Merge branch 'master' into utf8-conversion-2
authorJon Trulson <jon@radscan.com>
Wed, 7 Nov 2018 18:24:00 +0000 (11:24 -0700)
committerJon Trulson <jon@radscan.com>
Wed, 7 Nov 2018 18:24:00 +0000 (11:24 -0700)
853 files changed:
cde/.gitignore
cde/Imakefile
cde/config/cf/cde.tmpl
cde/config/cf/site.def
cde/databases/CDE-RUN.udb
cde/databases/Imakefile
cde/doc/de_DE.ISO8859-1/guides/Imakefile
cde/doc/de_DE.ISO8859-1/help/Imakefile
cde/doc/es_ES.ISO8859-1/guides/Imakefile
cde/doc/es_ES.ISO8859-1/help/Imakefile
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/Imakefile
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/help/Imakefile
cde/doc/it_IT.ISO8859-1/guides/Imakefile
cde/doc/it_IT.ISO8859-1/help/Imakefile
cde/imports/motif/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Mrm.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Uil.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Xm.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/de_DE.UTF-8/msg/Mrm.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/de_DE.UTF-8/msg/Uil.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/de_DE.UTF-8/msg/Xm.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Mrm.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Uil.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Xm.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/es_ES.UTF-8/msg/Mrm.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/es_ES.UTF-8/msg/Uil.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/es_ES.UTF-8/msg/Xm.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Mrm.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Uil.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Xm.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Mrm.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Uil.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Xm.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Mrm.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Uil.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Xm.msg [deleted file]
cde/imports/motif/localized/it_IT.UTF-8/msg/Mrm.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/it_IT.UTF-8/msg/Uil.msg [new file with mode: 0644]
cde/imports/motif/localized/it_IT.UTF-8/msg/Xm.msg [new file with mode: 0644]
cde/logs/Imakefile [deleted file]
cde/logs/logerr.sed [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/dtsr/deu.sfx [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/dtsr/deu.stp [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dt.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtact.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthello.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dticon.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/palettes/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/action.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/backdrops/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Xresources.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/_common.session.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.font.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.session.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/dtsr/deu.sfx [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/dtsr/deu.stp [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtHelp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtMail.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtPrint.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtWidget.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/MotifApp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dt.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtact.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcalc.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtconfig.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcopy.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcreate.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtfile.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthello.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dticon.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtimsstart.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtinfo.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtksh.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtlogin.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtlp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpad.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpdm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpdmd.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtscreen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtsearch.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtsession.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtstyle.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtterm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dttypes.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtudcexch.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtwm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/libDtMail.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/libdtcm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/palettes/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/types/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/types/action.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/backdrops/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/dtsr/esp.sfx [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/dtsr/esp.stp [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtMail.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dt.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtact.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtfile.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthello.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dticon.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtksh.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtlp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpad.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtsession.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtterm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dttypes.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtwm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/palettes/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/action.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/backdrops/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Xresources.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/_common.session.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.font.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.resources.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.session.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/dtsr/esp.sfx [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/dtsr/esp.stp [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtHelp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtMail.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtPrint.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtWidget.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/MotifApp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dt.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtact.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcalc.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtconfig.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcopy.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcreate.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtfile.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthello.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthelpgen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthelpprint.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dticon.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtimsstart.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtinfo.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtksh.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtlogin.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtlp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtmailopts.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpad.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpdm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpdmd.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtscreen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtsearch.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtsession.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtstyle.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtterm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dttypes.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtudcexch.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtwm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/libDtMail.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/libdtcm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/palettes/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/types/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/types/_common.dt.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/types/action.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/backdrops/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/dtsr/fra.sfx [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/dtsr/fra.stp [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtMail.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dt.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtact.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtfile.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthello.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dticon.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtksh.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtlp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpad.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtsession.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtterm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dttypes.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtwm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/palettes/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/action.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/backdrops/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/_common.session.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.font.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.resources.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.session.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/dtsr/fra.sfx [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/dtsr/fra.stp [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtHelp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtMail.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtPrint.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtWidget.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/MotifApp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dt.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtact.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcalc.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtconfig.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcopy.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcreate.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtfile.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthello.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthelpgen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthelpprint.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dticon.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtimsstart.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtinfo.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtksh.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtlogin.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtlp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtmailopts.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpad.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpdm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpdmd.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtscreen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtsearch.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtsession.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtstyle.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtterm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dttypes.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtudcexch.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtwm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/libDtMail.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/libdtcm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/palettes/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/_common.dt.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/action.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/DtCalendar.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/backdrops/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/dtsr/ita.sfx [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/dtsr/ita.stp [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtMail.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dt.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtact.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtfile.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthello.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dticon.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtksh.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtlp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpad.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtsession.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtterm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dttypes.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtwm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libABil.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libAButil.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/palettes/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/action.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/DtCalendar.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/backdrops/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Xresources.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/_common.session.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.font.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.resources.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.session.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/dtsr/ita.sfx [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/dtsr/ita.stp [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtHelp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtMail.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtPrint.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtWidget.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/MotifApp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dt.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtact.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtbuilder.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcalc.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcodegen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtconfig.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcopy.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcreate.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtfile.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthello.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthelpgen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthelpprint.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dticon.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtimsstart.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtinfo.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtksh.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtlogin.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtlp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtmailopts.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpad.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpdm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpdmd.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtscreen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtsearch.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtsession.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtstyle.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtterm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dttypes.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtudcexch.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtwm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libABil.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libABobjXm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libAButil.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libDtMail.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libdtcm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/palettes/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/types/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/types/_common.dt.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/types/action.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dt.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtact.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthello.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dticon.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABil.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libAButil.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/Imakefile [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/action.tmsg [deleted file]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Xresources.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/_common.session.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.font.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.session.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtHelp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtMail.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtWidget.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/MotifApp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dt.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtact.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtbuilder.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcalc.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcodegen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtconfig.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcopy.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthello.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dticon.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtksh.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlp.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtpad.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtsession.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtstyle.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtterm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dttypes.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtwm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABil.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABobjXm.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libAButil.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/Imakefile [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/action.tmsg [new file with mode: 0644]
cde/programs/localized/templates/French.tmpl
cde/programs/localized/templates/German.tmpl
cde/programs/localized/templates/Italian.tmpl
cde/programs/localized/templates/Spanish.tmpl
cde/programs/localized/templates/Swedish.tmpl

index 9d102689ee0657ca1a020e7065301413704a05ee..666e78808ff59ae0d40ce3d0e09fa028ed8f44f8 100644 (file)
@@ -208,26 +208,26 @@ programs/localized/C/msg/*.nls
 programs/localized/*/types/*.dt
 programs/localized/*/types/*.nls
 programs/localized/*/types/*.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/*.tmp.msg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/*.tmp.msg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/*.tmp.msg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/*.tmp.msg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/*.tmp.msg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/*.tmp.msg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/*.tmp.msg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/*.tmp.msg
 programs/localized/ja_JP.dt-eucJP/msg/*.tmp.msg
 programs/localized/ko_KR.dt-eucKR/msg/*.tmp.msg
-programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/*.tmp.msg
+programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/*.tmp.msg
 programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/*.tmp.msg
 programs/localized/zh_TW.dt-eucTW/msg/*.tmp.msg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/backdrops/.dt_pfile.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/.dt_pfile.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/backdrops/.dt_pfile.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/palettes/.dt_pfile.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/.dt_pfile.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/.dt_pfile.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/backdrops/.dt_pfile.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/palettes/.dt_pfile.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/.dt_pfile.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/palettes/.dt_pfile.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/.dt_pfile.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/backdrops/.dt_pfile.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/.dt_pfile.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/backdrops/.dt_pfile.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/palettes/.dt_pfile.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/.dt_pfile.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/.dt_pfile.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/backdrops/.dt_pfile.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/palettes/.dt_pfile.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/.dt_pfile.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/palettes/.dt_pfile.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/.dt_pfile.cat
 programs/localized/util/mkcatdefs
 
 # dtappbuilder
@@ -1413,772 +1413,772 @@ programs/localized/C/palettes/desc.C
 programs/localized/C/types/action
 programs/localized/C/types/dtwm.fp
 programs/localized/C/types/dtwm.fp.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/backdrops/desc.de_DE.ISO8859-1
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Xresources
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Xresources.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Xresources.ow
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Xresources.ow.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/current.session
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/current.session.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/current.session.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/display.current.session
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/display.current.session.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/display.current.session.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/display.home.session
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/display.home.session.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/display.home.session.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/dtfile.config
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/dtfile.config.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/home.session
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/home.session.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/home.session.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.font
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.font.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.resources
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.resources.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.session
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.session.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtHelp.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtMail.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtPrint.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtWidget.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/MotifApp.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Mrm.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Mrm.msg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Uil.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Uil.msg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Xm.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Xm.msg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dt.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtact.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcalc.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcm.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtconfig.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcopy.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcreate.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtfile.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthello.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dticon.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtimsstart.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtinfo.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtksh.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtlogin.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtlp.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpad.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpdm.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpdmd.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtscreen.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtsearch.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtsession.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtstyle.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtterm.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dttypes.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtudcexch.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtwm.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/libDtMail.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/libdtcm.cat
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/palettes/Palettes.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/palettes/desc.de_DE.ISO8859-1
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/action
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/action.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/autoStart.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/autoStart.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/autoStart.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/datatypes.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/datatypes.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/datatypes.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/develop.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/develop.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/develop.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dt.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dt.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dt.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtappman.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtappman.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtappman.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtcm.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtcm.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtcm.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtfile.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtfile.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtfile.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dthelp.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dthelp.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dthelp.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dthelptag.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dthelptag.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dthelptag.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtims.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtims.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtims.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtinfo.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtinfo.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtinfo.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtmail.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtmail.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtmail.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtpad.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtpad.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtpad.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtscreen.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtscreen.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtscreen.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtwm.fp
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtwm.fp.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/dtwm.fp.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/miscActions.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/miscActions.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/miscActions.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/miscImages.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/miscImages.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/miscImages.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/print.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/print.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/print.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/user-prefs.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/user-prefs.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/user-prefs.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/uxstd.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/uxstd.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/uxstd.dt.tmsg
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/xclients.dt
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/xclients.dt.nls
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/xclients.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dthello
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dticon
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/backdrops/desc.es_ES.ISO8859-1
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Xresources
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Xresources.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Xresources.ow
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Xresources.ow.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/current.session
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/current.session.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/current.session.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/display.current.session
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/display.current.session.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/display.current.session.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/display.home.session
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/display.home.session.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/display.home.session.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/dtfile.config
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/dtfile.config.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/home.session
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/home.session.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/home.session.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.font
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.font.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.resources
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.resources.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.session
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.session.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtHelp.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtMail.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtPrint.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtWidget.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/MotifApp.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Mrm.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Mrm.msg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Uil.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Uil.msg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Xm.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Xm.msg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dt.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtact.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcalc.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcm.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtconfig.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcopy.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcreate.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtfile.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthello.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthelpgen.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthelpprint.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dticon.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtimsstart.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtinfo.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtksh.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtlogin.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtlp.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtmailopts.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpad.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpdm.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpdmd.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtscreen.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtsearch.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtsession.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtstyle.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtterm.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dttypes.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtudcexch.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtwm.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/libDtMail.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/libdtcm.cat
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/palettes/Palettes.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/palettes/desc.es_ES.ISO8859-1
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/action
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/action.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/autoStart.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/autoStart.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/autoStart.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/datatypes.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/datatypes.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/datatypes.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/develop.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/develop.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/develop.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dt.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dt.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dt.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtappman.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtappman.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtappman.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtcm.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtcm.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtcm.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtfile.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtfile.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtfile.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dthelp.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dthelp.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dthelp.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dthelptag.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dthelptag.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dthelptag.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtims.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtims.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtims.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtinfo.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtinfo.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtinfo.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtmail.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtmail.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtmail.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtpad.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtpad.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtpad.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtscreen.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtscreen.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtscreen.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtwm.fp
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtwm.fp.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/dtwm.fp.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/miscActions.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/miscActions.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/miscActions.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/miscImages.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/miscImages.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/miscImages.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/print.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/print.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/print.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/user-prefs.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/user-prefs.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/user-prefs.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/uxstd.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/uxstd.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/uxstd.dt.tmsg
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/xclients.dt
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/xclients.dt.nls
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/xclients.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dthello
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dticon
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/backdrops/desc.fr_FR.ISO8859-1
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Xresources
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Xresources.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Xresources.ow
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Xresources.ow.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/current.session
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/current.session.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/current.session.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/display.current.session
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/display.current.session.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/display.current.session.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/display.home.session
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/display.home.session.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/display.home.session.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/dtfile.config
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/dtfile.config.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/home.session
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/home.session.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/home.session.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.font
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.font.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.resources
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.resources.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.session
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.session.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtHelp.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtMail.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtPrint.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtWidget.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/MotifApp.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Mrm.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Mrm.msg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Uil.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Uil.msg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Xm.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Xm.msg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dt.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtact.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcalc.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcm.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtconfig.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcopy.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcreate.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtfile.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthello.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthelpgen.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthelpprint.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dticon.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtimsstart.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtinfo.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtksh.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtlogin.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtlp.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtmailopts.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpad.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpdm.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpdmd.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtscreen.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtsearch.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtsession.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtstyle.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtterm.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dttypes.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtudcexch.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtwm.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/libDtMail.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/libdtcm.cat
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/palettes/Palettes.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/palettes/desc.fr_FR.ISO8859-1
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/action
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/action.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/autoStart.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/autoStart.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/autoStart.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/datatypes.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/datatypes.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/datatypes.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/develop.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/develop.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/develop.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dt.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dt.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dt.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtappman.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtappman.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtappman.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtcm.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtcm.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtcm.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtfile.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtfile.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtfile.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dthelp.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dthelp.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dthelp.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dthelptag.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dthelptag.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dthelptag.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtims.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtims.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtims.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtinfo.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtinfo.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtinfo.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtmail.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtmail.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtmail.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtpad.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtpad.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtpad.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtscreen.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtscreen.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtscreen.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtwm.fp
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtwm.fp.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/dtwm.fp.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/miscActions.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/miscActions.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/miscActions.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/miscImages.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/miscImages.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/miscImages.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/print.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/print.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/print.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/user-prefs.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/user-prefs.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/user-prefs.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/uxstd.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/uxstd.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/uxstd.dt.tmsg
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/xclients.dt
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/xclients.dt.nls
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/xclients.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dthello
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dticon
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/backdrops/desc.it_IT.ISO8859-1
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Xresources
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Xresources.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Xresources.ow
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Xresources.ow.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/current.session
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/current.session.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/current.session.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/display.current.session
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/display.current.session.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/display.current.session.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/display.home.session
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/display.home.session.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/display.home.session.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/dtfile.config
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/dtfile.config.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/home.session
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/home.session.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/home.session.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.font
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.font.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.resources
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.resources.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.session
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.session.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtHelp.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtMail.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtPrint.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtWidget.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/MotifApp.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Mrm.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Mrm.msg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Uil.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Uil.msg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Xm.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Xm.msg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dt.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtact.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtbuilder.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcalc.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcm.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcodegen.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtconfig.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcopy.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcreate.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtfile.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthello.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthelpgen.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthelpprint.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dticon.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtimsstart.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtinfo.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtksh.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtlogin.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtlp.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtmailopts.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpad.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpdm.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpdmd.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtscreen.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtsearch.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtsession.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtstyle.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtterm.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dttypes.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtudcexch.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtwm.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libDtMail.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libdtcm.cat
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/palettes/Palettes.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/palettes/desc.it_IT.ISO8859-1
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/IconBrowse.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/action
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/action.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/autoStart.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/autoStart.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/autoStart.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/datatypes.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/datatypes.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/datatypes.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/develop.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/develop.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/develop.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dt.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dt.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dt.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtappman.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtappman.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtappman.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtbuilder.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtcm.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtcm.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtcm.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtfile.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtfile.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtfile.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dthelp.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dthelp.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dthelp.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dthelpprint.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dthelptag.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dthelptag.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dthelptag.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtims.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtims.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtims.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtinfo.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtinfo.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtinfo.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtmail.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtmail.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtmail.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtpad.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtpad.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtpad.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtscreen.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtscreen.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtscreen.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtwm.fp
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtwm.fp.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/dtwm.fp.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/miscActions.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/miscActions.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/miscActions.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/miscImages.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/miscImages.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/miscImages.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/print.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/print.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/print.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/user-prefs.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/user-prefs.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/user-prefs.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/uxstd.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/uxstd.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/uxstd.dt.tmsg
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/xclients.dt
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/xclients.dt.nls
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/xclients.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcm
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtfile
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dthello
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dthello.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dticon
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dticon.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtinfo
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtlogin
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtmail
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtpad
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtsession
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtterm
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtwm
+programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/backdrops/Backdrops.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/backdrops/desc.de_DE.UTF-8
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Xresources
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Xresources.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Xresources.ow
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Xresources.ow.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/current.session
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/current.session.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/current.session.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/display.current.session
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/display.current.session.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/display.current.session.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/display.home.session
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/display.home.session.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/display.home.session.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/dtfile.config
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/dtfile.config.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/home.session
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/home.session.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/home.session.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.dtwmrc
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.font
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.font.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.resources
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.resources.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.session
+programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.session.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtHelp.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtMail.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtPrint.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtWidget.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/MotifApp.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/Mrm.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/Mrm.msg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/Uil.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/Uil.msg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/Xm.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/Xm.msg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dt.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtact.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcalc.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcm.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtconfig.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcopy.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcreate.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtfile.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthello.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthelpgen.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthelpprint.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dticon.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtimsstart.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtinfo.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtinfo_start.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtksh.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtlogin.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtlp.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtmailopts.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpad.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpdm.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpdmd.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtprintinfo.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtscreen.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtsearch.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtsession.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtstyle.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtterm.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dttypes.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtudcexch.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtudcfonted.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtwm.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/fmt_tbl.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/libDtMail.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/libdtcm.cat
+programs/localized/de_DE.UTF-8/palettes/Palettes.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/palettes/desc.de_DE.UTF-8
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/IconBrowse.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/IconBrowse.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/IconBrowse.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/action
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/action.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/autoStart.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/autoStart.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/autoStart.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/datatypes.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/datatypes.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/datatypes.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/develop.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/develop.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/develop.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dt.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dt.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dt.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtappman.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtappman.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtappman.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtbuilder.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtbuilder.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtbuilder.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtcm.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtcm.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtcm.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtfile.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtfile.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtfile.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dthelp.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dthelp.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dthelp.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dthelpprint.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dthelpprint.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dthelpprint.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dthelptag.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dthelptag.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dthelptag.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtims.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtims.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtims.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtinfo.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtinfo.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtinfo.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtmail.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtmail.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtmail.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtpad.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtpad.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtpad.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtscreen.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtscreen.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtscreen.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtwm.fp
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtwm.fp.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/dtwm.fp.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/miscActions.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/miscActions.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/miscActions.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/miscImages.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/miscImages.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/miscImages.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/print.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/print.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/print.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/user-prefs.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/user-prefs.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/user-prefs.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/uxstd.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/uxstd.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/uxstd.dt.tmsg
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/xclients.dt
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/xclients.dt.nls
+programs/localized/de_DE.UTF-8/types/xclients.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcalc
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcm
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcm.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcreate
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtfile
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtfile.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dthello
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dthello.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dthelpview
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dticon
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dticon.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtinfo
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtlogin
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtmail
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtmail.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtpad
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtpad.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtscreen
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtsession
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtsession.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtstyle
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtterm
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtterm.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtwm
+programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtwm.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/backdrops/Backdrops.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/backdrops/desc.es_ES.UTF-8
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Xresources
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Xresources.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Xresources.ow
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Xresources.ow.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/current.session
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/current.session.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/current.session.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/display.current.session
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/display.current.session.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/display.current.session.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/display.home.session
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/display.home.session.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/display.home.session.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/dtfile.config
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/dtfile.config.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/home.session
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/home.session.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/home.session.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.dtwmrc
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.dtwmrc.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.font
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.font.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.resources
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.resources.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.session
+programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.session.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtHelp.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtMail.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtPrint.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtWidget.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/MotifApp.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/Mrm.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/Mrm.msg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/Uil.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/Uil.msg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/Xm.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/Xm.msg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dt.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtact.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcalc.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcm.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtconfig.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcopy.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcreate.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtfile.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthello.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthelpgen.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthelpprint.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dticon.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtimsstart.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtinfo.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtinfo_start.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtksh.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtlogin.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtlp.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtmailopts.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpad.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpdm.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpdmd.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtprintinfo.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtscreen.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtsearch.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtsession.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtstyle.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtterm.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dttypes.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtudcexch.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtudcfonted.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtwm.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/fmt_tbl.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/libDtMail.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/libdtcm.cat
+programs/localized/es_ES.UTF-8/palettes/Palettes.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/palettes/desc.es_ES.UTF-8
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/IconBrowse.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/IconBrowse.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/IconBrowse.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/action
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/action.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/autoStart.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/autoStart.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/autoStart.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/datatypes.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/datatypes.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/datatypes.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/develop.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/develop.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/develop.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dt.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dt.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dt.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtappman.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtappman.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtappman.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtbuilder.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtbuilder.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtbuilder.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtcm.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtcm.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtcm.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtfile.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtfile.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtfile.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dthelp.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dthelp.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dthelp.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dthelpprint.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dthelpprint.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dthelpprint.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dthelptag.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dthelptag.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dthelptag.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtims.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtims.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtims.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtinfo.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtinfo.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtinfo.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtmail.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtmail.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtmail.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtpad.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtpad.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtpad.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtscreen.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtscreen.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtscreen.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtwm.fp
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtwm.fp.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/dtwm.fp.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/miscActions.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/miscActions.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/miscActions.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/miscImages.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/miscImages.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/miscImages.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/print.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/print.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/print.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/user-prefs.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/user-prefs.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/user-prefs.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/uxstd.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/uxstd.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/uxstd.dt.tmsg
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/xclients.dt
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/xclients.dt.nls
+programs/localized/es_ES.UTF-8/types/xclients.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcalc
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcm
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcm.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcreate
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtfile
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtfile.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dthello
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dthello.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dthelpview
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dticon
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dticon.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtinfo
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtlogin
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtmail
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtmail.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtpad
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtpad.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtscreen
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtsession
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtsession.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtstyle
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtterm
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtterm.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtwm
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtwm.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/backdrops/Backdrops.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/backdrops/desc.fr_FR.UTF-8
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.ow
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.ow.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/current.session
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/current.session.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/current.session.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/display.current.session
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/display.current.session.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/display.current.session.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/display.home.session
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/display.home.session.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/display.home.session.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/dtfile.config
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/dtfile.config.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/home.session
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/home.session.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/home.session.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.dtwmrc
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.dtwmrc.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.font
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.font.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.resources
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.resources.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.session
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.session.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtHelp.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtMail.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtPrint.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtWidget.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/MotifApp.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Mrm.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Mrm.msg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Uil.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Uil.msg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Xm.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Xm.msg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dt.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtact.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcalc.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcm.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtconfig.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcopy.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcreate.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtfile.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthello.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthelpgen.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthelpprint.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dticon.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtimsstart.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtinfo.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtinfo_start.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtksh.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtlogin.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtlp.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtmailopts.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpad.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpdm.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpdmd.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtprintinfo.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtscreen.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtsearch.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtsession.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtstyle.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtterm.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dttypes.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtudcexch.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtudcfonted.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtwm.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/fmt_tbl.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/libDtMail.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/libdtcm.cat
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/palettes/Palettes.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/palettes/desc.fr_FR.UTF-8
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/IconBrowse.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/IconBrowse.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/IconBrowse.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/action
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/action.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/autoStart.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/autoStart.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/autoStart.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/datatypes.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/datatypes.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/datatypes.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/develop.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/develop.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/develop.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dt.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dt.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dt.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtappman.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtappman.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtappman.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtbuilder.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtbuilder.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtbuilder.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtcm.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtcm.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtcm.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtfile.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtfile.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtfile.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dthelp.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dthelp.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dthelp.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dthelpprint.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dthelpprint.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dthelpprint.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dthelptag.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dthelptag.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dthelptag.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtims.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtims.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtims.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtinfo.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtinfo.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtinfo.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtmail.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtmail.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtmail.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtpad.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtpad.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtpad.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtscreen.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtscreen.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtscreen.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtwm.fp
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtwm.fp.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/dtwm.fp.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/miscActions.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/miscActions.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/miscActions.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/miscImages.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/miscImages.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/miscImages.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/print.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/print.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/print.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/user-prefs.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/user-prefs.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/user-prefs.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/uxstd.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/uxstd.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/uxstd.dt.tmsg
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/xclients.dt
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/xclients.dt.nls
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/xclients.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcalc
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcm
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcm.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcreate
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtfile
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtfile.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dthello
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dthello.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dthelpview
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dticon
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dticon.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtinfo
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtlogin
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtmail
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtmail.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtpad
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtpad.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtscreen
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtsession
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtsession.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtstyle
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtterm
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtterm.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtwm
+programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtwm.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/backdrops/Backdrops.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/backdrops/desc.it_IT.UTF-8
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Xresources
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Xresources.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Xresources.ow
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Xresources.ow.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/current.session
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/current.session.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/current.session.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/display.current.session
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/display.current.session.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/display.current.session.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/display.home.session
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/display.home.session.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/display.home.session.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/dtfile.config
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/dtfile.config.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/home.session
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/home.session.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/home.session.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.dtwmrc
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.dtwmrc.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.font
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.font.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.resources
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.resources.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.session
+programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.session.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtHelp.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtMail.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtPrint.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtWidget.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/MotifApp.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/Mrm.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/Mrm.msg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/Uil.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/Uil.msg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/Xm.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/Xm.msg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dt.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtact.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtbuilder.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcalc.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcm.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcodegen.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtconfig.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcopy.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcreate.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtfile.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthello.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthelpgen.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthelpprint.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dticon.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtimsstart.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtinfo.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtinfo_start.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtksh.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtlogin.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtlp.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtmailopts.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpad.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpdm.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpdmd.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtprintinfo.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtscreen.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtsearch.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtsession.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtstyle.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtterm.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dttypes.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtudcexch.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtudcfonted.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtwm.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/fmt_tbl.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libDtMail.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libdtcm.cat
+programs/localized/it_IT.UTF-8/palettes/Palettes.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/palettes/desc.it_IT.UTF-8
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/IconBrowse.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/IconBrowse.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/IconBrowse.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/action
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/action.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/autoStart.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/autoStart.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/autoStart.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/datatypes.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/datatypes.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/datatypes.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/develop.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/develop.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/develop.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dt.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dt.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dt.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtappman.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtappman.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtappman.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtbuilder.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtbuilder.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtbuilder.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtcm.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtcm.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtcm.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtfile.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtfile.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtfile.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dthelp.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dthelp.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dthelp.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dthelpprint.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dthelpprint.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dthelpprint.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dthelptag.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dthelptag.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dthelptag.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtims.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtims.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtims.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtinfo.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtinfo.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtinfo.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtmail.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtmail.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtmail.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtpad.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtpad.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtpad.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtscreen.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtscreen.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtscreen.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtwm.fp
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtwm.fp.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/dtwm.fp.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/miscActions.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/miscActions.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/miscActions.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/miscImages.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/miscImages.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/miscImages.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/print.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/print.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/print.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/user-prefs.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/user-prefs.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/user-prefs.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/uxstd.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/uxstd.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/uxstd.dt.tmsg
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/xclients.dt
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/xclients.dt.nls
+programs/localized/it_IT.UTF-8/types/xclients.dt.tmsg
 programs/localized/ja_JP.dt-eucJP/app-defaults/Dtbuilder
 programs/localized/ja_JP.dt-eucJP/app-defaults/Dtbuilder.nls
 programs/localized/ja_JP.dt-eucJP/app-defaults/Dtcalc
index c9194ddd3562211c1862497fbbc7d79968067e93..de840099dd1fb27e7a3ecaa7170cec373cc63d19 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ XCOMM $TOG: Imakefile /main/22 1999/01/18 10:38:29 samborn $
 
 CDE_RELEASE = 2.2.0
 
-SUBDIRS = config util logs include lib programs databases admin
+SUBDIRS = config util include lib programs databases admin
 DOCSUBDIRS = config doc
 
 MakeSubdirs($(SUBDIRS))
index 65a019929669e925f86d03be4e4632c346e5b8c2..24707b2f8281ba679f083f2a602a2bf953125eca 100644 (file)
@@ -216,7 +216,7 @@ XCOMM $XConsortium: cde.tmpl /main/2 1996/12/04 10:13:09 swick $
 #endif
 
 #ifndef DtLocalesToBuild
-#define DtLocalesToBuild de_DE.ISO8859-1 es_ES.ISO8859-1 fr_FR.ISO8859-1 it_IT.ISO8859-1 ja_JP.dt-eucJP
+#define DtLocalesToBuild de_DE.UTF-8 es_ES.UTF-8 fr_FR.UTF-8 it_IT.UTF-8 ja_JP.dt-eucJP
 #endif
 
 #ifndef DtCodeGen
index da9179a0e737bf217e309d1ba809f0235d7e3497..7321f87d3049321df50ea8112cbce5022eee6880 100644 (file)
@@ -113,22 +113,24 @@ XCOMM build the DtXinerama support
 #define CDE_USEXINERAMA         YES
 
 #ifdef SunArchitecture
-# define DtLocalesToBuild de_DE.ISO8859-1 es_ES.ISO8859-1 fr_FR.ISO8859-1 it_IT.ISO8859-1
+# define DtLocalesToBuild de_DE.UTF-8 es_ES.UTF-8 fr_FR.UTF-8 it_IT.UTF-8
 #endif
 
 XCOMM Make sure you have installed the de_DE, es_ES, fr_FR and it_IT locales.
 XCOMM  or building non-C locales will cause build failures.
 #if defined(BSDArchitecture)
-# define DtLocalesToBuild de_DE.ISO8859-1 es_ES.ISO8859-1 fr_FR.ISO8859-1 it_IT.ISO8859-1
+# define DtLocalesToBuild de_DE.UTF-8 es_ES.UTF-8 fr_FR.UTF-8 it_IT.UTF-8
 #endif
 
 #if defined(LinuxArchitecture)
 XCOMM Make sure you have installed the de_DE, es_ES, fr_FR and it_IT locales.
 XCOMM  or building non-C locales will cause build failures.
-XCOMM DtLocalesToBuild: de_DE.ISO8859-1 es_ES.ISO8859-1 fr_FR.ISO8859-1 it_IT.ISO8859-1 en_US.UTF-8
+XCOMM DtLocalesToBuild: de_DE.UTF-8 es_ES.UTF-8 fr_FR.UTF-8 it_IT.UTF-8 en_US.UTF-8
 # if !defined(DtLocalesToBuild)
-#  define DtLocalesToBuild en_US.UTF-8
+#  define DtLocalesToBuild en_US.UTF-8 de_DE.UTF-8 es_ES.UTF-8 fr_FR.UTF-8 it_IT.UTF-8
 # endif
+XCOMM This is a hack for the en_US.UTF-8 stuff, which should be redone
+XCOMM as a proper locale, rather than aliasing C
 # define UTF8_NLS_SUPPORT
 #endif
 
@@ -155,9 +157,11 @@ XCOMM DtLocalesToBuild: de_DE.ISO8859-1 es_ES.ISO8859-1 fr_FR.ISO8859-1 it_IT.IS
 #endif
 #endif
 
-XCOMM define DtDocLocalesToBuild to be the same as DtLocalesToBuild if undefined
+XCOMM The documentation can only be built with ISO8859-1 encoding.
+XCOMM An upgrade to docbook and conversion to XML is required to properly
+XCOMM support utf8 with dtinfo and dthelp files.
 #ifndef DtDocLocalesToBuild
-# define DtDocLocalesToBuild DtLocalesToBuild
+# define DtDocLocalesToBuild de_DE.ISO8859-1 es_ES.ISO8859-1 fr_FR.ISO8859-1 it_IT.ISO8859-1
 #endif
 
 #endif /* AfterVendorCF */
index 49013224ceaddff34cd7bf539c59ac58e3e788ff..ce3517c6aa9152bba8147588acc553571be8ff76 100644 (file)
@@ -2636,44 +2636,44 @@ programs/localized/C/dtsr/eng.stp
        install_target = /usr/dt/infolib/etc/C/dtsr/eng.stp
 }
 #
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/dtsr/deu.sfx
+programs/localized/de_DE.UTF-8/dtsr/deu.sfx
 { default
-       install_target = /usr/dt/infolib/etc/de_DE.ISO8859-1/dtsr/deu.sfx
+       install_target = /usr/dt/infolib/etc/de_DE.UTF-8/dtsr/deu.sfx
 }
 #
-programs/localized/de_DE.ISO8859-1/dtsr/deu.stp
+programs/localized/de_DE.UTF-8/dtsr/deu.stp
 { default
-       install_target = /usr/dt/infolib/etc/de_DE.ISO8859-1/dtsr/deu.stp
+       install_target = /usr/dt/infolib/etc/de_DE.UTF-8/dtsr/deu.stp
 }
 #
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/dtsr/esp.sfx
+programs/localized/es_ES.UTF-8/dtsr/esp.sfx
 { default
-       install_target = /usr/dt/infolib/etc/es_ES.ISO8859-1/dtsr/esp.sfx
+       install_target = /usr/dt/infolib/etc/es_ES.UTF-8/dtsr/esp.sfx
 }
 #
-programs/localized/es_ES.ISO8859-1/dtsr/esp.stp
+programs/localized/es_ES.UTF-8/dtsr/esp.stp
 { default
-       install_target = /usr/dt/infolib/etc/es_ES.ISO8859-1/dtsr/esp.stp
+       install_target = /usr/dt/infolib/etc/es_ES.UTF-8/dtsr/esp.stp
 }
 #
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/dtsr/fra.sfx
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/dtsr/fra.sfx
 { default
-       install_target = /usr/dt/infolib/etc/fr_FR.ISO8859-1/dtsr/fra.sfx
+       install_target = /usr/dt/infolib/etc/fr_FR.UTF-8/dtsr/fra.sfx
 }
 #
-programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/dtsr/fra.stp
+programs/localized/fr_FR.UTF-8/dtsr/fra.stp
 { default
-       install_target = /usr/dt/infolib/etc/fr_FR.ISO8859-1/dtsr/fra.stp
+       install_target = /usr/dt/infolib/etc/fr_FR.UTF-8/dtsr/fra.stp
 }
 #
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/dtsr/ita.sfx
+programs/localized/it_IT.UTF-8/dtsr/ita.sfx
 { default
-       install_target = /usr/dt/infolib/etc/it_IT.ISO8859-1/dtsr/ita.sfx
+       install_target = /usr/dt/infolib/etc/it_IT.UTF-8/dtsr/ita.sfx
 }
 #
-programs/localized/it_IT.ISO8859-1/dtsr/ita.stp
+programs/localized/it_IT.UTF-8/dtsr/ita.stp
 { default
-       install_target = /usr/dt/infolib/etc/it_IT.ISO8859-1/dtsr/ita.stp
+       install_target = /usr/dt/infolib/etc/it_IT.UTF-8/dtsr/ita.stp
 }
 #
 programs/localized/ja_JP.dt-eucJP/dtsr/jpn.knj
index 61af127f9b75d025cc9c74776ff0cdfcd4b8cffd..958b5329495927733cfbb30192945767072b3816 100644 (file)
@@ -34,6 +34,12 @@ UDB_RELEASE_OPT = -ReleaseStream netbsd
  */
 UDB_CPP_UNDEF_LIST = -UhpV4 -Uhpux -Uaix -Usun -Uunix -Ulinux -Uopenbsd -Ufreebsd -Unetbsd
 
+#if defined UTF8_NLS_SUPPORT
+# define UTF8_NLS_SUPPORT_OPT -DUTF8_NLS_SUPPORT
+#else
+# define UTF8_NLS_SUPPORT_OPT /**/
+#endif
+
 
 #define CreateLocalizedFilesets(Locale,Lang,readablename,runfs,helpfs,msgfs,AltLang,HelpLang,ResDB,HelpDB,MsgDB,InfoDB)        @@\
 clean::                                                                        @@\
@@ -187,12 +193,6 @@ clean::
        $(RM) *.db
 
 
-#if defined UTF8_NLS_SUPPORT
-# define UTF8_NLS_SUPPORT_OPT -DUTF8_NLS_SUPPORT
-#else
-# define UTF8_NLS_SUPPORT_OPT /**/
-#endif
-
 /*
  * Default locale (C)
  */
@@ -211,7 +211,7 @@ CppSourceFile(CDE-LOC-DE.tmp,CDE-LOC.src,$(DE_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-HELP-LOC-DE.tmp,CDE-HELP-LOC.src,$(DE_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-MSG-LOC-DE.tmp,CDE-MSG-LOC.src,$(DE_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-INFOLIB-LOC-DE.tmp,CDE-INFOLIB-LOC.src,$(DE_LOC_CPP_LIST),)
-CreateLocalizedFilesets(DE,de_DE.ISO8859-1,German,CDE-LANGS,CDE-GER-I-HELP,CDE-GER-I-MSG,de_DE.ISO8859-1,de_DE.ISO8859-1,CDE-LOC-DE.tmp,CDE-HELP-LOC-DE.tmp,CDE-MSG-LOC-DE.tmp,CDE-INFOLIB-LOC-DE.tmp)
+CreateLocalizedFilesets(DE,de_DE.UTF-8,German,CDE-LANGS,CDE-GER-I-HELP,CDE-GER-I-MSG,de_DE.UTF-8,de_DE.ISO8859-1,CDE-LOC-DE.tmp,CDE-HELP-LOC-DE.tmp,CDE-MSG-LOC-DE.tmp,CDE-INFOLIB-LOC-DE.tmp)
 
 /*
  * Spanish
@@ -221,7 +221,7 @@ CppSourceFile(CDE-LOC-ES.tmp,CDE-LOC.src,$(ES_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-HELP-LOC-ES.tmp,CDE-HELP-LOC.src,$(ES_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-MSG-LOC-ES.tmp,CDE-MSG-LOC.src,$(ES_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-INFOLIB-LOC-ES.tmp,CDE-INFOLIB-LOC.src,$(ES_LOC_CPP_LIST),)
-CreateLocalizedFilesets(ES,es_ES.ISO8859-1,Spanish,CDE-LANGS,CDE-SPA-I-HELP,CDE-SPA-I-MSG,es_ES.ISO8859-1,es_ES.ISO8859-1,CDE-LOC-ES.tmp,CDE-HELP-LOC-ES.tmp,CDE-MSG-LOC-ES.tmp,CDE-INFOLIB-LOC-ES.tmp)
+CreateLocalizedFilesets(ES,es_ES.UTF-8,Spanish,CDE-LANGS,CDE-SPA-I-HELP,CDE-SPA-I-MSG,es_ES.UTF-8,es_ES.ISO8859-1,CDE-LOC-ES.tmp,CDE-HELP-LOC-ES.tmp,CDE-MSG-LOC-ES.tmp,CDE-INFOLIB-LOC-ES.tmp)
 
 /*
  * French
@@ -231,7 +231,7 @@ CppSourceFile(CDE-LOC-FR.tmp,CDE-LOC.src,$(FR_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-HELP-LOC-FR.tmp,CDE-HELP-LOC.src,$(FR_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-MSG-LOC-FR.tmp,CDE-MSG-LOC.src,$(FR_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-INFOLIB-LOC-FR.tmp,CDE-INFOLIB-LOC.src,$(FR_LOC_CPP_LIST),)
-CreateLocalizedFilesets(FR,fr_FR.ISO8859-1,French,CDE-LANGS,CDE-FRE-I-HELP,CDE-FRE-I-MSG,fr_FR.ISO8859-1,fr_FR.ISO8859-1,CDE-LOC-FR.tmp,CDE-HELP-LOC-FR.tmp,CDE-MSG-LOC-FR.tmp,CDE-INFOLIB-LOC-FR.tmp)
+CreateLocalizedFilesets(FR,fr_FR.UTF-8,French,CDE-LANGS,CDE-FRE-I-HELP,CDE-FRE-I-MSG,fr_FR.UTF-8,fr_FR.ISO8859-1,CDE-LOC-FR.tmp,CDE-HELP-LOC-FR.tmp,CDE-MSG-LOC-FR.tmp,CDE-INFOLIB-LOC-FR.tmp)
 
 /*
  * Italian
@@ -241,7 +241,7 @@ CppSourceFile(CDE-LOC-IT.tmp,CDE-LOC.src,$(IT_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-HELP-LOC-IT.tmp,CDE-HELP-LOC.src,$(IT_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-MSG-LOC-IT.tmp,CDE-MSG-LOC.src,$(IT_LOC_CPP_LIST),)
 CppSourceFile(CDE-INFOLIB-LOC-IT.tmp,CDE-INFOLIB-LOC.src,$(IT_LOC_CPP_LIST),)
-CreateLocalizedFilesets(IT,it_IT.ISO8859-1,Italian,CDE-LANGS,CDE-ITA-I-HELP,CDE-ITA-I-MSG,it_IT.ISO8859-1,it_IT.ISO8859-1,CDE-LOC-IT.tmp,CDE-HELP-LOC-IT.tmp,CDE-MSG-LOC-IT.tmp,CDE-INFOLIB-LOC-IT.tmp)
+CreateLocalizedFilesets(IT,it_IT.UTF-8,Italian,CDE-LANGS,CDE-ITA-I-HELP,CDE-ITA-I-MSG,it_IT.UTF-8,it_IT.ISO8859-1,CDE-LOC-IT.tmp,CDE-HELP-LOC-IT.tmp,CDE-MSG-LOC-IT.tmp,CDE-INFOLIB-LOC-IT.tmp)
 
 /*
  * Japanese
index 3d3884d61394a980ea2ecaa9ef050a7152868da5..a253db9b64022acc25595c282a53b6802be3b684 100644 (file)
@@ -5,5 +5,6 @@ XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/8 1996/12/17 19:31:32 rws $
 #define HasinfoUGuide
 #define HassysAdminGuide
 
+#define BuildingDocs YES
 #include "../../../programs/localized/templates/German.tmpl"
 #include "../../common/guides/Imakefile.tmpl"
index 5ee0e19ba3004556c863eafd170c0dd1974694b5..2161fc14a83928e64a394da80a757f06b40e7e0e 100644 (file)
@@ -19,5 +19,6 @@ XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/6 1996/12/17 17:16:01 rws $
 #define HasTerminal
 #define HasTextedit
 
+#define BuildingDocs YES
 #include "../../../programs/localized/templates/German.tmpl"
 #include "../../common/help/Imakefile.tmpl"
index 2b85e262b0dca392b64a72cb95cc9628d137debd..71ec99089b374f9dcfa5c6f3de22156f2970dd35 100644 (file)
@@ -5,5 +5,6 @@ XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/8 1996/12/20 11:35:35 rws $
 #define HasinfoUGuide
 #define HassysAdminGuide
 
+#define BuildingDocs YES
 #include "../../../programs/localized/templates/Spanish.tmpl"
 #include "../../common/guides/Imakefile.tmpl"
index 9115fdcf76adf1d88b800aa99443226a5080703d..3c3f761cf162e5b570a845a0934b147b4f331a3a 100644 (file)
@@ -19,5 +19,6 @@ XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/6 1996/12/20 11:34:27 rws $
 #define HasTerminal
 #define HasTextedit
 
+#define BuildingDocs YES
 #include "../../../programs/localized/templates/Spanish.tmpl"
 #include "../../common/help/Imakefile.tmpl"
index b009ea014b7b1a3ed3fc1212195cdea9400e5559..3ba6cfd516cd0b3e60fc6e1ba063cf4ea40c56cc 100644 (file)
@@ -5,5 +5,6 @@ XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/8 1996/12/17 15:13:06 rws $
 #define HasinfoUGuide
 #define HassysAdminGuide
 
+#define BuildingDocs YES
 #include "../../../programs/localized/templates/French.tmpl"
 #include "../../common/guides/Imakefile.tmpl"
index a245b48b21cfa247dc83ab41e379acf7e4f82122..4b4834aa39f42a3e727f20d1ea1e6b99c31e7563 100644 (file)
@@ -19,5 +19,6 @@ XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/6 1996/12/17 19:30:25 rws $
 #define HasTerminal
 #define HasTextedit
 
+#define BuildingDocs YES
 #include "../../../programs/localized/templates/French.tmpl"
 #include "../../common/help/Imakefile.tmpl"
index 8623008baa9f3f0f8985ab2b14421ab8b34d4119..6825709c54222d0d3a2e8a93d16ec4ce1c2f35f8 100644 (file)
@@ -5,5 +5,6 @@ XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/8 1996/12/17 15:13:39 rws $
 #define HasinfoUGuide
 #define HassysAdminGuide
 
+#define BuildingDocs YES
 #include "../../../programs/localized/templates/Italian.tmpl"
 #include "../../common/guides/Imakefile.tmpl"
index e8ec90b442d99567e519d5956ffea860be4f8542..d80996b3bb124a218ff93c86f6498e7750c8cd63 100644 (file)
@@ -19,5 +19,6 @@ XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/6 1996/12/17 20:17:04 rws $
 #define HasTerminal
 #define HasTextedit
 
+#define BuildingDocs YES
 #include "../../../programs/localized/templates/Italian.tmpl"
 #include "../../common/help/Imakefile.tmpl"
diff --git a/cde/imports/motif/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Mrm.msg b/cde/imports/motif/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Mrm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index f23ecbb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,272 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Mrm.msg /main/3 1996/10/19 14:28:48 rws $
-$ 
-$  @OSF_COPYRIGHT@
-$  COPYRIGHT NOTICE
-$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
-$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
-$  the full copyright text.
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-
-$ This message catalog contains messages issued by Motif Mrm library.
-$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
-$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
-$ doubts about their meanings.
-$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
-$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
-$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
-$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
-
-$quote "
-
-$set MS_Mrm
-
-MSG__0000 "Vektorzuteilung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0001 "Pufferzuteilung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0002 "Ungültiger Puffer"
-
-MSG__0003 "\"Block holen\" fehlgeschlagen."
-
-MSG__0004 "\"Block ablegen\" fehlgeschlagen."
-
-MSG__0005 "Ungültiger Datensatzumschlag"
-
-MSG__0006 "Ungültiger Kontext"
-
-MSG__0007 "Ungültige Dateneingabe"
-
-MSG__0008 "Ungültige Segmenteingabe"
-
-MSG__0009 "Unbekannter Dateneingabetyp"
-
-MSG__0010 "Unerwarteter Datensatztyp"
-
-MSG__0011 "Die Dateiversion %s ist größer als die Mrm-Version %s."
-
-MSG__0012 "Dies ist nicht der Umschlag-Datensatz."
-
-MSG__0013 "Ressourcenindex außerhalb des Bereichs"
-
-MSG__0014 "NULL-Datenzeiger"
-
-MSG__0015 "Ungültiger Überlauf-Datensatz"
-
-MSG__0016 "GT-Datensatz stimmt nicht überein."
-
-MSG__0017 "LT-Datensatz stimmt nicht überein."
-
-MSG__0018 "Unerwarteter übergeordneter Datensatztyp"
-
-MSG__0019 "Datensatz geht über EOF hinaus."
-
-MSG__0020 "Kann Datensatz #%d Typ %d nicht austauschen."
-
-MSG__0021 "Nicht implementierten Typ %d im Funktionsaufruf für Element %d angetroffen."
-
-MSG__0022 "Nicht implementierten Argumenttyp %d angetroffen."
-
-MSG__0023 "NULL-Hierarchie-ID"
-
-MSG__0024 "Ungültige Hierarchie"
-
-MSG__0025 "Ungültiges Schnittstellenmodul"
-
-MSG__0026 "Ungültiger Widget-Datensatz"
-
-MSG__0027 "Kontextzuteilung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0028 "Gültigkeitsprüfung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0029 "Ressource zu groß."
-
-MSG__0030 "Anzeige noch nicht geöffnet."
-
-MSG__0031 "Konnte Datei %s nicht öffnen."
-
-MSG__0032 "Konnte Datei %s nicht öffnen - UID-Dateiversion stimmt nicht überein."
-
-MSG__0033 "XmGetPixmap mit XmUNSPECIFIED_PIXMAP für %s fehlgeschlagen."
-
-MSG__0034 "XCreateImage während IconImage-Umwandlung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0035 "XCreatePixmap während IconImage-Umwandlung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0036 "XCreateGC während IconImage-Umwandlung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0037 "XtMalloc während IconImage-Umwandlung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0038 "Konnte Farbe '%s' nicht laden."
-
-MSG__0039 "Konnte RGB Farbe/Pixel '%d,%d,%d' nicht umwandeln."
-
-MSG__0040 "Ungültiger Farbdeskriptortyp"
-
-MSG__0041 "Ungültiger Monochromstatus %d des Farbelements"
-
-MSG__0042 "Kann Literal '%s' nicht finden."
-$ literal in this context means a named value.
-
-MSG__0043 "Ungültiger Ressourcenkontext"
-
-MSG__0044 "Zu viele Widgets"
-
-MSG__0045 "Oberster Index außerhalb der Grenzen"
-
-MSG__0046 "Listenzuteilung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0047 "Listenvektorzuteilung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0048 "Vektorneuzuteilung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0049 "Zeichenfolgezuteilung fehlgeschlagen."
-
-MSG__0050 "UID-Datei ist veraltet - hat keine Komprimierungstabelle."
-
-MSG__0051 "Konnte Klassendeskriptor für Klasse %s nicht finden."
-
-MSG__0052 "Kann indiziertes Widget '%s' nicht finden."
-
-MSG__0053 "Kann RID-Widget '%x' nicht finden."
-
-MSG__0054 "?? UNBEKANNTER Tastentyp %d"
-
-MSG__0055 "Unbekannte Widget-Varietät"
-
-MSG__0056 "Ungelöste Widget-Referenz im Funktionsaufruf für die Erstellung"
-
-MSG__0057 "Konnte keine Funktionsaufrufe für die Erstellung herstellen."
-
-MSG__0058 "Unbekannter untergeordneter Typ"
-
-MSG__0059 "Untergeordnetes Element nicht gefunden."
-
-MSG__0060 "Widget-Referenz nicht indiziert."
-
-MSG__0061 "Konnte Farbe/Pixel '%s' nicht umwandeln."
-
-MSG__0062 "Konnte Zeichenfolge-Code %d nicht entkomprimieren."
-
-MSG__0063 "Nicht abgewickelte Ressourcengruppe"
-
-MSG__0064 "Konnte ASCIZ '%s' nicht in zusammengesetzte Zeichenfolge umwandeln."
-
-MSG__0065 "Konnte Übersetzungstabelle '%s' nicht analysieren."
-
-MSG__0066 "Konnte Identifizierer '%s' nicht umwandeln."
-
-MSG__0067 "Interner Fehler: MrmRtypeIconImage für Groß- und Kleinschreibung gefunden."
-
-MSG__0068 "Interner Fehler: MrmRtypeXBitmapFile für Groß- und Kleinschreibung gefunden."
-
-MSG__0069 " Interner Fehler: Konnte Anzeige nicht in Zeichenfolge umwandeln."
-
-MSG__0070 "Konnte Schriftart '%s' nicht umwandeln."
-
-MSG__0071 "Konnte fontset '%s' nicht umwandeln."
-$ please do not translate fontset.
-
-MSG__0072 "Konnte eine oder mehrere Schriftarten für fontset '%s' nicht öffnen."
-
-MSG__0073 "Konnte fontlist-Schriftart '%s' nicht der Liste hinzufügen."
-
-MSG__0074 " Konnte fontlist-Schriftart '%s' nicht der Liste hinzufügen "
-
-MSG__0075 "Konnte Klassen-Datensatzname '%s' nicht umwandeln."
-
-MSG__0076 "Konnte keysym-Zeichenfolge '%s' nicht in KeySym umwandeln."
-
-MSG__0077 "Kann indizierten Literal '%s' nicht finden."
-
-MSG__0078 "Kann RID-Literal '%x' nicht finden."
-
-MSG__0079 "Unbekannter Literal-Tastentyp %d"
-
-MSG__0080 "Ungültiger ColorTable-Literaltyp %d"
-
-MSG__0081 "Ungültiger ColorTable-Typencode %d"
-
-MSG__0082 "Ungültiger Farb-Literaltyp %d"
-
-MSG__0083 "Ungültiger ColorItem-Typencode %d"
-
-MSG__0084 "Funktionsaufruf-Routine '%s' nicht registriert."
-
-MSG__0085 "Widget-Referenz nicht indiziert."
-
-MSG__0086 "Kann indizierte Widget-Ressource '%s' nicht finden."
-
-MSG__0087 "Kann RID-Widget-Ressource '%x' nicht finden."
-
-MSG__0088 "Unbekannter Ressourcen-Tastentyp %d"
-
-MSG__0089 "Konnte Widget-Baum not instantitate??."
-
-MSG__0090 "Leerer benutzerdefinierter Klassenname"
-
-MSG__0091 "Ungültiger Klassencode"
-
-MSG__0092 "Zu viele Argumente"
-
-MSG__0093 "Ungültiger Komprimierungscode"
-
-MSG__0094 "Ungültiger oder nicht abgewickelter Typ"
-
-MSG__0095 "Vektor zu groß."
-
-MSG__0096 "Leerer Routinenname"
-
-MSG__0097 "Char8Vector noch nicht implementiert."
-
-MSG__0098 "CStringVector noch nicht implementiert."
-
-MSG__0099 "Zu viele untergeordnete Elemente"
-
-MSG__0100 "Leerer Listendeskriptor für untergeordnete Elemente"
-
-MSG__0101 "Index für untergeordnete Elemente außerhalb der Grenzen."
-
-MSG__0102 "Leerer Index"
-
-MSG__0103 "Ungültiger Tastentyp"
-
-MSG__0104 "Arg-Index außerhalb der Grenzen."
-
-MSG__0105 "Ungültiger Widget/Gadget-Datensatz"
-
-MSG__0106 "Ungültiger Funktionsaufruf-Deskriptor"
-
-MSG__0107 "Funktionsaufruf-Elementindex außerhalb der Grenzen."
-
-MSG__0108 "Konnte Zeichenfolge-Code %d nicht entkomprimieren."
-
-MSG__0109 "Zu viele Elemente"
-
-MSG__0110 "Konnte Mehrwort-Zeichenfolge nicht in Breitzeichen-Zeichenfolge umwandeln."
-
-MSG__0111 "Konnte Integer '%d' nicht in Symbolbild umwandeln."
-
-MSG__0112 "Konnte nicht in Symbolbild umwandeln."
-
-MSG__0113 "Konnte Puffer nicht öffnen - UID-Version stimmt nicht überein."
-
-MSG__0114 "Konnte Puffer nicht öffnen."
-
-MSG__0115 "Kann Einheiten nicht in XmPIXELS umwandeln: fehlerhaftes Einheitenformat oder Typ."
-
-MSG__0116 "Kann Einheiten nicht in XmPIXELS umwandeln: Fließkomma-Überlauf."
-
-MSG__0117 "Ungültige Version-Zeichenfolge %s in UID-Datei. Kann Datei nicht lesen."
-
-MSG__0118 "Mrm-Version %s ist größer als Dateiversion %s;\nbitte UIL-Datei neu kompilieren."
-
-MSG__0119 "Objekt '%s' als PRIVATE erklärt."
-
diff --git a/cde/imports/motif/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Uil.msg b/cde/imports/motif/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Uil.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 3fd05f5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,191 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Uil.msg /main/3 1996/10/19 14:28:51 rws $
-
-$quote "
-
-$set UIL_SET1
-
-
-UIL_0 "Zweite Version \"%s\" wurde ignoriert."
-
-UIL_1 "Unbekannte Option \"%s\" wurde ignoriert."
-
-UIL_2 "Zusätzliche UIL-Quellendatei: %s wurde ignoriert."
-
-UIL_3 "Fehler beim Öffnen der Quellendatei: %s"
-
-UIL_4 "Fehler beim Lesen der nächsten Zeile der Quellendatei: %s"
-
-UIL_5 "Interner Fehler: %s"
-
-UIL_6 "Zeile nach %d Zeichen abgeschnitten."
-
-UIL_7 "Wert von %s ist außerhalb des Bereichs %s."
-
-UIL_8 "%s nicht abgeschlossene %s."
-
-UIL_9 "Nicht druckbares Zeichen \\%d\\ ignoriert."
-
-UIL_10 "Unbekannte Sequenz \"%s\" ignoriert."
-
-UIL_11 "Unbekannte Escape-Sequenz \"\\%c\" - \\ ignoriert."
-
-UIL_12 "Name überschreitet %d Zeichen - abgeschnitten auf: %s"
-
-UIL_13 "Compiler hat keinen virtuellen Speicher mehr."
-
-UIL_14 "Unerwartetes Token %s gefunden - die Analyse wird nach \"%c\" wiederaufgenommen."
-
-UIL_15 "%s %s muß vor dieser Referenz definiert sein."
-
-UIL_16 "Kontext erfordert die Angabe von %s - %s."
-
-UIL_17 "%s wurde noch nicht implementiert."
-
-UIL_18 "Wert %s gefunden, als Wert %s erwartet wurde."
-
-UIL_19 "%s %s wird für das Objekt %s nicht unterstützt."
-
-UIL_20 "Dies %s %s löst eine vorherige Definition in diesem %s %s ab."
-
-UIL_21 "Der Name %s wurde zuvor als %s definiert."
-
-UIL_22 "Der in diesem Kontext verwendete Wert muß privat sein."
-
-UIL_23 "Die Prozedur %s wurde zuvor mit den Argumenten %d angegeben."
-
-UIL_24 "Wert %s gefunden - das Argument der Prozedur %s muß der Wert %s sein."
-
-UIL_25 "%s %s gefunden, als %s %s erwartet wurde."
-
-UIL_26 "%s %s wurde noch nicht definiert."
-
-UIL_27 "%s %s für dieses %s %s bereits angegeben."
-
-UIL_28 "Element %s nicht in %s %s erlaubt."
-
-UIL_29 "Kompilierung abgeschlossen - bitte vorherige Fehler beheben."
-
-UIL_30 "Interner Fehler - bitte Fehlerreport vorlegen."
-
-UIL_31 " "
-
-UIL_32 "%s fehlt nach der Option \"%s\"."
-
-UIL_33 "Fehler beim Öffnen der Listing-Datei: %s"
-
-UIL_34 "Fehler beim Schreiben in die Listing-Datei: %s"
-
-UIL_35 "Ungültige Modulstruktur- UIL-Modulsyntax überprüfen!"
-
-UIL_36 "Zu viele Quellendateien geöffnet: %s"
-
-UIL_37 "Quellenzeile enthält ein leeres Zeichen."
-
-UIL_38 "Fehler: %d Warnungen: %d  Informationsmeldungen: %d"
-
-UIL_39 "Fehler beim Öffnen der Datei UID: %s"
-
-UIL_40 "Es wurde keine Datei UID produziert."
-
-UIL_41 "Erstellungsprozedur wird nicht durch das Widget %s unterstützt."
-
-UIL_42 "Erstellungsprozedur ist in einer %s Widget-Referenz nicht erlaubt."
-
-UIL_43 "Erstellungsprozedur wird in einer %s Widget-Vereinbarung erfordert."
-
-UIL_44 "Ein NULL-Zeichen wird in einer Zeichenfolge nicht unterstützt."
-
-UIL_45 "Widget %s ist Teil einer kreisförmigen Definition."
-
-UIL_46 "Keine Quellendatei angegeben."
-
-UIL_47 "%s %s unterstützt nur ein einfaches %s %s."
-
-UIL_48 "Widget %s unterstützt nur ein einzelnes Bedienelement."
-
-UIL_49 "Unbekannter Zeichensatz"
-
-UIL_50 "Namen-Aussage vor andere Modul-Aussagen stellen."
-
-UIL_51 "Farbbuchstaben-Zeichenfolge muß ein einzelnes Zeichen sein."
-
-UIL_52 "Farbbuchstabe wurde schon für vorherige Farbe in dieser Tabelle verwendet."
-
-UIL_53 "Reihe %d muß dieselbe Breite wie Reihe 1 haben."
-
-UIL_54 "Reihe %d, Zeile %d: Buchstabe \"%c\" nicht in Farbtabelle."
-
-UIL_55 "Zu viele %ss in %s, die Grenze ist %d."
-
-UIL_56 "Untergeordnete Kennzeichnung ist mit negierter Kennzeichnung nicht erlaubt."
-
-UIL_57 "Gadget %s wird nicht unterstützt - stattdessen wird Widget %s benutzt."
-
-UIL_58 "Typ %s ist nicht für %s gültig."
-
-UIL_59 "Die Unterstützung für diesen Zeichensatz kann in einer zukünftigen Version entfernt werden."
-
-UIL_60 "Die Grenze %s wird für %s %s nicht unterstützt."
-
-UIL_61 "Zu viele \"%s\" Optionen, die Grenze ist %d."
-
-UIL_62 "Fehler beim Schließen der Quellendatei: %s"
-
-UIL_63 "Der Wert %s ist kreisförmig definiert."
-
-UIL_64 "Mitgelieferter Name %s wird außer Kraft gesetzt."
-
-UIL_65 "Das Argument %s unterstützt keine Numerierungswerte."
-
-UIL_66 "Das Argument %s unterstützt nicht den Numerierungswert %s."
-
-UIL_67 "$LANG enthält einen unbekannten Zeichensatz."
-
-UIL_68 "Die Bedienelement-Hierarchie des Objektes %s enthält eine Referenz auf sich selbst."
-
-UIL_69 "Der Wert %s ist zu groß für den Kontextpuffer."
-
-UIL_70 "Vorwärtsreferenzieren ist für %s nicht erlaubt."
-
-UIL_71 "Kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln."
-
-UIL_72 "%s ist ungültig."
-
-UIL_V2_73 "Fehler beim Lesen der binären Datenbank."
-
-UIL_V2_74 "Binäre Datenbank mit einer zukünftigen Version kompiliert."
-
-UIL_V2_75 "Fehler beim Öffnen der Datenbankdatei: %s"
-
-UIL_V2_76 "Fehler beim Schreiben der UID-Datei: %s"
-
-UIL_V2_77 "'%s' ist ein unbekannter Toolkit Class Record-Name."
-
-UIL_78 "Ungültiger include file??-Name."
-
-UIL_V2_79 "Nicht kompatible Einheitstypen für die arithmetische Operation."
-
-UIL_V2_80 "%s als charset-Name benutzt; %s als charset-Komponente benutzt."
-
-
-$set UIL_VALUES
-
-UIL_VAL_0 "** Fehler **"
-
-UIL_VAL_1 "** unbekannt **"
-
-
-$set UIL_SET_MISC
-
-
-UIL_INF "Info: "
-
-UIL_WAR "Warnung: "
-
-UIL_ERR "Fehler: "
-
-UIL_SEV "Schwerwiegend: "
-
-UIL_MISC_0 "Zeile \t\t: Datei %d: %s"
-
-UIL_MISC_1 "Zeile \t\t: Position %d: Datei %d: %s"
diff --git a/cde/imports/motif/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Xm.msg b/cde/imports/motif/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Xm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 916438d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1248 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Xm.msg /main/8 1996/10/19 14:28:54 rws $
-$ 
-$  @OSF_COPYRIGHT@
-$  COPYRIGHT NOTICE
-$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
-$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
-$  the full copyright text.
-$ 
-
-$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
-$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
-$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
-$ doubts about their meanings.
-$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
-$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
-$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
-$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
-
-$quote " 
-
-
-$set MS_ArrowButton
-
-MSG_ArrowButton_1000 "Die Pfeilrichtung ist nicht korrekt."
-$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$set MS_BulletinB
-
-MSG_BulletinB_1000 "Ungültiges Verfahren zur Größenänderung."
-$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$ MSG_BulletinB_0001 "Ungültiger Dialog-Style."
-MSG_BulletinB_0001 "Dialog-Style muß XmDIALOG_MODELESS sein."
-
-MSG_BulletinB_1001 "Ungültiger Typ für Schatten."
-$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_BulletinB_1002 "Leere Schriftartliste (Keine Standard-Shell des Herstellers)"
-$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_CascadeB
-
-MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton muß korrekten Typ des \n\
-Parent XmRowColumnWidgetClass besitzen."
-$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$ MSG_CascadeB_0001 "Nur XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets können Submenüs sein."
-MSG_CascadeB_0001 "Nur XmRowColumn Widgets des Typs XmMENU_PULLDOWN können submenus sein."
-$ please do not translate submenus. 
-
-MSG_CascadeB_0002 "XmNmappingDelay muß größer oder gleich 0 sein."
-
-MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] muß übergeordnetes XmRowColumn mit \n\
-XmNrowColumnType XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, XmMENU_BAR oder XmMENU_OPTION haben."
-
-MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer gescheitert."
-
-MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard gescheitert."
-
-
-$set MS_Command
-
-MSG_Command_0000 "Der Dialogtyp muß XmDIALOG_COMMAND sein."
-
-MSG_Command_0001 "Ungültiger Child-Typ.\n\
-Der Widget für Befehle besitzt nicht dieses Child."
-$ please do not translate Command.
-
-MSG_Command_0002 "NULL oder leere XmString."
-
-MSG_Command_0003 "NULL oder leere XmString an XmCommandAppendValue übertragen."
-
-MSG_Command_0004 "XmNmustMatch ist immer False (unwahr) für ein Befehls-Widget."
-$ please do not translate False or Command. 
-
-MSG_Command_0005 "XmNhistoryMaxItems muß eine positive Ganzzahl größer Null sein."
-
-
-$set MS_CutPaste
-
-MSG_CutPaste_0000 "XmClipboardStartCopy() muß vor XmClipboardCopy() aufgerufen werden"
-
-MSG_CutPaste_0001 "XmClipboardStartCopy() muß vor XmClipboardEndCopy()\n\
-aufgerufen werden"
-
-MSG_CutPaste_0002 "Zu viele Formate in XmClipboardCopy()"
-
-MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
-$ please do not translate ClipboardBadDataType.
-
-MSG_CutPaste_0004 "Falscher Datentyp"
-
-MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
-$ please do not translate ClipboardCorrupt.
-
-MSG_CutPaste_0006 "Interner Fehler - fehlerhafte Datenstruktur"
-
-MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
-$ please do not translate ClipboardBadFormat
-
-MSG_CutPaste_0008 "Fehler - die registrierte Formatlänge muß 8, 16 oder 32 betragen."
-
-MSG_CutPaste_0009 "Fehler - registrierter Formatname darf nicht leer sein."
-
-
-$set MS_DialogS
-
-MSG_DialogS_0000 "DialogShell-Widget unterstützt nur RectObj als Child-Objekt"
-$ please do not translate DialogShell and RectObj.
-
-MSG_DialogS_1000 "Gadgets sind in Shell unzulässig"
-$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_DrawingA
-
-MSG_DrawingA_1001 "Randbreite oder Randhöhe dürfen nicht negativ sein."
-$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_DrawingA_1002 "Ungültiges Verfahren zur Größenänderung."
-$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Form
-
-MSG_Form_0000 "Nenner muß ungleich Null sein."
-
-MSG_Form_1000 "Ungültiger Typ für Form der Anlage."
-$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_1001 "Grenzen für Widgets mit fester Größe können nicht festgelegt werden."
-$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_1002 "Widget für Anlage muß ungleich Null sein."
-$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate Attachment
-
-MSG_Form_0002 "Kreisförmige Abhängigkeit in den Children des Form Widget.\n\
-Auf kreisförmige Anhänge zwischen den Children prüfen."
-$ please do not translate Form. 
-
-MSG_Form_1006 "Rand ist einem Widget zugeordnet, das nicht angegeben wurde."
-$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_0003 "Synchronisation von abandoned edge?? nach 10000 Iterationen.\n\
-Auf widersprüchliche Grenzen der Children dieses Form Widgets prüfen."
-$ please do not translate Form.
-
-MSG_Form_0004 "Anlage-Widget muß gleichen Parent wie Widget haben."
-$ please do not translate Attachment
-$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Frame
-
-MSG_Frame_1000 "Nur ein Child-Objekt sollte in einen Rahmen eingefügt werden."
-$ please do not translate Frame.
-$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Frame_1001 "Ungültige Randbreite."
-$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Frame_1002 "Ungültige Randhöhe."
-$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Gadget
-
-MSG_Gadget_1000 "Ungültiger Wert für die Breite der Hervorhebung."
-$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1001 "Der Typ der Einheit ist ungültig."
-$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1002 "Ungültige Dicke des Schattens."
-$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1003 "Ressource für Pixmap muß angegeben werden."
-$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_0000 "Kann XmNlayoutDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
-
-
-$set MS_Label
-
-MSG_Label_1001 "Ungültiger XmNlabeType"
-$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_1002 "Ungültiger Wert in XmNalignment"
-$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_1003 "Ungültiger Wert in XmNstringDirection"
-$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_0003 "XmNlabelString muß Compound String sein."
-$ please do not translate Compound String.
-
-MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText muß Compound String sein."
-$ please do not translate Compound String.
-
-
-$set MS_List
-
-MSG_List_0000 "Falls es geändert wird, muß XmNvisibleItemCount wenigstens 1 sein."
-
-MSG_List_1001 "Ungültiges Auswahlverfahren."
-$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1002 "Ungültiges Verfahren für Größe."
-$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1003 "Ungültiges Verfahren der Anzeige der Bildlaufleiste."
-$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1004 "Ungültige Richtung der Zeichenfolge."
-$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0005 "Kann XmNlistSizePolicy nach der Initialisierung nicht ändern."
-
-MSG_List_0006 "Falls es geändert wird, muß XmNitemCount nicht-negativ sein."
-$ non-negative means zero or positive.
-
-MSG_List_1007 "NULL-Schriftart in SetValues ignoriert."
-$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate SetValues
-
-MSG_List_0007 "Zu löschende(s) Element(e) ist/sind in der Liste nicht enthalten."
-
-MSG_List_1009 "Keine horizontale Bildlaufleiste zum Festlegen vorhanden."
-$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1010 "Ungültige Randeinstellung."
-$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0008 "XmNlistSpacing muß nicht-negativ sein."
-
-MSG_List_0009 "Kann XmNitems nicht auf NULL setzen, wenn XmNitemCount positiv ist."
-
-MSG_List_0010 "XmNselectedItemCount darf nicht negativ sein."
-
-MSG_List_0011 "Kann XmNselectedItems nicht auf NULL setzen, wenn XmNselectedItemCount \
-positiv ist."
-
-MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition muß nicht-negativ sein."
-
-MSG_List_0013 "XmNitems und XmNitemCount weichen voneinander ab!"
-
-MSG_List_1017 "Hinzufügemodus kann in einer Mehrfachauswahl nicht verlassen werden."
-$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount darf nicht negativ sein."
-
-MSG_List_0015 "Kann XmNselectedPositions nicht auf NULL setzen, wenn XmNselectedPositionCount \
-positiv ist."
-
-
-$set MS_MainW
-
-MSG_MainW_0000 "Die MenuBar kann nicht in NULL geändert werden."
-$ please do not translate MenuBar.
-
-MSG_MainW_0001 "Das CommandWindow kann nicht in NULL geändert werden."
-$ please do not translate CommandWindow.
-
-MSG_MainW_1003 "Negative Werte für Rand ignoriert."
-$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_MenuShell
-
-MSG_MenuShell_0000 "MenuShell Widgets akzeptieren nur XmRowColumn als Children."
-$ please do not translate MenuShell.
-
-MSG_MenuShell_0001 "Es wird versucht, ein Pulldown-Menü zu verwalten, das nicht \n\
-mit einer Überlappen-Taste verbunden ist."
-
-MSG_MenuShell_0002 "XmPopup erfordert eine subclass von shellWidgetClass."
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-
-MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown erfordert eine subclass von shellWidgetClass."
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-
-MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup erfordert genau ein Argument."
-
-MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup unterstützt nur die Ereignisse ButtonPress, KeyPress oder EnterNotify."
-$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
-
-MSG_MenuShell_0006 "Kann Popup Widget \"%s\" in XtMenuPopup nicht finden."
-
-MSG_MenuShell_0007 "Kann Popup Widget \"%s\" in XtMenuPopdown nicht finden."
-
-MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown mit mehr als einem Argument aufgerufen."
-
-MSG_MenuShell_0009 "Kann XmNlayoutDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
-
-
-$set MS_MessageB
-
-MSG_MessageB_1001 "Ungültiger Dialogtyp."
-$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_1002 "Ungültiger Typ für Standardtaste."
-$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_1003 "Ungültiger Typ für Ausrichtung."
-$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_0003 "Ungültiger Unterordnungstyp; Widget hat dieses Child nicht."
-
-MSG_MessageB_0004 "Taste Abbrechen kann nicht geändert werden."
-
-MSG_MessageB_1006 "XmNdefaultButtonType verwenden um Standardtaste der MessageBox\n\
-festzulegen."
-$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_PanedW
-
-MSG_PanedW_0000 "Minimalwert muß größer als 0 sein."
-
-MSG_PanedW_0001 "Maximalwert muß größer als 0 sein."
-
-MSG_PanedW_0002 "Minimalwert muß kleiner als Maximalwert sein."
-
-MSG_PanedW_0003 "Grenzwerte erlauben keine angemessene Größenfestlegung."
-$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_PanedW_0004 "Zu wenige Parameter in Funktionsaufruf für Schieber."
-
-MSG_PanedW_0005 "Ungültiger erster Parameter in Funktionsaufruf für Schieber."
-
-
-$set MS_PWidget
-
-MSG_PWI_1001 "fontList ist nicht definiert"
-$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate fontList.
-
-
-$set MS_Protocols
-
-MSG_Protocols_0000 "Widget muß eine VendorShell sein."
-$ please do not translate VendorShell.
-
-MSG_Protocols_0001 "Protokol-Manager ist bereits vorhanden"
-
-MSG_Protocols_0002 "Mehr Protokolle vorhanden, als Widget abwickeln kann;\n\
-32 ist die Grenze."
-
-
-$set MS_PushB
-
-MSG_PushB_1001 "Speicher reicht nicht aus"
-$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_RowColumn
-
-$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm". 
-
-MSG_RowColumn_1001 "Versuch die Breite auf Null zu setzen.\n\
-Wird auf Standardwert 16 gesetzt."
-$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0000 "Versuch ignoriert, die Breite auf Null zu setzen. "
-
-MSG_RowColumn_1003 "Versuch die Höhe auf Null zu setzen.\n\
-Wird auf Standardwert 16 gesetzt."
-$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0001 "Versuch ignoriert, die Höhe auf Null zu setzen."
-
-MSG_RowColumn_0002 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Popup-Menüs benutzt."
-
-MSG_RowColumn_0003 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Pulldown-Menüs benutzt."
-
-MSG_RowColumn_0004 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Optionsmenüs benutzt."
-
-MSG_RowColumn_0005 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Arbeitsbereichen benutzt."
-
-MSG_RowColumn_1009 "Unbekannter Wert für XmNrowColumnType.\n\
-Wird auf WorkArea gesetzt."
-$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0007 "Widget-Hierarchie nicht geeignet für diesen XmNrowColumnType:\n\
-kehrt zum Standard XmWORK_AREA zurück."
-
-MSG_RowColumn_0008 "Versuch ignoriert, XmNrowColumnType nach der Initialisierung zu ändern."
-
-MSG_RowColumn_1012 "Unbekannter Wert für XmNorientation.\n\
-Der Standardwert wird verwendet."
-$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1013 "Versuch XmNorientation auf einen unbekannten Wert zu setzen.\n\
-Der Wert wird ignoriert."
-$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1014 "Unbekannter Wert für XmNpacking.\n\
-Der Standardwert wird verwendet."
-$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1015 "Versuch XmNpacking auf einen unbekannten Wert zu setzen.\n\
-Der Wert wird ignoriert."
-$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1016 "Unbekannter Wert für XmNentryAlignment.\n\
-Der Standardwert wird verwendet."
-$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1017 "Versuch XmNentryAlignment auf einen unbekannten Wert zu setzen.\n\
-Der Wert wird ignoriert."
-$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0015 "Versuch ignoriert, XmNisHomogenous für ein RowColumn Widget des Typs \
-XmMENU_BAR auf FALSE zu setzen."
-$ please do not translate FALSE and RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0016 "Versuch ignoriert, XmNentryClass für ein RowColumn Widget des Typs \
-XmMENU_BAR zu ändern."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0017 "Versuch ignoriert, XmNwhichButton über XtSetValues für ein RowColumn Widget \
-des Typs XmMENU_PULLDOWN zu ändern."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0018 "Versuch ignoriert, XmNmenuPost über XtSetValues für ein RowColumn Widget \
-des Typs XmMENU_PULLDOWN zu ändern."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0019 "Versuch ignoriert, XmNmenuPost auf einen ungültigen Wert zu setzen."
-
-MSG_RowColumn_0020 "Versuch ignoriert, XmNshadowThickness für ein RowColumn Widget nicht vom Typ \
-XmMENU_PULLDOWN oder XmMENU_POPUP zu ändern."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_1024 "Versuch XmNorientation für einen RowColumn-Widget \n\
-des Typs XmMENU_OPTION zu ändern.\n\
-Der Wert wird ignoriert."
-$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0022 "Versuch einen ungültigen Child-Typ einem.  \n\
-Menü-Widget (z.B. Menü RowColumn) hinzuzufügen"
-
-MSG_RowColumn_0023 "Versuch, einen ungültigen Child-Typ einem homogenen \n\
-RowColumn-Widget hinzuzufügen"
-
-MSG_RowColumn_0025 "Versuch XmNisHomogeneous für ein RowColumn \n\
-\t Widget vom Typ XmMENU_OPTION zu ändern, ignoriert"
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0026 "Aktivierung von Tear off bei einem mehrfach verwendeten Menüteilfenster wird nicht empfohlen."
-
-MSG_RowColumn_0027 "Ungültiges mnemonisches Zeichen. X KEYSYM konnte nicht\n\
-\t in einen Tastencode umgewandelt werden."
-$ please do not translate X KEYSYM.
-
-
-$set MS_Scale
-
-MSG_Scale_0000 "Der Wert für das Minimum der Skala ist größer oder \n\
-gleich dem Wert für das Maximum."
-
-MSG_Scale_0001 "Der angegebene Wert für die Skala ist kleiner  \n\
-als der Minimalwert der Skala."
-
-MSG_Scale_0002 "Der angegebene Wert für die Skala ist größer \n\
-als der Maximalwert der Skala."
-
-MSG_Scale_1004 "Ausrichtung nicht korrekt."
-$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScaleScrBar_0004 "Bewegungsrichtung ist nicht korrekt."
-
-MSG_Scale_0005 "Ungültige Stärke (Dicke) der Hervorhebung."
-$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Scale_0006 "Ungültiges XmNscaleMultiple; größer als (max - min)"
-
-MSG_Scale_0007 "Ungültiges XmNscaleMultiple; kleiner als Null"
-
-MSG_Scale_0008 "(Maximum - Minimum) darf nicht größer sein als \n\
-\tINT_MAX geteilt durch 2. Das Minimum wurde auf Null gesetzt. \n\
-\tDas Maximum wurde möglicherweise auf (INT_MAX/2) gesetzt."
-
-MSG_Scale_0009 "XmNshowValue hat falschen Wert."
-
-
-$set MS_ScrollBar
-
-MSG_ScrollBar_0000 "Der Minimalwert der Bildlaufleist ist größer oder\n\
-gleich dem Maximalwert."
-
-MSG_ScrollBar_0001 "Die angegebnen Größe des Reglers (slider) ist kleiner 1"
-
-MSG_ScrollBar_0002 "Der angebene Wert für die Bildlaufleiste ist kleiner\n\
-als der Minimalwert für die Bildlaufleiste."
-
-MSG_ScrollBar_0003 "Der angegebene Wert für die Bildlaufleiste ist \n\
-größer als der Maximalwert abzüglich der Größe\n\
-des Reglers der Bildlaufleiste."
-
-MSG_ScrollBar_1005 "Ausrichtung nicht korrekt."
-$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_1006 "Bewegungsrichtung ist nicht korrekt."
-$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_0004 "Das Inkrement für die Bildlaufleiste ist kleiner 1."
-
-MSG_ScrollBar_0005 "Das Inkrement für eine Seite der Bildlaufleiste ist kleiner 1."
-
-MSG_ScrollBar_0006 "Der Wert für die anfängliche Verzögerung der Bildlaufleiste\n\
-ist kleiner 1."
-
-MSG_ScrollBar_0007 "Die Wiederholrate für die Bildlaufleiste ist kleiner 1."
-
-MSG_ScrollBar_1011 "Fehler im Kontext-Manager; Hintergrund der Bildlaufleisten\n\
-kann nicht korrekt festgelegt werden"
-$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_1012 "Fehler im Kontext-Manager; Vordergrund der Bildlaufleisten\n\
-kann nicht korrekt festgelegt werden"
-$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_0008 "Die Größe des Reglers ist größer als die Differenz\n\
-zwischen Maximal- und Minimalwert der Bildlaufleiste."
-
-
-$set MS_ScrolledW
-
-MSG_ScrolledW_1001 "Ungültiges Verfahren zur Anzeige der Bildlaufleiste."
-$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1002 "Ungültiges Verfahren für das Durchlaufen des Bildes."
-$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1003 "Ungültiges Verfahren zur Anzeige."
-$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1004 "Ungültiges Verfahren der Plazierung."
-$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_0004 "Verfahren für das Durchlaufen des Bildes kann nach der\n\
-Initialisierung nicht geändert werden."
-
-MSG_ScrolledW_0005 "Verfahren zur Anzeige kann nach der Initialisierung nicht\n\
-geändert werden."
-
-MSG_ScrolledW_0006 "Verfahren AS_NEEDED für die Bildlaufleiste kann nicht\n\
-mit dem Verfahren VARIABLE für die Anzeige festgelegt werden."
-$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
-
-MSG_ScrolledW_0007 "Widget für Bildlaufleiste kann nicht auf Modus AUTOMATIC\n\
-festgelegt werden."
-$ please do not translate AUTOMATIC.
-
-MSG_ScrolledW_0008 "Klemmfenster (clip window) kann nicht geändert werden"
-
-MSG_ScrolledW_0009 "Verfahren CONSTANT für die Anzeige kann im Modus APPLICATION_DEFINED\n\
-nicht festgelegt werden."
-$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
-
-MSG_ScrollVis_0000 "Falsche Parameter an die Funktion XmScrollVisible übergeben."
-
-
-$set MS_SelectioB
-
-MSG_SelectioB_1001 "Ungültiger Dialogtyp."
-$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SelectioB_0001 "Dialogtyp kann nicht geändert werden."
-$ please do not translate Dialog.
-
-MSG_SelectioB_1003 "Nur ein Child des Arbeitsbereichs zulässig."
-$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SelectioB_0002 "Widget unterstützt diesen Child-Typ nicht."
-
-
-$set MS_Separator
-
-MSG_Separator_1001 "Ungültiger Trennzeichentyp."
-$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Separator_1002 "Ungültige Ausrichtung."
-$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Text
-
-MSG_Text_0000 "Falscher Quellentext wird ignoriert."
-
-MSG_Text_1003 "Ungültiger Bearbeitemodus."
-$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Text_0002 "Text widget is editable; XmNtraversalOn must be True."
-$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
-$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_TextIn_0000 "Kann Position nicht finden beim Versuch, in vorherige Zeile zu verschieben."
-
-MSG_TextOut_0000 "Anzahl der Reihen muß größer als 0 sein."
-
-MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext gescheitert."
-$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
-
-MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont gescheitert."
-$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
-
-MSG_TextF_0004 "Zeichen '%s' wird in der Schriftart nicht unterstützt. Verworfen."
-
-MSG_TextFWcs_0000 "Zeichen '%s' wird in der Schriftart nicht unterstützt. Verworfen."
-
-MSG_TextFWcs_0001 "Cannot use multibyte locale without a fontset.  Value discarded."
-$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$set MS_TextF
-
-MSG_TextF_0000 "Cursorposition muß größer oder gleich 0 sein."
-
-MSG_TextF_0001 "Spaltenzahl muß größer als 0 sein."
-
-MSG_TextF_0005 "XmNtraversalOn must always be True."
-$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
-$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_TextF_0006 "Spaltenzahl muß größer oder gleich 0 sein."
-
-
-$set MS_ToggleB
-
-MSG_ToggleB_1001 "(Kenn-)Anzeige (Indicator) sollte entweder XmONE_OF_MANY oder\n\
-XmN_OF_MANY sein"
-$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Traversal
-
-MSG_Traversal_1001 "Ungültiger Wert für navigation_type"
-$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1002 "Falscher Wert in old für navigation_type!!"
-$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1003 "Traversale Bootstrap-Situation mit ungeeigneten Parametern"
-$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1004 "Versuch mit ungeeigneten Parametern auf den neuen Tabulator\n\
-zu positionieren"
-$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1005 "startWidget ist nicht in der Child-Liste"
-$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate startWidget
-
-MSG_Traversal_1006 "Ungeeignete Parameter für TraverseToChild"
-$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate TraverseToChild.
-
-
-$set MS_Vendor
-
-MSG_Vendor_0000 Ungültiger Wert für XmNdeleteResponse.
-
-MSG_Vendor_1002 "Ungültiger XmNpreeditType, wird auf Standard OverTheSpot gesetzt"
-$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Vendor_0001 "Ungültiger Wert für XmNinputPolicy."
-
-MSG_Vendor_0002 "XmNlayoutDirection kann nicht geändert werden."
-
-MSG_Vendor_0003 "Schwerwiegender Fehler: \n\
-_XmGetDefaultDisplay kann nicht vor VendorS verwendet werden. Initialisieren, gibt NULL zurück."
-
-
-$set MS_VendorE
-
-MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: ungeeignete Widget-Klasse"
-$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
-$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType ohne einen Widget als Referenz aufgerufen."
-$ Do not translate FetchUnitType. 
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_VirtKeys
-
-MSG_VirtKey_1001 "Virtuelle Belegungsinitialisierung (bindings Initialize) wurde\n\
-nicht aufgerufen"
-$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Visual
-
-MSG_Visual_0000 "Ungültige Farbe von _XmAccessColorData angefordert."
-
-MSG_Visual_0001 "Kann Farbtabellen-Eintrag für Standardhintergrund nicht zuteilen."
-
-MSG_Visual_0002 "Kann Farbangabe für Standardhintergrund nicht analysieren."
-
-
-$set MS_XmIm
-
-MSG_XmIm_0000 "Kann Eingabemethode nicht öffnen - XLookupString wird verwendet."
-
-MSG_XmIm_1002 "Das Objekt für die Art der Eingabe kann nicht erstellt werden"
-$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus mit einem NULL-Widget aufgerufen."
-$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmIm_1004 "XmIMMove ohne Fokus für Art der Eingabe aufgerufen ."
-$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Resources
-
-MSG_Resource_0001 "OK"
-$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
-
-MSG_Resource_0002 "Abbruch"
-$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
-
-MSG_Resource_0003 "Auswahl"
-$ ... as in "choosing from a list of items"
-
-MSG_Resource_0004 "Anwenden"
-$ ... as in "To do something with the things selected"
-
-MSG_Resource_0005 "Hilfe"
-$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
-
-MSG_Resource_0006 "Filter"
-$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
-$ files with
-
-MSG_Resource_0007 "Dateien"
-$ ... as in "a list of the files"
-
-MSG_Resource_0008 "Verzeichnisse"
-$ ... as in "a list of the directories" 
-
-MSG_Resource_0009 "Elemente"
-$ ... as in "a list of things to choose from"
-
-MSG_Resource_0010 "Filter"
-$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
-$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
-$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
-$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
-$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out" 
-$ files with
-
-MSG_Resource_0011 "Verzeichnis"
-
-MSG_Resource_0012 ">"
-$ command-line prompt in the Command widget. 
-
-
-$set MS_BaseClass
-
-MSG_BaseClass_0000 "Kein Kontext für Erweiterung gefunden."
-
-MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData: keine Erweiterung mit XFindContext gefunden."
-
-MSG_BaseClass_0002 "XmFreeWidgetExtData ist eine nicht unterstützte Routine."
-$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: nicht genügend Speicher."
-$ please do not translate getLabelSecResData.
-$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Display
-
-MSG_Display_0001 "Mehrere XmDisplays für die gleiche X-Anzeige erstellt.\n\
-\tFür eine bestimmte Anzeige wurde nur das erste XmDisplay erstellt,\n\
-\tauf das mittels Aufrufen von XmGetXmDisplay refernziert werden kann."
-$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
-
-MSG_Display_0002 "TOP_LEVEL_LEAVE ohne aktiven DragContext empfangen."
-$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
-
-MSG_Display_0003 "XmDisplay-Klasse kann nicht zu einer non-subclass von XmDisplay\n\
-festgelegt werden."
-$ please do not translate XmDisplay
-
-
-$set MS_DragBS
-
-MSG_DragBS_0000 "Das _MOTIF_DRAG_WINDOW wurde zerstört."
-$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
-
-MSG_DragBS_0001 "Der Stand der Protokollversionen stimmt nicht überein."
-
-MSG_DragBS_0002 "Öffnen der Anzeige nicht möglich."
-
-MSG_DragBS_0003 "Die Tabelle der Atome ist leer."
-
-MSG_DragBS_0004 "Die Zieltabelle ist leer."
-
-MSG_DragBS_0005 "Die Zieltabelle hat eine inkonsistente Eigenschaft."
-
-MSG_DragBS_0006 "Ungültiger Index der Zieltabelle."
-
-
-$set MS_DragC
-
-MSG_DragC_0001 "GenerateCallback erwartet kein XmCR_DROP_SITE_ENTER als Argument."
-$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
-
-MSG_DragC_0002 "Ungültige Auswahl in DropConvertCallback."
-$ please do not translate DropConvertCallback
-
-MSG_DragC_0003 "Die Auswahl zur Übergabe ging verloren."
-
-MSG_DragC_0004 "XGrabPointer gescheitert."
-
-MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: Die Callback-Argument kann nicht\n\
-akzeptiert werden."
-$ please do not translate ExternalNotifyHandler
-
-MSG_DragC_0006 "XmDragStart muß als Ergebnis eines Tastendrucks oder Motion Events aufgerufen werden."
-$ please do not translate XmDragStart
-
-
-$set MS_DragICC
-
-MSG_DragICC_0000 "Unbekannter Typ der Meldung zu Ziehen und Übergeben."
-
-MSG_DragICC_0001 "Die Ebenen der Protokollversion stimmen nicht überein."
-
-
-$set MS_DragIcon
-
-MSG_DragIcon_0000 "Keine Größenfestlegung (Geometrie) für dragIcon-Pixmap angegeben."
-$ please do not translate dragIcon
-
-MSG_DragIcon_0001 "dragIcon wurde ohne Pixmap erstellt."
-$ please do not translate dragIcon
-
-MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
-$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_DragOverS
-
-MSG_DragOverS_0000 "Tiefe stimmt nicht überein."
-
-MSG_DragOverS_0001 "Unbekannte Anlage (Attachment) zum Symbol."
-
-MSG_DragOverS_0002 "Unbekannter Status zum Ziehen."
-
-MSG_DragOverS_0003 "Unbekanntes XmNblendModel."
-$ please do not translate XmNblendModel 
-
-
-$set MS_DragUnder
-
-MSG_DragUnder_0000 "Fenster-Geometrie der dropSite nicht zugänglich."
-
-MSG_DragUnder_0001 "Ungültige animationPixmapDepth."
-$ please do not translate animationPixmapDepth
-
-
-$set MS_DropSMgr
-
-MSG_DropSMgr_0001 "Übergabebereiche, die Childeren eines einfachen Übergabebereichs\n\
-sind können nicht erstellt werden."
-
-MSG_DropSMgr_0002 "Motion Events ohne aktiven Ziehen-Kontext erhalten."
-
-MSG_DropSMgr_0003 "Operation changed ohne aktiven Ziehen-Kontext erhalten."
-
-MSG_DropSMgr_0004 "Aktiven Übergabebereich ohne Übergabe-Prozedur erstellt."
-
-MSG_DropSMgr_0005 "Rechtecke oder die Zahlenangaben der Rechtecke von \n\
-zusammengesetzten Übergabebereichen können nicht festgelegt werden."
-
-MSG_DropSMgr_0006 "Ein Widget wurde als Übergabebereich auserhalb der Reihenfolge\n\
-\tregistriert. Ancestors (übergeordnete Fensterobjekte) müssen \n\
-\tregistriert werden bevor einer der Descendants (untergordnete\n\
-\tFensterobjekte) registriert wird."
-
-MSG_DropSMgr_0007 "Ein Widget kann nich mehr als einmal als Übergabebereich\n\
-registriert werden."
-
-MSG_DropSMgr_0008 "DropSite-Typ sollte nur zur Zeit der Erstellung festgelegt werden."
-$ please do not translate DropSite
-
-MSG_DropSMgr_0009 "Rechtecke eines nicht einfachen Übergabebereichs können nicht\n\
-geändert werden."
-
-MSG_DropSMgr_0010 "Kann eine Shell nicht als Übergabebereich registrieren."
-
-MSG_DropSMgrI_0001 "Ein Übergabebereich der ein untergeordnetes Fensterobjekt eines \n\
-einfachen Übergabebereichs ist kann nictht registriert werden."
-
-MSG_DropSMgrI_0002 "Eine durchgänge Child-Liste kann für eine zusammengesetzten \n\
-Übergabebereich nicht erstellt werden."
-
-MSG_DropSMgrI_0003 "%s ist kein Child-Übergabebereich von %s."
-
-
-$set MS_GeoUtils
-
-MSG_GeoUtils_0000 "Failure of geometry request to \"almost\" reply"
-$ please do not translate "almost"
-$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
-$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
-$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Region
-
-MSG_Region_0000 "Speicherfehler."
-
-
-$set MS_RepType
-
-MSG_RepType_0001 "Ungültige Kennung für Repräsentationstyp."
-
-MSG_RepType_0002 "Ungültiger Wert (%d) für rep Typ XmR%s."
-$ please do not translate XmR%s
-
-MSG_RepType_0000 "Umgekehrte Umwandlung von "
-
-
-$set MS_ResConvert
-
-MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: ungültige Widget-Klasse."
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ResConvert_0001 "Falsch definierte Standardliste! Wird beendet..."
-
-MSG_ResConvert_0002 "Fehlender Doppelpunkt in Schriftartzeichenfolge \"%s\"; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
-
-MSG_ResConvert_0003 "Ungültiger Begrenzer in Identifizierungskennzeichen \"%s\"; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
-
-MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
-$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ResConvert_0005 "Nicht übereinstimmende Anführungszeichen in Identifizierungskennzeichen \"%s\"; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
-
-MSG_ResConvert_0006 "Leeres Identifizierungskennzeichen bei der Umwandlung in Typ %s gefunden; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
-
-MSG_ResConvert_0007 "Kann XmString nicht in zusammengesetzten Text umwandeln"
-
-MSG_ResConvert_0008 "Nicht genügend Speicher für XmbTextListToTextProperty"
-
-MSG_ResConvert_0009 "Länderspezifische Angaben für XmbTextListToTextProperty nicht unterstützt."
-
-MSG_ResConvert_0010 "XmbTextListToTextProperty fehlgeschlagen."
-
-MSG_ResConvert_0011 "Kann Widgetnamen nicht in Widget umwandeln."
-$ please do not translate Widget.
-
-MSG_ResConvert_0012 "Kann zusammengesetzten Text nicht in XmString umwandeln."
-
-MSG_ResConvert_0013 "Kann XmString nicht in zusammengesetzten Text umwandeln."
-
-MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchDisplayArg.
-$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchWidgetArg.
-$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-
-$set MS_Screen
-
-MSG_Screen_0000 "Symolanzeige stimmt nicht überein."
-
-MSG_Screen_0001 "XmScreen nicht erhalten, da XmDisplay nicht gefunden wurde."
-
-
-$set MS_ColObj
-
-MSG_ColObj_0001 "Speicherzuordnung für Farbobjektdaten nicht möglich."
-
-MSG_ColObj_0002 "Ungültige Zahl der Anzeige von der Auswahl des Farb-Servers."
-
-
-$set MS_IG
-
-MSG_IG_1 "Ausrichtung nicht korrekt."
-$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_2 "Verhalten nicht korrekt."
-$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_3 "Modus für Füllen nicht korrekt."
-$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_4 "Position der Zeichenfolge oder der Pixmap nicht korrekt."
-$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_5 "Randbreite oder -höhe nicht korrekt."
-$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_6 "Typ des Schattens nicht korrekt."
-$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_ComboBox
-
-MSG_ComboBox_0000 "Anwendungen können XmComboBox Widgets keine Children hinzufügen."
-
-MSG_ComboBox_0001 "Die Ressource XmNcomboBoxType kann durch XtSetValues nicht geändert werden."
-
-MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
-$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
-$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ComboBox_0004 "Internes Widget wurde zerstört. Verhalten ist nicht definiert."
-
-MSG_ComboBox_0005 "Internes Widget war nicht verwaltet. Verhalten ist nicht definiert."
-
-MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE ist nur gültig für ComboBoxes des Typs XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
-
-MSG_ComboBox_0007 "Aktion mit der falschen Parameterzahl aufgerufen."
-
-MSG_ComboBox_0008 "Aktionsroutine von einem Widget aufgerufen, das kein Descendant (untergeordnetes Fensterobjekt) von ComboBox ist."
-
-MSG_ComboBox_0009 "XmComboBoxSelectItem aufgerufen, obwohl ein Element nicht in der ComboBox enthalten ist."
-
-MSG_ComboBox_0010 "XmComboBoxSetItem aufgerufen, obwohl ein Element nicht in der ComboBox enthalten ist."
-
-MSG_ComboBox_0011 "XmComboBoxDeletePos mit einer ungültigen Position aufgerufen."
-
-MSG_ComboBox_0012 "Dienstprogramm-Routine XmComboBox mit einem ungültigen Widget aufgerufen."
-
-MSG_ComboBox_0013 "Anwendungen setzen möglicherweise nicht die automatischen XmComboBox Widget Children."
-
-MSG_ComboBox_0014 "XmComboBox positionMode darf nach der Erstellung nicht geändert werden."
-$ please do not translate positionMode.
-
-
-$set MS_Container
-
-MSG_Container_0000 "Aktion mit der falschen Parameterzahl aufgerufen."
-
-MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading und XmNdetailColumnHeadingCount stimmen nicht überein!"
-
-
-$set MS_CSText
-
-MSG_CSText_0000 "Invalid margin height; must be greater than or equal to 0."
-$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
-$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
-$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
-$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
-$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
-$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
-$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
-$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_GrabShell
-
-MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Manager
-
-MSG_Manager_0000 "Widget-Klasse %s hat ungültigen Datensatz CompositeClassExtension."
-$ please do not translate CompositeClassExtension.
-
-MSG_Manager_0001 "Kann XmNlayoutDirection oder XmNstringDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
-
-
-$set MS_NavigMap
-
-MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
-$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Notebook
-
-MSG_Notebook_0000 "Ressource XmNnotebookChildType kann nicht von XtSetValues gesetzt werden."
-
-
-$set MS_PixConv
-
-MSG_PixConv_0000 "Falsche Parameterzahl für CvtStringToPixmap"
-$ please do not translate CvtStringToPixmap.
-
-
-$set MS_Primitive
-
-MSG_Primitive_0000 "Kann XmNlayoutDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
-
-
-$set MS_ScrollFrameT
-
-MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator erfordert eine Navigatoreigenschaft."
-$ please do not translate AssocNavigator.
-
-MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator erfordert eine Navigatoreigenschaft."
-$ please do not translate DeAssocNavigator.
-
-
-$set MS_SpinB
-
-MSG_SpinB_0001 "Invalid value for XmNarrowLayout."
-$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
-$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SpinB_0003 "Keine Elemente für XmSTRING Child angegeben."
-
-MSG_SpinB_0004 "XmNincrement-Wert kann nicht 0 betragen. Ein Wert von 1 wird benutzt."
-
-MSG_SpinB_0005 "Die von XmNincrementValue angegebene Durchlaufrichtung\n\
-wurde umgekehrt, um mit den angegebenen\n\
-XmNminimumValue und XmNmaximumValue übereinzustimmen."
-
-MSG_SpinB_0006 "XmNposition außerhalb des Bereichs; minimale XmNposition verwendet."
-
-MSG_SpinB_0007 "XmNposition außerhalb des Bereichs; maximale XmNposition verwendet."
-
-MSG_SpinB_0008 "Ungültiger Wert für XmNpositionType. Standardwert wird benutzt."
-
-MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
-$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Transfer
-
-MSG_Transfer_0000 "SelectionCallbackWrapper wird aufgerufen, wenn Übertragungen beendet sein sollten."
-$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
-
-MSG_Transfer_0001 "Cannot lock the clipboard; aborting transfer"
-$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Transfer_0002 "Format und Typ der vom Funktionsaufruf gelieferten Daten stimmen nicht mit den Daten überein, die zusammengefügt werden."
-
-MSG_Transfer_0003 "Der Status in XmConvertCallbackStruct ist nicht XmCONVERT_MERGE."
-
-MSG_Transfer_0004 "CONVERT_MORE wird noch nicht unterstützt."
-$ please do not translate CONVERT_MORE.
-
-MSG_Transfer_0005 "Falscher Atomwert gefunden."
-
-MSG_Transfer_0006 "Warnung: Es wird versucht, eine MULTIPLE-Übertragung zu starten, obwohl schon eine im Gange ist."
-$ please do not translate MULTIPLE.
-
-MSG_Transfer_0007 "Warnung: Es wird versucht, eine MULTIPLE-Übertragung zu senden, obwohl keine im Gange ist."
-$ please do not translate MULTIPLE.
-
-
-$set MS_VaSimple
-
-MSG_VaSimple_0000 "XtVaTypedArg-Umwandlung benötigt nicht-leere Widget-Grifffläche."
-
-MSG_VaSimple_0001 "Kann Ressourcentyp für die Umwandlung nicht finden."
-
-MSG_VaSimple_0002 "Typumwandlung fehlgeschlagen."
-
-
-$set MS_Xm
-
-MSG_Motif_0000 "\nName: %s\nKlasse: %s\n"
-
-MSG_Motif_0001 "Aktion mit der falschen Parameterzahl aufgerufen."
-
-
-$set MS_XmRenderT
-
-MSG_XmRenderT_0000 "XmNtag kann nicht NULL sein. Wird auf leere Zeichenfolge gesetzt."
-
-MSG_XmRenderT_0001 "Anzeige ist NULL. Kann Schriftart nicht laden."
-
-MSG_XmRenderT_0002 "XmNfontType ungültig. Kann Schriftart nicht laden."
-
-MSG_XmRenderT_0003 "Umwandlung fehlgeschlagen. Kann Schriftart nicht laden."
-
-MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType auf XmAS_IS gesetzt. Kann Schriftart nicht laden."
-
-MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel ist XmLOAD_IMMEDIATE, aber XmNfont und XmNfontName nicht angegeben.\n\
-Kann Schriftart nicht laden."
-
-
-$set MS_XmSelect
-
-MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
-$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
-$ please do not translate INCR.
-$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest called for widget \"%s\" outside of ConvertSelection proc"
-$ please do not translate ConvertSelection.
-$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_XmString
-
-MSG_XmString_0000 "Keine Schriftart gefunden."
-
-
-$set MS_XmTabList
-
-MSG_XmTabList_0000 "Tabulatorwert kann nicht negativ sein."
-
-
-$set MS_SSpinB
-
-MSG_SSpinB_0001 "Ressource XmNtextField kann nicht gesetzt werden."
-
-MSG_SSpinB_0002 "Ressource XmNpositionType kann nur während der Erstellung gesetzt werden."
-
-MSG_SSpinB_0003 "Element existiert nicht. XmNposition ist unverändert."
diff --git a/cde/imports/motif/localized/de_DE.UTF-8/msg/Mrm.msg b/cde/imports/motif/localized/de_DE.UTF-8/msg/Mrm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10601c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+$ $XConsortium: Mrm.msg /main/3 1996/10/19 14:28:48 rws $
+$ 
+$  @OSF_COPYRIGHT@
+$  COPYRIGHT NOTICE
+$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
+$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
+$  the full copyright text.
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+
+$ This message catalog contains messages issued by Motif Mrm library.
+$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
+$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
+$ doubts about their meanings.
+$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
+$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
+$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
+$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
+
+$quote "
+
+$set MS_Mrm
+
+MSG__0000 "Vektorzuteilung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0001 "Pufferzuteilung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0002 "Ungültiger Puffer"
+
+MSG__0003 "\"Block holen\" fehlgeschlagen."
+
+MSG__0004 "\"Block ablegen\" fehlgeschlagen."
+
+MSG__0005 "Ungültiger Datensatzumschlag"
+
+MSG__0006 "Ungültiger Kontext"
+
+MSG__0007 "Ungültige Dateneingabe"
+
+MSG__0008 "Ungültige Segmenteingabe"
+
+MSG__0009 "Unbekannter Dateneingabetyp"
+
+MSG__0010 "Unerwarteter Datensatztyp"
+
+MSG__0011 "Die Dateiversion %s ist größer als die Mrm-Version %s."
+
+MSG__0012 "Dies ist nicht der Umschlag-Datensatz."
+
+MSG__0013 "Ressourcenindex außerhalb des Bereichs"
+
+MSG__0014 "NULL-Datenzeiger"
+
+MSG__0015 "Ungültiger Überlauf-Datensatz"
+
+MSG__0016 "GT-Datensatz stimmt nicht überein."
+
+MSG__0017 "LT-Datensatz stimmt nicht überein."
+
+MSG__0018 "Unerwarteter übergeordneter Datensatztyp"
+
+MSG__0019 "Datensatz geht über EOF hinaus."
+
+MSG__0020 "Kann Datensatz #%d Typ %d nicht austauschen."
+
+MSG__0021 "Nicht implementierten Typ %d im Funktionsaufruf für Element %d angetroffen."
+
+MSG__0022 "Nicht implementierten Argumenttyp %d angetroffen."
+
+MSG__0023 "NULL-Hierarchie-ID"
+
+MSG__0024 "Ungültige Hierarchie"
+
+MSG__0025 "Ungültiges Schnittstellenmodul"
+
+MSG__0026 "Ungültiger Widget-Datensatz"
+
+MSG__0027 "Kontextzuteilung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0028 "Gültigkeitsprüfung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0029 "Ressource zu groß."
+
+MSG__0030 "Anzeige noch nicht geöffnet."
+
+MSG__0031 "Konnte Datei %s nicht öffnen."
+
+MSG__0032 "Konnte Datei %s nicht öffnen - UID-Dateiversion stimmt nicht überein."
+
+MSG__0033 "XmGetPixmap mit XmUNSPECIFIED_PIXMAP für %s fehlgeschlagen."
+
+MSG__0034 "XCreateImage während IconImage-Umwandlung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0035 "XCreatePixmap während IconImage-Umwandlung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0036 "XCreateGC während IconImage-Umwandlung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0037 "XtMalloc während IconImage-Umwandlung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0038 "Konnte Farbe '%s' nicht laden."
+
+MSG__0039 "Konnte RGB Farbe/Pixel '%d,%d,%d' nicht umwandeln."
+
+MSG__0040 "Ungültiger Farbdeskriptortyp"
+
+MSG__0041 "Ungültiger Monochromstatus %d des Farbelements"
+
+MSG__0042 "Kann Literal '%s' nicht finden."
+$ literal in this context means a named value.
+
+MSG__0043 "Ungültiger Ressourcenkontext"
+
+MSG__0044 "Zu viele Widgets"
+
+MSG__0045 "Oberster Index außerhalb der Grenzen"
+
+MSG__0046 "Listenzuteilung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0047 "Listenvektorzuteilung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0048 "Vektorneuzuteilung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0049 "Zeichenfolgezuteilung fehlgeschlagen."
+
+MSG__0050 "UID-Datei ist veraltet - hat keine Komprimierungstabelle."
+
+MSG__0051 "Konnte Klassendeskriptor für Klasse %s nicht finden."
+
+MSG__0052 "Kann indiziertes Widget '%s' nicht finden."
+
+MSG__0053 "Kann RID-Widget '%x' nicht finden."
+
+MSG__0054 "?? UNBEKANNTER Tastentyp %d"
+
+MSG__0055 "Unbekannte Widget-Varietät"
+
+MSG__0056 "Ungelöste Widget-Referenz im Funktionsaufruf für die Erstellung"
+
+MSG__0057 "Konnte keine Funktionsaufrufe für die Erstellung herstellen."
+
+MSG__0058 "Unbekannter untergeordneter Typ"
+
+MSG__0059 "Untergeordnetes Element nicht gefunden."
+
+MSG__0060 "Widget-Referenz nicht indiziert."
+
+MSG__0061 "Konnte Farbe/Pixel '%s' nicht umwandeln."
+
+MSG__0062 "Konnte Zeichenfolge-Code %d nicht entkomprimieren."
+
+MSG__0063 "Nicht abgewickelte Ressourcengruppe"
+
+MSG__0064 "Konnte ASCIZ '%s' nicht in zusammengesetzte Zeichenfolge umwandeln."
+
+MSG__0065 "Konnte Übersetzungstabelle '%s' nicht analysieren."
+
+MSG__0066 "Konnte Identifizierer '%s' nicht umwandeln."
+
+MSG__0067 "Interner Fehler: MrmRtypeIconImage für Groß- und Kleinschreibung gefunden."
+
+MSG__0068 "Interner Fehler: MrmRtypeXBitmapFile für Groß- und Kleinschreibung gefunden."
+
+MSG__0069 " Interner Fehler: Konnte Anzeige nicht in Zeichenfolge umwandeln."
+
+MSG__0070 "Konnte Schriftart '%s' nicht umwandeln."
+
+MSG__0071 "Konnte fontset '%s' nicht umwandeln."
+$ please do not translate fontset.
+
+MSG__0072 "Konnte eine oder mehrere Schriftarten für fontset '%s' nicht öffnen."
+
+MSG__0073 "Konnte fontlist-Schriftart '%s' nicht der Liste hinzufügen."
+
+MSG__0074 " Konnte fontlist-Schriftart '%s' nicht der Liste hinzufügen "
+
+MSG__0075 "Konnte Klassen-Datensatzname '%s' nicht umwandeln."
+
+MSG__0076 "Konnte keysym-Zeichenfolge '%s' nicht in KeySym umwandeln."
+
+MSG__0077 "Kann indizierten Literal '%s' nicht finden."
+
+MSG__0078 "Kann RID-Literal '%x' nicht finden."
+
+MSG__0079 "Unbekannter Literal-Tastentyp %d"
+
+MSG__0080 "Ungültiger ColorTable-Literaltyp %d"
+
+MSG__0081 "Ungültiger ColorTable-Typencode %d"
+
+MSG__0082 "Ungültiger Farb-Literaltyp %d"
+
+MSG__0083 "Ungültiger ColorItem-Typencode %d"
+
+MSG__0084 "Funktionsaufruf-Routine '%s' nicht registriert."
+
+MSG__0085 "Widget-Referenz nicht indiziert."
+
+MSG__0086 "Kann indizierte Widget-Ressource '%s' nicht finden."
+
+MSG__0087 "Kann RID-Widget-Ressource '%x' nicht finden."
+
+MSG__0088 "Unbekannter Ressourcen-Tastentyp %d"
+
+MSG__0089 "Konnte Widget-Baum not instantitate??."
+
+MSG__0090 "Leerer benutzerdefinierter Klassenname"
+
+MSG__0091 "Ungültiger Klassencode"
+
+MSG__0092 "Zu viele Argumente"
+
+MSG__0093 "Ungültiger Komprimierungscode"
+
+MSG__0094 "Ungültiger oder nicht abgewickelter Typ"
+
+MSG__0095 "Vektor zu groß."
+
+MSG__0096 "Leerer Routinenname"
+
+MSG__0097 "Char8Vector noch nicht implementiert."
+
+MSG__0098 "CStringVector noch nicht implementiert."
+
+MSG__0099 "Zu viele untergeordnete Elemente"
+
+MSG__0100 "Leerer Listendeskriptor für untergeordnete Elemente"
+
+MSG__0101 "Index für untergeordnete Elemente außerhalb der Grenzen."
+
+MSG__0102 "Leerer Index"
+
+MSG__0103 "Ungültiger Tastentyp"
+
+MSG__0104 "Arg-Index außerhalb der Grenzen."
+
+MSG__0105 "Ungültiger Widget/Gadget-Datensatz"
+
+MSG__0106 "Ungültiger Funktionsaufruf-Deskriptor"
+
+MSG__0107 "Funktionsaufruf-Elementindex außerhalb der Grenzen."
+
+MSG__0108 "Konnte Zeichenfolge-Code %d nicht entkomprimieren."
+
+MSG__0109 "Zu viele Elemente"
+
+MSG__0110 "Konnte Mehrwort-Zeichenfolge nicht in Breitzeichen-Zeichenfolge umwandeln."
+
+MSG__0111 "Konnte Integer '%d' nicht in Symbolbild umwandeln."
+
+MSG__0112 "Konnte nicht in Symbolbild umwandeln."
+
+MSG__0113 "Konnte Puffer nicht öffnen - UID-Version stimmt nicht überein."
+
+MSG__0114 "Konnte Puffer nicht öffnen."
+
+MSG__0115 "Kann Einheiten nicht in XmPIXELS umwandeln: fehlerhaftes Einheitenformat oder Typ."
+
+MSG__0116 "Kann Einheiten nicht in XmPIXELS umwandeln: Fließkomma-Überlauf."
+
+MSG__0117 "Ungültige Version-Zeichenfolge %s in UID-Datei. Kann Datei nicht lesen."
+
+MSG__0118 "Mrm-Version %s ist größer als Dateiversion %s;\nbitte UIL-Datei neu kompilieren."
+
+MSG__0119 "Objekt '%s' als PRIVATE erklärt."
+
diff --git a/cde/imports/motif/localized/de_DE.UTF-8/msg/Uil.msg b/cde/imports/motif/localized/de_DE.UTF-8/msg/Uil.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cb2665
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,191 @@
+$ $XConsortium: Uil.msg /main/3 1996/10/19 14:28:51 rws $
+
+$quote "
+
+$set UIL_SET1
+
+
+UIL_0 "Zweite Version \"%s\" wurde ignoriert."
+
+UIL_1 "Unbekannte Option \"%s\" wurde ignoriert."
+
+UIL_2 "Zusätzliche UIL-Quellendatei: %s wurde ignoriert."
+
+UIL_3 "Fehler beim Öffnen der Quellendatei: %s"
+
+UIL_4 "Fehler beim Lesen der nächsten Zeile der Quellendatei: %s"
+
+UIL_5 "Interner Fehler: %s"
+
+UIL_6 "Zeile nach %d Zeichen abgeschnitten."
+
+UIL_7 "Wert von %s ist außerhalb des Bereichs %s."
+
+UIL_8 "%s nicht abgeschlossene %s."
+
+UIL_9 "Nicht druckbares Zeichen \\%d\\ ignoriert."
+
+UIL_10 "Unbekannte Sequenz \"%s\" ignoriert."
+
+UIL_11 "Unbekannte Escape-Sequenz \"\\%c\" - \\ ignoriert."
+
+UIL_12 "Name überschreitet %d Zeichen - abgeschnitten auf: %s"
+
+UIL_13 "Compiler hat keinen virtuellen Speicher mehr."
+
+UIL_14 "Unerwartetes Token %s gefunden - die Analyse wird nach \"%c\" wiederaufgenommen."
+
+UIL_15 "%s %s muß vor dieser Referenz definiert sein."
+
+UIL_16 "Kontext erfordert die Angabe von %s - %s."
+
+UIL_17 "%s wurde noch nicht implementiert."
+
+UIL_18 "Wert %s gefunden, als Wert %s erwartet wurde."
+
+UIL_19 "%s %s wird für das Objekt %s nicht unterstützt."
+
+UIL_20 "Dies %s %s löst eine vorherige Definition in diesem %s %s ab."
+
+UIL_21 "Der Name %s wurde zuvor als %s definiert."
+
+UIL_22 "Der in diesem Kontext verwendete Wert muß privat sein."
+
+UIL_23 "Die Prozedur %s wurde zuvor mit den Argumenten %d angegeben."
+
+UIL_24 "Wert %s gefunden - das Argument der Prozedur %s muß der Wert %s sein."
+
+UIL_25 "%s %s gefunden, als %s %s erwartet wurde."
+
+UIL_26 "%s %s wurde noch nicht definiert."
+
+UIL_27 "%s %s für dieses %s %s bereits angegeben."
+
+UIL_28 "Element %s nicht in %s %s erlaubt."
+
+UIL_29 "Kompilierung abgeschlossen - bitte vorherige Fehler beheben."
+
+UIL_30 "Interner Fehler - bitte Fehlerreport vorlegen."
+
+UIL_31 " "
+
+UIL_32 "%s fehlt nach der Option \"%s\"."
+
+UIL_33 "Fehler beim Öffnen der Listing-Datei: %s"
+
+UIL_34 "Fehler beim Schreiben in die Listing-Datei: %s"
+
+UIL_35 "Ungültige Modulstruktur- UIL-Modulsyntax überprüfen!"
+
+UIL_36 "Zu viele Quellendateien geöffnet: %s"
+
+UIL_37 "Quellenzeile enthält ein leeres Zeichen."
+
+UIL_38 "Fehler: %d Warnungen: %d  Informationsmeldungen: %d"
+
+UIL_39 "Fehler beim Öffnen der Datei UID: %s"
+
+UIL_40 "Es wurde keine Datei UID produziert."
+
+UIL_41 "Erstellungsprozedur wird nicht durch das Widget %s unterstützt."
+
+UIL_42 "Erstellungsprozedur ist in einer %s Widget-Referenz nicht erlaubt."
+
+UIL_43 "Erstellungsprozedur wird in einer %s Widget-Vereinbarung erfordert."
+
+UIL_44 "Ein NULL-Zeichen wird in einer Zeichenfolge nicht unterstützt."
+
+UIL_45 "Widget %s ist Teil einer kreisförmigen Definition."
+
+UIL_46 "Keine Quellendatei angegeben."
+
+UIL_47 "%s %s unterstützt nur ein einfaches %s %s."
+
+UIL_48 "Widget %s unterstützt nur ein einzelnes Bedienelement."
+
+UIL_49 "Unbekannter Zeichensatz"
+
+UIL_50 "Namen-Aussage vor andere Modul-Aussagen stellen."
+
+UIL_51 "Farbbuchstaben-Zeichenfolge muß ein einzelnes Zeichen sein."
+
+UIL_52 "Farbbuchstabe wurde schon für vorherige Farbe in dieser Tabelle verwendet."
+
+UIL_53 "Reihe %d muß dieselbe Breite wie Reihe 1 haben."
+
+UIL_54 "Reihe %d, Zeile %d: Buchstabe \"%c\" nicht in Farbtabelle."
+
+UIL_55 "Zu viele %ss in %s, die Grenze ist %d."
+
+UIL_56 "Untergeordnete Kennzeichnung ist mit negierter Kennzeichnung nicht erlaubt."
+
+UIL_57 "Gadget %s wird nicht unterstützt - stattdessen wird Widget %s benutzt."
+
+UIL_58 "Typ %s ist nicht für %s gültig."
+
+UIL_59 "Die Unterstützung für diesen Zeichensatz kann in einer zukünftigen Version entfernt werden."
+
+UIL_60 "Die Grenze %s wird für %s %s nicht unterstützt."
+
+UIL_61 "Zu viele \"%s\" Optionen, die Grenze ist %d."
+
+UIL_62 "Fehler beim Schließen der Quellendatei: %s"
+
+UIL_63 "Der Wert %s ist kreisförmig definiert."
+
+UIL_64 "Mitgelieferter Name %s wird außer Kraft gesetzt."
+
+UIL_65 "Das Argument %s unterstützt keine Numerierungswerte."
+
+UIL_66 "Das Argument %s unterstützt nicht den Numerierungswert %s."
+
+UIL_67 "$LANG enthält einen unbekannten Zeichensatz."
+
+UIL_68 "Die Bedienelement-Hierarchie des Objektes %s enthält eine Referenz auf sich selbst."
+
+UIL_69 "Der Wert %s ist zu groß für den Kontextpuffer."
+
+UIL_70 "Vorwärtsreferenzieren ist für %s nicht erlaubt."
+
+UIL_71 "Kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln."
+
+UIL_72 "%s ist ungültig."
+
+UIL_V2_73 "Fehler beim Lesen der binären Datenbank."
+
+UIL_V2_74 "Binäre Datenbank mit einer zukünftigen Version kompiliert."
+
+UIL_V2_75 "Fehler beim Öffnen der Datenbankdatei: %s"
+
+UIL_V2_76 "Fehler beim Schreiben der UID-Datei: %s"
+
+UIL_V2_77 "'%s' ist ein unbekannter Toolkit Class Record-Name."
+
+UIL_78 "Ungültiger include file??-Name."
+
+UIL_V2_79 "Nicht kompatible Einheitstypen für die arithmetische Operation."
+
+UIL_V2_80 "%s als charset-Name benutzt; %s als charset-Komponente benutzt."
+
+
+$set UIL_VALUES
+
+UIL_VAL_0 "** Fehler **"
+
+UIL_VAL_1 "** unbekannt **"
+
+
+$set UIL_SET_MISC
+
+
+UIL_INF "Info: "
+
+UIL_WAR "Warnung: "
+
+UIL_ERR "Fehler: "
+
+UIL_SEV "Schwerwiegend: "
+
+UIL_MISC_0 "Zeile \t\t: Datei %d: %s"
+
+UIL_MISC_1 "Zeile \t\t: Position %d: Datei %d: %s"
diff --git a/cde/imports/motif/localized/de_DE.UTF-8/msg/Xm.msg b/cde/imports/motif/localized/de_DE.UTF-8/msg/Xm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bafdc46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1248 @@
+$ $XConsortium: Xm.msg /main/8 1996/10/19 14:28:54 rws $
+$ 
+$  @OSF_COPYRIGHT@
+$  COPYRIGHT NOTICE
+$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
+$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
+$  the full copyright text.
+$ 
+
+$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
+$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
+$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
+$ doubts about their meanings.
+$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
+$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
+$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
+$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
+
+$quote " 
+
+
+$set MS_ArrowButton
+
+MSG_ArrowButton_1000 "Die Pfeilrichtung ist nicht korrekt."
+$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$set MS_BulletinB
+
+MSG_BulletinB_1000 "Ungültiges Verfahren zur Größenänderung."
+$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$ MSG_BulletinB_0001 "Ungültiger Dialog-Style."
+MSG_BulletinB_0001 "Dialog-Style muß XmDIALOG_MODELESS sein."
+
+MSG_BulletinB_1001 "Ungültiger Typ für Schatten."
+$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_BulletinB_1002 "Leere Schriftartliste (Keine Standard-Shell des Herstellers)"
+$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_CascadeB
+
+MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton muß korrekten Typ des \n\
+Parent XmRowColumnWidgetClass besitzen."
+$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$ MSG_CascadeB_0001 "Nur XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets können Submenüs sein."
+MSG_CascadeB_0001 "Nur XmRowColumn Widgets des Typs XmMENU_PULLDOWN können submenus sein."
+$ please do not translate submenus. 
+
+MSG_CascadeB_0002 "XmNmappingDelay muß größer oder gleich 0 sein."
+
+MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] muß übergeordnetes XmRowColumn mit \n\
+XmNrowColumnType XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, XmMENU_BAR oder XmMENU_OPTION haben."
+
+MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer gescheitert."
+
+MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard gescheitert."
+
+
+$set MS_Command
+
+MSG_Command_0000 "Der Dialogtyp muß XmDIALOG_COMMAND sein."
+
+MSG_Command_0001 "Ungültiger Child-Typ.\n\
+Der Widget für Befehle besitzt nicht dieses Child."
+$ please do not translate Command.
+
+MSG_Command_0002 "NULL oder leere XmString."
+
+MSG_Command_0003 "NULL oder leere XmString an XmCommandAppendValue übertragen."
+
+MSG_Command_0004 "XmNmustMatch ist immer False (unwahr) für ein Befehls-Widget."
+$ please do not translate False or Command. 
+
+MSG_Command_0005 "XmNhistoryMaxItems muß eine positive Ganzzahl größer Null sein."
+
+
+$set MS_CutPaste
+
+MSG_CutPaste_0000 "XmClipboardStartCopy() muß vor XmClipboardCopy() aufgerufen werden"
+
+MSG_CutPaste_0001 "XmClipboardStartCopy() muß vor XmClipboardEndCopy()\n\
+aufgerufen werden"
+
+MSG_CutPaste_0002 "Zu viele Formate in XmClipboardCopy()"
+
+MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
+$ please do not translate ClipboardBadDataType.
+
+MSG_CutPaste_0004 "Falscher Datentyp"
+
+MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
+$ please do not translate ClipboardCorrupt.
+
+MSG_CutPaste_0006 "Interner Fehler - fehlerhafte Datenstruktur"
+
+MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
+$ please do not translate ClipboardBadFormat
+
+MSG_CutPaste_0008 "Fehler - die registrierte Formatlänge muß 8, 16 oder 32 betragen."
+
+MSG_CutPaste_0009 "Fehler - registrierter Formatname darf nicht leer sein."
+
+
+$set MS_DialogS
+
+MSG_DialogS_0000 "DialogShell-Widget unterstützt nur RectObj als Child-Objekt"
+$ please do not translate DialogShell and RectObj.
+
+MSG_DialogS_1000 "Gadgets sind in Shell unzulässig"
+$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_DrawingA
+
+MSG_DrawingA_1001 "Randbreite oder Randhöhe dürfen nicht negativ sein."
+$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_DrawingA_1002 "Ungültiges Verfahren zur Größenänderung."
+$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Form
+
+MSG_Form_0000 "Nenner muß ungleich Null sein."
+
+MSG_Form_1000 "Ungültiger Typ für Form der Anlage."
+$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_1001 "Grenzen für Widgets mit fester Größe können nicht festgelegt werden."
+$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_1002 "Widget für Anlage muß ungleich Null sein."
+$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate Attachment
+
+MSG_Form_0002 "Kreisförmige Abhängigkeit in den Children des Form Widget.\n\
+Auf kreisförmige Anhänge zwischen den Children prüfen."
+$ please do not translate Form. 
+
+MSG_Form_1006 "Rand ist einem Widget zugeordnet, das nicht angegeben wurde."
+$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_0003 "Synchronisation von abandoned edge?? nach 10000 Iterationen.\n\
+Auf widersprüchliche Grenzen der Children dieses Form Widgets prüfen."
+$ please do not translate Form.
+
+MSG_Form_0004 "Anlage-Widget muß gleichen Parent wie Widget haben."
+$ please do not translate Attachment
+$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Frame
+
+MSG_Frame_1000 "Nur ein Child-Objekt sollte in einen Rahmen eingefügt werden."
+$ please do not translate Frame.
+$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Frame_1001 "Ungültige Randbreite."
+$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Frame_1002 "Ungültige Randhöhe."
+$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Gadget
+
+MSG_Gadget_1000 "Ungültiger Wert für die Breite der Hervorhebung."
+$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1001 "Der Typ der Einheit ist ungültig."
+$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1002 "Ungültige Dicke des Schattens."
+$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1003 "Ressource für Pixmap muß angegeben werden."
+$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_0000 "Kann XmNlayoutDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
+
+
+$set MS_Label
+
+MSG_Label_1001 "Ungültiger XmNlabeType"
+$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_1002 "Ungültiger Wert in XmNalignment"
+$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_1003 "Ungültiger Wert in XmNstringDirection"
+$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_0003 "XmNlabelString muß Compound String sein."
+$ please do not translate Compound String.
+
+MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText muß Compound String sein."
+$ please do not translate Compound String.
+
+
+$set MS_List
+
+MSG_List_0000 "Falls es geändert wird, muß XmNvisibleItemCount wenigstens 1 sein."
+
+MSG_List_1001 "Ungültiges Auswahlverfahren."
+$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1002 "Ungültiges Verfahren für Größe."
+$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1003 "Ungültiges Verfahren der Anzeige der Bildlaufleiste."
+$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1004 "Ungültige Richtung der Zeichenfolge."
+$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0005 "Kann XmNlistSizePolicy nach der Initialisierung nicht ändern."
+
+MSG_List_0006 "Falls es geändert wird, muß XmNitemCount nicht-negativ sein."
+$ non-negative means zero or positive.
+
+MSG_List_1007 "NULL-Schriftart in SetValues ignoriert."
+$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate SetValues
+
+MSG_List_0007 "Zu löschende(s) Element(e) ist/sind in der Liste nicht enthalten."
+
+MSG_List_1009 "Keine horizontale Bildlaufleiste zum Festlegen vorhanden."
+$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1010 "Ungültige Randeinstellung."
+$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0008 "XmNlistSpacing muß nicht-negativ sein."
+
+MSG_List_0009 "Kann XmNitems nicht auf NULL setzen, wenn XmNitemCount positiv ist."
+
+MSG_List_0010 "XmNselectedItemCount darf nicht negativ sein."
+
+MSG_List_0011 "Kann XmNselectedItems nicht auf NULL setzen, wenn XmNselectedItemCount \
+positiv ist."
+
+MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition muß nicht-negativ sein."
+
+MSG_List_0013 "XmNitems und XmNitemCount weichen voneinander ab!"
+
+MSG_List_1017 "Hinzufügemodus kann in einer Mehrfachauswahl nicht verlassen werden."
+$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount darf nicht negativ sein."
+
+MSG_List_0015 "Kann XmNselectedPositions nicht auf NULL setzen, wenn XmNselectedPositionCount \
+positiv ist."
+
+
+$set MS_MainW
+
+MSG_MainW_0000 "Die MenuBar kann nicht in NULL geändert werden."
+$ please do not translate MenuBar.
+
+MSG_MainW_0001 "Das CommandWindow kann nicht in NULL geändert werden."
+$ please do not translate CommandWindow.
+
+MSG_MainW_1003 "Negative Werte für Rand ignoriert."
+$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_MenuShell
+
+MSG_MenuShell_0000 "MenuShell Widgets akzeptieren nur XmRowColumn als Children."
+$ please do not translate MenuShell.
+
+MSG_MenuShell_0001 "Es wird versucht, ein Pulldown-Menü zu verwalten, das nicht \n\
+mit einer Überlappen-Taste verbunden ist."
+
+MSG_MenuShell_0002 "XmPopup erfordert eine subclass von shellWidgetClass."
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+
+MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown erfordert eine subclass von shellWidgetClass."
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+
+MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup erfordert genau ein Argument."
+
+MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup unterstützt nur die Ereignisse ButtonPress, KeyPress oder EnterNotify."
+$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
+
+MSG_MenuShell_0006 "Kann Popup Widget \"%s\" in XtMenuPopup nicht finden."
+
+MSG_MenuShell_0007 "Kann Popup Widget \"%s\" in XtMenuPopdown nicht finden."
+
+MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown mit mehr als einem Argument aufgerufen."
+
+MSG_MenuShell_0009 "Kann XmNlayoutDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
+
+
+$set MS_MessageB
+
+MSG_MessageB_1001 "Ungültiger Dialogtyp."
+$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_1002 "Ungültiger Typ für Standardtaste."
+$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_1003 "Ungültiger Typ für Ausrichtung."
+$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_0003 "Ungültiger Unterordnungstyp; Widget hat dieses Child nicht."
+
+MSG_MessageB_0004 "Taste Abbrechen kann nicht geändert werden."
+
+MSG_MessageB_1006 "XmNdefaultButtonType verwenden um Standardtaste der MessageBox\n\
+festzulegen."
+$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_PanedW
+
+MSG_PanedW_0000 "Minimalwert muß größer als 0 sein."
+
+MSG_PanedW_0001 "Maximalwert muß größer als 0 sein."
+
+MSG_PanedW_0002 "Minimalwert muß kleiner als Maximalwert sein."
+
+MSG_PanedW_0003 "Grenzwerte erlauben keine angemessene Größenfestlegung."
+$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_PanedW_0004 "Zu wenige Parameter in Funktionsaufruf für Schieber."
+
+MSG_PanedW_0005 "Ungültiger erster Parameter in Funktionsaufruf für Schieber."
+
+
+$set MS_PWidget
+
+MSG_PWI_1001 "fontList ist nicht definiert"
+$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate fontList.
+
+
+$set MS_Protocols
+
+MSG_Protocols_0000 "Widget muß eine VendorShell sein."
+$ please do not translate VendorShell.
+
+MSG_Protocols_0001 "Protokol-Manager ist bereits vorhanden"
+
+MSG_Protocols_0002 "Mehr Protokolle vorhanden, als Widget abwickeln kann;\n\
+32 ist die Grenze."
+
+
+$set MS_PushB
+
+MSG_PushB_1001 "Speicher reicht nicht aus"
+$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_RowColumn
+
+$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm". 
+
+MSG_RowColumn_1001 "Versuch die Breite auf Null zu setzen.\n\
+Wird auf Standardwert 16 gesetzt."
+$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0000 "Versuch ignoriert, die Breite auf Null zu setzen. "
+
+MSG_RowColumn_1003 "Versuch die Höhe auf Null zu setzen.\n\
+Wird auf Standardwert 16 gesetzt."
+$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0001 "Versuch ignoriert, die Höhe auf Null zu setzen."
+
+MSG_RowColumn_0002 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Popup-Menüs benutzt."
+
+MSG_RowColumn_0003 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Pulldown-Menüs benutzt."
+
+MSG_RowColumn_0004 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Optionsmenüs benutzt."
+
+MSG_RowColumn_0005 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Arbeitsbereichen benutzt."
+
+MSG_RowColumn_1009 "Unbekannter Wert für XmNrowColumnType.\n\
+Wird auf WorkArea gesetzt."
+$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0007 "Widget-Hierarchie nicht geeignet für diesen XmNrowColumnType:\n\
+kehrt zum Standard XmWORK_AREA zurück."
+
+MSG_RowColumn_0008 "Versuch ignoriert, XmNrowColumnType nach der Initialisierung zu ändern."
+
+MSG_RowColumn_1012 "Unbekannter Wert für XmNorientation.\n\
+Der Standardwert wird verwendet."
+$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1013 "Versuch XmNorientation auf einen unbekannten Wert zu setzen.\n\
+Der Wert wird ignoriert."
+$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1014 "Unbekannter Wert für XmNpacking.\n\
+Der Standardwert wird verwendet."
+$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1015 "Versuch XmNpacking auf einen unbekannten Wert zu setzen.\n\
+Der Wert wird ignoriert."
+$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1016 "Unbekannter Wert für XmNentryAlignment.\n\
+Der Standardwert wird verwendet."
+$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1017 "Versuch XmNentryAlignment auf einen unbekannten Wert zu setzen.\n\
+Der Wert wird ignoriert."
+$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0015 "Versuch ignoriert, XmNisHomogenous für ein RowColumn Widget des Typs \
+XmMENU_BAR auf FALSE zu setzen."
+$ please do not translate FALSE and RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0016 "Versuch ignoriert, XmNentryClass für ein RowColumn Widget des Typs \
+XmMENU_BAR zu ändern."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0017 "Versuch ignoriert, XmNwhichButton über XtSetValues für ein RowColumn Widget \
+des Typs XmMENU_PULLDOWN zu ändern."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0018 "Versuch ignoriert, XmNmenuPost über XtSetValues für ein RowColumn Widget \
+des Typs XmMENU_PULLDOWN zu ändern."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0019 "Versuch ignoriert, XmNmenuPost auf einen ungültigen Wert zu setzen."
+
+MSG_RowColumn_0020 "Versuch ignoriert, XmNshadowThickness für ein RowColumn Widget nicht vom Typ \
+XmMENU_PULLDOWN oder XmMENU_POPUP zu ändern."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_1024 "Versuch XmNorientation für einen RowColumn-Widget \n\
+des Typs XmMENU_OPTION zu ändern.\n\
+Der Wert wird ignoriert."
+$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0022 "Versuch einen ungültigen Child-Typ einem.  \n\
+Menü-Widget (z.B. Menü RowColumn) hinzuzufügen"
+
+MSG_RowColumn_0023 "Versuch, einen ungültigen Child-Typ einem homogenen \n\
+RowColumn-Widget hinzuzufügen"
+
+MSG_RowColumn_0025 "Versuch XmNisHomogeneous für ein RowColumn \n\
+\t Widget vom Typ XmMENU_OPTION zu ändern, ignoriert"
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0026 "Aktivierung von Tear off bei einem mehrfach verwendeten Menüteilfenster wird nicht empfohlen."
+
+MSG_RowColumn_0027 "Ungültiges mnemonisches Zeichen. X KEYSYM konnte nicht\n\
+\t in einen Tastencode umgewandelt werden."
+$ please do not translate X KEYSYM.
+
+
+$set MS_Scale
+
+MSG_Scale_0000 "Der Wert für das Minimum der Skala ist größer oder \n\
+gleich dem Wert für das Maximum."
+
+MSG_Scale_0001 "Der angegebene Wert für die Skala ist kleiner  \n\
+als der Minimalwert der Skala."
+
+MSG_Scale_0002 "Der angegebene Wert für die Skala ist größer \n\
+als der Maximalwert der Skala."
+
+MSG_Scale_1004 "Ausrichtung nicht korrekt."
+$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScaleScrBar_0004 "Bewegungsrichtung ist nicht korrekt."
+
+MSG_Scale_0005 "Ungültige Stärke (Dicke) der Hervorhebung."
+$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Scale_0006 "Ungültiges XmNscaleMultiple; größer als (max - min)"
+
+MSG_Scale_0007 "Ungültiges XmNscaleMultiple; kleiner als Null"
+
+MSG_Scale_0008 "(Maximum - Minimum) darf nicht größer sein als \n\
+\tINT_MAX geteilt durch 2. Das Minimum wurde auf Null gesetzt. \n\
+\tDas Maximum wurde möglicherweise auf (INT_MAX/2) gesetzt."
+
+MSG_Scale_0009 "XmNshowValue hat falschen Wert."
+
+
+$set MS_ScrollBar
+
+MSG_ScrollBar_0000 "Der Minimalwert der Bildlaufleist ist größer oder\n\
+gleich dem Maximalwert."
+
+MSG_ScrollBar_0001 "Die angegebnen Größe des Reglers (slider) ist kleiner 1"
+
+MSG_ScrollBar_0002 "Der angebene Wert für die Bildlaufleiste ist kleiner\n\
+als der Minimalwert für die Bildlaufleiste."
+
+MSG_ScrollBar_0003 "Der angegebene Wert für die Bildlaufleiste ist \n\
+größer als der Maximalwert abzüglich der Größe\n\
+des Reglers der Bildlaufleiste."
+
+MSG_ScrollBar_1005 "Ausrichtung nicht korrekt."
+$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_1006 "Bewegungsrichtung ist nicht korrekt."
+$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_0004 "Das Inkrement für die Bildlaufleiste ist kleiner 1."
+
+MSG_ScrollBar_0005 "Das Inkrement für eine Seite der Bildlaufleiste ist kleiner 1."
+
+MSG_ScrollBar_0006 "Der Wert für die anfängliche Verzögerung der Bildlaufleiste\n\
+ist kleiner 1."
+
+MSG_ScrollBar_0007 "Die Wiederholrate für die Bildlaufleiste ist kleiner 1."
+
+MSG_ScrollBar_1011 "Fehler im Kontext-Manager; Hintergrund der Bildlaufleisten\n\
+kann nicht korrekt festgelegt werden"
+$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_1012 "Fehler im Kontext-Manager; Vordergrund der Bildlaufleisten\n\
+kann nicht korrekt festgelegt werden"
+$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_0008 "Die Größe des Reglers ist größer als die Differenz\n\
+zwischen Maximal- und Minimalwert der Bildlaufleiste."
+
+
+$set MS_ScrolledW
+
+MSG_ScrolledW_1001 "Ungültiges Verfahren zur Anzeige der Bildlaufleiste."
+$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1002 "Ungültiges Verfahren für das Durchlaufen des Bildes."
+$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1003 "Ungültiges Verfahren zur Anzeige."
+$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1004 "Ungültiges Verfahren der Plazierung."
+$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_0004 "Verfahren für das Durchlaufen des Bildes kann nach der\n\
+Initialisierung nicht geändert werden."
+
+MSG_ScrolledW_0005 "Verfahren zur Anzeige kann nach der Initialisierung nicht\n\
+geändert werden."
+
+MSG_ScrolledW_0006 "Verfahren AS_NEEDED für die Bildlaufleiste kann nicht\n\
+mit dem Verfahren VARIABLE für die Anzeige festgelegt werden."
+$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
+
+MSG_ScrolledW_0007 "Widget für Bildlaufleiste kann nicht auf Modus AUTOMATIC\n\
+festgelegt werden."
+$ please do not translate AUTOMATIC.
+
+MSG_ScrolledW_0008 "Klemmfenster (clip window) kann nicht geändert werden"
+
+MSG_ScrolledW_0009 "Verfahren CONSTANT für die Anzeige kann im Modus APPLICATION_DEFINED\n\
+nicht festgelegt werden."
+$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
+
+MSG_ScrollVis_0000 "Falsche Parameter an die Funktion XmScrollVisible übergeben."
+
+
+$set MS_SelectioB
+
+MSG_SelectioB_1001 "Ungültiger Dialogtyp."
+$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SelectioB_0001 "Dialogtyp kann nicht geändert werden."
+$ please do not translate Dialog.
+
+MSG_SelectioB_1003 "Nur ein Child des Arbeitsbereichs zulässig."
+$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SelectioB_0002 "Widget unterstützt diesen Child-Typ nicht."
+
+
+$set MS_Separator
+
+MSG_Separator_1001 "Ungültiger Trennzeichentyp."
+$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Separator_1002 "Ungültige Ausrichtung."
+$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Text
+
+MSG_Text_0000 "Falscher Quellentext wird ignoriert."
+
+MSG_Text_1003 "Ungültiger Bearbeitemodus."
+$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Text_0002 "Text widget is editable; XmNtraversalOn must be True."
+$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
+$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_TextIn_0000 "Kann Position nicht finden beim Versuch, in vorherige Zeile zu verschieben."
+
+MSG_TextOut_0000 "Anzahl der Reihen muß größer als 0 sein."
+
+MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext gescheitert."
+$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
+
+MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont gescheitert."
+$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
+
+MSG_TextF_0004 "Zeichen '%s' wird in der Schriftart nicht unterstützt. Verworfen."
+
+MSG_TextFWcs_0000 "Zeichen '%s' wird in der Schriftart nicht unterstützt. Verworfen."
+
+MSG_TextFWcs_0001 "Cannot use multibyte locale without a fontset.  Value discarded."
+$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$set MS_TextF
+
+MSG_TextF_0000 "Cursorposition muß größer oder gleich 0 sein."
+
+MSG_TextF_0001 "Spaltenzahl muß größer als 0 sein."
+
+MSG_TextF_0005 "XmNtraversalOn must always be True."
+$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
+$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_TextF_0006 "Spaltenzahl muß größer oder gleich 0 sein."
+
+
+$set MS_ToggleB
+
+MSG_ToggleB_1001 "(Kenn-)Anzeige (Indicator) sollte entweder XmONE_OF_MANY oder\n\
+XmN_OF_MANY sein"
+$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Traversal
+
+MSG_Traversal_1001 "Ungültiger Wert für navigation_type"
+$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1002 "Falscher Wert in old für navigation_type!!"
+$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1003 "Traversale Bootstrap-Situation mit ungeeigneten Parametern"
+$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1004 "Versuch mit ungeeigneten Parametern auf den neuen Tabulator\n\
+zu positionieren"
+$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1005 "startWidget ist nicht in der Child-Liste"
+$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate startWidget
+
+MSG_Traversal_1006 "Ungeeignete Parameter für TraverseToChild"
+$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate TraverseToChild.
+
+
+$set MS_Vendor
+
+MSG_Vendor_0000 Ungültiger Wert für XmNdeleteResponse.
+
+MSG_Vendor_1002 "Ungültiger XmNpreeditType, wird auf Standard OverTheSpot gesetzt"
+$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Vendor_0001 "Ungültiger Wert für XmNinputPolicy."
+
+MSG_Vendor_0002 "XmNlayoutDirection kann nicht geändert werden."
+
+MSG_Vendor_0003 "Schwerwiegender Fehler: \n\
+_XmGetDefaultDisplay kann nicht vor VendorS verwendet werden. Initialisieren, gibt NULL zurück."
+
+
+$set MS_VendorE
+
+MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: ungeeignete Widget-Klasse"
+$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
+$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType ohne einen Widget als Referenz aufgerufen."
+$ Do not translate FetchUnitType. 
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_VirtKeys
+
+MSG_VirtKey_1001 "Virtuelle Belegungsinitialisierung (bindings Initialize) wurde\n\
+nicht aufgerufen"
+$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Visual
+
+MSG_Visual_0000 "Ungültige Farbe von _XmAccessColorData angefordert."
+
+MSG_Visual_0001 "Kann Farbtabellen-Eintrag für Standardhintergrund nicht zuteilen."
+
+MSG_Visual_0002 "Kann Farbangabe für Standardhintergrund nicht analysieren."
+
+
+$set MS_XmIm
+
+MSG_XmIm_0000 "Kann Eingabemethode nicht öffnen - XLookupString wird verwendet."
+
+MSG_XmIm_1002 "Das Objekt für die Art der Eingabe kann nicht erstellt werden"
+$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus mit einem NULL-Widget aufgerufen."
+$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmIm_1004 "XmIMMove ohne Fokus für Art der Eingabe aufgerufen ."
+$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Resources
+
+MSG_Resource_0001 "OK"
+$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
+
+MSG_Resource_0002 "Abbruch"
+$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
+
+MSG_Resource_0003 "Auswahl"
+$ ... as in "choosing from a list of items"
+
+MSG_Resource_0004 "Anwenden"
+$ ... as in "To do something with the things selected"
+
+MSG_Resource_0005 "Hilfe"
+$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
+
+MSG_Resource_0006 "Filter"
+$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
+$ files with
+
+MSG_Resource_0007 "Dateien"
+$ ... as in "a list of the files"
+
+MSG_Resource_0008 "Verzeichnisse"
+$ ... as in "a list of the directories" 
+
+MSG_Resource_0009 "Elemente"
+$ ... as in "a list of things to choose from"
+
+MSG_Resource_0010 "Filter"
+$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
+$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
+$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
+$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
+$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out" 
+$ files with
+
+MSG_Resource_0011 "Verzeichnis"
+
+MSG_Resource_0012 ">"
+$ command-line prompt in the Command widget. 
+
+
+$set MS_BaseClass
+
+MSG_BaseClass_0000 "Kein Kontext für Erweiterung gefunden."
+
+MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData: keine Erweiterung mit XFindContext gefunden."
+
+MSG_BaseClass_0002 "XmFreeWidgetExtData ist eine nicht unterstützte Routine."
+$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: nicht genügend Speicher."
+$ please do not translate getLabelSecResData.
+$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Display
+
+MSG_Display_0001 "Mehrere XmDisplays für die gleiche X-Anzeige erstellt.\n\
+\tFür eine bestimmte Anzeige wurde nur das erste XmDisplay erstellt,\n\
+\tauf das mittels Aufrufen von XmGetXmDisplay refernziert werden kann."
+$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
+
+MSG_Display_0002 "TOP_LEVEL_LEAVE ohne aktiven DragContext empfangen."
+$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
+
+MSG_Display_0003 "XmDisplay-Klasse kann nicht zu einer non-subclass von XmDisplay\n\
+festgelegt werden."
+$ please do not translate XmDisplay
+
+
+$set MS_DragBS
+
+MSG_DragBS_0000 "Das _MOTIF_DRAG_WINDOW wurde zerstört."
+$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
+
+MSG_DragBS_0001 "Der Stand der Protokollversionen stimmt nicht überein."
+
+MSG_DragBS_0002 "Öffnen der Anzeige nicht möglich."
+
+MSG_DragBS_0003 "Die Tabelle der Atome ist leer."
+
+MSG_DragBS_0004 "Die Zieltabelle ist leer."
+
+MSG_DragBS_0005 "Die Zieltabelle hat eine inkonsistente Eigenschaft."
+
+MSG_DragBS_0006 "Ungültiger Index der Zieltabelle."
+
+
+$set MS_DragC
+
+MSG_DragC_0001 "GenerateCallback erwartet kein XmCR_DROP_SITE_ENTER als Argument."
+$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
+
+MSG_DragC_0002 "Ungültige Auswahl in DropConvertCallback."
+$ please do not translate DropConvertCallback
+
+MSG_DragC_0003 "Die Auswahl zur Übergabe ging verloren."
+
+MSG_DragC_0004 "XGrabPointer gescheitert."
+
+MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: Die Callback-Argument kann nicht\n\
+akzeptiert werden."
+$ please do not translate ExternalNotifyHandler
+
+MSG_DragC_0006 "XmDragStart muß als Ergebnis eines Tastendrucks oder Motion Events aufgerufen werden."
+$ please do not translate XmDragStart
+
+
+$set MS_DragICC
+
+MSG_DragICC_0000 "Unbekannter Typ der Meldung zu Ziehen und Übergeben."
+
+MSG_DragICC_0001 "Die Ebenen der Protokollversion stimmen nicht überein."
+
+
+$set MS_DragIcon
+
+MSG_DragIcon_0000 "Keine Größenfestlegung (Geometrie) für dragIcon-Pixmap angegeben."
+$ please do not translate dragIcon
+
+MSG_DragIcon_0001 "dragIcon wurde ohne Pixmap erstellt."
+$ please do not translate dragIcon
+
+MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
+$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_DragOverS
+
+MSG_DragOverS_0000 "Tiefe stimmt nicht überein."
+
+MSG_DragOverS_0001 "Unbekannte Anlage (Attachment) zum Symbol."
+
+MSG_DragOverS_0002 "Unbekannter Status zum Ziehen."
+
+MSG_DragOverS_0003 "Unbekanntes XmNblendModel."
+$ please do not translate XmNblendModel 
+
+
+$set MS_DragUnder
+
+MSG_DragUnder_0000 "Fenster-Geometrie der dropSite nicht zugänglich."
+
+MSG_DragUnder_0001 "Ungültige animationPixmapDepth."
+$ please do not translate animationPixmapDepth
+
+
+$set MS_DropSMgr
+
+MSG_DropSMgr_0001 "Übergabebereiche, die Childeren eines einfachen Übergabebereichs\n\
+sind können nicht erstellt werden."
+
+MSG_DropSMgr_0002 "Motion Events ohne aktiven Ziehen-Kontext erhalten."
+
+MSG_DropSMgr_0003 "Operation changed ohne aktiven Ziehen-Kontext erhalten."
+
+MSG_DropSMgr_0004 "Aktiven Übergabebereich ohne Übergabe-Prozedur erstellt."
+
+MSG_DropSMgr_0005 "Rechtecke oder die Zahlenangaben der Rechtecke von \n\
+zusammengesetzten Übergabebereichen können nicht festgelegt werden."
+
+MSG_DropSMgr_0006 "Ein Widget wurde als Übergabebereich auserhalb der Reihenfolge\n\
+\tregistriert. Ancestors (übergeordnete Fensterobjekte) müssen \n\
+\tregistriert werden bevor einer der Descendants (untergordnete\n\
+\tFensterobjekte) registriert wird."
+
+MSG_DropSMgr_0007 "Ein Widget kann nich mehr als einmal als Übergabebereich\n\
+registriert werden."
+
+MSG_DropSMgr_0008 "DropSite-Typ sollte nur zur Zeit der Erstellung festgelegt werden."
+$ please do not translate DropSite
+
+MSG_DropSMgr_0009 "Rechtecke eines nicht einfachen Übergabebereichs können nicht\n\
+geändert werden."
+
+MSG_DropSMgr_0010 "Kann eine Shell nicht als Übergabebereich registrieren."
+
+MSG_DropSMgrI_0001 "Ein Übergabebereich der ein untergeordnetes Fensterobjekt eines \n\
+einfachen Übergabebereichs ist kann nictht registriert werden."
+
+MSG_DropSMgrI_0002 "Eine durchgänge Child-Liste kann für eine zusammengesetzten \n\
+Übergabebereich nicht erstellt werden."
+
+MSG_DropSMgrI_0003 "%s ist kein Child-Übergabebereich von %s."
+
+
+$set MS_GeoUtils
+
+MSG_GeoUtils_0000 "Failure of geometry request to \"almost\" reply"
+$ please do not translate "almost"
+$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
+$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
+$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Region
+
+MSG_Region_0000 "Speicherfehler."
+
+
+$set MS_RepType
+
+MSG_RepType_0001 "Ungültige Kennung für Repräsentationstyp."
+
+MSG_RepType_0002 "Ungültiger Wert (%d) für rep Typ XmR%s."
+$ please do not translate XmR%s
+
+MSG_RepType_0000 "Umgekehrte Umwandlung von "
+
+
+$set MS_ResConvert
+
+MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: ungültige Widget-Klasse."
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ResConvert_0001 "Falsch definierte Standardliste! Wird beendet..."
+
+MSG_ResConvert_0002 "Fehlender Doppelpunkt in Schriftartzeichenfolge \"%s\"; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
+
+MSG_ResConvert_0003 "Ungültiger Begrenzer in Identifizierungskennzeichen \"%s\"; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
+
+MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
+$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ResConvert_0005 "Nicht übereinstimmende Anführungszeichen in Identifizierungskennzeichen \"%s\"; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
+
+MSG_ResConvert_0006 "Leeres Identifizierungskennzeichen bei der Umwandlung in Typ %s gefunden; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
+
+MSG_ResConvert_0007 "Kann XmString nicht in zusammengesetzten Text umwandeln"
+
+MSG_ResConvert_0008 "Nicht genügend Speicher für XmbTextListToTextProperty"
+
+MSG_ResConvert_0009 "Länderspezifische Angaben für XmbTextListToTextProperty nicht unterstützt."
+
+MSG_ResConvert_0010 "XmbTextListToTextProperty fehlgeschlagen."
+
+MSG_ResConvert_0011 "Kann Widgetnamen nicht in Widget umwandeln."
+$ please do not translate Widget.
+
+MSG_ResConvert_0012 "Kann zusammengesetzten Text nicht in XmString umwandeln."
+
+MSG_ResConvert_0013 "Kann XmString nicht in zusammengesetzten Text umwandeln."
+
+MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchDisplayArg.
+$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchWidgetArg.
+$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+
+$set MS_Screen
+
+MSG_Screen_0000 "Symolanzeige stimmt nicht überein."
+
+MSG_Screen_0001 "XmScreen nicht erhalten, da XmDisplay nicht gefunden wurde."
+
+
+$set MS_ColObj
+
+MSG_ColObj_0001 "Speicherzuordnung für Farbobjektdaten nicht möglich."
+
+MSG_ColObj_0002 "Ungültige Zahl der Anzeige von der Auswahl des Farb-Servers."
+
+
+$set MS_IG
+
+MSG_IG_1 "Ausrichtung nicht korrekt."
+$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_2 "Verhalten nicht korrekt."
+$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_3 "Modus für Füllen nicht korrekt."
+$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_4 "Position der Zeichenfolge oder der Pixmap nicht korrekt."
+$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_5 "Randbreite oder -höhe nicht korrekt."
+$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_6 "Typ des Schattens nicht korrekt."
+$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_ComboBox
+
+MSG_ComboBox_0000 "Anwendungen können XmComboBox Widgets keine Children hinzufügen."
+
+MSG_ComboBox_0001 "Die Ressource XmNcomboBoxType kann durch XtSetValues nicht geändert werden."
+
+MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
+$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
+$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ComboBox_0004 "Internes Widget wurde zerstört. Verhalten ist nicht definiert."
+
+MSG_ComboBox_0005 "Internes Widget war nicht verwaltet. Verhalten ist nicht definiert."
+
+MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE ist nur gültig für ComboBoxes des Typs XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
+
+MSG_ComboBox_0007 "Aktion mit der falschen Parameterzahl aufgerufen."
+
+MSG_ComboBox_0008 "Aktionsroutine von einem Widget aufgerufen, das kein Descendant (untergeordnetes Fensterobjekt) von ComboBox ist."
+
+MSG_ComboBox_0009 "XmComboBoxSelectItem aufgerufen, obwohl ein Element nicht in der ComboBox enthalten ist."
+
+MSG_ComboBox_0010 "XmComboBoxSetItem aufgerufen, obwohl ein Element nicht in der ComboBox enthalten ist."
+
+MSG_ComboBox_0011 "XmComboBoxDeletePos mit einer ungültigen Position aufgerufen."
+
+MSG_ComboBox_0012 "Dienstprogramm-Routine XmComboBox mit einem ungültigen Widget aufgerufen."
+
+MSG_ComboBox_0013 "Anwendungen setzen möglicherweise nicht die automatischen XmComboBox Widget Children."
+
+MSG_ComboBox_0014 "XmComboBox positionMode darf nach der Erstellung nicht geändert werden."
+$ please do not translate positionMode.
+
+
+$set MS_Container
+
+MSG_Container_0000 "Aktion mit der falschen Parameterzahl aufgerufen."
+
+MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading und XmNdetailColumnHeadingCount stimmen nicht überein!"
+
+
+$set MS_CSText
+
+MSG_CSText_0000 "Invalid margin height; must be greater than or equal to 0."
+$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
+$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
+$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
+$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
+$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
+$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
+$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
+$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_GrabShell
+
+MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Manager
+
+MSG_Manager_0000 "Widget-Klasse %s hat ungültigen Datensatz CompositeClassExtension."
+$ please do not translate CompositeClassExtension.
+
+MSG_Manager_0001 "Kann XmNlayoutDirection oder XmNstringDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
+
+
+$set MS_NavigMap
+
+MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
+$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Notebook
+
+MSG_Notebook_0000 "Ressource XmNnotebookChildType kann nicht von XtSetValues gesetzt werden."
+
+
+$set MS_PixConv
+
+MSG_PixConv_0000 "Falsche Parameterzahl für CvtStringToPixmap"
+$ please do not translate CvtStringToPixmap.
+
+
+$set MS_Primitive
+
+MSG_Primitive_0000 "Kann XmNlayoutDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
+
+
+$set MS_ScrollFrameT
+
+MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator erfordert eine Navigatoreigenschaft."
+$ please do not translate AssocNavigator.
+
+MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator erfordert eine Navigatoreigenschaft."
+$ please do not translate DeAssocNavigator.
+
+
+$set MS_SpinB
+
+MSG_SpinB_0001 "Invalid value for XmNarrowLayout."
+$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
+$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SpinB_0003 "Keine Elemente für XmSTRING Child angegeben."
+
+MSG_SpinB_0004 "XmNincrement-Wert kann nicht 0 betragen. Ein Wert von 1 wird benutzt."
+
+MSG_SpinB_0005 "Die von XmNincrementValue angegebene Durchlaufrichtung\n\
+wurde umgekehrt, um mit den angegebenen\n\
+XmNminimumValue und XmNmaximumValue übereinzustimmen."
+
+MSG_SpinB_0006 "XmNposition außerhalb des Bereichs; minimale XmNposition verwendet."
+
+MSG_SpinB_0007 "XmNposition außerhalb des Bereichs; maximale XmNposition verwendet."
+
+MSG_SpinB_0008 "Ungültiger Wert für XmNpositionType. Standardwert wird benutzt."
+
+MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
+$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Transfer
+
+MSG_Transfer_0000 "SelectionCallbackWrapper wird aufgerufen, wenn Übertragungen beendet sein sollten."
+$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
+
+MSG_Transfer_0001 "Cannot lock the clipboard; aborting transfer"
+$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Transfer_0002 "Format und Typ der vom Funktionsaufruf gelieferten Daten stimmen nicht mit den Daten überein, die zusammengefügt werden."
+
+MSG_Transfer_0003 "Der Status in XmConvertCallbackStruct ist nicht XmCONVERT_MERGE."
+
+MSG_Transfer_0004 "CONVERT_MORE wird noch nicht unterstützt."
+$ please do not translate CONVERT_MORE.
+
+MSG_Transfer_0005 "Falscher Atomwert gefunden."
+
+MSG_Transfer_0006 "Warnung: Es wird versucht, eine MULTIPLE-Übertragung zu starten, obwohl schon eine im Gange ist."
+$ please do not translate MULTIPLE.
+
+MSG_Transfer_0007 "Warnung: Es wird versucht, eine MULTIPLE-Übertragung zu senden, obwohl keine im Gange ist."
+$ please do not translate MULTIPLE.
+
+
+$set MS_VaSimple
+
+MSG_VaSimple_0000 "XtVaTypedArg-Umwandlung benötigt nicht-leere Widget-Grifffläche."
+
+MSG_VaSimple_0001 "Kann Ressourcentyp für die Umwandlung nicht finden."
+
+MSG_VaSimple_0002 "Typumwandlung fehlgeschlagen."
+
+
+$set MS_Xm
+
+MSG_Motif_0000 "\nName: %s\nKlasse: %s\n"
+
+MSG_Motif_0001 "Aktion mit der falschen Parameterzahl aufgerufen."
+
+
+$set MS_XmRenderT
+
+MSG_XmRenderT_0000 "XmNtag kann nicht NULL sein. Wird auf leere Zeichenfolge gesetzt."
+
+MSG_XmRenderT_0001 "Anzeige ist NULL. Kann Schriftart nicht laden."
+
+MSG_XmRenderT_0002 "XmNfontType ungültig. Kann Schriftart nicht laden."
+
+MSG_XmRenderT_0003 "Umwandlung fehlgeschlagen. Kann Schriftart nicht laden."
+
+MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType auf XmAS_IS gesetzt. Kann Schriftart nicht laden."
+
+MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel ist XmLOAD_IMMEDIATE, aber XmNfont und XmNfontName nicht angegeben.\n\
+Kann Schriftart nicht laden."
+
+
+$set MS_XmSelect
+
+MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
+$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
+$ please do not translate INCR.
+$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest called for widget \"%s\" outside of ConvertSelection proc"
+$ please do not translate ConvertSelection.
+$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_XmString
+
+MSG_XmString_0000 "Keine Schriftart gefunden."
+
+
+$set MS_XmTabList
+
+MSG_XmTabList_0000 "Tabulatorwert kann nicht negativ sein."
+
+
+$set MS_SSpinB
+
+MSG_SSpinB_0001 "Ressource XmNtextField kann nicht gesetzt werden."
+
+MSG_SSpinB_0002 "Ressource XmNpositionType kann nur während der Erstellung gesetzt werden."
+
+MSG_SSpinB_0003 "Element existiert nicht. XmNposition ist unverändert."
diff --git a/cde/imports/motif/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Mrm.msg b/cde/imports/motif/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Mrm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 9837b7c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,272 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Mrm.msg /main/3 1996/10/19 14:47:45 rws $
-$ 
-$  @OSF_COPYRIGHT@
-$  COPYRIGHT NOTICE
-$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
-$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
-$  the full copyright text.
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-
-$ This message catalog contains messages issued by Motif Mrm library.
-$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
-$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
-$ doubts about their meanings.
-$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
-$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
-$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
-$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
-
-$quote "
-
-$set MS_Mrm
-
-MSG__0000 "Falló la asignación del vector"
-
-MSG__0001 "Falló la asignación de memoria intermedia"
-
-MSG__0002 "Memoria intermedia no válida"
-
-MSG__0003 "Falló la obtención del bloque"
-
-MSG__0004 "Falló la colocación del bloque"
-
-MSG__0005 "Anotación de encabezamiento no válida"
-
-MSG__0006 "Contexto no válido"
-
-MSG__0007 "Datos introducidos no válidos"
-
-MSG__0008 "Segmento introducido no válido"
-
-MSG__0009 "Tipo de datos introducidos no válidos"
-
-MSG__0010 "Tipo de anotación inesperado"
-
-MSG__0011 "La versión de archivo %s es mayor que la versión de Mrm %s."
-
-MSG__0012 "Esta no es la anotación del encabezamiento."
-
-MSG__0013 "El índice de recursos está fuera de intervalo"
-
-MSG__0014 "Puntero de datos NULL"
-
-MSG__0015 "Anotación de desbordamiento no válida"
-
-MSG__0016 "La anotación GT no coincide"
-
-MSG__0017 "La anotación LT no coincide"
-
-MSG__0018 "Tipo inesperado de anotación madre"
-
-MSG__0019 "La anotación se encuentra después de EOF"
-
-MSG__0020 "No se puede intercambiar la anotación #%d de tipo %d"
-
-MSG__0021 "Se encontró el tipo %d no implementado en el elemento de devolución de llamada %d"
-
-MSG__0022 "Se encontró un tipo %d de argumento no implementado"
-
-MSG__0023 "Identificación de jerarquía NULL"
-
-MSG__0024 "Jerarquía no válida"
-
-MSG__0025 "Módulo de interfaz no válido"
-
-MSG__0026 "Anotación de widget no válida"
-
-MSG__0027 "Falló la asignación de contexto"
-
-MSG__0028 "Falló la validación"
-
-MSG__0029 "El tamaño del recurso es demasiado grande"
-
-MSG__0030 "La pantalla no se ha abierto todavía"
-
-MSG__0031 "No se pudo abrir el archivo %s"
-
-MSG__0032 "No se pudo abrir el archivo %s. La versión del archivo UID no coincide."
-
-MSG__0033 "XmGetPixmap falló con XmUNSPECIFIED_PIXMAP para %s"
-
-MSG__0034 "XCreateImage falló durante la conversión de IconImage"
-
-MSG__0035 "XCreatePixmap falló durante la conversión de IconImage"
-
-MSG__0036 "XCreateGC falló durante la conversión de IconImage"
-
-MSG__0037 "XtMalloc falló durante la conversión de IconImage"
-
-MSG__0038 "No se ha podido cargar el color '%s'"
-
-MSG__0039 "No se pudo convertir el color o pixel RGB '%d,%d,%d'"
-
-MSG__0040 "Tipo de descriptor de color no válido"
-
-MSG__0041 "Elemento de color no válido en el estado monocromático %d"
-
-MSG__0042 "No se puede encontrar '%s' literal"
-$ literal in this context means a named value.
-
-MSG__0043 "Contexto de recurso no válido"
-
-MSG__0044 "Demasiados widgets"
-
-MSG__0045 "El índice que se encuentra más arriba está fuera de límites"
-
-MSG__0046 "Falló la asignación de lista"
-
-MSG__0047 "Falló la asignación del vector de lista"
-
-MSG__0048 "Falló la reasignación del vector"
-
-MSG__0049 "Falló la asignación de la cadena"
-
-MSG__0050 "El archivo UID es obsoleto ya que no contiene ninguna compresión de tabla"
-
-MSG__0051 "No se pudo encontrar el descriptor de la clase %s"
-
-MSG__0052 "No se puede encontrar el widget indexado '%s'"
-
-MSG__0053 "No se puede encontrar el widget RID '%x'"
-
-MSG__0054 "?? Tipo de clave UNKNOWN %d"
-
-MSG__0055 "Variedad de widget desconocida"
-
-MSG__0056 "Referencia de widget no resuelta en la creación de la devolución de llamada"
-
-MSG__0057 "No se pudieron reparar las devoluciones de llamada de creación"
-
-MSG__0058 "Tipo de hijo desconocido"
-
-MSG__0059 "No se encontró el hijo del padre"
-
-MSG__0060 "La referencia del widget no está indexada"
-
-MSG__0061 "No se pudo convertir el color o pixel '%s'"
-
-MSG__0062 "No se pudo descomprimir el código de cadena %d"
-
-MSG__0063 "Grupo de recursos no manipulado"
-
-MSG__0064 "No se pudo convertir ASCIZ '%s' en cadena compuesta"
-
-MSG__0065 "No se pudo efectuar el análisis sintáctico de la tabla de conversión '%s'"
-
-MSG__0066 "No se pudo convertir el identificador '%s'"
-
-MSG__0067 "Error interno: se encontró el caso MrmRtypeIconImage"
-
-MSG__0068 "Error interno: se encontró el caso MrmRtypeXBitmapFile"
-
-MSG__0069 "Error interno: no se pudo convertir la pantalla en cadena"
-
-MSG__0070 "No se pudo convertir el font '%s'"
-
-MSG__0071 "No se pudo convertir fontset '%s'"
-$ please do not translate fontset.
-
-MSG__0072 "No se pudieron abrir fonts del fontset '%s'"
-
-MSG__0073 "No se pudo añadir el font '%s' de fontset a la lista"
-
-MSG__0074 "No se pudo añadir el fontset '%s' de la lista de fonts a la lista"
-
-MSG__0075 "No se pudo convertir el nombre de la anotación de la clase '%s'"
-
-MSG__0076 "No se pudo convertir la cadena keysym '%s' en KeySym"
-
-MSG__0077 "No se puede encontrar el valor literal indexado '%s'"
-
-MSG__0078 "No se puede encontrar el RID literal '%x'"
-
-MSG__0079 "Tipo de clave literal %d desconocido"
-
-MSG__0080 "Tipo de ColorTable %d no válido"
-
-MSG__0081 "Código de tipo ColorTable %d no válido"
-
-MSG__0082 "Tipo de valor literal de color %d no válido"
-
-MSG__0083 "Código de tipo ColorItem %d no válido"
-
-MSG__0084 "La rutina '%s' de devolución de llamada no está registrada"
-
-MSG__0085 "La referencia del widget no está indexada"
-
-MSG__0086 "No se puede encontrar el recurso widget '%s' indexado"
-
-MSG__0087 "No se puede encontrar el recurso widget RID '%x'"
-
-MSG__0088 "Tipo de clave de recurso %d desconocido"
-
-MSG__0089 "No se pudieron crear casos del árbol de widgets"
-
-MSG__0090 "Nombre nulo de clase definida por el usuario"
-
-MSG__0091 "Código de clase no válido"
-
-MSG__0092 "Demasiados argumentos"
-
-MSG__0093 "Código de compresión no válido"
-
-MSG__0094 "Tipo no válido o no procesado"
-
-MSG__0095 "El vector es demasiado grande"
-
-MSG__0096 "Nombre de rutina vacío"
-
-MSG__0097 "Char8Vector todavía no está implementado"
-
-MSG__0098 "CStringVector todavía no está implementado"
-
-MSG__0099 "Demasiados hijos"
-
-MSG__0100 "Descriptor de lista de hijos nulo"
-
-MSG__0101 "El índice del hijo está fuera de límite"
-
-MSG__0102 "Indice nulo"
-
-MSG__0103 "Tipo de clave no válido"
-
-MSG__0104 "El índice del argumento está fuera de límite"
-
-MSG__0105 "Anotación de widget/gadget no válida"
-
-MSG__0106 "Descriptor de devolución de llamada no válido"
-
-MSG__0107 "El índice del elemento de devolución de llamada está fuera de límite"
-
-MSG__0108 "No se pudo descomprimir el código de cadena %d"
-
-MSG__0109 "Demasiados elementos"
-
-MSG__0110 "No se pudo convertir la cadena de bites múltiples en una cadena de caracteres anchos "
-
-MSG__0111 "No se pudo convertir el número entero '%d' en una imagen de icono"
-
-MSG__0112 "No se pudo convertir en imagen de icono"
-
-MSG__0113 "No se pudo abrir la memoria intermedia. La versión de UID no coincide."
-
-MSG__0114 "No se pudo abrir la memoria intermedia"
-
-MSG__0115 "No se pudieron convertir las unidades en XmPIXELS debido a que el formato o tipo es incorrecto"
-
-MSG__0116 "No se pudieron convertir la unidades en XmPIXELS debido a un desbordamiento de coma flotante"
-
-MSG__0117 "El archivo UID contiene la cadena de versión g %s no válida. No se puede leer el archivo."
-
-MSG__0118 "La versión %s de Mrm es mayor que la versión del archivo %s.\nPor favor vuelva a compilar el archivo UIL."
-
-MSG__0119 "El objeto '%s' se ha declarado como PRIVATE."
-
diff --git a/cde/imports/motif/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Uil.msg b/cde/imports/motif/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Uil.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 112ed6b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,191 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Uil.msg /main/3 1996/10/19 14:47:48 rws $
-
-$quote "
-
-$set UIL_SET1
-
-
-UIL_0 "Se ha ignorado la opción duplicada \"%s\""
-
-UIL_1 "Se ha ignorado la opción desconocida \"%s\""
-
-UIL_2 "Se ha ignorado el archivo de origen UIL %s adicional"
-
-UIL_3 "Se produjo un error al abrir el archivo de origen %s"
-
-UIL_4 "Se produjo un error al leer la siguiente línea del archivo de origen %s"
-
-UIL_5 "Error interno %s"
-
-UIL_6 "La línea está truncada en %d caracteres"
-
-UIL_7 "El valor de %s está fuera del intervalo %s"
-
-UIL_8 "%s no terminó %s"
-
-UIL_9 "Se ha ignorado el carácter \\%d\\ que no se puede imprimir"
-
-UIL_10 "La secuencia \"%s\" se ha ignorado"
-
-UIL_11 "Se ha ignorado la secuencia de escape \"\\%c\" - \\"
-
-UIL_12 "El nombre excede los %d caracteres, se ha truncado a %s"
-
-UIL_13 "Se agotó la memoria virtual para el compilador"
-
-UIL_14 "Se ha encontrado el testigo %s inesperado, el análisis sintáctico se reanudará después de \"%c\""
-
-UIL_15 "%s %s debe definirse antes de esta referencia"
-
-UIL_16 "El contexto requiere %s pero se ha especificado %s"
-
-UIL_17 "%s todavía no se ha implementado"
-
-UIL_18 "Se encontró el valor %s pero se esperaba el valor %s"
-
-UIL_19 "%s %s no está soportado para el objeto %s"
-
-UIL_20 "%s %s reemplaza toda definición anterior en %s %s"
-
-UIL_21 "El nombre %s ha sido definido anteriormente como %s"
-
-UIL_22 "El valor utilizado en este contexto debe ser privado"
-
-UIL_23 "El procedimiento %s se ha declarado anteriormente con %d argumentos"
-
-UIL_24 "Se encontró el valor %s pero el argumento de procedimiento %s debe utilizar el valor %s"
-
-UIL_25 "Se encontró %s %s pero se esperaba %s %s"
-
-UIL_26 "%s %s nunca ha sido definido"
-
-UIL_27 "%s %s ya ha sido especificado para este %s %s"
-
-UIL_28 "El elemento %s no es válido en %s %s"
-
-UIL_29 "Se ha cancelado la compilación, por favor resuelva los errores anteriores"
-
-UIL_30 "Error interno. Por favor envíe un informe acerca del error."
-
-UIL_31 " "
-
-UIL_32 "A %s le falta la siguiente opción \"%s\""
-
-UIL_33 "Se produjo un error al abrir el archivo de lista %s"
-
-UIL_34 "Se produjo un error al escribir en el archivo de lista %s"
-
-UIL_35 "La estructura del módulo no es válida. Verifique la sintaxis del módulo UIL"
-
-UIL_36 "Demasiados archivos para abrir: %s"
-
-UIL_37 "La línea de origen contiene un carácter nulo"
-
-UIL_38 "Errores: %d  advertencias: %d  mensajes de información: %d"
-
-UIL_39 "Se produjo un error al abrir el archivo UID %s"
-
-UIL_40 "No se ha obtenido ningún archivo UID"
-
-UIL_41 "El widget %s no soporta el procedimiento de creación"
-
-UIL_42 "No se permite el procedimiento de creación en referencias de widget %s"
-
-UIL_43 "La declaración de widgets %s requiere un procedimiento de creación"
-
-UIL_44 "Las cadenas no pueden contener caracteres NULL"
-
-UIL_45 "El widget %s forma parte de una definición circular"
-
-UIL_46 "No se ha especificado ningún archivo de origen"
-
-UIL_47 "%s %s solamente soporta un %s %s"
-
-UIL_48 "El widget %s solamente soporta un control"
-
-UIL_49 "Juego de caracteres desconocido"
-
-UIL_50 "Ubique la cláusula de nombres antes de las cláusulas de otros módulos"
-
-UIL_51 "La cadena de la letra del color debe contener sólo un carácter"
-
-UIL_52 "La letra del color ya se ha utilizado anteriormente para otro color en esta tabla"
-
-UIL_53 "El ancho de la fila %d debe ser igual al de la fila 1"
-
-UIL_54 "Fila %d, columna %d: la letra \"%c\" no se encuentra en la tabla de colores"
-
-UIL_55 "Demasiados %ss en %s. Límite: %d"
-
-UIL_56 "No se puede utilizar un subcalificador en un calificador negado"
-
-UIL_57 "El gadget %s no está soportado. Se utilizará el widget %s en vez del gadget."
-
-UIL_58 "El tipo %s no es válido para %s"
-
-UIL_59 "Es posible que futuras versiones no soporten este carácter"
-
-UIL_60 "La limitación %s para el %s %s no está soportada"
-
-UIL_61 "Demasiadas opciones \"%s\". Límite: %d"
-
-UIL_62 "Se produjo un error al cerrar el archivo de origen %s"
-
-UIL_63 "El valor %s está definido de forma circular"
-
-UIL_64 "Se ignorará y reemplazará el nombre %s incorporado"
-
-UIL_65 "El argumento %s no soporta valores enumerados"
-
-UIL_66 "El argumento %s no soporta el valor enumerado %s"
-
-UIL_67 "$LANG contiene un juego de caracteres desconocido"
-
-UIL_68 "La jerarquía de controles del objeto %s contiene una referencia a sí mismo"
-
-UIL_69 "El valor %s es demasiado grande para caber en la memoria intermedia de contexto"
-
-UIL_70 "No se permite utilizar referencias hacia adelante para %s"
-
-UIL_71 "No se puede convertir el tipo %s en el tipo %s"
-
-UIL_72 "%s no es válido"
-
-UIL_V2_73 "Se produjo un error al leer la base de datos binaria"
-
-UIL_V2_74 "La base de datos binaria se ha compilado con una versión futura "
-
-UIL_V2_75 "Se produjo un error al abrir el archivo de base de datos %s"
-
-UIL_V2_76 "Se produjo un error al escribir el archivo UID %s"
-
-UIL_V2_77 "'%s' es un nombre de anotación de clase de juego de herramientas"
-
-UIL_78 "La operación para incluir el nombre del archivo no es válida"
-
-UIL_V2_79 "Los tipos de unidad son incompatibles para la operación aritmética"
-
-UIL_V2_80 "%s se utiliza como nombre de juego de caracteres. %s se utiliza como componente de juego de caracteres"
-
-
-$set UIL_VALUES
-
-UIL_VAL_0 "** Error **"
-
-UIL_VAL_1 "** Desconocido **"
-
-
-$set UIL_SET_MISC
-
-
-UIL_INF "Información: "
-
-UIL_WAR "Advertencia: "
-
-UIL_ERR "Error: "
-
-UIL_SEV "Grave: "
-
-UIL_MISC_0 "\t\t Línea: %d  archivo: %s"
-
-UIL_MISC_1 "\t\t Línea: %d  posición: %d  archivo: %s"
diff --git a/cde/imports/motif/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Xm.msg b/cde/imports/motif/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Xm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 2fbcd66..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1237 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Xm.msg /main/9 1996/10/19 14:47:51 rws $
-$ 
-$  @OSF_COPYRIGHT@
-$  COPYRIGHT NOTICE
-$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
-$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
-$  the full copyright text.
-$ 
-
-$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
-$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
-$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
-$ doubts about their meanings.
-$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
-$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
-$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
-$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
-
-$quote " 
-
-
-$set MS_ArrowButton
-
-MSG_ArrowButton_1000 "La dirección de la flecha no es correcta."
-$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$set MS_BulletinB
-
-MSG_BulletinB_1000 "Política de redimensión incorrecta."
-$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$ MSG_BulletinB_0001 "Estilo de diálogo incorrecto."
-MSG_BulletinB_0001 "El estilo de diálogo debe ser XmDIALOG_MODELESS."
-
-MSG_BulletinB_1001 "Tipo de sombra incorrecto."
-$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_BulletinB_1002 "Lista de fonts nula (no hay shell proveedor predeterminado)"
-$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_CascadeB
-
-MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton debe tener el tipo de \n\
-padre XmRowColumnWidgetClass correcto."
-$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$ MSG_CascadeB_0001 "Solamente XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets pueden ser submenús."
-MSG_CascadeB_0001 "Solamente widgets XmRowColumn de tipo XmMENU_PULLDOWN pueden ser submenus."
-$ please do not translate submenus. 
-
-MSG_CascadeB_0002 "XmNmappingDelay debe ser mayor o igual que 0."
-
-MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] debe contar con un padre XmRowColumn con \n\
-XmNrowColumnType XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, XmMENU_BAR o XmMENU_OPTION."
-
-MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer ha fallado."
-
-MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard ha fallado."
-
-
-$set MS_Command
-
-MSG_Command_0000 "El tipo de diálogo debe ser XmDIALOG_COMMAND."
-
-MSG_Command_0001 "Tipo de hijo no válido.\n\
-El widget Command no tiene este hijo."
-$ please do not translate Command.
-
-MSG_Command_0002 "XmString NULL o vacía."
-
-MSG_Command_0003 "Se ha enviado una XmString NULL o vacía a XmCommandAppendValue."
-
-MSG_Command_0004 "XmNmustMatch es siempre False para un widget Command."
-$ please do not translate False or Command. 
-
-MSG_Command_0005 "XmNhistoryMaxItems debe ser un entero positivo mayor que cero."
-
-
-$set MS_CutPaste
-
-MSG_CutPaste_0000 "Debe llamarse a XmClipboardStartCopy() antes que a XmClipboardCopy()"
-
-MSG_CutPaste_0001 "Debe llamarse a XmClipboardStartCopy() antes que a XmClipboardEndCopy()"
-
-MSG_CutPaste_0002 "Demasiados formatos en XmClipboardCopy()"
-
-MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
-$ please do not translate ClipboardBadDataType.
-
-MSG_CutPaste_0004 "Tipo de datos incorrecto"
-
-MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
-$ please do not translate ClipboardCorrupt.
-
-MSG_CutPaste_0006 "Error interno. La estructura de datos está dañada"
-
-MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
-$ please do not translate ClipboardBadFormat
-
-MSG_CutPaste_0008 "Error. La longitud de formato registrado debe ser 8, 16 ó 32"
-
-MSG_CutPaste_0009 "Error. El nombre de formato registrado no debe ser nulo"
-
-
-$set MS_DialogS
-
-MSG_DialogS_0000 "El widget DialogShell sólo soporta un hijo RectObj"
-$ please do not translate DialogShell and RectObj.
-
-MSG_DialogS_1000 "Los gadgets no se permiten en Shell"
-$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_DrawingA
-
-MSG_DrawingA_1001 "La anchura o altura del margen no puede ser negativa."
-$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_DrawingA_1002 "Política de redimensión incorrecta."
-$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Form
-
-MSG_Form_0000 "La base de la fracción no puede ser cero."
-
-MSG_Form_1000 "Tipo de conexión de formato incorrecto."
-$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_1001 "No se pueden establecer restricciones para un widget no redimensionable."
-$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_1002 "El widget Attachment no debe ser nulo."
-$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate Attachment
-
-MSG_Form_0002 "Dependencia circular de los hijos del widget Form.\n\
-Verifique si existen enlaces circulares entre los hijos."
-$ please do not translate Form. 
-
-MSG_Form_1006 "Borde conectado a un widget pero no se ha especificado ningún widget."
-$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_0003 "Se abandonó la sincronización del borde después de 10000 iteraciones.\n\
-Verifique si existen limitaciones contradictorias para los hijos de este widget Form."
-$ please do not translate Form.
-
-MSG_Form_0004 "El widget Attachment debe tener el mismo padre como widget."
-$ please do not translate Attachment
-$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Frame
-
-MSG_Frame_1000 "En un marco solamente debe insertarse un hijo."
-$ please do not translate Frame.
-$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Frame_1001 "Anchura de margen no válida."
-$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Frame_1002 "Altura de margen no válida."
-$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Gadget
-
-MSG_Gadget_1000 "Grosor de resaltado no válido."
-$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1001 "El tipo de unidad no es correcto."
-$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1002 "Grosor de sombra no válido."
-$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1003 "No se puede establecer el recurso de mapa de pixels en no especificado."
-$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_0000 "No se puede cambiar XmNlayoutDirection después de la inicialización."
-
-
-$set MS_Label
-
-MSG_Label_1001 "XmNlabeType no válido"
-$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_1002 "Valor no válido en XmNalignment"
-$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_1003 "Valor no válido en XmNstringDirection"
-$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_0003 "XmNlabelString debe ser una Compound String."
-$ please do not translate Compound String.
-
-MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText debe ser una Compound String."
-$ please do not translate Compound String.
-
-
-$set MS_List
-
-MSG_List_0000 "Si se cambia, XmNvisibleItemCount debe ser como mínimo 1."
-
-MSG_List_1001 "Política de Selección no válida."
-$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1002 "Política de Tamaño no válida."
-$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1003 "Política de Mostrar Barra de desplazamiento no válida."
-$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1004 "Dirección de cadena no válida."
-$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0005 "No se puede cambiar XmNlistSizePolicy después de la inicialización."
-
-MSG_List_0006 "Cuando se cambia, XmNitemCount debe ser cero o positivo."
-$ non-negative means zero or positive.
-
-MSG_List_1007 "Ignorado font nulo de SetValues."
-$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate SetValues
-
-MSG_List_0007 "Los elementos a suprimir no se encuentran en la lista."
-
-MSG_List_1009 "No hay Barra de desplazamiento horizontal a establecer."
-$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1010 "Valor de margen no válido."
-$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0008 "XmNlistSpacing debe ser cero o positivo."
-
-MSG_List_0009 "No se puede fijar XmNitems en NULL cuando XmNitemCount es positivo."
-
-MSG_List_0010 "XmNselectedItemCount no debe ser negativo."
-
-MSG_List_0011 "No se puede fijar XmNselectedItems en NULL cuando XmNselectedItemCount \
-es positivo."
-
-MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition debe ser cero o positivo."
-
-MSG_List_0013 "XmNitems y XmNitemCount ¡no coinciden!"
-
-MSG_List_1017 "El modo de adición no se puede abandonar en selección múltiple."
-$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount no debe ser negativo."
-
-MSG_List_0015 "No se puede fijar XmNselectedPositions en NULL cuando XmNselectedPositionCount \
-es positivo."
-
-
-$set MS_MainW
-
-MSG_MainW_0000 "MenuBar no se puede cambiar a NULL."
-$ please do not translate MenuBar.
-
-MSG_MainW_0001 "CommandWindow no se puede cambiar a NULL."
-$ please do not translate CommandWindow.
-
-MSG_MainW_1003 "Valor de margen negativo ignorado."
-$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_MenuShell
-
-MSG_MenuShell_0000 "Los widgets MenuShell solamente aceptan hijos XmRowColumn."
-$ please do not translate MenuShell.
-
-MSG_MenuShell_0001 "Se intenta administrar un menú desplegable que no está anexado \n\
-a un botón Cascade."
-
-MSG_MenuShell_0002 "XmPopup requiere la subclase shellWidgetClass"
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-
-MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown requiere la subclase shellWidgetClass"
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-
-MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup requiere un sólo argumento."
-
-MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup solamente soporta eventos ButtonPress, KeyPress y EnterNotify."
-$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
-
-MSG_MenuShell_0006 "No se puede encontrar el widget emergente \"%s\" en XtMenuPopup."
-
-MSG_MenuShell_0007 "No se puede encontrar el widget \"%s\" en XtMenuPopdown."
-
-MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown se llamó con más de un argumento."
-
-MSG_MenuShell_0009 "No se puede cambiar XmNlayoutDirection después de la inicialización."
-
-
-$set MS_MessageB
-
-MSG_MessageB_1001 "Tipo de Diálogo no válido."
-$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_1002 "Tipo de Botón Predeterminado no válido."
-$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_1003 "Tipo de Alineación no válido."
-$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_0003 "Tipo de hijo no válido. El widget no cuenta con este hijo."
-
-MSG_MessageB_0004 "El botón Cancelar no se puede cambiar."
-
-MSG_MessageB_1006 "Use XmNdefaultButtonType para establecer el botón predeterminado de MessageBox."
-$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_PanedW
-
-MSG_PanedW_0000 "El valor mínimo debe ser mayor que 0."
-
-MSG_PanedW_0001 "El valor máximo debe ser mayor que 0."
-
-MSG_PanedW_0002 "El valor mínimo debe ser menor que el valor máximo."
-
-MSG_PanedW_0003 "Las restricciones no permiten dar la dimensión adecuada."
-$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_PanedW_0004 "Demasiados pocos parámetros de la devolución de llamada sash."
-
-MSG_PanedW_0005 "El primer parámetro de devolución de llamada sash no es válido."
-
-
-$set MS_PWidget
-
-MSG_PWI_1001 "fontList no está definido"
-$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate fontList.
-
-
-$set MS_Protocols
-
-MSG_Protocols_0000 "El widget debe ser un VendorShell"
-$ please do not translate VendorShell.
-
-MSG_Protocols_0001 "El gestor de protocolos ya existe"
-
-MSG_Protocols_0002 "Existen más protocolos que los que puede manipular el widget.\n\
-Límite: 32."
-
-
-$set MS_PushB
-
-MSG_PushB_1001 "No hay suficiente memoria"
-$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_RowColumn
-
-$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm". 
-
-MSG_RowColumn_1001 "Intento de establecer la anchura en cero.\n\
-Establecida en el valor predeterminado 16."
-$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0000 "Se ha ignorado el intento de fijar el ancho en cero"
-
-MSG_RowColumn_1003 "Intento de establecer la altura en cero.\n\
-Establecida en el valor predeterminado 16."
-$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0001 "Se ha ignorado el intento de fijar la altura en cero"
-
-MSG_RowColumn_0002 "Se ha forzado el valor NULL en XmNhelpWidgetforced ya que los menús emergentes no lo utilizan."
-
-MSG_RowColumn_0003 "Se ha forzado el valor NULL en XmNhelpWidget ya que los menús desplegables no lo utilizan."
-
-MSG_RowColumn_0004 "Se ha forzado el valor NULL en XmNhelpWidget ya que los menús de opciones no lo utilizan."
-
-MSG_RowColumn_0005 "Se ha forzado el valor NULL en XmNhelpWidget ya que las áreas de trabajo no lo utilizan."
-
-MSG_RowColumn_1009 "Valor de XmNrowColumnType desconocido.\n\
-Está establecido en WorkArea."
-$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0007 "La jerarquía de widget no es apropiada para este XmNrowColumnType.\n\
-Se utilizará el valor predeterminado XmWORK_AREA."
-
-MSG_RowColumn_0008 "Se ha ignorado el intento de cambiar XmNrowColumnType después de la inicialización"
-
-MSG_RowColumn_1012 "Valor de XmNorientation desconocido.\n\
-Se utiliza el valor predeterminado."
-$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1013 "Intento de establecer XmNorientation en un valor desconocido.\n\
-El valor se ignora."
-$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1014 "Valor de XmNpacking desconocido.\n\
-Se utiliza el valor predeterminado."
-$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1015 "Intento de establecer XmNpacking en un valor desconocido.\n\
-El valor se ignora."
-$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1016 "Valor de XmNentryAlignment desconocido.\n\
-Se utiliza el valor predeterminado."
-$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1017 "Intento de establecer XmNentryAlignment en un valor desconocido.\n\
-El valor se ignora."
-$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0015 "Se ha ignorado el intento de fijar FALSE en XmNisHomogenous por un widget de tipo RowColumn \
-XmMENU_BAR."
-$ please do not translate FALSE and RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0016 "Se ha ignorado el intento de cambiar XmNentryClass por un widget de tipo RowColumn \
-XmMENU_BAR."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0017 "Se ha ignorado el intento de cambiar XmNwhichButton a través de XtSetValues por un widget RowColumn \
-de tipo XmMENU_PULLDOWN."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0018 "Se ha ignorado el intento de cambiar XmNmenuPost a través de XtSetValues por un widget RowColumn \
-de tipo XmMENU_PULLDOWN."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0019 "Se ha ignorado el intento de fijar un valor no válido en XmNmenuPost."
-
-MSG_RowColumn_0020 "Se ha ignorado el intento de cambiar XmNshadowThickness por un widget RowColumn no de tipo \
-XmMENU_PULLDOWN o XmMENU_POPUP."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_1024 "Intento de cambiar XmNorientation para un widget RowColumn \n\
-de tipo XmMENU_OPTION.\n\
-El valor se ignora."
-$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0022 "Intento de añadir un hijo de tipo erróneo a \n\
-un widget de menú (p.ej. RowColumn)"
-
-MSG_RowColumn_0023 "Intento de añadir un hijo de tipo erróneo a\n\
-un widget RowColumn homogéneo"
-
-MSG_RowColumn_0025 "Intento de cambiar XmNisHomogeneous para un widget RowColumn \n\
-\t de tipo XmMENU_OPTION ignorado"
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0026 "No se recomienda activar la función para arrancar un panel de menú compartido"
-
-MSG_RowColumn_0027 "Carácter mnemotécnico no válido. No se ha podido convertir X KEYSYM \n\
-\t en un código de tecla."
-$ please do not translate X KEYSYM.
-
-
-$set MS_Scale
-
-MSG_Scale_0000 "El valor mínimo de escala es mayor o igual que\n\
-el valor máximo de escala."
-
-MSG_Scale_0001 "El valor de escala especificado es menor que\n\
-el valor mínimo de escala."
-
-MSG_Scale_0002 "El valor de escala especificado es mayor que\n\
-el valor máximo de escala."
-
-MSG_Scale_1004 "Orientación incorrecta."
-$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScaleScrBar_0004 "Dirección de proceso incorrecta."
-
-MSG_Scale_0005 "Grosor de resaltado no válido."
-$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Scale_0006 "XmNscaleMultiple no válido; es mayor que (máximo - mínimo)"
-
-MSG_Scale_0007 "XmNscaleMultiple no válido; es menor que cero"
-
-MSG_Scale_0008 "(Máximo - mínimo) no puede ser mayor que \n\
-\tINT_MAX dividido por 2. El mínimo se ha establecido en cero. \n\
-\t El máximo puede haberse establecido en (INT_MAX/2)."
-
-MSG_Scale_0009 "El valor de XmNshowValue no es correcto"
-
-
-$set MS_ScrollBar
-
-MSG_ScrollBar_0000 "El valor mínimo de barra de desplazamiento es mayor\n\
-o igual que el valor máximo de barra de desplazamiento."
-
-MSG_ScrollBar_0001 "El tamaño de control deslizante especificado es menor que 1."
-
-MSG_ScrollBar_0002 "El valor de barra de desplazamiento especificado es\n\
-menor que el valor mínimo de barra de desplazamiento."
-
-MSG_ScrollBar_0003 "El valor de barra de desplazamiento especificado es mayor que\n\
-el valor máximo de barra de desplazamiento menos el tamaño de\n\
-control deslizante de la barra de desplazamiento."
-
-MSG_ScrollBar_1005 "Orientación incorrecta."
-$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_1006 "Dirección de proceso incorrecta."
-$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_0004 "El incremento de barra de desplazamiento es menor que 1."
-
-MSG_ScrollBar_0005 "El incremento de barra de desplazamiento es menor que 1."
-
-MSG_ScrollBar_0006 "El retardo inicial de barra de desplazamiento es menor que 1."
-
-MSG_ScrollBar_0007 "El retardo de repetición de barra de desplazamiento es menor que 1."
-
-MSG_ScrollBar_1011 "Error en gestor de contexto; los fondos de la barra\n\
-de desplazamiento no se pueden establecer correctamente"
-$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_1012 "Error en gestor de contexto; los primeros planos de la barra\n\
-de desplazamiento no se pueden establecer correctamente"
-$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_0008 "El tamaño de control deslizante especificado es mayor que\n\
-el valor máximo de barra de desplazamiento menos el valor\n\
-mínimo de barra de desplazamiento."
-
-
-$set MS_ScrolledW
-
-MSG_ScrolledW_1001 "Política de Mostrar Barra de desplazamiento no válida."
-$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1002 "Política de desplazamiento no válida."
-$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1003 "Política Visual no válida."
-$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1004 "Política de colocación no válida."
-$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_0004 "No se puede cambiar la política de desplazamiento\n\
-después de la inicialización."
-
-MSG_ScrolledW_0005 "No se puede cambiar la política visual después de la inicialización."
-
-MSG_ScrolledW_0006 "No se puede establecer la política de \n\
-barra de desplazamiento AS_NEEDED con una\n\
-política visual de VARIABLE."
-$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
-
-MSG_ScrolledW_0007 "No se puede cambiar la anchura de la barra de \n\
-desplazamiento en modo AUTOMATIC."
-$ please do not translate AUTOMATIC.
-
-MSG_ScrolledW_0008 "No se puede cambiar la ventana del portapapeles"
-
-MSG_ScrolledW_0009 "No se puede establecer la política visual de CONSTANT en modo APPLICATION_DEFINED."
-$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
-
-MSG_ScrollVis_0000 "Se han enviado parámetros incorrectos a la función XmScrollVisible."
-
-
-$set MS_SelectioB
-
-MSG_SelectioB_1001 "Tipo de diálogo incorrecto."
-$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SelectioB_0001 "El tipo de diálogo no se puede modificar."
-$ please do not translate Dialog.
-
-MSG_SelectioB_1003 "Solamente se permite un hijo de área de trabajo."
-$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SelectioB_0002 "El widget no soporta este tipo de hijo."
-
-
-$set MS_Separator
-
-MSG_Separator_1001 "Tipo de separador no válido."
-$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Separator_1002 "Orientación no válida."
-$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Text
-
-MSG_Text_0000 "Se ignorará el texto de origen incorrecto."
-
-MSG_Text_1003 "Modo de edición no válido."
-$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Text_0002 "El widget de texto es modificable. XmNtraversalOn debe ser True."
-$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
-$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_TextIn_0000 "No se puede encontrar la posición mientras se intenta mover a la línea anterior."
-
-MSG_TextOut_0000 "La cantidad de filas debe ser mayor que 0."
-
-MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext ha fallado."
-$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
-
-MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont ha fallado."
-$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
-
-MSG_TextF_0004 "El font no soporta el carácter '%s'.  Se ha descartado."
-
-MSG_TextFWcs_0000 "El font no soporta el carácter '%s'.  Se ha descartado."
-
-MSG_TextFWcs_0001 "No se puede utilizar un lugar con bites múltiples sin ningún fontset.  Se ha descartado el valor."
-$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$set MS_TextF
-
-MSG_TextF_0000 "La posición del cursor debe ser mayor o igual que 0."
-
-MSG_TextF_0001 "La cantidad de columnas debe ser mayor que 0."
-
-MSG_TextF_0005 "XmNtraversalOn siempre debe ser True."
-$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
-$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_TextF_0006 "La cantidad de columnas debe ser mayor o igual que 0."
-
-
-$set MS_ToggleB
-
-MSG_ToggleB_1001 "El tipo de indicador debe ser XmONE_OF_MANY o XmN_OF_MANY"
-$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Traversal
-
-MSG_Traversal_1001 "Valor no válido para navigation_type"
-$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1002 "¡¡Valor anterior erróneo para navigation_type!!"
-$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1003 "Situación de rutina de carga transversal con parámetros erróneos"
-$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1004 "Intento de colocar un nuevo tabulador usando parámetros erróneos"
-$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1005 "startWidget no está en la lista de hijos"
-$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate startWidget
-
-MSG_Traversal_1006 "Parámetros erróneos para TraverseToChild"
-$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate TraverseToChild.
-
-
-$set MS_Vendor
-
-MSG_Vendor_0000 Valor no válido para XmNdeleteResponse
-
-MSG_Vendor_1002 "XmNpreeditType no válido, valor predeterminado para OverTheSpot"
-$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Vendor_0001 "Valor no válido para XmNinputPolicy"
-
-MSG_Vendor_0002 "XmNlayoutDirection no puede cambiarse."
-
-MSG_Vendor_0003 "Fatal Error: \n\
-_XmGetDefaultDisplay no puede utilizarse antes de VendorS.Initialize ya que devolverá un NULL"
-
-
-$set MS_VendorE
-
-MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: clase de widget errónea"
-$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
-$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType llamado sin un widget de referencia."
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_VirtKeys
-
-MSG_VirtKey_1001 "No se ha llamado a la inicialización de vínculos virtuales"
-$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Visual
-
-MSG_Visual_0000 "Solicitado un color no válido desde _XmAccessColorData."
-
-MSG_Visual_0001 "No se puede asignar la anotación colormap para el fondo predeterminado."
-
-MSG_Visual_0002 "No se puede efectuar el análisis sintáctico de la especificación del color de fondo predeterminado."
-
-
-$set MS_XmIm
-
-MSG_XmIm_0000 "No se puede abrir el método de introducción. Se utilizará XLookupString."
-
-MSG_XmIm_1002 "No se puede crear el Objeto de Método de Entrada"
-$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus invocado con widget NULL."
-$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmIm_1004 "XmIMMove invocado sin el foco de Método de Entrada."
-$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Resources
-
-MSG_Resource_0001 "OK"
-$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
-
-MSG_Resource_0002 "Cancelar"
-$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
-
-MSG_Resource_0003 "Seleccionar"
-$ ... as in "choosing from a list of items"
-
-MSG_Resource_0004 "Aplicar"
-$ ... as in "To do something with the things selected"
-
-MSG_Resource_0005 "Ayuda"
-$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
-
-MSG_Resource_0006 "Filtro"
-$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
-$ files with
-
-MSG_Resource_0007 "Archivos"
-$ ... as in "a list of the files"
-
-MSG_Resource_0008 "Directorios"
-$ ... as in "a list of the directories" 
-
-MSG_Resource_0009 "Elementos"
-$ ... as in "a list of things to choose from"
-
-MSG_Resource_0010 "Filtrar"
-$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
-$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
-$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
-$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
-$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out" 
-$ files with
-
-MSG_Resource_0011 "Directorio"
-
-MSG_Resource_0012 ">"
-$ command-line prompt in the Command widget. 
-
-
-$set MS_BaseClass
-
-MSG_BaseClass_0000 "No se ha encontrado ningún contexto para extensión."
-
-MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData: no se ha encontrado ninguna extensión con XFindContext."
-
-MSG_BaseClass_0002 "XmFreeWidgetExtData no es una rutina a la que se dé soporte."
-$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: no hay suficiente memoria."
-$ please do not translate getLabelSecResData.
-$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Display
-
-MSG_Display_0001 "Creando múltiples XmDisplays para la misma pantalla de X.\n\
-\tSolamente se puede hacer referencia, mediante llamadas a XmGetXmDisplay,\n\
-\tal primer XmDisplay creado para una pantalla de X específica."
-$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
-
-MSG_Display_0002 "Recibido TOP_LEVEL_LEAVE sin DragContext activo."
-$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
-
-MSG_Display_0003 "No se puede establecer la clase de XmDisplay en una subclase\n\
-que no sea de XmDisplay."
-$ please do not translate XmDisplay
-
-
-$set MS_DragBS
-
-MSG_DragBS_0000 "El _MOTIF_DRAG_WINDOW se ha destruido."
-$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
-
-MSG_DragBS_0001 "Los niveles de versión del protocolo no coinciden."
-
-MSG_DragBS_0002 "No es posible abrir la pantalla."
-
-MSG_DragBS_0003 "La tabla de átomos está vacía."
-
-MSG_DragBS_0004 "La tabla destino está vacía."
-
-MSG_DragBS_0005 "La tabla destino tiene una propiedad incoherente."
-
-MSG_DragBS_0006 "Índice de tabla destino no válido."
-
-
-$set MS_DragC
-
-MSG_DragC_0001 "GenerateCallback no espera XmCR_DROP_SITE_ENTER como una razón."
-$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
-
-MSG_DragC_0002 "Selección no válida en DropConvertCallback."
-$ please do not translate DropConvertCallback
-
-MSG_DragC_0003 "La selección de soltar se ha perdido."
-
-MSG_DragC_0004 "XGrabPointer ha fallado."
-
-MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: la razón de retorno de flujo de información\n\
-no es aceptable."
-$ please do not translate ExternalNotifyHandler
-
-MSG_DragC_0006 "XmDragStart debe llamarse debido a que se ha presionado un botón o a un evento de movimiento."
-$ please do not translate XmDragStart
-
-
-$set MS_DragICC
-
-MSG_DragICC_0000 "Tipo de mensaje de arrastrar y soltar desconocido."
-
-MSG_DragICC_0001 "Los niveles de versión de protocolo no coinciden."
-
-
-$set MS_DragIcon
-
-MSG_DragIcon_0000 "No se ha especificado ninguna geometría para el mapa de pixels de dragIcon."
-$ please do not translate dragIcon
-
-MSG_DragIcon_0001 "dragIcon creado sin mapa de pixels."
-$ please do not translate dragIcon
-
-MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
-$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_DragOverS
-
-MSG_DragOverS_0000 "La profundidad no coincide."
-
-MSG_DragOverS_0001 "Anexo de icono desconocido."
-
-MSG_DragOverS_0002 "Estado de arrastrar desconocido."
-
-MSG_DragOverS_0003 "XmNblendModel desconocido."
-$ please do not translate XmNblendModel 
-
-
-$set MS_DragUnder
-
-MSG_DragUnder_0000 "No es posible obtener la geometría de ventana de dropSite."
-
-MSG_DragUnder_0001 "animationPixmapDepth no válido."
-$ please do not translate animationPixmapDepth
-
-
-$set MS_DropSMgr
-
-MSG_DropSMgr_0001 "No se pueden crear lugares de soltar que sean hijos de un único lugar de soltar."
-
-MSG_DropSMgr_0002 "Recibiendo Sucesos de Movimiento sin un contexto de arrastrar activo."
-
-MSG_DropSMgr_0003 "Recibiendo operación cambiada sin un contexto de arrastrar activo."
-
-MSG_DropSMgr_0004 "Creando un lugar de soltar activo sin ningún procedimiento de soltar."
-
-MSG_DropSMgr_0005 "No se pueden establecer rectángulos o números de rectángulo\n\
-de lugares de soltar compuestos."
-
-MSG_DropSMgr_0006 "Registrando un widget como un lugar de soltar fuera de secuencia.\n\
-\tLos antecesores deben estar registrados antes de que lo estén \n\
-\tcualquiera de sus descendientes."
-
-MSG_DropSMgr_0007 "No se puede registrar un widget como un lugar de soltar más de una vez."
-
-MSG_DropSMgr_0008 "El tipo de DropSite solamente se puede establecer en el momento de crearlo."
-$ please do not translate DropSite
-
-MSG_DropSMgr_0009 "No se pueden cambiar los rectángulos de un lugar de soltar que no sea único."
-
-MSG_DropSMgr_0010 "No se puede registrar un Shell como lugar para soltar."
-
-MSG_DropSMgrI_0001 "No se puede registrar un lugar de soltar que sea descendiente de\n\
-un lugar de soltar único."
-
-MSG_DropSMgrI_0002 "No se puede crear una lista de hijos discontinuos para un lugar\n\
-de soltar compuesto."
-
-MSG_DropSMgrI_0003 "%s no es un hijo del lugar de soltar de %s."
-
-
-$set MS_GeoUtils
-
-MSG_GeoUtils_0000 "Falló la solicitud de geometría a la respuesta \"almost\""
-$ please do not translate "almost"
-$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
-$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
-$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Region
-
-MSG_Region_0000 "Error de memoria."
-
-
-$set MS_RepType
-
-MSG_RepType_0001 "ID de tipo de representación no válido."
-
-MSG_RepType_0002 "Valor (%d) no válido para tipo de respuesta de XmR%s."
-$ please do not translate XmR%s
-
-MSG_RepType_0000 "Conversión inversa de "
-
-
-$set MS_ResConvert
-
-MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: Clase de widget errónea."
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ResConvert_0001 "La lista predeterminada no se ha definido correctamente. Saliendo..."
-
-MSG_ResConvert_0002 "Faltan los dos puntos en la cadena de font \"%s\". No se efectuará el análisis sintáctico de los restantes fonts de la lista."
-
-MSG_ResConvert_0003 "El rótulo \"%s\" contiene un delimitador no válido. No se efectuará el análisis sintáctico de los restantes fonts de la lista."
-
-MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
-$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ResConvert_0005 "El rótulo \"%s\" contiene pares de comillas no completos. No se efectuará el análisis sintáctico de los restantes fonts de la lista."
-
-MSG_ResConvert_0006 "Se encontró un rótulo nulo al convertir al tipo %s. No se efectuará el análisis sintáctico de los restantes fonts de la lista."
-
-MSG_ResConvert_0007 "No se puede convertir XmString en texto compuesto."
-
-MSG_ResConvert_0008 "No hay suficiente memoria para XmbTextListToTextProperty"
-
-MSG_ResConvert_0009 "El lugar no está soportado para XmbTextListToTextProperty"
-
-MSG_ResConvert_0010 "Falló XmbTextListToTextProperty"
-
-MSG_ResConvert_0011 "No se puede convertir el nombre del widget en Widget."
-$ please do not translate Widget.
-
-MSG_ResConvert_0012 "No se puede convertir texto compuesto en XmString"
-
-MSG_ResConvert_0013 "No se puede convertir XmString en texto compuesto"
-
-MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchDisplayArg.
-$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchWidgetArg.
-$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-
-$set MS_Screen
-
-MSG_Screen_0000 "La pantalla de iconos no coincide."
-
-MSG_Screen_0001 "No se puede obtener XmScreen porque no se ha encontrado XmDisplay."
-
-
-$set MS_ColObj
-
-MSG_ColObj_0001 "No se ha podido asignar memoria para los datos de objeto de color."
-
-MSG_ColObj_0002 "Error en el número de pantalla de selección de servidor de color."
-
-
-$set MS_IG
-
-MSG_IG_1 "Alineación incorrecta."
-$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_2 "Comportamiento incorrecto."
-$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_3 "Modo de relleno incorrecto."
-$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_4 "Cadena de posición de mapa de pixels incorrecta."
-$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_5 "Anchura o altura de margen incorrecta."
-$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_6 "Tipo de sombra incorrecta."
-$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_ComboBox
-
-MSG_ComboBox_0000 "Las aplicaciones no puede añadir hijos a widgets XmComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0001 "El recurso XmNcomboBoxType no puede cambiarse por XtSetValues."
-
-MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
-$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
-$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ComboBox_0004 "Se ha destruido el widget interno.  El comportamiento no está definido."
-
-MSG_ComboBox_0005 "Se ha cancelado el manipuleo del widget interno.  El comportamiento no está definido."
-
-MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE sólo es válido para ComboBoxes de XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
-
-MSG_ComboBox_0007 "La acción ha sido invocada mediante un número incorrecto de parámetros."
-
-MSG_ComboBox_0008 "La rutina de acción se ha llamado desde un widget que no es descendiente de ComboBox"
-
-MSG_ComboBox_0009 "Se ha llamado XmComboBoxSelectItem con un elemento que no se encuentra en ComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0010 "Se ha llamado XmComboBoxSetItem con un elemento que no se encuentra en ComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0011 "Se ha llamado XmComboBoxDeletePos con una posición no válida."
-
-MSG_ComboBox_0012 "Se ha llamado la rutina de programa utilitario XmComboBox con un widget no válido."
-
-MSG_ComboBox_0013 "Es posible que las aplicaciones no fijen los hijos automáticos del widget XmComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0014 "XmComboBox positionMode no se puede cambiar después de la creación."
-$ please do not translate positionMode.
-
-
-$set MS_Container
-
-MSG_Container_0000 "Se ha invocado la acción mediante una cantidad incorrecta de parámetros."
-
-MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading y XmNdetailColumnHeadingCount no coinciden."
-
-
-$set MS_CSText
-
-MSG_CSText_0000 "Invalid margin height; must be greater than or equal to 0."
-$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
-$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
-$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
-$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
-$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
-$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
-$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
-$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_GrabShell
-
-MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Manager
-
-MSG_Manager_0000 "La clase de widget %s contiene una anotación CompositeClassExtension no válida."
-$ please do not translate CompositeClassExtension.
-
-MSG_Manager_0001 "No se puede cambiar XmNlayoutDirection ni XmNstringDirection después de la inicialización."
-
-
-$set MS_NavigMap
-
-MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
-$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Notebook
-
-MSG_Notebook_0000 "El recurso XmNnotebookChildType no se puede configurar mediante XtSetValues."
-
-
-$set MS_PixConv
-
-MSG_PixConv_0000 "La cantidad de parámetros de CvtStringToPixmap no es correcta"
-$ please do not translate CvtStringToPixmap.
-
-
-$set MS_Primitive
-
-MSG_Primitive_0000 "No se puede cambiar XmNlayoutDirection después de la inicialización."
-
-
-$set MS_ScrollFrameT
-
-MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator requiere una característica de navegante"
-$ please do not translate AssocNavigator.
-
-MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator requiere una característica de navegante"
-$ please do not translate DeAssocNavigator.
-
-
-$set MS_SpinB
-
-MSG_SpinB_0001 "Invalid value for XmNarrowLayout."
-$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
-$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SpinB_0003 "No se han suministrado elementos para el hijo XmSTRING."
-
-MSG_SpinB_0004 "XmNincrementValue no puede ser 0. Se utilizará el valor 1."
-
-MSG_SpinB_0005 "La dirección de giro especificada por XmNincrementValue\n\
-puede ser invertida para que coincida con \n\
-XmNminimumValue y XmNmaximumValue especificados."
-
-MSG_SpinB_0006 "XmNposition está fuera de intervalo. Se utilizará el XmNposition mínimo."
-
-MSG_SpinB_0007 "XmNposition está fuera de intervalo. Se utilizará XmNposition máximo."
-
-MSG_SpinB_0008 "El valor de XmNpositionType no es válido.  Se utilizará el valor predeterminado."
-
-MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
-$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Transfer
-
-MSG_Transfer_0000 "Se llama SelectionCallbackWrapper cuando se deben finalizar las transferencias"
-$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
-
-MSG_Transfer_0001 "Cannot lock the clipboard; aborting transfer"
-$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Transfer_0002 "El formato y tipo de los datos suministrador por la devolución de llamada no coinciden con los datos a fusionar."
-
-MSG_Transfer_0003 "XmConvertCallbackStruct no se encuentra en estado XmCONVERT_MERGE."
-
-MSG_Transfer_0004 "Todavía no se soporta CONVERT_MORE."
-$ please do not translate CONVERT_MORE.
-
-MSG_Transfer_0005 "Se encontró un valor atom incorrecto."
-
-MSG_Transfer_0006 "Advertencia: Se ha intentado iniciar una transferencia MULTIPLE mientras otra estaba en curso."
-$ please do not translate MULTIPLE.
-
-MSG_Transfer_0007 "Advertencia: Se ha intentado enviar una transferencia MULTIPLE mientras otra no está en curso."
-$ please do not translate MULTIPLE.
-
-
-$set MS_VaSimple
-
-MSG_VaSimple_0000 "La conversión XtVaTypedArg requiere un identificador de widget no nulo."
-
-MSG_VaSimple_0001 "No se puede encontrar el tipo de recurso para convertir."
-
-MSG_VaSimple_0002 "El tipo de conversión ha fallado."
-
-
-$set MS_Xm
-
-MSG_Motif_0000 "\nNombre: %s\nClase: %s\n"
-
-MSG_Motif_0001 "La acción se ha invocado con una cantidad de parámetros incorrecta."
-
-
-$set MS_XmRenderT
-
-MSG_XmRenderT_0000 "XmNtag no puede ser NULL.  Se configurará como cadena vacía."
-
-MSG_XmRenderT_0001 "La pantalla es NULL.  No se puede cargar el font."
-
-MSG_XmRenderT_0002 "XmNfontType no es válido.  No se puede cargar el font."
-
-MSG_XmRenderT_0003 "Ha fallado la conversión.  No se puede cargar el font."
-
-MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType se ha fijado en XmAS_IS.  No se puede cargar el font."
-
-MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel es XmLOAD_IMMEDIATE pero no se ha especificado XmNfont ni XmNfontName.\n\
-No se puede cargar el font."
-
-
-$set MS_XmSelect
-
-MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
-$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
-$ please do not translate INCR.
-$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest called for widget \"%s\" outside of ConvertSelection proc"
-$ please do not translate ConvertSelection.
-$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_XmString
-
-MSG_XmString_0000 "No se encontró ningún font."
-
-
-$set MS_XmTabList
-
-MSG_XmTabList_0000 "El valor de tabulación no puede ser negativo."
-
-
-$set MS_SSpinB
-
-MSG_SSpinB_0001 "No se puede configurar el recurso XmNtextField."
-
-MSG_SSpinB_0002 "El recurso XmNpositionType sólo puede configurarse al crearse."
-
-MSG_SSpinB_0003 "El elemento no existe.  XmNposition no se ha modificado."
diff --git a/cde/imports/motif/localized/es_ES.UTF-8/msg/Mrm.msg b/cde/imports/motif/localized/es_ES.UTF-8/msg/Mrm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04456c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+$ $XConsortium: Mrm.msg /main/3 1996/10/19 14:47:45 rws $
+$ 
+$  @OSF_COPYRIGHT@
+$  COPYRIGHT NOTICE
+$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
+$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
+$  the full copyright text.
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+
+$ This message catalog contains messages issued by Motif Mrm library.
+$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
+$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
+$ doubts about their meanings.
+$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
+$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
+$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
+$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
+
+$quote "
+
+$set MS_Mrm
+
+MSG__0000 "Falló la asignación del vector"
+
+MSG__0001 "Falló la asignación de memoria intermedia"
+
+MSG__0002 "Memoria intermedia no válida"
+
+MSG__0003 "Falló la obtención del bloque"
+
+MSG__0004 "Falló la colocación del bloque"
+
+MSG__0005 "Anotación de encabezamiento no válida"
+
+MSG__0006 "Contexto no válido"
+
+MSG__0007 "Datos introducidos no válidos"
+
+MSG__0008 "Segmento introducido no válido"
+
+MSG__0009 "Tipo de datos introducidos no válidos"
+
+MSG__0010 "Tipo de anotación inesperado"
+
+MSG__0011 "La versión de archivo %s es mayor que la versión de Mrm %s."
+
+MSG__0012 "Esta no es la anotación del encabezamiento."
+
+MSG__0013 "El índice de recursos está fuera de intervalo"
+
+MSG__0014 "Puntero de datos NULL"
+
+MSG__0015 "Anotación de desbordamiento no válida"
+
+MSG__0016 "La anotación GT no coincide"
+
+MSG__0017 "La anotación LT no coincide"
+
+MSG__0018 "Tipo inesperado de anotación madre"
+
+MSG__0019 "La anotación se encuentra después de EOF"
+
+MSG__0020 "No se puede intercambiar la anotación #%d de tipo %d"
+
+MSG__0021 "Se encontró el tipo %d no implementado en el elemento de devolución de llamada %d"
+
+MSG__0022 "Se encontró un tipo %d de argumento no implementado"
+
+MSG__0023 "Identificación de jerarquía NULL"
+
+MSG__0024 "Jerarquía no válida"
+
+MSG__0025 "Módulo de interfaz no válido"
+
+MSG__0026 "Anotación de widget no válida"
+
+MSG__0027 "Falló la asignación de contexto"
+
+MSG__0028 "Falló la validación"
+
+MSG__0029 "El tamaño del recurso es demasiado grande"
+
+MSG__0030 "La pantalla no se ha abierto todavía"
+
+MSG__0031 "No se pudo abrir el archivo %s"
+
+MSG__0032 "No se pudo abrir el archivo %s. La versión del archivo UID no coincide."
+
+MSG__0033 "XmGetPixmap falló con XmUNSPECIFIED_PIXMAP para %s"
+
+MSG__0034 "XCreateImage falló durante la conversión de IconImage"
+
+MSG__0035 "XCreatePixmap falló durante la conversión de IconImage"
+
+MSG__0036 "XCreateGC falló durante la conversión de IconImage"
+
+MSG__0037 "XtMalloc falló durante la conversión de IconImage"
+
+MSG__0038 "No se ha podido cargar el color '%s'"
+
+MSG__0039 "No se pudo convertir el color o pixel RGB '%d,%d,%d'"
+
+MSG__0040 "Tipo de descriptor de color no válido"
+
+MSG__0041 "Elemento de color no válido en el estado monocromático %d"
+
+MSG__0042 "No se puede encontrar '%s' literal"
+$ literal in this context means a named value.
+
+MSG__0043 "Contexto de recurso no válido"
+
+MSG__0044 "Demasiados widgets"
+
+MSG__0045 "El índice que se encuentra más arriba está fuera de límites"
+
+MSG__0046 "Falló la asignación de lista"
+
+MSG__0047 "Falló la asignación del vector de lista"
+
+MSG__0048 "Falló la reasignación del vector"
+
+MSG__0049 "Falló la asignación de la cadena"
+
+MSG__0050 "El archivo UID es obsoleto ya que no contiene ninguna compresión de tabla"
+
+MSG__0051 "No se pudo encontrar el descriptor de la clase %s"
+
+MSG__0052 "No se puede encontrar el widget indexado '%s'"
+
+MSG__0053 "No se puede encontrar el widget RID '%x'"
+
+MSG__0054 "?? Tipo de clave UNKNOWN %d"
+
+MSG__0055 "Variedad de widget desconocida"
+
+MSG__0056 "Referencia de widget no resuelta en la creación de la devolución de llamada"
+
+MSG__0057 "No se pudieron reparar las devoluciones de llamada de creación"
+
+MSG__0058 "Tipo de hijo desconocido"
+
+MSG__0059 "No se encontró el hijo del padre"
+
+MSG__0060 "La referencia del widget no está indexada"
+
+MSG__0061 "No se pudo convertir el color o pixel '%s'"
+
+MSG__0062 "No se pudo descomprimir el código de cadena %d"
+
+MSG__0063 "Grupo de recursos no manipulado"
+
+MSG__0064 "No se pudo convertir ASCIZ '%s' en cadena compuesta"
+
+MSG__0065 "No se pudo efectuar el análisis sintáctico de la tabla de conversión '%s'"
+
+MSG__0066 "No se pudo convertir el identificador '%s'"
+
+MSG__0067 "Error interno: se encontró el caso MrmRtypeIconImage"
+
+MSG__0068 "Error interno: se encontró el caso MrmRtypeXBitmapFile"
+
+MSG__0069 "Error interno: no se pudo convertir la pantalla en cadena"
+
+MSG__0070 "No se pudo convertir el font '%s'"
+
+MSG__0071 "No se pudo convertir fontset '%s'"
+$ please do not translate fontset.
+
+MSG__0072 "No se pudieron abrir fonts del fontset '%s'"
+
+MSG__0073 "No se pudo añadir el font '%s' de fontset a la lista"
+
+MSG__0074 "No se pudo añadir el fontset '%s' de la lista de fonts a la lista"
+
+MSG__0075 "No se pudo convertir el nombre de la anotación de la clase '%s'"
+
+MSG__0076 "No se pudo convertir la cadena keysym '%s' en KeySym"
+
+MSG__0077 "No se puede encontrar el valor literal indexado '%s'"
+
+MSG__0078 "No se puede encontrar el RID literal '%x'"
+
+MSG__0079 "Tipo de clave literal %d desconocido"
+
+MSG__0080 "Tipo de ColorTable %d no válido"
+
+MSG__0081 "Código de tipo ColorTable %d no válido"
+
+MSG__0082 "Tipo de valor literal de color %d no válido"
+
+MSG__0083 "Código de tipo ColorItem %d no válido"
+
+MSG__0084 "La rutina '%s' de devolución de llamada no está registrada"
+
+MSG__0085 "La referencia del widget no está indexada"
+
+MSG__0086 "No se puede encontrar el recurso widget '%s' indexado"
+
+MSG__0087 "No se puede encontrar el recurso widget RID '%x'"
+
+MSG__0088 "Tipo de clave de recurso %d desconocido"
+
+MSG__0089 "No se pudieron crear casos del árbol de widgets"
+
+MSG__0090 "Nombre nulo de clase definida por el usuario"
+
+MSG__0091 "Código de clase no válido"
+
+MSG__0092 "Demasiados argumentos"
+
+MSG__0093 "Código de compresión no válido"
+
+MSG__0094 "Tipo no válido o no procesado"
+
+MSG__0095 "El vector es demasiado grande"
+
+MSG__0096 "Nombre de rutina vacío"
+
+MSG__0097 "Char8Vector todavía no está implementado"
+
+MSG__0098 "CStringVector todavía no está implementado"
+
+MSG__0099 "Demasiados hijos"
+
+MSG__0100 "Descriptor de lista de hijos nulo"
+
+MSG__0101 "El índice del hijo está fuera de límite"
+
+MSG__0102 "Indice nulo"
+
+MSG__0103 "Tipo de clave no válido"
+
+MSG__0104 "El índice del argumento está fuera de límite"
+
+MSG__0105 "Anotación de widget/gadget no válida"
+
+MSG__0106 "Descriptor de devolución de llamada no válido"
+
+MSG__0107 "El índice del elemento de devolución de llamada está fuera de límite"
+
+MSG__0108 "No se pudo descomprimir el código de cadena %d"
+
+MSG__0109 "Demasiados elementos"
+
+MSG__0110 "No se pudo convertir la cadena de bites múltiples en una cadena de caracteres anchos "
+
+MSG__0111 "No se pudo convertir el número entero '%d' en una imagen de icono"
+
+MSG__0112 "No se pudo convertir en imagen de icono"
+
+MSG__0113 "No se pudo abrir la memoria intermedia. La versión de UID no coincide."
+
+MSG__0114 "No se pudo abrir la memoria intermedia"
+
+MSG__0115 "No se pudieron convertir las unidades en XmPIXELS debido a que el formato o tipo es incorrecto"
+
+MSG__0116 "No se pudieron convertir la unidades en XmPIXELS debido a un desbordamiento de coma flotante"
+
+MSG__0117 "El archivo UID contiene la cadena de versión g %s no válida. No se puede leer el archivo."
+
+MSG__0118 "La versión %s de Mrm es mayor que la versión del archivo %s.\nPor favor vuelva a compilar el archivo UIL."
+
+MSG__0119 "El objeto '%s' se ha declarado como PRIVATE."
+
diff --git a/cde/imports/motif/localized/es_ES.UTF-8/msg/Uil.msg b/cde/imports/motif/localized/es_ES.UTF-8/msg/Uil.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..212a89e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,191 @@
+$ $XConsortium: Uil.msg /main/3 1996/10/19 14:47:48 rws $
+
+$quote "
+
+$set UIL_SET1
+
+
+UIL_0 "Se ha ignorado la opción duplicada \"%s\""
+
+UIL_1 "Se ha ignorado la opción desconocida \"%s\""
+
+UIL_2 "Se ha ignorado el archivo de origen UIL %s adicional"
+
+UIL_3 "Se produjo un error al abrir el archivo de origen %s"
+
+UIL_4 "Se produjo un error al leer la siguiente línea del archivo de origen %s"
+
+UIL_5 "Error interno %s"
+
+UIL_6 "La línea está truncada en %d caracteres"
+
+UIL_7 "El valor de %s está fuera del intervalo %s"
+
+UIL_8 "%s no terminó %s"
+
+UIL_9 "Se ha ignorado el carácter \\%d\\ que no se puede imprimir"
+
+UIL_10 "La secuencia \"%s\" se ha ignorado"
+
+UIL_11 "Se ha ignorado la secuencia de escape \"\\%c\" - \\"
+
+UIL_12 "El nombre excede los %d caracteres, se ha truncado a %s"
+
+UIL_13 "Se agotó la memoria virtual para el compilador"
+
+UIL_14 "Se ha encontrado el testigo %s inesperado, el análisis sintáctico se reanudará después de \"%c\""
+
+UIL_15 "%s %s debe definirse antes de esta referencia"
+
+UIL_16 "El contexto requiere %s pero se ha especificado %s"
+
+UIL_17 "%s todavía no se ha implementado"
+
+UIL_18 "Se encontró el valor %s pero se esperaba el valor %s"
+
+UIL_19 "%s %s no está soportado para el objeto %s"
+
+UIL_20 "%s %s reemplaza toda definición anterior en %s %s"
+
+UIL_21 "El nombre %s ha sido definido anteriormente como %s"
+
+UIL_22 "El valor utilizado en este contexto debe ser privado"
+
+UIL_23 "El procedimiento %s se ha declarado anteriormente con %d argumentos"
+
+UIL_24 "Se encontró el valor %s pero el argumento de procedimiento %s debe utilizar el valor %s"
+
+UIL_25 "Se encontró %s %s pero se esperaba %s %s"
+
+UIL_26 "%s %s nunca ha sido definido"
+
+UIL_27 "%s %s ya ha sido especificado para este %s %s"
+
+UIL_28 "El elemento %s no es válido en %s %s"
+
+UIL_29 "Se ha cancelado la compilación, por favor resuelva los errores anteriores"
+
+UIL_30 "Error interno. Por favor envíe un informe acerca del error."
+
+UIL_31 " "
+
+UIL_32 "A %s le falta la siguiente opción \"%s\""
+
+UIL_33 "Se produjo un error al abrir el archivo de lista %s"
+
+UIL_34 "Se produjo un error al escribir en el archivo de lista %s"
+
+UIL_35 "La estructura del módulo no es válida. Verifique la sintaxis del módulo UIL"
+
+UIL_36 "Demasiados archivos para abrir: %s"
+
+UIL_37 "La línea de origen contiene un carácter nulo"
+
+UIL_38 "Errores: %d  advertencias: %d  mensajes de información: %d"
+
+UIL_39 "Se produjo un error al abrir el archivo UID %s"
+
+UIL_40 "No se ha obtenido ningún archivo UID"
+
+UIL_41 "El widget %s no soporta el procedimiento de creación"
+
+UIL_42 "No se permite el procedimiento de creación en referencias de widget %s"
+
+UIL_43 "La declaración de widgets %s requiere un procedimiento de creación"
+
+UIL_44 "Las cadenas no pueden contener caracteres NULL"
+
+UIL_45 "El widget %s forma parte de una definición circular"
+
+UIL_46 "No se ha especificado ningún archivo de origen"
+
+UIL_47 "%s %s solamente soporta un %s %s"
+
+UIL_48 "El widget %s solamente soporta un control"
+
+UIL_49 "Juego de caracteres desconocido"
+
+UIL_50 "Ubique la cláusula de nombres antes de las cláusulas de otros módulos"
+
+UIL_51 "La cadena de la letra del color debe contener sólo un carácter"
+
+UIL_52 "La letra del color ya se ha utilizado anteriormente para otro color en esta tabla"
+
+UIL_53 "El ancho de la fila %d debe ser igual al de la fila 1"
+
+UIL_54 "Fila %d, columna %d: la letra \"%c\" no se encuentra en la tabla de colores"
+
+UIL_55 "Demasiados %ss en %s. Límite: %d"
+
+UIL_56 "No se puede utilizar un subcalificador en un calificador negado"
+
+UIL_57 "El gadget %s no está soportado. Se utilizará el widget %s en vez del gadget."
+
+UIL_58 "El tipo %s no es válido para %s"
+
+UIL_59 "Es posible que futuras versiones no soporten este carácter"
+
+UIL_60 "La limitación %s para el %s %s no está soportada"
+
+UIL_61 "Demasiadas opciones \"%s\". Límite: %d"
+
+UIL_62 "Se produjo un error al cerrar el archivo de origen %s"
+
+UIL_63 "El valor %s está definido de forma circular"
+
+UIL_64 "Se ignorará y reemplazará el nombre %s incorporado"
+
+UIL_65 "El argumento %s no soporta valores enumerados"
+
+UIL_66 "El argumento %s no soporta el valor enumerado %s"
+
+UIL_67 "$LANG contiene un juego de caracteres desconocido"
+
+UIL_68 "La jerarquía de controles del objeto %s contiene una referencia a sí mismo"
+
+UIL_69 "El valor %s es demasiado grande para caber en la memoria intermedia de contexto"
+
+UIL_70 "No se permite utilizar referencias hacia adelante para %s"
+
+UIL_71 "No se puede convertir el tipo %s en el tipo %s"
+
+UIL_72 "%s no es válido"
+
+UIL_V2_73 "Se produjo un error al leer la base de datos binaria"
+
+UIL_V2_74 "La base de datos binaria se ha compilado con una versión futura "
+
+UIL_V2_75 "Se produjo un error al abrir el archivo de base de datos %s"
+
+UIL_V2_76 "Se produjo un error al escribir el archivo UID %s"
+
+UIL_V2_77 "'%s' es un nombre de anotación de clase de juego de herramientas"
+
+UIL_78 "La operación para incluir el nombre del archivo no es válida"
+
+UIL_V2_79 "Los tipos de unidad son incompatibles para la operación aritmética"
+
+UIL_V2_80 "%s se utiliza como nombre de juego de caracteres. %s se utiliza como componente de juego de caracteres"
+
+
+$set UIL_VALUES
+
+UIL_VAL_0 "** Error **"
+
+UIL_VAL_1 "** Desconocido **"
+
+
+$set UIL_SET_MISC
+
+
+UIL_INF "Información: "
+
+UIL_WAR "Advertencia: "
+
+UIL_ERR "Error: "
+
+UIL_SEV "Grave: "
+
+UIL_MISC_0 "\t\t Línea: %d  archivo: %s"
+
+UIL_MISC_1 "\t\t Línea: %d  posición: %d  archivo: %s"
diff --git a/cde/imports/motif/localized/es_ES.UTF-8/msg/Xm.msg b/cde/imports/motif/localized/es_ES.UTF-8/msg/Xm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d56e4da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1237 @@
+$ $XConsortium: Xm.msg /main/9 1996/10/19 14:47:51 rws $
+$ 
+$  @OSF_COPYRIGHT@
+$  COPYRIGHT NOTICE
+$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
+$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
+$  the full copyright text.
+$ 
+
+$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
+$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
+$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
+$ doubts about their meanings.
+$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
+$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
+$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
+$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
+
+$quote " 
+
+
+$set MS_ArrowButton
+
+MSG_ArrowButton_1000 "La dirección de la flecha no es correcta."
+$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$set MS_BulletinB
+
+MSG_BulletinB_1000 "Política de redimensión incorrecta."
+$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$ MSG_BulletinB_0001 "Estilo de diálogo incorrecto."
+MSG_BulletinB_0001 "El estilo de diálogo debe ser XmDIALOG_MODELESS."
+
+MSG_BulletinB_1001 "Tipo de sombra incorrecto."
+$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_BulletinB_1002 "Lista de fonts nula (no hay shell proveedor predeterminado)"
+$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_CascadeB
+
+MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton debe tener el tipo de \n\
+padre XmRowColumnWidgetClass correcto."
+$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$ MSG_CascadeB_0001 "Solamente XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets pueden ser submenús."
+MSG_CascadeB_0001 "Solamente widgets XmRowColumn de tipo XmMENU_PULLDOWN pueden ser submenus."
+$ please do not translate submenus. 
+
+MSG_CascadeB_0002 "XmNmappingDelay debe ser mayor o igual que 0."
+
+MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] debe contar con un padre XmRowColumn con \n\
+XmNrowColumnType XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, XmMENU_BAR o XmMENU_OPTION."
+
+MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer ha fallado."
+
+MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard ha fallado."
+
+
+$set MS_Command
+
+MSG_Command_0000 "El tipo de diálogo debe ser XmDIALOG_COMMAND."
+
+MSG_Command_0001 "Tipo de hijo no válido.\n\
+El widget Command no tiene este hijo."
+$ please do not translate Command.
+
+MSG_Command_0002 "XmString NULL o vacía."
+
+MSG_Command_0003 "Se ha enviado una XmString NULL o vacía a XmCommandAppendValue."
+
+MSG_Command_0004 "XmNmustMatch es siempre False para un widget Command."
+$ please do not translate False or Command. 
+
+MSG_Command_0005 "XmNhistoryMaxItems debe ser un entero positivo mayor que cero."
+
+
+$set MS_CutPaste
+
+MSG_CutPaste_0000 "Debe llamarse a XmClipboardStartCopy() antes que a XmClipboardCopy()"
+
+MSG_CutPaste_0001 "Debe llamarse a XmClipboardStartCopy() antes que a XmClipboardEndCopy()"
+
+MSG_CutPaste_0002 "Demasiados formatos en XmClipboardCopy()"
+
+MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
+$ please do not translate ClipboardBadDataType.
+
+MSG_CutPaste_0004 "Tipo de datos incorrecto"
+
+MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
+$ please do not translate ClipboardCorrupt.
+
+MSG_CutPaste_0006 "Error interno. La estructura de datos está dañada"
+
+MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
+$ please do not translate ClipboardBadFormat
+
+MSG_CutPaste_0008 "Error. La longitud de formato registrado debe ser 8, 16 ó 32"
+
+MSG_CutPaste_0009 "Error. El nombre de formato registrado no debe ser nulo"
+
+
+$set MS_DialogS
+
+MSG_DialogS_0000 "El widget DialogShell sólo soporta un hijo RectObj"
+$ please do not translate DialogShell and RectObj.
+
+MSG_DialogS_1000 "Los gadgets no se permiten en Shell"
+$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_DrawingA
+
+MSG_DrawingA_1001 "La anchura o altura del margen no puede ser negativa."
+$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_DrawingA_1002 "Política de redimensión incorrecta."
+$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Form
+
+MSG_Form_0000 "La base de la fracción no puede ser cero."
+
+MSG_Form_1000 "Tipo de conexión de formato incorrecto."
+$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_1001 "No se pueden establecer restricciones para un widget no redimensionable."
+$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_1002 "El widget Attachment no debe ser nulo."
+$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate Attachment
+
+MSG_Form_0002 "Dependencia circular de los hijos del widget Form.\n\
+Verifique si existen enlaces circulares entre los hijos."
+$ please do not translate Form. 
+
+MSG_Form_1006 "Borde conectado a un widget pero no se ha especificado ningún widget."
+$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_0003 "Se abandonó la sincronización del borde después de 10000 iteraciones.\n\
+Verifique si existen limitaciones contradictorias para los hijos de este widget Form."
+$ please do not translate Form.
+
+MSG_Form_0004 "El widget Attachment debe tener el mismo padre como widget."
+$ please do not translate Attachment
+$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Frame
+
+MSG_Frame_1000 "En un marco solamente debe insertarse un hijo."
+$ please do not translate Frame.
+$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Frame_1001 "Anchura de margen no válida."
+$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Frame_1002 "Altura de margen no válida."
+$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Gadget
+
+MSG_Gadget_1000 "Grosor de resaltado no válido."
+$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1001 "El tipo de unidad no es correcto."
+$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1002 "Grosor de sombra no válido."
+$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1003 "No se puede establecer el recurso de mapa de pixels en no especificado."
+$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_0000 "No se puede cambiar XmNlayoutDirection después de la inicialización."
+
+
+$set MS_Label
+
+MSG_Label_1001 "XmNlabeType no válido"
+$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_1002 "Valor no válido en XmNalignment"
+$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_1003 "Valor no válido en XmNstringDirection"
+$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_0003 "XmNlabelString debe ser una Compound String."
+$ please do not translate Compound String.
+
+MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText debe ser una Compound String."
+$ please do not translate Compound String.
+
+
+$set MS_List
+
+MSG_List_0000 "Si se cambia, XmNvisibleItemCount debe ser como mínimo 1."
+
+MSG_List_1001 "Política de Selección no válida."
+$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1002 "Política de Tamaño no válida."
+$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1003 "Política de Mostrar Barra de desplazamiento no válida."
+$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1004 "Dirección de cadena no válida."
+$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0005 "No se puede cambiar XmNlistSizePolicy después de la inicialización."
+
+MSG_List_0006 "Cuando se cambia, XmNitemCount debe ser cero o positivo."
+$ non-negative means zero or positive.
+
+MSG_List_1007 "Ignorado font nulo de SetValues."
+$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate SetValues
+
+MSG_List_0007 "Los elementos a suprimir no se encuentran en la lista."
+
+MSG_List_1009 "No hay Barra de desplazamiento horizontal a establecer."
+$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1010 "Valor de margen no válido."
+$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0008 "XmNlistSpacing debe ser cero o positivo."
+
+MSG_List_0009 "No se puede fijar XmNitems en NULL cuando XmNitemCount es positivo."
+
+MSG_List_0010 "XmNselectedItemCount no debe ser negativo."
+
+MSG_List_0011 "No se puede fijar XmNselectedItems en NULL cuando XmNselectedItemCount \
+es positivo."
+
+MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition debe ser cero o positivo."
+
+MSG_List_0013 "XmNitems y XmNitemCount ¡no coinciden!"
+
+MSG_List_1017 "El modo de adición no se puede abandonar en selección múltiple."
+$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount no debe ser negativo."
+
+MSG_List_0015 "No se puede fijar XmNselectedPositions en NULL cuando XmNselectedPositionCount \
+es positivo."
+
+
+$set MS_MainW
+
+MSG_MainW_0000 "MenuBar no se puede cambiar a NULL."
+$ please do not translate MenuBar.
+
+MSG_MainW_0001 "CommandWindow no se puede cambiar a NULL."
+$ please do not translate CommandWindow.
+
+MSG_MainW_1003 "Valor de margen negativo ignorado."
+$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_MenuShell
+
+MSG_MenuShell_0000 "Los widgets MenuShell solamente aceptan hijos XmRowColumn."
+$ please do not translate MenuShell.
+
+MSG_MenuShell_0001 "Se intenta administrar un menú desplegable que no está anexado \n\
+a un botón Cascade."
+
+MSG_MenuShell_0002 "XmPopup requiere la subclase shellWidgetClass"
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+
+MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown requiere la subclase shellWidgetClass"
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+
+MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup requiere un sólo argumento."
+
+MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup solamente soporta eventos ButtonPress, KeyPress y EnterNotify."
+$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
+
+MSG_MenuShell_0006 "No se puede encontrar el widget emergente \"%s\" en XtMenuPopup."
+
+MSG_MenuShell_0007 "No se puede encontrar el widget \"%s\" en XtMenuPopdown."
+
+MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown se llamó con más de un argumento."
+
+MSG_MenuShell_0009 "No se puede cambiar XmNlayoutDirection después de la inicialización."
+
+
+$set MS_MessageB
+
+MSG_MessageB_1001 "Tipo de Diálogo no válido."
+$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_1002 "Tipo de Botón Predeterminado no válido."
+$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_1003 "Tipo de Alineación no válido."
+$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_0003 "Tipo de hijo no válido. El widget no cuenta con este hijo."
+
+MSG_MessageB_0004 "El botón Cancelar no se puede cambiar."
+
+MSG_MessageB_1006 "Use XmNdefaultButtonType para establecer el botón predeterminado de MessageBox."
+$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_PanedW
+
+MSG_PanedW_0000 "El valor mínimo debe ser mayor que 0."
+
+MSG_PanedW_0001 "El valor máximo debe ser mayor que 0."
+
+MSG_PanedW_0002 "El valor mínimo debe ser menor que el valor máximo."
+
+MSG_PanedW_0003 "Las restricciones no permiten dar la dimensión adecuada."
+$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_PanedW_0004 "Demasiados pocos parámetros de la devolución de llamada sash."
+
+MSG_PanedW_0005 "El primer parámetro de devolución de llamada sash no es válido."
+
+
+$set MS_PWidget
+
+MSG_PWI_1001 "fontList no está definido"
+$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate fontList.
+
+
+$set MS_Protocols
+
+MSG_Protocols_0000 "El widget debe ser un VendorShell"
+$ please do not translate VendorShell.
+
+MSG_Protocols_0001 "El gestor de protocolos ya existe"
+
+MSG_Protocols_0002 "Existen más protocolos que los que puede manipular el widget.\n\
+Límite: 32."
+
+
+$set MS_PushB
+
+MSG_PushB_1001 "No hay suficiente memoria"
+$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_RowColumn
+
+$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm". 
+
+MSG_RowColumn_1001 "Intento de establecer la anchura en cero.\n\
+Establecida en el valor predeterminado 16."
+$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0000 "Se ha ignorado el intento de fijar el ancho en cero"
+
+MSG_RowColumn_1003 "Intento de establecer la altura en cero.\n\
+Establecida en el valor predeterminado 16."
+$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0001 "Se ha ignorado el intento de fijar la altura en cero"
+
+MSG_RowColumn_0002 "Se ha forzado el valor NULL en XmNhelpWidgetforced ya que los menús emergentes no lo utilizan."
+
+MSG_RowColumn_0003 "Se ha forzado el valor NULL en XmNhelpWidget ya que los menús desplegables no lo utilizan."
+
+MSG_RowColumn_0004 "Se ha forzado el valor NULL en XmNhelpWidget ya que los menús de opciones no lo utilizan."
+
+MSG_RowColumn_0005 "Se ha forzado el valor NULL en XmNhelpWidget ya que las áreas de trabajo no lo utilizan."
+
+MSG_RowColumn_1009 "Valor de XmNrowColumnType desconocido.\n\
+Está establecido en WorkArea."
+$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0007 "La jerarquía de widget no es apropiada para este XmNrowColumnType.\n\
+Se utilizará el valor predeterminado XmWORK_AREA."
+
+MSG_RowColumn_0008 "Se ha ignorado el intento de cambiar XmNrowColumnType después de la inicialización"
+
+MSG_RowColumn_1012 "Valor de XmNorientation desconocido.\n\
+Se utiliza el valor predeterminado."
+$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1013 "Intento de establecer XmNorientation en un valor desconocido.\n\
+El valor se ignora."
+$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1014 "Valor de XmNpacking desconocido.\n\
+Se utiliza el valor predeterminado."
+$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1015 "Intento de establecer XmNpacking en un valor desconocido.\n\
+El valor se ignora."
+$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1016 "Valor de XmNentryAlignment desconocido.\n\
+Se utiliza el valor predeterminado."
+$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1017 "Intento de establecer XmNentryAlignment en un valor desconocido.\n\
+El valor se ignora."
+$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0015 "Se ha ignorado el intento de fijar FALSE en XmNisHomogenous por un widget de tipo RowColumn \
+XmMENU_BAR."
+$ please do not translate FALSE and RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0016 "Se ha ignorado el intento de cambiar XmNentryClass por un widget de tipo RowColumn \
+XmMENU_BAR."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0017 "Se ha ignorado el intento de cambiar XmNwhichButton a través de XtSetValues por un widget RowColumn \
+de tipo XmMENU_PULLDOWN."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0018 "Se ha ignorado el intento de cambiar XmNmenuPost a través de XtSetValues por un widget RowColumn \
+de tipo XmMENU_PULLDOWN."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0019 "Se ha ignorado el intento de fijar un valor no válido en XmNmenuPost."
+
+MSG_RowColumn_0020 "Se ha ignorado el intento de cambiar XmNshadowThickness por un widget RowColumn no de tipo \
+XmMENU_PULLDOWN o XmMENU_POPUP."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_1024 "Intento de cambiar XmNorientation para un widget RowColumn \n\
+de tipo XmMENU_OPTION.\n\
+El valor se ignora."
+$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0022 "Intento de añadir un hijo de tipo erróneo a \n\
+un widget de menú (p.ej. RowColumn)"
+
+MSG_RowColumn_0023 "Intento de añadir un hijo de tipo erróneo a\n\
+un widget RowColumn homogéneo"
+
+MSG_RowColumn_0025 "Intento de cambiar XmNisHomogeneous para un widget RowColumn \n\
+\t de tipo XmMENU_OPTION ignorado"
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0026 "No se recomienda activar la función para arrancar un panel de menú compartido"
+
+MSG_RowColumn_0027 "Carácter mnemotécnico no válido. No se ha podido convertir X KEYSYM \n\
+\t en un código de tecla."
+$ please do not translate X KEYSYM.
+
+
+$set MS_Scale
+
+MSG_Scale_0000 "El valor mínimo de escala es mayor o igual que\n\
+el valor máximo de escala."
+
+MSG_Scale_0001 "El valor de escala especificado es menor que\n\
+el valor mínimo de escala."
+
+MSG_Scale_0002 "El valor de escala especificado es mayor que\n\
+el valor máximo de escala."
+
+MSG_Scale_1004 "Orientación incorrecta."
+$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScaleScrBar_0004 "Dirección de proceso incorrecta."
+
+MSG_Scale_0005 "Grosor de resaltado no válido."
+$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Scale_0006 "XmNscaleMultiple no válido; es mayor que (máximo - mínimo)"
+
+MSG_Scale_0007 "XmNscaleMultiple no válido; es menor que cero"
+
+MSG_Scale_0008 "(Máximo - mínimo) no puede ser mayor que \n\
+\tINT_MAX dividido por 2. El mínimo se ha establecido en cero. \n\
+\t El máximo puede haberse establecido en (INT_MAX/2)."
+
+MSG_Scale_0009 "El valor de XmNshowValue no es correcto"
+
+
+$set MS_ScrollBar
+
+MSG_ScrollBar_0000 "El valor mínimo de barra de desplazamiento es mayor\n\
+o igual que el valor máximo de barra de desplazamiento."
+
+MSG_ScrollBar_0001 "El tamaño de control deslizante especificado es menor que 1."
+
+MSG_ScrollBar_0002 "El valor de barra de desplazamiento especificado es\n\
+menor que el valor mínimo de barra de desplazamiento."
+
+MSG_ScrollBar_0003 "El valor de barra de desplazamiento especificado es mayor que\n\
+el valor máximo de barra de desplazamiento menos el tamaño de\n\
+control deslizante de la barra de desplazamiento."
+
+MSG_ScrollBar_1005 "Orientación incorrecta."
+$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_1006 "Dirección de proceso incorrecta."
+$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_0004 "El incremento de barra de desplazamiento es menor que 1."
+
+MSG_ScrollBar_0005 "El incremento de barra de desplazamiento es menor que 1."
+
+MSG_ScrollBar_0006 "El retardo inicial de barra de desplazamiento es menor que 1."
+
+MSG_ScrollBar_0007 "El retardo de repetición de barra de desplazamiento es menor que 1."
+
+MSG_ScrollBar_1011 "Error en gestor de contexto; los fondos de la barra\n\
+de desplazamiento no se pueden establecer correctamente"
+$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_1012 "Error en gestor de contexto; los primeros planos de la barra\n\
+de desplazamiento no se pueden establecer correctamente"
+$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_0008 "El tamaño de control deslizante especificado es mayor que\n\
+el valor máximo de barra de desplazamiento menos el valor\n\
+mínimo de barra de desplazamiento."
+
+
+$set MS_ScrolledW
+
+MSG_ScrolledW_1001 "Política de Mostrar Barra de desplazamiento no válida."
+$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1002 "Política de desplazamiento no válida."
+$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1003 "Política Visual no válida."
+$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1004 "Política de colocación no válida."
+$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_0004 "No se puede cambiar la política de desplazamiento\n\
+después de la inicialización."
+
+MSG_ScrolledW_0005 "No se puede cambiar la política visual después de la inicialización."
+
+MSG_ScrolledW_0006 "No se puede establecer la política de \n\
+barra de desplazamiento AS_NEEDED con una\n\
+política visual de VARIABLE."
+$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
+
+MSG_ScrolledW_0007 "No se puede cambiar la anchura de la barra de \n\
+desplazamiento en modo AUTOMATIC."
+$ please do not translate AUTOMATIC.
+
+MSG_ScrolledW_0008 "No se puede cambiar la ventana del portapapeles"
+
+MSG_ScrolledW_0009 "No se puede establecer la política visual de CONSTANT en modo APPLICATION_DEFINED."
+$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
+
+MSG_ScrollVis_0000 "Se han enviado parámetros incorrectos a la función XmScrollVisible."
+
+
+$set MS_SelectioB
+
+MSG_SelectioB_1001 "Tipo de diálogo incorrecto."
+$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SelectioB_0001 "El tipo de diálogo no se puede modificar."
+$ please do not translate Dialog.
+
+MSG_SelectioB_1003 "Solamente se permite un hijo de área de trabajo."
+$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SelectioB_0002 "El widget no soporta este tipo de hijo."
+
+
+$set MS_Separator
+
+MSG_Separator_1001 "Tipo de separador no válido."
+$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Separator_1002 "Orientación no válida."
+$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Text
+
+MSG_Text_0000 "Se ignorará el texto de origen incorrecto."
+
+MSG_Text_1003 "Modo de edición no válido."
+$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Text_0002 "El widget de texto es modificable. XmNtraversalOn debe ser True."
+$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
+$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_TextIn_0000 "No se puede encontrar la posición mientras se intenta mover a la línea anterior."
+
+MSG_TextOut_0000 "La cantidad de filas debe ser mayor que 0."
+
+MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext ha fallado."
+$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
+
+MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont ha fallado."
+$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
+
+MSG_TextF_0004 "El font no soporta el carácter '%s'.  Se ha descartado."
+
+MSG_TextFWcs_0000 "El font no soporta el carácter '%s'.  Se ha descartado."
+
+MSG_TextFWcs_0001 "No se puede utilizar un lugar con bites múltiples sin ningún fontset.  Se ha descartado el valor."
+$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$set MS_TextF
+
+MSG_TextF_0000 "La posición del cursor debe ser mayor o igual que 0."
+
+MSG_TextF_0001 "La cantidad de columnas debe ser mayor que 0."
+
+MSG_TextF_0005 "XmNtraversalOn siempre debe ser True."
+$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
+$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_TextF_0006 "La cantidad de columnas debe ser mayor o igual que 0."
+
+
+$set MS_ToggleB
+
+MSG_ToggleB_1001 "El tipo de indicador debe ser XmONE_OF_MANY o XmN_OF_MANY"
+$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Traversal
+
+MSG_Traversal_1001 "Valor no válido para navigation_type"
+$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1002 "¡¡Valor anterior erróneo para navigation_type!!"
+$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1003 "Situación de rutina de carga transversal con parámetros erróneos"
+$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1004 "Intento de colocar un nuevo tabulador usando parámetros erróneos"
+$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1005 "startWidget no está en la lista de hijos"
+$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate startWidget
+
+MSG_Traversal_1006 "Parámetros erróneos para TraverseToChild"
+$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate TraverseToChild.
+
+
+$set MS_Vendor
+
+MSG_Vendor_0000 Valor no válido para XmNdeleteResponse
+
+MSG_Vendor_1002 "XmNpreeditType no válido, valor predeterminado para OverTheSpot"
+$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Vendor_0001 "Valor no válido para XmNinputPolicy"
+
+MSG_Vendor_0002 "XmNlayoutDirection no puede cambiarse."
+
+MSG_Vendor_0003 "Fatal Error: \n\
+_XmGetDefaultDisplay no puede utilizarse antes de VendorS.Initialize ya que devolverá un NULL"
+
+
+$set MS_VendorE
+
+MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: clase de widget errónea"
+$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
+$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType llamado sin un widget de referencia."
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_VirtKeys
+
+MSG_VirtKey_1001 "No se ha llamado a la inicialización de vínculos virtuales"
+$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Visual
+
+MSG_Visual_0000 "Solicitado un color no válido desde _XmAccessColorData."
+
+MSG_Visual_0001 "No se puede asignar la anotación colormap para el fondo predeterminado."
+
+MSG_Visual_0002 "No se puede efectuar el análisis sintáctico de la especificación del color de fondo predeterminado."
+
+
+$set MS_XmIm
+
+MSG_XmIm_0000 "No se puede abrir el método de introducción. Se utilizará XLookupString."
+
+MSG_XmIm_1002 "No se puede crear el Objeto de Método de Entrada"
+$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus invocado con widget NULL."
+$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmIm_1004 "XmIMMove invocado sin el foco de Método de Entrada."
+$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Resources
+
+MSG_Resource_0001 "OK"
+$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
+
+MSG_Resource_0002 "Cancelar"
+$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
+
+MSG_Resource_0003 "Seleccionar"
+$ ... as in "choosing from a list of items"
+
+MSG_Resource_0004 "Aplicar"
+$ ... as in "To do something with the things selected"
+
+MSG_Resource_0005 "Ayuda"
+$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
+
+MSG_Resource_0006 "Filtro"
+$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
+$ files with
+
+MSG_Resource_0007 "Archivos"
+$ ... as in "a list of the files"
+
+MSG_Resource_0008 "Directorios"
+$ ... as in "a list of the directories" 
+
+MSG_Resource_0009 "Elementos"
+$ ... as in "a list of things to choose from"
+
+MSG_Resource_0010 "Filtrar"
+$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
+$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
+$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
+$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
+$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out" 
+$ files with
+
+MSG_Resource_0011 "Directorio"
+
+MSG_Resource_0012 ">"
+$ command-line prompt in the Command widget. 
+
+
+$set MS_BaseClass
+
+MSG_BaseClass_0000 "No se ha encontrado ningún contexto para extensión."
+
+MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData: no se ha encontrado ninguna extensión con XFindContext."
+
+MSG_BaseClass_0002 "XmFreeWidgetExtData no es una rutina a la que se dé soporte."
+$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: no hay suficiente memoria."
+$ please do not translate getLabelSecResData.
+$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Display
+
+MSG_Display_0001 "Creando múltiples XmDisplays para la misma pantalla de X.\n\
+\tSolamente se puede hacer referencia, mediante llamadas a XmGetXmDisplay,\n\
+\tal primer XmDisplay creado para una pantalla de X específica."
+$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
+
+MSG_Display_0002 "Recibido TOP_LEVEL_LEAVE sin DragContext activo."
+$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
+
+MSG_Display_0003 "No se puede establecer la clase de XmDisplay en una subclase\n\
+que no sea de XmDisplay."
+$ please do not translate XmDisplay
+
+
+$set MS_DragBS
+
+MSG_DragBS_0000 "El _MOTIF_DRAG_WINDOW se ha destruido."
+$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
+
+MSG_DragBS_0001 "Los niveles de versión del protocolo no coinciden."
+
+MSG_DragBS_0002 "No es posible abrir la pantalla."
+
+MSG_DragBS_0003 "La tabla de átomos está vacía."
+
+MSG_DragBS_0004 "La tabla destino está vacía."
+
+MSG_DragBS_0005 "La tabla destino tiene una propiedad incoherente."
+
+MSG_DragBS_0006 "Índice de tabla destino no válido."
+
+
+$set MS_DragC
+
+MSG_DragC_0001 "GenerateCallback no espera XmCR_DROP_SITE_ENTER como una razón."
+$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
+
+MSG_DragC_0002 "Selección no válida en DropConvertCallback."
+$ please do not translate DropConvertCallback
+
+MSG_DragC_0003 "La selección de soltar se ha perdido."
+
+MSG_DragC_0004 "XGrabPointer ha fallado."
+
+MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: la razón de retorno de flujo de información\n\
+no es aceptable."
+$ please do not translate ExternalNotifyHandler
+
+MSG_DragC_0006 "XmDragStart debe llamarse debido a que se ha presionado un botón o a un evento de movimiento."
+$ please do not translate XmDragStart
+
+
+$set MS_DragICC
+
+MSG_DragICC_0000 "Tipo de mensaje de arrastrar y soltar desconocido."
+
+MSG_DragICC_0001 "Los niveles de versión de protocolo no coinciden."
+
+
+$set MS_DragIcon
+
+MSG_DragIcon_0000 "No se ha especificado ninguna geometría para el mapa de pixels de dragIcon."
+$ please do not translate dragIcon
+
+MSG_DragIcon_0001 "dragIcon creado sin mapa de pixels."
+$ please do not translate dragIcon
+
+MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
+$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_DragOverS
+
+MSG_DragOverS_0000 "La profundidad no coincide."
+
+MSG_DragOverS_0001 "Anexo de icono desconocido."
+
+MSG_DragOverS_0002 "Estado de arrastrar desconocido."
+
+MSG_DragOverS_0003 "XmNblendModel desconocido."
+$ please do not translate XmNblendModel 
+
+
+$set MS_DragUnder
+
+MSG_DragUnder_0000 "No es posible obtener la geometría de ventana de dropSite."
+
+MSG_DragUnder_0001 "animationPixmapDepth no válido."
+$ please do not translate animationPixmapDepth
+
+
+$set MS_DropSMgr
+
+MSG_DropSMgr_0001 "No se pueden crear lugares de soltar que sean hijos de un único lugar de soltar."
+
+MSG_DropSMgr_0002 "Recibiendo Sucesos de Movimiento sin un contexto de arrastrar activo."
+
+MSG_DropSMgr_0003 "Recibiendo operación cambiada sin un contexto de arrastrar activo."
+
+MSG_DropSMgr_0004 "Creando un lugar de soltar activo sin ningún procedimiento de soltar."
+
+MSG_DropSMgr_0005 "No se pueden establecer rectángulos o números de rectángulo\n\
+de lugares de soltar compuestos."
+
+MSG_DropSMgr_0006 "Registrando un widget como un lugar de soltar fuera de secuencia.\n\
+\tLos antecesores deben estar registrados antes de que lo estén \n\
+\tcualquiera de sus descendientes."
+
+MSG_DropSMgr_0007 "No se puede registrar un widget como un lugar de soltar más de una vez."
+
+MSG_DropSMgr_0008 "El tipo de DropSite solamente se puede establecer en el momento de crearlo."
+$ please do not translate DropSite
+
+MSG_DropSMgr_0009 "No se pueden cambiar los rectángulos de un lugar de soltar que no sea único."
+
+MSG_DropSMgr_0010 "No se puede registrar un Shell como lugar para soltar."
+
+MSG_DropSMgrI_0001 "No se puede registrar un lugar de soltar que sea descendiente de\n\
+un lugar de soltar único."
+
+MSG_DropSMgrI_0002 "No se puede crear una lista de hijos discontinuos para un lugar\n\
+de soltar compuesto."
+
+MSG_DropSMgrI_0003 "%s no es un hijo del lugar de soltar de %s."
+
+
+$set MS_GeoUtils
+
+MSG_GeoUtils_0000 "Falló la solicitud de geometría a la respuesta \"almost\""
+$ please do not translate "almost"
+$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
+$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
+$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Region
+
+MSG_Region_0000 "Error de memoria."
+
+
+$set MS_RepType
+
+MSG_RepType_0001 "ID de tipo de representación no válido."
+
+MSG_RepType_0002 "Valor (%d) no válido para tipo de respuesta de XmR%s."
+$ please do not translate XmR%s
+
+MSG_RepType_0000 "Conversión inversa de "
+
+
+$set MS_ResConvert
+
+MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: Clase de widget errónea."
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ResConvert_0001 "La lista predeterminada no se ha definido correctamente. Saliendo..."
+
+MSG_ResConvert_0002 "Faltan los dos puntos en la cadena de font \"%s\". No se efectuará el análisis sintáctico de los restantes fonts de la lista."
+
+MSG_ResConvert_0003 "El rótulo \"%s\" contiene un delimitador no válido. No se efectuará el análisis sintáctico de los restantes fonts de la lista."
+
+MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
+$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ResConvert_0005 "El rótulo \"%s\" contiene pares de comillas no completos. No se efectuará el análisis sintáctico de los restantes fonts de la lista."
+
+MSG_ResConvert_0006 "Se encontró un rótulo nulo al convertir al tipo %s. No se efectuará el análisis sintáctico de los restantes fonts de la lista."
+
+MSG_ResConvert_0007 "No se puede convertir XmString en texto compuesto."
+
+MSG_ResConvert_0008 "No hay suficiente memoria para XmbTextListToTextProperty"
+
+MSG_ResConvert_0009 "El lugar no está soportado para XmbTextListToTextProperty"
+
+MSG_ResConvert_0010 "Falló XmbTextListToTextProperty"
+
+MSG_ResConvert_0011 "No se puede convertir el nombre del widget en Widget."
+$ please do not translate Widget.
+
+MSG_ResConvert_0012 "No se puede convertir texto compuesto en XmString"
+
+MSG_ResConvert_0013 "No se puede convertir XmString en texto compuesto"
+
+MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchDisplayArg.
+$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchWidgetArg.
+$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+
+$set MS_Screen
+
+MSG_Screen_0000 "La pantalla de iconos no coincide."
+
+MSG_Screen_0001 "No se puede obtener XmScreen porque no se ha encontrado XmDisplay."
+
+
+$set MS_ColObj
+
+MSG_ColObj_0001 "No se ha podido asignar memoria para los datos de objeto de color."
+
+MSG_ColObj_0002 "Error en el número de pantalla de selección de servidor de color."
+
+
+$set MS_IG
+
+MSG_IG_1 "Alineación incorrecta."
+$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_2 "Comportamiento incorrecto."
+$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_3 "Modo de relleno incorrecto."
+$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_4 "Cadena de posición de mapa de pixels incorrecta."
+$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_5 "Anchura o altura de margen incorrecta."
+$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_6 "Tipo de sombra incorrecta."
+$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_ComboBox
+
+MSG_ComboBox_0000 "Las aplicaciones no puede añadir hijos a widgets XmComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0001 "El recurso XmNcomboBoxType no puede cambiarse por XtSetValues."
+
+MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
+$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
+$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ComboBox_0004 "Se ha destruido el widget interno.  El comportamiento no está definido."
+
+MSG_ComboBox_0005 "Se ha cancelado el manipuleo del widget interno.  El comportamiento no está definido."
+
+MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE sólo es válido para ComboBoxes de XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
+
+MSG_ComboBox_0007 "La acción ha sido invocada mediante un número incorrecto de parámetros."
+
+MSG_ComboBox_0008 "La rutina de acción se ha llamado desde un widget que no es descendiente de ComboBox"
+
+MSG_ComboBox_0009 "Se ha llamado XmComboBoxSelectItem con un elemento que no se encuentra en ComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0010 "Se ha llamado XmComboBoxSetItem con un elemento que no se encuentra en ComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0011 "Se ha llamado XmComboBoxDeletePos con una posición no válida."
+
+MSG_ComboBox_0012 "Se ha llamado la rutina de programa utilitario XmComboBox con un widget no válido."
+
+MSG_ComboBox_0013 "Es posible que las aplicaciones no fijen los hijos automáticos del widget XmComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0014 "XmComboBox positionMode no se puede cambiar después de la creación."
+$ please do not translate positionMode.
+
+
+$set MS_Container
+
+MSG_Container_0000 "Se ha invocado la acción mediante una cantidad incorrecta de parámetros."
+
+MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading y XmNdetailColumnHeadingCount no coinciden."
+
+
+$set MS_CSText
+
+MSG_CSText_0000 "Invalid margin height; must be greater than or equal to 0."
+$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
+$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
+$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
+$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
+$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
+$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
+$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
+$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_GrabShell
+
+MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Manager
+
+MSG_Manager_0000 "La clase de widget %s contiene una anotación CompositeClassExtension no válida."
+$ please do not translate CompositeClassExtension.
+
+MSG_Manager_0001 "No se puede cambiar XmNlayoutDirection ni XmNstringDirection después de la inicialización."
+
+
+$set MS_NavigMap
+
+MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
+$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Notebook
+
+MSG_Notebook_0000 "El recurso XmNnotebookChildType no se puede configurar mediante XtSetValues."
+
+
+$set MS_PixConv
+
+MSG_PixConv_0000 "La cantidad de parámetros de CvtStringToPixmap no es correcta"
+$ please do not translate CvtStringToPixmap.
+
+
+$set MS_Primitive
+
+MSG_Primitive_0000 "No se puede cambiar XmNlayoutDirection después de la inicialización."
+
+
+$set MS_ScrollFrameT
+
+MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator requiere una característica de navegante"
+$ please do not translate AssocNavigator.
+
+MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator requiere una característica de navegante"
+$ please do not translate DeAssocNavigator.
+
+
+$set MS_SpinB
+
+MSG_SpinB_0001 "Invalid value for XmNarrowLayout."
+$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
+$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SpinB_0003 "No se han suministrado elementos para el hijo XmSTRING."
+
+MSG_SpinB_0004 "XmNincrementValue no puede ser 0. Se utilizará el valor 1."
+
+MSG_SpinB_0005 "La dirección de giro especificada por XmNincrementValue\n\
+puede ser invertida para que coincida con \n\
+XmNminimumValue y XmNmaximumValue especificados."
+
+MSG_SpinB_0006 "XmNposition está fuera de intervalo. Se utilizará el XmNposition mínimo."
+
+MSG_SpinB_0007 "XmNposition está fuera de intervalo. Se utilizará XmNposition máximo."
+
+MSG_SpinB_0008 "El valor de XmNpositionType no es válido.  Se utilizará el valor predeterminado."
+
+MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
+$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Transfer
+
+MSG_Transfer_0000 "Se llama SelectionCallbackWrapper cuando se deben finalizar las transferencias"
+$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
+
+MSG_Transfer_0001 "Cannot lock the clipboard; aborting transfer"
+$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Transfer_0002 "El formato y tipo de los datos suministrador por la devolución de llamada no coinciden con los datos a fusionar."
+
+MSG_Transfer_0003 "XmConvertCallbackStruct no se encuentra en estado XmCONVERT_MERGE."
+
+MSG_Transfer_0004 "Todavía no se soporta CONVERT_MORE."
+$ please do not translate CONVERT_MORE.
+
+MSG_Transfer_0005 "Se encontró un valor atom incorrecto."
+
+MSG_Transfer_0006 "Advertencia: Se ha intentado iniciar una transferencia MULTIPLE mientras otra estaba en curso."
+$ please do not translate MULTIPLE.
+
+MSG_Transfer_0007 "Advertencia: Se ha intentado enviar una transferencia MULTIPLE mientras otra no está en curso."
+$ please do not translate MULTIPLE.
+
+
+$set MS_VaSimple
+
+MSG_VaSimple_0000 "La conversión XtVaTypedArg requiere un identificador de widget no nulo."
+
+MSG_VaSimple_0001 "No se puede encontrar el tipo de recurso para convertir."
+
+MSG_VaSimple_0002 "El tipo de conversión ha fallado."
+
+
+$set MS_Xm
+
+MSG_Motif_0000 "\nNombre: %s\nClase: %s\n"
+
+MSG_Motif_0001 "La acción se ha invocado con una cantidad de parámetros incorrecta."
+
+
+$set MS_XmRenderT
+
+MSG_XmRenderT_0000 "XmNtag no puede ser NULL.  Se configurará como cadena vacía."
+
+MSG_XmRenderT_0001 "La pantalla es NULL.  No se puede cargar el font."
+
+MSG_XmRenderT_0002 "XmNfontType no es válido.  No se puede cargar el font."
+
+MSG_XmRenderT_0003 "Ha fallado la conversión.  No se puede cargar el font."
+
+MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType se ha fijado en XmAS_IS.  No se puede cargar el font."
+
+MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel es XmLOAD_IMMEDIATE pero no se ha especificado XmNfont ni XmNfontName.\n\
+No se puede cargar el font."
+
+
+$set MS_XmSelect
+
+MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
+$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
+$ please do not translate INCR.
+$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest called for widget \"%s\" outside of ConvertSelection proc"
+$ please do not translate ConvertSelection.
+$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_XmString
+
+MSG_XmString_0000 "No se encontró ningún font."
+
+
+$set MS_XmTabList
+
+MSG_XmTabList_0000 "El valor de tabulación no puede ser negativo."
+
+
+$set MS_SSpinB
+
+MSG_SSpinB_0001 "No se puede configurar el recurso XmNtextField."
+
+MSG_SSpinB_0002 "El recurso XmNpositionType sólo puede configurarse al crearse."
+
+MSG_SSpinB_0003 "El elemento no existe.  XmNposition no se ha modificado."
diff --git a/cde/imports/motif/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Mrm.msg b/cde/imports/motif/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Mrm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index bdc2cce..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,273 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Mrm.msg /main/3 1996/10/19 15:28:17 rws $
-$ 
-$  @OSF_COPYRIGHT@
-$  COPYRIGHT NOTICE
-$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
-$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
-$  the full copyright text.
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-
-$ This message catalog contains messages issued by Motif Mrm library.
-$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
-$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
-$ doubts about their meanings.
-$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
-$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
-$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
-$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
-
-$quote "
-
-$set MS_Mrm
-
-MSG__0000 "L'allocation du vecteur n'a pas abouti"
-
-MSG__0001 "L'allocation du tampon n'a pas abouti"
-
-MSG__0002 "Tampon incorrect"
-
-MSG__0003 "Impossible d'obtenir le bloc"
-
-MSG__0004 "Impossible de poser le bloc"
-
-MSG__0005 "En-tête d'enregistrement incorrect"
-
-MSG__0006 "Contexte incorrect"
-
-MSG__0007 "Entrée incorrecte"
-
-MSG__0008 "Segment incorrect"
-
-MSG__0009 "Type de données inconnu"
-
-MSG__0010 "Type d'enregistrement inattendu"
-
-MSG__0011 "La version du fichier %s est supérieure à la version Mrm %s."
-
-MSG__0012 "Ce n'est pas un enregistrement d'en-tête."
-
-MSG__0013 "L'index de ressource est hors limites"
-
-MSG__0014 "Le pointeur de données est NULL"
-
-MSG__0015 "Enregistrement de débordement illégal"
-
-MSG__0016 "Incompatiblité d'enregistrement GT"
-
-MSG__0017 " Incompatiblité d'enregistrement LT"
-
-MSG__0018 "Le type d'enregistrement du parent est inattendu"
-
-MSG__0019 "Enregistrement au-delà de EOF"
-
-MSG__0020 "Impossible d'échanger l'enregistrement #%d type %d"
-
-MSG__0021 "Le type %d détecté n'est pas généré, dans l'élément Callback %d"
-
-MSG__0022 "Le type %d d'argument détecté n'est pas généré"
-
-MSG__0023 "L'id de la hiérachie est NULL"
-
-MSG__0024 "Hiérarchie incorrecte"
-
-MSG__0025 "Module de l'interface incorrect"
-
-MSG__0026 "Enregistrement du widget incorrect"
-
-MSG__0027 "L'allocation du contexte n'a pas abouti"
-
-MSG__0028 "La validation a échoué"
-
-MSG__0029 "La ressource est trop grande"
-
-MSG__0030 "L'écran n'a pas été ouvert"
-
-MSG__0031 "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
-MSG__0032 " Impossible d'ouvrir le fichier %s - La version du fichier UID est incompatible"
-
-MSG__0033 "XmGetPixmap a échoué avec XmUNSPECIFIED_PIXMAP pour %s"
-
-MSG__0034 "XCreateImage a échoué lors de la conversion d'IconImage"
-
-MSG__0035 "XCreatePixmap a échoué lors de la conversion d'IconImage "
-
-MSG__0036 "XCreateGC a échoué lors de la conversion d'IconImage "
-
-MSG__0037 "XtMalloc a échoué lors de la conversion d'IconImage "
-
-MSG__0038 "Impossible de charger la couleur '%s'"
-
-MSG__0039 "Impossible de convertir couleur/pixel RGB '%d,%d,%d'"
-
-MSG__0040 "Type de descripteur de couleur incorrect"
-
-MSG__0041 "L'état monochrome de l'élément couleur %d est illégal"
-
-MSG__0042 "Impossible de trouver la constante '%s'"
-$ literal in this context means a named value.
-
-MSG__0043 "Le contexte de la ressource est incorrect"
-
-MSG__0044 "Trop de widgets"
-
-MSG__0045 "L'index supérieur est hors limites."
-
-MSG__0046 "L'allocation de la liste n'a pas abouti"
-
-MSG__0047 "L'allocation du vecteur de la liste n'a pas abouti"
-
-MSG__0048 "La re-allocation du vecteur n'a pas abouti"
-
-MSG__0049 "L'allocation de la chaîne n'a pas abouti"
-
-MSG__0050 "Le fichier UID est périmé - il n'a pas de table de compression"
-
-MSG__0051 "Impossible de trouver un descripteur pour la classe %s"
-
-MSG__0052 "Impossible de trouver le widget indexé '%s'"
-
-MSG__0053 " Impossible de trouver le widget RID '%x'"
-
-MSG__0054 "?? Type de clé %d INCONNU"
-
-MSG__0055 "Type de widget inconnu"
-
-MSG__0056 "La référence Widget non résolue au cours de l'appel "
-
-MSG__0057 "Impossible de Fixup les appels de création"
-
-MSG__0058 "Type d'enfant inconnu"
-
-MSG__0059 "Enfant de parent introuvable"
-
-MSG__0060 "La référence Widget n'est pas indexée"
-
-
-MSG__0061 "Impossible de convertir couleur/pixel '%s'"
-
-MSG__0062 "Impossible de comprimer le code de la chaîne %d"
-
-MSG__0063 "Groupe de ressource non traité"
-
-MSG__0064 "Impossible de convertir ASCIZ '%s' en chaîne composée"
-
-MSG__0065 "Impossible d'analyser la table de traduction '%s'"
-
-MSG__0066 "Impossible de convertir l'identificateur '%s'"
-
-MSG__0067 "Erreur interne : cas MrmRtypeIconImage détecté"
-
-MSG__0068 " Erreur interne : cas MrmRtypeXBitmapFile détecté"
-
-MSG__0069 " Erreur interne : Impossible de convertir Display en String"
-
-MSG__0070 "Impossible de convertir la police '%s'"
-
-MSG__0071 "Impossible de convertir fontset '%s'"
-$ please do not translate fontset.
-
-MSG__0072 "Impossible d'onvrir une ou plusieurs polices pour fontset '%s'"
-
-MSG__0073 "Impossible d'ajouter la police de la liste de polices '%s' à la liste"
-
-MSG__0074 "Impossible d'ajouter fontset de la liste de polices '%s' à la liste"
-
-MSG__0075 "Impossible de convertir l'enregistrement de classe '%s'"
-
-MSG__0076 "Impossible de convertir la chaîne keysym '%s' en KeySym"
-
-MSG__0077 "Impossible de trouver la constante indexée '%s'"
-
-MSG__0078 "Impossible de trouver la constante RID '%x'"
-
-MSG__0079 "Type de clé constante %d inconnu"
-
-MSG__0080 "Type de constante de ColorTable %d incorrect"
-
-MSG__0081 "Code de type ColorTable %d incorrect"
-
-MSG__0082 "Type de constante Color %d incorrect"
-
-MSG__0083 "Code de type ColorItem %d incorrect"
-
-MSG__0084 "la routine Callback '%s' n'est pas enregistrée"
-
-MSG__0085 "La référence Widget n'est pas indexée"
-
-MSG__0086 "Impossible de trouver la resssource de widget indexé '%s'"
-
-MSG__0087 "Impossible de trouver la ressource widget RID '%x'"
-
-MSG__0088 "Type de clé de ressource %d inconnu"
-
-MSG__0089 "Impossible d'instancier l'arbre widget"
-
-MSG__0090 "La valeur du nom de classe définie par l'utilisateur est Null "
-
-MSG__0091 "Code de classe incorrect"
-
-MSG__0092 "Trop d'arguments"
-
-MSG__0093 "Code de compression incorrect"
-
-MSG__0094 "Type non traité ou incorrect"
-
-MSG__0095 "Vecteur trop grand"
-
-MSG__0096 "Nom de routine vide"
-
-MSG__0097 "Char8Vector n'est pas encore mis en oeuvre"
-
-MSG__0098 "CStringVector n'est pas encore mis en oeuvre "
-
-MSG__0099 "Trop d'enfants"
-
-MSG__0100 "Le descripteur de la liste d'enfants a une valeur Null "
-
-MSG__0101 "L'index d'enfant est hors limites"
-
-MSG__0102 "L'index est Null"
-
-MSG__0103 "Type de clé incorrect"
-
-MSG__0104 "l'index Arg est hors limites"
-
-MSG__0105 "L'enregistrement de widget/gadget est incorrect"
-
-MSG__0106 "Le descripteur d'appels est incorrect"
-
-MSG__0107 "L'index d'éléments d'appels est hors limites"
-
-MSG__0108 "Impossible de compresser le code de chaîne %d"
-
-MSG__0109 "Trop d'éléments"
-
-MSG__0110 "Impossible de convertir la chaîne multioctet en chaîne caractère large"
-
-MSG__0111 "Impossible de convertir l'entier '%d' en icône"
-
-MSG__0112 "Impossible de convertir en icône"
-
-MSG__0113 "Impossible d'ouvrir le tampon - version UID incompatible"
-
-MSG__0114 " Impossible d'ouvrir le tampon "
-
-MSG__0115 "Impossible de convertir les unités en XmPIXELS: format ou type d'unités incorrect"
-
-MSG__0116 " Impossible de convertir les unités en XmPIXELS : débordement de la virgule flottante"
-
-MSG__0117 "Chaîne de version %s incorrecte dans le fichier UID. Lecture du fichier impossible."
-
-MSG__0118 "La version %s Mrm est supérieure à la version %s du fichier ;\nrecompilez le fichier UIL."
-
-MSG__0119 "L'object '%s' est déclaré PRIVATE."
-
diff --git a/cde/imports/motif/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Uil.msg b/cde/imports/motif/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Uil.msg
deleted file mode 100644 (file)
index b3e2d4a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,191 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Uil.msg /main/3 1996/10/19 15:28:20 rws $
-
-$quote "
-
-$set UIL_SET1
-
-
-UIL_0 "l'option en double \"%s\" a été ignorée"
-
-UIL_1 "l'option inconnue \"%s\" a été ignorée"
-
-UIL_2 "le fichier source UIL supplémentaire : %s a été ignoré"
-
-UIL_3 "erreur d'ouverture du fichier source: %s"
-
-UIL_4 "erreur de lecture de la ligne suivante du fichier source : %s"
-
-UIL_5 "Erreur interne : %s"
-
-UIL_6 "ligne tronquée aux caractères %d"
-
-UIL_7 "la valeur de %s est hors de la plage %s"
-
-UIL_8 "%s pas terminé %s"
-
-UIL_9 "le caractère \\%d\\ impossible à imprimer est ignoré"
-
-UIL_10 "la séquence inconnue \"%s\" est ignorée"
-
-UIL_11 "la séquence d'échappement inconnue \"\\%c\" - \\ est ignorée"
-
-UIL_12 "le nom a plus de %d caractères - tronqué à: %s"
-
-UIL_13 "la mémoire virtuelle du compilateur est épuisée"
-
-UIL_14 "jeton %s inattendu - analyse recommencée après \"%c\""
-
-UIL_15 "%s %s doit être défini avant cette référence"
-
-UIL_16 "le contexte exige un %s - %s a été spécifié"
-
-UIL_17 "%s n'est pas encore mis en oeuvre"
-
-UIL_18 "la valeur %s a été trouvée mais la valeur %s était attendue"
-
-UIL_19 "le %s %s n'est pas pris en charge pour l'objet %s"
-
-UIL_20 " %s %s annule la définition précédente dans ce %s %s"
-
-UIL_21 "le nom %s a été défini antérieurement par %s"
-
-UIL_22 "la valeur utilisée dans ce contexte doit être privée"
-
-UIL_23 "Vous avez déclaré la procédure %s antérieurement avec les arguments %d"
-
-UIL_24 "La valeur trouvée est de %s - les arguments de la procédure %s doivent avoir la valeur de %s"
-
-UIL_25 " %s %s a été trouvée mais %s %s était attendue"
-
-UIL_26 "%s %s pas défini"
-
-UIL_27 "%s %s déjà spécifié pour ce %s %s"
-
-UIL_28 " l'élément %s n'est pas autorisé dans %s %s"
-
-UIL_29 "compilation complète - rectifiez les erreurs précédentes"
-
-UIL_30 "erreur interne - établissez un rapport des erreurs"
-
-UIL_31 " "
-
-UIL_32 "%s est absent après l'option \"%s\""
-
-UIL_33 "erreur d'ouverture du fichier de listage : %s"
-
-UIL_34 " erreur d'écriture du fichier de listage: %s"
-
-UIL_35 "structure de module incorrecte - vérifiez la syntaxe du module UIL"
-
-UIL_36 "trop de fichiers source ouverts : %s"
-
-UIL_37 "la ligne source contient un caractère null"
-
-UIL_38 "erreurs : %d  avertissements : %d  informationels : %d"
-
-UIL_39 "erreur d'ouverture du fichier UID : %s"
-
-UIL_40 "aucun fichier UID créé"
-
-UIL_41 "la procédure de création n'est pas prise en charge par le widget % "
-
-UIL_42 " la procédure de création n'est pas autorisée dans une référence widget %s"
-
-UIL_43 " la procédure de création est exigée dans une déclaration widget %s"
-
-UIL_44 "un caractère NULL dans une chaîne n'est pas pris en charge"
-
-UIL_45 "widget %s fait partie d'une définition circulaire"
-
-UIL_46 "aucun fichier source spécifié"
-
-UIL_47 "%s %s ne prend en charge qu'un seul %s %s"
-
-UIL_48 "widget %s ne prend en charge qu'un seul contrôle"
-
-UIL_49 "jeu de caractères inconnu"
-
-UIL_50 "placez la clause de nom avant les autres clauses de module"
-
-UIL_51 "la chaîne de lettre couleur se compose d'un seul caractère"
-
-UIL_52 "La lettre en couleur a déjà été utilisée dans cette table"
-
-UIL_53 "la ligne %d doit être de la même largeur que la ligne 1"
-
-UIL_54 "ligne %d, colonne %d: lettre \"%c\" pas dans la table des couleurs"
-
-UIL_55 "trop de %ss dans %s, la limite est de %d"
-
-UIL_56 "Un sous qualifiant n'est pas autorisé avec un qualifiant négatif"
-
-UIL_57 "le gadget %s n'est pas pris en charge - le widget %s le remplace"
-
-UIL_58 "le type %s est incorrect pour %s"
-
-UIL_59 "la prise en charge de ce caractère sera peut-être interrompue dans une version ultérieure"
-
-UIL_60 "la contrainte %s n'est pas prise en charge dans le %s %s"
-
-UIL_61 "trop d'options \"%s\", la limite est de %d"
-
-UIL_62 "erreur de fermeture du fichier source : %s"
-
-UIL_63 "la valeur %s est une valeur circulaire"
-
-UIL_64 "suppression du nom intégré %s"
-
-UIL_65 "l'argument %s ne prend pas en charge les valeurs énumérées"
-
-UIL_66 " l'argument %s ne prend pas en charge les valeurs énumérées %s"
-
-UIL_67 "$LANG contient un jeu de caractères inconnu"
-
-UIL_68 "la hiérachie des contrôles d'objet %s contient sa propre référence"
-
-UIL_69 "la valeur %s est trop grande pour le tampon du contexte"
-
-UIL_70 "impossible d'utiliser la référence %s avant de l'avoir définie"
-
-UIL_71 "impossible de convertir le type %s en %s"
-
-UIL_72 "%s est incorrect"
-
-UIL_V2_73 "erreur de lecture de la base de données binaire"
-
-UIL_V2_74 "La base de données binaire a été compilée avec une version ultérieure"
-
-UIL_V2_75 "erreur d'ouverture du fichier de base de données : %s"
-
-UIL_V2_76 "erreur d'écriture du fichier UID : %s"
-
-UIL_V2_77 "'%s' est un enregistrement de classe Toolkit inconnu"
-
-UIL_78 "nom de fichier d'inclusion incorrect"
-
-UIL_V2_79 "type d'unités incompatibles avec une opération arithmétique"
-
-UIL_V2_80 "%s utilisé en tant que nom de charset; %s utilisé en tant que composant de charset"
-
-
-$set UIL_VALUES
-
-UIL_VAL_0 "** erreur **"
-
-UIL_VAL_1 "** inconnu **"
-
-
-$set UIL_SET_MISC
-
-
-UIL_INF "Info: "
-
-UIL_WAR "Avertissement: "
-
-UIL_ERR "Erreur: "
-
-UIL_SEV "Grave: "
-
-UIL_MISC_0 "\t\t ligne: %d  fichier: %s"
-
-UIL_MISC_1 "\t\t ligne: %d  position: %d  fichier: %s"
diff --git a/cde/imports/motif/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Xm.msg b/cde/imports/motif/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Xm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 9c0fed8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1231 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Xm.msg /main/8 1996/10/19 15:28:23 rws $
-$ 
-$  @OSF_COPYRIGHT@
-$  COPYRIGHT NOTICE
-$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
-$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
-$  the full copyright text.
-$ 
-
-$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
-$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
-$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
-$ doubts about their meanings.
-$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
-$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
-$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
-$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
-
-$quote " 
-
-
-$set MS_ArrowButton
-
-MSG_ArrowButton_1000 "Le sens de la flèche est incorrect."
-$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$set MS_BulletinB
-
-MSG_BulletinB_1000 "La politique de redimensionnement est incorrecte."
-$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$ MSG_BulletinB_0001 "Le style de boîte de dialogue est incorrect."
-MSG_BulletinB_0001 "Le style de la boîte de dialogue doit être XmDIALOG_MODELESS."
-
-MSG_BulletinB_1001 "Le type d'ombrage est incorrect."
-$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_BulletinB_1002 "La liste de polices est vide (pas de liste par défaut dans VendorShell)."
-$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_CascadeB
-
-MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton doit avoir le type\n\
-approprié de parent XmRowColumnWidgetClass."
-$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$ MSG_CascadeB_0001 "Seuls les XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets peuvent être des sous-menus."
-MSG_CascadeB_0001 "Seuls les widgets XmRowColumn du type XmMENU_PULLDOWN peuvent être des submenus."
-$ please do not translate submenus. 
-
-MSG_CascadeB_0002 "La valeur de XmNmappingDelay doit être supérieure ou égale à 0."
-
-MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] doit avoir un parent XmRowColumn \n\
-dont la valeur de XmNrowColumnType est XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, \n\
-XmMENU_BAR ou XmMENU_OPTION."
-
-MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer n'a pas abouti."
-
-MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard n'a pas abouti."
-
-
-$set MS_Command
-
-MSG_Command_0000 "Le type de boîte de dialogue doit être XmDIALOG_COMMAND."
-
-MSG_Command_0001 "Le type de fils est incorrect ; il\n\
-n'existe pas pour le widget Command."
-$ please do not translate Command.
-
-MSG_Command_0002 "XmString NULL ou vide."
-
-MSG_Command_0003 " XmString NULL ou vide passée à XmCommandAppendValue."
-
-MSG_Command_0004 "La valeur de XmNmustMatch est toujours False pour le widget Command."
-$ please do not translate False or Command. 
-
-MSG_Command_0005 "La valeur de XmNhistoryMaxItems doit être un entier positif supérieur à zéro."
-
-
-$set MS_CutPaste
-
-MSG_CutPaste_0000 "XmClipboardStartCopy() doit être appelé avant XmClipboardCopy()."
-
-MSG_CutPaste_0001 "XmClipboardStartCopy() doit être appelé avant XmClipboardEndCopy()."
-
-MSG_CutPaste_0002 "Formats trop nombreux dans XmClipboardCopy()."
-
-MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
-$ please do not translate ClipboardBadDataType.
-
-MSG_CutPaste_0004 "type de données incorrect"
-
-MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
-$ please do not translate ClipboardCorrupt.
-
-MSG_CutPaste_0006 "erreur interne - structure de données corrompue"
-
-MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
-$ please do not translate ClipboardBadFormat
-
-MSG_CutPaste_0008 "Erreur - la longueur du format enregistré doit être 8, 16 ou 32 "
-
-MSG_CutPaste_0009 "Erreur - le nom du format enregistré ne doit pas être nul"
-
-
-$set MS_DialogS
-
-MSG_DialogS_0000 "Le widget DialogShell ne prend en charge qu'un fils de RectObj."
-$ please do not translate DialogShell and RectObj.
-
-MSG_DialogS_1000 "Les gadgets ne sont pas autorisés dans le shell."
-$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_DrawingA
-
-MSG_DrawingA_1001 "La largeur ou la hauteur de marge ne peut pas être négative."
-$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_DrawingA_1002 "La politique de redimensionnement est incorrecte."
-$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Form
-
-MSG_Form_0000 "La base de la fraction ne peut pas être égale à zéro."
-
-MSG_Form_1000 "Type de connexion incorrect."
-$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_1001 "Impossible de définir les contraintes d'un widget non redimensionnable."
-$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_1002 "Le widget Attachment ne doit pas être nul."
-$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate Attachment
-
-MSG_Form_0002 "Dépendance circulaire des enfants dans le widget Form.\n\
-Vérifiez les connexions circulaires entre les enfants."
-$ please do not translate Form. 
-
-MSG_Form_1006 "Un bord est connecté à un widget, mais aucun widget n'a été specifié."
-$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_0003 "L'alignement du bord est abandonné après 10000 itérations.\n\
-Vérifiez les contraintes contradictoires des enfants de ce widget Form."
-$ please do not translate Form.
-
-MSG_Form_0004 "Le widget de connexion doit avoir le même père que le widget."
-$ please do not translate Attachment
-$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Frame
-
-MSG_Frame_1000 "Un seul fils peut être inséré dans un Frame widget."
-$ please do not translate Frame.
-$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Frame_1001 "La largeur de marge est incorrecte."
-$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Frame_1002 "La hauteur de marge est incorrecte."
-$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Gadget
-
-MSG_Gadget_1000 "L'épaisseur de mise en évidence est incorrecte."
-$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1001 "Le type d'unité est incorrect."
-$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1002 "L'épaisseur d'ombrage est incorrecte."
-$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1003 "La ressource pixmap doit être définie."
-$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_0000 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection après l'initialisation."
-
-
-$set MS_Label
-
-MSG_Label_1001 "XmNlabeType est incorrect."
-$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_1002 "Valeur incorrecte dans XmNalignment."
-$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_1003 "Valeur incorrecte dans XmNstringDirection."
-$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_0003 "XmNlabelString doit être Compound String."
-$ please do not translate Compound String.
-
-MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText doit être Compound String."
-$ please do not translate Compound String.
-
-
-$set MS_List
-
-MSG_List_0000 "La valeur modifiée de XmNvisibleItemCount doit être d'au moins 1."
-
-MSG_List_1001 "La politique de sélection est incorrecte."
-$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1002 "La politique de dimensionnement est incorrecte."
-$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1003 "La politique d'affichage de la barre de défilement est incorrecte."
-$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1004 "Le sens de la chaîne est incorrect."
-$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0005 "Impossible de modifier XmNlistSizePolicy après l'initialisation."
-
-MSG_List_0006 "La valeur de XmNitemCount modifié doit être positive ou zéro."
-$ non-negative means zero or positive.
-
-MSG_List_1007 "La police nulle de SetValues est ignorée."
-$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate SetValues
-
-MSG_List_0007 "Les éléments à supprimer n'existent pas sur la liste."
-
-MSG_List_1009 "Pas de barre de défilement horizontal définie."
-$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1010 "La définition de marge est incorrecte."
-$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0008 "La valeur de XmNlistSpacing ne doit pas être négative."
-
-MSG_List_0009 "Impossible de définir XmNitems à la valeur NULL quand la valeur XmNitemCount est positive."
-
-MSG_List_0010 "La valeur de XmNselectedItemCount ne peut pas être négative."
-
-MSG_List_0011 "Impossible de définir XmNselectedItems à la valeur NULL quand la valeur de XmNselectedItemCount \
-est positive."
-
-MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition ne peut pas être négative."
-
-MSG_List_0013 "XmNitems et XmNitemCount ne sont pas compatibles."
-
-MSG_List_1017 "Impossible de conserver le mode ajout en sélection multiple."
-$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount ne peut pas être négative."
-
-MSG_List_0015 "Impossible de définir la valeur NULL pour XmNselectedPositions quand la valeur de  XmNselectedPositionCount \
-est positive."
-
-
-$set MS_MainW
-
-MSG_MainW_0000 "Impossible de définir la valeur nulle pour MenuBar."
-$ please do not translate MenuBar.
-
-MSG_MainW_0001 "Impossible de définir la valeur nulle pour la CommandWindow."
-$ please do not translate CommandWindow.
-
-MSG_MainW_1003 "La valeur de marge négative est ignorée."
-$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_MenuShell
-
-MSG_MenuShell_0000 "Les widgets MenuShell n'acceptent que des enfants XmRowColumn."
-$ please do not translate MenuShell.
-
-MSG_MenuShell_0001 "Tentative de gestion d'un menu déroulant qui n'est pas connecté \n\
-à un bouton Cascade."
-
-MSG_MenuShell_0002 "XmPopup exige une sous classe de shellWidgetClass"
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-
-MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown exige une sous classe de shellWidgetClass "
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-
-MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup exige un seul argument."
-
-MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup ne prend en charge que des événements ButtonPress, KeyPress ou EnterNotify."
-$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
-
-MSG_MenuShell_0006 "Widget instantané \"%s\" introuvable dans XtMenuPopup."
-
-MSG_MenuShell_0007 " Widget instantané \"%s\" introuvable dans XtMenuPopdown."
-
-MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown appelé par plus d'un argument."
-
-MSG_MenuShell_0009 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection après l'initialisation."
-
-
-$set MS_MessageB
-
-MSG_MessageB_1001 "Le type de boîte de dialogue est incorrect."
-$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_1002 "Le type de bouton par défaut est incorrect."
-$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_1003 "Le type d'alignement est incorrect."
-$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_0003 "Type d'enfant incorrect ; cet enfant n'appartient pas au widget."
-
-MSG_MessageB_0004 "Impossible de modifier le bouton Annuler."
-
-MSG_MessageB_1006 "Utilisez XmNdefaultButtonType pour définir le bouton par défaut MessageBox."
-$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_PanedW
-
-MSG_PanedW_0000 "La valeur minimale doit être supérieure à 0."
-
-MSG_PanedW_0001 "La valeur maximale doit être supérieure à 0."
-
-MSG_PanedW_0002 "La valeur minimale doit être inférieure à la valeur maximale."
-
-MSG_PanedW_0003 "Les contraintes ne permettent pas d'effectuer le dimensionnement approprié."
-$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_PanedW_0004 "Pas assez de paramètres dans la manette de réglage de rappel."
-
-MSG_PanedW_0005 "Paramètre incorrect dans la manette de réglage de rappel."
-
-
-$set MS_PWidget
-
-MSG_PWI_1001 "La valeur de fontList n'est pas définie."
-$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate fontList.
-
-
-$set MS_Protocols
-
-MSG_Protocols_0000 "Widget doit être VendorShell"
-$ please do not translate VendorShell.
-
-MSG_Protocols_0001 "Le gestionnaire de protocole existe déjà."
-
-MSG_Protocols_0002 "Trop de protocoles pour le widget ;\n\
-La limite est de 32."
-
-
-$set MS_PushB
-
-MSG_PushB_1001 "Mémoire insuffisante."
-$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_RowColumn
-
-$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm". 
-
-MSG_RowColumn_1001 "Tentative de définition de la largeur à 0.\n\
-La valeur par défaut (16) est utilisée."
-$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0000 "Tentative de définition de la largeur à zéro ignorée "
-
-MSG_RowColumn_1003 "Tentative de définition de la hauteur à 0.\n\
-La valeur par défaut (16) est utilisée."
-$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0001 "Tentative de définiition de la hauteur à zéro ignorée "
-
-MSG_RowColumn_0002 "Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les menus instantanés."
-
-MSG_RowColumn_0003 "Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les menus déroulants."
-
-
-MSG_RowColumn_0004 "Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les menus d'options."
-
-
-MSG_RowColumn_0005 " Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les zones de travail."
-
-MSG_RowColumn_1009 "La valeur de XmNrowColumnType est inconnue ;\n\
-WorkArea est utilisée."
-$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0007 "La hiérarchie du Widget est incorrecte pour ce XmNrowColumnType :\n\
-utilisation de XmWORK_AREA par défaut."
-
-MSG_RowColumn_0008 "Tentative de modification de XmNrowColumnType après l'initialisation ignorée"
-
-MSG_RowColumn_1012 "La valeur de XmNorientation est inconnue ;\n\
-utilisation de la valeur par défaut."
-$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1013 "Tentative de définition d'une valeur inconnue pour\n\
-XmNorientation. Cette valeur est ignorée."
-$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1014 "La valeur de XmNpacking est inconnue ;\n\
-utilisation de la valeur par défaut."
-$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1015 "Tentative de définition d'une valeur inconnue pour XmNpacking.\n\
-Cette valeur est ignorée."
-$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1016 "La valeur de XmNentryAlignment est inconnue ;\n\
-utilisation de la valeur par défaut."
-$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1017 "Tentative de définition d'une valeur inconnue pour XmNentryAlignment.\n\
-Cette valeur est ignorée."
-$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0015 "Tentative de définition de XmNisHomogenous à la valeur FALSE pour un widget RowColumn du type \
-XmMENU_BAR ignorée."
-$ please do not translate FALSE and RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0016 "Tentative de modification de XmNentryClass pour un widget RowColumn du type \
-XmMENU_BAR ignorée."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0017 "Tentative de modification de XmNwhichButton via XtSetValues pour un widget RowColumn \
-du type XmMENU_PULLDOWN ignorée."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0018 "Tentative de modification de XmNmenuPost via XtSetValues pour un widget RowColumn widget \
-du type XmMENU_PULLDOWN ignorée."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0019 "Tentative de définition d'une valeur illégale pour XmNmenuPost ignorée."
-
-MSG_RowColumn_0020 "Tentative de modification de XmNshadowThickness pour un widget RowColumn pas du type \
-XmMENU_PULLDOWN ou XmMENU_POPUP ignorée."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_1024 "Tentative de modification de XmNorientation pour un\n\
-widget RowColumn de type XmMENU_OPTION.\n\
-La nouvelle valeur est ignorée."
-$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0022 "Tentative d'ajout d'un type d'enfant incorrect à un widget de menu (c'est-à-dire XmRowColumn) "
-
-MSG_RowColumn_0023 "Tentative d'ajout d'un type d'enfant incorrect à un widget RowColumn homogène"
-
-MSG_RowColumn_0025 "La tentative de modification de XmNisHomogeneous pour un widget\n\
-RowColumn de type XmMENU_OPTION est ignorée."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0026 "Il est déconseillé d'activer le détachement sur un volet de menu partagé "
-
-MSG_RowColumn_0027 "Caractère mnémonique illégal ; Impossible de convertir X KEYSYM en code clé"
-$ please do not translate X KEYSYM.
-
-
-$set MS_Scale
-
-MSG_Scale_0000 "La valeur d'échelle minimale est supérieure ou\n\
-égale à la valeur d'échelle maximale."
-
-MSG_Scale_0001 "La valeur d'échelle indiquée est inférieure à\n\
-la valeur d'échelle minimale."
-
-MSG_Scale_0002 "La valeur d'échelle indiquée est supérieure à\n\
-la valeur d'échelle maximale."
-
-MSG_Scale_1004 "L'orientation est incorrecte."
-$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScaleScrBar_0004 Incorrect processing direction.
-
-MSG_Scale_0005 "Invalid highlight thickness."
-$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Scale_0006 "La valeur de XmNscaleMultiple est incorrecte (supérieure à max - min)."
-
-MSG_Scale_0007 "La valeur de XmNscaleMultiple est incorrecte; inférieure à zéro."
-
-MSG_Scale_0008 "(Maximum - minimum) ne peut pas être supérieur à INT_MAX\n\
-\t divisé par 2. La valeur minimale a été définie à 0. Il est possible\n\
-\t que la valeur maximale ait été définie à (INT_MAX/2)."
-
-MSG_Scale_0009 "La valeur de XmNshowValue est incorrecte"
-
-
-$set MS_ScrollBar
-
-MSG_ScrollBar_0000 "La valeur minimale de la barre de défilement est\n\
-supérieure ou égale à la valeur maximale."
-
-MSG_ScrollBar_0001 "La taille indiquée pour la règle est inférieure à 1."
-
-MSG_ScrollBar_0002 "La valeur indiquée pour la barre de défilement est\n\
-inférieure à la valeur minimale autorisée."
-
-MSG_ScrollBar_0003 "La valeur indiquée pour la barre de défilement est supérieure\n\
-à la valeur maximale moins la taille de la règle."
-
-MSG_ScrollBar_1005 "L'orientation est incorrecte."
-$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_1006 "Le sens de traitement est incorrect."
-$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_0004 "L'incrément de la barre de défilement est inférieur à 1."
-
-MSG_ScrollBar_0005 "L'incrément de page de la barre de défilement est inférieur à 1."
-
-MSG_ScrollBar_0006 "Le délai initial de la barre de défilement est inférieur à 1."
-
-MSG_ScrollBar_0007 "Le délai de répétition de la barre de défilement est inférieur à 1."
-
-MSG_ScrollBar_1011 "Erreur liée au gestionnaire de contexte ; la définition\n\
-des arrière-plans de barres de défilement est impossible."
-$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_1012 "Erreur liée au gestionnaire de contexte ; la définition\n\
-         des avant-plans de barres de défilement est impossible."
-$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_0008 "La taille de règle indiquée est supérieure à la valeur maximale\n\
-de la barre de défilement moins sa valeur minimale."
-
-
-$set MS_ScrolledW
-
-MSG_ScrolledW_1001 "La politique d'affichage de la barre de défilement est incorrecte."
-$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1002 "La politique de défilement est incorrecte."
-$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1003 "La politique visuelle est incorrecte."
-$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1004 "La politique de positionnement est incorrecte."
-$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_0004 "Impossible de modifier la politique de défilement après l'initialisation."
-
-MSG_ScrolledW_0005 "Impossible de modifier la politique visuelle après l'initialisation."
-
-MSG_ScrolledW_0006 "Impossible de définir une politique de défilement AS_NEEDED\n\
-lorsque la politique visuelle est VARIABLE."
-$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
-
-MSG_ScrolledW_0007 "Impossible de modifier le widget de barre de défilement en mode AUTOMATIC."
-$ please do not translate AUTOMATIC.
-
-MSG_ScrolledW_0008 "Impossible de modifier la fenêtre de cadrage."
-
-MSG_ScrolledW_0009 "Impossible de définir une politique visuelle CONSTANT en mode APPLICATION_DEFINED."
-$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
-
-MSG_ScrollVis_0000 "Les paramètres incorrects sont passés à la fonction XmScrollVisible."
-
-
-$set MS_SelectioB
-
-MSG_SelectioB_1001 "Le type de boîte de dialogue est incorrect."
-$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SelectioB_0001 "Impossible de modifier le type de boîte de dialogue."
-$ please do not translate Dialog.
-
-MSG_SelectioB_1003 "Un seul enfant de zone de travail est autorisé."
-$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SelectioB_0002 "Le widget ne prend pas en charge ce type d'enfant."
-
-
-$set MS_Separator
-
-MSG_Separator_1001 "Le type de séparateur est incorrect."
-$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Separator_1002 "L'orientation est incorrecte."
-$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Text
-
-MSG_Text_0000 "Le texte source incorrect est ignoré."
-
-MSG_Text_1003 "Le mode d'édition est incorrect."
-$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Text_0002 "Le widget de texte peut être édité ; la valeur de XmNtraversalOn doit être True."
-$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
-$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_TextIn_0000 "Impossible de trouver la position tout en essayant de déplacer la ligne précédente."
-
-MSG_TextOut_0000 "Le nombre de lignes doit être supérieur à 0."
-
-MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext n'a pas abouti."
-$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
-
-MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont n'a pas abouti."
-$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
-
-MSG_TextF_0004 " Le caractère '%s' n'est pas pris en charge par la police. Spprimé."
-
-MSG_TextFWcs_0000 " Le caractère '%s' n'est pas pris en charge par la police. Supprimé."
-
-MSG_TextFWcs_0001 "Cannot use multibyte locale without a fontset.  Value discarded."
-$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$set MS_TextF
-
-MSG_TextF_0000 "La position du curseur doit être supérieure ou égale à 0."
-
-MSG_TextF_0001 "Le nombre de colonnes doit être supérieur à 0."
-
-MSG_TextF_0005 "La valeur de XmNtraversalOn doit toujours être True."
-$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
-$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_TextF_0006 "Le nombre de colonnes doit être supérieur ou égal à 0."
-
-
-$set MS_ToggleB
-
-MSG_ToggleB_1001 "Le type d'indicateur doit être XmONE_OF_MANY ou XmN_OF_MANY."
-$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Traversal
-
-MSG_Traversal_1001 "La valeur indiquée pour navigation_type est incorrecte."
-$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1002 "Ancienne valeur incorrecte pour navigation_type."
-$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1003 "Paramètres incorrects pour l'amorce de traversée."
-$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1004 "Paramètres incorrects pour la tentative de passage à la nouvelle tabulation."
-$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1005 "startWidget ne figure pas dans la liste fille."
-$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate startWidget
-
-MSG_Traversal_1006 "Paramètres incorrects pour TraverseToChild."
-$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate TraverseToChild.
-
-
-$set MS_Vendor
-
-MSG_Vendor_0000 "Valeur incorrecte pour XmNdeleteResponse"
-
-MSG_Vendor_1002 "La valeur de XmNpreeditType est incorrecte ; utilisation de OverTheSpot."
-$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Vendor_0001 "La valeur de XmNinputPolicy est incorrecte."
-
-MSG_Vendor_0002 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection."
-
-MSG_Vendor_0003 "Erreur fatale : \n\
-_Impossible d'utiliser XmGetDefaultDisplay avant VendorS.Initialize, revenir à NULL"
-
-
-$set MS_VendorE
-
-MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: classe de widget incorrecte."
-$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
-$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType a été appelé sans référence à un widget."
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_VirtKeys
-
-MSG_VirtKey_1001 "L'initialisation des liens virtuels n'a pas été lancée."
-$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Visual
-
-MSG_Visual_0000 "La couleur de _XmAccessColorData demandée est incorrecte."
-
-MSG_Visual_0001 "Impossible d'allouer une entrée de carte des couleurs pour le fond par défaut."
-
-MSG_Visual_0002 "Impossible d'analyser la spécification de la couleur du fond par défaut."
-
-
-$set MS_XmIm
-
-MSG_XmIm_0000 "Impossible d'ouvrir la méthode d'entrée avec XLookupString."
-
-MSG_XmIm_1002 "Impossible de créer l'objet Méthode d'entrée."
-$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus appelé avec un widget nul."
-$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmIm_1004 "XmIMMove appelé avec la cible Méthode d'entrée."
-$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Resources
-
-MSG_Resource_0001 "OK"
-$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
-
-MSG_Resource_0002 "Annuler"
-$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
-
-MSG_Resource_0003 "Sélection"
-$ ... as in "choosing from a list of items"
-
-MSG_Resource_0004 "Appliquer"
-$ ... as in "To do something with the things selected"
-
-MSG_Resource_0005 "Aide"
-$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
-
-MSG_Resource_0006 "Filtre"
-$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
-$ files with
-
-MSG_Resource_0007 "Fichiers"
-$ ... as in "a list of the files"
-
-MSG_Resource_0008 "Répertoires"
-$ ... as in "a list of the directories" 
-
-MSG_Resource_0009 "Eléments"
-$ ... as in "a list of things to choose from"
-
-MSG_Resource_0010 "Filtrer"
-$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
-$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
-$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
-$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
-$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out" 
-$ files with
-
-MSG_Resource_0011 "Répertoire"
-
-MSG_Resource_1012 ">"
-$ command-line prompt in the Command widget. 
-
-
-$set MS_BaseClass
-
-MSG_BaseClass_0000 "Contexte introuvable pour l'extension."
-
-MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData; extension introuvable avec XFindContext."
-
-MSG_BaseClass_0002 "La routine XmFreeWidgetExtData n'est pas prise en charge."
-$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: mémoire insuffisante."
-$ please do not translate getLabelSecResData.
-$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Display
-
-MSG_Display_0001 "Création de plusieurs XmDisplays pour le même écran X.\n\
-\tSeul le premier XmDisplay créé pour un écran X donné peut être\n\
-\tutilisé dans les appels de XmGetXmDisplay."
-$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
-
-MSG_Display_0002 "TOP_LEVEL_LEAVE a été reçu alors qu'aucun DragContext n'était actif."
-$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
-
-MSG_Display_0003 "Seule une sous-classe de XmDisplay peut être attribuée à XmDisplay."
-$ please do not translate XmDisplay
-
-
-$set MS_DragBS
-
-MSG_DragBS_0000 "_MOTIF_DRAG_WINDOW a été supprimé."
-$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
-
-MSG_DragBS_0001 "Les niveaux de version des protocoles sont incompatibles."
-
-MSG_DragBS_0002 "Impossible d'ouvrir l'écran."
-
-MSG_DragBS_0003 "La table d'atomes est vide."
-
-MSG_DragBS_0004 "La table de cibles est vide."
-
-MSG_DragBS_0005 "La propriété de la table de cibles est incohérente."
-
-MSG_DragBS_0006 "L'index de la table cible est incorrect."
-
-
-$set MS_DragC
-
-MSG_DragC_0001 "GenerateCallback n'attend pas XmCR_DROP_SITE_ENTER comme condition."
-$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
-
-MSG_DragC_0002 "Sélection incorrecte dans DropConvertCallback."
-$ please do not translate DropConvertCallback
-
-MSG_DragC_0003 "La sélection à poser à été perdue."
-
-MSG_DragC_0004 "XGrabPointer n'a pas abouti."
-
-MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: la condition d'appel n'est pas recevable."
-$ please do not translate ExternalNotifyHandler
-
-MSG_DragC_0006 "XmDragStart doit être appelé en appuyant sur un bouton ou par un événement de déplacement."
-$ please do not translate XmDragStart
-
-
-$set MS_DragICC
-
-MSG_DragICC_0000 "Type de message relatif à une opération de glisser-poser inconnu."
-
-MSG_DragICC_0001 "Les niveaux des versions du protocole sont incompatibles."
-
-
-$set MS_DragIcon
-
-MSG_DragIcon_0000 "Aucune géometrie indiquée pour le pixmap dragIcon."
-$ please do not translate dragIcon
-
-MSG_DragIcon_0001 "dragIcon a été créé sans pixmap."
-$ please do not translate dragIcon
-
-MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
-$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_DragOverS
-
-MSG_DragOverS_0000 "Profondeurs incompatibles."
-
-MSG_DragOverS_0001 "Connexion d'icône inconnue."
-
-MSG_DragOverS_0002 "Etat d'opération \"glisser\" inconnue."
-
-MSG_DragOverS_0003 "XmNblendModel inconnu."
-$ please do not translate XmNblendModel 
-
-
-$set MS_DragUnder
-
-MSG_DragUnder_0000 "Impossible d'obtenir la géométrie de fenêtre dropSite."
-
-MSG_DragUnder_0001 "animationPixmapDepth incorrect."
-$ please do not translate animationPixmapDepth
-
-
-$set MS_DropSMgr
-
-MSG_DropSMgr_0001 "Impossible de créer des zones de pose filles de zones de pose simples."
-
-MSG_DropSMgr_0002 "Réception d'événements de mouvement sans contexte pour l'opération de \"glisser\"."
-
-MSG_DropSMgr_0003 "Réception d'une modification sans contexte actif pour l'opération de \"glisser\"."
-
-MSG_DropSMgr_0004 "Création d'un site de pose sans procédure correspondante."
-
-MSG_DropSMgr_0005 "Impossible de définir les rectangles ou les numéros de rectangles de sites de pose composés."
-
-MSG_DropSMgr_0006 "Enregistrement hors séquence d'un widget en\n\
-\ttant que site de pose. Les ancêtres doivent être\n\
-\tenregistrés avant leurs descendants."
-
-MSG_DropSMgr_0007 "Impossible d'enregistrer plusieurs fois un widget en tant que site de pose."
-
-MSG_DropSMgr_0008 "Le type de DropSite ne peut être défini que lors de la création."
-$ please do not translate DropSite
-
-MSG_DropSMgr_0009 "Impossible de modifier les rectangles d'un site de pose composé."
-
-MSG_DropSMgr_0010 "Impossible d'enregistrer Shell en tant que site de pose."
-
-MSG_DropSMgrI_0001 "Impossible d'enregistrer un site de pose descendant d'un site simple."
-
-MSG_DropSMgrI_0002 "Impossible de créer une liste de fils non contiguë pour un site de pose composé."
-
-MSG_DropSMgrI_0003 "%s n'est pas un site de pose fils de %s."
-
-
-$set MS_GeoUtils
-
-MSG_GeoUtils_0000 "Failure of geometry request to \"almost\" reply"
-$ please do not translate "almost"
-$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
-$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
-$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Region
-
-MSG_Region_0000 "Erreur liée à la mémoire."
-
-
-$set MS_RepType
-
-MSG_RepType_0001 "L'ID de type de représentation est incorrect."
-
-MSG_RepType_0002 "Valeur incorrecte (%d) pour le type de réponse XmR%s."
-$ please do not translate XmR%s
-
-MSG_RepType_0000 "Inverser la conversion de "
-
-
-$set MS_ResConvert
-
-MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: classe de widget incorrecte."
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ResConvert_0001 "La liste par défaut n'est pas définie correctement ! Quitter..."
-
-MSG_ResConvert_0002 "Deux points absents devant la chaîne de police \"%s\"; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
-
-MSG_ResConvert_0003 "Le séparateur du repère \"%s\" est incorrect ; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
-
-
-MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
-$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ResConvert_0005 "Les guillemets du repère \"%s\" sont incompatibles; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
-
-
-MSG_ResConvert_0006 "valeur null du repère null obtenu lors de la conversion au type %s; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
-
-
-MSG_ResConvert_0007 "Impossible de convertir XmString en Compound Text"
-
-MSG_ResConvert_0008 "Mémoire insuffisante pour XmbTextListToTextProperty"
-
-MSG_ResConvert_0009 "XmbTextListToTextProperty ne prend pas ne charge l'environnement du pays"
-
-MSG_ResConvert_0010 "XmbTextListToTextProperty a échoué"
-
-MSG_ResConvert_0011 "Impossible de convertir le nom du widget en Widget."
-$ please do not translate Widget.
-
-MSG_ResConvert_0012 "Impossible de convertir le texte composé en XmString"
-
-MSG_ResConvert_0013 "Impossible de convertir XmString en texte composé"
-
-MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchDisplayArg.
-$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchWidgetArg.
-$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-
-$set MS_Screen
-
-MSG_Screen_0000 "Ecrans d'icônes incompatibles."
-
-MSG_Screen_0001 "Impossible d'obtenir XmScreen ; XmDisplay est introuvable."
-
-
-$set MS_ColObj
-
-MSG_ColObj_0001 "Impossible d'allouer la mémoire pour les données d'objets couleur."
-
-MSG_ColObj_0002 "Numéro d'écran incorrect dans la sélection du serveur de couleurs."
-
-
-$set MS_IG
-
-MSG_IG_1 "Alignement incorrect."
-$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_2 "Comportement incorrect."
-$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_3 "Mode de remplissage incorrect."
-$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_4 "Position de chaîne ou de pixmap incorrecte."
-$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_5 "Largeur ou hauteur de marge incorrecte."
-$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_6 "Type d'ombrage incorrect."
-$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_ComboBox
-
-MSG_ComboBox_0000 "Les applications ne peuvent pas ajoputer d'enfants aux widgets XmComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0001 "La ressource XmNcomboBoxType ne peut pas être modifiée par XtSetValues."
-
-MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
-$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
-$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ComboBox_0004 "Le widget interne a été détruit.. Comportement incertain."
-
-MSG_ComboBox_0005 "Le widget interne a été traité incorrectement. Comportement incertain."
-
-MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE est correct seulement pour ComboBoxes de XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
-
-MSG_ComboBox_0007 "Action appelée par un nombre incorrect de paramètres."
-
-MSG_ComboBox_0008 "La routine de l'action a été appelée à partir d'un widget qui n'est pas un descendant de ComboBox"
-
-MSG_ComboBox_0009 "XmComboBoxSelectItem a été appelé par un élé ment qui n'existe pas dans ComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0010 "XmComboBoxSetItem a été appelé par un élé ment qui n'existe pas dans ComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0011 "XmComboBoxDeletePos a été appelé par une position incorrecte."
-
-MSG_ComboBox_0012 "La routine d'utilitaire XmComboBox a été appelée par un widget incorrect."
-
-MSG_ComboBox_0013 "Les applications ne peuvent pas définir des enfants automatiques de widget XmComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0014 "Vous ne pouvez pas modifier XmComboBox positionMode après sa création."
-$ please do not translate positionMode.
-
-
-$set MS_Container
-
-MSG_Container_0000 "L'action a été appelée avec un nombre incorrect de paramètres."
-
-MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading et XmNdetailColumnHeadingCount sont incompatibles !"
-
-
-$set MS_CSText
-
-MSG_CSText_0000 "La hauteur de la marge est incorrecte ; elle doit être égale ou supérieure à 0."
-$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
-$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
-$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
-$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
-$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
-$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
-$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
-$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_GrabShell
-
-MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Manager
-
-MSG_Manager_0000 "L'enregistrement CompositeClassExtension de la classe de Widget %s est incorrect"
-$ please do not translate CompositeClassExtension.
-
-MSG_Manager_0001 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection ou XmNstringDirection après l'initialisation"
-
-
-$set MS_NavigMap
-
-MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
-$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Notebook
-
-MSG_Notebook_0000 "La ressource XmNnotebookChildType ne peut pas être définie par la valeur XtSetValues."
-
-
-$set MS_PixConv
-
-MSG_PixConv_0000 "Le nombre de paramètres   de CvtStringToPixmap est incorrect "
-$ please do not translate CvtStringToPixmap.
-
-
-$set MS_Primitive
-
-MSG_Primitive_0000 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection après l'initialisation."
-
-
-$set MS_ScrollFrameT
-
-MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator exige une caractéristique du navigateur"
-$ please do not translate AssocNavigator.
-
-MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator exige une caractéristique navigateur"
-$ please do not translate DeAssocNavigator.
-
-
-$set MS_SpinB
-
-MSG_SpinB_0001 "Invalid value for XmNarrowLayout."
-$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
-$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SpinB_0003 "Pas d'éléments pour l'enfant XmSTRING."
-
-MSG_SpinB_0004 "La valeur de XmNincrementValue ne peut pas être 0. Utilisez la valeur 1."
-
-MSG_SpinB_0005 "Le sens de la rotation spécifié par XmNincrementValue\n\
-a été inversé pour correspondre aux valeurs de\n\
-XmNminimumValue et de XmNmaximumValue."
-
-MSG_SpinB_0006 "XmNposition hors limites ; position minimale XmNposition utilisée."
-
-MSG_SpinB_0007 "XmNposition hors limites ; position maximale XmN utilisée."
-
-MSG_SpinB_0008 "La valeur de XmNpositionType est incorrecte. Utilisez la valeur par défaut."
-
-MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
-$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Transfer
-
-MSG_Transfer_0000 "Appeler SelectionCallbackWrapper quand les transferts doivent être terminés "
-$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
-
-MSG_Transfer_0001 "Cannot lock the clipboard; aborting transfer"
-$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Transfer_0002 "Le type et le format des données d'appel fournis ne correspondent pas aux données fusionnées."
-
-MSG_Transfer_0003 "L'état de XmConvertCallbackStruct n'est pas XmCONVERT_MERGE."
-
-MSG_Transfer_0004 "CONVERT_MORE n'est pas enore pris en charge."
-$ please do not translate CONVERT_MORE.
-
-MSG_Transfer_0005 "Valeur de l'atome incorrecte."
-
-MSG_Transfer_0006 "Avertissement : Tentative de transfert  MULTIPLE lors d'un transfert."
-$ please do not translate MULTIPLE.
-
-MSG_Transfer_0007 "Avertissement : Tentative de lancement d'un transfert MULTIPLE alors qu'aucun transfert n'est en cours."
-$ please do not translate MULTIPLE.
-
-
-$set MS_VaSimple
-
-MSG_VaSimple_0000 "La conversion de XtVaTypedArg exige un traitement avec un widget de valeur non null."
-
-MSG_VaSimple_0001 "Impossible de trouver le type de ressource pour la conversion."
-
-MSG_VaSimple_0002 "La conversion du type a échoué."
-
-
-$set MS_Xm
-
-MSG_Motif_0000 "\nNom : %s\nClasse : %s\n"
-
-MSG_Motif_0001 "L'action a été lancée avec un nombre incorrect de paramètres."
-
-
-$set MS_XmRenderT
-
-MSG_XmRenderT_0000 "La valeur de XmNtag ne peut pas être NULL. Configurer à chaîne vide."
-
-MSG_XmRenderT_0001 "La valeur Display est NULL. Impossible de charger la police."
-
-MSG_XmRenderT_0002 "Le type de police XmN est incorrect. Impossible de charger la police."
-
-MSG_XmRenderT_0003 "La conversion a échoué. Impossible de charger la police."
-
-MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType défini à XmAS_IS. Impossible de charger la police."
-
-MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel est XmLOAD_IMMEDIATE mais XmNfont et XmNfontName ne sont pas spécifiés.\n\
-Impossible de charger la police."
-
-
-$set MS_XmSelect
-
-MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
-$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
-$ please do not translate INCR.
-$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest called for widget \"%s\" outside of ConvertSelection proc"
-$ please do not translate ConvertSelection.
-$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_XmString
-
-MSG_XmString_0000 "Police introuvable."
-
-
-$set MS_XmTabList
-
-MSG_XmTabList_0000 "La valeur de tabulation ne peut pas être négative."
-
-
-$set MS_SSpinB
-
-MSG_SSpinB_0001 "Impossible de définir la ressource XmNtextField."
-
-MSG_SSpinB_0002 "La ressource XmNpositionType ne peut être définie qu'au moment de sa création."
-
-MSG_SSpinB_0003 "L'élément n'existe pas. XmNposition est inchangé."
-
diff --git a/cde/imports/motif/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Mrm.msg b/cde/imports/motif/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Mrm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3237e0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,273 @@
+$ $XConsortium: Mrm.msg /main/3 1996/10/19 15:28:17 rws $
+$ 
+$  @OSF_COPYRIGHT@
+$  COPYRIGHT NOTICE
+$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
+$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
+$  the full copyright text.
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+
+$ This message catalog contains messages issued by Motif Mrm library.
+$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
+$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
+$ doubts about their meanings.
+$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
+$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
+$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
+$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
+
+$quote "
+
+$set MS_Mrm
+
+MSG__0000 "L'allocation du vecteur n'a pas abouti"
+
+MSG__0001 "L'allocation du tampon n'a pas abouti"
+
+MSG__0002 "Tampon incorrect"
+
+MSG__0003 "Impossible d'obtenir le bloc"
+
+MSG__0004 "Impossible de poser le bloc"
+
+MSG__0005 "En-tête d'enregistrement incorrect"
+
+MSG__0006 "Contexte incorrect"
+
+MSG__0007 "Entrée incorrecte"
+
+MSG__0008 "Segment incorrect"
+
+MSG__0009 "Type de données inconnu"
+
+MSG__0010 "Type d'enregistrement inattendu"
+
+MSG__0011 "La version du fichier %s est supérieure à la version Mrm %s."
+
+MSG__0012 "Ce n'est pas un enregistrement d'en-tête."
+
+MSG__0013 "L'index de ressource est hors limites"
+
+MSG__0014 "Le pointeur de données est NULL"
+
+MSG__0015 "Enregistrement de débordement illégal"
+
+MSG__0016 "Incompatiblité d'enregistrement GT"
+
+MSG__0017 " Incompatiblité d'enregistrement LT"
+
+MSG__0018 "Le type d'enregistrement du parent est inattendu"
+
+MSG__0019 "Enregistrement au-delà de EOF"
+
+MSG__0020 "Impossible d'échanger l'enregistrement #%d type %d"
+
+MSG__0021 "Le type %d détecté n'est pas généré, dans l'élément Callback %d"
+
+MSG__0022 "Le type %d d'argument détecté n'est pas généré"
+
+MSG__0023 "L'id de la hiérachie est NULL"
+
+MSG__0024 "Hiérarchie incorrecte"
+
+MSG__0025 "Module de l'interface incorrect"
+
+MSG__0026 "Enregistrement du widget incorrect"
+
+MSG__0027 "L'allocation du contexte n'a pas abouti"
+
+MSG__0028 "La validation a échoué"
+
+MSG__0029 "La ressource est trop grande"
+
+MSG__0030 "L'écran n'a pas été ouvert"
+
+MSG__0031 "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+
+MSG__0032 " Impossible d'ouvrir le fichier %s - La version du fichier UID est incompatible"
+
+MSG__0033 "XmGetPixmap a échoué avec XmUNSPECIFIED_PIXMAP pour %s"
+
+MSG__0034 "XCreateImage a échoué lors de la conversion d'IconImage"
+
+MSG__0035 "XCreatePixmap a échoué lors de la conversion d'IconImage "
+
+MSG__0036 "XCreateGC a échoué lors de la conversion d'IconImage "
+
+MSG__0037 "XtMalloc a échoué lors de la conversion d'IconImage "
+
+MSG__0038 "Impossible de charger la couleur '%s'"
+
+MSG__0039 "Impossible de convertir couleur/pixel RGB '%d,%d,%d'"
+
+MSG__0040 "Type de descripteur de couleur incorrect"
+
+MSG__0041 "L'état monochrome de l'élément couleur %d est illégal"
+
+MSG__0042 "Impossible de trouver la constante '%s'"
+$ literal in this context means a named value.
+
+MSG__0043 "Le contexte de la ressource est incorrect"
+
+MSG__0044 "Trop de widgets"
+
+MSG__0045 "L'index supérieur est hors limites."
+
+MSG__0046 "L'allocation de la liste n'a pas abouti"
+
+MSG__0047 "L'allocation du vecteur de la liste n'a pas abouti"
+
+MSG__0048 "La re-allocation du vecteur n'a pas abouti"
+
+MSG__0049 "L'allocation de la chaîne n'a pas abouti"
+
+MSG__0050 "Le fichier UID est périmé - il n'a pas de table de compression"
+
+MSG__0051 "Impossible de trouver un descripteur pour la classe %s"
+
+MSG__0052 "Impossible de trouver le widget indexé '%s'"
+
+MSG__0053 " Impossible de trouver le widget RID '%x'"
+
+MSG__0054 "?? Type de clé %d INCONNU"
+
+MSG__0055 "Type de widget inconnu"
+
+MSG__0056 "La référence Widget non résolue au cours de l'appel "
+
+MSG__0057 "Impossible de Fixup les appels de création"
+
+MSG__0058 "Type d'enfant inconnu"
+
+MSG__0059 "Enfant de parent introuvable"
+
+MSG__0060 "La référence Widget n'est pas indexée"
+
+
+MSG__0061 "Impossible de convertir couleur/pixel '%s'"
+
+MSG__0062 "Impossible de comprimer le code de la chaîne %d"
+
+MSG__0063 "Groupe de ressource non traité"
+
+MSG__0064 "Impossible de convertir ASCIZ '%s' en chaîne composée"
+
+MSG__0065 "Impossible d'analyser la table de traduction '%s'"
+
+MSG__0066 "Impossible de convertir l'identificateur '%s'"
+
+MSG__0067 "Erreur interne : cas MrmRtypeIconImage détecté"
+
+MSG__0068 " Erreur interne : cas MrmRtypeXBitmapFile détecté"
+
+MSG__0069 " Erreur interne : Impossible de convertir Display en String"
+
+MSG__0070 "Impossible de convertir la police '%s'"
+
+MSG__0071 "Impossible de convertir fontset '%s'"
+$ please do not translate fontset.
+
+MSG__0072 "Impossible d'onvrir une ou plusieurs polices pour fontset '%s'"
+
+MSG__0073 "Impossible d'ajouter la police de la liste de polices '%s' à la liste"
+
+MSG__0074 "Impossible d'ajouter fontset de la liste de polices '%s' à la liste"
+
+MSG__0075 "Impossible de convertir l'enregistrement de classe '%s'"
+
+MSG__0076 "Impossible de convertir la chaîne keysym '%s' en KeySym"
+
+MSG__0077 "Impossible de trouver la constante indexée '%s'"
+
+MSG__0078 "Impossible de trouver la constante RID '%x'"
+
+MSG__0079 "Type de clé constante %d inconnu"
+
+MSG__0080 "Type de constante de ColorTable %d incorrect"
+
+MSG__0081 "Code de type ColorTable %d incorrect"
+
+MSG__0082 "Type de constante Color %d incorrect"
+
+MSG__0083 "Code de type ColorItem %d incorrect"
+
+MSG__0084 "la routine Callback '%s' n'est pas enregistrée"
+
+MSG__0085 "La référence Widget n'est pas indexée"
+
+MSG__0086 "Impossible de trouver la resssource de widget indexé '%s'"
+
+MSG__0087 "Impossible de trouver la ressource widget RID '%x'"
+
+MSG__0088 "Type de clé de ressource %d inconnu"
+
+MSG__0089 "Impossible d'instancier l'arbre widget"
+
+MSG__0090 "La valeur du nom de classe définie par l'utilisateur est Null "
+
+MSG__0091 "Code de classe incorrect"
+
+MSG__0092 "Trop d'arguments"
+
+MSG__0093 "Code de compression incorrect"
+
+MSG__0094 "Type non traité ou incorrect"
+
+MSG__0095 "Vecteur trop grand"
+
+MSG__0096 "Nom de routine vide"
+
+MSG__0097 "Char8Vector n'est pas encore mis en oeuvre"
+
+MSG__0098 "CStringVector n'est pas encore mis en oeuvre "
+
+MSG__0099 "Trop d'enfants"
+
+MSG__0100 "Le descripteur de la liste d'enfants a une valeur Null "
+
+MSG__0101 "L'index d'enfant est hors limites"
+
+MSG__0102 "L'index est Null"
+
+MSG__0103 "Type de clé incorrect"
+
+MSG__0104 "l'index Arg est hors limites"
+
+MSG__0105 "L'enregistrement de widget/gadget est incorrect"
+
+MSG__0106 "Le descripteur d'appels est incorrect"
+
+MSG__0107 "L'index d'éléments d'appels est hors limites"
+
+MSG__0108 "Impossible de compresser le code de chaîne %d"
+
+MSG__0109 "Trop d'éléments"
+
+MSG__0110 "Impossible de convertir la chaîne multioctet en chaîne caractère large"
+
+MSG__0111 "Impossible de convertir l'entier '%d' en icône"
+
+MSG__0112 "Impossible de convertir en icône"
+
+MSG__0113 "Impossible d'ouvrir le tampon - version UID incompatible"
+
+MSG__0114 " Impossible d'ouvrir le tampon "
+
+MSG__0115 "Impossible de convertir les unités en XmPIXELS: format ou type d'unités incorrect"
+
+MSG__0116 " Impossible de convertir les unités en XmPIXELS : débordement de la virgule flottante"
+
+MSG__0117 "Chaîne de version %s incorrecte dans le fichier UID. Lecture du fichier impossible."
+
+MSG__0118 "La version %s Mrm est supérieure à la version %s du fichier ;\nrecompilez le fichier UIL."
+
+MSG__0119 "L'object '%s' est déclaré PRIVATE."
+
diff --git a/cde/imports/motif/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Uil.msg b/cde/imports/motif/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Uil.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34b4a2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,191 @@
+$ $XConsortium: Uil.msg /main/3 1996/10/19 15:28:20 rws $
+
+$quote "
+
+$set UIL_SET1
+
+
+UIL_0 "l'option en double \"%s\" a été ignorée"
+
+UIL_1 "l'option inconnue \"%s\" a été ignorée"
+
+UIL_2 "le fichier source UIL supplémentaire : %s a été ignoré"
+
+UIL_3 "erreur d'ouverture du fichier source: %s"
+
+UIL_4 "erreur de lecture de la ligne suivante du fichier source : %s"
+
+UIL_5 "Erreur interne : %s"
+
+UIL_6 "ligne tronquée aux caractères %d"
+
+UIL_7 "la valeur de %s est hors de la plage %s"
+
+UIL_8 "%s pas terminé %s"
+
+UIL_9 "le caractère \\%d\\ impossible à imprimer est ignoré"
+
+UIL_10 "la séquence inconnue \"%s\" est ignorée"
+
+UIL_11 "la séquence d'échappement inconnue \"\\%c\" - \\ est ignorée"
+
+UIL_12 "le nom a plus de %d caractères - tronqué à: %s"
+
+UIL_13 "la mémoire virtuelle du compilateur est épuisée"
+
+UIL_14 "jeton %s inattendu - analyse recommencée après \"%c\""
+
+UIL_15 "%s %s doit être défini avant cette référence"
+
+UIL_16 "le contexte exige un %s - %s a été spécifié"
+
+UIL_17 "%s n'est pas encore mis en oeuvre"
+
+UIL_18 "la valeur %s a été trouvée mais la valeur %s était attendue"
+
+UIL_19 "le %s %s n'est pas pris en charge pour l'objet %s"
+
+UIL_20 " %s %s annule la définition précédente dans ce %s %s"
+
+UIL_21 "le nom %s a été défini antérieurement par %s"
+
+UIL_22 "la valeur utilisée dans ce contexte doit être privée"
+
+UIL_23 "Vous avez déclaré la procédure %s antérieurement avec les arguments %d"
+
+UIL_24 "La valeur trouvée est de %s - les arguments de la procédure %s doivent avoir la valeur de %s"
+
+UIL_25 " %s %s a été trouvée mais %s %s était attendue"
+
+UIL_26 "%s %s pas défini"
+
+UIL_27 "%s %s déjà spécifié pour ce %s %s"
+
+UIL_28 " l'élément %s n'est pas autorisé dans %s %s"
+
+UIL_29 "compilation complète - rectifiez les erreurs précédentes"
+
+UIL_30 "erreur interne - établissez un rapport des erreurs"
+
+UIL_31 " "
+
+UIL_32 "%s est absent après l'option \"%s\""
+
+UIL_33 "erreur d'ouverture du fichier de listage : %s"
+
+UIL_34 " erreur d'écriture du fichier de listage: %s"
+
+UIL_35 "structure de module incorrecte - vérifiez la syntaxe du module UIL"
+
+UIL_36 "trop de fichiers source ouverts : %s"
+
+UIL_37 "la ligne source contient un caractère null"
+
+UIL_38 "erreurs : %d  avertissements : %d  informationels : %d"
+
+UIL_39 "erreur d'ouverture du fichier UID : %s"
+
+UIL_40 "aucun fichier UID créé"
+
+UIL_41 "la procédure de création n'est pas prise en charge par le widget % "
+
+UIL_42 " la procédure de création n'est pas autorisée dans une référence widget %s"
+
+UIL_43 " la procédure de création est exigée dans une déclaration widget %s"
+
+UIL_44 "un caractère NULL dans une chaîne n'est pas pris en charge"
+
+UIL_45 "widget %s fait partie d'une définition circulaire"
+
+UIL_46 "aucun fichier source spécifié"
+
+UIL_47 "%s %s ne prend en charge qu'un seul %s %s"
+
+UIL_48 "widget %s ne prend en charge qu'un seul contrôle"
+
+UIL_49 "jeu de caractères inconnu"
+
+UIL_50 "placez la clause de nom avant les autres clauses de module"
+
+UIL_51 "la chaîne de lettre couleur se compose d'un seul caractère"
+
+UIL_52 "La lettre en couleur a déjà été utilisée dans cette table"
+
+UIL_53 "la ligne %d doit être de la même largeur que la ligne 1"
+
+UIL_54 "ligne %d, colonne %d: lettre \"%c\" pas dans la table des couleurs"
+
+UIL_55 "trop de %ss dans %s, la limite est de %d"
+
+UIL_56 "Un sous qualifiant n'est pas autorisé avec un qualifiant négatif"
+
+UIL_57 "le gadget %s n'est pas pris en charge - le widget %s le remplace"
+
+UIL_58 "le type %s est incorrect pour %s"
+
+UIL_59 "la prise en charge de ce caractère sera peut-être interrompue dans une version ultérieure"
+
+UIL_60 "la contrainte %s n'est pas prise en charge dans le %s %s"
+
+UIL_61 "trop d'options \"%s\", la limite est de %d"
+
+UIL_62 "erreur de fermeture du fichier source : %s"
+
+UIL_63 "la valeur %s est une valeur circulaire"
+
+UIL_64 "suppression du nom intégré %s"
+
+UIL_65 "l'argument %s ne prend pas en charge les valeurs énumérées"
+
+UIL_66 " l'argument %s ne prend pas en charge les valeurs énumérées %s"
+
+UIL_67 "$LANG contient un jeu de caractères inconnu"
+
+UIL_68 "la hiérachie des contrôles d'objet %s contient sa propre référence"
+
+UIL_69 "la valeur %s est trop grande pour le tampon du contexte"
+
+UIL_70 "impossible d'utiliser la référence %s avant de l'avoir définie"
+
+UIL_71 "impossible de convertir le type %s en %s"
+
+UIL_72 "%s est incorrect"
+
+UIL_V2_73 "erreur de lecture de la base de données binaire"
+
+UIL_V2_74 "La base de données binaire a été compilée avec une version ultérieure"
+
+UIL_V2_75 "erreur d'ouverture du fichier de base de données : %s"
+
+UIL_V2_76 "erreur d'écriture du fichier UID : %s"
+
+UIL_V2_77 "'%s' est un enregistrement de classe Toolkit inconnu"
+
+UIL_78 "nom de fichier d'inclusion incorrect"
+
+UIL_V2_79 "type d'unités incompatibles avec une opération arithmétique"
+
+UIL_V2_80 "%s utilisé en tant que nom de charset; %s utilisé en tant que composant de charset"
+
+
+$set UIL_VALUES
+
+UIL_VAL_0 "** erreur **"
+
+UIL_VAL_1 "** inconnu **"
+
+
+$set UIL_SET_MISC
+
+
+UIL_INF "Info: "
+
+UIL_WAR "Avertissement: "
+
+UIL_ERR "Erreur: "
+
+UIL_SEV "Grave: "
+
+UIL_MISC_0 "\t\t ligne: %d  fichier: %s"
+
+UIL_MISC_1 "\t\t ligne: %d  position: %d  fichier: %s"
diff --git a/cde/imports/motif/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Xm.msg b/cde/imports/motif/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Xm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cb72df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1231 @@
+$ $XConsortium: Xm.msg /main/8 1996/10/19 15:28:23 rws $
+$ 
+$  @OSF_COPYRIGHT@
+$  COPYRIGHT NOTICE
+$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
+$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
+$  the full copyright text.
+$ 
+
+$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
+$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
+$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
+$ doubts about their meanings.
+$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
+$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
+$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
+$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
+
+$quote " 
+
+
+$set MS_ArrowButton
+
+MSG_ArrowButton_1000 "Le sens de la flèche est incorrect."
+$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$set MS_BulletinB
+
+MSG_BulletinB_1000 "La politique de redimensionnement est incorrecte."
+$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$ MSG_BulletinB_0001 "Le style de boîte de dialogue est incorrect."
+MSG_BulletinB_0001 "Le style de la boîte de dialogue doit être XmDIALOG_MODELESS."
+
+MSG_BulletinB_1001 "Le type d'ombrage est incorrect."
+$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_BulletinB_1002 "La liste de polices est vide (pas de liste par défaut dans VendorShell)."
+$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_CascadeB
+
+MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton doit avoir le type\n\
+approprié de parent XmRowColumnWidgetClass."
+$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$ MSG_CascadeB_0001 "Seuls les XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets peuvent être des sous-menus."
+MSG_CascadeB_0001 "Seuls les widgets XmRowColumn du type XmMENU_PULLDOWN peuvent être des submenus."
+$ please do not translate submenus. 
+
+MSG_CascadeB_0002 "La valeur de XmNmappingDelay doit être supérieure ou égale à 0."
+
+MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] doit avoir un parent XmRowColumn \n\
+dont la valeur de XmNrowColumnType est XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, \n\
+XmMENU_BAR ou XmMENU_OPTION."
+
+MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer n'a pas abouti."
+
+MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard n'a pas abouti."
+
+
+$set MS_Command
+
+MSG_Command_0000 "Le type de boîte de dialogue doit être XmDIALOG_COMMAND."
+
+MSG_Command_0001 "Le type de fils est incorrect ; il\n\
+n'existe pas pour le widget Command."
+$ please do not translate Command.
+
+MSG_Command_0002 "XmString NULL ou vide."
+
+MSG_Command_0003 " XmString NULL ou vide passée à XmCommandAppendValue."
+
+MSG_Command_0004 "La valeur de XmNmustMatch est toujours False pour le widget Command."
+$ please do not translate False or Command. 
+
+MSG_Command_0005 "La valeur de XmNhistoryMaxItems doit être un entier positif supérieur à zéro."
+
+
+$set MS_CutPaste
+
+MSG_CutPaste_0000 "XmClipboardStartCopy() doit être appelé avant XmClipboardCopy()."
+
+MSG_CutPaste_0001 "XmClipboardStartCopy() doit être appelé avant XmClipboardEndCopy()."
+
+MSG_CutPaste_0002 "Formats trop nombreux dans XmClipboardCopy()."
+
+MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
+$ please do not translate ClipboardBadDataType.
+
+MSG_CutPaste_0004 "type de données incorrect"
+
+MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
+$ please do not translate ClipboardCorrupt.
+
+MSG_CutPaste_0006 "erreur interne - structure de données corrompue"
+
+MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
+$ please do not translate ClipboardBadFormat
+
+MSG_CutPaste_0008 "Erreur - la longueur du format enregistré doit être 8, 16 ou 32 "
+
+MSG_CutPaste_0009 "Erreur - le nom du format enregistré ne doit pas être nul"
+
+
+$set MS_DialogS
+
+MSG_DialogS_0000 "Le widget DialogShell ne prend en charge qu'un fils de RectObj."
+$ please do not translate DialogShell and RectObj.
+
+MSG_DialogS_1000 "Les gadgets ne sont pas autorisés dans le shell."
+$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_DrawingA
+
+MSG_DrawingA_1001 "La largeur ou la hauteur de marge ne peut pas être négative."
+$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_DrawingA_1002 "La politique de redimensionnement est incorrecte."
+$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Form
+
+MSG_Form_0000 "La base de la fraction ne peut pas être égale à zéro."
+
+MSG_Form_1000 "Type de connexion incorrect."
+$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_1001 "Impossible de définir les contraintes d'un widget non redimensionnable."
+$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_1002 "Le widget Attachment ne doit pas être nul."
+$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate Attachment
+
+MSG_Form_0002 "Dépendance circulaire des enfants dans le widget Form.\n\
+Vérifiez les connexions circulaires entre les enfants."
+$ please do not translate Form. 
+
+MSG_Form_1006 "Un bord est connecté à un widget, mais aucun widget n'a été specifié."
+$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_0003 "L'alignement du bord est abandonné après 10000 itérations.\n\
+Vérifiez les contraintes contradictoires des enfants de ce widget Form."
+$ please do not translate Form.
+
+MSG_Form_0004 "Le widget de connexion doit avoir le même père que le widget."
+$ please do not translate Attachment
+$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Frame
+
+MSG_Frame_1000 "Un seul fils peut être inséré dans un Frame widget."
+$ please do not translate Frame.
+$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Frame_1001 "La largeur de marge est incorrecte."
+$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Frame_1002 "La hauteur de marge est incorrecte."
+$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Gadget
+
+MSG_Gadget_1000 "L'épaisseur de mise en évidence est incorrecte."
+$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1001 "Le type d'unité est incorrect."
+$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1002 "L'épaisseur d'ombrage est incorrecte."
+$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1003 "La ressource pixmap doit être définie."
+$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_0000 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection après l'initialisation."
+
+
+$set MS_Label
+
+MSG_Label_1001 "XmNlabeType est incorrect."
+$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_1002 "Valeur incorrecte dans XmNalignment."
+$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_1003 "Valeur incorrecte dans XmNstringDirection."
+$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_0003 "XmNlabelString doit être Compound String."
+$ please do not translate Compound String.
+
+MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText doit être Compound String."
+$ please do not translate Compound String.
+
+
+$set MS_List
+
+MSG_List_0000 "La valeur modifiée de XmNvisibleItemCount doit être d'au moins 1."
+
+MSG_List_1001 "La politique de sélection est incorrecte."
+$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1002 "La politique de dimensionnement est incorrecte."
+$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1003 "La politique d'affichage de la barre de défilement est incorrecte."
+$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1004 "Le sens de la chaîne est incorrect."
+$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0005 "Impossible de modifier XmNlistSizePolicy après l'initialisation."
+
+MSG_List_0006 "La valeur de XmNitemCount modifié doit être positive ou zéro."
+$ non-negative means zero or positive.
+
+MSG_List_1007 "La police nulle de SetValues est ignorée."
+$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate SetValues
+
+MSG_List_0007 "Les éléments à supprimer n'existent pas sur la liste."
+
+MSG_List_1009 "Pas de barre de défilement horizontal définie."
+$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1010 "La définition de marge est incorrecte."
+$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0008 "La valeur de XmNlistSpacing ne doit pas être négative."
+
+MSG_List_0009 "Impossible de définir XmNitems à la valeur NULL quand la valeur XmNitemCount est positive."
+
+MSG_List_0010 "La valeur de XmNselectedItemCount ne peut pas être négative."
+
+MSG_List_0011 "Impossible de définir XmNselectedItems à la valeur NULL quand la valeur de XmNselectedItemCount \
+est positive."
+
+MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition ne peut pas être négative."
+
+MSG_List_0013 "XmNitems et XmNitemCount ne sont pas compatibles."
+
+MSG_List_1017 "Impossible de conserver le mode ajout en sélection multiple."
+$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount ne peut pas être négative."
+
+MSG_List_0015 "Impossible de définir la valeur NULL pour XmNselectedPositions quand la valeur de  XmNselectedPositionCount \
+est positive."
+
+
+$set MS_MainW
+
+MSG_MainW_0000 "Impossible de définir la valeur nulle pour MenuBar."
+$ please do not translate MenuBar.
+
+MSG_MainW_0001 "Impossible de définir la valeur nulle pour la CommandWindow."
+$ please do not translate CommandWindow.
+
+MSG_MainW_1003 "La valeur de marge négative est ignorée."
+$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_MenuShell
+
+MSG_MenuShell_0000 "Les widgets MenuShell n'acceptent que des enfants XmRowColumn."
+$ please do not translate MenuShell.
+
+MSG_MenuShell_0001 "Tentative de gestion d'un menu déroulant qui n'est pas connecté \n\
+à un bouton Cascade."
+
+MSG_MenuShell_0002 "XmPopup exige une sous classe de shellWidgetClass"
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+
+MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown exige une sous classe de shellWidgetClass "
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+
+MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup exige un seul argument."
+
+MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup ne prend en charge que des événements ButtonPress, KeyPress ou EnterNotify."
+$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
+
+MSG_MenuShell_0006 "Widget instantané \"%s\" introuvable dans XtMenuPopup."
+
+MSG_MenuShell_0007 " Widget instantané \"%s\" introuvable dans XtMenuPopdown."
+
+MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown appelé par plus d'un argument."
+
+MSG_MenuShell_0009 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection après l'initialisation."
+
+
+$set MS_MessageB
+
+MSG_MessageB_1001 "Le type de boîte de dialogue est incorrect."
+$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_1002 "Le type de bouton par défaut est incorrect."
+$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_1003 "Le type d'alignement est incorrect."
+$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_0003 "Type d'enfant incorrect ; cet enfant n'appartient pas au widget."
+
+MSG_MessageB_0004 "Impossible de modifier le bouton Annuler."
+
+MSG_MessageB_1006 "Utilisez XmNdefaultButtonType pour définir le bouton par défaut MessageBox."
+$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_PanedW
+
+MSG_PanedW_0000 "La valeur minimale doit être supérieure à 0."
+
+MSG_PanedW_0001 "La valeur maximale doit être supérieure à 0."
+
+MSG_PanedW_0002 "La valeur minimale doit être inférieure à la valeur maximale."
+
+MSG_PanedW_0003 "Les contraintes ne permettent pas d'effectuer le dimensionnement approprié."
+$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_PanedW_0004 "Pas assez de paramètres dans la manette de réglage de rappel."
+
+MSG_PanedW_0005 "Paramètre incorrect dans la manette de réglage de rappel."
+
+
+$set MS_PWidget
+
+MSG_PWI_1001 "La valeur de fontList n'est pas définie."
+$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate fontList.
+
+
+$set MS_Protocols
+
+MSG_Protocols_0000 "Widget doit être VendorShell"
+$ please do not translate VendorShell.
+
+MSG_Protocols_0001 "Le gestionnaire de protocole existe déjà."
+
+MSG_Protocols_0002 "Trop de protocoles pour le widget ;\n\
+La limite est de 32."
+
+
+$set MS_PushB
+
+MSG_PushB_1001 "Mémoire insuffisante."
+$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_RowColumn
+
+$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm". 
+
+MSG_RowColumn_1001 "Tentative de définition de la largeur à 0.\n\
+La valeur par défaut (16) est utilisée."
+$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0000 "Tentative de définition de la largeur à zéro ignorée "
+
+MSG_RowColumn_1003 "Tentative de définition de la hauteur à 0.\n\
+La valeur par défaut (16) est utilisée."
+$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0001 "Tentative de définiition de la hauteur à zéro ignorée "
+
+MSG_RowColumn_0002 "Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les menus instantanés."
+
+MSG_RowColumn_0003 "Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les menus déroulants."
+
+
+MSG_RowColumn_0004 "Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les menus d'options."
+
+
+MSG_RowColumn_0005 " Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les zones de travail."
+
+MSG_RowColumn_1009 "La valeur de XmNrowColumnType est inconnue ;\n\
+WorkArea est utilisée."
+$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0007 "La hiérarchie du Widget est incorrecte pour ce XmNrowColumnType :\n\
+utilisation de XmWORK_AREA par défaut."
+
+MSG_RowColumn_0008 "Tentative de modification de XmNrowColumnType après l'initialisation ignorée"
+
+MSG_RowColumn_1012 "La valeur de XmNorientation est inconnue ;\n\
+utilisation de la valeur par défaut."
+$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1013 "Tentative de définition d'une valeur inconnue pour\n\
+XmNorientation. Cette valeur est ignorée."
+$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1014 "La valeur de XmNpacking est inconnue ;\n\
+utilisation de la valeur par défaut."
+$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1015 "Tentative de définition d'une valeur inconnue pour XmNpacking.\n\
+Cette valeur est ignorée."
+$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1016 "La valeur de XmNentryAlignment est inconnue ;\n\
+utilisation de la valeur par défaut."
+$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1017 "Tentative de définition d'une valeur inconnue pour XmNentryAlignment.\n\
+Cette valeur est ignorée."
+$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0015 "Tentative de définition de XmNisHomogenous à la valeur FALSE pour un widget RowColumn du type \
+XmMENU_BAR ignorée."
+$ please do not translate FALSE and RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0016 "Tentative de modification de XmNentryClass pour un widget RowColumn du type \
+XmMENU_BAR ignorée."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0017 "Tentative de modification de XmNwhichButton via XtSetValues pour un widget RowColumn \
+du type XmMENU_PULLDOWN ignorée."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0018 "Tentative de modification de XmNmenuPost via XtSetValues pour un widget RowColumn widget \
+du type XmMENU_PULLDOWN ignorée."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0019 "Tentative de définition d'une valeur illégale pour XmNmenuPost ignorée."
+
+MSG_RowColumn_0020 "Tentative de modification de XmNshadowThickness pour un widget RowColumn pas du type \
+XmMENU_PULLDOWN ou XmMENU_POPUP ignorée."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_1024 "Tentative de modification de XmNorientation pour un\n\
+widget RowColumn de type XmMENU_OPTION.\n\
+La nouvelle valeur est ignorée."
+$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0022 "Tentative d'ajout d'un type d'enfant incorrect à un widget de menu (c'est-à-dire XmRowColumn) "
+
+MSG_RowColumn_0023 "Tentative d'ajout d'un type d'enfant incorrect à un widget RowColumn homogène"
+
+MSG_RowColumn_0025 "La tentative de modification de XmNisHomogeneous pour un widget\n\
+RowColumn de type XmMENU_OPTION est ignorée."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0026 "Il est déconseillé d'activer le détachement sur un volet de menu partagé "
+
+MSG_RowColumn_0027 "Caractère mnémonique illégal ; Impossible de convertir X KEYSYM en code clé"
+$ please do not translate X KEYSYM.
+
+
+$set MS_Scale
+
+MSG_Scale_0000 "La valeur d'échelle minimale est supérieure ou\n\
+égale à la valeur d'échelle maximale."
+
+MSG_Scale_0001 "La valeur d'échelle indiquée est inférieure à\n\
+la valeur d'échelle minimale."
+
+MSG_Scale_0002 "La valeur d'échelle indiquée est supérieure à\n\
+la valeur d'échelle maximale."
+
+MSG_Scale_1004 "L'orientation est incorrecte."
+$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScaleScrBar_0004 Incorrect processing direction.
+
+MSG_Scale_0005 "Invalid highlight thickness."
+$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Scale_0006 "La valeur de XmNscaleMultiple est incorrecte (supérieure à max - min)."
+
+MSG_Scale_0007 "La valeur de XmNscaleMultiple est incorrecte; inférieure à zéro."
+
+MSG_Scale_0008 "(Maximum - minimum) ne peut pas être supérieur à INT_MAX\n\
+\t divisé par 2. La valeur minimale a été définie à 0. Il est possible\n\
+\t que la valeur maximale ait été définie à (INT_MAX/2)."
+
+MSG_Scale_0009 "La valeur de XmNshowValue est incorrecte"
+
+
+$set MS_ScrollBar
+
+MSG_ScrollBar_0000 "La valeur minimale de la barre de défilement est\n\
+supérieure ou égale à la valeur maximale."
+
+MSG_ScrollBar_0001 "La taille indiquée pour la règle est inférieure à 1."
+
+MSG_ScrollBar_0002 "La valeur indiquée pour la barre de défilement est\n\
+inférieure à la valeur minimale autorisée."
+
+MSG_ScrollBar_0003 "La valeur indiquée pour la barre de défilement est supérieure\n\
+à la valeur maximale moins la taille de la règle."
+
+MSG_ScrollBar_1005 "L'orientation est incorrecte."
+$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_1006 "Le sens de traitement est incorrect."
+$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_0004 "L'incrément de la barre de défilement est inférieur à 1."
+
+MSG_ScrollBar_0005 "L'incrément de page de la barre de défilement est inférieur à 1."
+
+MSG_ScrollBar_0006 "Le délai initial de la barre de défilement est inférieur à 1."
+
+MSG_ScrollBar_0007 "Le délai de répétition de la barre de défilement est inférieur à 1."
+
+MSG_ScrollBar_1011 "Erreur liée au gestionnaire de contexte ; la définition\n\
+des arrière-plans de barres de défilement est impossible."
+$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_1012 "Erreur liée au gestionnaire de contexte ; la définition\n\
+         des avant-plans de barres de défilement est impossible."
+$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_0008 "La taille de règle indiquée est supérieure à la valeur maximale\n\
+de la barre de défilement moins sa valeur minimale."
+
+
+$set MS_ScrolledW
+
+MSG_ScrolledW_1001 "La politique d'affichage de la barre de défilement est incorrecte."
+$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1002 "La politique de défilement est incorrecte."
+$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1003 "La politique visuelle est incorrecte."
+$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1004 "La politique de positionnement est incorrecte."
+$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_0004 "Impossible de modifier la politique de défilement après l'initialisation."
+
+MSG_ScrolledW_0005 "Impossible de modifier la politique visuelle après l'initialisation."
+
+MSG_ScrolledW_0006 "Impossible de définir une politique de défilement AS_NEEDED\n\
+lorsque la politique visuelle est VARIABLE."
+$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
+
+MSG_ScrolledW_0007 "Impossible de modifier le widget de barre de défilement en mode AUTOMATIC."
+$ please do not translate AUTOMATIC.
+
+MSG_ScrolledW_0008 "Impossible de modifier la fenêtre de cadrage."
+
+MSG_ScrolledW_0009 "Impossible de définir une politique visuelle CONSTANT en mode APPLICATION_DEFINED."
+$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
+
+MSG_ScrollVis_0000 "Les paramètres incorrects sont passés à la fonction XmScrollVisible."
+
+
+$set MS_SelectioB
+
+MSG_SelectioB_1001 "Le type de boîte de dialogue est incorrect."
+$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SelectioB_0001 "Impossible de modifier le type de boîte de dialogue."
+$ please do not translate Dialog.
+
+MSG_SelectioB_1003 "Un seul enfant de zone de travail est autorisé."
+$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SelectioB_0002 "Le widget ne prend pas en charge ce type d'enfant."
+
+
+$set MS_Separator
+
+MSG_Separator_1001 "Le type de séparateur est incorrect."
+$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Separator_1002 "L'orientation est incorrecte."
+$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Text
+
+MSG_Text_0000 "Le texte source incorrect est ignoré."
+
+MSG_Text_1003 "Le mode d'édition est incorrect."
+$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Text_0002 "Le widget de texte peut être édité ; la valeur de XmNtraversalOn doit être True."
+$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
+$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_TextIn_0000 "Impossible de trouver la position tout en essayant de déplacer la ligne précédente."
+
+MSG_TextOut_0000 "Le nombre de lignes doit être supérieur à 0."
+
+MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext n'a pas abouti."
+$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
+
+MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont n'a pas abouti."
+$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
+
+MSG_TextF_0004 " Le caractère '%s' n'est pas pris en charge par la police. Spprimé."
+
+MSG_TextFWcs_0000 " Le caractère '%s' n'est pas pris en charge par la police. Supprimé."
+
+MSG_TextFWcs_0001 "Cannot use multibyte locale without a fontset.  Value discarded."
+$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$set MS_TextF
+
+MSG_TextF_0000 "La position du curseur doit être supérieure ou égale à 0."
+
+MSG_TextF_0001 "Le nombre de colonnes doit être supérieur à 0."
+
+MSG_TextF_0005 "La valeur de XmNtraversalOn doit toujours être True."
+$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
+$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_TextF_0006 "Le nombre de colonnes doit être supérieur ou égal à 0."
+
+
+$set MS_ToggleB
+
+MSG_ToggleB_1001 "Le type d'indicateur doit être XmONE_OF_MANY ou XmN_OF_MANY."
+$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Traversal
+
+MSG_Traversal_1001 "La valeur indiquée pour navigation_type est incorrecte."
+$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1002 "Ancienne valeur incorrecte pour navigation_type."
+$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1003 "Paramètres incorrects pour l'amorce de traversée."
+$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1004 "Paramètres incorrects pour la tentative de passage à la nouvelle tabulation."
+$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1005 "startWidget ne figure pas dans la liste fille."
+$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate startWidget
+
+MSG_Traversal_1006 "Paramètres incorrects pour TraverseToChild."
+$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate TraverseToChild.
+
+
+$set MS_Vendor
+
+MSG_Vendor_0000 "Valeur incorrecte pour XmNdeleteResponse"
+
+MSG_Vendor_1002 "La valeur de XmNpreeditType est incorrecte ; utilisation de OverTheSpot."
+$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Vendor_0001 "La valeur de XmNinputPolicy est incorrecte."
+
+MSG_Vendor_0002 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection."
+
+MSG_Vendor_0003 "Erreur fatale : \n\
+_Impossible d'utiliser XmGetDefaultDisplay avant VendorS.Initialize, revenir à NULL"
+
+
+$set MS_VendorE
+
+MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: classe de widget incorrecte."
+$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
+$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType a été appelé sans référence à un widget."
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_VirtKeys
+
+MSG_VirtKey_1001 "L'initialisation des liens virtuels n'a pas été lancée."
+$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Visual
+
+MSG_Visual_0000 "La couleur de _XmAccessColorData demandée est incorrecte."
+
+MSG_Visual_0001 "Impossible d'allouer une entrée de carte des couleurs pour le fond par défaut."
+
+MSG_Visual_0002 "Impossible d'analyser la spécification de la couleur du fond par défaut."
+
+
+$set MS_XmIm
+
+MSG_XmIm_0000 "Impossible d'ouvrir la méthode d'entrée avec XLookupString."
+
+MSG_XmIm_1002 "Impossible de créer l'objet Méthode d'entrée."
+$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus appelé avec un widget nul."
+$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmIm_1004 "XmIMMove appelé avec la cible Méthode d'entrée."
+$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Resources
+
+MSG_Resource_0001 "OK"
+$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
+
+MSG_Resource_0002 "Annuler"
+$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
+
+MSG_Resource_0003 "Sélection"
+$ ... as in "choosing from a list of items"
+
+MSG_Resource_0004 "Appliquer"
+$ ... as in "To do something with the things selected"
+
+MSG_Resource_0005 "Aide"
+$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
+
+MSG_Resource_0006 "Filtre"
+$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
+$ files with
+
+MSG_Resource_0007 "Fichiers"
+$ ... as in "a list of the files"
+
+MSG_Resource_0008 "Répertoires"
+$ ... as in "a list of the directories" 
+
+MSG_Resource_0009 "Eléments"
+$ ... as in "a list of things to choose from"
+
+MSG_Resource_0010 "Filtrer"
+$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
+$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
+$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
+$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
+$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out" 
+$ files with
+
+MSG_Resource_0011 "Répertoire"
+
+MSG_Resource_1012 ">"
+$ command-line prompt in the Command widget. 
+
+
+$set MS_BaseClass
+
+MSG_BaseClass_0000 "Contexte introuvable pour l'extension."
+
+MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData; extension introuvable avec XFindContext."
+
+MSG_BaseClass_0002 "La routine XmFreeWidgetExtData n'est pas prise en charge."
+$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: mémoire insuffisante."
+$ please do not translate getLabelSecResData.
+$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Display
+
+MSG_Display_0001 "Création de plusieurs XmDisplays pour le même écran X.\n\
+\tSeul le premier XmDisplay créé pour un écran X donné peut être\n\
+\tutilisé dans les appels de XmGetXmDisplay."
+$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
+
+MSG_Display_0002 "TOP_LEVEL_LEAVE a été reçu alors qu'aucun DragContext n'était actif."
+$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
+
+MSG_Display_0003 "Seule une sous-classe de XmDisplay peut être attribuée à XmDisplay."
+$ please do not translate XmDisplay
+
+
+$set MS_DragBS
+
+MSG_DragBS_0000 "_MOTIF_DRAG_WINDOW a été supprimé."
+$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
+
+MSG_DragBS_0001 "Les niveaux de version des protocoles sont incompatibles."
+
+MSG_DragBS_0002 "Impossible d'ouvrir l'écran."
+
+MSG_DragBS_0003 "La table d'atomes est vide."
+
+MSG_DragBS_0004 "La table de cibles est vide."
+
+MSG_DragBS_0005 "La propriété de la table de cibles est incohérente."
+
+MSG_DragBS_0006 "L'index de la table cible est incorrect."
+
+
+$set MS_DragC
+
+MSG_DragC_0001 "GenerateCallback n'attend pas XmCR_DROP_SITE_ENTER comme condition."
+$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
+
+MSG_DragC_0002 "Sélection incorrecte dans DropConvertCallback."
+$ please do not translate DropConvertCallback
+
+MSG_DragC_0003 "La sélection à poser à été perdue."
+
+MSG_DragC_0004 "XGrabPointer n'a pas abouti."
+
+MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: la condition d'appel n'est pas recevable."
+$ please do not translate ExternalNotifyHandler
+
+MSG_DragC_0006 "XmDragStart doit être appelé en appuyant sur un bouton ou par un événement de déplacement."
+$ please do not translate XmDragStart
+
+
+$set MS_DragICC
+
+MSG_DragICC_0000 "Type de message relatif à une opération de glisser-poser inconnu."
+
+MSG_DragICC_0001 "Les niveaux des versions du protocole sont incompatibles."
+
+
+$set MS_DragIcon
+
+MSG_DragIcon_0000 "Aucune géometrie indiquée pour le pixmap dragIcon."
+$ please do not translate dragIcon
+
+MSG_DragIcon_0001 "dragIcon a été créé sans pixmap."
+$ please do not translate dragIcon
+
+MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
+$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_DragOverS
+
+MSG_DragOverS_0000 "Profondeurs incompatibles."
+
+MSG_DragOverS_0001 "Connexion d'icône inconnue."
+
+MSG_DragOverS_0002 "Etat d'opération \"glisser\" inconnue."
+
+MSG_DragOverS_0003 "XmNblendModel inconnu."
+$ please do not translate XmNblendModel 
+
+
+$set MS_DragUnder
+
+MSG_DragUnder_0000 "Impossible d'obtenir la géométrie de fenêtre dropSite."
+
+MSG_DragUnder_0001 "animationPixmapDepth incorrect."
+$ please do not translate animationPixmapDepth
+
+
+$set MS_DropSMgr
+
+MSG_DropSMgr_0001 "Impossible de créer des zones de pose filles de zones de pose simples."
+
+MSG_DropSMgr_0002 "Réception d'événements de mouvement sans contexte pour l'opération de \"glisser\"."
+
+MSG_DropSMgr_0003 "Réception d'une modification sans contexte actif pour l'opération de \"glisser\"."
+
+MSG_DropSMgr_0004 "Création d'un site de pose sans procédure correspondante."
+
+MSG_DropSMgr_0005 "Impossible de définir les rectangles ou les numéros de rectangles de sites de pose composés."
+
+MSG_DropSMgr_0006 "Enregistrement hors séquence d'un widget en\n\
+\ttant que site de pose. Les ancêtres doivent être\n\
+\tenregistrés avant leurs descendants."
+
+MSG_DropSMgr_0007 "Impossible d'enregistrer plusieurs fois un widget en tant que site de pose."
+
+MSG_DropSMgr_0008 "Le type de DropSite ne peut être défini que lors de la création."
+$ please do not translate DropSite
+
+MSG_DropSMgr_0009 "Impossible de modifier les rectangles d'un site de pose composé."
+
+MSG_DropSMgr_0010 "Impossible d'enregistrer Shell en tant que site de pose."
+
+MSG_DropSMgrI_0001 "Impossible d'enregistrer un site de pose descendant d'un site simple."
+
+MSG_DropSMgrI_0002 "Impossible de créer une liste de fils non contiguë pour un site de pose composé."
+
+MSG_DropSMgrI_0003 "%s n'est pas un site de pose fils de %s."
+
+
+$set MS_GeoUtils
+
+MSG_GeoUtils_0000 "Failure of geometry request to \"almost\" reply"
+$ please do not translate "almost"
+$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
+$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
+$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Region
+
+MSG_Region_0000 "Erreur liée à la mémoire."
+
+
+$set MS_RepType
+
+MSG_RepType_0001 "L'ID de type de représentation est incorrect."
+
+MSG_RepType_0002 "Valeur incorrecte (%d) pour le type de réponse XmR%s."
+$ please do not translate XmR%s
+
+MSG_RepType_0000 "Inverser la conversion de "
+
+
+$set MS_ResConvert
+
+MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: classe de widget incorrecte."
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ResConvert_0001 "La liste par défaut n'est pas définie correctement ! Quitter..."
+
+MSG_ResConvert_0002 "Deux points absents devant la chaîne de police \"%s\"; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
+
+MSG_ResConvert_0003 "Le séparateur du repère \"%s\" est incorrect ; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
+
+
+MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
+$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ResConvert_0005 "Les guillemets du repère \"%s\" sont incompatibles; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
+
+
+MSG_ResConvert_0006 "valeur null du repère null obtenu lors de la conversion au type %s; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
+
+
+MSG_ResConvert_0007 "Impossible de convertir XmString en Compound Text"
+
+MSG_ResConvert_0008 "Mémoire insuffisante pour XmbTextListToTextProperty"
+
+MSG_ResConvert_0009 "XmbTextListToTextProperty ne prend pas ne charge l'environnement du pays"
+
+MSG_ResConvert_0010 "XmbTextListToTextProperty a échoué"
+
+MSG_ResConvert_0011 "Impossible de convertir le nom du widget en Widget."
+$ please do not translate Widget.
+
+MSG_ResConvert_0012 "Impossible de convertir le texte composé en XmString"
+
+MSG_ResConvert_0013 "Impossible de convertir XmString en texte composé"
+
+MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchDisplayArg.
+$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchWidgetArg.
+$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+
+$set MS_Screen
+
+MSG_Screen_0000 "Ecrans d'icônes incompatibles."
+
+MSG_Screen_0001 "Impossible d'obtenir XmScreen ; XmDisplay est introuvable."
+
+
+$set MS_ColObj
+
+MSG_ColObj_0001 "Impossible d'allouer la mémoire pour les données d'objets couleur."
+
+MSG_ColObj_0002 "Numéro d'écran incorrect dans la sélection du serveur de couleurs."
+
+
+$set MS_IG
+
+MSG_IG_1 "Alignement incorrect."
+$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_2 "Comportement incorrect."
+$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_3 "Mode de remplissage incorrect."
+$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_4 "Position de chaîne ou de pixmap incorrecte."
+$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_5 "Largeur ou hauteur de marge incorrecte."
+$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_6 "Type d'ombrage incorrect."
+$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_ComboBox
+
+MSG_ComboBox_0000 "Les applications ne peuvent pas ajoputer d'enfants aux widgets XmComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0001 "La ressource XmNcomboBoxType ne peut pas être modifiée par XtSetValues."
+
+MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
+$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
+$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ComboBox_0004 "Le widget interne a été détruit.. Comportement incertain."
+
+MSG_ComboBox_0005 "Le widget interne a été traité incorrectement. Comportement incertain."
+
+MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE est correct seulement pour ComboBoxes de XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
+
+MSG_ComboBox_0007 "Action appelée par un nombre incorrect de paramètres."
+
+MSG_ComboBox_0008 "La routine de l'action a été appelée à partir d'un widget qui n'est pas un descendant de ComboBox"
+
+MSG_ComboBox_0009 "XmComboBoxSelectItem a été appelé par un élé ment qui n'existe pas dans ComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0010 "XmComboBoxSetItem a été appelé par un élé ment qui n'existe pas dans ComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0011 "XmComboBoxDeletePos a été appelé par une position incorrecte."
+
+MSG_ComboBox_0012 "La routine d'utilitaire XmComboBox a été appelée par un widget incorrect."
+
+MSG_ComboBox_0013 "Les applications ne peuvent pas définir des enfants automatiques de widget XmComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0014 "Vous ne pouvez pas modifier XmComboBox positionMode après sa création."
+$ please do not translate positionMode.
+
+
+$set MS_Container
+
+MSG_Container_0000 "L'action a été appelée avec un nombre incorrect de paramètres."
+
+MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading et XmNdetailColumnHeadingCount sont incompatibles !"
+
+
+$set MS_CSText
+
+MSG_CSText_0000 "La hauteur de la marge est incorrecte ; elle doit être égale ou supérieure à 0."
+$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
+$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
+$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
+$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
+$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
+$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
+$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
+$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_GrabShell
+
+MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Manager
+
+MSG_Manager_0000 "L'enregistrement CompositeClassExtension de la classe de Widget %s est incorrect"
+$ please do not translate CompositeClassExtension.
+
+MSG_Manager_0001 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection ou XmNstringDirection après l'initialisation"
+
+
+$set MS_NavigMap
+
+MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
+$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Notebook
+
+MSG_Notebook_0000 "La ressource XmNnotebookChildType ne peut pas être définie par la valeur XtSetValues."
+
+
+$set MS_PixConv
+
+MSG_PixConv_0000 "Le nombre de paramètres   de CvtStringToPixmap est incorrect "
+$ please do not translate CvtStringToPixmap.
+
+
+$set MS_Primitive
+
+MSG_Primitive_0000 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection après l'initialisation."
+
+
+$set MS_ScrollFrameT
+
+MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator exige une caractéristique du navigateur"
+$ please do not translate AssocNavigator.
+
+MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator exige une caractéristique navigateur"
+$ please do not translate DeAssocNavigator.
+
+
+$set MS_SpinB
+
+MSG_SpinB_0001 "Invalid value for XmNarrowLayout."
+$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
+$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SpinB_0003 "Pas d'éléments pour l'enfant XmSTRING."
+
+MSG_SpinB_0004 "La valeur de XmNincrementValue ne peut pas être 0. Utilisez la valeur 1."
+
+MSG_SpinB_0005 "Le sens de la rotation spécifié par XmNincrementValue\n\
+a été inversé pour correspondre aux valeurs de\n\
+XmNminimumValue et de XmNmaximumValue."
+
+MSG_SpinB_0006 "XmNposition hors limites ; position minimale XmNposition utilisée."
+
+MSG_SpinB_0007 "XmNposition hors limites ; position maximale XmN utilisée."
+
+MSG_SpinB_0008 "La valeur de XmNpositionType est incorrecte. Utilisez la valeur par défaut."
+
+MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
+$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Transfer
+
+MSG_Transfer_0000 "Appeler SelectionCallbackWrapper quand les transferts doivent être terminés "
+$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
+
+MSG_Transfer_0001 "Cannot lock the clipboard; aborting transfer"
+$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Transfer_0002 "Le type et le format des données d'appel fournis ne correspondent pas aux données fusionnées."
+
+MSG_Transfer_0003 "L'état de XmConvertCallbackStruct n'est pas XmCONVERT_MERGE."
+
+MSG_Transfer_0004 "CONVERT_MORE n'est pas enore pris en charge."
+$ please do not translate CONVERT_MORE.
+
+MSG_Transfer_0005 "Valeur de l'atome incorrecte."
+
+MSG_Transfer_0006 "Avertissement : Tentative de transfert  MULTIPLE lors d'un transfert."
+$ please do not translate MULTIPLE.
+
+MSG_Transfer_0007 "Avertissement : Tentative de lancement d'un transfert MULTIPLE alors qu'aucun transfert n'est en cours."
+$ please do not translate MULTIPLE.
+
+
+$set MS_VaSimple
+
+MSG_VaSimple_0000 "La conversion de XtVaTypedArg exige un traitement avec un widget de valeur non null."
+
+MSG_VaSimple_0001 "Impossible de trouver le type de ressource pour la conversion."
+
+MSG_VaSimple_0002 "La conversion du type a échoué."
+
+
+$set MS_Xm
+
+MSG_Motif_0000 "\nNom : %s\nClasse : %s\n"
+
+MSG_Motif_0001 "L'action a été lancée avec un nombre incorrect de paramètres."
+
+
+$set MS_XmRenderT
+
+MSG_XmRenderT_0000 "La valeur de XmNtag ne peut pas être NULL. Configurer à chaîne vide."
+
+MSG_XmRenderT_0001 "La valeur Display est NULL. Impossible de charger la police."
+
+MSG_XmRenderT_0002 "Le type de police XmN est incorrect. Impossible de charger la police."
+
+MSG_XmRenderT_0003 "La conversion a échoué. Impossible de charger la police."
+
+MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType défini à XmAS_IS. Impossible de charger la police."
+
+MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel est XmLOAD_IMMEDIATE mais XmNfont et XmNfontName ne sont pas spécifiés.\n\
+Impossible de charger la police."
+
+
+$set MS_XmSelect
+
+MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
+$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
+$ please do not translate INCR.
+$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest called for widget \"%s\" outside of ConvertSelection proc"
+$ please do not translate ConvertSelection.
+$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_XmString
+
+MSG_XmString_0000 "Police introuvable."
+
+
+$set MS_XmTabList
+
+MSG_XmTabList_0000 "La valeur de tabulation ne peut pas être négative."
+
+
+$set MS_SSpinB
+
+MSG_SSpinB_0001 "Impossible de définir la ressource XmNtextField."
+
+MSG_SSpinB_0002 "La ressource XmNpositionType ne peut être définie qu'au moment de sa création."
+
+MSG_SSpinB_0003 "L'élément n'existe pas. XmNposition est inchangé."
+
diff --git a/cde/imports/motif/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Mrm.msg b/cde/imports/motif/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Mrm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index d2735ef..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,272 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Mrm.msg /main/4 1996/11/19 19:35:59 rws $
-$ 
-$  @OSF_COPYRIGHT@
-$  COPYRIGHT NOTICE
-$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
-$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
-$  the full copyright text.
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-
-$ This message catalog contains messages issued by Motif Mrm library.
-$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
-$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
-$ doubts about their meanings.
-$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
-$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
-$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
-$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
-
-$quote "
-
-$set MS_Mrm
-
-MSG__0000 "Allocazione vettore fallita."
-
-MSG__0001 "Allocazione buffer fallita."
-
-MSG__0002 "Buffer non valido"
-
-MSG__0003 "Get block fallito"
-
-MSG__0004 "Put block fallito"
-
-MSG__0005 "Intestazione di record non valida."
-
-MSG__0006 "Contesto non valido"
-
-MSG__0007 "Immissione dati non valida"
-
-MSG__0008 "Immissione segmento non valida"
-
-MSG__0009 "Tipo di dati sconosciuto"
-
-MSG__0010 "Tipo di record non previsto"
-
-MSG__0011 "La versione del file %s è superiore alla versione Mrm  %s."
-
-MSG__0012 "Questo non è il record  di intestazione."
-
-MSG__0013 "L'indice di risorse non è compreso nell'intervallo consentito."
-
-MSG__0014 "puntatore dati NULL"
-
-MSG__0015 "Overflow record non ammesso"
-
-MSG__0016 "Incoerenze nei record GT"
-
-MSG__0017 "Incoerenza nei record LT"
-
-MSG__0018 "Tipo di record non previsto nei livelli superiori"
-
-MSG__0019 "Record al di fuori EOF"
-
-MSG__0020 "Impossibile swap il record #%d tipo %d"
-
-MSG__0021 "Tipo %d (non implementato) incontrato nella voce Callback %d"
-
-MSG__0022 "L'argomento %d non è implementato"
-
-MSG__0023 "id gerarchia è NULL"
-
-MSG__0024 "Gerarchia non valida"
-
-MSG__0025 "Modulo di interfaccia utente non è valido"
-
-MSG__0026 "Widget di record non è valido"
-
-MSG__0027 "Allocazione del contesto è fallita"
-
-MSG__0028 "Convalida fallita"
-
-MSG__0029 "Dimensione della risorsa è troppo grande"
-
-MSG__0030 "Display non è ancora aperto"
-
-MSG__0031 "Impossibile aprire il file %s"
-
-MSG__0032 "Impossibile aprire il file %s - versione UID incompatibile"
-
-MSG__0033 "XmGetPixmap fallito con XmUNSPECIFIED_PIXMAP per %s"
-
-MSG__0034 "XCreateImage fallito durante la conversione di IconImage"
-
-MSG__0035 "XCreatePixmap fallito durante la conversione di IconImage"
-
-MSG__0036 "XCreateGC fallito durante la conversione di IconImage"
-
-MSG__0037 "XtMalloc fallito durante la conversione di IconImage"
-
-MSG__0038 "Impossibile caricare il colore '%s'"
-
-MSG__0039 "Impossibile convertire il colore/pixel RGB (rosso, verde, blu) '%d,%d,%d'"
-
-MSG__0040 "Il tipo di descrittore del colore non è valido"
-
-MSG__0041 "Lo stato monocromatico non è ammesso per l'elemento colore %d"
-
-MSG__0042 "La variabile letterale '%s' è introvabile"
-$ literal in this context means a named value.
-
-MSG__0043 "Il contesto della risorsa non è valido"
-
-MSG__0044 "Troppi widget"
-
-MSG__0045 "L'indice superiore è al di fuori dei limiti"
-
-MSG__0046 "Allocazione dell'elenco è fallita"
-
-MSG__0047 "Allocazione dell'elenco vettoriale è fallita"
-
-MSG__0048 "Riallocazione dei vettori è fallita"
-
-MSG__0049 "Allocazione delle stringhe è fallita"
-
-MSG__0050 "Il file UID è obsoleto - manca la tabella di compressione"
-
-MSG__0051 "Impossibile trovare il descrittore di classe per la classe %s"
-
-MSG__0052 "Impossibile trovare il widget '%s' nell'indice"
-
-MSG__0053 "Impossibile trovare il widget RID '%x'"
-
-MSG__0054 "?? Tipo di chiave SCONOSCIUTO: %d"
-
-MSG__0055 "Tipo di widget sconosciuto"
-
-MSG__0056 "Impossibile identificare uno dei widget specificati nella chiamata automatica Creazione"
-
-MSG__0057 "Non è possibile utilizzare Fixup per le chiamate automatiche di Creazione"
-
-MSG__0058 "Il tipo di figlio è sconosciuto."
-
-MSG__0059 "Figlio introvabile."
-
-MSG__0060 "Il widget specificato non è incluso nell'indice"
-
-MSG__0061 "Impossibile convertire il colore/pixel/pixel '%s'"
-
-MSG__0062 "Impossibile decomprimere il codice della stringa %d"
-
-MSG__0063 "Gruppo di risorse non gestite"
-
-MSG__0064 "Impossibile convertire ASCIZ '%s' in una stringa composta"
-
-MSG__0065 "Impossibile analizzare la tabella di traduzioni '%s'"
-
-MSG__0066 "Impossibile convertire l'identificatore '%s'"
-
-MSG__0067 "Errore interno: caso MrmRtypeIconImage incontrato"
-
-MSG__0068 "Errore interno: caso MrmRtypeXBitmapFile incontrato"
-
-MSG__0069 "Errore interno: impossibile convertire Display in String"
-
-MSG__0070 "Impossibile convertire il font '%s'"
-
-MSG__0071 "Impossibile convertire il fontset '%s'"
-$ please do not translate fontset.
-
-MSG__0072 "Impossibile aprire uno o più font per il fontset '%s'"
-
-MSG__0073 "Impossibile aggiungere il font '%s' della fontlist all'elenco"
-
-MSG__0074 "Impossibile aggiungere il fontset '%s' della fontlist all'elenco"
-
-MSG__0075 "Impossibile convertire il nome della classe."
-
-MSG__0076 "Impossibile convertire la stringa keysym '%s' in KeySym"
-
-MSG__0077 "Impossibile trovare la variabile letterale '%s'"
-
-MSG__0078 "Impossibile trovare la variabile letterale RID '%x'"
-
-MSG__0079 "Tipo di chiave letterale %d è sconosciuto"
-
-MSG__0080 "Tipo di letterale ColorTable %d non è valido"
-
-MSG__0081 "Tipo di letterale ColorTable non valido, codice %d"
-
-MSG__0082 "Tipo di letterale Color %d non è valido"
-
-MSG__0083 "Tipo di ColorItem non valido, codice %d"
-
-MSG__0084 "Routine di chiamata '%s' non è registrata"
-
-MSG__0085 "Il widget specificato non si trova nell'indice"
-
-MSG__0086 "Impossibile trovare la risorsa widget '%s' nell'indice"
-
-MSG__0087 "Impossibile trovare la risorsa widget RID '%x'"
-
-MSG__0088 "Tipo di chiave della risorsa è sconosciuto %d"
-
-MSG__0089 "Impossibile creare un'istanza della struttura widget"
-
-MSG__0090 "Nome di classe definita dall'utente è NULL"
-
-MSG__0091 "Codice di classe non valido"
-
-MSG__0092 "Troppi argomenti"
-
-MSG__0093 "Codice di compressione non valido"
-
-MSG__0094 "Tipo non gestito o non valido"
-
-MSG__0095 "Vettore troppo grande"
-
-MSG__0096 "Il nome della routine è vuoto"
-
-MSG__0097 "Char8Vector non è ancora implementato"
-
-MSG__0098 "CStringVector non è ancora implementato"
-
-MSG__0099 "Troppi processi figli"
-
-MSG__0100 "Descrittore dell'elenco di processi figli è null"
-
-MSG__0101 "L'indice dei processi figli è al di fuori dei limiti previsti"
-
-MSG__0102 "Indice Null"
-
-MSG__0103 "Il tipo di chiave non è valido"
-
-MSG__0104 "L'indice Arg è al di fuori dei limiti previsti"
-
-MSG__0105 "Record di widget/gadget non valido"
-
-MSG__0106 "Descrittore di chiamata non valido"
-
-MSG__0107 "Un elemento della chiamata è al di fuori dei limiti previsti"
-
-MSG__0108 "Impossibile decomprimere il codice della stringa %d"
-
-MSG__0109 "Troppi elementi"
-
-MSG__0110 "Impossibile convertire una stringa multibyte in una stringa widecharacter"
-
-MSG__0111 "Impossibile convertire un numero intero '%d' in icona"
-
-MSG__0112 "Impossibile convertire in icona"
-
-MSG__0113 "Impossibile aprire il buffer - versione UID incompatibile"
-
-MSG__0114 "Impossibile aprire il buffer"
-
-MSG__0115 "Impossibile convertire le unità in XmPIXELS: formato o tipo di unità non valido"
-
-MSG__0116 "Impossibile convertire le unità in XmPIXELS: overflow a virgola mobile"
-
-MSG__0117 "File UID contiene una stringa di versione  %s non valida.  Impossibile leggere il file."
-
-MSG__0118 "La versione Mrm %s è maggiore della versione del file %s.\nCompilare il file UIL di nuovo."
-
-MSG__0119 "Oggetto '%s' dichiarato PRIVATE."
-
diff --git a/cde/imports/motif/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Uil.msg b/cde/imports/motif/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Uil.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 1f35e13..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,190 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Uil.msg /main/6 1996/11/21 17:16:33 rws $
-
-$quote "
-
-$set UIL_SET1
-
-
-UIL_0 "l'opzione duplicata \"%s\"  è stata ignorata"
-
-UIL_1 "l'opzione sconosciuta \"%s\"  è stata ignorata"
-
-UIL_2 "il file di origine UIL: %s è stato ignorato"
-
-UIL_3 "errore di apertura del file di origine: %s"
-
-UIL_4 "errore di lettura nella riga successiva del file di origine: %s"
-
-UIL_5 "Errore interno: %s"
-
-UIL_6 "riga troncata a %d caratteri"
-
-UIL_7 "valore di %s non è compreso nell'intervallo consentito %s"
-
-UIL_8 "%s non terminato %s"
-
-UIL_9 "il carattere \\%d\\  non è stampabile ed è stato ignorato"
-
-UIL_10 "la sequenza sconosciuta \"%s\" è stata ignorata"
-
-UIL_11 "la sequenza escape  \"\\%c\" - \\ è sconosciuta ed è stata ignorata"
-
-UIL_12 "il nome eccede i %d caratteri - troncato: %s"
-
-UIL_13 "memoria virtuale del compiler è esaurita"
-
-UIL_14 " È stato incontrato un token %s inatteso - si riprenderà l'analisi dopo \"%c\""
-
-UIL_15 "%s %s deve essere definito prima di essere specificato"
-
-UIL_16 "il contesto richiede %s - %s  è stato specificato"
-
-UIL_17 "%s non è stato ancora implementato"
-
-UIL_18 "Il valore %s  è stato incontrato. Attesa del valore %s"
-
-UIL_19 "il %s %s non è supportato per l'oggetto %s"
-
-UIL_20 "%s %s ha la precedenza sulla la definizione esistente in %s %s"
-
-UIL_21 "il nome %s è già stato definito %s"
-
-UIL_22 "un valore utilizzato in questo contesto deve essere privato"
-
-UIL_23 "la procedura %s è già stata dichiarata con %d argomenti"
-
-UIL_24 "valore %s incontrato - l'argomento della procedura %s deve essere del valore %s"
-
-UIL_25 "Trovato: %s %s Attesa di: %s %s"
-
-UIL_26 "%s %s non è stato definito"
-
-UIL_27 "%s %s è già stato specificato per questo %s %s"
-
-UIL_28 "elemento %s non ammesso in %s %s"
-
-UIL_29 "Compilazione interrotta - Correggere gli errori precedenti"
-
-UIL_30 "Errore interno - Inviare un rapporto difetti"
-
-UIL_31 " "
-
-UIL_32 "%s mancante dopo l'opzione \"%s\" "
-
-UIL_33 "errore di apertura del file elenco: %s"
-
-UIL_34 "errore di scrittura del file elenco: %s"
-
-UIL_35 "struttura modulo non valida - verificare la sintassi del modulo UIL"
-
-UIL_36 "troppi file di origine sono aperti: %s"
-
-UIL_37 "la riga di origine contiene un carattere null"
-
-UIL_38 "errori: %d  avvisi: %d  informativi: %d"
-
-UIL_39 "errore di apertura del file UID: %s"
-
-UIL_40 "non è stato prodotto nessun file UID"
-
-UIL_41 "widget %s non supporta la procedura di creazione"
-
-UIL_42 "la specificazione di widget %s non può contenere una routine di creazione"
-
-UIL_43 "la dichiarazione di widget %s richiede una routine di creazione"
-
-UIL_44 "la stringa non può contenere un carattere NULL"
-
-UIL_45 "widget %s fa parte di una definizione circolare"
-
-UIL_46 "non è stato specificato un file di origine"
-
-UIL_47 "%s %s supporta solo un %s %s"
-
-UIL_48 "%s widget supporta solo un controllo singolo"
-
-UIL_49 "set di caratteri sconosciuto"
-
-UIL_50 "posizionare la clausula di paese prima delle altre clausule"
-
-UIL_51 "la stringa Colore deve consistere di un solo carattere alfabetico"
-
-UIL_52 "questo carattere è già in uso nella tabella per indicare un alto colore "
-
-UIL_53 "riga %d deve avere la stessa larghezza della riga 1"
-
-UIL_54 "riga %d, colonna %d: carattere \"%c\" non si trova nella tabelle colori"
-
-UIL_55 "troppi %ss in %s, il limite è %d"
-
-UIL_56 "Subqualifier not allowed with negated qualifier"
-
-UIL_57 "gadget %s non è supportato - verrà sostituito widget %s"
-
-UIL_58 "il tipo %s non è valido per %s"
-
-UIL_59 "È possibile che questo set di caratteri non verrà supportato nelle versioni future del software."
-
-UIL_60 "la restrizione %s  è supportata per il %s %s"
-
-UIL_61 "troppe opzioni \"%s\", il limite è %d"
-
-UIL_62 "errore di chiusura del file di origine: %s"
-
-UIL_63 "il valore %s ha una definizione circolare"
-
-UIL_64 "il nome predefinito %s verrà ignorato"
-
-UIL_65 "l'argomento %s non supporta i valori enumerati"
-
-UIL_66 "l'argomento %s non supporta il valore enumerato %s"
-
-UIL_67 "$LANG contiene un set di caratteri sconosciuto"
-
-UIL_68 "la gerarchia di controlli dell'oggetto %s punta su se stessa"
-
-UIL_69 "Il valore %s è troppo grande per il buffer"
-
-UIL_70 "È necessario %s prima di specificarlo"
-
-UIL_71 "impossibile convertire il tipo %s nel tipo %s"
-
-UIL_72 "%s non è valido"
-
-UIL_V2_73 "errore di lettura del database binario"
-
-UIL_V2_74 "il database binario è stato compilato con una versione futura"
-
-UIL_V2_75 "errore di apertura del file database: %s"
-
-UIL_V2_76 "errore di scrittura del file UID: %s"
-
-UIL_V2_77 "'%s' è un nome di classe Toolkit valido"
-
-UIL_78 "il nome del file da includere non è valido"
-
-UIL_V2_79 "unità incompatibili con le operazioni aritmetiche."
-
-UIL_V2_80 "%s è usato come nome charset; %s è usato come componente del charset"
-
-
-$set UIL_VALUES
-
-UIL_VAL_0 "** errore **"
-
-UIL_VAL_1 "** sconosciuto **"
-
-
-$set UIL_SET_MISC
-
-
-UIL_INF "Informazioni: "
-
-UIL_WAR "Avviso: "
-
-UIL_ERR "Errore: "
-
-$ UIL_SEV "Severe: "
-UIL_SEV "Errore grave: "
-UIL_MISC_0 "\t\t riga: %d  file: %s"
-
diff --git a/cde/imports/motif/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Xm.msg b/cde/imports/motif/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Xm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 04137bb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1230 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Xm.msg /main/11 1996/12/06 13:57:25 rws $
-$ 
-$  @OSF_COPYRIGHT@
-$  COPYRIGHT NOTICE
-$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
-$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
-$  the full copyright text.
-$ 
-
-$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
-$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
-$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
-$ doubts about their meanings.
-$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
-$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
-$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
-$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
-
-$quote " 
-
-
-$set MS_ArrowButton
-
-MSG_ArrowButton_1000 "La direzione della freccia non è corretta."
-$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$set MS_BulletinB
-
-MSG_BulletinB_1000 "Tecnica di ridimensionamento non corretta."
-$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$ MSG_BulletinB_0001 "Stile di dialogo non corretto."
-MSG_BulletinB_0001 "Stile di dialogo deve essere XmDIALOG_MODELESS."
-
-MSG_BulletinB_1001 "Tipo di ombreggiatura non corretto."
-$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_BulletinB_1002 "Lista dei font vuota (nessun valore predefinito per la shell)"
-$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_CascadeB
-
-MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton deve avere il tipo corretto di\n\
-XmRowColumnWidgetClass principale."
-$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$ MSG_CascadeB_0001 "Solo gli XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets possono essere submenus."
-MSG_CascadeB_0001 "Solo gli XmRowColumnWidgets del tipo XmMENU_PULLDOWN possono essere submenus."
-$ please do not translate submenus. 
-
-MSG_CascadeB_0002 "XmNmappingDelay deve essere maggiore o uguale a zero."
-
-MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] deve avere un padre XmRowColumn con \n\
-XmNrowColumnType XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, XmMENU_BAR oppure XmMENU_OPTION."
-
-MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer non riuscito."
-
-MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard non riuscito."
-
-
-$set MS_Command
-
-MSG_Command_0000 "Il tipo di riquadro di dialogo deve essere XmDIALOG_COMMAND."
-
-MSG_Command_0001 "Tipo di figlio non valido.\n\
-Il widget Command non possiede questo figlio."
-$ please do not translate Command.
-
-MSG_Command_0002 "XmString vuoto o NULL."
-
-MSG_Command_0003 "XmString vuoto o NULL è stato passato a XmCommandAppendValue."
-
-MSG_Command_0004 "XmNmustMatch è sempre False per i widget Command."
-$ please do not translate False or Command. 
-
-MSG_Command_0005 "XmNhistoryMaxItems deve essere un numero positivo maggiore di zero."
-
-
-$set MS_CutPaste
-
-MSG_CutPaste_0000 "XmClipboardStartCopy() deve essere chiamato prima di XmClipboardCopy()"
-
-MSG_CutPaste_0001 "XmClipboardStartCopy() deve essere chiamato prima di XmClipboardEndCopy()"
-
-MSG_CutPaste_0002 "Troppi formati in XmClipboardCopy()"
-
-MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
-$ please do not translate ClipboardBadDataType.
-
-MSG_CutPaste_0004 "tipo di dati non corretto"
-
-MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
-$ please do not translate ClipboardCorrupt.
-
-MSG_CutPaste_0006 "errore interno - Struttura dei dati corrotta"
-
-MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
-$ please do not translate ClipboardBadFormat
-
-MSG_CutPaste_0008 "Errore - la lunghezza del formato registrato deve essere 8, 16, o 32"
-
-MSG_CutPaste_0009 "Errore - il nome del formato registrato non può essere nullo"
-
-
-$set MS_DialogS
-
-MSG_DialogS_0000 "Il widget DialogShell supporta un solo figlio RectObj"
-$ please do not translate DialogShell and RectObj.
-
-MSG_DialogS_1000 "Non sono ammessi gadget nella Shell"
-$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_DrawingA
-
-MSG_DrawingA_1001 "La larghezza o l'altezza del margine non possono avere un valore negativo."
-$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_DrawingA_1002 "Tecnica di ridimensionamento non corretta."
-$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Form
-
-MSG_Form_0000 "La base della frazione non può essere zero."
-
-MSG_Form_1000 "Tipo di allegato Form non corretto."
-$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_1001 "Non è possibile fissare limiti per i widget non ridimensionabili."
-$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_1002 "Il widget Attachment non può essere nullo."
-$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate Attachment
-
-MSG_Form_0002 "Dipendenza circolare nei figli del widget Form.\n\
-Controllare che non ci siano dipendenze circolari tra i figli."
-$ please do not translate Form. 
-
-MSG_Form_1006 "È stato assegnato un bordo a un widget, ma non è stato specificato alcun widget."
-$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Form_0003 "Abbandono della sincronizzazione dopo 10000 iterzioni.\n\
-Contollare possibili conflitti nei figli di questo widget Form."
-$ please do not translate Form.
-
-MSG_Form_0004 "Il widget Attachment deve provenire dallo stesso processo principale del widget."
-$ please do not translate Attachment
-$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Frame
-
-MSG_Frame_1000 "Inserire solo un figlio per ogni cornice."
-$ please do not translate Frame.
-$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Frame_1001 "Larghezza del margine non valida."
-$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Frame_1002 "Altezza del margine non valida."
-$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Gadget
-
-MSG_Gadget_1000 "Spessore di evidenziazione non valido."
-$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1001 "Il tipo di unità non è corretto."
-$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1002 "Spessore di ombreggiatura non valido."
-$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_1003 "Impossibile impostare la risorsa pixmap senza specificare un valore."
-$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Gadget_0000 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection dopo l'inizializzazione."
-
-
-$set MS_Label
-
-MSG_Label_1001 "XmNlabeType non valido."
-$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_1002 "Valore non ammesso in XmNalignment"
-$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_1003 "Valore non ammesso in XmNstringDirection"
-$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Label_0003 "XmNlabelString deve essere un Compound String."
-$ please do not translate Compound String.
-
-MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText deve essere un Compound String."
-$ please do not translate Compound String.
-
-
-$set MS_List
-
-MSG_List_0000 "Dopo la modifica, XmNvisibleItemCount deve essere almeno 1."
-
-MSG_List_1001 "Selection Policy non valida."
-$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1002 "Size Policy non valida."
-$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1003 "ScrollBar Display Policy non valida."
-$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1004 "String Direction non valida."
-$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0005 "Impossibile cambiare XmNlistSizePolicy dopo l'inizializzazione."
-
-MSG_List_0006 "Dopo la modifica, XmNitemCount deve essere positivo o zero."
-$ non-negative means zero or positive.
-
-MSG_List_1007 "Font NULL in SetValues ignorato."
-$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate SetValues
-
-MSG_List_0007 "Le voci da cancellare non si trovano nella lista."
-
-MSG_List_1009 "Nessuna Horizontal Scrollbar da impostare."
-$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_1010 "Valore di Margin non ammesso."
-$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0008 "XmNlistSpacing deve essere positivo o zero."
-
-MSG_List_0009 "Impossibile impostare XmNitems a NULL quando XmNitemCount è positivo."
-
-MSG_List_0010 "XmNselectedItemCount non può essere negativo."
-
-MSG_List_0011 "Impossibile impostare XmNselectedItems a NULL quando XmNselectedItemCount \
-è positivo."
-
-MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition deve essere un numero positivo o zero."
-
-MSG_List_0013 "XmNitems e XmNitemCount non corrispondono!"
-
-MSG_List_1017 "Impossibile lasciare la modalità di aggiunta nella selezione multipla."
-$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount non può essere negativo."
-
-MSG_List_0015 "Impossibile impostare XmNselectedPositions su NULL quando XmNselectedPositionCount \
-è positivo."
-
-
-$set MS_MainW
-
-MSG_MainW_0000 "La MenuBar non può essere cambiata in NULL."
-$ please do not translate MenuBar.
-
-MSG_MainW_0001 "La CommandWindow non può essere cambiata in NULL."
-$ please do not translate CommandWindow.
-
-MSG_MainW_1003 "Margine negativo ignorato."
-$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_MenuShell
-
-MSG_MenuShell_0000 "I widget MenuShell accettano solo i figli XmRowColumn."
-$ please do not translate MenuShell.
-
-MSG_MenuShell_0001 "Si è cercato di gestire un menu a tendina che non  è collegato a un pulsante Cascade."
-
-MSG_MenuShell_0002 "XmPopup rechiede una sottoclasse di shellWidgetClass"
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-
-MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown rechiede una sottoclasse di shellWidgetClass"
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-
-MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup richiede un solo argomento."
-
-MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup supporta solo gli eventi del tipo ButtonPress, KeyPress o EnterNotify."
-$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
-
-MSG_MenuShell_0006 "Impossibile trovare il widget popup \"%s\" in XtMenuPopup."
-
-MSG_MenuShell_0007 "Impossibile trovare il widget \"%s\" in XtMenuPopdown."
-
-MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown chiamato con più di 1 argomento."
-
-MSG_MenuShell_0009 "Impossibile cambiare XmNlayoutDirection dopo l'inizializzazione."
-
-
-$set MS_MessageB
-
-MSG_MessageB_1001 "Dialog Type non valido."
-$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_1002 "Default Button Type non valido."
-$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_1003 "Alignment Type non valido."
-$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_MessageB_0003 "Tipo di figlio non valido; il widget non ha questo figlio."
-
-MSG_MessageB_0004 "Non  è possibile cambiare il pulsante Annuallare (Cancel)."
-
-MSG_MessageB_1006 "Usare XmNdefaultButtonType per impostare il pulsante predefinito MessageBox."
-$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_PanedW
-
-MSG_PanedW_0000 "Il valore minimo deve essere maggiore di 0."
-
-MSG_PanedW_0001 "Il valore massimo deve essere maggiore di 0."
-
-MSG_PanedW_0002 "Il valore minimo deve essere inferiore a quello massimo."
-
-MSG_PanedW_0003 "I limiti non consentono un dimensionamento appropriato."
-$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_PanedW_0004 "Numero di parametri insufficienti nella chiamata automatica (sash)."
-
-MSG_PanedW_0005 "Il primo parametro nella chiamata automatica sash non è valido."
-
-
-$set MS_PWidget
-
-MSG_PWI_1001 "La fontList non è definita"
-$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate fontList.
-
-
-$set MS_Protocols
-
-MSG_Protocols_0000 "Widget deve essere un VendorShell"
-$ please do not translate VendorShell.
-
-MSG_Protocols_0001 "La gestione dei protocolli esiste già"
-
-MSG_Protocols_0002 "Troppi protocolli per questo widget;\n\
-il limite è 32."
-
-
-$set MS_PushB
-
-MSG_PushB_1001 "Memoria insufficiente"
-$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_RowColumn
-
-$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm". 
-
-MSG_RowColumn_1001 "Si è cercato di impostare la larghezza al valore zero.\n\
-Verrà usato il valore predefinito 16."
-$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0000 "Si è cercato di impostare l'altezza al valore zero. Richiest ignorata."
-
-MSG_RowColumn_1003 "Si è cercato di impostare l'altezza al valore zero.\n\
-Verrà usato il valore predefinito 16."
-$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0001 "Si è cercato di impostare l'altezza al valore zero. Ignorato."
-
-MSG_RowColumn_0002 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non  è usato dai menu a scomparsa."
-
-MSG_RowColumn_0003 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non  è usato dai menu a tendina."
-
-MSG_RowColumn_0004 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non  è usato dai menu delle opzioni."
-
-MSG_RowColumn_0005 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non  è usato dai Work Areas."
-
-MSG_RowColumn_1009 "Valore di XmNrowColumnType sconosciuto.\n\
-Verrà impostato il valore WorkArea."
-$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0007 "La gerarchia widget non è appropriata per questo XmNrowColumnType:\n\
-Verrà impostato il valore XmWORK_AREA."
-
-MSG_RowColumn_0008 "Si è cercato di cambiare XmNrowColumnType dopo l'inizializzazione. Operazione ignorata."
-
-MSG_RowColumn_1012 "Valore di XmNorientation sconosciuto.\n\
-Verrà usato il valore predefinito."
-$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1013 "Si è cercato di impostare XmNorientation a un valore sconosciuto.\n\
-Il valore verrà ignorato."
-$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1014 "Valore di XmNpacking sconosciuto.\n\
-Verrà usato il valore predefinito."
-$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1015 "Si è cercato di impostare XmNpacking a un valore sconosciuto.\n\
-Il valore verrà ignorato."
-$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1016 "Valore di XmNentryAlignment sconosciuto.\n\
-Verrà usato il valore predefinito."
-$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_1017 "Si è cercato di impostare XmNentryAlignment a un valore sconosciuto.\n\
-Il valore verrà ignorato."
-$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0015 "Si è cercato di impostare XmNisHomogenous a FALSE \
-per un widget RowColumn widget di tipo XmMENU_BAR.  Operazione ignorata."
-$ please do not translate FALSE and RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0016 "Si è cercato di modificare XmNentryClass per un \
-widget RowColumn di tipo XmMENU_BAR. Operazione ignorata."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0017 "Si è cercato di modificare XmNwhichButton tramite XtSetValues per un widget RowColumn \
-del tipo XmMENU_PULLDOWN. Operazione ignorata."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0018 "Si è cercato di modificare XmNmenuPost mediante XtSetValues\
-per un widget RowColumn di tipo XmMENU_PULLDOWN. Operazione ignorata."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0019 "Si è cercato di impostare XmNmenuPost ad un valore non ammesso.\
-Operazione ignorata."
-
-MSG_RowColumn_0020 "Si è cercato di modificare XmNshadowThickness per un widget \
-RowColumn che non  è di tipo XmMENU_PULLDOWN o di tipo XmMENU_POPUP \
-Operazione ignorata."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_1024 "Si è cercato di modificare XmNorientation per un widget \n\
-RowColumn di tipo XmMENU_OPTION.\n\
-Il valore verrà ignorato."
-$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_RowColumn_0022 "Si è cercato di aggiungere un figlio di tipo sbagliato \n\
-d un widget menu (RowColumn)"
-
-MSG_RowColumn_0023 "Si è cercato di aggiungere un figlio di tipo sbagliato \n\
-ad un widget RowColumn omogeneo"
-
-MSG_RowColumn_0025 "Si è cercato di modificare XmNisHomogeneous per un widget \n\
-RowColumn di tipo XmMENU_OPTION. Operazione ignorata."
-$ please do not translate RowColumn.
-
-MSG_RowColumn_0026 "L'abilitazione del tear off in un pannello di menu\n\
-condiviso non  è raccomandata."
-
-MSG_RowColumn_0027 "Carattere mnemonico non valido. Impossibile convertire \n\
-X KEYSYM in un codice di un tasto."
-$ please do not translate X KEYSYM.
-
-
-$set MS_Scale
-
-MSG_Scale_0000 "Il valore minimo della scala è maggiore o \n\
-uguale al suo valore massimo."
-
-MSG_Scale_0001 "Il valore di scala specificato è inferiore al \n\
-valore minimo consentito."
-
-MSG_Scale_0002 "Il valore di scala specificato è superiore al \n\
-valore massimo consentito."
-
-MSG_Scale_1004 "Orientamento non corretto."
-$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScaleScrBar_0004 "Direzione di elaborazione non corretta."
-
-MSG_Scale_0005 "Spessore di evidenziazione non valido."
-$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Scale_0006 "XmNscaleMultiple non valido; maggiore del (massimo - minimo)"
-
-MSG_Scale_0007 "XmNscaleMultiple non valido; valore inferiore a zero"
-
-MSG_Scale_0008 "(Massimo - minimo) non può essere maggiore di \n\
-INT_MAX diviso per 2. Il valore minimo è stato impostato su zero. \n\
-Il valore massimo potrebbe essere stato impostato come (INT_MAX/2)."
-
-MSG_Scale_0009 "XmNshowValue ha un valore non corretto"
-
-
-$set MS_ScrollBar
-
-MSG_ScrollBar_0000 "Il valore minimo della barra di scorrimento\n\
-è maggiore o uguale al suo valore massimo."
-
-MSG_ScrollBar_0001 "Il valore specificato per la guida di scorrimento è minore di 1."
-
-MSG_ScrollBar_0002 "Il valore specificato per la barra di scorrimento\n\
-è inferiore al valore minimo."
-
-MSG_ScrollBar_0003 "Il valore specificato per la barra di scorrimento\n\
-è superiore al suo valore massimo meno la dimensione della guida di scorrimento."
-
-MSG_ScrollBar_1005 "Orientamento non corretto."
-$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_1006 "Direzione di elaborazione non corretta."
-$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_0004 "L'incremento della barra di scorrimento è minore di 1."
-
-MSG_ScrollBar_0005 "L'incremento pagina della barra di scorrimento è minore di 1."
-
-MSG_ScrollBar_0006 "Il ritardo iniziale della barra di scorrimento è minore di 1."
-
-MSG_ScrollBar_0007 "Il ritardo di ripetizione della barra di scorrimento è minore di 1."
-
-MSG_ScrollBar_1011 "Errore nella gestione dei contesti; i colori di sfondo della\n\
-barra di scorrimento non possono essere impostati correttamente"
-$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_1012 "Errore nella gestione dei contesti; i colori di primo piano della\n\
-barra di scorrimento non possono essere impostati correttamente"
-$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrollBar_0008 "La dimensione specificata per la guida di scorrimento è maggiore del\n\
-valore massimo della barra di scorrimento meno il suo valore minimo."
-
-
-$set MS_ScrolledW
-
-MSG_ScrolledW_1001 "ScrollBar Display Policy non valida."
-$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1002 "Scrolling Policy non valida."
-$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1003 "Visual Policy non valida."
-$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_1004 "Placement Policy non valida."
-$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ScrolledW_0004 "Impossibile cambiare la Scrolling Policy dopo l'inizializzazione."
-
-MSG_ScrolledW_0005 "Impossibile cambiare la Visual Policy dopo l'inizializzazione."
-
-MSG_ScrolledW_0006 "Impossibile impostare la tecnica per la barra di scorrimento \n\
-come AS_NEEDED con una tecnica di visualizzazione VARIABLE."
-$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
-
-MSG_ScrolledW_0007 "Impossibile modificare il widget della barra di scorrimento in modo AUTOMATIC."
-$ please do not translate AUTOMATIC.
-
-MSG_ScrolledW_0008 "Impossibile cambiare la finestra appunti"
-
-MSG_ScrolledW_0009 "Impossibile impostare la tecnica di visualizzazione CONSTANT in modalità APPLICATION_DEFINED."
-$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
-
-MSG_ScrollVis_0000 "Parametri errati passati alla funzione XmScrollVisible."
-
-
-$set MS_SelectioB
-
-MSG_SelectioB_1001 "Tipo di dialogo non corretto."
-$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SelectioB_0001 "Impossibile modificare il tipo di Dialog."
-$ please do not translate Dialog.
-
-MSG_SelectioB_1003 "È ammesso un solo figlio per l'area di lavoro."
-$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SelectioB_0002 "Widget non supporta figli di questo tipo."
-
-
-$set MS_Separator
-
-MSG_Separator_1001 "Tipo di separatore non valido."
-$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Separator_1002 "Orientamento non valido."
-$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Text
-
-MSG_Text_0000 "Il testo di origine non è corretto e verrà ignorato."
-
-MSG_Text_1003 "Modalità di editazione non valida."
-$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Text_0002 "Text widget is è aggiornabile; XmNtraversalOn deve essere True."
-$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
-$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_TextIn_0000 "Non è possibile trovare il posizionamento mentre si tenta lo spostamento alla riga precedente."
-
-MSG_TextOut_0000 "Il numero di righe deve essere maggiore di 0."
-
-MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext non riuscito."
-$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
-
-MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont non riuscito."
-$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
-
-MSG_TextF_0004 "Il font non supporta il carattere '%s'.  Il carattere verrà ignorato."
-
-MSG_TextFWcs_0000 "Il font non supporta il carattere '%s'.  Il carattere verrà ignorato."
-
-MSG_TextFWcs_0001 "Cannot use multibyte locale without a fontset.  Value discarded."
-$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-$set MS_TextF
-
-MSG_TextF_0000 "La posizione del cursore deve essere maggiore di o uguale a 0."
-
-MSG_TextF_0001 "Il numero di colonne deve essere maggiore di 0."
-
-MSG_TextF_0005 "XmNtraversalOn must always be True."
-$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
-$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_TextF_0006 "Il numero di colonne deve essere maggiore di 0."
-
-
-$set MS_ToggleB
-
-MSG_ToggleB_1001 "Il tipo di indicatore deve essere XmONE_OF_MANY o XmN_OF_MANY"
-$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Traversal
-
-MSG_Traversal_1001 "Valore non ammesso per navigation_type"
-$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1002 "Valore errato nel vecchio navigation_type!!"
-$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1003 "Situazione di traversal bootstrap con parametri errati"
-$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1004 "Si è cercato di passare alla nuova tabulazione usando parametri errati"
-$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Traversal_1005 "startWidget non è incluso nella lista dei figli"
-$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate startWidget
-
-MSG_Traversal_1006 "Parametri errati per TraverseToChild"
-$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-$ please do not translate TraverseToChild.
-
-
-$set MS_Vendor
-
-MSG_Vendor_0000 Valore non valido per XmNdeleteResponse
-
-MSG_Vendor_1002 "XmNpreeditType non valido; verrà usato il valore predefinito OverTheSpot"
-$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Vendor_0001 "Valore non valido per XmNinputPolicy"
-
-MSG_Vendor_0002 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection."
-
-MSG_Vendor_0003 "Errore irreversibile: \n\
-Impossibile usare _XmGetDefaultDisplay prima di VendorS.Initialize, restituisce NULL"
-
-
-$set MS_VendorE
-
-MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: classe di widget errata"
-$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
-$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType chiamato senza un widget di riferimento."
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_VirtKeys
-
-MSG_VirtKey_1001 "Non è stato chiamato un processo Initialize per i collegamenti virtuali"
-$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Visual
-
-MSG_Visual_0000 "Colore non valido richiesto da _XmAccessColorData."
-
-MSG_Visual_0001 "Impossibile allocare il valore mappa dei colori per lo sfondo predefinto."
-
-MSG_Visual_0002 "Impossibile analizzare la specificazione del colore per lo sfondo predefinito."
-
-
-$set MS_XmIm
-
-MSG_XmIm_0000 "Impossibile aprire il metodo di input - si usera' XLookupString."
-
-MSG_XmIm_1002 "Impossibile creare l'Input Method Object"
-$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus chiamato con widget NULL."
-$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmIm_1004 "XmIMMove chiamato senza il fuoco su Input Method."
-$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Resources
-
-MSG_Resource_0001 "OK"
-$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
-
-MSG_Resource_0002 "Annullare"
-$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
-
-MSG_Resource_0003 "Selezione"
-$ ... as in "choosing from a list of items"
-
-MSG_Resource_0004 "Applicare"
-$ ... as in "To do something with the things selected"
-
-MSG_Resource_0005 "Aiuto"
-$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
-
-MSG_Resource_0006 "Filtro"
-$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
-$ files with
-
-MSG_Resource_0007 "File"
-$ ... as in "a list of the files"
-
-MSG_Resource_0008 "Directory"
-$ ... as in "a list of the directories" 
-
-MSG_Resource_0009 "Elementi"
-$ ... as in "a list of things to choose from"
-
-MSG_Resource_0010 "Applicare filtro"
-$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
-$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
-$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
-$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
-$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out" 
-$ files with
-
-MSG_Resource_0011 "Directory"
-
-MSG_Resource_0012 ">"
-$ command-line prompt in the Command widget. 
-
-
-$set MS_BaseClass
-
-MSG_BaseClass_0000 "Nessun contesto trovato per l'estensione."
-
-MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData: nessuna estensione trovata con XFindContext."
-
-MSG_BaseClass_0002 "XmFreeWidgetExtData non è una routine supportata."
-$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: memoria insufficiente."
-$ please do not translate getLabelSecResData.
-$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Display
-
-MSG_Display_0001 "Vengono creati più XmDisplays per lo stesso schermo a\n\
-finestre. Solo il primo XmDisplay creato per un particolare schermo a finestre\n\
-può fungere da riferimento per le chiamate a XmGetXmDisplay."
-$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
-
-MSG_Display_0002 "Ricevuto TOP_LEVEL_LEAVE senza alcun DragContext attivo."
-$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
-
-MSG_Display_0003 "La classe XmDisplay deve essere una sottoclasse di XmDisplay."
-$ please do not translate XmDisplay
-
-
-$set MS_DragBS
-
-MSG_DragBS_0000 "La _MOTIF_DRAG_WINDOW è stata distrutta."
-$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
-
-MSG_DragBS_0001 "Le versioni dei protocolli non corrispondono."
-
-MSG_DragBS_0002 "Impossibile accedere allo schermo."
-
-MSG_DragBS_0003 "La tabella degli atomi è vuota."
-
-MSG_DragBS_0004 "La tabella delle destinazioni è vuota."
-
-MSG_DragBS_0005 "La tabella delle destinazioni ha una caratteristica incongruente."
-
-MSG_DragBS_0006 "Indice della tabella delle destinazioni non valido."
-
-
-$set MS_DragC
-
-MSG_DragC_0001 "GenerateCallback non può accettare XmCR_DROP_SITE_ENTER come causa."
-$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
-
-MSG_DragC_0002 "Selezione non valida in DropConvertCallback."
-$ please do not translate DropConvertCallback
-
-MSG_DragC_0003 "La selezione per il rilascio è stata persa."
-
-MSG_DragC_0004 "XGrabPointer non riuscito."
-
-MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: la causa del richiamo non è accettabile."
-$ please do not translate ExternalNotifyHandler
-
-MSG_DragC_0006 "XmDragStart deve essere chiamato come risultato di un evento del tipo MotionEvent o ButtonPress."
-$ please do not translate XmDragStart
-
-
-$set MS_DragICC
-
-MSG_DragICC_0000 "Tipo di messaggio di trascinamento e rilascio sconosciuto."
-
-MSG_DragICC_0001 "Le versioni dei protocolli non corrispondono."
-
-
-$set MS_DragIcon
-
-MSG_DragIcon_0000 "Nessuna geometria specificata per la mappa di pixel dragIcon."
-$ please do not translate dragIcon
-
-MSG_DragIcon_0001 "dragIcon creata senza alcuna mappa di pixel."
-$ please do not translate dragIcon
-
-MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
-$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_DragOverS
-
-MSG_DragOverS_0000 "Le profondità non corrispondono."
-
-MSG_DragOverS_0001 "Allegato con icona sconosciuta."
-
-MSG_DragOverS_0002 "Stato di trascinamento sconosciuto."
-
-MSG_DragOverS_0003 "XmNblendModel sconosciuto."
-$ please do not translate XmNblendModel 
-
-
-$set MS_DragUnder
-
-MSG_DragUnder_0000 "Impossibile ottenere la geometria della finestra dropSite."
-
-MSG_DragUnder_0001 "animationPixmapDepth non valido."
-$ please do not translate animationPixmapDepth
-
-
-$set MS_DropSMgr
-
-MSG_DropSMgr_0001 "Impossibile creare posizioni di rilascio che siano figlie di una posizione di rilascio semplice."
-
-MSG_DropSMgr_0002 "Vengono ricevuti Motion Events senza un contesto di trascinamento attivo."
-
-MSG_DropSMgr_0003 "Vengono ricevute operazioni cambiate senza un contesto di trascinamento attivo."
-
-MSG_DropSMgr_0004 "Viene creata una posizione di rilascio attiva senza alcuna procedura di rilascio."
-
-MSG_DropSMgr_0005 "Impossibile impostare rettangoli o serie di rettangoli per posizioni di rilascio composite."
-
-MSG_DropSMgr_0006 "Si sta registrando un widget come posizione di rilascio fuori sequenza.\n\
-Per registrare dei widget discendenti occorre prima registrare i loro antenati."
-
-MSG_DropSMgr_0007 "Impossibile registrare un widget come posizione di rilascio più di una volta."
-
-MSG_DropSMgr_0008 "Il tipo di DropSite può essere impostato solo al momento della creazione."
-$ please do not translate DropSite
-
-MSG_DropSMgr_0009 "Impossibile modificare i rettangoli di un Dropsite non semplice."
-
-MSG_DropSMgr_0010 "Impossibile registrare una Shell come posizione di rilascio."
-
-MSG_DropSMgrI_0001 "Impossibile registrare una posizione di rilascio che sia una discendente di una posizione di rilascio semplice."
-
-MSG_DropSMgrI_0002 "Impossibile creare una lista di figli discontinua per una posizione di rilascio composita."
-
-MSG_DropSMgrI_0003 "%s non è una posizione di rilascio figlia di %s."
-
-
-$set MS_GeoUtils
-
-MSG_GeoUtils_0000 "Failure of geometry request to \"almost\" reply"
-$ please do not translate "almost"
-$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
-$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
-$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Region
-
-MSG_Region_0000 "Errore di memoria."
-
-
-$set MS_RepType
-
-MSG_RepType_0001 "Id del tipo di rappresentazione non valido."
-
-MSG_RepType_0002 "Valore non ammesso (%d) per il tipo di rappresentazione XmR%s."
-$ please do not translate XmR%s
-
-MSG_RepType_0000 "Conversione inversa di "
-
-
-$set MS_ResConvert
-
-MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: classe di widget errata."
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ResConvert_0001 "La lista predefinita non è definita correttamente. Uscita..."
-
-MSG_ResConvert_0002 "Manca il carattere due punti nella stringa di font \"%s\"; i font rimanenti nella lista non verranno analizzati."
-
-MSG_ResConvert_0003 "Delimitatore non valido in \"%s\"; i font rimanenti nella lista non verranno analizzati."
-
-MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
-$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ResConvert_0005 "Virgoletta senza corrispondente in \"%s\"; i font rimanenti nella lista non verranno analizzati."
-
-MSG_ResConvert_0006 "È stata incontrata una stringa nulla durante la conversione in tipo  %s; i font rimanenti nella lista non verranno  analizzati."
-
-MSG_ResConvert_0007 "Impossibile convertire XmString in testo composto."
-
-MSG_ResConvert_0008 "Memoria insufficiente per XmbTextListToTextProperty"
-
-MSG_ResConvert_0009 "Versione locale non supportata per XmbTextListToTextProperty"
-
-MSG_ResConvert_0010 "XmbTextListToTextProperty non riuscito"
-
-MSG_ResConvert_0011 "Impossibile convertire nome widget in Widget."
-$ please do not translate Widget.
-
-MSG_ResConvert_0012 "Impossibile convertire testo composto in XmString"
-
-MSG_ResConvert_0013 "Impossibile convertire XmString in testo composto"
-
-MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchUnitType.
-$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchDisplayArg.
-$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
-$ please do not translate FetchWidgetArg.
-$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
-
-
-$set MS_Screen
-
-MSG_Screen_0000 "Gli schermi delle icone non corrispondono."
-
-MSG_Screen_0001 "Impossibile ottenere XmScreen perché XmDisplay non è stato trovato."
-
-
-$set MS_ColObj
-
-MSG_ColObj_0001 "Impossibile allocare memoria per i dati dell'oggetto colore."
-
-MSG_ColObj_0002 "La selezione del server dei colori ha restituito un numero di schermo errato."
-
-
-$set MS_IG
-
-MSG_IG_1 "Allineamento non corretto."
-$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_2 "Comportamento non corretto."
-$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_3 "Modalità di riempimento non corretta."
-$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_4 "Posizione della mappa di pixel o della stringa non corretta."
-$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_5 "Larghezza o altezza dei margini non corrette."
-$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_IG_6 "Tipo di ombreggiatura non corretto."
-$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_ComboBox
-
-MSG_ComboBox_0000 "Applicazioni non possono aggiungere figli ai widget XmComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0001 "Non è possibile utilizzare XtSetValues per modificare la risorsa XmNcomboBoxType."
-
-MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
-$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
-$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_ComboBox_0004 "Un widget interno è stato distrutto. Comportamento non definito."
-
-MSG_ComboBox_0005 "Un widget interno non è gestito. Comportamento non definito."
-
-MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE  è valido solo per ComboBoxes di tipo XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
-
-MSG_ComboBox_0007 "Azione richiamata con un numero errato di parametri."
-
-MSG_ComboBox_0008 "Routine di azione è stata richiamata da un widget che non deriva da ComboBox"
-
-MSG_ComboBox_0009 "XmComboBoxSelectItem richiamato con un elemento che non è presente nel ComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0010 "XmComboBoxSetItem chiamato con un elemento che non è presente nel ComboBox."
-
-MSG_ComboBox_0011 "XmComboBoxDeletePos chiamato con una posizione non ammessa."
-
-MSG_ComboBox_0012 "Routine XmComboBox chiamata con un widget non valido."
-
-MSG_ComboBox_0013 "Applicazioni non possono impostare i figli widget del XmComboBox automatico."
-
-MSG_ComboBox_0014 "Non  è possibile modificare positionMode di XmComboBox dopo la creazione."
-$ please do not translate positionMode.
-
-
-$set MS_Container
-
-MSG_Container_0000 "Azione richiamata con un numero errato di parametri."
-
-MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading e XmNdetailColumnHeadingCount non corrispondono!"
-
-
-$set MS_CSText
-
-MSG_CSText_0000 "Invalid margin height; must be greater than or equal to 0."
-$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
-$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
-$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
-$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
-$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
-$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
-$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
-$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_GrabShell
-
-MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
-$ please do not translate shellWidgetClass.
-$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Manager
-
-MSG_Manager_0000 "La classe widget %s ha un record CompositeClassExtension non valido."
-$ please do not translate CompositeClassExtension.
-
-MSG_Manager_0001 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection o XmNstringDirection dopo l'inizializzazione."
-
-
-$set MS_NavigMap
-
-MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
-$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Notebook
-
-MSG_Notebook_0000 "Non è possibile utilizzare XtSetValues per modificare la risorsa XmNnotebookChildType."
-
-
-$set MS_PixConv
-
-MSG_PixConv_0000 "Numero errato di parametri per CvtStringToPixmap"
-$ please do not translate CvtStringToPixmap.
-
-
-$set MS_Primitive
-
-MSG_Primitive_0000 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection dopo l'inizializzazione."
-
-
-$set MS_ScrollFrameT
-
-MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator richiede un navigator trait"
-$ please do not translate AssocNavigator.
-
-MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator richiede un navigator trait"
-$ please do not translate DeAssocNavigator.
-
-
-$set MS_SpinB
-
-MSG_SpinB_0001 "Valore non valido per XmNarrowLayout."
-$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
-$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_SpinB_0003 "Nessun elemento fornito per il figlio XmSTRING."
-
-MSG_SpinB_0004 "XmNincrementValue non  può essere 0. Il valore 1 verrà usato."
-
-MSG_SpinB_0005 "La direzione specificata dal valore XmNincrementValue\n\
- è stata modificata per corrispondere ai valori \n\
-XmNminimumValue e XmNmaximumValue specificati."
-
-MSG_SpinB_0006 "XmNposition è fuori dall'intervallo consentito; \n\
-verrà usato il valore minimo XmNposition."
-
-MSG_SpinB_0007 "XmNposition è fuori dall'intervallo consentito; \n\
-verrà usato il valore massimo XmNposition."
-
-MSG_SpinB_0008 "Valore non valido per XmNpositionType.  Verrà usato il valore predefinito."
-
-MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
-$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_Transfer
-
-MSG_Transfer_0000 "Richiamo di SelectionCallbackWrapper al termine del trasferimento."
-$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
-
-MSG_Transfer_0001 "Impossibile bloccare ilclipboard; aborting transfer"
-$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_Transfer_0002 "Il formato e il tipo dei dati forniti dalla chiamata automatica non corrispondono a quelli dei dati da unire."
-
-MSG_Transfer_0003 "Lo stato in XmConvertCallbackStruct non è XmCONVERT_MERGE."
-
-MSG_Transfer_0004 "CONVERT_MORE non è ancora supportato."
-$ please do not translate CONVERT_MORE.
-
-MSG_Transfer_0005 "Valore atomo non ammesso."
-
-MSG_Transfer_0006 "Avviso: Si è cercato di iniziare un trasferimento MULTIPLE mentre uno è già  in corso."
-$ please do not translate MULTIPLE.
-
-MSG_Transfer_0007 "Avviso: Si è cercato di inviare un trasferimento MULTIPLE quando c'è ne uno già  in corso."
-$ please do not translate MULTIPLE.
-
-
-$set MS_VaSimple
-
-MSG_VaSimple_0000 "La conversione XtVaTypedArg richiede uno handle di widget che non sia nullo."
-
-MSG_VaSimple_0001 "Impossibile trovare il tipo di risorsa per la conversione."
-
-MSG_VaSimple_0002 "Conversione del tipo non riuscito."
-
-
-$set MS_Xm
-
-MSG_Motif_0000 "\nNome: %s\nClasse: %s\n"
-
-MSG_Motif_0001 "Azione richiamata con un numero errato di parametri."
-
-
-$set MS_XmRenderT
-
-MSG_XmRenderT_0000 "XmNtag non può essere NULL.  Si imposterà una stringa vuota."
-
-MSG_XmRenderT_0001 "Display è NULL.  Impossibile caricare il font."
-
-MSG_XmRenderT_0002 "XmNfontType non valido.  Impossibile caricare il font."
-
-MSG_XmRenderT_0003 "Conversione fallita.  Impossibile caricare il font."
-
-MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType impostato a XmAS_IS.  Impossibile caricare il font."
-
-MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel è XmLOAD_IMMEDIATE ma XmNfont e XmNfontName non sono specificati.\n\
-Impossibile caricare il font."
-
-
-$set MS_XmSelect
-
-MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
-$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
-$ please do not translate INCR.
-$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest chiamato per il widget \"%s\" fuori del processo ConvertSelection"
-$ please do not translate ConvertSelection.
-$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
-
-
-$set MS_XmString
-
-MSG_XmString_0000 "Nessun font trovato."
-
-
-$set MS_XmTabList
-
-MSG_XmTabList_0000 "Il valore Tab non può essere negativo."
-
-
-$set MS_SSpinB
-
-MSG_SSpinB_0001 "Impossibile impostare la risorsa XmNtextField."
-
-MSG_SSpinB_0002 "XmNpositionType può essere impostata solo al tempo di creazione."
-
-MSG_SSpinB_0003 "L'elemento non esiste. XmNposition non è stato modificato."
diff --git a/cde/imports/motif/localized/it_IT.UTF-8/msg/Mrm.msg b/cde/imports/motif/localized/it_IT.UTF-8/msg/Mrm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68c44bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+$ $XConsortium: Mrm.msg /main/4 1996/11/19 19:35:59 rws $
+$ 
+$  @OSF_COPYRIGHT@
+$  COPYRIGHT NOTICE
+$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
+$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
+$  the full copyright text.
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+
+$ This message catalog contains messages issued by Motif Mrm library.
+$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
+$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
+$ doubts about their meanings.
+$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
+$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
+$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
+$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
+
+$quote "
+
+$set MS_Mrm
+
+MSG__0000 "Allocazione vettore fallita."
+
+MSG__0001 "Allocazione buffer fallita."
+
+MSG__0002 "Buffer non valido"
+
+MSG__0003 "Get block fallito"
+
+MSG__0004 "Put block fallito"
+
+MSG__0005 "Intestazione di record non valida."
+
+MSG__0006 "Contesto non valido"
+
+MSG__0007 "Immissione dati non valida"
+
+MSG__0008 "Immissione segmento non valida"
+
+MSG__0009 "Tipo di dati sconosciuto"
+
+MSG__0010 "Tipo di record non previsto"
+
+MSG__0011 "La versione del file %s è superiore alla versione Mrm  %s."
+
+MSG__0012 "Questo non è il record  di intestazione."
+
+MSG__0013 "L'indice di risorse non è compreso nell'intervallo consentito."
+
+MSG__0014 "puntatore dati NULL"
+
+MSG__0015 "Overflow record non ammesso"
+
+MSG__0016 "Incoerenze nei record GT"
+
+MSG__0017 "Incoerenza nei record LT"
+
+MSG__0018 "Tipo di record non previsto nei livelli superiori"
+
+MSG__0019 "Record al di fuori EOF"
+
+MSG__0020 "Impossibile swap il record #%d tipo %d"
+
+MSG__0021 "Tipo %d (non implementato) incontrato nella voce Callback %d"
+
+MSG__0022 "L'argomento %d non è implementato"
+
+MSG__0023 "id gerarchia è NULL"
+
+MSG__0024 "Gerarchia non valida"
+
+MSG__0025 "Modulo di interfaccia utente non è valido"
+
+MSG__0026 "Widget di record non è valido"
+
+MSG__0027 "Allocazione del contesto è fallita"
+
+MSG__0028 "Convalida fallita"
+
+MSG__0029 "Dimensione della risorsa è troppo grande"
+
+MSG__0030 "Display non è ancora aperto"
+
+MSG__0031 "Impossibile aprire il file %s"
+
+MSG__0032 "Impossibile aprire il file %s - versione UID incompatibile"
+
+MSG__0033 "XmGetPixmap fallito con XmUNSPECIFIED_PIXMAP per %s"
+
+MSG__0034 "XCreateImage fallito durante la conversione di IconImage"
+
+MSG__0035 "XCreatePixmap fallito durante la conversione di IconImage"
+
+MSG__0036 "XCreateGC fallito durante la conversione di IconImage"
+
+MSG__0037 "XtMalloc fallito durante la conversione di IconImage"
+
+MSG__0038 "Impossibile caricare il colore '%s'"
+
+MSG__0039 "Impossibile convertire il colore/pixel RGB (rosso, verde, blu) '%d,%d,%d'"
+
+MSG__0040 "Il tipo di descrittore del colore non è valido"
+
+MSG__0041 "Lo stato monocromatico non è ammesso per l'elemento colore %d"
+
+MSG__0042 "La variabile letterale '%s' è introvabile"
+$ literal in this context means a named value.
+
+MSG__0043 "Il contesto della risorsa non è valido"
+
+MSG__0044 "Troppi widget"
+
+MSG__0045 "L'indice superiore è al di fuori dei limiti"
+
+MSG__0046 "Allocazione dell'elenco è fallita"
+
+MSG__0047 "Allocazione dell'elenco vettoriale è fallita"
+
+MSG__0048 "Riallocazione dei vettori è fallita"
+
+MSG__0049 "Allocazione delle stringhe è fallita"
+
+MSG__0050 "Il file UID è obsoleto - manca la tabella di compressione"
+
+MSG__0051 "Impossibile trovare il descrittore di classe per la classe %s"
+
+MSG__0052 "Impossibile trovare il widget '%s' nell'indice"
+
+MSG__0053 "Impossibile trovare il widget RID '%x'"
+
+MSG__0054 "?? Tipo di chiave SCONOSCIUTO: %d"
+
+MSG__0055 "Tipo di widget sconosciuto"
+
+MSG__0056 "Impossibile identificare uno dei widget specificati nella chiamata automatica Creazione"
+
+MSG__0057 "Non è possibile utilizzare Fixup per le chiamate automatiche di Creazione"
+
+MSG__0058 "Il tipo di figlio è sconosciuto."
+
+MSG__0059 "Figlio introvabile."
+
+MSG__0060 "Il widget specificato non è incluso nell'indice"
+
+MSG__0061 "Impossibile convertire il colore/pixel/pixel '%s'"
+
+MSG__0062 "Impossibile decomprimere il codice della stringa %d"
+
+MSG__0063 "Gruppo di risorse non gestite"
+
+MSG__0064 "Impossibile convertire ASCIZ '%s' in una stringa composta"
+
+MSG__0065 "Impossibile analizzare la tabella di traduzioni '%s'"
+
+MSG__0066 "Impossibile convertire l'identificatore '%s'"
+
+MSG__0067 "Errore interno: caso MrmRtypeIconImage incontrato"
+
+MSG__0068 "Errore interno: caso MrmRtypeXBitmapFile incontrato"
+
+MSG__0069 "Errore interno: impossibile convertire Display in String"
+
+MSG__0070 "Impossibile convertire il font '%s'"
+
+MSG__0071 "Impossibile convertire il fontset '%s'"
+$ please do not translate fontset.
+
+MSG__0072 "Impossibile aprire uno o più font per il fontset '%s'"
+
+MSG__0073 "Impossibile aggiungere il font '%s' della fontlist all'elenco"
+
+MSG__0074 "Impossibile aggiungere il fontset '%s' della fontlist all'elenco"
+
+MSG__0075 "Impossibile convertire il nome della classe."
+
+MSG__0076 "Impossibile convertire la stringa keysym '%s' in KeySym"
+
+MSG__0077 "Impossibile trovare la variabile letterale '%s'"
+
+MSG__0078 "Impossibile trovare la variabile letterale RID '%x'"
+
+MSG__0079 "Tipo di chiave letterale %d è sconosciuto"
+
+MSG__0080 "Tipo di letterale ColorTable %d non è valido"
+
+MSG__0081 "Tipo di letterale ColorTable non valido, codice %d"
+
+MSG__0082 "Tipo di letterale Color %d non è valido"
+
+MSG__0083 "Tipo di ColorItem non valido, codice %d"
+
+MSG__0084 "Routine di chiamata '%s' non è registrata"
+
+MSG__0085 "Il widget specificato non si trova nell'indice"
+
+MSG__0086 "Impossibile trovare la risorsa widget '%s' nell'indice"
+
+MSG__0087 "Impossibile trovare la risorsa widget RID '%x'"
+
+MSG__0088 "Tipo di chiave della risorsa è sconosciuto %d"
+
+MSG__0089 "Impossibile creare un'istanza della struttura widget"
+
+MSG__0090 "Nome di classe definita dall'utente è NULL"
+
+MSG__0091 "Codice di classe non valido"
+
+MSG__0092 "Troppi argomenti"
+
+MSG__0093 "Codice di compressione non valido"
+
+MSG__0094 "Tipo non gestito o non valido"
+
+MSG__0095 "Vettore troppo grande"
+
+MSG__0096 "Il nome della routine è vuoto"
+
+MSG__0097 "Char8Vector non è ancora implementato"
+
+MSG__0098 "CStringVector non è ancora implementato"
+
+MSG__0099 "Troppi processi figli"
+
+MSG__0100 "Descrittore dell'elenco di processi figli è null"
+
+MSG__0101 "L'indice dei processi figli è al di fuori dei limiti previsti"
+
+MSG__0102 "Indice Null"
+
+MSG__0103 "Il tipo di chiave non è valido"
+
+MSG__0104 "L'indice Arg è al di fuori dei limiti previsti"
+
+MSG__0105 "Record di widget/gadget non valido"
+
+MSG__0106 "Descrittore di chiamata non valido"
+
+MSG__0107 "Un elemento della chiamata è al di fuori dei limiti previsti"
+
+MSG__0108 "Impossibile decomprimere il codice della stringa %d"
+
+MSG__0109 "Troppi elementi"
+
+MSG__0110 "Impossibile convertire una stringa multibyte in una stringa widecharacter"
+
+MSG__0111 "Impossibile convertire un numero intero '%d' in icona"
+
+MSG__0112 "Impossibile convertire in icona"
+
+MSG__0113 "Impossibile aprire il buffer - versione UID incompatibile"
+
+MSG__0114 "Impossibile aprire il buffer"
+
+MSG__0115 "Impossibile convertire le unità in XmPIXELS: formato o tipo di unità non valido"
+
+MSG__0116 "Impossibile convertire le unità in XmPIXELS: overflow a virgola mobile"
+
+MSG__0117 "File UID contiene una stringa di versione  %s non valida.  Impossibile leggere il file."
+
+MSG__0118 "La versione Mrm %s è maggiore della versione del file %s.\nCompilare il file UIL di nuovo."
+
+MSG__0119 "Oggetto '%s' dichiarato PRIVATE."
+
diff --git a/cde/imports/motif/localized/it_IT.UTF-8/msg/Uil.msg b/cde/imports/motif/localized/it_IT.UTF-8/msg/Uil.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1dca579
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,190 @@
+$ $XConsortium: Uil.msg /main/6 1996/11/21 17:16:33 rws $
+
+$quote "
+
+$set UIL_SET1
+
+
+UIL_0 "l'opzione duplicata \"%s\"  è stata ignorata"
+
+UIL_1 "l'opzione sconosciuta \"%s\"  è stata ignorata"
+
+UIL_2 "il file di origine UIL: %s è stato ignorato"
+
+UIL_3 "errore di apertura del file di origine: %s"
+
+UIL_4 "errore di lettura nella riga successiva del file di origine: %s"
+
+UIL_5 "Errore interno: %s"
+
+UIL_6 "riga troncata a %d caratteri"
+
+UIL_7 "valore di %s non è compreso nell'intervallo consentito %s"
+
+UIL_8 "%s non terminato %s"
+
+UIL_9 "il carattere \\%d\\  non è stampabile ed è stato ignorato"
+
+UIL_10 "la sequenza sconosciuta \"%s\" è stata ignorata"
+
+UIL_11 "la sequenza escape  \"\\%c\" - \\ è sconosciuta ed è stata ignorata"
+
+UIL_12 "il nome eccede i %d caratteri - troncato: %s"
+
+UIL_13 "memoria virtuale del compiler è esaurita"
+
+UIL_14 " È stato incontrato un token %s inatteso - si riprenderà l'analisi dopo \"%c\""
+
+UIL_15 "%s %s deve essere definito prima di essere specificato"
+
+UIL_16 "il contesto richiede %s - %s  è stato specificato"
+
+UIL_17 "%s non è stato ancora implementato"
+
+UIL_18 "Il valore %s  è stato incontrato. Attesa del valore %s"
+
+UIL_19 "il %s %s non è supportato per l'oggetto %s"
+
+UIL_20 "%s %s ha la precedenza sulla la definizione esistente in %s %s"
+
+UIL_21 "il nome %s è già stato definito %s"
+
+UIL_22 "un valore utilizzato in questo contesto deve essere privato"
+
+UIL_23 "la procedura %s è già stata dichiarata con %d argomenti"
+
+UIL_24 "valore %s incontrato - l'argomento della procedura %s deve essere del valore %s"
+
+UIL_25 "Trovato: %s %s Attesa di: %s %s"
+
+UIL_26 "%s %s non è stato definito"
+
+UIL_27 "%s %s è già stato specificato per questo %s %s"
+
+UIL_28 "elemento %s non ammesso in %s %s"
+
+UIL_29 "Compilazione interrotta - Correggere gli errori precedenti"
+
+UIL_30 "Errore interno - Inviare un rapporto difetti"
+
+UIL_31 " "
+
+UIL_32 "%s mancante dopo l'opzione \"%s\" "
+
+UIL_33 "errore di apertura del file elenco: %s"
+
+UIL_34 "errore di scrittura del file elenco: %s"
+
+UIL_35 "struttura modulo non valida - verificare la sintassi del modulo UIL"
+
+UIL_36 "troppi file di origine sono aperti: %s"
+
+UIL_37 "la riga di origine contiene un carattere null"
+
+UIL_38 "errori: %d  avvisi: %d  informativi: %d"
+
+UIL_39 "errore di apertura del file UID: %s"
+
+UIL_40 "non è stato prodotto nessun file UID"
+
+UIL_41 "widget %s non supporta la procedura di creazione"
+
+UIL_42 "la specificazione di widget %s non può contenere una routine di creazione"
+
+UIL_43 "la dichiarazione di widget %s richiede una routine di creazione"
+
+UIL_44 "la stringa non può contenere un carattere NULL"
+
+UIL_45 "widget %s fa parte di una definizione circolare"
+
+UIL_46 "non è stato specificato un file di origine"
+
+UIL_47 "%s %s supporta solo un %s %s"
+
+UIL_48 "%s widget supporta solo un controllo singolo"
+
+UIL_49 "set di caratteri sconosciuto"
+
+UIL_50 "posizionare la clausula di paese prima delle altre clausule"
+
+UIL_51 "la stringa Colore deve consistere di un solo carattere alfabetico"
+
+UIL_52 "questo carattere è già in uso nella tabella per indicare un alto colore "
+
+UIL_53 "riga %d deve avere la stessa larghezza della riga 1"
+
+UIL_54 "riga %d, colonna %d: carattere \"%c\" non si trova nella tabelle colori"
+
+UIL_55 "troppi %ss in %s, il limite è %d"
+
+UIL_56 "Subqualifier not allowed with negated qualifier"
+
+UIL_57 "gadget %s non è supportato - verrà sostituito widget %s"
+
+UIL_58 "il tipo %s non è valido per %s"
+
+UIL_59 "È possibile che questo set di caratteri non verrà supportato nelle versioni future del software."
+
+UIL_60 "la restrizione %s  è supportata per il %s %s"
+
+UIL_61 "troppe opzioni \"%s\", il limite è %d"
+
+UIL_62 "errore di chiusura del file di origine: %s"
+
+UIL_63 "il valore %s ha una definizione circolare"
+
+UIL_64 "il nome predefinito %s verrà ignorato"
+
+UIL_65 "l'argomento %s non supporta i valori enumerati"
+
+UIL_66 "l'argomento %s non supporta il valore enumerato %s"
+
+UIL_67 "$LANG contiene un set di caratteri sconosciuto"
+
+UIL_68 "la gerarchia di controlli dell'oggetto %s punta su se stessa"
+
+UIL_69 "Il valore %s è troppo grande per il buffer"
+
+UIL_70 "È necessario %s prima di specificarlo"
+
+UIL_71 "impossibile convertire il tipo %s nel tipo %s"
+
+UIL_72 "%s non è valido"
+
+UIL_V2_73 "errore di lettura del database binario"
+
+UIL_V2_74 "il database binario è stato compilato con una versione futura"
+
+UIL_V2_75 "errore di apertura del file database: %s"
+
+UIL_V2_76 "errore di scrittura del file UID: %s"
+
+UIL_V2_77 "'%s' è un nome di classe Toolkit valido"
+
+UIL_78 "il nome del file da includere non è valido"
+
+UIL_V2_79 "unità incompatibili con le operazioni aritmetiche."
+
+UIL_V2_80 "%s è usato come nome charset; %s è usato come componente del charset"
+
+
+$set UIL_VALUES
+
+UIL_VAL_0 "** errore **"
+
+UIL_VAL_1 "** sconosciuto **"
+
+
+$set UIL_SET_MISC
+
+
+UIL_INF "Informazioni: "
+
+UIL_WAR "Avviso: "
+
+UIL_ERR "Errore: "
+
+$ UIL_SEV "Severe: "
+UIL_SEV "Errore grave: "
+UIL_MISC_0 "\t\t riga: %d  file: %s"
+
diff --git a/cde/imports/motif/localized/it_IT.UTF-8/msg/Xm.msg b/cde/imports/motif/localized/it_IT.UTF-8/msg/Xm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..227fe65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1230 @@
+$ $XConsortium: Xm.msg /main/11 1996/12/06 13:57:25 rws $
+$ 
+$  @OSF_COPYRIGHT@
+$  COPYRIGHT NOTICE
+$  Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
+$  ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
+$  the full copyright text.
+$ 
+
+$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
+$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
+$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
+$ doubts about their meanings.
+$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
+$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
+$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
+$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
+
+$quote " 
+
+
+$set MS_ArrowButton
+
+MSG_ArrowButton_1000 "La direzione della freccia non è corretta."
+$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$set MS_BulletinB
+
+MSG_BulletinB_1000 "Tecnica di ridimensionamento non corretta."
+$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$ MSG_BulletinB_0001 "Stile di dialogo non corretto."
+MSG_BulletinB_0001 "Stile di dialogo deve essere XmDIALOG_MODELESS."
+
+MSG_BulletinB_1001 "Tipo di ombreggiatura non corretto."
+$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_BulletinB_1002 "Lista dei font vuota (nessun valore predefinito per la shell)"
+$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_CascadeB
+
+MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton deve avere il tipo corretto di\n\
+XmRowColumnWidgetClass principale."
+$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$ MSG_CascadeB_0001 "Solo gli XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets possono essere submenus."
+MSG_CascadeB_0001 "Solo gli XmRowColumnWidgets del tipo XmMENU_PULLDOWN possono essere submenus."
+$ please do not translate submenus. 
+
+MSG_CascadeB_0002 "XmNmappingDelay deve essere maggiore o uguale a zero."
+
+MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] deve avere un padre XmRowColumn con \n\
+XmNrowColumnType XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, XmMENU_BAR oppure XmMENU_OPTION."
+
+MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer non riuscito."
+
+MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard non riuscito."
+
+
+$set MS_Command
+
+MSG_Command_0000 "Il tipo di riquadro di dialogo deve essere XmDIALOG_COMMAND."
+
+MSG_Command_0001 "Tipo di figlio non valido.\n\
+Il widget Command non possiede questo figlio."
+$ please do not translate Command.
+
+MSG_Command_0002 "XmString vuoto o NULL."
+
+MSG_Command_0003 "XmString vuoto o NULL è stato passato a XmCommandAppendValue."
+
+MSG_Command_0004 "XmNmustMatch è sempre False per i widget Command."
+$ please do not translate False or Command. 
+
+MSG_Command_0005 "XmNhistoryMaxItems deve essere un numero positivo maggiore di zero."
+
+
+$set MS_CutPaste
+
+MSG_CutPaste_0000 "XmClipboardStartCopy() deve essere chiamato prima di XmClipboardCopy()"
+
+MSG_CutPaste_0001 "XmClipboardStartCopy() deve essere chiamato prima di XmClipboardEndCopy()"
+
+MSG_CutPaste_0002 "Troppi formati in XmClipboardCopy()"
+
+MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
+$ please do not translate ClipboardBadDataType.
+
+MSG_CutPaste_0004 "tipo di dati non corretto"
+
+MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
+$ please do not translate ClipboardCorrupt.
+
+MSG_CutPaste_0006 "errore interno - Struttura dei dati corrotta"
+
+MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
+$ please do not translate ClipboardBadFormat
+
+MSG_CutPaste_0008 "Errore - la lunghezza del formato registrato deve essere 8, 16, o 32"
+
+MSG_CutPaste_0009 "Errore - il nome del formato registrato non può essere nullo"
+
+
+$set MS_DialogS
+
+MSG_DialogS_0000 "Il widget DialogShell supporta un solo figlio RectObj"
+$ please do not translate DialogShell and RectObj.
+
+MSG_DialogS_1000 "Non sono ammessi gadget nella Shell"
+$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_DrawingA
+
+MSG_DrawingA_1001 "La larghezza o l'altezza del margine non possono avere un valore negativo."
+$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_DrawingA_1002 "Tecnica di ridimensionamento non corretta."
+$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Form
+
+MSG_Form_0000 "La base della frazione non può essere zero."
+
+MSG_Form_1000 "Tipo di allegato Form non corretto."
+$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_1001 "Non è possibile fissare limiti per i widget non ridimensionabili."
+$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_1002 "Il widget Attachment non può essere nullo."
+$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate Attachment
+
+MSG_Form_0002 "Dipendenza circolare nei figli del widget Form.\n\
+Controllare che non ci siano dipendenze circolari tra i figli."
+$ please do not translate Form. 
+
+MSG_Form_1006 "È stato assegnato un bordo a un widget, ma non è stato specificato alcun widget."
+$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Form_0003 "Abbandono della sincronizzazione dopo 10000 iterzioni.\n\
+Contollare possibili conflitti nei figli di questo widget Form."
+$ please do not translate Form.
+
+MSG_Form_0004 "Il widget Attachment deve provenire dallo stesso processo principale del widget."
+$ please do not translate Attachment
+$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Frame
+
+MSG_Frame_1000 "Inserire solo un figlio per ogni cornice."
+$ please do not translate Frame.
+$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Frame_1001 "Larghezza del margine non valida."
+$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Frame_1002 "Altezza del margine non valida."
+$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Gadget
+
+MSG_Gadget_1000 "Spessore di evidenziazione non valido."
+$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1001 "Il tipo di unità non è corretto."
+$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1002 "Spessore di ombreggiatura non valido."
+$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_1003 "Impossibile impostare la risorsa pixmap senza specificare un valore."
+$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Gadget_0000 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection dopo l'inizializzazione."
+
+
+$set MS_Label
+
+MSG_Label_1001 "XmNlabeType non valido."
+$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_1002 "Valore non ammesso in XmNalignment"
+$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_1003 "Valore non ammesso in XmNstringDirection"
+$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Label_0003 "XmNlabelString deve essere un Compound String."
+$ please do not translate Compound String.
+
+MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText deve essere un Compound String."
+$ please do not translate Compound String.
+
+
+$set MS_List
+
+MSG_List_0000 "Dopo la modifica, XmNvisibleItemCount deve essere almeno 1."
+
+MSG_List_1001 "Selection Policy non valida."
+$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1002 "Size Policy non valida."
+$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1003 "ScrollBar Display Policy non valida."
+$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1004 "String Direction non valida."
+$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0005 "Impossibile cambiare XmNlistSizePolicy dopo l'inizializzazione."
+
+MSG_List_0006 "Dopo la modifica, XmNitemCount deve essere positivo o zero."
+$ non-negative means zero or positive.
+
+MSG_List_1007 "Font NULL in SetValues ignorato."
+$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate SetValues
+
+MSG_List_0007 "Le voci da cancellare non si trovano nella lista."
+
+MSG_List_1009 "Nessuna Horizontal Scrollbar da impostare."
+$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_1010 "Valore di Margin non ammesso."
+$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0008 "XmNlistSpacing deve essere positivo o zero."
+
+MSG_List_0009 "Impossibile impostare XmNitems a NULL quando XmNitemCount è positivo."
+
+MSG_List_0010 "XmNselectedItemCount non può essere negativo."
+
+MSG_List_0011 "Impossibile impostare XmNselectedItems a NULL quando XmNselectedItemCount \
+è positivo."
+
+MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition deve essere un numero positivo o zero."
+
+MSG_List_0013 "XmNitems e XmNitemCount non corrispondono!"
+
+MSG_List_1017 "Impossibile lasciare la modalità di aggiunta nella selezione multipla."
+$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount non può essere negativo."
+
+MSG_List_0015 "Impossibile impostare XmNselectedPositions su NULL quando XmNselectedPositionCount \
+è positivo."
+
+
+$set MS_MainW
+
+MSG_MainW_0000 "La MenuBar non può essere cambiata in NULL."
+$ please do not translate MenuBar.
+
+MSG_MainW_0001 "La CommandWindow non può essere cambiata in NULL."
+$ please do not translate CommandWindow.
+
+MSG_MainW_1003 "Margine negativo ignorato."
+$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_MenuShell
+
+MSG_MenuShell_0000 "I widget MenuShell accettano solo i figli XmRowColumn."
+$ please do not translate MenuShell.
+
+MSG_MenuShell_0001 "Si è cercato di gestire un menu a tendina che non  è collegato a un pulsante Cascade."
+
+MSG_MenuShell_0002 "XmPopup rechiede una sottoclasse di shellWidgetClass"
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+
+MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown rechiede una sottoclasse di shellWidgetClass"
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+
+MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup richiede un solo argomento."
+
+MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup supporta solo gli eventi del tipo ButtonPress, KeyPress o EnterNotify."
+$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
+
+MSG_MenuShell_0006 "Impossibile trovare il widget popup \"%s\" in XtMenuPopup."
+
+MSG_MenuShell_0007 "Impossibile trovare il widget \"%s\" in XtMenuPopdown."
+
+MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown chiamato con più di 1 argomento."
+
+MSG_MenuShell_0009 "Impossibile cambiare XmNlayoutDirection dopo l'inizializzazione."
+
+
+$set MS_MessageB
+
+MSG_MessageB_1001 "Dialog Type non valido."
+$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_1002 "Default Button Type non valido."
+$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_1003 "Alignment Type non valido."
+$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_MessageB_0003 "Tipo di figlio non valido; il widget non ha questo figlio."
+
+MSG_MessageB_0004 "Non  è possibile cambiare il pulsante Annuallare (Cancel)."
+
+MSG_MessageB_1006 "Usare XmNdefaultButtonType per impostare il pulsante predefinito MessageBox."
+$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_PanedW
+
+MSG_PanedW_0000 "Il valore minimo deve essere maggiore di 0."
+
+MSG_PanedW_0001 "Il valore massimo deve essere maggiore di 0."
+
+MSG_PanedW_0002 "Il valore minimo deve essere inferiore a quello massimo."
+
+MSG_PanedW_0003 "I limiti non consentono un dimensionamento appropriato."
+$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_PanedW_0004 "Numero di parametri insufficienti nella chiamata automatica (sash)."
+
+MSG_PanedW_0005 "Il primo parametro nella chiamata automatica sash non è valido."
+
+
+$set MS_PWidget
+
+MSG_PWI_1001 "La fontList non è definita"
+$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate fontList.
+
+
+$set MS_Protocols
+
+MSG_Protocols_0000 "Widget deve essere un VendorShell"
+$ please do not translate VendorShell.
+
+MSG_Protocols_0001 "La gestione dei protocolli esiste già"
+
+MSG_Protocols_0002 "Troppi protocolli per questo widget;\n\
+il limite è 32."
+
+
+$set MS_PushB
+
+MSG_PushB_1001 "Memoria insufficiente"
+$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_RowColumn
+
+$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm". 
+
+MSG_RowColumn_1001 "Si è cercato di impostare la larghezza al valore zero.\n\
+Verrà usato il valore predefinito 16."
+$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0000 "Si è cercato di impostare l'altezza al valore zero. Richiest ignorata."
+
+MSG_RowColumn_1003 "Si è cercato di impostare l'altezza al valore zero.\n\
+Verrà usato il valore predefinito 16."
+$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0001 "Si è cercato di impostare l'altezza al valore zero. Ignorato."
+
+MSG_RowColumn_0002 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non  è usato dai menu a scomparsa."
+
+MSG_RowColumn_0003 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non  è usato dai menu a tendina."
+
+MSG_RowColumn_0004 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non  è usato dai menu delle opzioni."
+
+MSG_RowColumn_0005 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non  è usato dai Work Areas."
+
+MSG_RowColumn_1009 "Valore di XmNrowColumnType sconosciuto.\n\
+Verrà impostato il valore WorkArea."
+$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0007 "La gerarchia widget non è appropriata per questo XmNrowColumnType:\n\
+Verrà impostato il valore XmWORK_AREA."
+
+MSG_RowColumn_0008 "Si è cercato di cambiare XmNrowColumnType dopo l'inizializzazione. Operazione ignorata."
+
+MSG_RowColumn_1012 "Valore di XmNorientation sconosciuto.\n\
+Verrà usato il valore predefinito."
+$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1013 "Si è cercato di impostare XmNorientation a un valore sconosciuto.\n\
+Il valore verrà ignorato."
+$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1014 "Valore di XmNpacking sconosciuto.\n\
+Verrà usato il valore predefinito."
+$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1015 "Si è cercato di impostare XmNpacking a un valore sconosciuto.\n\
+Il valore verrà ignorato."
+$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1016 "Valore di XmNentryAlignment sconosciuto.\n\
+Verrà usato il valore predefinito."
+$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_1017 "Si è cercato di impostare XmNentryAlignment a un valore sconosciuto.\n\
+Il valore verrà ignorato."
+$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0015 "Si è cercato di impostare XmNisHomogenous a FALSE \
+per un widget RowColumn widget di tipo XmMENU_BAR.  Operazione ignorata."
+$ please do not translate FALSE and RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0016 "Si è cercato di modificare XmNentryClass per un \
+widget RowColumn di tipo XmMENU_BAR. Operazione ignorata."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0017 "Si è cercato di modificare XmNwhichButton tramite XtSetValues per un widget RowColumn \
+del tipo XmMENU_PULLDOWN. Operazione ignorata."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0018 "Si è cercato di modificare XmNmenuPost mediante XtSetValues\
+per un widget RowColumn di tipo XmMENU_PULLDOWN. Operazione ignorata."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0019 "Si è cercato di impostare XmNmenuPost ad un valore non ammesso.\
+Operazione ignorata."
+
+MSG_RowColumn_0020 "Si è cercato di modificare XmNshadowThickness per un widget \
+RowColumn che non  è di tipo XmMENU_PULLDOWN o di tipo XmMENU_POPUP \
+Operazione ignorata."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_1024 "Si è cercato di modificare XmNorientation per un widget \n\
+RowColumn di tipo XmMENU_OPTION.\n\
+Il valore verrà ignorato."
+$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_RowColumn_0022 "Si è cercato di aggiungere un figlio di tipo sbagliato \n\
+d un widget menu (RowColumn)"
+
+MSG_RowColumn_0023 "Si è cercato di aggiungere un figlio di tipo sbagliato \n\
+ad un widget RowColumn omogeneo"
+
+MSG_RowColumn_0025 "Si è cercato di modificare XmNisHomogeneous per un widget \n\
+RowColumn di tipo XmMENU_OPTION. Operazione ignorata."
+$ please do not translate RowColumn.
+
+MSG_RowColumn_0026 "L'abilitazione del tear off in un pannello di menu\n\
+condiviso non  è raccomandata."
+
+MSG_RowColumn_0027 "Carattere mnemonico non valido. Impossibile convertire \n\
+X KEYSYM in un codice di un tasto."
+$ please do not translate X KEYSYM.
+
+
+$set MS_Scale
+
+MSG_Scale_0000 "Il valore minimo della scala è maggiore o \n\
+uguale al suo valore massimo."
+
+MSG_Scale_0001 "Il valore di scala specificato è inferiore al \n\
+valore minimo consentito."
+
+MSG_Scale_0002 "Il valore di scala specificato è superiore al \n\
+valore massimo consentito."
+
+MSG_Scale_1004 "Orientamento non corretto."
+$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScaleScrBar_0004 "Direzione di elaborazione non corretta."
+
+MSG_Scale_0005 "Spessore di evidenziazione non valido."
+$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Scale_0006 "XmNscaleMultiple non valido; maggiore del (massimo - minimo)"
+
+MSG_Scale_0007 "XmNscaleMultiple non valido; valore inferiore a zero"
+
+MSG_Scale_0008 "(Massimo - minimo) non può essere maggiore di \n\
+INT_MAX diviso per 2. Il valore minimo è stato impostato su zero. \n\
+Il valore massimo potrebbe essere stato impostato come (INT_MAX/2)."
+
+MSG_Scale_0009 "XmNshowValue ha un valore non corretto"
+
+
+$set MS_ScrollBar
+
+MSG_ScrollBar_0000 "Il valore minimo della barra di scorrimento\n\
+è maggiore o uguale al suo valore massimo."
+
+MSG_ScrollBar_0001 "Il valore specificato per la guida di scorrimento è minore di 1."
+
+MSG_ScrollBar_0002 "Il valore specificato per la barra di scorrimento\n\
+è inferiore al valore minimo."
+
+MSG_ScrollBar_0003 "Il valore specificato per la barra di scorrimento\n\
+è superiore al suo valore massimo meno la dimensione della guida di scorrimento."
+
+MSG_ScrollBar_1005 "Orientamento non corretto."
+$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_1006 "Direzione di elaborazione non corretta."
+$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_0004 "L'incremento della barra di scorrimento è minore di 1."
+
+MSG_ScrollBar_0005 "L'incremento pagina della barra di scorrimento è minore di 1."
+
+MSG_ScrollBar_0006 "Il ritardo iniziale della barra di scorrimento è minore di 1."
+
+MSG_ScrollBar_0007 "Il ritardo di ripetizione della barra di scorrimento è minore di 1."
+
+MSG_ScrollBar_1011 "Errore nella gestione dei contesti; i colori di sfondo della\n\
+barra di scorrimento non possono essere impostati correttamente"
+$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_1012 "Errore nella gestione dei contesti; i colori di primo piano della\n\
+barra di scorrimento non possono essere impostati correttamente"
+$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrollBar_0008 "La dimensione specificata per la guida di scorrimento è maggiore del\n\
+valore massimo della barra di scorrimento meno il suo valore minimo."
+
+
+$set MS_ScrolledW
+
+MSG_ScrolledW_1001 "ScrollBar Display Policy non valida."
+$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1002 "Scrolling Policy non valida."
+$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1003 "Visual Policy non valida."
+$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_1004 "Placement Policy non valida."
+$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ScrolledW_0004 "Impossibile cambiare la Scrolling Policy dopo l'inizializzazione."
+
+MSG_ScrolledW_0005 "Impossibile cambiare la Visual Policy dopo l'inizializzazione."
+
+MSG_ScrolledW_0006 "Impossibile impostare la tecnica per la barra di scorrimento \n\
+come AS_NEEDED con una tecnica di visualizzazione VARIABLE."
+$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
+
+MSG_ScrolledW_0007 "Impossibile modificare il widget della barra di scorrimento in modo AUTOMATIC."
+$ please do not translate AUTOMATIC.
+
+MSG_ScrolledW_0008 "Impossibile cambiare la finestra appunti"
+
+MSG_ScrolledW_0009 "Impossibile impostare la tecnica di visualizzazione CONSTANT in modalità APPLICATION_DEFINED."
+$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
+
+MSG_ScrollVis_0000 "Parametri errati passati alla funzione XmScrollVisible."
+
+
+$set MS_SelectioB
+
+MSG_SelectioB_1001 "Tipo di dialogo non corretto."
+$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SelectioB_0001 "Impossibile modificare il tipo di Dialog."
+$ please do not translate Dialog.
+
+MSG_SelectioB_1003 "È ammesso un solo figlio per l'area di lavoro."
+$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SelectioB_0002 "Widget non supporta figli di questo tipo."
+
+
+$set MS_Separator
+
+MSG_Separator_1001 "Tipo di separatore non valido."
+$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Separator_1002 "Orientamento non valido."
+$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Text
+
+MSG_Text_0000 "Il testo di origine non è corretto e verrà ignorato."
+
+MSG_Text_1003 "Modalità di editazione non valida."
+$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Text_0002 "Text widget is è aggiornabile; XmNtraversalOn deve essere True."
+$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
+$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_TextIn_0000 "Non è possibile trovare il posizionamento mentre si tenta lo spostamento alla riga precedente."
+
+MSG_TextOut_0000 "Il numero di righe deve essere maggiore di 0."
+
+MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext non riuscito."
+$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
+
+MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont non riuscito."
+$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
+
+MSG_TextF_0004 "Il font non supporta il carattere '%s'.  Il carattere verrà ignorato."
+
+MSG_TextFWcs_0000 "Il font non supporta il carattere '%s'.  Il carattere verrà ignorato."
+
+MSG_TextFWcs_0001 "Cannot use multibyte locale without a fontset.  Value discarded."
+$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+$set MS_TextF
+
+MSG_TextF_0000 "La posizione del cursore deve essere maggiore di o uguale a 0."
+
+MSG_TextF_0001 "Il numero di colonne deve essere maggiore di 0."
+
+MSG_TextF_0005 "XmNtraversalOn must always be True."
+$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
+$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_TextF_0006 "Il numero di colonne deve essere maggiore di 0."
+
+
+$set MS_ToggleB
+
+MSG_ToggleB_1001 "Il tipo di indicatore deve essere XmONE_OF_MANY o XmN_OF_MANY"
+$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Traversal
+
+MSG_Traversal_1001 "Valore non ammesso per navigation_type"
+$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1002 "Valore errato nel vecchio navigation_type!!"
+$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1003 "Situazione di traversal bootstrap con parametri errati"
+$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1004 "Si è cercato di passare alla nuova tabulazione usando parametri errati"
+$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Traversal_1005 "startWidget non è incluso nella lista dei figli"
+$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate startWidget
+
+MSG_Traversal_1006 "Parametri errati per TraverseToChild"
+$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+$ please do not translate TraverseToChild.
+
+
+$set MS_Vendor
+
+MSG_Vendor_0000 Valore non valido per XmNdeleteResponse
+
+MSG_Vendor_1002 "XmNpreeditType non valido; verrà usato il valore predefinito OverTheSpot"
+$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Vendor_0001 "Valore non valido per XmNinputPolicy"
+
+MSG_Vendor_0002 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection."
+
+MSG_Vendor_0003 "Errore irreversibile: \n\
+Impossibile usare _XmGetDefaultDisplay prima di VendorS.Initialize, restituisce NULL"
+
+
+$set MS_VendorE
+
+MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: classe di widget errata"
+$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
+$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType chiamato senza un widget di riferimento."
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_VirtKeys
+
+MSG_VirtKey_1001 "Non è stato chiamato un processo Initialize per i collegamenti virtuali"
+$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Visual
+
+MSG_Visual_0000 "Colore non valido richiesto da _XmAccessColorData."
+
+MSG_Visual_0001 "Impossibile allocare il valore mappa dei colori per lo sfondo predefinto."
+
+MSG_Visual_0002 "Impossibile analizzare la specificazione del colore per lo sfondo predefinito."
+
+
+$set MS_XmIm
+
+MSG_XmIm_0000 "Impossibile aprire il metodo di input - si usera' XLookupString."
+
+MSG_XmIm_1002 "Impossibile creare l'Input Method Object"
+$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus chiamato con widget NULL."
+$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmIm_1004 "XmIMMove chiamato senza il fuoco su Input Method."
+$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Resources
+
+MSG_Resource_0001 "OK"
+$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
+
+MSG_Resource_0002 "Annullare"
+$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
+
+MSG_Resource_0003 "Selezione"
+$ ... as in "choosing from a list of items"
+
+MSG_Resource_0004 "Applicare"
+$ ... as in "To do something with the things selected"
+
+MSG_Resource_0005 "Aiuto"
+$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
+
+MSG_Resource_0006 "Filtro"
+$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
+$ files with
+
+MSG_Resource_0007 "File"
+$ ... as in "a list of the files"
+
+MSG_Resource_0008 "Directory"
+$ ... as in "a list of the directories" 
+
+MSG_Resource_0009 "Elementi"
+$ ... as in "a list of things to choose from"
+
+MSG_Resource_0010 "Applicare filtro"
+$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
+$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
+$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
+$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
+$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out" 
+$ files with
+
+MSG_Resource_0011 "Directory"
+
+MSG_Resource_0012 ">"
+$ command-line prompt in the Command widget. 
+
+
+$set MS_BaseClass
+
+MSG_BaseClass_0000 "Nessun contesto trovato per l'estensione."
+
+MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData: nessuna estensione trovata con XFindContext."
+
+MSG_BaseClass_0002 "XmFreeWidgetExtData non è una routine supportata."
+$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: memoria insufficiente."
+$ please do not translate getLabelSecResData.
+$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Display
+
+MSG_Display_0001 "Vengono creati più XmDisplays per lo stesso schermo a\n\
+finestre. Solo il primo XmDisplay creato per un particolare schermo a finestre\n\
+può fungere da riferimento per le chiamate a XmGetXmDisplay."
+$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
+
+MSG_Display_0002 "Ricevuto TOP_LEVEL_LEAVE senza alcun DragContext attivo."
+$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
+
+MSG_Display_0003 "La classe XmDisplay deve essere una sottoclasse di XmDisplay."
+$ please do not translate XmDisplay
+
+
+$set MS_DragBS
+
+MSG_DragBS_0000 "La _MOTIF_DRAG_WINDOW è stata distrutta."
+$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
+
+MSG_DragBS_0001 "Le versioni dei protocolli non corrispondono."
+
+MSG_DragBS_0002 "Impossibile accedere allo schermo."
+
+MSG_DragBS_0003 "La tabella degli atomi è vuota."
+
+MSG_DragBS_0004 "La tabella delle destinazioni è vuota."
+
+MSG_DragBS_0005 "La tabella delle destinazioni ha una caratteristica incongruente."
+
+MSG_DragBS_0006 "Indice della tabella delle destinazioni non valido."
+
+
+$set MS_DragC
+
+MSG_DragC_0001 "GenerateCallback non può accettare XmCR_DROP_SITE_ENTER come causa."
+$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
+
+MSG_DragC_0002 "Selezione non valida in DropConvertCallback."
+$ please do not translate DropConvertCallback
+
+MSG_DragC_0003 "La selezione per il rilascio è stata persa."
+
+MSG_DragC_0004 "XGrabPointer non riuscito."
+
+MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: la causa del richiamo non è accettabile."
+$ please do not translate ExternalNotifyHandler
+
+MSG_DragC_0006 "XmDragStart deve essere chiamato come risultato di un evento del tipo MotionEvent o ButtonPress."
+$ please do not translate XmDragStart
+
+
+$set MS_DragICC
+
+MSG_DragICC_0000 "Tipo di messaggio di trascinamento e rilascio sconosciuto."
+
+MSG_DragICC_0001 "Le versioni dei protocolli non corrispondono."
+
+
+$set MS_DragIcon
+
+MSG_DragIcon_0000 "Nessuna geometria specificata per la mappa di pixel dragIcon."
+$ please do not translate dragIcon
+
+MSG_DragIcon_0001 "dragIcon creata senza alcuna mappa di pixel."
+$ please do not translate dragIcon
+
+MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
+$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_DragOverS
+
+MSG_DragOverS_0000 "Le profondità non corrispondono."
+
+MSG_DragOverS_0001 "Allegato con icona sconosciuta."
+
+MSG_DragOverS_0002 "Stato di trascinamento sconosciuto."
+
+MSG_DragOverS_0003 "XmNblendModel sconosciuto."
+$ please do not translate XmNblendModel 
+
+
+$set MS_DragUnder
+
+MSG_DragUnder_0000 "Impossibile ottenere la geometria della finestra dropSite."
+
+MSG_DragUnder_0001 "animationPixmapDepth non valido."
+$ please do not translate animationPixmapDepth
+
+
+$set MS_DropSMgr
+
+MSG_DropSMgr_0001 "Impossibile creare posizioni di rilascio che siano figlie di una posizione di rilascio semplice."
+
+MSG_DropSMgr_0002 "Vengono ricevuti Motion Events senza un contesto di trascinamento attivo."
+
+MSG_DropSMgr_0003 "Vengono ricevute operazioni cambiate senza un contesto di trascinamento attivo."
+
+MSG_DropSMgr_0004 "Viene creata una posizione di rilascio attiva senza alcuna procedura di rilascio."
+
+MSG_DropSMgr_0005 "Impossibile impostare rettangoli o serie di rettangoli per posizioni di rilascio composite."
+
+MSG_DropSMgr_0006 "Si sta registrando un widget come posizione di rilascio fuori sequenza.\n\
+Per registrare dei widget discendenti occorre prima registrare i loro antenati."
+
+MSG_DropSMgr_0007 "Impossibile registrare un widget come posizione di rilascio più di una volta."
+
+MSG_DropSMgr_0008 "Il tipo di DropSite può essere impostato solo al momento della creazione."
+$ please do not translate DropSite
+
+MSG_DropSMgr_0009 "Impossibile modificare i rettangoli di un Dropsite non semplice."
+
+MSG_DropSMgr_0010 "Impossibile registrare una Shell come posizione di rilascio."
+
+MSG_DropSMgrI_0001 "Impossibile registrare una posizione di rilascio che sia una discendente di una posizione di rilascio semplice."
+
+MSG_DropSMgrI_0002 "Impossibile creare una lista di figli discontinua per una posizione di rilascio composita."
+
+MSG_DropSMgrI_0003 "%s non è una posizione di rilascio figlia di %s."
+
+
+$set MS_GeoUtils
+
+MSG_GeoUtils_0000 "Failure of geometry request to \"almost\" reply"
+$ please do not translate "almost"
+$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
+$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
+$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Region
+
+MSG_Region_0000 "Errore di memoria."
+
+
+$set MS_RepType
+
+MSG_RepType_0001 "Id del tipo di rappresentazione non valido."
+
+MSG_RepType_0002 "Valore non ammesso (%d) per il tipo di rappresentazione XmR%s."
+$ please do not translate XmR%s
+
+MSG_RepType_0000 "Conversione inversa di "
+
+
+$set MS_ResConvert
+
+MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: classe di widget errata."
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ResConvert_0001 "La lista predefinita non è definita correttamente. Uscita..."
+
+MSG_ResConvert_0002 "Manca il carattere due punti nella stringa di font \"%s\"; i font rimanenti nella lista non verranno analizzati."
+
+MSG_ResConvert_0003 "Delimitatore non valido in \"%s\"; i font rimanenti nella lista non verranno analizzati."
+
+MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
+$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ResConvert_0005 "Virgoletta senza corrispondente in \"%s\"; i font rimanenti nella lista non verranno analizzati."
+
+MSG_ResConvert_0006 "È stata incontrata una stringa nulla durante la conversione in tipo  %s; i font rimanenti nella lista non verranno  analizzati."
+
+MSG_ResConvert_0007 "Impossibile convertire XmString in testo composto."
+
+MSG_ResConvert_0008 "Memoria insufficiente per XmbTextListToTextProperty"
+
+MSG_ResConvert_0009 "Versione locale non supportata per XmbTextListToTextProperty"
+
+MSG_ResConvert_0010 "XmbTextListToTextProperty non riuscito"
+
+MSG_ResConvert_0011 "Impossibile convertire nome widget in Widget."
+$ please do not translate Widget.
+
+MSG_ResConvert_0012 "Impossibile convertire testo composto in XmString"
+
+MSG_ResConvert_0013 "Impossibile convertire XmString in testo composto"
+
+MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchUnitType.
+$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchDisplayArg.
+$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
+$ please do not translate FetchWidgetArg.
+$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
+
+
+$set MS_Screen
+
+MSG_Screen_0000 "Gli schermi delle icone non corrispondono."
+
+MSG_Screen_0001 "Impossibile ottenere XmScreen perché XmDisplay non è stato trovato."
+
+
+$set MS_ColObj
+
+MSG_ColObj_0001 "Impossibile allocare memoria per i dati dell'oggetto colore."
+
+MSG_ColObj_0002 "La selezione del server dei colori ha restituito un numero di schermo errato."
+
+
+$set MS_IG
+
+MSG_IG_1 "Allineamento non corretto."
+$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_2 "Comportamento non corretto."
+$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_3 "Modalità di riempimento non corretta."
+$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_4 "Posizione della mappa di pixel o della stringa non corretta."
+$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_5 "Larghezza o altezza dei margini non corrette."
+$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_IG_6 "Tipo di ombreggiatura non corretto."
+$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_ComboBox
+
+MSG_ComboBox_0000 "Applicazioni non possono aggiungere figli ai widget XmComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0001 "Non è possibile utilizzare XtSetValues per modificare la risorsa XmNcomboBoxType."
+
+MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
+$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
+$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_ComboBox_0004 "Un widget interno è stato distrutto. Comportamento non definito."
+
+MSG_ComboBox_0005 "Un widget interno non è gestito. Comportamento non definito."
+
+MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE  è valido solo per ComboBoxes di tipo XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
+
+MSG_ComboBox_0007 "Azione richiamata con un numero errato di parametri."
+
+MSG_ComboBox_0008 "Routine di azione è stata richiamata da un widget che non deriva da ComboBox"
+
+MSG_ComboBox_0009 "XmComboBoxSelectItem richiamato con un elemento che non è presente nel ComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0010 "XmComboBoxSetItem chiamato con un elemento che non è presente nel ComboBox."
+
+MSG_ComboBox_0011 "XmComboBoxDeletePos chiamato con una posizione non ammessa."
+
+MSG_ComboBox_0012 "Routine XmComboBox chiamata con un widget non valido."
+
+MSG_ComboBox_0013 "Applicazioni non possono impostare i figli widget del XmComboBox automatico."
+
+MSG_ComboBox_0014 "Non  è possibile modificare positionMode di XmComboBox dopo la creazione."
+$ please do not translate positionMode.
+
+
+$set MS_Container
+
+MSG_Container_0000 "Azione richiamata con un numero errato di parametri."
+
+MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading e XmNdetailColumnHeadingCount non corrispondono!"
+
+
+$set MS_CSText
+
+MSG_CSText_0000 "Invalid margin height; must be greater than or equal to 0."
+$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
+$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
+$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
+$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
+$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
+$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
+$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
+$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_GrabShell
+
+MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
+$ please do not translate shellWidgetClass.
+$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Manager
+
+MSG_Manager_0000 "La classe widget %s ha un record CompositeClassExtension non valido."
+$ please do not translate CompositeClassExtension.
+
+MSG_Manager_0001 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection o XmNstringDirection dopo l'inizializzazione."
+
+
+$set MS_NavigMap
+
+MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
+$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Notebook
+
+MSG_Notebook_0000 "Non è possibile utilizzare XtSetValues per modificare la risorsa XmNnotebookChildType."
+
+
+$set MS_PixConv
+
+MSG_PixConv_0000 "Numero errato di parametri per CvtStringToPixmap"
+$ please do not translate CvtStringToPixmap.
+
+
+$set MS_Primitive
+
+MSG_Primitive_0000 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection dopo l'inizializzazione."
+
+
+$set MS_ScrollFrameT
+
+MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator richiede un navigator trait"
+$ please do not translate AssocNavigator.
+
+MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator richiede un navigator trait"
+$ please do not translate DeAssocNavigator.
+
+
+$set MS_SpinB
+
+MSG_SpinB_0001 "Valore non valido per XmNarrowLayout."
+$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
+$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_SpinB_0003 "Nessun elemento fornito per il figlio XmSTRING."
+
+MSG_SpinB_0004 "XmNincrementValue non  può essere 0. Il valore 1 verrà usato."
+
+MSG_SpinB_0005 "La direzione specificata dal valore XmNincrementValue\n\
+ è stata modificata per corrispondere ai valori \n\
+XmNminimumValue e XmNmaximumValue specificati."
+
+MSG_SpinB_0006 "XmNposition è fuori dall'intervallo consentito; \n\
+verrà usato il valore minimo XmNposition."
+
+MSG_SpinB_0007 "XmNposition è fuori dall'intervallo consentito; \n\
+verrà usato il valore massimo XmNposition."
+
+MSG_SpinB_0008 "Valore non valido per XmNpositionType.  Verrà usato il valore predefinito."
+
+MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
+$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_Transfer
+
+MSG_Transfer_0000 "Richiamo di SelectionCallbackWrapper al termine del trasferimento."
+$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
+
+MSG_Transfer_0001 "Impossibile bloccare ilclipboard; aborting transfer"
+$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_Transfer_0002 "Il formato e il tipo dei dati forniti dalla chiamata automatica non corrispondono a quelli dei dati da unire."
+
+MSG_Transfer_0003 "Lo stato in XmConvertCallbackStruct non è XmCONVERT_MERGE."
+
+MSG_Transfer_0004 "CONVERT_MORE non è ancora supportato."
+$ please do not translate CONVERT_MORE.
+
+MSG_Transfer_0005 "Valore atomo non ammesso."
+
+MSG_Transfer_0006 "Avviso: Si è cercato di iniziare un trasferimento MULTIPLE mentre uno è già  in corso."
+$ please do not translate MULTIPLE.
+
+MSG_Transfer_0007 "Avviso: Si è cercato di inviare un trasferimento MULTIPLE quando c'è ne uno già  in corso."
+$ please do not translate MULTIPLE.
+
+
+$set MS_VaSimple
+
+MSG_VaSimple_0000 "La conversione XtVaTypedArg richiede uno handle di widget che non sia nullo."
+
+MSG_VaSimple_0001 "Impossibile trovare il tipo di risorsa per la conversione."
+
+MSG_VaSimple_0002 "Conversione del tipo non riuscito."
+
+
+$set MS_Xm
+
+MSG_Motif_0000 "\nNome: %s\nClasse: %s\n"
+
+MSG_Motif_0001 "Azione richiamata con un numero errato di parametri."
+
+
+$set MS_XmRenderT
+
+MSG_XmRenderT_0000 "XmNtag non può essere NULL.  Si imposterà una stringa vuota."
+
+MSG_XmRenderT_0001 "Display è NULL.  Impossibile caricare il font."
+
+MSG_XmRenderT_0002 "XmNfontType non valido.  Impossibile caricare il font."
+
+MSG_XmRenderT_0003 "Conversione fallita.  Impossibile caricare il font."
+
+MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType impostato a XmAS_IS.  Impossibile caricare il font."
+
+MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel è XmLOAD_IMMEDIATE ma XmNfont e XmNfontName non sono specificati.\n\
+Impossibile caricare il font."
+
+
+$set MS_XmSelect
+
+MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
+$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
+$ please do not translate INCR.
+$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest chiamato per il widget \"%s\" fuori del processo ConvertSelection"
+$ please do not translate ConvertSelection.
+$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
+
+
+$set MS_XmString
+
+MSG_XmString_0000 "Nessun font trovato."
+
+
+$set MS_XmTabList
+
+MSG_XmTabList_0000 "Il valore Tab non può essere negativo."
+
+
+$set MS_SSpinB
+
+MSG_SSpinB_0001 "Impossibile impostare la risorsa XmNtextField."
+
+MSG_SSpinB_0002 "XmNpositionType può essere impostata solo al tempo di creazione."
+
+MSG_SSpinB_0003 "L'elemento non esiste. XmNposition non è stato modificato."
diff --git a/cde/logs/Imakefile b/cde/logs/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index bbb832f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/5 1996/01/13 15:15:46 drk $
-all::
-       @FILES=`ls -rt | egrep -v "Imakefile|Makefile|logerr.sed" || true`; \
-       set -- $$FILES; \
-       while [ $$# -gt 10 ];do \
-       rm -rf $$1; \
-       echo "removing log file $$1"; shift; done
-
-includes::
-
-depend::
-
-clean::
diff --git a/cde/logs/logerr.sed b/cde/logs/logerr.sed
deleted file mode 100644 (file)
index a25558f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-/cleaning/ {
-    p
-    b eof
-}
-/including/ {
-    p
-    b eof
-}
-/depending/ {
-    p
-    b eof
-}
-/making/ {
-    p
-    b eof
-}
-/installing/ {
-    p
-    b eof
-}
-/{^A-Za-z]make:/ {
-    p
-    b eof
-}
-/{^A-Za-z]ld:/ {
-    p
-    b eof
-}
-/{^A-Za-z]cc:/ {
-    p
-    b eof
-}
-/{^A-Za-z]cp:/ {
-    p
-    b eof
-}
-/{^A-Za-z]gencat:/ {
-    p
-    b eof
-}
-/{^A-Za-z]mv:/ {
-    p
-    b eof
-}
-/{^A-Za-z]rm:/ {
-    p
-    b eof
-}
-/[^-._A-Za-z][Ee][Rr][Rr][Oo][Rr][^-._A-Za-z]/ {
-    p
-    b eof
-}
-/couldn't set locale/h
-/making/g
-:eof
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 529fb78..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-XCOMM $TOG: Imakefile /main/5 1998/08/10 15:47:57 mgreess $
-/*
- * Imakefile for the localized directories.
- */
-
-#define IHaveSubdirs
-#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' 'CXXDEBUGFLAGS=$(CXXDEBUGFLAGS)'
-
-SUBDIRS =  \
-       msg \
-       app-defaults \
-       config \
-       types \
-       palettes \
-       backdrops
-
-
-MakeSubdirs($(SUBDIRS))
-DependSubdirs($(SUBDIRS))
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 7013281..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,297 +0,0 @@
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Dt.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Dt.ad   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.   
-$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 11:40:06 rswiston $   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *   
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Menu Accelerators   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.   
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to   
-$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
-$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
-$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
-$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
-$ accellerator key to require use of an input method.   
-$ Example; (Change underlined part only)   
-$    
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."   
-$    
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
-$         -                   -   
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
-$             -                   -   
-$    
-$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".   
-$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText   
-
-1 "Ctrl+I"
-$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator   
-
-2 "Ctrl<Key>i"
-$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".   
-$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText   
-
-3 "Ctrl+B"
-$ ******** 4 >> backTrack.accelerator   
-
-4 "Ctrl<Key>b"
-$    
-$ **************************************************   
-$ messages 5 and 6 are OBSOLETE   
-$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".   
-$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText   
-$ 5 Ctrl+U   
-$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator   
-$ 6 Ctrl<Key>u   
-$ **************************************************   
-$    
-$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".   
-$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText   
-
-7 "Ctrl+H"
-$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator   
-
-8 "Ctrl<Key>h"
-$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".   
-$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText   
-
-9 "Alt+F4"
-$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator   
-
-10 "Alt<Key>f4"
-$    
-$ *************************************************************************   
-$    
-$ messages 11 - 14 are OBSOLETE   
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Do not translate message 11 - 13.   
-$ These are not messages, but locale dependent values.   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte   
-$                               25 for Multi-byte   
-$ 11 50   
-$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte   
-$                                            20 for Multi-byte   
-$ 12 40   
-$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte   
-$                                             20 for Multi-byte   
-$ 13 40   
-$    
-$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.   
-$ Messages 14-17 are labels for the file selection box.  They need to be   
-$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.   
-$    
-
-14 "Pfad- oder Ordnernamen eingeben:"
-
-15 "Aktualisieren"
-
-16 "Dateinamen eingeben:"
-
-17 "Ordner"
-$    
-$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.   
-$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to   
-$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
-$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
-$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
-$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
-$ accellerator key to require use of an input method.   
-$    
-$ Example; (Change underlined part only)   
-$    
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."   
-$    
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
-$         -                   -   
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
-$             -                   -   
-$ ******** Message 21, 22.  Menu label is "Print".   
-$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText   
-
-21 "Ctrl+P"
-$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator   
-
-22 "Ctrl<Key>p"
-$ ******** Message 23, 24.  Menu label is "Copy".   
-$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText   
-
-23 "Ctrl+C"
-$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator   
-
-24 "Ctrl<Key>c"
-$  Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages   
-$  for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History   
-$  dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's   
-$  Volume Selection dialog have changed enough to affect the size   
-$  of these dialogs.  This can quickly be determined by running the   
-$  localized version of dthelpview next to the C language version   
-$  and comparing the visual appearance of the dialogs.   
-$    
-$  Messages 30  & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that   
-$  is brought up when selecting any item from the Help menu in a   
-$  dthelpview window.  The current size makes it the same size   
-$  as the default help window size.   
-$  Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows   
-
-30 "23"
-$  Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns   
-
-31 "69"
-$    
-$  Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields   
-$  used to enter the printer name and number of copies.  This may   
-$  need to change, especially in multibyte locales that have larger   
-$  character widths.   
-$    
-$  Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns   
-
-32 "10"
-$  Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns   
-
-33 "4"
-$    
-$  Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics   
-$  that are displayed in the History dialog.  This probably will not   
-$  need to be localized.   
-$    
-$  Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount   
-
-34 "5"
-$  Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount   
-
-35 "5"
-$    
-$  Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search   
-$  dialog in to which the user enters a search string.  It may need to   
-$  change, especially in multibyte locales that have larger character   
-$  widths.   
-$    
-$  Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns   
-
-36 "20"
-$    
-$  Message 37 controls the number of index entries that are visible in the   
-$  Index Search dialog.  This probably will not need to be localized.   
-$    
-$  Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount   
-
-37 "12"
-$    
-$  Message 38 controls the number of volumes that are visible in the   
-$  Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.   
-$  This probably will not need to be localized.   
-$    
-$  Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount   
-
-38 "15"
-$    
-$  Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.   
-$  This value should be localized if Help Dialogs access information   
-$  that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples   
-$  are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,   
-$  specify a font list. For others, only a font. I.E.   
-$    
-$  For HP-ROMAN8:   
-$   39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*   
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*   
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*   
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*   
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*   
-$    
-$  For ja_JP.EUC-JP:   
-$   39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:   
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:   
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:   
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:   
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:   
-$    
-$  Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.   
-$    
-$  Font resources for more than one locale can be specified in this message.   
-$  I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39   
-$  would be:   
-$    
-$   39 *.6.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*   
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.*.BIG5:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*   
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*   
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*   
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*   
-$ \
-
-$    
-$ \
-
-$   *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:   
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:   
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:   
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:   
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:   
-$    
-$  See the CDE Help Developer's Guide for more information on how   
-$  to add a rich set of font resources for a specific locale.   
-$    
-
-39 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 8d84c06..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,610 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtbuilder.tmsg /main/3 1996/10/19 17:00:59 rws $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtbuilder.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for dtbuilder - the Application Builder
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ! DTB_USER_RES_START - vvv Add file header below vvv
-$ 
-$ !
-$ !       $Revision: /main/3 $
-$ !
-$ ! @(#)Dtbuilder      1.41 05 May 1995       cde_app_builder/src/ab
-$ !
-$ !       RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$ !
-$ !       The information in this document is subject to special
-$ !       restrictions in a confidential disclosure agreement between
-$ !       HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$ !       document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
-$ !       Sun's specific written approval.  This document and all copies
-$ !       and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$ !       Sun's request.
-$ !
-$ !       Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ ! DTB_USER_RES_END - ^^^ Add file header above ^^^
-$ 
-$ ! File: Dtbuilder
-$ !
-$ ! Resource file for application dtbuilder
-$ ! This file was generated by dtcodegen, from project dtbuilder
-$ !
-$ ! Any text may be added between the DTB_USER_RES_START
-$ ! and DTB_USER_RES_END comments. Descriptive comments are
-$ ! provided only as an aid.
-$ !
-$ !  ** EDIT ONLY WITHIN SECTIONS MARKED WITH DTB_USER_ COMMENTS.      **
-$ !  ** ALL OTHER MODIFICATIONS WILL BE OVERWRITTEN. DO NOT MODIFY OR  **
-$ !  ** DELETE THE GENERATED COMMENTS!                                 **
-$ !
-$ 
-$ ! All CDE applications should include the standard Dt resource file
-$ #include "Dt"
-$ 
-$ 
-$ !
-$ ! App Builder resource settings
-$ !
-$      Message 1
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_cpanel*fontList:)
-1 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$      Message 2
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_footer*fontList:)
-2 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module palette
-$ !
-$      Message 3
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.File_item.mnemonic:)
-3 F
-$ 
-$      Message 4
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Edit_item.mnemonic:)
-4 E
-$ 
-$      Message 5
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.View_item.mnemonic:)
-5 V
-$ 
-$      Message 6
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Layout_item.mnemonic:)
-6 L
-$ 
-$      Message 7
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Editors_item.mnemonic:)
-7 d
-$ 
-$      Message 8
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Help_item.mnemonic:)
-8 H
-$ 
-$      Message 9
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.accelerator:)
-9 Ctrl<Key>N
-$ 
-$      Message 10
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.mnemonic:)
-10 N
-$ 
-$      Message 11
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.acceleratorText:)
-11 Strg+N
-$ 
-$      Message 12
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.accelerator:)
-12 Ctrl<Key>O
-$ 
-$      Message 13
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.mnemonic:)
-13 O
-$ 
-$      Message 14
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.acceleratorText:)
-14 Strg+O
-$ 
-$      Message 15
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.accelerator:)
-15 Ctrl<Key>S
-$ 
-$      Message 16
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.mnemonic:)
-16 S
-$ 
-$      Message 17
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.acceleratorText:)
-17 Strg+S
-$ 
-$      Message 18
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.accelerator:)
-18 Ctrl<Key>A
-$ 
-$      Message 19
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.mnemonic:)
-19 A
-$ 
-$      Message 20
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.acceleratorText:)
-20 Strg+A
-$ 
-$      Message 21
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Module_item.mnemonic:)
-21 M
-$ 
-$      Message 22
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Import_Module_item.mnemonic:)
-22 I
-$ 
-$      Message 23
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Export_Module_item.mnemonic:)
-23 E
-$ 
-$      Message 24
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Code_Generator_item.mnemonic:)
-24 G
-$ 
-$      Message 25
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Project_Organizer_item.mnemonic:)
-25 P
-$ 
-$      Message 26
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Close_Project_item.mnemonic:)
-26 C
-$ 
-$      Message 27
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.accelerator:)
-27 Alt<Key>F4
-$ 
-$      Message 28
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.mnemonic:)
-28 x
-$ 
-$      Message 29
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.acceleratorText:)
-29 Alt+F4
-$ 
-$      Message 30
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.accelerator:)
-30 Strg<Key>Z
-$ 
-$      Message 31
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
-31 U
-$ 
-$      Message 32
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.acceleratorText:)
-32 Strg+Z
-$ 
-$      Message 33
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.accelerator:)
-33 Strg<Key>X
-$ 
-$      Message 34
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
-34 t
-$ 
-$      Message 35
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.acceleratorText:)
-35 Strg+X
-$ 
-$      Message 36
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.accelerator:)
-36 Strg<Key>C
-$ 
-$      Message 37
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
-37 C
-$ 
-$      Message 38
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.acceleratorText:)
-38 Strg+C
-$ 
-$      Message 39
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.accelerator:)
-39 Strg<Key>V
-$ 
-$      Message 40
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
-40 P
-$ 
-$      Message 41
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.acceleratorText:)
-41 Strg+V
-$ 
-$      Message 42
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
-42 D
-$ 
-$      Message 43
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_View_item_view_pulldown.Next_Layer_item.mnemonic:)
-43 L
-$ 
-$      Message 44
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.accelerator:)
-44 Strg<Key>I
-$ 
-$      Message 45
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.mnemonic:)
-45 P
-$ 
-$      Message 46
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.acceleratorText:)
-46 Strg+I
-$ 
-$      Message 47
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Help_item.mnemonic:)
-47 H
-$ 
-$      Message 48
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Menus_item.mnemonic:)
-48 M
-$ 
-$      Message 49
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Connections_item.mnemonic:)
-49 C
-$ 
-$      Message 50
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Messages_item.mnemonic:)
-50 e
-$ 
-$      Message 51
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Groups_item.mnemonic:)
-51 G
-$ 
-$      Message 52
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Attachments_item.mnemonic:)
-52 t
-$ 
-$      Message 53
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Drag_and_Drop_item.mnemonic:)
-53 D
-$ 
-$      Message 54
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Application_Framework_item.mnemonic:)
-54 A
-$ 
-$      Message 55
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-55 v
-$ 
-$      Message 56
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-56 T
-$ 
-$      Message 57
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-57 R
-$ 
-$      Message 58
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-58 O
-$ 
-$      Message 59
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-59 U
-$ 
-$      Message 60
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-60 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module about_box
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module brws
-$ !
-$      Message 61
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Edit_item.mnemonic:)
-61 E
-$ 
-$      Message 62
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.View_item.mnemonic:)
-62 V
-$ 
-$      Message 63
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-63 H
-$ 
-$      Message 64
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
-64 U
-$ 
-$      Message 65
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
-65 u
-$ 
-$      Message 66
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
-66 C
-$ 
-$      Message 67
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
-67 P
-$ 
-$      Message 68
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
-68 D
-$ 
-$      Message 69
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Close_item.mnemonic:)
-69 C
-$ 
-$      Message 70
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Collapse_item.mnemonic:)
-70 C
-$ 
-$      Message 71
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Expand_item.mnemonic:)
-71 E
-$ 
-$      Message 72
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-72 v
-$ 
-$      Message 73
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-73 T
-$ 
-$      Message 74
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-74 R
-$ 
-$      Message 75
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-75 O
-$ 
-$      Message 76
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-76 U
-$ 
-$      Message 77
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-77 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module proj
-$ !
-$      Message 78
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Project_item.mnemonic:)
-78 P
-$ 
-$      Message 79
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Module_item.mnemonic:)
-79 M
-$ 
-$      Message 80
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-80 H
-$ 
-$      Message 81
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Overview_item.mnemonic:)
-81 v
-$ 
-$      Message 82
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Tasks_item.mnemonic:)
-82 T
-$ 
-$      Message 83
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Reference_item.mnemonic:)
-83 R
-$ 
-$      Message 84
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.On_Item_item.mnemonic:)
-84 O
-$ 
-$      Message 85
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Using_Help_item.mnemonic:)
-85 U
-$ 
-$      Message 86
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-86 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_win
-$ !
-$      Message 87
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.File_item.mnemonic:)
-87 F
-$ 
-$      Message 88
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Options_item.mnemonic:)
-88 O
-$ 
-$      Message 89
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-89 H
-$ 
-$      Message 90
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_Run_item.mnemonic:)
-90 k
-$ 
-$      Message 91
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Generate_Code_item.mnemonic:)
-91 G
-$ 
-$      Message 92
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_item.mnemonic:)
-92 M
-$ 
-$      Message 93
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Run_item.mnemonic:)
-93 R
-$ 
-$      Message 94
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Abort_item.mnemonic:)
-94 A
-$ 
-$      Message 95
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.CD_to_Project_item.mnemonic:)
-95 D
-$ 
-$      Message 96
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Close_item.mnemonic:)
-96 C
-$ 
-$      Message 97
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.According_to_Options_item.mnemonic:)
-97 A
-$ 
-$      Message 98
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.Entire_Project_item.mnemonic:)
-98 E
-$ 
-$      Message 99
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Generator_item.mnemonic:)
-99 G
-$ 
-$      Message 100
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Environment_item.mnemonic:)
-100 E
-$ 
-$      Message 101
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-101 v
-$ 
-$      Message 102
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-102 T
-$ 
-$      Message 103
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-103 R
-$ 
-$      Message 104
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-104 O
-$ 
-$      Message 105
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-105 U
-$ 
-$      Message 106
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-106 A
-$ 
-$      Message 107
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*output_termp.subprocessCmd:)
-107 /bin/cat
-$ 
-$      Message 108
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*input_termp.subprocessCmd:)
-108 /bin/csh
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module conn
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module appfw
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module color_chooser
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module dnd_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module help_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module attch_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module revolv
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module button
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module choice
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module combobox
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cpanel
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module custdlg
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module drawp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module group
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module label
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module list
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module mainwin
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module menu
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module menubar
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module scale
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module sep
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module spinbox
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module termp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module textf
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module textp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_props
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_env
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module fchooser
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module message_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module panedwin_ed
-$ !
-$ 
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index eaa7924..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 11:40:23 rswiston $
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dtcalc.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file. 
-$ * 
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$quote "
-
-$set 1
-$  
-$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator. 
-$  
-
-1 "375"
-
-2 "540"
-$  
-$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator.  These 
-$ may need to change as label sizes change for different languages. 
-$  
-
-3 "375"
-
-4 "540"
-$  
-$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:.  It's  
-$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the Display Area  
-$ text widget and the ASCII converter text widget. 
-$  
-
-5 "1"
-$  
-$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:.  It's  
-$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the ASCII 
-$ converter text widget. 
-$  
-
-6 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 60d6e68..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,576 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/9 1996/10/19 14:25:32 rws $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * DtCalendar.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Menu mnemonic's    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar   
-$ menus.  These translations should be coordinated with the translations   
-$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.   
-$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It   
-$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the   
-$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing   
-$ that key cause the menu item to happen.   
-$    
-$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File   
-$    
-
-1 "F"
-$    
-$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit   
-$    
-
-2 "E"
-$    
-$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View   
-$    
-
-3 "V"
-$    
-$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse   
-$    
-
-4 "B"
-$    
-$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help   
-$    
-
-5 "H"
-$    
-$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View    
-$    
-
-6 "C"
-$    
-$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...   
-$    
-
-7 "P"
-$    
-$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...   
-$    
-
-8 "O"
-$    
-$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit   
-$    
-
-9 "x"
-$    
-$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...   
-$    
-
-10 "A"
-$    
-$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...   
-$    
-
-11 "T"
-$    
-$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day   
-$    
-
-12 "D"
-$    
-$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week   
-$    
-
-13 "W"
-$    
-$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month   
-$    
-
-14 "M"
-$    
-$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year   
-$    
-
-15 "Y"
-$    
-$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...   
-$    
-
-16 "A"
-$    
-$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList   
-$    
-
-17 "T"
-$    
-$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...   
-$    
-
-18 "F"
-$    
-$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...   
-$    
-
-19 "G"
-$    
-$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...   
-$    
-
-20 "Z"
-$    
-$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...   
-$    
-
-21 "O"
-$    
-$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...   
-$    
-
-22 "C"
-$    
-$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...   
-$    
-
-23 "M"
-$    
-$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...   
-$    
-
-24 "O"
-$    
-$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...   
-$    
-
-25 "T"
-$    
-$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...   
-$    
-
-26 "R"
-$    
-$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...   
-$    
-
-27 "I"
-$    
-$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...   
-$    
-
-28 "U"
-$    
-$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...   
-$    
-
-29 "A"
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Menu Accelerators   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be    
-$   translated. These are shown on the menu.   
-$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not    
-$   be changed unless accelerator keys need to be changed in your language.    
-$   If you want to change accelerator, it is recommended not to change    
-$   modifier keys.   
-$ Example; (Change underlined part only)   
-$    
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."   
-$    
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
-$         -                   -   
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
-$             -                   -   
-$    
-$  Message 30, 31 Menu label is "Day".   
-$    
-
-30 "Ctrl+D"
-
-31 "Ctrl<Key>D"
-$    
-$  Message 32, 33 Menu label is "Week".   
-$    
-
-32 "Ctrl+W"
-
-33 "Ctrl<Key>W"
-$    
-$  Message 34, 35 Menu label is "Month".   
-$    
-
-34 "Ctrl+M"
-
-35 "Ctrl<Key>M"
-$    
-$  Message 36, 37 Menu label is "Year".   
-$    
-
-36 "Ctrl+Y"
-
-37 "Ctrl<Key>Y"
-$    
-$  Message 38, 39 Menu label is "Options...".   
-$    
-
-38 "Ctrl+I"
-
-39 "Ctrl<Key>I"
-$    
-$  Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".   
-$    
-
-40 "Ctrl+A"
-
-41 "Ctrl<Key>A"
-$    
-$  Message 42, 43 Menu label is "ToDo".   
-$    
-
-42 "Ctrl+T"
-
-43 "Ctrl<Key>T"
-$    
-$  Message 44, 45 Menu label is "Find...".   
-$    
-
-44 "Ctrl+F"
-
-45 "Ctrl<Key>F"
-$    
-$  Message 46, 47 Menu label is "Print...".   
-$    
-
-46 "Ctrl+P"
-
-47 "Ctrl<Key>P"
-$    
-$  Message 48, 49 Menu label is "Exit".   
-$    
-
-48 "Alt+F4"
-
-49 "<Meta>F4"
-$    
-$  Message 50, 51 Menu label is "On Item...".   
-$    
-
-50 "F1"
-
-51 "<Key>F1"
-$    
-$ Messages 52 and 53 are programable date formats   
-$    
-
-52 "%B %Y"
-
-53 "%B"
-$    
-$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps.  These could   
-$  be different for different locales.   
-$    
-
-54 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm"
-
-55 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm"
-
-56 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm"
-
-57 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm"
-
-58 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm"
-
-59 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm"
-$    
-$ Messages 60 - 63 are font lists.   
-$    
-$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
-$    
-
-60 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$    
-$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
-$    
-
-61 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$    
-$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.   
-$    
-
-62 "-dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:"
-$    
-$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
-$    
-
-63 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$    
-$ Message 64 - applicationFontFamily:   
-$ Font family to use for DtCalendar's views: ``application'' for C locale   
-$ ``mincho'' for ja locale, etc.   
-
-64 "application"
-
-90 "10"
-$ dtcm/dssw.c l 265 325 
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 
-
-91 "6"
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 
-
-92 "6"
-$ dtcm/dssw.c l 387 
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 
-
-93 "20"
-$ dtcm/rfp.c l 357 
-$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 
-
-94 "5"
-$ dtcm/find.c l 99 
-$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 
-
-95 "60"
-$ dtcm/find.c l 169 
-$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 
-
-96 "15"
-$ dtcm/find.c l 206 
-$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 
-
-97 "15"
-$ dtcm/props_pu.c l 472 
-$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 
-
-98 "15"
-$ dtcm/props_pu.c l 732 
-$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 
-
-99 "25"
-$ dtcm/props_pu.c l 1069 
-$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 
-
-100 "23"
-$ dtcm/props_pu.c l 1467 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 
-
-101 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1490 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 
-
-102 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1515 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 
-
-103 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1537 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 
-
-104 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1562 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 
-
-105 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1595 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 
-
-106 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1612 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 
-
-107 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1646 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 
-
-108 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1681 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 
-
-109 "2"
-$ dtcm/props_pu.c l 1726 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 
-
-110 "2"
-$ dtcm/reminders.c l 370 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 
-
-111 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 404 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 
-
-112 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 436 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 
-
-113 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 468 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 
-
-114 "5"
-$ dtcm/print.c l 183 
-$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 
-
-115 "30"
-$ dtcm/print.c l 227 
-$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 
-
-116 "2"
-$ dtcm/print.c l 337 
-$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 
-
-117 "30"
-$ dtcm/print.c l 362 
-$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 
-
-118 "30"
-$ dtcm/print.c l 385 
-$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 
-
-119 "30"
-$ dtcm/print.c l 420 
-$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 
-
-120 "30"
-$ dtcm/props.c l 144 
-$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 
-
-121 "36"
-$ See COSE cvmc 4702 
-
-$ Messages 122 - 157 are fonts used for printing.
-$ Day View fonts: 122-125
-$ Dtcm*dvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-122 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*dvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-123 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*dvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-124 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*dvpTimeFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-125 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Week View fonts: 126-130
-$ Dtcm*wvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-126 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-127 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
-128 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-129 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpBoxFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-130 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Month View fonts: 131-138
-$ Dtcm*mvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
-131 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-132 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
-133 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
-134 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
-135 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-136 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
-137 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
-138 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Year View fonts: 139-143
-$ Dtcm*yvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
-139 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-140 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-141 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-142 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-143 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Appt List View fonts: 144-150
-$ Dtcm*avpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-144 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-145 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-146 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-147 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-148 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-149 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-150 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ To Do List View fonts: 151-157
-$ Dtcm*tvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-151 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-152 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-153 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-154 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-155 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-156 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-157 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 460248a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 11:40:58 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dtcreate.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dtcreate 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte 
-$                                          3 for multi-byte 
-
-2 "3"
-$ fontList for AND Label 
-
-3 "-adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index f08d310..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,157 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 11:41:14 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dtfile.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dtfile 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Menu Accelerators 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$  
-$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu. 
-$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to 
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is 
-$ recommended not to change modifier keys. 
-$ Example; (Change underlined part only) 
-$  
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." 
-$  
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A 
-$         -                   - 
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a 
-$             -                   - 
-$  
-$   Message 1, 2. Menu label is Find. 
-$     1 = Text displayed next to Find menu option           
-$     2 = Keys used to accelerate to Find option 
-$  
-
-1 "Ctrl+F"
-
-2 "Ctrl<Key>f"
-$  
-$   Message 3, 4. Menu label is Close. 
-$     3 = Text displayed next to Close menu option 
-$     4 = Keys used to accelerate to Close option 
-$  
-
-3 "Alt+F4"
-
-4 "Alt<Key>F4"
-$  
-$   Message 5, 6. Menu label is Home. 
-$     5 = Text displayed next to Home menu option 
-$     6 = Keys used to accelerate to Home option 
-$  
-
-5 "Ctrl+H"
-
-6 "Ctrl<Key>h"
-$  
-$   Message 7, 8. Menu label is Up. 
-$     7 = Text displayed next to Up menu option 
-$     8 = Keys used to accelerate to Up option 
-$  
-
-7 "Ctrl+U"
-
-8 "Ctrl<Key>u"
-$  
-$   Message 9, 10. Menu label is Terminal. 
-$      9 = Text displayed next to Terminal menu option 
-$     10 = Keys used to accelerate to Terminal option 
-$  
-
-9 "Ctrl+T"
-
-10 "Ctrl<Key>t"
-$  
-$   Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files. 
-$     11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option 
-$     12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option 
-$  
-
-11 "Ctrl+S"
-
-12 "Ctrl<Key>s"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Do not translate message 13. 
-$ This is not a message, but locale dependent value. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$  
-$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte 
-$                                       15 for Multi-byte 
-$  
-
-13 "30"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ message 14 is used for optional localization. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-
-14 ""
-$  
-$   Message 15, 16. Menu label is Copy  
-$     15 = Text displayed by Copy menu option 
-$     16 = Keys used to accelerate to Copy option 
-$  
-
-15 "Ctrl+C"
-
-16 "Ctrl<Key>c"
-$  
-$   Message 17, 18. Menu label is Properties 
-$     17 = Text displayed by Properties menu option 
-$     18 = Keys used to accelerate to Properties option 
-$  
-
-17 "Ctrl+<BackSpace>"
-
-18 "Ctrl<Key>osfBackSpace"
-$  
-$   Message 19, 20. Menu label is Select All 
-$     19 = Text displayed by Select All menu option 
-$     20 = Keys used to accelerate to Select All option 
-$  
-
-19 "Ctrl+/"
-
-20 "Ctrl<Key>slash"
-$  
-$   Message 21, 22. Menu label is Unselect All 
-$     21 = Text displayed by Unselect All menu option 
-$     22 = Keys used to accelerate to Unselect All option 
-$  
-
-21 "Ctrl+\\\\"
-
-22 "Ctrl<Key>backslash"
-$  
-$   Message 23 is a window title of root directory. 
-$  
-
-23 "ROOT"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index fdebc23..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 11:41:30 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dthello.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dthello 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello. 
-$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can 
-$ be specified here.  Most European languages will not require a font 
-$ specification. 
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 5fc613f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 11:41:49 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dthelpview.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dthelpview 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte 
-$                             40 for multi-byte 
-
-1 "80"
-$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte 
-$                              40 for multi-byte 
-
-2 "80"
-$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte 
-$                               10 for multi-byte 
-
-3 "20"
-$  
-$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte 
-$                                                     15 for multi-byte 
-
-4 "30"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 7f6d546..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/6 1996/10/19 16:54:43 rws $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dticon.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dticon 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Menu Accelerators 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$  
-$ Message 1 3 5 7 9 11 13 15 17 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 4 6 8 10 12 14 16 18 should not be changed unless accelerator 
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is 
-$ recommended not to change modifier keys. 
-$ Example; (Change underlined part only) 
-$  
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." 
-$  
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A 
-$         -                   - 
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a 
-$             -                   - 
-$  
-$  Message 1, 2. Menu label is "Paste Area". 
-$  
-
-1 "Shift+Insert"
-
-2 "Shift<Key>InsertChar:"
-$  
-$  Message 3, 4. Menu label is "Copy Area". 
-$  
-
-3 "Ctrl+Insert"
-
-4 "Ctrl<Key>InsertChar:"
-$  
-$  Message 5, 6. Menu label is "Cut Area". 
-$  
-
-5 "Shift+Delete"
-
-6 "Shift<Key>DeleteChar:"
-$  
-$  Message 7, 8. Menu label is "Undo". 
-$  
-
-7 "Alt+Backspace"
-
-8 "Alt<Key>BackSpace:"
-$  
-$  Message 9, 10. Menu label is "Exit". 
-$  
-
-9 "Alt+F4"
-
-10 "Alt<key>F4"
-
-$ 
-$  Message 11, 12. Menu label is "New".
-11 "Strg+N"
-12 "Ctrl<Key>N"
-$ 
-$  Message 13, 14. Menu label is "Open".
-13 "Strg+O"
-14 "Ctrl<Key>O"
-$ 
-$  Message 15, 16. Menu label is "Save".
-15 "Strg+S"
-16 "Ctrl<Key>S"
-$ 
-$  Message 17, 18. Menu label is "Save As".
-17 "Strg+U"
-18 "Ctrl<Key>U"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 7d888d3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,173 +0,0 @@
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtimsstart.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtimsstart
-$ *
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ font list
-1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
-$ 
-$ title bar title
-2 dtimsstart
-$ 
-$ Selection title
-3 Eingabemethode-Auswahl
-$ 
-$ Host title
-4 Rechner wechseln
-$ 
-$ Mode title
-5 Eingabemethode-Auswahlmodus
-$ 
-$ OK button label
-6 OK
-$ 
-$ Clear button label
-7 Löschen
-$ 
-$ Cancel button label
-8 Abbrechen
-$ 
-$ Change Host button label
-9 Rechner wechseln
-$ 
-$ Help button label
-10 Hilfe
-$ 
-$ selection dialog border width
-11 3
-$ 
-$ host dialog border width
-12 3
-$ 
-$ XmDialogShell border width
-13 0
-$ 
-$ cmd_rc default spacing (margin width)
-14 10
-$ 
-$ cmd_rc default spacing 
-15 10
-$ 
-$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
-16 4
-$ 
-$ Selection dialog OK margin width
-17 16
-$ 
-$ Selection dialog cmd_rc default spacing 
-18 40
-$ 
-$ Change Host dialog label
-19 Rechnername:
-$ 
-$ Change Host dialog alignment
-20 XmALIGNMENT_BEGINNING
-$ 
-$ Change Host dialog left margin
-21 20
-$ 
-$ Change Host dialog right margin
-22 20
-$ 
-$ Enter hostname label
-23  \
-Rechnernamen da eingeben, wo die registrierten\\n \
-Server zur Eingabemethode angezeigt werden sollen.\\n \
-Leeres Rechnernamensfeld verweist auf den lokalen Rechner.
-$ 
-$ Host text max length
-24 63
-$ 
-$ Host text number of columns
-25 14
-$ 
-$ host_rc margin width
-26 60
-$ 
-$ host cmd_rc margin width
-27 20
-$ 
-$ host cmd_rc spacing
-28 90
-$ 
-$ selection mode button0 label string
-29 Bei der Anmeldung fragen
-$ 
-$ selection mode button1 label string
-30 Aktuelle Eingabemethode fortsetzen
-$ 
-$ mode cmd_rc spacing
-31 50
-$ 
-$ mode cmd_rc margin width
-32 20
-$ 
-$ Input method selection help
-33 \\n \
-        Hilfe zur Eingabemethode-Auswahl\\n \
-\\n \
-    Eine Eingabemethode unter den aufgelisteten Möglickeiten auswählen, dann auf die [OK] Taste     drücken.\\n \
-    Die Konfiguration für die gewählte Eingabemethode wird ausgeführt.\\n \
-\\n \
-      [OK]:        implementiert die Auswahl und schließt das Fenster.\\n \
-\\n \
-      [Rechner wechseln]: einen Rechnernamen angeben.  Die registrierte Eingabemethode für\\n \
-                   den Rechner wird angezeigt.\\n \
-\\n \
-      [Abbrechen]:    löscht die Auswahl und schließt das Fenster.\\n \
-\\n \
-      [Hilfe]:      zeigt diese Nachricht an.\\n \
-\\n \\n \
-       Anmerkung:  nicht im System installierte Eingabemethoden werden als/mit netted aufgeführt\\n \
-              und sind nicht auswählbar.\\n \
-\\n \
-    Wie man den Eingabemethode-Auswahlmodus ändert:\\n \
-\\n \
-        Das Auswahlfenster erscheint gewöhnlich bei jeder Anmeldung.\\n \
-        Sie können diesselbe Eingabemethode auswählen wie vorher,\\n \
-        ohne das Fenster zu wechseln.  Dafür führen Sie die Aktion\\n \
-        'DtImsMode' unter Desktop_Werkzeuge im Anwendungsmanager aus,\\n \
-        und wählen 'Aktuelle Eingabemethode fortsetzen' im Dialogfenster.\\n
-$ 
-$ Input method selection mode help
-34 \\n \
-        Eingabemethode Auswahlmodus\\n \
-\\n \
-    Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten und drücken Sie die [OK] Taste.\\n \
-\\n \
-        Bei der Anmeldung fragen:\\n \
-            Bei jeder Anmeldung erscheint das Auswahlfenster\\n \
-            und verlangt die Auswahl der Eingabemethode.\\n \
-\\n \
-        Aktuelle Eingabemethode fortsetzen:\\n \
-            Eine bereits ausgewählte Eingabemethode wird\\n \
-            bei einer späteren Anmeldung automatisch und ohne\\n \
-            Fensterwechsel ausgewählt.\\n \
-\\n \
-      [OK]:        implementiert Änderungen und schließt das Fenster.\\n \
-\\n \
-      [Abbrechen]:    löscht die Änderungen und schließt das Fenster.\\n \
-\\n \
-      [Hilfe]:      zeigt diese Nachricht an.\\n
-$ 
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index a7ebc32..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtinfo.tmsg /main/2 1996/10/19 14:25:41 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtinfo.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtinfo app-defaults file.
-$ *
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Hewlett-Packard Company
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 International Business Machines Corp.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Novell, Inc.
-$ *  (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ *  (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ *  (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$set 1
-$ 
-$ Messages 1 & 2 are dummy messsages so file will compile
-$ 
-1 Scheinmeldung
-2 Sehen Sie Ihre Anzeige hier!
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 936e87d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtlogin.tmsg /main/2 1996/10/30 14:01:00 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtlogin.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtlogin
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 1 - 5.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Dtlogin*labelFont
-1 -*-swiss 742-medium-r-normal-*-140-*-p-110-*
-$ Dtlogin*textFont
-2 -*-prestige-medium-r-normal-*-128-72-*
-$ Dtlogin*greeting.fontList
-3 -*-*schoolbook-medium-i-normal--18-*
-$ 
-$ login_text.columns = 20 for single-byte
-$                      10 for multi-byte
-4 20
-$ 
-$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
-$                       10 for multi-byte
-5 20
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index a0c57df..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,501 +0,0 @@
-$ $TOG: Dtmail.tmsg /main/8 1999/02/02 18:24:43 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dtmail.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file. 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Menu Accelerators 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$  
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus. 
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to 
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is 
-$ recommended not to change modifier keys. 
-$ Example; (Change underlined part only) 
-$  
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." 
-$  
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A 
-$         -                   - 
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a 
-$             -                   - 
-$  
-$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog. 
-$ ******** 1 >> send message acceleratorText 
-
-1 "F3"
-$ ******** 2 >> send message accelerator 
-
-2 "Alt<Key>F3"
-$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close" 
-$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText 
-
-3 "Alt+F4"
-$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator 
-
-4 "Alt<Key>F4"
-$  
-$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo" 
-$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText 
-
-5 "Ctrl+Z"
-$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator 
-
-6 "Ctrl<Key>Z"
-$  
-$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut" 
-$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText 
-
-7 "Ctrl+X"
-$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator 
-
-8 "Ctrl<Key>X"
-$  
-$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy" 
-$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText 
-
-9 "Ctrl+C"
-$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator 
-
-10 "Ctrl<Key>C"
-$  
-$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste" 
-$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText 
-
-11 "Ctrl+V"
-$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator 
-
-12 "Ctrl<Key>V"
-$  
-$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete" 
-$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText 
-
-13 "Löschen"
-$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator 
-
-14 "Löschen"
-$  
-$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..." 
-$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText 
-
-15 "Ctrl+F"
-$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator 
-
-16 "Ctrl<Key>F"
-$  
-$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail" 
-$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText 
-
-17 "Ctrl+M"
-$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator 
-
-18 "Ctrl<Key>M"
-$  
-$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..." 
-$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText 
-
-19 "Ctrl+I"
-$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator 
-
-20 "Ctrl<Key>I"
-$  
-$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close" 
-$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText 
-
-21 "Alt+F4"
-$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator 
-
-22 "Alt<Key>F4"
-$  
-$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..." 
-$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText 
-
-23 "Ctrl+P"
-$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator 
-
-24 "Ctrl<Key>P"
-$  
-$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy" 
-$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText 
-
-25 "Ctrl+C"
-$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator 
-
-26 "Ctrl<Key>C"
-$  
-$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message" 
-$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText 
-
-27 "Ctrl+N"
-$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator 
-
-28 "Ctrl<Key>N"
-$  
-$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender" 
-$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText 
-
-29 "Ctrl+R"
-$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator 
-
-30 "Ctrl<Key>R"
-$ **************************************************************************** 
-$  
-$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all 
-$  the menu items. 
-$  
-$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown: 
-$ Message 31 mnenonic for 'File' 
-
-31 "F"
-$ Message 32 mnenonic for 'Include...' 
-
-32 "I"
-$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...' 
-
-33 "A"
-$ Message 34 mnenonic for 'Log Message' 
-
-34 "L"
-$ Message 35 mnenonic for 'Send' 
-
-35 "S"
-$ Message 36 mnenonic for 'Send As' 
-
-36 "n"
-$ Message 37 mnenonic for 'Close' 
-
-37 "C"
-$  
-$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message 
-$  number 71) 
-$ Message 38 mnenonic for 'Undo' 
-
-38 "U"
-$ Message 39 mnenonic for 'Cut' 
-
-39 "t"
-$ Message 40 mnenonic for 'Copy' 
-
-40 "C"
-$ Message 41 mnenonic for 'Paste' 
-
-41 "P"
-$ Message 42 mnenonic for 'Delete' 
-
-42 "D"
-$ Message 43 mnenonic for 'Select All' 
-
-43 "S"
-$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...' 
-
-44 "F"
-$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...' 
-
-45 "k"
-$  
-$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for  
-$  Attachments is Message number 72) 
-$ Message 46 mnenonic for 'Add File' 
-
-46 "F"
-$ Save As... defined in message 33 
-$ Delete defined in message 42 
-$ Message 47 mnenonic for 'Undelete' 
-
-47 "U"
-$ Message 48 mnenonic for 'Rename' 
-
-48 "R"
-$ Message 49 mnenonic for 'Show List' 
-
-49 "L"
-$ Select All defined in message 43 
-$  
-$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown 
-$ Message 50 mnenonic for 'Format' 
-
-50 "r"
-$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap' 
-
-51 "W"
-$ Message 52 mnenonic for 'Settings' 
-
-52 "S"
-$ Message 53 mnenonic for 'Templates' 
-
-53 "T"
-$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:' 
-
-54 "B"
-$ **************************************************************************** 
-$  
-$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for  
-$  all the menu items. 
-$  
-$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown: 
-$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox' 
-
-55 "x"
-$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail' 
-
-56 "M"
-$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox' 
-
-57 "I"
-$ Message 58 mnenonic for 'New...' 
-
-58 "N"
-$ Message 59 mnenonic for 'Open...' 
-
-59 "O"
-$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages' 
-
-60 "D"
-$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options' 
-
-61 "p"
-$ Message 62 mnenonic for 'Close' 
-
-62 "C"
-$  
-$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown: 
-$ Message 63 mnenonic for 'Message' 
-
-63 "M"
-$ Message 64 mnenonic for 'Open' 
-
-64 "O"
-$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text' 
-
-65 "A"
-$ Message 66 mnenonic for 'Copy To' 
-
-66 "C"
-$ Message 67 mnenonic for 'Print...' 
-
-67 "P"
-$ Message 68 mnenonic for 'Find...' 
-
-68 "F"
-$ Select All defined in message 43 
-$ Delete defined in message 42 
-$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last' 
-
-69 "r"
-$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...' 
-
-70 "U"
-$  
-$ Message 71 is for the Edit pulldown: 
-$ Message 71 mnenonic for 'Edit' 
-
-71 "E"
-$ Copy defined in message 40 
-$ Select All defined in message 43 
-$  
-$ Message 72 is for the Attachments pulldown: 
-$ Message 72 mnenonic for 'Attachments' 
-
-72 "A"
-$ Save As defined in message 33 
-$ Select All defined in message 43 
-$  
-$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown: 
-$ Message 73 mnenonic for 'View' 
-
-73 "V"
-$ Message 74 mnenonic for 'Next' 
-
-74 "N"
-$ Message 75 mnenonic for 'Previous' 
-
-75 "P"
-$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers' 
-
-76 "A"
-$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time' 
-
-77 "D"
-$ Message 78 mnenonic for 'By Sender' 
-
-78 "S"
-$ Message 79 mnenonic for 'By Subject' 
-
-79 "b"
-$ Message 80 mnenonic for 'By Size' 
-
-80 "z"
-$ Message 81 mnenonic for 'By Status' 
-
-81 "t"
-$  
-$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown: 
-$ Message 82 mnenonic for 'Compose' 
-
-82 "p"
-$ Message 83 mnenonic for 'New Message' 
-
-83 "M"
-$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All' 
-
-84 "N"
-$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message' 
-
-85 "F"
-$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender' 
-
-86 "R"
-$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All' 
-
-87 "A"
-$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include' 
-
-88 "S"
-$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include' 
-
-89 "I"
-$  
-$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown: 
-$ Message 90 mnenonic for 'Move' 
-
-90 "o"
-$ Message 91 mnenonic for 'Inbox' 
-
-91 "I"
-$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...' 
-
-92 "O"
-$  
-$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown: 
-$ Message 93 mnenonic for 'Help' 
-
-93 "H"
-$ Message 94 mnenonic for 'Overview' 
-
-94 "v"
-$ Message 95 mnenonic for 'Tasks' 
-
-95 "T"
-$ Message 96 mnenonic for 'Reference' 
-
-96 "R"
-$ Message 97 mnenonic for 'On Item' 
-
-97 "O"
-$ Message 98 mnenonic for 'Using Help' 
-
-98 "U"
-$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...' 
-
-99 "A"
-$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText 
-
-100 "Ctrl+D"
-$ Message 101 mnenonic for 'Delete message' 
-
-101 "Ctrl<Key>D"
-$  
-$ **************************************************************************** 
-$ 
-$ Message 102 mnenonic for 'Clear'
-102 e
-$ Message 103 and 104 are default window columns for Main window and Compose window. 
-$ Multi byte locales should localized the column width to a smaller size. 
-103 80
-104 80
-
-$ 
-$ Messages 105 and 106 specify the fonts to be used in the renderTables
-$  for the printing output.  Message 105 is used by the headers and footers.
-$  Message 106 is used by the text portion.
-$ 
-105 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
-106 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
-
-$ 
-$ Message 107 is used to override the *Font resource place in the
-$  user's xrdb by xsession under CDE.
-$ 
-$ "NEW-"
-107 -dt-application-medium-r-normal--*-120-75-75-p-74-dtsymbol-1
-
-
-
-$ ****************************************************************************
-$ The followings are added by IBM for 41J
-$  "num/num" means "num for single-byte"/"num for multi-byte"
-$ Dtmail*ComposeDialog*HeaderArea*form_*columns: 70/35
-200 70
-$ dtmail/options_ui.C l 3634
-$ Dtmail*dtb_options_fields_hide.columns: 30/15
-201 30
-$ dtmail/options_ui.C l 4076
-$ Dtmail*dtb_options_deadletter_field.dtb_options_deadletter_field_field.columns: 36/18
-202 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4523
-$ Dtmail*dtb_options_indent_str_tf.columns: 36/18
-203 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4505
-$ Dtmail*dtb_options_hdr_field.columns: 36/18
-204 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4541
-$ Dtmail*dtb_options_def_value_field.columns: 36/18
-205 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5038
-$ Dtmail*dtb_options_sent_mail_tf.columns: 36/18
-206 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5201
-$ Dtmail*dtb_options_path_file_name_tf.columns: 36/18
-207 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5276
-$ Dtmail*dtb_options_srt_looking_tf.columns: 36/18
-208 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5737
-$ Dtmail*dtb_options_vacation_msg_tp_pane.columns: 48/24
-209 48
-$ dtmail/options_ui.C l 5775
-$ Dtmail*dtb_options_subject_tf.columns: 50/25
-210 50
-$ dtmail/options_ui.C l 5998
-$ Dtmail*dtb_options_menu_label.columns: 48/24
-211 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6034
-$ Dtmail*dtb_options_path_filename_label.columns: 48/24
-212 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6413
-$ Dtmail*dtb_options_alias_tf.columns: 48/24
-213 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6449
-$ Dtmail*dtb_options_addresses_tf.columns: 48/24
-214 48
-$ dtmail/options_ui.C l 7182
-$ Dtmail*dtb_options_local_name_tf.columns: 36/18
-215 36
-$ See COSE cmvc 4703
-
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 3066085..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/6 1996/10/19 14:25:48 rws $
-$set 1
-$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
-$ 
-1 Strg+F
-2 Strg<Key>f
-3 Umschalt+F3
-4 Shift<Key>F3:
-5 Umschalt+Einfg
-6 Shift<Key>InsertChar:
-7 Strg+Einfg
-8 Ctrl<Key>InsertChar:
-9  Umschalt+Entf
-10 Shift<Key>DeleteChar:
-11 Alt+Rückschritt
-12 Alt<Key>BackSpace:
-13 Alt+F4
-14 Alt<Key>F4
-15 F3
-16 <Key>F3:
-
-$ 
-$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor.  The Default is 80x24
-$  characters.  In locale's which have multibyte chars, this is too big
-$  and should probably changed to 40x24.
-$ 
-17 80x24
-
-$ 
-$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages.  They replace 1 - 16.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on
-$ the menu.  Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed
-$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want
-$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator
-$ text to use the same letter.  One occasion to have different accelerator
-$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be
-$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
-$ ******** 18 >> print.acceleratorText
-18 Strg+P
-$ ******** 19 >> print.accelerator
-19 Ctrl<Key>p
-$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
-$ ******** 20 >> close.acceleratorText
-20 Alt+F4
-$ ******** 21 >> close.accelerator
-21 Alt<Key>F4
-$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
-$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
-22 Strg+Z
-$ ******** 23 >> undo.accelerator
-23 Ctrl<Key>z
-$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
-$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
-24 Strg+X
-$ ******** 25 >> cut.accelerator
-25 Ctrl<Key>x
-$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
-$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
-26 Strg+C
-$ ******** 27 >> copy.accelerator
-27 Ctrl<Key>c
-$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
-$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
-28 Strg+V
-$ ******** 29 >> paste.accelerator
-29 Ctrl<Key>v
-$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
-$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
-30 Strg+/
-$ ******** 31 >> selectall.accelerator
-31 Ctrl<Key>/
-$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
-$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
-32 Strg+F
-$ ******** 33 >> find/change.accelerator
-33 Ctrl<Key>f
-$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
-$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
-34 Insert
-$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
-35 <Key>osfInsert
-
-$ 
-$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
-$  for the printing output.  Message 36 is used by the headers and footers.
-$  Message 37 is used by the text portion.
-$ 
-36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
-37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 4c89a0a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 11:42:53 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dtscreen.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dtscreen 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 7c02850..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 11:43:09 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dtsession.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dtsession 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index e9917c8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/4 1996/03/25 09:32:16 pascale $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtstyle.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtstyle  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Menu Accelerators  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.  
-$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to  
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
-$ recommended not to change modifier keys.  
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$   
-$  Message 1, 2. Menu label is "Exit".  
-$   
-
-1 "Alt+F4"
-
-2 "Alt<key>F4"
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 3 - 5.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ NumFonts  
-
-3 "7"
-$ Set of SystemFont  
-
-4 "Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Set of UserFont  
-
-5 "Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 6.
-$ This is a locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-6 " "
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 7622197..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 11:43:40 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dtterm.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dtterm 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ Message 1 can be translated.  This message lists the 7 interface fonts 
-$ offered to the user via the style manager (dtstyle).  They are the 
-$ seven interface fonts that are defined for this locale and should 
-$ be specified as XmFontLists containing XFontSets. 
-$  
-
-1 "-dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 1becdee..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtudcfonted.tmsg /main/1 1996/10/30 17:14:48 rws $
-$set 1
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 8ee4602..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/4 1996/10/14 13:31:05 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dtwm.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dtwm.defs 
-$ * 
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ * 
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ * Message 1 is not used 
-$ * 
-$ *  Specify the user-visible titles of workspaces 
-$ * 
-
-2 "Eins"
-
-3 "Zwei"
-
-4 "Drei"
-
-5 "Vier"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Do not translate message 6 - 10. 
-$ These are not messages, but locale dependent values. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$  
-$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte 
-$                               20 for Multi-byte 
-
-6 "40"
-$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList 
-
-7 "Rom14"
-$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList 
-
-8 "Rom14"
-$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList 
-
-9 "Rom14"
-$ Dtwm*icon*fontList 
-
-10 "Rom14"
-$ * 
-$ * 
-$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will 
-$ * be used unless overridden by those set in the next section. 
-$ * 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 11.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * Dtwm*backdrop*image 
-
-11 "SkyLight"
-$ * 
-$ * 
-$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops 
-$ * for the first four workspaces. The specifications here override 
-$ * the default value above because the resources apply to specific 
-$ * workspaces. 
-$ * 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate messages 12-15.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * Dtwm*ws0*backdrop*image: 
-
-12 "SkyLight"
-$ * Dtwm*ws1*backdrop*image: 
-
-13 "WaterDrops"
-$ * Dtwm*ws2*backdrop*image: 
-
-14 "SkyDark"
-$ * Dtwm*ws3*backdrop*image: 
-
-15 "Paver"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Do not translate message 17 - 20. 
-$ These are not messages, but locale dependent values. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$  
-$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList 
-
-17 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList 
-
-18 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList 
-
-19 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtwm*icon*fontList 
-
-20 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 5ed7f1c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:14:43 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/German.tmpl"
-#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 27d5f46..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 11:44:41 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Backdrops.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Backdrops 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ * 
-$ * Backdrop names 
-$ * 
-$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop, 
-$ *                      which appear as the background of the root window 
-$ *                      (background of the screen). To help you translate  
-$ *                      the backdrop names, it is recommended that you  
-$ *                      bring up the style manager in the desktop,  
-$ * \t\t\t click on the backdrop icon and select the   
-$ *                      backdrop so that it can be previewed.  
-$ *                      You may use up to two or three space separated words in the  
-$ *                      translation. 
-
-1 "Ankh"
-
-2 "Hintergrund"
-
-3 "Backsteinwand"
-
-4 "Konkav"
-
-5 "Konvex"
-
-6 "Corduroy"
-
-7 "Crochet"
-
-8 "Vordergrund"
-
-9 "InlayColor"
-
-10 "InlayPlain"
-
-11 "KnitLight"
-
-12 "Lattice"
-
-13 "LatticeBig"
-
-14 "Blätter"
-
-15 "KeinHintergrund"
-
-16 "OldChars"
-
-17 "Paver"
-
-18 "Pebbles"
-
-19 "PinStripe"
-
-20 "RakedSand"
-
-21 "RicePaper"
-
-22 "SkyDark"
-
-23 "SkyLight"
-
-24 "Sprinkles"
-
-25 "Toronto"
-
-26 "WaterDrops"
-
-27 "Wooly"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 0a57a39..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:14:58 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/German.tmpl"
-#include "../../templates/backdrops.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index b36f3df..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:15:09 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/German.tmpl"
-#include "../../templates/config.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 2ba5fb5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/2 1996/10/30 13:56:19 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Xresources.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Xresources.ow
-$ *
-$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Sun Desktop Names
-$ 
-$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
-$ "NEW-"
-291 OpenWindows Desktop
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index e13f633..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,554 +0,0 @@
-$ $TOG: Xresources.tmsg /main/8 1997/02/25 08:59:35 barstow $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *    
-$ *****************************************************************************    
-$ * Xresources.tmsg    
-$ *    
-$ * Translatable Strings for Xresources    
-$ *    
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company    
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.    
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.    
-$ *    
-$ *****************************************************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ *    
-$ *  Format of this message file.    
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.    
-$ *    $ [comment]    
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters    
-$ *                       and escape sequences.    
-$ *                         \\                  backslash    
-$ *                            
-$                   newline    
-$ *                         \t                  horizontal tab    
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line    
-$ *    
-$ *****************************************************************************    
-$ ----------------------------------------------------------------------------    
-$ Do not translate message 1 - 7.    
-$ These are not messages, but locale dependent values.    
-$ ----------------------------------------------------------------------------    
-$     
-$ Dtlogin*labelFont    
-
-1 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*textFont    
-
-2 "-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*greeting.fontList    
-
-3 "-dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$     
-$ login_text.columns = 20 for single-byte    
-$                      10 for multi-byte    
-
-4 "20"
-$     
-$ passwd_text.columns = 20 for single-byte    
-$                       10 for multi-byte    
-
-5 "20"
-$ Dtchooser*fontList    
-
-6 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ 6 is not used anymore...    
-$ Dtchooser font for list and list header     
-$ - needs to be a mono-spaced font    
-
-7 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)    
-
-8 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)    
-
-9 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)    
-
-10 "-dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ ----------------------------------------------------------------------------    
-$ Login screen language list translations for AIX (IBM)    
-$     
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings    
-$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available    
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When     
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive    
-$ text below is displayed rather than the locale name.     
-$     
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name    
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.    
-$ ----------------------------------------------------------------------------    
-$ LANG=Ar_AA    
-
-100 "Arabic(PC) - IBM-1046"
-$ LANG=C    
-
-101 "C (POSIX) - ISO8859-1"
-$ LANG=Da_DK    
-
-102 "Danish - IBM-850"
-$ LANG=De_CH    
-
-103 "German (Switzerland) - IBM-850"
-$ LANG=De_DE    
-
-104 "German - IBM-850"
-$ LANG=En_GB    
-
-105 "English (Great Britain) - IBM-850"
-$ LANG=En_US    
-
-106 "English (United States) - IBM-850"
-$ LANG=Es_ES    
-
-107 "Spanish - IBM-850"
-$ LANG=Fi_FI    
-
-108 "Finnish - IBM-850"
-$ LANG=Fr_BE    
-
-109 "French (Belgium) - IBM-850"
-$ LANG=Fr_CA    
-
-110 "French (Canada) - IBM-850"
-$ LANG=Fr_CH    
-
-111 "French (Switzerland) - IBM-850"
-$ LANG=Fr_FR    
-
-112 "French - IBM-850"
-$ LANG=Is_IS    
-
-113 "Icelandic - IBM-850"
-$ LANG=It_IT    
-
-114 "Italian - IBM-850"
-$ LANG=Iw_IL    
-
-115 "Hebrew(PC) - IBM-856"
-$ LANG=Ja_JP    
-
-116 "Japanese(PC) - IBM-932"
-$ LANG=Jp_JP    
-
-117 "Japanese(PC Compat) - IBM-932"
-$ LANG=Nl_BE    
-
-118 "Dutch (Belgium) - IBM-850"
-$ LANG=Nl_NL    
-
-119 "Dutch - IBM-850"
-$ LANG=No_NO    
-
-120 "Norwegian - IBM-850"
-$ LANG=POSIX    
-
-121 "C (POSIX) - ISO8859-1"
-$ LANG=Pt_PT    
-
-122 "Portuguese - IBM-850"
-$ LANG=Sv_SE    
-
-123 "Swedish - IBM-850"
-$ LANG=UNIVERSAL    
-
-124 "Universal/Unicode - UTF-8"
-$ LANG=ar_AA    
-
-125 "Arabic(ISO) - ISO8859-6"
-$ LANG=bg_BG    
-
-126 "Bulgarian - ISO8859-5"
-$ LANG=cs_CS    
-
-127 "Czech - ISO8859-2"
-$ LANG=da_DK    
-
-128 "Danish - ISO8859-1"
-$ LANG=de_CH    
-
-129 "German (Switzerland) - ISO8859-1"
-$ LANG=de_DE    
-
-130 "German - ISO8859-1"
-$ LANG=el_GR    
-
-131 "Greek - ISO8859-7"
-$ LANG=en_GB    
-
-132 "English (Great Britain) - ISO8859-1"
-$ LANG=en_US    
-
-133 "English (United States) - ISO8859-1"
-$ LANG=es_ES    
-
-134 "Spanish - ISO8859-1"
-$ LANG=fi_FI    
-
-135 "Finnish - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_BE    
-
-136 "French (Belgium) - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_CA    
-
-137 "French (Canada) - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_CH    
-
-138 "French (Switzerland) - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_FR    
-
-139 "French - ISO8859-1"
-$ LANG=hr_HR    
-
-140 "Croatian - ISO8859-2"
-$ LANG=hu_HU    
-
-141 "Hungarian - ISO8859-2"
-$ LANG=is_IS    
-
-142 "Icelandic - ISO8859-1"
-$ LANG=it_IT    
-
-143 "Italian - ISO8859-1"
-$ LANG=iw_IL    
-
-144 "Hebrew(ISO) - ISO8859-8"
-$ LANG=ja_JP    
-
-145 "Japanese(EUC) - IBM-eucJP"
-$ LANG=ko_KR    
-
-146 "Korean - IBM-eucKR"
-$ LANG=mk_MK    
-
-147 "Macedonian - ISO8859-5"
-$ LANG=nl_BE    
-
-148 "Dutch (Belgium) - ISO8859-1"
-$ LANG=nl_NL    
-
-149 "Dutch - ISO8859-1"
-$ LANG=no_NO    
-
-150 "Norwegian - ISO8859-1"
-$ LANG=pl_PL    
-
-151 "Polish - ISO8859-2"
-$ LANG=pt_PT    
-
-152 "Portuguese - ISO8859-1"
-$ LANG=ro_RO    
-
-153 "Romanian - ISO8859-2"
-$ LANG=ru_RU    
-
-154 "Russian - ISO8859-5"
-$ LANG=sh_YU    
-
-155 "Serbian Latin - ISO8859-2"
-$ LANG=si_SI    
-
-156 "Slovene - ISO8859-2"
-$ LANG=sk_SK    
-
-157 "Slovak - ISO8859-2"
-$ LANG=sp_YU    
-
-158 "Serbian Cyrillic - ISO8859-5"
-$ LANG=sv_SE    
-
-159 "Swedish - ISO8859-1"
-$ LANG=tr_TR    
-
-160 "Turkish - ISO8859-9"
-$ LANG=zh_TW    
-
-161 "Chinese (Traditional) - IBM-eucTW"
-$ ----------------------------------------------------------------------------    
-$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)    
-$     
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings    
-$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available    
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When    
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive    
-$ text below is displayed rather than the locale name.    
-$     
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name    
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.    
-$     
-$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,    
-$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if    
-$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'.     
-$ ----------------------------------------------------------------------------    
-$ LANG=C    
-
-200 "C -------- POSIX"
-$ LANG=de    
-
-201 "de ------- German"
-$ LANG=fr    
-
-202 "fr ------- French"
-$ LANG=it    
-
-203 "it ------- Italian"
-$ LANG=sv    
-
-204 "sv ------- Swedish"
-$ LANG=es    
-
-205 "es ------- Latin Spanish"
-$ LANG=en_US    
-
-206 "en_US ---- US English "
-$ LANG=ja    
-
-207 "ja ------- Japanese "
-$ LANG=japanese    
-
-208 "japanese - Japanese "
-$ LANG=ko    
-
-209 "ko ------- Korean"
-$ LANG=korean    
-
-210 "korean --- Korean"
-$ LANG=zh    
-
-211 "zh ------- Simplified Chinese"
-$ LANG=chinese    
-
-212 "chinese -- Simplified Chinese"
-$ LANG=zh_TW    
-
-213 "zh_TW ---- Traditional Chinese"
-$ LANG=tchinese    
-
-214 "tchinese - Traditional Chinese"
-$ LANG=ca    
-
-215 "ca ------- Catalan "
-
-216 "en_AU ---- Australien"
-217 "en_CA ---- Kanada"
-218 "en_IE ---- Irland"
-219 "en_NZ ---- Neuseeland"
-220 "en_UK ---- Vereinigtes Königreich"
-221 "da ------- Dänemark"
-222 "nl ------- Holland"
-223 "nl_BE ---- Belgien"
-224 "su ------- Finnland"
-225 "fr_CA ---- Franz. Kanada"
-226 "fr_BE ---- Franz. Belgien"
-227 "fr_CH ---- Franz. Schweiz"
-228 "de_CH ---- Deutsche Schweiz"
-229 "no ------- Norwegen"
-230 "pt ------- Portugal"
-231 "es_AR ---- Argentinien"
-232 "es_BO ---- Bolivien"
-233 "es_CL ---- Chile"
-234 "es_CO ---- Kolumbien"
-235 "es_CR ---- Costa Rica"
-236 "es_EC ---- Ecuador"
-237 "es_SV ---- El Salvador"
-238 "es_GT ---- Guatemala"
-239 "es_MX ---- Mexiko"
-240 "es_NI ---- Nicaragua"
-241 "es_PA ---- Panama"
-242 "es_PY ---- Paraguay"
-243 "es_PE ---- Peru"
-244 "es_UY ---- Uruguay"
-245 "es_VE ---- Venezuela"
-246 "pt_BR ---- Brasilien"
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Sun Desktop Names
-$ 
-$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
-290 "Common Desktop Environment (CDE)"
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------    
-$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)    
-$     
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings    
-$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available    
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When    
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive    
-$ text below is displayed rather than the locale name.    
-$     
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name    
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.    
-$ ----------------------------------------------------------------------------    
-$ LANG=C    
-
-300 "C"
-$ LANG=C.iso88591    
-
-301 "C.ISO8859-1"
-$ LANG=POSIX    
-
-302 "POSIX"
-$ LANG=arabic-w    
-
-303 "Algerian.Arabic8"
-$ LANG=arabic    
-
-304 "Arabic.Arabic8"
-$ LANG=arabic.iso88596    
-
-305 "Arabic.ISO8859-6"
-$ LANG=bulgarian    
-
-306 "Bulgarian.ISO8859-5"
-$ LANG=czech    
-
-307 "Czech.ISO8859-2"
-$ LANG=danish.iso88591    
-
-308 "Danish.ISO8859-1"
-$ LANG=danish    
-
-309 "Danish.Roman8"
-$ LANG=german.iso88591    
-
-310 "German.ISO8859-1"
-$ LANG=german    
-
-311 "German.Roman8"
-$ LANG=greek    
-
-312 "Greek.Greek8"
-$ LANG=greek.iso88597    
-
-313 "Greek.ISO8859-7"
-$ LANG=english.iso88591    
-
-314 "English-UK.ISO8859-1"
-$ LANG=english    
-
-315 "English-UK.Roman8"
-$ LANG=american.iso88591    
-
-316 "English-US.ISO8859-1"
-$ LANG=american    
-
-317 "English-US.Roman8"
-$ LANG=spanish.iso88591    
-
-318 "Spanish.ISO8859-1"
-$ LANG=spanish    
-
-319 "Spanish.Roman8"
-$ LANG=finnish.iso88591    
-
-320 "Finnish.ISO8859-1"
-$ LANG=finnish    
-
-321 "Finnish.Roman8"
-$ LANG=c-french.iso88591    
-
-322 "French-Canadian.ISO8859-1"
-$ LANG=c-french    
-
-323 "French-Canadian.Roman8"
-$ LANG=french.iso88591    
-
-324 "French.ISO8859-1"
-$ LANG=french    
-
-325 "French.Roman8"
-$ LANG=serbocroatian    
-
-326 "Croatian.ISO8859-2"
-$ LANG=hungarian    
-
-327 "Hungarian.ISO8859-2"
-$ LANG=icelandic.iso88591    
-
-328 "Icelandic.ISO8859-1"
-$ LANG=icelandic    
-
-329 "Icelandic.Roman8"
-$ LANG=italian.iso88591    
-
-330 "Italian.ISO8859-1"
-$ LANG=italian    
-
-331 "Italian.Roman8"
-$ LANG=hebrew    
-
-332 "Hebrew.Hebrew8"
-$ LANG=hebrew.iso88598    
-
-333 "Hebrew.ISO8859-8"
-$ LANG=japanese    
-
-334 "Japanese.SJIS"
-$ LANG=japanese.euc    
-
-335 "Japanese.EUC"
-$ LANG=katakana    
-
-336 "Japanese.KANA8"
-$ LANG=korean    
-
-337 "Korean.EUC"
-$ LANG=dutch.iso88591    
-
-338 "Dutch.ISO8859-1"
-$ LANG=dutch    
-
-339 "Dutch.Roman8"
-$ LANG=norwegian.iso88591    
-
-340 "Norwegian.ISO8859-1"
-$ LANG=norwegian    
-
-341 "Norwegian.Roman8"
-$ LANG=polish    
-
-342 "Polish.ISO8859-2"
-$ LANG=portuguese.iso88591    
-
-343 "Portuguese.ISO8859-1"
-$ LANG=portuguese    
-
-344 "Portuguese.Roman8"
-$ LANG=rumanian    
-
-345 "Rumanian.ISO8859-2"
-$ LANG=russian    
-
-346 "Russian.ISO8859-5"
-$ LANG=slovak    
-
-347 "Slovak.ISO8859-2"
-$ LANG=slovene    
-
-348 "Slovene.ISO8859-2"
-$ LANG=swedish.iso88591    
-
-349 "Swedish.ISO8859-1"
-$ LANG=swedish    
-
-350 "Swedish.Roman8"
-$ LANG=thai    
-
-351 "Thai.TIS620"
-$ LANG=turkish.iso88599    
-
-352 "Turkish.ISO8859-9"
-$ LANG=turkish    
-
-353 "Turkish.Turkish8"
-$ LANG=chinese-s    
-
-354 "Chinese-s.HP15"
-$ LANG=chinese-t.big5    
-
-355 "Chinese-t.BIG5"
-$ LANG=chinese-t    
-
-356 "Chinese-t.CCDC"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 94ff0d2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/4 1996/11/19 18:06:54 rws $
-$ *
-$ * Translatable Strings for the session start resource files
-$ *
-$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
-$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
-$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
-$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
-$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
-$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
-$ *
-$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/4 1996/11/19 18:06:54 rws $
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  The following message is used for the session name for a home 
-$ *     session.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-1 Standard
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  The following message is used for the session name for a current 
-$ *     session.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-2 Aktuelle
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index e0ee135..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 11:45:56 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * dtfile.config.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for dtfile.config 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-
-1 "AFS-Zugriffssteuerungsliste (ACL) ändern ..."
-
-2 "Testdialog anzeigen ..."
-
-3 "Warnung: Dies ist ein AFS-Objekt (Andrew File System).\\nDie Zugriffsberechtigungen können über die AFS-Zugriffssteuerungsliste (ACL) weiter eingeschränkt werden."
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 0a9e13f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,224 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 11:46:12 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * sys.dtwmrc.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *  
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ * Menu Descriptions  
-$ *  
-$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.  
-$ *  
-$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:  
-$ *     1. It must consist of a single, case-sensitive letter  
-$ *        following an underscore character ('_').  
-$ *     2. The mnemonic letter must appear in the corresponding  
-$ *        label.  
-$ *     3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.  
-$ *        (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all  
-$ *        use "_M" for a mnemonic!)  
-$ *  
-$ *  
-$ * #DtRootMenu#  
-$ *  
-$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that  
-$ * pops up over the root window area of the screen.  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ".    *  
-$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
-$ * your language.                                                           *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-6 "\"Arbeitsbereichsmenü\"\t\t\tf.title\n\
-    \"Nächstes Fenster\"\t\t\tf.circle_up\n\
-    \"Vorheriges Fenster\"\t\t\tf.circle_down\n\
-    \"Aktualisieren\"\t\t\t\tf.refresh\n\
-    \"Bedienfeld in Symbol-/Normalgröße\"\tf.toggle_frontpanel\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Arbeitsbereichssteuerung neu starten...\"\tf.restart\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Abmelden...\"\t\t\tf.action ExitSession"
-$ *  
-$ * #DtPanelMenu#  
-$ *  
-$ * These are labels for the system menu control attached to the  
-$ * front panel  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) except no-label.                     *  
-$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
-$ * your language.                                                           *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-7 "Wiederherst\t\t\t_W\tf.normalize\n\
-    Verschieben\t\t\t_V\tf.move\n\
-    Symbolgröße\t\t\t_S\tf.minimize\n\
-    Nach hinten\t\t\t_h\tf.lower\n\
-    Aktualisieren\t\t\t_A\tf.refresh\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Abmelden...\"\t\t_m\tf.action ExitSession"
-$ *  
-$ * #SampleWindowMenu#  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
-$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
-$ * changed unless it is required in your language.                          *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-8 "\"Normalgröße\"\t\t\t_N\t\t\tf.normalize\n\
-    \"Verschieben\"\t\t\t_V\t\t\tf.move\n\
-    \"Größe ändern\"\t\t\t_G\t\t\tf.resize\n\
-    \"Symbolgröße\"\t\t\t_S\t\t\tf.minimize\n\
-    \"Maximale Größe\"\t\t\t_M\t\t\tf.maximize\n\
-    \"Nach hinten\"\t\t\t_u\t\t\tf.lower\n\
-     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Arbeitsbereich belegen...\"\t_b\t\t\tf.workspace_presence\n\
-    \"Alle Arbeitsbereiche belegen\"\t_A\t\t\tf.occupy_all\n\
-    \"Aus Arbeitsbereich entfernen\"\t_e\t\t\tf.remove\n\
-     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Schließen\"\t\t\t_c\tAlt<Key>F4\tf.kill"
-$ *  
-$ * #NoAcceleratorWindowMenu#  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
-$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *  
-$ * your language.                                                           *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-9 "\"Normalgröße\"\t\t\t_N\tf.normalize\n\
-    \"Verschieben\"\t\t\t_V\tf.move\n\
-    \"Größe ändern\"\t\t\t_G\tf.resize\n\
-    \"Symbolgröße\"\t\t\t_S\tf.minimize\n\
-    \"Maximale Größe\"\t\t\t_M\tf.maximize\n\
-    \"Nach hinten\"\t\t\t_u\tf.lower\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Arbeitsbereich belegen...\"\t_b\tf.workspace_presence\n\
-    \"Alle Arbeitsbereiche belegen\"\t_A\tf.occupy_all\n\
-    \"Aus Arbeitsbereich entfernen\"\t_e\tf.remove\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Schließen\"\t\t\t_c\tf.kill"
-$ *  
-$ * #DefaultWindowMenu#  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
-$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
-$ * changed unless it is required in your language.                          *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-10 "\"Normalgröße\"\t_N\tAlt<Key>F5\tf.normalize\n\
-    \"Verschieben\"\t_V\tAlt<Key>F7\tf.move\n\
-    \"Größe ändern\"\t_G\tAlt<Key>F8\tf.resize\n\
-    \"Symbolgröße\"\t_S\tAlt<Key>F9\tf.minimize\n\
-    \"Maximale Größe\"\t_M\tAlt<Key>F10\tf.maximize\n\
-    \"Nach hinten\"\t_u\tAlt<Key>F3\tf.lower\n\
-     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Arbeitsbereich belegen...\"\t_b\t\t\tf.workspace_presence\n\
-    \"Alle Arbeitsbereiche belegen\"\t_A\t\t\tf.occupy_all\n\
-    \"Aus Arbeitsbereich entfernen\"\t_e\t\t\tf.remove\n\
-    no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Schließen\"\t_c\tAlt<Key>F4\tf.kill"
-$ *  
-$ * Key And Button Bindings Descriptions  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your      *  
-$ * language.                                                                *  
-$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the    *  
-$ * keybindings                                                              *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ *  
-$ * #DtKeyBindings#  
-$ *  
-
-11 "\n\
-#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
-    Shift<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab\t\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Down\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
-    Alt<Key>Up\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
-    Alt Ctrl Shift<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
-    Alt<Key>F10\t\t\troot|icon|window\tf.menu DtRootMenu"
-$ *  
-$ * #DtButtonBindings#  
-$ *  
-
-12 "<Btn1Down>\t\troot\t\t\tf.marquee_selection\n\
-    <Btn3Down>\t\troot\t\t\tf.menu  DtRootMenu\n\
-    <Btn1Down>\t\tframe|icon\t\tf.raise\n\
-    <Btn3Down>\t\tframe|icon\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Btn1Down>\ticon|window\t\tf.move\n\
-    Alt<Btn3Down>\twindow\t\t\tf.minimize"
-$ *  
-$ * #DefaultKeyBindings#  
-$ *  
-
-13 "Shift<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt Ctrl Shift<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient"
-$ *  
-$ * #DefaultButtonBindings#  
-$ *  
-
-14 "<Btn1Down>\t\tframe|icon\tf.raise\n\
-    <Btn3Down>\t\ticon\t\tf.post_wmenu"
-$ *  
-$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)  
-$ *  
-
-15 "\n\
-#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
-    Shift<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Down\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
-    Alt<Key>Up\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
-    Alt Ctrl Shift<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6  \t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
-    Alt Shift<Key>F6\t\twindow\t\t\tf.prev_key transient\n\
-    <Key>SunFront               ifkey|icon|window       f.raise_lower\n\
-    <Key>SunOpen                ifkey|window            f.minimize\n\
-    <Key>SunOpen                ifkey|icon              f.normalize"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 7074ad2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,107 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 11:46:32 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * sys.font.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for sys.font 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Do not translate message 1 - 7. 
-$ These are not messages, but locale dependent values. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$  
-$ *FontList 
-
-1 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmText*FontList 
-
-2 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmTextField*FontList 
-
-3 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *systemFont 
-
-4 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *userFont 
-
-5 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *DtEditor*textFontList 
-
-6 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *Font 
-
-7 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontSet 
-
-8 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontList 
-
-9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmText*FontList 
-
-10 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmTextField*FontList 
-
-11 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *systemFont 
-
-12 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *userFont 
-
-13 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *DtEditor*textFontList 
-
-14 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *Font 
-
-15 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontSet 
-
-16 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontList 
-
-17 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmText*FontList 
-
-18 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmTextField*FontList 
-
-19 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *systemFont 
-
-20 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *userFont 
-
-21 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *DtEditor*textFontList 
-
-22 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *Font 
-
-23 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontSet 
-
-24 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index f6548fc..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 11:46:48 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * sys.resources.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for sys.resources 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Do not translate message 1 and 3. 
-$ This is not a message, but a locale dependent value. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ * 
-$ * localized path to system font 
-$ * 
-$ * For example, for German: 
-$ * 
-$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font" 
-$ * 
-
-1 "\"/usr/dt/config/de_DE.ISO8859-1/sys.font\""
-$  
-$ Message 2 is not used... 
-$  
-$ 2  
-$  
-$ Message 3: 
-$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte 
-$                                               23 for multi-byte 
-$  
-
-3 "45"
-$  
-$ Message 4 is not used... 
-$  
-$ 4  
-$  
-$ Messages 5-9 are labels for the file selection box.  They need to be  
-$ set globally for CDE. Don't translate the ':'. 
-$  
-
-5 "Pfad- oder Ordnernamen eingeben:"
-
-6 "Aktualisieren"
-
-7 "Dateinamen eingeben:"
-
-8 "Ordner"
-$  
-$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList      
-$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg... 
-$  
-
-9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 4d164a8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 11:47:03 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * sys.session.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for sys.session 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/dtsr/deu.sfx b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/dtsr/deu.sfx
deleted file mode 100644 (file)
index 8ce3fe1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# $XConsortium: deu.sfx /main/1 1996/10/12 16:58:10 cde-ibm $
-#
-# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-# (c) Copyright 1996 Hitachi.
-#
-
-#
-#   COMPONENT_NAME: austext
-#
-#   FUNCTIONS: none
-#
-#   ORIGINS: 27
-#
-#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
-#   All Rights Reserved
-#   Licensed Materials - Property of IBM
-#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-#
-
-DNE 3 >    ANSCHLIEßEND   --> ANSCHLIEß
-EGÄ 3 AG $ intrage        --> intrag
-ETSATE 6 $
-ETSAT 5 $  ABBRUCHTASTE   --> ABBRUCH
-ETE 3 >
-ET 2 >     fragte         --> frag
-E * 1 >    arbeite        --> arbeit
-GNU 3 >    ANORDNUNG      --> ANORDN
-HCSI 4 $   wunderbarisch  --> wunderbar
-HCIL 4 $   gemutlich      --> gemut 
-IE 2 >     ANWENDUNGSDATEI--> ANWENDUNGSDAT
-KCÜ 3 UCK $ DRÜCK         --> DRUCK
-LHÄ 3 AHL $ GEWÄHL        --> GEWAHL
-MUÄ 3 AUM $
-ME 2 >     WÄHLTEM        --> WAHLT
-NETE  4 >  arbeiteten     --> arbeit
-NET 3 >    BESTIMMTEN     --> BESTIMM
-NE 2 >     antworten      --> antworte  May not work for some cases
-NRE 3 >    glasern        --> glas      **** the first a is umlaut
-NIEL 4 >   buchlein       --> buch
-# N * 1 >
-RET 3 >
-REI 3 >
-RE  2 >    manner         --> mann      **** the first a is umlaut
-RAB 3 >    wunderbar      --> wunder
-SI 2 >
-SET 3 $
-SE 2 >     armes          --> arm       May not work for some cases
-SNE 2 >    friedens       --> fried
-S * 1 >    
-TE  2 >    arbeitet       --> arbeit
-TTI 3 ITT $
-TREI 4 >
-TRE 3 >    AKTUALISIERT   --> AKTUALISI
-TZ 1 >     tazt           --> tanz 
-TIEK 4 >   gemutlichkeit  --> gemutlich
-TIEH 4 >   freiheit       --> frei 
-TSETE 5 >  arbeitetest    --> arbeit
-TSE 3 >    arbeitest      --> arbeit
-TS 2 >     stehst         --> steh
-TTÄ 3 AT $ BLÄTT         --> BLAT
-TLÄ 3 AL $ HÄLT          --> HAL
-TÄ 2 AT $
-TRHÄ 4 AHRT $ FÄHRT       --> FAHRT
-T * 1 >
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/dtsr/deu.stp b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/dtsr/deu.stp
deleted file mode 100644 (file)
index 4a922c4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,234 +0,0 @@
-# $XConsortium: deu.stp /main/4 1996/10/29 20:10:16 cde-ibm $
-#
-# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-# (c) Copyright 1996 Hitachi.
-#
-
-#
-#   COMPONENT_NAME: austext
-#
-#   FUNCTIONS: none
-#
-#   ORIGINS: 27
-#
-#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
-#   All Rights Reserved
-#   Licensed Materials - Property of IBM
-#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-#
-
-DIE                                       *      515
-DER                                       *      385
-DEN                                       *      313
-DAS                                       *      295
-DES                                       *      246
-UND                                       *      243
-FÜR                                       *      223
-WERDEN                                    *      205
-WIRD                                      *      169
-ORDNER                                    *      132
-AUF                                       *      129
-DEM                                       *      111
-ODER                                      *      106
-EIN                                       *      102
-KANN                                      *       93
-MIT                                       *       87
-VON                                       *       84
-BENUTZER                                  *       72
-IST                                       *       66
-AUS                                       *       61
-SIEHE                                     *       60
-ORDNERS                                   *       53
-EINE                                      *       53
-NACH                                      *       52
-ZUR                                       *       48
-ZUM                                       *       47
-DIESES                                    *       47
-ANZEIGEN                                  *       46
-AUCH                                      *       44
-DURCH                                     *       43
-WENN                                      *       41
-SIND                                      *       40
-EINEN                                     *       39
-ALLE                                      *       39
-EINES                                     *       35
-DIESE                                     *       34
-EINER                                     *       32
-EINZELNEN                                 *       31
-ERSTELLT                                  *       30
-EINGEBEN                                  *       30
-LISTE                                     *       29
-ERSTELLEN                                 *       27
-ENTHÄLT                                   *       27
-NUR                                       *       26
-ANDEREN                                   *       26
-BEI                                       *       25
-VERWENDEN                                 *       24
-ENTHALTEN                                 *       23
-NICHT                                     *       21
-ANDERE                                    *       21
-ALS                                       *       21
-VOM                                       *       20
-EINEM                                     *       20
-TEMPORÄR                                  *       19
-SICH                                      *       19
-ZULETZT                                   *       18
-KÖNNEN                                    *       18
-DAß                                       *       18
-WIE                                       *       17
-DIESER                                    *       17
-ZUERST                                    *       16
-WURDEN                                    *       16
-BEREICH                                   *       16
-SIE                                       *       15
-NEUE                                      *       15
-DIESEM                                    *       15
-DANN                                      *       15
-DABEI                                     *       15
-BIS                                       *       15
-BENUTZERS                                 *       15
-ZURÜCK                                    *       14
-VERWEIS                                   *       14
-WENDET                                    *       13
-ANZEIGE                                   *       13
-WURDE                                     *       12
-WELCHE                                    *       12
-ORDNERN                                   *       12
-DOPPELT                                   *       11
-DIES                                      *       11
-SEHEN                                     *       10
-GRÖßE                                     *       10
-ALLES                                     *       10
-ÜBER                                      *        9
-RECHTS                                    *        9
-FÜHRT                                     *        9
-ENDE                                      *        9
-BEIM                                      *        9
-ANZAHL                                    *        9
-UNTEREN                                   *        8
-TEIL                                      *        8
-SOWIE                                     *        8
-SETZT                                     *        8
-INDEM                                     *        8
-IHN                                       *        8
-GRÖßTE                                    *        8
-GENAU                                     *        8
-ERSTELLUNG                                *        8
-EINZELNE                                  *        8
-IHREM                                     *        7
-STEHEN                                    *        6
-SEIN                                      *        6
-OHNE                                      *        6
-MEHR                                      *        6
-EIGENEN                                   *        6
-WIEDER                                    *        5
-WEITERE                                   *        5
-UNTER                                     *        5
-KEINE                                     *        5
-DIESEN                                    *        5
-DEREN                                     *        5
-ZWEI                                      *        4
-ZAHL                                      *        4
-WÄHREND                                   *        4
-HABEN                                     *        4
-WORT                                      *        3
-WERTE                                     *        3
-NÄCHSTE                                   *        3
-NICHTS                                    *        3
-LÄßT                                      *        3
-ALLER                                     *        3
-ABER                                      *        3
-WERT                                      *        2
-SEI                                       *        2
-NOCH                                      *        2
-MUSTERN                                   *        2
-MAL                                       *        2
-HEUTE                                     *        2
-ERST                                      *        2
-EIGENE                                    *        2
-DENN                                      *        2
-ZIEL                                      *        1
-WANN                                      *        1
-KENNEN                                    *        1
-KEINEN                                    *        1
-DORT                                      *        1
-DENEN                                     *        1
-DAR                                       *        1
-DANACH                                    *        1
-DAMIT                                     *        1
-DAFÜR                                     *        1
-BEKANNT                                   *        1
-BEIDEN                                    *        1
-ALTEN                                     *        1
-ALLEN                                     *        1
-ZU
-WIR
-WES
-WELCHES
-WELCHER
-WELCH
-WAS
-VOR
-VOLLEN
-VOLLE
-VOLL
-VIELES
-VIELER
-VIELEN
-VIELE
-VIEL
-UNSER
-UEBER
-SEINES
-SEINER
-SEINEN
-SEHR
-NÄCHST
-NEU
-NEIN
-NEBEN
-MEININ
-MEINES
-MEINEM
-MEINE
-MEIN
-MAN
-KEINES
-KEIN
-JEDES
-JEDER
-JEDEN
-JEDE
-JE
-JA
-IM
-IHRIGE
-IHRES
-IHRERE
-IHRER
-IHREN
-IHRE
-IHR
-IHNEN
-IHM
-ICH
-HOHE
-HERR
-GMBH
-FUER
-FRAU
-ES
-ER
-EIGENES
-EIGEN
-DU
-DA
-BIST
-BIN
-ANDERER
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c0bb4dd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,540 +0,0 @@
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dthelp.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     CDE 1.0 Help 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for DtHelp  
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company 
-$ **         All Rights reserved 
-$ ** 
-$ ** 
-$ **     There are two types of messages in this file: 
-$ ** 
-$ **     1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
-$ **        These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
-$ **        Note that these messages do NOT have any identification. 
-$ ** 
-$ **     2) Messages that should not be localized. 
-$ **        These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES. 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** 
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- 
-$ *   Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the  
-$ *               27th.  (Mike Wilson). 
-$ * 
-$ *   Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze 
-$ * 
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ 
-$ ***************************************************************************** 
-$ *************************************<+>************************************* 
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****  Module: HelpDialog.c  and a few from HelpQuickD.c ***** 
-$  
-$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help 
-$ dialog widget. 
-$  
-$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the 
-$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).   
-$  
-$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu. 
-
-1 "Drucken..."
-
-2 "D"
-
-3 "Schließen"
-
-4 "c"
-
-5 "Neues Fenster..."
-
-6 "F"
-$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu. 
-
-7 "Kopieren"
-
-8 "K "
-$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu. 
-
-9 "Index..."
-
-10 "I"
-$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu. 
-
-11 "Hauptthema"
-
-12 "T"
-
-13 "Zurück"
-
-14 "Z"
-
-15 "Abfolge..."
-
-16 "A"
-$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu. 
-
-17 "Überblick - Hilfe für Hilfe"
-
-18 "w"
-
-19 "Inhaltsverzeichnis"
-
-20 "I"
-
-21 "Aufgaben"
-
-22 "A"
-
-23 "Referenzinformationen"
-
-24 "R"
-
-25 "Maus und Tastatur"
-
-26 "M"
-
-27 "Informationen zu Hilfe"
-
-28 "b"
-$  
-$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the  
-$ Help Dialog. 
-
-29 "Datei"
-
-30 "D"
-
-31 "Suchen"
-
-32 "S"
-
-33 "Navigation"
-
-34 "N"
-
-35 "Hilfe"
-
-36 "H"
-
-37 "Bearbeiten"
-
-38 "B"
-$  
-$  
-$ >>>>> Skip #39 through #49 
-$  
-$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the 
-$ help dialog and quick help dialog widgets. 
-$  
-
-50 "Zeichenfolgedaten konnten nicht formatiert werden."
-
-51 "Dynamische Zeichenfolgedaten konnten nicht formatiert werden."
-
-52 "Elektronische Handbuchseite (man page) konnte nicht formatiert werden. Die angeforderte elektronische Handbuchseite ist entweder nicht vorhanden oder beschädigt.Die angeforderte elektronische Handbuchseite ist entweder nicht vorhanden oder beschädigt."
-
-53 "Textdateidaten konnten nicht formatiert werden. Die angeforderte Textdatei ist entweder nicht vorhanden oder beschädigt."
-
-54 "Hilfethema konnte nicht formatiert werden."
-
-55 "Nicht vorhandene Standort-ID:"
-$  
-$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but 
-$ not supported within the current application. 
-$  
-
-56 "Die ausgewählte Hypertext-Verbindung wird in dieser Anwendung nicht unterstützt."
-
-57 "Verbindungen zu elektronischen Handbuchseiten (man pages) werden von dieser Anwendung nicht unterstützt."
-$  
-$ Messages 58 through 62  are used when bad or null help volumes or  
-$ locationId's are used. 
-$  
-
-58 "Die angeforderte Online-Hilfe ist entweder nicht installiert oder befindet sich nicht im richtigen Suchpfad. Informationen zur Installation der Online-Hilfe enthält die Produktdokumentation.\n"
-
-59 "Keine Standort-ID angegeben."
-
-60 "Kein Hilfeband angegeben."
-
-61 "Hilfeband:"
-
-62 "Standort-ID:"
-$  
-$ >>>>> Skip #63 through #69 
-$  
-$  
-$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used. 
-$  
-
-70 "Nicht vorhandener Thementitel."
-$  
-$ New messages added after early msg cat freeze; not in order 
-
-80 "Der angegebene Hilfetyp ist ungültig."
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****  Module: History.c **** 
-$ These messages are used as labels for the History Dialog. 
-
-1 "Hilfe - Protokollanzeige"
-
-2 "Aufgerufene Hilfebände:"
-
-3 "Schließen"
-
-4 "Hilfe"
-
-5 "Hilfedateien"
-
-6 "Hilfeseiten"
-
-7 "Hilfenachrichten"
-
-8 "Aufgerufene Hilfethemen:"
-
-9 "Aufgerufene Hilfedateien:"
-
-10 "Aufgerufene Hilfeseiten:"
-
-11 "Aufgerufene Hilfenachrichten:"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Print.c  ***** 
-$ These messages are used as labels for the Print Dialog. 
-$ 1: dialog title 
-
-1 "Hilfe - Drucken"
-$ 10-12: standard printer dialog labels 
-
-10 "Drucker:"
-
-11 "Exemplare:"
-
-12 "Titel des Deckblatts:"
-$ 20-25: paper size label and sizes 
-
-20 "Papierformat:"
-
-21 "Letter-Format (8,5 x 11 Zoll)"
-
-22 "Legal-Format (8,5 x 14 Zoll)"
-
-23 "Executive-Format (7,25 x 10,5 Zoll)"
-
-24 "A4 210 x 297 mm"
-
-25 "B5 182 x 257 mm"
-$ 30-33: help volume-specific printing options 
-
-30 "Zu druckende Themen"
-
-31 "Aktuelles Thema"
-
-32 "Aktuelles Thema unter Unterthemen"
-
-33 "Inhaltsverzeichnis und Index"
-
-34 "Alle Themen im Hilfeband"
-$ 40-42: buttons at bottom of dialog 
-
-40 "Drucken"
-
-41 "Abbrechen"
-
-42 "Hilfe"
-$ These messages are used to describe the kind of content to be printed 
-$ 50 "Help Volume: " 
-
-50 "Hilfeband: "
-
-51 "Hilfemeldung"
-
-52 "Hilfedatei"
-$ 53 "Manual Page: " 
-
-53 "Hilfeseite:"
-
-54 "Fehlermeldung"
-$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string 
-$ This is the default value that goes in the Printer field 
-$ 60 " " 
-
-60 ""
-$ Don't translate message 61 
-$ This is the default value that goes in the Copies field 
-
-61 "1"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *****  Module: GlobSearch.c  ***** 
-$ Message 1 is the label used to label the dialog 
-
-1 "Hilfe - Indexsuche"
-
-2 "Suchen"
-
-3 "Aktuell"
-$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4 
-$ " (%s)" 
-
-4 "(%s)"
-
-5 "Alle Bände"
-
-6 "Ausgewählt"
-
-7 "Bände auswählen..."
-
-8 "Anzeigen"
-
-9 "Vollständiger Index"
-
-10 "Einträge mit:"
-
-11 "Gehe zu"
-
-12 "Suche starten"
-
-13 "Suche fortsetzen"
-
-14 "Suche stoppen"
-
-15 "Schließen"
-
-16 "Hilfe"
-
-17 "Suche nach Bänden... Gefunden: %d"
-
-18 "Suche... Verbleibende Bände: %d"
-
-19 "Keine Indexeinträge gefunden"
-
-20 "Vollständiger Index"
-
-21 "Einträge mit \"%s\""
-
-22 "Keine Bände ausgewählt"
-
-23 "Obige Suchoptionen auswählen"
-$ Do NOT translate messages 25-31 
-$ " " 
-
-25 " "
-
-26 "+"
-
-27 "-"
-$ "  +" 
-
-28 "  +"
-$ "  -" 
-
-29 "  -"
-$ 30 "       " 
-
-30 "       "
-$ 31 "         " 
-
-31 "         "
-$ DO translate messages 32 and above 
-$ kind of topic messages 
-
-32 "Hilfenachricht"
-
-33 "Hilfedatei"
-
-34 "Elektronische Handbuchseite (man page)"
-
-35 "Unbekanntes Format"
-$ specialized title of Search Volume Selection dialog 
-
-40 "Hilfe - Bandauswahl suchen"
-$ additional messages (late addition caused this ordering) 
-
-50 "Keine Indexeinträge gefunden. In allen Bänden suchen."
-
-51 "Keine Indexeinträge gefunden. Anderes Wort versuchen."
-
-$ additional messages (later addition caused this ordering)
-$ These messages are the braces that go around the current volume name
-$ in the index search dialog.  They are kept in the message catalog
-$ in case they need to be localized.
-
-$quote
-60 (
-
-61 )
-
-$set 6        Redefine set#
-$ *****  Module: HelpAccess.c  ***** 
-$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets. 
-
-$quote "
-1 "Hilfe zum Hilfesystem"
-
-2 "Drucken ..."
-
-3 "Schließen"
-
-4 "Keine Hilfe zum Hilfesystem bei dieser Anwendung!"
-
-5 "Zurück"
-
-6 "Hilfe ..."
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0  ***** 
-$ These messages are used by the dthelpview program.  They need to be  
-$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp 
-$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages. 
-$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume).  DO translate 
-$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>) 
-
-1 "Verwendung: %s...\n"
-
-2 "\t-helpVolume <Hilfeband>\n"
-
-3 "\t-locationId  <Hilfeadresse>\n"
-
-5 "\t-file  <ASCII-Textdatei>\n"
-
-6 "\t-man\n"
-
-7 "\t-manPage <Unix-Hilfeseite>\n\n\n"
-$ man page dialog 
-
-11 "Hilfeseite"
-
-12 "Hilfeseite:"
-
-13 "Hilfeseite anzeigen"
-$ button labels 
-
-16 "Beenden"
-
-17 "Schließen"
-
-18 "Vorheriges Thema"
-
-19 "Drucken ..."
-$ title of helpview window 
-
-20 "Hilfeanzeige"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ *****  Module: HelpUtil.c  ***** 
-$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box  
-$ (e.g. Quick help close button) 
-
-2 "Schließen"
-
-3 "Interner Fehler: Kein Mauszugriff\n\
-DtHelpReturnSelectedWidget abgebrochen.\n"
-
-4 "Interner Fehler: Kein Tastaturzugriff\n\
-DtHelpReturnSelectedWidget() abgebrochen.\n"
-
-5 "Fehler bei Hilfe"
-$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken 
-$ for translation.  They are not in any order or chosen location. 
-
-10 "Trotzdem ausführen"
-
-11 "Nicht ausführen"
-
-12 "Vom Hilfeband wurde versucht, einen Befehlsalias auszuführen.\n\
-Der Alias '%s' ist nicht definiert."
-
-13 "Vom Hilfeband wurde versucht, einen Befehlsalias auszuführen.\n\
-Die automatische Befehlsausführung ist aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet.\n\
-Der Befehl lautet:  %s"
-
-14 "Der Hilfeband wollte einen Befehl als root ausführen, das\n\
-Home-Verzeichnis von  \"%s\"  ($HOME) stimmt jedoch nicht mit dem root\n\
-Home-Verzeichnis des Benutzers überein. Dies könnte die Ausführung unerwarteter\n\
-Befehle zur Folge haben.\n\
-\n\
-Der Befehl lautet:  \"%s\"\n\
-\n\
-Hinweis:  um dies in Zukunft zu vermeiden:\n\
- Führen Sie \"su - root\"  anstatt \"su root\" aus.\n"
-$ End Message set 8 
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ *****  Module: PathArea.c  ***** 
-$ These messages are used in the general Help Dialog Widget. 
-$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area   
-
-1 "Band: "
-$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general  
-$ help dialog. 
-
-2 "Zurück"
-
-3 "Abfolge..."
-
-4 "Index..."
-
-5 "Oberste Ebene"
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ *****  Module: VolSelect.c  ***** 
-$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog. 
-
-1 "Hilfe - Bandauswahl"
-
-2 "Hilfebände"
-
-3 "Ein oder mehrere Hilfebände auswählen"
-
-4 "Schließen"
-
-5 "Hilfe"
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ *****  Module: HelpQuickD.c  ***** 
-$ These messages are used as labels for the quick help dialog. 
-
-1 "Schließen"
-
-2 "Weitere ..."
-
-3 "Vorheriges Thema"
-
-4 "Drucken ..."
-
-5 "Hilfe ..."
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
-$    These messages are used for the version information. 
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/6 1996/10/19 14:26:01 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 6bfebc0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1473 +0,0 @@
-$ $TOG: DtMail.msg /main/40 1999/09/14 15:43:47 mgreess $
-$ 
-$   COMPONENT_NAME: desktop
-$ 
-$   FUNCTIONS: none
-$ 
-$   ORIGINS: 27,118,119,120,121
-$ 
-$   This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
-$   Confidential Restricted when combined with the aggregated
-$   modules for this product)
-$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
-$   All Rights Reserved
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-$ 
-$ 
-$ +SNOTICE
-$ 
-$  $TOG: DtMail.msg /main/40 1999/09/14 15:43:47 mgreess $
-$ 
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$ 
-$  The information in this document is subject to special
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
-$  Sun's specific written approval.  This document and all copies
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$  Sun's request.
-$ 
-$  Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ 
-$                   Common Desktop Environment
-$ 
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Novell, Inc.
-$   (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
-$   (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
-$   (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
-$                                                                   
-$ 
-$                     RESTRICTED RIGHTS LEGEND                              
-$ 
-$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
-$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
-$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013.  Rights
-$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
-$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
-$ 
-$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
-$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A. 
-$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
-$ Novell, Inc., 190 River Road, Summit, NJ 07901 U.S.A.
-$ Digital Equipment Corp., 111 Powdermill Road, Maynard, MA 01754, U.S.A.
-$ Fujitsu Limited, 1015, Kamikodanaka Nakahara-Ku, Kawasaki 211, Japan
-$ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
-
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "OK"
-
-2 "Postoptionen..."
-
-3 "Abwesenheit"
-
-4 "Aktualisieren der Eigenschaften..."
-$ 
-$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
-
-5 "Abbrechen"
-
-6 "Post"
-
-7 "Post"
-
-8 "Post"
-
-9 "Löschen"
-
-10 "Nächste"
-
-11 "Vorherige"
-
-12 "Antwort an Absender"
-
-13 "Drucken"
-
-14 "Absender"
-
-15 "Betreff"
-
-16 "Datum und Uhrzeit"
-
-17 "Größe"
-
-18 "Briefkasten"
-
-19 "Auf neue Post prüfen"
-
-20 "Eingangskorb öffnen"
-
-21 "Eingangskorb öffnen"
-
-22 "Erstellen..."
-
-23 " - Erstellen"
-
-24 "Erstellen"
-
-25 "Öffnen..."
-
-26 " - Öffnen"
-
-27 "Öffnen"
-
-28 "Gelöschte Meldungen vernichten"
-
-29 "Schließen"
-
-30 "Öffnen"
-
-31 "Als Text speichern..."
-
-32 " - Meldung - Als Text speichern"
-
-33 "Kopieren in"
-
-34 "Drucken..."
-
-35 "Suchen..."
-
-36 "Alles auswählen"
-
-37 "Löschen"
-
-38 "Letzte wiederherstellen"
-
-39 "Aus Liste wiederherstellen..."
-
-40 "Meldung"
-
-41 "Verschieben"
-
-42 " - Meldungen"
-
-43 "Kopieren"
-
-44 "Alles auswählen"
-
-45 "Bearbeiten"
-
-46 " - Text"
-
-47 "Nächste(s)"
-
-48 "Vorherige(s)"
-
-49 "Verkürzte Umschläge"
-
-50 "Nach Datum/Uhrzeit"
-
-51 "Nach Absender"
-
-52 "Nach Betreff"
-
-53 "Nach Größe"
-
-54 "Nach Status"
-
-55 "Ansicht"
-
-56 "Neue Meldung"
-
-57 "Erstellen, alle einschließen"
-
-58 "Meldung weiterleiten"
-
-59 "Antwort an Absender"
-
-60 "Antwort an alle"
-
-61 "Antwort an Absender, einschließen"
-
-62 "Antwort an alle, einschließen"
-
-63 "Erstellen"
-
-64 "Verschieben"
-
-65 "Andere Briefkästen..."
-
-66 "Speichern als..."
-
-67 " - Anlagen - Speichern als"
-
-68 "Alles auswählen"
-
-69 "Anlagen"
-
-70 " - Anlagen"
-
-71 "Überblick"
-
-72 "Aufgaben"
-
-73 "Referenzinformation"
-
-74 "Kontexthilfe"
-
-75 "Hilfe für Hilfe"
-
-76 "Hilfe"
-
-77 "Informationen zu ..."
-
-78 " hat Probleme, den Status dieses Briefkastens festzustellen.\n\
-Den Briefkasten durch Auswahl von OK schließen und das Programm 'Post' neu starten."
-
-79 "Konvertieren... %d Prozent ausgeführt"
-
-80 "Post"
-$ 
-$ Strings from dtmail/AttachArea.C
-
-81 "Post"
-
-82 "Post"
-
-83 "Post"
-$ 
-$ Strings from dtmail/Attachment.C
-
-84 "%s ist eine ausführbare Anlage. Soll sie ausgeführt werden?"
-
-85 "Post"
-
-86 "Post"
-
-87 "Post"
-
-88 "Post"
-$ 
-$ Strings from dtmail/RoamCmds.C
-
-89 " - Andere Briefkästen"
-
-90 "Verschieben"
-
-91 "Drucken..."
-
-92 "OK"
-
-93 "Speichern"
-
-94 "Speichern"
-
-95 "Speichern"
-
-96 "Leeren"
-
-97 "Umbenennen"
-
-98 " - Umbenennen"
-
-99 "Post - Schließen"
-
-100 "OK"
-
-101 "Abbrechen"
-
-102 "Die Weiterleitungsfunktion wird bereits für eine andere Funktion\n\
-als 'Abwesenheit' benutzt. Die Funktion 'Abwesenheit' wird\n\
-beim Ausführen an diese andere Weiterleitungsaktivität\n\
-angehängt. Soll die Funktion 'Abwesenheit' trotzdem gestartet werden?\0"
-
-103 "Post"
-
-104 "Das Programm 'Abwesenheit' wird bereits in der Datei .forward ausgeführt.\n\
-In der Dokumentation kann nachgelesen werden, wie das Programm beendet und aus der Datei .forward entfernt werden kann.\n\
-Nach dem Beheben dieses Problems diesen Befehl versuchen.\0"
-
-105 "Die Datei .vacation.msg kann nicht geöffnet werden -- fehlende Schreibberechtigung."
-
-106 "Die Datei .vacation.msg ist bereits vorhanden. Soll sie durch den neuen Text ersetzt\n\
-werden?"
-
-107 "Die Datei .vacation.msg kann nicht geöffnet werden -- fehlende Schreibberechtigung."
-
-108 "Ich bin nicht anwesend"
-$ \t    /* NL_COMMENT
-$ \t     * This is the default value of the subject field in the
-$ \t     * message that gets returned to the sender when vacation
-$ \t     * is turned on.
-$ \t     */
-
-109 "Ich bin in Urlaub.\n\
-Ihre Post betreffend \"$SUBJECT\" lese ich nach meiner Rückkehr.\n"
-$ 
-$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
-
-110 "N"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-
-111 "N"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-
-112 "N"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-
-113 "N"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-
-114 "N"
-$ 
-$ Strings from dtmail/Undelete.C
-
-115 "Wiederherstellen"
-
-116 "Schließen"
-$ 
-$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
-
-117 "Senden"
-
-118 "Schließen"
-
-119 "Neue Meldung"
-
-120 "Post"
-
-121 "Datei"
-
-122 "Einschließen..."
-
-123 " - Einschließen"
-
-124 "Einschließen"
-
-125 "Als Text speichern..."
-
-126 " - Als Text speichern"
-
-127 "Meldung protokollieren"
-
-128 "Senden als"
-
-129 "Schließen"
-
-130 "Bearbeiten"
-
-131 "Rückgängig"
-
-132 "Ausschneiden"
-
-133 "Kopieren"
-
-134 "Einfügen"
-
-135 "Format einfügen"
-
-136 "In Klammern"
-
-137 "Eingerückt"
-
-138 "Inhalt löschen"
-
-139 "Löschen"
-
-140 "Alles auswählen"
-
-141 "Anlagen"
-
-142 "Datei hinzufügen..."
-
-143 " - Hinzufügen"
-
-144 "Hinzufügen"
-
-145 "Speichern als..."
-
-146 " - Anlagen - Speichern als"
-
-147 "Löschen"
-
-148 "Wiederherstellen"
-
-149 "Umbenennen"
-
-150 "Alles auswählen"
-$       /* NL_COMMENT
-$        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226
-$        * in set 1.
-$        */
-
-151 "Teilfenster anzeigen"
-
-152 "Format"
-
-153 "Zeilenumbruch"
-
-154 "Einstellungen..."
-
-155 "Suchen/Ersetzen..."
-
-156 "Rechtschreibprüfung..."
-
-157 "Templates"
-
-158 " - Anlagen"
-
-159 " - Erstellen"
-
-160 "Neue Meldung"
-$       /* NL_COMMENT
-$        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item
-$        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the
-$        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.
-$        */
-$ 
-$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
-
-161 "Kopieren"
-
-162 "Alles auswählen"
-
-163 "Bearbeiten"
-
-164 "Speichern als..."
-
-165 " - Anlages - Speichern als"
-
-166 "Alles auswählen"
-
-167 "Anlagen"
-
-168 " - Anlagen"
-
-169 " - Text"
-
-170 "Überblick"
-
-171 "Aufgaben"
-
-172 "Referenzinformation"
-
-173 "Kontexthilfe"
-
-174 "Hilfe für Hilfe"
-
-175 "Hilfe"
-
-176 "Informationen zu ..."
-
-177 "Post"
-$ 
-$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C
-
-178 " - Informationen zu Dtmail"
-
-179 "Dtmail Version 1.0"
-
-180 "OK"
-
-181 "OK"
-
-182 "Abbrechen"
-$ 
-$ Strings from dtmail/FindDialog.C
-
-183 "Suchen"
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1
-$   */
-
-184 "Suchen und Alles auswählen"
-
-185 "Inhalt löschen"
-
-186 "Schließen"
-
-187 "Hilfe"
-
-188 "An:"
-
-189 "Von:"
-
-190 "Betreff:"
-
-191 "Cc:"
-
-192 " - Suchen"
-
-193 "Vorwärts"
-
-194 "Rückwärts"
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This message replaces message 184 in set 1
-$   */
-$ 
-$ Strings from dtmail/Editor.C
-
-195 "------------- Beginn der weitergeleiteten Meldung -------------\n\n"
-
-196 "------------- Beginn der eingeschlossenen Meldung -------------\n\n"
-
-197 "------------- Ende der weitergeleiteten Meldung -------------\n\n"
-
-198 "------------- Ende der eingeschlossenen Meldung -------------\n\n"
-$ 
-$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
-
-199 "\n\
-------------- Beginn der eingeschlossenen Meldung -------------\n"
-
-200 "\n\
-------------- Ende der eingeschlossenen Meldung -------------\n"
-$ 
-$ Strings from dtmail/DtEditor.C
-
-201 "\n\
-------------- Beginn der eingeschlossenen Meldung -------------\n"
-
-202 "\n\
-------------- Ende der eingeschlossenen Meldung -------------\n"
-$ 
-$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
-
-203 "Post"
-
-204 "Es kann kein Erstellungsfenster erzeugt werden."
-
-205 "Post"
-
-206 "Es kann kein Erstellungsfenster erzeugt werden."
-
-207 "Post"
-
-208 "Es kann kein Erstellungsfenster erzeugt werden."
-
-209 "Post"
-
-210 "Es kann kein Erstellungsfenster erzeugt werden."
-
-211 "Post"
-
-212 "Die Schablone ist nicht vorhanden."
-
-213 "Post"
-
-214 "Die Schablone ist offensichtlich beschädigt."
-
-215 "Post"
-
-216 "Es steht nicht genügend Speicher zum Laden der Schablone zur Verfügung."
-
-217 "Post"
-
-218 "Die Schablone ist offensichtlich beschädigt."
-$ 
-$ Strings from dtmail/SortCmd.C
-
-219 "Sortieren..."
-
-220 "Alles auswählen"
-
-221 "Eingangskorb"
-
-222 "%a %b %d %k:%M"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-
-223 "%a %b %d %H:%M"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-
-224 "%a %b %d %k:%M"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-
-225 "%a %b %d %H:%M"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-
-226 "Liste anzeigen"
-
-$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title
-227 "Post - Gelöschte Nachrichten"
-
-$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons
-228 "Hinzufügen"
-229 "Löschen"
-230 "Senden"
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This string is displayed on the find dialog status line
-$   * when searching for a matching message.
-$   */
-231 "Sucht..."
-
-$        /* NL_COMMENT
-$         * These strings are displayed on the find dialog status line
-$         * when one or more matching messages are found.  The first
-$         * string is displayed when there is one matching message,
-$         * and the second string is displayed when there is more than
-$         * one.  The %d is the number of messages that matched.
-$         */
-232 "1 Nachricht gefunden."
-233 "%d Nachrichten gefunden."
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This string is displayed on the find dialog status line when
-$   * no matching messages were found.
-$   */
-234 "Keine Übereinstimmungen gefunden."
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * These strings replace strings 178 and 179.  They are used in
-$   * the "About Mailer" dialog box.
-$   */
-235 "Post - Informationen zu Post"
-236 "Post-Version %d.%d.%d"
-$  /* NL_COMMENT
-$   * String 237 is the Copy button on Move Other Mailboxes dialog (from RoamCmds.C)
-$   */
-237 "Kopieren"
-
-$ 
-$ DTMC_BADSTATE
-$ The mailbox is in a state which cannot be deciphered by the Mailer, i.e.
-$ portions of the file have been deleted by another process (the Mailer
-$ only knows how to handle other processes adding to the end of the mailbox.
-$ 
-$ "-NEW"
-238 "Mailer is confused about the state of this mailbox.\nIt may be that another process has rewritten this mailbox in an unexpected way.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost."
-
-$ 
-$ DTMC_ACCESSFAILED
-$ The Mailer cannot perform routine file operations on the mailbox file,
-$ a.k.a. stat, fstat, write, ...
-$ 
-$ "-NEW"
-239 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt may be that another process has deleted the mailbox file.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
-
-$ 
-$ DTMC_INODECHANGED
-$ The mailbox has been rewritten by another process.
-$ 
-$ "-NEW"
-240 "Mailer can no longer access this mailbox.\nAnother process has rewritten the mailbox file changing the inode.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
-
-$ 
-$ Messages 241-244 are header field labels for SendMsgDialog.
-$ 
-$ "-NEW"
-241 "An"
-$ "-NEW"
-242 "Betreff"
-$ "-NEW"
-243 "Cc"
-$ "-NEW"
-244 "Bcc"
-
-$ 
-$ Message 245 is the label for the Open command in the File menu
-$ Message 246 is the label for the command in the OpenContainer menu
-$      which opens Mailboxes not in the users folder list.
-$ 
-$ "-NEW"
-245 "Öffnen"
-$ "-NEW"
-246 "Andere Briefkästen..."
-
-$ 
-$ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
-$      which opens the MailOptions dialog allowing the user to create
-$      other aliases.
-$ Message 248 is the label for the Aliases popup menu
-$ 
-$ "-NEW"
-247 "Andere Alias-Namen..."
-$ "-NEW"
-248 "Post - Alias-Namen"
-
-$ 
-$ Messages 249-255 are strings used to generate attachment summaries
-$                  in included messages.
-$ 
-$ "-NEW"
-249 "------------- Begin Included Attachment -------------\n\n" 
-$ "-NEW"
-250 "------------- End Included Attachment -------------\n\n" 
-$ "-NEW"
-251 "       Attachment Name:  "
-$ "-NEW"
-252 "     Attachment DtType:  "
-$ "-NEW"
-253 "Attachment ContentType:  "
-$ "-NEW"
-254 "Attachment Description:  "
-$ "-NEW"
-255 "------------------ Attachments ------------------\n" 
-
-$ "-NEW"
-$ DTMC_SERVERACCESSFAILED:
-$ Mailer failed in attempt to retrieve messages from the mail server
-256 "Mail server access failed:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ Label on the button which causes the "Mail Retrieval" options to be displayed
-257 "Options..."
-
-$ "-NEW"
-$ DTMC_GETMAILCOMMANDFAILED:
-$ Mailer failed in attempt to retrieve messages via custom getmail command
-258 "User Getmail command failed:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-259 "%a %d %b %Y"
-260 "%a %d %b %k:%M"
-261 "%a %d %b %H:%M"
-
-$ "-NEW"
-262 "nicht zustellbare Post Meldung"
-
-$ "-NEW"
-263 "The attachment '%s' is %d kilobytes.\nAdd as attachment?"
-
-
-
-
-$set 2        Redefine set#
-
-
-1 "Post"
-
-2 "ToolTalk ist nicht initialisiert. Das Postzustellprogramm kann nicht ohne ToolTalk\n\
-ausgeführt werden. /usr/dt/bin/dtsession starten oder den Systemadministrator\n\
-fragen."
-
-3 "Fenster können nicht initialisiert werden. Anforderung wird beendet.\n"
-
-4 " wurde nicht ordnungsgemäß installiert\n\
-und kann nicht ausgeführt werden, da die Ausführungsgruppe\n\
-falsch gesetzt ist."
-
-5 "Fehlende Berechtigung zum Anzeigen von %s"
-$ \t    /* NL_COMMENT
-$ \t     * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have
-$ \t     * permission to view.
-$ \t     */
-
-6 "Der Briefkasten %s ist ein Verzeichnis und kann nicht geöffnet werden."
-
-7 "%s kann nicht geleert werden, da nicht vorhanden."
-
-8 "Behälter %s wurde geleert"
-
-9 "Fehler - %s konnte nicht geleert werden"
-
-10 "Post"
-
-11 "%s"
-
-12 "Post"
-
-13 "Post"
-
-14 "Es muß eine Anlage ausgewählt werden, bevor eine Datei mit dem Befehl \"Speichern als\" gespeichert werden kann."
-
-15 "Fehler - mailrc ist nicht abrufbar."
-
-16 "Keine Meldung ausgewählt."
-$ \t/* NL_COMMENT
-$ \t * No mail message has been selected by the user.
-$ \t */
-
-17 "\"%s\" wurde bearbeitet. Trotzdem löschen?"
-
-18 "Fehler: Datei %s kann nicht eingeschlossen werden"
-
-19 "Vor dem Speichern in einer Datei mit dem Befehl\n\
-\"Speichern als\" muß eine Anlage ausgewählt werden."
-
-20 "Vor dem Speichern in einer Datei mit dem Befehl\n\
-\"Speichern als\" muß eine Anlage ausgewählt werden."
-
-21 "Post"
-
-22 "Irreparable Syntaxfehler in der Datei ~/.mailrc gefunden.\nAchten Sie auf weitere Meldungen am Terminal. Die Fehler beheben und dtmail erneut starten.\nSollten Sie trotzdem fortfahren, werden Sie keine Änderungen in der\nDatei options dialog to?? speichern können."
-23 "Fortfahren"
-24 "Beenden"
-25 " Irreparable Syntaxfehler in der Datei ~/.mailrc gefunden.\nDie Einstellungen der Postoptionen können zwar in der aktuellen Session angewendet, jedoch nicht\nin der Datei gespeichert werden." 
-
-$ 
-$ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
-$ 
-$ "-NEW"
-26 "The value of the file locking option has changed.\nTo take immediate effect, folders need to be closed and reopened.\n  o Click on 'Reopen' to reopen folders,\n    making the new option take effect immediately.\n  o Click on 'Continue' to avoid reopening folders.\n    The new option will take effect the next time you open a folder.\n  o Click on 'Cancel' to cancel the Apply and return to editing options."
-$ "-NEW"
-27 "Reopen"
-$ "-NEW"
-28 "Continue"
-$ "-NEW"
-29 "Cancel"
-
-$ 
-$ Messages for ToolTalk errors.
-$ 
-$ "-NEW"
-30 "%s returned ToolTalk error: %s\n"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-
-1 "Automatisches Speichern..."
-
-2 "Initialisieren..."
-
-3 "Der Briefkasten %s ist nicht vorhanden.\n\
-Soll ein Briefkasten mit diesem Namen erstellt werden?"
-
-4 "Post"
-
-5 "OK"
-
-6 "Der Briefkasten %s ist gesperrt.\n\
-Die Sperre manuell aufheben und erneut versuchen\n\
-oder den Systemadministrator verständigen."
-
-7 "Post"
-
-8 "OK"
-
-9 "OK"
-
-10 "OK"
-
-11 "OK"
-
-12 "%s"
-
-13 "Meldung %d von %d, %d neu, %d gelöscht"
-
-14 "Meldung %d von %d, %d neu, %d gelöscht"
-$ \t/* NL_COMMENT
-$ \t * The user will see the following message display as:
-$ \t * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"
-$ \t * This means ??? -- Explain to translator.
-$ \t */
-
-15 "Speichern..."
-
-16 "Post"
-$ \t\t/* NL_COMMENT
-$ \t\t * This dialog comes up when the user tries to quit the
-$ \t\t * mailbox and the user is asked if he wants to destroy
-$ \t\t * the messages marked for deletion.
-$ \t\t */
-
-17 "Sollen die in diesem Briefkasten zum Löschen\n\
-markierten Meldungen vernichtet werden?"
-
-18 "OK"
-
-19 "Abbrechen"
-
-20 "Öffnen des Briefkastens..."
-
-21 "%s ist bereits vorhanden.\n\
-Überschreiben?"
-
-22 "Post"
-
-23 "%s kann nicht überschrieben werden.\n\
-Dateiberechtigungen überprüfen und erneut versuchen."
-
-24 "Post"
-
-25 "Laden des Behälters..."
-
-26 "Ordnerübersichtsinformation"
-
-27 "Laden..."
-
-28 "Behälter leeren"
-
-29 "OK"
-
-30 "OK"
-
-31 "OK"
-
-32 "Vernichten gelöschter Meldungen..."
-
-33 "OK"
-
-34 "%s ist nicht vorhanden."
-
-35 "%s kann nicht geöffnet werden."
-
-36 "Es kann kein Speicher zugeordnet werden."
-
-37 "Übersicht über Anlagen"
-
-38 "Anlage"
-
-39 "Anlagen"
-$ \t/* NL_COMMENT
-$ \t * "attachments" is the plural form of "attachment".
-$ \t */
-
-40 "Anlagen"
-
-41 "gelöscht"
-
-42 "%s ist bereits vorhanden. Ersetzen?"
-
-43 "%s kann nicht ersetzt werden."
-
-44 "%s kann nicht erstellt werden."
-
-45 "%s kann nicht erstellt werden."
-
-46 "Leerer Behälter"
-
-47 "%s ist bereits vorhanden.\n\
-Überschreiben?"
-
-48 "Post"
-
-49 "%s kann nicht überschrieben werden.\n\
-Dateiberechtigungen überprüfen und erneut versuchen."
-
-50 "Post"
-
-51 "%s kann nicht erstellt werden."
-
-52 "Post"
-
-53 "%s kann nicht geschrieben werden."
-
-54 "Post"
-
-55 "%s kann nicht erstellt werden."
-
-56 "Post"
-
-57 "Anlage umbenennen als"
-
-58 "Das Erstellungsfenster enthält Text oder\n\
-Anlagen, die beim Schließen des Fensters\n\
-verlorengehen.\n\
-Soll das Erstellungsfenster geschlossen werden?"
-
-59 "Kein Speicher"
-
-60 "Es steht nicht genügend Speicher zum Laden der vorhandenen Datei .vacation.msg zur Verfügung."
-
-61 "Post"
-
-62 "Die vorhandene Datei .vacation.msg ist offensichtlich beschädigt."
-
-63 "Zu verschiebende Meldung auswählen."
-
-64 "Zu kopierende Meldung auswählen."
-
-65 "%d Meldungen verschoben nach %s"
-
-66 "%d Meldung verschoben nach %s"
-
-67 "%d Meldungen kopiert nach %s"
-
-68 "%d Meldung kopiert nach %s"
-
-69 "Die Anzeige ist bereits vorhanden. Sie wird in den Vordergrund gestellt."
-$ \t/* NL_COMMENT
-$ \t* The current mail message selected is already displayed in a separate
-$ \t* window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front
-$ \t* of existing windows so the user can see it.
-$ \t*/
-
-70 "Schreiben von nicht zustellbarer Post..."
-
-71 "Post"
-
-72 "OK"
-
-73 "Abbrechen"
-
-74 "OK"
-
-75 "OK"
-
-76 "OK"
-
-77 "Eine Anlage ist geöffnet, die möglicherweise ungespeicherte Änderungen enthält.\nDas Senden dieser Nachricht wird die Verbindung mit der geöffneten\n Anlage unterbrechen. Alle ungespeicherten Änderungen werden daher nicht in der\n Nachricht enthalten sein. Sie können mit Speichern unter Änderungen speichern, nachdem die\n Verbindung unterbrochen wurde; die Änderungen werden jedoch nicht Teil der\n Anlage sein."
-78 "Postoptionen werden initialisiert..."
-79 "Vernichten und beenden"
-80 "Nicht vernichten, beenden"
-81 "Diese Anlage kann Befehle enthalten, die schwere Schäden\nverursachen können. Es wird empfohlen, sie nur dann auzuführen, nachdem\nSie sich von der Sicherheit dieses Vorgehens überzeugt haben.\n\nDrücken Sie auf OK, wenn das der Fall ist,\nund auf Abbrechen, um die Ausführung abzubrechen."
-82 "Jemand anders benutzt diesen Briefkasten.\nHätten Sie gern exklusiven Zugriff?"
-83 "Post kann keinen exklusiven Zugriff auf diesen Briefkasten erhalten.\nMöchten Sie diesen Briefkasten als schreibgeschütztes Dokument öffnen?"
-
-$            /* NL_COMMENT
-$             * The following sentence means %d number of mail messages have
-$             * been deleted from the mail folder.  This is the plural form
-$             * of the message that gets printed if more than one message
-$             * is moved.
-$             */
-84 "%d Nachrichten gelöscht."
-
-$            /* NL_COMMENT
-$             * The following sentence means %d number of mail messages have
-$             * been deleted from the mail folder.  This is the singular
-$             * form of the message that gets printed if only one message
-$             * is moved.
-$             */
-85 "%d Nachricht gelöscht."
-86 "Sucht nach neuer Post..."
-$              /* NL_COMMENT
-$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
-$               * mailbox.  The user is asked if they want to destroy
-$               * the deleted messages.
-$               */
-87 "Post - Schließen"
-88 "Gelöschte Nachrichten vernichten und diesen Briefkasten schließen?"
-89 "Vernichten und schließen"
-90 "Bewahren und schließen"
-$        /* NL_COMMENT
-$         * Post a dialog explaining that the action was invalid
-$         */
-91 "Kann ungültige Aktion nicht ausführen."
-$        /* NL_COMMENT
-$         * Post a dialog explaining that the action failed.
-$         */
-92 "Ausführen der Aktion fehlgeschlagen!"
-93 "Ausgewähltes Symbol %s ist ausführbar.\nKlicken Sie zur Ausführung auf OK oder zur Beendung auf Abbrechen."
-
-94 "Post kann keinen exklusiven Zugriff auf diesen Briefkasten\nerhalten, weil das System nicht antwortet.\n\nNur dieses Mal haben Sie die Möglichkeit, diesen Briefkasten als schreibgeschütztes Dokument\nzu öffnen, oder es als Lese-Schreibdokument ohne exklusiven Zugriff zu öffnen\n(bitte nur verwenden, wenn niemand anders diesen Briefkasten benutzt)."
-95 "Schreibgeschützt"
-96 "Lesen-Schreiben"
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$ This message appears when dtmail tries to open a mailbox which has been
-$ opened by another dtmail process.
-$ 
-$ Parameters:
-$   1.  Error message saying that the <mailbox>.dtmail lockfile has been found.
-$   2.  The mailbox path.
-$   3.  "OK"
-$   4.  "Cancel"
-$   5.  The <mailbox>.dtmail lockfile path.
-$ 
-97 "%s\n\nThis may indicate that another Mailer has opened\n%s\n\nYou may open this mailbox READ ONLY by choosing '%s'.\n\nOtherwise, you may choose '%s',\nmake sure that another Mailer has not opened this mailbox,\ndelete %s,\nand reopen this mailbox."
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$ Messages 98-100 check for problems in the paths specified by users of
-$ the file selection box.
-$ 
-98 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
-99 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
-100 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
-
-
-$set 5        Redefine set#
-
-
-1 "Post"
-
-2 "Post"
-
-3 "Wenn diese Meldung unverändert gesendet wird,\n\
-\t    gehen alle Änderungen an den Anlagen\n\
-\t    verloren."
-$    /* NL_COMMENT
-$     * The user tried to send a messages without saving changes in
-$     * some open attachments.  This warning makes sure that is what
-$     * the user intended.
-$     */
-
-4 "Nur eine Anlage auswählen\n\
-\t    und 'Umbenennen' auswählen"
-$       /* NL_COMMENT
-$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
-$        * applications so there will be more memory available.
-$        */
-
-5 "Einige der Adressen in der Meldung sind nicht korrekt und\n\
-beziehen sich nicht auf bekannte Benutzer des Systems.\n\
-Sicherstellen, daß alle Adressen gültig sind und den\n\
-Vorgang wiederholen."
-$       /* NL_COMMENT
-$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
-$        * applications so there will be more memory available.
-$        */
-
-6 "Im Postzustellprogramm ist nicht genügend Speicher verfügbar,\n\
-um diese Meldung zu senden.\n\
-Try quitting other applications and\n\
-resend this message."
-$       /* NL_COMMENT
-$        * There was an error from the mail transport (sendmail).
-$        */
-
-7 "Bei dem Versuch, die Meldung zu senden, ist ein Fehler aufgetreten.\n\
-Überprüfen, ob die Meldung empfangen wurde. Wenn nicht,\n\
-muß die Meldung erneut gesendet werden."
-$       /* NL_COMMENT
-$        * User trying to send a message that has no addressed recipient.
-$        */
-8 "Versuchen Sie zu senden, nachdem Sie den/die Empfänger der Nachricht in\nden Feldern An:, Kopie: oder Blindkopie: angegeben haben."
-
-
-$set 12        Redefine set#
-
-
-1 "Anschluß"
-
-2 "Anschlüsse"
-
-3 "Anzeigezähler"
-
-4 "Anschluß folgender FIFO-Dateien nicht möglich: %s"
-
-5 "Anschluß folgender Dateien mit Sonderzeichen nicht möglich: %s"
-
-6 "Anschluß folgender Verzeichnisse nicht möglich: %s"
-
-7 "Anschluß folgender Dateien mit speziellen Blöchen nicht möglich: %s"
-
-8 "Anschluß folgender Socket-Dateien nicht möglich: %s"
-
-$set 13        Redefine set#
-
-
-1 "Erstellen nicht möglich"
-
-2 "Schreiben nicht möglich"
-$ 
-$ Strings from dtmail/AttachCmds.C
-
-$set 14        Redefine set#
-
-
-1 "Anschluß hinzufügen"
-
-2 "Öffnen von %s nicht möglich"
-
-3 "Anschluß folgender FIFO-Dateien nicht möglich: %s"
-
-4 "Anschluß folgender Dateien mit Sonderzeichen nicht möglich: %s"
-
-5 "Anschluß folgender Verzeichnisse nicht möglich: %s"
-
-6 "Anschluß folgender Dateien mit speziellen Blöcken nicht möglich: %s"
-
-7 "Anschluß folgender Socket-Dateien nicht möglich: %s"
-
-8 "Öffnen von %s nicht möglich"
-
-9 "Postzustellprogramm - Anschluß umbenennen"
-
-10 "Beschreibung"
-
-11 "Anschluß sichern als"
-
-
-
-
-$set 15
-1 "Sie haben ungespeicherte Änderungen vorgenommen.\nSie können Ihre Änderungen speichern, sie verwerfen,\noder an die vorherige Stelle im Dialog zurückkehren."
-2 "Speichern"
-3 "Verwerfen"
-$ 
-$ The followings are added by IBM for 41J release
-$ 
-$set 20
-1 "Der Briefkasten %s ist bereits geöffnet."
-$ The above message is used in RoamMenuWindow::open
-$ See AIXC cmvc defect 175920
-2 "Lokalen Namen verwenden: "
-$ The above message is used in OptCmd::init_advanced_pane()
-$ see AIX cmvc defect 176608
-3 "Schreibgeschützt"
-$ The above message is used in RoamMenuWindow::mapnotify()
-$ see AIX cmvc defect 176608
-
-$ 
-$      SETS 21 - 25 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$set 21
-$ 
-$      Messages 1 - 11 are used in DmxPrintJob.
-$ 
-$ 
-$      This is the status message that gets displayed in the MainWindow
-$      and RoamMenuWindow status lines when a print job is being executed.
-$      The '%s' is the name of the temporary file containing the message(s)
-$      to be printed.
-1 "Druckt %s ..."
-
-$      Messages 2 - 4 are used in the error popup which gets displayed
-$      when an invalid margin specifier has been supplied by the user.
-$ 
-$      Message 2 is the actual error messagactual error message
-$      Message 3 is the title which is displayed in the error popup.
-$      Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
-2 "Die Syntax einer der folgenden Randangaben\n ist nicht korrekt: \n %s \n %s \n %s \n %s \n Mit Standardrändern fortfahren?"
-3 "Post"
-4 "OK"
-
-$      Messages 5 - 11 are format string used to construct the header
-$      and footer strings which appear in the printing output.
-$ 
-$      Message 5 is the format string used to make a Cc header/footer.
-$      Message 6 is the format string used to make a Date header/footer.
-$      Message 7 is the format string used to make a From header/footer.
-$      Message 8 is the format string used to make a Subj't header/footer.
-$      Message 9 is the format string used to make a To header/footer.
-$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
-$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
-5 "Kopie:  %s"
-6 "Datum:  %s"
-7 "Von:  %s"
-8 "Betreff:  %s"
-9 "An:  %s"
-10 "Seite %d von %d"
-11 "Post für:  %s"
-
-$ 
-$      Messages 12 - 13, 20 are used in DmxPrintSetup to construct the
-$      app-specific printing options for DtMail which will be included
-$      in the DtPrintSetupBox.
-$ 
-$      Message 12 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      multiple messages should be printed in separate spool jobs.
-$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
-$      "wrapped" to the next line.
-12 "Separat drucken"
-13 "Zeilenumbruch verwenden"
-
-
-$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
-$ 
-$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
-$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
-$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
-$               Set 1, Message 3.
-14 "'In Datei drucken' fehlgeschlagen."
-15 "'In Datei drucken' erfolgreich ausgeführt."
-
-$       NL_COMMENT 
-$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
-$ 
-$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
-$ 
-$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
-$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
-$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
-$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
-16 "Keinen PDM in der Umgebung gefunden."
-17 "Kann PDM nicht starten."
-18 "PDM ist nicht zum Anschluß an Video-Bildschirm berechtigt."
-19 "PDM ist nicht zum Anschluß an Druckbildschirm berechtigt."
-
-$      Message 20 is the label used on the Push Button to bring up
-$      the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
-20 "Optionen..."
-$       Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
-21 "Post - Druckereinstellungen"
-
-$       Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
-$                  cannot close the mailer window until a task (usually
-$                  a print job) has terminated.
-22 "Schließen anstehend: wartet auf Beendung der Aufgabe ..."
-
-$      Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
-$                 Server cannot complete the print request due to a lack
-$                 of resources.
-23 "Dem X-Druckserver fehlen vorübergehend die notwendigen Ressourcen"
-
-$       Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
-24     "Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen."
-25     "Weiter"
-
-
-
-
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      header/footer $ frame which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 8 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$ 
-$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
-$      Message 2 put the Cc msg header in the page header/footer field.
-$      Message 3 put the Date msg header in the page header/footer field.
-$      Message 4 put the From msg header in the page header/footer field.
-$      Message 5 put the Subject msg header in the page header/footer field.
-$      Message 6 put the To msg header in the page header/footer field.
-$      Message 7 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
-$      Message 8 put the User Name msg header in the page header/footer field.
-$set 22
-1 "Leer"
-2 "Kopie-Umschlag"
-3 "Datum-Umschlag"
-4 "Von-Umschlag"
-5 "Betreff-Umschlag"
-6 "An-Umschlag"
-7 "Seitenzahl"
-8 "Benutzername"
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 4 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$      Message 1 don't print any message headers.
-$      Message 2 print the "standard" msg headers (To, From, Subject, Cc).
-$      Message 3 print the "abbreviated" msg headers as defined by the user.
-$      Message 4 print all message headers.
-$ 
-$set 23
-
-1 "Keine"
-2 "Standard"
-3 "Abgekürzt"
-4 "Alle"
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 5 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$      Message 1 use a New Line (CRLF) to separate multiple messages.
-$      Message 2 use a Blank Line (2xCRLF) to separate multiple messages.
-$      Message 3 use a Line of characters to separate multiple messages.
-$      Message 4 start each new message on a new page.
-$      Message 5 print each message in it's own spool job.
-$ 
-$set 24
-1 "Neue Zeile"
-2 "Leerzeile"
-3 "Zeichenzeile"
-4 "Neue Seite"
-5 "Neuer Job"
-
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$      Messages 1 - 2 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$ 
-$set 25
-$ 
-$      Label for the option menu used to specify which message headers are
-$      printed.
-1 "Gedruckte Nachrichtumschläge:  "
-$ 
-$      Label for the option menu used to specify which how multiple messages
-$      are separated.
-2 "Mehrere Nachrichten trennen durch:  "
-
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$      Messages 1-4 are used in error dialogs to indicate an invalid
-$                   entry for margin specifiers in the printing options pane.
-$      Message 5 is the label string on the button to dismiss the error dialog.
-$ 
-$ 
-$set 26
-1 "Obere Randangabe ist ungültig:  "
-2 "Rechte Randangabe ist ungültig:  "
-3 "Untere Randangabe ist ungültig:  "
-4 "Linke Randangabe ist ungültig:  "
-5 "Fortfahren"
-
-$ 
-$      The following set was added to support the Mail Retrieval option pane.
-$ 
-$      Messages 1-5 Used in the Server Protocol option menu to indicate the
-$                   set of mail server network protocols which are supported.
-$      Messages 6-15 Are used to label the options in the pane.
-$ 
-$ 
-$ "-NEW"
-$set 27
-1 "Auto"
-2 "POP3"
-3 "APOP"
-4 "IMAP"
-5 "POP2"
-
-6 "Automatic (system) delivery"
-
-7 "Mail server retrieval"
-8 "Server Protocol:"
-9 "Server Name:"
-10 "User Name:"
-11 "Password:"
-12 "Remember password"
-13 "Delete from server after retrieval"
-14 "Retrieve old messages"
-
-15 "Custom retrieval"
-16 "User Getmail command:"
-
-17 "Null INBOX path."
-18 "INBOX folder path:"
-
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg
deleted file mode 100644 (file)
index eaf302a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        DtPrint.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  library.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: DtPrint.msg /main/10 1996/11/19 18:07:06 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There MAY be three types of messages in this file:
-$ 
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$  3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-$quote "
-
-
-$set 1
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** PrintSetupBox messages and labels                              **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$quote
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-$ 
-1 Ungültige Ressourceneinstellung für workAreaLocation.
-
-$ Label values
-$ 
-2 Weitere Drucker...
-3 Drucken in Datei:
-4 Datei auswählen...
-5 Abbrechen
-6 Kopien:
-7 Hilfe
-8 Drucken
-9 Druckername:
-10 Einstellungen...
-11 Druckerbeschreibung:
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-12 Höchstzahl von Kopien überschritten.
-13 Ungültiger Modus der Druckereinstellungen.
-14 Modus der Druckereinstellungen kann nicht geändert werden.
-
-$ Label values
-$ 
-15 Info... 
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-16 Ungültiger Drucker
-17 Drucker %s nicht auf Druckserver %s gefunden.
-18 Kann nicht an Druckserver %s angeschlossen werden.
-19 X-Server %s unterstützt das Drucken nicht.
-20 Ein Standarddrucker konnte nicht ermittelt werden.
-21 Ein X-Druckserver für %s konnte nicht gefunden werden.
-22 Druckername fehlt in der Angabe: %s
-23 Ungültiges Druckziel
-24 Kann nicht von zusammengesetztem Text konvertieren.
-25 Argumente werden für die Ressourcenkonvertierung nicht benötigt.
-
-$ Label values
-$ 
-26 Fehler bei der Druckerauswahl
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-27 Kann keine Drucker finden.
-
-$ Label values
-$ 
-28 Beschreibung nicht verfügbar.
-29 Datei auswählen
-30 Druckerinformationen
-31 Format:
-32 Druckermodell:
-33 Drucker:
-34 Weitere Drucker
-35 An Drucker schicken
-36 Dateiname:
-37 Druckereinstellungen-Hilfe
-
-$set 2
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** _DtPrint Frame GUI messages                            **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ 
-$quote "
-
-$ Label values for Margin Frame
-$ 
-1 "Ränder"
-2 "Oben:"
-3 "Rechts:"
-4 "Unten:"
-5 "Links:"
-$ 
-$ Label values for Header/Footer Frame
-$ 
-6 "Kopf- und Fußzeilen"
-7 "Oben links:"
-8 "Oben rechts:"
-9 "Unten links:"
-10 "Unten rechts:"
-
-$set 3
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** Dt Print Dialog Manager Job Options GUI messages        **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ 
-$quote
-
-$ Label values for Margin Frame
-1 Post senden, sobald fertiggestellt.
-2 Deckblattitel:
-3 Druckbefehloptionen:
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 3552523..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,323 +0,0 @@
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        DtWidget.vmsg 
-$ ** 
-$ **  Project:     DT 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt widget 
-$ **  library. 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** 
-$ **  $XConsortium: DtWidget.msg /main/6 1996/10/19 14:26:16 rws $ 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
-$  
-$ There MAY be three types of messages in this file: 
-$  
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
-$  
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
-$     comments for type 2 and 3 below). 
-$  
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). 
-$  
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
-$     identified by the following: 
-$  
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$  
-$  3. Messages that should not be localized. 
-$  
-$     These messages are identified by the following: 
-$  
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz 
-$  
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
-$  
-$ ****************************************************************************** 
-$quote "
-
-$set 2
-$ ************************************************************* 
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
-$ ** Common messages shared by all DT widgets                ** 
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
-$ ************************************************************* 
-$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource. 
-$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs. 
-
-1 "Schließen"
-$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource. 
-$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs. 
-
-2 "Hilfe"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ************************************************************* 
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
-$ **  This set of messages is used by the DtEditor widget.  ** 
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
-$ ************************************************************* 
-$ ********************************************** 
-$ **                         module: Editor.c ** 
-$ **  Messages for the Format/Settings dialog ** 
-$ ********************************************** 
-$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource, 
-$ title of format settings dialog 
-
-1 "Formateinstellungen"
-$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources, 
-$ labels for margin fields in Format Settings dialog 
-
-2 "Rechter Rand:"
-
-3 "Linker Rand:"
-$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel, 
-$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources, 
-$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog 
-
-4 "Ausrichtung links"
-
-5 "Ausrichtung rechts"
-
-6 "Ausrichtung"
-
-7 "Zentriert"
-$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and  
-$ DtNformatAllButtonLabel resources, 
-$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog 
-
-8 "Absatz"
-
-9 "Alles"
-$ ****************************************************************** 
-$ **                                              module Editor.c ** 
-$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs.  ** 
-$ ****************************************************************** 
-$ Default value for DtNspellDialogTitle resource, 
-$ title of the Spell dialog 
-
-20 "Rechtschreibprüfung"
-$ Default value for DtNfindDialogTitle resource, 
-$ title of the Find/Change dialog 
-
-21 "Suchen/Ändern"
-$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource, 
-$ label for list of unrecognized and misspelled words 
-
-22 "Rechtschreibfehler:"
-$ Default value for DtNfindFieldLabel resource, 
-$ label of field in which user types string for which to search. 
-
-23 "Suchen:"
-$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource, 
-$ label of field in which user types the replacement string 
-
-24 "Ändern in:"
-$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and 
-$ DtNchangeAllButtonLabel resources, 
-$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog 
-
-25 "Suchen"
-
-26 "Ändern"
-
-27 "Alles ändern"
-$ ****************************************************************** 
-$ ** \t\t\t\t\t      module: SearchDlg.  ** 
-$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the  ** 
-$ ** specified string or word.                                    ** 
-$ ****************************************************************** 
-$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document." 
-$ Note: Do not localize the characters %s. 
-
-30 "Zeichenfolge %s kann im aktuellen Dokument nicht gefunden werden."
-$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't  
-$ find word in document."). 
-
-31 "Information"
-$ *********************************************************** 
-$ **                                       module Editor.c ** 
-$ ** Messages and strings associated with the status line. ** 
-$ *********************************************************** 
-$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource, 
-$ label for the display showing the current insert cursor line  
-
-40 "Zeile:"
-$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource, 
-$ label for the display showing the total number of lines in the document 
-
-41 "Summe:"
-$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource, 
-$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.  
-
-42 "Überschreiben"
-$ Default value for DtNinsertLabel resource, 
-$ label used to indicate Editor is in insert mode.  
-$ The default value is a blank string. 
-
-43 ""
-
-$ ******************************************************************
-$ **                                          module: SearchCalls **
-$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute   **
-$ ** the spell filter.                                            **
-$ ******************************************************************
-
-$quote
-
-$ Error message if there is a problem running the spell filter
-$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error
-$ dialog.
-$ do not translate %s
-50 Fehler bei der Ausführung des Rechtschreibfilters.
-51 Überprüfen, ob Filter %s installiert ist und sich im Pfad befindet.
-
-$ Title for Error dialog
-52 Editor-Fehler
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ************************************************************* 
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
-$ ** MenuButton messages \t\t\t\t     ** 
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
-$ ************************************************************* 
-$ Warning messsage 
-$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost 
-
-$quote "
-1 "XmNmenuPost besitzt einen ungültigen Wert."
-$ Error messsages 
-$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3 
-
-2 "DtMenuButtonWidget: Ungültiges übergeordnetes Objekt (Parent)."
-
-3 "DtMenuButtonWidget: Ungültiges Untermenü."
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ************************************************************* 
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
-$ ** ComboBox  \tmessages \t\t\t\t     ** 
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
-$ ************************************************************* 
-$ Warning messsages 
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11 
-$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER 
-
-1 "DtComboBoxWidget: Ungültige alignment-Ressource (auf Standardwert DtALIGNMENT_CENTER gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars marginHeight  
-
-2 "DtComboBoxWidget: Ungültige marginHeight-Ressource (auf Standardwert 2 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars marginWidth 
-
-3 "DtComboBoxWidget: Ungültige marginWidth-Ressource (auf Standardwert 2 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing 
-
-4 "DtComboBoxWidget: Ungültige horizontalSpacing-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars verticalSpacing 
-
-5 "DtComboBoxWidget: Ungültige verticalSpacing-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT 
-
-6 "DtComboBoxWidget: Ungültige orientation-Ressource (auf Standardwert DtRIGHT gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars itemCount 
-
-7 "DtComboBoxWidget: Ungültige itemCount-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars selectedPosition 
-
-8 "DtComboBoxWidget: Ungültige selectedPosition-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars textField 
-
-9 "DtComboBoxWidget: Festlegen der textField-Ressource nicht möglich."
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem 
-
-10 "DtComboBoxWidget: Element für Festlegung nicht gefunden (DtComboBoxSetItem)."
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem 
-
-11 "DtComboBoxWidget: Element für Auswahl nicht gefunden (DtComboBoxSelectItem)."
-
-12 "Größenänderung gescheitert. Möglicherweise ist das längste Element größer als der zulässige Platz."
-$ Label value 
-
-13 "ComboBox"
-$ Error message 
-$ Note: do not localize the chars String and XmRType 
-
-14 "cvtStringToType: ungültige Parameter, Zeichenfolge für XmRType-Umwandlung benötigt keine zusätzlichen Argumente"
-$ Warning message 
-
-15 "DtComboBoxDeletePos: ungültige Parameter, Positionswert ungültig"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ************************************************************* 
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
-$ ** SpinBox   \tmessages \t\t\t\t     ** 
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
-$ ************************************************************* 
-$ Warning messsages 
-$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14 
-$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE 
-
-1 "DtSpinBoxWidget: Ungültige arrowSensitivity-Ressource (auf Standardwert DtARROWS_SENSITIVE gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER 
-
-2 "DtSpinBoxWidget: Ungültige alignment-Ressource (auf Standardwert DtALIGNMENT_CENTER gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars intialDelay  
-
-3 "DtSpinBoxWidget: Ungültige initialDelay-Ressource (auf Standardwert 250 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars marginHeight 
-
-4 "DtSpinBoxWidget: Ungültige marginHeight-Ressource (auf Standardwert 2 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars marginWidth 
-
-5 "DtSpinBoxWidget:  Ungültige marginWidth-Ressource (auf Standardwert 2 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING 
-
-6 "DtSpinBoxWidget: Ungültige arrowLayout-Ressource (auf Standardwert DtARROWS_BEGINNING gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars repeatDelay 
-
-7 "DtSpinBoxWidget: Ungültige repeatDelay-Ressource (auf Standardwert 200 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars itemCount 
-
-8 "DtSpinBoxWidget: Ungültige itemCount-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10 
-
-9 "DtSpinBoxWidget: Ungültige position-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
-
-10 "DtSpinBoxWidget: Ungültige position-Ressource (auf Minimum gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars decimalPoints 
-
-11 "DtSpinBoxWidget: Ungültige decimalPoints-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars minimum 
-
-12 "DtSpinBoxWidget: Ungültige minimum-Ressource (auf Maximum gesetzt)."
-$ Note: do not localize the chars textField 
-
-13 "DtSpinBoxWidget: Festlegen der textField-Ressource nicht möglich."
-$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem 
-
-14 "DtSpinBoxWidget: Element für Festlegung nicht gefunden (DtSpinBoxSetItem)."
-$ Label value 
-
-15 "Durchlaufliste"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index c6bc3cf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:15:24 rswiston $
-
-#include "../../templates/header2.tmpl"
-#include "../../templates/German.tmpl"
-#include "../../templates/msg.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 898f8ff..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-$   
-$ +SNOTICE  
-$   
-$  $XConsortium: MotifApp.msg /main/5 1996/10/19 14:26:20 rws $  
-$   
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:  
-$   
-$  The information in this document is subject to special  
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between  
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this  
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without  
-$  Sun's specific written approval.  This document and all copies  
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at  
-$  Sun's request.  
-$   
-$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.  
-$   
-$ +ENOTICE  
-$   
-
-$quote "
-
-$set 1
-1 "Soll dieser Befehl wirklich ausgeführt werden?"
-2 "OK"
-3 "Abbruch"
-4 "DtMail Version Dialog"
-5 "DtMail Version Dialog"
-6 "Eine Komponente innerhalb der Anwendung auswählen.\n"
-7 "DtMail Hilfe"
-8 "DtMail Hilfe"
-9 "Diesen Ordner Schließen?"
-10 "Dieser Befehl kann nicht offen bleiben. Trotzdem fortfahren?"
-
-11 "Verborgene Ordner und Dateien zeigen"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * This message replaces messages 7 and 8.
-$  */
-12 "Post : Hilfe"
-
-$set 2        Redefine set#
-1 "Auswahlfehler, Fortfahren nicht möglich\n"
-2 "Auswahl durch Benutzer abgebrochen.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 2b81bf1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2399 +0,0 @@
-$ $TOG: SUNW_TOOLTALK.msg /main/5 1999/09/16 13:43:13 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-
-3 "clnt_create bei rpc.ttdbserverd für %s fehlgeschlagen%s"
-
-4 "Fehler: rpc.ttdbserverd kann nicht auf %s ausgeführt werden"
-
-6 "Die Server-Version (%s) entspricht nicht der Version in den Datenbanktabellen (%s). Bitte einen Datenbank-Server der Version %s verwenden."
-
-7 "Versuch die Datenbanktabelle %s:%s zu öffnen ist fehlgeschlagen"
-
-14 "Das Merkmal %s des X-Root-Fensters, das diese Session vorgeschlagen hat, konnte nicht gelöscht werden."
-
-15 "Die Adreßversion ist %d, verstanden wird nur %d! (Adresse: <%s>)"
-
-17 "Syntaktische Analyse des folgenden Namens der X-Anzeige nicht möglich: \"%s\"."
-
-18 "Eine Meldung konnte nicht an Datei \"%s\" angehängt werden aufgrund des internen Fehlers %d"
-
-19 "Die alte Session <%s> konnte nicht von der Anforderungsliste \"%s\" gelöscht werden aufgrund des internen Fehlers %d.."
-
-20 "Die nicht angeforderte Session <%s> konnte nicht von der Dateianforderungsliste \"%s\" gelöscht werden aufgrund des internen Fehlers %d.."
-
-21 "tttracefile-Syntaxfehler in Zeile:\n\
-%s"
-
-22 "tttracefile konnte nicht in $%s verarbeitet werden"
-
-23 "Keine Ablaufverfolgung zulässig, wenn tatsächliche UID und effektive UID nicht übereinstimmen."
-
-24 "Anforderung wird akzeptiert"
-
-25 "Leeres Dokument und keine Datei"
-
-26 "Die Kennung der Meldung kann nicht abgerufen werden; die Operation kann möglicherweise aufgrund von tt_message_arg_val() nicht abgebrochen werden."
-
-27 "Titel kann nicht abgerufen werden; das Dokument kann aufgrund von tt_message_arg_val() nicht betitelt werden."
-
-28 "Unbekannte relative Position der Operationsnummer"
-
-$set 2
-
-
-2 "Nicht unterscheidbare Signaturen für ptype %s - gefunden."
-
-3 "Kein verbindungsorientierter Transport"
-
-4 "Ein ToolTalk-Client ist ausgefallen, bevor ihm signalisiert werden konnte, daß er eine fällige Meldung abrufen soll."
-
-5 "Die Verbindung zum ToolTalk-Client ist verlorengegangen, als ihm signalisiert wurde, er solle eine Meldung abrufen."
-
-6 "Andere laufende Session wurde festgestellt (Host=%s, PID=%d)"
-
-7 "Zur angegebenen Session (Host=%s, PID=%d) konnte keine Verbindung hergestellt werden; sie ist vermutlich abgestürzt..."
-
-8 "Syntaktische Analyse der vorgeschlagenen Session-ID nicht möglich; wird mit eigener Session-ID überschrieben..."
-
-9 "%s ist eine Typendatenbank Version %d. Von dieser Version können nur Versionen bis %d gelesen werden."
-
-10 "Die Typen folgender Typendatenbank konnten nicht decodiert werden: %s. Sie ist möglicherweise beschädigt."
-
-11 "%s wurde überschrieben"
-
-12 "Unbekanntes Attribut <%s> der ToolTalk-Signatur wird ignoriert..."
-
-13 "ttce2xdr fehlgeschlagen (Status=%d); Typen in \"Benutzer\"-Datenbank Classing Engine sind nicht umgesetzt..."
-
-14 "Doppelt vorhandener ISAM-Datensatz"
-
-15 "ISAM-Datei ist nicht offen"
-
-16 "Unzulässiges ISAM-Argument"
-
-17 "Unzulässiger ISAM-Tasten-Deskriptor"
-
-18 "Zu viele ISAM-Dateien offen"
-
-19 "Fehlerhaftes ISAM-Dateiformat"
-
-20 "Nicht exklusiver ISAM-Zugriff"
-
-21 "ISAM-Datensatz gesperrt"
-
-22 "ISAM-Taste ist bereits vorhanden"
-
-23 "Derie ISAM-Schlüssel ist der Hauptschlüssel"
-
-24 "Ende oder Anfang der ISAM-Datei"
-
-25 "Kein ISAM-Datensatz gefunden"
-
-26 "Kein aktueller ISAM-Datensatz"
-
-27 "ISAM-Datei gesperrt"
-
-28 "Name der ISAM-Datei zu lang"
-
-29 "ISAM kann keinen Speicher zuordnen"
-
-30 "ISAM RPC-Zeitüberschreitung"
-
-31 "Unterbrochene ISAM TCP/IP-Verbindung"
-
-32 "Verbindung zum ISAM-Server kann nicht hergestellt werden"
-
-33 "ISAM-Daten konnten nicht importiert werden"
-
-34 "Kein lokaler SAM-Dämon"
-
-35 "Interner schwerwiegender Fehler bei ISAM"
-
-36 "Nichtübereinstimmung von Lokal/LANG bei ISAM"
-
-$set 3
-
-
-2 "Kind (%d) aufgrund von Signal %d%s beendet"
-
-3 " (Kernspeicherauszug)"
-
-4 "Kind (%d) wurde weder beendet noch hat es eine Information empfangen"
-
-5 "Clients können aufgrund von %m nicht erweitert werden"
-
-6 "Kein Bereich zu verwalten. Die Optionen -c, -p, -d verwenden oder $DISPLAY einstellen."
-
-7 "Option -S kann nicht mit -c verwendet werden."
-
-8 "ttSession des Kindes mit Status %d beendet."
-
-9 "ttSession des Kindes aufgrund von Signal %d%s beendet."
-
-10 " (Kernspeicherauszug)"
-
-11 "ttSession des Kindes wurde nicht beendet noch wurde eine Information empfangen."
-
-12 "Start"
-
-13 "Typen wurden erneut gelesen"
-
-14 "Fehlerhafte Typen; alte Typen beibehalten"
-
-15 "$OPENWINHOME nicht eingestellt"
-
-16 "\n\
-Verwendung: ttsession [-a unix|des][-d Anzeige][-spStvhNX"
-
-17 "][-c [Befehl]            \n\
- -c [Befehl] \tstartet eine Prozeßstruktursitzung und führt den Befehl in dieser Session aus.\n\
- Die folgenden Optionen werden an den Befehl übergeben. Standardeinstellung: $SHELL\n\
- -p\tstartet eine Prozeßstruktursitzung und gibt die Kennung dieser Session aus. \n\
- -d Anzeige\tstartet eine X-Session auf der Anzeige.\n\
- -a unix|des\tstellt die Ebene der Identifikationsüberprüfung für den Server ein.\n\
- -s\tstumm; es werden keine Warnungen ausgegeben.\n\
- -S\tnicht in den Hintergrund verzweigen.\n\
- -N\tdie Anzahl der zulässigen Clients maximieren\n\
- -t\tMeldungsverfolgung einschalten\n\
- -X\tfür statische Typen XDR-Datenbanken verwenden (Standardeinstellung)\n"
-
-18 "-E     für statische Typen Classing Engine verwenden\n"
-
-19 "\n\
--v     Versionsnummer ausgeben\n\
--h            diese Meldung ausgeben.\n\n\
- Signalschnittstelle:\n\
-kill - USR1 ttSession_PID            Meldungsverfolgung umschalten\n\
-kill - USR2 ttSession_PID            statische Typen erneut lesen"
-
-20 "Beenden"
-
-$set 4
-
-
-2 "Verwendung:\n\
- tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] Quellendatei\n\
- tt_type_comp [-s] [-d db] -r Typ ...\n\
- -M\tQuellentypen in angegebene Datenbank mischen, existierende Typen nicht aktualisieren\n\
- -m\tmischen, aber existierende Typen aktualisieren. Standardeinstellung.\n\
- -r\tQuellentypen aus der angegebenen Datenbank löschen\n\
- -d db\tzu bearbeitende Datenbank. Entweder: user, system oder network. Standard: user\n\
- -G\tToolTalk-Datenbank-Server bereinigen (garbage collection).\n\n\
- tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\
- tt_type_comp [-s]  -p|O|P komp_Datei\n\
- -O\tNamen aller gelesenen O-Typen auf stdout ausgeben\n\
- -P\tNamen aller gelesenen P-Typen auf stdout ausgeben\n\
- -p\talle gelesenen ToolTalk-Typen formatiert auf stdout ausgeben\n\
- -E\tClassing Engine-Datenbank(en) anstelle von XDR-Datenbank(en) verwenden\n\
- -d db\tzu lesende Datenbanken. Entweder: user, system oder network. Standard: alle\n\n\
- tt_type_comp [-s] -x [-o komp_Datei] Quellendatei\n\
- -x\tTypen aus Quellendatei kompilieren (oder stdin, falls Datei \"-\" ist)\n\
- -o\tkompilierte Typen in komp_Datei schreiben (oder stdout, falls Datei \"-\" ist)\n\
- \tStandard: Quellendatei.xdr oder \"types.xdr\", falls Quelle stdin\n\n\
- tt_type_comp [-hv]\n\
- -v\tVersionsnummer ausgeben\n\
- -h\tdiesen Hilfetext ausgeben\n\
- -s\tkeine Statusmeldungen ausgeben\n\n\n\
- Diese cpp-Optionen werden an folgenden Befehl übergeben:\n\
-           -undef -Dname -IVerzeichnis -Uname -YVerzeichnis"
-
-3 "Semantischer Fehler in Typendatei"
-
-4 "Keine gültige ToolTalk-Typendatei"
-
-5 "In der Typendatenbank Classing Engine können keine ToolTalk-Typen gelesen werden."
-
-6 "Das Mischen von Tabellen der Datenbank Classing Engine wird nicht mehr unterstützt."
-
-7 "Lesen der Typen in Datenbank %s nicht möglich - Versionen stimmen nicht überein."
-
-8 "Lesen der Typen in Datenbank %s nicht möglich"
-
-9 "$OPENWINHOME nicht eingestellt"
-
-10 "Datenbank %s kann nicht für das Schreiben initialisiert werden"
-
-11 "Alte Definition für %s konnte nicht entfernt werden"
-
-12 "Überschreiben"
-
-13 "Writing"
-
-14 "Could not add new definition for %s"
-
-15 "Could not remove old definition for %s"
-
-16 "Überschreiben"
-
-17 "Schreiben"
-
-18 "Neue Definition für %s konnte nicht hinzugefügt werden"
-
-19 "Nichtübereinstimmende Versionen bei kompilierten Typen"
-
-20 "Typen der Datenbank können nicht gelesen werden"
-
-21 "$OPENWINHOME nicht eingestellt"
-
-22 "Typen in Datenbank %s können nicht gelesen werden - Versionen stimmen nicht überein"
-
-23 "Typen in Datenbank %s können nicht gelesen werden"
-
-24 "$OPENWINHOME nicht eingestellt"
-
-25 "otype %s wird entfernt\n"
-
-26 "ptype %s wird entfernt\n"
-
-27 "Ausgabe wurde in %s geschrieben\n"
-
-28 "Ungültige Datenbank: %s"
-
-29 "Nur eine der Optionen -O -P -m -M -p -r -x angeben"
-
-30 "Es erfolgte keine Vorverarbeitung, weil: %s: %s"
-
-31 "otype-Vererbungszyklus unter Beteiligung von %s"
-
-32 "Übergeordneter Typ %s von otype %s ist nicht vorhanden"
-
-33 "ptype %s ist nicht vorhanden, wurde jedoch von otype %s als Implementor benannt"
-
-34 "Im otype %s wurden mehrere verarbeitende Prozesse definiert"
-
-35 "Vererbte Signatur in otype %s ist im Elter nicht vorhanden"
-
-36 "Zwei ptypes, %s und %s, mit demselben verarbeitenden Prozeß"
-
-37 "Übergeordneter Typ %s von otype %s ist nicht vorhanden"
-
-38 "Zyklische otype-Vererbungshierarchie - {"
-
-39 "Doppelt vorhandene Definition von otype %s"
-
-40 "Doppelt vorhandene Definition von ptype %s"
-
-$set 5
-
-
-3 "Sicherheitsverletzung: RPC-Anforderung für Öffnen einer Datei, die keine ToolTalk-Datenbank ist."
-
-4 "Alle Daten, die mit einer alten Version (<= 1.0.2) von rpc.ttdbserverd geschrieben wurden, werden ignoriert, wenn eine neue Version (>= 1.1) von rpc.ttdbserverd verwendet wurde."
-
-5 "Alle Daten, die mit einer alten Version (<= 1.0.2) von rpc.ttdbserverd geschrieben wurden, werden ignoriert, wenn eine neue Version (>= 1.1) von rpc.ttdbserverd verwendet wurde."
-
-6 "Die Version von rpc.ttdbserverd (%s) stimmt nicht mit der Version der Datenbanktabellen (%s) überein. Bitte rpc.ttdbserverd ab Version %s installieren."
-
-7 "Verwendung:\n\
-rpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\
-rpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
-
-8 "'garbage collection thread' kann nicht gestartet werden. thr_create()\n"
-
-9 "fork() für 'garbage collection' kann nicht ausgeführt werden.\n"
-
-$set 6
-
-
-2 "Verwendung:\n\
-ttdbck [-f Datei] [-k Objektschlüssel] [-t Typ] [-bx] \n\
-[-impa] [-IZ] [-F neuer_Dateiname] [-T neuer_Typ] [Mount_Punkte]\n"
-
-3 "ttdbck: Es muß eine Auswahloption [-fkt] oder eine Diagnoseoption [-b x]\n\
- angegeben werden, wenn eine Reparaturoption [-FTZ] angegeben wurde.\n"
-
-4 "Nicht übereinstimmende Versionen bei kompilierten Typen"
-
-5 "Die Typen dieser Datenbank können nicht gelesen werden."
-
-6 "ttdbck: 'ttdbck -I' versuchen.\n"
-
-7 "Auswahl nach Dateiname: %s\n"
-
-8 "Auswahl nach Objekt-ID-Schlüssel: "
-
-9 "Auswahl nach Typ: %s\n"
-
-10 "Fehlerhaft geformte Definitionseinheiten durch Diagnose\n"
-
-11 "Verweis auf nicht vorhandene Definitionseinheiten bei Diagnose\n"
-
-12 "Anzeige-IDs\n"
-
-13 "Anzeige verbindlicher Daten\n"
-
-14 "Anzeige von Merkmal- und Wertdaten\n"
-
-15 "Aufrufen der NetISAM-Funktion isrepair() vor Inspektion\n"
-
-16 "Reparatur durch Einstellen auf Typ: %s\n"
-
-17 "Reparatur durch Löschen\n"
-
-18 "Testhilfeausdruck Ebene %d\n"
-
-19 "Reparatur durch Einstellung auf Datei: %s\n"
-
-20 "Fehler: keine Datei für Spezifikation.\n"
-
-21 "Fehler: kein Typ für Spezifikation.\n"
-
-22 "Fehler: \"%s\" ist kein installierter otype.\n"
-
-23 "Fehler: Spezifikation beinhaltet mehrere Werte für Typenmerkmal.\n"
-
-24 "Fehler: "
-
-25 "ttdbck: keine Fehler festgestellt.\n"
-
-26 "Fehler: "
-
-$set 7
-
-
-2 "Verwendung: %s {ctx}[fhpPv[v]] [Zieldatei] Pfadname ...\n\
-            %s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile Pfadname ...\n\
-            %s -v\n\
-            %s -h\n"
-
-3 "\tc           ein Archiv erstellen\n\
-\tt           den Inhalt eines Archivs auflisten\n\
-\tx           Auszug aus einem Archiv\n\
-\tf           nächstes Argument <Zieldatei> als Archiv verwenden\n\
-\th           symbolische Verbindungen befolgen\n\
-\tL           tar(1) nicht aufrufen\n\
-\tp           Dateimodi beibehalten\n\
-\tP           (root) Eigentümer, Änderungszeit, etc. des Objekts nicht beibehalten\n\
-\tR           keine Unterverzeichnisse verwenden\n\
-\tv           ausführlicher Statusausgabe\n\
-\tvv          Statusausgabe mit allen Details\n\
-\t-v          Versionsnummer ausgeben und Ende\n\
-\t-h[elp]     diesen Hilfetext ausgeben\n\
-  \n"
-
-4 "%s: Objekttyp konnte nicht im Archivdatenstrom gelesen werden.\n"
-
-5 "%s: Archivversion konnte nicht im Archivdatenstrom gelesen werden.\n"
-
-6 "%s: Archivversion %d festgestellt, obwohl Version %d erwartet wurde.\n"
-
-7 "%s: Im Archiv wurde ein Objekt unbekannten Typs (%d) gefunden.\n"
-
-8 "%s: Objekttyp konnte nicht im Archivdatenstrom gelesen werden.\n"
-
-9 "%s: Archivversion konnte nicht im Archivdatenstrom gelesen werden.\n"
-
-10 "%s: Archivversion %d festgestellt, obwohl Version %d erwartet wurde.\n"
-
-11 "%s: Im Archiv wurde ein Objekt unbekannten Typs (%d) gefunden.\n"
-
-$set 8
-
-
-2 "%s: Entfernen der ToolTalk-Objekte von %s aufgrund von %s nicht möglich\n"
-
-3 "%s: Verschieben der ToolTalk-Objekte von \"%s\" bis \"%s\" aufgrund von %s nicht möglich\n"
-
-4 "%s: Es wird kein Versuch unternommen, die folgenden ToolTalk-Objekte zu verschieben:\n"
-
-5 "Verwendung: %s [-] [-fL] Pfad1 Pfad2\n\
-            %s [-] [-fL] Pfad1 [Pfad2 ...] Verzeichnis\n\
-            %s -v\n\
-            %s -h\n"
-
-6 "\t-L           mv(1) nicht ausführen\n\
-\t-v            Versionsnummer ausgeben und quittieren\n\
-\t-h            diesen Hilfetext ausgeben\n"
-
-7 "%s: Entfernen der ToolTalk-Objekte von %s aufgrund von %s nicht möglich\n"
-
-8 "Verwendung: %s [-] [-%s] %s ...\n\
-            %s -v\n\
-            %s -h\n"
-
-9 "Datei"
-
-10 "Verzeichnis"
-
-11 "\t-L          %s(1) nicht ausführen\n\
-\t-v          die Versionsnummer ausgeben und quittieren\n\
-\t-h[elp]    diesen Hilfetext ausgeben\n"
-
-12 "%s: Entfernen der ToolTalk-Objekte von %s aufgrund von %s nicht möglich\n"
-
-13 "Verwendung: %s [-pL] Datei1 Datei2\n\
-            %s [-prRL] Pfad1 [Pfad2 ...] Verzeichnis\n\
-            %s -v\n\
-            %s -h\n"
-
-14 "\t-L           cp(1) nicht ausführen\n\
-\t-v           die Versionsnummer ausgeben und quittieren\n\
-\t-h           diesen Hilfetext ausgeben\n"
-
-$set 9
-
-
-2 "Verwendung: %s [-0FCa][-o Ausgabedatei] [-S Session | Befehl [Optionens]]\n\
-            %s [-e Prozedur | -f Script_Datei][-S Session | Befehl [Optionen]]\n\
- -0               Meldungsverfolgung in Session ausschalten oder den Befehl\n\
-                   ohne Meldungsverfolgung (d.h. nur API-Ablaufverfolgung) ausführen\n\
- -F               Allen durch Befehl verzweigten oder später in der Session mit\n\
-                   ttsession(1) gestarteten Kindern folgen\n\
- -C               Keine Ablaufverfolgung für ToolTalk-API-Aufrufen\n\
- -a               Alle Attribute, Argumente und zugehörigen Steckplätze\n\
-                   für verfolgte Meldungen ausgeben. Die Standardeinstellung\n\
-                   ist eine einzeilige Zusammenfassung.\n\
- -e Prozedur      Einstellungen für tttracefile(4) in Prozedur lesen\n\
- -f Script_Datei   Einstellungen für tttracefile(4) in Script-Datei lesen. \n\
- \"-\": stdin.\n\
- -o Ausgabedatei   Ausgabe. \n\
- \"-\": stdout. Standardeinstellung: stdout für Session-Verfolgung, \n\
-                 stderr (von tttrace) für Befehlsverfolgung\n\
- -S Session     Zu verfolgende Session. Standardeinstellung:\n\
-                  siehe Befehl tt_default_session() \n\
-Befehl des ToolTalk-Client zum Aufrufen und für Ablaufverfolgung\n"
-
-3 "%s: Session <%s> unterstützt nicht die Session-Verfolgung. Stattdessen kill -USR1 verwenden. Siehe ttsession(1).\n"
-
-$set 10
-
-
-2 "Übergabe von unbekannter Tt_address an Tts_address::add() wird ignoriert\n"
-
-3 "Übergabe von unbekannter Tt_address an Tts_address::remove() wird ignoriert\n"
-
-4 "Übergabe von unbekannter Adresse an tts_address::tts_set() wird ignoriert\n"
-
-5 "Übergabe von unbekannter Adresse an tts_address::tts_unset() wird ignoriert\n"
-
-6 "Lesen von unbekannter Adresse durch tts_address::load() wird ignoriert\n"
-
-7 "Tts_arglist::Tts_arglist - Fehler beim Lesen des Arguments - \n\
-\t"
-
-8 "Tts_arglist::load - Unbekannter Argumententyp festgestellt - BARG verwenden\n"
-
-9 "Abstrakte Klasse für Tts_arg::assign (Tt_pattern) aufgerufen - wird ignoriert\n"
-
-10 "Abstrakte Klasse für Tts_arg::assign(Tt_message) aufgerufen - wird ignoriert\n"
-
-11 "Abstrakte Klasse für Tts_arg::generate aufgerufen - wird ignoriert\n"
-
-12 "Abstrakte Klasse für Tts_arg::save aufgerufen - wird ignoriert\n"
-
-13 "Abstrakte Klasse für Tts_arg::load aufgerufen - wird ignoriert\n"
-
-14 "Tts_arg::mode_to_chars ungültiger Modus - TT_INOUT verwenden\n"
-
-15 "Tts_arg::chars_to_mode ungültiger Modus - TT_INOUT verwenden\n"
-
-16 "Übergabe von unbekannter Tt_category an Tts_category::set() wird ignoriert\n"
-
-17 "Tts_category::generate() hat eine Meldung angefordert - wird ignoriert\n"
-
-18 "Lesen von unbekannter Kategorie durch tts_category::load() wird ignoriert\n"
-
-19 "Übergabe von unbekannter Tt_class an Tts_class::add() wird ignoriert\n"
-
-20 "Übergabe von unbekannter Tt_class an Tts_class::remove() wird ignoriert\n"
-
-21 "Übergabe von unbekannter Klasse an tts_class::tts_set() wird ignoriert\n"
-
-22 "Übergabe von unbekannter Klasse an tts_class::tts_unset() wird ignoriert\n"
-
-23 "Lesen von unbekannter Klasse durch tts_class::load() wird ignoriert\n"
-
-24 "Tts_connection::universal_callback - keine Musterformung für Suchmuster!\n"
-
-25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - Fehler beim Lesen des Kontexts - \n\
-\t"
-
-26 "Tts_contextlist::load - Unbekannter Kontexttyp festgestellt - BCNTXT verwenden\n"
-
-27 "Abstrakte Klasse für Tts_context::assign (Tt_pattern) aufgerufen - wird ignoriert\n"
-
-28 "Abstrakte Klasse für Tts_context::assign (Tt_pattern) aufgerufen - wird ignoriert\n"
-
-29 "Abstrakte Klasse für Tts_context::generate aufgerufen - wird ignoriert\n"
-
-30 "Abstrakte Klasse für Tts_context::save aufgerufen - wird ignoriert\n"
-
-31 "Abstrakte Klasse für Tts_context::load aufgerufen - wird ignoriert\n"
-
-32 "Übergabe von unbekannter Tt_disposition an Tts_disposition::add() wird ignoriert\n"
-
-33 "Übergabe von unbekannter Tt_disposition an Tts_disposition::remove() wird ignoriert\n"
-
-34 "Übergabe von unbekannter Disposition an tts_disposition::tts_set() wird ignoriert\n"
-
-35 "Übergabe von unbekannter Disposition an tts_disposition::tts_unset() wird ignoriert\n"
-
-36 "Lesen von unbekannter Disposition durch tts_disposition::load() wird ignoriert\n"
-
-37 "%s wurde aufgerufen\n"
-
-38 "ToolTalk-Fehler: %s\n\
-        Ursprung: Quellendatei %s, Zeile %d\n"
-
-39 "Warnung: %sUrsprung: Quellendatei %s, Zeile %d\n"
-
-40 " Tts_message_molding::send - Es wurde versucht, eine nicht initialisierte Meldungsformung zu senden.\n"
-
-41 "Übergabe von unbekanntem Tt_scope an Tts_scope::add() wird ignoriert\n"
-
-42 "Übergabe von unbekanntem Tt_scope an Tts_scope::remove() wird ignoriert\n"
-
-43 "Übergabe von unbekanntem Bereich an tts_scope::tts_set() wird ignoriert\n"
-
-44 "Übergabe von unbekanntem Bereich an tts_scope::tts_unset() wird ignoriert\n"
-
-45 "Lesen von unbekanntem Bereich durch tts_scope::load() wird ignoriert\n"
-
-46 "Übergabe von unbekanntem Tt_state an Tts_state::add() wird ignoriert\n"
-
-47 "Übergabe von unbekanntem Tt_state an Tts_state::remove() wird ignoriert\n"
-
-48 "Übergabe von unbekanntem Status an tts_state::tts_set() wird ignoriert\n"
-
-49 "Übergabe von unbekanntem Status an tts_state::tts_unset() wird ignoriert\n"
-
-50 "Tts_state::generate() hat eine Meldung angefordert - wird ignoriert\n"
-
-51 "Lesen von unbekanntem Status durch tts_state::load() wird ignoriert\n"
-
-82 "Hilfe zu TTSnoop aufrufen"
-
-83 "-------------------------"
-
-84 "Hilfe für einzelne Knöpfe und Einstellungen kann angefordert"
-
-85 "werden, indem die Hilfetaste gedrückt wird, wobei sich die Maus"
-
-86 "auf der Taste oder der interessierenden Einstellung befindet. Um zu sehen, welche api-Aufrufe von"
-
-87 "ttsnoop verwendet werden, beim Aufrufen von ttsnoop den Schalter -t verwenden."
-
-88 ""
-
-89 "Arbeiten mit TTSnoop"
-
-90 "--------------------"
-
-91 "Zum Anzeigen von Meldungen die Einstellungsauswahl 'Start' auswählen."
-
-92 ""
-
-93 "Zum Ausschalten der Meldungen die Einstellungsauswahl 'Stop' auswählen."
-
-94 ""
-
-95 "Zum Einschränken der angezeigten Meldungen wie folgt vorgehen:"
-
-96 "      1) den Knopf 'Suchmuster' auswählen"
-
-97 "      2) den Suchmustertyp eingeben, der angezeigt werden soll"
-
-98 "      3) den Knopf 'Anwenden' auswählen"
-
-99 ""
-
-100 "Zum Markieren von angezeigten Informationen wie folgt vorgehen:"
-
-101 "      1) den Knopf 'Anzeige' auswählen"
-
-102 "      2) die Einträge markieren, die hervorgehoben werden sollen"
-
-103 "      3) den Knopf 'Anwenden' auswählen"
-
-104 ""
-
-105 "Zum Senden einer Meldung wie folgt vorgehen:"
-
-106 "      1) den Knopf 'Meldung' auswählen"
-
-107 "      2) die Meldung zusammenstellen"
-
-108 "      3) den Knopf 'Meldung senden' auswählen"
-
-109 ""
-
-110 "Zum Speichern einer Meldung wie folgt vorgehen:"
-
-111 "      1) den Knopf 'Meldung' auswählen"
-
-112 "      2) die Meldung zusammenstellen"
-
-113 "      3) den Knopf 'Meldung hinzufügen' auswählen"
-
-114 ""
-
-115 "Zum Senden einer gespeicherten Meldung wie folgt vorgehen:"
-
-116 "      Die Meldung im Menü 'Meldung senden' auswählen"
-
-117 ""
-
-118 "Zum Löschen des Meldungsausgabefensters den Knopf 'Löschen' auswählen."
-
-119 ""
-
-120 "Allgemeine Informationen zu ToolTalk"
-
-121 "------------------------------------"
-
-122 "Bevor mit ToolTalk objektbezogene Meldungen gesendet und empfangen"
-
-123 "werden, muß ein Prozeß mit der Meldungsübergabefunktion registriert"
-
-124 "werden. Beim Registrieren gibt der Prozeß folgende Informationen"
-
-125 "an ToolTalk:"
-
-126 ""
-
-127 "      Der Prozeßtyp (ptype) für den Prozeß."
-
-128 "      Mit dieser Information kann die Meldungsübergabefunktion"
-
-129 "      zu diesem ptype gehörige Meldungen zu diesem"
-
-130 "      Prozeß leiten."
-
-131 ""
-
-132 "      Die Sessions, an denen der Prozeß teilnimmt."
-
-133 ""
-
-134 "      Die Dokumente, die der Prozeß überwacht."
-
-135 "      In diesen Dokumenten enthaltene Meldungen"
-
-136 "      an Objekte können dann zu diesem Prozeß"
-
-137 "      geleitet werden."
-
-138 ""
-
-139 "Hierbei ist zu beachten, daß generierte Suchmuster"
-
-140 "bei diesen Registrierungen generell geändert werden."
-
-141 "Es ist möglich, die API-Aufrufe zur Suchmustermanipulation"
-
-142 "für die Überwachung oder Verarbeitung objektorientierter Meldungen"
-
-143 "zu verwenden. Die hier gegebenen Beschreibungen für Methoden sind jedoch viel"
-
-144 "kürzer, da die ausführlichen Erläuterungen bereits in den Typendefinitionen"
-
-145 "enthalten sind."
-
-146 ""
-
-147 "tt_session_join verwenden, um an einer Sitzung teilzunehmen."
-
-148 "Hierfür ist die Session-ID der Session erforderlich,"
-
-149 "an der der Benutzer teilnehmen möchte."
-
-150 ""
-
-151 "Wenn das Werkzeug die ToolTalk-Services nicht mehr benötigt,"
-
-152 "die Session mit tt_session_quit verlassen."
-
-153 ""
-
-154 "Wenn das Werkzeug eine Datei lädt, muß es Bestandteil der"
-
-155 "Sammlung der diese Datei anfordernden Prozesse werden, indem"
-
-156 "tt_file_join() aufgerufen wird. Wenn die Datei nicht mehr benötigt"
-
-157 "wird, die Prozeßsammlung durch Aufrufen von"
-
-158 "tt_file_quit() verlassen. Einige Werkzeuge können mehrere Dateien"
-
-159 "gleichzeitig öffnen. Bei anderen Werkzeugen ist nur das Öffnen von jeweils einer Datei möglich."
-
-160 "Arbeiten mit TTSnoop"
-
-161 "--------------------"
-
-162 "Zum Anzeigen von Meldungen die Einstellungsauswahl 'Start' auswählen."
-
-163 "Zum Ausschalten der Meldungen die Einstellungsauswahl 'Stop' auswählen."
-
-164 ""
-
-165 "Zum Einschränken der angezeigten Meldungen wie folgt vorgehen:"
-
-166 "        1) den Knopf 'Suchmuster' auswählen"
-
-167 "        2) den Suchmusterstyp angeben, der angezeigt werden soll"
-
-168 "        3) den Knopf 'Anwenden' auswählen"
-
-169 ""
-
-170 "Zum Markieren von angezeigten Informationen wie folgt vorgehen:"
-
-171 "        1) den Knopf 'Anzeige' auswählen"
-
-172 "        2) die Einträge markieren, die hervorgehoben werden sollen"
-
-173 "        3) den Knopf 'Anwenden' auswählen"
-
-174 ""
-
-175 "Zum Senden einer Meldung wie folgt vorgehen:"
-
-176 "        1) den Knopf 'Meldungen' auswählen"
-
-177 "        2) die Meldung zusammenstellen"
-
-178 "        3) den Knopf 'Meldung senden' auswählen"
-
-179 ""
-
-180 "Zum Speichern einer Meldung wie folgt vorgehen:"
-
-181 "        1) den Knopf 'Meldungen' auswählen"
-
-182 "        2) die Meldung zusammenstellen"
-
-183 "        3) den Knopf 'Meldung hinzufügen' auswählen"
-
-184 ""
-
-185 "Zum Senden einer gespeicherten Meldung wie folgt vorgehen:"
-
-186 "        Die Meldung im Menü 'Meldung senden' auswählen."
-
-187 ""
-
-188 "Zum Löschen des Meldungsausgabefensters den Knopf 'Löschen' auswählen."
-
-189 ""
-
-190 "Allgemeine Informationen zu ToolTalk"
-
-191 "------------------------------------"
-
-192 "Bevor mit ToolTalk objektbezogene Meldungen gesendet und empfangen"
-
-193 "werden, muß ein Prozeß mit der Meldungsübergabefunktion registriert"
-
-194 "werden. Beim Registrieren gibt der Prozeß folgende Informationen an ToolTalk:"
-
-195 ""
-
-196 "      Der Prozeßtyp (ptype) für den Prozeß."
-
-197 "      Mit dieser Information kann die Meldungsübergabefunktion"
-
-198 "      zu diesem ptype gehörige Meldungen zu diesem Prozeß leiten."
-
-199 ""
-
-200 "      Die Sessions, an denen der Prozeß teilnimmt."
-
-201 ""
-
-202 "      Die Dokumente, die der Prozeß überwacht. In diesen Dokumenten"
-
-203 "      enthaltene Meldungen an Objekte können dann zu diesem"
-
-204 "      Prozeß geleitet werden."
-
-205 ""
-
-206 "Hierbei ist zu beachten, daß generierte Suchmuster bei diesen Registrierungen"
-
-207 "generell geändert werden. Es ist möglich, die API-Aufrufe zur Suchmustermanipulation"
-
-208 "für die Überwachung oder Verarbeitung objektorientierter Meldungen zu verwenden."
-
-209 "Die hier gegebenen Beschreibungen für Methoden sind jedoch viel kürzer, da die ausführlichen"
-
-210 "Erläuterungen bereits in den Typendefinitionen enthalten sind."
-
-211 ""
-
-212 "tt_session_join verwenden, um an einer Sitzung teilzunehmen. Hierfür ist die"
-
-213 "Session-ID der Session erforderlich, an der der Benutzer teilnehmen möchte."
-
-214 ""
-
-215 "Wenn das Werkzeug die ToolTalk-Services nicht mehr benötigt,"
-
-216 "die Session mit tt_session_quit verlassen."
-
-217 ""
-
-218 "Wenn das Werkzeug eine Datei lädt, muß es Bestandteil der Sammlung der"
-
-219 "diese Datei anfordernden Prozesse werden, indem tt_file_join() aufgerufen"
-
-220 "wird. Wenn die Datei nicht mehr benötigt wird, die Prozeßsammlung durch"
-
-221 "Aufrufen von tt_file_quit() verlassen. Einige Werkzeuge können mehrere"
-
-222 "Dateien gleichzeitig öffnen. Bei anderen Werkzeugen ist nur das Öffnen von jeweils einer Datei möglich."
-
-223 "Das Empfangen  und Anzeigen von Meldungen starten/stoppen."
-
-224 "Das Meldungsfenster löschen."
-
-225 "Anzeige"
-
-226 "-------"
-
-227 "Wenn für den Prozeß eine Meldung eingeht, wird ein Datei-Deskriptor"
-
-228 "aktiv. Je nach Struktur des Werkzeugs können die Werkzeuge von Window"
-
-229 "System einen Funktionsaufruf anfordern, wenn der Datei-Deskriptor aktiv ist,"
-
-230 "oder den Datei-Deskriptor in einen select(3)-Aufruf einschließen, mit"
-
-231 "dem eine Reihe von Datei-Deskriptoren gesperrt wird."
-
-232 "In beiden Fällen wird nach Aktivwerden des Datei-Deskriptors"
-
-233 "tt_message_receive() aufgerufen, um eine Griffläche für die Meldung anzufordern, die die"
-
-234 "eingehende Meldung enthält. Die Aufrufe tt_message_*() können zur Überprüfung"
-
-235 "der Meldungsattribute verwendet werden, um festzustellen, welche Aktion erforderlich ist."
-
-236 "Antworten auf gesendete Meldungen können durch Vergleich der Grifflächen"
-
-237 "festgestellt werden. Dazu werden für die Anwendung wichtige Informationen in die"
-
-238 "Meldung mit dem Aufruf tt_message_user_set() oder bestimmte Funktionsaufrufe in Meldungen"
-
-239 "und Suchmustern mit den Aufrufen"
-
-240 "tt_message_callback_add und tt_pattern_callback_add gestellt."
-
-241 "Meldungen"
-
-242 "---------"
-
-243 "Zum Senden einer Meldung zunächst eine neue Meldung zuordnen, diese mit den erforderlichen"
-
-244 "Informationen ausfüllen und sie anschließend senden. Alle Antworten werden in derselben Meldung angezeigt."
-
-245 "Wenn die Meldung nicht mehr benötigt wird, den Speicher freimachen (für"
-
-246 "angeforderte Ausgabewerte, nachdem alle erforderlichen Ausgabewerte"
-
-247 "herauskopiert wurden; bei Hinweisen ist dies unmittelbar nach dem Senden der Fall)."
-
-248 ""
-
-249 "Zum Zuordnen der neuen Meldung tt_message_create() verwenden. Damit wird für die Meldung"
-
-250 "eine \"Griffläche\" oder ein \"verdeckter Zeiger\" ausgegeben. Mit dieser Griffläche kann"
-
-251 "in späteren Aufrufen auf diese Meldung verwiesen werden."
-
-252 ""
-
-253 "Zum Angeben der Meldungsinformationen die Aufrufe tt_message_*_set() verwenden."
-
-254 "Für jedes Meldungsattribut ist ein spezieller Aufruf verfügbar."
-
-255 ""
-
-256 "Es müssen Klasse, Adresse, Operation und Argurmente gesetzt werden."
-
-257 ""
-
-258 "Die Meldung mit tt_message_send() senden."
-
-259 "Suchmuster"
-
-260 "----------"
-
-261 "Da Meldungen vom Sendeprozeß nicht explizit an einen bestimmten Empfänger gerichtet werden,"
-
-262 "wird der Empfänger mit einem \"Suchmusterabgleich\" bestimmt. Die Werkzeuge"
-
-263 "registrieren Beschreibungen der Meldungen, an denen sie interessiert sind,"
-
-264 "und ToolTalk benutzt diese Beschreibungen, um die Meldung weiterzuleiten."
-
-265 "Es gibt verschiede Arten von Suchmustern zur Beschreibung von Meldungen,"
-
-266 "die vom Werkzeug verarbeitet und überwacht werden sollen."
-
-267 "Werkzeuge, die Meldungen empfangen wollen, erklären ihr Interesse daran"
-
-268 "entweder dynamisch innerhalb der Laufzeit oder statisch während der Installation. Eine dynamische"
-
-269 "Registrierung besteht aus einer Reihe von Suchmustern, mit denen alle Meldungen"
-
-270 "verglichen werden. Wenn eine Meldung mit dem Suchmuster übereinstimmt, kann das Werkzeug, von dem das"
-
-271 "Suchmuster registriert wurde, zum Empfangen der Meldung ausgewählt werden."
-
-272 ""
-
-273 "Bevor mit ToolTalk prozeßbezogene Meldungen empfangen werden können, muß mit der"
-
-274 "Meldungsübergabefunktion ein Prozeß registriert werden. Beim Registrieren gibt der Prozeß"
-
-275 "Suchmuster an ToolTalk weiter. ToolTalk gibt anschließend die dem Suchmuster entsprechenden Meldungen"
-
-276 "an den Prozeß aus. Die Suchmuster können auf zwei Arten generiert werden:"
-
-277 ""
-
-278 "Statisch, durch einen ptype. Ein Prozeß kann der Meldungsübergabefunktion seinen"
-
-279 "ptype mitteilen. ToolTalk generiert daraufhin Suchmusterter für jede Signatur"
-
-280 "des ptype. Die so generierten Suchmuster können Herstellen einer Verbindung zu und Quittieren von"
-
-281 "Sessions und Dateien geändert werden, wie bei der Übergabe von objektorientierten Meldungen."
-
-282 ""
-
-283 "Dynamisch. Ein Prozeß kann Suchmuster \"fortlaufend\" erstellen und sie mit"
-
-284 "ToolTalk registrieren. Ein typisches Beispiel hierfür ist ein Dienstprogramm für"
-
-285 "Meldungsprotokollierung, das alle durchlaufenden Meldungen durch Anzeige in einem Fenster"
-
-286 "überwacht. Ein solches Dienstprogramm kann als Testhilfe für Meldungsprotokolle"
-
-287 "hilfreich sein."
-
-288 ""
-
-289 "Diese Anwendung arbeitet nur mit dynamischen Suchmustern."
-
-290 ""
-
-291 "Zum Registrieren eines Suchmusters muß zunächst ein neues Suchmuster zugeordnet werden."
-
-292 "Anschließend müssen die erforderlichen Informationen angegeben werden, worauf das Suchmuster registriert werden kann."
-
-293 "Wenn das Suchmuster nicht mehr benötigt wird (d. h., wenn die dazu passende Meldung nicht mehr von Bedeutung ist),"
-
-294 "sollte es aus dem Speicher entfernt werden."
-
-295 ""
-
-296 "Zum Zuordnen des neuen Suchmusters tt_pattern_create() verwenden. Damit wird eine"
-
-297 "\"Griffläche\" oder ein \"verdeckter Zeiger\" für das Suchmuster ausgegeben. Mit dieser Griffläche kann"
-
-298 "bei folgenden Aufrufen auf dieses Suchmuster verwiesen werden."
-
-299 ""
-
-300 "Zum Angeben der Suchmusterinformationen die Aufrufe tt_pattern_*_add() verwenden. Für"
-
-301 "jedes Suchmusterattribut ist einer dieser Aufrufe verfügbar. Für jedes Attribut"
-
-302 "Attribut im Suchmuster können mehrere Werte angegeben werden. Das Suchmusterattribut"
-
-303 "stimmt mit einem Meldungsattribut überein, wenn einer der Werte im Suchmuster"
-
-304 "mit dem Wert in der Meldung übereinstimmt."
-
-305 ""
-
-306 "Diese Anwendung arbeitet mit nicht ausschließlichen Einstellungen und kommagetrennten"
-
-307 "Werten für die verschiedenen Attribute."
-
-308 ""
-
-309 "Zum Abgleichen von Meldungen ohne Berücksichtigung des Wertes in einem bestimmten Attribut"
-
-310 "muß nur das Attribut des Suchmusters übergangen werden."
-
-311 ""
-
-312 "Wenn kein Suchmusterattribut angegeben wurde, wertet ToolTalk das Meldungsattribut als"
-
-313 "übereinstimmend. Je weniger Suchmusterattribute angegeben werden, desto mehr Meldungen"
-
-314 "können empfangen werden."
-
-315 ""
-
-316 "Wurden für ein Suchmusterattribut mehrere Werte angegeben, muß einer dieser Werte"
-
-317 "mit dem Attributwert der Meldung übereinstimmen. Wenn keiner der Werte übereinstimmt,"
-
-318 "kann die Anwendung von ToolTalk nicht mehr als Empfänger betrachtet werden."
-
-319 ""
-
-320 "Die Attribute 'Kategorie' und 'Bereich' müssen immer angegeben werden."
-
-321 ""
-
-322 "Wenn das Suchmuster vollständig ist, kann es mit tt_pattern_register() registriert werden."
-
-323 "Anschließend nach Bedarf durch Auswahl des Knopfes 'Anwenden' eine Verbindung zu Sessions"
-
-324 "oder Dateien herstellen."
-
-325 ""
-
-326 "Der Haupteffekt des Herstellens von Verbindungen zu Dateien und Sessions ist das Aktualisieren gerade"
-
-327 "registrierter Suchmuster. Alle nach Herstellen der Verbindung registrierten Suchmuster"
-
-328 "werden nicht aktualisiert. Es sollten entweder alle Suchmuster vor Herstellen einer Verbindung registriert"
-
-329 "oder die Verbindungen nach Registrierung weiterer Suchmuster erneut hergestellt werden."
-
-330 "Dies gilt ebenso für Suchmusters, die implizit durch Herstellen einer Verbindung zu ptypes registriert wurden."
-
-331 "Wenn Meldungen über das Fenster 'Meldungen' hinzugefügt werden, wird das zu diesem"
-
-332 "Knopf gehörende Menü größer. Eine Meldung kann durch Auswählen gesendet werden."
-
-333 "Adresse:"
-
-334 "Da es verschiedene Arten von Werkzeugen gibt und diverse Gruppen von Werkzeugen"
-
-335 "zu verschiedenen Zeiten und von verschiedenen Benutzern verwendet werden, ist es für"
-
-336 "den Sender einer Meldung oft nicht möglich, den Empfänger der Meldung genau zu identifizieren."
-
-337 "Stattdessen gibt der Sender einen Operationsnamen an, aus dem die Bedeutung der Meldung hervorgeht,"
-
-338 "und möglicherweise ein Objekt, an das die Meldung gerichtet ist, bzw. den"
-
-339 "Objekttyp (otype)."
-
-340 ""
-
-341 "Für objektorientierte Meldungen Objekt oder otype verwenden. Wenn die Adresse ein Verarbeitungsprozeß"
-
-342 "ist, diesen angeben."
-
-343 ""
-
-344 "        TT_PROCEDURE: Operation und Argumente angegeben."
-
-345 ""
-
-346 "        TT_OBJECT:    Objekt, Operation und Argumente angegeben."
-
-347 ""
-
-348 "        TT_HANDLER:   Verarbeitender Prozeß, Operation und Argumente angegeben."
-
-349 ""
-
-350 "        TT_OTYPE:     Otype, Operation und Argumente angegeben."
-
-351 "Verarbeitender Prozeß:"
-
-352 "Wenn die genaue Prozeßkennung des verarbeitenden Prozesses bekannt ist, kann die Meldung direkt"
-
-353 "an diesen Prozeß gerichtet werden. Der übliche Weg hierfür ist, eine allgemeine Anfrage"
-
-354 "für einen Prozeß zu stellen und der Antwort dann das Attribut des verarbeitenden Prozesses"
-
-355 "zu entnehmen, worauf weitere Meldungen an den verarbeitenden Prozeß gerichtet werden können."
-
-356 "Auf diese Weise können zwei Prozesse über die Meldungsweiterleitung im Rundsendebetrieb aufeinandertreffen"
-
-357 "und in einen Dialog miteinander treten."
-
-358 "Ptype des verarbeitenden Prozesses:"
-
-359 "Wenn der ptype des Prozesses bekannt ist, von dem die Meldung verarbeitet wird, diesen angeben."
-
-360 "Der ptype kann durch Konsultieren der Definition für den ptype, die auch Detailinformationen"
-
-361 "zum Protokoll enthält, in Erfahrung gebracht werden."
-
-362 "Objekt:"
-
-363 "Die Objektkennung des Objektes angeben, an das die Meldung gesendet werden soll."
-
-364 "Otype:"
-
-365 "Objekttyp."
-
-366 "Operation:"
-
-367 "Die Operation angeben, die die Nachricht oder Anfrage beschreibt."
-
-368 "Die Definition für den otype des Zielobjekts nachlesen, um den Namen"
-
-369 "der Operation festzustellen."
-
-370 "Opnum:"
-
-371 "Operationsnummer. Diese wird zum Unterscheiden zwischen überlasteten Operationen"
-
-372 "(Operationen mit demselben Namen, aber unterschielichen Argumententypen) und zur"
-
-373 "Vereinfachung der \"internen\" Zuteilung eines Clients (Aufrufen"
-
-374 "der korrekten internen Prozedur für eine gegebene Meldung) verwendet."
-
-375 "Bereich:"
-
-376 "Eine Bereichssitzung verwenden, wenn Meldungen von anderen Prozessen derselben"
-
-377 "Session gewünscht werden. Eine Bereichsdatei verwenden, wenn Meldungen über eine Datei gewünscht"
-
-378 "werden."
-
-379 ""
-
-380 "      TT_SESSION:          Empfangen von Meldungen von anderen Prozessen derselben"
-
-381 "                           Session."
-
-382 ""
-
-383 "      TT_FILE:             Empfangen von Meldungen über die Datei, zu der eine Verbindung hergestellt wurde."
-
-384 ""
-
-385 "      TT_BOTH:             Empfangen von Meldungen über eine Datei und die"
-
-386 "                           Session."
-
-387 ""
-
-388 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Empfangen von Meldungen zur Datei, zu der während dieser"
-
-389 "                           Session eine Verbindung hergestellt wurde."
-
-390 "Session:"
-
-391 "Für eine Bereichs-Session die Session (standardmäßig mit tt_default_session())"
-
-392 "angeben."
-
-393 "Datei:"
-
-394 "Für einen Dateibereich den Namen der Datei angeben."
-
-395 "Kategorie:"
-
-396 "Mit Kategorieüberwachung arbeiten, wenn die Meldungen nur angezeigt werden sollen."
-
-397 "Kategorienverarbeitung verwenden, um die Meldung von keinem anderen Prozeß verarbeitet werden soll."
-
-398 ""
-
-399 "    TT_OBSERVE: Überwachungsprozesse erhalten nur Meldungskopien zu ihrer"
-
-400 "                Information. Eine Meldung kann von einer Reihe von Prozessen"
-
-401 "                überwacht werden. Selbst wenn es sich bei der Meldung um eine Anforderung handelt,"
-
-402 "                können die Überwachungseinrichtungen keine Werte an den Sender zurückgeben. Die von den"
-
-403 "                Überwachungseinrichtungen ausgeführten Aktionen beeinflussen oft die"
-
-404 "                interaktive Anzeige der zugrundeliegenden Werkzeugdaten."
-
-405 ""
-
-406 "    TT_HANDLE:  Die verarbeitenden Prozesse führen tatsächlich eine auf der Meldung basierende"
-
-407 "                Aktion aus. Eine gegebene Meldung wird jeweils nur von einem Prozeß"
-
-408 "                verarbeitet. Wenn es sich bei der Meldung um eine Anforderung handelt,"
-
-409 "                ist der Prozeß, bei dem Werte ausgegeben werden, der verarbeitende Prozeß."
-
-410 "                Die von einem verarbeitenden Prozeß ausgeführten Aktionen beeinflussen in der Regel"
-
-411 "                die beständig gespeicherte Darstellung der Werkzeugdaten."
-
-412 "Klasse:"
-
-413 "Eine Klassenanfrage für Meldungen verwenden, die Werte zurückgeben, oder für die eine Rückmeldung"
-
-414 "gewünscht wird, wenn die Meldung verarbeitet oder in eine Warteschlange gestellt wird"
-
-415 "bzw. wenn ein Prozeß zur Verarbeitung der Anforderung gestartet wird. Eine Klassennachricht für"
-
-416 "Meldungen verwenden, die andere Prozesse über Ereignisse informieren."
-
-417 ""
-
-418 "    TT_NOTICE:   Hinweise sind Meldungen, die andere Werkzeuge über das Eintreten eines"
-
-419 "                 Ereignisses informieren. Werkzeuge, die Hinweise senden, erwarten keine"
-
-420 "                 Rückantwort. Der Sender gibt den anderen Werkzeugen"
-
-421 "                 lediglich aktuelle Informationen."
-
-422 ""
-
-423 "     TT_REQUEST: Anforderungen sind Meldungen, die ein anderes Werkzeug auffordern,"
-
-424 "                 eine Aktion auszuführen. Das anfordernde Werkzeug erwartet in den meisten Fällen"
-
-425 "                 die Ausgabe von Werten. Diese Werte werden als Antwort auf die Anforderung"
-
-426 "                 ausgegeben. Auch wenn keine Werte ausgegeben werden, sendet das die Anforderung"
-
-427 "                 verarbeitende Werkzeug eine Antwort, aus der hervorgeht, ob"
-
-428 "                 die Anforderung erfolgreich war oder fehlgeschlagen ist."
-
-429 "Disposition:"
-
-430 "Gibt an, welche Aktion auszuführen ist, wenn die Meldung nicht von einem der laufenden"
-
-431 "Prozesse verarbeitet werden kann. Aktion 'Warteschlange', wenn die Meldung in eine Warteschlange gestellt werden woll, bis sie von einem der Prozesse"
-
-432 "mit dem ptype des verarbeitenden Prozesses registriert wird. Aktion 'Start',  wenn ein Prozeß mit dem ptype des verarbeitenden"
-
-433 "Prozesses gestartet werden soll."
-
-434 ""
-
-435 "    TT_QUEUE: Stellen der Meldung in eine Warteschlange, bis ein Prozeß des richtigen Typs"
-
-436 "              die Meldung empfangen kann."
-
-437 ""
-
-438 "    TT_START: Versuch, einen Prozeß mit dem korrekten ptype zu starten, sofern"
-
-439 "              kein solcher läuft."
-
-440 ""
-
-441 "Hierbei ist zu beachten, daß die Werte für Tt_disposition addiert werden können, so daß"
-
-442 "TT_QUEUE+TT_START sowohl bedeutet, daß die Meldung in eine Warteschlange gestellt wird, als auch,"
-
-443 "daß ein Prozeß gestartet wird. Dies kann hilfreich sein, wenn der Start fehlschlägt (oder vom Benutzer"
-
-444 "verhintert wird), um sicherzustellen, daß die Meldung verarbeitet wird, sobald ein Prozeß"
-
-445 "erfolgreich startet."
-
-446 "Status:"
-
-447 "Werte für das Statusattribute einer Meldung. Folgende Werte und Bedeutungen"
-
-448 "sind möglich:"
-
-449 ""
-
-450 "    TT_CREATED:  Die Meldung wurde erstellt, jedoch noch nicht gesendet. Nur der"
-
-451 "                 Sender einer Meldung kann eine Meldung mit diesem Stauts sehen."
-
-452 ""
-
-453 "    TT_SENT:     Die Meldung wurde gesendet, jedoch noch nicht verarbeitet."
-
-454 ""
-
-455 "    TT_HANDLED:  Die Meldung wurde verarbeitet; die ausgegebenen Werte sind gültig."
-
-456 ""
-
-457 "    TT_FAILED:   Die Meldung konnte nicht an einen verarbeitenden Prozeß weitergeleitet werden."
-
-458 ""
-
-459 "    TT_QUEUED:   Die Meldung wurde zur späteren Weiterleitung in eine Warteschlange gestellt."
-
-460 ""
-
-461 "    TT_STARTED:  Es wird versucht, einen Prozeß zu starten, um die Meldung zu verarbeiten."
-
-462 ""
-
-463 "    TT_REJECTED: Die Meldung wurde von einem möglichen verarbeitenden Prozeß zurückgewiesen."
-
-464 "                 Dieser Status kann nur vom zurückweisenden Prozeß eingesehen werden."
-
-465 "                 ToolTalk ändert den Status in TT_SENT, bevor die Meldung an einen"
-
-466 "                 anderen möglichen verarbeitenden Prozeß weitergeleitet wird."
-
-467 "Status:"
-
-468 "Eine eindeutige Zahl, die die Ergebnisse der Antwortmeldung angibt."
-
-469 "Diese Uahl muß größer als TT_ERR_LAST (2047) sein."
-
-470 "Statuszeichenfolge:"
-
-471 "Eine Textbeschreibung des Meldungsstatus."
-
-472 "Sender:"
-
-473 "Kennzeichnet den Prozeß, der die Meldung gesendet hat."
-
-474 "Ptype des Senders:"
-
-475 "Der ptype des Prozesses, der die Meldung gesendet hat."
-
-476 "UID:"
-
-477 "Die effektive Benutzerkennung des Prozesses, der die Meldung gesendet hat."
-
-478 "GID:"
-
-479 "Die effektive Gruppenkennung des Prozesses, der die Meldung gesendet hat."
-
-480 "Modus:"
-
-481 "Gibt den Modus eines Meldungsarguments an. Folgende Werte und Bedeutungen"
-
-482 "sind möglich:"
-
-483 ""
-
-484 "    TT_IN:    Das Argument wird vom Sender geschrieben und vom verarbeitenden"
-
-485 "              Prozeß sowie möglichen Überwachungseinrichtungen gelesen."
-
-486 ""
-
-487 "    TT_OUT:   Das Argument wird vom verarbeitenden Prozeß geschrieben und vom Sender"
-
-488 "              möglichen antwortenden Überwachungseinrichtungen gelesen."
-
-489 ""
-
-490 "    TT_INOUT: Das Argument wird vom Sender, dem verarbeitenden Prozeß sowie"
-
-491 "              möglichen Überwachungseinrichtungen geschrieben und gelesen."
-
-492 "Typ:"
-
-493 "Den Typ kennzeichnende Zeichenfolge. Übliche Werte sind \"string\" und \"int\","
-
-494 "obwohl auch eigene entwickelt werden können."
-
-495 "Wert:"
-
-496 "Tatsächliche Daten des Wertes in Abhängigkeit vom Typ."
-
-497 "Wenn der Knopf 'Anwenden' gedrückt wird, pressed, werden die Werte der angegebenen"
-
-498 "Einstellungen für jede empfangene Meldung angezeigt."
-
-499 "Nach erneutem Drücken werden die angezeigten Werte auf den letzten Status"
-
-500 "oder wenn dieser später aufgetreten ist, den Anfangswert zurückgesetzt."
-
-501 "Editieren des Empfangskontexts:"
-
-502 "Kontext, der empfangen werden soll, hinzufügen, löschen oder ändern."
-
-503 "Suchmustervergleichsfunktion"
-
-504 "----------------------------"
-
-505 "Da Meldungen vom sendenden Prozeß nicht ausdrücklich an einen bestimmten Empfänger"
-
-506 "gesendet werden, wird der Empfänger durch einen \"Suchmustervergleich\" bestimmt."
-
-507 "Die Werkzeuge registrieren Beschreibungen der sie interessierenden Meldungen, und"
-
-508 "ToolTalk nutzt diese Beschreibungen, um die Meldung weiterzuleiten."
-
-509 "Zur Beschreibung der Meldungen, die das Werkzeug verarbeiten oder überwachen will,"
-
-510 "gibt es verschiedene Gruppen von Suchmustern. Werkzeuge, die Meldungen"
-
-511 "empfangen wollen, geben ihr Interesse entweder dynamisch während der Laufzeit"
-
-512 "oder statisch während der Installation an. Eine dynamische Registrierung"
-
-513 "besteht aus einer Reihe von Suchmustern, mit denen alle Meldungen"
-
-514 "verglichen werden. Wenn eine Meldung mit dem"
-
-515 "Suchmuster übereinstimmt, kann das Suchmuster zum Empfangen der Meldung"
-
-516 "ausgewählt werden."
-
-517 ""
-
-518 "Bevor mit ToolTalk prozeßbezogene Meldungen empfangen werden können, muß mit der"
-
-519 "Meldungsübergabefunktion ein Prozeß registriert werden. Beim Registrieren gibt der Prozeß"
-
-520 "Suchmuster an ToolTalk weiter. ToolTalk gibt anschließend die dem Suchmuster entsprechenden Meldungen"
-
-521 "an den Prozeß aus. Die Suchmuster können auf zwei Arten generiert werden:"
-
-522 ""
-
-523 "Statisch, durch einen ptype. Ein Prozeß kann der Meldungsübergabefunktion seinen"
-
-524 "ptype mitteilen. ToolTalk generiert daraufhin Suchmusterter für jede Signatur"
-
-525 "des ptype. Die so generierten Suchmuster können Herstellen einer Verbindung zu und Quittieren von"
-
-526 "Sessions und Dateien geändert werden, wie bei der Übergabe von objektorientierten Meldungen."
-
-527 ""
-
-528 "Dynamisch. Ein Prozeß kann Suchmuster \"fortlaufend\" erstellen und sie mit"
-
-529 "ToolTalk registrieren. Ein typisches Beispiel hierfür ist ein Dienstprogramm für"
-
-530 "Meldungsprotokollierung, das alle durchlaufenden Meldungen durch Anzeige in einem Fenster"
-
-531 "überwacht. Ein solches Dienstprogramm kann als Testhilfe für Meldungsprotokolle"
-
-532 "hilfreich sein."
-
-533 ""
-
-534 "Diese Anwendung arbeitet nur mit dynamischen Suchmustern."
-
-535 ""
-
-536 "Zum Registrieren eines Suchmusters muß zunächst ein neues Suchmuster zugeordnet werden."
-
-537 "Anschließend müssen die erforderlichen Informationen angegeben werden, worauf das Suchmuster registriert werden kann."
-
-538 "Wenn das Suchmuster nicht mehr benötigt wird (d. h., wenn die dazu passende Meldung nicht mehr von Bedeutung ist),"
-
-539 "sollte es aus dem Speicher entfernt werden."
-
-540 ""
-
-541 "Zum Zuordnen des neuen Suchmusters tt_pattern_create() verwenden. Damit wird eine"
-
-542 "\"Griffläche\" oder ein \"verdeckter Zeiger\" für das Suchmuster ausgegeben. Mit dieser Griffläche kann"
-
-543 "bei folgenden Aufrufen auf dieses Suchmuster verwiesen werden."
-
-544 ""
-
-545 "Zum Angeben der Suchmusterinformationen die Aufrufe tt_pattern_*_add() verwenden. Für"
-
-546 "jedes Suchmusterattribut ist einer dieser Aufrufe verfügbar. Für jedes Attribut"
-
-547 "Attribut im Suchmuster können mehrere Werte angegeben werden. Das Suchmusterattribut"
-
-548 "stimmt mit einem Meldungsattribut überein, wenn einer der Werte im Suchmuster"
-
-549 "mit dem Wert in der Meldung übereinstimmt."
-
-550 ""
-
-551 "Diese Anwendung arbeitet mit nicht ausschließlichen Einstellungen und kommagetrennten"
-
-552 "Werten für die verschiedenen Attribute."
-
-553 ""
-
-554 "Zum Abgleichen von Meldungen ohne Berücksichtigung des Wertes in einem bestimmten Attribut"
-
-555 "muß nur das Attribut des Suchmusters übergangen werden."
-
-556 ""
-
-557 "Wenn kein Suchmusterattribut angegeben wurde, wertet ToolTalk das Meldungsattribut als"
-
-558 "übereinstimmend. Je weniger Suchmusterattribute angegeben werden, desto mehr Meldungen"
-
-559 "können empfangen werden."
-
-560 ""
-
-561 "Wurden für ein Suchmusterattribut mehrere Werte angegeben, muß einer dieser Werte"
-
-562 "mit dem Attributwert der Meldung übereinstimmen. Wenn keiner der Werte übereinstimmt,"
-
-563 "kann die Anwendung von ToolTalk nicht als Empfänger betrachtet werden."
-
-564 ""
-
-565 "Die Attribute 'Kategorie' und 'Bereich' müssen immer angegeben werden."
-
-566 ""
-
-567 "Wenn das Suchmuster vollständig ist, kann es mit tt_pattern_register() registriert werden."
-
-568 "Anschließend nach Bedarf durch Auswahl des Knopfes 'Anwenden' eine Verbindung zu Sessions"
-
-569 "oder Dateien herstellen."
-
-570 ""
-
-571 "Der Haupteffekt des Herstellens von Verbindungen zu Dateien und Sessions ist das Aktualisieren gerade registrierter Suchmuster."
-
-572 "Alle nach Herstellen der Verbindung registrierten Suchmuster werden nicht aktualisiert. Es sollten entweder alle Suchmuster vor"
-
-573 "Herstellen einer Verbindung registriert oder die Verbindungen nach Registrierung weiterer Suchmuster erneut hergestellt werden."
-
-574 "Dies gilt ebenso für Suchmusters, die implizit durch Herstellen einer Verbindung zu ptypes registriert wurden."
-
-575 "Wenn Meldungen über das Fenster 'Meldungen' hinzugefügt werden, wird das zu diesem"
-
-576 "Knopf gehörende Menü größer. Eine Meldung kann durch Auswählen gesendet werden."
-
-577 "Adresse:"
-
-578 "Da es verschiedene Arten von Werkzeugen gibt und diverse Gruppen von Werkzeugen"
-
-579 "zu verschiedenen Zeiten und von verschiedenen Benutzern verwendet werden, ist es für"
-
-580 "den Sender einer Meldung oft nicht möglich, den Empfänger der Meldung genau zu identifizieren."
-
-581 "Stattdessen gibt der Sender einen Operationsnamen an, aus dem die Bedeutung der Meldung hervorgeht,"
-
-582 "und möglicherweise ein Objekt, an das die Meldung gerichtet ist, bzw. den"
-
-583 "Objekttyp (otype)."
-
-584 ""
-
-585 "Für objektorientierte Meldungen Objekt oder otype verwenden. Wenn die Adresse ein Verarbeitungsprozeß"
-
-586 "ist, diesen angeben."
-
-587 ""
-
-588 "        TT_PROCEDURE: Operation und Argumente angegeben."
-
-589 ""
-
-590 "        TT_OBJECT:    Objekt, Operation und Argumente angegeben."
-
-591 ""
-
-592 "        TT_HANDLER:   Verarbeitender Prozeß, Operation und Argumente angegeben."
-
-593 ""
-
-594 "        TT_OTYPE:     Otype, Operation und Argumente angegeben."
-
-595 "Objekt:"
-
-596 "Die Objektkennung des Objektes angeben, an das die Meldung gesendet werden soll."
-
-597 "Otype:"
-
-598 "Objekttyp."
-
-599 "Operation:"
-
-600 "Die Operation angeben, die die Nachricht oder Anfrage beschreibt."
-
-601 "Die Definition für den otype des Zielobjekts nachlesen, um den Namen"
-
-602 "der Operation festzustellen."
-
-603 "Bereich:"
-
-604 "Eine Bereichssitzung verwenden, wenn Meldungen von anderen Prozessen derselben"
-
-605 "Session gewünscht werden. Eine Bereichsdatei verwenden, wenn Meldungen über eine Datei gewünscht"
-
-606 "werden."
-
-607 ""
-
-608 "      TT_SESSION:          Empfangen von Meldungen von anderen Prozessen derselben"
-
-609 "                           Session."
-
-610 ""
-
-611 "      TT_FILE:             Empfangen von Meldungen über die Datei, zu der eine Verbindung hergestellt wurde."
-
-612 ""
-
-613 "      TT_BOTH:             Empfangen von Meldungen über eine Datei und die Session."
-
-614 ""
-
-615 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Empfangen von Meldungen zur Datei, zu der während dieser"
-
-616 "                           Session eine Verbindung hergestellt wurde."
-
-617 "Datei:"
-
-618 "Für einen Dateibereich den Namen der Datei angeben."
-
-619 "Session:"
-
-620 "Für eine Bereichs-Session, die Session (standardmäßig durch tt_default_session())"
-
-621 "angeben."
-
-622 "Kategorie:"
-
-623 "Mit Kategorieüberwachung arbeiten, wenn die Meldungen nur angezeigt werden sollen."
-
-624 "Kategorienverarbeitung verwenden, um die Meldung von keinem anderen Prozeß verarbeitet werden soll."
-
-625 ""
-
-626 "    TT_OBSERVE: Überwachungsprozesse erhalten nur Meldungskopien zu ihrer"
-
-627 "                Information. Eine Meldung kann von einer Reihe von Prozessen"
-
-628 "                überwacht werden. Selbst wenn es sich bei der Meldung um eine Anforderung handelt,"
-
-629 "                können die Überwachungseinrichtungen keine Werte an den Sender zurückgeben. Die von den"
-
-630 "                Überwachungseinrichtungen ausgeführten Aktionen beeinflussen oft die"
-
-631 "                interaktive Anzeige der zugrundeliegenden Werkzeugdaten."
-
-632 ""
-
-633 "    TT_HANDLE:  Die verarbeitenden Prozesse führen tatsächlich eine auf der Meldung basierende"
-
-634 "                Aktion aus. Eine gegebene Meldung wird jeweils nur von einem Prozeß"
-
-635 "                verarbeitet. Wenn es sich bei der Meldung um eine Anforderung handelt,"
-
-636 "                ist der Prozeß, bei dem Werte ausgegeben werden, der verarbeitende Prozeß."
-
-637 "                Die von einem verarbeitenden Prozeß ausgeführten Aktionen beeinflussen in der Regel"
-
-638 "                die beständig gespeicherte Darstellung der Werkzeugdaten."
-
-639 "Klasse:"
-
-640 "Eine Klassenanfrage für Meldungen verwenden, die Werte zurückgeben, oder für die eine Rückmeldung"
-
-641 "gewünscht wird, wenn die Meldung verarbeitet oder in eine Warteschlange gestellt wird"
-
-642 "bzw. wenn ein Prozeß zur Verarbeitung der Anforderung gestartet wird. Eine Klassennachricht für"
-
-643 "Meldungen verwenden, die andere Prozesse über Ereignisse informieren."
-
-644 ""
-
-645 "    TT_NOTICE:   Hinweise sind Meldungen, die andere Werkzeuge über das Eintreten eines"
-
-646 "                 Ereignisses informieren. Werkzeuge, die Hinweise senden, erwarten keine"
-
-647 "                 Rückantwort. Der Sender gibt den anderen Werkzeugen"
-
-648 "                 lediglich aktuelle Informationen."
-
-649 ""
-
-650 "     TT_REQUEST: Anforderungen sind Meldungen, die ein anderes Werkzeug auffordern,"
-
-651 "                 eine Aktion auszuführen. Das anfordernde Werkzeug erwartet in den meisten Fällen"
-
-652 "                 die Ausgabe von Werten. Diese Werte werden als Antwort auf die Anforderung"
-
-653 "                 ausgegeben. Auch wenn keine Werte ausgegeben werden, sendet das die Anforderung"
-
-654 "                 verarbeitende Werkzeug eine Antwort, aus der hervorgeht, ob"
-
-655 "                 die Anforderung erfolgreich war oder fehlgeschlagen ist."
-
-656 "Status:"
-
-657 "Werte für das Statusattribute einer Meldung. Folgende Werte und Bedeutungen"
-
-658 "sind möglich:"
-
-659 ""
-
-660 "    TT_CREATED:  Die Meldung wurde erstellt, jedoch noch nicht gesendet. Nur der"
-
-661 "                 Sender einer Meldung kann eine Meldung mit diesem Stauts sehen."
-
-662 ""
-
-663 "    TT_SENT:     Die Meldung wurde gesendet, jedoch noch nicht verarbeitet."
-
-664 ""
-
-665 "    TT_HANDLED:  Die Meldung wurde verarbeitet; die ausgegebenen Werte sind gültig."
-
-666 ""
-
-667 "    TT_FAILED:   Die Meldung konnte nicht an einen verarbeitenden Prozeß weitergeleitet werden."
-
-668 ""
-
-669 "    TT_QUEUED:   Die Meldung wurde zur späteren Weiterleitung in eine Warteschlange gestellt."
-
-670 ""
-
-671 "    TT_STARTED:  Es wird versucht, einen Prozeß zu starten, um die Meldung zu verarbeiten."
-
-672 ""
-
-673 "    TT_REJECTED: Die Meldung wurde von einem möglichen verarbeitenden Prozeß zurückgewiesen."
-
-674 "                 Dieser Status kann nur vom zurückweisenden Prozeß eingesehen werden."
-
-675 "                 ToolTalk ändert den Status in TT_SENT, bevor die Meldung an einen"
-
-676 "                 anderen möglichen verarbeitenden Prozeß weitergeleitet wird."
-
-677 "Disposition:"
-
-678 "Gibt an, welche Aktion auszuführen ist, wenn die Meldung nicht von einem der laufenden"
-
-679 "Prozesse verarbeitet werden kann. Aktion 'Warteschlange', wenn die Meldung in eine Warteschlange gestellt werden woll, bis sie von einem der Prozesse"
-
-680 "mit dem ptype des verarbeitenden Prozesses registriert wird. Aktion 'Start',  wenn ein Prozeß mit dem ptype des verarbeitenden"
-
-681 "Prozesses gestartet werden soll."
-
-682 ""
-
-683 "    TT_QUEUE: Stellen der Meldung in eine Warteschlange, bis ein Prozeß des richtigen Typs"
-
-684 "              die Meldung empfangen kann."
-
-685 ""
-
-686 "    TT_START: Versuch, einen Prozeß mit dem korrekten ptype zu starten, sofern"
-
-687 "              kein solcher läuft."
-
-688 ""
-
-689 "Hierbei ist zu beachten, daß die Werte für Tt_disposition addiert werden können, so daß"
-
-690 "TT_QUEUE+TT_START sowohl bedeutet, daß die Meldung in eine Warteschlange gestellt wird, als auch,"
-
-691 "daß ein Prozeß gestartet wird. Dies kann hilfreich sein, wenn der Start fehlschlägt (oder vom Benutzer"
-
-692 "verhintert wird), um sicherzustellen, daß die Meldung verarbeitet wird, sobald ein Prozeß"
-
-693 "erfolgreich startet."
-
-694 "Sender:"
-
-695 "Kennzeichnet den Prozeß, der die Meldung gesendet hat."
-
-696 "Ptype des Senders:"
-
-697 "Der ptype des Prozesses, der die Meldung gesendet hat."
-
-698 "Argumente:"
-
-699 "Alle Argumente für die Operation angeben. tt_message_arg_add verwenden,"
-
-700 "um die einzelnen Argumente hinzuzufügen. Für jedes Argument muß folgendes angegeben werden:"
-
-701 "Modus (Eingabe, Ausgabe oder Ein-/Ausgabe), Typ und den Wert, sofern der Modus Eingabe oder Ein-/Ausgabe ist."
-
-702 "Modus:"
-
-703 "Gibt den Modus eines Meldungsarguments an. Folgende Werte und Bedeutungen"
-
-704 "sind möglich:"
-
-705 ""
-
-706 "    TT_IN:    Das Argument wird vom Sender geschrieben und vom verarbeitenden"
-
-707 "              Prozeß sowie möglichen Überwachungseinrichtungen gelesen."
-
-708 ""
-
-709 "    TT_OUT:   Das Argument wird vom verarbeitenden Prozeß geschrieben und vom Sender"
-
-710 "              möglichen antwortenden Überwachungseinrichtungen gelesen."
-
-711 ""
-
-712 "    TT_INOUT: Das Argument wird vom Sender, dem verarbeitenden Prozeß sowie"
-
-713 "              möglichen Überwachungseinrichtungen geschrieben und gelesen."
-
-714 "Typ:"
-
-715 "Den Typ kennzeichnende Zeichenfolge. Übliche Werte sind \"string\" und \"int\","
-
-716 "obwohl auch eigene entwickelt werden können."
-
-717 "Wert:"
-
-718 "Tatsächliche Daten des Wertes in Abhängigkeit vom Typ."
-
-719 "Knopf 'Hinzufügen':"
-
-720 "Hinzufügen eines Arguments mit Modus, Typ und Wert."
-
-721 "Knopf 'Löschen':"
-
-722 "Löschen des ausgewählten Arguments."
-
-723 "Knopf 'Ändern':"
-
-724 "Die Werte für das ausgewählte Argument in die aktuellen Werte für Modus, Typ und"
-
-725 "Wert ändern."
-
-726 "Knopf 'Anwenden':"
-
-727 "Registrieren, um die diesem Suchmuster entsprechenden Meldungen zu empfangen."
-
-728 "Name:"
-
-729 "Name dieses Kontexts"
-
-730 "Wert:"
-
-731 "Ein dem Typ entsprechender Wert,"
-
-732 ""
-
-733 "z. B. 55 für den Typ 'int', \"fred\" für den Typ 'char' oder ^V^L^X für"
-
-734 "den Typ 'bytes'."
-
-735 "Kontext hinzufügen:"
-
-736 "Die aktuellen Werte der Fehler 'Name' und 'Wert' in die Kontextliste"
-
-737 "eingeben."
-
-738 "Kontext löschen:"
-
-739 "Den ausgewählten Eintrag aus der Kontextliste löschen."
-
-740 "Kontext ändern:"
-
-741 "Für den ausgewählten Eintrag die Werte der Felder 'Name' und 'Wert' einsetzen."
-
-742 "Sendekontext editieren:"
-
-743 "Dialogfenster zum Editieren der Kontextliste, die gesendet werden soll."
-
-744 "Meldungen"
-
-745 "---------"
-
-746 "Zum Senden einer Meldung zunächst eine neue Meldung zuordnen, diese mit den erforderlichen"
-
-747 "Informationen ausfüllen und sie anschließend senden. Alle Antworten werden in derselben Meldung angezeigt."
-
-748 "Wenn die Meldung nicht mehr benötigt wird, den Speicher freimachen (für"
-
-749 "angeforderte Ausgabewerte, nachdem alle erforderlichen Ausgabewerte"
-
-750 "herauskopiert wurden; bei Hinweisen ist dies unmittelbar nach dem Senden der Fall)."
-
-751 ""
-
-752 "Zum Zuordnen der neuen Meldung tt_message_create() verwenden. Damit wird für die Meldung"
-
-753 "eine \"Griffläche\" oder ein \"verdeckter Zeiger\" ausgegeben. Mit dieser Griffläche kann"
-
-754 "in späteren Aufrufen auf diese Meldung verwiesen werden."
-
-755 ""
-
-756 "Zum Angeben der Meldungsinformationen die Aufrufe tt_message_*_set() verwenden."
-
-757 "Für jedes Meldungsattribut ist ein spezieller Aufruf verfügbar."
-
-758 ""
-
-759 "Es müssen Klasse, Adresse, Operation und Argurmente gesetzt werden."
-
-760 ""
-
-761 "Die Meldung mit tt_message_send() senden."
-
-762 "Adresse:"
-
-763 "Da es verschiedene Arten von Werkzeugen gibt und diverse Gruppen von Werkzeugen"
-
-764 "zu verschiedenen Zeiten und von verschiedenen Benutzern verwendet werden, ist es für"
-
-765 "den Sender einer Meldung oft nicht möglich, den Empfänger der Meldung genau zu identifizieren."
-
-766 "Stattdessen gibt der Sender einen Operationsnamen an, aus dem die Bedeutung der Meldung hervorgeht,"
-
-767 "und möglicherweise ein Objekt, an das die Meldung gerichtet ist, bzw. den"
-
-768 "Objekttyp (otype)."
-
-769 ""
-
-770 "Für objektorientierte Meldungen Objekt oder otype verwenden. Wenn die Adresse ein Verarbeitungsprozeß"
-
-771 "ist, diesen angeben."
-
-772 ""
-
-773 "        TT_PROCEDURE: Operation und Argumente angegeben."
-
-774 ""
-
-775 "        TT_OBJECT:    Objekt, Operation und Argumente angegeben."
-
-776 ""
-
-777 "        TT_HANDLER:   Verarbeitender Prozeß, Operation und Argumente angegeben."
-
-778 ""
-
-779 "        TT_OTYPE:     Otype, Operation und Argumente angegeben."
-
-780 "Verarbeitender Prozeß:"
-
-781 "Wenn die genaue Prozeßkennung des verarbeitenden Prozesses bekannt ist, kann die Meldung direkt"
-
-782 "an diesen Prozeß gerichtet werden. Der übliche Weg hierfür ist, eine allgemeine Anfrage"
-
-783 "für einen Prozeß zu stellen und der Antwort dann das Attribut des verarbeitenden Prozesses"
-
-784 "zu entnehmen, worauf weitere Meldungen an den verarbeitenden Prozeß gerichtet werden können."
-
-785 "Auf diese Weise können zwei Prozesse über die Meldungsweiterleitung im Rundsendebetrieb aufeinandertreffen"
-
-786 "und in einen Dialog miteinander treten."
-
-787 "Ptype des verarbeitenden Prozesses:"
-
-788 "Wenn der ptype des Prozesses bekannt ist, von dem die Meldung verarbeitet wird, diesen angeben."
-
-789 "Der ptype kann durch Konsultieren der Definition für den ptype, die auch Detailinformationen"
-
-790 "zum Protokoll enthält, in Erfahrung gebracht werden."
-
-791 "Objekt:"
-
-792 "Die Objektkennung des Objektes angeben, an das die Meldung gesendet werden soll."
-
-793 "Otype:"
-
-794 "Objekttyp."
-
-795 "Operation:"
-
-796 "Die Operation angeben, die die Nachricht oder Anfrage beschreibt."
-
-797 "Die Definition für den otype des Zielobjekts nachlesen, um den Namen"
-
-798 "der Operation festzustellen."
-
-799 "Bereich:"
-
-800 "Eine Bereichssitzung verwenden, wenn Meldungen von anderen Prozessen derselben"
-
-801 "Session gewünscht werden. Eine Bereichsdatei verwenden, wenn Meldungen über eine Datei gewünscht"
-
-802 "werden."
-
-803 ""
-
-804 "      TT_SESSION:          Empfangen von Meldungen von anderen Prozessen derselben"
-
-805 "                           Session."
-
-806 ""
-
-807 "      TT_FILE:             Empfangen von Meldungen über die Datei, zu der eine Verbindung hergestellt wurde."
-
-808 ""
-
-809 "      TT_BOTH:             Empfangen von Meldungen über eine Datei und die Session."
-
-810 ""
-
-811 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Empfangen von Meldungen zur Datei, zu der während dieser"
-
-812 "                           Session eine Verbindung hergestellt wurde."
-
-813 "Session:"
-
-814 "Für eine Bereichs-Session die Session (standardmäßig mit tt_default_session())"
-
-815 "angeben."
-
-816 "Datei:"
-
-817 "Für einen Dateibereich den Namen der Datei angeben."
-
-818 "Klasse:"
-
-819 "Eine Klassenanfrage für Meldungen verwenden, die Werte zurückgeben, oder für die eine Rückmeldung"
-
-820 "gewünscht wird, wenn die Meldung verarbeitet oder in eine Warteschlange gestellt wird"
-
-821 "bzw. wenn ein Prozeß zur Verarbeitung der Anforderung gestartet wird. Eine Klassennachricht für"
-
-822 "Meldungen verwenden, die andere Prozesse über Ereignisse informieren."
-
-823 ""
-
-824 "    TT_NOTICE:   Hinweise sind Meldungen, die andere Werkzeuge über das Eintreten eines"
-
-825 "                 Ereignisses informieren. Werkzeuge, die Hinweise senden, erwarten keine"
-
-826 "                 Rückantwort. Der Sender gibt den anderen Werkzeugen"
-
-827 "                 lediglich aktuelle Informationen."
-
-828 ""
-
-829 "     TT_REQUEST: Anforderungen sind Meldungen, die ein anderes Werkzeug auffordern,"
-
-830 "                 eine Aktion auszuführen. Das anfordernde Werkzeug erwartet in den meisten Fällen"
-
-831 "                 die Ausgabe von Werten. Diese Werte werden als Antwort auf die Anforderung"
-
-832 "                 ausgegeben. Auch wenn keine Werte ausgegeben werden, sendet das die Anforderung"
-
-833 "                 verarbeitende Werkzeug eine Antwort, aus der hervorgeht, ob"
-
-834 "                 die Anforderung erfolgreich war oder fehlgeschlagen ist."
-
-835 "Disposition:"
-
-836 "Gibt an, welche Aktion auszuführen ist, wenn die Meldung nicht von einem der laufenden"
-
-837 "Prozesse verarbeitet werden kann. Aktion 'Warteschlange', wenn die Meldung in eine Warteschlange gestellt werden woll, bis sie von einem der Prozesse"
-
-838 "mit dem ptype des verarbeitenden Prozesses registriert wird. Aktion 'Start',  wenn ein Prozeß mit dem ptype des verarbeitenden"
-
-839 "Prozesses gestartet werden soll."
-
-840 ""
-
-841 "    TT_QUEUE: Stellen der Meldung in eine Warteschlange, bis ein Prozeß des richtigen Typs"
-
-842 "              die Meldung empfangen kann."
-
-843 ""
-
-844 "    TT_START: Versuch, einen Prozeß mit dem korrekten ptype zu starten, sofern"
-
-845 "              kein solcher läuft."
-
-846 ""
-
-847 "Hierbei ist zu beachten, daß die Werte für Tt_disposition addiert werden können, so daß"
-
-848 "TT_QUEUE+TT_START sowohl bedeutet, daß die Meldung in eine Warteschlange gestellt wird, als auch,"
-
-849 "daß ein Prozeß gestartet wird. Dies kann hilfreich sein, wenn der Start fehlschlägt (oder vom Benutzer"
-
-850 "verhintert wird), um sicherzustellen, daß die Meldung verarbeitet wird, sobald ein Prozeß"
-
-851 "erfolgreich startet."
-
-852 "Ptype des Senders:"
-
-853 "Der ptype des Prozesses, der die Meldung gesendet hat."
-
-854 "Status:"
-
-855 "Eine eindeutige Zahl, die die Ergebnisse der Antwortmeldung angibt."
-
-856 "Diese Uahl muß größer als TT_ERR_LAST (2047) sein."
-
-857 "Statuszeichenfolge:"
-
-858 "Eine Textbeschreibung des Meldungsstatus."
-
-859 "Argumente:"
-
-860 "Alle Argumente für die Operation angeben. tt_message_arg_add verwenden,"
-
-861 "um die einzelnen Argumente hinzuzufügen. Für jedes Argument muß folgendes angegeben werden:"
-
-862 "Modus (Eingabe, Ausgabe oder Ein-/Ausgabe), Typ und den Wert, sofern der Modus Eingabe"
-
-863 "oder Ein-/Ausgabe ist."
-
-864 "Modus:"
-
-865 "Gibt den Modus eines Meldungsarguments an. Folgende Werte und Bedeutungen"
-
-866 "sind möglich:"
-
-867 ""
-
-868 "    TT_IN:    Das Argument wird vom Sender geschrieben und vom verarbeitenden"
-
-869 "              Prozeß sowie möglichen Überwachungseinrichtungen gelesen."
-
-870 ""
-
-871 "    TT_OUT:   Das Argument wird vom verarbeitenden Prozeß geschrieben und vom Sender"
-
-872 "              möglichen antwortenden Überwachungseinrichtungen gelesen."
-
-873 ""
-
-874 "    TT_INOUT: Das Argument wird vom Sender, dem verarbeitenden Prozeß sowie"
-
-875 "              möglichen Überwachungseinrichtungen geschrieben und gelesen."
-
-876 "Typ:"
-
-877 "Den Typ kennzeichnende Zeichenfolge. Übliche Werte sind \"string\" und \"int\","
-
-878 "obwohl auch eigene entwickelt werden können."
-
-879 "Wert:"
-
-880 "Tatsächliche Daten des Wertes in Abhängigkeit vom Typ."
-
-881 "Knopf 'Hinzufügen':"
-
-882 "Hinzufügen eines Arguments mit Modus, Typ und Wert."
-
-883 "Knopf 'Löschen':"
-
-884 "Löschen des ausgewählten Arguments."
-
-885 "Knopf 'Ändern':"
-
-886 "Die Werte für das ausgewählte Argument in die aktuellen Werte für Modus, Typ und"
-
-887 "Wert ändern."
-
-888 "Knopf 'Senden':"
-
-889 "Senden dieser Meldung. Darüberhinaus Ausgabe der Tooltalk-Aufrufe"
-
-890 "zum Erstellen und Senden dieser Meldung an die Standardausgabeeinheit."
-
-891 "Nam:"
-
-892 "Name dieses Kontexts."
-
-893 "Wert:"
-
-894 "Wert dieses Kontexts, interpretiert als Typ."
-
-895 "Hinzufügen:"
-
-896 "Die Werte in den Textfeldern als einen neuen Kontext hinzufügen."
-
-897 "Löschen:"
-
-898 "Den derzeit ausgewählten Kontext löschen."
-
-899 "Ändern:"
-
-900 "Für den Kontext den aktuellen Inhalt der Textfelder"
-
-901 "einsetzen."
-
-902 "Pipe konnte nicht für Filterausgabe geöffnet werden.\n"
-
-903 "Tts_string_list:generate für Meldung aufgerufen - wird ignoriert.\n"
-
-$set 11
-
-
-2 "TT_OK\tAnforderung erfolgreich."
-
-3 "TT_WRN_NOTFOUND\tDas Objekt konnte nicht verschoben werden, da es nicht gefunden wurde."
-
-4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tDas Objektattribut in der Meldung wurde durch ein aktuelles ersetzt. Die Position aktualisieren, von der die Objektkennung abgerufen wurde."
-
-5 "TT_WRN_STOPPED\tDie Anfrage wurde von der Filterprozedur gestoppt."
-
-6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tDas verschobene Objekt hat die gleiche Objektkennung."
-
-7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tDieser Prozeß wurde durch diese Meldung gestartet. Diese Meldung sollte beantwortet werden, auch wenn es sich nur um einen Hinweis handelt."
-
-8 "TT_WRN_APPFIRST\tDieser Code sollte nicht verwendet werden."
-
-9 "TT_WRN_LAST\tDieser Code sollte nicht verwendet werden."
-
-10 "TT_ERR_CLASS\tDer übergebene Wert für Tt_class ist ungültig."
-
-11 "TT_ERR_DBAVAIL\tEine erforderliche Datenbank ist nicht verfügbar. Diese Bedingung ist möglicherweise nur vorübergehend, so daß ein späterer erneuter Versuch sinnvoll wäre."
-
-12 "TT_ERR_DBEXIST\tEine erforderliche Datenbank ist nicht vorhanden. Die Datenbank muß zunächst erstellt werden, da die Aktion sonst nicht ausgeführt werden kann."
-
-13 "TT_ERR_FILE\tDateiobjekt konnte nicht gefunden werden."
-
-14 "TT_ERR_MODE\tDer Wert für Tt_mode ist ungültig."
-
-15 "TT_ERR_ACCESS\tEs wurde versucht, auf eine durch das Sicherheitssystem nicht erlaubte Weise auf ein ToolTalk-Objekt zuzugreifen."
-
-16 "TT_ERR_NOMP\tEs wird kein ttsession-Prozeß ausgeführt. Möglicherweis wurde tt_open() noch nicht aufgerufen. Wenn dieser Code von tt_open() ausgegeben wird, konnte ttsession nicht gestartet werden. Dies bedeutet generell,daß ToolTalk nicht auf diesem System installiert ist."
-
-17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tDies ist nur dem verarbeitenden Prozeß für die Meldung möglich."
-
-18 "TT_ERR_NUM\tDer übergebene ganzzahlige Wert ist ungültig."
-
-19 "TT_ERR_OBJID\tDie übergebene Objektkennung bezieht sich auf keine vorhandene Objektspezifikation."
-
-20 "TT_ERR_OP\tDie Syntax des übergebenen Operationsnamens ist ungültig."
-
-21 "TT_ERR_OTYPE\tDer Name des übergebenen Objekttyps entspricht keinem Namen eines installierten Objekttyps."
-
-22 "TT_ERR_ADDRESS\tDer übergebene Wert für Tt_address ist ungültig."
-
-23 "TT_ERR_PATH\tEines der Verzeichnisse im übergebenen Dateipfad ist nicht vorhanden oder kann nicht gelesen werden."
-
-24 "TT_ERR_POINTER\tDer übergebene verdeckte Zeiger (Griffläche) weist nicht auf ein Objekt des richtigen Typs."
-
-25 "TT_ERR_PROCID\tDie übergebene Prozeßkennung ist ungültig."
-
-26 "TT_ERR_PROPLEN\tDer übergebene Merkmalwert ist zu lang."
-
-27 "TT_ERR_PROPNAME\tDie Syntax des übergebenen Merkmalnamens ist ungültig."
-
-28 "TT_ERR_PTYPE\tDer Name des übergebenen Prozeßtyps entpricht keinem Namen eines installierten Prozeßtyps."
-
-29 "TT_ERR_DISPOSITION\tDer übergebene Wert für Tt_disposition ist ungültig."
-
-30 "TT_ERR_SCOPE\tDer übergebene Wert für Tt_scope ist ungültig."
-
-31 "TT_ERR_SESSION\tDer Name der übergebenen Session-ID entspricht keinem Namen einer aktiven Session."
-
-32 "TT_ERR_VTYPE\tDer übergebene Name des Wertetyps ist ungültig."
-
-33 "TT_ERR_NO_VALUE\tKein Merkmalwert mit dem angegebenen Namen und der angegebenen Nummer vorhanden."
-
-34 "TT_ERR_INTERNAL\tInterner Fehler (bug)"
-
-35 "TT_ERR_READONLY\tDas Attribut kann nicht geändert werden."
-
-36 "TT_ERR_NO_MATCH\tEs konnte kein verarbeitender Prozeß für diese Meldung gefunden werden, und als Disposition wurde nicht Warteschlange oder Start angegeben."
-
-37 "TT_ERR_UNIMP\tFunktion nicht implementiert."
-
-38 "TT_ERR_OVERFLOW\tZu viele aktive Meldungen (später erneut versuchen)."
-
-39 "TT_ERR_PTYPE_START\tVersuch fehlgeschlagen, instance für ptype zu starten."
-
-40 "TT_ERR_CATEGORY\tFür das Suchmusterobjekt wurde keine Kategorie definiert."
-
-41 "TT_ERR_DBUPDATE\tDie Datenbank ist inkonsistent: Objekt wurde zuerst von einem anderen Aufruf tt_spec_write aktualisiert."
-
-42 "TT_ERR_DBFULL\tDie Tooltalk-Datenbank ist voll."
-
-43 "TT_ERR_DBCONSIST\tDie Datenbank ist beschädigt, oder die Zugriffsinformation ist nicht vollständig (ttdbck ausführen)."
-
-44 "TT_ERR_STATE\tDie Tt_message hat einen für die gewünschte Operatoin ungültigen Tt_state."
-
-45 "TT_ERR_NOMEM\tSpeicher voll."
-
-46 "TT_ERR_SLOTNAME\tDie Syntax des Steckplatznamens ist ungültig."
-
-47 "TT_ERR_XDR\tDie übergebene XDR-Prozedur wurde als Null-Länge gewertet, oder der Aufruf dieser Prozedur."
-
-48 "TT_ERR_NETFILE\tDie Syntax des übergebenen Namens der Netzwerkdatei ist ungültig."
-
-49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tDie Operation kann für nicht geänderte Definitionseinheiten nicht angewendet werden."
-
-50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tDer für die Größe angegebene Wert ist zu groß oder zu klein."
-
-51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tDas Datenformat entspricht nicht dem bisherigen Format dieser Daten."
-
-52 "TT_ERR_APPFIRST\tDieser Code sollte nicht verwendet werden."
-
-53 "TT_ERR_LAST\tDieser Code sollte nicht verwendet werden."
-
-54 "TT_STATUS_LAST\tDieser Code sollte nicht verwendet werden."
-
-55 "Unbekannter Wert für Tt_status."
-
-56 "TT_DESKTOP_EPERM\tNicht Superuser"
-
-57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tDatei oder Verzeichnis existiert nicht"
-
-58 "TT_DESKTOP_EINTR\tSystemaufruf wurde unterbrochen"
-
-59 "TT_DESKTOP_EIO\tFehler bei Ein-/Ausgabe"
-
-60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tKeine Prozesse mehr"
-
-61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tNicht genügend Speicherplatz"
-
-62 "TT_DESKTOP_EACCES\tBerechtigung verweigert"
-
-63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tUngültige Adresse"
-
-64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tDatei existiert bereits"
-
-65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tGerät existiert nicht"
-
-66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tIst kein Verzeichnis"
-
-67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tIst ein Verzeichnis"
-
-68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tUngültiges Argument"
-
-69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tÜberlauf in Dateitabelle"
-
-70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tZu viele Dateien geöffnet"
-
-71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tTextdatei wird bearbeitet"
-
-72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tDatei ist zu groß"
-
-73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tKein Speicherplatz mehr verfügbar"
-
-74 "TT_DESKTOP_EROFS\tDateisystem nur im Lesezugriff"
-
-75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tZu viele Verbindungen"
-
-76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tPipe beschädigt"
-
-77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tKeine Nachricht von gewünschtem Typ"
-
-78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tGegenseitige Sperre"
-
-79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tKeine Daten verfügbar"
-
-80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tProtokollfehler"
-
-81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tVerzeichnis ist nicht leer"
-
-82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tZeitlimit für Verbindung überschritten"
-
-83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tOperation läuft bereits"
-
-84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperation abgebrochen"
-
-85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tNicht unterstützt"
-
-86     "TT_ERR_TOOLATE\tThis must be the first call made into the ToolTalk API and can therefore no longer be performed."
-
-87     "TT_ERR_AUTHORIZATION\tThe user is not authorized to connect to this ToolTalk session."
-
-88     "TT_AUTHFILE_ACCESS\tThe user is not authorized to access the ToolTalk authority file."
-
-89     "TT_AUTHFILE_LOCK\tCannot lock the ToolTalk authority file."
-
-90     "TT_AUTHFILE_LOCK_TIMEOUT\tCannot lock the ToolTalk authority file."
-
-91     "TT_AUTHFILE_UNLOCK\tCannot unlock the ToolTalk authority file."
-
-92     "TT_AUTHFILE_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing."
-
-93     "TT_AUTHFILE_ENTRY_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing an entry for this session."
-
-94     "TT_AUTHFILE_WRITE\tCannot write the ToolTalk authority file."
-
-95     "TT_ERR_VERSION_MISMATCH\tThis client is using a different RPC or program version from the server of this ToolTalk session."
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dt.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c302df7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,561 +0,0 @@
-$ "$TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:52:56 mgreess $"; 
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dt.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     DT 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for DT library. 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company 
-$ **     All Rights reserved 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** 
-$ **  $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:52:56 mgreess $ 
-$ ***************************************************************************** 
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
-$  
-$ There may be three types of messages in this file: 
-$  
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
-$  
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
-$     comments for type 2 and 3 below). 
-$  
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). 
-$  
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
-$     identified by the following: 
-$  
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$  
-$  3. Messages that should not be localized. 
-$  
-$     These messages are identified by the following: 
-$  
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz 
-$  
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
-$  
-$ ****************************************************************************** 
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****  Module: Action.c  ***** 
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  messages 1 and 2 from set 2 
-$ These messages are the result from incorrect actions. 
-$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3. 
-$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3. 
-$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information 
-$   for the action.  Execute the "TERM_PROMPT" action for an example. 
-
-1 "%1$s%2$s%3$s"
-
-2 "%1$s%2$s"
-
-3 "Aktion:  "
-
-4 "[Fehler]"
-
-5 "Bitte folgendes eingeben:"
-
-6 "Es wurden mehr Parameter angegeben, als für die ausgewählte Aktion erforderlich sind.\n\
-'Ok' auswählen, wenn zusätzliche Parameter ignoriert werden sollen.\n\n\
-'Abbruch' auswählen, um die Aktion zu beenden."
-$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7! 
-
-7 "Auf den folgenden Rechner konnte nicht zugegriffen werden:\n\n\
-        "
-
-8 "\n\n\
-Überprüfen, ob die entsprechende ferne Datenzugriffsverbindung\n\
-hergestellt wurde.\n\n"
-$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>. 
-
-9 "Die Aktion \"%1$s\" wurde nicht gefunden\n\
-oder die Aktion ist nicht anwendbar auf die Datei\n\
-    \"%2$s\"\n\
-mit dem Datenattribut \"%3$s\"\n\n"
-$ ** The argument for message #10 is: <action name> 
-
-10 "Die Aktion \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
-$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error. 
-
-11 "Die folgende Datei wurde nicht gefunden:\n\n\
-       "
-$ Do NOT localize the word "MAP". 
-
-12 "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden, da sie zu viele\n\
-MAP-Ebenen enthält, oder das Mapping ist \"rückbezüglich\"."
-
-13 "Die angeforderte Aktion kann nicht aufgerufen werden.\n\n\
-Besteht Zugriff auf die folgenden Rechner?\n\
-\t(%s)\n\
-Ist das folgende Programm vorhanden?\n\
-(/usr/dt/bin/dttypes ausführen, um Aktionen und Programme abzustimmen.)\n\n\
-Ist auf dem System nicht mehr genügend Speicherkapazität für weitere Prozesse vorhanden?"
-
-14 "Die Ausführung dieser Anforderung ist gescheitert."
-
-15 "Die Ausführung dieser Anforderung ist gescheitert.\n\
-Es konnte keine ToolTalk-Verbindung hergestellt werden:\n\n%s"
-
-16 "Die Ausführung dieser Anforderung ist gescheitert."
-
-17 "Die Ausführung dieser Aktion ist aus folgendem Grund gescheitert.\n\n\
-    %s."
-
-18 "Beim Versuch, eines der Dateiargumente zuzuordnen, ist\n\
-ein Fehler aufgetreten."
-$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>. 
-
-19 "Die Aktion \"%1$s\" wurde nicht gefunden oder ist \n\
-nicht anwendbar auf Puffer des Typs: \n\n\
-\"%2$s\""
-$ **  MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE. 
-
-20 "Unable to create tmp file: \"%1$s\" \n\
-for action: \"%2$s\""
-
-21 "Nicht unterstützte Eingabeobjektklasse \"%d\"\n\
-für die Aktion \"%s\"."
-
-22 "Temporäre Datei kann nicht im Verzeichnis \"%s\"\n\
-für die Aktion \"%s\" erstellt werden."
-
-23 "Temporäre Datei \"%s\"\n\
-für die Aktion \"%s\" kann nicht geöffnet werden."
-
-24 "Temporäre Datei \"%s\"\n\
-für die Aktion \"%s\" kann nicht geschrieben werden."
-
-$set 3
-
-$ ****  Module: CmdMain.c **** 
-$ These messages are generated by the command invocation library. 
-$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted. 
-
-2 "Der Versuch, in das Verzeichnis\n\n\
-   %1$s\n\n\
-vom Rechner \"%2$s\" zu wechseln, scheiterte.\n\n\
-Eingabe und Berechtigungen überprüfen und sicherstellen, \n\
-daß das Verzeichnis vorhanden ist."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-5 "Der Versuch, folgenden Befehl auf dem Rechner\n\
-\"%1$s\" auszuführen, scheiterte:\n\n\
-   %2$s\n\n\
-Überprüfen, ob das Programm vorhanden ist, die richtigen Berechtigungen\n\
-aufweist und ausführbar ist."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-6 "Der Versuch, den folgenden Befehl auszuführen, scheiterte:\n\n\
-   %s\n\n\
-Überprüfen, ob das Programm vorhanden ist, die richtigen Berechtigungen\n\
-aufweist und ausführbar ist."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-$ Do NOT localize the word "PATH". 
-
-7 "Diese Aktion kann nicht gestartet werden, da das folgende\n\
-Terminal-Emulatationsprogramm nicht ausgeführt werden kann:\n\n\
-   %s\n\n\
-Überprüfen, ob das Programm vorhanden ist, die richtigen Berechtigungen\n\
-aufweist und ausführbar ist.\n\
-Dieser Fehler ist möglicherweise aufgetreten, weil das Programm\n\
-nicht in der Pfadangabe (\"PATH\") enthalten ist."
-$ Message number 8 is OBSOLETE. 
-$ 8 This action is missing one or more of the following: 
-$  
-$ \
-
-$   execution parameters, execution string or execution host. 
-$  
-$ \
-
-$ Check that the action has an appropriate number of parameters. 
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-9 "Die Gesamtzahl Zeichen in dieser Aktion überschreitet die Grenze von \"%d\".\n\n\
-Die Aktion muß möglicherweise in mehrere Aktionen aufgeteilt werden."
-$ Message number 10 is OBSOLETE. 
-$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started. 
-$  
-$ \
-
-$ Check that the program has the correct permissions and 
-$ \
-
-$ is executable. 
-
-11 "Der Versuch, einen neuen Prozeß auf dem Rechner \"%s\" zu starten, scheiterte.\n\n\
-Zum Fortsetzen muß möglicherweise ein nicht mehr benötigter Prozeß auf diesem\n\
-Rechner gestoppt werden."
-$ Message number 14 is OBSOLETE. 
-$ 14 An attempt to log the output from a remote host failed. 
-$  
-$ \
-
-$ To continue, you may need to stop an existing process. 
-
-15 "Der Versuch, das Ausgabeprotokoll von einem fernen Rechner zu protokollieren,\n\
-scheiterte.\n\n\
-Zum Fortsetzen muß möglicherweise ein vorhandener Prozeß gestoppt werden."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE". 
-
-17 "WINDOW_TYPE \"%1$s\" dieser Aktion ist unbekannt.\n\
-Mögliche Angaben für WINDOW-TYPE sind:\n\n\
-  %2$s, %3$s, %4$s,\n\
-  %5$s, %6$s oder %7$s"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-18 "Diese Aktion kann nicht gestartet werden, da das DT-Unterprozeßprogramm\n\
-   %s\n\n\
-nicht ausgeführt werden kann. Überprüfen, ob das Programm die richtigen\n\
-Berechtigungen aufweist und ausführbar ist."
-$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE 
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-19 "An attempt to run 'xhost' on Xserver host \"%s\" failed.\n\n\
-To suppress this message and disable automatic xhost'ing, run the\n\
-\"EditResources\" action and add the following resource:\n\n\
-   *autoXhosting:  False\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message. 
-
-20 "Diese Aktion kann nicht auf dem Rechner \"%1$s\" ausgeführt\n\
-werden, da das folgende erforderliche Programm nicht vorhanden\n\
-oder nicht ausführbar ist:\n\n\
-   %2$s\n"
-$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-
-21 "The action \"%1$s\" was successfully executed on host \"%2$s\"."
-$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-
-22 "The directory \"%1$s\" on host \"%2$s\"\n\
-could not be converted to a network path.\n\
-(%3$s)"
-$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-
-23 "The stderr logfile \"%1$s\" on host \"%2$s\"\n\
-could not be converted to a network path.\n\
-(%3$s)"
-
-24 "Diese Aktion kann nicht ausgeführt werden,\n\
-da der Rechner \"%s\" nicht erreichbar ist."
-
-25 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
-werden, da der Service \"%2$s\" auf diesem Rechner nicht\n\
-ordnungsgemäß konfiguriert ist."
-
-26 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
-werden, da der Service auf dem Rechner \"%2$s\" nicht \n\
-konfiguriert ist."
-
-27 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
-werden, da dem Service \"%2$s\" die Benutzer-ID \"%3$d\" auf\n\
-auf dem Rechner \"%4$s\" zugeordnet ist und dies nicht mit dem\n\
-Benutzernamen/der Benutzer-ID auf dem Rechner \"%5$s\" \n\
-übereinstimmt."
-
-28 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
-werden, da für den Benutzer \"%2$s\" kein Benutzereintrag \n\
-auf diesem Rechner vorhanden ist."
-
-29 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
-werden, da kein Pfadname für die Authentikationsdatei erstellt \n\
-werden kann."
-
-30 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
-werden, da die Authentifikationsdatei auf diesem Rechner nicht\n\
-geöffnet werden kann.\n\n\
-Mögliche Ursache ist eine falsche Konfiguration des home-Verzeichnisses\n\
-im Netzwerk."
-
-31 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
-werden, da die Umgebungsgröße \"%2$d\" Byte überschreitet."
-
-32 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
-werden, da der Rechner \"%2$s\" nicht zur Benutzung des Services\n\
-\"%3$s\" berechtigt ist.\n\n\
-Zur Behebung dieses Fehlers den Rechner \"%4$s\" zum Eintrag \n\
-für den Service \"%5$s\" in der Datei \"%6$s\" auf dem \n\
-Rechner \"%7$s\" hinzufügen."
-
-$set 4
-
-$ *****  Module: DbReader.c  ***** 
-$  
-$  MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$  
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-1 "A \"%s\" definition in the file:\n\
-  \"%s\"\n\
-is missing a name.  Add the name\n\
-  to the definition.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-$ Do NOT localize the word "END". 
-$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE 
-
-2 "The definition \"%s\" in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-is incomplete. The definition may be missing\n\
-the \"END\" field.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-3 "A multi-line field in the definition \"%s\"\n\
-in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-is incomplete.  A \"\\\" character may be missing\n\
-in the multi-line field.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-4 "The definition \"%s\" in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-has too many fields.\n"
-$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs". 
-
-5 "An attempt to read the action and filetypes databases failed.\n\
-This may be caused by the resource \"Dt.TypesDirs\" being incorrectly set.\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". 
-
-6 "The definition \"%s\" in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-  has an end symbol '}' with no start symbol '{'.\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". 
-
-7 "The definition \"%s\" in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-  has an unexpected start symbol '{'.\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". 
-
-8 "The definition \"%s\" in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-  is incomplete. The definition may be missing\n\
-  the \"}\" field.\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". 
-
-9 "The definition \"%s\" in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-  is missing a start symbol '{'.\n"
-
-10 "The DtDbVersion variable can only be set\n\
-at the beginning of the file.  The remainder of the file\n\
-'%s' is being ignored.\n"
-
-11 "The file '%s'\n\
-contains an invalid DtDbVersion identifier.\n"
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
-$ $ 
-$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number. 
-$ $ 
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
-
-$set 6
-
-$ *****  Module: ActionDb.c  ***** 
-$  
-$  MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$  
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-1 "The action definition \"%s\" in the file:\n\
-  \"%s\"\n\
-does not have any fields.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-2 "The action definition \"%s\" in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-contains the following unrecognized field name and value:\n\
-\"%s\"\n"
-$ Message number 3 is OBSOLETE. 
-$ 3 The action definition \"%s\" in the file 
-$ \
-
-$   \"%s\" 
-$ \
-
-$ does not have the required field \"%s\". 
-$  
-
-4 "The \"%s\" field in the action definition \"%s\"\n\
-in the file \"%s\"\n\
-has an unrecognized action type.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-$ Do NOT localize the words "TYPE MAP". 
-
-5 "The action definition \"%s\" in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-is not mapped properly.  The \"%s\" field\n\
-should be: TYPE MAP action_mapped_to.\n"
-$ Message number 6 is OBSOLETE. 
-$ 6 The action definition \"%s\" in the file 
-$ \
-
-$   \"%s\" 
-$ \
-
-$ contains a MAP to itself. 
-$  
-$ Message number 7 is OBSOLETE. 
-$ 7 The \"%s\" field in the action definition \"%s\" 
-$ \
-
-$ in the file \"%s\" 
-$ \
-
-$ has the unrecognized value \"%s\". 
-$  
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-$ Do NOT localize the word "COMMAND". 
-
-8 "The action definition \"%s\" in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-is a \"COMMAND\" action type but lacks the\n\
-required field \"%s\".\n"
-$ Message number 9 is OBSOLETE. 
-$ 9 The action definition \"%s\" in the file 
-$ \
-
-$   \"%s\" 
-$ \
-
-$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the 
-$ \
-
-$ required field \"%s\". 
-$  
-$ Message number 10 is OBSOLETE. 
-$ 10 The action definition \"%s\" in the file 
-$ \
-
-$   \"%s\" 
-$ \
-
-$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the 
-$ \
-
-$ required field \"%s\". 
-$  
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
-
-11 "The action definition \"%s\" in the file\n\
-  \"%s\"\n\
-has the illegal value \"%s\" in the \"%s\" field.\n\
-\""
-
-12 "Die Aktionsdefinition \"%s\" in der Datei\n\
-  \"%s\"\n\
-enthält doppelte Felder mit dem Namen:\n\
- \"%s\"."
-
-13 "Die Aktionsdefinition \"%s\" in der Datei\n\
-  \"%s\"\n\
-enthält ungültige Felder für Aktionen des Typs \"%s\".\n"
-
-14 "Die Aktionsdefinition \"%s\" in der Datei\n\
-  \"%s\"\n\
-enthält nicht das erforderliche Feld \"%s\"\n\
- für Aktionen des Typs \"%s\".\n"
-$ Message number 15 is OBSOLETE. 
-$ 15 The action definition \"%s\" in the file 
-$ \
-
-$   \"%s\" 
-$ \
-
-$ contains a NULL field value, for the \"%s\" field. 
-$  
-
-16 "Die Aktionsdefinition \"%s\" in der Datei\n\
-  \"%s\"\n\
-enthält einen ungültigen Wert \"%s\" im Feld \"%s%s%s\".\n\
-\""
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
-$ $ 
-$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number. 
-$ $ 
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
-
-$set 28
-
-$ *****  Module:  DtUtil.c  ***** 
-$ The following are button labels. 
-
-1 "OK"
-
-2 "Abbrechen"
-
-3 "Hilfe"
-
-4 "Anwenden"
-
-5 "Schließen"
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
-$ $ 
-$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number. 
-$ $ 
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
-$ $ 
-$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number. 
-$ $ 
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
-
-$set 48
-
-$ *****  Module:  UserMsg.c  ***** 
-$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the 
-$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow 
-$ the man page closely because incorrect format strings could cause 
-$ an application to abort. 
-
-1 "%a %b %d %H:%M:%S %Y\n"
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
-$ $ 
-$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number. 
-$ $ 
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
-
-
-$ Set 50 - message logging service 
-$ 
-$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
-$ The messages are used to identify messages written to this log file.
-$ 
-$ File: MsgLog.c
-$ 
-$set 50
-1 INFORMATION
-2 STDERR
-3 FEHLERBEHEBUNG
-4 WARNUNG
-5 FEHLER
-6 UNBEKANNT
-
-
-$set 99
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
-$    These messages are used for the version information. 
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:52:56 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtact.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 1b664a9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 11:50:02 rswiston $
-$ ******************************************************************************  
-$   
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
-$   
-$ There may be thre types of messages in this file:  
-$   
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
-$   
-$    These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.  
-$    Note that these messages do NOT have any identification (see the  
-$    comments for type 2 and 3 below).  
-$   
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
-$   
-$    The localization of these messages is OPTIONAL.  These message are  
-$    identified by the following:  
-$   
-$    MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ 3. Messages that should not be localized.  
-$   
-$    These messages are identified by the following:  
-$   
-$    DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
-$   
-$ ***** END  (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
-$   
-$ ******************************************************************************  
-$ ******************************************************************************  
-$   
-$ The following are the messages for the dtaction client.  Here are   
-$ instructions for displaying each dialog:  
-$   
-$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction  
-$    with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name  
-$    on your system.  
-$   
-$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and  
-$    enter a bogus password; select the 'Ok' button.  
-$   
-$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the  
-$    '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which  
-$    is not listed in /etc/passwd.  
-$   
-$ ******************************************************************************  
-$quote "
-
-$set 1
-$ This is the format string used when logging a change of user to the  
-$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user'  
-$ option is used.  The fields are:  
-$  <appl Name> <month>/<day> <hour>:<min> <success> <tty> <old Name> <new Name>  
-$ The only fields which need to be customized are the date and time fields.  
-
-1 "dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n"
-$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect  
-$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user  
-$ error dialog.  
-
-2 "OK"
-$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters  
-$ and invalid password into the password dialog.  
-
-3 "Das eingegebene Kennwort ist nicht das\n\
-Kennwort für Benutzer %s.\n\n\
-Bitte Kennwort erneut eingeben oder\n\
-'Abbruch' anklicken."
-$ This is the title for the password error dialog  
-
-4 "Aktionsaufruf - Kennwortfehler"
-$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the  
-$ user's password.  
-
-5 "Kennwort für Benutzer %s eingeben:"
-$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password.  
-
-6 "Aktionsaufruf - Kennwort"
-$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to  
-$ collect the user's password.  
-
-7 "Abbruch"
-$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog  
-
-8 "'%s' ist ein unbekannter Benutzername.\n\n\
-Die gewünschte Aktion wird nicht ausgeführt."
-$ This is the title for the 'unknown user' dialog  
-
-9 "Aktionsaufruf - Benutzer unbekannt"
-$ This is for when the user has failed to supply an action name  
-
-10 "Kein Aktionsname angegeben.\n"
-$ This is for when we are unable to open the display  
-
-11 "Anzeige kann nicht geöffnet werden."
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 7c1b646..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1556 +0,0 @@
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtcalc.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE dtcalc
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtcalc
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
-$ **  and the associated index number placed in the code.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ *****************************************************************************
-
-$quote "
-
-$set 2        Define initial set#
-
-$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)********
-$ 
-$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button.  Bin is
-$  short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and
-$  Hex is short for Hexidecimal.  Keep these to 3 to 4 characters!
-$ 
-
-1 "Bin"
-
-2 "Okt"
-
-3 "Dez"
-
-4 "Hex"
-$ 
-$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an
-$  abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and
-$  Sci is an abbreviation for Scientific.  Keep these to 3 characters.
-$ 
-
-5 "Eng"
-
-6 "Fix"
-
-7 "Sci"
-$ 
-$ NOTE: no message 8
-$ 
-$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in.
-$  They are listed in the "Mode" option button.
-$ 
-
-9 "Finanzfunktionen"
-
-10 "Logikfunktionen"
-
-11 "Wiss. Funktionen"
-$ 
-$ Message 12 - This is the title to the Calculator.
-$ 
-
-12 "Taschenrechner"
-$ 
-$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the
-$  mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that
-$  go with them.
-$ 
-$ Message 13 is the mnemonic for Message 14
-$ 
-
-13 "O"
-
-14 "Optionen"
-
-15 "Speicherregister"
-
-16 "ASCII-Konvertierung"
-$ 
-$ Message 17 is the mnemonic for Message 18
-$ 
-
-17 "H"
-
-18 "Hilfe"
-$ 
-$ Message 19 is the mnemonic for Message 20
-$ 
-
-19 "b"
-
-20 "Überblick"
-$ 
-$ Message 21 is the mnemonic for Message 22
-$ 
-
-21 "A"
-
-22 "Aufgaben"
-$ 
-$ Message 23 is the mnemonic for Message 24
-$ 
-
-23 "R"
-
-24 "Referenzinformationen"
-$ 
-$ Message 25 is the mnemonic for Message 26
-$ 
-
-25 "K"
-
-26 "Kontexthilfe"
-$ 
-$ Message 27 is the mnemonic for Message 28
-$ 
-
-27 "H"
-
-28 "Hilfe für Hilfe"
-$ 
-$ Message 29 is the mnemonic for Message 30
-$ 
-
-29 "z"
-
-30 "Informationen zu Taschenrechner"
-$ 
-$ Message 31 is an simple error message.
-$ 
-
-31 "Anzeige konnte nicht geöffnet werden.\n"
-$ 
-$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes.
-$ 
-
-32 "Schließen"
-
-33 "Anwenden"
-$ 
-$ Message 34 is an simple error message.
-$ 
-
-34 "Session-Datei konnte nicht geöffnet werden."
-$ 
-$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been
-$  defined by the users.
-$ 
-
-35 "Keine Funktionen definiert"
-$ 
-$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs.
-$ 
-
-36 "Fortsetzungshinweis"
-
-37 "Bestätigungshinweis"
-$ 
-$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu.
-$ Message 38 is the mnemonic for Message 39
-$ 
-
-38 "I"
-
-39 "Inhaltsverzeichnis"
-$ 
-$ 40 -  This is the mnemonic for the 'Memory Registers...'  option on
-$  the Option menu pulldown.  (message 15 set 2)
-$ 
-
-40 "S"
-$ 
-$ 41 -  This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 16 set 2)
-$ 
-
-41 "A"
-$ 
-$ 42 -  This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option
-$   menu pulldown.  (message 143 set 3)
-$ 
-
-42 "F"
-$ 
-$ 43 -  This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 142 set 3)
-$ 
-
-43 "K"
-$ 
-$ 44 -  This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 403 set 3)
-$ 
-
-44 "B"
-$ 
-$ 45 -  This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 138 set 3)
-$ 
-
-45 "g"
-$ 
-$ 46 - This is the title for the popup menu.
-$ 
-
-46 "Dialogfenster für Taschenrechner"
-$ 
-$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different
-$  from the menu label.
-$ 
-47 "Hilfe"
-$ 
-$ 
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)********
-$ 
-$ NOTE: there is no Message 1 - 4.
-$ 
-$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys.
-$ 
-
-5 "Funktionen"
-
-6 "Konstanten"
-
-7 "Tasten"
-$ 
-$ Message 8 - Int is short for integer.
-$ 
-
-8 "Int"
-$ 
-$ Message 9 - Frac is short for fraction.
-$ 
-
-9 "Frac"
-$ 
-$ Message 10 - Abs is short for absolute value.
-$ 
-
-10 "Abs"
-$ 
-$ Message 11 - Exp is short for exponent.
-$ 
-
-11 "Exp"
-
-12 "Genauigkeit"
-
-13 "In Speicher"
-
-14 "Aus Speicher"
-
-15 "Speichertausch"
-
-16 "1/x"
-
-17 "x^2"
-
-18 "%"
-$ 
-$ Message 19 - Sqrt is short for square root.
-$ 
-
-19 "Quadratwurzel"
-
-20 "("
-
-21 ")"
-$ 
-$ Message 22 - Bsp is short for backspace.
-$ 
-
-22 "Zurück"
-$ 
-$ Message 23 - Clr is short for clear.
-$ 
-
-23 "Löschen"
-
-24 "D"
-
-25 "E"
-
-26 "F"
-
-27 "+/-"
-
-28 "A"
-
-29 "B"
-
-30 "C"
-
-31 "×"
-
-32 "7"
-
-33 "8"
-
-34 "9"
-
-35 "ö"
-
-36 "4"
-
-37 "5"
-
-38 "6"
-
-39 "-"
-
-40 "1"
-
-41 "2"
-
-42 "3"
-
-43 "+"
-
-44 "0"
-
-45 ","
-
-46 "="
-
-47 "Beenden"
-$ 
-$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in.
-$ 
-
-48 "Basis"
-
-49 "Anz"
-
-50 "Modus"
-
-51 "Trig"
-$ 
-$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys'
-$  key.  These are the keyboard keys which provide the given function. These are
-$  also known as keyboard accelerators.  These keys directly correspond to
-$  Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.).
-$ 
-
-52 "F - Funktionen"
-
-53 "# - Konstanten"
-
-54 "k - Tasten"
-
-55 "I - Int"
-$ Message 56 is "Control f"
-
-56 "^f - Frac"
-$ Message 57 is "Control u"
-
-57 "^u Abs"
-
-58 "E - Exp"
-
-59 "A - Genau"
-
-60 "S - in Speicher"
-
-61 "R - aus Speich."
-
-62 "X - Speicher <->"
-
-63 "r - 1/x"
-
-64 "@ - x^2"
-
-65 "%"
-
-66 "s - QWurzel"
-
-67 "("
-
-68 ")"
-$ 
-$ Message 69 is "Control h"
-$ 
-
-69 "^h - Zurück"
-$ 
-$ Message 70 is "Delete"
-$ 
-
-70 "Del - Löschen"
-
-71 "d"
-
-72 "e"
-
-73 "f"
-
-74 "C - +/-"
-
-75 "a"
-
-76 "b"
-
-77 "c"
-
-78 "x"
-
-79 "7"
-
-80 "8"
-
-81 "9"
-
-82 "/ - ö"
-
-83 "4"
-
-84 "5"
-
-85 "6"
-
-86 "-"
-
-87 "1"
-
-88 "2"
-
-89 "3"
-
-90 "+"
-
-91 "0"
-
-92 ","
-
-93 "="
-
-94 "q - Ende"
-$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51
-
-95 "B"
-
-96 "D"
-
-97 "M"
-
-98 "T"
-$ 
-$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used.
-$ 
-$ Messages 107-118 are dialog/popup titles.
-$ 
-
-107 "Genauigkeit"
-
-108 "Numerische Basis"
-
-109 "Konstanten"
-
-110 "Speichertausch"
-
-111 "Funktionen"
-
-113 "Modus"
-
-114 "Anzeigetyp"
-
-115 "Abrufen"
-
-116 "Nach rechts verschieben"
-
-117 "In Speicher"
-
-118 "Trigonometrischer Typ"
-$ 
-$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the
-$ Constant popup is brought up.  NOTE: don't translate <=>
-$ 
-
-119 "Kilometer pro Stunde <=> Meilen pro Stunde."
-
-120 "Quadratwurzel von 2."
-
-121 "e."
-
-122 "pi."
-
-123 "Zentimeter <=> Zoll."
-
-124 "Grad in Bogenmaß."
-
-125 "2 ^ 20."
-
-126 "Gramm <=> Unze."
-
-127 "Kilojoule <=> British Thermal Units (BTU)."
-
-128 "Kubikzentimeter <=> Kubikzoll."
-$ 
-$ Messages 132-143 are labels in the dialogs.
-$ 
-
-132 "Konstantennummer:"
-
-133 "Funktionsnummer:"
-
-134 "Rechner"
-
-135 "Neue Konstante"
-
-136 "Neue Funktion"
-
-137 "Speicherregister"
-
-138 "Finanzregister"
-
-139 "Rechnermerkmale"
-
-140 "Beschreibung:"
-
-141 "Wert:"
-
-142 "Konstante eingeben"
-
-143 "Funktion eingeben"
-$ 
-$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used.
-$ 
-$ Messages 148 is an error message used when the command line is used
-$  improperly.  %s tells the user what argument should come next.
-$ 
-
-148 "%s\n"
-$ 
-$ Message 149 is an error message.  %s is either the word "Function" or the
-$  word "Constant" and %1d is a number 0-9.  This message gets put in a
-$  dialog when the user defines a new Function or Constant that already
-$  exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380)
-$ 
-
-149 "%s %1d bereits vorhanden."
-$ 
-$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy.
-$ 
-
-153 "0 Stellen"
-
-154 "1 Stellen"
-
-155 "2 Stellen"
-
-156 "3 Stellen"
-
-157 "4 Stellen"
-
-158 "5 Stellen"
-
-159 "6 Stellen"
-
-160 "7 Stellen"
-
-161 "8 Stellen"
-
-162 "9 Stellen"
-$ 
-$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers.
-$ 
-
-163 "Register 0"
-
-164 "Register 1"
-
-165 "Register 2"
-
-166 "Register 3"
-
-167 "Register 4"
-
-168 "Register 5"
-
-169 "Register 6"
-
-170 "Register 7"
-
-171 "Register 8"
-
-172 "Register 9"
-$ 
-$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation.
-$ 
-
-188 "Binär Bin"
-
-189 "Oktal Okt"
-
-190 "Dezimal Dez"
-
-191 "Hexadezimal Hex"
-$ 
-$ Messages 192-194 are the display types.
-$ 
-
-192 "Konstruktion ENG"
-
-193 "Festkomma FIX"
-
-194 "Wissenschaftlich SCI"
-$ 
-$ Messages 195-197 are the trig. types.
-$ 
-
-195 "Grad (360°)"
-
-196 "Gradient (400)"
-
-197 "Bogenmaß (RAD)"
-$ 
-$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator.
-$ 
-
-198 "Basisfunktionen"
-
-199 "Finanzfunktionen"
-
-200 "Logische Funktionen"
-
-201 "Wissenschaftliche Funktionen"
-$ 
-$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog.
-$ 
-
-203 "Laufzeit:"
-
-204 "Zinssatz/Jahr:"
-
-205 "Aktueller Wert:"
-
-206 "Zahlung:"
-
-207 "Zukünft. Wert:"
-$ 
-$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the
-$ Calculator when it is in Financial mode.
-$ 
-
-208 "Laufzeit"
-
-209 "Zinssatz/Jahr"
-$ 
-$ Message 210 - Pv stands for Present Value.
-$ 
-
-210 "Aktueller Wert"
-$ 
-$ Message 211 - Pmt stands for Payment
-$ 
-
-211 "Zahlung"
-$ 
-$ Message 212 - Fv stands for Future Value.
-$ 
-
-212 "Zukünft. Wert"
-$ 
-$ Message 213 means clear financial registers
-$ 
-
-213 "Regist. löschen"
-$ 
-$ Message 214 means Compounding term
-$ 
-
-214 "Zinseszins"
-$ 
-$ Message 215 means double-declining depreciation
-$ 
-
-215 "Degr. Abschr."
-$ 
-$ Message 216 means Straight-line depreciation
-$ 
-
-216 "Lin. Abschr."
-$ 
-$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation
-$ 
-
-217 "Digit. Abschr."
-$ 
-$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the
-$ Calculator when it is in Logical mode.
-$ 
-$ Message 218 means shift left
-$ 
-
-218 "<"
-$ 
-$ Message 219 means shift right
-$ 
-
-219 ">"
-$ 
-$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits.
-$ 
-
-220 "&16"
-$ 
-$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits.
-$ 
-
-221 "&32"
-$ 
-$ Message 222 means perform a logical OR
-$ 
-
-222 "OR"
-$ 
-$ Message 223 means perform a logical AND
-$ 
-
-223 "AND"
-$ 
-$ Message 224 means perform a logical NOT
-$ 
-
-224 "NOT"
-$ 
-$ Message 225 means perform a logical XOR
-$ 
-
-225 "XOR"
-$ 
-$ Message 226 means perform a logical XNOR
-$ 
-
-226 "XNOR"
-$ 
-$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the
-$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode.
-$ 
-$ 
-$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic
-$ 
-
-227 "Hyp"
-$ 
-$ Message 228 - Inv is short for Inverse
-$ 
-
-228 "Invers"
-
-229 "e^x"
-
-230 "10^x"
-
-231 "y^x"
-
-232 "x!"
-
-233 "Cos"
-
-234 "Sin"
-
-235 "Tan"
-
-236 "Ln"
-
-237 "Log"
-$ 
-$ Message 238 - Rand is short for Random
-$ 
-
-238 "Zufall"
-$ 
-$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the
-$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-
-239 "T - LZeit"
-$ Message 240 is 'Control r'
-
-240 "^r - z%/J"
-
-241 "p - akt Wert"
-
-242 "P - Zhlg"
-
-243 "v - zuk Wert"
-
-244 "L - Reglösch"
-$ Message 245 is 'Control t'
-
-245 "^t - ZiZi"
-$ Message 246 is 'Control d'
-
-246 "^d - degressiv"
-$ Message 247 is 'Control s'
-
-247 "^s - linear"
-$ Message 248 is 'Control y'
-
-248 "^y - digital"
-$ 
-$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the
-$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-
-249 "<"
-
-250 ">"
-
-251 "[ - &16"
-
-252 "] - &32"
-
-253 "| - Or"
-
-254 "& - And"
-
-255 "~ - Not"
-
-256 "^ - Xor"
-
-257 "n - Xnor"
-$ 
-$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the
-$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-
-258 "h - Hyp"
-
-259 "i - Inv"
-
-260 "{ - e^x"
-
-261 "} - 10^x"
-
-262 "y - y^x"
-
-263 "! - x!"
-$ Message 264 is 'Control c'
-
-264 "^c - Cos"
-$ Message 265 is 'Control s'
-
-265 "^s - Sin"
-$ Message 266 is 'Control t'
-
-266 "^t - Tan"
-
-267 "N - Ln"
-
-268 "G - Log"
-
-269 "? - Zuf."
-$ 
-$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES.
-$ 
-
-270 "FINANZFUNKTIONEN"
-
-271 "LOGIKFUNKTIONEN"
-
-272 "WISSENSCHAFTLICHE FUNKTIONEN"
-$ 
-$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They
-$ are all math errors. Localization of these are optional.
-$ 
-
-273 "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
-
-274 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
-
-275 "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
-
-276 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
-
-277 "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***"
-
-278 "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
-
-279 "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
-
-280 "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
-
-282 "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n\
- "
-
-284 "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
-
-285 "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL"
-
-286 "TO AN MP ROUTINE ***\n"
-
-287 "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n\
- "
-
-288 "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d  ***\n"
-
-289 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
-
-290 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
-
-291 "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
-
-292 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
-
-293 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
-
-294 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
-
-295 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
-
-296 "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
-
-297 "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
-
-298 "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
-
-299 "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
-
-301 "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
-
-302 "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
-
-303 "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
-
-304 "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
-
-305 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
-
-306 "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
-
-307 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
-
-308 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
-
-309 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
-
-310 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
-
-311 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
-
-312 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
-
-313 "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
-
-314 "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
-
-315 "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n"
-
-316 "CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n"
-
-317 "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
-
-318 "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
-
-319 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
-
-320 "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n"
-
-321 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
-
-322 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
-
-323 "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-324 "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-325 "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-326 "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-327 "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n"
-
-328 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
-
-329 "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
-
-330 "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
-
-331 "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n"
-
-332 "TO AT LEAST %d ***\n"
-
-333 "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
-
-334 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
-
-335 "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
-
-336 "*** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n"
-$ 
-$ Messages 337-343 are error messages from the command line options.
-$ They also will only show up in the errorlog.
-$ 
-
-337 "Taschenrechner: -a benötigt einen Genauigkeitswert von  0-9.\n"
-$ 
-$ Message 338 only goes to the errorlog file
-$ 
-
-338 "Taschenrechner: Genauigkeit muß im Bereich von 0-9 liegen\n\
-Wird auf Standardwert '2' gesetzt.\n"
-
-339 "Taschenrechner: Basis muß binär, oktal, dezimal oder hexadezimal sein.\n\
-Wird auf Standardwert 'dezimal' gesetzt.\n"
-$ 
-$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-
-340 "Taschenrechner: ungültiger Anzeigemodus [%s]\n"
-$ 
-$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-
-341 "Taschenrechner: ungültiger Modus [%s]\n\
-Wird auf Standardwert 'wissenschaftlich' gesetzt.\n"
-$ 
-$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-
-342 "Taschenrechner: ungültiger Trigonometriemodus [%s]\n"
-
-343 "Taschenrechner: ungültige Session-Datei.\n"
-$ 
-$ NOTE: no Messages 344 through 350
-$ 
-$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog.
-$ 
-
-351 "Zeichen:"
-$ 
-$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog.
-$ 
-
-352 "ASCII-Wert abrufen"
-$ 
-$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations).
-$ 
-
-353 "Deg"
-
-354 "Grad"
-
-355 "Rad"
-$ 
-$ Messages 356-358 are the usage messages.
-$    Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or
-$     -session.
-$ 
-
-356 "Taschenrechner (dtcalc) Version 1.%1d\n\n"
-
-357 "Verwendung: dtcalc [-a Genauigkeit] [-m Modus] [-b Basis] [-no_menu_bar] [-?]\n"
-
-358 "\t [-notation Anzeigenotation] [-trig trigonometrischer_Typ] [-session Session-Datei]\n"
-$ 
-$ Messages 359 and 360 not used
-$ 
-$ Messages 361 - 363 are button labels
-$ 
-
-361 "Abbrechen"
-
-362 "Bestätigen"
-
-363 "Fortfahren"
-
-364 "Fehler"
-$ 
-$ Message 365 - 369 not used
-$ 
-$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the
-$  corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is
-$  short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse.
-$ 
-
-370 "LÖSCHEN"
-
-371 "HYP"
-
-372 "INV"
-
-373 "Ungültiger Konstantenwert."
-
-374 "Ungültige Konstante."
-
-375 "Ungültige Funktionszahl."
-$ 
-$ Message 376 not used.
-$ 
-
-377 "Konstante nicht geändert."
-
-378 "numerischer Stapelfehler"
-
-379 "Fehler bei Stapel für Operanden"
-
-380 "Überschreiben?"
-
-381 "Muß im Bereich von 0 - 9 liegen"
-$ 
-$ Message 382 not used.
-$ 
-
-383 "Konstante"
-
-384 "Funktion"
-
-385 "Standardwerte können nicht gesichert werden.\n"
-$ 
-$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used.
-$ 
-
-403 "Beenden"
-$ 
-$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to.  These are the keyboard keys which provide the given function.
-$  For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is
-$  the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and
-$  finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses
-$  to represent the Functions key so if the user had a "function string" which
-$  included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key.
-$ 
-$ Message 452 - the Functions key.
-$ 
-
-452 "F"
-$ 
-$ Message 453 - the Constants key.
-$ 
-
-453 "#"
-$ 
-$ Message 454 - the Keys key.
-$ 
-
-454 "k"
-$ 
-$ Message 455 - the Int (integer) key.
-$ 
-
-455 "I"
-$ 
-$ Message 456 - the Frac (fraction) key.
-$  \006 is "Control f"
-$ 
-
-456 "\006"
-$ 
-$ Message 457 - the Abs (absolute value) key.
-$  \025 is "Control u"
-$ 
-
-457 "\025"
-$ 
-$ Message 458 - the Exp (exponent) key.
-$ 
-
-458 "E"
-$ 
-$ Message 459 - the accuracy key.
-$ 
-
-459 "A"
-$ 
-$ Message 460 - the Store key (memory register store)
-$ 
-
-460 "S"
-$ 
-$ Message 461 - the Recall key (memory register recall)
-$ 
-
-461 "R"
-$ 
-$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange)
-$ 
-
-462 "X"
-$ 
-$ Message 463 - the 1/x key
-$ 
-
-463 "r"
-$ 
-$ Message 464 - the x^2 key
-$ 
-
-464 "@"
-$ 
-$ Message 465 - the % key
-$ 
-
-465 "%"
-$ 
-$ Message 465 - the square root key
-$ 
-
-466 "s"
-$ 
-$ Message 467 - the Bsp (backspace) key.
-$  \010 is "Control h"
-$ 
-
-467 "\010"
-$ 
-$ Message 468 - the clear key.
-$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same)
-$ 
-
-468 "\177"
-$ 
-$ Message 469 - hex 'd' key
-$ 
-
-469 "d"
-$ 
-$ Message 470 - hex 'e' key
-$ 
-
-470 "e"
-$ 
-$ Message 471 - hex 'f' key
-$ 
-
-471 "f"
-$ 
-$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key
-$ 
-
-472 "C"
-$ 
-$ Message 473 - hex 'a' key
-$ 
-
-473 "a"
-$ 
-$ Message 474 - hex 'b' key
-$ 
-
-474 "b"
-$ 
-$ Message 475 - hex 'c' key
-$ 
-
-475 "c"
-$ 
-$ Message 476 - multiplcation key
-$ 
-
-476 "x"
-$ 
-$ Message 477 - the quit key
-$ 
-
-477 "q"
-$ 
-$ NOTE: 478 and 479 are not used.
-$ 
-$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Financial mode.  These are the keyboard
-$  keys which provide the given function.
-$ 
-$ Message 480 - the Term key
-$ 
-
-480 "T"
-$ 
-$ Message 481 - the i%Yr (interest per year)
-$  \022 is 'Control r'
-$ 
-
-481 "\022"
-$ 
-$ Message 482 - the Pv (present value) key
-$ 
-
-482 "p"
-$ 
-$ Message 483 - the Pmt (payment) key
-$ 
-
-483 "P"
-$ 
-$ Message 484 - the Fv (future value) key
-$ 
-
-484 "v"
-$ 
-$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key
-$ 
-
-485 "L"
-$ 
-$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key
-$  \024 is 'Control t'
-$ 
-
-486 "\024"
-$ 
-$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key
-$  \004 is 'Control d'
-$ 
-
-487 "\004"
-$ 
-$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key
-$  \023 is 'Control s'
-$ 
-
-488 "\023"
-$ 
-$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key
-$  \031 is 'Control y'
-$ 
-
-489 "\031"
-$ 
-$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Logical mode.  These are the keyboard
-$  keys which provide the given function.
-$ 
-$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key.
-$ 
-
-490 "["
-$ 
-$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key.
-$ 
-
-491 "]"
-$ 
-$ Message 492 - the OR key
-$ 
-
-492 "|"
-$ 
-$ Message 493 - the AND key
-$ 
-
-493 "&"
-$ 
-$ Message 494 - the NOT key
-$ 
-
-494 "~"
-$ 
-$ Message 495 - the XOR key
-$ 
-
-495 "^"
-$ 
-$ Message 496 - the XNOR key
-$ 
-
-496 "n"
-$ 
-$ NOTE 497 - 499 aren't used.
-$ 
-$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Scientific mode.  These are the keyboard
-$  keys which provide the given function.
-$ 
-$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key
-$ 
-
-500 "h"
-$ 
-$ Message 501 - the Inv (Inverse) key
-$ 
-
-501 "i"
-$ 
-$ Message 502 - the e^x key
-$ 
-
-502 "{"
-$ 
-$ Message 503 - the 10^x key
-$ 
-
-503 "}"
-$ 
-$ Message 504 - the y^x key
-$ 
-
-504 "y"
-$ 
-$ Message 505 - the x! key
-$ 
-
-505 "!"
-$ 
-$ Message 506 - the Cos (cosine) key
-$  \003 is 'Control c'
-$ 
-
-506 "\003"
-$ 
-$ Message 507 - the Sin (sine) key
-$  \023 is 'Control s'
-$ 
-
-507 "\023"
-$ 
-$ Message 507 - the Tan (tangent) key
-$  \024 is 'Control t'
-$ 
-
-508 "\024"
-$ 
-$ Message 509 - the Ln key
-$ 
-
-509 "N"
-$ 
-$ Message 510 - the Log key
-$ 
-
-510 "G"
-$ 
-$ Message 510 - the Rand (random) key
-$ 
-
-511 "?"
-$ 
-$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard.
-$ 
-
-512 "clr disp"
-$ 
-$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes
-$ 
-
-513 "\013"
-$ 
-$ added now capability to Financial regs: change the payment per year
-$ The following messages (514 - 517) refect this new button.
-$ 
-
-514 "Zahlung/Jahr:  "
-
-515 "Zhlg/J"
-
-516 "y - Zhlg/J"
-
-517 "y"
-$ 
-$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different
-$  from the menu label.
-$ 
-518 "Finanzregister"
-$ 
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)********
-$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs.
-
-1 "Taschenrechner - Hilfe"
-
-2 "Es muß ein Element im Rechner ausgewählt werden."
-
-3 "Fehler"
-
-4 "OK"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)********
-$ 
-
-1 "Fehler: Berechnung gescheitert"
-
-2 "FEHLER: Keine Lösung"
-
-3 "FEHLER: Mehrere Lösungen"
-
-4 "FEHLER: Term<= 0"
-
-5 "FEHLER: Ungültige ungerade Periodenwerte"
-
-6 "FEHLER: Num zu groß für Operation"
-
-7 "\"Zinseszins\" kann nicht mit\n\
-einem Zinssatz = 0, einem\n\
-aktuellen Wert = 0 und einem\n\
-zukünftigen Wert = 0 errechnet\n\
-werden.\n"
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$ ****** Version Information ********
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$ These messages are used for the version information.
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/4 1996/07/18 15:30:36 drk $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 7625e51..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2068 +0,0 @@
-$ $TOG: dtcm.msg /main/12 1999/09/20 10:34:19 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "dtcm: leerer Empfänger in Posterinnerung\n"
-
-2 "Erinnerung- %s"
-
-3 "pm"
-
-4 "am"
-
-5 "pm"
-
-6 "am"
-
-7 "\n\n\
-\t** Kalendertermin **\n\n\
-\tDatum:\t%s\n\
-\tStart:\t%s\n\
-\tEnde:\t%s\n\
-\tKommentar:\t%s"
-
-8 "Von %2d:%02d"
-
-9 "am"
-
-10 "pm"
-
-11 "am"
-
-12 "pm"
-
-13 "Von %02d%02d an %02d%02d"
-
-16 "Standardkalender kann nicht entfernt werden"
-
-17 "Zu entfernenden Namen auswählen"
-
-20 "Ungültiges Datum im Feld \"Gehe zu\""
-
-21 "Liste bearbeiten..."
-
-22 "Einträge des Anzeigemenüs"
-
-23 "Vorh. Woche"
-
-24 "Diese Woche"
-
-25 "Nächste Woche"
-
-26 "Vorh. Monat"
-
-27 "Nächster Monat"
-
-28 "Gehe zu:"
-
-29 "Planen..."
-
-30 "Post..."
-
-31 "Angezeigter Kalender"
-
-32 "Angezeigte Kalender"
-
-33 "Tag"
-
-34 "Woche"
-
-35 "Monat"
-
-36 "Jahr"
-
-37 "Zeitzone..."
-
-38 "Terminliste..."
-
-40 "Ansicht"
-
-41 "Suchen..."
-
-42 "Gehe zu Datum..."
-
-65 "Datei"
-
-68 "Aktuelle Ansicht drucken"
-
-69 "Druckereinrichtung..."
-
-72 "Optionen..."
-
-73 "Beenden"
-
-74 "Termin..."
-
-76 "Bearbeiten"
-
-77 "Hilfe"
-
-79 "Aufgaben..."
-
-80 "Referenzinformation..."
-
-82 "Zu Hilfe..."
-
-84 "Anderen Kalender anzeigen..."
-
-85 "Kalender vergleichen..."
-
-86 "Menü-Editor..."
-
-87 "Anzeigen"
-
-88 "Heute"
-
-89 "in quit_handler\n"
-
-90 "Fehler beim Öffnen der Kalenderdatei"
-
-91 "rpc.cmsd reagiert nicht auf Ihren Benutzernamen.\n\
-Sicherstellen, daß der inetd-Prozeß läuft und der\n\
-Eintrag in inetd.conf für rpc.cmsd für Ihren Rechner\n\
-korrekt ist."
-
-92 "Benutzername"
-
-93 "Rechner"
-
-94 "Fehler bei Kalender"
-
-95 "Weiter"
-
-96 "Kalenderdatei nicht vorhanden für"
-
-97 "Kalenderdatei nicht vorhanden für"
-
-98 "Fehler bei Kalender"
-
-99 "Weiter"
-
-100 "KEIN NAME"
-
-101 "rpc.cmsd reagiert nicht auf"
-
-102 "rpc.cmsd reagiert nicht auf Ihren Benutzernamen.\n\
-Sicherstellen, daß der inetd-Prozeß läuft und der\n\
-Eintrag in inetd.conf für rpc.cmsd für Ihren Rechner\n\
-korrekt ist."
-
-103 "Benutzername"
-
-104 "Rechner"
-
-105 "Fehler bei Kalender"
-
-106 "Weiter"
-
-107 "%s: KEIN NAME"
-
-108 "Es wurde keine Kalenderposition angegeben für"
-
-109 "Es wurde keine Position angegeben; einen Rechnernamen in dem\n\
-beim Start angezeigten Kalender in Eigenschaften/Einstellungen anzeigen\n\
-hinzufügen. Wurde DTCM mit der Option -c ausgeführt, überprüfen, ob \n\
-ein Rechnername angegeben wurde."
-
-110 "Fehler bei Kalender"
-
-111 "Weiter"
-
-112 "Die Versionen von DTCM und rpc.cmsd sind unterschiedlich."
-
-113 "Kalender"
-
-114 "Januar"
-
-115 "Februar"
-
-116 "März"
-
-117 "April"
-
-118 "Mai"
-
-119 "Juni"
-
-120 "Juli"
-
-121 "August"
-
-122 "September"
-
-123 "Oktober"
-
-124 "November"
-
-125 "Dezember"
-
-126 "Jan"
-
-127 "Feb"
-
-128 "Mär"
-
-129 "Apr"
-
-130 "Mai"
-
-131 "Jun"
-
-132 "Jul"
-
-133 "Aug"
-
-134 "Sep"
-
-135 "Okt"
-
-136 "Nov"
-
-137 "Dez"
-
-138 "Son"
-
-139 "Mon"
-
-140 "Die"
-
-141 "Mit"
-
-142 "Don"
-
-143 "Fre"
-
-144 "Sam"
-
-145 "Sun"
-
-146 "Sonntag"
-
-147 "Montag"
-
-148 "Dienstag"
-
-149 "Mittwoch"
-
-150 "Donnerstag"
-
-151 "Freitag"
-
-152 "Samstag"
-
-153 "Sonntag"
-
-154 "S"
-
-155 "M"
-
-156 "D"
-
-157 "M"
-
-158 "D"
-
-159 "F"
-
-160 "S"
-
-161 "S"
-
-162 "S"
-
-163 "M"
-
-164 "D"
-
-165 "M"
-
-166 "O"
-
-167 "F"
-
-168 "Sa"
-
-169 "S"
-
-170 "SON"
-
-171 "MON"
-
-172 "DIE"
-
-173 "MIT"
-
-174 "DON"
-
-175 "FRE"
-
-176 "SAM"
-
-177 "SON"
-
-178 "%s wird bereits angezeigt"
-
-186 "Die Versionen von DTCM und rpc.cmsd sind unterschiedlich"
-
-187 "Verwendung:\n\
-\tdtcm_delete [-c Kalender] [-d <mm/tt/jj>] [-v Ansicht]\n"
-
-188 "\n\
-Kalender %s konnte nicht geöffnet werden\n"
-
-189 "UNBEKANNT"
-
-190 "Zu löschender Eintrag (Nummer)? "
-
-191 "Verwendung:\n\
-\tdtcm_insert [ -c Kalender ] [-d <mm/tt/jj>] [ -v Ansicht ]\n"
-
-192 "                   [-w Kommentar] [-s <HH:MMam/pm>] [-e <HH:MMam/pm>]\n"
-
-193 "Bitte die Informationen für den Termin eingeben, der hinzugefügt werden soll.\n\
-Die Standardeinstellungen werden in Klammern angezeigt.\n"
-
-194 "Kalender (%s): "
-
-195 "Datum (%s): "
-
-196 "Start (%s): "
-
-197 "Es würde eine ungültige Uhrzeit eingegeben. Bitte erneut eingeben:\n"
-
-198 "Ende (%s): "
-
-199 "Ende (%s): "
-
-200 "Ein Mal"
-
-201 "Periodisch (%s): "
-
-202 "Ein Mal"
-
-203 "kein Standard"
-
-204 "Für (%s): "
-
-205 "Kommentar (es können bis zu 5 Zeilen eingegeben werden, mit ^D beenden):\n"
-
-206 "\n\
-Kalender %s konnte nicht geöffnet werden\n"
-
-207 "Verwendung:\n\
-\tdtcm_lookup [ -c Kalender ][ -d <mm/tt/jj> ] [ -v Ansicht ]\n"
-
-208 "\n\
-Kalender %s konnte nicht geöffnet werden\n"
-
-209 "UNBEKANNT"
-
-210 "Der Termin wird im derzeit angezeigten Kalender geplant.\n\
-Soll der Termin wirklich geplant werden?"
-
-211 "Planen in"
-
-212 "Termin planen"
-
-214 "Termin geplant: %s\n"
-
-218 "Es wurde ein ungültiges DATUM angegeben"
-
-219 "Es wurde eine ungültige START-Zeit angegeben"
-
-220 "Es wurde eine ungültige STOPP-Zeit angegeben"
-
-221 "Leeres oder fehlendes Feld bei DATUM"
-
-222 "Leeres oder fehlendes Feld für STATUS"
-
-223 "Leeres oder fehlendes Feld für KOMMENTAR"
-
-224 "Fehlende Übereinstimmung zwischen den Feldern PERIODISCH und FÜR."
-
-225 "Terminplanung wurde abgebrochen"
-
-226 "Interner Fehler bei Terminplanung"
-
-227 "Terminplanung wurde abgebrochen"
-
-228 "Termin laden"
-
-229 "Weiter"
-
-230 "Termin ziehen"
-
-231 "Termin auswählen und erneut ziehen"
-
-232 "Weiter"
-
-234 "Termin ziehen"
-
-235 "Weiter"
-
-236 "Kalendertermin"
-
-237 "XCreateBitmapFromData() für Bitmap fehlgeschlagen.\n"
-
-238 "XCreateBitmapFromData() für Maske fehlgeschlagen.\n"
-
-239 "DragStart gab NULL zurück.\n"
-
-242 "am"
-
-243 "pm"
-
-244 "%s 3:41am"
-
-245 "am"
-
-246 "pm"
-
-247 "Bei diesem Termin liegt die Endzeit vor der Anfangszeit.\n\
-Soll der Termin für den nächsten Tag geplant werden?"
-
-248 "Terminplan"
-
-250 "Nächster Tag"
-
-251 "Verfasser"
-
-252 "Termin löschen"
-
-253 "Einen Termin auswählen und erneut LÖSCHEN."
-
-254 "Weiter"
-
-255 "Termin löschen"
-
-256 "Interner Fehler beim Auswählen eines Termins.\n\
-Termin wurde nicht gelöscht."
-
-257 "Weiter"
-
-258 "Termin ändern"
-
-259 "Einen Termin auswählen und erneut ÄNDERN."
-
-260 "Weiter"
-
-261 "Termin ändern"
-
-262 "Interner Fehler beim Auswählen eines Termins.\n\
-Termin wurde nicht geändert."
-
-263 "Weiter"
-
-267 "Termin ändern"
-
-268 "Dieser Termin ist Teil einer Wiederholungsserie.\n\
-Soll ... geändert werden?"
-
-270 "Nur dieser"
-
-271 "Weiterleiten"
-
-272 "Alle"
-
-273 "Termin löschen"
-
-274 "Dieser Termin ist Teil einer Wiederholungsserie.\n\
-Soll ... gelöscht werden?"
-
-276 "Nur dieser"
-
-277 "Weiterleiten"
-
-278 "Alle"
-
-279 "Kalender-Termin-Editor"
-
-280 "Terminliste anzeigen"
-
-281 "Es sind keine aufzulistenden Termine vorhanden!"
-
-282 "Weiter"
-
-283 "Kalender - Suchfunktion"
-
-284 "Suchen:"
-
-285 "Suchen"
-
-289 "Hilfe"
-
-290 "Terminzeichenfolge für Übereinstimmung angeben."
-
-291 "Termin nicht gefunden."
-
-292 "%d Übereinstimmungen gefunden"
-
-293 "Datum:"
-
-294 "Gehe zu"
-
-296 "Hilfe"
-
-297 "Bitte ein Datum eingeben"
-
-298 "%s wird bereits angezeigt"
-
-299 "Ungültiges Datum"
-
-300 "Verfasser"
-
-304 "Post..."
-
-305 "Gruppentermin einfügen"
-
-306 "Einen Kalender auswählen und erneut EINFÜGEN."
-
-307 "Weiter"
-
-308 "Termin löschen"
-
-309 "Einen Termin auswählen und erneut LÖSCHEN."
-
-310 "Weiter"
-
-311 "Termin löschen"
-
-312 "Interner Fehler beim Auswählen eines Termins.\n\
-Termin wurde nicht gelöscht."
-
-313 "Weiter"
-
-314 "Gruppentermin löschen"
-
-315 "Einen Kalender auswählen und erneut LÖSCHEN."
-
-316 "Weiter"
-
-317 "Termin löschen"
-
-318 "Dieser Termin ist Teil einer Wiederholungsserie. \n\
-Soll ... gelöscht werden?"
-
-320 "Nur dieser"
-
-321 "Weiterleiten"
-
-322 "Alle"
-
-323 "Termin ändern"
-
-324 "Einen Termin auswählen und erneut ÄNDERN."
-
-325 "Weiter"
-
-326 "Termin ändern"
-
-327 "Interner Fehler beim Auswählen eines Termins.\n\
-Termin wurde nicht geändert."
-
-328 "Weiter"
-
-329 "Gruppentermin ändern"
-
-330 "Einen Kalender auswählen und erneut ÄNDERN."
-
-331 "Weiter"
-
-332 "Termin ändern"
-
-333 "Dieser Termin ist Teil einer Wiederholungsserie. \n\
-Soll ... geändert werden?"
-
-335 "Nur dieser"
-
-336 "Weiterleiten"
-
-337 "Alle"
-
-340 "Kalender"
-
-341 "Zugriff"
-
-342 "Einfügen"
-
-343 "Ändern"
-
-348 "Einfügeberechtigung"
-
-349 "Editor für Kalendergruppentermine"
-
-350 "Fehler bei Auswahl, Fortfahren nicht möglich\n"
-
-351 "Auswahl durch Benutzer abgebrochen.\n"
-
-352 "Es muß eine Komponente innerhalb der Anwendung ausgewählt werden."
-
-353 "Keine Zeit"
-
-354 "Jederzeit"
-
-355 "Katalogdatei kann nicht geöffnet werden.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-356 "Operation durch Benutzeranforderung abgebrochen.\n\
-Kalender"
-
-357 "Ungültiges Datum im Feld für DATUM.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-358 "Ungültiger Wert im Feld für START.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-359 "Ungültiger Wert im Feld für STOPP.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-360 "Es muß ein Wert für DATUM angegeben werden.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-361 "Es muß ein Wert für START angegeben werden.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-362 "Es muß ein Wert für KOMMENTAR angegeben werden.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-363 "Werte für PERIODISCH und FÜR ungültig oder fehlende Übereinstimmung.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-364 "Editoroperation fehlgeschlagen"
-
-365 "Weiter"
-
-367 "Kalender bereits vorhanden.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-368 "Kalender nicht vorhanden.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-370 "Berechtigungsfehler. Berechtigung verweigert.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-378 "Speicherzuordnungsfehler - nicht genügend Speicher vorhanden.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-383 "Unbekannter Fehler.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-386 "Dieser Termin weist einen Endzeitpunkt auf, der vor dem Anfangszeitpunkt liegt.\n\
-Soll der Termin für den nächsten Tag geplant werden?"
-
-387 "Termin planen"
-
-389 "Nächster Tag"
-
-390 "Vertraulichkeit:"
-
-391 "Position des Benutzerkalenders:"
-
-392 "Tagesgrenzen:"
-
-393 "Beginn:"
-
-394 "Ende:"
-
-395 "Stundenanzeige:"
-
-396 "12 Stunden"
-
-397 "24 Stunden"
-
-398 "Standardansicht:"
-
-399 "Jahr"
-
-400 "Monat"
-
-401 "Woche"
-
-402 "Tag"
-
-403 "Beim Start angezeigter Kalender:"
-
-404 "Benutzerzugriff"
-
-405 "Mindestens eine Berechtigung auswählen."
-
-406 "Weiter"
-
-407 "Einstellungen für Kalendergruppenzugriff -- Entfernen"
-
-408 "Bitte zunächst einen Namen auswählen."
-
-409 "Weiter"
-
-410 "Benutzername:"
-
-411 "Einen Namen hinzufügen"
-
-412 "Berechtigungen"
-
-413 "Berechtigungen"
-
-414 "Namen entfernen"
-
-415 "A = Anzeigen E = Einfügen L = Löschen"
-
-416 "Berechtigungen:"
-
-417 "Anzeigen"
-
-418 "Einfügen"
-
-419 "Löschen"
-
-420 "Ziel:"
-
-421 "Drucker"
-
-422 "Datei"
-
-423 "Drucker:"
-
-424 "Verzeichnis:"
-
-425 "Optionen:"
-
-426 "Datei:"
-
-427 "Breite:"
-
-428 "Höhe:"
-
-429 "Position:"
-
-430 "Zoll von links"
-
-431 "Zoll von unten"
-
-432 "Einheiten:"
-
-433 "Exemplare:"
-
-434 "Einschließlich:"
-
-435 "Termine mit 'Zeit und Text anzeigen'"
-
-436 "Termine mit 'Nur Zeit anzeigen'"
-
-437 "Termine mit 'Nichts anzeigen'"
-
-438 "Anordnung:"
-
-439 "MM | TT | JJ"
-
-440 "TT | MM | JJ"
-
-441 "JJ | MM | TT"
-
-442 "Trennzeichen:"
-
-443 "Leerzeichen"
-
-444 "Kalenderoptionen speichern"
-
-445 "Fehler beim Schreiben in ~/.desksetdefaults.\n\
-Sicherstellen, daß Schreibberechtigung für diese Datei vorliegt."
-
-446 "Weiter"
-
-447 "Kalenderoptionen lesen"
-
-448 "Fehler beim Lesen aus ~/.desksetdefaults.\n\
-Sicherstellen, daß Leseberechtigung für diese Datei vorliegt."
-
-449 "Weiter"
-
-450 "Hilfe für Kalenderoptionen"
-
-451 "Es wurden Änderungen vorgenommen, die nicht gespeichert wurden ..."
-
-452 "Speichern"
-
-453 "Trotzdem verlassen"
-
-454 "Kalenderoptionen speichern"
-
-456 "Weiter"
-
-458 "Kalender -  Optionen"
-
-459 "Kategorie:"
-
-460 "Anwenden"
-
-463 "Hilfe"
-
-464 "ps_open_file(): Es muß ein Verzeichnis oder eine Datei angegeben werden\n"
-
-465 "ps_open_file(): Ungültiges Verzeichnis %s\n"
-
-466 "w+"
-
-467 "ps_open_file(): Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
-
-468 "Seite"
-
-469 "Tagesübersicht des Kalender-Managers"
-
-470 "Morgens"
-
-471 "Nachmittags"
-
-472 "pm"
-
-473 "Aufgabenliste des Kalender-Managers"
-
-474 "Terminliste des Kalender-Managers"
-
-475 "Seite"
-
-476 "von"
-
-477 "Monatsübersicht des Kalender-Managers"
-
-478 "von"
-
-479 "Seite"
-
-480 "Son"
-
-481 "Mon"
-
-482 "Die"
-
-483 "Mit"
-
-484 "Don"
-
-485 "Fre"
-
-486 "Sam"
-
-487 "ps_init_printer(): Postscript-Prolog-Datei kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-
-488 "von"
-
-489 "   Seite"
-
-490 "Wochenübersicht des Kalender-Managers"
-
-491 "M"
-
-492 "D"
-
-493 "M"
-
-494 "T"
-
-495 "F"
-
-496 "S"
-
-497 "S"
-
-505 "Sam"
-
-506 "Son"
-
-507 "Jahresübersicht des Kalender-Managers"
-
-508 "Jahresübersicht des Kalender-Managers"
-
-523 "Aufgabenliste: Jahr %d"
-
-524 "Terminliste: Jahr %d"
-
-525 "Aufgabenliste: %s"
-
-526 "Terminliste: %s"
-
-527 "Aufgabenliste: Woche %s"
-
-528 "Terminliste: Woche %s"
-
-529 "Aufgabenliste: %s"
-
-530 "Terminliste: %s"
-
-531 "Alle %d %s"
-
-532 "DTCM: Periodisch alle"
-
-533 "Periodisch alle:"
-
-534 "Periodisch:"
-
-535 "Für:"
-
-536 "Vertraulichkeit:"
-
-537 "Terminplan"
-
-538 "Soll dieser Termin in der letzten Woche des Monats oder in\n\
-der 4. Woche des Monats geplant werden?"
-
-540 "Letzte Woche"
-
-541 "4. Woche"
-
-542 "Alle %d %s"
-
-543 "Alle %d %s"
-
-544 "Alle %d %s"
-
-559 "Durchsuchen von %s..."
-
-560 "Kalender - Anderen Kalender anzeigen"
-
-561 "Benutzername:"
-
-562 "Anzeigen"
-
-564 "Hilfe"
-
-565 "Verfasser"
-
-566 "Aufabe löschen"
-
-567 "Aufgabe auswählen und erneut LÖSCHEN."
-
-568 "Weiter"
-
-569 "Aufgabe löschen"
-
-570 "Interner Fehler beim Auswählen einer Aufgabe.\n\
-Aufgabe wurde nicht gelöscht."
-
-571 "Weiter"
-
-572 "Aufgabe löschen"
-
-573 "Diese Aufgabe ist Teil einer Wiederholungsserie.\n\
-Soll ... gelöscht werden? "
-
-575 "Nur dieses"
-
-576 "Weiterleiten"
-
-577 "Alle"
-
-578 "Aufgabe ändern"
-
-579 "Diese Aufgabe ist Teil einer Wiederholungsserie.\n\
-Soll ... geändert werden? "
-
-581 "Nur diese"
-
-582 "Weiterleiten"
-
-583 "Alle"
-
-584 "Aufgabe ändern"
-
-585 "Aufgaben auswählen und erneut ÄNDERN."
-
-586 "Weiter"
-
-587 "Aufgabe ändern"
-
-588 "Interner Fehler beim Auswählen einer Aufgabe.\n\
-Aufgabe wurde nicht geändert."
-
-589 "Weiter"
-
-590 "Fälligkeitsdatum:"
-
-591 "Kalender-Aufgaben-Editor"
-
-595 "Wochenbeginn %s"
-
-596 "Montag %d"
-
-597 "Dienstag %d"
-
-598 "Mittwoch %d"
-
-599 "Donnerstag %d"
-
-600 "Freitag %d"
-
-601 "Samstag %d"
-
-602 "Sonntag %d"
-
-603 "Ein hinzuzufügenden Namen im Feld 'Benutzername' eingeben"
-
-604 "ist bereits in der Liste enthalten"
-
-605 "Hilfe"
-
-606 "Fehler bei Kalender"
-
-607 "Interner Fehler beim Registrieren des Kalendernamens."
-
-608 "Weiter"
-
-609 "Fehler bei Kalender"
-
-610 "Interner Fehler beim Abrufen des Kalendernamens."
-
-611 "Weiter"
-
-612 "Überblick..."
-
-613 "Informationen zu Kalender..."
-
-617 "Heute"
-
-618 "Das Argument -session erfordert einen Parameter\n"
-
-619 "Bitte einen Kalendernamen im folgenden Format eingeben: <Benutzer>@<Rechnername>"
-
-620 "Unbekannter Kalender. Kalendername erforderlich: <Name>%s"
-
-621 "Bitte einen Kalendernamen im folgenden Format eingeben: <Benutzer>@<Rechnername>"
-
-622 "Unbekannter Kalender. Rechnername erforderlich: %s@<Rechnername>"
-
-623 "Der Kalender zeigt keine Einträge vor dem 1. Januar 1970 an"
-
-624 "Der Kalender zeigt keine Einträge nach dem 31.Dezember 2037 an"
-
-625 "Weniger"
-
-626 "Mehr"
-
-627 "Termin"
-
-628 "Zeit  Kommentar"
-
-629 "Mehr"
-
-631 "%d Übereinstimmung gefunden"
-
-632 "Bitte einen Termin aus der Liste auswählen"
-
-633 "Ausgewählter Kalender"
-
-634 "Ausgewählte Kalender"
-
-635 "Weniger"
-
-636 "Mehr"
-
-637 "Mehr"
-
-641 "Server erhielt keinen Netzzugriff für den angegebenen\n\
-Standort: ungültiger Rechnername."
-
-642 "Dämon rpc.cmsd nicht registriert.\n\
-Bitte überprüfen, ob rpc.cmsd korrekt auf dem System installiert ist."
-
-643 "Kein Zugriff auf den Kalender. Kalender"
-
-644 "Terminzeiten:"
-
-645 "Dauer:"
-
-646 "Minuten"
-
-647 "Suche nach %s..."
-
-648 "SunDex"
-
-649 "Kalender - Zeitzone"
-
-650 "Meine Zeit"
-
-652 "Spezifische Zeit"
-
-653 "WEZ"
-
-654 "Stunden"
-
-655 "OK"
-
-656 "Anwenden"
-
-658 "Hilfe"
-
-659 "Zeitzone:"
-
-660 "Zeitzone:"
-
-662 "Zeitzone:"
-
-663 "Weniger"
-
-664 "Mehr"
-
-666 "Mehr"
-
-667 "Kalender zeigt keine Daten vor dem 1. Januar 1970 an"
-
-668 "Kalender zeigt keine Daten nach dem 31. Dezember 2037 an"
-
-670 "Dtcm"
-
-671 "Version"
-
-672 "Überarbeitung"
-
-674 "Copyright (c) 1993, 1994:"
-
-675 "Hewlett-Packard Company"
-
-676 "International Business Machines Corp."
-
-677 "Novell, Inc."
-
-678 "Sun Microsystems, Inc."
-
-679 "Weitere..."
-
-680 "Schließen"
-
-681 "Mitwirkende"
-
-682 "Diese Anwendung wurde erstellt durch:"
-
-683 "Schließen"
-
-684 "Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder Tabulatoren enthalten"
-
-685 "Benutzername:"
-
-686 "Name hinzufügen"
-
-687 "Name entfernen"
-
-688 "Menüpunkte anzeigen"
-
-689 "OK"
-
-690 "Anwenden"
-
-691 "Zurücksetzen"
-
-693 "Hilfe"
-
-696 "Verwendung:\n\
-\tdtcm_admin [ -d ] [ -a Aktion ] [ -c Kalender ][ -s <mm/tt/jj> ] [ -e <mm/tt/jj> ] [-f Dateiname]\n"
-
-697 "Es wurde eine nicht unterstützte Verwaltungsoperation \"%s\" angegeben.\n"
-
-698 "\n\
-Ausgabedatei \"%s\" konnte nicht geöffnet werden\n"
-
-699 "\n\
-Eingabedatei \"%s\" konnte nicht geöffnet werden\n"
-
-700 "Entfernen"
-
-702 "Hilfe"
-
-703 "Kontext"
-
-704 "Jahr %d"
-
-705 "%s"
-
-706 "Woche %s"
-
-707 "%s"
-
-708 "Dieser Termin wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden geändert.\n\
-Soll Änderung durchgeführt werden?"
-
-710 "Weiter"
-
-711 "Dieser Termin wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden gelöscht.\n\
-Soll Löschen durchgeführt werden?"
-
-712 "Weiter"
-
-713 "Es muß ein Anfangsdatum vor dem Enddatum gewählt werden."
-
-714 "Die Liste enthält keine Termine."
-
-715 "Kalender - Zu Datum"
-
-716 "Dieser Termin wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden gelöscht.\n\
-Soll Löschen durchgeführt werden?"
-
-717 "Weiter"
-
-718 "Dieser Termin wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden geändert.\n\
-Soll Änderung durchgeführt werden?"
-
-720 "Weiter"
-
-721 "Alles öffentlich"
-
-722 "Andere sehen nur Zeit"
-
-723 "Alles privat"
-
-724 "Bei Terminen ohne Zeitangabe muß ein Kommentar angegeben werden.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-725 "Kalendereintrag nicht vorhanden.\n\
-Operation abgebrochen. Kalender"
-
-727 "Zeitlimitüberschreitung bei Anforderung aufgetreten\n\
-Bitte überprüfen, ob verify rpc.cmsd ordnungsgemäß auf dem System installiert ist."
-
-728 "Kalender - Drucken"
-
-729 "Druckername:"
-
-730 "Exemplare:"
-
-731 "Von:"
-
-732 "An:"
-
-733 "Druckbefehlsoptionen:"
-
-734 "Drucken in Datei:"
-
-735 "Drucken"
-
-736 "Kalender : Fehler - Druck"
-
-737 "Hilfe"
-
-738 "Zugriffsliste:"
-
-739 "Zugriffsrechte:"
-
-740 "Hinzufügen"
-
-741 "Löschen"
-
-742 "Ändern"
-
-743 "Öffentlich:"
-
-744 "Halb privat:"
-
-745 "Privat:"
-
-746 "Ansicht"
-
-747 "Einfügen"
-
-748 "Ändern"
-
-749 "Name und Zugriffsberechtigungen muß auf einen Eintrag in der Zugriffsliste gesetzt sein"
-
-750 "Einstellungen für Kalenderzugriffsgruppe -- Hinzufügen"
-
-751 "Dieser Eintrag existiert bereits in der Zugriffsliste. Soll er geändert werden?"
-
-752 "Einstellungen für Kalenderzugriffsgruppe -- Hinzufügen"
-
-753 "Ändern"
-
-755 "Einstellungen für Kalenderzugriffsgruppe -- Ändern"
-
-756 "Name und Zugriffsberechtigungen müssen festgelegt sein, um einen Eintrag in der Zugriffsliste zu ändern"
-
-757 "Einstellungen für Kalenderzugriffsgruppe -- Ändern"
-
-758 "Mitternacht"
-
-759 "Wert"
-
-760 "Wert"
-
-761 "Entfernen"
-
-762 "Standardeinstellungen für Editor"
-
-763 "Standardeinstellungen für Anzeige"
-
-764 "Zugriffsliste und Berechtigungen"
-
-765 "Druckereinstellungen"
-
-766 "Datumsformat"
-
-767 "OK"
-
-768 "Zurücksetzen"
-
-772 "Es kann keine leere Benutzerkalenderposition gesichert\n\
-werden oder eine Position, die Leerzeichen enthält.\n\
-Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
-
-773 "Es kann keine leere Anfangskalenderansicht gesichert\n\
-werden oder eine Ansicht, die Leerzeichen enthält.\n\
-Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
-
-774 "ps_open_file(): Beim Drucken in Datei muß ein Dateiname angegeben werden.\n"
-
-775 "Es muß ein Erinnerungsvorlauf angegeben werden.\n\
-Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-776 "Ein Erinnerungsvorlauf darf kein Leerzeichen enthalten.\n\
-Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-777 "Als Vorlaufwerte können Zahlen (evtl. mit Vorzeichen) angegeben werden.\n\
-Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-778 "Hilfe für Kalender-Aufgabenliste"
-
-779 "Es wurden Änderungen vorgenommen, die noch\n\
-nicht gesichert wurden. Es besteht die Möglichkeit,\n\
-die Änderungen zu sichern, sie zu verwerfen oder\n\
-oder zur vorherigen Stelle im Dialog zurückzukehren."
-
-780 "Verwerfen"
-
-781 "Ansicht"
-
-782 "Alle"
-
-783 "Anstehend"
-
-784 "Abgeschlossen"
-
-785 "OK"
-
-786 "Anwenden"
-
-788 "Hilfe"
-
-789 "Art der Aufgabe:"
-
-790 "Kontext"
-
-791 "Diese Aufgabe wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden geändert.\n\
-Soll Änderung durchgeführt werden?"
-
-793 "Weiter"
-
-794 "Dieser Termin wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden geändert.\n\
-Soll Änderung durchgeführt werden?"
-
-796 "Weiter"
-
-797 "Aufgabe"
-
-798 "Fälligkeitszeit:"
-
-799 "Abgeschlossen"
-
-800 "Einfügen"
-
-801 "Ändern"
-
-802 "Löschen"
-
-803 "Inhalt löschen"
-
-805 "Hilfe"
-
-806 "Jahr %d"
-
-807 "%s"
-
-808 "Woche %s"
-
-809 "%s"
-
-810 "Bitte Anfangsdatum nach dem 1.1.1970 angeben"
-
-811 "Falsches Anfangsdatum"
-
-812 "Bitte Enddatum vor dem 1.1.2038 angeben"
-
-813 "Falsches Enddatum"
-
-814 "Es muß ein Datum zwischen 1969 und 2038 eingegeben werden"
-
-815 "Es muß ein Datum zwischen 1969 und 2038 eingegeben werden"
-
-816 "Tage"
-
-817 "Wochen"
-
-818 "Monate"
-
-819 "Der Wert für die Dauer muß eine ganze Zahl ohne Vorzeichen sein.\n\
-Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
-
-820 "Die Startzeit muß eine gültige Zeit sein.\n\
-Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
-
-$ 821 "Es wurde ein ungültiger Wert für die Druckweite angegeben.\n\
-$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
-$ "print width" has been replaced by "right margin".
-821    "Sie haben einen ungültigen Wert für den rechten Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
-
-$ 822 "Es wurde ein ungültiger Wert für die Druckhöhe angegeben.\n\
-$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
-$ "print height" has been replaced by "bottom margin".
-822    "Es wurde ein ungültiger Wert für den unteren Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
-
-825 "Tage"
-
-826 "Wochen"
-
-827 "Monate"
-
-828 "Datum:"
-
-829 "Start:"
-
-830 "AM"
-
-831 "PM"
-
-832 "Ende:"
-
-833 "AM"
-
-834 "PM"
-
-835 "Kommentar:"
-
-836 "Häufigkeit"
-
-837 "Aufgabe einfügen/ändern"
-
-839 "Kalender: Erinnerung"
-
-840 "Schließen"
-
-841 "Auf \"Name hinzufügen\", um einen Namen hinzufügen,\n\
-auf \"Anwenden\" klicken, um die Änderungen festzuschreiben."
-
-842 "Die übertragenen Informationen enthielten keine\n\
-Termine."
-
-843 "Ziehen und Übergeben gescheitert."
-
-844 "Übertragene Information ist nicht auffindbar."
-
-845 "Ziehen und Übergeben ist gescheitert.\n\
-Interner Konsistenzfehler."
-
-846 "Sichern"
-
-847 "Zurücksetzen"
-
-848 "Datum"
-
-849 "Zeit"
-
-850 "Kommentar"
-
-851 "Termin anzeigen"
-
-852 "Ein Mal"
-
-853 "Täglich"
-
-854 "Wöchentlich"
-
-855 "Alle zwei Wochen"
-
-856 "Monatlich nach Datum"
-
-857 "Montatlich nach Wochentag"
-
-858 "Jährlich"
-
-859 "Montag bis Freitag"
-
-860 "Mon, Mit, Fre"
-
-861 "Dienstag, Donnerstag"
-
-862 "Periodisch alle ..."
-
-863 "2"
-
-864 "3"
-
-865 "4"
-
-866 "5"
-
-867 "6"
-
-868 "7"
-
-869 "8"
-
-870 "9"
-
-871 "10"
-
-872 "11"
-
-873 "12"
-
-874 "13"
-
-875 "14"
-
-876 "immer"
-
-877 "Min"
-
-878 "Std"
-
-879 "Tage"
-
-880 "Hilfe"
-
-881 "Interner Fehler 1: Kalender/Eintrag ungültig.\n\
-Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-882 "Interner Fehler 2: Session ungültig.\n\
-Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-883 "Interner Fehler 3: Datenwert ungültig.\n\
-Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-884 "Interner Fehler 4: Wert für Nur-Lese-Attribut angegeben.\n\
-Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-885 "Interner Fehler 5: Ungültiger Datentyp für Attributwert angegeben.\n\
-Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-886 "Interner Fehler 6: Angegebene Funktion wird bei dieser Kalenderversion\n\
-nicht unterstützt. Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-887 "Interner Fehler 7: Angegebene Funktion wird bei dieser Kalenderversion\n\
-nicht unterstützt. Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-888 "Interner Fehler 8: Ungültiger Operator angegeben.\n\
-Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-890 "Fehler bei Kalender-Services"
-
-891 "Drucken"
-
-892 "Die Datumsangaben für das Drucken müssen zwischen 1969 und 2038 liegen."
-
-893 "Drucken"
-
-894 "Fehler bei Datumsangabe \"Von\""
-
-895 "Drucken"
-
-896 "Fehler bei Datumsangabe \"Bis\""
-
-897 "Drucken"
-
-898 "Für \"Bis\" muß ein späterer Zeitpunkt als für \"Von\" angegeben werden"
-
-899 "Anfang der Aufgabenliste: %s"
-
-900 "Anfang der Terminliste: %s"
-
-901 "Periodisch alle ..."
-
-902 "Montag bis Freitag"
-
-903 "Mon, Mit, Fre"
-
-904 "Dienstag, Donnerstag"
-
-905 "Periodisch alle ..."
-
-906 "Aufgabe ziehen"
-
-907 "Kein Platz für Kalenderdatei vorhanden.\n\
-Operation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-908 "Es kann kein leerer Erinnerungswert festgelegt werden.\n\
-Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
-
-909 "Es kann kein Erinnerungswert mit einem Leerzeichen festgelegt werden.\n\
-Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
-
-910 "Für Erinnerungswerte muß eine Zahl (evtl. mit Vorzeichen) angegeben werden.\n\
-Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
-
-$ 911 "Es wurde eine ungültige Position für die relative Position von links angegeben.\n\
-$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
-$ "position from left offset" has been changed to "left margin".
-911    "Es wurde ein ungültiger Wert für den linken Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
-
-$ 912 "Es wurde eine ungültige Position für die relative Position von rechts angegeben.\n\
-$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
-$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
-912    "Es wurde ein ungültiger Wert für den oberen Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
-
-913 "Bei einem Aufgabenpunkt muß in der ersten Kommentarzeile Text eingegeben werden."
-
-914 "Operation des Kalender-Editors gescheitert"
-
-915 "Operation des Kalender-Editors gescheitert"
-
-916 "Die Dauer muß weniger als 24 Stunden betragen.\n\
-Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
-
-917 "Fehlende\n\
-Grafiken"
-
-918 "Fehlende\n\
-Grafiken"
-
-919 "Kalender"
-
-920 "angezeigt."
-
-921 "Kein Zugriff auf Kalender: "
-
-922 "Informationen zu Kalender"
-
-923 "Abbrechen"
-
-924 "Abbrechen"
-
-925 "Abbrechen"
-
-926 "Schließen"
-
-927 "Abbrechen"
-
-928 "Abbrechen"
-
-929 "Abbrechen"
-
-930 "Einfügen"
-
-931 "Ändern"
-
-932 "Löschen"
-
-933 "Inhalt löschen"
-
-934 "Abbrechen"
-
-935 "Hilfe"
-
-936 "Abbrechen"
-
-937 "Abbrechen"
-
-938 "Abbrechen"
-
-939 "Abbrechen"
-
-940 "Schließen"
-
-941 "Schließen"
-
-942 "Abbrechen"
-
-943 "Abbrechen"
-
-944 "Abbrechen"
-
-945 "Abbrechen"
-
-946 "Abbrechen"
-
-947 "Abbrechen"
-
-948 "Schließen"
-
-949 "Abbrechen"
-
-950 "Abbrechen"
-
-951 "Abbrechen"
-
-952 "Schließen"
-
-953 "Abbrechen"
-
-954 "Schließen"
-
-955 "Abbrechen"
-
-956 "Abbrechen"
-
-957 "Abbrechen"
-
-958 "Abbrechen"
-
-959 "Abbrechen"
-
-960 "Abbrechen"
-
-961 "Abbrechen"
-
-962 "Abbrechen"
-
-963 "Kalender - Menü-Editor"
-
-964 "Kontexthilfe"
-
-965 "Aufgabenliste..."
-
-966 "Aufgaben..."
-
-967 "Kalender Server-Version"
-
-968 "Kalender Daten-Version"
-
-969 "Periodisch alle"
-
-970 "Der Wert für 'Periodisch alle' muß eine Ganzzahl ohne Vorzeichen sein."
-
-971 "Zeitkalender"
-
-972 "Was"
-
-973 "Alle suchen"
-974 "Suchen von"
-975 "bis"
-976 "Reporttyp:"
-977 "Tagesübersicht"
-978 "Wochenübersicht"
-979 "Monatsübersicht"
-980 "Jahresübersicht"
-981 "Terminliste"
-982 "Aufgabenliste"
-983 "Benutzername"
-984 "Dieser Termin ist Teil einer Wiederholungsserie.\nMöchten Sie den Termin einfügen ...?"
-985 "Nicht vergessen"
-986 "Tonsignal"
-987 "Optisches Signal"
-988 "Popup"
-989 "Erinnerungsschreiben"
-990 "Erinnerungsschreiben an:"
-992 "%A, %e. %B %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar day view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-993 "Woche vom %A, %e. %B %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar week view.  In the C locale
-$         it has the form: 
-$ 
-$                      Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  The string
-$         will be used in a label that looks like this:
-$ 
-$                      Week Starting Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-994 "Tage"
-995 "Wochen"
-996 "zwei Wochen"
-997 "Monate"
-998 "Jahre"
-1002 "Ebenfalls beigetragen haben:"
-1003 "Dieser Termin befindet sich in einem Kalender, der einen anderen Eigentümer hat.\nMöchten Sie ihn trotzdem ändern ?"
-1004 " Dieser Termin befindet sich in einem Kalender, der einen anderen Eigentümer hat.\nMöchten Sie ihn trotzdem löschen ?"
-1005 "Löschen aus"
-1006 "Ändern in"
-1007 "Interner Fehler bei der Terminauswahl.\nTermin wurde nicht geändert."
-1008 "Kalendertermin: Hilfe"
-1009 "Interner Fehler bei der Aufgabenauswahl.\nAufgabe wurde nicht geändert."
-1010 "Kalender: Kalender vergleichen"
-1011 "Ungültiger Wert im Feld \"Fälligkeitszeit\".\nOperation wurde abgebrochen. Kalender"
-
-1012 "Kalender - Aufgabenliste"
-
-
-1042 "Einfügezugriff verweigert: "
-1043 "Löschzugriff verweigert: "
-1044 "Lesezugriff verweigert: "
-1045 "Abgebrochen wegen"
-1046 "Termin abgebrochen\n"
-1047 "Dieser Termin: '%s' endet\n"
-$      /* NL_COMMENT
-$         
-$         The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout 
-$         and can have the following two forms:
-$ 
-$              "This appointment: '<appt text>' has an end
-$               time earlier than its begin time.  Do you
-$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
-$ 
-$         or 
-$ 
-$              "This appointment has an end
-$               time earlier than its begin time.  Do you
-$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
-$ 
-$         The text <appt text> and [Y/N] should not be translated.
-$ 
-$      */
-1048 "Dieser Termin endet\n"
-1049 "früher, als er beginnt. Soll er\n"
-1050 "in den nächsten Tag hinein dauern? [Y/N]  "
-1051 "Dieser Termin '%s' ist Teil einer Wiederholungsserie.  "
-$              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                 Message numbers 1051-1057 are printed to stdout and
-$                 should appear like:
-$ 
-$                 "The appointment '<appt text>' is part of a repeating series. Do you want to:
-$                      1.  Delete all of them
-$                      2.  Delete this on only
-$                      3.  Delete forward
-$                      4.  Cancel
-$                      Option [1-4]: "
-$ 
-$              */
-1052 "Möchten Sie:"
-1053 "\n\t1.  Alle löschen?"
-1054 "\n\t2.  Nur diesen löschen?"
-1055 "\n\t3.  Vorwärts löschen"
-1056 "\n\t4.  Abbrechen?"
-1057 "\n\tOption [1-4]: "
-1058 "Ungültiges Datum angegeben.\n"
-1059 "Es wurde eine ungültige START-Zeit angegeben.\n"
-1060 "Es wurde eine ungültige STOPP-Zeit angegeben.\n"
-1061 "Leeres oder fehlendes Feld bei DATUM.\n"
-1062 "Leeres oder fehlendes Feld für START.\n"
-1063 "Leeres oder fehlendes Feld für KOMMENTAR.\n"
-1064 "Fehlende Übereinstimmung zwischen den Feldern PERIODISCH und FÜR.\n"
-1065 "Termineinfügung wurde abgebrochen\n"
-1066 "Termin wurde nicht eingefügt."
-1067 "Ungültiges Datum angegeben:"
-1068 "Termine für"
-1069 "Keine Termine für"
-1070 "Kalender : Fehler - Kalender vergleichen"
-1072 "Kalender : Fehler - durchsuchen"
-1073 "Kalender : Fehler - ziehen und übergeben"
-1074 "Kalendertermin"
-1075 "Kalender : Fehler - Termin ändern"
-1076 "Kalender : Hilfe"
-1078 "Kalender : Zugriffsliste und Zugriffsrechte - hinzufügen"
-1079 "Kalender : Fehler - Editoreinstellungen"
-1083 "Kalender : Fehler - Einstellungen anzeigen"
-1085 "Kalender : Fehler - Druckereinstellungen"
-
-1086 "Kalender - Terminliste"
-
-1087 "Von %1$2d:%2$02d bis %4$2d:%5$02d "
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1087 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  In the C locale it would
-$                                 look something like this:
-$ 
-$                                 ``From 11:00am to 1:00pm''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> am or pm
-$                                      $4      -> stop hour
-$                                      $5      -> stop minute
-$                                      $6      -> am or pm
-$ 
-$                              */
-1088 "%1$2d:%2$02d "
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1088 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  It is used when an appt
-$                                 does not have and ``end'' time.  In the 
-$                                 C locale it would look something like this:
-$ 
-$                                 ``11:00am''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> am or pm
-$ 
-$                              */
-1089 "Von %1$02d:%2$02d bis %3$02d:%4$02d"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1089 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  This string is used when
-$                                 a user has asked that times be displayed
-$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
-$                                 would look something like this:
-$ 
-$                                 ``From 0100 to 1600''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> stop hour
-$                                      $4      -> stop minute
-$ 
-$                              */
-1090 "%1$02d:%2$02d"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1090 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  This string is used when
-$                                 an appt does not have an end time and the
-$                                 user has asked that times be displayed
-$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
-$                                 would look something like this:
-$ 
-$                                 ``1600''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$ 
-$                              */
-1091 "%B %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar month view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              July, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%B, %Y" is used.
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-1092 "%Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar year view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%Y" is used.
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-$      /* NL_COMMENT
-$      The following message were added because message numbers from
-$      IBM and Sunsoft conflicted - they both used the same message number
-$      for different messages.  The IBM message number was changed as
-$      follows:
-$ 
-$              1100 was 978 from IBM
-$              1101 was 979 from IBM. 
-$              1102 was 981 from IBM. 
-$              1103 was 982 from IBM. 
-$              1104 was 985 from IBM. 
-$              1105 was 986 from IBM. 
-$      */
-
-1100 "\n\n\
-\t** Kalenderaufgabe **\n\n\
-\tFälligkeitsdatum:\t%s\n\
-\tFälligkeitszeit:\t%s\n\
-\tKommentar:\t\t%s"
-
-1101 "Termin einfügen"
-
-1102 "Aufgabe einfügen"
-
-1103 "Diese Aufgabe ist Teil einer Wiederholungsserie.\n\
-Soll der Eintrag ... eingefügt werden?"
-
-1104 "Ungültiger Wert im Feld für FÄLLIGKEITSZEIT.\n\
-Operation abgebrochen.  Kalender"
-
-1105 "Es muß ein Wert für FÄLLIGKEITSZEIT angegeben werden.\n\
-Operation abgebrochen.  Kalender"
-
-$ Message numbers 1106-1110 represent choices for the content of
-$ left and right headers and footers on the printed page.  These
-$ items are displayed in option menus in the "Printer Settings..."
-$ category of the "Options..." dialog.
-1106   "Datum"
-1107   "Benutzerkennung"
-1108   "Seitenzahl"
-1109   "Reporttyp"
-1110   "Keine"
-$ Message 1111 is placed in the title bar of an error dialog if an
-$ error is encountered when the user invokes "Setup..." from the
-$ "Print..." dialog box.  Message 1112 is the text displayed in
-$ that error dialog.
-1111   "Kalender : Fehler - Druckereinstellungen"
-1112   "Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen."
-$ Message 1113 is the error message displayed if the user selects
-$ "Print" from the "Print..." dialog box while an invalid printer
-$ name is specified.
-1113   "Ungültiger Drucker oder Druck-Server angegeben."
-$ Message 1114 is placed in the title bar of an error dialog if an
-$ error is encountered when the user invokes "Print" from the
-$ "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle selected.
-$ Message 1115 is the text displayed in that error dialog.
-1114   "Kalender : Fehler - Drucken in Datei"
-1115   "Fehler - kann nicht in Datei drucken."
-$ Message 1116 is placed in the title bar of an information dialog
-$ if the operation completes successfully when the user invokes "Print"
-$ from the "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle
-$ selected.  Message 1117 is the text displayed in that information dialog.
-1116   "Kalender : Drucken in Datei"
-1117   "Drucken in Datei beendet."
-$ Message 1118 is placed in the title bar of a warning dialog if a
-$ font cannot be found during the "Print" operation.  Message 1119
-$ is the text displayed in that warning dialog; the %s will be replaced
-$ by the name of the font.
-1118   "Kalender : Warnung - Drucken"
-1119   "Warnung - Kann Schriftart %s nicht laden."
-$ 
-$ Message 1120 appears in an error dialog when an appointment cannot
-$   be scheduled.
-1120   "Das Ereignis kann in dem vorgegebenen Zeitrahmen nicht eingetragen werden.\n Die Aktion wurde abgebrochen."
-
-$ 
-$ Message 1121 is placed in the title bar of a warning dialog if a
-$ print job fails because the Print Server returns BadAlloc.  Message
-$ 1122 is the text displayed in that warning dialog.
-1121   "Kalender : Fehler im Druckserver"
-1122   "Druckjob gescheitert.\n\nDem X-Druckserver fehlen vorübergehend die notwendigen Ressourcen."
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Calendar - Warning
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-3 OK
-$ "-NEW"
-4 "Calendar : Appointment Editor - Warning"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 8c96f6d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/6 1996/10/19 14:26:41 rws $
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dtconfig.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     CDE Session Management (dtconfig) 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtconfig 
-$ ** 
-$ **  Message set 10: IBM 
-$ **  Message set 20: Sun 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ **  Message set 10: For IBM platforms 
-$ ***************************************************************************** 
-$quote "
-
-$set 10
-
-1 "Kann nur mit root-Berechtigung ausgeführt werden. \n"
-$  
-
-2 "Die Desktop Umgebung ist nun die Standardbenutzerschnittstelle. Diese \n\
-Umgebung wird für alle Benutzer beim Anmelden erscheinen. Damit die\n\
-Änderung wirksam wird, einen Systemabschluß durchführen und das System\n\
-neu starten.\n"
-$  
-
-3 "Die Befehlszeileneingabe ist nun die Standardbenutzerschnittstelle.\n\
-Sie wird für alle Benutzer beim Anmelden erscheinen. Damit die\n\
-Änderungen wirksam wird, einen Systemabschluß durchführen und\n\
-das System neu starten.\n"
-
-4 "Die Desktop Umgebung ist bereits die Standardbenutzerschnittstelle.\n"
-$  
-
-5 "Die Befehlszeileneingabe ist bereits die Standardbenutzerschnittstelle.\n"
-$  
-
-6 "Verwendung: %s\n\
-  -e (automatischen Start von dtlogin aktivieren)\n\
-  -d (automatischen Start von dtlogin inaktivieren)\n\
-  -kill (dtlogin abbrechen)\n\
-  -reset (dtlogin zurücksetzen - Konfigurationsdateien erneut lesen)\n"
-$  
-
-7 "Zu viele Argumente \n"
-$  
-
-8 "ein Argument benötigt \n"
-$  
-
-9 "xdm konnte nicht inaktiviert werden, Bitte die Hilfeseite zu xdm\n\
-heranziehen, um xdm zu inaktivieren und noch einmal versuchen. \n\
- "
-$  
-
-10 "Dtlogin ist nicht aktiv\n"
-$ ***************************************************************************** 
-$ **  Message set 20: For Sun Platforms 
-$ ***************************************************************************** 
-
-$set 20
-
-$  
-
-1 "CDE-Konfigurationsprogramm"
-$  
-
-2 "%s -d     (automatischen Start inaktivieren)"
-
-3 "%s -e     (automatischen Start aktivieren)"
-
-4 "%s -kill  (dtlogin abbrechen)"
-
-5 "%s -reset (dtlogin zurücksetzen)"
-
-6 "%s -p     (Druckeraktion aktualisieren)"
-$  
-$ In above messages 2 through 6, only translate words between 
-$ left "(" and right "). 
-$  
-
-7 "%s: Dieses Skript muß als root ausgeführt werden"
-
-8 "Verwendung: Zu viele Argumente"
-
-9 "Verwendung: Ein Argument erforderlich"
-
-10 "Option gescheitert"
-
-11 "%s konnte nicht ausgeführt werden"
-
-12 "Inaktivieren gescheitert"
-
-13 "%s konnte nicht entfernt werden"
-
-14 "fertig"
-
-15 "Automatischer Desktop-Start inaktiviert."
-
-16 "Aktivieren gescheitert"
-
-17 "%s konnte nicht gefunden werden"
-
-18 "%s konnte nicht erstellt werden"
-
-19 "%s konnte nicht erstellt werden"
-
-20 "Automatischer Desktop-Start aktiviert."
-
-21 "Abbrechen von dtlogin beendet."
-
-22 "Konfigurationsressourcen von dtlogin wurden erneut geladen."
-
-23 "Aktualisieren der Druckeraktion beendet."
-
-24 "Verwendung:"
-$ 
-25 " %s -inetd    (inetd.conf /usr/dt daemons)"
-26 " %s -inetd.ow (inetd.conf /usr/openwin daemons)"
-$ 
-$      In above messages 25 and 26, only translate words between
-$      left "(" and right ").
-$ 
-27 "Beim nächsten Systemstart werden die folgenden Dateien vom Verzeichnis /usr/dt/bin abgerufen."
-$ 
-28 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
-29 "    rpc.cmsd                (Kalender-Manager)"
-30 "    dtspcd                  (Unterprozeßsteuerung)"
-$ 
-$  Keep column allignment on messages 28 thru 30.  
-$  Only translate what's beteen ( )'s
-$ 
-31 "Beim nächsten Systemstart werden die folgenden Dateien vom Verzeichnis /usr/openwin/bin abgerufen."
-$ 
-32 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
-33 "    rpc.cmsd                (Kalender-Manager)"
-$ 
-$  Keep column allignment on messages 32 thru 33.  
-$  Only translate what's beteen ( )'s
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 5f62f31..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,201 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtcopy.msg /main/7 1996/11/19 18:07:32 rws $"
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dtcopy.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     CDE File Manager 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-$quote "
-
-$set 2        Define initial set#
-
-$ ****** Module: main_dtcopy.c ****** 
-
-3 "Datei"
-
-4 "Dateien"
-
-5 "Unterordner"
-
-6 "Unterordner"
-
-7 "Fehler: keine"
-
-8 "Fehler: %d"
-
-10 "Verwendung: %s [Optionen ...] Quelle Ziel\n"
-
-11 "Dateimanager - Verzeichnis verschieben"
-
-12 "Dateimanager - Verzeichnis kopieren"
-
-13 "%s konnte aufgrund von Fehlern nicht entfernt werden."
-
-14 "Beendet."
-
-15 "Abbruch bei"
-$ ** Message 20 - 32 
-$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20. 
-
-20 "Verarbeitung"
-
-21 "Öffnen"
-
-22 "Öffnen"
-
-23 "Öffnen"
-
-24 "Lesen eines Links"
-
-25 "Löschen"
-
-26 "Kopieren"
-
-27 "Erstellen eines Verzeichnisses"
-
-28 "Kopieren eines Links"
-
-29 "Erstellen eines Links"
-
-30 "Verarbeitung"
-
-31 "ist eine Kopie"
-
-32 "ist ein Link"
-
-33 "wird umbenannt"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: copydialog.c ****** 
-
-1 "Wiederaufnehmen"
-
-2 "Unterbrechen"
-
-3 "Verschieben von:"
-
-4 "Kopieren von:"
-
-5 "nach:"
-
-7 "Kopiervorgang wird abgebrochen.\n\
-Die bereits kopierte Dateien verbleiben im Zielverzeichnis."
-
-10 "Verschieben wird abgebrochen.\n\
-Die bereits verschobene Dateien verbleiben im Zielverzeichnis."
-
-11 "Ordner kopieren - Warnung"
-
-12 "Ordner kopieren - Warnung"
-
-13 "Kopieren abbrechen"
-
-14 "Kopieren vortsetzen"
-
-15 "Verschieben abbrechen"
-
-16 "Verschieben vortsetzen"
-
-17 "verschoben"
-
-18 "kopiert"
-
-19 "Kann den Ordner nicht auf sich selbst verschieben\n\
-%s\n"
-
-20 "Kann den Ordner nicht in sich selbst kopieren\n\
-%s\n"
-
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ****** Module: errordialog.c ****** 
-
-1 "Fehler %s\n\
-%s"
-
-2 "Bestätigung bei zukünftigen Fehlern?"
-
-3 "Ordner kopieren - Fehler"
-
-4 "Ordner verschieben - Fehler"
-
-5 "Objekt verschieben - Fehler"
-
-6 "Objekt kopieren - Fehler"
-
-7 "Objekt in Papierkorb - Fehler"
-
-8 "Das Objekt \n\n\
-    %s\n\n\
-kann aufgrund fehlender Berechtigungen nicht in den \n\
-Papierkorb gestellt werden.\n\n\
-Im Dialogfenstermenü des Objekts oder im Menü 'Ausgewählt'\n\
-die Option 'Berechtigungen ändern' auswählen, um die \n\
-Leseberechtigung für das Objekt zu aktivieren.\n\n\n\
-Anmerkung: Handelt es sich bei diesem Objekt um einen \n\
-Ordner, muß auch Leseberechtigung für alle Objekte \n\
-im Ordner vorliegen, bevor der Ordner in den Papierkorb \n\
-gestellt werden kann."
-
-9 Kann nicht geöffnet werden %s
-
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ****** Module: overwrtdialog.c ****** 
-
-1 "Eine Datei mit dem Namen\n\
-%s, \n\
-existiert schon in\n\
-%s"
-
-2 "Ordner verschieben - Datei überschreiben"
-
-3 "Vorhandene Datei überschreiben"
-
-4 "Vorhandene Datei umbenennen in:"
-
-5 "Neues Objekt umbenennen in:"
-
-6 "Diese Datei auslassen"
-
-7 "Gleiches Verfahren bei zukünftigen Namenskonflikten?"
-
-8 "Aktion:"
-
-9 "Ordner kopieren - Datei überschreiben"
-
-10 "%s\n\
-existiert bereits: einen neuen Namen eingeben."
-
-11 "Datei überschreiben - Fehler"
-
-12 "%s\n\
-kann nicht umbenannt werden in\n\
-%s\n\
-%s"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ****** Module: utils.c ****** 
-$ ** Button labels. 
-
-1 "OK"
-
-2 "Unterbrechen"
-
-3 "Abbruch"
-
-4 "Hilfe"
-
-5 "Hilfe für Verzeichnis kopieren"
-
-6 "Weiter"
-
-7 "Kopieren abbrechen"
-
-8 "Verschieben abbrechen"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 0dccb16..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,577 +0,0 @@
-$ $TOG: dtcreate.msg /main/4 1999/09/17 17:22:35 mgreess $
-$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U% 
-$  
-$   COMPONENT_NAME: dtcreate 
-$  
-$   FUNCTIONS: none 
-$  
-$   ORIGINS: 27 
-$  
-$  
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993 
-$   All Rights Reserved 
-$   Licensed Materials - Property of IBM 
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or 
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. 
-$  
-$ **   Description: 
-$ **   ------------ 
-$ **   This is the source message catalog file for dtcreate. 
-$quote "
-
-$set 2
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Message set for menu options on main window 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Datei"
-
-11 "D"
-
-15 "Öffnen..."
-
-16 "f"
-
-20 "Erstellen"
-
-21 "E"
-
-25 "Speichern"
-
-26 "p"
-
-30 "Beenden"
-
-31 "B"
-
-35 "Optionen"
-
-36 "O"
-
-40 "Erweiterte Funktionen anzeigen"
-
-41 "E"
-
-42 "Symbolansicht"
-
-43 "S"
-
-44 "Farbe"
-
-46 "F"
-
-47 "Monochrom"
-
-48 "M"
-
-49 "Monochromsymbole anzeigen"
-
-50 "M"
-
-53 "Hilfe"
-
-54 "H"
-
-60 "Überblick"
-
-61 "b"
-
-65 "Inhaltsverzeichnis"
-
-66 "I"
-
-70 "Aufgaben"
-
-71 "A"
-
-75 "Referenz"
-
-76 "R"
-
-80 "Hilfe für Hilfe"
-
-81 "H"
-
-85 "Informationen zu Aktion erstellen"
-
-86 "e"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Message set for  main Create Action window 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Aktion Erstellen"
-
-12 "Aktionsname (Symbolname):"
-
-13 "Aktionssymbole:"
-
-20 "Befehl bei Doppelklicken auf Aktionssymbol:"
-
-21 "Bei Doppelklicken auszuführender Befehl:"
-
-22 "Befehl beim Öffnen der Aktion (durch Doppelklicken):"
-
-30 "Hilfetext für Aktionssymbol:"
-
-32 "Fensterart:"
-
-34 "Grafisch (X-Window)"
-
-36 "Terminal (automatisches Schließen)"
-
-38 "Terminal (manuelles Schließen)"
-
-40 "Keine Ausgabe"
-
-50 "Erweitert"
-
-52 "Basis"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Message set for  main Create Action window advanced function area 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Optional"
-
-11 "Beim Öffnen einer Aktion Benutzer nach folgendem fragen:"
-
-12 "Dateitypen, die diese Aktion verwenden:"
-
-13 "Hinzufügen..."
-
-14 "Löschen"
-
-15 "Bearbeiten..."
-
-16 "Für Übergabe geeignete Datentypen:"
-
-17 "Alle Dateitypen"
-
-18 "Nur obige Liste"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Error and Information message set for  main Create Action window 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Der Aktionsname fehlt.\n\
-Bitte einen Namen im Feld 'Aktionsname' eingeben."
-$  
-
-15 "Der Ausführungsbefehl fehlt.\n\
-Bitte einen Befehl im Feld\n\
-'Befehl beim Öffnen der Aktion (durch Doppelklicken):' eingeben."
-$  
-
-20 "Die Liste 'Dateitypen, die diese Aktion verwenden' ist leer.\n\
-Es wurde 'Nur obige Liste' im Feld 'Für Übergabe geeignete \n\
-Datentypen' ausgewählt.\n\
-Die Auswahl 'Für Übergabe geeignete Datentypen' in 'Alle Datentypen'\n\
-ändern oder mindestens einen Datentyp in der Liste hinzufügen."
-$  
-
-25 "Es ist bereits eine Aktions- und Dateitypdefinitionsdatei \n\
-mit diesem Aktionsnamen vorhanden.\n\
-Es besteht die Möglichkeit, das Speichern abzubrechen und \n\
-den Aktionsnamen zu ändern oder die vorhandene Definitionsdatei\n\
-zu überschreiben.\n\
-Soll die vorhandene Definitionsdatei überschrieben werden?"
-$  
-
-30 "Es fehlt ein Variablenname im Feld 'Befehl beim Öffnen der \n\
-Aktion (durch Doppelklicken):'. Einen Variablennamen für die \n\
-im Feld 'Beim Öffnen einer Aktion Benutzer nach folgendem \n\
-fragen' angegebenen Kennzeichnung hinzufügen.\n\
-Gültige Variablennamen sind $*, $1, $2, ..., $9."
-$  
-
-35 "Diese Änderungen wurden nicht gespeichert.\n\
-Sollen dieser Änderungen vor Beenden gespeichert werden?"
-$  
-
-40 "Die aktuellen Änderungen wurden nicht gespeichert.\n\
-Soll diese Aktion gespeichert werden, bevor der Inhalt\n\
-der Felder für die Aktion 'Neu' gelöscht wird?"
-$  
-
-45 "Die aktuellen Änderungen wurden nicht gespeichert.\n\
-Sollen diese Änderungen gespeichert werden, bevor der \n\
-Inhalt der Felder zum Laden einer anderen \n\
-Aktionsdefinitionsdatei gelöscht wird?"
-$  
-
-50 "Der Aktionsname enthält ein oder mehrere unzulässige\n\
-Zeichen.\n\
-Folgende Zeichen dürfen in einem Namen nicht verwendet \n\
-werden:\n\
-  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
-$  
-
-55 "Folgende Datei konnte nicht erstellt werden:"
-$  
-
-60 "Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden:"
-$  
-
-65 "Folgende Datei konnte nicht geladen werden, da sie\n\
-ursprünglich nicht durch das Hilfsprogramm \"Aktion Erstellen\" \n\
-erstellt wurde:"
-$  
-
-66 "Folgende Datei konnte nicht geladen werden, da sie auf\n\
-andere Art als durch 'Aktion Erstellen' geändert wurde.\n\
-Eine mögliche Ursache könnte das Ändern der Datei mit \n\
-einem Texteditor oder einem anderen Programm sein."
-$  
-
-67 "Mit 'Aktion Erstellen' können nur Dateien bearbeitet\n\
-werden, die mit 'Aktion Erstellen' erstellt und \n\
-bearbeitet wurden."
-$  
-
-68 "Folgende Datei konnte nicht geladen werden:"
-$  
-$  The following messages are all part of the same message dialog 
-
-70 "Die neue Aktion"
-
-71 "wurde in den Standardordner gestellt."
-
-73 "Die erstellte Aktionsdefinitionsdatei trägt folgenden Namen:"
-$  
-
-80 "Es konnten nicht alle Größen des ausgewählten Symbols\n\
-gefunden werden."
-$  
-
-85 "Der Symboleditor konnte nicht gestartet werden."
-$  
-
-90 "Die folgende Datei konnte nicht analysiert werden:"
-$  
-
-95 "Folgende Symboldatei konnte nicht innerhalb des \n\
-Symbolsuchpfades gefunden werden."
-$  
-
-98 "Das ausgewählte Symbol ist nicht im Symbolsuchpfad enthalten.\n\
-Das Symbol muß in ein Verzeichnis im Symbolsuchpfad verschoben\n\
-werden, damit daß Symbol in der Desktop-Umgebung richtig \n\
-angezeigt wird.\n\
-'Ok' auswählen, wenn dieses Symbol verwendet werden soll.\n\
-'Abbruch' auswählen, wenn ein anderes Symbol ausgewählt werden soll."
-$  
-$ ONLY TRANSLATE  "Usage"  and  "filename" 
-
-110 "Verwendung: dtcreate [<Dateiname>] [-?]"
-$  
-
-120 "Es wurde ein Dateityp ausgewählt, der sich nicht in der Liste\n\
-'Dateitypen, die diese Aktion verwenden' befindet."
-
-125 "Den zu löschenden Datentyp auswählen."
-
-130 "Den zu editierenden Datentyp auswählen."
-$  
-
-150 "Die aktuelle Arbeit wurde nicht gespeichert."
-
-152 "Nicht speichern"
-
-154 "Schließen abbrechen"
-$  
-
-160 "Session konnte nicht in Datei gespeichert werden:"
-
-162 "Session konnte nicht aus Datei wiederhergestellt werden:"
-$  
-$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message 
-
-170 "Die Umgebungsvariable HOME ist nicht gesetzt.\n\
-Damit diese Aktion gesichert werden kann, muß die \n\
-Umgebungsvariable HOME gesetzt sein."
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** General message set for dialogs 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Ok"
-
-11 "Anwenden"
-
-12 "Abbruch"
-
-13 "Hilfe"
-
-14 "Inhalt löschen"
-
-18 "Gruppe suchen"
-
-19 "Gruppe suchen..."
-
-20 "Symbol bearbeiten..."
-
-31 "Aktion Erstellen - Fehler"
-
-41 "Aktion Erstellen - Bestätigung"
-
-46 "Aktion Erstellen - Information"
-
-51 "Aktion Erstellen - Frage"
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Dateityp hinzufügen"
-
-11 "Dateityp bearbeiten"
-
-14 "Name der Dateitypfamilie:"
-
-15 "Identifizierende Merkmale:"
-
-16 "Bearbeiten..."
-
-17 "Hilfetext für Dateitypsymbol:"
-
-18 "Dateitypsymbole:"
-
-21 "Befehle"
-
-22 "Befehl zum Öffnen dieses Dateityps:"
-
-23 "Befehl zum Drucken dieses Dateityps:"
-
-30 "Öffnen"
-
-31 "Drucken"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Error and Information message set for 
-$ **    Add Datatype and Edit Datatype dialogs 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Der Name der Dateitypfamilie fehlt.\n\
-Einen Namen im Feld 'Name der Dateitypfamilie' eingeben."
-$  
-
-15 "Die identifizierenden Merkmale fehlen.\n\
-Die Merkmale müssen angegeben werden, bevor der Dateityp\n\
-erstellt werden kann. Zum Angeben der Merkmale den Knopf\n\
-'Bearbeiten' neben der Liste 'Identifizierende Merkmale'\n\
-auswählen."
-$  
-
-20 "Das Feld 'Name der Dateitypfamilie' enthält ein oder mehrere\n\
-ungültige Zeichen.\n\
-Folgende Zeichen dürfen nicht in Namen verwendet werden.\n\
-  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
-$  
-
-25 "Eine Dateitypfamilie mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n\
-Bitte den Namen im Feld 'Name der Dateitypfamilie' ändern."
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Message set for  Identifying Characteristics dialog 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Identifizierende Merkmale"
-
-11 "Alle einschließen"
-
-12 "Dateien"
-
-13 "Ordner"
-
-14 "mit folgender Übereinstimmung:"
-
-20 "Namensmuster:"
-
-21 "Berechtigungsmuster:"
-
-22 "Lesbar"
-
-24 "Beschreibbar"
-
-25 "Ausführbar"
-
-27 "UND"
-
-28 "Inhalt:"
-
-29 "Muster:"
-
-30 "Typ:"
-
-31 "Zeichenfolge"
-
-32 "Byte (Hex)"
-
-33 "Kurz (Dezimal)"
-
-34 "Lang (Dezimal)"
-
-35 "Startbyte:"
-
-40 "Lesen:"
-
-41 "Schreiben:"
-
-42 "Ausführen:"
-
-43 "Ein"
-
-44 "Aus"
-
-45 "Egal"
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Namensmuster fehlt.\n\
-Bei Auswahl von 'Namensmuster' muß ein \n\
-Namensmuster eingegeben werden."
-$  
-
-15 "Berechtigungsauswahl fehlt.\n\
-Bei Auswahl von 'Berechtigungsmuster' muß\n\
-mindestens ein Auswahlpunkt unter \n\
-'Berechtigungsmuster' ausgewählt werden."
-$  
-
-20 "Inhaltsmuster fehlt.\n\
-Bei Auswahl von 'Inhalt' als Muster muß ein Eintrag\n\
-im Musterfeld unter 'Inhalt' eingegeben werden."
-$  
-
-25 "Angabe für Startbyte fehlt.\n\
-Bei Auswahl von 'Inhalt' muß eine Zahl im Feld\n\
-'Startbyte' eingegeben werden."
-$  
-
-30 "Es wurde kein identifizierendes Merkmal ausgewählt.\n\
-Mindestens ein Merkmal auswählen (Namensmuster, \n\
-Berechtigungsmuster oder Inhalt)."
-$  
-
-45 "Das Namensmuster enthält ein oder mehrere ungültige\n\
-Zeichen.\n\
-Folgende Zeichen dürfen in einem Namensmuster nicht\n\
-verwendet werden:\n\
-  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
-$  
-
-46 "Das Inhaltsmuster stimmt nicht mit dem Format für den\n\
-gewählten Inhaltstyp überein.\n\
-Das Inhaltsmuster im richtigen Format eingeben oder den\n\
-Typ so ändern, daß er mit dem Inhaltsmuster übereinstimmt."
-$  
-
-47 "Das Feld 'Startbyte' enthält ungültige Zeichen.\n\
-In diesem Feld können nur Zahlen in Dezimalformat\n\
-eingegeben werden."
-$  
-
-48 "Bei Verwendung des Inhaltsmusters wird die Leistung der\n\
-Dateiverwaltung stark beeinträchtigt.\n\
-Die Dateiverwaltung muß in diesem Fall den Inhalt aller\n\
-Dateien in einem Ordner durchsuchen, bevor ein Ordner \n\
-geöffnet werden kann. Das Öffnen von Ordnern dauert \n\
-daher länger.\n\
-Aus diesem Grund ist es ratsam, nur Namens- und \n\
-Berechtigungsmuster zu verwenden."
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Message set for  Icon Selection Dialog 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Verzeichnisse"
-
-11 "Symboldateien"
-
-12 "Den Namen der Symboldatei eingeben"
-
-20 "Symbole werden geladen. Bitte warten."
-
-30 "Symbolordner"
-
-50 "Der eingegebene Name der Symboldatei ist ungültig.\n\
-Den Namen einer gültigen Symboldatei im Feld \n\
-'Den Namen der Symboldatei eingeben' angeben."
-$ ONLY TRANSLATE  "Empty".   Do not translate the brackets "[" and "]". 
-
-60 "[Leer]"
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Message set for  Open File Dialog 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-10 "Filter"
-
-11 "Verzeichnisse"
-
-12 "Dateien"
-
-13 "Auswahl"
-
-20 "Datei öffnen"
-
-25 "Aktion erstellen - Öffnen"
-
-$set 13
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Create Action - Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg
deleted file mode 100644 (file)
index bef5606..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2189 +0,0 @@
-$ "$TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:42:50 mgreess $" 
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dtfile.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     Common Desktop Environment dtfile 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtfile 
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand, 
-$ **  and the associated index number placed in the code. 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **     (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company 
-$ **     All Rights reserved 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ *************************************<L>************************************* 
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- 
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set. 
-$ * 
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. 
-$ * 
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ 
-$ *************************************<L>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
-$  
-$ There may be three types of messages in this file: 
-$  
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
-$  
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
-$     comments for type 2 and 3 below). 
-$  
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). 
-$  
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
-$     identified by the following: 
-$  
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$  
-$ 3. Messages that should not be localized. 
-$  
-$     These messages are identified by the following: 
-$  
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy 
-$  
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
-$  
-$ ********** PROLOGUE **************** 
-$  Date    Name               Note 
-$ ======== =================  =============================================== 
-$ 03/25/93 H. Amro            removed the guilty $ from message 30 
-$  
-$  
-$  
-$ ***************************************************************************** 
-$quote "
-
-$set 2
-$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is 
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog 
-$ Message 1 is the title for Change Folder errors 
-$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages 
-
-1 "Fehler beim Wechseln des Ordners."
-
-2 "Neuer Ordner:"
-
-3 "Ordner wechseln         "
-
-4 "Rechner:"
-
-7 "Der folgende Ordnername ist ungültig:\n\n\
-%s:%s"
-
-8 "In diesen Ordner kann nicht gewechselt werden. Es \n\
-können nur Ordner unterhalb des aktuellen Ordner \n\
-angezeigt werden. Es kann kein absoluter Pfad \n\
-für den neuen Ordner angegeben werden."
-
-9 "Diese Ansicht befindet sich im eingeschränkten Modus. \n\
-Der Wechsel in den angegebenen Ordner ist nicht möglich, \n\
-weil dieser sich nicht im relativen Pfad des \n\
-eingeschränkten Ordners befindet.\n"
-
-10 "Dateimanager - Ordner wechseln"
-
-11 "Neuer Ordnername nicht abrufbar."
-
-12 "Bitte Ordnernamen eingeben."
-
-13 "Gehe zum Fehler"
-
-14 "Zielordner:"
-
-15 "Gehe zu"
-
-16 "Systemname:"
-
-17 "Dateimanager - Gehe zu"
-
-18 "Name des Zielordners fehlt.\n\
-   Einen Namen für den Ordner angeben oder von der Liste auswählen."
-
-19 "Der folgende Ordnername ist ungültig.\n\n\
-%s"
-
-20 "Nicht möglich, zum Ordner\n\n\
-%s\n\n\
-zu wechseln, Dieser Ordner kann nicht angezeigt\n\
-werden, da es sich um einen eingeschränkten Ordner handelt."
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line 
-$ Message 3 is required for SUN systems 
-$ Message 2-9 are obsolete 
-
-2 "%d Dateien %d verdeckt"
-
-3 "%1$d Dateien %2$d verdeckt"
-
-4 "%3d Dateien ..."
-
-5 "Lesen ..."
-
-6 "%d Verdeckt"
-
-7 "%d Elemente %d Verdeckt"
-
-8 "%1$d Elemente %2$d Verdeckt"
-
-9 "%3d Elemente ..."
-
-10 "%d Element(e)"
-
-11 "%d Element(e)..."
-
-12 "%d Element(e) %d Verdeckt"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-
-$set 5        Redefine set#
-
-
-$set 6        Redefine set#
-
-
-$set 7        Redefine set#
-
-
-$set 8        Redefine set#
-
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message 
-$ Messages 8 and 9 are rename error messages 
-$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed 
-$   when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder 
-$   containing object(s) with the same name 
-
-6 "Aktionsfehler"
-
-7 "Für %s sind keine Aktionen definiert.\n"
-
-8 "Diese Datei wird bereits im Arbeitsbereich angezeigt \n\
-und es ist existiert eine gleichnamige Datei im \n\
-Arbeitsbereich vorhanden. Bitte einen anderen Namen \n\
-vergeben."
-
-9 "Gleichnamige Datei existiert bereits.\n\
-Bitte einen anderen Namen vergeben."
-
-11 "Dateimanager - Verschieben/Kopieren/Verweis Warnung"
-$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders 
-
-12 "Folgende Dateien (oder Ordner)\n\
-existieren bereits in\n\
-%s:"
-
-13 "\n\
-Durch das Kopieren werden diese Dateien überschrieben. \n\
-          Fortfahren?\n"
-
-14 "\n\
-Durch das Verschieben werden diese Dateien überschrieben. \n\
-          Fortfahren?\n"
-
-15 "\n\
-Durch das Erstellen eines Links werden diese Dateien überschrieben. \n\
-          Fortfahren?\n"
-$ Messages 16&17 deal with a single file/folder 
-
-16 "Ein Objekt mit Bezeichnung\n\
-%s\n\
-ist bereits im Ordner \n\
-%s vorhanden"
-
-17 "Ein Ordner mit der Bezeichnung\n\
-%s\n\
-ist bereits im Ordner\n\
-%s vorhanden"
-$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs 
-
-20 "Wie soll fortgefahren werden?"
-
-21 "Vorhandenes Objekt ersetzen"
-
-22 "Vorhandens Objekt umbenennen in:"
-
-24 "Inhalte der Ordner zusammenfügen"
-
-25 "Vorhanden Ordner ersetzen"
-
-27 "OK"
-
-28 "Abbrechen"
-
-29 "Hilfe"
-
-30 "Verschiebvorgang abbrechen"
-
-31 "Kopiervorgang abbrechen"
-
-32 "Verweiserstellung abbrechen"
-$ Window title for overwrite dialogs 
-
-33 "Dateimanager - Warnung: Verschieben/Kopieren/Verweis"
-
-34 "Dateimanager - Warnung: Verschieben"
-
-35 "Dateimanager - Warnung: Kopieren"
-
-36 "Dateimanager - Warnung: Verweis"
-
-37 "Objekt umbenennen - Fehler"
-
-38 "%s\n\
-ist bereits vorhanden: Einen anderen Namen wählen."
-
-39 "%s\n\
-kann nicht ubenannt werden in\n\
-%s\n\
-%s"
-
-40 "Objekt ersetzen - Fehler"
-
-51 "kopiert wird"
-
-52 "verschoben wird"
-
-53 "Verweis erstellt wird"
-
-54 "geändert wird"
-
-56 "Vorhandene Objekte ersetzen"
-
-57 "Vorhandene Objekte durch Anhängen einer Zahl umbenennen"
-
-58 "kopiert"
-
-59 "verschoben"
-
-60 "ein Verweis erstellt"
-
-61 "geändert"
-
-68 "1 Objekt %s."
-
-69 "%d Objekte %s."
-
-70 "%s\n\
-%d Objekte haben den gleichen Namen, wie Objekte im Ordner\n\
-%s"
-
-71 "%s\n\
-1 Objekt hat den gleichen Namen, wie ein Objekt im Ordner\n\
-%s"
-
-72 "Kopiervorgang"
-
-73 "Verschiebvorgang"
-
-74 "mit einem Verweis erstellt"
-
-75 "Operation"
-
-76 "kopieren"
-
-77 "verschieben"
-
-78 "Verweis erstellen"
-
-79 "Operation"
-
-80 "%s abgebrochen - Der Ordner war nicht %s.\n\n\
-Der zu ersetzende Ordner konnte nicht gelöscht werden, weil \n\
-ein Objekt in dem Ordner nicht gelöscht werden konnte. Einige\n\
-andere Objekte in diesem Ordner sind möglicherweise bereits\n\
-gelöscht worden bevor der Prozess %s angehalten wurde."
-
-81 "%s\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
-Schreibberechtigungen für das Objekt, das nicht gelöscht werden\n\
-konnte. Die Schreibberechtigungen ändern, oder den Ordner, der\n\
-%s umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
-
-82 "%s Abgebrochen\n\n\
-%s\n\
-kann nicht gelöscht werden.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem\n\
-sind fehlende Schreibbrechtigungen für die Datei.\n\
-Die Schreibberechtigungen ändern, oder die Datei, die\n\
-%s umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-83 "%s abgebrochen - Keines der Objekte wurde %s.\n\n\
- Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden\n\
-%s\n\n\
-%d Objekte wurden umbenannt bevor der Prozess %s angehalten wurde."
-
-84 "%s\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende \n\
-Schreibberechtigungen für oben angegebenes Objekt. Die Berechtigungen\n\
-ändern, oder das Objekt, das %s umbenennen, so daß es einen anderen\n\
-Namen hat."
-
-85 "%s abgebrochen - Keines der Objekte wurde %s.\n\n\
- Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden\n\
-%s\n\n\
-1 Objekt wurde umbenannt bevor der Prozess %s anhalten wurde."
-
-86 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
-Ein Ordner, der ersetzt werden sollte, konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Ordner: %s\n\n\
-Einige Objekte in dem Ordner wurden möglicherweise gelöscht  \n\
-bevor der Prozeß %s angehalten wurde.\n\n\
-%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
-Schreibberechtigungen für den oben genannten Ordner. Die \n\
-Berechtigungen ändern, oder den Ordner, der %s umbenennen, so daß\n\
-er einen anderen Namen hat."
-
-87 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
-Ein Ordner, der ersetzt werden sollte, wurde nicht gelöscht.\n\
-   Ordner: %s\n\n\
-Einige Objekte in diesem Ordner wurden möglicherweise\n\
-gelöscht, bevor der PRozess %s angehalten wurde.\n\n\
-1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
-Schreibberechtigungen für oben genannten Ordner. Berechtigungen\n\
-ändern oder den Ordner, der %s umbenennen, so daß er einen\n\
-anderen Namen hat."
-
-88 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
-Eine Datei, die ersetzt werden sollte, konnte nicht gelöscht werden.\n\
-    Datei: %s\n\n\
-%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
-Schreibberechtigungen für oben genannte Datei. Die Berechtigungen\n\
-ändern, oder die Datei, die %s umbenennen, so daß sie einen anderen\n\
-Namen hat."
-
-89 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
-Eine Datei, die ersetzt werden sollte, konnte nicht gelöscht werden.\n\
-    Datei: %s\n\n\
-1 weiteres Objekt wurde gelöscht\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
-Schreibberechtigungen für oben genannte Datei. Berechtigungen\n\
-ändern, oder die Datei, die %s umbenennen, so daß sie einen\n\
-anderen Namen hat."
-
-90 "Namenskonflikt.\n\
-  Dieses Objekt ist auf dem Hintergrund des Arbeitsbereichs.\n\
-  Ein anderes Objekt auf dem Hintergrund hat bereits den Namen\n\
-  der eingegeben wurde.\n\
-  Bitte einen anderen Namen auswählen."
-
-91 "Kopiervorgang beenden"
-
-92 "Verweiserstellung beenden"
-
-93 "Verschieben beenden"
-
-94 "Fehler"
-
-95 "Verschieben abgebrochen - der Ordner wurde nicht verschoben.\n\n\
-Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
-enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
-Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt.\n\
-Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
-manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
-
-96 "Kopieren abgebrochen - der Ordner wurde nicht kopiert.\n\n\
-Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
-enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
-Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt.\n\
-Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
-manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
-
-97 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
-Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
-enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
-Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt.\n\
-Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
-manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
-
-98 "Operation abgebrochen - der Ordner wurde nicht geändert.\n\n\
-Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
-enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
-Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt.\n\
-Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
-manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
-
-99 "Verschieben abgebrochen\n\n\
-%s\n\
-kann nicht entfernt werden.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
-keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
-Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
-manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-100 "Kopieren abgebrochen\n\n\
-%s\n\
-kann nicht entfernt werden.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
-keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
-Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
-manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-101 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen\n\n\
-%s\n\
-kann nicht entfernt werden.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
-keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
-Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
-manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-102 "Operation abgebrochen\n\n\
-%s\n\
-kann nicht entfernt werden.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
-keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
-Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
-manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-103 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
-Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
-%s\n\n\
-%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-104 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
-Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
-%s\n\n\
-%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-105 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
-Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
-%s\n\n\
-%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-106 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
-Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
-%s\n\n\
-%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-107 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
-Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
-%s\n\n\
-1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-108 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
-Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
-%s\n\n\
-1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-109 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
-Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
-%s\n\n\
-1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-110 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
-Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
-%s\n\n\
-1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-111 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
-Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Ordner: %s\n\n\
-Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-112 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
-Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Ordner: %s\n\n\
-Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-113 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
-Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Ordner: %s\n\n\
-Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-114 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
-Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Ordner: %s\n\n\
-Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-115 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
-Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Ordner: %s\n\n\
-Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-116 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
-Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Ordner: %s\n\n\
-Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-117 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
-Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Ordner: %s\n\n\
-Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-118 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
-Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Ordner: %s\n\n\
-Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
-Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
-1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
-betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
-
-119 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
-Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Datei: %s\n\n\
-%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
-betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-120 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
-Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Datei: %s\n\n\
-%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
-betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-121 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
-Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Datei: %s\n\n\
-%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
-betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-122 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
-Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Datei: %s\n\n\
-%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
-betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-123 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
-Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Datei: %s\n\n\
-1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
-betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-124 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
-Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Datei: %s\n\n\
-1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
-betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-125 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
-Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Datei: %s\n\n\
-1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
-betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-126 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
-Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
-   Datei: %s\n\n\
-1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
-Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
-betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
-
-127 "1 Objekt umbenannt."
-
-128 "%d Objekte verschoben."
-
-129 "1 Objekt kopiert."
-
-130 "%d Objekte kopiert."
-
-131 "1 Objekt verbunden (Link)."
-
-132 "%d Objekte verbunden (Link)."
-
-133 "1 Objekt geändert."
-
-134 "%d Objekte geändert."
-
-135 "Objekt %s kann nicht in sich selbst verschoben werden.  "
-
-136 "Objekt %s kann nicht in sich selbst kopiert werden.  "
-
-137 "Objekt %s kann nicht mit sich selbst verbunden werden (Link).  "
-
-138 "Folgende(s) Objekt(e) konnte(n) nicht umbenannt werden:\n\n\
-%s\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für diese(s)\n\
-Objekt(e) keine Berechtigung zum Umbenennen vorliegt."
-
-139 "Folgende(s) Objekt(e) konnte(n) nicht ersetzt werden:\n\n\
-%s\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für diese(s)\n\
-Objekt(e) keine Berechtigung zum Ersetzen vorliegt."
-
-140 "Neues Objekt umbenennen auf:"
-
-141 "Neue Objekte durch Anhängen einer Nummer umbenennen."
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs 
-$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names 
-$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used 
-$   when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs 
-$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation 
-$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is 
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Message 16 is a label for the New Folder dialog 
-$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations 
-$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used 
-$   when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used 
-$   when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used 
-$   when the user has specified a title for dtfile windows 
-
-1 "Fehler beim Umbenennen der Datei"
-
-2 "Fehler beim Kopieren der Datei"
-
-3 "Leerzeichen sind in einem Datei- oder Ordnernamen nicht erlaubt."
-
-5 "Datei kopieren"
-
-6 "Name der aktuellen Datei:     "
-
-7 "Name der neuen Datei:"
-
-8 "Dateityp "
-
-9 "Dateityp anzeigen"
-
-10 "Die ursprünglich ausgewählte Datei ist nicht mehr vorhanden."
-
-11 "Der Name einer Datei oder eines Ordners darf nicht leer sein."
-
-13 "Ungültiger Datei- oder Ordnername."
-
-14 "Ordner erstellen"
-
-16 "Name des neuen Ordners:"
-
-20 "Fehler beim Erstellen des Ordners"
-
-21 "Fehler beim Erstellen der Datei"
-
-22 "Datei bzw. Ordner kann nicht mit einem leeren Namen erstellt werden."
-
-23 "Ungültiger Ordnername.      "
-
-24 "Ungültiger Dateiname."
-
-25 "Mit dem Kopierbefehl kann eine Datei nicht in den\n\
-Arbeitsbereich kopiert werden. Den Befehl \n\
-'In Arbeitsbereich stellen' im Menü 'Datei' \n\
-verwenden oder die Datei im Arbeitsbereich \n\
-ablegen."
-
-26 "Datei erstellen"
-
-27 "Dateimanager - Datei kopieren"
-
-28 "Dateimanager - Ordner erstellen"
-
-29 "Dateimanager - Datei erstellen"
-
-30 "Datei verschieben"
-
-31 "Dateimanager - Datei verschieben"
-
-32 "Datei-Link erstellen"
-
-33 "Dateimanager - Verweis auf Datei erstellen"
-
-34 "Zielordner: "
-
-35 "Objektname:"
-
-36 "Symbol anzeigen"
-
-37 "Ausgewähltes Objekt:"
-
-38 "Name für Kopie:"
-
-39 "Fehler beim Umbenennen"
-
-40 "Dieses Objekt ist eine Aktion.\n\
-   Symbolkennungen für Aktionen können nicht direkt umbenannt werden."
-
-41 "Das richtige Symbol für diesen Datentyp wird bereits angezeigt."
-
-42 "Objekt verschieben"
-
-43 "Dateimanager - Objekt verschieben"
-
-44 "Objekt kopieren"
-
-45 "Dateimanager - Objekt kopieren"
-
-46 "Verweis auf Objekt erstellen (Link)"
-
-47 "Dateimanager - Verweis auf Objekt erstellen (Link)"
-
-48 "Neuer Objektname:"
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)******** 
-$ Message 6 is the title for an error dialog 
-$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages 
-
-6 "Fehler bei der Dateibearbeitung"
-
-9 "Dateien können nicht vom Papierkorb\n\
-im Arbeitsbereich abgesetzt werden."
-
-14 "Ordnerposition kann nicht gefunden werden."
-
-16 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden.\n\
-%s"
-
-28 "%s nicht auffindbar."
-
-30 "Ordner %s kann nicht verschoben oder umbenannt werden.\n\
-Alle Ansichten des Dateimanager für einen Ordner oder \n\
-seine Unterordner müssen geschlossen sein, bevor ein \n\
-Ordner umbenannt werden kann."
-
-31 "Fehler beim Lesen von %s"
-
-32 "%s kann nicht umbenannt werden"
-
-33 "%s kann nicht geöffnet werden"
-
-34 "Es besteht keine Berechtigung zum Verschieben von %s.\n\
-Die Datei kann jedoch kopiert werden (dazu beim \n\
-Ziehen der Datei <STRG> drücken). "
-
-35 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst kopiert werden."
-
-36 "Untergeordneter Prozeß kann nicht erstellt werden."
-
-37 "Dateien aus dem Papierkorb können nicht\n\
-an den Arbeitsbereich übergeben werden.\n\
-Um ein Objekt aus dem Papierkorb zu löschen:\n\
-   - Objekt auswählen und\n\
-   - 'Zurückstellen'\n\
-vom Menu 'Datei' oder dem Menü des Objekts auswählen.\n\
-Anschließend kann das Objekt vom Dateimanager aus auf\n\
-den Hintergrund des Arbeitsbereichs stellen."
-
-38 "Keinen Zugriff für das Verschieben von %s\n\
-Das Objekt kann jedoch kopiert werden.\n\
-Zum Kopieren eines Objekts:\n\
-  - Taste <Strg> drücken und halten, und\n\
-  - das Objekt mit der Maus an die Stelle ziehen.\n\
-Oder:\n\
-  - 'Kopieren in' im Menü 'Ausgewählt' der Menuleiste verwenden."
-
-39 "Untergeordneter Prozeß kann nicht erstellt werden.\n\
-   Die maximale Prozeßanzahl für dieses System wurde erreicht.\n\
-   Einige Prozesse oder Programme die gegenwärtig aktiv sind\n\
-   beenden und die Funktion wiederholen."
-
-40 "Quellen- und Zielobjekte sind gleich.\n\
-%s"
-
-41 "Der Ordner\n\
-%s\n\
-ist nicht vorhanden."
-
-42 "Auf der Zieleinheit steht kein Speicherplatz\n\
-   zum Kopieren zur Verfügung."
-
-43 "Auf der Zieleinheit steht kein Speicherplatz\n\
-   zum Verschieben zur Verfügung."
-
-44 "Das Objekt %s konnte nicht verschoben werden.\n\
-   Ein Objekt kann nicht in den Ordner verschoben werden, \n\
-   in dem es sich bereits befindet. Vor dem Verschieben des \n\
-   Objekts muß ein anderer Zielordnername eingegeben werden."
-
-45 "Das Objekt %s konnte nicht kopiert werden.\n\
-   Entweder muß der Zielordner oder der Name für die Kopie \n\
-   geändert werden, bevor eine Kopie erstellt werden kann."
-
-46 "Für das Objekt %s konnte kein Verweis erstellt werden.\n\
-   Entweder muß der Zielordner oder der Name für die Kopie \n\
-   geändert werden, bevor ein Verweis erstellt werden kann."
-
-47 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden."
-
-48 "Die folgenden Objekte können nicht in den Ordner \"%s\"\n\
-kopiert werden:\n\n\
-%s\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für den\n\
-Zielordner keine Schreibberechtigung vorliegt."
-
-49 "Die folgenden Objekte können nicht in den Ordner \"%s\"\n\
-verschoben werden:\n\n\
-%s\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für den\n\
-Zielordner keine Schreibberechtigung vorliegt."
-
-50 "Die folgenden Objekte können nicht in den Ordner \"%s\"\n\
-verschoben werden:\n\n\
-%s\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß keine Berechtigung\n\
-zum Verschieben des Quellenobjekts vorliegt."
-$   
-$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.     
-$   
-
-51 "Nicht möglich, Datei/Ordner zu kopieren, da\n\
-auf der Platte, auf die kopiert werden soll, \n\
-nicht genügend Speicherplatz vorhanden ist."
-
-52 "Nicht möglich, Datei/Ordner zu verschieben, da\n\
-auf der Platte, auf die verschoben werden soll, nicht\n\
-genügend Speicherplatz vorhanden ist."
-
-53 "Kopieren der Datei/des Ordners aufgrund interner \n\
-Fehler fehlgeschlagen. Der interne Fehler ist:"
-
-54 "Das Verschieben der Datei/des Ordners aufgrund\n\
-interner Fehler fehlgeschlagen. \n\
-Der interne Fehler ist:"
-
-55 "Den Systemadministrator benachrichtigen"
-
-56 "(Unbekannt):"
-
-$quote
-
-57 Sie dürfen den Ordner nicht verschieben.\n\
-%s\n\
-Schreiberlaubnis ist erforderlich.
-
-58 Process Create Error
-59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
-
-$   
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)******** 
-$ Message 3 is a dialog title 
-$ Messages 4-6 are movement warning or error messages 
-$ Message 7 is the title for the folder popup menus 
-
-$quote "
-3 "Datei(en) verschieben (umbenennen)"
-
-4 "Die Datei %s befindet sich momentan im Ordner %s.\n\
-Die Datei wird in den Ordner %s verschoben.\n\
-Sicher?"
-
-5 "Die Datei %1$s befindet sich momentan im Ordner %2$s.\n\
-Die Datei wird in den Ordner %3$s verschoben.\n\
-Sicher?"
-
-6 "Mindestens eine der übergebenen Dateien entstammt einem\n\
-anderen Ordner. Alle diese Dateien werden nach %s verschoben.\n\
-Sicher?"
-
-7 "Dateimanager"
-
-18 "Der Ordner %s ist leer."
-
-19 "Der Ordner %s enthält keine Unterverzeichnisse."
-
-$set 13        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog 
-$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used 
-$   when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog 
-$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog 
-
-11 "Standardwerte"
-
-19 "Filteroptionen festlegen"
-
-21 "Alles auswählen"
-
-22 "Alles abwählen"
-
-23 "Filterzeichenfolge (optional):"
-
-24 "Dateimanager - Filteroptionen festlegen"
-
-25 "Zu verdeckende Dateitypen auswählen:"
-
-26 "Zusätzlich verdecken (optional):"
-
-27 "Angezeigt"
-
-28 "Verdeckt"
-
-29 "Also show (Optional):"
-
-30 "Datentypen auswählen, die verdeckt werden sollen:"
-
-31 "Datentypen sind:"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-
-$set 15        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)******** 
-$ Message 1 is the title for an error dialog 
-$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog 
-$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages 
-$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used 
-$   when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog 
-
-1 "Fehler beim Suchen"
-
-14 "Starten"
-
-15 "Beenden"
-
-23 "Ungültige Suchinformationen.\n\n\
-Suchordner angeben."
-
-26 "Ungültige Suchinformationen.\n\n\
-Die ausgewählte Datei ist nicht mehr vorhanden."
-
-27 "Keine Dateien mit den angegebenen Suchkriterien gefunden."
-
-29 "Dateien oder Ordner suchen"
-
-30 "Für die Dateisuche ist mindestens ein Feld auszufüllen:"
-
-31 "Datei- oder Ordnername:"
-
-32 "Inhalt der Datei:"
-$ Messages 33-35 are used on hpux systems 
-
-33 "Ein"
-
-34 "Aus"
-
-35 "Verweisen folgen: "
-
-36 "Neues Fenster öffnen"
-
-37 "In Arbeitsbereich stellen"
-
-38 "Dateien gefunden (nach Inhalt):"
-
-39 "Dateien gefunden (nach Name und Inhalt):"
-
-40 "Dateien gefunden (nach Name):"
-
-41 "Dateimanager - Dateien oder Ordner suchen"
-
-42 "Ordner durchsuchen:"
-
-43 "Fehler beim Suchen"
-
-44 "Argument für zu durchsuchenden Ordner fehlt.\n\
-Einen Namen für den Ordner angeben, ab dem die Suche beginnt."
-
-45 "Die ausgewählte Datei ist nicht mehr vorhanden.\n\n\
-Die Datei wurde nach Abschluß des Suchvorgangs gelöscht."
-
-46 "Suchen"
-
-47 "Eines oder mehrere Felder ausfüllen, um die Suchargumente anzugeben:"
-
-48 "Ordner öffnen"
-
-49 "Dateimanager - Suchen"
-
-50 "Name des zu durchsuchenden Ordners oder Argument 'Inhalt der Datei'\n\
-fehlt. Den Namen des Ordners eingeben, ab dem die Suche beginnt,\n\
-oder die Zeichenfolge, nach der gesucht werden soll, angeben."
-
-$set 16        Redefine set#
-
-
-$set 17        Redefine set#
-
-
-$set 18        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)******** 
-$ Message 1 is a blank line 
-$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR 
-$   in the DT ERRORLOG FILE 
-$ above no longer true for message 2 - it will be displayed - see CDExc21626
-$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is 
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input. 
-$ Message 22 is the title for an error dialog 
-$ Messages 25 and 26 are usage strings 
-$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog 
-$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages 
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1 
-
-1 ""
-$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$ above no longer true - it will be displayed
-2 ".dt-Ordner oder Unterordner konnten nicht erstellt werden."
-$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr 
-
-6 "X-Toolkit-Fehler aufgetreten... Beenden.\n"
-
-16 "Als Standardoptionen speichern"
-$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-
-17 "Unable to create a file to store the default options."
-
-18 "Could not open the session file."
-
-19 "Bei\n\
-%s\n\
-handelt es sich nicht um einen Ordner."
-
-20 "Der angegebene Ordner\n\
-%s\n\
-ist nicht vorhanden."
-
-21 "Ungültige Ordnerangabe %s:%s."
-
-22 "Fehler beim Ziehen"
-
-23 "\n\
-Verwendung: %s...\n\n\
-   -noview\n\n\
-\tDtfile wird im Server-Modus ausgeführt.\n\n\
-   -session Session-Datei\n\n\
-\tDtfile wird mit der durch den Parameter Session-Datei \n\
-\tangegebenen Session-Datei ausgeführt.\n\n\
-   -folder Ordner[,Ordner,Ordner]\n\
-   -dir Ordner[,Ordner,Ordner]\n\n\
-\tDtfile zeigt ein Fenster für jeden durch den Parameter\n\
-\t'Ordner' angegebenen Ordner an. Mit dem Parameter\n\
-\t'Ordner' können mehrere durch Kommata getrennte Ordner\n\
-\tangegeben werden. Ordner können im Format 'Pfad' oder \n\
-\t'Host:Pfad' angegeben werden.\n\n\
-   -title Titel\n\n\
-\tDtfile verwendet den durch den Parameter 'Titel' angegebenen\n\
-\tNamen als Fenstertitel.\n\n\
-   -help_volume Hilfeband\n\n\
-\tDtfile verwendet den durch den Parameter 'Hilfeband' angegebenen \n\
-\tHilfeband.\n\n\
-   -restricted\n\n\
-\tDtfile zeigt keine Ordner über dem eingeschränkten Ordner.\n\
-\tBei Verwendung der Option -dir ist der mit dieser Option angegebene\n\
-\tOrdner der eingeschränkte Ordner. Wird die Option -dir nicht verwendet,\n\
-\tist der Ordner des aktuellen Benutzers der eingeschränkte Ordner.\n\n\
-   -grid on/off\n\n\
-\ton     = Dateien werden in einem Gittermuster angezeigt.\n\
-\toff    = Dateien werden in ihrer tatsächlichen Position angezeigt.\n\n\
-   -tree on/off\n\n\
-\ton     = Dateien werden im Einzelordnermodus angezeigt.\n"
-
-24 "\toff    = Dateien werden im Ordnerbaummodus angezeigt.\n\n\
-   -tree_files /never/always/choose\n\n\
-\tnever  = Für den Baummodus gibt es drei Status: teilweise erweitert oder unterdrückt.\n\
-\talways = Für den Baummodus gibt es zwei Status: vollständig erweitert oder unterdrückt.\n\
-\tchoose = Für den Baummodus gibt es drei Status: teilweise erweitert, vollständig \n\
-\terweitert oder unterdrückt\n\n\
-   -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
-\tDateien werden in der angegebenen Reihenfolge angezeigt: alphabetisch, nach Dateityp, \n\
-\tnach Datum oder nach Größe.\n\n\
-   -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
-\tDateien werden im angegebenen Format angezeigt: nur Text, Text und große Symbole, \n\
-\tText und kleine Symbole, mit Attributen.\n\n\
-   -direction ascending/descending\n\n\
-\tDateien werden in der angegebenen Richtung angezeigt: aufsteigend oder \n\
-\tabsteigend.\n\n\
-   -large_icon_width <Größe>\n\n\
-   -large_icon_height <Größe>\n\n\
-   -small_icon_width  <Größe>\n\n\
-   -small_icon_height <Größe>\n\n\
-       Die Größe des Anzeigebereichs für die Symbolabbilder im Dateimanager,\n\
-       die größer als dieser Wert sind, werden auf diesen Wert verkleinert. \n\
-       Die Größe des Anzeigebereichs ist standardmäßig 38 für große Symbole \n\
-       und 24 für kleine Symbole.\n\n"
-
-26 "\n\
-Verwendung bei eingeschränktem Modus: %s...\n\n\
-   -folder Ordner[,Ordner,Ordner]\n\
-   -dir Ordner[,Ordner,Ordner]\n\n\
-\t'Ordner' bezeichnet das aktuelle Ordner oder ein\n\
-\tOrdner unterhalb des Benutzerverzeichnisses.\n\n"
-$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-
-27 "Unable to recover the saved default home settings file, will use default.\n"
-
-28 "Unable to recover the saved default tool settings file, will use default.\n"
-$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog 
-
-29 "Sollen die aktuellen Einstellungen für Fenstergröße, \n\
-Ordnungskriterien und Filtereinstellungen der \n\
-Dateimanager-Ansicht gespeichert werden?\n\n\
-Diese gelten für alle neuen Fenster des Dateimanagers,\n\
-die vom Bedienfeld aus gestartet werden."
-
-30 "Sollen die aktuellen Einstellungen für Fenstergröße, \n\
-Ordnungskriterien und Filter der eingeschränkten \n\
-Dateimanager-Ansicht gespeichert werden?\n\n\
-Diese gelten für alle neuen Fenster des eingeschränkten \n\
-Dateimanagers, die vom Bedienfeld aus gestartet werden."
-
-32 "Dateimanager - Als Standardoptionen speichern"
-
-34 "Eine Datei oder ein Ordner kann\n\
-nicht in den Papierkorb kopiert oder\n\
-ein Verweis darauf erstellt werden."
-$ 35 You can't copy or link a file or
-$ \
-
-$ folder out of the Trash Can. 
-
-35 "Save the current Application Manager View\n\
-window size, preferences, and filter settings?\n\n\
-They will be used for any new Application Manager\n\
-windows started from the Front Panel."
-
-36 "Eine Datei oder ein Ordner kann nicht aus dem Papierkorb kopiert\n\
-oder ein Verweis darauf erstellt werden. Das Objekt aus dem \n\
-Papierkorb in den Dateimanager verschieben. Von dort kann es\n\
-kopiert oder ein Verweis darauf erstellt werden."
-
-37 "Eine Datei oder ein Ordner kann nicht aus dem Papierkorb kopiert\n\
-oder ein Verweis darauf erstellt werden. Das Objekt aus dem \n\
-Papierkorb in den Dateimanager verschieben. Von dort kann es\n\
-kopiert oder ein Verweis darauf erstellt werden."
-
-38 "Ungültige Ordnerangabe, %s"
-
-$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$quote
-39 Kann keine zweite Session des Dateimanagers starten, da eine Session des \n\
-Dateimanagers bereits auf dem Desktop geöffnet ist. Wenn Sie eine neue Session\n\
-des Dateimanagers starten möchten, müssen Sie zuerst alle aktuellen Dateimanager-Fenster schließen\n\
-und alle Dateimanager-Objekte aus den Arbeitsbereichen entfernen.
-
-$ 
-$ "-NEW"
-40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-
-
-
-$set 19        Redefine set#
-
-
-$set 20        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar 
-$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85, 
-$   90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill  
-$   pulldown menu  
-$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text 
-$   and mnemonics for the Folder pulldown menu 
-$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and  
-$   62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu 
-$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu 
-
-$quote "
-1 "Datei"
-
-2 "D"
-
-3 "Ordner"
-
-4 "O"
-
-5 "Ansicht"
-
-6 "s"
-
-7 "Ausgewählt"
-
-8 "A"
-
-9 "H"
-
-10 "Erstellen..."
-
-11 "E"
-
-16 "Eigenschaften..."
-
-17 "g"
-
-18 "Suchen..."
-
-19 "S"
-
-22 "Papierkorb"
-
-23 "P"
-
-30 "Aktualisieren"
-
-33 "A"
-
-34 "Wechseln..."
-
-37 "W"
-
-38 "Zu Home"
-
-41 "H"
-$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set. 
-
-42 "höheres Verzeichnis"
-
-46 "Erstellen"
-
-47 "E"
-
-48 "Alles auswählen"
-
-51 "A"
-
-52 "Alles abwählen"
-
-55 "b"
-
-62 "Alle Eigenschaften speichern"
-
-63 "l"
-
-84 "In Arbeitsbereich stellen"
-
-85 "W"
-
-90 "In Papierkorb"
-
-91 "P"
-
-92 "Schneller Wechsel in"
-
-93 "l"
-$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item 
-
-94 "h"
-
-97 "Terminal"
-
-98 "T"
-
-99 "Aufräumen"
-
-100 "u"
-
-101 "Verdeckte Dateien anzeigen"
-
-102 "g"
-
-103 "Filterliste ändern..."
-
-104 "F"
-
-105 "Übersicht"
-
-106 "v"
-
-107 "Aufgaben..."
-
-108 "A"
-
-109 "Referenzinformation"
-
-110 "R"
-
-111 "Zu Element"
-
-112 "Z"
-
-113 "Hilfe für Hilfe"
-
-114 "H"
-
-115 "Über Dateimanager"
-
-116 "D"
-
-117 "Schließen"
-
-118 "c"
-
-119 "Eigenschaften für Ansicht festlegen"
-
-120 "E"
-
-121 "Kopieren..."
-
-122 "K"
-
-123 "Hilfe"
-
-124 "Verschieben..."
-
-125 "V"
-
-126 "Verweis erstellen..."
-
-127 "V"
-
-128 "Umbenennen"
-
-129 "n"
-
-130 "Ordner erstellen"
-
-131 "O"
-
-132 "Datei erstellen"
-
-133 "D"
-
-134 "Gehe zu..."
-
-135 "G"
-
-136 "Papierkorb öffnen"
-
-137 "Umbenennen..."
-
-138 "Neue Ansicht öffnen"
-
-139 "N"
-
-140 "Als Verweis kopieren..."
-
-141 "Optionen für Ansicht festlegen"
-
-142 "Als Standardoptionen speichern"
-
-143 "s"
-
-144 "Filteroption festlegen..."
-
-145 "F"
-
-146 "Open Terminal"
-
-147 "O"
-
-148 "Table Of Contents"
-
-149 "C"
-
-150 "Change Permissions..."
-
-151 "Put in Trash"
-
-152 "Move to..."
-
-153 "Copy to..."
-
-154 "Copy As Link..."
-
-155 "Go Up"
-
-156 "Show Hidden Objects"
-
-157 "Informationen zu Anwendungsmanager"
-
-$set 21        Redefine set#
-
-$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is 
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog 
-$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE 
-$ Messages 15 and 16 are file properties error messages 
-$ Message 17 is the title for an error dialog 
-$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined 
-$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile 
-$   tries to use the dtfile.config configuration file, this file is 
-$   used to customize the File Properties dialog 
-
-1 "Dateiberechtigungen"
-
-2 "Dateiname: "
-
-3 "Eigentümer: "
-
-4 "Gruppe: "
-
-5 "Zugriffsrechte:"
-
-6 "Lesen"
-
-7 "Schreiben"
-
-8 "Ausführen"
-
-9 "Eigentümer:"
-
-10 "Gruppe:"
-
-11 "Alle:"
-
-12 "Größe (in Byte): "
-
-13 "Geändert: "
-$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14 
-
-14 "%x %X"
-
-15 "Ungültiges Dateiattribut.\n\n\
-Der angegebene Eigentümer existiert nicht."
-
-16 "Ungültiges Dateiattribut.\n\n\
-Die angegebene Gruppe existiert nicht."
-
-17 "Fehler bei den Eigenschaften"
-
-18 "Verweis auf: "
-
-19 "Unbekannt"
-
-21 "Dateimanager - Dateiberechtigungen"
-
-22 "Konfigurationsdatei für Datei-Manger kann nicht geöffnet werden:"
-
-24 "Unbekannter Feldname in Konfigurationsdatei für Dateimanager:"
-
-25 "Keine Informationen in Konfigurationsdatei für Dateimanager für \n\
-Dateisystemkennung gefunden"
-
-26 "Prozeß für Dateisystemdialog kann nicht erstellt werden"
-
-27 "Fehler bei Ausführung des Dateisystemdialogs"
-
-28 "Es wird versucht, folgendes auszuführen:"
-$ do not localize "fsDialog" 
-
-29 "Es wurde kein Wert für das Feld 'fsDialog' in der Konfigurationsdatei von dtfile angegeben."
-
-30 "Name:"
-
-31 "Name des Eigentümers ist ungültig.\n\
-Der angegebene Benutzer ist nicht vorhanden."
-
-32 "Group Name is invalid.\n\n\
-No group of users with this name has been created on your system.\n\
-Use your system administration software if you want to create\n\
-a user group with this name."
-
-33 "Fehler bei den Zugriffsrechten"
-
-34 "Dateimanager - Zugriffsrechte"
-
-35 "Das Dialogfenster 'Zugriffsrechte' für das Objekt\n\n\
-%s/%s\n\n\
-wurde geschlossen, da dieses Objekt aus dem System gelöscht wurde."
-
-36 "Warnung 'Zugriffsrechte ändern'"
-
-37 "Die Zugriffsrechte für den aktuellen Ordner sollen\n\
-so geändert, daß der Benutzer diesen Ordner nicht\n\
-länger anzeigen kann. Er wird automatisch geschlossen\n\
-und kann vom Benutzer nicht erneut geöffnet werden.\n\n\
-Ist dies tatsächlich beabsichtigt?"
-
-38 File Manager Error
-39 File Open Error
-
-$set 22        Redefine set#
-
-$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 1 and 3 are file properties error messages 
-$ Message 2 is the title for the properties error dialog 
-
-1 "Datei kann nicht geöffnet werden, Operation abgebrochen"
-
-2 "Fehler bei den Dateimerkmalen"
-
-3 "Mermale für %s können nicht geändert werden"
-
-4 "Objekt kann nicht geöffnet werden."
-
-5 "Fehler für Zugriffsrechte festlegen"
-
-$set 23        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is 
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog 
-
-1 "Optionen für Ansicht festlegen"
-
-2 "Ansicht"
-
-3 "Nach Name"
-
-4 "Nach Name und Symbol"
-
-5 "Nach Name und kleinem Symbol"
-
-6 "Nach Name, Datum, Größe ..."
-
-7 "Anzeige "
-
-8 "Nach einfachem Ordner"
-
-9 "Nach Ordnerbaum"
-
-10 "Reihenfolge"
-
-11 "Nach Dateityp"
-
-12 "Alphabetisch  "
-
-13 "Nach Datum"
-
-14 "Nach Größe"
-
-15 "Richtung "
-
-16 "Aufsteigend"
-
-17 "Absteigend"
-
-18 "Plazierung"
-
-19 "Sortiertes Gitter"
-
-20 "Wie positioniert"
-
-22 "Dateimanager - Optionen für Ansicht festlegen"
-
-23 "Kopfzeilen"
-
-24 "Symbolischer Pfad"
-
-25 "Aktueller Ordner"
-
-26 "Statuszeile"
-
-27 "Nur Ordner"
-
-28 "Ordner, dann Dateien"
-
-29 "Ordner und Dateien"
-
-30 "Standardwerte"
-
-31 "Darstellung"
-
-32 "Nur nach Namen"
-
-33 "Mit großen Symbolen"
-
-34 "Mit kleinen Symbolen"
-
-35 "Zeilen und Spalten"
-
-36 "Textpfad"
-
-37 "Meldung Zeile"
-
-$set 24        Redefine set#
-
-
-$set 25        Redefine set#
-
-
-$set 26        Redefine set#
-
-
-$set 27        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs 
-$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages 
-$ Message 9 is the title of the trash container 
-$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown 
-$   menu 
-$ Message 73 is an error dialog title 
-$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages 
-
-3 "Fehler im Papierkorb"
-
-4 "Warnung zum Papierkorb"
-
-5 "Folgende Dateien/Ordner konnten nicht in den Papierkorb gestellt werden:\n"
-
-6 "Alles folgende ist entweder ein nichtleerer Ordner \n\
-   oder eine Datei, auf die kein Schreibzugriff besteht.\n\
-   Fortfahren?\n"
-
-7 "Es besteht keine Schreibberechtigung für folgende Dateien:    \n\
-   Fortfahren?\n"
-
-8 "Folgende Ordner sind nicht leer:     \n\
-   Fortfahren?\n"
-
-9 "Papierkorb"
-
-24 "Zurückstellen"
-
-26 "Z"
-
-28 "Löschen"
-
-30 "L"
-
-56 "Folgende Dateien konnten nicht zurückgestellt werden:\n"
-$ Message 58 supplements Message 56 
-
-58 "(Plus %d zusätzliche Dateien)"
-
-73 "Datei(en) löschen"
-
-74 "Die folgende Datei befindet sich auch im Arbeitsbereich:\n\
-   %s\n\
-Wenn die Datei in den Papierkorb geworfen wird, verschwindet\n\
-sie vom Arbeitsbereich."
-
-75 "Die folgenden Dateien befinden sich auch im Arbeitsbereich:\n\
-   %s\n\
-Wenn die Dateien in den Papierkorb geworfen werden, verschwinden\n\
-sie vom Arbeitsbereich."
-
-78 "Der Dateimanager unterstützt keine Dateien oder\n\
-Ordner, die Leerzeichen in ihren Namen enthalten.\n\
-Löschen daher nicht möglich.\n"
-
-79 "Die Arbeitsbereichsdatei %s befindet sich auch im Dateisystem \n\
-an Position: \n\
-   %s\n\
-Wenn die Datei in den Papierkorb geworfen wird, verschwindet\n\
-sie aus dem Dateisystem."
-
-80 "Die Arbeitsbereichsobjekte befinden sich auch im Dateisystem \n\
-an Position: \n\
-   %s\n\
-Wenn die Dateien in den Papierkorb geworfen werden, verschwinden\n\
-sie aus dem Dateisystem."
-
-81 "Fehler beim Löschen einer Datei/eines Ordners"
-
-82 "Die folgende Datei konnte nicht aus dem Dateisystem gelöscht werden:\n"
-
-83 "Die Datei .trashinfo in $HOME/.dt/Trash kann nicht geöffnet \n\
-   werden. Zur Verwendung des Papierkorbs muß auf diese Datei \n\
-   zugegriffen werden. Die Berechtigungen für diese Datei und \n\
-   den zugehörigen Ordner überprüfen.\n"
-
-84 "Wenn Papierkorbobjekte gelöscht werden,\n\
-werden sie endgültig zerstört.    \n\n\
-   Wirklich löschen?\n"
-
-85 "Das Objekt, das gelöscht werden soll, ist ein Verweis auf ein Originalobjekt\n\
-   im Dateimanager an Position:\n\
-   %s\n\
-   Durch Klicken auf 'OK' werden sowohl das Originalobjekt als auch\n\
-   der Verweis gelöscht.\n\
-   Wenn nur das Arbeitsbereichsobjekt gelöscht werden soll:\n\
-      1) In diesem Dialogfenster 'Abbrechen' auswählen \n\
-      2) Anschließend 'Aus Arbeitsbereich entfernen'\n\
-         im Dialogfenstermenü des Arbeitsbereichsobjekts\n\
-         auswählen."
-
-86 "Die Objekte, die gelöscht werden sollen, sind Verweise auf Originalobjekte\n\
-   im Dateimanager an Position:\n\
-   %s\n\
-   Durch Klicken auf 'OK' werden sowohl das Originalobjekt als auch\n\
-   der Verweis gelöscht.\n\
-   Wenn nur die Arbeitsbereichsobjekte gelöscht werden sollen:\n\
-      1) In diesem Dialogfenster 'Abbrechen' auswählen \n\
-      2) Anschließend 'Aus Arbeitsbereich entfernen'\n\
-         im Dialogfenstermenü des Arbeitsbereichsobjekts"
-
-87 "Objekt im Papierkorb kann nicht geöffnet werden.\n\n\
-   Um ein Objekt zu öffnen die Funktion 'Zurückstellen' verwenden,\n\
-   um es in den Dateimanager zurückzubringen und dort öffnen."
-
-88 "In eine temporäre Datei kann nicht geschrieben werden.\n\
-   Möglicherweise ist das Dateisystem voll."
-
-89 "Öffnen des Papierkorbverzeichnisses nicht möglich\n\
-   %s\n\
-   (Authentifizierung, Problem der Zugriffsrechte)\n\n\
-   Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgeführt."
-
-90 "Der 'Papierkorb' kann nicht initialisiert werden.\n\
-   Bitte überprüfen:\n\
-        1)$HOME/.dt/Trash auf Zugriffsrechte.\n\
-        2)Verfügbarer Plattenplatz.\n\
-        3)Authentifizierung"
-$ 91 is not used 
-
-91 "Eine durch Verweis erstellte Kopie des folgenden Objekts ist\n\
-auf dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
-Das Verschieben des Objekts in den Papierkorb löscht es \n\
-sowohl aus dem Dateimanager als auch vom Arbeitsbereich."
-$ 92 is not used 
-
-92 "Mehrere durch Verweis erstellte Kopien folgender Objekte sind auf\n\
-dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
-Das Verschieben der Objekte in den Papierkorb löscht sie \n\
-sowohl aus dem Dateimanager als auch vom Arbeitsbereich."
-
-93 "Zugriff auf Papierkorb-Informationsdatei nicht möglich:\n\
-   %s\n\
-   Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgeführt.\n\
-   Häufigste Ursachen sind:\n\
-     - Netz-Authentifizierung.\n\
-     - Zu wenig Plattenplatz.\n\
-     - Falsche Zugriffsrechte auf $HOME/.dt/Trash."
-
-94 "Der Dateimanager unterstützt keine Dateien und Ordner mit \n\
-Leerzeichen im Namen. Deshalb können sie nicht gelöscht werden.\n\
-Um diese Objekte zu löschen:\n\
-  - 'Terminal öffnen' aus der Menüleiste des Dateimanagers auswählen.\n\
-  - Anschließend den Befehl zum Löschen eingeben."
-
-95 "Zugriff auf Papierkorb-Verzeichnis nicht möglich:\n\
-   %s\n\
-   Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgeführt.\n\
-   Häufigste Ursachen sind:\n\
-     - Netz-Authentifizierung.\n\
-     - Zu wenig Plattenplatz.\n\
-     - Falsche Zugriffsrechte."
-
-96 "Folgende Objekte konnten nicht aus dem Dateisystem gelöscht werden:\n"
-
-97 "Folgende Objekte konnten nicht in den Papierkorb gelegt werden:\n"
-
-98 "(Plus %d zusätzliche Objekt(e))"
-$ message 99 is not used 
-
-99 "Keine Schreibzugriffsberechtigung für folgende Datei(en):\n\
-Fortfahren?\n"
-
-100 "Folgende(r) Ordner ist/sind nicht leer.\n\
-Fortfahren?\n"
-
-101 "Folgende(s) Objekt(e) konnten nicht zurückgestellt werden:\n"
-
-102 "Ein durch ein Verweis kopiertes Objekt ist auf\n\
-dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
-%s\n\
-Verschieben des Objekts in den Papierkorb löscht es\n\
-sowohl im Datei-Manger als auch im Arbeitsbereich."
-
-103 "Mehrere durch ein Verweis kopierte Objekte sind auf\n\
-dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
-%s\n\
-Verschieben der Objekte in den Papierkorb löscht sie\n\
-sowohl im Datei-Manger als auch im Arbeitsbereich."
-
-104 "Keine Schreibzugriffsberechtigung für folgende Datei(en):\n\
-Fortfahren?\n"
-
-105 "Default action of a trash object will not be executed.\n\n\
-    To execute the default action of this object \n\
-    use 'Put Back' to return it to the File Manager\n\
-    then execute it there."
-
-106 "Informationen zu Papierkorb"
-
-107 "Mindestens ein Objekt im folgenden Ordner konnte nicht ersetzt werden:\n\n\
-%s\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für dieses\n\
-Objekte keine Berechtigung zum Löschen vorliegt."
-
-108 "Die folgende Datei konnte nicht gelöscht werden. \n\n\
-%s\n\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für dieses\n\
-Objekte keine Berechtigung zum Löschen vorliegt."
-
-109 "Zurückstellen - Warnung"
-
-110 "Es existiert bereits ein Objekt mit dem Namen\n\n\
-    %s\n\n\
-'Ok' auswählen, wenn das Objekt durch das Objekt aus dem\n\
-Papierkorb ersetzt werden soll.\n\n\
-'Abbrechen' auswählen, wenn das Objekt erhalten bleiben\n\
-soll. Wenn das Objekt umbenannt wird, kann das Zurückstellen\n\
-wiederholt werden, so daß beide Objekte erhalten bleiben."
-
-111 "Zurückstellen - Fehler"
-
-112 "Die folgenden Objekte können nicht gelöscht werden.\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß diese Objekte\n\
-bereits gelöscht sind.\n\n"
-
-113 "Mindestens ein Objekt in den folgenden Ordnern oder der \n\
-Ordner selbst kann nicht gelöscht werden.\n\
-Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß keine Berechtigung\n\
-zum Löschen dieses Objekts vorliegt.\n\n"
-
-114 "Die folgenden Dateien können nicht gelöscht werden. Die \n\
-wahrscheinlichste Ursache ist, daß keine Berechtigung zum Löschen\n\
-der Dateien vorliegt.\n\n"
-
-115 "Die folgenden Objekte können nicht gelöscht werden.\n\
-Das Desktop kann ohne diese Objekte nicht korrekt ausgeführt werden.\n\n"
-
-$set 28        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)******** 
-$ Messages 1-3 Workspace error messages 
-$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus 
-$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu 
-
-1 "Im Arbeitsbereich existiert bereits eine gleichnamige Datei.\n\
-Einen anderen Namen wählen."
-
-2 "Im Ordner, dem die Datei entstammt, existiert bereits\n\
-eine gleichnamige Datei.\n\
-Einen anderen Namen wählen."
-
-3 "Eine Datei namens %s befindet sich bereits im Arbeitsbereich.\n\
-Eine weitere gleichnamige Datei kann nicht in den Arbeitsbereich \n\
-gestellt werden. Um beide Dateien in den Arbeitsbereich zu stellen, \n\
-muß eine von beiden umbenannt werden."
-
-4 "Arbeitsbereichsobjekt"
-
-5 "Aus Arbeitsbereich löschen"
-
-6 "l"
-
-7 "Übergeordneten Ordner öffnen"
-
-8 "O"
-
-9 "Ein Objekt dieses Namens existiert bereits im Arbeitsbereich.\n\
-Bitte einen anderen Namen wählen."
-
-10 "Ein Objekt dieses Namens exisitiert bereits im Orginalordner  \n\
-(Dem Ordner, aus dem das Objekt stammt).\n\
-Bitte einen anderen Namen wählen."
-
-11 "Ein Objekt mit Namen %s existiert bereits auf dem Hintergrund des\n\
-Arbeitsbereichs. Es kann kein weiteres Objekt gleichen Namens auf\n\
-den Arbeitsbereich gestellt werden. Um beide Objekte im\n\
-Arbeitsbereich zu verwenden, muß eines umbenannt werden."
-$   
-$ Messages 12 and 13 are new messages since the CDE/Sample.  
-$   
-
-12 "Ein ungültiger Arbeitsbereich wurde übergeben. Der Standardarbeitsbereich\n\
-wird zum Arbeitsbereich 'Eins', und ein Objekt mit dem Namen:\n\
-   %s\n\
-ist bereits auf dem Hintergrund dieses Arbeitsbereichs vorhanden.\n\
-Ein anderes Objekt mit dem gleichen Namen kann nicht in den \n\
-Arbeitsbereich gestellt werden. Daher eines der beiden Objekte \n\
-umbenennen."
-
-13 "Objekt:\n\
-   %s\n\
-ist im Dateisystem nicht vorhanden."
-
-$set 29        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)******** 
-$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog 
-$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is 
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
-$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action 
-$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action 
-$ Messages 5-6 are help error messages 
-
-1 "Hilfe für Dateimanager"
-
-2 "%s Hilfe"
-
-3 "Durch die Aktion `%s` wird eine neue Ansicht des Dateimanagers des\n\
-angeforderten Ordners geöffnet."
-
-4 "Durch die Aktion `%s` wird der angeforderte Ordner in der aktuellen\n\
-Ansicht des Dateimanagers angezeigt."
-
-5 "Für die Aktion %s existiert kein Hilfetext"
-
-6 "Für den Dateityp %s existiert kein Hilfetext"
-
-7 "Die Aktion `%s` öffnet ein neues Fenster einer\n\
-Dateimanager-Ansicht mit dem ausgewählten Ordner."
-
-8 "Die Aktion `%s` öffnet den ausgewählten Ordner\n\
-im Fenster mit der aktuellen Dateimanager-Ansicht."
-
-9 "Hilfe für Papierkorb"
-
-10 "Für mehrere ausgewählte Objekte steht keine Hilfe zur Verfügung."
-
-$set 30        Redefine set#
-
-$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)******** 
-$ The following messages are used in more than one place within the 
-$ dtfile source.  Unless otherwise specified, they are error messages. 
-
-1 "Aus %s kann nicht gelesen werden"
-$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode 
-
-2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
-
-3 "Datei %s kann nicht vom Rechner %s verschoben oder kopiert werden.\n\
-Rechner %s ist eventuell nicht richtig an Dateisystem angehängt."
-
-4 "Datei %1$s kann nicht vom Host %2$s verschoben oder kopiert werden.\n\
-Host %3$s ist eventuell nicht richtig an Dateisystem angehängt."
-
-5 "%s kann nicht gelesen werden"
-
-6 "Schreiben in Ordner %s nicht möglich"
-
-7 "%s kann nicht erstellt werden"
-
-8 "%s kann nicht gelöscht werden"
-
-9 "Ein Ordner mit dem Namen\n\
-  %s\n\
-  existiert und kann nicht überschrieben werden."
-$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action 
-
-10 "Beschreibung Dateityp/Aktion"
-
-11 "Pfad kann nicht als Teil des Dateinamens angegeben werden."
-
-12 "Ungültige Suchangaben.\n\n\
-Der folgende Ordner existiert nicht oder ist nicht zugänglich:\n\n\
-     %s\n"
-$ Messages 13-16 are dialog titles 
-
-13 "%s Überblick"
-
-14 "%s Lernprogramm"
-
-15 "Über %s"
-
-16 "Dateimanager"
-$ Message 18 is appended to ".." folders 
-
-18 "(höher)"
-$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help 
-$ outside the application.  19 is the title, while 20 is the message. 
-
-19 "Fehler bei Hilfe zu Element"
-
-20 "Es muß eine Komponente innerhalb\n\
-des Dateimanagers ausgewählt werden."
-$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs 
-
-21 "Fehler bei Datei verschieben"
-
-22 "Fehler bei Verweis auf Datei erstellen"
-
-23 "'%s' kann nicht erstellt werden\n\n\
-Der häufigste Grund sind unkorrekte Zugriffsrechte\n\
-für die einbezogenen Dateien oder Ordner.\n\n\
-Um die Zugriffsrechte zu sehen, das Objekt auswählen\n\
-und 'Zugriffsrechte ändern' auswählen."
-
-24 "Ein Objekt innerhalb des DateimanagerYou muß augewählt werden.\n\
-'Zu Element'-Hilfe funktioniert nur innerhalb der Anwendung aus\n\
-der sie gestartet wurde."
-
-25 "'%s' kann nicht erstellt werden\n\n\
-Der häufigste Grund sind unkorrekte Zugriffsrechte\n\
-für die einbezogenen Dateien oder Ordner.\n\n\
-Um die Zugriffsrechte zu sehen, das Objekt auswählen\n\
-und 'Zugriffsrechte ändern' aus dem Objektmenü oder\n\
-dem Menü 'Ausgewählt' auswählen."
-
-26 "You must select an object within the Application Manager.\n\
-'On Item' help only works within the application where\n\
-you launched it."
-
-$set 31        Redefine set#
-
-
-$set 32        Redefine set#
-
-$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)******** 
-$ Message 1 is a title for dterror 
-
-1 "dt Fehler"
-
-2 "Fehler beim Öffnen eines Verzeichnisses durch Dateimanager"
-
-$set 33        Redefine set#
-
-
-1 "Mehrfache Objekte"
-
-2 "Aktueller Ordner"
-
-3 "Fehler bei 'Objekt verschieben'"
-
-4 "Fehler bei 'Objekt kopieren'"
-
-5 "Fehler bei 'Verweis auf Objekt erstellen'"
-
-6 "Der Standort, an den verschoben werden soll:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist im Dateisystem nicht vorhanden."
-
-7 "Der Standort, an den kopiert werden soll:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist im Dateisystem nicht vorhanden."
-
-8 "Der Standort, an dem der Verweis erstellt werden soll:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist im Dateisystem nicht vorhanden."
-
-9 "Der Standort, an den verschoben werden soll:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist kein Ordner."
-
-10 "Der Standort, an den kopiert werden soll:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist kein Ordner."
-
-11 "Der Standort, zu dem ein Verweis erstellt werden soll:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist kein Ordner."
-
-12 "Das Objekt, das verschoben werden soll:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist im Dateisystem nicht vorhanden."
-
-13 "Eines der Objekte, die verschoben werden sollen:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
-Keines der Objekte wird verschoben."
-
-14 "Das Objekt, das kopiert werden soll:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist im Dateisystem nicht vorhanden."
-
-15 "Eines der Objekte, die kopiert werden sollen:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
-Keines der Objekte wird kopiert."
-
-16 "Das Objekt, auf das ein Verweis erstellt werden soll:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist im Dateisystem nicht vorhanden."
-
-17 "Eines der Objekte, auf die Verweise erstellt werden sollen:\n\n\
-   %s\n\n\
-ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
-Auf keines der Objekte wird ein Verweis erstellt."
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$ ****** Version Information ******** 
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
-$ These messages are used for the version information. 
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:42:50 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthello.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 840009e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,92 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 11:52:40 rswiston $";    
-$ *************************************<+>*************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **  File:        dthello.msg    
-$ **    
-$ **  Project:     HP DT login transition program (dthello)     
-$ **    
-$ **  Description:    
-$ **  -----------    
-$ **  This file is the source for the message catalog for dthello    
-$ **    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **     (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company    
-$ **     All Rights reserved    
-$ **    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ *************************************<+>*************************************    
-$ *************************************<L>*************************************    
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------    
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a     
-$ * new set.    
-$ *    
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.    
-$ *    
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------    
-$ *************************************<L>*************************************    
-$quote "
-
-$set 2
-$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --    
-$    Do not translate. Blank message, please ignore    
-
-1 ""
-$    Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3    
-
-2 "Starten der\n\
-COSE\n\
-Benutzerumgebung\n\n"
-$    Default startup message (written before the contents    
-$    of the default file, /etc/copyright).    
-
-3 "Starten des\n\
-Common Desktop Environment\n\n"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --    
-$    This entire set is for error messages    
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES    
-
-1 "%s: Anzeige kann nicht geöffnet werden\n"
-
-2 "%s: Timeout-Wert muß positiv sein\n"
-
-3 "%1$s: Maximum von %2$d Dateien erlaubt, %3$s nicht berücksichtigt\n"
-$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on    
-$ the command line invoking dthello    
-$     
-
-4 "Verwendung: %s [-display <Display>] [-fg <Farbe>] [-bg <Farbe>]\\\n"
-
-5 "[-font <Schriftart>] [-string <Meldung>] [-file <Name>] [-timeout <Sekunden>]\n"
-$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded    
-$  the likely causes: (1) the font was incorrectly specified    
-$                     (2) it is not available on this server    
-
-6 "%1$s: Bildschirm %2$s kennt Schriftart %3$s nicht\n"
-
-7 "%1$s: Datei %2$s kann nicht geöffnet werden\n"
-
-8 "%1$s: Hintergrund kann nicht auf %2$s gesetzt werden, %3$s verwendet.\n"
-
-9 "%1$s: Vordergrund kann nicht auf %2$s gesetzt werden, %3$s verwendet.\n"
-
-10 "%s: Nicht genügend Speicher (SeparateTextLines)\n"
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES    
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES    
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES    
-$    These messages are used for the version information.    
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 11:52:40 rswiston $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index d859997..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,185 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/4 1996/08/11 16:05:13 pascale $
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
-$  
-$ There may be three types of messages in this file: 
-$  
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
-$  
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
-$     comments for type 2 and 3 below). 
-$  
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). 
-$  
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
-$     identified by the following: 
-$  
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$  
-$  3. Messages that should not be localized. 
-$  
-$     These messages are identified by the following: 
-$  
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz 
-$  
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
-$  
-$ ****************************************************************************** 
-$  
-$quote "
-
-$set 1
-$ 
-$ _DtMessage 1 is the usage message
-$ 
-$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'.
-$ 'directory' means the directory name in which the resulting files
-$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed
-$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files
-$ to look for.
-$ 
-
-1 "%s [-dir <Verzeichnis>] [-generate] [-file <Name>] [-lang <Sprache>]\n"
-$ 
-$ Mesages 2-18 are error messages.
-$ 
-
-2 "%s: Element von %s ist kein Verzeichnis\n"
-
-3 "%s: Zugriff auf Verzeichnis %s verweigert\n\
-Ausführung als Superuser versuchen?\n"
-
-4 "%s: Element von %s ist nicht vorhanden\n"
-
-5 "%s: Dateisystem mit %s ist voll\n"
-
-6 "%s: Kein Zugriff auf %s - Fehlerstatusnummer %d\n"
-
-7 "%s: Für Dateisystem mit %s besteht nur Lesezugriff\n"
-
-8 "%s: Zum Schreiben in %s ist Root-Berechtigung erforderlich\n"
-
-9 "%s: Schreiben in %s nicht möglich\n"
-
-10 "%s: Suchpfad leer\n"
-
-11 "%s: Ressource 'title' fehlt\n"
-
-12 "%s: Ressource 'abstract' fehlt\n"
-
-13 "%s: Ressource 'volumes' fehlt\n"
-
-14 "%s: Ressource 'character' fehlt\n"
-
-15 "%s: Zielverzeichnis fehlt\n"
-
-16 "%s: Keine Familiendateien gefunden\n"
-
-17 "%s: Keine Paketdateien gefunden\n"
-
-18 "%s: Kein Zugriff auf aktuelles Arbeitsverzeichnis - Fehlerstatusnummer %d\n"
-
-19 "%s: Es kann kein Speicher zugeordnet werden\n"
-
-20 "%s: Ungültige Sprache: %s\n"
-$ 
-
-$set 2        Redefine set#
-
-$ 
-$ Specifies the character set used to create this file
-$ 
-$ This must be localized for the various languages. That is
-$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese
-$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using
-$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc.
-$ The set of allowable locale strings can be found in
-$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx
-$ 
-
-1 "de_DE.ISO-8859-1"
-$ 
-$ Specifies the title for the browser.
-$ It is used in the body of text displayed to the user.
-$ 
-
-2 "Willkommen im Hilfemanager"
-$ 
-$ Specifies the body of text displayed in the browser.
-$ 
-$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
-$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
-$           DO     localize the text between the tags.
-$ 
-
-3 "<ABBREV>Willkommen im Hilfemanager</ABBREV>        \
-<PARAGRAPH>Jeder der nachfolgend aufgeführten Titel stellt eine \n\
-<ANGLE italic> Produktfamilie</>\n\
-dar, für die die zugehörige Online-Hilfe installiert und registiert ist. Alle Titel\n\
-(und Symbole) sind sogenannte 'Hyperlinks', mit denen die Hilfetexte innerhalb der Familie aufgelistet werden.</>\
-<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\"> \
-Zum Anzeigen der verfügbaren Hilfethemen für\
-eine Produktfamilie den zugehörigen Titel (unterstrichener Text) bzw. das zugehörige Symbol auswählen.\
-<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\"> \
-Innerhalb der Produktfamilie das gewünschte Thema suchen und den zugehörigen Titel auswählen. \n\
-<PARAGRAPH first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\"> \
-Durch Drücken von F1 kann jederzeit Hilfe aufgerufen werden.</PARAGRAPH>"
-$ 
-$ Specifies the Volume Title
-$ 
-
-4 "Hilfe - Hauptthema"
-$ 
-$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files
-$ are found.
-$ 
-$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
-$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
-$           DO     localize the text between the tags.
-$ 
-
-$quote
-5 <ABBREV>Willkommen im Hilfemanager</ABBREV>\
-<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
-<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>\
- Hinweis:   Keine Hilfe
-
-$ 
-$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
-$ 
-
-$quote "
-6 "dthelpgen"
-$ 
-$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog.
-$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding)
-$ the browser information.
-$ 
-
-7 "Informationen für Anzeigeprogramm werden generiert. Bitte warten."
-$ 
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ 
-$ ******* Text Formatting Templates ********
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$ 
-
-1 "<TOPIC charset %s>"
-
-2 "<TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>"
-
-3 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>"
-
-4 "<CHARACTERSET %s>"
-
-5 "<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>"
-
-6 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>"
-
-7 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink \"%s %s\" gtypelink 1>"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 9f06b98..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,189 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/3 1995/11/08 11:53:14 rswiston $
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dthelpprint.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     CDE 1.0 Help  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dthelpprint  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ **         All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ **     There are two types of messages in this file:  
-$ **  
-$ **     1) Messages that appear in printed output  
-$ **        These messages are the default and they should all be localized.  
-$ **        These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES.  
-$ **  
-$ **     2) Messages that should not be localized.  
-$ **        These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES.  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------  
-$ *   Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint  
-$ *  
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ Use the double quote char around all messages  
-$quote "
-
-
-$set 2        Redefine set#
-
-$ *****  Module: PrintUtil.c *****  
-$   
-$set 3
-$ *****  Module: PrintTopics.c *****  
-$   
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-
-1 "%s Fehler: helpType ist ein Thema, es wurde jedoch kein helpVolume angegeben.\n"
-
-2 "%s Fehler: Hilfeband %s kann nicht gefunden werden\n"
-
-3 "%s Fehler: Fehler bei der Verarbeitung des Hilfebands %s\n"
-
-4 "%s Fehler: Speicherzuordnung fehlgeschlagen\n"
-
-5 "%s Fehler: Themeninformation nicht abrufbar:\n\
-Band %s, locationId %s\n"
-
-6 "%s Fehler: Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
-$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section  
-
-10 "Index"
-$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section  
-
-11 "Inhaltsverzeichnis"
-$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-$ index entry, page number  
-
-20 "%s, %d\n"
-$ index subentry, page number  
-
-21 "     %s, %d\n"
-$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint  
-
-30 "__GENERATED-INDEX"
-$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry  
-
-31 ""
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****  Module: PrintManStrFile.c *****  
-$   
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-
-1 "%s Fehler: helpType ist eine Zeichenfolge, stringData wurde jedoch nicht angegeben.\n"
-
-2 "%s Fehler: helpType ist eine dynamische Zeichenfolge, stringData wurde jedoch nicht angegeben.\n"
-
-3 "%s Fehler: helpType ist eine Hilfeseite, manPage wurde jedoch nicht angegeben.\n"
-
-4 "%s Fehler: helpType ist eine Datei, helpFile wurde jedoch nicht angegeben.\n"
-
-5 "%s Fehler: Speicherzuordnung fehlgeschlagen\n"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Initialize.c *****  
-$   
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message  
-$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).  
-$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description.  
-
-1 "dthelpprint - Druckprogramm für CDE-Hilfe\n\n"
-
-2 "Verwendung: dthelpprint [Optionen]\n"
-
-3 "Optionen für Drucksteuerung:\n"
-
-4 "\t-printer printername  Zu verwendender Drucker\n"
-
-5 "\t-copies number        Anzahl der zu druckenden Exemplare\n"
-
-6 "\t-outputFile filename  Ausgabe in diese Datei schreiben\n"
-
-7 "\t-paperSize size       Inhalt für dieses Papierformat formatieren\n"
-$ Do NOT localize the paper size names help_papersize_xxx  
-
-8 "\t\tsize = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n"
-
-9 "\t\t         help_papersize_letter|help_papersize_letter|help_papersize_letter}\n"
-
-10 "\t-display displayname  Anzeige für Abruf von Ressourcen\n"
-
-11 "\t-name                 Bei Ressourcenabruf zu verwendender Programmname\n"
-
-12 "\t-class                Bei Ressourcenabruf zu verwendender Klassenname\n"
-
-13 "\t-xrm resourcestring   Weitere Ressourcen\n"
-
-14 "Optionen für Drucksteuerung:\n"
-
-15 "\t-helpType type        Typ der Hilfedaten\n"
-
-16 "\t\ttype = 0 (Hilfeband), 1 (Zeichenfolge), 2 (Hilfeseite), 3 (Hilfedatei)\n"
-
-17 "\t-helpVolume volume    Vollständiger Pfad der Hilfebanddatei\n"
-
-18 "\t-locationId location  Name des Hilfethemas im Hilfeband drucken\n"
-
-19 "\t-all                  Alle Themen, Inhaltsverzeichnis und Index im Hilfeband drucken\n"
-
-20 "\t-sub                  locationId für Thema und alle Unterthemen drucken\n"
-
-21 "\t-one                  locationId für Thema drucken\n"
-
-22 "\t-toc                  Inhaltsverzeichnis des Hilfebands drucken\n"
-
-23 "\t-index                Index des Hilfebands drucken\n"
-
-24 "\t-frontMatter          Frontteil des Hilfebands drucken\n"
-
-25 "\t-manPage manpagename  Name der Hilfeseite\n"
-
-26 "\t-locationId location  Zu druckender Hilfetext\n"
-
-27 "\t-helpFile filename    Datei mit Hilfetext\n"
-
-28 "\t-jobTitle title       Titelzeichenfolge für Druckjob\n"
-
-29 "\t-topicTitle title     Titelzeichenfolge für Hilfetext\n"
-$ Warning and error messages  
-$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter  
-
-40 "%s Warnung: Fehlende oder ungültige Angabe für Papierformat '%s'. \n\
-'help_papersize_letter' wird verwendet.\n"
-
-41 "%s Warnung: Fehlende Angabe für Papierformat oder Länge/Breite. \n\
-'help_papersize_letter' wird verwendet.\n"
-
-42 "%s Warnung: Anzeige %s kann nicht geöffnet werden\n"
-
-45 "Fehler: Für temporäre Datei kann kein Speicher zugeordnet werden.\n"
-$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix  
-
-50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Main.c *****  
-$   
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-
-1 "%s Fehler: helpType %d ungültig.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dticon.msg
deleted file mode 100644 (file)
index dcccb20..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,580 +0,0 @@
-$ $TOG: dticon.msg /main/7 1999/09/17 12:17:55 mgreess $
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dticon.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     HP DT Icon Editor 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for dticon 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **     (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of 
-$ **         Novell, Inc. 
-$ ** 
-$ **     All Rights reserved 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$quote "
-
-$set 2
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c 
-$ ** 
-$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels) 
-$ ***************************************************************************** 
-
-2 "Symbol-Editor - Datei-E/A"
-
-4 "Symbol-Editor - Datei-E/A"
-
-6 "Symbol-Editor - Speichern als"
-
-8 "Symbol-Editor - Datei öffnen"
-
-10 "Aktualisieren"
-
-12 "Ordner"
-
-14 "Dateien"
-
-16 "Dateinamen eingeben:"
-
-17 "Dateinamen eingeben:"
-
-18 "Aktualisieren"
-
-20 "OHNE_TITEL"
-
-22 "Öffnen"
-
-24 "Sichern"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-2 "newIconDialog"
-
-4 "Symbol-Editor - Größe ändern"
-
-6 "OK"
-
-8 "Abbruch"
-
-10 "Hilfe"
-
-12 "Neue Breite:"
-
-14 "Neue Höhe:"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** _DtMessage set for queryDialog.c 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-2 "Symbol-Editor - Warnung"
-
-6 "OK"
-$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message 
-
-8 "Do ya really wanna?"
-
-10 "Abbruch"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-2 "Symbol-Editor - Fehler"
-
-4 "Fortsetzung"
-
-$ 
-$ "-NEW"
-6 OK
-
-$ 
-$ "-NEW"
-8 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** _DtMessage set for utils.c 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only 
-
-2 "Cannot initialize button icon for circle"
-
-4 "Cannot initialize button icon for solid circle"
-
-6 "Cannot initialize button icon for polyline"
-
-8 "Cannot initialize button icon for polygon"
-
-10 "Cannot initialize button icon for solid polygon"
-
-12 "Cannot initialize button icon for ellipse"
-
-14 "Cannot initialize button icon for solid ellipse"
-
-16 "Cannot initialize button icon for eraser"
-
-18 "Cannot initialize button icon for line"
-
-20 "Cannot initialize button icon for flood"
-
-22 "Cannot initialize button icon for point"
-
-24 "Cannot initialize button icon for rectangle"
-
-26 "Cannot initialize button icon for solid rectangle"
-
-28 "Cannot initialize button icon for select"
-
-30 "Unable to parse static color no."
-
-32 "Unable to allocate static color no."
-
-38 "No memory(0)"
-
-40 "No memory(1)"
-
-42 "No memory(2)"
-
-44 "No memory(3)"
-
-46 "No memory(4)"
-
-48 "No memory(5)"
-
-50 "Speichern des Symbols für die Anwendung nicht initialisierbar "
-
-52 "Ungültige Verwendung des Parameters '-f'"
-
-54 "Ungültige Verwendung der Option '-i'"
-
-56 "Ungültige Verwendung des Parameters '-session'"
-
-58 "Ungültige Größenangabe"
-
-60 "Bilderfassung ist fehlgeschlagen"
-
-62 "Vorgang fehlgeschlagen.\n\
-Colormap ist voll"
-
-64 "Ungültiger Maßparameter"
-
-66 "(UNBENANNT)"
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-1 "Symbol-Editor"
-
-2 "2-farbig"
-
-3 "Symbol-Editor - (UNBENANNT)"
-
-4 "Willkommen im Symbol-Editor."
-
-6 "Flächen ausfüllen"
-
-8 "Statische Farben"
-
-10 "Dynamische Farben"
-
-12 "Statische Graustufen"
-
-14 "Vordergrund"
-
-16 "Hintergrund"
-
-18 "Schatten oben"
-
-20 "Schatten unten"
-
-22 "Wählen"
-
-24 "Transparent"
-$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics 
-$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file) 
-
-26 "E"
-
-28 "Erstellen..."
-
-30 "f"
-
-32 "Öffnen..."
-
-34 "p"
-
-36 "Speichern"
-
-38 "a"
-
-40 "Speichern als..."
-
-42 "B"
-
-44 "Beenden "
-
-46 "D"
-
-48 "Datei"
-
-50 "R"
-
-52 "Rückgängig"
-
-54 "a"
-
-56 "Bereich ausschneiden"
-
-58 "k"
-
-60 "Bereich kopieren"
-
-62 "e"
-
-64 "Bereich einfügen"
-
-68 "L"
-
-70 "Links"
-
-72 "R"
-
-74 "Rechts"
-
-76 "d"
-
-78 "Bereich drehen"
-
-82 "V"
-
-84 "Vertikal"
-
-86 "H"
-
-88 "Horizontal"
-
-90 "w"
-
-92 "Bereich wenden"
-
-94 "s"
-
-96 "Bereich skalieren"
-
-98 "g"
-
-100 "Symbolgröße ändern..."
-
-102 "h"
-
-104 "Brennpunkt hinzufügen"
-
-106 "l"
-
-108 "Brennpunkt löschen"
-
-110 "B"
-
-112 "Bild erfassen"
-
-114 "y"
-
-116 "Symbol leeren "
-
-118 "B"
-
-120 "Bearbeiten "
-
-122 "G"
-
-124 "Sichtbares Gitter"
-
-128 "B"
-
-130 "XBM"
-
-134 "P"
-
-136 "XPM"
-
-138 "A"
-
-140 "Ausgabeformat"
-
-144 "2x"
-
-146 "3x"
-
-148 "4x"
-
-150 "5x"
-
-152 "6x"
-
-154 "8x"
-
-156 "10x"
-
-158 "12x"
-
-160 "V"
-
-162 "Vergrößerung"
-
-164 "O"
-
-166 "Optionen"
-
-168 "b"
-
-170 "Überblick..."
-
-172 "A"
-
-174 "Aufgaben..."
-
-176 "R"
-
-178 "Referenz..."
-
-180 "Z"
-
-182 "Zu Element"
-
-188 "f"
-
-190 "Hilfe für Hilfe..."
-
-192 "E"
-
-194 "Symboleditor: Info..."
-
-196 "H"
-
-198 "Hilfe"
-$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode 
-
-200 "Aktueller Änderungsmodus:"
-
-202 "(ausgefüllt)"
-
-204 "Bleistift"
-
-206 "Einfärben"
-
-208 "Linie"
-
-210 "Linienzug"
-
-212 "Rechteck"
-
-214 "Vieleck"
-
-216 "Kreis"
-
-218 "Ellipse"
-
-220 "Löschen"
-
-222 "Auswählen"
-
-224 "Ungültig"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** _DtMessage set for help.c 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-2 "Hilfe für Symbol-Editor"
-
-4 "Es muß ein Element innerhalb des \n\
-Symbol-Editors ausgewählt werden."
-
-$set 16        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** _DtMessage set for process.c 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-
-2 "Auf die Datei kann nicht zugegriffen\n\
-werden oder sie enthält ungültige Daten"
-
-4 "Daten können nicht in Datei \n\
-geschrieben werden"
-
-6 "Diese Funktion ist noch nicht verfügbar"
-
-8 "Kein vorheriges Bild verfügbar"
-
-10 "Angegebene Breite und/oder Höhe ungültig"
-
-12 "Kein Bereich ausgewählt"
-
-14 "Kein Bereich zuvor ausgeschnitten \n\
-oder kopiert"
-
-16 "Das aktuelle Symbol wurde nicht gesichert.\n\n\
-Die Änderungen gehen verloren."
-
-20 "Dateiberechtigungen überprüfen"
-
-22 "Sitzung konnte aus Datei nicht wiederhergestellt werden"
-
-24 "Sitzung konnte nicht als Datei gespeichert werden"
-
-25 "Datei bereits vorhanden.\n\n\
-Soll Datei überschrieben werden?"
-
-$set 18
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for event.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-$quote
-
-2 Größe des übernommenen Bildes = %dx%d
-
-
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** End of _DtMessage Catalog File 
-$ ** (Comments only below this line) 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** Unique mnemonic groupings from set 12 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** Unique Set 1:  (Main Menu Bar) 
-$ ** 
-$ **   46 F 
-$ **   48 File 
-$ ** 
-$ **   118 E 
-$ **   120 Edit 
-$ ** 
-$ **   164 O 
-$ **   166 Options 
-$ ** 
-$ **   196 H 
-$ **   198 Help 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ** Unique Set 2:  (File Menu) 
-$ ** 
-$ **   26 N 
-$ **   28 New... 
-$ **   30 O 
-$ **   32 Open... 
-$ **   34 S 
-$ **   36 Save 
-$ **   38 A 
-$ **   40 Save As... 
-$ **   42 x 
-$ **   44 Exit 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ** Unique Set 3:  (Edit Menu) 
-$ ** 
-$ **   50 U 
-$ **   52 Undo 
-$ **   54 t 
-$ **   56 Cut Area 
-$ **   58 C 
-$ **   60 Copy Area 
-$ **   62 P 
-$ **   64 Paste Area 
-$ ** 
-$ **        Unique Set 3a:  (Rotate Sub-Menu) 
-$ **        68 L 
-$ **        70 Left 
-$ **        72 R 
-$ **        74 Right 
-$ **   76 R 
-$ **   78 Rotate Area 
-$ ** 
-$ **        Unique Set 3b:  (Flip Sub-Menu) 
-$ **        82 V 
-$ **        84 Vertical 
-$ **        86 H 
-$ **        88 Horizontal 
-$ **   90 F 
-$ **   92 Flip Area 
-$ **   94 S 
-$ **   96 Scale Area 
-$ **   98 z 
-$ **   100 Resize Icon... 
-$ **   102 A 
-$ **   104 Add Hot Spot 
-$ **   106 D 
-$ **   108 Delete Hot Spot 
-$ **   110 G 
-$ **   112 Grab Screen Image 
-$ **   114 e 
-$ **   116 Clear Icon 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ** Unique Set 4:  (Options Menu) 
-$ ** 
-$ **   122 V 
-$ **   124 Visible Grid 
-$ ** 
-$ **        Unique Set 4a:  (Output Sub-Menu) 
-$ **        128 B 
-$ **        130 XBM 
-$ **        134 P 
-$ **        136 XPM 
-$ **   138 O 
-$ **   140 Output Format 
-$ **   160 M 
-$ **   162 Magnification 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ** Unique Set 5:  (Help Menu) 
-$ ** 
-$ **   168 I 
-$ **   170 Introduction... 
-$ **   172 T 
-$ **   174 Tasks... 
-$ **   176 R 
-$ **   178 Reference... 
-$ **   180 O 
-$ **   182 On Item 
-$ **   188 U 
-$ **   190 Using Help... 
-$ **   192 V 
-$ **   194 Version... 
-$ ** 
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 48d2577..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-$ message catalog of dtimsstart
-$ @(#)$XConsortium: dtimsstart.msg /main/2 1996/10/19 14:26:56 rws $
-
-$set 1
-$      usage
-1 Verwendung:  %s  [Optionen ..]
-2 geänderte Umgebungsvariablen drucken
-3 $SHELL aufheben
-4 gibt Namen der Eingabemethode an
-5 gibt Befehlsoptionen für Eingabemethode-Server an
-6 gibt den Rechner an, auf dem der Eingabemethode-Server betrieben werden soll
-7 Auswahlmodus der Eingabemethode ändern
-8 registrierte Eingabemethode drucken
-9 diese Meldung zeigen
-
-$      selection mode
-$ please do not translate ask_at_login and resume_current_input_method
-20 SelectMode
-21 ask_at_login
-22 resume_current_input_method
-23 Modus 'resume_current_input_method' erzwingen
-24 Modus 'ask_at_login' erzwingen
-
-$      error messages
-31 Ungültige Option '%s'.
-32 Umgebungsvariable 'HOME' nicht definiert.
-33 Umgebungsvariable 'LANG' nicht definiert.
-34 Diese Sprachumgebung wird vom Desktop nicht unterstützt.
-35 Umgebungsvariable 'DISPLAY' nicht definiert.
-36 Kann Datei\n  [%s] nicht öffnen.
-37 Kann Datei\n  [%s] nicht erstellen.
-38 Kann Verzeichnis\n  [%s] nicht erstellen.
-39 Fehlender Eintrag '%s' in Konfigurationsdatei.\n  [%s]
-40 Ein anderer?? '%s' wird bereits betrieben.
-41 Keine Auswahldatei für '%s'.
-42 Kann Auswahldatei\n  [%s] nicht erstellen.
-43 Kein IMS ausgewählt für '%s'.
-44 Keine Konfigurationsdatei für länderspezifische Angaben für '%s'.
-45 Kein IMS konfiguriert für '%s'.
-46 Keine IMS-Konfigurationsdatei für '%s'.
-47 IMS '%s' nicht registriert.
-48 Keine ausführbare Datei für '%s'.\n  [%s]
-49 IMS '%s' wird bereits betrieben.
-50 Kann IMS '%s' nicht ausführen.
-51 IMS '%s' abgebrochen. Siehe Protokolldatei.\n  [%s]
-52 IMS '%s' ist noch nicht verfügbar.
-53 Unbekannter Rechner '%s'.
-54 Aktion '%s' fehlgeschlagen.
-55 Entfernte Ausführung fehlgeschlagen auf '%s'.
-56 Entfernte Funktionsvielfalt ist nicht verfügbar auf '%s'.
-57 Kein IMS registriert auf '%s'.
-58 IMS '%1$s' nicht registriert auf '%2$s'.
-59 Kann Bildschirm '%s' nicht öffnen.
-
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 3ef344c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1111 +0,0 @@
-
-$quote "
-$ $TOG: dtinfo.msg /main/26 1999/09/20 13:35:24 mgreess $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-
-$set   1
-$ 
-$ messages specific to message-catalog manager
-$ 
-1 "Standardmeldung, die nicht im Katalog enthalten ist."
-
-
-$set   2
-$ 
-$ messages specific to UAS/DtSearch modules
-$ 
-1 "Suchfunktion ``%s'' wird nicht unterstützt."
-2 "Zitierter Ausdruck"
-3 "Gewichtung"
-4 "Nähe"
-$       5       "xor" == Exclusive OR (Boolean)
-5 "xor (ausschließendes ODER)"
-
-
-$set   4
-$ 
-$ messages specific to booklist window
-$ 
-3 "Dtinfo: Infobiblio-Bücherliste"
-63 "Willkommen zu Dtinfo!"
-65 "Aktueller Abschnitt"
-
-
-$set   5
-$ 
-$ messages specific to browser window
-$ 
-1 "Dtinfo: Anzeigemodul"
-2 "Zur Voranzeige eines Verweisziels den Verweis anklicken und die Maustaste gedrückt halten!"
-3 "Informationsbibliothek"
-$       4       "The locator for this section is %s"
-$       This message is the result of the "Show Locator" operation.
-4 "Der Lokalisierer für diesen Abschnitt ist %s"
-
-$ line-break rules (reserved)
-5 ""
-6 ""
-
-7 "Der ausgewählte Text wird dynamisch eingefügt und reicht alleine\n\
-nicht aus, um eine Referenz für ein Lesezeichen zu erstellen.\n\
-Entweder zusätzlichen Text in der Nähe der gewünschten Stelle oder\n\
-mehr Text in der Umgebung mit einschließen."
-
-$set   6
-$ 
-$ messages specific to add information library dialog
-$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
-$ 
-
-1 "Dtinfo: Dokumentbibliothek hinzufügen"
-
-$ 2     "Bitte einen absoluten Pfad zur Infobiblio eingeben!"
-$       (Pfad muß existieren und "/" enthalten.)
-2 "Bitte einen absoluten Pfad zur Infobiblio eingeben!"
-
-$ 3     "Infobiblio öffnen fehlgeschlagen. Bitte den angegebenen Pfad überprüfen!"
-$      (Pfad hat korrektes Grundformat, konnte jedoch nicht gefundenes Zielobjekt öffnen.)
-3 "Infobiblio öffnen fehlgeschlagen. Bitte den angegebenen Pfad überprüfen!"
-
-$ 4     " Infobiblio öffnen fehlgeschlagen. Bitte Eingabesyntax oder Infobiblio-Integrität überprüfen!"
-$       (Nicht identifizierter Fehler beim Öffnen.)
-4 " Infobiblio öffnen fehlgeschlagen. Bitte Eingabesyntax oder Infobiblio-Integrität überprüfen!"
-
-$ 5     "Formatfehler bei der Angabe der Infobiblio."
-5 " Formatfehler bei der Angabe der Infobiblio."
-
-$ 6     "Keine Infobiblio angegeben."
-6 " Keine Infobiblio angegeben."
-
-$ 7     "Keine Infobiblio gefunden oder angegeben."
-7 " Keine Infobiblio gefunden oder angegeben."
-
-$ 10    "Dtinfo: Infolib Selection"
-$       (For title to the File Selection Dialog)
-10 "Dtinfo: Infobiblio-Auswahl"
-
-$ 11    "No Infolibs Present"
-$       (This string will be shown in a directory listing where there
-$        are no Infolibs found in the directory.)
-11 "Keine Infobiblios gefunden"
-
-
-$set   7
-$ 
-$ dtinfo GUI label strings
-$ 
-1 "Datei"
-2 "D"
-4 "Ansicht"
-5 "A"
-
-$      6       "Clone"
-$ "Clone" is applied to the selected entry in the booklist, and
-$ has the effect of opening another (secondary) window with a
-$ copy of the booklist hierarchy below the selection, and rooted
-$ (based) at the selected item.
-$ [Currently, this functionality is deferred beyond CDE 2.0.]
-6 "Klonen"
-$      7       "N" for "N" in "Clone"
-7 "N"
-
-8 "Drucken"
-9 "D"
-10 "Drucken..."
-11 "r"
-12 "Schließen"
-13 "S"
-14 "Beenden"
-15 "n"
-16 "Bearbeiten"
-17 "B"
-18 "Kopieren"
-19 "K"
-20 "Hinzufügen..."
-21 "i"
-22 "Entfernen"
-23 "E"
-24 "Optionen"
-25 "O"
-26 "Eigenschaften..."
-27 "E"
-28 "Automatische Standortbestimmung"
-29 "A"
-30 "Funktionsleiste anzeigen"
-31 "u"
-32 "Suchbereich anzeigen"
-33 "S"
-34 "Fenster"
-35 "F"
-36 "Grafikkarte"
-37 "G"
-38 "Abschnitts-Abfolge"
-39 "b"
-40 "Lesezeichenliste"
-41 "L"
-
-$      42      "Search History " presents a dialog listing
-$ a history of prior search results, as provided in the Search
-$ Results Dialog.
-42 "Suchabfolge"
-43 "S"
-44 "Abfrage-Editor"
-45 "A"
-46 "Suchbereich-Editor"
-47 "E"
-48 "Hilfe"
-49 "H"
-50 "Kontexthilfe..."
-51 "K"
-59 "Suchen:"
-61 "Suchbereich-Editor"
-
-$  Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
-$ 
-62 "Anzeigemodul"
-63 "A"
-64 "Neues Fenster"
-65 "N"
-66 "Lokalisierer... öffnen"
-67 "Ö"
-68 "Lokalisierer zeigen"
-69 "Z"
-70 "Drucken"
-71 "D"
-72 "Drucken..."
-73 "r"
-74 "Schließen"
-75 "S"
-76 "Beenden"
-77 "B"
-
-$      78      "On Selection", where selection is a text
-$ selection that will be used directly as a search query string
-78 "Textwahl"
-79 "T"
-
-80 "Abfrage-Editor"
-81 "A"
-82 "Suchbereich-Editor"
-83 "E"
-84 "Suchabfolge"
-85 "S"
-86 "Suchtreffer löschen"
-87 "l"
-88 "Zurück (Abfolge) "
-89 "Z"
-90 "Vorwärts (Abfolge) "
-91 "V"
-92 "Abfolge..."
-93 "f"
-94 "Vorausgehender Abschnitt"
-95 "h"
-96 "Nächster Abschnitt"
-97 "N"
-
-$   Messages 98-101 are for traversal of the document view in order
-$ to present and highlight the Previous or Next "search hit" (if any)
-$ in the section. Presumably, all search hits have already been
-$ highlighted to some degree, and this will add the equivalent of a
-$ keyboard traversal highlight to the appropriate one when brought
-$ into view.
-98 "Vorausgehende Suche"
-99 "V"
-100 "Nächste Suche"
-101 "N"
-
-102 "Suchen"
-103 "S"
-
-$      104     "Go" is a pulldown menu label, where menu items are
-$ various methods by which the user may "go" to a specific document.
-104 "Gehe zu"
-105 "G"
-
-$   Message 106-119 are for the "Marks" pulldown menu
-106 "Lesezeichen"
-107 "L"
-108 "Lesezeichen erstellen"
-109 "e"
-110 "Notiz erstellen..."
-111 "N"
-
-$      112     "List Marks" means to show all saved Marks as a list
-$ in a separate dialog window.
-112 "Lesezeichenliste"
-113 "L"
-
-114 "Auswahl bearbeiten..."
-115 "B"
-116 "Auswahl verschieben"
-117 "V"
-118 "Auswahl löschen"
-119 "L"
-
-$   Messages 120-129 are for "Options" pulldown menu entries
-120 "Optionen"
-121 "O"
-122 "Eigenschaften..."
-123 "E"
-
-$      124     "Detach Graphic" removes a selected graphic from the
-$ document flow and places it in its own window. A "placeholder"
-$ remains in the document where the graphic originally appeared.
-124 "Grafik herausnehmen"
-125 "A"
-
-126 "Funktionsleiste anzeigen"
-127 "F"
-128 "Suchbereich anzeigen"
-129 "S"
-
-$   Messages 130-135 are for "Windows" pulldown menu entries
-130 "Fenster"
-131 "F"
-132 "Bücherliste"
-133 "B"
-134 "Grafikkarte"
-135 "G"
-
-$   Messages 136-142   are believed to be *unused*/obsolete
-136 "Autor"
-137 "A"
-138 "Lokalisierer holen"
-139 "Fehlerbehebung"
-140 "F"
-141 "Fingierte Infobase-Liste erzeugen"
-142 "Befehlsprozessor"
-
-$   Messages 143-158 are Help pulldown menu entries, and
-$ should of course read the same across all CDE applications,
-$ within a localization. They always mean the same thing:
-$ provide "help On []"
-143 "Hilfe"
-144 "H"
-145 "Kontexthilfe..."
-146 "K"
-147 "Für Fenster"
-148 "F"
-149 "Für Anwendung"
-150 "A"
-151 "Stichwortverzeichnis"
-152 "S"
-153 "Für Hilfe"
-154 "H"
-155 "Für Tasten"
-156 "T"
-157 "Für Version"
-158 "V"
-
-$      159     "Retain" is believed to be unused
-159 "Festhalten"
-
-160 "Infobiblio-Pfad:"
-161 "Ok"
-162 "Abbrechen"
-163 "Name"
-164 "Notizen"
-165 "Anzeige"
-
-$      166     "Panner" is a graphical user interface control for
-$ selecting that part of a larger area which the associated view
-$ window is to display.
-166 "Verschiebbares Sichtfeld"
-
-167 "Verbinden"
-168 "Abschnitt anzeigen"
-
-$   Messages 169-182 are for the window which is used to present a
-$ detached graphic.
-$      169     >graphic< in Fenster einpassen
-169 "In Fenster einpassen"
-$      170     >window< an Grafik anpassen
-170 "An Grafik anpassen"
-171 "25 %"
-172 "50 %"
-173 "100 %"
-174 "125 %"
-175 "150 %"
-176 "200 %"
-$      177     Eingabe eines "anpaßbaren" Wertes zum Neuskalieren der Grafik
-177 "Anpaßbarer Wert"
-
-$   Messages 178-182 refer to where the panner is to be placed within
-$ the detached graphic dialog window. Is a "panner" masculine or
-$ feminine ? "Beats" me ;-).
-178 "Kein"
-179 "Oben links"
-180 "Oben rechts"
-181 "Unten links"
-182 "Unten rechts"
-
-183 "Löschen"
-184 "Buch"
-185 "Abschnitt"
-186 "Eigenschaften für"
-187 "Durchsuchen"
-188 "Karte"
-189 "Suchen..."
-190 "Anzeigemodul-Geometrie"
-191 ". . ."
-192 "Schriftartskalierung"
-
-$      193     "Pin []" is a verb
-193 "Fenster feststecken"
-194 "Fehler abheften"
-195 "Karten-Geometrie"
-196 "Automatische Aktualisierung"
-197 "Größe der Abschnitts-Abfolge"
-198 "Größe der Suchabfolge"
-199 "Maximale Suchtrefferanzahl"
-200 "Ersten Treffer automatisch anzeigen"
-201 "Anwenden"
-202 "Zurücksetzen"
-203 "Ein"
-204 "Aus"
-205 "Anzahl von Abschnitten"
-206 "Ausgewählt:"
-207 "Zu drucken: "
-208 "Fehler."
-209 "Was gedruckt werden soll"
-210 "Abschnitte"
-211 "Hierarchie"
-212 "Bereichsname"
-213 "Unbenannt"
-214 "Bücher"
-215 "Komponenten"
-216 "Neu"
-217 "Speichern"
-218 "Umbenennen"
-219 "Abgerufen:"
-220 "Bereich:"
-221 "Abfrage:"
-222 "Einen eindeutigen Lokalisierer eingeben:"
-223 "Löschen"
-224 "Ausschneiden"
-225 "Einfügen"
-226 "Gruppieren"
-227 "Gruppe auflösen"
-228 "Rückgängig"
-229 "Wiederherstellen"
-230 "Abfrage"
-231 "Alles löschen"
-
-$   Messages 232-242 relate to operators available in a query
-$ expression, and appear in the Query Editor on option menu buttons.
-
-$       232 "Matches" means the entry in the adjacent entry field will
-$           be compared exactly to find a search index database entry.
-232 "Treffer"
-233 "Keine Treffer"
-234 "Beginnt mit"
-235 "Beginnt nicht mit"
-$      236     Boolean operator OR
-236 "ODER"
-$      237     "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
-237 "Ausschließendes ODER"
-$      238     Boolean operator AND
-238 "UND"
-239 "Bei"
-240 "Vor"
-241 "Gewichtung"
-242 "Nähe"
-243 "Bereich"
-244 "Ja"
-245 "Nein"
-246 "Treffer"
-247 "Einführung"
-248 "E"
-249 "Aufgaben"
-250 "A"
-251 "Referenz"
-252 "R"
-253 "Zu Hilfe"
-254 "H"
-255 "Zum Informationsmanager"
-256 "I"
-257 "Übersicht"
-258 "Ü"
-259 "A"
-260 "Abfolge"
-261 "Abfolgeliste"
-262 "Dieser Abschnitt ist nicht mehr verfügbar."
-263 "Auf die Grafik klicken, um sie herauszunehmen."
-$ Raise Graphic - the following translation is not necessarily accurate.
-$ Translator was not able to test the function.
-264 "Grafik nach oben verschieben"
-265 "Grafik einfügen"
-
-
-
-$       270  "..." is a button label indicating a list from which an
-$            entry may be selected to fill a preceding text field.
-$            In this case, the user may enter a path into a text field
-$            or activate the button with "..." to be presented with
-$            a File Selection Box. The object is to select an Infolib
-$            path.
-270 "..."
-
-
-
-$set   8
-$ 
-$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
-$ 
-1 "Gehe zum vorausgehenden Abschnitt in der Abfolge."
-2 "Gehe zum nächsten Abschnitt in der Abfolge."
-3 "Gehe zum vorausgehenden Abschnitt im Dokument."
-4 "Gehe zum nächsten Abschnitt im Dokument."
-
-$ A search "match" is the same as a search "hit". "Match" is more
-$ descriptive.
-5 "Gehe zum vorausgehenden gefundenen Suchbegriff."
-6 "Gehe zum nächsten gefundenen Suchbegriff."
-
-7 "Aktuellen Abschnitt drucken."
-8 "Bücherliste anzeigen."
-9 "Grafikkarte anzeigen."
-10 "Dieses Fenster feststecken (lösen), um die Verwendung für neue Dokumente zu verhindern (erlauben)."
-11 "Suchbereich mit Hilfe des Suchbereich-Editors angeben."
-52 "Ausgewählten Abschnitt anzeigen."
-53 "Ausgewählten Abschnitt in einer separaten Bücherliste anzeigen."
-54 "Ausgewählten Abschnitt drucken."
-55 "Zusätzliche Informationsbibliothek öffnen."
-56 "Ausgewählte Informationsbibliothek schließen."
-57 "Eine Suche mit Hilfe des Abfrage-Editors durchführen."
-58 "Die Liste mit Lesezeichen und Notizen anzeigen."
-60 "Suchbereich angeben."
-62 "Suchbereich mit Hilfe des Suchbereich-Editors angeben."
-64 "%s durchsuchen"
-
-
-$set   9
-$ 
-$ messages specific to bookmark edit dialog
-$ 
-1 "Dtinfo: Lesezeichen-Editor"
-2 "Lesezeichen-Aktualisierung fehlgeschlagen."
-
-
-$set   10
-$ 
-$ messages specific to detached graphic window
-$ 
-1 "Dtinfo: Herausgenommene Grafik"
-2 "Herausgenommene Grafik"
-3 "Raster-Abbildung (nicht skalierbar)"
-4 "Vektor-Abbildung (skalierbar)"
-5 "Abbildung wird skaliert, bitte warten..."
-$ 
-$ Dtinfo*SetZoom
-$ 
-6 "Bitte den neuen Skalierprozentsatz eingeben:"
-$ 
-$ Dtinfo*SetZoomTitle
-$ 
-7 "Dtinfo: Skalieren einstellen"
-$ 
-8 "Dtinfo: "
-$ 
-9 "Raster-Abbildung (skalierbar)"
-
-
-$set   11
-$ 
-$ messages specific to mark list window
-$ 
-
-$      1 is the title of a window containing a list of the
-$ user's bookmarks
-1 "Dtinfo: Benutzerlesezeichenliste"
-
-
-$set   12
-$ 
-$ messages specific to mark selection dialog
-$ 
-$   Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
-1 "Dtinfo: Lesezeichen auswählen"
-2 "Dtinfo: Lesezeichen bearbeiten"
-
-
-$set   13
-$ 
-$ messages specific to section history window
-$ 
-1 "Dtinfo: Abschnitts-Abfolge"
-
-
-$set   14
-$ 
-$ messages specific to preferences window
-$ 
-1 "Dtinfo: Eigenschaften"
-2 "Dtinfo: Geometrie holen"
-
-
-$set   15
-$ 
-$ messages specific to printing
-$ 
-1 "Dtinfo: Drucken"
-$          Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
-2 Druckdialogmanager kann nicht in Umgebung gefunden werden.
-3 Kann Druckdialogmanager nicht starten.
-4 Druckdialogmanager ist nicht zum Anschluß an einen Video-Bildschirm berechtigt.
-5 Druckdialogmanager ist nicht zum Anschluß an einen Druckbildschirm berechtigt.
-6 Kann Druckdialogmanager nicht anzeigen.
-7 Kann Standarddruckdaten nicht kopieren.
-8 Fehler beim Drucken an Datei.
-9 Druckjob läuft bereits.
-10 Dtinfo: Druckstatus
-11 Druckjob gescheitert.\n\nDem X-Druckserver fehlen vorübergehend die notwendigen Ressourcen. 
-$       Message 12 is used to handle errors from the PDM
-12     Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen.
-
-$set   16
-$ 
-$ messages specofic to search scope editor window
-$ 
-$      1       Edit the Scope for use in a Search.
-1 "Dtinfo: Suchbereich-Editor"
-$ 
-$ Dtinfo*SaveScope
-$ 
-2 "Bitte einen Namen für den neuen Bereich eingeben:"
-$ 
-$ Dtinfo*SaveScopeTitle
-$ 
-3 "Dtinfo: Bereich speichern"
-$ 
-4 "Alle Infobiblios"
-
-
-$set   17
-$ 
-$ messages specific to search result window
-$ 
-$      1       "Search Results" is for the results of a search
-1 "Dtinfo: Suchergebnisse"
-
-
-$set   18
-$ 
-$ messages specific to open locator dialog, and locator
-$ input formats in general.
-$ 
-$ 1    "Dtinfo: Lokalisierer öffnen"
-1 "Dtinfo: Lokalisierer öffnen"
-
-$ 2     "Formatfehler bei der Angabe des Lokalisierers."
-2 " Formatfehler bei der Angabe des Lokalisierers."
-
-$ 3     "Auflösung des Lokalisierers fehlgeschlagen."
-3 " Auflösung des Lokalisierers fehlgeschlagen."
-
-$ 4     " Auflösung des Lokalisierers innerhalb der geladenen Infobiblios fehlgeschlagen."
-4 " Auflösung des Lokalisierers innerhalb der geladenen Infobiblios fehlgeschlagen."
-
-$ 5     "Dokument nicht gefunden."
-5 "Dokument nicht gefunden."
-
-$ 6     "Kein Wert für den Lokalisierer angegeben."
-6 "Kein Wert für den Lokalisierer angegeben."
-
-
-$set   19
-$ 
-$ messages specific to query editor window
-$ 
-1 "Dtinfo: Abfrage-Editor"
-
-
-$set   20
-$ 
-$ dtinfo general messages
-$ 
-$ 
-$ Dtinfo*PixmapAllocationError
-$ 
-1 "Nicht genügend Server-Speicher\n\
-zur Wiedergabe der Grafik verfügbar."
-$ 
-$ Dtinfo*AbandonChanges
-$ 
-2 "Änderungen abbrechen?"
-$ 
-$ Dtinfo*NoHelp
-$ 
-3 "Die Hilfeinformationen können nicht gefunden werden."
-$ 
-$ Dtinfo*NoSelection
-$ 
-4 "Kein Text ausgewählt.\n\
-Bitte Text auswählen und dann erneut versuchen."
-$ 
-$ Dtinfo*AbandonBookmarks
-$ 
-5 "Ungespeicherte Lesezeichen geöffnet.\n\
-Beenden, ohne sie zu speichern?"
-$ 
-$ Dtinfo*ConfirmQuit
-$ 
-6 " Dtinfo beenden?"
-$ 
-$ Dtinfo*BadTocHierarchy
-$ 
-7 "Fehler abheften"
-$ 
-$ Dtinfo*LinkToBookTitle
-$ 
-8 "Verweisen auf %s: %s"
-$ 
-$ Dtinfo*LinkToTitle
-$ 
-9 " Verweisen auf %s"
-$ 
-$ Dtinfo*MarkCreateFailed
-$ 
-10 "Dtinfo kann dieses Lesezeichen nicht erstellen."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
-$ 
-11 "Dtinfo kann dieses Lesezeichen nicht löschen."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkMoveFailed
-$ 
-12 "Dtinfo kann dieses Lesezeichen nicht entfernen."
-$ 
-$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
-$ 
-13 "Fehler abheften"
-$ 
-$ Dtinfo*MarkIconInvisible
-$ 
-14 "Das ausgewählte Lesezeichen kann nicht angezeigt werden.\n\
-Es befindet sich außerhalb des Sichtbereichs dieses Abschnitts."
-$ 
-$ Dtinfo*MViewNoBase
-$ 
-15 "Das ausgewählte Lesezeichen befindet sich nicht\n\
-in einem zugänglichen Dokument.\n\
-Die entsprechende Infobiblio laden."
-$ 
-$ Dtinfo*GetGeometry
-$ 
-16 "Bitte innerhalb eines Dtinfo-Fensters klicken, das die\n\
-die richtige Größe hat, um als Standard gespeichert zu werden."
-$ 
-$ Dtinfo*SaveModifiedScope
-$ 
-17 "Änderungen am aktuellen Bereich speichern?"
-$ 
-$ Dtinfo*BadScopeName
-$ 
-18 "Die Zeichen Doppelpunkt (:), Komma (,)\n\
-und Semikolon (;) sind im Namen\n\
-eines Suchbereichs nicht gestattet."
-$ 
-$ Dtinfo*EmptyScopeName
-$ 
-19 "Bitte einen gültigen Bereichsnamen eingeben."
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
-$ 
-20 "Der Name eines Suchbereichs darf 30 Zeichen nicht überschreiten.\n\
-Bitte einen kürzeren Bereichsnamen eingeben."
-$ 
-$ Dtinfo*DuplicateScopeName
-$ 
-21 "Der eingegebene Name ist bereits belegt.\n\
-Bitte einen eindeutigen Bereichsnamen eingeben."
-$ 
-$ Dtinfo*Everything
-$      22      "Everything" refers to section components like
-$              titles, body, and related.
-$ 
-22 "Alles"
-$ 
-$ Dtinfo*Titles
-$ 
-23 "Titel"
-$ 
-$ Dtinfo*Body
-$      24      "Body" as in the body of text.
-$ 
-24 "Hauptteil"
-$ 
-$ Dtinfo*Examples
-$ 
-25 "Beispiele"
-$ 
-$ Dtinfo*Index
-$ 
-26 "Index"
-$ 
-$ Dtinfo*Tables
-$ 
-27 "Tabellen"
-$ 
-$ Dtinfo*Graphics
-$ 
-28 "Grafiken"
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
-$ 
-29 "Angezeigten Bereich löschen?"
-$ 
-$ Dtinfo*CurrentSection
-$ 
-30 "Aktueller Abschnitt"
-$ 
-$ Dtinfo*IgnoredScopes
-$ 
-31 "Gespeicherte Bereiche werden ignoriert, die nicht\n\
-für diese Infobiblio(s) gültig sind."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
-$ 
-32 "Kann die Datenbank mit Benutzerlesezeichen nicht öffnen."
-$ 
-$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
-$ 
-33 "Dtinfo Lesezeichen-Datenbank nicht gefunden.\n\
-Dtinfo kann kein Lesezeichen erstellen."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
-$ 
-34 "Die aktuelle Lesezeichen-Datenbank ist schreibgeschützt."
-$ 
-35 "Unbekannter Fehler im Dokument: Bitte den Produkt-Kundendienst verständigen!"
-
-36 "Eine unerwartete Meldung wurde von der\n\
-Suchfunktion (in UAS_SearchEngine) empfangen:\n\
-Bitte den Produkt-Kundendienst verständigen!"
-$ 
-$ Dtinfo*TooManyIbases
-$ 
-37 "Aufgrund einer Einschränkung der Suchfunktion können nur die ersten %d\n\
-Bücherregale im aktuellen Bereich durchsucht werden.\n\
-Fortfahren?"
-$ 
-$ Dtinfo*DemoFailure
-$ 
-38 "Dies ist eine Probeversion des Anzeigemoduls.\n\
-Es besteht kein Zugriffsrecht auf diese Infobiblio."
-$ 
-$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
-$ 
-39 "Fehler in der Stil-Schablone für dieses Dokument.\n\
-Es wurden Standardfunktionen angewendet."
-$ 
-$ Dtinfo*NoHits
-$ 
-40 "Keine Übereinstimmungen für diese Abfrage gefunden."
-$ 
-$ Dtinfo*BadQuery
-$ 
-41 "Dtinfo versteht diese Abfrage nicht.\n\
-Bitte eine gültige Abfrage eingeben!"
-$ 
-$ Dtinfo*SearchError
-$ 
-42 "In der Suchfunktion wurde ein interner Fehler entdeckt. Alle\n\
-weiteren Suchen für diese Session des Anzeigemoduls werden fehlschlagen.\n\n\
-Dieses Problem wurde protokolliert und wird in einer späteren\n\
-Version des Anzeigemoduls behoben werden. Versuchen Sie als temporäre Abhilfe\n\
-die Eingabe von Abfragen zu vermeiden, die dieses Problem verursachen.\n\
-Um die Suche erneut zu aktivieren, beenden und starten Sie das Anzeigemodul erneut."
-$ 
-$ Dtinfo*KernelError
-$ 
-43 " In der Suchfunktion wurde ein interner Fehler entdeckt.\n\
-Es ist möglich, daß das Verzeichnis /usr/tmp\n\
-dieser Maschine sich auf einem tmpfs-Dateisystem befindet (oder darauf verweist). Alle weiteren\n\
-Suchen für diese Session des Anzeigemoduls werden fehlschlagen.\n\n\
-Dieses Problem ist bekannt und wurde protokolliert. Eine temporäre Abhilfe\n\
-besteht darin, das Verzeichnis /usr/tmp auf dieser Maschine neu zu konfigurieren,\n\
-sodaß es sich nicht auf einem tmpfs-Dateisystem befindet (oder darauf verweist).\n\
-Nachdem dies geschehen ist und das Anzeigemodul neu gestartet wurde, sollte die Suche\n\
-wieder aktiviert sein und korrekt funktionieren. Weitere Informationen kann Ihnen\n\
-ein Systemverwalter geben."
-$ 
-$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
-$ 
-44 "Die Suchfunktion konnte Ihrer Suchanforderung nicht nachkommen,\n\
-da sie keinen Speicher zuweisen konnte. Vor einem\n\
-erneuten Versuch bitte andere Anwendungen beenden oder\n\
-den physischen oder virtuellen Speicher des Systems vergrößern."
-$ 
-$ Dtinfo*FulcrumError
-$ 
-45 "Fehler in der Suchfunktion.\n\
-Bitte Suchfehler %d beim Produkt-Kundendienst melden."
-$ 
-$ Dtinfo*BadHelp
-$ 
-46 "Diese Taste verweist auf ein Dtinfo-Dokument, das\n\
-in der/den aktuell geladenen Infobiblio(s) nicht enthalten ist."
-$ 
-$ Dtinfo*query_is_read_only
-$ 
-47 "Dies ist ein Nur-Anzeige-Feld.  Zur Bearbeitung der Abfrage\n\
-den Abfrage-Editor oder das Schnellsuch-Feld im\n\
-Lesefenster oder im Bücherlistenfenster verwenden."
-$ 
-$ Dtinfo*ExceedRdWindows
-$ 
-48 "Die unter Benutzereinstellungen eingestellte Höchstzahl aktiver Lesefenster (%d)\n\
-wurde bereits erreicht."
-$ 
-$ Dtinfo*NoPrefBase
-$ 
-49 "Keine Datenbank mit Benutzereinstellungen verfügbar."
-$ 
-$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
-$ 
-50 "Die Datenbank mit Benutzereinstellungen wurde im schreibgeschützten\n\
-Modus geöffnet. Keine neuen Eigenschaften können auf Festplatte gespeichert werden."
-$ 
-$ Dtinfo*DeadEndLink
-$ 
-51 "Das gewünschte Dokument bzw. der gewünschte Abschnitt ist nicht verfügbar."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkPositionFailed
-$ 
-52 "Dtinfo kann das Lesezeichen\n\
-\42%s\42\n nicht anzeigen,\n\
-da der damit verbundene Absatz\n\
-nicht mehr existiert."
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
-$ 
-53 "Änderungen am aktuellen Bereich abbrechen?"
-$ 
-$ Dtinfo*InformationLibrary
-$ 
-63 "Informationsbibliothek"
-$ 
-$ Dtinfo*On
-$ 
-64 "Ein"
-$ 
-$ Dtinfo*Off
-$ 
-65 "Aus"
-$ 
-67 "Konnte Infobiblio nicht erstellen."
-
-68 "Infobiblio-Erstellung fehlgeschlagen."
-$ 
-69 "Gewichtung der Suchergebnisse nicht verfügbar."
-
-$      70      The "qualified locator" is a "fully qualified
-$              locator" as opposed to the simple format.
-70 "Ungültige Zugriffsmethode in qualifiziertem Lokalisierer (URL)."
-
-71 "Dokumenterstellung fehlgeschlagen."
-
-72 "Dtinfo: Grafik herausnehmen"
-73 "Auf eine Grafik klicken, um sie herauszunehmen."
-
-
-$set   21
-$ 
-$ messages specific to message dialogs
-$ 
-
-$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
-$ 
-1 "Dtinfo: Fehler"
-
-$ Dtinfo*WarningDialogTitle
-$ 
-2 "Dtinfo: Warnung"
-
-$ Dtinfo*InfoDialogTitle
-$ 
-3 "Dtinfo: Information"
-
-$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
-$ 
-$      4       "Progress" is a level of completion in regards
-$               to a task.
-4 "Dtinfo: Status"
-
-$ Dtinfo*QuitDialogTitle
-$ 
-5 "Dtinfo: Beenden bestätigen"
-
-$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
-$ 
-6 "Dtinfo: Frage"
-$ 
-7 "Dtinfo: Fehler abheften"
-
-
-$set   22
-$ 
-$ dtinfo version information
-$ 
-$ 
-$      Dtinfo*Version
-$ 
-1 "CDE Dtinfo-Anzeigemodul\n\
-\n\
-Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
-Austin, TX 78758 USA\n\
-\n\
-Copyright (c) 1994, 1995 HAL Computer Systems, Inc.\n\
-\n\
-Alle Rechte vorbehalten.\n\
-\n\
-Eingeschränkte Rechte für die US-Regierung\n\
-Die Verwendung, Vervielfältigung oder Bekanntgabe durch die Regierung unterliegt\n\
-Einschränkungen, die in den Unterparagraphen (a) bis (d)\n\
-der Klausel für eingeschränkte Rechte kommerzieller Computer in FAR\n\
-52.227-19, falls zutreffend, oder in Unterparagraph (c)(1)(ii) der\n\
-Klausel für Rechte in Technischen Daten und Computer-Software in\n\
-DFARS 252.227-7013 und in ähnlichen Klauseln in der Ergänzung\n\
-NASA FAR dargelegt sind. Beauftragte Firma/Hersteller ist HAL Computer\n\
-Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 USA."
-
-
-$set   23
-$ 
-$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
-$ 
-
-
-$set   24
-$ 
-$ messages specific to UAS/Base modules
-$ 
-1 "Keine Zugangskomponente im Lokalisierer (URL) vorgegeben."
-2 "Kann keine %s:-Objekte erstellen"
-
-$ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
-$ 
-3 "Bereichsfehler: UAS_ObjList<T>::operator[]"
-4 "Bereichsfehler: UAS_PtrList<T>::operator[]"
-
-
-$set   27
-$ 
-$ messages specific to UAS/MMDB modules
-$ 
-1 "Die folgenden Bücherregale sind ungültig:"
-2 "Ungültiger MMDB-Infobiblio-Pfad: %s"
-3 "Ungültiger MMDB-Infobiblio-Pfad: %s wird ignoriert."
-4 "MMDB-Bibliothek %d"
-5 "MMDB-Infobiblio: "
-6 "Infobiblio %s"
-
-
-$set   28
-$ 
-$ messages specific to graphical map window
-$ 
-1 "Dtinfo: Lokale Karte"
-2 "Dtinfo: "
-
-
-$set   29
-$ 
-$ messages specific to search history window
-$ 
-$      1       "Search Results History" is a history of the
-$ search results already obtained under the dtinfo session, for
-$ prior queries.
-1 "Dtinfo: Suchergebnisabfolge"
-
-
-$set   30
-$ 
-$ messages specific to window system module
-$ 
-1 "Dtinfo: Schwerwiegender Fehler"
-2 "Wird abgebrochen..."
-3 Kann Anzeigefenster nicht öffnen.\n
-
-$set   31
-$ 
-$ messages specific to printing
-$ 
-1 "Eine Kopfzeile"
-2 "Eine Fußzeile - Seite %d"
-
-
-$set   40
-$ 
-$ messages specific to environmental interface or program context
-$ 
-
-$ 1     ""
-1 "Nicht implementiert."
-2 Ungültiges Argument
-3 Fehler: Die -sect-Option muß mit der -print-Option angegeben werden.
-4 Gebrauch: dtinfo...
-5 Diese Anwendung versteht alle standardisierten Befehlszeilenoptionen des X Toolkit
-
-
-$set   41
-$ The messages in this set will only appear in the users
-$   "errorlog" file.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ messages specific to tooltalk interface and operations.
-$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
-$ and therefore not repeated here.
-$ 
-
-$ 1     "Kann nicht tt-Session für X-Bildschirm %s holen."
-1 Kann nicht tt-Session für X-Bildschirm holen:\n%s
-
-$ 2     "Konnte nicht Standard-Tooltalk-Session einstellen."
-2 Konnte nicht Standard-Tooltalk-Session einstellen:\n%s
-
-$ 3 Öffnen der ToolTalk-Verbindung fehlgeschlagen.
-3 Öffnen der ToolTalk-Verbindung fehlgeschlagen:\n%s
-
-$ 4     "Konnte nicht ptype DtInfo angeben."
-4 Konnte nicht ptype DtInfo angeben:\n%s
-
-$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
-$    call.
-$ 
-5 Der ttsession(1)-Prozeß läuft nicht ab, und der ToolTalk-\n\
-Service kann ihn nicht erneut starten.
-6 Die aktuelle Standardprozeßkennung ist veraltet oder ungültig.
-7 Die angegebene ToolTalk-Session ist veraltet oder ungültig.
-
-$ 
-$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
-$ 
-8 Der Prozeßtyp 'DtInfo' ist nicht der\n\
-Name eines installierten Prozeptyps.
-
-$ 
-$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
-$ 
-9 Der Prozeßtyp 'DtInfoPrint' ist nicht der\n\
-Name eines installierten Prozeßtyps.
-
-10 Die Fehlernummer kann nicht interpretiert werden.
-
-$set   42
-$ 
-$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
-$ 
-1 "DtSuchen unterstützt diese Abfrage nicht."
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 3569f2d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-$ $TOG: dtinfo_start.msg /main/3 1999/09/20 13:28:58 mgreess $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ The messages in this set will only appear in the users
-$   "errorlog" file.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ Messages 1-5: These messages result from an error in a tt_* function
-$    call.
-$ 
-1 Der Prozeß ttsession(1) läuft nicht und ToolTalk\n\
-kann ihn nicht erneut starten.
-2 Die aktuelle Standardprozeßkennung ist veraltet oder ungültig.
-3 Die angegebene ToolTalk-Session ist veraltet oder ungültig.
-
-$ 
-$ Message 4: Do not localize the word DtInfo_Start.
-$ 
-4 Der Prozeßtyp 'DtInfo_Start' ist nicht der\n\
-Name eines installierten Prozeßtyps.
-
-5 Die Fehlernummer wird nicht erkannt.
-
-6 Kann keine Aktion aufrufen, weil malloc(1) fehlschlug.
-
-$ 
-$ Message 7: Do not localize the word DISPLAY.  Do not localize the
-$   word XtOpenDisplay().
-$ 
-7 XtOpenDisplay() fehlgeschlagen. Möglicherweise ist die Umgebungsvariable DISPLAY\n\
-nicht gesetzt oder ungültig.
-
-$ 
-$ Message 8: Do not localize the word DtAppInitialize().
-$ 
-8 DtAppInitialize() fehlgeschlagen. Möglicherweise ist die Desktop-Umgebung\n\
-nicht richtig installiert.
-
-$ 
-$ Message 9: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
-$ 
-9 Eine InfoBibl wurde nicht in der Nachricht '%s' zur Verfügung gestellt.\n\
-Der Wert der Umgebungsvariable DTINFOLIBDEFAULT\n\
-(%s) wird für die InfoBibl verwendet.
-
-$ 
-$ Message 10: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
-$ 
-10 Eine InfoBibl wurde nicht in der Nachricht '%s' zur Verfügung gestellt,\n\
-und die Umgebungsvariable DTINFOLIBDEFAULT wurde nicht definiert.
-
-$ 
-$ Messages 11-16: These message are the result of the dtinfo_start
-$   getting an error while trying to parse a ToolTalk message.
-$ 
-$   Do NOT localize the word NULL
-$   
-11 Die Nachrichtenoperation '%d' wird nicht unterstützt.
-
-12 Nachricht '%s' hat nicht die erforderliche\n\
-Anzahl von Argumenten '%d'.
-
-13 Nachricht '%s' gab einen NULL-Aktionsnamen an.\n\
-Aktion '%s' wird aufgerufen.
-
-14 Nachricht '%s' gab einen NULL-Ausführungsrechner an.
-
-15 Nachricht '%s' gab eine NULL-Sprachumgebung an.
-
-16 Nachricht '%s' gab ein NULL-Thema an.
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Dtinfo: Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 0528304..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1076 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1995/12/08 09:16:19 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1        Define initial set#
-
-
-1 "DtkshCvtStringToPixel: Die Farbe '%s' ist nicht definiert"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-
-1 "Zu viele Ressourcenparameter angegeben; '%s' wird übersprungen"
-
-2 "Fehlerhafte Ressourcenspezifikation; zulässiges Format 'Name:Wert' : %s"
-
-3 "Das Trennzeichen für Ressourcen ist ':', es wurde jedoch '=' verwendet : %s"
-
-4 "Das Toolkit wurde bereits initialisiert"
-
-5 "Verwendung: XtInitialize Variable Anwendungsname Anwendungsklasse [Argumente...]"
-
-6 "Verwendung: %s Variable Name Klasse Parent [Argument:val ...]"
-
-7 "Verwendung: XtCreateApplicationShell Variable Name Klasse [Argument:val ...]"
-
-8 "Verwendung: XtPopup Widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive"
-
-9 "Grab-Parameter '%s' unbekannt; 'GrabNone' wird verwendet"
-
-10 "Verwendung: XtIsShell Widget"
-
-11 "Verwendung: XtMapWidget Widget"
-
-12 "Verwendung: XtUnmapWidget Widget"
-
-13 "Verwendung: %s Variable Widget"
-
-14 "Verwendung: XtScreen Variable Widget"
-
-15 "Verwendung: XtWindow Variable Widget"
-
-16 "Verwendung: XtCallCallbacks Widget callbackName"
-
-17 "Verwendung: XtHasCallbacks Variable Widget callbackName"
-
-18 "Verwendung: XtAddCallback Widget callbackName ksh-Befehl"
-
-19 "Verwendung: XtRemoveCallback Widget callbackName ksh-Befehl"
-
-20 "Der folgende 'Callback Handle' ist ungültig: %s"
-
-21 "Der angegebene callback ist nicht registriert"
-
-22 "Verwendung: XtAddEventHandler Widget Maske nonMaskable ksh-Befehl"
-
-23 "Verwendung: XtRemoveEventHandler Widget Maske nonMaskable ksh-Befehl"
-
-24 "Der angegebene Ereignisverarbeitungsprozeß (event handler) ist nicht registriert"
-
-25 "Verwendung: XtGetValues Widget Ressource:Variable ..."
-
-26 "Der folgende Ressourcenparameter ist nicht korrekt gebildet: %s"
-
-27 "Verwendung: XtSetValues Widget Argument:val ..."
-
-28 "Verwendung: XtAddWorkProc Variable Befehl"
-
-29 "Verwendung: XtRemoveWorkProc workProcId"
-
-30 "Der Parameter 'workProcId' muß eine Hexadezimalzahl sein: %s"
-
-31 "Verwendung: XtAddTimeOut Variable Millisekunden Befehl"
-
-32 "Der Parameter 'Millisekunden' muß größer als Null sein"
-
-33 "Verwendung: XtRemoveTimeOut Intervall-ID"
-
-34 "Der Parameter 'Intervall-ID' muß eine Hexadezimalzahl sein: %s"
-
-35 "Verwendung: %s Widget ..."
-
-36 "Verwendung: XBell Anzeige Lautstärke"
-
-37 "Verwendung: %s Variable Anzeige"
-
-38 "Der Parameter 'Anzeige' ist ungültig: %s"
-
-39 "Verwendung: XDefineCursor Anzeige Fenster Cursor-Kennung"
-
-40 "Der Parameter 'Cursor-Kennung' ist ungültig: %s"
-
-41 "Verwendung: XUndefineCursor Anzeige Fenster"
-
-42 "Verwendung: XtRemoveAllCallbacks Widget callbackName"
-
-43 "Verwendung: XTextWidth Variable Schriftartname Zeichenfolge"
-
-44 "Verwendung: %s Anzeige drawable [Argumente ...]"
-
-45 "Der Parameter 'drawable' ist ungültig: %s"
-
-46 "Der Parameter 'Ziel' ist ungültig: %s"
-
-47 "Nicht erkannter Grafikfunktionsname: %s"
-
-48 "Liniendarstellung unbekannt: %s"
-
-49 "Nicht erkannte Zeichenoption: %s"
-
-50 "Übrig gebliebene Punkte vorhanden, die ignoriert wurden"
-
-51 "Verwendung: XCopyArea Anzeige Quelle Ziel QuelleX QuelleY Breite Höhe ZielX ZielY [Argumente ...]"
-
-52 "Nicht möglich, den Ressourcentyp '%s' zu 'Zeichenfolge' umzusetzen"
-
-53 "Nicht möglich, den Ressourcentyp 'Zeichenfolge' zu Typ '%s' umzusetzen"
-
-54 "Verwendung: XtAddInput Variable [-r] Dateideskriptor ksh-Befehl"
-
-56 "Verwendung: XtRemoveInput EingabeID"
-
-57 "Der Parameter EingabeID muß eine Hexadezimalzahl sein: %s"
-
-59 "Verwendung: XFlush Anzeige"
-
-60 "Verwendung: XSync Anzeige löschen"
-
-61 "Verwendung: XRaiseWindow Anzeige Fenster"
-
-62 "Verwendung: %s Widget [True|False]"
-
-63 "Verwendung: %s Widget Übersetzungen"
-
-64 "Verwendung: XtUninstallTranslations Widget"
-
-65 "Verwendung: XtParent Variable Widget"
-
-66 "Verwendung: XtLastTimestampProcessed Variable Anzeige"
-
-67 "Verwendung: DtSessionRestorePath Widget Pfadvariable Sicherungsdatei"
-
-68 "Verwendung: DtSessionSavePath Widget Pfadvariable Dateivariable"
-
-69 "Verwendung: DtShellIsIconified Widget"
-
-70 "Verwendung: DtSetStartupCommand Widget Befehl"
-
-71 "Verwendung: DtSetIconifyHint Widget boolean"
-
-73 "Der Parameter 'rootWindow' ist ungültig: %s"
-
-74 "Verwendung: DtWsmSetCurrentWorkspace Widget Atom"
-
-75 "Das Arbeitsbereichsatom ist ungültig: %s"
-
-78 "Verwendung: DtWsmSetWorkspacesOccupied Anzeige Fenster Arbeitsbereichsliste"
-
-79 "Verwendung: DtGetHourGlassCursor Variable Anzeige"
-
-80 "Verwendung: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback Variable Widget ksh-Befehl"
-
-81 "Verwendung: DtWsmRemoveWorkspaceCallback handle"
-
-82 "Verwendung: XtNameToWidget Variable Referenz-Widget Namen"
-
-83 "Verwendung: DtDbLoad"
-
-84 "Verwendung: DtDbReloadNotify ksh-Befehl"
-
-85 "Verwendung: DtActionExists Aktionsname"
-
-86 "Verwendung: DtActionLabel Variable Aktionsname"
-
-87 "Verwendung: DtActionDescription Variable Aktionsname"
-
-88 "Verwendung: DtActionInvoke Widget Aktionsname TermParameter ausführenderHost Kontextverz Indicator_verwenden ksh-Befehl [\"FILE\" Dateiname] ..."
-
-89 "Verwendung: DtDtsLoadDataTypes"
-
-90 "Verwendung: DtDtsFileToDataType Variable Dateiname"
-
-91 "Verwendung: DtDtsFileToAttributeValue Variable Dateiname AttrName"
-
-92 "Verwendung: DtDtsFileToAttributeList Variable Dateiname"
-
-93 "Verwendung: DtDtsDataTypeToAttributeValue Variable Datentyp AttrName OptName"
-
-94 "Verwendung: DtDtsDataTypeToAttributeList Variable Datentyp OptName"
-
-95 "Verwendung: DtDtsFindAttribute Variable Name Wert"
-
-96 "Verwendung: DtDtsDataTypeNames Variable"
-
-97 "Verwendung: DtDtsSetDataType Variable Dateiname Datentyp override"
-
-98 "Verwendung: DtDtsDataTypeIsAction Datentyp"
-
-99 "Verwendung: ttdt_open Variable Status Variable2 Werkzeugname Hersteller Version Sendeanfang"
-
-100 "Verwendung: tttk_Xt_input_handler ProzID Ausgangsobjekt ID"
-
-101 "Der Parameter Ausgangsobjekt muß eine ganze Zahl sein: %s"
-
-102 "Der Parameter ID muß eine Hexadezimalzahl sein: %s"
-
-103 "Verwendung: ttdt_close Status ProzID neueProzID Sendestopp"
-
-104 "Verwendung: ttdt_session_join Variable Status Sess-ID shellWidgetHandle join"
-
-105 "Verwendung: ttdt_session_quit Status Sess-ID SessMuster quit"
-
-106 "Der Parameter Sess-Muster ist ungültig: %s"
-
-107 "Verwendung: ttdt_file_event Status Op Muster send"
-
-108 "Verwendung: ttdt_file_quit Status Muster quit"
-
-109 "Verwendung: ttdt_Get_Modified Pfadname Bereich Zeit_bis_Sperre"
-
-110 "Verwendung: %s Status Pfadname Bereich Zeit_bis_Sperre"
-
-112 "Verwendung: tt_error_pointer Variable ttStatus"
-
-113 "Verwendung: %s Status Nachricht"
-
-114 "Verwendung: %s Status Nachricht NachrStatus NachrStatusZeichenfolge destroy"
-
-115 "Verwendung: ttdt_file_join Variable Status Pfadname Bereich join ksh-Befehl"
-
-116 "Verwendung: tt_file_netfile Variable Status Dateiname"
-
-117 "Verwendung: tt_netfile_file Variable Status Netzdateiname"
-
-118 "Verwendung: tt_host_file_netfile Variable Status Host Dateiname"
-
-119 "Verwendung: tt_host_netfile_file Variable Status Host Netzdateiname"
-
-120 "Verwendung: XtIsSubclass Widget Klasse"
-
-121 "%s ist kein gültiger Widget-Klassenname"
-
-122 "Verwendung: XtClass Variable Widget"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-
-1 "DtkshCvtWindowToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
-
-2 "DtkshCvtHexIntToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
-
-3 "DtkshCvtIntToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
-
-4 "DtkshCvtBooleanToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
-
-5 "DtkshCvtStringToWidget: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
-
-6 "DtkshCvtStringToWidget: Nicht möglich, ein Widget mit dem Namen '%s' zu finden"
-
-7 "DtkshCvtStringToCallback: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
-
-8 "DtkshCvtCallbackToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
-
-9 "DtkshCvtWidgetToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
-
-10 "DtkshCvtWidgetToString: Nicht möglich, einen Namen für das Widget zu finden"
-
-11 "DtkshCvtWidgetClassToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
-
-12 "DtkshCvtWidgetClassToString: Unbekannte Widget-Klasse"
-
-13 "DtkshCvtStringToWidgetClass: Unbekannter Widget-Klassenname"
-
-14 "DtkshCvtScreenToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
-
-$set 11        Redefine set#
-
-
-1 "Es kann kein Feld mit dem Namen '%s' in der Struktur '%s' gefunden werden"
-
-2 "DtkshCvtCallbackToString: Ein interner Umsetzungspuffer ist übergelaufen"
-
-3 "Hashing-Fehler für Ressource '%s' in der Widget-Klasse '%s'"
-
-4 "Kein Funktionsname zur Verfügung gestellt"
-
-5 "Der Befehl kann nicht ausgeführt werden; das Toolkit wurde nicht initialisiert"
-
-6 "Die Erstellung von Widget '%s' ist fehlgeschlagen"
-
-7 "Der Parameter Anzeige ist ungültig: %s"
-
-8 "Folgender Wert ist ungültig: %s"
-
-9 "Die folgende Ressource ist nicht für Widget '%s' definiert: %s"
-
-10 "Die angegebene Position ist ungültig: %s"
-
-11 "Die angegebene Schriftart ist ungültig: %s"
-
-12 "Das Widget Handle '%s' bezieht sich nicht auf ein bestehendes Widget"
-
-13 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'command' sein"
-
-14 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'mainWindow' sein"
-
-15 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'scale' sein"
-
-16 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'scrollBar' sein"
-
-17 "Das Widget muß ein Widget oder Gadget vom Typ 'toggleButton' sein"
-
-18 "Der Parameter Fenster ist ungültig: %s"
-
-19 "Nicht möglich, den erforderlichen Speicher zuzuordnen; Ende"
-
-20 "Nicht möglich, das übergeordnete Widget zu finden"
-
-21 "Nicht möglich, das Symbol '%s' zu finden"
-
-22 "Nicht möglich, den Typ '%s' zu finden"
-
-23 "Nicht möglich, die Deklaration '%s' zu analysieren; 'unsigned long' wird verwendet"
-
-24 "Unbekannter untergeordneter Typ: %s"
-
-25 "Nicht erkannte Option: %s"
-
-26 "Verwendung: %s Widget Position"
-
-27 "Verwendung: %s Widget Zeit"
-
-28 "Verwendung: %s Widget"
-
-29 "dtksh-Fehler"
-
-30 "dtksh-Warnung"
-
-31 "Verwendung: %s Anzeige Fenster"
-
-32 "Verwendung: %s Anzeige Fenster Variable"
-
-33 "Verwendung: %s Anzeige rootWindow Variable"
-
-34 "Der Parameter 'Zeit bis Sperre' ist ungültig: %s"
-
-35 "Der Parameter 'Nachrichten' ist ungültig: %s"
-
-36 "Der Parameter 'Muster' ist ungültig: %s"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-
-1 "Fehler in interner Hash-Tabelle bei Initialisierung der Widget-Klasse; Ende"
-
-2 "Widget-Klasse mit dem Namen '%s' konnte nicht gefunden werden"
-
-3 "Die Kennung '%s' ist kein gültiges Widget Handle"
-
-4 "Nicht möglich, die Widget-Klasse zu finden"
-
-5 "Verwendung: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName"
-
-6 "Nicht möglich, einen Widget Class Record mit dem Namen '%s' zu finden"
-
-7 "Fehler in interner Hash-Tabelle während der Initialisierung der Widget-Klasse '%s'"
-
-8 "\n\
-%sRESSOURCEN FÜR %s%s%s:\n"
-
-9 "VORGABE"
-
-10 "R"
-
-11 "M"
-
-12 "S"
-
-13 "%-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n"
-
-14 "UMG.VARIABLE    HANDLE PARENT-KLASSE             STATUSNAME\n"
-
-15 "\n\
-Verwendung:\tDtWidgetInfo [widgetHandle]\n\
-\tDtWidgetInfo -r <widgetHandle|Klassenname>\n\
-\tDtWidgetInfo -R <widgetHandle|Klassenname>\n\
-\tDtWidgetInfo -c [Klassenname]\n\
-\tDtWidgetInfo -h [widgetHandle]"
-
-$set 15        Redefine set#
-
-
-1 "Nicht möglich, das Toolkit zu initialisieren"
-
-2 "Die folgende Ressource kann nicht zur Erstellungszeit des Widgets \n\
-eingestellt werden. Statt dessen nach der Erstellung XtSetValues verwenden: %s"
-
-3 "Verwendung: %s Variable Parent Name [Argument:Wert ...]"
-
-4 "Verwendung: DtHelpReturnSelectedWidgetId Variable Widget Variable"
-
-5 "Verwendung: DtHelpSetCatalogName Katalogname"
-
-6 "Verwendung: DtHelpQuickDialogGetChild Variable quickHelpWidget Sohn"
-
-7 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'quickHelp' sein"
-
-8 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'list' sein"
-
-9 "Verwendung: %s Widget Position Element"
-
-10 "Verwendung: %s Widget Position Elementliste"
-
-11 "Verwendung: %s Widget Element"
-
-12 "Verwendung: XmListDeleteItemsPos Widget Anzahl Position"
-
-13 "Verwendung: XmListDeleteItems Widget Elementliste"
-
-14 "Verwendung: XmListDeletePositions Widget Positionsliste"
-
-15 "Verwendung: XmListGetKbdItemPos Variable Widget"
-
-16 "Verwendung: XmListItemExists Widget Element"
-
-17 "Verwendung: XmListItemPos Variable Widget Element"
-
-18 "Verwendung: XmListPosSelected Widget Position"
-
-19 "Verwendung: XmListPosToBounds Widget Position Variable Variable Variable Variable"
-
-20 "Verwendung: %s Widget Position notify_Option"
-
-21 "Verwendung: %s Widget Element notify_Option"
-
-22 "Verwendung: XmListSetAddMode Widget boolean"
-
-23 "Verwendung: XmListSetKbdItemPos Widget Position"
-
-24 "Verwendung: XmMainWindowSetAreas Hauptfenster Menü Befehl hscroll vscroll work"
-
-25 "Wert für 'Hauptfenster (mainWindow)' ist NULL"
-
-26 "Verwendung: %s Variable Hauptfenster"
-
-27 "Verwendung: XmProcessTraversal Widget Richtung"
-
-28 "Wert für Traversal Direction unbekannt: %s"
-
-29 "Usage: XmInternAtom variable display name onlyIfExists"
-
-30 "Verwendung: XmGetAtomName Variable Anzeige Atom"
-
-31 "Das angegebene Atom ist ungültig: %s"
-
-32 "Verwendung: XmGetColors Widget Hintergrund Vordergrund obereSchattierung untereSchattierung select"
-
-33 "Das Hintergrundpixel ist ungültig: %s"
-
-34 "Verwendung: XmUpdateDisplay Widget"
-
-35 "Verwendung: %s Widget Protokoll [Protokoll ...]"
-
-36 "Das angegebene Atom ist ungültig: %s"
-
-37 "Verwendung: XmAddWMProtocolCallback Widget Protokoll ksh-Befehl"
-
-38 "Verwendung: XmRemoveWMProtocolCallback Widget Protokoll ksh-Befehl"
-
-39 "Verwendung: XmMenuPosition Menü Ereignis"
-
-40 "Das angegebene Ereignis ist ungültig: %s"
-
-41 "Verwendung: XmCommandAppendValue commandWidget Zeichenfolge"
-
-42 "Verwendung: XmCommandError commandWidget Fehlermeldung"
-
-43 "Verwendung: XmCommandSetValue commandWidget Befehl"
-
-44 "Verwendung: XmCommandGetChild Variable commandWidget Sohn"
-
-45 "Verwendung: XmMessageBoxGetChild Variable commandWidget Sohn"
-
-46 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'messageBox' sein"
-
-47 "Verwendung: XmFileSelectionBoxGetChild Variable Widget Sohn"
-
-48 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'file selection box' sein"
-
-49 "Verwendung: XmSelectionBoxGetChild Variable Widget Sohn"
-
-50 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'selection box' sein"
-
-51 "Verwendung: XmScaleGetValue scaleWidget Variable"
-
-52 "Verwendung: XmScaleSetValue scaleWidget Wert"
-
-53 "Der angegebene Skalierungswert ist ungültig: %s"
-
-54 "Verwendung: XmScrollBarGetValues Bildlaufleiste Variable Variable Variable Variable"
-
-55 "Verwendung: XmScrollBarSetValues Bildlaufleiste Wert Reglergröße Inkrement Seiteninkrement notify"
-
-56 "Der angegebene Wert ist ungültig: %s"
-
-57 "Die angegebene Reglergröße ist ungültig: %s"
-
-58 "Das angegebene Inkrement ist ungültig: %s"
-
-59 "Das angegebene Seiteninkrement ist ungültig: %s"
-
-60 "Verwendung: XmScrollVisible scrolledWin Widget linker_rechter_Rand oberer_unterer_Rand"
-
-61 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'scrolledWindow' sein"
-
-62 "Das Widget, das angezeigt werden soll, existiert nicht. "
-
-63 "Der angegebene linke/rechte Rand ist ungültig: %s"
-
-64 "Der angegebene obere/untere Rand ist ungültig: %s"
-
-65 "Verwendung: %s Widget Status notify"
-
-66 "Verwendung: catopen Variable Katalogname"
-
-67 "Verwendung: catclose Katalog-ID"
-
-68 "Verwendung: catgets Variable Katalog-ID SetNum MsgNum dftMsg"
-
-69 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'text' oder 'textField' sein"
-
-70 "Verwendung: %s Variable Widget"
-
-71 "Verwendung: %s Widget boolean"
-
-72 "Der angegebene Parameter ist ungültig: %s"
-
-73 "Verwendung: %s Widget Zeilen"
-
-74 "Verwendung: %s Widget maxLänge"
-
-75 "Verwendung: %s Widget Zeichenfolge"
-
-76 "Verwendung: %s Widget Variable Variable"
-
-77 "Verwendung: %s Widget Position Zeichenfolge"
-
-78 "Verwendung: %s Widget Position Variable Variable"
-
-79 "Verwendung: %s Widget Position_von Position_an Zeichenfolge"
-
-80 "Die angegebene Position 'von' ist ungültig: %s"
-
-81 "Die angegebene Position 'an' ist ungültig: %s"
-
-82 "Verwendung: %s Widget erstePosition letztePosition Zeit"
-
-83 "Die angegebene erste Position ist ungültig: %s"
-
-84 "Die angegebene letzte Position ist ungültig: %s"
-
-85 "Die angegebene Zeit ist ungültig: %s"
-
-86 "Verwendung: %s Variable Widget x y"
-
-87 "Die angegebene Position x ist ungültig: %s"
-
-88 "Die angegebene Position y ist ungültig: %s"
-
-89 "Verwendung: %s Widget links rechts Modus"
-
-90 "Die angegebene linke Position ist ungültig: %s"
-
-91 "Die angegebene rechte Position ist ungültig: %s"
-
-92 "Verwendung: %s Widget Start Zeichenfolge Richtung Variable"
-
-93 "Die angegebene Startposition ist ungültig: %s"
-
-94 "Verwendung: XmListGetSelectedPos Variable Widget"
-
-95 "Verwendung: XmListGetMatchPos Variable Widget Element"
-
-96 "Verwendung: XmOptionLabelGadget Variable Widget"
-
-97 "Vewendung: XmOptionButtonGadget Variable Widget"
-
-98 "Verwendung: XmGetVisibility Variable Widget"
-
-99 "Verwendung: XmGetTearOffControl Variable Widget"
-
-100 "Verwendung: XmGetTabGroup Variable Widget"
-
-101 "Verwendung: XmGetPostedFromWidget Variable Widget"
-
-102 "Verwendung: XmGetFocusWidget Variable Widget"
-
-103 "Verwendung: XmFileSelectionDoSearch Widget Verzeichnismaske"
-
-$set 16        Redefine set#
-
-
-1 "DtkshCvtNamedValueToString: Keine Übereinstimmung gefunden"
-
-2 "DtkshCvtStringToNamedValue: Nicht möglich, die Zeichenfolge '%s' umzusetzen"
-$ The following messages are for ksh93 itself.  The message numbers must
-$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in
-$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number.
-
-$set 25        Redefine set#
-
-
-1 "OK"
-
-3 "läuft"
-
-4 "[-n] [Argument...]"
-
-5 "[Argument...]"
-
-6 "[Verz] [Liste]"
-
-7 "[Job...]"
-
-8 "[n]"
-
-9 "[Name [Pfadname] ]"
-
-10 "[Name]"
-
-11 "[oben] [Basis]"
-
-12 "Ausdruck..."
-
-13 "format [Argument...]"
-
-14 "ist eine Funktion"
-
-15 "ist ein Schlüsselwort"
-
-16 "ist eine integrierte Funktion der Shell"
-
-17 "ist eine exportierte Funktion"
-
-18 "ist eine undefinierte Funktion"
-
-19 "name [Argument...]"
-
-20 "optstring name [Argumente...]"
-
-21 "Sekunden"
-
-23 "${HOME:-.}/.profile"
-
-24 "%c: ungültiges Zeichen in Ausdruck - %s"
-
-25 "%c: unbekannte Formatspezifikation"
-
-26 "%d-%d: ungültiger Bereich"
-
-27 "%d: ungültige Version der Binärprozedur"
-
-28 "%s ist ein Alias für"
-
-29 "%s ist ein exportierter Alias für"
-
-30 "%s fehlt"
-
-31 "%s unbekannte Basis"
-
-32 "%s: ':' erwartet für Operator '?' "
-
-33 "%s: Mehrdeutig"
-
-34 "%s: Argumente müssen %job oder Prozeß-IDs sein"
-
-35 "%s: Alias nicht gefunden\n"
-
-36 "%s: arithmetischer Syntaxfehler"
-
-37 "%s: Zuordnung erfordert lvalue"
-
-38 "%s: fehlerhafte Dateieinheitennummer"
-
-39 "%s: fehlerhaftes Format"
-
-40 "%s: fehlerhafte Nummer"
-
-41 "%s: fehlerhafte Option(en)"
-
-42 "%s: fehlerhafte Substitution"
-
-43 "%s: fehlerhafte Hardwareprogrammverzweigung"
-
-44 "%s: kann nicht erstellt werden"
-
-45 "%s: kann nicht ausgeführt werden"
-
-46 "%s: kann nicht geöffnet werden"
-
-47 "%s: Division durch Null"
-
-48 "%s: Ausnahmebedingung bei Domäne"
-
-49 "%s: %s fehlt"
-
-50 "%s: Datei existiert bereits"
-
-51 "%s: unzulässiger Funktionsname"
-
-52 "%s: ungültiger Aliasname"
-
-53 "%s: ungültige Prioritätsfunktion"
-
-54 "%s: ungültiger Exportname"
-
-55 "%s: ungültiger Funktionsname"
-
-56 "%s: ungültiger Name"
-
-57 "%s: ungültiger regulärer Ausdruck"
-
-58 "%s: ungültige Referenz auf sich selbst"
-
-59 "%s: ungültige Verwendung von :"
-
-60 "%s: ungültiger Variablenname"
-
-61 "%s: ist keine Kennung"
-
-62 "%s: nur im Lesezugriff"
-
-63 "%s: Bezeichnung nicht implementiert"
-
-64 "%s: Grenzwert überschritten"
-
-65 "%s: weitere Token erwartet"
-
-66 "%s: kein Parent"
-
-67 "%s: kein Referenzname"
-
-68 "%s: nicht gefunden"
-
-69 "%s: nicht implementiert"
-
-70 "%s: Operanden besitzen nicht kompatible Typen"
-
-71 "%s: Überlaufausnahme"
-
-72 "%s: Parameter nicht gesetzt"
-
-73 "%s: Parameter Null oder nicht gesetzt"
-
-74 "%s: Rekursion zu tief"
-
-75 "%s: Referenzvariable kann kein Bereich sein"
-
-76 "%s: Pfadnamenargument erforderlich"
-
-77 "%s: eingeschränkt"
-
-78 "%s: Ausnahmebedingung bei Singularität"
-
-79 "%s: Subscript außerhalb des Bereichs"
-
-80 "%s: Anzahl der Klammern unausgewogen"
-
-81 "%s: unbekannte Funktion"
-
-82 "%s: unbekannte länderspezifische Angaben"
-
-83 "%s: unbekannter Operator"
-
-84 "%s: unbekannter Signalname"
-
-85 "%s: würde Schleife verursachen"
-
-86 "(coredump)"
-
-87 "-c erfordert Argument"
-
-88 "-e - erfordert einzelnes Argument"
-
-89 "/vpix"
-
-90 "<Befehl unbekannt>"
-
-91 "ACE#?F#?H:[Name]L#?R#?Z#?fi#?[Basis]lnprtux [Name=[Wert]...]"
-
-92 "AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[Basis]lnprtux [Name=[Wert]...]"
-
-93 "Abbrechen"
-
-94 "Ad:[Begrenzer]prst#[Zeit_bis_Sperre]u#[Dateinummer] [Name...]"
-
-95 "Alarmruf"
-
-96 "Fehlerhafte Root-Knotenspezifikation"
-
-97 "Fehlerhafter Systemaufruf"
-
-98 "Beschädigte Pipe"
-
-99 "Busfehler"
-
-100 "Jobsteuerung kann nicht gestartet werden"
-
-101 "Aktuelle Optionseinstellungen"
-
-102 "DIL-Signal"
-
-103 "Sohnprozeß abgebrochen"
-
-104 "DircabefhkmnpstuvxCI:[Datei]o:?[Option]A:[Name] [Argument...]"
-
-105 "DircabefhkmnpstuvxCo:?[Option]A:[Name] [Argument...]"
-
-106 "EMT-Trap"
-
-107 "Grenzwert für CPU-Zeit überschritten"
-
-108 "Grenzwert für Dateigröße überschritten"
-
-109 "Floating-Ausnahme"
-
-110 "HSacdfmnstv [Grenzwert]"
-
-111 "nichtprogrammierter Stopp"
-
-112 "IO-Signal"
-
-113 "Unzulässige Anweisung"
-
-114 "Unterbrechung"
-
-115 "Abgebrochen"
-
-116 "LP [Verzeichnis] [Änderung]"
-
-117 "Speicherfehler"
-
-118 "Migrationsprozeß"
-
-119 "Keine Jobsteuerung"
-
-120 "Rufunterbrechung"
-
-121 "Sendeaufrufalarm"
-
-122 "Stromausfall"
-
-123 "Zeitalarm wird definiert"
-
-124 "Verlassen"
-
-125 "Ressourcen verloren"
-
-126 "Alter TTY-Treiber wird zurückgeholt..."
-
-127 "S [Maske]"
-
-129 "Sicherheitsbezeichnung geändert"
-
-130 "Socket-Unterbrechung"
-
-131 "Sound beendet"
-
-132 "Gestoppt (Signal)"
-
-133 "Gestoppt (TTY-Eingabe)"
-
-134 "Gestoppter Prozeß wird fortgesetzt"
-
-135 "Gestoppt"
-
-136 "Gestoppt (TTY-Ausgabe)"
-
-137 "Wechsel zu neuem TTY-Treiber..."
-
-138 "Systemabsturz steht bevor"
-
-139 "Beendet"
-
-140 "Trace/BPT-Trap"
-
-141 "Nicht erkannte Version"
-
-142 "Mit 'Ende' diese Shell beenden"
-
-143 "Benutzersignal 1"
-
-144 "Benutzersignal 2"
-
-145 "Version nicht definiert"
-
-146 "Virtueller Zeitalarm"
-
-147 "Änderung der Fenstergröße"
-
-148 "Laufende Jobs vorhanden"
-
-149 "Gestoppte Jobs vorhanden"
-
-150 "[_[:alpha:]]*([_[:alnum:]])"
-
-151 "\n\
-@(#)Version 12/28/93\0\n"
-
-152 "\n\
-@(#)Version M-12/28/93\0\n"
-
-153 "\n\
-real"
-
-154 "\r\n\
-\007Shell überschreitet in 60 Sekunden die Zeitsperre wegen Inaktivität"
-
-155 "a Name..."
-
-156 "a:c [Befehl [Argumente...] ]"
-
-157 "afpv Name..."
-
-158 "alarm %s %.3f\n"
-
-159 "alarm -r %s +%.3g\n"
-
-160 "Argument erwartet"
-
-161 "fehlerhaftes Verzeichnis"
-
-162 "fehlerhafte Dateieinheitennummer"
-
-163 "fehlerhafte Substitution"
-
-164 "Zugriff auf übergeordnete Verzeichnisse nicht möglich"
-
-165 "Pipe kann nicht erstellt werden"
-
-166 "temporäre Datei kann nicht erstellt werden"
-
-167 "fork nicht möglich"
-
-168 "Abruf von %s nicht möglich"
-
-169 "%s kann nicht eingestellt werden"
-
-170 "Alarm kann nicht eingestellt werden"
-
-171 "Bedingung(en) erforderlich"
-
-172 "dsf:[Bibliothek] [Name...]"
-
-173 "e:[Editor]lnrsN# [erster] [letzter]"
-
-174 "Dateiende"
-
-175 "f:[Format]nprsu:[Dateinummer] [Argument...]"
-
-176 "fnv Name..."
-
-177 "hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\" "
-
-178 "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden"
-
-179 "falsche Syntax"
-
-180 "ungültiges Argument von Typ %c"
-
-181 "ist eine in die Shell integrierte Version von "
-
-182 "ist ein Alias mit absoluter Pfadangabe für"
-
-183 "abbrechen"
-
-184 "Zeile %d: Vor $ steht kein \\"
-
-185 "Zeile %d: %c innerhalb von ${} muß in Anführungszeichen stehen"
-
-186 "Zeile %d: %s unbekannte Bezeichnung"
-
-187 "Zeile %d: %s innerhalb von [[...]] veraltet; ((...)) verwenden"
-
-188 "Zeile %d: '=' veraltet; '==' verwenden"
-
-189 "Zeile %d: -a veraltet; -e verwenden"
-
-190 "Zeile %d: \\ vor %c ist für die zukünftige Verwendung reserviert"
-
-191 "Zeile %d: `...` veraltet; $(...) verwenden"
-
-192 "Zeile %d: %c mit einem Escape-Zeichen versehen, um Mehrdeutigkeiten zu verhindern"
-
-193 "Zeile %d: Bezeichnung %s wird ignoriert"
-
-194 "Zeile %d: %c in Anführungszeichen setzen, um Mehrdeutigkeiten zu verhindern"
-
-195 "Zeile %d: set %s veraltet"
-
-196 "Zeile %d: Leerzeichen für verschachtelte Subshell erforderlich"
-
-197 "Zeile %d: geschweifte Klammern verwenden, um Mehrdeutigkeiten mit $id[...] zu verhindern"
-
-198 "Zeile %d: Leerzeichen oder Tabulatorzeichen verwenden, um die Operatoren %c und %c zu trennen"
-
-199 "ln#[signum]s:[signame] sig..."
-
-200 "setuid/setgid-Anmelde-Shells nicht zulässig"
-
-201 "Zuordnung"
-
-202 "neue Zeile"
-
-203 "nlp [Job...]"
-
-204 "keine Protokolldatei"
-
-205 "kein Abfrageprozeß"
-
-206 "kein derartiger Job"
-
-207 "kein derartiger Prozeß"
-
-208 "nicht unterstützt"
-
-209 "aus"
-
-210 "ein"
-
-211 "Grenzwert für geöffnete Datei überschritten"
-
-212 "kein Speicherplatz mehr"
-
-213 "p [Aktion Bedingung...]"
-
-214 "p [Name[=Wert]...]"
-
-215 "Parameter nicht gesetzt"
-
-216 "Zugriff verweigert"
-
-217 "Prozeß existiert bereits"
-
-218 "ptx [Name=[Wert]...]"
-
-219 "pvV Name [Argument]..."
-
-220 "r [Variablenname Sekunden]"
-
-221 "Syntaxfehler in Zeile %d: `%s' %s"
-
-222 "Syntaxfehler in Zeile %d: doppelte Bezeichnung %s"
-
-223 "Syntaxfehler: `%s' %s"
-
-224 "sys"
-
-225 "Zeit für Sperre überschritten wegen fehlender Eingabe"
-
-226 "unerwartet"
-
-227 "universe not accessible"
-
-228 "unbegrenzt"
-
-229 "unpaarig"
-
-230 "Benutzer"
-
-231 "Versionen"
-
-232 "Schreiben auf %d fehlgeschlagen"
-
-233 "Post in $_"
-
-234 "Nullbyte"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 26847e0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,485 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/13 1996/12/20 15:03:16 rws $" 
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dtlogin.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     CDE dtlogin 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtlogin 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company 
-$ **     All Rights reserved 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ** 
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- 
-$ * 
-$ *  
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ 
-$ ***************************************************************************** 
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ *************************************<L>************************************* 
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- 
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a  
-$ * new set. 
-$ * 
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. 
-$ * 
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ 
-$ *************************************<L>************************************* 
-$quote "
-
-$set 1
-$ set 1 is labels 
-$  
-$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen 
-
-1 "Bitte den Benutzernamen eingeben"
-
-2 "Bitte das Kennwort eingeben"
-
-3 "OK"
-
-4 "Erneute Eingabe"
-
-5 "Optionen"
-
-6 "Hilfe"
-$  
-$ messages 7 through 11 are options button menu items 
-$  
-
-7 "Anmeldeanzeige zurücksetzen"
-
-8 "Befehlszeilenanmeldung"
-
-9 "Version..."
-
-10 "einfache Motif-Session"
-
-11 "Sprachen"
-$  
-$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels 
-$  
-
-12 "DT starten"
-
-13 "Abbrechen"
-
-14 "Hilfe"
-$  
-$ message 15, 17 are more option button menu items  
-$ message 16 is the welcome message 
-$  
-
-15 "DT-Lite-Session"
-
-16 "Willkommen auf Rechner"
-
-17 "Normaler Desktop"
-$  
-$ message 18-24 
-$  
-
-18 "* Desktop-Anmeldung wird ausgesetzt...\r\n\
-*\r\n"
-
-19 "* Für Anmelde-Eingabeaufforderung Eingabetaste drücken.\r\n\
-*\r\n"
-
-20 "* Anmelden. Desktop-Anmeldung wird nach dem Abmelden wiederaufgenommen.\r\n\
-*\r\n"
-
-21 "* Desktop-Anmeldung wird wiederaufgenommen...\r\n\
-*\r\n"
-
-22 "* Starten der Desktop-Anmeldung auf Anzeige %1$s...\r\n\
-*\r\n"
-
-23 "* Vor dem Anmelden auf Desktop-Anmeldeanzeige warten.\r\n\
-*\r\n"
-
-24 "* Der X-Server kann nicht auf Anzeige %1$s gestartet werden...\r\n\
-*\r\n"
-$ messages 25 is a options button menu item 
-
-25 "Session"
-$  
-$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been  
-$ entered. The %s is replaced by the user name. 
-$  
-
-26 "Willkommen: %s"
-
-$ 
-$ 27 replaces 10 as the label for the failsafe option menu item
-$ 
-$quote
-
-27 Fehlerbehebungssession
-
-$ 
-$  Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
-$  (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room  
-$  for some shared sample source message additions. 
-$ 
-73 Letzter Desktop des Benutzers
-$ 
-$  Following used in Language menu.  
-$  "to" used in phrases like "ja to zh" locales
-74 bis
-
-
-$set 2
-
-$ set 2 is error messages 
-$  
-
-$quote "
-1 "Ungültige Anmeldung; bitte wiederholen."
-
-2 "Wechsel ins Benutzerverzeichnis nicht möglich."
-
-3 "Keine Anmeldung möglich - maximale Anzahl von Benutzern angemeldet."
-$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to  
-$ the language.   
-
-4 "\n\
-Es muß erstmalig ein Kennwort für den Benutzereintrag \n\
-eingegeben werden, oder das aktuelle Kennwort ist abgelaufen.\n\n\
-Nach dem Festlegen des Kennworts mit diesem Kennwort \n\
-erneut anmelden."
-
-5 "Fehler beim Anmelden, ungültige Benutzerkennung."
-
-6 "Fehler beim Anmelden, ungültige Gruppenkennung."
-
-7 "Fehler beim Anmelden, ungültige Prüfkennung."
-
-8 "Fehler beim Anmelden, ungültiges Prüfsignal."
-
-9 "Anmeldungen sind momentan gesperrt."
-
-10 "Nur Root darf %1$s ausführen\n"
-
-11 "Standardsprache wird neu erstellt aus %1$s\n"
-
-12 "Konfigurations- und Server-Dateien werden aktualisiert\n"
-
-13 "Konfigurationsdatei %1$s wird erneut gelesen\n"
-
-14 "Server-Datei %1$s wird erneut gelesen\n"
-
-15 "Zugriffsdatei %1$s wird erneut gelesen\n"
-
-16 "dtlogin: Kein Speicher mehr in Routine\n"
-
-$set 3
-
-$ set 3 is help text 
-$  
-$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked. 
-$ Comments for messsage #1:
-$ 
-$ Under [Options] there is an item called "Session".  Under
-$ Session there are five items and these items have been
-$ translated in other files.  To be consistent with the other
-$ translations, the translations used below should be the same
-$ as the other translations.  The items and their file are
-$ listed below:
-$ 
-$   1. Current   - _common.session.tmsg ; set 1, message 2
-$ 
-$   2. Home      - _common.session.tmsg ; set 1, message 1
-$ 
-$   3. <display-name> - Current   - <display-name> on the options
-$         menu will be replaced with the workstations display
-$         name so does not need to be translated.  "Current" should
-$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 2
-$ 
-$   4. <display-name> - Home      - <display-name> on the options
-$         menu will be replaced with the workstations display
-$         name so does not need to be translated.  "Home" should
-$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 1
-$ 
-$ 
-1 "\n\
-Hilfe für Anmeldung:\n\
-\n\
-In der Anmelde-Anzeige erfolgt die Identifikation gegenüber dem System.\n\
-\n\
-Zum Anmelden wie folgt vorgehen:\n\
-       1) Den Benutzernamen eingeben und die < Eingabetaste > drücken\n\
-           oder auf [OK] klicken. (Falls noch kein Benutzer eingerichtet wurde,\n\
-           für den Benutzernamen \"root\" eingeben).\n\
-       2) Das Kennwort eingeben und die <Eingabetaste> drücken oder\n\
-           auf [OK] klicken.\n\
-[Erneut starten]\n\
-   Mit dieser Auswahl werden die Eingaben gelöscht, sodaß Benutzername\n\
-   und Kennwort erneut eingegeben werden können.\n\
-\n\
-[Optionen]\n\
-   Mit dieser Auswahl können die Session-Optionen geändert werden:\n\
-\n\
-   Wenn sich der Mauszeiger über [Optionen] befindet, Maustaste 1\n\
-   drücken und gedrückt halten.  Den Zeiger über die Auswahlmöglichkeiten\n\
-   ziehen. Durch Loslassen der Maustaste über einer Auswahl wird der\n\
-   entsprechende Auswahlpunkt ausgewählt.\n\
-   Folgende Optionen stehen zur Auswahl:\n\n\
-   Sprachen - zum Ändern der Session-Sprache\n\
-   Session - zum Auswählen einer grafischen Umgebung\n\
-      Aktuelle - Startet Ihre zuletzt gestartete Session\n\
-      Standard - Startet Ihre Standardsession (sofern eingerichtet)\n\
-      <Anzeigename> - Aktuelle - startet Ihre zuletzt gestartete Session\n\
-          für die jeweilige Anzeige\n\
-      <Anzeigename> - Standard - startet Ihre Standardsession für\n\
-          die jeweilige Anzeige\n\
-      Fehlerbehebungssession - startet eine Fehlerbehebungssession.\n\
-   Befehlszeilenanmeldung - zum Umschalten in eine Befehlszeilenumgebung\n\
-   Anmeldeanzeige zurücksetzen - zum Neustarten des X-Servers\n\
-\n\
-Zum Aktualisieren der Anzeige mit einer Maustaste auf dem Hintergrund\n\
-z.B. wenn die Anzeige aufgrund von Systemmeldungen nicht\n\
-mehr lesbar ist.\n\
-\n\
-Wird weitere Hilfe benötigt, zunächst anmelden und anschließend auf das\n\
-Symbol für die Hilfeverwaltung im Popup-Menü des Informationsmanagers\n\
-im Bedienfeld klicken (Buch mit dem Informationssymbol).\n\
-Anschließend im Hilfeband für die Anmeldeverwaltung nachschlagen.\n"
-
-
-$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is 
-$ set to unknown or if it is not configured for networking. 
-
-2 "\n\
-Der Rechner hat keinen eindeutigen Namen. Der Name wurde\n\
-gegenwärtig auf \"unknown\" gesetzt. Es wird empfohlen dem\n\
-Rechner einen anderen Namen zu geben.\n\n"
-$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked. 
-
-3 "\n\
-Hilfe zur Auswahl:\n\n\
-Zur Auswahl des Servers an dem die Anmeldung erfolgen\n\
-soll, den Auswahlschirm verwenden.\n\n\
-Der Auswahlschirm enthält eine Liste mit jeweils zwei\n\
-Teilen für jeden Eintrag. Der erste Teil (Server-Name)\n\
-beinhaltet den Netzwerknamen für jeden verfügbaren\n\
-Server. Der zweite Teil (Server-Information) beinhaltet\n\
-unterschiedliche Informationen, abhängig von der\n\
-Anmeldesteuerung, die auf dem jeweiligen Server\n\
-ausgeführt wird.\n\
-Sofern ein Server den CDE Desktop ausführt, sollte\n\
-er Informationen zu der Benutzeranzahl (oder\n\
-tty-Geräteanzahl), die aktuell am System arbeitet,\n\
-und zu der durchschnittlichen Lastverteilung\n\
-(durchschnittliche CPU-Verwendung) der letzten 5, 10,\n\
-und 15 Minuten bereitstellen.\n\n\
-Um den Server, an dem die Anmeldung erfolgen soll,\n\
-auszuwählen, die Zeile mit dem Namen des gewünschten\n\
-Servers aus der Liste auswählen.\n\n\
-Nach erfolgter Auswahl die Taste 'OK' drücken. Dadurch\n\
-wird der Anmeldeschirm des ausgewählten Servers angezeigt.\n\n\
-[Liste aktualisieren]\n\
-   Löscht die Liste und erstellt sie nach einer\n\
-   erneuten Abfrage der Server im Netzwerk, die\n\
-   Anmeldungen erlauben.\n\n\
-[Optionen]\n\
-   Ermöglicht das Ändern der Optionen von Sessions:\n\n\
-   Den Mauszeiger auf [Optionen] stellen, die linke\n\
-   Maustaste drücken und festhalten. Den Zeiger über\n\
-   die Auswahlpunkte ziehen. Durch Loslassen der\n\
-   Maustaste wird das Element unter dem Zeiger\n\
-   ausgewählt. Folgende Auswahl steht zur Verfügung:\n\n\
-   Sprache                     - um die Sprache für die\n\
-                                 Session zu ändern\n\
-   Anmeldefenster zurücksetzen - Um den X-server\n\
-                                 neu zu starten\n\n\
-Mit einer beliebigen Maustaste auf den Hintergrund\n\
-klicken, um die Anzeige zu erneuern. Z.B. wenn durch\n\
-eine Systemmeldung die Anzeige unleserlich wird.  \n\n"
-
-$set 4
-
-$ set 4 is log error messages 
-$  
-
-1 "Zugriffsdatei \"%1$s\", Host \"%2$s\" nicht gefunden\n"
-
-2 "ReadHostEntry\n"
-
-3 "Zugriffsdatei %1$s, Anzeige %2$s unbekannt\n"
-
-4 "Kein Zugriff auf Steuerdatei %1$s, es werden keine XDMCP-Anforderungen ausgeführt\n"
-
-5 "Fehler bei Identifikationsüberprüfung von Domänen/OS: %1$s (%2$s/%3$s)"
-
-6 "Server-Berechtigungsdatei %1$s kann nicht geöffnet werden\n"
-
-7 "Server-Berechtigungsdatei %1$s kann nicht geschrieben werden\n"
-
-8 "saveAddr"
-
-9 "Fehler beim Abrufen der Netzwerk-Schnittstellen-Konfiguration"
-
-10 "setAuthNumber"
-
-11 "Berechtigungsdatei %1$s oder Sicherung %2$s kann nicht gesperrt werden\n"
-
-12 "Berechtigung kann nicht positioniert werden\n"
-
-13 "pid-Datei  %1$s kann nicht erstellt/gesperrt werden\n"
-
-14 "pid-Datei %1$s, anderer Dtlogin wird ausgeführt (pid %2$d)\n"
-
-15 "Kein Zugriff auf Server-Datei %1$s\n"
-
-16 "NewDisplay"
-
-17 "errorLogFile %1$s kann nicht geöffnet werden\n"
-
-18 "TrimErrorLog(): Maximale Größe der Fehlerprotokolldatei ist 200 KB.\n"
-
-19 "Fehlender Bildschirmname in Server-Datei\n"
-
-20 "Fehlender Bildschirmtyp für %1$s\n"
-
-21 "Rechnername %1$s ungültig. DISPLAY wird auf ':0' gesetzt.\n"
-
-22 "Bildschirmtyp %1$s für Bildschirm %2$s nicht akzeptiert\n"
-
-23 "Zeitlimitüberschreitung bei Pseudo-Zurücksetzen.\n"
-
-24 "GetResource"
-
-25 "kein Speicherbereich für Argumentneuzuordnung\n"
-
-26 "Konfigurationsdatei %1$s kann nicht geöffnet werden\n"
-
-27 "Zusätzliche Argumente in Befehlszeile:"
-
-28 "StartServer(): keine Argumente\n"
-
-29 "Server %1$s kann nicht ausgeführt werden\n"
-
-30 "StartServer() fork gescheitert, inaktiv (sleeping)\n"
-
-31 "Server unerwartet 'gestorben'\n"
-
-32 "Blockierung bei XOpenDisplay(%1$s) #%2$d, Abbruch.\n"
-
-33 "Öffnen des Servers #%1$d für %2$s gescheitert, kein erneuter Versuch\n"
-
-34 "Schwerwiegender E/A-Fehler %d (%1$s)\n"
-
-35 "X-Fehler\n"
-
-36 "Sitzungsstart gescheitert\n"
-
-37 "ACHTUNG: Bildschirm %1$s konnte nicht gesichert werden\n"
-
-38 "WARNUNG: Tastatur an Bildschirm %1$s konnte nicht gesichert werden\n"
-
-39 "BLS - Benutzerinformationen nicht abrufbar.\n"
-
-40 "BLS - Geschützte Benutzerinformationen nicht abrufbar.\n"
-
-41 "BLS - Sensitivitätsstufe konnte nicht überprüft werden.\n"
-
-42 "BLS - Wechsel zu Benutzer %1$s nicht möglich.\n"
-
-43 "AFS - setgroups()-Fehler bei Sitzungsstart\n"
-
-44 "Setuid für Benutzer %s gescheitert, errno = %d\n"
-
-45 "Kein Standard-Verzeichnis %1$s für Benutzer %2$s, / wird verwendet\n"
-
-46 "Session-Ausführung gescheitert: %1$s\n"
-
-47 "Session verfügt über keinen Befehl/keine Argumente\n"
-
-48 "Session kann nicht für %s gestartet werden, fork gescheitert\n"
-
-49 "Dtlogin kann Client nicht abbrechen (kill)\n"
-
-50 "%1$s kann nicht ausgeführt werden\n"
-
-51 "fork für Ausführung von %1$s nicht möglich\n"
-
-52 "Ungültiger Identifikationsname \"%1$s\". AFS, Kerberos oder Standard verwenden.\n"
-
-53 "Dtgreet %1$s kann nicht für %2$s ausgeführt werden\n"
-
-54 "fork für Ausführung von Dtgreet %1$s nicht möglich\n"
-
-55 "Socket-Erstellung bei Anschluß %1$d gescheitert\n"
-
-56 "Fehler beim Binden des Socket-Adresse %1$d, errno = %2$d\n"
-
-57 "makeEnv"
-
-58 "setEnv"
-
-59 "parseArgs"
-
-60 "Beim Durchsuchen des Verzeichnisses %1$s wurden %2$d Sekunden überschritten. \n\
-Suchvorgang wird abgebrochen...\n"
-
-61 "%s gehört mehr als %1$d Gruppen an, %2$s ignoriert\n"
-
-62 "Fehler bei audwrite(): aufrufender Benutzer ist nicht Superuser\n"
-
-63 "Fehler bei audwrite(): ungültige Ereignisnummer in Prüfsatz.\n"
-
-64 "Fehler bei audwrite(): errno = %1$d\n"
-
-65 "AFS-Identifikationsüberprüfung gescheitert: %1$s\n"
-
-66 "Benutzereintrag für %1$s abgelaufen. Systemadministrator verständigen.\n"
-
-67 "Server inaktiv (dead)  %1$s\n"
-
-68 "Logo-Bitmap-Datei %1$s kann nicht geöffnet werden\n"
-
-69 "Nachrichtenkatalog \"%1$s\" kann nicht gelesen werden. Standardsprache wird verwendet."
-
-70 "Bildschirm %1$s konnte nicht initialisiert werden, Server möglicherweise blockiert.\n"
-
-71 "(%1$s): Breite der Anmeldemaske überschreitet Bildschirmbreite. \n\
-Maske wird in Pixel angegeben.\n"
-
-72 "(%1$s) Höhe der Anmeldemaske überschreitet Bildschirmhöhe, Standardwert wird verwendet. \n\
-Maske wird in Pixel angegeben.\n"
-
-$set 5
-
-$ set 5 is for other stuff specific to chooser. 
-
-1 "Server für Anmeldung auswählen:"
-$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog 
-
-2 "Server-Name                    Server-Information"
-$                                ^ 
-$                                | This needs to start in this column 
-$ 2 is the headings for the list 
-
-3 "Liste aktualisieren"
-
-$set 99
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
-$    These messages are used for the version information. 
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/13 1996/12/20 15:03:16 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 633a49c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,165 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 14:27:12 rws $";
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtlp.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT printer utility (dtlp)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtlp
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ * You don't need to localize the following sets:
-$ *
-$ * Please localize the following sets:
-$ *  sets 1
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-$quote "
-
-$set 1
-$ 
-$  -- The first group of messages all appear on the Print dialog --
-$ 
-$  This is the message that appears in the "Printer:" field when no
-$  printer name has been specified.
-
-10 "Standard"
-$  This is the label that appears in the title bar of the print dialog.
-
-20 "Drucken"
-$  This is the label for the field indicating the file that will be printed.
-
-30 "Datei:"
-$  This is the label for the field indicating the name of the printer.
-
-40 "Drucker:"
-$  This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer
-$  has been specified.
-
-50 "Standard"
-$  This is the label for the field indicating the number of copies to print.
-
-60 "Exemplare:"
-$  This is the label for the field indicating the title for the banner page.
-
-70 "Titel des Deckblatts:"
-$  This is the label for the field indicating if page numbers are to be added.
-
-80 "Seitenzahlen drucken"
-$   ???SL: please check
-$   This is thef label for the field indicating additional options for the
-$  "lp" command.
-
-90 "Befehlsoptionen drucken:"
-$   ???SL: please check
-$  This is the label on the left button. Pushing this button causes the
-$  dialog to disappear and the print operation to start.
-
-100 "Drucken"
-$  This is the label on the center button. Pushing this button causes the
-$  dialog to disappear and cancels the print operation.
-
-110 "Abbrechen"
-$  This is the label on the right button. Pushing this button causes a
-$  help dialog to be posted.
-
-120 "Hilfe"
-$ 
-$  -- The following are error messages. --
-$ 
-$  This message is posted when there is a problem with the file specified.
-$  The file name will be appended to the message. One additional message
-$  from the list below will also be included in the dialog to provide
-$  more details.
-
-130 "Drucken nicht möglich:"
-$  This message is added to the error dialog when the file is not printable
-$  or does not exist.
-
-132 "Datei nicht druckbar oder nicht vorhanden."
-$  This message is added to the error dialog when the file is not readable
-$  by the user invoking dtlp.
-
-134 "Keine Berechtigung zum Lesen dieser Datei."
-$  This message is added to the error dialog when there is a general failure
-$  in setting up to print.
-
-136 "Bitte prüfen, ob diese Datei vorhanden ist."
-$  This is the label that appears in the title bar of the error dialog.
-
-160 "Information drucken"
-$   ???SL: please check
-
-$ 
-$  -- Strings used in the Print dialog and Select Printer dialog in CDEnext --
-$ 
-$  This is the label for the field indicating the file(s) that will be printed.
-170 "Dateiname(n): "
-
-$  This is used as the window title of the Select Printer dialog and a button
-$  in that dialog.
-180 "Drucker auswählen"
-
-$  This is the label for the printer list in the Select Printer dialog.
-190 "Verfügbare Drucker:"
-
-$  This is the label for the text box in the Select Printer dialog.
-200 "Druckerinformation:"
-
-$ 
-$  -- The following are error messages added for CDEnext --
-$ 
-$  File is not printable or does not exist.
-210 "Diese Datei ist entweder nicht druckbar oder sie existiert nicht."
-
-$  File is not printable or does not exist.
-220 "Es ist entweder kein Drucker für dieses System definiert, oder kein Drucker ist aktiviert."
-
-$  Printer does not exist.
-230 "Der Drucker existiert nicht."
-
-$  Printer is not enabled.
-240 "Der Drucker ist nicht aktiviert."
-
-$  No default printer.
-250 "Es existiert kein Standard-Druckerziel."
-
-$  Printer not accepting requests.
-260 "Der Drucker akzeptiert derzeit keine Anforderungen."
-
-$  Number of copies is not a positive integer.
-270 "Die Anzahl der Kopien muß eine positive Zahl sein."
-
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 14:27:12 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg
deleted file mode 100644 (file)
index cfed3ed..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,203 +0,0 @@
-$ $TOG: dtmailopts.msg /main/7 1999/03/25 13:45:20 mgreess $
-$ ================================================================== 
-$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen' 
-$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment 
-$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS 
-$ ================================================================== 
-$quote "
-
-
-$set 1        Redefine set#
-
-$ ** Generated messages for 'dtmailopts_project'. 
-$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. 
-$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. 
-$ ** You can edit this comment and add comments below each message. 
-$set 2
-$ ** Generated messages for 'options'. 
-$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. 
-$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. 
-$ ** You can edit this comment and add comments below each message. 
-
-1 "Postprogramm - Postoptionen"
-
-2 "Kategorie:"
-
-3 "Liste der Nachrichtenkopfbereiche"
-
-4 "Nachrichtenansicht"
-
-5 "Erstellen einer Nachricht"
-
-6 "Nachrichtenablage"
-
-7 "Abwesenheit"
-
-8 "Schablonen"
-
-9 "Alias-Namen"
-
-10 "Weitere"
-
-11 "Anzeigen: Empfänger, wenn Post von mir"
-
-12 "Nachrichtennummern anzeigen"
-
-13 "Intervall für Prüfen auf neue Post:"
-
-14 "Sekunden"
-
-15 "Neue Post signalisieren durch:"
-
-16 "Signaltöne"
-
-17 "Optische Signale"
-
-18 "Anzeige"
-
-19 "Kopfbereiche"
-
-20 "Gelöschte Nachrichten vernichten:"
-
-21 "Beim Schließen des Briefkastens"
-
-22 "Bestätigung anzeigen"
-
-23 "Kurzform des Kopfbereichs soll folgendes nicht enthalten:"
-
-24 "Zu verdeckende Kopffelder:"
-
-25 "x-Zeilen"
-
-26 "email-version"
-
-27 "Ablauf"
-
-28 "Verdeckte Felder:"
-
-29 "Hinzufügen"
-
-30 "Löschen"
-
-31 "Ändern"
-
-33 "Zeilen"
-
-34 "Zeichen breit"
-
-36 "Liste der Anlagen anzeigen"
-
-37 ">"
-
-38 "Ordner für nicht zustellbare Post:"
-
-39 "Anpaßbare Menüfelder formatieren"
-
-40 "bcc"
-
-41 "Empfangsbestätigung"
-
-42 "Menükennungen:"
-
-50 "Umschlaginformation:"
-
-51 "Standardwert:"
-
-52 "Zeichenfolge einrücken"
-
-53 "bei Antwort einschließen:"
-
-54 "Pfad / Dateiname:"
-
-55 "Sperre starten in:"
-
-57 "Menü Verschieben"
-
-58 "und Menü Kopieren in:"
-
-59 "Anzeigen bis:"
-
-60 "Zuletzt verwendete Briefkästen"
-
-61 "Briefkasten für gesendete Nachrichten:"
-
-62 "Alle gesendeten Nachrichten protokollieren"
-
-63 "Abwesenheit:"
-
-64 "Ein"
-
-65 "Aus"
-
-66 "Priorität bei Abwesenheit = junk"
-
-67 "Betreff:"
-
-68 "Nicht im Büro"
-
-69 "Nachricht:"
-
-71 "Menükennung:"
-
-72 "Schablonen:"
-
-73 "Alias:"
-
-74 "Adressen:"
-
-75 "Alias-Namen:"
-
-76 "Status des Briefkasten aktualisieren:"
-
-77 "Häufig"
-
-78 "Selten"
-
-79 "Standardeinstellungen:"
-
-80 "Bestätigungshinweise anzeigen"
-
-81 "Strikte MIME-Zeichencodierung verwenden"
-
-82 "Netzwerkunterstützende Dateisperre verwenden"
-
-83 "Host-Namen in Adresse ,allnet, ignorieren"
-
-84 "Mich einschließen bei I ,Reply to all, ,metoo,"
-
-85 "Folgendes verwenden: lokaler Name: username ="
-
-86 "OK"
-
-87 "Zurücksetzen"
-
-88 "Abbrechen"
-
-89 "Anwenden"
-
-90 "Hilfe"
-
-91 " "
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the "Printing" menu button in the
-$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
-$      This menu button is used to select printing options pane.
-$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
-92 "Drucken"
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the "Mail Retrieval" menu button in the
-$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
-$      This menu button is used to select printing options pane.
-$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
-$ "NEW-"
-93 "Mail Retrieval"
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the confirm attachment in the
-$      compose pane.
-$ "NEW-"
-94 "Confirm attachments over:"
-$ "NEW-"
-95 "kilobytes"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 99d61c9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,833 +0,0 @@
-$ $TOG: dtpad.msg /main/20 1999/09/15 14:19:25 mgreess $
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtpad.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     DT Text Editor client (sometimes called dtpad)  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtpad  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$quote "
-
-$set 2
-$ **********************************************
-$ **  General messages used in multiple files **
-$ **********************************************
-$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS.
-$ It is not used for the Help menu.
-
-1 "Hilfe"
-
-$quote
-
-$ Unrecognized arguments
-2 dtpad: Ungültige Option: %s 
-$ Extra arguments
-3 dtpad: Zusätzliches Argument: %s
-
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************
-$ **                                                    fileCB.c **
-$ ** These are the strings which change between the Open dialog  **
-$ ** and the Include dialog.  These two operations use the same  **
-$ ** Motif dialog, and simply change these two labels.           **
-$ *****************************************************************
-$ Title of the Open dialog
-
-$quote "
-1 "Datei öffnen"
-$ label for the File text field in the file selection box
-$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
-
-2 "Zu öffnende Datei:"
-$ Title of the Include dialog
-
-3 "Datei einfügen"
-$ Label for the File text field in the file selection box
-$ ***UNUSED***\tThis label in no longer used and need not be localized.
-
-4 "Einzufügende Datei:"
-$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved.
-
-5 "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden."
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************
-$ **                                                               dtpad.c **
-$ **                                                             fileDlg.c **
-$ **                                                                       **
-$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the **
-$ ** "File" menu items.                                                    **
-$ ***************************************************************************
-$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open
-$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved
-$ changes to the current file.
-$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?"
-
-1 "Änderungen in %s speichern?"
-$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed.
-
-2 "Die aktuelle Datei hat keinen Namen. Soll die Datei gespeichert werden?"
-$ This is used to build a message like "Do you want to save the current
-$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped
-$ on the edit window.
-$ ***UNUSED***\tCurrently, dropped files are INSERTED in the text rather than
-$ \topened for editing so this message is no longer used and need
-$ \tnot be localized.
-
-3 "Soll die aktuelle Kopie \n\
-von %s gesichert \n\
-werden, bevor %s bearbeitet wird?"
-$ Used when about to write over an existing file.
-$ The "%s" is replaced by the file name.
-
-5 "Die Datei %s ist bereits vorhanden.\n\
-Soll diese Datei durch die derzeit bearbeitete überschrieben werden?"
-$ Title of "file already exists" dialog.  Also used for other "Warning" type
-$ dialogs.
-
-6 "Warnung"
-$ Title of "Save As" dialog.
-
-7 "Speichern als"
-$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog
-
-8 "Zeilenumbruchzeichen an das Ende von Zeilen mit Worttrennung stellen."
-
-9 "Keine Zeilenumbrüche einfügen. Es werden nur die \n\
-mit der Rücklauftaste erzeugten Zeilenumbrüche übernommen."
-$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or
-$ Editor Return dialog.
-
-14 "Nein"
-
-15 "Ja"
-$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with
-$ unsaved changes in the text.
-
-16 "Speichern?"
-$ Title of general error dialog
-
-17 "Fehler"
-$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog
-$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which
-$ want to know if the user wants to send the message.
-$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if
-$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:)
-$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set.
-$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title
-$ for the exit confirmation dialog.
-$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
-
-18 "Exit Confirmation"
-$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in
-$ file.
-
-20 "Information"
-$ Default file name in Save As dialog box.
-
-21 "UNBENANNT"
-$ Error message when a file can not be saved.  The "%1$s" gets replaced by
-$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could
-$ not be saved (messages 31-39).
-
-30 "%1$s kann nicht gespeichert werden.\n\
-%2$s"
-$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved.
-$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s".
-
-31 "Datei kann nicht gespeichert werden.\n\
-Es wurde kein Name angegeben."
-
-34 "Diese Datei kann von keinem Benutzer geändert werden."
-
-35 "Diese Datei ist ein Verzeichnis."
-
-36 "Diese Datei ist eine zeichenorientierte Gerätedatei."
-
-37 "Diese Datei ist eine blockorientierte Gerätedatei."
-$ ***UNUSED***\tThis message should never appear since currently there is
-$ \tonly one supported file format - text.  And this type is
-$ \thard coded into dtpad.
-
-38 "Ungültiges Dateiformat."
-$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above
-$ errors apply.
-
-39 "Ursache unbekannt - nicht genügend Speicherplatz verfügbar?"
-$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received,
-$ a Save operation is done and there are unsaved changes.
-
-40 "Änderungen speichern?"
-$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
-$ received with a document name specified in the request, a Save operation
-$ is done and there are unsaved changes.  The "%s" in the message is
-$ replaced by the document name (instead of the filename).
-
-41 "Änderungen speichern in \"%s\"?"
-$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
-$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
-$ label specified in message 108 of set 11.
-
-42 "Kopieren als"
-$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
-$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
-$ label specified in message 110 of set 11.
-
-43 "In Datei kopieren"
-$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
-
-44 "Zeilenumbruchzeichen am Ende von Zeilen einfügen, für die mit\n\
-der Option 'Zeilenumbruch an Fenster anpassen' ein Umbruch durchgeführt wurde."
-
-45 "Keine Zeilenumbruchzeichen hinzufügen. Es bleiben nur Zeilenumbrüche\n\
-erhalten, die durch Drücken der Rücklauftaste eingegeben wurden."
-
-$ 
-$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This
-$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
-$ 
-
-46 "Entweder ist die Datei nicht beschreibbar, oder der Pfad zu der Datei\nexistiert nicht."
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space."
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-48 "Format operation failed."
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ************************************************************************
-$ **                                                           fileIo.c **
-$ **                                                                    **
-$ ** Error messages generated when there are problems reading a file.   **
-$ ************************************************************************
-
-1 "Diese Datei kann nicht editiert werden. Nur Lesezugriff."
-
-2 "Datei existiert nicht."
-
-3 "Ein Verzeichnis kann nicht editiert werden."
-
-4 "Eine zeichenorientierte Gerätedatei kann nicht editiert werden."
-
-5 "Eine blockorientierte Gerätedatei kann nicht editiert werden."
-
-6 "Eingebettete Nullen aus Datei entfernt."
-
-7 "Datei kann nicht geladen werden (nicht genügend Hauptspeicher)."
-
-8 "Kein Zugriff auf Datei (Status kann nicht ermittelt werden)."
-
-9 "Lesen aus Datei nicht möglich (wahrscheinlich keine Leseberechtigung)."
-
-$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly  
-$ resource and whether or not the file being edited is read only  
-
-10 "Nur anzeigen"
-
-11 "Nur lesen"
-
-$quote
-
-12 Kann nicht von Datei lesen (Grund unbekannt).
-
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ ************************************
-$ **                         main.c **
-$ **                        dtpad.c **
-$ ** Prefix string for all dialogs. **
-$ ************************************
-$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
-$ DO NOT LOCALIZE string 1
-
-$quote "
-1 ""
-$ The name used in the title bar of every window.
-$ Be sure to end this message with a space character.
-
-2 "Texteditor - "
-$ Default file name used in the main window title.
-$ ***UNUSED***\tThis message has been replaced by message 6 of this set and
-$ \tneed not be localized.
-
-3 "(unbenannt)"
-$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services
-$ can not be initialized (via DtInitialize())
-
-4 "Desktop-Services können nicht initialisiert werden ... Texteditor wird verlassen."
-$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the
-$ display can not be opend (via XtDisplay())
-
-5 "Anzeige kann nicht geöffnet werden ... Texteditor wird verlassen."
-$ Default file name used in the main window title.
-$ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
-$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
-
-6 "(UNBENANNT)"
-$ 
-$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
-$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
-$ $DISPLAY.
-7 "FEHLER: Ein dtpad-Server auf %s\n\
-arbeitet bereits als Server für diese Anzeige."
-8 "FEHLER: Ein dtpad-Server\n\
-arbeitet bereits als Server für diese Anzeige."
-$ 
-$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95.  It is a usage message
-$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
-$ option.
-$ 
-9 "'%s' ist eine ungültige Option.\n\
-Syntax: %s...\n\
-   -saveOnClose\n\
-\tDtpad speichert automatisch ohne zusätzliche Abfrage den aktuellen\n\
-\tText, wenn beim Schließen des Texteditors nicht gespeicherte Änderungen\n\
-\tvorhanden sind.\n\n\
-   -missingFileWarning\n\
-\tDurch diese Option wird eine Warnung angezeigt, wenn ein angegebener\n\
-\tDateiname nicht vorhanden ist oder auf die Datei nicht zugegriffen\n\
-\twerden kann.\n\n\
-   -noReadOnlyWarning\n\
-\tDurch diese Option wird eine Warnung angezeigt, wenn eine Datei\n\
-\tangegeben wird, für die der Benutzer keine Schreibberechtigung besitzt.\n\n\
-   -noNameChange\n\
-\tDurch diese Option wird angezeigt, daß der Standarddateiname, der dem\n\
-\taktuellen Text zugeordnet ist, nicht geändert werden darf, wenn der\n\
-\tText unter einem anderen Namen gespeichert wird als dem, unter dem\n\
-\tdie Datei eingelesen wurde.\n\n\
-   -viewOnly\n\
-\tDurch diese Option wird das Bearbeiten von Text im Editierfenster\n\
-\tverhindert (d. h. der Texteditor fungiert bei Angabe dieser Option\n\
-\tnur als Anzeigeprogramm).\n\n\
-   -statusLine\n\
-\tDurch diese Option wird eine Statuszeile am unteren Rand des\n\
-\tEditorfenster angezeigt. In der Statuszeile wird die Nummer der\n\
-\tZeile angezeigt, in der sich der Cursor momentan befindet.\n\n\
-   -wrapToFit\n\
-\tDurch diese Option wird der Modus 'Zeilenumbruch an Fenster anpassen'\n\
-\tbeim Starten aktiviert.\n\n\
-   -workspaceList Arbeitsbereichsliste\n\
-\tDurch diese Option wird das Editorfenster beim aktuellen Aufruf des\n\
-\tTexteditors im/in den angegebenen Arbeitsbereich/en angezeigt.\n\n\
-   -session Session-Datei\n"
-10 "\tDurch diese Option werden alle Editorfenster und Einstellungen,\n\
-\tdie beim Beenden einer vorherigen CDE-Sitzung wirksam waren,\n\
-\twiederhergestellt. Bei Angabe dieser Option werden alle anderen\n\
-\tBefehlszeilenoptionen ignoriert.\n\n\
-   -standAlone\n\
-\tDurch diese Option führt der Texteditor seine eigene Textverarbeitung\n\
-\tin seinem eigenen Fenster aus, unabhängig vom Server des Texteditors.\n\n\
-   -noBlocking\n\
-\tDurch diese Option wird der Anforderungsprozeß des Texteditors\n\
-\tbeendet, sobald vom Texteditor festgestellt wird, daß die\n\
-\tAnforderung zum Bearbeiten verarbeitet werden kann.\n\n\
-   -server\n\
-\tDurch diese Option wird ein Texteditor-Server gestartet (falls\n\
-\tnicht bereits ein Server aktiv ist), um alle nachfolgenden\n\
-\tEditieranforderungen für die Anzeige zu verarbeiten.\n\n\
-   -exitOnLastClose\n\
-\tDurch diese Option wird angegeben, daß der Server-Prozeß des\n\
-\tTexteditors beendet werden soll, wenn das letzte Editierfenster\n\
-\tfür die Anzeige geschlossen wird. Diese Option sollte nur mit der\n\
-\tOption -server verwendet werden, da sie nur auf den Server-Prozeß\n\
-\tanwendbar ist.\n\n\
-\tNähere Einzelheiten zu diesen Optionen enthält die Handbuchseite zu dtpad.\n\n"
-$ 
-
-$ "NEW-"
-11 "Exiting text editor ..."
-$ "NEW-"
-12 "Running in standalone mode ..."
-$ "NEW-"
-13 "Could not connect to ToolTalk service:\n%s\n%s\n"
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ ************************************************************************
-$ **                                                          session.c **
-$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE.
-$ **
-$ ************************************************************************
-$ Strings used to build error messages issued when the session save
-$ file cannot be read or written.
-
-1 "Zugriffsberechtigungen prüfen."
-
-2 "%s ist die Datei, in der die Session gespeichert worden wäre."
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ ***********************************************************
-$ **                                              dtpad.c **
-$ **                                                       **
-$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics **
-$ ***********************************************************
-$ ***UNUSED*** \tMessages 1-14 are no longer used and need not be localized.
-$ \tAll of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu
-$ \thave been replaced by messages 81-96.
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
-$ *
-$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
-
-1 "H"
-
-2 "Hilfe"
-$ mnemonic and label for the "Overview" item
-
-3 "E"
-
-4 "Einführung..."
-$ mnemonic and label for the "Tasks" item
-
-5 "A"
-
-6 "Aufgaben..."
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72
-$ mnemonic and label for the "Reference" item
-
-7 "R"
-
-8 "Referenzinformationen..."
-$ mnemonic and label for the "On Item" item
-
-9 "Z"
-
-10 "Kontexthilfe"
-$ mnemonic and label for "Using Help" item
-
-11 "H"
-
-12 "Hilfe für Hilfe..."
-$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
-
-13 "f"
-
-14 "Texteditor - Info..."
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu
-
-15 "D"
-
-16 "Datei"
-$ mnemonic and label for the "New" item
-
-17 "r"
-
-18 "Erstellen "
-$ mnemonic and label for the "Open" item
-
-19 "f"
-
-20 "Öffnen..."
-$ mnemonic and label for the "Include" item
-
-21 "i"
-
-22 "Einfügen..."
-$ mnemonic and label for the "Save" item
-$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73
-
-23 "S"
-
-24 "Speichern"
-$ mnemonic and label for the "Save As" item
-
-25 "a"
-
-26 "Speichern als..."
-$ mnemonic and label for the "Print" item
-
-27 "D"
-
-28 "Drucken..."
-$ mnemonic and label for the "Close" item
-
-29 "c"
-
-30 "Schließen"
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu
-
-31 "B"
-
-32 "Bearbeiten "
-$ mnemonic and label for the "Undo" menu item
-
-33 "R"
-
-34 "Rückgängig machen "
-$ mnemonic and label for the "Cut" menu item
-
-35 "A"
-
-36 "Ausschneiden"
-$ mnemonic and label for the "Copy" menu item
-
-37 "K"
-
-38 "Kopieren"
-$ mnemonic and label for the "Paste" menu item
-
-39 "i"
-
-40 "Einfügen"
-$ mnemonic and label for the "Clear" menu item
-
-41 "e"
-
-42 "Leeren"
-$ mnemonic and label for the "Delete" menu item
-
-43 "L"
-
-44 "Löschen "
-$ ***UNUSED***\tMessages 45-50 are no longer used and need not be localized.
-$ \tThey have been replaced by messages 101-106 of this set.
-$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
-$ 45 A
-$ 46 Select All
-$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
-$ 47 F
-$ 48 Find/Change...
-$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
-$ 49 S
-$ 50 Check Spelling...
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
-
-51 "F"
-
-52 "Formatieren"
-$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item
-
-53 "E"
-
-54 "Einstellungen... "
-$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item
-
-55 "A"
-
-56 "Absatz"
-$ mnemonic and label for the "All" menu item
-
-57 "l"
-
-58 "Alle"
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
-
-59 "O"
-
-60 "Optionen"
-$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button
-
-61 "b"
-
-62 "Überschreibmodus"
-$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button
-
-63 "Z"
-
-64 "Zeilenumbruch"
-$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button
-
-65 "S"
-
-66 "Statuszeile"
-$ *
-$ * Late additions.
-$ *
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu
-$ ***UNUSED*** \tThis nmemonic and label are no longer used and need not be
-$ \tlocalized.  They've been replaced by messages 87 and 88.
-
-71 "I"
-
-72 "Inhalt..."
-$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu
-$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been
-$       changed but has not been saved
-
-73 "Speichern (erforderlich)"
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
-$ *
-$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
-
-81 "H"
-
-82 "Hilfe"
-$ mnemonic and label for the "Overview" item
-
-83 "b"
-
-84 "Überblick"
-$ mnemonic and label for the "Tasks" item
-
-85 "A"
-
-86 "Aufgaben"
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item
-
-87 "I"
-
-88 "Inhaltsverzeichnis"
-$ mnemonic and label for the "Reference" item
-
-89 "R"
-
-90 "Referenzinformationen"
-$ mnemonic and label for the "On Item" item
-
-91 "K"
-
-92 "Kontexthilfe"
-$ mnemonic and label for "Using Help" item
-
-93 "H"
-
-94 "Hilfe für Hilfe"
-$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
-
-95 "z"
-
-96 "Informationen zu Texteditor"
-$ *
-$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
-
-101 "w"
-
-102 "Alles auswählen"
-$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
-
-103 "S"
-
-104 "Suchen/Ersetzen..."
-$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
-
-105 "p"
-
-106 "Rechtschreibprüfung..."
-$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item
-$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
-
-107 "K"
-
-108 "Kopieren als..."
-$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item
-$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
-
-109 "D"
-
-110 "In Datei kopieren..."
-$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button
-
-111 "F"
-
-112 "Zeilenumbruch an Fenster anpassen"
-
-$ Label for the "Print" item
-113 Drucken
-
-$ ***********************************************************
-$ **                                              helpCB.c **
-$ **                                                       **
-$ ** Messages and strings associated with online help.     **
-$ **                                                       **
-$ ***********************************************************
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application
-
-1 "Es muß ein Element innerhalb des Texteditors ausgewählt werden."
-$ ***********************************************************
-$ **                                        ttMsgSupport.c **
-$ **                                                       **
-$ ** Messages and strings associated with ToolTalk.        **
-$ **                                                       **
-$ ***********************************************************
-
-$set 13        Redefine set#
-
-
-1 "Speichern als Prüfpunktversion gescheitert."
-
-2 "Keine Antwort bei Prüfpunktanforderung."
-
-$ more errors/warnings can
-$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
-3 "Inhalt des Texteditors kann nicht festgelegt werden (unbekannte Ursache)."
-
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SETS 14 - 15 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
-$ **
-$ **   The following set was added to support CDEnext printing based on
-$ **   the Xp Print Server.
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SET 14
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$set 14
-$ 
-$      Messages 1 - 11 are used in printJob.
-$ 
-$      This is warning message is displayed when the user has provided
-$      a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed.
-$      
-1 "Die Syntax einer der folgenden Randangaben\n ist nicht korrekt: \n %s \n %s \n %s \n %s \nStattdessen Standardränder benutzen?"
-$ 
-$      Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the
-$      process of loading a dtpad document file for printing.  
-$ 
-2 "Datei existiert nicht."
-3 "Angegebene Datei ist ein Verzeichnis."
-4 "Dateityp-Fehler."
-5 "Datei enthält NULL-Zeichen."
-6 "Kann Datei nicht laden (nicht genügend Speicher)."
-7 "Datei hat kein Lese-Zugriffsrecht."
-
-$      Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header
-$      and footer strings which appear in the printing output.
-$ 
-$      Message 8 is the format string used to make a Date header/footer.
-$      Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer.
-$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
-$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
-8 "Datum:  %s"
-9 "Dokument:  %s"
-10 "Seite %d von %d"
-11 "Dokument für:  %s"
-
-$ 
-$      Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the
-$      app-specific printing options for DtMail which will be included
-$      in the DtPrintSetupBox.
-$ 
-$      Message 12 is the string labeling the field in the GUI which
-$      contains the name of the document.
-$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
-$      "wrapped" to the next line.
-12 "Dokumentname: "
-13 "Zeilenumbruch an Fenster anpassen."
-
-
-$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
-$ 
-$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
-$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
-$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
-$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
-$               Set 1, Message 3.
-14 "'In Datei drucken' fehlgeschlagen."
-15 "'In Datei drucken' erfolgreich beendet."
-
-$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
-$ 
-$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
-$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
-$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
-$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
-16 "Keinen PDM in der Umgebung gefunden."
-17 "Kann PDM nicht starten."
-18 "PDM ist nicht zum Anschluß an einen Video-Bildschirm berechtigt."
-19 "PDM ist nicht zum Anschluß an einen Druckbildschirm berechtigt."
-
-$      Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing
-$ 
-$      Message 20 indicates that the user has asked to close the editor
-$                 window.  Dtpad is prevented from doing so until the
-$                 active print jobs have completed.
-$      Message 21 status message displayed when the print job is started.
-$      Message 22 status message displayed as the print job progresses.
-20 "Schließen anstehend: wartet auf Beendung der Aufgabe..."
-21 "Druckt %s ..."
-22 "Druckt %s: Seite %d von %d ..."
-
-$       Message 23 is used in the construction of a title string for the
-$                  Print Setup dialog.
-23 " Druckereinstellungen - "
-
-$      Message 24 is used to alert the user to the fact that the X Print
-$                 Server cannot complete the print request due to a lack
-$                 of resources.
-24 "Dem X-Druckserver fehlen vorübergehend die notwendigen Ressourcen"
-
-$       Messages 25 is used to handle errors from the PDM
-25 "Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen."
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SET 15
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ 
-$set 15
-$ 
-$      Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the
-$      header/footer options in the print setup dialog.
-$ 
-$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
-$      Message 2 put the Date in the page header/footer field.
-$      Message 3 put the Document Name in the page header/footer field.
-$      Message 4 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
-$      Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field.
-1 "Leer"
-2 "Datum"
-3 "Dokumentname"
-4 "Seitenzahl"
-5 "Benutzername"
-
-$      Messages 6-9 are used to construct error messages informing users
-$      that they have input an invalid print page margin specification for 
-$ 
-6 "Obere Randangabe ist ungültig:  "
-7 "Rechte Randangabe ist ungültig:  "
-8 "Untere Randangabe ist ungültig:  "
-9 "Linke Randangabe ist ungültig:  "
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e66e3b8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,194 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpdm.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  Dialog Manager.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: dtpdm.msg /main/2 1996/10/19 14:27:26 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$set 1
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** DtPdm OID messages                                     **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 1-4 appear in the page orientation option menu
-$      and indicate how the resulting printed page should be
-$      oriented.
-$ 
-$     */
-1 Hochformat
-2 Querformat
-3 Umgekehrtes Hochformat
-4 Umgekehrtes Querformat
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 5-7 appear in the page sides option menu
-$      and indicate which sides of the page should be printed.
-$      
-$      Simplex ->  print one side only
-$      Duplex  ->  print both sides such that the resulting output is
-$                  intended for the reader to turn pages in a
-$                  horizontal direction; left to right (like an
-$                  English book) or right to left.
-$      Tumble  ->  print both sides such that the resulting output is
-$                  intended for the reader to turn pages in a
-$                  vertical direction; top to bottom or bottom to top
-$ 
-$     */
-5 Einseitig
-6 Doppelseitig horizontal
-7 Doppelseitig vertikal
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 8-65 appear in the page sizes list box
-$      and indicate the size of the printed page.
-$      
-$     */
-8 ISO A0
-9 ISO A1
-10 ISO A2
-11 ISO A3
-12 ISO A4
-13 ISO A5
-14 ISO A6
-15 ISO A7
-16 ISO A8
-17 ISO A9
-18 ISO A10
-19 ISO B0
-20 ISO B1
-21 ISO B2
-22 ISO B3
-23 ISO B4
-24 ISO B5
-25 ISO B6
-26 ISO B7
-27 ISO B8
-28 ISO B9
-29 ISO B10
-30 Letter
-31 Legal
-32 Executive
-33 Folio
-34 Invoice
-35 Ledger
-36 Quarto
-37 ISO C3
-38 ISO C4
-39 ISO C5
-40 ISO C6
-41 ISO Designated Long
-42 10x13 Zoll-Umschlag
-43 9x12 Zoll-Umschlag
-44 #10 Umschlag
-45 7x9 Zoll-Umschlag
-46 9x11 Zoll-Umschlag
-47 10x14 Zoll-Umschlag
-48 #9 Umschlag
-49 Monarch-Umschlag
-50 A
-51 B
-52 C
-53 D
-54 E
-55 JIS B0
-56 JIS B1
-57 JIS B2
-58 JIS B3
-59 JIS B4
-60 JIS B5
-61 JIS B6
-62 JIS B7
-63 JIS B8
-64 JIS B9
-65 JIS B10
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 66-73 appear in the tray options menu
-$      and indicate the printer tray from which media will be
-$      obtained.
-$      
-$     */
-66 Obere Lade
-67 Mittlere Lade
-68 Untere Lade
-69 Umschlag
-70 Manuell
-71 Große Kapazität
-72 Hauptlade
-73 Nebenlade
-
-
-$set 2
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** DtPdm general messages                                 **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 1 is an error message indicating that the X
-$       window system does not support the current locale.
-$      
-$     */
-1 Sprachumgebung nicht von X unterstützt.
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 2 appears in the tray options menu and
-$       indicates no preference as to the printer tray from which
-$       media will be obtained.
-$      
-$     */
-2 Automatische Auswahl
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 3 appears in the page size list box and
-$       indicates that the default page size will be used.
-$      
-$     */
-3 Standard
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message numbers 4-6 appear ultimately in the Dt PDM Daemon log
-$       file, and indicate that a syntax error was found parsing an
-$       attribute. Do not localize the words "medium-source-sizes",
-$       "input-trays-medium" or "document format".
-$      
-$     */
-4 Syntaxfehler beim Analysieren von medium-source-sizes.
-5 Syntaxfehler beim Analysieren von input-trays-medium.
-6 Syntaxfehler beim Analysieren von document format.
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg
deleted file mode 100644 (file)
index fa88a1c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpdmd.msg
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  Dialog Manager Daemon.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: dtpdmd.msg /main/2 1996/11/19 18:08:19 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$set 1
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$      General Translator Comments
-$ 
-$       - The acronyms "pdm" and "PDM" are used in several
-$         messages, and were derived from the english phrase
-$         "Print Dialog Manager". The acronyms should not be
-$         localized.
-$ 
-$       - The acronym "pdmd" is used in several messages,
-$         and was derived from the english phrase "Print
-$         Dialog Manager Daemon". The acronym should not be
-$         localized.
-$ 
-$     */
-1 Gebrauch: %1$s [Optionen]\n\
-\n\
-wobei [Optionen] miteinschließt:\n\
-   -d <Anzeige>        Rechner:Anzeige[.Bildschirm] des X-Druckservers\n\
-   -a <alt. Auswahl>  ein alternativer X-Auswahlname ("%2$s" Standard)\n\
-   -p <Standard pdm>    ein Standard pdm, um ("%3$s" Standard) zu starten\n\
-   -P <der pdm>        der Start-pdm, der alle anderen überstimmt\n\
-   -s                  Sicherheitsprotokoll einschalten\n\
-   -f <Befugnisdatei>      ein anfängliche Datei mit Befugniseintragungen\n\
-   -l <log Datei>       eine Datei zur Aufzeichnung von Fehlern, usw.
-
-2 %1$s: Fehler, kann Anzeige %2$s nicht öffnen\n
-
-3 %1$s: Fehler, ein anderer pdm ist bereits gestartet (%2$s)\n
-
-4 %s: Fehler, kann kein Xt signal pipe erstellen\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "SelectionRequest" in
-$         messages 5, 6 and 7.
-$ 
-$       - Do not translate the word "XmbTextPropertyToTestList"
-$         in message 7.
-$ 
-$     */
-5 %s: Fehler, Zugang zu SelectionRequest property nicht möglich\n
-
-6 %s: Fehler, ungültiges Format für SelectionRequest property\n
-
-7 %s: Fehler, XmbTextPropertyToTestList für SelectionRequest property fehlgeschlagen\n
-
-8 %s: Fehler, erstellen einer message pipe nicht möglich\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "fork" in message 9.
-$ 
-$     */
-9 %s: Fehler, fork nicht möglich\n
-
-10 %1$s: Fehler, kann "%2$s" nicht ausführen \n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "exec" in message 11.
-$ 
-$       - Do not translate the words "-display" or
-$         "-vdisplay" in message 11.
-$ 
-$     */
-11 %1$s: exec Meldung in %2$s eingetragen\n\
-   exec Fehlermeldung = "%3$s"\n\
-   exec Fehlercode    = %4$s\n\
-   pdm                = "%5$s"\n\
-   -display           = "%6$s"\n\
-   -vdisplay          = "%7$s" \n
-
-12 %1$s: Fehler, kann die endgültige %2$s\n\
-Meldung an den anfordernden Klienten im Auftrag des\n\
-PDM wegen eines X-Fehlers nicht schicken\n
-
-13 %1$s: Fehler, kann die endgültige %2$s\n\
-Meldung an den anfordernden Klienten im Auftrag des\n\
-PDM wegen eines XIO-Fehlers nicht schicken\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "stderr" in message 14.
-$ 
-$       - Do not translate the words "-display" or
-$         "-vdisplay" in message 14.
-$ 
-$     */
-14 %1$s: pdm Meldung in %2$s eingetragen\n\
-   pdm       = "%3$s"\n\
-   -display  = "%4$s"\n\
-   -vdisplay = "%5$s"\n\
-   Beenden-code = "%6$d"\n\
-   stderr    = "%7$s" \n
-
-15 beigefügte pdmd Fehler= \n"%s" \n
-
-16 %1$s: Fehler, kann die log Datei "%2$s" nicht öffnen. stderr Meldung logging wird ausgeschaltet\n
-
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e6542ce..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,428 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/6 1996/10/19 14:27:30 rws $
-$ 
-$   COMPONENT_NAME: desktop
-$ 
-$   FUNCTIONS: none
-$ 
-$   ORIGINS: 27,118,119,120,121
-$ 
-$   This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
-$   Confidential Restricted when combined with the aggregated
-$   modules for this product)
-$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
-$   All Rights Reserved
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-$ 
-$ 
-$ +SNOTICE
-$ 
-$  $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/6 1996/10/19 14:27:30 rws $
-$ 
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$ 
-$  The information in this document is subject to special
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
-$  SunXSQUOTEs specific written approval.  This document and all copies
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$  SunXSQUOTEs request.
-$ 
-$  Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ 
-$                   Common Desktop Environment
-$ 
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Novell, Inc.
-$   (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
-$   (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
-$   (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
-$                                                                   
-$ 
-$                     RESTRICTED RIGHTS LEGEND                              
-$ 
-$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
-$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
-$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013.  Rights
-$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
-$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
-$ 
-$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
-$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A. 
-$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
-$ Novell, Inc., 190 River Road, Summit, NJ 07901 U.S.A.
-$ Digital Equipment Corp., 111 Powdermill Road, Maynard, MA 01754, U.S.A.
-$ Fujitsu Limited, 1015, Kamikodanaka Nakahara-Ku, Kawasaki 211, Japan
-$ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
-
-$quote XDQUOTE
-
-$set DTPRINTER_SET
-$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window -----
-
-ApplicationName1L "Druckmanager"
-
-ApplicationName2L "Druckerjobs"
-$ Do not translate ApplicationName3L for this release
-
-ApplicationName3L "Desktop-Drucker"
-$ ----- Common Dialog Buttons -----
-
-YesL "Ja"
-
-NoL "Nein"
-
-OKL "OK"
-
-ApplyL "Anwenden"
-
-CancelL "Abbrechen"
-
-HelpL "Hilfe"
-$ ----- Find dialog -----
-
-FindTitleL "%s - Druckjobs suchen"
-
-MyJobNameL "Name des eigenen Druckjobs"
-
-OnlyRootJobsL "Nur Jobs von Root"
-
-IgnoreCaseL "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
-
-ExactMatchL "Exakte Übereinstimmung"
-
-GotoL "Gehe zu"
-
-CancelPrintJobsL "Druckjobs abbrechen"
-
-PositionL "Position"
-
-CloseL "Schließen"
-
-StartFindL "Suche starten"
-
-StopFindL "Suche stoppen"
-
-SearchL "Suche %s...\n\n\
-Zum Unterbrechen 'Stop' drücken"
-$ Find Information dialog messages
-
-NoMatchesL "Keine übereinstimmenden Druckjobs gefunden"
-
-NotFoundMessageL "Druckjobs ist nicht mehr vorhanden\n\
-oder Drucker ist geschlossen."
-$ ----- Modify Show Dialog -----
-
-ModifyShowTitleL "%s - Anzeigeliste ändern"
-
-SelectPrintersToBeShowL "Drucker auswählen, die angezeigt werden sollen"
-
-SelectAllL "Alles auswählen"
-
-DeselectAllL "Alles abwählen"
-$ ----- Set Options Dialog -----
-
-SetOptionsTitleL "%s - Optionen festlegen"
-
-RepresentationL "Darstellung"
-
-LargeIconL "Großes Symbol"
-
-SmallIconL "Kleines Symbol"
-
-NameOnlyL "Nur Name"
-
-DetailsL "Details"
-
-ShowLabelsL "Kennungen anzeigen"
-
-JobsToShowL "Anzuzeigende Jobs"
-
-OnlyMineL "Nur meine"
-
-EveryoneL "Von allen"
-
-StatusL "Status"
-
-ProblemFlagL "Problem-Option"
-
-InformationLineL "Meldungszeile"
-
-UpdateIntervalL "Aktualisierungen"
-
-IntervalL "Intervall (in Sekunden)"
-$ ----- Print Job Properties Dialog -----
-
-PrintJobPropsTitleL "%s - Druckjob-Eigenschaften"
-
-PrinterL "Drucker"
-
-JobName1L "Jobname"
-
-SubmittedL "abgesetzt"
-
-BytesL "Byte"
-
-Position1L "Position:"
-
-JobNameL "Jobname:"
-
-JobNumberL "Jobnummer:"
-
-OwnerL "Eigner:"
-
-DateL "Datum:"
-
-TimeL "Uhrzeit:"
-
-SizeL "Größe:"
-$ ----- Printer Properties Dialog -----
-
-PrinterPropsTitleL "%s - Druckereigenschaften"
-
-IconLabelL "Symbolkennung:"
-
-IconGroupTitleL "Symbole:"
-
-FindSetL "Gruppe finden..."
-
-DescriptionL "Beschreibung:"
-
-PrinterStatusL "Status:"
-
-PrintQueueL "Druckerwarteschlange:"
-
-DeviceL "Einheitenname:"
-
-DeviceNL "Einheit %d:"
-
-UpL "Aktiv - In Betrieb"
-
-DownL "Inaktiv - Außer Betrieb"
-
-PrinterOnServerL "%1$s an %2$s"
-
-DefaultDescriptionL "Hierbei handelt es sich um die %s Warteschlange."
-$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed"
-$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system
-$ ----- Find Set Dialog -----
-
-FindSetTitleL "%s - Gruppe finden"
-
-IconFoldersL "Symbolordner:"
-
-IconTitleL "Symbole"
-
-LoadingIconsL "Laden der Symbole %1$d von %2$d..."
-$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons
-$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog -----
-
-CancelTitleL "%s - %s abbrechen"
-
-CancelQuestionL "Soll %s tatsächlich abgebrochen werden?"
-$ ----- Printer "Status" Dialog -----
-
-PrinterStatusTitleL "%s - Druckerstatus"
-
-PrinterDownL "Die Druckerwarteschlange %s ist außer Betrieb."
-
-DeviceDownL "Die Einheit %s ist außer Betrieb."
-$ ----- Failed Action Dialog -----
-
-FailedActionTitleL "%s - %s gescheitert"
-
-FailedMessageL "Die Aktion '%s' konnte nicht angewendet\n\
-werden auf %s. Ursache ist nachfolgend angegeben.\n\n\
-%s"
-$ ----- Main Window Information Line Messages -----
-
-GettingHelpL "Aufrufen der Online-Hilfe..."
-
-SearchingL "Suchen nach Druckern..."
-
-ShowingMyJobsL "Nur meine Jobs anzeigen"
-
-PrintersHiddenL "%d Drucker %d verdeckt"
-
-JobsL "%d Jobs"
-
-UpdatingActionsL "Aktualisieren der Aktionsdatenbank..."
-
-UpdatingL "%s wird aktualisiert..."
-$ Do not translate EditLangL for this release
-
-EditLangL "Editieren in /etc/dt/appconfig/types/%s"
-$ %s is the name of the printer
-$ ----- Printer Menu Messages -----
-
-PrinterMenuL "Drucker"
-
-PrinterAcceleratorL "P"
-
-FindChoiceL "Suchen..."
-
-FindMnemonicL "S"
-
-FindAcceleratorL "Ctrl+F"
-
-ExitChoiceL "Ende"
-
-ExitMnemonicL "E"
-
-ExitAcceleratorL "Alt+F4"
-$ ----- Selected Menu Messages -----
-
-SelectedMenuL "Ausgewählt"
-
-SelectedAcceleratorL "S"
-$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer.
-$                       This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation
-$                       Dialog.
-
-CancelChoiceL "Abbrechen"
-
-CancelMnemonicL "A"
-
-CancelAcceleratorL "Del"
-$ For Printers Only
-
-OpenChoiceL "Öffnen"
-
-OpenMnemonicL "f"
-
-CloseChoiceL "Schließen"
-
-CloseMnemonicL "c"
-
-HideChoiceL "Verdecken"
-
-HideMnemonicL "e"
-$ Do not translate RenameChoiceL for this release
-
-RenameChoiceL "Umbenennen"
-$ Do not translate RenameMnemonicL for this release
-
-RenameMnemonicL "U"
-$ Do not translate StartChoiceL for this release
-
-StartChoiceL "Einreihen in Warteschlange starten"
-$ Do not translate StartMnemonicL for this release
-
-StartMnemonicL "S"
-$ Do not translate StopChoiceL for this release
-
-StopChoiceL "Einreihen in Warteschlange stoppen"
-$ Do not translate StopMnemonicL for this release
-
-StopMnemonicL "t"
-$ Do not translate EnableChoiceL for this release
-
-EnableChoiceL "Drucken aktivieren"
-$ Do not translate EnableMnemonicL for this release
-
-EnableMnemonicL "a"
-$ Do not translate DisableChoiceL for this release
-
-DisableChoiceL "Drucken inaktivieren"
-$ Do not translate DisableMnemonicL for this release
-
-DisableMnemonicL "i"
-$ For Both Printers and Print Jobs
-
-PropertiesChoiceL "Eigenschaften..."
-
-PropertiesMnemonicL "E"
-
-PropertiesAcceleratorL "Ctrl+Backspace"
-
-HelpChoiceL "Hilfe"
-
-HelpMnemonicL "H"
-$ ----- View Menu Messages -----
-
-ViewMenuL "Ansicht"
-
-ViewAcceleratorL "A"
-
-SetOptionsChoiceL "Optionen festlegen..."
-
-SetOptionsMnemonicL "O"
-
-ModifyShowChoiceL "Anzeigeliste ändern..."
-
-ModifyShowMnemonicL "A"
-$ ----- Help Menu Messages -----
-$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message
-$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message
-
-OverviewChoiceL "Überblick"
-
-OverviewMnemonicL "b"
-
-TaskChoiceL "Aufgaben"
-
-TaskMnemonicL "A"
-
-ReferenceChoiceL "Referenzinformationen"
-
-ReferenceMnemonicL "R"
-
-OnItemChoiceL "Kontexthilfe"
-
-OnItemMnemonicL "K"
-
-UsingHelpChoiceL "Hilfe für Hilfe"
-
-UsingHelpMnemonicL "H"
-
-AboutChoice1L "Informationen zu Druckmanager"
-
-AboutChoice2L "Informationen zu Druckerjobs"
-$ Do not translate AboutChoice3L for this release
-
-AboutChoice3L "Informationen zu Desktop-Druckern"
-
-AboutMnemonicL "A"
-$ ----- Misc Messages -----
-
-EmptyL "[ Empty ]"
-
-FoundNoPrintersL "Keine Drucker gefunden."
-
-NotAvailableL "nicht verfügbar"
-
-NoDefaultPrinter1L "Es gibt keinen Systemstandarddrucker."
-
-NoDefaultPrinter2L "Im Benutzerhandbuch ist beschrieben, wie\n\
-die LPDEST-Umgebung des Standarddruckers festgelegt wird."
-$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'.
-
-RootUserL "%1$s: Zur Verwendung der Option %2$s muß root-Berechtigung vorliegen."
-$ ----- Command Line Help -----
-$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help'
-$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program.
-
-CommandLineHelpL "dtprintinfo\n\n\
-    Wenn dtprintinfo ohne Optionen aufgerufen wird, wird der LPDEST-Drucker\n\
-    bzw. der Systemstandarddrucker angezeigt (wenn LPDEST nicht definiert ist).\n\n\
-dtprintinfo -p <Drucker>\n\n\
-    Zum Anzeigen eines bestimmten Druckers die Option -p und einen der\n\
-    folgenden Warteschlangenamen angeben:\n\n\
-%s\n\
-dtprintinfo -all\n\n\
-    Zum Anzeigen aller Drucker die Option -all angeben.\n\n\
-dtprintinfo -populate\n\n\
-    Die Option -populate steht nur für root zur Verfügung.\n\
-    Durch diese Option werden Standarddruckeraktionen für alle Drucker\n\
-    in /etc/dt/appconfig/types/LANG erstellt. Wenn LANG nicht definiert\n\
-    ist, werden die Aktionen in /etc/dt/appconfig/types/C erstellt."
-
-NoRemoteCancelL "Der Druckserver hat keine Druckjobnummer angegeben.\nEinige Druckserver erlauben nicht das entfernte Abbrechen von\nDruckjobs. Wenn Sie wissen, daß Ihr Drucker dies zuläßt, informieren Sie bitte\nIhren Druckserver-Verwalter."
-FindAcceleratorKeySeq "Strg<Taste>f"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 18ae9e2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/11/08 11:55:29 rswiston $
-$ @(#)25\t1.1.1.1  com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37 
-$  
-$ COMPONENT_NAME: dtscreen 
-$  
-$ FUNCTIONS: dtscreen.msg 
-$  
-$  
-$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993 
-$ All Rights Reserved 
-$ Licensed Materials - Property of IBM 
-$  
-$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or 
-$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. 
-$  
-$  
-
-$quote "
-
-$set 2        Define initial set#
-
-$ message file created 1993 
-
-1 "1386-101 %s:  ungültige Befehlszeilenoption \"%s\"\n\n\
-"
-
-2 "1386-102 \n\
-%s -help für eine vollständige Beschreibung eingeben.\n\n\
-"
-
-3 "1386-103 Verwendung:\n\
-        %s [-optionen ...]\n\n\
-\t Mögliche Optionen:\n\
-"
-
-5 "1386-105    %-28s %s\n\
-\t verfügbare Modi:\n\
-\", \"-mode mode\", \"animation mode"
-
-7 "1386-107 Unbekannter Modus: "
-
-10 "1386-110 %s konnte nicht zugeordnet werden\n\
-"
-
-11 "1386-111 %d Pixel zugeordnet\n\
-"
-
-17 "1386-117 %s: Anzeige %s kann nicht geöffnet werden.\n\
-"
-
-18 "1386-118 %s: GetResource - es konnte kein Speicher zugeordnet werden"
-
-19 "1386-119 %s: Ungültiges Argument für -display: \"%s\"\n\
-"
-
-20 "1386-120 Argument für -batchcount muß positiv sein."
-
-21 "1386-121 Argument für -saturation muß zwischen 0.0 und 1.0 liegen."
-
-25 "1386-125 %s: es können nur %d Anzeigen untersützt werden.\n\
-"
-
-30 "1386-130 Argument für -delay muß positiv sein."
-
-35 "1386-135 %s konnte nicht zugeordnet werden; Verwendung von: %s\n\
-"
-
-40 "%s: Fenster, in dem gezeichnet werden soll, kann nicht gefunden werden. \n\
-        Bei Angabe der Option -create erstellt %s ein eigenes Fenster.\n\
-"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 127ee92..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1264 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:16 cde-ibm $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-
-$   COMPONENT_NAME: austext
-$ 
-$   FUNCTIONS: database
-$ 
-$   ORIGINS: 27
-$ 
-$   IBM CONFIDENTIAL -- (IBM Confidential Restricted when
-$   combined with the aggregated modules for this product)
-$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1994,1995
-$   All Rights Reserved
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-
-$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
-$ $Id: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:16 cde-ibm $
-$ December 1994.
-$ Messages specific to DtSearch.
-$ Symbolic msg sets replaced with numbers for portability.
-$ Basically there is a msgset for each module.
-
-$ $Log$
-$ Revision 2.15  1996/04/10  22:54:07  miker
-$ Revision 2.14  1996/04/10  19:47:18  miker
-$ Revision 2.13  1996/03/20  19:32:13  miker
-$ Revision 2.12  1996/03/13  22:53:07  miker
-$ Revision 2.11  1996/03/05  16:04:30  miker
-$ Revision 2.10  1996/02/01  17:16:48  miker
-$ Revision 2.9  1995/12/27  21:17:19  miker
-$ Revision 2.8  1995/12/27  16:04:46  miker
-$ Revision 2.7  1995/12/07  23:26:31  miker
-$ Revision 2.6  1995/12/01  16:10:25  miker
-$ Revision 2.5  1995/10/26  16:21:21  miker
-$ Revision 2.4  1995/10/20  21:30:42  miker
-$ Revision 2.3  1995/10/19  20:52:30  miker
-$ Revision 2.2  1995/10/03  21:37:17  miker
-$ Revision 2.1  1995/09/22  17:54:34  miker
-
-$quote "
-
-$ General comments about all messages in this file:
-$ - Any message that begins with a %1$s or %s is using that variable
-$   to represent the name of the executable which is causing the
-$   message to be output.
-$ - Any variables specified in Usage messages should be translated
-$   consistently.
-
-$ ****************************************************
-$ set 1 formerly set MS_misc, used many places
-$set 1
-
-1 "<leer>"
-$ message 2 can be translated to match local conventions.  It is used
-$ in output files for information.
-2 "%d.%m.%Y,%H:%M:%S"
-3 "*** %1$sKeinen Speicher mehr bei %2$s, %3$lu Bytes benötigt! ***\n"
-4 "%1$s Version %2$s.\n"
-$ message 6 refers to any value which is null when printing information.
-6 "<unbekannt>"
-8 "%1$s Keine gültigen Datenbanken mehr."
-9 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
-10 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s' ignoriert.\n"
-11 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\n"
-$ In message 13, do not translate "dtsrcreate." It is an executable name.
-13 "%1$s Kein DB-Satz in Datenbank '%2$s'.\n\
- Der Grund ist normalerweise, daß die Datenbank nicht initialisiert werden kann (dtsrcreate ablaufen lassen)."
-14 "%1$s Programmschema-Version '%2$s' nicht kompatibel mit\n\
- Datenbank '%3$s' Version '%4$s'.\n"
-15 "%1$s Abbruchsignal %2$d empfangen.\n"
-16 "<Keine Umgebungsvariable>"
-17 "<Kein Server-Dämon>"
-18 "%1$s Datenbankname nicht angegeben.\n"
-19 " ,\t\n"
-21 "%1$s Exit-Code = %2$d.\n"
-$ Message 22 can be translated.  It represents a human-readable date like
-$ "Thursday, Jan 5, 1996, 6:30 pm".  The "%5$I" is 12 hour clock time, but
-$ it could be changed to "%H" for 24 hour clock time.
-22 "%A, %b. %d %Y, %H:%M"
-23 "%1$s: Version %2$s. %3$s ablaufen lassen.\n"
-$ Message 24 should not translate ".fzk".
-24 "%1$s: Aktuelles Arbeitsverzeichnis = '%2$s', Datei .fzk = '%3$s'\n"
-25 "%1$s Abbruch wegen Programmfehler.\n"
-27 "%1$s: %2$s: Ungültiges Dateiformat."
-96 "%s Trefferliste ist leer."
-301 "%1$s Eingabetext ist %2$s."
-$ Msg 362 is a generic system message.  The format is
-$ "<program name> <filename>: <system error>" where <system error>
-$ is a system errno which will already be translated.
-362 "%1$s %2$s: %3$s"
-$ Msg 400 is like "<Program name>: <file name>, line <line number>:..."
-400 "%1$s: %2$s, Zeile %3$ld: Ungültige Zeichen in Wort '%4$s'."
-$ Msg 423 is like "<Program name> Word <word> in <file name> is a duplicate."
-423 "%1$s Wort '%2$s' in %3$s ist doppelt."
-1596 "%1$s %2$s Kann Prüfdatei %3$s: %4$s nicht öffnen."
-
-$ ****************************************************
-$ set 2 formerly set MS_ausapi (ausapi.*)
-$set 2
-
-1 "%1$s Ungültiger oder nicht verfügbarer Datenbankname '%2$s'."
-$ Msg 7 should not translate "dbnames" or "dbcount."
-7 "%s dbnames angegeben, aber dbcount nicht angegeben."
-20 "%1$s Ungültiger search_type '%2$c'."
-30 "%s Leere Abfrage. Keine Suche durchgeführt."
-$ Msg 37 should not translate "DtSearchInit."  It is a function name.
-37 "%s Der erste API-Funktionsaufruf muß DtSearchInit() sein.\n"
-40 "%1$s Leerer cleartext. Keine Hervorhebungen durchgeführt."
-$ Msg 115 must have the date formatted in the way specified.
-115 "%1$s '%2$s' ist eine ungültige oder unvollständige Datumszeichenfolge.\n\
-Das korrekte Format lautet '[yy]yy [mm [dd]]'."
-$ Msg 187 must not translate "LOGNAME."  It is an environment variable.
-187 "%1$s Die Umgebungsvariablen userid und LOGNAME fehlen."
-198 "%s Das 'Vor'-Datum ist dasselbe oder ein späteres Datum als das 'Nach'-Datum.\n\
-  Es würden keine Datensätze zurückgegeben."
-216 "\n%1$s %2$s Signal %3$d empfangen.\n"
-294 "%1$s Programmfehler in DtSearchResultsToText."
-437 "%s Abfrage enthält ungültige Navigator-Zeichenfolge."
-492 "%1$s Es existiert keine aktuelle Trefferliste."
-498 "%1$s Ungültige Argumente für DtSearchResultsToText."
-621 "%1$s %2$s wurde schon initialisiert."
-806 "%1$s Abfrage unzulänglich oder Suchoptionen\n\
-inkompatibel mit Datenbank '%2$s'; Suche kann nicht begonnen werden."
-$ Msg 1072 "stem" is the root of a word.
-1072 "%1$s Programmfehler: Wortstamm-Anzahl (%2$d) größer als Höchstzahl (%3$d)."
-1342 "%1$s Suchfunktion-Fehler %2$d für Anforderung hervorheben für\n\
-Datenbank '%3$s', Treffer-Wortzahl=%4$ld, Suchtyp='%5$c', Text='%6$.30s'"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 5 formerly set MS_chandel, used in dtsrhan.c
-$set 5
-
-3 "Ausgabedatei '%1$s' existiert bereits.\n"
-$ Msg 4 needs to use the same 2 characters from messages 4 and 5.
-$ The "q" is not needed because it is assumed that any character
-$ other than "a" or "o" means to quit the process.
-4 "Anhängen, überschreiben oder beenden? [a,ü,b] "
-$ Msg 5 is the shortcut key for "a" or Append from message 4.
-5 "a"
-$ Msg 6 is the shortcut key for "o" or overwrite from message 4.
-6 "ü"
-7 "Kann Ausgabedatei '%1$s' nicht öffnen.\n"
-11 "\nFehler - Kann Profildatei '%1$s' nicht öffnen.\n"
-12 "Fehlerzeile %1$d: Ungültige Kennung '%2$s'.\n"
-13 "Fehlerzeile %1$d - Kennung '%2$s' hat keine(n) Wert(e).\n"
-14 "Fehlerzeile %1$d - Null- oder ungültiger Wert für '%2$s'.\nfehlerhaftes Token: %3$s.\n"
-$ Msg 15 should not translate "ANY."
-15 "Fehlerzeile %1$d - die Spalte für die Kennung '%2$s' wurde auf ANY eingestellt,\n\
-  aber es existiert keine identifizierende Signatur-Zeichenfolge.\n"
-16 "Fehlerzeile %1$d - Null- oder ungültiger Wert für 'Kennung '%2$s'\n\
-  fehlerhaftes Token: %3$s.\n"
-18 "Fehlerzeile %1$d - fehlender Wert für Kennung '%2$s'\n"
-23 "Warnzeile %1$d: Begrenzungssymbol neu definiert.\n"
-25 "Fehlerzeile %1$d: Begrenzungssymbol nicht als 'oben' oder 'unten' angegeben.\n"
-26 "Fehlerzeile %1$d: ungültiges Token '%1$s'.\n"
-27 "Fehlerzeile %1$d: ungültiges Token '%2$s'.\n"
-$ Msg 34 needs to match the 'all' from msgs 36 and 37.
-34 "alle"
-$ Msg 35 needs to match the 'none' from msgs 36 and 37.
-35 "keine"
-$ Msg 36 needs 'all' to match msg 34 and 'none' to match msg 35.
-36 "Fehlerzeile %1$d: Abbildungsmodus muß 'alle' oder 'keine' sein -'%2$s' nicht erkannt.\n"
-$ Msg 37 needs "all" to match msg 34 and "none" to match msg 35.
-37 "Fehlerzeile %1$d: Textmodus muß 'alle' oder 'keine' sein - '%2$s' nicht erkannt.\n"
-38 "Warnzeile %1$d: Tastenzeichen neu definiert.\n"
-39 "Fehlerzeile %1$d: ungültiges Tastenzeichen:'%2$c'.\n"
-40 "Warnzeile %1$d - Tastenfeld neu definiert.\n"
-43 "Fehlerzeile %1$d - ungültige Kennung '%2$s' für Taste.\n"
-$ Msg 45 should not translate "discard."
-45 "Fehlerzeile %1$d: unbekannte Option für 'discard': '%2$s'.\n"
-$ Msg 46 should not translate "delblanklines."
-46 "Fehlerzeile %1$d: unbekannte Option für 'delblanklines': '%2$s'.\n"
-47 "Fehlerzeile %1$d: Unbekannte Option für Abstract:'%2$s'\n"
-48 "Fehlerzeile %1$d -unbekannter Kennungstyp '%2$s'.\n"
-49 "Fehler - Begrenzungssymbol nicht definiert.\n"
-50 "Fehler - Tastentyp-Zeichen noch nicht definiert.\n"
-51 "Fehler - Taste noch nicht definiert.\n"
-52 "Fehler - Als '%1$s' definiertes Begrenzungssymbol noch nicht gefunden.\n"
-53 "Fehler - Als '%1$s' definiertes Begrenzungssymbol referenziert eine physische Zeile im Datensatz.\n\
-   Da das Begrenzungssymbol die physischen Zeilen definiert,\n\
-  kann es selbst nicht als physische Zeile referenziert werden.\n"
-54 "Fehler - Keine Zeilenkennung für das Feld '%1$s' stimmt mit '%2$s' überein.\n"
-55 "Fehler - die Liste Feld enthält/enthält nicht enthielt\n\
-  das Feld '%1$s', welches noch nicht definiert wurde.\n"
-56 "Fehler - die Liste Bild enthält/enthält nicht enthielt\n\
-  die Zeile '%1$s', welche noch nicht definiert wurde.\n"
-57 "Fehler- die Liste Text enthält/enthält nicht enthielt\n\
-  die Zeile '%1$s', welche noch nicht definiert wurde.\n"
-58 "Fehler - die Tastendefinition referenziert das Feld '%1$s',\n\
- welches noch nicht definiert wurde.\n"
-59 "Fehler - die Abstraktdefinition referenziert das Feld '%1$s',\n\
- welches noch nicht definiert wurde.\n"
-68 "Warnung - die für die Taste notwendigen Felder wurden nicht gefunden.\n\
-  Der Datensatz %1$ld, der mit\n\
-  %2$s begann, wird verworfen.\n"
-69 "Warnung - Datensatz %1$ld wird als bedeutungslos erachtet und verworfen...\n\
-  Datensatz begann mit: %2$.60s\n"
-70 " Kann Eingabedatei nicht öffnen '%1$s'.\n"
-$ Msg 71 should not translate ".fzk."
-71 "\n\
-VERWENDUNG: %1$s [Optionen] <profile> <infile> [<outfile>]\n\
-  -m         Alles außer Fehlermeldungen ausschalten.\n\
-  -w<N>      Zielbildschirmbreite auf <N> ändern.\n\
-  -oo  Überschreibung der Ausdatei im voraus billigen.\n\
-  -oa  Anhängen an die Ausdatei im voraus billigen.\n\
-  <Profil>  Eingabedatei mit Profilen von zu verarbeitenden\n\
-             Datensätzen.\n\
-  <infile>   Eingabedatei mit tatsächlichen Datensätzen.\n\
-  <outfile>  Name der Ausgabedatei im Format .fzk (%2$s).\n\n"
-72 "Ungültige Bildschirmbreite angegeben.\n"
-75 "'%1$s' ist ein ungültiger Ausgabemodus.\n"
-76 "Unbekanntes Befehlszeilenargument '%1$s'.\n"
-77 "Fehlender erforderlicher Profildateiname.\n"
-78 "Fehlender erforderlicher Eingabedateiname.\n"
-79 "Fehler - bei Verwendung von stdin als Eingabe ist ein Ausgabedateiname erforderlich!\n"
-80 "Profildatei und Eingabedatei haben denselben Namen:'%1$s'.\n"
-81 "Eingabedatei und Ausgabedatei haben denselben Namen:'%1$s'.\n"
-82 "Profildatei und Ausgabedatei haben denselben Namen:'%1$s'.\n"
-83 "        Profildatei: %1$s\n"
-$ Msg 84 should not translate "stdin."
-84 "          Eingabedatei: stdin\n"
-85 "          Eingabedatei: %1$s\n"
-$ Msg 86 should not translate "stdout."
-86 "         Ausgabedatei: stdout\n"
-87 "         Ausgabedatei: %1$s\n"
-88 "%1$s. %2$s %3$s Textfilter.\n"
-89 "\n  Jeder Punkt steht für %ld Datensätze...\n"
-90 "\nFehler beim Schließen der Ausgabedatei - Platte voll?\n"
-91 "Beendung aufgrund von Fehlern in der Profildatei.\n"
-92 "\n%1$s: Normale Beendigung. %2$ld Datensätze verarbeitet. Exit-Code = 0.\n"
-93 "Fehlerzeile %1$d - Zeichenfolge '%2$s' nicht in doppelte Anführungszeichen eingeschlossen.\n"
-110 "Warnzeile %d - Datumfeld neu definiert.\n"
-111 "Fehlerzeile %1$d - ungültige Kennung '%2$s' für Datum.\n"
-115 "%1$s Standardobjektdaten werden '%2$s' sein.\n"
-116 "Fehler - Datum referenziert nicht definiertes Feld '%s'.\n"
-124 "%1$s Kann nicht an Ausgabedatei '%2$s' schreiben:\n  %3$s\n"
-$ Msg 125 should not be translated.
-125 "JANFEBMARAPRMAYJUNJULAUGSEPOCTNOVDEC"
-130 "%1$s Kann Sprachverarbeitungsdateien\n%2$s nicht laden.\n"
-133 "\n\
-Warnung - '%1$s' ist eine ungültige Datumsangabe.\n\
-  Datum '%2$s' wird für die Datensatznummer %3$ld verwendet, die mit %4$.30s begann.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 6 formerly set MS_ve
-$set 6
-
-26 "Wird dummy_workproc() genannt.\n"
-142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ungültiger\n\
-  Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') für Datenbank '%6$s' angefordert."
-156 "%1$s Nicht kompatible Datenverdichtungstabelle für Datenbank '%2$s' benutzt.\n\
-  Datenbank wurde mit %3$ld verdichtet; der Entkomprimierer der Maschine ist %4$ld.\n"
-157 "DTSRVE157 Client-Programmfehler: Leere Datenbankadresse in usrblk.dba."
-167 "%1$s Keine Daten in Datenbank '%2$s'."
-178 "%1$s Datenbank '%2$s' Version '%3$s' nicht kompatibel\n\
-  mit Version '%4$s' der Maschine."
-183 "%1$s Konnte nicht die Semaphore-Datei '%2$s' der Benutzernotizen öffnen: %3$s.\n"
-185 "%1$s Die maximale Wortlänge %3$d der Datenbank '%2$s' ist zu kurz."
-199 "%1$s Konnte auf die Benutzernotizen Semaphor '%2$s' innerhalb von %3$d Versuchen nicht zugreifen.\n"
-230 "%1$s Konnte nicht die Benutzernotizen-Sicherungsdatei '%2$s' öffnen: %3$s."
-231 "%1$sDatenbank '%2$s' hat ungültige Abstraktgröße %3$d."
-251 "%1$s Datenbank '%2$s' ist verfälscht:\n\
-Datensatzzahlen und Datenbankadressen sind nicht kompatibel.\n"
-$ Msgs 310 and 311 can be appended to msg 309 to produce output.
-$ For example, one message might be
-$ "<Programname> User notes disabled for entire Engine."
-309 "%1$s Benutzernotizen deaktiviert "
-$ Msg 310 can be appended to msg 309 to produce output.
-310 "für gesamte Maschine."
-$ Msg 311 can be appended to msg 309 to produce output.
-311 "für Datenbank '%1$s'."
-$ Msg 332 can be translated to local timestamp.  It currently outputs
-$ something like "1996/03/04 at 16:40 CDT"
-332 "%d/%m/%Y um %H:%M MEZ"
-333 "\n <Benutzernotiz von '%1$s' an %2$s> angehängt.\n"
-398 "DTSRVE398 NULL Abfrage-Zeichenfolge."
-
-$ ****************************************************
-$ set 7 formerly set MS_uiutil, no longer used in uiutil/dtsrutil.c.
-
-$ ****************************************************
-$ set 8 formerly set MS_loadocf, for module ocf.c.
-
-$ All words in set 8 which are capitalized should not be translated.
-$ They represent keywords in a configuration file.  Words like PATH,
-$ SEARCH, MAXHITS, FILEIO, KEYTYPE, FILEPATH, KEYTYPES, KEYTYPE,
-$ UPPERKEYS, FALSE, and HOME.
-
-$set 8
-
-$ Msg 1 is "<Programname><filename>: <keyword> keyword is obsolete."
-1 "%1$s%2$s: %3$s Schlüsselwort ist veraltet."
-$ Msg 140 "(missing)" refers to a token which is expected to be found but
-$ is missing.  The token is from an input string of words being indexed.
-140 "(fehlt)"
-$ Msgs 142-168 are combined into "<token>: <error>" where msg 142 or a
-$ default file name can be <token> and msgs 143, 165, 166, and 168
-$ can be <error>.
-142 "Rest der Zeile"
-143 "ist leer."
-165 "hat unbekannte ID."
-166 "wurde zuvor angegeben."
-168 "hat keine Pfadangabe."
-184 "%1$s %2$s: Mehr als 8 Zeichen im Datenbanknamen '%3$.16s'.\n"
-$ Msg 221 should not translate "PATH."
-221 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Kein PATH angegeben, Anweisung ignoriert.\n"
-$ Msg 275 should not translate "SEARCH."
-275 "%1$s %2$s: Ungültiger SEARCH-Wert ignoriert."
-$ Msg 304 should not translate "MAXHITS."
-304 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', ungültiger MAXHITS-Wert.\n"
-352 "%1$s %2$s: Ungültiger Wert %3$s, Zeile ignoriert.\n"
-365 "%1$s %2$s: Wert %3$s fehlt."
-414 "%1$s Kann Konfigurationsdatei '%2$s' nicht öffnen:\n  %3$s."
-457 "Datensätze '%1$c'"
-477 "%1$s %2$s: Fehlender Datenbankname nach Schlüsselwort '%3$s'.\n"
-495 "%1$s %2$s: '%3$.16s' ist ungültiges Schlüsselwort. Zeile %4$d ignoriert.\n"
-$ Msg 607 should not translate "FILEIO."
-607 "%1$s %2$s: Ungültiger FILEIO-Wert.  Lesen und Schreiben in der Benutzerdatei verboten."
-610 "%1$s %2$s: Wert %3$s ist '%4$s'. Sollte positiver Integer sein. Zeile ignoriert."
-$ Msg 684 should not translate "KEYTYPE."
-684 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Ungültiges KEYTYPE-Zeichen '%4$c'."
-732 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Nicht mehr als %4$d Tastentypen zugelassen.\n"
-$ Msg 903 should not translate "FILEPATH."
-903 "%1$s %2$s: FILEPATH '%3$s' %4$s. Zeile ignoriert."
-929 "%1$s hat Konfigurationsdatei des alten Stils '%2$s' geöffnet."
-$ Msg 986 should not translate "KEYTYPES."
-986 "%1$s %2$s: KEYTYPES fehlen für Datenbank '%3$s'."
-$ Msg 1002 should not translate "KEYTYPE."
-1002 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Doppeltes KEYTYPE-Zeichen '%4$c'.\n"
-1007 "%1$s%2$s: Leere Zeichenfolge %3$s ignoriert."
-$ Msg 1011 should not translate "KEYTYPE," "UPPERKEYS," or "FALSE."
-1011 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s': Auf Datensätze mit\n\
-  KEYTYPE-Zeichen '%4$c' in Kleinschreibung kann nicht zugegriffen werden.\n\
- UPPERKEYS = FALSE setzen, wenn Kleinschreibung gewünscht wird."
-1404 "%1$s Status nicht verfügbar für Konfigurationsdatei '%2$s': %3$s"
-$ Msg 1643 should not translate "DTSROCFPATH," "HOME," "/etc/inittab,"
-$ or "/etc/inetd.conf."
-1643 "%1$sKann Konfigurationsdatei '%2$s'\n\
-an keiner der folgenden Speicherstellen finden oder öffnen:\n\
-  DTSROCFPATH-Verzeichnis =     %3$s,\n\
-  aktuelles Arbeitsverzeichnis = %4$s,\n\
-  HOME-Verzeichnis =            %5$s,\n\
-  /etc/inittab-Verzeichnis =    %6$s,\n\
-  /etc/inetd.conf-Verzeichnis = %7$s."
-1869 "%1$s %2$s: Konfigurationsdatei muß wenigstens eine Datenbank angeben."
-
-$ ****************************************************
-$ set 9 formerly set MS_oeinit, used in oeinit.c and opendblk.c.
-$set 9
-
-$ Msg 99 should not translate "open_dblk".  It is a function name.
-99 "%s Programmierfehler: Ungültige Eingabe für open_dblk()."
-137 "%1$s Version %2$s der Benutzerschnittstelle und Maschinenversion %3$s sind nicht kompatibel."
-202 "%s Initialisierung aufgrund von Fehlern in der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
-265 "%s Keine gültigen Datenbanken mehr."
-266 "%1$s Initialisierung aufgrund von Fehlern in Datenbank-,\n\
-  Sprach- oder verwandten Dateien fehlgeschlagen."
-317 "%1$s Kann Datenbankdatei '%2$s' nicht öffnen.\n\
-  Errno %3$d = %4$s\n\
-  %5$s entfernt '%6$s' aus der Liste verfügbarer Datenbanken."
-318 "\n  Dies kann normalerweise durch Angabe eines gültigen\n\
-  Datenbank-PFAD in der Bereichs-Konfigurationsdatei korrigiert werden."
-1404 "%1$s Datenbank '%2$s' wird aus der Liste verfügbarer Datenbanken entfernt, da der Status für die Datei %3$s nicht verfügbar ist: %4$s"
-
-$ ****************************************************
-$ set 10 formerly set MS_oe, used in oe.c and dbchange.c.
-$set 10
-48 "OE48 Anforderung abgebrochen: Datenbank '%1$s' in dieser Anlage nicht verfügbar."
-71 "OE71 %1$s ist abgelaufen."
-$ Msg 76 should not translate "dblk".  It is a structure name.
-76 "OE76 Programmfehler: Kann dblk für Datenbank '%1$s' nicht finden."
-217 "OE217 Programmfehler: Datensatztext zu lang."
-367 "OE367: Benutzerschnittstellenfehler. %1$d ist ein ungültiger Anforderungscode.\n"
-429 "OE429 Kann Löschdatei '%1$s' nicht öffnen: %2$s. Anforderung ignoriert."
-440 "OE440 Es wurden keine Datensatz-Tastentypen in Datenbank '%1$s' ausgewählt."
-490 "OE490 %1$s Maschine permanent deaktiviert."
-516 "OE516 Nicht mehr als %1$d Zeichen in Suchzeichenfolge zugelassen."
-523 "OE523 Anforderung verweigert: Erste Anforderung muß Maschineninitialisierung sein."
-753 "%1$s Semantische Kategorien für Datenbank '%2$s' nicht definiert."
-1300 "%1$s Kann nicht auf Status der Datenbankdatei\n  '%2$s' zugreifen: %3$s"
-1313 "%1$s *** ANFORDERUNG ABGEBROCHEN *** %2$s Maschine neu initialisiert\n\
-  aufgrund von Änderung der Datei %3$s, die wahrscheinlich durch\n\
-  Aktualisierung einer oder mehrerer Datenbanken verursacht wurde."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 11 formerly set MS_cravel, used in dtsrload.c.
-$set 11
-1 "\n\
-VERWENDUNG: %1$s -d<dbname> [Optionen] <infile>\n\
-       Aufgelistete Standard-Dateinamenerweiterungen können außer Kraft gesetzt werden.\n\
-  -d<dbname>  1 - 8 Zeichen langer Datenbankname, plus optionales Pfad-Präfix.\n\
-              Dateinamenerweiterungen werden automatisch angehängt.\n\
-  -t<etxstr>  Ende der Begrenzungssymbol-Zeichenfolge des Textdokuments. Standard ist '\\f\\n'.\n\
-  -c          Die Datensatzzahl der Datenbank durch das Zählen von Datensätzen initialisieren.\n\
-  -p<N>       Alle <N> Datensätze (Standard %2$d) einen Statuspunkt drucken.\n\
-  -h<N>             Größe der Hash-Tabelle für doppelte Datensatz-IDs von %3$ld auf <N> ändern.\n\
-              -h0 bedeutet, daß keine Kopien existieren, bitte nicht danach suchen.\n\
-  -e<path>    Pfad-Dateiname der Huffman-Codiertabelle (Standard %4$s).\n\
-  <infile>    Eingabe [Pfad]Dateiname. Standarderweiterung %5%s.\n"
-2 "%1$s: Exit-Code = %2$d\n"
-13 "%1$s Überprüfung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
-14 "\n%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
-15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\07"
-16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07"
-17 "%1$s Gesamte Datensatzzahl in der Datenbank wird durch tatsächliches Zählen... initialisiert.\n"
-18 "%1$s: Schemaversion '%2$s' = %3$s, Datensatzzahl = %4$ld, letzter Steckplatz = %5$ld.\n"
-19 "%1$s: Endgültige Datensatzzahl der Datenbank = %2$ld, letzter Steckplatz = %3$ld.\n"
-20 "%1$s %2$ld Eingabe-Datensätze verarbeitet in %3$ldm %4$lds, (%5$ld%%).\n\
-  %6$ld Kopien, %7$ld neue, %8$ld Aktualisierungen.\n"
-29 "%1$s Kann Status für %2$s nicht holen: %3$s\n"
-30 "%1$s Datei %2$s ist leer.\n"
-31 "%1$s: Jeder Punkt = %2$d Datensätze verarbeitet.\n"
-33 "%1$s Anzahl verworfener Datensätze %2$ld: Taste zu lang:\n  '%3$s'.\n"
-34 "%1$s Kein Speicher mehr! -h arg auf kleinere Zahl setzen\n\
-  oder Anzahl von Eingabedatensätzen reduzieren."
-35 "%1$s: Anzahl verworfener doppelter Datensätze %2$ld '%3$s'.\n"
-246 "\n%1$s '%2$s' ist ungültiger Pfad-/Wörterbuchname.\n"
-522 "%s Diese Version von %s unterstützt keine semantischen Datenbanken.\n"
-$ Msg 579 should not translate ".fzk."
-579 "%1$s Anzahl verworfener Datensätze %2$ld: Ungültiges Dateiformat .fzk.\n"
-582 "%1$sUngültiges Statuspunkt-Argument '%2$s' ignoriert.\n"
-666 "%1$sProgrammierfehler: Unbekannter Status = %2$d.\n"
-717 "%1$s Wird abgebrochen: Unverdichteter Text wird noch nicht unterstützt.\n"
-844 "%1$sWird nach %2$ld Warnungen abgebrochen.\n\
-  Anzahl der Warnungen wird auf der Befehlszeile angegeben.\n"
-926 "%1$s Arg -m ignoriert: %2$s: %3$s.\n"
-927 "%1$sAnzahl verworfener Datensätze %2$ld: Erstes Zeichen (Tastentyp) der Taste\n\
-  '%3$s' ist nicht alphanumerisch.\n"
-1048 "%1$sDatenbankobjekte unverändert, da Eingabedatei effektiv leer.\n"
-1086 "%1$s Datensatz '%2$s' hat ungültiges Datumformat--laufendes Datum wird verwendet.\n"
-1153 "%1$s ID der aktuellen Datenverdichtungstabelle in '%2$s' ist %3$ld.\n\
-  Datenbank '%4$s' zuvor mit Tabelle %5$ld verdichtet.\n"
-1215 "%1$s Warnung! Datensatz '%2$s' hat keinen Text.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 12 formerly set MS_initausd, used in dtsrcreate.c.
-$set 12
-
-$ Msg 3 should not translate "dtsearch.dbd."
-3 "\n\
-VERWENDUNG: %1$s [Optionen] <dbname>\n\
-       Erstellt und initialisiert DtSearch/AusText Datenbankdateien.\n\
-  -q       Keine Informationsmeldungen drucken.\n\
-  -o       Ok, schon existierende Datenbank zu überschreiben.\n\
-  -a<N>    Maximale Abstraktgröße auf <N> (Standard des jeweiligen Typs) setzen.\n\
-  -d<dir>  Wo die Datei dtsearch.dbd zu finden ist, falls nicht im Verzeichnis <dbname> vorhanden.\n\
-  -wn<N>   Minimale Wortlänge in <N> ändern. Standard ist %2$d.\n\
-  -wx<N>   Maximale Wortlänge in <N> ändern. Standard der jeweiligen Sprache.\n\
-  ---------- Datenbanktyp ----------\n\
-  -fd      Typ DtSearch. Keine Dokumente, nur Dokumentreferenzen\n\
-           in Abstrakts (Standard).\n\
-  -fa      Typ AusText. Dokumente werden im zentralen Server-Magazin gespeichert.\n\
-  ------------ Unterstützte Sprachen ------------\n\
-  -l<N>    Anzahl der Sprachen auf <N> setzen. Der Standard ist 0. Unterstützte Werte:\n\
-           0 Englisch-ASCII\n\
-           1 Englisch-Latein1\n\
-           2 Spanisch\n\
-           3 Französisch\n\
-           4 Italienisch\n\
-           5 Deutsch\n\
-           6 Japanisch-autoknj\n\
-           7 Japanisch-knjlist\n\
-  <dbname> Optionales Pfad-Präfix, dann 1 - 8 Zeichen\n\
-           langer Datenbankname. Nicht 'austext' oder 'dtsearch' angeben.\n"
-
-5 "DTSRCREATE Minimale Wortlänge %1$d größer als maximale Wortlänge %2$d.\n"
-6 "DTSRCREATE Minimale Wortlänge auf %1$d angepaßt.\n"
-8 "DTSRCREATE Maximale Wortlänge auf %1$d angepaßt.\n"
-9 "DTSRCREATE Die Angabe kleiner minimaler Wortlängen kann eine umfangreiche\n\
-  Bearbeitung der Stoppwort-Datei erfordern, um bedeutend\n\
-  erhöhte Voraussetzungen für die Indexspeicherung zu verhindern.\n"
-10 "DTSRCREATE Die Angabe großer maximaler Wortlängen kann die\n\
- Speichervoraussetzungen bedeutend erhöhen.\n"
-$ Msg 12 needs option "y" for "yes" to be translated the same as in msg 15.
-$ Option "n" does not need a translation because the code assumes anything
-$ other than the translated "y" option means "no."
-12 "\nDatei '%s' existiert bereits.\n\
-Ist es ok, sie und andere Datenbankdateien zu überschreiben? [J,N] "
-$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
-13 "%s Warnung! Sie haben eine nicht unterstützte, spezifische Sprache angegeben.\n\
-  Sie müssen Ihre eigenen Sprachladeprogramme zu jeder Programmlaufzeit\n\
-  in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu können.\07\n"
-
-14 "\n\
-%s Semantische Verarbeitung ist nur für englischsprachige Datenbanken verfügbar.\n\07"
-$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
-15 "J"
-24 "DTSRCREATE Datenbank '%1$s' erfolgreich initialisiert.\n"
-98 "DTSRCREATE %1$s Ungültige ID für Huffman-Verdichtungstabelle."
-186 "DTSRCREATE186 Kann '%1$s' nicht in '%2$s' umbenennen:\n  %3$s\n"
-205 "DTSRCREATE205 Kann Zugriffsrechte für '%1$s' nicht ändern: %2$s\n"
-213 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen:\n  %3$s.\07\n"
-214 "%1$s Kann '%2$s' nicht nach '%3$s' kopieren:\n  %4$s\n"
-230 "DTSRCREATE230 Konnte Datenbank '%1$s' nicht öffnen.\n"
-239 "DTSRCREATE239 Konnte Datenbank '%1$s' nicht initialisieren.\n"
-244 "DTSRCREATE244 Kann '%1$s' nicht entfernen:\n  %2$s\n"
-326 "DTSRCREATE326 Kann Zugriffsrechte von '%1$s' nicht ändern:\n  %2$s\n\
-  Alle Datenbankdateien müssen les- und schreibbar sein.\n\
-  Kann möglicherweise Datenbankdateien nicht öffnen oder initialisieren.\n"
-327 "  Möglicherweise jedoch nicht brauchbar, es sei denn, alle Datenbankdateien\n\
-  verfügen sowohl über Lese- als auch Schreibrechte."
-433 "%1$sAngepaßte maximale Abstractgröße bis zu %2$hd.\n"
-509 "DTSRCREATE509 Konnte nicht den Kopfzeilen-Datensatz der Datenbank initialisieren.\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set 13 formerly set MS_vista.
-$ Msg numbers 1-100 and 900-1000 match
-$ user_error[] and system_error[] respectively in dberr.h.
-$ Used in dberr.c, ausdopen.c, and opendblk.c.
-
-$ Msgs 1-100 and 900-1000 in set 13 are generated during database
-$ input/output.  They are all fatal errors and should be treated as
-$ standalone messages.  They are not combined with other messages to
-$ produce errors.  The messages come from a third party vendor, so we
-$ do not intend to modify the vendor code and make complete sentences
-$ out of them.
-
-$set 13
-
-$ For msgs 1-100, see comments at top of set 13.
-1 "Datenbank nicht geöffnet."
-2 "Ungültiger Set"
-3 "Ungültiger Datensatz"
-4 "Ungültige Datenbank"
-5 "Ungültiger Feldname"
-6 "Ungültige db_address"
-7 "Kein aktueller Datensatz"
-8 "Set hat keinen aktuellen Eigentümer."
-9 "Set hat kein aktuelles Glied."
-10 "Tastenwert erfordert."
-11 "Ungültiger Sperrwert"
-12 "Datensatz ist Eigentümer von nicht-leerem/n Set(s)."
-13 "Datensatz ist Glied von Set(s)."
-14 "Glied hat bereits Eigentümer."
-15 "Feld ist eine zusammengesetzte Taste."
-16 "Datensatz nicht verbunden mit Set."
-17 "Feld ist keine gültige Taste."
-18 "Datensatz ist nicht legaler Eigentümer des Sets."
-19 "Datensatz ist nicht legales Glied des Sets."
-20 "Fehler in d_setpages (Datenbank geöffnet oder fehlerhafter Parameter)."
-21 "Nicht kompatible Wörterbuchdatei"
-22 "Ungültiger Versuch, den Systemdatensatz zu löschen"
-23 "Ungültiger Versuch, gesperrten Set/Datensatz zu sperren"
-24 "Versuch des Zugriffs auf ungesperrten Set/Datensatz"
-25 "ID für Datenbewegung nicht angegeben."
-26 "Datenbewegung bereits aktiv."
-27 "Datenbewegung nicht aktiv."
-28 "Datenbewegung kann aufgrund von gesperrten Dateien nicht beginnen."
-29 "Kann keine Sperren innerhalb einer Datenbewegung aufheben."
-30 "Zu viele geänderte Datenbankseiten"
-31 "Kann Datenbank nicht außerhalb einer Datenbewegung aktualisieren."
-32 "Exklusiver Zugriff erfordert."
-33 "Schreibsperren für statische Dateien nicht zugelasssen."
-34 "Nicht angegebene oder doppelte Benutzer-ID"
-35 "Datenbank-, Pfad- oder Dateiname zu lang."
-36 "Ungültige Dateinummer wurde an d_renfile übergeben."
-37 "Feld ist kein optionales Tastenfeld."
-38 "Feld ist nicht im aktuellen Datensatztyp definiert."
-39 "Datensatz/Feld hat/in eine(r) zusammengesetzte(n) Taste."
-40 "Ungültige Datensatz- oder Set-Nummer"
-41 "Datensatz/Set nicht zeitgestempelt"
-42 "Fehlerhaftes DBUSERID (enthält nicht-alphanumerische Zeichen)"
-43 "NetBIOS wurde noch nicht auf der Maschine installiert."
-44 "Falsche Elementanzahl in DBDPATH"
-45 "Falsche Elementanzahl in DBFPATH"
-46 "Kein aktueller Datensatztyp"
-47 "Ungültige Tabellensortierzeichenfolge für Land"
-48 "Datenbank nicht geschlossen."
-$ Msg 301 should not translate "errno."
-301 "\n*** System E/A errno %1$d = %2$s\n"
-302 "\n\
-*** Die gewöhnliche Ursache für diesen Fehlertyp ist eine fehlende\n\
-*** oder schreibgeschützte Datenbankdatei, oder eine Systembeschränkung\n\
-*** der Anzahl von geöffneten Dateien wurde überschritten."
-303 "(Speicherstelle nicht angegeben.)"
-$ Msg 304 should not translate "db_VISTA."
-304 "\n*** Automatische Wiederherstellung von db_VISTA läuft...\n"
-$ Msg 311 should not translate "db_status."
-311 "*** Datenbankfehler in %1$s, db_status = %2$d: %3$n"
-312 "Programmierfehler."
-313 "Unbekannter Fehler."
-315 "Datenbank nicht verfügbar, da sie gerade von anderen Anwendern benutzt wird."
-348 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'."
-378 "%1$s Konnte folgende Zeichenfolge für den Datenbanknamen nicht öffnen:\n  '%2$s'"
-379 "%1$s Konnte Datenbank '%2$s' nicht öffnen:\n  %3$s."
-
-$ For msgs 900-1000, see comments at top of set 13.
-900 "Kein Platz mehr in Datei."
-901 "Systemfehler"
-902 "Seitenfehler"
-$ Msg 903 should not translate "dio."
-903 "Keine Arbeitsdatei in dio"
-904 "Kann nicht genügend Speicherplatz zuteilen."
-905 "Fehler beim Öffnen der Datei"
-906 "Kann nicht auf die taf-Datei der Datenbank zugreifen."
-907 "Fehler in der taf/Protokolldatei der Datenbank"
-908 "Widersprüchliche Datenbanksperren"
-909 "Dateidatensatzgrenze überschritten."
-910 "Tastendatei ist widersprüchlich."
-911 "Höchstzahl gleichzeitiger Benutzer überschritten."
-912 "Fehler bei der Suche in Datenbankdatei."
-913 "Ungültige Datei angegeben."
-914 "Fehler beim Lesen von einer Datenbank-/Überlaufdatei "
-915 "Synchronisationsfehler bei der Sperrverwaltung"
-916 "Unterbrechung bei der Überprüfung der Fehlerbereinigung"
-917 "Netzwerkkommunikationsfehler"
-918 "Automatische Wiederherstellung läuft."
-919 "Fehler beim Schreiben an eine Datenbank-/Überlaufdatei"
-920 "Keine Sperrverwaltung installiert."
-921 "DBUSERID wird bereits verwendet."
-922 "Sperrverwaltung ist beschäftigt."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 14 formerly set MS_cborodin, used in dtsrindex.c.
-$set 14
-
-1 "%1$s. %2$s betreiben.\n"
-2 "%1$s: Warnungen wurden erkannt."
-$ Msg 6 should not be translated.
-6 "put_addrs_2_dtbs_addr_file() nitems=%1$d, batchsz=%2$ld\n"
-$ Msg 9 should not translate "d99."
-9 "\n\
-\n%1$s Verfälschte Datei d99 für das Wort '%2$s',\n\
-  Datenbankadresse %3$ld @ Dateiposition %4$ld => Bitvektor[%5$ld],\n\
-  jedoch maximale Bitvektor-Zuteilung = %6$ld.\n"
-15 "%1$s Weniger als 2 Bytes in Eingabe.\n"
-17 "\n\
-VERWENDUNG: %1$s -d<dbname> [Optionen] <infile>\n\
-       Aufgelistete Standard-Dateinamenerweiterungen können außer Kraft gesetzt werden.\n\
-  -d<dbname>  1 - 8 Zeichen langer Datenbankname, plus optionales Pfad-Präfix.\n\
-  -t<etxstr>  Begrenzungssymbol-Zeichenfolge für Ende des Textdokuments. Standard ist '\\f\\n'.\n\
-  -r<N>             1 Datensatz-pro-Punkt übergeben von %2$d auf <N> ändern.\n\
-  -b<N>       Maximale Stapelgröße von %3$ld auf <N> ändern.\n\
-  -c<N>       Seitenwechsel-Cache der Datenbank von %4$ld 1K Seiten auf <N> 1K Seiten ändern.\n\
-              <N> >= 16 by powers of?? 2. Anfangs nur kleine Änderungen anbringen.\n\
-  -i<N>       Eingabepuffergröße von Standard %5$d auf <N> ändern.\n\
-  -h<N>      Größe der Hash-Tabelle für doppelte Datensatz-IDs von %6$ld auf <N> ändern.\n\
-              -h0 bedeutet, daß keine Kopien existieren, bitte nicht danach suchen.\n\
-  <infile>    Name der Eingabedatei [Pfad]. Standarderweiterung %7$s.\n"
-21 "\n\
-\n%s '%1$s' Datensatz überläuft Wortzähler-Datenfeld.\n\
-  Zahl der Datensätze %2$ld > maxdba %3$ld, dba=%4$ld, sld00=%5$d, offs=%6$d.\n"
-22 "\n\
-\n%1$s Datensatz '%2$s' in Datenbank (dba=%3$ld)\n\
-  überläuft Bitvektor-Zuteilung (%4$ld >= %5$ld).\n"
-33 "\n%1$s Anzahl eingehender Datensätze überschritt %2$d.\n\
-  Dies hat normalerweise den Fehler 'Kein Platz mehr für Seitenwechsel' in Pass 2\n\
-  und die Verfälschung der Datenbank zur Folge. Entweder die eingehende Datei aufteilen, um\n\
-  die Datensatzzahl zu verringern, oder die Option -b benutzen und nochmals starten.\n"
-40 " %1$ld doppelte Datensätze ignoriert."
-41 "Keine doppelten Datensätze gefunden."
-164 "\n%1$s: %2$s Abgebrochen wegen Signal %3$d. Datenbank %4$s\n\
-  möglicherweise verfälscht. Sicherungsdatenbank wiederherstellen.\n"
-206 "%1$s: Exit-Code = %2$d, Verstrichene Gesamtzeit %3$ldm %4$lds.\n"
-$ Msg 280 should not be translated.
-280 "\n%1$s num_addrs_for_word (%2$ld) >= batchsz (%3$ld).\n"
-288 "%1$s Abgebrochen. Es sind keine Wörter in der Eingabedatei %2$s.\n"
-374 "\n%1$s Kein Speicher mehr!\n\
-  Die eingehende Datei in mehrere kleinere Dateien aufteilen und es erneut versuchen.\n"
-539 "%1$s Überprüfung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
-550 "%1$s '%2$s' ist ungültiger Pfad/Datenbankname.\n"
-558 "%1$s Ungültige Eingabepuffergröße '%2$s'.\n"
-567 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
-577 "%1$s Ungültiges Argument '%2$s'. Standard -r%3$d wird benutzt.\n"
-580 "%1$s Erforderlicher Eingabedateiname fehlt.\n"
-589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07\n"
-595 "%1$s Ungültiges Stapelgrößeargument '%2$s'.\n"
-600 "%1$sCachegröße wieder an %2$d angepaßt.\n"
-659 "\n%1$s: %2$s Datensatz wird verworfen, Taste zu lang:\n  '%3$s'.\n"
-713 "\n%1$s Das Wort '%2$s' kommt in %3$ld Datensätzen vor,\n\
-  aber es befinden sich nur %4$ld Datensätze in der Datenbank!\n\
-  (Dies könnte ein guter Kandidat für die Stoppliste sein!)\n"
-727 "\n%1$s Anzahl der dbaddr-Datensätze (%2$ld)\n\
-überschreitet Bitvektor-Zuteilung (%3$ld).\n"
-$ Msg 776 should not translate "d99."
-776 "%1$s Schreibfehler in Datei d99: %2$s\n"
-$ Msg 848 should not translate "d99."
-848 "\n%1$s Konnte %2$ld Bytes (%3$ld Datenbanken) der Datei d99 nicht lesen\n\
-an relativer Position %4$ld. Anzahl gelesener Datenbanken (Rückkehrcode) = %5$ld.\n"
-849 "\n%1$s: Wortzahl %2$ld, %3$.0f%% beendet. Geschätzte %4$lum %5$02lus bis Beendung.\n"
-$ Msg 875 should not translate "fseek" or "d99."
-875 "\n%1$s Konnte nicht fseek d99 Datei zu relativer Position %2$ld.\n"
-1068 "%1$s Kann neue umgekehrte Indexdatei '%2$s' nicht öffnen: %3$s\n"
-1083 "%1$s Kann Eingabedatei '%2$s' nicht lesen: %3$s\n"
-1097 "%1$s Wird wegen Fehlern beim Laden der Sprachdateien abgebrochen.\n"
-1108 "%1$s: Pass 1 wird begonnen, Datensätze von '%2$s' werden gelesen.\n\
-   Jeder Punkt = %3$d Datensätze.\n"
-$ Msg 1129 should not translate ".fzk."
-1129 "%1$s: %2$s Ungültiges .fzk-Dateiformat.\n"
-1168 "%1$s: %2$s '%3$s' verworfen, Taste nicht in Datenbank.\n"
-1190 "\n%1$s: Datensatzzahl %2$lu, %3$.0f%% beendet. Geschätzte %4$lum %5$02lus bis zur Beendung von Pass 1.\n"
-1225 "%1$s: Pass 1 beendet in %2$lum %3$lus, %4$lu Datensätze gelesen.\n\
-  %5$s, %6$lu Wörter analysiert.\n"
-1233 "%1$s: Pass 2 wird begonnen: Stapelindex-Positionierung und Datenbank-Aktualisierung.\n\
-  Jeder Punkt = %2$d Wörter.\n"
-1246 "%1$s: Pass 2 beendet in %2$lum %3$lus, %4$lu Wörter aktualisiert.\n"
-1402 "%1$s: Doppelte Datensatzzahl %2$lu '%3$s' verworfen.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 15 formerly set MS_delsfx, now MS_lang, used in lang.c and jpn.c
-$set 15
-
-$ Msg 4 should not translate "dblk."  It is a structure name.
-4 "%s dblk nicht initialisiert.\n"
-$ Msg 5 should not translate "parg."
-5 "%s Programmfehler: parg enthält weder Datei noch Zeichenfolge.\n"
-
-8 "\n\
-%1$s '%2$.*s...' ist größer\n\
-als die maximale Wortlänge der Datenbank '%3$s'."
-
-10 "%s Programmfehler: Unbekannter Parserstatus.\n"
-12 "%1$s '%2$.120s' ist kein gültiges Wort in der Datenbank '%3$s'."
-
-17 "\n\
-%1$s '%2$s' ist weniger als die\n\
-minimale Wortlänge der Datenbank '%3$s'."
-
-19 "%1$s Das Wort '%2$s' ist in der Datenbank '%3$s' nicht indiziert."
-20 "%1$s Programmfehler: Unbekannter jstate %2$d.\n"
-21 "%1$s '%2$.*s' ist kein gültiges Japanisches Wort."
-23 "%1$s Das Wort '%2$s' in Zeile %3$ld ist zu kurz."
-24 "%1$s Keine Japanischen Wörter in der Wortdatei '%2$s'."
-25 "%1$s Pfad der Datenbank '%2$s' ist zu lang: '%3$s'."
-31 "%s Stemmer-Erweiterungsdatei wurde noch nicht geladen.\n"
-$ Msg 41 should not translate "Paice."
-41 "%1$s %2$s: Ungültige Paice-Regel beginnend bei '%3$s'."
-$ Msg 42 should not translate "Paice."
-42 "%1$s %2$s: Paice-Regeln in falscher Reihenfolge beginnend bei '%3$s'."
-45 "%s Kein Speicher mehr!\n"
-50 "Englisch-ASCII"
-$ Msg 51 refers to the Latin 1 codeset.
-51 "Englisch-Latein1"
-52 "Spanisch"
-53 "Französisch"
-54 "Italienisch"
-55 "Deutsch"
-56 "Japanisch-comp"
-57 "Japanisch-.knj"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 16 formerly set MS_vewords, now MS_boolsrch, used in boolsrch.c.
-$set 16
-
-$ Msg 2 is like "<program name> Part of ... term <word> which is
-$ not in database <database name>."
-2 "\n\
-%1$s Ein Teil einer Kollokationsoperation enthält\n\
-den Begriff '%2$s', der sich nicht in der Datenbank '%3$s' befindet."
-$ Msg 6, variable 3 is the database name.
-6 "\n\
-%1$s Datenbankfehler. Das Wort '%2$s' ist\n\
-in der Datenbank '%3$s' aufgelistet, hat aber keinen Index-Datensatz."
-$ Msg , variable 3 is the database name.
-11 "%1$s Das Wort '%2$s' wurde in der Datenbank '%3$s' nicht gefunden."
-$ Msg 14 should not translate "WHITLIM."  The message is like
-$ "<Program name> <word in query> has more than <some number> hits."
-14 "\n\
-%1$s '%2$s' hat mehr als %3$ld Treffer.\n\
-Bitte aus der Abfrage entfernen oder den WHITLIM-\n\
-Wert in der Konfigurationsdatei der Suchfunktion erhöhen."
-15 "\n\
-%s Diese Abfrage erfordert das Auffinden jedes\n\
-Dokuments in der Datenbank, das keines der\n\
-Abfragewörter enthält. Dieser Suchtyp könnte\n\
-ungewöhnlich lange dauern."
-
-$ Msg 28 should not translate "d99."  Variable 2 is the database name.
-28 "%1$s Datenbank-Lesefehler in %2$s.d99."
-$ Msg 32 should not translate "d99."  The message is formed using either
-$ msg 33 or 34 as variable 2, and it is like "<program name> Database
-$ Error: Word <word> in database <database name> has invalid d99 record
-$ number <number>."
-32 "\n\
-%1$s Datenbankfehler: %2$s '%3$s'\n\
-in Datenbank '%4$s' hat ungültige d99-Datensatzzahl %5$ld."
-$ Msg 33 is used for variable 2 of message 32.
-33 "Wort"
-$ Msg 34 is used for variable 2 of message 32.
-34 "Stamm von"
-$ Msg 35 should not translate "stemct," and "pmsz."
-35 "%1$s Programmfehler: stemct=%2$d pmsz=%3$d\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set 17 formerly set MS_vestatis
-$set 17
-
-104 "Kann gemeinsam benutzten Speicher nicht abtrennen."
-107 "Qsort-Stapelüberlauf.\n"
-110 "Kann gemeinsam benutzten Speicher nicht entfernen."
-115 "Kein gemeinsam benutzter Speicher verfügbar."
-310 "%1$s Kein Speicher mehr! %2$ld Bytes benötigt.\n"
-314 "Kein Speicher mehr!\n"
-421 "Gesamttrefferzahl = %1$ld. Treffer verworfen, die über die angegebene Höchstzahl hinausgingen."
-$ Msg 437 should not be translated.
-437 "%1$s db_status = %2$d, dba = %3$d:%4$ld (x'%5$08.8lx'), vistano = %6$d.\n"
-504 "Kann cur_ditto nicht zuteilen.\n"
-677 "Abfragefeld ist leer."
-990 "Das System sortiert gerade. Bitte warten."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 23 formerly set MS_dbrec
-
-$ Set 23 has several words in parenthesis which should not be translated.
-$ For example, msg 3: "objkey,"  msg 5: "fzkeysz," msg 12: "abstrsz," 
-$ msg 24: "minwordsz," msg 26: "maxwordsz," ...  The single words in
-$ parenthesis should not be translated.
-$ Msgs like 10, where the entire text is in parentheses should be translated.
-
-$set 23
-
-1 "---------- Systemwerte für Datenbank '%1$s' ----------\n"
-2 "Die Schemaversionnummer (version) ist '%1$s'.\n"
-$ Msg 3 should not translate "sizeof" or "objkey."
-3 "Maximale Objekttastengröße (sizeof(objkey)) ist %1$ld Bytes.\n"
-$ Msg 4 "Huge" means very, very large.
-4 "Optionale 'Riesen'-Tasten aktiviert.\n"
-5 "Die Höchstzahl semantischer Kategorien (fzkeysz) ist %1$d.\n"
-10 "  (Semantischer Zugriff auf Objekte ist deaktiviert)."
-12 "Die maximale Länge einer Abstract-Zeichenfolge (abstrsz) ist %1$d.\n"
-14 "  (Abstracts werden in dieser Datenbank nicht verwendet)."
-20 "Abstracts sind %1$sverdichtet.\n"
-22 "Parsing language is number %1$d, %2$s??.\n"
-24 "Die minimale Wortlänge (minwordsz) ist %1$d.\n"
-26 "Die maximale Wortlänge (maxwordsz) ist %1$d.\n"
-30 "Die Anzahl von .d00 Steckplätze pro Objekt (recslots) ist %1$d.\n"
-36 "  (Die Höchstzahl von Datenbankobjekten ist %1$ld).\n"
-40 "Die ID der Huffman-Verdichtungstabelle (hufid) ist %1$ld.\n"
-42 "  (Die Verdichtung ist in dieser Datenbank deaktiviert)."
-44 "  (Eine spezifische Verdichtungstabelle wurde noch nicht festgelegt)."
-50 "Der Maschinenzugriff auf Daten kann von Objekt zu Objekt variieren."
-54 "Datenobjekte sind nicht direkt von der Maschine aus zugänglich."
-56 "Datenobjekte werden intern als verdichteter Text gespeichert."
-60 "Nur Referenzen der Serverdatei auf Objekte werden im verdichteten Text gespeichert."
-64 "Nur Referenzen der Clientdatei auf Objekte werden im verdichteten Text gespeichert."
-68 "Objekttasten sind Referenzen der Serverdatei auf die Objekte."
-72 "Objekttasten sind Referenzen der Clientdatei auf die Objekte."
-74 "Rererenzen der Serverdatei auf Objekte werden in den 'Riesen'-Tasten gespeichert."
-80 "Rererenzen der Serverdatei auf Objekte werden in den Abstracts gespeichert."
-86 "Referenzen der Clientdatei auf Objekte werden in den Abstracts gespeichert."
-90 "Fehler: Bedeutung des Wertes or_dbaccess (%1$hd) ist unbekannt.\n"
-100 " Magazin blobs?? sind %1$sverdichtet.\n"
-110 " Magazin blobs?? werden in dieser Datenbank nicht benutzt."
-120 "Die Datenbankschalter (dbflags) sind 0x%1$lx:\n"
-$ Msgs 124 and 125 are used in the variable in messages 130 and 140.
-$ For example: "Inverted index INCLUDES words exactly as parsed."
-124 "ENTHÄLT"
-125 "ENTHÄLT NICHT"
-$ Msgs 126 and 127 are used in the variable in messages 160, 162, 164.
-$ For example, "Use of optional 'huge' keys is ENABLED."
-126 "AKTIVIERT"
-127 "DEAKTIVIERT"
-$ Msg 130 uses msgs 124 and 125 in the variable.
-130 "  Umgekehrter Index %1$s die Wörter genau, wie sie analysiert wurden.\n"
-$ Msg 140 uses msgs 124 and 125 in the variable.
-140 " Umgekehrter Index %1$s Wortstämme.\n"
-$ Msg 160 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-160 "  Die Verwendung optionaler 'Riesen'-Tasten ist %1$s.\n"
-$ Msg 162 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-162 "  Markieren-zum-Löschen ist %1$s.\n"
-$ Msg 164 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-164 "  Das Anhängen von Benutzernotizen ist %1$s.\n"
-$ Msg 170 is followed by either msg 172 or msg 174.
-$ For example, "Text characters are a SINGLE byte wide."
-170 "  Textzeichen sind %1$s breit.\n"
-172 "ZWEI Bytes"
-174 "ein EINZELNES Byte"
-200 "Die aktuelle Anzahl von Datenbankobjekten (reccount) ist %1$ld.\n"
-210 "Die zuletzt aktuell benutzte Steckplatznummer (maxdba) ist %1$ld.\n"
-310 "\n\
-VERWENDUNG: %1$s <dbname>\n"
-330 "Konnte Datenbank '%1$s' nicht öffnen.\n%2$s\n"
-340 "Kein Datensatz dbrec in der Datenbank '%1$s'.\n"
-350 "Kann Datensatz dbrec in der Datenbank '%1$s' nicht lesen.\n%2$s\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dtsrkdump is set 25.  5/20/96.  dtsrkdump.c
-$set 25
-
-1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\07\n"
-$ Msg 2 should not be translated
-2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
-$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
-$ <DtSearch version>.  <time stamp>."
-3 "%1$s %2$s, Maschine %3$s. %4$s.\n"
-$ Msg 4, option "-p" can include decimal points -- this is handled by
-$ using sscanf, so if sscanf can read numbers with commas in them, then
-$ the "-p" option will process that correctly.  atof is used on what
-$ sscanf reads in.
-4 "\n\
-VERWENDUNG: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
-       Liest die DtSearch-Tastendateien und druckt eine Zusammenfassung.\n\
-  -o        Untersuchte Tasten sind OBJEKT-Datensatztasten.\n\
-  -w        Untersuchte Tasten sind umgekehrte Index-WÖRTER.\n\
-  -v        VERBOSE-Modus, listet jede Taste auf.\n\
-  -t<N>     Schwellenwert. Setzt die Optionen w und v und listet nur Wörter\n\
-            mit >= <N> Adressen auf. Alle Wörter werden aufgelistet, wenn <N> = 1.\n\
-  -p<N>     Ein anderer Schwellenwert. Derselbe wie -t, außer daß <N> ein Prozentsatz\n\
-            der gesamten Datenbank ist (<N> kann ein Dezimalkomma enthalten).\n\
-            Beispielsweise druckt -p99.9 jedes Wort aus, das in\n\
-            99.9%% oder mehr der Datensätze vorkommt--eine ausgezeichnete Möglichkeit,\n\
-            Kandidaten für die Stopliste zu finden.\n\
-            Wenn w und v ohne Schwellenwert gesetzt werden, ist der Standard -t%2$d.\n\
-  <dbname>  1 - 8 Zeichen langer Datenbankname mit optionalem Pfad-Präfix.\n"
-5 "%1$s Ungültiger Prozentwert %2$lf.\07\n"
-53 "%1$s Ungültiger Schwellenwert.\07\n"
-55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\07\n"
-56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\07\n"
-57 "%1$s Entweder -o oder -w muß angegeben werden.\07\n"
-58 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\07\n"
-$ Msg 60 should not be translated.
-60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
-70 "%1$s Listet nur Wörter auf, die in %2$ld oder mehr Datensätzen vorkommen.\n"
-80 "%1$s: Listet alle Wörter in der Datenbank auf.\n"
-$ Msg 100 should not be translated.
-100 "dba x%1$08lx, %2$6ld\n"
-$ Msg 110 is like "in <directory name>"
-110 " in %1$s"
-120 "Objektübersicht für '%1$s'%2$s:\n"
-130 "Objektzahl nach Tastentypen:"
-160 "GESAMT-Objektzahl = %1$ld\n"
-$ Msg 170 should not translate "DBA."
-170 "DBA des größten Objektes  = %1$ld\n"
-180 "%1$s: * Mit Sternchen markierte Wörter kommen in jedem Datensatz vor.\n"
-200 "Wörterübersicht für '%1$s'%2$s:\n"
-210 "GESAMT-Wortzahl = %1$ld\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dtsrclean is set 26.  5/21/96.  dtsrclean.c
-$set 26
-
-1 "\n\
-VERWENDUNG: %1$s [Optionen] <dbname> <newpath>\n\
-       Verdichtet ungenutzten d99-Platz und erklärt die Verweise d00-d99 für gültig.\n\
-  -p<N>     Statuspunkte werden alle <N> Datensätze gedruckt (Standard %lu).\n\
-            Eine vollständige Statusmeldung wird alle %d Punkte gedruckt.\n\
-  -oy       Genehmigt die Überlagerung schon existierender d99/d2<N> Dateien in newpath.\n\
-  -on       Erzwingt Beendigung, wenn d99/d2<N> Dateien schon in newpath existieren.\n\
-  -g        Erklärt d99 und d00 Verweise für gültig, behebt die Verfälschung der Datei d99 und gewährleistet\n\
-            eine genaue Datensatzzählung. Verwenden Sie ebenfalls -c0, um die Verfälschung der gesamten Datenbank zu beheben.\n\
-  -v<fname> Wie -v, jedoch schreibt außerdem alle d00 nicht von d99 referenzierten Datensätze in einem Format, das in das Dateiformat .fzk extrahiert werden kann, an fname.n\
-.\n\
-  -c<N>     Beendet das Programm, wenn mehr als <N> verfälschte/unvollständige Verweise (Standard %d) vorhanden sind.\n\
-            Dieser Verfälschungshöchstwert wird durch -c0 außer Kraft gesetzt.\n\
-  <dbname>  1 - 8 Zeichen langer Datenbankname = die alten d99/d2<N> Dateien, die aktualisiert werden sollen.\n\
-            Im lokalen Verzeichnis gefundene Dateien.\n\
-  <newpath> Gibt an, wo die neuen d99/d2<N> Dateien abgelegt werden.\n\
-            Wenn das erste Zeichen kein Schrägstrich ist, ist der Pfad relativ zum lokalen Verzeichnis.\n\
-EXIT-CODES:\n\
-  0: Voller Erfolg.  1: Warnung.  2: Job wurde noch nicht gestartet.\n\
-  3-49: Job endete vorzeitig, die alten Dateien sind ok, die neuen nicht brauchbar.\n\
-  50-99: Schwerwiegender Fehler, selbst die alte Datenbank kann verfälscht sein.\n\
-  100+: Strg-C, abbrechen und alle anderen Signalunterbrechungen verursachen vorzeitige\n\
-     Beendigung, und die neuen Dateien können unbrauchbar sein. Signal = Exit-Code - 100.\n"
-2 "%1$s: %2$s Verdichtung %3$d%% (ungef. %4$lu KB) in %5$ld:%6$02ld min:sek.\n"
-$ Msg 3 should not translate "d99."  "WORDS" should be translated.
-3 "%1$s: %2$ld WÖRTER in %3$s.d99 gezählt.\n"
-4 "%1$s: Keine verfälschten Verweise entdeckt.\n"
-5 "%1$s: Exit-Code = %2$d.\n"
-$ Msg 6 should not be translated.
-6 "  DBA = %1$d:%2$ld (x%3$02x:%4$06lx),  orig addr val = x%5$08lx\n\
-  Word='%6$c%7$s' offset=%8$ld addrs=%9$ld free=%10$d\n"
-7 "%1$s: Wird von alten d2<N> Dateien auf %2$s kopiert...\n"
-$ Msg 11 is like "<program name> Version <version number>. Run <date program
-$ was run>."
-11 "%1$s Version %2$s. %3$s betreiben.\n"
-$ Msg 14 should not translate "d99."
-14 "%1%s: Alte Dateien: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
-$ Msg 15 should not translate "d99."
-15 "%1$s: Neue Dateien: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
-24 "%1$s: Eine oder mehrere neue Dateien existieren bereits.\n"
-$ Msg 25 should not be translated.
-25 "%1$s: curr reccnt=%2$ld, mxdba=%3$ld, sl/rec=%4$ld, tot#adr=%5$ld.\n"
-26 "%1$s: Datei d00 wird gelesen. Jeder Punkt steht für ca. %2$ld Datenbank-Dokumente...\n"
-$ Msg 27 should translate DOCUMENTS.
-27 "%1$s: %2$ld DOKUMENTE in %3$s.d00 bestätigt.\n"
-$ Msg 28 should translate DOCUMENTS.
-28 "%1$s: %2$ld DOKUMENTE tatsächlich nicht in %3$s.d00 = Anzahl von %4$ld sind dort gespeichert.\n\
-  Diese Zahl wird in der neuen Datei d00 korrigiert.\n"
-29 "%1$s: Wird in %2$s verdichtet. Jeder Punkt steht für ca. %3$lu Wörter...\n"
-$ Msg 45 needs the "y" for "yes" to match msg 46.
-45 "    Überlagerungsdateien im neuen Verzeichnis? [J/N] "
-$ Msg 46 must match the "yes" option from msg 45.
-46 "J"
-66 "%1$s Wird nach Unterbrechungssignal %2$d abgebrochen.\n"
-$ Msg 111 should not translate "d99."
-111 "*** %1$s DBA in d99 = -1. Möglicher Überlauf in Erweiterungsbereich\n\
- aufgrund von falschen Zählungswerten in der Datei d2x.\n"
-159 "%1$s Unbekanntes Argument: '%2$s'.\n"
-177 "%1$s Ungültiges Argument %2$.2s.\n"
-193 "%1$s Wird bei %2$ld verfälschten Verweisen abgebrochen.\n"
-194 "%1$s %2$s %3$ld verfälschte(r)/unvollständige(r) Verweis(e) entdeckt.\n"
-210 "%1$s Erforderliches Argument dbname fehlt.\n"
-211 "%1$s Erforderliches Argument newpath fehlt.\n"
-212 "%1$s Zu viele Argumente.\n"
-$ Msg 222 should not translate "d99" or "DBA."
-222 "*** %1$s DBA in d99 nicht in d00, Steckplatz > maximale Anzahl von Dokumenten.\n"
-229 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\n"
-301 "%1$s Das Argument -m ist nicht mehr nötig.\n"
-$ Msg 333 should not translate "d99" or "d00."
-333 "*** %1$s DBA in d99 existiert nicht in d00.\n"
-393 "%1$s Die alten und neuen Verzeichnisse sind identisch: '%2$s'.\n"
-439 "%1$s Kann %2$s nicht öffnen: %3$s\n"
-440 "%1$s Kann nicht auf Status von %2$s zugreifen: %3$s\n"
-$ Msg 444 should not translate "d99."  Do not translate starting with "DBA = ..."
-444 "*** %1$s Datensatz d00 '%2$s' wird nicht in d99 referenziert.\n\
-  DBA = %3$d:%4$ld (x%5$02x:%6$06lx).\n"
-463 "%1$s Das Befehlszeilenargument erlaubt keine Dateiüberlagerung.\n"
-$ Msg 465 "Validate" should match the description for the "-v" option in msg 1.
-465 "%1$s WARNUNG: Kann keinen Speicher für Bitvektor zuteilen.\n\
-  Der Modus 'Gültigkeitsprüfung' ist abgeschaltet.\n"
-489 "%1$s Schreibfehler in %2$s: %3$s.\n"
-499 "%1$s %2$s ist leer.\n"
-517 "%1$s Lesefehler in %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 561 should not translate "DBA," "maxdba," or "dbrec."
-561 "%1$s DBA '%2$d:%3$ld' (Datensatzzahl %4$ld) in d00 überschreitet Gesamtzahl der Adressen %5$ld;\n\
-Bitvektor-Überlauf, weil maxdba %6$ld in dbrec falsch ist.\n"
-$ Msg 657 is like "<program name> Read error on <filename>: <system errno>."
-657 "%1$s Lesefehler in %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 665 is like "<program name> Write error on <filename>: <system errno>."
-665 "%1$s Schreibfehler in %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 802 is like "<program name> Unable to open <filename> to output
-$ unreferenced d00 records: <system errno>."  Do not translate "d00."
-802 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen, um nicht referenzierte Datensätze d00 auszugeben:\n  %3$s\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dui is set 27.  5/21/96.  dui.c
-$set 27
-1 "%1$s DtSearch Version %2$s.\n\
-VERWENDUNG: %3$s [-Optionen] <query>...\n\
-       Optionen, die mit demselben Zeichen beginnen, schließen sich gegenseitig aus.\n\
-  -ss         Suchtyp S (Wortstämme) anstatt der standardmäßigen statistischen Suche.\n\
-  -sw         Suchtyp W (exakte Wörter) anstatt der standardmäßigen statistischen Suche.\n\
-  -pa         Abstracts drucken (Standard).\n\
-  -pk         Datensatztasten drucken.\n\
-  -pb         Sowohl Abstracts als auch Datensatztasten drucken.\n\
-  -p<N>             Den <N>ten Datensatz aus der Trefferliste abrufen und drucken.\n\
-  -k<C>       Suchen auf Tasten beschränken, die mit dem Zeichen <C> beginnen.\n\
-  -d<dbname>  1 - 8 Zeichen langer Datenbankname. Standardmäßig\n\
-              die erste Datenbank in der Konfigurationsdatei der Anlage.\n\
-  -m<N>       Höchstzahl von zurückgegebenen Treffern. Der Standardwert ist %4$d.\n\
-  <query>     Set von Suchwörtern im Rest der Befehlszeile.\n\
-              Die Abfrage kann in Anführungsstriche eingeschlossen sein, um Boolesche Operatoren einzuschließen.\n"
-4 "Datenbank '%1$s' wird durchsucht...\n"
-9 "<kein Abstract verfügbar>"
-117 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\07\n"
-125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\07\n"
-165 "%1$s DtSearch nicht initialisiert:\n  %2$s\n"
-190 "%1$s Keine Treffer gefunden.\n"
-195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\07\n"
-200 "%1$s Text für Dokument '%2$s' nicht verfügbar.\n"
-203 "%1$s Konnte keine verfügbaren Tastentypen bestimmen:\n  %2$s\n"
-224 "%1$s Keine Datensatztasten in Datenbank '%3$s' beginnen mit '%2$c'.\n"
-247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n%2$s\n"
-248 "%1$s ----- Ende der Maschineninitialisierungsmeldungen -----\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_boolpars is set 28.   5/22/96.
-$set 28
-
-1 "\n\
-%1$s Diese Suchzeichenfolge ist eine ungültige\n\
-Boolesche Abfrage. Bitte neu formulieren und erneut versuchen."
-
-2 "%1$s Abfragefeld ist leer."
-
-$ Msg 3 should not translate "@".
-3 "\n\
-%1$s Kollokations-Operator (@) darf\n\
-nur zwischen zwei Wörtern stehen."
-
-$ Msg 4 variable 2 is <database name>.
-4 "\n\
-%1$s Ein oder zwei Wörter in der\n\
-Abfrage sind nicht in der Datenbank '%2$s' gespeichert."
-
-$ Msg 5 "AND" should be the local equivalent to the Boolean Operator
-$ for "AND."  "&" should not be translated.
-5 "\n\
-%1$s Boolesche Operatoren müssen zwischen\n\
-Wörtern oder Ausdrücken stehen. Zwei aufeinander folgende Wörter\n\
-ohne Operator werden vom Operator UND (&)\n\
-als getrennt interpretiert."
-
-6 "%1$s Ausdruck in Klammern fehlt."
-
-$ Msg 5 "NOT" should be the local equivalent to the Boolean Operator
-$ for "NOT."  "~" should not be translated.
-7 "\n\
-%1$s Der Operator NICHT (~) muß auf der linken\n\
-Seite des Wortes oder Ausdrucks stehen, den er qualifiziert."
-
-8 "%1$s Ungültige Boolesche Abfrage. Syntaxfehler-Nummer %2$d."
-
-9 "%1$s Zu viele Ausdrücke in Boolescher Abfrage."
-
-$ Msg 10 variable 2 is <database name>.
-10 "%1$s Kollokationssuchen stehen für die Datenbank '%2$s' nicht zur Verfügung."
-
-$ Msg 11 should not translate "@."
-11 "\n\
-%1$s Der Kollokations-Operator '%2$.*s' ist ungültig.\n\
-Das korrekte Format ist '@<N>', wobei <N> größer als Null ist."
-
-$ Msg 12 should not translate "@."
-12 "\n\
-%1$s Der Kollokations-Operator (@) ist\n\
-zwischen identischen Wörtern nicht erlaubt."
-
-13 "%1$s Das Wort '%2$.*s' ist ungültig."
-
-14 "%1$s Die Zeichenfolge '%2$.*s' ist nicht ein einzelnes Wort."
-
-15 "\n\
-%1$s Diese Abfrage kann keine Datensätze\n\
-logisch zurückgeben. Bitte neu formulieren und erneut versuchen."
-
-16 "\n\
-%1$s Diese Abfrage gibt die gesamte Datenbank\n\
-'%2$s' zurück. Bitte neu formulieren und erneut versuchen."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 29 symbolically named MS_tomita, used in tomita.c (dtsrdelete)
-$set 29
-
-1 "\n\
-\n%1$s Unterbrechung %2$d empfangen.\n\
-  Programm wird nach dem aktuellen Löschstapel gestoppt.\n"
-
-3 "%1$s: Exit-Code = %2$d.\n"
-4 "%1$s Datenbank '%2$s' nicht gefunden.\n"
-5 "Zur Auswahl stehen:"
-8 "%1$s Ungültiges Eingabeformat: %2$.30s...\n"
-$ Msg 24 is like <Program name> Database <dbname>, <record id> not found."
-24 "%1$s Datenbank %2$s, '%3$s' nicht gefunden.\n"
-
-25 "\n\
-NICHT FORTFAHREN, wenn eine der folgenden Bedingungen gegeben ist:\n\
--> Falls die Eingabedatei, die zu löschende Datensatz-IDs auflistet, nicht\n\
- den Namen '%1$s' hat.\n\
--> Falls Benutzer noch auf die betroffene(n) Datenbank(en) zugreifen.\n\
--> Falls Datenbankdateien noch nicht gesichert wurden.\n\n\
-Wenn Sie sicher sind, daß Sie den Löschvorgang beginnen möchten, geben Sie jetzt 'J' ein... "
-
-$ Msg 26 is "<program name> <number of files> read, <number> deleted,
-$ <time> elapsed. Database <dbname>: Current record count = <number>,
-$ Batch size = <number of records>."
-26 "%1$s %2$ld gelesen, %3$ld gelöscht, %4$ldh %5$2ldm %6$2lds vergangen.\n\
-  Datenbank '%7$s': Aktuelle Datensatzzahl = %8$ld, Stapelgröße = %9$d.\n"
-$ Msg 27 is "<program name> <number of records> records read from input file.
-$ <number> were deleted and <number> were not found in <time>." 
-27 "%1$s %2$ld Datensätze aus der Eingabedatei gelesen. %3$ld wurden gelöscht und\n\
-  %4$ld wurden in %5$ld Stunden, %6$ld Minuten, %7$ld Sekunden nicht gefunden.\n"
-
-28 "  oder eine durchschnittliche Löschzeit von %1$ld Minuten, %2$ld Sekunden pro Datensatz.\n"
-$ Msg 29 is "<program name>. Run <time stamp>."
-29 "%1$s. %2$s betreiben.\n"
-
-$ Msg 30 should not translate "-y".
-30 "\n\
-VERWENDUNG: %1$s [Optionen]\n\
-  -i    Name der Eingabedatei. Falls nicht angegeben, gilt der Standardwert %2$s.\n\
-  -d[v] Anweisungen für die Fehlerbereinigung drucken.\n\
-        -dv schaltet die verbose (Datensatz-für-Datensatz) Fehlerbereinigung ein.\n\
-  -t<N> Gewünschte Höchstzahl von Sekunden Laufzeit.\n\
-        Strg-C/Unterbrechung stoppt ebenfalls den Löschvorgang beim nächsten Datensatz.\n\
-  -n<N> Die Anzahl von Datensätzen in einem Stapel von %5$d auf <N> ändern.\n\
-  -y    Antwortet automatisch mit 'Ja' auf die Aufforderung zur Bestätigung des Löschmodus.\n\
-  -d    Ablaufverfolgung von Löschvorgängen.\n"
-
-31 "%1$s Unbekanntes Argument '%2$s'.\n"
-32 "%1$s Kann Eingabedatei '%2$s' nicht öffnen.\n"
-33 "\n%1$s Kann Ausgabedatei '%2$s' nicht öffnen.\n"
-34 "Suchfunktion wird initialisiert...\n"
-36 "Normale Maschinen-Abschaltung.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 30 named MS_huff has messages for hencode.c, hdecode.c, huffcode.c
-$set 30
-
-$ Msg 1 variable 2 is <filename>, variable 3 is <system errno>.
-1 "%1$s: Kann Huffman-Codierdatei '%2$s' nicht öffnen: '%3$s' Exit-Code = 2.\n"
-2 "\n\
-VERWENDUNG: %1$s <filename>\n"
-3 "%1$s Konnte Eingabedatei '%2$s nicht öffnen.\n"
-4 "%1$s Gesamtzahl von Zeichen = %2$ld.\n"
-
-10 "%1$s Kein Speicher mehr!\n"
-$ Msg 11 variable 2 is <tree file name>, variable 3 is <system errno>.
-11 "%1$s Kann Baumdatei '%2$s' nicht öffnen: %3$s.\n"
-$ Msg 12 variable 2 is <tree file name>.  Do not translate "hctree."
-12 "%1$s Ungültiges Format hctree '%2$s'.\n"
-$ Msg 13 should not translate "hctree_ids."
-13 "%1$s Nicht kompatible hctree_ids.\n"
-14 "%1$s Kann CIPHER-Datei '%2$s' nicht öffnen.\n"
-$ Msg 15 should not translate "EOF."
-15 "%1$s Unerwartetes EOF '%2$s'.\n"
-
-30 "183 Bitzeichenfolgen sind zu groß geworden. Sie haben wahrscheinlich\n\
-bei stark unausgewogenen Anzahlen von Zeichen die Literale abgeschaltet.\n"
-31 "191 Programmierfehler: Versucht noch immer, nach Erstellung\n\
-des Stamms einen Huffman-Code-Baum zu bauen.\n"
-32 "(Nicht-ASCII-Zeichen, High Bit-Set)"
-33 "366 Ungültiges Dateiformat für %1$s.\n"
-34 "424 Datei '%1$s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. Bestätigen Sie, daß sie nicht schreibgeschützt ist.\n"
-35 "\n\
-VERWENDUNG: huffcode [-l<N> | -l-] [-o] <huffname> [<infile>]\n\
-  -l<N>      gibt die Schwellenwert-Zahl für 'Literal' an. Alle Zeichen, die\n\
-             <= <N> Mal vorkommen, werden mit dem Huffman-Literal codiert. Der Standardwert ist -l0;\n\
-             Literal-Codierung ist nur für Bytes mit Null-Anzahlen möglich.\n\
-  -l-        schaltet die Literal-Codierung ab. Das Abschalten der Literal-Codierung in unausgewogen\n\
-             Bäumen führt zu EXTREM LANGEN Bitzeichenfolge-Codes--bitte nur abschalten, wenn\n\
-             Sie wissen, daß die Eingabe eine gut ausgewogene Binärdatei ist.\n\
-  -o         genehmigt im voraus das Überschreiben aller aktuell existierenden Decodierdateien.\n\
-  <huffname> ist das Dateinamen-Präfix für die Huffman-Code-Dateien.\n\
-             Falls die Codierdatei (%1$s) bereits existiert, werden ihr die Bytezahlen aus der Eindatei\n\
-             hinzugefügt; andernfalls wird sie neu erstellt.\n\
-             Die Decodierdatei (%2$s) wird für jeden Programmablauf neu erstellt.\n\
-  <infile>   ist eine Eingabedatei, die zu zählende Bytes enthält.\n\
-             Sie kann ausgelassen werden, wenn die Codierdatei bereits existiert.\n"
-36 "'%1$s' ist ein ungültiges Argument.\n"
-37 "576 Das Dateinamen-Präfix des Huffman-Codes fehlt.\n"
-$ Msg 38 needs to have "y" translated to match msg 39"
-38 "Die Decodierdatei '%s' existiert bereits. Überschreiben? [J/N]\n"
-$ Msg 39 needs "y" to match the "yes" option in msg 38.
-39 "J"
-40 "HUFFCODE-Version %1$s\n"
-41 "Die Huffman-Code-Tabellen werden neu erstellt.\n"
-42 "Tabelle '%1$s' enthält bereits %2$ld Kilobytes von vorherigen Programmabläufen.\n"
-43 "645 Eingabedatei nicht angegeben und Tabellendatei '%s'\n\
-existiert nicht -- nichts zu tun.\n"
-44 "Konnte weder Eingabedatei '%1$s' öffnen noch auf Status zugreifen: %2$s\n"
-45 "Eingabedatei '%1$s' enthält ca. %2$ld Kilobytes.\n"
-46 "\n%1$ld%% beendet. %2$2ld Kilobytes gelesen. Schätzungsweise %3$3ld Sekunden bis Beendigung.\n"
-$ Msg 47 variable 2 is a time stamp, variable 2 is from either msg 48 or 49,
-$ variables3 and 4 are filenames.
-47 "Identifizierender Zeitstempel ist '%1$ld'.\n\
-Huffman-Code-Tabellen werden in '%3$s' und '%4$s' %2$s...\n"
-$ Msg 48 is used in msg 47 as variable 2.
-48 "erstellt"
-$ Msg 49 is used in msg 47 as variable 2.
-49 "neu gebaut"
-
-$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg
deleted file mode 100644 (file)
index bde3473..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,634 +0,0 @@
-$ "$TOG: dtsession.msg /main/19 1999/09/20 13:48:24 mgreess $"; 
-$ *                                                                      *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company                     *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.       *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.                      *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.                                *
-$ *
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dtsession.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     HP DT  Session Manager (dtsession) 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtsession 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company 
-$ **     All Rights reserved 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ *************************************<L>************************************* 
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- 
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a  
-$ * new set. 
-$ * 
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. 
-$ * 
-$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16. 
-$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.   
-$ * They only appear in the errorlog. 
-$ * 
-$ * DO localize sets 18 and 29.  
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ 
-$ *************************************<L>************************************* 
-$quote "
-
-$set 2
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c -- 
-$ These are errorlog messages 
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
-
-2 "Another dtsession is currently running - exiting."
-
-3 "Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server.  Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. "
-
-$set 4
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c -- 
-$ This entire set is for the errorlog. 
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
-
-1 "Invalid display name - exiting."
-
-2 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
-
-3 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
-
-4 "Unable to remove session directory.  Make sure write permissions exist on $HOME/.dt directory.  Invalid session files will not be removed."
-
-5 "Unable to malloc memory for operation."
-
-6 "Unable to lock display.  Another application may have the pointer or keyboard grabbed."
-
-7 "Unable to open session file.  No clients will be restarted."
-
-8 "Unable to fork client process."
-
-9 "Unable to create HP DT directories.  Check permissions on home directory."
-
-10 "Unable to lock display due to security restrictions."
-
-$ The next message is added to the error log if a required temporary
-$ file can not be created by the session manager.
-$ The insert is the name of the temporary file.
-11 "Unable to create the temporary file: %s. Make sure write permissions exist for this file. Exiting from Session Manager."
-
-$set 6
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c -- 
-$ This entire set is for the errorlog. 
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
-
-1 "Could not connect to ToolTalk message server:\n%sExiting ...\n"
-
-2 "The HP DT message server has exited."
-
-$set 8
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c -- 
-$ This entire set is for the errorlog. 
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
-
-1 "Connection to server lost - exiting."
-
-$set 10
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c -- 
-
-$set 12
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c -- 
-
-$set 14
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c -- 
-
-$set 16
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c -- 
-$ This entire set is for the errorlog. 
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
-
-1 "Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb.  No session resources will be restored."
-
-2 "Invalid client settings file.  No settings restored."
-
-3 "Unable to exec %s."
-
-4 "Unable to exec process /usr/bin/X11/dtwm.  No window manager will be started."
-
-5 "You have reached the maximum allowed number of remote clients.  No further remote clients will be restored."
-
-6 "Invalid display/language independent resource file.  No display/language independent resources will be restored."
-
-7 "The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
-      %s\n\n\
-This file does not exist or is not executable.\n\
-/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
-
-8 "An attempt to restore the following\n\
-command (using the DT remote execution process)\n\
-on host \"%s\" failed:\n\n\
-      %s\n\n\
-The following execution string will be tried:\n\n\
-   %s\n\n"
-
-9 "The following window manager did not start:\n\n\
-      %s\n\n\
-This message indicates you tried to start a\n\
-window manager that is built into an X terminal.\n\
-This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
-/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
-
-$set 18
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c --  
-$ LOCALIZE Set 18 
-$ Deleted Messages:  13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 
-$ \t\t\t\t\t29, 30, 31, 32, 33 
-$ Message 1 tells the user who currently has the display locked. 
-
-1 "Anzeige von Benutzer %s gesperrt."
-$ Message 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock 
-$ the display. 
-
-2 "Zum Entsperren Kennwort eingeben."
-$ Message 3 is a prompt for the user to enter a password. 
-
-3 "Kennwort: "
-$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going 
-$ to save the current session information.  
-$ Access this message by pressing the logout button. 
-
-$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
-$ to save the Current session information. 
-$ Access this message by pressing the logout button.
-$ 4 "Abmeldeprozeß gestartet...\n\n\
-$ Nicht gesicherte Daten gehen unter Umständen verloren.\n\n\
-$ Die aktuelle Sitzung wird gesichert; einige Anwendungen\n\
-$ müssen jedoch eventuell nach erneutem Anmelden neu gestartet \n\
-$ werden."
-
-$quote
-
-4 Die Desktop-Session wird beendet...\n\n\
-Ihre aktuelle Session wird bei der Anmeldung wiederhergestellt.\n\n\
-Ungespeicherte Aktualisierungen an der Anwendung gehen verloren.\n\n\
-Mit der Abmeldung fortfahren?
-
-$ Message 5 is the logout message that appears when dtsession is not going
-$ to save the Current session information - but return to the Home session info
-$ 5 "Abmeldeprozeß gestartet...\n\n\
-$ Nicht gesicherte Daten gehen unter Umständen verloren.\n\n\
-$ Diese Sitzung wird nicht gesichert. Statt dessen wird \n\
-$ die Standardsitzung beim nächsten Anmelden wiederhergestellt."
-5 Die Desktop-Session wird beendet...\n\n\
-Ihre Standardsitzung wird bei der Anmeldung wiederhergestellt.\n\
-Ihre aktuelle Session wird nicht gespeichert.\n\n\
-Ungespeicherte Aktualisierungen an der Anwendung gehen verloren.\n\n\
-Mit der Abmeldung fortfahren?
-
-$ Message 6 is the title of the logout dialog box. 
-$quote "
-6 "Abmeldebestätigung"
-$ Message 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when 
-$ the user has requested to have the choice 
-$ to either save the current session or return to the home session. 
-
-$ Messages 7,8,9,10 have been OBSOLETED.
-$ Do NOT translate messages 7, 8, 9 and 10
-$ 7 "OBS- Abmeldeprozeß gestartet...\n\n\
-$ Für die Desktop-Konfiguration beim nächsten Anmelden stehen zwei Möglichkeiten zur Auswahl:\n\n\
-$ Die aktuelle Sitzung sichern, um beim nächsten Anmelden mit der aktuellen \n\
-$ Konfiguration weiterzuarbeiten.\n\n\
-$ oder\n\n\
-$ Die aktuelle Sitzung verwerfen und die Standardsitzung wiederherstellen.\n\n\
-$ In beiden Fällen gehen noch nicht gesicherte Daten verloren."
-
-$ 8 "OBS- Abmelden:\n\
-$ Aktuelle Sitzung sichern"
-
-$ 9 "OBS- Abmelden:\n\
-$ Standardsitzung wiederherstellen"
-
-$ Message 10 is the title of the logout dialog box. 
-$ 10 "OBS- Abmeldebestätigung"
-
-$ Message 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT 
-$ messaging system dies. 
-$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message 
-$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv. 
-$ Message 11 is obsolete.  Message 38 replaces message 11 
-$ 11 DT Messaging System Inoperative
-$ 
-$ \
-
-$ To restart:
-$ 
-$ \
-
-$ 1) Save all open data files.
-$ \
-
-$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen.
-$ \
-
-$ 3) Log in again.
-$ 
-$ \
-
-$ Note: The current session will not be saved.
-$ 
-$ \
-
-$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and
-$ \
-
-$ proceed to save your files. 
-
-$quote
-
-$ 12 "Nachrichtenfehler"
-12 Nachricht fehlgeschlagen.
-
-$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3 
-$ in this set. 
-
-$quote "
-15 "Anzeige von Benutzer %s gesperrt."
-
-16 "Zum Entsperren Kennwort eingeben."
-
-17 "Kennwort: "
-$ Message 34, 35 are messages that appear when the user started up in  
-$ compatibility mode, and tries to log out.  You can only exit out of  
-$ compatibility mode by using the reset key sequence. 
-$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession. 
-$ Refer to the dtsession manpage.  Then try to log out. 
-
-34 "Diese Sitzung wurde über eine Startprozedur für X Window System gestartet.\n\n\
-Es werden keine Sitzungsinformationen gespeichert.\n\n\
-Zum Abmelden die Tastenfolge für Rücksetzen verwenden. "
-
-$quote
-
-$ 35 "Abmeldenachricht"
-35 Abmeldenachricht
-
-$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is 
-$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring 
-$ up the system at all. 
-$ To generate this, move the message server from 
-$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt. 
-$ 36 "Das DT-Nachrichtensystem konnte nicht gestartet werden.\n\n\
-$ Abhilfe:\n\n\
-$ 1.  [OK] auswählen, um zur Anmeldeanzeige zurückzukehren.\n\n\
-$ 2.  Fehlerbehebungssitzung im Optionsmenü der Anmeldeanzeige\n\
-$     auswählen und am System anmelden.\n\n\
-$ 3.  PrÏfen, ob der Host-Name an folgenden Stellen korrekt eingetragen ist:\n\
-$      /etc/src.sh\n\
-$      /etc/hosts\n\
-$      /usr/adm/inetd.sec\n\n\
-$ Nähere Informationen sind dem DT Benutzerhandbuch zu entnehmen."
-36 Das Desktop-Nachrichtensystem konnte nicht gestartet werden.\n\n\
-Zur Korrektur des Problems:\n\n\
-1.  [OK] auswählen, um zum Anmeldebildschirm zurückzukehren.\n\n\
-2. Failsafe-Session aus dem Optionsmenü des Anmeldebildschirms\n\
- auswählen und anmelden.\n\n\
-3.  Überprüfen, ob das Desktop richtig installiert,\n\
-         der Rechnername korrekt angegeben (/etc/hosts) und das\n\
-         Netzwerk richtig konfiguriert ist.\n\n\
-Weitere Informationen finden Sie im CDE-Benutzerhandbuch.
-
-$quote "
-37 "Aktion erforderlich"
-$ Message 38 is part of the error dialog that appears when the DT 
-$ messaging system dies. 
-$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message 
-$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv. 
-
-38 "Nachrichtensystem nicht funktionsbereit.\n\n\
-Um sich neu anzumelden,\n\n\
-1) alle geöffneten Dateien sichern,\n\
-2) vom System abmelden,\n\
-3) wieder am System anmelden.\n\n\
-Hinweis: Die aktuelle Sitzung wird nicht gespeichert.\n\n\
-Wenn bereit, auf [OK] klicken und mit dem Sichern der \n\
-Dateien fortfahren."
-
-$ 
-$ Messages 39-41 are displayed on the logout and/or session selection
-$  confirmation dialogs.  These message are for dialog buttons
-
-$quote
-
-$ 
-$ 39 "Continuer la déconnexion"
-$ 40 "Annuler la déconnexion"
-39 OK
-40 Abbrechen
-41 Hilfe
-
-$ 
-$ Messages 50-53 are for the display-specific session confirmation dialog
-$ 
-50 Standard
-51 aktuelle 
-$ Message 52 - The first '%s' in message 52 will be replaced with message 
-$   50 or 51. The second '%'s in message 52 will be replaced with the 
-$   value of the $DISPLAY environment variable (e.g. hostname:0).
-52 Eine bildschirmspezifische '%s' Session wurde\n\
-für die Anzeige '%s' ausgewählt, es existiert jedoch keine.\n\n\
-Wenn Sie fortfahren, wird eine neue bildschirmspezifische Session\n\
-erstellt.
-53 Warnung
-
-$ 
-$ Message 55-56 are for the Session Save error dialog
-$   55 is the dialog title
-$   56 is the message in the dialog - do NOT localize 'save_state'
-$ 
-55 Fehlschlagen der Sessionspeicherung
-56 Die Session kann nicht gespeichert werden, da der erforderliche\n\
-Parameter 'save_state' nicht in der Nachricht enthalten war.\n\n\
-Die Session wird nicht gespeichert.
-
-$ 
-$ Messages 70-71 refer to the name of the System Administration manual
-$ 
-70 Weitere Informationen folgen im Anschluß:
-71 CDE-Benutzerhandbuch für Fortgeschrittene und Systemverwalter
-
-$ 
-$ Message 75 is used during logout if the user started a Current
-$   session but used the Style Manager to return to a Home session.
-$ 
-75 Die Desktop-Session wird beendet...\n\n\
-Ihre aktuelle Session wird gespeichert, aber Ihre Standard-\n\
-Session wird bei der Anmeldung wiederhergestellt.\n\nUngespeicherte Aktualisierungen an der Anwendung gehen verloren.\n\n\
-Mit der Abmeldung fortfahren?
-
-$ 
-$ Message 76 is used at the same time message 36 is used except that
-$   message 76 is for Digital/OSF only and is slightly different than
-$   message 36.
-$ 
-76 Das DT-Nachrichtensystem konnte nicht gestartet werden.\n\n\
-Zur Korrektur des Problems:\n\n\
-1. [OK] wählen, um zum Anmeldebildschirm zurückzukehren.\n\n\
-2. Failsafe-Session aus dem Optionsmenü des Anmeldebildschirms\n\
-         auswählen und anmelden.\n\n\
-3.  Überprüfen, ob Ihr Rechnername korrekt in /etc/hosts zu finden ist, wenn Ihr\n\
-     Netzwerk bereits konfiguriert wurde.\n\
-4.  Falls Ihr Netzwerk noch nicht konfiguriert wurde, stellen Sie sicher, daß /etc/hosts\n\
-     den folgenden Eintrag enthält:\n\
-     127.0.0.1 localhost \n\n\
-Zusätzliche Informationen finden Sie im CDE-Benutzerhandbuch.
-
-$ 
-$ Message 99 is displayed when a user logs in for the first time
-$ 
-99 Die neue Datei '.dtprofile' wurde Ihrem Standardverzeichnis hinzugefügt.\n\
-\n\
-Folgen Sie den Anweisungen in dieser Datei, um sicherzustellen, daß bei der erneuten Anmeldung\n\
-Ihre Datei '.login' oder '.profile' aktiviert ist, und \n\
-daß diese korrekt mit CDE zusammenarbeitet. \n\
-\n\
-Zusätzliche Informationen finden Sie im CDE-Benutzerhandbuch für Fortgeschrittene \n\
-und Systemverwalter.
-
-$set 20
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c -- 
-$ This entire set is for the errorlog. 
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
-
-$quote "
-1 "Client message failed.  Client information will not be saved."
-
-2 "Invalid root window.  Can not save client information."
-
-3 "Session restoration information not updated for client .  Invalid information may be saved."
-
-4 "Session restoration information not updated for client %s.  Invalid information may be saved."
-
-$set 22
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c -- 
-
-$set 24
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c -- 
-
-$set 26
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c -- 
-$ This entire set is for the errorlog. 
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
-
-1 "Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:"
-
-2 "Color Server Warning, losing ownership of the selection:"
-
-3 "Should never lose the selection."
-
-4 "Warning, found more pixels then are available."
-
-5 "Warning, can't allocate enough pixels."
-
-$set 28
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c -- 
-$ This entire set is for the errorlog. 
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
-$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete 
-$ 1 Color Server Warning, the size of file ' 
-$ 2 ' is invalid
-$ removing file and trying again. 
-$ 6 Color Server FatalError, could not make directory 
-$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create 
-$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file 
-$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file 
-
-3 "Color Server Warning, the size of file is invalid:"
-
-4 "Color Server Warning, invalid information in '"
-
-5 "' removing file and starting again.\n"
-
-10 "Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for a palette.\n"
-
-11 "Warning: Color Server system default file is corrupt\n"
-
-12 "Color Server Warning, could not read file %s\n"
-
-$set 29
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c --  
-$ LOCALIZE Set 29 
-
-1 "Hilfe für Sitzungsverwaltung"
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ 
-$ Set 40 is for messages related to the X11R6 Session Management Protocol
-$ 
-$   o Do NOT localize the string '%s' in any of the messages in this set.
-$ 
-$set 40
-$ Messages 1-7 are used when a session cannot be started.
-$ Message 1 - this message will preface messages 2-7
-
-$quote
-
-1 Eine Session kann wegen des folgenden Fehlers\n\
-nicht gestartet werden:
-2 SmsInitialize fehlgeschlagen.
-3 IceListenForConnections fehlgeschlagen.
-
-$ 
-$ Do not remove the whitespace at the beginning of lines 2 and 3
-$   for message number 4
-$ 
-4 Die Authentifikationsdatei ~/.ICEauthority konnte nicht erstellt werden.\n\
-   Wenn die Dateien ~/.ICEauthority-c und ~/.ICEauthority-l existieren,\n\
-   müssen sie entfernt werden, bevor Ihre Session gestartet werden kann.
-
-5 IceAddConnectionWatch fehlgeschlagen.
-6 IceComposeNetworkIds fehlgeschlagen.
-$ Message 7 - Do NOT translate "SESSION_MANAGER".
-7 Konnte nicht die Umgebungsvariable SESSION_MANAGER erstellen.
-$ 
-$ Messages 8-9 occur when a session database cannot be opened.
-$ 
-$ Message 8 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-8 Die folgende Session-Datenbank konnte nicht geöffnet werden:\n\n\
-   '%s'
-$ Message 9 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-9 Die folgende Session-Datenbank enthält nicht\n\
-die erforderliche Ressource '%s':\n\n\
-   %s
-$ 
-$ Messages 10-11 are used to report errors when reading a session database
-$ 
-$ Message 10 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-10 Die erforderliche Eigenschaft '%s' fehlt für Client\n\n\
-   %s\n\n\
-in der Datei '%s'.
-11 Die erforderliche Ressource '%s' fehlt für Client '%d'\n\
-in der Datei '%s'.
-$ 
-$ Messages 12-14 used if errors occur when a session is restarted
-$ 
-$ Message 12 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-12 Das Verzeichnis '%s'\n\
-ist für die Anwendung '%s' nicht verfügbar.\n\n\
-Das folgende Verzeichnis wird benutzt:\n\n\
-   %s
-$ Message 13 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-13 Die folgende Anwendung kann auf dem Rechner '%s' nicht gestartet werden,\n\
-da dieser Rechner nicht vom Rechner '%s' erreicht werden kann:\n\n\
-   %s
-$ Message 14 - Do NOT remove the whitespace before the third '%s'.
-$ Message 14 - "cannonical form" in this context means an internal
-$   format.  
-14 Ein Versuch, die Anwendung '%s'\n\
-auf dem Rechner '%s' zu starten, schlug fehl, weil das folgende Verzeichnis\n\
-nicht in kanonische Form (internes Format) übersetzt werden konnte:\n\n\
-   %s\n\n\
-[%s]
-
-$ 
-$ Message 15 - used if the -session command line option has no value
-$ 
-15 Es wurde für die Befehlszeilenoption -session kein Session-Name angegeben.
-$ 
-$ Message 16 - used if the Save_Session message contains an unrecognized
-$    argument
-$ 
-16 Die Meldung Save_Session enthält das unerkannte Argument '%s'.
-
-17 Der Versuch schlug fehl, eine Clientliste von der 'Fenstersteuerung' zu holen.
-$ 
-$ Message 18 - the client database cannot be opened for writing.
-$ Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-$ 
-18 Die folgende Datenbankdatei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden:\n\n\
-   %s\n\n\
-Die Session wird nicht gespeichert.
-$ 
-$ Message 19 - used if an application cannot be saved
-$ 
-19 Anwendung '%s' kann nicht gespeichert werden.
-$ 
-$ Message 20 - used if the IceAcceptConnection function fails:
-$ 
-20 IceAcceptConnection fehlgeschlagen.
-$ 
-$ Message 21 - used if a Save Session is requested and one is already
-$    in progress
-21 Die Session wird nicht gespeichert, da schon eine Session gerade gespeichert wird.
-
-22 Die Abschaltung einer Session wurde durch die Anwendung '%s' abgebrochen.
-
-$ 
-$ Messages 23-25 are used when a session is saved and an application 
-$    has not set its required properties
-$ 
-$ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-23 Die folgende Anwendung hat die erforderliche\n\
-Eigenschaft '%s' nicht eingestellt:\n\n\
-   %s\n\n\
-Diese Anwendung wird nicht gespeichert.
-
-24 Anwendung '%s' wird nicht gespeichert, weil sie die\n\
-erforderliche Eigenschaft '%s' nicht eingestellt hat.
-
-25 Anwendung '%s' hat die erforderliche Eigenschaft '%s' nicht eingestellt.
-
-$ 
-$ Messages 26-27 are used when the DiscardCommand properties are
-$    invoked - before an old session directory is removed.
-$ Message 26 - do NOT remove the whitespace before the '%s'.
-$ Message 26 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
-$    this message
-26 Die folgende Client-Datenbank kann nicht geöffnet werden:\n\n\
-   %s\n\n\
-Die Eigenschaft 'DiscardCommand' kann nicht ablaufen.
-
-$ 
-$ Message 27 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
-$    this message
-27 Der Versuch schlug fehl, die Eigenschaft 'DiscardCommand' für die\n\
-Anwendung '%s' auszuführen.
-
-$ 
-$ Messages 28-29 - used when an application exists and it wants the
-$    Session Manager to post a dialog with a message that describes
-$    the reason the client exited.
-$ Message 29 is the title for the dialog
-$ 
-28 Anwendung '%s' aus folgendem Grund beendet:\n\n\
-%s
-29 Gründe für Schließen der Anwendung
-
-$set 99
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
-$    These messages are used for the version information. 
-
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/19 1999/09/20 13:48:24 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg
deleted file mode 100644 (file)
index a8c59d4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,800 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 18:08:39 rws $"  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtstyle.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     DT Style Manager  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtstyle  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
-$   
-$ There may be three types of messages in this file:  
-$   
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
-$   
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the  
-$     comments for type 2 and 3 below).  
-$   
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
-$   
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are  
-$     identified by the following:  
-$   
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ 3. Messages that should not be localized.    
-$   
-$     These messages are identified by the following:  
-$   
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
-$   
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
-$   
-$ ******************************************************************************  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
-$ * new set.  
-$ *  
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
-$ *  
-$ *   
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes  
-
-2 "Hinweis"
-$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes  
-
-3 "Fehler"
-$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-4 "Keine Kommunikation mit Sitzungssteuerung...\n\
-Anforderung wird beendet."
-$  MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-5 "Umgebungsverwaltung bereits aktiv,\n\
-zweiter Versuch abgebrochen."
-
-6 "Fehler bei X Toolkit aufgetreten...\n\
-Anforderung wird beendet."
-$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes  
-
-7 "Umgebungsverwaltung - Hilfe"
-$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help  
-$ and select on something outside of the Style Manager  
-
-8 "Es muß ein Element innerhalb der \n\
-Umgebungsverwaltung ausgewählt werden."
-$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-9 "Es konnten keine Informationen zum \n\
-Bildschirmschoner von der \n\
-Sitzungsverwaltung abgerufen werden.\n\
-Die Starteinstellungen sind \n\
-möglicherweise falsch."
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window  
-$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window  
-
-1 "Umgebungsverwaltung"
-$ mnemonic and label for the File menubar item.  
-
-2 "D"
-
-3 "Datei"
-$ mnemonic and label for the Help menubar item.  
-
-4 "H"
-
-5 "Hilfe"
-$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown  
-$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40  
-
-7 "Beenden"
-$ Messages 27-33,35  are the labels on the buttons in the dtstyle main window.  
-
-27 "Farbe"
-
-28 "Schrift"
-
-29 "Hintergrund"
-
-30 "Tastatur"
-
-31 "Maus"
-
-32 "Signalton"
-
-33 "Anzeige"
-
-35 "Neustart"
-$  MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-36 "No Dtstyle restore information available for current session"
-$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon  
-
-37 "Umgebungsverwaltung"
-$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.  
-
-38 "Fenster"
-$ _DtMessage 40 is replaced with message 53  
-$ 40 E  
-$ *  
-$ * mnemonic and label for the Help menu items.  
-$ *   
-$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55  
-$ Overview... menu item  
-$ 41 I  
-$ 42 Introduction...  
-$ Tasks... menu item   
-
-43 "A"
-$ Message 44 has been replaced with messages 56  
-$ 44 Tasks...  
-$ Reference... menu item  
-$ 45 R  
-$ Message 46 has been replaced with messages 57  
-$ 46 Reference...  
-$ On Item menu item  
-$ Keybaord menu item  
-
-47 "Z"
-
-48 "Zu Element..."
-$ Using Help... menu item  
-
-49 "H"
-$ Message 50 has been replaced with messages 58  
-$ 50 Using Help...   
-$ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60  
-$ Overview menu item  
-$ 51 V  
-$ 52 Version...  
-$ Message 53 is replaced with message 40  
-
-53 "x"
-$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42  
-
-54 "v"
-
-55 "Übersicht"
-$ Message 56 is a replacement for messages 44  
-
-56 "Aufgaben"
-$ Message 57 is a replacement for messages 46  
-
-57 "Referenzinformation"
-$ Message 58 is a replacement for messages 50  
-
-58 "Zu Hilfe"
-$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52  
-
-59 "A"
-
-60 "Informationen zu Umgebungsverwaltung"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog  
-$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area  
-
-17 "Voranzeige"
-$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font  
-$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True  
-
-18 "Die Schriftartänderungen sind bei einigen Anwendungen \n\
-beim nächsten Starten wirksam.\n\
-In anderen Anwendungen wie dem Datei-Manager und\n\
-dem Anwendungs-Manager werden die Schriftartänderungen\n\
-erst nach Verlassen des Desktop und anschließendem \n\
-erneutem Anmelden wirksam."
-$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font  
-$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False  
-
-19 "Die gewählte Schrift wird verwendet, wenn\n\
-diese Sitzung neu gestartet wird."
-$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview   
-$ area displaying sample user and system fonts.  
-
-20 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
-
-21 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
-$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes  
-
-22 "Größe"
-$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog  
-
-23 "Umgebungsverwaltung - Schrift"
-$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog 
-
-24 "Die momentan fM-|r das Desktop verwendete Schriftart steht\n\
-nicht in der Liste 'GrM-vM-_e' zur VerfM-|gung. Wird eine neue Schriftart\n\
-ausgewM-dhlt und angewendet, ist es nicht mM-vglich, mit Hilfe des\n\
-Dialogfensters 'Umgebungsmanager - Schrift' zur aktuellen Schriftart\n\
-zurM-|ckzukehren."
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog  
-$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog  
-$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.    
-
-2 "Standard"
-
-3 "Stärke"
-
-4 "Höhe"
-
-5 "Dauer"
-$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box  
-
-7 "Umgebungsverwaltung - Signalton"
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog  
-$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog  
-$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the   
-$ Session Startup dialog box.   
-
-3 "Beim Anmelden:"
-
-4 "Aktuelle Umgebung wiederaufnehmen"
-
-5 "Zu Standardsitzung zurückkehren"
-
-$ Message 6 is obsolete - DO NOT localize message #6 from this set
-$ 6 "OBS- Beim Abmelden fragen"
-
-7 "Dialog zur Abmeldungsbestätigung:"
-
-8 "Ein"
-
-9 "Aus"
-
-10 "Standardsitzung festlegen ..."
-$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...  
-$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.  
-
-11 "Hiermit wird die Standardsitzung durch \n\
-die aktuelle Sitzung ersetzt.\n\n\
-                 Fortfahren?"
-$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is   
-$ pushed.   
-
-12 "Warnung"
-$ _DtMessage 13 is an error message  
-
-13 "Diese Sitzung wurde durch eine Startprozedur für \n\
-X Window System gestartet. Die Starteinstellungen sind \n\
-nicht gültig, da die Sitzung nicht wiederhergestellt \n\
-werden kann."
-$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.  
-
-14 "Umgebungsverwaltung - Neustart"
-$ _DtMessage 15 is an error message  
-
-15 "Die Sitzungsverwaltung ist nicht aktiv.\n\
-Starteinstellungen sind nicht gültig."
-
-$ Message 16 is used in the Sessin Startup dialog.  It is the
-$   string that appears to right of the Startup dialog icon IF
-$   the user selects a display-specfic session at the login screen.
-16 "Bildschirmspezifische Session:"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog  
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog  
-$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog  
-$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog.   
-
-1 "Links"
-
-2 "Rechts"
-
-3 "Links-/Rechtshänder:"
-
-4 "Taste 2:"
-$ _DtMessage 5 is the label of default button.  
-
-5 "Standard"
-$ Messages 6,8,9 are labels of the scales.  
-
-6 "Doppelklickzeit"
-
-8 "Geschwindigkeit"
-
-9 "Distanz"
-$  MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-10 "ERROR: setting pointer mapping\n"
-
-11 "Übertragen"
-
-12 "Anpassen"
-$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the   
-$ left-handed or right-handed toggle  
-
-13 "Nach Klicken auf OK wird die Funktion von\n\
-linker und rechter Maustaste vertauscht.\n\
-Die Grafik 'Doppelklicken testen' im Mausfenster\n\
-zeigt die aktuelle Mauskonfiguration."
-$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the   
-$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.  
-
-14 "Bei Klicken auf OK wird Maustaste 2 in der nächsten\n\
-Sitzung auf `Übertragen' (ziehen) gesetzt."
-$ double-click time and presses Ok (and the resource   
-$ *WriteXrdbImmediate is True)  
-
-15 "Die neue Doppelklickzeit gilt, sobald die Anwendungen \n\
-neu gestartet werden."
-$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new   
-$ double-click time and presses Ok (and the resource   
-$ *WriteXrdbImmediate is False)  
-
-16 "Die neue Doppelklickzeit gilt ab der nächsten\n\
-Sitzung."
-$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.  
-
-17 "Doppelklicken\n\
-testen"
-$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title  
-
-18 "Umgebungsverwaltung - Maus"
-$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the   
-$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.  
-
-19 "Bei Klicken auf OK wird Maustaste 2 bei der \n\
-nächsten Sitzung auf 'anpassen' gesetzt. \n\
-Taste 2 kann zum Anpassen von Text- und \n\
-Listenauswahlmöglichkeiten verwendet werden.\n\
-Übertragungsaktionen für Text und Listen \n\
-erfordern die Verwendung von Taste 1."
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality  
-$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog  
-$  MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$ Messages 1,3 make up one error message.  Put together, they say   
-$ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>  
-
-1 "Dateiberechtigungen prüfen."
-
-3 "%s ist die Datei, in der die Sitzung gespeichert worden wäre.\n"
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog  
-$  MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory  
-
-1 "Verzeichnis %s konnte nicht geöffnet werden. "
-$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files  
-
-2 "Der Hintergrundteil der Umgebungsverwaltung\n\
-funktioniert nicht, da keine Hintergrunddateien\n\
-zur Verfügung stehen. $HOME/.dt/errorlog überprüfen."
-$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box  
-
-12 "Umgebungsverwaltung - Hintergrund"
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog  
-$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box.   
-
-1 "Umgebungsverwaltung - Anzeige"
-$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog  
-
-3 "Standard"
-
-4 "Bildschirmschoner"
-
-5 "Bildschirmschoner starten"
-
-6 "Zeit zwischen Wechsel"
-
-7 "Minuten"
-
-8 "Bildschirmsperrung"
-$ Message 9 has been removed   
-
-10 "Ein"
-
-11 "Aus"
-
-12 "Bildschirmschoner:"
-
-13 "Anzeigensperre:"
-
-14 "Sperre starten"
-
-15 "Automatische Bildschirmverdunklung"
-
-16 "Bildschirmverdunklung:"
-
-17 "Verdunklung starten"
-
-18 "Sperre des Bedienfelds"
-$ Message 19 has been replaced by message 21  
-
-19 "Hintergrund der Bildschirmsperre verwenden"
-
-20 "Zeit pro Hintergrund"
-$ Message 21 is a replacement for message 19  
-
-21 "Hintergründe für Sperre verwenden"
-
-22 "Transparente Sperre"
-
-$set 13        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog  
-$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the  
-$ Keyboard dialog box.  
-
-2 "Standard"
-
-3 "Zeichenwiederholung"
-
-4 "Tastaturgeräusch"
-$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box  
-
-6 "Umgebungsverwaltung - Tastatur"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog  
-$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog  
-$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog  
-
-5 "Paletten"
-
-6 "Hinzufügen"
-
-7 "Löschen"
-
-8 "Ändern..."
-$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box  
-
-10 "Name der neuen Palette:"
-$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.  
-
-11 "Palette hinzufügen"
-$ Messages 12 through 14 are error messages.  
-
-12 "Der Palettenname darf folgende Zeichen\n\
-nicht enthalten:\n\n\
-<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
-$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
-$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS  
-
-13 "Der Palettenname darf\n\
-höchstens 10 Zeichen lang sein.\n"
-$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box.  See screen 4a (2).  
-
-16 "Palette löschen"
-$ _DtMessage 18 appears in an information dialog.  
-
-18 "Die letzte Palette kann nicht gelöscht werden.\n"
-$ _DtMessage 21 is an error message  
-
-21 "Warnung"
-$ _DtMessage 23 appears in an information dialog  
-
-23 "Palette '%s' löschen?\n"
-$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color  
-$ button and the color server is not running for some reason.  
-
-25 "Die Farbfunktionen der Umgebungsverwaltung\n\
-sind inaktiv, weil der Farb-Server nicht aktiviert \n\
-ist. $HOME/.dt/errorlog überprüfen."
-$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False  
-$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.  
-
-26 "Die Farbfunktionen der Umgebungsverwaltung\n\
-sind inaktiv, da die Ressource 'useColorObj'\n\
-auf \"False\" gesetzt ist."
-$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.  
-
-27 "Die neuen Farbwerte sind ab der nächsten\n\
-Sitzung wirksam."
-$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems  
-
-28 "Die gewählte Palette ist ab der\n\
-nächsten Sitzung wirksam."
-$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog  
-
-29 "Eine Palette mit dem Namen '%s' existiert bereits.\n\
-Durch die neue Palette wird die alte überschreiben.\n\
-Soll dieser Schritt durchgeführt werden?"
-$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.  
-
-30 "Umgebungsverwaltung - Farbe"
-$ _DtMessages 31-33 are replaced by Dtmessages 41-43  
-$ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options  
-$ 31 High Color  
-$ 32 Medium Color  
-$ 33 Low Color  
-
-34 "Schwarz/weiß"
-
-35 "Standard"
-$ Dt Message 36 has been replaced by message 39  
-$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog  
-$ 36 DT Color Use  
-$ Dt Message 37 has been replaced by message 40  
-$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog   
-$ 37 DT Color Use...  
-$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color  
-$ button and there are no palette files to be found  
-
-38 "Die Farbfunktionen der Umgebungsverwaltung sind\n\
-inaktiv, weil keine Paletten-Dateien verfügbar\n\
-sind. $HOME/.dt/errorlog überprüfen."
-$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36  
-$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog  
-
-39 "Anzahl der zu verwendenen Farben:"
-$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37  
-$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog  
-
-40 "Anzahl der Farben..."
-$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33  
-$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options  
-
-41 "Maximal"
-
-42 "Mittel"
-
-43 "Minimal"
-
-$set 15        Redefine set#
-
-$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog  
-
-$set 16        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog  
-$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog  
-
-11 "'%s' kann nicht gelöscht werden.\n"
-
-12 "Weitere Hinweise in $HOME/.dt/errorlog."
-$  MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-18 "Warning, Too many directories listed in the resource paletteDirectories,\n\
-Maximum number is %d. "
-$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory  
-
-19 "Could not open directory %s. "
-$ _DtMessage 20 - error opening the palette file  
-
-20 "Could not open %s. "
-$ _DtMessage 21 - error reading a palette file  
-
-21 "%s is an invalid palette file."
-
-$set 17        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog  
-$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog  
-$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the  
-$ Modify Color dialog box  
-
-4 "Farbprobe"
-
-5 "Alt"
-
-6 "Neu"
-
-7 "Farbe wählen"
-
-8 "Farb-Editor"
-
-9 "Farbton"
-$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,  
-$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.  
-
-10 "R"
-
-11 "G"
-
-12 "B"
-$  MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-14 "Warning, couldn't grab pointer.\n"
-
-15 "Warning, couldn't grab keyboard.\n"
-$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.  
-
-16 "Umgebungsverwaltung - Farbe ändern"
-
-$set 18        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog  
-$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box  
-
-1 "Umgebungsverwaltung - Fenster"
-$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.  
-
-2 "Standard"
-
-3 "Fensterfunktionen"
-
-4 "Symbole für Fenster"
-$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16   
-$ 5 Focus Follows Mouse  
-$ 6 Click In Window For Focus  
-$ 7 Raise Window With Focus  
-$ 8 Opaque Move  
-
-9 "Symbolfenster verwenden"
-
-10 "In Arbeitsbereich stellen"
-
-11 "Primärfenster oben zulassen"
-
-12 "Die Arbeitsbereichsverwaltung muß neu gestartet\n\
-werden, damit die Änderungen wirksam werden.\n\
-OK: Arbeitsbereichsverwaltung neu starten.\n\
-Abbrechen: Änderungen zurücksetzen."
-$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8  
-
-13 "Zum Aktivieren auf Fenster zeigen"
-
-14 "Zum Aktivieren im Fenster klicken"
-
-15 "Aktiviertes Fenster in Vordergrund stellen"
-
-16 "Inhalt beim Verschieben anzeigen"
-
-$set 19
-$ The set 19 contains messages for the I18N dialog
-
-$ 
-$ Messsages 1 to 11 are labels displayed in the dialog.
-$ 
-
-$quote
-
-$ Message 1 is the title of the Dialog.
-1 Umgebungsparameter - Internationalisierung
-
-$ Message 2 appears on the button used to reset the defailt values.
-2 Standard
-
-$ Message 3 appears as the title of the title box containing Input
-$ Methods information.
-3 Eingabemethode
-
-$ Message 4 appears as the title of the title box containing Input
-$ Method Start Mode choice.
-4 Startmodus der Eingabemethode
-
-$ Message 5 appears as the title of the title box containing PreeditType
-$ information.
-5 Vorbearbeitungstyp
-
-$ Message 6 is the label presenting the server host names
-6 Server-Rechner :
-
-$ Message 7 is the label presenting the Input Method list
-7 Eingabemethode
-
-$ Message 8 and 9 are the toggle buttons for the start mode selection:
-$ "Ask at login" will cause dtimsstart to present the list of Input
-$ Methods at next login; "Resume Current Input Method" will cause
-$ dtimsstart to use the selected IM at next login, without asking the
-$ user.
-8 Bei Anmeldung fragen
-
-9 Aktuelle Eingabemethode wiederaufnehmen
-
-$ Message 10 is the label displayed on the button used to move up a
-$ selected element in the preedit Type list (meaning at the previous
-$ position).
-10 Nach oben verschieben
-
-$ Message 11 is the label displayed on the button used to move down a
-$ selected element in the preedit Type list (meaning at the next
-$ position).
-11 Nach unten verschieben
-
-$ 
-$ Messages 20-21 are displayed in an warning dialog when the user
-$ hits the OK button.
-$ 
-
-$ Message 20 appears when the user modifies the XmNpreeditType
-$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is True.
-$ Do NOT localize the word XmNpreeditType.
-20 Der neue Wert XmNpreeditType tritt in Kraft,\n\
-wenn die Anwendungen neu gestartet werden.
-
-$ Message 21 appears when the userselects a new Input Method Server,
-$ or modifies the IMS Start Mode, or modifies the XmNpreeditType
-$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is False.
-21 Ihre Auswahl tritt bei Ihrer\n\
-nächsten Session in Kraft.
-
-$ 
-$ Messages 30 to 41 appear as errors in Error Dialog.
-$ 
-
-$ Do NOT localize the word HOME.
-30 Die Umgebungsvariable HOME wurde nicht definiert.
-
-$ Do NOT localize the word LANG.
-31 Die Umgebungsvariable LANG wurde nicht definiert.
-
-32 Das Desktop unterstützt diese Sprachumgebung nicht.
-
-33 Kann die Benutzereingabemethode-Auswahldatei nicht erstellen.
-
-34 Kann die Benutzereingabemethode-Auswahldatei nicht finden.
-
-35 Kann die Benutzereingabemethode-Auswahldatei nicht speichern.
-
-36 Unbekannter Rechner
-
-$ Do NOT translate dtimsstart.
-37 dtimsstart nicht gefunden.\n\
-Möglicherweise ist die Desktop-Umgebung\n\
-nicht richtig installiert.
-
-38 Entfernte Ausführung auf dem\n ausgewählten Rechner fehlgeschlagen.
-
-39 Kann entfernte Ausführung nicht initialisieren.
-
-40 Kann keine Eingabemethode-Informationen vom ausgewählten Rechner holen.
-
-41 Unbekannter Fehler
-
-
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 18:08:39 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 4a38b70..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,558 +0,0 @@
-$ $TOG: dtterm.msg /main/7 1999/09/17 13:27:39 mgreess $
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtterm.msg
-$ **
-$ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtterm
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
-$ **  and the associated index number placed in the code.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ********** PROLOGUE ****************
-$  Date    Name               Note
-$ ======== =================  ===============================================
-$ 03/15/94 B. May             Initial rev
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$quote "
-
-$set 1
-$ ****** Module: DtTermMain.c
-$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
-$ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,
-$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
-$ want to keep in the string.
-$ Message 2 is an error message
-
-1 "Sep             f.separator\n\
-\tMenüleiste\\ umschalten  f.send_msg %d\t"
-
-2 "%s: die Option -S kann nicht mit der Option -server oder -serverid verwendet werden\n"
-
-3 "Terminal"
-
-$set 2        Redefine set#
-
-$ ****** Module: DtTermSyntax.c
-$ These are the usage messages.
-$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
-
-1 "-/+132\t\t\t\tAktivieren/InAktivieren der Escape-Sequenz für 80<->132 Spalten"
-
-2 "-/+aw\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des autom. Umbruchs (autowrap)"
-
-3 "-bg Farbe\t\t\tHintergrundfarbe"
-
-4 "-/+bs\t\t\t\tEin-/Ausschalten der Auswahlfarbe für Term-Hintergrund"
-
-5 "-display Anzeigename\t\tX-Server, zu dem Verbindung hergestellt werden soll"
-
-6 "-e Befehlsargumente\t\tAuszuführender Befehl"
-
-7 "-fb Schriftartgruppe\t\t\tFette Textschrift"
-
-8 "-fg Farbe\t\t\tVordergrundfarbe"
-
-9 "-fn Schriftartgruppe\t\t\tNormale Textschrift"
-
-10 "-geometry Geom.\t\t\tGröße (in Zeichen) und Position des Fensters"
-
-11 "-help\t\t\t\tDiese Meldung ausgeben"
-
-12 "-/+iconic\t\t\tSymboldarstellung starten/nicht starten"
-
-13 "-/+j\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des sprungweisen Bilddurchlaufs"
-
-14 "-/+kshMode\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des ksh-Modus"
-
-15 "-/+l\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der Protokollierung"
-
-16 "-lf Dateiname\t\t\tDateinamenprotokollierung"
-
-17 "-/+ls\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der Anmelde-Shell"
-
-18 "-/+map\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des Zuordnungsfensters bei pty-Ausgabe"
-
-19 "-/+mb\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des Randsignals"
-
-20 "-ms Farbe\t\t\tZeigerfarbe"
-
-21 "-n Zeichenfolge\t\t\tAngabe des Symbolnamens"
-
-22 "-name Zeichenfolge\t\t\tZeichenfolgen für Client-Instances, Symbole und Titel"
-
-23 "-nb Abstand\t\t\tAngabe des Abstands für Randsignal rechts"
-
-24 "-/+rw\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des umgekehrten Umbruchs"
-
-25 "-/+sb\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der Bildlaufleiste"
-
-26 "-/+sf\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der SUN-Funktionstasten"
-
-27 "-sl Anzahl[s]\t\t\tAnzahl der zu sichernden Blätterzeilen [screens]"
-
-28 "-ti Name\t\t\tFür programmtechnische Identifikation verwendete Zeichenfolge"
-
-29 "-title Zeichenfolge\t\t\tTitelzeichenfolge für Fenster"
-
-30 "-tm Zeichenfolge\t\t\tSchlüsselwörter und Zeichen für Terminal-Modus"
-
-31 "-tn Name\t\t\tName der Umgebungsvariable TERM"
-
-32 "-/+vb\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des optischen Signals"
-
-33 "-xrm Ressourcenzeichenfolge\t\tZusätzliche Ressourcenspezifikationen"
-
-34 "-C\t\t\t\tKonsolmodus"
-
-35 "-Sxxd\t\t\t\tSlave-Modus bei \"ttyxx\"-Dateideskriptor \"d\""
-
-36 "-Sxxx.d\t\t\tSlave-Modus bei \"ttyxxx\"-Dateideskriptor \"d\""
-
-37 "End-Of-List"
-
-38 "Die Option -e muß am Ende der Befehlszeile stehen. Andernfalls wird die"
-
-39 "Standard-Shell des Benutzers gestartet. Durch Optionen, die mit einem"
-
-40 "Pluszeichen beginnen, werden die Standardeinstellungen wiederhergestellt."
-
-41 "End-Of-List"
-
-47 "%s:  ungültige Befehlszeilenoption \"%s\"\r\n\n"
-
-48 "Verwendung:  %s"
-
-49 "\r\n\
-   "
-
-50 "[%s]"
-
-51 "\r\n\n\
-Für vollständige Beschreibung \"%s -help\" eingeben.\r\n\n"
-
-52 "Verwendung:\n"
-
-53 "\t%s [-options ...] [-e Befehlsargumente]\n\n"
-
-54 "Mögliche Optionsangaben sind:\n"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermFunction.c
-$ This is a warning message dialog box
-
-1 "SPEICHER VOLL\n\
-Mit OK löschen"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermPrim.c
-$ This is the title of a dialog box
-
-$ 1 OBS- "Dtterm - Warnung"
-
-$ This is the title of a dialog box
-2 "Terminal - Warnung"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermFunction.c
-$ This is a warning message dialog box
-
-1 "SPEICHER VOLL\n\
-Mit OK löschen"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermView.c
-$ DO NOT TRANSLATE Message 1
-$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
-
-1 "80x24 132x24"
-
-$ 2 OBS- "Dtterm - Handbuchseite"
-
-$ 3 OBS- "Dtterm - Hilfe"
-
-$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
-4 "Terminal - Hilfeseite"
-
-5 "Terminal - Hilfe"
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
-$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
-$ #1 is the title.
-$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
-$ documentation for full specs.
-$ 
-$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
-$ 
-
-1 "dtterm - Globale Optionen"
-
-2 "OK"
-
-3 "Abbrechen"
-
-4 "Hilfe"
-
-5 "global"
-
-6 "Cursorsteuerung"
-
-7 "Box"
-
-8 "Unterstreichung"
-
-9 "Cursordarstellung"
-
-10 "Aktiviert"
-
-11 "Deaktiviert"
-
-12 "Blinkender Cursor"
-
-13 "Blinkfrequenz (ms)"
-
-14 "Unsichtbar"
-
-15 "blinkRate"
-
-16 "Farbsteuerung"
-
-17 "Umgekehrt"
-
-18 "Normal"
-
-19 "Fensterhintergrund"
-
-20 "Blätterverhalten"
-
-21 "Deaktiviert"
-
-22 "Aktiviert"
-
-23 "Unterbrechungsfreier Bilddurchlauf"
-
-24 "Signalsteuerung"
-
-25 "Akustisch"
-
-26 "Optisch"
-
-27 "Signalart"
-
-28 "Aktiviert"
-
-29 "Deaktiviert"
-
-30 "Randwarnung"
-
-31 "Randabstand"
-
-32 "Anwenden"
-
-33 "Zurücksetzen"
-
-34 "Terminal - Globale Optionen"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermViewMenu.c
-$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
-$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
-$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
-$ message 10 "Font Size").
-$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
-$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
-$ text of the menu item is specified in the previous message
-$ Do not translate messages 24 and 28.
-
-1 "Standard"
-
-2 "Fenstergröße"
-
-3 "F"
-
-4 "-iso8859-1"
-
-5 "%d Punkt"
-
-6 "%.1f Punkt"
-
-7 "%.1f Punkt"
-
-8 "%.2f Punkt"
-
-9 "Standard"
-
-10 "Schriftgröße"
-
-11 "S"
-$   Window menu
-
-12 "Erstellen"
-
-13 "r"
-
-14 "Drucken"
-
-15 "D"
-
-16 "Drucken..."
-
-17 "k"
-
-18 "Schließen"
-
-19 "c"
-
-20 "Fenster"
-
-21 "F"
-$   Edit menu
-
-22 "Kopieren"
-
-23 "K"
-
-24 "Strg osfInsert"
-
-25 "Strg+Einfg"
-
-26 "Einfügen"
-
-27 "E"
-
-28 "Umschalt osfInsert"
-
-29 "Umschalt+Einfg"
-
-30 "Bearbeiten"
-
-31 "B"
-$   Option menu
-
-32 "Menüleiste"
-
-33 "M"
-
-34 "Bildlaufleiste"
-
-35 "B"
-
-36 "Global..."
-
-37 "G"
-
-38 "Terminal..."
-
-39 "T"
-
-40 "Zurücksetzen ohne Löschen"
-
-41 "o"
-
-42 "Zurücksetzen mit Löschen"
-
-43 "m"
-
-44 "Zurücksetzen"
-
-45 "Z"
-
-46 "Optionen"
-
-47 "O"
-$ Old Help menu (no longer used for CDE)
-
-48 "Überblick"
-
-49 "b"
-
-50 "Aufgaben"
-
-51 "A"
-
-52 "Referenzinformationen"
-
-53 "R"
-
-54 "Kontexthilfe"
-
-55 "K"
-
-56 "Hilfe für Hilfe"
-
-57 "H"
-
-58 "Informationen zu dtterm"
-
-59 "I"
-
-60 "Hilfe"
-
-61 "H"
-
-62 "Alt+F4"
-
-63 "dtterm"
-$ Current CDE Help menu
-
-64 "Überblick"
-
-65 "b"
-
-66 "Index"
-
-67 "x"
-
-68 "Inhaltsverzeichnis"
-
-69 "I"
-
-70 "Aufgaben"
-
-71 "A"
-
-72 "Referenzinformationen"
-
-73 "R"
-
-74 "Tastatur"
-
-75 "T"
-
-76 "Hilfe für Hilfe"
-
-77 "H"
-
-78 "Informationen zu dtterm"
-
-79 "I"
-
-80 "Hilfe"
-
-81 "H"
-
-82 "Informationen zu Terminal"
-
-83 "Informationen zu Terminal"
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
-$ These are the messages for the terminal options dialog
-
-1 "dtterm - Terminal-Optionen"
-
-2 "OK"
-
-3 "Abbrechen"
-
-4 "Hilfe"
-
-5 "Tastatursteuerung"
-
-6 "Normal"
-
-7 "Anwendung"
-
-8 "Modus der Positioniertasten"
-
-9 "Numerisch"
-
-10 "Anwendung"
-
-11 "Modus für numerischen Tastenblock"
-
-12 "Nur Rücklauf (CR)"
-
-13 "Rücklauf/Zeilenumbruch (CR/LF)"
-
-14 "Eingabe für neue Zeile"
-
-15 "Gesperrt"
-
-16 "Sperre aufgehoben"
-
-17 "Benutzerfunktionstasten"
-
-18 "Fenstersteuerung"
-
-19 "Aktiviert"
-
-20 "Deaktiviert"
-
-21 "Spaltenumbruch bei 132"
-
-22 "Umbruch am Zeilenende"
-
-23 "Umgekehrter Zeilenvorschub"
-
-24 "Anwenden"
-
-25 "Zurücksetzen"
-
-26 "Terminal - Terminal-Optionen"
-
-$set 10
-$ ****** Module: sunDtTermServer.c
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Terminal - Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 0506419..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dttypes.msg /main/2 1996/07/24 18:27:55 drk $
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "Dttype"
-$ Do not Translate  
-
-2 "Dttype"
-$ Do not Translate  
-
-3 "Initialisierung unvollständig\n"
-
-4 "NULL"
-$ this should mean a "Empty string".  
-
-5 "=============== %s ===============\n"
-$ Do not Translate  
-
-6 "\0"
-$ Do not Translate  
-
-7 "%s\n"
-$ Do not Translate  
-
-8 ""
-$ Do not Translate  
-
-9 "geladen von %s\n"
-
-10 "Unbekannt"
-
-11 "\t%s"
-$ Do not Translate  
-
-12 "\0"
-$ Do not Translate  
-
-13 " :\t%s"
-$ Do not Translate  
-
-14 "\0"
-$ Do not Translate  
-
-15 "\n"
-$ Do not Translate  
-
-16 "-db"
-$ Do not Translate  
-
-17 "-w"
-$ Do not Translate  
-
-18 "-l"
-$ Do not Translate  
-
-19 "rec_info"
-$ Do not Translate  
-
-20 "rec_name"
-$ Do not Translate  
-
-21 "fld_name"
-$ Do not Translate  
-
-22 "fld_value"
-$ Do not Translate  
-
-23 "all"
-$ Do not Translate  
-
-24 "Fehler = %o, %s\n"
-$ Translate "error" only  
-
-25 "Verwendung:  dttypes [-help]\n\
-\tdttypes [-type Dateiname]\n\
-\tdttypes [-db Datenbank] [-w [rec_name reg_Ausdruck] [fld_name reg_Ausdruck]\n\
-\t\t\t[fld_value reg_Ausdruck]]\n\
-\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name reg_Ausdruck] [fld_value]]\n"
-$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp"  
-
-26 "-type"
-$ Do not Translate  
-
-27 "%s ist vom Typ %s\n"
-
-28 "$"
-$ Do not Translate  
-
-29 "--------------------- %s ----------------\n"
-$ Do not Translate  
-
-30 "Ungültige Datenbank\n"
-
-31 "Kein gültiges Argument\n"
-
-32 "Ungültiges Feld rec_info bei Option -w\n"
-$ do not translate "rec_info" or "-w"  
-
-33 "Nicht bei Option -w oder -l\n"
-$ do not translate "-w" or "-l"  
-
-34 "Unbekannte Option\n"
-
-35 "-help"
-$ Do not Translate  
-
-36 "Fehler in regulärem Ausdruck %s\n"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg
deleted file mode 100644 (file)
index b3c8b00..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtudcexch.msg
-$ **
-$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Exchange
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcexch
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
-$ **
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for getbdffn.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 BDF-Dateiauswahl
-4 Die ausgewählte Datei existiert. Überschreiben?
-6 Konnte ausgewählte Datei nicht öffnen.
-
-$set 4
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for selectx.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Diese Schriftart hat keine benutzerdefinierten Zeichen.
-4 Konnte ausgewählte Schriftart nicht öffnen. Sie haben kein Zugriffsrecht auf die Schriftartdatei, oder das Format der Datei ist nicht korrekt.
-6 Die Schriftartdatei wird gerade von einer anderen UDC-Anwendung benutzt.
-8 Keine Schriftart vorhanden.
-10 Öffnen
-12 Abbrechen
-14 Dienstprogramm UDC-Datenaustausch
-16 SelectItems
-18 - Code-Set:
-20 -   Stil:
-22 -   Breite:
-24 -  Höhe:
-
-$set 6
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for selectxlfd.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Möchten Sie den UDC-Datenaustausch beenden?
-4 Es existieren keine UDCs in dieser Schriftart.
-6 XLFD-Name wurde nicht ausgewählt.
-8 Kann Schriftartdatei nicht öffnen.
-10 Die Schriftartdatei wird gerade von einer anderen UDC-Anwendung benutzt.
-
-$set 8
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexc.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Dienstprogramm UDC-Datenaustausch
-4 Schwerwiegender Fehler.
-6 Kann Schriftartdatei nicht öffnen.
-8 Kann Schriftartdatei nicht lesen.
-10 Kein Speicher mehr!
-12 Schwerwiegender Fehler.
-14 Die angegebene Schriftartdatei existiert nicht.
-16 Diese Schriftart ist keine pcf- oder snf-Schriftart.
-18 Kann Datei fonts.list nicht öffnen.
-20 Das Format der Datei fonts.list ist nicht korrekt.
-22 Die Beschreibungen der Datei fonts.list sind nicht korrekt.
-24 Das Format der Datei fonts.list ist nicht korrekt.
-26 Kann Datei fonts.dir nicht öffnen.
-28 Kann Datei fonts.dir nicht lesen.
-30 Kann die Schriftart-Eigenschaften nicht lesen.
-32 Kann die Eigenschaft FONT nicht holen.
-34 Kann die Eigenschaft FAMILY_NAME nicht holen.
-36 Diese Schriftartdatei wird bereits von einer anderen Anwendung benutzt.
-38 Kann die Schriftartdatei nicht sperren.
-40 Kann die Schriftartdatei nicht entsperren.
-42 Kann keine Sperrinformationen von der Schriftartdatei holen.
-44 Kann die angegebene Schriftartdatei nicht finden.
-46 Kann die NLS-Datenbank nicht lesen.
-48 Kann keine charset-Namen von der NLS-Datenbank holen.
-50 Der charset-Name ist nicht in der NLS-Datenbank definiert.
-52 Die angegebene Schriftart wurde nicht geöffnet.
-54 Schwerwiegender Fehler.
-56 XLFD-Name          :
-58 Ursprüngliche Schriftart (XLFD-Name)  :
-60 UDC-Codebereich      :
-62 Stil              :
-64 Größe (Buchstabengröße) :
-66 Öffnen
-68 Abbrechen
-70 OK
-72 abbrechen
-74 Ursprungscode(hex) kopieren  :
-76 Zielcode(hex) kopieren :
-78 Kopieren
-80 Überlagern
-82 Funktion Exportieren
-84 Funktion Importieren
-86 Abbrechen
-
-$set 10
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexp.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Konnte BDF-Datei nicht erstellen.
-4 Keine Indexe ausgewählt.
-6 OK
-8 Abbrechen
-10 Glyphen-Index
-
-$set 12
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexp.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Glyphenabbilder in dieser BDF-Datei können der Schriftart nicht hinzugefügt werden.
-4 Konnte die ausgewählte BDF-Schriftart nicht öffnen. Sie haben kein Zugriffsrecht auf die Schriftartdatei, oder das Dateiformat ist nicht korrekt.
-6 Ein oder mehrere Glyphenabbilder werden überschrieben. Überschreiben?
-8 Konnte ausgewählte Schriftart nicht öffnen. Sie haben kein Zugriffsrecht auf die Schriftartdatei, oder das Dateiformat ist nicht korrekt.
-10 Glyphenabbilder in dieser BDF-Datei können der Schriftart nicht hinzugefügt werden.
-12 Registrierung der Schriftartdatei fehlgeschlagen.
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 5bf284e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtudcfonted.msg
-$ **
-$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Font Editor
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcfonted
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
-$ **
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for ufont.c
-$ *****************************************************************************
-
-$ This is footer message when registration of the character.
-2 Registrierung wird intern bearbeitet.
-
-$ Message4-8 are error messages when registration of the character.
-4 Registrierung des Zeichens fehlgeschlagen.
-6 Ungültiger Code.
-8 Da Speicherzuteilung nicht durchführbar ist, ist das Hinzufügen nicht möglich.
-
-$ Message10-16 are error messages when copying of the character.
-10 Es existiert kein Zeichen des angegebenen Codes.
-12 Der Fehler findet sich im angegebenen Kopierursprungs-Code.
-14 Der Fehler findet sich im angegebenen Kopierziel-Code.
-16 Es existiert kein Zeichen im angegebenen Bereich.
-
-$ This is footer message.
-18 Bitte einen Moment warten.
-
-$ This is error message when copying of the character.
-20 Keine Kopierursprungs-Codedatei angegeben.
-
-$ Message22-24 are error message of user defined character
-22 Informationen zum benutzerdefinierten Zeichen können nicht gesammelt werden.\nKeine Schriftart angegeben.
-24 Informationen zum benutzerdefinierten Zeichen können nicht gesammelt werden.\nMehrere Schriftarten angegeben.
-
-$ UDC is User Defined Character.
-26 Die angegebene Schriftart hat keine UDC-Bereiche.
-
-28 Kein Speicher mehr!
-30 Die Informationen im UDC-Bereich sind ungültig.
-32 Die Schriftartdatei kann nicht lesen.\nDer Musterbereich ist defekt.
-
-$ Dtudcfonted is the name of this application.
-34 Dtudcfonted kann keine proportionale Zeichenschriftart bearbeiten.
-
-36 Es existieren ungespeicherte Bearbeitungen.\nMöchten Sie sie vor dem Öffnen speichern?
-38 Es existieren ungespeicherte Bearbeitungen.\nMöchten Sie sie vor dem Beenden speichern?
-40 Nach Beendigung des Kopiervorgangs ist die Glyphenabbildung\n innerhalb der folgenden Bereiche verändert.\nMöchten Sie den Kopiervorgang durchführen?\n\n
-42 Kein Schreibrecht für diese Schriftart. Sie sollten den Dateizugriffsmodus vor dem Speichern verändern.\n
-
-$ There are user-visible labels in font-open dialog.
-100 Elemente auswählen
-102 -        Code-Set:
-104 -          Stil:
-106 -          Breite:
-108 -         Höhe:
-110 Öffnen
-112 Beenden
-
-$ There are user-visible labels in menubar.
-114 Schriftart
-116 Bearbeiten
-118 Zeichen
-120 Informationen
-
-$ There are user-visible labels in File menu.
-122 Öffnen...
-124 Speichern
-126 Beenden
-
-$ There are user-visible labels in Edit menu.
-$ Message135 is copy of cut&copy
-128 Löschen
-130 Ausfüllen
-132 Umkehren
-134 Ausschneiden
-135 Kopieren
-136 Einfügen
-138 Drehen
-140 Umblättern (Vertikal)
-142 Umblättern (Horizontal)
-144 Rückgängig
-
-$ There are user-visible labels in Character menu.
-$ Message148 is copy of character
-146 Hinzufügen/Löschen...
-148 Kopieren...
-
-$ There are user-visible labels in Information menu.
-150 XLFD-Name...
-152 Code-Bereich...
-
-$ There are user-visible labels in add/delete dialog.
-154 Hinzufügen
-156 Löschen
-158 Abbrechen
-
-$ There are user-visible labels in copy dialog.
-$ Message166 is label of execute button
-160 Code(hex):
-162 Kopierursprungs-Code(hex):
-164 Kopierziel-Code(hex):
-166 Kopieren
-168 Überlagern
-170 OK
-
-$ There are user-visible labels in unsaved edits.
-172 Speichern
-174 Nicht speichern
-176 Speichern und Beenden
-178 Ohne Speichern beenden
-
-$ There are user-visible labels in delete notice dialog.
-$ This format is `Message180 (?? Message182)' and `Message184 (?? Message186)'.
-$ These Message180 and Message182 are used in only one character.
-$ These Message184 and Message186 are used in plural characters.
-180 Das folgende Zeichen wird gelöscht.
-182 Zeichen
-184 Die folgenden Zeichen werden gelöscht.
-186 Zeichen
-188 Registrierung beendet.
-190 Code :
-192 Code-Bereich :
-
-$ There are footer message label.
-194 Meldung :
-
-$ There are user-visible labels in code dialog.
-196 Code...
-198 Letzte Seite
-200 Nächste Seite
-202 Anwenden
-
-$ There are title.
-204 Benutzerdefiniertes Zeichen-Editor: Frage
-206 Benutzerdefiniertes Zeichen-Editor: Warnung
-208 Benutzerdefiniertes Zeichen-Editor: Fehler
-
-$ There are error message of libfal.
-300 Schwerwiegender Fehler.
-301 Kann Schriftartdatei nicht öffnen.
-302 Kann Schriftartdatei nicht lesen.
-303 Kein Speicher mehr.
-304 Schwerwiegender Fehler.
-305 Die angegebene Schriftartdatei existiert nicht.
-306 Diese Schriftart ist keine pcf- oder snf-Schriftart.
-307 Kann Datei fonts.list nicht öffnen.
-308 Das Format der Datei fonts.list ist ungültig.
-309 Die Beschreibungen der Datei fonts.list sind nicht korrekt.
-310 Das Format der Datei fonts.list ist ungültig.
-311 Kann Datei fonts.dir nicht öffnen.
-312 Kann Datei fonts.dir nicht lesen.
-313 Kann Schriftart-Eigenschaften nicht lesen.
-314 Kann Eigenschaft FONT nicht holen.
-315 Kann Eigenschaft FAMILY_NAME nicht holen.
-316 Diese Schriftartdatei wurde bereits von einer anderen Anwendung geöffnet.
-317 Kann Schriftartdatei nicht sperren.
-318 Kann Schriftartdatei nicht entsperren.
-319 Kann keine Sperrinformationen von der Schriftartdatei holen.
-320 Kann die angegebene Schriftartdatei nicht finden.
-321 Kann die NLS-Datenbank nicht lesen.
-322 Kann keine charset-Namen von der NLS-Datenbank holen.
-323 Charset-Name nicht in NLS-Datenbank definiert.
-324 Die angegebene Schriftart wurde noch nicht geöffnet.
-325 Schwerwiegender Fehler.
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 49e001f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,986 +0,0 @@
-$ "$TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:19:20 mgreess $";  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtwm.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     DT Workspace Manager (dtwm)  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtwm  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.  
-$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.  
-$ **  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
-$ * new set.  
-$ *  
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
-$ *  
-$ * You don't need to localize the following sets:  
-$ *  sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38   
-$ *  sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99  
-$ *  
-$ * Please localize the following sets:  
-$ *  sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.    
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$quote "
-
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Dtwm - Warning
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-3 OK
-$ "-NEW"
-4 "Could not get default ToolTalk session:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-5 "Error constructing ToolTalk pattern:\n%s\n"
-
-
-$set 6
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Failed to create backdrop window."
-
-3 "Unable to get image %1$s for workspace %2$s."
-
-4 "Insufficient memory for backdrop window."
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for client window framing"
-
-2 "Insufficient memory for client window framing"
-
-3 "Insufficient memory for client window framing"
-
-4 "Insufficient memory for client window framing"
-
-5 "Insufficient memory for client window framing"
-
-6 "Insufficient memory for client window framing"
-
-7 "Insufficient memory for client window framing"
-
-$set 20        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --  
-$    This message goes to an error file. It is the name of component  
-$    reporting the error.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-1 "Workspace Manager"
-
-$set 22        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --  
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling to and from   
-$         PM (Presentation Manager) behavior   
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-2 "Insufficient memory for local message string"
-$    This is the message in the confirm dialog for restarting mwm  
-$ Do not localize "Mwm"  
-
-3 "Mwm neu starten?"
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-5 "Insufficient memory for local message string"
-$    This is the message in the confirm dialog for quitting mwm  
-$ Do not localize "Mwm"  
-
-6 "Mwm verlassen?"
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-8 "Insufficient memory for local message string"
-$    This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite  
-$  You'll see it when pressing the Exit button from DT lite  
-
-9 "Abmelden?"
-$    This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm  
-
-10 "Arbeitsbereichssteuerung erneut starten?"
-$    This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm  
-
-11 "Arbeitsbereichssteuerung verlassen?"
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling to standard  
-$         PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior  
-
-12 "Zu Standardverhalten umschalten?"
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling back from  
-$         PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior  
-
-13 "Zu spezifischem Verhalten umschalten?"
-
-$set 26        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Neustart der Fenstersteuerung fehlgeschlagen. \n\
-Das Fenstersteuerungsprogram wurde nicht gefunden oder\n\
-kann nicht ausgeführt werden."
-
-2 "Inaktivieren der Verwaltung für Anzeige %d fehlgeschlagen"
-
-3 "Insufficient memory to restart the window manager"
-
-4 "Invalid workspace name specified for f.goto_workspace"
-
-$set 28        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for graphics data"
-
-$set 29        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --  
-$    Messages 1 and 2 go to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2  
-
-1 "Kontexthilfe kann nicht aufgerufen werden. Ein anderes Programm greift auf die Maus zu."
-
-2 "Kontexthilfe kann nicht aufgerufen werden. Ein anderes Programm greift auf die Maus zu."
-$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help  
-$ and select on something outside of the Workspace Manager  
-
-3 "Es muß ein Dialog in der Arbeitsbereichssteuerung, \n\
-ein Element im Bedienfeld oder ein Element in \n\
-einem Unterfenster ausgewählt werden."
-$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog  
-
-4 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei Kontexthilfe"
-
-$set 30        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Could not make icon to go in icon box"
-
-2 "Insufficient memory for icon creation"
-
-3 "Insufficient memory for icon creation"
-
-$set 32        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Unable to connect with the message server."
-
-2 "Insufficient memory to handle backdrop change."
-
-3 "Missing path name for backdrop change request."
-
-4 "Missing pixmap id for backdrop change request."
-
-$set 34        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for icon placement"
-
-2 "Insufficient memory for icon placement"
-
-3 "Insufficient memory for icon placement"
-
-4 "Insufficient memory to create icon box data"
-
-$set 36        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --  
-$    Messages 1 & 2 go to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.  
-
-1 "Insufficient memory to create icon box data"
-
-2 "Insufficient memory to create icon box data"
-$    This is the last menu item in the icon box menu.    
-$        This packs the icons together in the icon box. Only the  
-$        "PackIcons" and the "P" should be localized unless the  
-$        accelerator interferes with the local keyboard.    
-$        The accelerator is OSF standard for this item and should only be  
-$        changed if this accelerator would lock out a local key use.  
-$   
-$        The underbar  
-$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.  
-$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)  
-$        in the item title .  
-$        (e.g.   CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons 
-$     
-$          OR  
-$                CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons 
-$   )           
-$   
-$   The mnemonic should also be chosen such such that it does not   
-$        conflict with another mnemonic in the menu.  
-
-3 "\"Symbole kompakt darstellen\" _P  Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n"
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-4 "Insufficient memory to create icon box data"
-
-$set 38        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Invalid icon bitmap"
-
-2 "Invalid icon bitmap"
-
-3 "Insufficient memory to bevel icon image"
-
-4 "Insufficient memory to bevel icon image"
-
-5 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
-
-6 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
-
-7 "Unable to read bitmap file %s\n"
-
-8 "Invalid bitmap file %s\n"
-
-9 "Icon bitmap cannot be used on this screen"
-
-10 "Color icon pixmap not supported"
-
-11 "%s is not in a valid icon file format.\n\
-    Please examine the file and compare it to other icon files."
-
-$set 40        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --  
-$    Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.  
-$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.  
-
-1 "Could not open display."
-
-2 "Insufficient memory for Screen data"
-
-3 "Another window manager is running on screen %d"
-
-4 "Could not open second display connection."
-
-5 "Unable to manage any screens on display."
-
-6 "Cannot configure X connection"
-
-7 "Cannot create enough memory for the screen names"
-
-8 "Insufficient memory for Workspace data"
-
-9 "Insufficient memory for displayString"
-
-10 "Insufficient memory for window manager data"
-
-11 "Insufficient memory for window manager data"
-
-12 "Insufficient memory for screen names"
-
-13 "Insufficient memory for screen names"
-$     This is the default title for the icon box  
-
-14 "Icons"
-$    Message 15 goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-15 "Insufficient memory for local message string"
-$    Message 17 goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-17 "Insufficient memory for local message string"
-$    Message 19 goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-19 "Insufficient memory for local message string"
-$    Message 20 goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-20 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
-$    Message 21 goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-21 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
-$     This is the default title for the version dialog  
-
-22 "Informationen zu Arbeitsbereichssteuerung"
-$     This is the default title for the Dtwm help dialog  
-
-23 "Arbeitsbereichssteuerung - Hilfe"
-$     This is the default title for the Generic help dialog  
-
-24 "Arbeitsbereichssteuerung - Hilfe"
-
-$set 44        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --  
-$    This entire set is written to an error file  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 ""
-
-2 "Insufficient memory for name of window manager"
-
-$set 46        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --  
-$    This entire set is written to an error file  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory to adopt initial clients"
-
-$set 48        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --  
-$    This entire set is written to an error file  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Menu specification %s not found\n"
-
-2 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-3 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-4 "Menu specification %s not found\n"
-
-5 "Menu recursion detected for %s\n"
-
-6 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-7 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-8 "Menu specification %s not found, using internal menu\n"
-
-9 "Insufficient memory for menu specification\n"
-
-10 "Insufficient memory for menu item %s\n"
-
-$set 52        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --  
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-1 "Unable to create Occupy Workspace dialog."
-$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.  
-
-2 "Fenster:"
-$    This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog  
-
-3 "Arbeitsbereiche:"
-$    This is the label for the button to put a window in all workspaces  
-$        from the occupy workspace dialog  
-
-4 "Alle Arbeitsbereiche"
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-5 "Insufficient memory to create occupy workspace dialog."
-$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.  
-
-6 "Symbol:"
-
-$set 54        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for window management data"
-
-2 "Insufficient memory for window management data"
-
-3 "Insufficient memory for window management data"
-
-4 "Insufficient memory for window manager flags"
-
-$set 56        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for window manager data"
-
-2 "Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn"
-
-3 "Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
-
-4 "Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
-
-5 "Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
-
-6 "Failed to own WM_nn selection"
-
-7 "Got convert request from unmanaged screen"
-
-8 "Conversion request made for unknown target type"
-
-9 "Conversion request received for unknown selection"
-
-$set 60        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --  
-$    Messages 1-39,41-42 are written to an error file.  
-$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41-42.  
-$   
-$    Message 40 allows you to alter the labels for the modifier  
-$    keys on the menu accelerators. You may wish to localize  
-$    message 40 so that these labels match the keycaps on your  
-$    local keyboard.  
-$   
-
-1 "Insufficient memory for session geometry item"
-
-2 "Insufficient memory for workspaces list in session item"
-
-3 "Insufficient memory for commandArgv array"
-
-4 "Insufficient memory for commandArgv item"
-
-5 "Insufficient memory for Dt Session Hints"
-
-6 "Cannot open configuration file"
-
-7 "Insufficient memory for menu accelerators"
-
-8 "Unable to create a front panel by the name %s\n"
-
-9 "Insufficient memory for menu"
-
-10 "Insufficient memory for menu"
-
-11 "Expected '{' after menu name"
-
-12 "Insufficient memory for menu item"
-
-13 "Insufficient memory for menu item"
-
-14 "Invalid mnemonic specification"
-
-15 "Insufficient memory for accelerator specification"
-
-16 "Invalid accelerator specification"
-
-17 "Insufficient memory"
-
-18 "Missing group specification"
-
-19 "Invalid group specification"
-
-20 "Invalid number specification"
-
-21 "Expected '{' after button set name"
-
-22 "Insufficient memory for button specification"
-
-23 "Invalid button specification"
-
-24 "Invalid button context"
-
-25 "Expected '{' after key set name"
-
-26 "Insufficient memory for key specification"
-
-27 "Invalid key specification"
-
-28 "Invalid key context"
-
-31 "Insufficient memory for screen names"
-
-32 "Insufficient memory for screen names"
-
-33 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
-
-34 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
-
-35 "Insufficient memory for config file conversion"
-
-36 "Insufficient memory to process included file: %s"
-
-37 "Expected '{' "
-
-38 "Insufficient memory for host name in session item"
-
-39 "Could not reopen configuration file %s"
-$ Message 40 is used to remap the menu accelerator  
-$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the  
-$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then  
-$ the key label used in the accelerator spec will appear on  
-$ the menu  
-$   
-$ Example: menu spec in dtwmrc file  
-$ \t "Close"                 _C   Alt<Key>F4      f.kill  
-$   
-$ Appears as  
-$         Close       Alt+F4  
-$         -                  (the 'C' in Close is underlined)  
-$   
-$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"  
-$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"  
-$   
-$ The format of this message is a sequence of strings separated  
-$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string  
-$ in a pair matches a accelerator key label, the second string  
-$ appears in its place on the menu. There must be an even number   
-$ of strings. The case of the first string does not matter. The   
-$ case of the second string is preserved.  
-$   
-
-40 ""
-$  
-$    Messages 41-42 are written to an error file. 
-$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 41-42. 
-$  
-
-41 "Insufficient memory to get LANG environment variable."
-
-42 "Insufficient memory for menu item label"
-
-$set 62        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --  
-$    Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the   
-$         built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,  
-$         never change the underbar.  For example in message 1,  
-$        "Restore" and the "R" may be localized.  The underbar  
-$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.  
-$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)  
-$        in the item title.    
-$        (e.g.   Normalize  _N  )  
-$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.  
-$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, go to   
-$          an errorlog and do NOT need to be localized.  
-$ Messages 30 and 39-47 are not used.  
-$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized.  
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-2 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-4 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-6 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-8 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-10 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-12 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-14 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-16 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-18 "Insufficient memory for local default menu."
-$    Messages 20 to 29 go to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.  
-
-20 "Insufficient memory for local default menu."
-
-21 "Insufficient memory for localized default system menu"
-
-22 "Insufficient memory for color data"
-
-23 "failed to load font: %.100s"
-
-24 "Insufficient memory for workspace data"
-
-25 "Invalid workspace name: \"%s\""
-
-26 "Duplicate workspace name: \"%s\""
-
-27 "Insufficient memory for workspace data"
-
-28 "Insufficient memory for date resource"
-
-29 "failed to load font: %.100s"
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-31 "Insufficient memory for local message string"
-$    This is the default title of the "Rename Workspace" dialog  
-
-32 "Arbeitsbereich umbenennen"
-$    Messages 33 to 38 go to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.  
-
-33 "Insufficient memory for local message string"
-
-34 "Unable to get color"
-
-35 "Unable to get color"
-
-36 "Unable to get color"
-
-37 "Insufficient memory for window manager data"
-
-38 "Insufficient memory for window manager data"
-$ Messages for the built in menu.  The built in menu will   
-$ appear unless the user (through resources and app-defaults)   
-$ specified a custom window menu.  
-$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in  
-$ window menu.  These new messges allow the localizer to change the  
-$ accelerators if they interfere with the local keyboard.  The only item  
-$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.  
-$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not   
-$ be changed. The letter after the underbar should match a   
-$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict  
-$ with another mnemonic.  
-$        (e.g.   Normalize  _N  )  
-$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change  
-$    This item will "close" the window.  This usually results in the  
-$    window being withdrawn.  
-
-48 "Schließen _c Alt<Key>F4 f.kill"
-$    This item normalizes a window  
-
-49 "Normalgröße _N  f.restore"
-$    This item moves a window  
-
-50 "Verschieben _V  f.move"
-$    This item resizes a window  
-
-51 "Größe\\ ändern _G  f.resize"
-$    This item changes a window into an icon  
-
-52 "Symbolgröße _S  f.minimize"
-$    This item makes a window as large as allowed (determined by a number  
-$         of factors)  
-
-53 "Maximale\\ Größe _M  f.maximize"
-$    This item lowers a window below other windows  
-
-54 "Nach\\ unten _u  f.lower"
-$    This item brings up the occupy workspace dialog.  The character  
-$    sequence  "\\.\\.\\."  will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE   
-$    THE  "\\.\\.\\."  CHARACTERS  
-
-55 "Arbeitsbereich\\ belegen\\.\\.\\. _b  f.workspace_presence"
-$    This item puts a window into all workspaces.  The character sequence  
-$    "\\" provides a space between "Occupy" and "all"  Use this sequence  
-$    to provide spaces in item titles.  
-
-56 "Alle\\ Arbeitsbereiche _A  f.occupy_all"
-$    This item removes a window from a workspace.  This item will appear in  
-$    in the menu as  "Unoccupy Workspace"  with the first e in the title underlined  
-$    to indicate this is a mnemonic for this item.  
-
-57 "Aus\\ Arbeitsbereich\\ entfernen _e  f.remove"
-$    This is the default title of the "occupy workspace" dialog  
-
-59 "Arbeitsbereich belegen"
-$    The following 6 items are Sun-specific.  The only difference being  
-$    that these items have accelerators.  They should be localized  
-$    similarly to their corresponding item above.  
-
-60 "Wiederherst _W Alt<Key>F5 f.restore"
-
-61 "Verschieben _V  Alt<Key>F7   f.move"
-
-62 "Größe _G  Alt<Key>F8   f.resize"
-
-63 "Symbolgröße _S  Alt<Key>F9 f.minimize"
-
-64 "Maximale Größe _x  Alt<Key>F10 f.maximize"
-
-65 "Nach hinten _h  Alt<Key>F3   f.lower"
-$    Messages 66 to 68 go to an error file. 
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68. 
-
-66 "Out of range autoRaiseDelay resource value. Must be non-negative"
-
-67 "Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n"
-
-68 "Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n"
-
-$set 70        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Nicht genügend Hauptspeicher für Client-Daten"
-
-2 "Nicht genügend Hauptspeicher für Client-Daten"
-
-3 "Symbolfenster konnte nicht erstellt werden"
-
-4 "Bedienfeld konnte nicht erstellt werden."
-
-5 "Fenstersteuerung kann Eigenschaft %.100s nicht konvertieren als clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
-
-6 "Nicht genügend Hauptspeicher zum Konvertieren der Eigenschaft %.100s als clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
-
-7 "[XmbTextPropertyToTextList]:\n\
-     Länderspezifische Angaben (%.100s) nicht unterstützt. ($LANG überprüfen)."
-
-8 "Fenstersteuerung empfing unbekannte Eigenschaft als clientTitle/iconTitle: %.100s. Eigenschaft ignoriert."
-
-$set 76        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Nicht genügend Hauptspeicher für Eigenschaft 'Arbeitsbereich belegen'"
-
-2 "Nicht genügend Hauptspeicher für Eigenschaft 'Arbeitsbereich belegen'"
-
-3 "Nicht genügend Hauptspeicher zum Aktualisieren der Arbeitsbereichsinformationen"
-
-4 "Nicht genügend Hauptspeicher für Client-Daten"
-
-5 "Nicht genügend Hauptspeicher (ConvertNamesToIDs)"
-
-6 "Nicht genügend Hauptspeicher (ConvertNamesToIDs)"
-
-7 "Nicht genügend Hauptspeicher"
-
-8 "Nicht genügend Hauptspeicher (ConvertNamesToIDs)"
-
-9 "Nicht genügend Hauptspeicher, um Fenster zum Arbeitsbereich hinzuzufügen"
-
-10 "Nicht genügend Hauptspeicher (GetLeaderPresence)"
-
-11 "Nicht genügend Hauptspeicher"
-
-12 "Nicht genügend Hauptspeicher zum Sichern von Ressourcen"
-
-13 "Nicht genügend Hauptspeicher zum Sichern von Ressourcen."
-
-14 "Maximale Anzahl an Arbeitsbereichen beträgt %d. Es wurde kein neuer Arbeitsbereich erstellt."
-
-$set 82        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --  
-$    This entire set should be localized.  
-$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog  
-
-1 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Gesperrte Steuerung löschen'"
-$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog  
-
-2 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Löschen'"
-$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog  
-
-3 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Gesperte Bedientafel löschen'"
-$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog  
-
-4 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Bedientafel löschen'"
-$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog  
-
-5 "Diese Steuerung kann nicht gelöscht werden, da sie gesperrt ist."
-$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog  
-
-6 "Soll diese Steuerung wirklich gelöscht werden?"
-$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog  
-
-7 "Diese Bedientafel kann nicht gelöscht werden, da sie gesperrt ist."
-$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than  
-$ exits in the subpanel to be deleted.  
-
-8 "Diese Bedientafel enthält mehrere Steuerungen.\n\
-Soll diese Bedientafel wirklich gelöscht werden?"
-$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the  
-$ copy of the main panel control exists in the subpanel.  
-
-9 "Soll diese Bedientafel wirklich gelöscht werden?"
-$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the  
-$ Main/Subpanel Menu.  
-$   
-$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the  
-$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by  
-$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.  
-$   
-$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be   
-$ unique within this particular menu.  
-$   
-
-10 "Bedientafel hinzufügen"
-
-11 "h"
-
-12 "Bedientafel löschen"
-
-13 "l"
-
-14 "In Hauptanzeige kopieren"
-
-15 "k"
-
-16 "Löschen"
-
-17 "L"
-
-18 "Hilfe"
-
-19 "H"
-$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button  
-$ menus.  20 is used for the format "Workspace <Name>".  21 is the first  
-$ arg in the format.  
-
-20 "%1$s %2$s"
-
-21 "Arbeitsbereich"
-$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the  
-$ Switch Menu.  
-$   
-$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the  
-$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by  
-$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.  
-$   
-$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be   
-$ unique within this particular menu.  
-$   
-
-22 "Bereich wechseln"
-
-23 "Arbeitsbereich hinzufügen"
-
-24 "h"
-
-25 "Löschen"
-
-26 "l"
-
-27 "Umbenennen"
-
-28 "U"
-
-29 "Hilfe"
-
-30 "H"
-$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs  
-
-31 "Steuerung löschen:"
-
-32 "Wenn diese Steuerung gelöscht wird, kann sie nicht mit \n\
-Hilfe des Übergabebereichs \"Symbol installieren\" \n\
-wiederhergestellt werden.\n\n\
-Über \"RestorePanel\" in der Anwendungsverwaltung \n\
-kann diese Steuerung zu einem späteren Zeitpunkt \n\
-zurückgestellt werden.\n\n\
-Soll diese Steuerung tatsächlich gelöscht werden?"
-
-33 "Bedientafel löschen:"
-
-34 "Wenn diese Bedientafel gelöscht wird, können nicht \n\
-alle Steuerungen in der Bedientafel mit \n\
-Hilfe des Übergabebereichs \"Symbol installieren\" \n\
-wiederhergestellt werden.\n\n\
-Über \"RestorePanel\" in der Anwendungsverwaltung \n\
-kann diese Bedientafel mit ihren Steuerungen zu \n\
-einem späteren Zeitpunkt zurückgestellt werden.\n\n\
-Soll diese Bedientafel tatsächlich gelöscht werden?"
-$ Used for the name of a newly created workspace.  
-
-35 "Neu"
-$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.  
-
-36 "Symbol installieren"
-
-$set 84        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --  
-$    This entire set should be localized.  
-$   
-$ Message used for the label of the dynamic install area.  
-
-1 "Symbol installieren"
-
-$set 86        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --  
-$    This entire set should be localized.  
-$ The next two messages are used for workspace naming errors  
-
-1 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Umbenennen'"
-
-2 "Ungültiger oder doppelt vorhandener Arbeitsbereichsname"
-$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.  
-
-3 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Symbol installieren'"
-
-4 "Symbol installieren:"
-$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.  
-
-5 "Es gibt bereits ein Symbol mit diesem Namen."
-
-6 "Fehler bei Steuerungsaktion"
-
-7 "Datei kann nicht gefunden werden"
-
-8 "Es gibt bereits ein Symbol mit diesem Namen."
-
-9 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei Symbolaktion"
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:19:20 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg
deleted file mode 100644 (file)
index b949150..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/3 1995/11/08 11:56:42 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$  
-$ This file is to specify special formatting characteristics of a 
-$ language.  It defines which characters of the language can not end a 
-$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal 
-$ newlines with spaces. 
-$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character 
-$ sets.  For single byte character sets (I.E.  English, German, French, 
-$ etc.), the system has a built in default list of characters that can 
-$ not begin and end a line.  For single byte languages, the system will 
-$ also always replace newlines with spaces. 
-$  
-$ This table is for <???> 
-$  
-$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
-$ and double consonants that cannot start a line. 
-$  
-
-1 "\81<place list here>"
-$  
-$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
-$ and double consonants that cannot end a line. 
-$  
-
-2 "\81<place list here>"
-$  
-$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in 
-$ text to be changed into spaces.  I.E.  in english if you had 
-$  
-$          'the quick brown fox' 
-$          'jumps over the lazy dog' 
-$  
-$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'.  If this was 
-$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the 
-$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out 
-$ and no space would be put between the two words.  But if 'fox' was in 
-$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a 
-$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english 
-$ and 'jumps' was in Japanese. 
-$  
-$ Therefore, the values for message #3 should be 
-$        1   - means that newlines are always turned into spaces. 
-$        0   - means that newlines are turned into space only if they 
-$              occur between a multibyte character and a single byte 
-$              character. 
-$ Example: 
-$     For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0' 
-$  
-
-3 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 060a1ab..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,381 +0,0 @@
-
-$ +SNOTICE
-$ 
-$      $TOG: libDtMail.msg /main/18 1999/03/26 16:45:33 mgreess $
-$ 
-$      RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$      
-$      The information in this document is subject to special
-$      restrictions in a confidential disclosure agreement bertween
-$      HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$      document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout
-$      Sun's specific written approval.  This documment and all copies
-$      and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$      Sun's request.
-$ 
-$      Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ @(#)libDtMail.msg    1.9 23 May 1995
-
-$quote "
-
-$set 1 libDtMail API set
-$ // DTME_NoError
-1 "Kein Fehler."
-
-$ // DTME_AlreadyLocked
-2 "Der Ordner wurde von einer anderen Session gesperrt."
-
-$ // DTME_BadArg
-3 "Ein fehlerhaftes Argument wurde als Parameter an die Funktion übergeben."
-
-$ // DTME_BadMailAddress
-4 "Die angegebene Postadresse konnte nicht verarbeitet werden."
-
-$ // DTME_BadRunGroup
-5 "Das Programm dtmail wird nicht als Gruppe \"mail\" betrieben."
-
-$ // DTME_FileCreateFailed
-6 "Die angeforderte Datei konnte nicht erstellt werden."
-
-$ // DTME_FolderNotSet
-7 "Der aufzunehmende Briefkasten wurde nicht festgelegt."
-
-$ // DTME_GetLockRefused
-8 "Der Benutzer weigerte sich, die Sperrung eines Briefkastens zu entfernen."
-
-$ // DTME_ImplFailure
-9 "Die angegebene Implementierung konnte die angeforderte Operation nicht durchführen."
-
-$ // DTME_InitializationFailed
-10 "Die instance konnte nicht initialisiert werden."
-
-$ // DTME_InternalFailure
-11 "Interner Fehler während der Durchführung der Operation."
-
-$ // DTME_InvalidError
-12 "Die Fehlerstruktur ist ungültig."
-
-$ // DTME_InvalidOperationSequence
-13 "Eine Operation wurde versucht, bevor die instance initialisiert war."
-
-$ // DTME_MD5ChecksumFailed
-14 "Die MD5 signature stimmte nicht mit dem Nachrichtinhalt überein."
-
-$ // DTME_MailTransportFailed
-15 "Kann nicht mit dem Posttransport kommunizieren."
-
-$ // DTME_NoDataType
-16 "Kein Datentyp stimmt mit dem Transporttyp überein."
-
-$ // DTME_NoImplementations
-17 "Keine Implementierungen für die Postbibliothek gefunden."
-
-$ // DTME_NoMailBox
-18 "Der Briefkasten war zur Ladezeit nicht initialisiert."
-
-$ // DTME_NoMemory
-19 "Kein Speicher für die Operation verfügbar."
-
-$ // DTME_NoMsgCat
-20 "Für DtMail existiert kein Meldungskatalog."
-
-$ // DTME_NoNewMail
-21 "Keine neue Post aufzunehmen."
-
-$ // DTME_NoObjectValue
-22 "Für das Objekt konnte kein Wert gefunden werden."
-
-$ // DTME_NoSuchFile
-23 "Der Briefkasten existiert nicht, und die Erstellung wurde nicht angefordert."
-
-$ // DTME_NoSuchImplementation
-24 "Die angegebene Implementierung existiert nicht."
-
-$ // DTME_NoSuchType
-25 "Der Datentyp ist der Bibliothek nicht bekannt."
-
-$ // DTME_NoUser
-26 "Der Benutzer für diese Session konnte nicht identifiziert werden."
-
-$ // DTME_NotInbox
-27 "Die angegebene Datei ist kein Briefkasten."
-
-$ // DTME_NotLocked
-28 "Der Briefkasten ist nicht für den Zugriff gesperrt."
-
-$ // DTME_NotMailBox
-29 "Die angeforderte Datei ist in keinem Format, das von dieser Implementierung erkannt wird, ein Briefkasten."
-
-$ // DTME_NotSupported
-30 "Diese Operation wird von der aktuellen Implementierung nicht unterstützt."
-
-$ // DTME_ObjectAccessFailed
-31 "Kann nicht auf ein Objekt zugreifen, das zur Beendung der Operation erforderlich ist."
-
-$ // DTME_ObjectCreationFailed
-32 "Kann ein Objekt nicht erstellen, das zur Beendung der Operation erforderlich ist."
-
-$ // DTME_ObjectInUse
-33 "Es wurde der Versuch unternommen, ein Objekt zu initialisieren, das bereits initialisiert war."
-
-$ // DTME_ObjectInvalid
-34 "Ein ungültiges Objekt wurde referenziert."
-
-$ // DTME_OpenContainerInterrupted
-35 "Der Benutzer unterbrach das Öffnen eines Briefkastens."
-
-$ // DTME_OperationInvalid
-36 "Interner Fehler während der Durchführung der Operation."
-
-$ // DTME_OtherOwnsWrite
-37 "Ein anderes Postprogramm hat Schreibzugriff auf den Briefkasten."
-
-$ // DTME_RequestDenied
-38 "Die andere Session verweigerte die Anforderung für Sperren oder Kopieren."
-
-$ // DTME_TTFailure
-39 "Eine ToolTalk-Nachricht konnte nicht verarbeitet werden."
-
-$ // DTME_TransportFailed
-40 "Postzustellung fehlgeschlagen."
-
-$ // DTME_UnknownFormat
-41 "Die Nachricht ist nicht in einem der unterstützten Formate abgefaßt."
-
-$ // DTME_UnknownOpenError
-42 "Unbekannter Fehler beim Öffnen eines Briefkastens."
-
-$ // DTME_UserAbort
-43 "Der Benutzer brach die Operation ab."
-
-$ // DTME_UserInterrupted
-44 "Der Benutzer unterbrach die Operation."
-
-$ // DTME_ObjectReadOnly
-45 "Die Briefkasten-Zugriffsrechte erlauben nur Lesezugriff."
-
-$ // DTME_NoPermission
-46 "Der Benutzer hat keinen Zugriff auf den Briefkasten."
-
-$ // DTME_IsDirectory
-47 "Der angegebene Pfad ist ein Verzeichnis."
-
-$ // DTME_CannotRemoveStaleMailboxLockFile
-48 "Kann Briefkasten nicht sperren (konnte alte Sperrdatei nicht entfernen).\nAlte Sperrdatei: %s\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile
-49 "Kann Briefkasten nicht sperren (konnte Sperrdatei nicht erstellen).\nBriefkasten-Sperrdatei: %s\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoPermission
-50 "Kann weder Sperrdatei noch Sperrbriefkasten erstellen, weil der Benutzer keinen Zugriff\nauf den Briefkasten oder das Verzeichnis hat, das den Briefkasten enthält."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_IsDirectory
-51 " Kann weder Sperrdatei noch Sperrbriefkasten erstellen, weil der Name für die\nBriefkastensperrdatei bereits existiert und ein Verzeichnis ist."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoSuchFile
-52 " Kann weder Sperrdatei noch Sperrbriefkasten erstellen, weil eine Komponente des\nPfadnamens der Sperrdatei kein Verzeichnis ist."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_RemoteAccessLost
-53 " Kann weder Sperrdatei noch Sperrbriefkasten erstellen, weil das entfernte System, auf\ndem die Sperrdatei erstellt werden sollte, nicht mehr zugänglich ist."
-
-$ // DTME_CannotObtainInformationOnOpenMailboxFile
-54 "Kann keine Informationen über die aktuelle Briefkastendatei erhalten.\nBriefkastendatei: %s\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile
-55 "Kann temporäre Briefkastendatei nicht erstellen.\nTemporäre Briefkastendatei: %s\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoPermission
-56 "Kann temporäre Briefkastendatei nicht erstellen, weil der Benutzer keinen Zugriff\nauf den Briefkasten oder das Verzeichnis hat, das den Briefkasten enthält."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_IsDirectory
-57 "Kann temporäre Briefkastendatei nicht erstellen, weil der Name für den\ntemporären Briefkasten bereits existiert und ein Verzeichnis ist."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoSuchFile
-58 "Kann temporäre Briefkastendatei nicht erstellen, weil eine Komponente des\nPfadnamens der temporären Datei kein Verzeichnis ist."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
-59 "Kann temporäre Briefkastendatei nicht erstellen, weil das entfernte System, auf\ndem die Datei erstellt werden sollte, nicht mehr zugänglich ist."
-
-$ // DTME_CannotSetPermissionsOfTemporaryMailboxFile
-60 "Kann keine Zugriffsrechte auf die temporäre Briefkastendatei festlegen.\nTemporäre Briefkastendatei: %s\nZugriffsrechte erforderlich: %o\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_CannotSetOwnerOfTemporaryMailboxFile
-61 "Kann Eigentümer der temporären Briefkastendatei nicht festlegen.\nTemporäre Briefkastendatei: %s\nEigentümer-UID angefordert: %d\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_CannotSetGroupOfTemporaryMailboxFile
-62 "Kann keine Gruppe der temporären Briefkastendatei festlegen.\nTemporäre Briefkastendatei: %s\nGruppen-GID angefordert: %d\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile
-63 "Kann nicht in temporäre Briefkastendatei schreiben.\nTemporäre Briefkastendatei: %s\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_ProcessLimitsExceeded
-64 "Kann nicht in temporäre Briefkastendatei schreiben, weil die Dateigrößengrenze\nfür den Prozeß oder die maximale Dateigröße erreicht wurde."
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
-65 "Kann nicht in temporäre Briefkastendatei schreiben, weil das entfernte System, auf\ndem die Datei erstellt wurde, nicht mehr zugänglich ist."
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_NoFreeSpaceLeft
-66 "Kann nicht in temporäre Briefkastendatei schreiben, weil auf dem Gerät,\nauf dem die Datei erstellt wurde, kein freier Speicherplatz mehr existiert."
-
-$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile
-67 "Kann neue Briefkastendatei nicht lesen.\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile_OutOfMemory
-68 "Kann neue Briefkastendatei nicht lesen, weil für die Operation kein Speicher verfügbar ist."
-
-$ // DTME_CannotRemoveMailboxLockFile
-69 "Kann Briefkasten nicht entsperren (konnte Sperrdatei nicht entfernen).\nBriefkasten-Sperrdatei: %s\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_CannotRenameNewMailboxFileOverOld
-70 "Kann neue Briefkastendatei nicht über alter Briefkastendatei neu benennen.\nAlte Briefkastendatei existiert noch, aber der vollständige und korrekte Briefkasteninhalt\nwurde in der neuen Briefkastendatei gespeichert.\nDieses Problem muß so schnell wie möglich manuell korrigiert werden.\nAlte Briefkastendatei: %s\nNeue Briefkastendatei: %s\nGrund: %s"
-
-$ // DTME_InternalAssertionFailure
-71 "Ein interner Fehler ist innerhalb dieser Anwendung aufgetreten.\nEs gibt keine Möglichkeit, diesen Fehler zu beheben und fortzufahren.\nFehlerbedingung: %s\n"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
-$ 
-72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AlreadyOpened
-$ 
-73 "This mail folder is already opened."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_OutOfSpace
-$ 
-74 "No Space on Temporary Filesystem."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_CannotCreateMailboxDotDtmailLockFile
-75 "Mailer has detected a mailbox lockfile:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailboxInodeChanged
-76 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt would be best to close and reopen it."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
-77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed.  The server returned:\n     %s\n\nPlease enter a new password"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_Error
-78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n     %s"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
-79 "Please enter a password for '%s@%s' using '%s'"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
-80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
-81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
-82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
-83 "Cannot append to mailbox"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
-84 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
-85 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
-86 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
-87 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
-88 "Getmail command failed:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
-89 "Getmail command exited abnormally:  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementPermissions
-90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementNotDirectory
-91 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementDoesNotExist
-92 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
-93 "Opening connection for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
-94 "No messages for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
-95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
-96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
-
-
-$ 
-$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
-
-$set 2
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for 
-$  * explanation of each format.
-$  */
-1 "%C" 
-
-
-$ 
-$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
-
-$ "-NEW"
-2 "Unknown host:  %s"
-
-$ "-NEW"
-3 "Error creating socket: %s"
-
-$ "-NEW"
-4 "Error connecting to socket:  %s"
-
-
-$ 
-$ FileShare error strings from libDtMail/Common/FileShare.C
-
-$ "-NEW"
-5 "Another user would like your lock."
-
-$ "-NEW"
-6 "Another session has this mailbox locked. Request access?"
-
-$ "-NEW"
-7 "Unable to obtain lock, open this mailbox as read only?"
-
-$ "-NEW"
-8 "Unable to obtain lock because system not responding, open this mailbox as read only, read write, or cancel?"
-
-$ "-NEW"
-9 "Another user has taken your lock."
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c4294b3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-$ $TOG: libdtcm.msg /main/1 1998/08/11 16:18:33 devobj $
-
-$quote "
-
-
-$set   1
-
-$ Message 1 is used to set the date string format
-$ "0" == mm/dd/yy US
-$ "1" == dd/mm/yy European
-$ "2" == yy/mm/dd Japanese
-$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
-1      "1"
-
-$ Message 2 is used to set the time string format
-$ "0" == 12 hour clock US
-$ "1" == 24 hour clock European, Japanese
-$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
-2      "1"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/palettes/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index aed3dc3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:17:21 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/German.tmpl"
-#include "../../templates/palettes.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index d0d67b4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 11:58:11 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Palettes.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Palettes 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ * 
-$ * Palette names 
-$ * 
-$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop, 
-$ *                      which make up the different colors on the desktop. 
-$ *                      Changing a palette causes the desktop colors to 
-$ *                      change.  
-$ *                      These are subjective names given to a collection of  
-$ *                      colors. However, it may be helpful to preview these  
-$ *                      palettes in the Color dialog of the style manager. 
-$ *                      Bring up the style manager, click on the Color icon  
-$ *                      and select the palette so that it can be previewed.  
-$ *                      The colors in the palette are represented by the color  
-$ *\t\t\t buttons displayed. 
-$ *                      You may use up to two or three space separted words  
-$ *                      in the translation. 
-
-1 "Alpine"
-
-2 "Arizona"
-
-3 "Black"
-
-4 "BlackWhite"
-
-5 "Broica"
-
-6 "Cabernet"
-
-7 "Camouflage"
-
-8 "Charcoal"
-
-9 "Chocolate"
-
-10 "Cinnamon"
-
-11 "Clay"
-
-12 "Default"
-
-13 "Golden"
-
-14 "GrayScale"
-
-15 "Lilac"
-
-16 "Mustard"
-
-17 "Neptune"
-
-18 "NorthernSky"
-
-19 "Nutmeg"
-
-20 "Olive"
-
-21 "Orchid"
-
-22 "Sand"
-
-23 "SantaFe"
-
-24 "Savannah"
-
-25 "SeaFoam"
-
-26 "SoftBlue"
-
-27 "SouthWest"
-
-28 "Tundra"
-
-29 "Urchin"
-
-30 "Wheat"
-
-31 "White"
-
-32 "WhiteBlack"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 6b9473f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:17:33 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/German.tmpl"
-#include "../../templates/types.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index a4f533f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5523 +0,0 @@
-$ $TOG: _common.dt.tmsg /main/21 1999/02/23 10:57:12 mgreess $
-$quote "
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * _common.dt.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Action and DataType
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *
-$                   newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ *  These are messages that are commonly used
-$ **************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ * ACTIONS of FILETYPE
-$ 
-
-1 "Öffnen"
-$ 
-
-2 "Drucken"
-$ 
-
-3 "Ausführen"
-$ 
-
-4 "(Keine)"
-$ 
-
-5 "Make"
-$ 
-$ Message 6 is a common button label for many dialogs.
-$ 
-
-6 "OK"
-$ 
-$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied
-$  to the user.  It tells the user how to get rid of the window which has
-$  the output in it.
-$ 
-$  Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window'
-$   only.
-$ 
-
-7 "\\\\n*** Zum Schließen dieses Fensters im Fenstermenü 'Schließen' auswählen. ***"
-$ 
-
-8 "In aktuellem Fenster öffnen"
-$ 
-
-9 "Neue Ansicht öffnen"
-$ 
-$ Message 10:
-$         This Message is a header to every *.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.  Also, keep the
-$ \ at the end of each
-$         line.
-$   Don't translate /etc/dt/types.
-$ 
-
-10 "# ACHTUNG:  Bei späteren Installationen der CDE-Umgebung (CDE = Common Desktop\n\
-#     Environment) wird diese Datei möglicherweise überschrieben. Alle das gesamte\n\
-#     System betreffenden Änderungen sollten demzufolge in einer äquivalenten \n\
-#     Datenbankdatei in /etc/dt/types und nicht in dieser Datei vorgenommen werden."
-$ 
-$ Message 11 and 12:
-$         These Messages are headers in every *.dt file used to break up
-$         the File into ACTIONS and DATATYPES.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-
-11 "# Datenattribute"
-
-12 "# Aktionen"
-$ 
-$ Message 13:
-$    This is a title of a dialog invoked when an error occurs.  Many actions
-$    invoke an information dialog when something the action needs is
-$    not present.
-$ 
-
-13 "Informationen"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 14.
-$ This is not a messages, but a locale dependent value.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * LANG variable for this message file.
-$ 
-
-14 "de_DE.iso88591"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15 is another commonly used message.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-15 "Bearbeiten"
-$ 
-16 "Fehler"
-17 "Die Aktion, die durch Übergeben eines Objekts\\\n\
-an diesen Datentyp aufgerufen wurde, ist auf diesen\\\n\
-Datentyp nicht anwendbar."
-
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  autoStart.dt
-$ **************************************************************************
-$ * DESCRIPTION:
-$ * The following are all the help strings defined for the actions used to
-$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but
-$ * the client is not currently running.
-$ *
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 1001 - 1003
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...".  It is a
-$ defined Action name.  Use \\\ at the end of the line if the message
-$ continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-1001 "Die Aktion InvokeFILEMGR startet den \\\n\
-                        Dateimanager (dtfile-Client)."
-
-1002 "Die Aktion InvokeDTPAD startet den \\\n\
-                        Texteditor (dtpad-Client)."
-
-1003 "Die Aktion InvokeMAILER startet das \\\n\
-                        Postprogramm (dtmail-Client)."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dt.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the
-$ * Common Desktop Environment (CDE).
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype.
-$ 
-$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message.  DT is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-2001 "Dies ist eine Datenbankdatei, die Aktionen und \\\n\
-                        Definitionen für Datentypen enthält. Der Datentyp dieser \\\n\
-                        Datei ist DT. Die Namen von DT-Dateien haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.dt'."
-$ 
-$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used
-$    by the 'DT' datatype.
-$ 
-
-2002 "Aktionen erneut laden"
-$ 
-
-2003 "Mit der Aktion 'Aktionen erneut laden' wird die Datenbank \\\n\
-                        mit den Definitionen für Aktionen, Datentyp und \\\n\
-                        Bedienfeld erneut geladen."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype.
-$ 
-$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message.  FP is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-2004 "Dies ist eine Datenbankdatei, die Definitionen für \\\n\
-                        die Konfiguration des Bedienfeldes enthält. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist FP. Namen von FP-Dateien haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.fp'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!)
-$  datatype.
-$ 
-$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message.
-$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-
-2005 "Dies ist eine verdeckte Datei, die vom Dateimanager für \\\n\
-                        bestimmte Konfigurationsdaten verwendet wird. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist DTFILE_FILE."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype.
-$ 
-$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message.
-$        It is a defined datatype name and it
-$        doesn't get translated.  Also, don't translate the word 'dtksh'.
-$ 
-
-2006 "Dies ist eine ausführbare Datei mit einem Skript 'dtksh'. \\\n\
-                        Der Datentyp für diese Datei ist DTKSH_SCRIPT."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype.
-$ 
-$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message.
-$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
-$        Also, don't translate the word 'dtksh'.
-$ 
-$ 
-
-2007 "Diese Datei enthält Vereinfachungsfunktionen, die von \\\n\
-                        einem Skript 'dtksh' verwendet werden können. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist DTKSH_CONV."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action
-$ 
-
-2008 "Umgebungsmanager"
-$ 
-$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)'
-$ 
-
-2009 "Die Aktion 'Umgebungsmanager' (Dtstyle) startet den \\\n\
-                        Umgebungsmanager."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action
-$ 
-$ 2010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2010 "DtHilfeManager"
-$ 
-$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager'
-$ 
-
-2011 "Die Aktion 'DtHilfeManager' öffnet des oberste \\\n\
-                        Fenster des Hilfemanagers."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action
-$ 
-
-2012 "Desktop-Einführung"
-$ 
-$ 2013 - use the same word as Message 2012 to translate 'OpenDtIntro'
-$ 
-
-2013 "Die Aktion 'Desktop-Einführung' zeigt den Plattenbereich an, \\\n\
-                        in dem sich Hilfe und eine Einführung für die \\\n\
-                        wichtigsten Funktionen des Desktops befinden. "
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action
-$ 
-$ 2014 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2014 "FPHilfe"
-$ 
-$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp'
-$ 
-
-2015 "Das Aktionssymbol 'FPHilfe' zeigt den Plattenbereich an, \\\n\
-                        der Hilfe zum Bedienfeld enthält."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action
-$ 
-$ 2016 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2016 "Anzeige_sperren"
-$ 
-$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay'
-$ 
-
-2017 "Die Aktion 'Anzeige_sperren' sperrt die Datenstation. \\\n\
-                        Zum Entsperren der Datenstation muß das Benutzerkennwort \\\n\
-                        oder das Kennwort für Root bekannt sein."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action
-$ 
-$ 2018 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2018 "Session_beenden"
-$ 
-$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession'
-$ 
-
-2019 "Die Aktion 'Session_beenden' beendet die Desktop-Session \\\n\
-                        des Benutzers und zeigt den Anmeldebildschirm an. \\\n\
-                        Der Benutzer muß sich anmelden, um eine andere Session \\\n\
-                        zu starten."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action.  Reload apps executes
-$   the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and
-$   dthelpgen.
-$ 
-
-2020 "Anwendungen erneut laden"
-$ 
-
-2021 "Mit der Aktion 'Anwendungen erneut laden' wird die \\\n\
-                        Datenbank mit Definitionen der Aktionen, Datentypen und \\\n\
-                        des Bedienfelds erneut geladen."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action.
-$ 
-
-2022 "Aktion erstellen"
-$ 
-$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'.
-$ 
-
-2023 "Die Aktion 'Aktion erstellen' (Dtcreate) führt die Anwendung \\\n\
-                        'Aktion erstellen' aus. Mit 'Aktion erstellen' können \\\n\
-                        Definitionen von Aktionen und Datentypen für Anwendungen \\\n\
-                        erstellt werden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action.
-$ 
-
-2024 "Dtwmrc ändern"
-$ 
-$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
-$ 
-
-2025 "Die Aktion 'Dtwmrc ändern' (DtwmrcEdit) öffnet eine Kopie \\\n\
-                        der Datei $HOME/.dt/dtwmrc im Systemeditor (dem durch \\\n\
-                        die Variable für die Editorumgebung angegebenen Editor). \\\n\
-                        Wenn die Datei $HOME/.dt/dtwmrc nicht vorhanden ist, wird \\\n\
-                        sie von der Aktion durch Kopieren der Datei \\\n\
-                        /usr/dt/config/<language>/sys.dtwmrc erstellt. \\\n\
-                        Nach dem Speichern der Datei und Verlassen des Editors muß \\\n\
-                        der Arbeitsbereichsmanager im Arbeitsbereichsmenü \\\n\
-                        durch Auswählen von 'Neustart' erneut gestartet werden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action.
-$ 
-$ 2026 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2026 "Post"
-$ 
-$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'.
-$ 
-
-2027 "Die Aktion 'Post' (Dtmail) führt das \\\n\
-                        Postprogramm aus."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action.
-$ 
-$ 2028 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2028 "Taschenrechner"
-$ 
-$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)'
-$ 
-
-2029 "Die Aktion 'Taschenrechner' (Dtcalc) führt das \\\n\
-                        Taschenrechnerprogramm aus."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action.
-$ 
-$ 2030 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2030 "Terminal"
-$ 
-$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'.
-$ 
-
-2031 "Die Aktion 'Terminal' (Dtterm) führt die \\\n\
-                        Terminalemulation aus."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action.
-$ 
-
-2032 "Symboleditor"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2033. Do not remove the ':'.
-$   This message prompts the user for which file to edit when invoking
-$   the IconEdit action.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-2033 "Zu bearbeitende Symboldatei:"
-$ 
-$ 2034 - do not translate '(Dticon)'.
-$ 
-
-2034 "Mit der Aktion 'Symboleditor' (Dticon) wird der \\\n\
-                        Symboleditor ausgeführt. Mit dem Symboleditor \\\n\
-                        können Bitmap- und Pixmap-Bilddateien erstellt \\\n\
-                        und bearbeitet werden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action.
-$ 
-$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects
-$  (i.e. runs) the (None) action.  Message 2034 is the text of the message,
-$  and Message 2036 is the title of the dialog.  NOTE: the '\\\\n' inserts
-$  a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate.
-$ 
-
-2035 "Für diesen Dateityp \\\\n sind keine Aktionen verfügbar."
-
-2036 "Keine Aktionen"
-$ 
-$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'.
-$ 
-
-2037 "Die Aktion (Keine) ist eine spezielle Aktion, um dem Benutzer \\\n\
-                        mitzuteilen, daß für einen bestimmten Datentyp \\\n\
-                        keine Aktionen verfügbar sind."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action.
-$ 
-
-2038 "Fehler überwachen"
-$ 
-$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the
-$   contents of the errorlog.  Blanks are ok.
-$ 
-
-2039 "Fehler überwachen"
-$ 
-$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also,
-$   don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'.
-$ 
-
-2040 "Mit der Aktion 'Fehler überwachen' wird ein Terminal-Fenster \\\n\
-                        geöffnet, in dem ständig der Inhalt der  \\\n\
-                        Datei $HOME/.dt/errorlog angezeigt wird. Wenn das Fenster \\\n\
-                        auf Symbolgröße verkleinert ist, kehrt es automatisch \\\n\
-                        zur Normalgröße zurück, sobald ein Fehler empfangen wird."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s).
-$ 
-
-2041 "Typen und Aktionen"
-$ 
-$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'.
-$ 
-
-2042 "Die Aktion 'Typen und Aktionen' (Dttypes) führt das Dienstprogramm \\\n\
-                        'dttypes' aus, mit dem eine Fehlersuche durchgeführt werden \\\n\
-                        kann und das Informationen zur Datenbank mit den Aktionen \\\n\
-                        und Datentypen enthält."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action.
-$ 
-$ Message 2043
-$         This Message is a header which points out the default NoPrint
-$         Action.  Don't translate the word 'NoPrint'.
-$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-
-2043 "#  Dies ist die Standardaktion 'KeinDruck'."
-$ 
-$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2044 "KeinDruck"
-$ 
-$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects
-$  (i.e. runs) the NoPrint action.  Message 2045 is the text of the message,
-$  and Message 2046 is the title of the dialog.
-$ 
-
-2045 "Dieser Datentyp kann nicht gedruckt werden."
-
-2046 "Drucken nicht möglich"
-$ 
-$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'.
-$ 
-
-2047 "Die Aktion 'KeinDruck' startet einen Fehlerdialog, \\\n\
-                       in dem angegeben wird, daß für den Datentyp der Datei, \\\n\
-                       die der Benutzer drucken möchte, keine Aktion 'Drucken' \\\n\
-                       definiert wurde."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2048
-$         This Message is a header which points out the default Open
-$         Action.  Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
-$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-
-2048 "#  Dies ist die Standardaktion 'Öffnen'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
-$ 
-
-2049 "Bedienfeld wiederherstellen"
-$ 
-
-2050 "Mit der Aktion 'Bedienfeld wiederherstellen' \\\n\
-                        wird der Standardstatus des \\\n\
-                        Bedienfeldes wiederhergestellt."
-$ 
-$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the
-$   action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION.
-$ 
-2051 "Session speichern"
-$ 
-2052 "Die Aktion Session speichern bewirkt, daß die derzeit \\\n\
-                                laufende Session gespeichert wird."
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  datatypes.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions
-$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer
-$ * world.  (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.)
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype.
-$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm',  or '.bm' in the message.  BM is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm'
-$        and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype.
-$ 
-
-3001 "Diese Datei enthält Daten im Bitmap-Format X11. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist BM. Die Namen von BM-Dateien \\\n\
-                        haben die Erweiterung '.bm' oder '.xbm'."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype.
-$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message.
-$        PM is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns
-$        used to match this datatype.
-$ 
-
-3002 "Diese Pixmap-Datei enthält ein mehrfarbiges Bild. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist PM. Die Namen von \\\n\
-                        PM-Dateien haben die Erweiterung '.pm' bzw. '.xpm' oder \\\n\
-                        enthalten die Zeichenfolge \"! XPM2\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language)
-$  datatype.
-$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message.
-$        PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3003 "Diese Datei enthält Daten im PCL-Format (PCL = Printer \\\n\
-                        Control Language). Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
-                        PCL. Die Namen von PCL-Dateien haben die Erweiterung '.pcl'."
-$ 
-$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language)
-$  'Open' action.
-$ 3004 - Do not translate PCL in the message.
-$ 
-
-3004 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm für \\\n\
-                        PCL-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu öffnen, wird ein \\\n\
-                        Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt."
-$ 
-$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error
-$   message when a user tries to "Open" a PCL file.
-$ 
-
-3005 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für PCL-Dateien verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype.
-$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message.
-$        PS is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns
-$        used to match this datatype.
-$ 
-
-3006 "Diese Datei enthält Postscript-Daten. Der Datentyp dieser \\\n\
-                        Datei ist PS. Die Namen von PS-Dateien haben die Erweiterung \\ \n\
-                        '.ps' bzw. '.PS' oder enthalten die Zeichen \"%!\"."
-$ 
-$ Message 3007 is obsolete.
-$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action.
-$ 
-
-3007 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm für \\\n\
-                        Postscript-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu öffnen, \\\n\
-                        wird ein Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt."
-$ 
-$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error
-$   message when a user tries to "Open" a postscript file.
-$ 
-
-3008 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Postscript-Dateien verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype.
-$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au',  or ".snd" in the
-$        message.  AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al',
-$        '.u' and '.snd' are the filename
-$        and CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3009 "Diese Datei enthält Tondaten (akustische Daten). Der \\\n\
-                        Datentyp dieser Datei ist AUDIO. Die Namen von Tondateien \\\n\
-                        haben die Erweiterung '.snd', '.wav' ,'.au', '.l16', 'lo8', \\\n\
-                        '.al' oder enthalten die Zeichen \".snd\"."
-$ 
-$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action.
-$ 
-
-3010 "Diese Aktion spielt eine Tondatei ab."
-$ 
-$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action.
-$ 
-
-3011 "Diese Aktion spielt eine Tondatei ab."
-$ 
-$ 3012 - translate into 1 word with no blanks.  This is the AUDIO 'Play' action.
-$ 
-
-3012 "Abspielen"
-$ 
-$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file.
-$ 
-
-3013 "'Öffnen' oder 'Abspielen' nicht möglich - Kein Tongerät verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype.
-$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff',  or '.tif' in the
-$        message.  TIFF is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3014 "Diese Datei enthält ein Bild im TIFF-Format. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist TIFF. Die Namen von TIFF-Dateien \\\n\
-                        haben die Erweiterung '.TIFF', '.TIF', '.tiff' oder '.tif'."
-$ 
-$ Message 3015 is obsolete.
-$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action.
-$ 
-
-3015 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm für \\\n\
-                        TIFF-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu öffnen, \\\n\
-                        wird ein Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt."
-$ 
-$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a TIFF file.
-$ 
-
-3016 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für TIFF-Dateien verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype.
-$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg',  or '.JPG' in the
-$        message.  JPEG is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3017 "Diese Datei enthält ein Bild im Austauschdateiformat \\\n\
-                        JPEG. Der Datentyp dieser Datei ist JPEG. Die Namen von \\\n\
-                        JPEG-Dateien haben die Erweiterung '.JPEG', \\\n\
-                        '.jpg', '.jpeg' oder '.JPG'."
-$ 
-$ Message 3018 is obsolete.
-$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action.
-$ 
-
-3018 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm \\\n\
-                        für JPEG-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu öffnen, \\\n\
-                        wird ein Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt. "
-$ 
-$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a JPEG file.
-$ 
-
-3019 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für JPEG-Dateien verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype.
-$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg',  or '.MPG' in the
-$        message.  MPEG is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3020 "Diese Datei enthält einen Film mit Bildern im \\\n\
-                        Dateiaustauschformat MPEG. Der Datentyp dieser Datei \\\n\
-                        ist MPEG. Die Namen von MPEG-Dateien haben die Erweiterung \\\n\
-                        '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' oder '.MPG'."
-$ 
-$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action.
-$ 
-
-3021 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm \\\n\
-                        für MPEG-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu \\\n\
-                        öffnen, wird ein Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt."
-$ 
-$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a MPEG file.
-$ 
-
-3022 "Öffnen nicht möglich - Kein Abspielgerät für MPEG-Daten verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3023 is the description of the GIF datatype.
-$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a",  or "GIF89a" in the
-$        message.  GIF is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename
-$        or CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3023 "Diese Datei enthält ein Bild im Format GIF. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist GIF. Die Namen von GIF-Dateien \\\n\
-                        haben die Erweiterung .gif bzw. .GIF oder enthalten \\\n\
-                        die Zeichen \"GIF87a\" bzw. \"GIF89a\"."
-$ 
-$ Message 3024 is obsolete.
-$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action.
-$ 
-
-3024 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm \\\n\
-                        für GIF-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu öffnen, \\\n\
-                        wird ein Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt."
-$ 
-$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a GIF file.
-$ 
-
-3025 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für GIF-Dateien verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3026 is the description of the README datatype.
-$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the
-$        message.  README is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and READ and ME are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-3026 "Diese Textdatei enthält Angaben zu den Dateien im \\\n\
-                        aktuellen Ordner. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
-                        README. Die Namen von README-Dateien beginnen mit \\\n\
-                        READ und enden mit ME, wobei 0 oder mehr Zeichen \\\n\
-                        dazwischen liegen können. Für die Buchstaben ist \\\n\
-                        sowohl Groß- als auch Kleinschreibung möglich."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3027 is the description of the HTML datatype.
-$ 3027 - Do not translate HTML, "<HTML>", "<html>", or '.html' in the
-$        message.  HTML is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.html', "<HTML>", or "<html>" are used as filename
-$        and CONTENT patterns which match this data type.
-$ 
-
-3027 "Diese Textdatei enthält Text in der Hypertext Markup Language \\\n\
-                        des World Wide Web. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
-                        HTML. Die Namen von HTML-Dateien haben die Erweiterung \\\n\
-                        '.html' oder enthalten die Zeichen \"<HTML>\" \\\n\
-                        bzw. \"<html>\".  "
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype.
-$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the
-$        message.  RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.rt' is used as filename pattern which matches
-$        this data type.
-$ 
-
-3028 "Diese Textdatei enthält mehrere Zeichensatzdefinitionen \\\n\
-                        und unverschlüsselten Text. Der Datentyp dieser Datei \\\n\
-                        ist RICHTEXT. Die Namen von RICHTEXT-Dateien haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.rt'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype.
-$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the
-$        message.  MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-3029 "Dies ist eine ausführbare Datei, die auf MS-DOS-kompatiblen \\\n\
-                        Personalcomputern ausgeführt werden kann. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist MSDOS_EXE. Die Namen von Dateien des Typs \\\n\
-                        MSDOS_EXE haben die Erweiterung '.exe' oder '.EXE'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3030 is the description of the UIL datatype.
-$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the
-$        message.  UIL is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-3030 "Diese Textdatei enthält einen Quellencode, mit \\\n\
-                        dem ein UIL-Interpreter eine Motif-Benutzerschnittstelle \\\n\
-                        erzeugen kann. Die Namen von UIL-Dateien haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.uil' oder '.UIL'."
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action.
-$ 
-3031 "Diese Aktion started den Ton-Editor."
-$ 
-$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label.
-$ 
-3032 "Ton-Editor"
-$ 
-$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Edit" an AUDIO file.
-$ 
-3033 "Bearbeiten nicht möglich - kein Ton-Editor verfügbar."
-$ 
-$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action.
-$ 
-3034 "Diese Aktion startet das Tonbedienfeld."
-$ 
-$ 3035 - This is the 'Audio' action label.
-$ 
-3035 "Ton"
-$ 
-$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error
-$   message when a user tries to start the audio control panel.
-$ 
-3036 "Ihr System verfügt über keine Tonbedienfeld."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action.
-$ 
-3037 "Diese Aktion startet die Bildanzeige."
-$ 
-$ 3038 - This is the 'ImageView' action label.
-$ 
-3038 "Bild"
-$ 
-$ 3039 - This message is used by the 'ImageView' action. It is the error
-$   message when a user tries to start the image viewer.
-$ 
-3039 "Ihr System verfügt nicht über eine Bildanzeige."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype.
-$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message.  
-$ 
-3040 "Diese Datei enthält eine Mischung von Text und Grafiken im \\\n\
-                        Encapsulated-PS-Format. Ihr Datentyp ist 'EPS'. \\\n\
-                        EPS-Dateien enden auf '.eps'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3041 is the description of the IMG datatype.
-$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message.  
-$ 
-3041 "Diese Datei enthält ein Grafikbild im Format 'IMG'. \\\n\
-                        Ihr Datentyp ist 'IMG'. IMG-Dateien \\\n\
-                        enden auf '.img', '.IMG' oder '.Img'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3042 is the description of the PCX datatype.
-$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message.  
-$ 
-3042 "Diese Datei enthält ein Grafikbild im Format 'PCX'. \\\n\
-                        Ihr Datentyp ist 'PCX'. PCX-Dateien \\\n\
-                        enden auf '.pcx', '.PCX' or '.Pcx'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3043 is the description of the BMP datatype.
-$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message.  
-$ 
-3043 "Diese Datei enthält eine Grafikdatei im Format 'BMP'. \\\n\
-                        Ihr Datentyp ist 'BMP'. BMP-Dateien \\\n\
-                        enden auf '.bmp', '.BMP' or '.Bmp'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3044 is the description of the BMF datatype.
-$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message.  
-$ 
-3044 "Diese Datei enthält ein Grafikbild im Format 'Starbase' \\\n\
-                        Ihr Datentyp ist 'BMF'. BMF-Dateien \\\n\
-                        enden auf '.bmf'."
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3045 is the description of the ENRICHED_TEXT datatype.
-$ 3045 - Do not translate ENRICHED_TEXT, or '.ert' in the
-$        message.  ENRICHED_TEXT is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.ert' is used as filename pattern which matches 
-$        this data type.
-$ 
-$ "-NEW"
-3045 This file is a text file containing multiple \\\n\
-                        font definitions as well as plain text.  Its data \\\n\
-                        type is named ENRICHED_RICHTEXT.  ENRICHED_RICHTEXT\\\n\
-                       files have names ending with '.ert'.
-
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtfile.dt
-$ **************************************************************************
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
-$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.)
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4001 and 4002:
-$         These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
-$         into ACTIONS and DATATYPES.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-
-4001 "# Hauptsächlich vom Dateimanager benötigte Datenattribute"
-
-4002 "# Ordner"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
-$ 
-
-4003 "Dieser Ordner ist ein temporärer Standort für den Papierkorb."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype.
-$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a
-$        defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4004 "Das Symbol '..' stellt den übergeordneten Ordner des \\\n\
-                        aktuellen Ordners dar. Das Symbol öffnen, um in \\\n\
-                        der Baumstruktur auf die nächsthöhere Ebene zu gelangen. \\\n\
-                        Der Datentyp dieses Ordners ist PARENT_FOLDER."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype.
-$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4005 "Das Symbol '.' stellt den aktuellen Ordner dar. \\\n\
-                        Der Datentyp dieses Ordners ist CURRENT_FOLDER."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype.
-$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4006 "Der Datentyp dieses Ordners ist DOT_FOLDER. \\\n\
-                        Der Name eines Ordners vom Datentyp DOT_FOLDER \\\n\
-                        beginnt mit einem Punkt (.). Ein DOT_FOLDER ist normalerweise \\\n\
-                        verdeckt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype.
-$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4007 "Für diesen Ordner besteht kein Schreibzugriff. \\\n\
-                        Es können keine Dateien hinzugefügt oder entfernt werden. \\\n\
-                        Der Datentyp dieses Ordners ist FOLDER_LOCK."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype.
-$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4008 "Dies ist ein Ordner. Ein Ordner ist ein \\\n\
-                        Container, in dem sich Dateien oder andere Ordner \\\n\
-                        befinden. Der Datentyp ist FOLDER."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype.
-$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4009 "Dieses Symbol stellt einen symbolischen Verweis dar, \\\n\
-                        die durch einen Ordner oder eine Reihe symbolischer \\\n\
-                        Zwischenverweise auf sich selbst zeigt. Der Datentyp \\\n\
-                        ist RECURSIVE_LINK."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype.
-$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4010 "Dieses Symbol stellt einen symbolischen Verweis dar, \\\n\
-                        die auf eine nicht vorhandene Datei zeigt. Der Datentyp ist \\\n\
-                        BROKEN_LINK."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype.
-$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4011 "Der Datentyp dieser Datei ist DOT_FILE. Der Name \\\n\
-                        einer Datei vom Datentyp DOT_FILE beginnt mit einem \\\n\
-                        Punkt (.). Eine DOT_FILE ist normalerweise verdeckt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype.
-$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4012 "Diese Datei enthält ein ausführbares Shell-Skript \\\n\
-                        oder ein kompiliertes Programm, das ausgeführt werden kann. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist EXECUTABLE."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype.
-$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4013 "Diese Datei entspricht keinem bekannten Datentyp. \\\n\
-                        Ihr wurde deshalb der Datentyp UNKNOWN zugeordnet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4014 is the description of the DATA datatype.
-$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4014 "Diese Datei entspricht keinem bekannten Datentyp. \\\n\
-                        Ihr wurde deshalb der Datentyp DATA zugeordnet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4015:
-$         This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
-$         into its ACTIONS portion.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-
-4015 "#  Im Dateimanager von CDE verfügbare Aktionen."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
-$ 
-
-4016 "Dateimanager - Home"
-$ 
-$ 4017 - do not translate (DtfileHome).
-$ 
-
-4017 "Mit der Aktion 'Dateimanager - Home' (DtfileHome) \\\n\
-                        wird eine Dateimanageranzeige für den \\\n\
-                        Benutzerordner 'Home' geöffnet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action.
-$ 
-
-4018 "Dateimanager"
-$ 
-$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is
-$      is provided to the 'Dtfile' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-4019 "Zu öffnender Ordner:"
-$ 
-$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'.
-$ 
-
-4020 "Mit der Aktion 'Dateimanager' (Dtfile) wird eine \\\n\
-                        Dateimanageranzeige für den angegebenen Ordner geöffnet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action.
-$ 
-
-4021 "Anwendungsmanager"
-$ 
-$ 
-$ Message 4022 - The title of the Application Manager.
-$ 
-
-4022 "Anwendungsmanager"
-$ 
-$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'.
-$ 
-
-4023 "Mit der Aktion 'Anwendungsmanager' (Dtappmgr) wird eine \\\n\
-                        Dateimanageranzeige für den Anwendungsmanager geöffnet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action.
-$ 
-$ 4024 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-4024 "Datei->Papierkorb"
-$ 
-$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is
-$      is provided to the 'TrashFile' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-4025 "In den Papierkorb zu stellende Datei:"
-$ 
-$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'.
-$ 
-
-4026 "Mit der Aktion 'Datei->Papierkorb' wird \\\n\
-                        eine Datei in den Papierkorb gestellt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action.
-$ 
-
-4027 "Papierkorb"
-$ 
-$ 4028 - do not translate (Dttrash).
-$ 
-
-4028 "Mit der Aktion 'Papierkorb' (Dttrash) wird das Desktop-Fenster \\\n\
-                        mit dem Papierkorb geöffnet, sobald das Symbol doppelt \\\n\
-                        angeklickt wurde. Eine Datei kann durch Übergeben an das \\\n\
-                        Symbol in den Papierkorb gestellt werden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action.
-$ 
-
-4029 "Mit der Aktion 'Neue Ansicht öffnen' wird eine \\\n\
-                        Dateimanageranzeige für den angegebenen Ordner in einem \\\n\
-                        neuen Dateimanagerfenster angezeigt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action.
-$ 
-$ 4030 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-4030 "OrdnerlisteDrucken"
-$ 
-$ 
-$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'.
-$ 
-
-4031 "Mit der Option 'OrdnerlisteDrucken' wird der Inhalt \\\n\
-                        eines Ordners auf dem Standarddrucker gedruckt."
-$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample.
-$  Messges 4032 and 4033 are
-$  for a new action (PutOnWorkspace).  This an action used by other clients
-$  which tells the File Manager to put an object on the desktop.
-$ 
-$ 4032 is the Label of the action
-$ 
-4032 "In Arbeitsbereich stellen"
-$ 
-$ 4033 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX'
-$ 
-4033 "Mit der Aktion 'In Arbeitsbereich stellen' (PutOnWorkspace) \\\n\
-                        kann eine Anwendung, die dem CDE-Standard entspricht, \\\n\
-                        eine Aktion ausführen, um ein Objekt auf den Desktop \\\n\
-                        zu stellen. Für diese Aktion gilt folgendes Format: \\\n\
-                         'PutOnWorkspace -workspace wsX <Pfad/Dateiname>' \\\n\
-                        X ist die Nummer des Arbeitsbereichs, beginnend bei 0."
-$ 
-$  Messges 4034 and 4035 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_MOVE).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to move a file.
-$ 
-$ 4034 is the Label of the action
-$ 
-4034 "In Ordner verschieben"
-$ 
-$ 4035 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_MOVE
-$ 
-4035 "Mit der Aktion FILESYSTEM_MOVE \\\n\
-                        kann eine Anwendung, die dem CDE-Standard entspricht, \\\n\
-                        eine Aktion ausführen, durch die der Dateimanager \\\n\
-                        die übergebene(n) Datei(en) verschiebt. \\\n\
-                        Für diese Aktion gilt folgendes Format: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_MOVE <Ziel-Ordnername> <Dateien>' \\\n\
-                        'Dateien' steht für die Liste der Dateien mit \\\n\
-                        vollständigem Pfadnamen, getrennt durch Leerzeichen."
-$ 
-$  Messges 4036 and 4037 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_COPY).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to copy a file.
-$ 
-$ 4036 is the Label of the action
-$ 
-4036 "In Ordner kopieren"
-$ 
-$ 4037 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_COPY
-$ 
-4037 "Mit der Aktion FILESYSTEM_COPY \\\n\
-                        kann eine Anwendung, die dem CDE-Standard entspricht, \\\n\
-                        eine Aktion ausführen, durch die der Dateimanager \\\n\
-                        die übergebene(n) Datei(en) kopiert. \\\n\
-                        Für diese Aktion gilt folgendes Format: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_COPY <Ziel-Ordnername> <Dateien>' \\\n\
-                        'Dateien' steht für die Liste der Dateien mit \\\n\
-                        vollständigem Pfadnamen, getrennt durch Leerzeichen."
-$ 
-$  Messges 4038 and 4039 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_LINK).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to link a file.
-$ 
-$ 4038 is the Label of the action
-$ 
-4038 "Verweis auf einen Ordner erstellen"
-$ 
-$ 4039 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_LINK
-$ 
-4039 "Mit der Aktion FILESYSTEM_LINK \\\n\
-                        kann eine Anwendung, die dem CDE-Standard entspricht, \\\n\
-                        eine Aktion ausführen, durch die der Dateimanager \\\n\
-                        einen Verweis auf die übergebene(n) Datei(en) erstellt. \\\n\
-                        Für diese Aktion gilt folgendes Format: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_LINK <Ziel-Ordnername> <Dateien>' \\\n\
-                        'Dateien' steht für die Liste der Dateien mit \\\n\
-                        vollständigem Pfadnamen, getrennt durch Leerzeichen."
-$ 
-$  Messges 4040 and 4041 are
-$  for a new action DtEmptyTrash.  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to empty the trash can.
-$ 
-$ 4040 is the Label of the action
-$ 
-4040 "Papierkorb leeren"
-$ 
-$ 4041 is the Description of what that action does.
-$  Don't translate DtEmptyTrash
-$ 
-4041 "Mit der Aktion 'Papierkorb leeren' (DtEmptyTrash)\\\n\
-                        wird der Papierkorb geleert. Nach dem Leeren \\\n\
-                        des Papierkorbs können die darin enthaltenen \\\n\
-                        Objekte nicht mehr wiederhergestellt werden."
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtpad.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
-$ * Text Editor (dtpad).
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype.
-$ 
-$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message.  TEXTFILE is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-5001 "Diese Datei enthält unverschlüsselten Text. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist TEXTFILE.  Eine Datei vom \\\n\
-                        Typ TEXTFILE muß die Dateierweiterung '.txt' aufweisen."
-$ 
-$ Messages 5002 - 5006 are comments.  NOTE: make sure each new line
-$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
-$                Also, keep the
-$ \ at the end of each line where used.
-$ 
-
-5002 "# PRINT-Aktionen"
-
-5003 "# Editieraktionen"
-
-5004 "# Die folgende Aktion wird schneller gestartet als die Aktion 'Texteditor'."
-$ 
-$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a comment
-$                but it explains how the print action for dtpad works so it
-$                should localized.  Don't translate PRINT_DTPAD and translate
-$                "Print" as it is translated in message 2.  Don't translate
-$                'dtpad'. Make sure each line ends with a
-$ \.
-$ 
-
-5005 "# Die Aktion PRINT_DTPAD imitiert die Standardaktion \"Drucken\" , wobei jedoch\n\
-# die gedruckte temporäre Datei gelöscht wird. Diese Aktion wird vom Client\n\
-# 'dtpad' ausgeführt. "
-$ 
-$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a warning comment
-$                that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
-$                and what the consequences are if it is changed (dtmail is
-$                effected.  Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
-$                DATA_ATTRIBUTE.  Keep the WARNING in all capitals.
-$                Make sure each line ends with a
-$ \ except the last.
-$ 
-
-5006 "#  ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n\
-#\n\
-# Die folgende Regel DATA_CRITERIA wird von dtmail verwendet,\n\
-# um das System TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE zu erkennen. Wenn diese Regel gelöscht\n\
-# oder geändert wird, kann dtmail die Textmeldungen nicht fehlerfrei\n\
-# anzeigen."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
-$ 
-
-5007 "Texteditor"
-$ 
-$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'.
-$ 
-
-5008 "Mit der Aktion 'Texteditor' (Dtpad) wird die angegebene \\\n\
-                        Datei in einem Texteditorfenster geöffnet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action.
-$ 
-
-5009 "Texteditor Quick"
-$ 
-$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'.
-$ 
-
-5010 "Mit der Aktion 'Texteditor Quick' (DtpadQ) wird die \\\n\
-                        angegebene Datei in einem Texteditor geöffnet."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  develop.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype.
-$ 6001 - Do not translate CORE in the message.  CORE is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-
-6001 "Diese Datei enthält ein Kernabbild für einen Prozeß, \\\n\
-                        der abnormal beendet wurde. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
-                        CORE."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype.
-$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message.  OBJECT is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.o'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6002 "Diese Datei enthält binäre Daten, die ein Compiler \\\n\
-                        anhand einer Quellendatei erstellt hat. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist OBJECT. Die Namen von OBJECT-Dateien \\\n\
-                        haben die Erweiterung '.o'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype.
-$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message.  ASSEMBLER is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.s'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6003 "Diese Datei enthält Assemblercode für eine bestimmte \\\n\
-                        Architektur. Der Datentyp dieser Datei ist ASSEMBLER. \\\n\
-                        Die Namen von ASSEMBLER-Dateien haben die Erweiterung '.s'. "
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype.
-$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message.  ARCH_LIB is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.a'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6004 "Diese Datei enthält eine archivierte Bibliothek mit \\\n\
-                        Objektdateien. Der Datentyp dieser Datei ist ARCH_LIB. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs ARCH_LIB haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.a'."
-$ 
-$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM.
-$ 
-$ 6005
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype.
-$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message.  SHARED_LIB is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6006 "Diese Datei enthält die gemeinsam benutzte Bibliothek \\\n\
-                        einer Objektdatei. Der Datentyp dieser Datei ist SHARED_LIB. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs SHARED_LIB haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.sl' oder '.so'."
-$ 
-$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM.
-$ 
-$ 6007
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype.
-$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message.  C_SRC is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.c'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6008 "Diese Datei ist eine Quellendatei in der \\\n\
-                        Programmiersprache C. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
-                        C_SRC. Die Namen von Dateien des Typs C_SRC haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.c'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the
-$    C_SRC datatype.
-$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-
-6009 "Der Befehl 'Make' für Dateien des Typs C_SRC erstellt die \\\n\
-                        zugehörige Objektdatei mit Hilfe des UNIX-Befehls 'make'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype.
-$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message.
-$        CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which
-$        matches this datatype.
-$ 
-
-6010 "Dies ist eine Quellendatei in der Programmiersprache \\\n\
-                        C++. Der Datentyp dieser Datei ist CPLUSPLUS_SRC. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs CPLUSPLUS_SRC haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.C' oder '.cc'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the
-$    CPLUSPLUS_SRC datatype.
-$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-
-6011 "Der Befehl 'Make' für Dateien des Typs CPLUSPLUS_SRC \\\n\
-                        erstellt die zugehlörige Objektdatei mit Hilfe des \\\n\
-                        UNIX-Befehls 'make'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype.
-$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message.  H_SRC is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.h'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6012 "Dies ist eine Programmkopfdatei der Programmiersprache C. Der \\\n\
-                        Datentyp dieser Datei ist H_SRC. Die Namen von Dateien des \\\n\
-                        Typs H_SRC haben die Erweiterung *.h."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype.
-$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the
-$        message.  MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename
-$        patterns which match this datatype.
-$ 
-
-6013 "Dies ist ein Makefile. Ein Makefile beschreibt, \\\n\
-                        wie aus einer Reihe von Quellendateien eine ausführbare \\\n\
-                        Datei generiert wird. Sie wird vom Befehl 'Make' verwendet. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist MAKEFILE. Dateien des Typs \\\n\
-                        MAKEFILE müssen mit Makefile bzw. makefile benannt sein oder \\\n\
-                        Namen haben, die mit Makefile bzw. makefile beginnen \\\n\
-                        oder die Erweiterung '.mk' aufweisen."
-$ 
-$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no
-$      file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE
-$      datatype.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-6014 "Zielname für Make:"
-$ 
-$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the
-$    MAKEFILE datatype.
-$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-
-6015 "Die Aktion 'Make' für Makefiles fordert den Benutzer \\\n\
-                        zur Eingabe eines Ziels auf und \\\n\
-                        verwendet dann den Unix-Befehl 'make' zum \\\n\
-                        Erstellen. Wenn kein Ziel angegeben wird, \\\n\
-                        erfolgt die Erstellung im aktuellen Ordner."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype.
-$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the
-$        message.  IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and Imakefile, and imakefile are the filename
-$        patterns which match this datatype.
-$ 
-
-6016 "Dies ist ein Imakefile. Ein Imakefile beschreibt, \\\n\
-                        wie aus einer Reihe von Quellendateien eine ausführbare \\\n\
-                        Datei generiert wird. Sie wird vom Befehl 'Make' verwendet. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist IMAKEFILE. IMAKEFILE-Dateien \\\n\
-                        werden mit imakefile bzw. Imakefile benannt oder haben Namen, \\\n\
-                        die mit imakefile bzw. Imakefile beginnen."
-$ 
-$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the
-$    IMAKEFILE datatype.
-$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-
-6017 "Der Befehl 'Make' erstellt das zugehörige Makefile \\\n\
-                        mit Hilfe des UNIX-Befehls 'make'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action.
-$ 
-
-6018 "Symbolliste"
-$ 
-$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols
-$  for if not file is supplied. Do not remove the ':'.
-$ 
-
-6019 "Dateiname:"
-$ 
-$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'.
-$ 
-
-6020 "Mit der Aktion 'Symbolliste' (Nm) wird die Symboltabelle \\\n\
-                        für eine Objekt- oder Bibliotheksdatei angezeigt. Die Aktion \\\n\
-                        verwendet den Befehl 'nm'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action.
-$ 
-
-6021 "Symbolliste drucken"
-$ 
-$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'.
-$ 
-
-6022 "Mit der Aktion 'Symbolliste drucken' (PrintNm) wird \\\n\
-                        die Ausgabe des Befehls 'nm' auf dem Standarddrucker gedruckt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action.
-$ 
-$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from.
-$  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-6023 "Makefile:"
-$ 
-$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with
-$    any particular type.
-$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-
-6024 "Die Aktion 'Make' ohne Argumente fordert zur \\\n\
-                        Eingabe eines Makefile und eines Zielnamens auf \\\n\
-                        und führt anschließend den UNIX-Befehl 'make' aus."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  print.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7001 through 7008:
-$         These Messages are comments used to explain to the user what the
-$         Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.  Make sure each line ends with a
-$ \.
-$ 
-
-7001 "#  Das Druckermodell für CDE wird in der Mitte der Aktion 'Drucken' angezeigt.\n\
-#\n\
-#  Es können verschiedene Aktionen für 'Drucken' definiert werden; eine pro Datentyp.\n\
-#  Wenn für die Aktion 'Drucken' keine Argumente angegeben sind, wird der Befehl\n\
-#  dtprintinfo aufgerufen, um den Drucker und den Status des Jobs anzuzeigen.\n\
-#\n\
-#  'dtprintinfo -populate' ist ein Verwaltungswerkzeug zum Erstellen von  \n\
-#  Standarddruckaktionen in der Form  '<Druckername>_Drucken'.  \n\
-#\n\
-#  Wenn ein neuer Dateityp zum System hinzugefügt wird,  kann eine spezifische Aktion\n\
-#  'Drucken' für den Dateityp erstellt werden, die vom Desktop automatisch\n\
-#  anstelle der Standardaktion verwendet wird. Diese neue Aktion kann \n\
-#  mit 'dtlp' oder anhand der eigenen Druckfunktionen anwendungsspezifische\n\
-#  Argumente zusammenstellen."
-
-7002 "# Die für generische Dateien des Typs ARG_TYPE aufgerufene Standarddruckaktion wird\n\
-# für Dateien verwendet, für die keine andere Druckaktion definiert wurde."
-
-7003 "#   Wenn keine Dateiargumente angegeben sind, die Aktion Dtprintinfo\n\
-#   aufrufen."
-
-7004 "#  Die Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) ruft den Befehl 'dtprintinfo'\n\
-#  oder 'dtprintinfo -p Drucker' auf."
-
-7005 "#   Aktionen für den Standarddrucker"
-
-7006 "#   Wenn ein Dateiargument angegeben ist, die Aktion 'Drucken'\n\
-#   aufrufen."
-
-7007 "#   Wenn kein Dateiargument angegeben ist, die Aktion\n\
-#   'Dtprintinfo' aufrufen."
-
-7008 "#   Dies sind einige Aktionen und Datenattribute für unbekannte und nicht konfigurierte\n\
-#   Druckerobjekte."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
-$ 
-
-7009 "Dieses Symbol stellt einen Drucker dar, der \\\n\
-                        nicht mehr auf dem Desktop eingetragen ist."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7010 refers to the 'Print' action.
-$ 
-$ 7010 - description for the default print action.
-$ 
-
-7010 "Dies ist die Standarddruckaktion. Wenn sie mit einem \\\n\
-                        Dateiargument ausgeführt wird, stellt sie druckerspezifische \\\n\
-                        Optionen zusammen und druckt die Datei dann aus. Wenn sie \\\n\
-                        ohne Argumente ausgeführt wird, erscheint das Fenster \\\n\
-                        'Druckjobs'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action.
-$ 
-$ 7011 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-7011 "Druckjobs"
-$ 
-$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'.
-$ 
-
-7012 "Mit der Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) können Druckjobs eines \\\n\
-                        Druckers und deren Status angezeigt werden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action.  It uses the Description
-$  of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not.
-$ 
-
-7013 "Standarddrucker"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action.
-$ 
-$ 7014 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-7014 "DruckerUnkonfiguriert"
-$ 
-$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message
-$   dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run.
-$   Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog.
-$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-
-7015 "Diese Druckeraktion ist nicht konfiguriert.\\\\nZum Konfigurieren \\\n\
-                        'Hilfe' drücken und den Anweisungen\\\\nfolgen."
-
-7016 "Nicht konfigurierter Drucker"
-$ 
-$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'.
-$ 
-
-7017 "Mit der Aktion 'DruckerUnkonfiguriert' wird ein \\\n\
-                        Dialog angezeigt, der dem Benutzer mitteilt, daß der Drucker \\\n\
-                        noch nicht konfiguriert ist."
-$ 
-$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message
-$   dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the
-$   trash can.
-$   Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog.
-$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-
-7018 "Ein Drucker kann nicht entfernt werden, indem er in \\\\n\\\n\
-                        den Papierkorb gestellt wird. Informationen zum\\\\n\\\n\
-                        Entfernen eines Druckers vom System enthält die\\\\n\\\n\
-                        Dokumentation zur Systemverwaltung."
-
-7019 "Drucker entfernen"
-
-7020 "Mit der Aktion 'Drucker_Papierkorb' wird ein Dialog angezeigt, \\\n\
-                        der dem Benutzer mitteilt, daß ein Drucker nicht vom \\\n\
-                        System entfernt werden kann, indem er in den Papierkorb \\\n\
-                        gestellt wird."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action.
-$ 
-$ 7022 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-7022 "Druckmanager"
-$ 
-$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
-$ 
-
-7023 "#   Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) wird der Befehl\n\
-#  'dtprintinfo -all' aufgerufen."
-
-7024 "Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) können die Druckjobs \\\n\
-                        mehrerer Drucker sowie deren Status angezeigt werden. \\\n\
-\t\t\tMit dieser Aktion können Drucker auch in Bedientafeln \\\n\
-                        auf das Installationssymbol gezogen werden."
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelpprint.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to
-$ * print out it's text.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype.
-$ 
-$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message.
-$        DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '_phlp' is the filename pattern which matches
-$        this datatype.
-$ 
-$ 
-
-8001 "Diese Datei wird generiert, wenn vom Hilfesystem \\\n\
-                        aus gedruckt wird. Der Datentyp dieser \\\n\
-                        Datei ist DTHELP_PRINT_FILE. Die Namen von Dateien \\\n\
-                        des Typs DTHELP_PRINT_FILE beginnen mit '_phlp'."
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  uxstd.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype.
-$ 
-$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message.  MAN_PAGE is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-
-10001 "Diese Datei enthält eine Handbuchseite. Der \\\n\
-                        Datentyp dieser Datei ist MAN_PAGE."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype.
-$ 
-$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message.  TAR is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-10002 "Diese Archivdatei enthält eine Reihe einzelner \\\n\
-                        Dateien. Der Datentyp dieser Datei ist TAR. Die \\\n\
-                        Namen von TAR-Dateien haben die Erweiterung '.tar'."
-$ 
-$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the
-$    TAR datatype.
-$ 
-
-10003 "Inhalt der Archivliste"
-$ 
-$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message.
-$ 
-
-10004 "Mit der Aktion 'Inhalt der Archivliste' (TarList) \\\n\
-                        werden die in einer TAR-Archivdatei enthaltenen \\\n\
-                        Dateien aufgelistet."
-$ 
-$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the
-$    TAR datatype.
-$ 10005 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10005 "TarListeDrucken"
-$ 
-$ 10006 - Do not translate TAR in the message.  Translate PrintTarList the same
-$         as message 10005.
-$ 
-
-10006 "Mit der Aktion 'TarListeDrucken' wird eine Liste der \\\n\
-                        in der TAR-Archivdatei enthaltenen Dateien auf dem \\\n\
-                        Standarddrucker ausgedruckt. "
-$ 
-$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated
-$    with the TAR datatype.
-$ 
-
-10007 "Archiv entpacken "
-$ 
-$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file
-$  if no file is supplied. Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10008 "Dateiname:"
-$ 
-$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message.
-$ 
-
-10009 "Die Aktion 'Archiv entpacken' (TarEntpacken) akzeptiert \\\n\
-                        eine TAR-Datei als Argument und schlüsselt die \\\n\
-                        archivierten Dateien separat auf."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype.
-$ 
-$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message.  COMPRESSED is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-10010 "Diese Datei wurde mit dem Befehl 'compress' \\\n\
-                        komprimiert, damit sie weniger Platz benötigt. Der \\\n\
-                        Datentyp dieser Datei ist COMPRESSED. Die Namen von \\\n\
-                        Dateien des Typs COMPRESSED haben die Erweiterung '.Z'."
-$ 
-$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated
-$    with the COMPRESSED datatype.
-$ 10011 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10011 "Datei entkomprimieren"
-$ 
-$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'.
-$ 
-
-10012 "Die Aktion 'Datei entkomprimieren' akzeptiert eine \\\n\
-                        oder mehrere mit dem Befehl 'compress' komprimierte \\\n\
-                        Dateien und entkomprimiert diese. Dazu wird der Befehl \\\n\
-                        'uncompress' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype.
-$ 
-$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh"
-$         in the message.  SHELL is adefined datatype name and it doesn't
-$         get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named
-$         after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as
-$         filename and CONTENT patterns which match this datatype.
-$ 
-
-10013 "Diese Datei enthält ein ausführbares Skript, das in der \\\n\
-                        BOURNE-Shell-Skriptsprache geschrieben ist. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist SHELL. Die Namen von SHELL-Dateien \\\n\
-                        haben die Erweiterung '.sh' oder enthalten die Zeichen \\\n\
-                        \"#!/bin/sh\" bzw. \"#! /bin/sh\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype.
-$ 
-$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or
-$         "#! /bin/csh" in the message.  CSHELL is adefined datatype
-$         name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or
-$         "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which
-$         match this datatype.
-$ 
-
-10014 "Diese Datei enthält ein ausführbares Skript, \\\n\
-                        das in der C-SHELL-Skriptsprache geschrieben ist. Der \\\n\
-                        Datentyp dieser Datei ist CSHELL. Die Namen von CSHELL-Dateien \\\n\
-                        haben die Erweiterung '.csh' oder enthalten die Zeichen \\\n\
-                        \"#!/bin/csh\" bzw. \"#! /bin/csh\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype.
-$ 
-$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or
-$         "#! /bin/ksh" in the message.  KSHELL is adefined datatype
-$         name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or
-$         "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which
-$         match this datatype.
-$ 
-
-10015 "Diese Datei enthält ein ausführbares Skript, \\\n\
-                        das in der K-SHELL-Skriptsprache geschrieben ist. Der \\\n\
-                        Datentyp dieser Datei ist KSHELL. Die Namen von \\\n\
-                        KSHELL-Dateien haben die Erweiterung '.ksh' oder \\\n\
-                        enthalten die Zeichen \"#!/bin/ksh\" bzw. \"#! /bin/ksh\"."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype.
-$ 
-$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message.  SHAR is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-10016 "Bei dieser Datei handelt es sich um ein \\\n\
-                        Shell-Archivpaket. Shell-Archivpakete werden in der \\\n\
-                        Regel für die Postzustellung von Dateien verwendet. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist SHAR. Die Namen von \\\n\
-                        SHAR-Dateien haben die Erweiterung '.shar'."
-$ 
-$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated
-$    with the SHAR datatype.
-$ 10017 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10017 "Entkoppeln"
-$ 
-$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017.
-$ 
-
-10018 "Die Aktion 'Entkoppeln' akzeptiert \\\n\
-                        eine Datei, die mit dem Befehl 'shar' \\\n\
-                        gekoppelt wurde und entkoppelt diese."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype.
-$ 
-$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message.  UUENCODE is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-10019 "Dies ist eine binäre Datei, die für die \\\n\
-                        Übertragung mit einem Postprogramm verwendet \\\n\
-                        wird. Der Datentyp dieser Datei ist UUENCODE. Die Namen \\\n\
-                        von Dateien des Typs UUENCODE haben die Erweiterung '.uu'."
-$ 
-$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated
-$    with the UUENCODE datatype.
-$ 10020 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10020 "Uudecode"
-$ 
-$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020.
-$ 
-
-10021 "Die Aktion 'Uudecode' akzeptiert Dateien, die \\\n\
-                        mit dem Befehl 'uuencode' verschlüsselt wurden \\\n\
-                        und entschlüsselt diese."
-$ 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype.
-$ 
-$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message.  MESSAGE_CAT
-$         is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-10022 "Diese Datei enthält eine lokalisierte \\\n\
-                        Meldung für eine ausführbare Datei. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist MESSAGE_CAT. Die Namen von Dateien \\\n\
-                        des Typs MESSAGE_CAT haben die Erweiterung '.cat'."
-$ 
-$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated
-$    with the MESSAGE_CAT datatype.
-$ 10023 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10023 "Meldungsauszug"
-$ 
-$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023.
-$ 
-
-10024 "Die Aktion 'Meldungsauszug' akzeptiert \\\n\
-                        eine Meldungskatalogdatei und erstellt einen \\\n\
-                        Auszug der darin enthaltenen Gesamtmeldungen."
-$ 
-$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated
-$    with the MESSAGE_CAT datatype.
-$ 10025 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10025 "Meldungsauszug_drucken"
-$ 
-$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025.
-$ 
-
-10026 "Die Aktion 'Meldungsauszug_drucken' akzeptiert \\\n\
-                        eine Meldungskatalogdatei und druckt die darin \\\n\
-                        gespeicherten Gesamtmeldungen aus."
-$ 
-$ Messages 10027 - 10029 are comments.  NOTE: make sure each new line
-$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
-$                Also, keep the
-$ \ at the end of each line where used.
-$ 
-
-10027 "# UNIX-Editoren"
-
-10028 "# UNIX-Befehle"
-$ 
-$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
-$                 'TAR' works so it should localized.  Don't translate
-$                 EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'.  Make sure each
-$                 line ends with a
-$ \.
-$ 
-
-10029 "# Die folgende Aktion verwendet 'true %(File)Args%' in der Anweisung EXEC_STRING.\n\
-# Einziges Ziel dieser Anweisung ist es, daß alle Argumente für \n\
-# einen einzigen Aufruf der Aktion verwendet werden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
-$ 
-
-10030 "Texteditor (Vi)"
-$ 
-$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is
-$      is provided to the 'Vi' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10031 "Zu ändernde Datei:"
-$ 
-$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'.  Don't
-$    translate 'vi'.
-$ 
-
-10032 "Die Aktion 'Texteditor' (Vi) führt den Befehl \\\n\
-                        'vi' in einem Terminal-Fenster aus und lädt ggf. \\\n\
-                        eine Datendatei."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action.
-$ 
-$ 10033 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10033 "Vedit"
-$ 
-$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'.  Don't
-$    translate 'vi' or 'vedit'.
-$ 
-
-10034 "Die Aktion 'Vedit' führt den Befehl 'vi' im \\\n\
-                        Modus 'vedit' in einem Terminal-Fenster aus. Mit dieser \\\n\
-                        Aktion wird eine Datendatei geladen, sofern vorhanden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action.
-$ 
-
-10035 "Archivieren"
-$ 
-$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user
-$    'drops'  more than one file/folder onto the TAR action in the
-$    application manager.  Translate Tar the same as in 10035.
-$  10036 is the message.  NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message
-$        so it doesn't cover the whole screen.  Put the '\\\\n' where you feel
-$        a new line should be in your message.
-$  10037 is the title of the dialog.
-$ 
-
-10036 "Die Aktion 'Archivieren' akzeptiert nur einzelne\\\\n \\\n\
-Argumente. Hierbei muß es sich um einen Ordner handeln."
-
-10037 "Ungültige Argumente"
-$ 
-$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar).
-$ 
-
-10038 "Die Aktion 'Archivieren' (Tar) akzeptiert ein \\\n\
-                        Argument in Form eines Ordners und archiviert alle darin \\\n\
-                        enthaltenen Dateien in einer einzigen TAR-Datei. Hierfür \\\n\
-                        wird der Befehl 'tar' verwendet. "
-$ 
-$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is
-$      is provided to the 'Tar' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10039 "Zu archivierender Ordner:"
-$ 
-$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar
-$    action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be
-$    the bad file name when the message is shown to the user.
-$ 
-
-10040 "FEHLER: \\\"%(File)Arg_1%\\\" ist kein Ordner."
-$ 
-$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user.  These are
-$    shown to the user when the Tar action is creating the tarball.
-$  10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball)
-$    that is being created.
-$  10042 Translate "Please wait" only.
-
-10041 "\\$FOLDER wird erstellt."
-
-10042 "[Bitte warten ...]\\\\n"
-$ 
-$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It
-$   tells the user where they can find the tarball that has been created.
-$   \\$FOLDER is the complete path to the file that was created.
-$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n.
-$ 
-
-10043 "\\\\nDie Archivdatei wurde erstellt und in \\$FOLDER gespeichert."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10044 refer to the 'TarList' action.  NOTE: most of the messages
-$  for TarList were defined in 10003 and 10004.  10044 is a request to
-$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of.
-$ 
-
-10044 "Aufzulistendes Archiv:"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action.  NOTE: most of the messages
-$  for TarList were defined in 10007 through 10009.  10045 is a request to
-$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack.
-$ 
-
-10045 "Zu entpackendes Archiv:"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action.
-$ 
-
-10046 "Datei komprimieren"
-$ 
-$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is
-$      is provided to the 'Compress' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10047 "Zu komprimierende Datei:"
-$ 
-$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'.
-$ 
-
-10048 "Die Aktion 'Datei komprimieren' (Compress) \\\n\
-                        akzeptiert eine oder mehrere Dateien und komprimiert \\\n\
-                        diese mit dem Befehl 'compress'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action.  NOTE: most of the messages
-$  for Uncompress were defined in 10010 through 10012.  10049 is a request to
-$  the user for the name of the file to uncompress.
-$ 
-
-10049 "Zu entkomprimierende Datei:"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action.
-$ 
-
-10050 "Umgebungsvariablen"
-$ 
-$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'.
-$ 
-
-10051 "Mit der Aktion 'Umgebungsvariablen' (Env) \\\n\
-                        werden die Umgebungsvariablen des Benutzers mit Hilfe \\\n\
-                        des Befehls 'env' angezeigt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action.
-$ 
-
-10052 "Dateien vergleichen"
-$ 
-$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no
-$   files were provided to the Compare Files action.  Don't translate
-$   (<), (>) or the :.
-$ 
-
-10053 "Erste Datei (<):"
-$ 
-
-10054 "Zweite Datei (>):"
-$ 
-$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were
-$  being compared.  Don't translate them and place them where the 2 file
-$  names should appear in the message.
-$ 
-
-10055 "Die Dateien \\$file1 und \\$file2 sind gleich."
-$ 
-$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'.
-$ 
-
-10056 "Mit der Aktion 'Dateien vergleichen' (Diff) werden zwei Dateien \\\n\
-                        mit Hilfe des Befehls 'diff' verglichen."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action.
-$ 
-
-10057 "Datei vernichten"
-$ 
-$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want
-$   to remove (Shred) the file.  Once the file is 'shred' it can't be restored.
-$   Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only.
-$ 
-
-10058 "[Zum Löschen der Datei 'j', andernfalls 'n' eingeben ...]\\\\n"
-$ 
-$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided.
-$   Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10059 "Zu vernichtende Datei:"
-$ 
-$ 
-$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm).
-$         Capitalize the last sentence to emphasis it.
-$ 
-
-10060 "Die Aktion 'Datei vernichten' (Rm) entfernt Dateien \\\n\
-                        mit dem Befehl 'rm -i', ohne sie in den Papierkorb \\\n\
-                        zu stellen. Der Benutzer wird bei jeder Datei \\\n\
-                        aufgefordert, das Löschen zu bestätigen oder abzubrechen. \\\n\
-                        VERNICHTETE DATEIEN KÖNNEN NICHT WIEDERHERGESTELLT \\\n\
-                        WERDEN."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action.
-$ 
-
-10061 "Wörter zählen"
-$ 
-$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show
-$   the output from the count words action.  This is how the unix command
-$   'wc' outputs it's data.  Keep this layout as close as possible.
-$ 
-
-10062 "\"Zeilen Wörter Zeichen Dateiname\""
-
-10063 "\"===============================\""
-$ 
-$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was
-$   not provided to the CountWords action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10064 "Zu zählende Datei:"
-$ 
-$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'.
-$ 
-
-10065 "Mit der Aktion 'Wörter zählen' (Wc) werden mit Hilfe des Befehls \\\n\
-                        'wc' die Zeilen, Wörter und Zeichen einer Datei gezählt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action.
-$ 
-
-10066 "Rechtschreibprüfung"
-$ 
-$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the
-$   list of misspelled words.
-$   Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same
-$   size (length) of "Misspelled words".
-$ 
-
-10067 "Schreibfehler\\\\n=============\\\\n"
-$ 
-$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was
-$   not provided to the Check Spelling action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10068 "Rechtschreibprüfung ausführen für Datei:"
-$ 
-$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell).
-$ 
-
-10069 "Mit der Aktion 'Rechtschreibprüfung' (Spell) wird \\\n\
-                        die korrekte Schreibweise aller Wörter einer Datei \\\n\
-                        überprüft. Hierfür wird der Befehl 'spell' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action.
-$ 
-
-10070 "Plattenbelegung"
-$ 
-$ 10071 - do no translate 'df' or (Df).
-$ 
-
-10071 "Die Aktion 'Plattenbelegung' (Df) zeigt an, \\\n\
-                        wieviel freier Platz auf den einzelnen installierten \\\n\
-                        Platten verfügbar ist. Hierfür wird der Befehl 'df' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action.
-$ 
-
-10072 "Ordnergröße"
-$ 
-$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix
-$  command.  Keep this layout as close as possible.
-$ 
-
-10073 "Blöcke  Datei/Verzeichnis - (1 Block entspricht 512 Byte)"
-
-10074 "========================================================="
-$ 
-$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was
-$   not provided to the DirSize action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10075 "Größe angeben für Ordner:"
-$ 
-$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'.
-$ 
-
-10076 "Mit der Aktion 'Ordnergröße' (DuSort) wird die \\\n\
-                        Größe aller in einem Ordner enthaltenen Dateien \\\n\
-                        und Unterordner angezeigt. Hierfür wird eine \\\n\
-                        Kombination der Befehle 'du' und 'sort' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action.
-$ 
-
-10077 "Text suchen"
-$ 
-$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was
-$   not provided to the Search Text action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10078 "Zu durchsuchende Datei:"
-$ 
-$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided
-$  \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not
-$  for strings in folders.  Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it
-$  as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077.
-$ 
-
-10079 "FEHLER: \\$SEARCH_FILE ist ein Ordner, und mit der Aktion\\\\n'Text suchen' können keine Ordner nach Zeichenfolgen durchsucht werden."
-$ 
-$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the
-$  StringSearch action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10080 "Zu suchende Zeichenfolge:"
-$ 
-$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the
-$   SearchString action.
-$ 
-
-10081 "Die Zeichenfolge wurde nicht gefunden."
-$ 
-$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'.
-$ 
-
-10082 "Mit der Aktion 'Text suchen' (Grep) wird \\\n\
-                        in einer Reihe von Dateien nach allen Vorkommen einer \\\n\
-                        Zeichenfolge gesucht. Hierfür wird der Befehl 'grep' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action.
-$ 
-
-10083 "Dateityp"
-$ 
-$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the
-$  TypeFile action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10084 "Typ angeben für Datei:"
-$ 
-$ 10085 - Do not translate '(File)'.
-$ 
-
-10085 "Mit der Aktion 'Dateityp' (File) wird der Typ \\\n\
-                        einer Datei mit Hilfe des Befehls 'file' bestimmt. Hierbei \\\n\
-                        handelt es sich nicht um den Desktop-Datentyp der Datei. \\\n\
-                        Zum Bestimmen des Desktop-Datentyps einer Datei die Datei \\\n\
-                        in einer Anzeige des Dateimanagers auswählen und das \\\n\
-                        Menüelement 'Berechtigungen ändern' im Menü 'Ausgewählt' \\\n\
-                        aufrufen."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action.
-$ 
-$ 10086 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10086 "Ausführen"
-$ 
-$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the
-$  Execute action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10087 "Auszuführende Datei:"
-$ 
-$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the
-$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10088 "Optionen:"
-$ 
-$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the
-$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10089 "Argumente:"
-$ 
-$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'.
-$ 
-
-10090 "Die Aktion 'Ausführen' führt ein Shell-Skript \\\n\
-                        oder eine ausführbare binäre Datei aus. Der Benutzer \\\n\
-                        wird aufgefordert, Optionen und Argumente anzugeben, \\\n\
-                        und anschließend wird das Skript oder ausführbare Datei \\\n\
-                        in einem Terminal-Fenster ausgeführt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action.
-$ 
-
-10091 "Befehl ausführen"
-$ 
-$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the
-$  ExecuteCmd action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10092 "Befehl:"
-$ 
-$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'.
-$ 
-
-10093 "Die Aktion 'Befehl ausführen' (ExecuteCmd) fordert \\\n\
-                        den Benutzer zur Eingabe eines Befehls auf und führt \\\n\
-                        diesen dann für alle als Argumente angegebenen Dateien aus."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelp.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by
-$ * the CDE help system.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype.
-$ 
-$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl',  or '.hv' in the message.
-$         DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this
-$         datatype.
-$ 
-
-11001 "Dies ist eine Masterdatei für einen Hilfeband. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist DTHELP_VOL. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs DTHELP_VOL haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.sdl' oder '.hv'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype.
-$ 
-$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message.
-$         DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.ht' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-$ 
-
-11002 "Dies ist eine Hilfedatei, die Bestandteil eines Hilfebandes \\\n\
-                        ist. Zum Anzeigen des Hilfethemas muß die Masterdatei \\\n\
-                        geöffnet werden. Der Datentyp dieser Datei ist DTHELP_HT. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs DTHELP_HT haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.ht'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype.
-$ 
-$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message.
-$         DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.hvk' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-$ 
-
-11003 "Diese Datei ist einem kompilierten Hilfeband \\\n\
-                        zugeordnet. Zum Anzeigen des Hilfebandes muß die \\\n\
-                        Masterdatei geöffnet werden. Der Datentyp dieser Datei \\\n\
-                        ist DTHELP_HVK. Die Namen von Dateien des Typs DTHELP_HVK \\\n\
-                        haben die Endung '.hvk'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype.
-$ 
-$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message.
-$         DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.xrh' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-
-11004 "Diese Datei ist einem kompilierten Hilfeband \\\n\
-                        zugeordnet. Zum Anzeigen des Hilfebandes muß die \\\n\
-                        Masterdatei geöffnet werden. Der Datentyp dieser Datei \\\n\
-                        ist DTHELP_XRH. Die Namen von Dateien des Typs DTHELP_XRH \\\n\
-                        haben die Erweiterung '.xrh'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action.
-$ 
-
-11005 "Hilfeanzeige"
-$ 
-$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the
-$  HelpView action if none is provided.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-11006 "Hilfeband:"
-$ 
-$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'.
-$ 
-
-11007 "Mit der Aktion 'Hilfeanzeige' (Dthelpview) wird die \\\n\
-                        oberste Hilfeebene angezeigt, nachdem das Symbol \\\n\
-                        doppelt angeklickt wurde. Wenn eine Datei des Hilfebandes \\\n\
-                        auf das Symbol gezogen wird, wird dieser Band angezeigt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action.
-$ 
-$ 11008 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-11008 "Handbuchseiten"
-$ 
-$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'.
-$ 
-
-11009 "Mit der Aktion 'Handbuchseiten' wird eine \\\n\
-                        Handbuchseite im Anzeigefenster für Handbuchseiten angezeigt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action.
-$ 
-
-11010 "Anzeigefenster für Handbuchseiten"
-$ 
-$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the
-$  OpenManPage action if none is provided.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-11011 "Handbuchseite:"
-$ 
-$ Message 11013 is locale dependent value.
-$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte
-$                             50 for multi-byte
-$ 
-
-11012 "100"
-$ 
-$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'.
-$ 
-
-11013 "Mit der Aktion 'Anzeigefenster für Handbuchseiten' (Dtmanpageview) \\\n\
-                        wird eine Handbuchseite in einem Anzeigefenster für Kurzhilfe \\\n\
-                        angezeigt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action.
-$ 
-
-11014 "Hilfegenerator"
-$ 
-$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to
-$  place the help volume generated by dthelpgen.
-$  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-11015 "Bestimmungsort für generierte Hilfedateien:"
-$ 
-$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'.
-$ 
-
-11016 "Die Aktion 'Hilfegenerator' (Dthelpgen) führt \\\n\
-                        den Befehl 'dthelpgen' aus, mit dem die Online-Hilfe \\\n\
-                        für den Benutzer generiert wird. Während der Ausführung \\\n\
-                        dieser Aktion wird der Dialog \"Informationen für Hilfebibliothek \\\n\
-                        werden generiert. Bitte warten\" angezeigt. Diese Aktion wird \\\n\
-                        ausgeführt, wenn ein Benutzer sich zum ersten Mal \\\n\
-                        in der CDE-Umgebung anmeldet."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  xclients.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype.
-$ 
-$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message.  XWD is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and
-$         '.wd' are the filename patterns which match this datatype.
-$         XwdCapture is the name of an action and should be translated the
-$         same as message 12034.
-$ 
-
-12001 "Diese Datei enthält ein Bild im Format XWD. \\\n\
-                        Solche Dateien werden normalerweise erstellt, \\\n\
-                        indem mit der Aktion 'Xwd-Abzug' ein Abbild \\\n\
-                        von Fenstern erstellt wird. Der Datentyp dieser \\\n\
-                        Datei ist XWD. Die Namen von Dateien des Typs \\\n\
-                        XWD haben die Erweiterung '.xwd' oder '.wd'."
-$ 
-$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action
-$    which get used by the 'XWD' datatype.
-$ 
-
-12002 "Xwd-Anzeige"
-$ 
-$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the
-$  XwdDisplay action is invoked with no file.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-12003 "Anzuzeigende Xwd-Datei:"
-$ 
-$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd).
-$ 
-
-12004 "Mit der Aktion 'Xwd-Anzeige' (Xwud) \\\n\
-                        wird eine mit der Aktion 'Xwd-Abzug' \\\n\
-                        (Xwd) erstellte Datei angezeigt. Hierfür \\\n\
-                        wird der Befehl 'xwud' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action.
-$ 
-
-12005 "Anzeige aktualisieren"
-$ 
-$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'.
-$ 
-
-12006 "Mit der Aktion 'Anzeige aktualisieren' (Xrefresh) \\\n\
-                        wird der gesamte Bildschirminhalt aktualisiert. \\\n\
-                        Hierfür wird der Befehl 'xrefresh' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action.
-$ 
-
-12007 "Bitmap ändern"
-$ 
-$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file.
-$   that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'.
-$ 12008 - Asks the user what file to open.
-$ 
-
-12008 "Zu öffnende Datei:"
-$ 
-$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap
-$   is going to be.  These only get used if the user doesn't provide a file
-$   to the action.
-$ 
-
-12009 "Breite:"
-
-12010 "Höhe:"
-$ 
-$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'.
-$ 
-
-12011 "Die Aktion 'Bitmap ändern' führt den \\\n\
-                        Client 'bitmap' aus. Der Benutzer kann ein Dateiargument \\\n\
-                        angeben oder wird aufgefordert, die Breite und Höhe der \\\n\
-                        neuen Bitmap-Datei anzugeben."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action.
-$ 
-
-12012 "Terminal-Konsole"
-$ 
-$ 12013 - Don't translate 'dtterm'.
-$ 
-
-12013 "Die Aktion 'Terminal-Konsole' startet \\\n\
-                        die Terminal-Emulation 'dtterm' als Benutzerkonsole."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action.
-$ 
-
-12014 "Xterm"
-$ 
-$ 12015 - Do Not translate 'xterm'.
-$ 
-
-12015 "Die Aktion 'Xterm' startet die \\\n\
-                        Terminal-Emulation 'xterm'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action.
-$ 
-
-12016 "Fernes Terminal"
-$ 
-$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the
-$  DttermDtspcd action is invoked.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-12017 "Name des Rechners:"
-$ 
-$ 12018 - Don't translate 'dtterm'.
-$ 
-
-12018 "Die Aktion 'Fernes Terminal' fordert den Benutzer \\\n\
-                        zur Eingabe eines Systemnamens auf und startet die \\\n\
-                        Terminal-Emulation 'dtterm' auf diesem System. Das \\\n\
-                        System muß ordnungsgemäß für ferne Ausführung konfiguriert \\\n\
-                        sein."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action.
-$ 
-
-12019 "Fernes Xterm"
-$ 
-$ 12020 - Do not translate 'xterm'.
-$ 
-
-12020 "Die Aktion 'Fernes Xterm' fordert den Benutzer \\\n\
-                        zur Eingabe eines Systemnamens auf und startet die \\\n\
-                        Terminal-Emulation 'xterm' auf diesem System. Das \\\n\
-                        System muß ordnungsgemäß für Fernausführung konfiguriert \\\n\
-                        sein."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
-$ 
-
-12021 "Terminal Rlogin"
-$ 
-$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-
-12022 "\\$_Titel : Dtterm"
-
-12023 "Verbindung zu \\$_Titel wird hergestellt... Bitte warten."
-$ 
-$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
-$ 
-
-12024 "Die Aktion 'Terminal Rlogin' fordert den \\\n\
-                        Benutzer zur Eingabe eines Systemnamens auf und öffnet \\\n\
-                        ein Fenster mit der Terminal-Emulation 'dtterm'. \\\n\
-                        Anschließend wird eine Fernanmeldung an diesem System \\\n\
-                        ausgeführt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
-$ 
-
-12025 "Xterm Rlogin"
-$ 
-$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-
-12026 "\\$_Titel : Xterm"
-$ 
-$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
-$ 
-
-12027 "Die Aktion 'Xterm Rlogin' fordert den \\\n\
-                        Benutzer zur Eingabe eines Systemnamens auf und öffnet \\\n\
-                        ein Fenster mit der Terminal-Emulation 'xterm'. \\\n\
-                        Anschließend wird eine Fernanmeldung an diesem System \\\n\
-                        ausgeführt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action.
-$ 
-
-12028 "Ressourcen erneut laden"
-$ 
-$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'.
-$   Don't translate EDITOR.
-$ 
-
-12029 "Mit der Aktion 'Ressourcen erneut laden' \\\n\
-                        wird die X-Ressourcendatenbank mit den \\\n\
-                        Desktop-Ressourcendateien geladen, in denen alle \\\n\
-                        Änderungen enthalten sind, die seit der Anmeldung \\\n\
-                        vorgenommen wurden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action.
-$ 
-
-12030 "Digitaluhr"
-$ 
-$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock).
-$ 
-
-12031 "Mit der Aktion 'Digitaluhr' (Xclock) wird eine \\\n\
-                        Digitaluhr angezeigt. Hierfür wird der Befehl \\\n\
-                        'xclock -digital' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action.
-$ 
-
-12032 "Systembelastung"
-$ 
-$ 12033 - Don't translate xload or (Xload).
-$ 
-
-12033 "Die Aktion 'Systembelastung' (Xload) zeigt \\\n\
-                        eine Kurve für die Systembelastung an. Hierfür wird der \\\n\
-                        Befehl 'xload' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action.
-$ 
-
-12034 "Xwd-Abzug"
-$ 
-$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes
-$  to store the captured xwd image in.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-12035 "Ausgabedatei (<Name>.xwd):"
-$ 
-$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd).
-$ 
-
-12036 "Mit der Aktion 'Xwd-Abzug' (Xwd) wird ein \\\n\
-                        Abbild eines Fensters erstellt und in einer \\\n\
-                        XWD-Bilddatei gespeichert. Wenn diese Aktion \\\n\
-                        ausgeführt wird, erscheint der Cursor als Kreuz. \\\n\
-                        Daraufhin auf das Fenster klicken. Für diese Aktion \\\n\
-                        wird der Befehl 'xwd' (X Window Dump) verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action.
-$ 
-
-12037 "Inhalt der Zwischenablage"
-$ 
-$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard).
-$ 
-
-12038 "Mit der Aktion 'Inhalt der Zwischenablage' (Xclipboard) \\\n\
-                        wird der Inhalt der Zwischenablage angezeigt. Hierfür \\\n\
-                        wird der Befehl 'xclipboard' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action.
-$ 
-
-12039 "Schriftartenvoranzeige"
-$ 
-$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes
-$  display.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-12040 "Voranzeige für Schriftart:"
-$ 
-$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when
-$   a font the user specified can't be found.
-$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-
-12041 "Die angegebene Schriftart wurde nicht gefunden.\\\\n\\\n\
-                           Die Aktion 'Schriftartenliste' ausführen, um eine\\\\n\\\n\
-                           Liste mit gültigen Schriftartennamen anzuzeigen."
-$ 
-$ 12042 the title of the dialog.
-$ 
-
-12042 "Schriftartenname nicht gefunden"
-$ 
-$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd).
-$ 
-
-12043 "Die Aktion 'Schriftartenvoranzeige' (Xfd) fordert \\\n\
-                        den Benutzer zur Eingabe eines Schriftartennamens auf \\\n\
-                        und zeigt dann alle Zeichen für diese Schriftart an. \\\n\
-                        Hierfür wird der Befehl 'xfd' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
-$ 
-$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.   Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
-$         (Xwininfo).
-$ 
-
-12044 "# Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) kann die Definition\n\
-# '| ${PAGER:-more}' nicht verwenden, weil bei dieser\n\
-# Definition die Meldung 'Auf ein Fenster klicken' nicht angezeigt wird."
-$ 
-
-12045 "Fensterinformationen"
-$ 
-$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo).
-$ 
-
-12046 "Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) \\\n\
-                        zeigt Informationen über ein Fenster an. Wenn die Aktion \\\n\
-                        'Fensterinformationen' ausgeführt wird, erscheint der \\\n\
-                        Cursor in Form eines Kreuzes. Das Fenster anklicken, für das \\\n\
-                        Informationen angezeigt werden sollen. Für diese Aktion \\\n\
-                        wird der Befehl 'xwininfo' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action.
-$ 
-
-12047 "Fenstereigenschaften"
-$ 
-$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window"
-$   only.  This message gets displayed when the cursor changes to a cross and
-$   prompts the user to click on a window
-$ 
-
-12048 "[Wenn der Cursor die Form eines Kreuzes hat, auf ein Fenster klicken ...]\\\\n"
-$ 
-$ 12049 - $  Don't translate 'xprop' or (Xprop).
-$ 
-
-12049 "Mit der Aktion 'Fenstereigenschaften' (Xprop) \\\n\
-                        werden die zu einem Fenster gespeicherten Eigenschaften \\\n\
-                        angezeigt. Wenn 'Fenstereigenschaften' ausgeführt wird, \\\n\
-                        hat der Cursor die Form eines Kreuzes. Das Fenster \\\n\
-                        anklicken, zu dem Informationen angezeigt werden sollen. \\\n\
-                        Für diese Aktion wird der Befehl 'xprop' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo)
-$  action.
-$ 
-
-12050 "X-Server-Informationen"
-$ 
-$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo).
-$ 
-
-12051 "Mit der Aktion 'X-Server-Informationen' (Xdpyinfo) \\\n\
-                        werden Informationen über den X-Server und das \\\n\
-                        Anzeigesystem ausgegeben. Hierfür wird der Befehl \\\n\
-                        'xdpyinfo' verwendet."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action.
-$ 
-
-12052 "Schriftartenliste"
-$ 
-$ Message 12053 is a note to the user.
-$ 
-
-12053 "Schriftarten werden gesucht, bitte warten......\\\\n       ANMERKUNG: Dieser Vorgang kann den Anzeige-Server für kurze Zeit sperren."
-$ 
-$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'.
-$ 
-
-12054 "Mit der Aktion 'Schriftartenliste' (Xlsfonts) \\\n\
-                        werden alle Schriftarten aufgelistet, die auf dem \\\n\
-                        System dargestellt werden können. Hierfür wird der \\\n\
-                        Befehl 'xlsfonts' verwendet."
-$ 
-$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action
-$  defined in messages 12032 and 12033.  It is the title of the load.
-$ 
-
-12055 "Systembelastung"
-$ 
-$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action
-$  defined in messages 12012 and 12013.  It is the title of the Terminal.
-$ 
-
-12056 "Konsole"
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action.
-$ 
-$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the
-$         font used by the digital xclock will be localized.
-$ 
-12057 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1"
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtappman.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the
-$ * CDE Application Manager.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13001:
-$         This Message is a header used to explain what objects this file
-$         works on.  Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-
-13001 "# Diese Definitionen für den Datentyp beziehen sich auf Objekte, die im\n\
-# Benutzerunterordner /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME gefunden wurden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
-$   within the Application Manager.
-$ 
-$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-
-13002 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, \\\n\
-                        um die Anwendungsgruppe 'Desktop-Anwendungen' zu öffnen."
-$ 
-$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-
-13003 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um die \\\n\
-                        Anwendungsgruppe 'Drucker' zu öffnen."
-$ 
-$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-
-13004 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um die \\\n\
-                        Anwendungsgruppe 'Informationen' zu öffnen."
-$ 
-$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-
-13005 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um die \\\n\
-                        Anwendungsgruppe 'Systemverwaltung' zu öffnen."
-$ 
-$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the
-$   Desktop Tools folder of the Application Manager.
-$ 
-
-13006 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um die \\\n\
-                        Anwendungsgruppe 'Desktop-Werkzeuge' zu öffnen."
-$ 
-$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon.
-$ 
-
-13007 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um zur \\\n\
-                        nächsthöheren Ebene des Anwendungsmanagers zu gelangen."
-$ 
-$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon.
-$ 
-
-13008 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um die \\\n\
-                        oberste Ebene des Anwendungsmanagers anzuzeigen."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons.
-$  Translate all into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-13009 "Desktop-Anwendungen"
-
-13010 "Drucker"
-
-13011 "Informationen"
-
-13012 "Systemverwaltung"
-
-13013 "Desktop-Werkzeuge"
-
-13014 "Medienwerkzeuge"
-$ 
-$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the
-$   top level of the Application Manager.
-$ 
-13015 "Zum Öffnen der Anwendungsgruppe 'Medienwerkzeuge' \\\n\
-                        auf diesem Symbol doppelklicken."
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  ibm.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * These are ibm specific actions and data types.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 14001 - 14005
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
-$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
-$ Use \\
-$ \ at the end of the line if the message continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action.
-$ 
-$ 14001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-14001 "Smit"
-$ 
-$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'.
-$ 
-
-14002 "Die Aktion 'Smit' fordert den Benutzer zur \\\n\
-                        Eingabe eines Kennworts für Root auf und führt anschließend \\\n\
-                        das Systemverwaltungswerkzeug 'SMIT' von IBM aus."
-$ 
-
-14003 "Die Aktion 'Smit' führt das \\\n\
-                        Systemverwaltungswerkzeug 'SMIT' von IBM aus."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action.
-$ 
-$ 14004 - translate into 1 word with no blanks.
-
-14004 "Aixterm"
-$ 
-$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'.
-$ 
-
-14005 "Die Aktion 'Aixterm' startet die Terminal-Emulation 'Aixterm'."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  hp.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * These are hp specific actions and data types.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
-$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
-$ Use \\
-$ \ at the end of the line if the message continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action.
-$ 
-$ 15001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-15001 "Sam"
-$ 
-$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'.
-$ 
-
-15002 "Die Aktion 'Sam' fordert den Benutzer zur Eingabe \\\n\
-                        eines Kennworts für Root auf und führt anschließend das \\\n\
-                        Systemverwaltungswerkzeug 'SAM' von HP in einem \\\n\
-                        Terminal-Fenster aus."
-$ 
-
-15003 "Die Aktion 'Sam' führt das Systemverwaltungswerkzeug \\\n\
-                        'Sam' von HP in einem Terminal-Fenster aus."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action.
-$ 
-$ 15004 - translate into 1 word with no blanks.
-
-15004 "Hpterm"
-$ 
-$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'.
-$ 
-
-15005 "Die Aktion 'Hpterm' startet die Terminalemulation 'hpterm'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15006 is obsolete
-$ Message 15006 refers to the BMF data type.
-$ 
-
-15006 "Eine BMF-Datei enthält ein Bild im \\\n\
-                        Starbase-Format."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action.
-$ 
-15007 "Fernes Hpterm"
-$ 
-$ 15008 - Do not translate 'hpterm'.
-$ 
-15008 "Die Aktion 'Fernes Hpterm' fordert den Benutzer \\\n\
-                        zur Eingabe eines Systemnamens auf und startet \\\n\
-                        einen Terminal-Emulator 'hpterm' auf diesem \\\n\
-                        System. Das angegebene System muß korrekt für \\\n\
-                        ferne Ausführung konfiguriert sein."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
-$ 
-15009 Hpterm für Rlogin
-$ 
-$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-15010 "\\$_title : Hpterm"
-$ 
-$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
-$ 
-15011 "Die Aktion 'Hpterm für Rlogin' fordert den Benutzer \\\n\
-                        zur Eingabe eines Systemnamens auf, öffnet \\\n\
-                        ein Terminal-Emulator-Fenster 'hpterm' und \\\n\
-                        führt dann ein 'rlogin' zu diesem System durch."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action.
-$ 
-15012 "Bildschirmabzug erstellen"
-$ 
-15013 "Diese Aktion ruft das Programm 'Bildschirmabzug' auf."
-
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelptag.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help
-$ * developers.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$   Message 16001
-$         This message is a comment in the dthelptag.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.  Also, keep the
-$ \ at the end of each
-$         line.
-$ 
-$ 
-
-16001 "# Die ausführbaren Hilfedateien befinden sich im Verzeichnis ../dt/bin, das\n\
-# möglicherweise nicht Bestandteil aller Benutzerpfade ist. Um diesen Pfad\n\
-# vor dem Aufrufen des Client hinzuzufügen, wird die folgende Zeichenfolge definiert.\n"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
-$ 
-$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message.  DTHELP_HTG is
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
-$         translate ('dthelptag').
-$ 
-
-16002 "Dies ist eine HelpTag-Masterquellendatei für \\\n\
-                        das Desktop-Hilfesystem. Die Daten in dieser Datei \\\n\
-                        sind in der Markierungssprache HelpTag formatiert und \\\n\
-                        müssen mit der HelpTag-Software ('dthelptag') kompiliert \\\n\
-                        werden, bevor sie angezeigt werden können. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist DTHELP_HTG. Die Namen von Dateien des \\\n\
-                        Typs DTHELP_HTG haben die Erweiterung '.htg'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype.
-$ 
-$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message.  DTHELP_CTG is
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
-$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
-$ 
-
-16003 "Dies ist eine kanonische HelpTag-Masterquellendatei im \\\n\
-                        SGML-Format für das Desktop-Hilfesystem. Die Daten in \\\n\
-                        dieser Datei sind in der kanonischen Markierungssprache \\\n\
-                        HelpTag formatiert und müssen mit der HelpTag-Software \\\n\
-                        ('dthelptag') unter Verwendung der Option '-canon' kompiliert \\\n\
-                        werden, bevor sie angezeigt werden können. Der Datentyp dieser \\\n\
-                        Datei ist DTHELP_CTG. Die Namen von Dateien des Typs \\\n\
-                        DTHELP_CTG haben die Erweiterung '.ctg'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype.
-$ 
-$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message.  DTHELP_ERR is
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
-$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
-$ 
-
-16004 "Diese Datei enthält Parser-Fehler für einen \\\n\
-                        kompilierten Hilfeband. Diese Datei wird nur dann \\\n\
-                        vom Parser für 'dthelptag' generiert, wenn beim \\\n\
-                        Kompilieren des Hilfebandes Parser-Fehler festgestellt \\\n\
-                        wurden. Der Datentyp dieser Datei ist DTHELP_ERR. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs DTHELP_ERR haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.err'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions.  They all get mapped
-$  to other actions.
-$ 
-
-16005 "Kompilieren"
-
-16006 "KanonischeDateiKompilieren"
-
-16007 "Bereinigen"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action.
-$ 
-$ 16008 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-16008 "HelpTagÖffnen"
-$ 
-$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'.
-$ 
-
-16009 "Die Aktion 'HelpTagÖffnen' öffnet eine \\\n\
-                        HelpTag-Masterdatei (mit der Erweiterung '.sdl' \\\n\
-                        oder '.hv') in einem Texteditor."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action.
-$ 
-$ 16010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-16010 "HelpTag"
-$ 
-$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the
-$  HelpTag action if none is provided.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-16011 "HelpTag-Datei:"
-$ 
-$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'.
-$   Don't translate 'dthelpview'.
-$ 
-
-16012 "Die Aktion 'HelpTag' kompiliert eine HelpTag-Masterdatei, \\\n\
-                        um Laufzeithilfedateien zu erstellen. Die Laufzeitdateien \\\n\
-                        können von einer Anwendung mit dem Hilfesystem oder mit dem \\\n\
-                        Programm 'dthelpview' angezeigt werden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action.
-$ 
-$ 16013 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-16013 "Kanonische HelpTag-Datei"
-$ 
-$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'.
-$   Don't translate 'dthelpview'.
-$ 
-
-16014 "Die Aktion 'Kanonische HelpTag-Datei' kompiliert eine \\\n\
-                        kanonische HelpTag-Masterdatei im SGML-Format, um \\\n\
-                        Laufzeithilfedateien zu erstellen. Die Laufzeitdateien \\\n\
-                        können von einer Anwendung mit dem Hilfesystem oder dem \\\n\
-                        Programm 'dthelpview' angezeigt werden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action.
-$ 
-$ 16015 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-16015 "HelpTag bereinigen"
-$ 
-$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'.
-$ 
-
-16016 "Die Aktion 'HelpTag bereinigen' entfernt alle \\\n\
-                        von der Aktion 'HelpTag' erstellten Laufzeithilfedateien."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtmail.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Mailer
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype.
-$ 
-$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message.
-$         DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't
-$         get translated.  Also don't translate the string "From".
-$ 
-
-17001 "Dies ist ein Ordner für das Desktop-Postprogramm. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist DTMAIL_FILE. Dateien des \\\n\
-                        Typs DTMAIL_FILE enthalten die Zeichen \"From\"."
-
-17002 "Erstellen"
-
-$ 
-$ Message 17003 is obsolete.
-$ 
-$ 17003 "OBS- Dies ist eine MIME-Meldungsdatei mit \\\n\
-$                        einem externen Hauptteil. Der Datentyp dieser \\\n\
-$                        Datei ist DTEXTERNALBODY. Die Namen von Dateien des \\\n\
-$                        Typs DTEXTERNALBODY haben die Erweiterung '.ext'."
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtwm.fp
-$ **************************************************************************
-$ *
-$ * LABEL of CONTROL
-$ *
-
-18001 "Uhr"
-$ 
-
-18002 "Kalender"
-$ 
-
-18003 "Home-Verzeichnis"
-$ 
-
-18004 "Texteditor"
-$ 
-
-18005 "Post"
-$ 
-
-18006 "Standard"
-$ 
-
-18007 "Desktop-Darstellung"
-$ 
-
-18008 "Anwendungen"
-$ 
-
-18009 "Hilfemanager"
-$ 
-
-18010 "Papierkorb"
-$ 
-
-18011 "Sperre"
-$ 
-
-18012 "Belegt"
-$ 
-
-18013 "Ende"
-$ 
-
-18014 "Terminal"
-$ 
-
-18015 "Symboleditor"
-$ 
-
-18016 "Desktop - Einführung"
-$ 
-
-18017 "Hilfe zum Bedienfeld"
-$ *
-$ * TITLE of SUBPANEL
-$ *
-
-18018 "Persönliche Anwendungen"
-$ 
-
-18019 "Hilfe"
-$ 
-
-18020 "Persönliche Drucker"
-$ 
-
-18021 "Kontexthilfe"
-$ 
-
-18022 "%b%n%e"
-$ 
-
-$ *
-$ * LABEL of CONTROL
-$ *
-18023 "Ton-Element"
-
-$ 
-$ 18031 - label for the Information Manager in the Front Panel
-18031 Informationsmanager
-$ 
-$ 18032 - label used at the top of the Information Manager slide up panel
-18032 Informationen
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ *  dtscreen.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Screen Savers.
-$ 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action.
-$ 
-$ 19001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19001 "StartDtScreenHop"
-$ 
-$ 19002 - Short Description
-$ 
-
-19002 "Fraktale"
-$ 
-$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19003 "Die Aktion 'StartDtscreenHop' wird vom System benutzt, \\\n\
-                        um den Bildschirmschoner 'Fraktale' zu starten."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action.
-$ 
-$ 19004 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19004 "StartDtscreenQix"
-$ 
-$ 19005 - Short Description
-$ 
-
-19005 "Liniennetze"
-$ 
-$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19006 "Die Aktion 'StartDtscreenQix' wird vom System benutzt, \\\n\
-                        um den Bildschirmschoner 'Liniennetze' zu starten."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action.
-$ 
-$ 19007 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19007 "StartDtscreenImage"
-$ 
-$ 19008 - Short Description
-$ 
-
-19008 "Zufällig angeordnetes Bild"
-$ 
-$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19009 "Die Aktion 'StartDtscreenImage' wird vom System benutzt, \\\n\
-                        um den Bildschirmschoner 'Zufällig angeordnetes \\\n\
-                        Bild' zu starten."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action.
-$ 
-$ 19010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19010 "StartDtscreenLife"
-$ 
-$ 19011 - Short Description
-$ 
-
-19011 "Spiel des Lebens"
-$ 
-$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19012 "Die Aktion 'StartDtscreenLife' wird vom System benutzt, \\\n\
-                        um den Bildschirmschoner 'Spiel des Lebens' zu starten."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action.
-$ 
-$ 19013 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19013 "StartDtscreenSwarm"
-$ 
-$ 19014 - Short Description
-$ 
-
-19014 "Bienenschwarm"
-$ 
-$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19015 "Die Aktion 'StartDtscreenSwarm' wird vom System benutzt, \\\n\
-                        um den Bildschirmschoner 'Bienenschwarm' zu starten."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action.
-$ 
-$ 19016 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19016 "StartDtscreenRotor"
-$ 
-$ 19017 - Short Description
-$ 
-
-19017 "Rotor"
-$ 
-$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19018 "Die Aktion 'StartDtscreenRotor' wird vom System benutzt, \\\n\
-                        um den Bildschirmschoner 'Rotor' zu starten."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action.
-$ 
-$ 19019 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19019 "StartDtscreenPyro"
-$ 
-$ 19020 - Short Description
-$ 
-
-19020 "Feuerwerk"
-$ 
-$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19021 "Die Aktion 'StartDtscreenPyro' wird vom System benutzt, \\\n\
-                        um den Bildschirmschoner 'Feuerwerk' zu starten."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action.
-$ 
-$ 19022 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19022 "StartDtscreenFlame"
-$ 
-$ 19023 - Short Description
-$ 
-
-19023 "Kosmische Fraktale"
-$ 
-$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19024 "Die Aktion 'StartDtscreenFlame' wird vom System benutzt, \\\n\
-                        um den Bildschirmschoner 'Kosmische Fraktale' zu starten."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action.
-$ 
-$ 19025 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19025 "StartDtscreenWorm"
-$ 
-$ 19026 - Short Description
-$ 
-
-19026 "Schlangenlinien"
-$ 
-$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19027 "Die Aktion 'The StartDtscreenWorm' wird vom System benutzt, \\\n\
-                        um den Bildschirmschoner 'Schlangenlinien' zu starten."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action.
-$ 
-$ 19028 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19028 "StartDtscreenBlank"
-$ 
-$ 19029 - Short Description
-$ 
-
-19029 "Leere Anzeige"
-$ 
-$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19030 "Die Aktion 'StartDtscreenBlank' wird vom System benutzt, \\\n\
-                        um den Bildschirmschoner 'Leere Anzeige' zu starten."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtcm.dt (Calender Manager)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Calender Manager.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype.
-$ 
-$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message.
-$         CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't
-$         get translated and '.appt' is the filename pattern which matches
-$         this datatype.
-$ 
-
-20001 "Diese Datei enthält Informationen zu Terminen des \\\n\
-                        Kalendermanagers. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
-                        CalendarAppointmentAttrs. Die Namen von Dateien des \\\n\
-                        Typs CalendarAppointmentAttrs haben die Erweiterung '.appt'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm)  action
-$ 
-$ 20002 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-20002 "Kalender"
-$ 
-$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)'
-$ 
-
-20003 "Die Aktion 'Kalender' (Dtcm) startet den \\\n\
-                        Kalendermanager."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action
-$ 
-
-20004 "Kalendereintrag"
-$ 
-$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert).
-$ 
-
-20005 "Die Aktion 'Kalendereintrag' (DtcmInsert) \\\n\
-                        trägt einen Termin in den Standardkalender des Benutzers ein."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action
-$ 
-$ 20006 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-20006 "Kalender bearbeiten"
-$ 
-$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit).
-$ 
-
-20007 "Die Aktion 'Kalender bearbeiten' (DtcmEdit) \\\n\
-                        führt den eigenständigen Termineditor für einen \\\n\
-                        Termin im Kalender aus."
-$ 
-$ 20008 - this is and action label
-$ 
-
-20008 "Eintragen"
-$ 
-$ Messages 20009 - 20010 
-$      These refer to the messages that appear in the error dialog
-$       when the dtcmInsert action fails.
-$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you 
-$             feel it's appropriate.
-20009 "Der Termin wurde aufgrund eines Fehlers nicht in \\\n\
-                            Ihrem Kalender\\\\n\\\n\
-                            geplant. Er ist u.U. nicht \\\n\
-                            richtig\\\\n\\\n\
-                            formatiert, oder es kann nicht auf Ihren Kalender\\\n\
-                            zugegriffen werden."
-$ 
-$ 20010 Error dialog title
-20010 "Kalender : Fehler - Terminplanung"
-$ 
-$ 20011 Calendar Edit Prompt
-$ 
-20011 "Appointment File:"
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  IconBrowse.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use
-$ * Instance based icons.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt.  It is actually a comment
-$                 but it explains how the file works so it should be
-$                 localized.  NOTE: make sure each new line begins with a
-$                 "#".  This indicates that it is a comment.  Also, keep the
-$ 
-$ \ at the end of each line.
-$    Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
-$ 
-
-22001 "# Die beiden Datentypen in dieser Datei (BM und PM) aktivieren \"instance-basierende\"\n\
-# Symbole für Bitmap- und Pixmap-Dateien. Dies bedeutet, daß jede Symboldatei\n\
-# (mit den Erweiterungen .bm und .pm) auf sich selbst als ihr eigenes Symbol verweist.\n\
-# Dies ist sinnvoll für das Durchblättern eines Symbolordners, da die einzelnen\n\
-# Dateien nicht geöffnet werden müssen. Das Symbol zeigt sich selbst an.\n\
-#\n\
-# Zum Aktivieren instance-basierender Symbole diese Datei in das Unterverzeichnis\n\
-# .dt/types/ des Home-Verzeichnisses kopieren. Anschließend die Datenbank mit den\n\
-# Aktionen und Datentypen erneut laden. (Die Datenbank mit den Aktionen und Datentypen\n\
-# kann durch Abmelden und erneutes Anmelden oder durch Ausführen der Aktion\n\
-# AnwendungenErneutLaden im Ordner DtTools des Anwendungsmanagers erneut geladen\n\
-# werden.)\n\
-#\n\
-#   ANMERKUNG: Da der Dateimanager zum Lesen und Anzeigen benutzerspezifischer\n\
-#              Symbole gesonderte Aufgaben ausführen muß, läuft der Dateimanager\n\
-#              möglicherweise langsamer, wenn diese Datentypen aktiviert sind.\n\
-#\n\
-# Um zu den Standardsymbolen für diese Datentypen zurückzukehren, diese Datei aus dem\n\
-# persönlichen Unterverzeichnis .dt/types/ entfernen und anschließend die Datenbank\n\
-# mit den Aktionen und Datentypen erneut laden."
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  user-prefs.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities
-$ * for CDE.
-$ 
-$ Message 23001 - 23006
-$         These messages are comments in the user-prefs.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.  Also, keep the
-$ \ at the end of each
-$         line.
-$ 
-$ 
-
-23001 "# Definitionen der Datenbank mit CDE-Aktionen (CDE = Common Desktop Environment)\n\
-#\n\
-# Die in dieser Dateientabelle definierten Aktionen reichen von generellen Aktionen\n\
-# wie z. B. \"Texteditor\" bis zu spezifischen Anwendungen wie z. B. \"Vi\". Wenn diese\n\
-# Auflistung an spezifische Anforderungen des Benutzers angepaßt werden soll, die \n\
-# Datei in das Verzeichnis $HOME/.dt/types/user-prefs.dt kopieren und für jede\n\
-# MAP_ACTION die Aktion angeben, die ausgeführt werden soll.\n\
-#\n\
-# Um festzustellen, welche Aktionen auf dem System verfügbar sind, den Anwendungsmanager\n\
-# im Bedienfeld öffnen und durchblättern."
-
-23002 "# Wenn ein anderes Postprogramm als 'dtmail' verwendet werden soll, eine\n\
-# Aktion für dieses Postprogramm definieren und an die Stelle der Aktion \n\
-# 'Dtmail' setzen.\n"
-
-23003 "# Wenn der Texteditor 'vi' verwendet werden soll, den (Motif-basierten)\n\
-# CDE-Texteditor 'Dtpad' durch 'Vi' ersetzen\n"
-
-23004 "# Standard-Terminal in CDE (Common Desktop Environment) ist Dtterm.\n"
-
-23005 "# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Dtterm verwendet werden, 'RemoteDttermRlogin'\n\
-# durch 'RemoteDttermSpcd' ersetzen.\n"
-
-23006 "# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Xterm verwendet werden, 'RemoteXtermRlogin'\n\
-# durch 'RemoteXtermSpcd' ersetzen.\n"
-$ 
-$ --------------------------------------------------------------
-$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
-$ --------------------------------------------------------------
-
-23007 "Postprogramm"
-$ 
-
-23008 "Texteditor"
-$ 
-
-23009 "Terminal"
-$ 
-
-23010 "FernesDtterm"
-$ 
-
-23011 "FernesXterm"
-$ 
-$ --------------------------------------------------------------
-$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions
-$ --------------------------------------------------------------
-
-23012 "Die Aktion 'Post' führt das vom Benutzer \\\n\
-                        bevorzugte Postprogramm aus."
-$ 
-
-23013 "Die Aktion 'Texteditor' führt den vom Benutzer \\\n\
-                        bevorzugten Texteditor aus."
-$ 
-
-23014 "Die Aktion 'Terminal' führt die vom Benutzer \\\n\
-                        bevorzugte Terminal-Emulation aus."
-$ 
-
-23015 "Die Aktion 'FernesDtterm' führt die vom Benutzer bevorzugte \\\n\
-                         Methode zum Starten eines 'dtterm' auf einer anderen Maschine \\\n\
-                         aus."
-$ 
-
-23016 "Die Aktion 'FernesXterm' führt die vom Benutzer bevorzugte \\\n\
-                         Methode zum Starten eines 'xterm' auf einer anderen Maschine \\\n\
-                         aus."
-$ 
-$ New action for user-pref's - the Trash
-$ 
-
-23017 "# Der Standardpapierkorb für Common Desktop Environment (CDE) ist Dttrash.\n"
-
-23018 "Papierkorb"
-$ 
-
-23019 "Die Aktion 'Papierkorb' führt den vom Benutzer \\\n\
-                        bevorzugten Trash-Client aus."
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtbuilder.dt (The Application Builder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Application Builder tool.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype.
-$ 
-$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message.  BIP is a defined
-$         datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the
-$         filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-24001 "Diese Datei enthält Projektdaten für den \\\n\
-                        Application Builder. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist BIP. Die Namen von BIP-Dateien haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.bip'."
-$ 
-$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bip).
-$ 
-
-24002 "Diese Aktion öffnet eine Projektdatei (*.bip) des \\\n\
-                        Application Builder, indem sie dieses Programm \\\n\
-                        ausführt und die Datei lädt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype.
-$ 
-$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message.  BIL is a defined
-$         datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the
-$         filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-24003 "Diese Datei enthält Moduldaten für den \\\n\
-                        Application Builder. Der Datentyp dieser \\\n\
-                        Datei ist BIL. Die Namen von BIL-Dateien haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.bil'."
-$ 
-$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bil).
-$ 
-
-24004 "Diese Aktion öffnet eine Moduldatei (*.bil) des \\\n\
-                        Application Builder, indem sie dieses Programm \\\n\
-                        ausführt und die Datei lädt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype.
-$ 
-$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message.
-$         BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get
-$         translated and '.bix' is the filename pattern which matches this
-$         data type.
-$ 
-
-24005 "Diese Datei enthält alle Daten der Projekt- (BIP) und \\\n\
-                        Moduldateien (BIL) für ein Projekt des \\\n\
-                        Application Builder. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist BIX. Die Namen von BIX-Dateien \\\n\
-                        haben die Erweiterung .'bix'."
-$ 
-$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bix).
-$ 
-
-24006 "Diese Aktion öffnet eine eingebettete Projektdatei (*.bix) des \\\n\
-                        Application Builder, indem sie dieses Programm \\\n\
-                        ausführt und die Datei lädt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action
-$ 
-$ 24007 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-24007 "Application Builder"
-$ 
-$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)'
-$ 
-
-24008 "Die Aktion 'Application Builder' (Dtappbuild) \\\n\
-                        führt den Application Builder aus."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action
-$ 
-$ 24009 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-24009 "Codegenerator"
-$ 
-$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file
-$   (*.bip)for which to work with.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-24010 "Projektdatei (*.bip):"
-$ 
-$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME.  It is an environment variable
-$   which contains a folder name.  This is an error message that gets output
-$   when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
-$ 
-
-24011 "FEHLER: \\$DIR_NAME ist kein Ordner."
-$ 
-$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
-$ 
-
-24012 "Die Aktion 'Codegenerator' (CodeGen) führt den Codegenerator \\\n\
-                        für den Application Builder aus."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and
-$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples.  The
-$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if
-$ * they wish to use them.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action
-$ 
-
-25001 "X-Rechner"
-$ 
-$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C.
-$ 
-
-25002 "Die Aktion 'Xcalc' ruft den X-Client 'Xcalc' auf. \\\n\
-                        Der Client 'Xcalc' ist ein wissenschaftlicher \\\n\
-                        Taschenrechner, mit dem ein TI-30 oder ein \\\n\
-                        HP-10C emuliert werden kann."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action
-$ 
-
-25003 "Analoguhr"
-$ 
-$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock.
-$ 
-
-25004 "Die Aktion 'Analoguhr' (Oclock) ruft den X-Client \\\n\
-                        'oclock' auf. Der Client 'oclock' zeigt die aktuelle \\\n\
-                        Uhrzeit analog an."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action
-$ 
-
-25005 "Atome auflisten"
-$ 
-$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms.
-$ 
-
-25006 "Die Aktion 'Atome auflisten' (Xlsatoms) ruft den \\\n\
-                        X-Client 'xlsatoms' auf. 'Xlsatoms' listet die internen Atome auf."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action
-$ 
-
-25007 "Xbiff"
-$ 
-$ 25008 - Don't translate xbiff.
-$ 
-
-25008 "Die Aktion 'Xbiff' ruft den X-Client 'xbiff' auf. \\\n\
-                        Das Programm 'xbiff' zeigt ein kleines Bild für einen \\\n\
-                        Briefkasten an. Wenn keine Post vorhanden ist, befindet \\\n\
-                        sich die Markierung unten auf dem Briefkasten. Wenn Post \\\n\
-                        eingeht, wandert die Markierung nach oben, und der \\\n\
-                        Briefkasten gibt einen Signalton aus."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action
-$ 
-
-25009 "Xcolor"
-$ 
-$ 25010 - Don't translate xcolor.
-$ 
-
-25010 "Die Aktion 'Xcolor' ruft den X-Client 'xcolor' auf. \\\n\
-                        'xcolor' zeigt alle 256 Farben in einem Fenster an. \\\n\
-                        Wenn der Zeiger in das Fenster bewegt wird, installiert \\\n\
-                        der Client eine Farbtabelle, die eine Farbtonpalette mit \\\n\
-                        konstanter Sättigung und Helligkeit enthält, \\\n\
-                        wobei schwarz und weiß beibehalten werden."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action
-$ 
-
-25011 "Ausschneiden und Auswählen"
-$ 
-$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel.
-$ 
-
-25012 "Die Aktion 'Ausschneiden und Auswählen' ruft \\\n\
-                        den X-Client 'xcutsel' auf. Der X-Client 'xcutsel' wird \\\n\
-                        verwendet, um die aktuelle Auswahl in einen Ausschneidepuffer \\\n\
-                        zu kopieren und eine Auswahl vorzunehmen, die den aktuellen \\\n\
-                        Inhalt des Ausschneidepuffers enthält. Er dient als Brücke \\\n\
-                        zwischen den Anwendungen, die eine Auswahl unterstützen \\\n\
-                        und solchen, die dies nicht tun."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action
-$ 
-
-25013 "Xditview"
-$ 
-$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff.
-$ 
-
-25014 "Die Aktion 'Xditview' ruft den X-Client 'xditview' \\\n\
-                        auf. Das Programm 'xditview' zeigt die Ausgabe \\\n\
-                        des Befehls 'ditroff' auf einer X-Anzeige an."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action
-$ 
-
-25015 "Xedit"
-$ 
-$ 25016 - Don't translate xedit.
-$ 
-
-25016 "Die Aktion 'Xedit' ruft den X-Client 'xedit' \\\n\
-                        auf. Der Client 'xedit' stellt ein Fenster bereit, \\\n\
-                        das aus vier Bereichen besteht: 1. Befehlsbereich, \\\n\
-                        mit einer Reihe von Befehlen zum Verlassen von 'xedit', \\\n\
-                        Speichern von Dateien oder Laden einer neuen Datei in das \\\n\
-                        Editorfenster, 2. Meldungsfenster zum Anzeigen der \\\n\
-                        Meldungen von 'xedit', das auch als Arbeitspuffer \\\n\
-                        verwendet werden kann, und 3. Anzeige für Dateiname \\\n\
-                        zum Anzeigen des Namens der Datei, die gerade bearbeitet \\\n\
-                        wird und der Berechtigung für Schreib-/Lesezugriff auf \\\n\
-                        diese Datei. 4. Editierfenster zum Anzeigen des Textes \\\n\
-                        der Datei, die gerade bearbeitet oder erstellt wird."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action
-$ 
-
-25017 "Xlock"
-$ 
-$ 25018 - Don't translate xlock.
-$ 
-
-25018 "Die Aktion 'Xlock' ruft den X-Client 'xlock' auf. \\\n\
-                        Der Client 'xlock' sperrt die lokale X-Anzeige \\\n\
-                        bis ein Kennwort eingegeben wird."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action
-$ 
-
-25019 "Xlogo"
-$ 
-$ 25020 - Don't translate xlogo.
-$ 
-
-25020 "Die Aktion 'Xlogo' ruft den X-Client 'xlogo' auf. \\\n\
-                        Der Client 'xlogo' zeigt das Logo des \\\n\
-                        X Window System an."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action
-$ 
-
-25021 "Vergrößern"
-$ 
-$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag.
-$ 
-
-25022 "Die Aktion 'Vergrößern' (Xmag) ruft den X-Client 'xmag' \\\n\
-                        auf. Mit dem Client 'xmag' können Ausschnitte einer \\\n\
-                        X-Anzeige vergrößert werden. Wenn kein bestimmter \\\n\
-                        Bereich angegeben wird, wird ein Quadrat mit dem \\\n\
-                        Zeiger in der oberen linken Ecke angezeigt, was \\\n\
-                        bedeutet, daß dieser Bereich vergrößert werden kann. \\\n\
-                        Der Bereich kann durch Drücken der Taste 2 auf die \\\n\
-                        gewünschte Größe gezogen werden. Nachdem ein Bereich \\\n\
-                        ausgewählt wurde, erscheint ein Fenster, in dem eine \\\n\
-                        vergrößerte Version des Bereiches angezeigt wird, bei \\\n\
-                        der jeder Bildpunkt des ursprünglichen Bildes durch ein \\\n\
-                        kleines Quadrat der gleichen Farbe dargestellt wird.\\"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action
-$ 
-
-25023 "Xman"
-$ 
-$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman'
-$  Also, don't translate xman.
-$ 
-
-25024 "Die Aktion 'Xman' ruft den X-Client 'xman' auf. \\\n\
-                        Der Client 'xman' ist ein Anzeigeprogramm für Handbuchseiten. \\"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action
-$ 
-
-25025 "X-Postverarbeitung"
-$ 
-$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH.
-$ 
-
-25026 "Die Aktion 'X-Postverarbeitung' (Xmh) ruft den \\\n\
-                        X-Client 'xmh' auf. Der Client 'xmh' stellt eine \\\n\
-                        grafische Benutzerschnittstelle zum \\\n\
-                        Nachrichtenverarbeitungssystem MH dar. Um die \\\n\
-                        Post bearbeiten zu können, sendet es Anfragen an \\\n\
-                        das Programm MH. Elektronische Post kann erstellt, \\\n\
-                        gesendet, empfangen, beantwortet, weitergeleitet, sortiert \\\n\
-                        und in Ordnern gespeichert werden. 'xmh' verfügt über \\\n\
-                        umfangreiche Mechanismen zur Anpassung der \\\n\
-                        Benutzerschnittstelle an die jeweiligen Erfordernisse."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action
-$ 
-
-25027 "Augen"
-$ 
-$ 25028 - Don't translate xeyes.
-$ 
-
-25028 "Die Aktion 'Augen' (Xeyes) ruft den X-Client 'xeyes' \\\n\
-                        auf. Der Client 'xeyes' zeigt zwei Augen an, die \\\n\
-                        jeder Bewegung des Zeigers auf der Anzeige folgen."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action
-$ 
-
-25029 "X-Berechtigung"
-$ 
-$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth.
-$ 
-
-25030 "Die Aktion 'X-Berechtigung' (Xauth) ruft den X-Client \\\n\
-                        'Xauth' auf. Der X-Client 'xauth' wird verwendet, \\\n\
-                        um die Berechtigungsdaten für die Verbindung zum \\\n\
-                        X-Server zu bearbeiten und anzuzeigen."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action
-$ 
-
-25031 "Clients auflisten"
-$ 
-$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients.
-$ 
-
-25032 "Die Aktion 'Clients auflisten' (Xlsclients) ruft \\\n\
-                        den X-Client 'xlsclients' auf. Der X-Client 'xlsclients' \\\n\
-                        ist ein Dienstprogramm zum Auflisten von Informationen \\\n\
-                        über die in einer Anzeige ausgeführten Client-Anwendungen. \\\n\
-                        Er kann zum Generieren von Skripts verwendet werden, die \\\n\
-                        eine Momentaufnahme der aktuellen Session des Benutzers \\\n\
-                        darstellen."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action
-$ 
-
-25033 "Kennwort ändern"
-$ 
-$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user
-$   providing a title to where the user is to change the password.
-$   Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same
-$   size of "Changing password".
-$ 
-
-25034 "Kennwort wird geändert"
-
-25035 "----------------------"
-$ 
-$ 25036 - Don't translate (Passwd).
-$ 
-
-25036 "Die Aktion 'Kennwort ändern' (Passwd) benutzt den Befehl \\\n\
-                        'passwd', um das Benutzerkennwort zu ändern."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action
-$ 
-
-25037 "X-Puzzle "
-$ 
-$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle.
-$ 
-
-25038 "Die Aktion 'X-Puzzle' (Xpuzzle) ruft den X-Client \\\n\
-                        'xpuzzle' auf. Der Client 'xpuzzle' ist ein \\\n\
-                        aus 15 Teilen (4x4) bestehendes Puzzle."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and
-$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples.
-$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder
-$ * if they wish to use them.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype.
-$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the
-$        message.  Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match
-$        this datatype.
-$ 
-
-26001 "Diese Datei enthält ein Bild im Sun-raster-Format. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist Sun-raster. Dateien \\\n\
-                        des Typs Sun-raster enthalten \"0x59a66a95\" in Langformat."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype.
-$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the
-$        message.  pict-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used
-$        to match this datatype.
-$ 
-
-26002 "Diese Datei enthält ein Bild im Macintosh-Format \\\n\
-                        PICT. Der Datentyp dieser Datei ist pict-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs pict-file haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.PICT' oder '.pict'."
-$ 
-$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pict-file file.
-$ 
-
-26003 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pict-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype.
-$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the
-$        message.  ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match
-$        this datatype.
-$ 
-
-26004 "Diese Datei enthält ein Bild im Format 'Poskanser \\\n\
-                        Portable Pixmap'. Der Datentyp dieser Datei ist ppm-file. \\\n\
-                        Dateien des Typs ppm-file enthalten die Zeichen \"P6\" \\\n\
-                        oder \"P3\"."
-$ 
-$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a ppm-file file.
-$ 
-
-26005 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs ppm-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype.
-$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message.  pj-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26006 "Diese Datei enthält ein Bild im Format 'HP PaintJet'. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist pj-file. Die Namen von \\\n\
-                        Dateien des Typs pj-file haben die Erweiterung \\\n\
-                        '.pj'."
-$ 
-$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pj-file file.
-$ 
-
-26007 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pj-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype.
-$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the
-$        message.  pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match
-$        this datatype.
-$ 
-
-26008 "Diese Datei enthält ein Bild im Format 'Portable \\\n\
-                        Graymap'. Der Datentyp dieser Datei ist pgm-file. \\\n\
-                        Dateien des Typs pgm-file enthalten die Zeichen \"P5\" \\\n\
-                        oder \"P2\"."
-$ 
-$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pgm-file file.
-$ 
-
-26009 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pgm-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype.
-$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the
-$        message.  pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match
-$        this datatype.
-$ 
-
-26010 "Diese Datei enthält ein Bild im Format Poskanser \\\n\
-                        Portable Bitmap. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
-                        pbm-file. Dateien des Typs  pbm-file enthalten die \\\n\
-                        Zeichen \"P4\" oder \"P1\"."
-$ 
-$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pbm-file file.
-$ 
-
-26011 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pbm-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype.
-$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the
-$        message.  ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-26012 "Diese Datei enthält ein Bild im Amiga-Format IFF \\\n\
-                        ILBM. Der Datentyp dieser Datei ist ilbm-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs ilbm-file haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.ilbm' oder enthalten die Zeichen \"ILBM\"."
-$ 
-$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an ilbm-file file.
-$ 
-
-26013 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs ilbm-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype.
-$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message.  pi1-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26014 "Diese Datei enthält ein Bild im Atari-Degas-Format \\\n\
-                        pi1. Der Datentyp dieser Datei ist pi1-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs pi1-file haben \\\n\
-                        die Erweiterung '.pi1'."
-$ 
-$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pi1-file file.
-$ 
-
-26015 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pi1-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype.
-$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message.  pcx-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26016 "Diese Datei enthält ein Bild im PCX-Format für PC Paintbrush. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist pcx-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs pcx-file \\\n\
-                        haben die Erweiterung '.pcx'."
-$ 
-$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pcx-file file.
-$ 
-
-26017 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pcx-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype.
-$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message.  tga-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26018 "Diese Datei enthält ein Bild im TrueVision-Format \\\n\
-                        Targa. Der Datentyp dieser Datei ist tga-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs tga-file haben \\\n\
-                        die Erweiterung '.tga'."
-$ 
-$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a tga-file file.
-$ 
-
-26019 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs tga-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype.
-$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message.  yuv-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26020 "Diese Datei enthält ein Bild im Abekas-Format \\\n\
-                        YUV. Der Datentyp dieser Datei ist yuv-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs yuv-file haben \\\n\
-                        die Erweiterung '.yuv'."
-$ 
-$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a yuv-file file.
-$ 
-
-26021 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs yuv-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype.
-$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message.  xim-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26022 "Diese Datei enthält ein Bild im Format xim. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist xim-file. Die Namen von Dateien \\\n\
-                        des Typs xim-file haben die Erweiterung '.xim'."
-$ 
-$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a xim-file file.
-$ 
-
-26023 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs xim-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype.
-$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message.
-$        mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.mtv' is  the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26024 "Diese Datei enthält ein Bild im Ray-Tracer-Ausgabeformat \\\n\
-                        MTV/PRT. Der Datentyp dieser Datei ist mtv-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs mtv-file haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.mtv'."
-$ 
-$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a mtv-file file.
-$ 
-
-26025 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs mtv-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype.
-$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message.  qrt-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26026 "Diese Datei enthält ein Bild im Ray-Tracer-Ausgabeformat \\\n\
-                        QRT. Der Datentyp dieser Datei ist qrt-file. Die Namen \\\n\
-                        von Dateien des Typs qrt-file haben die Erweiterung '.qrt'."
-$ 
-$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a qrt-file file.
-$ 
-
-26027 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs qrt-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype.
-$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message.
-$        imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26028 "Diese Datei enthält ein Bild im Format Img-whatnot. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist imgw-file. Die Namen \\\n\
-                        von Dateien des Typs imgw-file haben die Erweiterung '.imgw'."
-$ 
-$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a imgw-file file.
-$ 
-
-26029 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs imgw-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype.
-$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message.  sld-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26030 "Diese Datei enthält ein Bild im AutoCAD-Format slide. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist sld-file. Die Namen \\\n\
-                        von Dateien des Typs sld-file haben die Erweiterung '.sld'."
-$ 
-$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a sld-file file.
-$ 
-
-26031 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs sld-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype.
-$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message.  spc-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26032 "Diese Datei enthält ein Bild im komprimierten Atari-Format \\\n\
-                        Spectrum. Der Datentyp dieser Datei ist spc-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs spc-file haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.spc'."
-$ 
-$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a spc-file file.
-$ 
-
-26033 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs spc-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype.
-$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message.  spu-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26034 "Diese Datei enthält ein Bild im entkomprimierten Atari-Format \\\n\
-                        'Spectrum'. Der Datentyp dieser Datei ist spu-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs spu-file haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.spu'."
-$ 
-$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a spu-file file.
-$ 
-
-26035 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs spu-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype.
-$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message.
-$        gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26036 "Diese Datei enthält ein Bild im Scanner-Format \\\n\
-                        Gould. Der Datentyp dieser Datei ist gould-file. Die \\\n\
-                        Namen von Dateien des Typs gould-file haben die Erweiterung \\\n\
-                        '.gould'."
-$ 
-$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a gould-file file.
-$ 
-
-26037 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs gould-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype.
-$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message.  raw-file a
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26038 "Diese Datei enthält ein Bild im Byte-Format raw rgb. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist raw-file. Die Namen von \\\n\
-                        Dateien des Typs raw-file haben die Erweiterung '.raw'."
-$ 
-$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a raw-file file.
-$ 
-
-26039 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs raw-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype.
-$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message.  rgb3-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26040 "Diese Datei enthält ein Bild im Format three \\\n\
-                        portable graymaps. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
-                        rgb3-file. Die Namen von Dateien des Typs rgb3-file \\\n\
-                        haben die Erweiterung '.rgb3'."
-$ 
-$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a rgb3-file file.
-$ 
-
-26041 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs rgb3-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype.
-$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message.  fs-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26042 "Diese Datei enthält ein Bild im Usenix-Format \\\n\
-                        FaceSaver. Der Datentyp dieser Datei ist fs-file. Die \\\n\
-                        Namen von Dateien des Typs fs-file haben die Erweiterung '.fs'."
-$ 
-$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a fs-file file.
-$ 
-
-26043 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs fs-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype.
-$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message.  fits-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26044 "Diese Datei enthält ein Bild im Format FITS. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist fits-file. Die Namen von Dateien \\\n\
-                        des Typs fits-file haben die Erweiterung '.fits'."
-$ 
-$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a fits-file file.
-$ 
-
-26045 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs fits-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype.
-$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file"
-$        in the message.  lispm-file is a defined datatype name and it doesn't
-$        get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the
-$        filename or CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-26046 "Diese Datei enthält ein Bild im Bit-Array-Format \\\n\
-                        'Lisp Machine'. Der Datentyp dieser Datei ist lispm-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs lispm-file haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.lispm' oder enthalten die Zeichen \\\n\
-                        \"Dies ist eine BitMap-Datei\"."
-$ 
-$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an lispm-file file.
-$ 
-
-26047 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs lispm-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype.
-$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message.  rawg-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26048 "Diese Datei enthält ein Bild im Format raw \\\n\
-                        grayscale bytes. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
-                        rawg-file. Die Namen von Dateien des Typs rawg-file \\\n\
-                        haben die Erweiterung '.rawg'."
-$ 
-$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a rawg-file file.
-$ 
-
-26049 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs rawg-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ No 26050 message
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype.
-$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message.
-$        mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26051 "Diese Datei enthält ein Bild im Format MacPaint. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist mac-file. Die Namen \\\n\
-                        von Dateien des Typs mac-file haben die Erweiterung \\\n\
-                        '.mac'."
-$ 
-$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a mac-file file.
-$ 
-
-26052 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs mac-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype.
-$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message.  atk-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26053 "Diese Datei enthält ein Bild im Rasterformat \\\n\
-                        'Andrew Toolkit'. Der Datentyp dieser Datei ist atk-file. \\\n\
-                        Die Namen von Dateien des Typs atk-file haben die \\\n\
-                        Erweiterung '.atk'."
-$ 
-$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a atk-file file.
-$ 
-
-26054 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs atk-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype.
-$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message.  brush-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and
-$        '.brush' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26055 "Diese Datei enthält ein Bild im Format doodle brush. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist brush-file. Die Namen \\\n\
-                        von Dateien des Typs brush-file haben die Erweiterung \\\n\
-                        '.brush'."
-$ 
-$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a brush-file file.
-$ 
-
-26056 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs brush-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype.
-$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the
-$        message.  cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or
-$        CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-26057 "Diese Datei enthält ein Bild im Bitmap-Format des Fenstermanagers \\\n\
-                        CMU. Der Datentyp dieser Datei ist cmu-file. Die Namen \\\n\
-                        von Dateien des Typs cmu-file haben die Erweiterung \\\n\
-                        '.cmu' oder enthalten die Zeichen \"\\361\\0\\100\\273\"."
-$ 
-$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an cmu-file file.
-$ 
-
-26058 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs cmu-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype.
-$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the
-$        message.  mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-26059 "Diese Datei enthält ein Bild im Bitmap-Format MGR. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist mgr-file. Die Namen \\\n\
-                        von Dateien des Typs mgr-file haben die Erweiterung \\\n\
-                        '.mgr' oder enthalten die Zeichen \"yz\"."
-$ 
-$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an mgr-file file.
-$ 
-
-26060 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs mgr-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype.
-$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message.  g3-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26061 "Diese Datei enthält ein Bild im Faxformat Gruppe 3. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist g3-file. Die Namen von \\\n\
-                        Dateien des Typs g3-file haben die Erweiterung '.g3'."
-$ 
-$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a g3-file file.
-$ 
-
-26062 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs g3-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype.
-$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message.
-$        img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.img' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26063 "Diese Datei enthält ein Bild im GEM-Format IMG. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist img-file. Die Namen von Dateien \\\n\
-                        des Typs img-file haben die Erweiterung '.img'."
-$ 
-$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a img-file file.
-$ 
-
-26064 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs img-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype.
-$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message.  pi3-file is
-$        a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26065 "Diese Datei enthält ein Bild im Atari-Degas-Format \\\n\
-                        pi3. Der Datentyp dieser Datei ist pi3-file. Die Namen \\\n\
-                        von Dateien des Typs pi3-file haben die Erweiterung '.pi3'."
-$ 
-$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pi3-file file.
-$ 
-
-26066 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pi3-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype.
-$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message.  xbm-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26067 "Diese Datei enthält ein Bild im Format X-Bitmap. \\\n\
-                        Der Datentyp dieser Datei ist xbm-file. Die Namen von \\\n\
-                        Dateien des Typs xbm-file haben die Erweiterung '.xbm'."
-$ 
-$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a xbm-file file.
-$ 
-
-26068 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs xbm-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype.
-$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the
-$        message.  ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-26069 "Diese Datei enthält ein Bild im Face-Format von Benet Yee. \\\n\
-                         Der Datentyp dieser Datei ist ybm-file. Die Namen \\\n\
-                         von Dateien des Typs ybm-file haben die Erweiterung \\\n\
-                         '.ybm' oder enthalten die Zeichen \"!!\"."
-$ 
-$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an ybm-file file.
-$ 
-
-26070 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs ybm-file verfügbar."
-$ 
-$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype.
-$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message.  hips-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26071 "Diese Datei enthält ein Bild im Format HIPS. Der Datentyp \\\n\
-                        dieser Datei ist hips-file. Die Namen von Dateien \\\n\
-                        des Typs hips-file haben die Erweiterung '.hips'."
-$ 
-$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a hips-file file.
-$ 26072 - Do not translate hips-file in the message.  hips-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-
-26072 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs hips-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype.
-$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message.  
-$        photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.pcd',and  '.PCD' are the filename patterns used to match 
-$       this datatype.
-26073 "Diese Datei enthält ein Grafikbild im Format photocd. \\\n\
-                       Ihr Datentyp heißt photocd-file.  \\\n\
-                       Dateien des Typs photocd-file haben Namen, die auf \\\n\
-                       '.pcd' oder '.PCD' enden."
-$ 
-$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a photocd-file file.
-$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message.  photocd-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-26074 "Kann nicht öffnen - Keine Dateianzeige für photocd-file verfügbar."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to
-$  be translated.
-$ 
-
-27001 "Desktop-Anwendungen"
-
-27002 "Desktop-Werkzeuge"
-
-27003 "Systemverwaltung"
-
-$ 
-$ 
-30000 "In Arbeitsbereich stellen."
-30001 "Diese Aktion (DtPutOnWorkspace) stellt ein Objekt in den Arbeitsbereich."
-$ 
-$ The followings are added by IBM for 41J
-$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name.
-$ See COSE cmvc 7649
-$ 
-$ See 3001 for detail
-31000 "BM"
-$ See 3002 for detail
-31001 "PM"
-$ See 3003 for detail
-31002 "PCL"
-$ See 3006 for detail
-31003 "POSTSCRIPT"
-$ See 3009 for detail
-31004 "AUDIO"
-$ See 3014 for detail
-31005 "TIFF"
-$ See 3017 for detail
-31006 "JPEG"
-$ See 3020 for detail
-31007 "MPEG"
-$ See 3023 for detail
-31008 "GIF"
-$ See 3026 for detail
-31009 "README"
-$ See 3027 for detail
-31010 "HTML"
-$ See 3028 for detail
-31011 "RICHTEXT"
-$ See 3029 for detail
-31012 "MSDOS_EXE"
-$ See 6001 for detail
-31013 "CORE"
-$ See 6002
-31014 "OBJECT"
-$ See 6003
-31015 "ASSEMBLER"
-$ See 6004
-31016 "ARCH_LIB"
-$ See 6006
-31017 "SHARED_LIB"
-$ See 6008
-31018 "C_SRC"
-$ See 6010
-31019 "CPLUSPLUS_SRC"
-$ See 6012
-31020 "H_SRC"
-$ See 6013
-31021 "MAKEFILE"
-$ See 6016
-31022 "IMAKEFILE"
-$ See 2001
-31023 "DT"
-$ See 2004
-31024 "FP"
-$ See 2005
-31025 "DTFILE_FILE"
-$ See 2006
-31026 "DTKSH_SCRIPT"
-$ See 2007
-31027 "DTKSH_CONV"
-$ See 13008
-31028 "AGROUP"
-$ See 13002
-31029 "DTAPPS_GROUP"
-$ See 13004
-31030 "INFORMATION_APPGROUP"
-$ See 13005
-31031 "SYSTEM_ADMIN_APPGROUP"
-$ See 13006
-31032 "DTTOOLS_APPGROUP"
-$ See 13007
-31033 "AGUP"
-$ See 4003
-31034 "TRASH_FOLDER"
-$ See 4004
-31035 "PARENT_FOLDER"
-$ See 4005
-31036 "CURRENT_FOLDER"
-$ See 4006
-31037 "DOT_FOLDER"
-$ See 4007
-31038 "FOLDER_LOCK"
-$ See 4007
-31039 "NON_WRITABLE_FOLDER"
-$ See 4008
-31040 "FOLDER"
-$ See 4009
-31041 "RECURSIVE_LINK"
-$ See 4010
-31042 "BROKEN_LINK"
-$ See 4011
-31043 "DOT_FILE"
-$ See 4012
-31044 "EXECUTABLE"
-$ See 4013
-31045 "UNKNOWN"
-$ See 4014
-31046 "DATA"
-$ See 11001
-31047 "DTHELP_VOL"
-$ See 11002
-31048 "DTHELP_HT"
-$ See 11003
-31049 "DTHELP_HVK"
-$ See 11004
-31050 "DTHELP_XRH"
-$ See 8001
-31051 "DTHELP_PRINT_FILE"
-$ See 16002
-31052 "DTHELP_HTG"
-$ See 16003
-31053 "DTHELP_CTG"
-$ See 16004
-31054 "DTHELP_ERR"
-$ See 5001
-31055 "TEXTFILE"
-$ See 26001
-31056 "Sun-raster"
-$ See 26002
-31057 "pict-file"
-$ See 26004
-31058 "ppm-file"
-$ See 26006
-31059 "pj-file"
-$ See 26008
-31060 "pgm-file"
-$ See 26010
-31061 "pbm-file"
-$ See 26012
-31062 "ilbm-file"
-$ See 26014
-31063 "pi1-file"
-$ See 26016
-31064 "pcx-file"
-$ See 26018
-31065 "tga-file"
-$ See 26022
-31066 "xim-file"
-$ See 26024
-31067 "mtv-file"
-$ See 26026
-31068 "qrt-file"
-$ See 26028
-31069 "imgw-file"
-$ See 26030
-31070 "sld-file"
-$ See 26032
-31071 "spc-file"
-$ See 26034
-31072 "spu-file"
-$ See 26036
-31073 "gould-file"
-$ See 26042
-31074 "fs-file"
-$ See 26044
-31075 "fits-file"
-$ See 26046
-31076 "lispm-file"
-$ See 26071
-31077 "hips-file"
-$ See 26051
-31078 "mac-file"
-$ See 26053
-31079 "atk-file"
-$ See 26055
-31080 "brush-file"
-$ See 26057
-31081 "cmu-file"
-$ See 26059
-31082 "mgr-file"
-$ See 26061
-31083 "g3-file"
-$ See 26063
-31084 "img-file"
-$ See 26065
-31085 "pi3-file"
-$ See 26067
-31086 "xbm-file"
-$ See 26069
-31087 "ybm-file"
-$ See 7009
-31088 "PRINTER_UNKNOWN"
-$ See 10001
-31089 "MAN_PAGE"
-$ See 10002
-31090 "TAR"
-$ See 10010
-31091 "COMPRESSED"
-$ See 10013
-31092 "SHELL"
-$ See 10014
-31093 "CSHELL"
-$ See 10015
-31094 "KSHELL"
-$ See 10016
-31095 "SHAR"
-$ See 10019
-31096 "UUENCODE"
-$ See 10022
-31097 "MESSAGE_CAT"
-$ See 12001
-31098 "XWD"
-$ See 3030 for detail
-31099 "UIL"
-$ See 20001
-31100 "DtcmAppointmentAttrs"
-$ See 24001
-31101 "BIP"
-$ See 24003
-31102 "BIL"
-$ See 24005
-31103 "BIX"
-$ See 17001 for more information
-31104 "DTMAIL_FILE"
-
-$ See 17003
-$ 31105 OBS- "DTEXTERNALBODY"
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action.
-$ 
-31106 "Papierkorb leeren"
-$ 
-$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash).
-$ 
-31107 "Die Aktion Papierkorb leeren (DtEmptyTrash) leert das Desktop-Papierkorbfenster, \\\n\
-                        wenn doppelt auf das Aktionssymbol geklickt wird."
-
-$ 
-$ Used by mailer to handle text/enriched mime types.
-$ Do not translate
-$ 
-31108 ENRICHED_TEXT
-$ See 3045 for detail
-
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtinfo.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib 
-$   DATA_ATTRIBUTES definition.
-31200 "Info Bibl"
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib 
-$   DATA_ATTRIBUTES definition.
-31201 "Online-Dokumentation für den Informationsmanager."
-$ 
-$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib 
-$   ACTION definition.
-31202 " InfoBibl laden"
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib 
-$   ACTION definition.
-31203 "Ein Informations-Anzeigemodul starten."
-$ 
-$ This message is used for the Label field of the Print
-$   ACTION definition.
-31204 Drucken
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtims.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode
-$   ACTION definition.
-$ Please do not translate DtImsMode.
-31300 "DtImsMode"
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode
-$   ACTION definition.
-$ Please do not translate DtImsMode.
-31301 "Die Aktion DtImsMode setzt den Auswahlmodus für die Eingabemethode."
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf
-$   ACTION definition.
-31302 "Mit dieser Aktion erhalten Sie Konfigurationsdaten für die Eingabemethode \\\n\
-von einem entfernten System."
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms
-$   ACTION definition.
-31303 "Diese Aktion startet einen InputMethod-Server auf einem entfernten System."
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  ibm.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The ibm.dt file defines Actions for ibm specific stuff.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-$ This message is used for the LABEL field of the OpenDtWelcome  
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32101 "Label for OpenDtWelcome action"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the OpenDtWelcome  
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32102 "Description for OpenDtWelcome action"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmUsersGroups
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32104 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmPrintManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32105 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmStorageManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32106 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmDevicesManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32107 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmInstallManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32108 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmEasyInstall
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32109 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmMaintainSoftware
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32110 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmSetDateTime
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32111 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmShowSchedule
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32112 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmIARun
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32113 "The"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmUsersGroups
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32200 "xuserm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmPrintManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32201 "xprintm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmStorageManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32202 "xlvm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmDevicesManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32203 "xdevicem"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmInstallManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32204 "xinstallm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmEasyInstall
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32205 "xinstallm-ez"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmMaintainSoftware
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32206 "xmaintm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmSetDateTime
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32207 "xdat"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmShowSchedule
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32208 "xdat-m"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmIARun & VsmInstallAssist
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32209 "install_assist"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/types/action.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 2c392b1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 11:59:59 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * actions.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for actions 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ * 
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the 
-$ start of each new line.  Use all 1 - 11 to translate if needed.  Leave 
-$ any line empty with a '#' if the message is not needed. 
-$  
-
-1 "# Diese Datei ist eine Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Der Inhalt"
-
-2 "# der Datei ist beliebig. Die Aktion ist auch bei leerer Datei funktionsfähig."
-
-3 "# Wenn die Datei ausführbar ist und der Name der Datei mit einem Eintrag in"
-
-4 "# der Aktionsdatenbank (Dateien mit der Erweiterung *.dt) übereinstimmt,"
-
-5 "# wird die Datei als Aktion behandelt."
-
-6 "#"
-
-7 "# Weitere Hinweise zu Aktionen enthält die CDE-Dokumentation."
-
-8 "#"
-
-9 "#"
-
-10 "#"
-
-11 "#"
-$  
-$  
-
-12 "Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Mit Dateimanager aufrufen"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..529fb78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+XCOMM $TOG: Imakefile /main/5 1998/08/10 15:47:57 mgreess $
+/*
+ * Imakefile for the localized directories.
+ */
+
+#define IHaveSubdirs
+#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' 'CXXDEBUGFLAGS=$(CXXDEBUGFLAGS)'
+
+SUBDIRS =  \
+       msg \
+       app-defaults \
+       config \
+       types \
+       palettes \
+       backdrops
+
+
+MakeSubdirs($(SUBDIRS))
+DependSubdirs($(SUBDIRS))
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7013281
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,297 @@
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Dt.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Dt.ad   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.   
+$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 11:40:06 rswiston $   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *   
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Menu Accelerators   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.   
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to   
+$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
+$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
+$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
+$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
+$ accellerator key to require use of an input method.   
+$ Example; (Change underlined part only)   
+$    
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."   
+$    
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
+$         -                   -   
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
+$             -                   -   
+$    
+$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".   
+$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText   
+
+1 "Ctrl+I"
+$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator   
+
+2 "Ctrl<Key>i"
+$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".   
+$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText   
+
+3 "Ctrl+B"
+$ ******** 4 >> backTrack.accelerator   
+
+4 "Ctrl<Key>b"
+$    
+$ **************************************************   
+$ messages 5 and 6 are OBSOLETE   
+$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".   
+$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText   
+$ 5 Ctrl+U   
+$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator   
+$ 6 Ctrl<Key>u   
+$ **************************************************   
+$    
+$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".   
+$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText   
+
+7 "Ctrl+H"
+$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator   
+
+8 "Ctrl<Key>h"
+$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".   
+$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText   
+
+9 "Alt+F4"
+$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator   
+
+10 "Alt<Key>f4"
+$    
+$ *************************************************************************   
+$    
+$ messages 11 - 14 are OBSOLETE   
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Do not translate message 11 - 13.   
+$ These are not messages, but locale dependent values.   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte   
+$                               25 for Multi-byte   
+$ 11 50   
+$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte   
+$                                            20 for Multi-byte   
+$ 12 40   
+$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte   
+$                                             20 for Multi-byte   
+$ 13 40   
+$    
+$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.   
+$ Messages 14-17 are labels for the file selection box.  They need to be   
+$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.   
+$    
+
+14 "Pfad- oder Ordnernamen eingeben:"
+
+15 "Aktualisieren"
+
+16 "Dateinamen eingeben:"
+
+17 "Ordner"
+$    
+$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.   
+$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to   
+$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
+$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
+$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
+$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
+$ accellerator key to require use of an input method.   
+$    
+$ Example; (Change underlined part only)   
+$    
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."   
+$    
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
+$         -                   -   
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
+$             -                   -   
+$ ******** Message 21, 22.  Menu label is "Print".   
+$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText   
+
+21 "Ctrl+P"
+$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator   
+
+22 "Ctrl<Key>p"
+$ ******** Message 23, 24.  Menu label is "Copy".   
+$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText   
+
+23 "Ctrl+C"
+$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator   
+
+24 "Ctrl<Key>c"
+$  Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages   
+$  for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History   
+$  dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's   
+$  Volume Selection dialog have changed enough to affect the size   
+$  of these dialogs.  This can quickly be determined by running the   
+$  localized version of dthelpview next to the C language version   
+$  and comparing the visual appearance of the dialogs.   
+$    
+$  Messages 30  & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that   
+$  is brought up when selecting any item from the Help menu in a   
+$  dthelpview window.  The current size makes it the same size   
+$  as the default help window size.   
+$  Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows   
+
+30 "23"
+$  Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns   
+
+31 "69"
+$    
+$  Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields   
+$  used to enter the printer name and number of copies.  This may   
+$  need to change, especially in multibyte locales that have larger   
+$  character widths.   
+$    
+$  Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns   
+
+32 "10"
+$  Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns   
+
+33 "4"
+$    
+$  Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics   
+$  that are displayed in the History dialog.  This probably will not   
+$  need to be localized.   
+$    
+$  Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount   
+
+34 "5"
+$  Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount   
+
+35 "5"
+$    
+$  Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search   
+$  dialog in to which the user enters a search string.  It may need to   
+$  change, especially in multibyte locales that have larger character   
+$  widths.   
+$    
+$  Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns   
+
+36 "20"
+$    
+$  Message 37 controls the number of index entries that are visible in the   
+$  Index Search dialog.  This probably will not need to be localized.   
+$    
+$  Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount   
+
+37 "12"
+$    
+$  Message 38 controls the number of volumes that are visible in the   
+$  Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.   
+$  This probably will not need to be localized.   
+$    
+$  Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount   
+
+38 "15"
+$    
+$  Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.   
+$  This value should be localized if Help Dialogs access information   
+$  that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples   
+$  are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,   
+$  specify a font list. For others, only a font. I.E.   
+$    
+$  For HP-ROMAN8:   
+$   39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*   
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*   
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*   
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*   
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*   
+$    
+$  For ja_JP.EUC-JP:   
+$   39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:   
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:   
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:   
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:   
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:   
+$    
+$  Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.   
+$    
+$  Font resources for more than one locale can be specified in this message.   
+$  I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39   
+$  would be:   
+$    
+$   39 *.6.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*   
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.*.BIG5:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*   
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*   
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*   
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*   
+$ \
+
+$    
+$ \
+
+$   *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:   
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:   
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:   
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:   
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:   
+$    
+$  See the CDE Help Developer's Guide for more information on how   
+$  to add a rich set of font resources for a specific locale.   
+$    
+
+39 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d84c06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,610 @@
+$ $XConsortium: Dtbuilder.tmsg /main/3 1996/10/19 17:00:59 rws $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtbuilder.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for dtbuilder - the Application Builder
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ! DTB_USER_RES_START - vvv Add file header below vvv
+$ 
+$ !
+$ !       $Revision: /main/3 $
+$ !
+$ ! @(#)Dtbuilder      1.41 05 May 1995       cde_app_builder/src/ab
+$ !
+$ !       RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$ !
+$ !       The information in this document is subject to special
+$ !       restrictions in a confidential disclosure agreement between
+$ !       HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$ !       document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
+$ !       Sun's specific written approval.  This document and all copies
+$ !       and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$ !       Sun's request.
+$ !
+$ !       Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ ! DTB_USER_RES_END - ^^^ Add file header above ^^^
+$ 
+$ ! File: Dtbuilder
+$ !
+$ ! Resource file for application dtbuilder
+$ ! This file was generated by dtcodegen, from project dtbuilder
+$ !
+$ ! Any text may be added between the DTB_USER_RES_START
+$ ! and DTB_USER_RES_END comments. Descriptive comments are
+$ ! provided only as an aid.
+$ !
+$ !  ** EDIT ONLY WITHIN SECTIONS MARKED WITH DTB_USER_ COMMENTS.      **
+$ !  ** ALL OTHER MODIFICATIONS WILL BE OVERWRITTEN. DO NOT MODIFY OR  **
+$ !  ** DELETE THE GENERATED COMMENTS!                                 **
+$ !
+$ 
+$ ! All CDE applications should include the standard Dt resource file
+$ #include "Dt"
+$ 
+$ 
+$ !
+$ ! App Builder resource settings
+$ !
+$      Message 1
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_cpanel*fontList:)
+1 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$      Message 2
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_footer*fontList:)
+2 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module palette
+$ !
+$      Message 3
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.File_item.mnemonic:)
+3 F
+$ 
+$      Message 4
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Edit_item.mnemonic:)
+4 E
+$ 
+$      Message 5
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.View_item.mnemonic:)
+5 V
+$ 
+$      Message 6
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Layout_item.mnemonic:)
+6 L
+$ 
+$      Message 7
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Editors_item.mnemonic:)
+7 d
+$ 
+$      Message 8
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Help_item.mnemonic:)
+8 H
+$ 
+$      Message 9
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.accelerator:)
+9 Ctrl<Key>N
+$ 
+$      Message 10
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.mnemonic:)
+10 N
+$ 
+$      Message 11
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.acceleratorText:)
+11 Strg+N
+$ 
+$      Message 12
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.accelerator:)
+12 Ctrl<Key>O
+$ 
+$      Message 13
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.mnemonic:)
+13 O
+$ 
+$      Message 14
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.acceleratorText:)
+14 Strg+O
+$ 
+$      Message 15
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.accelerator:)
+15 Ctrl<Key>S
+$ 
+$      Message 16
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.mnemonic:)
+16 S
+$ 
+$      Message 17
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.acceleratorText:)
+17 Strg+S
+$ 
+$      Message 18
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.accelerator:)
+18 Ctrl<Key>A
+$ 
+$      Message 19
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.mnemonic:)
+19 A
+$ 
+$      Message 20
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.acceleratorText:)
+20 Strg+A
+$ 
+$      Message 21
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Module_item.mnemonic:)
+21 M
+$ 
+$      Message 22
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Import_Module_item.mnemonic:)
+22 I
+$ 
+$      Message 23
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Export_Module_item.mnemonic:)
+23 E
+$ 
+$      Message 24
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Code_Generator_item.mnemonic:)
+24 G
+$ 
+$      Message 25
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Project_Organizer_item.mnemonic:)
+25 P
+$ 
+$      Message 26
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Close_Project_item.mnemonic:)
+26 C
+$ 
+$      Message 27
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.accelerator:)
+27 Alt<Key>F4
+$ 
+$      Message 28
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.mnemonic:)
+28 x
+$ 
+$      Message 29
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.acceleratorText:)
+29 Alt+F4
+$ 
+$      Message 30
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.accelerator:)
+30 Strg<Key>Z
+$ 
+$      Message 31
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
+31 U
+$ 
+$      Message 32
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.acceleratorText:)
+32 Strg+Z
+$ 
+$      Message 33
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.accelerator:)
+33 Strg<Key>X
+$ 
+$      Message 34
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
+34 t
+$ 
+$      Message 35
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.acceleratorText:)
+35 Strg+X
+$ 
+$      Message 36
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.accelerator:)
+36 Strg<Key>C
+$ 
+$      Message 37
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
+37 C
+$ 
+$      Message 38
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.acceleratorText:)
+38 Strg+C
+$ 
+$      Message 39
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.accelerator:)
+39 Strg<Key>V
+$ 
+$      Message 40
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
+40 P
+$ 
+$      Message 41
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.acceleratorText:)
+41 Strg+V
+$ 
+$      Message 42
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
+42 D
+$ 
+$      Message 43
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_View_item_view_pulldown.Next_Layer_item.mnemonic:)
+43 L
+$ 
+$      Message 44
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.accelerator:)
+44 Strg<Key>I
+$ 
+$      Message 45
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.mnemonic:)
+45 P
+$ 
+$      Message 46
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.acceleratorText:)
+46 Strg+I
+$ 
+$      Message 47
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Help_item.mnemonic:)
+47 H
+$ 
+$      Message 48
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Menus_item.mnemonic:)
+48 M
+$ 
+$      Message 49
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Connections_item.mnemonic:)
+49 C
+$ 
+$      Message 50
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Messages_item.mnemonic:)
+50 e
+$ 
+$      Message 51
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Groups_item.mnemonic:)
+51 G
+$ 
+$      Message 52
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Attachments_item.mnemonic:)
+52 t
+$ 
+$      Message 53
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Drag_and_Drop_item.mnemonic:)
+53 D
+$ 
+$      Message 54
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Application_Framework_item.mnemonic:)
+54 A
+$ 
+$      Message 55
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+55 v
+$ 
+$      Message 56
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+56 T
+$ 
+$      Message 57
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+57 R
+$ 
+$      Message 58
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+58 O
+$ 
+$      Message 59
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+59 U
+$ 
+$      Message 60
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+60 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module about_box
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module brws
+$ !
+$      Message 61
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Edit_item.mnemonic:)
+61 E
+$ 
+$      Message 62
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.View_item.mnemonic:)
+62 V
+$ 
+$      Message 63
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+63 H
+$ 
+$      Message 64
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
+64 U
+$ 
+$      Message 65
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
+65 u
+$ 
+$      Message 66
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
+66 C
+$ 
+$      Message 67
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
+67 P
+$ 
+$      Message 68
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
+68 D
+$ 
+$      Message 69
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Close_item.mnemonic:)
+69 C
+$ 
+$      Message 70
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Collapse_item.mnemonic:)
+70 C
+$ 
+$      Message 71
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Expand_item.mnemonic:)
+71 E
+$ 
+$      Message 72
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+72 v
+$ 
+$      Message 73
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+73 T
+$ 
+$      Message 74
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+74 R
+$ 
+$      Message 75
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+75 O
+$ 
+$      Message 76
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+76 U
+$ 
+$      Message 77
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+77 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module proj
+$ !
+$      Message 78
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Project_item.mnemonic:)
+78 P
+$ 
+$      Message 79
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Module_item.mnemonic:)
+79 M
+$ 
+$      Message 80
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+80 H
+$ 
+$      Message 81
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Overview_item.mnemonic:)
+81 v
+$ 
+$      Message 82
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Tasks_item.mnemonic:)
+82 T
+$ 
+$      Message 83
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Reference_item.mnemonic:)
+83 R
+$ 
+$      Message 84
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.On_Item_item.mnemonic:)
+84 O
+$ 
+$      Message 85
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Using_Help_item.mnemonic:)
+85 U
+$ 
+$      Message 86
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+86 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_win
+$ !
+$      Message 87
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.File_item.mnemonic:)
+87 F
+$ 
+$      Message 88
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Options_item.mnemonic:)
+88 O
+$ 
+$      Message 89
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+89 H
+$ 
+$      Message 90
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_Run_item.mnemonic:)
+90 k
+$ 
+$      Message 91
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Generate_Code_item.mnemonic:)
+91 G
+$ 
+$      Message 92
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_item.mnemonic:)
+92 M
+$ 
+$      Message 93
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Run_item.mnemonic:)
+93 R
+$ 
+$      Message 94
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Abort_item.mnemonic:)
+94 A
+$ 
+$      Message 95
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.CD_to_Project_item.mnemonic:)
+95 D
+$ 
+$      Message 96
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Close_item.mnemonic:)
+96 C
+$ 
+$      Message 97
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.According_to_Options_item.mnemonic:)
+97 A
+$ 
+$      Message 98
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.Entire_Project_item.mnemonic:)
+98 E
+$ 
+$      Message 99
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Generator_item.mnemonic:)
+99 G
+$ 
+$      Message 100
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Environment_item.mnemonic:)
+100 E
+$ 
+$      Message 101
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+101 v
+$ 
+$      Message 102
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+102 T
+$ 
+$      Message 103
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+103 R
+$ 
+$      Message 104
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+104 O
+$ 
+$      Message 105
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+105 U
+$ 
+$      Message 106
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+106 A
+$ 
+$      Message 107
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*output_termp.subprocessCmd:)
+107 /bin/cat
+$ 
+$      Message 108
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*input_termp.subprocessCmd:)
+108 /bin/csh
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module conn
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module appfw
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module color_chooser
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module dnd_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module help_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module attch_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module revolv
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module button
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module choice
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module combobox
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cpanel
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module custdlg
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module drawp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module group
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module label
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module list
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module mainwin
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module menu
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module menubar
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module scale
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module sep
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module spinbox
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module termp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module textf
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module textp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_props
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_env
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module fchooser
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module message_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module panedwin_ed
+$ !
+$ 
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eaa7924
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 11:40:23 rswiston $
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dtcalc.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file. 
+$ * 
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$quote "
+
+$set 1
+$  
+$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator. 
+$  
+
+1 "375"
+
+2 "540"
+$  
+$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator.  These 
+$ may need to change as label sizes change for different languages. 
+$  
+
+3 "375"
+
+4 "540"
+$  
+$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:.  It's  
+$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the Display Area  
+$ text widget and the ASCII converter text widget. 
+$  
+
+5 "1"
+$  
+$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:.  It's  
+$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the ASCII 
+$ converter text widget. 
+$  
+
+6 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60d6e68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,576 @@
+$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/9 1996/10/19 14:25:32 rws $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * DtCalendar.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Menu mnemonic's    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar   
+$ menus.  These translations should be coordinated with the translations   
+$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.   
+$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It   
+$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the   
+$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing   
+$ that key cause the menu item to happen.   
+$    
+$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File   
+$    
+
+1 "F"
+$    
+$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit   
+$    
+
+2 "E"
+$    
+$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View   
+$    
+
+3 "V"
+$    
+$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse   
+$    
+
+4 "B"
+$    
+$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help   
+$    
+
+5 "H"
+$    
+$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View    
+$    
+
+6 "C"
+$    
+$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...   
+$    
+
+7 "P"
+$    
+$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...   
+$    
+
+8 "O"
+$    
+$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit   
+$    
+
+9 "x"
+$    
+$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...   
+$    
+
+10 "A"
+$    
+$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...   
+$    
+
+11 "T"
+$    
+$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day   
+$    
+
+12 "D"
+$    
+$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week   
+$    
+
+13 "W"
+$    
+$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month   
+$    
+
+14 "M"
+$    
+$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year   
+$    
+
+15 "Y"
+$    
+$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...   
+$    
+
+16 "A"
+$    
+$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList   
+$    
+
+17 "T"
+$    
+$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...   
+$    
+
+18 "F"
+$    
+$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...   
+$    
+
+19 "G"
+$    
+$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...   
+$    
+
+20 "Z"
+$    
+$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...   
+$    
+
+21 "O"
+$    
+$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...   
+$    
+
+22 "C"
+$    
+$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...   
+$    
+
+23 "M"
+$    
+$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...   
+$    
+
+24 "O"
+$    
+$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...   
+$    
+
+25 "T"
+$    
+$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...   
+$    
+
+26 "R"
+$    
+$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...   
+$    
+
+27 "I"
+$    
+$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...   
+$    
+
+28 "U"
+$    
+$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...   
+$    
+
+29 "A"
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Menu Accelerators   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be    
+$   translated. These are shown on the menu.   
+$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not    
+$   be changed unless accelerator keys need to be changed in your language.    
+$   If you want to change accelerator, it is recommended not to change    
+$   modifier keys.   
+$ Example; (Change underlined part only)   
+$    
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."   
+$    
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
+$         -                   -   
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
+$             -                   -   
+$    
+$  Message 30, 31 Menu label is "Day".   
+$    
+
+30 "Ctrl+D"
+
+31 "Ctrl<Key>D"
+$    
+$  Message 32, 33 Menu label is "Week".   
+$    
+
+32 "Ctrl+W"
+
+33 "Ctrl<Key>W"
+$    
+$  Message 34, 35 Menu label is "Month".   
+$    
+
+34 "Ctrl+M"
+
+35 "Ctrl<Key>M"
+$    
+$  Message 36, 37 Menu label is "Year".   
+$    
+
+36 "Ctrl+Y"
+
+37 "Ctrl<Key>Y"
+$    
+$  Message 38, 39 Menu label is "Options...".   
+$    
+
+38 "Ctrl+I"
+
+39 "Ctrl<Key>I"
+$    
+$  Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".   
+$    
+
+40 "Ctrl+A"
+
+41 "Ctrl<Key>A"
+$    
+$  Message 42, 43 Menu label is "ToDo".   
+$    
+
+42 "Ctrl+T"
+
+43 "Ctrl<Key>T"
+$    
+$  Message 44, 45 Menu label is "Find...".   
+$    
+
+44 "Ctrl+F"
+
+45 "Ctrl<Key>F"
+$    
+$  Message 46, 47 Menu label is "Print...".   
+$    
+
+46 "Ctrl+P"
+
+47 "Ctrl<Key>P"
+$    
+$  Message 48, 49 Menu label is "Exit".   
+$    
+
+48 "Alt+F4"
+
+49 "<Meta>F4"
+$    
+$  Message 50, 51 Menu label is "On Item...".   
+$    
+
+50 "F1"
+
+51 "<Key>F1"
+$    
+$ Messages 52 and 53 are programable date formats   
+$    
+
+52 "%B %Y"
+
+53 "%B"
+$    
+$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps.  These could   
+$  be different for different locales.   
+$    
+
+54 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm"
+
+55 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm"
+
+56 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm"
+
+57 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm"
+
+58 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm"
+
+59 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm"
+$    
+$ Messages 60 - 63 are font lists.   
+$    
+$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
+$    
+
+60 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$    
+$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
+$    
+
+61 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$    
+$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.   
+$    
+
+62 "-dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:"
+$    
+$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
+$    
+
+63 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$    
+$ Message 64 - applicationFontFamily:   
+$ Font family to use for DtCalendar's views: ``application'' for C locale   
+$ ``mincho'' for ja locale, etc.   
+
+64 "application"
+
+90 "10"
+$ dtcm/dssw.c l 265 325 
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 
+
+91 "6"
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 
+
+92 "6"
+$ dtcm/dssw.c l 387 
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 
+
+93 "20"
+$ dtcm/rfp.c l 357 
+$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 
+
+94 "5"
+$ dtcm/find.c l 99 
+$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 
+
+95 "60"
+$ dtcm/find.c l 169 
+$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 
+
+96 "15"
+$ dtcm/find.c l 206 
+$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 
+
+97 "15"
+$ dtcm/props_pu.c l 472 
+$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 
+
+98 "15"
+$ dtcm/props_pu.c l 732 
+$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 
+
+99 "25"
+$ dtcm/props_pu.c l 1069 
+$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 
+
+100 "23"
+$ dtcm/props_pu.c l 1467 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 
+
+101 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1490 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 
+
+102 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1515 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 
+
+103 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1537 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 
+
+104 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1562 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 
+
+105 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1595 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 
+
+106 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1612 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 
+
+107 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1646 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 
+
+108 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1681 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 
+
+109 "2"
+$ dtcm/props_pu.c l 1726 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 
+
+110 "2"
+$ dtcm/reminders.c l 370 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 
+
+111 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 404 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 
+
+112 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 436 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 
+
+113 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 468 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 
+
+114 "5"
+$ dtcm/print.c l 183 
+$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 
+
+115 "30"
+$ dtcm/print.c l 227 
+$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 
+
+116 "2"
+$ dtcm/print.c l 337 
+$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 
+
+117 "30"
+$ dtcm/print.c l 362 
+$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 
+
+118 "30"
+$ dtcm/print.c l 385 
+$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 
+
+119 "30"
+$ dtcm/print.c l 420 
+$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 
+
+120 "30"
+$ dtcm/props.c l 144 
+$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 
+
+121 "36"
+$ See COSE cvmc 4702 
+
+$ Messages 122 - 157 are fonts used for printing.
+$ Day View fonts: 122-125
+$ Dtcm*dvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+122 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*dvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+123 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*dvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+124 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*dvpTimeFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+125 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Week View fonts: 126-130
+$ Dtcm*wvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+126 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+127 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
+128 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+129 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpBoxFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+130 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Month View fonts: 131-138
+$ Dtcm*mvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
+131 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+132 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
+133 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
+134 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
+135 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+136 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
+137 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
+138 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Year View fonts: 139-143
+$ Dtcm*yvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
+139 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+140 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+141 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+142 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+143 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Appt List View fonts: 144-150
+$ Dtcm*avpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+144 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+145 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+146 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+147 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+148 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+149 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+150 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ To Do List View fonts: 151-157
+$ Dtcm*tvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+151 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+152 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+153 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+154 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+155 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+156 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+157 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..460248a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 11:40:58 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dtcreate.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dtcreate 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte 
+$                                          3 for multi-byte 
+
+2 "3"
+$ fontList for AND Label 
+
+3 "-adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f08d310
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 11:41:14 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dtfile.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dtfile 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Menu Accelerators 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$  
+$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu. 
+$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to 
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is 
+$ recommended not to change modifier keys. 
+$ Example; (Change underlined part only) 
+$  
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." 
+$  
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A 
+$         -                   - 
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a 
+$             -                   - 
+$  
+$   Message 1, 2. Menu label is Find. 
+$     1 = Text displayed next to Find menu option           
+$     2 = Keys used to accelerate to Find option 
+$  
+
+1 "Ctrl+F"
+
+2 "Ctrl<Key>f"
+$  
+$   Message 3, 4. Menu label is Close. 
+$     3 = Text displayed next to Close menu option 
+$     4 = Keys used to accelerate to Close option 
+$  
+
+3 "Alt+F4"
+
+4 "Alt<Key>F4"
+$  
+$   Message 5, 6. Menu label is Home. 
+$     5 = Text displayed next to Home menu option 
+$     6 = Keys used to accelerate to Home option 
+$  
+
+5 "Ctrl+H"
+
+6 "Ctrl<Key>h"
+$  
+$   Message 7, 8. Menu label is Up. 
+$     7 = Text displayed next to Up menu option 
+$     8 = Keys used to accelerate to Up option 
+$  
+
+7 "Ctrl+U"
+
+8 "Ctrl<Key>u"
+$  
+$   Message 9, 10. Menu label is Terminal. 
+$      9 = Text displayed next to Terminal menu option 
+$     10 = Keys used to accelerate to Terminal option 
+$  
+
+9 "Ctrl+T"
+
+10 "Ctrl<Key>t"
+$  
+$   Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files. 
+$     11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option 
+$     12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option 
+$  
+
+11 "Ctrl+S"
+
+12 "Ctrl<Key>s"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Do not translate message 13. 
+$ This is not a message, but locale dependent value. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$  
+$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte 
+$                                       15 for Multi-byte 
+$  
+
+13 "30"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ message 14 is used for optional localization. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+
+14 ""
+$  
+$   Message 15, 16. Menu label is Copy  
+$     15 = Text displayed by Copy menu option 
+$     16 = Keys used to accelerate to Copy option 
+$  
+
+15 "Ctrl+C"
+
+16 "Ctrl<Key>c"
+$  
+$   Message 17, 18. Menu label is Properties 
+$     17 = Text displayed by Properties menu option 
+$     18 = Keys used to accelerate to Properties option 
+$  
+
+17 "Ctrl+<BackSpace>"
+
+18 "Ctrl<Key>osfBackSpace"
+$  
+$   Message 19, 20. Menu label is Select All 
+$     19 = Text displayed by Select All menu option 
+$     20 = Keys used to accelerate to Select All option 
+$  
+
+19 "Ctrl+/"
+
+20 "Ctrl<Key>slash"
+$  
+$   Message 21, 22. Menu label is Unselect All 
+$     21 = Text displayed by Unselect All menu option 
+$     22 = Keys used to accelerate to Unselect All option 
+$  
+
+21 "Ctrl+\\\\"
+
+22 "Ctrl<Key>backslash"
+$  
+$   Message 23 is a window title of root directory. 
+$  
+
+23 "ROOT"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdebc23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 11:41:30 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dthello.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dthello 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello. 
+$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can 
+$ be specified here.  Most European languages will not require a font 
+$ specification. 
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5fc613f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 11:41:49 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dthelpview.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dthelpview 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte 
+$                             40 for multi-byte 
+
+1 "80"
+$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte 
+$                              40 for multi-byte 
+
+2 "80"
+$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte 
+$                               10 for multi-byte 
+
+3 "20"
+$  
+$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte 
+$                                                     15 for multi-byte 
+
+4 "30"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f6d546
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/6 1996/10/19 16:54:43 rws $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dticon.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dticon 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Menu Accelerators 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$  
+$ Message 1 3 5 7 9 11 13 15 17 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 4 6 8 10 12 14 16 18 should not be changed unless accelerator 
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is 
+$ recommended not to change modifier keys. 
+$ Example; (Change underlined part only) 
+$  
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." 
+$  
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A 
+$         -                   - 
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a 
+$             -                   - 
+$  
+$  Message 1, 2. Menu label is "Paste Area". 
+$  
+
+1 "Shift+Insert"
+
+2 "Shift<Key>InsertChar:"
+$  
+$  Message 3, 4. Menu label is "Copy Area". 
+$  
+
+3 "Ctrl+Insert"
+
+4 "Ctrl<Key>InsertChar:"
+$  
+$  Message 5, 6. Menu label is "Cut Area". 
+$  
+
+5 "Shift+Delete"
+
+6 "Shift<Key>DeleteChar:"
+$  
+$  Message 7, 8. Menu label is "Undo". 
+$  
+
+7 "Alt+Backspace"
+
+8 "Alt<Key>BackSpace:"
+$  
+$  Message 9, 10. Menu label is "Exit". 
+$  
+
+9 "Alt+F4"
+
+10 "Alt<key>F4"
+
+$ 
+$  Message 11, 12. Menu label is "New".
+11 "Strg+N"
+12 "Ctrl<Key>N"
+$ 
+$  Message 13, 14. Menu label is "Open".
+13 "Strg+O"
+14 "Ctrl<Key>O"
+$ 
+$  Message 15, 16. Menu label is "Save".
+15 "Strg+S"
+16 "Ctrl<Key>S"
+$ 
+$  Message 17, 18. Menu label is "Save As".
+17 "Strg+U"
+18 "Ctrl<Key>U"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..935f0df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtimsstart.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtimsstart
+$ *
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ font list
+1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
+$ 
+$ title bar title
+2 dtimsstart
+$ 
+$ Selection title
+3 Eingabemethode-Auswahl
+$ 
+$ Host title
+4 Rechner wechseln
+$ 
+$ Mode title
+5 Eingabemethode-Auswahlmodus
+$ 
+$ OK button label
+6 OK
+$ 
+$ Clear button label
+7 Löschen
+$ 
+$ Cancel button label
+8 Abbrechen
+$ 
+$ Change Host button label
+9 Rechner wechseln
+$ 
+$ Help button label
+10 Hilfe
+$ 
+$ selection dialog border width
+11 3
+$ 
+$ host dialog border width
+12 3
+$ 
+$ XmDialogShell border width
+13 0
+$ 
+$ cmd_rc default spacing (margin width)
+14 10
+$ 
+$ cmd_rc default spacing 
+15 10
+$ 
+$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
+16 4
+$ 
+$ Selection dialog OK margin width
+17 16
+$ 
+$ Selection dialog cmd_rc default spacing 
+18 40
+$ 
+$ Change Host dialog label
+19 Rechnername:
+$ 
+$ Change Host dialog alignment
+20 XmALIGNMENT_BEGINNING
+$ 
+$ Change Host dialog left margin
+21 20
+$ 
+$ Change Host dialog right margin
+22 20
+$ 
+$ Enter hostname label
+23  \
+Rechnernamen da eingeben, wo die registrierten\\n \
+Server zur Eingabemethode angezeigt werden sollen.\\n \
+Leeres Rechnernamensfeld verweist auf den lokalen Rechner.
+$ 
+$ Host text max length
+24 63
+$ 
+$ Host text number of columns
+25 14
+$ 
+$ host_rc margin width
+26 60
+$ 
+$ host cmd_rc margin width
+27 20
+$ 
+$ host cmd_rc spacing
+28 90
+$ 
+$ selection mode button0 label string
+29 Bei der Anmeldung fragen
+$ 
+$ selection mode button1 label string
+30 Aktuelle Eingabemethode fortsetzen
+$ 
+$ mode cmd_rc spacing
+31 50
+$ 
+$ mode cmd_rc margin width
+32 20
+$ 
+$ Input method selection help
+33 \\n \
+        Hilfe zur Eingabemethode-Auswahl\\n \
+\\n \
+    Eine Eingabemethode unter den aufgelisteten Möglickeiten auswählen, dann auf die [OK] Taste     drücken.\\n \
+    Die Konfiguration für die gewählte Eingabemethode wird ausgeführt.\\n \
+\\n \
+      [OK]:        implementiert die Auswahl und schließt das Fenster.\\n \
+\\n \
+      [Rechner wechseln]: einen Rechnernamen angeben.  Die registrierte Eingabemethode für\\n \
+                   den Rechner wird angezeigt.\\n \
+\\n \
+      [Abbrechen]:    löscht die Auswahl und schließt das Fenster.\\n \
+\\n \
+      [Hilfe]:      zeigt diese Nachricht an.\\n \
+\\n \\n \
+       Anmerkung:  nicht im System installierte Eingabemethoden werden als/mit netted aufgeführt\\n \
+              und sind nicht auswählbar.\\n \
+\\n \
+    Wie man den Eingabemethode-Auswahlmodus ändert:\\n \
+\\n \
+        Das Auswahlfenster erscheint gewöhnlich bei jeder Anmeldung.\\n \
+        Sie können diesselbe Eingabemethode auswählen wie vorher,\\n \
+        ohne das Fenster zu wechseln.  Dafür führen Sie die Aktion\\n \
+        'DtImsMode' unter Desktop_Werkzeuge im Anwendungsmanager aus,\\n \
+        und wählen 'Aktuelle Eingabemethode fortsetzen' im Dialogfenster.\\n
+$ 
+$ Input method selection mode help
+34 \\n \
+        Eingabemethode Auswahlmodus\\n \
+\\n \
+    Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten und drücken Sie die [OK] Taste.\\n \
+\\n \
+        Bei der Anmeldung fragen:\\n \
+            Bei jeder Anmeldung erscheint das Auswahlfenster\\n \
+            und verlangt die Auswahl der Eingabemethode.\\n \
+\\n \
+        Aktuelle Eingabemethode fortsetzen:\\n \
+            Eine bereits ausgewählte Eingabemethode wird\\n \
+            bei einer späteren Anmeldung automatisch und ohne\\n \
+            Fensterwechsel ausgewählt.\\n \
+\\n \
+      [OK]:        implementiert Änderungen und schließt das Fenster.\\n \
+\\n \
+      [Abbrechen]:    löscht die Änderungen und schließt das Fenster.\\n \
+\\n \
+      [Hilfe]:      zeigt diese Nachricht an.\\n
+$ 
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7ebc32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+$ $XConsortium: Dtinfo.tmsg /main/2 1996/10/19 14:25:41 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtinfo.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtinfo app-defaults file.
+$ *
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Hewlett-Packard Company
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 International Business Machines Corp.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Novell, Inc.
+$ *  (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ *  (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ *  (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$set 1
+$ 
+$ Messages 1 & 2 are dummy messsages so file will compile
+$ 
+1 Scheinmeldung
+2 Sehen Sie Ihre Anzeige hier!
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..936e87d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+$ $XConsortium: Dtlogin.tmsg /main/2 1996/10/30 14:01:00 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtlogin.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtlogin
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 1 - 5.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Dtlogin*labelFont
+1 -*-swiss 742-medium-r-normal-*-140-*-p-110-*
+$ Dtlogin*textFont
+2 -*-prestige-medium-r-normal-*-128-72-*
+$ Dtlogin*greeting.fontList
+3 -*-*schoolbook-medium-i-normal--18-*
+$ 
+$ login_text.columns = 20 for single-byte
+$                      10 for multi-byte
+4 20
+$ 
+$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
+$                       10 for multi-byte
+5 20
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9efc5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,501 @@
+$ $TOG: Dtmail.tmsg /main/8 1999/02/02 18:24:43 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dtmail.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file. 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Menu Accelerators 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$  
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus. 
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to 
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is 
+$ recommended not to change modifier keys. 
+$ Example; (Change underlined part only) 
+$  
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..." 
+$  
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A 
+$         -                   - 
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a 
+$             -                   - 
+$  
+$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog. 
+$ ******** 1 >> send message acceleratorText 
+
+1 "F3"
+$ ******** 2 >> send message accelerator 
+
+2 "Alt<Key>F3"
+$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close" 
+$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText 
+
+3 "Alt+F4"
+$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator 
+
+4 "Alt<Key>F4"
+$  
+$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo" 
+$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText 
+
+5 "Ctrl+Z"
+$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator 
+
+6 "Ctrl<Key>Z"
+$  
+$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut" 
+$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText 
+
+7 "Ctrl+X"
+$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator 
+
+8 "Ctrl<Key>X"
+$  
+$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy" 
+$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText 
+
+9 "Ctrl+C"
+$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator 
+
+10 "Ctrl<Key>C"
+$  
+$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste" 
+$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText 
+
+11 "Ctrl+V"
+$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator 
+
+12 "Ctrl<Key>V"
+$  
+$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete" 
+$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText 
+
+13 "Löschen"
+$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator 
+
+14 "Löschen"
+$  
+$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..." 
+$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText 
+
+15 "Ctrl+F"
+$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator 
+
+16 "Ctrl<Key>F"
+$  
+$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail" 
+$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText 
+
+17 "Ctrl+M"
+$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator 
+
+18 "Ctrl<Key>M"
+$  
+$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..." 
+$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText 
+
+19 "Ctrl+I"
+$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator 
+
+20 "Ctrl<Key>I"
+$  
+$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close" 
+$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText 
+
+21 "Alt+F4"
+$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator 
+
+22 "Alt<Key>F4"
+$  
+$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..." 
+$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText 
+
+23 "Ctrl+P"
+$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator 
+
+24 "Ctrl<Key>P"
+$  
+$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy" 
+$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText 
+
+25 "Ctrl+C"
+$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator 
+
+26 "Ctrl<Key>C"
+$  
+$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message" 
+$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText 
+
+27 "Ctrl+N"
+$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator 
+
+28 "Ctrl<Key>N"
+$  
+$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender" 
+$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText 
+
+29 "Ctrl+R"
+$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator 
+
+30 "Ctrl<Key>R"
+$ **************************************************************************** 
+$  
+$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all 
+$  the menu items. 
+$  
+$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown: 
+$ Message 31 mnenonic for 'File' 
+
+31 "F"
+$ Message 32 mnenonic for 'Include...' 
+
+32 "I"
+$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...' 
+
+33 "A"
+$ Message 34 mnenonic for 'Log Message' 
+
+34 "L"
+$ Message 35 mnenonic for 'Send' 
+
+35 "S"
+$ Message 36 mnenonic for 'Send As' 
+
+36 "n"
+$ Message 37 mnenonic for 'Close' 
+
+37 "C"
+$  
+$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message 
+$  number 71) 
+$ Message 38 mnenonic for 'Undo' 
+
+38 "U"
+$ Message 39 mnenonic for 'Cut' 
+
+39 "t"
+$ Message 40 mnenonic for 'Copy' 
+
+40 "C"
+$ Message 41 mnenonic for 'Paste' 
+
+41 "P"
+$ Message 42 mnenonic for 'Delete' 
+
+42 "D"
+$ Message 43 mnenonic for 'Select All' 
+
+43 "S"
+$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...' 
+
+44 "F"
+$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...' 
+
+45 "k"
+$  
+$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for  
+$  Attachments is Message number 72) 
+$ Message 46 mnenonic for 'Add File' 
+
+46 "F"
+$ Save As... defined in message 33 
+$ Delete defined in message 42 
+$ Message 47 mnenonic for 'Undelete' 
+
+47 "U"
+$ Message 48 mnenonic for 'Rename' 
+
+48 "R"
+$ Message 49 mnenonic for 'Show List' 
+
+49 "L"
+$ Select All defined in message 43 
+$  
+$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown 
+$ Message 50 mnenonic for 'Format' 
+
+50 "r"
+$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap' 
+
+51 "W"
+$ Message 52 mnenonic for 'Settings' 
+
+52 "S"
+$ Message 53 mnenonic for 'Templates' 
+
+53 "T"
+$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:' 
+
+54 "B"
+$ **************************************************************************** 
+$  
+$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for  
+$  all the menu items. 
+$  
+$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown: 
+$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox' 
+
+55 "x"
+$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail' 
+
+56 "M"
+$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox' 
+
+57 "I"
+$ Message 58 mnenonic for 'New...' 
+
+58 "N"
+$ Message 59 mnenonic for 'Open...' 
+
+59 "O"
+$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages' 
+
+60 "D"
+$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options' 
+
+61 "p"
+$ Message 62 mnenonic for 'Close' 
+
+62 "C"
+$  
+$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown: 
+$ Message 63 mnenonic for 'Message' 
+
+63 "M"
+$ Message 64 mnenonic for 'Open' 
+
+64 "O"
+$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text' 
+
+65 "A"
+$ Message 66 mnenonic for 'Copy To' 
+
+66 "C"
+$ Message 67 mnenonic for 'Print...' 
+
+67 "P"
+$ Message 68 mnenonic for 'Find...' 
+
+68 "F"
+$ Select All defined in message 43 
+$ Delete defined in message 42 
+$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last' 
+
+69 "r"
+$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...' 
+
+70 "U"
+$  
+$ Message 71 is for the Edit pulldown: 
+$ Message 71 mnenonic for 'Edit' 
+
+71 "E"
+$ Copy defined in message 40 
+$ Select All defined in message 43 
+$  
+$ Message 72 is for the Attachments pulldown: 
+$ Message 72 mnenonic for 'Attachments' 
+
+72 "A"
+$ Save As defined in message 33 
+$ Select All defined in message 43 
+$  
+$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown: 
+$ Message 73 mnenonic for 'View' 
+
+73 "V"
+$ Message 74 mnenonic for 'Next' 
+
+74 "N"
+$ Message 75 mnenonic for 'Previous' 
+
+75 "P"
+$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers' 
+
+76 "A"
+$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time' 
+
+77 "D"
+$ Message 78 mnenonic for 'By Sender' 
+
+78 "S"
+$ Message 79 mnenonic for 'By Subject' 
+
+79 "b"
+$ Message 80 mnenonic for 'By Size' 
+
+80 "z"
+$ Message 81 mnenonic for 'By Status' 
+
+81 "t"
+$  
+$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown: 
+$ Message 82 mnenonic for 'Compose' 
+
+82 "p"
+$ Message 83 mnenonic for 'New Message' 
+
+83 "M"
+$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All' 
+
+84 "N"
+$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message' 
+
+85 "F"
+$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender' 
+
+86 "R"
+$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All' 
+
+87 "A"
+$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include' 
+
+88 "S"
+$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include' 
+
+89 "I"
+$  
+$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown: 
+$ Message 90 mnenonic for 'Move' 
+
+90 "o"
+$ Message 91 mnenonic for 'Inbox' 
+
+91 "I"
+$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...' 
+
+92 "O"
+$  
+$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown: 
+$ Message 93 mnenonic for 'Help' 
+
+93 "H"
+$ Message 94 mnenonic for 'Overview' 
+
+94 "v"
+$ Message 95 mnenonic for 'Tasks' 
+
+95 "T"
+$ Message 96 mnenonic for 'Reference' 
+
+96 "R"
+$ Message 97 mnenonic for 'On Item' 
+
+97 "O"
+$ Message 98 mnenonic for 'Using Help' 
+
+98 "U"
+$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...' 
+
+99 "A"
+$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText 
+
+100 "Ctrl+D"
+$ Message 101 mnenonic for 'Delete message' 
+
+101 "Ctrl<Key>D"
+$  
+$ **************************************************************************** 
+$ 
+$ Message 102 mnenonic for 'Clear'
+102 e
+$ Message 103 and 104 are default window columns for Main window and Compose window. 
+$ Multi byte locales should localized the column width to a smaller size. 
+103 80
+104 80
+
+$ 
+$ Messages 105 and 106 specify the fonts to be used in the renderTables
+$  for the printing output.  Message 105 is used by the headers and footers.
+$  Message 106 is used by the text portion.
+$ 
+105 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
+106 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
+
+$ 
+$ Message 107 is used to override the *Font resource place in the
+$  user's xrdb by xsession under CDE.
+$ 
+$ "NEW-"
+107 -dt-application-medium-r-normal--*-120-75-75-p-74-dtsymbol-1
+
+
+
+$ ****************************************************************************
+$ The followings are added by IBM for 41J
+$  "num/num" means "num for single-byte"/"num for multi-byte"
+$ Dtmail*ComposeDialog*HeaderArea*form_*columns: 70/35
+200 70
+$ dtmail/options_ui.C l 3634
+$ Dtmail*dtb_options_fields_hide.columns: 30/15
+201 30
+$ dtmail/options_ui.C l 4076
+$ Dtmail*dtb_options_deadletter_field.dtb_options_deadletter_field_field.columns: 36/18
+202 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4523
+$ Dtmail*dtb_options_indent_str_tf.columns: 36/18
+203 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4505
+$ Dtmail*dtb_options_hdr_field.columns: 36/18
+204 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4541
+$ Dtmail*dtb_options_def_value_field.columns: 36/18
+205 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5038
+$ Dtmail*dtb_options_sent_mail_tf.columns: 36/18
+206 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5201
+$ Dtmail*dtb_options_path_file_name_tf.columns: 36/18
+207 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5276
+$ Dtmail*dtb_options_srt_looking_tf.columns: 36/18
+208 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5737
+$ Dtmail*dtb_options_vacation_msg_tp_pane.columns: 48/24
+209 48
+$ dtmail/options_ui.C l 5775
+$ Dtmail*dtb_options_subject_tf.columns: 50/25
+210 50
+$ dtmail/options_ui.C l 5998
+$ Dtmail*dtb_options_menu_label.columns: 48/24
+211 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6034
+$ Dtmail*dtb_options_path_filename_label.columns: 48/24
+212 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6413
+$ Dtmail*dtb_options_alias_tf.columns: 48/24
+213 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6449
+$ Dtmail*dtb_options_addresses_tf.columns: 48/24
+214 48
+$ dtmail/options_ui.C l 7182
+$ Dtmail*dtb_options_local_name_tf.columns: 36/18
+215 36
+$ See COSE cmvc 4703
+
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..063baaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/6 1996/10/19 14:25:48 rws $
+$set 1
+$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
+$ 
+1 Strg+F
+2 Strg<Key>f
+3 Umschalt+F3
+4 Shift<Key>F3:
+5 Umschalt+Einfg
+6 Shift<Key>InsertChar:
+7 Strg+Einfg
+8 Ctrl<Key>InsertChar:
+9  Umschalt+Entf
+10 Shift<Key>DeleteChar:
+11 Alt+Rückschritt
+12 Alt<Key>BackSpace:
+13 Alt+F4
+14 Alt<Key>F4
+15 F3
+16 <Key>F3:
+
+$ 
+$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor.  The Default is 80x24
+$  characters.  In locale's which have multibyte chars, this is too big
+$  and should probably changed to 40x24.
+$ 
+17 80x24
+
+$ 
+$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages.  They replace 1 - 16.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on
+$ the menu.  Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed
+$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want
+$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator
+$ text to use the same letter.  One occasion to have different accelerator
+$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be
+$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
+$ ******** 18 >> print.acceleratorText
+18 Strg+P
+$ ******** 19 >> print.accelerator
+19 Ctrl<Key>p
+$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
+$ ******** 20 >> close.acceleratorText
+20 Alt+F4
+$ ******** 21 >> close.accelerator
+21 Alt<Key>F4
+$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
+$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
+22 Strg+Z
+$ ******** 23 >> undo.accelerator
+23 Ctrl<Key>z
+$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
+$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
+24 Strg+X
+$ ******** 25 >> cut.accelerator
+25 Ctrl<Key>x
+$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
+$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
+26 Strg+C
+$ ******** 27 >> copy.accelerator
+27 Ctrl<Key>c
+$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
+$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
+28 Strg+V
+$ ******** 29 >> paste.accelerator
+29 Ctrl<Key>v
+$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
+$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
+30 Strg+/
+$ ******** 31 >> selectall.accelerator
+31 Ctrl<Key>/
+$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
+$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
+32 Strg+F
+$ ******** 33 >> find/change.accelerator
+33 Ctrl<Key>f
+$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
+$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
+34 Insert
+$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
+35 <Key>osfInsert
+
+$ 
+$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
+$  for the printing output.  Message 36 is used by the headers and footers.
+$  Message 37 is used by the text portion.
+$ 
+36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
+37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c89a0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 11:42:53 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dtscreen.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dtscreen 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c02850
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 11:43:09 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dtsession.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dtsession 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9917c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/4 1996/03/25 09:32:16 pascale $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtstyle.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtstyle  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Menu Accelerators  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.  
+$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to  
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
+$ recommended not to change modifier keys.  
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$   
+$  Message 1, 2. Menu label is "Exit".  
+$   
+
+1 "Alt+F4"
+
+2 "Alt<key>F4"
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 3 - 5.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ NumFonts  
+
+3 "7"
+$ Set of SystemFont  
+
+4 "Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Set of UserFont  
+
+5 "Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 6.
+$ This is a locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+6 " "
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7622197
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 11:43:40 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dtterm.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dtterm 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ Message 1 can be translated.  This message lists the 7 interface fonts 
+$ offered to the user via the style manager (dtstyle).  They are the 
+$ seven interface fonts that are defined for this locale and should 
+$ be specified as XmFontLists containing XFontSets. 
+$  
+
+1 "-dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1becdee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+$ $XConsortium: Dtudcfonted.tmsg /main/1 1996/10/30 17:14:48 rws $
+$set 1
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ee4602
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/4 1996/10/14 13:31:05 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dtwm.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dtwm.defs 
+$ * 
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ * 
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ * Message 1 is not used 
+$ * 
+$ *  Specify the user-visible titles of workspaces 
+$ * 
+
+2 "Eins"
+
+3 "Zwei"
+
+4 "Drei"
+
+5 "Vier"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Do not translate message 6 - 10. 
+$ These are not messages, but locale dependent values. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$  
+$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte 
+$                               20 for Multi-byte 
+
+6 "40"
+$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList 
+
+7 "Rom14"
+$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList 
+
+8 "Rom14"
+$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList 
+
+9 "Rom14"
+$ Dtwm*icon*fontList 
+
+10 "Rom14"
+$ * 
+$ * 
+$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will 
+$ * be used unless overridden by those set in the next section. 
+$ * 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 11.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * Dtwm*backdrop*image 
+
+11 "SkyLight"
+$ * 
+$ * 
+$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops 
+$ * for the first four workspaces. The specifications here override 
+$ * the default value above because the resources apply to specific 
+$ * workspaces. 
+$ * 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate messages 12-15.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * Dtwm*ws0*backdrop*image: 
+
+12 "SkyLight"
+$ * Dtwm*ws1*backdrop*image: 
+
+13 "WaterDrops"
+$ * Dtwm*ws2*backdrop*image: 
+
+14 "SkyDark"
+$ * Dtwm*ws3*backdrop*image: 
+
+15 "Paver"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Do not translate message 17 - 20. 
+$ These are not messages, but locale dependent values. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$  
+$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList 
+
+17 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList 
+
+18 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList 
+
+19 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtwm*icon*fontList 
+
+20 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/app-defaults/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ed7f1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:14:43 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/German.tmpl"
+#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..489c8a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 11:44:41 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Backdrops.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Backdrops 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ * 
+$ * Backdrop names 
+$ * 
+$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop, 
+$ *                      which appear as the background of the root window 
+$ *                      (background of the screen). To help you translate  
+$ *                      the backdrop names, it is recommended that you  
+$ *                      bring up the style manager in the desktop,  
+$ * \t\t\t click on the backdrop icon and select the   
+$ *                      backdrop so that it can be previewed.  
+$ *                      You may use up to two or three space separated words in the  
+$ *                      translation. 
+
+1 "Ankh"
+
+2 "Hintergrund"
+
+3 "Backsteinwand"
+
+4 "Konkav"
+
+5 "Konvex"
+
+6 "Corduroy"
+
+7 "Crochet"
+
+8 "Vordergrund"
+
+9 "InlayColor"
+
+10 "InlayPlain"
+
+11 "KnitLight"
+
+12 "Lattice"
+
+13 "LatticeBig"
+
+14 "Blätter"
+
+15 "KeinHintergrund"
+
+16 "OldChars"
+
+17 "Paver"
+
+18 "Pebbles"
+
+19 "PinStripe"
+
+20 "RakedSand"
+
+21 "RicePaper"
+
+22 "SkyDark"
+
+23 "SkyLight"
+
+24 "Sprinkles"
+
+25 "Toronto"
+
+26 "WaterDrops"
+
+27 "Wooly"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/backdrops/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a57a39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:14:58 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/German.tmpl"
+#include "../../templates/backdrops.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b36f3df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:15:09 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/German.tmpl"
+#include "../../templates/config.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ba5fb5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/2 1996/10/30 13:56:19 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Xresources.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Xresources.ow
+$ *
+$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Sun Desktop Names
+$ 
+$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
+$ "NEW-"
+291 OpenWindows Desktop
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/Xresources.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9cfcd53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,554 @@
+$ $TOG: Xresources.tmsg /main/8 1997/02/25 08:59:35 barstow $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *    
+$ *****************************************************************************    
+$ * Xresources.tmsg    
+$ *    
+$ * Translatable Strings for Xresources    
+$ *    
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company    
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.    
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.    
+$ *    
+$ *****************************************************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ *    
+$ *  Format of this message file.    
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.    
+$ *    $ [comment]    
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters    
+$ *                       and escape sequences.    
+$ *                         \\                  backslash    
+$ *                            
+$                   newline    
+$ *                         \t                  horizontal tab    
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line    
+$ *    
+$ *****************************************************************************    
+$ ----------------------------------------------------------------------------    
+$ Do not translate message 1 - 7.    
+$ These are not messages, but locale dependent values.    
+$ ----------------------------------------------------------------------------    
+$     
+$ Dtlogin*labelFont    
+
+1 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*textFont    
+
+2 "-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*greeting.fontList    
+
+3 "-dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$     
+$ login_text.columns = 20 for single-byte    
+$                      10 for multi-byte    
+
+4 "20"
+$     
+$ passwd_text.columns = 20 for single-byte    
+$                       10 for multi-byte    
+
+5 "20"
+$ Dtchooser*fontList    
+
+6 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ 6 is not used anymore...    
+$ Dtchooser font for list and list header     
+$ - needs to be a mono-spaced font    
+
+7 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)    
+
+8 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)    
+
+9 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)    
+
+10 "-dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ ----------------------------------------------------------------------------    
+$ Login screen language list translations for AIX (IBM)    
+$     
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings    
+$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available    
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When     
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive    
+$ text below is displayed rather than the locale name.     
+$     
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name    
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.    
+$ ----------------------------------------------------------------------------    
+$ LANG=Ar_AA    
+
+100 "Arabic(PC) - IBM-1046"
+$ LANG=C    
+
+101 "C (POSIX) - ISO8859-1"
+$ LANG=Da_DK    
+
+102 "Danish - IBM-850"
+$ LANG=De_CH    
+
+103 "German (Switzerland) - IBM-850"
+$ LANG=De_DE    
+
+104 "German - IBM-850"
+$ LANG=En_GB    
+
+105 "English (Great Britain) - IBM-850"
+$ LANG=En_US    
+
+106 "English (United States) - IBM-850"
+$ LANG=Es_ES    
+
+107 "Spanish - IBM-850"
+$ LANG=Fi_FI    
+
+108 "Finnish - IBM-850"
+$ LANG=Fr_BE    
+
+109 "French (Belgium) - IBM-850"
+$ LANG=Fr_CA    
+
+110 "French (Canada) - IBM-850"
+$ LANG=Fr_CH    
+
+111 "French (Switzerland) - IBM-850"
+$ LANG=Fr_FR    
+
+112 "French - IBM-850"
+$ LANG=Is_IS    
+
+113 "Icelandic - IBM-850"
+$ LANG=It_IT    
+
+114 "Italian - IBM-850"
+$ LANG=Iw_IL    
+
+115 "Hebrew(PC) - IBM-856"
+$ LANG=Ja_JP    
+
+116 "Japanese(PC) - IBM-932"
+$ LANG=Jp_JP    
+
+117 "Japanese(PC Compat) - IBM-932"
+$ LANG=Nl_BE    
+
+118 "Dutch (Belgium) - IBM-850"
+$ LANG=Nl_NL    
+
+119 "Dutch - IBM-850"
+$ LANG=No_NO    
+
+120 "Norwegian - IBM-850"
+$ LANG=POSIX    
+
+121 "C (POSIX) - ISO8859-1"
+$ LANG=Pt_PT    
+
+122 "Portuguese - IBM-850"
+$ LANG=Sv_SE    
+
+123 "Swedish - IBM-850"
+$ LANG=UNIVERSAL    
+
+124 "Universal/Unicode - UTF-8"
+$ LANG=ar_AA    
+
+125 "Arabic(ISO) - ISO8859-6"
+$ LANG=bg_BG    
+
+126 "Bulgarian - ISO8859-5"
+$ LANG=cs_CS    
+
+127 "Czech - ISO8859-2"
+$ LANG=da_DK    
+
+128 "Danish - ISO8859-1"
+$ LANG=de_CH    
+
+129 "German (Switzerland) - ISO8859-1"
+$ LANG=de_DE    
+
+130 "German - ISO8859-1"
+$ LANG=el_GR    
+
+131 "Greek - ISO8859-7"
+$ LANG=en_GB    
+
+132 "English (Great Britain) - ISO8859-1"
+$ LANG=en_US    
+
+133 "English (United States) - ISO8859-1"
+$ LANG=es_ES    
+
+134 "Spanish - ISO8859-1"
+$ LANG=fi_FI    
+
+135 "Finnish - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_BE    
+
+136 "French (Belgium) - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_CA    
+
+137 "French (Canada) - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_CH    
+
+138 "French (Switzerland) - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_FR    
+
+139 "French - ISO8859-1"
+$ LANG=hr_HR    
+
+140 "Croatian - ISO8859-2"
+$ LANG=hu_HU    
+
+141 "Hungarian - ISO8859-2"
+$ LANG=is_IS    
+
+142 "Icelandic - ISO8859-1"
+$ LANG=it_IT    
+
+143 "Italian - ISO8859-1"
+$ LANG=iw_IL    
+
+144 "Hebrew(ISO) - ISO8859-8"
+$ LANG=ja_JP    
+
+145 "Japanese(EUC) - IBM-eucJP"
+$ LANG=ko_KR    
+
+146 "Korean - IBM-eucKR"
+$ LANG=mk_MK    
+
+147 "Macedonian - ISO8859-5"
+$ LANG=nl_BE    
+
+148 "Dutch (Belgium) - ISO8859-1"
+$ LANG=nl_NL    
+
+149 "Dutch - ISO8859-1"
+$ LANG=no_NO    
+
+150 "Norwegian - ISO8859-1"
+$ LANG=pl_PL    
+
+151 "Polish - ISO8859-2"
+$ LANG=pt_PT    
+
+152 "Portuguese - ISO8859-1"
+$ LANG=ro_RO    
+
+153 "Romanian - ISO8859-2"
+$ LANG=ru_RU    
+
+154 "Russian - ISO8859-5"
+$ LANG=sh_YU    
+
+155 "Serbian Latin - ISO8859-2"
+$ LANG=si_SI    
+
+156 "Slovene - ISO8859-2"
+$ LANG=sk_SK    
+
+157 "Slovak - ISO8859-2"
+$ LANG=sp_YU    
+
+158 "Serbian Cyrillic - ISO8859-5"
+$ LANG=sv_SE    
+
+159 "Swedish - ISO8859-1"
+$ LANG=tr_TR    
+
+160 "Turkish - ISO8859-9"
+$ LANG=zh_TW    
+
+161 "Chinese (Traditional) - IBM-eucTW"
+$ ----------------------------------------------------------------------------    
+$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)    
+$     
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings    
+$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available    
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When    
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive    
+$ text below is displayed rather than the locale name.    
+$     
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name    
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.    
+$     
+$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,    
+$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if    
+$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'.     
+$ ----------------------------------------------------------------------------    
+$ LANG=C    
+
+200 "C -------- POSIX"
+$ LANG=de    
+
+201 "de ------- German"
+$ LANG=fr    
+
+202 "fr ------- French"
+$ LANG=it    
+
+203 "it ------- Italian"
+$ LANG=sv    
+
+204 "sv ------- Swedish"
+$ LANG=es    
+
+205 "es ------- Latin Spanish"
+$ LANG=en_US    
+
+206 "en_US ---- US English "
+$ LANG=ja    
+
+207 "ja ------- Japanese "
+$ LANG=japanese    
+
+208 "japanese - Japanese "
+$ LANG=ko    
+
+209 "ko ------- Korean"
+$ LANG=korean    
+
+210 "korean --- Korean"
+$ LANG=zh    
+
+211 "zh ------- Simplified Chinese"
+$ LANG=chinese    
+
+212 "chinese -- Simplified Chinese"
+$ LANG=zh_TW    
+
+213 "zh_TW ---- Traditional Chinese"
+$ LANG=tchinese    
+
+214 "tchinese - Traditional Chinese"
+$ LANG=ca    
+
+215 "ca ------- Catalan "
+
+216 "en_AU ---- Australien"
+217 "en_CA ---- Kanada"
+218 "en_IE ---- Irland"
+219 "en_NZ ---- Neuseeland"
+220 "en_UK ---- Vereinigtes Königreich"
+221 "da ------- Dänemark"
+222 "nl ------- Holland"
+223 "nl_BE ---- Belgien"
+224 "su ------- Finnland"
+225 "fr_CA ---- Franz. Kanada"
+226 "fr_BE ---- Franz. Belgien"
+227 "fr_CH ---- Franz. Schweiz"
+228 "de_CH ---- Deutsche Schweiz"
+229 "no ------- Norwegen"
+230 "pt ------- Portugal"
+231 "es_AR ---- Argentinien"
+232 "es_BO ---- Bolivien"
+233 "es_CL ---- Chile"
+234 "es_CO ---- Kolumbien"
+235 "es_CR ---- Costa Rica"
+236 "es_EC ---- Ecuador"
+237 "es_SV ---- El Salvador"
+238 "es_GT ---- Guatemala"
+239 "es_MX ---- Mexiko"
+240 "es_NI ---- Nicaragua"
+241 "es_PA ---- Panama"
+242 "es_PY ---- Paraguay"
+243 "es_PE ---- Peru"
+244 "es_UY ---- Uruguay"
+245 "es_VE ---- Venezuela"
+246 "pt_BR ---- Brasilien"
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Sun Desktop Names
+$ 
+$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
+290 "Common Desktop Environment (CDE)"
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------    
+$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)    
+$     
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings    
+$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available    
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When    
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive    
+$ text below is displayed rather than the locale name.    
+$     
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name    
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.    
+$ ----------------------------------------------------------------------------    
+$ LANG=C    
+
+300 "C"
+$ LANG=C.iso88591    
+
+301 "C.ISO8859-1"
+$ LANG=POSIX    
+
+302 "POSIX"
+$ LANG=arabic-w    
+
+303 "Algerian.Arabic8"
+$ LANG=arabic    
+
+304 "Arabic.Arabic8"
+$ LANG=arabic.iso88596    
+
+305 "Arabic.ISO8859-6"
+$ LANG=bulgarian    
+
+306 "Bulgarian.ISO8859-5"
+$ LANG=czech    
+
+307 "Czech.ISO8859-2"
+$ LANG=danish.iso88591    
+
+308 "Danish.ISO8859-1"
+$ LANG=danish    
+
+309 "Danish.Roman8"
+$ LANG=german.iso88591    
+
+310 "German.ISO8859-1"
+$ LANG=german    
+
+311 "German.Roman8"
+$ LANG=greek    
+
+312 "Greek.Greek8"
+$ LANG=greek.iso88597    
+
+313 "Greek.ISO8859-7"
+$ LANG=english.iso88591    
+
+314 "English-UK.ISO8859-1"
+$ LANG=english    
+
+315 "English-UK.Roman8"
+$ LANG=american.iso88591    
+
+316 "English-US.ISO8859-1"
+$ LANG=american    
+
+317 "English-US.Roman8"
+$ LANG=spanish.iso88591    
+
+318 "Spanish.ISO8859-1"
+$ LANG=spanish    
+
+319 "Spanish.Roman8"
+$ LANG=finnish.iso88591    
+
+320 "Finnish.ISO8859-1"
+$ LANG=finnish    
+
+321 "Finnish.Roman8"
+$ LANG=c-french.iso88591    
+
+322 "French-Canadian.ISO8859-1"
+$ LANG=c-french    
+
+323 "French-Canadian.Roman8"
+$ LANG=french.iso88591    
+
+324 "French.ISO8859-1"
+$ LANG=french    
+
+325 "French.Roman8"
+$ LANG=serbocroatian    
+
+326 "Croatian.ISO8859-2"
+$ LANG=hungarian    
+
+327 "Hungarian.ISO8859-2"
+$ LANG=icelandic.iso88591    
+
+328 "Icelandic.ISO8859-1"
+$ LANG=icelandic    
+
+329 "Icelandic.Roman8"
+$ LANG=italian.iso88591    
+
+330 "Italian.ISO8859-1"
+$ LANG=italian    
+
+331 "Italian.Roman8"
+$ LANG=hebrew    
+
+332 "Hebrew.Hebrew8"
+$ LANG=hebrew.iso88598    
+
+333 "Hebrew.ISO8859-8"
+$ LANG=japanese    
+
+334 "Japanese.SJIS"
+$ LANG=japanese.euc    
+
+335 "Japanese.EUC"
+$ LANG=katakana    
+
+336 "Japanese.KANA8"
+$ LANG=korean    
+
+337 "Korean.EUC"
+$ LANG=dutch.iso88591    
+
+338 "Dutch.ISO8859-1"
+$ LANG=dutch    
+
+339 "Dutch.Roman8"
+$ LANG=norwegian.iso88591    
+
+340 "Norwegian.ISO8859-1"
+$ LANG=norwegian    
+
+341 "Norwegian.Roman8"
+$ LANG=polish    
+
+342 "Polish.ISO8859-2"
+$ LANG=portuguese.iso88591    
+
+343 "Portuguese.ISO8859-1"
+$ LANG=portuguese    
+
+344 "Portuguese.Roman8"
+$ LANG=rumanian    
+
+345 "Rumanian.ISO8859-2"
+$ LANG=russian    
+
+346 "Russian.ISO8859-5"
+$ LANG=slovak    
+
+347 "Slovak.ISO8859-2"
+$ LANG=slovene    
+
+348 "Slovene.ISO8859-2"
+$ LANG=swedish.iso88591    
+
+349 "Swedish.ISO8859-1"
+$ LANG=swedish    
+
+350 "Swedish.Roman8"
+$ LANG=thai    
+
+351 "Thai.TIS620"
+$ LANG=turkish.iso88599    
+
+352 "Turkish.ISO8859-9"
+$ LANG=turkish    
+
+353 "Turkish.Turkish8"
+$ LANG=chinese-s    
+
+354 "Chinese-s.HP15"
+$ LANG=chinese-t.big5    
+
+355 "Chinese-t.BIG5"
+$ LANG=chinese-t    
+
+356 "Chinese-t.CCDC"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/_common.session.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94ff0d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/4 1996/11/19 18:06:54 rws $
+$ *
+$ * Translatable Strings for the session start resource files
+$ *
+$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
+$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
+$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
+$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
+$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
+$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
+$ *
+$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/4 1996/11/19 18:06:54 rws $
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  The following message is used for the session name for a home 
+$ *     session.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+1 Standard
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  The following message is used for the session name for a current 
+$ *     session.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+2 Aktuelle
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84202c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 11:45:56 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * dtfile.config.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for dtfile.config 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+
+1 "AFS-Zugriffssteuerungsliste (ACL) ändern ..."
+
+2 "Testdialog anzeigen ..."
+
+3 "Warnung: Dies ist ein AFS-Objekt (Andrew File System).\\nDie Zugriffsberechtigungen können über die AFS-Zugriffssteuerungsliste (ACL) weiter eingeschränkt werden."
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..979e092
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,224 @@
+$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 11:46:12 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * sys.dtwmrc.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *  
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ * Menu Descriptions  
+$ *  
+$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.  
+$ *  
+$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:  
+$ *     1. It must consist of a single, case-sensitive letter  
+$ *        following an underscore character ('_').  
+$ *     2. The mnemonic letter must appear in the corresponding  
+$ *        label.  
+$ *     3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.  
+$ *        (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all  
+$ *        use "_M" for a mnemonic!)  
+$ *  
+$ *  
+$ * #DtRootMenu#  
+$ *  
+$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that  
+$ * pops up over the root window area of the screen.  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ".    *  
+$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
+$ * your language.                                                           *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+6 "\"Arbeitsbereichsmenü\"\t\t\tf.title\n\
+    \"Nächstes Fenster\"\t\t\tf.circle_up\n\
+    \"Vorheriges Fenster\"\t\t\tf.circle_down\n\
+    \"Aktualisieren\"\t\t\t\tf.refresh\n\
+    \"Bedienfeld in Symbol-/Normalgröße\"\tf.toggle_frontpanel\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Arbeitsbereichssteuerung neu starten...\"\tf.restart\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Abmelden...\"\t\t\tf.action ExitSession"
+$ *  
+$ * #DtPanelMenu#  
+$ *  
+$ * These are labels for the system menu control attached to the  
+$ * front panel  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) except no-label.                     *  
+$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
+$ * your language.                                                           *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+7 "Wiederherst\t\t\t_W\tf.normalize\n\
+    Verschieben\t\t\t_V\tf.move\n\
+    Symbolgröße\t\t\t_S\tf.minimize\n\
+    Nach hinten\t\t\t_h\tf.lower\n\
+    Aktualisieren\t\t\t_A\tf.refresh\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Abmelden...\"\t\t_m\tf.action ExitSession"
+$ *  
+$ * #SampleWindowMenu#  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
+$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
+$ * changed unless it is required in your language.                          *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+8 "\"Normalgröße\"\t\t\t_N\t\t\tf.normalize\n\
+    \"Verschieben\"\t\t\t_V\t\t\tf.move\n\
+    \"Größe ändern\"\t\t\t_G\t\t\tf.resize\n\
+    \"Symbolgröße\"\t\t\t_S\t\t\tf.minimize\n\
+    \"Maximale Größe\"\t\t\t_M\t\t\tf.maximize\n\
+    \"Nach hinten\"\t\t\t_u\t\t\tf.lower\n\
+     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Arbeitsbereich belegen...\"\t_b\t\t\tf.workspace_presence\n\
+    \"Alle Arbeitsbereiche belegen\"\t_A\t\t\tf.occupy_all\n\
+    \"Aus Arbeitsbereich entfernen\"\t_e\t\t\tf.remove\n\
+     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Schließen\"\t\t\t_c\tAlt<Key>F4\tf.kill"
+$ *  
+$ * #NoAcceleratorWindowMenu#  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
+$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *  
+$ * your language.                                                           *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+9 "\"Normalgröße\"\t\t\t_N\tf.normalize\n\
+    \"Verschieben\"\t\t\t_V\tf.move\n\
+    \"Größe ändern\"\t\t\t_G\tf.resize\n\
+    \"Symbolgröße\"\t\t\t_S\tf.minimize\n\
+    \"Maximale Größe\"\t\t\t_M\tf.maximize\n\
+    \"Nach hinten\"\t\t\t_u\tf.lower\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Arbeitsbereich belegen...\"\t_b\tf.workspace_presence\n\
+    \"Alle Arbeitsbereiche belegen\"\t_A\tf.occupy_all\n\
+    \"Aus Arbeitsbereich entfernen\"\t_e\tf.remove\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Schließen\"\t\t\t_c\tf.kill"
+$ *  
+$ * #DefaultWindowMenu#  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
+$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
+$ * changed unless it is required in your language.                          *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+10 "\"Normalgröße\"\t_N\tAlt<Key>F5\tf.normalize\n\
+    \"Verschieben\"\t_V\tAlt<Key>F7\tf.move\n\
+    \"Größe ändern\"\t_G\tAlt<Key>F8\tf.resize\n\
+    \"Symbolgröße\"\t_S\tAlt<Key>F9\tf.minimize\n\
+    \"Maximale Größe\"\t_M\tAlt<Key>F10\tf.maximize\n\
+    \"Nach hinten\"\t_u\tAlt<Key>F3\tf.lower\n\
+     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Arbeitsbereich belegen...\"\t_b\t\t\tf.workspace_presence\n\
+    \"Alle Arbeitsbereiche belegen\"\t_A\t\t\tf.occupy_all\n\
+    \"Aus Arbeitsbereich entfernen\"\t_e\t\t\tf.remove\n\
+    no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Schließen\"\t_c\tAlt<Key>F4\tf.kill"
+$ *  
+$ * Key And Button Bindings Descriptions  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your      *  
+$ * language.                                                                *  
+$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the    *  
+$ * keybindings                                                              *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ *  
+$ * #DtKeyBindings#  
+$ *  
+
+11 "\n\
+#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
+    Shift<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab\t\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Down\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
+    Alt<Key>Up\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
+    Alt Ctrl Shift<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
+    Alt<Key>F10\t\t\troot|icon|window\tf.menu DtRootMenu"
+$ *  
+$ * #DtButtonBindings#  
+$ *  
+
+12 "<Btn1Down>\t\troot\t\t\tf.marquee_selection\n\
+    <Btn3Down>\t\troot\t\t\tf.menu  DtRootMenu\n\
+    <Btn1Down>\t\tframe|icon\t\tf.raise\n\
+    <Btn3Down>\t\tframe|icon\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Btn1Down>\ticon|window\t\tf.move\n\
+    Alt<Btn3Down>\twindow\t\t\tf.minimize"
+$ *  
+$ * #DefaultKeyBindings#  
+$ *  
+
+13 "Shift<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt Ctrl Shift<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient"
+$ *  
+$ * #DefaultButtonBindings#  
+$ *  
+
+14 "<Btn1Down>\t\tframe|icon\tf.raise\n\
+    <Btn3Down>\t\ticon\t\tf.post_wmenu"
+$ *  
+$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)  
+$ *  
+
+15 "\n\
+#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
+    Shift<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Down\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
+    Alt<Key>Up\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
+    Alt Ctrl Shift<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6  \t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
+    Alt Shift<Key>F6\t\twindow\t\t\tf.prev_key transient\n\
+    <Key>SunFront               ifkey|icon|window       f.raise_lower\n\
+    <Key>SunOpen                ifkey|window            f.minimize\n\
+    <Key>SunOpen                ifkey|icon              f.normalize"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.font.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7074ad2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 11:46:32 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * sys.font.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for sys.font 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Do not translate message 1 - 7. 
+$ These are not messages, but locale dependent values. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$  
+$ *FontList 
+
+1 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmText*FontList 
+
+2 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmTextField*FontList 
+
+3 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *systemFont 
+
+4 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *userFont 
+
+5 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *DtEditor*textFontList 
+
+6 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *Font 
+
+7 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontSet 
+
+8 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontList 
+
+9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmText*FontList 
+
+10 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmTextField*FontList 
+
+11 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *systemFont 
+
+12 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *userFont 
+
+13 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *DtEditor*textFontList 
+
+14 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *Font 
+
+15 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontSet 
+
+16 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontList 
+
+17 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmText*FontList 
+
+18 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmTextField*FontList 
+
+19 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *systemFont 
+
+20 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *userFont 
+
+21 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *DtEditor*textFontList 
+
+22 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *Font 
+
+23 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontSet 
+
+24 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6548fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 11:46:48 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * sys.resources.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for sys.resources 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Do not translate message 1 and 3. 
+$ This is not a message, but a locale dependent value. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ * 
+$ * localized path to system font 
+$ * 
+$ * For example, for German: 
+$ * 
+$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font" 
+$ * 
+
+1 "\"/usr/dt/config/de_DE.ISO8859-1/sys.font\""
+$  
+$ Message 2 is not used... 
+$  
+$ 2  
+$  
+$ Message 3: 
+$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte 
+$                                               23 for multi-byte 
+$  
+
+3 "45"
+$  
+$ Message 4 is not used... 
+$  
+$ 4  
+$  
+$ Messages 5-9 are labels for the file selection box.  They need to be  
+$ set globally for CDE. Don't translate the ':'. 
+$  
+
+5 "Pfad- oder Ordnernamen eingeben:"
+
+6 "Aktualisieren"
+
+7 "Dateinamen eingeben:"
+
+8 "Ordner"
+$  
+$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList      
+$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg... 
+$  
+
+9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/config/sys.session.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d164a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 11:47:03 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * sys.session.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for sys.session 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/dtsr/deu.sfx b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/dtsr/deu.sfx
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4988c16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# $XConsortium: deu.sfx /main/1 1996/10/12 16:58:10 cde-ibm $
+#
+# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+# (c) Copyright 1996 Hitachi.
+#
+
+#
+#   COMPONENT_NAME: austext
+#
+#   FUNCTIONS: none
+#
+#   ORIGINS: 27
+#
+#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
+#   All Rights Reserved
+#   Licensed Materials - Property of IBM
+#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+#
+
+DNE 3 >    ANSCHLIEßEND   --> ANSCHLIEß
+EGÄ 3 AG $ intrage        --> intrag
+ETSATE 6 $
+ETSAT 5 $  ABBRUCHTASTE   --> ABBRUCH
+ETE 3 >
+ET 2 >     fragte         --> frag
+E * 1 >    arbeite        --> arbeit
+GNU 3 >    ANORDNUNG      --> ANORDN
+HCSI 4 $   wunderbarisch  --> wunderbar
+HCIL 4 $   gemutlich      --> gemut 
+IE 2 >     ANWENDUNGSDATEI--> ANWENDUNGSDAT
+KCÜ 3 UCK $ DRÜCK         --> DRUCK
+LHÄ 3 AHL $ GEWÄHL        --> GEWAHL
+MUÄ 3 AUM $
+ME 2 >     WÄHLTEM        --> WAHLT
+NETE  4 >  arbeiteten     --> arbeit
+NET 3 >    BESTIMMTEN     --> BESTIMM
+NE 2 >     antworten      --> antworte  May not work for some cases
+NRE 3 >    glasern        --> glas      **** the first a is umlaut
+NIEL 4 >   buchlein       --> buch
+# N * 1 >
+RET 3 >
+REI 3 >
+RE  2 >    manner         --> mann      **** the first a is umlaut
+RAB 3 >    wunderbar      --> wunder
+SI 2 >
+SET 3 $
+SE 2 >     armes          --> arm       May not work for some cases
+SNE 2 >    friedens       --> fried
+S * 1 >    
+TE  2 >    arbeitet       --> arbeit
+TTI 3 ITT $
+TREI 4 >
+TRE 3 >    AKTUALISIERT   --> AKTUALISI
+TZ 1 >     tazt           --> tanz 
+TIEK 4 >   gemutlichkeit  --> gemutlich
+TIEH 4 >   freiheit       --> frei 
+TSETE 5 >  arbeitetest    --> arbeit
+TSE 3 >    arbeitest      --> arbeit
+TS 2 >     stehst         --> steh
+TTÄ 3 AT $ BLÄTT         --> BLAT
+TLÄ 3 AL $ HÄLT          --> HAL
+TÄ 2 AT $
+TRHÄ 4 AHRT $ FÄHRT       --> FAHRT
+T * 1 >
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/dtsr/deu.stp b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/dtsr/deu.stp
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73905c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,234 @@
+# $XConsortium: deu.stp /main/4 1996/10/29 20:10:16 cde-ibm $
+#
+# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+# (c) Copyright 1996 Hitachi.
+#
+
+#
+#   COMPONENT_NAME: austext
+#
+#   FUNCTIONS: none
+#
+#   ORIGINS: 27
+#
+#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
+#   All Rights Reserved
+#   Licensed Materials - Property of IBM
+#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+#
+
+DIE                                       *      515
+DER                                       *      385
+DEN                                       *      313
+DAS                                       *      295
+DES                                       *      246
+UND                                       *      243
+FÜR                                       *      223
+WERDEN                                    *      205
+WIRD                                      *      169
+ORDNER                                    *      132
+AUF                                       *      129
+DEM                                       *      111
+ODER                                      *      106
+EIN                                       *      102
+KANN                                      *       93
+MIT                                       *       87
+VON                                       *       84
+BENUTZER                                  *       72
+IST                                       *       66
+AUS                                       *       61
+SIEHE                                     *       60
+ORDNERS                                   *       53
+EINE                                      *       53
+NACH                                      *       52
+ZUR                                       *       48
+ZUM                                       *       47
+DIESES                                    *       47
+ANZEIGEN                                  *       46
+AUCH                                      *       44
+DURCH                                     *       43
+WENN                                      *       41
+SIND                                      *       40
+EINEN                                     *       39
+ALLE                                      *       39
+EINES                                     *       35
+DIESE                                     *       34
+EINER                                     *       32
+EINZELNEN                                 *       31
+ERSTELLT                                  *       30
+EINGEBEN                                  *       30
+LISTE                                     *       29
+ERSTELLEN                                 *       27
+ENTHÄLT                                   *       27
+NUR                                       *       26
+ANDEREN                                   *       26
+BEI                                       *       25
+VERWENDEN                                 *       24
+ENTHALTEN                                 *       23
+NICHT                                     *       21
+ANDERE                                    *       21
+ALS                                       *       21
+VOM                                       *       20
+EINEM                                     *       20
+TEMPORÄR                                  *       19
+SICH                                      *       19
+ZULETZT                                   *       18
+KÖNNEN                                    *       18
+DAß                                       *       18
+WIE                                       *       17
+DIESER                                    *       17
+ZUERST                                    *       16
+WURDEN                                    *       16
+BEREICH                                   *       16
+SIE                                       *       15
+NEUE                                      *       15
+DIESEM                                    *       15
+DANN                                      *       15
+DABEI                                     *       15
+BIS                                       *       15
+BENUTZERS                                 *       15
+ZURÜCK                                    *       14
+VERWEIS                                   *       14
+WENDET                                    *       13
+ANZEIGE                                   *       13
+WURDE                                     *       12
+WELCHE                                    *       12
+ORDNERN                                   *       12
+DOPPELT                                   *       11
+DIES                                      *       11
+SEHEN                                     *       10
+GRÖßE                                     *       10
+ALLES                                     *       10
+ÜBER                                      *        9
+RECHTS                                    *        9
+FÜHRT                                     *        9
+ENDE                                      *        9
+BEIM                                      *        9
+ANZAHL                                    *        9
+UNTEREN                                   *        8
+TEIL                                      *        8
+SOWIE                                     *        8
+SETZT                                     *        8
+INDEM                                     *        8
+IHN                                       *        8
+GRÖßTE                                    *        8
+GENAU                                     *        8
+ERSTELLUNG                                *        8
+EINZELNE                                  *        8
+IHREM                                     *        7
+STEHEN                                    *        6
+SEIN                                      *        6
+OHNE                                      *        6
+MEHR                                      *        6
+EIGENEN                                   *        6
+WIEDER                                    *        5
+WEITERE                                   *        5
+UNTER                                     *        5
+KEINE                                     *        5
+DIESEN                                    *        5
+DEREN                                     *        5
+ZWEI                                      *        4
+ZAHL                                      *        4
+WÄHREND                                   *        4
+HABEN                                     *        4
+WORT                                      *        3
+WERTE                                     *        3
+NÄCHSTE                                   *        3
+NICHTS                                    *        3
+LÄßT                                      *        3
+ALLER                                     *        3
+ABER                                      *        3
+WERT                                      *        2
+SEI                                       *        2
+NOCH                                      *        2
+MUSTERN                                   *        2
+MAL                                       *        2
+HEUTE                                     *        2
+ERST                                      *        2
+EIGENE                                    *        2
+DENN                                      *        2
+ZIEL                                      *        1
+WANN                                      *        1
+KENNEN                                    *        1
+KEINEN                                    *        1
+DORT                                      *        1
+DENEN                                     *        1
+DAR                                       *        1
+DANACH                                    *        1
+DAMIT                                     *        1
+DAFÜR                                     *        1
+BEKANNT                                   *        1
+BEIDEN                                    *        1
+ALTEN                                     *        1
+ALLEN                                     *        1
+ZU
+WIR
+WES
+WELCHES
+WELCHER
+WELCH
+WAS
+VOR
+VOLLEN
+VOLLE
+VOLL
+VIELES
+VIELER
+VIELEN
+VIELE
+VIEL
+UNSER
+UEBER
+SEINES
+SEINER
+SEINEN
+SEHR
+NÄCHST
+NEU
+NEIN
+NEBEN
+MEININ
+MEINES
+MEINEM
+MEINE
+MEIN
+MAN
+KEINES
+KEIN
+JEDES
+JEDER
+JEDEN
+JEDE
+JE
+JA
+IM
+IHRIGE
+IHRES
+IHRERE
+IHRER
+IHREN
+IHRE
+IHR
+IHNEN
+IHM
+ICH
+HOHE
+HERR
+GMBH
+FUER
+FRAU
+ES
+ER
+EIGENES
+EIGEN
+DU
+DA
+BIST
+BIN
+ANDERER
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtHelp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d4991c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,540 @@
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dthelp.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     CDE 1.0 Help 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for DtHelp  
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company 
+$ **         All Rights reserved 
+$ ** 
+$ ** 
+$ **     There are two types of messages in this file: 
+$ ** 
+$ **     1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
+$ **        These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
+$ **        Note that these messages do NOT have any identification. 
+$ ** 
+$ **     2) Messages that should not be localized. 
+$ **        These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES. 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** 
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- 
+$ *   Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the  
+$ *               27th.  (Mike Wilson). 
+$ * 
+$ *   Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze 
+$ * 
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ 
+$ ***************************************************************************** 
+$ *************************************<+>************************************* 
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****  Module: HelpDialog.c  and a few from HelpQuickD.c ***** 
+$  
+$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help 
+$ dialog widget. 
+$  
+$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the 
+$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).   
+$  
+$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu. 
+
+1 "Drucken..."
+
+2 "D"
+
+3 "Schließen"
+
+4 "c"
+
+5 "Neues Fenster..."
+
+6 "F"
+$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu. 
+
+7 "Kopieren"
+
+8 "K "
+$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu. 
+
+9 "Index..."
+
+10 "I"
+$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu. 
+
+11 "Hauptthema"
+
+12 "T"
+
+13 "Zurück"
+
+14 "Z"
+
+15 "Abfolge..."
+
+16 "A"
+$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu. 
+
+17 "Überblick - Hilfe für Hilfe"
+
+18 "w"
+
+19 "Inhaltsverzeichnis"
+
+20 "I"
+
+21 "Aufgaben"
+
+22 "A"
+
+23 "Referenzinformationen"
+
+24 "R"
+
+25 "Maus und Tastatur"
+
+26 "M"
+
+27 "Informationen zu Hilfe"
+
+28 "b"
+$  
+$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the  
+$ Help Dialog. 
+
+29 "Datei"
+
+30 "D"
+
+31 "Suchen"
+
+32 "S"
+
+33 "Navigation"
+
+34 "N"
+
+35 "Hilfe"
+
+36 "H"
+
+37 "Bearbeiten"
+
+38 "B"
+$  
+$  
+$ >>>>> Skip #39 through #49 
+$  
+$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the 
+$ help dialog and quick help dialog widgets. 
+$  
+
+50 "Zeichenfolgedaten konnten nicht formatiert werden."
+
+51 "Dynamische Zeichenfolgedaten konnten nicht formatiert werden."
+
+52 "Elektronische Handbuchseite (man page) konnte nicht formatiert werden. Die angeforderte elektronische Handbuchseite ist entweder nicht vorhanden oder beschädigt.Die angeforderte elektronische Handbuchseite ist entweder nicht vorhanden oder beschädigt."
+
+53 "Textdateidaten konnten nicht formatiert werden. Die angeforderte Textdatei ist entweder nicht vorhanden oder beschädigt."
+
+54 "Hilfethema konnte nicht formatiert werden."
+
+55 "Nicht vorhandene Standort-ID:"
+$  
+$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but 
+$ not supported within the current application. 
+$  
+
+56 "Die ausgewählte Hypertext-Verbindung wird in dieser Anwendung nicht unterstützt."
+
+57 "Verbindungen zu elektronischen Handbuchseiten (man pages) werden von dieser Anwendung nicht unterstützt."
+$  
+$ Messages 58 through 62  are used when bad or null help volumes or  
+$ locationId's are used. 
+$  
+
+58 "Die angeforderte Online-Hilfe ist entweder nicht installiert oder befindet sich nicht im richtigen Suchpfad. Informationen zur Installation der Online-Hilfe enthält die Produktdokumentation.\n"
+
+59 "Keine Standort-ID angegeben."
+
+60 "Kein Hilfeband angegeben."
+
+61 "Hilfeband:"
+
+62 "Standort-ID:"
+$  
+$ >>>>> Skip #63 through #69 
+$  
+$  
+$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used. 
+$  
+
+70 "Nicht vorhandener Thementitel."
+$  
+$ New messages added after early msg cat freeze; not in order 
+
+80 "Der angegebene Hilfetyp ist ungültig."
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****  Module: History.c **** 
+$ These messages are used as labels for the History Dialog. 
+
+1 "Hilfe - Protokollanzeige"
+
+2 "Aufgerufene Hilfebände:"
+
+3 "Schließen"
+
+4 "Hilfe"
+
+5 "Hilfedateien"
+
+6 "Hilfeseiten"
+
+7 "Hilfenachrichten"
+
+8 "Aufgerufene Hilfethemen:"
+
+9 "Aufgerufene Hilfedateien:"
+
+10 "Aufgerufene Hilfeseiten:"
+
+11 "Aufgerufene Hilfenachrichten:"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Print.c  ***** 
+$ These messages are used as labels for the Print Dialog. 
+$ 1: dialog title 
+
+1 "Hilfe - Drucken"
+$ 10-12: standard printer dialog labels 
+
+10 "Drucker:"
+
+11 "Exemplare:"
+
+12 "Titel des Deckblatts:"
+$ 20-25: paper size label and sizes 
+
+20 "Papierformat:"
+
+21 "Letter-Format (8,5 x 11 Zoll)"
+
+22 "Legal-Format (8,5 x 14 Zoll)"
+
+23 "Executive-Format (7,25 x 10,5 Zoll)"
+
+24 "A4 210 x 297 mm"
+
+25 "B5 182 x 257 mm"
+$ 30-33: help volume-specific printing options 
+
+30 "Zu druckende Themen"
+
+31 "Aktuelles Thema"
+
+32 "Aktuelles Thema unter Unterthemen"
+
+33 "Inhaltsverzeichnis und Index"
+
+34 "Alle Themen im Hilfeband"
+$ 40-42: buttons at bottom of dialog 
+
+40 "Drucken"
+
+41 "Abbrechen"
+
+42 "Hilfe"
+$ These messages are used to describe the kind of content to be printed 
+$ 50 "Help Volume: " 
+
+50 "Hilfeband: "
+
+51 "Hilfemeldung"
+
+52 "Hilfedatei"
+$ 53 "Manual Page: " 
+
+53 "Hilfeseite:"
+
+54 "Fehlermeldung"
+$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string 
+$ This is the default value that goes in the Printer field 
+$ 60 " " 
+
+60 ""
+$ Don't translate message 61 
+$ This is the default value that goes in the Copies field 
+
+61 "1"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *****  Module: GlobSearch.c  ***** 
+$ Message 1 is the label used to label the dialog 
+
+1 "Hilfe - Indexsuche"
+
+2 "Suchen"
+
+3 "Aktuell"
+$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4 
+$ " (%s)" 
+
+4 "(%s)"
+
+5 "Alle Bände"
+
+6 "Ausgewählt"
+
+7 "Bände auswählen..."
+
+8 "Anzeigen"
+
+9 "Vollständiger Index"
+
+10 "Einträge mit:"
+
+11 "Gehe zu"
+
+12 "Suche starten"
+
+13 "Suche fortsetzen"
+
+14 "Suche stoppen"
+
+15 "Schließen"
+
+16 "Hilfe"
+
+17 "Suche nach Bänden... Gefunden: %d"
+
+18 "Suche... Verbleibende Bände: %d"
+
+19 "Keine Indexeinträge gefunden"
+
+20 "Vollständiger Index"
+
+21 "Einträge mit \"%s\""
+
+22 "Keine Bände ausgewählt"
+
+23 "Obige Suchoptionen auswählen"
+$ Do NOT translate messages 25-31 
+$ " " 
+
+25 " "
+
+26 "+"
+
+27 "-"
+$ "  +" 
+
+28 "  +"
+$ "  -" 
+
+29 "  -"
+$ 30 "       " 
+
+30 "       "
+$ 31 "         " 
+
+31 "         "
+$ DO translate messages 32 and above 
+$ kind of topic messages 
+
+32 "Hilfenachricht"
+
+33 "Hilfedatei"
+
+34 "Elektronische Handbuchseite (man page)"
+
+35 "Unbekanntes Format"
+$ specialized title of Search Volume Selection dialog 
+
+40 "Hilfe - Bandauswahl suchen"
+$ additional messages (late addition caused this ordering) 
+
+50 "Keine Indexeinträge gefunden. In allen Bänden suchen."
+
+51 "Keine Indexeinträge gefunden. Anderes Wort versuchen."
+
+$ additional messages (later addition caused this ordering)
+$ These messages are the braces that go around the current volume name
+$ in the index search dialog.  They are kept in the message catalog
+$ in case they need to be localized.
+
+$quote
+60 (
+
+61 )
+
+$set 6        Redefine set#
+$ *****  Module: HelpAccess.c  ***** 
+$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets. 
+
+$quote "
+1 "Hilfe zum Hilfesystem"
+
+2 "Drucken ..."
+
+3 "Schließen"
+
+4 "Keine Hilfe zum Hilfesystem bei dieser Anwendung!"
+
+5 "Zurück"
+
+6 "Hilfe ..."
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0  ***** 
+$ These messages are used by the dthelpview program.  They need to be  
+$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp 
+$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages. 
+$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume).  DO translate 
+$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>) 
+
+1 "Verwendung: %s...\n"
+
+2 "\t-helpVolume <Hilfeband>\n"
+
+3 "\t-locationId  <Hilfeadresse>\n"
+
+5 "\t-file  <ASCII-Textdatei>\n"
+
+6 "\t-man\n"
+
+7 "\t-manPage <Unix-Hilfeseite>\n\n\n"
+$ man page dialog 
+
+11 "Hilfeseite"
+
+12 "Hilfeseite:"
+
+13 "Hilfeseite anzeigen"
+$ button labels 
+
+16 "Beenden"
+
+17 "Schließen"
+
+18 "Vorheriges Thema"
+
+19 "Drucken ..."
+$ title of helpview window 
+
+20 "Hilfeanzeige"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ *****  Module: HelpUtil.c  ***** 
+$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box  
+$ (e.g. Quick help close button) 
+
+2 "Schließen"
+
+3 "Interner Fehler: Kein Mauszugriff\n\
+DtHelpReturnSelectedWidget abgebrochen.\n"
+
+4 "Interner Fehler: Kein Tastaturzugriff\n\
+DtHelpReturnSelectedWidget() abgebrochen.\n"
+
+5 "Fehler bei Hilfe"
+$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken 
+$ for translation.  They are not in any order or chosen location. 
+
+10 "Trotzdem ausführen"
+
+11 "Nicht ausführen"
+
+12 "Vom Hilfeband wurde versucht, einen Befehlsalias auszuführen.\n\
+Der Alias '%s' ist nicht definiert."
+
+13 "Vom Hilfeband wurde versucht, einen Befehlsalias auszuführen.\n\
+Die automatische Befehlsausführung ist aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet.\n\
+Der Befehl lautet:  %s"
+
+14 "Der Hilfeband wollte einen Befehl als root ausführen, das\n\
+Home-Verzeichnis von  \"%s\"  ($HOME) stimmt jedoch nicht mit dem root\n\
+Home-Verzeichnis des Benutzers überein. Dies könnte die Ausführung unerwarteter\n\
+Befehle zur Folge haben.\n\
+\n\
+Der Befehl lautet:  \"%s\"\n\
+\n\
+Hinweis:  um dies in Zukunft zu vermeiden:\n\
+ Führen Sie \"su - root\"  anstatt \"su root\" aus.\n"
+$ End Message set 8 
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ *****  Module: PathArea.c  ***** 
+$ These messages are used in the general Help Dialog Widget. 
+$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area   
+
+1 "Band: "
+$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general  
+$ help dialog. 
+
+2 "Zurück"
+
+3 "Abfolge..."
+
+4 "Index..."
+
+5 "Oberste Ebene"
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ *****  Module: VolSelect.c  ***** 
+$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog. 
+
+1 "Hilfe - Bandauswahl"
+
+2 "Hilfebände"
+
+3 "Ein oder mehrere Hilfebände auswählen"
+
+4 "Schließen"
+
+5 "Hilfe"
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ *****  Module: HelpQuickD.c  ***** 
+$ These messages are used as labels for the quick help dialog. 
+
+1 "Schließen"
+
+2 "Weitere ..."
+
+3 "Vorheriges Thema"
+
+4 "Drucken ..."
+
+5 "Hilfe ..."
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
+$    These messages are used for the version information. 
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/6 1996/10/19 14:26:01 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtMail.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d4f414
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1473 @@
+$ $TOG: DtMail.msg /main/40 1999/09/14 15:43:47 mgreess $
+$ 
+$   COMPONENT_NAME: desktop
+$ 
+$   FUNCTIONS: none
+$ 
+$   ORIGINS: 27,118,119,120,121
+$ 
+$   This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
+$   Confidential Restricted when combined with the aggregated
+$   modules for this product)
+$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
+$   All Rights Reserved
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+$ 
+$ 
+$ +SNOTICE
+$ 
+$  $TOG: DtMail.msg /main/40 1999/09/14 15:43:47 mgreess $
+$ 
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$ 
+$  The information in this document is subject to special
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
+$  Sun's specific written approval.  This document and all copies
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$  Sun's request.
+$ 
+$  Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ 
+$                   Common Desktop Environment
+$ 
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Novell, Inc.
+$   (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
+$   (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
+$   (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
+$                                                                   
+$ 
+$                     RESTRICTED RIGHTS LEGEND                              
+$ 
+$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
+$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
+$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013.  Rights
+$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
+$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
+$ 
+$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
+$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A. 
+$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
+$ Novell, Inc., 190 River Road, Summit, NJ 07901 U.S.A.
+$ Digital Equipment Corp., 111 Powdermill Road, Maynard, MA 01754, U.S.A.
+$ Fujitsu Limited, 1015, Kamikodanaka Nakahara-Ku, Kawasaki 211, Japan
+$ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
+
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "OK"
+
+2 "Postoptionen..."
+
+3 "Abwesenheit"
+
+4 "Aktualisieren der Eigenschaften..."
+$ 
+$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
+
+5 "Abbrechen"
+
+6 "Post"
+
+7 "Post"
+
+8 "Post"
+
+9 "Löschen"
+
+10 "Nächste"
+
+11 "Vorherige"
+
+12 "Antwort an Absender"
+
+13 "Drucken"
+
+14 "Absender"
+
+15 "Betreff"
+
+16 "Datum und Uhrzeit"
+
+17 "Größe"
+
+18 "Briefkasten"
+
+19 "Auf neue Post prüfen"
+
+20 "Eingangskorb öffnen"
+
+21 "Eingangskorb öffnen"
+
+22 "Erstellen..."
+
+23 " - Erstellen"
+
+24 "Erstellen"
+
+25 "Öffnen..."
+
+26 " - Öffnen"
+
+27 "Öffnen"
+
+28 "Gelöschte Meldungen vernichten"
+
+29 "Schließen"
+
+30 "Öffnen"
+
+31 "Als Text speichern..."
+
+32 " - Meldung - Als Text speichern"
+
+33 "Kopieren in"
+
+34 "Drucken..."
+
+35 "Suchen..."
+
+36 "Alles auswählen"
+
+37 "Löschen"
+
+38 "Letzte wiederherstellen"
+
+39 "Aus Liste wiederherstellen..."
+
+40 "Meldung"
+
+41 "Verschieben"
+
+42 " - Meldungen"
+
+43 "Kopieren"
+
+44 "Alles auswählen"
+
+45 "Bearbeiten"
+
+46 " - Text"
+
+47 "Nächste(s)"
+
+48 "Vorherige(s)"
+
+49 "Verkürzte Umschläge"
+
+50 "Nach Datum/Uhrzeit"
+
+51 "Nach Absender"
+
+52 "Nach Betreff"
+
+53 "Nach Größe"
+
+54 "Nach Status"
+
+55 "Ansicht"
+
+56 "Neue Meldung"
+
+57 "Erstellen, alle einschließen"
+
+58 "Meldung weiterleiten"
+
+59 "Antwort an Absender"
+
+60 "Antwort an alle"
+
+61 "Antwort an Absender, einschließen"
+
+62 "Antwort an alle, einschließen"
+
+63 "Erstellen"
+
+64 "Verschieben"
+
+65 "Andere Briefkästen..."
+
+66 "Speichern als..."
+
+67 " - Anlagen - Speichern als"
+
+68 "Alles auswählen"
+
+69 "Anlagen"
+
+70 " - Anlagen"
+
+71 "Überblick"
+
+72 "Aufgaben"
+
+73 "Referenzinformation"
+
+74 "Kontexthilfe"
+
+75 "Hilfe für Hilfe"
+
+76 "Hilfe"
+
+77 "Informationen zu ..."
+
+78 " hat Probleme, den Status dieses Briefkastens festzustellen.\n\
+Den Briefkasten durch Auswahl von OK schließen und das Programm 'Post' neu starten."
+
+79 "Konvertieren... %d Prozent ausgeführt"
+
+80 "Post"
+$ 
+$ Strings from dtmail/AttachArea.C
+
+81 "Post"
+
+82 "Post"
+
+83 "Post"
+$ 
+$ Strings from dtmail/Attachment.C
+
+84 "%s ist eine ausführbare Anlage. Soll sie ausgeführt werden?"
+
+85 "Post"
+
+86 "Post"
+
+87 "Post"
+
+88 "Post"
+$ 
+$ Strings from dtmail/RoamCmds.C
+
+89 " - Andere Briefkästen"
+
+90 "Verschieben"
+
+91 "Drucken..."
+
+92 "OK"
+
+93 "Speichern"
+
+94 "Speichern"
+
+95 "Speichern"
+
+96 "Leeren"
+
+97 "Umbenennen"
+
+98 " - Umbenennen"
+
+99 "Post - Schließen"
+
+100 "OK"
+
+101 "Abbrechen"
+
+102 "Die Weiterleitungsfunktion wird bereits für eine andere Funktion\n\
+als 'Abwesenheit' benutzt. Die Funktion 'Abwesenheit' wird\n\
+beim Ausführen an diese andere Weiterleitungsaktivität\n\
+angehängt. Soll die Funktion 'Abwesenheit' trotzdem gestartet werden?\0"
+
+103 "Post"
+
+104 "Das Programm 'Abwesenheit' wird bereits in der Datei .forward ausgeführt.\n\
+In der Dokumentation kann nachgelesen werden, wie das Programm beendet und aus der Datei .forward entfernt werden kann.\n\
+Nach dem Beheben dieses Problems diesen Befehl versuchen.\0"
+
+105 "Die Datei .vacation.msg kann nicht geöffnet werden -- fehlende Schreibberechtigung."
+
+106 "Die Datei .vacation.msg ist bereits vorhanden. Soll sie durch den neuen Text ersetzt\n\
+werden?"
+
+107 "Die Datei .vacation.msg kann nicht geöffnet werden -- fehlende Schreibberechtigung."
+
+108 "Ich bin nicht anwesend"
+$ \t    /* NL_COMMENT
+$ \t     * This is the default value of the subject field in the
+$ \t     * message that gets returned to the sender when vacation
+$ \t     * is turned on.
+$ \t     */
+
+109 "Ich bin in Urlaub.\n\
+Ihre Post betreffend \"$SUBJECT\" lese ich nach meiner Rückkehr.\n"
+$ 
+$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
+
+110 "N"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+
+111 "N"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+
+112 "N"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+
+113 "N"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+
+114 "N"
+$ 
+$ Strings from dtmail/Undelete.C
+
+115 "Wiederherstellen"
+
+116 "Schließen"
+$ 
+$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
+
+117 "Senden"
+
+118 "Schließen"
+
+119 "Neue Meldung"
+
+120 "Post"
+
+121 "Datei"
+
+122 "Einschließen..."
+
+123 " - Einschließen"
+
+124 "Einschließen"
+
+125 "Als Text speichern..."
+
+126 " - Als Text speichern"
+
+127 "Meldung protokollieren"
+
+128 "Senden als"
+
+129 "Schließen"
+
+130 "Bearbeiten"
+
+131 "Rückgängig"
+
+132 "Ausschneiden"
+
+133 "Kopieren"
+
+134 "Einfügen"
+
+135 "Format einfügen"
+
+136 "In Klammern"
+
+137 "Eingerückt"
+
+138 "Inhalt löschen"
+
+139 "Löschen"
+
+140 "Alles auswählen"
+
+141 "Anlagen"
+
+142 "Datei hinzufügen..."
+
+143 " - Hinzufügen"
+
+144 "Hinzufügen"
+
+145 "Speichern als..."
+
+146 " - Anlagen - Speichern als"
+
+147 "Löschen"
+
+148 "Wiederherstellen"
+
+149 "Umbenennen"
+
+150 "Alles auswählen"
+$       /* NL_COMMENT
+$        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226
+$        * in set 1.
+$        */
+
+151 "Teilfenster anzeigen"
+
+152 "Format"
+
+153 "Zeilenumbruch"
+
+154 "Einstellungen..."
+
+155 "Suchen/Ersetzen..."
+
+156 "Rechtschreibprüfung..."
+
+157 "Templates"
+
+158 " - Anlagen"
+
+159 " - Erstellen"
+
+160 "Neue Meldung"
+$       /* NL_COMMENT
+$        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item
+$        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the
+$        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.
+$        */
+$ 
+$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
+
+161 "Kopieren"
+
+162 "Alles auswählen"
+
+163 "Bearbeiten"
+
+164 "Speichern als..."
+
+165 " - Anlages - Speichern als"
+
+166 "Alles auswählen"
+
+167 "Anlagen"
+
+168 " - Anlagen"
+
+169 " - Text"
+
+170 "Überblick"
+
+171 "Aufgaben"
+
+172 "Referenzinformation"
+
+173 "Kontexthilfe"
+
+174 "Hilfe für Hilfe"
+
+175 "Hilfe"
+
+176 "Informationen zu ..."
+
+177 "Post"
+$ 
+$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C
+
+178 " - Informationen zu Dtmail"
+
+179 "Dtmail Version 1.0"
+
+180 "OK"
+
+181 "OK"
+
+182 "Abbrechen"
+$ 
+$ Strings from dtmail/FindDialog.C
+
+183 "Suchen"
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1
+$   */
+
+184 "Suchen und Alles auswählen"
+
+185 "Inhalt löschen"
+
+186 "Schließen"
+
+187 "Hilfe"
+
+188 "An:"
+
+189 "Von:"
+
+190 "Betreff:"
+
+191 "Cc:"
+
+192 " - Suchen"
+
+193 "Vorwärts"
+
+194 "Rückwärts"
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This message replaces message 184 in set 1
+$   */
+$ 
+$ Strings from dtmail/Editor.C
+
+195 "------------- Beginn der weitergeleiteten Meldung -------------\n\n"
+
+196 "------------- Beginn der eingeschlossenen Meldung -------------\n\n"
+
+197 "------------- Ende der weitergeleiteten Meldung -------------\n\n"
+
+198 "------------- Ende der eingeschlossenen Meldung -------------\n\n"
+$ 
+$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
+
+199 "\n\
+------------- Beginn der eingeschlossenen Meldung -------------\n"
+
+200 "\n\
+------------- Ende der eingeschlossenen Meldung -------------\n"
+$ 
+$ Strings from dtmail/DtEditor.C
+
+201 "\n\
+------------- Beginn der eingeschlossenen Meldung -------------\n"
+
+202 "\n\
+------------- Ende der eingeschlossenen Meldung -------------\n"
+$ 
+$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
+
+203 "Post"
+
+204 "Es kann kein Erstellungsfenster erzeugt werden."
+
+205 "Post"
+
+206 "Es kann kein Erstellungsfenster erzeugt werden."
+
+207 "Post"
+
+208 "Es kann kein Erstellungsfenster erzeugt werden."
+
+209 "Post"
+
+210 "Es kann kein Erstellungsfenster erzeugt werden."
+
+211 "Post"
+
+212 "Die Schablone ist nicht vorhanden."
+
+213 "Post"
+
+214 "Die Schablone ist offensichtlich beschädigt."
+
+215 "Post"
+
+216 "Es steht nicht genügend Speicher zum Laden der Schablone zur Verfügung."
+
+217 "Post"
+
+218 "Die Schablone ist offensichtlich beschädigt."
+$ 
+$ Strings from dtmail/SortCmd.C
+
+219 "Sortieren..."
+
+220 "Alles auswählen"
+
+221 "Eingangskorb"
+
+222 "%a %b %d %k:%M"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+
+223 "%a %b %d %H:%M"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+
+224 "%a %b %d %k:%M"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+
+225 "%a %b %d %H:%M"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+
+226 "Liste anzeigen"
+
+$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title
+227 "Post - Gelöschte Nachrichten"
+
+$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons
+228 "Hinzufügen"
+229 "Löschen"
+230 "Senden"
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This string is displayed on the find dialog status line
+$   * when searching for a matching message.
+$   */
+231 "Sucht..."
+
+$        /* NL_COMMENT
+$         * These strings are displayed on the find dialog status line
+$         * when one or more matching messages are found.  The first
+$         * string is displayed when there is one matching message,
+$         * and the second string is displayed when there is more than
+$         * one.  The %d is the number of messages that matched.
+$         */
+232 "1 Nachricht gefunden."
+233 "%d Nachrichten gefunden."
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This string is displayed on the find dialog status line when
+$   * no matching messages were found.
+$   */
+234 "Keine Übereinstimmungen gefunden."
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * These strings replace strings 178 and 179.  They are used in
+$   * the "About Mailer" dialog box.
+$   */
+235 "Post - Informationen zu Post"
+236 "Post-Version %d.%d.%d"
+$  /* NL_COMMENT
+$   * String 237 is the Copy button on Move Other Mailboxes dialog (from RoamCmds.C)
+$   */
+237 "Kopieren"
+
+$ 
+$ DTMC_BADSTATE
+$ The mailbox is in a state which cannot be deciphered by the Mailer, i.e.
+$ portions of the file have been deleted by another process (the Mailer
+$ only knows how to handle other processes adding to the end of the mailbox.
+$ 
+$ "-NEW"
+238 "Mailer is confused about the state of this mailbox.\nIt may be that another process has rewritten this mailbox in an unexpected way.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost."
+
+$ 
+$ DTMC_ACCESSFAILED
+$ The Mailer cannot perform routine file operations on the mailbox file,
+$ a.k.a. stat, fstat, write, ...
+$ 
+$ "-NEW"
+239 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt may be that another process has deleted the mailbox file.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
+
+$ 
+$ DTMC_INODECHANGED
+$ The mailbox has been rewritten by another process.
+$ 
+$ "-NEW"
+240 "Mailer can no longer access this mailbox.\nAnother process has rewritten the mailbox file changing the inode.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
+
+$ 
+$ Messages 241-244 are header field labels for SendMsgDialog.
+$ 
+$ "-NEW"
+241 "An"
+$ "-NEW"
+242 "Betreff"
+$ "-NEW"
+243 "Cc"
+$ "-NEW"
+244 "Bcc"
+
+$ 
+$ Message 245 is the label for the Open command in the File menu
+$ Message 246 is the label for the command in the OpenContainer menu
+$      which opens Mailboxes not in the users folder list.
+$ 
+$ "-NEW"
+245 "Öffnen"
+$ "-NEW"
+246 "Andere Briefkästen..."
+
+$ 
+$ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
+$      which opens the MailOptions dialog allowing the user to create
+$      other aliases.
+$ Message 248 is the label for the Aliases popup menu
+$ 
+$ "-NEW"
+247 "Andere Alias-Namen..."
+$ "-NEW"
+248 "Post - Alias-Namen"
+
+$ 
+$ Messages 249-255 are strings used to generate attachment summaries
+$                  in included messages.
+$ 
+$ "-NEW"
+249 "------------- Begin Included Attachment -------------\n\n" 
+$ "-NEW"
+250 "------------- End Included Attachment -------------\n\n" 
+$ "-NEW"
+251 "       Attachment Name:  "
+$ "-NEW"
+252 "     Attachment DtType:  "
+$ "-NEW"
+253 "Attachment ContentType:  "
+$ "-NEW"
+254 "Attachment Description:  "
+$ "-NEW"
+255 "------------------ Attachments ------------------\n" 
+
+$ "-NEW"
+$ DTMC_SERVERACCESSFAILED:
+$ Mailer failed in attempt to retrieve messages from the mail server
+256 "Mail server access failed:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ Label on the button which causes the "Mail Retrieval" options to be displayed
+257 "Options..."
+
+$ "-NEW"
+$ DTMC_GETMAILCOMMANDFAILED:
+$ Mailer failed in attempt to retrieve messages via custom getmail command
+258 "User Getmail command failed:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+259 "%a %d %b %Y"
+260 "%a %d %b %k:%M"
+261 "%a %d %b %H:%M"
+
+$ "-NEW"
+262 "nicht zustellbare Post Meldung"
+
+$ "-NEW"
+263 "The attachment '%s' is %d kilobytes.\nAdd as attachment?"
+
+
+
+
+$set 2        Redefine set#
+
+
+1 "Post"
+
+2 "ToolTalk ist nicht initialisiert. Das Postzustellprogramm kann nicht ohne ToolTalk\n\
+ausgeführt werden. /usr/dt/bin/dtsession starten oder den Systemadministrator\n\
+fragen."
+
+3 "Fenster können nicht initialisiert werden. Anforderung wird beendet.\n"
+
+4 " wurde nicht ordnungsgemäß installiert\n\
+und kann nicht ausgeführt werden, da die Ausführungsgruppe\n\
+falsch gesetzt ist."
+
+5 "Fehlende Berechtigung zum Anzeigen von %s"
+$ \t    /* NL_COMMENT
+$ \t     * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have
+$ \t     * permission to view.
+$ \t     */
+
+6 "Der Briefkasten %s ist ein Verzeichnis und kann nicht geöffnet werden."
+
+7 "%s kann nicht geleert werden, da nicht vorhanden."
+
+8 "Behälter %s wurde geleert"
+
+9 "Fehler - %s konnte nicht geleert werden"
+
+10 "Post"
+
+11 "%s"
+
+12 "Post"
+
+13 "Post"
+
+14 "Es muß eine Anlage ausgewählt werden, bevor eine Datei mit dem Befehl \"Speichern als\" gespeichert werden kann."
+
+15 "Fehler - mailrc ist nicht abrufbar."
+
+16 "Keine Meldung ausgewählt."
+$ \t/* NL_COMMENT
+$ \t * No mail message has been selected by the user.
+$ \t */
+
+17 "\"%s\" wurde bearbeitet. Trotzdem löschen?"
+
+18 "Fehler: Datei %s kann nicht eingeschlossen werden"
+
+19 "Vor dem Speichern in einer Datei mit dem Befehl\n\
+\"Speichern als\" muß eine Anlage ausgewählt werden."
+
+20 "Vor dem Speichern in einer Datei mit dem Befehl\n\
+\"Speichern als\" muß eine Anlage ausgewählt werden."
+
+21 "Post"
+
+22 "Irreparable Syntaxfehler in der Datei ~/.mailrc gefunden.\nAchten Sie auf weitere Meldungen am Terminal. Die Fehler beheben und dtmail erneut starten.\nSollten Sie trotzdem fortfahren, werden Sie keine Änderungen in der\nDatei options dialog to?? speichern können."
+23 "Fortfahren"
+24 "Beenden"
+25 " Irreparable Syntaxfehler in der Datei ~/.mailrc gefunden.\nDie Einstellungen der Postoptionen können zwar in der aktuellen Session angewendet, jedoch nicht\nin der Datei gespeichert werden." 
+
+$ 
+$ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
+$ 
+$ "-NEW"
+26 "The value of the file locking option has changed.\nTo take immediate effect, folders need to be closed and reopened.\n  o Click on 'Reopen' to reopen folders,\n    making the new option take effect immediately.\n  o Click on 'Continue' to avoid reopening folders.\n    The new option will take effect the next time you open a folder.\n  o Click on 'Cancel' to cancel the Apply and return to editing options."
+$ "-NEW"
+27 "Reopen"
+$ "-NEW"
+28 "Continue"
+$ "-NEW"
+29 "Cancel"
+
+$ 
+$ Messages for ToolTalk errors.
+$ 
+$ "-NEW"
+30 "%s returned ToolTalk error: %s\n"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+
+1 "Automatisches Speichern..."
+
+2 "Initialisieren..."
+
+3 "Der Briefkasten %s ist nicht vorhanden.\n\
+Soll ein Briefkasten mit diesem Namen erstellt werden?"
+
+4 "Post"
+
+5 "OK"
+
+6 "Der Briefkasten %s ist gesperrt.\n\
+Die Sperre manuell aufheben und erneut versuchen\n\
+oder den Systemadministrator verständigen."
+
+7 "Post"
+
+8 "OK"
+
+9 "OK"
+
+10 "OK"
+
+11 "OK"
+
+12 "%s"
+
+13 "Meldung %d von %d, %d neu, %d gelöscht"
+
+14 "Meldung %d von %d, %d neu, %d gelöscht"
+$ \t/* NL_COMMENT
+$ \t * The user will see the following message display as:
+$ \t * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"
+$ \t * This means ??? -- Explain to translator.
+$ \t */
+
+15 "Speichern..."
+
+16 "Post"
+$ \t\t/* NL_COMMENT
+$ \t\t * This dialog comes up when the user tries to quit the
+$ \t\t * mailbox and the user is asked if he wants to destroy
+$ \t\t * the messages marked for deletion.
+$ \t\t */
+
+17 "Sollen die in diesem Briefkasten zum Löschen\n\
+markierten Meldungen vernichtet werden?"
+
+18 "OK"
+
+19 "Abbrechen"
+
+20 "Öffnen des Briefkastens..."
+
+21 "%s ist bereits vorhanden.\n\
+Überschreiben?"
+
+22 "Post"
+
+23 "%s kann nicht überschrieben werden.\n\
+Dateiberechtigungen überprüfen und erneut versuchen."
+
+24 "Post"
+
+25 "Laden des Behälters..."
+
+26 "Ordnerübersichtsinformation"
+
+27 "Laden..."
+
+28 "Behälter leeren"
+
+29 "OK"
+
+30 "OK"
+
+31 "OK"
+
+32 "Vernichten gelöschter Meldungen..."
+
+33 "OK"
+
+34 "%s ist nicht vorhanden."
+
+35 "%s kann nicht geöffnet werden."
+
+36 "Es kann kein Speicher zugeordnet werden."
+
+37 "Übersicht über Anlagen"
+
+38 "Anlage"
+
+39 "Anlagen"
+$ \t/* NL_COMMENT
+$ \t * "attachments" is the plural form of "attachment".
+$ \t */
+
+40 "Anlagen"
+
+41 "gelöscht"
+
+42 "%s ist bereits vorhanden. Ersetzen?"
+
+43 "%s kann nicht ersetzt werden."
+
+44 "%s kann nicht erstellt werden."
+
+45 "%s kann nicht erstellt werden."
+
+46 "Leerer Behälter"
+
+47 "%s ist bereits vorhanden.\n\
+Überschreiben?"
+
+48 "Post"
+
+49 "%s kann nicht überschrieben werden.\n\
+Dateiberechtigungen überprüfen und erneut versuchen."
+
+50 "Post"
+
+51 "%s kann nicht erstellt werden."
+
+52 "Post"
+
+53 "%s kann nicht geschrieben werden."
+
+54 "Post"
+
+55 "%s kann nicht erstellt werden."
+
+56 "Post"
+
+57 "Anlage umbenennen als"
+
+58 "Das Erstellungsfenster enthält Text oder\n\
+Anlagen, die beim Schließen des Fensters\n\
+verlorengehen.\n\
+Soll das Erstellungsfenster geschlossen werden?"
+
+59 "Kein Speicher"
+
+60 "Es steht nicht genügend Speicher zum Laden der vorhandenen Datei .vacation.msg zur Verfügung."
+
+61 "Post"
+
+62 "Die vorhandene Datei .vacation.msg ist offensichtlich beschädigt."
+
+63 "Zu verschiebende Meldung auswählen."
+
+64 "Zu kopierende Meldung auswählen."
+
+65 "%d Meldungen verschoben nach %s"
+
+66 "%d Meldung verschoben nach %s"
+
+67 "%d Meldungen kopiert nach %s"
+
+68 "%d Meldung kopiert nach %s"
+
+69 "Die Anzeige ist bereits vorhanden. Sie wird in den Vordergrund gestellt."
+$ \t/* NL_COMMENT
+$ \t* The current mail message selected is already displayed in a separate
+$ \t* window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front
+$ \t* of existing windows so the user can see it.
+$ \t*/
+
+70 "Schreiben von nicht zustellbarer Post..."
+
+71 "Post"
+
+72 "OK"
+
+73 "Abbrechen"
+
+74 "OK"
+
+75 "OK"
+
+76 "OK"
+
+77 "Eine Anlage ist geöffnet, die möglicherweise ungespeicherte Änderungen enthält.\nDas Senden dieser Nachricht wird die Verbindung mit der geöffneten\n Anlage unterbrechen. Alle ungespeicherten Änderungen werden daher nicht in der\n Nachricht enthalten sein. Sie können mit Speichern unter Änderungen speichern, nachdem die\n Verbindung unterbrochen wurde; die Änderungen werden jedoch nicht Teil der\n Anlage sein."
+78 "Postoptionen werden initialisiert..."
+79 "Vernichten und beenden"
+80 "Nicht vernichten, beenden"
+81 "Diese Anlage kann Befehle enthalten, die schwere Schäden\nverursachen können. Es wird empfohlen, sie nur dann auzuführen, nachdem\nSie sich von der Sicherheit dieses Vorgehens überzeugt haben.\n\nDrücken Sie auf OK, wenn das der Fall ist,\nund auf Abbrechen, um die Ausführung abzubrechen."
+82 "Jemand anders benutzt diesen Briefkasten.\nHätten Sie gern exklusiven Zugriff?"
+83 "Post kann keinen exklusiven Zugriff auf diesen Briefkasten erhalten.\nMöchten Sie diesen Briefkasten als schreibgeschütztes Dokument öffnen?"
+
+$            /* NL_COMMENT
+$             * The following sentence means %d number of mail messages have
+$             * been deleted from the mail folder.  This is the plural form
+$             * of the message that gets printed if more than one message
+$             * is moved.
+$             */
+84 "%d Nachrichten gelöscht."
+
+$            /* NL_COMMENT
+$             * The following sentence means %d number of mail messages have
+$             * been deleted from the mail folder.  This is the singular
+$             * form of the message that gets printed if only one message
+$             * is moved.
+$             */
+85 "%d Nachricht gelöscht."
+86 "Sucht nach neuer Post..."
+$              /* NL_COMMENT
+$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
+$               * mailbox.  The user is asked if they want to destroy
+$               * the deleted messages.
+$               */
+87 "Post - Schließen"
+88 "Gelöschte Nachrichten vernichten und diesen Briefkasten schließen?"
+89 "Vernichten und schließen"
+90 "Bewahren und schließen"
+$        /* NL_COMMENT
+$         * Post a dialog explaining that the action was invalid
+$         */
+91 "Kann ungültige Aktion nicht ausführen."
+$        /* NL_COMMENT
+$         * Post a dialog explaining that the action failed.
+$         */
+92 "Ausführen der Aktion fehlgeschlagen!"
+93 "Ausgewähltes Symbol %s ist ausführbar.\nKlicken Sie zur Ausführung auf OK oder zur Beendung auf Abbrechen."
+
+94 "Post kann keinen exklusiven Zugriff auf diesen Briefkasten\nerhalten, weil das System nicht antwortet.\n\nNur dieses Mal haben Sie die Möglichkeit, diesen Briefkasten als schreibgeschütztes Dokument\nzu öffnen, oder es als Lese-Schreibdokument ohne exklusiven Zugriff zu öffnen\n(bitte nur verwenden, wenn niemand anders diesen Briefkasten benutzt)."
+95 "Schreibgeschützt"
+96 "Lesen-Schreiben"
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$ This message appears when dtmail tries to open a mailbox which has been
+$ opened by another dtmail process.
+$ 
+$ Parameters:
+$   1.  Error message saying that the <mailbox>.dtmail lockfile has been found.
+$   2.  The mailbox path.
+$   3.  "OK"
+$   4.  "Cancel"
+$   5.  The <mailbox>.dtmail lockfile path.
+$ 
+97 "%s\n\nThis may indicate that another Mailer has opened\n%s\n\nYou may open this mailbox READ ONLY by choosing '%s'.\n\nOtherwise, you may choose '%s',\nmake sure that another Mailer has not opened this mailbox,\ndelete %s,\nand reopen this mailbox."
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$ Messages 98-100 check for problems in the paths specified by users of
+$ the file selection box.
+$ 
+98 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
+99 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
+100 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
+
+
+$set 5        Redefine set#
+
+
+1 "Post"
+
+2 "Post"
+
+3 "Wenn diese Meldung unverändert gesendet wird,\n\
+\t    gehen alle Änderungen an den Anlagen\n\
+\t    verloren."
+$    /* NL_COMMENT
+$     * The user tried to send a messages without saving changes in
+$     * some open attachments.  This warning makes sure that is what
+$     * the user intended.
+$     */
+
+4 "Nur eine Anlage auswählen\n\
+\t    und 'Umbenennen' auswählen"
+$       /* NL_COMMENT
+$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
+$        * applications so there will be more memory available.
+$        */
+
+5 "Einige der Adressen in der Meldung sind nicht korrekt und\n\
+beziehen sich nicht auf bekannte Benutzer des Systems.\n\
+Sicherstellen, daß alle Adressen gültig sind und den\n\
+Vorgang wiederholen."
+$       /* NL_COMMENT
+$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
+$        * applications so there will be more memory available.
+$        */
+
+6 "Im Postzustellprogramm ist nicht genügend Speicher verfügbar,\n\
+um diese Meldung zu senden.\n\
+Try quitting other applications and\n\
+resend this message."
+$       /* NL_COMMENT
+$        * There was an error from the mail transport (sendmail).
+$        */
+
+7 "Bei dem Versuch, die Meldung zu senden, ist ein Fehler aufgetreten.\n\
+Überprüfen, ob die Meldung empfangen wurde. Wenn nicht,\n\
+muß die Meldung erneut gesendet werden."
+$       /* NL_COMMENT
+$        * User trying to send a message that has no addressed recipient.
+$        */
+8 "Versuchen Sie zu senden, nachdem Sie den/die Empfänger der Nachricht in\nden Feldern An:, Kopie: oder Blindkopie: angegeben haben."
+
+
+$set 12        Redefine set#
+
+
+1 "Anschluß"
+
+2 "Anschlüsse"
+
+3 "Anzeigezähler"
+
+4 "Anschluß folgender FIFO-Dateien nicht möglich: %s"
+
+5 "Anschluß folgender Dateien mit Sonderzeichen nicht möglich: %s"
+
+6 "Anschluß folgender Verzeichnisse nicht möglich: %s"
+
+7 "Anschluß folgender Dateien mit speziellen Blöchen nicht möglich: %s"
+
+8 "Anschluß folgender Socket-Dateien nicht möglich: %s"
+
+$set 13        Redefine set#
+
+
+1 "Erstellen nicht möglich"
+
+2 "Schreiben nicht möglich"
+$ 
+$ Strings from dtmail/AttachCmds.C
+
+$set 14        Redefine set#
+
+
+1 "Anschluß hinzufügen"
+
+2 "Öffnen von %s nicht möglich"
+
+3 "Anschluß folgender FIFO-Dateien nicht möglich: %s"
+
+4 "Anschluß folgender Dateien mit Sonderzeichen nicht möglich: %s"
+
+5 "Anschluß folgender Verzeichnisse nicht möglich: %s"
+
+6 "Anschluß folgender Dateien mit speziellen Blöcken nicht möglich: %s"
+
+7 "Anschluß folgender Socket-Dateien nicht möglich: %s"
+
+8 "Öffnen von %s nicht möglich"
+
+9 "Postzustellprogramm - Anschluß umbenennen"
+
+10 "Beschreibung"
+
+11 "Anschluß sichern als"
+
+
+
+
+$set 15
+1 "Sie haben ungespeicherte Änderungen vorgenommen.\nSie können Ihre Änderungen speichern, sie verwerfen,\noder an die vorherige Stelle im Dialog zurückkehren."
+2 "Speichern"
+3 "Verwerfen"
+$ 
+$ The followings are added by IBM for 41J release
+$ 
+$set 20
+1 "Der Briefkasten %s ist bereits geöffnet."
+$ The above message is used in RoamMenuWindow::open
+$ See AIXC cmvc defect 175920
+2 "Lokalen Namen verwenden: "
+$ The above message is used in OptCmd::init_advanced_pane()
+$ see AIX cmvc defect 176608
+3 "Schreibgeschützt"
+$ The above message is used in RoamMenuWindow::mapnotify()
+$ see AIX cmvc defect 176608
+
+$ 
+$      SETS 21 - 25 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$set 21
+$ 
+$      Messages 1 - 11 are used in DmxPrintJob.
+$ 
+$ 
+$      This is the status message that gets displayed in the MainWindow
+$      and RoamMenuWindow status lines when a print job is being executed.
+$      The '%s' is the name of the temporary file containing the message(s)
+$      to be printed.
+1 "Druckt %s ..."
+
+$      Messages 2 - 4 are used in the error popup which gets displayed
+$      when an invalid margin specifier has been supplied by the user.
+$ 
+$      Message 2 is the actual error messagactual error message
+$      Message 3 is the title which is displayed in the error popup.
+$      Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
+2 "Die Syntax einer der folgenden Randangaben\n ist nicht korrekt: \n %s \n %s \n %s \n %s \n Mit Standardrändern fortfahren?"
+3 "Post"
+4 "OK"
+
+$      Messages 5 - 11 are format string used to construct the header
+$      and footer strings which appear in the printing output.
+$ 
+$      Message 5 is the format string used to make a Cc header/footer.
+$      Message 6 is the format string used to make a Date header/footer.
+$      Message 7 is the format string used to make a From header/footer.
+$      Message 8 is the format string used to make a Subj't header/footer.
+$      Message 9 is the format string used to make a To header/footer.
+$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
+$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
+5 "Kopie:  %s"
+6 "Datum:  %s"
+7 "Von:  %s"
+8 "Betreff:  %s"
+9 "An:  %s"
+10 "Seite %d von %d"
+11 "Post für:  %s"
+
+$ 
+$      Messages 12 - 13, 20 are used in DmxPrintSetup to construct the
+$      app-specific printing options for DtMail which will be included
+$      in the DtPrintSetupBox.
+$ 
+$      Message 12 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      multiple messages should be printed in separate spool jobs.
+$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
+$      "wrapped" to the next line.
+12 "Separat drucken"
+13 "Zeilenumbruch verwenden"
+
+
+$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
+$ 
+$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
+$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
+$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
+$               Set 1, Message 3.
+14 "'In Datei drucken' fehlgeschlagen."
+15 "'In Datei drucken' erfolgreich ausgeführt."
+
+$       NL_COMMENT 
+$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
+$ 
+$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
+$ 
+$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
+$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
+$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
+$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
+16 "Keinen PDM in der Umgebung gefunden."
+17 "Kann PDM nicht starten."
+18 "PDM ist nicht zum Anschluß an Video-Bildschirm berechtigt."
+19 "PDM ist nicht zum Anschluß an Druckbildschirm berechtigt."
+
+$      Message 20 is the label used on the Push Button to bring up
+$      the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
+20 "Optionen..."
+$       Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
+21 "Post - Druckereinstellungen"
+
+$       Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
+$                  cannot close the mailer window until a task (usually
+$                  a print job) has terminated.
+22 "Schließen anstehend: wartet auf Beendung der Aufgabe ..."
+
+$      Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
+$                 Server cannot complete the print request due to a lack
+$                 of resources.
+23 "Dem X-Druckserver fehlen vorübergehend die notwendigen Ressourcen"
+
+$       Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
+24     "Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen."
+25     "Weiter"
+
+
+
+
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      header/footer $ frame which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 8 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$ 
+$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
+$      Message 2 put the Cc msg header in the page header/footer field.
+$      Message 3 put the Date msg header in the page header/footer field.
+$      Message 4 put the From msg header in the page header/footer field.
+$      Message 5 put the Subject msg header in the page header/footer field.
+$      Message 6 put the To msg header in the page header/footer field.
+$      Message 7 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
+$      Message 8 put the User Name msg header in the page header/footer field.
+$set 22
+1 "Leer"
+2 "Kopie-Umschlag"
+3 "Datum-Umschlag"
+4 "Von-Umschlag"
+5 "Betreff-Umschlag"
+6 "An-Umschlag"
+7 "Seitenzahl"
+8 "Benutzername"
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 4 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$      Message 1 don't print any message headers.
+$      Message 2 print the "standard" msg headers (To, From, Subject, Cc).
+$      Message 3 print the "abbreviated" msg headers as defined by the user.
+$      Message 4 print all message headers.
+$ 
+$set 23
+
+1 "Keine"
+2 "Standard"
+3 "Abgekürzt"
+4 "Alle"
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 5 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$      Message 1 use a New Line (CRLF) to separate multiple messages.
+$      Message 2 use a Blank Line (2xCRLF) to separate multiple messages.
+$      Message 3 use a Line of characters to separate multiple messages.
+$      Message 4 start each new message on a new page.
+$      Message 5 print each message in it's own spool job.
+$ 
+$set 24
+1 "Neue Zeile"
+2 "Leerzeile"
+3 "Zeichenzeile"
+4 "Neue Seite"
+5 "Neuer Job"
+
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$      Messages 1 - 2 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$ 
+$set 25
+$ 
+$      Label for the option menu used to specify which message headers are
+$      printed.
+1 "Gedruckte Nachrichtumschläge:  "
+$ 
+$      Label for the option menu used to specify which how multiple messages
+$      are separated.
+2 "Mehrere Nachrichten trennen durch:  "
+
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$      Messages 1-4 are used in error dialogs to indicate an invalid
+$                   entry for margin specifiers in the printing options pane.
+$      Message 5 is the label string on the button to dismiss the error dialog.
+$ 
+$ 
+$set 26
+1 "Obere Randangabe ist ungültig:  "
+2 "Rechte Randangabe ist ungültig:  "
+3 "Untere Randangabe ist ungültig:  "
+4 "Linke Randangabe ist ungültig:  "
+5 "Fortfahren"
+
+$ 
+$      The following set was added to support the Mail Retrieval option pane.
+$ 
+$      Messages 1-5 Used in the Server Protocol option menu to indicate the
+$                   set of mail server network protocols which are supported.
+$      Messages 6-15 Are used to label the options in the pane.
+$ 
+$ 
+$ "-NEW"
+$set 27
+1 "Auto"
+2 "POP3"
+3 "APOP"
+4 "IMAP"
+5 "POP2"
+
+6 "Automatic (system) delivery"
+
+7 "Mail server retrieval"
+8 "Server Protocol:"
+9 "Server Name:"
+10 "User Name:"
+11 "Password:"
+12 "Remember password"
+13 "Delete from server after retrieval"
+14 "Retrieve old messages"
+
+15 "Custom retrieval"
+16 "User Getmail command:"
+
+17 "Null INBOX path."
+18 "INBOX folder path:"
+
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtPrint.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtPrint.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df21950
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,167 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        DtPrint.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  library.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: DtPrint.msg /main/10 1996/11/19 18:07:06 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There MAY be three types of messages in this file:
+$ 
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$  3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+$quote "
+
+
+$set 1
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** PrintSetupBox messages and labels                              **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$quote
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+$ 
+1 Ungültige Ressourceneinstellung für workAreaLocation.
+
+$ Label values
+$ 
+2 Weitere Drucker...
+3 Drucken in Datei:
+4 Datei auswählen...
+5 Abbrechen
+6 Kopien:
+7 Hilfe
+8 Drucken
+9 Druckername:
+10 Einstellungen...
+11 Druckerbeschreibung:
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+12 Höchstzahl von Kopien überschritten.
+13 Ungültiger Modus der Druckereinstellungen.
+14 Modus der Druckereinstellungen kann nicht geändert werden.
+
+$ Label values
+$ 
+15 Info... 
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+16 Ungültiger Drucker
+17 Drucker %s nicht auf Druckserver %s gefunden.
+18 Kann nicht an Druckserver %s angeschlossen werden.
+19 X-Server %s unterstützt das Drucken nicht.
+20 Ein Standarddrucker konnte nicht ermittelt werden.
+21 Ein X-Druckserver für %s konnte nicht gefunden werden.
+22 Druckername fehlt in der Angabe: %s
+23 Ungültiges Druckziel
+24 Kann nicht von zusammengesetztem Text konvertieren.
+25 Argumente werden für die Ressourcenkonvertierung nicht benötigt.
+
+$ Label values
+$ 
+26 Fehler bei der Druckerauswahl
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+27 Kann keine Drucker finden.
+
+$ Label values
+$ 
+28 Beschreibung nicht verfügbar.
+29 Datei auswählen
+30 Druckerinformationen
+31 Format:
+32 Druckermodell:
+33 Drucker:
+34 Weitere Drucker
+35 An Drucker schicken
+36 Dateiname:
+37 Druckereinstellungen-Hilfe
+
+$set 2
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** _DtPrint Frame GUI messages                            **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ 
+$quote "
+
+$ Label values for Margin Frame
+$ 
+1 "Ränder"
+2 "Oben:"
+3 "Rechts:"
+4 "Unten:"
+5 "Links:"
+$ 
+$ Label values for Header/Footer Frame
+$ 
+6 "Kopf- und Fußzeilen"
+7 "Oben links:"
+8 "Oben rechts:"
+9 "Unten links:"
+10 "Unten rechts:"
+
+$set 3
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** Dt Print Dialog Manager Job Options GUI messages        **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ 
+$quote
+
+$ Label values for Margin Frame
+1 Post senden, sobald fertiggestellt.
+2 Deckblattitel:
+3 Druckbefehloptionen:
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/DtWidget.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d848ae6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,323 @@
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        DtWidget.vmsg 
+$ ** 
+$ **  Project:     DT 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt widget 
+$ **  library. 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** 
+$ **  $XConsortium: DtWidget.msg /main/6 1996/10/19 14:26:16 rws $ 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
+$  
+$ There MAY be three types of messages in this file: 
+$  
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
+$  
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
+$     comments for type 2 and 3 below). 
+$  
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). 
+$  
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
+$     identified by the following: 
+$  
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$  
+$  3. Messages that should not be localized. 
+$  
+$     These messages are identified by the following: 
+$  
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz 
+$  
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
+$  
+$ ****************************************************************************** 
+$quote "
+
+$set 2
+$ ************************************************************* 
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
+$ ** Common messages shared by all DT widgets                ** 
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
+$ ************************************************************* 
+$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource. 
+$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs. 
+
+1 "Schließen"
+$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource. 
+$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs. 
+
+2 "Hilfe"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ************************************************************* 
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
+$ **  This set of messages is used by the DtEditor widget.  ** 
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
+$ ************************************************************* 
+$ ********************************************** 
+$ **                         module: Editor.c ** 
+$ **  Messages for the Format/Settings dialog ** 
+$ ********************************************** 
+$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource, 
+$ title of format settings dialog 
+
+1 "Formateinstellungen"
+$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources, 
+$ labels for margin fields in Format Settings dialog 
+
+2 "Rechter Rand:"
+
+3 "Linker Rand:"
+$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel, 
+$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources, 
+$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog 
+
+4 "Ausrichtung links"
+
+5 "Ausrichtung rechts"
+
+6 "Ausrichtung"
+
+7 "Zentriert"
+$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and  
+$ DtNformatAllButtonLabel resources, 
+$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog 
+
+8 "Absatz"
+
+9 "Alles"
+$ ****************************************************************** 
+$ **                                              module Editor.c ** 
+$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs.  ** 
+$ ****************************************************************** 
+$ Default value for DtNspellDialogTitle resource, 
+$ title of the Spell dialog 
+
+20 "Rechtschreibprüfung"
+$ Default value for DtNfindDialogTitle resource, 
+$ title of the Find/Change dialog 
+
+21 "Suchen/Ändern"
+$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource, 
+$ label for list of unrecognized and misspelled words 
+
+22 "Rechtschreibfehler:"
+$ Default value for DtNfindFieldLabel resource, 
+$ label of field in which user types string for which to search. 
+
+23 "Suchen:"
+$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource, 
+$ label of field in which user types the replacement string 
+
+24 "Ändern in:"
+$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and 
+$ DtNchangeAllButtonLabel resources, 
+$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog 
+
+25 "Suchen"
+
+26 "Ändern"
+
+27 "Alles ändern"
+$ ****************************************************************** 
+$ ** \t\t\t\t\t      module: SearchDlg.  ** 
+$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the  ** 
+$ ** specified string or word.                                    ** 
+$ ****************************************************************** 
+$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document." 
+$ Note: Do not localize the characters %s. 
+
+30 "Zeichenfolge %s kann im aktuellen Dokument nicht gefunden werden."
+$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't  
+$ find word in document."). 
+
+31 "Information"
+$ *********************************************************** 
+$ **                                       module Editor.c ** 
+$ ** Messages and strings associated with the status line. ** 
+$ *********************************************************** 
+$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource, 
+$ label for the display showing the current insert cursor line  
+
+40 "Zeile:"
+$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource, 
+$ label for the display showing the total number of lines in the document 
+
+41 "Summe:"
+$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource, 
+$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.  
+
+42 "Überschreiben"
+$ Default value for DtNinsertLabel resource, 
+$ label used to indicate Editor is in insert mode.  
+$ The default value is a blank string. 
+
+43 ""
+
+$ ******************************************************************
+$ **                                          module: SearchCalls **
+$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute   **
+$ ** the spell filter.                                            **
+$ ******************************************************************
+
+$quote
+
+$ Error message if there is a problem running the spell filter
+$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error
+$ dialog.
+$ do not translate %s
+50 Fehler bei der Ausführung des Rechtschreibfilters.
+51 Überprüfen, ob Filter %s installiert ist und sich im Pfad befindet.
+
+$ Title for Error dialog
+52 Editor-Fehler
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ************************************************************* 
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
+$ ** MenuButton messages \t\t\t\t     ** 
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
+$ ************************************************************* 
+$ Warning messsage 
+$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost 
+
+$quote "
+1 "XmNmenuPost besitzt einen ungültigen Wert."
+$ Error messsages 
+$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3 
+
+2 "DtMenuButtonWidget: Ungültiges übergeordnetes Objekt (Parent)."
+
+3 "DtMenuButtonWidget: Ungültiges Untermenü."
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ************************************************************* 
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
+$ ** ComboBox  \tmessages \t\t\t\t     ** 
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
+$ ************************************************************* 
+$ Warning messsages 
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11 
+$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER 
+
+1 "DtComboBoxWidget: Ungültige alignment-Ressource (auf Standardwert DtALIGNMENT_CENTER gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars marginHeight  
+
+2 "DtComboBoxWidget: Ungültige marginHeight-Ressource (auf Standardwert 2 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars marginWidth 
+
+3 "DtComboBoxWidget: Ungültige marginWidth-Ressource (auf Standardwert 2 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing 
+
+4 "DtComboBoxWidget: Ungültige horizontalSpacing-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars verticalSpacing 
+
+5 "DtComboBoxWidget: Ungültige verticalSpacing-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT 
+
+6 "DtComboBoxWidget: Ungültige orientation-Ressource (auf Standardwert DtRIGHT gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars itemCount 
+
+7 "DtComboBoxWidget: Ungültige itemCount-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars selectedPosition 
+
+8 "DtComboBoxWidget: Ungültige selectedPosition-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars textField 
+
+9 "DtComboBoxWidget: Festlegen der textField-Ressource nicht möglich."
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem 
+
+10 "DtComboBoxWidget: Element für Festlegung nicht gefunden (DtComboBoxSetItem)."
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem 
+
+11 "DtComboBoxWidget: Element für Auswahl nicht gefunden (DtComboBoxSelectItem)."
+
+12 "Größenänderung gescheitert. Möglicherweise ist das längste Element größer als der zulässige Platz."
+$ Label value 
+
+13 "ComboBox"
+$ Error message 
+$ Note: do not localize the chars String and XmRType 
+
+14 "cvtStringToType: ungültige Parameter, Zeichenfolge für XmRType-Umwandlung benötigt keine zusätzlichen Argumente"
+$ Warning message 
+
+15 "DtComboBoxDeletePos: ungültige Parameter, Positionswert ungültig"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ************************************************************* 
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
+$ ** SpinBox   \tmessages \t\t\t\t     ** 
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **  
+$ ************************************************************* 
+$ Warning messsages 
+$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14 
+$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE 
+
+1 "DtSpinBoxWidget: Ungültige arrowSensitivity-Ressource (auf Standardwert DtARROWS_SENSITIVE gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER 
+
+2 "DtSpinBoxWidget: Ungültige alignment-Ressource (auf Standardwert DtALIGNMENT_CENTER gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars intialDelay  
+
+3 "DtSpinBoxWidget: Ungültige initialDelay-Ressource (auf Standardwert 250 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars marginHeight 
+
+4 "DtSpinBoxWidget: Ungültige marginHeight-Ressource (auf Standardwert 2 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars marginWidth 
+
+5 "DtSpinBoxWidget:  Ungültige marginWidth-Ressource (auf Standardwert 2 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING 
+
+6 "DtSpinBoxWidget: Ungültige arrowLayout-Ressource (auf Standardwert DtARROWS_BEGINNING gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars repeatDelay 
+
+7 "DtSpinBoxWidget: Ungültige repeatDelay-Ressource (auf Standardwert 200 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars itemCount 
+
+8 "DtSpinBoxWidget: Ungültige itemCount-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10 
+
+9 "DtSpinBoxWidget: Ungültige position-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
+
+10 "DtSpinBoxWidget: Ungültige position-Ressource (auf Minimum gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars decimalPoints 
+
+11 "DtSpinBoxWidget: Ungültige decimalPoints-Ressource (auf Standardwert 0 gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars minimum 
+
+12 "DtSpinBoxWidget: Ungültige minimum-Ressource (auf Maximum gesetzt)."
+$ Note: do not localize the chars textField 
+
+13 "DtSpinBoxWidget: Festlegen der textField-Ressource nicht möglich."
+$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem 
+
+14 "DtSpinBoxWidget: Element für Festlegung nicht gefunden (DtSpinBoxSetItem)."
+$ Label value 
+
+15 "Durchlaufliste"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6bc3cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:15:24 rswiston $
+
+#include "../../templates/header2.tmpl"
+#include "../../templates/German.tmpl"
+#include "../../templates/msg.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/MotifApp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c228c12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+$   
+$ +SNOTICE  
+$   
+$  $XConsortium: MotifApp.msg /main/5 1996/10/19 14:26:20 rws $  
+$   
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:  
+$   
+$  The information in this document is subject to special  
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between  
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this  
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without  
+$  Sun's specific written approval.  This document and all copies  
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at  
+$  Sun's request.  
+$   
+$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.  
+$   
+$ +ENOTICE  
+$   
+
+$quote "
+
+$set 1
+1 "Soll dieser Befehl wirklich ausgeführt werden?"
+2 "OK"
+3 "Abbruch"
+4 "DtMail Version Dialog"
+5 "DtMail Version Dialog"
+6 "Eine Komponente innerhalb der Anwendung auswählen.\n"
+7 "DtMail Hilfe"
+8 "DtMail Hilfe"
+9 "Diesen Ordner Schließen?"
+10 "Dieser Befehl kann nicht offen bleiben. Trotzdem fortfahren?"
+
+11 "Verborgene Ordner und Dateien zeigen"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * This message replaces messages 7 and 8.
+$  */
+12 "Post : Hilfe"
+
+$set 2        Redefine set#
+1 "Auswahlfehler, Fortfahren nicht möglich\n"
+2 "Auswahl durch Benutzer abgebrochen.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4eac830
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2399 @@
+$ $TOG: SUNW_TOOLTALK.msg /main/5 1999/09/16 13:43:13 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+
+3 "clnt_create bei rpc.ttdbserverd für %s fehlgeschlagen%s"
+
+4 "Fehler: rpc.ttdbserverd kann nicht auf %s ausgeführt werden"
+
+6 "Die Server-Version (%s) entspricht nicht der Version in den Datenbanktabellen (%s). Bitte einen Datenbank-Server der Version %s verwenden."
+
+7 "Versuch die Datenbanktabelle %s:%s zu öffnen ist fehlgeschlagen"
+
+14 "Das Merkmal %s des X-Root-Fensters, das diese Session vorgeschlagen hat, konnte nicht gelöscht werden."
+
+15 "Die Adreßversion ist %d, verstanden wird nur %d! (Adresse: <%s>)"
+
+17 "Syntaktische Analyse des folgenden Namens der X-Anzeige nicht möglich: \"%s\"."
+
+18 "Eine Meldung konnte nicht an Datei \"%s\" angehängt werden aufgrund des internen Fehlers %d"
+
+19 "Die alte Session <%s> konnte nicht von der Anforderungsliste \"%s\" gelöscht werden aufgrund des internen Fehlers %d.."
+
+20 "Die nicht angeforderte Session <%s> konnte nicht von der Dateianforderungsliste \"%s\" gelöscht werden aufgrund des internen Fehlers %d.."
+
+21 "tttracefile-Syntaxfehler in Zeile:\n\
+%s"
+
+22 "tttracefile konnte nicht in $%s verarbeitet werden"
+
+23 "Keine Ablaufverfolgung zulässig, wenn tatsächliche UID und effektive UID nicht übereinstimmen."
+
+24 "Anforderung wird akzeptiert"
+
+25 "Leeres Dokument und keine Datei"
+
+26 "Die Kennung der Meldung kann nicht abgerufen werden; die Operation kann möglicherweise aufgrund von tt_message_arg_val() nicht abgebrochen werden."
+
+27 "Titel kann nicht abgerufen werden; das Dokument kann aufgrund von tt_message_arg_val() nicht betitelt werden."
+
+28 "Unbekannte relative Position der Operationsnummer"
+
+$set 2
+
+
+2 "Nicht unterscheidbare Signaturen für ptype %s - gefunden."
+
+3 "Kein verbindungsorientierter Transport"
+
+4 "Ein ToolTalk-Client ist ausgefallen, bevor ihm signalisiert werden konnte, daß er eine fällige Meldung abrufen soll."
+
+5 "Die Verbindung zum ToolTalk-Client ist verlorengegangen, als ihm signalisiert wurde, er solle eine Meldung abrufen."
+
+6 "Andere laufende Session wurde festgestellt (Host=%s, PID=%d)"
+
+7 "Zur angegebenen Session (Host=%s, PID=%d) konnte keine Verbindung hergestellt werden; sie ist vermutlich abgestürzt..."
+
+8 "Syntaktische Analyse der vorgeschlagenen Session-ID nicht möglich; wird mit eigener Session-ID überschrieben..."
+
+9 "%s ist eine Typendatenbank Version %d. Von dieser Version können nur Versionen bis %d gelesen werden."
+
+10 "Die Typen folgender Typendatenbank konnten nicht decodiert werden: %s. Sie ist möglicherweise beschädigt."
+
+11 "%s wurde überschrieben"
+
+12 "Unbekanntes Attribut <%s> der ToolTalk-Signatur wird ignoriert..."
+
+13 "ttce2xdr fehlgeschlagen (Status=%d); Typen in \"Benutzer\"-Datenbank Classing Engine sind nicht umgesetzt..."
+
+14 "Doppelt vorhandener ISAM-Datensatz"
+
+15 "ISAM-Datei ist nicht offen"
+
+16 "Unzulässiges ISAM-Argument"
+
+17 "Unzulässiger ISAM-Tasten-Deskriptor"
+
+18 "Zu viele ISAM-Dateien offen"
+
+19 "Fehlerhaftes ISAM-Dateiformat"
+
+20 "Nicht exklusiver ISAM-Zugriff"
+
+21 "ISAM-Datensatz gesperrt"
+
+22 "ISAM-Taste ist bereits vorhanden"
+
+23 "Derie ISAM-Schlüssel ist der Hauptschlüssel"
+
+24 "Ende oder Anfang der ISAM-Datei"
+
+25 "Kein ISAM-Datensatz gefunden"
+
+26 "Kein aktueller ISAM-Datensatz"
+
+27 "ISAM-Datei gesperrt"
+
+28 "Name der ISAM-Datei zu lang"
+
+29 "ISAM kann keinen Speicher zuordnen"
+
+30 "ISAM RPC-Zeitüberschreitung"
+
+31 "Unterbrochene ISAM TCP/IP-Verbindung"
+
+32 "Verbindung zum ISAM-Server kann nicht hergestellt werden"
+
+33 "ISAM-Daten konnten nicht importiert werden"
+
+34 "Kein lokaler SAM-Dämon"
+
+35 "Interner schwerwiegender Fehler bei ISAM"
+
+36 "Nichtübereinstimmung von Lokal/LANG bei ISAM"
+
+$set 3
+
+
+2 "Kind (%d) aufgrund von Signal %d%s beendet"
+
+3 " (Kernspeicherauszug)"
+
+4 "Kind (%d) wurde weder beendet noch hat es eine Information empfangen"
+
+5 "Clients können aufgrund von %m nicht erweitert werden"
+
+6 "Kein Bereich zu verwalten. Die Optionen -c, -p, -d verwenden oder $DISPLAY einstellen."
+
+7 "Option -S kann nicht mit -c verwendet werden."
+
+8 "ttSession des Kindes mit Status %d beendet."
+
+9 "ttSession des Kindes aufgrund von Signal %d%s beendet."
+
+10 " (Kernspeicherauszug)"
+
+11 "ttSession des Kindes wurde nicht beendet noch wurde eine Information empfangen."
+
+12 "Start"
+
+13 "Typen wurden erneut gelesen"
+
+14 "Fehlerhafte Typen; alte Typen beibehalten"
+
+15 "$OPENWINHOME nicht eingestellt"
+
+16 "\n\
+Verwendung: ttsession [-a unix|des][-d Anzeige][-spStvhNX"
+
+17 "][-c [Befehl]            \n\
+ -c [Befehl] \tstartet eine Prozeßstruktursitzung und führt den Befehl in dieser Session aus.\n\
+ Die folgenden Optionen werden an den Befehl übergeben. Standardeinstellung: $SHELL\n\
+ -p\tstartet eine Prozeßstruktursitzung und gibt die Kennung dieser Session aus. \n\
+ -d Anzeige\tstartet eine X-Session auf der Anzeige.\n\
+ -a unix|des\tstellt die Ebene der Identifikationsüberprüfung für den Server ein.\n\
+ -s\tstumm; es werden keine Warnungen ausgegeben.\n\
+ -S\tnicht in den Hintergrund verzweigen.\n\
+ -N\tdie Anzahl der zulässigen Clients maximieren\n\
+ -t\tMeldungsverfolgung einschalten\n\
+ -X\tfür statische Typen XDR-Datenbanken verwenden (Standardeinstellung)\n"
+
+18 "-E     für statische Typen Classing Engine verwenden\n"
+
+19 "\n\
+-v     Versionsnummer ausgeben\n\
+-h            diese Meldung ausgeben.\n\n\
+ Signalschnittstelle:\n\
+kill - USR1 ttSession_PID            Meldungsverfolgung umschalten\n\
+kill - USR2 ttSession_PID            statische Typen erneut lesen"
+
+20 "Beenden"
+
+$set 4
+
+
+2 "Verwendung:\n\
+ tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] Quellendatei\n\
+ tt_type_comp [-s] [-d db] -r Typ ...\n\
+ -M\tQuellentypen in angegebene Datenbank mischen, existierende Typen nicht aktualisieren\n\
+ -m\tmischen, aber existierende Typen aktualisieren. Standardeinstellung.\n\
+ -r\tQuellentypen aus der angegebenen Datenbank löschen\n\
+ -d db\tzu bearbeitende Datenbank. Entweder: user, system oder network. Standard: user\n\
+ -G\tToolTalk-Datenbank-Server bereinigen (garbage collection).\n\n\
+ tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\
+ tt_type_comp [-s]  -p|O|P komp_Datei\n\
+ -O\tNamen aller gelesenen O-Typen auf stdout ausgeben\n\
+ -P\tNamen aller gelesenen P-Typen auf stdout ausgeben\n\
+ -p\talle gelesenen ToolTalk-Typen formatiert auf stdout ausgeben\n\
+ -E\tClassing Engine-Datenbank(en) anstelle von XDR-Datenbank(en) verwenden\n\
+ -d db\tzu lesende Datenbanken. Entweder: user, system oder network. Standard: alle\n\n\
+ tt_type_comp [-s] -x [-o komp_Datei] Quellendatei\n\
+ -x\tTypen aus Quellendatei kompilieren (oder stdin, falls Datei \"-\" ist)\n\
+ -o\tkompilierte Typen in komp_Datei schreiben (oder stdout, falls Datei \"-\" ist)\n\
+ \tStandard: Quellendatei.xdr oder \"types.xdr\", falls Quelle stdin\n\n\
+ tt_type_comp [-hv]\n\
+ -v\tVersionsnummer ausgeben\n\
+ -h\tdiesen Hilfetext ausgeben\n\
+ -s\tkeine Statusmeldungen ausgeben\n\n\n\
+ Diese cpp-Optionen werden an folgenden Befehl übergeben:\n\
+           -undef -Dname -IVerzeichnis -Uname -YVerzeichnis"
+
+3 "Semantischer Fehler in Typendatei"
+
+4 "Keine gültige ToolTalk-Typendatei"
+
+5 "In der Typendatenbank Classing Engine können keine ToolTalk-Typen gelesen werden."
+
+6 "Das Mischen von Tabellen der Datenbank Classing Engine wird nicht mehr unterstützt."
+
+7 "Lesen der Typen in Datenbank %s nicht möglich - Versionen stimmen nicht überein."
+
+8 "Lesen der Typen in Datenbank %s nicht möglich"
+
+9 "$OPENWINHOME nicht eingestellt"
+
+10 "Datenbank %s kann nicht für das Schreiben initialisiert werden"
+
+11 "Alte Definition für %s konnte nicht entfernt werden"
+
+12 "Überschreiben"
+
+13 "Writing"
+
+14 "Could not add new definition for %s"
+
+15 "Could not remove old definition for %s"
+
+16 "Überschreiben"
+
+17 "Schreiben"
+
+18 "Neue Definition für %s konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+19 "Nichtübereinstimmende Versionen bei kompilierten Typen"
+
+20 "Typen der Datenbank können nicht gelesen werden"
+
+21 "$OPENWINHOME nicht eingestellt"
+
+22 "Typen in Datenbank %s können nicht gelesen werden - Versionen stimmen nicht überein"
+
+23 "Typen in Datenbank %s können nicht gelesen werden"
+
+24 "$OPENWINHOME nicht eingestellt"
+
+25 "otype %s wird entfernt\n"
+
+26 "ptype %s wird entfernt\n"
+
+27 "Ausgabe wurde in %s geschrieben\n"
+
+28 "Ungültige Datenbank: %s"
+
+29 "Nur eine der Optionen -O -P -m -M -p -r -x angeben"
+
+30 "Es erfolgte keine Vorverarbeitung, weil: %s: %s"
+
+31 "otype-Vererbungszyklus unter Beteiligung von %s"
+
+32 "Übergeordneter Typ %s von otype %s ist nicht vorhanden"
+
+33 "ptype %s ist nicht vorhanden, wurde jedoch von otype %s als Implementor benannt"
+
+34 "Im otype %s wurden mehrere verarbeitende Prozesse definiert"
+
+35 "Vererbte Signatur in otype %s ist im Elter nicht vorhanden"
+
+36 "Zwei ptypes, %s und %s, mit demselben verarbeitenden Prozeß"
+
+37 "Übergeordneter Typ %s von otype %s ist nicht vorhanden"
+
+38 "Zyklische otype-Vererbungshierarchie - {"
+
+39 "Doppelt vorhandene Definition von otype %s"
+
+40 "Doppelt vorhandene Definition von ptype %s"
+
+$set 5
+
+
+3 "Sicherheitsverletzung: RPC-Anforderung für Öffnen einer Datei, die keine ToolTalk-Datenbank ist."
+
+4 "Alle Daten, die mit einer alten Version (<= 1.0.2) von rpc.ttdbserverd geschrieben wurden, werden ignoriert, wenn eine neue Version (>= 1.1) von rpc.ttdbserverd verwendet wurde."
+
+5 "Alle Daten, die mit einer alten Version (<= 1.0.2) von rpc.ttdbserverd geschrieben wurden, werden ignoriert, wenn eine neue Version (>= 1.1) von rpc.ttdbserverd verwendet wurde."
+
+6 "Die Version von rpc.ttdbserverd (%s) stimmt nicht mit der Version der Datenbanktabellen (%s) überein. Bitte rpc.ttdbserverd ab Version %s installieren."
+
+7 "Verwendung:\n\
+rpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\
+rpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
+
+8 "'garbage collection thread' kann nicht gestartet werden. thr_create()\n"
+
+9 "fork() für 'garbage collection' kann nicht ausgeführt werden.\n"
+
+$set 6
+
+
+2 "Verwendung:\n\
+ttdbck [-f Datei] [-k Objektschlüssel] [-t Typ] [-bx] \n\
+[-impa] [-IZ] [-F neuer_Dateiname] [-T neuer_Typ] [Mount_Punkte]\n"
+
+3 "ttdbck: Es muß eine Auswahloption [-fkt] oder eine Diagnoseoption [-b x]\n\
+ angegeben werden, wenn eine Reparaturoption [-FTZ] angegeben wurde.\n"
+
+4 "Nicht übereinstimmende Versionen bei kompilierten Typen"
+
+5 "Die Typen dieser Datenbank können nicht gelesen werden."
+
+6 "ttdbck: 'ttdbck -I' versuchen.\n"
+
+7 "Auswahl nach Dateiname: %s\n"
+
+8 "Auswahl nach Objekt-ID-Schlüssel: "
+
+9 "Auswahl nach Typ: %s\n"
+
+10 "Fehlerhaft geformte Definitionseinheiten durch Diagnose\n"
+
+11 "Verweis auf nicht vorhandene Definitionseinheiten bei Diagnose\n"
+
+12 "Anzeige-IDs\n"
+
+13 "Anzeige verbindlicher Daten\n"
+
+14 "Anzeige von Merkmal- und Wertdaten\n"
+
+15 "Aufrufen der NetISAM-Funktion isrepair() vor Inspektion\n"
+
+16 "Reparatur durch Einstellen auf Typ: %s\n"
+
+17 "Reparatur durch Löschen\n"
+
+18 "Testhilfeausdruck Ebene %d\n"
+
+19 "Reparatur durch Einstellung auf Datei: %s\n"
+
+20 "Fehler: keine Datei für Spezifikation.\n"
+
+21 "Fehler: kein Typ für Spezifikation.\n"
+
+22 "Fehler: \"%s\" ist kein installierter otype.\n"
+
+23 "Fehler: Spezifikation beinhaltet mehrere Werte für Typenmerkmal.\n"
+
+24 "Fehler: "
+
+25 "ttdbck: keine Fehler festgestellt.\n"
+
+26 "Fehler: "
+
+$set 7
+
+
+2 "Verwendung: %s {ctx}[fhpPv[v]] [Zieldatei] Pfadname ...\n\
+            %s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile Pfadname ...\n\
+            %s -v\n\
+            %s -h\n"
+
+3 "\tc           ein Archiv erstellen\n\
+\tt           den Inhalt eines Archivs auflisten\n\
+\tx           Auszug aus einem Archiv\n\
+\tf           nächstes Argument <Zieldatei> als Archiv verwenden\n\
+\th           symbolische Verbindungen befolgen\n\
+\tL           tar(1) nicht aufrufen\n\
+\tp           Dateimodi beibehalten\n\
+\tP           (root) Eigentümer, Änderungszeit, etc. des Objekts nicht beibehalten\n\
+\tR           keine Unterverzeichnisse verwenden\n\
+\tv           ausführlicher Statusausgabe\n\
+\tvv          Statusausgabe mit allen Details\n\
+\t-v          Versionsnummer ausgeben und Ende\n\
+\t-h[elp]     diesen Hilfetext ausgeben\n\
+  \n"
+
+4 "%s: Objekttyp konnte nicht im Archivdatenstrom gelesen werden.\n"
+
+5 "%s: Archivversion konnte nicht im Archivdatenstrom gelesen werden.\n"
+
+6 "%s: Archivversion %d festgestellt, obwohl Version %d erwartet wurde.\n"
+
+7 "%s: Im Archiv wurde ein Objekt unbekannten Typs (%d) gefunden.\n"
+
+8 "%s: Objekttyp konnte nicht im Archivdatenstrom gelesen werden.\n"
+
+9 "%s: Archivversion konnte nicht im Archivdatenstrom gelesen werden.\n"
+
+10 "%s: Archivversion %d festgestellt, obwohl Version %d erwartet wurde.\n"
+
+11 "%s: Im Archiv wurde ein Objekt unbekannten Typs (%d) gefunden.\n"
+
+$set 8
+
+
+2 "%s: Entfernen der ToolTalk-Objekte von %s aufgrund von %s nicht möglich\n"
+
+3 "%s: Verschieben der ToolTalk-Objekte von \"%s\" bis \"%s\" aufgrund von %s nicht möglich\n"
+
+4 "%s: Es wird kein Versuch unternommen, die folgenden ToolTalk-Objekte zu verschieben:\n"
+
+5 "Verwendung: %s [-] [-fL] Pfad1 Pfad2\n\
+            %s [-] [-fL] Pfad1 [Pfad2 ...] Verzeichnis\n\
+            %s -v\n\
+            %s -h\n"
+
+6 "\t-L           mv(1) nicht ausführen\n\
+\t-v            Versionsnummer ausgeben und quittieren\n\
+\t-h            diesen Hilfetext ausgeben\n"
+
+7 "%s: Entfernen der ToolTalk-Objekte von %s aufgrund von %s nicht möglich\n"
+
+8 "Verwendung: %s [-] [-%s] %s ...\n\
+            %s -v\n\
+            %s -h\n"
+
+9 "Datei"
+
+10 "Verzeichnis"
+
+11 "\t-L          %s(1) nicht ausführen\n\
+\t-v          die Versionsnummer ausgeben und quittieren\n\
+\t-h[elp]    diesen Hilfetext ausgeben\n"
+
+12 "%s: Entfernen der ToolTalk-Objekte von %s aufgrund von %s nicht möglich\n"
+
+13 "Verwendung: %s [-pL] Datei1 Datei2\n\
+            %s [-prRL] Pfad1 [Pfad2 ...] Verzeichnis\n\
+            %s -v\n\
+            %s -h\n"
+
+14 "\t-L           cp(1) nicht ausführen\n\
+\t-v           die Versionsnummer ausgeben und quittieren\n\
+\t-h           diesen Hilfetext ausgeben\n"
+
+$set 9
+
+
+2 "Verwendung: %s [-0FCa][-o Ausgabedatei] [-S Session | Befehl [Optionens]]\n\
+            %s [-e Prozedur | -f Script_Datei][-S Session | Befehl [Optionen]]\n\
+ -0               Meldungsverfolgung in Session ausschalten oder den Befehl\n\
+                   ohne Meldungsverfolgung (d.h. nur API-Ablaufverfolgung) ausführen\n\
+ -F               Allen durch Befehl verzweigten oder später in der Session mit\n\
+                   ttsession(1) gestarteten Kindern folgen\n\
+ -C               Keine Ablaufverfolgung für ToolTalk-API-Aufrufen\n\
+ -a               Alle Attribute, Argumente und zugehörigen Steckplätze\n\
+                   für verfolgte Meldungen ausgeben. Die Standardeinstellung\n\
+                   ist eine einzeilige Zusammenfassung.\n\
+ -e Prozedur      Einstellungen für tttracefile(4) in Prozedur lesen\n\
+ -f Script_Datei   Einstellungen für tttracefile(4) in Script-Datei lesen. \n\
+ \"-\": stdin.\n\
+ -o Ausgabedatei   Ausgabe. \n\
+ \"-\": stdout. Standardeinstellung: stdout für Session-Verfolgung, \n\
+                 stderr (von tttrace) für Befehlsverfolgung\n\
+ -S Session     Zu verfolgende Session. Standardeinstellung:\n\
+                  siehe Befehl tt_default_session() \n\
+Befehl des ToolTalk-Client zum Aufrufen und für Ablaufverfolgung\n"
+
+3 "%s: Session <%s> unterstützt nicht die Session-Verfolgung. Stattdessen kill -USR1 verwenden. Siehe ttsession(1).\n"
+
+$set 10
+
+
+2 "Übergabe von unbekannter Tt_address an Tts_address::add() wird ignoriert\n"
+
+3 "Übergabe von unbekannter Tt_address an Tts_address::remove() wird ignoriert\n"
+
+4 "Übergabe von unbekannter Adresse an tts_address::tts_set() wird ignoriert\n"
+
+5 "Übergabe von unbekannter Adresse an tts_address::tts_unset() wird ignoriert\n"
+
+6 "Lesen von unbekannter Adresse durch tts_address::load() wird ignoriert\n"
+
+7 "Tts_arglist::Tts_arglist - Fehler beim Lesen des Arguments - \n\
+\t"
+
+8 "Tts_arglist::load - Unbekannter Argumententyp festgestellt - BARG verwenden\n"
+
+9 "Abstrakte Klasse für Tts_arg::assign (Tt_pattern) aufgerufen - wird ignoriert\n"
+
+10 "Abstrakte Klasse für Tts_arg::assign(Tt_message) aufgerufen - wird ignoriert\n"
+
+11 "Abstrakte Klasse für Tts_arg::generate aufgerufen - wird ignoriert\n"
+
+12 "Abstrakte Klasse für Tts_arg::save aufgerufen - wird ignoriert\n"
+
+13 "Abstrakte Klasse für Tts_arg::load aufgerufen - wird ignoriert\n"
+
+14 "Tts_arg::mode_to_chars ungültiger Modus - TT_INOUT verwenden\n"
+
+15 "Tts_arg::chars_to_mode ungültiger Modus - TT_INOUT verwenden\n"
+
+16 "Übergabe von unbekannter Tt_category an Tts_category::set() wird ignoriert\n"
+
+17 "Tts_category::generate() hat eine Meldung angefordert - wird ignoriert\n"
+
+18 "Lesen von unbekannter Kategorie durch tts_category::load() wird ignoriert\n"
+
+19 "Übergabe von unbekannter Tt_class an Tts_class::add() wird ignoriert\n"
+
+20 "Übergabe von unbekannter Tt_class an Tts_class::remove() wird ignoriert\n"
+
+21 "Übergabe von unbekannter Klasse an tts_class::tts_set() wird ignoriert\n"
+
+22 "Übergabe von unbekannter Klasse an tts_class::tts_unset() wird ignoriert\n"
+
+23 "Lesen von unbekannter Klasse durch tts_class::load() wird ignoriert\n"
+
+24 "Tts_connection::universal_callback - keine Musterformung für Suchmuster!\n"
+
+25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - Fehler beim Lesen des Kontexts - \n\
+\t"
+
+26 "Tts_contextlist::load - Unbekannter Kontexttyp festgestellt - BCNTXT verwenden\n"
+
+27 "Abstrakte Klasse für Tts_context::assign (Tt_pattern) aufgerufen - wird ignoriert\n"
+
+28 "Abstrakte Klasse für Tts_context::assign (Tt_pattern) aufgerufen - wird ignoriert\n"
+
+29 "Abstrakte Klasse für Tts_context::generate aufgerufen - wird ignoriert\n"
+
+30 "Abstrakte Klasse für Tts_context::save aufgerufen - wird ignoriert\n"
+
+31 "Abstrakte Klasse für Tts_context::load aufgerufen - wird ignoriert\n"
+
+32 "Übergabe von unbekannter Tt_disposition an Tts_disposition::add() wird ignoriert\n"
+
+33 "Übergabe von unbekannter Tt_disposition an Tts_disposition::remove() wird ignoriert\n"
+
+34 "Übergabe von unbekannter Disposition an tts_disposition::tts_set() wird ignoriert\n"
+
+35 "Übergabe von unbekannter Disposition an tts_disposition::tts_unset() wird ignoriert\n"
+
+36 "Lesen von unbekannter Disposition durch tts_disposition::load() wird ignoriert\n"
+
+37 "%s wurde aufgerufen\n"
+
+38 "ToolTalk-Fehler: %s\n\
+        Ursprung: Quellendatei %s, Zeile %d\n"
+
+39 "Warnung: %sUrsprung: Quellendatei %s, Zeile %d\n"
+
+40 " Tts_message_molding::send - Es wurde versucht, eine nicht initialisierte Meldungsformung zu senden.\n"
+
+41 "Übergabe von unbekanntem Tt_scope an Tts_scope::add() wird ignoriert\n"
+
+42 "Übergabe von unbekanntem Tt_scope an Tts_scope::remove() wird ignoriert\n"
+
+43 "Übergabe von unbekanntem Bereich an tts_scope::tts_set() wird ignoriert\n"
+
+44 "Übergabe von unbekanntem Bereich an tts_scope::tts_unset() wird ignoriert\n"
+
+45 "Lesen von unbekanntem Bereich durch tts_scope::load() wird ignoriert\n"
+
+46 "Übergabe von unbekanntem Tt_state an Tts_state::add() wird ignoriert\n"
+
+47 "Übergabe von unbekanntem Tt_state an Tts_state::remove() wird ignoriert\n"
+
+48 "Übergabe von unbekanntem Status an tts_state::tts_set() wird ignoriert\n"
+
+49 "Übergabe von unbekanntem Status an tts_state::tts_unset() wird ignoriert\n"
+
+50 "Tts_state::generate() hat eine Meldung angefordert - wird ignoriert\n"
+
+51 "Lesen von unbekanntem Status durch tts_state::load() wird ignoriert\n"
+
+82 "Hilfe zu TTSnoop aufrufen"
+
+83 "-------------------------"
+
+84 "Hilfe für einzelne Knöpfe und Einstellungen kann angefordert"
+
+85 "werden, indem die Hilfetaste gedrückt wird, wobei sich die Maus"
+
+86 "auf der Taste oder der interessierenden Einstellung befindet. Um zu sehen, welche api-Aufrufe von"
+
+87 "ttsnoop verwendet werden, beim Aufrufen von ttsnoop den Schalter -t verwenden."
+
+88 ""
+
+89 "Arbeiten mit TTSnoop"
+
+90 "--------------------"
+
+91 "Zum Anzeigen von Meldungen die Einstellungsauswahl 'Start' auswählen."
+
+92 ""
+
+93 "Zum Ausschalten der Meldungen die Einstellungsauswahl 'Stop' auswählen."
+
+94 ""
+
+95 "Zum Einschränken der angezeigten Meldungen wie folgt vorgehen:"
+
+96 "      1) den Knopf 'Suchmuster' auswählen"
+
+97 "      2) den Suchmustertyp eingeben, der angezeigt werden soll"
+
+98 "      3) den Knopf 'Anwenden' auswählen"
+
+99 ""
+
+100 "Zum Markieren von angezeigten Informationen wie folgt vorgehen:"
+
+101 "      1) den Knopf 'Anzeige' auswählen"
+
+102 "      2) die Einträge markieren, die hervorgehoben werden sollen"
+
+103 "      3) den Knopf 'Anwenden' auswählen"
+
+104 ""
+
+105 "Zum Senden einer Meldung wie folgt vorgehen:"
+
+106 "      1) den Knopf 'Meldung' auswählen"
+
+107 "      2) die Meldung zusammenstellen"
+
+108 "      3) den Knopf 'Meldung senden' auswählen"
+
+109 ""
+
+110 "Zum Speichern einer Meldung wie folgt vorgehen:"
+
+111 "      1) den Knopf 'Meldung' auswählen"
+
+112 "      2) die Meldung zusammenstellen"
+
+113 "      3) den Knopf 'Meldung hinzufügen' auswählen"
+
+114 ""
+
+115 "Zum Senden einer gespeicherten Meldung wie folgt vorgehen:"
+
+116 "      Die Meldung im Menü 'Meldung senden' auswählen"
+
+117 ""
+
+118 "Zum Löschen des Meldungsausgabefensters den Knopf 'Löschen' auswählen."
+
+119 ""
+
+120 "Allgemeine Informationen zu ToolTalk"
+
+121 "------------------------------------"
+
+122 "Bevor mit ToolTalk objektbezogene Meldungen gesendet und empfangen"
+
+123 "werden, muß ein Prozeß mit der Meldungsübergabefunktion registriert"
+
+124 "werden. Beim Registrieren gibt der Prozeß folgende Informationen"
+
+125 "an ToolTalk:"
+
+126 ""
+
+127 "      Der Prozeßtyp (ptype) für den Prozeß."
+
+128 "      Mit dieser Information kann die Meldungsübergabefunktion"
+
+129 "      zu diesem ptype gehörige Meldungen zu diesem"
+
+130 "      Prozeß leiten."
+
+131 ""
+
+132 "      Die Sessions, an denen der Prozeß teilnimmt."
+
+133 ""
+
+134 "      Die Dokumente, die der Prozeß überwacht."
+
+135 "      In diesen Dokumenten enthaltene Meldungen"
+
+136 "      an Objekte können dann zu diesem Prozeß"
+
+137 "      geleitet werden."
+
+138 ""
+
+139 "Hierbei ist zu beachten, daß generierte Suchmuster"
+
+140 "bei diesen Registrierungen generell geändert werden."
+
+141 "Es ist möglich, die API-Aufrufe zur Suchmustermanipulation"
+
+142 "für die Überwachung oder Verarbeitung objektorientierter Meldungen"
+
+143 "zu verwenden. Die hier gegebenen Beschreibungen für Methoden sind jedoch viel"
+
+144 "kürzer, da die ausführlichen Erläuterungen bereits in den Typendefinitionen"
+
+145 "enthalten sind."
+
+146 ""
+
+147 "tt_session_join verwenden, um an einer Sitzung teilzunehmen."
+
+148 "Hierfür ist die Session-ID der Session erforderlich,"
+
+149 "an der der Benutzer teilnehmen möchte."
+
+150 ""
+
+151 "Wenn das Werkzeug die ToolTalk-Services nicht mehr benötigt,"
+
+152 "die Session mit tt_session_quit verlassen."
+
+153 ""
+
+154 "Wenn das Werkzeug eine Datei lädt, muß es Bestandteil der"
+
+155 "Sammlung der diese Datei anfordernden Prozesse werden, indem"
+
+156 "tt_file_join() aufgerufen wird. Wenn die Datei nicht mehr benötigt"
+
+157 "wird, die Prozeßsammlung durch Aufrufen von"
+
+158 "tt_file_quit() verlassen. Einige Werkzeuge können mehrere Dateien"
+
+159 "gleichzeitig öffnen. Bei anderen Werkzeugen ist nur das Öffnen von jeweils einer Datei möglich."
+
+160 "Arbeiten mit TTSnoop"
+
+161 "--------------------"
+
+162 "Zum Anzeigen von Meldungen die Einstellungsauswahl 'Start' auswählen."
+
+163 "Zum Ausschalten der Meldungen die Einstellungsauswahl 'Stop' auswählen."
+
+164 ""
+
+165 "Zum Einschränken der angezeigten Meldungen wie folgt vorgehen:"
+
+166 "        1) den Knopf 'Suchmuster' auswählen"
+
+167 "        2) den Suchmusterstyp angeben, der angezeigt werden soll"
+
+168 "        3) den Knopf 'Anwenden' auswählen"
+
+169 ""
+
+170 "Zum Markieren von angezeigten Informationen wie folgt vorgehen:"
+
+171 "        1) den Knopf 'Anzeige' auswählen"
+
+172 "        2) die Einträge markieren, die hervorgehoben werden sollen"
+
+173 "        3) den Knopf 'Anwenden' auswählen"
+
+174 ""
+
+175 "Zum Senden einer Meldung wie folgt vorgehen:"
+
+176 "        1) den Knopf 'Meldungen' auswählen"
+
+177 "        2) die Meldung zusammenstellen"
+
+178 "        3) den Knopf 'Meldung senden' auswählen"
+
+179 ""
+
+180 "Zum Speichern einer Meldung wie folgt vorgehen:"
+
+181 "        1) den Knopf 'Meldungen' auswählen"
+
+182 "        2) die Meldung zusammenstellen"
+
+183 "        3) den Knopf 'Meldung hinzufügen' auswählen"
+
+184 ""
+
+185 "Zum Senden einer gespeicherten Meldung wie folgt vorgehen:"
+
+186 "        Die Meldung im Menü 'Meldung senden' auswählen."
+
+187 ""
+
+188 "Zum Löschen des Meldungsausgabefensters den Knopf 'Löschen' auswählen."
+
+189 ""
+
+190 "Allgemeine Informationen zu ToolTalk"
+
+191 "------------------------------------"
+
+192 "Bevor mit ToolTalk objektbezogene Meldungen gesendet und empfangen"
+
+193 "werden, muß ein Prozeß mit der Meldungsübergabefunktion registriert"
+
+194 "werden. Beim Registrieren gibt der Prozeß folgende Informationen an ToolTalk:"
+
+195 ""
+
+196 "      Der Prozeßtyp (ptype) für den Prozeß."
+
+197 "      Mit dieser Information kann die Meldungsübergabefunktion"
+
+198 "      zu diesem ptype gehörige Meldungen zu diesem Prozeß leiten."
+
+199 ""
+
+200 "      Die Sessions, an denen der Prozeß teilnimmt."
+
+201 ""
+
+202 "      Die Dokumente, die der Prozeß überwacht. In diesen Dokumenten"
+
+203 "      enthaltene Meldungen an Objekte können dann zu diesem"
+
+204 "      Prozeß geleitet werden."
+
+205 ""
+
+206 "Hierbei ist zu beachten, daß generierte Suchmuster bei diesen Registrierungen"
+
+207 "generell geändert werden. Es ist möglich, die API-Aufrufe zur Suchmustermanipulation"
+
+208 "für die Überwachung oder Verarbeitung objektorientierter Meldungen zu verwenden."
+
+209 "Die hier gegebenen Beschreibungen für Methoden sind jedoch viel kürzer, da die ausführlichen"
+
+210 "Erläuterungen bereits in den Typendefinitionen enthalten sind."
+
+211 ""
+
+212 "tt_session_join verwenden, um an einer Sitzung teilzunehmen. Hierfür ist die"
+
+213 "Session-ID der Session erforderlich, an der der Benutzer teilnehmen möchte."
+
+214 ""
+
+215 "Wenn das Werkzeug die ToolTalk-Services nicht mehr benötigt,"
+
+216 "die Session mit tt_session_quit verlassen."
+
+217 ""
+
+218 "Wenn das Werkzeug eine Datei lädt, muß es Bestandteil der Sammlung der"
+
+219 "diese Datei anfordernden Prozesse werden, indem tt_file_join() aufgerufen"
+
+220 "wird. Wenn die Datei nicht mehr benötigt wird, die Prozeßsammlung durch"
+
+221 "Aufrufen von tt_file_quit() verlassen. Einige Werkzeuge können mehrere"
+
+222 "Dateien gleichzeitig öffnen. Bei anderen Werkzeugen ist nur das Öffnen von jeweils einer Datei möglich."
+
+223 "Das Empfangen  und Anzeigen von Meldungen starten/stoppen."
+
+224 "Das Meldungsfenster löschen."
+
+225 "Anzeige"
+
+226 "-------"
+
+227 "Wenn für den Prozeß eine Meldung eingeht, wird ein Datei-Deskriptor"
+
+228 "aktiv. Je nach Struktur des Werkzeugs können die Werkzeuge von Window"
+
+229 "System einen Funktionsaufruf anfordern, wenn der Datei-Deskriptor aktiv ist,"
+
+230 "oder den Datei-Deskriptor in einen select(3)-Aufruf einschließen, mit"
+
+231 "dem eine Reihe von Datei-Deskriptoren gesperrt wird."
+
+232 "In beiden Fällen wird nach Aktivwerden des Datei-Deskriptors"
+
+233 "tt_message_receive() aufgerufen, um eine Griffläche für die Meldung anzufordern, die die"
+
+234 "eingehende Meldung enthält. Die Aufrufe tt_message_*() können zur Überprüfung"
+
+235 "der Meldungsattribute verwendet werden, um festzustellen, welche Aktion erforderlich ist."
+
+236 "Antworten auf gesendete Meldungen können durch Vergleich der Grifflächen"
+
+237 "festgestellt werden. Dazu werden für die Anwendung wichtige Informationen in die"
+
+238 "Meldung mit dem Aufruf tt_message_user_set() oder bestimmte Funktionsaufrufe in Meldungen"
+
+239 "und Suchmustern mit den Aufrufen"
+
+240 "tt_message_callback_add und tt_pattern_callback_add gestellt."
+
+241 "Meldungen"
+
+242 "---------"
+
+243 "Zum Senden einer Meldung zunächst eine neue Meldung zuordnen, diese mit den erforderlichen"
+
+244 "Informationen ausfüllen und sie anschließend senden. Alle Antworten werden in derselben Meldung angezeigt."
+
+245 "Wenn die Meldung nicht mehr benötigt wird, den Speicher freimachen (für"
+
+246 "angeforderte Ausgabewerte, nachdem alle erforderlichen Ausgabewerte"
+
+247 "herauskopiert wurden; bei Hinweisen ist dies unmittelbar nach dem Senden der Fall)."
+
+248 ""
+
+249 "Zum Zuordnen der neuen Meldung tt_message_create() verwenden. Damit wird für die Meldung"
+
+250 "eine \"Griffläche\" oder ein \"verdeckter Zeiger\" ausgegeben. Mit dieser Griffläche kann"
+
+251 "in späteren Aufrufen auf diese Meldung verwiesen werden."
+
+252 ""
+
+253 "Zum Angeben der Meldungsinformationen die Aufrufe tt_message_*_set() verwenden."
+
+254 "Für jedes Meldungsattribut ist ein spezieller Aufruf verfügbar."
+
+255 ""
+
+256 "Es müssen Klasse, Adresse, Operation und Argurmente gesetzt werden."
+
+257 ""
+
+258 "Die Meldung mit tt_message_send() senden."
+
+259 "Suchmuster"
+
+260 "----------"
+
+261 "Da Meldungen vom Sendeprozeß nicht explizit an einen bestimmten Empfänger gerichtet werden,"
+
+262 "wird der Empfänger mit einem \"Suchmusterabgleich\" bestimmt. Die Werkzeuge"
+
+263 "registrieren Beschreibungen der Meldungen, an denen sie interessiert sind,"
+
+264 "und ToolTalk benutzt diese Beschreibungen, um die Meldung weiterzuleiten."
+
+265 "Es gibt verschiede Arten von Suchmustern zur Beschreibung von Meldungen,"
+
+266 "die vom Werkzeug verarbeitet und überwacht werden sollen."
+
+267 "Werkzeuge, die Meldungen empfangen wollen, erklären ihr Interesse daran"
+
+268 "entweder dynamisch innerhalb der Laufzeit oder statisch während der Installation. Eine dynamische"
+
+269 "Registrierung besteht aus einer Reihe von Suchmustern, mit denen alle Meldungen"
+
+270 "verglichen werden. Wenn eine Meldung mit dem Suchmuster übereinstimmt, kann das Werkzeug, von dem das"
+
+271 "Suchmuster registriert wurde, zum Empfangen der Meldung ausgewählt werden."
+
+272 ""
+
+273 "Bevor mit ToolTalk prozeßbezogene Meldungen empfangen werden können, muß mit der"
+
+274 "Meldungsübergabefunktion ein Prozeß registriert werden. Beim Registrieren gibt der Prozeß"
+
+275 "Suchmuster an ToolTalk weiter. ToolTalk gibt anschließend die dem Suchmuster entsprechenden Meldungen"
+
+276 "an den Prozeß aus. Die Suchmuster können auf zwei Arten generiert werden:"
+
+277 ""
+
+278 "Statisch, durch einen ptype. Ein Prozeß kann der Meldungsübergabefunktion seinen"
+
+279 "ptype mitteilen. ToolTalk generiert daraufhin Suchmusterter für jede Signatur"
+
+280 "des ptype. Die so generierten Suchmuster können Herstellen einer Verbindung zu und Quittieren von"
+
+281 "Sessions und Dateien geändert werden, wie bei der Übergabe von objektorientierten Meldungen."
+
+282 ""
+
+283 "Dynamisch. Ein Prozeß kann Suchmuster \"fortlaufend\" erstellen und sie mit"
+
+284 "ToolTalk registrieren. Ein typisches Beispiel hierfür ist ein Dienstprogramm für"
+
+285 "Meldungsprotokollierung, das alle durchlaufenden Meldungen durch Anzeige in einem Fenster"
+
+286 "überwacht. Ein solches Dienstprogramm kann als Testhilfe für Meldungsprotokolle"
+
+287 "hilfreich sein."
+
+288 ""
+
+289 "Diese Anwendung arbeitet nur mit dynamischen Suchmustern."
+
+290 ""
+
+291 "Zum Registrieren eines Suchmusters muß zunächst ein neues Suchmuster zugeordnet werden."
+
+292 "Anschließend müssen die erforderlichen Informationen angegeben werden, worauf das Suchmuster registriert werden kann."
+
+293 "Wenn das Suchmuster nicht mehr benötigt wird (d. h., wenn die dazu passende Meldung nicht mehr von Bedeutung ist),"
+
+294 "sollte es aus dem Speicher entfernt werden."
+
+295 ""
+
+296 "Zum Zuordnen des neuen Suchmusters tt_pattern_create() verwenden. Damit wird eine"
+
+297 "\"Griffläche\" oder ein \"verdeckter Zeiger\" für das Suchmuster ausgegeben. Mit dieser Griffläche kann"
+
+298 "bei folgenden Aufrufen auf dieses Suchmuster verwiesen werden."
+
+299 ""
+
+300 "Zum Angeben der Suchmusterinformationen die Aufrufe tt_pattern_*_add() verwenden. Für"
+
+301 "jedes Suchmusterattribut ist einer dieser Aufrufe verfügbar. Für jedes Attribut"
+
+302 "Attribut im Suchmuster können mehrere Werte angegeben werden. Das Suchmusterattribut"
+
+303 "stimmt mit einem Meldungsattribut überein, wenn einer der Werte im Suchmuster"
+
+304 "mit dem Wert in der Meldung übereinstimmt."
+
+305 ""
+
+306 "Diese Anwendung arbeitet mit nicht ausschließlichen Einstellungen und kommagetrennten"
+
+307 "Werten für die verschiedenen Attribute."
+
+308 ""
+
+309 "Zum Abgleichen von Meldungen ohne Berücksichtigung des Wertes in einem bestimmten Attribut"
+
+310 "muß nur das Attribut des Suchmusters übergangen werden."
+
+311 ""
+
+312 "Wenn kein Suchmusterattribut angegeben wurde, wertet ToolTalk das Meldungsattribut als"
+
+313 "übereinstimmend. Je weniger Suchmusterattribute angegeben werden, desto mehr Meldungen"
+
+314 "können empfangen werden."
+
+315 ""
+
+316 "Wurden für ein Suchmusterattribut mehrere Werte angegeben, muß einer dieser Werte"
+
+317 "mit dem Attributwert der Meldung übereinstimmen. Wenn keiner der Werte übereinstimmt,"
+
+318 "kann die Anwendung von ToolTalk nicht mehr als Empfänger betrachtet werden."
+
+319 ""
+
+320 "Die Attribute 'Kategorie' und 'Bereich' müssen immer angegeben werden."
+
+321 ""
+
+322 "Wenn das Suchmuster vollständig ist, kann es mit tt_pattern_register() registriert werden."
+
+323 "Anschließend nach Bedarf durch Auswahl des Knopfes 'Anwenden' eine Verbindung zu Sessions"
+
+324 "oder Dateien herstellen."
+
+325 ""
+
+326 "Der Haupteffekt des Herstellens von Verbindungen zu Dateien und Sessions ist das Aktualisieren gerade"
+
+327 "registrierter Suchmuster. Alle nach Herstellen der Verbindung registrierten Suchmuster"
+
+328 "werden nicht aktualisiert. Es sollten entweder alle Suchmuster vor Herstellen einer Verbindung registriert"
+
+329 "oder die Verbindungen nach Registrierung weiterer Suchmuster erneut hergestellt werden."
+
+330 "Dies gilt ebenso für Suchmusters, die implizit durch Herstellen einer Verbindung zu ptypes registriert wurden."
+
+331 "Wenn Meldungen über das Fenster 'Meldungen' hinzugefügt werden, wird das zu diesem"
+
+332 "Knopf gehörende Menü größer. Eine Meldung kann durch Auswählen gesendet werden."
+
+333 "Adresse:"
+
+334 "Da es verschiedene Arten von Werkzeugen gibt und diverse Gruppen von Werkzeugen"
+
+335 "zu verschiedenen Zeiten und von verschiedenen Benutzern verwendet werden, ist es für"
+
+336 "den Sender einer Meldung oft nicht möglich, den Empfänger der Meldung genau zu identifizieren."
+
+337 "Stattdessen gibt der Sender einen Operationsnamen an, aus dem die Bedeutung der Meldung hervorgeht,"
+
+338 "und möglicherweise ein Objekt, an das die Meldung gerichtet ist, bzw. den"
+
+339 "Objekttyp (otype)."
+
+340 ""
+
+341 "Für objektorientierte Meldungen Objekt oder otype verwenden. Wenn die Adresse ein Verarbeitungsprozeß"
+
+342 "ist, diesen angeben."
+
+343 ""
+
+344 "        TT_PROCEDURE: Operation und Argumente angegeben."
+
+345 ""
+
+346 "        TT_OBJECT:    Objekt, Operation und Argumente angegeben."
+
+347 ""
+
+348 "        TT_HANDLER:   Verarbeitender Prozeß, Operation und Argumente angegeben."
+
+349 ""
+
+350 "        TT_OTYPE:     Otype, Operation und Argumente angegeben."
+
+351 "Verarbeitender Prozeß:"
+
+352 "Wenn die genaue Prozeßkennung des verarbeitenden Prozesses bekannt ist, kann die Meldung direkt"
+
+353 "an diesen Prozeß gerichtet werden. Der übliche Weg hierfür ist, eine allgemeine Anfrage"
+
+354 "für einen Prozeß zu stellen und der Antwort dann das Attribut des verarbeitenden Prozesses"
+
+355 "zu entnehmen, worauf weitere Meldungen an den verarbeitenden Prozeß gerichtet werden können."
+
+356 "Auf diese Weise können zwei Prozesse über die Meldungsweiterleitung im Rundsendebetrieb aufeinandertreffen"
+
+357 "und in einen Dialog miteinander treten."
+
+358 "Ptype des verarbeitenden Prozesses:"
+
+359 "Wenn der ptype des Prozesses bekannt ist, von dem die Meldung verarbeitet wird, diesen angeben."
+
+360 "Der ptype kann durch Konsultieren der Definition für den ptype, die auch Detailinformationen"
+
+361 "zum Protokoll enthält, in Erfahrung gebracht werden."
+
+362 "Objekt:"
+
+363 "Die Objektkennung des Objektes angeben, an das die Meldung gesendet werden soll."
+
+364 "Otype:"
+
+365 "Objekttyp."
+
+366 "Operation:"
+
+367 "Die Operation angeben, die die Nachricht oder Anfrage beschreibt."
+
+368 "Die Definition für den otype des Zielobjekts nachlesen, um den Namen"
+
+369 "der Operation festzustellen."
+
+370 "Opnum:"
+
+371 "Operationsnummer. Diese wird zum Unterscheiden zwischen überlasteten Operationen"
+
+372 "(Operationen mit demselben Namen, aber unterschielichen Argumententypen) und zur"
+
+373 "Vereinfachung der \"internen\" Zuteilung eines Clients (Aufrufen"
+
+374 "der korrekten internen Prozedur für eine gegebene Meldung) verwendet."
+
+375 "Bereich:"
+
+376 "Eine Bereichssitzung verwenden, wenn Meldungen von anderen Prozessen derselben"
+
+377 "Session gewünscht werden. Eine Bereichsdatei verwenden, wenn Meldungen über eine Datei gewünscht"
+
+378 "werden."
+
+379 ""
+
+380 "      TT_SESSION:          Empfangen von Meldungen von anderen Prozessen derselben"
+
+381 "                           Session."
+
+382 ""
+
+383 "      TT_FILE:             Empfangen von Meldungen über die Datei, zu der eine Verbindung hergestellt wurde."
+
+384 ""
+
+385 "      TT_BOTH:             Empfangen von Meldungen über eine Datei und die"
+
+386 "                           Session."
+
+387 ""
+
+388 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Empfangen von Meldungen zur Datei, zu der während dieser"
+
+389 "                           Session eine Verbindung hergestellt wurde."
+
+390 "Session:"
+
+391 "Für eine Bereichs-Session die Session (standardmäßig mit tt_default_session())"
+
+392 "angeben."
+
+393 "Datei:"
+
+394 "Für einen Dateibereich den Namen der Datei angeben."
+
+395 "Kategorie:"
+
+396 "Mit Kategorieüberwachung arbeiten, wenn die Meldungen nur angezeigt werden sollen."
+
+397 "Kategorienverarbeitung verwenden, um die Meldung von keinem anderen Prozeß verarbeitet werden soll."
+
+398 ""
+
+399 "    TT_OBSERVE: Überwachungsprozesse erhalten nur Meldungskopien zu ihrer"
+
+400 "                Information. Eine Meldung kann von einer Reihe von Prozessen"
+
+401 "                überwacht werden. Selbst wenn es sich bei der Meldung um eine Anforderung handelt,"
+
+402 "                können die Überwachungseinrichtungen keine Werte an den Sender zurückgeben. Die von den"
+
+403 "                Überwachungseinrichtungen ausgeführten Aktionen beeinflussen oft die"
+
+404 "                interaktive Anzeige der zugrundeliegenden Werkzeugdaten."
+
+405 ""
+
+406 "    TT_HANDLE:  Die verarbeitenden Prozesse führen tatsächlich eine auf der Meldung basierende"
+
+407 "                Aktion aus. Eine gegebene Meldung wird jeweils nur von einem Prozeß"
+
+408 "                verarbeitet. Wenn es sich bei der Meldung um eine Anforderung handelt,"
+
+409 "                ist der Prozeß, bei dem Werte ausgegeben werden, der verarbeitende Prozeß."
+
+410 "                Die von einem verarbeitenden Prozeß ausgeführten Aktionen beeinflussen in der Regel"
+
+411 "                die beständig gespeicherte Darstellung der Werkzeugdaten."
+
+412 "Klasse:"
+
+413 "Eine Klassenanfrage für Meldungen verwenden, die Werte zurückgeben, oder für die eine Rückmeldung"
+
+414 "gewünscht wird, wenn die Meldung verarbeitet oder in eine Warteschlange gestellt wird"
+
+415 "bzw. wenn ein Prozeß zur Verarbeitung der Anforderung gestartet wird. Eine Klassennachricht für"
+
+416 "Meldungen verwenden, die andere Prozesse über Ereignisse informieren."
+
+417 ""
+
+418 "    TT_NOTICE:   Hinweise sind Meldungen, die andere Werkzeuge über das Eintreten eines"
+
+419 "                 Ereignisses informieren. Werkzeuge, die Hinweise senden, erwarten keine"
+
+420 "                 Rückantwort. Der Sender gibt den anderen Werkzeugen"
+
+421 "                 lediglich aktuelle Informationen."
+
+422 ""
+
+423 "     TT_REQUEST: Anforderungen sind Meldungen, die ein anderes Werkzeug auffordern,"
+
+424 "                 eine Aktion auszuführen. Das anfordernde Werkzeug erwartet in den meisten Fällen"
+
+425 "                 die Ausgabe von Werten. Diese Werte werden als Antwort auf die Anforderung"
+
+426 "                 ausgegeben. Auch wenn keine Werte ausgegeben werden, sendet das die Anforderung"
+
+427 "                 verarbeitende Werkzeug eine Antwort, aus der hervorgeht, ob"
+
+428 "                 die Anforderung erfolgreich war oder fehlgeschlagen ist."
+
+429 "Disposition:"
+
+430 "Gibt an, welche Aktion auszuführen ist, wenn die Meldung nicht von einem der laufenden"
+
+431 "Prozesse verarbeitet werden kann. Aktion 'Warteschlange', wenn die Meldung in eine Warteschlange gestellt werden woll, bis sie von einem der Prozesse"
+
+432 "mit dem ptype des verarbeitenden Prozesses registriert wird. Aktion 'Start',  wenn ein Prozeß mit dem ptype des verarbeitenden"
+
+433 "Prozesses gestartet werden soll."
+
+434 ""
+
+435 "    TT_QUEUE: Stellen der Meldung in eine Warteschlange, bis ein Prozeß des richtigen Typs"
+
+436 "              die Meldung empfangen kann."
+
+437 ""
+
+438 "    TT_START: Versuch, einen Prozeß mit dem korrekten ptype zu starten, sofern"
+
+439 "              kein solcher läuft."
+
+440 ""
+
+441 "Hierbei ist zu beachten, daß die Werte für Tt_disposition addiert werden können, so daß"
+
+442 "TT_QUEUE+TT_START sowohl bedeutet, daß die Meldung in eine Warteschlange gestellt wird, als auch,"
+
+443 "daß ein Prozeß gestartet wird. Dies kann hilfreich sein, wenn der Start fehlschlägt (oder vom Benutzer"
+
+444 "verhintert wird), um sicherzustellen, daß die Meldung verarbeitet wird, sobald ein Prozeß"
+
+445 "erfolgreich startet."
+
+446 "Status:"
+
+447 "Werte für das Statusattribute einer Meldung. Folgende Werte und Bedeutungen"
+
+448 "sind möglich:"
+
+449 ""
+
+450 "    TT_CREATED:  Die Meldung wurde erstellt, jedoch noch nicht gesendet. Nur der"
+
+451 "                 Sender einer Meldung kann eine Meldung mit diesem Stauts sehen."
+
+452 ""
+
+453 "    TT_SENT:     Die Meldung wurde gesendet, jedoch noch nicht verarbeitet."
+
+454 ""
+
+455 "    TT_HANDLED:  Die Meldung wurde verarbeitet; die ausgegebenen Werte sind gültig."
+
+456 ""
+
+457 "    TT_FAILED:   Die Meldung konnte nicht an einen verarbeitenden Prozeß weitergeleitet werden."
+
+458 ""
+
+459 "    TT_QUEUED:   Die Meldung wurde zur späteren Weiterleitung in eine Warteschlange gestellt."
+
+460 ""
+
+461 "    TT_STARTED:  Es wird versucht, einen Prozeß zu starten, um die Meldung zu verarbeiten."
+
+462 ""
+
+463 "    TT_REJECTED: Die Meldung wurde von einem möglichen verarbeitenden Prozeß zurückgewiesen."
+
+464 "                 Dieser Status kann nur vom zurückweisenden Prozeß eingesehen werden."
+
+465 "                 ToolTalk ändert den Status in TT_SENT, bevor die Meldung an einen"
+
+466 "                 anderen möglichen verarbeitenden Prozeß weitergeleitet wird."
+
+467 "Status:"
+
+468 "Eine eindeutige Zahl, die die Ergebnisse der Antwortmeldung angibt."
+
+469 "Diese Uahl muß größer als TT_ERR_LAST (2047) sein."
+
+470 "Statuszeichenfolge:"
+
+471 "Eine Textbeschreibung des Meldungsstatus."
+
+472 "Sender:"
+
+473 "Kennzeichnet den Prozeß, der die Meldung gesendet hat."
+
+474 "Ptype des Senders:"
+
+475 "Der ptype des Prozesses, der die Meldung gesendet hat."
+
+476 "UID:"
+
+477 "Die effektive Benutzerkennung des Prozesses, der die Meldung gesendet hat."
+
+478 "GID:"
+
+479 "Die effektive Gruppenkennung des Prozesses, der die Meldung gesendet hat."
+
+480 "Modus:"
+
+481 "Gibt den Modus eines Meldungsarguments an. Folgende Werte und Bedeutungen"
+
+482 "sind möglich:"
+
+483 ""
+
+484 "    TT_IN:    Das Argument wird vom Sender geschrieben und vom verarbeitenden"
+
+485 "              Prozeß sowie möglichen Überwachungseinrichtungen gelesen."
+
+486 ""
+
+487 "    TT_OUT:   Das Argument wird vom verarbeitenden Prozeß geschrieben und vom Sender"
+
+488 "              möglichen antwortenden Überwachungseinrichtungen gelesen."
+
+489 ""
+
+490 "    TT_INOUT: Das Argument wird vom Sender, dem verarbeitenden Prozeß sowie"
+
+491 "              möglichen Überwachungseinrichtungen geschrieben und gelesen."
+
+492 "Typ:"
+
+493 "Den Typ kennzeichnende Zeichenfolge. Übliche Werte sind \"string\" und \"int\","
+
+494 "obwohl auch eigene entwickelt werden können."
+
+495 "Wert:"
+
+496 "Tatsächliche Daten des Wertes in Abhängigkeit vom Typ."
+
+497 "Wenn der Knopf 'Anwenden' gedrückt wird, pressed, werden die Werte der angegebenen"
+
+498 "Einstellungen für jede empfangene Meldung angezeigt."
+
+499 "Nach erneutem Drücken werden die angezeigten Werte auf den letzten Status"
+
+500 "oder wenn dieser später aufgetreten ist, den Anfangswert zurückgesetzt."
+
+501 "Editieren des Empfangskontexts:"
+
+502 "Kontext, der empfangen werden soll, hinzufügen, löschen oder ändern."
+
+503 "Suchmustervergleichsfunktion"
+
+504 "----------------------------"
+
+505 "Da Meldungen vom sendenden Prozeß nicht ausdrücklich an einen bestimmten Empfänger"
+
+506 "gesendet werden, wird der Empfänger durch einen \"Suchmustervergleich\" bestimmt."
+
+507 "Die Werkzeuge registrieren Beschreibungen der sie interessierenden Meldungen, und"
+
+508 "ToolTalk nutzt diese Beschreibungen, um die Meldung weiterzuleiten."
+
+509 "Zur Beschreibung der Meldungen, die das Werkzeug verarbeiten oder überwachen will,"
+
+510 "gibt es verschiedene Gruppen von Suchmustern. Werkzeuge, die Meldungen"
+
+511 "empfangen wollen, geben ihr Interesse entweder dynamisch während der Laufzeit"
+
+512 "oder statisch während der Installation an. Eine dynamische Registrierung"
+
+513 "besteht aus einer Reihe von Suchmustern, mit denen alle Meldungen"
+
+514 "verglichen werden. Wenn eine Meldung mit dem"
+
+515 "Suchmuster übereinstimmt, kann das Suchmuster zum Empfangen der Meldung"
+
+516 "ausgewählt werden."
+
+517 ""
+
+518 "Bevor mit ToolTalk prozeßbezogene Meldungen empfangen werden können, muß mit der"
+
+519 "Meldungsübergabefunktion ein Prozeß registriert werden. Beim Registrieren gibt der Prozeß"
+
+520 "Suchmuster an ToolTalk weiter. ToolTalk gibt anschließend die dem Suchmuster entsprechenden Meldungen"
+
+521 "an den Prozeß aus. Die Suchmuster können auf zwei Arten generiert werden:"
+
+522 ""
+
+523 "Statisch, durch einen ptype. Ein Prozeß kann der Meldungsübergabefunktion seinen"
+
+524 "ptype mitteilen. ToolTalk generiert daraufhin Suchmusterter für jede Signatur"
+
+525 "des ptype. Die so generierten Suchmuster können Herstellen einer Verbindung zu und Quittieren von"
+
+526 "Sessions und Dateien geändert werden, wie bei der Übergabe von objektorientierten Meldungen."
+
+527 ""
+
+528 "Dynamisch. Ein Prozeß kann Suchmuster \"fortlaufend\" erstellen und sie mit"
+
+529 "ToolTalk registrieren. Ein typisches Beispiel hierfür ist ein Dienstprogramm für"
+
+530 "Meldungsprotokollierung, das alle durchlaufenden Meldungen durch Anzeige in einem Fenster"
+
+531 "überwacht. Ein solches Dienstprogramm kann als Testhilfe für Meldungsprotokolle"
+
+532 "hilfreich sein."
+
+533 ""
+
+534 "Diese Anwendung arbeitet nur mit dynamischen Suchmustern."
+
+535 ""
+
+536 "Zum Registrieren eines Suchmusters muß zunächst ein neues Suchmuster zugeordnet werden."
+
+537 "Anschließend müssen die erforderlichen Informationen angegeben werden, worauf das Suchmuster registriert werden kann."
+
+538 "Wenn das Suchmuster nicht mehr benötigt wird (d. h., wenn die dazu passende Meldung nicht mehr von Bedeutung ist),"
+
+539 "sollte es aus dem Speicher entfernt werden."
+
+540 ""
+
+541 "Zum Zuordnen des neuen Suchmusters tt_pattern_create() verwenden. Damit wird eine"
+
+542 "\"Griffläche\" oder ein \"verdeckter Zeiger\" für das Suchmuster ausgegeben. Mit dieser Griffläche kann"
+
+543 "bei folgenden Aufrufen auf dieses Suchmuster verwiesen werden."
+
+544 ""
+
+545 "Zum Angeben der Suchmusterinformationen die Aufrufe tt_pattern_*_add() verwenden. Für"
+
+546 "jedes Suchmusterattribut ist einer dieser Aufrufe verfügbar. Für jedes Attribut"
+
+547 "Attribut im Suchmuster können mehrere Werte angegeben werden. Das Suchmusterattribut"
+
+548 "stimmt mit einem Meldungsattribut überein, wenn einer der Werte im Suchmuster"
+
+549 "mit dem Wert in der Meldung übereinstimmt."
+
+550 ""
+
+551 "Diese Anwendung arbeitet mit nicht ausschließlichen Einstellungen und kommagetrennten"
+
+552 "Werten für die verschiedenen Attribute."
+
+553 ""
+
+554 "Zum Abgleichen von Meldungen ohne Berücksichtigung des Wertes in einem bestimmten Attribut"
+
+555 "muß nur das Attribut des Suchmusters übergangen werden."
+
+556 ""
+
+557 "Wenn kein Suchmusterattribut angegeben wurde, wertet ToolTalk das Meldungsattribut als"
+
+558 "übereinstimmend. Je weniger Suchmusterattribute angegeben werden, desto mehr Meldungen"
+
+559 "können empfangen werden."
+
+560 ""
+
+561 "Wurden für ein Suchmusterattribut mehrere Werte angegeben, muß einer dieser Werte"
+
+562 "mit dem Attributwert der Meldung übereinstimmen. Wenn keiner der Werte übereinstimmt,"
+
+563 "kann die Anwendung von ToolTalk nicht als Empfänger betrachtet werden."
+
+564 ""
+
+565 "Die Attribute 'Kategorie' und 'Bereich' müssen immer angegeben werden."
+
+566 ""
+
+567 "Wenn das Suchmuster vollständig ist, kann es mit tt_pattern_register() registriert werden."
+
+568 "Anschließend nach Bedarf durch Auswahl des Knopfes 'Anwenden' eine Verbindung zu Sessions"
+
+569 "oder Dateien herstellen."
+
+570 ""
+
+571 "Der Haupteffekt des Herstellens von Verbindungen zu Dateien und Sessions ist das Aktualisieren gerade registrierter Suchmuster."
+
+572 "Alle nach Herstellen der Verbindung registrierten Suchmuster werden nicht aktualisiert. Es sollten entweder alle Suchmuster vor"
+
+573 "Herstellen einer Verbindung registriert oder die Verbindungen nach Registrierung weiterer Suchmuster erneut hergestellt werden."
+
+574 "Dies gilt ebenso für Suchmusters, die implizit durch Herstellen einer Verbindung zu ptypes registriert wurden."
+
+575 "Wenn Meldungen über das Fenster 'Meldungen' hinzugefügt werden, wird das zu diesem"
+
+576 "Knopf gehörende Menü größer. Eine Meldung kann durch Auswählen gesendet werden."
+
+577 "Adresse:"
+
+578 "Da es verschiedene Arten von Werkzeugen gibt und diverse Gruppen von Werkzeugen"
+
+579 "zu verschiedenen Zeiten und von verschiedenen Benutzern verwendet werden, ist es für"
+
+580 "den Sender einer Meldung oft nicht möglich, den Empfänger der Meldung genau zu identifizieren."
+
+581 "Stattdessen gibt der Sender einen Operationsnamen an, aus dem die Bedeutung der Meldung hervorgeht,"
+
+582 "und möglicherweise ein Objekt, an das die Meldung gerichtet ist, bzw. den"
+
+583 "Objekttyp (otype)."
+
+584 ""
+
+585 "Für objektorientierte Meldungen Objekt oder otype verwenden. Wenn die Adresse ein Verarbeitungsprozeß"
+
+586 "ist, diesen angeben."
+
+587 ""
+
+588 "        TT_PROCEDURE: Operation und Argumente angegeben."
+
+589 ""
+
+590 "        TT_OBJECT:    Objekt, Operation und Argumente angegeben."
+
+591 ""
+
+592 "        TT_HANDLER:   Verarbeitender Prozeß, Operation und Argumente angegeben."
+
+593 ""
+
+594 "        TT_OTYPE:     Otype, Operation und Argumente angegeben."
+
+595 "Objekt:"
+
+596 "Die Objektkennung des Objektes angeben, an das die Meldung gesendet werden soll."
+
+597 "Otype:"
+
+598 "Objekttyp."
+
+599 "Operation:"
+
+600 "Die Operation angeben, die die Nachricht oder Anfrage beschreibt."
+
+601 "Die Definition für den otype des Zielobjekts nachlesen, um den Namen"
+
+602 "der Operation festzustellen."
+
+603 "Bereich:"
+
+604 "Eine Bereichssitzung verwenden, wenn Meldungen von anderen Prozessen derselben"
+
+605 "Session gewünscht werden. Eine Bereichsdatei verwenden, wenn Meldungen über eine Datei gewünscht"
+
+606 "werden."
+
+607 ""
+
+608 "      TT_SESSION:          Empfangen von Meldungen von anderen Prozessen derselben"
+
+609 "                           Session."
+
+610 ""
+
+611 "      TT_FILE:             Empfangen von Meldungen über die Datei, zu der eine Verbindung hergestellt wurde."
+
+612 ""
+
+613 "      TT_BOTH:             Empfangen von Meldungen über eine Datei und die Session."
+
+614 ""
+
+615 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Empfangen von Meldungen zur Datei, zu der während dieser"
+
+616 "                           Session eine Verbindung hergestellt wurde."
+
+617 "Datei:"
+
+618 "Für einen Dateibereich den Namen der Datei angeben."
+
+619 "Session:"
+
+620 "Für eine Bereichs-Session, die Session (standardmäßig durch tt_default_session())"
+
+621 "angeben."
+
+622 "Kategorie:"
+
+623 "Mit Kategorieüberwachung arbeiten, wenn die Meldungen nur angezeigt werden sollen."
+
+624 "Kategorienverarbeitung verwenden, um die Meldung von keinem anderen Prozeß verarbeitet werden soll."
+
+625 ""
+
+626 "    TT_OBSERVE: Überwachungsprozesse erhalten nur Meldungskopien zu ihrer"
+
+627 "                Information. Eine Meldung kann von einer Reihe von Prozessen"
+
+628 "                überwacht werden. Selbst wenn es sich bei der Meldung um eine Anforderung handelt,"
+
+629 "                können die Überwachungseinrichtungen keine Werte an den Sender zurückgeben. Die von den"
+
+630 "                Überwachungseinrichtungen ausgeführten Aktionen beeinflussen oft die"
+
+631 "                interaktive Anzeige der zugrundeliegenden Werkzeugdaten."
+
+632 ""
+
+633 "    TT_HANDLE:  Die verarbeitenden Prozesse führen tatsächlich eine auf der Meldung basierende"
+
+634 "                Aktion aus. Eine gegebene Meldung wird jeweils nur von einem Prozeß"
+
+635 "                verarbeitet. Wenn es sich bei der Meldung um eine Anforderung handelt,"
+
+636 "                ist der Prozeß, bei dem Werte ausgegeben werden, der verarbeitende Prozeß."
+
+637 "                Die von einem verarbeitenden Prozeß ausgeführten Aktionen beeinflussen in der Regel"
+
+638 "                die beständig gespeicherte Darstellung der Werkzeugdaten."
+
+639 "Klasse:"
+
+640 "Eine Klassenanfrage für Meldungen verwenden, die Werte zurückgeben, oder für die eine Rückmeldung"
+
+641 "gewünscht wird, wenn die Meldung verarbeitet oder in eine Warteschlange gestellt wird"
+
+642 "bzw. wenn ein Prozeß zur Verarbeitung der Anforderung gestartet wird. Eine Klassennachricht für"
+
+643 "Meldungen verwenden, die andere Prozesse über Ereignisse informieren."
+
+644 ""
+
+645 "    TT_NOTICE:   Hinweise sind Meldungen, die andere Werkzeuge über das Eintreten eines"
+
+646 "                 Ereignisses informieren. Werkzeuge, die Hinweise senden, erwarten keine"
+
+647 "                 Rückantwort. Der Sender gibt den anderen Werkzeugen"
+
+648 "                 lediglich aktuelle Informationen."
+
+649 ""
+
+650 "     TT_REQUEST: Anforderungen sind Meldungen, die ein anderes Werkzeug auffordern,"
+
+651 "                 eine Aktion auszuführen. Das anfordernde Werkzeug erwartet in den meisten Fällen"
+
+652 "                 die Ausgabe von Werten. Diese Werte werden als Antwort auf die Anforderung"
+
+653 "                 ausgegeben. Auch wenn keine Werte ausgegeben werden, sendet das die Anforderung"
+
+654 "                 verarbeitende Werkzeug eine Antwort, aus der hervorgeht, ob"
+
+655 "                 die Anforderung erfolgreich war oder fehlgeschlagen ist."
+
+656 "Status:"
+
+657 "Werte für das Statusattribute einer Meldung. Folgende Werte und Bedeutungen"
+
+658 "sind möglich:"
+
+659 ""
+
+660 "    TT_CREATED:  Die Meldung wurde erstellt, jedoch noch nicht gesendet. Nur der"
+
+661 "                 Sender einer Meldung kann eine Meldung mit diesem Stauts sehen."
+
+662 ""
+
+663 "    TT_SENT:     Die Meldung wurde gesendet, jedoch noch nicht verarbeitet."
+
+664 ""
+
+665 "    TT_HANDLED:  Die Meldung wurde verarbeitet; die ausgegebenen Werte sind gültig."
+
+666 ""
+
+667 "    TT_FAILED:   Die Meldung konnte nicht an einen verarbeitenden Prozeß weitergeleitet werden."
+
+668 ""
+
+669 "    TT_QUEUED:   Die Meldung wurde zur späteren Weiterleitung in eine Warteschlange gestellt."
+
+670 ""
+
+671 "    TT_STARTED:  Es wird versucht, einen Prozeß zu starten, um die Meldung zu verarbeiten."
+
+672 ""
+
+673 "    TT_REJECTED: Die Meldung wurde von einem möglichen verarbeitenden Prozeß zurückgewiesen."
+
+674 "                 Dieser Status kann nur vom zurückweisenden Prozeß eingesehen werden."
+
+675 "                 ToolTalk ändert den Status in TT_SENT, bevor die Meldung an einen"
+
+676 "                 anderen möglichen verarbeitenden Prozeß weitergeleitet wird."
+
+677 "Disposition:"
+
+678 "Gibt an, welche Aktion auszuführen ist, wenn die Meldung nicht von einem der laufenden"
+
+679 "Prozesse verarbeitet werden kann. Aktion 'Warteschlange', wenn die Meldung in eine Warteschlange gestellt werden woll, bis sie von einem der Prozesse"
+
+680 "mit dem ptype des verarbeitenden Prozesses registriert wird. Aktion 'Start',  wenn ein Prozeß mit dem ptype des verarbeitenden"
+
+681 "Prozesses gestartet werden soll."
+
+682 ""
+
+683 "    TT_QUEUE: Stellen der Meldung in eine Warteschlange, bis ein Prozeß des richtigen Typs"
+
+684 "              die Meldung empfangen kann."
+
+685 ""
+
+686 "    TT_START: Versuch, einen Prozeß mit dem korrekten ptype zu starten, sofern"
+
+687 "              kein solcher läuft."
+
+688 ""
+
+689 "Hierbei ist zu beachten, daß die Werte für Tt_disposition addiert werden können, so daß"
+
+690 "TT_QUEUE+TT_START sowohl bedeutet, daß die Meldung in eine Warteschlange gestellt wird, als auch,"
+
+691 "daß ein Prozeß gestartet wird. Dies kann hilfreich sein, wenn der Start fehlschlägt (oder vom Benutzer"
+
+692 "verhintert wird), um sicherzustellen, daß die Meldung verarbeitet wird, sobald ein Prozeß"
+
+693 "erfolgreich startet."
+
+694 "Sender:"
+
+695 "Kennzeichnet den Prozeß, der die Meldung gesendet hat."
+
+696 "Ptype des Senders:"
+
+697 "Der ptype des Prozesses, der die Meldung gesendet hat."
+
+698 "Argumente:"
+
+699 "Alle Argumente für die Operation angeben. tt_message_arg_add verwenden,"
+
+700 "um die einzelnen Argumente hinzuzufügen. Für jedes Argument muß folgendes angegeben werden:"
+
+701 "Modus (Eingabe, Ausgabe oder Ein-/Ausgabe), Typ und den Wert, sofern der Modus Eingabe oder Ein-/Ausgabe ist."
+
+702 "Modus:"
+
+703 "Gibt den Modus eines Meldungsarguments an. Folgende Werte und Bedeutungen"
+
+704 "sind möglich:"
+
+705 ""
+
+706 "    TT_IN:    Das Argument wird vom Sender geschrieben und vom verarbeitenden"
+
+707 "              Prozeß sowie möglichen Überwachungseinrichtungen gelesen."
+
+708 ""
+
+709 "    TT_OUT:   Das Argument wird vom verarbeitenden Prozeß geschrieben und vom Sender"
+
+710 "              möglichen antwortenden Überwachungseinrichtungen gelesen."
+
+711 ""
+
+712 "    TT_INOUT: Das Argument wird vom Sender, dem verarbeitenden Prozeß sowie"
+
+713 "              möglichen Überwachungseinrichtungen geschrieben und gelesen."
+
+714 "Typ:"
+
+715 "Den Typ kennzeichnende Zeichenfolge. Übliche Werte sind \"string\" und \"int\","
+
+716 "obwohl auch eigene entwickelt werden können."
+
+717 "Wert:"
+
+718 "Tatsächliche Daten des Wertes in Abhängigkeit vom Typ."
+
+719 "Knopf 'Hinzufügen':"
+
+720 "Hinzufügen eines Arguments mit Modus, Typ und Wert."
+
+721 "Knopf 'Löschen':"
+
+722 "Löschen des ausgewählten Arguments."
+
+723 "Knopf 'Ändern':"
+
+724 "Die Werte für das ausgewählte Argument in die aktuellen Werte für Modus, Typ und"
+
+725 "Wert ändern."
+
+726 "Knopf 'Anwenden':"
+
+727 "Registrieren, um die diesem Suchmuster entsprechenden Meldungen zu empfangen."
+
+728 "Name:"
+
+729 "Name dieses Kontexts"
+
+730 "Wert:"
+
+731 "Ein dem Typ entsprechender Wert,"
+
+732 ""
+
+733 "z. B. 55 für den Typ 'int', \"fred\" für den Typ 'char' oder ^V^L^X für"
+
+734 "den Typ 'bytes'."
+
+735 "Kontext hinzufügen:"
+
+736 "Die aktuellen Werte der Fehler 'Name' und 'Wert' in die Kontextliste"
+
+737 "eingeben."
+
+738 "Kontext löschen:"
+
+739 "Den ausgewählten Eintrag aus der Kontextliste löschen."
+
+740 "Kontext ändern:"
+
+741 "Für den ausgewählten Eintrag die Werte der Felder 'Name' und 'Wert' einsetzen."
+
+742 "Sendekontext editieren:"
+
+743 "Dialogfenster zum Editieren der Kontextliste, die gesendet werden soll."
+
+744 "Meldungen"
+
+745 "---------"
+
+746 "Zum Senden einer Meldung zunächst eine neue Meldung zuordnen, diese mit den erforderlichen"
+
+747 "Informationen ausfüllen und sie anschließend senden. Alle Antworten werden in derselben Meldung angezeigt."
+
+748 "Wenn die Meldung nicht mehr benötigt wird, den Speicher freimachen (für"
+
+749 "angeforderte Ausgabewerte, nachdem alle erforderlichen Ausgabewerte"
+
+750 "herauskopiert wurden; bei Hinweisen ist dies unmittelbar nach dem Senden der Fall)."
+
+751 ""
+
+752 "Zum Zuordnen der neuen Meldung tt_message_create() verwenden. Damit wird für die Meldung"
+
+753 "eine \"Griffläche\" oder ein \"verdeckter Zeiger\" ausgegeben. Mit dieser Griffläche kann"
+
+754 "in späteren Aufrufen auf diese Meldung verwiesen werden."
+
+755 ""
+
+756 "Zum Angeben der Meldungsinformationen die Aufrufe tt_message_*_set() verwenden."
+
+757 "Für jedes Meldungsattribut ist ein spezieller Aufruf verfügbar."
+
+758 ""
+
+759 "Es müssen Klasse, Adresse, Operation und Argurmente gesetzt werden."
+
+760 ""
+
+761 "Die Meldung mit tt_message_send() senden."
+
+762 "Adresse:"
+
+763 "Da es verschiedene Arten von Werkzeugen gibt und diverse Gruppen von Werkzeugen"
+
+764 "zu verschiedenen Zeiten und von verschiedenen Benutzern verwendet werden, ist es für"
+
+765 "den Sender einer Meldung oft nicht möglich, den Empfänger der Meldung genau zu identifizieren."
+
+766 "Stattdessen gibt der Sender einen Operationsnamen an, aus dem die Bedeutung der Meldung hervorgeht,"
+
+767 "und möglicherweise ein Objekt, an das die Meldung gerichtet ist, bzw. den"
+
+768 "Objekttyp (otype)."
+
+769 ""
+
+770 "Für objektorientierte Meldungen Objekt oder otype verwenden. Wenn die Adresse ein Verarbeitungsprozeß"
+
+771 "ist, diesen angeben."
+
+772 ""
+
+773 "        TT_PROCEDURE: Operation und Argumente angegeben."
+
+774 ""
+
+775 "        TT_OBJECT:    Objekt, Operation und Argumente angegeben."
+
+776 ""
+
+777 "        TT_HANDLER:   Verarbeitender Prozeß, Operation und Argumente angegeben."
+
+778 ""
+
+779 "        TT_OTYPE:     Otype, Operation und Argumente angegeben."
+
+780 "Verarbeitender Prozeß:"
+
+781 "Wenn die genaue Prozeßkennung des verarbeitenden Prozesses bekannt ist, kann die Meldung direkt"
+
+782 "an diesen Prozeß gerichtet werden. Der übliche Weg hierfür ist, eine allgemeine Anfrage"
+
+783 "für einen Prozeß zu stellen und der Antwort dann das Attribut des verarbeitenden Prozesses"
+
+784 "zu entnehmen, worauf weitere Meldungen an den verarbeitenden Prozeß gerichtet werden können."
+
+785 "Auf diese Weise können zwei Prozesse über die Meldungsweiterleitung im Rundsendebetrieb aufeinandertreffen"
+
+786 "und in einen Dialog miteinander treten."
+
+787 "Ptype des verarbeitenden Prozesses:"
+
+788 "Wenn der ptype des Prozesses bekannt ist, von dem die Meldung verarbeitet wird, diesen angeben."
+
+789 "Der ptype kann durch Konsultieren der Definition für den ptype, die auch Detailinformationen"
+
+790 "zum Protokoll enthält, in Erfahrung gebracht werden."
+
+791 "Objekt:"
+
+792 "Die Objektkennung des Objektes angeben, an das die Meldung gesendet werden soll."
+
+793 "Otype:"
+
+794 "Objekttyp."
+
+795 "Operation:"
+
+796 "Die Operation angeben, die die Nachricht oder Anfrage beschreibt."
+
+797 "Die Definition für den otype des Zielobjekts nachlesen, um den Namen"
+
+798 "der Operation festzustellen."
+
+799 "Bereich:"
+
+800 "Eine Bereichssitzung verwenden, wenn Meldungen von anderen Prozessen derselben"
+
+801 "Session gewünscht werden. Eine Bereichsdatei verwenden, wenn Meldungen über eine Datei gewünscht"
+
+802 "werden."
+
+803 ""
+
+804 "      TT_SESSION:          Empfangen von Meldungen von anderen Prozessen derselben"
+
+805 "                           Session."
+
+806 ""
+
+807 "      TT_FILE:             Empfangen von Meldungen über die Datei, zu der eine Verbindung hergestellt wurde."
+
+808 ""
+
+809 "      TT_BOTH:             Empfangen von Meldungen über eine Datei und die Session."
+
+810 ""
+
+811 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Empfangen von Meldungen zur Datei, zu der während dieser"
+
+812 "                           Session eine Verbindung hergestellt wurde."
+
+813 "Session:"
+
+814 "Für eine Bereichs-Session die Session (standardmäßig mit tt_default_session())"
+
+815 "angeben."
+
+816 "Datei:"
+
+817 "Für einen Dateibereich den Namen der Datei angeben."
+
+818 "Klasse:"
+
+819 "Eine Klassenanfrage für Meldungen verwenden, die Werte zurückgeben, oder für die eine Rückmeldung"
+
+820 "gewünscht wird, wenn die Meldung verarbeitet oder in eine Warteschlange gestellt wird"
+
+821 "bzw. wenn ein Prozeß zur Verarbeitung der Anforderung gestartet wird. Eine Klassennachricht für"
+
+822 "Meldungen verwenden, die andere Prozesse über Ereignisse informieren."
+
+823 ""
+
+824 "    TT_NOTICE:   Hinweise sind Meldungen, die andere Werkzeuge über das Eintreten eines"
+
+825 "                 Ereignisses informieren. Werkzeuge, die Hinweise senden, erwarten keine"
+
+826 "                 Rückantwort. Der Sender gibt den anderen Werkzeugen"
+
+827 "                 lediglich aktuelle Informationen."
+
+828 ""
+
+829 "     TT_REQUEST: Anforderungen sind Meldungen, die ein anderes Werkzeug auffordern,"
+
+830 "                 eine Aktion auszuführen. Das anfordernde Werkzeug erwartet in den meisten Fällen"
+
+831 "                 die Ausgabe von Werten. Diese Werte werden als Antwort auf die Anforderung"
+
+832 "                 ausgegeben. Auch wenn keine Werte ausgegeben werden, sendet das die Anforderung"
+
+833 "                 verarbeitende Werkzeug eine Antwort, aus der hervorgeht, ob"
+
+834 "                 die Anforderung erfolgreich war oder fehlgeschlagen ist."
+
+835 "Disposition:"
+
+836 "Gibt an, welche Aktion auszuführen ist, wenn die Meldung nicht von einem der laufenden"
+
+837 "Prozesse verarbeitet werden kann. Aktion 'Warteschlange', wenn die Meldung in eine Warteschlange gestellt werden woll, bis sie von einem der Prozesse"
+
+838 "mit dem ptype des verarbeitenden Prozesses registriert wird. Aktion 'Start',  wenn ein Prozeß mit dem ptype des verarbeitenden"
+
+839 "Prozesses gestartet werden soll."
+
+840 ""
+
+841 "    TT_QUEUE: Stellen der Meldung in eine Warteschlange, bis ein Prozeß des richtigen Typs"
+
+842 "              die Meldung empfangen kann."
+
+843 ""
+
+844 "    TT_START: Versuch, einen Prozeß mit dem korrekten ptype zu starten, sofern"
+
+845 "              kein solcher läuft."
+
+846 ""
+
+847 "Hierbei ist zu beachten, daß die Werte für Tt_disposition addiert werden können, so daß"
+
+848 "TT_QUEUE+TT_START sowohl bedeutet, daß die Meldung in eine Warteschlange gestellt wird, als auch,"
+
+849 "daß ein Prozeß gestartet wird. Dies kann hilfreich sein, wenn der Start fehlschlägt (oder vom Benutzer"
+
+850 "verhintert wird), um sicherzustellen, daß die Meldung verarbeitet wird, sobald ein Prozeß"
+
+851 "erfolgreich startet."
+
+852 "Ptype des Senders:"
+
+853 "Der ptype des Prozesses, der die Meldung gesendet hat."
+
+854 "Status:"
+
+855 "Eine eindeutige Zahl, die die Ergebnisse der Antwortmeldung angibt."
+
+856 "Diese Uahl muß größer als TT_ERR_LAST (2047) sein."
+
+857 "Statuszeichenfolge:"
+
+858 "Eine Textbeschreibung des Meldungsstatus."
+
+859 "Argumente:"
+
+860 "Alle Argumente für die Operation angeben. tt_message_arg_add verwenden,"
+
+861 "um die einzelnen Argumente hinzuzufügen. Für jedes Argument muß folgendes angegeben werden:"
+
+862 "Modus (Eingabe, Ausgabe oder Ein-/Ausgabe), Typ und den Wert, sofern der Modus Eingabe"
+
+863 "oder Ein-/Ausgabe ist."
+
+864 "Modus:"
+
+865 "Gibt den Modus eines Meldungsarguments an. Folgende Werte und Bedeutungen"
+
+866 "sind möglich:"
+
+867 ""
+
+868 "    TT_IN:    Das Argument wird vom Sender geschrieben und vom verarbeitenden"
+
+869 "              Prozeß sowie möglichen Überwachungseinrichtungen gelesen."
+
+870 ""
+
+871 "    TT_OUT:   Das Argument wird vom verarbeitenden Prozeß geschrieben und vom Sender"
+
+872 "              möglichen antwortenden Überwachungseinrichtungen gelesen."
+
+873 ""
+
+874 "    TT_INOUT: Das Argument wird vom Sender, dem verarbeitenden Prozeß sowie"
+
+875 "              möglichen Überwachungseinrichtungen geschrieben und gelesen."
+
+876 "Typ:"
+
+877 "Den Typ kennzeichnende Zeichenfolge. Übliche Werte sind \"string\" und \"int\","
+
+878 "obwohl auch eigene entwickelt werden können."
+
+879 "Wert:"
+
+880 "Tatsächliche Daten des Wertes in Abhängigkeit vom Typ."
+
+881 "Knopf 'Hinzufügen':"
+
+882 "Hinzufügen eines Arguments mit Modus, Typ und Wert."
+
+883 "Knopf 'Löschen':"
+
+884 "Löschen des ausgewählten Arguments."
+
+885 "Knopf 'Ändern':"
+
+886 "Die Werte für das ausgewählte Argument in die aktuellen Werte für Modus, Typ und"
+
+887 "Wert ändern."
+
+888 "Knopf 'Senden':"
+
+889 "Senden dieser Meldung. Darüberhinaus Ausgabe der Tooltalk-Aufrufe"
+
+890 "zum Erstellen und Senden dieser Meldung an die Standardausgabeeinheit."
+
+891 "Nam:"
+
+892 "Name dieses Kontexts."
+
+893 "Wert:"
+
+894 "Wert dieses Kontexts, interpretiert als Typ."
+
+895 "Hinzufügen:"
+
+896 "Die Werte in den Textfeldern als einen neuen Kontext hinzufügen."
+
+897 "Löschen:"
+
+898 "Den derzeit ausgewählten Kontext löschen."
+
+899 "Ändern:"
+
+900 "Für den Kontext den aktuellen Inhalt der Textfelder"
+
+901 "einsetzen."
+
+902 "Pipe konnte nicht für Filterausgabe geöffnet werden.\n"
+
+903 "Tts_string_list:generate für Meldung aufgerufen - wird ignoriert.\n"
+
+$set 11
+
+
+2 "TT_OK\tAnforderung erfolgreich."
+
+3 "TT_WRN_NOTFOUND\tDas Objekt konnte nicht verschoben werden, da es nicht gefunden wurde."
+
+4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tDas Objektattribut in der Meldung wurde durch ein aktuelles ersetzt. Die Position aktualisieren, von der die Objektkennung abgerufen wurde."
+
+5 "TT_WRN_STOPPED\tDie Anfrage wurde von der Filterprozedur gestoppt."
+
+6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tDas verschobene Objekt hat die gleiche Objektkennung."
+
+7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tDieser Prozeß wurde durch diese Meldung gestartet. Diese Meldung sollte beantwortet werden, auch wenn es sich nur um einen Hinweis handelt."
+
+8 "TT_WRN_APPFIRST\tDieser Code sollte nicht verwendet werden."
+
+9 "TT_WRN_LAST\tDieser Code sollte nicht verwendet werden."
+
+10 "TT_ERR_CLASS\tDer übergebene Wert für Tt_class ist ungültig."
+
+11 "TT_ERR_DBAVAIL\tEine erforderliche Datenbank ist nicht verfügbar. Diese Bedingung ist möglicherweise nur vorübergehend, so daß ein späterer erneuter Versuch sinnvoll wäre."
+
+12 "TT_ERR_DBEXIST\tEine erforderliche Datenbank ist nicht vorhanden. Die Datenbank muß zunächst erstellt werden, da die Aktion sonst nicht ausgeführt werden kann."
+
+13 "TT_ERR_FILE\tDateiobjekt konnte nicht gefunden werden."
+
+14 "TT_ERR_MODE\tDer Wert für Tt_mode ist ungültig."
+
+15 "TT_ERR_ACCESS\tEs wurde versucht, auf eine durch das Sicherheitssystem nicht erlaubte Weise auf ein ToolTalk-Objekt zuzugreifen."
+
+16 "TT_ERR_NOMP\tEs wird kein ttsession-Prozeß ausgeführt. Möglicherweis wurde tt_open() noch nicht aufgerufen. Wenn dieser Code von tt_open() ausgegeben wird, konnte ttsession nicht gestartet werden. Dies bedeutet generell,daß ToolTalk nicht auf diesem System installiert ist."
+
+17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tDies ist nur dem verarbeitenden Prozeß für die Meldung möglich."
+
+18 "TT_ERR_NUM\tDer übergebene ganzzahlige Wert ist ungültig."
+
+19 "TT_ERR_OBJID\tDie übergebene Objektkennung bezieht sich auf keine vorhandene Objektspezifikation."
+
+20 "TT_ERR_OP\tDie Syntax des übergebenen Operationsnamens ist ungültig."
+
+21 "TT_ERR_OTYPE\tDer Name des übergebenen Objekttyps entspricht keinem Namen eines installierten Objekttyps."
+
+22 "TT_ERR_ADDRESS\tDer übergebene Wert für Tt_address ist ungültig."
+
+23 "TT_ERR_PATH\tEines der Verzeichnisse im übergebenen Dateipfad ist nicht vorhanden oder kann nicht gelesen werden."
+
+24 "TT_ERR_POINTER\tDer übergebene verdeckte Zeiger (Griffläche) weist nicht auf ein Objekt des richtigen Typs."
+
+25 "TT_ERR_PROCID\tDie übergebene Prozeßkennung ist ungültig."
+
+26 "TT_ERR_PROPLEN\tDer übergebene Merkmalwert ist zu lang."
+
+27 "TT_ERR_PROPNAME\tDie Syntax des übergebenen Merkmalnamens ist ungültig."
+
+28 "TT_ERR_PTYPE\tDer Name des übergebenen Prozeßtyps entpricht keinem Namen eines installierten Prozeßtyps."
+
+29 "TT_ERR_DISPOSITION\tDer übergebene Wert für Tt_disposition ist ungültig."
+
+30 "TT_ERR_SCOPE\tDer übergebene Wert für Tt_scope ist ungültig."
+
+31 "TT_ERR_SESSION\tDer Name der übergebenen Session-ID entspricht keinem Namen einer aktiven Session."
+
+32 "TT_ERR_VTYPE\tDer übergebene Name des Wertetyps ist ungültig."
+
+33 "TT_ERR_NO_VALUE\tKein Merkmalwert mit dem angegebenen Namen und der angegebenen Nummer vorhanden."
+
+34 "TT_ERR_INTERNAL\tInterner Fehler (bug)"
+
+35 "TT_ERR_READONLY\tDas Attribut kann nicht geändert werden."
+
+36 "TT_ERR_NO_MATCH\tEs konnte kein verarbeitender Prozeß für diese Meldung gefunden werden, und als Disposition wurde nicht Warteschlange oder Start angegeben."
+
+37 "TT_ERR_UNIMP\tFunktion nicht implementiert."
+
+38 "TT_ERR_OVERFLOW\tZu viele aktive Meldungen (später erneut versuchen)."
+
+39 "TT_ERR_PTYPE_START\tVersuch fehlgeschlagen, instance für ptype zu starten."
+
+40 "TT_ERR_CATEGORY\tFür das Suchmusterobjekt wurde keine Kategorie definiert."
+
+41 "TT_ERR_DBUPDATE\tDie Datenbank ist inkonsistent: Objekt wurde zuerst von einem anderen Aufruf tt_spec_write aktualisiert."
+
+42 "TT_ERR_DBFULL\tDie Tooltalk-Datenbank ist voll."
+
+43 "TT_ERR_DBCONSIST\tDie Datenbank ist beschädigt, oder die Zugriffsinformation ist nicht vollständig (ttdbck ausführen)."
+
+44 "TT_ERR_STATE\tDie Tt_message hat einen für die gewünschte Operatoin ungültigen Tt_state."
+
+45 "TT_ERR_NOMEM\tSpeicher voll."
+
+46 "TT_ERR_SLOTNAME\tDie Syntax des Steckplatznamens ist ungültig."
+
+47 "TT_ERR_XDR\tDie übergebene XDR-Prozedur wurde als Null-Länge gewertet, oder der Aufruf dieser Prozedur."
+
+48 "TT_ERR_NETFILE\tDie Syntax des übergebenen Namens der Netzwerkdatei ist ungültig."
+
+49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tDie Operation kann für nicht geänderte Definitionseinheiten nicht angewendet werden."
+
+50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tDer für die Größe angegebene Wert ist zu groß oder zu klein."
+
+51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tDas Datenformat entspricht nicht dem bisherigen Format dieser Daten."
+
+52 "TT_ERR_APPFIRST\tDieser Code sollte nicht verwendet werden."
+
+53 "TT_ERR_LAST\tDieser Code sollte nicht verwendet werden."
+
+54 "TT_STATUS_LAST\tDieser Code sollte nicht verwendet werden."
+
+55 "Unbekannter Wert für Tt_status."
+
+56 "TT_DESKTOP_EPERM\tNicht Superuser"
+
+57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tDatei oder Verzeichnis existiert nicht"
+
+58 "TT_DESKTOP_EINTR\tSystemaufruf wurde unterbrochen"
+
+59 "TT_DESKTOP_EIO\tFehler bei Ein-/Ausgabe"
+
+60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tKeine Prozesse mehr"
+
+61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tNicht genügend Speicherplatz"
+
+62 "TT_DESKTOP_EACCES\tBerechtigung verweigert"
+
+63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tUngültige Adresse"
+
+64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tDatei existiert bereits"
+
+65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tGerät existiert nicht"
+
+66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tIst kein Verzeichnis"
+
+67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tIst ein Verzeichnis"
+
+68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tUngültiges Argument"
+
+69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tÜberlauf in Dateitabelle"
+
+70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tZu viele Dateien geöffnet"
+
+71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tTextdatei wird bearbeitet"
+
+72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tDatei ist zu groß"
+
+73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tKein Speicherplatz mehr verfügbar"
+
+74 "TT_DESKTOP_EROFS\tDateisystem nur im Lesezugriff"
+
+75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tZu viele Verbindungen"
+
+76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tPipe beschädigt"
+
+77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tKeine Nachricht von gewünschtem Typ"
+
+78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tGegenseitige Sperre"
+
+79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tKeine Daten verfügbar"
+
+80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tProtokollfehler"
+
+81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tVerzeichnis ist nicht leer"
+
+82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tZeitlimit für Verbindung überschritten"
+
+83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tOperation läuft bereits"
+
+84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperation abgebrochen"
+
+85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tNicht unterstützt"
+
+86     "TT_ERR_TOOLATE\tThis must be the first call made into the ToolTalk API and can therefore no longer be performed."
+
+87     "TT_ERR_AUTHORIZATION\tThe user is not authorized to connect to this ToolTalk session."
+
+88     "TT_AUTHFILE_ACCESS\tThe user is not authorized to access the ToolTalk authority file."
+
+89     "TT_AUTHFILE_LOCK\tCannot lock the ToolTalk authority file."
+
+90     "TT_AUTHFILE_LOCK_TIMEOUT\tCannot lock the ToolTalk authority file."
+
+91     "TT_AUTHFILE_UNLOCK\tCannot unlock the ToolTalk authority file."
+
+92     "TT_AUTHFILE_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing."
+
+93     "TT_AUTHFILE_ENTRY_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing an entry for this session."
+
+94     "TT_AUTHFILE_WRITE\tCannot write the ToolTalk authority file."
+
+95     "TT_ERR_VERSION_MISMATCH\tThis client is using a different RPC or program version from the server of this ToolTalk session."
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dt.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7918fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,561 @@
+$ "$TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:52:56 mgreess $"; 
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dt.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     DT 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for DT library. 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company 
+$ **     All Rights reserved 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** 
+$ **  $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:52:56 mgreess $ 
+$ ***************************************************************************** 
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
+$  
+$ There may be three types of messages in this file: 
+$  
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
+$  
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
+$     comments for type 2 and 3 below). 
+$  
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). 
+$  
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
+$     identified by the following: 
+$  
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$  
+$  3. Messages that should not be localized. 
+$  
+$     These messages are identified by the following: 
+$  
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz 
+$  
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
+$  
+$ ****************************************************************************** 
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****  Module: Action.c  ***** 
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  messages 1 and 2 from set 2 
+$ These messages are the result from incorrect actions. 
+$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3. 
+$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3. 
+$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information 
+$   for the action.  Execute the "TERM_PROMPT" action for an example. 
+
+1 "%1$s%2$s%3$s"
+
+2 "%1$s%2$s"
+
+3 "Aktion:  "
+
+4 "[Fehler]"
+
+5 "Bitte folgendes eingeben:"
+
+6 "Es wurden mehr Parameter angegeben, als für die ausgewählte Aktion erforderlich sind.\n\
+'Ok' auswählen, wenn zusätzliche Parameter ignoriert werden sollen.\n\n\
+'Abbruch' auswählen, um die Aktion zu beenden."
+$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7! 
+
+7 "Auf den folgenden Rechner konnte nicht zugegriffen werden:\n\n\
+        "
+
+8 "\n\n\
+Überprüfen, ob die entsprechende ferne Datenzugriffsverbindung\n\
+hergestellt wurde.\n\n"
+$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>. 
+
+9 "Die Aktion \"%1$s\" wurde nicht gefunden\n\
+oder die Aktion ist nicht anwendbar auf die Datei\n\
+    \"%2$s\"\n\
+mit dem Datenattribut \"%3$s\"\n\n"
+$ ** The argument for message #10 is: <action name> 
+
+10 "Die Aktion \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
+$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error. 
+
+11 "Die folgende Datei wurde nicht gefunden:\n\n\
+       "
+$ Do NOT localize the word "MAP". 
+
+12 "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden, da sie zu viele\n\
+MAP-Ebenen enthält, oder das Mapping ist \"rückbezüglich\"."
+
+13 "Die angeforderte Aktion kann nicht aufgerufen werden.\n\n\
+Besteht Zugriff auf die folgenden Rechner?\n\
+\t(%s)\n\
+Ist das folgende Programm vorhanden?\n\
+(/usr/dt/bin/dttypes ausführen, um Aktionen und Programme abzustimmen.)\n\n\
+Ist auf dem System nicht mehr genügend Speicherkapazität für weitere Prozesse vorhanden?"
+
+14 "Die Ausführung dieser Anforderung ist gescheitert."
+
+15 "Die Ausführung dieser Anforderung ist gescheitert.\n\
+Es konnte keine ToolTalk-Verbindung hergestellt werden:\n\n%s"
+
+16 "Die Ausführung dieser Anforderung ist gescheitert."
+
+17 "Die Ausführung dieser Aktion ist aus folgendem Grund gescheitert.\n\n\
+    %s."
+
+18 "Beim Versuch, eines der Dateiargumente zuzuordnen, ist\n\
+ein Fehler aufgetreten."
+$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>. 
+
+19 "Die Aktion \"%1$s\" wurde nicht gefunden oder ist \n\
+nicht anwendbar auf Puffer des Typs: \n\n\
+\"%2$s\""
+$ **  MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE. 
+
+20 "Unable to create tmp file: \"%1$s\" \n\
+for action: \"%2$s\""
+
+21 "Nicht unterstützte Eingabeobjektklasse \"%d\"\n\
+für die Aktion \"%s\"."
+
+22 "Temporäre Datei kann nicht im Verzeichnis \"%s\"\n\
+für die Aktion \"%s\" erstellt werden."
+
+23 "Temporäre Datei \"%s\"\n\
+für die Aktion \"%s\" kann nicht geöffnet werden."
+
+24 "Temporäre Datei \"%s\"\n\
+für die Aktion \"%s\" kann nicht geschrieben werden."
+
+$set 3
+
+$ ****  Module: CmdMain.c **** 
+$ These messages are generated by the command invocation library. 
+$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted. 
+
+2 "Der Versuch, in das Verzeichnis\n\n\
+   %1$s\n\n\
+vom Rechner \"%2$s\" zu wechseln, scheiterte.\n\n\
+Eingabe und Berechtigungen überprüfen und sicherstellen, \n\
+daß das Verzeichnis vorhanden ist."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+5 "Der Versuch, folgenden Befehl auf dem Rechner\n\
+\"%1$s\" auszuführen, scheiterte:\n\n\
+   %2$s\n\n\
+Überprüfen, ob das Programm vorhanden ist, die richtigen Berechtigungen\n\
+aufweist und ausführbar ist."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+6 "Der Versuch, den folgenden Befehl auszuführen, scheiterte:\n\n\
+   %s\n\n\
+Überprüfen, ob das Programm vorhanden ist, die richtigen Berechtigungen\n\
+aufweist und ausführbar ist."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+$ Do NOT localize the word "PATH". 
+
+7 "Diese Aktion kann nicht gestartet werden, da das folgende\n\
+Terminal-Emulatationsprogramm nicht ausgeführt werden kann:\n\n\
+   %s\n\n\
+Überprüfen, ob das Programm vorhanden ist, die richtigen Berechtigungen\n\
+aufweist und ausführbar ist.\n\
+Dieser Fehler ist möglicherweise aufgetreten, weil das Programm\n\
+nicht in der Pfadangabe (\"PATH\") enthalten ist."
+$ Message number 8 is OBSOLETE. 
+$ 8 This action is missing one or more of the following: 
+$  
+$ \
+
+$   execution parameters, execution string or execution host. 
+$  
+$ \
+
+$ Check that the action has an appropriate number of parameters. 
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+9 "Die Gesamtzahl Zeichen in dieser Aktion überschreitet die Grenze von \"%d\".\n\n\
+Die Aktion muß möglicherweise in mehrere Aktionen aufgeteilt werden."
+$ Message number 10 is OBSOLETE. 
+$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started. 
+$  
+$ \
+
+$ Check that the program has the correct permissions and 
+$ \
+
+$ is executable. 
+
+11 "Der Versuch, einen neuen Prozeß auf dem Rechner \"%s\" zu starten, scheiterte.\n\n\
+Zum Fortsetzen muß möglicherweise ein nicht mehr benötigter Prozeß auf diesem\n\
+Rechner gestoppt werden."
+$ Message number 14 is OBSOLETE. 
+$ 14 An attempt to log the output from a remote host failed. 
+$  
+$ \
+
+$ To continue, you may need to stop an existing process. 
+
+15 "Der Versuch, das Ausgabeprotokoll von einem fernen Rechner zu protokollieren,\n\
+scheiterte.\n\n\
+Zum Fortsetzen muß möglicherweise ein vorhandener Prozeß gestoppt werden."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE". 
+
+17 "WINDOW_TYPE \"%1$s\" dieser Aktion ist unbekannt.\n\
+Mögliche Angaben für WINDOW-TYPE sind:\n\n\
+  %2$s, %3$s, %4$s,\n\
+  %5$s, %6$s oder %7$s"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+18 "Diese Aktion kann nicht gestartet werden, da das DT-Unterprozeßprogramm\n\
+   %s\n\n\
+nicht ausgeführt werden kann. Überprüfen, ob das Programm die richtigen\n\
+Berechtigungen aufweist und ausführbar ist."
+$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE 
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+19 "An attempt to run 'xhost' on Xserver host \"%s\" failed.\n\n\
+To suppress this message and disable automatic xhost'ing, run the\n\
+\"EditResources\" action and add the following resource:\n\n\
+   *autoXhosting:  False\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message. 
+
+20 "Diese Aktion kann nicht auf dem Rechner \"%1$s\" ausgeführt\n\
+werden, da das folgende erforderliche Programm nicht vorhanden\n\
+oder nicht ausführbar ist:\n\n\
+   %2$s\n"
+$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+
+21 "The action \"%1$s\" was successfully executed on host \"%2$s\"."
+$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+
+22 "The directory \"%1$s\" on host \"%2$s\"\n\
+could not be converted to a network path.\n\
+(%3$s)"
+$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+
+23 "The stderr logfile \"%1$s\" on host \"%2$s\"\n\
+could not be converted to a network path.\n\
+(%3$s)"
+
+24 "Diese Aktion kann nicht ausgeführt werden,\n\
+da der Rechner \"%s\" nicht erreichbar ist."
+
+25 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
+werden, da der Service \"%2$s\" auf diesem Rechner nicht\n\
+ordnungsgemäß konfiguriert ist."
+
+26 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
+werden, da der Service auf dem Rechner \"%2$s\" nicht \n\
+konfiguriert ist."
+
+27 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
+werden, da dem Service \"%2$s\" die Benutzer-ID \"%3$d\" auf\n\
+auf dem Rechner \"%4$s\" zugeordnet ist und dies nicht mit dem\n\
+Benutzernamen/der Benutzer-ID auf dem Rechner \"%5$s\" \n\
+übereinstimmt."
+
+28 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
+werden, da für den Benutzer \"%2$s\" kein Benutzereintrag \n\
+auf diesem Rechner vorhanden ist."
+
+29 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
+werden, da kein Pfadname für die Authentikationsdatei erstellt \n\
+werden kann."
+
+30 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
+werden, da die Authentifikationsdatei auf diesem Rechner nicht\n\
+geöffnet werden kann.\n\n\
+Mögliche Ursache ist eine falsche Konfiguration des home-Verzeichnisses\n\
+im Netzwerk."
+
+31 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
+werden, da die Umgebungsgröße \"%2$d\" Byte überschreitet."
+
+32 "Diese Aktion kann auf dem Rechner \"%1$s\" nicht ausgeführt\n\
+werden, da der Rechner \"%2$s\" nicht zur Benutzung des Services\n\
+\"%3$s\" berechtigt ist.\n\n\
+Zur Behebung dieses Fehlers den Rechner \"%4$s\" zum Eintrag \n\
+für den Service \"%5$s\" in der Datei \"%6$s\" auf dem \n\
+Rechner \"%7$s\" hinzufügen."
+
+$set 4
+
+$ *****  Module: DbReader.c  ***** 
+$  
+$  MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$  
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+1 "A \"%s\" definition in the file:\n\
+  \"%s\"\n\
+is missing a name.  Add the name\n\
+  to the definition.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+$ Do NOT localize the word "END". 
+$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE 
+
+2 "The definition \"%s\" in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+is incomplete. The definition may be missing\n\
+the \"END\" field.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+3 "A multi-line field in the definition \"%s\"\n\
+in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+is incomplete.  A \"\\\" character may be missing\n\
+in the multi-line field.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+4 "The definition \"%s\" in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+has too many fields.\n"
+$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs". 
+
+5 "An attempt to read the action and filetypes databases failed.\n\
+This may be caused by the resource \"Dt.TypesDirs\" being incorrectly set.\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". 
+
+6 "The definition \"%s\" in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+  has an end symbol '}' with no start symbol '{'.\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". 
+
+7 "The definition \"%s\" in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+  has an unexpected start symbol '{'.\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". 
+
+8 "The definition \"%s\" in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+  is incomplete. The definition may be missing\n\
+  the \"}\" field.\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". 
+
+9 "The definition \"%s\" in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+  is missing a start symbol '{'.\n"
+
+10 "The DtDbVersion variable can only be set\n\
+at the beginning of the file.  The remainder of the file\n\
+'%s' is being ignored.\n"
+
+11 "The file '%s'\n\
+contains an invalid DtDbVersion identifier.\n"
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
+$ $ 
+$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number. 
+$ $ 
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
+
+$set 6
+
+$ *****  Module: ActionDb.c  ***** 
+$  
+$  MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$  
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+1 "The action definition \"%s\" in the file:\n\
+  \"%s\"\n\
+does not have any fields.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+2 "The action definition \"%s\" in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+contains the following unrecognized field name and value:\n\
+\"%s\"\n"
+$ Message number 3 is OBSOLETE. 
+$ 3 The action definition \"%s\" in the file 
+$ \
+
+$   \"%s\" 
+$ \
+
+$ does not have the required field \"%s\". 
+$  
+
+4 "The \"%s\" field in the action definition \"%s\"\n\
+in the file \"%s\"\n\
+has an unrecognized action type.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+$ Do NOT localize the words "TYPE MAP". 
+
+5 "The action definition \"%s\" in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+is not mapped properly.  The \"%s\" field\n\
+should be: TYPE MAP action_mapped_to.\n"
+$ Message number 6 is OBSOLETE. 
+$ 6 The action definition \"%s\" in the file 
+$ \
+
+$   \"%s\" 
+$ \
+
+$ contains a MAP to itself. 
+$  
+$ Message number 7 is OBSOLETE. 
+$ 7 The \"%s\" field in the action definition \"%s\" 
+$ \
+
+$ in the file \"%s\" 
+$ \
+
+$ has the unrecognized value \"%s\". 
+$  
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+$ Do NOT localize the word "COMMAND". 
+
+8 "The action definition \"%s\" in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+is a \"COMMAND\" action type but lacks the\n\
+required field \"%s\".\n"
+$ Message number 9 is OBSOLETE. 
+$ 9 The action definition \"%s\" in the file 
+$ \
+
+$   \"%s\" 
+$ \
+
+$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the 
+$ \
+
+$ required field \"%s\". 
+$  
+$ Message number 10 is OBSOLETE. 
+$ 10 The action definition \"%s\" in the file 
+$ \
+
+$   \"%s\" 
+$ \
+
+$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the 
+$ \
+
+$ required field \"%s\". 
+$  
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. 
+
+11 "The action definition \"%s\" in the file\n\
+  \"%s\"\n\
+has the illegal value \"%s\" in the \"%s\" field.\n\
+\""
+
+12 "Die Aktionsdefinition \"%s\" in der Datei\n\
+  \"%s\"\n\
+enthält doppelte Felder mit dem Namen:\n\
+ \"%s\"."
+
+13 "Die Aktionsdefinition \"%s\" in der Datei\n\
+  \"%s\"\n\
+enthält ungültige Felder für Aktionen des Typs \"%s\".\n"
+
+14 "Die Aktionsdefinition \"%s\" in der Datei\n\
+  \"%s\"\n\
+enthält nicht das erforderliche Feld \"%s\"\n\
+ für Aktionen des Typs \"%s\".\n"
+$ Message number 15 is OBSOLETE. 
+$ 15 The action definition \"%s\" in the file 
+$ \
+
+$   \"%s\" 
+$ \
+
+$ contains a NULL field value, for the \"%s\" field. 
+$  
+
+16 "Die Aktionsdefinition \"%s\" in der Datei\n\
+  \"%s\"\n\
+enthält einen ungültigen Wert \"%s\" im Feld \"%s%s%s\".\n\
+\""
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
+$ $ 
+$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number. 
+$ $ 
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
+
+$set 28
+
+$ *****  Module:  DtUtil.c  ***** 
+$ The following are button labels. 
+
+1 "OK"
+
+2 "Abbrechen"
+
+3 "Hilfe"
+
+4 "Anwenden"
+
+5 "Schließen"
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
+$ $ 
+$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number. 
+$ $ 
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
+$ $ 
+$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number. 
+$ $ 
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
+
+$set 48
+
+$ *****  Module:  UserMsg.c  ***** 
+$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the 
+$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow 
+$ the man page closely because incorrect format strings could cause 
+$ an application to abort. 
+
+1 "%a %b %d %H:%M:%S %Y\n"
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
+$ $ 
+$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number. 
+$ $ 
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 
+
+
+$ Set 50 - message logging service 
+$ 
+$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
+$ The messages are used to identify messages written to this log file.
+$ 
+$ File: MsgLog.c
+$ 
+$set 50
+1 INFORMATION
+2 STDERR
+3 FEHLERBEHEBUNG
+4 WARNUNG
+5 FEHLER
+6 UNBEKANNT
+
+
+$set 99
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
+$    These messages are used for the version information. 
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:52:56 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtact.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84e73fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 11:50:02 rswiston $
+$ ******************************************************************************  
+$   
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
+$   
+$ There may be thre types of messages in this file:  
+$   
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
+$   
+$    These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.  
+$    Note that these messages do NOT have any identification (see the  
+$    comments for type 2 and 3 below).  
+$   
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
+$   
+$    The localization of these messages is OPTIONAL.  These message are  
+$    identified by the following:  
+$   
+$    MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ 3. Messages that should not be localized.  
+$   
+$    These messages are identified by the following:  
+$   
+$    DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
+$   
+$ ***** END  (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
+$   
+$ ******************************************************************************  
+$ ******************************************************************************  
+$   
+$ The following are the messages for the dtaction client.  Here are   
+$ instructions for displaying each dialog:  
+$   
+$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction  
+$    with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name  
+$    on your system.  
+$   
+$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and  
+$    enter a bogus password; select the 'Ok' button.  
+$   
+$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the  
+$    '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which  
+$    is not listed in /etc/passwd.  
+$   
+$ ******************************************************************************  
+$quote "
+
+$set 1
+$ This is the format string used when logging a change of user to the  
+$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user'  
+$ option is used.  The fields are:  
+$  <appl Name> <month>/<day> <hour>:<min> <success> <tty> <old Name> <new Name>  
+$ The only fields which need to be customized are the date and time fields.  
+
+1 "dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n"
+$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect  
+$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user  
+$ error dialog.  
+
+2 "OK"
+$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters  
+$ and invalid password into the password dialog.  
+
+3 "Das eingegebene Kennwort ist nicht das\n\
+Kennwort für Benutzer %s.\n\n\
+Bitte Kennwort erneut eingeben oder\n\
+'Abbruch' anklicken."
+$ This is the title for the password error dialog  
+
+4 "Aktionsaufruf - Kennwortfehler"
+$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the  
+$ user's password.  
+
+5 "Kennwort für Benutzer %s eingeben:"
+$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password.  
+
+6 "Aktionsaufruf - Kennwort"
+$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to  
+$ collect the user's password.  
+
+7 "Abbruch"
+$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog  
+
+8 "'%s' ist ein unbekannter Benutzername.\n\n\
+Die gewünschte Aktion wird nicht ausgeführt."
+$ This is the title for the 'unknown user' dialog  
+
+9 "Aktionsaufruf - Benutzer unbekannt"
+$ This is for when the user has failed to supply an action name  
+
+10 "Kein Aktionsname angegeben.\n"
+$ This is for when we are unable to open the display  
+
+11 "Anzeige kann nicht geöffnet werden."
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcalc.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c47ea1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1556 @@
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtcalc.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE dtcalc
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtcalc
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
+$ **  and the associated index number placed in the code.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ *****************************************************************************
+
+$quote "
+
+$set 2        Define initial set#
+
+$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)********
+$ 
+$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button.  Bin is
+$  short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and
+$  Hex is short for Hexidecimal.  Keep these to 3 to 4 characters!
+$ 
+
+1 "Bin"
+
+2 "Okt"
+
+3 "Dez"
+
+4 "Hex"
+$ 
+$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an
+$  abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and
+$  Sci is an abbreviation for Scientific.  Keep these to 3 characters.
+$ 
+
+5 "Eng"
+
+6 "Fix"
+
+7 "Sci"
+$ 
+$ NOTE: no message 8
+$ 
+$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in.
+$  They are listed in the "Mode" option button.
+$ 
+
+9 "Finanzfunktionen"
+
+10 "Logikfunktionen"
+
+11 "Wiss. Funktionen"
+$ 
+$ Message 12 - This is the title to the Calculator.
+$ 
+
+12 "Taschenrechner"
+$ 
+$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the
+$  mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that
+$  go with them.
+$ 
+$ Message 13 is the mnemonic for Message 14
+$ 
+
+13 "O"
+
+14 "Optionen"
+
+15 "Speicherregister"
+
+16 "ASCII-Konvertierung"
+$ 
+$ Message 17 is the mnemonic for Message 18
+$ 
+
+17 "H"
+
+18 "Hilfe"
+$ 
+$ Message 19 is the mnemonic for Message 20
+$ 
+
+19 "b"
+
+20 "Überblick"
+$ 
+$ Message 21 is the mnemonic for Message 22
+$ 
+
+21 "A"
+
+22 "Aufgaben"
+$ 
+$ Message 23 is the mnemonic for Message 24
+$ 
+
+23 "R"
+
+24 "Referenzinformationen"
+$ 
+$ Message 25 is the mnemonic for Message 26
+$ 
+
+25 "K"
+
+26 "Kontexthilfe"
+$ 
+$ Message 27 is the mnemonic for Message 28
+$ 
+
+27 "H"
+
+28 "Hilfe für Hilfe"
+$ 
+$ Message 29 is the mnemonic for Message 30
+$ 
+
+29 "z"
+
+30 "Informationen zu Taschenrechner"
+$ 
+$ Message 31 is an simple error message.
+$ 
+
+31 "Anzeige konnte nicht geöffnet werden.\n"
+$ 
+$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes.
+$ 
+
+32 "Schließen"
+
+33 "Anwenden"
+$ 
+$ Message 34 is an simple error message.
+$ 
+
+34 "Session-Datei konnte nicht geöffnet werden."
+$ 
+$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been
+$  defined by the users.
+$ 
+
+35 "Keine Funktionen definiert"
+$ 
+$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs.
+$ 
+
+36 "Fortsetzungshinweis"
+
+37 "Bestätigungshinweis"
+$ 
+$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu.
+$ Message 38 is the mnemonic for Message 39
+$ 
+
+38 "I"
+
+39 "Inhaltsverzeichnis"
+$ 
+$ 40 -  This is the mnemonic for the 'Memory Registers...'  option on
+$  the Option menu pulldown.  (message 15 set 2)
+$ 
+
+40 "S"
+$ 
+$ 41 -  This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 16 set 2)
+$ 
+
+41 "A"
+$ 
+$ 42 -  This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option
+$   menu pulldown.  (message 143 set 3)
+$ 
+
+42 "F"
+$ 
+$ 43 -  This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 142 set 3)
+$ 
+
+43 "K"
+$ 
+$ 44 -  This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 403 set 3)
+$ 
+
+44 "B"
+$ 
+$ 45 -  This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 138 set 3)
+$ 
+
+45 "g"
+$ 
+$ 46 - This is the title for the popup menu.
+$ 
+
+46 "Dialogfenster für Taschenrechner"
+$ 
+$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different
+$  from the menu label.
+$ 
+47 "Hilfe"
+$ 
+$ 
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)********
+$ 
+$ NOTE: there is no Message 1 - 4.
+$ 
+$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys.
+$ 
+
+5 "Funktionen"
+
+6 "Konstanten"
+
+7 "Tasten"
+$ 
+$ Message 8 - Int is short for integer.
+$ 
+
+8 "Int"
+$ 
+$ Message 9 - Frac is short for fraction.
+$ 
+
+9 "Frac"
+$ 
+$ Message 10 - Abs is short for absolute value.
+$ 
+
+10 "Abs"
+$ 
+$ Message 11 - Exp is short for exponent.
+$ 
+
+11 "Exp"
+
+12 "Genauigkeit"
+
+13 "In Speicher"
+
+14 "Aus Speicher"
+
+15 "Speichertausch"
+
+16 "1/x"
+
+17 "x^2"
+
+18 "%"
+$ 
+$ Message 19 - Sqrt is short for square root.
+$ 
+
+19 "Quadratwurzel"
+
+20 "("
+
+21 ")"
+$ 
+$ Message 22 - Bsp is short for backspace.
+$ 
+
+22 "Zurück"
+$ 
+$ Message 23 - Clr is short for clear.
+$ 
+
+23 "Löschen"
+
+24 "D"
+
+25 "E"
+
+26 "F"
+
+27 "+/-"
+
+28 "A"
+
+29 "B"
+
+30 "C"
+
+31 "×"
+
+32 "7"
+
+33 "8"
+
+34 "9"
+
+35 "ö"
+
+36 "4"
+
+37 "5"
+
+38 "6"
+
+39 "-"
+
+40 "1"
+
+41 "2"
+
+42 "3"
+
+43 "+"
+
+44 "0"
+
+45 ","
+
+46 "="
+
+47 "Beenden"
+$ 
+$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in.
+$ 
+
+48 "Basis"
+
+49 "Anz"
+
+50 "Modus"
+
+51 "Trig"
+$ 
+$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys'
+$  key.  These are the keyboard keys which provide the given function. These are
+$  also known as keyboard accelerators.  These keys directly correspond to
+$  Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.).
+$ 
+
+52 "F - Funktionen"
+
+53 "# - Konstanten"
+
+54 "k - Tasten"
+
+55 "I - Int"
+$ Message 56 is "Control f"
+
+56 "^f - Frac"
+$ Message 57 is "Control u"
+
+57 "^u Abs"
+
+58 "E - Exp"
+
+59 "A - Genau"
+
+60 "S - in Speicher"
+
+61 "R - aus Speich."
+
+62 "X - Speicher <->"
+
+63 "r - 1/x"
+
+64 "@ - x^2"
+
+65 "%"
+
+66 "s - QWurzel"
+
+67 "("
+
+68 ")"
+$ 
+$ Message 69 is "Control h"
+$ 
+
+69 "^h - Zurück"
+$ 
+$ Message 70 is "Delete"
+$ 
+
+70 "Del - Löschen"
+
+71 "d"
+
+72 "e"
+
+73 "f"
+
+74 "C - +/-"
+
+75 "a"
+
+76 "b"
+
+77 "c"
+
+78 "x"
+
+79 "7"
+
+80 "8"
+
+81 "9"
+
+82 "/ - ö"
+
+83 "4"
+
+84 "5"
+
+85 "6"
+
+86 "-"
+
+87 "1"
+
+88 "2"
+
+89 "3"
+
+90 "+"
+
+91 "0"
+
+92 ","
+
+93 "="
+
+94 "q - Ende"
+$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51
+
+95 "B"
+
+96 "D"
+
+97 "M"
+
+98 "T"
+$ 
+$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used.
+$ 
+$ Messages 107-118 are dialog/popup titles.
+$ 
+
+107 "Genauigkeit"
+
+108 "Numerische Basis"
+
+109 "Konstanten"
+
+110 "Speichertausch"
+
+111 "Funktionen"
+
+113 "Modus"
+
+114 "Anzeigetyp"
+
+115 "Abrufen"
+
+116 "Nach rechts verschieben"
+
+117 "In Speicher"
+
+118 "Trigonometrischer Typ"
+$ 
+$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the
+$ Constant popup is brought up.  NOTE: don't translate <=>
+$ 
+
+119 "Kilometer pro Stunde <=> Meilen pro Stunde."
+
+120 "Quadratwurzel von 2."
+
+121 "e."
+
+122 "pi."
+
+123 "Zentimeter <=> Zoll."
+
+124 "Grad in Bogenmaß."
+
+125 "2 ^ 20."
+
+126 "Gramm <=> Unze."
+
+127 "Kilojoule <=> British Thermal Units (BTU)."
+
+128 "Kubikzentimeter <=> Kubikzoll."
+$ 
+$ Messages 132-143 are labels in the dialogs.
+$ 
+
+132 "Konstantennummer:"
+
+133 "Funktionsnummer:"
+
+134 "Rechner"
+
+135 "Neue Konstante"
+
+136 "Neue Funktion"
+
+137 "Speicherregister"
+
+138 "Finanzregister"
+
+139 "Rechnermerkmale"
+
+140 "Beschreibung:"
+
+141 "Wert:"
+
+142 "Konstante eingeben"
+
+143 "Funktion eingeben"
+$ 
+$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used.
+$ 
+$ Messages 148 is an error message used when the command line is used
+$  improperly.  %s tells the user what argument should come next.
+$ 
+
+148 "%s\n"
+$ 
+$ Message 149 is an error message.  %s is either the word "Function" or the
+$  word "Constant" and %1d is a number 0-9.  This message gets put in a
+$  dialog when the user defines a new Function or Constant that already
+$  exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380)
+$ 
+
+149 "%s %1d bereits vorhanden."
+$ 
+$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy.
+$ 
+
+153 "0 Stellen"
+
+154 "1 Stellen"
+
+155 "2 Stellen"
+
+156 "3 Stellen"
+
+157 "4 Stellen"
+
+158 "5 Stellen"
+
+159 "6 Stellen"
+
+160 "7 Stellen"
+
+161 "8 Stellen"
+
+162 "9 Stellen"
+$ 
+$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers.
+$ 
+
+163 "Register 0"
+
+164 "Register 1"
+
+165 "Register 2"
+
+166 "Register 3"
+
+167 "Register 4"
+
+168 "Register 5"
+
+169 "Register 6"
+
+170 "Register 7"
+
+171 "Register 8"
+
+172 "Register 9"
+$ 
+$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation.
+$ 
+
+188 "Binär Bin"
+
+189 "Oktal Okt"
+
+190 "Dezimal Dez"
+
+191 "Hexadezimal Hex"
+$ 
+$ Messages 192-194 are the display types.
+$ 
+
+192 "Konstruktion ENG"
+
+193 "Festkomma FIX"
+
+194 "Wissenschaftlich SCI"
+$ 
+$ Messages 195-197 are the trig. types.
+$ 
+
+195 "Grad (360°)"
+
+196 "Gradient (400)"
+
+197 "Bogenmaß (RAD)"
+$ 
+$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator.
+$ 
+
+198 "Basisfunktionen"
+
+199 "Finanzfunktionen"
+
+200 "Logische Funktionen"
+
+201 "Wissenschaftliche Funktionen"
+$ 
+$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog.
+$ 
+
+203 "Laufzeit:"
+
+204 "Zinssatz/Jahr:"
+
+205 "Aktueller Wert:"
+
+206 "Zahlung:"
+
+207 "Zukünft. Wert:"
+$ 
+$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the
+$ Calculator when it is in Financial mode.
+$ 
+
+208 "Laufzeit"
+
+209 "Zinssatz/Jahr"
+$ 
+$ Message 210 - Pv stands for Present Value.
+$ 
+
+210 "Aktueller Wert"
+$ 
+$ Message 211 - Pmt stands for Payment
+$ 
+
+211 "Zahlung"
+$ 
+$ Message 212 - Fv stands for Future Value.
+$ 
+
+212 "Zukünft. Wert"
+$ 
+$ Message 213 means clear financial registers
+$ 
+
+213 "Regist. löschen"
+$ 
+$ Message 214 means Compounding term
+$ 
+
+214 "Zinseszins"
+$ 
+$ Message 215 means double-declining depreciation
+$ 
+
+215 "Degr. Abschr."
+$ 
+$ Message 216 means Straight-line depreciation
+$ 
+
+216 "Lin. Abschr."
+$ 
+$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation
+$ 
+
+217 "Digit. Abschr."
+$ 
+$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the
+$ Calculator when it is in Logical mode.
+$ 
+$ Message 218 means shift left
+$ 
+
+218 "<"
+$ 
+$ Message 219 means shift right
+$ 
+
+219 ">"
+$ 
+$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits.
+$ 
+
+220 "&16"
+$ 
+$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits.
+$ 
+
+221 "&32"
+$ 
+$ Message 222 means perform a logical OR
+$ 
+
+222 "OR"
+$ 
+$ Message 223 means perform a logical AND
+$ 
+
+223 "AND"
+$ 
+$ Message 224 means perform a logical NOT
+$ 
+
+224 "NOT"
+$ 
+$ Message 225 means perform a logical XOR
+$ 
+
+225 "XOR"
+$ 
+$ Message 226 means perform a logical XNOR
+$ 
+
+226 "XNOR"
+$ 
+$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the
+$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode.
+$ 
+$ 
+$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic
+$ 
+
+227 "Hyp"
+$ 
+$ Message 228 - Inv is short for Inverse
+$ 
+
+228 "Invers"
+
+229 "e^x"
+
+230 "10^x"
+
+231 "y^x"
+
+232 "x!"
+
+233 "Cos"
+
+234 "Sin"
+
+235 "Tan"
+
+236 "Ln"
+
+237 "Log"
+$ 
+$ Message 238 - Rand is short for Random
+$ 
+
+238 "Zufall"
+$ 
+$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the
+$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+
+239 "T - LZeit"
+$ Message 240 is 'Control r'
+
+240 "^r - z%/J"
+
+241 "p - akt Wert"
+
+242 "P - Zhlg"
+
+243 "v - zuk Wert"
+
+244 "L - Reglösch"
+$ Message 245 is 'Control t'
+
+245 "^t - ZiZi"
+$ Message 246 is 'Control d'
+
+246 "^d - degressiv"
+$ Message 247 is 'Control s'
+
+247 "^s - linear"
+$ Message 248 is 'Control y'
+
+248 "^y - digital"
+$ 
+$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the
+$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+
+249 "<"
+
+250 ">"
+
+251 "[ - &16"
+
+252 "] - &32"
+
+253 "| - Or"
+
+254 "& - And"
+
+255 "~ - Not"
+
+256 "^ - Xor"
+
+257 "n - Xnor"
+$ 
+$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the
+$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+
+258 "h - Hyp"
+
+259 "i - Inv"
+
+260 "{ - e^x"
+
+261 "} - 10^x"
+
+262 "y - y^x"
+
+263 "! - x!"
+$ Message 264 is 'Control c'
+
+264 "^c - Cos"
+$ Message 265 is 'Control s'
+
+265 "^s - Sin"
+$ Message 266 is 'Control t'
+
+266 "^t - Tan"
+
+267 "N - Ln"
+
+268 "G - Log"
+
+269 "? - Zuf."
+$ 
+$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES.
+$ 
+
+270 "FINANZFUNKTIONEN"
+
+271 "LOGIKFUNKTIONEN"
+
+272 "WISSENSCHAFTLICHE FUNKTIONEN"
+$ 
+$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They
+$ are all math errors. Localization of these are optional.
+$ 
+
+273 "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
+
+274 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+
+275 "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
+
+276 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
+
+277 "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***"
+
+278 "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
+
+279 "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
+
+280 "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
+
+282 "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n\
+ "
+
+284 "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
+
+285 "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL"
+
+286 "TO AN MP ROUTINE ***\n"
+
+287 "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n\
+ "
+
+288 "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d  ***\n"
+
+289 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
+
+290 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
+
+291 "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
+
+292 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
+
+293 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
+
+294 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
+
+295 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
+
+296 "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
+
+297 "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
+
+298 "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
+
+299 "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
+
+301 "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
+
+302 "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
+
+303 "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
+
+304 "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
+
+305 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
+
+306 "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
+
+307 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+
+308 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
+
+309 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
+
+310 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
+
+311 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+
+312 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
+
+313 "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
+
+314 "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
+
+315 "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n"
+
+316 "CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n"
+
+317 "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
+
+318 "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
+
+319 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
+
+320 "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n"
+
+321 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
+
+322 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
+
+323 "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+324 "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+325 "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+326 "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+327 "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n"
+
+328 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
+
+329 "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
+
+330 "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
+
+331 "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n"
+
+332 "TO AT LEAST %d ***\n"
+
+333 "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
+
+334 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
+
+335 "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
+
+336 "*** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n"
+$ 
+$ Messages 337-343 are error messages from the command line options.
+$ They also will only show up in the errorlog.
+$ 
+
+337 "Taschenrechner: -a benötigt einen Genauigkeitswert von  0-9.\n"
+$ 
+$ Message 338 only goes to the errorlog file
+$ 
+
+338 "Taschenrechner: Genauigkeit muß im Bereich von 0-9 liegen\n\
+Wird auf Standardwert '2' gesetzt.\n"
+
+339 "Taschenrechner: Basis muß binär, oktal, dezimal oder hexadezimal sein.\n\
+Wird auf Standardwert 'dezimal' gesetzt.\n"
+$ 
+$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+
+340 "Taschenrechner: ungültiger Anzeigemodus [%s]\n"
+$ 
+$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+
+341 "Taschenrechner: ungültiger Modus [%s]\n\
+Wird auf Standardwert 'wissenschaftlich' gesetzt.\n"
+$ 
+$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+
+342 "Taschenrechner: ungültiger Trigonometriemodus [%s]\n"
+
+343 "Taschenrechner: ungültige Session-Datei.\n"
+$ 
+$ NOTE: no Messages 344 through 350
+$ 
+$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog.
+$ 
+
+351 "Zeichen:"
+$ 
+$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog.
+$ 
+
+352 "ASCII-Wert abrufen"
+$ 
+$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations).
+$ 
+
+353 "Deg"
+
+354 "Grad"
+
+355 "Rad"
+$ 
+$ Messages 356-358 are the usage messages.
+$    Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or
+$     -session.
+$ 
+
+356 "Taschenrechner (dtcalc) Version 1.%1d\n\n"
+
+357 "Verwendung: dtcalc [-a Genauigkeit] [-m Modus] [-b Basis] [-no_menu_bar] [-?]\n"
+
+358 "\t [-notation Anzeigenotation] [-trig trigonometrischer_Typ] [-session Session-Datei]\n"
+$ 
+$ Messages 359 and 360 not used
+$ 
+$ Messages 361 - 363 are button labels
+$ 
+
+361 "Abbrechen"
+
+362 "Bestätigen"
+
+363 "Fortfahren"
+
+364 "Fehler"
+$ 
+$ Message 365 - 369 not used
+$ 
+$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the
+$  corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is
+$  short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse.
+$ 
+
+370 "LÖSCHEN"
+
+371 "HYP"
+
+372 "INV"
+
+373 "Ungültiger Konstantenwert."
+
+374 "Ungültige Konstante."
+
+375 "Ungültige Funktionszahl."
+$ 
+$ Message 376 not used.
+$ 
+
+377 "Konstante nicht geändert."
+
+378 "numerischer Stapelfehler"
+
+379 "Fehler bei Stapel für Operanden"
+
+380 "Überschreiben?"
+
+381 "Muß im Bereich von 0 - 9 liegen"
+$ 
+$ Message 382 not used.
+$ 
+
+383 "Konstante"
+
+384 "Funktion"
+
+385 "Standardwerte können nicht gesichert werden.\n"
+$ 
+$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used.
+$ 
+
+403 "Beenden"
+$ 
+$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to.  These are the keyboard keys which provide the given function.
+$  For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is
+$  the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and
+$  finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses
+$  to represent the Functions key so if the user had a "function string" which
+$  included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key.
+$ 
+$ Message 452 - the Functions key.
+$ 
+
+452 "F"
+$ 
+$ Message 453 - the Constants key.
+$ 
+
+453 "#"
+$ 
+$ Message 454 - the Keys key.
+$ 
+
+454 "k"
+$ 
+$ Message 455 - the Int (integer) key.
+$ 
+
+455 "I"
+$ 
+$ Message 456 - the Frac (fraction) key.
+$  \006 is "Control f"
+$ 
+
+456 "\006"
+$ 
+$ Message 457 - the Abs (absolute value) key.
+$  \025 is "Control u"
+$ 
+
+457 "\025"
+$ 
+$ Message 458 - the Exp (exponent) key.
+$ 
+
+458 "E"
+$ 
+$ Message 459 - the accuracy key.
+$ 
+
+459 "A"
+$ 
+$ Message 460 - the Store key (memory register store)
+$ 
+
+460 "S"
+$ 
+$ Message 461 - the Recall key (memory register recall)
+$ 
+
+461 "R"
+$ 
+$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange)
+$ 
+
+462 "X"
+$ 
+$ Message 463 - the 1/x key
+$ 
+
+463 "r"
+$ 
+$ Message 464 - the x^2 key
+$ 
+
+464 "@"
+$ 
+$ Message 465 - the % key
+$ 
+
+465 "%"
+$ 
+$ Message 465 - the square root key
+$ 
+
+466 "s"
+$ 
+$ Message 467 - the Bsp (backspace) key.
+$  \010 is "Control h"
+$ 
+
+467 "\010"
+$ 
+$ Message 468 - the clear key.
+$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same)
+$ 
+
+468 "\177"
+$ 
+$ Message 469 - hex 'd' key
+$ 
+
+469 "d"
+$ 
+$ Message 470 - hex 'e' key
+$ 
+
+470 "e"
+$ 
+$ Message 471 - hex 'f' key
+$ 
+
+471 "f"
+$ 
+$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key
+$ 
+
+472 "C"
+$ 
+$ Message 473 - hex 'a' key
+$ 
+
+473 "a"
+$ 
+$ Message 474 - hex 'b' key
+$ 
+
+474 "b"
+$ 
+$ Message 475 - hex 'c' key
+$ 
+
+475 "c"
+$ 
+$ Message 476 - multiplcation key
+$ 
+
+476 "x"
+$ 
+$ Message 477 - the quit key
+$ 
+
+477 "q"
+$ 
+$ NOTE: 478 and 479 are not used.
+$ 
+$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Financial mode.  These are the keyboard
+$  keys which provide the given function.
+$ 
+$ Message 480 - the Term key
+$ 
+
+480 "T"
+$ 
+$ Message 481 - the i%Yr (interest per year)
+$  \022 is 'Control r'
+$ 
+
+481 "\022"
+$ 
+$ Message 482 - the Pv (present value) key
+$ 
+
+482 "p"
+$ 
+$ Message 483 - the Pmt (payment) key
+$ 
+
+483 "P"
+$ 
+$ Message 484 - the Fv (future value) key
+$ 
+
+484 "v"
+$ 
+$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key
+$ 
+
+485 "L"
+$ 
+$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key
+$  \024 is 'Control t'
+$ 
+
+486 "\024"
+$ 
+$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key
+$  \004 is 'Control d'
+$ 
+
+487 "\004"
+$ 
+$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key
+$  \023 is 'Control s'
+$ 
+
+488 "\023"
+$ 
+$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key
+$  \031 is 'Control y'
+$ 
+
+489 "\031"
+$ 
+$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Logical mode.  These are the keyboard
+$  keys which provide the given function.
+$ 
+$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key.
+$ 
+
+490 "["
+$ 
+$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key.
+$ 
+
+491 "]"
+$ 
+$ Message 492 - the OR key
+$ 
+
+492 "|"
+$ 
+$ Message 493 - the AND key
+$ 
+
+493 "&"
+$ 
+$ Message 494 - the NOT key
+$ 
+
+494 "~"
+$ 
+$ Message 495 - the XOR key
+$ 
+
+495 "^"
+$ 
+$ Message 496 - the XNOR key
+$ 
+
+496 "n"
+$ 
+$ NOTE 497 - 499 aren't used.
+$ 
+$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Scientific mode.  These are the keyboard
+$  keys which provide the given function.
+$ 
+$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key
+$ 
+
+500 "h"
+$ 
+$ Message 501 - the Inv (Inverse) key
+$ 
+
+501 "i"
+$ 
+$ Message 502 - the e^x key
+$ 
+
+502 "{"
+$ 
+$ Message 503 - the 10^x key
+$ 
+
+503 "}"
+$ 
+$ Message 504 - the y^x key
+$ 
+
+504 "y"
+$ 
+$ Message 505 - the x! key
+$ 
+
+505 "!"
+$ 
+$ Message 506 - the Cos (cosine) key
+$  \003 is 'Control c'
+$ 
+
+506 "\003"
+$ 
+$ Message 507 - the Sin (sine) key
+$  \023 is 'Control s'
+$ 
+
+507 "\023"
+$ 
+$ Message 507 - the Tan (tangent) key
+$  \024 is 'Control t'
+$ 
+
+508 "\024"
+$ 
+$ Message 509 - the Ln key
+$ 
+
+509 "N"
+$ 
+$ Message 510 - the Log key
+$ 
+
+510 "G"
+$ 
+$ Message 510 - the Rand (random) key
+$ 
+
+511 "?"
+$ 
+$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard.
+$ 
+
+512 "clr disp"
+$ 
+$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes
+$ 
+
+513 "\013"
+$ 
+$ added now capability to Financial regs: change the payment per year
+$ The following messages (514 - 517) refect this new button.
+$ 
+
+514 "Zahlung/Jahr:  "
+
+515 "Zhlg/J"
+
+516 "y - Zhlg/J"
+
+517 "y"
+$ 
+$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different
+$  from the menu label.
+$ 
+518 "Finanzregister"
+$ 
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)********
+$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs.
+
+1 "Taschenrechner - Hilfe"
+
+2 "Es muß ein Element im Rechner ausgewählt werden."
+
+3 "Fehler"
+
+4 "OK"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)********
+$ 
+
+1 "Fehler: Berechnung gescheitert"
+
+2 "FEHLER: Keine Lösung"
+
+3 "FEHLER: Mehrere Lösungen"
+
+4 "FEHLER: Term<= 0"
+
+5 "FEHLER: Ungültige ungerade Periodenwerte"
+
+6 "FEHLER: Num zu groß für Operation"
+
+7 "\"Zinseszins\" kann nicht mit\n\
+einem Zinssatz = 0, einem\n\
+aktuellen Wert = 0 und einem\n\
+zukünftigen Wert = 0 errechnet\n\
+werden.\n"
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$ ****** Version Information ********
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$ These messages are used for the version information.
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/4 1996/07/18 15:30:36 drk $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9049dc0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2068 @@
+$ $TOG: dtcm.msg /main/12 1999/09/20 10:34:19 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "dtcm: leerer Empfänger in Posterinnerung\n"
+
+2 "Erinnerung- %s"
+
+3 "pm"
+
+4 "am"
+
+5 "pm"
+
+6 "am"
+
+7 "\n\n\
+\t** Kalendertermin **\n\n\
+\tDatum:\t%s\n\
+\tStart:\t%s\n\
+\tEnde:\t%s\n\
+\tKommentar:\t%s"
+
+8 "Von %2d:%02d"
+
+9 "am"
+
+10 "pm"
+
+11 "am"
+
+12 "pm"
+
+13 "Von %02d%02d an %02d%02d"
+
+16 "Standardkalender kann nicht entfernt werden"
+
+17 "Zu entfernenden Namen auswählen"
+
+20 "Ungültiges Datum im Feld \"Gehe zu\""
+
+21 "Liste bearbeiten..."
+
+22 "Einträge des Anzeigemenüs"
+
+23 "Vorh. Woche"
+
+24 "Diese Woche"
+
+25 "Nächste Woche"
+
+26 "Vorh. Monat"
+
+27 "Nächster Monat"
+
+28 "Gehe zu:"
+
+29 "Planen..."
+
+30 "Post..."
+
+31 "Angezeigter Kalender"
+
+32 "Angezeigte Kalender"
+
+33 "Tag"
+
+34 "Woche"
+
+35 "Monat"
+
+36 "Jahr"
+
+37 "Zeitzone..."
+
+38 "Terminliste..."
+
+40 "Ansicht"
+
+41 "Suchen..."
+
+42 "Gehe zu Datum..."
+
+65 "Datei"
+
+68 "Aktuelle Ansicht drucken"
+
+69 "Druckereinrichtung..."
+
+72 "Optionen..."
+
+73 "Beenden"
+
+74 "Termin..."
+
+76 "Bearbeiten"
+
+77 "Hilfe"
+
+79 "Aufgaben..."
+
+80 "Referenzinformation..."
+
+82 "Zu Hilfe..."
+
+84 "Anderen Kalender anzeigen..."
+
+85 "Kalender vergleichen..."
+
+86 "Menü-Editor..."
+
+87 "Anzeigen"
+
+88 "Heute"
+
+89 "in quit_handler\n"
+
+90 "Fehler beim Öffnen der Kalenderdatei"
+
+91 "rpc.cmsd reagiert nicht auf Ihren Benutzernamen.\n\
+Sicherstellen, daß der inetd-Prozeß läuft und der\n\
+Eintrag in inetd.conf für rpc.cmsd für Ihren Rechner\n\
+korrekt ist."
+
+92 "Benutzername"
+
+93 "Rechner"
+
+94 "Fehler bei Kalender"
+
+95 "Weiter"
+
+96 "Kalenderdatei nicht vorhanden für"
+
+97 "Kalenderdatei nicht vorhanden für"
+
+98 "Fehler bei Kalender"
+
+99 "Weiter"
+
+100 "KEIN NAME"
+
+101 "rpc.cmsd reagiert nicht auf"
+
+102 "rpc.cmsd reagiert nicht auf Ihren Benutzernamen.\n\
+Sicherstellen, daß der inetd-Prozeß läuft und der\n\
+Eintrag in inetd.conf für rpc.cmsd für Ihren Rechner\n\
+korrekt ist."
+
+103 "Benutzername"
+
+104 "Rechner"
+
+105 "Fehler bei Kalender"
+
+106 "Weiter"
+
+107 "%s: KEIN NAME"
+
+108 "Es wurde keine Kalenderposition angegeben für"
+
+109 "Es wurde keine Position angegeben; einen Rechnernamen in dem\n\
+beim Start angezeigten Kalender in Eigenschaften/Einstellungen anzeigen\n\
+hinzufügen. Wurde DTCM mit der Option -c ausgeführt, überprüfen, ob \n\
+ein Rechnername angegeben wurde."
+
+110 "Fehler bei Kalender"
+
+111 "Weiter"
+
+112 "Die Versionen von DTCM und rpc.cmsd sind unterschiedlich."
+
+113 "Kalender"
+
+114 "Januar"
+
+115 "Februar"
+
+116 "März"
+
+117 "April"
+
+118 "Mai"
+
+119 "Juni"
+
+120 "Juli"
+
+121 "August"
+
+122 "September"
+
+123 "Oktober"
+
+124 "November"
+
+125 "Dezember"
+
+126 "Jan"
+
+127 "Feb"
+
+128 "Mär"
+
+129 "Apr"
+
+130 "Mai"
+
+131 "Jun"
+
+132 "Jul"
+
+133 "Aug"
+
+134 "Sep"
+
+135 "Okt"
+
+136 "Nov"
+
+137 "Dez"
+
+138 "Son"
+
+139 "Mon"
+
+140 "Die"
+
+141 "Mit"
+
+142 "Don"
+
+143 "Fre"
+
+144 "Sam"
+
+145 "Sun"
+
+146 "Sonntag"
+
+147 "Montag"
+
+148 "Dienstag"
+
+149 "Mittwoch"
+
+150 "Donnerstag"
+
+151 "Freitag"
+
+152 "Samstag"
+
+153 "Sonntag"
+
+154 "S"
+
+155 "M"
+
+156 "D"
+
+157 "M"
+
+158 "D"
+
+159 "F"
+
+160 "S"
+
+161 "S"
+
+162 "S"
+
+163 "M"
+
+164 "D"
+
+165 "M"
+
+166 "O"
+
+167 "F"
+
+168 "Sa"
+
+169 "S"
+
+170 "SON"
+
+171 "MON"
+
+172 "DIE"
+
+173 "MIT"
+
+174 "DON"
+
+175 "FRE"
+
+176 "SAM"
+
+177 "SON"
+
+178 "%s wird bereits angezeigt"
+
+186 "Die Versionen von DTCM und rpc.cmsd sind unterschiedlich"
+
+187 "Verwendung:\n\
+\tdtcm_delete [-c Kalender] [-d <mm/tt/jj>] [-v Ansicht]\n"
+
+188 "\n\
+Kalender %s konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+189 "UNBEKANNT"
+
+190 "Zu löschender Eintrag (Nummer)? "
+
+191 "Verwendung:\n\
+\tdtcm_insert [ -c Kalender ] [-d <mm/tt/jj>] [ -v Ansicht ]\n"
+
+192 "                   [-w Kommentar] [-s <HH:MMam/pm>] [-e <HH:MMam/pm>]\n"
+
+193 "Bitte die Informationen für den Termin eingeben, der hinzugefügt werden soll.\n\
+Die Standardeinstellungen werden in Klammern angezeigt.\n"
+
+194 "Kalender (%s): "
+
+195 "Datum (%s): "
+
+196 "Start (%s): "
+
+197 "Es würde eine ungültige Uhrzeit eingegeben. Bitte erneut eingeben:\n"
+
+198 "Ende (%s): "
+
+199 "Ende (%s): "
+
+200 "Ein Mal"
+
+201 "Periodisch (%s): "
+
+202 "Ein Mal"
+
+203 "kein Standard"
+
+204 "Für (%s): "
+
+205 "Kommentar (es können bis zu 5 Zeilen eingegeben werden, mit ^D beenden):\n"
+
+206 "\n\
+Kalender %s konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+207 "Verwendung:\n\
+\tdtcm_lookup [ -c Kalender ][ -d <mm/tt/jj> ] [ -v Ansicht ]\n"
+
+208 "\n\
+Kalender %s konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+209 "UNBEKANNT"
+
+210 "Der Termin wird im derzeit angezeigten Kalender geplant.\n\
+Soll der Termin wirklich geplant werden?"
+
+211 "Planen in"
+
+212 "Termin planen"
+
+214 "Termin geplant: %s\n"
+
+218 "Es wurde ein ungültiges DATUM angegeben"
+
+219 "Es wurde eine ungültige START-Zeit angegeben"
+
+220 "Es wurde eine ungültige STOPP-Zeit angegeben"
+
+221 "Leeres oder fehlendes Feld bei DATUM"
+
+222 "Leeres oder fehlendes Feld für STATUS"
+
+223 "Leeres oder fehlendes Feld für KOMMENTAR"
+
+224 "Fehlende Übereinstimmung zwischen den Feldern PERIODISCH und FÜR."
+
+225 "Terminplanung wurde abgebrochen"
+
+226 "Interner Fehler bei Terminplanung"
+
+227 "Terminplanung wurde abgebrochen"
+
+228 "Termin laden"
+
+229 "Weiter"
+
+230 "Termin ziehen"
+
+231 "Termin auswählen und erneut ziehen"
+
+232 "Weiter"
+
+234 "Termin ziehen"
+
+235 "Weiter"
+
+236 "Kalendertermin"
+
+237 "XCreateBitmapFromData() für Bitmap fehlgeschlagen.\n"
+
+238 "XCreateBitmapFromData() für Maske fehlgeschlagen.\n"
+
+239 "DragStart gab NULL zurück.\n"
+
+242 "am"
+
+243 "pm"
+
+244 "%s 3:41am"
+
+245 "am"
+
+246 "pm"
+
+247 "Bei diesem Termin liegt die Endzeit vor der Anfangszeit.\n\
+Soll der Termin für den nächsten Tag geplant werden?"
+
+248 "Terminplan"
+
+250 "Nächster Tag"
+
+251 "Verfasser"
+
+252 "Termin löschen"
+
+253 "Einen Termin auswählen und erneut LÖSCHEN."
+
+254 "Weiter"
+
+255 "Termin löschen"
+
+256 "Interner Fehler beim Auswählen eines Termins.\n\
+Termin wurde nicht gelöscht."
+
+257 "Weiter"
+
+258 "Termin ändern"
+
+259 "Einen Termin auswählen und erneut ÄNDERN."
+
+260 "Weiter"
+
+261 "Termin ändern"
+
+262 "Interner Fehler beim Auswählen eines Termins.\n\
+Termin wurde nicht geändert."
+
+263 "Weiter"
+
+267 "Termin ändern"
+
+268 "Dieser Termin ist Teil einer Wiederholungsserie.\n\
+Soll ... geändert werden?"
+
+270 "Nur dieser"
+
+271 "Weiterleiten"
+
+272 "Alle"
+
+273 "Termin löschen"
+
+274 "Dieser Termin ist Teil einer Wiederholungsserie.\n\
+Soll ... gelöscht werden?"
+
+276 "Nur dieser"
+
+277 "Weiterleiten"
+
+278 "Alle"
+
+279 "Kalender-Termin-Editor"
+
+280 "Terminliste anzeigen"
+
+281 "Es sind keine aufzulistenden Termine vorhanden!"
+
+282 "Weiter"
+
+283 "Kalender - Suchfunktion"
+
+284 "Suchen:"
+
+285 "Suchen"
+
+289 "Hilfe"
+
+290 "Terminzeichenfolge für Übereinstimmung angeben."
+
+291 "Termin nicht gefunden."
+
+292 "%d Übereinstimmungen gefunden"
+
+293 "Datum:"
+
+294 "Gehe zu"
+
+296 "Hilfe"
+
+297 "Bitte ein Datum eingeben"
+
+298 "%s wird bereits angezeigt"
+
+299 "Ungültiges Datum"
+
+300 "Verfasser"
+
+304 "Post..."
+
+305 "Gruppentermin einfügen"
+
+306 "Einen Kalender auswählen und erneut EINFÜGEN."
+
+307 "Weiter"
+
+308 "Termin löschen"
+
+309 "Einen Termin auswählen und erneut LÖSCHEN."
+
+310 "Weiter"
+
+311 "Termin löschen"
+
+312 "Interner Fehler beim Auswählen eines Termins.\n\
+Termin wurde nicht gelöscht."
+
+313 "Weiter"
+
+314 "Gruppentermin löschen"
+
+315 "Einen Kalender auswählen und erneut LÖSCHEN."
+
+316 "Weiter"
+
+317 "Termin löschen"
+
+318 "Dieser Termin ist Teil einer Wiederholungsserie. \n\
+Soll ... gelöscht werden?"
+
+320 "Nur dieser"
+
+321 "Weiterleiten"
+
+322 "Alle"
+
+323 "Termin ändern"
+
+324 "Einen Termin auswählen und erneut ÄNDERN."
+
+325 "Weiter"
+
+326 "Termin ändern"
+
+327 "Interner Fehler beim Auswählen eines Termins.\n\
+Termin wurde nicht geändert."
+
+328 "Weiter"
+
+329 "Gruppentermin ändern"
+
+330 "Einen Kalender auswählen und erneut ÄNDERN."
+
+331 "Weiter"
+
+332 "Termin ändern"
+
+333 "Dieser Termin ist Teil einer Wiederholungsserie. \n\
+Soll ... geändert werden?"
+
+335 "Nur dieser"
+
+336 "Weiterleiten"
+
+337 "Alle"
+
+340 "Kalender"
+
+341 "Zugriff"
+
+342 "Einfügen"
+
+343 "Ändern"
+
+348 "Einfügeberechtigung"
+
+349 "Editor für Kalendergruppentermine"
+
+350 "Fehler bei Auswahl, Fortfahren nicht möglich\n"
+
+351 "Auswahl durch Benutzer abgebrochen.\n"
+
+352 "Es muß eine Komponente innerhalb der Anwendung ausgewählt werden."
+
+353 "Keine Zeit"
+
+354 "Jederzeit"
+
+355 "Katalogdatei kann nicht geöffnet werden.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+356 "Operation durch Benutzeranforderung abgebrochen.\n\
+Kalender"
+
+357 "Ungültiges Datum im Feld für DATUM.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+358 "Ungültiger Wert im Feld für START.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+359 "Ungültiger Wert im Feld für STOPP.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+360 "Es muß ein Wert für DATUM angegeben werden.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+361 "Es muß ein Wert für START angegeben werden.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+362 "Es muß ein Wert für KOMMENTAR angegeben werden.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+363 "Werte für PERIODISCH und FÜR ungültig oder fehlende Übereinstimmung.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+364 "Editoroperation fehlgeschlagen"
+
+365 "Weiter"
+
+367 "Kalender bereits vorhanden.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+368 "Kalender nicht vorhanden.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+370 "Berechtigungsfehler. Berechtigung verweigert.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+378 "Speicherzuordnungsfehler - nicht genügend Speicher vorhanden.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+383 "Unbekannter Fehler.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+386 "Dieser Termin weist einen Endzeitpunkt auf, der vor dem Anfangszeitpunkt liegt.\n\
+Soll der Termin für den nächsten Tag geplant werden?"
+
+387 "Termin planen"
+
+389 "Nächster Tag"
+
+390 "Vertraulichkeit:"
+
+391 "Position des Benutzerkalenders:"
+
+392 "Tagesgrenzen:"
+
+393 "Beginn:"
+
+394 "Ende:"
+
+395 "Stundenanzeige:"
+
+396 "12 Stunden"
+
+397 "24 Stunden"
+
+398 "Standardansicht:"
+
+399 "Jahr"
+
+400 "Monat"
+
+401 "Woche"
+
+402 "Tag"
+
+403 "Beim Start angezeigter Kalender:"
+
+404 "Benutzerzugriff"
+
+405 "Mindestens eine Berechtigung auswählen."
+
+406 "Weiter"
+
+407 "Einstellungen für Kalendergruppenzugriff -- Entfernen"
+
+408 "Bitte zunächst einen Namen auswählen."
+
+409 "Weiter"
+
+410 "Benutzername:"
+
+411 "Einen Namen hinzufügen"
+
+412 "Berechtigungen"
+
+413 "Berechtigungen"
+
+414 "Namen entfernen"
+
+415 "A = Anzeigen E = Einfügen L = Löschen"
+
+416 "Berechtigungen:"
+
+417 "Anzeigen"
+
+418 "Einfügen"
+
+419 "Löschen"
+
+420 "Ziel:"
+
+421 "Drucker"
+
+422 "Datei"
+
+423 "Drucker:"
+
+424 "Verzeichnis:"
+
+425 "Optionen:"
+
+426 "Datei:"
+
+427 "Breite:"
+
+428 "Höhe:"
+
+429 "Position:"
+
+430 "Zoll von links"
+
+431 "Zoll von unten"
+
+432 "Einheiten:"
+
+433 "Exemplare:"
+
+434 "Einschließlich:"
+
+435 "Termine mit 'Zeit und Text anzeigen'"
+
+436 "Termine mit 'Nur Zeit anzeigen'"
+
+437 "Termine mit 'Nichts anzeigen'"
+
+438 "Anordnung:"
+
+439 "MM | TT | JJ"
+
+440 "TT | MM | JJ"
+
+441 "JJ | MM | TT"
+
+442 "Trennzeichen:"
+
+443 "Leerzeichen"
+
+444 "Kalenderoptionen speichern"
+
+445 "Fehler beim Schreiben in ~/.desksetdefaults.\n\
+Sicherstellen, daß Schreibberechtigung für diese Datei vorliegt."
+
+446 "Weiter"
+
+447 "Kalenderoptionen lesen"
+
+448 "Fehler beim Lesen aus ~/.desksetdefaults.\n\
+Sicherstellen, daß Leseberechtigung für diese Datei vorliegt."
+
+449 "Weiter"
+
+450 "Hilfe für Kalenderoptionen"
+
+451 "Es wurden Änderungen vorgenommen, die nicht gespeichert wurden ..."
+
+452 "Speichern"
+
+453 "Trotzdem verlassen"
+
+454 "Kalenderoptionen speichern"
+
+456 "Weiter"
+
+458 "Kalender -  Optionen"
+
+459 "Kategorie:"
+
+460 "Anwenden"
+
+463 "Hilfe"
+
+464 "ps_open_file(): Es muß ein Verzeichnis oder eine Datei angegeben werden\n"
+
+465 "ps_open_file(): Ungültiges Verzeichnis %s\n"
+
+466 "w+"
+
+467 "ps_open_file(): Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
+
+468 "Seite"
+
+469 "Tagesübersicht des Kalender-Managers"
+
+470 "Morgens"
+
+471 "Nachmittags"
+
+472 "pm"
+
+473 "Aufgabenliste des Kalender-Managers"
+
+474 "Terminliste des Kalender-Managers"
+
+475 "Seite"
+
+476 "von"
+
+477 "Monatsübersicht des Kalender-Managers"
+
+478 "von"
+
+479 "Seite"
+
+480 "Son"
+
+481 "Mon"
+
+482 "Die"
+
+483 "Mit"
+
+484 "Don"
+
+485 "Fre"
+
+486 "Sam"
+
+487 "ps_init_printer(): Postscript-Prolog-Datei kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+488 "von"
+
+489 "   Seite"
+
+490 "Wochenübersicht des Kalender-Managers"
+
+491 "M"
+
+492 "D"
+
+493 "M"
+
+494 "T"
+
+495 "F"
+
+496 "S"
+
+497 "S"
+
+505 "Sam"
+
+506 "Son"
+
+507 "Jahresübersicht des Kalender-Managers"
+
+508 "Jahresübersicht des Kalender-Managers"
+
+523 "Aufgabenliste: Jahr %d"
+
+524 "Terminliste: Jahr %d"
+
+525 "Aufgabenliste: %s"
+
+526 "Terminliste: %s"
+
+527 "Aufgabenliste: Woche %s"
+
+528 "Terminliste: Woche %s"
+
+529 "Aufgabenliste: %s"
+
+530 "Terminliste: %s"
+
+531 "Alle %d %s"
+
+532 "DTCM: Periodisch alle"
+
+533 "Periodisch alle:"
+
+534 "Periodisch:"
+
+535 "Für:"
+
+536 "Vertraulichkeit:"
+
+537 "Terminplan"
+
+538 "Soll dieser Termin in der letzten Woche des Monats oder in\n\
+der 4. Woche des Monats geplant werden?"
+
+540 "Letzte Woche"
+
+541 "4. Woche"
+
+542 "Alle %d %s"
+
+543 "Alle %d %s"
+
+544 "Alle %d %s"
+
+559 "Durchsuchen von %s..."
+
+560 "Kalender - Anderen Kalender anzeigen"
+
+561 "Benutzername:"
+
+562 "Anzeigen"
+
+564 "Hilfe"
+
+565 "Verfasser"
+
+566 "Aufabe löschen"
+
+567 "Aufgabe auswählen und erneut LÖSCHEN."
+
+568 "Weiter"
+
+569 "Aufgabe löschen"
+
+570 "Interner Fehler beim Auswählen einer Aufgabe.\n\
+Aufgabe wurde nicht gelöscht."
+
+571 "Weiter"
+
+572 "Aufgabe löschen"
+
+573 "Diese Aufgabe ist Teil einer Wiederholungsserie.\n\
+Soll ... gelöscht werden? "
+
+575 "Nur dieses"
+
+576 "Weiterleiten"
+
+577 "Alle"
+
+578 "Aufgabe ändern"
+
+579 "Diese Aufgabe ist Teil einer Wiederholungsserie.\n\
+Soll ... geändert werden? "
+
+581 "Nur diese"
+
+582 "Weiterleiten"
+
+583 "Alle"
+
+584 "Aufgabe ändern"
+
+585 "Aufgaben auswählen und erneut ÄNDERN."
+
+586 "Weiter"
+
+587 "Aufgabe ändern"
+
+588 "Interner Fehler beim Auswählen einer Aufgabe.\n\
+Aufgabe wurde nicht geändert."
+
+589 "Weiter"
+
+590 "Fälligkeitsdatum:"
+
+591 "Kalender-Aufgaben-Editor"
+
+595 "Wochenbeginn %s"
+
+596 "Montag %d"
+
+597 "Dienstag %d"
+
+598 "Mittwoch %d"
+
+599 "Donnerstag %d"
+
+600 "Freitag %d"
+
+601 "Samstag %d"
+
+602 "Sonntag %d"
+
+603 "Ein hinzuzufügenden Namen im Feld 'Benutzername' eingeben"
+
+604 "ist bereits in der Liste enthalten"
+
+605 "Hilfe"
+
+606 "Fehler bei Kalender"
+
+607 "Interner Fehler beim Registrieren des Kalendernamens."
+
+608 "Weiter"
+
+609 "Fehler bei Kalender"
+
+610 "Interner Fehler beim Abrufen des Kalendernamens."
+
+611 "Weiter"
+
+612 "Überblick..."
+
+613 "Informationen zu Kalender..."
+
+617 "Heute"
+
+618 "Das Argument -session erfordert einen Parameter\n"
+
+619 "Bitte einen Kalendernamen im folgenden Format eingeben: <Benutzer>@<Rechnername>"
+
+620 "Unbekannter Kalender. Kalendername erforderlich: <Name>%s"
+
+621 "Bitte einen Kalendernamen im folgenden Format eingeben: <Benutzer>@<Rechnername>"
+
+622 "Unbekannter Kalender. Rechnername erforderlich: %s@<Rechnername>"
+
+623 "Der Kalender zeigt keine Einträge vor dem 1. Januar 1970 an"
+
+624 "Der Kalender zeigt keine Einträge nach dem 31.Dezember 2037 an"
+
+625 "Weniger"
+
+626 "Mehr"
+
+627 "Termin"
+
+628 "Zeit  Kommentar"
+
+629 "Mehr"
+
+631 "%d Übereinstimmung gefunden"
+
+632 "Bitte einen Termin aus der Liste auswählen"
+
+633 "Ausgewählter Kalender"
+
+634 "Ausgewählte Kalender"
+
+635 "Weniger"
+
+636 "Mehr"
+
+637 "Mehr"
+
+641 "Server erhielt keinen Netzzugriff für den angegebenen\n\
+Standort: ungültiger Rechnername."
+
+642 "Dämon rpc.cmsd nicht registriert.\n\
+Bitte überprüfen, ob rpc.cmsd korrekt auf dem System installiert ist."
+
+643 "Kein Zugriff auf den Kalender. Kalender"
+
+644 "Terminzeiten:"
+
+645 "Dauer:"
+
+646 "Minuten"
+
+647 "Suche nach %s..."
+
+648 "SunDex"
+
+649 "Kalender - Zeitzone"
+
+650 "Meine Zeit"
+
+652 "Spezifische Zeit"
+
+653 "WEZ"
+
+654 "Stunden"
+
+655 "OK"
+
+656 "Anwenden"
+
+658 "Hilfe"
+
+659 "Zeitzone:"
+
+660 "Zeitzone:"
+
+662 "Zeitzone:"
+
+663 "Weniger"
+
+664 "Mehr"
+
+666 "Mehr"
+
+667 "Kalender zeigt keine Daten vor dem 1. Januar 1970 an"
+
+668 "Kalender zeigt keine Daten nach dem 31. Dezember 2037 an"
+
+670 "Dtcm"
+
+671 "Version"
+
+672 "Überarbeitung"
+
+674 "Copyright (c) 1993, 1994:"
+
+675 "Hewlett-Packard Company"
+
+676 "International Business Machines Corp."
+
+677 "Novell, Inc."
+
+678 "Sun Microsystems, Inc."
+
+679 "Weitere..."
+
+680 "Schließen"
+
+681 "Mitwirkende"
+
+682 "Diese Anwendung wurde erstellt durch:"
+
+683 "Schließen"
+
+684 "Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder Tabulatoren enthalten"
+
+685 "Benutzername:"
+
+686 "Name hinzufügen"
+
+687 "Name entfernen"
+
+688 "Menüpunkte anzeigen"
+
+689 "OK"
+
+690 "Anwenden"
+
+691 "Zurücksetzen"
+
+693 "Hilfe"
+
+696 "Verwendung:\n\
+\tdtcm_admin [ -d ] [ -a Aktion ] [ -c Kalender ][ -s <mm/tt/jj> ] [ -e <mm/tt/jj> ] [-f Dateiname]\n"
+
+697 "Es wurde eine nicht unterstützte Verwaltungsoperation \"%s\" angegeben.\n"
+
+698 "\n\
+Ausgabedatei \"%s\" konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+699 "\n\
+Eingabedatei \"%s\" konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+700 "Entfernen"
+
+702 "Hilfe"
+
+703 "Kontext"
+
+704 "Jahr %d"
+
+705 "%s"
+
+706 "Woche %s"
+
+707 "%s"
+
+708 "Dieser Termin wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden geändert.\n\
+Soll Änderung durchgeführt werden?"
+
+710 "Weiter"
+
+711 "Dieser Termin wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden gelöscht.\n\
+Soll Löschen durchgeführt werden?"
+
+712 "Weiter"
+
+713 "Es muß ein Anfangsdatum vor dem Enddatum gewählt werden."
+
+714 "Die Liste enthält keine Termine."
+
+715 "Kalender - Zu Datum"
+
+716 "Dieser Termin wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden gelöscht.\n\
+Soll Löschen durchgeführt werden?"
+
+717 "Weiter"
+
+718 "Dieser Termin wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden geändert.\n\
+Soll Änderung durchgeführt werden?"
+
+720 "Weiter"
+
+721 "Alles öffentlich"
+
+722 "Andere sehen nur Zeit"
+
+723 "Alles privat"
+
+724 "Bei Terminen ohne Zeitangabe muß ein Kommentar angegeben werden.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+725 "Kalendereintrag nicht vorhanden.\n\
+Operation abgebrochen. Kalender"
+
+727 "Zeitlimitüberschreitung bei Anforderung aufgetreten\n\
+Bitte überprüfen, ob verify rpc.cmsd ordnungsgemäß auf dem System installiert ist."
+
+728 "Kalender - Drucken"
+
+729 "Druckername:"
+
+730 "Exemplare:"
+
+731 "Von:"
+
+732 "An:"
+
+733 "Druckbefehlsoptionen:"
+
+734 "Drucken in Datei:"
+
+735 "Drucken"
+
+736 "Kalender : Fehler - Druck"
+
+737 "Hilfe"
+
+738 "Zugriffsliste:"
+
+739 "Zugriffsrechte:"
+
+740 "Hinzufügen"
+
+741 "Löschen"
+
+742 "Ändern"
+
+743 "Öffentlich:"
+
+744 "Halb privat:"
+
+745 "Privat:"
+
+746 "Ansicht"
+
+747 "Einfügen"
+
+748 "Ändern"
+
+749 "Name und Zugriffsberechtigungen muß auf einen Eintrag in der Zugriffsliste gesetzt sein"
+
+750 "Einstellungen für Kalenderzugriffsgruppe -- Hinzufügen"
+
+751 "Dieser Eintrag existiert bereits in der Zugriffsliste. Soll er geändert werden?"
+
+752 "Einstellungen für Kalenderzugriffsgruppe -- Hinzufügen"
+
+753 "Ändern"
+
+755 "Einstellungen für Kalenderzugriffsgruppe -- Ändern"
+
+756 "Name und Zugriffsberechtigungen müssen festgelegt sein, um einen Eintrag in der Zugriffsliste zu ändern"
+
+757 "Einstellungen für Kalenderzugriffsgruppe -- Ändern"
+
+758 "Mitternacht"
+
+759 "Wert"
+
+760 "Wert"
+
+761 "Entfernen"
+
+762 "Standardeinstellungen für Editor"
+
+763 "Standardeinstellungen für Anzeige"
+
+764 "Zugriffsliste und Berechtigungen"
+
+765 "Druckereinstellungen"
+
+766 "Datumsformat"
+
+767 "OK"
+
+768 "Zurücksetzen"
+
+772 "Es kann keine leere Benutzerkalenderposition gesichert\n\
+werden oder eine Position, die Leerzeichen enthält.\n\
+Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
+
+773 "Es kann keine leere Anfangskalenderansicht gesichert\n\
+werden oder eine Ansicht, die Leerzeichen enthält.\n\
+Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
+
+774 "ps_open_file(): Beim Drucken in Datei muß ein Dateiname angegeben werden.\n"
+
+775 "Es muß ein Erinnerungsvorlauf angegeben werden.\n\
+Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+776 "Ein Erinnerungsvorlauf darf kein Leerzeichen enthalten.\n\
+Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+777 "Als Vorlaufwerte können Zahlen (evtl. mit Vorzeichen) angegeben werden.\n\
+Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+778 "Hilfe für Kalender-Aufgabenliste"
+
+779 "Es wurden Änderungen vorgenommen, die noch\n\
+nicht gesichert wurden. Es besteht die Möglichkeit,\n\
+die Änderungen zu sichern, sie zu verwerfen oder\n\
+oder zur vorherigen Stelle im Dialog zurückzukehren."
+
+780 "Verwerfen"
+
+781 "Ansicht"
+
+782 "Alle"
+
+783 "Anstehend"
+
+784 "Abgeschlossen"
+
+785 "OK"
+
+786 "Anwenden"
+
+788 "Hilfe"
+
+789 "Art der Aufgabe:"
+
+790 "Kontext"
+
+791 "Diese Aufgabe wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden geändert.\n\
+Soll Änderung durchgeführt werden?"
+
+793 "Weiter"
+
+794 "Dieser Termin wiederholt sich auf unbekannte Weise. Alle Auftreten werden geändert.\n\
+Soll Änderung durchgeführt werden?"
+
+796 "Weiter"
+
+797 "Aufgabe"
+
+798 "Fälligkeitszeit:"
+
+799 "Abgeschlossen"
+
+800 "Einfügen"
+
+801 "Ändern"
+
+802 "Löschen"
+
+803 "Inhalt löschen"
+
+805 "Hilfe"
+
+806 "Jahr %d"
+
+807 "%s"
+
+808 "Woche %s"
+
+809 "%s"
+
+810 "Bitte Anfangsdatum nach dem 1.1.1970 angeben"
+
+811 "Falsches Anfangsdatum"
+
+812 "Bitte Enddatum vor dem 1.1.2038 angeben"
+
+813 "Falsches Enddatum"
+
+814 "Es muß ein Datum zwischen 1969 und 2038 eingegeben werden"
+
+815 "Es muß ein Datum zwischen 1969 und 2038 eingegeben werden"
+
+816 "Tage"
+
+817 "Wochen"
+
+818 "Monate"
+
+819 "Der Wert für die Dauer muß eine ganze Zahl ohne Vorzeichen sein.\n\
+Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
+
+820 "Die Startzeit muß eine gültige Zeit sein.\n\
+Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
+
+$ 821 "Es wurde ein ungültiger Wert für die Druckweite angegeben.\n\
+$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
+$ "print width" has been replaced by "right margin".
+821    "Sie haben einen ungültigen Wert für den rechten Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
+
+$ 822 "Es wurde ein ungültiger Wert für die Druckhöhe angegeben.\n\
+$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
+$ "print height" has been replaced by "bottom margin".
+822    "Es wurde ein ungültiger Wert für den unteren Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gesichert."
+
+825 "Tage"
+
+826 "Wochen"
+
+827 "Monate"
+
+828 "Datum:"
+
+829 "Start:"
+
+830 "AM"
+
+831 "PM"
+
+832 "Ende:"
+
+833 "AM"
+
+834 "PM"
+
+835 "Kommentar:"
+
+836 "Häufigkeit"
+
+837 "Aufgabe einfügen/ändern"
+
+839 "Kalender: Erinnerung"
+
+840 "Schließen"
+
+841 "Auf \"Name hinzufügen\", um einen Namen hinzufügen,\n\
+auf \"Anwenden\" klicken, um die Änderungen festzuschreiben."
+
+842 "Die übertragenen Informationen enthielten keine\n\
+Termine."
+
+843 "Ziehen und Übergeben gescheitert."
+
+844 "Übertragene Information ist nicht auffindbar."
+
+845 "Ziehen und Übergeben ist gescheitert.\n\
+Interner Konsistenzfehler."
+
+846 "Sichern"
+
+847 "Zurücksetzen"
+
+848 "Datum"
+
+849 "Zeit"
+
+850 "Kommentar"
+
+851 "Termin anzeigen"
+
+852 "Ein Mal"
+
+853 "Täglich"
+
+854 "Wöchentlich"
+
+855 "Alle zwei Wochen"
+
+856 "Monatlich nach Datum"
+
+857 "Montatlich nach Wochentag"
+
+858 "Jährlich"
+
+859 "Montag bis Freitag"
+
+860 "Mon, Mit, Fre"
+
+861 "Dienstag, Donnerstag"
+
+862 "Periodisch alle ..."
+
+863 "2"
+
+864 "3"
+
+865 "4"
+
+866 "5"
+
+867 "6"
+
+868 "7"
+
+869 "8"
+
+870 "9"
+
+871 "10"
+
+872 "11"
+
+873 "12"
+
+874 "13"
+
+875 "14"
+
+876 "immer"
+
+877 "Min"
+
+878 "Std"
+
+879 "Tage"
+
+880 "Hilfe"
+
+881 "Interner Fehler 1: Kalender/Eintrag ungültig.\n\
+Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+882 "Interner Fehler 2: Session ungültig.\n\
+Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+883 "Interner Fehler 3: Datenwert ungültig.\n\
+Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+884 "Interner Fehler 4: Wert für Nur-Lese-Attribut angegeben.\n\
+Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+885 "Interner Fehler 5: Ungültiger Datentyp für Attributwert angegeben.\n\
+Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+886 "Interner Fehler 6: Angegebene Funktion wird bei dieser Kalenderversion\n\
+nicht unterstützt. Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+887 "Interner Fehler 7: Angegebene Funktion wird bei dieser Kalenderversion\n\
+nicht unterstützt. Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+888 "Interner Fehler 8: Ungültiger Operator angegeben.\n\
+Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+890 "Fehler bei Kalender-Services"
+
+891 "Drucken"
+
+892 "Die Datumsangaben für das Drucken müssen zwischen 1969 und 2038 liegen."
+
+893 "Drucken"
+
+894 "Fehler bei Datumsangabe \"Von\""
+
+895 "Drucken"
+
+896 "Fehler bei Datumsangabe \"Bis\""
+
+897 "Drucken"
+
+898 "Für \"Bis\" muß ein späterer Zeitpunkt als für \"Von\" angegeben werden"
+
+899 "Anfang der Aufgabenliste: %s"
+
+900 "Anfang der Terminliste: %s"
+
+901 "Periodisch alle ..."
+
+902 "Montag bis Freitag"
+
+903 "Mon, Mit, Fre"
+
+904 "Dienstag, Donnerstag"
+
+905 "Periodisch alle ..."
+
+906 "Aufgabe ziehen"
+
+907 "Kein Platz für Kalenderdatei vorhanden.\n\
+Operation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+908 "Es kann kein leerer Erinnerungswert festgelegt werden.\n\
+Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
+
+909 "Es kann kein Erinnerungswert mit einem Leerzeichen festgelegt werden.\n\
+Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
+
+910 "Für Erinnerungswerte muß eine Zahl (evtl. mit Vorzeichen) angegeben werden.\n\
+Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
+
+$ 911 "Es wurde eine ungültige Position für die relative Position von links angegeben.\n\
+$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
+$ "position from left offset" has been changed to "left margin".
+911    "Es wurde ein ungültiger Wert für den linken Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
+
+$ 912 "Es wurde eine ungültige Position für die relative Position von rechts angegeben.\n\
+$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
+$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
+912    "Es wurde ein ungültiger Wert für den oberen Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
+
+913 "Bei einem Aufgabenpunkt muß in der ersten Kommentarzeile Text eingegeben werden."
+
+914 "Operation des Kalender-Editors gescheitert"
+
+915 "Operation des Kalender-Editors gescheitert"
+
+916 "Die Dauer muß weniger als 24 Stunden betragen.\n\
+Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
+
+917 "Fehlende\n\
+Grafiken"
+
+918 "Fehlende\n\
+Grafiken"
+
+919 "Kalender"
+
+920 "angezeigt."
+
+921 "Kein Zugriff auf Kalender: "
+
+922 "Informationen zu Kalender"
+
+923 "Abbrechen"
+
+924 "Abbrechen"
+
+925 "Abbrechen"
+
+926 "Schließen"
+
+927 "Abbrechen"
+
+928 "Abbrechen"
+
+929 "Abbrechen"
+
+930 "Einfügen"
+
+931 "Ändern"
+
+932 "Löschen"
+
+933 "Inhalt löschen"
+
+934 "Abbrechen"
+
+935 "Hilfe"
+
+936 "Abbrechen"
+
+937 "Abbrechen"
+
+938 "Abbrechen"
+
+939 "Abbrechen"
+
+940 "Schließen"
+
+941 "Schließen"
+
+942 "Abbrechen"
+
+943 "Abbrechen"
+
+944 "Abbrechen"
+
+945 "Abbrechen"
+
+946 "Abbrechen"
+
+947 "Abbrechen"
+
+948 "Schließen"
+
+949 "Abbrechen"
+
+950 "Abbrechen"
+
+951 "Abbrechen"
+
+952 "Schließen"
+
+953 "Abbrechen"
+
+954 "Schließen"
+
+955 "Abbrechen"
+
+956 "Abbrechen"
+
+957 "Abbrechen"
+
+958 "Abbrechen"
+
+959 "Abbrechen"
+
+960 "Abbrechen"
+
+961 "Abbrechen"
+
+962 "Abbrechen"
+
+963 "Kalender - Menü-Editor"
+
+964 "Kontexthilfe"
+
+965 "Aufgabenliste..."
+
+966 "Aufgaben..."
+
+967 "Kalender Server-Version"
+
+968 "Kalender Daten-Version"
+
+969 "Periodisch alle"
+
+970 "Der Wert für 'Periodisch alle' muß eine Ganzzahl ohne Vorzeichen sein."
+
+971 "Zeitkalender"
+
+972 "Was"
+
+973 "Alle suchen"
+974 "Suchen von"
+975 "bis"
+976 "Reporttyp:"
+977 "Tagesübersicht"
+978 "Wochenübersicht"
+979 "Monatsübersicht"
+980 "Jahresübersicht"
+981 "Terminliste"
+982 "Aufgabenliste"
+983 "Benutzername"
+984 "Dieser Termin ist Teil einer Wiederholungsserie.\nMöchten Sie den Termin einfügen ...?"
+985 "Nicht vergessen"
+986 "Tonsignal"
+987 "Optisches Signal"
+988 "Popup"
+989 "Erinnerungsschreiben"
+990 "Erinnerungsschreiben an:"
+992 "%A, %e. %B %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar day view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+993 "Woche vom %A, %e. %B %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar week view.  In the C locale
+$         it has the form: 
+$ 
+$                      Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  The string
+$         will be used in a label that looks like this:
+$ 
+$                      Week Starting Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+994 "Tage"
+995 "Wochen"
+996 "zwei Wochen"
+997 "Monate"
+998 "Jahre"
+1002 "Ebenfalls beigetragen haben:"
+1003 "Dieser Termin befindet sich in einem Kalender, der einen anderen Eigentümer hat.\nMöchten Sie ihn trotzdem ändern ?"
+1004 " Dieser Termin befindet sich in einem Kalender, der einen anderen Eigentümer hat.\nMöchten Sie ihn trotzdem löschen ?"
+1005 "Löschen aus"
+1006 "Ändern in"
+1007 "Interner Fehler bei der Terminauswahl.\nTermin wurde nicht geändert."
+1008 "Kalendertermin: Hilfe"
+1009 "Interner Fehler bei der Aufgabenauswahl.\nAufgabe wurde nicht geändert."
+1010 "Kalender: Kalender vergleichen"
+1011 "Ungültiger Wert im Feld \"Fälligkeitszeit\".\nOperation wurde abgebrochen. Kalender"
+
+1012 "Kalender - Aufgabenliste"
+
+
+1042 "Einfügezugriff verweigert: "
+1043 "Löschzugriff verweigert: "
+1044 "Lesezugriff verweigert: "
+1045 "Abgebrochen wegen"
+1046 "Termin abgebrochen\n"
+1047 "Dieser Termin: '%s' endet\n"
+$      /* NL_COMMENT
+$         
+$         The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout 
+$         and can have the following two forms:
+$ 
+$              "This appointment: '<appt text>' has an end
+$               time earlier than its begin time.  Do you
+$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
+$ 
+$         or 
+$ 
+$              "This appointment has an end
+$               time earlier than its begin time.  Do you
+$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
+$ 
+$         The text <appt text> and [Y/N] should not be translated.
+$ 
+$      */
+1048 "Dieser Termin endet\n"
+1049 "früher, als er beginnt. Soll er\n"
+1050 "in den nächsten Tag hinein dauern? [Y/N]  "
+1051 "Dieser Termin '%s' ist Teil einer Wiederholungsserie.  "
+$              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                 Message numbers 1051-1057 are printed to stdout and
+$                 should appear like:
+$ 
+$                 "The appointment '<appt text>' is part of a repeating series. Do you want to:
+$                      1.  Delete all of them
+$                      2.  Delete this on only
+$                      3.  Delete forward
+$                      4.  Cancel
+$                      Option [1-4]: "
+$ 
+$              */
+1052 "Möchten Sie:"
+1053 "\n\t1.  Alle löschen?"
+1054 "\n\t2.  Nur diesen löschen?"
+1055 "\n\t3.  Vorwärts löschen"
+1056 "\n\t4.  Abbrechen?"
+1057 "\n\tOption [1-4]: "
+1058 "Ungültiges Datum angegeben.\n"
+1059 "Es wurde eine ungültige START-Zeit angegeben.\n"
+1060 "Es wurde eine ungültige STOPP-Zeit angegeben.\n"
+1061 "Leeres oder fehlendes Feld bei DATUM.\n"
+1062 "Leeres oder fehlendes Feld für START.\n"
+1063 "Leeres oder fehlendes Feld für KOMMENTAR.\n"
+1064 "Fehlende Übereinstimmung zwischen den Feldern PERIODISCH und FÜR.\n"
+1065 "Termineinfügung wurde abgebrochen\n"
+1066 "Termin wurde nicht eingefügt."
+1067 "Ungültiges Datum angegeben:"
+1068 "Termine für"
+1069 "Keine Termine für"
+1070 "Kalender : Fehler - Kalender vergleichen"
+1072 "Kalender : Fehler - durchsuchen"
+1073 "Kalender : Fehler - ziehen und übergeben"
+1074 "Kalendertermin"
+1075 "Kalender : Fehler - Termin ändern"
+1076 "Kalender : Hilfe"
+1078 "Kalender : Zugriffsliste und Zugriffsrechte - hinzufügen"
+1079 "Kalender : Fehler - Editoreinstellungen"
+1083 "Kalender : Fehler - Einstellungen anzeigen"
+1085 "Kalender : Fehler - Druckereinstellungen"
+
+1086 "Kalender - Terminliste"
+
+1087 "Von %1$2d:%2$02d bis %4$2d:%5$02d "
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1087 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  In the C locale it would
+$                                 look something like this:
+$ 
+$                                 ``From 11:00am to 1:00pm''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> am or pm
+$                                      $4      -> stop hour
+$                                      $5      -> stop minute
+$                                      $6      -> am or pm
+$ 
+$                              */
+1088 "%1$2d:%2$02d "
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1088 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  It is used when an appt
+$                                 does not have and ``end'' time.  In the 
+$                                 C locale it would look something like this:
+$ 
+$                                 ``11:00am''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> am or pm
+$ 
+$                              */
+1089 "Von %1$02d:%2$02d bis %3$02d:%4$02d"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1089 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  This string is used when
+$                                 a user has asked that times be displayed
+$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
+$                                 would look something like this:
+$ 
+$                                 ``From 0100 to 1600''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> stop hour
+$                                      $4      -> stop minute
+$ 
+$                              */
+1090 "%1$02d:%2$02d"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1090 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  This string is used when
+$                                 an appt does not have an end time and the
+$                                 user has asked that times be displayed
+$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
+$                                 would look something like this:
+$ 
+$                                 ``1600''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$ 
+$                              */
+1091 "%B %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar month view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              July, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%B, %Y" is used.
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+1092 "%Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar year view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%Y" is used.
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+$      /* NL_COMMENT
+$      The following message were added because message numbers from
+$      IBM and Sunsoft conflicted - they both used the same message number
+$      for different messages.  The IBM message number was changed as
+$      follows:
+$ 
+$              1100 was 978 from IBM
+$              1101 was 979 from IBM. 
+$              1102 was 981 from IBM. 
+$              1103 was 982 from IBM. 
+$              1104 was 985 from IBM. 
+$              1105 was 986 from IBM. 
+$      */
+
+1100 "\n\n\
+\t** Kalenderaufgabe **\n\n\
+\tFälligkeitsdatum:\t%s\n\
+\tFälligkeitszeit:\t%s\n\
+\tKommentar:\t\t%s"
+
+1101 "Termin einfügen"
+
+1102 "Aufgabe einfügen"
+
+1103 "Diese Aufgabe ist Teil einer Wiederholungsserie.\n\
+Soll der Eintrag ... eingefügt werden?"
+
+1104 "Ungültiger Wert im Feld für FÄLLIGKEITSZEIT.\n\
+Operation abgebrochen.  Kalender"
+
+1105 "Es muß ein Wert für FÄLLIGKEITSZEIT angegeben werden.\n\
+Operation abgebrochen.  Kalender"
+
+$ Message numbers 1106-1110 represent choices for the content of
+$ left and right headers and footers on the printed page.  These
+$ items are displayed in option menus in the "Printer Settings..."
+$ category of the "Options..." dialog.
+1106   "Datum"
+1107   "Benutzerkennung"
+1108   "Seitenzahl"
+1109   "Reporttyp"
+1110   "Keine"
+$ Message 1111 is placed in the title bar of an error dialog if an
+$ error is encountered when the user invokes "Setup..." from the
+$ "Print..." dialog box.  Message 1112 is the text displayed in
+$ that error dialog.
+1111   "Kalender : Fehler - Druckereinstellungen"
+1112   "Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen."
+$ Message 1113 is the error message displayed if the user selects
+$ "Print" from the "Print..." dialog box while an invalid printer
+$ name is specified.
+1113   "Ungültiger Drucker oder Druck-Server angegeben."
+$ Message 1114 is placed in the title bar of an error dialog if an
+$ error is encountered when the user invokes "Print" from the
+$ "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle selected.
+$ Message 1115 is the text displayed in that error dialog.
+1114   "Kalender : Fehler - Drucken in Datei"
+1115   "Fehler - kann nicht in Datei drucken."
+$ Message 1116 is placed in the title bar of an information dialog
+$ if the operation completes successfully when the user invokes "Print"
+$ from the "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle
+$ selected.  Message 1117 is the text displayed in that information dialog.
+1116   "Kalender : Drucken in Datei"
+1117   "Drucken in Datei beendet."
+$ Message 1118 is placed in the title bar of a warning dialog if a
+$ font cannot be found during the "Print" operation.  Message 1119
+$ is the text displayed in that warning dialog; the %s will be replaced
+$ by the name of the font.
+1118   "Kalender : Warnung - Drucken"
+1119   "Warnung - Kann Schriftart %s nicht laden."
+$ 
+$ Message 1120 appears in an error dialog when an appointment cannot
+$   be scheduled.
+1120   "Das Ereignis kann in dem vorgegebenen Zeitrahmen nicht eingetragen werden.\n Die Aktion wurde abgebrochen."
+
+$ 
+$ Message 1121 is placed in the title bar of a warning dialog if a
+$ print job fails because the Print Server returns BadAlloc.  Message
+$ 1122 is the text displayed in that warning dialog.
+1121   "Kalender : Fehler im Druckserver"
+1122   "Druckjob gescheitert.\n\nDem X-Druckserver fehlen vorübergehend die notwendigen Ressourcen."
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Calendar - Warning
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+3 OK
+$ "-NEW"
+4 "Calendar : Appointment Editor - Warning"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtconfig.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2abc27c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,145 @@
+$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/6 1996/10/19 14:26:41 rws $
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dtconfig.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     CDE Session Management (dtconfig) 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtconfig 
+$ ** 
+$ **  Message set 10: IBM 
+$ **  Message set 20: Sun 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ **  Message set 10: For IBM platforms 
+$ ***************************************************************************** 
+$quote "
+
+$set 10
+
+1 "Kann nur mit root-Berechtigung ausgeführt werden. \n"
+$  
+
+2 "Die Desktop Umgebung ist nun die Standardbenutzerschnittstelle. Diese \n\
+Umgebung wird für alle Benutzer beim Anmelden erscheinen. Damit die\n\
+Änderung wirksam wird, einen Systemabschluß durchführen und das System\n\
+neu starten.\n"
+$  
+
+3 "Die Befehlszeileneingabe ist nun die Standardbenutzerschnittstelle.\n\
+Sie wird für alle Benutzer beim Anmelden erscheinen. Damit die\n\
+Änderungen wirksam wird, einen Systemabschluß durchführen und\n\
+das System neu starten.\n"
+
+4 "Die Desktop Umgebung ist bereits die Standardbenutzerschnittstelle.\n"
+$  
+
+5 "Die Befehlszeileneingabe ist bereits die Standardbenutzerschnittstelle.\n"
+$  
+
+6 "Verwendung: %s\n\
+  -e (automatischen Start von dtlogin aktivieren)\n\
+  -d (automatischen Start von dtlogin inaktivieren)\n\
+  -kill (dtlogin abbrechen)\n\
+  -reset (dtlogin zurücksetzen - Konfigurationsdateien erneut lesen)\n"
+$  
+
+7 "Zu viele Argumente \n"
+$  
+
+8 "ein Argument benötigt \n"
+$  
+
+9 "xdm konnte nicht inaktiviert werden, Bitte die Hilfeseite zu xdm\n\
+heranziehen, um xdm zu inaktivieren und noch einmal versuchen. \n\
+ "
+$  
+
+10 "Dtlogin ist nicht aktiv\n"
+$ ***************************************************************************** 
+$ **  Message set 20: For Sun Platforms 
+$ ***************************************************************************** 
+
+$set 20
+
+$  
+
+1 "CDE-Konfigurationsprogramm"
+$  
+
+2 "%s -d     (automatischen Start inaktivieren)"
+
+3 "%s -e     (automatischen Start aktivieren)"
+
+4 "%s -kill  (dtlogin abbrechen)"
+
+5 "%s -reset (dtlogin zurücksetzen)"
+
+6 "%s -p     (Druckeraktion aktualisieren)"
+$  
+$ In above messages 2 through 6, only translate words between 
+$ left "(" and right "). 
+$  
+
+7 "%s: Dieses Skript muß als root ausgeführt werden"
+
+8 "Verwendung: Zu viele Argumente"
+
+9 "Verwendung: Ein Argument erforderlich"
+
+10 "Option gescheitert"
+
+11 "%s konnte nicht ausgeführt werden"
+
+12 "Inaktivieren gescheitert"
+
+13 "%s konnte nicht entfernt werden"
+
+14 "fertig"
+
+15 "Automatischer Desktop-Start inaktiviert."
+
+16 "Aktivieren gescheitert"
+
+17 "%s konnte nicht gefunden werden"
+
+18 "%s konnte nicht erstellt werden"
+
+19 "%s konnte nicht erstellt werden"
+
+20 "Automatischer Desktop-Start aktiviert."
+
+21 "Abbrechen von dtlogin beendet."
+
+22 "Konfigurationsressourcen von dtlogin wurden erneut geladen."
+
+23 "Aktualisieren der Druckeraktion beendet."
+
+24 "Verwendung:"
+$ 
+25 " %s -inetd    (inetd.conf /usr/dt daemons)"
+26 " %s -inetd.ow (inetd.conf /usr/openwin daemons)"
+$ 
+$      In above messages 25 and 26, only translate words between
+$      left "(" and right ").
+$ 
+27 "Beim nächsten Systemstart werden die folgenden Dateien vom Verzeichnis /usr/dt/bin abgerufen."
+$ 
+28 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
+29 "    rpc.cmsd                (Kalender-Manager)"
+30 "    dtspcd                  (Unterprozeßsteuerung)"
+$ 
+$  Keep column allignment on messages 28 thru 30.  
+$  Only translate what's beteen ( )'s
+$ 
+31 "Beim nächsten Systemstart werden die folgenden Dateien vom Verzeichnis /usr/openwin/bin abgerufen."
+$ 
+32 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
+33 "    rpc.cmsd                (Kalender-Manager)"
+$ 
+$  Keep column allignment on messages 32 thru 33.  
+$  Only translate what's beteen ( )'s
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcopy.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..416df9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+$ "$XConsortium: dtcopy.msg /main/7 1996/11/19 18:07:32 rws $"
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dtcopy.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     CDE File Manager 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+$quote "
+
+$set 2        Define initial set#
+
+$ ****** Module: main_dtcopy.c ****** 
+
+3 "Datei"
+
+4 "Dateien"
+
+5 "Unterordner"
+
+6 "Unterordner"
+
+7 "Fehler: keine"
+
+8 "Fehler: %d"
+
+10 "Verwendung: %s [Optionen ...] Quelle Ziel\n"
+
+11 "Dateimanager - Verzeichnis verschieben"
+
+12 "Dateimanager - Verzeichnis kopieren"
+
+13 "%s konnte aufgrund von Fehlern nicht entfernt werden."
+
+14 "Beendet."
+
+15 "Abbruch bei"
+$ ** Message 20 - 32 
+$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20. 
+
+20 "Verarbeitung"
+
+21 "Öffnen"
+
+22 "Öffnen"
+
+23 "Öffnen"
+
+24 "Lesen eines Links"
+
+25 "Löschen"
+
+26 "Kopieren"
+
+27 "Erstellen eines Verzeichnisses"
+
+28 "Kopieren eines Links"
+
+29 "Erstellen eines Links"
+
+30 "Verarbeitung"
+
+31 "ist eine Kopie"
+
+32 "ist ein Link"
+
+33 "wird umbenannt"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: copydialog.c ****** 
+
+1 "Wiederaufnehmen"
+
+2 "Unterbrechen"
+
+3 "Verschieben von:"
+
+4 "Kopieren von:"
+
+5 "nach:"
+
+7 "Kopiervorgang wird abgebrochen.\n\
+Die bereits kopierte Dateien verbleiben im Zielverzeichnis."
+
+10 "Verschieben wird abgebrochen.\n\
+Die bereits verschobene Dateien verbleiben im Zielverzeichnis."
+
+11 "Ordner kopieren - Warnung"
+
+12 "Ordner kopieren - Warnung"
+
+13 "Kopieren abbrechen"
+
+14 "Kopieren vortsetzen"
+
+15 "Verschieben abbrechen"
+
+16 "Verschieben vortsetzen"
+
+17 "verschoben"
+
+18 "kopiert"
+
+19 "Kann den Ordner nicht auf sich selbst verschieben\n\
+%s\n"
+
+20 "Kann den Ordner nicht in sich selbst kopieren\n\
+%s\n"
+
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ****** Module: errordialog.c ****** 
+
+1 "Fehler %s\n\
+%s"
+
+2 "Bestätigung bei zukünftigen Fehlern?"
+
+3 "Ordner kopieren - Fehler"
+
+4 "Ordner verschieben - Fehler"
+
+5 "Objekt verschieben - Fehler"
+
+6 "Objekt kopieren - Fehler"
+
+7 "Objekt in Papierkorb - Fehler"
+
+8 "Das Objekt \n\n\
+    %s\n\n\
+kann aufgrund fehlender Berechtigungen nicht in den \n\
+Papierkorb gestellt werden.\n\n\
+Im Dialogfenstermenü des Objekts oder im Menü 'Ausgewählt'\n\
+die Option 'Berechtigungen ändern' auswählen, um die \n\
+Leseberechtigung für das Objekt zu aktivieren.\n\n\n\
+Anmerkung: Handelt es sich bei diesem Objekt um einen \n\
+Ordner, muß auch Leseberechtigung für alle Objekte \n\
+im Ordner vorliegen, bevor der Ordner in den Papierkorb \n\
+gestellt werden kann."
+
+9 Kann nicht geöffnet werden %s
+
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ****** Module: overwrtdialog.c ****** 
+
+1 "Eine Datei mit dem Namen\n\
+%s, \n\
+existiert schon in\n\
+%s"
+
+2 "Ordner verschieben - Datei überschreiben"
+
+3 "Vorhandene Datei überschreiben"
+
+4 "Vorhandene Datei umbenennen in:"
+
+5 "Neues Objekt umbenennen in:"
+
+6 "Diese Datei auslassen"
+
+7 "Gleiches Verfahren bei zukünftigen Namenskonflikten?"
+
+8 "Aktion:"
+
+9 "Ordner kopieren - Datei überschreiben"
+
+10 "%s\n\
+existiert bereits: einen neuen Namen eingeben."
+
+11 "Datei überschreiben - Fehler"
+
+12 "%s\n\
+kann nicht umbenannt werden in\n\
+%s\n\
+%s"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ****** Module: utils.c ****** 
+$ ** Button labels. 
+
+1 "OK"
+
+2 "Unterbrechen"
+
+3 "Abbruch"
+
+4 "Hilfe"
+
+5 "Hilfe für Verzeichnis kopieren"
+
+6 "Weiter"
+
+7 "Kopieren abbrechen"
+
+8 "Verschieben abbrechen"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtcreate.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2de042
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,577 @@
+$ $TOG: dtcreate.msg /main/4 1999/09/17 17:22:35 mgreess $
+$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U% 
+$  
+$   COMPONENT_NAME: dtcreate 
+$  
+$   FUNCTIONS: none 
+$  
+$   ORIGINS: 27 
+$  
+$  
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993 
+$   All Rights Reserved 
+$   Licensed Materials - Property of IBM 
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or 
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. 
+$  
+$ **   Description: 
+$ **   ------------ 
+$ **   This is the source message catalog file for dtcreate. 
+$quote "
+
+$set 2
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Message set for menu options on main window 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Datei"
+
+11 "D"
+
+15 "Öffnen..."
+
+16 "f"
+
+20 "Erstellen"
+
+21 "E"
+
+25 "Speichern"
+
+26 "p"
+
+30 "Beenden"
+
+31 "B"
+
+35 "Optionen"
+
+36 "O"
+
+40 "Erweiterte Funktionen anzeigen"
+
+41 "E"
+
+42 "Symbolansicht"
+
+43 "S"
+
+44 "Farbe"
+
+46 "F"
+
+47 "Monochrom"
+
+48 "M"
+
+49 "Monochromsymbole anzeigen"
+
+50 "M"
+
+53 "Hilfe"
+
+54 "H"
+
+60 "Überblick"
+
+61 "b"
+
+65 "Inhaltsverzeichnis"
+
+66 "I"
+
+70 "Aufgaben"
+
+71 "A"
+
+75 "Referenz"
+
+76 "R"
+
+80 "Hilfe für Hilfe"
+
+81 "H"
+
+85 "Informationen zu Aktion erstellen"
+
+86 "e"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Message set for  main Create Action window 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Aktion Erstellen"
+
+12 "Aktionsname (Symbolname):"
+
+13 "Aktionssymbole:"
+
+20 "Befehl bei Doppelklicken auf Aktionssymbol:"
+
+21 "Bei Doppelklicken auszuführender Befehl:"
+
+22 "Befehl beim Öffnen der Aktion (durch Doppelklicken):"
+
+30 "Hilfetext für Aktionssymbol:"
+
+32 "Fensterart:"
+
+34 "Grafisch (X-Window)"
+
+36 "Terminal (automatisches Schließen)"
+
+38 "Terminal (manuelles Schließen)"
+
+40 "Keine Ausgabe"
+
+50 "Erweitert"
+
+52 "Basis"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Message set for  main Create Action window advanced function area 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Optional"
+
+11 "Beim Öffnen einer Aktion Benutzer nach folgendem fragen:"
+
+12 "Dateitypen, die diese Aktion verwenden:"
+
+13 "Hinzufügen..."
+
+14 "Löschen"
+
+15 "Bearbeiten..."
+
+16 "Für Übergabe geeignete Datentypen:"
+
+17 "Alle Dateitypen"
+
+18 "Nur obige Liste"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Error and Information message set for  main Create Action window 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Der Aktionsname fehlt.\n\
+Bitte einen Namen im Feld 'Aktionsname' eingeben."
+$  
+
+15 "Der Ausführungsbefehl fehlt.\n\
+Bitte einen Befehl im Feld\n\
+'Befehl beim Öffnen der Aktion (durch Doppelklicken):' eingeben."
+$  
+
+20 "Die Liste 'Dateitypen, die diese Aktion verwenden' ist leer.\n\
+Es wurde 'Nur obige Liste' im Feld 'Für Übergabe geeignete \n\
+Datentypen' ausgewählt.\n\
+Die Auswahl 'Für Übergabe geeignete Datentypen' in 'Alle Datentypen'\n\
+ändern oder mindestens einen Datentyp in der Liste hinzufügen."
+$  
+
+25 "Es ist bereits eine Aktions- und Dateitypdefinitionsdatei \n\
+mit diesem Aktionsnamen vorhanden.\n\
+Es besteht die Möglichkeit, das Speichern abzubrechen und \n\
+den Aktionsnamen zu ändern oder die vorhandene Definitionsdatei\n\
+zu überschreiben.\n\
+Soll die vorhandene Definitionsdatei überschrieben werden?"
+$  
+
+30 "Es fehlt ein Variablenname im Feld 'Befehl beim Öffnen der \n\
+Aktion (durch Doppelklicken):'. Einen Variablennamen für die \n\
+im Feld 'Beim Öffnen einer Aktion Benutzer nach folgendem \n\
+fragen' angegebenen Kennzeichnung hinzufügen.\n\
+Gültige Variablennamen sind $*, $1, $2, ..., $9."
+$  
+
+35 "Diese Änderungen wurden nicht gespeichert.\n\
+Sollen dieser Änderungen vor Beenden gespeichert werden?"
+$  
+
+40 "Die aktuellen Änderungen wurden nicht gespeichert.\n\
+Soll diese Aktion gespeichert werden, bevor der Inhalt\n\
+der Felder für die Aktion 'Neu' gelöscht wird?"
+$  
+
+45 "Die aktuellen Änderungen wurden nicht gespeichert.\n\
+Sollen diese Änderungen gespeichert werden, bevor der \n\
+Inhalt der Felder zum Laden einer anderen \n\
+Aktionsdefinitionsdatei gelöscht wird?"
+$  
+
+50 "Der Aktionsname enthält ein oder mehrere unzulässige\n\
+Zeichen.\n\
+Folgende Zeichen dürfen in einem Namen nicht verwendet \n\
+werden:\n\
+  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
+$  
+
+55 "Folgende Datei konnte nicht erstellt werden:"
+$  
+
+60 "Folgende Datei konnte nicht geöffnet werden:"
+$  
+
+65 "Folgende Datei konnte nicht geladen werden, da sie\n\
+ursprünglich nicht durch das Hilfsprogramm \"Aktion Erstellen\" \n\
+erstellt wurde:"
+$  
+
+66 "Folgende Datei konnte nicht geladen werden, da sie auf\n\
+andere Art als durch 'Aktion Erstellen' geändert wurde.\n\
+Eine mögliche Ursache könnte das Ändern der Datei mit \n\
+einem Texteditor oder einem anderen Programm sein."
+$  
+
+67 "Mit 'Aktion Erstellen' können nur Dateien bearbeitet\n\
+werden, die mit 'Aktion Erstellen' erstellt und \n\
+bearbeitet wurden."
+$  
+
+68 "Folgende Datei konnte nicht geladen werden:"
+$  
+$  The following messages are all part of the same message dialog 
+
+70 "Die neue Aktion"
+
+71 "wurde in den Standardordner gestellt."
+
+73 "Die erstellte Aktionsdefinitionsdatei trägt folgenden Namen:"
+$  
+
+80 "Es konnten nicht alle Größen des ausgewählten Symbols\n\
+gefunden werden."
+$  
+
+85 "Der Symboleditor konnte nicht gestartet werden."
+$  
+
+90 "Die folgende Datei konnte nicht analysiert werden:"
+$  
+
+95 "Folgende Symboldatei konnte nicht innerhalb des \n\
+Symbolsuchpfades gefunden werden."
+$  
+
+98 "Das ausgewählte Symbol ist nicht im Symbolsuchpfad enthalten.\n\
+Das Symbol muß in ein Verzeichnis im Symbolsuchpfad verschoben\n\
+werden, damit daß Symbol in der Desktop-Umgebung richtig \n\
+angezeigt wird.\n\
+'Ok' auswählen, wenn dieses Symbol verwendet werden soll.\n\
+'Abbruch' auswählen, wenn ein anderes Symbol ausgewählt werden soll."
+$  
+$ ONLY TRANSLATE  "Usage"  and  "filename" 
+
+110 "Verwendung: dtcreate [<Dateiname>] [-?]"
+$  
+
+120 "Es wurde ein Dateityp ausgewählt, der sich nicht in der Liste\n\
+'Dateitypen, die diese Aktion verwenden' befindet."
+
+125 "Den zu löschenden Datentyp auswählen."
+
+130 "Den zu editierenden Datentyp auswählen."
+$  
+
+150 "Die aktuelle Arbeit wurde nicht gespeichert."
+
+152 "Nicht speichern"
+
+154 "Schließen abbrechen"
+$  
+
+160 "Session konnte nicht in Datei gespeichert werden:"
+
+162 "Session konnte nicht aus Datei wiederhergestellt werden:"
+$  
+$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message 
+
+170 "Die Umgebungsvariable HOME ist nicht gesetzt.\n\
+Damit diese Aktion gesichert werden kann, muß die \n\
+Umgebungsvariable HOME gesetzt sein."
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** General message set for dialogs 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Ok"
+
+11 "Anwenden"
+
+12 "Abbruch"
+
+13 "Hilfe"
+
+14 "Inhalt löschen"
+
+18 "Gruppe suchen"
+
+19 "Gruppe suchen..."
+
+20 "Symbol bearbeiten..."
+
+31 "Aktion Erstellen - Fehler"
+
+41 "Aktion Erstellen - Bestätigung"
+
+46 "Aktion Erstellen - Information"
+
+51 "Aktion Erstellen - Frage"
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Dateityp hinzufügen"
+
+11 "Dateityp bearbeiten"
+
+14 "Name der Dateitypfamilie:"
+
+15 "Identifizierende Merkmale:"
+
+16 "Bearbeiten..."
+
+17 "Hilfetext für Dateitypsymbol:"
+
+18 "Dateitypsymbole:"
+
+21 "Befehle"
+
+22 "Befehl zum Öffnen dieses Dateityps:"
+
+23 "Befehl zum Drucken dieses Dateityps:"
+
+30 "Öffnen"
+
+31 "Drucken"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Error and Information message set for 
+$ **    Add Datatype and Edit Datatype dialogs 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Der Name der Dateitypfamilie fehlt.\n\
+Einen Namen im Feld 'Name der Dateitypfamilie' eingeben."
+$  
+
+15 "Die identifizierenden Merkmale fehlen.\n\
+Die Merkmale müssen angegeben werden, bevor der Dateityp\n\
+erstellt werden kann. Zum Angeben der Merkmale den Knopf\n\
+'Bearbeiten' neben der Liste 'Identifizierende Merkmale'\n\
+auswählen."
+$  
+
+20 "Das Feld 'Name der Dateitypfamilie' enthält ein oder mehrere\n\
+ungültige Zeichen.\n\
+Folgende Zeichen dürfen nicht in Namen verwendet werden.\n\
+  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
+$  
+
+25 "Eine Dateitypfamilie mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n\
+Bitte den Namen im Feld 'Name der Dateitypfamilie' ändern."
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Message set for  Identifying Characteristics dialog 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Identifizierende Merkmale"
+
+11 "Alle einschließen"
+
+12 "Dateien"
+
+13 "Ordner"
+
+14 "mit folgender Übereinstimmung:"
+
+20 "Namensmuster:"
+
+21 "Berechtigungsmuster:"
+
+22 "Lesbar"
+
+24 "Beschreibbar"
+
+25 "Ausführbar"
+
+27 "UND"
+
+28 "Inhalt:"
+
+29 "Muster:"
+
+30 "Typ:"
+
+31 "Zeichenfolge"
+
+32 "Byte (Hex)"
+
+33 "Kurz (Dezimal)"
+
+34 "Lang (Dezimal)"
+
+35 "Startbyte:"
+
+40 "Lesen:"
+
+41 "Schreiben:"
+
+42 "Ausführen:"
+
+43 "Ein"
+
+44 "Aus"
+
+45 "Egal"
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Namensmuster fehlt.\n\
+Bei Auswahl von 'Namensmuster' muß ein \n\
+Namensmuster eingegeben werden."
+$  
+
+15 "Berechtigungsauswahl fehlt.\n\
+Bei Auswahl von 'Berechtigungsmuster' muß\n\
+mindestens ein Auswahlpunkt unter \n\
+'Berechtigungsmuster' ausgewählt werden."
+$  
+
+20 "Inhaltsmuster fehlt.\n\
+Bei Auswahl von 'Inhalt' als Muster muß ein Eintrag\n\
+im Musterfeld unter 'Inhalt' eingegeben werden."
+$  
+
+25 "Angabe für Startbyte fehlt.\n\
+Bei Auswahl von 'Inhalt' muß eine Zahl im Feld\n\
+'Startbyte' eingegeben werden."
+$  
+
+30 "Es wurde kein identifizierendes Merkmal ausgewählt.\n\
+Mindestens ein Merkmal auswählen (Namensmuster, \n\
+Berechtigungsmuster oder Inhalt)."
+$  
+
+45 "Das Namensmuster enthält ein oder mehrere ungültige\n\
+Zeichen.\n\
+Folgende Zeichen dürfen in einem Namensmuster nicht\n\
+verwendet werden:\n\
+  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
+$  
+
+46 "Das Inhaltsmuster stimmt nicht mit dem Format für den\n\
+gewählten Inhaltstyp überein.\n\
+Das Inhaltsmuster im richtigen Format eingeben oder den\n\
+Typ so ändern, daß er mit dem Inhaltsmuster übereinstimmt."
+$  
+
+47 "Das Feld 'Startbyte' enthält ungültige Zeichen.\n\
+In diesem Feld können nur Zahlen in Dezimalformat\n\
+eingegeben werden."
+$  
+
+48 "Bei Verwendung des Inhaltsmusters wird die Leistung der\n\
+Dateiverwaltung stark beeinträchtigt.\n\
+Die Dateiverwaltung muß in diesem Fall den Inhalt aller\n\
+Dateien in einem Ordner durchsuchen, bevor ein Ordner \n\
+geöffnet werden kann. Das Öffnen von Ordnern dauert \n\
+daher länger.\n\
+Aus diesem Grund ist es ratsam, nur Namens- und \n\
+Berechtigungsmuster zu verwenden."
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Message set for  Icon Selection Dialog 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Verzeichnisse"
+
+11 "Symboldateien"
+
+12 "Den Namen der Symboldatei eingeben"
+
+20 "Symbole werden geladen. Bitte warten."
+
+30 "Symbolordner"
+
+50 "Der eingegebene Name der Symboldatei ist ungültig.\n\
+Den Namen einer gültigen Symboldatei im Feld \n\
+'Den Namen der Symboldatei eingeben' angeben."
+$ ONLY TRANSLATE  "Empty".   Do not translate the brackets "[" and "]". 
+
+60 "[Leer]"
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Message set for  Open File Dialog 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+10 "Filter"
+
+11 "Verzeichnisse"
+
+12 "Dateien"
+
+13 "Auswahl"
+
+20 "Datei öffnen"
+
+25 "Aktion erstellen - Öffnen"
+
+$set 13
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Create Action - Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtfile.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b743ae7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2189 @@
+$ "$TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:42:50 mgreess $" 
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dtfile.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     Common Desktop Environment dtfile 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtfile 
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand, 
+$ **  and the associated index number placed in the code. 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **     (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company 
+$ **     All Rights reserved 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ *************************************<L>************************************* 
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- 
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set. 
+$ * 
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. 
+$ * 
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ 
+$ *************************************<L>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
+$  
+$ There may be three types of messages in this file: 
+$  
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
+$  
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
+$     comments for type 2 and 3 below). 
+$  
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). 
+$  
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
+$     identified by the following: 
+$  
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$  
+$ 3. Messages that should not be localized. 
+$  
+$     These messages are identified by the following: 
+$  
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy 
+$  
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
+$  
+$ ********** PROLOGUE **************** 
+$  Date    Name               Note 
+$ ======== =================  =============================================== 
+$ 03/25/93 H. Amro            removed the guilty $ from message 30 
+$  
+$  
+$  
+$ ***************************************************************************** 
+$quote "
+
+$set 2
+$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is 
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog 
+$ Message 1 is the title for Change Folder errors 
+$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages 
+
+1 "Fehler beim Wechseln des Ordners."
+
+2 "Neuer Ordner:"
+
+3 "Ordner wechseln         "
+
+4 "Rechner:"
+
+7 "Der folgende Ordnername ist ungültig:\n\n\
+%s:%s"
+
+8 "In diesen Ordner kann nicht gewechselt werden. Es \n\
+können nur Ordner unterhalb des aktuellen Ordner \n\
+angezeigt werden. Es kann kein absoluter Pfad \n\
+für den neuen Ordner angegeben werden."
+
+9 "Diese Ansicht befindet sich im eingeschränkten Modus. \n\
+Der Wechsel in den angegebenen Ordner ist nicht möglich, \n\
+weil dieser sich nicht im relativen Pfad des \n\
+eingeschränkten Ordners befindet.\n"
+
+10 "Dateimanager - Ordner wechseln"
+
+11 "Neuer Ordnername nicht abrufbar."
+
+12 "Bitte Ordnernamen eingeben."
+
+13 "Gehe zum Fehler"
+
+14 "Zielordner:"
+
+15 "Gehe zu"
+
+16 "Systemname:"
+
+17 "Dateimanager - Gehe zu"
+
+18 "Name des Zielordners fehlt.\n\
+   Einen Namen für den Ordner angeben oder von der Liste auswählen."
+
+19 "Der folgende Ordnername ist ungültig.\n\n\
+%s"
+
+20 "Nicht möglich, zum Ordner\n\n\
+%s\n\n\
+zu wechseln, Dieser Ordner kann nicht angezeigt\n\
+werden, da es sich um einen eingeschränkten Ordner handelt."
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line 
+$ Message 3 is required for SUN systems 
+$ Message 2-9 are obsolete 
+
+2 "%d Dateien %d verdeckt"
+
+3 "%1$d Dateien %2$d verdeckt"
+
+4 "%3d Dateien ..."
+
+5 "Lesen ..."
+
+6 "%d Verdeckt"
+
+7 "%d Elemente %d Verdeckt"
+
+8 "%1$d Elemente %2$d Verdeckt"
+
+9 "%3d Elemente ..."
+
+10 "%d Element(e)"
+
+11 "%d Element(e)..."
+
+12 "%d Element(e) %d Verdeckt"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+
+$set 5        Redefine set#
+
+
+$set 6        Redefine set#
+
+
+$set 7        Redefine set#
+
+
+$set 8        Redefine set#
+
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message 
+$ Messages 8 and 9 are rename error messages 
+$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed 
+$   when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder 
+$   containing object(s) with the same name 
+
+6 "Aktionsfehler"
+
+7 "Für %s sind keine Aktionen definiert.\n"
+
+8 "Diese Datei wird bereits im Arbeitsbereich angezeigt \n\
+und es ist existiert eine gleichnamige Datei im \n\
+Arbeitsbereich vorhanden. Bitte einen anderen Namen \n\
+vergeben."
+
+9 "Gleichnamige Datei existiert bereits.\n\
+Bitte einen anderen Namen vergeben."
+
+11 "Dateimanager - Verschieben/Kopieren/Verweis Warnung"
+$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders 
+
+12 "Folgende Dateien (oder Ordner)\n\
+existieren bereits in\n\
+%s:"
+
+13 "\n\
+Durch das Kopieren werden diese Dateien überschrieben. \n\
+          Fortfahren?\n"
+
+14 "\n\
+Durch das Verschieben werden diese Dateien überschrieben. \n\
+          Fortfahren?\n"
+
+15 "\n\
+Durch das Erstellen eines Links werden diese Dateien überschrieben. \n\
+          Fortfahren?\n"
+$ Messages 16&17 deal with a single file/folder 
+
+16 "Ein Objekt mit Bezeichnung\n\
+%s\n\
+ist bereits im Ordner \n\
+%s vorhanden"
+
+17 "Ein Ordner mit der Bezeichnung\n\
+%s\n\
+ist bereits im Ordner\n\
+%s vorhanden"
+$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs 
+
+20 "Wie soll fortgefahren werden?"
+
+21 "Vorhandenes Objekt ersetzen"
+
+22 "Vorhandens Objekt umbenennen in:"
+
+24 "Inhalte der Ordner zusammenfügen"
+
+25 "Vorhanden Ordner ersetzen"
+
+27 "OK"
+
+28 "Abbrechen"
+
+29 "Hilfe"
+
+30 "Verschiebvorgang abbrechen"
+
+31 "Kopiervorgang abbrechen"
+
+32 "Verweiserstellung abbrechen"
+$ Window title for overwrite dialogs 
+
+33 "Dateimanager - Warnung: Verschieben/Kopieren/Verweis"
+
+34 "Dateimanager - Warnung: Verschieben"
+
+35 "Dateimanager - Warnung: Kopieren"
+
+36 "Dateimanager - Warnung: Verweis"
+
+37 "Objekt umbenennen - Fehler"
+
+38 "%s\n\
+ist bereits vorhanden: Einen anderen Namen wählen."
+
+39 "%s\n\
+kann nicht ubenannt werden in\n\
+%s\n\
+%s"
+
+40 "Objekt ersetzen - Fehler"
+
+51 "kopiert wird"
+
+52 "verschoben wird"
+
+53 "Verweis erstellt wird"
+
+54 "geändert wird"
+
+56 "Vorhandene Objekte ersetzen"
+
+57 "Vorhandene Objekte durch Anhängen einer Zahl umbenennen"
+
+58 "kopiert"
+
+59 "verschoben"
+
+60 "ein Verweis erstellt"
+
+61 "geändert"
+
+68 "1 Objekt %s."
+
+69 "%d Objekte %s."
+
+70 "%s\n\
+%d Objekte haben den gleichen Namen, wie Objekte im Ordner\n\
+%s"
+
+71 "%s\n\
+1 Objekt hat den gleichen Namen, wie ein Objekt im Ordner\n\
+%s"
+
+72 "Kopiervorgang"
+
+73 "Verschiebvorgang"
+
+74 "mit einem Verweis erstellt"
+
+75 "Operation"
+
+76 "kopieren"
+
+77 "verschieben"
+
+78 "Verweis erstellen"
+
+79 "Operation"
+
+80 "%s abgebrochen - Der Ordner war nicht %s.\n\n\
+Der zu ersetzende Ordner konnte nicht gelöscht werden, weil \n\
+ein Objekt in dem Ordner nicht gelöscht werden konnte. Einige\n\
+andere Objekte in diesem Ordner sind möglicherweise bereits\n\
+gelöscht worden bevor der Prozess %s angehalten wurde."
+
+81 "%s\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
+Schreibberechtigungen für das Objekt, das nicht gelöscht werden\n\
+konnte. Die Schreibberechtigungen ändern, oder den Ordner, der\n\
+%s umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
+
+82 "%s Abgebrochen\n\n\
+%s\n\
+kann nicht gelöscht werden.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem\n\
+sind fehlende Schreibbrechtigungen für die Datei.\n\
+Die Schreibberechtigungen ändern, oder die Datei, die\n\
+%s umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+83 "%s abgebrochen - Keines der Objekte wurde %s.\n\n\
+ Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden\n\
+%s\n\n\
+%d Objekte wurden umbenannt bevor der Prozess %s angehalten wurde."
+
+84 "%s\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende \n\
+Schreibberechtigungen für oben angegebenes Objekt. Die Berechtigungen\n\
+ändern, oder das Objekt, das %s umbenennen, so daß es einen anderen\n\
+Namen hat."
+
+85 "%s abgebrochen - Keines der Objekte wurde %s.\n\n\
+ Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden\n\
+%s\n\n\
+1 Objekt wurde umbenannt bevor der Prozess %s anhalten wurde."
+
+86 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
+Ein Ordner, der ersetzt werden sollte, konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Ordner: %s\n\n\
+Einige Objekte in dem Ordner wurden möglicherweise gelöscht  \n\
+bevor der Prozeß %s angehalten wurde.\n\n\
+%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
+Schreibberechtigungen für den oben genannten Ordner. Die \n\
+Berechtigungen ändern, oder den Ordner, der %s umbenennen, so daß\n\
+er einen anderen Namen hat."
+
+87 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
+Ein Ordner, der ersetzt werden sollte, wurde nicht gelöscht.\n\
+   Ordner: %s\n\n\
+Einige Objekte in diesem Ordner wurden möglicherweise\n\
+gelöscht, bevor der PRozess %s angehalten wurde.\n\n\
+1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
+Schreibberechtigungen für oben genannten Ordner. Berechtigungen\n\
+ändern oder den Ordner, der %s umbenennen, so daß er einen\n\
+anderen Namen hat."
+
+88 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
+Eine Datei, die ersetzt werden sollte, konnte nicht gelöscht werden.\n\
+    Datei: %s\n\n\
+%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
+Schreibberechtigungen für oben genannte Datei. Die Berechtigungen\n\
+ändern, oder die Datei, die %s umbenennen, so daß sie einen anderen\n\
+Namen hat."
+
+89 "%s abgebrochen - keines der Objekte wurde %s.\n\n\
+Eine Datei, die ersetzt werden sollte, konnte nicht gelöscht werden.\n\
+    Datei: %s\n\n\
+1 weiteres Objekt wurde gelöscht\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache für dieses Problem sind fehlende\n\
+Schreibberechtigungen für oben genannte Datei. Berechtigungen\n\
+ändern, oder die Datei, die %s umbenennen, so daß sie einen\n\
+anderen Namen hat."
+
+90 "Namenskonflikt.\n\
+  Dieses Objekt ist auf dem Hintergrund des Arbeitsbereichs.\n\
+  Ein anderes Objekt auf dem Hintergrund hat bereits den Namen\n\
+  der eingegeben wurde.\n\
+  Bitte einen anderen Namen auswählen."
+
+91 "Kopiervorgang beenden"
+
+92 "Verweiserstellung beenden"
+
+93 "Verschieben beenden"
+
+94 "Fehler"
+
+95 "Verschieben abgebrochen - der Ordner wurde nicht verschoben.\n\n\
+Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
+enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
+Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt.\n\
+Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
+manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
+
+96 "Kopieren abgebrochen - der Ordner wurde nicht kopiert.\n\n\
+Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
+enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
+Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt.\n\
+Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
+manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
+
+97 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
+Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
+enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
+Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt.\n\
+Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
+manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
+
+98 "Operation abgebrochen - der Ordner wurde nicht geändert.\n\n\
+Der Ordner konnte nicht gelöscht werden, da ein in dem Ordner\n\
+enthaltenes Objekt nicht gelöscht werden konnte.\n\
+Möglicherweise wurden bereits andere in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt.\n\
+Die Schreibberechtigung ändern oder den betreffenden Ordner\n\
+manuell umbenennen, so daß er einen anderen Namen hat."
+
+99 "Verschieben abgebrochen\n\n\
+%s\n\
+kann nicht entfernt werden.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
+keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
+Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
+manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+100 "Kopieren abgebrochen\n\n\
+%s\n\
+kann nicht entfernt werden.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
+keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
+Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
+manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+101 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen\n\n\
+%s\n\
+kann nicht entfernt werden.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
+keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
+Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
+manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+102 "Operation abgebrochen\n\n\
+%s\n\
+kann nicht entfernt werden.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die Datei\n\
+keine Schreibberechtigung vorliegt.\n\
+Die Schreibberechtigung ändern oder die betreffende Datei\n\
+manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+103 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
+Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
+%s\n\n\
+%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+104 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
+Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
+%s\n\n\
+%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+105 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
+Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
+%s\n\n\
+%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+106 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
+Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
+%s\n\n\
+%d Objekte wurden umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+107 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
+Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
+%s\n\n\
+1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+108 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
+Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
+%s\n\n\
+1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+109 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
+Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
+%s\n\n\
+1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+110 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
+Das folgende Objekt konnte nicht automatisch umbenannt werden:\n\
+%s\n\n\
+1 Objekt wurde umbenannt, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+111 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
+Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Ordner: %s\n\n\
+Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+112 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
+Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Ordner: %s\n\n\
+Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+113 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
+Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Ordner: %s\n\n\
+Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+114 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
+Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Ordner: %s\n\n\
+Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+115 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
+Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Ordner: %s\n\n\
+Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+116 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
+Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Ordner: %s\n\n\
+Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+117 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
+Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Ordner: %s\n\n\
+Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+118 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
+Ein Ordner konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Ordner: %s\n\n\
+Möglicherweise wurden bereits einige in dem Ordner befindliche\n\
+Objekte gelöscht, bevor der Vorgang abgebrochen wurde.\n\n\
+1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für das angegebene Objekt keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder das\n\
+betreffende Objekt manuell umbenennen, so daß es einen anderen Namen hat."
+
+119 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
+Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Datei: %s\n\n\
+%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
+betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+120 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
+Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Datei: %s\n\n\
+%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
+betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+121 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
+Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Datei: %s\n\n\
+%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
+betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+122 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
+Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Datei: %s\n\n\
+%d andere Objekte wurden gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
+betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+123 "Verschieben abgebrochen - es wurde kein Objekt verschoben.\n\n\
+Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Datei: %s\n\n\
+1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
+betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+124 "Kopieren abgebrochen - es wurde kein Objekt kopiert.\n\n\
+Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Datei: %s\n\n\
+1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
+betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+125 "Verweiserstellung (Link) abgebrochen - es wurde kein Verweis erstellt.\n\n\
+Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Datei: %s\n\n\
+1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
+betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+126 "Operation abgebrochen - es wurde kein Objekt geändert.\n\n\
+Eine Datei konnte nicht gelöscht werden.\n\
+   Datei: %s\n\n\
+1 anderes Objekt wurde gelöscht.\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für die angegebene Datei keine\n\
+Schreibberechtigung vorliegt. Die Schreibberechtigung ändern oder die\n\
+betreffende Datei manuell umbenennen, so daß sie einen anderen Namen hat."
+
+127 "1 Objekt umbenannt."
+
+128 "%d Objekte verschoben."
+
+129 "1 Objekt kopiert."
+
+130 "%d Objekte kopiert."
+
+131 "1 Objekt verbunden (Link)."
+
+132 "%d Objekte verbunden (Link)."
+
+133 "1 Objekt geändert."
+
+134 "%d Objekte geändert."
+
+135 "Objekt %s kann nicht in sich selbst verschoben werden.  "
+
+136 "Objekt %s kann nicht in sich selbst kopiert werden.  "
+
+137 "Objekt %s kann nicht mit sich selbst verbunden werden (Link).  "
+
+138 "Folgende(s) Objekt(e) konnte(n) nicht umbenannt werden:\n\n\
+%s\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für diese(s)\n\
+Objekt(e) keine Berechtigung zum Umbenennen vorliegt."
+
+139 "Folgende(s) Objekt(e) konnte(n) nicht ersetzt werden:\n\n\
+%s\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für diese(s)\n\
+Objekt(e) keine Berechtigung zum Ersetzen vorliegt."
+
+140 "Neues Objekt umbenennen auf:"
+
+141 "Neue Objekte durch Anhängen einer Nummer umbenennen."
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs 
+$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names 
+$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used 
+$   when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs 
+$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation 
+$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is 
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Message 16 is a label for the New Folder dialog 
+$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations 
+$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used 
+$   when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used 
+$   when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used 
+$   when the user has specified a title for dtfile windows 
+
+1 "Fehler beim Umbenennen der Datei"
+
+2 "Fehler beim Kopieren der Datei"
+
+3 "Leerzeichen sind in einem Datei- oder Ordnernamen nicht erlaubt."
+
+5 "Datei kopieren"
+
+6 "Name der aktuellen Datei:     "
+
+7 "Name der neuen Datei:"
+
+8 "Dateityp "
+
+9 "Dateityp anzeigen"
+
+10 "Die ursprünglich ausgewählte Datei ist nicht mehr vorhanden."
+
+11 "Der Name einer Datei oder eines Ordners darf nicht leer sein."
+
+13 "Ungültiger Datei- oder Ordnername."
+
+14 "Ordner erstellen"
+
+16 "Name des neuen Ordners:"
+
+20 "Fehler beim Erstellen des Ordners"
+
+21 "Fehler beim Erstellen der Datei"
+
+22 "Datei bzw. Ordner kann nicht mit einem leeren Namen erstellt werden."
+
+23 "Ungültiger Ordnername.      "
+
+24 "Ungültiger Dateiname."
+
+25 "Mit dem Kopierbefehl kann eine Datei nicht in den\n\
+Arbeitsbereich kopiert werden. Den Befehl \n\
+'In Arbeitsbereich stellen' im Menü 'Datei' \n\
+verwenden oder die Datei im Arbeitsbereich \n\
+ablegen."
+
+26 "Datei erstellen"
+
+27 "Dateimanager - Datei kopieren"
+
+28 "Dateimanager - Ordner erstellen"
+
+29 "Dateimanager - Datei erstellen"
+
+30 "Datei verschieben"
+
+31 "Dateimanager - Datei verschieben"
+
+32 "Datei-Link erstellen"
+
+33 "Dateimanager - Verweis auf Datei erstellen"
+
+34 "Zielordner: "
+
+35 "Objektname:"
+
+36 "Symbol anzeigen"
+
+37 "Ausgewähltes Objekt:"
+
+38 "Name für Kopie:"
+
+39 "Fehler beim Umbenennen"
+
+40 "Dieses Objekt ist eine Aktion.\n\
+   Symbolkennungen für Aktionen können nicht direkt umbenannt werden."
+
+41 "Das richtige Symbol für diesen Datentyp wird bereits angezeigt."
+
+42 "Objekt verschieben"
+
+43 "Dateimanager - Objekt verschieben"
+
+44 "Objekt kopieren"
+
+45 "Dateimanager - Objekt kopieren"
+
+46 "Verweis auf Objekt erstellen (Link)"
+
+47 "Dateimanager - Verweis auf Objekt erstellen (Link)"
+
+48 "Neuer Objektname:"
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)******** 
+$ Message 6 is the title for an error dialog 
+$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages 
+
+6 "Fehler bei der Dateibearbeitung"
+
+9 "Dateien können nicht vom Papierkorb\n\
+im Arbeitsbereich abgesetzt werden."
+
+14 "Ordnerposition kann nicht gefunden werden."
+
+16 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden.\n\
+%s"
+
+28 "%s nicht auffindbar."
+
+30 "Ordner %s kann nicht verschoben oder umbenannt werden.\n\
+Alle Ansichten des Dateimanager für einen Ordner oder \n\
+seine Unterordner müssen geschlossen sein, bevor ein \n\
+Ordner umbenannt werden kann."
+
+31 "Fehler beim Lesen von %s"
+
+32 "%s kann nicht umbenannt werden"
+
+33 "%s kann nicht geöffnet werden"
+
+34 "Es besteht keine Berechtigung zum Verschieben von %s.\n\
+Die Datei kann jedoch kopiert werden (dazu beim \n\
+Ziehen der Datei <STRG> drücken). "
+
+35 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst kopiert werden."
+
+36 "Untergeordneter Prozeß kann nicht erstellt werden."
+
+37 "Dateien aus dem Papierkorb können nicht\n\
+an den Arbeitsbereich übergeben werden.\n\
+Um ein Objekt aus dem Papierkorb zu löschen:\n\
+   - Objekt auswählen und\n\
+   - 'Zurückstellen'\n\
+vom Menu 'Datei' oder dem Menü des Objekts auswählen.\n\
+Anschließend kann das Objekt vom Dateimanager aus auf\n\
+den Hintergrund des Arbeitsbereichs stellen."
+
+38 "Keinen Zugriff für das Verschieben von %s\n\
+Das Objekt kann jedoch kopiert werden.\n\
+Zum Kopieren eines Objekts:\n\
+  - Taste <Strg> drücken und halten, und\n\
+  - das Objekt mit der Maus an die Stelle ziehen.\n\
+Oder:\n\
+  - 'Kopieren in' im Menü 'Ausgewählt' der Menuleiste verwenden."
+
+39 "Untergeordneter Prozeß kann nicht erstellt werden.\n\
+   Die maximale Prozeßanzahl für dieses System wurde erreicht.\n\
+   Einige Prozesse oder Programme die gegenwärtig aktiv sind\n\
+   beenden und die Funktion wiederholen."
+
+40 "Quellen- und Zielobjekte sind gleich.\n\
+%s"
+
+41 "Der Ordner\n\
+%s\n\
+ist nicht vorhanden."
+
+42 "Auf der Zieleinheit steht kein Speicherplatz\n\
+   zum Kopieren zur Verfügung."
+
+43 "Auf der Zieleinheit steht kein Speicherplatz\n\
+   zum Verschieben zur Verfügung."
+
+44 "Das Objekt %s konnte nicht verschoben werden.\n\
+   Ein Objekt kann nicht in den Ordner verschoben werden, \n\
+   in dem es sich bereits befindet. Vor dem Verschieben des \n\
+   Objekts muß ein anderer Zielordnername eingegeben werden."
+
+45 "Das Objekt %s konnte nicht kopiert werden.\n\
+   Entweder muß der Zielordner oder der Name für die Kopie \n\
+   geändert werden, bevor eine Kopie erstellt werden kann."
+
+46 "Für das Objekt %s konnte kein Verweis erstellt werden.\n\
+   Entweder muß der Zielordner oder der Name für die Kopie \n\
+   geändert werden, bevor ein Verweis erstellt werden kann."
+
+47 "Ein Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden."
+
+48 "Die folgenden Objekte können nicht in den Ordner \"%s\"\n\
+kopiert werden:\n\n\
+%s\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für den\n\
+Zielordner keine Schreibberechtigung vorliegt."
+
+49 "Die folgenden Objekte können nicht in den Ordner \"%s\"\n\
+verschoben werden:\n\n\
+%s\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für den\n\
+Zielordner keine Schreibberechtigung vorliegt."
+
+50 "Die folgenden Objekte können nicht in den Ordner \"%s\"\n\
+verschoben werden:\n\n\
+%s\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß keine Berechtigung\n\
+zum Verschieben des Quellenobjekts vorliegt."
+$   
+$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.     
+$   
+
+51 "Nicht möglich, Datei/Ordner zu kopieren, da\n\
+auf der Platte, auf die kopiert werden soll, \n\
+nicht genügend Speicherplatz vorhanden ist."
+
+52 "Nicht möglich, Datei/Ordner zu verschieben, da\n\
+auf der Platte, auf die verschoben werden soll, nicht\n\
+genügend Speicherplatz vorhanden ist."
+
+53 "Kopieren der Datei/des Ordners aufgrund interner \n\
+Fehler fehlgeschlagen. Der interne Fehler ist:"
+
+54 "Das Verschieben der Datei/des Ordners aufgrund\n\
+interner Fehler fehlgeschlagen. \n\
+Der interne Fehler ist:"
+
+55 "Den Systemadministrator benachrichtigen"
+
+56 "(Unbekannt):"
+
+$quote
+
+57 Sie dürfen den Ordner nicht verschieben.\n\
+%s\n\
+Schreiberlaubnis ist erforderlich.
+
+58 Process Create Error
+59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
+
+$   
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)******** 
+$ Message 3 is a dialog title 
+$ Messages 4-6 are movement warning or error messages 
+$ Message 7 is the title for the folder popup menus 
+
+$quote "
+3 "Datei(en) verschieben (umbenennen)"
+
+4 "Die Datei %s befindet sich momentan im Ordner %s.\n\
+Die Datei wird in den Ordner %s verschoben.\n\
+Sicher?"
+
+5 "Die Datei %1$s befindet sich momentan im Ordner %2$s.\n\
+Die Datei wird in den Ordner %3$s verschoben.\n\
+Sicher?"
+
+6 "Mindestens eine der übergebenen Dateien entstammt einem\n\
+anderen Ordner. Alle diese Dateien werden nach %s verschoben.\n\
+Sicher?"
+
+7 "Dateimanager"
+
+18 "Der Ordner %s ist leer."
+
+19 "Der Ordner %s enthält keine Unterverzeichnisse."
+
+$set 13        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog 
+$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used 
+$   when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog 
+$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog 
+
+11 "Standardwerte"
+
+19 "Filteroptionen festlegen"
+
+21 "Alles auswählen"
+
+22 "Alles abwählen"
+
+23 "Filterzeichenfolge (optional):"
+
+24 "Dateimanager - Filteroptionen festlegen"
+
+25 "Zu verdeckende Dateitypen auswählen:"
+
+26 "Zusätzlich verdecken (optional):"
+
+27 "Angezeigt"
+
+28 "Verdeckt"
+
+29 "Also show (Optional):"
+
+30 "Datentypen auswählen, die verdeckt werden sollen:"
+
+31 "Datentypen sind:"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+
+$set 15        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)******** 
+$ Message 1 is the title for an error dialog 
+$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog 
+$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages 
+$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used 
+$   when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog 
+
+1 "Fehler beim Suchen"
+
+14 "Starten"
+
+15 "Beenden"
+
+23 "Ungültige Suchinformationen.\n\n\
+Suchordner angeben."
+
+26 "Ungültige Suchinformationen.\n\n\
+Die ausgewählte Datei ist nicht mehr vorhanden."
+
+27 "Keine Dateien mit den angegebenen Suchkriterien gefunden."
+
+29 "Dateien oder Ordner suchen"
+
+30 "Für die Dateisuche ist mindestens ein Feld auszufüllen:"
+
+31 "Datei- oder Ordnername:"
+
+32 "Inhalt der Datei:"
+$ Messages 33-35 are used on hpux systems 
+
+33 "Ein"
+
+34 "Aus"
+
+35 "Verweisen folgen: "
+
+36 "Neues Fenster öffnen"
+
+37 "In Arbeitsbereich stellen"
+
+38 "Dateien gefunden (nach Inhalt):"
+
+39 "Dateien gefunden (nach Name und Inhalt):"
+
+40 "Dateien gefunden (nach Name):"
+
+41 "Dateimanager - Dateien oder Ordner suchen"
+
+42 "Ordner durchsuchen:"
+
+43 "Fehler beim Suchen"
+
+44 "Argument für zu durchsuchenden Ordner fehlt.\n\
+Einen Namen für den Ordner angeben, ab dem die Suche beginnt."
+
+45 "Die ausgewählte Datei ist nicht mehr vorhanden.\n\n\
+Die Datei wurde nach Abschluß des Suchvorgangs gelöscht."
+
+46 "Suchen"
+
+47 "Eines oder mehrere Felder ausfüllen, um die Suchargumente anzugeben:"
+
+48 "Ordner öffnen"
+
+49 "Dateimanager - Suchen"
+
+50 "Name des zu durchsuchenden Ordners oder Argument 'Inhalt der Datei'\n\
+fehlt. Den Namen des Ordners eingeben, ab dem die Suche beginnt,\n\
+oder die Zeichenfolge, nach der gesucht werden soll, angeben."
+
+$set 16        Redefine set#
+
+
+$set 17        Redefine set#
+
+
+$set 18        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)******** 
+$ Message 1 is a blank line 
+$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR 
+$   in the DT ERRORLOG FILE 
+$ above no longer true for message 2 - it will be displayed - see CDExc21626
+$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is 
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input. 
+$ Message 22 is the title for an error dialog 
+$ Messages 25 and 26 are usage strings 
+$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog 
+$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages 
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1 
+
+1 ""
+$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$ above no longer true - it will be displayed
+2 ".dt-Ordner oder Unterordner konnten nicht erstellt werden."
+$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr 
+
+6 "X-Toolkit-Fehler aufgetreten... Beenden.\n"
+
+16 "Als Standardoptionen speichern"
+$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+
+17 "Unable to create a file to store the default options."
+
+18 "Could not open the session file."
+
+19 "Bei\n\
+%s\n\
+handelt es sich nicht um einen Ordner."
+
+20 "Der angegebene Ordner\n\
+%s\n\
+ist nicht vorhanden."
+
+21 "Ungültige Ordnerangabe %s:%s."
+
+22 "Fehler beim Ziehen"
+
+23 "\n\
+Verwendung: %s...\n\n\
+   -noview\n\n\
+\tDtfile wird im Server-Modus ausgeführt.\n\n\
+   -session Session-Datei\n\n\
+\tDtfile wird mit der durch den Parameter Session-Datei \n\
+\tangegebenen Session-Datei ausgeführt.\n\n\
+   -folder Ordner[,Ordner,Ordner]\n\
+   -dir Ordner[,Ordner,Ordner]\n\n\
+\tDtfile zeigt ein Fenster für jeden durch den Parameter\n\
+\t'Ordner' angegebenen Ordner an. Mit dem Parameter\n\
+\t'Ordner' können mehrere durch Kommata getrennte Ordner\n\
+\tangegeben werden. Ordner können im Format 'Pfad' oder \n\
+\t'Host:Pfad' angegeben werden.\n\n\
+   -title Titel\n\n\
+\tDtfile verwendet den durch den Parameter 'Titel' angegebenen\n\
+\tNamen als Fenstertitel.\n\n\
+   -help_volume Hilfeband\n\n\
+\tDtfile verwendet den durch den Parameter 'Hilfeband' angegebenen \n\
+\tHilfeband.\n\n\
+   -restricted\n\n\
+\tDtfile zeigt keine Ordner über dem eingeschränkten Ordner.\n\
+\tBei Verwendung der Option -dir ist der mit dieser Option angegebene\n\
+\tOrdner der eingeschränkte Ordner. Wird die Option -dir nicht verwendet,\n\
+\tist der Ordner des aktuellen Benutzers der eingeschränkte Ordner.\n\n\
+   -grid on/off\n\n\
+\ton     = Dateien werden in einem Gittermuster angezeigt.\n\
+\toff    = Dateien werden in ihrer tatsächlichen Position angezeigt.\n\n\
+   -tree on/off\n\n\
+\ton     = Dateien werden im Einzelordnermodus angezeigt.\n"
+
+24 "\toff    = Dateien werden im Ordnerbaummodus angezeigt.\n\n\
+   -tree_files /never/always/choose\n\n\
+\tnever  = Für den Baummodus gibt es drei Status: teilweise erweitert oder unterdrückt.\n\
+\talways = Für den Baummodus gibt es zwei Status: vollständig erweitert oder unterdrückt.\n\
+\tchoose = Für den Baummodus gibt es drei Status: teilweise erweitert, vollständig \n\
+\terweitert oder unterdrückt\n\n\
+   -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
+\tDateien werden in der angegebenen Reihenfolge angezeigt: alphabetisch, nach Dateityp, \n\
+\tnach Datum oder nach Größe.\n\n\
+   -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
+\tDateien werden im angegebenen Format angezeigt: nur Text, Text und große Symbole, \n\
+\tText und kleine Symbole, mit Attributen.\n\n\
+   -direction ascending/descending\n\n\
+\tDateien werden in der angegebenen Richtung angezeigt: aufsteigend oder \n\
+\tabsteigend.\n\n\
+   -large_icon_width <Größe>\n\n\
+   -large_icon_height <Größe>\n\n\
+   -small_icon_width  <Größe>\n\n\
+   -small_icon_height <Größe>\n\n\
+       Die Größe des Anzeigebereichs für die Symbolabbilder im Dateimanager,\n\
+       die größer als dieser Wert sind, werden auf diesen Wert verkleinert. \n\
+       Die Größe des Anzeigebereichs ist standardmäßig 38 für große Symbole \n\
+       und 24 für kleine Symbole.\n\n"
+
+26 "\n\
+Verwendung bei eingeschränktem Modus: %s...\n\n\
+   -folder Ordner[,Ordner,Ordner]\n\
+   -dir Ordner[,Ordner,Ordner]\n\n\
+\t'Ordner' bezeichnet das aktuelle Ordner oder ein\n\
+\tOrdner unterhalb des Benutzerverzeichnisses.\n\n"
+$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+
+27 "Unable to recover the saved default home settings file, will use default.\n"
+
+28 "Unable to recover the saved default tool settings file, will use default.\n"
+$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog 
+
+29 "Sollen die aktuellen Einstellungen für Fenstergröße, \n\
+Ordnungskriterien und Filtereinstellungen der \n\
+Dateimanager-Ansicht gespeichert werden?\n\n\
+Diese gelten für alle neuen Fenster des Dateimanagers,\n\
+die vom Bedienfeld aus gestartet werden."
+
+30 "Sollen die aktuellen Einstellungen für Fenstergröße, \n\
+Ordnungskriterien und Filter der eingeschränkten \n\
+Dateimanager-Ansicht gespeichert werden?\n\n\
+Diese gelten für alle neuen Fenster des eingeschränkten \n\
+Dateimanagers, die vom Bedienfeld aus gestartet werden."
+
+32 "Dateimanager - Als Standardoptionen speichern"
+
+34 "Eine Datei oder ein Ordner kann\n\
+nicht in den Papierkorb kopiert oder\n\
+ein Verweis darauf erstellt werden."
+$ 35 You can't copy or link a file or
+$ \
+
+$ folder out of the Trash Can. 
+
+35 "Save the current Application Manager View\n\
+window size, preferences, and filter settings?\n\n\
+They will be used for any new Application Manager\n\
+windows started from the Front Panel."
+
+36 "Eine Datei oder ein Ordner kann nicht aus dem Papierkorb kopiert\n\
+oder ein Verweis darauf erstellt werden. Das Objekt aus dem \n\
+Papierkorb in den Dateimanager verschieben. Von dort kann es\n\
+kopiert oder ein Verweis darauf erstellt werden."
+
+37 "Eine Datei oder ein Ordner kann nicht aus dem Papierkorb kopiert\n\
+oder ein Verweis darauf erstellt werden. Das Objekt aus dem \n\
+Papierkorb in den Dateimanager verschieben. Von dort kann es\n\
+kopiert oder ein Verweis darauf erstellt werden."
+
+38 "Ungültige Ordnerangabe, %s"
+
+$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$quote
+39 Kann keine zweite Session des Dateimanagers starten, da eine Session des \n\
+Dateimanagers bereits auf dem Desktop geöffnet ist. Wenn Sie eine neue Session\n\
+des Dateimanagers starten möchten, müssen Sie zuerst alle aktuellen Dateimanager-Fenster schließen\n\
+und alle Dateimanager-Objekte aus den Arbeitsbereichen entfernen.
+
+$ 
+$ "-NEW"
+40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+
+
+
+$set 19        Redefine set#
+
+
+$set 20        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar 
+$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85, 
+$   90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill  
+$   pulldown menu  
+$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text 
+$   and mnemonics for the Folder pulldown menu 
+$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and  
+$   62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu 
+$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu 
+
+$quote "
+1 "Datei"
+
+2 "D"
+
+3 "Ordner"
+
+4 "O"
+
+5 "Ansicht"
+
+6 "s"
+
+7 "Ausgewählt"
+
+8 "A"
+
+9 "H"
+
+10 "Erstellen..."
+
+11 "E"
+
+16 "Eigenschaften..."
+
+17 "g"
+
+18 "Suchen..."
+
+19 "S"
+
+22 "Papierkorb"
+
+23 "P"
+
+30 "Aktualisieren"
+
+33 "A"
+
+34 "Wechseln..."
+
+37 "W"
+
+38 "Zu Home"
+
+41 "H"
+$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set. 
+
+42 "höheres Verzeichnis"
+
+46 "Erstellen"
+
+47 "E"
+
+48 "Alles auswählen"
+
+51 "A"
+
+52 "Alles abwählen"
+
+55 "b"
+
+62 "Alle Eigenschaften speichern"
+
+63 "l"
+
+84 "In Arbeitsbereich stellen"
+
+85 "W"
+
+90 "In Papierkorb"
+
+91 "P"
+
+92 "Schneller Wechsel in"
+
+93 "l"
+$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item 
+
+94 "h"
+
+97 "Terminal"
+
+98 "T"
+
+99 "Aufräumen"
+
+100 "u"
+
+101 "Verdeckte Dateien anzeigen"
+
+102 "g"
+
+103 "Filterliste ändern..."
+
+104 "F"
+
+105 "Übersicht"
+
+106 "v"
+
+107 "Aufgaben..."
+
+108 "A"
+
+109 "Referenzinformation"
+
+110 "R"
+
+111 "Zu Element"
+
+112 "Z"
+
+113 "Hilfe für Hilfe"
+
+114 "H"
+
+115 "Über Dateimanager"
+
+116 "D"
+
+117 "Schließen"
+
+118 "c"
+
+119 "Eigenschaften für Ansicht festlegen"
+
+120 "E"
+
+121 "Kopieren..."
+
+122 "K"
+
+123 "Hilfe"
+
+124 "Verschieben..."
+
+125 "V"
+
+126 "Verweis erstellen..."
+
+127 "V"
+
+128 "Umbenennen"
+
+129 "n"
+
+130 "Ordner erstellen"
+
+131 "O"
+
+132 "Datei erstellen"
+
+133 "D"
+
+134 "Gehe zu..."
+
+135 "G"
+
+136 "Papierkorb öffnen"
+
+137 "Umbenennen..."
+
+138 "Neue Ansicht öffnen"
+
+139 "N"
+
+140 "Als Verweis kopieren..."
+
+141 "Optionen für Ansicht festlegen"
+
+142 "Als Standardoptionen speichern"
+
+143 "s"
+
+144 "Filteroption festlegen..."
+
+145 "F"
+
+146 "Open Terminal"
+
+147 "O"
+
+148 "Table Of Contents"
+
+149 "C"
+
+150 "Change Permissions..."
+
+151 "Put in Trash"
+
+152 "Move to..."
+
+153 "Copy to..."
+
+154 "Copy As Link..."
+
+155 "Go Up"
+
+156 "Show Hidden Objects"
+
+157 "Informationen zu Anwendungsmanager"
+
+$set 21        Redefine set#
+
+$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is 
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog 
+$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE 
+$ Messages 15 and 16 are file properties error messages 
+$ Message 17 is the title for an error dialog 
+$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined 
+$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile 
+$   tries to use the dtfile.config configuration file, this file is 
+$   used to customize the File Properties dialog 
+
+1 "Dateiberechtigungen"
+
+2 "Dateiname: "
+
+3 "Eigentümer: "
+
+4 "Gruppe: "
+
+5 "Zugriffsrechte:"
+
+6 "Lesen"
+
+7 "Schreiben"
+
+8 "Ausführen"
+
+9 "Eigentümer:"
+
+10 "Gruppe:"
+
+11 "Alle:"
+
+12 "Größe (in Byte): "
+
+13 "Geändert: "
+$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14 
+
+14 "%x %X"
+
+15 "Ungültiges Dateiattribut.\n\n\
+Der angegebene Eigentümer existiert nicht."
+
+16 "Ungültiges Dateiattribut.\n\n\
+Die angegebene Gruppe existiert nicht."
+
+17 "Fehler bei den Eigenschaften"
+
+18 "Verweis auf: "
+
+19 "Unbekannt"
+
+21 "Dateimanager - Dateiberechtigungen"
+
+22 "Konfigurationsdatei für Datei-Manger kann nicht geöffnet werden:"
+
+24 "Unbekannter Feldname in Konfigurationsdatei für Dateimanager:"
+
+25 "Keine Informationen in Konfigurationsdatei für Dateimanager für \n\
+Dateisystemkennung gefunden"
+
+26 "Prozeß für Dateisystemdialog kann nicht erstellt werden"
+
+27 "Fehler bei Ausführung des Dateisystemdialogs"
+
+28 "Es wird versucht, folgendes auszuführen:"
+$ do not localize "fsDialog" 
+
+29 "Es wurde kein Wert für das Feld 'fsDialog' in der Konfigurationsdatei von dtfile angegeben."
+
+30 "Name:"
+
+31 "Name des Eigentümers ist ungültig.\n\
+Der angegebene Benutzer ist nicht vorhanden."
+
+32 "Group Name is invalid.\n\n\
+No group of users with this name has been created on your system.\n\
+Use your system administration software if you want to create\n\
+a user group with this name."
+
+33 "Fehler bei den Zugriffsrechten"
+
+34 "Dateimanager - Zugriffsrechte"
+
+35 "Das Dialogfenster 'Zugriffsrechte' für das Objekt\n\n\
+%s/%s\n\n\
+wurde geschlossen, da dieses Objekt aus dem System gelöscht wurde."
+
+36 "Warnung 'Zugriffsrechte ändern'"
+
+37 "Die Zugriffsrechte für den aktuellen Ordner sollen\n\
+so geändert, daß der Benutzer diesen Ordner nicht\n\
+länger anzeigen kann. Er wird automatisch geschlossen\n\
+und kann vom Benutzer nicht erneut geöffnet werden.\n\n\
+Ist dies tatsächlich beabsichtigt?"
+
+38 File Manager Error
+39 File Open Error
+
+$set 22        Redefine set#
+
+$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 1 and 3 are file properties error messages 
+$ Message 2 is the title for the properties error dialog 
+
+1 "Datei kann nicht geöffnet werden, Operation abgebrochen"
+
+2 "Fehler bei den Dateimerkmalen"
+
+3 "Mermale für %s können nicht geändert werden"
+
+4 "Objekt kann nicht geöffnet werden."
+
+5 "Fehler für Zugriffsrechte festlegen"
+
+$set 23        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is 
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog 
+
+1 "Optionen für Ansicht festlegen"
+
+2 "Ansicht"
+
+3 "Nach Name"
+
+4 "Nach Name und Symbol"
+
+5 "Nach Name und kleinem Symbol"
+
+6 "Nach Name, Datum, Größe ..."
+
+7 "Anzeige "
+
+8 "Nach einfachem Ordner"
+
+9 "Nach Ordnerbaum"
+
+10 "Reihenfolge"
+
+11 "Nach Dateityp"
+
+12 "Alphabetisch  "
+
+13 "Nach Datum"
+
+14 "Nach Größe"
+
+15 "Richtung "
+
+16 "Aufsteigend"
+
+17 "Absteigend"
+
+18 "Plazierung"
+
+19 "Sortiertes Gitter"
+
+20 "Wie positioniert"
+
+22 "Dateimanager - Optionen für Ansicht festlegen"
+
+23 "Kopfzeilen"
+
+24 "Symbolischer Pfad"
+
+25 "Aktueller Ordner"
+
+26 "Statuszeile"
+
+27 "Nur Ordner"
+
+28 "Ordner, dann Dateien"
+
+29 "Ordner und Dateien"
+
+30 "Standardwerte"
+
+31 "Darstellung"
+
+32 "Nur nach Namen"
+
+33 "Mit großen Symbolen"
+
+34 "Mit kleinen Symbolen"
+
+35 "Zeilen und Spalten"
+
+36 "Textpfad"
+
+37 "Meldung Zeile"
+
+$set 24        Redefine set#
+
+
+$set 25        Redefine set#
+
+
+$set 26        Redefine set#
+
+
+$set 27        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs 
+$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages 
+$ Message 9 is the title of the trash container 
+$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown 
+$   menu 
+$ Message 73 is an error dialog title 
+$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages 
+
+3 "Fehler im Papierkorb"
+
+4 "Warnung zum Papierkorb"
+
+5 "Folgende Dateien/Ordner konnten nicht in den Papierkorb gestellt werden:\n"
+
+6 "Alles folgende ist entweder ein nichtleerer Ordner \n\
+   oder eine Datei, auf die kein Schreibzugriff besteht.\n\
+   Fortfahren?\n"
+
+7 "Es besteht keine Schreibberechtigung für folgende Dateien:    \n\
+   Fortfahren?\n"
+
+8 "Folgende Ordner sind nicht leer:     \n\
+   Fortfahren?\n"
+
+9 "Papierkorb"
+
+24 "Zurückstellen"
+
+26 "Z"
+
+28 "Löschen"
+
+30 "L"
+
+56 "Folgende Dateien konnten nicht zurückgestellt werden:\n"
+$ Message 58 supplements Message 56 
+
+58 "(Plus %d zusätzliche Dateien)"
+
+73 "Datei(en) löschen"
+
+74 "Die folgende Datei befindet sich auch im Arbeitsbereich:\n\
+   %s\n\
+Wenn die Datei in den Papierkorb geworfen wird, verschwindet\n\
+sie vom Arbeitsbereich."
+
+75 "Die folgenden Dateien befinden sich auch im Arbeitsbereich:\n\
+   %s\n\
+Wenn die Dateien in den Papierkorb geworfen werden, verschwinden\n\
+sie vom Arbeitsbereich."
+
+78 "Der Dateimanager unterstützt keine Dateien oder\n\
+Ordner, die Leerzeichen in ihren Namen enthalten.\n\
+Löschen daher nicht möglich.\n"
+
+79 "Die Arbeitsbereichsdatei %s befindet sich auch im Dateisystem \n\
+an Position: \n\
+   %s\n\
+Wenn die Datei in den Papierkorb geworfen wird, verschwindet\n\
+sie aus dem Dateisystem."
+
+80 "Die Arbeitsbereichsobjekte befinden sich auch im Dateisystem \n\
+an Position: \n\
+   %s\n\
+Wenn die Dateien in den Papierkorb geworfen werden, verschwinden\n\
+sie aus dem Dateisystem."
+
+81 "Fehler beim Löschen einer Datei/eines Ordners"
+
+82 "Die folgende Datei konnte nicht aus dem Dateisystem gelöscht werden:\n"
+
+83 "Die Datei .trashinfo in $HOME/.dt/Trash kann nicht geöffnet \n\
+   werden. Zur Verwendung des Papierkorbs muß auf diese Datei \n\
+   zugegriffen werden. Die Berechtigungen für diese Datei und \n\
+   den zugehörigen Ordner überprüfen.\n"
+
+84 "Wenn Papierkorbobjekte gelöscht werden,\n\
+werden sie endgültig zerstört.    \n\n\
+   Wirklich löschen?\n"
+
+85 "Das Objekt, das gelöscht werden soll, ist ein Verweis auf ein Originalobjekt\n\
+   im Dateimanager an Position:\n\
+   %s\n\
+   Durch Klicken auf 'OK' werden sowohl das Originalobjekt als auch\n\
+   der Verweis gelöscht.\n\
+   Wenn nur das Arbeitsbereichsobjekt gelöscht werden soll:\n\
+      1) In diesem Dialogfenster 'Abbrechen' auswählen \n\
+      2) Anschließend 'Aus Arbeitsbereich entfernen'\n\
+         im Dialogfenstermenü des Arbeitsbereichsobjekts\n\
+         auswählen."
+
+86 "Die Objekte, die gelöscht werden sollen, sind Verweise auf Originalobjekte\n\
+   im Dateimanager an Position:\n\
+   %s\n\
+   Durch Klicken auf 'OK' werden sowohl das Originalobjekt als auch\n\
+   der Verweis gelöscht.\n\
+   Wenn nur die Arbeitsbereichsobjekte gelöscht werden sollen:\n\
+      1) In diesem Dialogfenster 'Abbrechen' auswählen \n\
+      2) Anschließend 'Aus Arbeitsbereich entfernen'\n\
+         im Dialogfenstermenü des Arbeitsbereichsobjekts"
+
+87 "Objekt im Papierkorb kann nicht geöffnet werden.\n\n\
+   Um ein Objekt zu öffnen die Funktion 'Zurückstellen' verwenden,\n\
+   um es in den Dateimanager zurückzubringen und dort öffnen."
+
+88 "In eine temporäre Datei kann nicht geschrieben werden.\n\
+   Möglicherweise ist das Dateisystem voll."
+
+89 "Öffnen des Papierkorbverzeichnisses nicht möglich\n\
+   %s\n\
+   (Authentifizierung, Problem der Zugriffsrechte)\n\n\
+   Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgeführt."
+
+90 "Der 'Papierkorb' kann nicht initialisiert werden.\n\
+   Bitte überprüfen:\n\
+        1)$HOME/.dt/Trash auf Zugriffsrechte.\n\
+        2)Verfügbarer Plattenplatz.\n\
+        3)Authentifizierung"
+$ 91 is not used 
+
+91 "Eine durch Verweis erstellte Kopie des folgenden Objekts ist\n\
+auf dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
+Das Verschieben des Objekts in den Papierkorb löscht es \n\
+sowohl aus dem Dateimanager als auch vom Arbeitsbereich."
+$ 92 is not used 
+
+92 "Mehrere durch Verweis erstellte Kopien folgender Objekte sind auf\n\
+dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
+Das Verschieben der Objekte in den Papierkorb löscht sie \n\
+sowohl aus dem Dateimanager als auch vom Arbeitsbereich."
+
+93 "Zugriff auf Papierkorb-Informationsdatei nicht möglich:\n\
+   %s\n\
+   Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgeführt.\n\
+   Häufigste Ursachen sind:\n\
+     - Netz-Authentifizierung.\n\
+     - Zu wenig Plattenplatz.\n\
+     - Falsche Zugriffsrechte auf $HOME/.dt/Trash."
+
+94 "Der Dateimanager unterstützt keine Dateien und Ordner mit \n\
+Leerzeichen im Namen. Deshalb können sie nicht gelöscht werden.\n\
+Um diese Objekte zu löschen:\n\
+  - 'Terminal öffnen' aus der Menüleiste des Dateimanagers auswählen.\n\
+  - Anschließend den Befehl zum Löschen eingeben."
+
+95 "Zugriff auf Papierkorb-Verzeichnis nicht möglich:\n\
+   %s\n\
+   Alle Papierkorboperationen werden nicht ausgeführt.\n\
+   Häufigste Ursachen sind:\n\
+     - Netz-Authentifizierung.\n\
+     - Zu wenig Plattenplatz.\n\
+     - Falsche Zugriffsrechte."
+
+96 "Folgende Objekte konnten nicht aus dem Dateisystem gelöscht werden:\n"
+
+97 "Folgende Objekte konnten nicht in den Papierkorb gelegt werden:\n"
+
+98 "(Plus %d zusätzliche Objekt(e))"
+$ message 99 is not used 
+
+99 "Keine Schreibzugriffsberechtigung für folgende Datei(en):\n\
+Fortfahren?\n"
+
+100 "Folgende(r) Ordner ist/sind nicht leer.\n\
+Fortfahren?\n"
+
+101 "Folgende(s) Objekt(e) konnten nicht zurückgestellt werden:\n"
+
+102 "Ein durch ein Verweis kopiertes Objekt ist auf\n\
+dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
+%s\n\
+Verschieben des Objekts in den Papierkorb löscht es\n\
+sowohl im Datei-Manger als auch im Arbeitsbereich."
+
+103 "Mehrere durch ein Verweis kopierte Objekte sind auf\n\
+dem Hintergrund des Arbeitsbereichs:\n\
+%s\n\
+Verschieben der Objekte in den Papierkorb löscht sie\n\
+sowohl im Datei-Manger als auch im Arbeitsbereich."
+
+104 "Keine Schreibzugriffsberechtigung für folgende Datei(en):\n\
+Fortfahren?\n"
+
+105 "Default action of a trash object will not be executed.\n\n\
+    To execute the default action of this object \n\
+    use 'Put Back' to return it to the File Manager\n\
+    then execute it there."
+
+106 "Informationen zu Papierkorb"
+
+107 "Mindestens ein Objekt im folgenden Ordner konnte nicht ersetzt werden:\n\n\
+%s\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für dieses\n\
+Objekte keine Berechtigung zum Löschen vorliegt."
+
+108 "Die folgende Datei konnte nicht gelöscht werden. \n\n\
+%s\n\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß für dieses\n\
+Objekte keine Berechtigung zum Löschen vorliegt."
+
+109 "Zurückstellen - Warnung"
+
+110 "Es existiert bereits ein Objekt mit dem Namen\n\n\
+    %s\n\n\
+'Ok' auswählen, wenn das Objekt durch das Objekt aus dem\n\
+Papierkorb ersetzt werden soll.\n\n\
+'Abbrechen' auswählen, wenn das Objekt erhalten bleiben\n\
+soll. Wenn das Objekt umbenannt wird, kann das Zurückstellen\n\
+wiederholt werden, so daß beide Objekte erhalten bleiben."
+
+111 "Zurückstellen - Fehler"
+
+112 "Die folgenden Objekte können nicht gelöscht werden.\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß diese Objekte\n\
+bereits gelöscht sind.\n\n"
+
+113 "Mindestens ein Objekt in den folgenden Ordnern oder der \n\
+Ordner selbst kann nicht gelöscht werden.\n\
+Die wahrscheinlichste Ursache ist, daß keine Berechtigung\n\
+zum Löschen dieses Objekts vorliegt.\n\n"
+
+114 "Die folgenden Dateien können nicht gelöscht werden. Die \n\
+wahrscheinlichste Ursache ist, daß keine Berechtigung zum Löschen\n\
+der Dateien vorliegt.\n\n"
+
+115 "Die folgenden Objekte können nicht gelöscht werden.\n\
+Das Desktop kann ohne diese Objekte nicht korrekt ausgeführt werden.\n\n"
+
+$set 28        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)******** 
+$ Messages 1-3 Workspace error messages 
+$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus 
+$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu 
+
+1 "Im Arbeitsbereich existiert bereits eine gleichnamige Datei.\n\
+Einen anderen Namen wählen."
+
+2 "Im Ordner, dem die Datei entstammt, existiert bereits\n\
+eine gleichnamige Datei.\n\
+Einen anderen Namen wählen."
+
+3 "Eine Datei namens %s befindet sich bereits im Arbeitsbereich.\n\
+Eine weitere gleichnamige Datei kann nicht in den Arbeitsbereich \n\
+gestellt werden. Um beide Dateien in den Arbeitsbereich zu stellen, \n\
+muß eine von beiden umbenannt werden."
+
+4 "Arbeitsbereichsobjekt"
+
+5 "Aus Arbeitsbereich löschen"
+
+6 "l"
+
+7 "Übergeordneten Ordner öffnen"
+
+8 "O"
+
+9 "Ein Objekt dieses Namens existiert bereits im Arbeitsbereich.\n\
+Bitte einen anderen Namen wählen."
+
+10 "Ein Objekt dieses Namens exisitiert bereits im Orginalordner  \n\
+(Dem Ordner, aus dem das Objekt stammt).\n\
+Bitte einen anderen Namen wählen."
+
+11 "Ein Objekt mit Namen %s existiert bereits auf dem Hintergrund des\n\
+Arbeitsbereichs. Es kann kein weiteres Objekt gleichen Namens auf\n\
+den Arbeitsbereich gestellt werden. Um beide Objekte im\n\
+Arbeitsbereich zu verwenden, muß eines umbenannt werden."
+$   
+$ Messages 12 and 13 are new messages since the CDE/Sample.  
+$   
+
+12 "Ein ungültiger Arbeitsbereich wurde übergeben. Der Standardarbeitsbereich\n\
+wird zum Arbeitsbereich 'Eins', und ein Objekt mit dem Namen:\n\
+   %s\n\
+ist bereits auf dem Hintergrund dieses Arbeitsbereichs vorhanden.\n\
+Ein anderes Objekt mit dem gleichen Namen kann nicht in den \n\
+Arbeitsbereich gestellt werden. Daher eines der beiden Objekte \n\
+umbenennen."
+
+13 "Objekt:\n\
+   %s\n\
+ist im Dateisystem nicht vorhanden."
+
+$set 29        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)******** 
+$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog 
+$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is 
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows 
+$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action 
+$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action 
+$ Messages 5-6 are help error messages 
+
+1 "Hilfe für Dateimanager"
+
+2 "%s Hilfe"
+
+3 "Durch die Aktion `%s` wird eine neue Ansicht des Dateimanagers des\n\
+angeforderten Ordners geöffnet."
+
+4 "Durch die Aktion `%s` wird der angeforderte Ordner in der aktuellen\n\
+Ansicht des Dateimanagers angezeigt."
+
+5 "Für die Aktion %s existiert kein Hilfetext"
+
+6 "Für den Dateityp %s existiert kein Hilfetext"
+
+7 "Die Aktion `%s` öffnet ein neues Fenster einer\n\
+Dateimanager-Ansicht mit dem ausgewählten Ordner."
+
+8 "Die Aktion `%s` öffnet den ausgewählten Ordner\n\
+im Fenster mit der aktuellen Dateimanager-Ansicht."
+
+9 "Hilfe für Papierkorb"
+
+10 "Für mehrere ausgewählte Objekte steht keine Hilfe zur Verfügung."
+
+$set 30        Redefine set#
+
+$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)******** 
+$ The following messages are used in more than one place within the 
+$ dtfile source.  Unless otherwise specified, they are error messages. 
+
+1 "Aus %s kann nicht gelesen werden"
+$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode 
+
+2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
+
+3 "Datei %s kann nicht vom Rechner %s verschoben oder kopiert werden.\n\
+Rechner %s ist eventuell nicht richtig an Dateisystem angehängt."
+
+4 "Datei %1$s kann nicht vom Host %2$s verschoben oder kopiert werden.\n\
+Host %3$s ist eventuell nicht richtig an Dateisystem angehängt."
+
+5 "%s kann nicht gelesen werden"
+
+6 "Schreiben in Ordner %s nicht möglich"
+
+7 "%s kann nicht erstellt werden"
+
+8 "%s kann nicht gelöscht werden"
+
+9 "Ein Ordner mit dem Namen\n\
+  %s\n\
+  existiert und kann nicht überschrieben werden."
+$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action 
+
+10 "Beschreibung Dateityp/Aktion"
+
+11 "Pfad kann nicht als Teil des Dateinamens angegeben werden."
+
+12 "Ungültige Suchangaben.\n\n\
+Der folgende Ordner existiert nicht oder ist nicht zugänglich:\n\n\
+     %s\n"
+$ Messages 13-16 are dialog titles 
+
+13 "%s Überblick"
+
+14 "%s Lernprogramm"
+
+15 "Über %s"
+
+16 "Dateimanager"
+$ Message 18 is appended to ".." folders 
+
+18 "(höher)"
+$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help 
+$ outside the application.  19 is the title, while 20 is the message. 
+
+19 "Fehler bei Hilfe zu Element"
+
+20 "Es muß eine Komponente innerhalb\n\
+des Dateimanagers ausgewählt werden."
+$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs 
+
+21 "Fehler bei Datei verschieben"
+
+22 "Fehler bei Verweis auf Datei erstellen"
+
+23 "'%s' kann nicht erstellt werden\n\n\
+Der häufigste Grund sind unkorrekte Zugriffsrechte\n\
+für die einbezogenen Dateien oder Ordner.\n\n\
+Um die Zugriffsrechte zu sehen, das Objekt auswählen\n\
+und 'Zugriffsrechte ändern' auswählen."
+
+24 "Ein Objekt innerhalb des DateimanagerYou muß augewählt werden.\n\
+'Zu Element'-Hilfe funktioniert nur innerhalb der Anwendung aus\n\
+der sie gestartet wurde."
+
+25 "'%s' kann nicht erstellt werden\n\n\
+Der häufigste Grund sind unkorrekte Zugriffsrechte\n\
+für die einbezogenen Dateien oder Ordner.\n\n\
+Um die Zugriffsrechte zu sehen, das Objekt auswählen\n\
+und 'Zugriffsrechte ändern' aus dem Objektmenü oder\n\
+dem Menü 'Ausgewählt' auswählen."
+
+26 "You must select an object within the Application Manager.\n\
+'On Item' help only works within the application where\n\
+you launched it."
+
+$set 31        Redefine set#
+
+
+$set 32        Redefine set#
+
+$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)******** 
+$ Message 1 is a title for dterror 
+
+1 "dt Fehler"
+
+2 "Fehler beim Öffnen eines Verzeichnisses durch Dateimanager"
+
+$set 33        Redefine set#
+
+
+1 "Mehrfache Objekte"
+
+2 "Aktueller Ordner"
+
+3 "Fehler bei 'Objekt verschieben'"
+
+4 "Fehler bei 'Objekt kopieren'"
+
+5 "Fehler bei 'Verweis auf Objekt erstellen'"
+
+6 "Der Standort, an den verschoben werden soll:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist im Dateisystem nicht vorhanden."
+
+7 "Der Standort, an den kopiert werden soll:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist im Dateisystem nicht vorhanden."
+
+8 "Der Standort, an dem der Verweis erstellt werden soll:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist im Dateisystem nicht vorhanden."
+
+9 "Der Standort, an den verschoben werden soll:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist kein Ordner."
+
+10 "Der Standort, an den kopiert werden soll:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist kein Ordner."
+
+11 "Der Standort, zu dem ein Verweis erstellt werden soll:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist kein Ordner."
+
+12 "Das Objekt, das verschoben werden soll:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist im Dateisystem nicht vorhanden."
+
+13 "Eines der Objekte, die verschoben werden sollen:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
+Keines der Objekte wird verschoben."
+
+14 "Das Objekt, das kopiert werden soll:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist im Dateisystem nicht vorhanden."
+
+15 "Eines der Objekte, die kopiert werden sollen:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
+Keines der Objekte wird kopiert."
+
+16 "Das Objekt, auf das ein Verweis erstellt werden soll:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist im Dateisystem nicht vorhanden."
+
+17 "Eines der Objekte, auf die Verweise erstellt werden sollen:\n\n\
+   %s\n\n\
+ist im Dateisystem nicht vorhanden.\n\
+Auf keines der Objekte wird ein Verweis erstellt."
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$ ****** Version Information ******** 
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
+$ These messages are used for the version information. 
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:42:50 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthello.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..259b1f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 11:52:40 rswiston $";    
+$ *************************************<+>*************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **  File:        dthello.msg    
+$ **    
+$ **  Project:     HP DT login transition program (dthello)     
+$ **    
+$ **  Description:    
+$ **  -----------    
+$ **  This file is the source for the message catalog for dthello    
+$ **    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **     (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company    
+$ **     All Rights reserved    
+$ **    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ *************************************<+>*************************************    
+$ *************************************<L>*************************************    
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------    
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a     
+$ * new set.    
+$ *    
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.    
+$ *    
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------    
+$ *************************************<L>*************************************    
+$quote "
+
+$set 2
+$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --    
+$    Do not translate. Blank message, please ignore    
+
+1 ""
+$    Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3    
+
+2 "Starten der\n\
+COSE\n\
+Benutzerumgebung\n\n"
+$    Default startup message (written before the contents    
+$    of the default file, /etc/copyright).    
+
+3 "Starten des\n\
+Common Desktop Environment\n\n"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --    
+$    This entire set is for error messages    
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES    
+
+1 "%s: Anzeige kann nicht geöffnet werden\n"
+
+2 "%s: Timeout-Wert muß positiv sein\n"
+
+3 "%1$s: Maximum von %2$d Dateien erlaubt, %3$s nicht berücksichtigt\n"
+$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on    
+$ the command line invoking dthello    
+$     
+
+4 "Verwendung: %s [-display <Display>] [-fg <Farbe>] [-bg <Farbe>]\\\n"
+
+5 "[-font <Schriftart>] [-string <Meldung>] [-file <Name>] [-timeout <Sekunden>]\n"
+$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded    
+$  the likely causes: (1) the font was incorrectly specified    
+$                     (2) it is not available on this server    
+
+6 "%1$s: Bildschirm %2$s kennt Schriftart %3$s nicht\n"
+
+7 "%1$s: Datei %2$s kann nicht geöffnet werden\n"
+
+8 "%1$s: Hintergrund kann nicht auf %2$s gesetzt werden, %3$s verwendet.\n"
+
+9 "%1$s: Vordergrund kann nicht auf %2$s gesetzt werden, %3$s verwendet.\n"
+
+10 "%s: Nicht genügend Speicher (SeparateTextLines)\n"
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES    
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES    
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES    
+$    These messages are used for the version information.    
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 11:52:40 rswiston $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..393c86e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,185 @@
+$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/4 1996/08/11 16:05:13 pascale $
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
+$  
+$ There may be three types of messages in this file: 
+$  
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
+$  
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
+$     comments for type 2 and 3 below). 
+$  
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). 
+$  
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
+$     identified by the following: 
+$  
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$  
+$  3. Messages that should not be localized. 
+$  
+$     These messages are identified by the following: 
+$  
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz 
+$  
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
+$  
+$ ****************************************************************************** 
+$  
+$quote "
+
+$set 1
+$ 
+$ _DtMessage 1 is the usage message
+$ 
+$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'.
+$ 'directory' means the directory name in which the resulting files
+$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed
+$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files
+$ to look for.
+$ 
+
+1 "%s [-dir <Verzeichnis>] [-generate] [-file <Name>] [-lang <Sprache>]\n"
+$ 
+$ Mesages 2-18 are error messages.
+$ 
+
+2 "%s: Element von %s ist kein Verzeichnis\n"
+
+3 "%s: Zugriff auf Verzeichnis %s verweigert\n\
+Ausführung als Superuser versuchen?\n"
+
+4 "%s: Element von %s ist nicht vorhanden\n"
+
+5 "%s: Dateisystem mit %s ist voll\n"
+
+6 "%s: Kein Zugriff auf %s - Fehlerstatusnummer %d\n"
+
+7 "%s: Für Dateisystem mit %s besteht nur Lesezugriff\n"
+
+8 "%s: Zum Schreiben in %s ist Root-Berechtigung erforderlich\n"
+
+9 "%s: Schreiben in %s nicht möglich\n"
+
+10 "%s: Suchpfad leer\n"
+
+11 "%s: Ressource 'title' fehlt\n"
+
+12 "%s: Ressource 'abstract' fehlt\n"
+
+13 "%s: Ressource 'volumes' fehlt\n"
+
+14 "%s: Ressource 'character' fehlt\n"
+
+15 "%s: Zielverzeichnis fehlt\n"
+
+16 "%s: Keine Familiendateien gefunden\n"
+
+17 "%s: Keine Paketdateien gefunden\n"
+
+18 "%s: Kein Zugriff auf aktuelles Arbeitsverzeichnis - Fehlerstatusnummer %d\n"
+
+19 "%s: Es kann kein Speicher zugeordnet werden\n"
+
+20 "%s: Ungültige Sprache: %s\n"
+$ 
+
+$set 2        Redefine set#
+
+$ 
+$ Specifies the character set used to create this file
+$ 
+$ This must be localized for the various languages. That is
+$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese
+$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using
+$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc.
+$ The set of allowable locale strings can be found in
+$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx
+$ 
+
+1 "de_DE.ISO-8859-1"
+$ 
+$ Specifies the title for the browser.
+$ It is used in the body of text displayed to the user.
+$ 
+
+2 "Willkommen im Hilfemanager"
+$ 
+$ Specifies the body of text displayed in the browser.
+$ 
+$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
+$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
+$           DO     localize the text between the tags.
+$ 
+
+3 "<ABBREV>Willkommen im Hilfemanager</ABBREV>        \
+<PARAGRAPH>Jeder der nachfolgend aufgeführten Titel stellt eine \n\
+<ANGLE italic> Produktfamilie</>\n\
+dar, für die die zugehörige Online-Hilfe installiert und registiert ist. Alle Titel\n\
+(und Symbole) sind sogenannte 'Hyperlinks', mit denen die Hilfetexte innerhalb der Familie aufgelistet werden.</>\
+<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\"> \
+Zum Anzeigen der verfügbaren Hilfethemen für\
+eine Produktfamilie den zugehörigen Titel (unterstrichener Text) bzw. das zugehörige Symbol auswählen.\
+<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\"> \
+Innerhalb der Produktfamilie das gewünschte Thema suchen und den zugehörigen Titel auswählen. \n\
+<PARAGRAPH first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\"> \
+Durch Drücken von F1 kann jederzeit Hilfe aufgerufen werden.</PARAGRAPH>"
+$ 
+$ Specifies the Volume Title
+$ 
+
+4 "Hilfe - Hauptthema"
+$ 
+$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files
+$ are found.
+$ 
+$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
+$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
+$           DO     localize the text between the tags.
+$ 
+
+$quote
+5 <ABBREV>Willkommen im Hilfemanager</ABBREV>\
+<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
+<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>\
+ Hinweis:   Keine Hilfe
+
+$ 
+$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
+$ 
+
+$quote "
+6 "dthelpgen"
+$ 
+$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog.
+$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding)
+$ the browser information.
+$ 
+
+7 "Informationen für Anzeigeprogramm werden generiert. Bitte warten."
+$ 
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ 
+$ ******* Text Formatting Templates ********
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$ 
+
+1 "<TOPIC charset %s>"
+
+2 "<TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>"
+
+3 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>"
+
+4 "<CHARACTERSET %s>"
+
+5 "<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>"
+
+6 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>"
+
+7 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink \"%s %s\" gtypelink 1>"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ecc820
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,189 @@
+$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/3 1995/11/08 11:53:14 rswiston $
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dthelpprint.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     CDE 1.0 Help  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dthelpprint  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ **         All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ **     There are two types of messages in this file:  
+$ **  
+$ **     1) Messages that appear in printed output  
+$ **        These messages are the default and they should all be localized.  
+$ **        These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES.  
+$ **  
+$ **     2) Messages that should not be localized.  
+$ **        These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES.  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------  
+$ *   Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint  
+$ *  
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ Use the double quote char around all messages  
+$quote "
+
+
+$set 2        Redefine set#
+
+$ *****  Module: PrintUtil.c *****  
+$   
+$set 3
+$ *****  Module: PrintTopics.c *****  
+$   
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+
+1 "%s Fehler: helpType ist ein Thema, es wurde jedoch kein helpVolume angegeben.\n"
+
+2 "%s Fehler: Hilfeband %s kann nicht gefunden werden\n"
+
+3 "%s Fehler: Fehler bei der Verarbeitung des Hilfebands %s\n"
+
+4 "%s Fehler: Speicherzuordnung fehlgeschlagen\n"
+
+5 "%s Fehler: Themeninformation nicht abrufbar:\n\
+Band %s, locationId %s\n"
+
+6 "%s Fehler: Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
+$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section  
+
+10 "Index"
+$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section  
+
+11 "Inhaltsverzeichnis"
+$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+$ index entry, page number  
+
+20 "%s, %d\n"
+$ index subentry, page number  
+
+21 "     %s, %d\n"
+$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint  
+
+30 "__GENERATED-INDEX"
+$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry  
+
+31 ""
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****  Module: PrintManStrFile.c *****  
+$   
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+
+1 "%s Fehler: helpType ist eine Zeichenfolge, stringData wurde jedoch nicht angegeben.\n"
+
+2 "%s Fehler: helpType ist eine dynamische Zeichenfolge, stringData wurde jedoch nicht angegeben.\n"
+
+3 "%s Fehler: helpType ist eine Hilfeseite, manPage wurde jedoch nicht angegeben.\n"
+
+4 "%s Fehler: helpType ist eine Datei, helpFile wurde jedoch nicht angegeben.\n"
+
+5 "%s Fehler: Speicherzuordnung fehlgeschlagen\n"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Initialize.c *****  
+$   
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message  
+$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).  
+$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description.  
+
+1 "dthelpprint - Druckprogramm für CDE-Hilfe\n\n"
+
+2 "Verwendung: dthelpprint [Optionen]\n"
+
+3 "Optionen für Drucksteuerung:\n"
+
+4 "\t-printer printername  Zu verwendender Drucker\n"
+
+5 "\t-copies number        Anzahl der zu druckenden Exemplare\n"
+
+6 "\t-outputFile filename  Ausgabe in diese Datei schreiben\n"
+
+7 "\t-paperSize size       Inhalt für dieses Papierformat formatieren\n"
+$ Do NOT localize the paper size names help_papersize_xxx  
+
+8 "\t\tsize = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n"
+
+9 "\t\t         help_papersize_letter|help_papersize_letter|help_papersize_letter}\n"
+
+10 "\t-display displayname  Anzeige für Abruf von Ressourcen\n"
+
+11 "\t-name                 Bei Ressourcenabruf zu verwendender Programmname\n"
+
+12 "\t-class                Bei Ressourcenabruf zu verwendender Klassenname\n"
+
+13 "\t-xrm resourcestring   Weitere Ressourcen\n"
+
+14 "Optionen für Drucksteuerung:\n"
+
+15 "\t-helpType type        Typ der Hilfedaten\n"
+
+16 "\t\ttype = 0 (Hilfeband), 1 (Zeichenfolge), 2 (Hilfeseite), 3 (Hilfedatei)\n"
+
+17 "\t-helpVolume volume    Vollständiger Pfad der Hilfebanddatei\n"
+
+18 "\t-locationId location  Name des Hilfethemas im Hilfeband drucken\n"
+
+19 "\t-all                  Alle Themen, Inhaltsverzeichnis und Index im Hilfeband drucken\n"
+
+20 "\t-sub                  locationId für Thema und alle Unterthemen drucken\n"
+
+21 "\t-one                  locationId für Thema drucken\n"
+
+22 "\t-toc                  Inhaltsverzeichnis des Hilfebands drucken\n"
+
+23 "\t-index                Index des Hilfebands drucken\n"
+
+24 "\t-frontMatter          Frontteil des Hilfebands drucken\n"
+
+25 "\t-manPage manpagename  Name der Hilfeseite\n"
+
+26 "\t-locationId location  Zu druckender Hilfetext\n"
+
+27 "\t-helpFile filename    Datei mit Hilfetext\n"
+
+28 "\t-jobTitle title       Titelzeichenfolge für Druckjob\n"
+
+29 "\t-topicTitle title     Titelzeichenfolge für Hilfetext\n"
+$ Warning and error messages  
+$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter  
+
+40 "%s Warnung: Fehlende oder ungültige Angabe für Papierformat '%s'. \n\
+'help_papersize_letter' wird verwendet.\n"
+
+41 "%s Warnung: Fehlende Angabe für Papierformat oder Länge/Breite. \n\
+'help_papersize_letter' wird verwendet.\n"
+
+42 "%s Warnung: Anzeige %s kann nicht geöffnet werden\n"
+
+45 "Fehler: Für temporäre Datei kann kein Speicher zugeordnet werden.\n"
+$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix  
+
+50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Main.c *****  
+$   
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+
+1 "%s Fehler: helpType %d ungültig.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dticon.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79d0dfa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,580 @@
+$ $TOG: dticon.msg /main/7 1999/09/17 12:17:55 mgreess $
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dticon.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     HP DT Icon Editor 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for dticon 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **     (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of 
+$ **         Novell, Inc. 
+$ ** 
+$ **     All Rights reserved 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$quote "
+
+$set 2
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c 
+$ ** 
+$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels) 
+$ ***************************************************************************** 
+
+2 "Symbol-Editor - Datei-E/A"
+
+4 "Symbol-Editor - Datei-E/A"
+
+6 "Symbol-Editor - Speichern als"
+
+8 "Symbol-Editor - Datei öffnen"
+
+10 "Aktualisieren"
+
+12 "Ordner"
+
+14 "Dateien"
+
+16 "Dateinamen eingeben:"
+
+17 "Dateinamen eingeben:"
+
+18 "Aktualisieren"
+
+20 "OHNE_TITEL"
+
+22 "Öffnen"
+
+24 "Sichern"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+2 "newIconDialog"
+
+4 "Symbol-Editor - Größe ändern"
+
+6 "OK"
+
+8 "Abbruch"
+
+10 "Hilfe"
+
+12 "Neue Breite:"
+
+14 "Neue Höhe:"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** _DtMessage set for queryDialog.c 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+2 "Symbol-Editor - Warnung"
+
+6 "OK"
+$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message 
+
+8 "Do ya really wanna?"
+
+10 "Abbruch"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+2 "Symbol-Editor - Fehler"
+
+4 "Fortsetzung"
+
+$ 
+$ "-NEW"
+6 OK
+
+$ 
+$ "-NEW"
+8 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** _DtMessage set for utils.c 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only 
+
+2 "Cannot initialize button icon for circle"
+
+4 "Cannot initialize button icon for solid circle"
+
+6 "Cannot initialize button icon for polyline"
+
+8 "Cannot initialize button icon for polygon"
+
+10 "Cannot initialize button icon for solid polygon"
+
+12 "Cannot initialize button icon for ellipse"
+
+14 "Cannot initialize button icon for solid ellipse"
+
+16 "Cannot initialize button icon for eraser"
+
+18 "Cannot initialize button icon for line"
+
+20 "Cannot initialize button icon for flood"
+
+22 "Cannot initialize button icon for point"
+
+24 "Cannot initialize button icon for rectangle"
+
+26 "Cannot initialize button icon for solid rectangle"
+
+28 "Cannot initialize button icon for select"
+
+30 "Unable to parse static color no."
+
+32 "Unable to allocate static color no."
+
+38 "No memory(0)"
+
+40 "No memory(1)"
+
+42 "No memory(2)"
+
+44 "No memory(3)"
+
+46 "No memory(4)"
+
+48 "No memory(5)"
+
+50 "Speichern des Symbols für die Anwendung nicht initialisierbar "
+
+52 "Ungültige Verwendung des Parameters '-f'"
+
+54 "Ungültige Verwendung der Option '-i'"
+
+56 "Ungültige Verwendung des Parameters '-session'"
+
+58 "Ungültige Größenangabe"
+
+60 "Bilderfassung ist fehlgeschlagen"
+
+62 "Vorgang fehlgeschlagen.\n\
+Colormap ist voll"
+
+64 "Ungültiger Maßparameter"
+
+66 "(UNBENANNT)"
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+1 "Symbol-Editor"
+
+2 "2-farbig"
+
+3 "Symbol-Editor - (UNBENANNT)"
+
+4 "Willkommen im Symbol-Editor."
+
+6 "Flächen ausfüllen"
+
+8 "Statische Farben"
+
+10 "Dynamische Farben"
+
+12 "Statische Graustufen"
+
+14 "Vordergrund"
+
+16 "Hintergrund"
+
+18 "Schatten oben"
+
+20 "Schatten unten"
+
+22 "Wählen"
+
+24 "Transparent"
+$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics 
+$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file) 
+
+26 "E"
+
+28 "Erstellen..."
+
+30 "f"
+
+32 "Öffnen..."
+
+34 "p"
+
+36 "Speichern"
+
+38 "a"
+
+40 "Speichern als..."
+
+42 "B"
+
+44 "Beenden "
+
+46 "D"
+
+48 "Datei"
+
+50 "R"
+
+52 "Rückgängig"
+
+54 "a"
+
+56 "Bereich ausschneiden"
+
+58 "k"
+
+60 "Bereich kopieren"
+
+62 "e"
+
+64 "Bereich einfügen"
+
+68 "L"
+
+70 "Links"
+
+72 "R"
+
+74 "Rechts"
+
+76 "d"
+
+78 "Bereich drehen"
+
+82 "V"
+
+84 "Vertikal"
+
+86 "H"
+
+88 "Horizontal"
+
+90 "w"
+
+92 "Bereich wenden"
+
+94 "s"
+
+96 "Bereich skalieren"
+
+98 "g"
+
+100 "Symbolgröße ändern..."
+
+102 "h"
+
+104 "Brennpunkt hinzufügen"
+
+106 "l"
+
+108 "Brennpunkt löschen"
+
+110 "B"
+
+112 "Bild erfassen"
+
+114 "y"
+
+116 "Symbol leeren "
+
+118 "B"
+
+120 "Bearbeiten "
+
+122 "G"
+
+124 "Sichtbares Gitter"
+
+128 "B"
+
+130 "XBM"
+
+134 "P"
+
+136 "XPM"
+
+138 "A"
+
+140 "Ausgabeformat"
+
+144 "2x"
+
+146 "3x"
+
+148 "4x"
+
+150 "5x"
+
+152 "6x"
+
+154 "8x"
+
+156 "10x"
+
+158 "12x"
+
+160 "V"
+
+162 "Vergrößerung"
+
+164 "O"
+
+166 "Optionen"
+
+168 "b"
+
+170 "Überblick..."
+
+172 "A"
+
+174 "Aufgaben..."
+
+176 "R"
+
+178 "Referenz..."
+
+180 "Z"
+
+182 "Zu Element"
+
+188 "f"
+
+190 "Hilfe für Hilfe..."
+
+192 "E"
+
+194 "Symboleditor: Info..."
+
+196 "H"
+
+198 "Hilfe"
+$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode 
+
+200 "Aktueller Änderungsmodus:"
+
+202 "(ausgefüllt)"
+
+204 "Bleistift"
+
+206 "Einfärben"
+
+208 "Linie"
+
+210 "Linienzug"
+
+212 "Rechteck"
+
+214 "Vieleck"
+
+216 "Kreis"
+
+218 "Ellipse"
+
+220 "Löschen"
+
+222 "Auswählen"
+
+224 "Ungültig"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** _DtMessage set for help.c 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+2 "Hilfe für Symbol-Editor"
+
+4 "Es muß ein Element innerhalb des \n\
+Symbol-Editors ausgewählt werden."
+
+$set 16        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** _DtMessage set for process.c 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+
+2 "Auf die Datei kann nicht zugegriffen\n\
+werden oder sie enthält ungültige Daten"
+
+4 "Daten können nicht in Datei \n\
+geschrieben werden"
+
+6 "Diese Funktion ist noch nicht verfügbar"
+
+8 "Kein vorheriges Bild verfügbar"
+
+10 "Angegebene Breite und/oder Höhe ungültig"
+
+12 "Kein Bereich ausgewählt"
+
+14 "Kein Bereich zuvor ausgeschnitten \n\
+oder kopiert"
+
+16 "Das aktuelle Symbol wurde nicht gesichert.\n\n\
+Die Änderungen gehen verloren."
+
+20 "Dateiberechtigungen überprüfen"
+
+22 "Sitzung konnte aus Datei nicht wiederhergestellt werden"
+
+24 "Sitzung konnte nicht als Datei gespeichert werden"
+
+25 "Datei bereits vorhanden.\n\n\
+Soll Datei überschrieben werden?"
+
+$set 18
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for event.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+$quote
+
+2 Größe des übernommenen Bildes = %dx%d
+
+
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** End of _DtMessage Catalog File 
+$ ** (Comments only below this line) 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** Unique mnemonic groupings from set 12 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** Unique Set 1:  (Main Menu Bar) 
+$ ** 
+$ **   46 F 
+$ **   48 File 
+$ ** 
+$ **   118 E 
+$ **   120 Edit 
+$ ** 
+$ **   164 O 
+$ **   166 Options 
+$ ** 
+$ **   196 H 
+$ **   198 Help 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ** Unique Set 2:  (File Menu) 
+$ ** 
+$ **   26 N 
+$ **   28 New... 
+$ **   30 O 
+$ **   32 Open... 
+$ **   34 S 
+$ **   36 Save 
+$ **   38 A 
+$ **   40 Save As... 
+$ **   42 x 
+$ **   44 Exit 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ** Unique Set 3:  (Edit Menu) 
+$ ** 
+$ **   50 U 
+$ **   52 Undo 
+$ **   54 t 
+$ **   56 Cut Area 
+$ **   58 C 
+$ **   60 Copy Area 
+$ **   62 P 
+$ **   64 Paste Area 
+$ ** 
+$ **        Unique Set 3a:  (Rotate Sub-Menu) 
+$ **        68 L 
+$ **        70 Left 
+$ **        72 R 
+$ **        74 Right 
+$ **   76 R 
+$ **   78 Rotate Area 
+$ ** 
+$ **        Unique Set 3b:  (Flip Sub-Menu) 
+$ **        82 V 
+$ **        84 Vertical 
+$ **        86 H 
+$ **        88 Horizontal 
+$ **   90 F 
+$ **   92 Flip Area 
+$ **   94 S 
+$ **   96 Scale Area 
+$ **   98 z 
+$ **   100 Resize Icon... 
+$ **   102 A 
+$ **   104 Add Hot Spot 
+$ **   106 D 
+$ **   108 Delete Hot Spot 
+$ **   110 G 
+$ **   112 Grab Screen Image 
+$ **   114 e 
+$ **   116 Clear Icon 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ** Unique Set 4:  (Options Menu) 
+$ ** 
+$ **   122 V 
+$ **   124 Visible Grid 
+$ ** 
+$ **        Unique Set 4a:  (Output Sub-Menu) 
+$ **        128 B 
+$ **        130 XBM 
+$ **        134 P 
+$ **        136 XPM 
+$ **   138 O 
+$ **   140 Output Format 
+$ **   160 M 
+$ **   162 Magnification 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ** Unique Set 5:  (Help Menu) 
+$ ** 
+$ **   168 I 
+$ **   170 Introduction... 
+$ **   172 T 
+$ **   174 Tasks... 
+$ **   176 R 
+$ **   178 Reference... 
+$ **   180 O 
+$ **   182 On Item 
+$ **   188 U 
+$ **   190 Using Help... 
+$ **   192 V 
+$ **   194 Version... 
+$ ** 
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtimsstart.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtimsstart.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9c8fe8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+$ message catalog of dtimsstart
+$ @(#)$XConsortium: dtimsstart.msg /main/2 1996/10/19 14:26:56 rws $
+
+$set 1
+$      usage
+1 Verwendung:  %s  [Optionen ..]
+2 geänderte Umgebungsvariablen drucken
+3 $SHELL aufheben
+4 gibt Namen der Eingabemethode an
+5 gibt Befehlsoptionen für Eingabemethode-Server an
+6 gibt den Rechner an, auf dem der Eingabemethode-Server betrieben werden soll
+7 Auswahlmodus der Eingabemethode ändern
+8 registrierte Eingabemethode drucken
+9 diese Meldung zeigen
+
+$      selection mode
+$ please do not translate ask_at_login and resume_current_input_method
+20 SelectMode
+21 ask_at_login
+22 resume_current_input_method
+23 Modus 'resume_current_input_method' erzwingen
+24 Modus 'ask_at_login' erzwingen
+
+$      error messages
+31 Ungültige Option '%s'.
+32 Umgebungsvariable 'HOME' nicht definiert.
+33 Umgebungsvariable 'LANG' nicht definiert.
+34 Diese Sprachumgebung wird vom Desktop nicht unterstützt.
+35 Umgebungsvariable 'DISPLAY' nicht definiert.
+36 Kann Datei\n  [%s] nicht öffnen.
+37 Kann Datei\n  [%s] nicht erstellen.
+38 Kann Verzeichnis\n  [%s] nicht erstellen.
+39 Fehlender Eintrag '%s' in Konfigurationsdatei.\n  [%s]
+40 Ein anderer?? '%s' wird bereits betrieben.
+41 Keine Auswahldatei für '%s'.
+42 Kann Auswahldatei\n  [%s] nicht erstellen.
+43 Kein IMS ausgewählt für '%s'.
+44 Keine Konfigurationsdatei für länderspezifische Angaben für '%s'.
+45 Kein IMS konfiguriert für '%s'.
+46 Keine IMS-Konfigurationsdatei für '%s'.
+47 IMS '%s' nicht registriert.
+48 Keine ausführbare Datei für '%s'.\n  [%s]
+49 IMS '%s' wird bereits betrieben.
+50 Kann IMS '%s' nicht ausführen.
+51 IMS '%s' abgebrochen. Siehe Protokolldatei.\n  [%s]
+52 IMS '%s' ist noch nicht verfügbar.
+53 Unbekannter Rechner '%s'.
+54 Aktion '%s' fehlgeschlagen.
+55 Entfernte Ausführung fehlgeschlagen auf '%s'.
+56 Entfernte Funktionsvielfalt ist nicht verfügbar auf '%s'.
+57 Kein IMS registriert auf '%s'.
+58 IMS '%1$s' nicht registriert auf '%2$s'.
+59 Kann Bildschirm '%s' nicht öffnen.
+
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtinfo.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtinfo.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95e383b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1111 @@
+
+$quote "
+$ $TOG: dtinfo.msg /main/26 1999/09/20 13:35:24 mgreess $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+
+$set   1
+$ 
+$ messages specific to message-catalog manager
+$ 
+1 "Standardmeldung, die nicht im Katalog enthalten ist."
+
+
+$set   2
+$ 
+$ messages specific to UAS/DtSearch modules
+$ 
+1 "Suchfunktion ``%s'' wird nicht unterstützt."
+2 "Zitierter Ausdruck"
+3 "Gewichtung"
+4 "Nähe"
+$       5       "xor" == Exclusive OR (Boolean)
+5 "xor (ausschließendes ODER)"
+
+
+$set   4
+$ 
+$ messages specific to booklist window
+$ 
+3 "Dtinfo: Infobiblio-Bücherliste"
+63 "Willkommen zu Dtinfo!"
+65 "Aktueller Abschnitt"
+
+
+$set   5
+$ 
+$ messages specific to browser window
+$ 
+1 "Dtinfo: Anzeigemodul"
+2 "Zur Voranzeige eines Verweisziels den Verweis anklicken und die Maustaste gedrückt halten!"
+3 "Informationsbibliothek"
+$       4       "The locator for this section is %s"
+$       This message is the result of the "Show Locator" operation.
+4 "Der Lokalisierer für diesen Abschnitt ist %s"
+
+$ line-break rules (reserved)
+5 ""
+6 ""
+
+7 "Der ausgewählte Text wird dynamisch eingefügt und reicht alleine\n\
+nicht aus, um eine Referenz für ein Lesezeichen zu erstellen.\n\
+Entweder zusätzlichen Text in der Nähe der gewünschten Stelle oder\n\
+mehr Text in der Umgebung mit einschließen."
+
+$set   6
+$ 
+$ messages specific to add information library dialog
+$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
+$ 
+
+1 "Dtinfo: Dokumentbibliothek hinzufügen"
+
+$ 2     "Bitte einen absoluten Pfad zur Infobiblio eingeben!"
+$       (Pfad muß existieren und "/" enthalten.)
+2 "Bitte einen absoluten Pfad zur Infobiblio eingeben!"
+
+$ 3     "Infobiblio öffnen fehlgeschlagen. Bitte den angegebenen Pfad überprüfen!"
+$      (Pfad hat korrektes Grundformat, konnte jedoch nicht gefundenes Zielobjekt öffnen.)
+3 "Infobiblio öffnen fehlgeschlagen. Bitte den angegebenen Pfad überprüfen!"
+
+$ 4     " Infobiblio öffnen fehlgeschlagen. Bitte Eingabesyntax oder Infobiblio-Integrität überprüfen!"
+$       (Nicht identifizierter Fehler beim Öffnen.)
+4 " Infobiblio öffnen fehlgeschlagen. Bitte Eingabesyntax oder Infobiblio-Integrität überprüfen!"
+
+$ 5     "Formatfehler bei der Angabe der Infobiblio."
+5 " Formatfehler bei der Angabe der Infobiblio."
+
+$ 6     "Keine Infobiblio angegeben."
+6 " Keine Infobiblio angegeben."
+
+$ 7     "Keine Infobiblio gefunden oder angegeben."
+7 " Keine Infobiblio gefunden oder angegeben."
+
+$ 10    "Dtinfo: Infolib Selection"
+$       (For title to the File Selection Dialog)
+10 "Dtinfo: Infobiblio-Auswahl"
+
+$ 11    "No Infolibs Present"
+$       (This string will be shown in a directory listing where there
+$        are no Infolibs found in the directory.)
+11 "Keine Infobiblios gefunden"
+
+
+$set   7
+$ 
+$ dtinfo GUI label strings
+$ 
+1 "Datei"
+2 "D"
+4 "Ansicht"
+5 "A"
+
+$      6       "Clone"
+$ "Clone" is applied to the selected entry in the booklist, and
+$ has the effect of opening another (secondary) window with a
+$ copy of the booklist hierarchy below the selection, and rooted
+$ (based) at the selected item.
+$ [Currently, this functionality is deferred beyond CDE 2.0.]
+6 "Klonen"
+$      7       "N" for "N" in "Clone"
+7 "N"
+
+8 "Drucken"
+9 "D"
+10 "Drucken..."
+11 "r"
+12 "Schließen"
+13 "S"
+14 "Beenden"
+15 "n"
+16 "Bearbeiten"
+17 "B"
+18 "Kopieren"
+19 "K"
+20 "Hinzufügen..."
+21 "i"
+22 "Entfernen"
+23 "E"
+24 "Optionen"
+25 "O"
+26 "Eigenschaften..."
+27 "E"
+28 "Automatische Standortbestimmung"
+29 "A"
+30 "Funktionsleiste anzeigen"
+31 "u"
+32 "Suchbereich anzeigen"
+33 "S"
+34 "Fenster"
+35 "F"
+36 "Grafikkarte"
+37 "G"
+38 "Abschnitts-Abfolge"
+39 "b"
+40 "Lesezeichenliste"
+41 "L"
+
+$      42      "Search History " presents a dialog listing
+$ a history of prior search results, as provided in the Search
+$ Results Dialog.
+42 "Suchabfolge"
+43 "S"
+44 "Abfrage-Editor"
+45 "A"
+46 "Suchbereich-Editor"
+47 "E"
+48 "Hilfe"
+49 "H"
+50 "Kontexthilfe..."
+51 "K"
+59 "Suchen:"
+61 "Suchbereich-Editor"
+
+$  Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
+$ 
+62 "Anzeigemodul"
+63 "A"
+64 "Neues Fenster"
+65 "N"
+66 "Lokalisierer... öffnen"
+67 "Ö"
+68 "Lokalisierer zeigen"
+69 "Z"
+70 "Drucken"
+71 "D"
+72 "Drucken..."
+73 "r"
+74 "Schließen"
+75 "S"
+76 "Beenden"
+77 "B"
+
+$      78      "On Selection", where selection is a text
+$ selection that will be used directly as a search query string
+78 "Textwahl"
+79 "T"
+
+80 "Abfrage-Editor"
+81 "A"
+82 "Suchbereich-Editor"
+83 "E"
+84 "Suchabfolge"
+85 "S"
+86 "Suchtreffer löschen"
+87 "l"
+88 "Zurück (Abfolge) "
+89 "Z"
+90 "Vorwärts (Abfolge) "
+91 "V"
+92 "Abfolge..."
+93 "f"
+94 "Vorausgehender Abschnitt"
+95 "h"
+96 "Nächster Abschnitt"
+97 "N"
+
+$   Messages 98-101 are for traversal of the document view in order
+$ to present and highlight the Previous or Next "search hit" (if any)
+$ in the section. Presumably, all search hits have already been
+$ highlighted to some degree, and this will add the equivalent of a
+$ keyboard traversal highlight to the appropriate one when brought
+$ into view.
+98 "Vorausgehende Suche"
+99 "V"
+100 "Nächste Suche"
+101 "N"
+
+102 "Suchen"
+103 "S"
+
+$      104     "Go" is a pulldown menu label, where menu items are
+$ various methods by which the user may "go" to a specific document.
+104 "Gehe zu"
+105 "G"
+
+$   Message 106-119 are for the "Marks" pulldown menu
+106 "Lesezeichen"
+107 "L"
+108 "Lesezeichen erstellen"
+109 "e"
+110 "Notiz erstellen..."
+111 "N"
+
+$      112     "List Marks" means to show all saved Marks as a list
+$ in a separate dialog window.
+112 "Lesezeichenliste"
+113 "L"
+
+114 "Auswahl bearbeiten..."
+115 "B"
+116 "Auswahl verschieben"
+117 "V"
+118 "Auswahl löschen"
+119 "L"
+
+$   Messages 120-129 are for "Options" pulldown menu entries
+120 "Optionen"
+121 "O"
+122 "Eigenschaften..."
+123 "E"
+
+$      124     "Detach Graphic" removes a selected graphic from the
+$ document flow and places it in its own window. A "placeholder"
+$ remains in the document where the graphic originally appeared.
+124 "Grafik herausnehmen"
+125 "A"
+
+126 "Funktionsleiste anzeigen"
+127 "F"
+128 "Suchbereich anzeigen"
+129 "S"
+
+$   Messages 130-135 are for "Windows" pulldown menu entries
+130 "Fenster"
+131 "F"
+132 "Bücherliste"
+133 "B"
+134 "Grafikkarte"
+135 "G"
+
+$   Messages 136-142   are believed to be *unused*/obsolete
+136 "Autor"
+137 "A"
+138 "Lokalisierer holen"
+139 "Fehlerbehebung"
+140 "F"
+141 "Fingierte Infobase-Liste erzeugen"
+142 "Befehlsprozessor"
+
+$   Messages 143-158 are Help pulldown menu entries, and
+$ should of course read the same across all CDE applications,
+$ within a localization. They always mean the same thing:
+$ provide "help On []"
+143 "Hilfe"
+144 "H"
+145 "Kontexthilfe..."
+146 "K"
+147 "Für Fenster"
+148 "F"
+149 "Für Anwendung"
+150 "A"
+151 "Stichwortverzeichnis"
+152 "S"
+153 "Für Hilfe"
+154 "H"
+155 "Für Tasten"
+156 "T"
+157 "Für Version"
+158 "V"
+
+$      159     "Retain" is believed to be unused
+159 "Festhalten"
+
+160 "Infobiblio-Pfad:"
+161 "Ok"
+162 "Abbrechen"
+163 "Name"
+164 "Notizen"
+165 "Anzeige"
+
+$      166     "Panner" is a graphical user interface control for
+$ selecting that part of a larger area which the associated view
+$ window is to display.
+166 "Verschiebbares Sichtfeld"
+
+167 "Verbinden"
+168 "Abschnitt anzeigen"
+
+$   Messages 169-182 are for the window which is used to present a
+$ detached graphic.
+$      169     >graphic< in Fenster einpassen
+169 "In Fenster einpassen"
+$      170     >window< an Grafik anpassen
+170 "An Grafik anpassen"
+171 "25 %"
+172 "50 %"
+173 "100 %"
+174 "125 %"
+175 "150 %"
+176 "200 %"
+$      177     Eingabe eines "anpaßbaren" Wertes zum Neuskalieren der Grafik
+177 "Anpaßbarer Wert"
+
+$   Messages 178-182 refer to where the panner is to be placed within
+$ the detached graphic dialog window. Is a "panner" masculine or
+$ feminine ? "Beats" me ;-).
+178 "Kein"
+179 "Oben links"
+180 "Oben rechts"
+181 "Unten links"
+182 "Unten rechts"
+
+183 "Löschen"
+184 "Buch"
+185 "Abschnitt"
+186 "Eigenschaften für"
+187 "Durchsuchen"
+188 "Karte"
+189 "Suchen..."
+190 "Anzeigemodul-Geometrie"
+191 ". . ."
+192 "Schriftartskalierung"
+
+$      193     "Pin []" is a verb
+193 "Fenster feststecken"
+194 "Fehler abheften"
+195 "Karten-Geometrie"
+196 "Automatische Aktualisierung"
+197 "Größe der Abschnitts-Abfolge"
+198 "Größe der Suchabfolge"
+199 "Maximale Suchtrefferanzahl"
+200 "Ersten Treffer automatisch anzeigen"
+201 "Anwenden"
+202 "Zurücksetzen"
+203 "Ein"
+204 "Aus"
+205 "Anzahl von Abschnitten"
+206 "Ausgewählt:"
+207 "Zu drucken: "
+208 "Fehler."
+209 "Was gedruckt werden soll"
+210 "Abschnitte"
+211 "Hierarchie"
+212 "Bereichsname"
+213 "Unbenannt"
+214 "Bücher"
+215 "Komponenten"
+216 "Neu"
+217 "Speichern"
+218 "Umbenennen"
+219 "Abgerufen:"
+220 "Bereich:"
+221 "Abfrage:"
+222 "Einen eindeutigen Lokalisierer eingeben:"
+223 "Löschen"
+224 "Ausschneiden"
+225 "Einfügen"
+226 "Gruppieren"
+227 "Gruppe auflösen"
+228 "Rückgängig"
+229 "Wiederherstellen"
+230 "Abfrage"
+231 "Alles löschen"
+
+$   Messages 232-242 relate to operators available in a query
+$ expression, and appear in the Query Editor on option menu buttons.
+
+$       232 "Matches" means the entry in the adjacent entry field will
+$           be compared exactly to find a search index database entry.
+232 "Treffer"
+233 "Keine Treffer"
+234 "Beginnt mit"
+235 "Beginnt nicht mit"
+$      236     Boolean operator OR
+236 "ODER"
+$      237     "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
+237 "Ausschließendes ODER"
+$      238     Boolean operator AND
+238 "UND"
+239 "Bei"
+240 "Vor"
+241 "Gewichtung"
+242 "Nähe"
+243 "Bereich"
+244 "Ja"
+245 "Nein"
+246 "Treffer"
+247 "Einführung"
+248 "E"
+249 "Aufgaben"
+250 "A"
+251 "Referenz"
+252 "R"
+253 "Zu Hilfe"
+254 "H"
+255 "Zum Informationsmanager"
+256 "I"
+257 "Übersicht"
+258 "Ü"
+259 "A"
+260 "Abfolge"
+261 "Abfolgeliste"
+262 "Dieser Abschnitt ist nicht mehr verfügbar."
+263 "Auf die Grafik klicken, um sie herauszunehmen."
+$ Raise Graphic - the following translation is not necessarily accurate.
+$ Translator was not able to test the function.
+264 "Grafik nach oben verschieben"
+265 "Grafik einfügen"
+
+
+
+$       270  "..." is a button label indicating a list from which an
+$            entry may be selected to fill a preceding text field.
+$            In this case, the user may enter a path into a text field
+$            or activate the button with "..." to be presented with
+$            a File Selection Box. The object is to select an Infolib
+$            path.
+270 "..."
+
+
+
+$set   8
+$ 
+$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
+$ 
+1 "Gehe zum vorausgehenden Abschnitt in der Abfolge."
+2 "Gehe zum nächsten Abschnitt in der Abfolge."
+3 "Gehe zum vorausgehenden Abschnitt im Dokument."
+4 "Gehe zum nächsten Abschnitt im Dokument."
+
+$ A search "match" is the same as a search "hit". "Match" is more
+$ descriptive.
+5 "Gehe zum vorausgehenden gefundenen Suchbegriff."
+6 "Gehe zum nächsten gefundenen Suchbegriff."
+
+7 "Aktuellen Abschnitt drucken."
+8 "Bücherliste anzeigen."
+9 "Grafikkarte anzeigen."
+10 "Dieses Fenster feststecken (lösen), um die Verwendung für neue Dokumente zu verhindern (erlauben)."
+11 "Suchbereich mit Hilfe des Suchbereich-Editors angeben."
+52 "Ausgewählten Abschnitt anzeigen."
+53 "Ausgewählten Abschnitt in einer separaten Bücherliste anzeigen."
+54 "Ausgewählten Abschnitt drucken."
+55 "Zusätzliche Informationsbibliothek öffnen."
+56 "Ausgewählte Informationsbibliothek schließen."
+57 "Eine Suche mit Hilfe des Abfrage-Editors durchführen."
+58 "Die Liste mit Lesezeichen und Notizen anzeigen."
+60 "Suchbereich angeben."
+62 "Suchbereich mit Hilfe des Suchbereich-Editors angeben."
+64 "%s durchsuchen"
+
+
+$set   9
+$ 
+$ messages specific to bookmark edit dialog
+$ 
+1 "Dtinfo: Lesezeichen-Editor"
+2 "Lesezeichen-Aktualisierung fehlgeschlagen."
+
+
+$set   10
+$ 
+$ messages specific to detached graphic window
+$ 
+1 "Dtinfo: Herausgenommene Grafik"
+2 "Herausgenommene Grafik"
+3 "Raster-Abbildung (nicht skalierbar)"
+4 "Vektor-Abbildung (skalierbar)"
+5 "Abbildung wird skaliert, bitte warten..."
+$ 
+$ Dtinfo*SetZoom
+$ 
+6 "Bitte den neuen Skalierprozentsatz eingeben:"
+$ 
+$ Dtinfo*SetZoomTitle
+$ 
+7 "Dtinfo: Skalieren einstellen"
+$ 
+8 "Dtinfo: "
+$ 
+9 "Raster-Abbildung (skalierbar)"
+
+
+$set   11
+$ 
+$ messages specific to mark list window
+$ 
+
+$      1 is the title of a window containing a list of the
+$ user's bookmarks
+1 "Dtinfo: Benutzerlesezeichenliste"
+
+
+$set   12
+$ 
+$ messages specific to mark selection dialog
+$ 
+$   Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
+1 "Dtinfo: Lesezeichen auswählen"
+2 "Dtinfo: Lesezeichen bearbeiten"
+
+
+$set   13
+$ 
+$ messages specific to section history window
+$ 
+1 "Dtinfo: Abschnitts-Abfolge"
+
+
+$set   14
+$ 
+$ messages specific to preferences window
+$ 
+1 "Dtinfo: Eigenschaften"
+2 "Dtinfo: Geometrie holen"
+
+
+$set   15
+$ 
+$ messages specific to printing
+$ 
+1 "Dtinfo: Drucken"
+$          Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
+2 Druckdialogmanager kann nicht in Umgebung gefunden werden.
+3 Kann Druckdialogmanager nicht starten.
+4 Druckdialogmanager ist nicht zum Anschluß an einen Video-Bildschirm berechtigt.
+5 Druckdialogmanager ist nicht zum Anschluß an einen Druckbildschirm berechtigt.
+6 Kann Druckdialogmanager nicht anzeigen.
+7 Kann Standarddruckdaten nicht kopieren.
+8 Fehler beim Drucken an Datei.
+9 Druckjob läuft bereits.
+10 Dtinfo: Druckstatus
+11 Druckjob gescheitert.\n\nDem X-Druckserver fehlen vorübergehend die notwendigen Ressourcen. 
+$       Message 12 is used to handle errors from the PDM
+12     Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen.
+
+$set   16
+$ 
+$ messages specofic to search scope editor window
+$ 
+$      1       Edit the Scope for use in a Search.
+1 "Dtinfo: Suchbereich-Editor"
+$ 
+$ Dtinfo*SaveScope
+$ 
+2 "Bitte einen Namen für den neuen Bereich eingeben:"
+$ 
+$ Dtinfo*SaveScopeTitle
+$ 
+3 "Dtinfo: Bereich speichern"
+$ 
+4 "Alle Infobiblios"
+
+
+$set   17
+$ 
+$ messages specific to search result window
+$ 
+$      1       "Search Results" is for the results of a search
+1 "Dtinfo: Suchergebnisse"
+
+
+$set   18
+$ 
+$ messages specific to open locator dialog, and locator
+$ input formats in general.
+$ 
+$ 1    "Dtinfo: Lokalisierer öffnen"
+1 "Dtinfo: Lokalisierer öffnen"
+
+$ 2     "Formatfehler bei der Angabe des Lokalisierers."
+2 " Formatfehler bei der Angabe des Lokalisierers."
+
+$ 3     "Auflösung des Lokalisierers fehlgeschlagen."
+3 " Auflösung des Lokalisierers fehlgeschlagen."
+
+$ 4     " Auflösung des Lokalisierers innerhalb der geladenen Infobiblios fehlgeschlagen."
+4 " Auflösung des Lokalisierers innerhalb der geladenen Infobiblios fehlgeschlagen."
+
+$ 5     "Dokument nicht gefunden."
+5 "Dokument nicht gefunden."
+
+$ 6     "Kein Wert für den Lokalisierer angegeben."
+6 "Kein Wert für den Lokalisierer angegeben."
+
+
+$set   19
+$ 
+$ messages specific to query editor window
+$ 
+1 "Dtinfo: Abfrage-Editor"
+
+
+$set   20
+$ 
+$ dtinfo general messages
+$ 
+$ 
+$ Dtinfo*PixmapAllocationError
+$ 
+1 "Nicht genügend Server-Speicher\n\
+zur Wiedergabe der Grafik verfügbar."
+$ 
+$ Dtinfo*AbandonChanges
+$ 
+2 "Änderungen abbrechen?"
+$ 
+$ Dtinfo*NoHelp
+$ 
+3 "Die Hilfeinformationen können nicht gefunden werden."
+$ 
+$ Dtinfo*NoSelection
+$ 
+4 "Kein Text ausgewählt.\n\
+Bitte Text auswählen und dann erneut versuchen."
+$ 
+$ Dtinfo*AbandonBookmarks
+$ 
+5 "Ungespeicherte Lesezeichen geöffnet.\n\
+Beenden, ohne sie zu speichern?"
+$ 
+$ Dtinfo*ConfirmQuit
+$ 
+6 " Dtinfo beenden?"
+$ 
+$ Dtinfo*BadTocHierarchy
+$ 
+7 "Fehler abheften"
+$ 
+$ Dtinfo*LinkToBookTitle
+$ 
+8 "Verweisen auf %s: %s"
+$ 
+$ Dtinfo*LinkToTitle
+$ 
+9 " Verweisen auf %s"
+$ 
+$ Dtinfo*MarkCreateFailed
+$ 
+10 "Dtinfo kann dieses Lesezeichen nicht erstellen."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
+$ 
+11 "Dtinfo kann dieses Lesezeichen nicht löschen."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkMoveFailed
+$ 
+12 "Dtinfo kann dieses Lesezeichen nicht entfernen."
+$ 
+$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
+$ 
+13 "Fehler abheften"
+$ 
+$ Dtinfo*MarkIconInvisible
+$ 
+14 "Das ausgewählte Lesezeichen kann nicht angezeigt werden.\n\
+Es befindet sich außerhalb des Sichtbereichs dieses Abschnitts."
+$ 
+$ Dtinfo*MViewNoBase
+$ 
+15 "Das ausgewählte Lesezeichen befindet sich nicht\n\
+in einem zugänglichen Dokument.\n\
+Die entsprechende Infobiblio laden."
+$ 
+$ Dtinfo*GetGeometry
+$ 
+16 "Bitte innerhalb eines Dtinfo-Fensters klicken, das die\n\
+die richtige Größe hat, um als Standard gespeichert zu werden."
+$ 
+$ Dtinfo*SaveModifiedScope
+$ 
+17 "Änderungen am aktuellen Bereich speichern?"
+$ 
+$ Dtinfo*BadScopeName
+$ 
+18 "Die Zeichen Doppelpunkt (:), Komma (,)\n\
+und Semikolon (;) sind im Namen\n\
+eines Suchbereichs nicht gestattet."
+$ 
+$ Dtinfo*EmptyScopeName
+$ 
+19 "Bitte einen gültigen Bereichsnamen eingeben."
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
+$ 
+20 "Der Name eines Suchbereichs darf 30 Zeichen nicht überschreiten.\n\
+Bitte einen kürzeren Bereichsnamen eingeben."
+$ 
+$ Dtinfo*DuplicateScopeName
+$ 
+21 "Der eingegebene Name ist bereits belegt.\n\
+Bitte einen eindeutigen Bereichsnamen eingeben."
+$ 
+$ Dtinfo*Everything
+$      22      "Everything" refers to section components like
+$              titles, body, and related.
+$ 
+22 "Alles"
+$ 
+$ Dtinfo*Titles
+$ 
+23 "Titel"
+$ 
+$ Dtinfo*Body
+$      24      "Body" as in the body of text.
+$ 
+24 "Hauptteil"
+$ 
+$ Dtinfo*Examples
+$ 
+25 "Beispiele"
+$ 
+$ Dtinfo*Index
+$ 
+26 "Index"
+$ 
+$ Dtinfo*Tables
+$ 
+27 "Tabellen"
+$ 
+$ Dtinfo*Graphics
+$ 
+28 "Grafiken"
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
+$ 
+29 "Angezeigten Bereich löschen?"
+$ 
+$ Dtinfo*CurrentSection
+$ 
+30 "Aktueller Abschnitt"
+$ 
+$ Dtinfo*IgnoredScopes
+$ 
+31 "Gespeicherte Bereiche werden ignoriert, die nicht\n\
+für diese Infobiblio(s) gültig sind."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
+$ 
+32 "Kann die Datenbank mit Benutzerlesezeichen nicht öffnen."
+$ 
+$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
+$ 
+33 "Dtinfo Lesezeichen-Datenbank nicht gefunden.\n\
+Dtinfo kann kein Lesezeichen erstellen."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
+$ 
+34 "Die aktuelle Lesezeichen-Datenbank ist schreibgeschützt."
+$ 
+35 "Unbekannter Fehler im Dokument: Bitte den Produkt-Kundendienst verständigen!"
+
+36 "Eine unerwartete Meldung wurde von der\n\
+Suchfunktion (in UAS_SearchEngine) empfangen:\n\
+Bitte den Produkt-Kundendienst verständigen!"
+$ 
+$ Dtinfo*TooManyIbases
+$ 
+37 "Aufgrund einer Einschränkung der Suchfunktion können nur die ersten %d\n\
+Bücherregale im aktuellen Bereich durchsucht werden.\n\
+Fortfahren?"
+$ 
+$ Dtinfo*DemoFailure
+$ 
+38 "Dies ist eine Probeversion des Anzeigemoduls.\n\
+Es besteht kein Zugriffsrecht auf diese Infobiblio."
+$ 
+$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
+$ 
+39 "Fehler in der Stil-Schablone für dieses Dokument.\n\
+Es wurden Standardfunktionen angewendet."
+$ 
+$ Dtinfo*NoHits
+$ 
+40 "Keine Übereinstimmungen für diese Abfrage gefunden."
+$ 
+$ Dtinfo*BadQuery
+$ 
+41 "Dtinfo versteht diese Abfrage nicht.\n\
+Bitte eine gültige Abfrage eingeben!"
+$ 
+$ Dtinfo*SearchError
+$ 
+42 "In der Suchfunktion wurde ein interner Fehler entdeckt. Alle\n\
+weiteren Suchen für diese Session des Anzeigemoduls werden fehlschlagen.\n\n\
+Dieses Problem wurde protokolliert und wird in einer späteren\n\
+Version des Anzeigemoduls behoben werden. Versuchen Sie als temporäre Abhilfe\n\
+die Eingabe von Abfragen zu vermeiden, die dieses Problem verursachen.\n\
+Um die Suche erneut zu aktivieren, beenden und starten Sie das Anzeigemodul erneut."
+$ 
+$ Dtinfo*KernelError
+$ 
+43 " In der Suchfunktion wurde ein interner Fehler entdeckt.\n\
+Es ist möglich, daß das Verzeichnis /usr/tmp\n\
+dieser Maschine sich auf einem tmpfs-Dateisystem befindet (oder darauf verweist). Alle weiteren\n\
+Suchen für diese Session des Anzeigemoduls werden fehlschlagen.\n\n\
+Dieses Problem ist bekannt und wurde protokolliert. Eine temporäre Abhilfe\n\
+besteht darin, das Verzeichnis /usr/tmp auf dieser Maschine neu zu konfigurieren,\n\
+sodaß es sich nicht auf einem tmpfs-Dateisystem befindet (oder darauf verweist).\n\
+Nachdem dies geschehen ist und das Anzeigemodul neu gestartet wurde, sollte die Suche\n\
+wieder aktiviert sein und korrekt funktionieren. Weitere Informationen kann Ihnen\n\
+ein Systemverwalter geben."
+$ 
+$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
+$ 
+44 "Die Suchfunktion konnte Ihrer Suchanforderung nicht nachkommen,\n\
+da sie keinen Speicher zuweisen konnte. Vor einem\n\
+erneuten Versuch bitte andere Anwendungen beenden oder\n\
+den physischen oder virtuellen Speicher des Systems vergrößern."
+$ 
+$ Dtinfo*FulcrumError
+$ 
+45 "Fehler in der Suchfunktion.\n\
+Bitte Suchfehler %d beim Produkt-Kundendienst melden."
+$ 
+$ Dtinfo*BadHelp
+$ 
+46 "Diese Taste verweist auf ein Dtinfo-Dokument, das\n\
+in der/den aktuell geladenen Infobiblio(s) nicht enthalten ist."
+$ 
+$ Dtinfo*query_is_read_only
+$ 
+47 "Dies ist ein Nur-Anzeige-Feld.  Zur Bearbeitung der Abfrage\n\
+den Abfrage-Editor oder das Schnellsuch-Feld im\n\
+Lesefenster oder im Bücherlistenfenster verwenden."
+$ 
+$ Dtinfo*ExceedRdWindows
+$ 
+48 "Die unter Benutzereinstellungen eingestellte Höchstzahl aktiver Lesefenster (%d)\n\
+wurde bereits erreicht."
+$ 
+$ Dtinfo*NoPrefBase
+$ 
+49 "Keine Datenbank mit Benutzereinstellungen verfügbar."
+$ 
+$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
+$ 
+50 "Die Datenbank mit Benutzereinstellungen wurde im schreibgeschützten\n\
+Modus geöffnet. Keine neuen Eigenschaften können auf Festplatte gespeichert werden."
+$ 
+$ Dtinfo*DeadEndLink
+$ 
+51 "Das gewünschte Dokument bzw. der gewünschte Abschnitt ist nicht verfügbar."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkPositionFailed
+$ 
+52 "Dtinfo kann das Lesezeichen\n\
+\42%s\42\n nicht anzeigen,\n\
+da der damit verbundene Absatz\n\
+nicht mehr existiert."
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
+$ 
+53 "Änderungen am aktuellen Bereich abbrechen?"
+$ 
+$ Dtinfo*InformationLibrary
+$ 
+63 "Informationsbibliothek"
+$ 
+$ Dtinfo*On
+$ 
+64 "Ein"
+$ 
+$ Dtinfo*Off
+$ 
+65 "Aus"
+$ 
+67 "Konnte Infobiblio nicht erstellen."
+
+68 "Infobiblio-Erstellung fehlgeschlagen."
+$ 
+69 "Gewichtung der Suchergebnisse nicht verfügbar."
+
+$      70      The "qualified locator" is a "fully qualified
+$              locator" as opposed to the simple format.
+70 "Ungültige Zugriffsmethode in qualifiziertem Lokalisierer (URL)."
+
+71 "Dokumenterstellung fehlgeschlagen."
+
+72 "Dtinfo: Grafik herausnehmen"
+73 "Auf eine Grafik klicken, um sie herauszunehmen."
+
+
+$set   21
+$ 
+$ messages specific to message dialogs
+$ 
+
+$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
+$ 
+1 "Dtinfo: Fehler"
+
+$ Dtinfo*WarningDialogTitle
+$ 
+2 "Dtinfo: Warnung"
+
+$ Dtinfo*InfoDialogTitle
+$ 
+3 "Dtinfo: Information"
+
+$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
+$ 
+$      4       "Progress" is a level of completion in regards
+$               to a task.
+4 "Dtinfo: Status"
+
+$ Dtinfo*QuitDialogTitle
+$ 
+5 "Dtinfo: Beenden bestätigen"
+
+$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
+$ 
+6 "Dtinfo: Frage"
+$ 
+7 "Dtinfo: Fehler abheften"
+
+
+$set   22
+$ 
+$ dtinfo version information
+$ 
+$ 
+$      Dtinfo*Version
+$ 
+1 "CDE Dtinfo-Anzeigemodul\n\
+\n\
+Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
+Austin, TX 78758 USA\n\
+\n\
+Copyright (c) 1994, 1995 HAL Computer Systems, Inc.\n\
+\n\
+Alle Rechte vorbehalten.\n\
+\n\
+Eingeschränkte Rechte für die US-Regierung\n\
+Die Verwendung, Vervielfältigung oder Bekanntgabe durch die Regierung unterliegt\n\
+Einschränkungen, die in den Unterparagraphen (a) bis (d)\n\
+der Klausel für eingeschränkte Rechte kommerzieller Computer in FAR\n\
+52.227-19, falls zutreffend, oder in Unterparagraph (c)(1)(ii) der\n\
+Klausel für Rechte in Technischen Daten und Computer-Software in\n\
+DFARS 252.227-7013 und in ähnlichen Klauseln in der Ergänzung\n\
+NASA FAR dargelegt sind. Beauftragte Firma/Hersteller ist HAL Computer\n\
+Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 USA."
+
+
+$set   23
+$ 
+$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
+$ 
+
+
+$set   24
+$ 
+$ messages specific to UAS/Base modules
+$ 
+1 "Keine Zugangskomponente im Lokalisierer (URL) vorgegeben."
+2 "Kann keine %s:-Objekte erstellen"
+
+$ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
+$ 
+3 "Bereichsfehler: UAS_ObjList<T>::operator[]"
+4 "Bereichsfehler: UAS_PtrList<T>::operator[]"
+
+
+$set   27
+$ 
+$ messages specific to UAS/MMDB modules
+$ 
+1 "Die folgenden Bücherregale sind ungültig:"
+2 "Ungültiger MMDB-Infobiblio-Pfad: %s"
+3 "Ungültiger MMDB-Infobiblio-Pfad: %s wird ignoriert."
+4 "MMDB-Bibliothek %d"
+5 "MMDB-Infobiblio: "
+6 "Infobiblio %s"
+
+
+$set   28
+$ 
+$ messages specific to graphical map window
+$ 
+1 "Dtinfo: Lokale Karte"
+2 "Dtinfo: "
+
+
+$set   29
+$ 
+$ messages specific to search history window
+$ 
+$      1       "Search Results History" is a history of the
+$ search results already obtained under the dtinfo session, for
+$ prior queries.
+1 "Dtinfo: Suchergebnisabfolge"
+
+
+$set   30
+$ 
+$ messages specific to window system module
+$ 
+1 "Dtinfo: Schwerwiegender Fehler"
+2 "Wird abgebrochen..."
+3 Kann Anzeigefenster nicht öffnen.\n
+
+$set   31
+$ 
+$ messages specific to printing
+$ 
+1 "Eine Kopfzeile"
+2 "Eine Fußzeile - Seite %d"
+
+
+$set   40
+$ 
+$ messages specific to environmental interface or program context
+$ 
+
+$ 1     ""
+1 "Nicht implementiert."
+2 Ungültiges Argument
+3 Fehler: Die -sect-Option muß mit der -print-Option angegeben werden.
+4 Gebrauch: dtinfo...
+5 Diese Anwendung versteht alle standardisierten Befehlszeilenoptionen des X Toolkit
+
+
+$set   41
+$ The messages in this set will only appear in the users
+$   "errorlog" file.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ messages specific to tooltalk interface and operations.
+$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
+$ and therefore not repeated here.
+$ 
+
+$ 1     "Kann nicht tt-Session für X-Bildschirm %s holen."
+1 Kann nicht tt-Session für X-Bildschirm holen:\n%s
+
+$ 2     "Konnte nicht Standard-Tooltalk-Session einstellen."
+2 Konnte nicht Standard-Tooltalk-Session einstellen:\n%s
+
+$ 3 Öffnen der ToolTalk-Verbindung fehlgeschlagen.
+3 Öffnen der ToolTalk-Verbindung fehlgeschlagen:\n%s
+
+$ 4     "Konnte nicht ptype DtInfo angeben."
+4 Konnte nicht ptype DtInfo angeben:\n%s
+
+$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
+$    call.
+$ 
+5 Der ttsession(1)-Prozeß läuft nicht ab, und der ToolTalk-\n\
+Service kann ihn nicht erneut starten.
+6 Die aktuelle Standardprozeßkennung ist veraltet oder ungültig.
+7 Die angegebene ToolTalk-Session ist veraltet oder ungültig.
+
+$ 
+$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
+$ 
+8 Der Prozeßtyp 'DtInfo' ist nicht der\n\
+Name eines installierten Prozeptyps.
+
+$ 
+$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
+$ 
+9 Der Prozeßtyp 'DtInfoPrint' ist nicht der\n\
+Name eines installierten Prozeßtyps.
+
+10 Die Fehlernummer kann nicht interpretiert werden.
+
+$set   42
+$ 
+$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
+$ 
+1 "DtSuchen unterstützt diese Abfrage nicht."
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c6aee4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+$ $TOG: dtinfo_start.msg /main/3 1999/09/20 13:28:58 mgreess $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ The messages in this set will only appear in the users
+$   "errorlog" file.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ Messages 1-5: These messages result from an error in a tt_* function
+$    call.
+$ 
+1 Der Prozeß ttsession(1) läuft nicht und ToolTalk\n\
+kann ihn nicht erneut starten.
+2 Die aktuelle Standardprozeßkennung ist veraltet oder ungültig.
+3 Die angegebene ToolTalk-Session ist veraltet oder ungültig.
+
+$ 
+$ Message 4: Do not localize the word DtInfo_Start.
+$ 
+4 Der Prozeßtyp 'DtInfo_Start' ist nicht der\n\
+Name eines installierten Prozeßtyps.
+
+5 Die Fehlernummer wird nicht erkannt.
+
+6 Kann keine Aktion aufrufen, weil malloc(1) fehlschlug.
+
+$ 
+$ Message 7: Do not localize the word DISPLAY.  Do not localize the
+$   word XtOpenDisplay().
+$ 
+7 XtOpenDisplay() fehlgeschlagen. Möglicherweise ist die Umgebungsvariable DISPLAY\n\
+nicht gesetzt oder ungültig.
+
+$ 
+$ Message 8: Do not localize the word DtAppInitialize().
+$ 
+8 DtAppInitialize() fehlgeschlagen. Möglicherweise ist die Desktop-Umgebung\n\
+nicht richtig installiert.
+
+$ 
+$ Message 9: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
+$ 
+9 Eine InfoBibl wurde nicht in der Nachricht '%s' zur Verfügung gestellt.\n\
+Der Wert der Umgebungsvariable DTINFOLIBDEFAULT\n\
+(%s) wird für die InfoBibl verwendet.
+
+$ 
+$ Message 10: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
+$ 
+10 Eine InfoBibl wurde nicht in der Nachricht '%s' zur Verfügung gestellt,\n\
+und die Umgebungsvariable DTINFOLIBDEFAULT wurde nicht definiert.
+
+$ 
+$ Messages 11-16: These message are the result of the dtinfo_start
+$   getting an error while trying to parse a ToolTalk message.
+$ 
+$   Do NOT localize the word NULL
+$   
+11 Die Nachrichtenoperation '%d' wird nicht unterstützt.
+
+12 Nachricht '%s' hat nicht die erforderliche\n\
+Anzahl von Argumenten '%d'.
+
+13 Nachricht '%s' gab einen NULL-Aktionsnamen an.\n\
+Aktion '%s' wird aufgerufen.
+
+14 Nachricht '%s' gab einen NULL-Ausführungsrechner an.
+
+15 Nachricht '%s' gab eine NULL-Sprachumgebung an.
+
+16 Nachricht '%s' gab ein NULL-Thema an.
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Dtinfo: Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtksh.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b09f0d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1076 @@
+$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1995/12/08 09:16:19 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1        Define initial set#
+
+
+1 "DtkshCvtStringToPixel: Die Farbe '%s' ist nicht definiert"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+
+1 "Zu viele Ressourcenparameter angegeben; '%s' wird übersprungen"
+
+2 "Fehlerhafte Ressourcenspezifikation; zulässiges Format 'Name:Wert' : %s"
+
+3 "Das Trennzeichen für Ressourcen ist ':', es wurde jedoch '=' verwendet : %s"
+
+4 "Das Toolkit wurde bereits initialisiert"
+
+5 "Verwendung: XtInitialize Variable Anwendungsname Anwendungsklasse [Argumente...]"
+
+6 "Verwendung: %s Variable Name Klasse Parent [Argument:val ...]"
+
+7 "Verwendung: XtCreateApplicationShell Variable Name Klasse [Argument:val ...]"
+
+8 "Verwendung: XtPopup Widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive"
+
+9 "Grab-Parameter '%s' unbekannt; 'GrabNone' wird verwendet"
+
+10 "Verwendung: XtIsShell Widget"
+
+11 "Verwendung: XtMapWidget Widget"
+
+12 "Verwendung: XtUnmapWidget Widget"
+
+13 "Verwendung: %s Variable Widget"
+
+14 "Verwendung: XtScreen Variable Widget"
+
+15 "Verwendung: XtWindow Variable Widget"
+
+16 "Verwendung: XtCallCallbacks Widget callbackName"
+
+17 "Verwendung: XtHasCallbacks Variable Widget callbackName"
+
+18 "Verwendung: XtAddCallback Widget callbackName ksh-Befehl"
+
+19 "Verwendung: XtRemoveCallback Widget callbackName ksh-Befehl"
+
+20 "Der folgende 'Callback Handle' ist ungültig: %s"
+
+21 "Der angegebene callback ist nicht registriert"
+
+22 "Verwendung: XtAddEventHandler Widget Maske nonMaskable ksh-Befehl"
+
+23 "Verwendung: XtRemoveEventHandler Widget Maske nonMaskable ksh-Befehl"
+
+24 "Der angegebene Ereignisverarbeitungsprozeß (event handler) ist nicht registriert"
+
+25 "Verwendung: XtGetValues Widget Ressource:Variable ..."
+
+26 "Der folgende Ressourcenparameter ist nicht korrekt gebildet: %s"
+
+27 "Verwendung: XtSetValues Widget Argument:val ..."
+
+28 "Verwendung: XtAddWorkProc Variable Befehl"
+
+29 "Verwendung: XtRemoveWorkProc workProcId"
+
+30 "Der Parameter 'workProcId' muß eine Hexadezimalzahl sein: %s"
+
+31 "Verwendung: XtAddTimeOut Variable Millisekunden Befehl"
+
+32 "Der Parameter 'Millisekunden' muß größer als Null sein"
+
+33 "Verwendung: XtRemoveTimeOut Intervall-ID"
+
+34 "Der Parameter 'Intervall-ID' muß eine Hexadezimalzahl sein: %s"
+
+35 "Verwendung: %s Widget ..."
+
+36 "Verwendung: XBell Anzeige Lautstärke"
+
+37 "Verwendung: %s Variable Anzeige"
+
+38 "Der Parameter 'Anzeige' ist ungültig: %s"
+
+39 "Verwendung: XDefineCursor Anzeige Fenster Cursor-Kennung"
+
+40 "Der Parameter 'Cursor-Kennung' ist ungültig: %s"
+
+41 "Verwendung: XUndefineCursor Anzeige Fenster"
+
+42 "Verwendung: XtRemoveAllCallbacks Widget callbackName"
+
+43 "Verwendung: XTextWidth Variable Schriftartname Zeichenfolge"
+
+44 "Verwendung: %s Anzeige drawable [Argumente ...]"
+
+45 "Der Parameter 'drawable' ist ungültig: %s"
+
+46 "Der Parameter 'Ziel' ist ungültig: %s"
+
+47 "Nicht erkannter Grafikfunktionsname: %s"
+
+48 "Liniendarstellung unbekannt: %s"
+
+49 "Nicht erkannte Zeichenoption: %s"
+
+50 "Übrig gebliebene Punkte vorhanden, die ignoriert wurden"
+
+51 "Verwendung: XCopyArea Anzeige Quelle Ziel QuelleX QuelleY Breite Höhe ZielX ZielY [Argumente ...]"
+
+52 "Nicht möglich, den Ressourcentyp '%s' zu 'Zeichenfolge' umzusetzen"
+
+53 "Nicht möglich, den Ressourcentyp 'Zeichenfolge' zu Typ '%s' umzusetzen"
+
+54 "Verwendung: XtAddInput Variable [-r] Dateideskriptor ksh-Befehl"
+
+56 "Verwendung: XtRemoveInput EingabeID"
+
+57 "Der Parameter EingabeID muß eine Hexadezimalzahl sein: %s"
+
+59 "Verwendung: XFlush Anzeige"
+
+60 "Verwendung: XSync Anzeige löschen"
+
+61 "Verwendung: XRaiseWindow Anzeige Fenster"
+
+62 "Verwendung: %s Widget [True|False]"
+
+63 "Verwendung: %s Widget Übersetzungen"
+
+64 "Verwendung: XtUninstallTranslations Widget"
+
+65 "Verwendung: XtParent Variable Widget"
+
+66 "Verwendung: XtLastTimestampProcessed Variable Anzeige"
+
+67 "Verwendung: DtSessionRestorePath Widget Pfadvariable Sicherungsdatei"
+
+68 "Verwendung: DtSessionSavePath Widget Pfadvariable Dateivariable"
+
+69 "Verwendung: DtShellIsIconified Widget"
+
+70 "Verwendung: DtSetStartupCommand Widget Befehl"
+
+71 "Verwendung: DtSetIconifyHint Widget boolean"
+
+73 "Der Parameter 'rootWindow' ist ungültig: %s"
+
+74 "Verwendung: DtWsmSetCurrentWorkspace Widget Atom"
+
+75 "Das Arbeitsbereichsatom ist ungültig: %s"
+
+78 "Verwendung: DtWsmSetWorkspacesOccupied Anzeige Fenster Arbeitsbereichsliste"
+
+79 "Verwendung: DtGetHourGlassCursor Variable Anzeige"
+
+80 "Verwendung: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback Variable Widget ksh-Befehl"
+
+81 "Verwendung: DtWsmRemoveWorkspaceCallback handle"
+
+82 "Verwendung: XtNameToWidget Variable Referenz-Widget Namen"
+
+83 "Verwendung: DtDbLoad"
+
+84 "Verwendung: DtDbReloadNotify ksh-Befehl"
+
+85 "Verwendung: DtActionExists Aktionsname"
+
+86 "Verwendung: DtActionLabel Variable Aktionsname"
+
+87 "Verwendung: DtActionDescription Variable Aktionsname"
+
+88 "Verwendung: DtActionInvoke Widget Aktionsname TermParameter ausführenderHost Kontextverz Indicator_verwenden ksh-Befehl [\"FILE\" Dateiname] ..."
+
+89 "Verwendung: DtDtsLoadDataTypes"
+
+90 "Verwendung: DtDtsFileToDataType Variable Dateiname"
+
+91 "Verwendung: DtDtsFileToAttributeValue Variable Dateiname AttrName"
+
+92 "Verwendung: DtDtsFileToAttributeList Variable Dateiname"
+
+93 "Verwendung: DtDtsDataTypeToAttributeValue Variable Datentyp AttrName OptName"
+
+94 "Verwendung: DtDtsDataTypeToAttributeList Variable Datentyp OptName"
+
+95 "Verwendung: DtDtsFindAttribute Variable Name Wert"
+
+96 "Verwendung: DtDtsDataTypeNames Variable"
+
+97 "Verwendung: DtDtsSetDataType Variable Dateiname Datentyp override"
+
+98 "Verwendung: DtDtsDataTypeIsAction Datentyp"
+
+99 "Verwendung: ttdt_open Variable Status Variable2 Werkzeugname Hersteller Version Sendeanfang"
+
+100 "Verwendung: tttk_Xt_input_handler ProzID Ausgangsobjekt ID"
+
+101 "Der Parameter Ausgangsobjekt muß eine ganze Zahl sein: %s"
+
+102 "Der Parameter ID muß eine Hexadezimalzahl sein: %s"
+
+103 "Verwendung: ttdt_close Status ProzID neueProzID Sendestopp"
+
+104 "Verwendung: ttdt_session_join Variable Status Sess-ID shellWidgetHandle join"
+
+105 "Verwendung: ttdt_session_quit Status Sess-ID SessMuster quit"
+
+106 "Der Parameter Sess-Muster ist ungültig: %s"
+
+107 "Verwendung: ttdt_file_event Status Op Muster send"
+
+108 "Verwendung: ttdt_file_quit Status Muster quit"
+
+109 "Verwendung: ttdt_Get_Modified Pfadname Bereich Zeit_bis_Sperre"
+
+110 "Verwendung: %s Status Pfadname Bereich Zeit_bis_Sperre"
+
+112 "Verwendung: tt_error_pointer Variable ttStatus"
+
+113 "Verwendung: %s Status Nachricht"
+
+114 "Verwendung: %s Status Nachricht NachrStatus NachrStatusZeichenfolge destroy"
+
+115 "Verwendung: ttdt_file_join Variable Status Pfadname Bereich join ksh-Befehl"
+
+116 "Verwendung: tt_file_netfile Variable Status Dateiname"
+
+117 "Verwendung: tt_netfile_file Variable Status Netzdateiname"
+
+118 "Verwendung: tt_host_file_netfile Variable Status Host Dateiname"
+
+119 "Verwendung: tt_host_netfile_file Variable Status Host Netzdateiname"
+
+120 "Verwendung: XtIsSubclass Widget Klasse"
+
+121 "%s ist kein gültiger Widget-Klassenname"
+
+122 "Verwendung: XtClass Variable Widget"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+
+1 "DtkshCvtWindowToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
+
+2 "DtkshCvtHexIntToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
+
+3 "DtkshCvtIntToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
+
+4 "DtkshCvtBooleanToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
+
+5 "DtkshCvtStringToWidget: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
+
+6 "DtkshCvtStringToWidget: Nicht möglich, ein Widget mit dem Namen '%s' zu finden"
+
+7 "DtkshCvtStringToCallback: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
+
+8 "DtkshCvtCallbackToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
+
+9 "DtkshCvtWidgetToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
+
+10 "DtkshCvtWidgetToString: Nicht möglich, einen Namen für das Widget zu finden"
+
+11 "DtkshCvtWidgetClassToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
+
+12 "DtkshCvtWidgetClassToString: Unbekannte Widget-Klasse"
+
+13 "DtkshCvtStringToWidgetClass: Unbekannter Widget-Klassenname"
+
+14 "DtkshCvtScreenToString: Die Größe des Wertes 'von' ist ungültig"
+
+$set 11        Redefine set#
+
+
+1 "Es kann kein Feld mit dem Namen '%s' in der Struktur '%s' gefunden werden"
+
+2 "DtkshCvtCallbackToString: Ein interner Umsetzungspuffer ist übergelaufen"
+
+3 "Hashing-Fehler für Ressource '%s' in der Widget-Klasse '%s'"
+
+4 "Kein Funktionsname zur Verfügung gestellt"
+
+5 "Der Befehl kann nicht ausgeführt werden; das Toolkit wurde nicht initialisiert"
+
+6 "Die Erstellung von Widget '%s' ist fehlgeschlagen"
+
+7 "Der Parameter Anzeige ist ungültig: %s"
+
+8 "Folgender Wert ist ungültig: %s"
+
+9 "Die folgende Ressource ist nicht für Widget '%s' definiert: %s"
+
+10 "Die angegebene Position ist ungültig: %s"
+
+11 "Die angegebene Schriftart ist ungültig: %s"
+
+12 "Das Widget Handle '%s' bezieht sich nicht auf ein bestehendes Widget"
+
+13 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'command' sein"
+
+14 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'mainWindow' sein"
+
+15 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'scale' sein"
+
+16 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'scrollBar' sein"
+
+17 "Das Widget muß ein Widget oder Gadget vom Typ 'toggleButton' sein"
+
+18 "Der Parameter Fenster ist ungültig: %s"
+
+19 "Nicht möglich, den erforderlichen Speicher zuzuordnen; Ende"
+
+20 "Nicht möglich, das übergeordnete Widget zu finden"
+
+21 "Nicht möglich, das Symbol '%s' zu finden"
+
+22 "Nicht möglich, den Typ '%s' zu finden"
+
+23 "Nicht möglich, die Deklaration '%s' zu analysieren; 'unsigned long' wird verwendet"
+
+24 "Unbekannter untergeordneter Typ: %s"
+
+25 "Nicht erkannte Option: %s"
+
+26 "Verwendung: %s Widget Position"
+
+27 "Verwendung: %s Widget Zeit"
+
+28 "Verwendung: %s Widget"
+
+29 "dtksh-Fehler"
+
+30 "dtksh-Warnung"
+
+31 "Verwendung: %s Anzeige Fenster"
+
+32 "Verwendung: %s Anzeige Fenster Variable"
+
+33 "Verwendung: %s Anzeige rootWindow Variable"
+
+34 "Der Parameter 'Zeit bis Sperre' ist ungültig: %s"
+
+35 "Der Parameter 'Nachrichten' ist ungültig: %s"
+
+36 "Der Parameter 'Muster' ist ungültig: %s"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+
+1 "Fehler in interner Hash-Tabelle bei Initialisierung der Widget-Klasse; Ende"
+
+2 "Widget-Klasse mit dem Namen '%s' konnte nicht gefunden werden"
+
+3 "Die Kennung '%s' ist kein gültiges Widget Handle"
+
+4 "Nicht möglich, die Widget-Klasse zu finden"
+
+5 "Verwendung: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName"
+
+6 "Nicht möglich, einen Widget Class Record mit dem Namen '%s' zu finden"
+
+7 "Fehler in interner Hash-Tabelle während der Initialisierung der Widget-Klasse '%s'"
+
+8 "\n\
+%sRESSOURCEN FÜR %s%s%s:\n"
+
+9 "VORGABE"
+
+10 "R"
+
+11 "M"
+
+12 "S"
+
+13 "%-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n"
+
+14 "UMG.VARIABLE    HANDLE PARENT-KLASSE             STATUSNAME\n"
+
+15 "\n\
+Verwendung:\tDtWidgetInfo [widgetHandle]\n\
+\tDtWidgetInfo -r <widgetHandle|Klassenname>\n\
+\tDtWidgetInfo -R <widgetHandle|Klassenname>\n\
+\tDtWidgetInfo -c [Klassenname]\n\
+\tDtWidgetInfo -h [widgetHandle]"
+
+$set 15        Redefine set#
+
+
+1 "Nicht möglich, das Toolkit zu initialisieren"
+
+2 "Die folgende Ressource kann nicht zur Erstellungszeit des Widgets \n\
+eingestellt werden. Statt dessen nach der Erstellung XtSetValues verwenden: %s"
+
+3 "Verwendung: %s Variable Parent Name [Argument:Wert ...]"
+
+4 "Verwendung: DtHelpReturnSelectedWidgetId Variable Widget Variable"
+
+5 "Verwendung: DtHelpSetCatalogName Katalogname"
+
+6 "Verwendung: DtHelpQuickDialogGetChild Variable quickHelpWidget Sohn"
+
+7 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'quickHelp' sein"
+
+8 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'list' sein"
+
+9 "Verwendung: %s Widget Position Element"
+
+10 "Verwendung: %s Widget Position Elementliste"
+
+11 "Verwendung: %s Widget Element"
+
+12 "Verwendung: XmListDeleteItemsPos Widget Anzahl Position"
+
+13 "Verwendung: XmListDeleteItems Widget Elementliste"
+
+14 "Verwendung: XmListDeletePositions Widget Positionsliste"
+
+15 "Verwendung: XmListGetKbdItemPos Variable Widget"
+
+16 "Verwendung: XmListItemExists Widget Element"
+
+17 "Verwendung: XmListItemPos Variable Widget Element"
+
+18 "Verwendung: XmListPosSelected Widget Position"
+
+19 "Verwendung: XmListPosToBounds Widget Position Variable Variable Variable Variable"
+
+20 "Verwendung: %s Widget Position notify_Option"
+
+21 "Verwendung: %s Widget Element notify_Option"
+
+22 "Verwendung: XmListSetAddMode Widget boolean"
+
+23 "Verwendung: XmListSetKbdItemPos Widget Position"
+
+24 "Verwendung: XmMainWindowSetAreas Hauptfenster Menü Befehl hscroll vscroll work"
+
+25 "Wert für 'Hauptfenster (mainWindow)' ist NULL"
+
+26 "Verwendung: %s Variable Hauptfenster"
+
+27 "Verwendung: XmProcessTraversal Widget Richtung"
+
+28 "Wert für Traversal Direction unbekannt: %s"
+
+29 "Usage: XmInternAtom variable display name onlyIfExists"
+
+30 "Verwendung: XmGetAtomName Variable Anzeige Atom"
+
+31 "Das angegebene Atom ist ungültig: %s"
+
+32 "Verwendung: XmGetColors Widget Hintergrund Vordergrund obereSchattierung untereSchattierung select"
+
+33 "Das Hintergrundpixel ist ungültig: %s"
+
+34 "Verwendung: XmUpdateDisplay Widget"
+
+35 "Verwendung: %s Widget Protokoll [Protokoll ...]"
+
+36 "Das angegebene Atom ist ungültig: %s"
+
+37 "Verwendung: XmAddWMProtocolCallback Widget Protokoll ksh-Befehl"
+
+38 "Verwendung: XmRemoveWMProtocolCallback Widget Protokoll ksh-Befehl"
+
+39 "Verwendung: XmMenuPosition Menü Ereignis"
+
+40 "Das angegebene Ereignis ist ungültig: %s"
+
+41 "Verwendung: XmCommandAppendValue commandWidget Zeichenfolge"
+
+42 "Verwendung: XmCommandError commandWidget Fehlermeldung"
+
+43 "Verwendung: XmCommandSetValue commandWidget Befehl"
+
+44 "Verwendung: XmCommandGetChild Variable commandWidget Sohn"
+
+45 "Verwendung: XmMessageBoxGetChild Variable commandWidget Sohn"
+
+46 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'messageBox' sein"
+
+47 "Verwendung: XmFileSelectionBoxGetChild Variable Widget Sohn"
+
+48 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'file selection box' sein"
+
+49 "Verwendung: XmSelectionBoxGetChild Variable Widget Sohn"
+
+50 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'selection box' sein"
+
+51 "Verwendung: XmScaleGetValue scaleWidget Variable"
+
+52 "Verwendung: XmScaleSetValue scaleWidget Wert"
+
+53 "Der angegebene Skalierungswert ist ungültig: %s"
+
+54 "Verwendung: XmScrollBarGetValues Bildlaufleiste Variable Variable Variable Variable"
+
+55 "Verwendung: XmScrollBarSetValues Bildlaufleiste Wert Reglergröße Inkrement Seiteninkrement notify"
+
+56 "Der angegebene Wert ist ungültig: %s"
+
+57 "Die angegebene Reglergröße ist ungültig: %s"
+
+58 "Das angegebene Inkrement ist ungültig: %s"
+
+59 "Das angegebene Seiteninkrement ist ungültig: %s"
+
+60 "Verwendung: XmScrollVisible scrolledWin Widget linker_rechter_Rand oberer_unterer_Rand"
+
+61 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'scrolledWindow' sein"
+
+62 "Das Widget, das angezeigt werden soll, existiert nicht. "
+
+63 "Der angegebene linke/rechte Rand ist ungültig: %s"
+
+64 "Der angegebene obere/untere Rand ist ungültig: %s"
+
+65 "Verwendung: %s Widget Status notify"
+
+66 "Verwendung: catopen Variable Katalogname"
+
+67 "Verwendung: catclose Katalog-ID"
+
+68 "Verwendung: catgets Variable Katalog-ID SetNum MsgNum dftMsg"
+
+69 "Das Widget muß ein Widget vom Typ 'text' oder 'textField' sein"
+
+70 "Verwendung: %s Variable Widget"
+
+71 "Verwendung: %s Widget boolean"
+
+72 "Der angegebene Parameter ist ungültig: %s"
+
+73 "Verwendung: %s Widget Zeilen"
+
+74 "Verwendung: %s Widget maxLänge"
+
+75 "Verwendung: %s Widget Zeichenfolge"
+
+76 "Verwendung: %s Widget Variable Variable"
+
+77 "Verwendung: %s Widget Position Zeichenfolge"
+
+78 "Verwendung: %s Widget Position Variable Variable"
+
+79 "Verwendung: %s Widget Position_von Position_an Zeichenfolge"
+
+80 "Die angegebene Position 'von' ist ungültig: %s"
+
+81 "Die angegebene Position 'an' ist ungültig: %s"
+
+82 "Verwendung: %s Widget erstePosition letztePosition Zeit"
+
+83 "Die angegebene erste Position ist ungültig: %s"
+
+84 "Die angegebene letzte Position ist ungültig: %s"
+
+85 "Die angegebene Zeit ist ungültig: %s"
+
+86 "Verwendung: %s Variable Widget x y"
+
+87 "Die angegebene Position x ist ungültig: %s"
+
+88 "Die angegebene Position y ist ungültig: %s"
+
+89 "Verwendung: %s Widget links rechts Modus"
+
+90 "Die angegebene linke Position ist ungültig: %s"
+
+91 "Die angegebene rechte Position ist ungültig: %s"
+
+92 "Verwendung: %s Widget Start Zeichenfolge Richtung Variable"
+
+93 "Die angegebene Startposition ist ungültig: %s"
+
+94 "Verwendung: XmListGetSelectedPos Variable Widget"
+
+95 "Verwendung: XmListGetMatchPos Variable Widget Element"
+
+96 "Verwendung: XmOptionLabelGadget Variable Widget"
+
+97 "Vewendung: XmOptionButtonGadget Variable Widget"
+
+98 "Verwendung: XmGetVisibility Variable Widget"
+
+99 "Verwendung: XmGetTearOffControl Variable Widget"
+
+100 "Verwendung: XmGetTabGroup Variable Widget"
+
+101 "Verwendung: XmGetPostedFromWidget Variable Widget"
+
+102 "Verwendung: XmGetFocusWidget Variable Widget"
+
+103 "Verwendung: XmFileSelectionDoSearch Widget Verzeichnismaske"
+
+$set 16        Redefine set#
+
+
+1 "DtkshCvtNamedValueToString: Keine Übereinstimmung gefunden"
+
+2 "DtkshCvtStringToNamedValue: Nicht möglich, die Zeichenfolge '%s' umzusetzen"
+$ The following messages are for ksh93 itself.  The message numbers must
+$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in
+$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number.
+
+$set 25        Redefine set#
+
+
+1 "OK"
+
+3 "läuft"
+
+4 "[-n] [Argument...]"
+
+5 "[Argument...]"
+
+6 "[Verz] [Liste]"
+
+7 "[Job...]"
+
+8 "[n]"
+
+9 "[Name [Pfadname] ]"
+
+10 "[Name]"
+
+11 "[oben] [Basis]"
+
+12 "Ausdruck..."
+
+13 "format [Argument...]"
+
+14 "ist eine Funktion"
+
+15 "ist ein Schlüsselwort"
+
+16 "ist eine integrierte Funktion der Shell"
+
+17 "ist eine exportierte Funktion"
+
+18 "ist eine undefinierte Funktion"
+
+19 "name [Argument...]"
+
+20 "optstring name [Argumente...]"
+
+21 "Sekunden"
+
+23 "${HOME:-.}/.profile"
+
+24 "%c: ungültiges Zeichen in Ausdruck - %s"
+
+25 "%c: unbekannte Formatspezifikation"
+
+26 "%d-%d: ungültiger Bereich"
+
+27 "%d: ungültige Version der Binärprozedur"
+
+28 "%s ist ein Alias für"
+
+29 "%s ist ein exportierter Alias für"
+
+30 "%s fehlt"
+
+31 "%s unbekannte Basis"
+
+32 "%s: ':' erwartet für Operator '?' "
+
+33 "%s: Mehrdeutig"
+
+34 "%s: Argumente müssen %job oder Prozeß-IDs sein"
+
+35 "%s: Alias nicht gefunden\n"
+
+36 "%s: arithmetischer Syntaxfehler"
+
+37 "%s: Zuordnung erfordert lvalue"
+
+38 "%s: fehlerhafte Dateieinheitennummer"
+
+39 "%s: fehlerhaftes Format"
+
+40 "%s: fehlerhafte Nummer"
+
+41 "%s: fehlerhafte Option(en)"
+
+42 "%s: fehlerhafte Substitution"
+
+43 "%s: fehlerhafte Hardwareprogrammverzweigung"
+
+44 "%s: kann nicht erstellt werden"
+
+45 "%s: kann nicht ausgeführt werden"
+
+46 "%s: kann nicht geöffnet werden"
+
+47 "%s: Division durch Null"
+
+48 "%s: Ausnahmebedingung bei Domäne"
+
+49 "%s: %s fehlt"
+
+50 "%s: Datei existiert bereits"
+
+51 "%s: unzulässiger Funktionsname"
+
+52 "%s: ungültiger Aliasname"
+
+53 "%s: ungültige Prioritätsfunktion"
+
+54 "%s: ungültiger Exportname"
+
+55 "%s: ungültiger Funktionsname"
+
+56 "%s: ungültiger Name"
+
+57 "%s: ungültiger regulärer Ausdruck"
+
+58 "%s: ungültige Referenz auf sich selbst"
+
+59 "%s: ungültige Verwendung von :"
+
+60 "%s: ungültiger Variablenname"
+
+61 "%s: ist keine Kennung"
+
+62 "%s: nur im Lesezugriff"
+
+63 "%s: Bezeichnung nicht implementiert"
+
+64 "%s: Grenzwert überschritten"
+
+65 "%s: weitere Token erwartet"
+
+66 "%s: kein Parent"
+
+67 "%s: kein Referenzname"
+
+68 "%s: nicht gefunden"
+
+69 "%s: nicht implementiert"
+
+70 "%s: Operanden besitzen nicht kompatible Typen"
+
+71 "%s: Überlaufausnahme"
+
+72 "%s: Parameter nicht gesetzt"
+
+73 "%s: Parameter Null oder nicht gesetzt"
+
+74 "%s: Rekursion zu tief"
+
+75 "%s: Referenzvariable kann kein Bereich sein"
+
+76 "%s: Pfadnamenargument erforderlich"
+
+77 "%s: eingeschränkt"
+
+78 "%s: Ausnahmebedingung bei Singularität"
+
+79 "%s: Subscript außerhalb des Bereichs"
+
+80 "%s: Anzahl der Klammern unausgewogen"
+
+81 "%s: unbekannte Funktion"
+
+82 "%s: unbekannte länderspezifische Angaben"
+
+83 "%s: unbekannter Operator"
+
+84 "%s: unbekannter Signalname"
+
+85 "%s: würde Schleife verursachen"
+
+86 "(coredump)"
+
+87 "-c erfordert Argument"
+
+88 "-e - erfordert einzelnes Argument"
+
+89 "/vpix"
+
+90 "<Befehl unbekannt>"
+
+91 "ACE#?F#?H:[Name]L#?R#?Z#?fi#?[Basis]lnprtux [Name=[Wert]...]"
+
+92 "AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[Basis]lnprtux [Name=[Wert]...]"
+
+93 "Abbrechen"
+
+94 "Ad:[Begrenzer]prst#[Zeit_bis_Sperre]u#[Dateinummer] [Name...]"
+
+95 "Alarmruf"
+
+96 "Fehlerhafte Root-Knotenspezifikation"
+
+97 "Fehlerhafter Systemaufruf"
+
+98 "Beschädigte Pipe"
+
+99 "Busfehler"
+
+100 "Jobsteuerung kann nicht gestartet werden"
+
+101 "Aktuelle Optionseinstellungen"
+
+102 "DIL-Signal"
+
+103 "Sohnprozeß abgebrochen"
+
+104 "DircabefhkmnpstuvxCI:[Datei]o:?[Option]A:[Name] [Argument...]"
+
+105 "DircabefhkmnpstuvxCo:?[Option]A:[Name] [Argument...]"
+
+106 "EMT-Trap"
+
+107 "Grenzwert für CPU-Zeit überschritten"
+
+108 "Grenzwert für Dateigröße überschritten"
+
+109 "Floating-Ausnahme"
+
+110 "HSacdfmnstv [Grenzwert]"
+
+111 "nichtprogrammierter Stopp"
+
+112 "IO-Signal"
+
+113 "Unzulässige Anweisung"
+
+114 "Unterbrechung"
+
+115 "Abgebrochen"
+
+116 "LP [Verzeichnis] [Änderung]"
+
+117 "Speicherfehler"
+
+118 "Migrationsprozeß"
+
+119 "Keine Jobsteuerung"
+
+120 "Rufunterbrechung"
+
+121 "Sendeaufrufalarm"
+
+122 "Stromausfall"
+
+123 "Zeitalarm wird definiert"
+
+124 "Verlassen"
+
+125 "Ressourcen verloren"
+
+126 "Alter TTY-Treiber wird zurückgeholt..."
+
+127 "S [Maske]"
+
+129 "Sicherheitsbezeichnung geändert"
+
+130 "Socket-Unterbrechung"
+
+131 "Sound beendet"
+
+132 "Gestoppt (Signal)"
+
+133 "Gestoppt (TTY-Eingabe)"
+
+134 "Gestoppter Prozeß wird fortgesetzt"
+
+135 "Gestoppt"
+
+136 "Gestoppt (TTY-Ausgabe)"
+
+137 "Wechsel zu neuem TTY-Treiber..."
+
+138 "Systemabsturz steht bevor"
+
+139 "Beendet"
+
+140 "Trace/BPT-Trap"
+
+141 "Nicht erkannte Version"
+
+142 "Mit 'Ende' diese Shell beenden"
+
+143 "Benutzersignal 1"
+
+144 "Benutzersignal 2"
+
+145 "Version nicht definiert"
+
+146 "Virtueller Zeitalarm"
+
+147 "Änderung der Fenstergröße"
+
+148 "Laufende Jobs vorhanden"
+
+149 "Gestoppte Jobs vorhanden"
+
+150 "[_[:alpha:]]*([_[:alnum:]])"
+
+151 "\n\
+@(#)Version 12/28/93\0\n"
+
+152 "\n\
+@(#)Version M-12/28/93\0\n"
+
+153 "\n\
+real"
+
+154 "\r\n\
+\007Shell überschreitet in 60 Sekunden die Zeitsperre wegen Inaktivität"
+
+155 "a Name..."
+
+156 "a:c [Befehl [Argumente...] ]"
+
+157 "afpv Name..."
+
+158 "alarm %s %.3f\n"
+
+159 "alarm -r %s +%.3g\n"
+
+160 "Argument erwartet"
+
+161 "fehlerhaftes Verzeichnis"
+
+162 "fehlerhafte Dateieinheitennummer"
+
+163 "fehlerhafte Substitution"
+
+164 "Zugriff auf übergeordnete Verzeichnisse nicht möglich"
+
+165 "Pipe kann nicht erstellt werden"
+
+166 "temporäre Datei kann nicht erstellt werden"
+
+167 "fork nicht möglich"
+
+168 "Abruf von %s nicht möglich"
+
+169 "%s kann nicht eingestellt werden"
+
+170 "Alarm kann nicht eingestellt werden"
+
+171 "Bedingung(en) erforderlich"
+
+172 "dsf:[Bibliothek] [Name...]"
+
+173 "e:[Editor]lnrsN# [erster] [letzter]"
+
+174 "Dateiende"
+
+175 "f:[Format]nprsu:[Dateinummer] [Argument...]"
+
+176 "fnv Name..."
+
+177 "hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\" "
+
+178 "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden"
+
+179 "falsche Syntax"
+
+180 "ungültiges Argument von Typ %c"
+
+181 "ist eine in die Shell integrierte Version von "
+
+182 "ist ein Alias mit absoluter Pfadangabe für"
+
+183 "abbrechen"
+
+184 "Zeile %d: Vor $ steht kein \\"
+
+185 "Zeile %d: %c innerhalb von ${} muß in Anführungszeichen stehen"
+
+186 "Zeile %d: %s unbekannte Bezeichnung"
+
+187 "Zeile %d: %s innerhalb von [[...]] veraltet; ((...)) verwenden"
+
+188 "Zeile %d: '=' veraltet; '==' verwenden"
+
+189 "Zeile %d: -a veraltet; -e verwenden"
+
+190 "Zeile %d: \\ vor %c ist für die zukünftige Verwendung reserviert"
+
+191 "Zeile %d: `...` veraltet; $(...) verwenden"
+
+192 "Zeile %d: %c mit einem Escape-Zeichen versehen, um Mehrdeutigkeiten zu verhindern"
+
+193 "Zeile %d: Bezeichnung %s wird ignoriert"
+
+194 "Zeile %d: %c in Anführungszeichen setzen, um Mehrdeutigkeiten zu verhindern"
+
+195 "Zeile %d: set %s veraltet"
+
+196 "Zeile %d: Leerzeichen für verschachtelte Subshell erforderlich"
+
+197 "Zeile %d: geschweifte Klammern verwenden, um Mehrdeutigkeiten mit $id[...] zu verhindern"
+
+198 "Zeile %d: Leerzeichen oder Tabulatorzeichen verwenden, um die Operatoren %c und %c zu trennen"
+
+199 "ln#[signum]s:[signame] sig..."
+
+200 "setuid/setgid-Anmelde-Shells nicht zulässig"
+
+201 "Zuordnung"
+
+202 "neue Zeile"
+
+203 "nlp [Job...]"
+
+204 "keine Protokolldatei"
+
+205 "kein Abfrageprozeß"
+
+206 "kein derartiger Job"
+
+207 "kein derartiger Prozeß"
+
+208 "nicht unterstützt"
+
+209 "aus"
+
+210 "ein"
+
+211 "Grenzwert für geöffnete Datei überschritten"
+
+212 "kein Speicherplatz mehr"
+
+213 "p [Aktion Bedingung...]"
+
+214 "p [Name[=Wert]...]"
+
+215 "Parameter nicht gesetzt"
+
+216 "Zugriff verweigert"
+
+217 "Prozeß existiert bereits"
+
+218 "ptx [Name=[Wert]...]"
+
+219 "pvV Name [Argument]..."
+
+220 "r [Variablenname Sekunden]"
+
+221 "Syntaxfehler in Zeile %d: `%s' %s"
+
+222 "Syntaxfehler in Zeile %d: doppelte Bezeichnung %s"
+
+223 "Syntaxfehler: `%s' %s"
+
+224 "sys"
+
+225 "Zeit für Sperre überschritten wegen fehlender Eingabe"
+
+226 "unerwartet"
+
+227 "universe not accessible"
+
+228 "unbegrenzt"
+
+229 "unpaarig"
+
+230 "Benutzer"
+
+231 "Versionen"
+
+232 "Schreiben auf %d fehlgeschlagen"
+
+233 "Post in $_"
+
+234 "Nullbyte"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtlogin.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90fedac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,485 @@
+$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/13 1996/12/20 15:03:16 rws $" 
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dtlogin.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     CDE dtlogin 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtlogin 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company 
+$ **     All Rights reserved 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ** 
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- 
+$ * 
+$ *  
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ 
+$ ***************************************************************************** 
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ *************************************<L>************************************* 
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- 
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a  
+$ * new set. 
+$ * 
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. 
+$ * 
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ 
+$ *************************************<L>************************************* 
+$quote "
+
+$set 1
+$ set 1 is labels 
+$  
+$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen 
+
+1 "Bitte den Benutzernamen eingeben"
+
+2 "Bitte das Kennwort eingeben"
+
+3 "OK"
+
+4 "Erneute Eingabe"
+
+5 "Optionen"
+
+6 "Hilfe"
+$  
+$ messages 7 through 11 are options button menu items 
+$  
+
+7 "Anmeldeanzeige zurücksetzen"
+
+8 "Befehlszeilenanmeldung"
+
+9 "Version..."
+
+10 "einfache Motif-Session"
+
+11 "Sprachen"
+$  
+$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels 
+$  
+
+12 "DT starten"
+
+13 "Abbrechen"
+
+14 "Hilfe"
+$  
+$ message 15, 17 are more option button menu items  
+$ message 16 is the welcome message 
+$  
+
+15 "DT-Lite-Session"
+
+16 "Willkommen auf Rechner"
+
+17 "Normaler Desktop"
+$  
+$ message 18-24 
+$  
+
+18 "* Desktop-Anmeldung wird ausgesetzt...\r\n\
+*\r\n"
+
+19 "* Für Anmelde-Eingabeaufforderung Eingabetaste drücken.\r\n\
+*\r\n"
+
+20 "* Anmelden. Desktop-Anmeldung wird nach dem Abmelden wiederaufgenommen.\r\n\
+*\r\n"
+
+21 "* Desktop-Anmeldung wird wiederaufgenommen...\r\n\
+*\r\n"
+
+22 "* Starten der Desktop-Anmeldung auf Anzeige %1$s...\r\n\
+*\r\n"
+
+23 "* Vor dem Anmelden auf Desktop-Anmeldeanzeige warten.\r\n\
+*\r\n"
+
+24 "* Der X-Server kann nicht auf Anzeige %1$s gestartet werden...\r\n\
+*\r\n"
+$ messages 25 is a options button menu item 
+
+25 "Session"
+$  
+$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been  
+$ entered. The %s is replaced by the user name. 
+$  
+
+26 "Willkommen: %s"
+
+$ 
+$ 27 replaces 10 as the label for the failsafe option menu item
+$ 
+$quote
+
+27 Fehlerbehebungssession
+
+$ 
+$  Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
+$  (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room  
+$  for some shared sample source message additions. 
+$ 
+73 Letzter Desktop des Benutzers
+$ 
+$  Following used in Language menu.  
+$  "to" used in phrases like "ja to zh" locales
+74 bis
+
+
+$set 2
+
+$ set 2 is error messages 
+$  
+
+$quote "
+1 "Ungültige Anmeldung; bitte wiederholen."
+
+2 "Wechsel ins Benutzerverzeichnis nicht möglich."
+
+3 "Keine Anmeldung möglich - maximale Anzahl von Benutzern angemeldet."
+$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to  
+$ the language.   
+
+4 "\n\
+Es muß erstmalig ein Kennwort für den Benutzereintrag \n\
+eingegeben werden, oder das aktuelle Kennwort ist abgelaufen.\n\n\
+Nach dem Festlegen des Kennworts mit diesem Kennwort \n\
+erneut anmelden."
+
+5 "Fehler beim Anmelden, ungültige Benutzerkennung."
+
+6 "Fehler beim Anmelden, ungültige Gruppenkennung."
+
+7 "Fehler beim Anmelden, ungültige Prüfkennung."
+
+8 "Fehler beim Anmelden, ungültiges Prüfsignal."
+
+9 "Anmeldungen sind momentan gesperrt."
+
+10 "Nur Root darf %1$s ausführen\n"
+
+11 "Standardsprache wird neu erstellt aus %1$s\n"
+
+12 "Konfigurations- und Server-Dateien werden aktualisiert\n"
+
+13 "Konfigurationsdatei %1$s wird erneut gelesen\n"
+
+14 "Server-Datei %1$s wird erneut gelesen\n"
+
+15 "Zugriffsdatei %1$s wird erneut gelesen\n"
+
+16 "dtlogin: Kein Speicher mehr in Routine\n"
+
+$set 3
+
+$ set 3 is help text 
+$  
+$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked. 
+$ Comments for messsage #1:
+$ 
+$ Under [Options] there is an item called "Session".  Under
+$ Session there are five items and these items have been
+$ translated in other files.  To be consistent with the other
+$ translations, the translations used below should be the same
+$ as the other translations.  The items and their file are
+$ listed below:
+$ 
+$   1. Current   - _common.session.tmsg ; set 1, message 2
+$ 
+$   2. Home      - _common.session.tmsg ; set 1, message 1
+$ 
+$   3. <display-name> - Current   - <display-name> on the options
+$         menu will be replaced with the workstations display
+$         name so does not need to be translated.  "Current" should
+$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 2
+$ 
+$   4. <display-name> - Home      - <display-name> on the options
+$         menu will be replaced with the workstations display
+$         name so does not need to be translated.  "Home" should
+$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 1
+$ 
+$ 
+1 "\n\
+Hilfe für Anmeldung:\n\
+\n\
+In der Anmelde-Anzeige erfolgt die Identifikation gegenüber dem System.\n\
+\n\
+Zum Anmelden wie folgt vorgehen:\n\
+       1) Den Benutzernamen eingeben und die < Eingabetaste > drücken\n\
+           oder auf [OK] klicken. (Falls noch kein Benutzer eingerichtet wurde,\n\
+           für den Benutzernamen \"root\" eingeben).\n\
+       2) Das Kennwort eingeben und die <Eingabetaste> drücken oder\n\
+           auf [OK] klicken.\n\
+[Erneut starten]\n\
+   Mit dieser Auswahl werden die Eingaben gelöscht, sodaß Benutzername\n\
+   und Kennwort erneut eingegeben werden können.\n\
+\n\
+[Optionen]\n\
+   Mit dieser Auswahl können die Session-Optionen geändert werden:\n\
+\n\
+   Wenn sich der Mauszeiger über [Optionen] befindet, Maustaste 1\n\
+   drücken und gedrückt halten.  Den Zeiger über die Auswahlmöglichkeiten\n\
+   ziehen. Durch Loslassen der Maustaste über einer Auswahl wird der\n\
+   entsprechende Auswahlpunkt ausgewählt.\n\
+   Folgende Optionen stehen zur Auswahl:\n\n\
+   Sprachen - zum Ändern der Session-Sprache\n\
+   Session - zum Auswählen einer grafischen Umgebung\n\
+      Aktuelle - Startet Ihre zuletzt gestartete Session\n\
+      Standard - Startet Ihre Standardsession (sofern eingerichtet)\n\
+      <Anzeigename> - Aktuelle - startet Ihre zuletzt gestartete Session\n\
+          für die jeweilige Anzeige\n\
+      <Anzeigename> - Standard - startet Ihre Standardsession für\n\
+          die jeweilige Anzeige\n\
+      Fehlerbehebungssession - startet eine Fehlerbehebungssession.\n\
+   Befehlszeilenanmeldung - zum Umschalten in eine Befehlszeilenumgebung\n\
+   Anmeldeanzeige zurücksetzen - zum Neustarten des X-Servers\n\
+\n\
+Zum Aktualisieren der Anzeige mit einer Maustaste auf dem Hintergrund\n\
+z.B. wenn die Anzeige aufgrund von Systemmeldungen nicht\n\
+mehr lesbar ist.\n\
+\n\
+Wird weitere Hilfe benötigt, zunächst anmelden und anschließend auf das\n\
+Symbol für die Hilfeverwaltung im Popup-Menü des Informationsmanagers\n\
+im Bedienfeld klicken (Buch mit dem Informationssymbol).\n\
+Anschließend im Hilfeband für die Anmeldeverwaltung nachschlagen.\n"
+
+
+$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is 
+$ set to unknown or if it is not configured for networking. 
+
+2 "\n\
+Der Rechner hat keinen eindeutigen Namen. Der Name wurde\n\
+gegenwärtig auf \"unknown\" gesetzt. Es wird empfohlen dem\n\
+Rechner einen anderen Namen zu geben.\n\n"
+$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked. 
+
+3 "\n\
+Hilfe zur Auswahl:\n\n\
+Zur Auswahl des Servers an dem die Anmeldung erfolgen\n\
+soll, den Auswahlschirm verwenden.\n\n\
+Der Auswahlschirm enthält eine Liste mit jeweils zwei\n\
+Teilen für jeden Eintrag. Der erste Teil (Server-Name)\n\
+beinhaltet den Netzwerknamen für jeden verfügbaren\n\
+Server. Der zweite Teil (Server-Information) beinhaltet\n\
+unterschiedliche Informationen, abhängig von der\n\
+Anmeldesteuerung, die auf dem jeweiligen Server\n\
+ausgeführt wird.\n\
+Sofern ein Server den CDE Desktop ausführt, sollte\n\
+er Informationen zu der Benutzeranzahl (oder\n\
+tty-Geräteanzahl), die aktuell am System arbeitet,\n\
+und zu der durchschnittlichen Lastverteilung\n\
+(durchschnittliche CPU-Verwendung) der letzten 5, 10,\n\
+und 15 Minuten bereitstellen.\n\n\
+Um den Server, an dem die Anmeldung erfolgen soll,\n\
+auszuwählen, die Zeile mit dem Namen des gewünschten\n\
+Servers aus der Liste auswählen.\n\n\
+Nach erfolgter Auswahl die Taste 'OK' drücken. Dadurch\n\
+wird der Anmeldeschirm des ausgewählten Servers angezeigt.\n\n\
+[Liste aktualisieren]\n\
+   Löscht die Liste und erstellt sie nach einer\n\
+   erneuten Abfrage der Server im Netzwerk, die\n\
+   Anmeldungen erlauben.\n\n\
+[Optionen]\n\
+   Ermöglicht das Ändern der Optionen von Sessions:\n\n\
+   Den Mauszeiger auf [Optionen] stellen, die linke\n\
+   Maustaste drücken und festhalten. Den Zeiger über\n\
+   die Auswahlpunkte ziehen. Durch Loslassen der\n\
+   Maustaste wird das Element unter dem Zeiger\n\
+   ausgewählt. Folgende Auswahl steht zur Verfügung:\n\n\
+   Sprache                     - um die Sprache für die\n\
+                                 Session zu ändern\n\
+   Anmeldefenster zurücksetzen - Um den X-server\n\
+                                 neu zu starten\n\n\
+Mit einer beliebigen Maustaste auf den Hintergrund\n\
+klicken, um die Anzeige zu erneuern. Z.B. wenn durch\n\
+eine Systemmeldung die Anzeige unleserlich wird.  \n\n"
+
+$set 4
+
+$ set 4 is log error messages 
+$  
+
+1 "Zugriffsdatei \"%1$s\", Host \"%2$s\" nicht gefunden\n"
+
+2 "ReadHostEntry\n"
+
+3 "Zugriffsdatei %1$s, Anzeige %2$s unbekannt\n"
+
+4 "Kein Zugriff auf Steuerdatei %1$s, es werden keine XDMCP-Anforderungen ausgeführt\n"
+
+5 "Fehler bei Identifikationsüberprüfung von Domänen/OS: %1$s (%2$s/%3$s)"
+
+6 "Server-Berechtigungsdatei %1$s kann nicht geöffnet werden\n"
+
+7 "Server-Berechtigungsdatei %1$s kann nicht geschrieben werden\n"
+
+8 "saveAddr"
+
+9 "Fehler beim Abrufen der Netzwerk-Schnittstellen-Konfiguration"
+
+10 "setAuthNumber"
+
+11 "Berechtigungsdatei %1$s oder Sicherung %2$s kann nicht gesperrt werden\n"
+
+12 "Berechtigung kann nicht positioniert werden\n"
+
+13 "pid-Datei  %1$s kann nicht erstellt/gesperrt werden\n"
+
+14 "pid-Datei %1$s, anderer Dtlogin wird ausgeführt (pid %2$d)\n"
+
+15 "Kein Zugriff auf Server-Datei %1$s\n"
+
+16 "NewDisplay"
+
+17 "errorLogFile %1$s kann nicht geöffnet werden\n"
+
+18 "TrimErrorLog(): Maximale Größe der Fehlerprotokolldatei ist 200 KB.\n"
+
+19 "Fehlender Bildschirmname in Server-Datei\n"
+
+20 "Fehlender Bildschirmtyp für %1$s\n"
+
+21 "Rechnername %1$s ungültig. DISPLAY wird auf ':0' gesetzt.\n"
+
+22 "Bildschirmtyp %1$s für Bildschirm %2$s nicht akzeptiert\n"
+
+23 "Zeitlimitüberschreitung bei Pseudo-Zurücksetzen.\n"
+
+24 "GetResource"
+
+25 "kein Speicherbereich für Argumentneuzuordnung\n"
+
+26 "Konfigurationsdatei %1$s kann nicht geöffnet werden\n"
+
+27 "Zusätzliche Argumente in Befehlszeile:"
+
+28 "StartServer(): keine Argumente\n"
+
+29 "Server %1$s kann nicht ausgeführt werden\n"
+
+30 "StartServer() fork gescheitert, inaktiv (sleeping)\n"
+
+31 "Server unerwartet 'gestorben'\n"
+
+32 "Blockierung bei XOpenDisplay(%1$s) #%2$d, Abbruch.\n"
+
+33 "Öffnen des Servers #%1$d für %2$s gescheitert, kein erneuter Versuch\n"
+
+34 "Schwerwiegender E/A-Fehler %d (%1$s)\n"
+
+35 "X-Fehler\n"
+
+36 "Sitzungsstart gescheitert\n"
+
+37 "ACHTUNG: Bildschirm %1$s konnte nicht gesichert werden\n"
+
+38 "WARNUNG: Tastatur an Bildschirm %1$s konnte nicht gesichert werden\n"
+
+39 "BLS - Benutzerinformationen nicht abrufbar.\n"
+
+40 "BLS - Geschützte Benutzerinformationen nicht abrufbar.\n"
+
+41 "BLS - Sensitivitätsstufe konnte nicht überprüft werden.\n"
+
+42 "BLS - Wechsel zu Benutzer %1$s nicht möglich.\n"
+
+43 "AFS - setgroups()-Fehler bei Sitzungsstart\n"
+
+44 "Setuid für Benutzer %s gescheitert, errno = %d\n"
+
+45 "Kein Standard-Verzeichnis %1$s für Benutzer %2$s, / wird verwendet\n"
+
+46 "Session-Ausführung gescheitert: %1$s\n"
+
+47 "Session verfügt über keinen Befehl/keine Argumente\n"
+
+48 "Session kann nicht für %s gestartet werden, fork gescheitert\n"
+
+49 "Dtlogin kann Client nicht abbrechen (kill)\n"
+
+50 "%1$s kann nicht ausgeführt werden\n"
+
+51 "fork für Ausführung von %1$s nicht möglich\n"
+
+52 "Ungültiger Identifikationsname \"%1$s\". AFS, Kerberos oder Standard verwenden.\n"
+
+53 "Dtgreet %1$s kann nicht für %2$s ausgeführt werden\n"
+
+54 "fork für Ausführung von Dtgreet %1$s nicht möglich\n"
+
+55 "Socket-Erstellung bei Anschluß %1$d gescheitert\n"
+
+56 "Fehler beim Binden des Socket-Adresse %1$d, errno = %2$d\n"
+
+57 "makeEnv"
+
+58 "setEnv"
+
+59 "parseArgs"
+
+60 "Beim Durchsuchen des Verzeichnisses %1$s wurden %2$d Sekunden überschritten. \n\
+Suchvorgang wird abgebrochen...\n"
+
+61 "%s gehört mehr als %1$d Gruppen an, %2$s ignoriert\n"
+
+62 "Fehler bei audwrite(): aufrufender Benutzer ist nicht Superuser\n"
+
+63 "Fehler bei audwrite(): ungültige Ereignisnummer in Prüfsatz.\n"
+
+64 "Fehler bei audwrite(): errno = %1$d\n"
+
+65 "AFS-Identifikationsüberprüfung gescheitert: %1$s\n"
+
+66 "Benutzereintrag für %1$s abgelaufen. Systemadministrator verständigen.\n"
+
+67 "Server inaktiv (dead)  %1$s\n"
+
+68 "Logo-Bitmap-Datei %1$s kann nicht geöffnet werden\n"
+
+69 "Nachrichtenkatalog \"%1$s\" kann nicht gelesen werden. Standardsprache wird verwendet."
+
+70 "Bildschirm %1$s konnte nicht initialisiert werden, Server möglicherweise blockiert.\n"
+
+71 "(%1$s): Breite der Anmeldemaske überschreitet Bildschirmbreite. \n\
+Maske wird in Pixel angegeben.\n"
+
+72 "(%1$s) Höhe der Anmeldemaske überschreitet Bildschirmhöhe, Standardwert wird verwendet. \n\
+Maske wird in Pixel angegeben.\n"
+
+$set 5
+
+$ set 5 is for other stuff specific to chooser. 
+
+1 "Server für Anmeldung auswählen:"
+$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog 
+
+2 "Server-Name                    Server-Information"
+$                                ^ 
+$                                | This needs to start in this column 
+$ 2 is the headings for the list 
+
+3 "Liste aktualisieren"
+
+$set 99
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
+$    These messages are used for the version information. 
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/13 1996/12/20 15:03:16 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtlp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d02025e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,165 @@
+$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 14:27:12 rws $";
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtlp.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT printer utility (dtlp)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtlp
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ * You don't need to localize the following sets:
+$ *
+$ * Please localize the following sets:
+$ *  sets 1
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+$quote "
+
+$set 1
+$ 
+$  -- The first group of messages all appear on the Print dialog --
+$ 
+$  This is the message that appears in the "Printer:" field when no
+$  printer name has been specified.
+
+10 "Standard"
+$  This is the label that appears in the title bar of the print dialog.
+
+20 "Drucken"
+$  This is the label for the field indicating the file that will be printed.
+
+30 "Datei:"
+$  This is the label for the field indicating the name of the printer.
+
+40 "Drucker:"
+$  This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer
+$  has been specified.
+
+50 "Standard"
+$  This is the label for the field indicating the number of copies to print.
+
+60 "Exemplare:"
+$  This is the label for the field indicating the title for the banner page.
+
+70 "Titel des Deckblatts:"
+$  This is the label for the field indicating if page numbers are to be added.
+
+80 "Seitenzahlen drucken"
+$   ???SL: please check
+$   This is thef label for the field indicating additional options for the
+$  "lp" command.
+
+90 "Befehlsoptionen drucken:"
+$   ???SL: please check
+$  This is the label on the left button. Pushing this button causes the
+$  dialog to disappear and the print operation to start.
+
+100 "Drucken"
+$  This is the label on the center button. Pushing this button causes the
+$  dialog to disappear and cancels the print operation.
+
+110 "Abbrechen"
+$  This is the label on the right button. Pushing this button causes a
+$  help dialog to be posted.
+
+120 "Hilfe"
+$ 
+$  -- The following are error messages. --
+$ 
+$  This message is posted when there is a problem with the file specified.
+$  The file name will be appended to the message. One additional message
+$  from the list below will also be included in the dialog to provide
+$  more details.
+
+130 "Drucken nicht möglich:"
+$  This message is added to the error dialog when the file is not printable
+$  or does not exist.
+
+132 "Datei nicht druckbar oder nicht vorhanden."
+$  This message is added to the error dialog when the file is not readable
+$  by the user invoking dtlp.
+
+134 "Keine Berechtigung zum Lesen dieser Datei."
+$  This message is added to the error dialog when there is a general failure
+$  in setting up to print.
+
+136 "Bitte prüfen, ob diese Datei vorhanden ist."
+$  This is the label that appears in the title bar of the error dialog.
+
+160 "Information drucken"
+$   ???SL: please check
+
+$ 
+$  -- Strings used in the Print dialog and Select Printer dialog in CDEnext --
+$ 
+$  This is the label for the field indicating the file(s) that will be printed.
+170 "Dateiname(n): "
+
+$  This is used as the window title of the Select Printer dialog and a button
+$  in that dialog.
+180 "Drucker auswählen"
+
+$  This is the label for the printer list in the Select Printer dialog.
+190 "Verfügbare Drucker:"
+
+$  This is the label for the text box in the Select Printer dialog.
+200 "Druckerinformation:"
+
+$ 
+$  -- The following are error messages added for CDEnext --
+$ 
+$  File is not printable or does not exist.
+210 "Diese Datei ist entweder nicht druckbar oder sie existiert nicht."
+
+$  File is not printable or does not exist.
+220 "Es ist entweder kein Drucker für dieses System definiert, oder kein Drucker ist aktiviert."
+
+$  Printer does not exist.
+230 "Der Drucker existiert nicht."
+
+$  Printer is not enabled.
+240 "Der Drucker ist nicht aktiviert."
+
+$  No default printer.
+250 "Es existiert kein Standard-Druckerziel."
+
+$  Printer not accepting requests.
+260 "Der Drucker akzeptiert derzeit keine Anforderungen."
+
+$  Number of copies is not a positive integer.
+270 "Die Anzahl der Kopien muß eine positive Zahl sein."
+
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 14:27:12 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7768528
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+$ $TOG: dtmailopts.msg /main/7 1999/03/25 13:45:20 mgreess $
+$ ================================================================== 
+$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen' 
+$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment 
+$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS 
+$ ================================================================== 
+$quote "
+
+
+$set 1        Redefine set#
+
+$ ** Generated messages for 'dtmailopts_project'. 
+$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. 
+$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. 
+$ ** You can edit this comment and add comments below each message. 
+$set 2
+$ ** Generated messages for 'options'. 
+$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. 
+$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. 
+$ ** You can edit this comment and add comments below each message. 
+
+1 "Postprogramm - Postoptionen"
+
+2 "Kategorie:"
+
+3 "Liste der Nachrichtenkopfbereiche"
+
+4 "Nachrichtenansicht"
+
+5 "Erstellen einer Nachricht"
+
+6 "Nachrichtenablage"
+
+7 "Abwesenheit"
+
+8 "Schablonen"
+
+9 "Alias-Namen"
+
+10 "Weitere"
+
+11 "Anzeigen: Empfänger, wenn Post von mir"
+
+12 "Nachrichtennummern anzeigen"
+
+13 "Intervall für Prüfen auf neue Post:"
+
+14 "Sekunden"
+
+15 "Neue Post signalisieren durch:"
+
+16 "Signaltöne"
+
+17 "Optische Signale"
+
+18 "Anzeige"
+
+19 "Kopfbereiche"
+
+20 "Gelöschte Nachrichten vernichten:"
+
+21 "Beim Schließen des Briefkastens"
+
+22 "Bestätigung anzeigen"
+
+23 "Kurzform des Kopfbereichs soll folgendes nicht enthalten:"
+
+24 "Zu verdeckende Kopffelder:"
+
+25 "x-Zeilen"
+
+26 "email-version"
+
+27 "Ablauf"
+
+28 "Verdeckte Felder:"
+
+29 "Hinzufügen"
+
+30 "Löschen"
+
+31 "Ändern"
+
+33 "Zeilen"
+
+34 "Zeichen breit"
+
+36 "Liste der Anlagen anzeigen"
+
+37 ">"
+
+38 "Ordner für nicht zustellbare Post:"
+
+39 "Anpaßbare Menüfelder formatieren"
+
+40 "bcc"
+
+41 "Empfangsbestätigung"
+
+42 "Menükennungen:"
+
+50 "Umschlaginformation:"
+
+51 "Standardwert:"
+
+52 "Zeichenfolge einrücken"
+
+53 "bei Antwort einschließen:"
+
+54 "Pfad / Dateiname:"
+
+55 "Sperre starten in:"
+
+57 "Menü Verschieben"
+
+58 "und Menü Kopieren in:"
+
+59 "Anzeigen bis:"
+
+60 "Zuletzt verwendete Briefkästen"
+
+61 "Briefkasten für gesendete Nachrichten:"
+
+62 "Alle gesendeten Nachrichten protokollieren"
+
+63 "Abwesenheit:"
+
+64 "Ein"
+
+65 "Aus"
+
+66 "Priorität bei Abwesenheit = junk"
+
+67 "Betreff:"
+
+68 "Nicht im Büro"
+
+69 "Nachricht:"
+
+71 "Menükennung:"
+
+72 "Schablonen:"
+
+73 "Alias:"
+
+74 "Adressen:"
+
+75 "Alias-Namen:"
+
+76 "Status des Briefkasten aktualisieren:"
+
+77 "Häufig"
+
+78 "Selten"
+
+79 "Standardeinstellungen:"
+
+80 "Bestätigungshinweise anzeigen"
+
+81 "Strikte MIME-Zeichencodierung verwenden"
+
+82 "Netzwerkunterstützende Dateisperre verwenden"
+
+83 "Host-Namen in Adresse ,allnet, ignorieren"
+
+84 "Mich einschließen bei I ,Reply to all, ,metoo,"
+
+85 "Folgendes verwenden: lokaler Name: username ="
+
+86 "OK"
+
+87 "Zurücksetzen"
+
+88 "Abbrechen"
+
+89 "Anwenden"
+
+90 "Hilfe"
+
+91 " "
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the "Printing" menu button in the
+$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
+$      This menu button is used to select printing options pane.
+$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
+92 "Drucken"
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the "Mail Retrieval" menu button in the
+$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
+$      This menu button is used to select printing options pane.
+$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
+$ "NEW-"
+93 "Mail Retrieval"
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the confirm attachment in the
+$      compose pane.
+$ "NEW-"
+94 "Confirm attachments over:"
+$ "NEW-"
+95 "kilobytes"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpad.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e25180
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,833 @@
+$ $TOG: dtpad.msg /main/20 1999/09/15 14:19:25 mgreess $
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtpad.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     DT Text Editor client (sometimes called dtpad)  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtpad  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$quote "
+
+$set 2
+$ **********************************************
+$ **  General messages used in multiple files **
+$ **********************************************
+$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS.
+$ It is not used for the Help menu.
+
+1 "Hilfe"
+
+$quote
+
+$ Unrecognized arguments
+2 dtpad: Ungültige Option: %s 
+$ Extra arguments
+3 dtpad: Zusätzliches Argument: %s
+
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************
+$ **                                                    fileCB.c **
+$ ** These are the strings which change between the Open dialog  **
+$ ** and the Include dialog.  These two operations use the same  **
+$ ** Motif dialog, and simply change these two labels.           **
+$ *****************************************************************
+$ Title of the Open dialog
+
+$quote "
+1 "Datei öffnen"
+$ label for the File text field in the file selection box
+$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
+
+2 "Zu öffnende Datei:"
+$ Title of the Include dialog
+
+3 "Datei einfügen"
+$ Label for the File text field in the file selection box
+$ ***UNUSED***\tThis label in no longer used and need not be localized.
+
+4 "Einzufügende Datei:"
+$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved.
+
+5 "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden."
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************
+$ **                                                               dtpad.c **
+$ **                                                             fileDlg.c **
+$ **                                                                       **
+$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the **
+$ ** "File" menu items.                                                    **
+$ ***************************************************************************
+$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open
+$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved
+$ changes to the current file.
+$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?"
+
+1 "Änderungen in %s speichern?"
+$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed.
+
+2 "Die aktuelle Datei hat keinen Namen. Soll die Datei gespeichert werden?"
+$ This is used to build a message like "Do you want to save the current
+$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped
+$ on the edit window.
+$ ***UNUSED***\tCurrently, dropped files are INSERTED in the text rather than
+$ \topened for editing so this message is no longer used and need
+$ \tnot be localized.
+
+3 "Soll die aktuelle Kopie \n\
+von %s gesichert \n\
+werden, bevor %s bearbeitet wird?"
+$ Used when about to write over an existing file.
+$ The "%s" is replaced by the file name.
+
+5 "Die Datei %s ist bereits vorhanden.\n\
+Soll diese Datei durch die derzeit bearbeitete überschrieben werden?"
+$ Title of "file already exists" dialog.  Also used for other "Warning" type
+$ dialogs.
+
+6 "Warnung"
+$ Title of "Save As" dialog.
+
+7 "Speichern als"
+$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog
+
+8 "Zeilenumbruchzeichen an das Ende von Zeilen mit Worttrennung stellen."
+
+9 "Keine Zeilenumbrüche einfügen. Es werden nur die \n\
+mit der Rücklauftaste erzeugten Zeilenumbrüche übernommen."
+$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or
+$ Editor Return dialog.
+
+14 "Nein"
+
+15 "Ja"
+$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with
+$ unsaved changes in the text.
+
+16 "Speichern?"
+$ Title of general error dialog
+
+17 "Fehler"
+$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog
+$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which
+$ want to know if the user wants to send the message.
+$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if
+$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:)
+$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set.
+$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title
+$ for the exit confirmation dialog.
+$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
+
+18 "Exit Confirmation"
+$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in
+$ file.
+
+20 "Information"
+$ Default file name in Save As dialog box.
+
+21 "UNBENANNT"
+$ Error message when a file can not be saved.  The "%1$s" gets replaced by
+$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could
+$ not be saved (messages 31-39).
+
+30 "%1$s kann nicht gespeichert werden.\n\
+%2$s"
+$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved.
+$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s".
+
+31 "Datei kann nicht gespeichert werden.\n\
+Es wurde kein Name angegeben."
+
+34 "Diese Datei kann von keinem Benutzer geändert werden."
+
+35 "Diese Datei ist ein Verzeichnis."
+
+36 "Diese Datei ist eine zeichenorientierte Gerätedatei."
+
+37 "Diese Datei ist eine blockorientierte Gerätedatei."
+$ ***UNUSED***\tThis message should never appear since currently there is
+$ \tonly one supported file format - text.  And this type is
+$ \thard coded into dtpad.
+
+38 "Ungültiges Dateiformat."
+$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above
+$ errors apply.
+
+39 "Ursache unbekannt - nicht genügend Speicherplatz verfügbar?"
+$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received,
+$ a Save operation is done and there are unsaved changes.
+
+40 "Änderungen speichern?"
+$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
+$ received with a document name specified in the request, a Save operation
+$ is done and there are unsaved changes.  The "%s" in the message is
+$ replaced by the document name (instead of the filename).
+
+41 "Änderungen speichern in \"%s\"?"
+$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
+$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
+$ label specified in message 108 of set 11.
+
+42 "Kopieren als"
+$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
+$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
+$ label specified in message 110 of set 11.
+
+43 "In Datei kopieren"
+$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
+
+44 "Zeilenumbruchzeichen am Ende von Zeilen einfügen, für die mit\n\
+der Option 'Zeilenumbruch an Fenster anpassen' ein Umbruch durchgeführt wurde."
+
+45 "Keine Zeilenumbruchzeichen hinzufügen. Es bleiben nur Zeilenumbrüche\n\
+erhalten, die durch Drücken der Rücklauftaste eingegeben wurden."
+
+$ 
+$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This
+$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
+$ 
+
+46 "Entweder ist die Datei nicht beschreibbar, oder der Pfad zu der Datei\nexistiert nicht."
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space."
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+48 "Format operation failed."
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ************************************************************************
+$ **                                                           fileIo.c **
+$ **                                                                    **
+$ ** Error messages generated when there are problems reading a file.   **
+$ ************************************************************************
+
+1 "Diese Datei kann nicht editiert werden. Nur Lesezugriff."
+
+2 "Datei existiert nicht."
+
+3 "Ein Verzeichnis kann nicht editiert werden."
+
+4 "Eine zeichenorientierte Gerätedatei kann nicht editiert werden."
+
+5 "Eine blockorientierte Gerätedatei kann nicht editiert werden."
+
+6 "Eingebettete Nullen aus Datei entfernt."
+
+7 "Datei kann nicht geladen werden (nicht genügend Hauptspeicher)."
+
+8 "Kein Zugriff auf Datei (Status kann nicht ermittelt werden)."
+
+9 "Lesen aus Datei nicht möglich (wahrscheinlich keine Leseberechtigung)."
+
+$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly  
+$ resource and whether or not the file being edited is read only  
+
+10 "Nur anzeigen"
+
+11 "Nur lesen"
+
+$quote
+
+12 Kann nicht von Datei lesen (Grund unbekannt).
+
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ ************************************
+$ **                         main.c **
+$ **                        dtpad.c **
+$ ** Prefix string for all dialogs. **
+$ ************************************
+$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
+$ DO NOT LOCALIZE string 1
+
+$quote "
+1 ""
+$ The name used in the title bar of every window.
+$ Be sure to end this message with a space character.
+
+2 "Texteditor - "
+$ Default file name used in the main window title.
+$ ***UNUSED***\tThis message has been replaced by message 6 of this set and
+$ \tneed not be localized.
+
+3 "(unbenannt)"
+$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services
+$ can not be initialized (via DtInitialize())
+
+4 "Desktop-Services können nicht initialisiert werden ... Texteditor wird verlassen."
+$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the
+$ display can not be opend (via XtDisplay())
+
+5 "Anzeige kann nicht geöffnet werden ... Texteditor wird verlassen."
+$ Default file name used in the main window title.
+$ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
+$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
+
+6 "(UNBENANNT)"
+$ 
+$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
+$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
+$ $DISPLAY.
+7 "FEHLER: Ein dtpad-Server auf %s\n\
+arbeitet bereits als Server für diese Anzeige."
+8 "FEHLER: Ein dtpad-Server\n\
+arbeitet bereits als Server für diese Anzeige."
+$ 
+$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95.  It is a usage message
+$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
+$ option.
+$ 
+9 "'%s' ist eine ungültige Option.\n\
+Syntax: %s...\n\
+   -saveOnClose\n\
+\tDtpad speichert automatisch ohne zusätzliche Abfrage den aktuellen\n\
+\tText, wenn beim Schließen des Texteditors nicht gespeicherte Änderungen\n\
+\tvorhanden sind.\n\n\
+   -missingFileWarning\n\
+\tDurch diese Option wird eine Warnung angezeigt, wenn ein angegebener\n\
+\tDateiname nicht vorhanden ist oder auf die Datei nicht zugegriffen\n\
+\twerden kann.\n\n\
+   -noReadOnlyWarning\n\
+\tDurch diese Option wird eine Warnung angezeigt, wenn eine Datei\n\
+\tangegeben wird, für die der Benutzer keine Schreibberechtigung besitzt.\n\n\
+   -noNameChange\n\
+\tDurch diese Option wird angezeigt, daß der Standarddateiname, der dem\n\
+\taktuellen Text zugeordnet ist, nicht geändert werden darf, wenn der\n\
+\tText unter einem anderen Namen gespeichert wird als dem, unter dem\n\
+\tdie Datei eingelesen wurde.\n\n\
+   -viewOnly\n\
+\tDurch diese Option wird das Bearbeiten von Text im Editierfenster\n\
+\tverhindert (d. h. der Texteditor fungiert bei Angabe dieser Option\n\
+\tnur als Anzeigeprogramm).\n\n\
+   -statusLine\n\
+\tDurch diese Option wird eine Statuszeile am unteren Rand des\n\
+\tEditorfenster angezeigt. In der Statuszeile wird die Nummer der\n\
+\tZeile angezeigt, in der sich der Cursor momentan befindet.\n\n\
+   -wrapToFit\n\
+\tDurch diese Option wird der Modus 'Zeilenumbruch an Fenster anpassen'\n\
+\tbeim Starten aktiviert.\n\n\
+   -workspaceList Arbeitsbereichsliste\n\
+\tDurch diese Option wird das Editorfenster beim aktuellen Aufruf des\n\
+\tTexteditors im/in den angegebenen Arbeitsbereich/en angezeigt.\n\n\
+   -session Session-Datei\n"
+10 "\tDurch diese Option werden alle Editorfenster und Einstellungen,\n\
+\tdie beim Beenden einer vorherigen CDE-Sitzung wirksam waren,\n\
+\twiederhergestellt. Bei Angabe dieser Option werden alle anderen\n\
+\tBefehlszeilenoptionen ignoriert.\n\n\
+   -standAlone\n\
+\tDurch diese Option führt der Texteditor seine eigene Textverarbeitung\n\
+\tin seinem eigenen Fenster aus, unabhängig vom Server des Texteditors.\n\n\
+   -noBlocking\n\
+\tDurch diese Option wird der Anforderungsprozeß des Texteditors\n\
+\tbeendet, sobald vom Texteditor festgestellt wird, daß die\n\
+\tAnforderung zum Bearbeiten verarbeitet werden kann.\n\n\
+   -server\n\
+\tDurch diese Option wird ein Texteditor-Server gestartet (falls\n\
+\tnicht bereits ein Server aktiv ist), um alle nachfolgenden\n\
+\tEditieranforderungen für die Anzeige zu verarbeiten.\n\n\
+   -exitOnLastClose\n\
+\tDurch diese Option wird angegeben, daß der Server-Prozeß des\n\
+\tTexteditors beendet werden soll, wenn das letzte Editierfenster\n\
+\tfür die Anzeige geschlossen wird. Diese Option sollte nur mit der\n\
+\tOption -server verwendet werden, da sie nur auf den Server-Prozeß\n\
+\tanwendbar ist.\n\n\
+\tNähere Einzelheiten zu diesen Optionen enthält die Handbuchseite zu dtpad.\n\n"
+$ 
+
+$ "NEW-"
+11 "Exiting text editor ..."
+$ "NEW-"
+12 "Running in standalone mode ..."
+$ "NEW-"
+13 "Could not connect to ToolTalk service:\n%s\n%s\n"
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ ************************************************************************
+$ **                                                          session.c **
+$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE.
+$ **
+$ ************************************************************************
+$ Strings used to build error messages issued when the session save
+$ file cannot be read or written.
+
+1 "Zugriffsberechtigungen prüfen."
+
+2 "%s ist die Datei, in der die Session gespeichert worden wäre."
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ ***********************************************************
+$ **                                              dtpad.c **
+$ **                                                       **
+$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics **
+$ ***********************************************************
+$ ***UNUSED*** \tMessages 1-14 are no longer used and need not be localized.
+$ \tAll of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu
+$ \thave been replaced by messages 81-96.
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
+$ *
+$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
+
+1 "H"
+
+2 "Hilfe"
+$ mnemonic and label for the "Overview" item
+
+3 "E"
+
+4 "Einführung..."
+$ mnemonic and label for the "Tasks" item
+
+5 "A"
+
+6 "Aufgaben..."
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72
+$ mnemonic and label for the "Reference" item
+
+7 "R"
+
+8 "Referenzinformationen..."
+$ mnemonic and label for the "On Item" item
+
+9 "Z"
+
+10 "Kontexthilfe"
+$ mnemonic and label for "Using Help" item
+
+11 "H"
+
+12 "Hilfe für Hilfe..."
+$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
+
+13 "f"
+
+14 "Texteditor - Info..."
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu
+
+15 "D"
+
+16 "Datei"
+$ mnemonic and label for the "New" item
+
+17 "r"
+
+18 "Erstellen "
+$ mnemonic and label for the "Open" item
+
+19 "f"
+
+20 "Öffnen..."
+$ mnemonic and label for the "Include" item
+
+21 "i"
+
+22 "Einfügen..."
+$ mnemonic and label for the "Save" item
+$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73
+
+23 "S"
+
+24 "Speichern"
+$ mnemonic and label for the "Save As" item
+
+25 "a"
+
+26 "Speichern als..."
+$ mnemonic and label for the "Print" item
+
+27 "D"
+
+28 "Drucken..."
+$ mnemonic and label for the "Close" item
+
+29 "c"
+
+30 "Schließen"
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu
+
+31 "B"
+
+32 "Bearbeiten "
+$ mnemonic and label for the "Undo" menu item
+
+33 "R"
+
+34 "Rückgängig machen "
+$ mnemonic and label for the "Cut" menu item
+
+35 "A"
+
+36 "Ausschneiden"
+$ mnemonic and label for the "Copy" menu item
+
+37 "K"
+
+38 "Kopieren"
+$ mnemonic and label for the "Paste" menu item
+
+39 "i"
+
+40 "Einfügen"
+$ mnemonic and label for the "Clear" menu item
+
+41 "e"
+
+42 "Leeren"
+$ mnemonic and label for the "Delete" menu item
+
+43 "L"
+
+44 "Löschen "
+$ ***UNUSED***\tMessages 45-50 are no longer used and need not be localized.
+$ \tThey have been replaced by messages 101-106 of this set.
+$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
+$ 45 A
+$ 46 Select All
+$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
+$ 47 F
+$ 48 Find/Change...
+$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
+$ 49 S
+$ 50 Check Spelling...
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
+
+51 "F"
+
+52 "Formatieren"
+$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item
+
+53 "E"
+
+54 "Einstellungen... "
+$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item
+
+55 "A"
+
+56 "Absatz"
+$ mnemonic and label for the "All" menu item
+
+57 "l"
+
+58 "Alle"
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
+
+59 "O"
+
+60 "Optionen"
+$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button
+
+61 "b"
+
+62 "Überschreibmodus"
+$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button
+
+63 "Z"
+
+64 "Zeilenumbruch"
+$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button
+
+65 "S"
+
+66 "Statuszeile"
+$ *
+$ * Late additions.
+$ *
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu
+$ ***UNUSED*** \tThis nmemonic and label are no longer used and need not be
+$ \tlocalized.  They've been replaced by messages 87 and 88.
+
+71 "I"
+
+72 "Inhalt..."
+$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu
+$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been
+$       changed but has not been saved
+
+73 "Speichern (erforderlich)"
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
+$ *
+$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
+
+81 "H"
+
+82 "Hilfe"
+$ mnemonic and label for the "Overview" item
+
+83 "b"
+
+84 "Überblick"
+$ mnemonic and label for the "Tasks" item
+
+85 "A"
+
+86 "Aufgaben"
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item
+
+87 "I"
+
+88 "Inhaltsverzeichnis"
+$ mnemonic and label for the "Reference" item
+
+89 "R"
+
+90 "Referenzinformationen"
+$ mnemonic and label for the "On Item" item
+
+91 "K"
+
+92 "Kontexthilfe"
+$ mnemonic and label for "Using Help" item
+
+93 "H"
+
+94 "Hilfe für Hilfe"
+$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
+
+95 "z"
+
+96 "Informationen zu Texteditor"
+$ *
+$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
+
+101 "w"
+
+102 "Alles auswählen"
+$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
+
+103 "S"
+
+104 "Suchen/Ersetzen..."
+$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
+
+105 "p"
+
+106 "Rechtschreibprüfung..."
+$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item
+$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
+
+107 "K"
+
+108 "Kopieren als..."
+$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item
+$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
+
+109 "D"
+
+110 "In Datei kopieren..."
+$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button
+
+111 "F"
+
+112 "Zeilenumbruch an Fenster anpassen"
+
+$ Label for the "Print" item
+113 Drucken
+
+$ ***********************************************************
+$ **                                              helpCB.c **
+$ **                                                       **
+$ ** Messages and strings associated with online help.     **
+$ **                                                       **
+$ ***********************************************************
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application
+
+1 "Es muß ein Element innerhalb des Texteditors ausgewählt werden."
+$ ***********************************************************
+$ **                                        ttMsgSupport.c **
+$ **                                                       **
+$ ** Messages and strings associated with ToolTalk.        **
+$ **                                                       **
+$ ***********************************************************
+
+$set 13        Redefine set#
+
+
+1 "Speichern als Prüfpunktversion gescheitert."
+
+2 "Keine Antwort bei Prüfpunktanforderung."
+
+$ more errors/warnings can
+$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
+3 "Inhalt des Texteditors kann nicht festgelegt werden (unbekannte Ursache)."
+
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SETS 14 - 15 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
+$ **
+$ **   The following set was added to support CDEnext printing based on
+$ **   the Xp Print Server.
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SET 14
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$set 14
+$ 
+$      Messages 1 - 11 are used in printJob.
+$ 
+$      This is warning message is displayed when the user has provided
+$      a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed.
+$      
+1 "Die Syntax einer der folgenden Randangaben\n ist nicht korrekt: \n %s \n %s \n %s \n %s \nStattdessen Standardränder benutzen?"
+$ 
+$      Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the
+$      process of loading a dtpad document file for printing.  
+$ 
+2 "Datei existiert nicht."
+3 "Angegebene Datei ist ein Verzeichnis."
+4 "Dateityp-Fehler."
+5 "Datei enthält NULL-Zeichen."
+6 "Kann Datei nicht laden (nicht genügend Speicher)."
+7 "Datei hat kein Lese-Zugriffsrecht."
+
+$      Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header
+$      and footer strings which appear in the printing output.
+$ 
+$      Message 8 is the format string used to make a Date header/footer.
+$      Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer.
+$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
+$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
+8 "Datum:  %s"
+9 "Dokument:  %s"
+10 "Seite %d von %d"
+11 "Dokument für:  %s"
+
+$ 
+$      Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the
+$      app-specific printing options for DtMail which will be included
+$      in the DtPrintSetupBox.
+$ 
+$      Message 12 is the string labeling the field in the GUI which
+$      contains the name of the document.
+$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
+$      "wrapped" to the next line.
+12 "Dokumentname: "
+13 "Zeilenumbruch an Fenster anpassen."
+
+
+$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
+$ 
+$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
+$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
+$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
+$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
+$               Set 1, Message 3.
+14 "'In Datei drucken' fehlgeschlagen."
+15 "'In Datei drucken' erfolgreich beendet."
+
+$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
+$ 
+$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
+$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
+$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
+$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
+16 "Keinen PDM in der Umgebung gefunden."
+17 "Kann PDM nicht starten."
+18 "PDM ist nicht zum Anschluß an einen Video-Bildschirm berechtigt."
+19 "PDM ist nicht zum Anschluß an einen Druckbildschirm berechtigt."
+
+$      Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing
+$ 
+$      Message 20 indicates that the user has asked to close the editor
+$                 window.  Dtpad is prevented from doing so until the
+$                 active print jobs have completed.
+$      Message 21 status message displayed when the print job is started.
+$      Message 22 status message displayed as the print job progresses.
+20 "Schließen anstehend: wartet auf Beendung der Aufgabe..."
+21 "Druckt %s ..."
+22 "Druckt %s: Seite %d von %d ..."
+
+$       Message 23 is used in the construction of a title string for the
+$                  Print Setup dialog.
+23 " Druckereinstellungen - "
+
+$      Message 24 is used to alert the user to the fact that the X Print
+$                 Server cannot complete the print request due to a lack
+$                 of resources.
+24 "Dem X-Druckserver fehlen vorübergehend die notwendigen Ressourcen"
+
+$       Messages 25 is used to handle errors from the PDM
+25 "Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen."
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SET 15
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ 
+$set 15
+$ 
+$      Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the
+$      header/footer options in the print setup dialog.
+$ 
+$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
+$      Message 2 put the Date in the page header/footer field.
+$      Message 3 put the Document Name in the page header/footer field.
+$      Message 4 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
+$      Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field.
+1 "Leer"
+2 "Datum"
+3 "Dokumentname"
+4 "Seitenzahl"
+5 "Benutzername"
+
+$      Messages 6-9 are used to construct error messages informing users
+$      that they have input an invalid print page margin specification for 
+$ 
+6 "Obere Randangabe ist ungültig:  "
+7 "Rechte Randangabe ist ungültig:  "
+8 "Untere Randangabe ist ungültig:  "
+9 "Linke Randangabe ist ungültig:  "
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpdm.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpdm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5397431
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,194 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpdm.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  Dialog Manager.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: dtpdm.msg /main/2 1996/10/19 14:27:26 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$set 1
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** DtPdm OID messages                                     **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 1-4 appear in the page orientation option menu
+$      and indicate how the resulting printed page should be
+$      oriented.
+$ 
+$     */
+1 Hochformat
+2 Querformat
+3 Umgekehrtes Hochformat
+4 Umgekehrtes Querformat
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 5-7 appear in the page sides option menu
+$      and indicate which sides of the page should be printed.
+$      
+$      Simplex ->  print one side only
+$      Duplex  ->  print both sides such that the resulting output is
+$                  intended for the reader to turn pages in a
+$                  horizontal direction; left to right (like an
+$                  English book) or right to left.
+$      Tumble  ->  print both sides such that the resulting output is
+$                  intended for the reader to turn pages in a
+$                  vertical direction; top to bottom or bottom to top
+$ 
+$     */
+5 Einseitig
+6 Doppelseitig horizontal
+7 Doppelseitig vertikal
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 8-65 appear in the page sizes list box
+$      and indicate the size of the printed page.
+$      
+$     */
+8 ISO A0
+9 ISO A1
+10 ISO A2
+11 ISO A3
+12 ISO A4
+13 ISO A5
+14 ISO A6
+15 ISO A7
+16 ISO A8
+17 ISO A9
+18 ISO A10
+19 ISO B0
+20 ISO B1
+21 ISO B2
+22 ISO B3
+23 ISO B4
+24 ISO B5
+25 ISO B6
+26 ISO B7
+27 ISO B8
+28 ISO B9
+29 ISO B10
+30 Letter
+31 Legal
+32 Executive
+33 Folio
+34 Invoice
+35 Ledger
+36 Quarto
+37 ISO C3
+38 ISO C4
+39 ISO C5
+40 ISO C6
+41 ISO Designated Long
+42 10x13 Zoll-Umschlag
+43 9x12 Zoll-Umschlag
+44 #10 Umschlag
+45 7x9 Zoll-Umschlag
+46 9x11 Zoll-Umschlag
+47 10x14 Zoll-Umschlag
+48 #9 Umschlag
+49 Monarch-Umschlag
+50 A
+51 B
+52 C
+53 D
+54 E
+55 JIS B0
+56 JIS B1
+57 JIS B2
+58 JIS B3
+59 JIS B4
+60 JIS B5
+61 JIS B6
+62 JIS B7
+63 JIS B8
+64 JIS B9
+65 JIS B10
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 66-73 appear in the tray options menu
+$      and indicate the printer tray from which media will be
+$      obtained.
+$      
+$     */
+66 Obere Lade
+67 Mittlere Lade
+68 Untere Lade
+69 Umschlag
+70 Manuell
+71 Große Kapazität
+72 Hauptlade
+73 Nebenlade
+
+
+$set 2
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** DtPdm general messages                                 **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 1 is an error message indicating that the X
+$       window system does not support the current locale.
+$      
+$     */
+1 Sprachumgebung nicht von X unterstützt.
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 2 appears in the tray options menu and
+$       indicates no preference as to the printer tray from which
+$       media will be obtained.
+$      
+$     */
+2 Automatische Auswahl
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 3 appears in the page size list box and
+$       indicates that the default page size will be used.
+$      
+$     */
+3 Standard
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message numbers 4-6 appear ultimately in the Dt PDM Daemon log
+$       file, and indicate that a syntax error was found parsing an
+$       attribute. Do not localize the words "medium-source-sizes",
+$       "input-trays-medium" or "document format".
+$      
+$     */
+4 Syntaxfehler beim Analysieren von medium-source-sizes.
+5 Syntaxfehler beim Analysieren von input-trays-medium.
+6 Syntaxfehler beim Analysieren von document format.
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpdmd.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtpdmd.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9fc47c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpdmd.msg
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  Dialog Manager Daemon.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: dtpdmd.msg /main/2 1996/11/19 18:08:19 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$set 1
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$      General Translator Comments
+$ 
+$       - The acronyms "pdm" and "PDM" are used in several
+$         messages, and were derived from the english phrase
+$         "Print Dialog Manager". The acronyms should not be
+$         localized.
+$ 
+$       - The acronym "pdmd" is used in several messages,
+$         and was derived from the english phrase "Print
+$         Dialog Manager Daemon". The acronym should not be
+$         localized.
+$ 
+$     */
+1 Gebrauch: %1$s [Optionen]\n\
+\n\
+wobei [Optionen] miteinschließt:\n\
+   -d <Anzeige>        Rechner:Anzeige[.Bildschirm] des X-Druckservers\n\
+   -a <alt. Auswahl>  ein alternativer X-Auswahlname ("%2$s" Standard)\n\
+   -p <Standard pdm>    ein Standard pdm, um ("%3$s" Standard) zu starten\n\
+   -P <der pdm>        der Start-pdm, der alle anderen überstimmt\n\
+   -s                  Sicherheitsprotokoll einschalten\n\
+   -f <Befugnisdatei>      ein anfängliche Datei mit Befugniseintragungen\n\
+   -l <log Datei>       eine Datei zur Aufzeichnung von Fehlern, usw.
+
+2 %1$s: Fehler, kann Anzeige %2$s nicht öffnen\n
+
+3 %1$s: Fehler, ein anderer pdm ist bereits gestartet (%2$s)\n
+
+4 %s: Fehler, kann kein Xt signal pipe erstellen\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "SelectionRequest" in
+$         messages 5, 6 and 7.
+$ 
+$       - Do not translate the word "XmbTextPropertyToTestList"
+$         in message 7.
+$ 
+$     */
+5 %s: Fehler, Zugang zu SelectionRequest property nicht möglich\n
+
+6 %s: Fehler, ungültiges Format für SelectionRequest property\n
+
+7 %s: Fehler, XmbTextPropertyToTestList für SelectionRequest property fehlgeschlagen\n
+
+8 %s: Fehler, erstellen einer message pipe nicht möglich\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "fork" in message 9.
+$ 
+$     */
+9 %s: Fehler, fork nicht möglich\n
+
+10 %1$s: Fehler, kann "%2$s" nicht ausführen \n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "exec" in message 11.
+$ 
+$       - Do not translate the words "-display" or
+$         "-vdisplay" in message 11.
+$ 
+$     */
+11 %1$s: exec Meldung in %2$s eingetragen\n\
+   exec Fehlermeldung = "%3$s"\n\
+   exec Fehlercode    = %4$s\n\
+   pdm                = "%5$s"\n\
+   -display           = "%6$s"\n\
+   -vdisplay          = "%7$s" \n
+
+12 %1$s: Fehler, kann die endgültige %2$s\n\
+Meldung an den anfordernden Klienten im Auftrag des\n\
+PDM wegen eines X-Fehlers nicht schicken\n
+
+13 %1$s: Fehler, kann die endgültige %2$s\n\
+Meldung an den anfordernden Klienten im Auftrag des\n\
+PDM wegen eines XIO-Fehlers nicht schicken\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "stderr" in message 14.
+$ 
+$       - Do not translate the words "-display" or
+$         "-vdisplay" in message 14.
+$ 
+$     */
+14 %1$s: pdm Meldung in %2$s eingetragen\n\
+   pdm       = "%3$s"\n\
+   -display  = "%4$s"\n\
+   -vdisplay = "%5$s"\n\
+   Beenden-code = "%6$d"\n\
+   stderr    = "%7$s" \n
+
+15 beigefügte pdmd Fehler= \n"%s" \n
+
+16 %1$s: Fehler, kann die log Datei "%2$s" nicht öffnen. stderr Meldung logging wird ausgeschaltet\n
+
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77b8a1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,428 @@
+$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/6 1996/10/19 14:27:30 rws $
+$ 
+$   COMPONENT_NAME: desktop
+$ 
+$   FUNCTIONS: none
+$ 
+$   ORIGINS: 27,118,119,120,121
+$ 
+$   This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
+$   Confidential Restricted when combined with the aggregated
+$   modules for this product)
+$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
+$   All Rights Reserved
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+$ 
+$ 
+$ +SNOTICE
+$ 
+$  $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/6 1996/10/19 14:27:30 rws $
+$ 
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$ 
+$  The information in this document is subject to special
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
+$  SunXSQUOTEs specific written approval.  This document and all copies
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$  SunXSQUOTEs request.
+$ 
+$  Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ 
+$                   Common Desktop Environment
+$ 
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Novell, Inc.
+$   (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
+$   (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
+$   (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
+$                                                                   
+$ 
+$                     RESTRICTED RIGHTS LEGEND                              
+$ 
+$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
+$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
+$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013.  Rights
+$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
+$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
+$ 
+$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
+$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A. 
+$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
+$ Novell, Inc., 190 River Road, Summit, NJ 07901 U.S.A.
+$ Digital Equipment Corp., 111 Powdermill Road, Maynard, MA 01754, U.S.A.
+$ Fujitsu Limited, 1015, Kamikodanaka Nakahara-Ku, Kawasaki 211, Japan
+$ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
+
+$quote XDQUOTE
+
+$set DTPRINTER_SET
+$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window -----
+
+ApplicationName1L "Druckmanager"
+
+ApplicationName2L "Druckerjobs"
+$ Do not translate ApplicationName3L for this release
+
+ApplicationName3L "Desktop-Drucker"
+$ ----- Common Dialog Buttons -----
+
+YesL "Ja"
+
+NoL "Nein"
+
+OKL "OK"
+
+ApplyL "Anwenden"
+
+CancelL "Abbrechen"
+
+HelpL "Hilfe"
+$ ----- Find dialog -----
+
+FindTitleL "%s - Druckjobs suchen"
+
+MyJobNameL "Name des eigenen Druckjobs"
+
+OnlyRootJobsL "Nur Jobs von Root"
+
+IgnoreCaseL "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
+
+ExactMatchL "Exakte Übereinstimmung"
+
+GotoL "Gehe zu"
+
+CancelPrintJobsL "Druckjobs abbrechen"
+
+PositionL "Position"
+
+CloseL "Schließen"
+
+StartFindL "Suche starten"
+
+StopFindL "Suche stoppen"
+
+SearchL "Suche %s...\n\n\
+Zum Unterbrechen 'Stop' drücken"
+$ Find Information dialog messages
+
+NoMatchesL "Keine übereinstimmenden Druckjobs gefunden"
+
+NotFoundMessageL "Druckjobs ist nicht mehr vorhanden\n\
+oder Drucker ist geschlossen."
+$ ----- Modify Show Dialog -----
+
+ModifyShowTitleL "%s - Anzeigeliste ändern"
+
+SelectPrintersToBeShowL "Drucker auswählen, die angezeigt werden sollen"
+
+SelectAllL "Alles auswählen"
+
+DeselectAllL "Alles abwählen"
+$ ----- Set Options Dialog -----
+
+SetOptionsTitleL "%s - Optionen festlegen"
+
+RepresentationL "Darstellung"
+
+LargeIconL "Großes Symbol"
+
+SmallIconL "Kleines Symbol"
+
+NameOnlyL "Nur Name"
+
+DetailsL "Details"
+
+ShowLabelsL "Kennungen anzeigen"
+
+JobsToShowL "Anzuzeigende Jobs"
+
+OnlyMineL "Nur meine"
+
+EveryoneL "Von allen"
+
+StatusL "Status"
+
+ProblemFlagL "Problem-Option"
+
+InformationLineL "Meldungszeile"
+
+UpdateIntervalL "Aktualisierungen"
+
+IntervalL "Intervall (in Sekunden)"
+$ ----- Print Job Properties Dialog -----
+
+PrintJobPropsTitleL "%s - Druckjob-Eigenschaften"
+
+PrinterL "Drucker"
+
+JobName1L "Jobname"
+
+SubmittedL "abgesetzt"
+
+BytesL "Byte"
+
+Position1L "Position:"
+
+JobNameL "Jobname:"
+
+JobNumberL "Jobnummer:"
+
+OwnerL "Eigner:"
+
+DateL "Datum:"
+
+TimeL "Uhrzeit:"
+
+SizeL "Größe:"
+$ ----- Printer Properties Dialog -----
+
+PrinterPropsTitleL "%s - Druckereigenschaften"
+
+IconLabelL "Symbolkennung:"
+
+IconGroupTitleL "Symbole:"
+
+FindSetL "Gruppe finden..."
+
+DescriptionL "Beschreibung:"
+
+PrinterStatusL "Status:"
+
+PrintQueueL "Druckerwarteschlange:"
+
+DeviceL "Einheitenname:"
+
+DeviceNL "Einheit %d:"
+
+UpL "Aktiv - In Betrieb"
+
+DownL "Inaktiv - Außer Betrieb"
+
+PrinterOnServerL "%1$s an %2$s"
+
+DefaultDescriptionL "Hierbei handelt es sich um die %s Warteschlange."
+$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed"
+$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system
+$ ----- Find Set Dialog -----
+
+FindSetTitleL "%s - Gruppe finden"
+
+IconFoldersL "Symbolordner:"
+
+IconTitleL "Symbole"
+
+LoadingIconsL "Laden der Symbole %1$d von %2$d..."
+$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons
+$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog -----
+
+CancelTitleL "%s - %s abbrechen"
+
+CancelQuestionL "Soll %s tatsächlich abgebrochen werden?"
+$ ----- Printer "Status" Dialog -----
+
+PrinterStatusTitleL "%s - Druckerstatus"
+
+PrinterDownL "Die Druckerwarteschlange %s ist außer Betrieb."
+
+DeviceDownL "Die Einheit %s ist außer Betrieb."
+$ ----- Failed Action Dialog -----
+
+FailedActionTitleL "%s - %s gescheitert"
+
+FailedMessageL "Die Aktion '%s' konnte nicht angewendet\n\
+werden auf %s. Ursache ist nachfolgend angegeben.\n\n\
+%s"
+$ ----- Main Window Information Line Messages -----
+
+GettingHelpL "Aufrufen der Online-Hilfe..."
+
+SearchingL "Suchen nach Druckern..."
+
+ShowingMyJobsL "Nur meine Jobs anzeigen"
+
+PrintersHiddenL "%d Drucker %d verdeckt"
+
+JobsL "%d Jobs"
+
+UpdatingActionsL "Aktualisieren der Aktionsdatenbank..."
+
+UpdatingL "%s wird aktualisiert..."
+$ Do not translate EditLangL for this release
+
+EditLangL "Editieren in /etc/dt/appconfig/types/%s"
+$ %s is the name of the printer
+$ ----- Printer Menu Messages -----
+
+PrinterMenuL "Drucker"
+
+PrinterAcceleratorL "P"
+
+FindChoiceL "Suchen..."
+
+FindMnemonicL "S"
+
+FindAcceleratorL "Ctrl+F"
+
+ExitChoiceL "Ende"
+
+ExitMnemonicL "E"
+
+ExitAcceleratorL "Alt+F4"
+$ ----- Selected Menu Messages -----
+
+SelectedMenuL "Ausgewählt"
+
+SelectedAcceleratorL "S"
+$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer.
+$                       This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation
+$                       Dialog.
+
+CancelChoiceL "Abbrechen"
+
+CancelMnemonicL "A"
+
+CancelAcceleratorL "Del"
+$ For Printers Only
+
+OpenChoiceL "Öffnen"
+
+OpenMnemonicL "f"
+
+CloseChoiceL "Schließen"
+
+CloseMnemonicL "c"
+
+HideChoiceL "Verdecken"
+
+HideMnemonicL "e"
+$ Do not translate RenameChoiceL for this release
+
+RenameChoiceL "Umbenennen"
+$ Do not translate RenameMnemonicL for this release
+
+RenameMnemonicL "U"
+$ Do not translate StartChoiceL for this release
+
+StartChoiceL "Einreihen in Warteschlange starten"
+$ Do not translate StartMnemonicL for this release
+
+StartMnemonicL "S"
+$ Do not translate StopChoiceL for this release
+
+StopChoiceL "Einreihen in Warteschlange stoppen"
+$ Do not translate StopMnemonicL for this release
+
+StopMnemonicL "t"
+$ Do not translate EnableChoiceL for this release
+
+EnableChoiceL "Drucken aktivieren"
+$ Do not translate EnableMnemonicL for this release
+
+EnableMnemonicL "a"
+$ Do not translate DisableChoiceL for this release
+
+DisableChoiceL "Drucken inaktivieren"
+$ Do not translate DisableMnemonicL for this release
+
+DisableMnemonicL "i"
+$ For Both Printers and Print Jobs
+
+PropertiesChoiceL "Eigenschaften..."
+
+PropertiesMnemonicL "E"
+
+PropertiesAcceleratorL "Ctrl+Backspace"
+
+HelpChoiceL "Hilfe"
+
+HelpMnemonicL "H"
+$ ----- View Menu Messages -----
+
+ViewMenuL "Ansicht"
+
+ViewAcceleratorL "A"
+
+SetOptionsChoiceL "Optionen festlegen..."
+
+SetOptionsMnemonicL "O"
+
+ModifyShowChoiceL "Anzeigeliste ändern..."
+
+ModifyShowMnemonicL "A"
+$ ----- Help Menu Messages -----
+$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message
+$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message
+
+OverviewChoiceL "Überblick"
+
+OverviewMnemonicL "b"
+
+TaskChoiceL "Aufgaben"
+
+TaskMnemonicL "A"
+
+ReferenceChoiceL "Referenzinformationen"
+
+ReferenceMnemonicL "R"
+
+OnItemChoiceL "Kontexthilfe"
+
+OnItemMnemonicL "K"
+
+UsingHelpChoiceL "Hilfe für Hilfe"
+
+UsingHelpMnemonicL "H"
+
+AboutChoice1L "Informationen zu Druckmanager"
+
+AboutChoice2L "Informationen zu Druckerjobs"
+$ Do not translate AboutChoice3L for this release
+
+AboutChoice3L "Informationen zu Desktop-Druckern"
+
+AboutMnemonicL "A"
+$ ----- Misc Messages -----
+
+EmptyL "[ Empty ]"
+
+FoundNoPrintersL "Keine Drucker gefunden."
+
+NotAvailableL "nicht verfügbar"
+
+NoDefaultPrinter1L "Es gibt keinen Systemstandarddrucker."
+
+NoDefaultPrinter2L "Im Benutzerhandbuch ist beschrieben, wie\n\
+die LPDEST-Umgebung des Standarddruckers festgelegt wird."
+$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'.
+
+RootUserL "%1$s: Zur Verwendung der Option %2$s muß root-Berechtigung vorliegen."
+$ ----- Command Line Help -----
+$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help'
+$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program.
+
+CommandLineHelpL "dtprintinfo\n\n\
+    Wenn dtprintinfo ohne Optionen aufgerufen wird, wird der LPDEST-Drucker\n\
+    bzw. der Systemstandarddrucker angezeigt (wenn LPDEST nicht definiert ist).\n\n\
+dtprintinfo -p <Drucker>\n\n\
+    Zum Anzeigen eines bestimmten Druckers die Option -p und einen der\n\
+    folgenden Warteschlangenamen angeben:\n\n\
+%s\n\
+dtprintinfo -all\n\n\
+    Zum Anzeigen aller Drucker die Option -all angeben.\n\n\
+dtprintinfo -populate\n\n\
+    Die Option -populate steht nur für root zur Verfügung.\n\
+    Durch diese Option werden Standarddruckeraktionen für alle Drucker\n\
+    in /etc/dt/appconfig/types/LANG erstellt. Wenn LANG nicht definiert\n\
+    ist, werden die Aktionen in /etc/dt/appconfig/types/C erstellt."
+
+NoRemoteCancelL "Der Druckserver hat keine Druckjobnummer angegeben.\nEinige Druckserver erlauben nicht das entfernte Abbrechen von\nDruckjobs. Wenn Sie wissen, daß Ihr Drucker dies zuläßt, informieren Sie bitte\nIhren Druckserver-Verwalter."
+FindAcceleratorKeySeq "Strg<Taste>f"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtscreen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc8b553
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/11/08 11:55:29 rswiston $
+$ @(#)25\t1.1.1.1  com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37 
+$  
+$ COMPONENT_NAME: dtscreen 
+$  
+$ FUNCTIONS: dtscreen.msg 
+$  
+$  
+$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993 
+$ All Rights Reserved 
+$ Licensed Materials - Property of IBM 
+$  
+$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or 
+$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. 
+$  
+$  
+
+$quote "
+
+$set 2        Define initial set#
+
+$ message file created 1993 
+
+1 "1386-101 %s:  ungültige Befehlszeilenoption \"%s\"\n\n\
+"
+
+2 "1386-102 \n\
+%s -help für eine vollständige Beschreibung eingeben.\n\n\
+"
+
+3 "1386-103 Verwendung:\n\
+        %s [-optionen ...]\n\n\
+\t Mögliche Optionen:\n\
+"
+
+5 "1386-105    %-28s %s\n\
+\t verfügbare Modi:\n\
+\", \"-mode mode\", \"animation mode"
+
+7 "1386-107 Unbekannter Modus: "
+
+10 "1386-110 %s konnte nicht zugeordnet werden\n\
+"
+
+11 "1386-111 %d Pixel zugeordnet\n\
+"
+
+17 "1386-117 %s: Anzeige %s kann nicht geöffnet werden.\n\
+"
+
+18 "1386-118 %s: GetResource - es konnte kein Speicher zugeordnet werden"
+
+19 "1386-119 %s: Ungültiges Argument für -display: \"%s\"\n\
+"
+
+20 "1386-120 Argument für -batchcount muß positiv sein."
+
+21 "1386-121 Argument für -saturation muß zwischen 0.0 und 1.0 liegen."
+
+25 "1386-125 %s: es können nur %d Anzeigen untersützt werden.\n\
+"
+
+30 "1386-130 Argument für -delay muß positiv sein."
+
+35 "1386-135 %s konnte nicht zugeordnet werden; Verwendung von: %s\n\
+"
+
+40 "%s: Fenster, in dem gezeichnet werden soll, kann nicht gefunden werden. \n\
+        Bei Angabe der Option -create erstellt %s ein eigenes Fenster.\n\
+"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtsearch.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtsearch.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6cdf17e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1264 @@
+$ $XConsortium: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:16 cde-ibm $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+
+$   COMPONENT_NAME: austext
+$ 
+$   FUNCTIONS: database
+$ 
+$   ORIGINS: 27
+$ 
+$   IBM CONFIDENTIAL -- (IBM Confidential Restricted when
+$   combined with the aggregated modules for this product)
+$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1994,1995
+$   All Rights Reserved
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+
+$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
+$ $Id: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:16 cde-ibm $
+$ December 1994.
+$ Messages specific to DtSearch.
+$ Symbolic msg sets replaced with numbers for portability.
+$ Basically there is a msgset for each module.
+
+$ $Log$
+$ Revision 2.15  1996/04/10  22:54:07  miker
+$ Revision 2.14  1996/04/10  19:47:18  miker
+$ Revision 2.13  1996/03/20  19:32:13  miker
+$ Revision 2.12  1996/03/13  22:53:07  miker
+$ Revision 2.11  1996/03/05  16:04:30  miker
+$ Revision 2.10  1996/02/01  17:16:48  miker
+$ Revision 2.9  1995/12/27  21:17:19  miker
+$ Revision 2.8  1995/12/27  16:04:46  miker
+$ Revision 2.7  1995/12/07  23:26:31  miker
+$ Revision 2.6  1995/12/01  16:10:25  miker
+$ Revision 2.5  1995/10/26  16:21:21  miker
+$ Revision 2.4  1995/10/20  21:30:42  miker
+$ Revision 2.3  1995/10/19  20:52:30  miker
+$ Revision 2.2  1995/10/03  21:37:17  miker
+$ Revision 2.1  1995/09/22  17:54:34  miker
+
+$quote "
+
+$ General comments about all messages in this file:
+$ - Any message that begins with a %1$s or %s is using that variable
+$   to represent the name of the executable which is causing the
+$   message to be output.
+$ - Any variables specified in Usage messages should be translated
+$   consistently.
+
+$ ****************************************************
+$ set 1 formerly set MS_misc, used many places
+$set 1
+
+1 "<leer>"
+$ message 2 can be translated to match local conventions.  It is used
+$ in output files for information.
+2 "%d.%m.%Y,%H:%M:%S"
+3 "*** %1$sKeinen Speicher mehr bei %2$s, %3$lu Bytes benötigt! ***\n"
+4 "%1$s Version %2$s.\n"
+$ message 6 refers to any value which is null when printing information.
+6 "<unbekannt>"
+8 "%1$s Keine gültigen Datenbanken mehr."
+9 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
+10 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s' ignoriert.\n"
+11 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\n"
+$ In message 13, do not translate "dtsrcreate." It is an executable name.
+13 "%1$s Kein DB-Satz in Datenbank '%2$s'.\n\
+ Der Grund ist normalerweise, daß die Datenbank nicht initialisiert werden kann (dtsrcreate ablaufen lassen)."
+14 "%1$s Programmschema-Version '%2$s' nicht kompatibel mit\n\
+ Datenbank '%3$s' Version '%4$s'.\n"
+15 "%1$s Abbruchsignal %2$d empfangen.\n"
+16 "<Keine Umgebungsvariable>"
+17 "<Kein Server-Dämon>"
+18 "%1$s Datenbankname nicht angegeben.\n"
+19 " ,\t\n"
+21 "%1$s Exit-Code = %2$d.\n"
+$ Message 22 can be translated.  It represents a human-readable date like
+$ "Thursday, Jan 5, 1996, 6:30 pm".  The "%5$I" is 12 hour clock time, but
+$ it could be changed to "%H" for 24 hour clock time.
+22 "%A, %b. %d %Y, %H:%M"
+23 "%1$s: Version %2$s. %3$s ablaufen lassen.\n"
+$ Message 24 should not translate ".fzk".
+24 "%1$s: Aktuelles Arbeitsverzeichnis = '%2$s', Datei .fzk = '%3$s'\n"
+25 "%1$s Abbruch wegen Programmfehler.\n"
+27 "%1$s: %2$s: Ungültiges Dateiformat."
+96 "%s Trefferliste ist leer."
+301 "%1$s Eingabetext ist %2$s."
+$ Msg 362 is a generic system message.  The format is
+$ "<program name> <filename>: <system error>" where <system error>
+$ is a system errno which will already be translated.
+362 "%1$s %2$s: %3$s"
+$ Msg 400 is like "<Program name>: <file name>, line <line number>:..."
+400 "%1$s: %2$s, Zeile %3$ld: Ungültige Zeichen in Wort '%4$s'."
+$ Msg 423 is like "<Program name> Word <word> in <file name> is a duplicate."
+423 "%1$s Wort '%2$s' in %3$s ist doppelt."
+1596 "%1$s %2$s Kann Prüfdatei %3$s: %4$s nicht öffnen."
+
+$ ****************************************************
+$ set 2 formerly set MS_ausapi (ausapi.*)
+$set 2
+
+1 "%1$s Ungültiger oder nicht verfügbarer Datenbankname '%2$s'."
+$ Msg 7 should not translate "dbnames" or "dbcount."
+7 "%s dbnames angegeben, aber dbcount nicht angegeben."
+20 "%1$s Ungültiger search_type '%2$c'."
+30 "%s Leere Abfrage. Keine Suche durchgeführt."
+$ Msg 37 should not translate "DtSearchInit."  It is a function name.
+37 "%s Der erste API-Funktionsaufruf muß DtSearchInit() sein.\n"
+40 "%1$s Leerer cleartext. Keine Hervorhebungen durchgeführt."
+$ Msg 115 must have the date formatted in the way specified.
+115 "%1$s '%2$s' ist eine ungültige oder unvollständige Datumszeichenfolge.\n\
+Das korrekte Format lautet '[yy]yy [mm [dd]]'."
+$ Msg 187 must not translate "LOGNAME."  It is an environment variable.
+187 "%1$s Die Umgebungsvariablen userid und LOGNAME fehlen."
+198 "%s Das 'Vor'-Datum ist dasselbe oder ein späteres Datum als das 'Nach'-Datum.\n\
+  Es würden keine Datensätze zurückgegeben."
+216 "\n%1$s %2$s Signal %3$d empfangen.\n"
+294 "%1$s Programmfehler in DtSearchResultsToText."
+437 "%s Abfrage enthält ungültige Navigator-Zeichenfolge."
+492 "%1$s Es existiert keine aktuelle Trefferliste."
+498 "%1$s Ungültige Argumente für DtSearchResultsToText."
+621 "%1$s %2$s wurde schon initialisiert."
+806 "%1$s Abfrage unzulänglich oder Suchoptionen\n\
+inkompatibel mit Datenbank '%2$s'; Suche kann nicht begonnen werden."
+$ Msg 1072 "stem" is the root of a word.
+1072 "%1$s Programmfehler: Wortstamm-Anzahl (%2$d) größer als Höchstzahl (%3$d)."
+1342 "%1$s Suchfunktion-Fehler %2$d für Anforderung hervorheben für\n\
+Datenbank '%3$s', Treffer-Wortzahl=%4$ld, Suchtyp='%5$c', Text='%6$.30s'"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 5 formerly set MS_chandel, used in dtsrhan.c
+$set 5
+
+3 "Ausgabedatei '%1$s' existiert bereits.\n"
+$ Msg 4 needs to use the same 2 characters from messages 4 and 5.
+$ The "q" is not needed because it is assumed that any character
+$ other than "a" or "o" means to quit the process.
+4 "Anhängen, überschreiben oder beenden? [a,ü,b] "
+$ Msg 5 is the shortcut key for "a" or Append from message 4.
+5 "a"
+$ Msg 6 is the shortcut key for "o" or overwrite from message 4.
+6 "ü"
+7 "Kann Ausgabedatei '%1$s' nicht öffnen.\n"
+11 "\nFehler - Kann Profildatei '%1$s' nicht öffnen.\n"
+12 "Fehlerzeile %1$d: Ungültige Kennung '%2$s'.\n"
+13 "Fehlerzeile %1$d - Kennung '%2$s' hat keine(n) Wert(e).\n"
+14 "Fehlerzeile %1$d - Null- oder ungültiger Wert für '%2$s'.\nfehlerhaftes Token: %3$s.\n"
+$ Msg 15 should not translate "ANY."
+15 "Fehlerzeile %1$d - die Spalte für die Kennung '%2$s' wurde auf ANY eingestellt,\n\
+  aber es existiert keine identifizierende Signatur-Zeichenfolge.\n"
+16 "Fehlerzeile %1$d - Null- oder ungültiger Wert für 'Kennung '%2$s'\n\
+  fehlerhaftes Token: %3$s.\n"
+18 "Fehlerzeile %1$d - fehlender Wert für Kennung '%2$s'\n"
+23 "Warnzeile %1$d: Begrenzungssymbol neu definiert.\n"
+25 "Fehlerzeile %1$d: Begrenzungssymbol nicht als 'oben' oder 'unten' angegeben.\n"
+26 "Fehlerzeile %1$d: ungültiges Token '%1$s'.\n"
+27 "Fehlerzeile %1$d: ungültiges Token '%2$s'.\n"
+$ Msg 34 needs to match the 'all' from msgs 36 and 37.
+34 "alle"
+$ Msg 35 needs to match the 'none' from msgs 36 and 37.
+35 "keine"
+$ Msg 36 needs 'all' to match msg 34 and 'none' to match msg 35.
+36 "Fehlerzeile %1$d: Abbildungsmodus muß 'alle' oder 'keine' sein -'%2$s' nicht erkannt.\n"
+$ Msg 37 needs "all" to match msg 34 and "none" to match msg 35.
+37 "Fehlerzeile %1$d: Textmodus muß 'alle' oder 'keine' sein - '%2$s' nicht erkannt.\n"
+38 "Warnzeile %1$d: Tastenzeichen neu definiert.\n"
+39 "Fehlerzeile %1$d: ungültiges Tastenzeichen:'%2$c'.\n"
+40 "Warnzeile %1$d - Tastenfeld neu definiert.\n"
+43 "Fehlerzeile %1$d - ungültige Kennung '%2$s' für Taste.\n"
+$ Msg 45 should not translate "discard."
+45 "Fehlerzeile %1$d: unbekannte Option für 'discard': '%2$s'.\n"
+$ Msg 46 should not translate "delblanklines."
+46 "Fehlerzeile %1$d: unbekannte Option für 'delblanklines': '%2$s'.\n"
+47 "Fehlerzeile %1$d: Unbekannte Option für Abstract:'%2$s'\n"
+48 "Fehlerzeile %1$d -unbekannter Kennungstyp '%2$s'.\n"
+49 "Fehler - Begrenzungssymbol nicht definiert.\n"
+50 "Fehler - Tastentyp-Zeichen noch nicht definiert.\n"
+51 "Fehler - Taste noch nicht definiert.\n"
+52 "Fehler - Als '%1$s' definiertes Begrenzungssymbol noch nicht gefunden.\n"
+53 "Fehler - Als '%1$s' definiertes Begrenzungssymbol referenziert eine physische Zeile im Datensatz.\n\
+   Da das Begrenzungssymbol die physischen Zeilen definiert,\n\
+  kann es selbst nicht als physische Zeile referenziert werden.\n"
+54 "Fehler - Keine Zeilenkennung für das Feld '%1$s' stimmt mit '%2$s' überein.\n"
+55 "Fehler - die Liste Feld enthält/enthält nicht enthielt\n\
+  das Feld '%1$s', welches noch nicht definiert wurde.\n"
+56 "Fehler - die Liste Bild enthält/enthält nicht enthielt\n\
+  die Zeile '%1$s', welche noch nicht definiert wurde.\n"
+57 "Fehler- die Liste Text enthält/enthält nicht enthielt\n\
+  die Zeile '%1$s', welche noch nicht definiert wurde.\n"
+58 "Fehler - die Tastendefinition referenziert das Feld '%1$s',\n\
+ welches noch nicht definiert wurde.\n"
+59 "Fehler - die Abstraktdefinition referenziert das Feld '%1$s',\n\
+ welches noch nicht definiert wurde.\n"
+68 "Warnung - die für die Taste notwendigen Felder wurden nicht gefunden.\n\
+  Der Datensatz %1$ld, der mit\n\
+  %2$s begann, wird verworfen.\n"
+69 "Warnung - Datensatz %1$ld wird als bedeutungslos erachtet und verworfen...\n\
+  Datensatz begann mit: %2$.60s\n"
+70 " Kann Eingabedatei nicht öffnen '%1$s'.\n"
+$ Msg 71 should not translate ".fzk."
+71 "\n\
+VERWENDUNG: %1$s [Optionen] <profile> <infile> [<outfile>]\n\
+  -m         Alles außer Fehlermeldungen ausschalten.\n\
+  -w<N>      Zielbildschirmbreite auf <N> ändern.\n\
+  -oo  Überschreibung der Ausdatei im voraus billigen.\n\
+  -oa  Anhängen an die Ausdatei im voraus billigen.\n\
+  <Profil>  Eingabedatei mit Profilen von zu verarbeitenden\n\
+             Datensätzen.\n\
+  <infile>   Eingabedatei mit tatsächlichen Datensätzen.\n\
+  <outfile>  Name der Ausgabedatei im Format .fzk (%2$s).\n\n"
+72 "Ungültige Bildschirmbreite angegeben.\n"
+75 "'%1$s' ist ein ungültiger Ausgabemodus.\n"
+76 "Unbekanntes Befehlszeilenargument '%1$s'.\n"
+77 "Fehlender erforderlicher Profildateiname.\n"
+78 "Fehlender erforderlicher Eingabedateiname.\n"
+79 "Fehler - bei Verwendung von stdin als Eingabe ist ein Ausgabedateiname erforderlich!\n"
+80 "Profildatei und Eingabedatei haben denselben Namen:'%1$s'.\n"
+81 "Eingabedatei und Ausgabedatei haben denselben Namen:'%1$s'.\n"
+82 "Profildatei und Ausgabedatei haben denselben Namen:'%1$s'.\n"
+83 "        Profildatei: %1$s\n"
+$ Msg 84 should not translate "stdin."
+84 "          Eingabedatei: stdin\n"
+85 "          Eingabedatei: %1$s\n"
+$ Msg 86 should not translate "stdout."
+86 "         Ausgabedatei: stdout\n"
+87 "         Ausgabedatei: %1$s\n"
+88 "%1$s. %2$s %3$s Textfilter.\n"
+89 "\n  Jeder Punkt steht für %ld Datensätze...\n"
+90 "\nFehler beim Schließen der Ausgabedatei - Platte voll?\n"
+91 "Beendung aufgrund von Fehlern in der Profildatei.\n"
+92 "\n%1$s: Normale Beendigung. %2$ld Datensätze verarbeitet. Exit-Code = 0.\n"
+93 "Fehlerzeile %1$d - Zeichenfolge '%2$s' nicht in doppelte Anführungszeichen eingeschlossen.\n"
+110 "Warnzeile %d - Datumfeld neu definiert.\n"
+111 "Fehlerzeile %1$d - ungültige Kennung '%2$s' für Datum.\n"
+115 "%1$s Standardobjektdaten werden '%2$s' sein.\n"
+116 "Fehler - Datum referenziert nicht definiertes Feld '%s'.\n"
+124 "%1$s Kann nicht an Ausgabedatei '%2$s' schreiben:\n  %3$s\n"
+$ Msg 125 should not be translated.
+125 "JANFEBMARAPRMAYJUNJULAUGSEPOCTNOVDEC"
+130 "%1$s Kann Sprachverarbeitungsdateien\n%2$s nicht laden.\n"
+133 "\n\
+Warnung - '%1$s' ist eine ungültige Datumsangabe.\n\
+  Datum '%2$s' wird für die Datensatznummer %3$ld verwendet, die mit %4$.30s begann.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 6 formerly set MS_ve
+$set 6
+
+26 "Wird dummy_workproc() genannt.\n"
+142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ungültiger\n\
+  Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') für Datenbank '%6$s' angefordert."
+156 "%1$s Nicht kompatible Datenverdichtungstabelle für Datenbank '%2$s' benutzt.\n\
+  Datenbank wurde mit %3$ld verdichtet; der Entkomprimierer der Maschine ist %4$ld.\n"
+157 "DTSRVE157 Client-Programmfehler: Leere Datenbankadresse in usrblk.dba."
+167 "%1$s Keine Daten in Datenbank '%2$s'."
+178 "%1$s Datenbank '%2$s' Version '%3$s' nicht kompatibel\n\
+  mit Version '%4$s' der Maschine."
+183 "%1$s Konnte nicht die Semaphore-Datei '%2$s' der Benutzernotizen öffnen: %3$s.\n"
+185 "%1$s Die maximale Wortlänge %3$d der Datenbank '%2$s' ist zu kurz."
+199 "%1$s Konnte auf die Benutzernotizen Semaphor '%2$s' innerhalb von %3$d Versuchen nicht zugreifen.\n"
+230 "%1$s Konnte nicht die Benutzernotizen-Sicherungsdatei '%2$s' öffnen: %3$s."
+231 "%1$sDatenbank '%2$s' hat ungültige Abstraktgröße %3$d."
+251 "%1$s Datenbank '%2$s' ist verfälscht:\n\
+Datensatzzahlen und Datenbankadressen sind nicht kompatibel.\n"
+$ Msgs 310 and 311 can be appended to msg 309 to produce output.
+$ For example, one message might be
+$ "<Programname> User notes disabled for entire Engine."
+309 "%1$s Benutzernotizen deaktiviert "
+$ Msg 310 can be appended to msg 309 to produce output.
+310 "für gesamte Maschine."
+$ Msg 311 can be appended to msg 309 to produce output.
+311 "für Datenbank '%1$s'."
+$ Msg 332 can be translated to local timestamp.  It currently outputs
+$ something like "1996/03/04 at 16:40 CDT"
+332 "%d/%m/%Y um %H:%M MEZ"
+333 "\n <Benutzernotiz von '%1$s' an %2$s> angehängt.\n"
+398 "DTSRVE398 NULL Abfrage-Zeichenfolge."
+
+$ ****************************************************
+$ set 7 formerly set MS_uiutil, no longer used in uiutil/dtsrutil.c.
+
+$ ****************************************************
+$ set 8 formerly set MS_loadocf, for module ocf.c.
+
+$ All words in set 8 which are capitalized should not be translated.
+$ They represent keywords in a configuration file.  Words like PATH,
+$ SEARCH, MAXHITS, FILEIO, KEYTYPE, FILEPATH, KEYTYPES, KEYTYPE,
+$ UPPERKEYS, FALSE, and HOME.
+
+$set 8
+
+$ Msg 1 is "<Programname><filename>: <keyword> keyword is obsolete."
+1 "%1$s%2$s: %3$s Schlüsselwort ist veraltet."
+$ Msg 140 "(missing)" refers to a token which is expected to be found but
+$ is missing.  The token is from an input string of words being indexed.
+140 "(fehlt)"
+$ Msgs 142-168 are combined into "<token>: <error>" where msg 142 or a
+$ default file name can be <token> and msgs 143, 165, 166, and 168
+$ can be <error>.
+142 "Rest der Zeile"
+143 "ist leer."
+165 "hat unbekannte ID."
+166 "wurde zuvor angegeben."
+168 "hat keine Pfadangabe."
+184 "%1$s %2$s: Mehr als 8 Zeichen im Datenbanknamen '%3$.16s'.\n"
+$ Msg 221 should not translate "PATH."
+221 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Kein PATH angegeben, Anweisung ignoriert.\n"
+$ Msg 275 should not translate "SEARCH."
+275 "%1$s %2$s: Ungültiger SEARCH-Wert ignoriert."
+$ Msg 304 should not translate "MAXHITS."
+304 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', ungültiger MAXHITS-Wert.\n"
+352 "%1$s %2$s: Ungültiger Wert %3$s, Zeile ignoriert.\n"
+365 "%1$s %2$s: Wert %3$s fehlt."
+414 "%1$s Kann Konfigurationsdatei '%2$s' nicht öffnen:\n  %3$s."
+457 "Datensätze '%1$c'"
+477 "%1$s %2$s: Fehlender Datenbankname nach Schlüsselwort '%3$s'.\n"
+495 "%1$s %2$s: '%3$.16s' ist ungültiges Schlüsselwort. Zeile %4$d ignoriert.\n"
+$ Msg 607 should not translate "FILEIO."
+607 "%1$s %2$s: Ungültiger FILEIO-Wert.  Lesen und Schreiben in der Benutzerdatei verboten."
+610 "%1$s %2$s: Wert %3$s ist '%4$s'. Sollte positiver Integer sein. Zeile ignoriert."
+$ Msg 684 should not translate "KEYTYPE."
+684 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Ungültiges KEYTYPE-Zeichen '%4$c'."
+732 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Nicht mehr als %4$d Tastentypen zugelassen.\n"
+$ Msg 903 should not translate "FILEPATH."
+903 "%1$s %2$s: FILEPATH '%3$s' %4$s. Zeile ignoriert."
+929 "%1$s hat Konfigurationsdatei des alten Stils '%2$s' geöffnet."
+$ Msg 986 should not translate "KEYTYPES."
+986 "%1$s %2$s: KEYTYPES fehlen für Datenbank '%3$s'."
+$ Msg 1002 should not translate "KEYTYPE."
+1002 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s', Doppeltes KEYTYPE-Zeichen '%4$c'.\n"
+1007 "%1$s%2$s: Leere Zeichenfolge %3$s ignoriert."
+$ Msg 1011 should not translate "KEYTYPE," "UPPERKEYS," or "FALSE."
+1011 "%1$s %2$s: Datenbank '%3$s': Auf Datensätze mit\n\
+  KEYTYPE-Zeichen '%4$c' in Kleinschreibung kann nicht zugegriffen werden.\n\
+ UPPERKEYS = FALSE setzen, wenn Kleinschreibung gewünscht wird."
+1404 "%1$s Status nicht verfügbar für Konfigurationsdatei '%2$s': %3$s"
+$ Msg 1643 should not translate "DTSROCFPATH," "HOME," "/etc/inittab,"
+$ or "/etc/inetd.conf."
+1643 "%1$sKann Konfigurationsdatei '%2$s'\n\
+an keiner der folgenden Speicherstellen finden oder öffnen:\n\
+  DTSROCFPATH-Verzeichnis =     %3$s,\n\
+  aktuelles Arbeitsverzeichnis = %4$s,\n\
+  HOME-Verzeichnis =            %5$s,\n\
+  /etc/inittab-Verzeichnis =    %6$s,\n\
+  /etc/inetd.conf-Verzeichnis = %7$s."
+1869 "%1$s %2$s: Konfigurationsdatei muß wenigstens eine Datenbank angeben."
+
+$ ****************************************************
+$ set 9 formerly set MS_oeinit, used in oeinit.c and opendblk.c.
+$set 9
+
+$ Msg 99 should not translate "open_dblk".  It is a function name.
+99 "%s Programmierfehler: Ungültige Eingabe für open_dblk()."
+137 "%1$s Version %2$s der Benutzerschnittstelle und Maschinenversion %3$s sind nicht kompatibel."
+202 "%s Initialisierung aufgrund von Fehlern in der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
+265 "%s Keine gültigen Datenbanken mehr."
+266 "%1$s Initialisierung aufgrund von Fehlern in Datenbank-,\n\
+  Sprach- oder verwandten Dateien fehlgeschlagen."
+317 "%1$s Kann Datenbankdatei '%2$s' nicht öffnen.\n\
+  Errno %3$d = %4$s\n\
+  %5$s entfernt '%6$s' aus der Liste verfügbarer Datenbanken."
+318 "\n  Dies kann normalerweise durch Angabe eines gültigen\n\
+  Datenbank-PFAD in der Bereichs-Konfigurationsdatei korrigiert werden."
+1404 "%1$s Datenbank '%2$s' wird aus der Liste verfügbarer Datenbanken entfernt, da der Status für die Datei %3$s nicht verfügbar ist: %4$s"
+
+$ ****************************************************
+$ set 10 formerly set MS_oe, used in oe.c and dbchange.c.
+$set 10
+48 "OE48 Anforderung abgebrochen: Datenbank '%1$s' in dieser Anlage nicht verfügbar."
+71 "OE71 %1$s ist abgelaufen."
+$ Msg 76 should not translate "dblk".  It is a structure name.
+76 "OE76 Programmfehler: Kann dblk für Datenbank '%1$s' nicht finden."
+217 "OE217 Programmfehler: Datensatztext zu lang."
+367 "OE367: Benutzerschnittstellenfehler. %1$d ist ein ungültiger Anforderungscode.\n"
+429 "OE429 Kann Löschdatei '%1$s' nicht öffnen: %2$s. Anforderung ignoriert."
+440 "OE440 Es wurden keine Datensatz-Tastentypen in Datenbank '%1$s' ausgewählt."
+490 "OE490 %1$s Maschine permanent deaktiviert."
+516 "OE516 Nicht mehr als %1$d Zeichen in Suchzeichenfolge zugelassen."
+523 "OE523 Anforderung verweigert: Erste Anforderung muß Maschineninitialisierung sein."
+753 "%1$s Semantische Kategorien für Datenbank '%2$s' nicht definiert."
+1300 "%1$s Kann nicht auf Status der Datenbankdatei\n  '%2$s' zugreifen: %3$s"
+1313 "%1$s *** ANFORDERUNG ABGEBROCHEN *** %2$s Maschine neu initialisiert\n\
+  aufgrund von Änderung der Datei %3$s, die wahrscheinlich durch\n\
+  Aktualisierung einer oder mehrerer Datenbanken verursacht wurde."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 11 formerly set MS_cravel, used in dtsrload.c.
+$set 11
+1 "\n\
+VERWENDUNG: %1$s -d<dbname> [Optionen] <infile>\n\
+       Aufgelistete Standard-Dateinamenerweiterungen können außer Kraft gesetzt werden.\n\
+  -d<dbname>  1 - 8 Zeichen langer Datenbankname, plus optionales Pfad-Präfix.\n\
+              Dateinamenerweiterungen werden automatisch angehängt.\n\
+  -t<etxstr>  Ende der Begrenzungssymbol-Zeichenfolge des Textdokuments. Standard ist '\\f\\n'.\n\
+  -c          Die Datensatzzahl der Datenbank durch das Zählen von Datensätzen initialisieren.\n\
+  -p<N>       Alle <N> Datensätze (Standard %2$d) einen Statuspunkt drucken.\n\
+  -h<N>             Größe der Hash-Tabelle für doppelte Datensatz-IDs von %3$ld auf <N> ändern.\n\
+              -h0 bedeutet, daß keine Kopien existieren, bitte nicht danach suchen.\n\
+  -e<path>    Pfad-Dateiname der Huffman-Codiertabelle (Standard %4$s).\n\
+  <infile>    Eingabe [Pfad]Dateiname. Standarderweiterung %5%s.\n"
+2 "%1$s: Exit-Code = %2$d\n"
+13 "%1$s Überprüfung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
+14 "\n%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
+15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\07"
+16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07"
+17 "%1$s Gesamte Datensatzzahl in der Datenbank wird durch tatsächliches Zählen... initialisiert.\n"
+18 "%1$s: Schemaversion '%2$s' = %3$s, Datensatzzahl = %4$ld, letzter Steckplatz = %5$ld.\n"
+19 "%1$s: Endgültige Datensatzzahl der Datenbank = %2$ld, letzter Steckplatz = %3$ld.\n"
+20 "%1$s %2$ld Eingabe-Datensätze verarbeitet in %3$ldm %4$lds, (%5$ld%%).\n\
+  %6$ld Kopien, %7$ld neue, %8$ld Aktualisierungen.\n"
+29 "%1$s Kann Status für %2$s nicht holen: %3$s\n"
+30 "%1$s Datei %2$s ist leer.\n"
+31 "%1$s: Jeder Punkt = %2$d Datensätze verarbeitet.\n"
+33 "%1$s Anzahl verworfener Datensätze %2$ld: Taste zu lang:\n  '%3$s'.\n"
+34 "%1$s Kein Speicher mehr! -h arg auf kleinere Zahl setzen\n\
+  oder Anzahl von Eingabedatensätzen reduzieren."
+35 "%1$s: Anzahl verworfener doppelter Datensätze %2$ld '%3$s'.\n"
+246 "\n%1$s '%2$s' ist ungültiger Pfad-/Wörterbuchname.\n"
+522 "%s Diese Version von %s unterstützt keine semantischen Datenbanken.\n"
+$ Msg 579 should not translate ".fzk."
+579 "%1$s Anzahl verworfener Datensätze %2$ld: Ungültiges Dateiformat .fzk.\n"
+582 "%1$sUngültiges Statuspunkt-Argument '%2$s' ignoriert.\n"
+666 "%1$sProgrammierfehler: Unbekannter Status = %2$d.\n"
+717 "%1$s Wird abgebrochen: Unverdichteter Text wird noch nicht unterstützt.\n"
+844 "%1$sWird nach %2$ld Warnungen abgebrochen.\n\
+  Anzahl der Warnungen wird auf der Befehlszeile angegeben.\n"
+926 "%1$s Arg -m ignoriert: %2$s: %3$s.\n"
+927 "%1$sAnzahl verworfener Datensätze %2$ld: Erstes Zeichen (Tastentyp) der Taste\n\
+  '%3$s' ist nicht alphanumerisch.\n"
+1048 "%1$sDatenbankobjekte unverändert, da Eingabedatei effektiv leer.\n"
+1086 "%1$s Datensatz '%2$s' hat ungültiges Datumformat--laufendes Datum wird verwendet.\n"
+1153 "%1$s ID der aktuellen Datenverdichtungstabelle in '%2$s' ist %3$ld.\n\
+  Datenbank '%4$s' zuvor mit Tabelle %5$ld verdichtet.\n"
+1215 "%1$s Warnung! Datensatz '%2$s' hat keinen Text.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 12 formerly set MS_initausd, used in dtsrcreate.c.
+$set 12
+
+$ Msg 3 should not translate "dtsearch.dbd."
+3 "\n\
+VERWENDUNG: %1$s [Optionen] <dbname>\n\
+       Erstellt und initialisiert DtSearch/AusText Datenbankdateien.\n\
+  -q       Keine Informationsmeldungen drucken.\n\
+  -o       Ok, schon existierende Datenbank zu überschreiben.\n\
+  -a<N>    Maximale Abstraktgröße auf <N> (Standard des jeweiligen Typs) setzen.\n\
+  -d<dir>  Wo die Datei dtsearch.dbd zu finden ist, falls nicht im Verzeichnis <dbname> vorhanden.\n\
+  -wn<N>   Minimale Wortlänge in <N> ändern. Standard ist %2$d.\n\
+  -wx<N>   Maximale Wortlänge in <N> ändern. Standard der jeweiligen Sprache.\n\
+  ---------- Datenbanktyp ----------\n\
+  -fd      Typ DtSearch. Keine Dokumente, nur Dokumentreferenzen\n\
+           in Abstrakts (Standard).\n\
+  -fa      Typ AusText. Dokumente werden im zentralen Server-Magazin gespeichert.\n\
+  ------------ Unterstützte Sprachen ------------\n\
+  -l<N>    Anzahl der Sprachen auf <N> setzen. Der Standard ist 0. Unterstützte Werte:\n\
+           0 Englisch-ASCII\n\
+           1 Englisch-Latein1\n\
+           2 Spanisch\n\
+           3 Französisch\n\
+           4 Italienisch\n\
+           5 Deutsch\n\
+           6 Japanisch-autoknj\n\
+           7 Japanisch-knjlist\n\
+  <dbname> Optionales Pfad-Präfix, dann 1 - 8 Zeichen\n\
+           langer Datenbankname. Nicht 'austext' oder 'dtsearch' angeben.\n"
+
+5 "DTSRCREATE Minimale Wortlänge %1$d größer als maximale Wortlänge %2$d.\n"
+6 "DTSRCREATE Minimale Wortlänge auf %1$d angepaßt.\n"
+8 "DTSRCREATE Maximale Wortlänge auf %1$d angepaßt.\n"
+9 "DTSRCREATE Die Angabe kleiner minimaler Wortlängen kann eine umfangreiche\n\
+  Bearbeitung der Stoppwort-Datei erfordern, um bedeutend\n\
+  erhöhte Voraussetzungen für die Indexspeicherung zu verhindern.\n"
+10 "DTSRCREATE Die Angabe großer maximaler Wortlängen kann die\n\
+ Speichervoraussetzungen bedeutend erhöhen.\n"
+$ Msg 12 needs option "y" for "yes" to be translated the same as in msg 15.
+$ Option "n" does not need a translation because the code assumes anything
+$ other than the translated "y" option means "no."
+12 "\nDatei '%s' existiert bereits.\n\
+Ist es ok, sie und andere Datenbankdateien zu überschreiben? [J,N] "
+$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
+13 "%s Warnung! Sie haben eine nicht unterstützte, spezifische Sprache angegeben.\n\
+  Sie müssen Ihre eigenen Sprachladeprogramme zu jeder Programmlaufzeit\n\
+  in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu können.\07\n"
+
+14 "\n\
+%s Semantische Verarbeitung ist nur für englischsprachige Datenbanken verfügbar.\n\07"
+$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
+15 "J"
+24 "DTSRCREATE Datenbank '%1$s' erfolgreich initialisiert.\n"
+98 "DTSRCREATE %1$s Ungültige ID für Huffman-Verdichtungstabelle."
+186 "DTSRCREATE186 Kann '%1$s' nicht in '%2$s' umbenennen:\n  %3$s\n"
+205 "DTSRCREATE205 Kann Zugriffsrechte für '%1$s' nicht ändern: %2$s\n"
+213 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen:\n  %3$s.\07\n"
+214 "%1$s Kann '%2$s' nicht nach '%3$s' kopieren:\n  %4$s\n"
+230 "DTSRCREATE230 Konnte Datenbank '%1$s' nicht öffnen.\n"
+239 "DTSRCREATE239 Konnte Datenbank '%1$s' nicht initialisieren.\n"
+244 "DTSRCREATE244 Kann '%1$s' nicht entfernen:\n  %2$s\n"
+326 "DTSRCREATE326 Kann Zugriffsrechte von '%1$s' nicht ändern:\n  %2$s\n\
+  Alle Datenbankdateien müssen les- und schreibbar sein.\n\
+  Kann möglicherweise Datenbankdateien nicht öffnen oder initialisieren.\n"
+327 "  Möglicherweise jedoch nicht brauchbar, es sei denn, alle Datenbankdateien\n\
+  verfügen sowohl über Lese- als auch Schreibrechte."
+433 "%1$sAngepaßte maximale Abstractgröße bis zu %2$hd.\n"
+509 "DTSRCREATE509 Konnte nicht den Kopfzeilen-Datensatz der Datenbank initialisieren.\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set 13 formerly set MS_vista.
+$ Msg numbers 1-100 and 900-1000 match
+$ user_error[] and system_error[] respectively in dberr.h.
+$ Used in dberr.c, ausdopen.c, and opendblk.c.
+
+$ Msgs 1-100 and 900-1000 in set 13 are generated during database
+$ input/output.  They are all fatal errors and should be treated as
+$ standalone messages.  They are not combined with other messages to
+$ produce errors.  The messages come from a third party vendor, so we
+$ do not intend to modify the vendor code and make complete sentences
+$ out of them.
+
+$set 13
+
+$ For msgs 1-100, see comments at top of set 13.
+1 "Datenbank nicht geöffnet."
+2 "Ungültiger Set"
+3 "Ungültiger Datensatz"
+4 "Ungültige Datenbank"
+5 "Ungültiger Feldname"
+6 "Ungültige db_address"
+7 "Kein aktueller Datensatz"
+8 "Set hat keinen aktuellen Eigentümer."
+9 "Set hat kein aktuelles Glied."
+10 "Tastenwert erfordert."
+11 "Ungültiger Sperrwert"
+12 "Datensatz ist Eigentümer von nicht-leerem/n Set(s)."
+13 "Datensatz ist Glied von Set(s)."
+14 "Glied hat bereits Eigentümer."
+15 "Feld ist eine zusammengesetzte Taste."
+16 "Datensatz nicht verbunden mit Set."
+17 "Feld ist keine gültige Taste."
+18 "Datensatz ist nicht legaler Eigentümer des Sets."
+19 "Datensatz ist nicht legales Glied des Sets."
+20 "Fehler in d_setpages (Datenbank geöffnet oder fehlerhafter Parameter)."
+21 "Nicht kompatible Wörterbuchdatei"
+22 "Ungültiger Versuch, den Systemdatensatz zu löschen"
+23 "Ungültiger Versuch, gesperrten Set/Datensatz zu sperren"
+24 "Versuch des Zugriffs auf ungesperrten Set/Datensatz"
+25 "ID für Datenbewegung nicht angegeben."
+26 "Datenbewegung bereits aktiv."
+27 "Datenbewegung nicht aktiv."
+28 "Datenbewegung kann aufgrund von gesperrten Dateien nicht beginnen."
+29 "Kann keine Sperren innerhalb einer Datenbewegung aufheben."
+30 "Zu viele geänderte Datenbankseiten"
+31 "Kann Datenbank nicht außerhalb einer Datenbewegung aktualisieren."
+32 "Exklusiver Zugriff erfordert."
+33 "Schreibsperren für statische Dateien nicht zugelasssen."
+34 "Nicht angegebene oder doppelte Benutzer-ID"
+35 "Datenbank-, Pfad- oder Dateiname zu lang."
+36 "Ungültige Dateinummer wurde an d_renfile übergeben."
+37 "Feld ist kein optionales Tastenfeld."
+38 "Feld ist nicht im aktuellen Datensatztyp definiert."
+39 "Datensatz/Feld hat/in eine(r) zusammengesetzte(n) Taste."
+40 "Ungültige Datensatz- oder Set-Nummer"
+41 "Datensatz/Set nicht zeitgestempelt"
+42 "Fehlerhaftes DBUSERID (enthält nicht-alphanumerische Zeichen)"
+43 "NetBIOS wurde noch nicht auf der Maschine installiert."
+44 "Falsche Elementanzahl in DBDPATH"
+45 "Falsche Elementanzahl in DBFPATH"
+46 "Kein aktueller Datensatztyp"
+47 "Ungültige Tabellensortierzeichenfolge für Land"
+48 "Datenbank nicht geschlossen."
+$ Msg 301 should not translate "errno."
+301 "\n*** System E/A errno %1$d = %2$s\n"
+302 "\n\
+*** Die gewöhnliche Ursache für diesen Fehlertyp ist eine fehlende\n\
+*** oder schreibgeschützte Datenbankdatei, oder eine Systembeschränkung\n\
+*** der Anzahl von geöffneten Dateien wurde überschritten."
+303 "(Speicherstelle nicht angegeben.)"
+$ Msg 304 should not translate "db_VISTA."
+304 "\n*** Automatische Wiederherstellung von db_VISTA läuft...\n"
+$ Msg 311 should not translate "db_status."
+311 "*** Datenbankfehler in %1$s, db_status = %2$d: %3$n"
+312 "Programmierfehler."
+313 "Unbekannter Fehler."
+315 "Datenbank nicht verfügbar, da sie gerade von anderen Anwendern benutzt wird."
+348 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'."
+378 "%1$s Konnte folgende Zeichenfolge für den Datenbanknamen nicht öffnen:\n  '%2$s'"
+379 "%1$s Konnte Datenbank '%2$s' nicht öffnen:\n  %3$s."
+
+$ For msgs 900-1000, see comments at top of set 13.
+900 "Kein Platz mehr in Datei."
+901 "Systemfehler"
+902 "Seitenfehler"
+$ Msg 903 should not translate "dio."
+903 "Keine Arbeitsdatei in dio"
+904 "Kann nicht genügend Speicherplatz zuteilen."
+905 "Fehler beim Öffnen der Datei"
+906 "Kann nicht auf die taf-Datei der Datenbank zugreifen."
+907 "Fehler in der taf/Protokolldatei der Datenbank"
+908 "Widersprüchliche Datenbanksperren"
+909 "Dateidatensatzgrenze überschritten."
+910 "Tastendatei ist widersprüchlich."
+911 "Höchstzahl gleichzeitiger Benutzer überschritten."
+912 "Fehler bei der Suche in Datenbankdatei."
+913 "Ungültige Datei angegeben."
+914 "Fehler beim Lesen von einer Datenbank-/Überlaufdatei "
+915 "Synchronisationsfehler bei der Sperrverwaltung"
+916 "Unterbrechung bei der Überprüfung der Fehlerbereinigung"
+917 "Netzwerkkommunikationsfehler"
+918 "Automatische Wiederherstellung läuft."
+919 "Fehler beim Schreiben an eine Datenbank-/Überlaufdatei"
+920 "Keine Sperrverwaltung installiert."
+921 "DBUSERID wird bereits verwendet."
+922 "Sperrverwaltung ist beschäftigt."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 14 formerly set MS_cborodin, used in dtsrindex.c.
+$set 14
+
+1 "%1$s. %2$s betreiben.\n"
+2 "%1$s: Warnungen wurden erkannt."
+$ Msg 6 should not be translated.
+6 "put_addrs_2_dtbs_addr_file() nitems=%1$d, batchsz=%2$ld\n"
+$ Msg 9 should not translate "d99."
+9 "\n\
+\n%1$s Verfälschte Datei d99 für das Wort '%2$s',\n\
+  Datenbankadresse %3$ld @ Dateiposition %4$ld => Bitvektor[%5$ld],\n\
+  jedoch maximale Bitvektor-Zuteilung = %6$ld.\n"
+15 "%1$s Weniger als 2 Bytes in Eingabe.\n"
+17 "\n\
+VERWENDUNG: %1$s -d<dbname> [Optionen] <infile>\n\
+       Aufgelistete Standard-Dateinamenerweiterungen können außer Kraft gesetzt werden.\n\
+  -d<dbname>  1 - 8 Zeichen langer Datenbankname, plus optionales Pfad-Präfix.\n\
+  -t<etxstr>  Begrenzungssymbol-Zeichenfolge für Ende des Textdokuments. Standard ist '\\f\\n'.\n\
+  -r<N>             1 Datensatz-pro-Punkt übergeben von %2$d auf <N> ändern.\n\
+  -b<N>       Maximale Stapelgröße von %3$ld auf <N> ändern.\n\
+  -c<N>       Seitenwechsel-Cache der Datenbank von %4$ld 1K Seiten auf <N> 1K Seiten ändern.\n\
+              <N> >= 16 by powers of?? 2. Anfangs nur kleine Änderungen anbringen.\n\
+  -i<N>       Eingabepuffergröße von Standard %5$d auf <N> ändern.\n\
+  -h<N>      Größe der Hash-Tabelle für doppelte Datensatz-IDs von %6$ld auf <N> ändern.\n\
+              -h0 bedeutet, daß keine Kopien existieren, bitte nicht danach suchen.\n\
+  <infile>    Name der Eingabedatei [Pfad]. Standarderweiterung %7$s.\n"
+21 "\n\
+\n%s '%1$s' Datensatz überläuft Wortzähler-Datenfeld.\n\
+  Zahl der Datensätze %2$ld > maxdba %3$ld, dba=%4$ld, sld00=%5$d, offs=%6$d.\n"
+22 "\n\
+\n%1$s Datensatz '%2$s' in Datenbank (dba=%3$ld)\n\
+  überläuft Bitvektor-Zuteilung (%4$ld >= %5$ld).\n"
+33 "\n%1$s Anzahl eingehender Datensätze überschritt %2$d.\n\
+  Dies hat normalerweise den Fehler 'Kein Platz mehr für Seitenwechsel' in Pass 2\n\
+  und die Verfälschung der Datenbank zur Folge. Entweder die eingehende Datei aufteilen, um\n\
+  die Datensatzzahl zu verringern, oder die Option -b benutzen und nochmals starten.\n"
+40 " %1$ld doppelte Datensätze ignoriert."
+41 "Keine doppelten Datensätze gefunden."
+164 "\n%1$s: %2$s Abgebrochen wegen Signal %3$d. Datenbank %4$s\n\
+  möglicherweise verfälscht. Sicherungsdatenbank wiederherstellen.\n"
+206 "%1$s: Exit-Code = %2$d, Verstrichene Gesamtzeit %3$ldm %4$lds.\n"
+$ Msg 280 should not be translated.
+280 "\n%1$s num_addrs_for_word (%2$ld) >= batchsz (%3$ld).\n"
+288 "%1$s Abgebrochen. Es sind keine Wörter in der Eingabedatei %2$s.\n"
+374 "\n%1$s Kein Speicher mehr!\n\
+  Die eingehende Datei in mehrere kleinere Dateien aufteilen und es erneut versuchen.\n"
+539 "%1$s Überprüfung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
+550 "%1$s '%2$s' ist ungültiger Pfad/Datenbankname.\n"
+558 "%1$s Ungültige Eingabepuffergröße '%2$s'.\n"
+567 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
+577 "%1$s Ungültiges Argument '%2$s'. Standard -r%3$d wird benutzt.\n"
+580 "%1$s Erforderlicher Eingabedateiname fehlt.\n"
+589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07\n"
+595 "%1$s Ungültiges Stapelgrößeargument '%2$s'.\n"
+600 "%1$sCachegröße wieder an %2$d angepaßt.\n"
+659 "\n%1$s: %2$s Datensatz wird verworfen, Taste zu lang:\n  '%3$s'.\n"
+713 "\n%1$s Das Wort '%2$s' kommt in %3$ld Datensätzen vor,\n\
+  aber es befinden sich nur %4$ld Datensätze in der Datenbank!\n\
+  (Dies könnte ein guter Kandidat für die Stoppliste sein!)\n"
+727 "\n%1$s Anzahl der dbaddr-Datensätze (%2$ld)\n\
+überschreitet Bitvektor-Zuteilung (%3$ld).\n"
+$ Msg 776 should not translate "d99."
+776 "%1$s Schreibfehler in Datei d99: %2$s\n"
+$ Msg 848 should not translate "d99."
+848 "\n%1$s Konnte %2$ld Bytes (%3$ld Datenbanken) der Datei d99 nicht lesen\n\
+an relativer Position %4$ld. Anzahl gelesener Datenbanken (Rückkehrcode) = %5$ld.\n"
+849 "\n%1$s: Wortzahl %2$ld, %3$.0f%% beendet. Geschätzte %4$lum %5$02lus bis Beendung.\n"
+$ Msg 875 should not translate "fseek" or "d99."
+875 "\n%1$s Konnte nicht fseek d99 Datei zu relativer Position %2$ld.\n"
+1068 "%1$s Kann neue umgekehrte Indexdatei '%2$s' nicht öffnen: %3$s\n"
+1083 "%1$s Kann Eingabedatei '%2$s' nicht lesen: %3$s\n"
+1097 "%1$s Wird wegen Fehlern beim Laden der Sprachdateien abgebrochen.\n"
+1108 "%1$s: Pass 1 wird begonnen, Datensätze von '%2$s' werden gelesen.\n\
+   Jeder Punkt = %3$d Datensätze.\n"
+$ Msg 1129 should not translate ".fzk."
+1129 "%1$s: %2$s Ungültiges .fzk-Dateiformat.\n"
+1168 "%1$s: %2$s '%3$s' verworfen, Taste nicht in Datenbank.\n"
+1190 "\n%1$s: Datensatzzahl %2$lu, %3$.0f%% beendet. Geschätzte %4$lum %5$02lus bis zur Beendung von Pass 1.\n"
+1225 "%1$s: Pass 1 beendet in %2$lum %3$lus, %4$lu Datensätze gelesen.\n\
+  %5$s, %6$lu Wörter analysiert.\n"
+1233 "%1$s: Pass 2 wird begonnen: Stapelindex-Positionierung und Datenbank-Aktualisierung.\n\
+  Jeder Punkt = %2$d Wörter.\n"
+1246 "%1$s: Pass 2 beendet in %2$lum %3$lus, %4$lu Wörter aktualisiert.\n"
+1402 "%1$s: Doppelte Datensatzzahl %2$lu '%3$s' verworfen.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 15 formerly set MS_delsfx, now MS_lang, used in lang.c and jpn.c
+$set 15
+
+$ Msg 4 should not translate "dblk."  It is a structure name.
+4 "%s dblk nicht initialisiert.\n"
+$ Msg 5 should not translate "parg."
+5 "%s Programmfehler: parg enthält weder Datei noch Zeichenfolge.\n"
+
+8 "\n\
+%1$s '%2$.*s...' ist größer\n\
+als die maximale Wortlänge der Datenbank '%3$s'."
+
+10 "%s Programmfehler: Unbekannter Parserstatus.\n"
+12 "%1$s '%2$.120s' ist kein gültiges Wort in der Datenbank '%3$s'."
+
+17 "\n\
+%1$s '%2$s' ist weniger als die\n\
+minimale Wortlänge der Datenbank '%3$s'."
+
+19 "%1$s Das Wort '%2$s' ist in der Datenbank '%3$s' nicht indiziert."
+20 "%1$s Programmfehler: Unbekannter jstate %2$d.\n"
+21 "%1$s '%2$.*s' ist kein gültiges Japanisches Wort."
+23 "%1$s Das Wort '%2$s' in Zeile %3$ld ist zu kurz."
+24 "%1$s Keine Japanischen Wörter in der Wortdatei '%2$s'."
+25 "%1$s Pfad der Datenbank '%2$s' ist zu lang: '%3$s'."
+31 "%s Stemmer-Erweiterungsdatei wurde noch nicht geladen.\n"
+$ Msg 41 should not translate "Paice."
+41 "%1$s %2$s: Ungültige Paice-Regel beginnend bei '%3$s'."
+$ Msg 42 should not translate "Paice."
+42 "%1$s %2$s: Paice-Regeln in falscher Reihenfolge beginnend bei '%3$s'."
+45 "%s Kein Speicher mehr!\n"
+50 "Englisch-ASCII"
+$ Msg 51 refers to the Latin 1 codeset.
+51 "Englisch-Latein1"
+52 "Spanisch"
+53 "Französisch"
+54 "Italienisch"
+55 "Deutsch"
+56 "Japanisch-comp"
+57 "Japanisch-.knj"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 16 formerly set MS_vewords, now MS_boolsrch, used in boolsrch.c.
+$set 16
+
+$ Msg 2 is like "<program name> Part of ... term <word> which is
+$ not in database <database name>."
+2 "\n\
+%1$s Ein Teil einer Kollokationsoperation enthält\n\
+den Begriff '%2$s', der sich nicht in der Datenbank '%3$s' befindet."
+$ Msg 6, variable 3 is the database name.
+6 "\n\
+%1$s Datenbankfehler. Das Wort '%2$s' ist\n\
+in der Datenbank '%3$s' aufgelistet, hat aber keinen Index-Datensatz."
+$ Msg , variable 3 is the database name.
+11 "%1$s Das Wort '%2$s' wurde in der Datenbank '%3$s' nicht gefunden."
+$ Msg 14 should not translate "WHITLIM."  The message is like
+$ "<Program name> <word in query> has more than <some number> hits."
+14 "\n\
+%1$s '%2$s' hat mehr als %3$ld Treffer.\n\
+Bitte aus der Abfrage entfernen oder den WHITLIM-\n\
+Wert in der Konfigurationsdatei der Suchfunktion erhöhen."
+15 "\n\
+%s Diese Abfrage erfordert das Auffinden jedes\n\
+Dokuments in der Datenbank, das keines der\n\
+Abfragewörter enthält. Dieser Suchtyp könnte\n\
+ungewöhnlich lange dauern."
+
+$ Msg 28 should not translate "d99."  Variable 2 is the database name.
+28 "%1$s Datenbank-Lesefehler in %2$s.d99."
+$ Msg 32 should not translate "d99."  The message is formed using either
+$ msg 33 or 34 as variable 2, and it is like "<program name> Database
+$ Error: Word <word> in database <database name> has invalid d99 record
+$ number <number>."
+32 "\n\
+%1$s Datenbankfehler: %2$s '%3$s'\n\
+in Datenbank '%4$s' hat ungültige d99-Datensatzzahl %5$ld."
+$ Msg 33 is used for variable 2 of message 32.
+33 "Wort"
+$ Msg 34 is used for variable 2 of message 32.
+34 "Stamm von"
+$ Msg 35 should not translate "stemct," and "pmsz."
+35 "%1$s Programmfehler: stemct=%2$d pmsz=%3$d\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set 17 formerly set MS_vestatis
+$set 17
+
+104 "Kann gemeinsam benutzten Speicher nicht abtrennen."
+107 "Qsort-Stapelüberlauf.\n"
+110 "Kann gemeinsam benutzten Speicher nicht entfernen."
+115 "Kein gemeinsam benutzter Speicher verfügbar."
+310 "%1$s Kein Speicher mehr! %2$ld Bytes benötigt.\n"
+314 "Kein Speicher mehr!\n"
+421 "Gesamttrefferzahl = %1$ld. Treffer verworfen, die über die angegebene Höchstzahl hinausgingen."
+$ Msg 437 should not be translated.
+437 "%1$s db_status = %2$d, dba = %3$d:%4$ld (x'%5$08.8lx'), vistano = %6$d.\n"
+504 "Kann cur_ditto nicht zuteilen.\n"
+677 "Abfragefeld ist leer."
+990 "Das System sortiert gerade. Bitte warten."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 23 formerly set MS_dbrec
+
+$ Set 23 has several words in parenthesis which should not be translated.
+$ For example, msg 3: "objkey,"  msg 5: "fzkeysz," msg 12: "abstrsz," 
+$ msg 24: "minwordsz," msg 26: "maxwordsz," ...  The single words in
+$ parenthesis should not be translated.
+$ Msgs like 10, where the entire text is in parentheses should be translated.
+
+$set 23
+
+1 "---------- Systemwerte für Datenbank '%1$s' ----------\n"
+2 "Die Schemaversionnummer (version) ist '%1$s'.\n"
+$ Msg 3 should not translate "sizeof" or "objkey."
+3 "Maximale Objekttastengröße (sizeof(objkey)) ist %1$ld Bytes.\n"
+$ Msg 4 "Huge" means very, very large.
+4 "Optionale 'Riesen'-Tasten aktiviert.\n"
+5 "Die Höchstzahl semantischer Kategorien (fzkeysz) ist %1$d.\n"
+10 "  (Semantischer Zugriff auf Objekte ist deaktiviert)."
+12 "Die maximale Länge einer Abstract-Zeichenfolge (abstrsz) ist %1$d.\n"
+14 "  (Abstracts werden in dieser Datenbank nicht verwendet)."
+20 "Abstracts sind %1$sverdichtet.\n"
+22 "Parsing language is number %1$d, %2$s??.\n"
+24 "Die minimale Wortlänge (minwordsz) ist %1$d.\n"
+26 "Die maximale Wortlänge (maxwordsz) ist %1$d.\n"
+30 "Die Anzahl von .d00 Steckplätze pro Objekt (recslots) ist %1$d.\n"
+36 "  (Die Höchstzahl von Datenbankobjekten ist %1$ld).\n"
+40 "Die ID der Huffman-Verdichtungstabelle (hufid) ist %1$ld.\n"
+42 "  (Die Verdichtung ist in dieser Datenbank deaktiviert)."
+44 "  (Eine spezifische Verdichtungstabelle wurde noch nicht festgelegt)."
+50 "Der Maschinenzugriff auf Daten kann von Objekt zu Objekt variieren."
+54 "Datenobjekte sind nicht direkt von der Maschine aus zugänglich."
+56 "Datenobjekte werden intern als verdichteter Text gespeichert."
+60 "Nur Referenzen der Serverdatei auf Objekte werden im verdichteten Text gespeichert."
+64 "Nur Referenzen der Clientdatei auf Objekte werden im verdichteten Text gespeichert."
+68 "Objekttasten sind Referenzen der Serverdatei auf die Objekte."
+72 "Objekttasten sind Referenzen der Clientdatei auf die Objekte."
+74 "Rererenzen der Serverdatei auf Objekte werden in den 'Riesen'-Tasten gespeichert."
+80 "Rererenzen der Serverdatei auf Objekte werden in den Abstracts gespeichert."
+86 "Referenzen der Clientdatei auf Objekte werden in den Abstracts gespeichert."
+90 "Fehler: Bedeutung des Wertes or_dbaccess (%1$hd) ist unbekannt.\n"
+100 " Magazin blobs?? sind %1$sverdichtet.\n"
+110 " Magazin blobs?? werden in dieser Datenbank nicht benutzt."
+120 "Die Datenbankschalter (dbflags) sind 0x%1$lx:\n"
+$ Msgs 124 and 125 are used in the variable in messages 130 and 140.
+$ For example: "Inverted index INCLUDES words exactly as parsed."
+124 "ENTHÄLT"
+125 "ENTHÄLT NICHT"
+$ Msgs 126 and 127 are used in the variable in messages 160, 162, 164.
+$ For example, "Use of optional 'huge' keys is ENABLED."
+126 "AKTIVIERT"
+127 "DEAKTIVIERT"
+$ Msg 130 uses msgs 124 and 125 in the variable.
+130 "  Umgekehrter Index %1$s die Wörter genau, wie sie analysiert wurden.\n"
+$ Msg 140 uses msgs 124 and 125 in the variable.
+140 " Umgekehrter Index %1$s Wortstämme.\n"
+$ Msg 160 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+160 "  Die Verwendung optionaler 'Riesen'-Tasten ist %1$s.\n"
+$ Msg 162 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+162 "  Markieren-zum-Löschen ist %1$s.\n"
+$ Msg 164 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+164 "  Das Anhängen von Benutzernotizen ist %1$s.\n"
+$ Msg 170 is followed by either msg 172 or msg 174.
+$ For example, "Text characters are a SINGLE byte wide."
+170 "  Textzeichen sind %1$s breit.\n"
+172 "ZWEI Bytes"
+174 "ein EINZELNES Byte"
+200 "Die aktuelle Anzahl von Datenbankobjekten (reccount) ist %1$ld.\n"
+210 "Die zuletzt aktuell benutzte Steckplatznummer (maxdba) ist %1$ld.\n"
+310 "\n\
+VERWENDUNG: %1$s <dbname>\n"
+330 "Konnte Datenbank '%1$s' nicht öffnen.\n%2$s\n"
+340 "Kein Datensatz dbrec in der Datenbank '%1$s'.\n"
+350 "Kann Datensatz dbrec in der Datenbank '%1$s' nicht lesen.\n%2$s\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dtsrkdump is set 25.  5/20/96.  dtsrkdump.c
+$set 25
+
+1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\07\n"
+$ Msg 2 should not be translated
+2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
+$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
+$ <DtSearch version>.  <time stamp>."
+3 "%1$s %2$s, Maschine %3$s. %4$s.\n"
+$ Msg 4, option "-p" can include decimal points -- this is handled by
+$ using sscanf, so if sscanf can read numbers with commas in them, then
+$ the "-p" option will process that correctly.  atof is used on what
+$ sscanf reads in.
+4 "\n\
+VERWENDUNG: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
+       Liest die DtSearch-Tastendateien und druckt eine Zusammenfassung.\n\
+  -o        Untersuchte Tasten sind OBJEKT-Datensatztasten.\n\
+  -w        Untersuchte Tasten sind umgekehrte Index-WÖRTER.\n\
+  -v        VERBOSE-Modus, listet jede Taste auf.\n\
+  -t<N>     Schwellenwert. Setzt die Optionen w und v und listet nur Wörter\n\
+            mit >= <N> Adressen auf. Alle Wörter werden aufgelistet, wenn <N> = 1.\n\
+  -p<N>     Ein anderer Schwellenwert. Derselbe wie -t, außer daß <N> ein Prozentsatz\n\
+            der gesamten Datenbank ist (<N> kann ein Dezimalkomma enthalten).\n\
+            Beispielsweise druckt -p99.9 jedes Wort aus, das in\n\
+            99.9%% oder mehr der Datensätze vorkommt--eine ausgezeichnete Möglichkeit,\n\
+            Kandidaten für die Stopliste zu finden.\n\
+            Wenn w und v ohne Schwellenwert gesetzt werden, ist der Standard -t%2$d.\n\
+  <dbname>  1 - 8 Zeichen langer Datenbankname mit optionalem Pfad-Präfix.\n"
+5 "%1$s Ungültiger Prozentwert %2$lf.\07\n"
+53 "%1$s Ungültiger Schwellenwert.\07\n"
+55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\07\n"
+56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\07\n"
+57 "%1$s Entweder -o oder -w muß angegeben werden.\07\n"
+58 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\07\n"
+$ Msg 60 should not be translated.
+60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
+70 "%1$s Listet nur Wörter auf, die in %2$ld oder mehr Datensätzen vorkommen.\n"
+80 "%1$s: Listet alle Wörter in der Datenbank auf.\n"
+$ Msg 100 should not be translated.
+100 "dba x%1$08lx, %2$6ld\n"
+$ Msg 110 is like "in <directory name>"
+110 " in %1$s"
+120 "Objektübersicht für '%1$s'%2$s:\n"
+130 "Objektzahl nach Tastentypen:"
+160 "GESAMT-Objektzahl = %1$ld\n"
+$ Msg 170 should not translate "DBA."
+170 "DBA des größten Objektes  = %1$ld\n"
+180 "%1$s: * Mit Sternchen markierte Wörter kommen in jedem Datensatz vor.\n"
+200 "Wörterübersicht für '%1$s'%2$s:\n"
+210 "GESAMT-Wortzahl = %1$ld\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dtsrclean is set 26.  5/21/96.  dtsrclean.c
+$set 26
+
+1 "\n\
+VERWENDUNG: %1$s [Optionen] <dbname> <newpath>\n\
+       Verdichtet ungenutzten d99-Platz und erklärt die Verweise d00-d99 für gültig.\n\
+  -p<N>     Statuspunkte werden alle <N> Datensätze gedruckt (Standard %lu).\n\
+            Eine vollständige Statusmeldung wird alle %d Punkte gedruckt.\n\
+  -oy       Genehmigt die Überlagerung schon existierender d99/d2<N> Dateien in newpath.\n\
+  -on       Erzwingt Beendigung, wenn d99/d2<N> Dateien schon in newpath existieren.\n\
+  -g        Erklärt d99 und d00 Verweise für gültig, behebt die Verfälschung der Datei d99 und gewährleistet\n\
+            eine genaue Datensatzzählung. Verwenden Sie ebenfalls -c0, um die Verfälschung der gesamten Datenbank zu beheben.\n\
+  -v<fname> Wie -v, jedoch schreibt außerdem alle d00 nicht von d99 referenzierten Datensätze in einem Format, das in das Dateiformat .fzk extrahiert werden kann, an fname.n\
+.\n\
+  -c<N>     Beendet das Programm, wenn mehr als <N> verfälschte/unvollständige Verweise (Standard %d) vorhanden sind.\n\
+            Dieser Verfälschungshöchstwert wird durch -c0 außer Kraft gesetzt.\n\
+  <dbname>  1 - 8 Zeichen langer Datenbankname = die alten d99/d2<N> Dateien, die aktualisiert werden sollen.\n\
+            Im lokalen Verzeichnis gefundene Dateien.\n\
+  <newpath> Gibt an, wo die neuen d99/d2<N> Dateien abgelegt werden.\n\
+            Wenn das erste Zeichen kein Schrägstrich ist, ist der Pfad relativ zum lokalen Verzeichnis.\n\
+EXIT-CODES:\n\
+  0: Voller Erfolg.  1: Warnung.  2: Job wurde noch nicht gestartet.\n\
+  3-49: Job endete vorzeitig, die alten Dateien sind ok, die neuen nicht brauchbar.\n\
+  50-99: Schwerwiegender Fehler, selbst die alte Datenbank kann verfälscht sein.\n\
+  100+: Strg-C, abbrechen und alle anderen Signalunterbrechungen verursachen vorzeitige\n\
+     Beendigung, und die neuen Dateien können unbrauchbar sein. Signal = Exit-Code - 100.\n"
+2 "%1$s: %2$s Verdichtung %3$d%% (ungef. %4$lu KB) in %5$ld:%6$02ld min:sek.\n"
+$ Msg 3 should not translate "d99."  "WORDS" should be translated.
+3 "%1$s: %2$ld WÖRTER in %3$s.d99 gezählt.\n"
+4 "%1$s: Keine verfälschten Verweise entdeckt.\n"
+5 "%1$s: Exit-Code = %2$d.\n"
+$ Msg 6 should not be translated.
+6 "  DBA = %1$d:%2$ld (x%3$02x:%4$06lx),  orig addr val = x%5$08lx\n\
+  Word='%6$c%7$s' offset=%8$ld addrs=%9$ld free=%10$d\n"
+7 "%1$s: Wird von alten d2<N> Dateien auf %2$s kopiert...\n"
+$ Msg 11 is like "<program name> Version <version number>. Run <date program
+$ was run>."
+11 "%1$s Version %2$s. %3$s betreiben.\n"
+$ Msg 14 should not translate "d99."
+14 "%1%s: Alte Dateien: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
+$ Msg 15 should not translate "d99."
+15 "%1$s: Neue Dateien: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
+24 "%1$s: Eine oder mehrere neue Dateien existieren bereits.\n"
+$ Msg 25 should not be translated.
+25 "%1$s: curr reccnt=%2$ld, mxdba=%3$ld, sl/rec=%4$ld, tot#adr=%5$ld.\n"
+26 "%1$s: Datei d00 wird gelesen. Jeder Punkt steht für ca. %2$ld Datenbank-Dokumente...\n"
+$ Msg 27 should translate DOCUMENTS.
+27 "%1$s: %2$ld DOKUMENTE in %3$s.d00 bestätigt.\n"
+$ Msg 28 should translate DOCUMENTS.
+28 "%1$s: %2$ld DOKUMENTE tatsächlich nicht in %3$s.d00 = Anzahl von %4$ld sind dort gespeichert.\n\
+  Diese Zahl wird in der neuen Datei d00 korrigiert.\n"
+29 "%1$s: Wird in %2$s verdichtet. Jeder Punkt steht für ca. %3$lu Wörter...\n"
+$ Msg 45 needs the "y" for "yes" to match msg 46.
+45 "    Überlagerungsdateien im neuen Verzeichnis? [J/N] "
+$ Msg 46 must match the "yes" option from msg 45.
+46 "J"
+66 "%1$s Wird nach Unterbrechungssignal %2$d abgebrochen.\n"
+$ Msg 111 should not translate "d99."
+111 "*** %1$s DBA in d99 = -1. Möglicher Überlauf in Erweiterungsbereich\n\
+ aufgrund von falschen Zählungswerten in der Datei d2x.\n"
+159 "%1$s Unbekanntes Argument: '%2$s'.\n"
+177 "%1$s Ungültiges Argument %2$.2s.\n"
+193 "%1$s Wird bei %2$ld verfälschten Verweisen abgebrochen.\n"
+194 "%1$s %2$s %3$ld verfälschte(r)/unvollständige(r) Verweis(e) entdeckt.\n"
+210 "%1$s Erforderliches Argument dbname fehlt.\n"
+211 "%1$s Erforderliches Argument newpath fehlt.\n"
+212 "%1$s Zu viele Argumente.\n"
+$ Msg 222 should not translate "d99" or "DBA."
+222 "*** %1$s DBA in d99 nicht in d00, Steckplatz > maximale Anzahl von Dokumenten.\n"
+229 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\n"
+301 "%1$s Das Argument -m ist nicht mehr nötig.\n"
+$ Msg 333 should not translate "d99" or "d00."
+333 "*** %1$s DBA in d99 existiert nicht in d00.\n"
+393 "%1$s Die alten und neuen Verzeichnisse sind identisch: '%2$s'.\n"
+439 "%1$s Kann %2$s nicht öffnen: %3$s\n"
+440 "%1$s Kann nicht auf Status von %2$s zugreifen: %3$s\n"
+$ Msg 444 should not translate "d99."  Do not translate starting with "DBA = ..."
+444 "*** %1$s Datensatz d00 '%2$s' wird nicht in d99 referenziert.\n\
+  DBA = %3$d:%4$ld (x%5$02x:%6$06lx).\n"
+463 "%1$s Das Befehlszeilenargument erlaubt keine Dateiüberlagerung.\n"
+$ Msg 465 "Validate" should match the description for the "-v" option in msg 1.
+465 "%1$s WARNUNG: Kann keinen Speicher für Bitvektor zuteilen.\n\
+  Der Modus 'Gültigkeitsprüfung' ist abgeschaltet.\n"
+489 "%1$s Schreibfehler in %2$s: %3$s.\n"
+499 "%1$s %2$s ist leer.\n"
+517 "%1$s Lesefehler in %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 561 should not translate "DBA," "maxdba," or "dbrec."
+561 "%1$s DBA '%2$d:%3$ld' (Datensatzzahl %4$ld) in d00 überschreitet Gesamtzahl der Adressen %5$ld;\n\
+Bitvektor-Überlauf, weil maxdba %6$ld in dbrec falsch ist.\n"
+$ Msg 657 is like "<program name> Read error on <filename>: <system errno>."
+657 "%1$s Lesefehler in %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 665 is like "<program name> Write error on <filename>: <system errno>."
+665 "%1$s Schreibfehler in %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 802 is like "<program name> Unable to open <filename> to output
+$ unreferenced d00 records: <system errno>."  Do not translate "d00."
+802 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen, um nicht referenzierte Datensätze d00 auszugeben:\n  %3$s\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dui is set 27.  5/21/96.  dui.c
+$set 27
+1 "%1$s DtSearch Version %2$s.\n\
+VERWENDUNG: %3$s [-Optionen] <query>...\n\
+       Optionen, die mit demselben Zeichen beginnen, schließen sich gegenseitig aus.\n\
+  -ss         Suchtyp S (Wortstämme) anstatt der standardmäßigen statistischen Suche.\n\
+  -sw         Suchtyp W (exakte Wörter) anstatt der standardmäßigen statistischen Suche.\n\
+  -pa         Abstracts drucken (Standard).\n\
+  -pk         Datensatztasten drucken.\n\
+  -pb         Sowohl Abstracts als auch Datensatztasten drucken.\n\
+  -p<N>             Den <N>ten Datensatz aus der Trefferliste abrufen und drucken.\n\
+  -k<C>       Suchen auf Tasten beschränken, die mit dem Zeichen <C> beginnen.\n\
+  -d<dbname>  1 - 8 Zeichen langer Datenbankname. Standardmäßig\n\
+              die erste Datenbank in der Konfigurationsdatei der Anlage.\n\
+  -m<N>       Höchstzahl von zurückgegebenen Treffern. Der Standardwert ist %4$d.\n\
+  <query>     Set von Suchwörtern im Rest der Befehlszeile.\n\
+              Die Abfrage kann in Anführungsstriche eingeschlossen sein, um Boolesche Operatoren einzuschließen.\n"
+4 "Datenbank '%1$s' wird durchsucht...\n"
+9 "<kein Abstract verfügbar>"
+117 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\07\n"
+125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\07\n"
+165 "%1$s DtSearch nicht initialisiert:\n  %2$s\n"
+190 "%1$s Keine Treffer gefunden.\n"
+195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\07\n"
+200 "%1$s Text für Dokument '%2$s' nicht verfügbar.\n"
+203 "%1$s Konnte keine verfügbaren Tastentypen bestimmen:\n  %2$s\n"
+224 "%1$s Keine Datensatztasten in Datenbank '%3$s' beginnen mit '%2$c'.\n"
+247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n%2$s\n"
+248 "%1$s ----- Ende der Maschineninitialisierungsmeldungen -----\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_boolpars is set 28.   5/22/96.
+$set 28
+
+1 "\n\
+%1$s Diese Suchzeichenfolge ist eine ungültige\n\
+Boolesche Abfrage. Bitte neu formulieren und erneut versuchen."
+
+2 "%1$s Abfragefeld ist leer."
+
+$ Msg 3 should not translate "@".
+3 "\n\
+%1$s Kollokations-Operator (@) darf\n\
+nur zwischen zwei Wörtern stehen."
+
+$ Msg 4 variable 2 is <database name>.
+4 "\n\
+%1$s Ein oder zwei Wörter in der\n\
+Abfrage sind nicht in der Datenbank '%2$s' gespeichert."
+
+$ Msg 5 "AND" should be the local equivalent to the Boolean Operator
+$ for "AND."  "&" should not be translated.
+5 "\n\
+%1$s Boolesche Operatoren müssen zwischen\n\
+Wörtern oder Ausdrücken stehen. Zwei aufeinander folgende Wörter\n\
+ohne Operator werden vom Operator UND (&)\n\
+als getrennt interpretiert."
+
+6 "%1$s Ausdruck in Klammern fehlt."
+
+$ Msg 5 "NOT" should be the local equivalent to the Boolean Operator
+$ for "NOT."  "~" should not be translated.
+7 "\n\
+%1$s Der Operator NICHT (~) muß auf der linken\n\
+Seite des Wortes oder Ausdrucks stehen, den er qualifiziert."
+
+8 "%1$s Ungültige Boolesche Abfrage. Syntaxfehler-Nummer %2$d."
+
+9 "%1$s Zu viele Ausdrücke in Boolescher Abfrage."
+
+$ Msg 10 variable 2 is <database name>.
+10 "%1$s Kollokationssuchen stehen für die Datenbank '%2$s' nicht zur Verfügung."
+
+$ Msg 11 should not translate "@."
+11 "\n\
+%1$s Der Kollokations-Operator '%2$.*s' ist ungültig.\n\
+Das korrekte Format ist '@<N>', wobei <N> größer als Null ist."
+
+$ Msg 12 should not translate "@."
+12 "\n\
+%1$s Der Kollokations-Operator (@) ist\n\
+zwischen identischen Wörtern nicht erlaubt."
+
+13 "%1$s Das Wort '%2$.*s' ist ungültig."
+
+14 "%1$s Die Zeichenfolge '%2$.*s' ist nicht ein einzelnes Wort."
+
+15 "\n\
+%1$s Diese Abfrage kann keine Datensätze\n\
+logisch zurückgeben. Bitte neu formulieren und erneut versuchen."
+
+16 "\n\
+%1$s Diese Abfrage gibt die gesamte Datenbank\n\
+'%2$s' zurück. Bitte neu formulieren und erneut versuchen."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 29 symbolically named MS_tomita, used in tomita.c (dtsrdelete)
+$set 29
+
+1 "\n\
+\n%1$s Unterbrechung %2$d empfangen.\n\
+  Programm wird nach dem aktuellen Löschstapel gestoppt.\n"
+
+3 "%1$s: Exit-Code = %2$d.\n"
+4 "%1$s Datenbank '%2$s' nicht gefunden.\n"
+5 "Zur Auswahl stehen:"
+8 "%1$s Ungültiges Eingabeformat: %2$.30s...\n"
+$ Msg 24 is like <Program name> Database <dbname>, <record id> not found."
+24 "%1$s Datenbank %2$s, '%3$s' nicht gefunden.\n"
+
+25 "\n\
+NICHT FORTFAHREN, wenn eine der folgenden Bedingungen gegeben ist:\n\
+-> Falls die Eingabedatei, die zu löschende Datensatz-IDs auflistet, nicht\n\
+ den Namen '%1$s' hat.\n\
+-> Falls Benutzer noch auf die betroffene(n) Datenbank(en) zugreifen.\n\
+-> Falls Datenbankdateien noch nicht gesichert wurden.\n\n\
+Wenn Sie sicher sind, daß Sie den Löschvorgang beginnen möchten, geben Sie jetzt 'J' ein... "
+
+$ Msg 26 is "<program name> <number of files> read, <number> deleted,
+$ <time> elapsed. Database <dbname>: Current record count = <number>,
+$ Batch size = <number of records>."
+26 "%1$s %2$ld gelesen, %3$ld gelöscht, %4$ldh %5$2ldm %6$2lds vergangen.\n\
+  Datenbank '%7$s': Aktuelle Datensatzzahl = %8$ld, Stapelgröße = %9$d.\n"
+$ Msg 27 is "<program name> <number of records> records read from input file.
+$ <number> were deleted and <number> were not found in <time>." 
+27 "%1$s %2$ld Datensätze aus der Eingabedatei gelesen. %3$ld wurden gelöscht und\n\
+  %4$ld wurden in %5$ld Stunden, %6$ld Minuten, %7$ld Sekunden nicht gefunden.\n"
+
+28 "  oder eine durchschnittliche Löschzeit von %1$ld Minuten, %2$ld Sekunden pro Datensatz.\n"
+$ Msg 29 is "<program name>. Run <time stamp>."
+29 "%1$s. %2$s betreiben.\n"
+
+$ Msg 30 should not translate "-y".
+30 "\n\
+VERWENDUNG: %1$s [Optionen]\n\
+  -i    Name der Eingabedatei. Falls nicht angegeben, gilt der Standardwert %2$s.\n\
+  -d[v] Anweisungen für die Fehlerbereinigung drucken.\n\
+        -dv schaltet die verbose (Datensatz-für-Datensatz) Fehlerbereinigung ein.\n\
+  -t<N> Gewünschte Höchstzahl von Sekunden Laufzeit.\n\
+        Strg-C/Unterbrechung stoppt ebenfalls den Löschvorgang beim nächsten Datensatz.\n\
+  -n<N> Die Anzahl von Datensätzen in einem Stapel von %5$d auf <N> ändern.\n\
+  -y    Antwortet automatisch mit 'Ja' auf die Aufforderung zur Bestätigung des Löschmodus.\n\
+  -d    Ablaufverfolgung von Löschvorgängen.\n"
+
+31 "%1$s Unbekanntes Argument '%2$s'.\n"
+32 "%1$s Kann Eingabedatei '%2$s' nicht öffnen.\n"
+33 "\n%1$s Kann Ausgabedatei '%2$s' nicht öffnen.\n"
+34 "Suchfunktion wird initialisiert...\n"
+36 "Normale Maschinen-Abschaltung.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 30 named MS_huff has messages for hencode.c, hdecode.c, huffcode.c
+$set 30
+
+$ Msg 1 variable 2 is <filename>, variable 3 is <system errno>.
+1 "%1$s: Kann Huffman-Codierdatei '%2$s' nicht öffnen: '%3$s' Exit-Code = 2.\n"
+2 "\n\
+VERWENDUNG: %1$s <filename>\n"
+3 "%1$s Konnte Eingabedatei '%2$s nicht öffnen.\n"
+4 "%1$s Gesamtzahl von Zeichen = %2$ld.\n"
+
+10 "%1$s Kein Speicher mehr!\n"
+$ Msg 11 variable 2 is <tree file name>, variable 3 is <system errno>.
+11 "%1$s Kann Baumdatei '%2$s' nicht öffnen: %3$s.\n"
+$ Msg 12 variable 2 is <tree file name>.  Do not translate "hctree."
+12 "%1$s Ungültiges Format hctree '%2$s'.\n"
+$ Msg 13 should not translate "hctree_ids."
+13 "%1$s Nicht kompatible hctree_ids.\n"
+14 "%1$s Kann CIPHER-Datei '%2$s' nicht öffnen.\n"
+$ Msg 15 should not translate "EOF."
+15 "%1$s Unerwartetes EOF '%2$s'.\n"
+
+30 "183 Bitzeichenfolgen sind zu groß geworden. Sie haben wahrscheinlich\n\
+bei stark unausgewogenen Anzahlen von Zeichen die Literale abgeschaltet.\n"
+31 "191 Programmierfehler: Versucht noch immer, nach Erstellung\n\
+des Stamms einen Huffman-Code-Baum zu bauen.\n"
+32 "(Nicht-ASCII-Zeichen, High Bit-Set)"
+33 "366 Ungültiges Dateiformat für %1$s.\n"
+34 "424 Datei '%1$s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. Bestätigen Sie, daß sie nicht schreibgeschützt ist.\n"
+35 "\n\
+VERWENDUNG: huffcode [-l<N> | -l-] [-o] <huffname> [<infile>]\n\
+  -l<N>      gibt die Schwellenwert-Zahl für 'Literal' an. Alle Zeichen, die\n\
+             <= <N> Mal vorkommen, werden mit dem Huffman-Literal codiert. Der Standardwert ist -l0;\n\
+             Literal-Codierung ist nur für Bytes mit Null-Anzahlen möglich.\n\
+  -l-        schaltet die Literal-Codierung ab. Das Abschalten der Literal-Codierung in unausgewogen\n\
+             Bäumen führt zu EXTREM LANGEN Bitzeichenfolge-Codes--bitte nur abschalten, wenn\n\
+             Sie wissen, daß die Eingabe eine gut ausgewogene Binärdatei ist.\n\
+  -o         genehmigt im voraus das Überschreiben aller aktuell existierenden Decodierdateien.\n\
+  <huffname> ist das Dateinamen-Präfix für die Huffman-Code-Dateien.\n\
+             Falls die Codierdatei (%1$s) bereits existiert, werden ihr die Bytezahlen aus der Eindatei\n\
+             hinzugefügt; andernfalls wird sie neu erstellt.\n\
+             Die Decodierdatei (%2$s) wird für jeden Programmablauf neu erstellt.\n\
+  <infile>   ist eine Eingabedatei, die zu zählende Bytes enthält.\n\
+             Sie kann ausgelassen werden, wenn die Codierdatei bereits existiert.\n"
+36 "'%1$s' ist ein ungültiges Argument.\n"
+37 "576 Das Dateinamen-Präfix des Huffman-Codes fehlt.\n"
+$ Msg 38 needs to have "y" translated to match msg 39"
+38 "Die Decodierdatei '%s' existiert bereits. Überschreiben? [J/N]\n"
+$ Msg 39 needs "y" to match the "yes" option in msg 38.
+39 "J"
+40 "HUFFCODE-Version %1$s\n"
+41 "Die Huffman-Code-Tabellen werden neu erstellt.\n"
+42 "Tabelle '%1$s' enthält bereits %2$ld Kilobytes von vorherigen Programmabläufen.\n"
+43 "645 Eingabedatei nicht angegeben und Tabellendatei '%s'\n\
+existiert nicht -- nichts zu tun.\n"
+44 "Konnte weder Eingabedatei '%1$s' öffnen noch auf Status zugreifen: %2$s\n"
+45 "Eingabedatei '%1$s' enthält ca. %2$ld Kilobytes.\n"
+46 "\n%1$ld%% beendet. %2$2ld Kilobytes gelesen. Schätzungsweise %3$3ld Sekunden bis Beendigung.\n"
+$ Msg 47 variable 2 is a time stamp, variable 2 is from either msg 48 or 49,
+$ variables3 and 4 are filenames.
+47 "Identifizierender Zeitstempel ist '%1$ld'.\n\
+Huffman-Code-Tabellen werden in '%3$s' und '%4$s' %2$s...\n"
+$ Msg 48 is used in msg 47 as variable 2.
+48 "erstellt"
+$ Msg 49 is used in msg 47 as variable 2.
+49 "neu gebaut"
+
+$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtsession.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd1b993
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,634 @@
+$ "$TOG: dtsession.msg /main/19 1999/09/20 13:48:24 mgreess $"; 
+$ *                                                                      *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company                     *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.       *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.                      *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.                                *
+$ *
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dtsession.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     HP DT  Session Manager (dtsession) 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtsession 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company 
+$ **     All Rights reserved 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ *************************************<L>************************************* 
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- 
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a  
+$ * new set. 
+$ * 
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. 
+$ * 
+$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16. 
+$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.   
+$ * They only appear in the errorlog. 
+$ * 
+$ * DO localize sets 18 and 29.  
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ 
+$ *************************************<L>************************************* 
+$quote "
+
+$set 2
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c -- 
+$ These are errorlog messages 
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
+
+2 "Another dtsession is currently running - exiting."
+
+3 "Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server.  Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. "
+
+$set 4
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c -- 
+$ This entire set is for the errorlog. 
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
+
+1 "Invalid display name - exiting."
+
+2 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
+
+3 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
+
+4 "Unable to remove session directory.  Make sure write permissions exist on $HOME/.dt directory.  Invalid session files will not be removed."
+
+5 "Unable to malloc memory for operation."
+
+6 "Unable to lock display.  Another application may have the pointer or keyboard grabbed."
+
+7 "Unable to open session file.  No clients will be restarted."
+
+8 "Unable to fork client process."
+
+9 "Unable to create HP DT directories.  Check permissions on home directory."
+
+10 "Unable to lock display due to security restrictions."
+
+$ The next message is added to the error log if a required temporary
+$ file can not be created by the session manager.
+$ The insert is the name of the temporary file.
+11 "Unable to create the temporary file: %s. Make sure write permissions exist for this file. Exiting from Session Manager."
+
+$set 6
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c -- 
+$ This entire set is for the errorlog. 
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
+
+1 "Could not connect to ToolTalk message server:\n%sExiting ...\n"
+
+2 "The HP DT message server has exited."
+
+$set 8
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c -- 
+$ This entire set is for the errorlog. 
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
+
+1 "Connection to server lost - exiting."
+
+$set 10
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c -- 
+
+$set 12
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c -- 
+
+$set 14
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c -- 
+
+$set 16
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c -- 
+$ This entire set is for the errorlog. 
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
+
+1 "Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb.  No session resources will be restored."
+
+2 "Invalid client settings file.  No settings restored."
+
+3 "Unable to exec %s."
+
+4 "Unable to exec process /usr/bin/X11/dtwm.  No window manager will be started."
+
+5 "You have reached the maximum allowed number of remote clients.  No further remote clients will be restored."
+
+6 "Invalid display/language independent resource file.  No display/language independent resources will be restored."
+
+7 "The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
+      %s\n\n\
+This file does not exist or is not executable.\n\
+/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
+
+8 "An attempt to restore the following\n\
+command (using the DT remote execution process)\n\
+on host \"%s\" failed:\n\n\
+      %s\n\n\
+The following execution string will be tried:\n\n\
+   %s\n\n"
+
+9 "The following window manager did not start:\n\n\
+      %s\n\n\
+This message indicates you tried to start a\n\
+window manager that is built into an X terminal.\n\
+This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
+/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
+
+$set 18
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c --  
+$ LOCALIZE Set 18 
+$ Deleted Messages:  13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 
+$ \t\t\t\t\t29, 30, 31, 32, 33 
+$ Message 1 tells the user who currently has the display locked. 
+
+1 "Anzeige von Benutzer %s gesperrt."
+$ Message 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock 
+$ the display. 
+
+2 "Zum Entsperren Kennwort eingeben."
+$ Message 3 is a prompt for the user to enter a password. 
+
+3 "Kennwort: "
+$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going 
+$ to save the current session information.  
+$ Access this message by pressing the logout button. 
+
+$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
+$ to save the Current session information. 
+$ Access this message by pressing the logout button.
+$ 4 "Abmeldeprozeß gestartet...\n\n\
+$ Nicht gesicherte Daten gehen unter Umständen verloren.\n\n\
+$ Die aktuelle Sitzung wird gesichert; einige Anwendungen\n\
+$ müssen jedoch eventuell nach erneutem Anmelden neu gestartet \n\
+$ werden."
+
+$quote
+
+4 Die Desktop-Session wird beendet...\n\n\
+Ihre aktuelle Session wird bei der Anmeldung wiederhergestellt.\n\n\
+Ungespeicherte Aktualisierungen an der Anwendung gehen verloren.\n\n\
+Mit der Abmeldung fortfahren?
+
+$ Message 5 is the logout message that appears when dtsession is not going
+$ to save the Current session information - but return to the Home session info
+$ 5 "Abmeldeprozeß gestartet...\n\n\
+$ Nicht gesicherte Daten gehen unter Umständen verloren.\n\n\
+$ Diese Sitzung wird nicht gesichert. Statt dessen wird \n\
+$ die Standardsitzung beim nächsten Anmelden wiederhergestellt."
+5 Die Desktop-Session wird beendet...\n\n\
+Ihre Standardsitzung wird bei der Anmeldung wiederhergestellt.\n\
+Ihre aktuelle Session wird nicht gespeichert.\n\n\
+Ungespeicherte Aktualisierungen an der Anwendung gehen verloren.\n\n\
+Mit der Abmeldung fortfahren?
+
+$ Message 6 is the title of the logout dialog box. 
+$quote "
+6 "Abmeldebestätigung"
+$ Message 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when 
+$ the user has requested to have the choice 
+$ to either save the current session or return to the home session. 
+
+$ Messages 7,8,9,10 have been OBSOLETED.
+$ Do NOT translate messages 7, 8, 9 and 10
+$ 7 "OBS- Abmeldeprozeß gestartet...\n\n\
+$ Für die Desktop-Konfiguration beim nächsten Anmelden stehen zwei Möglichkeiten zur Auswahl:\n\n\
+$ Die aktuelle Sitzung sichern, um beim nächsten Anmelden mit der aktuellen \n\
+$ Konfiguration weiterzuarbeiten.\n\n\
+$ oder\n\n\
+$ Die aktuelle Sitzung verwerfen und die Standardsitzung wiederherstellen.\n\n\
+$ In beiden Fällen gehen noch nicht gesicherte Daten verloren."
+
+$ 8 "OBS- Abmelden:\n\
+$ Aktuelle Sitzung sichern"
+
+$ 9 "OBS- Abmelden:\n\
+$ Standardsitzung wiederherstellen"
+
+$ Message 10 is the title of the logout dialog box. 
+$ 10 "OBS- Abmeldebestätigung"
+
+$ Message 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT 
+$ messaging system dies. 
+$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message 
+$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv. 
+$ Message 11 is obsolete.  Message 38 replaces message 11 
+$ 11 DT Messaging System Inoperative
+$ 
+$ \
+
+$ To restart:
+$ 
+$ \
+
+$ 1) Save all open data files.
+$ \
+
+$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen.
+$ \
+
+$ 3) Log in again.
+$ 
+$ \
+
+$ Note: The current session will not be saved.
+$ 
+$ \
+
+$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and
+$ \
+
+$ proceed to save your files. 
+
+$quote
+
+$ 12 "Nachrichtenfehler"
+12 Nachricht fehlgeschlagen.
+
+$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3 
+$ in this set. 
+
+$quote "
+15 "Anzeige von Benutzer %s gesperrt."
+
+16 "Zum Entsperren Kennwort eingeben."
+
+17 "Kennwort: "
+$ Message 34, 35 are messages that appear when the user started up in  
+$ compatibility mode, and tries to log out.  You can only exit out of  
+$ compatibility mode by using the reset key sequence. 
+$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession. 
+$ Refer to the dtsession manpage.  Then try to log out. 
+
+34 "Diese Sitzung wurde über eine Startprozedur für X Window System gestartet.\n\n\
+Es werden keine Sitzungsinformationen gespeichert.\n\n\
+Zum Abmelden die Tastenfolge für Rücksetzen verwenden. "
+
+$quote
+
+$ 35 "Abmeldenachricht"
+35 Abmeldenachricht
+
+$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is 
+$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring 
+$ up the system at all. 
+$ To generate this, move the message server from 
+$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt. 
+$ 36 "Das DT-Nachrichtensystem konnte nicht gestartet werden.\n\n\
+$ Abhilfe:\n\n\
+$ 1.  [OK] auswählen, um zur Anmeldeanzeige zurückzukehren.\n\n\
+$ 2.  Fehlerbehebungssitzung im Optionsmenü der Anmeldeanzeige\n\
+$     auswählen und am System anmelden.\n\n\
+$ 3.  PrÏfen, ob der Host-Name an folgenden Stellen korrekt eingetragen ist:\n\
+$      /etc/src.sh\n\
+$      /etc/hosts\n\
+$      /usr/adm/inetd.sec\n\n\
+$ Nähere Informationen sind dem DT Benutzerhandbuch zu entnehmen."
+36 Das Desktop-Nachrichtensystem konnte nicht gestartet werden.\n\n\
+Zur Korrektur des Problems:\n\n\
+1.  [OK] auswählen, um zum Anmeldebildschirm zurückzukehren.\n\n\
+2. Failsafe-Session aus dem Optionsmenü des Anmeldebildschirms\n\
+ auswählen und anmelden.\n\n\
+3.  Überprüfen, ob das Desktop richtig installiert,\n\
+         der Rechnername korrekt angegeben (/etc/hosts) und das\n\
+         Netzwerk richtig konfiguriert ist.\n\n\
+Weitere Informationen finden Sie im CDE-Benutzerhandbuch.
+
+$quote "
+37 "Aktion erforderlich"
+$ Message 38 is part of the error dialog that appears when the DT 
+$ messaging system dies. 
+$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message 
+$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv. 
+
+38 "Nachrichtensystem nicht funktionsbereit.\n\n\
+Um sich neu anzumelden,\n\n\
+1) alle geöffneten Dateien sichern,\n\
+2) vom System abmelden,\n\
+3) wieder am System anmelden.\n\n\
+Hinweis: Die aktuelle Sitzung wird nicht gespeichert.\n\n\
+Wenn bereit, auf [OK] klicken und mit dem Sichern der \n\
+Dateien fortfahren."
+
+$ 
+$ Messages 39-41 are displayed on the logout and/or session selection
+$  confirmation dialogs.  These message are for dialog buttons
+
+$quote
+
+$ 
+$ 39 "Continuer la déconnexion"
+$ 40 "Annuler la déconnexion"
+39 OK
+40 Abbrechen
+41 Hilfe
+
+$ 
+$ Messages 50-53 are for the display-specific session confirmation dialog
+$ 
+50 Standard
+51 aktuelle 
+$ Message 52 - The first '%s' in message 52 will be replaced with message 
+$   50 or 51. The second '%'s in message 52 will be replaced with the 
+$   value of the $DISPLAY environment variable (e.g. hostname:0).
+52 Eine bildschirmspezifische '%s' Session wurde\n\
+für die Anzeige '%s' ausgewählt, es existiert jedoch keine.\n\n\
+Wenn Sie fortfahren, wird eine neue bildschirmspezifische Session\n\
+erstellt.
+53 Warnung
+
+$ 
+$ Message 55-56 are for the Session Save error dialog
+$   55 is the dialog title
+$   56 is the message in the dialog - do NOT localize 'save_state'
+$ 
+55 Fehlschlagen der Sessionspeicherung
+56 Die Session kann nicht gespeichert werden, da der erforderliche\n\
+Parameter 'save_state' nicht in der Nachricht enthalten war.\n\n\
+Die Session wird nicht gespeichert.
+
+$ 
+$ Messages 70-71 refer to the name of the System Administration manual
+$ 
+70 Weitere Informationen folgen im Anschluß:
+71 CDE-Benutzerhandbuch für Fortgeschrittene und Systemverwalter
+
+$ 
+$ Message 75 is used during logout if the user started a Current
+$   session but used the Style Manager to return to a Home session.
+$ 
+75 Die Desktop-Session wird beendet...\n\n\
+Ihre aktuelle Session wird gespeichert, aber Ihre Standard-\n\
+Session wird bei der Anmeldung wiederhergestellt.\n\nUngespeicherte Aktualisierungen an der Anwendung gehen verloren.\n\n\
+Mit der Abmeldung fortfahren?
+
+$ 
+$ Message 76 is used at the same time message 36 is used except that
+$   message 76 is for Digital/OSF only and is slightly different than
+$   message 36.
+$ 
+76 Das DT-Nachrichtensystem konnte nicht gestartet werden.\n\n\
+Zur Korrektur des Problems:\n\n\
+1. [OK] wählen, um zum Anmeldebildschirm zurückzukehren.\n\n\
+2. Failsafe-Session aus dem Optionsmenü des Anmeldebildschirms\n\
+         auswählen und anmelden.\n\n\
+3.  Überprüfen, ob Ihr Rechnername korrekt in /etc/hosts zu finden ist, wenn Ihr\n\
+     Netzwerk bereits konfiguriert wurde.\n\
+4.  Falls Ihr Netzwerk noch nicht konfiguriert wurde, stellen Sie sicher, daß /etc/hosts\n\
+     den folgenden Eintrag enthält:\n\
+     127.0.0.1 localhost \n\n\
+Zusätzliche Informationen finden Sie im CDE-Benutzerhandbuch.
+
+$ 
+$ Message 99 is displayed when a user logs in for the first time
+$ 
+99 Die neue Datei '.dtprofile' wurde Ihrem Standardverzeichnis hinzugefügt.\n\
+\n\
+Folgen Sie den Anweisungen in dieser Datei, um sicherzustellen, daß bei der erneuten Anmeldung\n\
+Ihre Datei '.login' oder '.profile' aktiviert ist, und \n\
+daß diese korrekt mit CDE zusammenarbeitet. \n\
+\n\
+Zusätzliche Informationen finden Sie im CDE-Benutzerhandbuch für Fortgeschrittene \n\
+und Systemverwalter.
+
+$set 20
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c -- 
+$ This entire set is for the errorlog. 
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
+
+$quote "
+1 "Client message failed.  Client information will not be saved."
+
+2 "Invalid root window.  Can not save client information."
+
+3 "Session restoration information not updated for client .  Invalid information may be saved."
+
+4 "Session restoration information not updated for client %s.  Invalid information may be saved."
+
+$set 22
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c -- 
+
+$set 24
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c -- 
+
+$set 26
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c -- 
+$ This entire set is for the errorlog. 
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
+
+1 "Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:"
+
+2 "Color Server Warning, losing ownership of the selection:"
+
+3 "Should never lose the selection."
+
+4 "Warning, found more pixels then are available."
+
+5 "Warning, can't allocate enough pixels."
+
+$set 28
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c -- 
+$ This entire set is for the errorlog. 
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET. 
+$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete 
+$ 1 Color Server Warning, the size of file ' 
+$ 2 ' is invalid
+$ removing file and trying again. 
+$ 6 Color Server FatalError, could not make directory 
+$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create 
+$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file 
+$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file 
+
+3 "Color Server Warning, the size of file is invalid:"
+
+4 "Color Server Warning, invalid information in '"
+
+5 "' removing file and starting again.\n"
+
+10 "Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for a palette.\n"
+
+11 "Warning: Color Server system default file is corrupt\n"
+
+12 "Color Server Warning, could not read file %s\n"
+
+$set 29
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c --  
+$ LOCALIZE Set 29 
+
+1 "Hilfe für Sitzungsverwaltung"
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ 
+$ Set 40 is for messages related to the X11R6 Session Management Protocol
+$ 
+$   o Do NOT localize the string '%s' in any of the messages in this set.
+$ 
+$set 40
+$ Messages 1-7 are used when a session cannot be started.
+$ Message 1 - this message will preface messages 2-7
+
+$quote
+
+1 Eine Session kann wegen des folgenden Fehlers\n\
+nicht gestartet werden:
+2 SmsInitialize fehlgeschlagen.
+3 IceListenForConnections fehlgeschlagen.
+
+$ 
+$ Do not remove the whitespace at the beginning of lines 2 and 3
+$   for message number 4
+$ 
+4 Die Authentifikationsdatei ~/.ICEauthority konnte nicht erstellt werden.\n\
+   Wenn die Dateien ~/.ICEauthority-c und ~/.ICEauthority-l existieren,\n\
+   müssen sie entfernt werden, bevor Ihre Session gestartet werden kann.
+
+5 IceAddConnectionWatch fehlgeschlagen.
+6 IceComposeNetworkIds fehlgeschlagen.
+$ Message 7 - Do NOT translate "SESSION_MANAGER".
+7 Konnte nicht die Umgebungsvariable SESSION_MANAGER erstellen.
+$ 
+$ Messages 8-9 occur when a session database cannot be opened.
+$ 
+$ Message 8 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+8 Die folgende Session-Datenbank konnte nicht geöffnet werden:\n\n\
+   '%s'
+$ Message 9 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+9 Die folgende Session-Datenbank enthält nicht\n\
+die erforderliche Ressource '%s':\n\n\
+   %s
+$ 
+$ Messages 10-11 are used to report errors when reading a session database
+$ 
+$ Message 10 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+10 Die erforderliche Eigenschaft '%s' fehlt für Client\n\n\
+   %s\n\n\
+in der Datei '%s'.
+11 Die erforderliche Ressource '%s' fehlt für Client '%d'\n\
+in der Datei '%s'.
+$ 
+$ Messages 12-14 used if errors occur when a session is restarted
+$ 
+$ Message 12 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+12 Das Verzeichnis '%s'\n\
+ist für die Anwendung '%s' nicht verfügbar.\n\n\
+Das folgende Verzeichnis wird benutzt:\n\n\
+   %s
+$ Message 13 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+13 Die folgende Anwendung kann auf dem Rechner '%s' nicht gestartet werden,\n\
+da dieser Rechner nicht vom Rechner '%s' erreicht werden kann:\n\n\
+   %s
+$ Message 14 - Do NOT remove the whitespace before the third '%s'.
+$ Message 14 - "cannonical form" in this context means an internal
+$   format.  
+14 Ein Versuch, die Anwendung '%s'\n\
+auf dem Rechner '%s' zu starten, schlug fehl, weil das folgende Verzeichnis\n\
+nicht in kanonische Form (internes Format) übersetzt werden konnte:\n\n\
+   %s\n\n\
+[%s]
+
+$ 
+$ Message 15 - used if the -session command line option has no value
+$ 
+15 Es wurde für die Befehlszeilenoption -session kein Session-Name angegeben.
+$ 
+$ Message 16 - used if the Save_Session message contains an unrecognized
+$    argument
+$ 
+16 Die Meldung Save_Session enthält das unerkannte Argument '%s'.
+
+17 Der Versuch schlug fehl, eine Clientliste von der 'Fenstersteuerung' zu holen.
+$ 
+$ Message 18 - the client database cannot be opened for writing.
+$ Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+$ 
+18 Die folgende Datenbankdatei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden:\n\n\
+   %s\n\n\
+Die Session wird nicht gespeichert.
+$ 
+$ Message 19 - used if an application cannot be saved
+$ 
+19 Anwendung '%s' kann nicht gespeichert werden.
+$ 
+$ Message 20 - used if the IceAcceptConnection function fails:
+$ 
+20 IceAcceptConnection fehlgeschlagen.
+$ 
+$ Message 21 - used if a Save Session is requested and one is already
+$    in progress
+21 Die Session wird nicht gespeichert, da schon eine Session gerade gespeichert wird.
+
+22 Die Abschaltung einer Session wurde durch die Anwendung '%s' abgebrochen.
+
+$ 
+$ Messages 23-25 are used when a session is saved and an application 
+$    has not set its required properties
+$ 
+$ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+23 Die folgende Anwendung hat die erforderliche\n\
+Eigenschaft '%s' nicht eingestellt:\n\n\
+   %s\n\n\
+Diese Anwendung wird nicht gespeichert.
+
+24 Anwendung '%s' wird nicht gespeichert, weil sie die\n\
+erforderliche Eigenschaft '%s' nicht eingestellt hat.
+
+25 Anwendung '%s' hat die erforderliche Eigenschaft '%s' nicht eingestellt.
+
+$ 
+$ Messages 26-27 are used when the DiscardCommand properties are
+$    invoked - before an old session directory is removed.
+$ Message 26 - do NOT remove the whitespace before the '%s'.
+$ Message 26 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
+$    this message
+26 Die folgende Client-Datenbank kann nicht geöffnet werden:\n\n\
+   %s\n\n\
+Die Eigenschaft 'DiscardCommand' kann nicht ablaufen.
+
+$ 
+$ Message 27 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
+$    this message
+27 Der Versuch schlug fehl, die Eigenschaft 'DiscardCommand' für die\n\
+Anwendung '%s' auszuführen.
+
+$ 
+$ Messages 28-29 - used when an application exists and it wants the
+$    Session Manager to post a dialog with a message that describes
+$    the reason the client exited.
+$ Message 29 is the title for the dialog
+$ 
+28 Anwendung '%s' aus folgendem Grund beendet:\n\n\
+%s
+29 Gründe für Schließen der Anwendung
+
+$set 99
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
+$    These messages are used for the version information. 
+
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/19 1999/09/20 13:48:24 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtstyle.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a13396f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,800 @@
+$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 18:08:39 rws $"  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtstyle.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     DT Style Manager  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtstyle  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
+$   
+$ There may be three types of messages in this file:  
+$   
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
+$   
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the  
+$     comments for type 2 and 3 below).  
+$   
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
+$   
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are  
+$     identified by the following:  
+$   
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ 3. Messages that should not be localized.    
+$   
+$     These messages are identified by the following:  
+$   
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
+$   
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
+$   
+$ ******************************************************************************  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
+$ * new set.  
+$ *  
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
+$ *  
+$ *   
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes  
+
+2 "Hinweis"
+$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes  
+
+3 "Fehler"
+$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+4 "Keine Kommunikation mit Sitzungssteuerung...\n\
+Anforderung wird beendet."
+$  MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+5 "Umgebungsverwaltung bereits aktiv,\n\
+zweiter Versuch abgebrochen."
+
+6 "Fehler bei X Toolkit aufgetreten...\n\
+Anforderung wird beendet."
+$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes  
+
+7 "Umgebungsverwaltung - Hilfe"
+$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help  
+$ and select on something outside of the Style Manager  
+
+8 "Es muß ein Element innerhalb der \n\
+Umgebungsverwaltung ausgewählt werden."
+$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+9 "Es konnten keine Informationen zum \n\
+Bildschirmschoner von der \n\
+Sitzungsverwaltung abgerufen werden.\n\
+Die Starteinstellungen sind \n\
+möglicherweise falsch."
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window  
+$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window  
+
+1 "Umgebungsverwaltung"
+$ mnemonic and label for the File menubar item.  
+
+2 "D"
+
+3 "Datei"
+$ mnemonic and label for the Help menubar item.  
+
+4 "H"
+
+5 "Hilfe"
+$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown  
+$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40  
+
+7 "Beenden"
+$ Messages 27-33,35  are the labels on the buttons in the dtstyle main window.  
+
+27 "Farbe"
+
+28 "Schrift"
+
+29 "Hintergrund"
+
+30 "Tastatur"
+
+31 "Maus"
+
+32 "Signalton"
+
+33 "Anzeige"
+
+35 "Neustart"
+$  MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+36 "No Dtstyle restore information available for current session"
+$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon  
+
+37 "Umgebungsverwaltung"
+$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.  
+
+38 "Fenster"
+$ _DtMessage 40 is replaced with message 53  
+$ 40 E  
+$ *  
+$ * mnemonic and label for the Help menu items.  
+$ *   
+$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55  
+$ Overview... menu item  
+$ 41 I  
+$ 42 Introduction...  
+$ Tasks... menu item   
+
+43 "A"
+$ Message 44 has been replaced with messages 56  
+$ 44 Tasks...  
+$ Reference... menu item  
+$ 45 R  
+$ Message 46 has been replaced with messages 57  
+$ 46 Reference...  
+$ On Item menu item  
+$ Keybaord menu item  
+
+47 "Z"
+
+48 "Zu Element..."
+$ Using Help... menu item  
+
+49 "H"
+$ Message 50 has been replaced with messages 58  
+$ 50 Using Help...   
+$ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60  
+$ Overview menu item  
+$ 51 V  
+$ 52 Version...  
+$ Message 53 is replaced with message 40  
+
+53 "x"
+$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42  
+
+54 "v"
+
+55 "Übersicht"
+$ Message 56 is a replacement for messages 44  
+
+56 "Aufgaben"
+$ Message 57 is a replacement for messages 46  
+
+57 "Referenzinformation"
+$ Message 58 is a replacement for messages 50  
+
+58 "Zu Hilfe"
+$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52  
+
+59 "A"
+
+60 "Informationen zu Umgebungsverwaltung"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog  
+$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area  
+
+17 "Voranzeige"
+$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font  
+$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True  
+
+18 "Die Schriftartänderungen sind bei einigen Anwendungen \n\
+beim nächsten Starten wirksam.\n\
+In anderen Anwendungen wie dem Datei-Manager und\n\
+dem Anwendungs-Manager werden die Schriftartänderungen\n\
+erst nach Verlassen des Desktop und anschließendem \n\
+erneutem Anmelden wirksam."
+$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font  
+$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False  
+
+19 "Die gewählte Schrift wird verwendet, wenn\n\
+diese Sitzung neu gestartet wird."
+$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview   
+$ area displaying sample user and system fonts.  
+
+20 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
+
+21 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
+$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes  
+
+22 "Größe"
+$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog  
+
+23 "Umgebungsverwaltung - Schrift"
+$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog 
+
+24 "Die momentan fM-|r das Desktop verwendete Schriftart steht\n\
+nicht in der Liste 'GrM-vM-_e' zur VerfM-|gung. Wird eine neue Schriftart\n\
+ausgewM-dhlt und angewendet, ist es nicht mM-vglich, mit Hilfe des\n\
+Dialogfensters 'Umgebungsmanager - Schrift' zur aktuellen Schriftart\n\
+zurM-|ckzukehren."
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog  
+$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog  
+$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.    
+
+2 "Standard"
+
+3 "Stärke"
+
+4 "Höhe"
+
+5 "Dauer"
+$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box  
+
+7 "Umgebungsverwaltung - Signalton"
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog  
+$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog  
+$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the   
+$ Session Startup dialog box.   
+
+3 "Beim Anmelden:"
+
+4 "Aktuelle Umgebung wiederaufnehmen"
+
+5 "Zu Standardsitzung zurückkehren"
+
+$ Message 6 is obsolete - DO NOT localize message #6 from this set
+$ 6 "OBS- Beim Abmelden fragen"
+
+7 "Dialog zur Abmeldungsbestätigung:"
+
+8 "Ein"
+
+9 "Aus"
+
+10 "Standardsitzung festlegen ..."
+$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...  
+$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.  
+
+11 "Hiermit wird die Standardsitzung durch \n\
+die aktuelle Sitzung ersetzt.\n\n\
+                 Fortfahren?"
+$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is   
+$ pushed.   
+
+12 "Warnung"
+$ _DtMessage 13 is an error message  
+
+13 "Diese Sitzung wurde durch eine Startprozedur für \n\
+X Window System gestartet. Die Starteinstellungen sind \n\
+nicht gültig, da die Sitzung nicht wiederhergestellt \n\
+werden kann."
+$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.  
+
+14 "Umgebungsverwaltung - Neustart"
+$ _DtMessage 15 is an error message  
+
+15 "Die Sitzungsverwaltung ist nicht aktiv.\n\
+Starteinstellungen sind nicht gültig."
+
+$ Message 16 is used in the Sessin Startup dialog.  It is the
+$   string that appears to right of the Startup dialog icon IF
+$   the user selects a display-specfic session at the login screen.
+16 "Bildschirmspezifische Session:"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog  
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog  
+$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog  
+$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog.   
+
+1 "Links"
+
+2 "Rechts"
+
+3 "Links-/Rechtshänder:"
+
+4 "Taste 2:"
+$ _DtMessage 5 is the label of default button.  
+
+5 "Standard"
+$ Messages 6,8,9 are labels of the scales.  
+
+6 "Doppelklickzeit"
+
+8 "Geschwindigkeit"
+
+9 "Distanz"
+$  MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+10 "ERROR: setting pointer mapping\n"
+
+11 "Übertragen"
+
+12 "Anpassen"
+$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the   
+$ left-handed or right-handed toggle  
+
+13 "Nach Klicken auf OK wird die Funktion von\n\
+linker und rechter Maustaste vertauscht.\n\
+Die Grafik 'Doppelklicken testen' im Mausfenster\n\
+zeigt die aktuelle Mauskonfiguration."
+$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the   
+$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.  
+
+14 "Bei Klicken auf OK wird Maustaste 2 in der nächsten\n\
+Sitzung auf `Übertragen' (ziehen) gesetzt."
+$ double-click time and presses Ok (and the resource   
+$ *WriteXrdbImmediate is True)  
+
+15 "Die neue Doppelklickzeit gilt, sobald die Anwendungen \n\
+neu gestartet werden."
+$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new   
+$ double-click time and presses Ok (and the resource   
+$ *WriteXrdbImmediate is False)  
+
+16 "Die neue Doppelklickzeit gilt ab der nächsten\n\
+Sitzung."
+$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.  
+
+17 "Doppelklicken\n\
+testen"
+$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title  
+
+18 "Umgebungsverwaltung - Maus"
+$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the   
+$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.  
+
+19 "Bei Klicken auf OK wird Maustaste 2 bei der \n\
+nächsten Sitzung auf 'anpassen' gesetzt. \n\
+Taste 2 kann zum Anpassen von Text- und \n\
+Listenauswahlmöglichkeiten verwendet werden.\n\
+Übertragungsaktionen für Text und Listen \n\
+erfordern die Verwendung von Taste 1."
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality  
+$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog  
+$  MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$ Messages 1,3 make up one error message.  Put together, they say   
+$ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>  
+
+1 "Dateiberechtigungen prüfen."
+
+3 "%s ist die Datei, in der die Sitzung gespeichert worden wäre.\n"
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog  
+$  MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory  
+
+1 "Verzeichnis %s konnte nicht geöffnet werden. "
+$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files  
+
+2 "Der Hintergrundteil der Umgebungsverwaltung\n\
+funktioniert nicht, da keine Hintergrunddateien\n\
+zur Verfügung stehen. $HOME/.dt/errorlog überprüfen."
+$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box  
+
+12 "Umgebungsverwaltung - Hintergrund"
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog  
+$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box.   
+
+1 "Umgebungsverwaltung - Anzeige"
+$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog  
+
+3 "Standard"
+
+4 "Bildschirmschoner"
+
+5 "Bildschirmschoner starten"
+
+6 "Zeit zwischen Wechsel"
+
+7 "Minuten"
+
+8 "Bildschirmsperrung"
+$ Message 9 has been removed   
+
+10 "Ein"
+
+11 "Aus"
+
+12 "Bildschirmschoner:"
+
+13 "Anzeigensperre:"
+
+14 "Sperre starten"
+
+15 "Automatische Bildschirmverdunklung"
+
+16 "Bildschirmverdunklung:"
+
+17 "Verdunklung starten"
+
+18 "Sperre des Bedienfelds"
+$ Message 19 has been replaced by message 21  
+
+19 "Hintergrund der Bildschirmsperre verwenden"
+
+20 "Zeit pro Hintergrund"
+$ Message 21 is a replacement for message 19  
+
+21 "Hintergründe für Sperre verwenden"
+
+22 "Transparente Sperre"
+
+$set 13        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog  
+$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the  
+$ Keyboard dialog box.  
+
+2 "Standard"
+
+3 "Zeichenwiederholung"
+
+4 "Tastaturgeräusch"
+$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box  
+
+6 "Umgebungsverwaltung - Tastatur"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog  
+$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog  
+$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog  
+
+5 "Paletten"
+
+6 "Hinzufügen"
+
+7 "Löschen"
+
+8 "Ändern..."
+$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box  
+
+10 "Name der neuen Palette:"
+$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.  
+
+11 "Palette hinzufügen"
+$ Messages 12 through 14 are error messages.  
+
+12 "Der Palettenname darf folgende Zeichen\n\
+nicht enthalten:\n\n\
+<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
+$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
+$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS  
+
+13 "Der Palettenname darf\n\
+höchstens 10 Zeichen lang sein.\n"
+$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box.  See screen 4a (2).  
+
+16 "Palette löschen"
+$ _DtMessage 18 appears in an information dialog.  
+
+18 "Die letzte Palette kann nicht gelöscht werden.\n"
+$ _DtMessage 21 is an error message  
+
+21 "Warnung"
+$ _DtMessage 23 appears in an information dialog  
+
+23 "Palette '%s' löschen?\n"
+$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color  
+$ button and the color server is not running for some reason.  
+
+25 "Die Farbfunktionen der Umgebungsverwaltung\n\
+sind inaktiv, weil der Farb-Server nicht aktiviert \n\
+ist. $HOME/.dt/errorlog überprüfen."
+$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False  
+$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.  
+
+26 "Die Farbfunktionen der Umgebungsverwaltung\n\
+sind inaktiv, da die Ressource 'useColorObj'\n\
+auf \"False\" gesetzt ist."
+$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.  
+
+27 "Die neuen Farbwerte sind ab der nächsten\n\
+Sitzung wirksam."
+$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems  
+
+28 "Die gewählte Palette ist ab der\n\
+nächsten Sitzung wirksam."
+$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog  
+
+29 "Eine Palette mit dem Namen '%s' existiert bereits.\n\
+Durch die neue Palette wird die alte überschreiben.\n\
+Soll dieser Schritt durchgeführt werden?"
+$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.  
+
+30 "Umgebungsverwaltung - Farbe"
+$ _DtMessages 31-33 are replaced by Dtmessages 41-43  
+$ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options  
+$ 31 High Color  
+$ 32 Medium Color  
+$ 33 Low Color  
+
+34 "Schwarz/weiß"
+
+35 "Standard"
+$ Dt Message 36 has been replaced by message 39  
+$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog  
+$ 36 DT Color Use  
+$ Dt Message 37 has been replaced by message 40  
+$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog   
+$ 37 DT Color Use...  
+$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color  
+$ button and there are no palette files to be found  
+
+38 "Die Farbfunktionen der Umgebungsverwaltung sind\n\
+inaktiv, weil keine Paletten-Dateien verfügbar\n\
+sind. $HOME/.dt/errorlog überprüfen."
+$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36  
+$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog  
+
+39 "Anzahl der zu verwendenen Farben:"
+$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37  
+$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog  
+
+40 "Anzahl der Farben..."
+$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33  
+$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options  
+
+41 "Maximal"
+
+42 "Mittel"
+
+43 "Minimal"
+
+$set 15        Redefine set#
+
+$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog  
+
+$set 16        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog  
+$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog  
+
+11 "'%s' kann nicht gelöscht werden.\n"
+
+12 "Weitere Hinweise in $HOME/.dt/errorlog."
+$  MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+18 "Warning, Too many directories listed in the resource paletteDirectories,\n\
+Maximum number is %d. "
+$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory  
+
+19 "Could not open directory %s. "
+$ _DtMessage 20 - error opening the palette file  
+
+20 "Could not open %s. "
+$ _DtMessage 21 - error reading a palette file  
+
+21 "%s is an invalid palette file."
+
+$set 17        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog  
+$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog  
+$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the  
+$ Modify Color dialog box  
+
+4 "Farbprobe"
+
+5 "Alt"
+
+6 "Neu"
+
+7 "Farbe wählen"
+
+8 "Farb-Editor"
+
+9 "Farbton"
+$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,  
+$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.  
+
+10 "R"
+
+11 "G"
+
+12 "B"
+$  MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+14 "Warning, couldn't grab pointer.\n"
+
+15 "Warning, couldn't grab keyboard.\n"
+$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.  
+
+16 "Umgebungsverwaltung - Farbe ändern"
+
+$set 18        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog  
+$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box  
+
+1 "Umgebungsverwaltung - Fenster"
+$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.  
+
+2 "Standard"
+
+3 "Fensterfunktionen"
+
+4 "Symbole für Fenster"
+$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16   
+$ 5 Focus Follows Mouse  
+$ 6 Click In Window For Focus  
+$ 7 Raise Window With Focus  
+$ 8 Opaque Move  
+
+9 "Symbolfenster verwenden"
+
+10 "In Arbeitsbereich stellen"
+
+11 "Primärfenster oben zulassen"
+
+12 "Die Arbeitsbereichsverwaltung muß neu gestartet\n\
+werden, damit die Änderungen wirksam werden.\n\
+OK: Arbeitsbereichsverwaltung neu starten.\n\
+Abbrechen: Änderungen zurücksetzen."
+$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8  
+
+13 "Zum Aktivieren auf Fenster zeigen"
+
+14 "Zum Aktivieren im Fenster klicken"
+
+15 "Aktiviertes Fenster in Vordergrund stellen"
+
+16 "Inhalt beim Verschieben anzeigen"
+
+$set 19
+$ The set 19 contains messages for the I18N dialog
+
+$ 
+$ Messsages 1 to 11 are labels displayed in the dialog.
+$ 
+
+$quote
+
+$ Message 1 is the title of the Dialog.
+1 Umgebungsparameter - Internationalisierung
+
+$ Message 2 appears on the button used to reset the defailt values.
+2 Standard
+
+$ Message 3 appears as the title of the title box containing Input
+$ Methods information.
+3 Eingabemethode
+
+$ Message 4 appears as the title of the title box containing Input
+$ Method Start Mode choice.
+4 Startmodus der Eingabemethode
+
+$ Message 5 appears as the title of the title box containing PreeditType
+$ information.
+5 Vorbearbeitungstyp
+
+$ Message 6 is the label presenting the server host names
+6 Server-Rechner :
+
+$ Message 7 is the label presenting the Input Method list
+7 Eingabemethode
+
+$ Message 8 and 9 are the toggle buttons for the start mode selection:
+$ "Ask at login" will cause dtimsstart to present the list of Input
+$ Methods at next login; "Resume Current Input Method" will cause
+$ dtimsstart to use the selected IM at next login, without asking the
+$ user.
+8 Bei Anmeldung fragen
+
+9 Aktuelle Eingabemethode wiederaufnehmen
+
+$ Message 10 is the label displayed on the button used to move up a
+$ selected element in the preedit Type list (meaning at the previous
+$ position).
+10 Nach oben verschieben
+
+$ Message 11 is the label displayed on the button used to move down a
+$ selected element in the preedit Type list (meaning at the next
+$ position).
+11 Nach unten verschieben
+
+$ 
+$ Messages 20-21 are displayed in an warning dialog when the user
+$ hits the OK button.
+$ 
+
+$ Message 20 appears when the user modifies the XmNpreeditType
+$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is True.
+$ Do NOT localize the word XmNpreeditType.
+20 Der neue Wert XmNpreeditType tritt in Kraft,\n\
+wenn die Anwendungen neu gestartet werden.
+
+$ Message 21 appears when the userselects a new Input Method Server,
+$ or modifies the IMS Start Mode, or modifies the XmNpreeditType
+$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is False.
+21 Ihre Auswahl tritt bei Ihrer\n\
+nächsten Session in Kraft.
+
+$ 
+$ Messages 30 to 41 appear as errors in Error Dialog.
+$ 
+
+$ Do NOT localize the word HOME.
+30 Die Umgebungsvariable HOME wurde nicht definiert.
+
+$ Do NOT localize the word LANG.
+31 Die Umgebungsvariable LANG wurde nicht definiert.
+
+32 Das Desktop unterstützt diese Sprachumgebung nicht.
+
+33 Kann die Benutzereingabemethode-Auswahldatei nicht erstellen.
+
+34 Kann die Benutzereingabemethode-Auswahldatei nicht finden.
+
+35 Kann die Benutzereingabemethode-Auswahldatei nicht speichern.
+
+36 Unbekannter Rechner
+
+$ Do NOT translate dtimsstart.
+37 dtimsstart nicht gefunden.\n\
+Möglicherweise ist die Desktop-Umgebung\n\
+nicht richtig installiert.
+
+38 Entfernte Ausführung auf dem\n ausgewählten Rechner fehlgeschlagen.
+
+39 Kann entfernte Ausführung nicht initialisieren.
+
+40 Kann keine Eingabemethode-Informationen vom ausgewählten Rechner holen.
+
+41 Unbekannter Fehler
+
+
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 18:08:39 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtterm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b5b88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,558 @@
+$ $TOG: dtterm.msg /main/7 1999/09/17 13:27:39 mgreess $
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtterm.msg
+$ **
+$ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtterm
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
+$ **  and the associated index number placed in the code.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ********** PROLOGUE ****************
+$  Date    Name               Note
+$ ======== =================  ===============================================
+$ 03/15/94 B. May             Initial rev
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$quote "
+
+$set 1
+$ ****** Module: DtTermMain.c
+$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
+$ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,
+$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
+$ want to keep in the string.
+$ Message 2 is an error message
+
+1 "Sep             f.separator\n\
+\tMenüleiste\\ umschalten  f.send_msg %d\t"
+
+2 "%s: die Option -S kann nicht mit der Option -server oder -serverid verwendet werden\n"
+
+3 "Terminal"
+
+$set 2        Redefine set#
+
+$ ****** Module: DtTermSyntax.c
+$ These are the usage messages.
+$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
+
+1 "-/+132\t\t\t\tAktivieren/InAktivieren der Escape-Sequenz für 80<->132 Spalten"
+
+2 "-/+aw\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des autom. Umbruchs (autowrap)"
+
+3 "-bg Farbe\t\t\tHintergrundfarbe"
+
+4 "-/+bs\t\t\t\tEin-/Ausschalten der Auswahlfarbe für Term-Hintergrund"
+
+5 "-display Anzeigename\t\tX-Server, zu dem Verbindung hergestellt werden soll"
+
+6 "-e Befehlsargumente\t\tAuszuführender Befehl"
+
+7 "-fb Schriftartgruppe\t\t\tFette Textschrift"
+
+8 "-fg Farbe\t\t\tVordergrundfarbe"
+
+9 "-fn Schriftartgruppe\t\t\tNormale Textschrift"
+
+10 "-geometry Geom.\t\t\tGröße (in Zeichen) und Position des Fensters"
+
+11 "-help\t\t\t\tDiese Meldung ausgeben"
+
+12 "-/+iconic\t\t\tSymboldarstellung starten/nicht starten"
+
+13 "-/+j\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des sprungweisen Bilddurchlaufs"
+
+14 "-/+kshMode\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des ksh-Modus"
+
+15 "-/+l\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der Protokollierung"
+
+16 "-lf Dateiname\t\t\tDateinamenprotokollierung"
+
+17 "-/+ls\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der Anmelde-Shell"
+
+18 "-/+map\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des Zuordnungsfensters bei pty-Ausgabe"
+
+19 "-/+mb\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des Randsignals"
+
+20 "-ms Farbe\t\t\tZeigerfarbe"
+
+21 "-n Zeichenfolge\t\t\tAngabe des Symbolnamens"
+
+22 "-name Zeichenfolge\t\t\tZeichenfolgen für Client-Instances, Symbole und Titel"
+
+23 "-nb Abstand\t\t\tAngabe des Abstands für Randsignal rechts"
+
+24 "-/+rw\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des umgekehrten Umbruchs"
+
+25 "-/+sb\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der Bildlaufleiste"
+
+26 "-/+sf\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren der SUN-Funktionstasten"
+
+27 "-sl Anzahl[s]\t\t\tAnzahl der zu sichernden Blätterzeilen [screens]"
+
+28 "-ti Name\t\t\tFür programmtechnische Identifikation verwendete Zeichenfolge"
+
+29 "-title Zeichenfolge\t\t\tTitelzeichenfolge für Fenster"
+
+30 "-tm Zeichenfolge\t\t\tSchlüsselwörter und Zeichen für Terminal-Modus"
+
+31 "-tn Name\t\t\tName der Umgebungsvariable TERM"
+
+32 "-/+vb\t\t\t\tAktivieren/Inaktivieren des optischen Signals"
+
+33 "-xrm Ressourcenzeichenfolge\t\tZusätzliche Ressourcenspezifikationen"
+
+34 "-C\t\t\t\tKonsolmodus"
+
+35 "-Sxxd\t\t\t\tSlave-Modus bei \"ttyxx\"-Dateideskriptor \"d\""
+
+36 "-Sxxx.d\t\t\tSlave-Modus bei \"ttyxxx\"-Dateideskriptor \"d\""
+
+37 "End-Of-List"
+
+38 "Die Option -e muß am Ende der Befehlszeile stehen. Andernfalls wird die"
+
+39 "Standard-Shell des Benutzers gestartet. Durch Optionen, die mit einem"
+
+40 "Pluszeichen beginnen, werden die Standardeinstellungen wiederhergestellt."
+
+41 "End-Of-List"
+
+47 "%s:  ungültige Befehlszeilenoption \"%s\"\r\n\n"
+
+48 "Verwendung:  %s"
+
+49 "\r\n\
+   "
+
+50 "[%s]"
+
+51 "\r\n\n\
+Für vollständige Beschreibung \"%s -help\" eingeben.\r\n\n"
+
+52 "Verwendung:\n"
+
+53 "\t%s [-options ...] [-e Befehlsargumente]\n\n"
+
+54 "Mögliche Optionsangaben sind:\n"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermFunction.c
+$ This is a warning message dialog box
+
+1 "SPEICHER VOLL\n\
+Mit OK löschen"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermPrim.c
+$ This is the title of a dialog box
+
+$ 1 OBS- "Dtterm - Warnung"
+
+$ This is the title of a dialog box
+2 "Terminal - Warnung"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermFunction.c
+$ This is a warning message dialog box
+
+1 "SPEICHER VOLL\n\
+Mit OK löschen"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermView.c
+$ DO NOT TRANSLATE Message 1
+$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
+
+1 "80x24 132x24"
+
+$ 2 OBS- "Dtterm - Handbuchseite"
+
+$ 3 OBS- "Dtterm - Hilfe"
+
+$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
+4 "Terminal - Hilfeseite"
+
+5 "Terminal - Hilfe"
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
+$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
+$ #1 is the title.
+$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
+$ documentation for full specs.
+$ 
+$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
+$ 
+
+1 "dtterm - Globale Optionen"
+
+2 "OK"
+
+3 "Abbrechen"
+
+4 "Hilfe"
+
+5 "global"
+
+6 "Cursorsteuerung"
+
+7 "Box"
+
+8 "Unterstreichung"
+
+9 "Cursordarstellung"
+
+10 "Aktiviert"
+
+11 "Deaktiviert"
+
+12 "Blinkender Cursor"
+
+13 "Blinkfrequenz (ms)"
+
+14 "Unsichtbar"
+
+15 "blinkRate"
+
+16 "Farbsteuerung"
+
+17 "Umgekehrt"
+
+18 "Normal"
+
+19 "Fensterhintergrund"
+
+20 "Blätterverhalten"
+
+21 "Deaktiviert"
+
+22 "Aktiviert"
+
+23 "Unterbrechungsfreier Bilddurchlauf"
+
+24 "Signalsteuerung"
+
+25 "Akustisch"
+
+26 "Optisch"
+
+27 "Signalart"
+
+28 "Aktiviert"
+
+29 "Deaktiviert"
+
+30 "Randwarnung"
+
+31 "Randabstand"
+
+32 "Anwenden"
+
+33 "Zurücksetzen"
+
+34 "Terminal - Globale Optionen"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermViewMenu.c
+$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
+$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
+$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
+$ message 10 "Font Size").
+$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
+$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
+$ text of the menu item is specified in the previous message
+$ Do not translate messages 24 and 28.
+
+1 "Standard"
+
+2 "Fenstergröße"
+
+3 "F"
+
+4 "-iso8859-1"
+
+5 "%d Punkt"
+
+6 "%.1f Punkt"
+
+7 "%.1f Punkt"
+
+8 "%.2f Punkt"
+
+9 "Standard"
+
+10 "Schriftgröße"
+
+11 "S"
+$   Window menu
+
+12 "Erstellen"
+
+13 "r"
+
+14 "Drucken"
+
+15 "D"
+
+16 "Drucken..."
+
+17 "k"
+
+18 "Schließen"
+
+19 "c"
+
+20 "Fenster"
+
+21 "F"
+$   Edit menu
+
+22 "Kopieren"
+
+23 "K"
+
+24 "Strg osfInsert"
+
+25 "Strg+Einfg"
+
+26 "Einfügen"
+
+27 "E"
+
+28 "Umschalt osfInsert"
+
+29 "Umschalt+Einfg"
+
+30 "Bearbeiten"
+
+31 "B"
+$   Option menu
+
+32 "Menüleiste"
+
+33 "M"
+
+34 "Bildlaufleiste"
+
+35 "B"
+
+36 "Global..."
+
+37 "G"
+
+38 "Terminal..."
+
+39 "T"
+
+40 "Zurücksetzen ohne Löschen"
+
+41 "o"
+
+42 "Zurücksetzen mit Löschen"
+
+43 "m"
+
+44 "Zurücksetzen"
+
+45 "Z"
+
+46 "Optionen"
+
+47 "O"
+$ Old Help menu (no longer used for CDE)
+
+48 "Überblick"
+
+49 "b"
+
+50 "Aufgaben"
+
+51 "A"
+
+52 "Referenzinformationen"
+
+53 "R"
+
+54 "Kontexthilfe"
+
+55 "K"
+
+56 "Hilfe für Hilfe"
+
+57 "H"
+
+58 "Informationen zu dtterm"
+
+59 "I"
+
+60 "Hilfe"
+
+61 "H"
+
+62 "Alt+F4"
+
+63 "dtterm"
+$ Current CDE Help menu
+
+64 "Überblick"
+
+65 "b"
+
+66 "Index"
+
+67 "x"
+
+68 "Inhaltsverzeichnis"
+
+69 "I"
+
+70 "Aufgaben"
+
+71 "A"
+
+72 "Referenzinformationen"
+
+73 "R"
+
+74 "Tastatur"
+
+75 "T"
+
+76 "Hilfe für Hilfe"
+
+77 "H"
+
+78 "Informationen zu dtterm"
+
+79 "I"
+
+80 "Hilfe"
+
+81 "H"
+
+82 "Informationen zu Terminal"
+
+83 "Informationen zu Terminal"
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
+$ These are the messages for the terminal options dialog
+
+1 "dtterm - Terminal-Optionen"
+
+2 "OK"
+
+3 "Abbrechen"
+
+4 "Hilfe"
+
+5 "Tastatursteuerung"
+
+6 "Normal"
+
+7 "Anwendung"
+
+8 "Modus der Positioniertasten"
+
+9 "Numerisch"
+
+10 "Anwendung"
+
+11 "Modus für numerischen Tastenblock"
+
+12 "Nur Rücklauf (CR)"
+
+13 "Rücklauf/Zeilenumbruch (CR/LF)"
+
+14 "Eingabe für neue Zeile"
+
+15 "Gesperrt"
+
+16 "Sperre aufgehoben"
+
+17 "Benutzerfunktionstasten"
+
+18 "Fenstersteuerung"
+
+19 "Aktiviert"
+
+20 "Deaktiviert"
+
+21 "Spaltenumbruch bei 132"
+
+22 "Umbruch am Zeilenende"
+
+23 "Umgekehrter Zeilenvorschub"
+
+24 "Anwenden"
+
+25 "Zurücksetzen"
+
+26 "Terminal - Terminal-Optionen"
+
+$set 10
+$ ****** Module: sunDtTermServer.c
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Terminal - Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dttypes.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d44f98c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+$ $XConsortium: dttypes.msg /main/2 1996/07/24 18:27:55 drk $
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "Dttype"
+$ Do not Translate  
+
+2 "Dttype"
+$ Do not Translate  
+
+3 "Initialisierung unvollständig\n"
+
+4 "NULL"
+$ this should mean a "Empty string".  
+
+5 "=============== %s ===============\n"
+$ Do not Translate  
+
+6 "\0"
+$ Do not Translate  
+
+7 "%s\n"
+$ Do not Translate  
+
+8 ""
+$ Do not Translate  
+
+9 "geladen von %s\n"
+
+10 "Unbekannt"
+
+11 "\t%s"
+$ Do not Translate  
+
+12 "\0"
+$ Do not Translate  
+
+13 " :\t%s"
+$ Do not Translate  
+
+14 "\0"
+$ Do not Translate  
+
+15 "\n"
+$ Do not Translate  
+
+16 "-db"
+$ Do not Translate  
+
+17 "-w"
+$ Do not Translate  
+
+18 "-l"
+$ Do not Translate  
+
+19 "rec_info"
+$ Do not Translate  
+
+20 "rec_name"
+$ Do not Translate  
+
+21 "fld_name"
+$ Do not Translate  
+
+22 "fld_value"
+$ Do not Translate  
+
+23 "all"
+$ Do not Translate  
+
+24 "Fehler = %o, %s\n"
+$ Translate "error" only  
+
+25 "Verwendung:  dttypes [-help]\n\
+\tdttypes [-type Dateiname]\n\
+\tdttypes [-db Datenbank] [-w [rec_name reg_Ausdruck] [fld_name reg_Ausdruck]\n\
+\t\t\t[fld_value reg_Ausdruck]]\n\
+\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name reg_Ausdruck] [fld_value]]\n"
+$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp"  
+
+26 "-type"
+$ Do not Translate  
+
+27 "%s ist vom Typ %s\n"
+
+28 "$"
+$ Do not Translate  
+
+29 "--------------------- %s ----------------\n"
+$ Do not Translate  
+
+30 "Ungültige Datenbank\n"
+
+31 "Kein gültiges Argument\n"
+
+32 "Ungültiges Feld rec_info bei Option -w\n"
+$ do not translate "rec_info" or "-w"  
+
+33 "Nicht bei Option -w oder -l\n"
+$ do not translate "-w" or "-l"  
+
+34 "Unbekannte Option\n"
+
+35 "-help"
+$ Do not Translate  
+
+36 "Fehler in regulärem Ausdruck %s\n"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtudcexch.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtudcexch.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ef534f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,127 @@
+$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtudcexch.msg
+$ **
+$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Exchange
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcexch
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
+$ **
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for getbdffn.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 BDF-Dateiauswahl
+4 Die ausgewählte Datei existiert. Überschreiben?
+6 Konnte ausgewählte Datei nicht öffnen.
+
+$set 4
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for selectx.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Diese Schriftart hat keine benutzerdefinierten Zeichen.
+4 Konnte ausgewählte Schriftart nicht öffnen. Sie haben kein Zugriffsrecht auf die Schriftartdatei, oder das Format der Datei ist nicht korrekt.
+6 Die Schriftartdatei wird gerade von einer anderen UDC-Anwendung benutzt.
+8 Keine Schriftart vorhanden.
+10 Öffnen
+12 Abbrechen
+14 Dienstprogramm UDC-Datenaustausch
+16 SelectItems
+18 - Code-Set:
+20 -   Stil:
+22 -   Breite:
+24 -  Höhe:
+
+$set 6
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for selectxlfd.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Möchten Sie den UDC-Datenaustausch beenden?
+4 Es existieren keine UDCs in dieser Schriftart.
+6 XLFD-Name wurde nicht ausgewählt.
+8 Kann Schriftartdatei nicht öffnen.
+10 Die Schriftartdatei wird gerade von einer anderen UDC-Anwendung benutzt.
+
+$set 8
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexc.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Dienstprogramm UDC-Datenaustausch
+4 Schwerwiegender Fehler.
+6 Kann Schriftartdatei nicht öffnen.
+8 Kann Schriftartdatei nicht lesen.
+10 Kein Speicher mehr!
+12 Schwerwiegender Fehler.
+14 Die angegebene Schriftartdatei existiert nicht.
+16 Diese Schriftart ist keine pcf- oder snf-Schriftart.
+18 Kann Datei fonts.list nicht öffnen.
+20 Das Format der Datei fonts.list ist nicht korrekt.
+22 Die Beschreibungen der Datei fonts.list sind nicht korrekt.
+24 Das Format der Datei fonts.list ist nicht korrekt.
+26 Kann Datei fonts.dir nicht öffnen.
+28 Kann Datei fonts.dir nicht lesen.
+30 Kann die Schriftart-Eigenschaften nicht lesen.
+32 Kann die Eigenschaft FONT nicht holen.
+34 Kann die Eigenschaft FAMILY_NAME nicht holen.
+36 Diese Schriftartdatei wird bereits von einer anderen Anwendung benutzt.
+38 Kann die Schriftartdatei nicht sperren.
+40 Kann die Schriftartdatei nicht entsperren.
+42 Kann keine Sperrinformationen von der Schriftartdatei holen.
+44 Kann die angegebene Schriftartdatei nicht finden.
+46 Kann die NLS-Datenbank nicht lesen.
+48 Kann keine charset-Namen von der NLS-Datenbank holen.
+50 Der charset-Name ist nicht in der NLS-Datenbank definiert.
+52 Die angegebene Schriftart wurde nicht geöffnet.
+54 Schwerwiegender Fehler.
+56 XLFD-Name          :
+58 Ursprüngliche Schriftart (XLFD-Name)  :
+60 UDC-Codebereich      :
+62 Stil              :
+64 Größe (Buchstabengröße) :
+66 Öffnen
+68 Abbrechen
+70 OK
+72 abbrechen
+74 Ursprungscode(hex) kopieren  :
+76 Zielcode(hex) kopieren :
+78 Kopieren
+80 Überlagern
+82 Funktion Exportieren
+84 Funktion Importieren
+86 Abbrechen
+
+$set 10
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexp.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Konnte BDF-Datei nicht erstellen.
+4 Keine Indexe ausgewählt.
+6 OK
+8 Abbrechen
+10 Glyphen-Index
+
+$set 12
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexp.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Glyphenabbilder in dieser BDF-Datei können der Schriftart nicht hinzugefügt werden.
+4 Konnte die ausgewählte BDF-Schriftart nicht öffnen. Sie haben kein Zugriffsrecht auf die Schriftartdatei, oder das Dateiformat ist nicht korrekt.
+6 Ein oder mehrere Glyphenabbilder werden überschrieben. Überschreiben?
+8 Konnte ausgewählte Schriftart nicht öffnen. Sie haben kein Zugriffsrecht auf die Schriftartdatei, oder das Dateiformat ist nicht korrekt.
+10 Glyphenabbilder in dieser BDF-Datei können der Schriftart nicht hinzugefügt werden.
+12 Registrierung der Schriftartdatei fehlgeschlagen.
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13b6878
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,176 @@
+$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtudcfonted.msg
+$ **
+$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Font Editor
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcfonted
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
+$ **
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for ufont.c
+$ *****************************************************************************
+
+$ This is footer message when registration of the character.
+2 Registrierung wird intern bearbeitet.
+
+$ Message4-8 are error messages when registration of the character.
+4 Registrierung des Zeichens fehlgeschlagen.
+6 Ungültiger Code.
+8 Da Speicherzuteilung nicht durchführbar ist, ist das Hinzufügen nicht möglich.
+
+$ Message10-16 are error messages when copying of the character.
+10 Es existiert kein Zeichen des angegebenen Codes.
+12 Der Fehler findet sich im angegebenen Kopierursprungs-Code.
+14 Der Fehler findet sich im angegebenen Kopierziel-Code.
+16 Es existiert kein Zeichen im angegebenen Bereich.
+
+$ This is footer message.
+18 Bitte einen Moment warten.
+
+$ This is error message when copying of the character.
+20 Keine Kopierursprungs-Codedatei angegeben.
+
+$ Message22-24 are error message of user defined character
+22 Informationen zum benutzerdefinierten Zeichen können nicht gesammelt werden.\nKeine Schriftart angegeben.
+24 Informationen zum benutzerdefinierten Zeichen können nicht gesammelt werden.\nMehrere Schriftarten angegeben.
+
+$ UDC is User Defined Character.
+26 Die angegebene Schriftart hat keine UDC-Bereiche.
+
+28 Kein Speicher mehr!
+30 Die Informationen im UDC-Bereich sind ungültig.
+32 Die Schriftartdatei kann nicht lesen.\nDer Musterbereich ist defekt.
+
+$ Dtudcfonted is the name of this application.
+34 Dtudcfonted kann keine proportionale Zeichenschriftart bearbeiten.
+
+36 Es existieren ungespeicherte Bearbeitungen.\nMöchten Sie sie vor dem Öffnen speichern?
+38 Es existieren ungespeicherte Bearbeitungen.\nMöchten Sie sie vor dem Beenden speichern?
+40 Nach Beendigung des Kopiervorgangs ist die Glyphenabbildung\n innerhalb der folgenden Bereiche verändert.\nMöchten Sie den Kopiervorgang durchführen?\n\n
+42 Kein Schreibrecht für diese Schriftart. Sie sollten den Dateizugriffsmodus vor dem Speichern verändern.\n
+
+$ There are user-visible labels in font-open dialog.
+100 Elemente auswählen
+102 -        Code-Set:
+104 -          Stil:
+106 -          Breite:
+108 -         Höhe:
+110 Öffnen
+112 Beenden
+
+$ There are user-visible labels in menubar.
+114 Schriftart
+116 Bearbeiten
+118 Zeichen
+120 Informationen
+
+$ There are user-visible labels in File menu.
+122 Öffnen...
+124 Speichern
+126 Beenden
+
+$ There are user-visible labels in Edit menu.
+$ Message135 is copy of cut&copy
+128 Löschen
+130 Ausfüllen
+132 Umkehren
+134 Ausschneiden
+135 Kopieren
+136 Einfügen
+138 Drehen
+140 Umblättern (Vertikal)
+142 Umblättern (Horizontal)
+144 Rückgängig
+
+$ There are user-visible labels in Character menu.
+$ Message148 is copy of character
+146 Hinzufügen/Löschen...
+148 Kopieren...
+
+$ There are user-visible labels in Information menu.
+150 XLFD-Name...
+152 Code-Bereich...
+
+$ There are user-visible labels in add/delete dialog.
+154 Hinzufügen
+156 Löschen
+158 Abbrechen
+
+$ There are user-visible labels in copy dialog.
+$ Message166 is label of execute button
+160 Code(hex):
+162 Kopierursprungs-Code(hex):
+164 Kopierziel-Code(hex):
+166 Kopieren
+168 Überlagern
+170 OK
+
+$ There are user-visible labels in unsaved edits.
+172 Speichern
+174 Nicht speichern
+176 Speichern und Beenden
+178 Ohne Speichern beenden
+
+$ There are user-visible labels in delete notice dialog.
+$ This format is `Message180 (?? Message182)' and `Message184 (?? Message186)'.
+$ These Message180 and Message182 are used in only one character.
+$ These Message184 and Message186 are used in plural characters.
+180 Das folgende Zeichen wird gelöscht.
+182 Zeichen
+184 Die folgenden Zeichen werden gelöscht.
+186 Zeichen
+188 Registrierung beendet.
+190 Code :
+192 Code-Bereich :
+
+$ There are footer message label.
+194 Meldung :
+
+$ There are user-visible labels in code dialog.
+196 Code...
+198 Letzte Seite
+200 Nächste Seite
+202 Anwenden
+
+$ There are title.
+204 Benutzerdefiniertes Zeichen-Editor: Frage
+206 Benutzerdefiniertes Zeichen-Editor: Warnung
+208 Benutzerdefiniertes Zeichen-Editor: Fehler
+
+$ There are error message of libfal.
+300 Schwerwiegender Fehler.
+301 Kann Schriftartdatei nicht öffnen.
+302 Kann Schriftartdatei nicht lesen.
+303 Kein Speicher mehr.
+304 Schwerwiegender Fehler.
+305 Die angegebene Schriftartdatei existiert nicht.
+306 Diese Schriftart ist keine pcf- oder snf-Schriftart.
+307 Kann Datei fonts.list nicht öffnen.
+308 Das Format der Datei fonts.list ist ungültig.
+309 Die Beschreibungen der Datei fonts.list sind nicht korrekt.
+310 Das Format der Datei fonts.list ist ungültig.
+311 Kann Datei fonts.dir nicht öffnen.
+312 Kann Datei fonts.dir nicht lesen.
+313 Kann Schriftart-Eigenschaften nicht lesen.
+314 Kann Eigenschaft FONT nicht holen.
+315 Kann Eigenschaft FAMILY_NAME nicht holen.
+316 Diese Schriftartdatei wurde bereits von einer anderen Anwendung geöffnet.
+317 Kann Schriftartdatei nicht sperren.
+318 Kann Schriftartdatei nicht entsperren.
+319 Kann keine Sperrinformationen von der Schriftartdatei holen.
+320 Kann die angegebene Schriftartdatei nicht finden.
+321 Kann die NLS-Datenbank nicht lesen.
+322 Kann keine charset-Namen von der NLS-Datenbank holen.
+323 Charset-Name nicht in NLS-Datenbank definiert.
+324 Die angegebene Schriftart wurde noch nicht geöffnet.
+325 Schwerwiegender Fehler.
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/dtwm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03e3f97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,986 @@
+$ "$TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:19:20 mgreess $";  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtwm.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     DT Workspace Manager (dtwm)  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtwm  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.  
+$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.  
+$ **  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
+$ * new set.  
+$ *  
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
+$ *  
+$ * You don't need to localize the following sets:  
+$ *  sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38   
+$ *  sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99  
+$ *  
+$ * Please localize the following sets:  
+$ *  sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.    
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$quote "
+
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Dtwm - Warning
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+3 OK
+$ "-NEW"
+4 "Could not get default ToolTalk session:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+5 "Error constructing ToolTalk pattern:\n%s\n"
+
+
+$set 6
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Failed to create backdrop window."
+
+3 "Unable to get image %1$s for workspace %2$s."
+
+4 "Insufficient memory for backdrop window."
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for client window framing"
+
+2 "Insufficient memory for client window framing"
+
+3 "Insufficient memory for client window framing"
+
+4 "Insufficient memory for client window framing"
+
+5 "Insufficient memory for client window framing"
+
+6 "Insufficient memory for client window framing"
+
+7 "Insufficient memory for client window framing"
+
+$set 20        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --  
+$    This message goes to an error file. It is the name of component  
+$    reporting the error.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+1 "Workspace Manager"
+
+$set 22        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --  
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling to and from   
+$         PM (Presentation Manager) behavior   
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+2 "Insufficient memory for local message string"
+$    This is the message in the confirm dialog for restarting mwm  
+$ Do not localize "Mwm"  
+
+3 "Mwm neu starten?"
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+5 "Insufficient memory for local message string"
+$    This is the message in the confirm dialog for quitting mwm  
+$ Do not localize "Mwm"  
+
+6 "Mwm verlassen?"
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+8 "Insufficient memory for local message string"
+$    This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite  
+$  You'll see it when pressing the Exit button from DT lite  
+
+9 "Abmelden?"
+$    This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm  
+
+10 "Arbeitsbereichssteuerung erneut starten?"
+$    This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm  
+
+11 "Arbeitsbereichssteuerung verlassen?"
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling to standard  
+$         PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior  
+
+12 "Zu Standardverhalten umschalten?"
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling back from  
+$         PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior  
+
+13 "Zu spezifischem Verhalten umschalten?"
+
+$set 26        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Neustart der Fenstersteuerung fehlgeschlagen. \n\
+Das Fenstersteuerungsprogram wurde nicht gefunden oder\n\
+kann nicht ausgeführt werden."
+
+2 "Inaktivieren der Verwaltung für Anzeige %d fehlgeschlagen"
+
+3 "Insufficient memory to restart the window manager"
+
+4 "Invalid workspace name specified for f.goto_workspace"
+
+$set 28        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for graphics data"
+
+$set 29        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --  
+$    Messages 1 and 2 go to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2  
+
+1 "Kontexthilfe kann nicht aufgerufen werden. Ein anderes Programm greift auf die Maus zu."
+
+2 "Kontexthilfe kann nicht aufgerufen werden. Ein anderes Programm greift auf die Maus zu."
+$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help  
+$ and select on something outside of the Workspace Manager  
+
+3 "Es muß ein Dialog in der Arbeitsbereichssteuerung, \n\
+ein Element im Bedienfeld oder ein Element in \n\
+einem Unterfenster ausgewählt werden."
+$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog  
+
+4 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei Kontexthilfe"
+
+$set 30        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Could not make icon to go in icon box"
+
+2 "Insufficient memory for icon creation"
+
+3 "Insufficient memory for icon creation"
+
+$set 32        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Unable to connect with the message server."
+
+2 "Insufficient memory to handle backdrop change."
+
+3 "Missing path name for backdrop change request."
+
+4 "Missing pixmap id for backdrop change request."
+
+$set 34        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for icon placement"
+
+2 "Insufficient memory for icon placement"
+
+3 "Insufficient memory for icon placement"
+
+4 "Insufficient memory to create icon box data"
+
+$set 36        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --  
+$    Messages 1 & 2 go to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.  
+
+1 "Insufficient memory to create icon box data"
+
+2 "Insufficient memory to create icon box data"
+$    This is the last menu item in the icon box menu.    
+$        This packs the icons together in the icon box. Only the  
+$        "PackIcons" and the "P" should be localized unless the  
+$        accelerator interferes with the local keyboard.    
+$        The accelerator is OSF standard for this item and should only be  
+$        changed if this accelerator would lock out a local key use.  
+$   
+$        The underbar  
+$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.  
+$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)  
+$        in the item title .  
+$        (e.g.   CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons 
+$     
+$          OR  
+$                CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons 
+$   )           
+$   
+$   The mnemonic should also be chosen such such that it does not   
+$        conflict with another mnemonic in the menu.  
+
+3 "\"Symbole kompakt darstellen\" _P  Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n"
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+4 "Insufficient memory to create icon box data"
+
+$set 38        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Invalid icon bitmap"
+
+2 "Invalid icon bitmap"
+
+3 "Insufficient memory to bevel icon image"
+
+4 "Insufficient memory to bevel icon image"
+
+5 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
+
+6 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
+
+7 "Unable to read bitmap file %s\n"
+
+8 "Invalid bitmap file %s\n"
+
+9 "Icon bitmap cannot be used on this screen"
+
+10 "Color icon pixmap not supported"
+
+11 "%s is not in a valid icon file format.\n\
+    Please examine the file and compare it to other icon files."
+
+$set 40        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --  
+$    Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.  
+$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.  
+
+1 "Could not open display."
+
+2 "Insufficient memory for Screen data"
+
+3 "Another window manager is running on screen %d"
+
+4 "Could not open second display connection."
+
+5 "Unable to manage any screens on display."
+
+6 "Cannot configure X connection"
+
+7 "Cannot create enough memory for the screen names"
+
+8 "Insufficient memory for Workspace data"
+
+9 "Insufficient memory for displayString"
+
+10 "Insufficient memory for window manager data"
+
+11 "Insufficient memory for window manager data"
+
+12 "Insufficient memory for screen names"
+
+13 "Insufficient memory for screen names"
+$     This is the default title for the icon box  
+
+14 "Icons"
+$    Message 15 goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+15 "Insufficient memory for local message string"
+$    Message 17 goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+17 "Insufficient memory for local message string"
+$    Message 19 goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+19 "Insufficient memory for local message string"
+$    Message 20 goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+20 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
+$    Message 21 goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+21 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
+$     This is the default title for the version dialog  
+
+22 "Informationen zu Arbeitsbereichssteuerung"
+$     This is the default title for the Dtwm help dialog  
+
+23 "Arbeitsbereichssteuerung - Hilfe"
+$     This is the default title for the Generic help dialog  
+
+24 "Arbeitsbereichssteuerung - Hilfe"
+
+$set 44        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --  
+$    This entire set is written to an error file  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 ""
+
+2 "Insufficient memory for name of window manager"
+
+$set 46        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --  
+$    This entire set is written to an error file  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory to adopt initial clients"
+
+$set 48        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --  
+$    This entire set is written to an error file  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Menu specification %s not found\n"
+
+2 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+3 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+4 "Menu specification %s not found\n"
+
+5 "Menu recursion detected for %s\n"
+
+6 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+7 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+8 "Menu specification %s not found, using internal menu\n"
+
+9 "Insufficient memory for menu specification\n"
+
+10 "Insufficient memory for menu item %s\n"
+
+$set 52        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --  
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+1 "Unable to create Occupy Workspace dialog."
+$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.  
+
+2 "Fenster:"
+$    This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog  
+
+3 "Arbeitsbereiche:"
+$    This is the label for the button to put a window in all workspaces  
+$        from the occupy workspace dialog  
+
+4 "Alle Arbeitsbereiche"
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+5 "Insufficient memory to create occupy workspace dialog."
+$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.  
+
+6 "Symbol:"
+
+$set 54        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for window management data"
+
+2 "Insufficient memory for window management data"
+
+3 "Insufficient memory for window management data"
+
+4 "Insufficient memory for window manager flags"
+
+$set 56        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for window manager data"
+
+2 "Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn"
+
+3 "Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
+
+4 "Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
+
+5 "Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
+
+6 "Failed to own WM_nn selection"
+
+7 "Got convert request from unmanaged screen"
+
+8 "Conversion request made for unknown target type"
+
+9 "Conversion request received for unknown selection"
+
+$set 60        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --  
+$    Messages 1-39,41-42 are written to an error file.  
+$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41-42.  
+$   
+$    Message 40 allows you to alter the labels for the modifier  
+$    keys on the menu accelerators. You may wish to localize  
+$    message 40 so that these labels match the keycaps on your  
+$    local keyboard.  
+$   
+
+1 "Insufficient memory for session geometry item"
+
+2 "Insufficient memory for workspaces list in session item"
+
+3 "Insufficient memory for commandArgv array"
+
+4 "Insufficient memory for commandArgv item"
+
+5 "Insufficient memory for Dt Session Hints"
+
+6 "Cannot open configuration file"
+
+7 "Insufficient memory for menu accelerators"
+
+8 "Unable to create a front panel by the name %s\n"
+
+9 "Insufficient memory for menu"
+
+10 "Insufficient memory for menu"
+
+11 "Expected '{' after menu name"
+
+12 "Insufficient memory for menu item"
+
+13 "Insufficient memory for menu item"
+
+14 "Invalid mnemonic specification"
+
+15 "Insufficient memory for accelerator specification"
+
+16 "Invalid accelerator specification"
+
+17 "Insufficient memory"
+
+18 "Missing group specification"
+
+19 "Invalid group specification"
+
+20 "Invalid number specification"
+
+21 "Expected '{' after button set name"
+
+22 "Insufficient memory for button specification"
+
+23 "Invalid button specification"
+
+24 "Invalid button context"
+
+25 "Expected '{' after key set name"
+
+26 "Insufficient memory for key specification"
+
+27 "Invalid key specification"
+
+28 "Invalid key context"
+
+31 "Insufficient memory for screen names"
+
+32 "Insufficient memory for screen names"
+
+33 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
+
+34 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
+
+35 "Insufficient memory for config file conversion"
+
+36 "Insufficient memory to process included file: %s"
+
+37 "Expected '{' "
+
+38 "Insufficient memory for host name in session item"
+
+39 "Could not reopen configuration file %s"
+$ Message 40 is used to remap the menu accelerator  
+$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the  
+$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then  
+$ the key label used in the accelerator spec will appear on  
+$ the menu  
+$   
+$ Example: menu spec in dtwmrc file  
+$ \t "Close"                 _C   Alt<Key>F4      f.kill  
+$   
+$ Appears as  
+$         Close       Alt+F4  
+$         -                  (the 'C' in Close is underlined)  
+$   
+$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"  
+$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"  
+$   
+$ The format of this message is a sequence of strings separated  
+$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string  
+$ in a pair matches a accelerator key label, the second string  
+$ appears in its place on the menu. There must be an even number   
+$ of strings. The case of the first string does not matter. The   
+$ case of the second string is preserved.  
+$   
+
+40 ""
+$  
+$    Messages 41-42 are written to an error file. 
+$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 41-42. 
+$  
+
+41 "Insufficient memory to get LANG environment variable."
+
+42 "Insufficient memory for menu item label"
+
+$set 62        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --  
+$    Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the   
+$         built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,  
+$         never change the underbar.  For example in message 1,  
+$        "Restore" and the "R" may be localized.  The underbar  
+$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.  
+$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)  
+$        in the item title.    
+$        (e.g.   Normalize  _N  )  
+$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.  
+$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, go to   
+$          an errorlog and do NOT need to be localized.  
+$ Messages 30 and 39-47 are not used.  
+$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized.  
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+2 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+4 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+6 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+8 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+10 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+12 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+14 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+16 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+18 "Insufficient memory for local default menu."
+$    Messages 20 to 29 go to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.  
+
+20 "Insufficient memory for local default menu."
+
+21 "Insufficient memory for localized default system menu"
+
+22 "Insufficient memory for color data"
+
+23 "failed to load font: %.100s"
+
+24 "Insufficient memory for workspace data"
+
+25 "Invalid workspace name: \"%s\""
+
+26 "Duplicate workspace name: \"%s\""
+
+27 "Insufficient memory for workspace data"
+
+28 "Insufficient memory for date resource"
+
+29 "failed to load font: %.100s"
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+31 "Insufficient memory for local message string"
+$    This is the default title of the "Rename Workspace" dialog  
+
+32 "Arbeitsbereich umbenennen"
+$    Messages 33 to 38 go to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.  
+
+33 "Insufficient memory for local message string"
+
+34 "Unable to get color"
+
+35 "Unable to get color"
+
+36 "Unable to get color"
+
+37 "Insufficient memory for window manager data"
+
+38 "Insufficient memory for window manager data"
+$ Messages for the built in menu.  The built in menu will   
+$ appear unless the user (through resources and app-defaults)   
+$ specified a custom window menu.  
+$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in  
+$ window menu.  These new messges allow the localizer to change the  
+$ accelerators if they interfere with the local keyboard.  The only item  
+$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.  
+$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not   
+$ be changed. The letter after the underbar should match a   
+$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict  
+$ with another mnemonic.  
+$        (e.g.   Normalize  _N  )  
+$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change  
+$    This item will "close" the window.  This usually results in the  
+$    window being withdrawn.  
+
+48 "Schließen _c Alt<Key>F4 f.kill"
+$    This item normalizes a window  
+
+49 "Normalgröße _N  f.restore"
+$    This item moves a window  
+
+50 "Verschieben _V  f.move"
+$    This item resizes a window  
+
+51 "Größe\\ ändern _G  f.resize"
+$    This item changes a window into an icon  
+
+52 "Symbolgröße _S  f.minimize"
+$    This item makes a window as large as allowed (determined by a number  
+$         of factors)  
+
+53 "Maximale\\ Größe _M  f.maximize"
+$    This item lowers a window below other windows  
+
+54 "Nach\\ unten _u  f.lower"
+$    This item brings up the occupy workspace dialog.  The character  
+$    sequence  "\\.\\.\\."  will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE   
+$    THE  "\\.\\.\\."  CHARACTERS  
+
+55 "Arbeitsbereich\\ belegen\\.\\.\\. _b  f.workspace_presence"
+$    This item puts a window into all workspaces.  The character sequence  
+$    "\\" provides a space between "Occupy" and "all"  Use this sequence  
+$    to provide spaces in item titles.  
+
+56 "Alle\\ Arbeitsbereiche _A  f.occupy_all"
+$    This item removes a window from a workspace.  This item will appear in  
+$    in the menu as  "Unoccupy Workspace"  with the first e in the title underlined  
+$    to indicate this is a mnemonic for this item.  
+
+57 "Aus\\ Arbeitsbereich\\ entfernen _e  f.remove"
+$    This is the default title of the "occupy workspace" dialog  
+
+59 "Arbeitsbereich belegen"
+$    The following 6 items are Sun-specific.  The only difference being  
+$    that these items have accelerators.  They should be localized  
+$    similarly to their corresponding item above.  
+
+60 "Wiederherst _W Alt<Key>F5 f.restore"
+
+61 "Verschieben _V  Alt<Key>F7   f.move"
+
+62 "Größe _G  Alt<Key>F8   f.resize"
+
+63 "Symbolgröße _S  Alt<Key>F9 f.minimize"
+
+64 "Maximale Größe _x  Alt<Key>F10 f.maximize"
+
+65 "Nach hinten _h  Alt<Key>F3   f.lower"
+$    Messages 66 to 68 go to an error file. 
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68. 
+
+66 "Out of range autoRaiseDelay resource value. Must be non-negative"
+
+67 "Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n"
+
+68 "Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n"
+
+$set 70        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Nicht genügend Hauptspeicher für Client-Daten"
+
+2 "Nicht genügend Hauptspeicher für Client-Daten"
+
+3 "Symbolfenster konnte nicht erstellt werden"
+
+4 "Bedienfeld konnte nicht erstellt werden."
+
+5 "Fenstersteuerung kann Eigenschaft %.100s nicht konvertieren als clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
+
+6 "Nicht genügend Hauptspeicher zum Konvertieren der Eigenschaft %.100s als clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
+
+7 "[XmbTextPropertyToTextList]:\n\
+     Länderspezifische Angaben (%.100s) nicht unterstützt. ($LANG überprüfen)."
+
+8 "Fenstersteuerung empfing unbekannte Eigenschaft als clientTitle/iconTitle: %.100s. Eigenschaft ignoriert."
+
+$set 76        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Nicht genügend Hauptspeicher für Eigenschaft 'Arbeitsbereich belegen'"
+
+2 "Nicht genügend Hauptspeicher für Eigenschaft 'Arbeitsbereich belegen'"
+
+3 "Nicht genügend Hauptspeicher zum Aktualisieren der Arbeitsbereichsinformationen"
+
+4 "Nicht genügend Hauptspeicher für Client-Daten"
+
+5 "Nicht genügend Hauptspeicher (ConvertNamesToIDs)"
+
+6 "Nicht genügend Hauptspeicher (ConvertNamesToIDs)"
+
+7 "Nicht genügend Hauptspeicher"
+
+8 "Nicht genügend Hauptspeicher (ConvertNamesToIDs)"
+
+9 "Nicht genügend Hauptspeicher, um Fenster zum Arbeitsbereich hinzuzufügen"
+
+10 "Nicht genügend Hauptspeicher (GetLeaderPresence)"
+
+11 "Nicht genügend Hauptspeicher"
+
+12 "Nicht genügend Hauptspeicher zum Sichern von Ressourcen"
+
+13 "Nicht genügend Hauptspeicher zum Sichern von Ressourcen."
+
+14 "Maximale Anzahl an Arbeitsbereichen beträgt %d. Es wurde kein neuer Arbeitsbereich erstellt."
+
+$set 82        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --  
+$    This entire set should be localized.  
+$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog  
+
+1 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Gesperrte Steuerung löschen'"
+$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog  
+
+2 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Löschen'"
+$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog  
+
+3 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Gesperte Bedientafel löschen'"
+$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog  
+
+4 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Bedientafel löschen'"
+$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog  
+
+5 "Diese Steuerung kann nicht gelöscht werden, da sie gesperrt ist."
+$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog  
+
+6 "Soll diese Steuerung wirklich gelöscht werden?"
+$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog  
+
+7 "Diese Bedientafel kann nicht gelöscht werden, da sie gesperrt ist."
+$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than  
+$ exits in the subpanel to be deleted.  
+
+8 "Diese Bedientafel enthält mehrere Steuerungen.\n\
+Soll diese Bedientafel wirklich gelöscht werden?"
+$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the  
+$ copy of the main panel control exists in the subpanel.  
+
+9 "Soll diese Bedientafel wirklich gelöscht werden?"
+$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the  
+$ Main/Subpanel Menu.  
+$   
+$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the  
+$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by  
+$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.  
+$   
+$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be   
+$ unique within this particular menu.  
+$   
+
+10 "Bedientafel hinzufügen"
+
+11 "h"
+
+12 "Bedientafel löschen"
+
+13 "l"
+
+14 "In Hauptanzeige kopieren"
+
+15 "k"
+
+16 "Löschen"
+
+17 "L"
+
+18 "Hilfe"
+
+19 "H"
+$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button  
+$ menus.  20 is used for the format "Workspace <Name>".  21 is the first  
+$ arg in the format.  
+
+20 "%1$s %2$s"
+
+21 "Arbeitsbereich"
+$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the  
+$ Switch Menu.  
+$   
+$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the  
+$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by  
+$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.  
+$   
+$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be   
+$ unique within this particular menu.  
+$   
+
+22 "Bereich wechseln"
+
+23 "Arbeitsbereich hinzufügen"
+
+24 "h"
+
+25 "Löschen"
+
+26 "l"
+
+27 "Umbenennen"
+
+28 "U"
+
+29 "Hilfe"
+
+30 "H"
+$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs  
+
+31 "Steuerung löschen:"
+
+32 "Wenn diese Steuerung gelöscht wird, kann sie nicht mit \n\
+Hilfe des Übergabebereichs \"Symbol installieren\" \n\
+wiederhergestellt werden.\n\n\
+Über \"RestorePanel\" in der Anwendungsverwaltung \n\
+kann diese Steuerung zu einem späteren Zeitpunkt \n\
+zurückgestellt werden.\n\n\
+Soll diese Steuerung tatsächlich gelöscht werden?"
+
+33 "Bedientafel löschen:"
+
+34 "Wenn diese Bedientafel gelöscht wird, können nicht \n\
+alle Steuerungen in der Bedientafel mit \n\
+Hilfe des Übergabebereichs \"Symbol installieren\" \n\
+wiederhergestellt werden.\n\n\
+Über \"RestorePanel\" in der Anwendungsverwaltung \n\
+kann diese Bedientafel mit ihren Steuerungen zu \n\
+einem späteren Zeitpunkt zurückgestellt werden.\n\n\
+Soll diese Bedientafel tatsächlich gelöscht werden?"
+$ Used for the name of a newly created workspace.  
+
+35 "Neu"
+$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.  
+
+36 "Symbol installieren"
+
+$set 84        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --  
+$    This entire set should be localized.  
+$   
+$ Message used for the label of the dynamic install area.  
+
+1 "Symbol installieren"
+
+$set 86        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --  
+$    This entire set should be localized.  
+$ The next two messages are used for workspace naming errors  
+
+1 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Umbenennen'"
+
+2 "Ungültiger oder doppelt vorhandener Arbeitsbereichsname"
+$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.  
+
+3 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei 'Symbol installieren'"
+
+4 "Symbol installieren:"
+$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.  
+
+5 "Es gibt bereits ein Symbol mit diesem Namen."
+
+6 "Fehler bei Steuerungsaktion"
+
+7 "Datei kann nicht gefunden werden"
+
+8 "Es gibt bereits ein Symbol mit diesem Namen."
+
+9 "Arbeitsbereichssteuerung - Fehler bei Symbolaktion"
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:19:20 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffaaba3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/3 1995/11/08 11:56:42 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$  
+$ This file is to specify special formatting characteristics of a 
+$ language.  It defines which characters of the language can not end a 
+$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal 
+$ newlines with spaces. 
+$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character 
+$ sets.  For single byte character sets (I.E.  English, German, French, 
+$ etc.), the system has a built in default list of characters that can 
+$ not begin and end a line.  For single byte languages, the system will 
+$ also always replace newlines with spaces. 
+$  
+$ This table is for <???> 
+$  
+$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
+$ and double consonants that cannot start a line. 
+$  
+
+1 "\81<place list here>"
+$  
+$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
+$ and double consonants that cannot end a line. 
+$  
+
+2 "\81<place list here>"
+$  
+$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in 
+$ text to be changed into spaces.  I.E.  in english if you had 
+$  
+$          'the quick brown fox' 
+$          'jumps over the lazy dog' 
+$  
+$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'.  If this was 
+$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the 
+$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out 
+$ and no space would be put between the two words.  But if 'fox' was in 
+$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a 
+$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english 
+$ and 'jumps' was in Japanese. 
+$  
+$ Therefore, the values for message #3 should be 
+$        1   - means that newlines are always turned into spaces. 
+$        0   - means that newlines are turned into space only if they 
+$              occur between a multibyte character and a single byte 
+$              character. 
+$ Example: 
+$     For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0' 
+$  
+
+3 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/libDtMail.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffb993d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,381 @@
+
+$ +SNOTICE
+$ 
+$      $TOG: libDtMail.msg /main/18 1999/03/26 16:45:33 mgreess $
+$ 
+$      RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$      
+$      The information in this document is subject to special
+$      restrictions in a confidential disclosure agreement bertween
+$      HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$      document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout
+$      Sun's specific written approval.  This documment and all copies
+$      and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$      Sun's request.
+$ 
+$      Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ @(#)libDtMail.msg    1.9 23 May 1995
+
+$quote "
+
+$set 1 libDtMail API set
+$ // DTME_NoError
+1 "Kein Fehler."
+
+$ // DTME_AlreadyLocked
+2 "Der Ordner wurde von einer anderen Session gesperrt."
+
+$ // DTME_BadArg
+3 "Ein fehlerhaftes Argument wurde als Parameter an die Funktion übergeben."
+
+$ // DTME_BadMailAddress
+4 "Die angegebene Postadresse konnte nicht verarbeitet werden."
+
+$ // DTME_BadRunGroup
+5 "Das Programm dtmail wird nicht als Gruppe \"mail\" betrieben."
+
+$ // DTME_FileCreateFailed
+6 "Die angeforderte Datei konnte nicht erstellt werden."
+
+$ // DTME_FolderNotSet
+7 "Der aufzunehmende Briefkasten wurde nicht festgelegt."
+
+$ // DTME_GetLockRefused
+8 "Der Benutzer weigerte sich, die Sperrung eines Briefkastens zu entfernen."
+
+$ // DTME_ImplFailure
+9 "Die angegebene Implementierung konnte die angeforderte Operation nicht durchführen."
+
+$ // DTME_InitializationFailed
+10 "Die instance konnte nicht initialisiert werden."
+
+$ // DTME_InternalFailure
+11 "Interner Fehler während der Durchführung der Operation."
+
+$ // DTME_InvalidError
+12 "Die Fehlerstruktur ist ungültig."
+
+$ // DTME_InvalidOperationSequence
+13 "Eine Operation wurde versucht, bevor die instance initialisiert war."
+
+$ // DTME_MD5ChecksumFailed
+14 "Die MD5 signature stimmte nicht mit dem Nachrichtinhalt überein."
+
+$ // DTME_MailTransportFailed
+15 "Kann nicht mit dem Posttransport kommunizieren."
+
+$ // DTME_NoDataType
+16 "Kein Datentyp stimmt mit dem Transporttyp überein."
+
+$ // DTME_NoImplementations
+17 "Keine Implementierungen für die Postbibliothek gefunden."
+
+$ // DTME_NoMailBox
+18 "Der Briefkasten war zur Ladezeit nicht initialisiert."
+
+$ // DTME_NoMemory
+19 "Kein Speicher für die Operation verfügbar."
+
+$ // DTME_NoMsgCat
+20 "Für DtMail existiert kein Meldungskatalog."
+
+$ // DTME_NoNewMail
+21 "Keine neue Post aufzunehmen."
+
+$ // DTME_NoObjectValue
+22 "Für das Objekt konnte kein Wert gefunden werden."
+
+$ // DTME_NoSuchFile
+23 "Der Briefkasten existiert nicht, und die Erstellung wurde nicht angefordert."
+
+$ // DTME_NoSuchImplementation
+24 "Die angegebene Implementierung existiert nicht."
+
+$ // DTME_NoSuchType
+25 "Der Datentyp ist der Bibliothek nicht bekannt."
+
+$ // DTME_NoUser
+26 "Der Benutzer für diese Session konnte nicht identifiziert werden."
+
+$ // DTME_NotInbox
+27 "Die angegebene Datei ist kein Briefkasten."
+
+$ // DTME_NotLocked
+28 "Der Briefkasten ist nicht für den Zugriff gesperrt."
+
+$ // DTME_NotMailBox
+29 "Die angeforderte Datei ist in keinem Format, das von dieser Implementierung erkannt wird, ein Briefkasten."
+
+$ // DTME_NotSupported
+30 "Diese Operation wird von der aktuellen Implementierung nicht unterstützt."
+
+$ // DTME_ObjectAccessFailed
+31 "Kann nicht auf ein Objekt zugreifen, das zur Beendung der Operation erforderlich ist."
+
+$ // DTME_ObjectCreationFailed
+32 "Kann ein Objekt nicht erstellen, das zur Beendung der Operation erforderlich ist."
+
+$ // DTME_ObjectInUse
+33 "Es wurde der Versuch unternommen, ein Objekt zu initialisieren, das bereits initialisiert war."
+
+$ // DTME_ObjectInvalid
+34 "Ein ungültiges Objekt wurde referenziert."
+
+$ // DTME_OpenContainerInterrupted
+35 "Der Benutzer unterbrach das Öffnen eines Briefkastens."
+
+$ // DTME_OperationInvalid
+36 "Interner Fehler während der Durchführung der Operation."
+
+$ // DTME_OtherOwnsWrite
+37 "Ein anderes Postprogramm hat Schreibzugriff auf den Briefkasten."
+
+$ // DTME_RequestDenied
+38 "Die andere Session verweigerte die Anforderung für Sperren oder Kopieren."
+
+$ // DTME_TTFailure
+39 "Eine ToolTalk-Nachricht konnte nicht verarbeitet werden."
+
+$ // DTME_TransportFailed
+40 "Postzustellung fehlgeschlagen."
+
+$ // DTME_UnknownFormat
+41 "Die Nachricht ist nicht in einem der unterstützten Formate abgefaßt."
+
+$ // DTME_UnknownOpenError
+42 "Unbekannter Fehler beim Öffnen eines Briefkastens."
+
+$ // DTME_UserAbort
+43 "Der Benutzer brach die Operation ab."
+
+$ // DTME_UserInterrupted
+44 "Der Benutzer unterbrach die Operation."
+
+$ // DTME_ObjectReadOnly
+45 "Die Briefkasten-Zugriffsrechte erlauben nur Lesezugriff."
+
+$ // DTME_NoPermission
+46 "Der Benutzer hat keinen Zugriff auf den Briefkasten."
+
+$ // DTME_IsDirectory
+47 "Der angegebene Pfad ist ein Verzeichnis."
+
+$ // DTME_CannotRemoveStaleMailboxLockFile
+48 "Kann Briefkasten nicht sperren (konnte alte Sperrdatei nicht entfernen).\nAlte Sperrdatei: %s\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile
+49 "Kann Briefkasten nicht sperren (konnte Sperrdatei nicht erstellen).\nBriefkasten-Sperrdatei: %s\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoPermission
+50 "Kann weder Sperrdatei noch Sperrbriefkasten erstellen, weil der Benutzer keinen Zugriff\nauf den Briefkasten oder das Verzeichnis hat, das den Briefkasten enthält."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_IsDirectory
+51 " Kann weder Sperrdatei noch Sperrbriefkasten erstellen, weil der Name für die\nBriefkastensperrdatei bereits existiert und ein Verzeichnis ist."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoSuchFile
+52 " Kann weder Sperrdatei noch Sperrbriefkasten erstellen, weil eine Komponente des\nPfadnamens der Sperrdatei kein Verzeichnis ist."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_RemoteAccessLost
+53 " Kann weder Sperrdatei noch Sperrbriefkasten erstellen, weil das entfernte System, auf\ndem die Sperrdatei erstellt werden sollte, nicht mehr zugänglich ist."
+
+$ // DTME_CannotObtainInformationOnOpenMailboxFile
+54 "Kann keine Informationen über die aktuelle Briefkastendatei erhalten.\nBriefkastendatei: %s\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile
+55 "Kann temporäre Briefkastendatei nicht erstellen.\nTemporäre Briefkastendatei: %s\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoPermission
+56 "Kann temporäre Briefkastendatei nicht erstellen, weil der Benutzer keinen Zugriff\nauf den Briefkasten oder das Verzeichnis hat, das den Briefkasten enthält."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_IsDirectory
+57 "Kann temporäre Briefkastendatei nicht erstellen, weil der Name für den\ntemporären Briefkasten bereits existiert und ein Verzeichnis ist."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoSuchFile
+58 "Kann temporäre Briefkastendatei nicht erstellen, weil eine Komponente des\nPfadnamens der temporären Datei kein Verzeichnis ist."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
+59 "Kann temporäre Briefkastendatei nicht erstellen, weil das entfernte System, auf\ndem die Datei erstellt werden sollte, nicht mehr zugänglich ist."
+
+$ // DTME_CannotSetPermissionsOfTemporaryMailboxFile
+60 "Kann keine Zugriffsrechte auf die temporäre Briefkastendatei festlegen.\nTemporäre Briefkastendatei: %s\nZugriffsrechte erforderlich: %o\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_CannotSetOwnerOfTemporaryMailboxFile
+61 "Kann Eigentümer der temporären Briefkastendatei nicht festlegen.\nTemporäre Briefkastendatei: %s\nEigentümer-UID angefordert: %d\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_CannotSetGroupOfTemporaryMailboxFile
+62 "Kann keine Gruppe der temporären Briefkastendatei festlegen.\nTemporäre Briefkastendatei: %s\nGruppen-GID angefordert: %d\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile
+63 "Kann nicht in temporäre Briefkastendatei schreiben.\nTemporäre Briefkastendatei: %s\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_ProcessLimitsExceeded
+64 "Kann nicht in temporäre Briefkastendatei schreiben, weil die Dateigrößengrenze\nfür den Prozeß oder die maximale Dateigröße erreicht wurde."
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
+65 "Kann nicht in temporäre Briefkastendatei schreiben, weil das entfernte System, auf\ndem die Datei erstellt wurde, nicht mehr zugänglich ist."
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_NoFreeSpaceLeft
+66 "Kann nicht in temporäre Briefkastendatei schreiben, weil auf dem Gerät,\nauf dem die Datei erstellt wurde, kein freier Speicherplatz mehr existiert."
+
+$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile
+67 "Kann neue Briefkastendatei nicht lesen.\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile_OutOfMemory
+68 "Kann neue Briefkastendatei nicht lesen, weil für die Operation kein Speicher verfügbar ist."
+
+$ // DTME_CannotRemoveMailboxLockFile
+69 "Kann Briefkasten nicht entsperren (konnte Sperrdatei nicht entfernen).\nBriefkasten-Sperrdatei: %s\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_CannotRenameNewMailboxFileOverOld
+70 "Kann neue Briefkastendatei nicht über alter Briefkastendatei neu benennen.\nAlte Briefkastendatei existiert noch, aber der vollständige und korrekte Briefkasteninhalt\nwurde in der neuen Briefkastendatei gespeichert.\nDieses Problem muß so schnell wie möglich manuell korrigiert werden.\nAlte Briefkastendatei: %s\nNeue Briefkastendatei: %s\nGrund: %s"
+
+$ // DTME_InternalAssertionFailure
+71 "Ein interner Fehler ist innerhalb dieser Anwendung aufgetreten.\nEs gibt keine Möglichkeit, diesen Fehler zu beheben und fortzufahren.\nFehlerbedingung: %s\n"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
+$ 
+72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AlreadyOpened
+$ 
+73 "This mail folder is already opened."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_OutOfSpace
+$ 
+74 "No Space on Temporary Filesystem."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_CannotCreateMailboxDotDtmailLockFile
+75 "Mailer has detected a mailbox lockfile:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailboxInodeChanged
+76 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt would be best to close and reopen it."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
+77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed.  The server returned:\n     %s\n\nPlease enter a new password"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_Error
+78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n     %s"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
+79 "Please enter a password for '%s@%s' using '%s'"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
+80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
+81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
+82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
+83 "Cannot append to mailbox"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
+84 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
+85 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
+86 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
+87 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
+88 "Getmail command failed:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
+89 "Getmail command exited abnormally:  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementPermissions
+90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementNotDirectory
+91 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementDoesNotExist
+92 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
+93 "Opening connection for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
+94 "No messages for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
+95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
+96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
+
+
+$ 
+$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
+
+$set 2
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for 
+$  * explanation of each format.
+$  */
+1 "%C" 
+
+
+$ 
+$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
+
+$ "-NEW"
+2 "Unknown host:  %s"
+
+$ "-NEW"
+3 "Error creating socket: %s"
+
+$ "-NEW"
+4 "Error connecting to socket:  %s"
+
+
+$ 
+$ FileShare error strings from libDtMail/Common/FileShare.C
+
+$ "-NEW"
+5 "Another user would like your lock."
+
+$ "-NEW"
+6 "Another session has this mailbox locked. Request access?"
+
+$ "-NEW"
+7 "Unable to obtain lock, open this mailbox as read only?"
+
+$ "-NEW"
+8 "Unable to obtain lock because system not responding, open this mailbox as read only, read write, or cancel?"
+
+$ "-NEW"
+9 "Another user has taken your lock."
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/libdtcm.msg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/msg/libdtcm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4294b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+$ $TOG: libdtcm.msg /main/1 1998/08/11 16:18:33 devobj $
+
+$quote "
+
+
+$set   1
+
+$ Message 1 is used to set the date string format
+$ "0" == mm/dd/yy US
+$ "1" == dd/mm/yy European
+$ "2" == yy/mm/dd Japanese
+$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
+1      "1"
+
+$ Message 2 is used to set the time string format
+$ "0" == 12 hour clock US
+$ "1" == 24 hour clock European, Japanese
+$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
+2      "1"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/palettes/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aed3dc3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:17:21 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/German.tmpl"
+#include "../../templates/palettes.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0d67b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 11:58:11 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Palettes.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Palettes 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ * 
+$ * Palette names 
+$ * 
+$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop, 
+$ *                      which make up the different colors on the desktop. 
+$ *                      Changing a palette causes the desktop colors to 
+$ *                      change.  
+$ *                      These are subjective names given to a collection of  
+$ *                      colors. However, it may be helpful to preview these  
+$ *                      palettes in the Color dialog of the style manager. 
+$ *                      Bring up the style manager, click on the Color icon  
+$ *                      and select the palette so that it can be previewed.  
+$ *                      The colors in the palette are represented by the color  
+$ *\t\t\t buttons displayed. 
+$ *                      You may use up to two or three space separted words  
+$ *                      in the translation. 
+
+1 "Alpine"
+
+2 "Arizona"
+
+3 "Black"
+
+4 "BlackWhite"
+
+5 "Broica"
+
+6 "Cabernet"
+
+7 "Camouflage"
+
+8 "Charcoal"
+
+9 "Chocolate"
+
+10 "Cinnamon"
+
+11 "Clay"
+
+12 "Default"
+
+13 "Golden"
+
+14 "GrayScale"
+
+15 "Lilac"
+
+16 "Mustard"
+
+17 "Neptune"
+
+18 "NorthernSky"
+
+19 "Nutmeg"
+
+20 "Olive"
+
+21 "Orchid"
+
+22 "Sand"
+
+23 "SantaFe"
+
+24 "Savannah"
+
+25 "SeaFoam"
+
+26 "SoftBlue"
+
+27 "SouthWest"
+
+28 "Tundra"
+
+29 "Urchin"
+
+30 "Wheat"
+
+31 "White"
+
+32 "WhiteBlack"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/types/Imakefile b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/types/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b9473f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:17:33 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/German.tmpl"
+#include "../../templates/types.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc74428
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5523 @@
+$ $TOG: _common.dt.tmsg /main/21 1999/02/23 10:57:12 mgreess $
+$quote "
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * _common.dt.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Action and DataType
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *
+$                   newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ *  These are messages that are commonly used
+$ **************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ * ACTIONS of FILETYPE
+$ 
+
+1 "Öffnen"
+$ 
+
+2 "Drucken"
+$ 
+
+3 "Ausführen"
+$ 
+
+4 "(Keine)"
+$ 
+
+5 "Make"
+$ 
+$ Message 6 is a common button label for many dialogs.
+$ 
+
+6 "OK"
+$ 
+$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied
+$  to the user.  It tells the user how to get rid of the window which has
+$  the output in it.
+$ 
+$  Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window'
+$   only.
+$ 
+
+7 "\\\\n*** Zum Schließen dieses Fensters im Fenstermenü 'Schließen' auswählen. ***"
+$ 
+
+8 "In aktuellem Fenster öffnen"
+$ 
+
+9 "Neue Ansicht öffnen"
+$ 
+$ Message 10:
+$         This Message is a header to every *.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.  Also, keep the
+$ \ at the end of each
+$         line.
+$   Don't translate /etc/dt/types.
+$ 
+
+10 "# ACHTUNG:  Bei späteren Installationen der CDE-Umgebung (CDE = Common Desktop\n\
+#     Environment) wird diese Datei möglicherweise überschrieben. Alle das gesamte\n\
+#     System betreffenden Änderungen sollten demzufolge in einer äquivalenten \n\
+#     Datenbankdatei in /etc/dt/types und nicht in dieser Datei vorgenommen werden."
+$ 
+$ Message 11 and 12:
+$         These Messages are headers in every *.dt file used to break up
+$         the File into ACTIONS and DATATYPES.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+
+11 "# Datenattribute"
+
+12 "# Aktionen"
+$ 
+$ Message 13:
+$    This is a title of a dialog invoked when an error occurs.  Many actions
+$    invoke an information dialog when something the action needs is
+$    not present.
+$ 
+
+13 "Informationen"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 14.
+$ This is not a messages, but a locale dependent value.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * LANG variable for this message file.
+$ 
+
+14 "de_DE.iso88591"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15 is another commonly used message.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+15 "Bearbeiten"
+$ 
+16 "Fehler"
+17 "Die Aktion, die durch Übergeben eines Objekts\\\n\
+an diesen Datentyp aufgerufen wurde, ist auf diesen\\\n\
+Datentyp nicht anwendbar."
+
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  autoStart.dt
+$ **************************************************************************
+$ * DESCRIPTION:
+$ * The following are all the help strings defined for the actions used to
+$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but
+$ * the client is not currently running.
+$ *
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 1001 - 1003
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...".  It is a
+$ defined Action name.  Use \\\ at the end of the line if the message
+$ continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+1001 "Die Aktion InvokeFILEMGR startet den \\\n\
+                        Dateimanager (dtfile-Client)."
+
+1002 "Die Aktion InvokeDTPAD startet den \\\n\
+                        Texteditor (dtpad-Client)."
+
+1003 "Die Aktion InvokeMAILER startet das \\\n\
+                        Postprogramm (dtmail-Client)."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dt.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the
+$ * Common Desktop Environment (CDE).
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype.
+$ 
+$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message.  DT is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+2001 "Dies ist eine Datenbankdatei, die Aktionen und \\\n\
+                        Definitionen für Datentypen enthält. Der Datentyp dieser \\\n\
+                        Datei ist DT. Die Namen von DT-Dateien haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.dt'."
+$ 
+$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used
+$    by the 'DT' datatype.
+$ 
+
+2002 "Aktionen erneut laden"
+$ 
+
+2003 "Mit der Aktion 'Aktionen erneut laden' wird die Datenbank \\\n\
+                        mit den Definitionen für Aktionen, Datentyp und \\\n\
+                        Bedienfeld erneut geladen."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype.
+$ 
+$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message.  FP is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+2004 "Dies ist eine Datenbankdatei, die Definitionen für \\\n\
+                        die Konfiguration des Bedienfeldes enthält. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist FP. Namen von FP-Dateien haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.fp'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!)
+$  datatype.
+$ 
+$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message.
+$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+
+2005 "Dies ist eine verdeckte Datei, die vom Dateimanager für \\\n\
+                        bestimmte Konfigurationsdaten verwendet wird. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist DTFILE_FILE."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype.
+$ 
+$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message.
+$        It is a defined datatype name and it
+$        doesn't get translated.  Also, don't translate the word 'dtksh'.
+$ 
+
+2006 "Dies ist eine ausführbare Datei mit einem Skript 'dtksh'. \\\n\
+                        Der Datentyp für diese Datei ist DTKSH_SCRIPT."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype.
+$ 
+$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message.
+$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
+$        Also, don't translate the word 'dtksh'.
+$ 
+$ 
+
+2007 "Diese Datei enthält Vereinfachungsfunktionen, die von \\\n\
+                        einem Skript 'dtksh' verwendet werden können. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist DTKSH_CONV."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action
+$ 
+
+2008 "Umgebungsmanager"
+$ 
+$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)'
+$ 
+
+2009 "Die Aktion 'Umgebungsmanager' (Dtstyle) startet den \\\n\
+                        Umgebungsmanager."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action
+$ 
+$ 2010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2010 "DtHilfeManager"
+$ 
+$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager'
+$ 
+
+2011 "Die Aktion 'DtHilfeManager' öffnet des oberste \\\n\
+                        Fenster des Hilfemanagers."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action
+$ 
+
+2012 "Desktop-Einführung"
+$ 
+$ 2013 - use the same word as Message 2012 to translate 'OpenDtIntro'
+$ 
+
+2013 "Die Aktion 'Desktop-Einführung' zeigt den Plattenbereich an, \\\n\
+                        in dem sich Hilfe und eine Einführung für die \\\n\
+                        wichtigsten Funktionen des Desktops befinden. "
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action
+$ 
+$ 2014 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2014 "FPHilfe"
+$ 
+$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp'
+$ 
+
+2015 "Das Aktionssymbol 'FPHilfe' zeigt den Plattenbereich an, \\\n\
+                        der Hilfe zum Bedienfeld enthält."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action
+$ 
+$ 2016 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2016 "Anzeige_sperren"
+$ 
+$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay'
+$ 
+
+2017 "Die Aktion 'Anzeige_sperren' sperrt die Datenstation. \\\n\
+                        Zum Entsperren der Datenstation muß das Benutzerkennwort \\\n\
+                        oder das Kennwort für Root bekannt sein."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action
+$ 
+$ 2018 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2018 "Session_beenden"
+$ 
+$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession'
+$ 
+
+2019 "Die Aktion 'Session_beenden' beendet die Desktop-Session \\\n\
+                        des Benutzers und zeigt den Anmeldebildschirm an. \\\n\
+                        Der Benutzer muß sich anmelden, um eine andere Session \\\n\
+                        zu starten."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action.  Reload apps executes
+$   the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and
+$   dthelpgen.
+$ 
+
+2020 "Anwendungen erneut laden"
+$ 
+
+2021 "Mit der Aktion 'Anwendungen erneut laden' wird die \\\n\
+                        Datenbank mit Definitionen der Aktionen, Datentypen und \\\n\
+                        des Bedienfelds erneut geladen."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action.
+$ 
+
+2022 "Aktion erstellen"
+$ 
+$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'.
+$ 
+
+2023 "Die Aktion 'Aktion erstellen' (Dtcreate) führt die Anwendung \\\n\
+                        'Aktion erstellen' aus. Mit 'Aktion erstellen' können \\\n\
+                        Definitionen von Aktionen und Datentypen für Anwendungen \\\n\
+                        erstellt werden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action.
+$ 
+
+2024 "Dtwmrc ändern"
+$ 
+$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
+$ 
+
+2025 "Die Aktion 'Dtwmrc ändern' (DtwmrcEdit) öffnet eine Kopie \\\n\
+                        der Datei $HOME/.dt/dtwmrc im Systemeditor (dem durch \\\n\
+                        die Variable für die Editorumgebung angegebenen Editor). \\\n\
+                        Wenn die Datei $HOME/.dt/dtwmrc nicht vorhanden ist, wird \\\n\
+                        sie von der Aktion durch Kopieren der Datei \\\n\
+                        /usr/dt/config/<language>/sys.dtwmrc erstellt. \\\n\
+                        Nach dem Speichern der Datei und Verlassen des Editors muß \\\n\
+                        der Arbeitsbereichsmanager im Arbeitsbereichsmenü \\\n\
+                        durch Auswählen von 'Neustart' erneut gestartet werden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action.
+$ 
+$ 2026 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2026 "Post"
+$ 
+$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'.
+$ 
+
+2027 "Die Aktion 'Post' (Dtmail) führt das \\\n\
+                        Postprogramm aus."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action.
+$ 
+$ 2028 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2028 "Taschenrechner"
+$ 
+$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)'
+$ 
+
+2029 "Die Aktion 'Taschenrechner' (Dtcalc) führt das \\\n\
+                        Taschenrechnerprogramm aus."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action.
+$ 
+$ 2030 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2030 "Terminal"
+$ 
+$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'.
+$ 
+
+2031 "Die Aktion 'Terminal' (Dtterm) führt die \\\n\
+                        Terminalemulation aus."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action.
+$ 
+
+2032 "Symboleditor"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2033. Do not remove the ':'.
+$   This message prompts the user for which file to edit when invoking
+$   the IconEdit action.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+2033 "Zu bearbeitende Symboldatei:"
+$ 
+$ 2034 - do not translate '(Dticon)'.
+$ 
+
+2034 "Mit der Aktion 'Symboleditor' (Dticon) wird der \\\n\
+                        Symboleditor ausgeführt. Mit dem Symboleditor \\\n\
+                        können Bitmap- und Pixmap-Bilddateien erstellt \\\n\
+                        und bearbeitet werden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action.
+$ 
+$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects
+$  (i.e. runs) the (None) action.  Message 2034 is the text of the message,
+$  and Message 2036 is the title of the dialog.  NOTE: the '\\\\n' inserts
+$  a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate.
+$ 
+
+2035 "Für diesen Dateityp \\\\n sind keine Aktionen verfügbar."
+
+2036 "Keine Aktionen"
+$ 
+$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'.
+$ 
+
+2037 "Die Aktion (Keine) ist eine spezielle Aktion, um dem Benutzer \\\n\
+                        mitzuteilen, daß für einen bestimmten Datentyp \\\n\
+                        keine Aktionen verfügbar sind."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action.
+$ 
+
+2038 "Fehler überwachen"
+$ 
+$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the
+$   contents of the errorlog.  Blanks are ok.
+$ 
+
+2039 "Fehler überwachen"
+$ 
+$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also,
+$   don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'.
+$ 
+
+2040 "Mit der Aktion 'Fehler überwachen' wird ein Terminal-Fenster \\\n\
+                        geöffnet, in dem ständig der Inhalt der  \\\n\
+                        Datei $HOME/.dt/errorlog angezeigt wird. Wenn das Fenster \\\n\
+                        auf Symbolgröße verkleinert ist, kehrt es automatisch \\\n\
+                        zur Normalgröße zurück, sobald ein Fehler empfangen wird."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s).
+$ 
+
+2041 "Typen und Aktionen"
+$ 
+$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'.
+$ 
+
+2042 "Die Aktion 'Typen und Aktionen' (Dttypes) führt das Dienstprogramm \\\n\
+                        'dttypes' aus, mit dem eine Fehlersuche durchgeführt werden \\\n\
+                        kann und das Informationen zur Datenbank mit den Aktionen \\\n\
+                        und Datentypen enthält."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action.
+$ 
+$ Message 2043
+$         This Message is a header which points out the default NoPrint
+$         Action.  Don't translate the word 'NoPrint'.
+$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+
+2043 "#  Dies ist die Standardaktion 'KeinDruck'."
+$ 
+$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2044 "KeinDruck"
+$ 
+$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects
+$  (i.e. runs) the NoPrint action.  Message 2045 is the text of the message,
+$  and Message 2046 is the title of the dialog.
+$ 
+
+2045 "Dieser Datentyp kann nicht gedruckt werden."
+
+2046 "Drucken nicht möglich"
+$ 
+$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'.
+$ 
+
+2047 "Die Aktion 'KeinDruck' startet einen Fehlerdialog, \\\n\
+                       in dem angegeben wird, daß für den Datentyp der Datei, \\\n\
+                       die der Benutzer drucken möchte, keine Aktion 'Drucken' \\\n\
+                       definiert wurde."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2048
+$         This Message is a header which points out the default Open
+$         Action.  Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
+$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+
+2048 "#  Dies ist die Standardaktion 'Öffnen'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
+$ 
+
+2049 "Bedienfeld wiederherstellen"
+$ 
+
+2050 "Mit der Aktion 'Bedienfeld wiederherstellen' \\\n\
+                        wird der Standardstatus des \\\n\
+                        Bedienfeldes wiederhergestellt."
+$ 
+$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the
+$   action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION.
+$ 
+2051 "Session speichern"
+$ 
+2052 "Die Aktion Session speichern bewirkt, daß die derzeit \\\n\
+                                laufende Session gespeichert wird."
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  datatypes.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions
+$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer
+$ * world.  (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.)
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype.
+$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm',  or '.bm' in the message.  BM is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm'
+$        and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype.
+$ 
+
+3001 "Diese Datei enthält Daten im Bitmap-Format X11. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist BM. Die Namen von BM-Dateien \\\n\
+                        haben die Erweiterung '.bm' oder '.xbm'."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype.
+$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message.
+$        PM is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns
+$        used to match this datatype.
+$ 
+
+3002 "Diese Pixmap-Datei enthält ein mehrfarbiges Bild. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist PM. Die Namen von \\\n\
+                        PM-Dateien haben die Erweiterung '.pm' bzw. '.xpm' oder \\\n\
+                        enthalten die Zeichenfolge \"! XPM2\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language)
+$  datatype.
+$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message.
+$        PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3003 "Diese Datei enthält Daten im PCL-Format (PCL = Printer \\\n\
+                        Control Language). Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
+                        PCL. Die Namen von PCL-Dateien haben die Erweiterung '.pcl'."
+$ 
+$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language)
+$  'Open' action.
+$ 3004 - Do not translate PCL in the message.
+$ 
+
+3004 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm für \\\n\
+                        PCL-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu öffnen, wird ein \\\n\
+                        Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt."
+$ 
+$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error
+$   message when a user tries to "Open" a PCL file.
+$ 
+
+3005 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für PCL-Dateien verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype.
+$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message.
+$        PS is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns
+$        used to match this datatype.
+$ 
+
+3006 "Diese Datei enthält Postscript-Daten. Der Datentyp dieser \\\n\
+                        Datei ist PS. Die Namen von PS-Dateien haben die Erweiterung \\ \n\
+                        '.ps' bzw. '.PS' oder enthalten die Zeichen \"%!\"."
+$ 
+$ Message 3007 is obsolete.
+$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action.
+$ 
+
+3007 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm für \\\n\
+                        Postscript-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu öffnen, \\\n\
+                        wird ein Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt."
+$ 
+$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error
+$   message when a user tries to "Open" a postscript file.
+$ 
+
+3008 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Postscript-Dateien verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype.
+$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au',  or ".snd" in the
+$        message.  AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al',
+$        '.u' and '.snd' are the filename
+$        and CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3009 "Diese Datei enthält Tondaten (akustische Daten). Der \\\n\
+                        Datentyp dieser Datei ist AUDIO. Die Namen von Tondateien \\\n\
+                        haben die Erweiterung '.snd', '.wav' ,'.au', '.l16', 'lo8', \\\n\
+                        '.al' oder enthalten die Zeichen \".snd\"."
+$ 
+$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action.
+$ 
+
+3010 "Diese Aktion spielt eine Tondatei ab."
+$ 
+$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action.
+$ 
+
+3011 "Diese Aktion spielt eine Tondatei ab."
+$ 
+$ 3012 - translate into 1 word with no blanks.  This is the AUDIO 'Play' action.
+$ 
+
+3012 "Abspielen"
+$ 
+$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file.
+$ 
+
+3013 "'Öffnen' oder 'Abspielen' nicht möglich - Kein Tongerät verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype.
+$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff',  or '.tif' in the
+$        message.  TIFF is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3014 "Diese Datei enthält ein Bild im TIFF-Format. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist TIFF. Die Namen von TIFF-Dateien \\\n\
+                        haben die Erweiterung '.TIFF', '.TIF', '.tiff' oder '.tif'."
+$ 
+$ Message 3015 is obsolete.
+$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action.
+$ 
+
+3015 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm für \\\n\
+                        TIFF-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu öffnen, \\\n\
+                        wird ein Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt."
+$ 
+$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a TIFF file.
+$ 
+
+3016 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für TIFF-Dateien verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype.
+$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg',  or '.JPG' in the
+$        message.  JPEG is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3017 "Diese Datei enthält ein Bild im Austauschdateiformat \\\n\
+                        JPEG. Der Datentyp dieser Datei ist JPEG. Die Namen von \\\n\
+                        JPEG-Dateien haben die Erweiterung '.JPEG', \\\n\
+                        '.jpg', '.jpeg' oder '.JPG'."
+$ 
+$ Message 3018 is obsolete.
+$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action.
+$ 
+
+3018 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm \\\n\
+                        für JPEG-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu öffnen, \\\n\
+                        wird ein Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt. "
+$ 
+$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a JPEG file.
+$ 
+
+3019 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für JPEG-Dateien verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype.
+$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg',  or '.MPG' in the
+$        message.  MPEG is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3020 "Diese Datei enthält einen Film mit Bildern im \\\n\
+                        Dateiaustauschformat MPEG. Der Datentyp dieser Datei \\\n\
+                        ist MPEG. Die Namen von MPEG-Dateien haben die Erweiterung \\\n\
+                        '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' oder '.MPG'."
+$ 
+$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action.
+$ 
+
+3021 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm \\\n\
+                        für MPEG-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu \\\n\
+                        öffnen, wird ein Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt."
+$ 
+$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a MPEG file.
+$ 
+
+3022 "Öffnen nicht möglich - Kein Abspielgerät für MPEG-Daten verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3023 is the description of the GIF datatype.
+$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a",  or "GIF89a" in the
+$        message.  GIF is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename
+$        or CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3023 "Diese Datei enthält ein Bild im Format GIF. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist GIF. Die Namen von GIF-Dateien \\\n\
+                        haben die Erweiterung .gif bzw. .GIF oder enthalten \\\n\
+                        die Zeichen \"GIF87a\" bzw. \"GIF89a\"."
+$ 
+$ Message 3024 is obsolete.
+$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action.
+$ 
+
+3024 "Das System verfügt über kein Anzeigeprogramm \\\n\
+                        für GIF-Dateien. Beim Versuch, diese Datei zu öffnen, \\\n\
+                        wird ein Dialogfenster mit einer Fehlermeldung angezeigt."
+$ 
+$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a GIF file.
+$ 
+
+3025 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für GIF-Dateien verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3026 is the description of the README datatype.
+$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the
+$        message.  README is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and READ and ME are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+3026 "Diese Textdatei enthält Angaben zu den Dateien im \\\n\
+                        aktuellen Ordner. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
+                        README. Die Namen von README-Dateien beginnen mit \\\n\
+                        READ und enden mit ME, wobei 0 oder mehr Zeichen \\\n\
+                        dazwischen liegen können. Für die Buchstaben ist \\\n\
+                        sowohl Groß- als auch Kleinschreibung möglich."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3027 is the description of the HTML datatype.
+$ 3027 - Do not translate HTML, "<HTML>", "<html>", or '.html' in the
+$        message.  HTML is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.html', "<HTML>", or "<html>" are used as filename
+$        and CONTENT patterns which match this data type.
+$ 
+
+3027 "Diese Textdatei enthält Text in der Hypertext Markup Language \\\n\
+                        des World Wide Web. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
+                        HTML. Die Namen von HTML-Dateien haben die Erweiterung \\\n\
+                        '.html' oder enthalten die Zeichen \"<HTML>\" \\\n\
+                        bzw. \"<html>\".  "
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype.
+$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the
+$        message.  RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.rt' is used as filename pattern which matches
+$        this data type.
+$ 
+
+3028 "Diese Textdatei enthält mehrere Zeichensatzdefinitionen \\\n\
+                        und unverschlüsselten Text. Der Datentyp dieser Datei \\\n\
+                        ist RICHTEXT. Die Namen von RICHTEXT-Dateien haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.rt'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype.
+$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the
+$        message.  MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+3029 "Dies ist eine ausführbare Datei, die auf MS-DOS-kompatiblen \\\n\
+                        Personalcomputern ausgeführt werden kann. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist MSDOS_EXE. Die Namen von Dateien des Typs \\\n\
+                        MSDOS_EXE haben die Erweiterung '.exe' oder '.EXE'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3030 is the description of the UIL datatype.
+$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the
+$        message.  UIL is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+3030 "Diese Textdatei enthält einen Quellencode, mit \\\n\
+                        dem ein UIL-Interpreter eine Motif-Benutzerschnittstelle \\\n\
+                        erzeugen kann. Die Namen von UIL-Dateien haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.uil' oder '.UIL'."
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action.
+$ 
+3031 "Diese Aktion started den Ton-Editor."
+$ 
+$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label.
+$ 
+3032 "Ton-Editor"
+$ 
+$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Edit" an AUDIO file.
+$ 
+3033 "Bearbeiten nicht möglich - kein Ton-Editor verfügbar."
+$ 
+$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action.
+$ 
+3034 "Diese Aktion startet das Tonbedienfeld."
+$ 
+$ 3035 - This is the 'Audio' action label.
+$ 
+3035 "Ton"
+$ 
+$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error
+$   message when a user tries to start the audio control panel.
+$ 
+3036 "Ihr System verfügt über keine Tonbedienfeld."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action.
+$ 
+3037 "Diese Aktion startet die Bildanzeige."
+$ 
+$ 3038 - This is the 'ImageView' action label.
+$ 
+3038 "Bild"
+$ 
+$ 3039 - This message is used by the 'ImageView' action. It is the error
+$   message when a user tries to start the image viewer.
+$ 
+3039 "Ihr System verfügt nicht über eine Bildanzeige."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype.
+$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message.  
+$ 
+3040 "Diese Datei enthält eine Mischung von Text und Grafiken im \\\n\
+                        Encapsulated-PS-Format. Ihr Datentyp ist 'EPS'. \\\n\
+                        EPS-Dateien enden auf '.eps'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3041 is the description of the IMG datatype.
+$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message.  
+$ 
+3041 "Diese Datei enthält ein Grafikbild im Format 'IMG'. \\\n\
+                        Ihr Datentyp ist 'IMG'. IMG-Dateien \\\n\
+                        enden auf '.img', '.IMG' oder '.Img'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3042 is the description of the PCX datatype.
+$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message.  
+$ 
+3042 "Diese Datei enthält ein Grafikbild im Format 'PCX'. \\\n\
+                        Ihr Datentyp ist 'PCX'. PCX-Dateien \\\n\
+                        enden auf '.pcx', '.PCX' or '.Pcx'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3043 is the description of the BMP datatype.
+$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message.  
+$ 
+3043 "Diese Datei enthält eine Grafikdatei im Format 'BMP'. \\\n\
+                        Ihr Datentyp ist 'BMP'. BMP-Dateien \\\n\
+                        enden auf '.bmp', '.BMP' or '.Bmp'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3044 is the description of the BMF datatype.
+$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message.  
+$ 
+3044 "Diese Datei enthält ein Grafikbild im Format 'Starbase' \\\n\
+                        Ihr Datentyp ist 'BMF'. BMF-Dateien \\\n\
+                        enden auf '.bmf'."
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3045 is the description of the ENRICHED_TEXT datatype.
+$ 3045 - Do not translate ENRICHED_TEXT, or '.ert' in the
+$        message.  ENRICHED_TEXT is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.ert' is used as filename pattern which matches 
+$        this data type.
+$ 
+$ "-NEW"
+3045 This file is a text file containing multiple \\\n\
+                        font definitions as well as plain text.  Its data \\\n\
+                        type is named ENRICHED_RICHTEXT.  ENRICHED_RICHTEXT\\\n\
+                       files have names ending with '.ert'.
+
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtfile.dt
+$ **************************************************************************
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
+$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.)
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4001 and 4002:
+$         These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
+$         into ACTIONS and DATATYPES.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+
+4001 "# Hauptsächlich vom Dateimanager benötigte Datenattribute"
+
+4002 "# Ordner"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
+$ 
+
+4003 "Dieser Ordner ist ein temporärer Standort für den Papierkorb."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype.
+$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a
+$        defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4004 "Das Symbol '..' stellt den übergeordneten Ordner des \\\n\
+                        aktuellen Ordners dar. Das Symbol öffnen, um in \\\n\
+                        der Baumstruktur auf die nächsthöhere Ebene zu gelangen. \\\n\
+                        Der Datentyp dieses Ordners ist PARENT_FOLDER."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype.
+$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4005 "Das Symbol '.' stellt den aktuellen Ordner dar. \\\n\
+                        Der Datentyp dieses Ordners ist CURRENT_FOLDER."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype.
+$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4006 "Der Datentyp dieses Ordners ist DOT_FOLDER. \\\n\
+                        Der Name eines Ordners vom Datentyp DOT_FOLDER \\\n\
+                        beginnt mit einem Punkt (.). Ein DOT_FOLDER ist normalerweise \\\n\
+                        verdeckt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype.
+$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4007 "Für diesen Ordner besteht kein Schreibzugriff. \\\n\
+                        Es können keine Dateien hinzugefügt oder entfernt werden. \\\n\
+                        Der Datentyp dieses Ordners ist FOLDER_LOCK."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype.
+$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4008 "Dies ist ein Ordner. Ein Ordner ist ein \\\n\
+                        Container, in dem sich Dateien oder andere Ordner \\\n\
+                        befinden. Der Datentyp ist FOLDER."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype.
+$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4009 "Dieses Symbol stellt einen symbolischen Verweis dar, \\\n\
+                        die durch einen Ordner oder eine Reihe symbolischer \\\n\
+                        Zwischenverweise auf sich selbst zeigt. Der Datentyp \\\n\
+                        ist RECURSIVE_LINK."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype.
+$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4010 "Dieses Symbol stellt einen symbolischen Verweis dar, \\\n\
+                        die auf eine nicht vorhandene Datei zeigt. Der Datentyp ist \\\n\
+                        BROKEN_LINK."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype.
+$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4011 "Der Datentyp dieser Datei ist DOT_FILE. Der Name \\\n\
+                        einer Datei vom Datentyp DOT_FILE beginnt mit einem \\\n\
+                        Punkt (.). Eine DOT_FILE ist normalerweise verdeckt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype.
+$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4012 "Diese Datei enthält ein ausführbares Shell-Skript \\\n\
+                        oder ein kompiliertes Programm, das ausgeführt werden kann. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist EXECUTABLE."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype.
+$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4013 "Diese Datei entspricht keinem bekannten Datentyp. \\\n\
+                        Ihr wurde deshalb der Datentyp UNKNOWN zugeordnet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4014 is the description of the DATA datatype.
+$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4014 "Diese Datei entspricht keinem bekannten Datentyp. \\\n\
+                        Ihr wurde deshalb der Datentyp DATA zugeordnet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4015:
+$         This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
+$         into its ACTIONS portion.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+
+4015 "#  Im Dateimanager von CDE verfügbare Aktionen."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
+$ 
+
+4016 "Dateimanager - Home"
+$ 
+$ 4017 - do not translate (DtfileHome).
+$ 
+
+4017 "Mit der Aktion 'Dateimanager - Home' (DtfileHome) \\\n\
+                        wird eine Dateimanageranzeige für den \\\n\
+                        Benutzerordner 'Home' geöffnet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action.
+$ 
+
+4018 "Dateimanager"
+$ 
+$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is
+$      is provided to the 'Dtfile' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+4019 "Zu öffnender Ordner:"
+$ 
+$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'.
+$ 
+
+4020 "Mit der Aktion 'Dateimanager' (Dtfile) wird eine \\\n\
+                        Dateimanageranzeige für den angegebenen Ordner geöffnet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action.
+$ 
+
+4021 "Anwendungsmanager"
+$ 
+$ 
+$ Message 4022 - The title of the Application Manager.
+$ 
+
+4022 "Anwendungsmanager"
+$ 
+$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'.
+$ 
+
+4023 "Mit der Aktion 'Anwendungsmanager' (Dtappmgr) wird eine \\\n\
+                        Dateimanageranzeige für den Anwendungsmanager geöffnet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action.
+$ 
+$ 4024 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+4024 "Datei->Papierkorb"
+$ 
+$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is
+$      is provided to the 'TrashFile' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+4025 "In den Papierkorb zu stellende Datei:"
+$ 
+$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'.
+$ 
+
+4026 "Mit der Aktion 'Datei->Papierkorb' wird \\\n\
+                        eine Datei in den Papierkorb gestellt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action.
+$ 
+
+4027 "Papierkorb"
+$ 
+$ 4028 - do not translate (Dttrash).
+$ 
+
+4028 "Mit der Aktion 'Papierkorb' (Dttrash) wird das Desktop-Fenster \\\n\
+                        mit dem Papierkorb geöffnet, sobald das Symbol doppelt \\\n\
+                        angeklickt wurde. Eine Datei kann durch Übergeben an das \\\n\
+                        Symbol in den Papierkorb gestellt werden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action.
+$ 
+
+4029 "Mit der Aktion 'Neue Ansicht öffnen' wird eine \\\n\
+                        Dateimanageranzeige für den angegebenen Ordner in einem \\\n\
+                        neuen Dateimanagerfenster angezeigt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action.
+$ 
+$ 4030 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+4030 "OrdnerlisteDrucken"
+$ 
+$ 
+$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'.
+$ 
+
+4031 "Mit der Option 'OrdnerlisteDrucken' wird der Inhalt \\\n\
+                        eines Ordners auf dem Standarddrucker gedruckt."
+$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample.
+$  Messges 4032 and 4033 are
+$  for a new action (PutOnWorkspace).  This an action used by other clients
+$  which tells the File Manager to put an object on the desktop.
+$ 
+$ 4032 is the Label of the action
+$ 
+4032 "In Arbeitsbereich stellen"
+$ 
+$ 4033 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX'
+$ 
+4033 "Mit der Aktion 'In Arbeitsbereich stellen' (PutOnWorkspace) \\\n\
+                        kann eine Anwendung, die dem CDE-Standard entspricht, \\\n\
+                        eine Aktion ausführen, um ein Objekt auf den Desktop \\\n\
+                        zu stellen. Für diese Aktion gilt folgendes Format: \\\n\
+                         'PutOnWorkspace -workspace wsX <Pfad/Dateiname>' \\\n\
+                        X ist die Nummer des Arbeitsbereichs, beginnend bei 0."
+$ 
+$  Messges 4034 and 4035 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_MOVE).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to move a file.
+$ 
+$ 4034 is the Label of the action
+$ 
+4034 "In Ordner verschieben"
+$ 
+$ 4035 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_MOVE
+$ 
+4035 "Mit der Aktion FILESYSTEM_MOVE \\\n\
+                        kann eine Anwendung, die dem CDE-Standard entspricht, \\\n\
+                        eine Aktion ausführen, durch die der Dateimanager \\\n\
+                        die übergebene(n) Datei(en) verschiebt. \\\n\
+                        Für diese Aktion gilt folgendes Format: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_MOVE <Ziel-Ordnername> <Dateien>' \\\n\
+                        'Dateien' steht für die Liste der Dateien mit \\\n\
+                        vollständigem Pfadnamen, getrennt durch Leerzeichen."
+$ 
+$  Messges 4036 and 4037 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_COPY).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to copy a file.
+$ 
+$ 4036 is the Label of the action
+$ 
+4036 "In Ordner kopieren"
+$ 
+$ 4037 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_COPY
+$ 
+4037 "Mit der Aktion FILESYSTEM_COPY \\\n\
+                        kann eine Anwendung, die dem CDE-Standard entspricht, \\\n\
+                        eine Aktion ausführen, durch die der Dateimanager \\\n\
+                        die übergebene(n) Datei(en) kopiert. \\\n\
+                        Für diese Aktion gilt folgendes Format: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_COPY <Ziel-Ordnername> <Dateien>' \\\n\
+                        'Dateien' steht für die Liste der Dateien mit \\\n\
+                        vollständigem Pfadnamen, getrennt durch Leerzeichen."
+$ 
+$  Messges 4038 and 4039 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_LINK).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to link a file.
+$ 
+$ 4038 is the Label of the action
+$ 
+4038 "Verweis auf einen Ordner erstellen"
+$ 
+$ 4039 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_LINK
+$ 
+4039 "Mit der Aktion FILESYSTEM_LINK \\\n\
+                        kann eine Anwendung, die dem CDE-Standard entspricht, \\\n\
+                        eine Aktion ausführen, durch die der Dateimanager \\\n\
+                        einen Verweis auf die übergebene(n) Datei(en) erstellt. \\\n\
+                        Für diese Aktion gilt folgendes Format: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_LINK <Ziel-Ordnername> <Dateien>' \\\n\
+                        'Dateien' steht für die Liste der Dateien mit \\\n\
+                        vollständigem Pfadnamen, getrennt durch Leerzeichen."
+$ 
+$  Messges 4040 and 4041 are
+$  for a new action DtEmptyTrash.  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to empty the trash can.
+$ 
+$ 4040 is the Label of the action
+$ 
+4040 "Papierkorb leeren"
+$ 
+$ 4041 is the Description of what that action does.
+$  Don't translate DtEmptyTrash
+$ 
+4041 "Mit der Aktion 'Papierkorb leeren' (DtEmptyTrash)\\\n\
+                        wird der Papierkorb geleert. Nach dem Leeren \\\n\
+                        des Papierkorbs können die darin enthaltenen \\\n\
+                        Objekte nicht mehr wiederhergestellt werden."
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtpad.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
+$ * Text Editor (dtpad).
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype.
+$ 
+$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message.  TEXTFILE is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+5001 "Diese Datei enthält unverschlüsselten Text. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist TEXTFILE.  Eine Datei vom \\\n\
+                        Typ TEXTFILE muß die Dateierweiterung '.txt' aufweisen."
+$ 
+$ Messages 5002 - 5006 are comments.  NOTE: make sure each new line
+$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
+$                Also, keep the
+$ \ at the end of each line where used.
+$ 
+
+5002 "# PRINT-Aktionen"
+
+5003 "# Editieraktionen"
+
+5004 "# Die folgende Aktion wird schneller gestartet als die Aktion 'Texteditor'."
+$ 
+$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a comment
+$                but it explains how the print action for dtpad works so it
+$                should localized.  Don't translate PRINT_DTPAD and translate
+$                "Print" as it is translated in message 2.  Don't translate
+$                'dtpad'. Make sure each line ends with a
+$ \.
+$ 
+
+5005 "# Die Aktion PRINT_DTPAD imitiert die Standardaktion \"Drucken\" , wobei jedoch\n\
+# die gedruckte temporäre Datei gelöscht wird. Diese Aktion wird vom Client\n\
+# 'dtpad' ausgeführt. "
+$ 
+$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a warning comment
+$                that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
+$                and what the consequences are if it is changed (dtmail is
+$                effected.  Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
+$                DATA_ATTRIBUTE.  Keep the WARNING in all capitals.
+$                Make sure each line ends with a
+$ \ except the last.
+$ 
+
+5006 "#  ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n\
+#\n\
+# Die folgende Regel DATA_CRITERIA wird von dtmail verwendet,\n\
+# um das System TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE zu erkennen. Wenn diese Regel gelöscht\n\
+# oder geändert wird, kann dtmail die Textmeldungen nicht fehlerfrei\n\
+# anzeigen."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
+$ 
+
+5007 "Texteditor"
+$ 
+$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'.
+$ 
+
+5008 "Mit der Aktion 'Texteditor' (Dtpad) wird die angegebene \\\n\
+                        Datei in einem Texteditorfenster geöffnet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action.
+$ 
+
+5009 "Texteditor Quick"
+$ 
+$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'.
+$ 
+
+5010 "Mit der Aktion 'Texteditor Quick' (DtpadQ) wird die \\\n\
+                        angegebene Datei in einem Texteditor geöffnet."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  develop.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype.
+$ 6001 - Do not translate CORE in the message.  CORE is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+
+6001 "Diese Datei enthält ein Kernabbild für einen Prozeß, \\\n\
+                        der abnormal beendet wurde. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
+                        CORE."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype.
+$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message.  OBJECT is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.o'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6002 "Diese Datei enthält binäre Daten, die ein Compiler \\\n\
+                        anhand einer Quellendatei erstellt hat. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist OBJECT. Die Namen von OBJECT-Dateien \\\n\
+                        haben die Erweiterung '.o'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype.
+$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message.  ASSEMBLER is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.s'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6003 "Diese Datei enthält Assemblercode für eine bestimmte \\\n\
+                        Architektur. Der Datentyp dieser Datei ist ASSEMBLER. \\\n\
+                        Die Namen von ASSEMBLER-Dateien haben die Erweiterung '.s'. "
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype.
+$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message.  ARCH_LIB is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.a'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6004 "Diese Datei enthält eine archivierte Bibliothek mit \\\n\
+                        Objektdateien. Der Datentyp dieser Datei ist ARCH_LIB. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs ARCH_LIB haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.a'."
+$ 
+$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM.
+$ 
+$ 6005
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype.
+$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message.  SHARED_LIB is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6006 "Diese Datei enthält die gemeinsam benutzte Bibliothek \\\n\
+                        einer Objektdatei. Der Datentyp dieser Datei ist SHARED_LIB. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs SHARED_LIB haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.sl' oder '.so'."
+$ 
+$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM.
+$ 
+$ 6007
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype.
+$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message.  C_SRC is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.c'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6008 "Diese Datei ist eine Quellendatei in der \\\n\
+                        Programmiersprache C. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
+                        C_SRC. Die Namen von Dateien des Typs C_SRC haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.c'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the
+$    C_SRC datatype.
+$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+
+6009 "Der Befehl 'Make' für Dateien des Typs C_SRC erstellt die \\\n\
+                        zugehörige Objektdatei mit Hilfe des UNIX-Befehls 'make'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype.
+$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message.
+$        CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which
+$        matches this datatype.
+$ 
+
+6010 "Dies ist eine Quellendatei in der Programmiersprache \\\n\
+                        C++. Der Datentyp dieser Datei ist CPLUSPLUS_SRC. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs CPLUSPLUS_SRC haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.C' oder '.cc'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the
+$    CPLUSPLUS_SRC datatype.
+$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+
+6011 "Der Befehl 'Make' für Dateien des Typs CPLUSPLUS_SRC \\\n\
+                        erstellt die zugehlörige Objektdatei mit Hilfe des \\\n\
+                        UNIX-Befehls 'make'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype.
+$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message.  H_SRC is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.h'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6012 "Dies ist eine Programmkopfdatei der Programmiersprache C. Der \\\n\
+                        Datentyp dieser Datei ist H_SRC. Die Namen von Dateien des \\\n\
+                        Typs H_SRC haben die Erweiterung *.h."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype.
+$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the
+$        message.  MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename
+$        patterns which match this datatype.
+$ 
+
+6013 "Dies ist ein Makefile. Ein Makefile beschreibt, \\\n\
+                        wie aus einer Reihe von Quellendateien eine ausführbare \\\n\
+                        Datei generiert wird. Sie wird vom Befehl 'Make' verwendet. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist MAKEFILE. Dateien des Typs \\\n\
+                        MAKEFILE müssen mit Makefile bzw. makefile benannt sein oder \\\n\
+                        Namen haben, die mit Makefile bzw. makefile beginnen \\\n\
+                        oder die Erweiterung '.mk' aufweisen."
+$ 
+$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no
+$      file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE
+$      datatype.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+6014 "Zielname für Make:"
+$ 
+$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the
+$    MAKEFILE datatype.
+$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+
+6015 "Die Aktion 'Make' für Makefiles fordert den Benutzer \\\n\
+                        zur Eingabe eines Ziels auf und \\\n\
+                        verwendet dann den Unix-Befehl 'make' zum \\\n\
+                        Erstellen. Wenn kein Ziel angegeben wird, \\\n\
+                        erfolgt die Erstellung im aktuellen Ordner."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype.
+$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the
+$        message.  IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and Imakefile, and imakefile are the filename
+$        patterns which match this datatype.
+$ 
+
+6016 "Dies ist ein Imakefile. Ein Imakefile beschreibt, \\\n\
+                        wie aus einer Reihe von Quellendateien eine ausführbare \\\n\
+                        Datei generiert wird. Sie wird vom Befehl 'Make' verwendet. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist IMAKEFILE. IMAKEFILE-Dateien \\\n\
+                        werden mit imakefile bzw. Imakefile benannt oder haben Namen, \\\n\
+                        die mit imakefile bzw. Imakefile beginnen."
+$ 
+$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the
+$    IMAKEFILE datatype.
+$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+
+6017 "Der Befehl 'Make' erstellt das zugehörige Makefile \\\n\
+                        mit Hilfe des UNIX-Befehls 'make'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action.
+$ 
+
+6018 "Symbolliste"
+$ 
+$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols
+$  for if not file is supplied. Do not remove the ':'.
+$ 
+
+6019 "Dateiname:"
+$ 
+$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'.
+$ 
+
+6020 "Mit der Aktion 'Symbolliste' (Nm) wird die Symboltabelle \\\n\
+                        für eine Objekt- oder Bibliotheksdatei angezeigt. Die Aktion \\\n\
+                        verwendet den Befehl 'nm'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action.
+$ 
+
+6021 "Symbolliste drucken"
+$ 
+$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'.
+$ 
+
+6022 "Mit der Aktion 'Symbolliste drucken' (PrintNm) wird \\\n\
+                        die Ausgabe des Befehls 'nm' auf dem Standarddrucker gedruckt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action.
+$ 
+$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from.
+$  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+6023 "Makefile:"
+$ 
+$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with
+$    any particular type.
+$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+
+6024 "Die Aktion 'Make' ohne Argumente fordert zur \\\n\
+                        Eingabe eines Makefile und eines Zielnamens auf \\\n\
+                        und führt anschließend den UNIX-Befehl 'make' aus."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  print.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7001 through 7008:
+$         These Messages are comments used to explain to the user what the
+$         Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.  Make sure each line ends with a
+$ \.
+$ 
+
+7001 "#  Das Druckermodell für CDE wird in der Mitte der Aktion 'Drucken' angezeigt.\n\
+#\n\
+#  Es können verschiedene Aktionen für 'Drucken' definiert werden; eine pro Datentyp.\n\
+#  Wenn für die Aktion 'Drucken' keine Argumente angegeben sind, wird der Befehl\n\
+#  dtprintinfo aufgerufen, um den Drucker und den Status des Jobs anzuzeigen.\n\
+#\n\
+#  'dtprintinfo -populate' ist ein Verwaltungswerkzeug zum Erstellen von  \n\
+#  Standarddruckaktionen in der Form  '<Druckername>_Drucken'.  \n\
+#\n\
+#  Wenn ein neuer Dateityp zum System hinzugefügt wird,  kann eine spezifische Aktion\n\
+#  'Drucken' für den Dateityp erstellt werden, die vom Desktop automatisch\n\
+#  anstelle der Standardaktion verwendet wird. Diese neue Aktion kann \n\
+#  mit 'dtlp' oder anhand der eigenen Druckfunktionen anwendungsspezifische\n\
+#  Argumente zusammenstellen."
+
+7002 "# Die für generische Dateien des Typs ARG_TYPE aufgerufene Standarddruckaktion wird\n\
+# für Dateien verwendet, für die keine andere Druckaktion definiert wurde."
+
+7003 "#   Wenn keine Dateiargumente angegeben sind, die Aktion Dtprintinfo\n\
+#   aufrufen."
+
+7004 "#  Die Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) ruft den Befehl 'dtprintinfo'\n\
+#  oder 'dtprintinfo -p Drucker' auf."
+
+7005 "#   Aktionen für den Standarddrucker"
+
+7006 "#   Wenn ein Dateiargument angegeben ist, die Aktion 'Drucken'\n\
+#   aufrufen."
+
+7007 "#   Wenn kein Dateiargument angegeben ist, die Aktion\n\
+#   'Dtprintinfo' aufrufen."
+
+7008 "#   Dies sind einige Aktionen und Datenattribute für unbekannte und nicht konfigurierte\n\
+#   Druckerobjekte."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
+$ 
+
+7009 "Dieses Symbol stellt einen Drucker dar, der \\\n\
+                        nicht mehr auf dem Desktop eingetragen ist."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7010 refers to the 'Print' action.
+$ 
+$ 7010 - description for the default print action.
+$ 
+
+7010 "Dies ist die Standarddruckaktion. Wenn sie mit einem \\\n\
+                        Dateiargument ausgeführt wird, stellt sie druckerspezifische \\\n\
+                        Optionen zusammen und druckt die Datei dann aus. Wenn sie \\\n\
+                        ohne Argumente ausgeführt wird, erscheint das Fenster \\\n\
+                        'Druckjobs'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action.
+$ 
+$ 7011 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+7011 "Druckjobs"
+$ 
+$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'.
+$ 
+
+7012 "Mit der Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) können Druckjobs eines \\\n\
+                        Druckers und deren Status angezeigt werden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action.  It uses the Description
+$  of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not.
+$ 
+
+7013 "Standarddrucker"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action.
+$ 
+$ 7014 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+7014 "DruckerUnkonfiguriert"
+$ 
+$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message
+$   dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run.
+$   Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog.
+$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+
+7015 "Diese Druckeraktion ist nicht konfiguriert.\\\\nZum Konfigurieren \\\n\
+                        'Hilfe' drücken und den Anweisungen\\\\nfolgen."
+
+7016 "Nicht konfigurierter Drucker"
+$ 
+$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'.
+$ 
+
+7017 "Mit der Aktion 'DruckerUnkonfiguriert' wird ein \\\n\
+                        Dialog angezeigt, der dem Benutzer mitteilt, daß der Drucker \\\n\
+                        noch nicht konfiguriert ist."
+$ 
+$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message
+$   dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the
+$   trash can.
+$   Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog.
+$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+
+7018 "Ein Drucker kann nicht entfernt werden, indem er in \\\\n\\\n\
+                        den Papierkorb gestellt wird. Informationen zum\\\\n\\\n\
+                        Entfernen eines Druckers vom System enthält die\\\\n\\\n\
+                        Dokumentation zur Systemverwaltung."
+
+7019 "Drucker entfernen"
+
+7020 "Mit der Aktion 'Drucker_Papierkorb' wird ein Dialog angezeigt, \\\n\
+                        der dem Benutzer mitteilt, daß ein Drucker nicht vom \\\n\
+                        System entfernt werden kann, indem er in den Papierkorb \\\n\
+                        gestellt wird."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action.
+$ 
+$ 7022 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+7022 "Druckmanager"
+$ 
+$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
+$ 
+
+7023 "#   Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) wird der Befehl\n\
+#  'dtprintinfo -all' aufgerufen."
+
+7024 "Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) können die Druckjobs \\\n\
+                        mehrerer Drucker sowie deren Status angezeigt werden. \\\n\
+\t\t\tMit dieser Aktion können Drucker auch in Bedientafeln \\\n\
+                        auf das Installationssymbol gezogen werden."
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelpprint.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to
+$ * print out it's text.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype.
+$ 
+$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message.
+$        DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '_phlp' is the filename pattern which matches
+$        this datatype.
+$ 
+$ 
+
+8001 "Diese Datei wird generiert, wenn vom Hilfesystem \\\n\
+                        aus gedruckt wird. Der Datentyp dieser \\\n\
+                        Datei ist DTHELP_PRINT_FILE. Die Namen von Dateien \\\n\
+                        des Typs DTHELP_PRINT_FILE beginnen mit '_phlp'."
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  uxstd.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype.
+$ 
+$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message.  MAN_PAGE is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+
+10001 "Diese Datei enthält eine Handbuchseite. Der \\\n\
+                        Datentyp dieser Datei ist MAN_PAGE."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype.
+$ 
+$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message.  TAR is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+10002 "Diese Archivdatei enthält eine Reihe einzelner \\\n\
+                        Dateien. Der Datentyp dieser Datei ist TAR. Die \\\n\
+                        Namen von TAR-Dateien haben die Erweiterung '.tar'."
+$ 
+$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the
+$    TAR datatype.
+$ 
+
+10003 "Inhalt der Archivliste"
+$ 
+$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message.
+$ 
+
+10004 "Mit der Aktion 'Inhalt der Archivliste' (TarList) \\\n\
+                        werden die in einer TAR-Archivdatei enthaltenen \\\n\
+                        Dateien aufgelistet."
+$ 
+$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the
+$    TAR datatype.
+$ 10005 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10005 "TarListeDrucken"
+$ 
+$ 10006 - Do not translate TAR in the message.  Translate PrintTarList the same
+$         as message 10005.
+$ 
+
+10006 "Mit der Aktion 'TarListeDrucken' wird eine Liste der \\\n\
+                        in der TAR-Archivdatei enthaltenen Dateien auf dem \\\n\
+                        Standarddrucker ausgedruckt. "
+$ 
+$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated
+$    with the TAR datatype.
+$ 
+
+10007 "Archiv entpacken "
+$ 
+$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file
+$  if no file is supplied. Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10008 "Dateiname:"
+$ 
+$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message.
+$ 
+
+10009 "Die Aktion 'Archiv entpacken' (TarEntpacken) akzeptiert \\\n\
+                        eine TAR-Datei als Argument und schlüsselt die \\\n\
+                        archivierten Dateien separat auf."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype.
+$ 
+$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message.  COMPRESSED is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+10010 "Diese Datei wurde mit dem Befehl 'compress' \\\n\
+                        komprimiert, damit sie weniger Platz benötigt. Der \\\n\
+                        Datentyp dieser Datei ist COMPRESSED. Die Namen von \\\n\
+                        Dateien des Typs COMPRESSED haben die Erweiterung '.Z'."
+$ 
+$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated
+$    with the COMPRESSED datatype.
+$ 10011 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10011 "Datei entkomprimieren"
+$ 
+$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'.
+$ 
+
+10012 "Die Aktion 'Datei entkomprimieren' akzeptiert eine \\\n\
+                        oder mehrere mit dem Befehl 'compress' komprimierte \\\n\
+                        Dateien und entkomprimiert diese. Dazu wird der Befehl \\\n\
+                        'uncompress' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype.
+$ 
+$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh"
+$         in the message.  SHELL is adefined datatype name and it doesn't
+$         get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named
+$         after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as
+$         filename and CONTENT patterns which match this datatype.
+$ 
+
+10013 "Diese Datei enthält ein ausführbares Skript, das in der \\\n\
+                        BOURNE-Shell-Skriptsprache geschrieben ist. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist SHELL. Die Namen von SHELL-Dateien \\\n\
+                        haben die Erweiterung '.sh' oder enthalten die Zeichen \\\n\
+                        \"#!/bin/sh\" bzw. \"#! /bin/sh\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype.
+$ 
+$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or
+$         "#! /bin/csh" in the message.  CSHELL is adefined datatype
+$         name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or
+$         "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which
+$         match this datatype.
+$ 
+
+10014 "Diese Datei enthält ein ausführbares Skript, \\\n\
+                        das in der C-SHELL-Skriptsprache geschrieben ist. Der \\\n\
+                        Datentyp dieser Datei ist CSHELL. Die Namen von CSHELL-Dateien \\\n\
+                        haben die Erweiterung '.csh' oder enthalten die Zeichen \\\n\
+                        \"#!/bin/csh\" bzw. \"#! /bin/csh\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype.
+$ 
+$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or
+$         "#! /bin/ksh" in the message.  KSHELL is adefined datatype
+$         name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or
+$         "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which
+$         match this datatype.
+$ 
+
+10015 "Diese Datei enthält ein ausführbares Skript, \\\n\
+                        das in der K-SHELL-Skriptsprache geschrieben ist. Der \\\n\
+                        Datentyp dieser Datei ist KSHELL. Die Namen von \\\n\
+                        KSHELL-Dateien haben die Erweiterung '.ksh' oder \\\n\
+                        enthalten die Zeichen \"#!/bin/ksh\" bzw. \"#! /bin/ksh\"."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype.
+$ 
+$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message.  SHAR is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+10016 "Bei dieser Datei handelt es sich um ein \\\n\
+                        Shell-Archivpaket. Shell-Archivpakete werden in der \\\n\
+                        Regel für die Postzustellung von Dateien verwendet. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist SHAR. Die Namen von \\\n\
+                        SHAR-Dateien haben die Erweiterung '.shar'."
+$ 
+$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated
+$    with the SHAR datatype.
+$ 10017 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10017 "Entkoppeln"
+$ 
+$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017.
+$ 
+
+10018 "Die Aktion 'Entkoppeln' akzeptiert \\\n\
+                        eine Datei, die mit dem Befehl 'shar' \\\n\
+                        gekoppelt wurde und entkoppelt diese."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype.
+$ 
+$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message.  UUENCODE is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+10019 "Dies ist eine binäre Datei, die für die \\\n\
+                        Übertragung mit einem Postprogramm verwendet \\\n\
+                        wird. Der Datentyp dieser Datei ist UUENCODE. Die Namen \\\n\
+                        von Dateien des Typs UUENCODE haben die Erweiterung '.uu'."
+$ 
+$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated
+$    with the UUENCODE datatype.
+$ 10020 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10020 "Uudecode"
+$ 
+$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020.
+$ 
+
+10021 "Die Aktion 'Uudecode' akzeptiert Dateien, die \\\n\
+                        mit dem Befehl 'uuencode' verschlüsselt wurden \\\n\
+                        und entschlüsselt diese."
+$ 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype.
+$ 
+$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message.  MESSAGE_CAT
+$         is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+10022 "Diese Datei enthält eine lokalisierte \\\n\
+                        Meldung für eine ausführbare Datei. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist MESSAGE_CAT. Die Namen von Dateien \\\n\
+                        des Typs MESSAGE_CAT haben die Erweiterung '.cat'."
+$ 
+$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated
+$    with the MESSAGE_CAT datatype.
+$ 10023 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10023 "Meldungsauszug"
+$ 
+$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023.
+$ 
+
+10024 "Die Aktion 'Meldungsauszug' akzeptiert \\\n\
+                        eine Meldungskatalogdatei und erstellt einen \\\n\
+                        Auszug der darin enthaltenen Gesamtmeldungen."
+$ 
+$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated
+$    with the MESSAGE_CAT datatype.
+$ 10025 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10025 "Meldungsauszug_drucken"
+$ 
+$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025.
+$ 
+
+10026 "Die Aktion 'Meldungsauszug_drucken' akzeptiert \\\n\
+                        eine Meldungskatalogdatei und druckt die darin \\\n\
+                        gespeicherten Gesamtmeldungen aus."
+$ 
+$ Messages 10027 - 10029 are comments.  NOTE: make sure each new line
+$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
+$                Also, keep the
+$ \ at the end of each line where used.
+$ 
+
+10027 "# UNIX-Editoren"
+
+10028 "# UNIX-Befehle"
+$ 
+$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
+$                 'TAR' works so it should localized.  Don't translate
+$                 EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'.  Make sure each
+$                 line ends with a
+$ \.
+$ 
+
+10029 "# Die folgende Aktion verwendet 'true %(File)Args%' in der Anweisung EXEC_STRING.\n\
+# Einziges Ziel dieser Anweisung ist es, daß alle Argumente für \n\
+# einen einzigen Aufruf der Aktion verwendet werden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
+$ 
+
+10030 "Texteditor (Vi)"
+$ 
+$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is
+$      is provided to the 'Vi' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10031 "Zu ändernde Datei:"
+$ 
+$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'.  Don't
+$    translate 'vi'.
+$ 
+
+10032 "Die Aktion 'Texteditor' (Vi) führt den Befehl \\\n\
+                        'vi' in einem Terminal-Fenster aus und lädt ggf. \\\n\
+                        eine Datendatei."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action.
+$ 
+$ 10033 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10033 "Vedit"
+$ 
+$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'.  Don't
+$    translate 'vi' or 'vedit'.
+$ 
+
+10034 "Die Aktion 'Vedit' führt den Befehl 'vi' im \\\n\
+                        Modus 'vedit' in einem Terminal-Fenster aus. Mit dieser \\\n\
+                        Aktion wird eine Datendatei geladen, sofern vorhanden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action.
+$ 
+
+10035 "Archivieren"
+$ 
+$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user
+$    'drops'  more than one file/folder onto the TAR action in the
+$    application manager.  Translate Tar the same as in 10035.
+$  10036 is the message.  NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message
+$        so it doesn't cover the whole screen.  Put the '\\\\n' where you feel
+$        a new line should be in your message.
+$  10037 is the title of the dialog.
+$ 
+
+10036 "Die Aktion 'Archivieren' akzeptiert nur einzelne\\\\n \\\n\
+Argumente. Hierbei muß es sich um einen Ordner handeln."
+
+10037 "Ungültige Argumente"
+$ 
+$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar).
+$ 
+
+10038 "Die Aktion 'Archivieren' (Tar) akzeptiert ein \\\n\
+                        Argument in Form eines Ordners und archiviert alle darin \\\n\
+                        enthaltenen Dateien in einer einzigen TAR-Datei. Hierfür \\\n\
+                        wird der Befehl 'tar' verwendet. "
+$ 
+$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is
+$      is provided to the 'Tar' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10039 "Zu archivierender Ordner:"
+$ 
+$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar
+$    action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be
+$    the bad file name when the message is shown to the user.
+$ 
+
+10040 "FEHLER: \\\"%(File)Arg_1%\\\" ist kein Ordner."
+$ 
+$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user.  These are
+$    shown to the user when the Tar action is creating the tarball.
+$  10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball)
+$    that is being created.
+$  10042 Translate "Please wait" only.
+
+10041 "\\$FOLDER wird erstellt."
+
+10042 "[Bitte warten ...]\\\\n"
+$ 
+$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It
+$   tells the user where they can find the tarball that has been created.
+$   \\$FOLDER is the complete path to the file that was created.
+$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n.
+$ 
+
+10043 "\\\\nDie Archivdatei wurde erstellt und in \\$FOLDER gespeichert."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10044 refer to the 'TarList' action.  NOTE: most of the messages
+$  for TarList were defined in 10003 and 10004.  10044 is a request to
+$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of.
+$ 
+
+10044 "Aufzulistendes Archiv:"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action.  NOTE: most of the messages
+$  for TarList were defined in 10007 through 10009.  10045 is a request to
+$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack.
+$ 
+
+10045 "Zu entpackendes Archiv:"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action.
+$ 
+
+10046 "Datei komprimieren"
+$ 
+$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is
+$      is provided to the 'Compress' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10047 "Zu komprimierende Datei:"
+$ 
+$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'.
+$ 
+
+10048 "Die Aktion 'Datei komprimieren' (Compress) \\\n\
+                        akzeptiert eine oder mehrere Dateien und komprimiert \\\n\
+                        diese mit dem Befehl 'compress'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action.  NOTE: most of the messages
+$  for Uncompress were defined in 10010 through 10012.  10049 is a request to
+$  the user for the name of the file to uncompress.
+$ 
+
+10049 "Zu entkomprimierende Datei:"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action.
+$ 
+
+10050 "Umgebungsvariablen"
+$ 
+$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'.
+$ 
+
+10051 "Mit der Aktion 'Umgebungsvariablen' (Env) \\\n\
+                        werden die Umgebungsvariablen des Benutzers mit Hilfe \\\n\
+                        des Befehls 'env' angezeigt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action.
+$ 
+
+10052 "Dateien vergleichen"
+$ 
+$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no
+$   files were provided to the Compare Files action.  Don't translate
+$   (<), (>) or the :.
+$ 
+
+10053 "Erste Datei (<):"
+$ 
+
+10054 "Zweite Datei (>):"
+$ 
+$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were
+$  being compared.  Don't translate them and place them where the 2 file
+$  names should appear in the message.
+$ 
+
+10055 "Die Dateien \\$file1 und \\$file2 sind gleich."
+$ 
+$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'.
+$ 
+
+10056 "Mit der Aktion 'Dateien vergleichen' (Diff) werden zwei Dateien \\\n\
+                        mit Hilfe des Befehls 'diff' verglichen."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action.
+$ 
+
+10057 "Datei vernichten"
+$ 
+$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want
+$   to remove (Shred) the file.  Once the file is 'shred' it can't be restored.
+$   Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only.
+$ 
+
+10058 "[Zum Löschen der Datei 'j', andernfalls 'n' eingeben ...]\\\\n"
+$ 
+$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided.
+$   Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10059 "Zu vernichtende Datei:"
+$ 
+$ 
+$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm).
+$         Capitalize the last sentence to emphasis it.
+$ 
+
+10060 "Die Aktion 'Datei vernichten' (Rm) entfernt Dateien \\\n\
+                        mit dem Befehl 'rm -i', ohne sie in den Papierkorb \\\n\
+                        zu stellen. Der Benutzer wird bei jeder Datei \\\n\
+                        aufgefordert, das Löschen zu bestätigen oder abzubrechen. \\\n\
+                        VERNICHTETE DATEIEN KÖNNEN NICHT WIEDERHERGESTELLT \\\n\
+                        WERDEN."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action.
+$ 
+
+10061 "Wörter zählen"
+$ 
+$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show
+$   the output from the count words action.  This is how the unix command
+$   'wc' outputs it's data.  Keep this layout as close as possible.
+$ 
+
+10062 "\"Zeilen Wörter Zeichen Dateiname\""
+
+10063 "\"===============================\""
+$ 
+$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was
+$   not provided to the CountWords action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10064 "Zu zählende Datei:"
+$ 
+$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'.
+$ 
+
+10065 "Mit der Aktion 'Wörter zählen' (Wc) werden mit Hilfe des Befehls \\\n\
+                        'wc' die Zeilen, Wörter und Zeichen einer Datei gezählt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action.
+$ 
+
+10066 "Rechtschreibprüfung"
+$ 
+$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the
+$   list of misspelled words.
+$   Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same
+$   size (length) of "Misspelled words".
+$ 
+
+10067 "Schreibfehler\\\\n=============\\\\n"
+$ 
+$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was
+$   not provided to the Check Spelling action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10068 "Rechtschreibprüfung ausführen für Datei:"
+$ 
+$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell).
+$ 
+
+10069 "Mit der Aktion 'Rechtschreibprüfung' (Spell) wird \\\n\
+                        die korrekte Schreibweise aller Wörter einer Datei \\\n\
+                        überprüft. Hierfür wird der Befehl 'spell' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action.
+$ 
+
+10070 "Plattenbelegung"
+$ 
+$ 10071 - do no translate 'df' or (Df).
+$ 
+
+10071 "Die Aktion 'Plattenbelegung' (Df) zeigt an, \\\n\
+                        wieviel freier Platz auf den einzelnen installierten \\\n\
+                        Platten verfügbar ist. Hierfür wird der Befehl 'df' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action.
+$ 
+
+10072 "Ordnergröße"
+$ 
+$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix
+$  command.  Keep this layout as close as possible.
+$ 
+
+10073 "Blöcke  Datei/Verzeichnis - (1 Block entspricht 512 Byte)"
+
+10074 "========================================================="
+$ 
+$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was
+$   not provided to the DirSize action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10075 "Größe angeben für Ordner:"
+$ 
+$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'.
+$ 
+
+10076 "Mit der Aktion 'Ordnergröße' (DuSort) wird die \\\n\
+                        Größe aller in einem Ordner enthaltenen Dateien \\\n\
+                        und Unterordner angezeigt. Hierfür wird eine \\\n\
+                        Kombination der Befehle 'du' und 'sort' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action.
+$ 
+
+10077 "Text suchen"
+$ 
+$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was
+$   not provided to the Search Text action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10078 "Zu durchsuchende Datei:"
+$ 
+$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided
+$  \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not
+$  for strings in folders.  Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it
+$  as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077.
+$ 
+
+10079 "FEHLER: \\$SEARCH_FILE ist ein Ordner, und mit der Aktion\\\\n'Text suchen' können keine Ordner nach Zeichenfolgen durchsucht werden."
+$ 
+$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the
+$  StringSearch action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10080 "Zu suchende Zeichenfolge:"
+$ 
+$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the
+$   SearchString action.
+$ 
+
+10081 "Die Zeichenfolge wurde nicht gefunden."
+$ 
+$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'.
+$ 
+
+10082 "Mit der Aktion 'Text suchen' (Grep) wird \\\n\
+                        in einer Reihe von Dateien nach allen Vorkommen einer \\\n\
+                        Zeichenfolge gesucht. Hierfür wird der Befehl 'grep' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action.
+$ 
+
+10083 "Dateityp"
+$ 
+$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the
+$  TypeFile action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10084 "Typ angeben für Datei:"
+$ 
+$ 10085 - Do not translate '(File)'.
+$ 
+
+10085 "Mit der Aktion 'Dateityp' (File) wird der Typ \\\n\
+                        einer Datei mit Hilfe des Befehls 'file' bestimmt. Hierbei \\\n\
+                        handelt es sich nicht um den Desktop-Datentyp der Datei. \\\n\
+                        Zum Bestimmen des Desktop-Datentyps einer Datei die Datei \\\n\
+                        in einer Anzeige des Dateimanagers auswählen und das \\\n\
+                        Menüelement 'Berechtigungen ändern' im Menü 'Ausgewählt' \\\n\
+                        aufrufen."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action.
+$ 
+$ 10086 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10086 "Ausführen"
+$ 
+$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the
+$  Execute action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10087 "Auszuführende Datei:"
+$ 
+$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the
+$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10088 "Optionen:"
+$ 
+$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the
+$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10089 "Argumente:"
+$ 
+$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'.
+$ 
+
+10090 "Die Aktion 'Ausführen' führt ein Shell-Skript \\\n\
+                        oder eine ausführbare binäre Datei aus. Der Benutzer \\\n\
+                        wird aufgefordert, Optionen und Argumente anzugeben, \\\n\
+                        und anschließend wird das Skript oder ausführbare Datei \\\n\
+                        in einem Terminal-Fenster ausgeführt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action.
+$ 
+
+10091 "Befehl ausführen"
+$ 
+$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the
+$  ExecuteCmd action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10092 "Befehl:"
+$ 
+$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'.
+$ 
+
+10093 "Die Aktion 'Befehl ausführen' (ExecuteCmd) fordert \\\n\
+                        den Benutzer zur Eingabe eines Befehls auf und führt \\\n\
+                        diesen dann für alle als Argumente angegebenen Dateien aus."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelp.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by
+$ * the CDE help system.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype.
+$ 
+$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl',  or '.hv' in the message.
+$         DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this
+$         datatype.
+$ 
+
+11001 "Dies ist eine Masterdatei für einen Hilfeband. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist DTHELP_VOL. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs DTHELP_VOL haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.sdl' oder '.hv'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype.
+$ 
+$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message.
+$         DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.ht' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+$ 
+
+11002 "Dies ist eine Hilfedatei, die Bestandteil eines Hilfebandes \\\n\
+                        ist. Zum Anzeigen des Hilfethemas muß die Masterdatei \\\n\
+                        geöffnet werden. Der Datentyp dieser Datei ist DTHELP_HT. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs DTHELP_HT haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.ht'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype.
+$ 
+$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message.
+$         DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.hvk' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+$ 
+
+11003 "Diese Datei ist einem kompilierten Hilfeband \\\n\
+                        zugeordnet. Zum Anzeigen des Hilfebandes muß die \\\n\
+                        Masterdatei geöffnet werden. Der Datentyp dieser Datei \\\n\
+                        ist DTHELP_HVK. Die Namen von Dateien des Typs DTHELP_HVK \\\n\
+                        haben die Endung '.hvk'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype.
+$ 
+$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message.
+$         DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.xrh' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+
+11004 "Diese Datei ist einem kompilierten Hilfeband \\\n\
+                        zugeordnet. Zum Anzeigen des Hilfebandes muß die \\\n\
+                        Masterdatei geöffnet werden. Der Datentyp dieser Datei \\\n\
+                        ist DTHELP_XRH. Die Namen von Dateien des Typs DTHELP_XRH \\\n\
+                        haben die Erweiterung '.xrh'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action.
+$ 
+
+11005 "Hilfeanzeige"
+$ 
+$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the
+$  HelpView action if none is provided.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+11006 "Hilfeband:"
+$ 
+$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'.
+$ 
+
+11007 "Mit der Aktion 'Hilfeanzeige' (Dthelpview) wird die \\\n\
+                        oberste Hilfeebene angezeigt, nachdem das Symbol \\\n\
+                        doppelt angeklickt wurde. Wenn eine Datei des Hilfebandes \\\n\
+                        auf das Symbol gezogen wird, wird dieser Band angezeigt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action.
+$ 
+$ 11008 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+11008 "Handbuchseiten"
+$ 
+$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'.
+$ 
+
+11009 "Mit der Aktion 'Handbuchseiten' wird eine \\\n\
+                        Handbuchseite im Anzeigefenster für Handbuchseiten angezeigt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action.
+$ 
+
+11010 "Anzeigefenster für Handbuchseiten"
+$ 
+$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the
+$  OpenManPage action if none is provided.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+11011 "Handbuchseite:"
+$ 
+$ Message 11013 is locale dependent value.
+$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte
+$                             50 for multi-byte
+$ 
+
+11012 "100"
+$ 
+$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'.
+$ 
+
+11013 "Mit der Aktion 'Anzeigefenster für Handbuchseiten' (Dtmanpageview) \\\n\
+                        wird eine Handbuchseite in einem Anzeigefenster für Kurzhilfe \\\n\
+                        angezeigt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action.
+$ 
+
+11014 "Hilfegenerator"
+$ 
+$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to
+$  place the help volume generated by dthelpgen.
+$  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+11015 "Bestimmungsort für generierte Hilfedateien:"
+$ 
+$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'.
+$ 
+
+11016 "Die Aktion 'Hilfegenerator' (Dthelpgen) führt \\\n\
+                        den Befehl 'dthelpgen' aus, mit dem die Online-Hilfe \\\n\
+                        für den Benutzer generiert wird. Während der Ausführung \\\n\
+                        dieser Aktion wird der Dialog \"Informationen für Hilfebibliothek \\\n\
+                        werden generiert. Bitte warten\" angezeigt. Diese Aktion wird \\\n\
+                        ausgeführt, wenn ein Benutzer sich zum ersten Mal \\\n\
+                        in der CDE-Umgebung anmeldet."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  xclients.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype.
+$ 
+$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message.  XWD is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and
+$         '.wd' are the filename patterns which match this datatype.
+$         XwdCapture is the name of an action and should be translated the
+$         same as message 12034.
+$ 
+
+12001 "Diese Datei enthält ein Bild im Format XWD. \\\n\
+                        Solche Dateien werden normalerweise erstellt, \\\n\
+                        indem mit der Aktion 'Xwd-Abzug' ein Abbild \\\n\
+                        von Fenstern erstellt wird. Der Datentyp dieser \\\n\
+                        Datei ist XWD. Die Namen von Dateien des Typs \\\n\
+                        XWD haben die Erweiterung '.xwd' oder '.wd'."
+$ 
+$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action
+$    which get used by the 'XWD' datatype.
+$ 
+
+12002 "Xwd-Anzeige"
+$ 
+$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the
+$  XwdDisplay action is invoked with no file.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+12003 "Anzuzeigende Xwd-Datei:"
+$ 
+$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd).
+$ 
+
+12004 "Mit der Aktion 'Xwd-Anzeige' (Xwud) \\\n\
+                        wird eine mit der Aktion 'Xwd-Abzug' \\\n\
+                        (Xwd) erstellte Datei angezeigt. Hierfür \\\n\
+                        wird der Befehl 'xwud' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action.
+$ 
+
+12005 "Anzeige aktualisieren"
+$ 
+$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'.
+$ 
+
+12006 "Mit der Aktion 'Anzeige aktualisieren' (Xrefresh) \\\n\
+                        wird der gesamte Bildschirminhalt aktualisiert. \\\n\
+                        Hierfür wird der Befehl 'xrefresh' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action.
+$ 
+
+12007 "Bitmap ändern"
+$ 
+$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file.
+$   that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'.
+$ 12008 - Asks the user what file to open.
+$ 
+
+12008 "Zu öffnende Datei:"
+$ 
+$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap
+$   is going to be.  These only get used if the user doesn't provide a file
+$   to the action.
+$ 
+
+12009 "Breite:"
+
+12010 "Höhe:"
+$ 
+$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'.
+$ 
+
+12011 "Die Aktion 'Bitmap ändern' führt den \\\n\
+                        Client 'bitmap' aus. Der Benutzer kann ein Dateiargument \\\n\
+                        angeben oder wird aufgefordert, die Breite und Höhe der \\\n\
+                        neuen Bitmap-Datei anzugeben."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action.
+$ 
+
+12012 "Terminal-Konsole"
+$ 
+$ 12013 - Don't translate 'dtterm'.
+$ 
+
+12013 "Die Aktion 'Terminal-Konsole' startet \\\n\
+                        die Terminal-Emulation 'dtterm' als Benutzerkonsole."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action.
+$ 
+
+12014 "Xterm"
+$ 
+$ 12015 - Do Not translate 'xterm'.
+$ 
+
+12015 "Die Aktion 'Xterm' startet die \\\n\
+                        Terminal-Emulation 'xterm'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action.
+$ 
+
+12016 "Fernes Terminal"
+$ 
+$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the
+$  DttermDtspcd action is invoked.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+12017 "Name des Rechners:"
+$ 
+$ 12018 - Don't translate 'dtterm'.
+$ 
+
+12018 "Die Aktion 'Fernes Terminal' fordert den Benutzer \\\n\
+                        zur Eingabe eines Systemnamens auf und startet die \\\n\
+                        Terminal-Emulation 'dtterm' auf diesem System. Das \\\n\
+                        System muß ordnungsgemäß für ferne Ausführung konfiguriert \\\n\
+                        sein."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action.
+$ 
+
+12019 "Fernes Xterm"
+$ 
+$ 12020 - Do not translate 'xterm'.
+$ 
+
+12020 "Die Aktion 'Fernes Xterm' fordert den Benutzer \\\n\
+                        zur Eingabe eines Systemnamens auf und startet die \\\n\
+                        Terminal-Emulation 'xterm' auf diesem System. Das \\\n\
+                        System muß ordnungsgemäß für Fernausführung konfiguriert \\\n\
+                        sein."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
+$ 
+
+12021 "Terminal Rlogin"
+$ 
+$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+
+12022 "\\$_Titel : Dtterm"
+
+12023 "Verbindung zu \\$_Titel wird hergestellt... Bitte warten."
+$ 
+$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
+$ 
+
+12024 "Die Aktion 'Terminal Rlogin' fordert den \\\n\
+                        Benutzer zur Eingabe eines Systemnamens auf und öffnet \\\n\
+                        ein Fenster mit der Terminal-Emulation 'dtterm'. \\\n\
+                        Anschließend wird eine Fernanmeldung an diesem System \\\n\
+                        ausgeführt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
+$ 
+
+12025 "Xterm Rlogin"
+$ 
+$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+
+12026 "\\$_Titel : Xterm"
+$ 
+$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
+$ 
+
+12027 "Die Aktion 'Xterm Rlogin' fordert den \\\n\
+                        Benutzer zur Eingabe eines Systemnamens auf und öffnet \\\n\
+                        ein Fenster mit der Terminal-Emulation 'xterm'. \\\n\
+                        Anschließend wird eine Fernanmeldung an diesem System \\\n\
+                        ausgeführt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action.
+$ 
+
+12028 "Ressourcen erneut laden"
+$ 
+$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'.
+$   Don't translate EDITOR.
+$ 
+
+12029 "Mit der Aktion 'Ressourcen erneut laden' \\\n\
+                        wird die X-Ressourcendatenbank mit den \\\n\
+                        Desktop-Ressourcendateien geladen, in denen alle \\\n\
+                        Änderungen enthalten sind, die seit der Anmeldung \\\n\
+                        vorgenommen wurden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action.
+$ 
+
+12030 "Digitaluhr"
+$ 
+$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock).
+$ 
+
+12031 "Mit der Aktion 'Digitaluhr' (Xclock) wird eine \\\n\
+                        Digitaluhr angezeigt. Hierfür wird der Befehl \\\n\
+                        'xclock -digital' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action.
+$ 
+
+12032 "Systembelastung"
+$ 
+$ 12033 - Don't translate xload or (Xload).
+$ 
+
+12033 "Die Aktion 'Systembelastung' (Xload) zeigt \\\n\
+                        eine Kurve für die Systembelastung an. Hierfür wird der \\\n\
+                        Befehl 'xload' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action.
+$ 
+
+12034 "Xwd-Abzug"
+$ 
+$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes
+$  to store the captured xwd image in.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+12035 "Ausgabedatei (<Name>.xwd):"
+$ 
+$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd).
+$ 
+
+12036 "Mit der Aktion 'Xwd-Abzug' (Xwd) wird ein \\\n\
+                        Abbild eines Fensters erstellt und in einer \\\n\
+                        XWD-Bilddatei gespeichert. Wenn diese Aktion \\\n\
+                        ausgeführt wird, erscheint der Cursor als Kreuz. \\\n\
+                        Daraufhin auf das Fenster klicken. Für diese Aktion \\\n\
+                        wird der Befehl 'xwd' (X Window Dump) verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action.
+$ 
+
+12037 "Inhalt der Zwischenablage"
+$ 
+$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard).
+$ 
+
+12038 "Mit der Aktion 'Inhalt der Zwischenablage' (Xclipboard) \\\n\
+                        wird der Inhalt der Zwischenablage angezeigt. Hierfür \\\n\
+                        wird der Befehl 'xclipboard' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action.
+$ 
+
+12039 "Schriftartenvoranzeige"
+$ 
+$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes
+$  display.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+12040 "Voranzeige für Schriftart:"
+$ 
+$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when
+$   a font the user specified can't be found.
+$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+
+12041 "Die angegebene Schriftart wurde nicht gefunden.\\\\n\\\n\
+                           Die Aktion 'Schriftartenliste' ausführen, um eine\\\\n\\\n\
+                           Liste mit gültigen Schriftartennamen anzuzeigen."
+$ 
+$ 12042 the title of the dialog.
+$ 
+
+12042 "Schriftartenname nicht gefunden"
+$ 
+$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd).
+$ 
+
+12043 "Die Aktion 'Schriftartenvoranzeige' (Xfd) fordert \\\n\
+                        den Benutzer zur Eingabe eines Schriftartennamens auf \\\n\
+                        und zeigt dann alle Zeichen für diese Schriftart an. \\\n\
+                        Hierfür wird der Befehl 'xfd' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
+$ 
+$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.   Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
+$         (Xwininfo).
+$ 
+
+12044 "# Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) kann die Definition\n\
+# '| ${PAGER:-more}' nicht verwenden, weil bei dieser\n\
+# Definition die Meldung 'Auf ein Fenster klicken' nicht angezeigt wird."
+$ 
+
+12045 "Fensterinformationen"
+$ 
+$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo).
+$ 
+
+12046 "Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) \\\n\
+                        zeigt Informationen über ein Fenster an. Wenn die Aktion \\\n\
+                        'Fensterinformationen' ausgeführt wird, erscheint der \\\n\
+                        Cursor in Form eines Kreuzes. Das Fenster anklicken, für das \\\n\
+                        Informationen angezeigt werden sollen. Für diese Aktion \\\n\
+                        wird der Befehl 'xwininfo' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action.
+$ 
+
+12047 "Fenstereigenschaften"
+$ 
+$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window"
+$   only.  This message gets displayed when the cursor changes to a cross and
+$   prompts the user to click on a window
+$ 
+
+12048 "[Wenn der Cursor die Form eines Kreuzes hat, auf ein Fenster klicken ...]\\\\n"
+$ 
+$ 12049 - $  Don't translate 'xprop' or (Xprop).
+$ 
+
+12049 "Mit der Aktion 'Fenstereigenschaften' (Xprop) \\\n\
+                        werden die zu einem Fenster gespeicherten Eigenschaften \\\n\
+                        angezeigt. Wenn 'Fenstereigenschaften' ausgeführt wird, \\\n\
+                        hat der Cursor die Form eines Kreuzes. Das Fenster \\\n\
+                        anklicken, zu dem Informationen angezeigt werden sollen. \\\n\
+                        Für diese Aktion wird der Befehl 'xprop' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo)
+$  action.
+$ 
+
+12050 "X-Server-Informationen"
+$ 
+$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo).
+$ 
+
+12051 "Mit der Aktion 'X-Server-Informationen' (Xdpyinfo) \\\n\
+                        werden Informationen über den X-Server und das \\\n\
+                        Anzeigesystem ausgegeben. Hierfür wird der Befehl \\\n\
+                        'xdpyinfo' verwendet."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action.
+$ 
+
+12052 "Schriftartenliste"
+$ 
+$ Message 12053 is a note to the user.
+$ 
+
+12053 "Schriftarten werden gesucht, bitte warten......\\\\n       ANMERKUNG: Dieser Vorgang kann den Anzeige-Server für kurze Zeit sperren."
+$ 
+$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'.
+$ 
+
+12054 "Mit der Aktion 'Schriftartenliste' (Xlsfonts) \\\n\
+                        werden alle Schriftarten aufgelistet, die auf dem \\\n\
+                        System dargestellt werden können. Hierfür wird der \\\n\
+                        Befehl 'xlsfonts' verwendet."
+$ 
+$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action
+$  defined in messages 12032 and 12033.  It is the title of the load.
+$ 
+
+12055 "Systembelastung"
+$ 
+$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action
+$  defined in messages 12012 and 12013.  It is the title of the Terminal.
+$ 
+
+12056 "Konsole"
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action.
+$ 
+$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the
+$         font used by the digital xclock will be localized.
+$ 
+12057 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1"
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtappman.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the
+$ * CDE Application Manager.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13001:
+$         This Message is a header used to explain what objects this file
+$         works on.  Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+
+13001 "# Diese Definitionen für den Datentyp beziehen sich auf Objekte, die im\n\
+# Benutzerunterordner /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME gefunden wurden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
+$   within the Application Manager.
+$ 
+$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+
+13002 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, \\\n\
+                        um die Anwendungsgruppe 'Desktop-Anwendungen' zu öffnen."
+$ 
+$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+
+13003 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um die \\\n\
+                        Anwendungsgruppe 'Drucker' zu öffnen."
+$ 
+$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+
+13004 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um die \\\n\
+                        Anwendungsgruppe 'Informationen' zu öffnen."
+$ 
+$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+
+13005 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um die \\\n\
+                        Anwendungsgruppe 'Systemverwaltung' zu öffnen."
+$ 
+$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the
+$   Desktop Tools folder of the Application Manager.
+$ 
+
+13006 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um die \\\n\
+                        Anwendungsgruppe 'Desktop-Werkzeuge' zu öffnen."
+$ 
+$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon.
+$ 
+
+13007 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um zur \\\n\
+                        nächsthöheren Ebene des Anwendungsmanagers zu gelangen."
+$ 
+$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon.
+$ 
+
+13008 "Doppelt auf dieses Symbol klicken, um die \\\n\
+                        oberste Ebene des Anwendungsmanagers anzuzeigen."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons.
+$  Translate all into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+13009 "Desktop-Anwendungen"
+
+13010 "Drucker"
+
+13011 "Informationen"
+
+13012 "Systemverwaltung"
+
+13013 "Desktop-Werkzeuge"
+
+13014 "Medienwerkzeuge"
+$ 
+$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the
+$   top level of the Application Manager.
+$ 
+13015 "Zum Öffnen der Anwendungsgruppe 'Medienwerkzeuge' \\\n\
+                        auf diesem Symbol doppelklicken."
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  ibm.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * These are ibm specific actions and data types.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 14001 - 14005
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
+$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
+$ Use \\
+$ \ at the end of the line if the message continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action.
+$ 
+$ 14001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+14001 "Smit"
+$ 
+$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'.
+$ 
+
+14002 "Die Aktion 'Smit' fordert den Benutzer zur \\\n\
+                        Eingabe eines Kennworts für Root auf und führt anschließend \\\n\
+                        das Systemverwaltungswerkzeug 'SMIT' von IBM aus."
+$ 
+
+14003 "Die Aktion 'Smit' führt das \\\n\
+                        Systemverwaltungswerkzeug 'SMIT' von IBM aus."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action.
+$ 
+$ 14004 - translate into 1 word with no blanks.
+
+14004 "Aixterm"
+$ 
+$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'.
+$ 
+
+14005 "Die Aktion 'Aixterm' startet die Terminal-Emulation 'Aixterm'."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  hp.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * These are hp specific actions and data types.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
+$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
+$ Use \\
+$ \ at the end of the line if the message continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action.
+$ 
+$ 15001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+15001 "Sam"
+$ 
+$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'.
+$ 
+
+15002 "Die Aktion 'Sam' fordert den Benutzer zur Eingabe \\\n\
+                        eines Kennworts für Root auf und führt anschließend das \\\n\
+                        Systemverwaltungswerkzeug 'SAM' von HP in einem \\\n\
+                        Terminal-Fenster aus."
+$ 
+
+15003 "Die Aktion 'Sam' führt das Systemverwaltungswerkzeug \\\n\
+                        'Sam' von HP in einem Terminal-Fenster aus."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action.
+$ 
+$ 15004 - translate into 1 word with no blanks.
+
+15004 "Hpterm"
+$ 
+$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'.
+$ 
+
+15005 "Die Aktion 'Hpterm' startet die Terminalemulation 'hpterm'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15006 is obsolete
+$ Message 15006 refers to the BMF data type.
+$ 
+
+15006 "Eine BMF-Datei enthält ein Bild im \\\n\
+                        Starbase-Format."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action.
+$ 
+15007 "Fernes Hpterm"
+$ 
+$ 15008 - Do not translate 'hpterm'.
+$ 
+15008 "Die Aktion 'Fernes Hpterm' fordert den Benutzer \\\n\
+                        zur Eingabe eines Systemnamens auf und startet \\\n\
+                        einen Terminal-Emulator 'hpterm' auf diesem \\\n\
+                        System. Das angegebene System muß korrekt für \\\n\
+                        ferne Ausführung konfiguriert sein."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
+$ 
+15009 Hpterm für Rlogin
+$ 
+$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+15010 "\\$_title : Hpterm"
+$ 
+$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
+$ 
+15011 "Die Aktion 'Hpterm für Rlogin' fordert den Benutzer \\\n\
+                        zur Eingabe eines Systemnamens auf, öffnet \\\n\
+                        ein Terminal-Emulator-Fenster 'hpterm' und \\\n\
+                        führt dann ein 'rlogin' zu diesem System durch."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action.
+$ 
+15012 "Bildschirmabzug erstellen"
+$ 
+15013 "Diese Aktion ruft das Programm 'Bildschirmabzug' auf."
+
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelptag.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help
+$ * developers.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$   Message 16001
+$         This message is a comment in the dthelptag.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.  Also, keep the
+$ \ at the end of each
+$         line.
+$ 
+$ 
+
+16001 "# Die ausführbaren Hilfedateien befinden sich im Verzeichnis ../dt/bin, das\n\
+# möglicherweise nicht Bestandteil aller Benutzerpfade ist. Um diesen Pfad\n\
+# vor dem Aufrufen des Client hinzuzufügen, wird die folgende Zeichenfolge definiert.\n"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
+$ 
+$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message.  DTHELP_HTG is
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
+$         translate ('dthelptag').
+$ 
+
+16002 "Dies ist eine HelpTag-Masterquellendatei für \\\n\
+                        das Desktop-Hilfesystem. Die Daten in dieser Datei \\\n\
+                        sind in der Markierungssprache HelpTag formatiert und \\\n\
+                        müssen mit der HelpTag-Software ('dthelptag') kompiliert \\\n\
+                        werden, bevor sie angezeigt werden können. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist DTHELP_HTG. Die Namen von Dateien des \\\n\
+                        Typs DTHELP_HTG haben die Erweiterung '.htg'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype.
+$ 
+$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message.  DTHELP_CTG is
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
+$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
+$ 
+
+16003 "Dies ist eine kanonische HelpTag-Masterquellendatei im \\\n\
+                        SGML-Format für das Desktop-Hilfesystem. Die Daten in \\\n\
+                        dieser Datei sind in der kanonischen Markierungssprache \\\n\
+                        HelpTag formatiert und müssen mit der HelpTag-Software \\\n\
+                        ('dthelptag') unter Verwendung der Option '-canon' kompiliert \\\n\
+                        werden, bevor sie angezeigt werden können. Der Datentyp dieser \\\n\
+                        Datei ist DTHELP_CTG. Die Namen von Dateien des Typs \\\n\
+                        DTHELP_CTG haben die Erweiterung '.ctg'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype.
+$ 
+$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message.  DTHELP_ERR is
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
+$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
+$ 
+
+16004 "Diese Datei enthält Parser-Fehler für einen \\\n\
+                        kompilierten Hilfeband. Diese Datei wird nur dann \\\n\
+                        vom Parser für 'dthelptag' generiert, wenn beim \\\n\
+                        Kompilieren des Hilfebandes Parser-Fehler festgestellt \\\n\
+                        wurden. Der Datentyp dieser Datei ist DTHELP_ERR. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs DTHELP_ERR haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.err'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions.  They all get mapped
+$  to other actions.
+$ 
+
+16005 "Kompilieren"
+
+16006 "KanonischeDateiKompilieren"
+
+16007 "Bereinigen"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action.
+$ 
+$ 16008 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+16008 "HelpTagÖffnen"
+$ 
+$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'.
+$ 
+
+16009 "Die Aktion 'HelpTagÖffnen' öffnet eine \\\n\
+                        HelpTag-Masterdatei (mit der Erweiterung '.sdl' \\\n\
+                        oder '.hv') in einem Texteditor."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action.
+$ 
+$ 16010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+16010 "HelpTag"
+$ 
+$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the
+$  HelpTag action if none is provided.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+16011 "HelpTag-Datei:"
+$ 
+$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'.
+$   Don't translate 'dthelpview'.
+$ 
+
+16012 "Die Aktion 'HelpTag' kompiliert eine HelpTag-Masterdatei, \\\n\
+                        um Laufzeithilfedateien zu erstellen. Die Laufzeitdateien \\\n\
+                        können von einer Anwendung mit dem Hilfesystem oder mit dem \\\n\
+                        Programm 'dthelpview' angezeigt werden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action.
+$ 
+$ 16013 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+16013 "Kanonische HelpTag-Datei"
+$ 
+$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'.
+$   Don't translate 'dthelpview'.
+$ 
+
+16014 "Die Aktion 'Kanonische HelpTag-Datei' kompiliert eine \\\n\
+                        kanonische HelpTag-Masterdatei im SGML-Format, um \\\n\
+                        Laufzeithilfedateien zu erstellen. Die Laufzeitdateien \\\n\
+                        können von einer Anwendung mit dem Hilfesystem oder dem \\\n\
+                        Programm 'dthelpview' angezeigt werden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action.
+$ 
+$ 16015 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+16015 "HelpTag bereinigen"
+$ 
+$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'.
+$ 
+
+16016 "Die Aktion 'HelpTag bereinigen' entfernt alle \\\n\
+                        von der Aktion 'HelpTag' erstellten Laufzeithilfedateien."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtmail.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Mailer
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype.
+$ 
+$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message.
+$         DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't
+$         get translated.  Also don't translate the string "From".
+$ 
+
+17001 "Dies ist ein Ordner für das Desktop-Postprogramm. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist DTMAIL_FILE. Dateien des \\\n\
+                        Typs DTMAIL_FILE enthalten die Zeichen \"From\"."
+
+17002 "Erstellen"
+
+$ 
+$ Message 17003 is obsolete.
+$ 
+$ 17003 "OBS- Dies ist eine MIME-Meldungsdatei mit \\\n\
+$                        einem externen Hauptteil. Der Datentyp dieser \\\n\
+$                        Datei ist DTEXTERNALBODY. Die Namen von Dateien des \\\n\
+$                        Typs DTEXTERNALBODY haben die Erweiterung '.ext'."
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtwm.fp
+$ **************************************************************************
+$ *
+$ * LABEL of CONTROL
+$ *
+
+18001 "Uhr"
+$ 
+
+18002 "Kalender"
+$ 
+
+18003 "Home-Verzeichnis"
+$ 
+
+18004 "Texteditor"
+$ 
+
+18005 "Post"
+$ 
+
+18006 "Standard"
+$ 
+
+18007 "Desktop-Darstellung"
+$ 
+
+18008 "Anwendungen"
+$ 
+
+18009 "Hilfemanager"
+$ 
+
+18010 "Papierkorb"
+$ 
+
+18011 "Sperre"
+$ 
+
+18012 "Belegt"
+$ 
+
+18013 "Ende"
+$ 
+
+18014 "Terminal"
+$ 
+
+18015 "Symboleditor"
+$ 
+
+18016 "Desktop - Einführung"
+$ 
+
+18017 "Hilfe zum Bedienfeld"
+$ *
+$ * TITLE of SUBPANEL
+$ *
+
+18018 "Persönliche Anwendungen"
+$ 
+
+18019 "Hilfe"
+$ 
+
+18020 "Persönliche Drucker"
+$ 
+
+18021 "Kontexthilfe"
+$ 
+
+18022 "%b%n%e"
+$ 
+
+$ *
+$ * LABEL of CONTROL
+$ *
+18023 "Ton-Element"
+
+$ 
+$ 18031 - label for the Information Manager in the Front Panel
+18031 Informationsmanager
+$ 
+$ 18032 - label used at the top of the Information Manager slide up panel
+18032 Informationen
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ *  dtscreen.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Screen Savers.
+$ 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action.
+$ 
+$ 19001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19001 "StartDtScreenHop"
+$ 
+$ 19002 - Short Description
+$ 
+
+19002 "Fraktale"
+$ 
+$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19003 "Die Aktion 'StartDtscreenHop' wird vom System benutzt, \\\n\
+                        um den Bildschirmschoner 'Fraktale' zu starten."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action.
+$ 
+$ 19004 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19004 "StartDtscreenQix"
+$ 
+$ 19005 - Short Description
+$ 
+
+19005 "Liniennetze"
+$ 
+$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19006 "Die Aktion 'StartDtscreenQix' wird vom System benutzt, \\\n\
+                        um den Bildschirmschoner 'Liniennetze' zu starten."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action.
+$ 
+$ 19007 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19007 "StartDtscreenImage"
+$ 
+$ 19008 - Short Description
+$ 
+
+19008 "Zufällig angeordnetes Bild"
+$ 
+$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19009 "Die Aktion 'StartDtscreenImage' wird vom System benutzt, \\\n\
+                        um den Bildschirmschoner 'Zufällig angeordnetes \\\n\
+                        Bild' zu starten."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action.
+$ 
+$ 19010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19010 "StartDtscreenLife"
+$ 
+$ 19011 - Short Description
+$ 
+
+19011 "Spiel des Lebens"
+$ 
+$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19012 "Die Aktion 'StartDtscreenLife' wird vom System benutzt, \\\n\
+                        um den Bildschirmschoner 'Spiel des Lebens' zu starten."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action.
+$ 
+$ 19013 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19013 "StartDtscreenSwarm"
+$ 
+$ 19014 - Short Description
+$ 
+
+19014 "Bienenschwarm"
+$ 
+$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19015 "Die Aktion 'StartDtscreenSwarm' wird vom System benutzt, \\\n\
+                        um den Bildschirmschoner 'Bienenschwarm' zu starten."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action.
+$ 
+$ 19016 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19016 "StartDtscreenRotor"
+$ 
+$ 19017 - Short Description
+$ 
+
+19017 "Rotor"
+$ 
+$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19018 "Die Aktion 'StartDtscreenRotor' wird vom System benutzt, \\\n\
+                        um den Bildschirmschoner 'Rotor' zu starten."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action.
+$ 
+$ 19019 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19019 "StartDtscreenPyro"
+$ 
+$ 19020 - Short Description
+$ 
+
+19020 "Feuerwerk"
+$ 
+$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19021 "Die Aktion 'StartDtscreenPyro' wird vom System benutzt, \\\n\
+                        um den Bildschirmschoner 'Feuerwerk' zu starten."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action.
+$ 
+$ 19022 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19022 "StartDtscreenFlame"
+$ 
+$ 19023 - Short Description
+$ 
+
+19023 "Kosmische Fraktale"
+$ 
+$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19024 "Die Aktion 'StartDtscreenFlame' wird vom System benutzt, \\\n\
+                        um den Bildschirmschoner 'Kosmische Fraktale' zu starten."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action.
+$ 
+$ 19025 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19025 "StartDtscreenWorm"
+$ 
+$ 19026 - Short Description
+$ 
+
+19026 "Schlangenlinien"
+$ 
+$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19027 "Die Aktion 'The StartDtscreenWorm' wird vom System benutzt, \\\n\
+                        um den Bildschirmschoner 'Schlangenlinien' zu starten."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action.
+$ 
+$ 19028 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19028 "StartDtscreenBlank"
+$ 
+$ 19029 - Short Description
+$ 
+
+19029 "Leere Anzeige"
+$ 
+$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19030 "Die Aktion 'StartDtscreenBlank' wird vom System benutzt, \\\n\
+                        um den Bildschirmschoner 'Leere Anzeige' zu starten."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtcm.dt (Calender Manager)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Calender Manager.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype.
+$ 
+$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message.
+$         CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't
+$         get translated and '.appt' is the filename pattern which matches
+$         this datatype.
+$ 
+
+20001 "Diese Datei enthält Informationen zu Terminen des \\\n\
+                        Kalendermanagers. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
+                        CalendarAppointmentAttrs. Die Namen von Dateien des \\\n\
+                        Typs CalendarAppointmentAttrs haben die Erweiterung '.appt'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm)  action
+$ 
+$ 20002 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+20002 "Kalender"
+$ 
+$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)'
+$ 
+
+20003 "Die Aktion 'Kalender' (Dtcm) startet den \\\n\
+                        Kalendermanager."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action
+$ 
+
+20004 "Kalendereintrag"
+$ 
+$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert).
+$ 
+
+20005 "Die Aktion 'Kalendereintrag' (DtcmInsert) \\\n\
+                        trägt einen Termin in den Standardkalender des Benutzers ein."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action
+$ 
+$ 20006 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+20006 "Kalender bearbeiten"
+$ 
+$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit).
+$ 
+
+20007 "Die Aktion 'Kalender bearbeiten' (DtcmEdit) \\\n\
+                        führt den eigenständigen Termineditor für einen \\\n\
+                        Termin im Kalender aus."
+$ 
+$ 20008 - this is and action label
+$ 
+
+20008 "Eintragen"
+$ 
+$ Messages 20009 - 20010 
+$      These refer to the messages that appear in the error dialog
+$       when the dtcmInsert action fails.
+$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you 
+$             feel it's appropriate.
+20009 "Der Termin wurde aufgrund eines Fehlers nicht in \\\n\
+                            Ihrem Kalender\\\\n\\\n\
+                            geplant. Er ist u.U. nicht \\\n\
+                            richtig\\\\n\\\n\
+                            formatiert, oder es kann nicht auf Ihren Kalender\\\n\
+                            zugegriffen werden."
+$ 
+$ 20010 Error dialog title
+20010 "Kalender : Fehler - Terminplanung"
+$ 
+$ 20011 Calendar Edit Prompt
+$ 
+20011 "Appointment File:"
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  IconBrowse.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use
+$ * Instance based icons.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt.  It is actually a comment
+$                 but it explains how the file works so it should be
+$                 localized.  NOTE: make sure each new line begins with a
+$                 "#".  This indicates that it is a comment.  Also, keep the
+$ 
+$ \ at the end of each line.
+$    Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
+$ 
+
+22001 "# Die beiden Datentypen in dieser Datei (BM und PM) aktivieren \"instance-basierende\"\n\
+# Symbole für Bitmap- und Pixmap-Dateien. Dies bedeutet, daß jede Symboldatei\n\
+# (mit den Erweiterungen .bm und .pm) auf sich selbst als ihr eigenes Symbol verweist.\n\
+# Dies ist sinnvoll für das Durchblättern eines Symbolordners, da die einzelnen\n\
+# Dateien nicht geöffnet werden müssen. Das Symbol zeigt sich selbst an.\n\
+#\n\
+# Zum Aktivieren instance-basierender Symbole diese Datei in das Unterverzeichnis\n\
+# .dt/types/ des Home-Verzeichnisses kopieren. Anschließend die Datenbank mit den\n\
+# Aktionen und Datentypen erneut laden. (Die Datenbank mit den Aktionen und Datentypen\n\
+# kann durch Abmelden und erneutes Anmelden oder durch Ausführen der Aktion\n\
+# AnwendungenErneutLaden im Ordner DtTools des Anwendungsmanagers erneut geladen\n\
+# werden.)\n\
+#\n\
+#   ANMERKUNG: Da der Dateimanager zum Lesen und Anzeigen benutzerspezifischer\n\
+#              Symbole gesonderte Aufgaben ausführen muß, läuft der Dateimanager\n\
+#              möglicherweise langsamer, wenn diese Datentypen aktiviert sind.\n\
+#\n\
+# Um zu den Standardsymbolen für diese Datentypen zurückzukehren, diese Datei aus dem\n\
+# persönlichen Unterverzeichnis .dt/types/ entfernen und anschließend die Datenbank\n\
+# mit den Aktionen und Datentypen erneut laden."
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  user-prefs.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities
+$ * for CDE.
+$ 
+$ Message 23001 - 23006
+$         These messages are comments in the user-prefs.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.  Also, keep the
+$ \ at the end of each
+$         line.
+$ 
+$ 
+
+23001 "# Definitionen der Datenbank mit CDE-Aktionen (CDE = Common Desktop Environment)\n\
+#\n\
+# Die in dieser Dateientabelle definierten Aktionen reichen von generellen Aktionen\n\
+# wie z. B. \"Texteditor\" bis zu spezifischen Anwendungen wie z. B. \"Vi\". Wenn diese\n\
+# Auflistung an spezifische Anforderungen des Benutzers angepaßt werden soll, die \n\
+# Datei in das Verzeichnis $HOME/.dt/types/user-prefs.dt kopieren und für jede\n\
+# MAP_ACTION die Aktion angeben, die ausgeführt werden soll.\n\
+#\n\
+# Um festzustellen, welche Aktionen auf dem System verfügbar sind, den Anwendungsmanager\n\
+# im Bedienfeld öffnen und durchblättern."
+
+23002 "# Wenn ein anderes Postprogramm als 'dtmail' verwendet werden soll, eine\n\
+# Aktion für dieses Postprogramm definieren und an die Stelle der Aktion \n\
+# 'Dtmail' setzen.\n"
+
+23003 "# Wenn der Texteditor 'vi' verwendet werden soll, den (Motif-basierten)\n\
+# CDE-Texteditor 'Dtpad' durch 'Vi' ersetzen\n"
+
+23004 "# Standard-Terminal in CDE (Common Desktop Environment) ist Dtterm.\n"
+
+23005 "# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Dtterm verwendet werden, 'RemoteDttermRlogin'\n\
+# durch 'RemoteDttermSpcd' ersetzen.\n"
+
+23006 "# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Xterm verwendet werden, 'RemoteXtermRlogin'\n\
+# durch 'RemoteXtermSpcd' ersetzen.\n"
+$ 
+$ --------------------------------------------------------------
+$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
+$ --------------------------------------------------------------
+
+23007 "Postprogramm"
+$ 
+
+23008 "Texteditor"
+$ 
+
+23009 "Terminal"
+$ 
+
+23010 "FernesDtterm"
+$ 
+
+23011 "FernesXterm"
+$ 
+$ --------------------------------------------------------------
+$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions
+$ --------------------------------------------------------------
+
+23012 "Die Aktion 'Post' führt das vom Benutzer \\\n\
+                        bevorzugte Postprogramm aus."
+$ 
+
+23013 "Die Aktion 'Texteditor' führt den vom Benutzer \\\n\
+                        bevorzugten Texteditor aus."
+$ 
+
+23014 "Die Aktion 'Terminal' führt die vom Benutzer \\\n\
+                        bevorzugte Terminal-Emulation aus."
+$ 
+
+23015 "Die Aktion 'FernesDtterm' führt die vom Benutzer bevorzugte \\\n\
+                         Methode zum Starten eines 'dtterm' auf einer anderen Maschine \\\n\
+                         aus."
+$ 
+
+23016 "Die Aktion 'FernesXterm' führt die vom Benutzer bevorzugte \\\n\
+                         Methode zum Starten eines 'xterm' auf einer anderen Maschine \\\n\
+                         aus."
+$ 
+$ New action for user-pref's - the Trash
+$ 
+
+23017 "# Der Standardpapierkorb für Common Desktop Environment (CDE) ist Dttrash.\n"
+
+23018 "Papierkorb"
+$ 
+
+23019 "Die Aktion 'Papierkorb' führt den vom Benutzer \\\n\
+                        bevorzugten Trash-Client aus."
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtbuilder.dt (The Application Builder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Application Builder tool.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype.
+$ 
+$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message.  BIP is a defined
+$         datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the
+$         filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+24001 "Diese Datei enthält Projektdaten für den \\\n\
+                        Application Builder. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist BIP. Die Namen von BIP-Dateien haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.bip'."
+$ 
+$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bip).
+$ 
+
+24002 "Diese Aktion öffnet eine Projektdatei (*.bip) des \\\n\
+                        Application Builder, indem sie dieses Programm \\\n\
+                        ausführt und die Datei lädt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype.
+$ 
+$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message.  BIL is a defined
+$         datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the
+$         filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+24003 "Diese Datei enthält Moduldaten für den \\\n\
+                        Application Builder. Der Datentyp dieser \\\n\
+                        Datei ist BIL. Die Namen von BIL-Dateien haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.bil'."
+$ 
+$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bil).
+$ 
+
+24004 "Diese Aktion öffnet eine Moduldatei (*.bil) des \\\n\
+                        Application Builder, indem sie dieses Programm \\\n\
+                        ausführt und die Datei lädt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype.
+$ 
+$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message.
+$         BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get
+$         translated and '.bix' is the filename pattern which matches this
+$         data type.
+$ 
+
+24005 "Diese Datei enthält alle Daten der Projekt- (BIP) und \\\n\
+                        Moduldateien (BIL) für ein Projekt des \\\n\
+                        Application Builder. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist BIX. Die Namen von BIX-Dateien \\\n\
+                        haben die Erweiterung .'bix'."
+$ 
+$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bix).
+$ 
+
+24006 "Diese Aktion öffnet eine eingebettete Projektdatei (*.bix) des \\\n\
+                        Application Builder, indem sie dieses Programm \\\n\
+                        ausführt und die Datei lädt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action
+$ 
+$ 24007 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+24007 "Application Builder"
+$ 
+$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)'
+$ 
+
+24008 "Die Aktion 'Application Builder' (Dtappbuild) \\\n\
+                        führt den Application Builder aus."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action
+$ 
+$ 24009 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+24009 "Codegenerator"
+$ 
+$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file
+$   (*.bip)for which to work with.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+24010 "Projektdatei (*.bip):"
+$ 
+$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME.  It is an environment variable
+$   which contains a folder name.  This is an error message that gets output
+$   when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
+$ 
+
+24011 "FEHLER: \\$DIR_NAME ist kein Ordner."
+$ 
+$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
+$ 
+
+24012 "Die Aktion 'Codegenerator' (CodeGen) führt den Codegenerator \\\n\
+                        für den Application Builder aus."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and
+$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples.  The
+$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if
+$ * they wish to use them.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action
+$ 
+
+25001 "X-Rechner"
+$ 
+$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C.
+$ 
+
+25002 "Die Aktion 'Xcalc' ruft den X-Client 'Xcalc' auf. \\\n\
+                        Der Client 'Xcalc' ist ein wissenschaftlicher \\\n\
+                        Taschenrechner, mit dem ein TI-30 oder ein \\\n\
+                        HP-10C emuliert werden kann."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action
+$ 
+
+25003 "Analoguhr"
+$ 
+$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock.
+$ 
+
+25004 "Die Aktion 'Analoguhr' (Oclock) ruft den X-Client \\\n\
+                        'oclock' auf. Der Client 'oclock' zeigt die aktuelle \\\n\
+                        Uhrzeit analog an."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action
+$ 
+
+25005 "Atome auflisten"
+$ 
+$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms.
+$ 
+
+25006 "Die Aktion 'Atome auflisten' (Xlsatoms) ruft den \\\n\
+                        X-Client 'xlsatoms' auf. 'Xlsatoms' listet die internen Atome auf."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action
+$ 
+
+25007 "Xbiff"
+$ 
+$ 25008 - Don't translate xbiff.
+$ 
+
+25008 "Die Aktion 'Xbiff' ruft den X-Client 'xbiff' auf. \\\n\
+                        Das Programm 'xbiff' zeigt ein kleines Bild für einen \\\n\
+                        Briefkasten an. Wenn keine Post vorhanden ist, befindet \\\n\
+                        sich die Markierung unten auf dem Briefkasten. Wenn Post \\\n\
+                        eingeht, wandert die Markierung nach oben, und der \\\n\
+                        Briefkasten gibt einen Signalton aus."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action
+$ 
+
+25009 "Xcolor"
+$ 
+$ 25010 - Don't translate xcolor.
+$ 
+
+25010 "Die Aktion 'Xcolor' ruft den X-Client 'xcolor' auf. \\\n\
+                        'xcolor' zeigt alle 256 Farben in einem Fenster an. \\\n\
+                        Wenn der Zeiger in das Fenster bewegt wird, installiert \\\n\
+                        der Client eine Farbtabelle, die eine Farbtonpalette mit \\\n\
+                        konstanter Sättigung und Helligkeit enthält, \\\n\
+                        wobei schwarz und weiß beibehalten werden."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action
+$ 
+
+25011 "Ausschneiden und Auswählen"
+$ 
+$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel.
+$ 
+
+25012 "Die Aktion 'Ausschneiden und Auswählen' ruft \\\n\
+                        den X-Client 'xcutsel' auf. Der X-Client 'xcutsel' wird \\\n\
+                        verwendet, um die aktuelle Auswahl in einen Ausschneidepuffer \\\n\
+                        zu kopieren und eine Auswahl vorzunehmen, die den aktuellen \\\n\
+                        Inhalt des Ausschneidepuffers enthält. Er dient als Brücke \\\n\
+                        zwischen den Anwendungen, die eine Auswahl unterstützen \\\n\
+                        und solchen, die dies nicht tun."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action
+$ 
+
+25013 "Xditview"
+$ 
+$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff.
+$ 
+
+25014 "Die Aktion 'Xditview' ruft den X-Client 'xditview' \\\n\
+                        auf. Das Programm 'xditview' zeigt die Ausgabe \\\n\
+                        des Befehls 'ditroff' auf einer X-Anzeige an."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action
+$ 
+
+25015 "Xedit"
+$ 
+$ 25016 - Don't translate xedit.
+$ 
+
+25016 "Die Aktion 'Xedit' ruft den X-Client 'xedit' \\\n\
+                        auf. Der Client 'xedit' stellt ein Fenster bereit, \\\n\
+                        das aus vier Bereichen besteht: 1. Befehlsbereich, \\\n\
+                        mit einer Reihe von Befehlen zum Verlassen von 'xedit', \\\n\
+                        Speichern von Dateien oder Laden einer neuen Datei in das \\\n\
+                        Editorfenster, 2. Meldungsfenster zum Anzeigen der \\\n\
+                        Meldungen von 'xedit', das auch als Arbeitspuffer \\\n\
+                        verwendet werden kann, und 3. Anzeige für Dateiname \\\n\
+                        zum Anzeigen des Namens der Datei, die gerade bearbeitet \\\n\
+                        wird und der Berechtigung für Schreib-/Lesezugriff auf \\\n\
+                        diese Datei. 4. Editierfenster zum Anzeigen des Textes \\\n\
+                        der Datei, die gerade bearbeitet oder erstellt wird."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action
+$ 
+
+25017 "Xlock"
+$ 
+$ 25018 - Don't translate xlock.
+$ 
+
+25018 "Die Aktion 'Xlock' ruft den X-Client 'xlock' auf. \\\n\
+                        Der Client 'xlock' sperrt die lokale X-Anzeige \\\n\
+                        bis ein Kennwort eingegeben wird."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action
+$ 
+
+25019 "Xlogo"
+$ 
+$ 25020 - Don't translate xlogo.
+$ 
+
+25020 "Die Aktion 'Xlogo' ruft den X-Client 'xlogo' auf. \\\n\
+                        Der Client 'xlogo' zeigt das Logo des \\\n\
+                        X Window System an."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action
+$ 
+
+25021 "Vergrößern"
+$ 
+$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag.
+$ 
+
+25022 "Die Aktion 'Vergrößern' (Xmag) ruft den X-Client 'xmag' \\\n\
+                        auf. Mit dem Client 'xmag' können Ausschnitte einer \\\n\
+                        X-Anzeige vergrößert werden. Wenn kein bestimmter \\\n\
+                        Bereich angegeben wird, wird ein Quadrat mit dem \\\n\
+                        Zeiger in der oberen linken Ecke angezeigt, was \\\n\
+                        bedeutet, daß dieser Bereich vergrößert werden kann. \\\n\
+                        Der Bereich kann durch Drücken der Taste 2 auf die \\\n\
+                        gewünschte Größe gezogen werden. Nachdem ein Bereich \\\n\
+                        ausgewählt wurde, erscheint ein Fenster, in dem eine \\\n\
+                        vergrößerte Version des Bereiches angezeigt wird, bei \\\n\
+                        der jeder Bildpunkt des ursprünglichen Bildes durch ein \\\n\
+                        kleines Quadrat der gleichen Farbe dargestellt wird.\\"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action
+$ 
+
+25023 "Xman"
+$ 
+$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman'
+$  Also, don't translate xman.
+$ 
+
+25024 "Die Aktion 'Xman' ruft den X-Client 'xman' auf. \\\n\
+                        Der Client 'xman' ist ein Anzeigeprogramm für Handbuchseiten. \\"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action
+$ 
+
+25025 "X-Postverarbeitung"
+$ 
+$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH.
+$ 
+
+25026 "Die Aktion 'X-Postverarbeitung' (Xmh) ruft den \\\n\
+                        X-Client 'xmh' auf. Der Client 'xmh' stellt eine \\\n\
+                        grafische Benutzerschnittstelle zum \\\n\
+                        Nachrichtenverarbeitungssystem MH dar. Um die \\\n\
+                        Post bearbeiten zu können, sendet es Anfragen an \\\n\
+                        das Programm MH. Elektronische Post kann erstellt, \\\n\
+                        gesendet, empfangen, beantwortet, weitergeleitet, sortiert \\\n\
+                        und in Ordnern gespeichert werden. 'xmh' verfügt über \\\n\
+                        umfangreiche Mechanismen zur Anpassung der \\\n\
+                        Benutzerschnittstelle an die jeweiligen Erfordernisse."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action
+$ 
+
+25027 "Augen"
+$ 
+$ 25028 - Don't translate xeyes.
+$ 
+
+25028 "Die Aktion 'Augen' (Xeyes) ruft den X-Client 'xeyes' \\\n\
+                        auf. Der Client 'xeyes' zeigt zwei Augen an, die \\\n\
+                        jeder Bewegung des Zeigers auf der Anzeige folgen."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action
+$ 
+
+25029 "X-Berechtigung"
+$ 
+$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth.
+$ 
+
+25030 "Die Aktion 'X-Berechtigung' (Xauth) ruft den X-Client \\\n\
+                        'Xauth' auf. Der X-Client 'xauth' wird verwendet, \\\n\
+                        um die Berechtigungsdaten für die Verbindung zum \\\n\
+                        X-Server zu bearbeiten und anzuzeigen."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action
+$ 
+
+25031 "Clients auflisten"
+$ 
+$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients.
+$ 
+
+25032 "Die Aktion 'Clients auflisten' (Xlsclients) ruft \\\n\
+                        den X-Client 'xlsclients' auf. Der X-Client 'xlsclients' \\\n\
+                        ist ein Dienstprogramm zum Auflisten von Informationen \\\n\
+                        über die in einer Anzeige ausgeführten Client-Anwendungen. \\\n\
+                        Er kann zum Generieren von Skripts verwendet werden, die \\\n\
+                        eine Momentaufnahme der aktuellen Session des Benutzers \\\n\
+                        darstellen."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action
+$ 
+
+25033 "Kennwort ändern"
+$ 
+$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user
+$   providing a title to where the user is to change the password.
+$   Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same
+$   size of "Changing password".
+$ 
+
+25034 "Kennwort wird geändert"
+
+25035 "----------------------"
+$ 
+$ 25036 - Don't translate (Passwd).
+$ 
+
+25036 "Die Aktion 'Kennwort ändern' (Passwd) benutzt den Befehl \\\n\
+                        'passwd', um das Benutzerkennwort zu ändern."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action
+$ 
+
+25037 "X-Puzzle "
+$ 
+$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle.
+$ 
+
+25038 "Die Aktion 'X-Puzzle' (Xpuzzle) ruft den X-Client \\\n\
+                        'xpuzzle' auf. Der Client 'xpuzzle' ist ein \\\n\
+                        aus 15 Teilen (4x4) bestehendes Puzzle."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and
+$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples.
+$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder
+$ * if they wish to use them.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype.
+$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the
+$        message.  Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match
+$        this datatype.
+$ 
+
+26001 "Diese Datei enthält ein Bild im Sun-raster-Format. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist Sun-raster. Dateien \\\n\
+                        des Typs Sun-raster enthalten \"0x59a66a95\" in Langformat."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype.
+$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the
+$        message.  pict-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used
+$        to match this datatype.
+$ 
+
+26002 "Diese Datei enthält ein Bild im Macintosh-Format \\\n\
+                        PICT. Der Datentyp dieser Datei ist pict-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs pict-file haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.PICT' oder '.pict'."
+$ 
+$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pict-file file.
+$ 
+
+26003 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pict-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype.
+$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the
+$        message.  ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match
+$        this datatype.
+$ 
+
+26004 "Diese Datei enthält ein Bild im Format 'Poskanser \\\n\
+                        Portable Pixmap'. Der Datentyp dieser Datei ist ppm-file. \\\n\
+                        Dateien des Typs ppm-file enthalten die Zeichen \"P6\" \\\n\
+                        oder \"P3\"."
+$ 
+$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a ppm-file file.
+$ 
+
+26005 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs ppm-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype.
+$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message.  pj-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26006 "Diese Datei enthält ein Bild im Format 'HP PaintJet'. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist pj-file. Die Namen von \\\n\
+                        Dateien des Typs pj-file haben die Erweiterung \\\n\
+                        '.pj'."
+$ 
+$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pj-file file.
+$ 
+
+26007 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pj-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype.
+$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the
+$        message.  pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match
+$        this datatype.
+$ 
+
+26008 "Diese Datei enthält ein Bild im Format 'Portable \\\n\
+                        Graymap'. Der Datentyp dieser Datei ist pgm-file. \\\n\
+                        Dateien des Typs pgm-file enthalten die Zeichen \"P5\" \\\n\
+                        oder \"P2\"."
+$ 
+$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pgm-file file.
+$ 
+
+26009 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pgm-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype.
+$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the
+$        message.  pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match
+$        this datatype.
+$ 
+
+26010 "Diese Datei enthält ein Bild im Format Poskanser \\\n\
+                        Portable Bitmap. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
+                        pbm-file. Dateien des Typs  pbm-file enthalten die \\\n\
+                        Zeichen \"P4\" oder \"P1\"."
+$ 
+$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pbm-file file.
+$ 
+
+26011 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pbm-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype.
+$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the
+$        message.  ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+26012 "Diese Datei enthält ein Bild im Amiga-Format IFF \\\n\
+                        ILBM. Der Datentyp dieser Datei ist ilbm-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs ilbm-file haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.ilbm' oder enthalten die Zeichen \"ILBM\"."
+$ 
+$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an ilbm-file file.
+$ 
+
+26013 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs ilbm-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype.
+$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message.  pi1-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26014 "Diese Datei enthält ein Bild im Atari-Degas-Format \\\n\
+                        pi1. Der Datentyp dieser Datei ist pi1-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs pi1-file haben \\\n\
+                        die Erweiterung '.pi1'."
+$ 
+$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pi1-file file.
+$ 
+
+26015 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pi1-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype.
+$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message.  pcx-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26016 "Diese Datei enthält ein Bild im PCX-Format für PC Paintbrush. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist pcx-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs pcx-file \\\n\
+                        haben die Erweiterung '.pcx'."
+$ 
+$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pcx-file file.
+$ 
+
+26017 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pcx-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype.
+$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message.  tga-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26018 "Diese Datei enthält ein Bild im TrueVision-Format \\\n\
+                        Targa. Der Datentyp dieser Datei ist tga-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs tga-file haben \\\n\
+                        die Erweiterung '.tga'."
+$ 
+$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a tga-file file.
+$ 
+
+26019 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs tga-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype.
+$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message.  yuv-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26020 "Diese Datei enthält ein Bild im Abekas-Format \\\n\
+                        YUV. Der Datentyp dieser Datei ist yuv-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs yuv-file haben \\\n\
+                        die Erweiterung '.yuv'."
+$ 
+$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a yuv-file file.
+$ 
+
+26021 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs yuv-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype.
+$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message.  xim-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26022 "Diese Datei enthält ein Bild im Format xim. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist xim-file. Die Namen von Dateien \\\n\
+                        des Typs xim-file haben die Erweiterung '.xim'."
+$ 
+$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a xim-file file.
+$ 
+
+26023 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs xim-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype.
+$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message.
+$        mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.mtv' is  the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26024 "Diese Datei enthält ein Bild im Ray-Tracer-Ausgabeformat \\\n\
+                        MTV/PRT. Der Datentyp dieser Datei ist mtv-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs mtv-file haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.mtv'."
+$ 
+$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a mtv-file file.
+$ 
+
+26025 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs mtv-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype.
+$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message.  qrt-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26026 "Diese Datei enthält ein Bild im Ray-Tracer-Ausgabeformat \\\n\
+                        QRT. Der Datentyp dieser Datei ist qrt-file. Die Namen \\\n\
+                        von Dateien des Typs qrt-file haben die Erweiterung '.qrt'."
+$ 
+$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a qrt-file file.
+$ 
+
+26027 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs qrt-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype.
+$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message.
+$        imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26028 "Diese Datei enthält ein Bild im Format Img-whatnot. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist imgw-file. Die Namen \\\n\
+                        von Dateien des Typs imgw-file haben die Erweiterung '.imgw'."
+$ 
+$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a imgw-file file.
+$ 
+
+26029 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs imgw-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype.
+$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message.  sld-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26030 "Diese Datei enthält ein Bild im AutoCAD-Format slide. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist sld-file. Die Namen \\\n\
+                        von Dateien des Typs sld-file haben die Erweiterung '.sld'."
+$ 
+$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a sld-file file.
+$ 
+
+26031 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs sld-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype.
+$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message.  spc-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26032 "Diese Datei enthält ein Bild im komprimierten Atari-Format \\\n\
+                        Spectrum. Der Datentyp dieser Datei ist spc-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs spc-file haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.spc'."
+$ 
+$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a spc-file file.
+$ 
+
+26033 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs spc-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype.
+$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message.  spu-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26034 "Diese Datei enthält ein Bild im entkomprimierten Atari-Format \\\n\
+                        'Spectrum'. Der Datentyp dieser Datei ist spu-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs spu-file haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.spu'."
+$ 
+$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a spu-file file.
+$ 
+
+26035 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs spu-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype.
+$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message.
+$        gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26036 "Diese Datei enthält ein Bild im Scanner-Format \\\n\
+                        Gould. Der Datentyp dieser Datei ist gould-file. Die \\\n\
+                        Namen von Dateien des Typs gould-file haben die Erweiterung \\\n\
+                        '.gould'."
+$ 
+$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a gould-file file.
+$ 
+
+26037 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs gould-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype.
+$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message.  raw-file a
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26038 "Diese Datei enthält ein Bild im Byte-Format raw rgb. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist raw-file. Die Namen von \\\n\
+                        Dateien des Typs raw-file haben die Erweiterung '.raw'."
+$ 
+$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a raw-file file.
+$ 
+
+26039 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs raw-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype.
+$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message.  rgb3-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26040 "Diese Datei enthält ein Bild im Format three \\\n\
+                        portable graymaps. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
+                        rgb3-file. Die Namen von Dateien des Typs rgb3-file \\\n\
+                        haben die Erweiterung '.rgb3'."
+$ 
+$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a rgb3-file file.
+$ 
+
+26041 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs rgb3-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype.
+$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message.  fs-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26042 "Diese Datei enthält ein Bild im Usenix-Format \\\n\
+                        FaceSaver. Der Datentyp dieser Datei ist fs-file. Die \\\n\
+                        Namen von Dateien des Typs fs-file haben die Erweiterung '.fs'."
+$ 
+$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a fs-file file.
+$ 
+
+26043 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs fs-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype.
+$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message.  fits-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26044 "Diese Datei enthält ein Bild im Format FITS. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist fits-file. Die Namen von Dateien \\\n\
+                        des Typs fits-file haben die Erweiterung '.fits'."
+$ 
+$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a fits-file file.
+$ 
+
+26045 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs fits-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype.
+$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file"
+$        in the message.  lispm-file is a defined datatype name and it doesn't
+$        get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the
+$        filename or CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+26046 "Diese Datei enthält ein Bild im Bit-Array-Format \\\n\
+                        'Lisp Machine'. Der Datentyp dieser Datei ist lispm-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs lispm-file haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.lispm' oder enthalten die Zeichen \\\n\
+                        \"Dies ist eine BitMap-Datei\"."
+$ 
+$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an lispm-file file.
+$ 
+
+26047 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs lispm-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype.
+$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message.  rawg-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26048 "Diese Datei enthält ein Bild im Format raw \\\n\
+                        grayscale bytes. Der Datentyp dieser Datei ist \\\n\
+                        rawg-file. Die Namen von Dateien des Typs rawg-file \\\n\
+                        haben die Erweiterung '.rawg'."
+$ 
+$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a rawg-file file.
+$ 
+
+26049 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs rawg-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ No 26050 message
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype.
+$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message.
+$        mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26051 "Diese Datei enthält ein Bild im Format MacPaint. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist mac-file. Die Namen \\\n\
+                        von Dateien des Typs mac-file haben die Erweiterung \\\n\
+                        '.mac'."
+$ 
+$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a mac-file file.
+$ 
+
+26052 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs mac-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype.
+$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message.  atk-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26053 "Diese Datei enthält ein Bild im Rasterformat \\\n\
+                        'Andrew Toolkit'. Der Datentyp dieser Datei ist atk-file. \\\n\
+                        Die Namen von Dateien des Typs atk-file haben die \\\n\
+                        Erweiterung '.atk'."
+$ 
+$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a atk-file file.
+$ 
+
+26054 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs atk-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype.
+$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message.  brush-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and
+$        '.brush' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26055 "Diese Datei enthält ein Bild im Format doodle brush. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist brush-file. Die Namen \\\n\
+                        von Dateien des Typs brush-file haben die Erweiterung \\\n\
+                        '.brush'."
+$ 
+$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a brush-file file.
+$ 
+
+26056 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs brush-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype.
+$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the
+$        message.  cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or
+$        CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+26057 "Diese Datei enthält ein Bild im Bitmap-Format des Fenstermanagers \\\n\
+                        CMU. Der Datentyp dieser Datei ist cmu-file. Die Namen \\\n\
+                        von Dateien des Typs cmu-file haben die Erweiterung \\\n\
+                        '.cmu' oder enthalten die Zeichen \"\\361\\0\\100\\273\"."
+$ 
+$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an cmu-file file.
+$ 
+
+26058 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs cmu-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype.
+$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the
+$        message.  mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+26059 "Diese Datei enthält ein Bild im Bitmap-Format MGR. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist mgr-file. Die Namen \\\n\
+                        von Dateien des Typs mgr-file haben die Erweiterung \\\n\
+                        '.mgr' oder enthalten die Zeichen \"yz\"."
+$ 
+$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an mgr-file file.
+$ 
+
+26060 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs mgr-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype.
+$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message.  g3-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26061 "Diese Datei enthält ein Bild im Faxformat Gruppe 3. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist g3-file. Die Namen von \\\n\
+                        Dateien des Typs g3-file haben die Erweiterung '.g3'."
+$ 
+$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a g3-file file.
+$ 
+
+26062 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs g3-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype.
+$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message.
+$        img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.img' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26063 "Diese Datei enthält ein Bild im GEM-Format IMG. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist img-file. Die Namen von Dateien \\\n\
+                        des Typs img-file haben die Erweiterung '.img'."
+$ 
+$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a img-file file.
+$ 
+
+26064 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs img-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype.
+$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message.  pi3-file is
+$        a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26065 "Diese Datei enthält ein Bild im Atari-Degas-Format \\\n\
+                        pi3. Der Datentyp dieser Datei ist pi3-file. Die Namen \\\n\
+                        von Dateien des Typs pi3-file haben die Erweiterung '.pi3'."
+$ 
+$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pi3-file file.
+$ 
+
+26066 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs pi3-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype.
+$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message.  xbm-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26067 "Diese Datei enthält ein Bild im Format X-Bitmap. \\\n\
+                        Der Datentyp dieser Datei ist xbm-file. Die Namen von \\\n\
+                        Dateien des Typs xbm-file haben die Erweiterung '.xbm'."
+$ 
+$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a xbm-file file.
+$ 
+
+26068 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs xbm-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype.
+$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the
+$        message.  ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+26069 "Diese Datei enthält ein Bild im Face-Format von Benet Yee. \\\n\
+                         Der Datentyp dieser Datei ist ybm-file. Die Namen \\\n\
+                         von Dateien des Typs ybm-file haben die Erweiterung \\\n\
+                         '.ybm' oder enthalten die Zeichen \"!!\"."
+$ 
+$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an ybm-file file.
+$ 
+
+26070 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs ybm-file verfügbar."
+$ 
+$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype.
+$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message.  hips-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26071 "Diese Datei enthält ein Bild im Format HIPS. Der Datentyp \\\n\
+                        dieser Datei ist hips-file. Die Namen von Dateien \\\n\
+                        des Typs hips-file haben die Erweiterung '.hips'."
+$ 
+$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a hips-file file.
+$ 26072 - Do not translate hips-file in the message.  hips-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+
+26072 "Öffnen nicht möglich - Kein Anzeigeprogramm für Dateien des Typs hips-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype.
+$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message.  
+$        photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.pcd',and  '.PCD' are the filename patterns used to match 
+$       this datatype.
+26073 "Diese Datei enthält ein Grafikbild im Format photocd. \\\n\
+                       Ihr Datentyp heißt photocd-file.  \\\n\
+                       Dateien des Typs photocd-file haben Namen, die auf \\\n\
+                       '.pcd' oder '.PCD' enden."
+$ 
+$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a photocd-file file.
+$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message.  photocd-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+26074 "Kann nicht öffnen - Keine Dateianzeige für photocd-file verfügbar."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to
+$  be translated.
+$ 
+
+27001 "Desktop-Anwendungen"
+
+27002 "Desktop-Werkzeuge"
+
+27003 "Systemverwaltung"
+
+$ 
+$ 
+30000 "In Arbeitsbereich stellen."
+30001 "Diese Aktion (DtPutOnWorkspace) stellt ein Objekt in den Arbeitsbereich."
+$ 
+$ The followings are added by IBM for 41J
+$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name.
+$ See COSE cmvc 7649
+$ 
+$ See 3001 for detail
+31000 "BM"
+$ See 3002 for detail
+31001 "PM"
+$ See 3003 for detail
+31002 "PCL"
+$ See 3006 for detail
+31003 "POSTSCRIPT"
+$ See 3009 for detail
+31004 "AUDIO"
+$ See 3014 for detail
+31005 "TIFF"
+$ See 3017 for detail
+31006 "JPEG"
+$ See 3020 for detail
+31007 "MPEG"
+$ See 3023 for detail
+31008 "GIF"
+$ See 3026 for detail
+31009 "README"
+$ See 3027 for detail
+31010 "HTML"
+$ See 3028 for detail
+31011 "RICHTEXT"
+$ See 3029 for detail
+31012 "MSDOS_EXE"
+$ See 6001 for detail
+31013 "CORE"
+$ See 6002
+31014 "OBJECT"
+$ See 6003
+31015 "ASSEMBLER"
+$ See 6004
+31016 "ARCH_LIB"
+$ See 6006
+31017 "SHARED_LIB"
+$ See 6008
+31018 "C_SRC"
+$ See 6010
+31019 "CPLUSPLUS_SRC"
+$ See 6012
+31020 "H_SRC"
+$ See 6013
+31021 "MAKEFILE"
+$ See 6016
+31022 "IMAKEFILE"
+$ See 2001
+31023 "DT"
+$ See 2004
+31024 "FP"
+$ See 2005
+31025 "DTFILE_FILE"
+$ See 2006
+31026 "DTKSH_SCRIPT"
+$ See 2007
+31027 "DTKSH_CONV"
+$ See 13008
+31028 "AGROUP"
+$ See 13002
+31029 "DTAPPS_GROUP"
+$ See 13004
+31030 "INFORMATION_APPGROUP"
+$ See 13005
+31031 "SYSTEM_ADMIN_APPGROUP"
+$ See 13006
+31032 "DTTOOLS_APPGROUP"
+$ See 13007
+31033 "AGUP"
+$ See 4003
+31034 "TRASH_FOLDER"
+$ See 4004
+31035 "PARENT_FOLDER"
+$ See 4005
+31036 "CURRENT_FOLDER"
+$ See 4006
+31037 "DOT_FOLDER"
+$ See 4007
+31038 "FOLDER_LOCK"
+$ See 4007
+31039 "NON_WRITABLE_FOLDER"
+$ See 4008
+31040 "FOLDER"
+$ See 4009
+31041 "RECURSIVE_LINK"
+$ See 4010
+31042 "BROKEN_LINK"
+$ See 4011
+31043 "DOT_FILE"
+$ See 4012
+31044 "EXECUTABLE"
+$ See 4013
+31045 "UNKNOWN"
+$ See 4014
+31046 "DATA"
+$ See 11001
+31047 "DTHELP_VOL"
+$ See 11002
+31048 "DTHELP_HT"
+$ See 11003
+31049 "DTHELP_HVK"
+$ See 11004
+31050 "DTHELP_XRH"
+$ See 8001
+31051 "DTHELP_PRINT_FILE"
+$ See 16002
+31052 "DTHELP_HTG"
+$ See 16003
+31053 "DTHELP_CTG"
+$ See 16004
+31054 "DTHELP_ERR"
+$ See 5001
+31055 "TEXTFILE"
+$ See 26001
+31056 "Sun-raster"
+$ See 26002
+31057 "pict-file"
+$ See 26004
+31058 "ppm-file"
+$ See 26006
+31059 "pj-file"
+$ See 26008
+31060 "pgm-file"
+$ See 26010
+31061 "pbm-file"
+$ See 26012
+31062 "ilbm-file"
+$ See 26014
+31063 "pi1-file"
+$ See 26016
+31064 "pcx-file"
+$ See 26018
+31065 "tga-file"
+$ See 26022
+31066 "xim-file"
+$ See 26024
+31067 "mtv-file"
+$ See 26026
+31068 "qrt-file"
+$ See 26028
+31069 "imgw-file"
+$ See 26030
+31070 "sld-file"
+$ See 26032
+31071 "spc-file"
+$ See 26034
+31072 "spu-file"
+$ See 26036
+31073 "gould-file"
+$ See 26042
+31074 "fs-file"
+$ See 26044
+31075 "fits-file"
+$ See 26046
+31076 "lispm-file"
+$ See 26071
+31077 "hips-file"
+$ See 26051
+31078 "mac-file"
+$ See 26053
+31079 "atk-file"
+$ See 26055
+31080 "brush-file"
+$ See 26057
+31081 "cmu-file"
+$ See 26059
+31082 "mgr-file"
+$ See 26061
+31083 "g3-file"
+$ See 26063
+31084 "img-file"
+$ See 26065
+31085 "pi3-file"
+$ See 26067
+31086 "xbm-file"
+$ See 26069
+31087 "ybm-file"
+$ See 7009
+31088 "PRINTER_UNKNOWN"
+$ See 10001
+31089 "MAN_PAGE"
+$ See 10002
+31090 "TAR"
+$ See 10010
+31091 "COMPRESSED"
+$ See 10013
+31092 "SHELL"
+$ See 10014
+31093 "CSHELL"
+$ See 10015
+31094 "KSHELL"
+$ See 10016
+31095 "SHAR"
+$ See 10019
+31096 "UUENCODE"
+$ See 10022
+31097 "MESSAGE_CAT"
+$ See 12001
+31098 "XWD"
+$ See 3030 for detail
+31099 "UIL"
+$ See 20001
+31100 "DtcmAppointmentAttrs"
+$ See 24001
+31101 "BIP"
+$ See 24003
+31102 "BIL"
+$ See 24005
+31103 "BIX"
+$ See 17001 for more information
+31104 "DTMAIL_FILE"
+
+$ See 17003
+$ 31105 OBS- "DTEXTERNALBODY"
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action.
+$ 
+31106 "Papierkorb leeren"
+$ 
+$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash).
+$ 
+31107 "Die Aktion Papierkorb leeren (DtEmptyTrash) leert das Desktop-Papierkorbfenster, \\\n\
+                        wenn doppelt auf das Aktionssymbol geklickt wird."
+
+$ 
+$ Used by mailer to handle text/enriched mime types.
+$ Do not translate
+$ 
+31108 ENRICHED_TEXT
+$ See 3045 for detail
+
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtinfo.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib 
+$   DATA_ATTRIBUTES definition.
+31200 "Info Bibl"
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib 
+$   DATA_ATTRIBUTES definition.
+31201 "Online-Dokumentation für den Informationsmanager."
+$ 
+$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib 
+$   ACTION definition.
+31202 " InfoBibl laden"
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib 
+$   ACTION definition.
+31203 "Ein Informations-Anzeigemodul starten."
+$ 
+$ This message is used for the Label field of the Print
+$   ACTION definition.
+31204 Drucken
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtims.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode
+$   ACTION definition.
+$ Please do not translate DtImsMode.
+31300 "DtImsMode"
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode
+$   ACTION definition.
+$ Please do not translate DtImsMode.
+31301 "Die Aktion DtImsMode setzt den Auswahlmodus für die Eingabemethode."
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf
+$   ACTION definition.
+31302 "Mit dieser Aktion erhalten Sie Konfigurationsdaten für die Eingabemethode \\\n\
+von einem entfernten System."
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms
+$   ACTION definition.
+31303 "Diese Aktion startet einen InputMethod-Server auf einem entfernten System."
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  ibm.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The ibm.dt file defines Actions for ibm specific stuff.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+$ This message is used for the LABEL field of the OpenDtWelcome  
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32101 "Label for OpenDtWelcome action"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the OpenDtWelcome  
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32102 "Description for OpenDtWelcome action"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmUsersGroups
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32104 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmPrintManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32105 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmStorageManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32106 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmDevicesManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32107 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmInstallManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32108 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmEasyInstall
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32109 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmMaintainSoftware
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32110 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmSetDateTime
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32111 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmShowSchedule
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32112 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmIARun
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32113 "The"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmUsersGroups
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32200 "xuserm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmPrintManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32201 "xprintm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmStorageManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32202 "xlvm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmDevicesManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32203 "xdevicem"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmInstallManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32204 "xinstallm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmEasyInstall
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32205 "xinstallm-ez"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmMaintainSoftware
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32206 "xmaintm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmSetDateTime
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32207 "xdat"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmShowSchedule
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32208 "xdat-m"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmIARun & VsmInstallAssist
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32209 "install_assist"
diff --git a/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/de_DE.UTF-8/types/action.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bcd7d70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 11:59:59 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * actions.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for actions 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ * 
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the 
+$ start of each new line.  Use all 1 - 11 to translate if needed.  Leave 
+$ any line empty with a '#' if the message is not needed. 
+$  
+
+1 "# Diese Datei ist eine Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Der Inhalt"
+
+2 "# der Datei ist beliebig. Die Aktion ist auch bei leerer Datei funktionsfähig."
+
+3 "# Wenn die Datei ausführbar ist und der Name der Datei mit einem Eintrag in"
+
+4 "# der Aktionsdatenbank (Dateien mit der Erweiterung *.dt) übereinstimmt,"
+
+5 "# wird die Datei als Aktion behandelt."
+
+6 "#"
+
+7 "# Weitere Hinweise zu Aktionen enthält die CDE-Dokumentation."
+
+8 "#"
+
+9 "#"
+
+10 "#"
+
+11 "#"
+$  
+$  
+
+12 "Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Mit Dateimanager aufrufen"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 8d90521..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-XCOMM $TOG: Imakefile /main/5 1998/08/10 15:49:57 mgreess $
-/*
- * Imakefile for the localized directories.
- */
-
-#define IHaveSubdirs
-#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' 'CXXDEBUGFLAGS=$(CXXDEBUGFLAGS)'
-
-SUBDIRS = \
-       msg \
-       app-defaults \
-       config \
-       types \
-       palettes \
-       backdrops
-
-MakeSubdirs($(SUBDIRS))
-DependSubdirs($(SUBDIRS))
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index db981b0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,297 +0,0 @@
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dt.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dt.ad  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
-$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 12:00:42 rswiston $   
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Menu Accelerators  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.  
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to  
-$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
-$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
-$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
-$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
-$ accellerator key to require use of an input method.  
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$   
-$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".  
-$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText  
-
-1 "Control+I"
-$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator  
-
-2 "Control<Key>i"
-$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".  
-$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText  
-
-3 "Control+B"
-$ ******** 4 >> backTrack.accelerator  
-
-4 "Control<Key>b"
-$   
-$ **************************************************  
-$ messages 5 and 6 are OBSOLETE  
-$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".    
-$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText   
-$ 5 Ctrl+U   
-$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator  
-$ 6 Ctrl<Key>u  
-$ **************************************************  
-$   
-$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".  
-$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText  
-
-7 "Control+H"
-$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator   
-
-8 "Control<Key>h"
-$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".  
-$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText  
-
-9 "Alt+F4"
-$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator  
-
-10 "Alt<Key>f4"
-$   
-$ *************************************************************************  
-$   
-$ messages 11 - 14 are OBSOLETE  
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 11 - 13.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte  
-$                               25 for Multi-byte  
-$ 11 50  
-$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte  
-$                                            20 for Multi-byte  
-$ 12 40  
-$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte  
-$                                             20 for Multi-byte  
-$ 13 40  
-$   
-$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.  
-$ Messages 14-17 are labels for the file selection box.  They need to be  
-$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.  
-$   
-
-14 "Entrar nombre de ruta o de carpeta:"
-
-15 "Actualizar"
-
-16 "Entrar nombre del archivo:"
-
-17 "Carpetas"
-$   
-$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.  
-$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to  
-$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
-$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
-$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
-$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
-$ accellerator key to require use of an input method.  
-$   
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$ ******** Message 21, 22.  Menu label is "Print".  
-$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText  
-
-21 "Control+P"
-$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator   
-
-22 "Control<Key>p"
-$ ******** Message 23, 24.  Menu label is "Copy".  
-$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText  
-
-23 "Control+C"
-$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator   
-
-24 "Control<Key>c"
-$  Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages  
-$  for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History  
-$  dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's  
-$  Volume Selection dialog have changed enough to affect the size  
-$  of these dialogs.  This can quickly be determined by running the  
-$  localized version of dthelpview next to the C language version  
-$  and comparing the visual appearance of the dialogs.  
-$   
-$  Messages 30  & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that  
-$  is brought up when selecting any item from the Help menu in a  
-$  dthelpview window.  The current size makes it the same size  
-$  as the default help window size.  
-$  Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows  
-
-30 "23"
-$  Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns  
-
-31 "69"
-$   
-$  Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields  
-$  used to enter the printer name and number of copies.  This may   
-$  need to change, especially in multibyte locales that have larger  
-$  character widths.  
-$   
-$  Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns  
-
-32 "10"
-$  Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns  
-
-33 "4"
-$   
-$  Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics  
-$  that are displayed in the History dialog.  This probably will not  
-$  need to be localized.  
-$   
-$  Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount  
-
-34 "5"
-$  Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount  
-
-35 "5"
-$   
-$  Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search  
-$  dialog in to which the user enters a search string.  It may need to  
-$  change, especially in multibyte locales that have larger character  
-$  widths.  
-$   
-$  Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns  
-
-36 "20"
-$   
-$  Message 37 controls the number of index entries that are visible in the  
-$  Index Search dialog.  This probably will not need to be localized.  
-$   
-$  Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount  
-
-37 "12"
-$   
-$  Message 38 controls the number of volumes that are visible in the  
-$  Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.    
-$  This probably will not need to be localized.  
-$   
-$  Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount  
-
-38 "15"
-$   
-$  Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.  
-$  This value should be localized if Help Dialogs access information  
-$  that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples  
-$  are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,  
-$  specify a font list. For others, only a font. I.E.  
-$   
-$  For HP-ROMAN8:  
-$   39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*  
-$   
-$  For ja_JP.EUC-JP:  
-$   39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:  
-$   
-$  Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.  
-$   
-$  Font resources for more than one locale can be specified in this message.  
-$  I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39  
-$  would be:  
-$   
-$   39 *.6.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.*.BIG5:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$    
-$ \
-
-$   *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:  
-$   
-$  See the CDE Help Developer's Guide for more information on how  
-$  to add a rich set of font resources for a specific locale.  
-$   
-
-39 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index f58e658..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,579 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtbuilder.tmsg /main/5 1996/10/19 14:44:42 rws $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtbuilder.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for dtbuilder - the Application Builder  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Fonts  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Message 1 - font for objects and object labels in the main palette  
-$              (*dtb_palette_palette_cpanel_obj*fontList)  
-$   
-
-1 "-adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:"
-$   
-$ Message 2 - font for the footer panel in the object palette  
-$              (*dtb_palette_palette_footer*fontList)  
-$   
-
-2 "-adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module palette
-$ !
-$      Message 3
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.File_item.mnemonic:)
-3 F
-$ 
-$      Message 4
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Edit_item.mnemonic:)
-4 E
-$ 
-$      Message 5
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.View_item.mnemonic:)
-5 V
-$ 
-$      Message 6
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Layout_item.mnemonic:)
-6 L
-$ 
-$      Message 7
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Editors_item.mnemonic:)
-7 d
-$ 
-$      Message 8
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Help_item.mnemonic:)
-8 H
-$ 
-$      Message 9
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.accelerator:)
-9 Ctrl<Key>N
-$ 
-$      Message 10
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.mnemonic:)
-10 N
-$ 
-$      Message 11
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.acceleratorText:)
-11 Ctrl+N
-$ 
-$      Message 12
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.accelerator:)
-12 Ctrl<Key>O
-$ 
-$      Message 13
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.mnemonic:)
-13 O
-$ 
-$      Message 14
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.acceleratorText:)
-14 Ctrl+O
-$ 
-$      Message 15
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.accelerator:)
-15 Ctrl<Key>S
-$ 
-$      Message 16
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.mnemonic:)
-16 S
-$ 
-$      Message 17
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.acceleratorText:)
-17 Ctrl+S
-$ 
-$      Message 18
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.accelerator:)
-18 Ctrl<Key>A
-$ 
-$      Message 19
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.mnemonic:)
-19 A
-$ 
-$      Message 20
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.acceleratorText:)
-20 Ctrl+A
-$ 
-$      Message 21
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Module_item.mnemonic:)
-21 M
-$ 
-$      Message 22
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Import_Module_item.mnemonic:)
-22 I
-$ 
-$      Message 23
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Export_Module_item.mnemonic:)
-23 E
-$ 
-$      Message 24
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Code_Generator_item.mnemonic:)
-24 G
-$ 
-$      Message 25
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Project_Organizer_item.mnemonic:)
-25 P
-$ 
-$      Message 26
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Close_Project_item.mnemonic:)
-26 C
-$ 
-$      Message 27
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.accelerator:)
-27 Alt<Key>F4
-$ 
-$      Message 28
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.mnemonic:)
-28 x
-$ 
-$      Message 29
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.acceleratorText:)
-29 Alt+F4
-$ 
-$      Message 30
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.accelerator:)
-30 Ctrl<Key>Z
-$ 
-$      Message 31
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
-31 U
-$ 
-$      Message 32
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.acceleratorText:)
-32 Ctrl+Z
-$ 
-$      Message 33
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.accelerator:)
-33 Ctrl<Key>X
-$ 
-$      Message 34
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
-34 t
-$ 
-$      Message 35
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.acceleratorText:)
-35 Ctrl+X
-$ 
-$      Message 36
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.accelerator:)
-36 Ctrl<Key>C
-$ 
-$      Message 37
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
-37 C
-$ 
-$      Message 38
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.acceleratorText:)
-38 Ctrl+C
-$ 
-$      Message 39
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.accelerator:)
-39 Ctrl<Key>V
-$ 
-$      Message 40
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
-40 P
-$ 
-$      Message 41
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.acceleratorText:)
-41 Ctrl+V
-$ 
-$      Message 42
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
-42 D
-$ 
-$      Message 43
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_View_item_view_pulldown.Next_Layer_item.mnemonic:)
-43 L
-$ 
-$      Message 44
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.accelerator:)
-44 Ctrl<Key>I
-$ 
-$      Message 45
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.mnemonic:)
-45 P
-$ 
-$      Message 46
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.acceleratorText:)
-46 Ctrl+I
-$ 
-$      Message 47
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Help_item.mnemonic:)
-47 H
-$ 
-$      Message 48
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Menus_item.mnemonic:)
-48 M
-$ 
-$      Message 49
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Connections_item.mnemonic:)
-49 C
-$ 
-$      Message 50
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Messages_item.mnemonic:)
-50 e
-$ 
-$      Message 51
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Groups_item.mnemonic:)
-51 G
-$ 
-$      Message 52
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Attachments_item.mnemonic:)
-52 t
-$ 
-$      Message 53
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Drag_and_Drop_item.mnemonic:)
-53 D
-$ 
-$      Message 54
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Application_Framework_item.mnemonic:)
-54 A
-$ 
-$      Message 55
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-55 v
-$ 
-$      Message 56
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-56 T
-$ 
-$      Message 57
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-57 R
-$ 
-$      Message 58
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-58 O
-$ 
-$      Message 59
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-59 U
-$ 
-$      Message 60
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-60 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module about_box
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module brws
-$ !
-$      Message 61
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Edit_item.mnemonic:)
-61 E
-$ 
-$      Message 62
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.View_item.mnemonic:)
-62 V
-$ 
-$      Message 63
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-63 H
-$ 
-$      Message 64
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
-64 U
-$ 
-$      Message 65
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
-65 u
-$ 
-$      Message 66
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
-66 C
-$ 
-$      Message 67
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
-67 P
-$ 
-$      Message 68
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
-68 D
-$ 
-$      Message 69
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Close_item.mnemonic:)
-69 C
-$ 
-$      Message 70
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Collapse_item.mnemonic:)
-70 C
-$ 
-$      Message 71
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Expand_item.mnemonic:)
-71 E
-$ 
-$      Message 72
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-72 v
-$ 
-$      Message 73
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-73 T
-$ 
-$      Message 74
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-74 R
-$ 
-$      Message 75
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-75 O
-$ 
-$      Message 76
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-76 U
-$ 
-$      Message 77
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-77 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module proj
-$ !
-$      Message 78
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Project_item.mnemonic:)
-78 P
-$ 
-$      Message 79
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Module_item.mnemonic:)
-79 M
-$ 
-$      Message 80
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-80 H
-$ 
-$      Message 81
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Overview_item.mnemonic:)
-81 v
-$ 
-$      Message 82
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Tasks_item.mnemonic:)
-82 T
-$ 
-$      Message 83
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Reference_item.mnemonic:)
-83 R
-$ 
-$      Message 84
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.On_Item_item.mnemonic:)
-84 O
-$ 
-$      Message 85
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Using_Help_item.mnemonic:)
-85 U
-$ 
-$      Message 86
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-86 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_win
-$ !
-$      Message 87
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.File_item.mnemonic:)
-87 F
-$ 
-$      Message 88
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Options_item.mnemonic:)
-88 O
-$ 
-$      Message 89
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-89 H
-$ 
-$      Message 90
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_Run_item.mnemonic:)
-90 k
-$ 
-$      Message 91
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Generate_Code_item.mnemonic:)
-91 G
-$ 
-$      Message 92
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_item.mnemonic:)
-92 M
-$ 
-$      Message 93
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Run_item.mnemonic:)
-93 R
-$ 
-$      Message 94
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Abort_item.mnemonic:)
-94 A
-$ 
-$      Message 95
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.CD_to_Project_item.mnemonic:)
-95 D
-$ 
-$      Message 96
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Close_item.mnemonic:)
-96 C
-$ 
-$      Message 97
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.According_to_Options_item.mnemonic:)
-97 A
-$ 
-$      Message 98
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.Entire_Project_item.mnemonic:)
-98 E
-$ 
-$      Message 99
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Generator_item.mnemonic:)
-99 G
-$ 
-$      Message 100
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Environment_item.mnemonic:)
-100 E
-$ 
-$      Message 101
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-101 v
-$ 
-$      Message 102
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-102 T
-$ 
-$      Message 103
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-103 R
-$ 
-$      Message 104
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-104 O
-$ 
-$      Message 105
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-105 U
-$ 
-$      Message 106
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-106 A
-$ 
-$      Message 107
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*output_termp.subprocessCmd:)
-107 /bin/cat
-$ 
-$      Message 108
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*input_termp.subprocessCmd:)
-108 /bin/csh
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module conn
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module appfw
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module color_chooser
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module dnd_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module help_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module attch_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module revolv
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module button
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module choice
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module combobox
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cpanel
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module custdlg
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module drawp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module group
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module label
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module list
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module mainwin
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module menu
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module menubar
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module scale
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module sep
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module spinbox
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module termp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module textf
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module textp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_props
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_env
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module fchooser
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module message_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module panedwin_ed
-$ !
-$ 
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index e7b265f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 12:01:15 rswiston $
-$ *****************************************************************************   
-$ * Dtcalc.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file.   
-$ *   
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$quote "
-
-$set 1
-$    
-$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator.   
-$    
-
-1 "375"
-
-2 "540"
-$    
-$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator.  These   
-$ may need to change as label sizes change for different languages.   
-$    
-
-3 "375"
-
-4 "540"
-$    
-$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:.  It's    
-$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the Display Area    
-$ text widget and the ASCII converter text widget.   
-$    
-
-5 "1"
-$    
-$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:.  It's    
-$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the ASCII   
-$ converter text widget.   
-$    
-
-6 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 2cc6796..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,576 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/9 1996/10/19 14:44:47 rws $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtcm.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Menu mnemonic's   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar  
-$ menus.  These translations should be coordinated with the translations  
-$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.  
-$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It  
-$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the  
-$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing  
-$ that key cause the menu item to happen.  
-$   
-$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File  
-$   
-
-1 "A"
-$   
-$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit  
-$   
-
-2 "E"
-$   
-$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View  
-$   
-
-3 "V"
-$   
-$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse  
-$   
-
-4 "E"
-$   
-$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help  
-$   
-
-5 "u"
-$   
-$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View   
-$   
-
-6 "A"
-$   
-$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...  
-$   
-
-7 "I"
-$   
-$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...  
-$   
-
-8 "O"
-$   
-$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit  
-$   
-
-9 "S"
-$   
-$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...  
-$   
-
-10 "C"
-$   
-$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...  
-$   
-
-11 "T"
-$   
-$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day  
-$   
-
-12 "D"
-$   
-$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week  
-$   
-
-13 "S"
-$   
-$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month  
-$   
-
-14 "M"
-$   
-$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year  
-$   
-
-15 "A"
-$   
-$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...  
-$   
-
-16 "L"
-$   
-$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList  
-$   
-
-17 "i"
-$   
-$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...  
-$   
-
-18 "B"
-$   
-$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...  
-$   
-
-19 "r"
-$   
-$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...  
-$   
-
-20 "Z"
-$   
-$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...  
-$   
-
-21 "M"
-$   
-$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...  
-$   
-
-22 "C"
-$   
-$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...  
-$   
-
-23 "E"
-$   
-$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...  
-$   
-
-24 "n"
-$   
-$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...  
-$   
-
-25 "a"
-$   
-$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...  
-$   
-
-26 "R"
-$   
-$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...  
-$   
-
-27 "S"
-$   
-$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...  
-$   
-
-28 "U"
-$   
-$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...  
-$   
-
-29 "A"
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Menu Accelerators  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be   
-$   translated. These are shown on the menu.  
-$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not   
-$   be changed unless accelerator keys need to be changed in your language.   
-$   If you want to change accelerator, it is recommended not to change   
-$   modifier keys.  
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$   
-$  Message 30, 31 Menu label is "Day".  
-$   
-
-30 "Control+D"
-
-31 "Control<Key>D"
-$   
-$  Message 32, 33 Menu label is "Week".  
-$   
-
-32 "Control+W"
-
-33 "Control<Key>W"
-$   
-$  Message 34, 35 Menu label is "Month".  
-$   
-
-34 "Control+M"
-
-35 "Control<Key>M"
-$   
-$  Message 36, 37 Menu label is "Year".  
-$   
-
-36 "Control+Y"
-
-37 "Control<Key>Y"
-$   
-$  Message 38, 39 Menu label is "Options...".  
-$   
-
-38 "Control+I"
-
-39 "Control<Key>I"
-$   
-$  Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".  
-$   
-
-40 "Control+A"
-
-41 "Control<Key>A"
-$   
-$  Message 42, 43 Menu label is "ToDo".  
-$   
-
-42 "Control+T"
-
-43 "Control<Key>T"
-$   
-$  Message 44, 45 Menu label is "Find...".  
-$   
-
-44 "Control+F"
-
-45 "Control<Key>F"
-$   
-$  Message 46, 47 Menu label is "Print...".  
-$   
-
-46 "Control+P"
-
-47 "Control<Key>P"
-$   
-$  Message 48, 49 Menu label is "Exit".  
-$   
-
-48 "Alt+F4"
-
-49 "<Meta>F4"
-$   
-$  Message 50, 51 Menu label is "On Item...".  
-$   
-
-50 "F1"
-
-51 "<Key>F1"
-$   
-$ Messages 52 and 53 are programable date formats  
-$   
-
-52 "%B %Y"
-
-53 "%B"
-$   
-$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps.  These could  
-$  be different for different locales.  
-$   
-
-54 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm"
-
-55 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm"
-
-56 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm"
-
-57 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm"
-
-58 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm"
-
-59 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm"
-$   
-$ Messages 60 - 63 are font lists.  
-$   
-$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:  
-$   
-
-60 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$   
-$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:  
-$   
-
-61 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$   
-$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.  
-$   
-
-62 "-dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:"
-$   
-$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:  
-$   
-
-63 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$   
-$ Message 64 - applicationFontFamily:  
-$ Font family to use for Dtcm's views: ``application'' for C locale  
-$ ``mincho'' for ja locale, etc.  
-
-64 "aplicación"
-
-90 "10"
-$ dtcm/dssw.c l 265 325 
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 
-
-91 "6"
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 
-
-92 "6"
-$ dtcm/dssw.c l 387 
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 
-
-93 "20"
-$ dtcm/rfp.c l 357 
-$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 
-
-94 "5"
-$ dtcm/find.c l 99 
-$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 
-
-95 "60"
-$ dtcm/find.c l 169 
-$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 
-
-96 "15"
-$ dtcm/find.c l 206 
-$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 
-
-97 "15"
-$ dtcm/props_pu.c l 472 
-$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 
-
-98 "15"
-$ dtcm/props_pu.c l 732 
-$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 
-
-99 "25"
-$ dtcm/props_pu.c l 1069 
-$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 
-
-100 "23"
-$ dtcm/props_pu.c l 1467 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 
-
-101 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1490 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 
-
-102 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1515 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 
-
-103 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1537 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 
-
-104 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1562 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 
-
-105 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1595 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 
-
-106 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1612 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 
-
-107 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1646 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 
-
-108 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1681 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 
-
-109 "2"
-$ dtcm/props_pu.c l 1726 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 
-
-110 "2"
-$ dtcm/reminders.c l 370 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 
-
-111 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 404 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 
-
-112 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 436 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 
-
-113 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 468 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 
-
-114 "5"
-$ dtcm/print.c l 183 
-$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 
-
-115 "30"
-$ dtcm/print.c l 227 
-$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 
-
-116 "2"
-$ dtcm/print.c l 337 
-$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 
-
-117 "30"
-$ dtcm/print.c l 362 
-$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 
-
-118 "30"
-$ dtcm/print.c l 385 
-$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 
-
-119 "30"
-$ dtcm/print.c l 420 
-$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 
-
-120 "30"
-$ dtcm/props.c l 144 
-$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 
-
-121 "36"
-$ See COSE cvmc 4702 
-
-$ Messages 122 - 157 are fonts used for printing.
-$ Day View fonts: 122-125
-$ Dtcm*dvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-122 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*dvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-123 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*dvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-124 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*dvpTimeFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-125 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Week View fonts: 126-130
-$ Dtcm*wvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-126 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-127 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
-128 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-129 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpBoxFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-130 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Month View fonts: 131-138
-$ Dtcm*mvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
-131 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-132 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
-133 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
-134 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
-135 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-136 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
-137 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
-138 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Year View fonts: 139-143
-$ Dtcm*yvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
-139 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-140 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-141 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-142 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-143 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Appt List View fonts: 144-150
-$ Dtcm*avpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-144 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-145 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-146 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-147 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-148 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-149 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-150 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ To Do List View fonts: 151-157
-$ Dtcm*tvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-151 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-152 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-153 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-154 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-155 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-156 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-157 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 9735bdf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 12:01:44 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Dtcreate.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Dtcreate   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte   
-$                                          3 for multi-byte   
-
-2 "3"
-$ fontList for AND Label   
-
-3 "-adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 85460a3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,157 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 12:02:01 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Dtfile.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Dtfile   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Menu Accelerators   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu.   
-$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to   
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is   
-$ recommended not to change modifier keys.   
-$ Example; (Change underlined part only)   
-$    
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."   
-$    
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
-$         -                   -   
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
-$             -                   -   
-$    
-$   Message 1, 2. Menu label is Find.   
-$     1 = Text displayed next to Find menu option             
-$     2 = Keys used to accelerate to Find option   
-$    
-
-1 "Control+B"
-
-2 "Control<Key>b"
-$    
-$   Message 3, 4. Menu label is Close.   
-$     3 = Text displayed next to Close menu option   
-$     4 = Keys used to accelerate to Close option   
-$    
-
-3 "Alt+F4"
-
-4 "Alt<Key>F4"
-$    
-$   Message 5, 6. Menu label is Home.   
-$     5 = Text displayed next to Home menu option   
-$     6 = Keys used to accelerate to Home option   
-$    
-
-5 "Control+I"
-
-6 "Control<Key>i"
-$    
-$   Message 7, 8. Menu label is Up.   
-$     7 = Text displayed next to Up menu option   
-$     8 = Keys used to accelerate to Up option   
-$    
-
-7 "Control+A"
-
-8 "Control<Key>a"
-$    
-$   Message 9, 10. Menu label is Terminal.   
-$      9 = Text displayed next to Terminal menu option   
-$     10 = Keys used to accelerate to Terminal option   
-$    
-
-9 "Control+T"
-
-10 "Control<Key>t"
-$    
-$   Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files.   
-$     11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option   
-$     12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option   
-$    
-
-11 "Control+S"
-
-12 "Control<Key>s"
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Do not translate message 13.   
-$ This is not a message, but locale dependent value.   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte   
-$                                       15 for Multi-byte   
-$    
-
-13 "30"
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ message 14 is used for optional localization.   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-
-14 ""
-$    
-$   Message 15, 16. Menu label is Copy    
-$     15 = Text displayed by Copy menu option   
-$     16 = Keys used to accelerate to Copy option   
-$    
-
-15 "Control+C"
-
-16 "Control<Key>c"
-$    
-$   Message 17, 18. Menu label is Properties   
-$     17 = Text displayed by Properties menu option   
-$     18 = Keys used to accelerate to Properties option   
-$    
-
-17 "Control+<Retroceso>"
-
-18 "Control<Key>osfBackSpace"
-$    
-$   Message 19, 20. Menu label is Select All   
-$     19 = Text displayed by Select All menu option   
-$     20 = Keys used to accelerate to Select All option   
-$    
-
-19 "Control+/"
-
-20 "Control<Key>barra inclinada"
-$    
-$   Message 21, 22. Menu label is Unselect All   
-$     21 = Text displayed by Unselect All menu option   
-$     22 = Keys used to accelerate to Unselect All option   
-$    
-
-21 "Control+\\\\"
-
-22 "Ctrl<Key>barra inclinada invertida"
-$    
-$   Message 23 is a window title of root directory.   
-$    
-
-23 "ROOT"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index a163b35..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 12:02:18 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Dthello.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Dthello   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.   
-$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can   
-$ be specified here.  Most European languages will not require a font   
-$ specification.   
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 8f84439..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 12:02:36 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Dthelpview.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Dthelpview   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte   
-$                             40 for multi-byte   
-
-1 "80"
-$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte   
-$                              40 for multi-byte   
-
-2 "80"
-$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte   
-$                               10 for multi-byte   
-
-3 "20"
-$    
-$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte   
-$                                                     15 for multi-byte   
-
-4 "30"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 0dc0abe..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/5 1996/10/19 14:44:51 rws $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Dticon.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Dticon   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Menu Accelerators   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ Message 1 3 5 7 9 11 13 15 17 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 4 6 8 10 12 14 16 18 should not be changed unless accelerator 
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is   
-$ recommended not to change modifier keys.   
-$ Example; (Change underlined part only)   
-$    
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."   
-$    
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
-$         -                   -   
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
-$             -                   -   
-$    
-$  Message 1, 2. Menu label is "Paste Area".   
-$    
-
-1 "Despl+Insert"
-
-2 "Despl<Key>InsertCar:"
-$    
-$  Message 3, 4. Menu label is "Copy Area".   
-$    
-
-3 "Control+Insert"
-
-4 "Control<Key>InsertCar:"
-$    
-$  Message 5, 6. Menu label is "Cut Area".   
-$    
-
-5 "Despl+Supr"
-
-6 "Despl<Key>SuprCar:"
-$    
-$  Message 7, 8. Menu label is "Undo".   
-$    
-
-7 "Alt+Retroceso"
-
-8 "Alt<Key>Retroceso:"
-$    
-$  Message 9, 10. Menu label is "Exit".   
-$    
-
-9 "Alt+F4"
-
-10 "Alt<key>F4"
-
-$ 
-$  Message 11, 12. Menu label is "New".
-11 "Ctrl+N"
-12 "Ctrl<Key>N"
-
-$ 
-$  Message 13, 14. Menu label is "Open".
-13 "Ctrl+O"
-14 "Ctrl<Key>O"
-
-$ 
-$  Message 15, 16. Menu label is "Save".
-15 "Ctrl+S"
-16 "Ctrl<Key>S"
-
-$ 
-$  Message 17, 18. Menu label is "Save As".
-17 "Ctrl+A"
-18 "Ctrl<Key>A"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index f4a4d64..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,173 +0,0 @@
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtimsstart.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtimsstart
-$ *
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ font list
-1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
-$ 
-$ title bar title
-2 dtimsstart
-$ 
-$ Selection title
-3 Selección del método de introducción de datos
-$ 
-$ Host title
-4 Cambiar anfitrión
-$ 
-$ Mode title
-5 Modo de selección del método de introducción de datos
-$ 
-$ OK button label
-6 OK
-$ 
-$ Clear button label
-7 Borrar
-$ 
-$ Cancel button label
-8 Cancelar
-$ 
-$ Change Host button label
-9 Cambiar anfitrión
-$ 
-$ Help button label
-10 Ayuda
-$ 
-$ selection dialog border width
-11 3
-$ 
-$ host dialog border width
-12 3
-$ 
-$ XmDialogShell border width
-13 0
-$ 
-$ cmd_rc default spacing (margin width)
-14 10
-$ 
-$ cmd_rc default spacing 
-15 10
-$ 
-$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
-16 4
-$ 
-$ Selection dialog OK margin width
-17 16
-$ 
-$ Selection dialog cmd_rc default spacing 
-18 40
-$ 
-$ Change Host dialog label
-19 Nombre de anfitrión:
-$ 
-$ Change Host dialog alignment
-20 XmALIGNMENT_BEGINNING
-$ 
-$ Change Host dialog left margin
-21 20
-$ 
-$ Change Host dialog right margin
-22 20
-$ 
-$ Enter hostname label
-23  \
-Introduzca el nombre de anfitrión en donde\\n \
-deberán aparecer los servidores de método registrados.\\n \
-Si el nombre de anfitrión aparece en blanco, significa que se trata del anfitrión local.
-$ 
-$ Host text max length
-24 63
-$ 
-$ Host text number of columns
-25 14
-$ 
-$ host_rc margin width
-26 60
-$ 
-$ host cmd_rc margin width
-27 20
-$ 
-$ host cmd_rc spacing
-28 90
-$ 
-$ selection mode button0 label string
-29 Solicitar al conectar
-$ 
-$ selection mode button1 label string
-30 Reanudar el método de introducción de datos actual
-$ 
-$ mode cmd_rc spacing
-31 50
-$ 
-$ mode cmd_rc margin width
-32 20
-$ 
-$ Input method selection help
-33 \\n \
-        Selección de método de introducción de datos\\n \
-\\n \
-    Seleccione un método de introducción de datos de los listados y haga clic en el botón [OK].\\n \
-    Se configurará el método de introducción de datos seleccionado.\\n \
-\\n \
-      [OK]:        pone en efecto lo seleccionado y cierra la ventana.\\n \
-\\n \
-      [Cambiar anfitrión]: especifica un nombre de anfitrión.  Aparecerá el método de introducción de datos\\n \
-                   registrado en el anfitrión.\\n \
-\\n \
-      [Cancelar]:    descarta la selección y cierra la ventana.\\n \
-\\n \
-      [Ayuda]:      muestra este mensaje.\\n \
-\\n \\n \
-       NOTA:  los métodos de introducción de datos no instalados en el sistema se listarán\\n \
-              con red y no se pueden seleccionar.\\n \
-\\n \
-    Cómo cambiar el modo de método de selección de introducción de datos:\\n \
-\\n \
-        La ventana de selección generalmente aparece cada vez que se efectúa una conexión.\\n \
-        Podrá seleccionar el mismo método de introducción de datos que el seleccionado anteriormente \\n \
-        sin efectuar ninguna operación mediante la ventana, para lo cual deberá efectuar la operación \\n \
-        'DtImsMode' que se encuentra en Desktop_Tools en Gestor de aplicaciones,\\n \
-        y seleccione 'Reanudar método de introducción de datos actual' en la ventana del cuadro de diálogo.\\n
-$ 
-$ Input method selection mode help
-34 \\n \
-        Modo de selección de método de introducción de datos\\n \
-\\n \
-    Seleccione alguna de las siguientes opciones y haga clic en el botón [OK].\\n \
-\\n \
-        Solicitar al conectar:\\n \
-            Aparecerá la ventana de selección para solicitar que se seleccione el \\n \
-            método cada vez que se efectúa una conexión.\\n \
-\\n \
-        Reanudar método de introducción de datos actual:\\n \
-            Una vez que se ha seleccionado el método de introducción de datos, se seleccionará \\n \
-            el mismo automáticamente sin efectuar operaciones mediante la ventana \\n \
-            en los procesos de conexión subsiguientes.\\n \
-\\n \
-      [OK]:        pone en efecto las modificaciones y cierra la ventana.\\n \
-\\n \
-      [Cancelar]:    descarta los cambios y cierra la ventana.\\n \
-\\n \
-      [Ayuda]:      muestra este mensaje.\\n
-$ 
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 926067f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtinfo.tmsg /main/2 1996/10/19 14:44:56 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtinfo.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtinfo app-defaults file.
-$ *
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Hewlett-Packard Company
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 International Business Machines Corp.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Novell, Inc.
-$ *  (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ *  (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ *  (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$set 1
-$ 
-$ Messages 1 & 2 are dummy messsages so file will compile
-$ 
-1 Dummy Message
-2 See your ad here
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 6c05c89..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtlogin.tmsg /main/2 1996/10/30 14:03:31 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtlogin.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtlogin
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 1 - 5.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Dtlogin*labelFont
-1 -*-swiss 742-medium-r-normal-*-140-*-p-110-*
-$ Dtlogin*textFont
-2 -*-prestige-medium-r-normal-*-128-72-*
-$ Dtlogin*greeting.fontList
-3 -*-*schoolbook-medium-i-normal--18-*
-$ 
-$ login_text.columns = 20 for single-byte
-$                      10 for multi-byte
-4 20
-$ 
-$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
-$                       10 for multi-byte
-5 20
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 4333e81..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,501 +0,0 @@
-$ $TOG: Dtmail.tmsg /main/7 1999/02/02 18:25:11 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Dtmail.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file.   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Menu Accelerators   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus.   
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to   
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is   
-$ recommended not to change modifier keys.   
-$ Example; (Change underlined part only)   
-$    
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."   
-$    
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
-$         -                   -   
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
-$             -                   -   
-$    
-$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog.   
-$ ******** 1 >> send message acceleratorText   
-
-1 "F3"
-$ ******** 2 >> send message accelerator   
-
-2 "Alt<Key>F3"
-$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close"   
-$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText   
-
-3 "Alt+F4"
-$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator   
-
-4 "Alt<Key>F4"
-$    
-$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo"   
-$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText   
-
-5 "Control+Z"
-$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator   
-
-6 "Control<Key>Z"
-$    
-$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut"   
-$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText   
-
-7 "Control+X"
-$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator   
-
-8 "Control<Key>X"
-$    
-$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy"   
-$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText   
-
-9 "Control+C"
-$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator   
-
-10 "Control<Key>C"
-$    
-$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste"   
-$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText   
-
-11 "Control+V"
-$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator   
-
-12 "Control<Key>V"
-$    
-$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete"   
-$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText   
-
-13 "Suprimir"
-$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator   
-
-14 "Suprimir"
-$    
-$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..."   
-$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText   
-
-15 "Control+F"
-$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator   
-
-16 "Control<Key>F"
-$    
-$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail"   
-$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText   
-
-17 "Control+M"
-$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator   
-
-18 "Control<Key>M"
-$    
-$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..."   
-$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText   
-
-19 "Control+I"
-$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator   
-
-20 "Control<Key>I"
-$    
-$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close"   
-$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText   
-
-21 "Alt+F4"
-$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator   
-
-22 "Alt<Key>F4"
-$    
-$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..."   
-$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText   
-
-23 "Control+P"
-$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator   
-
-24 "Control<Key>P"
-$    
-$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy"   
-$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText   
-
-25 "Control+C"
-$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator   
-
-26 "Control<Key>C"
-$    
-$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message"   
-$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText   
-
-27 "Control+N"
-$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator   
-
-28 "Control<Key>N"
-$    
-$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender"   
-$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText   
-
-29 "Control+R"
-$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator   
-
-30 "Control<Key>R"
-$ ****************************************************************************   
-$    
-$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all   
-$  the menu items.   
-$    
-$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown:   
-$ Message 31 mnenonic for 'File'   
-
-31 "A"
-$ Message 32 mnenonic for 'Include...'   
-
-32 "I"
-$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...'   
-
-33 "G"
-$ Message 34 mnenonic for 'Log Message'   
-
-34 "R"
-$ Message 35 mnenonic for 'Send'   
-
-35 "E"
-$ Message 36 mnenonic for 'Send As'   
-
-36 "n"
-$ Message 37 mnenonic for 'Close'   
-
-37 "C"
-$    
-$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message   
-$  number 71)   
-$ Message 38 mnenonic for 'Undo'   
-
-38 "D"
-$ Message 39 mnenonic for 'Cut'   
-
-39 "o"
-$ Message 40 mnenonic for 'Copy'   
-
-40 "C"
-$ Message 41 mnenonic for 'Paste'   
-
-41 "P"
-$ Message 42 mnenonic for 'Delete'   
-
-42 "S"
-$ Message 43 mnenonic for 'Select All'   
-
-43 "e"
-$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...'   
-
-44 "B"
-$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...'   
-
-45 "V"
-$    
-$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for    
-$  Attachments is Message number 72)   
-$ Message 46 mnenonic for 'Add File'   
-
-46 "A"
-$ Save As... defined in message 33   
-$ Delete defined in message 42   
-$ Message 47 mnenonic for 'Undelete'   
-
-47 "R"
-$ Message 48 mnenonic for 'Rename'   
-
-48 "e"
-$ Message 49 mnenonic for 'Show List'   
-
-49 "M"
-$ Select All defined in message 43   
-$    
-$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown   
-$ Message 50 mnenonic for 'Format'   
-
-50 "r"
-$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap'   
-
-51 "A"
-$ Message 52 mnenonic for 'Settings'   
-
-52 "C"
-$ Message 53 mnenonic for 'Templates'   
-
-53 "P"
-$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:'   
-
-54 "B"
-$ ****************************************************************************   
-$    
-$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for    
-$  all the menu items.   
-$    
-$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown:   
-$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox'   
-
-55 "o"
-$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail'   
-
-56 "e"
-$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox'   
-
-57 "b"
-$ Message 58 mnenonic for 'New...'   
-
-58 "N"
-$ Message 59 mnenonic for 'Open...'   
-
-59 "A"
-$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages'   
-
-60 "D"
-$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options'   
-
-61 "p"
-$ Message 62 mnenonic for 'Close'   
-
-62 "C"
-$    
-$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown:   
-$ Message 63 mnenonic for 'Message'   
-
-63 "M"
-$ Message 64 mnenonic for 'Open'   
-
-64 "A"
-$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text'   
-
-65 "u"
-$ Message 66 mnenonic for 'Copy To'   
-
-66 "C"
-$ Message 67 mnenonic for 'Print...'   
-
-67 "I"
-$ Message 68 mnenonic for 'Find...'   
-
-68 "B"
-$ Select All defined in message 43   
-$ Delete defined in message 42   
-$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last'   
-
-69 "r"
-$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...'   
-
-70 "e"
-$    
-$ Message 71 is for the Edit pulldown:   
-$ Message 71 mnenonic for 'Edit'   
-
-71 "E"
-$ Copy defined in message 40   
-$ Select All defined in message 43   
-$    
-$ Message 72 is for the Attachments pulldown:   
-$ Message 72 mnenonic for 'Attachments'   
-
-72 "A"
-$ Save As defined in message 33   
-$ Select All defined in message 43   
-$    
-$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown:   
-$ Message 73 mnenonic for 'View'   
-
-73 "V"
-$ Message 74 mnenonic for 'Next'   
-
-74 "S"
-$ Message 75 mnenonic for 'Previous'   
-
-75 "A"
-$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers'   
-
-76 "b"
-$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time'   
-
-77 "P"
-$ Message 78 mnenonic for 'By Sender'   
-
-78 "o"
-$ Message 79 mnenonic for 'By Subject'   
-
-79 "e"
-$ Message 80 mnenonic for 'By Size'   
-
-80 "a"
-$ Message 81 mnenonic for 'By Status'   
-
-81 "s"
-$    
-$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown:   
-$ Message 82 mnenonic for 'Compose'   
-
-82 "p"
-$ Message 83 mnenonic for 'New Message'   
-
-83 "M"
-$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All'   
-
-84 "N"
-$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message'   
-
-85 "e"
-$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender'   
-
-86 "e"
-$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All'   
-
-87 "o"
-$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include'   
-
-88 "s"
-$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include'   
-
-89 "e"
-$    
-$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown:   
-$ Message 90 mnenonic for 'Move'   
-
-90 "o"
-$ Message 91 mnenonic for 'Inbox'   
-
-91 "u"
-$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...'   
-
-92 "O"
-$    
-$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown:   
-$ Message 93 mnenonic for 'Help'   
-
-93 "y"
-$ Message 94 mnenonic for 'Overview'   
-
-94 "g"
-$ Message 95 mnenonic for 'Tasks'   
-
-95 "T"
-$ Message 96 mnenonic for 'Reference'   
-
-96 "R"
-$ Message 97 mnenonic for 'On Item'   
-
-97 "S"
-$ Message 98 mnenonic for 'Using Help'   
-
-98 "U"
-$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...'   
-
-99 "A"
-$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText   
-
-100 "Control+D"
-$ Message 101 mnenonic for 'Delete message'   
-
-101 "Control<Key>D"
-$    
-$ ****************************************************************************   
-$ 
-$ Message 102 mnenonic for 'Clear'
-102 e
-$ Message 103 and 104 are default window columns for Main window and Compose window. 
-$ Multi byte locales should localized the column width to a smaller size. 
-103 80
-104 80
-
-$ 
-$ Messages 105 and 106 specify the fonts to be used in the renderTables
-$  for the printing output.  Message 105 is used by the headers and footers.
-$  Message 106 is used by the text portion.
-$ 
-105 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
-106 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
-
-$ 
-$ Message 107 is used to override the *Font resource place in the
-$  user's xrdb by xsession under CDE.
-$ 
-$ "NEW-"
-107 -dt-application-medium-r-normal--*-120-75-75-p-74-dtsymbol-1
-
-
-
-$ ****************************************************************************
-$ The followings are added by IBM for 41J
-$  "num/num" means "num for single-byte"/"num for multi-byte"
-$ Dtmail*ComposeDialog*HeaderArea*form_*columns: 70/35
-200 70
-$ dtmail/options_ui.C l 3634
-$ Dtmail*dtb_options_fields_hide.columns: 30/15
-201 30
-$ dtmail/options_ui.C l 4076
-$ Dtmail*dtb_options_deadletter_field.dtb_options_deadletter_field_field.columns: 36/18
-202 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4523
-$ Dtmail*dtb_options_indent_str_tf.columns: 36/18
-203 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4505
-$ Dtmail*dtb_options_hdr_field.columns: 36/18
-204 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4541
-$ Dtmail*dtb_options_def_value_field.columns: 36/18
-205 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5038
-$ Dtmail*dtb_options_sent_mail_tf.columns: 36/18
-206 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5201
-$ Dtmail*dtb_options_path_file_name_tf.columns: 36/18
-207 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5276
-$ Dtmail*dtb_options_srt_looking_tf.columns: 36/18
-208 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5737
-$ Dtmail*dtb_options_vacation_msg_tp_pane.columns: 48/24
-209 48
-$ dtmail/options_ui.C l 5775
-$ Dtmail*dtb_options_subject_tf.columns: 50/25
-210 50
-$ dtmail/options_ui.C l 5998
-$ Dtmail*dtb_options_menu_label.columns: 48/24
-211 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6034
-$ Dtmail*dtb_options_path_filename_label.columns: 48/24
-212 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6413
-$ Dtmail*dtb_options_alias_tf.columns: 48/24
-213 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6449
-$ Dtmail*dtb_options_addresses_tf.columns: 48/24
-214 48
-$ dtmail/options_ui.C l 7182
-$ Dtmail*dtb_options_local_name_tf.columns: 36/18
-215 36
-$ See COSE cmvc 4703
-
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 083989b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/6 1996/10/30 14:04:13 drk $
-$quote "
-$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
-$ 
-$set 1
-1 "Control+F"
-2 "Control<Key>f"
-3 "MayÇs+F3"
-4 "MayÇs<Key>F3:"
-5 "MayÇs+Insert"
-6 "MayÇs<Key>InsertCar:"
-7 "Control+Insert"
-8 "Control<Key>InsertCar:"
-9 "MayÇs+Supr"
-10 "MayÇs<Key>SuprCar:"
-11 "Alt+Retroceso"
-12 "Alt<Key>Retroceso:"
-13 "Alt+F4"
-14 "Alt<Key>F4"
-15 "F3"
-16 "<Key>F3:"
-$ 
-$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor.  The Default is 80x24
-$  characters.  In locale's which have multibyte chars, this is too big
-$  and should probably changed to 40x24.
-$ 
-17 80x24
-
-$ 
-$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages.  They replace 1 - 16.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on 
-$ the menu.  Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed 
-$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want 
-$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator 
-$ text to use the same letter.  One occasion to have different accelerator 
-$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be 
-$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
-$ ******** 18 >> print.acceleratorText
-18 "Control+P"
-$ ******** 19 >> print.accelerator
-19 "Control<Key>p"
-$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
-$ ******** 20 >> close.acceleratorText
-20 "Alt+F4"
-$ ******** 21 >> close.accelerator
-21 "Alt<Key>F4"
-$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
-$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
-22 "Control+Z"
-$ ******** 23 >> undo.accelerator
-23 "Control<Key>z"
-$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
-$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
-24 "Control+X"
-$ ******** 25 >> cut.accelerator
-25 "Control<Key>x"
-$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
-$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
-26 "Control+C"
-$ ******** 27 >> copy.accelerator
-27 "Control<Key>c"
-$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
-$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
-28 "Control+V"
-$ ******** 29 >> paste.accelerator
-29 "Control<Key>v"
-$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
-$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
-30 "Control+/"
-$ ******** 31 >> selectall.accelerator
-31 "Control<Key>/"
-$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
-$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
-32 "Control+F"
-$ ******** 33 >> find/change.accelerator
-33 "Control<Key>f"
-$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
-$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
-34 "Insert"
-$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
-35 "<Key>osfInsert"
-
-$ 
-$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
-$  for the printing output.  Message 36 is used by the headers and footers.
-$  Message 37 is used by the text portion.
-$ 
-36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
-37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index acc3cc1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 12:03:36 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtscreen.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtscreen  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 36344cb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 12:04:14 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtsession.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtsession  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 91dbd33..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/4 1996/03/25 09:32:31 pascale $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtstyle.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtstyle  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Menu Accelerators  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.  
-$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to  
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
-$ recommended not to change modifier keys.  
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$   
-$  Message 1, 2. Menu label is "Exit".  
-$   
-
-1 "Alt+F4"
-
-2 "Alt<key>F4"
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 3 - 5.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ NumFonts  
-
-3 "7"
-$ Set of SystemFont  
-
-4 "Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Set of UserFont  
-
-5 "Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 6.
-$ This is a locale dependent value.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-6 " "
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index dc43d25..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 12:04:44 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtterm.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtterm  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ Message 1 can be translated.  This message lists the 7 interface fonts  
-$ offered to the user via the style manager (dtstyle).  They are the  
-$ seven interface fonts that are defined for this locale and should  
-$ be specified as XmFontLists containing XFontSets.  
-$   
-
-1 "-dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 9f4a964..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtudcfonted.tmsg /main/1 1996/10/30 17:15:09 rws $
-$set 1
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 08f6b4a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/4 1996/10/14 13:30:37 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtwm.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtwm.defs  
-$ *  
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ * Message 1 is not used  
-$ *  
-$ *  Specify the user-visible titles of workspaces  
-$ *  
-
-2 "Uno"
-
-3 "Dos"
-
-4 "Tres"
-
-5 "Cuatro"
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 6 - 10.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte  
-$                               20 for Multi-byte  
-
-6 "40"
-$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList  
-
-7 "Rom14"
-$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList  
-
-8 "Rom14"
-$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList  
-
-9 "Rom14"
-$ Dtwm*icon*fontList  
-
-10 "Rom14"
-$ *  
-$ *  
-$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will  
-$ * be used unless overridden by those set in the next section.  
-$ *  
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 11.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * Dtwm*backdrop*image  
-
-11 "SkyLight"
-$ *  
-$ *  
-$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops  
-$ * for the first four workspaces. The specifications here override  
-$ * the default value above because the resources apply to specific  
-$ * workspaces.  
-$ *  
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate messages 12-15.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * Dtwm*ws0*backdrop*image:   
-
-12 "SkyLight"
-$ * Dtwm*ws1*backdrop*image:   
-
-13 "WaterDrops"
-$ * Dtwm*ws2*backdrop*image:   
-
-14 "SkyDark"
-$ * Dtwm*ws3*backdrop*image:   
-
-15 "Paver"
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 17 - 20.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList  
-
-17 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList  
-
-18 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList  
-
-19 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtwm*icon*fontList  
-
-20 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index b5e97f5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:18:43 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Spanish.tmpl"
-#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 138db37..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 12:05:45 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *     
-$ *****************************************************************************     
-$ * Backdrops.tmsg     
-$ *     
-$ * Translatable Strings for Backdrops     
-$ *     
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company     
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.     
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.     
-$ *     
-$ *****************************************************************************     
-$ *****************************************************************************     
-$ *     
-$ *  Format of this message file.     
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.     
-$ *    $ [comment]     
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters     
-$ *                       and escape sequences.     
-$ *                         \\                  backslash     
-$ *                             
-$                   newline     
-$ *                         \t                  horizontal tab     
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line     
-$ *     
-$ *****************************************************************************     
-$      
-$ ----------------------------------------------------------------------------     
-$ *     
-$ * Backdrop names     
-$ *     
-$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop,     
-$ *                      which appear as the background of the root window     
-$ *                      (background of the screen). To help you translate      
-$ *                      the backdrop names, it is recommended that you      
-$ *                      bring up the style manager in the desktop,      
-$ * \t\t\t click on the backdrop icon and select the       
-$ *                      backdrop so that it can be previewed.      
-$ *                      You may use up to two or three space separated words in the      
-$ *                      translation.     
-
-1 "Ankh"
-
-2 "Fondo"
-
-3 "ParedLadrillos"
-
-4 "Cóncavo"
-
-5 "Convexo"
-
-6 "Pana"
-
-7 "Croché"
-
-8 "Primer plano"
-
-9 "IncrustarColor"
-
-10 "IncrustarPlano"
-
-11 "PuntoSuave"
-
-12 "Enrejado"
-
-13 "EnrejadoGrande"
-
-14 "Hojas"
-
-15 "NoFondo"
-
-16 "CarsViejos"
-
-17 "Pavimentado"
-
-18 "Guijarros"
-
-19 "PinStripe"
-
-20 "ArenaRastrillada"
-
-21 "PapelArroz"
-
-22 "CieloOscuro"
-
-23 "CieloSuave"
-
-24 "Salpicaduras"
-
-25 "Toronto"
-
-26 "GotasAgua"
-
-27 "Lanudo"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/backdrops/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 76b0c20..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:18:58 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Spanish.tmpl"
-#include "../../templates/backdrops.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index f284ed5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:19:13 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Spanish.tmpl"
-#include "../../templates/config.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index aba8456..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/2 1996/10/30 13:56:41 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Xresources.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Xresources.ow
-$ *
-$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Sun Desktop Names
-$ 
-$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
-$ "NEW-"
-291 OpenWindows Desktop
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 2903532..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,554 +0,0 @@
-$ $TOG: Xresources.tmsg /main/8 1997/02/25 08:59:53 barstow $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Xresources.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Xresources  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 1 - 7.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Dtlogin*labelFont  
-
-1 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*textFont  
-
-2 "-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*greeting.fontList  
-
-3 "-dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$   
-$ login_text.columns = 20 for single-byte  
-$                      10 for multi-byte  
-
-4 "20"
-$   
-$ passwd_text.columns = 20 for single-byte  
-$                       10 for multi-byte  
-
-5 "20"
-$ Dtchooser*fontList  
-
-6 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ 6 is not used anymore...  
-$ Dtchooser font for list and list header   
-$ - needs to be a mono-spaced font  
-
-7 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)  
-
-8 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)  
-
-9 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)  
-
-10 "-dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Login screen language list translations for AIX (IBM)  
-$   
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings  
-$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available  
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When   
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive  
-$ text below is displayed rather than the locale name.   
-$   
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name  
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ LANG=Ar_AA  
-
-100 "Arabe (PC) - IBM-1046"
-$ LANG=C  
-
-101 "C (POSIX) - ISO8859-1"
-$ LANG=Da_DK  
-
-102 "Danés - IBM-850"
-$ LANG=De_CH  
-
-103 "Alemán (Suiza) - IBM-850"
-$ LANG=De_DE  
-
-104 "Alemán - IBM-850"
-$ LANG=En_GB  
-
-105 "Inglés (Gran Bretaña) - IBM-850"
-$ LANG=En_US  
-
-106 "Inglés (Estados Unidos) - IBM-850"
-$ LANG=Es_ES  
-
-107 "Español - IBM-850"
-$ LANG=Fi_FI  
-
-108 "Finlandés - IBM-850"
-$ LANG=Fr_BE  
-
-109 "Francés (Bélgica) - IBM-850"
-$ LANG=Fr_CA  
-
-110 "Francés (Canadá) - IBM-850"
-$ LANG=Fr_CH  
-
-111 "Francés (Suiza) - IBM-850"
-$ LANG=Fr_FR  
-
-112 "Francés - IBM-850"
-$ LANG=Is_IS  
-
-113 "Islandés - IBM-850"
-$ LANG=It_IT  
-
-114 "Italiano - IBM-850"
-$ LANG=Iw_IL  
-
-115 "Hebreo(PC) - IBM-856"
-$ LANG=Ja_JP  
-
-116 "Japonés(PC) - IBM-932"
-$ LANG=Jp_JP  
-
-117 "Japonés(Compatibel con PC) - IBM-932"
-$ LANG=Nl_BE  
-
-118 "Holandés (Bélgica) - IBM-850"
-$ LANG=Nl_NL  
-
-119 "Holandés - IBM-850"
-$ LANG=No_NO  
-
-120 "Noruego - IBM-850"
-$ LANG=POSIX  
-
-121 "C (POSIX) - ISO8859-1"
-$ LANG=Pt_PT  
-
-122 "Portugués - IBM-850"
-$ LANG=Sv_SE  
-
-123 "Sueco - IBM-850"
-$ LANG=UNIVERSAL  
-
-124 "Universal/Unico de - UTF-8"
-$ LANG=ar_AA  
-
-125 "Arabe (ISO) - ISO8859-6"
-$ LANG=bg_BG  
-
-126 "Búlgaro - ISO8859-5"
-$ LANG=cs_CS  
-
-127 "Checo - ISO8859-2"
-$ LANG=da_DK  
-
-128 "Danés - ISO8859-1"
-$ LANG=de_CH  
-
-129 "Alemán (Suiza) - ISO8859-1"
-$ LANG=de_DE  
-
-130 "Alemán - ISO8859-1"
-$ LANG=el_GR  
-
-131 "Griego - ISO8859-7"
-$ LANG=en_GB  
-
-132 "Inglés (Gran Bretaña) - ISO8859-1"
-$ LANG=en_US  
-
-133 "Inglés (Estados Unidos) - ISO8859-1"
-$ LANG=es_ES  
-
-134 "Español - ISO8859-1"
-$ LANG=fi_FI  
-
-135 "Finlandés - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_BE  
-
-136 "Francés (Bélgica) - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_CA  
-
-137 "Francés (Canadá) - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_CH  
-
-138 "Francés (Suiza) - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_FR  
-
-139 "Francés - ISO8859-1"
-$ LANG=hr_HR  
-
-140 "Croata - ISO8859-2"
-$ LANG=hu_HU  
-
-141 "Húngaro - ISO8859-2"
-$ LANG=is_IS  
-
-142 "Islandés - ISO8859-1"
-$ LANG=it_IT  
-
-143 "Italiano - ISO8859-1"
-$ LANG=iw_IL  
-
-144 "Hebreo(ISO) - ISO8859-8"
-$ LANG=ja_JP  
-
-145 "Japonés(EUC) - IBM-eucJP"
-$ LANG=ko_KR  
-
-146 "Coreano - IBM-eucKR"
-$ LANG=mk_MK  
-
-147 "Macedonio - ISO8859-5"
-$ LANG=nl_BE  
-
-148 "Holandés (Bélgica) - ISO8859-1"
-$ LANG=nl_NL  
-
-149 "Holandés - ISO8859-1"
-$ LANG=no_NO  
-
-150 "Noruego - ISO8859-1"
-$ LANG=pl_PL  
-
-151 "Polaco - ISO8859-2"
-$ LANG=pt_PT  
-
-152 "Portugués - ISO8859-1"
-$ LANG=ro_RO  
-
-153 "Rumano - ISO8859-2"
-$ LANG=ru_RU  
-
-154 "Ruso - ISO8859-5"
-$ LANG=sh_YU  
-
-155 "Serbio latino - ISO8859-2"
-$ LANG=si_SI  
-
-156 "Esloveno - ISO8859-2"
-$ LANG=sk_SK  
-
-157 "Eslovaco - ISO8859-2"
-$ LANG=sp_YU  
-
-158 "Serbio cirílico - ISO8859-5"
-$ LANG=sv_SE  
-
-159 "Sueco - ISO8859-1"
-$ LANG=tr_TR  
-
-160 "Turco - ISO8859-9"
-$ LANG=zh_TW  
-
-161 "Chino (Tradicional) - IBM-eucTW"
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)  
-$   
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings  
-$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available  
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When  
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive  
-$ text below is displayed rather than the locale name.  
-$   
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name  
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.  
-$   
-$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,  
-$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if  
-$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'.   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ LANG=C  
-
-200 "C -------- POSIX"
-$ LANG=de  
-
-201 "de ------- Alemán"
-$ LANG=fr  
-
-202 "fr ------- Francés"
-$ LANG=it  
-
-203 "it ------- Italiano"
-$ LANG=sv  
-
-204 "sv ------- Sueco"
-$ LANG=es  
-
-205 "es ------- Español"
-$ LANG=en_US  
-
-206 "en_US ---- Inglés EE.UU."
-$ LANG=ja  
-
-207 "ja ------- Japonés "
-$ LANG=japanese  
-
-208 "japonés - Japonés "
-$ LANG=ko  
-
-209 "ko ------- Coreano"
-$ LANG=korean  
-
-210 "coreano --- Coreano"
-$ LANG=zh  
-
-211 "zh ------- Chino simplificado"
-$ LANG=chinese  
-
-212 "chino -- Chino simplificado"
-$ LANG=zh_TW  
-
-213 "zh_TW ---- Chino tradicional"
-$ LANG=tchinese  
-
-214 "tchinese - Chino tradicional"
-$ LANG=ca  
-
-215 "ca ------- Catalán "
-
-216 "en_AU ---- Australia"
-217 "en_CA ---- Canadá"
-218 "en_IE ---- Irlanda"
-219 "en_NZ ---- Nueva Zelanda"
-220 "en_UK ---- Reino Unido"
-221 "da ------- Dinamarca"
-222 "nl ------- Holanda"
-223 "nl_BE ---- Bélgica"
-224 "su ------- Finlandia"
-225 "fr_CA ---- Canadá francesa"
-226 "fr_BE ---- Bélgica francesa"
-227 "fr_CH ---- Suiza francesa"
-228 "de_CH ---- Suiza alemana"
-229 "no ------- Noruega"
-230 "pt ------- Portugal"
-231 "es_AR ---- Argentina"
-232 "es_BO ---- Bolivia"
-233 "es_CL ---- Chile"
-234 "es_CO ---- Colombia"
-235 "es_CR ---- Costa Rica"
-236 "es_EC ---- Ecuador"
-237 "es_SV ---- El Salvador"
-238 "es_GT ---- Guatemala"
-239 "es_MX ---- México"
-240 "es_NI ---- Nicaragua"
-241 "es_PA ---- Panamá"
-242 "es_PY ---- Paraguay"
-243 "es_PE ---- Perú"
-244 "es_UY ---- Uruguay"
-245 "es_VE ---- Venezuela"
-246 "pt_BR ---- Brasil"
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Sun Desktop Names
-$ 
-$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
-290 "Common Desktop Environment (CDE)"
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)  
-$   
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings  
-$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available  
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When  
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive  
-$ text below is displayed rather than the locale name.  
-$   
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name  
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ LANG=C  
-
-300 "C"
-$ LANG=C.iso88591  
-
-301 "C.ISO8859-1"
-$ LANG=POSIX  
-
-302 "POSIX"
-$ LANG=arabic-w  
-
-303 "Arabe.Argelino8"
-$ LANG=arabic  
-
-304 "Arabe.Arabe8"
-$ LANG=arabic.iso88596  
-
-305 "Arabe.ISO8859-6"
-$ LANG=bulgarian  
-
-306 "Búlgaro.ISO8859-5"
-$ LANG=czech  
-
-307 "Checo.ISO8859-2"
-$ LANG=danish.iso88591  
-
-308 "Danés.ISO8859-1"
-$ LANG=danish  
-
-309 "Danés.Roman8"
-$ LANG=german.iso88591  
-
-310 "Alemán.ISO8859-1"
-$ LANG=german  
-
-311 "Alemán.Roman8"
-$ LANG=greek  
-
-312 "Griego.Griego8"
-$ LANG=greek.iso88597  
-
-313 "Griego.ISO8859-7"
-$ LANG=english.iso88591  
-
-314 "Inglés-RU.ISO8859-1"
-$ LANG=english  
-
-315 "Inglés-RU.Roman8"
-$ LANG=american.iso88591  
-
-316 "Inglés-RU.ISO8859-1"
-$ LANG=american  
-
-317 "Inglés-RU.Roman8"
-$ LANG=spanish.iso88591  
-
-318 "Español.ISO8859-1"
-$ LANG=spanish  
-
-319 "Español.Roman8"
-$ LANG=finnish.iso88591  
-
-320 "Finlandés.ISO8859-1"
-$ LANG=finnish  
-
-321 "Finlandés.Roman8"
-$ LANG=c-french.iso88591  
-
-322 "Francés-Canadiense.ISO8859-1"
-$ LANG=c-french  
-
-323 "Francés-Canadiense.Roman8"
-$ LANG=french.iso88591  
-
-324 "Francés.ISO8859-1"
-$ LANG=french  
-
-325 "Francés.Roman8"
-$ LANG=serbocroatian  
-
-326 "Croata.ISO8859-2"
-$ LANG=hungarian  
-
-327 "Húngaro.ISO8859-2"
-$ LANG=icelandic.iso88591  
-
-328 "Islandés.ISO8859-1"
-$ LANG=icelandic  
-
-329 "Islandés.Roman8"
-$ LANG=italian.iso88591  
-
-330 "Italiano.ISO8859-1"
-$ LANG=italian  
-
-331 "Italiano.Roman8"
-$ LANG=hebrew  
-
-332 "Hebreo.Hebreo8"
-$ LANG=hebrew.iso88598  
-
-333 "Hebreo.ISO8859-8"
-$ LANG=japanese  
-
-334 "Japonés.SJIS"
-$ LANG=japanese.euc  
-
-335 "Japonés.EUC"
-$ LANG=katakana  
-
-336 "Japonés.KANA8"
-$ LANG=korean  
-
-337 "Coreano.EUC"
-$ LANG=dutch.iso88591  
-
-338 "Holandés.ISO8859-1"
-$ LANG=dutch  
-
-339 "Holandés.Roman8"
-$ LANG=norwegian.iso88591  
-
-340 "Noruego.ISO8859-1"
-$ LANG=norwegian  
-
-341 "Noruego.Roman8"
-$ LANG=polish  
-
-342 "Polaco.ISO8859-2"
-$ LANG=portuguese.iso88591  
-
-343 "Portugués.ISO8859-1"
-$ LANG=portuguese  
-
-344 "Portugués.Roman8"
-$ LANG=rumanian  
-
-345 "Rumano.ISO8859-2"
-$ LANG=russian  
-
-346 "Ruso.ISO8859-5"
-$ LANG=slovak  
-
-347 "Eslovaco.ISO8859-2"
-$ LANG=slovene  
-
-348 "Esloveno.ISO8859-2"
-$ LANG=swedish.iso88591  
-
-349 "Sueco.ISO8859-1"
-$ LANG=swedish  
-
-350 "Sueco.Roman8"
-$ LANG=thai  
-
-351 "Tailandés.TIS620"
-$ LANG=turkish.iso88599  
-
-352 "Turco.ISO8859-9"
-$ LANG=turkish  
-
-353 "Turco.Turco8"
-$ LANG=chinese-s  
-
-354 "Chino-s.HP15"
-$ LANG=chinese-t.big5  
-
-355 "Chino-t.BIG5"
-$ LANG=chinese-t  
-
-356 "Chino-t.CCDC"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 2accd88..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 14:45:12 rws $
-$ *
-$ * Translatable Strings for the session start resource files
-$ *
-$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
-$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
-$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
-$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
-$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
-$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
-$ *
-$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 14:45:12 rws $
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  The following message is used for the session name for a home 
-$ *     session.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-1 Inicio
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  The following message is used for the session name for a current 
-$ *     session.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-2 Actual
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 2e0fb4d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 12:07:06 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *    
-$ *****************************************************************************    
-$ * dtfile.config.tmsg    
-$ *    
-$ * Translatable Strings for dtfile.config    
-$ *    
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company    
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.    
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.    
-$ *    
-$ *****************************************************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ *    
-$ *  Format of this message file.    
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.    
-$ *    $ [comment]    
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters    
-$ *                       and escape sequences.    
-$ *                         \\                  backslash    
-$ *                            
-$                   newline    
-$ *                         \t                  horizontal tab    
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line    
-$ *    
-$ *****************************************************************************    
-$     
-
-1 "Cambiar ACL de AFS ..."
-
-2 "Mostrar diálogo prueba ..."
-
-3 "Aviso: Este es un objeto Andrew File System (AFS).\\nLos permisos de acceso pueden ser restringidos más adelante por la Lista de Control de Accesos de AFS (ACL)."
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index b26eb3b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,224 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 12:07:19 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * sys.dtwmrc.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ * Menu Descriptions  
-$ *  
-$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.  
-$ *  
-$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:  
-$ *     1. It must consist of a single, case-sensitive letter   
-$ *        following an underscore character ('_').  
-$ *     2. The mnemonic letter must appear in the corresponding  
-$ *        label.  
-$ *     3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.  
-$ *        (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all  
-$ *        use "_M" for a mnemonic!)  
-$ *  
-$ *  
-$ * #DtRootMenu#  
-$ *  
-$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that   
-$ * pops up over the root window area of the screen.  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ".    *  
-$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
-$ * your language.                                                           *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-6 "\"Menú Espacio de trabajo\"\t\t\tf.title    \n\
-    \"Mostrar anterior\"\t\t\tf.circle_up \n\
-    \"Mostrar siguiente\"\t\t\tf.circle_down\n\
-    \"Refrescar\"\t\t\t\tf.refresh\n\
-    \"Minimizar/Restaurar Panel Frontal\"\tf.toggle_frontpanel\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Reiniciar Gestor espacios de trabajo...\"\tf.restart\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Finalizar sesión...\"\t\t\tf.action ExitSession"
-$ *  
-$ * #DtPanelMenu#  
-$ *  
-$ * These are labels for the system menu control attached to the  
-$ * front panel  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) except no-label.                     *  
-$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
-$ * your language.                                                           *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-7 "Restaurar\t\t\t_R\tf.normalize\n\
-    Mover\t\t\t_M\tf.move\n\
-    Minimizar\t\t\t_n\tf.minimize\n\
-    Bajar\t\t\t_B\tf.lower\n\
-    Refrescar\t\t\t_f\tf.refresh\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Finalizar sesión...\"\t\t_F\tf.action ExitSession"
-$ *  
-$ * #SampleWindowMenu#  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
-$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
-$ * changed unless it is required in your language.                          *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-8 "\"Restaurar\"\t\t\t_R\t\t\tf.normalize\n\
-    \"Mover\"\t\t\t_M\t\t\tf.move\n\
-    \"Tamaño\"\t\t\t_D\t\t\tf.resize\n\
-    \"Minimizar\"\t\t\t_n\t\t\tf.minimize\n\
-    \"Maximizar\"\t\t\t_x\t\t\tf.maximize\n\
-    \"Bajar\"\t\t\t_P\t\t\tf.lower\n\
-     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Ocupar Espacio de trabajo...\"\t_O\t\t\tf.workspace_presence\n\
-    \"Ocupar todos los Espacios de Trabajo\"\t_T\t\t\tf.occupy_all\n\
-    \"Desocupar Espacio de trabajo\"\t_u\t\t\tf.remove\n\
-      no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Cerrar\"\t\t\t_C\tAlt<Key>F4\tf.kill"
-$ *  
-$ * #NoAcceleratorWindowMenu#  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
-$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *  
-$ * your language.                                                           *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-9 "\"Restaurar\"\t\t\t_R\tf.normalize\n\
-    \"Mover\"\t\t\t_M\tf.move\n\
-    \"Tamaño\"\t\t\t_T\tf.resize\n\
-    \"Minimizar\"\t\t\t_n\tf.minimize\n\
-    \"Maximizar\"\t\t\t_x\tf.maximize\n\
-    \"Bajar\"\t\t\t_P\tf.lower\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Ocupar Espacio de trabajo...\"\t_O\tf.workspace_presence\n\
-    \"Ocupar todos los Espacios de trabajo\"\t_T\tf.occupy_all\n\
-    \"Desocupar Espacio de trabajo\"\t_u\tf.remove\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Cerrar\"\t\t\t_C\tf.kill"
-$ *  
-$ * #DefaultWindowMenu#  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
-$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
-$ * changed unless it is required in your language.                          *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-10 "\"Restaurar\"\t_R\tAlt<Key>F5\tf.normalize\n\
-    \"Mover\"\t_M\tAlt<Key>F7\tf.move\n\
-    \"Tamaño\"\t_D\tAlt<Key>F8\tf.resize\n\
-    \"Minimizar\"\t_n\tAlt<Key>F9\tf.minimize\n\
-    \"Maximizar\"\t_x\tAlt<Key>F10\tf.maximize\n\
-    \"Bajar\"\t_P\tAlt<Key>F3\tf.lower\n\
-     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Ocupar Espacio de trabajo...\"\t_O\t\t\tf.workspace_presence\n\
-    \"Ocupar todos los Espacios de Trabajo\"\t_T\t\t\tf.occupy_all\n\
-    \"Desocupar Espacio de trabajo\"\t_u\t\t\tf.remove\n\
-    no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Cerrar\"\t_C\tAlt<Key>F4\tf.kill"
-$ *  
-$ * Key And Button Bindings Descriptions  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your      *  
-$ * language.                                                                *  
-$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the    *  
-$ * keybindings                                                              *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ *  
-$ * #DtKeyBindings#  
-$ *  
-
-11 "\n\
-#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
-    Despl<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab\t\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Despl<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Down\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
-    Alt<Key>Up\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
-    Alt Control Despl<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
-    Alt<Key>F10\t\t\troot|icon|window\tf.menu DtRootMenu"
-$ *  
-$ * #DtButtonBindings#  
-$ *  
-
-12 "<Btn1Down>\t\troot\t\t\tf.marquee_selection\n\
-    <Btn3Down>\t\troot\t\t\tf.menu  DtRootMenu\n\
-    <Btn1Down>\t\tframe|icon\t\tf.raise\n\
-    <Btn3Down>\t\tframe|icon\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Btn1Down>\ticon|window\t\tf.move\n\
-    Alt<Btn3Down>\twindow\t\t\tf.minimize"
-$ *  
-$ * #DefaultKeyBindings#  
-$ *  
-
-13 "Despl<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Despl<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Despl<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt Control Despl<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient"
-$ *  
-$ * #DefaultButtonBindings#  
-$ *  
-
-14 "<Btn1Down>\t\tframe|icon\tf.raise\n\
-    <Btn3Down>\t\ticon\t\tf.post_wmenu"
-$ *  
-$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)  
-$ *  
-
-15 "\n\
-#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
-    Despl<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Despl<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Despl<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Down\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
-    Alt<Key>Up\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
-    Alt Control Despl<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6  \t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
-    Alt Despl<Key>F6\t\twindow\t\t\tf.prev_key transient\n\
-    <Key>SunFront               ifkey|icon|window       f.raise_lower\n\
-    <Key>SunOpen                ifkey|window            f.minimize\n\
-    <Key>SunOpen                ifkey|icon              f.normalize"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 1204135..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,107 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 12:07:31 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * sys.font.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for sys.font  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 1 - 7.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ *FontList  
-
-1 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmText*FontList  
-
-2 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmTextField*FontList  
-
-3 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *systemFont  
-
-4 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *userFont  
-
-5 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *DtEditor*textFontList  
-
-6 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *Font  
-
-7 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontSet  
-
-8 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontList  
-
-9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmText*FontList  
-
-10 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmTextField*FontList  
-
-11 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *systemFont  
-
-12 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *userFont  
-
-13 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *DtEditor*textFontList  
-
-14 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *Font  
-
-15 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontSet  
-
-16 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontList  
-
-17 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmText*FontList  
-
-18 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmTextField*FontList  
-
-19 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *systemFont  
-
-20 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *userFont  
-
-21 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *DtEditor*textFontList  
-
-22 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *Font  
-
-23 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontSet  
-
-24 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 511c720..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 12:07:44 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * sys.resources.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for sys.resources   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Do not translate message 1 and 3.   
-$ This is not a message, but a locale dependent value.   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ *   
-$ * localized path to system font   
-$ *   
-$ * For example, for German:   
-$ *   
-$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"   
-$ *   
-
-1 "\"/usr/dt/config/es_ES.ISO8859-1/sys.font\""
-$    
-$ Message 2 is not used...   
-$    
-$ 2    
-$    
-$ Message 3:   
-$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte   
-$                                               23 for multi-byte   
-$    
-
-3 "45"
-$    
-$ Message 4 is not used...   
-$    
-$ 4    
-$    
-$ Messages 5-9 are labels for the file selection box.  They need to be    
-$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.   
-$    
-
-5 "Entrar nombre de ruta o de carpeta:"
-
-6 "Actualizar"
-
-7 "Entrar nombre del archivo:"
-
-8 "Carpetas"
-$    
-$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList        
-$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...   
-$    
-
-9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index e7dc831..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 12:07:55 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * sys.session.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for sys.session   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/dtsr/esp.sfx b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/dtsr/esp.sfx
deleted file mode 100644 (file)
index c823436..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-# $XConsortium: esp.sfx /main/1 1996/10/12 16:56:57 cde-ibm $
-#
-# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-# (c) Copyright 1996 Hitachi.
-#
-
-#
-#   COMPONENT_NAME: austext
-#
-#   FUNCTIONS: none
-#
-#   ORIGINS: 27
-#
-#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
-#   All Rights Reserved
-#   Licensed Materials - Property of IBM
-#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-#
-
-ABA 3 $
-ACZ 3 C $
-ADA 3 $
-ADI 3 $
-AICNA 5 $
-AICNE 5 $
-ALRA 4 $
-ARA 3 $
-ARU 3 $
-AÍRA 4 $
-A 1 >
-Á 1 >
-BEURP 5 PROB $
-CITSÍ 5 >
-DADI 4 >
-DA 2 $
-ELBI 4 >
-ELRA 4 $
-ERA 3 $
-ETNEM 5 >
-ETNEI 5 >
-ETNE 4 >
-ETSA 4 $
-EUQ 3 C $
-ES 2 >
-E 1 >
-ÉRA 3 $
-É 1 >
-GNET 4 TEN $
-LANOIC 6 $
-NABA 4 $
-NARA 4 $
-NAÍRA 5 $
-NA 2 >
-NÁRA 4 $
-NÁRE 4 $
-NÁRI 4 $
-NÁ 2 $
-NEIT 4 TEN $
-NE 2 >
-NOIC 4 >
-NÓIC 4 >
-NÓ 2 ON >
-NORA 4 $
-ODNA 4 >
-ODNEI 5 $
-ODA 3 $
-ODI 3 $
-OD 2 >
-OL 2 >
-OIRO 4 >
-O 1 >
-Ó 1 >
-RAZI 4 $
-RA 2 $
-RE 2 $
-RI 2 $
-RODA 4 $
-RODE 4 $
-RODI 4 $
-ROD 3 >
-SABA 4 $
-SARA 4 $
-SAÍRA 5 $
-SA 2 >
-SÁRA 4 $
-SERA 4 $
-SIABA 5 $
-SIARA 5 $
-SIAÍRA 6 $
-SIA 3 $
-SIÁ 3 $
-SIETSA 6 $
-SIERA 5 $
-SIÉRA 5 $
-SIÉ 3 $
-SOD 3 >
-SOIRO 5 >
-SOLRA 5 $
-SOMABÁ 6 $
-SOMAÍRA 7 $
-SOMERA 6 $
-SOMERÁ 6 $
-SOMA 4 $
-SOME 4 $
-SO 2 >
-S * 1 >
-S 0 $
-TNEIM 5 >
-Ú 1 U $
-ZI 2 $
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/dtsr/esp.stp b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/dtsr/esp.stp
deleted file mode 100644 (file)
index 4de42a5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-# $XConsortium: esp.stp /main/4 1996/10/29 20:10:31 cde-ibm $
-#
-# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-# (c) Copyright 1996 Hitachi.
-#
-
-#
-#   COMPONENT_NAME: austext
-#
-#   FUNCTIONS: none
-#
-#   ORIGINS: 27
-#
-#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
-#   All Rights Reserved
-#   Licensed Materials - Property of IBM
-#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-#
-
-DEL                                       *      381
-QUE                                       *      361
-PARA                                      *      297
-LOS                                       *      205
-CUADRO                                    *      203
-UNA                                       *      187
-NOMBRE                                    *      162
-NOMBRES                                   *       11
-LAS                                       *      120
-POR                                       *      102
-ESTE                                      *       78
-PUEDE                                     *       70
-CON                                       *       52
-NUEVO                                     *       50
-MÁS                                       *       50
-CUANDO                                    *       44
-TAMBIÉN                                   *       43
-ESTÁ                                      *       42
-ESPECIFICA                                *       38
-COMO                                      *       35
-SÓLO                                      *       26
-LO
-NUEVA                                     *       26
-MES                                       *       26
-ME
-VEZ                                       *       24
-FINAL                                     *       24
-NÚMERO                                    *       23
-DONDE                                     *       21
-TODOS                                     *       19
-TODAS                                     *       19
-SOBRE                                     *       18
-OTROS                                     *       16
-PUEDEN                                    *       15
-DESDE                                     *       15
-ALTURA                                    *       15
-TU
-UNO                                       *       14
-SUS                                       *       14
-OTRA                                      *       14
-VER                                       *       13
-GRANDE                                    *       13
-DEBE                                      *       13
-DEBAJO
-CÓMO                                      *       13
-TODO                                      *       12
-QUÉ                                       *       12
-DOBLE                                     *       12
-SON                                       *       11
-YO
-SIGUIENTE                                 *       11
-PEQUEÑO                                   *       11
-OTRO                                      *       11
-HAY                                       *       11
-DENTRO                                    *       11
-CUADROS                                   *       11
-ESTÁN                                     *       10
-ESTA                                      *       10
-ES
-TIENEN                                    *        9
-SIN                                       *        9
-PONER                                     *        9
-HACER                                     *        9
-TIENE                                     *        8
-PUEDA                                     *        7
-PARTE                                     *        7
-HACE                                      *        7
-DOS                                       *        7
-DESPUÉS                                   *        7
-CUALQUIER                                 *        7
-CUALQUIERA
-SOY
-ERES
-MISMO                                     *        6
-MISMAS                                    *        6
-HASTA                                     *        6
-ESTOS                                     *        6
-ECHAR                                     *        6
-CUÁL                                      *        6
-TRES                                      *        5
-TANTO                                     *        5
-NINGUNA                                   *        5
-HAYA                                      *        5
-HAN                                       *        5
-HACIA                                     *        5
-DURANTE                                   *        5
-USTED                                     *        4
-PUEDAN                                    *        4
-PERO                                      *        4
-PEQUEÑOS                                  *        4
-OTRAS                                     *        4
-MISMOS                                    *        4
-SOMOS
-NOSOTROS
-ESTÉN                                     *        4
-TODA                                      *        3
-SER                                       *        3
-NUNCA                                     *        3
-NUEVOS                                    *        3
-MISMA                                     *        3
-MIENTRAS                                  *        3
-ESTÉ                                      *        3
-ESTO                                      *        3
-ÉSTA                                      *        2
-SOLO                                      *        2
-PORQUE                                    *        2
-PASO                                      *        2
-NUEVAS                                    *        2
-MUCHOS                                    *        2
-HAYAN                                     *        2
-ESTARÁ                                    *        2
-ESTAS
-ALGÚN                                     *        2
-ALGUNA                                    *        2
-ALGUIEN
-ALGUNOS
-ALGUNAS
-ÉSTE                                      *        1
-UNAS                                      *        1
-SOLA                                      *        1
-PODRÁ                                     *        1
-PODER                                     *        1
-PARAR                                     *        1
-NINGÚN                                    *        1
-NINGUNO
-MUY                                       *        1
-CUÁNDO                                    *        1
-BAJO                                      *        1
-NO
-SI
-LA
-EL
-ELLA
-ELLAS
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 53425f6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,538 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dthelp.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     CDE 1.0 Help  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for DtHelp  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
-$ **         All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ **     There are two types of messages in this file:  
-$ **  
-$ **     1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
-$ **        These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
-$ **        Note that these messages do NOT have any identification.  
-$ **  
-$ **     2) Messages that should not be localized.  
-$ **        These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES.  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------  
-$ *   Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the  
-$ *               27th.  (Mike Wilson).  
-$ *  
-$ *   Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze  
-$ *  
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****  Module: HelpDialog.c  and a few from HelpQuickD.c *****  
-$   
-$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help  
-$ dialog widget.  
-$   
-$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the  
-$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).  
-$   
-$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.  
-
-1 "Imprimir..."
-
-2 "I"
-
-3 "Cerrar"
-
-4 "C"
-
-5 "Ventana Nueva..."
-
-6 "V"
-$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu.  
-
-7 "Copiar"
-
-8 "C "
-$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu.  
-
-9 "Indice..."
-
-10 "I"
-$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu.  
-
-11 "Tema de Inicio"
-
-12 "T"
-
-13 "Retroceder"
-
-14 "R"
-
-15 "Histórico..."
-
-16 "H"
-$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.  
-
-17 "Información General - Uso de la Ayuda"
-
-18 "f"
-
-19 "Tabla de Contenido"
-
-20 "C"
-
-21 "Tareas"
-
-22 "T"
-
-23 "Referencia"
-
-24 "R"
-
-25 "Ratón y Teclado"
-
-26 "a"
-
-27 "Acerca de la Ayuda"
-
-28 "y"
-$   
-$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the  
-$ Help Dialog.  
-
-29 "Archivo"
-
-30 "r"
-
-31 "Buscar"
-
-32 "B"
-
-33 "Desplazarse"
-
-34 "D"
-
-35 "Ayuda "
-
-36 "A"
-
-37 "Editar"
-
-38 "E"
-$   
-$   
-$ >>>>> Skip #39 through #49  
-$   
-$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the  
-$ help dialog and quick help dialog widgets.  
-$   
-
-50 "No se pudieron formatear los datos de la serie."
-
-51 "No se pudieron formatear los datos de la serie dinámica."
-
-52 "No se pudo formatear Página Man. La Página Man requerida no está presente o está dañada."
-
-53 "No se pudieron formatear los datos del archivo de texto. El archivo de texto requerido no existe o está dañado."
-
-54 "No se pudo formatear Tema de inicio."
-
-55 "ID de ubicación no existente:"
-$   
-$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but  
-$ not supported within the current application.  
-$   
-
-56 "El enlace de Hipertexto no tiene soporte en esta aplicación."
-
-57 "Esta aplicación no proporciona soporte a los enlaces a Páginas Man."
-$   
-$ Messages 58 through 62  are used when bad or null help volumes or  
-$ locationId's are used.  
-$   
-
-58 "La ayuda en línea solicitada no está instalada o no está en la vía adecuada de búsqueda de ayuda. Para información sobre la instalación de la ayuda en línea consulte la documentación del producto.\n"
-
-59 "No especificado ID de ubicación."
-
-60 "No especificado volumen de ayuda."
-
-61 "Volumen de Ayuda:"
-
-62 "ID Ubicación:"
-$   
-$ >>>>> Skip #63 through #69  
-$   
-$   
-$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.  
-$   
-
-70 "Título Tema No Existente."
-$   
-$ New messages added after early msg cat freeze; not in order  
-
-80 "El tipo de ayuda especificado no es válido."
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****  Module: History.c ****  
-$ These messages are used as labels for the History Dialog.  
-
-1 "Ayuda - Examinador del histórico"
-
-2 "Volúmenes de ayuda observados:"
-
-3 "Cerrar"
-
-4 "Ayuda"
-
-5 "Archivos de ayuda"
-
-6 "Páginas Man"
-
-7 "Mensajes de ayuda"
-
-8 "Temas de ayuda observados:"
-
-9 "Archivos de ayuda observados:"
-
-10 "Páginas Man observadas:"
-
-11 "Mensajes de ayuda observados:"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Print.c  *****  
-$ These messages are used as labels for the Print Dialog.  
-$ 1: dialog title  
-
-1 "Ayuda - Imprimir"
-$ 10-12: standard printer dialog labels  
-
-10 "Impresora:"
-
-11 "Copias:"
-
-12 "Título Página Separadora:"
-$ 20-25: paper size label and sizes  
-
-20 "Tamaño Papel:"
-
-21 "Carta 8,5 x 11 pulg"
-
-22 "Legal 8,5 x 14 pulg"
-
-23 "Ejecutivo 7,25 x 10,5 pulg"
-
-24 "A4 210 x 297 mm"
-
-25 "B5 182 x 257 mm"
-$ 30-33: help volume-specific printing options  
-
-30 "Temas a Imprimir"
-
-31 "Tema Actual"
-
-32 "Actual y Subtemas"
-
-33 "Tabla de Contenido e Indice"
-
-34 "Todos los Temas en el Volumen"
-$ 40-42: buttons at bottom of dialog  
-
-40 "Imprimir"
-
-41 "Cancelar"
-
-42 "Ayuda"
-$ These messages are used to describe the kind of content to be printed  
-$ 50 "Help Volume: "  
-
-50 "Volumen Ayuda:"
-
-51 "Mensaje Ayuda"
-
-52 "Archivo Ayuda"
-$ 53 "Manual Page: "  
-
-53 "Página Manual: "
-
-54 "Mensaje de error"
-$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string  
-$ This is the default value that goes in the Printer field  
-$ 60 " "  
-
-60 ""
-$ Don't translate message 61  
-$ This is the default value that goes in the Copies field  
-
-61 "1"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *****  Module: GlobSearch.c  *****  
-$ Message 1 is the label used to label the dialog  
-
-1 "Ayuda - Búsqueda de índice"
-
-2 "Buscar"
-
-3 "Actual "
-$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4  
-$ " (%s)"  
-
-4 "(%s)"
-
-5 "Todos los volúmenes"
-
-6 "Seleccionado"
-
-7 "Seleccionar volúmenes..."
-
-8 "Mostrar"
-
-9 "Completar índice"
-
-10 "Entradas con:"
-
-11 "Ir a"
-
-12 "Iniciar búsqueda"
-
-13 "Continuar búsqueda"
-
-14 "Detener búsqueda"
-
-15 "Cerrar"
-
-16 "Ayuda"
-
-17 "Examinando volúmenes... Encontrado(s) %d"
-
-18 "Buscando... Volúmenes restantes: %d"
-
-19 "No se han hallado entradas de índice"
-
-20 "Completar índice"
-
-21 "Entradas con \"%s\""
-
-22 "No se han seleccionado volúmenes"
-
-23 "Seleccionar opciones de búsqueda de arriba"
-$ Do NOT translate messages 25-31  
-$ " "  
-
-25 " "
-
-26 "+"
-
-27 "-"
-$ "  +"  
-
-28 "  +"
-$ "  -"  
-
-29 "  -"
-$ 30 "       "  
-
-30 "       "
-$ 31 "         "  
-
-31 "         "
-$ DO translate messages 32 and above  
-$ kind of topic messages  
-
-32 "Mensaje de ayuda"
-
-33 "Archivo de Ayuda"
-
-34 "Página manual"
-
-35 "Formato desconocido"
-$ specialized title of Search Volume Selection dialog  
-
-40 "Ayuda - Buscar Selección de Volumen"
-$ additional messages (late addition caused this ordering)  
-
-50 "No encontradas entradas de índices.  Intentar en Todos los Volúmenes."
-
-51 "No encontradas entradas de índices.  Intentar otra palabra."
-$ additional messages (later addition caused this ordering)  
-$ These messages are the braces that go around the current volume name  
-$ in the index search dialog.  They are kept in the message catalog  
-$ in case they need to be localized.  
-
-60 "("
-
-61 ")"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *****  Module: HelpAccess.c  *****  
-$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets.  
-
-1 "Ayuda sobre la ayuda"
-
-2 "Imprimir ..."
-
-3 "Cerrar"
-
-4 "¡No se proporciona Ayuda sobre la ayuda en esta aplicación!"
-
-5 "Retroceder"
-
-6 "Ayuda ..."
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0  *****  
-$ These messages are used by the dthelpview program.  They need to be  
-$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp  
-$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages.  
-$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume).  DO translate  
-$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>)  
-
-1 "Uso:   %s...\n"
-
-2 "\t-helpVolume <Archivo Volumen Ayuda>\n"
-
-3 "\t-locationId  <ID>\n"
-
-5 "\t-file  <Archivo Texto ASCII>\n"
-
-6 "\t-man\n"
-
-7 "\t-manPage <Unix Man Page>\n\n\n"
-$ man page dialog  
-
-11 "Pág Man"
-
-12 "Pág Man:"
-
-13 "Mostrar Pág Man"
-$ button labels  
-
-16 "Salir"
-
-17 "Cerrar"
-
-18 "Retroceder"
-
-19 "Imprimir ..."
-$ title of helpview window  
-
-20 "Visualizador de Ayuda"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ *****  Module: HelpUtil.c  *****  
-$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box  
-$ (e.g. Quick help close button)  
-
-2 "Cerrar"
-
-3 "Error interno: No se pudo tomar control del ratón\n\
-DtHelpReturnSelectedWidget cancelado anormalmente.\n"
-
-4 "Error interno: No se pudo tomar control del teclado\n\
-DtHelpReturnSelectedWidget() cancelado anormalmente.\n"
-
-5 "Error de ayuda"
-$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken  
-$ for translation.  They are not in any order or chosen location.  
-
-10 "Ejecutar Siempre"
-
-11 "No Ejecutar"
-
-12 "Se necesita el volumen de ayuda para ejecutar un alias de mandato.\n\
-El alias '%s' no está definido."
-
-13 "Se necesita el volumen de ayuda para ejecutar un alias de mandato.\n\
-Por razones de seguridad, se desactiva la ejecución automática del mandato.\n\
-El mandato es:  %s"
-
-14 "El volumen de ayuda intentó ejecutar un comando como usuario raíz pero\n\
-el directorio de inicio de  \"%s\"  ($HOME) no corresponde al directorio\n\
-raíz del usuario.  Esto puede ejecutar comandos\n\
-inesperados.\n\
-\n\
-Comando:  \"%s\"\n\
-\n\
-Nota:  Para evitar esto en el futuro:\n\
- ejecute \"su - root\"  en vez de \"su root\".\n"
-$ End Message set 8  
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ *****  Module: PathArea.c  *****  
-$ These messages are used in the general Help Dialog Widget.  
-$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area  
-
-1 "Volumen: "
-$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general  
-$ help dialog.  
-
-2 "Retroceder"
-
-3 "Histórico..."
-
-4 "Índice..."
-
-5 "Nivel Superior"
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ *****  Module: VolSelect.c  *****  
-$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog.  
-
-1 "Ayuda - Selección Volumen"
-
-2 "Volúmenes de ayuda"
-
-3 "Seleccionar uno o más volúmenes de ayuda"
-
-4 "Cerrar"
-
-5 "Ayuda"
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ *****  Module: HelpQuickD.c  *****  
-$ These messages are used as labels for the quick help dialog.  
-
-1 "Cerrar"
-
-2 "Más ..."
-
-3 "Retroceder"
-
-4 "Imprimir ..."
-
-5 "Ayuda ..."
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 14:45:16 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtMail.msg
deleted file mode 100644 (file)
index bef2a0f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1432 +0,0 @@
-$     
-$ +SNOTICE    
-$     
-$  $TOG: DtMail.msg /main/41 1999/09/14 15:44:36 mgreess $    
-$     
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:    
-$     
-$  The information in this document is subject to special    
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between    
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this    
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without    
-$  Sun's specific written approval.  This document and all copies    
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at    
-$  Sun's request.    
-$     
-$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.    
-$     
-$ +ENOTICE    
-$     
-$     
-$ Strings from dtmail/RoamApp.C    
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "OK"
-
-2 "Opciones de Correo..."
-
-3 "Vacaciones"
-
-4 "Actualización propiedades..."
-$     
-$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C    
-
-5 "Cancelar"
-
-6 "Aplicación de correo"
-
-7 "Aplicación de correo"
-
-8 "Aplicación de correo"
-
-9 "Suprimir"
-
-10 "Siguiente"
-
-11 "Anterior"
-
-12 "Responder al Remitente"
-
-13 "Imprimir"
-
-14 "Remitente"
-
-15 "Tema"
-
-16 "Fecha y Hora"
-
-17 "Tamaño"
-
-18 "Buzón"
-
-19 "Verificar si hay correo nuevo"
-
-20 "Abrir Buzón de Entrada"
-
-21 "Abrir Buzón de Entrada"
-
-22 "Nuevo..."
-
-23 "Aplicación de correo - Nuevo"
-
-24 "Nuevo"
-
-25 "Abrir..."
-
-26 "Aplicación de correo - Abrir"
-
-27 "Abrir"
-
-28 "Destruir Mensajes Suprimidos"
-
-29 "Cerrar"
-
-30 "Abrir"
-
-31 "Guardar Como Texto..."
-
-32 "Aplicación de correo - Mensaje - Guardar Como Texto"
-
-33 "Copiar A"
-
-34 "Imprimir..."
-
-35 "Buscar..."
-
-36 "Seleccionar Todo"
-
-37 "Suprimir"
-
-38 "Rehacer Ultima Supresión"
-
-39 "Rehacer Supresión Desde Lista..."
-
-40 "Mensaje"
-
-41 "Mover"
-
-42 "Aplicación de correo - Mensajes"
-
-43 "Copiar"
-
-44 "Seleccionar Todo"
-
-45 "Editar"
-
-46 "Aplicación de correo - Texto"
-
-47 "Siguiente"
-
-48 "Anterior"
-
-49 "Cabeceras abreviadas"
-
-50 "Por Fecha/Hora"
-
-51 "Por Remitente"
-
-52 "Por Tema"
-
-53 "Por Tamaño"
-
-54 "Por Estado"
-
-55 "Vista"
-
-56 "Mensaje Nuevo"
-
-57 "Nuevo, Incluir Todo"
-
-58 "Reenviar Mensaje"
-
-59 "Responder al Remitente"
-
-60 "Responder a Todo"
-
-61 "Responder al Remitente, Incluir"
-
-62 "Responder a Todo, Incluir"
-
-63 "Componer"
-
-64 "Mover"
-
-65 "Otros Buzones..."
-
-66 "Guardar Como..."
-
-67 "Aplicación de correo - Anexos - Guardar Como"
-
-68 "Seleccionar Todo"
-
-69 "Anexos"
-
-70 "Aplicación de correo - Anexos"
-
-71 "Visión General"
-
-72 "Tareas"
-
-73 "Referencia"
-
-74 "Sobre el Tema"
-
-75 "Uso de la Ayuda"
-
-76 "Ayuda"
-
-77 "Acerca de la Aplicación de correo..."
-
-78 "La Aplicación de correo no puede entender el estado de este buzón.\n\
-Cierre el buzón mediante la elección de OK y restaurando la Aplicación\n\
-de correo."
-
-79 "Convirtiendo... completado el %d por ciento"
-
-80 "Aplicación de correo"
-$     
-$ Strings from dtmail/AttachArea.C    
-
-81 "Aplicación de correo"
-
-82 "Aplicación de correo"
-
-83 "Aplicación de correo"
-$     
-$ Strings from dtmail/Attachment.C    
-
-84 "%s es una anexo ejecutable. ¿Desea ejecutarlo?"
-
-85 "Aplicación de correo"
-
-86 "Aplicación de correo"
-
-87 "Aplicación de correo"
-
-88 "Aplicación de correo"
-$     
-$ Strings from dtmail/RoamCmds.C    
-
-89 "Aplicación de correo - Otros buzones"
-
-90 "Mover"
-
-91 "Imprimiendo..."
-
-92 "OK"
-
-93 "Guardar"
-
-94 "Guardar"
-
-95 "Guardar"
-
-96 "Vaciar"
-
-97 "Renombrar"
-
-98 "Aplicación de Correo - Renombrar"
-
-99 "Aplicación de correo - Cerrar"
-
-100 "OK"
-
-101 "Cancelar"
-
-102 "Ya está utilizando el recurso de reenviar para\n\
-algo distinto de Vacaciones. Mientras Vacaciones está\n\
-en ejecución, Vacaciones se añadirá a esta otra actividad\n\
-de reenviar. ¿Es ello correcto para iniciar Vacaciones?\0"
-
-103 "Aplicación de correo"
-
-104 "Ya está ejecutando el programa vacaciones en su archivo .forward.\n\
-Consulte la documentación para detenerlo y suprimirlo del archivo .forward.\n\
-Intente este mandato después de solucionar el problema.\0"
-
-105 "No se puede abrir el archivo .vacation.msg -- No tiene permiso de escritura."
-
-106 "El archivo .vacation.msg existe. ¿Reemplazar con texto nuevo?"
-
-107 "No se puede abrir el archivo .vacation.msg -- No tiene permiso de escritura."
-
-108 "Estoy de vacaciones"
-$ \t    /* NL_COMMENT    
-$ \t     * This is the default value of the subject field in the    
-$ \t     * message that gets returned to the sender when vacation    
-$ \t     * is turned on.    
-$ \t     */    
-
-109 "Estoy de vacaciones.\n\
-Su correo referente a \"$SUBJECT\" lo leeré cuando vuelva.\n"
-$     
-$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C    
-
-110 "N"
-$ /* NL_COMMENT    
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears    
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message    
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).    
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,    
-$  * please make sure the translation is only 1 character.    
-$  */    
-
-111 "N"
-$ /* NL_COMMENT    
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears    
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message    
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).    
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,    
-$  * please make sure the translation is only 1 character.    
-$  */    
-
-112 "N"
-$ /* NL_COMMENT    
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears    
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message    
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).    
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,    
-$  * please make sure the translation is only 1 character.    
-$  */    
-
-113 "N"
-$ /* NL_COMMENT    
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears    
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message    
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).    
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,    
-$  * please make sure the translation is only 1 character.    
-$  */    
-
-114 "N"
-$     
-$ Strings from dtmail/Undelete.C    
-
-115 "Rehacer supresión"
-
-116 "Cerrar"
-$     
-$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C    
-
-117 "Enviar"
-
-118 "Cerrar"
-
-119 "Mensaje Nuevo"
-
-120 "Aplicación de correo"
-
-121 "Archivo"
-
-122 "Incluir..."
-
-123 "Aplicación de correo - Incluir"
-
-124 "Incluir"
-
-125 "Guardar Como Texto..."
-
-126 "Aplicación de correo - Guardar Como Texto"
-
-127 "Registro de mensajes"
-
-128 "Enviar Como"
-
-129 "Cerrar"
-
-130 "Editar"
-
-131 "Deshacer"
-
-132 "Cortar"
-
-133 "Copiar"
-
-134 "Pegar"
-
-135 "Pegar Especial"
-
-136 "Entre corchetes"
-
-137 "Indentado"
-
-138 "Borrar"
-
-139 "Suprimir"
-
-140 "Seleccionar Todo"
-
-141 "Anexos"
-
-142 "Añadir Archivo..."
-
-143 "Aplicación de correo - Añadir"
-
-144 "Añadir"
-
-145 "Guardar Como..."
-
-146 "Aplicación de correo - Anexos - Guardar Como"
-
-147 "Suprimir"
-
-148 "Rehacer supresión"
-
-149 "Renombrar"
-
-150 "Seleccionar Todo"
-$       /* NL_COMMENT    
-$        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226    
-$        * in set 1.    
-$        */    
-
-151 "Mostrar Panel"
-
-152 "Formato"
-
-153 "Acomodación Automática de Texto"
-
-154 "Configuración..."
-
-155 "Buscar/Cambiar..."
-
-156 "Verificar Ortografía..."
-
-157 "Plantillas"
-
-158 "Aplicación de correo - Anexos"
-
-159 "Aplicación de correo - Componer"
-
-160 "Mensaje Nuevo"
-$       /* NL_COMMENT    
-$        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item    
-$        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the    
-$        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.    
-$        */    
-$     
-$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C    
-
-161 "Copiar"
-
-162 "Seleccionar Todo"
-
-163 "Editar"
-
-164 "Guardar Como..."
-
-165 "Aplicación de correo - Anexos - Guardar Como"
-
-166 "Seleccionar Todo"
-
-167 "Anexos"
-
-168 "Aplicación de correo - Anexos"
-
-169 "Aplicación de correo - Texto"
-
-170 "Información general"
-
-171 "Tareas"
-
-172 "Referencia"
-
-173 "Sobre el tema"
-
-174 "Uso de la Ayuda"
-
-175 "Ayuda"
-
-176 "Acerca de la Aplicación de correo..."
-
-177 "Aplicación de correo"
-$     
-$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C    
-
-178 "Aplicación de correo - Acerca de Dtmail"
-
-179 "Dtmail Versión 1.0"
-
-180 "OK"
-
-181 "OK"
-
-182 "Cancelar"
-$     
-$ Strings from dtmail/FindDialog.C    
-
-183 "Buscar"
-$  /* NL_COMMENT    
-$   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1    
-$   */    
-
-184 "Buscar y Seleccionar Todo"
-
-185 "Borrar"
-
-186 "Cerrar"
-
-187 "Ayuda"
-
-188 "A:"
-
-189 "De:"
-
-190 "Tema:"
-
-191 "Cc:"
-
-192 "Aplicación de correo - Buscar"
-
-193 "Reenviar"
-
-194 "Devolución"
-$  /* NL_COMMENT    
-$   * This message replaces message 184 in set 1    
-$   */    
-$     
-$ Strings from dtmail/Editor.C    
-
-195 "------------- Comienzo de Mensaje Reenviado -------------\n\n"
-
-196 "------------- Comienzo de Mensaje Incluido -------------\n\n"
-
-197 "------------- Fin del Mensaje Reenviado -------------\n\n"
-
-198 "------------- Fin del Mensaje Incluido -------------\n\n"
-$     
-$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C    
-
-199 "\n\
-------------- Comienzo del Mensaje Incluido -------------\n"
-
-200 "\n\
-------------- Fin del mensaje Incluido -------------\n"
-$     
-$ Strings from dtmail/DtEditor.C    
-
-201 "\n\
-------------- Comienzo del Mensaje Incluido -------------\n"
-
-202 "\n\
-------------- Fin del Mensaje Incluido -------------\n"
-$     
-$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C    
-
-203 "Aplicación de correo"
-
-204 "No es posible crear una ventana de composición."
-
-205 "Aplicación de correo"
-
-206 "No es posible crear una ventana de composición."
-
-207 "Aplicación de correo"
-
-208 "No es posible crear una ventana de composición."
-
-209 "Aplicación de correo"
-
-210 "No es posible crear una ventana de composición."
-
-211 "Aplicación de correo"
-
-212 "No existe la plantilla."
-
-213 "Aplicación de correo"
-
-214 "Parece que la plantilla está dañada."
-
-215 "Aplicación de correo"
-
-216 "No hay memoria suficiente para cargar la plantilla."
-
-217 "Aplicación de correo"
-
-218 "La plantilla parece dañada."
-$     
-$ Strings from dtmail/SortCmd.C    
-
-219 "Clasificando..."
-
-220 "Seleccionar Todo"
-
-221 "Buzón de entrada"
-
-222 "%a %b %d %k:%M"
-$ /* NL_COMMENT    
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to     
-$  * strftime man page for explanation of each format.    
-$  */    
-
-223 "%a %b %d %H:%M"
-$ /* NL_COMMENT    
-$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to     
-$  * strftime man page for explanation of each format.    
-$  */    
-
-224 "%a %b %d %k:%M"
-$ /* NL_COMMENT    
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to     
-$  * strftime man page for explanation of each format.    
-$  */    
-
-225 "%a %b %d %H:%M"
-$ /* NL_COMMENT    
-$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to     
-$  * strftime man page for explanation of each format.    
-$  */    
-
-226 "Mostrar Lista"
-
-$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title
-227 "Mailer - Mensajes eliminados"
-
-$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons
-228 "Añadir"
-229 "Suprimir"
-230 "Enviar"
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This string is displayed on the find dialog status line
-$   * when searching for a matching message.
-$   */
-231 "Buscando..."
-
-$        /* NL_COMMENT
-$         * These strings are displayed on the find dialog status line
-$         * when one or more matching messages are found.  The first
-$         * string is displayed when there is one matching message,
-$         * and the second string is displayed when there is more than
-$         * one.  The %d is the number of messages that matched.
-$         */
-232 "Se ha seleccionado un mensaje"
-233 "Se han seleccionado %d mensajes"
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This string is displayed on the find dialog status line when
-$   * no matching messages were found.
-$   */
-234 "No se encontraron coincidencias"
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * These strings replace strings 178 and 179.  They are used in
-$   * the "About Mailer" dialog box.
-$   */
-235 "Mailer - Acerca de Mailer"
-236 "Mailer Versión %d.%d.%d"
-$  /* NL_COMMENT
-$   * String 237 is the Copy button on Move Other Mailboxes dialog (from RoamCmds.C)
-$   */
-237 "Copiar"
-
-$ 
-$ DTMC_BADSTATE
-$ The mailbox is in a state which cannot be deciphered by the Mailer, i.e.
-$ portions of the file have been deleted by another process (the Mailer
-$ only knows how to handle other processes adding to the end of the mailbox.
-$ 
-$ "-NEW"
-238 "Mailer is confused about the state of this mailbox.\nIt may be that another process has rewritten this mailbox in an unexpected way.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost."
-
-$ 
-$ DTMC_ACCESSFAILED
-$ The Mailer cannot perform routine file operations on the mailbox file,
-$ a.k.a. stat, fstat, write, ...
-$ 
-$ "-NEW"
-239 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt may be that another process has deleted the mailbox file.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
-
-$ 
-$ DTMC_INODECHANGED
-$ The mailbox has been rewritten by another process.
-$ 
-$ "-NEW"
-240 "Mailer can no longer access this mailbox.\nAnother process has rewritten the mailbox file changing the inode.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
-
-$ 
-$ Messages 241-244 are header field labels for SendMsgDialog.
-$ 
-$ "-NEW"
-241 "A"
-$ "-NEW"
-242 "Tema"
-$ "-NEW"
-243 "Cc"
-$ "-NEW"
-244 "Bcc"
-
-$ 
-$ Message 245 is the label for the Open command in the File menu
-$ Message 246 is the label for the command in the OpenContainer menu
-$      which opens Mailboxes not in the users folder list.
-$ 
-$ "-NEW"
-245 "Abrir"
-$ "-NEW"
-246 "Otros Buzones..."
-
-$ 
-$ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
-$      which opens the MailOptions dialog allowing the user to create
-$      other aliases.
-$ Message 248 is the label for the Aliases popup menu
-$ 
-$ "-NEW"
-247 "Otros Alias..."
-$ "-NEW"
-248 "Aplicación de correo - Alias"
-
-$ 
-$ Messages 249-255 are strings used to generate attachment summaries
-$                  in included messages.
-$ 
-$ "-NEW"
-249 "------------- Begin Included Attachment -------------\n\n" 
-$ "-NEW"
-250 "------------- End Included Attachment -------------\n\n" 
-$ "-NEW"
-251 "       Attachment Name:  "
-$ "-NEW"
-252 "     Attachment DtType:  "
-$ "-NEW"
-253 "Attachment ContentType:  "
-$ "-NEW"
-254 "Attachment Description:  "
-$ "-NEW"
-255 "------------------ Attachments ------------------\n" 
-
-$ "-NEW"
-$ DTMC_SERVERACCESSFAILED:
-$ Mailer failed in attempt to retrieve messages from the mail server
-256 "Mail server access failed:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ Label on the button which causes the "Mail Retrieval" options to be displayed
-257 "Options..."
-
-$ "-NEW"
-$ DTMC_GETMAILCOMMANDFAILED:
-$ Mailer failed in attempt to retrieve messages via custom getmail command
-258 "User Getmail command failed:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-259 "%a %d %b %Y"
-260 "%a %d %b %k:%M"
-261 "%a %d %b %H:%M"
-
-$ "-NEW"
-262 "Mensaje Dead Letter"
-
-$ "-NEW"
-263 "The attachment '%s' is %d kilobytes.\nAdd as attachment?"
-
-
-
-$set 2        Redefine set#
-
-
-1 "Aplicación de correo"
-
-2 "ToolTalk no está inicializado. No se puede ejecutar la Aplicación de correo\n\
-sin ToolTalk.\n\
-Intente iniciar /usr/dt/bin/dtsession, o consulte al administrador del sistema."
-
-3 "No es posible inicializar ventanas. Se sale.\n"
-
-4 "La Aplicación de correo no está instalada correctamente,\n\
-y no se puede ejecutar porque el grupo de ejecución\n\
-se ha establecido incorrectamente."
-
-5 "No tiene permiso para ver %s"
-$ \t    /* NL_COMMENT    
-$ \t     * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have    
-$ \t     * permission to view.    
-$ \t     */    
-
-6 "El buzón %s es un directorio y no se pudo abrir."
-
-7 "No es posible vaciar %s. No existe."
-
-8 "El contenedor %s estaba vacío"
-
-9 "Error - no fue posible vaciar %s"
-
-10 "Aplicación de correo"
-
-11 "%s"
-
-12 "Aplicación de correo"
-
-13 "Aplicación de correo"
-
-14 "Es necesario seleccionar un anexo antes de emitir el\n\
-mandato \"Guardar Como\" para guardar un archivo."
-
-15 "Error - No es posible obtener mailrc."
-
-16 "No hay mensaje seleccionado."
-$ \t/* NL_COMMENT    
-$ \t * No mail message has been selected by the user.    
-$ \t */    
-
-17 "Ha editado \"%s\". ¿Suprimir de todas formas?"
-
-18 "Error: No se puede incluir el archivo %s"
-
-19 "Es necesario seleccionar un anexo antes de emitir el\n\
-mandato \"Guardar Como\" para guardar un archivo."
-
-20 "Es necesario seleccionar un anexo antes de emitir el mandato\n\
-\"Guardar Como\" para guardar un archivo."
-
-21 "Aplicación de correo"
-
-22 "Se encontraron errores de sintaxis irrecuperables en el archivo ~/.mailrc.\nVerifique si hay más mensajes en el terminal. Corrija los errores y vuelva a activar dtmail.\nSi continúa no podrá guardar en un archivo ningún cambio efectuado\nen el cuadro de diálogo de opciones."
-23 "Continuar"
-24 "Salir"
-25 "Se encontraron errores de sintaxis irrecuperables en el archivo ~/.mailrc.\nEs posible aplicar las opciones de correo a la sesión actual pero\nno se pueden guardar en el archivo." 
-
-$ 
-$ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
-$ 
-$ "-NEW"
-26 "The value of the file locking option has changed.\nTo take immediate effect, folders need to be closed and reopened.\n  o Click on 'Reopen' to reopen folders,\n    making the new option take effect immediately.\n  o Click on 'Continue' to avoid reopening folders.\n    The new option will take effect the next time you open a folder.\n  o Click on 'Cancel' to cancel the Apply and return to editing options."
-$ "-NEW"
-27 "Reopen"
-$ "-NEW"
-28 "Continue"
-$ "-NEW"
-29 "Cancel"
-
-$ 
-$ Messages for ToolTalk errors.
-$ 
-$ "-NEW"
-30 "%s returned ToolTalk error: %s\n"
-
-
-$set 3        Redefine set#
-
-
-1 "Guardar automático..."
-
-2 "Inicializando..."
-
-3 "El buzón %s no existe.\n\
-¿Crear un buzón con este nombre?"
-
-4 "Aplicación de correo"
-
-5 "OK"
-
-6 "El buzón %s está bloqueado.\n\
-Puede desbloquearlo manualmente e intentar de nuevo\n\
-o consulte al administrador del sistema."
-
-7 "Aplicación de correo"
-
-8 "OK"
-
-9 "OK"
-
-10 "OK"
-
-11 "OK"
-
-12 "%s"
-
-13 "Mensaje %d de %d, %d nuevo(s), %d suprimido(s)"
-
-14 "Mensaje %d de %d, %d nuevo(s), %d suprimido(s)"
-$ \t/* NL_COMMENT    
-$ \t * The user will see the following message display as:    
-$ \t * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"    
-$ \t * This means ??? -- Explain to translator.    
-$ \t */    
-
-15 "Guardando..."
-
-16 "Aplicación de correo"
-$ \t\t/* NL_COMMENT    
-$ \t\t * This dialog comes up when the user tries to quit the    
-$ \t\t * mailbox and the user is asked if he wants to destroy    
-$ \t\t * the messages marked for deletion.    
-$ \t\t */    
-
-17 "¿Destruir los mensajes que ha marcado\n\
- para supresión en este buzón?"
-
-18 "OK"
-
-19 "Cancelar"
-
-20 "Abriendo el buzón..."
-
-21 "%s ya existe.\n\
-¿Sobreescribir?"
-
-22 "Aplicación de correo"
-
-23 "No es posible sobreescribir %s.\n\
-Comprobar los permisos del archivo y volver a intentar."
-
-24 "Aplicación de correo"
-
-25 "Cargando contenedor..."
-
-26 "Información Resumen de Carpeta"
-
-27 "Cargando..."
-
-28 "Vaciar contenedor"
-
-29 "OK"
-
-30 "OK"
-
-31 "OK"
-
-32 "Destruyendo mensajes suprimidos..."
-
-33 "OK"
-
-34 "%s no existe."
-
-35 "No es posible abrir %s."
-
-36 "No es posible asignar memoria."
-
-37 "Resumen de anexos"
-
-38 "anexo"
-
-39 "anexos"
-$ \t/* NL_COMMENT    
-$ \t * "attachments" is the plural form of "attachment".    
-$ \t */    
-
-40 "anexos"
-
-41 "suprimido(s)"
-
-42 "%s ya existe. ¿Reemplazar?"
-
-43 "No es posible reemplazar %s."
-
-44 "No es posible crear %s."
-
-45 "No es posible crear %s."
-
-46 "Vaciar contenedor"
-
-47 "%s ya existe.\n\
-¿Sobreescribir?"
-
-48 "Aplicación de correo"
-
-49 "No es posible sobreescribir %s.\n\
-Verificar los permisos del archivo e intentar de nuevo."
-
-50 "Aplicación de correo"
-
-51 "No es posible crear %s."
-
-52 "Aplicación de correo"
-
-53 "No es posible grabar en %s."
-
-54 "Aplicación de correo"
-
-55 "No es posible crear %s."
-
-56 "Aplicación de correo"
-
-57 "Renombrar anexo como"
-
-58 "La ventana de Composición contiene texto o \n\
-anexos que se perderán si se cierra la\n\
-ventana.\n\
-¿Cerrar la ventana de Composición?"
-
-59 "Sin memoria"
-
-60 "No hay suficiente memoria para cargar el archivo .vacation.msg existente."
-
-61 "Aplicación de correo"
-
-62 "El archivo .vacation.msg existente parece estar dañado."
-
-63 "Seleccionar un mensaje para mover."
-
-64 "Seleccionar un mensaje para copiar."
-
-65 "%d mensajes movidos a %s"
-
-66 "%d mensaje movido a %s"
-
-67 "%d mensajes copiados a %s"
-
-68 "%d mensaje copiado a %s"
-
-69 "Vista ya existe. Emergiéndola."
-$ \t/* NL_COMMENT    
-$ \t* The current mail message selected is already displayed in a separate    
-$ \t* window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front    
-$ \t* of existing windows so the user can see it.    
-$ \t*/    
-
-70 "Escribiendo letra muerta..."
-
-71 "Aplicación de correo"
-
-72 "OK"
-
-73 "Cancelar"
-
-74 "OK"
-
-75 "OK"
-
-76 "OK"
-
-
-77 "Hay un anexo abierto que puede contener cambios que no se han guardado.\nAl enviar este mensaje se interrumpirá la conexión con el anexo\n abierto. Los cambios no guardados no formarán parte del\n mensaje. Podrá utilizar el comando Guardar como para guardar cambios después\n de que se interrumpa la conexión pero los cambios no formarán \n parte del anexo."
-78 "Inicializando opciones de correo..."
-79 "Destruir y salir"
-80 "No destruir y salir"
-81 "Este anexo puede contener comandos que puede producir serios\ndaños.  Se recomienda ejecutarlo solamente si está seguro\nde que no se producirán daños.\n\nPresione OK si está seguro de que no se producirán daños\no Cancelar para cancelar la ejecución."
-82 "Otro usuario está utilizando este buzón.\n¿Desea solicitar acceso exclusivo?"
-83 "Mailer no es capaz de obtener acceso exclusivo a este buzón.\n¿Desea abrir este buzón como tipo leer solamente?"
-
-$            /* NL_COMMENT
-$             * The following sentence means %d number of mail messages have
-$             * been deleted from the mail folder.  This is the plural form
-$             * of the message that gets printed if more than one message
-$             * is moved.
-$             */
-84 "Se han eliminado %d mensajes"
-
-$            /* NL_COMMENT
-$             * The following sentence means %d number of mail messages have
-$             * been deleted from the mail folder.  This is the singular
-$             * form of the message that gets printed if only one message
-$             * is moved.
-$             */
-85 "Se ha eliminado el mensaje %d"
-86 "Checking for new mail..."
-$              /* NL_COMMENT
-$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
-$               * mailbox.  The user is asked if they want to destroy
-$               * the deleted messages.
-$               */
-87 "Aplicación de correo - Cerrar"
-88 "¿Desea destruir los mensajes eliminados y cerrar este buzón?"
-89 "Destruir y cerrar"
-90 "Conservar y cerrar"
-$        /* NL_COMMENT
-$         * Post a dialog explaining that the action was invalid
-$         */
-91 "No se puede ejecutar la operación no válida."
-$        /* NL_COMMENT
-$         * Post a dialog explaining that the action failed.
-$         */
-92 "Falló la ejecución de la operación."
-93 "El icono seleccionado %s es ejecutable.\nHaga clic en OK para ejecutarlo o en Cancelar para cancelar la operación."
-
-94 "Mailer no puede obtener acceso exclusivo para este\nbuzón porque el sistema no responde.\n\nEsta vez solamente, podrá abrir este buzón\npara leer solamente o para leer y escribir sin acceso\nexclusivo (utilice este tipo de acceso si ninguna otra persona está utilizando este buzón)."
-95 "Sólo lectura"
-96 "Leer y escribir"
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$ This message appears when dtmail tries to open a mailbox which has been
-$ opened by another dtmail process.
-$ 
-$ Parameters:
-$   1.  Error message saying that the <mailbox>.dtmail lockfile has been found.
-$   2.  The mailbox path.
-$   3.  "OK"
-$   4.  "Cancel"
-$   5.  The <mailbox>.dtmail lockfile path.
-$ 
-97 "%s\n\nThis may indicate that another Mailer has opened\n%s\n\nYou may open this mailbox READ ONLY by choosing '%s'.\n\nOtherwise, you may choose '%s',\nmake sure that another Mailer has not opened this mailbox,\ndelete %s,\nand reopen this mailbox."
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$ Messages 98-100 check for problems in the paths specified by users of
-$ the file selection box.
-$ 
-98 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
-99 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
-100 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
-
-
-
-$set 5        Redefine set#
-
-
-1 "Aplicación de correo"
-
-2 "Aplicación de correo"
-
-3 "El enviar este mensaje tal como está\n\
-\t    ocasionará que pierda los cambios\n\
-\t    efectuados a los anexos."
-$    /* NL_COMMENT    
-$     * The user tried to send a messages without saving changes in    
-$     * some open attachments.  This warning makes sure that is what    
-$     * the user intended.    
-$     */    
-
-4 "Seleccionar un anexo\n\
-\t    y, después, elegir renombrar"
-$       /* NL_COMMENT    
-$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other    
-$        * applications so there will be more memory available.    
-$        */    
-
-5 "Alguna de las direcciones del mensaje es incorrecta,\n\
-y no se refiere a ningún usuario del sistema.\n\
-Por favor, asegúrese de que todas las direcciones son correctas\n\
-e inténtelo de nuevo."
-$       /* NL_COMMENT    
-$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other    
-$        * applications so there will be more memory available.    
-$        */    
-
-6 "La aplicación de correo no tiene suficiente memoria\n\
-disponible para enviar este mensaje.\n\
-Intente abandonar otra aplicación y vuelva a enviar\n\
-este mensaje."
-$       /* NL_COMMENT    
-$        * There was an error from the mail transport (sendmail).    
-$        */    
-
-7 "Se ha producido un error al intentar enviar el mensaje.\n\
-Asegúrese de que el mensaje se ha recibido. Si no,\n\
-tendrá que volver a enviarlo."
-
-$       /* NL_COMMENT
-$        * User trying to send a message that has no addressed recipient.
-$        */
-8 "Intente enviar después de especificar los destinatarios de los mensajes en los campos \nA:, Cc: y Cs:."
-
-$set 12        Redefine set#
-
-
-1 "Anexo"
-
-2 "Anexos"
-
-3 "mostrarCuenta"
-
-4 "No se pueden anexar archivos FIFO: %s"
-
-5 "No se pueden anexar archivos especiales de caracteres: %s"
-
-6 "No se pueden anexar directorios: %s"
-
-7 "No se pueden anexar archivos especiales de bloques: %s"
-
-8 "No se pueden anexar archivos de zócalos: %s"
-
-$set 13        Redefine set#
-
-
-1 "No se puede crear"
-
-2 "No se puede grabar"
-$     
-$ Strings from dtmail/AttachCmds.C    
-
-$set 14        Redefine set#
-
-
-1 "Añadir Anexo"
-
-2 "No es posible abrir %s"
-
-3 "No se pueden anexar archivos FIFO: %s"
-
-4 "No se pueden anexar archivos especiales de caracteres: %s"
-
-5 "No se pueden anexar directorios: %s"
-
-6 "No se pueden anexar archivos especiales de bloques: %s"
-
-7 "No se pueden anexar archivos de zócalos: %s"
-
-8 "No es posible abrir %s"
-
-9 "Aplicación de correo - Renombrar Anexo"
-
-10 "Descripción"
-
-11 "Guardar Anexo Como"
-
-
-
-
-$set 15
-1 "Ha realizado cambios y no los ha guardado. \nPodrá guardar o descartar los cambios\no volver al lugar anterior del cuadro de diálogo."
-2 "Guardar"
-3 "Descartar"
-$ 
-$ The followings are added by IBM for 41J release
-$ 
-$set 20
-1 "El buzón %s ya está abierto."
-$ The above message is used in RoamMenuWindow::open
-$ See AIXC cmvc defect 175920
-2 "Utilizar nombre local: "
-$ The above message is used in OptCmd::init_advanced_pane()
-$ see AIX cmvc defect 176608
-3 "Sólo lectura"
-$ The above message is used in RoamMenuWindow::mapnotify()
-$ see AIX cmvc defect 176608
-
-$ 
-$      SETS 21 - 25 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$set 21
-$ 
-$      Messages 1 - 11 are used in DmxPrintJob.
-$ 
-$ 
-$      This is the status message that gets displayed in the MainWindow
-$      and RoamMenuWindow status lines when a print job is being executed.
-$      The '%s' is the name of the temporary file containing the message(s)
-$      to be printed.
-1 "Imprimiendo %s ..."
-
-$      Messages 2 - 4 are used in the error popup which gets displayed
-$      when an invalid margin specifier has been supplied by the user.
-$ 
-$      Message 2 is the actual error messagactual error message
-$      Message 3 is the title which is displayed in the error popup.
-$      Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
-2 "La sintaxis de uno de los especificadores de margen es incorrecta: \n %s \n %s \n %s \n %s \n¿Desea continuar utilizando los márgenes predeterminados?"
-3 "Mailer"
-4 "OK"
-
-$      Messages 5 - 11 are format string used to construct the header
-$      and footer strings which appear in the printing output.
-$ 
-$      Message 5 is the format string used to make a Cc header/footer.
-$      Message 6 is the format string used to make a Date header/footer.
-$      Message 7 is the format string used to make a From header/footer.
-$      Message 8 is the format string used to make a Subj't header/footer.
-$      Message 9 is the format string used to make a To header/footer.
-$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
-$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
-5 "Cc:  %s"
-6 "Fecha:  %s"
-7 "De:  %s"
-8 "Tema:  %s"
-9 "A:  %s"
-10 "Página %d de %d"
-11 "Correo para:  %s"
-
-$ 
-$      Messages 12 - 13, 20 are used in DmxPrintSetup to construct the
-$      app-specific printing options for DtMail which will be included
-$      in the DtPrintSetupBox.
-$ 
-$      Message 12 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      multiple messages should be printed in separate spool jobs.
-$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
-$      "wrapped" to the next line.
-12 "Impresión individual"
-13 "Usar ajuste de texto"
-
-
-$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
-$ 
-$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
-$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
-$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
-$               Set 1, Message 3.
-14 "'Imprimir en archivo' no funcionó."
-15 "'Imprimir en archivo' se ejecutó correctamente."
-
-$       NL_COMMENT 
-$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
-$ 
-$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
-$ 
-$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
-$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
-$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
-$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
-16 "No se encontró ningún PDM en el entorno."
-17 "No se puede activar PDM."
-18 "PDM no está autorizado para conectarse con la pantalla de video."
-19 "PDM no está autorizado para conectarse con la pantalla de impresión."
-
-$      Message 20 is the label used on the Push Button to bring up
-$      the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
-20 "Más..."
-$       Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
-21 "Mailer - Configurar impresión"
-
-$       Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
-$                  cannot close the mailer window until a task (usually
-$                  a print job) has terminated.
-22 "Cerrar pendientes:  esperando a que termine la ejecución de la tarea..."
-
-$      Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
-$                 Server cannot complete the print request due to a lack
-$                 of resources.
-23 "El servidor de impresión X está temporalmente sin recursos. "
-
-$       Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
-24     "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
-25     "Continuar"
-
-
-
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      header/footer $ frame which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 8 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$ 
-$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
-$      Message 2 put the Cc msg header in the page header/footer field.
-$      Message 3 put the Date msg header in the page header/footer field.
-$      Message 4 put the From msg header in the page header/footer field.
-$      Message 5 put the Subject msg header in the page header/footer field.
-$      Message 6 put the To msg header in the page header/footer field.
-$      Message 7 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
-$      Message 8 put the User Name msg header in the page header/footer field.
-$set 22
-1 "Vacío"
-2 "Encabezamiento CC"
-3 "Encabezamiento de fecha"
-4 "Encabezamiento del remitente"
-5 "Encabezamiento del asunto"
-6 "Encabezamiento del destinatario"
-7 "Número de página"
-8 "Nombre de usuario"
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 4 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$      Message 1 don't print any message headers.
-$      Message 2 print the "standard" msg headers (To, From, Subject, Cc).
-$      Message 3 print the "abbreviated" msg headers as defined by the user.
-$      Message 4 print all message headers.
-$ 
-$set 23
-
-1 "Ninguno"
-2 "Estándar"
-3 "Abreviados"
-4 "Todos"
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 5 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$      Message 1 use a New Line (CRLF) to separate multiple messages.
-$      Message 2 use a Blank Line (2xCRLF) to separate multiple messages.
-$      Message 3 use a Line of characters to separate multiple messages.
-$      Message 4 start each new message on a new page.
-$      Message 5 print each message in it's own spool job.
-$ 
-$set 24
-1 "Nueva línea"
-2 "Línea en blanco"
-3 "Línea de caracteres"
-4 "Nueva página"
-5 "Nueva tarea"
-
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$      Messages 1 - 2 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$ 
-$set 25
-$ 
-$      Label for the option menu used to specify which message headers are
-$      printed.
-1 "Encabezamientos de mensajes impresos:  "
-$ 
-$      Label for the option menu used to specify which how multiple messages
-$      are separated.
-2 "Separación de mensajes múltiples:  "
-
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$      Messages 1-4 are used in error dialogs to indicate an invalid
-$                   entry for margin specifiers in the printing options pane.
-$      Message 5 is the label string on the button to dismiss the error dialog.
-$ 
-$ 
-$set 26
-1 "El especificador del margen superior no es válido:  "
-2 "El especificador del margen derecho no es válido:  "
-3 "El especificador del margen inferior no es válido:  "
-4 "El especificador del margen izquierdo no es válido:  "
-5 "Continuar"
-
-$ 
-$      The following set was added to support the Mail Retrieval option pane.
-$ 
-$      Messages 1-5 Used in the Server Protocol option menu to indicate the
-$                   set of mail server network protocols which are supported.
-$      Messages 6-15 Are used to label the options in the pane.
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$set 27
-1 "Auto"
-2 "POP3"
-3 "APOP"
-4 "IMAP"
-5 "POP2"
-
-6 "Distribucion Automatica (sistemo)"
-
-7 "Recoger del servidor de correo"
-8 "Protocolo del Servidor:"
-9 "Nombre del Servidor:"
-10 "Nombre del Usuario:"
-11 "Frase de Paso:"
-12 "Recordacion de la Frase de Paso"
-13 "Borrar del servidor despuès del recogimento"
-14 "Recoger viejos mensajes"
-
-15 "Recogimento Personal"
-16 "Mandamiento per recoger correo del usuario:"
-
-17 "Ningun ruta por buzón."
-18 "ruta por buzón local:"
-
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg
deleted file mode 100644 (file)
index d75c0c1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,169 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        DtPrint.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  library.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: DtPrint.msg /main/9 1996/10/19 14:45:24 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There MAY be three types of messages in this file:
-$ 
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$  3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-$quote "
-
-
-
-$set 1
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** PrintSetupBox messages and labels                              **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-$ 
-$quote
-1 Configuración del recurso workAreaLocation no válida.
-
-$ Label values
-$ 
-2 Más impresoras...
-3 Imprimir en el archivo:
-4 Seleccionar archivo...
-5 Cancelar
-6 Copias:
-7 Ayuda
-8 Imprimir
-9 Impresora:
-10 Configurar...
-11 Descripción de la impresora:
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-12 El total de copias está fuera de intervalo.
-13 Modo de configuración de impresión no válido.
-14 El modo de impresión no se puede cambiar.
-
-$ Label values
-$ 
-15 Información...
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-16 Impresora no válida
-17 No se ha encontrado la impresora %s en el servidor de imrpesión %s
-18 Incapaz de conectar con el servidor de impresión %s
-19 El servidor X %s no soporta impresión
-20 No se pudo determinar ninguna impresora predeterminada
-21 No se pudo encontrar ningún servidor de impresión X para %s
-22 Falta el nombre de la impresora en el especificador %s
-23 Destino de impresión no válido.
-24 Incapaz de convertir de texto compuesto.
-25 No se necesitan argumentos para efectuar la conversión de recursos.
-
-$ Label values
-$ 
-26 Error de selección de impresora
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-27 No se puede encontrar ninguna impresora.
-
-$ Label values
-$ 
-28 La descripción no está disponible
-29 Seleccionar archivo
-30 Información de la impresora
-31 Formato:
-32 Modelo:
-33 Impresoras:
-34 Más impresoras
-35 Imprimir en la impresora
-36 Nombre de archivo:
-37 Configuración de la impresora - Ayuda
-
-$set 2
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** _DtPrint Frame GUI messages                            **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ 
-$ Label values for Margin Frame
-$ 
-
-$quote "
-
-1 "Márgenes"
-2 "Superior:"
-3 "Derecho:"
-4 "Inferior:"
-5 "Izquierdo:"
-$ 
-$ Label values for Header/Footer Frame
-$ 
-6 "Encabezamientos y pies de página"
-7 "Izquierdo superior:"
-8 "Derecho superior:"
-9 "Izquierdo inferior:"
-10 "Derecho inferior:"
-
-$set 3
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** Dt Print Dialog Manager Job Options GUI messages        **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ 
-
-$quote
-
-$ Label values for Margin Frame
-1 Enviar correo al terminar
-2 Título de la página separadora:
-3 Opciones del comando de impresión:
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg
deleted file mode 100644 (file)
index fe1aaa2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,324 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **  File:        DtWidget.vmsg    
-$ **    
-$ **  Project:     DT    
-$ **    
-$ **  Description:    
-$ **  -----------    
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt widget    
-$ **  library.    
-$ **    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company    
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.    
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.    
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **    
-$ **  $XConsortium: DtWidget.msg /main/6 1996/10/19 14:45:28 rws $    
-$ *****************************************************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$     
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****    
-$     
-$ There MAY be three types of messages in this file:    
-$     
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.    
-$     
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.    
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the    
-$     comments for type 2 and 3 below).    
-$     
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).    
-$     
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are    
-$     identified by the following:    
-$     
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-$     
-$  3. Messages that should not be localized.    
-$     
-$     These messages are identified by the following:    
-$     
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz    
-$     
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****    
-$     
-$ ******************************************************************************    
-$quote "
-
-$set 2
-$ *************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ ** Common messages shared by all DT widgets                **    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ *************************************************************    
-$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource.    
-$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs.    
-
-1 "Cerrar"
-$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource.    
-$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs.    
-
-2 "Ayuda"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ *************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ **  This set of messages is used by the DtEditor widget.  **    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ *************************************************************    
-$ **********************************************    
-$ **                         module: Editor.c **    
-$ **  Messages for the Format/Settings dialog **    
-$ **********************************************    
-$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource,    
-$ title of format settings dialog    
-
-1 "Formato Configuración"
-$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources,    
-$ labels for margin fields in Format Settings dialog    
-
-2 "Margen Derecho:"
-
-3 "Margen Izquierdo:"
-$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel,    
-$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources,    
-$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog    
-
-4 "Alineación Izquierda"
-
-5 "Alineación Derecha"
-
-6 "Justificar"
-
-7 "Centrar"
-$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and     
-$ DtNformatAllButtonLabel resources,    
-$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog    
-
-8 "Párrafo"
-
-9 "Todos"
-$ ******************************************************************    
-$ **                                              module Editor.c **    
-$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs.  **    
-$ ******************************************************************    
-$ Default value for DtNspellDialogTitle resource,    
-$ title of the Spell dialog    
-
-20 "Ortografía"
-$ Default value for DtNfindDialogTitle resource,    
-$ title of the Find/Change dialog    
-
-21 "Buscar/Cambiar"
-$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource,    
-$ label for list of unrecognized and misspelled words    
-
-22 "Palabras incorrectas:"
-$ Default value for DtNfindFieldLabel resource,    
-$ label of field in which user types string for which to search.    
-
-23 "Buscar:"
-$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource,    
-$ label of field in which user types the replacement string    
-
-24 "Cambiar A:"
-$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and    
-$ DtNchangeAllButtonLabel resources,    
-$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog    
-
-25 "Buscar"
-
-26 "Cambiar"
-
-27 "Cambiar Todo"
-$ ******************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t      module: SearchDlg.  **    
-$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the  **    
-$ ** specified string or word.                                    **    
-$ ******************************************************************    
-$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document."    
-$ Note: Do not localize the characters %s.    
-
-30 "No se puede encontrar la cadena %s en el documento actual."
-$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't     
-$ find word in document.").    
-
-31 "Información"
-$ ***********************************************************    
-$ **                                       module Editor.c **    
-$ ** Messages and strings associated with the status line. **    
-$ ***********************************************************    
-$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource,    
-$ label for the display showing the current insert cursor line     
-
-40 "Línea:"
-$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource,    
-$ label for the display showing the total number of lines in the document    
-
-41 "Total:"
-$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource,    
-$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.     
-
-42 "Pulsación"
-$ Default value for DtNinsertLabel resource,    
-$ label used to indicate Editor is in insert mode.     
-$ The default value is a blank string.    
-
-43 ""
-
-$ ******************************************************************
-$ **                                          module: SearchCalls **
-$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute   **
-$ ** the spell filter.                                            **
-$ ******************************************************************
-$ Error message if there is a problem running the spell filter
-$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error
-$ dialog.
-$ do not translate %s
-
-$quote
-
-50 Error al ejecutar el filtro de ortografía.
-51 Verifique si el filtro %s está instalado y se encuentra en la ruta.
-
-$ Title for Error dialog
-52 Error del editor
-
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ ** MenuButton messages \t\t\t\t     **    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ *************************************************************    
-$ Warning messsage    
-$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost    
-
-$quote "
-1 "XmNmenuPost tiene un valor no permitido."
-$ Error messsages    
-$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3    
-
-2 "DtMenuButtonWidget: Padre no válido."
-
-3 "DtMenuButtonWidget: Submenú no válido."
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ ** ComboBox  \tmessages \t\t\t\t     **    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ *************************************************************    
-$ Warning messsages    
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11    
-$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER    
-
-1 "DtComboBoxWidget: Recurso alignment no válido (predeterminado en DtALIGNMENT_CENTER)."
-$ Note: do not localize the chars marginHeight     
-
-2 "DtComboBoxWidget: Recurso marginHeight no válido (predeterminado en 2)."
-$ Note: do not localize the chars marginWidth    
-
-3 "DtComboBoxWidget: Recurso marginWidth no válido (predetermidado en 2)."
-$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing    
-
-4 "DtComboBoxWidget: Recurso horizontalSpacing no válido (predeterminado en 0)."
-$ Note: do not localize the chars verticalSpacing    
-
-5 "DtComboBoxWidget: Recurso verticalSpacing no válido (predeterminado en 0)."
-$ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT    
-
-6 "DtComboBoxWidget: Recurso orientation no válido (predeterminado en DtRIGHT)."
-$ Note: do not localize the chars itemCount    
-
-7 "DtComboBoxWidget: Recurso itemCount no válido (predeterminado en 0)."
-$ Note: do not localize the chars selectedPosition    
-
-8 "DtComboBoxWidget: Recurso selectedPosition no válido (predeterminado en 0)."
-$ Note: do not localize the chars textField    
-
-9 "DtComboBoxWidget: No es posible establecer el recurso textField."
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem    
-
-10 "DtComboBoxWidget: No es posible encontrar elemento para establecer (DtComboBoxSetItem)."
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem    
-
-11 "DtComboBoxWidget: No es posible encontrar elemento para seleccionar (DtComboBoxSelectItem)."
-
-12 "Ha fallado el redimensionamiento. Puede ser que el elemento más largo sea más ancho que el espacio permitido."
-$ Label value    
-
-13 "CuadroTexto"
-$ Error message    
-$ Note: do not localize the chars String and XmRType    
-
-14 "cvtStringToType: wrongParameters, String para conversión XmRType necesita argumentos adicionales."
-$ Warning message    
-
-15 "DtComboBoxDeletePos: wrongParameters, Valor de posición no válido"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ ** SpinBox   \tmessages \t\t\t\t     **    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ *************************************************************    
-$ Warning messsages    
-$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14    
-$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE    
-
-1 "DtSpinBoxWidget: Recurso arrowSensitivity no válido (predeterminado en DtARROWS_SENSITIVE)."
-$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER    
-
-2 "DtSpinBoxWidget: Recurso alignment no válido (predeterminado en DtALIGNMENT_CENTER)."
-$ Note: do not localize the chars intialDelay     
-
-3 "DtSpinBoxWidget: Recurso initialDelay no válido (predeterminado en 250)."
-$ Note: do not localize the chars marginHeight    
-
-4 "DtSpinBoxWidget: Recurso marginHeight no válido (predeterminado en 2)."
-$ Note: do not localize the chars marginWidth    
-
-5 "DtSpinBoxWidget:  Recurso marginWidth no válido (predeterminado en 2)."
-$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING    
-
-6 "DtSpinBoxWidget: Recurso arrowLayout no válido (predeterminado en DtARROWS_BEGINNING)."
-$ Note: do not localize the chars repeatDelay    
-
-7 "DtSpinBoxWidget: Recurso repeatDelay no válido (predeterminado en 200)."
-$ Note: do not localize the chars itemCount    
-
-8 "DtSpinBoxWidget: Recurso itemCount no válido (predeterminado en 0)."
-$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10    
-
-9 "DtSpinBoxWidget: Recurso position no válido (predeterminado en to 0)."
-
-10 "DtSpinBoxWidget:  Recurso position no válido (predeterminado en mínimo)."
-$ Note: do not localize the chars decimalPoints    
-
-11 "DtSpinBoxWidget:  Recurso decimalPoints no válido (predeterminado en 0)."
-$ Note: do not localize the chars minimum    
-
-12 "DtSpinBoxWidget: Recurso mínimun no válido (predeterminado en máximo)."
-$ Note: do not localize the chars textField    
-
-13 "DtSpinBoxWidget:  No es posible establecer el recurso textField."
-$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem    
-
-14 "DtSpinBoxWidget: No es posible encontrar elemento para establecer (DtSpinBoxSetItem)."
-$ Label value    
-
-15 "CuadroDesplazamiento"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 53c2ab2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:19:28 rswiston $
-
-#include "../../templates/header2.tmpl"
-#include "../../templates/Spanish.tmpl"
-#include "../../templates/msg.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c12c70d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-$     
-$ +SNOTICE    
-$     
-$  $XConsortium: MotifApp.msg /main/5 1996/10/19 14:45:32 rws $    
-$     
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:    
-$     
-$  The information in this document is subject to special    
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between    
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this    
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without    
-$  Sun's specific written approval.  This document and all copies    
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at    
-$  Sun's request.    
-$     
-$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.    
-$     
-$ +ENOTICE    
-$     
-
-$quote "
-
-$set 1
-1 "¿Desea realmente ejecutar este mandato?"
-2 "OK"
-3 "Cancelar"
-4 "Diálogo de la Versión DtMail"
-5 "Diálogo de la Versión DtMail"
-6 "Debe seleccionar un componente dentro de su apl.\n"
-7 "Ayuda DtMail"
-8 "Ayuda DtMail"
-9 "¿Cerrar esta carpeta?"
-10 "Este mandato no se puede deshacer. ¿Se sigue de todas formas?"
-
-11 "Mostrar carpetas y archivos ocultos"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * This message replaces messages 7 and 8.
-$  */
-12 "Mailer : Ayuda"
-
-$set 2        Redefine set#
-1 "Error de selección, no se puede continuar\n"
-2 "Selección cancelada por el usuario.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg
deleted file mode 100644 (file)
index b4da86d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2406 +0,0 @@
-$ $TOG: SUNW_TOOLTALK.msg /main/5 1999/09/16 13:43:40 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-
-3 "clnt_create para rpc.ttdbserverd en %s ha fallado%s"
-
-4 "Error: rpc.ttdbserverd en %s no está en ejecución"
-
-6 "versión servidor (%s) no coincide con la versión de las tablas de base de datos (%s). Ejecutar una versión %s de servidor de bases de datos"
-
-7 "Ha fallado el intento de abrir la tabla de base de datos %s:%s"
-
-14 "no se pudo suprimir la propiedad de ventana raíz X %s que controla esta sesión"
-
-15 "¡la versión de dirección es %d, pero yo sólo puedo entender %d! (dirección: <%s>)"
-
-17 "no se pudo analizar el nombre de pantalla X: \"%s\""
-
-18 "no se pudo poner en cola un mensaje en el archivo \"%s\" a causa de un error interno %d"
-
-19 "no se pudo suprimir una sesión desusada <%s> de la lista de interés del archivo \"%s\" a causa de un error interno %d"
-
-20 "no se pudo suprimir una sesión no interesada <%s> de la lista de interés del archivo \"%s\" a causa de un error interno %d"
-
-21 "error de sintaxis de tttracefile en la línea:\n\
-%s"
-
-22 "No se pudo procesar tttracefile en $%s"
-
-23 "No se permite el rastreo si el UID real no es igual al UID efectivo"
-
-24 "Aceptando petición"
-
-25 "documento vacío y sin archivo"
-
-26 "no se puede obtener messageID; puede que la operación no sea cancelable, a causa de tt_message_arg_val()"
-
-27 "no se puede obtener título; el documento no tendrá título a causa de tt_message_arg_val()"
-
-28 "desplazamiento opnum desconocido"
-
-$set 2
-
-
-2 "se han encontrado certificaciones para ptype %s que no se pueden distinguir -"
-
-3 "Sin transporte orientado a conexión"
-
-4 "Se ha perdido un cliente ToolTalk antes de poderle indicar que recuperase un mensaje que estaba vencido"
-
-5 "Se ha perdido la conexión con el cliente ToolTalk cuando se le indicaba que recuperase un mensaje"
-
-6 "Se ha encontrado otra sesión en ejecución (host=%s, pid=%d)"
-
-7 "No se puede establecer contacto con la sesión determinada (host=%s, pid=%d); se asume que se ha interrumpido..."
-
-8 "No se puede analizar el id de sesión controlada; se sobreescribe con el mio..."
-
-9 "%s es una versión %d de base de datos y esta versión sólo puede leer las versiones %d y anteriores"
-
-10 "no se ha podido descodificar los tipos de la base de datos de tipos: %s. Puede estar dañada."
-
-11 "Se ha sobreescrito %s"
-
-12 "Se ignora atributo desconocido <%s> de certificado de ToolTalk..."
-
-13 "ttce2xdr ha fallado (estado=%d); tipos de base de datos de \"usuario\" de Classing Engine no convertidos..."
-
-14 "registro ISAM duplicado"
-
-15 "archivo ISAM no abierto"
-
-16 "argumento ISAM no válido"
-
-17 "descriptor de clave ISAM no válido"
-
-18 "demasiados archivos ISAM abiertos"
-
-19 "formato de archivo ISAM erróneo"
-
-20 "acceso no exclusivo a ISAM"
-
-21 "registro ISAM bloqueado"
-
-22 "la clave ISAM ya existe"
-
-23 "la clave ISAM es la clave primaria"
-
-24 "fin o principio del archivo ISAM"
-
-25 "no se ha encontrado ningún registro ISAM"
-
-26 "no hay registro ISAM actual"
-
-27 "archivo ISAM bloqueado"
-
-28 "nombre del archivo ISAM demasiado largo"
-
-29 "ISAM no puede asignar memoria"
-
-30 "tiempo de espera ISAM RPC"
-
-31 "Conexión TCP/IP ISAM interrumpida"
-
-32 "No se puede conectar al servidor de ISAM"
-
-33 "No se pueden importar datos ISAM"
-
-34 "no hay ningún daemon SAM local"
-
-35 "error grave interno de ISAM"
-
-36 "No coincide Entorno nacional ISAM/LANG"
-
-$set 3
-
-
-2 "se ha salido del hijo (%d) a causa de la señal %d%s"
-
-3 " (imagen de memoria volcada)"
-
-4 "¡no se ha salido del hijo (%d) ni se ha señalado!"
-
-5 "no se puede maximizar clientes a causa de %m"
-
-6 "Ningún ámbito a gestionar. Utilice -c, -p, -d o establezca $DISPLAY."
-
-7 "No se puede utilizar la opción -S con -c"
-
-8 "se ha salido de ttsession hija con el estado %d"
-
-9 "se ha salido de ttsession hija a causa de la señal %d%s"
-
-10 " (imagen de memoria volcada)"
-
-11 "¡no se ha salido de ttsession hija ni se ha señalado!"
-
-12 "iniciando"
-
-13 "tiene tipos de relectura"
-
-14 "error en los tipos; guardando los tipos antiguos"
-
-15 "$OPENWINHOME no establecido"
-
-16 "\n\
-Uso: ttsession [-a unix|des][-d pantalla][-spStvhNX"
-
-17 "][-c mandato]\n\
- -c [mandato]\tinicia una sesión de árbol de procesos y ejecuta \n\
-             \tel mandato en ella.\n\
-\t\tLas opciones subsiguientes se pasan al mandato. Predeterminado: $SHELL\n\
- -p\t\tinicia una sesión de árbol de procesos e imprime su id\n\
- -d pantalla\tinicia una sesión X en la pantalla\n\n\
- -a unix|des\testablece el nivel de autentificación del servidor\n\
- -s\t\tsilent. No se imprime ningún aviso\n\
- -S\t\tno se ejecuta fork en el fondo\n\
- -N\t\tmaximiza el número de clientes permitidos\n\
- -t\t\tactiva el rastreo de mensajes\n\
- -X\t\tutiliza bases de datos XDR para tipos estáticos (predeterminado)\n"
-
-18 " -E\t\tutiliza Classing Engine para tipos estáticos\n"
-
-19 "\n\
- -v\t\timprime el número de versión\n\
- -h\t\timprime este mensaje\n\n\
-Interfaz de señales:\n\
- kill -USR1 ttsession_pid\tconmuta el rastreo de mensajes\n\
- kill -USR2 ttsession_pid\tvuelve a leer los tipos estáticos"
-
-20 "saliendo"
-
-$set 4
-
-
-2 "Uso:\n\
-tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] archivo_fuente\n\
-tt_type_comp [-s] [-d db] -r tipo ...\n\
--M\tfusiona los tipos fuente en la base de datos especificada, sin  \n\
-  \tactualizar los tipos existentes\n\
--m\tfusiona, pero actualiza los tipos existentes. Predeterminado.\n\
--r\telimina tipos fuente de la base de datos especificada\n\
--d db\tbase de datos con la que trabajar. Una de: usuario, sistema o red. \n\
-     \tPredeterminado: usuario\n\
--G\trealiza recolección de basura en el servidor de bases de datos ToolTalk.\n\n\
-tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\
-tt_type_comp [-s]  -p|O|P archivo_compilado\n\
--O\tenumera en stdout los nombres de todos los otypes leídos\n\
--P\tenumera en stdout los nombres de todos los ptypes leídos\n\
--p\timpresión de calidad en stdout de todos los tipos de ToolTalk leídos\n\
--E\tutiliza la(s) base(s) de datos Classing Engine en lugar de la(s) \n\
-  \tbase(s) de datos XDR\n\
--d db\tbase de datos en la que leer. Una de: usuario, sistema o red. \n\
-     \tPredeterminada: todas\n\n\
-tt_type_comp [-s] -x [-o archivo_compilado] archivo_fuente\n\
--x\tcompila tipos del archivo_fuente (o stdin, si el archivo es \"-\")\n\
--o\tgraba tipos compilados en archivo_compilado (o stdout, si \n\
-  \tel archivo es \"-\")\n\
-\tPredeterminado: archivo_fuente.xdr o \"types.xdr\" si el fuente es stdin\n\n\
-tt_type_comp [-hv]\n\
--v\timprime el número de versión\n\
--h\timprime este mensaje\n\
--s\tno imprime ningún mensaje de estado.\n\n\
-Estas opciones cpp se pasarán mediante:\n\
-        -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
-
-3 "Error semántico en archivo de tipos"
-
-4 "No es un archivo de tipos ToolTalk válido"
-
-5 "No se puede leer ningún tipo ToolTalk en la base de datos de Classing Engine"
-
-6 "Ya no se da soporte a la fusión de las tablas de Classing Engine"
-
-7 "No se puede leer los tipos de la base de datos %s - versiones no coincidentes"
-
-8 "No se pueden leer los tipos de la base de datos %s"
-
-9 "$OPENWINHOME no establecido"
-
-10 "No se puede inicializar la base de datos %s para grabación"
-
-11 "No se ha podido eliminar la definición antigua de %s"
-
-12 "Sobreescribiendo"
-
-13 "Grabando"
-
-14 "No se ha podido añadir una nueva definición para %s"
-
-15 "No se ha podido eliminar la definición antigua de %s"
-
-16 "Sobreescribiendo"
-
-17 "Grabando"
-
-18 "No se ha podido añadir una nueva definición para %s"
-
-19 "Versiones no coincidentes en tipos compilados"
-
-20 "No se puede leer los tipos de la base de datos"
-
-21 "$OPENWINHOME no establecido"
-
-22 "No se puede leer los tipos de la base de datos %s - versiones no coincidentes"
-
-23 "No se puede leer los tipos de la base de datos %s"
-
-24 "$OPENWINHOME no establecido"
-
-25 "Eliminando otype %s\n"
-
-26 "Eliminando ptype %s\n"
-
-27 "salida grabada en %s\n"
-
-28 "Base de datos no válida: %s"
-
-29 "Especifique una sola de las opciones -O -P -m -M -p -r -x"
-
-30 "no se ha realizado ningún preproceso porque: %s: %s"
-
-31 "ciclo de herencia de otype en relación a %s"
-
-32 "ancestro %s de otype %s no existe"
-
-33 "ptype %s no existe, pero se ha denominado como implementorby otype %s"
-
-34 "múltiples descriptores definidos en otype %s"
-
-35 "certificado heredado en otype %s no existe en el padre"
-
-36 "dos ptypes, %s y %s, con el mismo descriptor"
-
-37 "ancestro %s de otype %s no existe"
-
-38 "jerarquía heredada de otype cíclico -\n\
-  {"
-
-39 "definiciones duplicadas de otype %s"
-
-40 "definiciones duplicadas de ptype %s"
-
-$set 5
-
-
-3 "Violación de seguridad: La llamada a RPC quería abrir un archivo que no es una base de datos de ToolTalk"
-
-4 "Se ignorarán los datos grabados utilizando un rpc.ttdbserverd antiguo (<= 1.0.2) después de utilizar un rpc.ttdbserverd nuevo (>= 1.1)"
-
-5 "Se ignorará cualquier dato grabado utilizando un rpc.ttdbserverd antiguo (<= 1.0.2) después de utilizar un rpc.ttdbserverd nuevo (>= 1.1)"
-
-6 "la versión de rpc.ttdbserverd (%s) no coincide con la versión (%s) de las tablas de bases de datos. Por favor, instale una versión %s (o posterior) de rpc.ttdbserverd"
-
-7 "Uso:\n\
-rpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\
-rpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
-
-8 "No es posible iniciar el paso de recolección de basura. thr_create()\n"
-
-9 "No es posible ejecutar el proceso fork() para la recolección de basura.\n"
-
-$set 6
-
-
-2 "Uso:\n\
-ttdbck [-f archivo] [-k claveobj] [-t tipo] [-bx] \n\
-[-impa] [-IZ] [-F nombrearchivonuevo] [-T tiponuevo] [puntosmontaje]\n"
-
-3 "ttdbck: debe especificar una opción de selección [-fkt] o una opción de\n\
-diagnóstico [-bx] si se especifica una opción de reparación [-FTZ]\n"
-
-4 "Versiones no coincidentes en tipos compilados"
-
-5 "No se pueden leer los tipos de la base de datos"
-
-6 "ttdbck: intente 'ttdbck -I'.\n"
-
-7 "Seleccionar por nombre de archivo: %s\n"
-
-8 "Seleccionar por clave de idobj:"
-
-9 "Seleccionar por tipo: %s\n"
-
-10 "Diagnosticar entidades formadas erróneamente\n"
-
-11 "Diagnosticar referencias a entidades no existentes\n"
-
-12 "Mostrar los id\n"
-
-13 "Mostrar datos obligatorios\n"
-
-14 "Mostrar datos de propiedades y valores\n"
-
-15 "Invocar la función NetISAM isrepair() antes de inspeccionar\n"
-
-16 "Reparar estableciendo en tipo: %s\n"
-
-17 "Reparar suprimiendo\n"
-
-18 "Nivel de impresión de depuración %d\n"
-
-19 "Reparar estableciendo en archivo: %s\n"
-
-20 "Error: ningún archivo para spec.\n"
-
-21 "Error: ningún tipo para spec.\n"
-
-22 "Error: \"%s\" no es un otype instalado.\n"
-
-23 "Error: la especificación tiene múltiples valores para la propiedad de tipo.\n"
-
-24 "Error: "
-
-25 "ttdbck: no se han encontrado errores.\n"
-
-26 "Error: "
-
-$set 7
-
-
-2 "Uso: : %s {ctx}[fhpPv[v]] [archivotar] nombreruta ...\n\
-       %s {ctx}fL[hpPRv[v]] archivotttar nombreruta ...\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-
-3 "\tc       crea un archivo archivador\n\
-\tt       lista el contenido de un archivo archivador\n\
-\tx       extrae de un archivo archivador\n\
-\tf       utiliza arg <archivotar> siguiente como archivo archivador\n\
-\th       sigue enlaces simbólicos\n\
-\tL       no invoca tar(1)\n\
-\tp       conserva modos de archivo\n\
-\tP       (root) no conserva el propietario, la hora de modificación, etc. \n\
-\t         del objeto\n\
-\tR       no repite en directorios\n\
-\tv       detallado\n\
-\tvv      muy detallado\n\
-\t-v      imprime el número de versión y abandona\n\
-\t-h[elp] imprime este mensaje\n"
-
-4 "%s: No se ha podido leer la clase de objeto en el flujo de datos de archivar.\n"
-
-5 "%s: No se ha podido leer la versión del archivo archivador en el flujo de datos de archivar.\n"
-
-6 "%s: Se ha encontrado la versión %d de archivo archivador, pero se esperaba la versión %d.\n"
-
-7 "%s: se ha encontrado objeto de clase no conocida %d en archivo archivador.\n"
-
-8 "%s: No se ha podido leer la clase de objeto en el flujo de datos de archivar.\n"
-
-9 "%s: No se ha podido leer la versión del archivo archivador en el flujo de datos de archivar.\n"
-
-10 "%s: Se ha encontrado la versión %d de archivo archivador, pero se esperaba la versión %d.\n"
-
-11 "%s: se ha encontrado objeto de clase desconocida %d en archivo archivador.\n"
-
-$set 8
-
-
-2 "%s: No se han podido eliminar los objetos ToolTalk de %s a causa de %s\n"
-
-3 "%s: No se han podido desplazar los objetos ToolTalk de \"%s\" a \"%s\" a causa de %s\n"
-
-4 "%s: No se intentará desplazar los objetos ToolTalk de:\n"
-
-5 "Uso:   %s [-] [-fL] ruta1 ruta2\n\
-       %s [-] [-fL] ruta1 [ruta2 ...] dir\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-
-6 "\t-L      no realiza un mv(1)\n\
-\t-v      imprime el número de versión y abandona\n\
-\t-h      imprime este mensaje\n"
-
-7 "%s: No se han podido eliminar los objetos ToolTalk de %s a causa de %s\n"
-
-8 "Uso:   %s [-] [-%s] %s ...\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-
-9 "archivo"
-
-10 "dir"
-
-11 "\t-L      no realiza un %s(1)\n\
-\t-v      imprime el número de versión y abandona\n\
-\t-h[elp] imprime este mensaje\n"
-
-12 "%s: No se han podido eliminar los objetos ToolTalk de %s a causa de %s\n"
-
-13 "Uso:   %s [-pL] archivo1 archivo2\n\
-       %s [-prRL] ruta1 [ruta2 ...] dir\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-
-14 "\t-L      no realiza un cp(1)\n\
-\t-v      imprime el número de versión y abandona\n\
-\t-h      imprime este mensaje\n"
-
-$set 9
-
-
-2 "Uso:   %s [-0FCa][-o archivosalida] [-S sesión | mandato [opciones]]\n\
-       %s [-e script | -f archivoscript][-S sesión | mandato [opciones]]\n\
- -0\t\tDesactiva el rastreo de mensajes en la sesión o ejecuta el mandato\n\
-\t\tsin el rastreo de mensajes (p.e. sólo rastreo de API)\n\
- -F\t\tSigue todos los hijos en los que el mandato ha ejecutado fork\n\
-\t\to que ttsession(1) ha iniciado con posterioridad en la sesión\n\
- -C\t\tNo rastrea las llamadas a la API de ToolTalk\n\
- -a\t\tImprime todos los atributos, argumentos y ranuras de contexto de\n\
-\t\tmensajes rastreados. Está predeterminado un resumen de una sola línea.\n\
- -e script\tLee los valores de tttracefile(4) del script\n\
- -f archivoscript\tLee los valores de tttracefile(4) en el archivoscript. \n\
-                 \t\"-\": stdin.\n\
- -o archivosalida\tSalida. \"-\": stdout. predeterminada: stdout para \n\
-                 \trastreo de sesión.\n\
-\t\tstderr (de tttrace) para rastreo de mandatos\n\
- -S sesión\tSesión a rastrear. Predeterminada: consulte el mandato \n\
-          \ttt_default_session()\n\
-\tmandato de cliente ToolTalk a invocar y rastrear\n"
-
-3 "%s: la sesión <%s> no da soporte a Session_Trace. Utilice kill -USR1 en su lugar. Consulte ttsession(1).\n"
-
-$set 10
-
-
-2 "Ignorando Tt_address desconocida pasada a Tts_address::add()\n"
-
-3 "Ignorando Tt_address desconocida pasada a Tts_address::remove()\n"
-
-4 "Ignorando Dirección desconocida pasada a tts_address::tts_set()\n"
-
-5 "Ignorando Dirección desconocida pasada a tts_address::tts_unset()\n"
-
-6 "Ignorando Dirección desconocida leída por tts_address::load()\n"
-
-7 "Tts_arglist::Tts_arglist - error al leer argumento - \n\
-\t"
-
-8 "Tts_arglist::load - Encontrado tipo de arg desconocido - utilizando BARG\n"
-
-9 "LLamada clase abstracta Tts_arg::assign (Tt_pattern) - se ignora\n"
-
-10 "Llamada clase abstracta Tts_arg::assign(Tt_message) - se ignora\n"
-
-11 "LLamada clase abstracta Tts_arg::generate - se ignora\n"
-
-12 "Llamada clase abstracta Tts_arg::save - se ignora\n"
-
-13 "Llamada clase abstracta Tts_arg::load - se ignora\n"
-
-14 "Modo Tts_arg::mode_to_chars no válido - se utiliza TT_INOUT\n"
-
-15 "Modo Tts_arg::chars_to_mode no válido - se utiliza TT_INOUT\n"
-
-16 "Se ignora Tt_category desconocida pasada a Tts_category::set()\n"
-
-17 "Tts_category::generate() llamada para un mensaje - ignorando\n"
-
-18 "Se ignora categoría desconocida leída por tts_category::load()\n"
-
-19 "Se ignora Tt_class desconocida pasada a Tts_class::add()\n"
-
-20 "Se ignora Tt_class desconocida pasada a Tts_class::remove()\n"
-
-21 "Se ignora clase desconocida pasada a tts_class::tts_set()\n"
-
-22 "Se ignora clase desconocida pasada a tts_class::tts_unset()\n"
-
-23 "Se ignora clase desconocida leída por tts_class::load()\n"
-
-24 "Tts_connection::universal_callback - ¡no hay modelo de patrón para patrón!\n"
-
-25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - error al leer contexto -\n\
-\t"
-
-26 "Tts_contextlist::load - Encontrado tipo cntxt desconocido - se utiliza BCNTXT\n"
-
-27 "Llamada clase abstracta Tts_context::assign (Tt_pattern) - se ignora\n"
-
-28 "LLamada clase abstracta Tts_context::assign (Tt_pattern) - se ignora\n"
-
-29 "Lllamada clase abstracta Tts_context::generate - se ignora\n"
-
-30 "Llamada clase abstracta Tts_context::save - se ignora\n"
-
-31 "Llamada clase abstracta Tts_context::load llamada - se ignora\n"
-
-32 "Se ignora Tt_disposition desconocida pasada a Tts_disposition::add()\n"
-
-33 "Se ignora Tt_disposition desconocida pasada a Tts_disposition::remove()\n"
-
-34 "Se ignora Disposición desconocida pasada a tts_disposition::tts_set()\n"
-
-35 "Se ignora Disposición desconocida pasada a tts_disposition::tts_unset()\n"
-
-36 "Se ignora Disposición desconocida leída por tts_disposition::load()\n"
-
-37 "%s llamada\n"
-
-38 "Error de ToolTalk: %s\n\
-        Origen: Archivo Fuente %s Línea %d\n"
-
-39 "Aviso: %s\n\
-        Origen: Archivo Fuente %s Línea %d\n"
-
-40 " Tts_message_molding::send - Intento de enviar modelo de mensaje no inicializado\n"
-
-41 "Se ignora Tt_scope desconocido pasado a Tts_scope::add()\n"
-
-42 "Se ignora Tt_scope desconocido pasado a Tts_scope::remove()\n"
-
-43 "Se ignora Ámbito desconocido pasado a tts_scope::tts_set()\n"
-
-44 "Se ignora Ámbito desconocido pasado a tts_scope::tts_unset()\n"
-
-45 "Se ignora Ámbito desconocido leído por tts_scope::load()\n"
-
-46 "Se ignora Tt_state desconocido pasado a Tts_state::add()\n"
-
-47 "Se ignora Tt_state desconocido pasado a Tts_state::remove()\n"
-
-48 "Se ignora Estado desconocido pasado a tts_state::tts_set()\n"
-
-49 "Se ignora Estado desconocido pasado a tts_state::tts_unset()\n"
-
-50 "Tts_state::generate() llamada para un mensaje - se ignora\n"
-
-51 "Se ignora estado Desconocido leído por tts_state::load()\n"
-
-82 "Obtención de Ayuda TTSnoop"
-
-83 "--------------------------"
-
-84 "La ayuda para botones y configuraciones individuales se puede obtener"
-
-85 "pulsando la tecla de ayuda mientras el ratón está encima del botón o"
-
-86 "la configuración interés. Para ver que llamadas de api utiliza"
-
-87 "ttsnoop, utilice el conmutador -t al invocar a ttsnoop."
-
-88 ""
-
-89 "Utilización de TTSnoop"
-
-90 "----------------------"
-
-91 "Para observar los mensajes seleccione la opción Iniciar configuración."
-
-92 ""
-
-93 "Para desactivar la observación de mensajes seleccione la opción Detener configuración."
-
-94 ""
-
-95 "Para limitar los tipos de mensajes:"
-
-96 "      1) Seleccione el botón Patrones"
-
-97 "      2) Entre el tipo de patrón que desee observar"
-
-98 "      3) Seleccione el botón Aplicar"
-
-99 ""
-
-100 "Para resaltar la información que se muestra:"
-
-101 "      1) Seleccione el botón Mostrar"
-
-102 "      2) Marque los elementos que desee resaltar"
-
-103 "      3) Seleccione el botón Aplicar"
-
-104 ""
-
-105 "Para enviar un mensaje:"
-
-106 "      1) Seleccione el botón Mensajes"
-
-107 "      2) Componga el mensaje"
-
-108 "      3) Seleccione el botón Enviar mensaje"
-
-109 ""
-
-110 "Para almacenar un mensaje:"
-
-111 "      1) Seleccione el botón Mensaje"
-
-112 "      2) Componga el mensaje"
-
-113 "      3) Seleccione el botón Añadir mensaje"
-
-114 ""
-
-115 "Para enviar un mensaje almacenado:"
-
-116 "      Seleccione el mensaje en el menú Enviar mensaje"
-
-117 ""
-
-118 "Para borrar la ventana de salida de mensajes seleccione el botón Borrar."
-
-119 ""
-
-120 "Información General de ToolTalk"
-
-121 "-------------------------------"
-
-122 "Antes de enviar o de recibir mensajes orientados"
-
-123 "a objetos mediante ToolTalk, se debe registrar"
-
-124 "un proceso con el transmisor de mensajes. Al registrarse,"
-
-125 "el proceso le indica a ToolTalk:"
-
-126 ""
-
-127 "      El tipo de proceso (ptype) del proceso."
-
-128 "      Esto permite al transmisor de mensajes dirigir"
-
-129 "      los mensajes implantados por dicho ptype a"
-
-130 "      este proceso."
-
-131 ""
-
-132 "      Las sesiones en las que participa el proceso."
-
-133 ""
-
-134 "      Los documentos que el proceso está"
-
-135 "      observando. Entonces, los mensajes para los objetos de"
-
-136 "      estos documentos se pueden direccionar al"
-
-137 "      proceso."
-
-138 ""
-
-139 "Tenga en cuenta que estos registros suelen modificar"
-
-140 "los patrones generados. Sería posible utilizar"
-
-141 "las llamadas a la API de manipulación de patrones para observar o"
-
-142 "para tratar los mensajes orientados a objetos, pero los métodos"
-
-143 "que se describen aquí son más cortos ya que"
-
-144 "aprovechan la información declarada en las definiciones"
-
-145 "de tipos."
-
-146 ""
-
-147 "Utilice tt_session_join para entrar a formar parte de una sesión."
-
-148 "Al unirse, debe proporcionar el id de sesión de"
-
-149 "la sesión que se ha de unir."
-
-150 ""
-
-151 "Cuando la herramienta ya no necesite los servicios de ToolTalk,"
-
-152 "abandone la sesión con tt_session_quit."
-
-153 ""
-
-154 "Cuando la herramienta carga un archivo, debe unirse a la"
-
-155 "colección de procesos interesados en dicho archivo"
-
-156 "llamando a tt_file_join(); cuando haya terminado con el"
-
-157 "archivo, abandone la colección llamando"
-
-158 "a tt_file_quit(). Algunas herramientas pueden tener varios archivos"
-
-159 "abiertos a la vez; otras herramientas sólo pueden abrir uno."
-
-160 "Utilización de TTSnoop"
-
-161 "----------------------"
-
-162 "Para observar mensajes seleccione la opción Iniciar configuración."
-
-163 "Para desactivar la observación de mensajes seleccione la opción Detener configuración."
-
-164 ""
-
-165 "Para limitar los tipos de mensajes:"
-
-166 "        1) Seleccione el botón Patrones"
-
-167 "        2) Entre el tipo de patrón que desee observar"
-
-168 "        3) Seleccione el botón Aplicar"
-
-169 ""
-
-170 "Para resaltar la información que se muestra:"
-
-171 "        1) Seleccione el botón Mostrar"
-
-172 "        2) Marque los elementos que desee resaltar"
-
-173 "        3) Seleccione el botón Aplicar"
-
-174 ""
-
-175 "Para enviar un mensaje:"
-
-176 "        1) Seleccione el botón Mensajes"
-
-177 "        2) Componga el mensaje"
-
-178 "        3) Seleccione el botón Enviar mensaje"
-
-179 ""
-
-180 "Para almacenar un mensaje:"
-
-181 "        1) Seleccione el botón Mensaje"
-
-182 "        2) Componga el mensaje"
-
-183 "        3) Seleccione el botón Añadir mensaje"
-
-184 ""
-
-185 "Para enviar un mensaje almacenado:"
-
-186 "        Seleccione el mensaje en el menú Enviar mensaje"
-
-187 ""
-
-188 "Para borrar la ventana de salida de mensaje seleccione el botón Borrar."
-
-189 ""
-
-190 "Información General de ToolTalk"
-
-191 "-------------------------------"
-
-192 "Antes de enviar o de recibir mensajes orientados a objetos mediante"
-
-193 "ToolTalk, se debe registrar un proceso con el transmisor de mensajes."
-
-194 "Al registrarse, el proceso indica a ToolTalk:"
-
-195 ""
-
-196 "        El tipo de proceso (ptype) del proceso. Esto permite"
-
-197 "        al transmisor de mensajes dirigir los mensajes implantados por"
-
-198 "        dicho ptype a este proceso."
-
-199 ""
-
-200 "        Las sesiones en las que participa el proceso."
-
-201 ""
-
-202 "        Los documentos que el proceso está observando. Los mensajes"
-
-203 "        para los objetos de estos documentos se pueden direccionar al"
-
-204 "        proceso."
-
-205 ""
-
-206 "Tenga en cuenta que estos registros suelen modificar los patrones generados."
-
-207 "Sería posible utilizar las llamadas a la API de manipulación de patrones para"
-
-208 "observar o para manejar los mensajes orientados a objetos, pero los métodos"
-
-209 "que se describen aquí son más cortos ya que aprovechan la"
-
-210 "información declarada en las definiciones de tipos."
-
-211 ""
-
-212 "Utilice tt_session_join para entrar a formar parte de una sesión. Al unirse,"
-
-213 "debe proporcionar el id de sesión de la sesión a la que se une."
-
-214 ""
-
-215 "Cuando la herramienta ya no necesite los servicios de ToolTalk, abandone la sesión"
-
-216 "con tt_session_quit."
-
-217 ""
-
-218 "Cuando la herramienta carga un archivo, debe unirse a la colección de"
-
-219 "procesos interesados en dicho archivo llamando a tt_file_join(); cuando"
-
-220 "haya terminado con el archivo, abandone la colección llamando a tt_file_quit()."
-
-221 "Algunas herramientas pueden tener varios archivos abiertos a la vez; otras"
-
-222 "herramientas sólo pueden tener uno."
-
-223 "Iniciar/Detener el recibir y mostrar mensajes."
-
-224 "Borrar la ventana de mensajes."
-
-225 "Mostrar"
-
-226 "-------"
-
-227 "Cuando llega un mensaje para el proceso, se activa un descriptor de archivo."
-
-228 "Dependiendo de la estructura determinada de la herramienta, puede"
-
-229 "disponer que el kit de herramientas del sistema de ventanas llame a información"
-
-230 "de retorno cuando el descriptor de archivo se active o incluir el descriptor de archivo"
-
-231 "en una llamada select(3) que bloquee varios descriptores de archivo."
-
-232 "En cualquier caso, después de que se active un descriptor de archivo, se llama"
-
-233 "a tt_message_receive() para obtener un manejador de un mensaje que contenga"
-
-234 "el mensaje de entrada. Puede utilizar las llamadas tt_message_*() para examinar"
-
-235 "los atributos del mensaje para determinar la acción que debe llevar a cabo."
-
-236 "Puede reconocer las respuestas a los mensajes que envíe comparando"
-
-237 "los manejadores, colocando la información significativa para la aplicación en"
-
-238 "el mensaje con la llamada tt_message_user_set() o colocando"
-
-239 "información de retorno específica de mensajes y patrones con las"
-
-240 "llamadas tt_message_callback_add y tt_pattern_callback_add."
-
-241 "Mensajes"
-
-242 "--------"
-
-243 "Para enviar un mensaje, primero asigne un nuevo mensaje, especifique la información"
-
-244 "adecuada, después envíela. Cualquier respuesta aparecerá en el mismo mensaje."
-
-245 "Cuando haya terminado con el mensaje, libere el almacenamiento para el mensaje. (para"
-
-246 "peticiones de retorno de valores, es después de que cualquier valor de retorno"
-
-247 "necesario se copie; para notificaciones, es después de que se hayan enviado)."
-
-248 ""
-
-249 "Para asignar el nuevo mensaje, utilice tt_message_create(). Devuelve un"
-
-250 "\"selector\" o \"puntero opaco\" al mensaje; utilice este selector en"
-
-251 "llamadas satisfactorias para hacer referencia a este mensaje."
-
-252 ""
-
-253 "Para especificar la información del mensaje, utilice las llamadas tt_message_*_set();"
-
-254 "hay una de ellas para cada atributo del mensaje."
-
-255 ""
-
-256 "Debe establecer Clase, Dirección, Op y Args."
-
-257 ""
-
-258 "Envíe el mensaje con tt_message_send()."
-
-259 "Patrones"
-
-260 "--------"
-
-261 "Como el proceso remitente no diríge explícitamente los mensajes a un destinatario"
-
-262 "en particular, se utiliza un método \"coincidencia de patrones\" para determinar"
-
-263 "el destinatario. Las herramientas registran las descripciones de los mensajes en los"
-
-264 "que están interesadas y ToolTalk utiliza estos descriptores para inferir el"
-
-265 "direccionamiento del mensaje. Se guardan conjuntos separados de patrones para describir"
-
-266 "los mensajes que la herramienta desea manejar y los mensajes que la herramienta desea"
-
-267 "observar. Las herramientas que desean recibir mensajes declaran su interés"
-
-268 "dinámicamente en tiempo de ejecución o estáticamente en tiempo de instalación."
-
-269 "Un registro dinámico consiste en un conjunto de patrones con los que se comparan todos"
-
-270 "los mensajes. Si un mensaje coincide con el patrón, la herramienta que ha "
-
-271 "registrado el patrón se puede elegir para recibir el mensaje."
-
-272 ""
-
-273 "Antes de recibir mensajes de procedimiento mediante ToolTalk, debe registrarse"
-
-274 "un proceso con el transmisor de mensajes. Al registrarse, el proceso da"
-
-275 "patrones a ToolTalk; entonces, este entrega los mensajes que coinciden con"
-
-276 "dichos patrones al proceso. Los patrones se pueden crear de dos maneras:"
-
-277 ""
-
-278 "Estáticamente. Mediante un ptype. Un proceso puede declarar su ptype al"
-
-279 "transmisor de mensajes; entonces, ToolTalk genera patrones de cada certificado"
-
-280 "en el ptype. Estos patrones generados se pueden modificar uniendo y"
-
-281 "abandonando sesiones y archivos, como en la transmisión de mensajes orientados a objetos."
-
-282 ""
-
-283 "Dinámicamente. Un proceso puede crear patrones \"al vuelo\" y registrarlos"
-
-284 "con ToolTalk. Una utilización típica de esta característica sería una utilidad"
-
-285 "de registro de mensajes que simplemente observa todos los mensajes que pasan, "
-
-286 "mostrándolos en una ventana; dicha utilidad sería útil en los protocolos de depuración"
-
-287 "de mensajes."
-
-288 ""
-
-289 "Esta aplicación sólo utiliza los patrones Dinámicos."
-
-290 ""
-
-291 "Para registrar un patrón, primero debe asignar un nuevo patrón, rellenar"
-
-292 "la información adecuada, después registrarlo. Cuando haya terminado con"
-
-293 "el patrón (que sólo será cuando no esté interesado en mensajes"
-
-294 "que coincidan con él), libere el almacenamiento para el patrón."
-
-295 ""
-
-296 "Para asignar el nuevo patrón, utilice tt_pattern_create(). Devuelve un"
-
-297 "\"selector\" o \"puntero opaco\" al patrón; utilice este selector en"
-
-298 "las llamadas satisfactorias para hacer referencia a este patrón."
-
-299 ""
-
-300 "Para especificar la información del patrón, utilice las llamadas tt_pattern_*_add();"
-
-301 "hay una de ellas para cada atributo del patrón. Es posible"
-
-302 "suministrar múltiples valores para cada atributo del patrón; el atributo de"
-
-303 "patrón se empareja con un atributo de mensaje si ningún valor del"
-
-304 "patrón coincide con el valor del mensaje."
-
-305 ""
-
-306 "Esta aplicación utiliza una configuración no exclusiva y valores separados por comas"
-
-307 "para los múltiples atributos."
-
-308 ""
-
-309 "Para emparejar mensajes sin tener en cuenta el valor de un atributo en particular,"
-
-310 "omita simplemente el atributo del patrón."
-
-311 ""
-
-312 "Si no se especifica ningún atributo de patrón, el servicio de ToolTalk cuenta"
-
-313 "el atributo de mensaje como emparejado. Cuantos menos atributos de patrón especifique,"
-
-314 "podrá ser elegido para recibir más mensajes."
-
-315 ""
-
-316 "Si se han especificado varios valores para un atributo de patrón, uno de los"
-
-317 "valores debe coincidir con el valor de atributo de mensaje. Si ningún valor coincide,"
-
-318 "el servicio de ToolTalk no considerará la aplicación como un destinatario."
-
-319 ""
-
-320 "Siempre se deben suministrar los atributos Categoría y Ámbito."
-
-321 ""
-
-322 "Cuando el patrón esté completado, registre el patrón con"
-
-323 "tt_pattern_register() y después una sesiones o archivos cuando lo necesite"
-
-324 "utilizando SELECT (selección) en el botón Aplicar."
-
-325 ""
-
-326 "Como el primer efecto de unir archivos y sesiones es la actualización"
-
-327 "de los patrones registrados actualmente, los patrones que se registran después de"
-
-328 "de las uniones no se actualizarán. Debe registrar todos los patrones"
-
-329 "antes de unir o volver a realizar las uniones después de registrar nuevos patrones."
-
-330 "Esto también se aplica a los patrones registrados implícitamente por la unión de ptypes."
-
-331 "Al añadir mensajes mediante la ventana Mensajes, el menú conectado a este"
-
-332 "botón crece. Puede enviar un mensaje seleccionándolo."
-
-333 "Dirección:"
-
-334 "Como hay muchos tipos de herramientas y los distintos usuarios utilizarán"
-
-335 "conjuntos diferentes de herramientas en momentos distintos, a menudo es imposible"
-
-336 "que el remitente de un mensaje identifique al destinatario exacto de un mensaje."
-
-337 "En su lugar, el remitente da un nombre de operación que especifia el significado"
-
-338 "del mensaje y puede dar un objeto al cual va dirigido el mensaje"
-
-339 "o el tipo de objeto (otype)."
-
-340 ""
-
-341 "Utilice el objeto u otype para los mensajes orientados a objetos. Si la dirección"
-
-342 "es un descriptor, especifique el descriptor."
-
-343 ""
-
-344 "        TT_PROCEDURE: Op y Args suministrados."
-
-345 ""
-
-346 "        TT_OBJECT:    Objeto, Op y Args suministrados."
-
-347 ""
-
-348 "        TT_HANDLER:   Manejador, Op y Args suministrados."
-
-349 ""
-
-350 "        TT_OTYPE:     Otype, Op y Args suministrados."
-
-351 "Manejador:"
-
-352 "Si conoce el id de proceso exacto del descriptor, puede direccionarle mensajes"
-
-353 "directamente. La manera normal sería que un proceso"
-
-354 "hiciese una petición general y después sacar el atributo Manejador fuera de la"
-
-355 "respuesta, dirigiendo los mensajes posteriores al mismo manejador; esto permite"
-
-356 "que se encuentren dos procesos mediante la transmisión de mensajes generales y"
-
-357 "después ir a un diálogo."
-
-358 "Handler_Ptype:"
-
-359 "Si conoce el ptype del proceso que manejará el mensaje, rellénelo."
-
-360 "Conocería el ptype si consultase la definición de ptype"
-
-361 "para buscar los detalles del protocolo."
-
-362 "Objeto:"
-
-363 "Especifique el id del objeto (objid) al cual se ha de enviar el mensaje."
-
-364 "OType:"
-
-365 "Tipo del objeto."
-
-366 "Op:"
-
-367 "Especifique la operación que describe la notificación o petición"
-
-368 "que se está realizando. Consulte en la definición de otype el objeto de destino"
-
-369 "para determinar el nombre de la operación."
-
-370 "Opnum:"
-
-371 "Número de operación. Se utiliza para distinguir entre operaciones con"
-
-372 "carga excesiva (operaciones con el mismo nombre pero con tipos de argumentos"
-
-373 "diferentes) y para simplificar el trabajo de envío \"interno\" de un cliente"
-
-374 "(invocando el procedimiento interno adecuado para un mensaje determinado.)"
-
-375 "Ambito:"
-
-376 "Utilice la sesión de ámbito si desea mensajes de otros procesos en la misma"
-
-377 "sesión que el proceso; utilice el archivo de ámbito si desea mensajes acerca"
-
-378 "de un archivo."
-
-379 ""
-
-380 "      TT_SESSION:          Recibe mensajes de otros procesos en"
-
-381 "                           la sesión."
-
-382 ""
-
-383 "      TT_FILE:             Recibe mensajes acerca del archivo al que se ha unido."
-
-384 ""
-
-385 "      TT_BOTH:             Recibe mensajes sobre un archivo y"
-
-386 "                           la sesión."
-
-387 ""
-
-388 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Recibe mensajes para el archivo al que se ha unido"
-
-389 "                           durante esta sesión."
-
-390 "Sesión:"
-
-391 "Para una sesión de ámbito, especifique la sesión (tt_default_session()"
-
-392 "predeterminada)."
-
-393 "Archivo:"
-
-394 "Para ámbito de archivo, especifique el nombre del archivo."
-
-395 "Categoría:"
-
-396 "Utilice observar categorías si sólo desea mirar los mensajes; utilice"
-
-397 "selector de categorías para ser el manejador exclusivo del mensaje."
-
-398 ""
-
-399 "    TT_OBSERVE: La observación de procesos sólo obtiene copias del mensaje para"
-
-400 "                su propia información. Pueden observar un mensaje cualquier"
-
-401 "                cantidad de procesos. Incluso si el mensaje es una petición,"
-
-402 "                los observadores no pueden devolver valores al remitente. A menudo,"
-
-403 "                la acción que llevan a cabo los observadores sólo afecta a la"
-
-404 "                pantalla interactiva de los datos de la herramienta básica."
-
-405 ""
-
-406 "    TT_HANDLE:  Los procesos de manejo efectúan realmente una acción basada en"
-
-407 "                el mensaje. Sólo un proceso manejará un mensaje"
-
-408 "                determinado. Si el mensaje es una petición, el proceso"
-
-409 "                de manejo es el proceso que devuelve los valores."
-
-410 "                Generalmente, la acción que lleva a cabo el manejador afecta a la"
-
-411 "                representación almacenada permanentemente de los datos de la herramienta."
-
-412 "Clase:"
-
-413 "Utilice la petición de clase para los mensajes que devuelven valores o para los"
-
-414 "que desee que devuelvan información indicando cuándo se maneja o se pone en cola el"
-
-415 "mensaje o cuando se inicia un proceso para manejar la petición. Utilice la notificación"
-
-416 "de clase para los mensajes que sólo notifican otros procesos de sucesos."
-
-417 ""
-
-418 "    TT_NOTICE:   Las notas son mensajes que informan a otras herramientas que se ha"
-
-419 "                 producido un suceso. Las herramientas que envían notas no esperan"
-
-420 "                 respuestas a las mismas; el remitente sólo da a conocer"
-
-421 "                 a las demás herramientas lo que está sucediendo."
-
-422 ""
-
-423 "     TT_REQUEST: Las peticiones son mensajes que piden a otra herramienta que"
-
-424 "                 lleven a cabo una acción. A menudo, pero no siempre,"
-
-425 "                 la herramienta que la pide espera la devolución de algún valor."
-
-426 "                 Este valor se devuelve como una respuesta a la petición. Incluso"
-
-427 "                 si no se devuelve ningún valor, la herramienta que procesa"
-
-428 "                 la petición envía una respuesta indicando el éxito o el fracaso."
-
-429 "Disposición:"
-
-430 "Especifica la acción a llevar a cabo si ningún proceso en ejecución puede"
-
-431 "manejar el mensaje. Cola si el mensaje debe ponerse en cola hasta que un proceso"
-
-432 "Handler_Ptype registre. Iniciar si se debe iniciar un proceso del"
-
-433 "Handler_Ptype."
-
-434 ""
-
-435 "    TT_QUEUE: Pone en cola el mensaje hasta que un proceso del ptype adecuado"
-
-436 "              reciba el mensaje."
-
-437 ""
-
-438 "    TT_START: Intenta iniciar un proceso del ptype adecuado"
-
-439 "              si no hay ninguno ejecutándose."
-
-440 ""
-
-441 "Observe que los valores de Tt_disposition se pueden sumar, de modo"
-
-442 "que TT_QUEUE+TT_START significa poner en cola el mensaje e intentar iniciar"
-
-443 "un proceso. Puede ser útil si el inicio puede fracasar (o que el usuario"
-
-444 "lo vete), para asegurarse de que se procesa el mensaje en cuanto se inicia"
-
-445 "un proceso elegible."
-
-446 "Estado:"
-
-447 "Valores para el atributo Estado de un mensaje. Los valores posibles y sus"
-
-448 "significados son:"
-
-449 ""
-
-450 "    TT_CREATED:  Se ha creado el mensaje pero todavía no se ha envíado. Sólo"
-
-451 "                 el remitente de un mensaje verá un mensaje en este estado."
-
-452 ""
-
-453 "    TT_SENT:     Se ha enviado el mensaje pero todavía no se ha manejado."
-
-454 ""
-
-455 "    TT_HANDLED:  Se ha manejado el mensaje, los valores de retorno son válidos."
-
-456 ""
-
-457 "    TT_FAILED:   No se ha podido entregar el mensaje a un manejador."
-
-458 ""
-
-459 "    TT_QUEUED:   Se ha puesto en cola el mensaje para una entrega posterior."
-
-460 ""
-
-461 "    TT_STARTED:  Se intenta iniciar un proceso para manejar el mensaje."
-
-462 ""
-
-463 "    TT_REJECTED: Un posible manejador ha rechazado el mensaje."
-
-464 "                 Este estado sólo lo ve el proceso del rechazo;"
-
-465 "                 ToolTalk vuelve a establecer el estado en TT_SENT antes"
-
-466 "                 de entregar el mensaje a otro posible manejador."
-
-467 "Estado:"
-
-468 "Un número exclusivo indicando el resultado del mensaje que devuelve"
-
-469 "la respuesta. Este número debe ser mayor que TT_ERR_LAST (2047)."
-
-470 "Cadena de estado:"
-
-471 "Un texto descriptivo del Estado del mensaje."
-
-472 "Remitente:"
-
-473 "Identifica el proceso que ha enviado el mensaje."
-
-474 "Ptype del remitente:"
-
-475 "El ptype del proceso que ha enviado el mensaje."
-
-476 "Uid:"
-
-477 "El identificador del usuario efectivo del proceso que ha enviado el mensaje."
-
-478 "Gid:"
-
-479 "El identificador del grupo efectivo del proceso que ha enviado el mensaje."
-
-480 "Modo:"
-
-481 "Especifica el modo de un argumento de mensaje. Los posibles valores y"
-
-482 "significados son:"
-
-483 ""
-
-484 "    TT_IN:    El remitenter escribe el argumento y lo lee el manejador"
-
-485 "              y cualquier observador."
-
-486 ""
-
-487 "    TT_OUT:   El manejador escribe el argumento y lo lee"
-
-488 "              el remitente y cualquier observador de la respuesta."
-
-489 ""
-
-490 "    TT_INOUT: El remitente escribe y lee el argumento y"
-
-491 "              el manejador y cualquier observador."
-
-492 "Tipo:"
-
-493 "Cadena que indica el tipo. Los valores comunes son \"stringa\" e \"int\""
-
-494 "aunque los programadores pueden crear nuevos."
-
-495 "Valor:"
-
-496 "Datos reales del valor que depende del tipo."
-
-497 "Cuando se pulsa el botón aplicar, se mostrarán los valores de la configuración"
-
-498 "especificada para cada mensaje recibido."
-
-499 "Cuando se pulsa, los valores de la pantalla se restablecen en el estado de la última"
-
-500 "acción de aplicar o en el valor inicial, el que sea el último."
-
-501 "Editar contexto de recepción:"
-
-502 "Añadir, suprimir o cambiiar el contexto que desea recibir."
-
-503 "Emparejador de patrones"
-
-504 "-----------------------"
-
-505 "Como el proceso remitente no direcciona explícitamente los mensajes a un"
-
-506 "destinatario en particular, se utiliza un método de \"coincidencia de patrones\" para"
-
-507 "determinar el destinatario. Las herramientas registran descripciones de los"
-
-508 "mensajes en los que están interesadas y ToolTalk utiliza dichas descripciones para"
-
-509 "deducir el direccionamineto del mensaje. Se guardan conjuntos de patrones independientes se"
-
-510 "para describir los mensajes que la herramienta desea manejar y los mensajes"
-
-511 "que la herramienta desea observar. Las herramientas que desean recibir mensajes"
-
-512 "declaran su interés dinámicamente en tiempo de ejecución o estáticamente"
-
-513 "en el tiempo de instalación. Un registro dinámico consiste en un conjunto de"
-
-514 "patrones con los que se comparan todos los mensajes. Si un mensaje coincide"
-
-515 "con el patrón, se puede elegir la herramienta que ha registrado el patrón para"
-
-516 "que reciba el mensaje."
-
-517 ""
-
-518 "Antes de recibir los mensajes de procedimiento a través de ToolTalk, debe registrarse"
-
-519 "un proceso con el transmisor de mensajes. Al registrarse, el proceso da"
-
-520 "los patrones a ToolTalk; entonces, este entrega los mensajes que coinciden con"
-
-521 "los patrones al proceso. Los patrones se pueden crear de dos maneras:"
-
-522 ""
-
-523 "Estáticamente. Mediante un ptype. Un proceso puede declarar su ptype al"
-
-524 "transmisor de mensajes; entonces, ToolTalk genera patrones de cada certificación"
-
-525 "en el ptype. Estos patrones generados se puede modificar uniéndose y"
-
-526 "abandonando sesiones y archivos, como en la transmisión de mensajes orientados a objetos."
-
-527 ""
-
-528 "Dinámicamente. Un proceso puede crear patrones \"al vuelo\" y registrarlos"
-
-529 "con ToolTalk. Una utilización típica de este recurso sería una utilidad de registro"
-
-530 "de mensajes que simplemente observa todos los mensajes que pasan, mostrándolos"
-
-531 "en una ventana; dicha utilidad sería útil en la depuración de los protocolos"
-
-532 "de mensajes."
-
-533 ""
-
-534 "Esta aplicación únicamente utiliza los patrones Dinámicos."
-
-535 ""
-
-536 "Para registrar un patrón, primero debe asignar un nuevo patrón, especificar"
-
-537 "la información adecuada y después registrarlo. Cuando haya terminado con el"
-
-538 "patrón (que sólo será cuando ya no esté interesado en los mensajes que coincidan"
-
-539 "con él), libere el alamcenamiento para del patrón."
-
-540 ""
-
-541 "Para asignar un nuevo patrón, utilice tt_pattern_create(). Devuelve"
-
-542 "un \"selector\" o \"puntero opaco\" al patrón; utilice este selector en"
-
-543 "llamadas satisfactorias para hacer referencia a este patrón."
-
-544 ""
-
-545 "Para especificar la información del patrón, utilice las llamadas tt_pattern_*_add();"
-
-546 "hay una de ellas para cada atributo del patrón. Es posible"
-
-547 "suministrar varios valores para cada atributo del patrón;"
-
-548 "el atributo del patrón coincide con un atributo del mensaje si cualquier valor"
-
-549 "del patrón coincide con el valor del mensaje."
-
-550 ""
-
-551 "Esta aplicación utiliza una configuración no exclusiva y valores separados por comas"
-
-552 "para múltiples atributos."
-
-553 ""
-
-554 "Para emparejar mensajes sin tener en cuenta el valor de un atributo en particular,"
-
-555 "omita simplemente el atributo del patrón."
-
-556 ""
-
-557 "Si no se especifica ningún atributo de patrón, el servicio ToolTalk cuenta el"
-
-558 "atributo de mensaje como emparejado. Cuantos menos atributos de patrón especifique,"
-
-559 "más mensajes podrán ser elegidos para recibir."
-
-560 ""
-
-561 "Si hay varios valores especificados para un atributo de patrón, uno de"
-
-562 "los valores debe coincidir con el valor del atributo del mensaje. Si no coincide"
-
-563 "ningún valor, el servicio ToolTalk no considerará destinataria a su aplicación."
-
-564 ""
-
-565 "Los atributos Categoría y Ámbito deben suministrarse siempre."
-
-566 ""
-
-567 "Cuando esté completo el patrón, registre el patrón con"
-
-568 "tt_pattern_register() y después una las sesiones o los archivos necesarios"
-
-569 "mediante la utilización de SELECT (seleccionar) el botón Aplicar."
-
-570 ""
-
-571 "Como el efecto primario de unir archivos y sesiones es la actualización"
-
-572 "de los patrones registrados actualmente, los patrones que se registran después de"
-
-573 "las uniones no se actualizarán. Debe registrar todos los patrones"
-
-574 "antes de unir o de volver a realizar las uniones después de registrar nuevos patrones."
-
-575 "Esto se aplica a los patrones registrados implícitamente uniendo ptypes,"
-
-576 "también."
-
-577 "Dirección:"
-
-578 "Como hay muchos tipos de herramientas y distintos usuarios utilizarán"
-
-579 "conjuntos de herramientas diferentes en distintos momentos, a menudo es imposible"
-
-580 "que el remitente de un mensaje identifique al destinatario exacto de un mensaje."
-
-581 "En su lugar, el remitente da un nombre de operación que especifica el significado"
-
-582 "del mensaje y puede dar un objeto al que se dirigir el mensaje"
-
-583 "o el tipo de objeto (otype)."
-
-584 ""
-
-585 "Utilice object o otype para los mensajes orientados a objetos. Si la dirección"
-
-586 "es un manejador, especifique el manejador."
-
-587 ""
-
-588 "    TT_PROCEDURE: Op y Args suministrados."
-
-589 ""
-
-590 "    TT_OBJECT:    Objeto, Op y Args suministrados."
-
-591 ""
-
-592 "    TT_HANDLER:   Manejador, Op y Args suministrados."
-
-593 ""
-
-594 "    TT_OTYPE:     Otype, Op y Args suministrados."
-
-595 "Objeto:"
-
-596 "Especifique el id del objeto (objid) al que se ha de enviar el mensaje."
-
-597 "OType:"
-
-598 "Tipo del objeto."
-
-599 "Op:"
-
-600 "Especifique la operación que describe la notificación o petición"
-
-601 "que se está llevando a cabo. Consulte en la definición de otype el objeto de destino"
-
-602 "para determinar el nombre de la operación."
-
-603 "Ambito:"
-
-604 "Utilice la sesión de ámbito si se desean los mensajes de otros procesos en la misma"
-
-605 "sesión que el proceso; utilice el archivo de ámbito si se desean los mensajes"
-
-606 "acerca de un archivo."
-
-607 ""
-
-608 "    TT_SESSION:          Recibe mensajes de otros procesos en"
-
-609 "                         la sesión."
-
-610 ""
-
-611 "    TT_FILE:             Recibe mensajes acerca del archivo unido."
-
-612 ""
-
-613 "    TT_BOTH:             Recibe mensajes acerca de un archivo y de la sesión."
-
-614 ""
-
-615 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Recibe los mensajes para el archivo unido"
-
-616 "                         durante esta sesión."
-
-617 "Archivo:"
-
-618 "Para ámbito de archivo, especifique el nombre del archivo."
-
-619 "Sesión:"
-
-620 "Para sesión de ámbito, especifique la sesión (tt_default_session()"
-
-621 "predeterminada)."
-
-622 "Categoría:"
-
-623 "Utilice observar categorías si sólo desea mirar los mensajes; utilice"
-
-624 "manejar categorías para prestarse a ser el manejador exclusivo del mensaje."
-
-625 ""
-
-626 "    TT_OBSERVE: Los procesos de observación sólo obtienen copias del mensaje para"
-
-627 "                información. Pueden observar un mensaje cualquier cantidad"
-
-628 "                de procesos. Incluso cuando el mensaje es una petición,"
-
-629 "                los observadores no pueden devolver valores al remitente. A menudo,"
-
-630 "                la acción que llevan a cabo los observadores sólo afecta a la"
-
-631 "                pantalla interactiva de los datos de la herramienta básica."
-
-632 ""
-
-633 "    TT_HANDLE:  Los procesos de manejo efectúan realmente una acción basada en"
-
-634 "                el mensaje. Sólo un proceso manejará un mensaje"
-
-635 "                determinado. Si el mensaje es una petición, el proceso"
-
-636 "                de manejo es el proceso que devuelve los valores."
-
-637 "                Generalmente, la acción que lleva a cabo el manejador afecta a la"
-
-638 "                representación almacenada permanentemente de los datos de la herramienta."
-
-639 "Clase:"
-
-640 "Utilice la petición de clase en los mensajes que devuelven valores o para los que"
-
-641 "desea que devuelvan información indicando si se maneja o se pone en cola el mensaje o"
-
-642 "cuando se inicia un proceso para manejar la petición. Utilice la notificación de clase"
-
-643 "en los mensajes que sólo notifican otros procesos de sucesos."
-
-644 ""
-
-645 "    TT_NOTICE:  Las notas son mensajes que informan a otras herramientas que"
-
-646 "                se ha producido algún suceso. Las herramientas que envían notas"
-
-647 "                no esperan respuestas; el remitente sólo da a conocer a las demás"
-
-648 "                herramientas lo que está sucediendo."
-
-649 ""
-
-650 "    TT_REQUEST: Las peticiones son mensajes que piden a otra herramienta que"
-
-651 "                ejecute una acción. A menudo, pero no siempre, la herramienta que realiza"
-
-652 "                la petición espera la devolución de algún valor. Este valor se devuelve"
-
-653 "                como una respuesta a la petición. Incluso si no se devuelve ningún"
-
-654 "                valor, la herramienta que procesa la petición envía una respuesta"
-
-655 "                indicando el éxito o el fracaso."
-
-656 "Estado:"
-
-657 "Valores para el atributo Estado de un mensaje. Los posibles valores y"
-
-658 "sus significados son:"
-
-659 ""
-
-660 "    TT_CREATED:  Se ha creado el mensaje pero todavía no se ha enviado. Sólo"
-
-661 "                 el remitente de un mensaje verá un mensaje en este estado."
-
-662 ""
-
-663 "    TT_SENT:     Se ha enviado el mensaje pero todavía no se ha manejado."
-
-664 ""
-
-665 "    TT_HANDLED:  Se ha manejado el mensaje, los valores de retorno son válidos."
-
-666 ""
-
-667 "    TT_FAILED:   No se ha podido entregar el mensaje al manejador."
-
-668 ""
-
-669 "    TT_QUEUED:   Se ha puesto en cola el mensaje para una entrega posterior."
-
-670 ""
-
-671 "    TT_STARTED:  Se intenta iniciar un proceso para manejar el mensaje."
-
-672 ""
-
-673 "    TT_REJECTED: Un posible manejador ha rechazado el mensaje."
-
-674 "                 Este estado sólo lo ve el proceso de rechazo;"
-
-675 "                 ToolTalk devuelve el estado a TT_SENT antes"
-
-676 "                 de entregar el mensaje a otro posible manejador."
-
-677 "Disposición:"
-
-678 "Especifica la acción a llevar a cabo si ningún proceso en ejecución puede"
-
-679 "manejar el mensaje. Cola si el mensaje debe ponerse en cola hasta que un proceso"
-
-680 "del Handler_Ptype lo registre. Iniciar si debe iniciarse un proceso del"
-
-681 "Handler_Ptype."
-
-682 ""
-
-683 "    TT_QUEUE: Pone en cola el mensaje hasta que un proceso del ptype adecuado"
-
-684 "              recibe el mensaje."
-
-685 ""
-
-686 "    TT_START: Intenta iniciar un proceso del ptype adecuado si no hay"
-
-687 "              ninguno en ejecución."
-
-688 ""
-
-689 "Tenga en cuenta que los valores de Tt_disposition pueden sumarse, de modo que"
-
-690 "TT_QUEUE+TT_START significa poner en cola el mensaje e intentar iniciar"
-
-691 "un proceso. Puede ser útil si el inicio puede fallar (o que el usuario"
-
-692 "lo vete), para asegurarse de que se procesa el mensaje en cuanto se inicie"
-
-693 "un proceso elegible."
-
-694 "Remitente:"
-
-695 "Identifica el proceso que ha enviado el mensaje."
-
-696 "Ptype del remitente:"
-
-697 "El ptype del proceso que ha enviado el mensaje."
-
-698 "Args:"
-
-699 "Cumplimente los argumentos específicos para la operación. Utilice tt_message_arg_add"
-
-700 "para añadir uno a uno los argumentos. Para cada argumento, debe especificar: modo"
-
-701 "(in, out o inout), tipo, y si el modo es in o inout, el valor."
-
-702 "Modo:"
-
-703 "Especifica el modo de un argumento de mensaje. Los posibles valores y"
-
-704 "significados son:"
-
-705 ""
-
-706 "    TT_IN:    El remitente escribe el argumento y lo leen"
-
-707 "              el manejador y cualquier observador."
-
-708 ""
-
-709 "    TT_OUT:   El manejador escribe el argumento y lo leen"
-
-710 "              el remitente y cualquier observador de la respuesta."
-
-711 ""
-
-712 "    TT_INOUT: El remitente escribe y lee el argumento y el"
-
-713 "              manejador y cualquier observador."
-
-714 "Tipo:"
-
-715 "Cadena que indica el tipo. Los valores comunes son \"string\" e \"int\""
-
-716 "aunque los programadores pueden crear nuevos."
-
-717 "Valor:"
-
-718 "Datos reales del valor que depende el tipo."
-
-719 "Botón Añadir:"
-
-720 "Añade un argumento con el Modo, Tipo y Valor."
-
-721 "Botón Suprimir:"
-
-722 "Suprime el argumento seleccionado."
-
-723 "Botón Cambiar:"
-
-724 "Cambia el argumento seleccionado a los valores actuales de Modo, Tipo"
-
-725 "y Valor."
-
-726 "Botón Aplicar:"
-
-727 "Registra la recepción de mensajes que coinciden con este patrón."
-
-728 "Nombre:"
-
-729 "Nombre de este contexto"
-
-730 "Valor:"
-
-731 "Un valor adecuado para el tipo,"
-
-732 ""
-
-733 "p.e. 55 para un tipo int, \"fred\" para un tipo char o ^V^L^X para"
-
-734 "un tipo bytes."
-
-735 "Añadir contexto:"
-
-736 "Añade los valores actuales de los campos Nombre y Valor a la lista de"
-
-737 "contextos."
-
-738 "Suprimir contexto:"
-
-739 "Suprime la entrada seleccionada de la lista de contextos."
-
-740 "Cambiar contexto:"
-
-741 "Cambia la entrada seleccionada por el contenido de los campos Nombre y Valor."
-
-742 "Editar contextos de envío:"
-
-743 "Ventana emergente para editar la lista de contextos que desee enviar."
-
-744 "Mensaje"
-
-745 "-------"
-
-746 "Para enviar un mensaje, asigne primero un nuevo mensaje, rellene la información"
-
-747 "adecuada y después envíelo. Cualquier respuesta aparecerá en el mismo mensaje."
-
-748 "Cuando haya terminado con el mensaje libere el almacenamiento para el mensaje. (Para"
-
-749 "las peticiones que devuelven valores, es después de que se copie cualquier valor de"
-
-750 "retorno necesario; para las notificaciones, es en cuanto se envían),"
-
-751 ""
-
-752 "Para asignar el nuevo mensaje, utilice tt_message_create(). Devuelve"
-
-753 "un \"selector\" o \"puntero opaco\" al mensaje; utilice este selector"
-
-754 "en las llamadas satisfactorias para hacer referencia a este mensaje."
-
-755 ""
-
-756 "Para especificar la información del mensaje, utilice las llamadas tt_message_*_set();"
-
-757 "hay una de ellas para cada atributo del mensaje."
-
-758 ""
-
-759 "Debe establecer Clase, Dirección, Op y Args."
-
-760 ""
-
-761 "Envíe el mensaje con tt_message_send()."
-
-762 "Dirección:"
-
-763 "Debido a que hay muchos tipos de herramientas y que distintos usuarios utilizarán"
-
-764 "conjuntos diferentes de herramientas en distintos momentos, a menudo es imposible que"
-
-765 "el remitente de un mensaje identifique el destinatario exacto de un mensaje."
-
-766 "En su lugar, el remitente da un nombre de operación que especifica el significado"
-
-767 "del mensaje y puede dar un objeto al cual dirigir el mensaje"
-
-768 "o el tipo de objeto (otype)."
-
-769 ""
-
-770 "Utilice object o otype para mensajes orientados a objetos. Si la dirección es"
-
-771 "un manejador, especifique el manejador."
-
-772 ""
-
-773 "    TT_PROCEDURE: Op y Args suministrados."
-
-774 ""
-
-775 "    TT_OBJECT:    Objeto, Op y Args suministrados."
-
-776 ""
-
-777 "    TT_HANDLER:   Manejador, Op y Args suministrados."
-
-778 ""
-
-779 "    TT_OTYPE:     Otype, Op y Args suministrados."
-
-780 "Manejador:"
-
-781 "Si conoce el id de proceso (procid) exacto del manejador, puede dirigirle mensajes"
-
-782 "directamente. La forma normal en que se produciría sería el de que un"
-
-783 "proceso realizase una petición general y después sacase el atributo Manejador"
-
-784 "fuera de la respuesta, dirigiendo los demás mensajes al mismo manejador; esto"
-
-785 "permite que se encuentren dos procesos mediante la transmisión de mensajes generales"
-
-786 "y ir a un diálogo."
-
-787 "Handler_Ptype:"
-
-788 "Si conoce el ptype del proceso que manejará el mensaje,"
-
-789 "especifíquelo. Conocerá el ptype si consulta la definición de"
-
-790 "ptype para buscar detalles del protocolo."
-
-791 "Objeto:"
-
-792 "Cumplimente el id del objeto al cual se ha de enviar el mensaje."
-
-793 "OType:"
-
-794 "Tipo del objeto."
-
-795 "Op:"
-
-796 "Especifique la operación que describe la notificación o la petición que se está"
-
-797 "realizando. Consulte en la definición de otype el objeto de destino para determinar"
-
-798 "el nombre de la operación."
-
-799 "Ambito:"
-
-800 "Utilice la sesión de ámbito si desea los mensajes de otros procesos en la misma"
-
-801 "sesión que el proceso; utilice el archivo de ámbito si desea los mensajes acerca"
-
-802 "de un archivo."
-
-803 ""
-
-804 "    TT_SESSION:          Recibe mensajes de otros procesos en"
-
-805 "                         la sesión."
-
-806 ""
-
-807 "    TT_FILE:             Recibe mensajes acerca del archivo unido."
-
-808 ""
-
-809 "    TT_BOTH:             Recibe mensajes acerca de un archivo y de la sesión."
-
-810 ""
-
-811 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Recibe mensajes para el archivo unido"
-
-812 "                         durante esta sesión."
-
-813 "Sesión:"
-
-814 "Para sesión de ámbito, especifique la sesión (tt_default_session()"
-
-815 "predeterminada)."
-
-816 "Archivo:"
-
-817 "Para ámbito de archivo, especifique el nombre del archivo."
-
-818 "Clase:"
-
-819 "Utilice la petición de clase para los mensajes que devuelven valores o para los que"
-
-820 "desee que devuelvan información indicando si se maneja o se pone en cola el mensaje o"
-
-821 "cuando se inicia un proceso para manejar la petición. Utilice la notificación"
-
-822 "de clase en los mensajes que sólo notifican otros procesos de sucesos."
-
-823 ""
-
-824 "    TT_NOTICE:  Las notas son mensajes que informan a otras herramientas que se ha"
-
-825 "                producido algún suceso. Las herramientas que envían notas no esperan"
-
-826 "                respuestas a las mismas; el remitente sólo da a conocer"
-
-827 "                a las demás herramientas lo que está sucediendo."
-
-828 ""
-
-829 "    TT_REQUEST: Las peticiones son mensajes que piden a otra herramienta que ejecute"
-
-830 "                una acción. A menudo, pero no siempre, la herramienta que realiza la"
-
-831 "                petición espera la devolución de algún valor. Este valor se devuelve"
-
-832 "                como respuesta a la petición. Si no se devuelve ningún valor,"
-
-833 "                la herramienta que procesa la petición envía una respuesta"
-
-834 "                indicando el éxito o el fracaso."
-
-835 "Disposición:"
-
-836 "Especifica la acción a llevar a cabo si ningún proceso en ejecución puede manejar el"
-
-837 "mensaje. Cola si el mensaje debe ponerse en cola hasta que un proceso del"
-
-838 "Handler_Ptype lo registre. Iniciar si debe iniciarse un proceso del"
-
-839 "Handler_Ptype."
-
-840 ""
-
-841 "    TT_QUEUE: Pone en cola el mensaje hasta que un proceso del ptype adecuado"
-
-842 "              recibe el mensaje."
-
-843 ""
-
-844 "    TT_START: Intenta iniciar un proceso del ptype adecuado si no hay"
-
-845 "              ninguno ejecutándose."
-
-846 ""
-
-847 "Tenga en cuenta que los valores de Tt_disposition se pueden sumar, de modo que"
-
-848 "TT_QUEUE+TT_START significa poner en cola el mensaje e intentar iniciar"
-
-849 "un proceso. Puede ser útil si el inicio puede fallar (o que el usuario lo"
-
-850 "vete), para asegurarse de que se procesa el mensaje en cuanto se inicia"
-
-851 "un proceso elegible."
-
-852 "Sender_Ptype:"
-
-853 "El ptype del proceso que ha enviado el mensaje."
-
-854 "Estado:"
-
-855 "Un número exclusivo que indica el resultado del mensaje que devuelve"
-
-856 "el que responde. Este número debe ser mayor que TT_ERR_LAST (2047)."
-
-857 "Cadena de estado:"
-
-858 "Un texto descriptivo del Estado del mensaje."
-
-859 "Args:"
-
-860 "Cumplimente los argumentos específicos para la operación. Utilice"
-
-861 "tt_message_arg_add para añadir uno a uno los argumentos. Para cada argumento,"
-
-862 "debe especificar, modo (in, out o inout), tipo, y si el modo es"
-
-863 "in o inout, el valor."
-
-864 "Modo:"
-
-865 "Especifica el modo de un argumento de mensaje. Los posibles valores y"
-
-866 "significados son:"
-
-867 ""
-
-868 "    TT_IN:    El remitente escribe el argumento y lo leen"
-
-869 "              el manejador y cualquier observador."
-
-870 ""
-
-871 "    TT_OUT:   El manejador escribe el argumento y lo leen"
-
-872 "              el remitente y cualquier observador de la respuesta."
-
-873 ""
-
-874 "    TT_INOUT: El remitente escribe y lee el argumento y "
-
-875 "              el manejador y cualquier observador."
-
-876 "Tipo:"
-
-877 "Cadena que indica el tipo. Los valores comunes son \"string\" e \"int\""
-
-878 "aunque los programadores pueden crear otros nuevos."
-
-879 "Valor:"
-
-880 "Datos reales del valor dependiente del tipo."
-
-881 "Botón Añadir:"
-
-882 "Añade un argumento con el Modo, Tipo y Valor."
-
-883 "Botón Suprimir:"
-
-884 "Suprime el argumento seleccionado."
-
-885 "Botón Cambiar:"
-
-886 "Cambia el argumento seleccionado por los valores actuales de Modo, Tipo"
-
-887 "y Valor."
-
-888 "Botón Enviar:"
-
-889 "Envía este mensaje. También imprime en salida estándar las llamadas a"
-
-890 "ToolTalk que se realizarán para crear y enviar este mensaje."
-
-891 "Nombre:"
-
-892 "Nombre de este contexto."
-
-893 "Valor:"
-
-894 "Valor de este contexto, interpretado como Tipo."
-
-895 "Añadir:"
-
-896 "Añade los valores de los campos de texto como un nuevo contexto."
-
-897 "Suprimir:"
-
-898 "Suprime el contexto seleccionado actualmente."
-
-899 "Cambiar:"
-
-900 "Cambia el contexto seleccionado para reflejar el contenido actual de"
-
-901 "los campos de texto."
-
-902 "No se puede abrir el conducto para salida seleccionada.\n"
-
-903 "Lllamada Tts_string_list:generate para mensaje - se ignora\n"
-
-$set 11
-
-
-2 "TT_OK\tPetición satisfactoria."
-
-3 "TT_WRN_NOTFOUND\tNo se ha eliminado el objeto porque no se ha encontrado."
-
-4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tEl atributo de objeto del mensaje se ha sustituido por uno más reciente. Actualice el lugar del que se ha obtenido el id del objeto."
-
-5 "TT_WRN_STOPPED\tEl procedimiento de filtro ha detenido la consulta."
-
-6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tEl objeto que se ha desplazado conserva el mismo objid."
-
-7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tEste mensaje ha hecho que se inicie este proceso. Debe responderse a este mensaje aunque sea una notificación."
-
-8 "TT_WRN_APPFIRST\tEste código no debe ser utilizado."
-
-9 "TT_WRN_LAST\tEste código no debe ser utilizado."
-
-10 "TT_ERR_CLASS\tEl valor Tt_class pasado no es válido."
-
-11 "TT_ERR_DBAVAIL\tNo está disponible una base de datos necesaria. La condición puede ser temporal, más tarde puede funcionar."
-
-12 "TT_ERR_DBEXIST\tNo existe una base de datos necesaria. Se debe crear la base de datos para que funcione esta acción."
-
-13 "TT_ERR_FILE\tNo se ha podido encontrar el objeto de archivo."
-
-14 "TT_ERR_MODE\tEl valor Tt_mode no es válido."
-
-15 "TT_ERR_ACCESS\tSe ha intentado acceder a un objeto de ToolTalk de una forma prohíbida por la protección del sistema."
-
-16 "TT_ERR_NOMP\tNo hay ningún proceso de ttsession ejecutándose, probablemente debido a que todavía no se ha llamado a tt_open(). Si se devuelve este código desde tt_open() significa que no se ha podido iniciar la tsession, lo que generalmente significa que ToolTalk no está instalado en este sistema."
-
-17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tSólo el manejador del mensaje puede llevar a cabo esto."
-
-18 "TT_ERR_NUM\tEl valor entero pasado no es válido."
-
-19 "TT_ERR_OBJID\tEl id de objeto pasado no hace referencia a una especificación de objeto existente."
-
-20 "TT_ERR_OP\tEl nombre de operación pasada no tiene una sintaxis válida."
-
-21 "TT_ERR_OTYPE\tEl tipo de objeto pasado no es el nombre de un tipo de objeto instalado."
-
-22 "TT_ERR_ADDRESS\tEl valor de Tt_address pasado no es válido."
-
-23 "TT_ERR_PATH\tUno de los directorios de la ruta de archivos pasado no existe o no puede leerse."
-
-24 "TT_ERR_POINTER\tEl puntero opaco (selector) pasado no indica un objeto del tipo correcto."
-
-25 "TT_ERR_PROCID\tEl id de proceso pasado no es válido."
-
-26 "TT_ERR_PROPLEN\tEl valor de propiedad pasado es demasiado largo."
-
-27 "TT_ERR_PROPNAME\tEl nombre de propiedad pasado no tiene una sintaxis válida."
-
-28 "TT_ERR_PTYPE\tEl tipo de proceso pasado no es el nombre de un tipo de proceso instalado."
-
-29 "TT_ERR_DISPOSITION\tEl valor de Tt_disposition pasado no es válido."
-
-30 "TT_ERR_SCOPE\tEl valor de Tt_scope pasado no es válido."
-
-31 "TT_ERR_SESSION\tEl id de sesión pasado no es el nombre de una sesión activa."
-
-32 "TT_ERR_VTYPE\tEl nombre del tipo de valor pasado no es válido."
-
-33 "TT_ERR_NO_VALUE\tNo existe ningún valor de propiedad con el nombre y el número dados."
-
-34 "TT_ERR_INTERNAL\tError interno (informar problema)"
-
-35 "TT_ERR_READONLY\tEl atributo no se puede cambiar."
-
-36 "TT_ERR_NO_MATCH\tNo se ha podidio encontrar ningún manejador para este mensaje y la disposición no se ha puesto en cola ni se ha iniciado. "
-
-37 "TT_ERR_UNIMP\tFunción no implantada."
-
-38 "TT_ERR_OVERFLOW\tDemasiados mensajes activos (vuelva a intentarlo más adelante)."
-
-39 "TT_ERR_PTYPE_START\tHa fallado un intento de ejecutar un caso de ptype."
-
-40 "TT_ERR_CATEGORY\tEl objeto de patrón no tiene establecida la categoría."
-
-41 "TT_ERR_DBUPDATE\tLa base de datos no es coherente: otro tt_spec_write actualizó primero el objeto."
-
-42 "TT_ERR_DBFULL\tLa base de datos de Tooltalk está llena."
-
-43 "TT_ERR_DBCONSIST\tLa base de datos está dañada o la información de acceso es incompleta (ejecute ttdbck)."
-
-44 "TT_ERR_STATE\tEl Tt_message está en Tt_state que no es válido para la operación que se ha intentado."
-
-45 "TT_ERR_NOMEM\tNo hay más memoria."
-
-46 "TT_ERR_SLOTNAME\tEl nombre de ranura no tiene una sintaxis válida."
-
-47 "TT_ERR_XDR\tEl proceso XDR pasado ha evaluado la longitud en cero o ha fallado durante la invocación."
-
-48 "TT_ERR_NETFILE\tEl nombre de archivo de red no tiene una sintáxis válida."
-
-49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tLa operación no se aplica a entidades no modificadas"
-
-50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tEl tamaño especificado era demasiado grande o demasiado pequeño"
-
-51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tLos datos no se ajustan a su supuesto formato"
-
-52 "TT_ERR_APPFIRST\tEste código no debe ser utilizado."
-
-53 "TT_ERR_LAST\tEste código no debe ser utilizado."
-
-54 "TT_STATUS_LAST\tEste código no debe ser utilizado."
-
-55 "Valor Tt_status desconocido."
-
-56 "TT_DESKTOP_EPERM\tNo es superusuario"
-
-57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tNo existe dicho archivo o directorio"
-
-58 "TT_DESKTOP_EINTR\tLlamada al sistema interrumpida"
-
-59 "TT_DESKTOP_EIO\tError de E/S"
-
-60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tNo hay más procesos"
-
-61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tNo hay suficiente espacio"
-
-62 "TT_DESKTOP_EACCES\tPermiso denegado"
-
-63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tDirección errónea"
-
-64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tEl archivo existe"
-
-65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tNo existe dicho dispositivo"
-
-66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tNo es un directorio"
-
-67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tEs un directorio"
-
-68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tArgumento no válido"
-
-69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tDesbordamiento de tabla de archivos"
-
-70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tDemasiados archivos abiertos"
-
-71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tArchivo de texto ocupado"
-
-72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tArchivo demasiado grande"
-
-73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tNo queda espacio en el dispositivo"
-
-74 "TT_DESKTOP_EROFS\tSistema de archivos de sólo lectura"
-
-75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tDemasiados enlaces"
-
-76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tConducto interrumpido"
-
-77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tNo hay ningún mensaje del tipo deseado"
-
-78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tCondición de punto muerto"
-
-79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tNo hay datos disponibles"
-
-80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tError de protocolo"
-
-81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tDirectorio no vacío"
-
-82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTiempo excedido de conexión"
-
-83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tLa operación ya está en proceso"
-
-84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperación cancelada"
-
-85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tNo soportado"
-
-86     "TT_ERR_TOOLATE\tThis must be the first call made into the ToolTalk API and can therefore no longer be performed."
-
-87     "TT_ERR_AUTHORIZATION\tThe user is not authorized to connect to this ToolTalk session."
-
-88     "TT_AUTHFILE_ACCESS\tThe user is not authorized to access the ToolTalk authority file."
-
-89     "TT_AUTHFILE_LOCK\tCannot lock the ToolTalk authority file."
-
-90     "TT_AUTHFILE_LOCK_TIMEOUT\tCannot lock the ToolTalk authority file."
-
-91     "TT_AUTHFILE_UNLOCK\tCannot unlock the ToolTalk authority file."
-
-92     "TT_AUTHFILE_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing."
-
-93     "TT_AUTHFILE_ENTRY_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing an entry for this session."
-
-94     "TT_AUTHFILE_WRITE\tCannot write the ToolTalk authority file."
-
-95     "TT_ERR_VERSION_MISMATCH\tThis client is using a different RPC or program version from the server of this ToolTalk session."
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dt.msg
deleted file mode 100644 (file)
index ff7d0b8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,551 +0,0 @@
-$ "$TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:28 mgreess $";  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dt.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     DT  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for DT library.  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  
-$ **  $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:28 mgreess $  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
-$   
-$ There may be three types of messages in this file:  
-$   
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
-$   
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the  
-$     comments for type 2 and 3 below).  
-$   
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
-$   
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are  
-$     identified by the following:  
-$   
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$  3. Messages that should not be localized.    
-$   
-$     These messages are identified by the following:  
-$   
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
-$   
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
-$   
-$ ******************************************************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****  Module: Action.c  *****  
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  messages 1 and 2 from set 2  
-$ These messages are the result from incorrect actions.  
-$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.  
-$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.    
-$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information  
-$   for the action.  Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.  
-
-1 "%1$s%2$s%3$s"
-
-2 "%1$s%2$s"
-
-3 "Acción:  "
-
-4 "[Error]"
-
-5 "Por favor, entre la siguiente información:"
-
-6 "Ha suministrado más parámetros que los que necesita la acción seleccionada.\n\n\
-Seleccione 'Bien' para ignorar los parámetros adicionales.\n\n\
-Seleccionar 'Cancelar' para terminar la acción."
-$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!  
-
-7 "El siguiente host no era accesible:\n\n\
-        "
-
-8 "\n\n\
-Verificar que se ha efectuado la conexión remota de acceso \n\
-de datos adecuada.\n\n"
-$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.  
-
-9 "La acción \"%1$s\" no se ha encontrado o\n\
-no se aplica a este archivo:\n\
-    \"%2$s\"\n\
-con atributos de datos::   \"%3$s\"\n\n"
-$ ** The argument for message #10 is: <action name>  
-
-10 "La acción \"%s\" no se ha encontrado.\n"
-$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.  
-
-11 "No se ha encontrado el siguiente archivo:\n\n\
-       "
-$ Do NOT localize the word "MAP".  
-
-12 "No se puede ejecutar esta acción porque contiene demasiados\n\
-niveles de MAP o la correspondencia es \"circular\"."
-
-13 "No es posible invocar la acción solicitada.\n\n\
-¿Están accesibles los siguientes hosts?\n\
-\t(%s)\n\
-¿Existe el programa correspondiente?\n\
-(Ejecutar /usr/dt/bin/dttypes para hacer coincidir acciones y programas.)\n\n\
-¿Tiene su sistema espacio de ejecución suficiente para ejecutar \n\
- nuevos procesos?"
-
-14 "La petición de servicio a esta acción ha fallado."
-
-15 "La petición de servicio a esta acción ha fallado.\n\
-No se ha podido establecer una conexión ToolTalk:\n\n%s"
-
-16 "La petición de servicio a esta acción ha fallado."
-
-17 "La petición de servicio a esta acción ha fallado, debido a la razón siguiente:\n\n\
-    %s."
-
-18 "Se ha producido un error al intentar hacer corresponder\n\
-uno de los argumentos de archivo."
-$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.  
-
-19 "La acción \"%1$s\" no se ha encontrado, o bien esta acción\n\
-no se aplica a almacenamientos intermedios de tipo: \n\n\
-\"%2$s\""
-$ **  MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.  
-
-20 "No es posible crear el archivo temporal: \"%1$s\" \n\
-para la acción: \"%2$s\""
-
-21 "No se da soporte a la clase de objeto de entrada: \"%d\"\n\
-para la acción: \"%s\"."
-
-22 "No es posible crear un archivo temporal en el directorio: \"%s\"\n\
-para la acción denominada: \"%s\"."
-
-23 "No es posible abrir el archivo temporal: \"%s\"\n\
-para la acción denominada: \"%s\"."
-
-24 "No es posible grabar un archivo temporal: \"%s\"\n\
-para la acción denominada: \"%s\"."
-
-$set 3
-
-$ ****  Module: CmdMain.c ****  
-$ These messages are generated by the command invocation library.   
-$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.  
-
-2 "Ha fallado un intento de cambiar al siguiente directorio:\n\n\
-   %1$s\n\n\
-en el host \"%2$s\".\n\n\
-Verificar la ortografía y permisos y cerciorarse de que el directorio existe."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-5 "Ha fallado un intento de ejecutar el siguiente mandato en el \n\
-host \"%1$s\":\n\n\
-   %2$s\n\n\
-Verificar que exista el programa, que tenga los permisos adecuados\n\
-y que sea ejecutable."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-6 "Ha fallado un intento de ejecutar el mandato siguiente:\n\n\
-   %s\n\n\
-Verificar que exista el programa, que tenga los permisos adecuados\n\
-y que sea ejecutable."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the word "PATH".  
-
-7 "No puede iniciarse esta acción porque el siguiente\n\
-emulador de terminal no se puede ejecutar:\n\n\
-   %s\n\n\
-Verificar que exista el programa, que tenga los permisos adecuados\n\
-y que sea ejecutable.  Este problema puede haber ocurrido\n\
-porque el programa no está en el \"PATH\" del usurio."
-$ Message number 8 is OBSOLETE.  
-$ 8 This action is missing one or more of the following: 
-$  
-$ \
-
-$   execution parameters, execution string or execution host. 
-$  
-$ \
-
-$ Check that the action has an appropriate number of parameters.  
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-9 "El número total de caracteres en esta acción sobrepasa el límite de \"%d\".\n\n\
-Puede ser necesario fragmentar la acción en varias acciones."
-$ Message number 10 is OBSOLETE.  
-$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started. 
-$  
-$ \
-
-$ Check that the program has the correct permissions and 
-$ \
-
-$ is executable.  
-
-11 "Ha fallado un intento de iniciar un nuevo proceso en el host \"%s\".\n\n\
-Para continuar, puede ser necesario detener un proceso no necesario en este host."
-$ Message number 14 is OBSOLETE.  
-$ 14 An attempt to log the output from a remote host failed. 
-$  
-$ \
-
-$ To continue, you may need to stop an existing process.  
-
-15 "Ha fallado un intento de registrar el registro cronológico de salida\n\
-de un host remoto.\n\n\
-Para continuar, puede ser necesario detener un proceso existente."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".  
-
-17 "Esta acción \"%1$s\" de WINDOW_TYPE no se reconoce.\n\
-WINDOW-TYPE debe ser uno de los siguientes:\n\n\
-  %2$s, %3$s, %4$s,\n\
-  %5$s, %6$s o %7$s"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-18 "Esta acción no puede iniciarse porque el programa de subproceso de DT\n\
-  %s\n\n\
-no puede ser ejecutado. Comprobar que el programa tiene los\n\
-permisos adecuados y que es ejecutable."
-$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE  
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-19 "Ha fallado un intento de ejecutar 'xhost' en el host de Xserver \"%s\".\n\n\
-Para suprimir este mensaje e inhabilitar el xhost automático, \n\
-ejecutar la acción \"EditarRecursos\" y añadir el siguiente recurso:\n\n\
-   *autoXhosting:  False\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.  
-
-20 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" \n\
-porque el siguiente programa requerido no existe o\n\
-no es ejecutable:\n\n\
-  %2$s\n"
-$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-21 "La acción \"%1$s\" se ha ejecutado satisfactoriamente en el host \"%2$s\"."
-$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-22 "El directorio \"%1$s\" en el host \"%2$s\" no se \n\
-ha podido convertir a una vía de acceso de red.\n\
-(%3$s)"
-$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-23 "El archivo de registro cronológico de errores \"%1$s\" en el host \"%2$s\"\n\
-no se ha podido convertir a una vía de acceso de red.\n\
-(%3$s)"
-
-24 "Esta acción no se puede ejecutar porque\n\
-no se ha podido alcanzar el host \"%s\"."
-
-25 "Esta acción no se ha podido ejecutar en el host \"%1$s\" porque\n\
-el servicio \"%2$s\" no está correctamente configurado en este host."
-
-26 "Esta acción no se ha podido ejecutar porque el servicio \"%1$s\"\n\
-no está configurado en el host \"%2$s\"."
-
-27 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque el\n\
-usuario \"%2$s\" tiene un id de usuario de \"%3$d' en el host \"%4$s\" \n\
-y no coincide el nombre de usuario y el id de usuario en la\n\
-acción de llamada al host \"%5$s\"."
-
-28 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque\n\
-el usuario \"%2$s\" no tiene un perfil en este host."
-
-29 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%s\" porque\n\
-no se puede crear un nombre de vía al archivo de autentificación."
-
-30 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%s\" porque\n\
-no se puede abrir el archivo de autentificación de este host.\n\n\
-Ello puede ser debido a que el directorio de inicio \n\
-de red no se ha configurado adecuadamente."
-
-31 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque \n\
-el entorno excede de \"%2$d\" bytes."
-
-32 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque\n\
-el host \"%2$s\" no está autorizado a utilizar el servicio \"%3$s\".\n\n\
-Para corregirlo, añada el host \"%4$s\" a la entrada de \n\
-servicio \"%5$s\" en el archivo \"%6$s\" en el host \"%7$s\"."
-
-$set 4
-
-$ *****  Module: DbReader.c  *****  
-$   
-$  MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-1 "A una definición \"%s\" en el archivo:\n\
-  \"%s\"\n\
-le falta un nombre.  Añadir el nombre\n\
-  a la definición.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the word "END".  
-$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE  
-
-2 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-no está completa. En la definición puede faltar\n\
-el campo \"END\".\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-3 "Un campo multilínea en la definición \"%s\"\n\
-en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-está incompleto.  Puede faltar un carácter \"\\\" \n\
-en el campo multilínea.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-4 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-tiene demasiados campos.\n"
-$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".  
-
-5 "Ha fallado un intento de leer las bases de datos de acciones y tipos de archivo.\n\
-Esto puede ser producido porque se ha establecido incorrectamente el recurso\n\
-\"Dt.TypesDirs\".\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
-
-6 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-  tiene una llave final '}' sin llave inicial '{'.\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
-
-7 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-  tiene una llave inicial no esperada '{'.\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
-
-8 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-  está incompleta. A la definición le puede\n\
-  faltar el campo \"}\".\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
-
-9 "A la definición \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-  le falta una llave inicial '{'.\n"
-
-10 "La variable DtDbVersion sólo se puede establecer\n\
-al principio del archivo.  Se ignora el resto del\n\
-archivo '%s'.\n"
-
-11 "El archivo '%s'\n\
-contiene un identificador de DtDbVersion no válido.\n"
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
-$ $  
-$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.  
-$ $  
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
-
-$set 6
-
-$ *****  Module: ActionDb.c  *****  
-$   
-$  MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-1 "La definición de acción \"%s\" en el archivo:\n\
-  \"%s\"\n\
-no tiene campos.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-2 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-contiene el siguiente nombre y valor de campo no reconocido:\n\
-\"%s\"\n"
-$ Message number 3 is OBSOLETE.  
-$ 3 The action definition \"%s\" in the file 
-$ \
-
-$   \"%s\" 
-$ \
-
-$ does not have the required field \"%s\". 
-$   
-
-4 "El campo \"%s\" en la definición de la acción \"%s\"\n\
-en el archivo \"%s\"\n\
-tiene un tipo de acción no reconocido.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".  
-
-5 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-no esta correlacionada adecuadamente.  El campo \"%s\"\n\
-debe ser: TYPE MAP acción_correlacionada_a.\n"
-$ Message number 6 is OBSOLETE.  
-$ 6 The action definition \"%s\" in the file 
-$ \
-
-$   \"%s\" 
-$ \
-
-$ contains a MAP to itself. 
-$   
-$ Message number 7 is OBSOLETE.  
-$ 7 The \"%s\" field in the action definition \"%s\" 
-$ \
-
-$ in the file \"%s\" 
-$ \
-
-$ has the unrecognized value \"%s\". 
-$   
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the word "COMMAND".  
-
-8 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-es un tipo de acción \"COMMAND\" pero falta el \n\
-campo necesario \"%s\".\n"
-$ Message number 9 is OBSOLETE.  
-$ 9 The action definition \"%s\" in the file 
-$ \
-
-$   \"%s\" 
-$ \
-
-$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the 
-$ \
-
-$ required field \"%s\". 
-$   
-$ Message number 10 is OBSOLETE.  
-$ 10 The action definition \"%s\" in the file 
-$ \
-
-$   \"%s\" 
-$ \
-
-$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the 
-$ \
-
-$ required field \"%s\". 
-$   
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-11 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-tiene el valor no permitido \"%s\" en el campo \"%s\".\n\
-\""
-
-12 "La definición de acción \"%s\" del archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-contiene campos duplicados nombrados:\n\
- \"%s\"."
-
-13 "La definición de acción \"%s\" del archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-contiene campos no válidos para acciones de tipo \"%s\".\n"
-
-14 "A la definición de acción \"%s\" del archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-le falta el campo obligatorio \"%s\"\n\
- para acciones de tipo \"%s\".\n"
-$ Message number 15 is OBSOLETE.  
-$ 15 The action definition \"%s\" in the file 
-$ \
-
-$   \"%s\" 
-$ \
-
-$ contains a NULL field value, for the \"%s\" field. 
-$   
-
-16 "La definición de la acción \"%s\" en el archivo\n\
-  \"%s\"\n\
-tiene un valor \"%s\" no permitido en el cammpo \"%s%s%s\".\n\
-\""
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
-$ $  
-$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.  
-$ $  
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
-
-$set 28
-
-$ *****  Module:  DtUtil.c  *****  
-$ The following are button labels.  
-
-1 "Bien"
-
-2 "Cancelar"
-
-3 "Ayuda"
-
-4 "Aplicar"
-
-5 "Cerrar"
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
-$ $  
-$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.  
-$ $  
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
-$ $  
-$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.  
-$ $  
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
-
-$set 48
-
-$ *****  Module:  UserMsg.c  *****  
-$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the  
-$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow  
-$ the man page closely because incorrect format strings could cause  
-$ an application to abort.  
-
-1 "%a %b %d %H:%M:%S %Y\n"
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
-$ $  
-$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.  
-$ $  
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
-
-$ Set 50 - message logging service 
-$ 
-$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
-$ The messages are used to identify messages written to this log file.
-$ 
-$ File: MsgLog.c
-$ 
-$set 50
-1 INFORMACION
-2 STDERR
-3 DEPURAR
-4 ADVERTENCIA
-5 ERROR
-6 DESCONOCIDO
-
-
-$set 99
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:28 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtact.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c13cc05..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 12:09:52 rswiston $
-$ ******************************************************************************  
-$   
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
-$   
-$ There may be thre types of messages in this file:  
-$   
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
-$   
-$    These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.  
-$    Note that these messages do NOT have any identification (see the  
-$    comments for type 2 and 3 below).  
-$   
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
-$   
-$    The localization of these messages is OPTIONAL.  These message are  
-$    identified by the following:  
-$   
-$    MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ 3. Messages that should not be localized.  
-$   
-$    These messages are identified by the following:  
-$   
-$    DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
-$   
-$ ***** END  (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
-$   
-$ ******************************************************************************  
-$ ******************************************************************************  
-$   
-$ The following are the messages for the dtaction client.  Here are   
-$ instructions for displaying each dialog:  
-$   
-$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction  
-$    with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name  
-$    on your system.  
-$   
-$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and  
-$    enter a bogus password; select the 'Ok' button.  
-$   
-$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the  
-$    '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which  
-$    is not listed in /etc/passwd.  
-$   
-$ ******************************************************************************  
-$quote "
-
-$set 1
-$ This is the format string used when logging a change of user to the  
-$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user'  
-$ option is used.  The fields are:  
-$  <appl Name> <month>/<day> <hour>:<min> <success> <tty> <old Name> <new Name>  
-$ The only fields which need to be customized are the date and time fields.  
-
-1 "dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n"
-$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect  
-$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user  
-$ error dialog.  
-
-2 "Bien"
-$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters  
-$ and invalid password into the password dialog.  
-
-3 "La contraseña que ha entrado no coincide\n\
-con la contraseña para el usuario %s.\n\n\
-Vuelva a entrar la contraseña o seleccione\n\
-el botón Cancelar para terminar la operación."
-$ This is the title for the password error dialog  
-
-4 "Invocador de Acciones - Error de Contraseña"
-$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the  
-$ user's password.  
-
-5 "Entrar contraseña para el usuario %s:"
-$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password.  
-
-6 "Invocador de Acciones - Contraseña"
-$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to  
-$ collect the user's password.  
-
-7 "Cancelar"
-$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog  
-
-8 "El usuario '%s' es un nombre de usuario desconocido.\n\n\
-No se ejecutará la acción solicitada."
-$ This is the title for the 'unknown user' dialog  
-
-9 "Invocador de Acciones - Usuario Desconocido"
-$ This is for when the user has failed to supply an action name  
-
-10 "No se ha especificado nombre de acción.\n"
-$ This is for when we are unable to open the display  
-
-11 "No se puede abrir la pantalla."
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 12925fc..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1552 +0,0 @@
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dtcalc.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     CDE dtcalc 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtcalc 
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand, 
-$ **  and the associated index number placed in the code. 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ *************************************<+>************************************* 
-$ *************************************<L>************************************* 
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- 
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set. 
-$ * 
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. 
-$ * 
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ 
-$ *************************************<L>************************************* 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
-$  
-$ There may be three types of messages in this file: 
-$  
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
-$  
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
-$     comments for type 2 and 3 below). 
-$  
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). 
-$  
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
-$     identified by the following: 
-$  
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$  
-$ 3. Messages that should not be localized. 
-$  
-$     These messages are identified by the following: 
-$  
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy 
-$  
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
-$  
-$ ***************************************************************************** 
-$quote "
-
-$set 2
-$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)******** 
-$  
-$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button.  Bin is  
-$  short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and  
-$  Hex is short for Hexidecimal.  Keep these to 3 to 4 characters! 
-$  
-
-1 "Bin"
-
-2 "Oct"
-
-3 "Dec"
-
-4 "Hex"
-$  
-$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an 
-$  abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and 
-$  Sci is an abbreviation for Scientific.  Keep these to 3 characters. 
-$  
-
-5 "Ing."
-
-6 "Fijo"
-
-7 "Cient."
-$  
-$ NOTE: no message 8 
-$  
-$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in. 
-$  They are listed in the "Mode" option button. 
-$  
-
-9 "Financiera"
-
-10 "Lógica"
-
-11 "Científica"
-$  
-$ Message 12 - This is the title to the Calculator. 
-$  
-
-12 "Calculadora"
-$  
-$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the 
-$  mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that  
-$  go with them.  
-$  
-$ Message 13 is the mnemonic for Message 14 
-$  
-
-13 "O"
-
-14 "Opciones"
-
-15 "Registros Memoria"
-
-16 "Conversión ASCII"
-$  
-$ Message 17 is the mnemonic for Message 18 
-$  
-
-17 "y"
-
-18 "Ayuda"
-$  
-$ Message 19 is the mnemonic for Message 20 
-$  
-
-19 "g"
-
-20 "Información general"
-$  
-$ Message 21 is the mnemonic for Message 22 
-$  
-
-21 "T"
-
-22 "Tareas"
-$  
-$ Message 23 is the mnemonic for Message 24 
-$  
-
-23 "R"
-
-24 "Referencia"
-$  
-$ Message 25 is the mnemonic for Message 26 
-$  
-
-25 "S"
-
-26 "Sobre el Tema"
-$  
-$ Message 27 is the mnemonic for Message 28 
-$  
-
-27 "U"
-
-28 "Uso de la Ayuda"
-$  
-$ Message 29 is the mnemonic for Message 30 
-$  
-
-29 "A"
-
-30 "Acerca de Calculadora"
-$  
-$ Message 31 is an simple error message. 
-$  
-
-31 "No se pudo abrir la pantalla.\n"
-$  
-$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes. 
-$  
-
-32 "Cerrar"
-
-33 "Aplicar"
-$  
-$ Message 34 is an simple error message. 
-$  
-
-34 "No se pudo abrir el archivo de sesiones."
-$  
-$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been 
-$  defined by the users. 
-$  
-
-35 "No Se Han Definido Funciones"
-$  
-$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs. 
-$  
-
-36 "Aviso de Continuación"
-
-37 "Nota de Confirmación"
-$  
-$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu. 
-$ Message 38 is the mnemonic for Message 39 
-$  
-
-38 "C"
-
-39 "Tabla de Contenido"
-$  
-$ 40 -  This is the mnemonic for the 'Memory Registers...'  option on  
-$  the Option menu pulldown.  (message 15 set 2) 
-$  
-
-40 "R"
-$  
-$ 41 -  This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option 
-$   menu pulldown. (message 16 set 2) 
-$  
-
-41 "A"
-$  
-$ 42 -  This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option 
-$   menu pulldown.  (message 143 set 3) 
-$  
-
-42 "F"
-$  
-$ 43 -  This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option 
-$   menu pulldown. (message 142 set 3) 
-$  
-
-43 "C"
-$  
-$ 44 -  This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option 
-$   menu pulldown. (message 403 set 3) 
-$  
-
-44 "S"
-$  
-$ 45 -  This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option 
-$   menu pulldown. (message 138 set 3) 
-$  
-
-45 "g"
-$  
-$ 46 - This is the title for the popup menu. 
-$  
-
-46 "="
-$  
-$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different
-$  from the menu label.
-$ 
-47 "Ayuda"
-$ 
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)******** 
-$  
-$ NOTE: there is no Message 1 - 4. 
-$  
-$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys. 
-$  
-
-5 "Funciones"
-
-6 "Constantes"
-
-7 "Teclas"
-$  
-$ Message 8 - Int is short for integer. 
-$  
-
-8 "Ent"
-$  
-$ Message 9 - Frac is short for fraction. 
-$  
-
-9 "Frac"
-$  
-$ Message 10 - Abs is short for absolute value. 
-$  
-
-10 "Abs"
-$  
-$ Message 11 - Exp is short for exponent. 
-$  
-
-11 "Exp"
-
-12 "Precisión"
-
-13 "Almacenar"
-
-14 "Rellamar"
-
-15 "Cambiar"
-
-16 "1/x"
-
-17 "x^2"
-
-18 "%"
-$  
-$ Message 19 - Sqrt is short for square root. 
-$  
-
-19 "Raíz Cuad."
-
-20 "("
-
-21 ")"
-$  
-$ Message 22 - Bsp is short for backspace. 
-$  
-
-22 "Retroceso"
-$  
-$ Message 23 - Clr is short for clear. 
-$  
-
-23 "Supr"
-
-24 "D"
-
-25 "E"
-
-26 "F"
-
-27 "+/-"
-
-28 "A"
-
-29 "B"
-
-30 "C"
-
-31 "X"
-
-32 "7"
-
-33 "8"
-
-34 "9"
-
-35 "/"
-
-36 "4"
-
-37 "5"
-
-38 "6"
-
-39 "-"
-
-40 "1"
-
-41 "2"
-
-42 "3"
-
-43 "+"
-
-44 "0"
-
-45 "."
-
-46 "="
-
-47 "Salir"
-$  
-$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in. 
-$  
-
-48 "Base"
-
-49 "Pant"
-
-50 "Modo"
-
-51 "Ang"
-$  
-$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys' 
-$  key.  These are the keyboard keys which provide the given function. These are 
-$  also known as keyboard accelerators.  These keys directly correspond to 
-$  Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.). 
-$  
-
-52 "F - Funcs"
-
-53 "# - Consts"
-
-54 "k - Teclas"
-
-55 "I - Ent"
-$ Message 56 is "Control f"  
-
-56 "^f - Frac"
-$ Message 57 is "Control u" 
-
-57 "^u - Abs"
-
-58 "E - Exp"
-
-59 "A - Acc"
-
-60 "S - Alm"
-
-61 "R - Rell."
-
-62 "X - Camb."
-
-63 "r - 1/x"
-
-64 "@ - x^2"
-
-65 "%"
-
-66 "s-RaízCuad."
-
-67 "("
-
-68 ")"
-$  
-$ Message 69 is "Control h" 
-$  
-
-69 "^h - Retroc."
-$  
-$ Message 70 is "Delete" 
-$  
-
-70 "Supr - Supr"
-
-71 "d"
-
-72 "e"
-
-73 "f"
-
-74 "C - +/-"
-
-75 "a"
-
-76 "b"
-
-77 "c"
-
-78 "x"
-
-79 "7"
-
-80 "8"
-
-81 "9"
-
-82 "/"
-
-83 "4"
-
-84 "5"
-
-85 "6"
-
-86 "-"
-
-87 "1"
-
-88 "2"
-
-89 "3"
-
-90 "+"
-
-91 "0"
-
-92 "."
-
-93 "="
-
-94 "q - Salir"
-$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51  
-
-95 "B"
-
-96 "P"
-
-97 "M"
-
-98 "A"
-$  
-$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used. 
-$  
-$ Messages 107-118 are dialog/popup titles. 
-$  
-
-107 "Precisión"
-
-108 "Base numérica"
-
-109 "Constantes"
-
-110 "Cambio"
-
-111 "Funciones"
-
-113 "Modo"
-
-114 "Tipo visualización"
-
-115 "Recuperar"
-
-116 "Despl derecha"
-
-117 "Almacenar"
-
-118 "Tipo trigonométrico"
-$  
-$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the 
-$ Constant popup is brought up.  NOTE: don't translate <=> 
-$  
-
-119 "kilómetros por hora <=> millas por hora."
-
-120 "raíz cuadrada de 2."
-
-121 "e."
-
-122 "pi."
-
-123 "centímetros <=> pulg."
-
-124 "grados en un radián."
-
-125 "2 ^ 20."
-
-126 "gramos <=> onzas."
-
-127 "kilojulios <=> unidades térmicas Británicas."
-
-128 "centímetros cúbicos <=> pulgadas cúbicas."
-$  
-$ Messages 132-143 are labels in the dialogs. 
-$  
-
-132 "Núm. constante:"
-
-133 "Núm. función:"
-
-134 "calculadora"
-
-135 "Nueva Constante"
-
-136 "Nueva Función"
-
-137 "Registros Memoria"
-
-138 "Registros Financieros"
-
-139 "Propiedades calculadora"
-
-140 "Descripción:"
-
-141 "Valor:"
-
-142 "Entrar Constante"
-
-143 "Entrar Función"
-$  
-$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used. 
-$  
-$ Messages 148 is an error message used when the command line is used  
-$  improperly.  %s tells the user what argument should come next. 
-$  
-
-148 "%s\n"
-$  
-$ Message 149 is an error message.  %s is either the word "Function" or the 
-$  word "Constant" and %1d is a number 0-9.  This message gets put in a  
-$  dialog when the user defines a new Function or Constant that already  
-$  exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380) 
-$  
-
-149 "%s %1d ya existe."
-$  
-$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy. 
-$  
-
-153 "posiciones base 0"
-
-154 "posiciones base 1"
-
-155 "posiciones base 2"
-
-156 "posiciones base 3"
-
-157 "posiciones base 4"
-
-158 "posiciones base 5"
-
-159 "posiciones base 6"
-
-160 "posiciones base 7"
-
-161 "posiciones base 8"
-
-162 "posiciones base 9"
-$  
-$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers. 
-$  
-
-163 "Registro 0"
-
-164 "Registro 1"
-
-165 "Registro 2"
-
-166 "Registro 3"
-
-167 "Registro 4"
-
-168 "Registro 5"
-
-169 "Registro 6"
-
-170 "Registro 7"
-
-171 "Registro 8"
-
-172 "Registro 9"
-$  
-$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation. 
-$  
-
-188 "Binario"
-
-189 "Octal"
-
-190 "Decimal"
-
-191 "Hexadecimal"
-$  
-$ Messages 192-194 are the display types. 
-$  
-
-192 "Técnico"
-
-193 "Coma fija"
-
-194 "Científico"
-$  
-$ Messages 195-197 are the trig. types. 
-$  
-
-195 "Grados"
-
-196 "Gradianes"
-
-197 "Radianes"
-$  
-$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator. 
-$  
-
-198 "Básico"
-
-199 "Financiera"
-
-200 "Lógica"
-
-201 "Científica"
-$  
-$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog. 
-$  
-
-203 "Term:"
-
-204 "i%Ia:"
-
-205 "Valor Presente:"
-
-206 "Pago:"
-
-207 "Valor Futuro:"
-$  
-$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the 
-$ Calculator when it is in Financial mode. 
-$  
-
-208 "Term"
-
-209 "i%Ia"
-$  
-$ Message 210 - Pv stands for Present Value. 
-$  
-
-210 "Vp"
-$  
-$ Message 211 - Pmt stands for Payment 
-$  
-
-211 "Pgo"
-$  
-$ Message 212 - Fv stands for Future Value. 
-$  
-
-212 "Vf"
-$  
-$ Message 213 means clear financial registers 
-$  
-
-213 "BORRregsf"
-$  
-$ Message 214 means Compounding term 
-$  
-
-214 "Ctrm"
-$  
-$ Message 215 means double-declining depreciation 
-$  
-
-215 "Ddb"
-$  
-$ Message 216 means Straight-line depreciation 
-$  
-
-216 "Sln"
-$  
-$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation 
-$  
-
-217 "Syd"
-$  
-$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the 
-$ Calculator when it is in Logical mode. 
-$  
-$ Message 218 means shift left 
-$  
-
-218 "<"
-$  
-$ Message 219 means shift right 
-$  
-
-219 ">"
-$  
-$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits. 
-$  
-
-220 "&16"
-$  
-$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits. 
-$  
-
-221 "&32"
-$  
-$ Message 222 means perform a logical OR 
-$  
-
-222 "O"
-$  
-$ Message 223 means perform a logical AND 
-$  
-
-223 "Y"
-$  
-$ Message 224 means perform a logical NOT 
-$  
-
-224 "No"
-$  
-$ Message 225 means perform a logical XOR 
-$  
-
-225 "Xor"
-$  
-$ Message 226 means perform a logical XNOR 
-$  
-
-226 "Xnor"
-$  
-$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the 
-$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode. 
-$  
-$  
-$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic 
-$  
-
-227 "Hiperb."
-$  
-$ Message 228 - Inv is short for Inverse 
-$  
-
-228 "Inv"
-
-229 "e^x"
-
-230 "10^x"
-
-231 "y^x"
-
-232 "x!"
-
-233 "Cos"
-
-234 "Sen"
-
-235 "Tan"
-
-236 "Ln"
-
-237 "Log"
-$  
-$ Message 238 - Rand is short for Random 
-$  
-
-238 "Alea."
-$  
-$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the 
-$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button 
-$ acclerators). 
-$  
-
-239 "T - Term"
-$ Message 240 is 'Control r' 
-
-240 "^c - i%Ia"
-
-241 "p - Vp"
-
-242 "P - Pgo"
-
-243 "v - Vf"
-
-244 "L-Boregs"
-$ Message 245 is 'Control t' 
-
-245 "^t - Ctrm"
-$ Message 246 is 'Control d' 
-
-246 "^d - Ddb"
-$ Message 247 is 'Control s' 
-
-247 "^s - Sln"
-$ Message 248 is 'Control y' 
-
-248 "^y - Syd"
-$  
-$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the 
-$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button 
-$ acclerators). 
-$  
-
-249 "<"
-
-250 ">"
-
-251 "[ - &16"
-
-252 "] - &32"
-
-253 "| - O"
-
-254 "& - Y"
-
-255 "~ - No"
-
-256 "^ - Xor"
-
-257 "n - Xnor"
-$  
-$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the 
-$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button 
-$ acclerators). 
-$  
-
-258 "h - Hip"
-
-259 "i - Inv"
-
-260 "{ - e^x"
-
-261 "} - 10^x"
-
-262 "y - y^x"
-
-263 "! - x!"
-$ Message 264 is 'Control c' 
-
-264 "^c - Cos"
-$ Message 265 is 'Control s' 
-
-265 "^s - Sen"
-$ Message 266 is 'Control t' 
-
-266 "^t - Tan"
-
-267 "N - Ln"
-
-268 "G - Log"
-
-269 "? - Alea."
-$  
-$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES. 
-$  
-
-270 "FINANCIERA"
-
-271 "LOGICA"
-
-272 "CIENTIFICA"
-$  
-$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They 
-$ are all math errors. Localization of these are optional. 
-$  
-
-273 "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
-
-274 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
-
-275 "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
-
-276 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
-
-277 "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***"
-
-278 "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
-
-279 "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
-
-280 "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
-
-282 "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n\
- "
-
-284 "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
-
-285 "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL"
-
-286 "TO AN MP ROUTINE ***\n"
-
-287 "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n\
- "
-
-288 "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d  ***\n"
-
-289 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
-
-290 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
-
-291 "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
-
-292 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
-
-293 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
-
-294 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
-
-295 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
-
-296 "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
-
-297 "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
-
-298 "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
-
-299 "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
-
-301 "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
-
-302 "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
-
-303 "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
-
-304 "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
-
-305 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
-
-306 "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
-
-307 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
-
-308 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
-
-309 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
-
-310 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
-
-311 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
-
-312 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
-
-313 "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
-
-314 "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
-
-315 "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n"
-
-316 "CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n"
-
-317 "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
-
-318 "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
-
-319 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
-
-320 "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n"
-
-321 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
-
-322 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
-
-323 "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-324 "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-325 "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-326 "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-327 "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n"
-
-328 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
-
-329 "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
-
-330 "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
-
-331 "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n"
-
-332 "TO AT LEAST %d ***\n"
-
-333 "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
-
-334 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
-
-335 "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
-
-336 "*** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n"
-$  
-$ Messages 337-343 are error messages from the command line options. 
-$ They also will only show up in the errorlog. 
-$  
-
-337 "Calculadora: -a necesita valor de precisión de 0-9.\n"
-$  
-$ Message 338 only goes to the errorlog file  
-$  
-
-338 "Calculadora: la precisión debe estar en el rango 0-9\n\
-Se establecerá la precisión en el valor predeterminado: 2.\n"
-
-339 "Calculadora: la base debe ser binaria, octal, decimal o hexadecimal.\n\
-Se establecerá la base en el valor predeterminado: decimal.\n"
-$  
-$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied. 
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only. 
-$  
-
-340 "Calculadora: modo de visualización no válido [%s]\n"
-$  
-$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied. 
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only. 
-$  
-
-341 "Calculadora: modo no válido [%s]\n\
-Se establecerá el modo en su valor predeterminado: científica\n"
-$  
-$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied. 
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only. 
-$  
-
-342 "Calculadora: modo trig. no válido [%s].\n"
-
-343 "Calculadora: archivo de sesión no válido. \n"
-$  
-$ NOTE: no Messages 344 through 350 
-$  
-$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog. 
-$  
-
-351 "Carácter:"
-$  
-$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog. 
-$  
-
-352 "Obtener ASCII"
-$  
-$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations). 
-$  
-
-353 "Grado"
-
-354 "Gradián"
-
-355 "Radián"
-$  
-$ Messages 356-358 are the usage messages. 
-$    Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or 
-$     -session. 
-$  
-
-356 "Calculadora (dtcalc) Versión 1.%1d\n\n"
-
-357 "Uso: dtcalc [-a precisión] [-m modo] [-b base] [-no_menu_bar] [-?]\n"
-
-358 "\t [-notation visualizar_notación] [-trig tipo_trigonométrico] [-session archivo_sesión]\n"
-$  
-$ Messages 359 and 360 not used 
-$  
-$ Messages 361 - 363 are button labels 
-$  
-
-361 "Cancelar"
-
-362 "Confirmar"
-
-363 "Continuar"
-
-364 "Error"
-$  
-$ Message 365 - 369 not used 
-$  
-$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the  
-$  corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is 
-$  short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse. 
-$  
-
-370 "CLR"
-
-371 "HIP"
-
-372 "INV"
-
-373 "Valor constante no válido"
-
-374 "Número de constante no válido."
-
-375 "Número de función no válido."
-$  
-$ Message 376 not used. 
-$  
-
-377 "Constante no cambiada."
-
-378 "Error en pila numérica"
-
-379 "Error en pila operandos"
-
-380 "¿De acuerdo con la sobregrabación?"
-
-381 "Debe estar en el rango 0 - 9"
-$  
-$ Message 382 not used. 
-$  
-
-383 "Constante"
-
-384 "Función"
-
-385 "No se pueden guardar valores predeterminados\n"
-$  
-$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used. 
-$  
-
-403 "Salir"
-$  
-$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators 
-$  map to.  These are the keyboard keys which provide the given function.  
-$  For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is 
-$  the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and 
-$  finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses 
-$  to represent the Functions key so if the user had a "function string" which 
-$  included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key. 
-$  
-$ Message 452 - the Functions key. 
-$  
-
-452 "F"
-$  
-$ Message 453 - the Constants key. 
-$  
-
-453 "#"
-$  
-$ Message 454 - the Keys key. 
-$  
-
-454 "k"
-$  
-$ Message 455 - the Int (integer) key. 
-$  
-
-455 "I"
-$  
-$ Message 456 - the Frac (fraction) key. 
-$  \006 is "Control f" 
-$  
-
-456 "\006"
-$  
-$ Message 457 - the Abs (absolute value) key. 
-$  \025 is "Control u" 
-$  
-
-457 "\025"
-$  
-$ Message 458 - the Exp (exponent) key. 
-$  
-
-458 "E"
-$  
-$ Message 459 - the accuracy key. 
-$  
-
-459 "A"
-$  
-$ Message 460 - the Store key (memory register store) 
-$  
-
-460 "S"
-$  
-$ Message 461 - the Recall key (memory register recall) 
-$  
-
-461 "R"
-$  
-$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange) 
-$  
-
-462 "X"
-$  
-$ Message 463 - the 1/x key  
-$  
-
-463 "r"
-$  
-$ Message 464 - the x^2 key  
-$  
-
-464 "@"
-$  
-$ Message 465 - the % key  
-$  
-
-465 "%"
-$  
-$ Message 465 - the square root key  
-$  
-
-466 "s"
-$  
-$ Message 467 - the Bsp (backspace) key. 
-$  \010 is "Control h" 
-$  
-
-467 "\010"
-$  
-$ Message 468 - the clear key. 
-$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same)   
-$  
-
-468 "\177"
-$  
-$ Message 469 - hex 'd' key 
-$  
-
-469 "d"
-$  
-$ Message 470 - hex 'e' key 
-$  
-
-470 "e"
-$  
-$ Message 471 - hex 'f' key 
-$  
-
-471 "f"
-$  
-$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key 
-$  
-
-472 "C"
-$  
-$ Message 473 - hex 'a' key 
-$  
-
-473 "a"
-$  
-$ Message 474 - hex 'b' key 
-$  
-
-474 "b"
-$  
-$ Message 475 - hex 'c' key 
-$  
-
-475 "c"
-$  
-$ Message 476 - multiplcation key 
-$  
-
-476 "x"
-$  
-$ Message 477 - the quit key 
-$  
-
-477 "q"
-$  
-$ NOTE: 478 and 479 are not used. 
-$  
-$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators 
-$  map to when the calculator is in Financial mode.  These are the keyboard  
-$  keys which provide the given function.  
-$  
-$ Message 480 - the Term key 
-$  
-
-480 "T"
-$  
-$ Message 481 - the i%Yr (interest per year) 
-$  \022 is 'Control r' 
-$  
-
-481 "\022"
-$  
-$ Message 482 - the Pv (present value) key 
-$  
-
-482 "p"
-$  
-$ Message 483 - the Pmt (payment) key 
-$  
-
-483 "P"
-$  
-$ Message 484 - the Fv (future value) key 
-$  
-
-484 "v"
-$  
-$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key 
-$  
-
-485 "L"
-$  
-$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key 
-$  \024 is 'Control t' 
-$  
-
-486 "\024"
-$  
-$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key 
-$  \004 is 'Control d' 
-$  
-
-487 "\004"
-$  
-$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key 
-$  \023 is 'Control s' 
-$  
-
-488 "\023"
-$  
-$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key 
-$  \031 is 'Control y' 
-$  
-
-489 "\031"
-$  
-$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators 
-$  map to when the calculator is in Logical mode.  These are the keyboard  
-$  keys which provide the given function.  
-$  
-$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key. 
-$  
-
-490 "["
-$  
-$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key. 
-$  
-
-491 "]"
-$  
-$ Message 492 - the OR key 
-$  
-
-492 "|"
-$  
-$ Message 493 - the AND key 
-$  
-
-493 "&"
-$  
-$ Message 494 - the NOT key 
-$  
-
-494 "~"
-$  
-$ Message 495 - the XOR key 
-$  
-
-495 "^"
-$  
-$ Message 496 - the XNOR key 
-$  
-
-496 "n"
-$  
-$ NOTE 497 - 499 aren't used. 
-$  
-$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators 
-$  map to when the calculator is in Scientific mode.  These are the keyboard  
-$  keys which provide the given function.  
-$  
-$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key 
-$  
-
-500 "h"
-$  
-$ Message 501 - the Inv (Inverse) key 
-$  
-
-501 "i"
-$  
-$ Message 502 - the e^x key 
-$  
-
-502 "{"
-$  
-$ Message 503 - the 10^x key 
-$  
-
-503 "}"
-$  
-$ Message 504 - the y^x key 
-$  
-
-504 "y"
-$  
-$ Message 505 - the x! key 
-$  
-
-505 "!"
-$  
-$ Message 506 - the Cos (cosine) key 
-$  \003 is 'Control c' 
-$  
-
-506 "\003"
-$  
-$ Message 507 - the Sin (sine) key 
-$  \023 is 'Control s' 
-$  
-
-507 "\023"
-$  
-$ Message 507 - the Tan (tangent) key 
-$  \024 is 'Control t' 
-$  
-
-508 "\024"
-$  
-$ Message 509 - the Ln key 
-$  
-
-509 "N"
-$  
-$ Message 510 - the Log key 
-$  
-
-510 "G"
-$  
-$ Message 510 - the Rand (random) key 
-$  
-
-511 "?"
-$  
-$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard. 
-$  
-
-512 "clr disp"
-$  
-$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes 
-$  
-
-513 "\013"
-$  
-$ added now capability to Financial regs: change the payment per year 
-$ The following messages (514 - 517) refect this new button. 
-$  
-
-514 "Pagos/Año:"
-
-515 "P/Año"
-
-516 "a - P/Año"
-
-517 "a"
-$  
-$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different
-$  from the menu label.
-$ 
-518 "Registros Financieros"
-$ 
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)******** 
-$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs. 
-
-1 "Calculadora - Ayuda"
-
-2 "Debe seleccionar un elemento de la Calculadora."
-
-3 "Error"
-
-4 "Bien"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)******** 
-$  
-
-1 "ERROR: Ha Fallado Cálculo"
-
-2 "ERROR: Sin Solución"
-
-3 "ERROR: Múltiples Soluciones"
-
-4 "ERROR: Term<= 0"
-
-5 "ERROR:Valores periodo impar no válidos"
-
-6 "ERR:Núm muy largo para operación"
-
-7 "No se puede calcular 'Término compuesto'\n\
-sin un interés que no sea cero, \n\
-un valor presente que no sea cero y\n\
- un valor futuro que no sea cero. \n"
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$ ****** Version Information ******** 
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
-$ These messages are used for the version information. 
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/5 1996/10/19 14:45:40 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 8c61054..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2068 +0,0 @@
-$ $TOG: dtcm.msg /main/12 1999/09/20 10:34:50 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "dtcm: receptor vacío en recordatorio de correo\n"
-
-2 "Recordatorio- %s"
-
-3 "pm"
-
-4 "am"
-
-5 "pm"
-
-6 "am"
-
-7 "\n\n\
-\t** Cita de la Agenda **\n\n\
-\tFecha:\t%s\n\
-\tInicio:\t%s\n\
-\tFinal:\t%s\n\
-\tQué hacer:\t%s"
-
-8 "De %2d:%02d"
-
-9 "am"
-
-10 "pm"
-
-11 "am"
-
-12 "pm"
-
-13 "De %02d%02d a %02d%02d"
-
-16 "No puede eliminar la agenda por omisión"
-
-17 "Seleccione un nombre a eliminar"
-
-20 "Fecha no válida en el campo Ir a"
-
-21 "Editar Lista..."
-
-22 "Elementos del Menú Examinar"
-
-23 "Vista previa de la Semana"
-
-24 "Esta Semana"
-
-25 "Siguiente Semana"
-
-26 "Vista previa del Mes"
-
-27 "Siguiente Mes"
-
-28 "Ir a:"
-
-29 "Planificar..."
-
-30 "Correo..."
-
-31 "Agenda Visualizada"
-
-32 "Agendas Visualizadas"
-
-33 "Día"
-
-34 "Semana"
-
-35 "Mes"
-
-36 "Año"
-
-37 "Zona Horaria..."
-
-38 "Lista de Citas..."
-
-40 "Vista"
-
-41 "Buscar..."
-
-42 "Ir a Fecha..."
-
-65 "Archivo"
-
-68 "Imprimir Vista Actual"
-
-69 "Imprimir..."
-
-72 "Opciones..."
-
-73 "Salir"
-
-74 "Cita..."
-
-76 "Editar"
-
-77 "Ayuda"
-
-79 "Tareas..."
-
-80 "Referencia..."
-
-82 "Uso de la Ayuda..."
-
-84 "Mostrar Otra Agenda..."
-
-85 "Comparar Agendas..."
-
-86 "Editor de Menús..."
-
-87 "Examinar"
-
-88 "Hoy"
-
-89 "en quit_handler\n"
-
-90 "Error en la apertura del archivo de Agenda"
-
-91 "rpc.cmsd no responde a su nombre de usuario.\n\
-Asegúrese de que el proceso de inetd esté en\n\
-ejecución y de que la entrada de inetd.conf\n\
-para rpc.cmsd sea correcta para el host."
-
-92 "Nombre del usuario"
-
-93 "Host"
-
-94 "Error de la Agenda"
-
-95 "Continuar"
-
-96 "El archivo de la Agenda no existe para"
-
-97 "El archivo de la Agenda no existe para"
-
-98 "Error de la Agenda"
-
-99 "Continuar"
-
-100 "SIN NOMBRE"
-
-101 "rpc.cmsd no responde a"
-
-102 "rpc.cmsd no responde a su nombre de usuario.\n\
-Asegúrese de que el proceso de inetd esté en\n\
-ejecución y de que la entrada de inetd.conf\n\
-para rpc.cmsd sea correcta para el host."
-
-103 "Nombre del usuario"
-
-104 "Host"
-
-105 "Error de la Agenda"
-
-106 "Continuar"
-
-107 "%s: SIN NOMBRE"
-
-108 "No se ha especificado ninguna Ubicación de la Agenda para"
-
-109 "No se ha especificado ninguna ubicación; añada un nombre de host\n\
-a la Vista de Agenda Inicial en Propiedades/Mostrar Valores.\n\
-Si ha ejecutado DTCM con la opción -c, verifique si ha especificado\n\
-un nombre de host."
-
-110 "Error de la Agenda"
-
-111 "Continuar"
-
-112 "Las versiones de DTCM y rpc.cmsd son distintas."
-
-113 "Agenda"
-
-114 "Enero"
-
-115 "Febrero"
-
-116 "Marzo"
-
-117 "Abril"
-
-118 "Mayo"
-
-119 "Junio"
-
-120 "Julio"
-
-121 "Agosto"
-
-122 "Septiembre"
-
-123 "Octubre"
-
-124 "Noviembre"
-
-125 "Diciembre"
-
-126 "Ene"
-
-127 "Feb"
-
-128 "Mar"
-
-129 "Abr"
-
-130 "May"
-
-131 "Jun"
-
-132 "Jul"
-
-133 "Ago"
-
-134 "Sep"
-
-135 "Oct"
-
-136 "Nov"
-
-137 "Dic"
-
-138 "Dom"
-
-139 "Lun"
-
-140 "Mar"
-
-141 "Mié"
-
-142 "Jue"
-
-143 "Vie"
-
-144 "Sáb"
-
-145 "Dom"
-
-146 "Domingo"
-
-147 "Lunes"
-
-148 "Martes"
-
-149 "Miércoles"
-
-150 "Jueves"
-
-151 "Viernes"
-
-152 "Sábado"
-
-153 "Domingo"
-
-154 "D"
-
-155 "L"
-
-156 "M"
-
-157 "X"
-
-158 "J"
-
-159 "V"
-
-160 "S"
-
-161 "D"
-
-162 "D"
-
-163 "L"
-
-164 "M"
-
-165 "X"
-
-166 "J"
-
-167 "V"
-
-168 "Sá"
-
-169 "D"
-
-170 "DOM"
-
-171 "LUN"
-
-172 "MAR"
-
-173 "MIE"
-
-174 "JUE"
-
-175 "VIE"
-
-176 "SAB"
-
-177 "DOM"
-
-178 "Ya está examinando %s"
-
-186 "Las versiones de DTCM y rpc.cmsd son distintas"
-
-187 "Uso:\n\
-\tdtcm_delete [-c agenda] [-d <mm/dd/aa>] [-v vista]\n"
-
-188 "\n\
-No se ha podido abrir la agenda %s\n"
-
-189 "DESCONOCIDO"
-
-190 "¿Elemento a suprimir (número)? "
-
-191 "Uso:\n\
-\tdtcm_insert [ -c agenda ] [-d <mm/dd/aa>] [ -v vista ]\n"
-
-192 "                   [-w serie qué hacer] [-s <HH:MMam/pm>] [-e <HH:MMam/pm>]\n"
-
-193 "Por favor, entre la información para la cita que desee añadir.\n\
-Los valores por omisión aparecerán entre paréntesis.\n"
-
-194 "Agenda (%s): "
-
-195 "Fecha (%s): "
-
-196 "Inicio (%s): "
-
-197 "Ha entrado una hora que no es válida.  Pruebe otra vez:\n"
-
-198 "Final (%s): "
-
-199 "Final (%s): "
-
-200 "Una Vez"
-
-201 "Repetir (%s): "
-
-202 "Una Vez"
-
-203 "sin valor por omisión"
-
-204 "Para (%s): "
-
-205 "Qué hacer (puede entrar hasta 5 líneas, use ^D para terminar):\n"
-
-206 "\n\
-No se ha podido abrir la agenda %s\n"
-
-207 "Uso:\n\
-\tdtcm_lookup [ -c agenda ][ -d <mm/dd/aa> ] [ -v vista ]\n"
-
-208 "\n\
-No se ha podido abrir la agenda \"%s\"\n"
-
-209 "DESCONOCIDO"
-
-210 "La cita se planificará en la agenda que está examinando\n\
-actualmente.  ¿Aún desea planificarla?"
-
-211 "Entrada de Planificación"
-
-212 "Cita de Planificación"
-
-214 "Cita planificada: %s\n"
-
-218 "Se ha especificado una FECHA no válida"
-
-219 "Se ha especificado una hora de INICIO no válida"
-
-220 "Se ha especificado una fecha FINAL no válida"
-
-221 "El campo FECHA está vacío o falta"
-
-222 "El campo INICIO está vacío o falta"
-
-223 "El campo QUE HACER está vacío o falta"
-
-224 "Existe discrepancia en el campo REPETIR y PARA"
-
-225 "La planificación de la cita se ha cancelado"
-
-226 "Error interno al planificar la cita."
-
-227 "La planificación de la cita se ha cancelado."
-
-228 "Cargar Cita"
-
-229 "Continuar"
-
-230 "Arrastrar Cita"
-
-231 "Seleccionar una cita y ARRASTRAR de nuevo."
-
-232 "Continuar"
-
-234 "Arrastrar Cita"
-
-235 "Continuar"
-
-236 "CitaAgenda"
-
-237 "XCreateBitmapFromData() ha fallado para mapa de bits.\n"
-
-238 "XCreateBitmapFromData() ha fallado para máscara.\n"
-
-239 "DragDrop ha devuelto NULL.\n"
-
-242 "am"
-
-243 "pm"
-
-244 "%s 3:41am"
-
-245 "am"
-
-246 "pm"
-
-247 "Esta cita tiene una hora final anterior\n\
-a su hora de inicio. ¿Desea planificarla\n\
-en el día siguiente?"
-
-248 "Planificación de Cita"
-
-250 "Siguiente Día"
-
-251 "Autor"
-
-252 "Suprimir Cita"
-
-253 "Seleccionar una cita y SUPRIMIR otra vez."
-
-254 "Continuar"
-
-255 "Suprimir Cita"
-
-256 "Error interno al seleccionar una cita.\n\
-La cita no se ha suprimido."
-
-257 "Continuar"
-
-258 "Cambiar Cita"
-
-259 "Seleccione una cita y CAMBIAR otra vez."
-
-260 "Continuar"
-
-261 "Cambiar Cita"
-
-262 "Error interno al seleccionar una cita.\n\
-La cita no se ha cambiado."
-
-263 "Continuar"
-
-267 "Cambiar Cita"
-
-268 "Esta cita es parte de unas cadenas de repetición.\n\
-¿Desea cambiarla ...?"
-
-270 "Esta Sólo"
-
-271 "Reenviar"
-
-272 "Todo"
-
-273 "Suprimir Cita"
-
-274 "Esta cita es parte de unas cadenas de repetición.\n\
-¿Desea suprimirla ...?"
-
-276 "Esta Sólo"
-
-277 "Reenviar"
-
-278 "Todo"
-
-279 "Editor de Citas de la Agenda"
-
-280 "Vista de la Lista de Citas"
-
-281 "¡Lo siento, no hay Citas en la Lista!"
-
-282 "Continuar"
-
-283 "Agenda - Localizador"
-
-284 "Buscar:"
-
-285 "Buscar"
-
-289 "Ayuda"
-
-290 "Especifique la cadena de la Cita a buscar."
-
-291 "Cita no encontrada."
-
-292 "%d coincidencias encontradas"
-
-293 "Fecha:"
-
-294 "Ir a"
-
-296 "Ayuda"
-
-297 "Por favor, escriba una fecha"
-
-298 "Ya está visualizando %s"
-
-299 "Fecha no válida"
-
-300 "Autor"
-
-304 "Correo..."
-
-305 "Insertar Cita de Grupo"
-
-306 "Seleccione una agenda e INSERTAR otra vez."
-
-307 "Continuar"
-
-308 "Suprimir Cita"
-
-309 "Seleccione una cita y SUPRIMIR otra vez."
-
-310 "Continuar"
-
-311 "Suprimir Cita"
-
-312 "Error interno al seleccionar cita.\n\
-La cita no se ha suprimido."
-
-313 "Continuar"
-
-314 "Suprimir Cita de Grupo"
-
-315 "Seleccione una agenda y SUPRIMIR otra vez."
-
-316 "Continuar"
-
-317 "Suprimir Cita"
-
-318 "Esta cita es parte de unas cadenas de repetición.\n\
-¿Desea suprimirla...?"
-
-320 "Esta Sólo"
-
-321 "Reenviar"
-
-322 "Todo"
-
-323 "Cambiar Cita"
-
-324 "Seleccione una cita y CAMBIAR otra vez."
-
-325 "Continuar"
-
-326 "Cambiar Cita"
-
-327 "Error interno al seleccionar una cita.\n\
-La cita no se ha cambiado."
-
-328 "Continuar"
-
-329 "Cambiar Cita de Grupo"
-
-330 "Seleccione una agenda y CAMBIAR otra vez."
-
-331 "Continuar"
-
-332 "Cambiar Cita"
-
-333 "Esta cita es parte de unas cadenas de repetición.\n\
-¿Desea cambiarla ...?"
-
-335 "Esta Sólo"
-
-336 "Reenviar"
-
-337 "Todo"
-
-340 "Agenda"
-
-341 "Acceso"
-
-342 "Insertar"
-
-343 "Cambiar"
-
-348 "Insertar Permiso"
-
-349 "Editor de Citas de Grupo de la Agenda"
-
-350 "Error de selección, no se puede continuar\n"
-
-351 "Selección cancelada por el usuario.\n"
-
-352 "Debe seleccionar un componente dentro de la aplicación.\n"
-
-353 "No hay hora"
-
-354 "Todo el Día"
-
-355 "No es posible abrir el archivo de callog.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-356 "A petición del usuario, la operación se ha cancelado.\n\
-Agenda"
-
-357 "Valor no válido en el campo FECHA.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-358 "Valor no válido en el campo INICIO.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-359 "Valor no válido en el campo FINAL.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-360 "Debe proporcionar un valor para FECHA.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-361 "Debe proporcionar un valor para INICIO.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-362 "Debe proporcionar un valor para QUE HACER.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-363 "Valores no válidos o discrepantes para REPETIR y PARA.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-364 "La operación del editor ha fallado"
-
-365 "Continuar"
-
-367 "La agenda ya existe.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-368 "La agenda no existe.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-370 "Error de autorización.  Permiso denegado.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-378 "Error de asignación de memoria - no existe suficiente memoria.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-383 "Error desconocido.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-386 "Esta cita tiene una hora final que es anterior a su hora de inicio.\n\
-¿Desea planificarla en el día siguiente?"
-
-387 "Planificar Cita"
-
-389 "Siguiente Día"
-
-390 "Privacidad:"
-
-391 "Ubicación de la Agenda del Usuario:"
-
-392 "Límites del Día:"
-
-393 "Comienzo:"
-
-394 "Fin:"
-
-395 "Mostrar Hora:"
-
-396 "12 Horas"
-
-397 "24 Horas"
-
-398 "Vista Predeterminada:"
-
-399 "Año"
-
-400 "Mes"
-
-401 "Semana"
-
-402 "Día"
-
-403 "Vista de Agenda Inicial:"
-
-404 "Acceso del Usuario"
-
-405 "Por favor, seleccione al menos un permiso."
-
-406 "Continuar"
-
-407 "Configuración de Acceso del Grupo de la Agenda -- Eliminar"
-
-408 "Por favor, seleccione un nombre primero."
-
-409 "Continuar"
-
-410 "Nombre del Usuario:"
-
-411 "Añadir Nombre"
-
-412 "Permisos"
-
-413 "Permisos"
-
-414 "Eliminar Nombre"
-
-415 "B = Examinar I = Insertar D = Suprimir"
-
-416 "Permisos:"
-
-417 "Examinar"
-
-418 "Insertar"
-
-419 "Suprimir"
-
-420 "Destino:"
-
-421 "Impresora"
-
-422 "Archivo"
-
-423 "Impresora:"
-
-424 "Directorio:"
-
-425 "Opciones:"
-
-426 "Archivo:"
-
-427 "Anchura:"
-
-428 "Altura:"
-
-429 "Posición:"
-
-430 "Pulgadas desde la izquierda"
-
-431 "Pulgadas desde la parte inferior"
-
-432 "Unidades:"
-
-433 "Copias:"
-
-434 "Incluir:"
-
-435 "Mostrar Hora y Texto de Citas"
-
-436 "Mostrar Sólo Horas de Citas"
-
-437 "No Mostrar Ninguna Cita"
-
-438 "Clasificación por Fecha:"
-
-439 "MM | DD | AA"
-
-440 "DD | MM | AA"
-
-441 "AA | MM | DD"
-
-442 "Separador de Fecha:"
-
-443 "Blanco"
-
-444 "Guardar Opciones de la Agenda"
-
-445 "Se ha producido un error al grabar en ~/.desksetdefaults.\n\
-Asegúrese de que tiene permiso para grabar en este archivo."
-
-446 "Continuar"
-
-447 "Leer Opciones de la Agenda"
-
-448 "Se ha producido un error al leer desde ~/.desksetdefaults.\n\
-Asegúrese de que tiene permiso para leer este archivo."
-
-449 "Continuar"
-
-450 "Ayuda para el Editor de Citas"
-
-451 "Ha realizado modificaciones que no ha guardado.\n\
-Puede guardar los cambios, descartarlos o volver \n\
-a la posición anterior del diálogo."
-
-452 "Guardar"
-
-453 "Cancelar"
-
-454 "Guardar Opciones de la Agenda"
-
-456 "Continuar"
-
-458 "Agenda -  Opciones"
-
-459 "Categoría:"
-
-460 "Aplicar"
-
-463 "Ayuda"
-
-464 "ps_open_file(): necesita que se especifique directorio o archivo\n"
-
-465 "ps_open_file(): Directorio %s no válido\n"
-
-466 "w+"
-
-467 "ps_open_file(): no es posible abrir el archivo %s\n"
-
-468 "Página"
-
-469 "Vista del Día mediante Gestor de la Agenda"
-
-470 "Mañana"
-
-471 "Tarde"
-
-472 "pm"
-
-473 "Lista de Tareas mediante Gestor de la Agenda"
-
-474 "Lista de Citas mediante Gestor de la Agenda"
-
-475 "Página"
-
-476 "de"
-
-477 "Vista del Mes mediante Gestor de la Agenda"
-
-478 "de"
-
-479 "Página"
-
-480 "Dom"
-
-481 "Lun"
-
-482 "Mar"
-
-483 "Mié"
-
-484 "Jue"
-
-485 "Vie"
-
-486 "Sáb"
-
-487 "ps_init_printer(): no se puede abrir el archivo de prólogo de postscript: %s\n"
-
-488 "de"
-
-489 "   Página"
-
-490 "Vista de Semana mediante Gestor de la Agenda"
-
-491 "L"
-
-492 "M"
-
-493 "X"
-
-494 "J"
-
-495 "V"
-
-496 "S"
-
-497 "D"
-
-505 "Sáb"
-
-506 "Dom"
-
-507 "Vista de Año mediante Gestor de la Agenda"
-
-508 "Vista de Año mediante Gestor de la Agenda"
-
-523 "Lista de Tareas: Año de %d"
-
-524 "Lista de Citas: Año de %d"
-
-525 "Lista de Tareas: %s"
-
-526 "Lista de Citas: %s"
-
-527 "Lista de Tareas: Semana de %s"
-
-528 "Lista de Citas: Semana de %s"
-
-529 "Lista de Tareas: %s"
-
-530 "Lista de Citas: %s"
-
-531 "Cada %d %s"
-
-532 "DTCM: Repetir Cada"
-
-533 "Repetir Cada:"
-
-534 "Ocurrencia:"
-
-535 "Para:"
-
-536 "Privacidad:"
-
-537 "Planificación de la Cita"
-
-538 "¿Le gustaría planificar esta cita como la última semana\n\
-del mes o como la cuarta semana del mes?"
-
-540 "Ultima Semana"
-
-541 "Cuarta Semana"
-
-542 "Cada %d %s"
-
-543 "Cada %d %s"
-
-544 "Cada %d %s"
-
-559 "Examinando %s..."
-
-560 "Agenda - Mostrar Otra Agenda"
-
-561 "Nombre del Usuario:"
-
-562 "Mostrar"
-
-564 "Ayuda"
-
-565 "Autor"
-
-566 "Suprimir Tarea"
-
-567 "Seleccione una Tarea y SUPRIMIR otra vez."
-
-568 "Continuar"
-
-569 "Suprimir Tarea"
-
-570 "Error interno al seleccionar la Tarea.\n\
-La Tarea no se ha suprimido."
-
-571 "Continuar"
-
-572 "Suprimir Tarea"
-
-573 "Esta Tarea es parte de unas cadenas de repetición.\n\
-¿Desea suprimirla ...?"
-
-575 "Esta Sólo"
-
-576 "Reenviar"
-
-577 "Todo"
-
-578 "Cambiar Tarea"
-
-579 "Esta Tarea es parte de unas cadenas de repetición.\n\
-¿Desea cambiarla ...?"
-
-581 "Esta Sólo"
-
-582 "Reenviar"
-
-583 "Todo"
-
-584 "Cambiar Tarea"
-
-585 "Seleccione una tarea y CAMBIAR otra vez."
-
-586 "Continuar"
-
-587 "Cambiar Tarea"
-
-588 "Error interno al seleccionar la Tarea.\n\
-La Tarea no se ha cambiado."
-
-589 "Continuar"
-
-590 "Fecha Límite:"
-
-591 "Editor de Tareas de la Agenda"
-
-595 "Semana Comenzando por %s"
-
-596 "Lunes %d"
-
-597 "Martes %d"
-
-598 "Miércoles %d"
-
-599 "Jueves %d"
-
-600 "Viernes %d"
-
-601 "Sábado %d"
-
-602 "Domingo %d"
-
-603 "Escriba un nombre a añadir en el campo Nombre del Usuario"
-
-604 "ya está en la lista"
-
-605 "Ayuda"
-
-606 "Error de la Agenda"
-
-607 "Error interno al registrar el nombre de la agenda."
-
-608 "Continuar"
-
-609 "Error de la Agenda"
-
-610 "Error interno al recuperar el nombre de la agenda."
-
-611 "Continuar"
-
-612 "Información General..."
-
-613 "Acerca de la Agenda..."
-
-617 "Hoy"
-
-618 "El argumento -session necesita un parámetro\n"
-
-619 "Por favor, entre un nombre de agenda con el formato: <usuario>@<nombre de host>"
-
-620 "Carácter desconocido. Es necesario el nombre de agenda: <nombre>%s"
-
-621 "Por favor, entre un nombre de agenda con el formato: <usuario>@<nombre de host>"
-
-622 "Agenda desconocida. Se necesita un nombre de host: %s@<nombre de host>"
-
-623 "La agenda no muestra fechas anteriores al 1 de Enero de 1970"
-
-624 "La agenda no muestra fechas posteriores al 31 de Diciembre del 2037"
-
-625 "Menos"
-
-626 "Más"
-
-627 "Arrastrar Cita"
-
-628 "Hora de Qué Hacer"
-
-629 "Más"
-
-631 "%d coincidencias encontradas"
-
-632 "Por favor, seleccione una cita de la lista a mostrar"
-
-633 "Agenda Seleccionada"
-
-634 "Agendas Seleccionadas"
-
-635 "Menos"
-
-636 "Más"
-
-637 "Más"
-
-641 "El servidor no ha podido obtener la dirección de la red\n\
-para la ubicación especificada:  nombre de host no válido."
-
-642 "El daemon rpc.cmsd no está registrado.\n\
-Por favor, verifique si rpc.cmsd está instalado correctamente en el sistema."
-
-643 "No se ha podido acceder a la agenda. Agenda"
-
-644 "Horas de las Citas:"
-
-645 "Duración:"
-
-646 "Minutos"
-
-647 "Examinando %s..."
-
-648 "SunDex"
-
-649 "Agenda - Zona Horaria"
-
-650 "Mi Hora"
-
-652 "Personalizar Hora"
-
-653 "GMT"
-
-654 "Horas"
-
-655 "OK"
-
-656 "Aplicar"
-
-658 "Ayuda"
-
-659 "Zona Horaria:"
-
-660 "Zona Horaria:"
-
-662 "Zona Horaria:"
-
-663 "Menos"
-
-664 "Más"
-
-666 "Más"
-
-667 "La agenda no muestra fechas anteriores al 1 de Enero de 1970"
-
-668 "La agenda no muestra fechas posteriores al 31 de Diciembre del 2037"
-
-670 "Dtcm"
-
-671 "Versión"
-
-672 "Revisión"
-
-674 "Copyright (c) 1993, 1994:"
-
-675 "Hewlett-Packard Company"
-
-676 "International Business Machines Corp."
-
-677 "Novell, Inc."
-
-678 "Sun Microsystems, Inc."
-
-679 "Más..."
-
-680 "Cerrar"
-
-681 "Creadores de la Agenda"
-
-682 "Esta aplicación ha sido suministrada por:"
-
-683 "Cerrar"
-
-684 "Los Nombres de Usuarios no pueden tener incluidos blancos ni tabulaciones"
-
-685 "Nombre del Usuario:"
-
-686 "Añadir Nombre"
-
-687 "Eliminar Nombre"
-
-688 "Examinar Elementos del Menú"
-
-689 "OK"
-
-690 "Aplicar"
-
-691 "Restablecer"
-
-693 "Ayuda"
-
-696 "Uso:\n\
-\tdtcm_admin [ -d ] [ -a acción ] [ -c agenda ][ -s <mm/dd/aa> ] [ -e <mm/dd/aa> ] [-f nombre de archivo]\n"
-
-697 "Ha especificado una operación de administración a la que no se da soporte \"%s\".\n"
-
-698 "\n\
-No se ha podido abrir el archivo de salida \"%s\"\n"
-
-699 "\n\
-No se ha podido abrir el archivo de entrada \"%s\"\n"
-
-700 "Desechar"
-
-702 "Ayuda"
-
-703 "contexto"
-
-704 "Año de %d"
-
-705 "%s"
-
-706 "Semana de %s"
-
-707 "%s"
-
-708 "Esta cita se repite de una forma desconocida.  Todas las ocurrencias se cambiarán\n\
-¿Aún desea cambiarla?"
-
-710 "Continuar"
-
-711 "Esta cita se repite de una forma desconocida.  Todas las ocurrencias se suprimirán\n\
-¿Aún desea suprimirla?"
-
-712 "Continuar"
-
-713 "Debe elegir una fecha de inicio anterior a la fecha final."
-
-714 "No hay ninguna cita en la lista.  Antes de mostrar una cita debe buscar una."
-
-715 "Agenda - Ir a Fecha"
-
-716 "Esta cita se repite de una manera desconocida.  Todas las ocurrencias se suprimirán\n\
-¿Aún desea suprimirla?"
-
-717 "Continuar"
-
-718 "Esta cita se repite de una manera desconocida.  Todas las ocurrencias se cambiarán\n\
-¿Aún desea cambiarla?"
-
-720 "Continuar"
-
-721 "Ver Horas y Texto para Otros"
-
-722 "Ver Sólo Hora para Otros"
-
-723 "No Ver Nada para Otros"
-
-724 "Las citas de Duración no deben tener un valor de QUE HACER especificado.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-725 "La Entrada de la Agenda no existe.\n\
-La operación se ha cancelado.  Agenda"
-
-727 "La petición ha excedido el tiempo de espera\n\
-Por favor, verifique si rpc.cmsd está instalado de manera correcta en el sistema."
-
-728 "Agenda - Imprimir"
-
-729 "Nombre de Impresora:"
-
-730 "Copias:"
-
-731 "De:"
-
-732 "A:"
-
-733 " Opciones del mandato de impresión:"
-
-734 "Imprimir en archivo:"
-
-735 "Imprimir"
-
-736 "Agenda : Error - Imprimir"
-
-737 "Ayuda"
-
-738 "Lista de accesos:"
-
-739 "Permisos de Acceso:"
-
-740 "Añadir"
-
-741 "Suprimir"
-
-742 "Cambiar"
-
-743 "Público:"
-
-744 "Semiprivado:"
-
-745 "Privado:"
-
-746 "Vista"
-
-747 "Insertar"
-
-748 "Cambiar"
-
-749 "El Nombre y los Permisos de Acceso deben establecerse para añadir un elemento a la Lista de Accesos"
-
-750 "Valores de Acceso de Grupo de la Agenda -- Añadir"
-
-751 "Esta entrada ya existe en la Lista de Accesos.  ¿Desea cambiarla?"
-
-752 "Valores de Acceso de Grupo de la Agenda -- Añadir"
-
-753 "Cambiar"
-
-755 "Valores de Acceso de Grupo de la Agenda -- Cambiar"
-
-756 "Deben establecerse el Nombre y los Permisos de Acceso para cambiar un elemento de la Lista de Accesos"
-
-757 "Valores de Acceso de Grupo de la Agenda -- Cambiar"
-
-758 "medianoche"
-
-759 "valor"
-
-760 "valor"
-
-761 "Desechar"
-
-762 "Editor Predeterminado"
-
-763 "Mostrar Valores"
-
-764 "Lista de Accesos y Permisos"
-
-765 "Configuración de Impresora"
-
-766 "Formato de Datos"
-
-767 "OK"
-
-768 "Restablecer"
-
-772 "No puede guardar una Ubicación Agenda del Usuario en blanco\n\
-o una que contenga blancos.\n\
-La configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-773 "No puede guardar una Vista de agenda inicial en blanco\n\
-o una que contenga blancos.\n\
-La configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-774 "ps_open_file(): la impresión en archivo requiere nombre del archivo\n"
-
-775 "Debe especificar un recordatorio avanzado.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-776 "Un recordatorio avanzado no puede contener un blanco.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-777 "Los valores avanzados deben ser un número con un signo opcional.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-778 "Ayuda Lista de Tareas Agenda"
-
-779 "Ha efectuado cambios no guardados.\n\
-No puede guardar los cambios, deseche los cambios,\n\
-o vuelva al lugar anterior del diálogo."
-
-780 "Desechar"
-
-781 "Vista"
-
-782 "Todo"
-
-783 "Pendiente"
-
-784 "Finalizada"
-
-785 "OK"
-
-786 "Aplicar"
-
-788 "Ayuda"
-
-789 "Tipo Tareas:"
-
-790 "contexto"
-
-791 "Tareas se repite de una manera desconocida. Se cambiarán todas las ocurrencias.\n\
-¿Aún desea suprimirla?"
-
-793 "Continuar"
-
-794 "Esta cita se repite de una manera desconocida. Se cambiarán todas las ocurrencias.\n\
-¿Todavía desea cambiarla?"
-
-796 "Continuar"
-
-797 "Tareas"
-
-798 "Duración límite:"
-
-799 "Finalizada"
-
-800 "Insertar"
-
-801 "Cambiar"
-
-802 "Suprimir"
-
-803 "Borrar"
-
-805 "Ayuda"
-
-806 "Año de %d"
-
-807 "%s"
-
-808 "Semana de %s"
-
-809 "%s"
-
-810 "Por favor, entre una nueva fecha de inicio posterior a 1/1/1970"
-
-811 "Fecha de inicio errónea"
-
-812 "Por favor, entre una fecha final anterior a 1/1/2038"
-
-813 "Fecha final errónea"
-
-814 "Debe entrar una fecha posterior a 1969 y anterior a 2038"
-
-815 "Debe entrar una fecha posterior a 1969 y anterior a 2038"
-
-816 "Días"
-
-817 "Semanas"
-
-818 "Meses"
-
-819 "El valor Duración debe ser un entero sin signo.\n\
-La configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-820 "El valor inicial debe ser una duración (hora) válida.\n\
-La configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-$ 821 "Ha especificado un valor de anchura de impresión no permitido.\n\
-$ La configuración de propiedades no se ha guardado."
-$ "print width" has been replaced by "right margin".
-821    "Ha especificado un valor de margen derecho no válido.\nLa configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-$ 822 "Ha especificado un valor de altura de impresión no válido.\n\
-$ La configuración de propiedades no se ha guardado."
-$ "print height" has been replaced by "bottom margin".
-822    "Ha especificado un valor de margen inferior no válido.\nLa configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-825 "Días"
-
-826 "Semanas"
-
-827 "Meses"
-
-828 "Fecha:"
-
-829 "Inicio:"
-
-830 "AM"
-
-831 "PM"
-
-832 "Final:"
-
-833 "AM"
-
-834 "PM"
-
-835 "Qué hacer:"
-
-836 "Frecuencia"
-
-837 "Insertar/Cambiar Tareas"
-
-839 "Agenda: Recordatorio"
-
-840 "Cerrar"
-
-841 "Pulsar en \"Añadir Nombre\" para añadir un nombre, \"Aplicar\" para confirmar cambios."
-
-842 "La información transferida no contenía\n\
-ninguna cita."
-
-843 "Ha fallado la operación de Arrastrar y Soltar."
-
-844 "No es posible ubicar la información transferida."
-
-845 "Ha fallado la operación Arrastrar y Soltar\n\
-Error interno de consistencia."
-
-846 "Guardar"
-
-847 "Restablecer"
-
-848 "Fecha"
-
-849 "Hora"
-
-850 "Qué hacer"
-
-851 "Mostrar Cita"
-
-852 "Una Vez"
-
-853 "Diariamente"
-
-854 "Semanalmente"
-
-855 "Cada Dos Semanas"
-
-856 "Mensualmente Por Fecha"
-
-857 "Mensualmente Por Día de La Semana"
-
-858 "Anualmente"
-
-859 "De Lunes a Viernes"
-
-860 "Lun, Mié, Vie"
-
-861 "Martes, Jueves"
-
-862 "Repetir Cada..."
-
-863 "2"
-
-864 "3"
-
-865 "4"
-
-866 "5"
-
-867 "6"
-
-868 "7"
-
-869 "8"
-
-870 "9"
-
-871 "10"
-
-872 "11"
-
-873 "12"
-
-874 "13"
-
-875 "14"
-
-876 "siempre"
-
-877 "Mins"
-
-878 "Hrs"
-
-879 "Días"
-
-880 "Ayuda"
-
-881 "Error interno #1: Tratamiento entrada/agenda no válido.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-882 "Error interno #2: Tratamiento sesión no válido.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-883 "Error interno #3: Datos no válidos.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-884 "Error interno #4: Especificado valor para un atributo de sólo-lectura.\n\
-Se canceló la operación. Agenda"
-
-885 "Error interno #5: Especificado tipo de datos incorrecto para un valor de atributo.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-886 "Error interno #6: El atributo especificado no está soportado en esta versión de agenda.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-887 "Error interno #7: La función especificada no está soportada en esta versión de agenda.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-888 "Error interno #8: Especificado operador no válido.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-890 "Error Servicios Agenda"
-
-891 "Imprimir"
-
-892 "Las fechas para impresión deben estar entre 1969 y 2038."
-
-893 "Imprimir"
-
-894 "Fecha \"De\" errónea"
-
-895 "Imprimir"
-
-896 "Fecha \"A\" errónea"
-
-897 "Imprimir"
-
-898 "La fecha \"A\" para impresión debe ser posterior a la fecha \"De\""
-
-899 "Comienzo de la Lista de Tareas: %s"
-
-900 "Comienzo de la Lista Appls: %s"
-
-901 "Repetir Cada..."
-
-902 "De Lunes a Viernes"
-
-903 "Lun, Mié, Vie"
-
-904 "Martes, Jueves"
-
-905 "Repetir Cada..."
-
-906 "Arrastrar Tareas"
-
-907 "No se ha dejado espacio para el archivo agenda.\n\
-Se canceló la operación.  Agenda"
-
-908 "No puede establecer un valor de recordatorio a blancos.\n\
-La configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-909 "No puede establecer un valor de recordatorio con un blanco incluido.\n\
-La configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-910 "Los valores de recordatorio deben ser un número con un signo opcional.\n\
-La configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-$ 911 "Ha especificado una posición no permitida desde el valor desplazamiento izquierdo.\n\
-$ La configuración de propiedades no se ha guardado."
-$ "position from left offset" has been changed to "left margin".
-911    "Ha especificado un valor no válido para el margen izquierdo.\nLa configuración de propiedades no es ha guardado."
-
-$ 912 "Ha especificado una posición no permitida desde el valor desplazamiento derecho.\n\
-$ La configuración de propiedades no se ha guardado."
-$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
-912    "Ha especificado un valor no válido para el margen superior.\nLa configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-913 "Un elemento de Tareas debe tener texto en la primera línea del elemento Qué hacer."
-
-914 "Ha fallado la operación Editor de la Agenda"
-
-915 "Ha fallado la operación Editor de la Agenda"
-
-916 "El valor Duración debe ser inferior a 24 horas.\n\
-La configuración de propiedades no se ha guardado."
-
-917 "Faltan\n\
-Gráficos"
-
-918 "Faltan \n\
-Gráficos"
-
-919 "Agenda"
-
-920 "mostrada."
-
-921 "No se pudo acceder a la agenda:"
-
-922 "Acerca de la Agenda"
-
-923 "Cancelar"
-
-924 "Cancelar"
-
-925 "Cancelar"
-
-926 "Cerrar"
-
-927 "Cancelar"
-
-928 "Cancelar"
-
-929 "Cancelar"
-
-930 "Insertar"
-
-931 "Cambiar"
-
-932 "Suprimir"
-
-933 "Borrar"
-
-934 "Cancelar"
-
-935 "Ayuda"
-
-936 "Cancelar"
-
-937 "Cancelar"
-
-938 "Cancelar"
-
-939 "Cancelar"
-
-940 "Cerrar"
-
-941 "Cerrar"
-
-942 "Cancelar"
-
-943 "Cancelar"
-
-944 "Cancelar"
-
-945 "Cancelar"
-
-946 "Cancelar"
-
-947 "Cancelar"
-
-948 "Cerrar"
-
-949 "Cancelar"
-
-950 "Cancelar"
-
-951 "Cancelar"
-
-952 "Cerrar"
-
-953 "Cancelar"
-
-954 "Cerrar"
-
-955 "Cancelar"
-
-956 "Cancelar"
-
-957 "Cancelar"
-
-958 "Cancelar"
-
-959 "Cancelar"
-
-960 "Cancelar"
-
-961 "Cancelar"
-
-962 "Cancelar"
-
-963 "Agenda - Editor de Menús"
-
-964 "Sobre el Tema"
-
-965 "Lista de Tareas..."
-
-966 "Tareas..."
-
-967 "Versión del Servidor de Agendas"
-
-968 "Versión de los Datos de Agenda"
-
-969 "Repetir cada"
-
-970 "El valor de Repetir cada debe ser un entero sin signo."
-
-971 "Duración de cita de agenda"
-
-972 "Que hacer"
-
-973 "Buscar todos"
-974 "Buscar desde"
-975 "hasta"
-976 "Tipo de informe:"
-977 "Vista del día"
-978 "Vista de la semana"
-979 "Vista del mes"
-980 "Vista del año"
-981 "Lista de citas"
-982 "Lista de tareas"
-983 "Nombre de usuario"
-984 "Esta cita forma parte de una serie repetida.\n¿Desea insertar la cita?"
-985 "Recordatorios"
-986 "Pitido"
-987 "Intermitente"
-988 "Emergente"
-989 "Correo"
-990 "Enviar a:"
-992 "%A, %B %e, %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar day view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-993 "Week Starting %A, %B %e, %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar week view.  In the C locale
-$         it has the form: 
-$ 
-$                      Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  The string
-$         will be used in a label that looks like this:
-$ 
-$                      Week Starting Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-994 "días"
-995 "semanas"
-996 "quincenas"
-997 "meses"
-998 "años"
-1002 "También contribuyen:"
-1003 "Esta cita se encuentra en una agenda que pertenece a otra persona.\n¿Desea modificarla de todas maneras?"
-1004 "Esta cita se encuentra en una agenda que pertenece a otra persona.\n¿Desea eliminarla de todas maneras?"
-1005 "Eliminarla de"
-1006 "Modificar en"
-1007 "Se produjo un error al seleccionar la cita.\nLa cita no se ha modificado."
-1008 "Cita de agenda: Ayuda"
-1009 "Se produjo un error interno al seleccionar Tareas.\nNo se ha modificado Tareas."
-1010 "Agenda: Comparar calendarios"
-1011 "El campo \"Hora del plazo\" contiene un valor no válido.\nSe ha cancelado la operación.  Agenda"
-
-1012 "Agenda -  Lista de tareas"
-
-1042 "Acceso de inserción denegado: "
-1043 "Acceso de eliminación denegado: "
-1044 "Acceso de bloqueo denegado: "
-1045 "Cancelar para"
-1046 "Cita cancelada\n"
-1047 "Esta cita: '%s' tiene fin\n"
-$      /* NL_COMMENT
-$         
-$         The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout 
-$         and can have the following two forms:
-$ 
-$              "This appointment: '<appt text>' has an end
-$               time earlier than its begin time.  Do you
-$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
-$ 
-$         or 
-$ 
-$              "This appointment has an end
-$               time earlier than its begin time.  Do you
-$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
-$ 
-$         The text <appt text> and [Y/N] should not be translated.
-$ 
-$      */
-1048 "Esta cita tiene fin\n"
-1049 "la hora es anterior a la de comienzo.  ¿Desea\n"
-1050 "programarla para el próximo día? [S/N]  "
-1051 "La cita '%s' pertenece a una serie que se repite.  "
-$              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                 Message numbers 1051-1057 are printed to stdout and
-$                 should appear like:
-$ 
-$                 "The appointment '<appt text>' is part of a repeating series. Do you want to:
-$                      1.  Delete all of them
-$                      2.  Delete this on only
-$                      3.  Delete forward
-$                      4.  Cancel
-$                      Option [1-4]: "
-$ 
-$              */
-1052 "Desea:"
-1053 "\n\t1.  Borrar todas"
-1054 "\n\t2.  Borrar ésta solamente"
-1055 "\n\t3.  Borrar hacia adelante"
-1056 "\n\t4.  Cancelar"
-1057 "\n\tOpción [1-4]: "
-1058 "Se ha especificado una fecha no válida.\n"
-1059 "Se ha especificado una hora de comienzo no válida.\n"
-1060 "Se ha especificado una hora de finalización no válida.\n"
-1061 "El campo de fecha falta o está vacío.\n"
-1062 "El campo de inicio falta o está vacío.\n"
-1063 "El campo Qué hacer falta o está vacío.\n"
-1064 "Los campos Repetir y Para no coinciden.\n"
-1065 "Se ha cancelado la operación de inserción de la cita\n"
-1066 "La cita no se ha insertado."
-1067 "Se ha especificado una fecha no válida:"
-1068 "Citas para"
-1069 "No hay citas para"
-1070 "Agenda : Error - Comparar calendarios"
-1072 "Agenda: Error - Examinar"
-1073 "Agenda: Error - Arrastrar y soltar"
-1074 "Cita de agenda"
-1075 "Agenda: Error - Cambiar cita"
-1076 "Agenda: Ayuda"
-1078 "Agenda: Lista de acceso y permisos - Agregar"
-1079 "Agenda: Error - Opciones del editor"
-1083 "Agenda: Error - Opciones de pantalla"
-1085 "Agenda: Error - Opciones de la impresora"
-
-1086 "Agenda - Lista de citas"
-
-1087 "De %1$2d:%2$02d%3$s a %4$2d:%5$02d%6$s"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1087 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  In the C locale it would
-$                                 look something like this:
-$ 
-$                                 ``From 11:00am to 1:00pm''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> am or pm
-$                                      $4      -> stop hour
-$                                      $5      -> stop minute
-$                                      $6      -> am or pm
-$ 
-$                              */
-1088 "%1$2d:%2$02d%3$s"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1088 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  It is used when an appt
-$                                 does not have and ``end'' time.  In the 
-$                                 C locale it would look something like this:
-$ 
-$                                 ``11:00am''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> am or pm
-$ 
-$                              */
-1089 "De %1$02d%2$02d a %3$02d%4$02d"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1089 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  This string is used when
-$                                 a user has asked that times be displayed
-$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
-$                                 would look something like this:
-$ 
-$                                 ``From 0100 to 1600''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> stop hour
-$                                      $4      -> stop minute
-$ 
-$                              */
-1090 "%1$02d%2$02d"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1090 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  This string is used when
-$                                 an appt does not have an end time and the
-$                                 user has asked that times be displayed
-$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
-$                                 would look something like this:
-$ 
-$                                 ``1600''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$ 
-$                              */
-1091 "%B, %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar month view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              July, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%B, %Y" is used.
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-1092 "%Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar year view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%Y" is used.
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-$      /* NL_COMMENT
-$      The following message were added because message numbers from
-$      IBM and Sunsoft conflicted - they both used the same message number
-$      for different messages.  The IBM message number was changed as
-$      follows:
-$ 
-$              1100 was 978 from IBM
-$              1101 was 979 from IBM. 
-$              1102 was 981 from IBM. 
-$              1103 was 982 from IBM. 
-$              1104 was 985 from IBM. 
-$              1105 was 986 from IBM. 
-$      */
-
-1100 "\n\n\
-\t** Elemento Tareas Calendario **\n\n\
-\tFecha Límite:\t%s\n\
-\tLímite Duración:\t%s\n\
-\tQué Hacer:\t\t%s"
-
-1101 "Insertar Cita"
-
-1102 "Insertar Tareas"
-
-1103 "Esta Tarea forma parte de una serie repetitiva.\n\
-¿Desea insertar el elemento ...?"
-
-1104 "Valor no válido en campo Límite Duración.\n\
-Se ha cancelado la operación.  Calendario"
-
-1105 "Debe proporcionar un valor de Límite Duración.\n\
-Se ha cancelado la operación.  Calendario"
-
-$ Message numbers 1106-1110 represent choices for the content of
-$ left and right headers and footers on the printed page.  These
-$ items are displayed in option menus in the "Printer Settings..."
-$ category of the "Options..." dialog.
-1106   "Fecha"
-1107   "Identificación del usuario"
-1108   "Número de página"
-1109   "Tipo de informe"
-1110   "Ninguno"
-$ Message 1111 is placed in the title bar of an error dialog if an
-$ error is encountered when the user invokes "Setup..." from the
-$ "Print..." dialog box.  Message 1112 is the text displayed in
-$ that error dialog.
-1111   "Agenda: Error - Configuración de impresión"
-1112   "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
-$ Message 1113 is the error message displayed if the user selects
-$ "Print" from the "Print..." dialog box while an invalid printer
-$ name is specified.
-1113   "Se ha especificado una impresora o servidor de impresión no válido."
-$ Message 1114 is placed in the title bar of an error dialog if an
-$ error is encountered when the user invokes "Print" from the
-$ "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle selected.
-$ Message 1115 is the text displayed in that error dialog.
-1114   "Agenda:  Error - Imprimir en archivo"
-1115   "Error - No es posible imprimir en un archivo."
-$ Message 1116 is placed in the title bar of an information dialog
-$ if the operation completes successfully when the user invokes "Print"
-$ from the "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle
-$ selected.  Message 1117 is the text displayed in that information dialog.
-1116   "Agenda: Imprimir en archivo"
-1117   "Ha finalizado la operación de impresión en el archivo."
-$ Message 1118 is placed in the title bar of a warning dialog if a
-$ font cannot be found during the "Print" operation.  Message 1119
-$ is the text displayed in that warning dialog; the %s will be replaced
-$ by the name of the font.
-1118   "Agenda: Advertencia - Imprimir"
-1119   "Advertencia - No se puede cargar el font %s."
-$ 
-$ Message 1120 appears in an error dialog when an appointment cannot
-$   be scheduled.
-1120   "No se puede programar el evento en el período de tiempo especificado.\nSe ha cancelado la operación."
-
-$ 
-$ Message 1121 is placed in the title bar of a warning dialog if a
-$ print job fails because the Print Server returns BadAlloc.  Message
-$ 1122 is the text displayed in that warning dialog.
-1121   "Agenda : Error de servidor de impresión"
-1122   "La tarea de impresión ha fallado.\n\nEl servidor de impresión X está temporalmente sin recursos."
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Calendar - Warning
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-3 OK
-$ "-NEW"
-4 "Calendar : Appointment Editor - Warning"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg
deleted file mode 100644 (file)
index b94044c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/6 1996/10/19 14:45:51 rws $
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **  File:        dtconfig.msg   
-$ **   
-$ **  Project:     CDE Session Management (dtconfig)   
-$ **   
-$ **  Description:   
-$ **  -----------   
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtconfig   
-$ **   
-$ **  Message set 10: IBM   
-$ **  Message set 20: Sun   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ **  Message set 10: For IBM platforms   
-$ *****************************************************************************   
-$quote "
-
-$set 10
-
-1 "sólo el superusuario puede ejecutarla.\n"
-$    
-
-2 "El entorno CDE está establecido en este momento como interfaz de \n\
-usuario por omisión. Esta interfaz aparecerá al iniciar la sesión para\n\
-todos los usuarios del sistema. Para ver que este cambio se produce\n\
-realmente, deberá cerrar el sistema y rearrancarlo. \n"
-$    
-
-3 "La línea de Mandatos está establecida en este momento como interfaz \n\
-de usuario por omisión. Esta interfaz aparecerá al iniciar la sesión\n\
-para todos los usuarios del sistema. Para ver que este cambio se\n\
-produce realmente, deberá cerrar el sistema y rearrancarlo.\n"
-
-4 "El entorno CDE ya está establecido como Interfaz de Usuario por omisión.\n"
-$    
-
-5 "La línea de Mandatos ya está establecida como Interfaz de Usuario por\n\
-omisión.\n"
-$    
-
-6 "uso:   %s\n\
-  -e (habilitar inicio automático de dtlogin)\n\
-  -d (inhabilitar inicio automático de dtlogin)\n\
-  -kill (eliminar dtlogin)\n\
-  -reset (restaurar dtlogin - volver a leer los archivos de configuración)\n"
-$    
-
-7 "Demasiados argumentos\n"
-$    
-
-8 "Necesita un argumento\n"
-$    
-
-9 "No se pudo inhabilitar xdm; por favor, consulte las páginas man de xdm \n\
-para inhabilitar xdm e inténtelo de nuevo."
-$    
-
-10 "Dtlogin no está en ejecución \n"
-$ *****************************************************************************   
-$ **  Message set 20: For Sun Platforms   
-$ *****************************************************************************   
-
-$set 20
-
-$    
-
-1 "Utilidad de configuración de CDE"
-$    
-
-2 "%s -d     (inhabilitar inicio automático)"
-
-3 "%s -e     (habilitar inicio automático)"
-
-4 "%s -kill  (eliminar dtlogin)"
-
-5 "%s -reset (restaurar dtlogin)"
-
-6 "%s -p     (actualizar acción de impresora)"
-$    
-$ In above messages 2 through 6, only translate words between   
-$ left "(" and right ").   
-$    
-
-7 "%s: este script debe ejecutarse como root"
-
-8 "Uso:   Demasiados argumentos"
-
-9 "Uso:   Se necesita un argumento"
-
-10 "la opción ha fallado"
-
-11 "no se ha podido ejecutar %s"
-
-12 "la inhabilitación ha fallado"
-
-13 "no se ha podido eliminar %s"
-
-14 "hecho"
-
-15 "inhabilitado inicio automático del escritorio."
-
-16 "la habilitación ha fallado"
-
-17 "no se ha podido encontrar %s"
-
-18 "no se ha podido crear %s"
-
-19 "no se ha podido crear %s"
-
-20 "inhabilitado inicio automático del escritorio."
-
-21 "eliminación de dtlogin completada."
-
-22 "se han vuelto a cargar los recursos de configuración de dtlogin."
-
-23 "la actualización de la acción de impresora se ha completado"
-
-24 "Uso:  "
-$ 
-25 " %s -inetd    (daemons inetd.conf /usr/dt)"
-26 " %s -inetd.ow (daemons inetd.conf /usr/openwin)"
-$ 
-$      In above messages 25 and 26, only translate words between
-$      left "(" and right ").
-$ 
-27 "La próxima inicialización del sistema se ejecutará desde /usr/dt/bin"
-$ 
-28 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
-29 "    rpc.cmsd                (Gestor del calendario)"
-30 "    dtspcd                  (Control de subprocesos)"
-$ 
-$  Keep column allignment on messages 28 thru 30.  
-$  Only translate what's beteen ( )'s
-$ 
-31 "La próxima inicialización del sistema se ejecutará desde /usr/openwin/bin"
-$ 
-32 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
-33 "    rpc.cmsd                (Gestor del calendario)"
-$ 
-$  Keep column allignment on messages 32 thru 33.  
-$  Only translate what's beteen ( )'s
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 44f5247..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,214 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/7 1996/11/19 20:16:37 rws $
-$ ENGLISH_SOURCE_VERSION= 1.4   
-$ ENGLISH_SOURCE_VERSION= 1.3   
-$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **  File:        dtcopy.msg   
-$ **   
-$ **  Project:     CDE File Manager   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$quote "
-
-$set 2
-$ ****** Module: main_dtcopy.c ******   
-$ In message 1 and 2 the first string parameter will be "File" or "Files"   
-$ and the second string parameter will be "Directory" or "Directories".   
-
-1 "Se han movido %3d %s a %2d %s"
-
-2 "Se han copiado %3d %s en %2d %s"
-
-3 "Archivo"
-
-4 "Archivos"
-
-5 "Directorio"
-
-6 "Directorios"
-
-7 "Errores: ninguno"
-
-8 "Errores: %d"
-
-10 "Uso:   %s [opciones ...] origen destino\n"
-
-11 "Mover Directorio"
-
-12 "Copiar Directorio"
-$ The string parameter in message 13 is a file name   
-
-13 "%s no se ha eliminado debido a errores."
-
-14 "Completado."
-
-15 "Cancelado en"
-$ ** Message 20 - 32   
-$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20.   
-
-20 "procesando"
-$ messages 21, 22, and 23 are all used in the same context, as in   
-$ "opening file 1."   
-
-21 "abriendo"
-
-22 "abriendo"
-
-23 "abriendo"
-
-24 "leyendo enlace"
-
-25 "suprimiendo"
-
-26 "copiando"
-
-27 "creando directorio"
-
-28 "copiando enlace"
-
-29 "creando enlace"
-
-30 "trabajando"
-
-31 "es una copia"
-
-32 "es un enlace"
-
-33 "renombrando"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: copydialog.c ******   
-
-1 "Reanudar"
-
-2 "Pausar"
-
-3 "Mover desde:"
-
-4 "Copiar desde:"
-
-5 "a:"
-
-6 "Aviso de Directorio"
-
-7 "Una cancelación dejará un resultado \n\
-parcial en el directorio de destino.\n\
-¿Desea cancelar?"
-
-8 "Sí"
-
-9 "No"
-
-10 "Una cancelación dejará un resultado parcial\n\
-en los directorios de destino y de origen.\n\
-¿Desea cancelar?"
-
-11 "Copiar Carpeta - Aviso"
-
-12 "Mover Carpeta - Aviso"
-
-13 "Cancelar Copiar"
-
-14 "Continuar Copiar"
-
-15 "Cancelar Mover"
-
-16 "Continuar Mover"
-
-17 "Movido(a)"
-
-18 "Copiado(a)"
-
-19 "No se puede trasladar la carpeta hacia sí misma\n\
-%s\n"
-
-20 "No se puede copiar la carpeta en sí misma\n\
-%s\n"
-
-
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ****** Module: errordialog.c ******   
-
-1 "Error %s %s:"
-
-2 "¿Confirmar futuros errores?"
-
-3 "Error de Directorio"
-
-4 "Mover Carpeta - Error"
-
-5 "Mover Objeto - Error"
-
-6 "Copiar Objeto - Error"
-
-7 "Objeto Papelera - Error"
-
-8 "No tiene permisos para echar el objeto \n\n\
-    %s\n\n\
-en la papelera.\n\n\
-Utilice la opción Cambiar permisos del menú emergente\n\
-del objeto o del menú Seleccionada para activar el\n\
-permiso de Lectura del objeto. \n\n\n\
-Nota: Si este objeto es una carpeta, deberá tener también \n\
-permiso de Lectura para cada uno de los objetos de la \n\
-carpeta antes de echar la carpeta en la papelera. "
-
-9 No se puede abrir %s
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ****** Module: overwrtdialog.c ******   
-
-1 "Un objeto de la carpeta destino tiene el mismo\n\
-nombre, %s, que un objeto de la carpeta origen."
-
-2 "Sobregrabar Objeto"
-
-3 "Sobregrabar objeto existente"
-
-4 "Cambiar el nombre de un objeto existente a:"
-
-5 "Cambiar el nombre de un nuevo objeto a:"
-
-6 "Saltar este objeto"
-
-7 "¿Confirmar futuros conflictos de nombre?"
-
-8 "Acción a emprender:"
-
-9 "Copiar carpeta - Sobregrabar Archivo"
-
-10 "%s\n\
-ya existe: escoja otro nombre. "
-
-11 "Sobregrabar Archivo - Error"
-
-12 "%s\n\
-no se puede renombrar como \n\
-%s\n\
-%s"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ****** Module: utils.c ******   
-$ ** Button labels.   
-
-1 "Bien"
-
-2 "Pausar"
-
-3 "Cancelar"
-
-4 "Ayuda"
-
-5 "Ayuda para Copiar Directorio"
-
-6 "Continuar"
-
-7 "Cancelar Copiar"
-
-8 "Cancelar Mover"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 32c7ae0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-$ $TOG: dtcreate.msg /main/4 1999/09/17 17:23:07 mgreess $
-$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%   
-$    
-$   COMPONENT_NAME: dtcreate   
-$    
-$   FUNCTIONS: none   
-$    
-$   ORIGINS: 27   
-$    
-$    
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993   
-$   All Rights Reserved   
-$   Licensed Materials - Property of IBM   
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or   
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.   
-$    
-$ **   Description:   
-$ **   ------------   
-$ **   This is the source message catalog file for dtcreate.   
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Message set for menu options on main window   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Archivo"
-
-11 "A"
-
-15 "Abrir..."
-
-16 "b"
-
-20 "Nuevo"
-
-21 "N"
-
-25 "Guardar"
-
-26 "G"
-
-30 "Salir"
-
-31 "S"
-
-35 "Opciones"
-
-36 "O"
-
-40 "Mostrar Funciones Avanzadas"
-
-41 "A"
-
-42 "Vista de Icono"
-
-43 "I"
-
-44 "Color"
-
-46 "C"
-
-47 "Monocromo"
-
-48 "M"
-
-49 "Mostrar Iconos Monocromos"
-
-50 "M"
-
-53 "Ayuda"
-
-54 "A"
-
-60 "Información General"
-
-61 "G"
-
-65 "Tabla de Contenido"
-
-66 "C"
-
-70 "Tareas"
-
-71 "T"
-
-75 "Referencia"
-
-76 "R"
-
-80 "Uso de la Ayuda"
-
-81 "U"
-
-85 "Acerca de Crear Acción"
-
-86 "A"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Message set for  main Create Action window   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Crear Acción"
-
-12 "Nombre de Acción (Etiqueta del Icono):"
-
-13 "Iconos de Acción:"
-
-20 "Mandato Cuando Se Pulsa Dos Veces el Icono de Acción:"
-
-21 "Mandato A Ejecutar Cuando Se Pulsa Dos veces:"
-
-22 "Mandato Cuando Acción Está Abierta (Pulsada-Dos veces):"
-
-30 "Texto de Ayuda para Icono de Acción:"
-
-32 "Tipo de Ventana:"
-
-34 "Gráfica (X-Window)"
-
-36 "Terminal (Cierre Automático)"
-
-38 "Terminal (Cierre Manual)"
-
-40 "Sin Salida"
-
-50 "Avanzada"
-
-52 "Básica"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Message set for  main Create Action window advanced function area   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Opcional"
-
-11 "Cuando Se Abra la Acción, Solicitar a los Usuarios:"
-
-12 "Tipos de Datos Que Usan Esta Acción:"
-
-13 "Añadir..."
-
-14 "Suprimir"
-
-15 "Editar..."
-
-16 "Tipos de Datos que se pueden Soltar:"
-
-17 "Todos los Tipos de Datos"
-
-18 "Sólo la Lista Anterior"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Error and Information message set for  main Create Action window   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Falta el Nombre de Acción.\n\
-Entre un nombre en el campo 'Nombre de Acción'."
-$    
-
-15 "Falta el mandato de ejecutar.\n\
-Por favor, entre un mandato en el campo\n\
-'Mandato Cuando Acción Está Abierta (Pulsada-Dos veces)'."
-$    
-
-20 "La lista 'Tipos de Datos que Usan esta Acción' está vacía.\n\
-Ha seleccionado 'Sólo la Lista Anterior' en el campo 'Tipos de \n\
-Datos que se pueden Soltar'.\n\
-Cambie la opción Tipos de Datos que se pueden Soltar por 'Todos los Tipos de Datos'\n\
-o añada como mínimo un tipo de datos a la lista."
-$    
-
-25 "Ya existe una acción y un archivo de definiciones de tipos de \n\
-datos con este Nombre de Acción.\n\
-Puede cancelar la operación de Guardar y cambiar el Nombre de Acción\n\
-o puede sobregrabar el archivo de definiciones existente.\n\
-¿Desea sobregrabar el archivo de definiciones existente?"
-$    
-
-30 "Falta un nombre de variable en el campo\n\
-'Mandato Cuando Acción Está Abierta (Pulsada-Dos veces)'.\n\
-Añada un nombre de variable para la etiqueta que ha entrado\n\
-en el campo 'Cuando se Abre la Acción, Solicitar a los Usuarios'.\n\
-Los nombres de variable válidos son $*, $1, $2, ..., $9."
-$    
-
-35 "Estos cambios no se han guardado.\n\
-¿Desea guardar estos cambios antes de Salir?"
-$    
-
-40 "Los cambios actuales no se han guardado.\n\
-¿Desea guardar esta acción antes de borrar\n\
-los campos para una acción Nueva?"
-$    
-
-45 "Los cambios actuales no se han guardado.\n\
-¿Desea guardar estos cambios antes de borrar\n\
-los campos para cargar otro archivo de definiciones de acción?"
-$    
-
-50 "El Nombre de Acción contiene uno o más caracteres\n\
-no permitidos.\n\
-Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
-  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
-$    
-
-55 "No se pudo crear el archivo siguiente:"
-$    
-
-60 "No se pudo abrir el archivo siguiente:"
-$    
-
-65 "No se pudo cargar el archivo siguiente porque no se había\n\
-creado originalmente por la herramienta de Crear Acción:"
-$    
-
-66 "No se pudo cargar el archivo porque se había\n\
-alterado por algún otro medio distinto de Crear Acción.\n\
-Esto puede ser debido a una modificación del archivo\n\
-con un editor de texto o con alguna otra herramienta."
-$    
-
-67 "Crear Acción sólo puede editar archivos que se hayan creado\n\
-y editado mediante Crear Acción."
-$    
-
-68 "No se pudo cargar el archivo siguiente:"
-$    
-$  The following messages are all part of the same message dialog   
-
-70 "La nueva acción"
-
-71 "se ha puesto en la carpeta de inicio del usuario."
-
-73 "Se llama al archivo de definiciones de acciones que se ha creado:"
-$    
-
-80 "No se pudieron encontrar todos los tamaños del icono\n\
-que ha seleccionado."
-$    
-
-85 "No se pudo iniciar el Editor de iconos."
-$    
-
-90 "No se pudo analizar el archivo siguiente:"
-$    
-
-95 "No se pudo encontrar el archivo de iconos siguiente dentro de la \n\
-ruta de búsqueda de iconos."
-$    
-
-98 "El icono que ha seleccionado no está en la ruta de búsqueda de iconos.\n\
-Debe mover el icono a un directorio de la ruta de búsqueda de\n\
-iconos de modo que el icono se visualice correctamente dentro del\n\
-entorno del escritorio.\n\
-Seleccione 'Ok' si desea utilizar este icono.\n\
-Seleccione 'Cancelar' si desea seleccionar un icono distinto."
-$    
-$ ONLY TRANSLATE  "Usage"  and  "filename"   
-
-110 "Uso:   dtcreate [<nombarchivo>] [-?]"
-$    
-
-120 "No ha seleccionado un Tipo de Datos de la lista\n\
-'Tipos de Datos Que Usan Esta Acción'."
-
-125 "Seleccione el Tipo de Datos que desea Suprimir."
-
-130 "Seleccione el Tipo de Datos que desea Editar."
-$    
-
-150 "El trabajo actual no se ha guardado."
-
-152 "No guardar"
-
-154 "Cancelar Cerrar"
-$    
-
-160 "No se ha podido guardar la sesión en el archivo:"
-
-162 "No se ha podido restaurar la sesión desde el archivo:"
-$    
-$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message   
-
-170 "No está establecida la variable de entorno HOME.\n\
-Se debe establecer la variable de entorno HOME para\n\
-que se guarde esta acción."
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** General message set for dialogs   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Ok"
-
-11 "Aplicar"
-
-12 "Cancelar"
-
-13 "Ayuda"
-
-14 "Borrar"
-
-18 "Buscar Conjunto"
-
-19 "Buscar Conjunto..."
-
-20 "Editar Icono..."
-
-31 "Crear Acción - Error"
-
-41 "Crear Acción - Confirmación"
-
-46 "Crear Acción - Información"
-
-51 "Crear Acción - Pregunta"
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Añadir Tipo de Datos"
-
-11 "Editar Tipo de Datos"
-
-14 "Nombre de la Familia de Tipos de Datos:"
-
-15 "Características de Identificación:"
-
-16 "Editar..."
-
-17 "Texto de Ayuda para este Icono de Tipo de Datos:"
-
-18 "Iconos de Tipo de Datos:"
-
-21 "Mandatos"
-
-22 "Mandato para Abrir este Tipo de Datos:"
-
-23 "Mandato para Imprimir este Tipo de Datos:"
-
-30 "Abrir"
-
-31 "Imprimir"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Error and Information message set for   
-$ **    Add Datatype and Edit Datatype dialogs   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Falta el Nombre de la Familia de Tipos de Datos.\n\
-Entre un nombre en el campo 'Nombre de la Familia de Tipos de Datos'."
-$    
-
-15 "Faltan las Características de Identificación.\n\
-Debe especificar las características antes de poder crear\n\
-el tipo de datos. Seleccione el botón Editar junto a la lista de\n\
-Características de Identificación para especificar las características."
-$    
-
-20 "El campo 'Nombre de la Familia de Tipos de Datos' contiene uno o más\n\
-caracteres no permitidos.\n\
-Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
-  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
-$    
-
-25 "Ya existe una Familia de Tipos de Datos con este nombre.\n\
-Cambie el nombre en el campo 'Nombre de la Familia de Tipos\n\
-de Datos'."
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Message set for  Identifying Characteristics dialog   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Características de Identificación"
-
-11 "Incluir Todos"
-
-12 "Archivos"
-
-13 "Carpetas"
-
-14 "Que Coincidan Con Lo Siguiente:"
-
-20 "Patrón de Nombre:"
-
-21 "Patrón de Permiso:"
-
-22 "Legible"
-
-24 "Escribible"
-
-25 "Ejecutable"
-
-27 "AND"
-
-28 "Contenido:"
-
-29 "Patrón:"
-
-30 "Tipo:"
-
-31 "Serie"
-
-32 "Byte (Hex)"
-
-33 "Corto (Decimal)"
-
-34 "Largo (Decimal)"
-
-35 "Byte de Inicio:"
-
-40 "Lectura:"
-
-41 "Escritura:"
-
-42 "Ejecución:"
-
-43 "Activar"
-
-44 "Desactivar"
-
-45 "Ambos"
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Falta el Patrón de Nombre.\n\
-Si se selecciona Patrón de Nombre, se debe entrar\n\
-un patrón de nombre."
-$    
-
-15 "Falta la opción de permisos.\n\
-Si se selecciona Patrón de Permiso, se deben \n\
-seleccionar una o más de las opciones que se\n\
-encuentran bajo Patrón de Permiso."
-$    
-
-20 "Falta Patrón de Contenido.\n\
-Si se selecciona Contenido, se debe cumplimentar \n\
-el campo Patrón que se encuentra bajo Contenido."
-$    
-
-25 "Falta el valor del byte de inicio.\n\
-Si se selecciona Contenido, se debe entrar \n\
-un número en el campo 'Byte de Inicio'."
-$    
-
-30 "No se ha seleccionado ninguna característica de identificación.\n\
-Seleccione una o más de las características (Patrón\n\
-de Nombre, Patrón de Permiso o Contenido)."
-$    
-
-45 "El Patrón de Nombre contiene uno o más caracteres\n\
-no permitidos.\n\
-Los caracteres siguientes no se deben utilizar en\n\
-un Patrón de Nombre:\n\
-  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
-$    
-
-46 "El Patrón de Contenido no coincide con el formato para \n\
-el Tipo de contenido que ha seleccionado.\n\
-Vuelva a escribir el Patrón de Contenido con formato correcto o\n\
-cambie el Tipo para que coincida con el Patrón de Contenido."
-$    
-
-47 "El campo Byte de Inicio contiene caracteres no permitidos.\n\
-Este campo sólo puede aceptar números en formato decimal."
-$    
-
-48 "La utilización del Patrón de Contenido puede reducir\n\
-significativamente el rendimiento del Gestor de archivos.\n\
-Cuando se utiliza el Patrón de Contenido, el Gestor de Archivos\n\
-debe buscar el contenido de todos los archivos de una carpeta \n\
-antes de poder abrir dicha carpeta. Esto significa que las \n\
-carpetas se abrirán con más lentitud.\n\
-Por consiguiente, es aconsejable utilizar únicamente \n\
-patrones de nombres y de permisos."
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Message set for  Icon Selection Dialog   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Directorios"
-
-11 "Archivos de Iconos"
-
-12 "Entrar Nombre Archivo Iconos"
-
-20 "Cargando iconos.  Espere, por favor."
-
-30 "Carpetas Icono"
-
-50 "El Archivo de Iconos Seleccionado no es válido.\n\
-Entre un nombre de archivo de iconos válido en \n\
-el campo 'Entrar Nombre Archivo Iconos'."
-$ ONLY TRANSLATE  "Empty".   Do not translate the brackets "[" and "]".   
-
-60 "[Vacío]"
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Message set for  Open File Dialog   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-10 "Filtro"
-
-11 "Directorios"
-
-12 "Archivos"
-
-13 "Selección"
-
-20 "Abrir Archivo"
-
-25 "Crear Acción - Abrir"
-
-$set 13
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Create Action - Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtfile.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 1572ab6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2197 +0,0 @@
-$ "$TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:43:40 mgreess $"   
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **  File:        dtfile.msg   
-$ **   
-$ **  Project:     Common Desktop Environment dtfile   
-$ **   
-$ **  Description:   
-$ **  -----------   
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtfile   
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,   
-$ **  and the associated index number placed in the code.   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **     (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company   
-$ **     All Rights reserved   
-$ **   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *************************************<L>*************************************   
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------   
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
-$ * new set.   
-$ *   
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.   
-$ *   
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------   
-$ *************************************<L>*************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****   
-$    
-$ There may be three types of messages in this file:   
-$    
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.   
-$    
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.   
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the   
-$     comments for type 2 and 3 below).   
-$    
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).   
-$    
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are   
-$     identified by the following:   
-$    
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE   
-$    
-$ 3. Messages that should not be localized.   
-$    
-$     These messages are identified by the following:   
-$    
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy   
-$    
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****   
-$    
-$ ********** PROLOGUE ****************   
-$  Date    Name               Note   
-$ ======== =================  ===============================================   
-$ 03/25/93 H. Amro            removed the guilty $ from message 30   
-$    
-$    
-$    
-$ *****************************************************************************   
-$quote "
-
-$set 2
-$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is   
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog   
-$ Message 1 is the title for Change Folder errors   
-$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages   
-
-1 "Error de cambiar carpeta"
-
-2 "Carpeta nueva:"
-
-3 "Cambiar carpeta"
-
-4 "Host:"
-
-7 "El siguiente nombre de carpeta no es válido.\n\n\
-%s:%s"
-
-8 "No puede conmutar a esta carpeta. Sólo tiene\n\
-permiso para examinar carpetas que estén por debajo\n\
-de la carpeta actual. No puede especificar una \n\
-ruta absoluta para la nueva carpeta."
-
-9 "Esta vista está en modalidad restringida. No puede\n\
-ir a la carpeta especificada porque ésta no se encuentra \n\
-en la ruta relativa de la carpeta restringida.\n"
-
-10 "Gestor de archivos - Cambiar carpeta"
-
-11 "No se puede obtener el nombre de la nueva carpeta."
-
-12 "Entre el nombre de la carpeta."
-
-13 "Ir a Error"
-
-14 "Carpeta de destino:"
-
-15 "Ir a"
-
-16 "Nombre del sistema:"
-
-17 "Gestor de archivos - Ir a"
-
-18 "Falta la Carpeta de destino.\n\
-   Escriba un nombre de carpeta o seleccione una carpeta de la lista."
-
-19 "El siguiente nombre de carpeta no es válido. \n\n\
-%s"
-
-20 "No se puede conmutar a la carpeta\n\n\
-%s\n\n\
-No está permitido visualizar esta carpeta\n\
-porque es una carpeta restringida."
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line   
-$ Message 3 is required for SUN systems   
-$ Message 2-9 are obsolete   
-
-2 "%d Archivos %d Ocultos"
-
-3 "%1$d Archivos %2$d Ocultos"
-
-4 "%3d Archivos ..."
-
-5 "Leyendo ..."
-
-6 "%d Ocultos"
-
-7 "%d Elementos %d Ocultos"
-
-8 "%1$d Elementos %2$d Ocultos"
-
-9 "%3d Elementos ..."
-
-10 "%d Elemento(s)"
-
-11 "%d Elemento(s)..."
-
-12 "%d Elemento(s) %d Oculto"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-
-$set 5        Redefine set#
-
-
-$set 6        Redefine set#
-
-
-$set 7        Redefine set#
-
-
-$set 8        Redefine set#
-
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message   
-$ Messages 8 and 9 are rename error messages   
-$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed   
-$   when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder   
-$   containing object(s) with the same name   
-
-6 "Error de acción"
-
-7 "No hay ninguna acción definida para %s\n"
-
-8 "Este archivo está representado en el Espacio de trabajo  \n\
-y ya existe en él un archivo con este nuevo nombre.\n\
-Elija un nombre distinto."
-
-9 "Ya existe un archivo con este nombre.\n\
-Elija un nombre distinto."
-
-11 "Gestor de archivos - Aviso de Mover/Copiar/Enlazar"
-$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders   
-
-12 "Los archivos (o carpetas) siguientes\n\
-ya existen en\n\
-%s:"
-
-13 "\n\
-La operación Copiar escribirá encima de estos archivos.\n\
-          ¿Desea proseguir?\n"
-
-14 "\n\
-La operación Mover escribirá encima de estos archivos.\n\
-          ¿Desea proseguir?\n"
-
-15 "\n\
-La operación Enlazar escribirá encima de estos archivos.\n\
-          ¿Desea proseguir?\n"
-$ Messages 16&17 deal with a single file/folder   
-
-16 "Un objeto con nombre\n\
- %s\n\
-ya existe en la carpeta\n\
-%s"
-
-17 "Una carpeta con nombre\n\
-%s\n\
-ya existe en la carpeta\n\
-%s"
-$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs   
-
-20 "¿Qué desea hacer?"
-
-21 "Reemplazar objeto existente"
-
-22 "Renombrar objeto existente como:"
-
-24 "Fusionar contenido de las dos carpetas"
-
-25 "Reemplazar la carpeta existente"
-
-27 "Ok"
-
-28 "Cancelar"
-
-29 "Ayuda"
-
-30 "Cancelar Mover"
-
-31 "Cancelar Copiar"
-
-32 "Cancelar Enlazar"
-$ Window title for overwrite dialogs   
-
-33 "Gestor de archivos - Aviso Mover/Copiar/Enlazar"
-
-34 "Gestor de archivos - Aviso Mover"
-
-35 "Gestor de archivos - Aviso Copiar"
-
-36 "Gestor de archivos - Aviso Enlazar"
-
-37 "Renombrar objeto - Error"
-
-38 "%s\n\
-ya existe: elegir otro nombre."
-
-39 "%s\n\
-no se puede renombrar como\n\
-%s\n\
-%s"
-
-40 "Reemplazar objeto - Error"
-
-51 "copiando"
-
-52 "moviendo"
-
-53 "enlazando"
-
-54 "cambiando"
-
-56 "Reemplazar objetos existentes"
-
-57 "Renombrar objetos existentes añadiendo un número"
-
-58 "copiado"
-
-59 "movido"
-
-60 "enlazado"
-
-61 "cambiado"
-
-68 "1 objeto %s."
-
-69 "%d objetos %s."
-
-70 "%s\n\
-%d objetos tienen el mismo nombre que los de la carpeta\n\
-%s"
-
-71 "%s\n\
-1 objeto tiene el mismo nombre que uno de la carpeta\n\
-%s"
-
-72 "Copiar"
-
-73 "Mover"
-
-74 "Enlazar"
-
-75 "Operación"
-
-76 "copiar"
-
-77 "mover"
-
-78 "enlazar"
-
-79 "operación"
-
-80 "%s Cancelado - la carpeta no era %s.\n\n\
-La carpeta que desea reemplazar no se pudo suprimir\n\
-porque un objeto interno de dicha carpeta no se pudo suprimir.\n\
-Otros objetos de la carpeta pueden haber sido ya suprimidos\n\
-antes de que el proceso %s se parara."
-
-81 "%s\n\n\
-La causa más probable de este problema puede ser que no tenga\n\
-permisos de Escritura para el objeto que no se pudo suprimir.\n\
-Cambie los permisos de Escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
-%s de forma que ya no tenga el mismo nonmbre."
-
-82 "%s Cancelado\n\n\
-%s\n\
-no se puede suprimir.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que\n\
-no tenga permiso de Escritura para el archivo.\n\
-Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente el\n\
-archivo %s para que ya no tenga el mismo nombre."
-
-83 "%s Cancelado - Ninguno de los objetos era %s.\n\n\
- El siguiente objeto no se pudo renombrar automáticamente\n\
-%s\n\n\
-%d objetos se renombraron antes de que se parara el proceso %s."
-
-84 "%s\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso \n\
-de Escritura para el objeto mencionado arriba. Cambie el permiso\n\
-de Escritura o renombre manualmente el objeto %s para que ya\n\
-no tenga el mismo nombre."
-
-85 "%s Cancelado - Ninguno de los objetos era %s.\n\n\
- No se pudo renombrar automáticamente el siguiente objeto\n\
-%s\n\n\
-1 objeto se renombró antes de que se parara el proceso %s."
-
-86 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
-No se pudo suprimir una carpeta que deseaba reemplazar.\n\
-   Carpeta: %s\n\n\
-Se puede haber suprimido algún objeto de esta carpeta\n\
-antes de que se parara el proceso %s.\n\n\
-%d objetos se han suprimido.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
-Escritura (w) para la carpeta arriba mencionada. Cambie el permiso\n\
-de Escritura o renombre manualmente la carpeta %s para que ya\n\
-no tenga el mismo nombre."
-
-87 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
-No se ha podido suprimir la carpeta que deseaba reemplazar.\n\
-   Carpeta: %s\n\n\
-Se puede haber suprimido algún objeto de la carpeta\n\
-antes de que se parara el proceso %s.\n\n\
-1 objeto se ha suprimido.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
-Escritura (w). Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente\n\
-la carpeta %s para que ya no tenga el mismo nombre."
-
-88 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
-No se pudo suprimir un archivo que deseaba reemplazar.\n\
-    Archivo: %s\n\n\
-%d objetos se han suprimido.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso\n\
-de Escritura para el archivo mencionado arriba. Cambie el permiso\n\
-de escritura o renombre manualmente el archivo %s para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre."
-
-89 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
-No se pudo suprimir el archivo que deseaba reemplazar.\n\
-    Archivo: %s\n\n\
-1 objeto (otro) se ha suprimido.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso \n\
-de Escritura para el archivo mencionado arriba. Cambie el permiso de\n\
-Escritura o renombre nanualmente el archivo %s para que ya no tenga\n\
-el mismo nombre."
-
-90 "Conflicto de nombre.\n\
-  Este objeto está fuera del fondo del Espacio de Trabajo.\n\
-  Otro objeto en el fondo ya tiene el nombre que está \n\
-  intentando entrar.\n\
-  Por favor, elija un nombre diferente."
-
-91 "Detener Copiar"
-
-92 "Detener Enlazar"
-
-93 "Detener Mover"
-
-94 "Error"
-
-95 "Se ha cancelado Mover - la carpeta no se ha movido. \n\n\
-La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir \n\
-al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta. \n\
-Puede que ya se hayan suprimido otros objetos de la carpeta \n\
-antes de la detención del proceso de mover. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permisos\n\
-de Escritura para el objeto que no se ha podido eliminar. \n\
-Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
-que está moviendo, para que ya no tenga el mismo nombre. "
-
-96 "Se ha cancelado Copiar - la carpeta no se ha copiado. \n\n\
-La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir\n\
-al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
-Puede que ya se hayan suprimido otros objetos de la carpeta\n\
-antes de la detención del proceso de copia.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga\n\
-permiso de Escritura para el objeto que no se ha podido suprimir.\n\
-Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
-que esté copiando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
-
-97 "Se ha cancelado Enlazar - la carpeta no se ha enlazado.\n\n\
-La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir \n\
-al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
-Puede que haya otros objetos de la carpeta que ya se hayan\n\
-suprimido antes de la detención del proceso de enlazar. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga \n\
-permiso de Escritura para el objeto que no se ha podido suprimir.\n\
-Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta \n\
-que está enlazando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
-
-98 "Operación cancelada - la carpeta no se ha cambiado.\n\n\
-La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir\n\
-al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
-Puede que ya se hayan suprimido algunos objetos de la carpeta\n\
-antes de la detención del proceso. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso\n\
-de Escritura para el objeto que no se ha podido eliminar. \n\
-Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
-que esté cambiando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
-
-99 "Se ha cancelado Mover \n\n\
-%s\n\
-no se puede eliminar.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no\n\
-tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
-Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente\n\
-el archivo que esté moviendo, para que ya no tenga el \n\
-mismo nombre. "
-
-100 "Se ha cancelado Copiar\n\n\
-%s\n\
-no se puede eliminar. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no\n\
-tenga permiso de Escritura para el archivo.\n\
-Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
-el archivo que esté copiando, para que ya no tenga el\n\
-mismo nombre. "
-
-101 "Se ha cancelado Enlazar \n\n\
-%s\n\
-no se puede eliminar.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no \n\
-tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
-Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
-el archivo que esté enlazando, para que ya no tenga el\n\
-mismo nombre. "
-
-102 "Operación cancelada\n\n\
-%s\n\
-no se puede eliminar.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no\n\
-tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
-Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
-el archivo que esté cambiando, para que ya no tenga el\n\
-mismo nombre. "
-
-103 "Se ha cancelado Mover - No se ha movido ningún objeto. \n\n\
-El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente\n\
-%s\n\n\
-Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de mover. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
-renombre manualmente el objeto que está moviendo, para que ya no tenga\n\
-el mismo nombre. "
-
-104 "Se ha cancelado Copiar - No se ha copiado ningún objeto. \n\n\
-El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente\n\
-%s\n\n\
-Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de copia.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
-renombre manualmente el objeto que esté copiando, para que ya no tenga\n\
-el mismo nombre. "
-
-105 "Se ha cancelado Enlazar - No se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
-El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
-%s\n\n\
-Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
-o renombre manualmente el objeto que está enlazando, para que ya no\n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-106 "Se ha cancelado la operación - No se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
-El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
-%s\n\n\
-Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
-o renombre manualmente el objeto que esté cambiando, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-107 "Se ha cancelado Mover - No se ha movido ningún objeto. \n\n\
-El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
-%s\n\n\
-Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de mover.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
-o renombre manualmente el objeto que está moviendo, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-108 "Se ha cancelado Copiar - No se ha copiado ningún objeto. \n\n\
-El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
-%s\n\n\
-Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de copia. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente el objeto que esté copiando, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-109 "Se ha cancelado Enlazar - No se ha enlazado ningún objeto.\n\n\
-El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
-%s\n\n\
-Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente el objeto que está enlazando, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre."
-
-110 "La operación se ha cancelado - No se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
-El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente\n\
-%s\n\n\
-Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
-o renombre manualmente el objeto que está cambiando, para que ya no\n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-111 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
-   Carpeta: %s\n\n\
-Puede que se hayan suprimido algunos objetos de la carpeta \n\
-antes de detener el proceso de mover. \n\n\
-Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre la carpeta manualmente, para que ya no tenga el mismo nombre. "
-
-112 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
-   Carpeta: %s\n\n\
-Puede que se hayan suprimido algunos objetos de la \n\
-carpeta antes de detener el proceso de copiar. \n\n\
-Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente la carpeta que está copiando, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-113 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
-   Carpeta: %s\n\n\
-Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
-carpeta antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
-Se ha suprimido %d objetos más.\n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura o\n\
-reombre manualmente la carpeta que está enlazando, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-114 "Se ha cancelado la operación - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
-   Carpeta: %s\n\n\
-Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
-carpeta antes de detener el proceso. \n\n\
-Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente la carpeta que está cambiando, para que ya \n\
-no tenga el mismo nombre. "
-
-115 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
-   Carpeta: %s\n\n\
-Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta carpeta \n\
-antes de detener el proceso de mover. \n\n\
-Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente la carpeta que esté moviendo, para que ya no\n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-116 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
-   Carpeta: %s\n\n\
-Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
-carpeta antes de detener el proceso de copiar.\n\n\
-Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente la carpeta que esté copiando, para que ya no\n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-117 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
-   Carpeta: %s\n\n\
-Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta\n\
-carpeta antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
-Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente la carpeta que está enlazando, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-118 "La operación se ha cancelado - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
-   Carpeta: %s\n\n\
-Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta carpeta \n\
-antes de detener el proceso. \n\n\
-Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente la carpeta que está cambiando, para que ya \n\
-no tenga el mismo nombre. "
-
-119 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
-    Archivo: %s\n\n\
-Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
-renombre manualmente el archivo que está moviendo, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-120 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
-    Archivo: %s\n\n\
-Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente el archivo que esté copiando, para que ya no\n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-121 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
-    Archivo: %s\n\n\
-Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o \n\
-renombre manualmente el archivo que está enlazando, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-122 "Se ha cancelado la operación - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
-    Archivo: %s\n\n\
-Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
-renombre manualmente el archivo que está cambiando, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-123 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir.  \n\
-    Archivo: %s\n\n\
-Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente el archivo que está moviendo, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-124 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
-    Archivo: %s\n\n\
-Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente el archivo que está copiando, para que ya no \n\
-tenga el mismo nombre. "
-
-125 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto.\n\n\
-No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
-    Archivo: %s\n\n\
-Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
-Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente el archivo que está enlazando, para que ya \n\
-no tenga el mismo nombre. "
-
-126 "Se ha cancelado la operación - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
-No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
-    Archivo: %s\n\n\
-Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
-La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
-Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
-o renombre manualmente el archivo que está cambiando, para que ya\n\
-no tenga el mismo nombre. "
-
-127 "Se ha movido 1 objeto."
-
-128 "Se han movido %d objetos."
-
-129 "Se ha copiado 1 objeto."
-
-130 "Se han copiado %d objetos."
-
-131 "Se ha enlazado 1 objeto."
-
-132 "Se han enlazado %d objetos."
-
-133 "Se ha cambiado 1 objeto."
-
-134 "Se han cambiado %d objetos. "
-
-135 "No se puede mover el objeto %s en sí mismo."
-
-136 "No se puede copiar el objeto %s en sí mismo."
-
-137 "No se puede enlazar el objeto %s a sí mismo."
-
-138 "No se han podido renombrar los siguientes objetos \n\n\
-%s\n\n\
-La causa más probable es que no tenga permiso \n\
-para renombrar estos objetos. "
-
-139 "No se han podido sustituir los siguientes objetos \n\n\
-%s\n\n\
-La causa más probable es que no tenga permiso\n\
-para sustituir estos objetos. "
-
-140 Cambiar el nombre del nuevo objeto a:
-
-141 Cambiar el nombre de los nuevos objetos anexando un número
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs   
-$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names   
-$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used   
-$   when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs   
-$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation   
-$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is   
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Message 16 is a label for the New Folder dialog   
-$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations   
-$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used   
-$   when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used   
-$   when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used   
-$   when the user has specified a title for dtfile windows   
-
-1 "Error al renombrar archivo"
-
-2 "Error al copiar archivo"
-
-3 "En un nombre de archivo o carpeta no se admiten espacios."
-
-5 "Copiar archivo"
-
-6 "Nombre del archivo actual:"
-
-7 "Nombre del nuevo archivo:"
-
-8 "Tipo de archivo"
-
-9 "Mostrar tipo de archivo"
-
-10 "El archivo seleccionado originalmente ya no existe."
-
-11 "Un archivo o carpeta no puede tener un nombre en blanco."
-
-13 "Nombre de archivo o de carpeta no válido."
-
-14 "Carpeta nueva"
-
-16 "Nombre de la carpeta nueva:"
-
-20 "Error al crear carpeta"
-
-21 "Error al crear archivo"
-
-22 "No se puede crear un archivo o carpeta con un nombre en blanco."
-
-23 "Nombre de carpeta no válido."
-
-24 "Nombre de archivo no válido."
-
-25 "No puede utilizar el mandato copiar para copiar un\n\
-archivo al Espacio de trabajo. Debe utilizar el mandato\n\
-`Poner En Espacio de trabajo` del menú Archivo o soltar el\n\
-archivo en el Espacio de trabajo."
-
-26 "Archivo nuevo"
-
-27 "Gestor de archivos- Copiar archivo"
-
-28 "Gestor de archivos - Nueva carpeta"
-
-29 "Gestor de archivos - Archivo nuevo"
-
-30 "Mover archivo"
-
-31 "Gestor de archivos - Mover archivo"
-
-32 "Enlazar archivo"
-
-33 "Gestor de archivos - Enlazar archivo"
-
-34 "Carpeta de Destino:"
-
-35 "Nombre del Objeto:"
-
-36 "Mostrar Icono"
-
-37 "Objeto seleccionado:"
-
-38 "Nombre para copiar:"
-
-39 "Renombrar error"
-
-40 "Este objeto es una Acción.\n\
-   Las etiquetas del icono de acción no se pueden renombrar directamente."
-
-41 "Ya se muestra el icono correcto para este tipo de datos."
-
-42 "Mover objeto"
-
-43 "Gestor de archivos - Mover objeto"
-
-44 "Copiar objeto"
-
-45 "Gestor de Archivos - Copiar objeto"
-
-46 "Enlazar objeto"
-
-47 "Gestor de archivos - Enlazar objeto"
-
-48 "Nombre del objeto nuevo:"
-
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********   
-$ Message 6 is the title for an error dialog   
-$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages   
-
-6 "Error en manipulación de archivo"
-
-9 "No puede soltar archivos desde la\n\
-Papelera en el Espacio de trabajo."
-
-14 "No se puede encontrar la ubicación de las carpetas."
-
-16 "No se puede mover una carpeta a sí misma.\n\
-%s"
-
-28 "%s no se puede encontrar."
-
-30 "No se puede mover o renombrar la carpeta %s.\n\
-Todas las vistas del Gestor de archivos visualizadas para una \n\
-carpeta o sus subcarpetas deben estar cerradas para\n\
-poder mover o renombrar una carpeta."
-
-31 "Error al leer %s"
-
-32 "No se puede renombrar %s"
-
-33 "No se puede abrir %s"
-
-34 "No tiene permiso para mover %s.\n\
-Sin embargo, puede copiar el archivo (use <CONTROL>\n\
-mientras arrastra el archivo)."
-
-35 "No se puede copiar una carpeta en sí misma.  "
-
-36 "No se puede crear un proceso hijo."
-
-37 "No puede soltar archivos de la\n\
-Papelera en el Espacio de trabajo.\n\
-Para eliminar un objeto de la Papelera,\n\
-   -Seleccione el objeto, y\n\
-   -Elija 'Reponer'\n\
-en el menú Archivo o en el menú emergente del objeto.\n\
-Entonces, podrá arrastrar el objeto fuera del Gestor de archivos y \n\
-soltarlo en el fondo del Espacio de trabajo."
-
-38 "No tiene permiso para mover %s\n\
-Sin embargo, puede copiar el objeto.\n\
-Para copiar un objeto:\n\
-  - pulse y mantenga retenida la tecla <Control>, y\n\
-  - arrastre el objeto con el ratón.\n\
-O\n\
-  - use 'Copiar en' en el menú emergente 'Seleccionado' de la barra de menús."
-
-39 "No se pudo crear proceso hijo.\n\
-   Se ha alcanzado el número máximo de procesos para este sistema.\n\
-   Detenga alguno de los procesos que se están ejecutando\n\
-   actualmente y, a continuación, reintente esta función."
-
-40 "Los objetos de destino y de origen son los mismos.\n\
-%s"
-
-41 "La carpeta\n\
-%s\n\
-no existe."
-
-42 "No hay espacio disponible en el\n\
-   dispositivo al que está copiando."
-
-43 "No hay espacio disponible en el\n\
-   dispositivo al que está moviendo."
-
-44 "No se ha realizado ninguna Operación Mover en el objeto %s.\n\
-   No puede mover un objeto a la misma carpeta en la que\n\
-   se encuentra. Debe entrar una nombre de Carpeta Destino\n\
-   distinto para poder mover el objeto."
-
-45 "No se ha realizado ninguna Operación Copiar en el objeto %s.\n\
-   Debe cambiar la Carpeta Destino o el Nombre para Copiar\n\
-   para poder crear una copia."
-
-46 "No se ha realizado ninguna Operación Enlazar en el objeto %s.\n\
-   Debe cambiar la Carpeta Destino o el Nombre para Copiar\n\
-   para poder crear un enlace."
-
-47 "No se puede mover una carpeta en sí misma.  "
-
-48 "No se pueden copiar los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
-%s\n\n\
-La causa más probable es que no tenga permiso\n\
-de escritura para la carpeta de destino."
-
-49 "No se pueden mover los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
-%s\n\n\
-La causa más probable es que no tenga permiso\n\
-de escritura para la carpeta de destino. "
-
-50 "No se pueden mover los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
-%s\n\n\
-La causa más probable es que no tenga permiso\n\
-para mover el objeto origen. "
-$        
-$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.          
-$        
-
-51 "No es posible copiar el archivo/carpeta porque\n\
-se excederá la cuota de disco en el disco adonde\n\
-está realizando la operación de copiar."
-
-52 "No es posible mover el archivo/carpeta porque\n\
-se excederá la cuota de disco en el disco adonde\n\
-está realizando la operación de mover."
-
-53 "La operación de copia del archivo/carpeta no ha sido\n\
-satisfactoria debido a algún error interno. El error\n\
-interno proporcionado es:"
-
-54 "La operación de mover el archivo/carpeta no ha sido\n\
-satisfactoria debido a algún error interno. El error\n\
-interno proporcionado es:"
-
-55 "Por favor, póngase en contacto con el Administrador del sistema"
-
-56 "(Desconocido):"
-
-$quote
-
-57 No cuenta con autorización para mover la carpeta\n\
-%s\n\
-Es necesario contar con autorización.
-
-58 Process Create Error
-59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********   
-$ Message 3 is a dialog title   
-$ Messages 4-6 are movement warning or error messages   
-$ Message 7 is the title for the folder popup menus   
-
-$quote "
-3 "Mover archivo(s)"
-
-4 "El objeto %s está actualmente en la carpeta %s.\n\
-Está moviendo el objeto a la carpeta %s.\n\
-¿Es esta acción la que desea realizar?"
-
-5 "El objeto %1$s está actualmente en la carpeta %2$s.\n\
-Está moviendo el objeto a la carpeta %3$s.\n\
-¿Es esta acción la que desea realizar?"
-
-6 "Por lo menos uno de los archivos que ha soltado es de una\n\
-carpeta distinta. Está moviendo todos estos archivos a %s.\n\
-¿Es esto lo que desea hacer?"
-
-7 "Gestor de archivos"
-
-18 "La carpeta %s está vacía."
-
-19 "La carpeta %s no contiene subdirectorios."
-
-$set 13        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog   
-$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used   
-$   when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog   
-$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog   
-
-11 "Predeterminados"
-
-19 "Establecer Opciones de Filtro"
-
-21 "Seleccionar todo"
-
-22 "Deseleccionar todo"
-
-23 "Cadena de filtro (Opcional):"
-
-24 "Gestor de archivos - Establecer opciones de filtro"
-
-25 "Seleccionar tipos de archivo a ocultar:"
-
-26 "También oculto (Opcional):"
-
-27 "Mostrado"
-
-28 "Oculto"
-
-29 "También mostrar (Opcional):"
-
-30 "Seleccionar Tipos de datos a Ocultar:"
-
-31 "Seleccionar tipo de datos como:"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-
-$set 15        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********   
-$ Message 1 is the title for an error dialog   
-$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog   
-$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages   
-$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used   
-$   when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog   
-
-1 "Buscar error archivo"
-
-14 "Iniciar"
-
-15 "Detener"
-
-23 "Información de buscar no válida.\n\n\
-Se debe especificar una carpeta de búsqueda."
-
-26 "Información de buscar no válida.\n\n\
-El archivo seleccionado ya no existe."
-
-27 "No se han encontrado archivos que coincidan con los datos de búsqueda."
-
-29 "Buscar archivos o carpetas"
-
-30 "Cumplimente uno o más campos para especificar los archivos a buscar:"
-
-31 "Nombre de archivo o carpeta:"
-
-32 "Contenido del archivo:"
-$ Messages 33-35 are used on hpux systems   
-
-33 "Activada"
-
-34 "Desactivada"
-
-35 "Siguen los enlaces:"
-
-36 "Abrir nueva vista"
-
-37 "Poner en el Espacio de trabajo"
-
-38 "Archivos encontrados (por Contenido):"
-
-39 "Archivos encontrados (por Nombre y Contenido):"
-
-40 "Archivos encontrados (por Nombre):"
-
-41 "Gestor de archivos - Buscar archivos o carpetas"
-
-42 "Buscar carpeta:"
-
-43 "Buscar error"
-
-44 "Falta argumento de nombre Buscar Carpeta.\n\
-Escriba el nombre de la carpeta en donde desea comenzar la búsqueda."
-
-45 "El archivo seleccionado ya no existe.\n\n\
-Alguién suprimió el archivo después de que se completara el proceso de búsqueda."
-
-46 "Buscar"
-
-47 "Cumplimente uno o más campos para especificar los elementos a buscar:"
-
-48 "Abrir carpeta"
-
-49 "Gestor de archivos - Buscar"
-
-50 "Falta nombre de Buscar Carpeta o argumento de Contenido de Archivo.\n\
-Escriba el nombre de la carpeta donde desea comenzar la búsqueda.\n\
-O escriba la cadena que desea buscar."
-
-$set 16        Redefine set#
-
-
-$set 17        Redefine set#
-
-
-$set 18        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********   
-$ Message 1 is a blank line   
-$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR   
-$   in the DT ERRORLOG FILE   
-$ above no longer true - message 2 will be displayed.
-$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is   
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.   
-$ Message 22 is the title for an error dialog   
-$ Messages 25 and 26 are usage strings   
-$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog   
-$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages   
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1   
-
-1 ""
-$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE   
-
-2 "No se pudo crear la carpeta .dt o subcarpetas."
-$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr   
-
-6 "Se ha producido un error X Toolkit... Se sale.\n"
-
-16 "Guardar Como Opciones Predeterminadas"
-$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE   
-
-17 "No es posible crear un archivo para almacenar las opciones por omisión."
-
-18 "No se pudo abrir el archivo de sesión."
-
-19 "La especificación de carpeta,\n\
-%s\n\
-no es una carpeta."
-
-20 "La especificación de carpeta,\n\
-%s\n\
-no existe."
-
-21 "Especificación de carpeta no válida, %s:%s."
-
-22 "Error arrastrar"
-
-23 "\n\
-Uso:   %s...\n\n\
-   -noview\n\n\
-\tDtfile se ejecuta en modo de servidor.\n\n\
-   -session ArchivoSesión\n\n\
-\tDtfile se ejecuta con el archivo de sesión especificado\n\
-\ten el parámetro ArchivoSesión\n\n\
-   -folder Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\
-   -dir Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\n\
-\tDtfile muestra una ventana para cada carpeta especificada en\n\
-\tel parámetro Carpeta. El parámetro Carpeta puede contener\n\
-\tvarias carpetas separadas por comas. Las carpetas pueden estar\n\
-\ten el formato 'ruta'.\n\n\
-   -title Título\n\n\
-\tDtfile usa la cadena especificada en el parámetro Título\n\
-\tcomo el título para sus ventanas.\n\n\
-   -help_volume VolumenAyudas\n\n\
-\tDtfile utiliza el volumen de ayudas especificado en el parámetro\n\
-\tVolumenAyudas.\n\n\
-   -restricted\n\n\
-\tDtfile no mostrará las carpetas por encima de la carpeta restringida.\n\
-\tSi se utiliza la opción -dir, la carpeta especificada en dicha opción\n\
-\tes la carpeta restringida. Si no se utiliza la opción -dir, la \n\
-\tcarpeta actual del usuario es la carpeta restringida.\n\n\
-   -grid on/off\n\n\
-\ton     = Los archivos se muestran en un patrón de cuadrícula.\n\
-\toff    = Los archivos se muestran tal como están situados.\n\n\
-   -tree on/off\n\n\
-\ton     = Los archivos se muestran en modo de carpetas individuales.\n"
-
-24 "\toff    = Los archivos se muestran en modo de árbol de carpetas.\n\n\
-   -tree_files /never/always/choose\n\n\
-\tnever  = El modo de árbol tiene dos estados: parcialmente ampliado \n\
-\t         o colapsado.\n\
-\talways = El modo de árbol tiene dos estados: completamente ampliado \n\
-\t         o colapsado.\n\
-\tchoose = El modo de árbol tiene tres estados: parcialmente ampliado, \n\
-\t         completamente ampliado o colapsado.\n\n\
-   -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
-\tLos archivos se muestran en el orden especificado: alfabéticamente, por\n\
-\ttipo de archivo, por fecha o por tamaño.\n\n\
-   -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
-\tLos archivos se muestran en el formato especificado: sólo texto, texto e \n\
-\ticonos grandes, texto e iconos pequeños, con atributos.\n\n\
-   -direction ascending/descending\n\n\
-\tLos archivos se visualizan en la dirección especificada: ascendente o\n\
-\tdescendente.\n\n\
-   -large_icon_width <tamaño>\n\n\
-   -large_icon_height <tamaño>\n\n\
-   -small_icon_width  <tamaño>\n\n\
-   -small_icon_height <tamaño>\n\n\
-       El tamaño del área de mostrar para las imágenes de iconos \n\
-       en el Gestor de archivos.\n\
-       Las imágenes de iconos mayores que este tamaño \n\
-       se recortarán a este tamaño.\n\
-       El tamaño del área de mostrar predeterminada es como \n\
-       máximo 38 y como mínimo 24\n\n"
-
-26 "\n\
-Uso en Modo Restringido:   %s...\n\n\
-   -folder Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\
-   -dir Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\n\
-\tDonde Carpeta es una carpeta que está por debajo y/o incluye\n\
-\ta la carpeta de Inicio del usuario.\n\n"
-$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE   
-
-27 "No es posible recuperar el archivo de configuración de inicio guardado, se usará el predeterminado.\n"
-
-28 "No es posible recuperar el archivo de configuración de herramienta predeterminado guardado, se usará el predeterminado.\n"
-$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog   
-
-29 "¿Guardar el tamaño de ventana, las preferencias y los valores de\n\
-filtro de la Vista del Gestor de archivos actual?\n\n\
-Se utilizarán para cualquier nueva ventana de la Vista del\n\
-Gestor de archivos iniciada desde el Panel frontal."
-
-30 "¿Guardar el tamaño de ventana, las preferencias y los valores\n\
-de filtro de la Vista del Gestor de archivos restringida actual?\n\n\
-Se utilizarán para cualquier nueva ventana de Vista del Gestor de\n\
-archivos restringida iniciada desde el Panel frontal."
-
-32 "Gestor de archivos - Guardar como opciones predeterminadas"
-
-34 "No puede copiar ni enlazar un archivo o\n\
-carpeta a la Papelera."
-$ 35 You can't copy or link a file or  
-$ \
-
-$ folder out of the Trash Can.   
-
-35 "¿Guardar la configuración de filtro, preferencias \n\
-y tamaño de ventanas actuales de la Vista del\n\
-Gestor de aplicaciones?\n\n\
-Se utilizarán por cualquiera otra nueva ventana\n\
-del Gestor de aplicaciones iniciada en el Panel Frontal."
-
-36 "No puede copiar ni enlazar un archivo o carpeta fuera de la Papelera.\n\
-Mueva el objeto fuera de la Papelera y póngalo en el Gestor de archivos.\n\
-A continuación, puede copiarlo o enlazarlo desde allí."
-
-37 "No puede copiar ni enlazar un archivo o carpeta fuera de la Papelera.\n\
-Mueva el objeto fuera de la Papelera y póngálo en el Gestor de archivos.\n\
-A continuación, puede copiarlo o enlazarlo desde allí."
-
-38 "Especificación de carpeta no válida, %s"
-
-$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$quote
-39 No se puede iniciar una segunda sesión del Administrador de archivos debido a que ya hay una sesión\n\
-del Administrador de archivos abierta en el escritorio.  Si desea iniciar una nueva sesión\n\
-del Administrador de archivos, deberá cerrar todas la ventanas del Administrador de archivos abiertas actualmente\n\
-y quitar todos los objetos del Administrador de archivos de las áreas de trabajo.
-
-$ 
-$ "-NEW"
-40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-
-
-$set 19        Redefine set#
-
-
-$set 20        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar   
-$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,   
-$   90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill    
-$   pulldown menu    
-$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text   
-$   and mnemonics for the Folder pulldown menu   
-$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and    
-$   62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu   
-$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu   
-
-$quote "
-1 "Archivo"
-
-2 "A"
-
-3 "Carpeta"
-
-4 "C"
-
-5 "Vista"
-
-6 "V"
-
-7 "Seleccionada"
-
-8 "S"
-
-9 "y"
-
-10 "Nuevo..."
-
-11 "N"
-
-16 "Propiedades..."
-
-17 "P"
-
-18 "Buscar..."
-
-19 "B"
-
-22 "Mostrar papelera..."
-
-23 "t"
-
-30 "Actualizar"
-
-33 "A"
-
-34 "Cambiar A..."
-
-37 "C"
-
-38 "Ir a Inicio"
-
-41 "I"
-$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.   
-
-42 "Arriba"
-
-46 "Nuevo"
-
-47 "N"
-
-48 "Seleccionar todo"
-
-51 "S"
-
-52 "Deseleccionar todo"
-
-55 "D"
-
-62 "Guardar todas propiedades ..."
-
-63 "G"
-
-84 "Poner en el Espacio de trabajo"
-
-85 "E"
-
-90 "Suprimir en papelera"
-
-91 "S"
-
-92 "Cambio rápido A"
-
-93 "b"
-$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item   
-
-94 "A"
-
-97 "Terminal"
-
-98 "T"
-
-99 "Ordenar objetos"
-
-100 "O"
-
-101 "Mostrar archivos ocultos"
-
-102 "a"
-
-103 "Modificar lista de filtros..."
-
-104 "l"
-
-105 "Información general"
-
-106 "I"
-
-107 "Tareas"
-
-108 "T"
-
-109 "Referencia"
-
-110 "R"
-
-111 "Sobre el tema"
-
-112 "e"
-
-113 "Uso de la ayuda"
-
-114 "U"
-
-115 "Acerca del Gestor de archivos"
-
-116 "A"
-
-117 "Cerrar"
-
-118 "C"
-
-119 "Establecer propiedades de vista..."
-
-120 "v"
-
-121 "Copiar..."
-
-122 "o"
-
-123 "Ayuda"
-
-124 "Mover..."
-
-125 "M"
-
-126 "Enlazar..."
-
-127 "E"
-
-128 "Renombrar"
-
-129 "n"
-
-130 "Carpeta nueva"
-
-131 "n"
-
-132 "Archivo nuevo..."
-
-133 "v"
-
-134 "Ir a..."
-
-135 "I"
-
-136 "Abrir papelera"
-
-137 "Renombrar..."
-
-138 "Abrir nueva vista"
-
-139 "A"
-
-140 "Copiar como enlace..."
-
-141 "Establecer opciones vista..."
-
-142 "Guardar como opciones predeterminadas..."
-
-143 "G"
-
-144 "Establecer opciones de filtro..."
-
-145 "C"
-
-146 "Abrir terminal"
-
-147 "A"
-
-148 "Tabla de contenido"
-
-149 "C"
-
-150 "Cambiar permisos..."
-
-151 "Echar en la papelera"
-
-152 "Mover a..."
-
-153 "Copiar en..."
-
-154 "Copiar como enlace..."
-
-155 "Ir arriba"
-
-156 "Mostrar objetos ocultos"
-
-157 "Acerca de Gestor de aplicaciones"
-
-$set 21        Redefine set#
-
-$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is   
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog   
-$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE   
-$ Messages 15 and 16 are file properties error messages   
-$ Message 17 is the title for an error dialog   
-$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined   
-$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile   
-$   tries to use the dtfile.config configuration file, this file is   
-$   used to customize the File Properties dialog   
-
-1 "Permisos de archivo"
-
-2 "Nombre del archivo:"
-
-3 "Nombre del propietario:"
-
-4 "Nombre del grupo:"
-
-5 "Permisos:"
-
-6 "Lectura"
-
-7 "Escritura"
-
-8 "Ejecución"
-
-9 "Propietario:"
-
-10 "Grupo:"
-
-11 "Otros:"
-
-12 "Tamaño (en bytes):"
-
-13 "Modificado:"
-$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14   
-
-14 "%x %X"
-
-15 "Información de atributos de archivo no válida.\n\n\
-El usuario especificado no existe."
-
-16 "Información de atributos de archivo no válida.\n\n\
-El grupo especificado no existe."
-
-17 "Error propiedades"
-
-18 "Se enlaza a:"
-
-19 "Desconocido"
-
-21 "Gestor de archivos - Permisos de archivo"
-
-22 "No se puede abrir el archivo de configuración del gestor de archivos:"
-
-24 "Etiqueta de campo desconocida en el archivo de configuración del gestor de archivos:"
-
-25 "No encontrada información para el identificador del sistema-archivos en el archivo de configuración del gestor de archivos"
-
-26 "No se puede crear un proceso para el diálogo del sistema de archivos"
-
-27 "Error al ejecutar el diálogo de sistema de archivos"
-
-28 "Intentando ejecutar:"
-$ do not localize "fsDialog"   
-
-29 "No se ha proporcionado valor para el campo fsDialog en el archivo de configuración del dtfile"
-
-30 "Nombre:"
-
-31 "Nombre de propietario no válido.\n\
-El usuario especificado no existe."
-
-32 "El Nombre de grupo no es válido.\n\n\
-No se ha creado el grupo de usuarios con este nombre en el sistema.\n\
-Utilice el software de administración del sistema si desea crear\n\
-un grupo de usuarios con este nombre."
-
-33 "Error de permisos"
-
-34 "Gestor de archivos - Permisos"
-
-35 "El diálogo Permisos para el objeto\n\n\
-%s/%s\n\n\
-se ha cerrado porque este objeto ha sido suprimido\n\
-del sistema."
-
-36 "Aviso de Cambiar permisos"
-
-37 "Está cambiando los permisos de la Carpeta Actual\n\
-de forma que en lo sucesivo no se le permitirá\n\
-visualizarla. La carpeta se cerrará automáticamente\n\
-y ya no le será posible abrirla.\n\n\
-¿Desea que se lleve a cabo esta acción?"
-38 File Manager Error
-39 File Open Error
-
-$set 22        Redefine set#
-
-$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 1 and 3 are file properties error messages   
-$ Message 2 is the title for the properties error dialog   
-
-1 "No se puede abrir el archivo, operación cancelada anormalmente"
-
-2 "Error propiedades"
-
-3 "No se pueden cambiar las propiedades de %s"
-
-4 "No se puede abrir el objeto."
-
-5 "Establecer error de permisos"
-
-$set 23        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is   
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog   
-
-1 "Establecer opciones de vista"
-
-2 "Vista"
-
-3 "Por nombre"
-
-4 "Por nombre e icono"
-
-5 "Por nombre e icono pequeño"
-
-6 "Por nombre, fecha, tamaño..."
-
-7 "Mostrar"
-
-8 "Por carpeta sencilla"
-
-9 "Por árbol "
-
-10 "Ordenar"
-
-11 "Por tipo de archivo"
-
-12 "Alfabéticamente"
-
-13 "Por fecha"
-
-14 "Por tamaño"
-
-15 "Dirección"
-
-16 "Ascendente"
-
-17 "Descendente"
-
-18 "Colocación"
-
-19 "Ordenados en cuadrícula"
-
-20 "Como está colocado"
-
-22 "Gestor de archivos - Establecer opciones de vista"
-
-23 "Cabeceras"
-
-24 "Mostrar ruta con iconos"
-
-25 "Carpeta actual"
-
-26 "Línea de estado"
-
-27 "Sólo carpetas"
-
-28 "Carpetas, después archivos"
-
-29 "Carpetas y archivos"
-
-30 "Predeterminados"
-
-31 "Representación"
-
-32 "Sólo por nombre"
-
-33 "Por iconos grandes"
-
-34 "Por iconos pequeños"
-
-35 "Filas y columnas"
-
-36 "Ruta de texto"
-
-37 "Línea de mensaje"
-
-$set 24        Redefine set#
-
-
-$set 25        Redefine set#
-
-
-$set 26        Redefine set#
-
-
-$set 27        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs   
-$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages   
-$ Message 9 is the title of the trash container   
-$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown   
-$   menu   
-$ Message 73 is an error dialog title   
-$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages   
-
-3 "Error en papelera"
-
-4 "Aviso de papelera"
-
-5 "Los archivos o carpetas siguientes no se han podido colocar en la papelera:\n"
-
-6 "Cada una de las siguientes es una carpeta no vacía o un\n\
-   archivo para el que no tiene permiso de escritura.\n\
-   ¿Desea proseguir?\n"
-
-7 "No tiene permiso de escritura para los archivos siguientes.\n\
-   ¿Desea proseguir?\n"
-
-8 "Las carpetas siguientes no están vacías.\n\
-   ¿Desea proseguir?\n"
-
-9 "Papelera"
-
-24 "Reponer"
-
-26 "R"
-
-28 "Eliminar definitivamente"
-
-30 "l"
-
-56 "Los archivos siguientes no se han podido reponer:\n"
-$ Message 58 supplements Message 56   
-
-58 "(Más de %d archivos adicionales)"
-
-73 "Eliminar definitivamente archivo(s)"
-
-74 "El archivo siguiente también está en el Espacio de trabajo:\n\
-   %s\n\
-Si se mueve el archivo a la papelera se suprimirá\n\
-del Espacio de trabajo."
-
-75 "Los archivos siguientes también están en el Espacio de trabajo:\n\
-   %s\n\
-Si se mueven los archivos a la papelera se suprimirán\n\
-del Espacio de trabajo."
-
-78 "El Gestor de archivos no da soporte a archivos o\n\
-carpetas cuyos nombres contengan espacios, \n\
-por lo tanto no se pueden suprimir.\n"
-
-79 "El archivo del Espacio de trabajo %s también está en el sistema de archivos, en:\n\
-   %s\n\
-Si se mueve el archivo a la papelera se suprimirán del sistema\n\
-de archivos."
-
-80 "Los archivos del Espacio de trabajo también están en el sistema de archivos, en:\n\
-   %s\n\
-Si se mueven los archivos a la papelera se eliminarán del sistema\n\
-de archivos."
-
-81 "Error en eliminación definitiva de archivo/carpeta"
-
-82 "El archivo siguiente no se ha podido suprimir del sistema de archivos:\n"
-
-83 "El archivo .trashinfo de $HOME/.dt/Trash no se puede abrir.\n\
-   Necesita acceder a dicho archivo para que funcione la Papelera.\n\
-   Compruebe los permisos sobre dicho archivo y su carpeta.\n"
-
-84 "Cuando se eliminan definitivamente los objetos de la papelera, se eliminan \n\
-   permanentemente del sistema.\n\n\
-   ¿Está seguro qué desea eliminarlos definitivamente?\n"
-
-85 "El objeto del Espacio de trabajo que está suprimiendo es una\n\
-   copia enlazada de un objeto dentro del Gestor de archivos en\n\
-   %s\n\
-   Si pulsa OK, se suprimirá tanto la copia enlazada como el\n\
-   objeto original.\n\
-   Si desea suprimir el objeto del Espacio de trabajo,\n\
-      1) pulse Cancelar en este diálogo\n\
-      2) luego, seleccione 'Eliminar del Espacio de trabajo'\n\
-         en el menú emergente de objetos del Espacio de trabajo."
-
-86 "Los objetos del Espacio de trabajo que está suprimiendo son copias\n\
-   enlazadas de objetos dentro del Gestor de archivos en\n\
-   %s\n\
-   Si pulsa OK, se suprimirán tanto las copias enlazadas como\n\
-   los objetos originales.\n\
-   Si desea suprimir los objetos del Espacio de trabajo,\n\
-      1) pulse Cancelar en este diálogo\n\
-      2) luego, seleccione 'Eliminar del Espacio de trabajo'\n\
-         en el menú emergente de objetos del Espacio de trabajo."
-
-87 "El objeto de la papelera no puede abrir.\n\n\
-   Para abrir un objeto utilice 'Reponer' para volverlo al Gestor de archivos\n\
-   y abrirlo allí."
-
-88 "No se puede grabar en un archivo temporal.\n\
-   Quizás el sistema de archivos está lleno."
-
-89 "No se puede abrir el directorio Trash\n\
-   %s\n\
-   (Autentificación, problema de permiso de acceso)\n\n\
-   No todas las operaciones de papelera no se realizarán."
-
-90 "No se puede inicializar la 'Papelera'.\n\
-   Por favor, compruebe:\n\
-        1)Los permisos de $HOME/.dt/Trash.\n\
-        2)El espacio de disco disponible.\n\
-        3)La Autentificación."
-$ 91 is not used   
-
-91 "Una copia enlazada del siguiente objeto está en\n\
-el fondo del Espacio de trabajo:\n\
-Al mover el objeto a la papelera se eliminará del\n\
-Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
-$ 92 is not used   
-
-92 "Una copia enlazada de los siguientes objetos está también en\n\
-el fondo del Espacio de trabajo:\n\
-Al mover los objetos a la papelera se suprimirán del Gestor de\n\
-archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
-
-93 "No es posible acceder a este archivo de información de la papelera:\n\
-   %s\n\
-   No se realizará ninguna de las operaciones de papelera.\n\
-   Las causa más comunes son:\n\
-     - La Autentificación de la red.\n\
-     - El espacio de disco insuficiente.\n\
-     - Los permisos erróneos para $HOME/.dt/Trash."
-
-94 "El Gestor de archivos no da soporte a objetos\n\
-con espacios en blanco en sus nombres, por ello\n\
-no se pueden suprimir.\n\
-Para suprimir estos objetos:\n\
-  - seleccione 'Abrir terminal' en la barra de menús del Gestor de archivos\n\
-  - luego, emita el mandato de supresión para eliminarlos."
-
-95 "No es posible acceder al directorio Trash:\n\
-   %s\n\
-   No se realizará ninguna de las operaciones de papelera.\n\
-   Las causas más comunes son:\n\
-     - La Autentificación de la red.\n\
-     - El espacio de disco insuficiente.\n\
-     - Los permisos erróneos."
-
-96 "Los siguientes objetos no se pudieron suprimir del sistema de archivos:\n"
-
-97 "Los objetos siguientes no se pudieron colocar en la papelera:\n"
-
-98 "(Más de %d objeto(s) adicional(es))"
-$ message 99 is not used   
-
-99 "No tiene permiso de escritura para el(los) siguiente(s) archivo(s):\n\
-¿Desea continuar?\n"
-
-100 "La(s) siguiente(s) carpeta(s) no están vacías.\n\
-¿Desea seguir?\n"
-
-101 "El (los) objeto(s) siguiente(s) no se pudieron reponer:\n"
-
-102 "Una copia enlazada del siguiente objeto está en el\n\
-fondo del Espacio de trabajo:\n\
-%s\n\
-Al mover el objeto a la papelera se suprimirá del\n\
-Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
-
-103 "Una copia enlazada de los siguientes objetos también está en el fondo\n\
-del Espacio de trabajo:\n\
-%s\n\
-Al mover los objetos a la papelera se suprimirán del\n\
-Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
-
-104 "No tiene permiso de escritura para los siguientes archivos:\n\
-¿Desea seguir?\n"
-
-105 "No se ejecutará la acción predeterminada de un objeto de papelera.\n\n\
-    Para ejecutar la acción predeterminada de este objeto\n\
-    utilice 'Reponer' para devolverlo al Gestor de archivos\n\
-    y ejecutarlo allí."
-
-106 "Acerca de la papelera"
-
-107 "Hay al menos un objeto de la siguiente Carpeta que no se puede suprimir. \n\n\
-%s\n\n\
-La causa más probable es que no tenga los permisos necesarios\n\
-para suprimir dicho objeto. "
-
-108 "El siguiente archivo no se puede suprimir.  \n\n\
-%s\n\n\
-La causa más probable es que no tenga los permisos necesarios \n\
-para suprimir dicho objeto. "
-
-109 "Aviso de Reponer "
-
-110 "Ya hay un objeto denominado \n\n\
-    %s\n\n\
-Seleccione Ok si desea sustituir el objeto\n\
-por el objeto de la Papelera. \n\n\
-Seleccione Cancelar si desea mantener el objeto. \n\
-Si a continuación renombra el objeto, podrá repetir\n\
-la operación de Reponer y mantener ambos objetos. "
-
-111 "Error de Reponer "
-
-112 "El objeto u objetos siguientes no se pueden suprimir.\n\
-La causa más probable es que este objeto u\n\
-objetos ya se hayan suprimido.\n\n"
-
-113 "Por lo menos un objeto de la carpeta o carpetas\n\
-siguientes o la propia carpeta no se pueden suprimir.\n\
-La causa más probable es que el usuario no tenga permiso\n\
-para suprimir dicho objeto.\n\n"
-
-114 "El archivo o archivos siguientes no se pueden suprimir. La causa más probable\n\
-es que el usuario no tenga permisos para suprimir el archivo o archivos.\n\n"
-
-115 "El objeto u objetos siguientes no se pueden suprimir.\n\
-El escritorio no puede funcionar correctamente sin dicho objeto u objetos.\n\n"
-
-$set 28        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********   
-$ Messages 1-3 Workspace error messages   
-$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus   
-$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu   
-
-1 "En el Espacio de trabajo ya existe un archivo con este nombre.\n\
-Elija un nombre distinto."
-
-2 "En la carpeta original ya existe un archivo con este nombre\n\
-(La carpeta de la que procede el archivo).\n\
-Elija un nombre distinto."
-
-3 "En el Espacio de trabajo de este espacio de trabajo ya existe \n\
-un archivo llamado %s.\n\
-No puede poner en el Espacio de trabajo otro archivo con el mismo nombre.\n\
-Para poner ambos archivos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
-
-4 "Objeto del espacio de trabajo"
-
-5 "Eliminar del espacio de trabajo"
-
-6 "E"
-
-7 "Abrir carpeta padre"
-
-8 "A"
-
-9 "Ya existe un objeto con este nombre en el Espacio de trabajo.\n\
-Por favor, elija un nombre diferente."
-
-10 "Ya existe un objeto con este nombre en la carpeta original\n\
-(La carpeta de la que procede este).\n\
-Por favor, elija un nombre distinto."
-
-11 "Ya existe un objeto denominado %s en el fondo de este Espacio de trabajo.\n\
-No puede poner otro objeto con el mismo nombre en el Espacio de trabajo.\n\
-Para tener ambos objetos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
-
-12 "Se ha pasado un espacio de trabajo no válido. El espacio de trabajo\n\
-predeterminado será el espacio de trabajo Uno y un objeto con nombre:\n\
-   %s\n\
-ya existe en el fondo de este Espacio de trabajo.\n\
-No se puede poner otro objeto con el mismo nombre en el Espacio de trabajo.\n\
-Para tener los dos objetos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
-
-13 "Objeto:\n\
-   %s\n\
-no existe en el sistema de archivos."
-
-$set 29        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********   
-$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog   
-$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is   
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
-$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action   
-$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action   
-$ Messages 5-6 are help error messages   
-
-1 "Ayuda del Gestor de archivos"
-
-2 "Ayuda %s"
-
-3 "La acción `%s` abre una nueva vista del Gestor de archivos de la carpeta solicitada."
-
-4 "La acción `%s` muestra la carpeta solicitada en la vista actual de Gestor de archivos."
-
-5 "No se dispone de ayuda para la acción %s"
-
-6 "No se dispone de ayuda para el tipo de archivo %s"
-
-7 "La acción `%s` abre una nueva ventana de vista del Gestor de archivos\n\
-de la carpeta solicitada."
-
-8 "La acción `%s` muestra la carpeta solicitada en la ventana\n\
-actual de la vista del Gestor de archivos."
-
-9 "Ayuda papelera"
-
-10 "No hay ayuda disponible para varios objetos seleccionados. "
-
-$set 30        Redefine set#
-
-$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********   
-$ The following messages are used in more than one place within the   
-$ dtfile source.  Unless otherwise specified, they are error messages.   
-
-1 "No se puede leer de %s"
-$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode   
-
-2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
-
-3 "No se puede mover ni copiar el archivo %s desde el host %s.\n\
-Es posible que el host %s no esté bien montado para el sistema de archivos."
-
-4 "No se puede mover ni copiar el archivo %1$s desde el host %2$s.\n\
-El posible que el host %3$s no esté bien montado para el sistema de archivos."
-
-5 "No se puede leer %s"
-
-6 "No se puede escribir en la carpeta %s"
-
-7 "No se puede crear %s"
-
-8 "No se puede suprimir %s"
-
-9 "Una carpeta o un archivo con el nombre\n\
-  %s\n\
-  ya existe y no se puede sobreescribir.\n\
-  Entre un nombre diferente."
-$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action   
-
-10 "Descripción de Tipo-archivo/Acción"
-
-11 "No puede especificar una ruta como parte del nombre de archivo."
-
-12 "Información de Buscar no válida.\n\n\
-La carpeta siguiente no existe o no es accesible.\n\n\
-     %s\n"
-$ Messages 13-16 are dialog titles   
-
-13 "Información general de %s"
-
-14 "%s Guía de aprendizaje"
-
-15 "Acerca de %s"
-
-16 "Gestor de archivos"
-$ Message 18 is appended to ".." folders   
-
-18 "(ir arriba)"
-$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help   
-$ outside the application.  19 is the title, while 20 is the message.   
-
-19 "Error de ayuda sobre el tema"
-
-20 "Debe seleccionar un componente \n\
-interno del Gestor de archivos."
-$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs   
-
-21 "Error mover archivo"
-
-22 "Error de enlace de archivo"
-
-23 "No se puede crear '%s'\n\n\
-La causa más común es que no tenga los permisos \n\
-correctos para las carpetas y archivos involucrados.\n\n\
-Par ver los permisos, seleccione el objeto y, después,\n\
-seleccione 'Cambiar permisos...'"
-
-24 "Debe seleccionar un objeto en el Gestor de archivos.\n\
-La ayuda 'Sobre el tema' sólo funciona en la aplicación desde\n\
-la que se ha emitido."
-
-25 "No se puede crear '%s'\n\n\
-La causa más común es que no tenga los permisos correctos\n\
-para las carpetas y archivos involucrados.\n\n\
-Para permisos de vista, seleccione el objeto y, a\n\
-continuación, seleccione 'Cambiar permisos...' desde  \n\
-Seleccionado o desde el menú emergente."
-
-26 "Debe seleccionar un objeto en el Gestor de aplicaciones.\n\
-La ayuda 'Sobre el tema' sólo funciona en la aplicación\n\
-desde la que se ha emitido."
-
-$set 31        Redefine set#
-
-
-$set 32        Redefine set#
-
-$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********   
-$ Message 1 is a title for dterror   
-
-1 "Error dt"
-
-2 "Error de Abrir directorio del Gestor de archivos"
-
-$set 33        Redefine set#
-
-
-1 "Varios objetos"
-
-2 "Carpeta actual"
-
-3 "Error de Mover objeto"
-
-4 "Error de Copiar objeto"
-
-5 "Error de Enlazar objeto"
-
-6 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Mover:\n\n\
-   %s\n\n\
-no existe en el sistema de archivos."
-
-7 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Copiar:\n\n\
-   %s\n\n\
-no existe en el sistema de archivos."
-
-8 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Enlazar:\n\n\
-   %s\n\n\
-no existe en el sistema de archivos."
-
-9 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Mover:\n\n\
-   %s\n\n\
-no es una carpeta."
-
-10 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Copiar:\n\n\
-   %s\n\n\
-no es una carpeta."
-
-11 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Enlazar:\n\n\
-   %s\n\n\
-no es una carpeta."
-
-12 "El objeto que está intentando Mover:\n\n\
-   %s\n\n\
-no existe en el sistema de archivos."
-
-13 "Uno de los objetos que está intentando Mover:\n\n\
-   %s\n\n\
-no existe en el sistema de archivos.\n\
-No se moverá ninguno de ellos."
-
-14 "El objeto que está intentando Copiar:\n\n\
-   %s\n\n\
-no existe en el sistema de archivos."
-
-15 "Uno de los objetos que está intentando Copiar:\n\n\
-   %s\n\n\
-no existe en el sistema de archivos.\n\
-No se copiará ninguno de ellos."
-
-16 "El objeto que está intentando Enlazar:\n\n\
-   %s\n\n\
-no existe en el sistema de archivos."
-
-17 "Uno de los objetos que está intentando Enlazar:\n\n\
-   %s\n\n\
-no existe en el sistema de archivos.\n\
-No se enlazará ninguno de ellos."
-
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$ ****** Version Information ********   
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES   
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES   
-$ These messages are used for the version information.   
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:43:40 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthello.msg
deleted file mode 100644 (file)
index ec6624d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,92 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:11:18 rswiston $";   
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **  File:        dthello.msg   
-$ **   
-$ **  Project:     HP DT login transition program (dthello)    
-$ **   
-$ **  Description:   
-$ **  -----------   
-$ **  This file is the source for the message catalog for dthello   
-$ **   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **     (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company   
-$ **     All Rights reserved   
-$ **   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *************************************<L>*************************************   
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------   
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a    
-$ * new set.   
-$ *   
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.   
-$ *   
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------   
-$ *************************************<L>*************************************   
-$quote "
-
-$set 2
-$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --   
-$    Do not translate. Blank message, please ignore   
-
-1 ""
-$    Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3   
-
-2 "Iniciando el \n\
-entorno de \n\
-usuario COSE\n\n"
-$    Default startup message (written before the contents   
-$    of the default file, /etc/copyright).   
-
-3 "Inicio del \n\
-Common Desktop Environment\n\n"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --   
-$    This entire set is for error messages   
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
-
-1 "%s: can't open display\n"
-
-2 "%s: timeout must be positive\n"
-
-3 "%1$s: Maxiumum of %2$d files allowed, skipping %3$s\n"
-$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on   
-$ the command line invoking dthello   
-$    
-
-4 "uso: %s [-display <pantalla>] [-fground <color>] [-bground <color>]\\\n"
-
-5 "[-font <font>] [-string <mensaje>] [-file <nombre>] [-timeout <segundos>]\n"
-$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded   
-$  the likely causes: (1) the font was incorrectly specified   
-$                     (2) it is not available on this server   
-
-6 "%1$s: display %2$s doesn't know font %3$s\n"
-
-7 "%1$s: unable to open file %2$s\n"
-
-8 "%1$s: can't set background to %2$s, using %3$s.\n"
-
-9 "%1$s: can't set foreground to %2$s, using %3$s.\n"
-
-10 "%s: Insufficient memory (SeparateTextLines)\n"
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES   
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES   
-$    These messages are used for the version information.   
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:11:18 rswiston $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 49f9b1f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,173 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 12:11:30 rswiston $
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
-$  
-$ There may be three types of messages in this file: 
-$  
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
-$  
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
-$     comments for type 2 and 3 below). 
-$  
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). 
-$  
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
-$     identified by the following: 
-$  
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$  
-$  3. Messages that should not be localized. 
-$  
-$     These messages are identified by the following: 
-$  
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz 
-$  
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
-$  
-$ ****************************************************************************** 
-$  
-$quote "
-
-$set 1
-$  
-$ _DtMessage 1 is the usage message 
-$  
-$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'. 
-$ 'directory' means the directory name in which the resulting files 
-$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed 
-$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files 
-$ to look for. 
-$  
-
-1 "%s -dir <directorio> [-generate] [-file <nombre>] [-lang <lenguaje>]\n"
-$  
-$ Mesages 2-18 are error messages. 
-$  
-
-2 "%s: Un elemento de %s no es un directorio\n"
-
-3 "%s: Acceso denegado para el directorio %s\n\
-¿Se intenta ejecutar como superusuario?\n"
-
-4 "%s: Un elemento de %s no existe\n"
-
-5 "%s: El sistema de archivos que contiene a %s está lleno\n"
-
-6 "%s: No se puede acceder a %s - número de estado de error %d\n"
-
-7 "%s: El sistema de archivos que contiene %s es de sólo lectura\n"
-
-8 "%s: Se requiere permiso de root para escribir en %s\n"
-
-9 "%s: Escritura en %s no válida\n"
-
-10 "%s: Ruta de Búsqueda vacía\n"
-
-11 "%s: Falta recurso 'título'\n"
-
-12 "%s: Falta recurso 'abstracto'\n"
-
-13 "%s: Falta recurso 'volúmenes'\n"
-
-14 "%s: Falta recurso de juego de 'caracteres'\n"
-
-15 "%s: Falta directorio de destino\n"
-
-16 "%s: No hallado ningún archivo de la Familia\n"
-
-17 "%s: No hallado ningún archivo de Volumen\n"
-
-18 "%s: No se puede acceder al directorio de trabajo actual - número de estado de error %d\n"
-
-19 "%s: No es posible asignar memoria\n"
-
-20 "%s: Especificado lenguaje del sistema no válido %s\n"
-$  
-
-$set 2        Redefine set#
-
-$  
-$ Specifies the character set used to create this file 
-$  
-$ This must be localized for the various languages. That is 
-$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese  
-$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using 
-$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc. 
-$ The set of allowable locale strings can be found in 
-$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx 
-$  
-
-1 "es_ES.ISO-8859-1"
-$  
-$ Specifies the title for the browser. 
-$ It is used in the body of text displayed to the user. 
-$  
-
-2 "Bienvenido al Gestor de Ayuda"
-$  
-$ Specifies the body of text displayed in the browser. 
-$  
-$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. 
-$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>. 
-$           DO     localize the text between the tags. 
-$  
-
-3 "<ABBREV>Welcome to the Help Manager</ABBREV>                          <PARAGRAPH>Each of the titles listed below represents a\n\
-               <ANGLE italic> product family</>\n\
-                                      that has installed and registered its online help.  Each title\n\
-        (and icon) is a hyperlink that lists the help within the family.</>     <PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\"> To display a list of the help available for a product family, choose\n\
-  its title (underlined text) or icon.</PARAGRAPH>                        <PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\"> Within a product family, find the help you want to view, then\n\
-         choose its title.</PARAGRAPH>                                           <PARAGRAPH first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\">        If you need help while using help windows, press F1.</PARAGRAPH>"
-$  
-$ Specifies the Volume Title 
-$  
-
-4 "Ayuda - Nivel superior"
-$  
-$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files 
-$ are found. 
-$  
-$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. 
-$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>. 
-$           DO     localize the text between the tags. 
-$  
-
-5 "<ABBREV>Bienvenido al Gestor de Ayuda</ABBREV>                         <LINK 0 \"Help4Help Cómo-Registrar-Ayuda\">                                <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>                         Nota:   No Se Ha Registrado Ayuda                                            </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK>                                        <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3>                                   <WEIGHT bold>Ninguna familia de productos ha registrado su ayuda en línea       archivos para examinar.</>  Se puede disponer de ayuda para algunas aplicaciones   eligiendo mandatos de Ayuda directamente dentro de las aplicaciones.</>"
-$  
-$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog. 
-$  
-
-6 "dthelpgen"
-$  
-$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog. 
-$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding) 
-$ the browser information. 
-$  
-
-7 "Generando información de examinador. Por favor, espere."
-$  
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$  
-$ ******* Text Formatting Templates ******** 
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
-$  
-
-1 "<TOPIC charset %s>"
-
-2 "<TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>"
-
-3 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>"
-
-4 "<CHARACTERSET %s>"
-
-5 "<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>"
-
-6 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>"
-
-7 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink \"%s %s\" gtypelink 1>"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 114b70d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,192 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/3 1995/11/08 12:11:41 rswiston $
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **  File:        dthelpprint.msg   
-$ **   
-$ **  Project:     Cde1 Help   
-$ **   
-$ **  Description:   
-$ **  -----------   
-$ **  This file is the source for the message catalog for dthelpprint   
-$ **   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc.,a subsidiary of Novell,Inc.   
-$ **         All Rights reserved   
-$ **   
-$ **   
-$ **     There are two types of messages in this file:   
-$ **   
-$ **     1) Messages that appear in printed output   
-$ **        These messages are the default and they should all be localized.   
-$ **        These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES.   
-$ **   
-$ **     2) Messages that should not be localized.   
-$ **        These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES.   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **   
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------   
-$ *   Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint   
-$ *   
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------   
-$ *****************************************************************************   
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ Use the double quote char around all messages   
-$quote "
-
-
-$set 2        Redefine set#
-
-$ *****  Module: PrintUtil.c *****   
-$    
-$set 3
-$ *****  Module: PrintTopics.c *****   
-$    
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **   
-
-1 "%s Error: helpType es un tema, pero no se ha especificado helpVolume.\n"
-
-2 "%s Error: no es posible ubicar el volumen de ayudas %s\n"
-
-3 "%s Error: problema al procesar el volumen de ayudas %s\n"
-
-4 "%s Error: ha fallado la asignación de memoria\n"
-
-5 "%s Error: no es posible obtener la información del tema:\n\
-volumen %s, Id ubicación %s\n"
-
-6 "%s Error: no es posible abrir el archivo temporal %s\n"
-$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section   
-
-10 "Indice"
-$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section   
-
-11 "Tabla de contenido"
-$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **   
-$ index entry, page number   
-
-20 "%s, %d\n"
-$ index subentry, page number   
-
-21 "     %s, %d\n"
-$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint   
-
-30 "__INDICE-GENERADO"
-$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry   
-
-31 ""
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****  Module: PrintManStrFile.c *****   
-$    
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **   
-
-1 "%s Error: helpType es una cadena, pero no se ha especificado stringData.\n"
-
-2 "%s Error: helpType es una cadena dinámica, pero no se ha especificado stringData.\n"
-
-3 "%s Error: helpType es una página manual, pero no se ha especificado manPage.\n"
-
-4 "%s Error: helpType es un archivo, pero no se ha especificado helpFile.\n"
-
-5 "%s Error: ha fallado la asignación de memoria\n"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Initialize.c *****   
-$    
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **   
-$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message   
-$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).   
-$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description.   
-
-1 "dthelpprint - Programa de impresión para la Ayuda\n\n"
-
-2 "Uso: dthelpprint [opciones]\n"
-
-3 "Opciones que controlan la impresión:\n"
-
-4 "\t-printer nombreimpresora  impresora a utilizar\n"
-
-5 "\t-copies número        número de copias a imprimir\n"
-
-6 "\t-outputFile nombrearchivo  grabar la salida a este archivo\n"
-
-7 "\t-paperSize tamaño       formatear el contenido a este tamaño de papel\n"
-$ DO NOT LOCALIZE THE PAPER SIZE NAMES help_papersize_xxx   
-
-8 "\t\tsize = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n"
-
-9 "\t\t         help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n"
-
-10 "\t-display nombrepantalla  pantalla desde la que se obtienen recursos\n"
-
-11 "\t-name                 nombre del programa usado cuando se obtienen recursos\n"
-
-12 "\t-class                nombre de la clase usada cuando se obtienen recursos\n"
-
-13 "\t-xrm cadenarecursos   recursos adicionales\n"
-
-14 "Opciones que controlan lo que se imprime:\n"
-
-15 "\t-helpType tipo        tipo de datos de la Ayuda\n"
-
-16 "\t\ttype = 0 (volumen de ayudas), 1 (cadena), 2 (página manual), \n\
-\t\t       3 (archivo de ayudas)\n"
-
-17 "\t-helpVolume volumen    ruta completa del archivo del volumen de ayudas\n"
-
-18 "\t-locationId ubicación  nombre del tema de Ayuda del volumen\n"
-
-19 "\t-all                  imprimir todos los temas, toc e índice del \n\
-\t                      volumen de ayudas\n"
-
-20 "\t-sub                  imprimir el id de ubicación y todos los subtemas\n"
-
-21 "\t-one                  imprimir el id ubicación del tema\n"
-
-22 "\t-toc                  imprimir la tabla de contenido del volumen de ayudas\n"
-
-23 "\t-index                imprimir el índice del volumen de ayudas\n"
-
-24 "\t-frontMatter          imprimir la cubierta del volumen de ayudas\n"
-
-25 "\t-manPage nombrepáginaman  nombre de la página manual\n"
-
-26 "\t-stringData cadena    Texto de ayuda a imprimir\n"
-
-27 "\t-helpFile nombrearchivo    archivo que contiene texto de Ayuda\n"
-
-28 "\t-jobTitle título       título para el trabajo de impresión\n"
-
-29 "\t-topicTitle título     título para el texto de Ayuda\n"
-$ Warning and error messages   
-$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter   
-
-40 "%s Aviso: El tamaño de papel '%s' no es válido. Utilizado help_papersize_letter.\n"
-
-41 "%s Aviso: Falta valor de tamaño, altura o anchura del papel. Utilizado help_papersize_letter.\n"
-
-42 "%s Aviso: No se puede abrir la pantalla %s\n"
-
-45 "Error: no se puede asignar memoria para el archivo temporal\n"
-$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **   
-$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix   
-
-50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Main.c *****   
-$    
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **   
-
-1 "%s Error: helpType %d no permitido.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dticon.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c592af1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,580 +0,0 @@
-$ $TOG: dticon.msg /main/7 1999/09/17 12:18:22 mgreess $
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **  File:        dticon.msg   
-$ **   
-$ **  Project:     HP DT Icon Editor   
-$ **   
-$ **  Description:   
-$ **  -----------   
-$ **  This file is the source for the message catalog for dticon   
-$ **   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **     (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of   
-$ **         Novell, Inc.   
-$ **   
-$ **     All Rights reserved   
-$ **   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************   
-$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c   
-$ **   
-$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels)   
-$ *****************************************************************************   
-
-2 "Editor de iconos - E/S de archivo"
-
-4 "Editor de iconos - E/S archivo"
-
-6 "Editor de iconos - Guardar como"
-
-8 "Editor de iconos - Abrir archivo"
-
-10 "Actualizar"
-
-12 "Carpetas"
-
-14 "Archivos"
-
-16 "Entrar nombre de archivo:"
-
-17 "Entrar nombre de archivo:"
-
-18 "Actualizar"
-
-20 "SIN TITULO"
-
-22 "Abrir"
-
-24 "Guardar"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-2 "DiálogoIconosnuevo"
-
-4 "Editor de iconos - Redimensionar"
-
-6 "OK"
-
-8 "Cancelar"
-
-10 "Ayuda"
-
-12 "Nueva anchura:"
-
-14 "Nueva altura:"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ ** _DtMessage set for queryDialog.c   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-2 "Editor de iconos - Aviso"
-
-6 "OK"
-$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message   
-
-8 "¿Lo desea realmente?"
-
-10 "Cancelar"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-2 "Editor de iconos - Error"
-
-4 "Continuar"
-
-$ 
-$ "-NEW"
-6 OK
-
-$ 
-$ "-NEW"
-8 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ ** _DtMessage set for utils.c   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only   
-
-2 "No se puede inicializar el icono del botón para círculo"
-
-4 "No se puede inicializar el icono del botón para círculo sólido"
-
-6 "No se puede inicializar el icono del botón para polilínea"
-
-8 "No se puede inicializar el icono del botón para polígono"
-
-10 "No se puede inicializar el icono del botón para polígono sólido"
-
-12 "No se puede inicializar el icono del botón para elipse"
-
-14 "No se puede inicializar el icono del botón para elipse sólida"
-
-16 "No se puede inicializar el icono del botón para borrador"
-
-18 "No se puede inicializar el icono del botón para línea"
-
-20 "No se puede inicializar el icono del botón para relleno área contigua"
-
-22 "No se puede inicializar el icono del botón para punto"
-
-24 "No se puede inicializar el icono del botón para rectángulo"
-
-26 "No se puede inicializar el icono del botón para rectángulo sólido"
-
-28 "No se puede inicializar el icono del botón para selección"
-
-30 "No se puede analizar el número de color estático."
-
-32 "No se puede asignar el número de color estático."
-
-38 "Sin memoria(0)"
-
-40 "Sin memoria(1)"
-
-42 "Sin memoria(2)"
-
-44 "Sin memoria(3)"
-
-46 "Sin memoria(4)"
-
-48 "Sin memoria(5)"
-
-50 "No se puede inicializar el almacenamiento del icono de aplicación"
-
-52 "Uso no válido del parámetro '-f'"
-
-54 "Uso no válido del parámetro '-i'"
-
-56 "Uso no válido del parámetro '-session' "
-
-58 "Formato de tamaño no válido"
-
-60 "Ha fallado la captura de la imagen de pantalla"
-
-62 "Ha fallado la operación.\n\
-El mapa de colores está lleno"
-
-64 "Parámetro de dimensión no válido"
-
-66 "(SIN TÍTULO)"
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-1 "Editor de iconos"
-
-2 "2 Color"
-
-3 "Editor de iconos - (SIN TÍTULO)"
-
-4 "Bienvenido al Editor de iconos."
-
-6 "Rellenar figuras"
-
-8 "Colores estáticos"
-
-10 "Colores dinámicos"
-
-12 "Grises estáticos"
-
-14 "Primer plano"
-
-16 "Fondo"
-
-18 "SombraSuperior"
-
-20 "SombraInferior"
-
-22 "Seleccionar"
-
-24 "Transparente"
-$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics   
-$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file)   
-
-26 "N"
-
-28 "Nuevo..."
-
-30 "A"
-
-32 "Abrir..."
-
-34 "G"
-
-36 "Guardar"
-
-38 "c"
-
-40 "Guardar como..."
-
-42 "a"
-
-44 "Salir"
-
-46 "r"
-
-48 "Archivo"
-
-50 "D"
-
-52 "Deshacer"
-
-54 "t"
-
-56 "Cortar área"
-
-58 "C"
-
-60 "Copiar área"
-
-62 "P"
-
-64 "Pegar área"
-
-68 "I"
-
-70 "Izquierda"
-
-72 "D"
-
-74 "Derecha"
-
-76 "G"
-
-78 "Girar área"
-
-82 "V"
-
-84 "Vertical"
-
-86 "H"
-
-88 "Horizontal"
-
-90 "l"
-
-92 "Alternar área"
-
-94 "E"
-
-96 "Escalar área"
-
-98 "i"
-
-100 "Redimensionar icono..."
-
-102 "p"
-
-104 "Añadir punto de actuación"
-
-106 "S"
-
-108 "Suprimir punto de actuación"
-
-110 "T"
-
-112 "Tomar imagen pantalla"
-
-114 "B"
-
-116 "Borrar icono"
-
-118 "E"
-
-120 "Editar"
-
-122 "V"
-
-124 "Cuadrícula Visible"
-
-128 "B"
-
-130 "XBM"
-
-134 "P"
-
-136 "XPM"
-
-138 "F"
-
-140 "Formato de salida"
-
-144 "2x"
-
-146 "3x"
-
-148 "4x"
-
-150 "5x"
-
-152 "6x"
-
-154 "8x"
-
-156 "10x"
-
-158 "12x"
-
-160 "A"
-
-162 "Ampliación"
-
-164 "O"
-
-166 "Opciones"
-
-168 "g"
-
-170 "Visión general..."
-
-172 "T"
-
-174 "Tareas..."
-
-176 "R"
-
-178 "Referencia..."
-
-180 "S"
-
-182 "Sobre el tema"
-
-188 "U"
-
-190 "Uso de la ayuda..."
-
-192 "i"
-
-194 "Acerca del editor de iconos..."
-
-196 "y"
-
-198 "Ayuda"
-$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode   
-
-200 "Modalidad de edición actual:"
-
-202 "(Rellenado)"
-
-204 "Lápiz"
-
-206 "Rellenar área contigua"
-
-208 "Línea"
-
-210 "Polilínea"
-
-212 "Rectángulo"
-
-214 "Polígono"
-
-216 "Círculo"
-
-218 "Elipse"
-
-220 "Borrar"
-
-222 "Seleccionar"
-
-224 "No válido"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ ** _DtMessage set for help.c   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-2 "Editor de iconos - Ayuda"
-
-4 "Debe seleccionar un elemento\n\
-dentro del Editor de iconos."
-
-$set 16        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************   
-$ ** _DtMessage set for process.c   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-
-2 "No se puede acceder al archivo o\n\
-éste contiene datos no válidos"
-
-4 "No se pueden grabar datos en el archivo"
-
-6 "Esta característica todavía no está disponible"
-
-8 "No se dispone de ninguna\n\
-imagen anterior"
-
-10 "Se ha especificado una anchura\n\
-y/o altura no válida(s)"
-
-12 "No se ha seleccionado área "
-
-14 "No se había cortado o copiado\n\
-previamente ningún área"
-
-16 "No se ha guardado el icono actual.\n\n\
-Los cambios se perderán."
-
-20 "Comprobar permisos del archivo"
-
-22 "No se pudo restaurar la sesión desde el archivo"
-
-24 "No se pudo guardar la sesión para el archivo"
-
-25 "El archivo ya existe.\n\n\
-¿Desea sobreescribir el archivo?"
-
-$set 18
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for event.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-$quote
-
-2 Tamaño de la imagen capturada = %dx%d
-
-$ *****************************************************************************   
-$ ** End of _DtMessage Catalog File   
-$ ** (Comments only below this line)   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ ** Unique mnemonic groupings from set 12   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** Unique Set 1:  (Main Menu Bar)   
-$ **   
-$ **   46 F   
-$ **   48 File   
-$ **   
-$ **   118 E   
-$ **   120 Edit   
-$ **   
-$ **   164 O   
-$ **   166 Options   
-$ **   
-$ **   196 H   
-$ **   198 Help   
-$ **   
-$ **   
-$ ** Unique Set 2:  (File Menu)   
-$ **   
-$ **   26 N   
-$ **   28 New...   
-$ **   30 O   
-$ **   32 Open...   
-$ **   34 S   
-$ **   36 Save   
-$ **   38 A   
-$ **   40 Save As...   
-$ **   42 x   
-$ **   44 Exit   
-$ **   
-$ **   
-$ ** Unique Set 3:  (Edit Menu)   
-$ **   
-$ **   50 U   
-$ **   52 Undo   
-$ **   54 t   
-$ **   56 Cut Area   
-$ **   58 C   
-$ **   60 Copy Area   
-$ **   62 P   
-$ **   64 Paste Area   
-$ **   
-$ **        Unique Set 3a:  (Rotate Sub-Menu)   
-$ **        68 L   
-$ **        70 Left   
-$ **        72 R   
-$ **        74 Right   
-$ **   76 R   
-$ **   78 Rotate Area   
-$ **   
-$ **        Unique Set 3b:  (Flip Sub-Menu)   
-$ **        82 V   
-$ **        84 Vertical   
-$ **        86 H   
-$ **        88 Horizontal   
-$ **   90 F   
-$ **   92 Flip Area   
-$ **   94 S   
-$ **   96 Scale Area   
-$ **   98 z   
-$ **   100 Resize Icon...   
-$ **   102 A   
-$ **   104 Add Hot Spot   
-$ **   106 D   
-$ **   108 Delete Hot Spot   
-$ **   110 G   
-$ **   112 Grab Screen Image   
-$ **   114 e   
-$ **   116 Clear Icon   
-$ **   
-$ **   
-$ ** Unique Set 4:  (Options Menu)   
-$ **   
-$ **   122 V   
-$ **   124 Visible Grid   
-$ **   
-$ **        Unique Set 4a:  (Output Sub-Menu)   
-$ **        128 B   
-$ **        130 XBM   
-$ **        134 P   
-$ **        136 XPM   
-$ **   138 O   
-$ **   140 Output Format   
-$ **   160 M   
-$ **   162 Magnification   
-$ **   
-$ **   
-$ ** Unique Set 5:  (Help Menu)   
-$ **   
-$ **   168 I   
-$ **   170 Introduction...   
-$ **   172 T   
-$ **   174 Tasks...   
-$ **   176 R   
-$ **   178 Reference...   
-$ **   180 O   
-$ **   182 On Item   
-$ **   188 U   
-$ **   190 Using Help...   
-$ **   192 V   
-$ **   194 Version...   
-$ **   
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg
deleted file mode 100644 (file)
index f00accb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-$ message catalog of dtimsstart
-$ @(#)$XConsortium: dtimsstart.msg /main/2 1996/10/19 14:46:05 rws $
-
-$set 1
-$      usage
-1 Uso:  %s  [opciones ..]
-2 imprimir variables de entorno modificadas
-3 reemplazar $SHELL
-4 especifica el nombre del método de introducción de datos
-5 especifica opciones de comando para el servidor de método de introducción de datos
-6 especifica el anfitrión en el que se debe ejecutar el servidor de método de introducción de datos
-7 cambiar el modo de selección del método de introducción de datos
-8 imprimir método de introducción de datos registrados
-9 mostrar este mensaje
-
-$      selection mode
-$ please do not translate ask_at_login and resume_current_input_method
-20 SelectMode
-21 ask_at_login
-22 resume_current_input_method
-23 forzar modo 'resume_current_input_method'
-24 forzar modo 'ask_at_login'
-
-$      error messages
-31 opción no válida '%s'
-32 la variable de entorno 'HOME' no está definida
-33 la variable de entorno 'LANG' no está definida
-34 esta ubicación no está soportada por el escritorio.
-35 la variable de entorno 'DISPLAY' no está definida
-36 no se puede abrir el archivo\n  [%s]
-37 no se puede crear el archivo\n  [%s]
-38 no se puede crear el directorio\n  [%s]
-39 falta la anotación '%s' en el archivo de configuración\n  [%s]
-40 ya se está ejecutando otro '%s'
-41 no hay archivo de selección para '%s'
-42 no se puede crear el archivo de selección\n  [%s]
-43 no se ha seleccionado ningún ims para '%s'
-44 no hay ningún archivo de configuración de ubicación para '%s'
-45 no hay ningún ims configurado para '%s'
-46 no hay ningún archivo de configuración ims para '%s'
-47 el ims '%s' no está registrado
-48 no hay ningún archivo ejecutable para '%s'\n  [%s]
-49 ya se está ejecutando el ims '%s'
-50 no se puede ejecutar el ims '%s'
-51 la ejecución del ims '%s' se ha detenido.  Vea el archivo de registro.\n  [%s]
-52 el ims '%s' todavía no está disponible
-53 anfitrión desconocido '%s'
-54 la operación '%s' ha fallado
-55 la ejecución remota en '%s' ha fallado
-56 las funciones remotas no están disponibles en '%s'
-57 no hay ningún ims registrado en '%s'
-58 no hay ningún ims '%1$s' registrado en '%2$s'
-59 no se puede abrir la pantalla '%s'
-
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 593088f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1108 +0,0 @@
-
-$quote "
-$ $TOG: dtinfo.msg /main/24 1999/09/20 13:34:56 mgreess $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-
-$set   1
-$ 
-$ messages specific to message-catalog manager
-$ 
-1 "No se encontró el mensaje predeterminado en el catálogo."
-
-
-$set   2
-$ 
-$ messages specific to UAS/DtSearch modules
-$ 
-1 "La función de búsqueda ``%s'' no está soportada."
-2 "frase entre comillas"
-3 "peso"
-4 "proximidad"
-$       5       "xor" == Exclusive OR (Boolean)
-5 "xor"
-
-
-$set   4
-$ 
-$ messages specific to booklist window
-$ 
-3 "Dtinfo: Lista de libros de la biblioteca de información"
-63 "Bienvenido a Dtinfo!"
-65 "Sesión actual"
-
-
-$set   5
-$ 
-$ messages specific to browser window
-$ 
-1 "Dtinfo: Examinador"
-2 "Para ver el destino de un enlace, haga clic y mantenga el botón del ratón presionado en dicho enlace."
-3 "Biblioteca de información"
-
-$       4       "The locator for this section is %s"
-$       This message is the result of the "Show Locator" operation.
-4 "Localizador de la sección: %s"
-
-$ line-break rules (reserved)
-5 ""
-6 ""
-
-7 "El texto seleccionado ha sido insertado dinámicamente y no puede ser utilizado\n\
-por si solo para crear una referencia de marcador de libros.\n\
-Tiene la opción de seleccionar otro texto cerca del punto que desea marcar o de incluir\n\
-más texto adyacente."
-
-$set   6
-$ 
-$ messages specific to add information library dialog
-$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
-$ 
-
-1 "Dtinfo: Añadir biblioteca de información"
-
-$ 2     "Please enter an absolute path to the Infolib."
-$       (Path must exist and include "/".)
-2 "Por favor introduzca una ruta de acceso absoluta hacia la infobiblioteca."
-
-$ 3     "Infolib open failed. Check the path specified."
-$      (Path passed basic format check, but could not open target found.)
-3 "Falló la operación para abrir la infobiblioteca. Verifique la ruta especificada."
-
-$ 4     "Infolib open failed. Check entry syntax or Infolib integrity."
-$       (An unidentified error occurred on attempt to open.)
-4 "Falló la operación para abrir la infobiblioteca. Verifique la sintaxis de la anotación o la integridad de la infobiblioteca."
-
-$ 5     "Infolib specification format error."
-5 "Error de formato de especificación de la infobiblioteca."
-
-$ 6     "No Infolib specified."
-6 "No se ha especificado ninguna infobiblioteca."
-
-$ 7     "No Infolib found or specified."
-7 "No se ha encontrado ni especificado ninguna infobiblioteca."
-
-$ 10    "Dtinfo: Infolib Selection"
-$       (For title to the File Selection Dialog)
-10 "Dtinfo: Selección de biblioteca de información"
-
-$ 11    "No Infolibs Present"
-$       (This string will be shown in a directory listing where there
-$        are no Infolibs found in the directory.)
-11 "No hay bibliotecas de información"
-
-
-$set   7
-$ 
-$ dtinfo GUI label strings
-$ 
-1 "Archivo"
-2 "A"
-4 "Ver"
-5 "V"
-
-$      6       "Clone"
-$ "Clone" is applied to the selected entry in the booklist, and
-$ has the effect of opening another (secondary) window with a
-$ copy of the booklist hierarchy below the selection, and rooted
-$ (based) at the selected item.
-$ [Currently, this functionality is deferred beyond CDE 2.0.]
-6 "Duplicado"
-$      7       "N" for "N" in "Clone"
-7 "D"
-
-8 "Imprimir"
-9 "P"
-10 "Imprimir..."
-11 "r"
-12 "Cerrar"
-13 "C"
-14 "Salir"
-15 "S"
-16 "Editar"
-17 "E"
-18 "Copiar"
-19 "C"
-20 "Añadir..."
-21 "A"
-22 "Quitar"
-23 "r"
-24 "Opciones"
-25 "O"
-26 "Preferencias..."
-27 "P"
-28 "Seguimiento automático"
-29 "A"
-30 "Mostrar barra de herramientas"
-31 "t"
-32 "Mostrar área de búsqueda"
-33 "s"
-34 "Ventanas"
-35 "V"
-36 "Mapa gráfico"
-37 "g"
-38 "Historial de secciones"
-39 "H"
-40 "Lista de marcas"
-41 "m"
-
-$      42      "Search History " presents a dialog listing
-$ a history of prior search results, as provided in the Search
-$ Results Dialog.
-42 "Historial de búsqueda"
-43 "S"
-44 "Editor de consultas"
-45 "E"
-46 "Editor de amplitud de búsqueda"
-47 "d"
-48 "Ayuda"
-49 "u"
-50 "Sobre el tema..."
-51 "o"
-59 "Buscar:"
-61 "Editor de amplitud de búsqueda"
-
-$  Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
-$ 
-62 "Examinador"
-63 "x"
-64 "Nueva ventana"
-65 "N"
-66 "Abrir localizador..."
-67 "o"
-68 "Mostrar localizador"
-69 "z"
-70 "Imprimir"
-71 "p"
-72 "Imprimir..."
-73 "r"
-74 "Cerrar"
-75 "C"
-76 "Salir"
-77 "S"
-
-$      78      "On Selection", where selection is a text
-$ selection that will be used directly as a search query string
-78 "Selección"
-79 "l"
-
-80 "Editor de consultas"
-81 "E"
-82 "Editor de amplitud de búsqueda"
-83 "s"
-84 "Historial de búsqueda"
-85 "H"
-86 "Borrar elementos encontrados"
-87 "c"
-88 "Atrás (historial)"
-89 "A"
-90 "Adelante (historial)"
-91 "d"
-92 "Historial..."
-93 "H"
-94 "Sección anterior"
-95 "t"
-96 "Próxima sección"
-97 "n"
-
-$   Messages 98-101 are for traversal of the document view in order
-$ to present and highlight the Previous or Next "search hit" (if any)
-$ in the section. Presumably, all search hits have already been
-$ highlighted to some degree, and this will add the equivalent of a
-$ keyboard traversal highlight to the appropriate one when brought
-$ into view.
-98 "Búsqueda anterior"
-99 "r"
-100 "Búsqueda siguiente"
-101 "g"
-
-102 "Buscar"
-103 "s"
-
-$      104     "Go" is a pulldown menu label, where menu items are
-$ various methods by which the user may "go" to a specific document.
-104 "Ir"
-105 "I"
-
-$   Message 106-119 are for the "Marks" pulldown menu
-106 "Marcas"
-107 "M"
-108 "Crear marcador de libro"
-109 "b"
-110 "Crear nota..."
-111 "N"
-
-$      112     "List Marks" means to show all saved Marks as a list
-$ in a separate dialog window.
-112 "Listar marcas"
-113 "L"
-
-114 "Editar selección..."
-115 "E"
-116 "Mover selección"
-117 "M"
-118 "Eliminar selección"
-119 "l"
-
-$   Messages 120-129 are for "Options" pulldown menu entries
-120 "Opciones"
-121 "O"
-122 "Preferencias..."
-123 "P"
-
-$      124     "Detach Graphic" removes a selected graphic from the
-$ document flow and places it in its own window. A "placeholder"
-$ remains in the document where the graphic originally appeared.
-124 "Desvincular gráfico"
-125 "D"
-
-126 "Mostrar barra de herramientas"
-127 "t"
-128 "Mostrar área búsqueda"
-129 "s"
-
-$   Messages 130-135 are for "Windows" pulldown menu entries
-130 "Ventanas"
-131 "V"
-132 "Lista de libros"
-133 "s"
-134 "Mapa gráfico"
-135 "g"
-
-$   Messages 136-142   are believed to be *unused*/obsolete
-136 "Autor"
-137 "A"
-138 "Obtener localizador"
-139 "Depurar"
-140 "D"
-141 "Generar lista de base de información ficticia"
-142 "Procesador de comandos"
-
-$   Messages 143-158 are Help pulldown menu entries, and
-$ should of course read the same across all CDE applications,
-$ within a localization. They always mean the same thing:
-$ provide "help On []"
-143 "Ayuda"
-144 "u"
-145 "Sobre el tema..."
-146 "S"
-147 "Sobre la ventana"
-148 "v"
-149 "Sobre la aplicación"
-150 "a"
-151 "Indice"
-152 "I"
-153 "Sobre la ayuda"
-154 "u"
-155 "Sobre teclas"
-156 "t"
-157 "Sobre la versión"
-158 "v"
-
-$      159     "Retain" is believed to be unused
-159 "Retener"
-
-160 "Ruta de infobiblioteca:"
-161 "Ok"
-162 "Cancelar"
-163 "Nombre"
-164 "Notas"
-165 "Mostrar"
-
-$      166     "Panner" is a graphical user interface control for
-$ selecting that part of a larger area which the associated view
-$ window is to display.
-166 "Panorámica"
-
-167 "Vincular"
-168 "Mostrar sección"
-
-$   Messages 169-182 are for the window which is used to present a
-$ detached graphic.
-$      169     Fit >graphic< to window
-169 "Ajustar a la ventana"
-$      170     Fit >window< to graphic
-170 "Ajustar al gráfico"
-171 "25 %"
-172 "50 %"
-173 "100 %"
-174 "125 %"
-175 "150 %"
-176 "200 %"
-$      177     "Custom" value entry for re-scaling of graphic
-177 "Personalizado..."
-
-$   Messages 178-182 refer to where the panner is to be placed within
-$ the detached graphic dialog window. Is a "panner" masculine or
-$ feminine ? "Beats" me ;-).
-178 "Ninguno"
-179 "Superior izquierdo"
-180 "Superior derecho"
-181 "Inferior izquierdo"
-182 "Inferior derecho"
-
-183 "Suprimir"
-184 "Libro"
-185 "Sección"
-186 "Preferencias para"
-187 "Examinador"
-188 "Mapa"
-189 "Búsqueda"
-190 "Geometría del examinador"
-191 ". . ."
-192 "Escala de font"
-
-$      193     "Pin []" is a verb
-193 "Sujetar ventana"
-194 "Archivar un problema"
-195 "Geometría de mapa"
-196 "Actualización automática"
-197 "Tamaño de historial de secciones"
-198 "Tamaño de historial de búsqueda"
-199 "Máximo elementos encontrados"
-200 "Mostrar auto. primer elemento encontrado"
-201 "Aplicar"
-202 "Restablecer"
-203 "Activado"
-204 "Desactivado"
-205 "Cantidad de secciones"
-206 "Seleccionadas:"
-207 "A imprimir:"
-208 "Error."
-209 "A imprimir"
-210 "Secciones"
-211 "Jerarquía"
-212 "Nombre de la amplitud"
-213 "Sin nombre"
-214 "Libros"
-215 "Componentes"
-216 "Nueva"
-217 "Guardar"
-218 "Renombrar"
-219 "Recuperados:"
-220 "Amplitud:"
-221 "Consulta:"
-222 "Introducir un localizador único:"
-223 "Borrar"
-224 "Cortar"
-225 "Pegar"
-226 "Agrupar"
-227 "Desagrupar"
-228 "Deshacer"
-229 "Rehacer"
-230 "Consulta"
-231 "Borrar todo"
-
-$   Messages 232-242 relate to operators available in a query
-$ expression, and appear in the Query Editor on option menu buttons.
-
-$       232 "Matches" means the entry in the adjacent entry field will
-$           be compared exactly to find a search index database entry.
-232 "Coincide"
-233 "No coincide"
-234 "Comienza con"
-235 "No comienza con"
-$      236     Boolean operator OR
-236 "O"
-$      237     "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
-237 "Xor"
-$      238     Boolean operator AND
-238 "Y"
-239 "Cerca"
-240 "Antes"
-241 "Peso"
-242 "Proximidad"
-243 "Amplitud"
-244 "Sí"
-245 "No"
-246 "Coincidencias"
-247 "Introducción"
-248 "I"
-249 "Tareas"
-250 "T"
-251 "Referencia"
-252 "R"
-253 "Uso de la ayuda"
-254 "U"
-255 "Acerca de Gestor de información"
-256 "A"
-257 "Descripción general"
-258 "D"
-259 "o"
-260 "Historial"
-261 "Lista de historial"
-262 "La sección ya no está disponible."
-263 "Haga clic en un gráfico para desvincularlo."
-264 "Levantar gráfico"
-265 "Vincular gráfico"
-
-
-
-$       270  "..." is a button label indicating a list from which an
-$            entry may be selected to fill a preceding text field.
-$            In this case, the user may enter a path into a text field
-$            or activate the button with "..." to be presented with
-$            a File Selection Box. The object is to select an Infolib
-$            path.
-270 "..."
-
-
-
-$set   8
-$ 
-$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
-$ 
-1 "Ir a la sección anterior de la historia"
-2 "Ir a la próxima sección de la historia"
-3 "Ir a la sección anterior del documento"
-4 "Ir a la próxima sección del documento"
-
-$ A search "match" is the same as a search "hit". "Match" is more
-$ descriptive.
-5 "Ir a la coincidencia anterior de la búsqueda"
-6 "Ir a la próxima coincidencia de la búsqueda"
-
-7 "Imprimir sección actual"
-8 "Mostrar lista de libros"
-9 "Mostrar mapa gráfico"
-10 "Sujetar (liberar) para evitar (permitir) que sea utilizada para nuevos documentos."
-11 "Especificar amplitud de búsqueda mediante el Editor de amplitud de búsqueda"
-52 "Mostrar sección seleccionada"
-53 "Mostrar sección seleccionada en una lista de libros individual"
-54 "Imprimir sección seleccionada"
-55 "Abrir una biblioteca de información adicional"
-56 "Cerrar la biblioteca de información seleccionada"
-57 "Efectuar consulta mediante el Editor de consultas"
-58 "Mostrar marcadores de libros y lista de notas"
-60 "Especificar amplitud de búsqueda"
-62 "Especificar amplitud de búsqueda mediante el Editor de amplitud de búsqueda"
-64 "Buscar %s"
-
-
-$set   9
-$ 
-$ messages specific to bookmark edit dialog
-$ 
-1 "Dtinfo: Editor de marcador de libros"
-2 "La actualización del marcador de libros ha fallado."
-
-
-$set   10
-$ 
-$ messages specific to detached graphic window
-$ 
-1 "Dtinfo: Gráfico desvinculado"
-2 "Gráfico desvinculado"
-3 "Ilustración rasterizada (de escala fija)"
-4 "Ilustración de vectores (de escala ajustable)"
-5 "Ajustando la escala de la ilustración. Espere por favor..."
-$ 
-$ Dtinfo*SetZoom
-$ 
-6 "Introduzca el nuevo porcentaje de escala:"
-$ 
-$ Dtinfo*SetZoomTitle
-$ 
-7 "Dtinfo: Fijar escala"
-$ 
-8 "Dtinfo: "
-9 "Ilustración rasterizada (de escala ajustable)"
-
-
-$set   11
-$ 
-$ messages specific to mark list window
-$ 
-
-$      1 is the title of a window containing a list of the
-$ user's bookmarks
-1 "Dtinfo: Lista de marcas de usuario"
-
-
-$set   12
-$ 
-$ messages specific to mark selection dialog
-$ 
-$   Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
-1 "Dtinfo: Seleccionar marca"
-2 "Dtinfo: Editar marca"
-
-
-$set   13
-$ 
-$ messages specific to section history window
-$ 
-1 "Dtinfo: Historial de secciones"
-
-
-$set   14
-$ 
-$ messages specific to preferences window
-$ 
-1 "Dtinfo: Preferencias"
-2 "Dtinfo: Obtener geometría"
-
-
-$set   15
-$ 
-$ messages specific to printing
-$ 
-1 "Dtinfo: Imprimir"
-$          Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
-2 No se pudo encontrar ningún Administrador de diálogo de impresión en el entorno 
-3 No se puede iniciar el Administrador de diálogo de impresión
-4 El Administrador de diálogo de impresión no está autorizado para conectarse con la pantalla de video
-5 El Administrador del diálogo de impresión no está autorizado a conectarse con la pantalla de impresión
-6 No se puede poner en pantalla el Administrador del diálogo de impresión
-7 No se pueden copiar datos de impresión predeterminados
-8 Error al imprimir en el archivo
-9 La tarea de impresión ya se está ejecutando
-10 Dtinfo: Estado de la impresión
-11 La tarea de impresión ha fallado.\n\nEl servidor de impresión X está temporalmente sin recursos.
-$       Message 12 is used to handle errors from the PDM
-12     "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
-
-$set   16
-$ 
-$ messages specofic to search scope editor window
-$ 
-$      1       Edit the Scope for for use in a Search
-1 "Dtinfo: Editor de amplitud de búsqueda"
-$ 
-$ Dtinfo*SaveScope
-$ 
-2 "Introducir el nombre de la nueva amplitud:"
-$ 
-$ Dtinfo*SaveScopeTitle
-$ 
-3 "Dtinfo: Guardar amplitud"
-$ 
-4 "Todas las Infolibs"
-
-
-$set   17
-$ 
-$ messages specific to search result window
-$ 
-$      1       "Search Results" is for the results of a search
-1 "Dtinfo: Resultado de la búsqueda"
-
-
-$set   18
-$ 
-$ messages specific to open locator dialog, and locator
-$ input formats in general.
-$ 
-$ 1    "Dtinfo: Open Locator"
-1 "Dtinfo: Abrir localizador"
-
-$ 2     "Locator specification format error."
-2 "Error de formato de especificación de localizador."
-
-$ 3     "Locator resolution failed."
-3 "Falló la resolución del localizador."
-
-$ 4     "Locator resolution failed within the loaded infolibs."
-4 "La resolución del localizador ha fallado en las infolibs cargadas."
-
-$ 5     "Document not found."
-5 "No se encontró el documento."
-
-$ 6     "No locator value provided."
-6 "No se suministró ningún valor de localizador."
-
-
-$set   19
-$ 
-$ messages specific to query editor window
-$ 
-1 "Dtinfo: Editor de consultas"
-
-
-$set   20
-$ 
-$ dtinfo general messages
-$ 
-$ 
-$ Dtinfo*PixmapAllocationError
-$ 
-1 "No hay suficiente memoria de servidor\n\
-disponible para poner el gráfico en pantalla."
-$ 
-$ Dtinfo*AbandonChanges
-$ 
-2 "¿Desea abandonar las modificaciones?"
-$ 
-$ Dtinfo*NoHelp
-$ 
-3 "No se pudo encontrar información de ayuda."
-$ 
-$ Dtinfo*NoSelection
-$ 
-4 "No hay texto seleccionado.\n\
-Seleccione texto e intente nuevamente."
-$ 
-$ Dtinfo*AbandonBookmarks
-$ 
-5 "Hay marcas de libro abiertas no guardadas.\n\
-¿Desea salir sin guardarlas?"
-$ 
-$ Dtinfo*ConfirmQuit
-$ 
-6 "¿Desea salir de Dtinfo?"
-$ 
-$ Dtinfo*BadTocHierarchy
-$ 
-7 "Archivar un problema"
-$ 
-$ Dtinfo*LinkToBookTitle
-$ 
-8 "Enlazar con %s: %s"
-$ 
-$ Dtinfo*LinkToTitle
-$ 
-9 "Enlazar con %s"
-$ 
-$ Dtinfo*MarkCreateFailed
-$ 
-10 "Dtinfo no puede crear esta marca de libro."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
-$ 
-11 "Dtinfo no puede eliminar esta marca de libro."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkMoveFailed
-$ 
-12 "Dtinfo no puede quitar esta marca de libro."
-$ 
-$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
-$ 
-13 "Archivar un problema"
-$ 
-$ Dtinfo*MarkIconInvisible
-$ 
-14 "La marca de libro seleccionada no puede ponerse en pantalla.\n\
-Se encuentra fuera del área visible de la sección."
-$ 
-$ Dtinfo*MViewNoBase
-$ 
-15 "La marca seleccionada no se encuentra\n\
-en un documento al que se puede obtener acceso.\n\
-Cargue la Infolib correspondiente."
-$ 
-$ Dtinfo*GetGeometry
-$ 
-16 "Haga clic dentro de una ventana Dtinfo cuyo\n\
-tamaño es el que se desea guardar como predeterminado."
-$ 
-$ Dtinfo*SaveModifiedScope
-$ 
-17 "¿Desea guardar los cambios de la amplitud actual?"
-$ 
-$ Dtinfo*BadScopeName
-$ 
-18 "No se pueden utilizar los caracteres dos puntos (:), coma (,),\n\
-y punto y coma (;)\n\
-en nombres de amplitud de búsqueda."
-$ 
-$ Dtinfo*EmptyScopeName
-$ 
-19 "Por favor introduzca un nombre de amplitud válido."
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
-$ 
-20 "Los nombres de amplitud de búsqueda no deben exceder 30 caracteres.\n\
-Por favor introduzca un nombre de amplitud más corto."
-$ 
-$ Dtinfo*DuplicateScopeName
-$ 
-21 "El nombre que ha introducido ya está en uso.\n\
-Por favor introduzca un nombre de amplitud único."
-$ 
-$ Dtinfo*Everything
-$      22      "Everything" refers to section components like
-$              titles, body, and related.
-$ 
-22 "Todo"
-$ 
-$ Dtinfo*Titles
-$ 
-23 "Títulos"
-$ 
-$ Dtinfo*Body
-$      24      "Body" as in the body of text.
-$ 
-24 "Cuerpo"
-$ 
-$ Dtinfo*Examples
-$ 
-25 "Ejemplos"
-$ 
-$ Dtinfo*Index
-$ 
-26 "Indice"
-$ 
-$ Dtinfo*Tables
-$ 
-27 "Tablas"
-$ 
-$ Dtinfo*Graphics
-$ 
-28 "Gráficos"
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
-$ 
-29 "¿Desea eliminar la amplitud que aparece en pantalla?"
-$ 
-$ Dtinfo*CurrentSection
-$ 
-30 "Sección actual"
-$ 
-$ Dtinfo*IgnoredScopes
-$ 
-31 "Se ignoran las amplitudes guardadas\n\
-no válidas para estas Infolibs."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
-$ 
-32 "No se puede abrir la base de datos de marcas del usuario."
-$ 
-$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
-$ 
-33 "No se encontró la base de datos de marcas Dtinfo.\n\
-Dtinfo no puede crear marcas de libro."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
-$ 
-34 "La base de datos de marcas actual cuenta solamente con permisos de sólo lectura."
-$ 
-35 "Error desconocido en el documento: Por favor notifique a personal de respaldo del producto."
-
-36 "El motor de búsqueda ha enviado un mensaje\n\
-inesperado (en UAS_SearchEngine):\n\
-Por favor notifique al personal de respaldo del producto."
-$ 
-$ Dtinfo*TooManyIbases
-$ 
-37 "Debido a la limitación del motor de búsqueda, sólo se podrá buscar \n\
-en los primeros estantes de libros %d de la amplitud actual.\n\
-¿Desea continuar?"
-$ 
-$ Dtinfo*DemoFailure
-$ 
-38 "Esta es una versión de evaluación del examinador.\n\
-No cuenta con permiso para obtener acceso a esta Infolib."
-$ 
-$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
-$ 
-39 "La hoja de estilo de este documento contiene un error.\n\
-Se ha aplicado valores predeterminados."
-$ 
-$ Dtinfo*NoHits
-$ 
-40 "No se encontraron coincidencias para esta búsqueda."
-$ 
-$ Dtinfo*BadQuery
-$ 
-41 "Dtinfo no entiende la consulta. \n\
-Por favor introduzca una consulta válida."
-$ 
-$ Dtinfo*SearchError
-$ 
-42 "Se ha detectado un error interno de motor de búsqueda. Todas\n\
-las búsquedas subsiguientes de esta sesión de examinador fallarán.\n\n\
-Este problema se ha registrado y se corregirá en una versión\n\
-posterior del examinador. Como solución temporal, intente evitar\n\
-introducir consultas que producen el error en cuestión.\n\
-Para reactivar la búsqueda, salga y vuelva a iniciar el examinador."
-$ 
-$ Dtinfo*KernelError
-$ 
-43 "Se ha detectado un error interno del motor de búsqueda.\n\
-Es probable que el directorio /usr/tmp de esta computadora\n\
-se encuentre en (o esté enlazado con) un sistema de archivos tmpfs. Fallarán\n\
-todas las búsquedas subsiguientes de esta sesión de examinador.\n\n\
-Este problema es conocido y se ha registrado. La solución temporal consiste en reconfigurar el directorio /usr/tmp de esta computadora\n\
-de manera que no se encuentre en (o esté enlazada con) un sistema de archivos tmpfs.\n\
-Después de efectuar la operación mencionada anteriormente y de reactivar el examinador, se deberá\n\
-haber reactivado la búsqueda que deberá funcionar correctamente. Para obtener información adicional\n\
-refiérase al administrador del sistema."
-$ 
-$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
-$ 
-44 "El motor de búsqueda no pudo completar la solicitud de búsqueda\n\
-debido a que no pudo asignar memoria. Antes de intentar\n\
-buscar nuevamente, intente cerrar otras aplicaciones o aumente la memoria\n\
-física o virtual del sistema."
-$ 
-$ Dtinfo*FulcrumError
-$ 
-45 "Se produjo un error del motor de búsqueda. \n\
-Por favor informe el error de búsqueda %d al personal de respaldo del producto."
-$ 
-$ Dtinfo*BadHelp
-$ 
-46 "Este botón enlaza con un documento Dtinfo que no se encuentra\n\
-en las Infolibs cargadas actualmente."
-$ 
-$ Dtinfo*query_is_read_only
-$ 
-47 "Este es un campo para mostrar solamente.  Para modificar la búsqueda\n\
-utilice el Editor de consultas o el campo de búsqueda rápida de\n\
-las ventanas de lectura o lista de libros."
-$ 
-$ Dtinfo*ExceedRdWindows
-$ 
-48 "Ya se ha llegado a la cantidad máxima de ventanas de lectura activas (%d)\n\
-de acuerdo con lo configurado bajo Preferencias del usuario."
-$ 
-$ Dtinfo*NoPrefBase
-$ 
-49 "No hay ninguna base de datos de preferencias del usuario disponible."
-$ 
-$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
-$ 
-50 "La base de datos de preferencias del usuario se ha abierto en\n\
-modo de sólo lectura. No se pueden guardar nuevas preferencias en el disco."
-$ 
-$ Dtinfo*DeadEndLink
-$ 
-51 "El documento o sección solicitado no está disponible."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkPositionFailed
-$ 
-52 "Dtinfo no puede mostrar la marca llamada\n\
-\42%s\42\n\
-debido a que el párrafo con el cual estaba asociada\n\
-ya no existe."
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
-$ 
-53 "¿Desea abandonar los cambios de la amplitud actual?"
-$ 
-$ Dtinfo*InformationLibrary
-$ 
-63 "Biblioteca de información"
-$ 
-$ Dtinfo*On
-$ 
-64 "Activada"
-$ 
-$ Dtinfo*Off
-$ 
-65 "Desactivada"
-$ 
-67 "No se pudo crear la Infolib."
-
-68 "Ha fallado la creación de la Infolib."
-$ 
-69 "La operación para asignar peso al resultado de la búsqueda no está disponible."
-
-$      70      The "qualified locator" is a "fully qualified
-$              locator" as opposed to the simple format.
-70 "El método de acceso en el localizador calificado (URL) no es válido."
-
-71 "Ha fallado la creación del documento."
-
-72 "Dtinfo: Desvincular gráfico"
-73 "Haga clic en el gráfico para desvincularlo."
-
-
-$set   21
-$ 
-$ messages specific to message dialogs
-$ 
-
-$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
-$ 
-1 "Dtinfo: Error"
-
-$ Dtinfo*WarningDialogTitle
-$ 
-2 "Dtinfo: Advertencia"
-
-$ Dtinfo*InfoDialogTitle
-$ 
-3 "Dtinfo: Información"
-
-$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
-$ 
-$      4       "Progress" is a level of completion in regards
-$               to a task.
-4 "Dtinfo: Progreso"
-
-$ Dtinfo*QuitDialogTitle
-$ 
-5 "Dtinfo: Confirmar salida"
-
-$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
-$ 
-6 "Dtinfo: Pregunta"
-$ 
-7 "Dtinfo: Archivar un problema"
-
-
-$set   22
-$ 
-$ dtinfo version information
-$ 
-$ 
-$      Dtinfo*Version
-$ 
-1 "CDE Dtinfo Browser\n\
-\n\
-Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
-Austin, TX 78758, EE.UU.\n\
-\n\
-Copyright (c) 1994, 1995 HAL Computer Systems, Inc.\n\
-\n\
-Todos los derechos reservados.\n\
-\n\
-Derechos restringidos del gobierno de EE.UU.\n\
-El uso, duplicación y divulgación por parte del gobierno están sujetos\n\
-a las restricciones listadas en los subpárrafos del (a) al (d)\n\
-de la cláusula Commercial Computer - Restricted Rights de FAR\n\
-52.227-19 si corresponde, o en el subpárrafo (c)(1)(ii) \n\
-de la cláusula Technical Data and Computer Software de\n\
-DFARS 252.227-7013 y cláusulas similares del suplemento NASA FAR.\n\
-Contratista y fabricante: HAL Computer\n\
-Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 EE.UU."
-
-
-$set   23
-$ 
-$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
-$ 
-
-
-$set   24
-$ 
-$ messages specific to UAS/Base modules
-$ 
-1 "El localizador (URL) no contiene datos de acceso."
-2 "No se sabe cómo crear objetos %s:"
-
-$ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
-$ 
-3 "Error de intervalo: UAS_ObjList<T>::operator[]"
-4 "Error de intervalo: UAS_PtrList<T>::operator[]"
-
-
-$set   27
-$ 
-$ messages specific to UAS/MMDB modules
-$ 
-1 "Los siguientes estantes de libros no son válidos:"
-2 "Ruta de inforlib MMDB no válida: %s"
-3 "Se ignora la ruta de inforlib MMDB no válida: %s"
-4 "Biblioteca MMDB %d"
-5 "Infolib MMDB: "
-6 "Infolib %s"
-
-
-$set   28
-$ 
-$ messages specific to graphical map window
-$ 
-1 "Dtinfo: Mapa local"
-2 "Dtinfo: "
-
-
-$set   29
-$ 
-$ messages specific to search history window
-$ 
-$      1       "Search Results History" is a history of the
-$ search results already obtained under the dtinfo session, for
-$ prior queries.
-1 "Dtinfo: Historial de resultados de la búsqueda"
-
-
-$set   30
-$ 
-$ messages specific to window system module
-$ 
-1 "Dtinfo: Error fatal"
-2 "Deteniendo..."
-3 No se puede abrir la pantalla.\n
-
-$set   31
-$ 
-$ messages specific to printing
-$ 
-1 "Algún encabezamiento de página"
-2 "Algún pie de página - página %d"
-
-
-$set   40
-$ 
-$ messages specific to environmental interface or program context
-$ 
-
-$ 1     ""
-1 "No implementado."
-2 Argumento no válido
-3 ERROR: La opción -sect tiene que ser especificada junto con la opción -print.
-4 Uso: dtinfo...
-5 Esta aplicación entiende todas las opciones de línea de comando estándar de X Toolkit.
-
-
-$set   41
-$ The messages in this set will only appear in the users
-$   "errorlog" file.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ messages specific to tooltalk interface and operations.
-$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
-$ and therefore not repeated here.
-$ 
-
-$ 1     "Can't get tt session for X display %s"
-1 No se puede obtener la sesión tt para la pantalla X:\n%s
-
-$ 2     "Could not set default tooltalk session."
-2 No se puede configurar la sesión predeterminada de tooltalk:\n%s
-
-$ 3 Failed to open ToolTalk connection.
-3 No se pudo abrir la conexión ToolTalk:\n%s
-
-$ 4     "Could not declare ptype DtInfo."
-4 No se pudo declarar ptype DtInfo:\n%s
-
-$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
-$    call.
-$ 
-5 El proceso ttsession(1) no se está ejecutando y el servicio ToolTalk\n\
-no lo puede reactivar.
-6 El identificador de proceso predeterminado está desactualizado o no es válido.
-7 La sesión ToolTalk especificada está desactualizada o no es válida.
-
-$ 
-$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
-$ 
-8 El tipo de proceso 'DtInfo' no es el\n\
-nombre de un tipo de proceso instalado.
-
-$ 
-$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
-$ 
-9 El tipo de proceso 'DtInfoPrint' no es el nombre\n\
-de un tipo de proceso instalado.
-
-10 No se reconoce el número de error.
-
-$set   42
-$ 
-$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
-$ 
-1 "DtSearch no soporta la consulta."
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg
deleted file mode 100644 (file)
index f8a7930..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-$ $TOG: dtinfo_start.msg /main/3 1999/09/20 13:28:30 mgreess $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ The messages in this set will only appear in the users
-$   "errorlog" file.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ Messages 1-5: These messages result from an error in a tt_* function
-$    call.
-$ 
-1 El proceso ttsession(1) no se está ejecutando y el servicio ToolTalk\n\
-no lo puede reiniciar.
-2 El identificador de proceso predeterminado actual está desactualizado o no es válido.
-3 La sesión de ToolTalk especificada está desactualizada o no es válida.
-
-$ 
-$ Message 4: Do not localize the word DtInfo_Start.
-$ 
-4 El tipo de proceso 'DtInfo_Start' no es el\n\
-nombre de un tipo de proceso instalado.
-
-5 No se reconoce el número de error.
-
-6 No se puede invocar una operación porque malloc(1) ha fallado.
-
-$ 
-$ Message 7: Do not localize the word DISPLAY.  Do not localize the
-$   word XtOpenDisplay().
-$ 
-7 XtOpenDisplay() ha fallado.  Es posible que la variable de entorno DISPLAY\n\
-no esté configurada o no sea válida.
-
-$ 
-$ Message 8: Do not localize the word DtAppInitialize().
-$ 
-8 DtAppInitialize() ha fallado.  Es posible que el entorno de escritorio\n\
-no esté instalado correctamente.
-
-$ 
-$ Message 9: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
-$ 
-9 No se suministró ninguna infobiblioteca en el mensaje '%s'.\n\
-Se utilizará el valor de la variable de entorno DTINFOLIBDEFAULT\n\
-(%s) para la infobiblioteca.
-
-$ 
-$ Message 10: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
-$ 
-10 No se suministró ninguna infobiblioteca en el mensaje '%s'\n\
-y no se definió la variable de entorno DTINFOLIBDEFAULT.
-
-$ 
-$ Messages 11-16: These message are the result of the dtinfo_start
-$   getting an error while trying to parse a ToolTalk message.
-$ 
-$   Do NOT localize the word NULL
-$   
-11 La operación de mensaje '%d' no está soportada.
-
-12 El mensaje '%s' no cuenta con la cantidad de\n\
-argumentos necesaria '%d'.
-
-13 El mensaje '%s' ha especificado un nombre de operación NULL.\n\
-Se invocará la acción '%s'.
-
-14 El mensaje '%s' ha especificado un anfitrión de ejecución NULL.
-
-15 El mensaje '%s' ha especificado una ubicación NULL.
-
-16 El mensaje '%s' ha especificado un tema NULL.
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Dtinfo: Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtksh.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 77a1984..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1077 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtksh.msg /main/2 1995/11/08 12:12:04 rswiston $
-$ ENGLISH_SOURCE_VERSION= 1.5    
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "DtkshCvtStringToPixel: El color '%s' no está definido"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-
-1 "Se han especificado demasiados parámetros de recurso; se saltan '%s'"
-
-2 "Especificación de recurso errónea; debe tener el formato 'nombre:valor' : %s"
-
-3 "El separador de recursos es ':' pero ha utilizado '=' : %s"
-
-4 "Ya se ha inicializado el kit de utilidades"
-
-5 "Uso:   XtInitialize variable Nombreaplicación Claseaplicación [args ...]"
-
-6 "Uso:   %s variable nombre clase padre [arg:val ...]"
-
-7 "Uso:   XtCreateApplicationShell variable nombre clase [arg:val ...]"
-
-8 "Uso:   XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive"
-
-9 "No se reconoce el tipo de control '%s'; se usa 'GrabNone'"
-
-10 "Uso:   XtIsShell widget"
-
-11 "Uso:   XtMapWidget widget"
-
-12 "Uso:   XtUnmapWidget widget"
-
-13 "Uso:   %s variable widget"
-
-14 "Uso:   XtScreen variable widget"
-
-15 "Uso:   XtWindow variable widget"
-
-16 "Uso:   XtCallCallbacks widget Nombrecallback"
-
-17 "Uso:   XtHasCallbacks variable widget Nombrecallback"
-
-18 "Uso:   XtAddCallback widget Nombrecallback mandato-ksh"
-
-19 "Uso:   XtRemoveCallback widget Nombrecallback mandato-ksh"
-
-20 "Lo que sigue es un manejador de callback no válido: %s"
-
-21 "La callback especificada no está registrada"
-
-22 "Uso:   XtAddEventHandler widget máscara Noenmascarable mandato-ksh"
-
-23 "Uso:   XtRemoveEventHandler widget máscara Noenmascarable mandato-ksh"
-
-24 "El manejador de sucesos especificado no está registrado"
-
-25 "Uso:   XtGetValues widget recurso:variable ..."
-
-26 "El siguiente parámetro de recurso está incorrectamente formado: %s"
-
-27 "Uso:   XtSetValues widget arg:val ..."
-
-28 "Uso:   XtAddWorkProc variable mandato"
-
-29 "Uso:   XtRemoveWorkProc IdProctrabajo"
-
-30 "El parámetro IdProctrabajo debe ser un número hexadecimal: %s"
-
-31 "Uso:   XtAddTimeOut variable milisegundos mandato"
-
-32 "El parámetro milisegundos debe ser mayor que cero"
-
-33 "Uso:   XtRemoveTimeOut Idintervalo"
-
-34 "El parámetro Idintervalo debe ser un número hexadecimal: %s"
-
-35 "Uso:   %s widget ..."
-
-36 "Uso:   XBell pantalla volumen"
-
-37 "Uso:   %s variable pantalla"
-
-38 "El parámetro pantalla no es válido: %s"
-
-39 "Uso:   XDefineCursor pantalla ventana Idcursor"
-
-40 "El parámetro Idcursor no es válido: %s"
-
-41 "Uso:   XUndefineCursor pantalla ventana"
-
-42 "Uso:   XtRemoveAllCallbacks widget Nombrecallback"
-
-43 "Uso:   XTextWidth variable Nombrefont serie"
-
-44 "Uso:   %s pantalla dibujable [args ...]"
-
-45 "El parámetro dibujable no es válido: %s"
-
-46 "El parámetro destino no es válido: %s"
-
-47 "Nombre de función de gráficos no reconocido: %s"
-
-48 "Estilo de línea no reconocido: %s"
-
-49 "Opción de dibujo no reconocida: %s"
-
-50 "Habían pixels sobrantes que se han ignorado"
-
-51 "Uso: XCopyArea pantalla origen dest origenX origenY anchura altura destX destY [args ...]"
-
-52 "No se puede convertir el tipo de recurso '%s' a 'Serie'"
-
-53 "No se puede convertir el tipo de recurso 'Serie' a tipo '%s'"
-
-54 "Uso:   XtAddInput variable [-r] Descriptorarchivo Mandatoksh"
-
-56 "Uso:   XtRemoveInput Identrada"
-
-57 "El parámetro Identrada debe ser un número hexadecimal: %s"
-
-59 "Uso:   XFlush pantalla"
-
-60 "Uso:   XSync pantalla descartar"
-
-61 "Uso:   XRaiseWindow pantalla ventana"
-
-62 "Uso:   %s widget [True|False]"
-
-63 "Uso:   %s widget conversiones"
-
-64 "Uso:   XtUninstallTranslations widget"
-
-65 "Uso:   XtParent variable widget"
-
-66 "Uso:   XtLastTimestampProcessed variable pantalla"
-
-67 "Uso:   DtSessionRestorePath widget Variablevía Archivoguardar"
-
-68 "Uso:   DtSessionSavePath widget Variablevía Variablearchivo"
-
-69 "Uso:   DtShellIsIconified widget"
-
-70 "Uso:   DtSetStartupCommand widget mandato"
-
-71 "Uso:   DtSetIconifyHint widget booleano"
-
-73 "El parámetro Ventanaraíz no es válido: %s"
-
-74 "Uso:   DtWsmSetCurrentWorkspace widget átomo"
-
-75 "El átomo del espacio de trabajo no es válido: %s"
-
-78 "Uso:   DtWsmSetWorkspacesOccupied pantalla ventana Listaespaciotrabajo"
-
-79 "Uso:   DtGetHourGlassCursor variable pantalla"
-
-80 "Uso:   DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget mandato-ksh"
-
-81 "Uso:   DtWsmRemoveCurrentWorkspaceCallback widget mandato-ksh manejador"
-
-82 "Uso:   XtNameToWidget variable Widgetreferencia nombres"
-
-83 "Uso:   DtDbLoad"
-
-84 "Uso:   DtDbReloadNotify mandato-ksh"
-
-85 "Uso:   DtActionExists Nombreacción"
-
-86 "Uso:   DtActionLabel variable Nombreacción"
-
-87 "Uso:   DtActionDescription variable Nombreacción"
-
-88 "Uso: DtActionInvokeOnFiles widget Nombreacción Parmsterm Hostejec Hostcontext Dircontext Indicadoruso [nombre tipo host] ..."
-
-89 "Uso:   DtLoadDataTypes"
-
-90 "Uso:   DtDtsFileToDataType variable Nombrearchivo"
-
-91 "Uso:   DtDtsFileToAttributeValue variable Nombrearchivo Nombreatrib"
-
-92 "Uso:   DtDtsFileToAttributeList variable Nombrearchivo"
-
-93 "Uso:   DtDtsDataTypeToAttributeValue variable Tipodatos Nombreatrib Nombreopc"
-
-94 "Uso:   DtDtsDataTypeToAttributeList variable Tipodatos Nombreopc"
-
-95 "Uso:   DtDtsFindAttribute variable nombre valor"
-
-96 "Uso:   DtDtsDataTypeNames variable"
-
-97 "Uso:   DtDtsSetDataType variable Nombrearchivo Tipodatos override"
-
-98 "Uso:   DtDtsDataTypeIsAction Tipodatos"
-
-99 "Uso: ttdt_open variable estado variable2 nombherramienta proveedor versión sendStarted"
-
-100 "Uso:   tttk_Xt_input_handler Idproc origen id"
-
-101 "El parámetro origen debe ser un entero: %s"
-
-102 "El parámetro id debe ser un número hexadecimal: %s"
-
-103 "Uso:   ttdt_close estado Idproc IdProcnuevo enviarDetenido"
-
-104 "Uso:   ttdt_session_join variable estado Idsesión ManejadorWidgetshell join"
-
-105 "Uso:   ttdt_session_quit estado Idsesión Patrones-sesión quit"
-
-106 "El parámetro Patrones-sesión no es válido: %s"
-
-107 "Usage: ttdt_file_event estado op patrones send"
-
-108 "Uso: ttdt_file_quit estado patrones quit"
-
-109 "Uso:   ttdt_Get_Modified Nombrevía ámbito tiempoexcedido"
-
-110 "Uso:   %s status Nombrevía ámbito tiempoexcedido"
-
-112 "Uso:   tt_error_pointer variable Estadott"
-
-113 "Uso:   %s estado mens"
-
-114 "Uso:   %s estado mens Estadomens SerieEstadomens destroy"
-
-115 "Uso:   ttdt_file_join variable estado Nombrevía ámbito join mandato-ksh"
-
-116 "Uso:   tt_file_netfile variable estado nombarchivo"
-
-117 "Uso:   tt_netfile_file variable estado nombarchivored"
-
-118 "Uso:   tt_host_file_netfile variable estado host nombarchivo"
-
-119 "Uso:   tt_host_netfile_file variable estado host nombarchivored"
-
-120 "Uso: XtIsSubclass widget clase"
-
-121 "%s no es un nombre válido de clase de widget"
-
-122 "Uso: XtClass variable widget"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-
-1 "DtkshCvtWindowToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
-
-2 "DtkshCvtHexIntToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
-
-3 "DtkshCvtIntToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
-
-4 "DtkshCvtBooleanToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
-
-5 "DtkshCvtStringToWidget: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
-
-6 "DtkshCvtStringToWidget: No se puede hallar un widget denominado '%s'"
-
-7 "DtkshCvtStringToCallback: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
-
-8 "DtkshCvtCallbackToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
-
-9 "DtkshCvtWidgetToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
-
-10 "DtkshCvtWidgetToString: No se puede hallar un nombre para el widget"
-
-11 "DtkshCvtWidgetClassToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
-
-12 "DtkshCvtWidgetClassToString: Clase de widget desconocida"
-
-13 "DtkshCvtStringToWidgetClass: Nombre de clase de widget desconocido"
-
-14 "DtkshCvtScreenToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido."
-
-$set 11        Redefine set#
-
-
-1 "No se puede hallar un campo denominado '%s' en la estructura '%s'"
-
-2 "DtkshCvtCallbackToString: Se ha desbordado un almac. intermedio de conversión interna"
-
-3 "Error de hash para el recurso '%s' en la clase de widget '%s'"
-
-4 "No se ha suministrado nombre de función"
-
-5 "No se puede ejecutar el mandato; no se ha inicializado el kit de utilidades"
-
-6 "Ha fallado la creación del widget '%s'"
-
-7 "El parámetro pantalla no es válido: %s"
-
-8 "El átomo de propiedad siguiente no es válido: %s"
-
-9 "El recurso siguiente no está definido para el '%s': %s"
-
-10 "La posición especificada no es válida: %s"
-
-11 "El font especificado no es válido: %s"
-
-12 "El manejador de widget '%s' no hace referencia a un widget existente"
-
-13 "El widget debe ser un widget 'mandato'"
-
-14 "El widget debe ser un widget 'Ventanaprincipal' "
-
-15 "El widget debe ser un widget 'escala' "
-
-16 "El widget debe ser un widget 'Barradesplazamiento'"
-
-17 "El widget debe ser un widget o gadget 'Botónconmutar'"
-
-18 "El parámetro ventana no es válido: %s"
-
-19 "No se puede asignar la memoria requerida; se sale"
-
-20 "No se puede hallar el widget padre"
-
-21 "No se puede localizar el símbolo '%s'"
-
-22 "No se puede localizar el tipo '%s'"
-
-23 "No se puede analizar la declaración '%s'; se utiliza 'largo sin signo'"
-
-24 "Tipo de hijo desconocido: %s"
-
-25 "Distintivo de opción no reconocido: %s"
-
-26 "Uso:   %s widget posición"
-
-27 "Uso:   %s widget hora"
-
-28 "Uso:   %s widget"
-
-29 "error de dtksh"
-
-30 "aviso de dtksh"
-
-31 "Uso:   %s pantalla ventana"
-
-32 "Uso:   %s pantalla ventana variable"
-
-33 "Uso:   %s pantalla Ventanaraíz variable"
-
-34 "El parámetro tiempoexcedido no es válido: %s"
-
-35 "El parámetro mens no es válido: %s"
-
-36 "El parámetro patrones no es válido: %s"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-
-1 "Error en tabla de hash interna durante inicialización de clase de widget; se sale"
-
-2 "No se pudo hallar una clase de widget denominada '%s'"
-
-3 "El identidicador '%s' no es un manejador de widget válido"
-
-4 "No se puede hallar la clase de widget"
-
-5 "Uso:   DtLoadWidget NombreClasewidget NombreRegistroClasewidget"
-
-6 "No se puede localizar el registro de una clase de widget nombrada '%s'"
-
-7 "Error en tabla de hash interna durante inicialización de la clase de widget '%s'"
-
-8 "\n\
-%sRESOURCES FOR %s%s%s:\n"
-
-9 "CONSTRAINT "
-
-10 "R"
-
-11 "M"
-
-12 "S"
-
-13 "%-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n"
-
-14 "VARIABLE ENT    MANEJ. PADRE  CLASE              ESTADO NOMBRE\n"
-
-15 "\n\
-Uso:  \tDtWidgetInfo [Manejadowidget]\n\
-\tDtWidgetInfo -r <Manejadorwidget|Nombreclase>\n\
-\tDtWidgetInfo -R <Manejadorwidget|Nombreclase>\n\
-\tDtWidgetInfo -c [Nombreclase]\n\
-\tDtWidgetInfo -h [Manejadorwidget]"
-
-$set 15        Redefine set#
-
-
-1 "No se puede inicializar el Kit de Utilidades"
-
-2 "El recurso siguiente no se puede establecer en el momento de creación \n\
-del widget. En su lugar, use XtSetValues después de la creación: %s"
-
-3 "Uso:   %s variable padre nombre [argumento:valor ...]"
-
-4 "Uso:   DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable"
-
-5 "Uso:   DtHelpSetCatalogName Nombrecatálogo"
-
-6 "Uso:   DtHelpQuickDialogGetChild variable WidgetAyudarápida hijo"
-
-7 "El widget debe ser un widget 'Ayudarápida' "
-
-8 "El widget debe ser un widget 'lista' "
-
-9 "Uso:   %s widget posición elemento"
-
-10 "Uso:   %s widget posición Listaelemento"
-
-11 "Uso:   %s widget elemento"
-
-12 "Uso:   XmListDeleteItemsPos widget cuenta posición"
-
-13 "Uso:   XmListDeleteItems widget Listaelemento"
-
-14 "Uso:   XmListDeletePositions widget Listaposición"
-
-15 "Uso:   XmListGetKbdItemPos variable widget"
-
-16 "Uso:   XmListItemExists widget elemento"
-
-17 "Uso:   XmListItemPos variable widget elemento"
-
-18 "Uso:   XmListPosSelected widget posición"
-
-19 "Uso:   XmListPosToBounds widget posición variable variable variable variable"
-
-20 "Uso:   %s widget posición Distintivonotificar"
-
-21 "Uso:   %s widget elemento Distintivonotificar"
-
-22 "Uso:   XmListSetAddMode widget booleano"
-
-23 "Uso:   XmListSetKbdItemPos widget posición"
-
-24 "Uso:   XmMainWindowSetAreas ventanaprincipal menú mandato desplh deslpv trabajo"
-
-25 "El manejador 'Ventanaprincipal' es NULO"
-
-26 "Uso:   %s variable ventanaprincipal"
-
-27 "Uso:   XmProcessTraversal widget dirección"
-
-28 "Dirección transversal desconocida: %s"
-
-29 "Uso:   XmInternAtom variable pantalla nombre sóloSiExiste"
-
-30 "Uso:   XmGetAtomName variable pantalla átomo"
-
-31 "El átomo especificado no es válido: %s"
-
-32 "Uso:   XmGetColors widget fondo primerplano sombrasup sombrainf seleccionar"
-
-33 "El pixel de fondo no es válido: %s"
-
-34 "Uso:   XmUpdateDisplay widget"
-
-35 "Uso:   %s widget protocolo [protocolo ...]"
-
-36 "El átomo especificado no es válido: %s"
-
-37 "Uso:   XmAddWMProtocolCallback widget protocolo mandato-ksh"
-
-38 "Uso:   XmRemoveWMProtocolCallback widget protocolo mandato-ksh"
-
-39 "Uso:   XmMenuPosition menú suceso"
-
-40 "El suceso especificado no es válido: %s"
-
-41 "Uso:   XmCommandAppendValue Widgetmandato serie"
-
-42 "Uso:   XmCommandError Widgetmandato Mensajeerror"
-
-43 "Uso:   XmCommandSetValue Widgetmandato mandato"
-
-44 "Uso:   XmCommandGetChild variable Widgetmandato hijo"
-
-45 "Uso:   XmMessageBoxGetChild variable Widgetmandato hijo"
-
-46 "El widget debe ser un widget 'Cuadromensaje' "
-
-47 "Uso:   XmFileSelectionBoxGetChild variable widget hijo"
-
-48 "El widget debe ser un 'cuadro selección archivo' "
-
-49 "Uso:   XmSelectionBoxGetChild variable widget hijo"
-
-50 "El widget debe ser un widget 'cuadro selección' "
-
-51 "Uso:   XmScaleGetValue Widgetescala variable"
-
-52 "Uso:   XmScaleSetValue Widgetescala valor"
-
-53 "El valor de escala especificado no es válido: %s"
-
-54 "Uso:   XmScrollBarGetValues barradespl variable variable variable variable"
-
-55 "Uso: XmScrollBarSetValues barradespl valor Tamañodeslizador incremento Incrementopágina notificar"
-
-56 "El valor especificado no es válido: %s"
-
-57 "El tamaño del deslizador especificado no es válido: %s"
-
-58 "El incremento especificado no es válido: %s"
-
-59 "El incremento de página especificado no es válido: %s"
-
-60 "Uso:   XmScrollVisible Vendesplazable widget MargenDerIzqu MargenSupInfer"
-
-61 "El widget debe ser un widget 'Ventanadesplazable' "
-
-62 "El widget que se desea hacer visible no existe."
-
-63 "El margen izquierdo/derecho especificado no es válido: %s"
-
-64 "El margen superior/inferior especificado no es válido: %s"
-
-65 "Uso:   %s widget estado notificar"
-
-66 "Uso:   catopen variable Nombrecat"
-
-67 "Uso:   catclose Idcat"
-
-68 "Uso:   catgets variable Idcat Númconj Númmens MensPredet"
-
-69 "El widget debe ser un widget 'texto' o 'campoTexto' "
-
-70 "Uso:   %s variable widget"
-
-71 "Uso:   %s widget booleano"
-
-72 "El parámetro especificado no es válido: %s"
-
-73 "Uso:   %s widget líneas"
-
-74 "Uso:   %s widget Longmáx"
-
-75 "Uso:   %s widget serie"
-
-76 "Uso:   %s widget variable variable"
-
-77 "Uso:   %s widget posición serie"
-
-78 "Uso:   %s widget posición variable variable"
-
-79 "Uso:   %s widget Posicióndesde PosiciónA serie"
-
-80 "La posición 'desde' especificada no es válida: %s"
-
-81 "La posición 'a' especificada no es válida: %s"
-
-82 "Uso:   %s widget Primeraposición Ultimaposición hora"
-
-83 "La primera posición especificada no es válida: %s"
-
-84 "La última posición especificada no es válida: %s"
-
-85 "La hora especificada no es válida: %s"
-
-86 "Uso:   %s variable widget x y"
-
-87 "La posición x especificada no es válida: %s"
-
-88 "La posición y especificada no es válida: %s"
-
-89 "Uso:   %s widget izquierda derecha modalidad"
-
-90 "La posición izquierda especificada no es válida: %s"
-
-91 "La posición derecha especificada no es válida: %s"
-
-92 "Uso:   %s widget inicio serie dirección variable"
-
-93 "La posición inicio especificada no es válida: %s"
-
-94 "Uso:   XmListGetSelectedPos variable widget"
-
-95 "Uso:   XmListGetMatchPos variable widget elemento"
-
-96 "Uso: XmOptionLabelGadget variable widget"
-
-97 "Uso: XmOptionButtonGadget variable widget"
-
-98 "Uso: XmGetVisibility variable widget"
-
-99 "Uso: XmGetTearOffControl variable widget"
-
-100 "Uso: XmGetTabGroup variable widget"
-
-101 "Uso: XmGetPostedFromWidget variable widget"
-
-102 "Uso: XmGetFocusWidget variable widget"
-
-103 "Uso: XmFileSelectionDoSearch widget directoryMask"
-
-$set 16        Redefine set#
-
-
-1 "DtkshCvtNamedValueToString: No se ha hallado coincidencia"
-
-2 "DtkshCvtStringToNamedValue: No se puede convertir la serie '%s'"
-$ The following messages are for ksh93 itself.  The message numbers must    
-$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in     
-$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number.    
-
-$set 25        Redefine set#
-
-
-1 "Fin"
-
-3 "Ejecución"
-
-4 "[-n] [arg...]"
-
-5 "[arg...]"
-
-6 "[dir] [list]"
-
-7 "[trabajo...]"
-
-8 "[n]"
-
-9 "[nombre [vía] ]"
-
-10 "[nombre]"
-
-11 "[sup.] [base]"
-
-12 "expr..."
-
-13 "format [arg...]"
-
-14 "es una función"
-
-15 "es una palabra clave"
-
-16 "es un shell incorporado"
-
-17 "es una función exportada"
-
-18 "es una función indefinida"
-
-19 "name [arg...]"
-
-20 "optstring name [args...]"
-
-21 "segundos"
-
-23 "${HOME:-.}/.profile"
-
-24 "%c: carácter no válido en expresión - %s"
-
-25 "%c: especificador de formato desconocido"
-
-26 "%d-%d: rango no válido"
-
-27 "%d: versión script binaria no válida"
-
-28 "%s es un alias para"
-
-29 "%s es una alias exportado para"
-
-30 "%s falta"
-
-31 "%s base desconocida"
-
-32 "%s: ':' esperado para operador '?' "
-
-33 "%s: Ambiguo"
-
-34 "%s: Los argumentos deben ser %job o ids de procesos"
-
-35 "%s: alias no encontrado\n"
-
-36 "%s: error sintaxis aritmética"
-
-37 "%s: asignación requiere lvalue"
-
-38 "%s: número unitario de archivo erróneo"
-
-39 "%s: formato erróneo"
-
-40 "%s: número erróneo"
-
-41 "%s: opción(es) errónea(s)"
-
-42 "%s: sustitución errónea"
-
-43 "%s: ruptura errónea"
-
-44 "%s: no se puede crear"
-
-45 "%s: no se puede ejecutar"
-
-46 "%s: no se puede abrir"
-
-47 "%s: dividir por cero"
-
-48 "%s: excepción de dominio"
-
-49 "%s: %s falla"
-
-50 "%s: el archivo ya existe"
-
-51 "%s: nombre de función no permitido"
-
-52 "%s: nombre de alias no válido"
-
-53 "%s: función de disciplina no válida"
-
-54 "%s: nombre exportar no válido"
-
-55 "%s: nombre de función no válido"
-
-56 "%s: nombre no válido"
-
-57 "%s: expresión regular no válida"
-
-58 "%s: auto referencia no válida"
-
-59 "%s: uso no válido de :"
-
-60 "%s: nombre de variable no válido"
-
-61 "%s: no es un identificador"
-
-62 "%s: es de sólo lectura"
-
-63 "%s: etiqueta no implantada"
-
-64 "%s: límite excedido"
-
-65 "%s: esperadas más señales"
-
-66 "%s: sin padre"
-
-67 "%s: sin nombre de referencia"
-
-68 "%s: no encontrado"
-
-69 "%s: no implantado"
-
-70 "%s: operandos con tipos incompatibles"
-
-71 "%s: excepción de desbordamiento"
-
-72 "%s: parámetro no establecido"
-
-73 "%s: parámetro nulo o no establecido"
-
-74 "%s: repetición demasiado profunda"
-
-75 "%s: la variable de referencia no puede ser una matriz"
-
-76 "%s: requiere argumento de vía de acceso"
-
-77 "%s: restringido"
-
-78 "%s: excepción de singularidad"
-
-79 "%s: subíndice fuera de rango"
-
-80 "%s: paréntesis no compensados"
-
-81 "%s: función desconocida"
-
-82 "%s: entorno local desconocido"
-
-83 "%s: operador desconocido"
-
-84 "%s: nombre de señal desconocido"
-
-85 "%s: ocasionaría un bucle"
-
-86 "(coredump)"
-
-87 "-c requiere argumento"
-
-88 "-e - requiere argumento simple"
-
-89 "/vpix"
-
-90 "<mandato desconocido>"
-
-91 "ACE#?F#?H:[nombre]L#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [name=[valor]...]"
-
-92 "AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [name=[valor]...]"
-
-93 "Cancelar"
-
-94 "Ad:[delim]prst#[timeout]u#[númarch] [nombre...]"
-
-95 "Llamada a alarma"
-
-96 "Especificación de nodo raíz errónea"
-
-97 "Llamada al sistema errónea"
-
-98 "Conducto roto"
-
-99 "Error de bus"
-
-100 "No se puede iniciar el control de trabajo"
-
-101 "Configuración opción actual"
-
-102 "Señal DIL"
-
-103 "Muerte del hijo"
-
-104 "DircabefhkmnpstuvxCI:[archivo]o:?[opción]A:[nombre] [arg...]"
-
-105 "DircabefhkmnpstuvxCo:?[opción]A:[nombre] [arg...]"
-
-106 "Ruptura EMT"
-
-107 "Excedido límite tiempo de CPU"
-
-108 "Excedido límite tamaño de archivo"
-
-109 "Excepción flotante"
-
-110 "HSacdfmnstv [límite]"
-
-111 "En suspenso"
-
-112 "Señal IO"
-
-113 "Instrucción no permitida"
-
-114 "Interrumpir"
-
-115 "Matado"
-
-116 "LP [dir] [cambiar]"
-
-117 "Error memoria"
-
-118 "Proceso de migrar"
-
-119 "Sin control de trabajos"
-
-120 "Interrumpir teléfono"
-
-121 "Alarma sondeo"
-
-122 "Anomalía alimentación"
-
-123 "Alarma de tiempo de perfilación"
-
-124 "Abandonar"
-
-125 "Recursos perdidos"
-
-126 "Volviendo a unidad tty antigua..."
-
-127 "S [máscara]"
-
-129 "Cambiado nivel de seguridad"
-
-130 "Interrupción de zócalo"
-
-131 "Sonido completado"
-
-132 "Detenido (señal)"
-
-133 "Detenido (entrada tty)"
-
-134 "Proceso detenido continua"
-
-135 "Detenido"
-
-136 "Detenido(salida tty)"
-
-137 "Conmutando a un nuevo controlador de tty..."
-
-138 "El sistema caerá pronto"
-
-139 "Terminado"
-
-140 "Rastreo/Ruptura BPT"
-
-141 "Versión no reconocida"
-
-142 "Utilice 'salir' para terminar este shell"
-
-143 "Señal usuario 1"
-
-144 "Señal usuario 2"
-
-145 "Versión no definida"
-
-146 "Alarma tiempo virtual"
-
-147 "Cambiar tamaño ventana"
-
-148 "Tiene trabajos en ejecución"
-
-149 "Ha detenido trabajos"
-
-150 "[_[:alpha:]]*([_[:alnum:]])"
-
-151 "\n\
-@(#)Version 12/28/93\0\n"
-
-152 "\n\
-@(#)Version M-12/28/93\0\n"
-
-153 "\n\
-real"
-
-154 "\r\n\
-\007shell excederá el tiempo de espera dentro de 60 segundos por inactividad"
-
-155 "un nombre..."
-
-156 "a:c [mandato [args...] ]"
-
-157 "nombre afpv..."
-
-158 "alarm %s %.3f\n"
-
-159 "alarm -r %s +%.3g\n"
-
-160 "esperado argumento"
-
-161 "directorio erróneo"
-
-162 "número unitario de archivo erróneo"
-
-163 "sustitución errónea"
-
-164 "no se puede acceder a directorios padres"
-
-165 "no se puede crear conducto"
-
-166 "no se puede crear archivo temporal"
-
-167 "no se puede efectuar fork"
-
-168 "no se puede obtener %s"
-
-169 "no se puede establecer %s"
-
-170 "no se puede establecer alarma"
-
-171 "condición(es) requerida(s)"
-
-172 "dsf:[biblioteca] [nombre...]"
-
-173 "e:[editor]lnrsN# [primero] [último]"
-
-174 "fin de archivo"
-
-175 "f:[formato]nprsu:[númarch] [arg...]"
-
-176 "fnv nombre..."
-
-177 "hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\" "
-
-178 "no se puede abrir archivo histórico"
-
-179 "sintaxis incorrecta"
-
-180 "argumento de tipo %c no válido"
-
-181 "es una versión de shell incorporada de"
-
-182 "es un alias de seguimiento de vía para"
-
-183 "kill"
-
-184 "línea %d: $ no precedida por \n\
- "
-
-185 "línea %d: %c dentro de ${} debe estar acotada"
-
-186 "línea %d: etiqueta %s desconocida"
-
-187 "línea %d: %s dentro [[...]] obsoleto, usar ((...))"
-
-188 "línea %d: '=' obsoleto, usar '=='"
-
-189 "línea %d: -a obsoleto, usar -e"
-
-190 "línea %d: \\ delante de %c reservado para uso futuro"
-
-191 "línea %d: `...` obsoleto, usar $(...)"
-
-192 "línea %d: escape %c para evitar ambiguedades"
-
-193 "línea %d: ignorada etiqueta %s"
-
-194 "línea %d: acote %c para evitar ambiguedades"
-
-195 "línea %d: conjunto %s obsoleto"
-
-196 "línea %d: requeridos espacios para subshell anidada"
-
-197 "línea %d: utilice corchetes para evitar ambiguedades con $id[...]"
-
-198 "línea %d: utilice espacio o tab para separar los operadores %c y %c"
-
-199 "ln#[númseñal]s:[nombseñal] sig..."
-
-200 "inicio de sesión de shells setuid/setgid prohibido"
-
-201 "establecer correspondencias"
-
-202 "nueva línea"
-
-203 "nlp [trabajo...]"
-
-204 "sin archivo histórico"
-
-205 "sin proceso de consulta"
-
-206 "no existe dicho trabajo"
-
-207 "no existe dicho proceso"
-
-208 "no soportado"
-
-209 "desactivar"
-
-210 "activar"
-
-211 "abrir archivo límite excedido"
-
-212 "sin memoria"
-
-213 "p [acción condición...]"
-
-214 "p [name[=valor]...]"
-
-215 "parámetro no establecido"
-
-216 "permiso denegado"
-
-217 "el proceso ya existe"
-
-218 "ptx [name=[valor]...]"
-
-219 "pvV nombre [arg]..."
-
-220 "r [nombrevar segundos]"
-
-221 "error sintaxis en línea %d: `%s' %s"
-
-222 "error sintaxis en línea %d: etiqueta duplicada %s"
-
-223 "error sintaxis: `%s' %s"
-
-224 "sys"
-
-225 "tiempo excedido esperando entrada"
-
-226 "no esperado"
-
-227 "universo no accesible"
-
-228 "ilimitado"
-
-229 "no coincidente"
-
-230 "usuario"
-
-231 "versiones"
-
-232 "ha fallado grabar en %d"
-
-233 "tiene correo en $_"
-
-234 "byte cero"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 566d5ac..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,474 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/12 1996/12/20 15:05:02 rws $"    
-$ *************************************<+>*************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **  File:        dtlogin.msg    
-$ **    
-$ **  Project:     CDE dtlogin    
-$ **    
-$ **  Description:    
-$ **  -----------    
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtlogin    
-$ **    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company    
-$ **     All Rights reserved    
-$ **    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **    
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------    
-$ *    
-$ *     
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------    
-$ *****************************************************************************    
-$ *************************************<+>*************************************    
-$ *************************************<L>*************************************    
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------    
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a     
-$ * new set.    
-$ *    
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.    
-$ *    
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------    
-$ *************************************<L>*************************************    
-$quote "
-
-$set 1
-$ set 1 is labels    
-$     
-$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen    
-
-1 "Por favor, entre su nombre de usuario"
-
-2 "Por favor, entre su contraseña"
-
-3 "OK"
-
-4 "Iniciar "
-
-5 "Opciones"
-
-6 "Ayuda"
-$     
-$ messages 7 through 11 are options button menu items    
-$     
-
-7 "Restablecer pantalla inicio de sesión"
-
-8 "Inicio de sesión línea de mandatos"
-
-9 "Versión..."
-
-10 "Sesión de ventana única"
-
-11 "Idioma"
-$     
-$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels    
-$     
-
-12 "Iniciar DT"
-
-13 "Cancelar"
-
-14 "Ayuda"
-$     
-$ message 15, 17 are more option button menu items     
-$ message 16 is the welcome message    
-$     
-
-15 "Sesión Lite DT "
-
-16 "Bienvenido a"
-
-17 "Escritorio normal"
-$     
-$ message 18-24    
-$     
-
-18 "* Suspendiendo inicio de sesión del escritorio...\r\n\
-*\r\n"
-
-19 "* Pulse [Intro] para obtener una solicitud de inicio de sesión.\r\n\
-*\r\n"
-
-20 "* Inicio de sesión. El inicio de sesión del escritorio se reanudará \r\n\
-* en breve después de finalizar la sesión.\r\n\
-*\r\n"
-
-21 "* Reanudando el inicio de sesión del escritorio...\r\n\
-*\r\n"
-
-22 "* Iniciando la sesión del escritorio en la pantalla %1$s...\r\n\
-*\r\n"
-
-23 "* Espere a la pantalla de inicio de sesión del escritorio antes de iniciar la sesión.\r\n\
-*\r\n"
-
-24 "* El servidor de X no se puede iniciar en la pantalla %1$s...\r\n\
-*\r\n"
-$ messages 25 is a options button menu item    
-
-25 "Sesión"
-$     
-$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been     
-$ entered. The %s is replaced by the user name.    
-$     
-
-26 "Bienvenido, %s"
-
-$ 
-$ 27 replaces 10 as the label for the failsafe option menu item
-$ 
-$quote
-
-27 Sesión a prueba de fallos
-
-$ 
-$  Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
-$  (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room  
-$  for some shared sample source message additions. 
-$ 
-73 Ultimo escritorio del usuario
-$ 
-$  Following used in Language menu.  
-$  "to" used in phrases like "ja to zh" locales
-74 a
-
-
-$set 2
-
-$ set 2 is error messages    
-$     
-
-$quote "
-1 "Inicio de sesión incorrecto; inténtelo de nuevo."
-
-2 "No se puede cambiar al directorio inicio."
-
-3 "Lo siento. Ya están conectados el número máximo de usuarios."
-$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to     
-$ the language.      
-
-4 "\n\
-Tiene que elegir una contraseña inicial para su cuenta,\n\
-o bien su contraseña actual ha caducado.\n\n\
-Después de establecer su contraseña, debe iniciar de nuevo \n\
-la sesión utilizando la nueva contraseña."
-
-5 "Error de inicio de sesión, id de usuario no válido."
-
-6 "Error de inicio de sesión, id de grupo no válido."
-
-7 "Error de inicio de sesión, id de comprobación no válido."
-
-8 "Error de inicio de sesión, distintivo de comprobación no válido."
-
-9 "Los inicios de sesión están inhabilitados en este momento."
-
-10 "Sólo root desea ejecutar %1$s\n"
-
-11 "Reconstruyendo la lista de idiomas por omisión a partir de %1$s\n"
-
-12 "Volviendo a explorar los archivos de configuración y de servidores\n"
-
-13 "Releyendo el archivo de configuración %1$s\n"
-
-14 "Releyendo el archivo de servidores %1$s\n"
-
-15 "Releyendo el archivo de acceso %1$s\n"
-
-16 "dtlogin: sin memoria en la rutina\n"
-
-$set 3
-
-$ set 3 is help text    
-$     
-$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked.
-$ Comments for messsage #1:
-$ 
-$ Under [Options] there is an item called "Session".  Under
-$ Session there are five items and these items have been
-$ translated in other files.  To be consistent with the other
-$ translations, the translations used below should be the same
-$ as the other translations.  The items and their file are
-$ listed below:
-$ 
-$   1. Current   - _common.session.tmsg ; set 1, message 2
-$ 
-$   2. Home      - _common.session.tmsg ; set 1, message 1
-$ 
-$   3. <display-name> - Current   - <display-name> on the options
-$         menu will be replaced with the workstations display
-$         name so does not need to be translated.  "Current" should
-$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 2
-$ 
-$   4. <display-name> - Home      - <display-name> on the options
-$         menu will be replaced with the workstations display
-$         name so does not need to be translated.  "Home" should
-$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 1
-$ 
-$ 
-1 "\n\
-Ayuda para Inicio de sesión:\n\
-\n\
-Utilice la pantalla conexión para identificarse frente al sistema.\n\
-\n\
-Para iniciar la sesión:\n\
-       1) Escriba su nombre y pulse <Intro> o haga clic [OK].\n\
-          (si no ha creado un usuario, utilice \"root\" como\n\
-          nombre de usuario)\n\
-       2) Escriba su contraseña y pulse <Intro> o haga clic [OK].\n\
-\n\
-[Iniciar]\n\
-   Borra las entradas de modo que pueda volver a introducir el nombre\n\
-  de usuario e intentar la operación de nuevo\n\
-\n\
-[Opciones]\n\
-   Le permite modificar las opciones de sesión:\n\
-\n\
-   Con el puntero del ratón sobre el botón [Optiones], mantenga\n\
-   pulsado el botón 1 del ratón. Arrastre el puntero a través de\n\
-   las opciones. Al liberar el botón del ratón con el puntero\n\
-   sobre un elemento, éste se seleccionará. Puede escoger:\n\
-\n\
-   Idioma - para cambiar el idioma de sesión\n\
-   Sesión - para seleccionar un entorno gráfico\n\
-      Actual - Activa su sesión más reciente\n\
-      Inicio - Activa su sesión de inicio (si ha especificado una)\n\
-      <nombre de pantalla> - Actual - Activa su sesión más reciente para\n\
-          la pantalla especificada\n\
-      <nombre de pantalla> - Inicio - Activa su sesión de inicio para\n\
-          la pantalla especificada\n\
-      Sesión a prueba de fallos - Activa una sesión a prueba de fallos.\n\
- Inicio de Sesión de Línea de Mandatos - para conmutar a un entorno de línea de mandatos.\n\
- Restaurar Pantalla de Inicio de Sesión - para restaurar el servidor X.\n\
-\n\
-Pulse sobre cualquier lugar del fondo con cualquier botón del ratón\n\
-para renovar la pantalla, por ejemplo, en caso de que los mensajes\n\
-del sistema hagan que la pantalla resulte ilegible.\n\
-\n\
-Para obtener más información de ayuda, primero inicie la sesión y luego\n\
-pulse el icono Gestor de Ayuda del Panel Frontal (son los libros con\n\
-interrogante).\n\
-A continuación, busque el volumen de ayuda del Gestor de Inicio de sesión.\n"
-
-
-$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is    
-$ set to unknown or if it is not configured for networking.    
-
-2 "\n\
-La estación de trabajo no tiene un nombre exclusivo. Actualmente está\n\
-establecido en \"desconocida\". Es aconsejable darle un nombre a esta \n\
-estación de trabajo.\n\n"
-$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked.    
-
-3 "\n\
-Ayuda  para el selector:\n\n\
-Utilice la pantalla del selector para elegir el servidor en\n\
-el que va a iniciar la sesión.\n\n\
-La pantalla del selector contiene una lista con 2 partes para cada\n\
-entrada. La primera parte (Nombre de servidor) contiene el nombre\n\
-en la red para cada servidor disponible. La segunda parte (Información\n\
-de servidor) contendrá información diferente según el gestor de inicio\n\
-de sesión que se ejecute en cada servidor. Si el servidor está ejecutando\n\
-el escritorio CDE, debe proporcionar información acerca de los usuarios\n\
-(o dispositivos tty) que se utilizan en este momento y de los promedios de\n\
-carga (promedio de utilización de CPU) de los últimos 5, 10 y 15 minutos.\n\n\
-Para elegir un servidor para el inicio de sesión, seleccione la línea\n\
-de la lista que contenga el nombre del servidor que desee.\n\n\
-Cuando haya realizado su selección, pulse el botón OK.\n\
-Se mostrará una pantalla de inicio de sesión del servidor \n\
-que haya seleccionado.\n\n\
-[Actualizar lista]\n\
-   Borrará la lista y volverá a crearla consultanto a los servidores\n\
-   de la red si van a permitir inicios de sesión.\n\n\
-[Opciones]\n\
-   Permite cambiar las opciones de la sesión:\n\n\
-   Con el puntero del ratón sobre el botón [Opciones], pulse y mantenga\n\
-   pulsado el botón 1 del ratón. Arrastre el puntero sobre las opciones.\n\
-   Cuando libere el botón del ratón con el puntero sobre un elemento,\n\
-   se seleccionará dicho elemento. Puede elegir:\n\n\
-   Idioma - para cambiar el idioma de la sesión\n\
-   Restablecer pantalla de inicio de sesión - para rearrancar el servidor de X\n\n\
-Pulse cualquier botón del ratón en el fondo para refrescar\n\
-la pantalla, por ejemplo, si no se puede leer a causa de \n\
-los mensajes del sistema.\n\n"
-
-$set 4
-
-$ set 4 is log error messages    
-$     
-
-1 "Archivo de acceso \"%1$s\", host \"%2$s\" no hallado\n"
-
-2 "ReadHostEntry\n"
-
-3 "Archivo de acceso %1$s, pantalla %2$s desconocida\n"
-
-4 "No se puede abrir el archivo control de acceso %1$s, no se otorgarán peticiones XDMCP\n"
-
-5 "Error de autentificación de Domain/OS: %1$s (%2$s/%3$s)"
-
-6 "No se puede abrir el archivo de autorizaciones de servidor %1$s\n"
-
-7 "No se puede grabar el archivo de autorizaciones de servidor %1$s\n"
-
-8 "saveAddr"
-
-9 "Problemas al obtener la configuración de la interfaz de red"
-
-10 "setAuthNumber"
-
-11 "No se puede bloquear el archivo de autorizaciones %1$s o la copia de seguridad %2$s\n"
-
-12 "No se puede mover la autorización al sitio \n"
-
-13 "No se puede crear/bloquear el archivo de pid %1$s\n"
-
-14 "No se puede bloquear el archivo de pid %1$s, se está ejecutando otro Dtlogin (pid %2$d)\n"
-
-15 "No se puede acceder al archivo de servidores %1$s\n"
-
-16 "NewDisplay"
-
-17 "No se puede abrir el Archivo de Registro de Errores %1$s\n"
-
-18 "TrimErrorLog(): el tamaño máximo del archivo de registro de errores es de 200Kb.\n"
-
-19 "Falta nombre de pantalla en el archivo de servidores\n"
-
-20 "Falta tipo de pantalla para %1$s\n"
-
-21 "El nombre de host %1$s no es válido. Se establece DISPLAY en ':0'\n"
-
-22 "Tipo de pantalla %1$s inaceptable para la pantalla %2$s\n"
-
-23 "Tiempo excedido de pseudo-restauración.\n"
-
-24 "GetResource"
-
-25 "no hay espacio para reasignar argumento\n"
-
-26 "No se puede abrir el archivo de configuración %1$s\n"
-
-27 "Argumentos adicionales en la línea de mandatos:"
-
-28 "StartServer(): sin argumentos\n"
-
-29 "No se puede ejecutar el servidor %1$s\n"
-
-30 "Ha fallado fork de StartServer(), latente\n"
-
-31 "El servidor murió inesperadamente\n"
-
-32 "Se cuelga en intento #%2$d de XOpenDisplay(%1$s), se cancela.\n"
-
-33 "Ha fallado el intento #%1$d de abrir el servidor para %2$s, abandonando\n"
-
-34 "Error grave de E/S %d (%1$s)\n"
-
-35 "Error X \n"
-
-36 "Ha fallado inicio de sesión\n"
-
-37 "AVISO: no se pudo proteger la pantalla %1$s \n"
-
-38 "AVISO: no se pudo proteger el teclado de la pantalla %1$s\n"
-
-39 "BLS - No se pudo obtener información de contabilidad.\n"
-
-40 "BLS - No se pudo obtener información de contabilidad protegida.\n"
-
-41 "BLS - No se pudo verificar el nivel de seguridad.\n"
-
-42 "BLS - No se pudo cambiar al usuario: %1$s.\n"
-
-43 "AFS - anomalía de setgroups() al iniciar la sesión\n"
-
-44 "Ha fallado setuid para el usuario %s, númerr = %d\n"
-
-45 "No hay directorio inicio %1$s para el usuario %2$s, se usa /\n"
-
-46 "Ha fallado la ejecución de la sesión %1$s\n"
-
-47 "La sesión no tiene mandato/argumentos\n"
-
-48 "No se puede iniciar una sesión para %s, ha fallado fork\n"
-
-49 "Dtlogin no puede matar un cliente\n"
-
-50 "No se puede ejecutar %1$s\n"
-
-51 "No se puede hacer fork para ejecutar %1$s\n"
-
-52 "Nombre de autentificación \"%1$s\" inadecuado. Use AFS, Kerberos o el nombre por omisión.\n"
-
-53 "No se puede ejecutar Dtgreet %1$s para %2$s\n"
-
-54 "No se puede hacer fork para ejecutar Dtgreet %1$s\n"
-
-55 "Ha fallado la creación de zócalo en la boca %1$d\n"
-
-56 "error al vincular la dirección de zócalo %1$d, númerr = %2$d\n"
-
-57 "makeEnv"
-
-58 "setEnv"
-
-59 "parseArgs"
-
-60 "Exploración de directorio %1$s supera los %2$d segundos. Termina la exploración...\n"
-
-61 "%s pertenece a más de %1$d grupos, se ignora %2$s \n"
-
-62 "error de audwrite(): el llamador no es un superusuario\n"
-
-63 "error de audwrite(): número de suceso no válido en registro de comprobación.\n"
-
-64 "error de audwrite(): númerr = %1$d\n"
-
-65 "anomalía en autentificación de AFS: %1$s\n"
-
-66 "La cuenta para %1$s ha caducado. Consulte al Administrador del Sistema.\n"
-
-67 "Servidor muerto  %1$s\n"
-
-68 "No se puede abrir el archivo de mapa de bits de logo: %1$s\n"
-
-69 "no se puede leer el catálogo de mensajes \"%1$s\". Se usa el idioma por omisión."
-
-70 "no se pudo inicializar la pantalla %1$s, el servidor puede estar bajo control.\n"
-
-71 "(%1$s): La anchura de reborde de inicio de sesión sobrepasa la pantalla, se usa la anchura por omisión.  Las unidades de reborde son píxels.\n"
-
-72 "(%1$s) La altura de reborde del inicio de sesión sobrepasa la pantalla, se usa la altura por omisión.  Las unidades de reborde son píxels.\n"
-
-$set 5
-
-$ set 5 is for other stuff specific to chooser.    
-
-1 "Seleccionar un servidor para el inicio de sesión:"
-$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog    
-
-2 "Nombre de servidor             Información de servidor"
-$                                ^    
-$                                | This needs to start in this column    
-$ 2 is the headings for the list    
-
-3 "Actualizar lista"
-
-$set 99
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES    
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES    
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES    
-$    These messages are used for the version information.    
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/12 1996/12/20 15:05:02 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtlp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c083eb4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,162 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 14:46:21 rws $";   
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **  File:        dtlp.msg   
-$ **   
-$ **  Project:     DT printer utility (dtlp)   
-$ **   
-$ **  Description:   
-$ **  -----------   
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtlp   
-$ **   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
-$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.   
-$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.   
-$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.   
-$ **   
-$ **     All Rights reserved   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *************************************<L>*************************************   
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------   
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a    
-$ * new set.   
-$ *   
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.   
-$ *   
-$ * You don't need to localize the following sets:   
-$ *   
-$ * Please localize the following sets:   
-$ *  sets 1   
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------   
-$ *************************************<L>*************************************   
-$quote "
-
-$set 1
-$    
-$  -- The first group of messages all appear on the Print dialog --   
-$    
-$  This is the message that appears in the "Printer:" field when no   
-$  printer name has been specified.   
-
-10 "Predeterminado"
-$  This is the label that appears in the title bar of the print dialog.   
-
-20 "Imprimir"
-$  This is the label for the field indicating the file that will be printed.   
-
-30 "Archivo:"
-$  This is the label for the field indicating the name of the printer.   
-
-40 "Impresora:"
-$  This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer   
-$  has been specified.   
-
-50 "Predeterminada"
-$  This is the label for the field indicating the number of copies to print.   
-
-60 "Copias:"
-$  This is the label for the field indicating the title for the banner page.   
-
-70 "Título de página del mensaje de cabecera:"
-$  This is the label for the field indicating if page numbers are to be added.   
-
-80 "Imprimir números de página"
-$  This is thef label for the field indicating additional options for the   
-$  "lp" command.   
-
-90 "Imprimir opciones del mandato:"
-$  This is the label on the left button. Pushing this button causes the   
-$  dialog to disappear and the print operation to start.   
-
-100 "Imprimir"
-$  This is the label on the center button. Pushing this button causes the   
-$  dialog to disappear and cancels the print operation.   
-
-110 "Cancelar"
-$  This is the label on the right button. Pushing this button causes a   
-$  help dialog to be posted.   
-
-120 "Ayuda"
-$    
-$  -- The following are error messages. --   
-$    
-$  This message is posted when there is a problem with the file specified.    
-$  The file name will be appended to the message. One additional message   
-$  from the list below will also be included in the dialog to provide   
-$  more details.   
-
-130 "Lo siento--No se puede imprimir:"
-$  This message is added to the error dialog when the file is not printable    
-$  or does not exist.   
-
-132 "No es un archivo imprimible o no existe."
-$  This message is added to the error dialog when the file is not readable    
-$  by the user invoking dtlp.   
-
-134 "No tiene permiso para leer el archivo."
-$  This message is added to the error dialog when there is a general failure    
-$  in setting up to print.   
-
-136 "Por favor, compruebe si el archivo existe."
-$  This is the label that appears in the title bar of the error dialog.   
-
-160 "Información de impresión"
-
-$ 
-$  -- Strings used in the Print dialog and Select Printer dialog in CDEnext --
-$ 
-$  This is the label for the field indicating the file(s) that will be printed.
-170 "Nombres de archivo: "
-
-$  This is used as the window title of the Select Printer dialog and a button
-$  in that dialog.
-180 "Seleccionar impresora"
-
-$  This is the label for the printer list in the Select Printer dialog.
-190 "Impresoras disponibles:"
-
-$  This is the label for the text box in the Select Printer dialog.
-200 "Información acerca de la impresora:"
-
-$ 
-$  -- The following are error messages added for CDEnext --
-$ 
-$  File is not printable or does not exist.
-210 "Este archivo no se puede imprimir o no existe."
-
-$  File is not printable or does not exist.
-220 "No hay ninguna impresora definida para este sistema o no hay ninguna activada."
-
-$  Printer does not exist.
-230 "La impresora no existe."
-
-$  Printer is not enabled.
-240 "La impresora no está activada."
-
-$  No default printer.
-250 "No hay ningún destino de impresora predeterminada."
-
-$  Printer not accepting requests.
-260 "La impresora no acepta solicitudes actualmente."
-
-$  Number of copies is not a positive integer.
-270 "La cantidad de copias debe ser un número positivo."
-
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES   
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES   
-$    These messages are used for the version information.   
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 14:46:21 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 2b94c6d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,203 +0,0 @@
-$ $TOG: dtmailopts.msg /main/7 1999/03/25 13:46:10 mgreess $
-$ ==================================================================   
-$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'   
-$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment   
-$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS    
-$ ==================================================================   
-$quote "
-
-
-$set 1        Redefine set#
-
-$ ** Generated messages for 'dtmailopts_project'.   
-$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.   
-$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.   
-$ ** You can edit this comment and add comments below each message.   
-$set 2
-$ ** Generated messages for 'options'.   
-$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.   
-$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.   
-$ ** You can edit this comment and add comments below each message.   
-
-1 "Aplicación de correo - Opciones de correo"
-
-2 "Categoria:"
-
-3 "Lista cabeceras de mensajes"
-
-4 "Vista de mensajes"
-
-5 "Ventana de composición"
-
-6 "Relleno de mensaje"
-
-7 "Vacaciones"
-
-8 "Plantillas"
-
-9 "Alias"
-
-10 "Avanzada"
-
-11 "Mostrar a: recipiente cuando el correo viene de mí"
-
-12 "Mostrar números de mensajes"
-
-13 "Verificar nuevo correo cada:"
-
-14 "Segundos"
-
-15 "Señalizar nuevo correo con:"
-
-16 "Pitido(s)"
-
-17 "Intermitente(s)"
-
-18 "Mostrar"
-
-19 "Cabeceras"
-
-20 "Destruir mensajes suprimidos:"
-
-21 "Cuando yo cierre el buzón"
-
-22 "Mostrar aviso de confirmación"
-
-23 "No se incluirá en cabecera abreviada:"
-
-24 "Campo de cabecera:"
-
-25 "líneas-x"
-
-26 "versión-correo"
-
-27 "caduca"
-
-28 "Campos ocultos:"
-
-29 "Añadir"
-
-30 "Suprimir"
-
-31 "Cambiar"
-
-33 "Filas"
-
-34 "Caracteres amplios"
-
-36 "Mostrar lista de anexos"
-
-37 ">"
-
-38 "Carpeta Dead Letter:"
-
-39 "Formato campos personalizar menú"
-
-40 "bcc"
-
-41 "devolver-recibir"
-
-42 "Etiquetas de menú:"
-
-50 "Campo de cabecera:"
-
-51 "Valor predeterminado:"
-
-52 "Cadena indentada"
-
-53 "para Incluir respuesta:"
-
-54 "Ruta / Nombre del archivo:"
-
-55 "Iniciar búsqueda:"
-
-57 "Menú Mover"
-
-58 "y Copiar a menú:"
-
-59 "Mostrar a:"
-
-60 "Buzones recientemente examinados"
-
-61 "Buzón para enviar mensajes:"
-
-62 "Registrar todos los mensajes enviados"
-
-63 "Vacaciones:"
-
-64 "Activar"
-
-65 "Desactivar"
-
-66 "Precedencia de Vacaciones = baja prioridad"
-
-67 "Tema:"
-
-68 "Fuera de la oficina"
-
-69 "Mensaje:"
-
-71 "Etiqueta de menú:"
-
-72 "Plantillas:"
-
-73 "Alias:"
-
-74 "Direcciones:"
-
-75 "Alias:"
-
-76 "Actualizar estado buzón:"
-
-77 "Frecuentemente"
-
-78 "Raramente"
-
-79 "Predeterminados:"
-
-80 "Mostrar avisos de confirmación"
-
-81 "Usar codificación carácter MIME estricto"
-
-82 "Usar bloqueo de archivo de correo de conocimiento de red"
-
-83 "Ignorar nombre de host en dirección (allnet)"
-
-84 "Incluirme cuando yo \"Responda a todo\" (metoo)"
-
-85 "Usar nombre local: username ="
-
-86 "OK"
-
-87 "Restablecer"
-
-88 "Cancelar"
-
-89 "Aplicar"
-
-90 "Ayuda"
-
-91 " "
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the "Printing" menu button in the
-$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
-$      This menu button is used to select printing options pane.
-$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
-92 "Impresión"
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the "Mail Retrieval" menu button in the
-$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
-$      This menu button is used to select printing options pane.
-$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
-$ "NEW-" (Recobrar is also possible)
-93 "Recoger el Correo"
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the confirm attachment in the
-$      compose pane.
-$ "NEW-"
-94 "Confirmar archivos adjuntos despuès:"
-$ "NEW-"
-95 "kilobytes"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpad.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 6d805d8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,848 +0,0 @@
-$ $TOG: dtpad.msg /main/21 1999/09/15 14:20:17 mgreess $
-$ **********************************<+>************************************* 
-$ ************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dtpad.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     DT Text Editor client (sometimes called dtpad) 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtpad 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **     (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ **     All Rights reserved 
-$ ** 
-$ ** 
-$ ************************************************************************** 
-$ ** 
-$ ************************************************************************** 
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. 
-$ ************************************************************************** 
-$ ** 
-$quote "
-
-$set 2
-$ ********************************************** 
-$ **  General messages used in multiple files ** 
-$ ********************************************** 
-$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS. 
-$ It is not used for the Help menu. 
-
-1 "Ayuda"
-
-$quote
-
-$ Unrecognized arguments
-2 dtpad: opción no válida: %s 
-$ Extra arguments
-3 dtpad: argumento extra: %s
-
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************** 
-$ **                                                    fileCB.c ** 
-$ ** These are the strings which change between the Open dialog  ** 
-$ ** and the Include dialog.  These two operations use the same  ** 
-$ ** Motif dialog, and simply change these two labels.           ** 
-$ ***************************************************************** 
-$ Title of the Open dialog 
-
-$quote "
-1 "Abrir un archivo"
-$ label for the File text field in the file selection box 
-$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized. 
-
-2 "Archivo para abrir:"
-$ Title of the Include dialog 
-
-3 "Incluir un archivo"
-$ Label for the File text field in the file selection box 
-$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized. 
-
-4 "Archivo para incluir:"
-$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved. 
-
-5 "No es posible crear un archivo temporal."
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *************************************************************************** 
-$ **                                                               dtpad.c ** 
-$ **                                                             fileDlg.c ** 
-$ **                                                                       ** 
-$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the ** 
-$ ** "File" menu items.                                                    ** 
-$ *************************************************************************** 
-$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open 
-$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved 
-$ changes to the current file. 
-$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?" 
-
-1 "¿Guardar cambios en %s?"
-$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed. 
-
-2 "El archivo actual no tiene nombre.\n\
-¿Desea guardarlo?"
-$ This is used to build a message like "Do you want to save the current 
-$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped 
-$ on the edit window. 
-$ ***UNUSED***\tCurrently, dropped files are INSERTED in the text rather than 
-$ \topened for editing so this message is no longer used and need 
-$ \tnot be localized. 
-
-3 "¿Desea guardar la copia actual\n\
-de %s\n\
-antes de Editar %s?"
-$ Used when about to write over an existing file. 
-$ The "%s" is replaced by the file name. 
-
-5 "El archivo %s ya existe.\n\
-¿Desea escribir encima de dicho archivo\n\
-el contenido de esta sesión de edición?"
-$ Title of "file already exists" dialog.  Also used for other "Warning" type 
-$ dialogs. 
-
-6 "Aviso"
-$ Title of "Save As" dialog. 
-
-7 "Guardar como"
-$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog 
-$ ***UNUSED***\tThese labels are no longer used and need not be localized. 
-$ \tThey've been replaced by messages 44 and 45 
-
-8 "Añada caracteres de nueva línea al final de las líneas acomodadas."
-
-9 "No añada nuevas líneas.  Sólo las rupturas de línea creadas por\n\
-[Intro] se conservarán."
-$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or 
-$ Editor Return dialog. 
-
-14 "No"
-
-15 "Sí"
-$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with 
-$ unsaved changes in the text. 
-
-16 "¿Guardar?"
-$ Title of general error dialog 
-
-17 "Error"
-$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog 
-$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which 
-$ want to know if the user wants to send the message. 
-$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if 
-$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:) 
-$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set. 
-$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title 
-$ for the exit confirmation dialog. 
-$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message 
-
-18 "Confirmación salir"
-$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in 
-$ file. 
-
-20 "Información"
-$ Default file name in Save As dialog box. 
-
-21 "SIN TÍTULO"
-$ Error message when a file can not be saved.  The "%1$s" gets replaced by 
-$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could 
-$ not be saved (messages 31-39). 
-
-30 "No se puede guardar %1$s.\n\
-%2$s"
-$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved. 
-$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s". 
-
-31 "No es posible guardar el archivo.\n\
-No se ha especificado el nombre del archivo."
-
-34 "El archivo no permite grabar a nadie."
-
-35 "El archivo es un directorio."
-
-36 "El archivo es un dispositivo especial de caracteres."
-
-37 "El archivo es un dispositivo de modo por bloques."
-$ ***UNUSED***\tThis message should never appear since currently there is 
-$ \tonly one supported file format - text.  And this type is 
-$ \thard coded into dtpad. 
-
-38 "Formato de archivo no válido."
-$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above 
-$ errors apply. 
-
-39 "Razón desconocida - posiblemente no hay suficiente espacio de disco."
-$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received, 
-$ a Save operation is done and there are unsaved changes. 
-
-40 "¿Guardar los cambios?"
-$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is 
-$ received with a document name specified in the request, a Save operation 
-$ is done and there are unsaved changes.  The "%s" in the message is 
-$ replaced by the document name (instead of the filename). 
-
-41 "¿Guardar los cambios en \"%s\"?"
-$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog 
-$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button 
-$ label specified in message 108 of set 11. 
-$ ***UNUSED***\tThis title is no longer used and need not be localized. 
-
-42 "Copiar como"
-$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog 
-$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button 
-$ label specified in message 110 of set 11. 
-
-43 "Copiar en archivo"
-$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs 
-
-44 "Añada los caracteres de línea nueva al final de las líneas que se reinician."
-
-45 "No añada líneas nuevas. Sólo se conservarán las divisiones de línea\n\
-creadas por [Intro]."
-$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This 
-$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
-$ 
-46 "O bien no se puede escribir en el archivo o bien\nla ruta al archivo no existe. "
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space."
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-48 "Format operation failed."
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ************************************************************************ 
-$ **                                                           fileIo.c ** 
-$ **                                                                    ** 
-$ ** Error messages generated when there are problems reading a file.   ** 
-$ ************************************************************************ 
-
-1 "Este archivo se ha abierto como de sólo lectura."
-
-2 "No existe este archivo."
-
-3 "No se puede editar un directorio."
-
-4 "No se puede editar un archivo de dispositivo especial de caracteres."
-
-5 "No se puede editar un archivo de dispositivo de modo por bloques."
-
-$quote
-
-6 Se han eliminado los Nulls incrustados del archivo.
-
-7 No se puede cargar el archivo (no hay suficiente memoria).
-
-8 No se puede obtener acceso al archivo (no se puede determinar su estado).
-
-$quote "
-9 "No se puede leer del archivo."
-
-$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly 
-$ resource and whether or not the file being edited is read only 
-
-10 "Sólo ver"
-
-11 "Sólo lectura"
-
-$quote
-
-12 No se puede leer el archivo (razón desconocida).
-
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ ************************************ 
-$ **                         main.c ** 
-$ **                        dtpad.c ** 
-$ ** Prefix string for all dialogs. ** 
-$ ************************************ 
-$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main() 
-$ DO NOT LOCALIZE string 1 
-
-$quote "
-1 ""
-$ The name used in the title bar of every window. 
-$ Be sure to end this message with a space character. 
-
-2 "Editor de textos -"
-$ Default file name used in the main window title. 
-$ ***UNUSED***\tThis message has been replaced by message 6 of this set and
-$ \tneed not be localized. 
-
-3 "(sin nombre)"
-$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services 
-$ can not be initialized (via DtInitialize()) 
-
-4 "No es posible inicializar los servicios de Escritorio ... se sale del Editor de textos."
-$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the 
-$ display can not be opend (via XtDisplay()) 
-
-5 "No se puede abrir la pantalla ... se sale del Editor de textos."
-$ Default file name used in the main window title. 
-$ This should correspond to the default file name used in the "Save As" 
-$ dialog box - specified in message 21 of set 5. 
-
-6 "(SIN TÍTULO)"
-
-$quote
-
-7 ERROR: Un servidor dtpad en %s\n\
-ya está serviendo esta pantalla.
-
-8 ERROR: Un servidor dtpad ya está\n\
-sirviendo esta pantalla.
-$ 
-$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95.  It is a usage message
-$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
-$ option.
-$ 
-
-9 '%s' es una opción incorrecta.\n\
-Uso: %s...\n\
-   -saveOnClose\n\
-\tDtpad guarda automática y silenciosamente el texto actual cuando\n\
-\thay modificaciones no guardadas y se cierra el Editor de textos.\n\n\
-   -missingFileWarning\n\
-\tMuestra un cuadro de diálogo de advertencia cuando se especifica el nombre de archivo y\n\
-\téste no existe o no se puede obtener acceso al mismo.\n\n\
-   -noReadOnlyWarning\n\
-\tDesactiva el cuadro de diálogo de advertencia que aparece cuando\n\
-\tse especifica un archivo para el cual el usuario no cuenta con permiso de acceso.\n\n\
-   -noNameChange\n\
-\tIndica que el nombre de archivo predeterminado correspondiente al\n\
-\ttexto actual no se debe modificar cuando se guarda el texto bajo un\n\
-\tnombre distinto del que se ha utilizado para leerlo.\n\n\
-   -viewOnly\n\
-\tDesactiva la edición de texto en la ventana de edición, es decir,\n\
-\tconvierte el Editor de texto en un visor de texto.\n\n\
-   -statusLine\n\
-\tMuestra la línea de estado en la parte inferior de la ventana de edición.  La\n\
-\tlínea de estado muestra el número de la línea donde se encuentra\n\
-\tel cursor.\n\n\
-   -wrapToFit\n\
-\tInicialmente activa el modo de ajuste automático de texto.\n\n\
-   -workspaceList WorkspaceList\n\
-\tMuestra la ventana de edición del\n\
-\tEditor de texto en las áreas de trabajo especificadas.\n\n\
-   -session SessionFile\n
-
-10 \tRestaura el Editor de texto en todas las ventanas de edición de texto y\n\
-\tlas opciones que estaban en efecto antes de detener CDE anteriormente.  Se\n\
-\tignoran todas las demás opciones de línea de comando cuando se\n\
-\tespecifica esta opción.\n\n\
-   -standAlone\n\
-\tFuerza a la invocación del Editor de texto activa a\n\
-\tefectuar su propio procesamiento de texto en su propia ventana, independientemente del\n\
-\tservidor del Editor de texto.\n\n\
-   -noBlocking\n\
-\tDetiene la ejecución del solicitante del Editor de texto cuando\n\
-\tel servidor del Editor de texto determina que puede procesar\n\
-\tla solicitud de edición del solicitante.\n\n\
-   -server\n\
-\tFuerza a un servidor del Editor de texto a activarse (si no hay ninguno\n\
-\ten ejecución) para procesar todas las solicitudes de edición subsiguientes de\n\
-\tla pantalla.\n\n\
-   -exitOnLastClose\n\
-\tEspecifica que se debe detener el proceso del servidor del Editor de texto\n\
-\tcuando se cierra la última ventana de edición de la pantalla.  Sólo\n\
-\tse debe utilizar con la opción -server ya que\n\
-\tsolamente corresponde al proceso del servidor.\n\n\
-Vea la página manual dtpad para obtener información detallada adicional acerca de las funciones mencionadas anteriormente.\n\n
-$ 
-
-$ "NEW-"
-11 "Exiting text editor ..."
-$ "NEW-"
-12 "Running in standalone mode ..."
-$ "NEW-"
-13 "Could not connect to ToolTalk service:\n%s\n%s\n"
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ ************************************************************************ 
-$ **                                                          session.c ** 
-$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE. 
-$ ** 
-$ ************************************************************************ 
-$ Strings used to build error messages issued when the session save 
-$ file cannot be read or written. 
-
-$quote "
-1 "Comprobar los permisos de archivo."
-
-2 "%s es el archivo que se tendría que haber usado para guardar la sesión."
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ *********************************************************** 
-$ **                                              dtpad.c ** 
-$ **                                                       ** 
-$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics ** 
-$ *********************************************************** 
-$ ***UNUSED*** \tMessages 1-14 are no longer used and need not be localized. 
-$ \tAll of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu 
-$ \thave been replaced by messages 81-96. 
-$ * 
-$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. 
-$ * 
-$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 
-
-1 "A"
-
-2 "Ayuda"
-$ mnemonic and label for the "Overview" item 
-
-3 "I"
-
-4 "Información general..."
-$ mnemonic and label for the "Tasks" item 
-
-5 "T"
-
-6 "Tareas..."
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72 
-$ mnemonic and label for the "Reference" item 
-
-7 "R"
-
-8 "Referencia..."
-$ mnemonic and label for the "On Item" item 
-
-9 "S"
-
-10 "Sobre el tema"
-$ mnemonic and label for "Using Help" item 
-
-11 "U"
-
-12 "Uso de la Ayuda..."
-$ mnemonic and label for "About Text Editor" item 
-
-13 "A"
-
-14 "Acerca del Editor de textos..."
-$ * 
-$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items. 
-$ * 
-$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu 
-
-15 "r"
-
-16 "Archivo"
-$ mnemonic and label for the "New" item 
-
-17 "N"
-
-18 "Nuevo"
-$ mnemonic and label for the "Open" item 
-
-19 "b"
-
-20 "Abrir..."
-$ mnemonic and label for the "Include" item 
-
-21 "I"
-
-22 "Incluir..."
-$ mnemonic and label for the "Save" item 
-$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73 
-
-23 "G"
-
-24 "Guardar"
-$ mnemonic and label for the "Save As" item 
-
-25 "c"
-
-26 "Guardar como..."
-$ mnemonic and label for the "Print" item 
-
-27 "p"
-
-28 "Imprimir..."
-$ mnemonic and label for the "Close" item 
-
-29 "C"
-
-30 "Cerrar"
-$ * 
-$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items. 
-$ * 
-$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu 
-
-31 "E"
-
-32 "Editar"
-$ mnemonic and label for the "Undo" menu item 
-
-33 "D"
-
-34 "Deshacer"
-$ mnemonic and label for the "Cut" menu item 
-
-35 "o"
-
-36 "Cortar"
-$ mnemonic and label for the "Copy" menu item 
-
-37 "C"
-
-38 "Copiar"
-$ mnemonic and label for the "Paste" menu item 
-
-39 "P"
-
-40 "Pegar"
-$ mnemonic and label for the "Clear" menu item 
-
-41 "B"
-
-42 "Borrar"
-$ mnemonic and label for the "Delete" menu item 
-
-43 "S"
-
-44 "Suprimir"
-$ ***UNUSED***\tMessages 45-50 are no longer used and need not be localized. 
-$ \tThey have been replaced by messages 101-106 of this set. 
-$ mnemonic and label for the "Select All" menu item 
-$ 45 A 
-$ 46 Select All 
-$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item 
-$ 47 F 
-$ 48 Find/Change... 
-$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item 
-$ 49 S 
-$ 50 Check Spelling... 
-$ * 
-$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items. 
-$ * 
-$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 
-
-51 "F"
-
-52 "Formato"
-$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item 
-
-53 "C"
-
-54 "Configuración..."
-$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item 
-
-55 "P"
-
-56 "Párrafo"
-$ mnemonic and label for the "All" menu item 
-
-57 "T"
-
-58 "Todo"
-$ * 
-$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items. 
-$ * 
-$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 
-
-59 "O"
-
-60 "Opciones"
-$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button 
-
-61 "P"
-
-62 "Pulsación"
-$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button 
-$ ***UNUSED***\tThis label and mnemonic are no longer used and need not be 
-$ \tlocalized.  They've been replaced by messages 111 and 112. 
-
-63 "d"
-
-64 "Acomodación automática texto"
-$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button 
-
-65 "L"
-
-66 "Línea de estado"
-$ * 
-$ * Late additions. 
-$ * 
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu 
-$ ***UNUSED*** \tThis nmemonic and label are no longer used and need not be 
-$ \tlocalized.  They've been replaced by messages 87 and 88. 
-
-71 "c"
-
-72 "Tabla de contenido"
-$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu 
-$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been 
-$       changed but has not been saved 
-
-73 "Guardar (necesario)"
-$ * 
-$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. 
-$ * 
-$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 
-
-81 "A"
-
-82 "Ayuda"
-$ mnemonic and label for the "Overview" item 
-
-83 "g"
-
-84 "Información general"
-$ mnemonic and label for the "Tasks" item 
-
-85 "T"
-
-86 "Tareas"
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item 
-
-87 "c"
-
-88 "Tabla de contenido"
-$ mnemonic and label for the "Reference" item 
-
-89 "R"
-
-90 "Referencia"
-$ mnemonic and label for the "On Item" item 
-
-91 "S"
-
-92 "Sobre el tema"
-$ mnemonic and label for "Using Help" item 
-
-93 "U"
-
-94 "Uso de la ayuda"
-$ mnemonic and label for "About Text Editor" item 
-
-95 "A"
-
-96 "Acerca del Editor de textos"
-$ * 
-$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50. 
-$ * 
-$ mnemonic and label for the "Select All" menu item 
-
-101 "l"
-
-102 "Seleccionar todo"
-$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item 
-
-103 "u"
-
-104 "Buscar/Cambiar"
-$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item 
-
-105 "e"
-
-106 "Verificar ortografía..."
-$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item 
-$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) 
-$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized. 
-
-107 "c"
-
-108 "Copiar como..."
-$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item 
-$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) 
-
-109 "a"
-
-110 "Copiar en archivo..."
-$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button 
-
-111 "R"
-
-112 "Reiniciar"
-
-$ Label for the "Print" item
-113 Imprimir
-
-$ *********************************************************** 
-$ **                                              helpCB.c ** 
-$ **                                                       ** 
-$ ** Messages and strings associated with online help.     ** 
-$ **                                                       ** 
-$ *********************************************************** 
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application 
-
-1 "Debe seleccionar un elemento en el Editor de textos."
-$ *********************************************************** 
-$ **                                        ttMsgSupport.c ** 
-$ **                                                       ** 
-$ ** Messages and strings associated with ToolTalk.        ** 
-$ **                                                       ** 
-$ *********************************************************** 
-
-$set 13        Redefine set#
-
-
-1 "Ha fallado guardar punto de comprobación."
-
-2 "Ha fallado responder punto de comprobación."
-
-
-$ more errors/warnings can
-$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
-3 "No se puede determinar el contenido del Editor de texto (causa desconocida)."
-
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SETS 14 - 15 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
-$ **
-$ **   The following set was added to support CDEnext printing based on
-$ **   the Xp Print Server.
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SET 14
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$set 14
-$ 
-$      Messages 1 - 11 are used in printJob.
-$ 
-$      This is warning message is displayed when the user has provided
-$      a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed.
-$      
-1 "La sintaxis de uno de los siguientes especificadores de margen \nes incorrecta: \n %s \n %s \n %s \n %s \n¿Desea utilizar márgenes predeterminados?"
-$ 
-$      Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the
-$      process of loading a dtpad document file for printing.  
-$ 
-2 "El archivo no existe."
-3 "El archivo especificado es un directorio."
-4 "Error de tipo de archivo."
-5 "El archivo contiene caracteres NULL."
-6 "Incapaz de cargar el archivo (no hay suficiente memoria)."
-7 "El archivo no cuenta con autorizaciones de lectura"
-
-$      Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header
-$      and footer strings which appear in the printing output.
-$ 
-$      Message 8 is the format string used to make a Date header/footer.
-$      Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer.
-$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
-$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
-8 "Fecha:  %s"
-9 "Documento:  %s"
-10 "Página %d de %d"
-11 "Documento para:  %s"
-
-$ 
-$      Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the
-$      app-specific printing options for DtMail which will be included
-$      in the DtPrintSetupBox.
-$ 
-$      Message 12 is the string labeling the field in the GUI which
-$      contains the name of the document.
-$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
-$      "wrapped" to the next line.
-12 "Nombre de documento: "
-13 "Auste automático de texto"
-
-
-$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
-$ 
-$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
-$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
-$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
-$               Set 1, Message 3.
-14 "No se pudo efectuar la operación 'Imprimir en archivo'."
-15 "'Imprimir en archivo' se ha realizado correctamente."
-
-$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 25
-$ 
-$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
-$ 
-$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
-$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
-$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
-$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
-16 "No se encontró ningún PDM en el entorno."
-17 "No se puede activar el PDM."
-18 "PDM no está autorizado para conectarse con la pantalla de video."
-19 "PDM no está autorizado para conectarse con la pantalla de impresión."
-
-$      Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing
-$ 
-$      Message 20 indicates that the user has asked to close the editor
-$                 window.  Dtpad is prevented from doing so until the
-$                 active print jobs have completed.
-$      Message 21 status message displayed when the print job is started.
-$      Message 22 status message displayed as the print job progresses.
-20 "La operación de cierre está pendiente. Esperando que la tarea termine..."
-21 "Imprimiendo %s ..."
-22 "Imprimiendo %s: página %d de %d ..."
-
-$       Message 23 is used in the construction of a title string for the
-$                  Print Setup dialog.
-23 "Configurar impresión - "
-
-$      Message 24 is used to alert the user to the fact that the X Print
-$                 Server cannot complete the print request due to a lack
-$                 of resources.
-24 "El servidor de impresión X está temporalmente sin recursos"
-
-$       Messages 25 is used to handle errors from the PDM
-25     "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SET 15
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ 
-$set 15
-$ 
-$      Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the
-$      header/footer options in the print setup dialog.
-$ 
-$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
-$      Message 2 put the Date in the page header/footer field.
-$      Message 3 put the Document Name in the page header/footer field.
-$      Message 4 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
-$      Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field.
-1 "Vacío"
-2 "Fecha"
-3 "Nombre de documento"
-4 "Número de página"
-5 "Nombre de usuario"
-
-$      Messages 6-9 are used to construct error messages informing users
-$      that they have input an invalid print page margin specification for 
-$ 
-6 "El especificador del margen superior no es válido:  "
-7 "El especificador del margen derecho no es válido:  "
-8 "El especificador del margen inferior no es válido:  "
-9 "El especificador del margen izquierdo no es válido:  "
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 6e2bdcd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,194 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpdm.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  Dialog Manager.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: dtpdm.msg /main/2 1996/10/19 14:46:34 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$set 1
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** DtPdm OID messages                                     **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 1-4 appear in the page orientation option menu
-$      and indicate how the resulting printed page should be
-$      oriented.
-$ 
-$     */
-1 Vertical
-2 Horizontal
-3 Vertical invertido
-4 Horizontal invertido
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 5-7 appear in the page sides option menu
-$      and indicate which sides of the page should be printed.
-$      
-$      Simplex ->  print one side only
-$      Duplex  ->  print both sides such that the resulting output is
-$                  intended for the reader to turn pages in a
-$                  horizontal direction; left to right (like an
-$                  English book) or right to left.
-$      Tumble  ->  print both sides such that the resulting output is
-$                  intended for the reader to turn pages in a
-$                  vertical direction; top to bottom or bottom to top
-$ 
-$     */
-5 Una cara
-6 Dos caras
-7 Invertir segunda cara
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 8-65 appear in the page sizes list box
-$      and indicate the size of the printed page.
-$      
-$     */
-8 ISO A0
-9 ISO A1
-10 ISO A2
-11 ISO A3
-12 ISO A4
-13 ISO A5
-14 ISO A6
-15 ISO A7
-16 ISO A8
-17 ISO A9
-18 ISO A10
-19 ISO B0
-20 ISO B1
-21 ISO B2
-22 ISO B3
-23 ISO B4
-24 ISO B5
-25 ISO B6
-26 ISO B7
-27 ISO B8
-28 ISO B9
-29 ISO B10
-30 Carta
-31 Oficio
-32 Ejecutivo
-33 Folio
-34 Factura
-35 Libro mayor
-36 Libro en cuarto
-37 ISO C3
-38 ISO C4
-39 ISO C5
-40 ISO C6
-41 Designado largo ISO
-42 Sobre 10x13
-43 Sobre 9x12
-44 Sobre núm. 10
-45 Sobre 7x9
-46 Sobre 9x11
-47 Sobre 10x14
-48 Sobre núm. 9
-49 Sobre monarca
-50 A
-51 B
-52 C
-53 D
-54 E
-55 JIS B0
-56 JIS B1
-57 JIS B2
-58 JIS B3
-59 JIS B4
-60 JIS B5
-61 JIS B6
-62 JIS B7
-63 JIS B8
-64 JIS B9
-65 JIS B10
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 66-73 appear in the tray options menu
-$      and indicate the printer tray from which media will be
-$      obtained.
-$      
-$     */
-66 Superior
-67 Medio
-68 Inferior
-69 Sobre
-70 Manual
-71 Gran capacidad
-72 Principal
-73 Lateral
-
-
-$set 2
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** DtPdm general messages                                 **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 1 is an error message indicating that the X
-$       window system does not support the current locale.
-$      
-$     */
-1 La ubicación no está soportada por X
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 2 appears in the tray options menu and
-$       indicates no preference as to the printer tray from which
-$       media will be obtained.
-$      
-$     */
-2 Selección automática
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 3 appears in the page size list box and
-$       indicates that the default page size will be used.
-$      
-$     */
-3 Predeterminado
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message numbers 4-6 appear ultimately in the Dt PDM Daemon log
-$       file, and indicate that a syntax error was found parsing an
-$       attribute. Do not localize the words "medium-source-sizes",
-$       "input-trays-medium" or "document format".
-$      
-$     */
-4 Error de sintaxis al efectuar el análisis sintáctico de tamaños de medio
-5 Error de sintaxis al efectuar el análisis sintáctico de bandeja alimentación de medio
-6 Error de sintaxis al efectuar el análisis sintáctico del formato del documento
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg
deleted file mode 100644 (file)
index d7b133b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpdmd.msg
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  Dialog Manager Daemon.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: dtpdmd.msg /main/2 1996/11/19 20:16:56 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$set 1
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$      General Translator Comments
-$ 
-$       - The acronyms "pdm" and "PDM" are used in several
-$         messages, and were derived from the english phrase
-$         "Print Dialog Manager". The acronyms should not be
-$         localized.
-$ 
-$       - The acronym "pdmd" is used in several messages,
-$         and was derived from the english phrase "Print
-$         Dialog Manager Daemon". The acronym should not be
-$         localized.
-$ 
-$     */
-1 uso: %1$s [opciones]\n\
-\n\
-donde [opciones] incluye:\n\
-   -d <display>        anfitrión:pantalla[.pantalla] de X Print Server\n\
-   -a <selección alternativa>  nombre de selección X alternativo ("%2$s" predeterminado)\n\
-   -p <pdm predeterminado>    pdm predeterminado a activar ("%3$s" predeterminado)\n\
-   -P <pdm>        pdm a activar. Reemplaza todos los demás\n\
-   -s                  activa el protocolo de seguridad\n\
-   -f <archivo de autorización>      conjunto inicial de cookies de autorización\n\
-   -l <archivo de registro>       archivo para el registro de errores, etc
-
-2 %1$s: error, no se puede abrir la pantalla %2$s\n
-
-3 %1$s: error, ya se está ejecutando otro pdm (%2$s)\n
-
-4 %s: error, no se puede crear el tubo de señal Xt\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "SelectionRequest" in
-$         messages 5, 6 and 7.
-$ 
-$       - Do not translate the word "XmbTextPropertyToTestList"
-$         in message 7.
-$ 
-$     */
-5 %s: error, no se pudo obtener la propiedad SelectionRequest\n
-
-6 %s: error, el formato de la propiedad SelectionRequest no es válido\n
-
-7 %s: error, XmbTextPropertyToTestList ha fallado en la propiedad SelectionRequest\n
-
-8 %s: error, no se pudo crear el tubo de mensaje\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "fork" in message 9.
-$ 
-$     */
-9 %s: error, no se pudo fork\n
-
-10 %1$s: error, no se pudo ejecutar "%2$s" \n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "exec" in message 11.
-$ 
-$       - Do not translate the words "-display" or
-$         "-vdisplay" in message 11.
-$ 
-$     */
-11 %1$s: mensaje de exec registrado a las %2$s\n\
-   mensaje de error de exec = "%3$s"\n\
-   código de error de exec    = %4$s\n\
-   pdm                = "%5$s"\n\
-   -display           = "%6$s"\n\
-   -vdisplay          = "%7$s" \n
-
-12 %1$s: error, no se pudo enviar el mensaje final %2$s\n\
-al cliente que lo ha solicitado en nombre del\n\
-debido a un error generado X\n
-
-13 %1$s: error, no se pudo enviar el mensaje final %2$s\n\
-al cliente que lo ha solicitado en nombre del\n\
-PDM debido a un error XIO\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "stderr" in message 14.
-$ 
-$       - Do not translate the words "-display" or
-$         "-vdisplay" in message 14.
-$ 
-$     */
-14 %1$s: mensaje de pdm registrado a las %2$s\n\
-   pdm       = "%3$s"\n\
-   -display  = "%4$s"\n\
-   -vdisplay = "%5$s"\n\
-   exit code = "%6$d"\n\
-   stderr    = "%7$s" \n
-
-15 error de pdmd anexado= \n"%s" \n
-
-16 %1$s: error, no se puede abrir el archivo de registro "%2$s". Se desactivará el registro de mensajes stderr\n
-
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 2c6350e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,429 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/5 1996/10/19 14:46:38 rws $
-$ 
-$   COMPONENT_NAME: desktop
-$ 
-$   FUNCTIONS: none
-$ 
-$   ORIGINS: 27,118,119,120,121
-$ 
-$   This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
-$   Confidential Restricted when combined with the aggregated
-$   modules for this product)
-$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
-$   All Rights Reserved
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-$ 
-$ 
-$ +SNOTICE
-$ 
-$  $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/5 1996/10/19 14:46:38 rws $
-$ 
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$ 
-$  The information in this document is subject to special
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
-$  SunXSQUOTEs specific written approval.  This document and all copies
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$  SunXSQUOTEs request.
-$ 
-$  Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ 
-$                   Common Desktop Environment
-$ 
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Novell, Inc.
-$   (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
-$   (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
-$   (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
-$                                                                   
-$ 
-$                     RESTRICTED RIGHTS LEGEND                              
-$ 
-$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
-$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
-$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013.  Rights
-$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
-$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
-$ 
-$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
-$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A. 
-$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
-$ Novell, Inc., 190 River Road, Summit, NJ 07901 U.S.A.
-$ Digital Equipment Corp., 111 Powdermill Road, Maynard, MA 01754, U.S.A.
-$ Fujitsu Limited, 1015, Kamikodanaka Nakahara-Ku, Kawasaki 211, Japan
-$ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
-
-$quote XDQUOTE
-
-$set DTPRINTER_SET
-$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window -----    
-
-ApplicationName1L "Gestor de impresión"
-
-ApplicationName2L "Trabajos de impresión"
-$ Do not translate ApplicationName3L for this release    
-
-ApplicationName3L "Impresoras del escritorio"
-$ ----- Common Dialog Buttons -----    
-
-YesL "Sí"
-
-NoL "No"
-
-OKL "OK"
-
-ApplyL "Aplicar"
-
-CancelL "Cancelar"
-
-HelpL "Ayuda"
-$ ----- Find dialog -----    
-
-FindTitleL "%s - Buscar trabajos de impresión"
-
-MyJobNameL "Mi nombre de trabajo"
-
-OnlyRootJobsL "Sólo trabajos root"
-
-IgnoreCaseL "Ignorar mayúsculas"
-
-ExactMatchL "Coincidencia exacta"
-
-GotoL "Ir a"
-
-CancelPrintJobsL "Cancelar trabajos de impresión"
-
-PositionL "Posición"
-
-CloseL "Cerrar"
-
-StartFindL "Iniciar buscar"
-
-StopFindL "Detener buscar"
-
-SearchL "Buscando %s...\n\n\
-Pulse Detener para interrumpir"
-$ Find Information dialog messages    
-
-NoMatchesL "No hay trabajos de impresión coincidentes"
-
-NotFoundMessageL "El trabajo de impresión ya no existe o\n\
-la impresora está cerrada."
-$ ----- Modify Show Dialog -----    
-
-ModifyShowTitleL "%s - Modificar el Mostrar Lista"
-
-SelectPrintersToBeShowL "Seleccionar las impresoras a mostrar"
-
-SelectAllL "Seleccionar todo"
-
-DeselectAllL "Deseleccionar todo"
-$ ----- Set Options Dialog -----    
-
-SetOptionsTitleL "%s - Establecer opciones"
-
-RepresentationL "Representación"
-
-LargeIconL "Icono grande"
-
-SmallIconL "Icono pequeño"
-
-NameOnlyL "Sólo nombre"
-
-DetailsL "Detalles"
-
-ShowLabelsL "Mostrar etiquetas"
-
-JobsToShowL "Trabajos a mostrar"
-
-OnlyMineL "Sólo el mío"
-
-EveryoneL "Los de todos"
-
-StatusL "Estado"
-
-ProblemFlagL "Problema distintivo"
-
-InformationLineL "Línea de mensajes"
-
-UpdateIntervalL "Actualizaciones"
-
-IntervalL "Intervalo (en segundos)"
-$ ----- Print Job Properties Dialog -----    
-
-PrintJobPropsTitleL "%s - Imprimir propiedades del trabajo"
-
-PrinterL "Impresora"
-
-JobName1L "Nombre del trabajo"
-
-SubmittedL "Sometido"
-
-BytesL "bytes"
-
-Position1L "Posición:"
-
-JobNameL "Nombre del trabajo:"
-
-JobNumberL "Número de trabajo:"
-
-OwnerL "Propietario:"
-
-DateL "Fecha:"
-
-TimeL "Hora:"
-
-SizeL "Tamaño:"
-$ ----- Printer Properties Dialog -----    
-
-PrinterPropsTitleL "%s - Propiedades de impresora"
-
-IconLabelL "Etiqueta de icono:"
-
-IconGroupTitleL "Iconos:"
-
-FindSetL "Buscar conjunto..."
-
-DescriptionL "Descripción:"
-
-PrinterStatusL "Estado:"
-
-PrintQueueL "Cola de impresora:"
-
-DeviceL "Nombre de dispositivo:"
-
-DeviceNL "Dispositivo %d:"
-
-UpL "Activar - En servicio"
-
-DownL "Desactivar - Fuera de servicio"
-
-PrinterOnServerL "%1$s en %2$s"
-
-DefaultDescriptionL "Esta es la cola de impresora %s."
-$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed"    
-$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system    
-$ ----- Find Set Dialog -----    
-
-FindSetTitleL "%s - Buscar conjunto"
-
-IconFoldersL "Carpetas de iconos:"
-
-IconTitleL "Iconos"
-
-LoadingIconsL "Cargando los iconos %1$d de %2$d..."
-$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons    
-$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog -----    
-
-CancelTitleL "%s - Cancelar %s"
-
-CancelQuestionL "¿Está seguro de que desea cancelar %s?"
-$ ----- Printer "Status" Dialog -----    
-
-PrinterStatusTitleL "%s - Estado de la impresora"
-
-PrinterDownL "La cola de impresora %s está fuera de servicio."
-
-DeviceDownL "El dispositivo %s está fuera de servicio."
-$ ----- Failed Action Dialog -----    
-
-FailedActionTitleL "%s - %s ha fallado"
-
-FailedMessageL "No se pudo aplicar la acción '%s' para\n\
-  %s.  Ver la razón más abajo.\n\n\
-%s"
-$ ----- Main Window Information Line Messages -----    
-
-GettingHelpL "Obteniendo Ayuda en línea..."
-
-SearchingL "Buscando impresoras..."
-
-ShowingMyJobsL "Mostrando sólo mis trabajos"
-
-PrintersHiddenL "%d Impresoras %d Ocultas"
-
-JobsL "%d Trabajos"
-
-UpdatingActionsL "Actualizando la base de datos de acciones..."
-
-UpdatingL "Actualizando %s..."
-$ Do not translate EditLangL for this release    
-
-EditLangL "Editando en /etc/dt/appconfig/types/%s"
-$ %s is the name of the printer    
-$ ----- Printer Menu Messages -----    
-
-PrinterMenuL "Impresoras"
-
-PrinterAcceleratorL "I"
-
-FindChoiceL "Buscar..."
-
-FindMnemonicL "B"
-
-FindAcceleratorL "Control+F"
-
-ExitChoiceL "Salir"
-
-ExitMnemonicL "a"
-
-ExitAcceleratorL "Alt+F4"
-$ ----- Selected Menu Messages -----    
-
-SelectedMenuL "Seleccionado"
-
-SelectedAcceleratorL "S"
-$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer.    
-$                       This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation    
-$                       Dialog.     
-
-CancelChoiceL "Cancelar"
-
-CancelMnemonicL "C"
-
-CancelAcceleratorL "Supr"
-$ For Printers Only    
-
-OpenChoiceL "Abrir"
-
-OpenMnemonicL "A"
-
-CloseChoiceL "Cerrar"
-
-CloseMnemonicL "C"
-
-HideChoiceL "Ocultar"
-
-HideMnemonicL "u"
-$ Do not translate RenameChoiceL for this release    
-
-RenameChoiceL "Renombrar"
-$ Do not translate RenameMnemonicL for this release    
-
-RenameMnemonicL "R"
-$ Do not translate StartChoiceL for this release    
-
-StartChoiceL "Iniciar poner en cola"
-$ Do not translate StartMnemonicL for this release    
-
-StartMnemonicL "i"
-$ Do not translate StopChoiceL for this release    
-
-StopChoiceL "Detener poner en cola"
-$ Do not translate StopMnemonicL for this release    
-
-StopMnemonicL "D"
-$ Do not translate EnableChoiceL for this release    
-
-EnableChoiceL "Habilitar impresión"
-$ Do not translate EnableMnemonicL for this release    
-
-EnableMnemonicL "H"
-$ Do not translate DisableChoiceL for this release    
-
-DisableChoiceL "Inhabilitar impresión"
-$ Do not translate DisableMnemonicL for this release    
-
-DisableMnemonicL "h"
-$ For Both Printers and Print Jobs    
-
-PropertiesChoiceL "Propiedades..."
-
-PropertiesMnemonicL "r"
-
-PropertiesAcceleratorL "Control+Retroceso"
-
-HelpChoiceL "Ayuda"
-
-HelpMnemonicL "A"
-$ ----- View Menu Messages -----    
-
-ViewMenuL "Vista"
-
-ViewAcceleratorL "V"
-
-SetOptionsChoiceL "Establecer opciones..."
-
-SetOptionsMnemonicL "o"
-
-ModifyShowChoiceL "Modificar el Mostrar Lista..."
-
-ModifyShowMnemonicL "f"
-$ ----- Help Menu Messages -----    
-$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message    
-$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message    
-
-OverviewChoiceL "Información general"
-
-OverviewMnemonicL "g"
-
-TaskChoiceL "Tareas"
-
-TaskMnemonicL "T"
-
-ReferenceChoiceL "Referencia"
-
-ReferenceMnemonicL "R"
-
-OnItemChoiceL "Sobre el tema"
-
-OnItemMnemonicL "S"
-
-UsingHelpChoiceL "Uso de la ayuda"
-
-UsingHelpMnemonicL "U"
-
-AboutChoice1L "Acerca del Gestor de impresión"
-
-AboutChoice2L "Acerca de los trabajos de impresión"
-$ Do not translate AboutChoice3L for this release    
-
-AboutChoice3L "Acerca de las impresoras del escritorio"
-
-AboutMnemonicL "A"
-$ ----- Misc Messages -----    
-
-EmptyL "[ Empty ]"
-
-FoundNoPrintersL "No se han encontrado impresoras."
-
-NotAvailableL "no disponible"
-
-NoDefaultPrinter1L "No hay impresora predeterminada del sistema."
-
-NoDefaultPrinter2L "Consultar la Guía del Usuario para obtener explicación\n\
-de cómo establecer el entorno de impresora\n\
-LPDEST."
-$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'.    
-
-RootUserL "%1$s: Debe ser root para utilizar la opción %2$s."
-$ ----- Command Line Help -----    
-$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help'    
-$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program.    
-
-CommandLineHelpL "dtprintinfo\n\n\
-    Al iniciar dtprintinfo sin ninguna opción, muestra la impresora \n\
-    LPDEST o la predeterminada del sistema si no se ha establecido LPDEST.\n\n\
-dtprintinfo -p <impresora>\n\n\
-    Para ver una impresora específica, use la opción -p y uno de los\n\
-    siguientes nombres de cola de impresión:\n\n\
-%s\n\
-dtprintinfo -all\n\n\
-    Para ver todas las impresoras, use la opción -all.\n\n\
-dtprintinfo -populate\n\n\
-    La opción -populate está disponible sólo para root. Esta opción\n\
-    crea las acciones predeterminadas de impresora para todas las impresoras\n\
-    en /etc/dt/appconfig/types/LANG. Si no se define LANG, las acciones se\n\
-    crean en /etc/dt/appconfig/types/C."
-
-NoRemoteCancelL "El servidor de impresión no suministró el número de tarea de impresión.\nAlgunos servidores de impresión no permiten cancelar tareas de impresión\nde forma remota.  Si sabe que el servidor en cuestión permite cancelar de forma remota, \npóngase en contacto con el administrador del servidor de impresión."
-FindAcceleratorKeySeq "Ctrl<Key>f"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 5fa6dc7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/11/08 12:13:11 rswiston $
-$ ENGLISH_SOURCE_VERSION= 1.6   
-$ ENGLISH_SOURCE_VERSION= 1.4   
-$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%   
-$ @(#)25\t1.1.1.1  com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37   
-$    
-$ COMPONENT_NAME: dtscreen   
-$    
-$ FUNCTIONS: dtscreen.msg   
-$    
-$    
-$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993   
-$ All Rights Reserved   
-$ Licensed Materials - Property of IBM   
-$    
-$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or   
-$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.   
-$    
-$    
-$quote "
-
-$set 2
-$ message file created 1993   
-
-1 "1386-101 %s:  opción de línea de mandatos errónea \"%s\"\n\n"
-
-2 "1386-102 \n\
-Escriba %s -help para obtener una descripción completa.\n\n"
-
-3 "1386-103 uso:\n\
-        %s [-opciones ...]\n\n\
-\t donde opciones incluye:\n"
-
-5 "1386-105    %-28s %s\n\
-\t donde modalidad es una de entre:\n"
-
-7 "1386-107 Modalidad desconocida: "
-
-10 "1386-110 no se pudo asignar: %s\n"
-
-11 "1386-111 %d pixels asignados\n"
-
-17 "1386-117 %s: no se puede abrir la pantalla %s.\n"
-
-18 "1386-118 %s: GetResource - no se pudo asignar memoria"
-
-19 "1386-119 %s: Argumento -display mal formado, %s\n"
-
-20 "1386-120 El argumento -batchcount debe ser positivo."
-
-21 "1386-121 El argumento -saturation debe estar entre 0,0 y 1,0."
-
-25 "1386-125 %s: sólo se puede dar soporte a %d pantallas.\n"
-
-30 "1386-130 El argumento -delay debe ser positivo."
-
-35 "1386-135 no se pudo asignar: %s, se usa %s en su lugar\n"
-
-40 "%s: No se puede ubicar la ventana en la que dibujar. Al utilizar la opción\n\
-     -create ocasionará que %s cree su propia ventana.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e6a702a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1264 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:31 cde-ibm $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-
-$   COMPONENT_NAME: austext
-$ 
-$   FUNCTIONS: database
-$ 
-$   ORIGINS: 27
-$ 
-$   IBM CONFIDENTIAL -- (IBM Confidential Restricted when
-$   combined with the aggregated modules for this product)
-$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1994,1995
-$   All Rights Reserved
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-
-$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
-$ $Id: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:31 cde-ibm $
-$ December 1994.
-$ Messages specific to DtSearch.
-$ Symbolic msg sets replaced with numbers for portability.
-$ Basically there is a msgset for each module.
-
-$ $Log$
-$ Revision 2.15  1996/04/10  22:54:07  miker
-$ Revision 2.14  1996/04/10  19:47:18  miker
-$ Revision 2.13  1996/03/20  19:32:13  miker
-$ Revision 2.12  1996/03/13  22:53:07  miker
-$ Revision 2.11  1996/03/05  16:04:30  miker
-$ Revision 2.10  1996/02/01  17:16:48  miker
-$ Revision 2.9  1995/12/27  21:17:19  miker
-$ Revision 2.8  1995/12/27  16:04:46  miker
-$ Revision 2.7  1995/12/07  23:26:31  miker
-$ Revision 2.6  1995/12/01  16:10:25  miker
-$ Revision 2.5  1995/10/26  16:21:21  miker
-$ Revision 2.4  1995/10/20  21:30:42  miker
-$ Revision 2.3  1995/10/19  20:52:30  miker
-$ Revision 2.2  1995/10/03  21:37:17  miker
-$ Revision 2.1  1995/09/22  17:54:34  miker
-
-$quote "
-
-$ General comments about all messages in this file:
-$ - Any message that begins with a %1$s or %s is using that variable
-$   to represent the name of the executable which is causing the
-$   message to be output.
-$ - Any variables specified in Usage messages should be translated
-$   consistently.
-
-$ ****************************************************
-$ set 1 formerly set MS_misc, used many places
-$set 1
-
-1 "<null>"
-$ message 2 can be translated to match local conventions.  It is used
-$ in output files for information.
-2 "%Y/%m/%d,%H:%M:%S"
-3 "*** %1$sNo queda memoria.  %2$s solicita %3$lu bytes. ***\n"
-4 "%1$s Versión %2$s.\n"
-$ message 6 refers to any value which is null when printing information.
-6 "<desconocido>"
-8 "%1$s No quedan bases de datos válidas."
-9 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' no válido.\n"
-10 "%1$s Se ha ignorado el argumento de línea de comando desconocido '%2$s'.\n"
-11 "%1$s Nombre de base de datos no válido '%2$s'.\n"
-$ In message 13, do not translate "dtsrcreate." It is an executable name.
-13 "%1$s No hay ninguna anotación DB en la base de datos '%2$s'.\n\
-  La causa frecuente es que no se inicializa la base de datos (ejecutar dtsrcreate)."
-14 "%1$s La versión de programa '%2$s' no es compatible con\n\
- la versión de la base de datos '%3$s' '%4$s'.\n"
-15 "%1$s Se recibió la señal de cancelación %2$d.\n"
-16 "<no hay variable de entorno>"
-17 "<no hay daemon de servidor>"
-18 "%1$s No se ha especificado el nombre de la base de datos.\n"
-19 " ,\t\n"
-21 "%1$s Código de salida = %2$d.\n"
-$ Message 22 can be translated.  It represents a human-readable date like
-$ "Thursday, Jan 5, 1996, 6:30 pm".  The "%5$I" is 12 hour clock time, but
-$ it could be changed to "%5$H" for 24 hour clock time.
-22 "%A, %b %d %Y, %I:%M %p"
-23 "%1$s: Versión %2$s.  Ejecución %3$s.\n"
-$ Message 24 should not translate ".fzk".
-24 "%1$s: directorio de trabajo actual = '%2$s', .fzk archivo = '%3$s'\n"
-25 "%1$s La cancelación se debe a un error del programa.\n"
-27 "%1$s: %2$s: Formato de archivo no válido."
-96 "%s La lista de elementos encontrados está vacía."
-301 "%1$s texto de entrada es %2$s."
-$ Msg 362 is a generic system message.  The format is
-$ "<program name> <filename>: <system error>" where <system error>
-$ is a system errno which will already be translated.
-362 "%1$s %2$s: %3$s"
-$ Msg 400 is like "<Program name>: <file name>, line <line number>:..."
-400 "%1$s: %2$s, línea %3$ld: La palabra '%4$s' contiene caracteres no válidos."
-$ Msg 423 is like "<Program name> Word <word> in <file name> is a duplicate."
-423 "%1$s la palabra '%2$s' de %3$s es un duplicado."
-1596 "%1$s %2$s No se puede abrir el archivo de auditoría %3$s: %4$s"
-
-$ ****************************************************
-$ set 2 formerly set MS_ausapi (ausapi.*)
-$set 2
-
-1 "%1$s El nombre de la base de datos '%2$s' no es válido o no está disponible."
-$ Msg 7 should not translate "dbnames" or "dbcount."
-7 "Se han especificado %s dbnames pero ningún dbcount."
-20 "%1$s search_type '%2$c' no válido."
-30 "%s Consulta nula.  No se efectuó ninguna búsqueda."
-$ Msg 37 should not translate "DtSearchInit."  It is a function name.
-37 "%s La primera llamada de función API debe ser DtSearchInit().\n"
-40 "%1$s Eliminación de texto nula.  No se realzó nada."
-$ Msg 115 must have the date formatted in the way specified.
-115 "%1$s '%2$s' es una cadena de fecha no válida o incompleta.\n\
-Formato correcto '[aa]aa [mm [dd]]'."
-$ Msg 187 must not translate "LOGNAME."  It is an environment variable.
-187 "%1$s Faltan la identificación del usuario y la variable de entorno LOGNAME."
-198 "%s La fecha 'Antes' es igual o posterior a la 'Después'.\n\
-  No se devolvería ninguna anotación."
-216 "\n%1$s %2$s Detectó una señal %3$d.\n"
-294 "%1$s Error del programa en DtSearchResultsToText."
-437 "%s La consulta contiene una cadena de navegación no válida."
-492 "%1$s No hay ninguna lista actual de elementos encontrados."
-498 "%1$s Los argumentos de DtSearchResultsToText no son válidos."
-621 "%1$s %2$s ya se ha inicializado."
-806 "%1$s La consulta no es suficiente o las opciones de búsqueda son\n\
-incompatibles con la base de datos '%2$s' para iniciar la búsqueda."
-$ Msg 1072 "stem" is the root of a word.
-1072 "%1$s Error del programa: El total del tronco (%2$d) es mayor que el máximo (%3$d)."
-1342 "%1$s Error del motor de búsqueda %2$d para la solicitud de realce de\n\
-la base de datos '%3$s', total de palabras encontradas =%4$ld, tipo de búsqueda ='%5$c', texto ='%6$.30s'"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 5 formerly set MS_chandel, used in dtsrhan.c
-$set 5
-
-3 "El archivo de salida '%1$s' ya existe.\n"
-$ Msg 4 needs to use the same 2 characters from messages 4 and 5.
-$ The "q" is not needed because it is assumed that any character
-$ other than "a" or "o" means to quit the process.
-4 "Anexar, sobreescribir o cancelar? [a,s,c] "
-$ Msg 5 is the shortcut key for "a" or Append from message 4.
-5 "a"
-$ Msg 6 is the shortcut key for "o" or overwrite from message 4.
-6 "s"
-7 "No se pudo abrir el archivo de salida '%1$s'.\n"
-11 "\nError - no se puede abrir el archivo de perfil '%1$s'.\n"
-12 "Línea de error %1$d: identificador no válido '%2$s'.\n"
-13 "Línea de error %1$d - faltan valores del identificador '%2$s'.\n"
-14 "Línea de error %1$d - cero o valor incorrecto de '%2$s'.\ntestigo incorrecto: %3$s.\n"
-$ Msg 15 should not translate "ANY."
-15 "Línea de error %1$d - del identificador '%2$s', la columna se ha configurado con ANY\n\
-  pero no hay ninguna cadena de identificación de firma.\n"
-16 "Línea de error %1$d - cero o valor incorrecto para el identificador '%2$s'\n\
-  testigo incorrecto: %3$s.\n"
-18 "Línea de error %1$d - falta el valor del identificador '%2$s'\n"
-23 "Línea de advertencia %1$d: Se ha vuelto a definir el delimitador.\n"
-25 "Línea de error %1$d: No se ha especificado el delimitador como 'superior' o 'inferior'.\n"
-26 "Línea de error %1$d: testigo no válido '%1$s'.\n"
-27 "Línea de error %1$d: testigo no válido '%2$s'.\n"
-$ Msg 34 needs to match the 'all' from msgs 36 and 37.
-34 "todo"
-$ Msg 35 needs to match the 'none' from msgs 36 and 37.
-35 "ninguno"
-$ Msg 36 needs 'all' to match msg 34 and 'none' to match msg 35.
-36 "Línea de error %1$d: el modo de imagen debe ser 'todo' o 'ninguno' -'%2$s' no se reconoce.\n"
-$ Msg 37 needs "all" to match msg 34 and "none" to match msg 35.
-37 "Línea de error %1$d: el modo de texto debe ser 'todo' o 'ninguno' - '%2$s' no se reconoce.\n"
-38 "Línea de advertencia %1$d: Se ha vuelto a definir el carácter clave.\n"
-39 "Línea de error %1$d: Carácter clave no válido:'%2$c'.\n"
-40 "Línea de advertencia %1$d - Se ha vuelto a definir el campo clave.\n"
-43 "Línea de error %1$d - Identificador incorrecto '%2$s' para la clave.\n"
-$ Msg 45 should not translate "discard."
-45 "Línea de error %1$d: Opción desconocida para 'discard': '%2$s'.\n"
-$ Msg 46 should not translate "delblanklines."
-46 "Línea de error %1$d: Opción desconocida para 'delblanklines': '%2$s'.\n"
-47 "Línea de error %1$d: Opción desconocida para resumen:'%2$s'\n"
-48 "Línea de error %1$d -Tipo de identificador desconocido '%2$s'.\n"
-49 "Error - Delimitador no definido.\n"
-50 "Error - No se ha definido el carácter de tipo de clave.\n"
-51 "Error - No se ha definido la clave.\n"
-52 "Error - No se ha encontrado el delimitador definido como '%1$s'.\n"
-53 "Error - El delimitador definido como '%1$s' hace referencia a una línea física de la anotación.\n\
-   Debido a que el delimitador define líneas físicas\n\
-  no puede hacerse referencia al mismo como línea física.\n"
-54 "Error - Para el campo '%1$s', no hay ningún identificador de línea correspondiente a '%2$s'.\n"
-55 "Error - La lista incluir/excluir campos incluye\n\
-  el campo '%1$s' que no se ha definido.\n"
-56 "Error - La lista incluir/excluir imágenes incluye\n\
-  la línea '%1$s' que no se ha definido.\n"
-57 "Error - La lista incluir/excluir texto incluye\n\
-  la línea '%1$s' que no se ha definido.\n"
-58 "Error - La definición de la clave hace referencia a '%1$s'\n\
-  que no se ha definido.\n"
-59 "Error - La definición abstracta hace referencia al campo '%1$s'\n\
-  que no se ha definido.\n"
-68 "Advertencia - No se han encontrado los campos necesarios para la clave.\n\
-  Se desechará la anotación %1$ld que comienza con:\n\
-  %2$s\n"
-69 "Advertencia - La anotación %1$ld no tiene sentido. Se descartará...\n\
-  La anotación comienza con: %2$.60s\n"
-70 " No se puede abrir el archivo de entrada '%1$s'.\n"
-$ Msg 71 should not translate ".fzk."
-71 "\n\
-USO: %1$s [opciones] <perfil> <archivo de entrada> [<archivo de salida>]\n\
-  -m         Desactiva todos los mensajes de error.\n\
-  -w<N>      Cambia el ancho de la pantalla de destino a <N>.\n\
-  -oo        Aprobación previa de sobreescritura de un archivo de salida.\n\
-  -oa        Aprobación previa de anexión a un archivo de salida.\n\
-  <perfil>  Archivo de entrada que contiene el perfil de las anotaciones\n\
-             a procesar.\n\
-  <archivo de entrada>   Archivo de entrada que contiene las anotaciones.\n\
-  <archivo de salida>  Nombre de archivo de salida, formato .fzk (%2$s).\n\n"
-72 "El ancho de pantalla especificado no es válido.\n"
-75 "'%1$s' es un modo de salida no válido.\n"
-76 "Argumento de línea de comando desconocido '%1$s'.\n"
-77 "Falta el nombre de archivo de perfil requerido.\n"
-78 "Falta el nombre del archivo de entrada requerido.\n"
-79 "Error - Se utiliza stdin como entrada. Se requiere el nombre del archivo de salida.\n"
-80 "Los archivos de perfil y entrada tienen el mismo nombre:'%1$s'.\n"
-81 "Los archivos de entrada y salida tienen el mismo nombre:'%1$s'.\n"
-82 "Los archivos de perfil y salida tienen el mismo nombre:'%1$s'.\n"
-83 "        Archivo de perfil: %1$s\n"
-$ Msg 84 should not translate "stdin."
-84 "          Archivo de entrada: stdin\n"
-85 "          Archivo de entrada: %1$s\n"
-$ Msg 86 should not translate "stdout."
-86 "         Archivo de salida: stdout\n"
-87 "         Archivo de salida: %1$s\n"
-88 "%1$s. Filtro de texto %2$s %3$s.\n"
-89 "\n  Cada punto representa %ld anotaciones...\n"
-90 "\nError al cerrar el archivo de salida. ¿Está lleno el disco?\n"
-91 "Se abandona debido que el archivo de perfil contiene errores.\n"
-92 "\n%1$s: Se ha completado normalmente.  Se han procesado %2$ld anotaciones.  Código de salida = 0.\n"
-93 "Línea de error %1$d - La cadena '%2$s' no se encuentra entre comillas dobles.\n"
-110 "Línea de advertencia %d - Se ha vuelto a definir el campo de fecha.\n"
-111 "Línea de error %1$d - El identificador de fecha '%2$s' no es correcto.\n"
-115 "%1$s Las fechas predeterminadas del objeto serán '%2$s'.\n"
-116 "Error - Campo de referencias de fecha '%s' no definido.\n"
-124 "%1$s No se puede escribir en el archivo de salida '%2$s':\n  %3$s\n"
-$ Msg 125 should not be translated.
-125 "JANFEBMARAPRMAYJUNJULAUGSEPOCTNOVDEC"
-130 "%1$s No se puede cargar los archivos de procesamiento de idioma:\n%2$s\n"
-133 "\n\
-Advertencia - '%1$s' es una especificación de fecha no válida.\n\
-  Se utiliza la fecha '%2$s' para la anotación número %3$ld que comienza con: %4$.30s\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 6 formerly set MS_ve
-$set 6
-
-26 "Se llamó dummy_workproc().\n"
-142 "%1$s Error del cliente: Anotación solicitada con n\
-  dirección de base de datos no válida %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') para la base de datos '%6$s'."
-156 "%1$s Se utilizó una tabla de compresión de datos incompatible para la base de datos '%2$s'.\n\
-  Base de datos comprimida con %3$ld. Descompresor de motor: %4$ld.\n"
-157 "DTSRVE157 Error del programa cliente: usrblk.dba contiene una dirección de base de datos nula."
-167 "%1$s No hay datos en la base de datos '%2$s'."
-178 "%1$s Base de datos '%2$s' Versión '%3$s' no es compatible\n\
-  con la versión del motor '%4$s'."
-183 "%1$s No se puede abrir el archivo del semáforo de notas del usuario '%2$s': %3$s.\n"
-185 "%1$s Base datos '%2$s': el tamaño máximo de palabra %3$d es demasiado pequeño."
-199 "%1$s No se pudo adquirir el semáforo de notas del usuario '%2$s' con %3$d intentos.\n"
-230 "%1$s No se pudo abrir el archivo de respaldo de notas de usuario '%2$s': %3$s."
-231 "%1$sLa base de datos '%2$s' cuenta con el tamaño de resumen %3$d no válido."
-251 "%1$s La base de datos '%2$s' está dañada:\n\
-Totales de anotaciones y direcciones de base de datos incompatibles.\n"
-$ Msgs 310 and 311 can be appended to msg 309 to produce output.
-$ For example, one message might be
-$ "<Programname> User notes disabled for entire Engine."
-309 "%1$s Se han desactivado las notas de usuario "
-$ Msg 310 can be appended to msg 309 to produce output.
-310 "de todo el motor."
-$ Msg 311 can be appended to msg 309 to produce output.
-311 "de la base de datos '%1$s'."
-$ Msg 332 can be translated to local timestamp.  It currently outputs
-$ something like "1996/03/04 at 16:40 CDT"
-332 "%Y/%m/%d a las %H:%M %Z"
-333 "\n <La nota del usuario no fue anexada por '%1$s' en %2$s>\n"
-398 "Cadena de consulta DTSRVE398 NULL."
-
-$ ****************************************************
-$ set 7 formerly set MS_uiutil, no longer used in uiutil/dtsrutil.c.
-
-$ ****************************************************
-$ set 8 formerly set MS_loadocf, for module ocf.c.
-
-$ All words in set 8 which are capitalized should not be translated.
-$ They represent keywords in a configuration file.  Words like PATH,
-$ SEARCH, MAXHITS, FILEIO, KEYTYPE, FILEPATH, KEYTYPES, KEYTYPE,
-$ UPPERKEYS, FALSE, and HOME.
-
-$set 8
-
-$ Msg 1 is "<Programname><filename>: <keyword> keyword is obsolete."
-1 "%1$s%2$s: La palabra clave %3$s es obsoleta."
-$ Msg 140 "(missing)" refers to a token which is expected to be found but
-$ is missing.  The token is from an input string of words being indexed.
-140 "(falta)"
-$ Msgs 142-168 are combined into "<token>: <error>" where msg 142 or a
-$ default file name can be <token> and msgs 143, 165, 166, and 168
-$ can be <error>.
-142 "resto de la línea"
-143 "está vacía"
-165 "identificación desconocida"
-166 "se ha especificado anteriormente"
-168 "le falta la especificación de la ruta"
-184 "%1$s %2$s: El nombre de la base de datos '%3$.16s' contiene más de 8 caracteres.\n"
-$ Msg 221 should not translate "PATH."
-221 "%1$s %2$s: Base de datos '%3$s', no se ha especificado ningún PATH, se ignorará la instrucción.\n"
-$ Msg 275 should not translate "SEARCH."
-275 "%1$s %2$s: El valor SEARCH no válido se ha ignorado."
-$ Msg 304 should not translate "MAXHITS."
-304 "%1$s %2$s: Base de datos '%3$s', valor MAXHITS no válido.\n"
-352 "%1$s %2$s: Valor %3$s no válido, se ignorará la línea.\n"
-365 "%1$s %2$s: Falta el valor %3$s."
-414 "%1$s No se puede abrir el archivo de configuración '%2$s':\n  %3$s."
-457 "'%1$c' Anotaciones"
-477 "%1$s %2$s: Falta el nombre de la base de datos después de la palabra clave '%3$s'.\n"
-495 "%1$s %2$s: '%3$.16s' es una palabra clave no válida.  Se ignorará la línea %4$d.\n"
-$ Msg 607 should not translate "FILEIO."
-607 "%1$s %2$s: Valor FILEIO no válido.  Las operaciones de lectura y escritura del archivo del usuario están prohibidas."
-610 "%1$s %2$s: El valor %3$s es '%4$s'. Debe ser un número entero positivo. Se ignorará la línea."
-$ Msg 684 should not translate "KEYTYPE."
-684 "%1$s %2$s: Base de datos '%3$s', carácter KEYTYPE '%4$c' no válido."
-732 "%1$s %2$s: Base de datos '%3$s', no se permiten más de %4$d tipos de clave.\n"
-$ Msg 903 should not translate "FILEPATH."
-903 "%1$s %2$s: FILEPATH '%3$s' %4$s. Se ignorará la línea."
-929 "%1$s Se ha abierto el archivo de estilo de configuración viejo '%2$s'."
-$ Msg 986 should not translate "KEYTYPES."
-986 "%1$s %2$s: Falta KEYTYPES para la base de datos '%3$s'."
-$ Msg 1002 should not translate "KEYTYPE."
-1002 "%1$s %2$s: Base de datos '%3$s', carácter KEYTYPE '%4$c' duplicado.\n"
-1007 "%1$s%2$s: Se ignorará la cadena vacía %3$s."
-$ Msg 1011 should not translate "KEYTYPE," "UPPERKEYS," or "FALSE."
-1011 "%1$s %2$s: Base datos '%3$s': No se podrá obtener acceso a anotaciones que contienen \n\
-  el carácter KEYTYPE '%4$c' en minúscula.\n\
-  Configure UPPERKEYS = FALSE si se desean utilizar claves en minúsculas."
-1404 "%1$s El estado del archivo de configuración '%2$s': %3$s no está disponible."
-$ Msg 1643 should not translate "DTSROCFPATH," "HOME," "/etc/inittab,"
-$ or "/etc/inetd.conf."
-1643 "%1$sNo se puede encontrar o abrir el archivo de configuración '%2$s'\n\
-de ninguna de las siguientes ubicaciones:\n\
-  Directorio DTSROCFPATH =     %3$s,\n\
-  Directorio de trabajo actual = %4$s,\n\
-  Directorio HOME =            %5$s,\n\
-  Directorio /etc/inittab =    %6$s,\n\
-  Directorio /etc/inetd.conf = %7$s."
-1869 "%1$s %2$s: El archivo de configuración debe especificar una base de datos como mínimo."
-
-$ ****************************************************
-$ set 9 formerly set MS_oeinit, used in oeinit.c and opendblk.c.
-$set 9
-
-$ Msg 99 should not translate "open_dblk".  It is a function name.
-99 "%s Error de programación: Entrada de datos a open_dblk() no válida."
-137 "%1$s La versión de interfaz del usuario %2$s y la versión del motor %3$s son incompatibles."
-202 "%s La inicialización ha fallado debido a que el archivo de configuración contiene errores."
-265 "%s No quedan bases de datos válidas."
-266 "%1$s La inicialización ha fallado debido a errores de la base de datos,\n\
-  idioma o archivos relacionados."
-317 "%1$s No se puede abrir el archivo de la base de datos '%2$s'\n\
-  Error número %3$d = %4$s\n\
-  %5$s está quitando '%6$s' de la lista de bases de datos disponibles."
-318 "\n  Generalmente esto se puede corregir especificando un\n\
-  PATH de base de datos válido en la ubicación del archivo de configuración."
-1404 "%1$s Se quita la base de datos '%2$s' de la lista de bases de datos disponibles debido a que el estado del archivo %3$s no está disponible: %4$s"
-
-$ ****************************************************
-$ set 10 formerly set MS_oe, used in oe.c and dbchange.c.
-$set 10
-48 "OE48 Se canceló la solicitud: La base de datos '%1$s' no está disponible en esta ubicación."
-71 "OE71 %1$s ha expirado."
-$ Msg 76 should not translate "dblk".  It is a structure name.
-76 "OE76 Error del programa: No se puede encontrar dblk para la base de datos '%1$s'."
-217 "OE217 Error del programa: El texto de la anotación es demasiado largo."
-367 "OE367: Error de la interfaz del usuario.  %1$d es un código de solicitud no válido.\n"
-429 "OE429 No se puede abrir el archivo de eliminación '%1$s': %2$s. Se ignorará la solicitud."
-440 "OE440 No se seleccionaron tipos de clave en la base de datos '%1$s'."
-490 "OE490 El motor %1$s está desactivado de forma permanente."
-516 "OE516 Las cadenas de búsqueda no pueden contener más de %1$d caracteres."
-523 "OE523 Solicitud denegada: La primera solicitud debe ser la inicialización del motor."
-753 "%1$s Las categorías semánticas no están definidas para la base de datos '%2$s'."
-1300 "%1$s No se puede obtener acceso al estado del archivo de la base de datos\n  '%2$s': %3$s"
-1313 "%1$s *** SOLICITUD CANCELADA *** %2$s Se ha reinicializado el motor\n\
-  ya que se ha modificado el archivo %3$s, probablemente debido\n\
-  a la actualización de bases de datos."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 11 formerly set MS_cravel, used in dtsrload.c.
-$set 11
-1 "\n\
-USO: %1$s -d<nombre de la base de datos> [opciones] <archivo de entrada>\n\
-       Se pueden reemplazar las extensiones de nombre de archivo predeterminadas.\n\
-  -d<nombre de la base de datos>  Nombre de la base de datos de 1 a 8 caracteres. Incluye el prefijo de ruta opcional.\n\
-              Las extensiones de nombre de archivo se anexan automáticamente.\n\
-  -t<etxstr>  Fin de la cadena del delimitador del documento de texto.  Valor predeterminado '\\f\\n'.\n\
-  -c          Inicializar la cuenta de anotaciones de la base de datos contando anotaciones.\n\
-  -p<N>       Imprimir un punto de progreso cada <N> anotaciones (valor predeterminado %2$d).\n\
-  -h<N>       Cambiar tamaño de tabla de cálculo de cable de anotación de identificación de %3$ld a <N>.\n\
-              -h0 significa que no hay duplicados. No los busque.\n\
-  -e<ruta>    Ruta o nombre de archivo de la tabla de codificación de huffman (valor predeterminado %4$s).\n\
-  <archivo de entrada>    Nombre de archivo [ruta] de entrada. Extensión predeterminada: %5%s.\n"
-2 "%1$s: Código de salida = %2$d\n"
-13 "%1$s Verificación de identificación de anotación desactivada.\n"
-14 "\n%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' desconocido.\n"
-15 "\nFalta el nombre de archivo de entrada requerido.\07"
-16 "\nNo se ha especificado el nombre de la base de datos (argumento -d).\07"
-17 "%1$s Se inicializa la cuenta total de anotaciones de la base de datos contando...\n"
-18 "%1$s: Versión de esquema '%2$s' versión = %3$s, total de anotaciones = %4$ld, última posición = %5$ld.\n"
-19 "%1$s: Total final de anotaciones de la base de datos = %2$ld, última posición = %3$ld.\n"
-20 "%1$s %2$ld anotaciones de entrada procesadas en %3$ldm %4$lds, (%5$ld%%).\n\
-  %6$ld duplicadas, %7$ld nuevas, %8$ld actualizaciones.\n"
-29 "%1$s No se puede obtener el estado de %2$s: %3$s\n"
-30 "%1$s El archivo %2$s está vacío.\n"
-31 "%1$s: Cada punto = %2$d anotaciones procesadas.\n"
-33 "%1$s Se ha desechado la anotación número %2$ld:  La clave es demasiado larga:\n  '%3$s'.\n"
-34 "%1$s Se ha agotado la memoria.  Configure el argumento -h con un número más pequeño\n\
-  o disminuya la cantidad de anotaciones de entrada."
-35 "%1$s: Se ha desechado la anotación número %2$ld '%3$s' duplicada.\n"
-246 "\n%1$s '%2$s' es un nombre de ruta o diccionario no válido.\n"
-522 "%s Esta versión de %s no soporta bases de datos semánticas.\n"
-$ Msg 579 should not translate ".fzk."
-579 "%1$s Se ha desechado la anotación número %2$ld:  Formato del archivo .fzk no válido.\n"
-582 "%1$sSe ha ignorado el argumento de punto de progreso '%2$s' no válido.\n"
-666 "%1$sError de programación: Estado desconocido = %2$d.\n"
-717 "%1$s Se cancelará: El texto descomprimido no está soportado todavía.\n"
-844 "%1$sSe cancelará cuando haya %2$ld advertencias.\n\
-  El total de advertencias está especificado en la línea de comando.\n"
-926 "%1$s Se ignorará el argumento -m: %2$s: %3$s.\n"
-927 "%1$sSe ha desechado la anotación número %2$ld:  El primer carácter (tipo de clave) de la clave\n\
-  '%3$s' no es alfanumérico.\n"
-1048 "%1$sLos objetos de la base de datos no se han modificado porque el archivo e entrada está vacío.\n"
-1086 "%1$s El formato de la anotación '%2$s' no es válido.  Se utilizará la fecha de ejecución.\n"
-1153 "%1$s La identificación de la tabla de compresión de datos actual '%2$s' es %3$ld.\n\
-  La base de datos '%4$s' ha sido comprimida anteriormente mediante la tabla %5$ld.\n"
-1215 "%1$s Advertencia.  La anotación '%2$s' no contiene texto.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 12 formerly set MS_initausd, used in dtsrcreate.c.
-$set 12
-
-$ Msg 3 should not translate "dtsearch.dbd."
-3 "\n\
-USO: %1$s [opciones] <nombre de la base de datos>\n\
-       Crea e inicializa los archivos de base de datos DtSearch/AusText.\n\
-  -q       No imprimir mensajes de información.\n\
-  -o       Permiso para sobreescribir la base de datos preexistente.\n\
-  -a<N>    Fijar tamaño de resumen máximo en <N> (predeterminado por variedad).\n\
-  -d<dir>  Dónde encontrar el archivo dtsearch.dbd si no se encuentra en el directorio <nombre de base de datos>.\n\
-  -wn<N>   Cambiar tamaño mínimo de palabra a <N>.  Valor predeterminado: %2$d.\n\
-  -wx<N>   Cambiar tamaño máximo de palabra a <N>.  Valor predeterminado por idioma.\n\
-  ---------- Variedad de base de datos ----------\n\
-  -fd      Variedad DtSearch.  Sin documentos, solamente referencias a documentos\n\
-           de resumen (predeterminado).\n\
-  -fa      Variedad AusText.  Documentos almacenados en el depósito central del servidor.\n\
-  ------------ Idiomas soportados ------------\n\
-  -l<N>    Fijar el número de idioma en <N>.  Valor predeterminado: 0.  Valores soportados:\n\
-           0 Inglés-ASCII\n\
-           1 Inglés-Latin1\n\
-           2 Español\n\
-           3 Francés\n\
-           4 Italiano\n\
-           5 Alemán\n\
-           6 Japonés-autoknj\n\
-           7 Japonés-knjlist\n\
-  <nombre de la base de datos> Prefijo de ruta opcional, después el nombres\n\
-           de la base de datos de 1 a 8 caracteres.  No especificar 'austext' ni 'dtsearch'.\n"
-
-5 "DTSRCREATE El tamaño mínimo de palabra %1$d es mayor que el máximo %2$d.\n"
-6 "DTSRCREATE Se ajustó el tamaño mínimo de palabra a %1$d.\n"
-8 "DTSRCREATE Se ajustó el tamaño máximo de palabra en %1$d.\n"
-9 "DTSRCREATE La especificación de pequeños tamaños mínimos de palabra puede requerir\n\
-  numerosas modificaciones del archivo de palabras de parada para\n\
-  evitar que el almacenamiento de índices ocupe más espacio.\n"
-10 "DTSRCREATE La especificación de grandes tamaños máximos de palabras puede\n\
-  aumentar mucho el espacio de almacenamiento necesario.\n"
-$ Msg 12 needs option "y" for "yes" to be translated the same as in msg 15.
-$ Option "n" does not need a translation because the code assumes anything
-$ other than the translated "y" option means "no."
-12 "\nEl archivo '%s' ya existe.\n\
-¿Desea sobreescribir dicho archivo y otros de la base de datos? [s,n] "
-$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
-13 "%s ¡Advertencia! Ha especificado un idioma personalizado no soportado.\n\
-  Deberá suministrar sus propios cargadores de idiomas al ejecutar\n\
-  en la función de usuario 'load_custom_language' para obtener acceso a esta base de datos.\07\n"
-
-14 "\n\
-El procesamiento semántico %s sólo está disponible para bases de datos en inglés.\n\07"
-$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
-15 "s"
-24 "DTSRCREATE Ha inicializado la base de datos '%1$s' correctamente.\n"
-98 "DTSRCREATE %1$s Identificación de tabla de compresión Huffman no válida."
-186 "DTSRCREATE186 No se puede cambiar el nombre de '%1$s' a '%2$s':\n  %3$s\n"
-205 "DTSRCREATE205 No se pueden cambiar los permisos de '%1$s': %2$s\n"
-213 "%1$s Incapaz de abrir '%2$s':\n  %3$s.\07\n"
-214 "%1$s Incapaz de copiar '%2$s' en '%3$s':\n  %4$s\n"
-230 "DTSRCREATE230 No se pudo abrir la base de datos '%1$s'.\n"
-239 "DTSRCREATE239 No se pudo inicializar la base de datos '%1$s'.\n"
-244 "DTSRCREATE244 No se pudo quitar '%1$s':\n  %2$s\n"
-326 "DTSRCREATE326 No se pueden cambiar los permisos de '%1$s':\n  %2$s\n\
-  Se deben poder leer y escribir todos los archivos de base de datos.\n\
-  Es posible que no se puedan abrir ni inicializar archivos de la base de datos.\n"
-327 "  Sin embargo, es posible que no pueda utilizarse a menos que todos los archivos\
-  de la base de datos cuenten con permisos para leer y escribir."
-433 "%1$sSe ajustó el tamaño máximo de resumen para aumentarlo a %2$hd.\n"
-509 "DTSRCREATE509 No se pudo inicializar la anotación del registro del encabezamiento.\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set 13 formerly set MS_vista.
-$ Msg numbers 1-100 and 900-1000 match
-$ user_error[] and system_error[] respectively in dberr.h.
-$ Used in dberr.c, ausdopen.c, and opendblk.c.
-
-$ Msgs 1-100 and 900-1000 in set 13 are generated during database
-$ input/output.  They are all fatal errors and should be treated as
-$ standalone messages.  They are not combined with other messages to
-$ produce errors.  The messages come from a third party vendor, so we
-$ do not intend to modify the vendor code and make complete sentences
-$ out of them.
-
-$set 13
-
-$ For msgs 1-100, see comments at top of set 13.
-1 "no se ha abierto la base de datos"
-2 "conjunto no válido"
-3 "anotación no válida"
-4 "base de datos no válida"
-5 "nombre de campo no válido"
-6 "db_address no válido"
-7 "no hay ninguna anotación actual"
-8 "el conjunto no tiene propietario"
-9 "el conjunto no tiene miembros"
-10 "el valor clave es necesario"
-11 "valor de bloqueo no válido"
-12 "la anotación es propietaria de conjuntos no vacíos"
-13 "la anotación es miembro de conjuntos"
-14 "el miembro ya tiene propietario"
-15 "el campo es una clave compuesta"
-16 "la anotación no está conectada con el conjunto"
-17 "el campo no es una clave válida"
-18 "la anotación no es propietaria válida del conjunto"
-19 "la anotación no es miembro válido del conjunto"
-20 "error en d_setpages (la base de datos está abierta o el parámetro es incorrecto)"
-21 "archivo de diccionario incompatible"
-22 "intento no válido de eliminar la anotación del sistema"
-23 "intento no válido de bloquear un conjunto o anotación bloqueados"
-24 "intento de obtener acceso a un conjunto o anotación desbloqueados"
-25 "no se suministró la identificación de la transacción"
-26 "la transacción ya está activa"
-27 "la transacción no está activa"
-28 "la transacción no puede comenzar debido a archivos bloqueados"
-29 "no se pueden desbloquear bloqueos dentro de una transacción"
-30 "demasiadas páginas de base de datos cambiadas"
-31 "no se puede actualizar una base de datos afuera de una transacción"
-32 "se requiere acceso exclusivo"
-33 "los archivos estáticos no pueden contener bloqueos de escritura"
-34 "identificación de usuario no especificada o duplicada"
-35 "nombre de base de datos, ruta o archivo demasiado largo"
-36 "se envió un número de archivo a d_renfile"
-37 "el campo no es de clave opcional"
-38 "el campo no está definido en el tipo de anotación actual"
-39 "la anotación o campo contiene una clave compuesta"
-40 "número de anotación o conjunto no válido"
-41 "la anotación o conjunto no tiene sello de hora"
-42 "DBUSERID incorrecto (contiene un carácter no alfanumérico)"
-43 "NetBIOS no se ha instalado en la computadora"
-44 "la cantidad de elementos de DBDPATH es incorrecta"
-45 "la cantidad de elementos de DBFPATH es incorrecta"
-46 "no es del tipo de anotación actual"
-47 "cadena de tabla de clasificación de país no válida"
-48 "la base de datos no está cerrada"
-$ Msg 301 should not translate "errno."
-301 "\n*** Núm. de error de E/S de sistema %1$d = %2$s\n"
-302 "\n\
-*** Este error se debe frecuentemente a que un\n\
-*** archivo de la base de datos falta o es para leer solamente o se ha\n\
-*** excedido un límite de la cantidad de archivos abiertos."
-303 "(ubicación no especificada)"
-$ Msg 304 should not translate "db_VISTA."
-304 "\n*** Recuperación automática db_VISTA en curso...\n"
-$ Msg 311 should not translate "db_status."
-311 "*** Error de base de datos en %1$s, db_status = %2$d: %3$n"
-312 "Error de programación."
-313 "Error desconocido."
-315 "La base de datos no está disponible debido a que otros usuarios la están utilzando."
-348 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no válido."
-378 "%1$s No se pudo abrir la siguiente cadena de nombre de base de datos:\n  '%2$s'"
-379 "%1$s No se pudo abrir la base de datos '%2$s':\n  %3$s."
-
-$ For msgs 900-1000, see comments at top of set 13.
-900 "no hay más espacio en el archivo"
-901 "error del sistema"
-902 "falla de página"
-$ Msg 903 should not translate "dio."
-903 "no hay archivos de trabajo en dio"
-904 "no se puede asignar suficiente memoria"
-905 "error al abrir el archivo"
-906 "no se pudo obtener acceso al archivo taf de la base de datos"
-907 "error del archivo taf o registro de la base de datos"
-908 "bloqueos de base de datos inconsistentes"
-909 "se excedió el límite de anotaciones del archivo"
-910 "inconsistencia del archivo de claves"
-911 "se excedió el límite actual máximo de usuarios"
-912 "error al buscar en el archivo de la base de datos"
-913 "se ha especificado un archivo no válido"
-914 "error al leer de un archivo de base de datos o desbordamiento"
-915 "error de sincronización del gestor de bloqueos"
-916 "interrupción de la verificación de depuración"
-917 "error de comunicación de red"
-918 "recuperación automática en curso"
-919 "error al escribir en el archivo de base de datos o desbordamiento"
-920 "no se ha instalado ningún gestor de bloqueos"
-921 "DBUSERID ya está siendo usado"
-922 "el gestor de bloqueos está ocupado"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 14 formerly set MS_cborodin, used in dtsrindex.c.
-$set 14
-
-1 "%1$s.  Ejecución %2$s.\n"
-2 "%1$s: Se han detectado advertencias."
-$ Msg 6 should not be translated.
-6 "put_addrs_2_dtbs_addr_file() nitems=%1$d, batchsz=%2$ld\n"
-$ Msg 9 should not translate "d99."
-9 "\n\
-\n%1$s Archivo d99 dañado para palabra '%2$s',\n\
-  dirección de base de datos %3$ld @ posición de archivo %4$ld => bitvector[%5$ld],\n\
-  pero la asignación máxima de bitvector = %6$ld.\n"
-15 "%1$s Menos de 2 bytes en la entrada.\n"
-17 "\n\
-USO: %1$s -d<nombre de la base de datos> [opciones] <archivo de entrada>\n\
-       Las extensiones de nombre de archivo predeterminadas pueden reemplazarse.\n\
-  -d<nombre de base de datos>  Nombre de base de datos de 1 a 8 caracteres, incluye el prefijo de ruta opcional.\n\
-  -t<cadena de fin de texto>  Cadena de delimitación de fin de texto del documento.  Valor predeterminado '\\f\\n'.\n\
-  -r<N>       Cambiar pasar 1 anotaciones por punto de %2$d a <N>.\n\
-  -b<N>       Cambiar tamaño máximo de lote de %3$ld a <N>.\n\
-  -c<N>       Cambiar caché de paginación de base de datos de páginas de %4$ld 1K a <N> 1K.\n\
-              <N> >= 16 en potencias de 2.  Inicialmente intente efectuar cambios pequeños.\n\
-  -i<N>       Cambiar tamaño de memoria intermedia (i)nput del valor predeterminado %5$d a <N>.\n\
-  -h<N>       Cambiar tamaño de tabla de cálculo de clave de identificación de anotación duplicada de %6$ld a <N>.\n\
-              -h0 significa que no hay duplicados. No los busque.\n\
-  <archivo de entrada>    Nombre de archivo [ruta] de entrada.  Extensión predeterminada: %7$s.\n"
-21 "\n\
-\nLa anotación %s '%1$s' desborda la matriz del contador de palabras.\n\
-  Anotación número %2$ld > maxdba %3$ld, dba=%4$ld, sld00=%5$d, offs=%6$d.\n"
-22 "\n\
-\nLa anotación %1$s '%2$s' en la base de datos (dba=%3$ld)\n\
-  desborda la asignación de bitvector (%4$ld >= %5$ld).\n"
-33 "\n%1$s La cantidad de anotaciones recibidas excede %2$d.\n\
-  Generalmente se producirá un error  'se ha agotado el espacio de paginación' en el pase 2\n\
-  y se dañará la base de datos.  Divida el archivo recibido para disminuir el\n\
-  total de anotaciones o utilice la opción -b y vuelva a ejecutar.\n"
-40 "Se han ignorado %1$ld anotaciones duplicadas"
-41 "No se han encontrado anotaciones duplicadas"
-164 "\n%1$s: %2$s Se ha cancelado debido a la señal %3$d.  Es posible que la base de datos %4$s\n\
-  esté dañada.  Restaura la base de datos de respaldo.\n"
-206 "%1$s: Código de salida = %2$d, tiempo transcurrido %3$ldm %4$lds.\n"
-$ Msg 280 should not be translated.
-280 "\n%1$s num_addrs_for_word (%2$ld) >= batchsz (%3$ld).\n"
-288 "%1$s Cancelar. No hay palabras en el archivo de entrada %2$s.\n"
-374 "\n%1$s Se ha agotado la memoria.\n\
-  Divida el archivo recibido en varios archivos más pequeños e intente de nuevo.\n"
-539 "%1$s La verificación de identificaciones de anotaciones duplicadas está desactivada.\n"
-550 "%1$s '%2$s' es un nombre de ruta o base de datos no válido.\n"
-558 "%1$s Tamaño de memoria intermedia de entrada '%2$s' no válido.\n"
-567 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' desconocido.\n"
-577 "%1$s Argumento '%2$s' no válido.  Se utiliza el argumento predeterminado -r%3$d.\n"
-580 "%1$s Falta el nombre de archivo de entrada requerido.\n"
-589 "%1$s No se ha especificado ningún nombre de base de datos (argumento -d).\07\n"
-595 "%1$s Argumento de tamaño de lote '%2$s' no válido.\n"
-600 "%1$sEl tamaño del caché se ha vuelto a ajustar en %2$d.\n"
-659 "\n%1$s: %2$s Se desechará la anotación. La clave es demasiado larga:\n  '%3$s'.\n"
-713 "\n%1$s La palabra '%2$s' aparece en %3$ld anotaciones,\n\
-  pero sólo hay %4$ld anotaciones en la base de datos.\n\
-  (Este puede ser un buen candidato para la lista de parada).\n"
-727 "\n%1$s La cantidad de anotaciones dbaddr (%2$ld)\n\
-excede la asignación de bitvector (%3$ld).\n"
-$ Msg 776 should not translate "d99."
-776 "%1$s Falló la escritura en el archivo d99: %2$s\n"
-$ Msg 848 should not translate "d99."
-848 "\n%1$s No se pudieron leer %2$ld bytes (dbas %3$ld) del archivo d99\n\
-  en el desplazamiento %4$ld.  Cantidad de dbas leídos (código devuelto) = %5$ld.\n"
-849 "\n%1$s: Cantidad de palabras %2$ld, %3$.0f%% terminado.  Estimación %4$lum %5$02lus hasta finalizar.\n"
-$ Msg 875 should not translate "fseek" or "d99."
-875 "\n%1$s No se pudo fseek archivo d99 hasta el desplazamiento %2$ld.\n"
-1068 "%1$s No se puede abrir el nuevo archivo de índice invertido '%2$s': %3$s\n"
-1083 "%1$s No se puede leer el archivo de entrada '%2$s': %3$s\n"
-1097 "%1$s Se cancela debido a errores al cargar archivos de idioma.\n"
-1108 "%1$s: Iniciando el pase 1, leyendo anotaciones de '%2$s'.\n\
-   Cada punto representa = %3$d anotaciones.\n"
-$ Msg 1129 should not translate ".fzk."
-1129 "%1$s: %2$s El formato del archivo .fzk no es válido.\n"
-1168 "%1$s: %2$s Se ha desechado '%3$s', la clave no se encuentra en la base de datos.\n"
-1190 "\n%1$s: Anotación número %2$lu, %3$.0f%% terminada.  Estimado %4$lum %5$02lus hasta finalizar el pase 1.\n"
-1225 "%1$s: Pase 1 completado en %2$lum %3$lus, se leyeron %4$lu anotaciones.\n\
-  %5$s, se ha efectuado el análisis sintáctico de %6$lu palabras.\n"
-1233 "%1$s: Iniciando el pase 2: desplazamiento a través del índice de lote y actualización de base de datos.\n\
-  Cada punto representa = %2$d palabras.\n"
-1246 "%1$s: El pase 2 se ha completado en %2$lum %3$lus, se han actualizado %4$lu palabras.\n"
-1402 "%1$s: Se ha desechado e número de anotación duplicada %2$lu '%3$s'.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 15 formerly set MS_delsfx, now MS_lang, used in lang.c and jpn.c
-$set 15
-
-$ Msg 4 should not translate "dblk."  It is a structure name.
-4 "%s dblk no se ha inicializado.\n"
-$ Msg 5 should not translate "parg."
-5 "%s Error del programa: parg no contiene archivos ni cadenas.\n"
-
-8 "\n\
-%1$s '%2$.*s...' es mayor\n\
-que el tamaño máximo de palabra de la base de datos '%3$s'."
-
-10 "%s Error del programa: Estado del analizador de sintaxis desconocido.\n"
-12 "%1$s '%2$.120s' no es una palabra válida en la base de datos '%3$s'."
-
-17 "\n\
-%1$s '%2$s' menor que\n\
-el tamaño mínimo de palabra de la base de datos '%3$s'."
-
-19 "%1$s La palabra '%2$s' no está indexada en la base de datos '%3$s'."
-20 "%1$s Error del programa: Estado j %2$d desconocido.\n"
-21 "%1$s '%2$.*s' no es una palabra japonesa válida."
-23 "%1$s La palabra '%2$s' de la línea %3$ld es demasiado corta."
-24 "%1$s No hay palabras japonesas en el archivo de palabras '%2$s'."
-25 "%1$s La ruta de la base de datos '%2$s' es demasiado larga: '%3$s'."
-31 "%s Nunca se cargaron sufijos Stemmer de archivos.\n"
-$ Msg 41 should not translate "Paice."
-41 "%1$s %2$s: Regla Paice no válida comenzando en '%3$s'."
-$ Msg 42 should not translate "Paice."
-42 "%1$s %2$s: Reglas Paice fuera de orden comenzando en '%3$s'."
-45 "%s Se ha agotado la memoria.\n"
-50 "Inglés-ASCII"
-$ Msg 51 refers to the Latin 1 codeset.
-51 "Inglés-Latin1"
-52 "Español"
-53 "Francés"
-54 "Italiano"
-55 "Alemán"
-56 "Japonés-comp"
-57 "Japonés-.knj"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 16 formerly set MS_vewords, now MS_boolsrch, used in boolsrch.c.
-$set 16
-
-$ Msg 2 is like "<program name> Part of ... term <word> which is
-$ not in database <database name>."
-2 "\n\
-%1$s Parte de la operación de colocación incluye\n\
-el término '%2$s' que no se encuentra en la base de datos '%3$s'."
-$ Msg 6, variable 3 is the database name.
-6 "\n\
-%1$s Error de la base de datos.  La palabra '%2$s' está\n\
-listada en la base de datos '%3$s' pero no cuenta con anotación de índice."
-$ Msg , variable 3 is the database name.
-11 "%1$s La palabra '%2$s' no se encontró en la base de datos '%3$s'."
-$ Msg 14 should not translate "WHITLIM."  The message is like
-$ "<Nombre del programa> <palabra de la consulta> ha sido encontrada más de <número> de veces."
-14 "\n\
-%1$s '%2$s' ha sido encontrada más de %3$ld veces.\n\
-Por favor elimínela de la consulta o aumenta el valor de WHITLIM\n\
-del archivo de configuración del motor de búsqueda."
-15 "\n\
-%s Para esta consulta se deben obtener todos los\n\
-documentos de la base de datos que no contienen ninguna\n\
-palabra de consulta.  Este tipo de búsqueda puede tomar\n\
-mucho tiempo."
-
-$ Msg 28 should not translate "d99."  Variable 2 is the database name.
-28 "%1$s Error de lectura de la base de datos en %2$s.d99."
-$ Msg 32 should not translate "d99."  The message is formed using either
-$ msg 33 or 34 as variable 2, and it is like "<program name> Database
-$ Error: Word <word> in database <database name> has invalid d99 record
-$ number <number>."
-32 "\n\
-%1$s Error de la base de datos: %2$s '%3$s'\n\
-en la base de datos '%4$s' tiene el número de anotación %5$ld no válido de d99."
-$ Msg 33 is used for variable 2 of message 32.
-33 "Palabra"
-$ Msg 34 is used for variable 2 of message 32.
-34 "Raíz de"
-$ Msg 35 should not translate "stemct," and "pmsz."
-35 "%1$s Error del programa: stemct=%2$d pmsz=%3$d\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set 17 formerly set MS_vestatis
-$set 17
-
-104 "No se puede desanexar memoria compartida."
-107 "Desbordamiento de la pila Qsort.\n"
-110 "No se puede quitar memoria compartida."
-115 "No hay memoria compartida disponible"
-310 "%1$s Se agotó la memoria.  Se necesitan %2$ld bytes.\n"
-314 "Se agotó la memoria.\n"
-421 "Cantidad total de elementos encontrados = %1$ld. Se han desechado los elementos encontrados que excedían la cantidad especificada."
-$ Msg 437 should not be translated.
-437 "%1$s db_status = %2$d, dba = %3$d:%4$ld (x'%5$08.8lx'), vistano = %6$d.\n"
-504 "No se puede asignar cur_ditto.\n"
-677 "El campo de consulta está vacío."
-990 "El sistema está clasificando. Espere por favor."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 23 formerly set MS_dbrec
-
-$ Set 23 has several words in parenthesis which should not be translated.
-$ For example, msg 3: "objkey,"  msg 5: "fzkeysz," msg 12: "abstrsz," 
-$ msg 24: "minwordsz," msg 26: "maxwordsz," ...  The single words in
-$ parenthesis should not be translated.
-$ Msgs like 10, where the entire text is in parentheses should be translated.
-
-$set 23
-
-1 "---------- Valores de sistema de la base de datos '%1$s' ----------\n"
-2 "Número de versión del esquema (versión): '%1$s'.\n"
-$ Msg 3 should not translate "sizeof" or "objkey."
-3 "Tamaño máximo de clave de objeto (sizeof(objkey)): %1$ld bytes.\n"
-$ Msg 4 "Huge" means very, very large.
-4 "Claves opcionales 'gigantes' activadas.\n"
-5 "Cantidad máxima de categorías semánticas (fzkeysz): %1$d.\n"
-10 "  (El acceso semántico a objetos está desactivado)."
-12 "Longitud máxima de la cadena de resumen (abstrsz): %1$d.\n"
-14 "  (No se utilizan resúmenes en esta base de datos)."
-20 "Los resúmenes están comprimidos mediante %1$s.\n"
-22 "Número de idioma de análisis sintáctico: %1$d, %2$s.\n"
-24 "Longitud mínima de palabra (minwordsz): %1$d.\n"
-26 "Longitud máxima de palabra (maxwordsz): %1$d.\n"
-30 "Cantidad de posiciones .d00 por objeto (recslots): %1$d.\n"
-36 "  (Cantidad máxima de objetos de base de datos: %1$ld).\n"
-40 "Identificación de tabla de compresión Huffman (hufid): %1$ld.\n"
-42 "  (La compresión está desactivada en esta base de datos)."
-44 "  (Todavía no se ha determinado una tabla de compresión específica)."
-50 "La capacidad de acceso del motor a datos puede variar dependiendo del objeto."
-54 "No se puede obtener acceso a objetos de datos directamente desde el motor."
-56 "Los objetos de datos se almacenan internamente como texto comprimido."
-60 "Sólo referencias de archivos de servidor a objetos se almacenan en texto comprimido."
-64 "Sólo referencias de archivos de cliente a objetos se almacenan en texto comprimido."
-68 "Las claves de objeto son referencias de archivo de servidor correspondientes a los objetos."
-72 "Las claves de objeto son referencias de archivo de cliente correspondientes a los objetos."
-74 "Las referencias de archivo correspondientes a objetos se almacenan en claves 'gigantes'."
-80 "Las referencias de archivo de servidor correspondientes a objetos se almacenan en los resúmenes."
-86 "Las referencias de archivos de clientes correspondientes a objetos se almacenan en los resúmenes."
-90 "Error: no se conoce el significado del valor (%1$hd) de or_dbaccess.\n"
-100 "El texto comprimido del almacenamiento se ha comprimido mediante %1$s.\n"
-110 "El texto comprimido del almacenamiento no se utiliza en esta base de datos."
-120 "Los selectores de base de datos (dbflags) son 0x%1$lx:\n"
-$ Msgs 124 and 125 are used in the variable in messages 130 and 140.
-$ For example: "Inverted index INCLUDES words exactly as parsed."
-124 "INCLUYE"
-125 "EXCLUYE"
-$ Msgs 126 and 127 are used in the variable in messages 160, 162, 164.
-$ For example, "Use of optional 'huge' keys is ENABLED."
-126 "ACTIVADO"
-127 "DESACTIVADO"
-$ Msg 130 uses msgs 124 and 125 in the variable.
-130 "  El índice invertido %1$s palabras exactamente como se han analizado sintácticamente.\n"
-$ Msg 140 uses msgs 124 and 125 in the variable.
-140 "  El índice invertido %1$s raíces de palabras.\n"
-$ Msg 160 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-160 "  El uso de claves opcionales 'gigante' está %1$s.\n"
-$ Msg 162 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-162 "  La marca para eliminación está %1$s.\n"
-$ Msg 164 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-164 "  Las notas de usuario anexables están %1$s.\n"
-$ Msg 170 is followed by either msg 172 or msg 174.
-$ For example, "Text characters are a SINGLE byte wide."
-170 "  Los caracteres de texto tienen un ancho de %1$s.\n"
-172 "DOS bytes"
-174 "un SOLO byte"
-200 "La cantidad actual de objetos de base de datos (reccount) es %1$ld.\n"
-210 "El número de la última posición utilizada actualmente (maxdba) es %1$ld.\n"
-310 "\n\
-USO: %1$s <nombre de la base de datos>\n"
-330 "No se pudo abrir la base de datos '%1$s'.\n%2$s\n"
-340 "No hay ninguna anotación dbrec en la base de datos '%1$s'.\n"
-350 "No se puede leer la anotación dbrec en la base de datos '%1$s'.\n%2$s\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dtsrkdump is set 25.  5/20/96.  dtsrkdump.c
-$set 25
-
-1 "%s Cancelación debido a error del programa.\07\n"
-$ Msg 2 should not be translated
-2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
-$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
-$ <DtSearch version>.  <time stamp>."
-3 "%1$s %2$s, motor %3$s.  %4$s.\n"
-$ Msg 4, option "-p" can include decimal points -- this is handled by
-$ using sscanf, so if sscanf can read numbers with commas in them, then
-$ the "-p" option will process that correctly.  atof is used on what
-$ sscanf reads in.
-4 "\n\
-USO: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <nombre de la base de datos>\n\
-       Lee archivos de clave de DtSearch e imprime el informe general.\n\
-  -o        Las claves examinadas son claves de anotación OBJETO.\n\
-  -w        Las claves examinadas son PALABRAS de índice invertido.\n\
-  -v        Modo VERBOSO, lista todas las claves.\n\
-  -t<N>     Umbral.  Configura las opciones w y v, y lista solamente palabras\n\
-            con direcciones >= <N>.  Todas las palabras se listarán si <N> = 1.\n\
-  -p<N>     Otro umbral.  Es igual a -t excepto que <N> es un porcentaje\n\
-            de toda la base de datos (<N> puede incluir un punto decimal).\n\
-            Por ejemplo -p99.9 imprime todas las palabras que aparecen\n\
-            en 99,9%% o más de las anotaciones. Es una manera excelente de\n\
-            buscar candidatos para la lista de parada.\n\
-            Si w y v se configuran sin umbral, el valor predeterminado es -t%2$d.\n\
-  <nombre de la base de datos>  Nombre de base de datos de 1 a 8 caracteres con un prefijo de ruta opcional.\n"
-5 "%1$s Valor de porcentaje %2$lf no válido.\07\n"
-53 "%1$s Valor de umbral no válido.\07\n"
-55 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$c' no válido.\07\n"
-56 "%1$s Falta el nombre de base de datos necesario.\07\n"
-57 "%1$s Se debe especificar -o o -w.\07\n"
-58 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no válido.\07\n"
-$ Msg 60 should not be translated.
-60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
-70 "%1$s Listará solamente palabras que aparecen en %2$ld o más anotaciones.\n"
-80 "%1$s: Se listarán todas las palabras de la base de datos.\n"
-$ Msg 100 should not be translated.
-100 "dba x%1$08lx, %2$6ld\n"
-$ Msg 110 is like "in <directory name>"
-110 " en %1$s"
-120 "Resumen de objetos de '%1$s'%2$s:\n"
-130 "Total de objetos por tipos de clave:"
-160 "TOTAL de objetos = %1$ld\n"
-$ Msg 170 should not translate "DBA."
-170 "DBA de objetos más grande  = %1$ld\n"
-180 "%1$s: * Las palabras marcadas con un asterisco aparecen en todas las anotaciones.\n"
-200 "Resumen de palabras de '%1$s'%2$s:\n"
-210 "TOTAL de palabras = %1$ld\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dtsrclean is set 26.  5/21/96.  dtsrclean.c
-$set 26
-
-1 "\n\
-USO: %1$s [opciones] <nombre de la base de datos> <nueva ruta>\n\
-       Comprime espacio d99 no utilizado y valida enlaces d00-d99.\n\
-  -p<N>     Se imprimen puntos de progreso cada <N> anotaciones (valor predeterminado: %lu).\n\
-            Se imprimirá un mensaje de progreso completo cada %d puntos.\n\
-  -oy       Autoriza la superposición de archivos d99/d2<N> preexistentes en la nueva ruta.\n\
-  -on       Fuerza a salir si hay archivos d99/d2<N> preexistentes en la nueva ruta.\n\
-  -v        Valida enlaces d99 y d00, repara daños en el archivo d99 y asegura\n\
-            que la cuenta sea correcta.  También podrá utilizar -c0 para reparar los daños de toda la base de datos.\n\
-  -v<nombre de archivo> Igual a -v pero también escribe todas las anotaciones d00 cuya referencia ha sido cancelada por d99\n\
-            en el archivo especificado y en un formato adecuado para extraerlo en el formato de archivo .fzk.\n\
-  -c<N>     Sale si hay más de <N> enlaces dañados o incompletos (valor predeterminado %d).\n\
-            El límite de corrupción ha sido desactivado por -c0.\n\
-  <nombre de la base de datos>  Nombre de la base de datos de 1 a 8 caracteres = los archivos d99/d2<N> viejos a actualizar.\n\
-            Archivos que se encuentran en el directorio local.\n\
-  <ruta nueva> Especifica dónde se colocarán los nuevos archivos d99/d2<N>.\n\
-            Si el primer carácter no es una barra oblicua, la ruta es relativa al directorio local.\n\
-CODIGOS DE SALIDA:\n\
-  0: Completado correctamente.  1: Advertencia.  2: La tarea nunca se inició.\n\
-  3-49: La tarea ha terminado prematuramente, los archivos viejos están bien, los nuevos no se puede utilizar.\n\
-  50-99: Error fatal, incluso es posible que la base de datos vieja esté dañada.\n\
-  100+: Ctrl-C, detener, y todas las otras señales de interrupción pueden producir la terminación\n\
-     prematura, es posible que los nuevos archivos no se puedan utilizar.  Señal = código de salida - 100.\n"
-2 "%1$s: %2$s Compresión %3$d%% (aproximadamente %4$lu KB) en %5$ld:%6$02ld min:sec.\n"
-$ Msg 3 should not translate "d99."  "WORDS" should be translated.
-3 "%1$s: Se han contado %2$ld PALABRAS en %3$s.d99.\n"
-4 "%1$s: No se han detectado enlaces dañados.\n"
-5 "%1$s: Código de salida = %2$d.\n"
-$ Msg 6 should not be translated.
-6 "  DBA = %1$d:%2$ld (x%3$02x:%4$06lx),  orig addr val = x%5$08lx\n\
-  Word='%6$c%7$s' offset=%8$ld addrs=%9$ld free=%10$d\n"
-7 "%1$s: Se copia de los archivos viejos d2<N> en %2$s...\n"
-$ Msg 11 is like "<program name> Version <version number>. Run <date program
-$ was run>."
-11 "%1$s Versión %2$s.  Ejecución %3$s.\n"
-$ Msg 14 should not translate "d99."
-14 "%1%s: Archivos viejos: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
-$ Msg 15 should not translate "d99."
-15 "%1$s: Archivos nuevos: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
-24 "%1$s: Ya existen archivos nuevos.\n"
-$ Msg 25 should not be translated.
-25 "%1$s: curr reccnt=%2$ld, mxdba=%3$ld, sl/rec=%4$ld, tot#adr=%5$ld.\n"
-26 "%1$s: Leyendo el archivo d00.  Cada punto equivale aproximadamente a %2$ld documentos de base de datos...\n"
-$ Msg 27 should translate DOCUMENTS.
-27 "%1$s: Se han confirmado %2$ld DOCUMENTOS en %3$s.d00.\n"
-$ Msg 28 should translate DOCUMENTS.
-28 "%1$s: Hay %2$ld DOCUMENTOS en %3$s.d00 no es el total = %4$ld almacenado allí.\n\
-  El total se corregirá en el nuevo archivo d00.\n"
-29 "%1$s: Comprimiendo en %2$s.  Cada punto equivale aproximadamente a %3$lu palabras...\n"
-$ Msg 45 needs the "y" for "yes" to match msg 46.
-45 "    ¿Desea superponer los archivos en el nuevo directorio? [s/n] "
-$ Msg 46 must match the "yes" option from msg 45.
-46 "s"
-66 "%1$s Se abortará después de la señal de interrupción %2$d.\n"
-$ Msg 111 should not translate "d99."
-111 "*** DBA %1$s en d99 = -1.  Es posible que se haya desbordado hacia el\n\
-  área de expansión debido a que los valores de los totales del archivo d2x no son correctos.\n"
-159 "%1$s Argumento desconocido: '%2$s'.\n"
-177 "%1$s Argumento %2$.2s no válido.\n"
-193 "%1$s Se cancelará cuando haya %2$ld enlaces dañados.\n"
-194 "%1$s Se han detectado %2$s %3$ld enlaces dañados o incompletos.\n"
-210 "%1$s Falta el argumento de nombre de base de datos requerido.\n"
-211 "%1$s Falta el argumento de nueva ruta requerido.\n"
-212 "%1$s Demasiados argumentos.\n"
-$ Msg 222 should not translate "d99" or "DBA."
-222 "*** DBA %1$s en d99 no en d00, posición > cantidad máxima de documentos.\n"
-229 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no válido.\n"
-301 "%1$s El argumento -m ya no es necesario.\n"
-$ Msg 333 should not translate "d99" or "d00."
-333 "*** El DBA %1$s en d99 no existe en d00.\n"
-393 "%1$s Los directorios viejo y nuevo son idénticos: '%2$s'.\n"
-439 "%1$s No se puede abrir %2$s: %3$s\n"
-440 "%1$s No se puede obtener el estado de %2$s: %3$s\n"
-$ Msg 444 should not translate "d99."  Do not translate starting with "DBA = ..."
-444 "*** No se hace referencia a la anotación d00 %1$s '%2$s' en d99.\n\
-  DBA = %3$d:%4$ld (x%5$02x:%6$06lx).\n"
-463 "%1$s El argumento de la línea de comando no permite superponer archivos.\n"
-$ Msg 465 "Validate" should match the description for the "-v" option in msg 1.
-465 "%1$s ADVERTENCIA: No se puede asignar memoria para el vector de bits.\n\
-  El modo 'Validación' está desactivado.\n"
-489 "%1$s Error de escritura en %2$s: %3$s.\n"
-499 "%1$s %2$s está vacío.\n"
-517 "%1$s Error de lectura en %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 561 should not translate "DBA," "maxdba," or "dbrec."
-561 "%1$s DBA '%2$d:%3$ld' (anotación número %4$ld) en d00 excede la cantidad total de direcciones %5$ld;\n\
-  Desbordamiento de vector de bits debido a que maxdba %6$ld de dbrec no es correcto.\n"
-$ Msg 657 is like "<program name> Read error on <filename>: <system errno>."
-657 "%1$s Error de lectura en %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 665 is like "<program name> Write error on <filename>: <system errno>."
-665 "%1$s Error de lectura en %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 802 is like "<program name> Unable to open <filename> to output
-$ unreferenced d00 records: <system errno>."  Do not translate "d00."
-802 "%1$s No se puede abrir '%2$s' para introducir anotaciones de d00 a las que no se hace referencia:\n  %3$s\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dui is set 27.  5/21/96.  dui.c
-$set 27
-1 "%1$s DtSearch Versión %2$s.\n\
-USO: %3$s [-opciones] <consulta>...\n\
-       Las opciones que comienzan con el mismo carácter son mutuamente exclusivas.\n\
-  -ss         Tipo de búsqueda S (raíces de palabras) en vez de la búsqueda estadística predeterminada.\n\
-  -sw         Tipo de búsqueda W (palabras exactas) en vez de la búsqueda estadística predeterminada.\n\
-  -pa         Imprimir resúmenes (predeterminado).\n\
-  -pk         Imprimir claves de anotaciones.\n\
-  -pb         Imprimir resúmenes y claves de anotaciones.\n\
-  -p<N>       Recuperar e imprimir la <N>ésima anotación de la lista de elementos encontrados.\n\
-  -k<C>       Restringir las búsquedas a claves que comienzan con el carácter <C>.\n\
-  -d<nombre de base de datos>  Nombre de base de datos de 1 a 8 caracteres.  El valor predeterminado\n\
-              es la primera base de datos del archivo de configuración del lugar.\n\
-  -m<N>       Cantidad máxima de elementos encontrados enviados.  Valor predeterminado: %4$d.\n\
-  <consulta>     Conjunto de palabras de búsqueda en el resto de la línea de comando.\n\
-              La consulta puede estar entre comillas para incluir operadores boleanos.\n"
-4 "Buscando en la base de datos '%1$s'...\n"
-9 "<no ningún resumen disponible>"
-117 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' no válido.\07\n"
-125 "%1$s No se ha especificado ninguna consulta.\07\n"
-165 "%1$s DtSearch no se ha inicializado:\n  %2$s\n"
-190 "%1$s No se han encontrado elementos.\n"
-195 "%1$s La búsqueda ha fallado.\07\n"
-200 "%1$s No hay texto disponible para el documento '%2$s'.\n"
-203 "%1$s No se pudieron determinar los tipos de clave disponbiles:\n  %2$s\n"
-224 "%1$s No hay claves de anotación que comienzan con '%2$c' en la base de datos '%3$s'.\n"
-247 "%1$s ----- Mensajes del motor después de la inicialización -----\n%2$s\n"
-248 "%1$s ----- Fin de los mensajes de inicialización del motor -----\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_boolpars is set 28.   5/22/96.
-$set 28
-
-1 "\n\
-%1$s Esta cadena de búsqueda contiene\n\
-una consulta boleana no válida.  Por favor vuelva a formularla e intente nuevamente."
-
-2 "%1$s El campo de consulta está vacío."
-
-$ Msg 3 should not translate "@".
-3 "\n\
-%1$s El operador de colocación (@) sólo\n\
-se puede ubicar entre dos palabras."
-
-$ Msg 4 variable 2 is <database name>.
-4 "\n\
-%1$s Hay palabras de la\n\
-consulta que no está almacenadas en la base de datos '%2$s'."
-
-$ Msg 5 "AND" should be the local equivalent to the Boolean Operator
-$ for "AND."  "&" should not be translated.
-5 "\n\
-%1$s Los operadores boleanos deben colocarse\n\
-entre palabras o expresiones.  Se considera que dos palabras seguidas\n\
-sin operador están separadas por un\n\
-operador Y (&)."
-
-6 "%1$s Falta la expresión entre paréntesis."
-
-$ Msg 5 "NOT" should be the local equivalent to the Boolean Operator
-$ for "NOT."  "~" should not be translated.
-7 "\n\
-%1$s El operador NO (~) debe estar ubicado a la\n\
-izquierda de la palabra o expresión a la que afecta."
-
-8 "%1$s Consulta boleana no válida.  Error de sintaxis número %2$d."
-
-9 "%1$s La consulta boleana contiene demasiados términos."
-
-$ Msg 10 variable 2 is <database name>.
-10 "%1$s Las búsquedas de colocación no está disponibles para la base de datos '%2$s'."
-
-$ Msg 11 should not translate "@."
-11 "\n\
-%1$s El operador de colocación '%2$.*s' no es válido.\n\
-Formato correcto: '@<N>' donde <N> es mayor que cero."
-
-$ Msg 12 should not translate "@."
-12 "\n\
-%1$s No se puede ubicar el operador de colocación (@) entre\n\
-palabras idénticas."
-
-13 "%1$s La palabra '%2$.*s' no es válida."
-
-14 "%1$s La cadena '%2$.*s' no es una sola palabra."
-
-15 "\n\
-%1$s Esta consulta no puede enviar ninguna\n\
-anotación de forma lógica.  Por favor vuelva a formularla e intente de nuevo."
-
-16 "\n\
-%1$s Esta consulta enviará toda la base de datos\n\
-'%2$s'.  Por favor vuelva a formularla e intente de nuevo."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 29 symbolically named MS_tomita, used in tomita.c (dtsrdelete)
-$set 29
-
-1 "\n\
-\n%1$s Se ha recibido una interrupción %2$d.\n\
-  El programa se detendrá después del lote de eliminaciones en curso.\n"
-
-3 "%1$s: Código de salida = %2$d.\n"
-4 "%1$s No se ha encontrado la base de datos '%2$s'.\n"
-5 "Opciones disponibles:"
-8 "%1$s Formato de entrada no válido: %2$.30s...\n"
-$ Msg 24 is like <Program name> Database <dbname>, <record id> not found."
-24 "%1$s Base de datos %2$s, no se encontró '%3$s'.\n"
-
-25 "\n\
-NO CONTINUE en ninguna de las siguientes situaciones:\n\
--> Si el archivo de entrada que lista identificaciones de anotaciones a eliminar no\n\
-      se llama '%1$s'.\n\
--> Si usuarios todavía obtienen acceso a las bases de datos afectadas.\n\
--> Si existen archivos de la base de datos de los cuales no se han creado copias de respaldo.\n\n\
-Si está listo para comenzar a eliminar, introduzca una 's' ahora... "
-
-$ Msg 26 is "<program name> <number of files> read, <number> deleted,
-$ <time> elapsed. Database <dbname>: Current record count = <number>,
-$ Batch size = <number of records>."
-26 "%1$s %2$ld leídos, %3$ld eliminados, %4$ldh %5$2ldm %6$2lds transcurrido.\n\
-  Base de datos '%7$s': Total de anotaciones actual = %8$ld, tamaño de lotes = %9$d.\n"
-$ Msg 27 is "<program name> <number of records> records read from input file.
-$ <number> were deleted and <number> were not found in <time>." 
-27 "%1$s %2$ld anotaciones leídas del archivo de entrada.  %3$ld se eliminaron y\n\
-  %4$ld no se encontraron en %5$ld horas, %6$ld minutos, %7$ld segundos,\n"
-
-28 "  o un promedio de %1$ld minutos, %2$ld segundos por anotaciones eliminadas.\n"
-$ Msg 29 is "<program name>. Run <time stamp>."
-29 "%1$s.  Ejecución %2$s.\n"
-
-$ Msg 30 should not translate "-y".
-30 "\n\
-USO: %1$s [opciones]\n\
-  -i    Nombre del archivo de entrada.  Si no está especificado, se utiliza el predeterminado %2$s.\n\
-  -d[v] Imprimir instrucciones de depuración.\n\
-        -dv Activa la depuración verbosa (anotación por anotación).\n\
-  -t<N> Cantidad máxima de segundos de ejecución deseada.\n\
-        Ctrl-C/Interrumpir, también detendrá la eliminación en la próxima anotación.\n\
-  -n<N> Cambia la cantidad anotaciones de un lote de %5$d a <N>.\n\
-  -y    Contesta automáticamente 'sí' al modo de eliminación para confirmar la solicitud del sistema.\n\
-  -d    Seguimiento de operaciones de eliminación.\n"
-
-31 "%1$s Argumento desconocido '%2$s'.\n"
-32 "%1$s No se pudo abrir el archivo de entrada '%2$s'.\n"
-33 "\n%1$s No se pudo abrir el archivo de salida '%2$s'.\n"
-34 "Inicialización del motor de búsqueda...\n"
-36 "Parada del motor normal.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 30 named MS_huff has messages for hencode.c, hdecode.c, huffcode.c
-$set 30
-
-$ Msg 1 variable 2 is <filename>, variable 3 is <system errno>.
-1 "%1$s: No se pudo abrir el archivo de codificación huffman '%2$s': '%3$s' Código de salida = 2.\n"
-2 "\n\
-USO: %1$s <nombre de archivo>\n"
-3 "%1$s No se pudo abrir el archivo de entrada '%2$s.\n"
-4 "%1$s Total de caracteres = %2$ld.\n"
-
-10 "%1$s Se agotó la memoria.\n"
-$ Msg 11 variable 2 is <tree file name>, variable 3 is <system errno>.
-11 "%1$s No se pudo abrir el archivo de árbol '%2$s': %3$s.\n"
-$ Msg 12 variable 2 is <tree file name>.  Do not translate "hctree."
-12 "%1$s Formato de hctree '%2$s' no válido.\n"
-$ Msg 13 should not translate "hctree_ids."
-13 "%1$s hctree_ids incompatible.\n"
-14 "%1$s No se puede abrir cypherfile '%2$s'.\n"
-$ Msg 15 should not translate "EOF."
-15 "%1$s Fin de archivo inesperado '%2$s'.\n"
-
-30 "183 Las cadenas de bits han crecido demasiado.  Es probable que\n\
-estén desactivados los literales con totales de caracteres no equilibrados.\n"
-31 "191 Error de programación:  Todavía se intenta construir\n\
-Se ha creado el árbol de códigos Huffman.\n"
-32 "(carácter no ascii, conjunto de bits alto)"
-33 "366 Formato de archivo no válido para %1$s.\n"
-34 "424 No se ha abierto el archivo '%1$s' para escribir.  Verifique que no sea para leer solamente.\n"
-35 "\n\
-USO: huffcode [-l<N> | -l-] [-o] <nombre de huff> [<archivo de entrada>]\n\
-  -l<N>      Especifica el total del umbral 'literal'.  Todo carácter que aparece\n\
-             <= <N> se codificará con un literal Huffman.  Valor predeterminado: -l0,\n\
-             codificación literal solamente para bytes cuyos totales son cero.\n\
-  -l-        desactiva codificación literal.  Al desactivar la codificación literal en árboles\n\
-             no equilibrados se generan códigos de cadena de bits EXTREMADAMENTE LARGOS. No efectúe esta operación\n\
-             a menos que se sepa que los datos de entrada se encuentran en un archivo binario bien equilibrado.\n\
-  -o         otorga autorización previa para sobreescribir todo archivo de decodificación existente.\n\
-  <nombre huff> es el prefijo de nombre de archivo de archivos de códigos Huffman.\n\
-             Si el archivo de codificación (%1$s) ya existe, se le agregarán totales de bytes\n\
-             del archivo de entrada, en caso contrario se cerrará un nuevo archivo.\n\
-             El archivo de decodificación (%2$s) se crea nuevamente durante cada ejecución.\n\
-  <archivo de entrada>   archivo de entrada que contiene los bytes a contar.\n\
-             Se puede omitir si el archivo de codificación ya existe.\n"
-36 "'%1$s' se un argumento no válido.\n"
-37 "576 Falta el prefijo de nombres de archivo de códigos Huffman.\n"
-$ Msg 38 needs to have "y" translated to match msg 39"
-38 "El archivo de decodificación '%s' ya existe.  ¿Desea sobreescribirlo? [s/n]\n"
-$ Msg 39 needs "y" to match the "yes" option in msg 38.
-39 "s"
-40 "HUFFCODE Versión %1$s\n"
-41 "Las tablas de códigos Huffman se crearán nuevamente.\n"
-42 "La tabla '%1$s' ya contiene %2$ld Kbytes de ejecuciones anteriores.\n"
-43 "645 El archivo de entrada no se ha especificado y la tabla de archivos '%s'\n\
-no existe. No hay operaciones a efectuar.\n"
-44 "No se pudo abrir el archivo de entrada '%1$s' ni obtener el estado de acceso: %2$s\n"
-45 "El archivo de entrada '%1$s' contiene aproximadamente %2$ld Kbytes.\n"
-46 "\n%1$ld%% terminado. Se han leído %2$2ld Kbytes.  Se estima tomará %3$3ld segundos completar la operación.\n"
-$ Msg 47 variable 2 is a time stamp, variable 2 is from either msg 48 or 49,
-$ variables3 and 4 are filenames.
-47 "Sello de hora de identificación: '%1$ld'.\n\
-%2$s Las tablas de código Huffman se encuentran en '%3$s' y '%4$s'...\n"
-$ Msg 48 is used in msg 47 as variable 2.
-48 "Creando"
-$ Msg 49 is used in msg 47 as variable 2.
-49 "Reconstruyendo"
-
-$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtsession.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 632a659..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,636 +0,0 @@
-$ "$TOG: dtsession.msg /main/17 1999/09/20 13:48:52 mgreess $";  
-$ *                                                                      *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company                     *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.       *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.                      *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.                                *
-$ *
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtsession.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     HP DT  Session Manager (dtsession)  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtsession  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
-$ * new set.  
-$ *  
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
-$ *  
-$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16.  
-$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.    
-$ * They only appear in the errorlog.  
-$ *  
-$ * DO localize sets 18 and 29.   
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c --  
-$ These are errorlog messages  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-2 "Another dtsession is currently running - exiting."
-
-3 "Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server.  Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. "
-
-$set 4
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-1 "Invalid display name - exiting."
-
-2 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
-
-3 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
-
-4 "Unable to remove session directory.  Make sure write permissions exist on $HOME/.dt directory.  Invalid session files will not be removed."
-
-5 "Unable to malloc memory for operation."
-
-6 "Unable to lock display.  Another application may have the pointer or keyboard grabbed."
-
-7 "Unable to open session file.  No clients will be restarted."
-
-8 "Unable to fork client process."
-
-9 "Unable to create DT directories.  Check permissions on home directory."
-
-10 "Unable to lock display due to security restrictions."
-
-$ The next message is added to the error log if a required temporary 
-$ file can not be created by the session manager. 
-$ The insert is the name of the temporary file. 
-11 "Unable to create the temporary file: %s. Make sure write permissions exist for this file. Exiting from Session Manager."
-
-$set 6
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-1 "Could not connect to ToolTalk message server:\n%sExiting ...\n"
-
-2 "The DT message server has exited."
-
-$set 8
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-1 "Connection to server lost - exiting."
-
-$set 10
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c --  
-
-$set 12
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c --  
-
-$set 14
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c --  
-
-$set 16
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-1 "Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb.  No session resources will be restored."
-
-2 "Invalid client settings file.  No settings restored."
-
-3 "Unable to exec %s."
-
-4 "Unable to exec process /usr/bin/X11/dtwm.  No window manager will be started."
-
-5 "You have reached the maximum allowed number of remote clients.  No further remote clients will be restored."
-
-6 "Invalid display/language independent resource file.  No display/language independent resources will be restored."
-
-7 "The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
-      %s\n\n\
-This file does not exist or is not executable.\n\
-/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
-
-8 "An attempt to restore the following\n\
-command (using the DT remote execution process)\n\
-on host \"%s\" failed:\n\n\
-      %s\n\n\
-The following execution string will be tried:\n\n\
-   %s\n\n"
-
-9 "The following window manager did not start:\n\n\
-      %s\n\n\
-This message indicates you tried to start a\n\
-window manager that is built into an X terminal.\n\
-This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
-/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
-
-$set 18
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c --   
-$ LOCALIZE Set 18  
-$ Deleted Messages:  13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,  
-$ \t\t\t\t\t29, 30, 31, 32, 33  
-$ Message 1 tells the user who currently has the display locked.  
-
-1 "Pantalla bloqueada por el usuario %s."
-$ Message 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock  
-$ the display.  
-
-2 "Entre contraseña para desbloquear."
-$ Message 3 is a prompt for the user to enter a password.  
-
-3 "Contraseña: "
-$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going  
-$ to save the current session information.   
-$ Access this message by pressing the logout button.  
-
-$ 4 "Comienza el proceso de fin de sesión...\n\n\
-$ Los datos nuevos que no se hayan guardado se pueden perder.\n\n\
-$ La sesión actual se guardará; sin embargo, es posible que haya que\n\n\
-$ reiniciar algunas aplicaciones después de iniciar de nuevo la sesión."
-$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
-$ to save the Current session information. 
-$ Access this message by pressing the logout button.
-$quote
-4 Saliendo de la sesión de escritorio...\n\n\
-La sesión actual se restablecerá al conectarse.\n\n\
-Se perderán las actualizaciones de aplicaciones no guardadas.\n\n\
-¿Desea continuar el proceso de desconexión?
-
-$ Message 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going  
-$ to save the current session information - but return to the home session info  
-$ 5 "Comienza el proceso de fin de sesión...\n\n\
-$ Los datos nuevos que no se hayan guardado se pueden perder.\n\n\
-$ Esta sesión no se guardará.  En su lugar, su Sesión\n\n\
-$ de Inicio se restaurará la siguiente vez que inicie la sesión."
-$ Message 5 is the logout message that appears when dtsession is not going
-$ to save the Current session information - but return to the Home session info
-5 Saliendo de la sesión de escritorio...\n\n\
-La sesión de inicio se restablecerá al conectar.\n\
-No se guardará la sesión actual.\n\n\
-Las actualiaciones de aplicaciones no guardadas se perderán.\n\n\
-¿Desea continuar el proceso de desconexión?
-
-$ Message 6 is the title of the logout dialog box.  
-$quote "
-6 "Confirmación de fin de sesión"
-
-$ Message 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when  
-$ the user has requested to have the choice  
-$ to either save the current session or return to the home session.  
-
-$ Messages 7,8,9,10 have been OBSOLETED.
-$ Do NOT translate messages 7, 8, 9 and 10
-$ 7 "OBS- Comienza el proceso de fin de sesión...\n\n\
-$ La siguiente vez que inicie la sesión tendrá dos opciones para organizar \n\
-$ el escritorio:\n\n\
-$ Puede guardar la Sesión Actual para reiniciarla tal como es ahora.\n\n\
-$ o\n\n\
-$ Puede descartar la sesión actual de forma que se restaure la Sesión de Inicio.\n\n\
-$ De cualquier forma, los datos nuevos que no se hayan guardado se pueden perder."
-
-$ 8 "OBS- Fin de sesión:\n\
-$ Guardar actual"
-
-$ 9 "OBS- Fin de sesión:\n\
-$ Restaurar Inicio"
-$ $ Message 10 is the title of the logout dialog box.  
-
-$ 10 "OBS- Confirmación de fin de sesión"
-
-$ Message 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT  
-$ messaging system dies.  
-$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message  
-$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.  
-$ Message 11 is obsolete.  Message 38 replaces message 11  
-$ 11 DT Messaging System Inoperative 
-$  
-$ \
-
-$ To restart: 
-$  
-$ \
-
-$ 1) Save all open data files. 
-$ \
-
-$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen. 
-$ \
-
-$ 3) Log in again. 
-$  
-$ \
-
-$ Note: The current session will not be saved. 
-$  
-$ \
-
-$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and 
-$ \
-
-$ proceed to save your files.  
-
-$quote
-
-$ 12 "Anomalía Message"
-12 Falla del mensaje
-
-$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3  
-$ in this set.  
-
-$quote "
-15 "Pantalla bloqueada por el usuario %s."
-
-16 "Entrar contraseña para desbloquear."
-
-17 "Contraseña: "
-$ Message 34, 35 are messages that appear when the user started up in   
-$ compatibility mode, and tries to log out.  You can only exit out of   
-$ compatibility mode by using the reset key sequence.  
-$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession.  
-$ Refer to the dtsession manpage.  Then try to log out.  
-
-34 "Esta sesión se inició desde un script de arranque del Sistema X Window.\n\n\
-No se guardará información de la sesión.\n\n\
-Usar la secuencia de tecla de restablecer para finalizar sesión."
-
-$quote
-
-$ 35 "Fin de sesión Message"
-35 Mensaje de desconexión
-
-$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is  
-$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring  
-$ up the system at all.  
-$ To generate this, move the message server from  
-$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt.  
-
-$ 36 "No se pudo arrancar el sistema de mensajes de DT.\n\n\
-$ Para corregir el problema:\n\n\
-$ 1.  Seleccione [Bien] para volver a la pantalla de inicio de sesión.\n\n\n\
-$ 2.  Seleccione Sesión de Seguridad desde el menú de opciones de la \n\
-$     pantalla de inicio de sesión e iniciar la sesión.\n\n\
-$ 3.  Compruebe para ver que el nombre de host es el correcto en estas\n\
-$     ubicaciones:\n\
-$      /etc/src.sh\n\
-$      /etc/hosts\n\
-$      /usr/adm/inetd.sec\n\n\
-$ Para información adicional, consulte la Guía del Usuario del DT. "
-36 No se pudo activar el sistema de mensajería del escritorio.\n\n\
-Para resolver el problema:\n\n\
-1.  Seleccione [OK] para volver a la pantalla de conexión.\n\n\
-2.  Seleccione Sesión a prueba de fallos en el menú de opciones de\n\
-         la pantalla de conexión y conéctese.\n\n\
-3.  Verifique que el escritorio esté instalado correctamente,\n\
-         que el nombre de anfitrión sea correcto (/etc/hosts) y que\n\
-         la red esté configurada correctamente.\n\n\
-Para obtener información adicional, refíerase a CDE Guía del Usuario.
-
-$quote "
-37 "Acción requerida"
-$ Message 38 is part of the error dialog that appears when the DT  
-$ messaging system dies.  
-$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message  
-$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.  
-
-38 "BienSistema de Mensajes no operativo\n\n\
-Para reiniciar:\n\n\
-1) Guardar todos los archivos de datos abiertos.\n\
-2) Finalizar sesión.\n\
-3) Iniciar sesión de nuevo.\n\n\
-Nota: La sesión actual no se guardará.\n\n\
-Cuando esté preparado para comenzar el proceso de reiniciar, pulse\n\
-[Bien] y proceda a guardar los archivos."
-
-$ 
-$ Messages 39-41 are displayed on the logout and/or session selection
-$  confirmation dialogs.  These message are for dialog buttons
-$ 
-$quote
-
-$ 39 "Continuar con la desconexión"
-$ 40 "Anular la desconexión"
-39 OK
-40 Cancelar
-41 Ayuda
-
-$ 
-$ Messages 50-53 are for the display-specific session confirmation dialog
-$ 
-50 Inicio
-51 Actual
-$ Message 52 - The first '%s' in message 52 will be replaced with message 
-$   50 or 51. The second '%'s in message 52 will be replaced with the 
-$   value of the $DISPLAY environment variable (e.g. hostname:0).
-52 Se ha seleccionado una sesión '%s' \n\
-para la pantalla '%s' pero no existe ninguna.\n\n\
-Si continúa, se creará una nueva sesión\n\
-específica para la pantalla.
-53 Advertencia
-
-$ 
-$ Message 55-56 are for the Session Save error dialog
-$   55 is the dialog title
-$   56 is the message in the dialog - do NOT localize 'save_state'
-$ 
-55 Falló la operación para guardar la sesión
-56 La sesión no puede guardarse debido a que el parámetro\n\
-'save_state' necesario no se encontraba en el mensaje.\n\n\
-No se guardará la sesión.
-
-$ 
-$ Messages 70-71 refer to the name of the System Administration manual
-$ 
-70 Refiérase al siguiente manual para obtener información adicional:
-71 CDE Guía del Administrador del Sistema y del Usuario Avanzado
-
-$ 
-$ Message 75 is used during logout if the user started a Current
-$   session but used the Style Manager to return to a Home session.
-$ 
-75 Saliendo de la sesión de escritorio...\n\n\
-No se guardará la sesión actual pero se restaurará\n\
-la sesión inicial al conectarse.\n\n\
-Se perderán las actualizaciones de aplicación guardadas.\n\n\
-¿Desea continuar la operación de desconexión?
-
-$ 
-$ Message 76 is used at the same time message 36 is used except that
-$   message 76 is for Digital/OSF only and is slightly different than
-$   message 36.
-$ 
-76 No se pudo activar el sistema de mensajería DT.\n\n\
-Para resolver el problema:\n\n\
-1.  Seleccione [OK] para volver a la pantalla de conexión.\n\n\
-2.  Seleccione Sesión a prueba de fallos del menú de opciones\n\
-         de la pantalla de conexión y conéctese.\n\n\
-3.  Verifique que el nombre del anfitrión sea correcto en /etc/hosts si ya se\n\
-     ha configurado la red.\n\
-4.  Si todavía no se ha configurado la red, asegúrese de que /etc/hosts\n\
-     contenga lo siguiente:\n\
-     anfitrión local 127.0.0.1 \n\n\
-Para obtener información adicional, refiérase a CDE Guía del Ususario.
-
-$ 
-$ Message 99 is displayed when a user logs in for the first time
-$ 
-99 Se ha agregado el nuevo archivo '.dtprofile' a su directorio inicial.\n\
-\n\
-Siga las instrucciones de este archivo para asegurarse de que cuando se \n\
-conecte nuevamente se active su archivo '.login' o '.profile' y \n\
-que interactúe correctamente con CDE. \n\
-\n\
-Para obtener información adicional, refíerase a CDE Guía del Administrador del Sistema y del\n\
-Usuario Avanzado.
-
-
-$set 20
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-$quote "
-1 "Client message failed.  Client information will not be saved."
-
-2 "Invalid root window.  Can not save client information."
-
-3 "Session restoration information not updated for client .  Invalid information may be saved."
-
-4 "Session restoration information not updated for client %s.  Invalid information may be saved."
-
-$set 22
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c --  
-
-$set 24
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c --  
-
-$set 26
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-1 "Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:"
-
-2 "Color Server Warning, losing ownership of the selection:"
-
-3 "Should never lose the selection."
-
-4 "Warning, found more pixels then are available."
-
-5 "Warning, can't allocate enough pixels."
-
-$set 28
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete  
-$ 1 Color Server Warning, the size of file '  
-$ 2 ' is invalid 
-$ removing file and trying again.  
-$ 6 Color Server FatalError, could not make directory  
-$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create  
-$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file  
-$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file  
-
-3 "Color Server Warning, the size of file is invalid:"
-
-4 "Color Server Warning, invalid information in '"
-
-5 "' removing file and starting again.\n"
-
-10 "Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for a palette.\n"
-
-11 "Warning: Color Server system default file is corrupt\n"
-
-12 "Color Server Warning, could not read file %s\n"
-
-$set 29
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c --   
-$ LOCALIZE Set 29  
-
-1 "Ayuda Gestor de sesiones"
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ 
-$ Set 40 is for messages related to the X11R6 Session Management Protocol
-$ 
-$   o Do NOT localize the string '%s' in any of the messages in this set.
-$ 
-$set 40
-$ Messages 1-7 are used when a session cannot be started.
-$ Message 1 - this message will preface messages 2-7
-$quote
-
-1 No se puede iniciar ninguna sesión debido\n\
-al siguiente error:
-2 SmsInitialize ha fallado.
-3 IceListenForConnections ha fallado.
-
-$ 
-$ Do not remove the whitespace at the beginning of lines 2 and 3
-$   for message number 4
-$ 
-4 No se pudo crear el archivo de autenticación ~/.ICEauthority.\n\
-   Si los archivos ~/.ICEauthority-c y ~/.ICEauthority-l existen,\n\
-   se deben quitar para poder iniciar la sesión.
-
-5 IceAddConnectionWatch ha fallado.
-6 IceComposeNetworkIds ha fallado.
-$ Message 7 - Do NOT translate "SESSION_MANAGER".
-7 No se pudo crear la variable de entorno SESSION_MANAGER.
-$ 
-$ Messages 8-9 occur when a session database cannot be opened.
-$ 
-$ Message 8 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-8 No se pudo abrir la siguiente base de datos de sesión:\n\n\
-   '%s'
-$ Message 9 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-9 La siguiente base de datos de sesión no contiene\n\
-el recurso requerido '%s':\n\n\
-   %s
-$ 
-$ Messages 10-11 are used to report errors when reading a session database
-$ 
-$ Message 10 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-10 Falta la propiedad requerida '%s' para el cliente\n\n\
-   %s\n\n\
-en el archivo '%s'.
-11 Falta el recurso requerido '%s' para el cliente '%d'\n\
-en el archivo '%s'.
-$ 
-$ Messages 12-14 used if errors occur when a session is restarted
-$ 
-$ Message 12 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-12 El directorio '%s'\n\
-no está disponible para la aplicación '%s'.\n\n\
-Se utilizará el siguiente directorio:\n\n\
-   %s
-$ Message 13 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-13 No se puede iniciar la siguiente aplicación en el anfitrión '%s'\n\
-porque no se puede conectar con dicho anfitrión desde el anfitrión '%s':\n\n\
-   %s
-$ Message 14 - Do NOT remove the whitespace before the third '%s'.
-$ Message 14 - "cannonical form" in this context means an internal
-$   format.  
-14 Ha fallado el intento de iniciar la aplicación '%s'\n\
-en el anfitrión '%s' debido a que el siguiente directorio \n\
-no se pudo convertir a forma canónica:\n\n\
-   %s\n\n\
-[%s]
-
-$ 
-$ Message 15 - used if the -session command line option has no value
-$ 
-15 No se ha suministrado el nombre de sesión para la opción -session de la línea de comando.
-$ 
-$ Message 16 - used if the Save_Session message contains an unrecognized
-$    argument
-$ 
-16 El mensaje Save_Session contiene el argumento no reconocido '%s'.
-
-17 Ha fallado un intento de obtener una lista de cliente del 'Gestor de ventanas'.
-$ 
-$ Message 18 - the client database cannot be opened for writing.
-$ Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-$ 
-18 No se puede abrir el siguiente archivo de base de datos para escribir:\n\n\
-   %s\n\n\
-No se guardará la sesión.
-$ 
-$ Message 19 - used if an application cannot be saved
-$ 
-19 No se puede guardar la aplicación '%s'.
-$ 
-$ Message 20 - used if the IceAcceptConnection function fails:
-$ 
-20 IceAcceptConnection ha fallado.
-$ 
-$ Message 21 - used if a Save Session is requested and one is already
-$    in progress
-21 No se guardará la sesión ya que la operación para guardar la sesión está en curso.
-
-22 La parada de sesión fue cancelada por la aplicación '%s'.
-
-$ 
-$ Messages 23-25 are used when a session is saved and an application 
-$    has not set its required properties
-$ 
-$ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-23 La siguiente aplicación no configuró la propiedad\n\
-requerida '%s':\n\n\
-   %s\n\n\
-No se guardará esta aplicación.
-
-24 No se guardará la aplicación '%s' debido a que no configuró\n\
-la propiedad requerida '%s'.
-
-25 La aplicación '%s' no configuró la propiedad requerida '%s'.
-
-$ 
-$ Messages 26-27 are used when the DiscardCommand properties are
-$    invoked - before an old session directory is removed.
-$ Message 26 - do NOT remove the whitespace before the '%s'.
-$ Message 26 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
-$    this message
-26 No se puede abrir la siguiente base de datos del cliente:\n\n\
-   %s\n\n\
-No se pueden ejecutar las propiedades de 'DiscardCommand'.
-
-$ 
-$ Message 27 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
-$    this message
-27 Ha fallado un intento de ejecutar la propiedad 'DiscardCommand' de \n\
-la aplicación '%s'.
-
-$ 
-$ Messages 28-29 - used when an application exists and it wants the
-$    Session Manager to post a dialog with a message that describes
-$    the reason the client exited.
-$ Message 29 is the title for the dialog
-$ 
-28 Se salió de la aplicación '%s' debido a la siguiente causa:\n\n\
-%s
-29 Causas del cierre de la aplicación
-
-$set 99
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/17 1999/09/20 13:48:52 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 962d2c4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,794 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/9 1996/10/19 14:46:52 rws $"    
-$ *************************************<+>*************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **  File:        dtstyle.msg    
-$ **    
-$ **  Project:     DT Style Manager    
-$ **    
-$ **  Description:    
-$ **  -----------    
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtstyle    
-$ **    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company    
-$ **     All Rights reserved    
-$ **    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$     
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****    
-$     
-$ There may be three types of messages in this file:    
-$     
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.    
-$     
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.    
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the    
-$     comments for type 2 and 3 below).    
-$     
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).    
-$     
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are    
-$     identified by the following:    
-$     
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-$     
-$ 3. Messages that should not be localized.      
-$     
-$     These messages are identified by the following:    
-$     
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz    
-$     
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****    
-$     
-$ ******************************************************************************    
-$ *************************************<L>*************************************    
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------    
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a     
-$ * new set.    
-$ *    
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.    
-$ *    
-$ *     
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------    
-$ *************************************<L>*************************************    
-$quote "
-
-$set 2
-$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog    
-$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes    
-
-2 "Aviso"
-$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes    
-
-3 "Error"
-$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-
-4 "No se puede comunicar con el gestor\n\
-de sesiones... Saliendo."
-$  MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-
-5 "El Gestor de estilos ya está en ejecución,\n\
-se ha cancelado el segundo intento."
-
-6 "Se ha producido un error del Kit\n\
-de Utilidades de X... Se sale."
-$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes    
-
-7 "Gestor de estilos - Ayuda"
-$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help    
-$ and select on something outside of the Style Manager    
-
-8 "Debe de seleccionar un elemento\n\
-en el Gestor de estilos."
-$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-
-9 "No se pudo obtener información del protector\n\
-de pantalla desde el gestor de sesiones. La \n\
-configuración de arranque puede ser incorrecta."
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window    
-$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog    
-$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window    
-
-1 "Gestor de estilos"
-$ mnemonic and label for the File menubar item.    
-
-2 "A"
-
-3 "Archivo"
-$ mnemonic and label for the Help menubar item.    
-
-4 "y"
-
-5 "Ayuda"
-$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown    
-$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40    
-
-7 "Salir"
-$ Messages 27-33,35  are the labels on the buttons in the dtstyle main window.    
-
-27 "Color"
-
-28 "Font"
-
-29 "Fondo"
-
-30 "Teclado"
-
-31 "Ratón"
-
-32 "Pitido"
-
-33 "Pantalla"
-
-35 "Arranque"
-$  MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-
-36 "No hay información de restauración de Dtstyle disponible para la sesión actual"
-$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon    
-
-37 "Estilo"
-$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.    
-
-38 "Ventana"
-$ _DtMessage 40 is replaced with message 53    
-$ 40 E    
-$ *    
-$ * mnemonic and label for the Help menu items.    
-$ *     
-$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55    
-$ Overview... menu item    
-$ 41 I    
-$ 42 Introduction...    
-$ Tasks... menu item     
-
-43 "T"
-$ Message 44 has been replaced with messages 56    
-$ 44 Tasks...    
-$ Reference... menu item    
-$ 45 R    
-$ Message 46 has been replaced with messages 57    
-$ 46 Reference...    
-$ On Item menu item    
-$ Keybaord menu item    
-
-47 "S"
-
-48 "Sobre el tema"
-$ Using Help... menu item    
-
-49 "U"
-$ Message 50 has been replaced with messages 58    
-$ 50 Using Help...     
-$ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60    
-$ Overview menu item    
-$ 51 V    
-$ 52 Version...    
-$ Message 53 is replaced with message 40    
-
-53 "x"
-$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42    
-
-54 "g"
-
-55 "Información general"
-$ Message 56 is a replacement for messages 44    
-
-56 "Tareas"
-$ Message 57 is a replacement for messages 46    
-
-57 "Referencia"
-$ Message 58 is a replacement for messages 50    
-
-58 "Uso de la ayuda"
-$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52    
-
-59 "A"
-
-60 "Acerca del Gestor de estilos"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog    
-$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog    
-$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area    
-
-17 "Previsualizar"
-$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font    
-$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True    
-
-18 "En algunas aplicaciones los cambios de los fonts se\n\
-mostrarán la próxima vez que se arranquen.\n\
-Otras aplicaciones, tales como el gestor de archivos\n\
-y el gestor de aplicaciones, no mostrarán los cambios\n\
-de fonts hasta que Salga del escritotorio y, después,\n\
-de volver a arrancar."
-$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font    
-$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False    
-
-19 "El font seleccionado se usará\n\
-cuando reinicie esta sesión."
-$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview     
-$ area displaying sample user and system fonts.    
-
-20 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
-
-21 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
-$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes    
-
-22 "Tamaño"
-$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog    
-
-23 "Gestor de estilos - Font"
-$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog     
-
-24 "El font que se utiliza actualmente para el escritorio no estM-a\n\
-disponible en la lista TamaM-qo. Si se selecciona y aplica un nuevo\n\
-font, no podrM-a volver al font actual utilizando el diM-alogo\n\
-Gestor de estilos - Font."
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog    
-$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog    
-$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.      
-
-2 "Predeterminado"
-
-3 "Volumen"
-
-4 "Tono"
-
-5 "Duración"
-$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box    
-
-7 "Gestor de estilos - Pitido"
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog    
-$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog    
-$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the     
-$ Session Startup dialog box.     
-
-3 "En Inicio de sesión:"
-
-4 "Reanudar sesión actual"
-
-5 "Volver a sesión Inicio"
-
-$ Message 6 is obsolete - DO NOT localize message #6 from this set
-$ 6 "OBS- Preguntar al finalizar la sesión"
-
-7 "Diálogo de Confirmación de Fin de sesión:"
-
-8 "Activar"
-
-9 "Desactivar"
-
-10 "Establecer sesión de inicio ..."
-$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...    
-$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.    
-
-11 "Esto reemplazará la sesión de inicio por\n\
-la sesión actual.\n\n\
-                  ¿Continuar?"
-$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is     
-$ pushed.     
-
-12 "Aviso"
-$ _DtMessage 13 is an error message    
-
-13 "Esta sesión se inició desde un script de arranque del\n\
-Sistema X Window.  La configuración de arranque no es\n\
-válida, ya que la sesión no se puede restaurar."
-$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.    
-
-14 "Gestor de estilos - Arranque"
-$ _DtMessage 15 is an error message    
-
-15 "El Gestor de sesiones no está en ejecución.\n\
-La configuración de arranque es válida."
-
-$ Message 16 is used in the Sessin Startup dialog.  It is the
-$   string that appears to right of the Startup dialog icon IF
-$   the user selects a display-specfic session at the login screen.
-16 "Sesión específica para la pantalla:"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog    
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog    
-$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog    
-$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog.     
-
-1 "Izquierdo"
-
-2 "Derecho"
-
-3 "Sentido:"
-
-4 "Botón 2:"
-$ _DtMessage 5 is the label of default button.    
-
-5 "Predeterminado"
-$ Messages 6,8,9 are labels of the scales.    
-
-6 "Doble-Pulsación"
-
-8 "Aceleración"
-
-9 "Umbral"
-$  MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-
-10 "ERROR: al establecer correspondencia de puntero\n"
-
-11 "Transferir"
-
-12 "Ajustar"
-$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the     
-$ left-handed or right-handed toggle    
-
-13 "Los botones derecho e izquierdo del ratón intercambiarán\n\
-las funciones inmediatamente depués de pulsar Bien.\n\
-El gráfico `Prueba Doble-Pulsación' de la ventana \n\
-Ratón muestra el sentido actual mediante las \n\
-posiciones del Botón 1 y el Botón 3."
-$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the     
-$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.    
-
-14 "Si pulsa en Bien, el botón 2 del ratón se establecerá\n\
-en `transferir' (arrastrar) en la siguiente sesión."
-$ double-click time and presses Ok (and the resource     
-$ *WriteXrdbImmediate is True)    
-
-15 "El tiempo nuevo de doble-pulsación entrará en\n\
-vigor cuando se reinicien las aplicaciones."
-$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new     
-$ double-click time and presses Ok (and the resource     
-$ *WriteXrdbImmediate is False)    
-
-16 "El tiempo nuevo de doble-pulsación entrará en \n\
-vigor en la próxima sesión.  "
-$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.    
-
-17 "Prueba\n\
-Doble-Pulsación"
-$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title    
-
-18 "Gestor de estilos - Ratón"
-$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the     
-$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.    
-
-19 "Si pulsa en Bien, el botón 2 del ratón se establecerá\n\
-en `ajustar' en la siguiente sesión. El botón 2 se\n\
-puede utilizar para ajustar texto y selecciones de listas.\n\
-Las acciones de transferencia (arrastrar) sobre texto y \n\
-listas requerirán el uso del Botón 1."
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality    
-$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog    
-$  MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-$ Messages 1,3 make up one error message.  Put together, they say     
-$ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>    
-
-1 "Verificar permisos de archivo."
-
-3 "%s es el archivo que se tendría que haber usado para guardar la sesión\n"
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog    
-$  MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory    
-
-1 "No se pudo abrir el directorio %s. "
-$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files    
-
-2 "La porción de fondo del Gestor de estilos no\n\
-funcionará porque no hay disponibles archivos\n\
-de fondo. Compruebe $HOME/.dt/errorlog."
-$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box    
-
-12 "Gestor de estilos - Fondo"
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog    
-$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog    
-$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box.     
-
-1 "Gestor de estilos - Pantalla"
-$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog    
-
-3 "Predeterminado"
-
-4 "Protector de pantalla"
-
-5 "Iniciar protector"
-
-6 "Tiempo por protector"
-
-7 "minutos"
-
-8 "Bloquear pantalla"
-$ Message 9 has been removed     
-
-10 "Activar"
-
-11 "Desactivar"
-
-12 "Protector de pantalla:"
-
-13 "Bloquear pantalla:"
-
-14 "Iniciar bloqueo"
-
-15 "Borrado automático de pantalla"
-
-16 "Borrador de pantalla:"
-
-17 "Iniciar borrado"
-
-18 "Bloquear panel frontal"
-$ Message 19 has been replaced by message 21    
-
-19 "Usar fondos de bloqueo"
-
-20 "Duración por fondo"
-$ Message 21 is a replacement for message 19    
-
-21 "Uso de fondos para bloqueo"
-
-22 "Bloqueo transparente"
-
-$set 13        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog    
-$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog    
-$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the    
-$ Keyboard dialog box.    
-
-2 "Predeterminado"
-
-3 "Auto repetición"
-
-4 "Volumen pulsación"
-$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box    
-
-6 "Gestor de estilos - Teclado"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog    
-$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog    
-$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog    
-
-5 "Paletas"
-
-6 "Añadir..."
-
-7 "Suprimir..."
-
-8 "Modificar..."
-$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box    
-
-10 "Nuevo nombre de paleta:"
-$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.    
-
-11 "Añadir paleta"
-$ Messages 12 through 14 are error messages.    
-
-12 "El nombre de la paleta no puede\n\
-contener estos caracteres:\n\n\
-<espacio> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / //"
-$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS    
-
-13 "El nombre de la paleta debe ser de\n\
-10 caracteres o menos.\n"
-$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box.  See screen 4a (2).    
-
-16 "Suprimir paleta"
-$ _DtMessage 18 appears in an information dialog.    
-
-18 "No se puede suprimir la última paleta.\n"
-$ _DtMessage 21 is an error message    
-
-21 "Aviso"
-$ _DtMessage 23 appears in an information dialog    
-
-23 "¿Suprimir paleta '%s'?\n"
-$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color    
-$ button and the color server is not running for some reason.    
-
-25 "La porción de color del Gestor de estilos no\n\
-operará porque el servidor de colores no está\n\
-en ejecución. Verificar $HOME/.dt/errorlog."
-$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False    
-$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.    
-
-26 "La porción de color del Gestor de estilos\n\
-no operará porque el recurso 'useColorObj' \n\
-se ha establecido en Falso (False)."
-$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.    
-
-27 "El valor nuevo de Usar Color entrará en \n\
-vigor en la próxima sesión."
-$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems    
-
-28 "La paleta seleccionada entrará en vigor\n\
-en la próxima sesión."
-$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog    
-
-29 "Una paleta llamada '%s' ya existe.\n\
-Esta nueva paleta sobregrabará la anterior.\n\
-¿Es ésto lo que desea hacer?"
-$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.    
-
-30 "Gestor de estilos - Color"
-$ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options    
-$ 31 High Color    
-$ 32 Medium Color    
-$ 33 Low Color    
-
-34 "Negro y blanco"
-
-35 "Predeterminado"
-$ Dt Message 36 has been replaced by message 39    
-$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog    
-$ 36 DT Color Use    
-$ Dt Message 37 has been replaced by message 40    
-$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog     
-$ 37 DT Color Use...    
-$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color    
-$ button and there are no palette files to be found    
-
-38 "La porción de color del Gestor de estilos\n\
-no operará porque no hay archivos de paletas\n\
-disponibles. Verificar $HOME/.dt/errorlog."
-$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36    
-$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog    
-
-39 "Número de colores a utilizar:"
-$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37    
-$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog    
-
-40 "Número de colores..."
-$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33    
-$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options    
-
-41 "Más colores para el escritorio"
-
-42 "Más colores para las aplicaciones"
-
-43 "Máximo número de colores para las aplicaciones"
-
-$set 15        Redefine set#
-
-$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog    
-
-$set 16        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog    
-$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog    
-$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog    
-
-11 "No es posible suprimir '%s'.\n"
-
-12 "Verificar $HOME/.dt/errorlog para sugerencias."
-$  MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-
-18 "Aviso, demasiados directorios listados en el recurso paletteDirectories.\n\
-El número máximo es %d. "
-$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory    
-
-19 "No se pudo abrir el directorio %s. "
-$ _DtMessage 20 - error opening the palette file    
-
-20 "No se pudo abrir %s. "
-$ _DtMessage 21 - error reading a palette file    
-
-21 "%s es un archivo de paletas no válido."
-
-$set 17        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog    
-$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog    
-$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the    
-$ Modify Color dialog box    
-
-4 "Muestra de color"
-
-5 "Antiguo"
-
-6 "Nuevo"
-
-7 "Tomar color"
-
-8 "Editor de colores"
-
-9 "Matiz"
-$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,    
-$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.    
-
-10 "R"
-
-11 "G"
-
-12 "B"
-$  MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-
-14 "Aviso, no se pudo tomar control del puntero.\n"
-
-15 "Aviso, no se pudo tomar control del Teclado.\n"
-$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.    
-
-16 "Gestor de estilos - Modificar color"
-
-$set 18        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog    
-$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box    
-
-1 "Gestor de estilos - Ventana"
-$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.    
-
-2 "Predeterminado"
-
-3 "Comportamiento de ventana"
-
-4 "Iconos de ventana"
-$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16     
-$ 5 Focus Follows Mouse    
-$ 6 Click In Window For Focus    
-$ 7 Raise Window With Focus    
-$ 8 Opaque Move    
-
-9 "Usar cuadro de icono"
-
-10 "Colocar en espacio de trabajo"
-
-11 "Permitir ventanas principales en parte superior"
-
-12 "El gestor de espacios de trabajos debe reiniciarse\n\
-para que los cambios surtan efecto.\n\
-Pulse OK para reiniciar el gestor de espacios de \n\
-trabajos o Cancelar para restablecer los cambios."
-$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8    
-
-13 "Señalar en ventana para hacerla activa"
-
-14 "Pulsar en ventana para hacerla activa"
-
-15 "Activar la ventana cuando esté activa"
-
-16 "Mostrar contenido durante mover"
-
-$set 19
-$ The set 19 contains messages for the I18N dialog
-
-$ 
-$ Messsages 1 to 11 are labels displayed in the dialog.
-$ 
-
-$quote
-
-$ Message 1 is the title of the Dialog.
-1 Gestor de estilos - Internacionalización
-
-$ Message 2 appears on the button used to reset the defailt values.
-2 Predeterminado
-
-$ Message 3 appears as the title of the title box containing Input
-$ Methods information.
-3 Método de introducción de datos
-
-$ Message 4 appears as the title of the title box containing Input
-$ Method Start Mode choice.
-4 Método inicial de introducción de datos
-
-$ Message 5 appears as the title of the title box containing PreeditType
-$ information.
-5 Tipo de preedición
-
-$ Message 6 is the label presenting the server host names
-6 Anfitrión servidor:
-
-$ Message 7 is the label presenting the Input Method list
-7 Método de introducción de datos
-
-$ Message 8 and 9 are the toggle buttons for the start mode selection:
-$ "Ask at login" will cause dtimsstart to present the list of Input
-$ Methods at next login; "Resume Current Input Method" will cause
-$ dtimsstart to use the selected IM at next login, without asking the
-$ user.
-8 Solicitar al conectar
-
-9 Reanudar método de introducción de datos actual
-
-$ Message 10 is the label displayed on the button used to move up a
-$ selected element in the preedit Type list (meaning at the previous
-$ position).
-10 Mover hacia arriba
-
-$ Message 11 is the label displayed on the button used to move down a
-$ selected element in the preedit Type list (meaning at the next
-$ position).
-11 Mover hacia abajo
-
-$ 
-$ Messages 20-21 are displayed in an warning dialog when the user
-$ hits the OK button.
-$ 
-
-$ Message 20 appears when the user modifies the XmNpreeditType
-$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is True.
-$ Do NOT localize the word XmNpreeditType.
-20 El nuevo valor de XmNpreeditType entrará en vigor\n\
-cuando se reactiven las aplicaciones.
-
-$ Message 21 appears when the userselects a new Input Method Server,
-$ or modifies the IMS Start Mode, or modifies the XmNpreeditType
-$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is False.
-21 La selección entrará en efecto\n\
-en la próxima sesión.
-
-$ 
-$ Messages 30 to 41 appear as errors in Error Dialog.
-$ 
-
-$ Do NOT localize the word HOME.
-30 No se ha definido la variable de entorno HOME.
-
-$ Do NOT localize the word LANG.
-31 No se ha definido la variable de entorno LANG.
-
-32 El escritorio no soporta este lugar.
-
-33 No se puede crear el archivo de método de introducción de datos del usuario.
-
-34 No se puede encontrar el archivo de selección del método de introducción de datos del usuario.
-
-35 No se puede guardar el archivo de selección de método de introducción de datos del usuario.
-
-36 Anfitrión desconocido
-
-$ Do NOT translate dtimsstart.
-37 No se encontró dtimsstart.\n\
-Es posible que el entorno de escritorio\n\
-no esté instalado correctamente.
-
-38 Ha fallado la ejecución remota en el\n anfitrión seleccionado.
-
-39 No se puede inicializar la ejecución remota.
-
-40 No se puede obtener información acerca del método de introducción de datos del anfitrión seleccionado.
-
-41 Error desconocido
-
-
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES    
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES    
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES    
-$    These messages are used for the version information.    
-
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/9 1996/10/19 14:46:52 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtterm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 2e13a94..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,558 +0,0 @@
-$ $TOG: dtterm.msg /main/6 1999/09/17 13:28:05 mgreess $
-$ *************************************<+>*************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **  File:        dtterm.msg    
-$ **    
-$ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm    
-$ **    
-$ **  Description:    
-$ **  -----------    
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtterm    
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,    
-$ **  and the associated index number placed in the code.    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company    
-$ **     All Rights reserved    
-$ **    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ *************************************<+>*************************************    
-$ *************************************<L>*************************************    
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------    
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a    
-$ * new set.    
-$ *    
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.    
-$ *    
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------    
-$ *************************************<L>*************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$     
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****    
-$     
-$ There may be three types of messages in this file:    
-$     
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.    
-$     
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.    
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the    
-$     comments for type 2 and 3 below).    
-$     
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).    
-$     
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are    
-$     identified by the following:    
-$     
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-$     
-$ 3. Messages that should not be localized.    
-$     
-$     These messages are identified by the following:    
-$     
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy    
-$     
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****    
-$     
-$ ********** PROLOGUE ****************    
-$  Date    Name               Note    
-$ ======== =================  ===============================================    
-$ 03/15/94 B. May             Initial rev    
-$     
-$ *****************************************************************************    
-$quote "
-
-$set 1
-$ ****** Module: DtTermMain.c     
-$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or    
-$ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,    
-$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you    
-$ want to keep in the string.    
-$ Message 2 is an error message    
-
-1 "Sep             f.separator\n\
-\tConmutar\\ Barra\\ Menú  f.send_msg %d\t"
-
-2 "%s: la opción -S no se puede usar con las opciones -server o -serverid\n"
-
-3 "Terminal"
-
-$set 2        Redefine set#
-
-$ ****** Module: DtTermSyntax.c     
-$ These are the usage messages.     
-$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")    
-
-1 "-/+132\t\t\t\thabilitar/inhabilitar 80<->132 sec escape columna"
-
-2 "-/+aw\t\t\t\thabilitar/inhabilitar autoacomodación"
-
-3 "-bg color\t\t\tcolor de fondo"
-
-4 "-/+bs\t\t\t\tapagar sí/no fondo Term si color seleccionado"
-
-5 "-display nombrepantalla\t\tServidor X a contactar"
-
-6 "-e mandatos args\t\tmandato a ejecutar"
-
-7 "-fb juegofonts\t\t\tfont texto negrita"
-
-8 "-fg color\t\t\tcolor del primer plano"
-
-9 "-fn juegofonts\t\t\tfont texto normal"
-
-10 "-geometry geom\t\t\ttamaño (en caracteres) y posición de la ventana"
-
-11 "-help\t\t\t\timprimir este mensaje"
-
-12 "-/+iconic\t\t\tiniciar/no iniciar ruta iconos"
-
-13 "-/+j\t\t\t\thabilitar/inhabilitar desplazar grupo de líneas"
-
-14 "-/+kshMode\t\t\thabilitar/inhabilitar modo ksh"
-
-15 "-/+l\t\t\t\thabilitar/inhabilitar registro cronológico"
-
-16 "-lf nombrearchivo\t\t\tnombre de archivo registro cronológico"
-
-17 "-/+ls\t\t\t\thabilitar/inhabilitar shell inicio de sesión"
-
-18 "-/+map\t\t\t\thabilitar/inhabilitar correspondencia ventana en salida pty"
-
-19 "-/+mb\t\t\t\thabilitar/inhabilitar avisador de margen"
-
-20 "-ms color\t\t\tcolor del puntero"
-
-21 "-n cadena\t\t\tespecificar nombre del icono"
-
-22 "-name cadena\t\t\tcadenas caso cliente, icono y título"
-
-23 "-nb distancia\t\t\tespecificar distancia para avisador margen derecho"
-
-24 "-/+rw\t\t\t\thabilitar/inhabilitar acomodación línea anterior"
-
-25 "-/+sb\t\t\t\thabilitar/inhabilitar barra de desplazamiento"
-
-26 "-/+sf\t\t\t\thabilitar/inhabilitar teclas de función SUN"
-
-27 "-sl número[s]\t\t\tnúmero de líneas desplazadas [pantallas] a guardar"
-
-28 "-ti nombre\t\t\tcadena usada para identif. programática"
-
-29 "-title cadena\t\t\tcadena de título para ventana"
-
-30 "-tm cadena\t\t\tcaracteres y palabras claves modo de terminal"
-
-31 "-tn nombre\t\t\tnombre de variable de entorno TERM"
-
-32 "-/+vb\t\t\t\thabilitar/inhabilitar avisador visual"
-
-33 "-xrm cadenarecursos\t\tespecificaciones recursos adicionales"
-
-34 "-C\t\t\t\tmodo consola"
-
-35 "-Sxxd\t\t\t\tmodo esclavo en \"ttyxx\" descriptor de archivo \"d\""
-
-36 "-Sxxx.d\t\t\tmodo esclavo en \"ttyxxx\" descriptor archivo \"d\""
-
-37 "Fin-de-Lista"
-
-38 "La opción -e, si se proporciona debe aparecer al final de la línea de mandatos,"
-
-39 "de lo contrario el shell predeterminado del usuario se iniciará. Las opciones que"
-
-40 "empiezan con un signo más (+) restauran el predeterminado."
-
-41 "Fin-de-Lista"
-
-47 "%s:  opción línea de mandatos errónea \"%s\"\r\n\n"
-
-48 "uso:  %s"
-
-49 "\r\n\
-   "
-
-50 "[%s]"
-
-51 "\r\n\n\
-Escriba \"%s -help\" para una descripción completa.\r\n\n"
-
-52 "uso:\n"
-
-53 "\t%s [-options ...] [-e mandato args]\n\n"
-
-54 "donde opciones incluye:\n"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermFunction.c    
-$ This is a warning message dialog box    
-
-1 "MEMORIA LLENA\n\
-Pulse OK para borrar"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermPrim.c    
-$ This is the title of a dialog box    
-
-$ 1 OBS- "Dtterm - Aviso"
-
-$ This is the title of a dialog box
-2 "Terminal - Advertencia"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermFunction.c    
-$ This is a warning message dialog box    
-
-1 "MEMORIA LLENA\n\
-Pulse OK para borrar"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermView.c    
-$ DO NOT TRANSLATE Message 1    
-$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.    
-
-1 "80x24 132x24"
-
-$ 2 OBS- "Dtterm - Página Man"
-
-$ 3 OBS- "Dtterm - Ayuda"
-
-$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
-4 "Terminal - Página de manual"
-
-5 "Terminal - Ayuda"
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c    
-$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.    
-$ #1 is the title.     
-$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and     
-$ documentation for full specs.     
-$     
-$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15    
-$     
-
-1 "Dtterm - Opciones globales"
-
-2 "OK"
-
-3 "Cancelar"
-
-4 "Ayuda"
-
-5 "global"
-
-6 "Control del cursor"
-
-7 "Recuadro"
-
-8 "Subrayado"
-
-9 "Estilo del cursor"
-
-10 "Habilitado"
-
-11 "Inhabilitado"
-
-12 "Parpadeo de cursor"
-
-13 "Frecuencia de parpadeo (milisegundos)"
-
-14 "Invisible"
-
-15 "blinkRate"
-
-16 "Control de colores"
-
-17 "Inverso"
-
-18 "Normal"
-
-19 "Fondo de ventana"
-
-20 "Comportamiento desplazamiento"
-
-21 "Inhabilitado"
-
-22 "Habilitado"
-
-23 "Desplazamiento uniforme"
-
-24 "Control del avisador"
-
-25 "Audible"
-
-26 "Visible"
-
-27 "Tipo de avisador"
-
-28 "Habilitado"
-
-29 "Inhabilitado"
-
-30 "Aviso de margen"
-
-31 "Distancia al margen"
-
-32 "Aplicar"
-
-33 "Restablecer"
-
-34 "Terminal - Opciones globales"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermViewMenu.c    
-$ These are the menu bar entries and menu pane choices.    
-$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic    
-$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for    
-$ message 10 "Font Size").     
-$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.    
-$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the    
-$ text of the menu item is specified in the previous message    
-$ Do not translate messages 24 and 28.    
-
-1 "Predeterminado"
-
-2 "Tamaño de ventana"
-
-3 "T"
-
-4 "-iso8859-1"
-
-5 "%d punto"
-
-6 "%.1f punto"
-
-7 "%.1f punto"
-
-8 "%.2f punto"
-
-9 "Predeterminado"
-
-10 "Tamaño de font"
-
-11 "T"
-$   Window menu    
-
-12 "Nuevo"
-
-13 "N"
-
-14 "Imprimir"
-
-15 "I"
-
-16 "Imprimir..."
-
-17 "r"
-
-18 "Cerrar"
-
-19 "C"
-
-20 "Ventana"
-
-21 "V"
-$   Edit menu    
-
-22 "Copiar"
-
-23 "C"
-
-24 "Ctrl osfInsert"
-
-25 "Control+Insert"
-
-26 "Pegar"
-
-27 "P"
-
-28 "Despl osfInsert"
-
-29 "Despl+Insert"
-
-30 "Editar"
-
-31 "E"
-$   Option menu    
-
-32 "Barra de menús"
-
-33 "B"
-
-34 "Barra de desplazamiento"
-
-35 "d"
-
-36 "Global..."
-
-37 "G"
-
-38 "Terminal..."
-
-39 "T"
-
-40 "Reinicio por software"
-
-41 "R"
-
-42 "Reinicio por hardware"
-
-43 "h"
-
-44 "Restablecer"
-
-45 "R"
-
-46 "Opciones"
-
-47 "O"
-$ Old Help menu (no longer used for CDE)    
-
-48 "Información general"
-
-49 "I"
-
-50 "Tareas"
-
-51 "T"
-
-52 "Referencia"
-
-53 "R"
-
-54 "Sobre el tema"
-
-55 "S"
-
-56 "Uso de la ayuda"
-
-57 "U"
-
-58 "Acerca de dtterm"
-
-59 "A"
-
-60 "Ayuda"
-
-61 "A"
-
-62 "Alt+F4"
-
-63 "dtterm"
-$ Current CDE Help menu    
-
-64 "Información general"
-
-65 "g"
-
-66 "Indice"
-
-67 "I"
-
-68 "Tabla de contenido"
-
-69 "c"
-
-70 "Tareas"
-
-71 "T"
-
-72 "Referencia"
-
-73 "R"
-
-74 "Teclado"
-
-75 "e"
-
-76 "Uso de la ayuda"
-
-77 "U"
-
-78 "Acerca de dtterm"
-
-79 "A"
-
-80 "Ayuda"
-
-81 "A"
-
-82 "Acerca de Terminal"
-
-83 "Acerca de Terminal"
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermTerminalDialog.c    
-$ These are the messages for the terminal options dialog    
-
-1 "dtterm - Opciones de terminal"
-
-2 "OK"
-
-3 "Cancelar"
-
-4 "Ayuda"
-
-5 "Control del teclado"
-
-6 "Normal"
-
-7 "Aplicación"
-
-8 "Modo de teclas de cursor"
-
-9 "Numérico"
-
-10 "Aplicación"
-
-11 "Modo de teclado numérico"
-
-12 "Sólo retorno"
-
-13 "Retorno/Avance de línea"
-
-14 "Secuencia nueva línea"
-
-15 "Bloqueado"
-
-16 "Desbloqueado"
-
-17 "Teclas de función de usuario"
-
-18 "Control de pantalla"
-
-19 "Habilitado"
-
-20 "Inhabilitado"
-
-21 "Conmutación a 132 columnas"
-
-22 "Acomodación por fin de línea"
-
-23 "Acomodación por fin de línea en la línea anterior"
-
-24 "Aplicar"
-
-25 "Restablecer"
-
-26 "Terminal - Opciones de Terminal"
-
-$set 10
-$ ****** Module: sunDtTermServer.c
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Terminal - Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dttypes.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e699056..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dttypes.msg /main/3 1995/11/08 12:14:09 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "Dttype"
-$ Do not Translate  
-
-2 "Dttype"
-$ Do not Translate  
-
-3 "no se puedo inicializar nada\n"
-
-4 "NULL"
-$ this should mean a "Empty string".  
-
-5 "=============== %s ===============\n"
-$ Do not Translate  
-
-6 "\0"
-$ Do not Translate  
-
-7 "%s\n"
-$ Do not Translate  
-
-8 ""
-$ Do not Translate  
-
-9 "cargado desde %s\n"
-
-10 "Desconocido"
-
-11 "\t%s"
-$ Do not Translate  
-
-12 "\0"
-$ Do not Translate  
-
-13 " :\t%s"
-$ Do not Translate  
-
-14 "\0"
-$ Do not Translate  
-
-15 "\n"
-$ Do not Translate  
-
-16 "-db"
-$ Do not Translate  
-
-17 "-w"
-$ Do not Translate  
-
-18 "-l"
-$ Do not Translate  
-
-19 "rec_info"
-$ Do not Translate  
-
-20 "rec_name"
-$ Do not Translate  
-
-21 "fld_name"
-$ Do not Translate  
-
-22 "fld_value"
-$ Do not Translate  
-
-23 "all"
-$ Do not Translate  
-
-24 "error = %o, %s\n"
-$ Translate "error" only  
-
-25 "uso:  dttypes [-help]\n\
-\tdttypes [-type nombrearchivo]\n\
-\tdttypes [-db basedatos] [-w [rec_name regexp] [fld_name regexp]\n\
-\t\t\t[fld_value regexp]]\n\
-\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name regexp] [fld_value]]\n"
-$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp"  
-
-26 "-type"
-$ Do not Translate  
-
-27 "%s es de tipo %s\n"
-
-28 "$"
-$ Do not Translate  
-
-29 "--------------------- %s ----------------\n"
-$ Do not Translate  
-
-30 "Base de datos no válida\n"
-
-31 "Argumento no válido\n"
-
-32 "campo rec_info no válido en opción -w\n"
-$ do not translate "rec_info" or "-w"  
-
-33 "No en opción -w o -l\n"
-$ do not translate "-w" or "-l"  
-
-34 "Opción desconocida\n"
-
-35 "-help"
-$ Do not Translate  
-
-36 "error en expresión regular %s\n"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 4d89fcb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtudcexch.msg
-$ **
-$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Exchange
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcexch
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
-$ **
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for getbdffn.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Selección de archivo BDF
-4 El archivo seleccionado existe. ¿Desea sobreescribirlo?
-6 No se pudo abrir el archivo seleccionado.
-
-$set 4
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for selectx.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Este font no contiene caracteres definidos por el usuario.
-4 No se pudo abrir el font seleccionado. No cuenta con permiso para obtener acceso al archivo de fonts o el formato del archivo no es correcto.
-6 Otra aplicación UDC está utilizando el archivo de fonts.
-8 No hay ningún font
-10 Abrir
-12 Cancelar
-14 Programa utilitario de intercambio de datos UDC
-16 SelectItems
-18 - Conjunto de códigos:
-20 -   Estilo:
-22 -   Ancho:
-24 -  Altura:
-
-$set 6
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for selectxlfd.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 ¿Desea detener el intercambio UDC?
-4 No existen UDCs en este font
-6 El nombre XLFD no está seleccionado
-8 No se puede abrir el archivo de fonts
-10 Otra aplicación UDC está utilizando el archivo de fonts.
-
-$set 8
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexc.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Programa utilitario de intercambio de datos UDC
-4 Se produjo un error fatal.
-6 No se puede abrir el archivo de fonts.
-8 No se puede leer el archivo de fonts.
-10 No queda memoria.
-12 Se produjo un error fatal.
-14 El archivo de fonts especificado no existe.
-16 Este font no es pcf ni snf.
-18 No se puede abrir el archivo fonts.list.
-20 El formato del archivo fonts.list no es correcto.
-22 Las descripciones del archivo fonts.list no son correctas.
-24 El formato del archivo fonts.list no es correcto.
-26 No se puede abrir el archivo fonts.dir.
-28 No se puede leer el archivo fonts.dir.
-30 No se pueden leer las propiedades del font.
-32 No se puede obtener la propiedad FONT.
-34 No se puede obtener la propiedad FAMILY_NAME.
-36 Otra aplicación ya está utilizando el archivo de fonts.
-38 No se puede bloquear el archivo de fonts.
-40 No se puede desbloquear el archivo de fonts.
-42 No se puede obtener información de bloqueo del archivo de fonts.
-44 No se puede encontrar el archivo de fonts especificado.
-46 No se puede leer la base de datos NLS.
-48 No se pueden obtener nombres de juegos de caracteres de la base de datos NLS.
-50 El nombre del juego de caracteres no está definido en la base de datos NLS.
-52 No se ha abierto el font especificado.
-54 Se produjo un error fatal.
-56 Nombre XLFD          :
-58 Font original (nombre XLFD)  :
-60 Area de códigos UDC      :
-62 Estilo              :
-64 Tamaño (tamaño carta) :
-66 Abrir
-68 Cancelar
-70 OK
-72 cancelar
-74 Copiar código de origen (hexadecimal)  :
-76 Copiar código de destino (hexadecimal) :
-78 Copiar
-80 Superponer
-82 función de exportación
-84 función de importación
-86 Cancelar
-
-$set 10
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexp.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 No se creó el archivo BDF
-4 No se han seleccionado índices
-6 OK
-8 Cancelar
-10 índices de símbolos
-
-$set 12
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexp.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 No se pueden agregar imágenes de símbolos de este archivo BDF al font.
-4 No se pudo abrir el font BDF seleccionado. No cuenta con permiso para obtener acceso al archivo de font o el formato del archivo no es correcto.
-6 Se sobreescribirán imágenes de símbolos. ¿Desea sobreescribirlas?
-8 No se pudo abrir el font seleccionado. No cuenta con permiso para obtener acceso al archivo de font o el formato del archivo no es correcto.
-10 No se pueden agregar imágenes de símbolos de este archivo DBD al font.
-12 Ha fallado el registro del archivo de fonts.
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 8e4e2b4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtudcfonted.msg
-$ **
-$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Font Editor
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcfonted
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
-$ **
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for ufont.c
-$ *****************************************************************************
-
-$ This is footer message when registration of the character.
-2 El procesamiento de registro se efectúa adentro.
-
-$ Message4-8 are error messages when registration of the character.
-4 Falló el registro del carácter.
-6 Código no válido.
-8 No se puede añadir porque no se puede asignar memoria.
-
-$ Message10-16 are error messages when copying of the character.
-10 No hay ningún carácter correspondiente al código especificado.
-12 Se encontró un error en el código de copia de origen especificado.
-14 Se encontró un error en el código de copia de destino especificado.
-16 No hay ningún carácter en el área especificada.
-
-$ This is footer message.
-18 Espere por favor.
-
-$ This is error message when copying of the character.
-20 No se especificó ningún archivo de copia de código de origen.
-
-$ Message22-24 are error message of user defined character
-22 No se puede recolectar información acerca del carácter definido por el usuario.\nNo se ha especificado ningún font.
-24 No se puede recolectar información acerca del carácter definido por el usuario.\nSe han especificado múltiples fonts.
-
-$ UDC is User Defined Character.
-26 El font especificado no cuenta con ninguna área UDC.
-
-28 No queda memoria.
-30 La información del área UDC no es válida.
-32 No se puede leer el archivo de fonts.\nEl área de diseño está dañada.
-
-$ Dtudcfonted es el nombre de esta aplicación.
-34 Dtudcfonted no puede editar fonts de caracteres proporcionales.
-
-36 Existen modificaciones no guardadas.\n¿Desea guardarlas antes de abrir?
-38 Existen modificaciones no guardadas.\n¿Desea guardarlas antes de salir?
-40 Al efectuarse la operación de copia, \nse modificarán imágenes de símbolos de los siguientes conjuntos.\n¿Desea efectuar la operación de copia?\n\n
-42 No cuenta con permiso de escritura para este font. Deberá modificar el modo de acceso del archivo antes de guardar.\n
-
-$ There are user-visible labels in font-open dialog.
-100 Seleccionar elementos:
-102 -        Conjunto de códigos:
-104 -          Estilo:
-106 -          Ancho:
-108 -         Altura:
-110 Abrir
-112 Salir
-
-$ There are user-visible labels in menubar.
-114 Font
-116 Editar
-118 Carácter
-120 Información
-
-$ There are user-visible labels in File menu.
-122 Abrir...
-124 Guardar
-126 Salir
-
-$ There are user-visible labels in Edit menu.
-$ Message135 is copy of cut&copy
-128 Borrar
-130 Configurar
-132 Revertir
-134 Cortar
-135 Copiar
-136 Pegar
-138 Girar
-140 Giro vertical
-142 Giro horizontal
-144 Deshacer
-
-$ There are user-visible labels in Character menu.
-$ Message148 is copy of character
-146 Añadir/Suprimir...
-148 Copiar...
-
-$ There are user-visible labels in Information menu.
-150 Nombre XLFD...
-152 Area de código...
-
-$ There are user-visible labels in add/delete dialog.
-154 Añadir
-156 Suprimir
-158 Cancelar
-
-$ There are user-visible labels in copy dialog.
-$ Message166 is label of execute button
-160 Código (hexadecimal):
-162 Copiar código de origen (hexadecimal):
-164 Copiar código de destino (hexadecimal):
-166 Copiar
-168 Superponer
-170 OK
-
-$ There are user-visible labels in unsaved edits.
-172 Guardar
-174 No guardar
-176 Guardar y salir
-178 No guardar y salir
-
-$ There are user-visible labels in delete notice dialog.
-$ This format is `Message180 (?? Message182)' and `Message184 (?? Message186)'.
-$ These Message180 and Message182 are used in only one character.
-$ These Message184 and Message186 are used in plural characters.
-180 Se eliminará el siguiente carácter.
-182 carácter
-184 Se eliminarán los siguientes caracteres.
-186 caracteres
-188 Se ha completado el registro
-190 Código:
-192 Intervalo de códigos:
-
-$ There are footer message label.
-194 Mensaje:
-
-$ There are user-visible labels in code dialog.
-196 código...
-198 Re Pág
-200 Av Pág
-202 Aplicar
-
-$ There are title.
-204 Editor de caracteres definidos por el usuario: Pregunta
-206 Editor de caracteres definidos por el usuario: Advertencia
-208 Editor de caracteres definidos por el usuario: Error
-
-$ There are error message of libfal.
-300 Se produjo un error fatal.
-301 No se puede abrir el archivo de fonts.
-302 No se puede leer el archivo de fonts.
-303 No queda memoria.
-304 Se produjo un error fatal.
-305 El archivo de fonts especificado no existe.
-306 Este font no es pcf ni snf.
-307 No se puede abrir el archivo fonts.list.
-308 El formato del archivo fonts.list no es válido.
-309 Las descripciones del archivo fonts.list no son correctas.
-310 El formato del archivo fonts.list no es válido.
-311 No se puede abrir el archivo fonts.dir.
-312 No se puede leer el archivo fonts.dir.
-313 No se pueden leer las propiedades del font.
-314 No se puede obtener la propiedad FONT.
-315 No se puede obtener la propiedad FAMILY_NAME.
-316 Otra aplicación ya ha abierto este archivo de fonts.
-317 No se puede bloquear el archivo de fonts.
-318 NO se puede desbloquear el archivo de fonts.
-319 No se puede obtener información de bloqueo del archivo de fonts.
-320 No se puede encontrar el archivo de fonts especificado.
-321 No se puede leer la base de datos NLS.
-322 No se pueden obtener los nombres del juego de caracteres de la base de datos NLS.
-323 El nombre del juego de caracteres no está definido en la base de datos NLS.
-324 No se ha abierto el font especificado.
-325 Se produjo un error fatal.
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/dtwm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index a1723ec..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,980 +0,0 @@
-$ "$TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:19:48 mgreess $";  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtwm.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     DT Workspace Manager (dtwm)  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtwm  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.  
-$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.  
-$ **  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
-$ * new set.  
-$ *  
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
-$ *  
-$ * You don't need to localize the following sets:  
-$ *  sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38   
-$ *  sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99  
-$ *  
-$ * Please localize the following sets:  
-$ *  sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.    
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Dtwm - Warning
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-3 OK
-$ "-NEW"
-4 "Could not get default ToolTalk session:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-5 "Error constructing ToolTalk pattern:\n%s\n"
-
-$set 6
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Failed to create backdrop window."
-
-3 "Unable to get image %1$s for workspace %2$s."
-
-4 "Insufficient memory for backdrop window."
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for client window framing"
-
-2 "Insufficient memory for client window framing"
-
-3 "Insufficient memory for client window framing"
-
-4 "Insufficient memory for client window framing"
-
-5 "Insufficient memory for client window framing"
-
-6 "Insufficient memory for client window framing"
-
-7 "Insufficient memory for client window framing"
-
-$set 20        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --  
-$    This message goes to an error file. It is the name of component  
-$    reporting the error.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-1 "Gestor del Espacio de Trabajo"
-
-$set 22        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --  
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling to and from   
-$         PM (Presentation Manager) behavior   
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-2 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
-$    This is the message in the confirm dialog for restarting mwm  
-$ Do not localize "Mwm"  
-
-3 "¿Reiniciar Mwm?"
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-5 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
-$    This is the message in the confirm dialog for quitting mwm  
-$ Do not localize "Mwm"  
-
-6 "¿ABANDONAR Mwm?"
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-8 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
-$    This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite  
-$  You'll see it when pressing the Exit button from DT lite  
-
-9 "¿Finalizar sesión?"
-$    This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm  
-
-10 "¿Reiniciar Gestor de Espacios de Trabajos?"
-$    This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm  
-
-11 "¿ABANDONAR Gestor de Espacios de Trabajos?"
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling to standard  
-$         PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior  
-
-12 "¿Conmutar a Comportamiento Predeterminado?"
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling back from  
-$         PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior  
-
-13 "¿Conmutar a Comportamiento Personalizado?"
-
-$set 26        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "The window manager restart failed. The window manager program could not be found or could not be executed."
-
-2 "Failed to unmanage screen %d"
-
-3 "Insufficient memory to restart the window manager"
-
-4 "Invalid workspace name specified for f.goto_workspace"
-
-$set 28        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for graphics data"
-
-$set 29        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --  
-$    Messages 1 and 2 go to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2  
-
-1 "Ha fallado Ayuda sobre el tema. Otro programa puede haber capturado el ratón."
-
-2 "Ha fallado la Ayuda sobre el tema. Otro programa puede haber capturado el ratón."
-$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help  
-$ and select on something outside of the Workspace Manager  
-
-3 "Debe seleccionar un diálogo del Gestor \n\
-de Espacios de Trabajos, un elemento del\n\
-Panel frontal o un elemento de un subpanel."
-$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog  
-
-4 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Ayuda sobre el tema"
-
-$set 30        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Could not make icon to go in icon box"
-
-2 "Insufficient memory for icon creation"
-
-3 "Insufficient memory for icon creation"
-
-$set 32        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Unable to connect with the message server."
-
-2 "Insufficient memory to handle backdrop change."
-
-3 "Missing path name for backdrop change request."
-
-4 "Missing pixmap id for backdrop change request."
-
-$set 34        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for icon placement"
-
-2 "Insufficient memory for icon placement"
-
-3 "Insufficient memory for icon placement"
-
-4 "Insufficient memory to create icon box data"
-
-$set 36        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --  
-$    Messages 1 & 2 go to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.  
-
-1 "No hay suficiente memoria para crear datos del cuadro de iconos"
-
-2 "No hay suficiente memoria para crear datos del cuadro de iconos"
-$    This is the last menu item in the icon box menu.    
-$        This packs the icons together in the icon box. Only the  
-$        "PackIcons" and the "P" should be localized unless the  
-$        accelerator interferes with the local keyboard.    
-$        The accelerator is OSF standard for this item and should only be  
-$        changed if this accelerator would lock out a local key use.  
-$   
-$        The underbar  
-$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.  
-$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)  
-$        in the item title .  
-$        (e.g.   CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons 
-$     
-$          OR  
-$                CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons 
-$   )           
-$   
-$   The mnemonic should also be chosen such such that it does not   
-$        conflict with another mnemonic in the menu.  
-
-3 "\"Organizar Iconos\" _P  Alt Despl<Key>F7 f.pack_icons\n"
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-4 "No hay suficiente memoria para crear datos del cuadro de iconos"
-
-$set 38        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Invalid icon bitmap"
-
-2 "Invalid icon bitmap"
-
-3 "Insufficient memory to bevel icon image"
-
-4 "Insufficient memory to bevel icon image"
-
-5 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
-
-6 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
-
-7 "Unable to read bitmap file %s\n"
-
-8 "Invalid bitmap file %s\n"
-
-9 "Icon bitmap cannot be used on this screen"
-
-10 "Color icon pixmap not supported"
-
-11 "%s is not in a valid icon file format.\n\
-    Please examine the file and compare it to other icon files."
-
-$set 40        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --  
-$    Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.  
-$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.  
-
-1 "No se pudo abrir la pantalla."
-
-2 "No hay suficiente memoria para los datos de Pantalla"
-
-3 "Se está ejecutando otro gestor de ventanas en la pantalla %d"
-
-4 "No se pudo abrir la segunda conexión a la pantalla."
-
-5 "No se puede gestionar ninguna pantalla en el monitor."
-
-6 "No se puede configurar la conexión X"
-
-7 "No se puede crear suficiente memoria para los nombres de pantalla"
-
-8 "No hay suficiente memoria para los datos del Espacio de Trabajo"
-
-9 "No hay suficiente memoria para Seriepantalla"
-
-10 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
-
-11 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
-
-12 "No hay suficiente memoria para los nombres de pantalla"
-
-13 "No hay suficiente memoria para los nombres de pantalla"
-$     This is the default title for the icon box  
-
-14 "Iconos"
-$    Message 15 goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-15 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
-$    Message 17 goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-17 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
-$    Message 19 goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-19 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
-$    Message 20 goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-20 "%1$s: %2$s en la línea %3$d del archivo de configuración %4$s\n"
-$    Message 21 goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
-
-21 "%1$s: %2$s en la línea %3$d de la serie de especificación\n"
-$     This is the default title for the version dialog  
-
-22 "Acerca del Gestor de Espacios de Trabajos"
-$     This is the default title for the Dtwm help dialog  
-
-23 "Gestor de Espacios de Trabajos - Ayuda"
-$     This is the default title for the Generic help dialog  
-
-24 "Gestor de Espacios de Trabajos - Ayuda"
-
-$set 44        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --  
-$    This entire set is written to an error file  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 ""
-
-2 "Insufficient memory for name of window manager"
-
-$set 46        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --  
-$    This entire set is written to an error file  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory to adopt initial clients"
-
-$set 48        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --  
-$    This entire set is written to an error file  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Menu specification %s not found\n"
-
-2 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-3 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-4 "Menu specification %s not found\n"
-
-5 "Menu recursion detected for %s\n"
-
-6 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-7 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-8 "Menu specification %s not found, using internal menu\n"
-
-9 "Insufficient memory for menu specification\n"
-
-10 "Insufficient memory for menu item %s\n"
-
-$set 52        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --  
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-1 "No se puede crear el diálogo Ocupar Espacio de trabajo"
-$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.  
-
-2 "Ventana: "
-$    This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog  
-
-3 "Espacios de Trabajo: "
-$    This is the label for the button to put a window in all workspaces  
-$        from the occupy workspace dialog  
-
-4 "Todos los Espacios de trabajo"
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-5 "Memoria insuficiente para crear el diálogo de espacio de trabajo."
-$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.  
-
-6 "Icono:"
-
-$set 54        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for window management data"
-
-2 "Insufficient memory for window management data"
-
-3 "Insufficient memory for window management data"
-
-4 "Insufficient memory for window manager flags"
-
-$set 56        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for window manager data"
-
-2 "Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn"
-
-3 "Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
-
-4 "Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
-
-5 "Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
-
-6 "Failed to own WM_nn selection"
-
-7 "Got convert request from unmanaged screen"
-
-8 "Conversion request made for unknown target type"
-
-9 "Conversion request received for unknown selection"
-
-$set 60        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --  
-$    Messages 1-39,41-42 are written to an error file.  
-$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41-42.  
-$   
-$    Message 40 allows you to alter the labels for the modifier  
-$    keys on the menu accelerators. You may wish to localize  
-$    message 40 so that these labels match the keycaps on your  
-$    local keyboard.  
-$   
-
-1 "Insufficient memory for session geometry item"
-
-2 "Insufficient memory for workspaces list in session item"
-
-3 "Insufficient memory for commandArgv array"
-
-4 "Insufficient memory for commandArgv item"
-
-5 "Insufficient memory for Dt Session Hints"
-
-6 "Cannot open configuration file"
-
-7 "Insufficient memory for menu accelerators"
-
-8 "Unable to create a front panel by the name %s\n"
-
-9 "Insufficient memory for menu"
-
-10 "Insufficient memory for menu"
-
-11 "Expected '{' after menu name"
-
-12 "Insufficient memory for menu item"
-
-13 "Insufficient memory for menu item"
-
-14 "Invalid mnemonic specification"
-
-15 "Insufficient memory for accelerator specification"
-
-16 "Invalid accelerator specification"
-
-17 "Insufficient memory"
-
-18 "Missing group specification"
-
-19 "Invalid group specification"
-
-20 "Invalid number specification"
-
-21 "Expected '{' after button set name"
-
-22 "Insufficient memory for button specification"
-
-23 "Invalid button specification"
-
-24 "Invalid button context"
-
-25 "Expected '{' after key set name"
-
-26 "Insufficient memory for key specification"
-
-27 "Invalid key specification"
-
-28 "Invalid key context"
-
-31 "Insufficient memory for screen names"
-
-32 "Insufficient memory for screen names"
-
-33 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
-
-34 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
-
-35 "Insufficient memory for config file conversion"
-
-36 "Insufficient memory to process included file: %s"
-
-37 "Expected '{' "
-
-38 "Insufficient memory for host name in session item"
-
-39 "Could not reopen configuration file %s"
-$ Message 40 is used to remap the menu accelerator  
-$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the  
-$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then  
-$ the key label used in the accelerator spec will appear on  
-$ the menu  
-$   
-$ Example: menu spec in dtwmrc file  
-$ \t "Close"                 _C   Alt<Key>F4      f.kill  
-$   
-$ Appears as  
-$         Close       Alt+F4  
-$         -                  (the 'C' in Close is underlined)  
-$   
-$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"  
-$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"  
-$   
-$ The format of this message is a sequence of strings separated  
-$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string  
-$ in a pair matches a accelerator key label, the second string  
-$ appears in its place on the menu. There must be an even number   
-$ of strings. The case of the first string does not matter. The   
-$ case of the second string is preserved.  
-$   
-
-40 ""
-$   
-$    Messages 41-42 are written to an error file.  
-$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 41-42.
-$   
-
-41 "Memoria insuficiente para obtener variable de entorno LANG."
-
-42 "Insufficient memory for menu item label"
-
-$set 62        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --  
-$    Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the   
-$         built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,  
-$         never change the underbar.  For example in message 1,  
-$        "Restore" and the "R" may be localized.  The underbar  
-$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.  
-$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)  
-$        in the item title.    
-$        (e.g.   Normalize  _N  )  
-$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.  
-$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68,  
-$          go to an errorlog and do NOT need to be localized.  
-$ Messages 30 and 39-47 are not used.  
-$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized.  
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-2 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-4 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-6 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado. "
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-8 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-10 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-12 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado. "
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-14 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-16 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-18 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
-$    Messages 20 to 29 go to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.  
-
-20 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
-
-21 "No hay suficiente memoria para el menú localizado de sistema predeterminado"
-
-22 "No hay suficiente memoria para los datos de colores"
-
-23 "no se pudo cargar el font: %.100s"
-
-24 "No hay suficiente memoria para los datos del espacio de trabajo"
-
-25 "Nombre de espacio de trabajo no válido: \"%s\""
-
-26 "Nombre de espacio de trabajo duplicado: \"%s\""
-
-27 "No hay suficiente memoria para los datos del espacio de trabajo"
-
-28 "No hay suficiente memoria para el recurso de la fecha"
-
-29 "no se pudo cargar el font: %.100s"
-$    This message goes to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
-
-31 "No hay suficiente memoria para la cadena de mensajes locales"
-$    This is the default title of the "Rename Workspace" dialog  
-
-32 "Renombrar Espacio de Trabajo"
-$    Messages 33 to 38 go to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.  
-
-33 "No hay suficiente memoria para la cadena de mensajes locales"
-
-34 "No se puede obtener el color"
-
-35 "No se puede obtener el color"
-
-36 "No se puede obtener el color"
-
-37 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
-
-38 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
-$ Messages for the built in menu.  The built in menu will   
-$ appear unless the user (through resources and app-defaults)   
-$ specified a custom window menu.  
-$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in  
-$ window menu.  These new messges allow the localizer to change the  
-$ accelerators if they interfere with the local keyboard.  The only item  
-$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.  
-$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not   
-$ be changed. The letter after the underbar should match a   
-$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict  
-$ with another mnemonic.  
-$        (e.g.   Normalize  _N  )  
-$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change  
-$    This item will "close" the window.  This usually results in the  
-$    window being withdrawn.  
-
-48 "Cerrar _C Alt<Key>F4 f.kill"
-$    This item normalizes a window  
-
-49 "Restaurar _R  f.restore"
-$    This item moves a window  
-
-50 "Mover _M  f.move"
-$    This item resizes a window  
-
-51 "Tamaño _T  f.resize"
-$    This item changes a window into an icon  
-
-52 "Minimizar _n  f.minimize"
-$    This item makes a window as large as allowed (determined by a number  
-$         of factors)  
-
-53 "Maximizar _x  f.maximize"
-$    This item lowers a window below other windows  
-
-54 "Bajar _B  f.lower"
-$    This item brings up the occupy workspace dialog.  The character  
-$    sequence  "\\.\\.\\."  will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE   
-$    THE  "\\.\\.\\."  CHARACTERS  
-
-55 "Ocupar\\ Espacio\\ de\\ Trabajo\\.\\.\\. _O  f.workspace_presence"
-$    This item puts a window into all workspaces.  The character sequence  
-$    "\\" provides a space between "Occupy" and "all"  Use this sequence  
-$    to provide spaces in item titles.  
-
-56 "Ocupar\\ Todos\\ los\\ Espacios\\ de\\ Trabajo _T  f.occupy_all"
-$    This item removes a window from a workspace.  This item will appear in  
-$    in the menu as  "Unoccupy Workspace"  with the first e in the title underlined  
-$    to indicate this is a mnemonic for this item.  
-
-57 "Desocupar\\ Espacio\\ de\\ Trabajo _D  f.remove"
-$    This is the default title of the "occupy workspace" dialog  
-
-59 "Ocupar Espacio de Trabajo"
-$    The following 6 items are Sun-specific.  The only difference being  
-$    that these items have accelerators.  They should be localized  
-$    similarly to their corresponding item above.  
-
-60 "Restaurar _R Alt<Key>F5 f.restore"
-
-61 "Mover _M  Alt<Key>F7   f.move"
-
-62 "Tamaño _S  Alt<Key>F8   f.resize"
-
-63 "Minimizar _n  Alt<Key>F9 f.minimize"
-
-64 "Maximizar _x  Alt<Key>F10 f.maximize"
-
-65 "Bajar _L  Alt<Key>F3   f.lower"
-$    Messages 66 to 68 go to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.  
-
-66 "Valor del recurso autoRaiseDelay fuera de rango. No debe ser negativo"
-
-67 "No se han encontrado las asignaciones de teclas %s, se utilizan las asignaciones de teclas incorporadas\n"
-
-68 "No se han encontrado las asignaciones de botones %s, se utilizan las asignaciones de botones incorporadas\n"
-
-$set 70        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for client data"
-
-2 "Insufficient memory for client data"
-
-3 "Couldn't make icon box"
-
-4 "Couldn't make the front panel."
-
-5 "Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
-
-6 "insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
-
-7 "[XmbTextPropertyToTextList]:\n\
-     Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG)."
-
-8 "Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored."
-
-$set 76        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --  
-$    This entire set is written to an error file.  
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
-
-1 "Insufficient memory for occupy workspace property"
-
-2 "Insufficient memory for occupy workspace property"
-
-3 "Insufficient memory to update workspace info"
-
-4 "Insufficient memory for client data"
-
-5 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
-
-6 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
-
-7 "Insufficient memory"
-
-8 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
-
-9 "Insufficient memory to add window to workspace"
-
-10 "Insufficient Memory (GetLeaderPresence)"
-
-11 "Insufficient memory"
-
-12 "Insufficient memory to save resources"
-
-13 "Insufficient memory to save resources."
-
-14 "Maximum number of workspaces is %d. No new workspace was created."
-
-$set 82        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --  
-$    This entire set should be localized.  
-$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog  
-
-1 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Suprimir Control Bloqueado"
-$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog  
-
-2 "Gestor de Espacios de trabajos - Suprimir Control"
-$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog  
-
-3 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Suprimir Subpanel Bloqueado"
-$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog  
-
-4 "Gestor de Espacios de Trabajos - Suprimir Subpanel"
-$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog  
-
-5 "Este control no se puede suprimir porque está bloqueado."
-$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog  
-
-6 "¿Está seguro de que desea suprimir este control?"
-$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog  
-
-7 "Este subpanel no se puede suprimir porque está bloqueado."
-$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than  
-$ exits in the subpanel to be deleted.  
-
-8 "Este subpanel contiene más de un control.\n\
-¿Está seguro de que desea suprimir este subpanel?"
-$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the  
-$ copy of the main panel control exists in the subpanel.  
-
-9 "¿Está seguro de que desea suprimir este subpanel?"
-$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the  
-$ Main/Subpanel Menu.  
-$   
-$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the  
-$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by  
-$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.  
-$   
-$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be   
-$ unique within this particular menu.  
-$   
-
-10 "Añadir Subpanel"
-
-11 "A"
-
-12 "Suprimir Subpanel"
-
-13 "u"
-
-14 "Copiar a Panel Principal"
-
-15 "C"
-
-16 "Suprimir"
-
-17 "S"
-
-18 "Ayuda"
-
-19 "A"
-$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button  
-$ menus.  20 is used for the format "Workspace <Name>".  21 is the first  
-$ arg in the format.  
-
-20 "%1$s %2$s"
-
-21 "Espacio de Trabajo "
-$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the  
-$ Switch Menu.  
-$   
-$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the  
-$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by  
-$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.  
-$   
-$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be   
-$ unique within this particular menu.  
-$   
-
-22 "Área de Conmutación"
-
-23 "Añadir Espacio de Trabajo"
-
-24 "A"
-
-25 "Suprimir"
-
-26 "S"
-
-27 "Renombrar"
-
-28 "R"
-
-29 "Ayuda"
-
-30 "A"
-$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs  
-
-31 "Suprimir Control:"
-
-32 "Si se suprime este control, no se podrá restaurar\n\
-utilizando la zona de influencia \"Instalar Icono\".\n\n\
-Puede utilizar \"RestaurarPanel\" en el Gestor de \n\
-Aplicaciones para colocar de nuevo este control en un\n\
-momento posterior.\n\n\
-¿Está seguro de que desea suprimir este control?"
-
-33 "Suprimir Subpanel:"
-
-34 "Si se suprime este subpanel, no se podrán restaurar\n\
-los controles en él contenidos utilizando\n\
-la zona de influencia \"Instalar Icono\".\n\n\
-Puede utilizar \"RestaurarPanel\" en el Gestor de Aplicaciones\n\
-para volver a colocar este subpanel y sus controles en un \n\
-momento posterior.\n\n\
-¿Está seguro de que desea suprimir este subpanel?"
-$ Used for the name of a newly created workspace.  
-
-35 "Nuevo"
-$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.  
-
-36 "Instalar Icono"
-
-$set 84        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --  
-$    This entire set should be localized.  
-$   
-$ Message used for the label of the dynamic install area.  
-
-1 "Instalar Icono"
-
-$set 86        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --  
-$    This entire set should be localized.  
-$ The next two messages are used for workspace naming errors  
-
-1 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Renombrar"
-
-2 "Nombre de espacio de trabajo duplicado o no válido"
-$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.  
-
-3 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Instalar Icono"
-
-4 "Instalar Icono:"
-$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.  
-
-5 "Ya existe un icono con este nombre."
-
-6 "Error de Control de Acción"
-
-7 "No se puede encontrar el archivo"
-
-8 "Ya existe un icono con este nombre."
-
-9 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Acción Icono"
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:19:48 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg
deleted file mode 100644 (file)
index bfac87b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/4 1996/08/11 16:32:28 pascale $
-
-$set 1        Define initial set#
-
-$  
-$ This file is to specify special formatting characteristics of a 
-$ language.  It defines which characters of the language can not end a 
-$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal 
-$ newlines with spaces. 
-$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character 
-$ sets.  For single byte character sets (I.E.  English, German, French, 
-$ etc.), the system has a built in default list of characters that can 
-$ not begin and end a line.  For single byte languages, the system will 
-$ also always replace newlines with spaces. 
-$  
-$ This table is for <???> 
-$  
-$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
-$ and double consonants that cannot start a line. 
-$  
-
-$quote "
-1 "\81<situar lista aquí>"
-$  
-$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
-$ and double consonants that cannot end a line. 
-$  
-
-2 "\81<situar lista aquí>"
-$  
-$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in 
-$ text to be changed into spaces.  I.E.  in english if you had 
-$  
-$          'the quick brown fox' 
-$          'jumps over the lazy dog' 
-$  
-$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'.  If this was 
-$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the 
-$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out 
-$ and no space would be put between the two words.  But if 'fox' was in 
-$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a 
-$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english 
-$ and 'jumps' was in Japanese. 
-$  
-$ Therefore, the values for message #3 should be 
-$        1   - means that newlines are always turned into spaces. 
-$        0   - means that newlines are turned into space only if they 
-$              occur between a multibyte character and a single byte 
-$              character. 
-$ Example: 
-$     For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0' 
-$  
-
-3 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 48568ef..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,380 +0,0 @@
-$ +SNOTICE
-$ 
-$      $TOG: libDtMail.msg /main/18 1999/03/26 16:46:04 mgreess $
-$ 
-$      RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$      
-$      The information in this document is subject to special
-$      restrictions in a confidential disclosure agreement bertween
-$      HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$      document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout
-$      Sun's specific written approval.  This documment and all copies
-$      and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$      Sun's request.
-$ 
-$      Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ @(#)libDtMail.msg    1.9 23 May 1995
-
-$quote "
-
-$set 1 libDtMail API set
-$ // DTME_NoError
-1 "No se produjo ningún error."
-
-$ // DTME_AlreadyLocked
-2 "La carpeta está bloqueada por otra sesión."
-
-$ // DTME_BadArg
-3 "Se envió un argumento incorrecto como parámetro de la operación."
-
-$ // DTME_BadMailAddress
-4 "No se pudo procesar la dirección de correo especificada."
-
-$ // DTME_BadRunGroup
-5 "El programa dtmail no se está ejecutando como grupo \"mail\"."
-
-$ // DTME_FileCreateFailed
-6 "No se pudo crear el archivo solicitado."
-
-$ // DTME_FolderNotSet
-7 "No se configuró el buzón para incorporar."
-
-$ // DTME_GetLockRefused
-8 "El usuario se ha negado a tomar el bloqueo de un buzón bloqueado."
-
-$ // DTME_ImplFailure
-9 "La implementación especificada no pudo efectuar la operación solicitada."
-
-$ // DTME_InitializationFailed
-10 "No se pudo inicializar el caso."
-
-$ // DTME_InternalFailure
-11 "Se produjo un fallo interno durante la realización de la operación."
-
-$ // DTME_InvalidError
-12 "La estructura del error no es válida."
-
-$ // DTME_InvalidOperationSequence
-13 "Se ha intentado realizar una operación antes de inicializar el caso."
-
-$ // DTME_MD5ChecksumFailed
-14 "La identificación de MD5 no corresponde al contenido del mensaje."
-
-$ // DTME_MailTransportFailed
-15 "No se puede comunicar con el transporte de correo."
-
-$ // DTME_NoDataType
-16 "No hay ningún tipo de datos que corresponda al tipo de transporte."
-
-$ // DTME_NoImplementations
-17 "No se encontró ninguna implementación para la biblioteca de correo."
-
-$ // DTME_NoMailBox
-18 "El buzón no estaba inicializado al cargar."
-
-$ // DTME_NoMemory
-19 "No hay memoria disponible para la operación."
-
-$ // DTME_NoMsgCat
-20 "No existe ningún catálogo de mensajes para DtMail."
-
-$ // DTME_NoNewMail
-21 "No hay nuevo correo para incorporar."
-
-$ // DTME_NoObjectValue
-22 "No se pudo encontrar ningún valor para el objeto."
-
-$ // DTME_NoSuchFile
-23 "El buzón no existe y no se solicitó la creación."
-
-$ // DTME_NoSuchImplementation
-24 "La implementación especificada no existe."
-
-$ // DTME_NoSuchType
-25 "La biblioteca desconoce el tipo de datos."
-
-$ // DTME_NoUser
-26 "No se pudo identificar el usuario de esta sesión."
-
-$ // DTME_NotInbox
-27 "El archivo especificado no es un buzón."
-
-$ // DTME_NotLocked
-28 "El acceso al buzón no está bloqueado."
-
-$ // DTME_NotMailBox
-29 "El archivo solicitado no es un buzón de ningún formato reconocido por esta implementación."
-
-$ // DTME_NotSupported
-30 "La operación no está soportada por la implementación actual."
-
-$ // DTME_ObjectAccessFailed
-31 "No se pudo obtener acceso a un objeto necesario para completar la operación."
-
-$ // DTME_ObjectCreationFailed
-32 "No se pudo crear un objeto necesario para completar la operación."
-
-$ // DTME_ObjectInUse
-33 "Se ha intentado inicializar un objeto que ya estaba inicializado."
-
-$ // DTME_ObjectInvalid
-34 "Se ha hecho referencia a un objeto no válido."
-
-$ // DTME_OpenContainerInterrupted
-35 "El usuario ha interrumpido el proceso de apertura de un buzón."
-
-$ // DTME_OperationInvalid
-36 "Se produjo un error interno durante la realización de la operación."
-
-$ // DTME_OtherOwnsWrite
-37 "Otro programa de correo es propietario del acceso de escritura del buzón."
-
-$ // DTME_RequestDenied
-38 "La otra sesión denegó la solicitud de bloqueo o copia."
-
-$ // DTME_TTFailure
-39 "No se pudo procesar un mensaje ToolTalk."
-
-$ // DTME_TransportFailed
-40 "Ha fallado el transporte de entrega de correo."
-
-$ // DTME_UnknownFormat
-41 "El mensaje no se encuentra en un formato soportado."
-
-$ // DTME_UnknownOpenError
-42 "Se produjo un error desconocido al abrir el buzón."
-
-$ // DTME_UserAbort
-43 "El usuario ha cancelado la operación."
-
-$ // DTME_UserInterrupted
-44 "El usuario ha interrumpido la operación."
-
-$ // DTME_ObjectReadOnly
-45 "Los permisos de buzón solamente autorizan acceso para leer."
-
-$ // DTME_NoPermission
-46 "El usuario no cuenta con acceso al buzón."
-
-$ // DTME_IsDirectory
-47 "La ruta especificada es un directorio."
-
-$ // DTME_CannotRemoveStaleMailboxLockFile
-48 "No se puede bloquear el buzón (no se pudo quitar el archivo de bloqueo dañado).\nArchivo de bloqueo dañado: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile
-49 "No se puede bloquear el buzón (no se pudo crear el archivo de bloqueo).\nArchivo de bloqueo del buzón: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoPermission
-50 "No se puede crear el archivo de bloqueo ni bloquear el buzón debido a que el usuario no cuenta con\nacceso al buzón ni al directorio que lo contiene."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_IsDirectory
-51 "No se puede crear el archivo de bloqueo ni bloquear el buzón debido a que el nombre del\narchivo de bloqueo del buzón ya existe y es un directorio."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoSuchFile
-52 "No se puede crear el archivo de bloqueo ni bloquear el buzón debido a que un componente del\nnombre de ruta del archivo de bloqueo no es un directorio."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_RemoteAccessLost
-53 "No se puede crear el archivo de bloqueo ni bloquear el buzón debido a que no se puede obtener acceso\nal sistema remoto en el que se debería crear el archivo de bloqueo."
-
-$ // DTME_CannotObtainInformationOnOpenMailboxFile
-54 "No se puede obtener información acerca del archivo de buzón actual.\nArchivo de buzón: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile
-55 "No se puede crear un archivo de buzón temporal.\nArchivo de buzón temporal: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoPermission
-56 "No se puede crear un archivo de buzón temporal debido a que el usuario\nno cuenta con acceso al buzón o al directorio que lo contiene."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_IsDirectory
-57 "No se puede crear el archivo de buzón temporal debido a que el nombre\ndel buzón temporal ya existe y es un directorio."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoSuchFile
-58 "No se puede crear el archivo de buzón temporal debido a que un componente del\nnombre de ruta del archivo temporal no es un directorio."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
-59 "No se puede crear el archivo de buzón temporal debido a que ya no se puede obtener acceso\nal sistema remoto en el que se deseaba crear el archivo."
-
-$ // DTME_CannotSetPermissionsOfTemporaryMailboxFile
-60 "No se pueden configurar permisos en el archivo de buzón temporal.\nArchivo de buzón temporal: %s\nPermisos solicitados: %o\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotSetOwnerOfTemporaryMailboxFile
-61 "No se puede configurar el propietario del archivo de buzón temporal.\nArchivo de buzón temporal: %s\nIdentificación de usuario del propietario solicitada: %d\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotSetGroupOfTemporaryMailboxFile
-62 "No se puede configurar el grupo del archivo de buzón temporal..\nArchivo de buzón temporal: %s\nIdentificación de grupo solicitada: %d\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile
-63 "No se puede escribir en el archivo de buzón temporal.\nArchivo de buzón temporal: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_ProcessLimitsExceeded
-64 "No se puede escribir en un archivo de buzón temporal debido a que se ha llegado\nal límite de tamaño del archivo del proceso o al tamaño máximo de archivo."
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
-65 "No se puede escribir el archivo de buzón temporal debido a que ya no se puede\nobtener acceso al sistema en el que se ha creado el archivo."
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_NoFreeSpaceLeft
-66 "No se puede escribir en el archivo de buzón temporal debido a que no queda espacio libre\nen el dispositivo en el que se ha creado el archivo."
-
-$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile
-67 "No se puede leer el nuevo archivo de buzón\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile_OutOfMemory
-68 "No se puede leer el nuevo archivo de buzón debido a que no queda memoria disponible para la operación."
-
-$ // DTME_CannotRemoveMailboxLockFile
-69 "No se puede desbloquear el buzón (no se puede quitar el archivo de bloqueo).\nArchivo de bloqueo de buzón: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotRenameNewMailboxFileOverOld
-70 "No se puede cambiar el nombre del viejo archivo de buzón por el nuevo.\nEl archivo de buzón viejo todavía existe pero el contenido correcto y completo\ndel buzón se ha guardado en el nuevo archivo de buzón.\nEste problema debe corregirse manualmente lo antes posible.\nArchivo de buzón viejo: %s\nArchivo de buzón nuevo: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_InternalAssertionFailure
-71 "Se ha producido un error interno en la aplicación.\nNo es posible recuperarse de este error y continuar.\nSituación de error: %s\n"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
-$ 
-72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AlreadyOpened
-$ 
-73 "This mail folder is already opened."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_OutOfSpace
-$ 
-74 "No Space on Temporary Filesystem."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_CannotCreateMailboxDotDtmailLockFile
-75 "Mailer has detected a mailbox lockfile:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailboxInodeChanged
-76 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt would be best to close and reopen it."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
-77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed.  The server returned:\n     %s\n\nPlease enter a new password"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_Error
-78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n     %s"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
-79 "Please enter a password for '%s@%s' using '%s'"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
-80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
-81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
-82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
-83 "Cannot append to mailbox"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
-84 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
-85 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
-86 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
-87 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
-88 "Getmail command failed:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
-89 "Getmail command exited abnormally:  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementPermissions
-90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementNotDirectory
-91 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementDoesNotExist
-92 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
-93 "Opening connection for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
-94 "No messages for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
-95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
-96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
-
-
-$ 
-$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
-
-$set 2
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for 
-$  * explanation of each format.
-$  */
-1 "%C" 
-
-
-$ 
-$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
-
-$ "-NEW"
-2 "Unknown host:  %s"
-
-$ "-NEW"
-3 "Error creating socket: %s"
-
-$ "-NEW"
-4 "Error connecting to socket:  %s"
-
-
-$ 
-$ FileShare error strings from libDtMail/Common/FileShare.C
-
-$ "-NEW"
-5 "Another user would like your lock."
-
-$ "-NEW"
-6 "Another session has this mailbox locked. Request access?"
-
-$ "-NEW"
-7 "Unable to obtain lock, open this mailbox as read only?"
-
-$ "-NEW"
-8 "Unable to obtain lock because system not responding, open this mailbox as read only, read write, or cancel?"
-
-$ "-NEW"
-9 "Another user has taken your lock."
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 66e7dec..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-$ $TOG: libdtcm.msg /main/1 1998/08/11 16:18:59 devobj $
-
-$quote "
-
-
-$set   1
-
-$ Message 1 is used to set the date string format
-$ "0" == mm/dd/yy US
-$ "1" == dd/mm/yy European
-$ "2" == yy/mm/dd Japanese
-$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
-1      "1"
-
-$ Message 2 is used to set the time string format
-$ "0" == 12 hour clock US
-$ "1" == 24 hour clock European, Japanese
-$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
-2      "1"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/palettes/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 1385d7e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:20:53 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Spanish.tmpl"
-#include "../../templates/palettes.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 11fa694..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 12:15:37 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *      
-$ *****************************************************************************      
-$ * Palettes.tmsg      
-$ *      
-$ * Translatable Strings for Palettes      
-$ *      
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company      
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.      
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.      
-$ *      
-$ *****************************************************************************      
-$ *****************************************************************************      
-$ *      
-$ *  Format of this message file.      
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.      
-$ *    $ [comment]      
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters      
-$ *                       and escape sequences.      
-$ *                         \\                  backslash      
-$ *                              
-$                   newline      
-$ *                         \t                  horizontal tab      
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line      
-$ *      
-$ *****************************************************************************      
-$       
-$ ----------------------------------------------------------------------------      
-$ *      
-$ * Palette names      
-$ *      
-$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop,      
-$ *                      which make up the different colors on the desktop.      
-$ *                      Changing a palette causes the desktop colors to      
-$ *                      change.       
-$ *                      These are subjective names given to a collection of       
-$ *                      colors. However, it may be helpful to preview these       
-$ *                      palettes in the Color dialog of the style manager.      
-$ *                      Bring up the style manager, click on the Color icon       
-$ *                      and select the palette so that it can be previewed.       
-$ *                      The colors in the palette are represented by the color       
-$ *\t\t\t buttons displayed.      
-$ *                      You may use up to two or three space separted words       
-$ *                      in the translation.      
-
-1 "Alpino"
-
-2 "Arizona"
-
-3 "Negro"
-
-4 "NegroBlanco"
-
-5 "Broica"
-
-6 "Cabernet"
-
-7 "Camuflaje"
-
-8 "Carbón"
-
-9 "Chocolate"
-
-10 "Canela"
-
-11 "Arcilla"
-
-12 "Predeterminado"
-
-13 "Dorado"
-
-14 "EscalaGrises"
-
-15 "Lila"
-
-16 "Mostaza"
-
-17 "Neptuno"
-
-18 "CieloSeptentrional"
-
-19 "NuezMoscada"
-
-20 "Oliva"
-
-21 "Orquídea"
-
-22 "Arena"
-
-23 "SantaFe"
-
-24 "Sabana"
-
-25 "EspumaMar"
-
-26 "AzulClaro"
-
-27 "Sudoeste"
-
-28 "Tundra"
-
-29 "Urchin"
-
-30 "Trigo"
-
-31 "Blanco"
-
-32 "BlancoNegro"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 6c727a7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:21:05 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Spanish.tmpl"
-#include "../../templates/types.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 39dfc79..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5526 +0,0 @@
-$ $TOG: _common.dt.tmsg /main/20 1999/02/23 10:57:45 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * _common.dt.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Action and DataType 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ *  These are messages that are commonly used 
-$ ************************************************************************** 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$  
-$ * ACTIONS of FILETYPE 
-$  
-
-1 "Abrir"
-$  
-
-2 "Imprimir"
-$  
-
-3 "Ejecutar"
-$  
-
-4 "(Ninguno)"
-$  
-
-5 "Hacer"
-$  
-$ Message 6 is a common button label for many dialogs. 
-$  
-
-6 "OK"
-$  
-$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied 
-$  to the user.  It tells the user how to get rid of the window which has 
-$  the output in it. 
-$  
-$  Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window'  
-$   only. 
-$  
-
-7 "\\\\n*** Seleccione Cerrar o Salir en el menú de la ventana para cerrar esta ventana ***"
-$  
-
-8 "Abrir en ventana actual"
-$  
-
-9 "Abrir en ventana nueva"
-$  
-$ Message 10: 
-$         This Message is a header to every *.dt file. 
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates 
-$         that it is a comment.  Also, keep the 
-$ \ at the end of each 
-$         line. 
-$   Don't translate /etc/dt/types. 
-$  
-
-10 "# AVISO:  Se puede sobreescribir este archivo en instalaciones subsiguientes\n\
-#     del Common Desktop Environment (CDE). Por tanto, cualquier cambio\n\
-#     general del sistema se debe realizar en un archivo de base de datos\n\
-#     equivalente de /etc/dt/types y no en este archivo."
-$  
-$ Message 11 and 12: 
-$         These Messages are headers in every *.dt file used to break up 
-$         the File into ACTIONS and DATATYPES. 
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates 
-$         that it is a comment.  
-$  
-
-11 "# Atributos de datos"
-
-12 "# Acciones"
-$  
-$ Message 13: 
-$    This is a title of a dialog invoked when an error occurs.  Many actions 
-$    invoke an information dialog when something the action needs is  
-$    not present. 
-$  
-
-13 "Información"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Do not translate message 14. 
-$ This is not a messages, but a locale dependent value. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ * LANG variable for this message file. 
-$  
-
-14 "es_ES.iso88591"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15 is another commonly used message.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-15 "Editar"
-$ 
-16 "Error"
-17 "La acción invocada soltando un objeto en\\\n\
-el tipo de datOs, no se aplica a ese tipo de datos."
-$ 
-$ 
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  autoStart.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$ * DESCRIPTION: 
-$ * The following are all the help strings defined for the actions used to 
-$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but 
-$ * the client is not currently running. 
-$ * 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 1001 - 1003 
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...".  It is a  
-$ defined Action name.  Use \\\ at the end of the line if the message  
-$ continues to the next line. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-
-1001 "La acción EjecutarFILEMGR inicia el Gestor de \\\n\
-                        archivos (cliente dtfile)."
-
-1002 "La acción EjecutarDTPAD inicia el Editor \\\n\
-                        de textos del escritorio (cliente dtpad)."
-
-1003 "La acción EjecutarMAILER inicia la Aplicación de \\\n\
-                        correo del escritorio (cliente dtmail)."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dt.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions 
-$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the 
-$ * Common Desktop Environment (CDE).  
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype. 
-$  
-$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message.  DT is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt'  
-$        is the filename pattern which matches this datatype.   
-$  
-
-2001 "Es un archivo de base de datos del escritorio que contiene \\\n\
-                        definiciones de acciones y de tipos de datos. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina DT. Los nombres de \\\n\
-                        los archivos DT finalizan en '.dt'."
-$  
-$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used 
-$    by the 'DT' datatype. 
-$  
-
-2002 "Recargar acciones"
-$  
-
-2003 "La acción Recargar acciones recarga la base de datos \\\n\
-                        de definiciones de acciones, tipos de datos y \\\n\
-                        panel frontal."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype. 
-$  
-$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message.  FP is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp'  
-$        is the filename pattern which matches this datatype.   
-$  
-
-2004 "Es un archivo de base de datos del escritorio que contiene las \\\n\
-                        definiciones para la configuración del Panel frontal. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina FP. Los nombres de los \\\n\
-                        archivos FP finalizan en '.fp'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!)  
-$  datatype. 
-$  
-$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message.   
-$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.   
-$  
-
-2005 "Es un archivo oculto que el Gestor de archivos utiliza para retener \\\n\
-                        cierta información de configuración. Su tipo de datos \\\n\
-                        se denomina DTFILE_FILE."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype. 
-$  
-$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message.  
-$        It is a defined datatype name and it  
-$        doesn't get translated.  Also, don't translate the word 'dtksh'.   
-$  
-
-2006 "Es un archivo ejecutable que contiene un script 'dtksh'. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina DTKSH_SCRIPT."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype. 
-$  
-$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message.  
-$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.   
-$        Also, don't translate the word 'dtksh'.   
-$  
-$  
-
-2007 "Este archivo contiene funciones útiles que pueden \\\n\
-                        utilizar los scripts 'dtksh'. Su tipo de datos \\\n\
-                        se denomina DTKSH_CONV."
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action 
-$  
-
-2008 "Gestor de estilos"
-$  
-$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)' 
-$  
-
-2009 "La acción Gestor de estilos (Dtstyle) inicia el Gestor \\\n\
-                        de estilos del escritorio."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action 
-$  
-$ 2010 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-2010 "GestorAyudasDt"
-$  
-$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager' 
-$  
-
-2011 "La acción GestorAyudasDt abre la ventana del Gestor \\\n\
-                        de ayudas de nivel superior."
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action 
-$  
-$ 2012 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-2012 "Introducción al Escritorio"
-$  
-$ 2013 - use the same word as Message 2012 to translate 'OpenDtIntro' 
-$  
-
-2013 "La acción Introducción al Escritorio visualiza el volumen \\\n\
-                        de ayudas que contiene información de introducción \\\n\
-                        y de conocimientos básicos acerca del escritorio."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action 
-$  
-$ 2014 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-2014 "AyudaFP"
-$  
-$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp' 
-$  
-
-2015 "El icono de acción AYUDAFP muestra el volumen de ayudas \\\n\
-                        del Panel frontal."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action 
-$  
-$ 2016 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-2016 "BloquearPantalla"
-$  
-$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay' 
-$  
-
-2017 "La acción BloquearPantalla bloquea la estación de trabajo. \\\n\
-                        Se debe conocer la contraseña raíz o la del usuario \\\n\
-                        para desbloquear la estación de trabajo."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action 
-$  
-$ 2018 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-2018 "SalirSesión"
-$  
-$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession' 
-$  
-
-2019 "La acción SalirSesión finaliza la sesión del \\\n\
-                        escritorio del usuario y muestra la pantalla \\\n\
-                        Inicio de sesión. El usuario debe iniciar la \\\n\
-                        sesión para empezar otra sesión."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action.  Reload apps executes 
-$   the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and  
-$   dthelpgen. 
-$  
-
-2020 "Recargar aplicaciones"
-$  
-
-2021 "La acción Recargar aplicaciones recarga la base de datos \\\n\
-                        de definiciones de acciones, tipos de \\\n\
-                        datos y panel frontal."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action.   
-$  
-
-2022 "Crear acción"
-$  
-$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'. 
-$  
-
-2023 "La acción Crear acción (CrearDt) ejecuta la aplicación Crear \\\n\
-                        Acción. Utilice Crear acción para crear definiciones \\\n\
-                        de acciones y de tipos de datos para aplicaciones."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action.   
-$  
-
-2024 "Editar Dtwmrc"
-$  
-$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit). 
-$  
-
-2025 "La acción Editar Dtwmrc (EditDtwmrc) abre una copia \\\n\
-                        de $HOME/.dt/dtwmrc en el editor del sistema \\\n\
-                        (el editor especificado por la variable de entorno \\\n\
-                        EDITOR). Si no existe $HOME/.dt/dtwmrc, la acción \\\n\
-                        crea el archivo copiando \\\n\
-                        /usr/dt/config/<idioma>/sys.dtwmrc. Cuando se \\\n\
-                        guarda el archivo y se sale del editor, se debe \\\n\
-                        reiniciar el Gestor de espacios de trabajo eligiendo \\\n\
-                        Reiniciar el Gestor de espacio de trabajo en el menú \\\n\
-                        del Espacio de trabajo."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action.   
-$  
-$ 2026 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-2026 "Aplicación de correo"
-$  
-$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'. 
-$  
-
-2027 "La acción Aplicación de correo (Dtmail) ejecuta la Aplicación \\\n\
-                        de correo del escritorio."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action.   
-$  
-$ 2028 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-2028 "Calculadora"
-$  
-$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)' 
-$  
-
-2029 "La acción Calculadora (Dtcalc) ejecuta la aplicación \\\n\
-                        Calculadora del escritorio."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action.   
-$  
-$ 2030 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-2030 "Terminal"
-$  
-$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'. 
-$  
-
-2031 "La acción Terminal (Dtterm) ejecuta la aplicación Emulador \\\n\
-                        de terminal del escritorio."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action.   
-$  
-
-2032 "Editor de iconos"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 2033. Do not remove the ':'. 
-$   This message prompts the user for which file to edit when invoking 
-$   the IconEdit action. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-
-2033 "Archivo de iconos a editar:"
-$  
-$ 2034 - do not translate '(Dticon)'. 
-$  
-
-2034 "La acción Editor de iconos (Dticon) ejecuta el Editor de \\\n\
-                        iconos del escritorio. Utilice el Editor de iconos \\\n\
-                        para crear y editar archivos de imágenes de \\\n\
-                        mapas de bits y de mapas de pixels."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action.   
-$  
-$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects 
-$  (i.e. runs) the (None) action.  Message 2034 is the text of the message, 
-$  and Message 2036 is the title of the dialog.  NOTE: the '\\\\n' inserts 
-$  a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate. 
-$  
-
-2035 "No hay ninguna acción disponible \\\\n para este tipo de archivo."
-
-2036 "Sin acciones"
-$  
-$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'. 
-$  
-
-2037 "La acción (Ninguna) es una acción especial que se \\\n\
-                        utiliza para indicar que no hay ninguna acción \\\n\
-                        disponible para un tipo de datos en particular.                        particular data type."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action.   
-$  
-
-2038 "ObservarErrores"
-$  
-$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the 
-$   contents of the errorlog.  Blanks are ok. 
-$  
-
-2039 "Observar errores"
-$  
-$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also, 
-$   don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'. 
-$  
-
-2040 "La acción Observar errores abre una ventana de terminal \\\n\
-                        que muestra de forma continuada el contenido del \\\n\
-                        archivo de registro de errores $HOME/.dt/errorlog. \\\n\
-                        Si la ventana está minimizada, se normaliza \\\n\
-                        automáticamente cuando se recibe un error."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s). 
-$  
-
-2041 "Tipos y acciones"
-$  
-$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'. 
-$  
-
-2042 "La acción Tipos y acciones (Dttypes) ejecuta la utilidad \\\n\
-                        'dttypes', que proporciona información sobre la \\\n\
-                        resolución de problemas para la base de datos de \\\n\
-                        acciones y tipos de datos."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action.   
-$  
-$ Message 2043 
-$         This Message is a header which points out the default NoPrint 
-$         Action.  Don't translate the word 'NoPrint'. 
-$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates 
-$         that it is a comment.  
-
-2043 "#  Es la acción 'SinImpresión' predeterminada."
-$  
-$ 2044 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-2044 "SinImpresión"
-$  
-$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects 
-$  (i.e. runs) the NoPrint action.  Message 2045 is the text of the message, 
-$  and Message 2046 is the title of the dialog. 
-$  
-
-2045 "No hay posibilidad de impresión para este tipo de datos."
-
-2046 "No se puede imprimir"
-$  
-$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'. 
-$  
-
-2047 "La acción SinImpresión visualiza un diálogo Error \\\n\
-                       que indica que el archivo que el usuario intenta \\\n\
-                       imprimir es de un tipo de datos que no tiene \\\n\
-                       definida una acción 'Imprimir'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 2048 
-$         This Message is a header which points out the default Open 
-$         Action.  Translate the word 'Open' to what message number 1 is. 
-$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates 
-$         that it is a comment.  
-
-2048 "#  Es la acción 'Abrir' predeterminada."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action. 
-$  
-
-2049 "Restaurar panel frontal"
-$  
-
-2050 "La acción Restaurar panel frontal restaura el \\\n\
-                        panel frontal en su estado predeterminado."
-$ 
-$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the
-$   action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION.
-$ 
-2051 "Guardar sesión"
-$ 
-2052 "La operación Guardar sesión guardará \\\n\
-                                la sesión actual."
-
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  datatypes.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions 
-$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer 
-$ * world.  (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.) 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype.  
-$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm',  or '.bm' in the message.  BM is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm'  
-$        and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype.   
-$  
-
-3001 "Es un archivo que contiene datos en formato de \\\n\
-                        mapa de bits X11. Su tipo de datos se denomina BM. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos BM finalizan en \\\n\
-                        '.bm' o '.xbm'."
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype.  
-$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message.   
-$        PM is a defined datatype name and it doesn't get translated  
-$        and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns 
-$        used to match this datatype.  
-$  
-
-3002 "Es un archivo de mapas de pixels que contiene una imagen \\\n\
-                        multicolor. Su tipo de datos se denomina PM. Los \\\n\
-                        nombres de los archivos PM finalizan en \\\n\
-                        '.pm' o '.xpm' o contienen los caracteres \\\n\
-                        \"! XPM2\"."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language)  
-$  datatype.  
-$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message.   
-$        PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated  
-$        and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype.  
-$  
-
-3003 "Es un archivo que contiene datos en formato del \\\n\
-                        Lenguaje de Control de Impresora (PCL). Su tipo de datos \\\n\
-                        se denomina PCL. Los nombres de los archivos PCL \\\n\
-                        finalizan en '.pcl'."
-$  
-$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language)  
-$  'Open' action. 
-$ 3004 - Do not translate PCL in the message.   
-$  
-
-3004 "El sistema no proporciona un visor para archivos PCL. \\\n\
-                        Cuando se intenta abrir este archivo aparece un \\\n\
-                        cuadro de diálogo de error."
-$  
-$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error 
-$   message when a user tries to "Open" a PCL file. 
-$  
-
-3005 "No se puede abrir - No hay ningún visor de PCL disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype. 
-$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message.   
-$        PS is a defined datatype name and it doesn't get translated  
-$        and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns 
-$        used to match this datatype.  
-$  
-
-3006 "Este archivo contiene los datos postscript. Su tipo de \\\n\
-                        datos se denomina PS.  Los nombres de archivo PS \\\n\
-                        finalizan en '.ps' o '.PS' o contienen los caracteres \"%!\"."
-$  
-$ Message 3007 is obsolete.
-$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action. 
-$  
-
-3007 "El sistema no proporciona ningún visor postscript. \\\n\
-                        Si se intenta abrir este archivo se mostrará un \\\n\
-                        cuadro de diálogo de error."
-$  
-$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error 
-$   message when a user tries to "Open" a postscript file. 
-$  
-
-3008 "No se puede abrir - No hay ningún visor de Postscript disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype. 
-$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au',  or ".snd" in the
-$        message.  AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al',
-$        '.u' and '.snd' are the filename 
-$        and CONTENT patterns used to match this datatype. 
-$  
-
-3009 "Este archivo contiene datos audio (sonido). Su tipo de datos \\\n\
-                        se denomina AUDIO. Los nombres de archivo AUDIO finalizan \\\n\
-                        en '.snd', '.wav' o '.au' o contienen los \\\n\
-                        caracteres \".snd\"."
-$  
-$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action. 
-$  
-
-3010 " Esta acción reproduce un archivo de sonido." 
-$  
-$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action. 
-$  
-
-3011 " Esta acción reproduce un archivo de sonido."
-$  
-$ 3012 - translate into 1 word with no blanks.  This is the AUDIO 'Play' action. 
-$  
-
-3012 "Reproducir"
-$  
-$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file. 
-$  
-
-3013 "No se puede 'abrir' ni 'reproducir'  - No hay ningún reproductor de sonido disponible."
-$ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031
-$ 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype. 
-$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff',  or '.tif' in the 
-$        message.  TIFF is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename 
-$        patterns used to match this datatype. 
-$  
-
-3014 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato TIFF. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina TIFF. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos TIFF finalizan en '.TIFF', '.TIF', \\\n\
-                        '.tiff' o '.tif'."
-$  
-$ Message 3015 is obsolete.
-$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action. 
-$  
-
-3015 "El sistema no proporciona ningún visor TIFF.  \\\n\
-                        Si se intenta abrir este archivo se muestra un \\\n\
-                        cuadro de diálogo de error."
-$  
-$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a TIFF file. 
-$  
-
-3016 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivos TIFF disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype. 
-$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg',  or '.JPG' in the 
-$        message.  JPEG is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename 
-$        patterns used to match this datatype. 
-$  
-
-3017 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        de archivo de intercambio JPEG. Su tipo de datos se \\\n\
-                        denomina JPEG. Los nombres de archivos JPEG finalizan \\\n\
-                        en '.JPEG', '.jpg', '.jpeg' o '.JPG'."
-$  
-$ Message 3018 is obsolete.
-$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action. 
-$  
-
-3018 "El sistema no proporciona ningún visor de JPEG.  \\\n\
-                        Si se intenta abrir este archivo se muestra un \\\n\
-                        cuadro de diálogo de error."
-$  
-$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a JPEG file. 
-$  
-
-3019 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo JPEG disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype. 
-$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg',  or '.MPG' in the 
-$        message.  MPEG is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename 
-$        patterns used to match this datatype. 
-$  
-
-3020 "Este archivo contiene una secuencia de imágenes gráficas en \\\n\
-                        formato de archivo de intercambio MPEG. Su tipo de \\\n\
-                        datos se denomina MPEG. Los nombres de los archivos \\\n\
-                        MPEG finalizan en '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' o '.MPG'."
-$  
-$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action. 
-$  
-
-3021 "El sistema no proporciona ningún visor de MPEG.  \\\n\
-                        Si se intenta abrir este archivo se muestra un \\\n\
-                        cuadro de diálogo de error."
-$  
-$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a MPEG file. 
-$  
-
-3022 "No se puede abrir - No hay ningún reproductor de MPEG disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3023 is the description of the GIF datatype. 
-$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a",  or "GIF89a" in the 
-$        message.  GIF is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename 
-$        or CONTENT patterns used to match this datatype. 
-$  
-
-3023 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato GIF. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina GIF. Los nombres de \\\n\
-                        los archivos GIF finalizan en .gif o .GIF o contienen \\\n\
-                        los caracteres \"GIF87a\" o \"GIF89a\"."
-$  
-$ Message 3024 is obsolete.
-$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action. 
-$  
-
-3024 "El sistema no proporciona ningún visor de GIF. \\\n\
-                        Si se intenta abrir este archivo se muestra un \\\n\
-                        cuadrado de diálogo de error."
-$  
-$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a GIF file. 
-$  
-
-3025 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivos GIF disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3026 is the description of the README datatype. 
-$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the 
-$        message.  README is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and READ and ME are the parts of the filename 
-$        pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-3026 "Este archivo es un archivo de texto que contiene información \\\n\
-                        acerca de los archivos de la carpeta actual. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina README. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos README empiezan por READ y finalizan \\\n\
-                        en ME, sin ningún o con algunos caracteres entre ellos. \\\n\
-                        Las letras pueden estar en mayúsculas o en minúsculas."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3027 is the description of the HTML datatype. 
-$ 3027 - Do not translate HTML, "<HTML>", "<html>", or '.html' in the 
-$        message.  HTML is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated  '.html', "<HTML>", or "<html>" are used as filename  
-$        and CONTENT patterns which match this data type. 
-$  
-
-3027 "Este archivo es un archivo de texto que contiene \\\n\
-                        un lenguaje de codificación de hipertexto de World \\\n\
-                        Wide Web. Su tipo de datos se denomina HTML. Los \\\n\
-                        nombres de los archivos HTML finalizan en '.html' o \\\n\
-                        contienen los caracteres \"<HTML>\" o \"<html>\".  "
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype. 
-$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the 
-$        message.  RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated  '.rt' is used as filename pattern which matches  
-$        this data type. 
-$  
-
-3028 "Este archivo es un archivo de texto que contiene \\\n\
-                        definiciones de varios fonts así como texto. Su \\\n\
-                        tipo de datos se denomina RICHTEXT. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos RICHTEXT finalizan en '.rt'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype. 
-$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the 
-$        message.  MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename 
-$        pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-3029 "Es un archivo ejecutable que se ejecuta en \\\n\
-                        sistemas personables compatibles MSDOS. Su tipo de \\\n\
-                        datos se denomina MSDOS_EXE. Los nombres de los \\\n\
-                        archivos MSDOS_EXE finalizan en '.exe' o '.EXE'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 3030 is the description of the UIL datatype. 
-$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the 
-$        message.  UIL is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename 
-$        pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-3030 "Es un archivo de texto que contiene un código fuente \\\n\
-                        que un intérprete de UIL puede utilizar para crear \\\n\
-                        una interfaz de usuario Motif. Los nombres de los \\\n\
-                        archivos UIL finalizan en '.uil' o '.UIL'."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action.
-$ 
-3031 "La acción inicia el editor de sonido."
-$ 
-$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label.
-$ 
-3032 "Editor de sonido"
-$ 
-$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Edit" an AUDIO file.
-$ 
-3033 "No  puede 'editar'  - No hay un editor de sonido disponible. "
-$ 
-$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action.
-$ 
-3034 "Esta acción inicia el panel de control de sonido."
-$ 
-$ 3035 - This is the 'Audio' action label.
-$ 
-3035 "Sonido"
-$ 
-$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error
-$   message when a user tries to start the audio control panel.
-$ 
-3036 "Su sistema no está provisto de un panel de control de sonido."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action.
-$ 
-3037 "Esta acción inicia un visualizador de imágenes."
-$ 
-$ 3038 - This is the 'ImageView' action label.
-$ 
-3038 "Visualizador de Imágenes"
-$ 
-$ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error
-$   message when a user tries to start the image viewer.
-$ 
-3039 "Su sistema no proporciona un visualizador de imagen."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype.
-$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message.  
-$ 
-3040 "Este archivo contiene un texto mezclado con gráficos en \\\n\
-                        formato Encapsulated PS. Su tipo de datos se llama EPS. \\\n\
-                        Los archivos EPS tienen nombres que terminan con '.eps'"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3041 is the description of the IMG datatype.
-$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message.  
-$ 
-3041 "Este archivo contiene una imagen gráfica  \\\n\
-                        en formato IMG. Su tipo de datos se llama IMG. Los \\\n\
-                        archivos IMG tienen nombres terminados en '.img', '.IMG' o '.Img'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3042 is the description of the PCX datatype.
-$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message.  
-$ 
-3042 "Este archivo contiene una imagen gráfica  \\\n\
-                        en formato PCX. Su tipo de datos se llama PCX. \\\n\
-                        Los archivos PCX tienen nombres terminados en '.pcx', '.PCX' o '.Pcx'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3043 is the description of the BMP datatype.
-$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message.  
-$ 
-3043 "Este archivo contiene una imagen gráfica  \\\n\
-                        en formato BMP. Su tipo de datos se llama BMP. \\\n\
-                        Los archivos BMP tienen nombres terminados en '.bmp', '.BMP' o '.Bmp'."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3044 is the description of the BMF datatype.
-$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message.  
-$ 
-3044 "Este archivo contiene una imagen gráfica en \\\n\
-                        formato Starbase. Su tipo de datos se llama BMF. \\\n\
-                        Los archivos BMF tienen nombres terminados en '.bmf'."
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3045 is the description of the ENRICHED_TEXT datatype.
-$ 3045 - Do not translate ENRICHED_TEXT, or '.ert' in the
-$        message.  ENRICHED_TEXT is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.ert' is used as filename pattern which matches 
-$        this data type.
-$ 
-$ "-NEW"
-3045 This file is a text file containing multiple \\\n\
-                        font definitions as well as plain text.  Its data \\\n\
-                        type is named ENRICHED_RICHTEXT.  ENRICHED_RICHTEXT\\\n\
-                       files have names ending with '.ert'.
-
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dtfile.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions 
-$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the  
-$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.) 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 4001 and 4002: 
-$         These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file 
-$         into ACTIONS and DATATYPES. 
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates 
-$         that it is a comment. 
-$  
-
-4001 "# Atributos de datos - utilizados principalmente por el Gestor de archivos"
-
-4002 "# Carpetas"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype. 
-$  
-
-4003 "Esta carpeta es una ubicación temporal de la papelera."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype. 
-$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a  
-$        defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4004 "El icono '..' representa la carpeta padre \\\n\
-                        de la carpeta actual. #bralo para desplazarse \\\n\
-                        a un nivel superior del árbol de carpetas. Su \\\n\
-                        tipo de datos se denomina PARENT_FOLDER."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype. 
-$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER  
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4005 "El icono '.' representa la carpeta actual. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina CURRENT_FOLDER."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype. 
-$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER  
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4006 "El tipo de datos de esta carpeta se denomina DOT_FOLDER. \\\n\
-                        Una carpeta DOT_FOLDER es una carpeta cuyo nombre \\\n\
-                        empieza por un punto (.). Normalmente, una DOT_FOLDER \\\n\
-                        está oculta."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype. 
-$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK  
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4007 "Es una carpeta para la que le falta el permiso \\\n\
-                        de grabación. No puede añadir ni eliminar archivos. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina FOLDER_LOCK."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype. 
-$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER  
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4008 "Es una carpeta. Una carpeta es un \\\n\
-                        contenedor de archivos o de otras carpetas. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina FOLDER."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype. 
-$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK  
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4009 "Este icono representa un enlace simbólico que apunta a \\\n\
-                        sí mismo, a la carpeta o mediante una serie de \\\n\
-                        enlaces simbólicos intermedios. Su tipo de datos \\\n\
-                        se denomina RECURSIVE_LINK."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype. 
-$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK  
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4010 "Este icono representa un enlace simbólico \\\n\
-                        que apunta a un archivo no existente. Su tipo de \\\n\
-                        datos se denomina BROKEN_LINK."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype. 
-$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE  
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4011 "El tipo de datos de este archivo se denomina DOT_FILE. \\\n\
-                        Un DOT_FILE es un archivo cuyo nombre empieza por \\\n\
-                        un punto (.). Normalmente, un archivo DOT_FILE está \\\n\
-                        oculto."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype. 
-$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE  
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4012 "Este archivo contiene un script de shell o un programa \\\n\
-                        compilado que puede ejecutarse. Su tipo de datos se \\\n\
-                        denomina EXECUTABLE."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype. 
-$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN  
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4013 "Este archivo no coincide con ningún otro tipo de datos, \\\n\
-                        por lo que se le ha asignado el tipo de datos \\\n\
-                        denominado UNKNOWN."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4014 is the description of the DATA datatype. 
-$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA  
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
-$  
-
-4014 "Este archivo no coincide con ningún otro tipo de datos, \\\n\
-                        por lo que se le ha asignado el tipo de datos \\\n\
-                        denominado DATA."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4015: 
-$         This Message is a header used to break up the dtfile.dt file 
-$         into its ACTIONS portion. 
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates 
-$         that it is a comment. 
-$  
-
-4015 "#  Acciones proporcionadas por el Gestor de archivos del Common Desktop Environment."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action. 
-$  
-
-4016 "Gestor de archivos - Inicio"
-$  
-$ 4017 - do not translate (DtfileHome). 
-$  
-
-4017 "La acción Gestor de archivos - Inicio (DtfileHome) abre \\\n\
-                        una vista del Gestor de archivos de la carpeta \\\n\
-                        de inicio del usuario."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action. 
-$  
-
-4018 "Gestor de archivos"
-$  
-$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is 
-$      is provided to the 'Dtfile' action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-4019 "Carpeta a abrir:"
-$  
-$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'. 
-$  
-
-4020 "La acción Gestor de archivos (Dtfile) abre una vista del \\\n\
-                        Gestor de archivos de la carpeta especificada."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action. 
-$  
-
-4021 "Gestor de aplicaciones"
-$  
-$  
-$ Message 4022 - The title of the Application Manager.   
-$  
-
-4022 "Gestor de aplicaciones"
-$  
-$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'. 
-$  
-
-4023 "La acción Gestor de aplicaciones (Dtappmgr) abre una vista \\\n\
-                        del Gestor de archivos del Gestor de aplicaciones."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action. 
-$  
-$ 4024 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-4024 "DesecharArchivo"
-$  
-$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is 
-$      is provided to the 'TrashFile' action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-4025 "Archivo a desechar:"
-$  
-$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'. 
-$  
-
-4026 "La acción DesecharArchivo coloca un archivo\\\n\
-                        en la papelera del escritorio."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action. 
-$  
-
-4027 "Papelera"
-$  
-$ 4028 - do not translate (Dttrash). 
-$  
-
-4028 "La acción Papelera (Dttrash) abre la ventana Papelera \\\n\
-                        del escritorio cuando se realiza una doble pulsación \\\n\
-                        en el icono de la acción. Cuando se suelta un archivo en \\\n\
-                        el icono, dicho archivo se traspasa a la Papelera."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action. 
-$  
-
-4029 "La acción Abrir en Ventana Nueva muestra una vista \\\n\
-                        del Gestor de archivos de la carpeta especificada \\\n\
-                        en la ventana nueva de Gestor de archivos."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action. 
-$  
-$ 4030 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-4030 "ImprimirListadoCarpeta"
-$  
-$  
-$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'. 
-$  
-
-4031 "La acción ImprimirListadoCarpeta imprime el contenido \\\n\
-                        de una carpeta en la impresora predeterminada."
-
-$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample.  
-$  Messges 4032 and 4033 are
-$  for a new action (PutOnWorkspace).  This an action used by other clients
-$  which tells the File Manager to put an object on the desktop.  
-$ 
-$ 4032 is the Label of the action
-$ 
-4032 Poner en el Espacio de trabajo
-$ 
-$ 4033 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX'
-$ 
-4033 Poner en el Espacio de trabajo (PutOnWorkspace) permite que \\\n\
-                        a una aplicación del Common Desktop Environment \\\n\
-                        ejecutar una acción para Situar un Objeto en el escritorio.\\\n\
-                        El formato para esta acción es: \\\n\
-                          'PutOnWorkspace -workspace wsX <ruta/nombre_archivo>' \\\n\
-                        donde X es el número del espacio de trabajo, empezando por 0.
-$ 
-$  Messges 4034 and 4035 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_MOVE).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to move a file.
-$ 
-$ 4034 is the Label of the action
-$ 
-4034 Mover A una Carpeta
-$ 
-$ 4035 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_MOVE
-$ 
-4035 La acción FILESYSTEM_MOVE permite a una aplicación \\\n\
-                        del Common Desktop Environment ejecutar \\\n\
-                        una acción que har  que el Gestor de archivos \\\n\
-                        realice un movimiento con el(los) arrchivo(s) \\\n\
-                        indicado(s). El formato para esta acción es: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_MOVE < nombre_carpeta_a> <archivos >' \\\n\
-                        donde archivos es el nombre con la ruta completa de la \\\n\
-                        lista de archivos separados por espacios.
-$ 
-$  Messges 4036 and 4037 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_COPY).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to copy a file.
-$ 
-$ 4036 is the Label of the action
-$ 
-4036 Copiar A una Carpeta
-$ 
-$ 4037 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_COPY
-$ 
-4037 La acción FILESYSTEM_COPY permite a una aplicación del \\\n\
-                        Common Desktop Environment ejecutar una acción \\\n\
-                        que hará que el Gestor de archivos realice una copia \\\n\
-                        con el(los) archivo(s) indicado(s). El formato para \\\n\
-                        esta acción es: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_COPY <nombre_carpeta_a> <archivos>' \\\n\
-                        donde archivos es el nombre con la ruta completa \\\n\
-                        de la lista de archivos separados por espacios.
-$ 
-$  Messges 4038 and 4039 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_LINK).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to link a file.
-$ 
-$ 4038 is the Label of the action
-$ 
-4038 Copiar como Enlace A una Carpeta
-$ 
-$ 4039 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_LINK
-$ 
-4039 La acción FILESYSTEM_LINK permite a una aplicación \\\n\
-                        del Common Desktop Environment ejecutar una \\\n\
-                        acción que hará que el Gestor de archivos copie \\\n\
-                        como enlace el(los) archivo(s) indicado(s). El  \\\n\
-                        formato para esta acción es: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_LINK <nombre_carpeta_a> <archivos>' \\\n\
-                        donde archivos es el nombre con la ruta completa \\\n\
-                        de la lista de archivos separados por espacios.
-$ 
-$  Messges 4040 and 4041 are
-$  for a new action DtEmptyTrash.  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to empty the trash can.
-$ 
-$ 4040 is the Label of the action
-$ 
-4040 Vaciar la Papelera
-$ 
-$ 4041 is the Description of what that action does.
-$  Don't translate DtEmptyTrash
-$ 
-4041 La acción Vaciar la Papelera (DtEmptyTrash) vacía \\\n\
-                        la papelera. Una vez vacía de objetos, estos \\\n\
-                        no podrán recuperarse nunca.
-$ 
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dtpad.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions 
-$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the  
-$ * Text Editor (dtpad).  
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype. 
-$  
-$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message.  TEXTFILE is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt' 
-$        is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-5001 "Este archivo sólo contiene datos de texto. Su \\\n\
-                        tipo de datos se denomina TEXTFILE. La denominación de \\\n\
-                        un TEXTFILE debe finalizar en '.txt'."
-$  
-$ Messages 5002 - 5006 are comments.  NOTE: make sure each new line  
-$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.   
-$                Also, keep the 
-$ \ at the end of each line where used. 
-$  
-
-5002 "# Acciones PRINT"
-
-5003 "# Acciones de edición"
-
-5004 "# La siguiente acción se inicia más rápidamente que la acción Editor de textos."
-$  
-$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a comment 
-$                but it explains how the print action for dtpad works so it  
-$                should localized.  Don't translate PRINT_DTPAD and translate 
-$                "Print" as it is translated in message 2.  Don't translate 
-$                'dtpad'. Make sure each line ends with a 
-$ \.  
-$  
-
-5005 "# La acción PRINT_DTPAD es igual a la acción \"Imprimir\" predeterminada\n\
-# excepto en que elimina el archivo temporal que se imprime.\n\
-# Esta acción la utiliza el cliente, 'dtpad'. "
-$  
-$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a warning comment 
-$                that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used 
-$                and what the consequences are if it is changed (dtmail is 
-$                effected.  Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and 
-$                DATA_ATTRIBUTE.  Keep the WARNING in all capitals. 
-$                Make sure each line ends with a 
-$ \ except the last.  
-$  
-
-5006 "#  AVISO AVISO AVISO\n\
-#\n\
-# La siguiente norma DATA_CRITERIA la utiliza dtmail para\n\
-# identificar el sistema TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si se elimina\n\
-# o modifica esta norma, puede que dtmail no muestre\n\
-# correctamente los mensajes de texto."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action. 
-$  
-
-5007 "Editor de textos"
-$  
-$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'. 
-$  
-
-5008 "La acción Editor de textos (Dtpad) abre el archivo especificado \\\n\
-                        en una ventana del editor de textos del escritorio."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action. 
-$  
-
-5009 "Editor de textos rápido"
-$  
-$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'. 
-$  
-
-5010 "La acción Editor de textos rápido (DtpadQ) abre el archivo \\\n\
-                        especificado en un editor de textos del escritorio."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  develop.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions 
-$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype. 
-$ 6001 - Do not translate CORE in the message.  CORE is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated. 
-$  
-
-6001 "Este archivo contiene una imagen de memoria de un proceso \\\n\
-                        que ha terminado de forma anormal. Su tipo de \\\n\
-                        datos se denomina CORE."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype. 
-$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message.  OBJECT is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.o' 
-$        is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-6002 "Este archivo contiene datos binarios que ha \\\n\
-                        producido un compilador a partir de un archivo fuente. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina OBJECT. Los nombres de los \\\n\
-                        archivos OBJECT finalizan en '.o'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype. 
-$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message.  ASSEMBLER is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.s' 
-$        is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-6003 "Este archivo contiene el código assembler para una \\\n\
-                        arquitectura determinada. Su tipo de datos se \\\n\
-                        denomina ASSEMBLER. Los nombres de los archivos \\\n\
-                        ASSEMBLER finalizan en '.s'. "
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype. 
-$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message.  ARCH_LIB is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.a' 
-$        is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-6004 "Este archivo contiene una biblioteca archivada de \\\n\
-                        archivos de objetos. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        ARCH_LIB. Los nombres de los archivos ARCH_LIB \\\n\
-                        finalizan en '.a'."
-$  
-$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM. 
-$  
-$ 6005 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype. 
-$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message.  SHARED_LIB is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl' 
-$        is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-6006 "Estos archivos contienen una biblioteca \\\n\
-                        compartida de un archivo de objetos. Su tipo de datos \\\n\
-                        se denomina SHARED_LIB. Los nombres de los archivos \\\n\
-                        SHARD_LIB finalizan en '.sl' o '.so'."
-$  
-$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM. 
-$  
-$ 6007 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype. 
-$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message.  C_SRC is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.c' 
-$        is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-6008 "Este archivo es un archivo fuente en el \\\n\
-                        lenguaje de programación C. Su tipo de datos \\\n\
-                        se denomina C_SRC. Los nombres de los archivos \n\
-                        C_SRC finalizan en '.c'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the 
-$    C_SRC datatype. 
-$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message.   
-$   Translate Make the same as message 5. 
-$  
-
-6009 "El mandato Hacer (Make) para los archivos C_SRC utiliza \\\n\
-                        el mandato 'make' de Unix para crear el archivo de \\\n\
-                        objetos asociado."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype. 
-$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message.   
-$        CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get  
-$        translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which  
-$        matches this datatype. 
-$  
-
-6010 "Es un archivo fuente en el lenguaje de programación \\\n\
-                        C++. Su tipo de datos se denomina CPLUSPLUS_SRC. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos CPLUSPLUS_SRC \\\n\
-                        finalizan en '.C' o '.cc'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the 
-$    CPLUSPLUS_SRC datatype. 
-$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message.   
-$   Translate Make the same as message 5. 
-$  
-
-6011 "El mandato Hacer (Make) para los archivos CPLUSPLUS_SRC utiliza el \\\n\
-                        mandato 'make' de Unix para crear el archivo de \\\n\
-                        objetos asociado."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype. 
-$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message.  H_SRC is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.h' 
-$        is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-6012 "Es un archivo de cabecera de programa en lenguaje C. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina H_SRC. Los nombres de \\\n\
-                        los archivos H_SRC finalizan en *.h."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype. 
-$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the  
-$        message.  MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get  
-$        translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename  
-$        patterns which match this datatype. 
-$  
-
-6013 "Es un archivo Makefile. Un archivo Makefile describe \\\n\
-                        cómo generar un archivo ejecutable a partir de un \\\n\
-                        conjunto de archivos fuente. Lo utiliza el mandato \\\n\
-                        make (hacer). Su tipo de datos se denomina MAKEFILE. Los \\\n\
-                        archivos MAKEFILE deben llamarse Makefile o makefile \\\n\
-                        o sus nombres deben empezar por Makefile o makefile \\\n\
-                        o finalizar en '.mk'."
-$  
-$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no 
-$      file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE 
-$      datatype.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-6014 "Destino para Hacer:"
-$  
-$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the 
-$    MAKEFILE datatype. 
-$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message.   
-$   Translate Make the same as message 5. 
-$  
-
-6015 "La acción Hacer para archivos Makefiles solicita \\\n\
-                        el destino y después utiliza el mandato 'make' de \\\n\
-                        Unix para hacerlo. Si el destino se deja vacío \\\n\
-                        el mandato hace 'todo' de la carpeta actual."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype. 
-$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the  
-$        message.  IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get  
-$        translated and Imakefile, and imakefile are the filename  
-$        patterns which match this datatype. 
-$  
-
-6016 "Es un archivo Imakefile. Un archivo Imakefile describe \\\n\
-                        cómo generar un archivo ejecutable a partir de \\\n\
-                        un conjunto de archivos fuente. Lo utiliza el mandato \\\n\
-                        make (hacer). Su tipo de datos se denomina IMAKEFILE. Los \\\n\
-                        archivos IMAKEFILE se llaman imakefile o Imakefile \\\n\
-                        o tienen nombres que empiezan por imakefile o Imakefile."
-$  
-$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the 
-$    IMAKEFILE datatype. 
-$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message.   
-$   Translate Make the same as message 5. 
-$  
-
-6017 "El mandato Hacer para archivos Imakefile utiliza el \\\n\
-                        mandato 'make' para crear el archivo Makefile asociado."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action. 
-$  
-
-6018 "Lista de símbolos"
-$  
-$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols 
-$  for if not file is supplied. Do not remove the ':'.   
-$  
-
-6019 "Nombre del archivo:"
-$  
-$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'. 
-$  
-
-6020 "La acción Lista de símbolos (Nm) lista la tabla \\\n\
-                        de símbolos de un archivo de objetos o de un archivo \\\n\
-                        de bibliotecas. Utiliza el mandato 'nm'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action. 
-$  
-
-6021 "Imprimir lista de símbolos"
-$  
-$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'. 
-$  
-
-6022 "La acción Imprimir lista de símbolos (PrintNm) imprime \\\n\
-                        la salida del mandato 'nm' en la impresora predeterminada."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action. 
-$  
-$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from. 
-$  Do not remove the ':'.   
-$  
-
-6023 "Makefile:"
-$  
-$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with 
-$    any particular type. 
-$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message.   
-$   Translate Make the same as message 5. 
-$  
-
-6024 "La acción Hacer sin argumentos solicita un archivo \\\n\
-                        Makefile y el destino y después utiliza el mandato \\\n\
-                        'make' de Unix para hacerlo."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  print.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions 
-$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer.  
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 7001 through 7008: 
-$         These Messages are comments used to explain to the user what the 
-$         Actions and Datatypes are used for within the print.dt file. 
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#  ".  This indicates 
-$         that it is a comment.  Make sure each line ends with a 
-$ \.  
-$  
-
-7001 "#  El modelo de impresora para CDE se centra en la acción 'Imprimir'.\n\
-#\n\
-#  Se pueden definir múltiples acciones 'Imprimir', una por cada tipo de datos.\n\
-#  Si no se suministran argumentos para la acción 'Imprimir', entonces se\n\
-#  invoca el mandato dtprintinfo para mostrar la impresora y el estado del trabajo.\n\
-#\n\
-#  'dtprintinfo -populate' es una herramienta administrativa utilizada para crear\n\
-#  acciones predefinidas de la impresora en el formato  '<nombre impresora>_Print'.  \n\
-#\n\
-#  Cuando se añade un nuevo tipo de archivo al sistema, se puede crear una\n\
-#  acción 'Imprimir' específica del tipo de archivo que la máquina de acción\n\
-#  del escritorio utilizará automáticamente en lugar de la predeterminada.\n\
-#  Esta nueva acción puede utilizar 'dtlp' o confiar en sus propios recursos\n\
-#  de impresión para reunir los argumentos específicos de la aplicación."
-
-7002 "# La acción de impresión predeterminada, invocada para ARG_TYPE genéricos;\n\
-# es decir, para archivos que no tienen definida ninguna otra acción de impresión."
-
-7003 "#   Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la acción\n\
-#   Dtprintinfo."
-
-7004 "#   La acción Imprimir trabajos (Dtprintinfo) invoca el mandato 'dtprintinfo'\n\
-#  o el mandato 'dtprintinfo -p impresora'."
-
-7005 "#   Acciones para la Impresora predeterminada"
-
-7006 "#   Si se proporciona un argumento de archivo, se invoca la\n\
-#   acción Imprimir."
-
-7007 "#   Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la\n\
-#   acción Dtprintinfo."
-
-7008 "#   Estas son las acciones y los atributos de datos para los objetos de\n\
-#   impresora no conocidos ni configurados."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype. 
-$  
-
-7009 "Este icono representa una impresora que ya no está \\\n\
-                        registrada en el escritorio."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 7010 refers to the 'Print' action.
-$  
-$ 7010 - description for the default print action. 
-$   Capitalize the phrase "WHAT IS THIS WINDOW CALLED".  
-$  
-
-7010 "Es la acción de impresión predeterminada. Cuando se ejecuta \\\n\
-                        con un argumento de archivo, reúne las opciones \\\n\
-                        específicas de la impresora y después imprime el archivo. \\\n\
-                        Cuando se ejecuta sin argumentos, muestra la ventana \\\n\
-                        'Trabajos de Impresión'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action. 
-$  
-$ 7011 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-7011 "Imprimir trabajos"
-$  
-$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'. 
-$  
-
-7012 "La acción Imprimir trabajos (Dtprintinfo) le permite \\\n\
-                        determinar el estado de los trabajos de impresión \\\n\
-                        de una impresora y ver dichos trabajos."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action.  It uses the Description 
-$  of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not. 
-$  
-
-7013 "Impresora predeterminada"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action. 
-$  
-$ 7014 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-7014 "ImpresoraNoConfigurada"
-$  
-$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message 
-$   dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run. 
-$   Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog. 
-$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this 
-$   where you feel it's appropriate. 
-$  
-
-7015 "Este control de impresora no está configurado.\\\\nPara configurarlo, \\\n\
-                        pulse 'Ayuda' y siga\\\\nlas instrucciones."
-
-7016 "Impresora no configurada"
-$  
-$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'. 
-$  
-
-7017 "La acción ImpresoraNoConfigurada visualiza un \\\n\
-                        diálogo que indica que todavía no se ha configurado \\\n\
-                        la impresora."
-$  
-$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message 
-$   dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the 
-$   trash can. 
-$   Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog. 
-$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this 
-$   where you feel it's appropriate. 
-$  
-
-7018 "Cuando se pone la impresora en la papelera\\\\n\\\n\
-                        no se suprime del sistema. Consulte la\\\\n\\\n\
-                        documentación de administración del sistema\\\\n\\\n\
-                        para suprimir una impresora del sistema."
-
-7019 "Suprimir impresora"
-
-7020 "La acción Impresora_Papelera muestra un \\\n\
-                        diálogo que indica que cuando se pone una impresora \\\n\
-                        en la papelera no se suprimirá dicha impresora del \\\n\
-                        sistema."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action. 
-$  
-$ 7022 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-7022 "Gestor de impresiones"
-$  
-$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'. 
-$  
-
-7023 "#   La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) invoca el mandato\n\
-#  'dtprintinfo -all'."
-
-7024 "La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) le permite \\\n\
-                        determinar el estado de los trabajos de impresión de \\\n\
-\t\t\tvarias impresoras, así como ver dichos trabajos. También le permite \\\n\
-                        arrastrar las impresoras a controles Instalar iconos\n\
-                        en subpaneles."
-$  
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dthelpprint.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions 
-$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to 
-$ * print out it's text. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype. 
-$  
-$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message.   
-$        DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get  
-$        translated and '_phlp' is the filename pattern which matches  
-$        this datatype.   
-$  
-$  
-
-8001 "Este archivo se genera cuando se imprime desde \\\n\
-                        el sistema de ayudas. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        DTHELP_PRINT_FILE. Los nombres de los archivos \\\n\
-                        DTHELP_PRINT_FILE empiezan por '_phlp'."
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  uxstd.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions 
-$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype. 
-$  
-$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message.  MAN_PAGE is a 
-$         defined datatype name and it doesn't get translated. 
-$  
-
-10001 "Este archivo contiene una página de manual. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina MAN_PAGE."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype. 
-$  
-$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message.  TAR is a 
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar' 
-$         is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-10002 "Este archivo es un archivo archivador que contiene \\\n\
-                        varios archivos individuales. Su tipo de datos se \\\n\
-                        denomina TAR. Los nombres de los archivos TAR \\\n\
-                        finalizan en '.tar'."
-$  
-$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the 
-$    TAR datatype. 
-$  
-
-10003 "Contenido de la lista del archivo archivador"
-$  
-$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message.   
-$  
-
-10004 "La acción Contenido de la lista del archivo archivador (TarList) \\\n\
-                        lista los archivos contenidos en un archivo archivador TAR."
-$  
-$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the 
-$    TAR datatype. 
-$ 10005 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-10005 "ImprimirListaTar"
-$  
-$ 10006 - Do not translate TAR in the message.  Translate PrintTarList the same  
-$         as message 10005. 
-$  
-
-10006 "La acción ImprimirListaTar imprime una lista de los \\\n\
-                        archivos contenidos en un archivo archivador TAR \\\n\
-                        en la impresora predeterminada."
-$  
-$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated  
-$    with the TAR datatype. 
-$  
-
-10007 "Desempaquetar archivo archivador"
-$  
-$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file  
-$  if no file is supplied. Do not remove the ':'.   
-$  
-
-10008 "Nombre del archivo:"
-$  
-$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message.   
-$  
-
-10009 "La acción Desempaquetar archivo archivador (TarUnpack) \\\n\
-                        acepta un archivo TAR como argumento y separa los \\\n\
-                        archivos archivados en archivos independientes."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype. 
-$  
-$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message.  COMPRESSED is a 
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z' 
-$         is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-10010 "Es un archivo que lo ha comprimido el mandato \\\n\
-                        compress para que ocupe menos espacio. Su tipo de \\\n\
-                        datos se denomina COMPRESSED. Los nombres de los \\\n\
-                        archivos COMPRESSED finalizan en '.Z'."
-$  
-$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated 
-$    with the COMPRESSED datatype. 
-$ 10011 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-10011 "Descomprimir archivo"
-$  
-$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'. 
-$  
-
-10012 "La acción Descomprimir archivo acepta uno o más \\\n\
-                        archivos que se han comprimido utilizando el mandato \\\n\
-                        'compress' y los descomprime. Utiliza el mandato \\\n\
-                        'uncompress'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype. 
-$  
-$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh"  
-$         in the message.  SHELL is adefined datatype name and it doesn't  
-$         get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named 
-$         after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as 
-$         filename and CONTENT patterns which match this datatype. 
-$  
-
-10013 "Este archivo contiene un script ejecutable que se ha \\\n\
-                        escrito utilizando el lenguaje de scripts del \\\n\
-                        shell BOURNE. Su tipo de datos se denomina SHELL. \\\n\
-                        Los nombres del archivo SHELL finalizan en '.sh' \\\n\
-                        o contienen los caracteres \"#!/bin/sh\" o \"#! /bin/sh\"."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype. 
-$  
-$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or  
-$         "#! /bin/csh" in the message.  CSHELL is adefined datatype  
-$         name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or  
-$         "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which  
-$         match this datatype. 
-$  
-
-10014 "Este archivo contiene un script ejecutable que se ha \\\n\
-                        escrito utilizando el lenguaje de scripts de C-SHELL. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina CSHELL. Los nombres de \\\n\
-                        archivo CSHELL finalizan en '.csh' o contienen los \\\n\
-                        caracteres \"#!/bin/csh\" o \"#! /bin/csh\"."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype. 
-$  
-$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or 
-$         "#! /bin/ksh" in the message.  KSHELL is adefined datatype 
-$         name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or 
-$         "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which 
-$         match this datatype. 
-$  
-
-10015 "Este archivo contiene un script ejecutable que se ha \\\n\
-                        escrito utilizando el lenguaje de scripts de K-SHELL. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina KSHELL.  Los nombres de \\\n\
-                        archivo KSHELL finalizan en '.ksh' o contienen los \\\n\
-                        caracteres \"#!/bin/ksh\" o \"#! /bin/ksh\"."
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype. 
-$  
-$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message.  SHAR is a 
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar' 
-$         is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-10016 "Este archivo es un paquete de archivos de shell. \\\n\
-                        Los paquetes de archivos de shell se \\\n\
-                        utilizan normalmente para archivos de correo. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina SHAR. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos SHAR finalizan en '.shar'."
-$  
-$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated 
-$    with the SHAR datatype. 
-$ 10017 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-10017 "Deshacershar"
-$  
-$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017. 
-$  
-
-10018 "La acción Deshacershar acepta un archivo en el que \\\n\
-                        se ha ejecutado el mandato shar y deshace la \\\n\
-                        acción de dicho mandato."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype. 
-$  
-$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message.  UUENCODE is a 
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu' 
-$         is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-10019 "Es un archivo binario utilizado para la \\\n\
-                        transmisión a través de una aplicación de correo \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina UUENCODE. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos UUENCODE finalizan en '.uu'."
-$  
-$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated 
-$    with the UUENCODE datatype. 
-$ 10020 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-10020 "Uudecode"
-$  
-$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020. 
-$  
-
-10021 "La acción Uudecode acepta un archivo en el que \\\n\
-                        se ha ejecutado el mandato uuencode y deshace \\\n\
-                        la acción de dicho mandato."
-$  
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype. 
-$  
-$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message.  MESSAGE_CAT  
-$         is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat' 
-$         is the filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-10022 "Este archivo contiene un mensaje localizado \\\n\
-                        para un ejecutable. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        MESSAGE_CAT. Los nombres de los archivos MESSAGE_CAT \\\n\
-                        finalizan en '.cat'."
-$  
-$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated 
-$    with the MESSAGE_CAT datatype. 
-$ 10023 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-10023 "VolcarMensajes"
-$  
-$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023. 
-$  
-
-10024 "La acción VolcarMensajes acepta un archivo \\\n\
-                        de catálogos de mensajes y vuelca todos los mensajes \\\n\
-                        almacenados en él."
-$  
-$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated 
-$    with the MESSAGE_CAT datatype. 
-$ 10025 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-10025 "ImprimirVuelcoMensajes"
-$  
-$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025. 
-$  
-
-10026 "La acción ImprimirVuelcoMensajes acepta un \\\n\
-                        archivo de catálogos de mensajes e imprime todos \\\n\
-                        los mensajes que almacena."
-$  
-$ Messages 10027 - 10029 are comments.  NOTE: make sure each new line  
-$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.   
-$                Also, keep the 
-$ \ at the end of each line where used. 
-$  
-
-10027 "# Editores de Unix"
-
-10028 "# Mandatos de Unix"
-$  
-$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for  
-$                 'TAR' works so it should localized.  Don't translate  
-$                 EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'.  Make sure each  
-$                 line ends with a 
-$ \.  
-$  
-
-10029 "# La siguiente acción utiliza 'true %(File)Args%' en EXEC_STRING.\n\
-# El único resultado de esta sentencia es hacer que todos los\n\
-# argumentos se 'utilicen' en una sola invocación de la acción."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action. 
-$  
-
-10030 "Editor de textos (Vi)"
-$  
-$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is 
-$      is provided to the 'Vi' action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10031 "Archivo a editar:"
-$  
-$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'.  Don't  
-$    translate 'vi'. 
-$  
-
-10032 "La acción Editor de textos (Vi) ejecuta el mandato 'vi' \\\n\
-                        en una ventana de la terminal y carga un archivo \\\n\
-                        de datos si el usuario lo suministra."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action. 
-$  
-$ 10033 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-10033 "Vedit"
-$  
-$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'.  Don't  
-$    translate 'vi' or 'vedit'. 
-$  
-
-10034 "La acción Vedit ejecuta el mandato 'vi' \\\n\
-                        en modo 'vedit' en una ventana de la terminal. Carga"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action. 
-$  
-
-10035 "Archivar"
-$  
-$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user 
-$    'drops'  more than one file/folder onto the TAR action in the 
-$    application manager.  Translate Tar the same as in 10035.  
-$  10036 is the message.  NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message 
-$        so it doesn't cover the whole screen.  Put the '\\\\n' where you feel 
-$        a new line should be in your message. 
-$  10037 is the title of the dialog. 
-$  
-
-10036 "La acción Archivar sólo acepta un único\\\\n \\\n\
-argumento que debe ser una carpeta."
-
-10037 "Argumentos no válidos"
-$  
-$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar). 
-$  
-
-10038 "La acción Archivar (Tar) acepta un argumento de \\\n\
-                        carpeta y archiva todos los archivos que \\\n\
-                        contiene en un solo archivo \"tar\". Utiliza el \\\n\
-                        mandato 'tar'."
-$  
-$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is 
-$      is provided to the 'Tar' action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10039 "Carpeta a archivar:"
-$  
-$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar 
-$    action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be 
-$    the bad file name when the message is shown to the user. 
-$  
-
-10040 "ERROR: \\\"%(File)Arg_1%\\\" no es una carpeta."
-$  
-$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user.  These are 
-$    shown to the user when the Tar action is creating the tarball. 
-$  10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball) 
-$    that is being created. 
-$  10042 Translate "Please wait" only. 
-
-10041 "Creando \\$FOLDER."
-
-10042 "[Espere, por favor ...]\\\\n"
-$  
-$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It 
-$   tells the user where they can find the tarball that has been created.  
-$   \\$FOLDER is the complete path to the file that was created.  
-$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n.  
-$  
-
-10043 "\\\\nEl Archivo archivador se ha creado y se ha almacenado en \\$FOLDER."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 10044 refer to the 'TarList' action.  NOTE: most of the messages 
-$  for TarList were defined in 10003 and 10004.  10044 is a request to 
-$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of. 
-$  
-
-10044 "Archivo archivador a listar:"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action.  NOTE: most of the messages 
-$  for TarList were defined in 10007 through 10009.  10045 is a request to 
-$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack. 
-$  
-
-10045 "Archivo archivador a desempaquetar:"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action. 
-$  
-
-10046 "Comprimir archivo"
-$  
-$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is 
-$      is provided to the 'Compress' action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10047 "Archivo a comprimir:"
-$  
-$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'. 
-$  
-
-10048 "La acción Comprimir archivo (Compress) acepta \\\n\
-                        uno o más archivos y los comprime utilizando el \\\n\
-                        mandato 'compress'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action.  NOTE: most of the messages 
-$  for Uncompress were defined in 10010 through 10012.  10049 is a request to 
-$  the user for the name of the file to uncompress. 
-$  
-
-10049 "Archivo a descomprimir:"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action. 
-$  
-
-10050 "Variables de entorno"
-$  
-$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'. 
-$  
-
-10051 "La acción Variables de entorno (Env) muestra \\\n\
-                        las variables de entorno del usuario utilizando \\\n\
-                        el mandato 'env'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action. 
-$  
-
-10052 "Comparar archivos"
-$  
-$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no 
-$   files were provided to the Compare Files action.  Don't translate 
-$   (<), (>) or the :. 
-$  
-
-10053 "Primer archivo (<):"
-$  
-
-10054 "Segundo archivo (>):"
-$  
-$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were 
-$  being compared.  Don't translate them and place them where the 2 file 
-$  names should appear in the message. 
-$  
-
-10055 "Los archivos \\$file1 y \\$file2 son iguales."
-$  
-$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'. 
-$  
-
-10056 "La acción Comparar archivos (Diff) compara dos archivos \\\n\
-                        utilizando el mandato 'diff'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action. 
-$  
-
-10057 "Eliminar archivo definitivamente"
-$  
-$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want 
-$   to remove (Shred) the file.  Once the file is 'shred' it can't be restored. 
-$   Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only. 
-$  
-
-10058 "[Entre y para suprimir un archivo, n para dejarlo ...]\\\\n"
-$  
-$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided. 
-$   Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10059 "Archivo a eliminar definitivamente:"
-$  
-$  
-$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm).   
-$         Capitalize the last sentence to emphasis it. 
-$  
-
-10060 "La acción Eliminar archivo definitivamente (Rm) \\\n\
-                        utiliza el mandato 'rm -i' para eliminar \\\n\
-                        archivos sin colocarlos en la papelera. \\\n\
-                        Solicita el nombre de cada archivo y permite \\\n\
-                        indicar si el archivo debe eliminarse o no. \\\n\
-                        LOS ARCHIVOS QUE SE HAN ELIMINADO DEFINITIVAMENTE \\\n\
-                        NO PUEDEN RECUPERARSE."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action. 
-$  
-
-10061 "Contar palabras"
-$  
-$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show 
-$   the output from the count words action.  This is how the unix command 
-$   'wc' outputs it's data.  Keep this layout as close as possible. 
-$  
-
-10062 "\"  líneas  palabras  caracteres nombre del archivo\""
-
-10063 "\"  ===============================================\""
-$  
-$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was 
-$   not provided to the CountWords action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10064 "Archivo a contar:"
-$  
-$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'. 
-$  
-
-10065 "La acción Contar palabras (Wc) cuenta las líneas, las palabras y \\\n\
-                        los caracteres de los archivos. Utiliza el mandato 'wc'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action. 
-$  
-
-10066 "Verificar ortografía"
-$  
-$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the 
-$   list of misspelled words. 
-$   Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same 
-$   size (length) of "Misspelled words". 
-$  
-
-10067 "Palabras con errores ortográficos\\\\n=================================\\\\n"
-$  
-$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was 
-$   not provided to the Check Spelling action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10068 "Archivos a verificar ortografía:"
-$  
-$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell). 
-$  
-
-10069 "La acción Verificar ortografía (Spell) verifica \\\n\
-                        la ortografía de todas las palabras del archivo. \\\n\
-                        Utiliza el mandato 'spell'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action. 
-$  
-
-10070 "Utilización de disco"
-$  
-$ 10071 - do no translate 'df' or (Df). 
-$  
-
-10071 "La acción Utilización de disco (Df) muestra \\\n\
-                        la cantidad de espacio de disco disponible en todos \\\n\
-                        los discos montados. Utiliza el mandato 'df'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action. 
-$  
-
-10072 "Tamaño de carpeta"
-$  
-$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix 
-$  command.  Keep this layout as close as possible. 
-$  
-
-10073 "Bloques  Arch./Dir  - (Los bloques son de 512 bytes)"
-
-10074 "======================================================"
-$  
-$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was 
-$   not provided to the DirSize action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10075 "Carpeta a dimensionar:"
-$  
-$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'. 
-$  
-
-10076 "La acción Tamaño de carpeta (DuSort) muestra el tamaño \\\n\
-                        de todos los archivos y subcarpetas de una \\\n\
-                        carpeta. Utiliza una combinación de los mandatos \\\n\
-                        'du' y 'sort'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action. 
-$  
-
-10077 "Buscar texto"
-$  
-$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was 
-$   not provided to the Search Text action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10078 "Archivo a buscar:"
-$  
-$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided 
-$  \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not  
-$  for strings in folders.  Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it 
-$  as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077. 
-$  
-
-10079 "ERROR: \\$SEARCH_FILE es una carpeta y la acción\\\\nBuscar texto no busca cadenas en carpetas."
-$  
-$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the  
-$  StringSearch action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10080 "Buscar cadena:"
-$  
-$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the 
-$   SearchString action. 
-$  
-
-10081 "No se han encontrado coincidencias."
-$  
-$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'. 
-$  
-
-10082 "La acción Buscar texto (Grep) busca todas \\\n\
-                        las apariciones de una cadena dentro de un conjunto \\\n\
-                        de archivos utilizando el mandato 'grep'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action. 
-$  
-
-10083 "Tipo de archivo"
-$  
-$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the 
-$  TypeFile action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10084 "Archivo para Tipo:"
-$  
-$ 10085 - Do not translate '(File)'. 
-$  
-
-10085 "La acción Tipo de archivo (File) determina el \\\n\
-                        tipo de un archivo utilizando el mandato file. \\\n\
-                        No es igual que el tipo de datos del escritorio para \\\n\
-                        el archivo. Para determinar el tipo de datos del \\\n\
-                        escritorio de un archivo, seleccione el archivo y \\\n\
-                        elija el mandato de menú Seleccionado->Cambiar \\\n\
-                        Permisos... en una vista del Gestor de archivos."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action. 
-$  
-$ 10086 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-10086 "Ejecutar"
-$  
-$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the 
-$  Execute action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10087 "Archivo a ejecutar:"
-$  
-$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the 
-$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10088 "Opciones:"
-$  
-$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the 
-$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10089 "Argumentos:"
-$  
-$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'. 
-$  
-
-10090 "La acción Ejecutar ejecuta un script de shell o \\\n\
-                        un ejecutable binario. Solicita opciones y \\\n\
-                        argumentos y después ejecuta el script o el \\\n\
-                        ejecutable en una ventana de terminal."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action. 
-$  
-
-10091 "Ejecutar mandato"
-$  
-$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the 
-$  ExecuteCmd action.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-10092 "Mandato:"
-$  
-$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'. 
-$  
-
-10093 "La acción Ejecutar mandato (ExecuteCmd) solicita \\\n\
-                        un mandato y después lo ejecuta en los archivos \\\n\
-                        que se suministran como argumentos."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dthelp.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by  
-$ * the CDE help system. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype. 
-$  
-$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl',  or '.hv' in the message.   
-$         DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated  
-$         and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this  
-$         datatype. 
-$  
-
-11001 "Es un archivo del volumen maestro para un volumen \\\n\
-                        de ayudas. Su tipo de datos se denomina DTHELP_VOL. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos DTHELP_VOL finalizan \\\n\
-                        en '.sdl' o '.hv'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype. 
-$  
-$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message. 
-$         DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$         and '.ht' is the filename pattern which matches this 
-$         datatype. 
-$  
-
-11002 "Es un archivo de tema de ayuda que forma parte de un \\\n\
-                        volumen de ayudas. Para ver el tema de ayuda, debe abrir \\\n\
-                        el archivo del volumen maestro. El tipo de datos de \\\n\
-                        este archivo se denomina DTHELP_HT. Los nombres de los \\\n\
-                        archivos DTHELP_HT finalizan en '.ht'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype. 
-$  
-$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message. 
-$         DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$         and '.hvk' is the filename pattern which matches this 
-$         datatype. 
-$  
-
-11003 "Es un archivo asociado con el volumen de ayudas \\\n\
-                        compilado. Para ver el volumen de ayudas, debe abrir \\\n\
-                        el archivo del volumen maestro. El tipo de datos de \\\n\
-                        este archivo se denomina DTHELP_HVK. Los nombres de \\\n\
-                        los archivos DTHELP_HVK finalizan en '.hvk'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype. 
-$  
-$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message. 
-$         DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$         and '.xrh' is the filename pattern which matches this 
-$         datatype. 
-
-11004 "Es un archivo asociado con el volumen de ayudas \\\n\
-                        compilado. Para ver el volumen de ayudas, debe abrir \\\n\
-                        el archivo del volumen maestro. El tipo de datos de \\\n\
-                        este archivo se denomina DTHELP_XRH. Los nombres de \\\n\
-                        los archivos DTHELP_XRH finalizan en '.xrh'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action. 
-$  
-
-11005 "Visor de ayuda"
-$  
-$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the 
-$  HelpView action if none is provided.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-11006 "Volumen de ayudas:"
-$  
-$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'. 
-$  
-
-11007 "La acción Visor de ayuda (Dthelpview) visualiza el Nivel superior \\\n\
-                        de ayuda cuando se realiza una doble pulsación en \\\n\
-                        el icono. Si se suelta un archivo de volumen de ayudas \\\n\
-                        en el icono, se muestra dicho volumen."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action. 
-$  
-$ 11008 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-11008 "PáginasMan"
-$  
-$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'. 
-$  
-
-11009 "La acción PáginasMan muestra una página de manual \\\n\
-                        en el visor de página de manual."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action. 
-$  
-
-11010 "Visor de página de manual"
-$  
-$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the 
-$  OpenManPage action if none is provided.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-11011 "Página man:"
-$  
-$ Message 11013 is locale dependent value. 
-$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte 
-$                             50 for multi-byte 
-$  
-
-11012 "100"
-$  
-$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'. 
-$  
-
-11013 "La acción Visor de página de manual (Dtmanpageview) \\\n\
-                        muestra una página de manual en la ventana del Visor \\\n\
-                        de ayuda rápida."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action. 
-$  
-
-11014 "Generador de ayudas"
-$  
-$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to 
-$  place the help volume generated by dthelpgen. 
-$  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-11015 "Ubicación donde poner los archivos de ayuda generados:"
-$  
-$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'. 
-$  
-
-11016 "La acción Generador de ayudas (Dthelpgen) ejecuta \\\n\
-                        dthelpgen que genera la ayuda en línea para un \\\n\
-                        usuario. También muestra el diálogo \"Generando \\\n\
-                        información de examinador. Espere, por favor\" \\\n\
-                        mientras se ejecuta. Esta acción se ejecuta cuando \\\n\
-                        un usuario inicia la sesión en el Common Desktop \\\n\
-                        Environment por primera vez."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  xclients.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype. 
-$  
-$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message.  XWD is a 
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and 
-$         '.wd' are the filename patterns which match this datatype.  
-$         XwdCapture is the name of an action and should be translated the 
-$         same as message 12034. 
-$  
-
-12001 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        XWD. Estos archivos se crean normalmente tomando \\\n\
-                        instantáneas de ventanas utilizando la acción \\\n\
-                        Capturar Xwd. Su tipo de datos se denomina XWD. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos XWD finalizan en '.xwd' o '.wd'."
-$  
-$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action  
-$    which get used by the 'XWD' datatype. 
-$  
-
-12002 "Mostrar Xwd"
-$  
-$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the  
-$  XwdDisplay action is invoked with no file.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-12003 "Archivo Xwd a mostrar:"
-$  
-$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd).  
-$  
-
-12004 "La acción Mostrar Xwd (Xwud) muestra un\\\n\
-                        archivo xwd que se ha creado utilizando la \\\n\
-                        acción Capturar Xwd (Xwd). Utiliza el mandato \\\n\
-                        'xwud'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action. 
-$  
-
-12005 "Refrescar pantalla"
-$  
-$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'. 
-$  
-
-12006 "La acción Refrescar pantalla (Xrefresh) hace que \\\n\
-                        se refresque toda la pantalla utilizando el \\\n\
-                        mandato 'xrefresh'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action. 
-$  
-
-12007 "Editar mapa de bits"
-$  
-$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file. 
-$   that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'. 
-$ 12008 - Asks the user what file to open. 
-$  
-
-12008 "Archivo a abrir:"
-$  
-$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap 
-$   is going to be.  These only get used if the user doesn't provide a file 
-$   to the action. 
-$  
-
-12009 "Anchura:"
-
-12010 "Altura:"
-$  
-$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'. 
-$  
-
-12011 "La acción Editar mapa de bits (Bitmap) ejecuta el cliente \\\n\
-                        'bitmap'. Se puede suministrar un argumento de archivo \\\n\
-                        o se solicita la anchura y la altura para el nuevo \\\n\
-                        archivo de mapa de bits."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action. 
-$  
-
-12012 "Consola de terminal"
-$  
-$ 12013 - Don't translate 'dtterm'. 
-$  
-
-12013 "La acción Consola de terminal inicia un \\\n\
-                        emulador de terminal 'dtterm' como la consola del \\\n\
-                        usuario."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action. 
-$  
-
-12014 "Xterm"
-$  
-$ 12015 - Do Not translate 'xterm'. 
-$  
-
-12015 "La acción Xterm inicia un emulador \\\n\
-                        de terminal 'xterm'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action. 
-$  
-
-12016 "Terminal remota"
-$  
-$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the 
-$  DttermDtspcd action is invoked.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-12017 "Nombre de host:"
-$  
-$ 12018 - Don't translate 'dtterm'. 
-$  
-
-12018 "La acción Terminal remota solicita al usuario el \\\n\
-                        nombre de un sistema e inicia un emulador de \\\n\
-                        terminal 'dttern' en dicho sistema. El sistema debe \\\n\
-                        estar configurado correctamente para la ejecución remota."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action. 
-$  
-
-12019 "Xterm remota"
-$  
-$ 12020 - Do not translate 'xterm'. 
-$  
-
-12020 "La acción Xterm remota solicita al \\\n\
-                        usuario el nombre de un sistema e inicia un emulador \\\n\
-                        de terminal 'xterm' en dicho sistema. El sistema debe \\\n\
-                        estar configurado correctamente para la ejecución remota."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action. 
-$  
-
-12021 "Terminal Rlogin"
-$  
-$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated.  It is 
-$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect 
-$ to. 
-$  
-
-12022 "\\$_title : Dtterm"
-
-12023 "Intentando establecer conexión con \\$_title... Espere, por favor."
-$  
-$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'. 
-$  
-
-12024 "La acción Terminal Rlogin solicita al usuario el \\\n\
-                        nombre de un sistema, abre la ventana del emulador \\\n\
-                        de terminal 'dtterm' y después ejecuta un 'rlogin' \\\n\
-                        para dicho sistema."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action. 
-$  
-
-12025 "Xterm Rlogin"
-$  
-$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated.  It is 
-$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect 
-$ to. 
-$  
-
-12026 "\\$_title : Xterm"
-$  
-$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'. 
-$  
-
-12027 "La acción Xterm Rlogin solicita al usuario el \\\n\
-                        nombre de un sistema, abre una ventana del emulador \\\n\
-                        de terminal 'xterm' y después ejecuta un \\\n\
-                        'rlogin' para dicho sistema."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action. 
-$  
-
-12028 "Recargar recursos"
-$  
-$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'. 
-$   Don't translate EDITOR. 
-$  
-
-12029 "La acción Recargar recursos vuelve a cargar la \\\n\
-                        base de datos de los recursos X con los archivos de \\\n\
-                        recursos de escritorio, incorporando los cambios \\\n\
-                        que se hayan realizado en ellos desde que se inició \\\n\
-                        la sesión."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action. 
-$  
-
-12030 "Reloj digital"
-$  
-$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock). 
-$  
-
-12031 "La acción Reloj digital (Xclock) visualiza \\\n\
-                        un reloj digital. Utiliza el mandato 'xclock -digital'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action. 
-$  
-
-12032 "Carga del sistema"
-$  
-$ 12033 - Don't translate xload or (Xload). 
-$  
-
-12033 "La acción Carga del sistema (Xload) muestra una vista \\\n\
-                        gráfica de la carga del sistema. Utiliza el \\\n\
-                        mandato xload."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action. 
-$  
-
-12034 "Capturar Xwd"
-$  
-$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes 
-$  to store the captured xwd image in.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-12035 "Archivo de salida (<nombre>.xwd):"
-$  
-$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd). 
-$  
-
-12036 "La acción Capturar Xwd (Xwd) toma una \\\n\
-                        instantánea de una ventana y la almacena en un \\\n\
-                        archivo de gráficos xwd. Cuando se ejecuta la \\\n\
-                        acción el cursor se convierte en una cruz y, entonces, \\\n\
-                        se debe pulsar en la ventana que se desee capturar. \\\n\
-                        La acción utiliza el mandato xwd. Xwd significa \\\n\
-                        'X Window Dump (Vuelco de ventana X)'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action. 
-$  
-
-12037 "Contenido del portapapeles"
-$  
-$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard). 
-$  
-
-12038 "La acción Contenido del portapapeles (Xclipboard) muestra \\\n\
-                        el portapapeles. Utiliza el mandato 'xclipboard'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action. 
-$  
-
-12039 "Vista previa del font"
-$  
-$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes 
-$  display.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-12040 "Font para vista previa:"
-$  
-$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when 
-$   a font the user specified can't be found. 
-$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these  
-$   where you feel it's appropriate. 
-$  
-
-12041 "El font que ha especificado no se encuentra.\\\\n\\\n\
-                           Ejecute la acción Lista de fonts para mostrar\\\\n\\\n\
-                           una lista de nombres de fonts válidos."
-$  
-$ 12042 the title of the dialog. 
-$  
-
-12042 "Nombre de font no encontrado"
-$  
-$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd). 
-$  
-
-12043 "La acción Vista previa del font (Xfd) solicita \\\n\
-                        un nombre de font y después muestra todos los \\\n\
-                        caracteres en dicho font. Utiliza el mandato 'xfd'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action. 
-$  
-$ Message 12044 is a comment in xclients.dt. 
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates 
-$         that it is a comment.   Don't translate '| ${PAGER:-more}' or 
-$         (Xwininfo). 
-$  
-
-12044 "# La acción Información de ventana (Xwininfo) no puede utilizar\n\
-# la definición '| ${PAGER:-more}' porque impide que se\n\
-# muestre el mensaje 'pulsar en una ventana'."
-$  
-
-12045 "Información de ventana"
-$  
-$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo). 
-$  
-
-12046 "La acción Información de ventana (Xwininfo) muestra \\\n\
-                        información acerca de una ventana. Cuando se ejecuta \\\n\
-                        Listar información de ventana, el cursor se convierte \\\n\
-                        en una cruz y entonces se pulsa en la ventana para la \\\n\
-                        cual se desea información. Esta acción utiliza el \\\n\
-                        mandato 'xwininfo'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action. 
-$  
-
-12047 "Propiedades de la ventana"
-$  
-$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window"  
-$   only.  This message gets displayed when the cursor changes to a cross and 
-$   prompts the user to click on a window 
-$  
-
-12048 "[Cuando el cursor se convierta en una cruz, pulse en una ventana ...]\\\\n"
-$  
-$ 12049 - $  Don't translate 'xprop' or (Xprop). 
-$  
-
-12049 "La acción Propiedades de la ventana (Xprop) muestra \\\n\
-                        las propiedades almacenadas de una ventana. Cuando \\\n\
-                        se ejecuta Propiedades de la ventana, el cursor se \\\n\
-                        convierte en una cruz y entonces se pulsa en la \\\n\
-                        ventana para la que se desea información. Esta acción \\\n\
-                        utiliza el mandato 'xprop'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo)  
-$  action. 
-$  
-
-12050 "Información del servidor de X"
-$  
-$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo). 
-$  
-
-12051 "La acción Información del servidor de X (Xdpyinfo) muestra \\\n\
-                        información sobre el servidor de X y el sistema \\\n\
-                        de pantalla. Utiliza el mandato 'xdpyinfo'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action. 
-$  
-
-12052 "Lista de fonts"
-$  
-$ Message 12053 is a note to the user. 
-$  
-
-12053 "Buscando fonts, espere por favor......\\\\n        NOTA: puede bloquear el servidor de Pantallas durante un momento."
-$  
-$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'. 
-$  
-
-12054 "La acción Lista de fonts (Xlsfonts) lista todos \\\n\
-                        los fonts que se pueden mostrar del sistema. \\\n\
-                        Utiliza el mandato 'xlsfonts'."
-$  
-$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action 
-$  defined in messages 12032 and 12033.  It is the title of the load. 
-$  
-
-12055 "Carga del sistema"
-$  
-$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action 
-$  defined in messages 12012 and 12013.  It is the title of the Terminal. 
-$  
-
-12056 "Consola"
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action.
-$ 
-$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the
-$         font used by the digital xclock will be localized.
-$ 
-12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1
-
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dtappman.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the 
-$ * CDE Application Manager. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 13001: 
-$         This Message is a header used to explain what objects this file  
-$         works on.  Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME  
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates 
-$         that it is a comment. 
-$  
-
-13001 "# Estas definiciones de tipos de datos se aplican a los objetos que se\n\
-# encuentran en la subcarpeta /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME del usuario."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups 
-$   within the Application Manager. 
-$  
-$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level 
-$   of the Application Manager. 
-$  
-
-13002 "Realice una doble pulsación en este icono para \\\n\
-                        abrir el grupo de aplicaciones Apls_Escritorio."
-$  
-$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level 
-$   of the Application Manager. 
-$  
-
-13003 "Realice una doble pulsación en este icono para abrir \\\n\
-                        el grupo de aplicaciones Impresora."
-$  
-$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level 
-$   of the Application Manager. 
-$  
-
-13004 "Realice una doble pulsación en este icono para abrir \\\n\
-                        el grupo de aplicaciones Información."
-$  
-$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level 
-$   of the Application Manager. 
-$  
-
-13005 "Realice una doble pulsación en este icono para abrir el \\\n\
-                        grupo de aplicaciones Administración del sistema."
-$  
-$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the  
-$   Desktop Tools folder of the Application Manager. 
-$  
-
-13006 "Realice una doble pulsación en este icono para abrir el \\\n\
-                        grupo Herramientas_Escritorio."
-$  
-$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon. 
-$  
-
-13007 "Realice una doble pulsación en este icono para subir \\\n\
-                        un nivel en el Gestor de aplicaciones."
-$  
-$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon. 
-$  
-
-13008 "Realice una doble pulsación en este icono para \\\n\
-                        mostrar el nivel superior del Gestor de aplicaciones."
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons. 
-$  Translate all into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-13009 "Apls_Escritorio"
-
-13010 "Impresoras"
-
-13011 "Información"
-
-13012 "Admin_Sistema"
-
-13013 "Herramientas_Escritorio"
-
-13014 "Soporte_Digital"
-$ 
-$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the 
-$   top level of the Application Manager.
-$ 
-13015 "Realice una doble pulsación en este icono \\\n\
-                        para abrir el grupo de aplicaciones Soporte_Digital."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  ibm.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * These are ibm specific actions and data types. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 14001 - 14005 
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and 
-$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name. 
-$ Use \\
-$ \ at the end of the line if the message continues to the next line. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action. 
-$  
-$ 14001 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-14001 "Smit"
-$  
-$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'. 
-$  
-
-14002 "La acción Smit solicita la contraseña raíz y después \\\n\
-                        ejecuta la herramienta de administración del sistema \\\n\
-                        'smit' de IBM."
-$  
-
-14003 "La acción Smit ejecuta la herramienta de \\\n\
-                        administración del sistema 'smit' de IBM."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action. 
-$  
-$ 14004 - translate into 1 word with no blanks. 
-
-14004 "Aixterm"
-$  
-$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'. 
-$  
-
-14005 "La acción Aixterm inicia el emulador de terminal aixterm."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  hp.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * These are hp specific actions and data types. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and 
-$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name. 
-$ Use \\
-$ \ at the end of the line if the message continues to the next line. 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Hoterm' action. 
-$  
-$ 15001 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-15001 "Sam"
-$  
-$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'. 
-$  
-
-15002 "La acción Sam solicita la contraseña raíz y después \\\n\
-                        ejecuta la herramienta de administración del \\\n\
-                        sistema 'sam' de HP en una ventana de terminal."
-$  
-
-15003 "La acción Sam ejecuta la herramienta de administración \\\n\
-                        del sistema 'sam' de HP en una ventana de terminal."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Sam' action. 
-$  
-$ 15004 - translate into 1 word with no blanks. 
-
-15004 "Hpterm"
-$  
-$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'. 
-$  
-
-15005 "La acción Hpterm inicia un emulador de terminal hpterm."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 15006 is obsolete
-$ Message 15006 refers to the BMF data type.  
-$  
-
-15006 "Un archivo BMF contiene una imagen gráfica \\\n\
-                        en formato Starbase. " 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action.
-$ 
-15007 "Hpterm Remoto"
-$ 
-$ 15008 - Do not translate 'hpterm'.
-$ 
-15008 "La acción Hpterm Remoto pide al \\\n\
-                        usuario el nombre de un sistema e inicia un \\\n\
-                        emulador de terminal 'hpterm' en ese sistema. El \\\n\
-                        sistema se debe configurar apropiadamente para una ejecución remota."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
-$ 
-15009 "Rlogin Hpterm"
-$ 
-$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-15010 "\\$_title : Hpterm"
-$ 
-$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
-$ 
-15011 "La acción Rlogin Hpterm pide al \\\n\
-                        usuario el nombre de un sistema, abre una ventana \\\n\
-                        de emulador de terminal 'hpterm' y, a continuación, \\\n\
-                        realiza un 'rlogin' a ese sistema."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action.
-$ 
-15012 "Capturar Pantalla"
-$ 
-15013 "Esta acción llama a la utilidad de Captura de Pantallas."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dthelptag.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help  
-$ * developers. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$   Message 16001 
-$         This message is a comment in the dthelptag.dt file. 
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates 
-$         that it is a comment.  Also, keep the 
-$ \ at the end of each 
-$         line. 
-$  
-$  
-
-16001 "# Los ejecutables de Ayuda se proporcionan en ../dt/bin, que puede que no\n\
-# forme parte de todas las rutas de los usuarios. Por tanto, se define la\n\
-# cadena siguiente para añadir esto a la ruta antes de invocar al cliente.\n"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype. 
-$  
-$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message.  DTHELP_HTG is  
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg'  
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't 
-$         translate ('dthelptag').   
-$  
-
-16002 "Es un archivo fuente HelpTag maestro para el \\\n\
-                        Sistema de ayudas del escritorio. La información de \\\n\
-                        este archivo se formatea utilizando el lenguaje \\\n\
-                        de codificación HelpTag y debe compilarse con el \\\n\
-                        software HelpTag ('dthelptag') antes de verse. El \\\n\
-                        nombre del tipo de datos es DTHELP_HTG. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos DTHELP_HTG finalizan en '.htg'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype. 
-$  
-$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message.  DTHELP_CTG is  
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg'  
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't 
-$         translate ('dthelptag') or '-canon'.   
-$  
-
-16003 "Es un archivo fuente HelpTag maestro SGML canónico \\\n\
-                        para el Sistema de ayudas del escritorio. La \\\n\
-                        información de este archivo se formatea utilizando \\\n\
-                        el lenguaje de codificación HelpTag canónico y debe \\\n\
-                        compilarse con el software HelpTag ('dthelptag') \\\n\
-                        utilizando la opción '-canon' antes de mostrarlo. \\\n\
-                        El nombre del tipo de datos es DTHELP_CTG. Los \\\n\
-                        nombres de los archivos DTHELP_CTG finalizan en '.ctg'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype. 
-$  
-$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message.  DTHELP_ERR is  
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err'  
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't 
-$         translate ('dthelptag') or '-canon'.   
-$  
-
-16004 "Este archivo contiene errores del analizador \\\n\
-                        asociados con un volumen de ayudas compilado. \\\n\
-                        Este archivo lo genera el analizador dthelptag \\\n\
-                        únicamente cuando se detectan errores al copilar \\\n\
-                        el volumen de ayudas. Su nombre de tipo de datos \\\n\
-                        es DTHELP_ERR. Los nombres de los archivos \\\n\
-                        DTHELP_ERR finalizan en '.err'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions.  They all get mapped 
-$  to other actions. 
-$  
-
-16005 "Compilar"
-
-16006 "CompilarCanon"
-
-16007 "Ordenar objetos"
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action. 
-$  
-$ 16008 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-16008 "AbrirHelpTag"
-$  
-$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'. 
-$  
-
-16009 "La acción AbrirHelpTag abre un archivo \\\n\
-                        HelpTag maestro (un archivo '.sdl' o '.hv') \\\n\
-                        en un editor de texto."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action. 
-$  
-$ 16010 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-16010 "HelpTag"
-$  
-$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the 
-$  HelpTag action if none is provided.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-16011 "Archivo HelpTag:"
-$  
-$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'. 
-$   Don't translate 'dthelpview'. 
-$  
-
-16012 "La acción HelpTag compila un archivo HelpTag maestro \\\n\
-                        para crear archivos de ayuda en tiempo de ejecución. \\\n\
-                        Una aplicación puede mostrar los archivos en tiempo \\\n\
-                        de ejecución utilizando el Sistema de ayudas o \\\n\
-                        utilizando el programa 'dthelpview'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action. 
-$  
-$ 16013 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-16013 "HelpTagCanon"
-$  
-$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'. 
-$   Don't translate 'dthelpview'. 
-$  
-
-16014 "La acción HelpTagCanon compila un archivo HelpTag \\\n\
-                        maestro SGML canónico para crear archivos de ayuda \\\n\
-                        en tiempo de ejecución. Una aplicación puede mostrar \\\n\
-                        los archivos en tiempo de ejecución utilizando el \\\n\
-                        Sistema de ayudas o utilizando el programa 'dthelpview'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action. 
-$  
-$ 16015 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-16015 "BorrarHelpTag"
-$  
-$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'. 
-$  
-
-16016 "La acción BorrarHelpTag elimina todos los archivos de ayuda \\\n\
-                        en tiempo de ejecución creados por la acción HelpTag."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dtmail.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE 
-$ * Mailer 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype. 
-$  
-$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message. 
-$         DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't 
-$         get translated.  Also don't translate the string "From".
-$ 
-
-17001 "Es una carpeta para la aplicación de correo del escritorio. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina DTMAIL_FILE. Los \\\n\
-                        archivos DMMAIL_FILE contienen los caracteres \\\n\
-                        \"From\"."
-
-17002 "Componer"
-
-$ 
-$ Message 17003 is obsolete.
-$ 
-$ 17003 "OBS- Es un archivo de mensajes/externo MIME. \\\n\
-$                        Su tipo de datos se denomina DTEXTERNALBODY. \\\n\
-$                         Los nombres de los archivos DTEXTERNALBODY finalizan en '.ext'."
-
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dtwm.fp 
-$ ************************************************************************** 
-$ * 
-$ * LABEL of CONTROL 
-$ * 
-
-18001 "Reloj"
-$  
-
-18002 "Agenda"
-$  
-
-18003 "Carpeta de inicio"
-$  
-
-18004 "Editor de textos"
-$  
-
-18005 "Correo"
-$  
-
-18006 "Predeterminada"
-$  
-
-18007 "Estilo de escritorio"
-$  
-
-18008 "Aplicaciones"
-$  
-
-18009 "Gestor de ayudas"
-$  
-
-18010 "Papelera"
-$  
-
-18011 "Bloquear"
-$  
-
-18012 "Ocupado"
-$  
-
-18013 "Salir"
-$  
-
-18014 "Terminal"
-$  
-
-18015 "Editor de iconos"
-$  
-
-18016 "Introducción al escritorio"
-$  
-
-18017 "Ayuda de panel frontal"
-$ * 
-$ * TITLE of SUBPANEL 
-$ * 
-
-18018 "Aplicaciones personales"
-$  
-
-18019 "Ayuda"
-$  
-
-18020 "Impresoras personales"
-$  
-
-18021 "Ayuda sobre el tema"
-$  
-
-18022 "%b%n%e"
-$ *
-$ * LABEL of CONTROL
-$ *
-18023 "Control de Audio"
-$ 
-$ 18031 - label for the Information Manager in the Front Panel
-18031 Gestor de información
-$ 
-$ 18032 - label used at the top of the Information Manager slide up panel
-18032 Información
-$ 
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dtscreen.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE 
-$ * Screen Savers. 
-$  
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action. 
-$  
-$ 19001 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-19001 "IniciarPantallaDtSaltar"
-$  
-$ 19002 - Short Description 
-$  
-
-19002 "Saltar fractales repetitivos"
-$  
-$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'. 
-$   Long Description 
-$  
-
-19003 "La acción IniciarPantallaDtSaltar la utiliza el sistema para \\\n\
-                        iniciar el protector de pantalla de saltar fractales repetitivos."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action. 
-$  
-$ 19004 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-19004 "IniciarPantallaDtQix"
-$  
-$ 19005 - Short Description 
-$  
-
-19005 "Ciclos de líneas"
-$  
-$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'. 
-$   Long Description 
-$  
-
-19006 "La acción IniciarPantallaDtQix la utiliza el sistema para \\\n\
-                        iniciar el protector de pantalla de ciclos de líneas."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action. 
-$  
-$ 19007 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-19007 "IniciarPantallaDtImagen"
-$  
-$ 19008 - Short Description 
-$  
-
-19008 "Imagen en movimiento al azar"
-$  
-$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'. 
-$   Long Description 
-$  
-
-19009 "La acción IniciarPantallaDtImagen la utiliza el sistema \\\n\
-                        para iniciar el protector de pantalla Imagen en movimiento al azar."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action. 
-$  
-$ 19010 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-19010 "IniciarPantallaDtVida"
-$  
-$ 19011 - Short Description 
-$  
-
-19011 "Juego Conway de la vida"
-$  
-$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'. 
-$   Long Description 
-$  
-
-19012 "La acción IniciarPantallaDtVida la utiliza el sistema \\\n\
-                        para iniciar el protector de pantalla \\\n\
-                        Juego Conway de la vida."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action. 
-$  
-$ 19013 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-19013 "IniciarPantallaDtEnjambre"
-$  
-$ 19014 - Short Description 
-$  
-
-19014 "Enjambre de abejas"
-$  
-$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'. 
-$   Long Description 
-$  
-
-19015 "La acción IniciarPantallaDtEnjambre la utiliza el sistema \\\n\
-                        para iniciar el protector de pantalla \\\n\
-                        Enjambre de abejas."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action. 
-$  
-$ 19016 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-19016 "IniciarPantallaDtRotor"
-$  
-$ 19017 - Short Description 
-$  
-
-19017 "Rotor"
-$  
-$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'. 
-$   Long Description 
-$  
-
-19018 "La acción IniciarPantallaDtRotor la utiliza el sistema \\\n\
-                        para iniciar el protector de pantalla Rotor."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action. 
-$  
-$ 19019 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-19019 "IniciarPantallaDtPiro"
-$  
-$ 19020 - Short Description 
-$  
-
-19020 "Juegos artificiales"
-$  
-$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'. 
-$   Long Description 
-$  
-
-19021 "La acción IniciarPantallaDtPiro la utiliza el sistema \\\n\
-                        para iniciar el protector de pantalla \\\n\
-                        Juegos artificiales."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action. 
-$  
-$ 19022 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-19022 "IniciarPantallaDtLlama"
-$  
-$ 19023 - Short Description 
-$  
-
-19023 "Fractales de llama cósmica"
-$  
-$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'. 
-$   Long Description 
-$  
-
-19024 "La acción IniciarPantallaDtLlama la utiliza el sistema \\\n\
-                        para iniciar el protector de pantalla \\\n\
-                        Fractales de llama cósmica."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action. 
-$  
-$ 19025 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-19025 "IniciarPantallaDtGusano"
-$  
-$ 19026 - Short Description 
-$  
-
-19026 "Gusanos ondulantes"
-$  
-$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'. 
-$   Long Description 
-$  
-
-19027 "La acción IniciarPantallaDtGusano la utiliza el sistema \\\n\
-                        para iniciar el protector de pantalla Gusanos ondulantes."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action. 
-$  
-$ 19028 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-19028 "IniciarPantallaDtBlanca"
-$  
-$ 19029 - Short Description 
-$  
-
-19029 "Pantalla en blanco"
-$  
-$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'. 
-$   Long Description 
-$  
-
-19030 "La acción IniciarPantallaDtBlanca la utiliza el sistema \\\n\
-                        para iniciar el protector de pantalla Pantalla en blanco."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dtcm.dt (Calender Manager) 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE 
-$ * Calender Manager. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype. 
-$  
-$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message. 
-$         CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't  
-$         get translated and '.appt' is the filename pattern which matches  
-$         this datatype. 
-$  
-
-20001 "Este archivo contiene información que pertenece a las citas \\\n\
-                        del Gestor de agendas. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        CalendarAppointmentAttrs. Los nombres de los archivos \\\n\
-                        CalendarAppointmentAttrs finalizan en '.appt'."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm)  action 
-$  
-$ 20002 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-20002 "Agenda"
-$  
-$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)' 
-$  
-
-20003 "La acción Agenda (Dtcm) inicia el Gestor de \\\n\
-                        agendas del escritorio."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action 
-$  
-
-20004 "Insertar en la agenda"
-$  
-$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert). 
-$  
-
-20005 "La acción Insertar en la agenda (DtcmInsert) \\\n\
-                        inserta una cita en la agenda predeterminada del usuario."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action 
-$  
-$ 20006 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-20006 "Edición de agenda"
-$  
-$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit). 
-$  
-
-20007 "La acción Edición de agenda (DtcmEdit) ejecuta \\\n\
-                        el editor de citas autónomo para una cita \\\n\
-                        de la agenda."
-$  
-$ 20008 - this is and action label 
-$  
-
-20008 "Insertar"
-$ 
-$ Messages 20009 - 20010 
-$      These refer to the messages that appear in the error dialog
-$       when the dtcmInsert action fails.
-$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you 
-$             feel it's appropriate.
-20009 "La cita no se incluyó en su \\\n\
-                            agenda\\\\n\\\n\
-                            debido a un error.  Es posible que el formato \\\n\
-                            de la cita\\\\n\\\n\
-                            no sea correto o que no se puede \\\n\
-                            obtener acceso a la agenda."
-$ 
-$ 20010 Error dialog title
-20010 "Agenda: Error - Horario"
-$ 
-$ 20011 Calendar Edit Prompt
-$ 
-20011 "Appointment File:"
-
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  IconBrowse.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use 
-$ * Instance based icons.  
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt.  It is actually a comment 
-$                 but it explains how the file works so it should be 
-$                 localized.  NOTE: make sure each new line begins with a 
-$                 "#".  This indicates that it is a comment.  Also, keep the 
-$                 
-$ \ at the end of each line. 
-$    Don't translate BM and PM or .bm and .pm. 
-$  
-
-22001 "# Los dos tipos de datos de este archivo (BM y PM) habilitan los iconos\n\
-# \"basados en cada caso\" para archivos de mapas de bits y de mapas de\n\
-# pixels. Esto significa que los archivos de iconos (extensiones .bm y .pm)\n\
-# hacen referencia a sí mismos como sus propios iconos. Esto es útil para\n\
-# examinar una carpeta de iconos, porque no se tiene que abrir cada archivo\n\
-# para ver como es -- el icono lo muestra.\n\
-#\n\
-# Para habilitar los iconos basados en cada caso copie este archivo en la\n\
-# subcarpeta .dt/types/ de la carpeta de inicio, después recarge la base de\n\
-# datos de acciones y de tipos de datos. (Se puede recargar la base de datos\n\
-# de acciones y de tipos de datos finalizando la sesión y e iniciándola de\n\
-# nuevo o ejecutando la acción RecargarApls en la carpeta HerramientasDt\n\
-# del Gestor de aplicaciones)\n\
-#\n\
-#   NOTA:  Debido al trabajo adicional necesario para leer y mostrar iconos\n\
-#          personalizados, puede que el Gestor de archivos ejecute con más\n\
-#          lentitud con estos tipos de datos habilitados.\n\
-#\n\
-# Para volver a los iconos predeteminados para estos tipos de datos, elimine\n\
-# este archivo de la subcarpeta .dt/types/, después recargue la base de datos\n\
-# de acciones y de tipos de datos."
-$  
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  user-prefs.dt 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities 
-$ * for CDE. 
-$  
-$ Message 23001 - 23006 
-$         These messages are comments in the user-prefs.dt file. 
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates 
-$         that it is a comment.  Also, keep the 
-$ \ at the end of each 
-$         line. 
-$  
-$  
-
-23001 "# Definiciones de base de datos de acciones del Common Desktop Environment (CDE)\n\
-#\n\
-# Las acciones definidas en este establecimiento de correspondencias de archivos \n\
-# solicita acciones generales como, por ejemplo, \"Editortextos\" para aplicaciones\n\
-# específicas como, por ejemplo \"Vi\". Para efectuar personalizaciones en estos\n\
-# establecimientos de correspondencia, copie este archivo en \n\
-# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt y cambie cualquier MAP_ACTION por la acción\n\
-# que desee que se ejecute.\n\
-#\n\
-# Para determinar las acciones que están disponibles en el sistema, abra el\n\
-# Gestor de aplicaciones desde el panel frontal y examine."
-
-23002 "# Para utilizar una aplicación de correo que no sea dtmail, defina una acción\n\
-# para la aplicación de correo y sustituya Dtmail.\n"
-
-23003 "# Para utilizar 'vi' como el editor de textos, sustituya 'Dtpad' (el editor\n\
-# de textos basado en Motif CDE) por 'Vi'.\n"
-
-23004 "# La terminal predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dtterm.\n"
-
-23005 "# Para utilizar una Dtterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteDttermRlogin'\n\
-# por 'RemoteDttermSpcd'.\n"
-
-23006 "# Para utilizar una Xterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteXtermRlogin'\n\
-# por 'RemoteXtermSpcd'.\n"
-$  
-$ -------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions. 
-$ -------------------------------------------------------------- 
-
-23007 "Aplicación de correo"
-$  
-
-23008 "Editor de textos"
-$  
-
-23009 "Terminal"
-$  
-
-23010 "DttermRemota"
-$  
-
-23011 "XtermRemota"
-$  
-$ -------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions 
-$ -------------------------------------------------------------- 
-
-23012 "La acción Aplicación de correo ejecuta la aplicación \\\n\
-                        de correo preferida del usuario."
-$  
-
-23013 "La acción Editor de textos ejecuta el editor de textos \\\n\
-                        preferido del usuario."
-$  
-
-23014 "La acción Terminal ejecuta el emulador de terminal \\\n\
-                        preferido del usuario."
-$  
-
-23015 "La acción DttermRemota ejecuta el método preferido del usuario \\\n\
-                         de iniciar una dtterm en una máquina diferente."
-$  
-
-23016 "La acción XtermRemota ejecuta el método preferido del usuario \\\n\
-                         de iniciar una xterm en una máquina diferente."
-$  
-$ New action for user-pref's - the Trash  
-$  
-
-23017 "# La papelera predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dttrash.\n"
-
-23018 "Papelera"
-$  
-
-23019 "La acción Papelera ejecuta el cliente Papelera \\\n\
-                        preferido del usuario."
-$  
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  dtbuilder.dt (The Application Builder) 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE 
-$ * Application Builder tool. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype. 
-$  
-$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message.  BIP is a defined  
-$         datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the  
-$         filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-24001 "Este archivo contiene datos del proyecto para el Creador \\\n\
-                        de Aplicaciones del escritorio. Su tipo de datos se \\\n\
-                        denomina BIP. Los nombres de los archivos BIP finalizan \\\n\
-                        en '.bip'."
-$  
-$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action. 
-$  Don't translate (*.bip). 
-$  
-
-24002 "Esta acción abre un archivo del proyecto del Creador de \\\n\
-                        Aplicaciones (*.bip) ejecutando el Creador de \\\n\
-                        Aplicaciones y cargando dicho archivo."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype. 
-$  
-$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message.  BIL is a defined  
-$         datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the  
-$         filename pattern which matches this datatype. 
-$  
-
-24003 "Este archivo contiene los datos del módulo para el Creador \\\n\
-                        de Aplicaciones del escritorio. Su tipo de datos \\\n\
-                        se denomina BIL. Los nombres de los archivos BIL \\\n\
-                        finalizan en '.bil'."
-$  
-$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action. 
-$  Don't translate (*.bil). 
-$  
-
-24004 "Esta acción abre un archivo del módulo del Creador de \\\n\
-                        Aplicaciones (*.bil) ejecutando el Creador de \\\n\
-                        Aplicaciones y cargando dicho archivo."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype. 
-$  
-$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message.   
-$         BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get  
-$         translated and '.bix' is the filename pattern which matches this  
-$         data type. 
-$  
-
-24005 "Este archivo contiene todos los datos del \\\n\
-                        archivo del proyecto (BIP) y del módulo (BIL)\\\n\
-                        para un proyecto del Creador de Aplicaciones del \\\n\
-                        escritorio. Su tipo de datos se denomina BIX. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos BIX finalizan en .'bix'."
-$  
-$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action. 
-$  Don't translate (*.bix). 
-$  
-
-24006 "Esta acción abre un archivo del proyecto encapsulado \\\n\
-                        del Creador de Aplicaciones (*.bix) ejecutando el \\\n\
-                        Creador de Aplicaciones y cargando dicho archivo."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action 
-$  
-$ 24007 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-24007 "Creador de Aplicaciones"
-$  
-$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)' 
-$  
-
-24008 "La acción Creador de Aplicaciones (Dtappbuild) ejecuta \\\n\
-                        el Creador de aplicaciones del escritorio."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action 
-$  
-$ 24009 - translate into 1 word with no blanks. 
-$  
-
-24009 "Generador de códigos"
-$  
-$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file  
-$   (*.bip)for which to work with.  Do not remove the ':'. 
-$  
-
-24010 "Archivo del proyecto (*.bip):"
-$  
-$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME.  It is an environment variable 
-$   which contains a folder name.  This is an error message that gets output 
-$   when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action. 
-$  
-
-24011 "ERROR: \\$DIR_NAME no es una carpeta."
-$  
-$ 24012 - don't translate '(CodeGen)' 
-$  
-
-24012 "La acción Generador de códigos (CodeGen) ejecuta el generador\\\n\
-                        de códigos para el Creador de aplicaciones del escritorio."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder) 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and 
-$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples.  The 
-$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if 
-$ * they wish to use them. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action 
-$  
-
-25001 "Calculadora X"
-$  
-$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C.  
-$  
-
-25002 "La acción Xcalc invoca al cliente X xcalc. \\\n\
-                        El cliente xcalc es un accesorio de escritorio \\\n\
-                        de calculadora científica que puede emular un TI-30 o un HP-10C."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action 
-$  
-
-25003 "Reloj oval"
-$  
-$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock. 
-$  
-
-25004 "La acción Reloj oval (Oclock) invoca al cliente X oclock. \\\n\
-                        El cliente oclock muestra simplemente la hora \\\n\
-                        actual en una pantalla analógica."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action 
-$  
-
-25005 "Listar átomos"
-$  
-$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms. 
-$  
-
-25006 "La acción Listar átomos (Xlsatoms) invoca al cliente X \\\n\
-                        xlsatoms. Xlsatoms lista los átomos internos."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action 
-$  
-
-25007 "Xbiff"
-$  
-$ 25008 - Don't translate xbiff. 
-$  
-
-25008 "La acción Xbiff invoca al cliente X xbiff. \\\n\
-                        El programa xbiff muestra una pequeña imagen de \\\n\
-                        un buzón. Cuando no hay correo el indicador del \\\n\
-                        buzón está hacia abajo. Cuando llega correo, la \\\n\
-                        señal está hacia arriba y el buzón emite un pitido."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action 
-$  
-
-25009 "Xcolor"
-$  
-$ 25010 - Don't translate xcolor. 
-$  
-
-25010 "La acción Xcolor invoca al cliente X xcolor. \\\n\
-                        xcolor muestra los 256 colores en una ventana. \\\n\
-                        Cuando se desplaza el puntero a la ventana, se \\\n\
-                        instala un mapa de colores que contiene una gama \\\n\
-                        de matices con saturación y brillo constante, \\\n\
-                        a la vez que se conserva el blanco y negro."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action 
-$  
-
-25011 "Cortar y seleccionar"
-$  
-$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel. 
-$  
-
-25012 "La acción Cortar y seleccionar (Xcutsel) invoca al cliente \\\n\
-                        X xcutsel. El cliente xcutsel se utiliza para \\\n\
-                        copiar la selección actual en un almacenamiento \\\n\
-                        intermedio de cortar y para efectuar una selección \\\n\
-                        que contenga el contenido actual del almacenamiento \\\n\
-                        intermedio de cortar. Actúa como un puente entre las \\\n\
-                        aplicaciones que no dan soporte a las selecciones \\\n\
-                        y las que lo dan."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action 
-$  
-
-25013 "Xditview"
-$  
-$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff. 
-$  
-
-25014 "La acción Xditview invoca al cliente X xditview. \\\n\
-                        El programa xditview muestra la salida ditroff \\\n\
-                        en una pantalla X."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action 
-$  
-
-25015 "Xedit"
-$  
-$ 25016 - Don't translate xedit. 
-$  
-
-25016 "La acción Xedit invoca al cliente X xedit. \\\n\
-                        El cliente xedit proporciona una ventana que consta \\\n\
-                        de cuatro áreas: 1. Sección de mandatos: Un conjunto \\\n\
-                        de mandatos que permiten salir de xedit, guardar el \\\n\
-                        archivo o cargar un nuevo archivo en la ventana de edición\\\n\
-                        2. Ventana de mensajes: Muestra los mensajes xedit. \\\n\
-                        Además, esta ventana se puede utilizar como área de \\\n\
-                        trabajo.  3. Pantalla de nombre del archivo: Muestra \\\n\
-                        el nombre del archivo que se está editando actualmente \\ \n\
-                        y si dicho archivo es de lectura y de grabación o de sólo \\\n\
-                        lectura.  4. Ventana de edición: Muestra el texto del \\\n\
-                        archivo que se está editando o creando."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action 
-$  
-
-25017 "Xlock"
-$  
-$ 25018 - Don't translate xlock. 
-$  
-
-25018 "La acción Xlock invoca al cliente X xlock. \\\n\
-                        El cliente xlock bloquea la pantalla X local hasta \\\n\
-                        que se entra una contraseña."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action 
-$  
-
-25019 "Xlogo"
-$  
-$ 25020 - Don't translate xlogo. 
-$  
-
-25020 "La acción Xlogo invoca al cliente X xlogo. \\\n\
-                        El cliente xlogo muestra el logotipo del sistema \\\n\
-                        de X Window."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action 
-$  
-
-25021 "Aumentar"
-$  
-$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag. 
-$  
-
-25022 "La acción Aumentar (Xmag) invoca al cliente X xmag. \\\n\
-                        El cliente xmag le permite aumentar \\\n\
-                        partes de una pantalla X. Si no se especifica \\\n\
-                        una región explícita, se muestra un cuadrado \\\n\
-                        con el puntero en la esquina superior izquierda \\\n\
-                        indicando el área que se ha de ampliar. \\\n\
-                        Se puede arrastrar el área hasta el tamaño \\\n\
-                        deseado pulsando el Botón 2. Cuando ya se ha \\\n\
-                        seleccionado una región, emerge una ventana \\\n\
-                        que muestra una versión expandida de la región en \\\n\
-                        la que cada pixel de la imagen fuente está \\\n\
-                        representada por un pequeño cuadrado del mismo color."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action 
-$  
-
-25023 "Xman"
-$  
-$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman' 
-$  Also, don't translate xman. 
-$  
-
-25024 "La acción Xman invoca al cliente X xman. \\\n\
-                        El cliente xman es un examinador de página de manual."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action 
-$  
-
-25025 "Manejador de correo X"
-$  
-$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH. 
-$  
-
-25026 "La acción Manejador de correo X (Xmh) invoca al cliente X xmh. \\\n\
-                        El cliente xmh proporciona una interfaz gráfica \\\n\
-                        de usuario para el Sistema de Manejo de Mensajes MH. \\\n\
-                        Para llevar a cabo realmente acciones con el correo, \\\n\
-                        efectúa llamadas al paquete MH. Los mensajes de correo \\\n\
-                        electrónico se pueden componer, enviar, recibir, \\\n\
-                        contestar, remitir, clasificar y almacenar en carpetas. \\\n\
-                        xmh proporciona un mecanismo extensivo para la \\\n\
-                        personalización de la interfaz de usuario."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action 
-$  
-
-25027 "Ojos"
-$  
-$ 25028 - Don't translate xeyes. 
-$  
-
-25028 "La acción Ojos (Xeyes) invoca al cliente X xeyes. \\\n\
-                        El cliente xeyes visualiza un par de ojos \\\n\
-                        que siguen al puntero cuando se desplaza por la pantalla."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action 
-$  
-
-25029 "Autorización X"
-$  
-$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth. 
-$  
-
-25030 "La acción Autorización X (Xauth) invoca al cliente X xauth. \\\n\
-                        El cliente xauth se utiliza para editar y mostrar \\\n\
-                        la información de autorización utilizada en la \\\n\
-                        conexión con el servidor de X."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action 
-$  
-
-25031 "Listar clientes"
-$  
-$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients. 
-$  
-
-25032 "La acción Listar clientes (Xlsclients) invoca el cliente \\\n\
-                        X xlsclients. El cliente xlsclients es una utilidad \\\n\
-                        para listar información sobre las aplicaciones del \\\n\
-                        cliente que se ejecutan en una pantalla. Se puede \\\n\
-                        utilizar para generar scripts que representen una \\\n\
-                        instantánea de la sesión actual del usuario."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action 
-$  
-
-25033 "Cambiar contraseña"
-$  
-$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user  
-$   providing a title to where the user is to change the password. 
-$   Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same 
-$   size of "Changing password". 
-$  
-
-25034 "Cambio de contraseña"
-
-25035 "--------------------"
-$  
-$ 25036 - Don't translate (Passwd). 
-$  
-
-25036 "La acción Cambiar contraseña (Passwd) \\\n\
-                        utiliza el mandato 'passwd' para cambiar\\\n\
-                        la contraseña del usuario."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action 
-$  
-
-25037 "Rompecabezas X  "
-$  
-$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle. 
-$  
-
-25038 "La acción Rompecabezas X (Xpuzzle) invoca el cliente X \\\n\
-                        xpuzzle. El cliente xpuzzle es un rompecabezas de \\\n\
-                        15 piezas de 4x4."
-$  
-$ ************************************************************************** 
-$ ************************************************************************** 
-$ *  miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder) 
-$ ************************************************************************** 
-$  
-$ * DESCRIPTION 
-$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and 
-$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples.   
-$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder  
-$ * if they wish to use them. 
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype. 
-$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the 
-$        message.  Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match  
-$        this datatype. 
-$  
-
-26001 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        Sun-raster. Su tipo de datos se denomina Sun-raster. \\\n\
-                        Los archivos Sun-raster contienen \"0x59a66a95\" largo."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype. 
-$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the 
-$        message.  pict-file is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used  
-$        to match this datatype. 
-$  
-
-26002 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        PICT de Macintosh. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        pict-file. Los nombres de los archivos pict-file \\\n\
-                        finalizan en '.PICT' \\\n\
-                        or '.pict'."
-$  
-$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a pict-file file. 
-$  
-
-26003 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pict-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype. 
-$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the 
-$        message.  ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match  
-$        this datatype. 
-$  
-
-26004 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        Poskanser Portable Pixmap. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        ppm-file. Los archivos ppm-file contienen los caracteres \\\n\
-                        \"P6\" o \"P3\"."
-$  
-$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a ppm-file file. 
-$  
-
-26005 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo ppm-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype. 
-$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message.  pj-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26006 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        HP PaintJet. Su tipo de datos se denomina pj-file. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos pj-file finalizan en '.pj'."
-$  
-$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a pj-file file. 
-$  
-
-26007 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pj-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype. 
-$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the 
-$        message.  pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match  
-$        this datatype. 
-$  
-
-26008 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        Protable Graymap. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        pgm-file. Los archivos pgm-file contienen los \\\n\
-                        caracteres \"P5\" o \"P2\"."
-$  
-$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a pgm-file file. 
-$  
-
-26009 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pgm-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype. 
-$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the 
-$        message.  pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match  
-$        this datatype. 
-$  
-
-26010 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        Poskanser Portable Bitmap. Su tipo de datos se \\\n\
-                        denomina pbm-file. Los archivos pbm-file contienen \\\n\
-                        los caracteres \"P4\" o \"P1\"."
-$  
-$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a pbm-file file. 
-$  
-
-26011 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pbm-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype. 
-$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the 
-$        message.  ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT  
-$        patterns used to match this datatype. 
-$  
-
-26012 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        IFF ILBM de Amiga. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        ilbm-file. Los nombres de los archivos ilbm-file \\\n\
-                        finalizan en '.ilbm' o contienen los caracteres \"ILBM\"."
-$  
-$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" an ilbm-file file. 
-$  
-
-26013 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo ilbm-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype. 
-$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message.  pi1-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26014 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        Atari Degas pi1. Su tipo de datos se denomina pi1-file.  \\\n\
-                        Los nombres de los archivos pi1-file finalizan en '.pi1'."
-$  
-$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a pi1-file file. 
-$  
-
-26015 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pi1-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype. 
-$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message.  pcx-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26016 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        PC Paintbrush PCX. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        pcx-file. Los nombres de los archivos pcx-file \\\n\
-                        finalizan en '.pcx'."
-$  
-$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a pcx-file file. 
-$  
-
-26017 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pcx-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype. 
-$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message.  tga-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26018 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        TrueVision Targa. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        tga-file. Los nombres de los archivos tga-file \\\n\
-                        finalizan en '.tga'."
-$  
-$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a tga-file file. 
-$  
-
-26019 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo tga-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype. 
-$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message.  yuv-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26020 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        Abekas YUV. Su tipo de datos se denomina yuv-file. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos yuv-file finalizan en '.yuv'."
-$  
-$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a yuv-file file. 
-$  
-
-26021 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo yuv-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype. 
-$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message.  xim-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26022 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato xim. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina xim-file. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos xim-file finalizan en '.xim'."
-$  
-$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a xim-file file. 
-$  
-
-26023 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo xim-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype. 
-$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message.   
-$        mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated  
-$        and '.mtv' is  the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26024 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        de salida MTV/PRT ray-tracer. Su tipo de datos \\\n\
-                        se denomina mtv-file. Los nombres de los archivos \\\n\
-                        mtv-file finalizan en '.mtv'."
-$  
-$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a mtv-file file. 
-$  
-
-26025 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivos mtv-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype. 
-$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message.  qrt-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26026 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        de salida QRT ray-tracer. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        qrt-file. Los nombres de los archivos qrt-file \\\n\
-                        finalizan en '.qrt'."
-$  
-$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a qrt-file file. 
-$  
-
-26027 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo qrt-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype. 
-$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message.  
-$        imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated  
-$        and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26028 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        Img-whatnot. Su tipo de datos se denomina imgw-file. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos imgw-file finalizan en '.imgw'."
-$  
-$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a imgw-file file. 
-$  
-
-26029 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo imgw-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype. 
-$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message.  sld-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26030 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato dividido AutoCAD. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina sld-file.  \\\n\
-                        Los nombres de los archivos sld-file finalizan en '.sld'."
-$  
-$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a sld-file file. 
-$  
-
-26031 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo sld-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype. 
-$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message.  spc-file  
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc'  
-$        is the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26032 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato Spectrum \\\n\
-                        comprimido de Atari. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        spc-file. Los nombres de los archivos spc-file \\\n\
-                        finalizan en '.spc'."
-$  
-$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a spc-file file. 
-$  
-
-26033 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo spc-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype. 
-$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message.  spu-file  
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu'  
-$        is the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26034 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        Stectrum descomprimido de Atari. Su tipo de datos se \\\n\
-                        denomina spu-file. Los nombres de los archivos \\\n\
-                        spu-file finalizan en '.spu'."
-$  
-$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a spu-file file. 
-$  
-
-26035 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo spu-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype. 
-$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message.   
-$        gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated  
-$        and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26036 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        de éscaner Gould. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        gould-file. Los nombres de los archivos gould-file \\\n\
-                        finalizan en '.gould'."
-$  
-$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a gould-file file. 
-$  
-
-26037 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo gould-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype. 
-$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message.  raw-file a  
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw'  
-$        is the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26038 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato bytes rgb \\\n\
-                        bruto. Su tipo de datos se denomina raw-file. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos raw-file finalizan en '.raw'."
-$  
-$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a raw-file file. 
-$  
-
-26039 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo raw-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype. 
-$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message.  rgb3-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26040 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato tres mapas \\\n\
-                        de gris portátiles. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        rgb3-file. Los nombres de los archivos rgb3-file \\\n\
-                        finalizan en '.rgb3'."
-$  
-$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a rgb3-file file. 
-$  
-
-26041 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo rgb3-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype. 
-$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message.  fs-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26042 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        Usenix FaceSaver. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        fs-file. Los nombres de los archivos fs-file \\\n\
-                        finalizan en '.fs'."
-$  
-$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a fs-file file. 
-$  
-
-26043 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo fs-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype. 
-$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message.  fits-file 
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits'  
-$        is the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26044 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato FITS. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina fits-file. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos fits-file finalizan en '.fits'."
-$  
-$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a fits-file file. 
-$  
-
-26045 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo fts-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype. 
-$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file" 
-$        in the message.  lispm-file is a defined datatype name and it doesn't 
-$        get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the  
-$        filename or CONTENT patterns used to match this datatype. 
-$  
-
-26046 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        de archivo de matrices de bits Lisp Machine. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina lispm-file. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos lispm-file finalizan en '.lispm' \\\n\
-                        o contienen los caracteres \"Es un archivo BitMap\"."
-$  
-$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" an lispm-file file. 
-$  
-
-26047 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo lispm-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype. 
-$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message.  rawg-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26048 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        de bytes en gama de gris bruto. Su tipo de datos \\\n\
-                        se denomina rawg-file. Los nombres de los archivos \\\n\
-                        finalizan en '.rawg'."
-$  
-$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a rawg-file file. 
-$  
-
-26049 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo rawg-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ No 26050 message 
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype. 
-$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message.   
-$        mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated  
-$        and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26051 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        MacPaint. Su tipo de datos se denomina mac-file. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos mac-file finalizan en '.mac'."
-$  
-$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a mac-file file. 
-$  
-
-26052 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo mac-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype. 
-$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message.  atk-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26053 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato de barrido Andrew \\\n\
-                        Toolkit. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        atk-file. Los nombres de los archivos atk-file \\\n\
-                        finalizan en '.atk'."
-$  
-$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a atk-file file. 
-$  
-
-26054 "No se puede abrir - No hay ningún archivo atk-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype. 
-$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message.  brush-file  
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and  
-$        '.brush' is the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26055 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        de pincel de dibujo. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        brush-file. Los nombres de los archivos brush-file \\\n\
-                        finalizan en '.brush'."
-$  
-$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a brush-file file. 
-$  
-
-26056 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo brush-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype. 
-$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the 
-$        message.  cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or  
-$        CONTENT patterns used to match this datatype. 
-$  
-
-26057 "Este archivo contiene una imagen de gráficos en formato \\\n\
-                        de mapa de bits del gestor de ventanas CMU. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina cmu-file. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos cmu-file finalizan en '.cmu' o contienen \\\n\
-                        los caracteres \"\\361\\0\\100\\273\"."
-$  
-$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" an cmu-file file. 
-$  
-
-26058 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo cmu-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype. 
-$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the 
-$        message.  mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT  
-$        patterns used to match this datatype. 
-$  
-
-26059 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato de \\\n\
-                        mapa de bits MGR. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        mgr-file. Los nombres de los archivos mgr-file \\\n\
-                        finalizan en '.mgr' o contienen los caracteres \"yz\"."
-$  
-$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" an mgr-file file. 
-$  
-
-26060 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo mgr-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype. 
-$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message.  g3-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26061 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato de \\\n\
-                        fax Group 3. Su tipo de datos se denomina g3-file. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos g3-file finalizan en '.g3'."
-$  
-$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a g3-file file. 
-$  
-
-26062 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo g3-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype. 
-$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message.   
-$        img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated  
-$        and '.img' is the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26063 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato GEM IMG. \\\n\
-                        Este tipo de datos se denomina img-file. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos img-file finalizan en '.img'."
-$  
-$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a img-file file. 
-$  
-
-26064 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo img-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype. 
-$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message.  pi3-file is  
-$        a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26065 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        Atari Degas pi3. Su tipo de datos se denomina \\\n\
-                        pi3-file. Los nombres de los archivos pi3-file\n\
-                        finalizan en '.pi3'."
-$  
-$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a pi3-file file. 
-$  
-
-26066 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pi3-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype. 
-$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message.  xbm-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is  
-$        the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26067 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
-                        X Bitmap. Su tipo de datos se denomina xbm-file. \\\n\
-                        Los nombres de los archivos xbm-file finalizan en '.xbm'."
-$  
-$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a xbm-file file. 
-$  
-
-26068 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo xbm-file."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype. 
-$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the 
-$        message.  ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT  
-$        patterns used to match this datatype. 
-$  
-
-26069 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato Benet Yee's \\\n\
-                         face. Su tipo de datos se denomina ybm-file. \\\n\
-                         Los nombres de los archivos ybm-file finalizan en \\\n\
-                         '.ybm' o contienen los caracteres \"!!\"."
-$  
-$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" an ybm-file file. 
-$  
-
-26070 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo ybm-file disponible."
-$  
-$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype. 
-$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message.  hips-file 
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips' 
-$        is the filename pattern used to match this datatype. 
-$  
-
-26071 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato HIPS. \\\n\
-                        Su tipo de datos se denomina hips-file. Los nombres \\\n\
-                        de los archivos hips-file finalizan en '.hips'."
-$  
-$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error 
-$   message when a user tries to "Open" a hips-file file. 
-$ 26072 - Do not translate hips-file in the message.  hips-file is a  
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.  
-$  
-
-26072 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo hips-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype.
-$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message.  
-$        photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.pcd',and  '.PCD' are the filename patterns used to match 
-$       this datatype.
-26073 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato photocd. \\\n\
-                       El tipo de datos se llama photocd-file.  \\\n\
-                       Los archivos photocd-file tienen nombres que terminan en \\\n\
-                       '.pcd' o '.PCD'."
-$ 
-$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a photocd-file file.
-$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message.  photocd-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-26074 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivos photocd-file disponible."
-$  
-$ ---------------------------------------------------------------------------- 
-$  
-$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to  
-$  be translated. 
-$  
-
-27001 "Aplicaciones de escritorio"
-
-27002 "Herramientas de escritorio"
-
-27003 "Administración del sistema"
-
-$ 
-$ 
-30000 "Poner en área de trabajo"
-30001 "La operación (DtPutOnWorkspace) colocará el objeto en el área de trabajo"
-$ 
-$ The followings are added by IBM for 41J
-$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name.
-$ See COSE cmvc 7649
-$ 
-$ See 3001 for detail
-31000 "BM"
-$ See 3002 for detail
-31001 "PM"
-$ See 3003 for detail
-31002 "PCL"
-$ See 3006 for detail
-31003 "POSTSCRIPT"
-$ See 3009 for detail
-31004 "AUDIO"
-$ See 3014 for detail
-31005 "TIFF"
-$ See 3017 for detail
-31006 "JPEG"
-$ See 3020 for detail
-31007 "MPEG"
-$ See 3023 for detail
-31008 "GIF"
-$ See 3026 for detail
-31009 "README"
-$ See 3027 for detail
-31010 "HTML"
-$ See 3028 for detail
-31011 "RICHTEXT"
-$ See 3029 for detail
-31012 "MSDOS_EXE"
-$ See 6001 for detail
-31013 "CORE"
-$ See 6002
-31014 "OBJECT"
-$ See 6003
-31015 "ASSEMBLER"
-$ See 6004
-31016 "ARCH_LIB"
-$ See 6006
-31017 "SHARED_LIB"
-$ See 6008
-31018 "C_SRC"
-$ See 6010
-31019 "CPLUSPLUS_SRC"
-$ See 6012
-31020 "H_SRC"
-$ See 6013
-31021 "MAKEFILE"
-$ See 6016
-31022 "IMAKEFILE"
-$ See 2001
-31023 "DT"
-$ See 2004
-31024 "FP"
-$ See 2005
-31025 "DTFILE_FILE"
-$ See 2006
-31026 "DTKSH_SCRIPT"
-$ See 2007
-31027 "DTKSH_CONV"
-$ See 13008
-31028 "AGROUP"
-$ See 13002
-31029 "DTAPPS_GROUP"
-$ See 13004
-31030 "INFORMATION_APPGROUP"
-$ See 13005
-31031 "SYSTEM_ADMIN_APPGROUP"
-$ See 13006
-31032 "DTTOOLS_APPGROUP"
-$ See 13007
-31033 "AGUP"
-$ See 4003
-31034 "TRASH_FOLDER"
-$ See 4004
-31035 "PARENT_FOLDER"
-$ See 4005
-31036 "CURRENT_FOLDER"
-$ See 4006
-31037 "DOT_FOLDER"
-$ See 4007
-31038 "FOLDER_LOCK"
-$ See 4007
-31039 "NON_WRITABLE_FOLDER"
-$ See 4008
-31040 "FOLDER"
-$ See 4009
-31041 "RECURSIVE_LINK"
-$ See 4010
-31042 "BROKEN_LINK"
-$ See 4011
-31043 "DOT_FILE"
-$ See 4012
-31044 "EXECUTABLE"
-$ See 4013
-31045 "UNKNOWN"
-$ See 4014
-31046 "DATA"
-$ See 11001
-31047 "DTHELP_VOL"
-$ See 11002
-31048 "DTHELP_HT"
-$ See 11003
-31049 "DTHELP_HVK"
-$ See 11004
-31050 "DTHELP_XRH"
-$ See 8001
-31051 "DTHELP_PRINT_FILE"
-$ See 16002
-31052 "DTHELP_HTG"
-$ See 16003
-31053 "DTHELP_CTG"
-$ See 16004
-31054 "DTHELP_ERR"
-$ See 5001
-31055 "TEXTFILE"
-$ See 26001
-31056 "Sun-rasterizado"
-$ See 26002
-31057 "archivo pict"
-$ See 26004
-31058 "archivo ppm"
-$ See 26006
-31059 "archivo pj"
-$ See 26008
-31060 "archivo pgm"
-$ See 26010
-31061 "archivo pbm"
-$ See 26012
-31062 "archivo ilbm"
-$ See 26014
-31063 "archivo pi1"
-$ See 26016
-31064 "archivo pcx"
-$ See 26018
-31065 "archivo tga"
-$ See 26022
-31066 "archivo xim"
-$ See 26024
-31067 "archivo mtv"
-$ See 26026
-31068 "archivo qrt"
-$ See 26028
-31069 "archivo imgw"
-$ See 26030
-31070 "archivo sld"
-$ See 26032
-31071 "archivo spc"
-$ See 26034
-31072 "archivo spu"
-$ See 26036
-31073 "archivo gould"
-$ See 26042
-31074 "archivo fs"
-$ See 26044
-31075 "archivo fits"
-$ See 26046
-31076 "archivo lispm"
-$ See 26071
-31077 "archivo hips"
-$ See 26051
-31078 "archivo mac"
-$ See 26053
-31079 "archivo atk"
-$ See 26055
-31080 "archivo brush"
-$ See 26057
-31081 "archivo cmu"
-$ See 26059
-31082 "archivo mgr"
-$ See 26061
-31083 "archivo g3"
-$ See 26063
-31084 "archivo img"
-$ See 26065
-31085 "archivo pi3"
-$ See 26067
-31086 "archivo xbm"
-$ See 26069
-31087 " archivo ybm"
-$ See 7009
-31088 "PRINTER_UNKNOWN"
-$ See 10001
-31089 "MAN_PAGE"
-$ See 10002
-31090 "TAR"
-$ See 10010
-31091 "COMPRESSED"
-$ See 10013
-31092 "SHELL"
-$ See 10014
-31093 "CSHELL"
-$ See 10015
-31094 "KSHELL"
-$ See 10016
-31095 "SHAR"
-$ See 10019
-31096 "UUENCODE"
-$ See 10022
-31097 "MESSAGE_CAT"
-$ See 12001
-31098 "XWD"
-$ See 3030 for detail
-31099 "UIL"
-$ See 20001
-31100 "DtcmAppointmentAttrs"
-$ See 24001
-31101 "BIP"
-$ See 24003
-31102 "BIL"
-$ See 24005
-31103 "BIX"
-$ See 17001 for more information
-31104 "DTMAIL_FILE"
-
-$ See 17003
-$ 31105 OBS- "DTEXTERNALBODY"
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action.
-$ 
-31106 "Vaciar papelera"
-$ 
-$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash).
-$ 
-31107 "La operación para vaciar la papelera (DtEmptyTrash) vacía la ventan de la papelera del escritorio \\\n\
-                        cuando se hace doble clic en el icono de dicha operación."
-
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Used by mailer to handle text/enriched mime types.
-$ Do not translate
-$ 
-31108 ENRICHED_TEXT
-$ See 3045 for detail
-
-
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtinfo.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib 
-$   DATA_ATTRIBUTES definition.
-31200 "Info Lib"
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib 
-$   DATA_ATTRIBUTES definition.
-31201 "Documentación en línea para el Gestor de información."
-$ 
-$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib 
-$   ACTION definition.
-31202 "Cargar InfoLib"
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib 
-$   ACTION definition.
-31203 "Activar un examinador de información."
-$ 
-$ This message is used for the Label field of the Print
-$   ACTION definition.
-31204 Imprimir
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtims.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode
-$   ACTION definition.
-$ Please do not translate DtImsMode.
-31300 "DtImsMode"
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode
-$   ACTION definition.
-$ Please do not translate DtImsMode.
-31301 "La operación DtImsMode configura el modo de selección del método de introducción de datos."
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf
-$   ACTION definition.
-31302 "Esta operación obtiene datos de configuración del método de introducción de datos \\\n\
-de un sistema remoto."
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms
-$   ACTION definition.
-31303 "Esta operación activa un servidor de método de introducción de datos en un sistema remoto."
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  ibm.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The ibm.dt file defines Actions for ibm specific stuff.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-$ This message is used for the LABEL field of the OpenDtWelcome  
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32101 "Label for OpenDtWelcome action"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the OpenDtWelcome  
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32102 "Description for OpenDtWelcome action"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmUsersGroups
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32104 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmPrintManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32105 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmStorageManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32106 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmDevicesManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32107 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmInstallManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32108 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmEasyInstall
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32109 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmMaintainSoftware
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32110 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmSetDateTime
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32111 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmShowSchedule
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32112 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmIARun
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32113 "The"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmUsersGroups
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32200 "xuserm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmPrintManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32201 "xprintm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmStorageManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32202 "xlvm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmDevicesManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32203 "xdevicem"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmInstallManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32204 "xinstallm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmEasyInstall
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32205 "xinstallm-ez"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmMaintainSoftware
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32206 "xmaintm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmSetDateTime
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32207 "xdat"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmShowSchedule
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32208 "xdat-m"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmIARun & VsmInstallAssist
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32209 "install_assist"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.ISO8859-1/types/action.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 9aaab8d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 12:17:03 rswiston $
-
-$set 1        Define initial set#
-
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * actions.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for actions  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the   
-$ start of each new line.  Use all 1 - 11 to translate if needed.  Leave  
-$ any line empty with a '#' if the message is not needed.  
-$   
-
-1                    "# Este archivo representa una acción del Common Desktop Environment (CDE). El contenido"
-
-2                    "# del archivo no importa; la acción funcionará aunque el archivo esté vacío."
-
-3                    "# Si este archivo es ejecutable y el nombre coincide con una entrada de la"
-
-4                    "# base de datos de acciones (archivos *.dt), el Gestor de archivos de CDE tratará a"
-
-5                    "# este archivo como una acción."
-
-6                    "#"
-
-7                    "# Para obtener más información sobre las acciones, consulte los manuales de CDE."
-
-8                    "#"
-
-9                    "#"
-
-10                   "#"
-
-11                   "#"
-$   
-$   
-
-12                   "Acción del Common Desktop Environment (CDE). Llamar utilizando el gestor de archivos"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d90521
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+XCOMM $TOG: Imakefile /main/5 1998/08/10 15:49:57 mgreess $
+/*
+ * Imakefile for the localized directories.
+ */
+
+#define IHaveSubdirs
+#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' 'CXXDEBUGFLAGS=$(CXXDEBUGFLAGS)'
+
+SUBDIRS = \
+       msg \
+       app-defaults \
+       config \
+       types \
+       palettes \
+       backdrops
+
+MakeSubdirs($(SUBDIRS))
+DependSubdirs($(SUBDIRS))
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db981b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,297 @@
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dt.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dt.ad  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
+$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 12:00:42 rswiston $   
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Menu Accelerators  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.  
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to  
+$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
+$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
+$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
+$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
+$ accellerator key to require use of an input method.  
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$   
+$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".  
+$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText  
+
+1 "Control+I"
+$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator  
+
+2 "Control<Key>i"
+$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".  
+$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText  
+
+3 "Control+B"
+$ ******** 4 >> backTrack.accelerator  
+
+4 "Control<Key>b"
+$   
+$ **************************************************  
+$ messages 5 and 6 are OBSOLETE  
+$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".    
+$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText   
+$ 5 Ctrl+U   
+$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator  
+$ 6 Ctrl<Key>u  
+$ **************************************************  
+$   
+$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".  
+$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText  
+
+7 "Control+H"
+$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator   
+
+8 "Control<Key>h"
+$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".  
+$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText  
+
+9 "Alt+F4"
+$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator  
+
+10 "Alt<Key>f4"
+$   
+$ *************************************************************************  
+$   
+$ messages 11 - 14 are OBSOLETE  
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 11 - 13.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte  
+$                               25 for Multi-byte  
+$ 11 50  
+$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte  
+$                                            20 for Multi-byte  
+$ 12 40  
+$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte  
+$                                             20 for Multi-byte  
+$ 13 40  
+$   
+$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.  
+$ Messages 14-17 are labels for the file selection box.  They need to be  
+$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.  
+$   
+
+14 "Entrar nombre de ruta o de carpeta:"
+
+15 "Actualizar"
+
+16 "Entrar nombre del archivo:"
+
+17 "Carpetas"
+$   
+$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.  
+$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to  
+$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
+$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
+$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
+$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
+$ accellerator key to require use of an input method.  
+$   
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$ ******** Message 21, 22.  Menu label is "Print".  
+$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText  
+
+21 "Control+P"
+$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator   
+
+22 "Control<Key>p"
+$ ******** Message 23, 24.  Menu label is "Copy".  
+$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText  
+
+23 "Control+C"
+$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator   
+
+24 "Control<Key>c"
+$  Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages  
+$  for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History  
+$  dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's  
+$  Volume Selection dialog have changed enough to affect the size  
+$  of these dialogs.  This can quickly be determined by running the  
+$  localized version of dthelpview next to the C language version  
+$  and comparing the visual appearance of the dialogs.  
+$   
+$  Messages 30  & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that  
+$  is brought up when selecting any item from the Help menu in a  
+$  dthelpview window.  The current size makes it the same size  
+$  as the default help window size.  
+$  Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows  
+
+30 "23"
+$  Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns  
+
+31 "69"
+$   
+$  Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields  
+$  used to enter the printer name and number of copies.  This may   
+$  need to change, especially in multibyte locales that have larger  
+$  character widths.  
+$   
+$  Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns  
+
+32 "10"
+$  Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns  
+
+33 "4"
+$   
+$  Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics  
+$  that are displayed in the History dialog.  This probably will not  
+$  need to be localized.  
+$   
+$  Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount  
+
+34 "5"
+$  Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount  
+
+35 "5"
+$   
+$  Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search  
+$  dialog in to which the user enters a search string.  It may need to  
+$  change, especially in multibyte locales that have larger character  
+$  widths.  
+$   
+$  Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns  
+
+36 "20"
+$   
+$  Message 37 controls the number of index entries that are visible in the  
+$  Index Search dialog.  This probably will not need to be localized.  
+$   
+$  Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount  
+
+37 "12"
+$   
+$  Message 38 controls the number of volumes that are visible in the  
+$  Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.    
+$  This probably will not need to be localized.  
+$   
+$  Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount  
+
+38 "15"
+$   
+$  Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.  
+$  This value should be localized if Help Dialogs access information  
+$  that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples  
+$  are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,  
+$  specify a font list. For others, only a font. I.E.  
+$   
+$  For HP-ROMAN8:  
+$   39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*  
+$   
+$  For ja_JP.EUC-JP:  
+$   39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:  
+$   
+$  Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.  
+$   
+$  Font resources for more than one locale can be specified in this message.  
+$  I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39  
+$  would be:  
+$   
+$   39 *.6.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.*.BIG5:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$    
+$ \
+
+$   *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:  
+$   
+$  See the CDE Help Developer's Guide for more information on how  
+$  to add a rich set of font resources for a specific locale.  
+$   
+
+39 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f58e658
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,579 @@
+$ $XConsortium: Dtbuilder.tmsg /main/5 1996/10/19 14:44:42 rws $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtbuilder.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for dtbuilder - the Application Builder  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Fonts  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Message 1 - font for objects and object labels in the main palette  
+$              (*dtb_palette_palette_cpanel_obj*fontList)  
+$   
+
+1 "-adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:"
+$   
+$ Message 2 - font for the footer panel in the object palette  
+$              (*dtb_palette_palette_footer*fontList)  
+$   
+
+2 "-adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module palette
+$ !
+$      Message 3
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.File_item.mnemonic:)
+3 F
+$ 
+$      Message 4
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Edit_item.mnemonic:)
+4 E
+$ 
+$      Message 5
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.View_item.mnemonic:)
+5 V
+$ 
+$      Message 6
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Layout_item.mnemonic:)
+6 L
+$ 
+$      Message 7
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Editors_item.mnemonic:)
+7 d
+$ 
+$      Message 8
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Help_item.mnemonic:)
+8 H
+$ 
+$      Message 9
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.accelerator:)
+9 Ctrl<Key>N
+$ 
+$      Message 10
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.mnemonic:)
+10 N
+$ 
+$      Message 11
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.acceleratorText:)
+11 Ctrl+N
+$ 
+$      Message 12
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.accelerator:)
+12 Ctrl<Key>O
+$ 
+$      Message 13
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.mnemonic:)
+13 O
+$ 
+$      Message 14
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.acceleratorText:)
+14 Ctrl+O
+$ 
+$      Message 15
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.accelerator:)
+15 Ctrl<Key>S
+$ 
+$      Message 16
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.mnemonic:)
+16 S
+$ 
+$      Message 17
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.acceleratorText:)
+17 Ctrl+S
+$ 
+$      Message 18
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.accelerator:)
+18 Ctrl<Key>A
+$ 
+$      Message 19
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.mnemonic:)
+19 A
+$ 
+$      Message 20
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.acceleratorText:)
+20 Ctrl+A
+$ 
+$      Message 21
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Module_item.mnemonic:)
+21 M
+$ 
+$      Message 22
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Import_Module_item.mnemonic:)
+22 I
+$ 
+$      Message 23
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Export_Module_item.mnemonic:)
+23 E
+$ 
+$      Message 24
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Code_Generator_item.mnemonic:)
+24 G
+$ 
+$      Message 25
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Project_Organizer_item.mnemonic:)
+25 P
+$ 
+$      Message 26
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Close_Project_item.mnemonic:)
+26 C
+$ 
+$      Message 27
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.accelerator:)
+27 Alt<Key>F4
+$ 
+$      Message 28
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.mnemonic:)
+28 x
+$ 
+$      Message 29
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.acceleratorText:)
+29 Alt+F4
+$ 
+$      Message 30
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.accelerator:)
+30 Ctrl<Key>Z
+$ 
+$      Message 31
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
+31 U
+$ 
+$      Message 32
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.acceleratorText:)
+32 Ctrl+Z
+$ 
+$      Message 33
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.accelerator:)
+33 Ctrl<Key>X
+$ 
+$      Message 34
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
+34 t
+$ 
+$      Message 35
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.acceleratorText:)
+35 Ctrl+X
+$ 
+$      Message 36
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.accelerator:)
+36 Ctrl<Key>C
+$ 
+$      Message 37
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
+37 C
+$ 
+$      Message 38
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.acceleratorText:)
+38 Ctrl+C
+$ 
+$      Message 39
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.accelerator:)
+39 Ctrl<Key>V
+$ 
+$      Message 40
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
+40 P
+$ 
+$      Message 41
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.acceleratorText:)
+41 Ctrl+V
+$ 
+$      Message 42
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
+42 D
+$ 
+$      Message 43
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_View_item_view_pulldown.Next_Layer_item.mnemonic:)
+43 L
+$ 
+$      Message 44
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.accelerator:)
+44 Ctrl<Key>I
+$ 
+$      Message 45
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.mnemonic:)
+45 P
+$ 
+$      Message 46
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.acceleratorText:)
+46 Ctrl+I
+$ 
+$      Message 47
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Help_item.mnemonic:)
+47 H
+$ 
+$      Message 48
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Menus_item.mnemonic:)
+48 M
+$ 
+$      Message 49
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Connections_item.mnemonic:)
+49 C
+$ 
+$      Message 50
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Messages_item.mnemonic:)
+50 e
+$ 
+$      Message 51
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Groups_item.mnemonic:)
+51 G
+$ 
+$      Message 52
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Attachments_item.mnemonic:)
+52 t
+$ 
+$      Message 53
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Drag_and_Drop_item.mnemonic:)
+53 D
+$ 
+$      Message 54
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Application_Framework_item.mnemonic:)
+54 A
+$ 
+$      Message 55
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+55 v
+$ 
+$      Message 56
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+56 T
+$ 
+$      Message 57
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+57 R
+$ 
+$      Message 58
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+58 O
+$ 
+$      Message 59
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+59 U
+$ 
+$      Message 60
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+60 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module about_box
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module brws
+$ !
+$      Message 61
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Edit_item.mnemonic:)
+61 E
+$ 
+$      Message 62
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.View_item.mnemonic:)
+62 V
+$ 
+$      Message 63
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+63 H
+$ 
+$      Message 64
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
+64 U
+$ 
+$      Message 65
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
+65 u
+$ 
+$      Message 66
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
+66 C
+$ 
+$      Message 67
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
+67 P
+$ 
+$      Message 68
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
+68 D
+$ 
+$      Message 69
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Close_item.mnemonic:)
+69 C
+$ 
+$      Message 70
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Collapse_item.mnemonic:)
+70 C
+$ 
+$      Message 71
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Expand_item.mnemonic:)
+71 E
+$ 
+$      Message 72
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+72 v
+$ 
+$      Message 73
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+73 T
+$ 
+$      Message 74
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+74 R
+$ 
+$      Message 75
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+75 O
+$ 
+$      Message 76
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+76 U
+$ 
+$      Message 77
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+77 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module proj
+$ !
+$      Message 78
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Project_item.mnemonic:)
+78 P
+$ 
+$      Message 79
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Module_item.mnemonic:)
+79 M
+$ 
+$      Message 80
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+80 H
+$ 
+$      Message 81
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Overview_item.mnemonic:)
+81 v
+$ 
+$      Message 82
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Tasks_item.mnemonic:)
+82 T
+$ 
+$      Message 83
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Reference_item.mnemonic:)
+83 R
+$ 
+$      Message 84
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.On_Item_item.mnemonic:)
+84 O
+$ 
+$      Message 85
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Using_Help_item.mnemonic:)
+85 U
+$ 
+$      Message 86
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+86 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_win
+$ !
+$      Message 87
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.File_item.mnemonic:)
+87 F
+$ 
+$      Message 88
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Options_item.mnemonic:)
+88 O
+$ 
+$      Message 89
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+89 H
+$ 
+$      Message 90
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_Run_item.mnemonic:)
+90 k
+$ 
+$      Message 91
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Generate_Code_item.mnemonic:)
+91 G
+$ 
+$      Message 92
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_item.mnemonic:)
+92 M
+$ 
+$      Message 93
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Run_item.mnemonic:)
+93 R
+$ 
+$      Message 94
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Abort_item.mnemonic:)
+94 A
+$ 
+$      Message 95
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.CD_to_Project_item.mnemonic:)
+95 D
+$ 
+$      Message 96
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Close_item.mnemonic:)
+96 C
+$ 
+$      Message 97
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.According_to_Options_item.mnemonic:)
+97 A
+$ 
+$      Message 98
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.Entire_Project_item.mnemonic:)
+98 E
+$ 
+$      Message 99
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Generator_item.mnemonic:)
+99 G
+$ 
+$      Message 100
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Environment_item.mnemonic:)
+100 E
+$ 
+$      Message 101
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+101 v
+$ 
+$      Message 102
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+102 T
+$ 
+$      Message 103
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+103 R
+$ 
+$      Message 104
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+104 O
+$ 
+$      Message 105
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+105 U
+$ 
+$      Message 106
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+106 A
+$ 
+$      Message 107
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*output_termp.subprocessCmd:)
+107 /bin/cat
+$ 
+$      Message 108
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*input_termp.subprocessCmd:)
+108 /bin/csh
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module conn
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module appfw
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module color_chooser
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module dnd_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module help_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module attch_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module revolv
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module button
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module choice
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module combobox
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cpanel
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module custdlg
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module drawp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module group
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module label
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module list
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module mainwin
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module menu
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module menubar
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module scale
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module sep
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module spinbox
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module termp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module textf
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module textp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_props
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_env
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module fchooser
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module message_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module panedwin_ed
+$ !
+$ 
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7b265f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 12:01:15 rswiston $
+$ *****************************************************************************   
+$ * Dtcalc.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file.   
+$ *   
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$quote "
+
+$set 1
+$    
+$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator.   
+$    
+
+1 "375"
+
+2 "540"
+$    
+$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator.  These   
+$ may need to change as label sizes change for different languages.   
+$    
+
+3 "375"
+
+4 "540"
+$    
+$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:.  It's    
+$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the Display Area    
+$ text widget and the ASCII converter text widget.   
+$    
+
+5 "1"
+$    
+$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:.  It's    
+$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the ASCII   
+$ converter text widget.   
+$    
+
+6 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09a901b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,576 @@
+$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/9 1996/10/19 14:44:47 rws $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtcm.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Menu mnemonic's   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar  
+$ menus.  These translations should be coordinated with the translations  
+$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.  
+$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It  
+$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the  
+$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing  
+$ that key cause the menu item to happen.  
+$   
+$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File  
+$   
+
+1 "A"
+$   
+$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit  
+$   
+
+2 "E"
+$   
+$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View  
+$   
+
+3 "V"
+$   
+$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse  
+$   
+
+4 "E"
+$   
+$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help  
+$   
+
+5 "u"
+$   
+$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View   
+$   
+
+6 "A"
+$   
+$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...  
+$   
+
+7 "I"
+$   
+$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...  
+$   
+
+8 "O"
+$   
+$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit  
+$   
+
+9 "S"
+$   
+$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...  
+$   
+
+10 "C"
+$   
+$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...  
+$   
+
+11 "T"
+$   
+$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day  
+$   
+
+12 "D"
+$   
+$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week  
+$   
+
+13 "S"
+$   
+$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month  
+$   
+
+14 "M"
+$   
+$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year  
+$   
+
+15 "A"
+$   
+$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...  
+$   
+
+16 "L"
+$   
+$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList  
+$   
+
+17 "i"
+$   
+$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...  
+$   
+
+18 "B"
+$   
+$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...  
+$   
+
+19 "r"
+$   
+$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...  
+$   
+
+20 "Z"
+$   
+$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...  
+$   
+
+21 "M"
+$   
+$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...  
+$   
+
+22 "C"
+$   
+$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...  
+$   
+
+23 "E"
+$   
+$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...  
+$   
+
+24 "n"
+$   
+$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...  
+$   
+
+25 "a"
+$   
+$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...  
+$   
+
+26 "R"
+$   
+$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...  
+$   
+
+27 "S"
+$   
+$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...  
+$   
+
+28 "U"
+$   
+$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...  
+$   
+
+29 "A"
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Menu Accelerators  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be   
+$   translated. These are shown on the menu.  
+$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not   
+$   be changed unless accelerator keys need to be changed in your language.   
+$   If you want to change accelerator, it is recommended not to change   
+$   modifier keys.  
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$   
+$  Message 30, 31 Menu label is "Day".  
+$   
+
+30 "Control+D"
+
+31 "Control<Key>D"
+$   
+$  Message 32, 33 Menu label is "Week".  
+$   
+
+32 "Control+W"
+
+33 "Control<Key>W"
+$   
+$  Message 34, 35 Menu label is "Month".  
+$   
+
+34 "Control+M"
+
+35 "Control<Key>M"
+$   
+$  Message 36, 37 Menu label is "Year".  
+$   
+
+36 "Control+Y"
+
+37 "Control<Key>Y"
+$   
+$  Message 38, 39 Menu label is "Options...".  
+$   
+
+38 "Control+I"
+
+39 "Control<Key>I"
+$   
+$  Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".  
+$   
+
+40 "Control+A"
+
+41 "Control<Key>A"
+$   
+$  Message 42, 43 Menu label is "ToDo".  
+$   
+
+42 "Control+T"
+
+43 "Control<Key>T"
+$   
+$  Message 44, 45 Menu label is "Find...".  
+$   
+
+44 "Control+F"
+
+45 "Control<Key>F"
+$   
+$  Message 46, 47 Menu label is "Print...".  
+$   
+
+46 "Control+P"
+
+47 "Control<Key>P"
+$   
+$  Message 48, 49 Menu label is "Exit".  
+$   
+
+48 "Alt+F4"
+
+49 "<Meta>F4"
+$   
+$  Message 50, 51 Menu label is "On Item...".  
+$   
+
+50 "F1"
+
+51 "<Key>F1"
+$   
+$ Messages 52 and 53 are programable date formats  
+$   
+
+52 "%B %Y"
+
+53 "%B"
+$   
+$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps.  These could  
+$  be different for different locales.  
+$   
+
+54 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm"
+
+55 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm"
+
+56 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm"
+
+57 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm"
+
+58 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm"
+
+59 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm"
+$   
+$ Messages 60 - 63 are font lists.  
+$   
+$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:  
+$   
+
+60 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$   
+$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:  
+$   
+
+61 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$   
+$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.  
+$   
+
+62 "-dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:"
+$   
+$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:  
+$   
+
+63 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$   
+$ Message 64 - applicationFontFamily:  
+$ Font family to use for Dtcm's views: ``application'' for C locale  
+$ ``mincho'' for ja locale, etc.  
+
+64 "aplicación"
+
+90 "10"
+$ dtcm/dssw.c l 265 325 
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 
+
+91 "6"
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 
+
+92 "6"
+$ dtcm/dssw.c l 387 
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 
+
+93 "20"
+$ dtcm/rfp.c l 357 
+$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 
+
+94 "5"
+$ dtcm/find.c l 99 
+$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 
+
+95 "60"
+$ dtcm/find.c l 169 
+$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 
+
+96 "15"
+$ dtcm/find.c l 206 
+$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 
+
+97 "15"
+$ dtcm/props_pu.c l 472 
+$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 
+
+98 "15"
+$ dtcm/props_pu.c l 732 
+$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 
+
+99 "25"
+$ dtcm/props_pu.c l 1069 
+$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 
+
+100 "23"
+$ dtcm/props_pu.c l 1467 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 
+
+101 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1490 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 
+
+102 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1515 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 
+
+103 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1537 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 
+
+104 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1562 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 
+
+105 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1595 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 
+
+106 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1612 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 
+
+107 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1646 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 
+
+108 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1681 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 
+
+109 "2"
+$ dtcm/props_pu.c l 1726 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 
+
+110 "2"
+$ dtcm/reminders.c l 370 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 
+
+111 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 404 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 
+
+112 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 436 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 
+
+113 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 468 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 
+
+114 "5"
+$ dtcm/print.c l 183 
+$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 
+
+115 "30"
+$ dtcm/print.c l 227 
+$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 
+
+116 "2"
+$ dtcm/print.c l 337 
+$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 
+
+117 "30"
+$ dtcm/print.c l 362 
+$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 
+
+118 "30"
+$ dtcm/print.c l 385 
+$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 
+
+119 "30"
+$ dtcm/print.c l 420 
+$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 
+
+120 "30"
+$ dtcm/props.c l 144 
+$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 
+
+121 "36"
+$ See COSE cvmc 4702 
+
+$ Messages 122 - 157 are fonts used for printing.
+$ Day View fonts: 122-125
+$ Dtcm*dvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+122 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*dvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+123 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*dvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+124 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*dvpTimeFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+125 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Week View fonts: 126-130
+$ Dtcm*wvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+126 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+127 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
+128 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+129 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpBoxFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+130 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Month View fonts: 131-138
+$ Dtcm*mvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
+131 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+132 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
+133 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
+134 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
+135 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+136 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
+137 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
+138 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Year View fonts: 139-143
+$ Dtcm*yvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
+139 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+140 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+141 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+142 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+143 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Appt List View fonts: 144-150
+$ Dtcm*avpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+144 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+145 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+146 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+147 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+148 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+149 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+150 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ To Do List View fonts: 151-157
+$ Dtcm*tvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+151 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+152 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+153 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+154 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+155 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+156 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+157 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9735bdf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 12:01:44 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Dtcreate.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Dtcreate   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte   
+$                                          3 for multi-byte   
+
+2 "3"
+$ fontList for AND Label   
+
+3 "-adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85460a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 12:02:01 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Dtfile.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Dtfile   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Menu Accelerators   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu.   
+$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to   
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is   
+$ recommended not to change modifier keys.   
+$ Example; (Change underlined part only)   
+$    
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."   
+$    
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
+$         -                   -   
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
+$             -                   -   
+$    
+$   Message 1, 2. Menu label is Find.   
+$     1 = Text displayed next to Find menu option             
+$     2 = Keys used to accelerate to Find option   
+$    
+
+1 "Control+B"
+
+2 "Control<Key>b"
+$    
+$   Message 3, 4. Menu label is Close.   
+$     3 = Text displayed next to Close menu option   
+$     4 = Keys used to accelerate to Close option   
+$    
+
+3 "Alt+F4"
+
+4 "Alt<Key>F4"
+$    
+$   Message 5, 6. Menu label is Home.   
+$     5 = Text displayed next to Home menu option   
+$     6 = Keys used to accelerate to Home option   
+$    
+
+5 "Control+I"
+
+6 "Control<Key>i"
+$    
+$   Message 7, 8. Menu label is Up.   
+$     7 = Text displayed next to Up menu option   
+$     8 = Keys used to accelerate to Up option   
+$    
+
+7 "Control+A"
+
+8 "Control<Key>a"
+$    
+$   Message 9, 10. Menu label is Terminal.   
+$      9 = Text displayed next to Terminal menu option   
+$     10 = Keys used to accelerate to Terminal option   
+$    
+
+9 "Control+T"
+
+10 "Control<Key>t"
+$    
+$   Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files.   
+$     11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option   
+$     12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option   
+$    
+
+11 "Control+S"
+
+12 "Control<Key>s"
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Do not translate message 13.   
+$ This is not a message, but locale dependent value.   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte   
+$                                       15 for Multi-byte   
+$    
+
+13 "30"
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ message 14 is used for optional localization.   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+
+14 ""
+$    
+$   Message 15, 16. Menu label is Copy    
+$     15 = Text displayed by Copy menu option   
+$     16 = Keys used to accelerate to Copy option   
+$    
+
+15 "Control+C"
+
+16 "Control<Key>c"
+$    
+$   Message 17, 18. Menu label is Properties   
+$     17 = Text displayed by Properties menu option   
+$     18 = Keys used to accelerate to Properties option   
+$    
+
+17 "Control+<Retroceso>"
+
+18 "Control<Key>osfBackSpace"
+$    
+$   Message 19, 20. Menu label is Select All   
+$     19 = Text displayed by Select All menu option   
+$     20 = Keys used to accelerate to Select All option   
+$    
+
+19 "Control+/"
+
+20 "Control<Key>barra inclinada"
+$    
+$   Message 21, 22. Menu label is Unselect All   
+$     21 = Text displayed by Unselect All menu option   
+$     22 = Keys used to accelerate to Unselect All option   
+$    
+
+21 "Control+\\\\"
+
+22 "Ctrl<Key>barra inclinada invertida"
+$    
+$   Message 23 is a window title of root directory.   
+$    
+
+23 "ROOT"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a163b35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 12:02:18 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Dthello.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Dthello   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.   
+$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can   
+$ be specified here.  Most European languages will not require a font   
+$ specification.   
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f84439
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 12:02:36 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Dthelpview.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Dthelpview   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte   
+$                             40 for multi-byte   
+
+1 "80"
+$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte   
+$                              40 for multi-byte   
+
+2 "80"
+$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte   
+$                               10 for multi-byte   
+
+3 "20"
+$    
+$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte   
+$                                                     15 for multi-byte   
+
+4 "30"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dc0abe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/5 1996/10/19 14:44:51 rws $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Dticon.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Dticon   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Menu Accelerators   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ Message 1 3 5 7 9 11 13 15 17 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 4 6 8 10 12 14 16 18 should not be changed unless accelerator 
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is   
+$ recommended not to change modifier keys.   
+$ Example; (Change underlined part only)   
+$    
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."   
+$    
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
+$         -                   -   
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
+$             -                   -   
+$    
+$  Message 1, 2. Menu label is "Paste Area".   
+$    
+
+1 "Despl+Insert"
+
+2 "Despl<Key>InsertCar:"
+$    
+$  Message 3, 4. Menu label is "Copy Area".   
+$    
+
+3 "Control+Insert"
+
+4 "Control<Key>InsertCar:"
+$    
+$  Message 5, 6. Menu label is "Cut Area".   
+$    
+
+5 "Despl+Supr"
+
+6 "Despl<Key>SuprCar:"
+$    
+$  Message 7, 8. Menu label is "Undo".   
+$    
+
+7 "Alt+Retroceso"
+
+8 "Alt<Key>Retroceso:"
+$    
+$  Message 9, 10. Menu label is "Exit".   
+$    
+
+9 "Alt+F4"
+
+10 "Alt<key>F4"
+
+$ 
+$  Message 11, 12. Menu label is "New".
+11 "Ctrl+N"
+12 "Ctrl<Key>N"
+
+$ 
+$  Message 13, 14. Menu label is "Open".
+13 "Ctrl+O"
+14 "Ctrl<Key>O"
+
+$ 
+$  Message 15, 16. Menu label is "Save".
+15 "Ctrl+S"
+16 "Ctrl<Key>S"
+
+$ 
+$  Message 17, 18. Menu label is "Save As".
+17 "Ctrl+A"
+18 "Ctrl<Key>A"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7441a5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtimsstart.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtimsstart
+$ *
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ font list
+1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
+$ 
+$ title bar title
+2 dtimsstart
+$ 
+$ Selection title
+3 Selección del método de introducción de datos
+$ 
+$ Host title
+4 Cambiar anfitrión
+$ 
+$ Mode title
+5 Modo de selección del método de introducción de datos
+$ 
+$ OK button label
+6 OK
+$ 
+$ Clear button label
+7 Borrar
+$ 
+$ Cancel button label
+8 Cancelar
+$ 
+$ Change Host button label
+9 Cambiar anfitrión
+$ 
+$ Help button label
+10 Ayuda
+$ 
+$ selection dialog border width
+11 3
+$ 
+$ host dialog border width
+12 3
+$ 
+$ XmDialogShell border width
+13 0
+$ 
+$ cmd_rc default spacing (margin width)
+14 10
+$ 
+$ cmd_rc default spacing 
+15 10
+$ 
+$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
+16 4
+$ 
+$ Selection dialog OK margin width
+17 16
+$ 
+$ Selection dialog cmd_rc default spacing 
+18 40
+$ 
+$ Change Host dialog label
+19 Nombre de anfitrión:
+$ 
+$ Change Host dialog alignment
+20 XmALIGNMENT_BEGINNING
+$ 
+$ Change Host dialog left margin
+21 20
+$ 
+$ Change Host dialog right margin
+22 20
+$ 
+$ Enter hostname label
+23  \
+Introduzca el nombre de anfitrión en donde\\n \
+deberán aparecer los servidores de método registrados.\\n \
+Si el nombre de anfitrión aparece en blanco, significa que se trata del anfitrión local.
+$ 
+$ Host text max length
+24 63
+$ 
+$ Host text number of columns
+25 14
+$ 
+$ host_rc margin width
+26 60
+$ 
+$ host cmd_rc margin width
+27 20
+$ 
+$ host cmd_rc spacing
+28 90
+$ 
+$ selection mode button0 label string
+29 Solicitar al conectar
+$ 
+$ selection mode button1 label string
+30 Reanudar el método de introducción de datos actual
+$ 
+$ mode cmd_rc spacing
+31 50
+$ 
+$ mode cmd_rc margin width
+32 20
+$ 
+$ Input method selection help
+33 \\n \
+        Selección de método de introducción de datos\\n \
+\\n \
+    Seleccione un método de introducción de datos de los listados y haga clic en el botón [OK].\\n \
+    Se configurará el método de introducción de datos seleccionado.\\n \
+\\n \
+      [OK]:        pone en efecto lo seleccionado y cierra la ventana.\\n \
+\\n \
+      [Cambiar anfitrión]: especifica un nombre de anfitrión.  Aparecerá el método de introducción de datos\\n \
+                   registrado en el anfitrión.\\n \
+\\n \
+      [Cancelar]:    descarta la selección y cierra la ventana.\\n \
+\\n \
+      [Ayuda]:      muestra este mensaje.\\n \
+\\n \\n \
+       NOTA:  los métodos de introducción de datos no instalados en el sistema se listarán\\n \
+              con red y no se pueden seleccionar.\\n \
+\\n \
+    Cómo cambiar el modo de método de selección de introducción de datos:\\n \
+\\n \
+        La ventana de selección generalmente aparece cada vez que se efectúa una conexión.\\n \
+        Podrá seleccionar el mismo método de introducción de datos que el seleccionado anteriormente \\n \
+        sin efectuar ninguna operación mediante la ventana, para lo cual deberá efectuar la operación \\n \
+        'DtImsMode' que se encuentra en Desktop_Tools en Gestor de aplicaciones,\\n \
+        y seleccione 'Reanudar método de introducción de datos actual' en la ventana del cuadro de diálogo.\\n
+$ 
+$ Input method selection mode help
+34 \\n \
+        Modo de selección de método de introducción de datos\\n \
+\\n \
+    Seleccione alguna de las siguientes opciones y haga clic en el botón [OK].\\n \
+\\n \
+        Solicitar al conectar:\\n \
+            Aparecerá la ventana de selección para solicitar que se seleccione el \\n \
+            método cada vez que se efectúa una conexión.\\n \
+\\n \
+        Reanudar método de introducción de datos actual:\\n \
+            Una vez que se ha seleccionado el método de introducción de datos, se seleccionará \\n \
+            el mismo automáticamente sin efectuar operaciones mediante la ventana \\n \
+            en los procesos de conexión subsiguientes.\\n \
+\\n \
+      [OK]:        pone en efecto las modificaciones y cierra la ventana.\\n \
+\\n \
+      [Cancelar]:    descarta los cambios y cierra la ventana.\\n \
+\\n \
+      [Ayuda]:      muestra este mensaje.\\n
+$ 
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..926067f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+$ $XConsortium: Dtinfo.tmsg /main/2 1996/10/19 14:44:56 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtinfo.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtinfo app-defaults file.
+$ *
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Hewlett-Packard Company
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 International Business Machines Corp.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Novell, Inc.
+$ *  (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ *  (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ *  (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$set 1
+$ 
+$ Messages 1 & 2 are dummy messsages so file will compile
+$ 
+1 Dummy Message
+2 See your ad here
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c05c89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+$ $XConsortium: Dtlogin.tmsg /main/2 1996/10/30 14:03:31 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtlogin.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtlogin
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 1 - 5.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Dtlogin*labelFont
+1 -*-swiss 742-medium-r-normal-*-140-*-p-110-*
+$ Dtlogin*textFont
+2 -*-prestige-medium-r-normal-*-128-72-*
+$ Dtlogin*greeting.fontList
+3 -*-*schoolbook-medium-i-normal--18-*
+$ 
+$ login_text.columns = 20 for single-byte
+$                      10 for multi-byte
+4 20
+$ 
+$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
+$                       10 for multi-byte
+5 20
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4333e81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,501 @@
+$ $TOG: Dtmail.tmsg /main/7 1999/02/02 18:25:11 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Dtmail.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file.   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Menu Accelerators   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus.   
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to   
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is   
+$ recommended not to change modifier keys.   
+$ Example; (Change underlined part only)   
+$    
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."   
+$    
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
+$         -                   -   
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
+$             -                   -   
+$    
+$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog.   
+$ ******** 1 >> send message acceleratorText   
+
+1 "F3"
+$ ******** 2 >> send message accelerator   
+
+2 "Alt<Key>F3"
+$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close"   
+$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText   
+
+3 "Alt+F4"
+$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator   
+
+4 "Alt<Key>F4"
+$    
+$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo"   
+$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText   
+
+5 "Control+Z"
+$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator   
+
+6 "Control<Key>Z"
+$    
+$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut"   
+$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText   
+
+7 "Control+X"
+$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator   
+
+8 "Control<Key>X"
+$    
+$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy"   
+$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText   
+
+9 "Control+C"
+$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator   
+
+10 "Control<Key>C"
+$    
+$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste"   
+$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText   
+
+11 "Control+V"
+$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator   
+
+12 "Control<Key>V"
+$    
+$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete"   
+$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText   
+
+13 "Suprimir"
+$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator   
+
+14 "Suprimir"
+$    
+$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..."   
+$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText   
+
+15 "Control+F"
+$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator   
+
+16 "Control<Key>F"
+$    
+$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail"   
+$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText   
+
+17 "Control+M"
+$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator   
+
+18 "Control<Key>M"
+$    
+$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..."   
+$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText   
+
+19 "Control+I"
+$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator   
+
+20 "Control<Key>I"
+$    
+$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close"   
+$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText   
+
+21 "Alt+F4"
+$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator   
+
+22 "Alt<Key>F4"
+$    
+$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..."   
+$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText   
+
+23 "Control+P"
+$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator   
+
+24 "Control<Key>P"
+$    
+$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy"   
+$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText   
+
+25 "Control+C"
+$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator   
+
+26 "Control<Key>C"
+$    
+$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message"   
+$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText   
+
+27 "Control+N"
+$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator   
+
+28 "Control<Key>N"
+$    
+$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender"   
+$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText   
+
+29 "Control+R"
+$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator   
+
+30 "Control<Key>R"
+$ ****************************************************************************   
+$    
+$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all   
+$  the menu items.   
+$    
+$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown:   
+$ Message 31 mnenonic for 'File'   
+
+31 "A"
+$ Message 32 mnenonic for 'Include...'   
+
+32 "I"
+$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...'   
+
+33 "G"
+$ Message 34 mnenonic for 'Log Message'   
+
+34 "R"
+$ Message 35 mnenonic for 'Send'   
+
+35 "E"
+$ Message 36 mnenonic for 'Send As'   
+
+36 "n"
+$ Message 37 mnenonic for 'Close'   
+
+37 "C"
+$    
+$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message   
+$  number 71)   
+$ Message 38 mnenonic for 'Undo'   
+
+38 "D"
+$ Message 39 mnenonic for 'Cut'   
+
+39 "o"
+$ Message 40 mnenonic for 'Copy'   
+
+40 "C"
+$ Message 41 mnenonic for 'Paste'   
+
+41 "P"
+$ Message 42 mnenonic for 'Delete'   
+
+42 "S"
+$ Message 43 mnenonic for 'Select All'   
+
+43 "e"
+$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...'   
+
+44 "B"
+$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...'   
+
+45 "V"
+$    
+$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for    
+$  Attachments is Message number 72)   
+$ Message 46 mnenonic for 'Add File'   
+
+46 "A"
+$ Save As... defined in message 33   
+$ Delete defined in message 42   
+$ Message 47 mnenonic for 'Undelete'   
+
+47 "R"
+$ Message 48 mnenonic for 'Rename'   
+
+48 "e"
+$ Message 49 mnenonic for 'Show List'   
+
+49 "M"
+$ Select All defined in message 43   
+$    
+$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown   
+$ Message 50 mnenonic for 'Format'   
+
+50 "r"
+$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap'   
+
+51 "A"
+$ Message 52 mnenonic for 'Settings'   
+
+52 "C"
+$ Message 53 mnenonic for 'Templates'   
+
+53 "P"
+$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:'   
+
+54 "B"
+$ ****************************************************************************   
+$    
+$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for    
+$  all the menu items.   
+$    
+$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown:   
+$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox'   
+
+55 "o"
+$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail'   
+
+56 "e"
+$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox'   
+
+57 "b"
+$ Message 58 mnenonic for 'New...'   
+
+58 "N"
+$ Message 59 mnenonic for 'Open...'   
+
+59 "A"
+$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages'   
+
+60 "D"
+$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options'   
+
+61 "p"
+$ Message 62 mnenonic for 'Close'   
+
+62 "C"
+$    
+$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown:   
+$ Message 63 mnenonic for 'Message'   
+
+63 "M"
+$ Message 64 mnenonic for 'Open'   
+
+64 "A"
+$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text'   
+
+65 "u"
+$ Message 66 mnenonic for 'Copy To'   
+
+66 "C"
+$ Message 67 mnenonic for 'Print...'   
+
+67 "I"
+$ Message 68 mnenonic for 'Find...'   
+
+68 "B"
+$ Select All defined in message 43   
+$ Delete defined in message 42   
+$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last'   
+
+69 "r"
+$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...'   
+
+70 "e"
+$    
+$ Message 71 is for the Edit pulldown:   
+$ Message 71 mnenonic for 'Edit'   
+
+71 "E"
+$ Copy defined in message 40   
+$ Select All defined in message 43   
+$    
+$ Message 72 is for the Attachments pulldown:   
+$ Message 72 mnenonic for 'Attachments'   
+
+72 "A"
+$ Save As defined in message 33   
+$ Select All defined in message 43   
+$    
+$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown:   
+$ Message 73 mnenonic for 'View'   
+
+73 "V"
+$ Message 74 mnenonic for 'Next'   
+
+74 "S"
+$ Message 75 mnenonic for 'Previous'   
+
+75 "A"
+$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers'   
+
+76 "b"
+$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time'   
+
+77 "P"
+$ Message 78 mnenonic for 'By Sender'   
+
+78 "o"
+$ Message 79 mnenonic for 'By Subject'   
+
+79 "e"
+$ Message 80 mnenonic for 'By Size'   
+
+80 "a"
+$ Message 81 mnenonic for 'By Status'   
+
+81 "s"
+$    
+$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown:   
+$ Message 82 mnenonic for 'Compose'   
+
+82 "p"
+$ Message 83 mnenonic for 'New Message'   
+
+83 "M"
+$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All'   
+
+84 "N"
+$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message'   
+
+85 "e"
+$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender'   
+
+86 "e"
+$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All'   
+
+87 "o"
+$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include'   
+
+88 "s"
+$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include'   
+
+89 "e"
+$    
+$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown:   
+$ Message 90 mnenonic for 'Move'   
+
+90 "o"
+$ Message 91 mnenonic for 'Inbox'   
+
+91 "u"
+$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...'   
+
+92 "O"
+$    
+$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown:   
+$ Message 93 mnenonic for 'Help'   
+
+93 "y"
+$ Message 94 mnenonic for 'Overview'   
+
+94 "g"
+$ Message 95 mnenonic for 'Tasks'   
+
+95 "T"
+$ Message 96 mnenonic for 'Reference'   
+
+96 "R"
+$ Message 97 mnenonic for 'On Item'   
+
+97 "S"
+$ Message 98 mnenonic for 'Using Help'   
+
+98 "U"
+$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...'   
+
+99 "A"
+$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText   
+
+100 "Control+D"
+$ Message 101 mnenonic for 'Delete message'   
+
+101 "Control<Key>D"
+$    
+$ ****************************************************************************   
+$ 
+$ Message 102 mnenonic for 'Clear'
+102 e
+$ Message 103 and 104 are default window columns for Main window and Compose window. 
+$ Multi byte locales should localized the column width to a smaller size. 
+103 80
+104 80
+
+$ 
+$ Messages 105 and 106 specify the fonts to be used in the renderTables
+$  for the printing output.  Message 105 is used by the headers and footers.
+$  Message 106 is used by the text portion.
+$ 
+105 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
+106 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
+
+$ 
+$ Message 107 is used to override the *Font resource place in the
+$  user's xrdb by xsession under CDE.
+$ 
+$ "NEW-"
+107 -dt-application-medium-r-normal--*-120-75-75-p-74-dtsymbol-1
+
+
+
+$ ****************************************************************************
+$ The followings are added by IBM for 41J
+$  "num/num" means "num for single-byte"/"num for multi-byte"
+$ Dtmail*ComposeDialog*HeaderArea*form_*columns: 70/35
+200 70
+$ dtmail/options_ui.C l 3634
+$ Dtmail*dtb_options_fields_hide.columns: 30/15
+201 30
+$ dtmail/options_ui.C l 4076
+$ Dtmail*dtb_options_deadletter_field.dtb_options_deadletter_field_field.columns: 36/18
+202 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4523
+$ Dtmail*dtb_options_indent_str_tf.columns: 36/18
+203 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4505
+$ Dtmail*dtb_options_hdr_field.columns: 36/18
+204 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4541
+$ Dtmail*dtb_options_def_value_field.columns: 36/18
+205 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5038
+$ Dtmail*dtb_options_sent_mail_tf.columns: 36/18
+206 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5201
+$ Dtmail*dtb_options_path_file_name_tf.columns: 36/18
+207 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5276
+$ Dtmail*dtb_options_srt_looking_tf.columns: 36/18
+208 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5737
+$ Dtmail*dtb_options_vacation_msg_tp_pane.columns: 48/24
+209 48
+$ dtmail/options_ui.C l 5775
+$ Dtmail*dtb_options_subject_tf.columns: 50/25
+210 50
+$ dtmail/options_ui.C l 5998
+$ Dtmail*dtb_options_menu_label.columns: 48/24
+211 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6034
+$ Dtmail*dtb_options_path_filename_label.columns: 48/24
+212 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6413
+$ Dtmail*dtb_options_alias_tf.columns: 48/24
+213 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6449
+$ Dtmail*dtb_options_addresses_tf.columns: 48/24
+214 48
+$ dtmail/options_ui.C l 7182
+$ Dtmail*dtb_options_local_name_tf.columns: 36/18
+215 36
+$ See COSE cmvc 4703
+
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42ee69a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/6 1996/10/30 14:04:13 drk $
+$quote "
+$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
+$ 
+$set 1
+1 "Control+F"
+2 "Control<Key>f"
+3 "MayÇs+F3"
+4 "MayÇs<Key>F3:"
+5 "MayÇs+Insert"
+6 "MayÇs<Key>InsertCar:"
+7 "Control+Insert"
+8 "Control<Key>InsertCar:"
+9 "MayÇs+Supr"
+10 "MayÇs<Key>SuprCar:"
+11 "Alt+Retroceso"
+12 "Alt<Key>Retroceso:"
+13 "Alt+F4"
+14 "Alt<Key>F4"
+15 "F3"
+16 "<Key>F3:"
+$ 
+$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor.  The Default is 80x24
+$  characters.  In locale's which have multibyte chars, this is too big
+$  and should probably changed to 40x24.
+$ 
+17 80x24
+
+$ 
+$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages.  They replace 1 - 16.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on 
+$ the menu.  Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed 
+$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want 
+$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator 
+$ text to use the same letter.  One occasion to have different accelerator 
+$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be 
+$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
+$ ******** 18 >> print.acceleratorText
+18 "Control+P"
+$ ******** 19 >> print.accelerator
+19 "Control<Key>p"
+$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
+$ ******** 20 >> close.acceleratorText
+20 "Alt+F4"
+$ ******** 21 >> close.accelerator
+21 "Alt<Key>F4"
+$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
+$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
+22 "Control+Z"
+$ ******** 23 >> undo.accelerator
+23 "Control<Key>z"
+$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
+$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
+24 "Control+X"
+$ ******** 25 >> cut.accelerator
+25 "Control<Key>x"
+$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
+$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
+26 "Control+C"
+$ ******** 27 >> copy.accelerator
+27 "Control<Key>c"
+$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
+$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
+28 "Control+V"
+$ ******** 29 >> paste.accelerator
+29 "Control<Key>v"
+$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
+$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
+30 "Control+/"
+$ ******** 31 >> selectall.accelerator
+31 "Control<Key>/"
+$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
+$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
+32 "Control+F"
+$ ******** 33 >> find/change.accelerator
+33 "Control<Key>f"
+$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
+$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
+34 "Insert"
+$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
+35 "<Key>osfInsert"
+
+$ 
+$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
+$  for the printing output.  Message 36 is used by the headers and footers.
+$  Message 37 is used by the text portion.
+$ 
+36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
+37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acc3cc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 12:03:36 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtscreen.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtscreen  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36344cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 12:04:14 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtsession.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtsession  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91dbd33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/4 1996/03/25 09:32:31 pascale $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtstyle.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtstyle  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Menu Accelerators  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.  
+$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to  
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
+$ recommended not to change modifier keys.  
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$   
+$  Message 1, 2. Menu label is "Exit".  
+$   
+
+1 "Alt+F4"
+
+2 "Alt<key>F4"
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 3 - 5.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ NumFonts  
+
+3 "7"
+$ Set of SystemFont  
+
+4 "Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Set of UserFont  
+
+5 "Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 6.
+$ This is a locale dependent value.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+6 " "
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc43d25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 12:04:44 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtterm.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtterm  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ Message 1 can be translated.  This message lists the 7 interface fonts  
+$ offered to the user via the style manager (dtstyle).  They are the  
+$ seven interface fonts that are defined for this locale and should  
+$ be specified as XmFontLists containing XFontSets.  
+$   
+
+1 "-dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f4a964
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+$ $XConsortium: Dtudcfonted.tmsg /main/1 1996/10/30 17:15:09 rws $
+$set 1
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08f6b4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/4 1996/10/14 13:30:37 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtwm.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtwm.defs  
+$ *  
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ * Message 1 is not used  
+$ *  
+$ *  Specify the user-visible titles of workspaces  
+$ *  
+
+2 "Uno"
+
+3 "Dos"
+
+4 "Tres"
+
+5 "Cuatro"
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 6 - 10.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte  
+$                               20 for Multi-byte  
+
+6 "40"
+$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList  
+
+7 "Rom14"
+$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList  
+
+8 "Rom14"
+$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList  
+
+9 "Rom14"
+$ Dtwm*icon*fontList  
+
+10 "Rom14"
+$ *  
+$ *  
+$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will  
+$ * be used unless overridden by those set in the next section.  
+$ *  
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 11.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * Dtwm*backdrop*image  
+
+11 "SkyLight"
+$ *  
+$ *  
+$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops  
+$ * for the first four workspaces. The specifications here override  
+$ * the default value above because the resources apply to specific  
+$ * workspaces.  
+$ *  
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate messages 12-15.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * Dtwm*ws0*backdrop*image:   
+
+12 "SkyLight"
+$ * Dtwm*ws1*backdrop*image:   
+
+13 "WaterDrops"
+$ * Dtwm*ws2*backdrop*image:   
+
+14 "SkyDark"
+$ * Dtwm*ws3*backdrop*image:   
+
+15 "Paver"
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 17 - 20.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList  
+
+17 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList  
+
+18 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList  
+
+19 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtwm*icon*fontList  
+
+20 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/app-defaults/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5e97f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:18:43 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Spanish.tmpl"
+#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a95861
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 12:05:45 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *     
+$ *****************************************************************************     
+$ * Backdrops.tmsg     
+$ *     
+$ * Translatable Strings for Backdrops     
+$ *     
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company     
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.     
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.     
+$ *     
+$ *****************************************************************************     
+$ *****************************************************************************     
+$ *     
+$ *  Format of this message file.     
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.     
+$ *    $ [comment]     
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters     
+$ *                       and escape sequences.     
+$ *                         \\                  backslash     
+$ *                             
+$                   newline     
+$ *                         \t                  horizontal tab     
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line     
+$ *     
+$ *****************************************************************************     
+$      
+$ ----------------------------------------------------------------------------     
+$ *     
+$ * Backdrop names     
+$ *     
+$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop,     
+$ *                      which appear as the background of the root window     
+$ *                      (background of the screen). To help you translate      
+$ *                      the backdrop names, it is recommended that you      
+$ *                      bring up the style manager in the desktop,      
+$ * \t\t\t click on the backdrop icon and select the       
+$ *                      backdrop so that it can be previewed.      
+$ *                      You may use up to two or three space separated words in the      
+$ *                      translation.     
+
+1 "Ankh"
+
+2 "Fondo"
+
+3 "ParedLadrillos"
+
+4 "Cóncavo"
+
+5 "Convexo"
+
+6 "Pana"
+
+7 "Croché"
+
+8 "Primer plano"
+
+9 "IncrustarColor"
+
+10 "IncrustarPlano"
+
+11 "PuntoSuave"
+
+12 "Enrejado"
+
+13 "EnrejadoGrande"
+
+14 "Hojas"
+
+15 "NoFondo"
+
+16 "CarsViejos"
+
+17 "Pavimentado"
+
+18 "Guijarros"
+
+19 "PinStripe"
+
+20 "ArenaRastrillada"
+
+21 "PapelArroz"
+
+22 "CieloOscuro"
+
+23 "CieloSuave"
+
+24 "Salpicaduras"
+
+25 "Toronto"
+
+26 "GotasAgua"
+
+27 "Lanudo"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/backdrops/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b0c20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:18:58 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Spanish.tmpl"
+#include "../../templates/backdrops.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f284ed5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:19:13 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Spanish.tmpl"
+#include "../../templates/config.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aba8456
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/2 1996/10/30 13:56:41 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Xresources.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Xresources.ow
+$ *
+$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Sun Desktop Names
+$ 
+$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
+$ "NEW-"
+291 OpenWindows Desktop
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/Xresources.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c230eac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,554 @@
+$ $TOG: Xresources.tmsg /main/8 1997/02/25 08:59:53 barstow $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Xresources.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Xresources  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 1 - 7.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Dtlogin*labelFont  
+
+1 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*textFont  
+
+2 "-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*greeting.fontList  
+
+3 "-dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$   
+$ login_text.columns = 20 for single-byte  
+$                      10 for multi-byte  
+
+4 "20"
+$   
+$ passwd_text.columns = 20 for single-byte  
+$                       10 for multi-byte  
+
+5 "20"
+$ Dtchooser*fontList  
+
+6 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ 6 is not used anymore...  
+$ Dtchooser font for list and list header   
+$ - needs to be a mono-spaced font  
+
+7 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)  
+
+8 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)  
+
+9 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)  
+
+10 "-dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Login screen language list translations for AIX (IBM)  
+$   
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings  
+$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available  
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When   
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive  
+$ text below is displayed rather than the locale name.   
+$   
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name  
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ LANG=Ar_AA  
+
+100 "Arabe (PC) - IBM-1046"
+$ LANG=C  
+
+101 "C (POSIX) - ISO8859-1"
+$ LANG=Da_DK  
+
+102 "Danés - IBM-850"
+$ LANG=De_CH  
+
+103 "Alemán (Suiza) - IBM-850"
+$ LANG=De_DE  
+
+104 "Alemán - IBM-850"
+$ LANG=En_GB  
+
+105 "Inglés (Gran Bretaña) - IBM-850"
+$ LANG=En_US  
+
+106 "Inglés (Estados Unidos) - IBM-850"
+$ LANG=Es_ES  
+
+107 "Español - IBM-850"
+$ LANG=Fi_FI  
+
+108 "Finlandés - IBM-850"
+$ LANG=Fr_BE  
+
+109 "Francés (Bélgica) - IBM-850"
+$ LANG=Fr_CA  
+
+110 "Francés (Canadá) - IBM-850"
+$ LANG=Fr_CH  
+
+111 "Francés (Suiza) - IBM-850"
+$ LANG=Fr_FR  
+
+112 "Francés - IBM-850"
+$ LANG=Is_IS  
+
+113 "Islandés - IBM-850"
+$ LANG=It_IT  
+
+114 "Italiano - IBM-850"
+$ LANG=Iw_IL  
+
+115 "Hebreo(PC) - IBM-856"
+$ LANG=Ja_JP  
+
+116 "Japonés(PC) - IBM-932"
+$ LANG=Jp_JP  
+
+117 "Japonés(Compatibel con PC) - IBM-932"
+$ LANG=Nl_BE  
+
+118 "Holandés (Bélgica) - IBM-850"
+$ LANG=Nl_NL  
+
+119 "Holandés - IBM-850"
+$ LANG=No_NO  
+
+120 "Noruego - IBM-850"
+$ LANG=POSIX  
+
+121 "C (POSIX) - ISO8859-1"
+$ LANG=Pt_PT  
+
+122 "Portugués - IBM-850"
+$ LANG=Sv_SE  
+
+123 "Sueco - IBM-850"
+$ LANG=UNIVERSAL  
+
+124 "Universal/Unico de - UTF-8"
+$ LANG=ar_AA  
+
+125 "Arabe (ISO) - ISO8859-6"
+$ LANG=bg_BG  
+
+126 "Búlgaro - ISO8859-5"
+$ LANG=cs_CS  
+
+127 "Checo - ISO8859-2"
+$ LANG=da_DK  
+
+128 "Danés - ISO8859-1"
+$ LANG=de_CH  
+
+129 "Alemán (Suiza) - ISO8859-1"
+$ LANG=de_DE  
+
+130 "Alemán - ISO8859-1"
+$ LANG=el_GR  
+
+131 "Griego - ISO8859-7"
+$ LANG=en_GB  
+
+132 "Inglés (Gran Bretaña) - ISO8859-1"
+$ LANG=en_US  
+
+133 "Inglés (Estados Unidos) - ISO8859-1"
+$ LANG=es_ES  
+
+134 "Español - ISO8859-1"
+$ LANG=fi_FI  
+
+135 "Finlandés - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_BE  
+
+136 "Francés (Bélgica) - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_CA  
+
+137 "Francés (Canadá) - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_CH  
+
+138 "Francés (Suiza) - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_FR  
+
+139 "Francés - ISO8859-1"
+$ LANG=hr_HR  
+
+140 "Croata - ISO8859-2"
+$ LANG=hu_HU  
+
+141 "Húngaro - ISO8859-2"
+$ LANG=is_IS  
+
+142 "Islandés - ISO8859-1"
+$ LANG=it_IT  
+
+143 "Italiano - ISO8859-1"
+$ LANG=iw_IL  
+
+144 "Hebreo(ISO) - ISO8859-8"
+$ LANG=ja_JP  
+
+145 "Japonés(EUC) - IBM-eucJP"
+$ LANG=ko_KR  
+
+146 "Coreano - IBM-eucKR"
+$ LANG=mk_MK  
+
+147 "Macedonio - ISO8859-5"
+$ LANG=nl_BE  
+
+148 "Holandés (Bélgica) - ISO8859-1"
+$ LANG=nl_NL  
+
+149 "Holandés - ISO8859-1"
+$ LANG=no_NO  
+
+150 "Noruego - ISO8859-1"
+$ LANG=pl_PL  
+
+151 "Polaco - ISO8859-2"
+$ LANG=pt_PT  
+
+152 "Portugués - ISO8859-1"
+$ LANG=ro_RO  
+
+153 "Rumano - ISO8859-2"
+$ LANG=ru_RU  
+
+154 "Ruso - ISO8859-5"
+$ LANG=sh_YU  
+
+155 "Serbio latino - ISO8859-2"
+$ LANG=si_SI  
+
+156 "Esloveno - ISO8859-2"
+$ LANG=sk_SK  
+
+157 "Eslovaco - ISO8859-2"
+$ LANG=sp_YU  
+
+158 "Serbio cirílico - ISO8859-5"
+$ LANG=sv_SE  
+
+159 "Sueco - ISO8859-1"
+$ LANG=tr_TR  
+
+160 "Turco - ISO8859-9"
+$ LANG=zh_TW  
+
+161 "Chino (Tradicional) - IBM-eucTW"
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)  
+$   
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings  
+$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available  
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When  
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive  
+$ text below is displayed rather than the locale name.  
+$   
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name  
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.  
+$   
+$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,  
+$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if  
+$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'.   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ LANG=C  
+
+200 "C -------- POSIX"
+$ LANG=de  
+
+201 "de ------- Alemán"
+$ LANG=fr  
+
+202 "fr ------- Francés"
+$ LANG=it  
+
+203 "it ------- Italiano"
+$ LANG=sv  
+
+204 "sv ------- Sueco"
+$ LANG=es  
+
+205 "es ------- Español"
+$ LANG=en_US  
+
+206 "en_US ---- Inglés EE.UU."
+$ LANG=ja  
+
+207 "ja ------- Japonés "
+$ LANG=japanese  
+
+208 "japonés - Japonés "
+$ LANG=ko  
+
+209 "ko ------- Coreano"
+$ LANG=korean  
+
+210 "coreano --- Coreano"
+$ LANG=zh  
+
+211 "zh ------- Chino simplificado"
+$ LANG=chinese  
+
+212 "chino -- Chino simplificado"
+$ LANG=zh_TW  
+
+213 "zh_TW ---- Chino tradicional"
+$ LANG=tchinese  
+
+214 "tchinese - Chino tradicional"
+$ LANG=ca  
+
+215 "ca ------- Catalán "
+
+216 "en_AU ---- Australia"
+217 "en_CA ---- Canadá"
+218 "en_IE ---- Irlanda"
+219 "en_NZ ---- Nueva Zelanda"
+220 "en_UK ---- Reino Unido"
+221 "da ------- Dinamarca"
+222 "nl ------- Holanda"
+223 "nl_BE ---- Bélgica"
+224 "su ------- Finlandia"
+225 "fr_CA ---- Canadá francesa"
+226 "fr_BE ---- Bélgica francesa"
+227 "fr_CH ---- Suiza francesa"
+228 "de_CH ---- Suiza alemana"
+229 "no ------- Noruega"
+230 "pt ------- Portugal"
+231 "es_AR ---- Argentina"
+232 "es_BO ---- Bolivia"
+233 "es_CL ---- Chile"
+234 "es_CO ---- Colombia"
+235 "es_CR ---- Costa Rica"
+236 "es_EC ---- Ecuador"
+237 "es_SV ---- El Salvador"
+238 "es_GT ---- Guatemala"
+239 "es_MX ---- México"
+240 "es_NI ---- Nicaragua"
+241 "es_PA ---- Panamá"
+242 "es_PY ---- Paraguay"
+243 "es_PE ---- Perú"
+244 "es_UY ---- Uruguay"
+245 "es_VE ---- Venezuela"
+246 "pt_BR ---- Brasil"
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Sun Desktop Names
+$ 
+$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
+290 "Common Desktop Environment (CDE)"
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)  
+$   
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings  
+$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available  
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When  
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive  
+$ text below is displayed rather than the locale name.  
+$   
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name  
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ LANG=C  
+
+300 "C"
+$ LANG=C.iso88591  
+
+301 "C.ISO8859-1"
+$ LANG=POSIX  
+
+302 "POSIX"
+$ LANG=arabic-w  
+
+303 "Arabe.Argelino8"
+$ LANG=arabic  
+
+304 "Arabe.Arabe8"
+$ LANG=arabic.iso88596  
+
+305 "Arabe.ISO8859-6"
+$ LANG=bulgarian  
+
+306 "Búlgaro.ISO8859-5"
+$ LANG=czech  
+
+307 "Checo.ISO8859-2"
+$ LANG=danish.iso88591  
+
+308 "Danés.ISO8859-1"
+$ LANG=danish  
+
+309 "Danés.Roman8"
+$ LANG=german.iso88591  
+
+310 "Alemán.ISO8859-1"
+$ LANG=german  
+
+311 "Alemán.Roman8"
+$ LANG=greek  
+
+312 "Griego.Griego8"
+$ LANG=greek.iso88597  
+
+313 "Griego.ISO8859-7"
+$ LANG=english.iso88591  
+
+314 "Inglés-RU.ISO8859-1"
+$ LANG=english  
+
+315 "Inglés-RU.Roman8"
+$ LANG=american.iso88591  
+
+316 "Inglés-RU.ISO8859-1"
+$ LANG=american  
+
+317 "Inglés-RU.Roman8"
+$ LANG=spanish.iso88591  
+
+318 "Español.ISO8859-1"
+$ LANG=spanish  
+
+319 "Español.Roman8"
+$ LANG=finnish.iso88591  
+
+320 "Finlandés.ISO8859-1"
+$ LANG=finnish  
+
+321 "Finlandés.Roman8"
+$ LANG=c-french.iso88591  
+
+322 "Francés-Canadiense.ISO8859-1"
+$ LANG=c-french  
+
+323 "Francés-Canadiense.Roman8"
+$ LANG=french.iso88591  
+
+324 "Francés.ISO8859-1"
+$ LANG=french  
+
+325 "Francés.Roman8"
+$ LANG=serbocroatian  
+
+326 "Croata.ISO8859-2"
+$ LANG=hungarian  
+
+327 "Húngaro.ISO8859-2"
+$ LANG=icelandic.iso88591  
+
+328 "Islandés.ISO8859-1"
+$ LANG=icelandic  
+
+329 "Islandés.Roman8"
+$ LANG=italian.iso88591  
+
+330 "Italiano.ISO8859-1"
+$ LANG=italian  
+
+331 "Italiano.Roman8"
+$ LANG=hebrew  
+
+332 "Hebreo.Hebreo8"
+$ LANG=hebrew.iso88598  
+
+333 "Hebreo.ISO8859-8"
+$ LANG=japanese  
+
+334 "Japonés.SJIS"
+$ LANG=japanese.euc  
+
+335 "Japonés.EUC"
+$ LANG=katakana  
+
+336 "Japonés.KANA8"
+$ LANG=korean  
+
+337 "Coreano.EUC"
+$ LANG=dutch.iso88591  
+
+338 "Holandés.ISO8859-1"
+$ LANG=dutch  
+
+339 "Holandés.Roman8"
+$ LANG=norwegian.iso88591  
+
+340 "Noruego.ISO8859-1"
+$ LANG=norwegian  
+
+341 "Noruego.Roman8"
+$ LANG=polish  
+
+342 "Polaco.ISO8859-2"
+$ LANG=portuguese.iso88591  
+
+343 "Portugués.ISO8859-1"
+$ LANG=portuguese  
+
+344 "Portugués.Roman8"
+$ LANG=rumanian  
+
+345 "Rumano.ISO8859-2"
+$ LANG=russian  
+
+346 "Ruso.ISO8859-5"
+$ LANG=slovak  
+
+347 "Eslovaco.ISO8859-2"
+$ LANG=slovene  
+
+348 "Esloveno.ISO8859-2"
+$ LANG=swedish.iso88591  
+
+349 "Sueco.ISO8859-1"
+$ LANG=swedish  
+
+350 "Sueco.Roman8"
+$ LANG=thai  
+
+351 "Tailandés.TIS620"
+$ LANG=turkish.iso88599  
+
+352 "Turco.ISO8859-9"
+$ LANG=turkish  
+
+353 "Turco.Turco8"
+$ LANG=chinese-s  
+
+354 "Chino-s.HP15"
+$ LANG=chinese-t.big5  
+
+355 "Chino-t.BIG5"
+$ LANG=chinese-t  
+
+356 "Chino-t.CCDC"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/_common.session.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2accd88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 14:45:12 rws $
+$ *
+$ * Translatable Strings for the session start resource files
+$ *
+$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
+$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
+$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
+$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
+$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
+$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
+$ *
+$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 14:45:12 rws $
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  The following message is used for the session name for a home 
+$ *     session.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+1 Inicio
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  The following message is used for the session name for a current 
+$ *     session.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+2 Actual
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2324918
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 12:07:06 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *    
+$ *****************************************************************************    
+$ * dtfile.config.tmsg    
+$ *    
+$ * Translatable Strings for dtfile.config    
+$ *    
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company    
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.    
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.    
+$ *    
+$ *****************************************************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ *    
+$ *  Format of this message file.    
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.    
+$ *    $ [comment]    
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters    
+$ *                       and escape sequences.    
+$ *                         \\                  backslash    
+$ *                            
+$                   newline    
+$ *                         \t                  horizontal tab    
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line    
+$ *    
+$ *****************************************************************************    
+$     
+
+1 "Cambiar ACL de AFS ..."
+
+2 "Mostrar diálogo prueba ..."
+
+3 "Aviso: Este es un objeto Andrew File System (AFS).\\nLos permisos de acceso pueden ser restringidos más adelante por la Lista de Control de Accesos de AFS (ACL)."
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..061936c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,224 @@
+$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 12:07:19 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * sys.dtwmrc.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ * Menu Descriptions  
+$ *  
+$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.  
+$ *  
+$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:  
+$ *     1. It must consist of a single, case-sensitive letter   
+$ *        following an underscore character ('_').  
+$ *     2. The mnemonic letter must appear in the corresponding  
+$ *        label.  
+$ *     3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.  
+$ *        (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all  
+$ *        use "_M" for a mnemonic!)  
+$ *  
+$ *  
+$ * #DtRootMenu#  
+$ *  
+$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that   
+$ * pops up over the root window area of the screen.  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ".    *  
+$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
+$ * your language.                                                           *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+6 "\"Menú Espacio de trabajo\"\t\t\tf.title    \n\
+    \"Mostrar anterior\"\t\t\tf.circle_up \n\
+    \"Mostrar siguiente\"\t\t\tf.circle_down\n\
+    \"Refrescar\"\t\t\t\tf.refresh\n\
+    \"Minimizar/Restaurar Panel Frontal\"\tf.toggle_frontpanel\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Reiniciar Gestor espacios de trabajo...\"\tf.restart\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Finalizar sesión...\"\t\t\tf.action ExitSession"
+$ *  
+$ * #DtPanelMenu#  
+$ *  
+$ * These are labels for the system menu control attached to the  
+$ * front panel  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) except no-label.                     *  
+$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
+$ * your language.                                                           *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+7 "Restaurar\t\t\t_R\tf.normalize\n\
+    Mover\t\t\t_M\tf.move\n\
+    Minimizar\t\t\t_n\tf.minimize\n\
+    Bajar\t\t\t_B\tf.lower\n\
+    Refrescar\t\t\t_f\tf.refresh\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Finalizar sesión...\"\t\t_F\tf.action ExitSession"
+$ *  
+$ * #SampleWindowMenu#  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
+$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
+$ * changed unless it is required in your language.                          *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+8 "\"Restaurar\"\t\t\t_R\t\t\tf.normalize\n\
+    \"Mover\"\t\t\t_M\t\t\tf.move\n\
+    \"Tamaño\"\t\t\t_D\t\t\tf.resize\n\
+    \"Minimizar\"\t\t\t_n\t\t\tf.minimize\n\
+    \"Maximizar\"\t\t\t_x\t\t\tf.maximize\n\
+    \"Bajar\"\t\t\t_P\t\t\tf.lower\n\
+     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Ocupar Espacio de trabajo...\"\t_O\t\t\tf.workspace_presence\n\
+    \"Ocupar todos los Espacios de Trabajo\"\t_T\t\t\tf.occupy_all\n\
+    \"Desocupar Espacio de trabajo\"\t_u\t\t\tf.remove\n\
+      no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Cerrar\"\t\t\t_C\tAlt<Key>F4\tf.kill"
+$ *  
+$ * #NoAcceleratorWindowMenu#  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
+$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *  
+$ * your language.                                                           *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+9 "\"Restaurar\"\t\t\t_R\tf.normalize\n\
+    \"Mover\"\t\t\t_M\tf.move\n\
+    \"Tamaño\"\t\t\t_T\tf.resize\n\
+    \"Minimizar\"\t\t\t_n\tf.minimize\n\
+    \"Maximizar\"\t\t\t_x\tf.maximize\n\
+    \"Bajar\"\t\t\t_P\tf.lower\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Ocupar Espacio de trabajo...\"\t_O\tf.workspace_presence\n\
+    \"Ocupar todos los Espacios de trabajo\"\t_T\tf.occupy_all\n\
+    \"Desocupar Espacio de trabajo\"\t_u\tf.remove\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Cerrar\"\t\t\t_C\tf.kill"
+$ *  
+$ * #DefaultWindowMenu#  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
+$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
+$ * changed unless it is required in your language.                          *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+10 "\"Restaurar\"\t_R\tAlt<Key>F5\tf.normalize\n\
+    \"Mover\"\t_M\tAlt<Key>F7\tf.move\n\
+    \"Tamaño\"\t_D\tAlt<Key>F8\tf.resize\n\
+    \"Minimizar\"\t_n\tAlt<Key>F9\tf.minimize\n\
+    \"Maximizar\"\t_x\tAlt<Key>F10\tf.maximize\n\
+    \"Bajar\"\t_P\tAlt<Key>F3\tf.lower\n\
+     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Ocupar Espacio de trabajo...\"\t_O\t\t\tf.workspace_presence\n\
+    \"Ocupar todos los Espacios de Trabajo\"\t_T\t\t\tf.occupy_all\n\
+    \"Desocupar Espacio de trabajo\"\t_u\t\t\tf.remove\n\
+    no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Cerrar\"\t_C\tAlt<Key>F4\tf.kill"
+$ *  
+$ * Key And Button Bindings Descriptions  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your      *  
+$ * language.                                                                *  
+$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the    *  
+$ * keybindings                                                              *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ *  
+$ * #DtKeyBindings#  
+$ *  
+
+11 "\n\
+#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
+    Despl<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab\t\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Despl<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Down\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
+    Alt<Key>Up\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
+    Alt Control Despl<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
+    Alt<Key>F10\t\t\troot|icon|window\tf.menu DtRootMenu"
+$ *  
+$ * #DtButtonBindings#  
+$ *  
+
+12 "<Btn1Down>\t\troot\t\t\tf.marquee_selection\n\
+    <Btn3Down>\t\troot\t\t\tf.menu  DtRootMenu\n\
+    <Btn1Down>\t\tframe|icon\t\tf.raise\n\
+    <Btn3Down>\t\tframe|icon\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Btn1Down>\ticon|window\t\tf.move\n\
+    Alt<Btn3Down>\twindow\t\t\tf.minimize"
+$ *  
+$ * #DefaultKeyBindings#  
+$ *  
+
+13 "Despl<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Despl<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Despl<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt Control Despl<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient"
+$ *  
+$ * #DefaultButtonBindings#  
+$ *  
+
+14 "<Btn1Down>\t\tframe|icon\tf.raise\n\
+    <Btn3Down>\t\ticon\t\tf.post_wmenu"
+$ *  
+$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)  
+$ *  
+
+15 "\n\
+#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
+    Despl<Key>Escape\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>space\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Despl<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Escape\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Despl<Key>Escape\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Down\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
+    Alt<Key>Up\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
+    Alt Control Despl<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6  \t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
+    Alt Despl<Key>F6\t\twindow\t\t\tf.prev_key transient\n\
+    <Key>SunFront               ifkey|icon|window       f.raise_lower\n\
+    <Key>SunOpen                ifkey|window            f.minimize\n\
+    <Key>SunOpen                ifkey|icon              f.normalize"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.font.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1204135
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 12:07:31 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * sys.font.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for sys.font  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 1 - 7.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ *FontList  
+
+1 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmText*FontList  
+
+2 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmTextField*FontList  
+
+3 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *systemFont  
+
+4 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *userFont  
+
+5 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *DtEditor*textFontList  
+
+6 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *Font  
+
+7 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontSet  
+
+8 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontList  
+
+9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmText*FontList  
+
+10 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmTextField*FontList  
+
+11 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *systemFont  
+
+12 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *userFont  
+
+13 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *DtEditor*textFontList  
+
+14 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *Font  
+
+15 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontSet  
+
+16 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontList  
+
+17 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmText*FontList  
+
+18 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmTextField*FontList  
+
+19 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *systemFont  
+
+20 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *userFont  
+
+21 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *DtEditor*textFontList  
+
+22 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *Font  
+
+23 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontSet  
+
+24 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.resources.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..511c720
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 12:07:44 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * sys.resources.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for sys.resources   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Do not translate message 1 and 3.   
+$ This is not a message, but a locale dependent value.   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ *   
+$ * localized path to system font   
+$ *   
+$ * For example, for German:   
+$ *   
+$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"   
+$ *   
+
+1 "\"/usr/dt/config/es_ES.ISO8859-1/sys.font\""
+$    
+$ Message 2 is not used...   
+$    
+$ 2    
+$    
+$ Message 3:   
+$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte   
+$                                               23 for multi-byte   
+$    
+
+3 "45"
+$    
+$ Message 4 is not used...   
+$    
+$ 4    
+$    
+$ Messages 5-9 are labels for the file selection box.  They need to be    
+$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.   
+$    
+
+5 "Entrar nombre de ruta o de carpeta:"
+
+6 "Actualizar"
+
+7 "Entrar nombre del archivo:"
+
+8 "Carpetas"
+$    
+$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList        
+$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...   
+$    
+
+9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/config/sys.session.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7dc831
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 12:07:55 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * sys.session.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for sys.session   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/dtsr/esp.sfx b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/dtsr/esp.sfx
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af6570c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# $XConsortium: esp.sfx /main/1 1996/10/12 16:56:57 cde-ibm $
+#
+# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+# (c) Copyright 1996 Hitachi.
+#
+
+#
+#   COMPONENT_NAME: austext
+#
+#   FUNCTIONS: none
+#
+#   ORIGINS: 27
+#
+#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
+#   All Rights Reserved
+#   Licensed Materials - Property of IBM
+#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+#
+
+ABA 3 $
+ACZ 3 C $
+ADA 3 $
+ADI 3 $
+AICNA 5 $
+AICNE 5 $
+ALRA 4 $
+ARA 3 $
+ARU 3 $
+AÍRA 4 $
+A 1 >
+Á 1 >
+BEURP 5 PROB $
+CITSÍ 5 >
+DADI 4 >
+DA 2 $
+ELBI 4 >
+ELRA 4 $
+ERA 3 $
+ETNEM 5 >
+ETNEI 5 >
+ETNE 4 >
+ETSA 4 $
+EUQ 3 C $
+ES 2 >
+E 1 >
+ÉRA 3 $
+É 1 >
+GNET 4 TEN $
+LANOIC 6 $
+NABA 4 $
+NARA 4 $
+NAÍRA 5 $
+NA 2 >
+NÁRA 4 $
+NÁRE 4 $
+NÁRI 4 $
+NÁ 2 $
+NEIT 4 TEN $
+NE 2 >
+NOIC 4 >
+NÓIC 4 >
+NÓ 2 ON >
+NORA 4 $
+ODNA 4 >
+ODNEI 5 $
+ODA 3 $
+ODI 3 $
+OD 2 >
+OL 2 >
+OIRO 4 >
+O 1 >
+Ó 1 >
+RAZI 4 $
+RA 2 $
+RE 2 $
+RI 2 $
+RODA 4 $
+RODE 4 $
+RODI 4 $
+ROD 3 >
+SABA 4 $
+SARA 4 $
+SAÍRA 5 $
+SA 2 >
+SÁRA 4 $
+SERA 4 $
+SIABA 5 $
+SIARA 5 $
+SIAÍRA 6 $
+SIA 3 $
+SIÁ 3 $
+SIETSA 6 $
+SIERA 5 $
+SIÉRA 5 $
+SIÉ 3 $
+SOD 3 >
+SOIRO 5 >
+SOLRA 5 $
+SOMABÁ 6 $
+SOMAÍRA 7 $
+SOMERA 6 $
+SOMERÁ 6 $
+SOMA 4 $
+SOME 4 $
+SO 2 >
+S * 1 >
+S 0 $
+TNEIM 5 >
+Ú 1 U $
+ZI 2 $
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/dtsr/esp.stp b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/dtsr/esp.stp
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e28cb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,159 @@
+# $XConsortium: esp.stp /main/4 1996/10/29 20:10:31 cde-ibm $
+#
+# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+# (c) Copyright 1996 Hitachi.
+#
+
+#
+#   COMPONENT_NAME: austext
+#
+#   FUNCTIONS: none
+#
+#   ORIGINS: 27
+#
+#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
+#   All Rights Reserved
+#   Licensed Materials - Property of IBM
+#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+#
+
+DEL                                       *      381
+QUE                                       *      361
+PARA                                      *      297
+LOS                                       *      205
+CUADRO                                    *      203
+UNA                                       *      187
+NOMBRE                                    *      162
+NOMBRES                                   *       11
+LAS                                       *      120
+POR                                       *      102
+ESTE                                      *       78
+PUEDE                                     *       70
+CON                                       *       52
+NUEVO                                     *       50
+MÁS                                       *       50
+CUANDO                                    *       44
+TAMBIÉN                                   *       43
+ESTÁ                                      *       42
+ESPECIFICA                                *       38
+COMO                                      *       35
+SÓLO                                      *       26
+LO
+NUEVA                                     *       26
+MES                                       *       26
+ME
+VEZ                                       *       24
+FINAL                                     *       24
+NÚMERO                                    *       23
+DONDE                                     *       21
+TODOS                                     *       19
+TODAS                                     *       19
+SOBRE                                     *       18
+OTROS                                     *       16
+PUEDEN                                    *       15
+DESDE                                     *       15
+ALTURA                                    *       15
+TU
+UNO                                       *       14
+SUS                                       *       14
+OTRA                                      *       14
+VER                                       *       13
+GRANDE                                    *       13
+DEBE                                      *       13
+DEBAJO
+CÓMO                                      *       13
+TODO                                      *       12
+QUÉ                                       *       12
+DOBLE                                     *       12
+SON                                       *       11
+YO
+SIGUIENTE                                 *       11
+PEQUEÑO                                   *       11
+OTRO                                      *       11
+HAY                                       *       11
+DENTRO                                    *       11
+CUADROS                                   *       11
+ESTÁN                                     *       10
+ESTA                                      *       10
+ES
+TIENEN                                    *        9
+SIN                                       *        9
+PONER                                     *        9
+HACER                                     *        9
+TIENE                                     *        8
+PUEDA                                     *        7
+PARTE                                     *        7
+HACE                                      *        7
+DOS                                       *        7
+DESPUÉS                                   *        7
+CUALQUIER                                 *        7
+CUALQUIERA
+SOY
+ERES
+MISMO                                     *        6
+MISMAS                                    *        6
+HASTA                                     *        6
+ESTOS                                     *        6
+ECHAR                                     *        6
+CUÁL                                      *        6
+TRES                                      *        5
+TANTO                                     *        5
+NINGUNA                                   *        5
+HAYA                                      *        5
+HAN                                       *        5
+HACIA                                     *        5
+DURANTE                                   *        5
+USTED                                     *        4
+PUEDAN                                    *        4
+PERO                                      *        4
+PEQUEÑOS                                  *        4
+OTRAS                                     *        4
+MISMOS                                    *        4
+SOMOS
+NOSOTROS
+ESTÉN                                     *        4
+TODA                                      *        3
+SER                                       *        3
+NUNCA                                     *        3
+NUEVOS                                    *        3
+MISMA                                     *        3
+MIENTRAS                                  *        3
+ESTÉ                                      *        3
+ESTO                                      *        3
+ÉSTA                                      *        2
+SOLO                                      *        2
+PORQUE                                    *        2
+PASO                                      *        2
+NUEVAS                                    *        2
+MUCHOS                                    *        2
+HAYAN                                     *        2
+ESTARÁ                                    *        2
+ESTAS
+ALGÚN                                     *        2
+ALGUNA                                    *        2
+ALGUIEN
+ALGUNOS
+ALGUNAS
+ÉSTE                                      *        1
+UNAS                                      *        1
+SOLA                                      *        1
+PODRÁ                                     *        1
+PODER                                     *        1
+PARAR                                     *        1
+NINGÚN                                    *        1
+NINGUNO
+MUY                                       *        1
+CUÁNDO                                    *        1
+BAJO                                      *        1
+NO
+SI
+LA
+EL
+ELLA
+ELLAS
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtHelp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ae3fcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,538 @@
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dthelp.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     CDE 1.0 Help  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for DtHelp  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
+$ **         All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ **     There are two types of messages in this file:  
+$ **  
+$ **     1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
+$ **        These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
+$ **        Note that these messages do NOT have any identification.  
+$ **  
+$ **     2) Messages that should not be localized.  
+$ **        These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES.  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------  
+$ *   Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the  
+$ *               27th.  (Mike Wilson).  
+$ *  
+$ *   Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze  
+$ *  
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****  Module: HelpDialog.c  and a few from HelpQuickD.c *****  
+$   
+$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help  
+$ dialog widget.  
+$   
+$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the  
+$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).  
+$   
+$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.  
+
+1 "Imprimir..."
+
+2 "I"
+
+3 "Cerrar"
+
+4 "C"
+
+5 "Ventana Nueva..."
+
+6 "V"
+$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu.  
+
+7 "Copiar"
+
+8 "C "
+$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu.  
+
+9 "Indice..."
+
+10 "I"
+$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu.  
+
+11 "Tema de Inicio"
+
+12 "T"
+
+13 "Retroceder"
+
+14 "R"
+
+15 "Histórico..."
+
+16 "H"
+$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.  
+
+17 "Información General - Uso de la Ayuda"
+
+18 "f"
+
+19 "Tabla de Contenido"
+
+20 "C"
+
+21 "Tareas"
+
+22 "T"
+
+23 "Referencia"
+
+24 "R"
+
+25 "Ratón y Teclado"
+
+26 "a"
+
+27 "Acerca de la Ayuda"
+
+28 "y"
+$   
+$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the  
+$ Help Dialog.  
+
+29 "Archivo"
+
+30 "r"
+
+31 "Buscar"
+
+32 "B"
+
+33 "Desplazarse"
+
+34 "D"
+
+35 "Ayuda "
+
+36 "A"
+
+37 "Editar"
+
+38 "E"
+$   
+$   
+$ >>>>> Skip #39 through #49  
+$   
+$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the  
+$ help dialog and quick help dialog widgets.  
+$   
+
+50 "No se pudieron formatear los datos de la serie."
+
+51 "No se pudieron formatear los datos de la serie dinámica."
+
+52 "No se pudo formatear Página Man. La Página Man requerida no está presente o está dañada."
+
+53 "No se pudieron formatear los datos del archivo de texto. El archivo de texto requerido no existe o está dañado."
+
+54 "No se pudo formatear Tema de inicio."
+
+55 "ID de ubicación no existente:"
+$   
+$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but  
+$ not supported within the current application.  
+$   
+
+56 "El enlace de Hipertexto no tiene soporte en esta aplicación."
+
+57 "Esta aplicación no proporciona soporte a los enlaces a Páginas Man."
+$   
+$ Messages 58 through 62  are used when bad or null help volumes or  
+$ locationId's are used.  
+$   
+
+58 "La ayuda en línea solicitada no está instalada o no está en la vía adecuada de búsqueda de ayuda. Para información sobre la instalación de la ayuda en línea consulte la documentación del producto.\n"
+
+59 "No especificado ID de ubicación."
+
+60 "No especificado volumen de ayuda."
+
+61 "Volumen de Ayuda:"
+
+62 "ID Ubicación:"
+$   
+$ >>>>> Skip #63 through #69  
+$   
+$   
+$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.  
+$   
+
+70 "Título Tema No Existente."
+$   
+$ New messages added after early msg cat freeze; not in order  
+
+80 "El tipo de ayuda especificado no es válido."
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****  Module: History.c ****  
+$ These messages are used as labels for the History Dialog.  
+
+1 "Ayuda - Examinador del histórico"
+
+2 "Volúmenes de ayuda observados:"
+
+3 "Cerrar"
+
+4 "Ayuda"
+
+5 "Archivos de ayuda"
+
+6 "Páginas Man"
+
+7 "Mensajes de ayuda"
+
+8 "Temas de ayuda observados:"
+
+9 "Archivos de ayuda observados:"
+
+10 "Páginas Man observadas:"
+
+11 "Mensajes de ayuda observados:"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Print.c  *****  
+$ These messages are used as labels for the Print Dialog.  
+$ 1: dialog title  
+
+1 "Ayuda - Imprimir"
+$ 10-12: standard printer dialog labels  
+
+10 "Impresora:"
+
+11 "Copias:"
+
+12 "Título Página Separadora:"
+$ 20-25: paper size label and sizes  
+
+20 "Tamaño Papel:"
+
+21 "Carta 8,5 x 11 pulg"
+
+22 "Legal 8,5 x 14 pulg"
+
+23 "Ejecutivo 7,25 x 10,5 pulg"
+
+24 "A4 210 x 297 mm"
+
+25 "B5 182 x 257 mm"
+$ 30-33: help volume-specific printing options  
+
+30 "Temas a Imprimir"
+
+31 "Tema Actual"
+
+32 "Actual y Subtemas"
+
+33 "Tabla de Contenido e Indice"
+
+34 "Todos los Temas en el Volumen"
+$ 40-42: buttons at bottom of dialog  
+
+40 "Imprimir"
+
+41 "Cancelar"
+
+42 "Ayuda"
+$ These messages are used to describe the kind of content to be printed  
+$ 50 "Help Volume: "  
+
+50 "Volumen Ayuda:"
+
+51 "Mensaje Ayuda"
+
+52 "Archivo Ayuda"
+$ 53 "Manual Page: "  
+
+53 "Página Manual: "
+
+54 "Mensaje de error"
+$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string  
+$ This is the default value that goes in the Printer field  
+$ 60 " "  
+
+60 ""
+$ Don't translate message 61  
+$ This is the default value that goes in the Copies field  
+
+61 "1"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *****  Module: GlobSearch.c  *****  
+$ Message 1 is the label used to label the dialog  
+
+1 "Ayuda - Búsqueda de índice"
+
+2 "Buscar"
+
+3 "Actual "
+$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4  
+$ " (%s)"  
+
+4 "(%s)"
+
+5 "Todos los volúmenes"
+
+6 "Seleccionado"
+
+7 "Seleccionar volúmenes..."
+
+8 "Mostrar"
+
+9 "Completar índice"
+
+10 "Entradas con:"
+
+11 "Ir a"
+
+12 "Iniciar búsqueda"
+
+13 "Continuar búsqueda"
+
+14 "Detener búsqueda"
+
+15 "Cerrar"
+
+16 "Ayuda"
+
+17 "Examinando volúmenes... Encontrado(s) %d"
+
+18 "Buscando... Volúmenes restantes: %d"
+
+19 "No se han hallado entradas de índice"
+
+20 "Completar índice"
+
+21 "Entradas con \"%s\""
+
+22 "No se han seleccionado volúmenes"
+
+23 "Seleccionar opciones de búsqueda de arriba"
+$ Do NOT translate messages 25-31  
+$ " "  
+
+25 " "
+
+26 "+"
+
+27 "-"
+$ "  +"  
+
+28 "  +"
+$ "  -"  
+
+29 "  -"
+$ 30 "       "  
+
+30 "       "
+$ 31 "         "  
+
+31 "         "
+$ DO translate messages 32 and above  
+$ kind of topic messages  
+
+32 "Mensaje de ayuda"
+
+33 "Archivo de Ayuda"
+
+34 "Página manual"
+
+35 "Formato desconocido"
+$ specialized title of Search Volume Selection dialog  
+
+40 "Ayuda - Buscar Selección de Volumen"
+$ additional messages (late addition caused this ordering)  
+
+50 "No encontradas entradas de índices.  Intentar en Todos los Volúmenes."
+
+51 "No encontradas entradas de índices.  Intentar otra palabra."
+$ additional messages (later addition caused this ordering)  
+$ These messages are the braces that go around the current volume name  
+$ in the index search dialog.  They are kept in the message catalog  
+$ in case they need to be localized.  
+
+60 "("
+
+61 ")"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *****  Module: HelpAccess.c  *****  
+$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets.  
+
+1 "Ayuda sobre la ayuda"
+
+2 "Imprimir ..."
+
+3 "Cerrar"
+
+4 "¡No se proporciona Ayuda sobre la ayuda en esta aplicación!"
+
+5 "Retroceder"
+
+6 "Ayuda ..."
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0  *****  
+$ These messages are used by the dthelpview program.  They need to be  
+$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp  
+$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages.  
+$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume).  DO translate  
+$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>)  
+
+1 "Uso:   %s...\n"
+
+2 "\t-helpVolume <Archivo Volumen Ayuda>\n"
+
+3 "\t-locationId  <ID>\n"
+
+5 "\t-file  <Archivo Texto ASCII>\n"
+
+6 "\t-man\n"
+
+7 "\t-manPage <Unix Man Page>\n\n\n"
+$ man page dialog  
+
+11 "Pág Man"
+
+12 "Pág Man:"
+
+13 "Mostrar Pág Man"
+$ button labels  
+
+16 "Salir"
+
+17 "Cerrar"
+
+18 "Retroceder"
+
+19 "Imprimir ..."
+$ title of helpview window  
+
+20 "Visualizador de Ayuda"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ *****  Module: HelpUtil.c  *****  
+$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box  
+$ (e.g. Quick help close button)  
+
+2 "Cerrar"
+
+3 "Error interno: No se pudo tomar control del ratón\n\
+DtHelpReturnSelectedWidget cancelado anormalmente.\n"
+
+4 "Error interno: No se pudo tomar control del teclado\n\
+DtHelpReturnSelectedWidget() cancelado anormalmente.\n"
+
+5 "Error de ayuda"
+$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken  
+$ for translation.  They are not in any order or chosen location.  
+
+10 "Ejecutar Siempre"
+
+11 "No Ejecutar"
+
+12 "Se necesita el volumen de ayuda para ejecutar un alias de mandato.\n\
+El alias '%s' no está definido."
+
+13 "Se necesita el volumen de ayuda para ejecutar un alias de mandato.\n\
+Por razones de seguridad, se desactiva la ejecución automática del mandato.\n\
+El mandato es:  %s"
+
+14 "El volumen de ayuda intentó ejecutar un comando como usuario raíz pero\n\
+el directorio de inicio de  \"%s\"  ($HOME) no corresponde al directorio\n\
+raíz del usuario.  Esto puede ejecutar comandos\n\
+inesperados.\n\
+\n\
+Comando:  \"%s\"\n\
+\n\
+Nota:  Para evitar esto en el futuro:\n\
+ ejecute \"su - root\"  en vez de \"su root\".\n"
+$ End Message set 8  
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ *****  Module: PathArea.c  *****  
+$ These messages are used in the general Help Dialog Widget.  
+$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area  
+
+1 "Volumen: "
+$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general  
+$ help dialog.  
+
+2 "Retroceder"
+
+3 "Histórico..."
+
+4 "Índice..."
+
+5 "Nivel Superior"
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ *****  Module: VolSelect.c  *****  
+$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog.  
+
+1 "Ayuda - Selección Volumen"
+
+2 "Volúmenes de ayuda"
+
+3 "Seleccionar uno o más volúmenes de ayuda"
+
+4 "Cerrar"
+
+5 "Ayuda"
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ *****  Module: HelpQuickD.c  *****  
+$ These messages are used as labels for the quick help dialog.  
+
+1 "Cerrar"
+
+2 "Más ..."
+
+3 "Retroceder"
+
+4 "Imprimir ..."
+
+5 "Ayuda ..."
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 14:45:16 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtMail.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f711b43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1432 @@
+$     
+$ +SNOTICE    
+$     
+$  $TOG: DtMail.msg /main/41 1999/09/14 15:44:36 mgreess $    
+$     
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:    
+$     
+$  The information in this document is subject to special    
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between    
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this    
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without    
+$  Sun's specific written approval.  This document and all copies    
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at    
+$  Sun's request.    
+$     
+$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.    
+$     
+$ +ENOTICE    
+$     
+$     
+$ Strings from dtmail/RoamApp.C    
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "OK"
+
+2 "Opciones de Correo..."
+
+3 "Vacaciones"
+
+4 "Actualización propiedades..."
+$     
+$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C    
+
+5 "Cancelar"
+
+6 "Aplicación de correo"
+
+7 "Aplicación de correo"
+
+8 "Aplicación de correo"
+
+9 "Suprimir"
+
+10 "Siguiente"
+
+11 "Anterior"
+
+12 "Responder al Remitente"
+
+13 "Imprimir"
+
+14 "Remitente"
+
+15 "Tema"
+
+16 "Fecha y Hora"
+
+17 "Tamaño"
+
+18 "Buzón"
+
+19 "Verificar si hay correo nuevo"
+
+20 "Abrir Buzón de Entrada"
+
+21 "Abrir Buzón de Entrada"
+
+22 "Nuevo..."
+
+23 "Aplicación de correo - Nuevo"
+
+24 "Nuevo"
+
+25 "Abrir..."
+
+26 "Aplicación de correo - Abrir"
+
+27 "Abrir"
+
+28 "Destruir Mensajes Suprimidos"
+
+29 "Cerrar"
+
+30 "Abrir"
+
+31 "Guardar Como Texto..."
+
+32 "Aplicación de correo - Mensaje - Guardar Como Texto"
+
+33 "Copiar A"
+
+34 "Imprimir..."
+
+35 "Buscar..."
+
+36 "Seleccionar Todo"
+
+37 "Suprimir"
+
+38 "Rehacer Ultima Supresión"
+
+39 "Rehacer Supresión Desde Lista..."
+
+40 "Mensaje"
+
+41 "Mover"
+
+42 "Aplicación de correo - Mensajes"
+
+43 "Copiar"
+
+44 "Seleccionar Todo"
+
+45 "Editar"
+
+46 "Aplicación de correo - Texto"
+
+47 "Siguiente"
+
+48 "Anterior"
+
+49 "Cabeceras abreviadas"
+
+50 "Por Fecha/Hora"
+
+51 "Por Remitente"
+
+52 "Por Tema"
+
+53 "Por Tamaño"
+
+54 "Por Estado"
+
+55 "Vista"
+
+56 "Mensaje Nuevo"
+
+57 "Nuevo, Incluir Todo"
+
+58 "Reenviar Mensaje"
+
+59 "Responder al Remitente"
+
+60 "Responder a Todo"
+
+61 "Responder al Remitente, Incluir"
+
+62 "Responder a Todo, Incluir"
+
+63 "Componer"
+
+64 "Mover"
+
+65 "Otros Buzones..."
+
+66 "Guardar Como..."
+
+67 "Aplicación de correo - Anexos - Guardar Como"
+
+68 "Seleccionar Todo"
+
+69 "Anexos"
+
+70 "Aplicación de correo - Anexos"
+
+71 "Visión General"
+
+72 "Tareas"
+
+73 "Referencia"
+
+74 "Sobre el Tema"
+
+75 "Uso de la Ayuda"
+
+76 "Ayuda"
+
+77 "Acerca de la Aplicación de correo..."
+
+78 "La Aplicación de correo no puede entender el estado de este buzón.\n\
+Cierre el buzón mediante la elección de OK y restaurando la Aplicación\n\
+de correo."
+
+79 "Convirtiendo... completado el %d por ciento"
+
+80 "Aplicación de correo"
+$     
+$ Strings from dtmail/AttachArea.C    
+
+81 "Aplicación de correo"
+
+82 "Aplicación de correo"
+
+83 "Aplicación de correo"
+$     
+$ Strings from dtmail/Attachment.C    
+
+84 "%s es una anexo ejecutable. ¿Desea ejecutarlo?"
+
+85 "Aplicación de correo"
+
+86 "Aplicación de correo"
+
+87 "Aplicación de correo"
+
+88 "Aplicación de correo"
+$     
+$ Strings from dtmail/RoamCmds.C    
+
+89 "Aplicación de correo - Otros buzones"
+
+90 "Mover"
+
+91 "Imprimiendo..."
+
+92 "OK"
+
+93 "Guardar"
+
+94 "Guardar"
+
+95 "Guardar"
+
+96 "Vaciar"
+
+97 "Renombrar"
+
+98 "Aplicación de Correo - Renombrar"
+
+99 "Aplicación de correo - Cerrar"
+
+100 "OK"
+
+101 "Cancelar"
+
+102 "Ya está utilizando el recurso de reenviar para\n\
+algo distinto de Vacaciones. Mientras Vacaciones está\n\
+en ejecución, Vacaciones se añadirá a esta otra actividad\n\
+de reenviar. ¿Es ello correcto para iniciar Vacaciones?\0"
+
+103 "Aplicación de correo"
+
+104 "Ya está ejecutando el programa vacaciones en su archivo .forward.\n\
+Consulte la documentación para detenerlo y suprimirlo del archivo .forward.\n\
+Intente este mandato después de solucionar el problema.\0"
+
+105 "No se puede abrir el archivo .vacation.msg -- No tiene permiso de escritura."
+
+106 "El archivo .vacation.msg existe. ¿Reemplazar con texto nuevo?"
+
+107 "No se puede abrir el archivo .vacation.msg -- No tiene permiso de escritura."
+
+108 "Estoy de vacaciones"
+$ \t    /* NL_COMMENT    
+$ \t     * This is the default value of the subject field in the    
+$ \t     * message that gets returned to the sender when vacation    
+$ \t     * is turned on.    
+$ \t     */    
+
+109 "Estoy de vacaciones.\n\
+Su correo referente a \"$SUBJECT\" lo leeré cuando vuelva.\n"
+$     
+$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C    
+
+110 "N"
+$ /* NL_COMMENT    
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears    
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message    
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).    
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,    
+$  * please make sure the translation is only 1 character.    
+$  */    
+
+111 "N"
+$ /* NL_COMMENT    
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears    
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message    
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).    
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,    
+$  * please make sure the translation is only 1 character.    
+$  */    
+
+112 "N"
+$ /* NL_COMMENT    
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears    
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message    
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).    
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,    
+$  * please make sure the translation is only 1 character.    
+$  */    
+
+113 "N"
+$ /* NL_COMMENT    
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears    
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message    
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).    
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,    
+$  * please make sure the translation is only 1 character.    
+$  */    
+
+114 "N"
+$     
+$ Strings from dtmail/Undelete.C    
+
+115 "Rehacer supresión"
+
+116 "Cerrar"
+$     
+$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C    
+
+117 "Enviar"
+
+118 "Cerrar"
+
+119 "Mensaje Nuevo"
+
+120 "Aplicación de correo"
+
+121 "Archivo"
+
+122 "Incluir..."
+
+123 "Aplicación de correo - Incluir"
+
+124 "Incluir"
+
+125 "Guardar Como Texto..."
+
+126 "Aplicación de correo - Guardar Como Texto"
+
+127 "Registro de mensajes"
+
+128 "Enviar Como"
+
+129 "Cerrar"
+
+130 "Editar"
+
+131 "Deshacer"
+
+132 "Cortar"
+
+133 "Copiar"
+
+134 "Pegar"
+
+135 "Pegar Especial"
+
+136 "Entre corchetes"
+
+137 "Indentado"
+
+138 "Borrar"
+
+139 "Suprimir"
+
+140 "Seleccionar Todo"
+
+141 "Anexos"
+
+142 "Añadir Archivo..."
+
+143 "Aplicación de correo - Añadir"
+
+144 "Añadir"
+
+145 "Guardar Como..."
+
+146 "Aplicación de correo - Anexos - Guardar Como"
+
+147 "Suprimir"
+
+148 "Rehacer supresión"
+
+149 "Renombrar"
+
+150 "Seleccionar Todo"
+$       /* NL_COMMENT    
+$        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226    
+$        * in set 1.    
+$        */    
+
+151 "Mostrar Panel"
+
+152 "Formato"
+
+153 "Acomodación Automática de Texto"
+
+154 "Configuración..."
+
+155 "Buscar/Cambiar..."
+
+156 "Verificar Ortografía..."
+
+157 "Plantillas"
+
+158 "Aplicación de correo - Anexos"
+
+159 "Aplicación de correo - Componer"
+
+160 "Mensaje Nuevo"
+$       /* NL_COMMENT    
+$        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item    
+$        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the    
+$        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.    
+$        */    
+$     
+$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C    
+
+161 "Copiar"
+
+162 "Seleccionar Todo"
+
+163 "Editar"
+
+164 "Guardar Como..."
+
+165 "Aplicación de correo - Anexos - Guardar Como"
+
+166 "Seleccionar Todo"
+
+167 "Anexos"
+
+168 "Aplicación de correo - Anexos"
+
+169 "Aplicación de correo - Texto"
+
+170 "Información general"
+
+171 "Tareas"
+
+172 "Referencia"
+
+173 "Sobre el tema"
+
+174 "Uso de la Ayuda"
+
+175 "Ayuda"
+
+176 "Acerca de la Aplicación de correo..."
+
+177 "Aplicación de correo"
+$     
+$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C    
+
+178 "Aplicación de correo - Acerca de Dtmail"
+
+179 "Dtmail Versión 1.0"
+
+180 "OK"
+
+181 "OK"
+
+182 "Cancelar"
+$     
+$ Strings from dtmail/FindDialog.C    
+
+183 "Buscar"
+$  /* NL_COMMENT    
+$   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1    
+$   */    
+
+184 "Buscar y Seleccionar Todo"
+
+185 "Borrar"
+
+186 "Cerrar"
+
+187 "Ayuda"
+
+188 "A:"
+
+189 "De:"
+
+190 "Tema:"
+
+191 "Cc:"
+
+192 "Aplicación de correo - Buscar"
+
+193 "Reenviar"
+
+194 "Devolución"
+$  /* NL_COMMENT    
+$   * This message replaces message 184 in set 1    
+$   */    
+$     
+$ Strings from dtmail/Editor.C    
+
+195 "------------- Comienzo de Mensaje Reenviado -------------\n\n"
+
+196 "------------- Comienzo de Mensaje Incluido -------------\n\n"
+
+197 "------------- Fin del Mensaje Reenviado -------------\n\n"
+
+198 "------------- Fin del Mensaje Incluido -------------\n\n"
+$     
+$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C    
+
+199 "\n\
+------------- Comienzo del Mensaje Incluido -------------\n"
+
+200 "\n\
+------------- Fin del mensaje Incluido -------------\n"
+$     
+$ Strings from dtmail/DtEditor.C    
+
+201 "\n\
+------------- Comienzo del Mensaje Incluido -------------\n"
+
+202 "\n\
+------------- Fin del Mensaje Incluido -------------\n"
+$     
+$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C    
+
+203 "Aplicación de correo"
+
+204 "No es posible crear una ventana de composición."
+
+205 "Aplicación de correo"
+
+206 "No es posible crear una ventana de composición."
+
+207 "Aplicación de correo"
+
+208 "No es posible crear una ventana de composición."
+
+209 "Aplicación de correo"
+
+210 "No es posible crear una ventana de composición."
+
+211 "Aplicación de correo"
+
+212 "No existe la plantilla."
+
+213 "Aplicación de correo"
+
+214 "Parece que la plantilla está dañada."
+
+215 "Aplicación de correo"
+
+216 "No hay memoria suficiente para cargar la plantilla."
+
+217 "Aplicación de correo"
+
+218 "La plantilla parece dañada."
+$     
+$ Strings from dtmail/SortCmd.C    
+
+219 "Clasificando..."
+
+220 "Seleccionar Todo"
+
+221 "Buzón de entrada"
+
+222 "%a %b %d %k:%M"
+$ /* NL_COMMENT    
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to     
+$  * strftime man page for explanation of each format.    
+$  */    
+
+223 "%a %b %d %H:%M"
+$ /* NL_COMMENT    
+$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to     
+$  * strftime man page for explanation of each format.    
+$  */    
+
+224 "%a %b %d %k:%M"
+$ /* NL_COMMENT    
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to     
+$  * strftime man page for explanation of each format.    
+$  */    
+
+225 "%a %b %d %H:%M"
+$ /* NL_COMMENT    
+$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to     
+$  * strftime man page for explanation of each format.    
+$  */    
+
+226 "Mostrar Lista"
+
+$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title
+227 "Mailer - Mensajes eliminados"
+
+$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons
+228 "Añadir"
+229 "Suprimir"
+230 "Enviar"
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This string is displayed on the find dialog status line
+$   * when searching for a matching message.
+$   */
+231 "Buscando..."
+
+$        /* NL_COMMENT
+$         * These strings are displayed on the find dialog status line
+$         * when one or more matching messages are found.  The first
+$         * string is displayed when there is one matching message,
+$         * and the second string is displayed when there is more than
+$         * one.  The %d is the number of messages that matched.
+$         */
+232 "Se ha seleccionado un mensaje"
+233 "Se han seleccionado %d mensajes"
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This string is displayed on the find dialog status line when
+$   * no matching messages were found.
+$   */
+234 "No se encontraron coincidencias"
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * These strings replace strings 178 and 179.  They are used in
+$   * the "About Mailer" dialog box.
+$   */
+235 "Mailer - Acerca de Mailer"
+236 "Mailer Versión %d.%d.%d"
+$  /* NL_COMMENT
+$   * String 237 is the Copy button on Move Other Mailboxes dialog (from RoamCmds.C)
+$   */
+237 "Copiar"
+
+$ 
+$ DTMC_BADSTATE
+$ The mailbox is in a state which cannot be deciphered by the Mailer, i.e.
+$ portions of the file have been deleted by another process (the Mailer
+$ only knows how to handle other processes adding to the end of the mailbox.
+$ 
+$ "-NEW"
+238 "Mailer is confused about the state of this mailbox.\nIt may be that another process has rewritten this mailbox in an unexpected way.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost."
+
+$ 
+$ DTMC_ACCESSFAILED
+$ The Mailer cannot perform routine file operations on the mailbox file,
+$ a.k.a. stat, fstat, write, ...
+$ 
+$ "-NEW"
+239 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt may be that another process has deleted the mailbox file.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
+
+$ 
+$ DTMC_INODECHANGED
+$ The mailbox has been rewritten by another process.
+$ 
+$ "-NEW"
+240 "Mailer can no longer access this mailbox.\nAnother process has rewritten the mailbox file changing the inode.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
+
+$ 
+$ Messages 241-244 are header field labels for SendMsgDialog.
+$ 
+$ "-NEW"
+241 "A"
+$ "-NEW"
+242 "Tema"
+$ "-NEW"
+243 "Cc"
+$ "-NEW"
+244 "Bcc"
+
+$ 
+$ Message 245 is the label for the Open command in the File menu
+$ Message 246 is the label for the command in the OpenContainer menu
+$      which opens Mailboxes not in the users folder list.
+$ 
+$ "-NEW"
+245 "Abrir"
+$ "-NEW"
+246 "Otros Buzones..."
+
+$ 
+$ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
+$      which opens the MailOptions dialog allowing the user to create
+$      other aliases.
+$ Message 248 is the label for the Aliases popup menu
+$ 
+$ "-NEW"
+247 "Otros Alias..."
+$ "-NEW"
+248 "Aplicación de correo - Alias"
+
+$ 
+$ Messages 249-255 are strings used to generate attachment summaries
+$                  in included messages.
+$ 
+$ "-NEW"
+249 "------------- Begin Included Attachment -------------\n\n" 
+$ "-NEW"
+250 "------------- End Included Attachment -------------\n\n" 
+$ "-NEW"
+251 "       Attachment Name:  "
+$ "-NEW"
+252 "     Attachment DtType:  "
+$ "-NEW"
+253 "Attachment ContentType:  "
+$ "-NEW"
+254 "Attachment Description:  "
+$ "-NEW"
+255 "------------------ Attachments ------------------\n" 
+
+$ "-NEW"
+$ DTMC_SERVERACCESSFAILED:
+$ Mailer failed in attempt to retrieve messages from the mail server
+256 "Mail server access failed:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ Label on the button which causes the "Mail Retrieval" options to be displayed
+257 "Options..."
+
+$ "-NEW"
+$ DTMC_GETMAILCOMMANDFAILED:
+$ Mailer failed in attempt to retrieve messages via custom getmail command
+258 "User Getmail command failed:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+259 "%a %d %b %Y"
+260 "%a %d %b %k:%M"
+261 "%a %d %b %H:%M"
+
+$ "-NEW"
+262 "Mensaje Dead Letter"
+
+$ "-NEW"
+263 "The attachment '%s' is %d kilobytes.\nAdd as attachment?"
+
+
+
+$set 2        Redefine set#
+
+
+1 "Aplicación de correo"
+
+2 "ToolTalk no está inicializado. No se puede ejecutar la Aplicación de correo\n\
+sin ToolTalk.\n\
+Intente iniciar /usr/dt/bin/dtsession, o consulte al administrador del sistema."
+
+3 "No es posible inicializar ventanas. Se sale.\n"
+
+4 "La Aplicación de correo no está instalada correctamente,\n\
+y no se puede ejecutar porque el grupo de ejecución\n\
+se ha establecido incorrectamente."
+
+5 "No tiene permiso para ver %s"
+$ \t    /* NL_COMMENT    
+$ \t     * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have    
+$ \t     * permission to view.    
+$ \t     */    
+
+6 "El buzón %s es un directorio y no se pudo abrir."
+
+7 "No es posible vaciar %s. No existe."
+
+8 "El contenedor %s estaba vacío"
+
+9 "Error - no fue posible vaciar %s"
+
+10 "Aplicación de correo"
+
+11 "%s"
+
+12 "Aplicación de correo"
+
+13 "Aplicación de correo"
+
+14 "Es necesario seleccionar un anexo antes de emitir el\n\
+mandato \"Guardar Como\" para guardar un archivo."
+
+15 "Error - No es posible obtener mailrc."
+
+16 "No hay mensaje seleccionado."
+$ \t/* NL_COMMENT    
+$ \t * No mail message has been selected by the user.    
+$ \t */    
+
+17 "Ha editado \"%s\". ¿Suprimir de todas formas?"
+
+18 "Error: No se puede incluir el archivo %s"
+
+19 "Es necesario seleccionar un anexo antes de emitir el\n\
+mandato \"Guardar Como\" para guardar un archivo."
+
+20 "Es necesario seleccionar un anexo antes de emitir el mandato\n\
+\"Guardar Como\" para guardar un archivo."
+
+21 "Aplicación de correo"
+
+22 "Se encontraron errores de sintaxis irrecuperables en el archivo ~/.mailrc.\nVerifique si hay más mensajes en el terminal. Corrija los errores y vuelva a activar dtmail.\nSi continúa no podrá guardar en un archivo ningún cambio efectuado\nen el cuadro de diálogo de opciones."
+23 "Continuar"
+24 "Salir"
+25 "Se encontraron errores de sintaxis irrecuperables en el archivo ~/.mailrc.\nEs posible aplicar las opciones de correo a la sesión actual pero\nno se pueden guardar en el archivo." 
+
+$ 
+$ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
+$ 
+$ "-NEW"
+26 "The value of the file locking option has changed.\nTo take immediate effect, folders need to be closed and reopened.\n  o Click on 'Reopen' to reopen folders,\n    making the new option take effect immediately.\n  o Click on 'Continue' to avoid reopening folders.\n    The new option will take effect the next time you open a folder.\n  o Click on 'Cancel' to cancel the Apply and return to editing options."
+$ "-NEW"
+27 "Reopen"
+$ "-NEW"
+28 "Continue"
+$ "-NEW"
+29 "Cancel"
+
+$ 
+$ Messages for ToolTalk errors.
+$ 
+$ "-NEW"
+30 "%s returned ToolTalk error: %s\n"
+
+
+$set 3        Redefine set#
+
+
+1 "Guardar automático..."
+
+2 "Inicializando..."
+
+3 "El buzón %s no existe.\n\
+¿Crear un buzón con este nombre?"
+
+4 "Aplicación de correo"
+
+5 "OK"
+
+6 "El buzón %s está bloqueado.\n\
+Puede desbloquearlo manualmente e intentar de nuevo\n\
+o consulte al administrador del sistema."
+
+7 "Aplicación de correo"
+
+8 "OK"
+
+9 "OK"
+
+10 "OK"
+
+11 "OK"
+
+12 "%s"
+
+13 "Mensaje %d de %d, %d nuevo(s), %d suprimido(s)"
+
+14 "Mensaje %d de %d, %d nuevo(s), %d suprimido(s)"
+$ \t/* NL_COMMENT    
+$ \t * The user will see the following message display as:    
+$ \t * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"    
+$ \t * This means ??? -- Explain to translator.    
+$ \t */    
+
+15 "Guardando..."
+
+16 "Aplicación de correo"
+$ \t\t/* NL_COMMENT    
+$ \t\t * This dialog comes up when the user tries to quit the    
+$ \t\t * mailbox and the user is asked if he wants to destroy    
+$ \t\t * the messages marked for deletion.    
+$ \t\t */    
+
+17 "¿Destruir los mensajes que ha marcado\n\
+ para supresión en este buzón?"
+
+18 "OK"
+
+19 "Cancelar"
+
+20 "Abriendo el buzón..."
+
+21 "%s ya existe.\n\
+¿Sobreescribir?"
+
+22 "Aplicación de correo"
+
+23 "No es posible sobreescribir %s.\n\
+Comprobar los permisos del archivo y volver a intentar."
+
+24 "Aplicación de correo"
+
+25 "Cargando contenedor..."
+
+26 "Información Resumen de Carpeta"
+
+27 "Cargando..."
+
+28 "Vaciar contenedor"
+
+29 "OK"
+
+30 "OK"
+
+31 "OK"
+
+32 "Destruyendo mensajes suprimidos..."
+
+33 "OK"
+
+34 "%s no existe."
+
+35 "No es posible abrir %s."
+
+36 "No es posible asignar memoria."
+
+37 "Resumen de anexos"
+
+38 "anexo"
+
+39 "anexos"
+$ \t/* NL_COMMENT    
+$ \t * "attachments" is the plural form of "attachment".    
+$ \t */    
+
+40 "anexos"
+
+41 "suprimido(s)"
+
+42 "%s ya existe. ¿Reemplazar?"
+
+43 "No es posible reemplazar %s."
+
+44 "No es posible crear %s."
+
+45 "No es posible crear %s."
+
+46 "Vaciar contenedor"
+
+47 "%s ya existe.\n\
+¿Sobreescribir?"
+
+48 "Aplicación de correo"
+
+49 "No es posible sobreescribir %s.\n\
+Verificar los permisos del archivo e intentar de nuevo."
+
+50 "Aplicación de correo"
+
+51 "No es posible crear %s."
+
+52 "Aplicación de correo"
+
+53 "No es posible grabar en %s."
+
+54 "Aplicación de correo"
+
+55 "No es posible crear %s."
+
+56 "Aplicación de correo"
+
+57 "Renombrar anexo como"
+
+58 "La ventana de Composición contiene texto o \n\
+anexos que se perderán si se cierra la\n\
+ventana.\n\
+¿Cerrar la ventana de Composición?"
+
+59 "Sin memoria"
+
+60 "No hay suficiente memoria para cargar el archivo .vacation.msg existente."
+
+61 "Aplicación de correo"
+
+62 "El archivo .vacation.msg existente parece estar dañado."
+
+63 "Seleccionar un mensaje para mover."
+
+64 "Seleccionar un mensaje para copiar."
+
+65 "%d mensajes movidos a %s"
+
+66 "%d mensaje movido a %s"
+
+67 "%d mensajes copiados a %s"
+
+68 "%d mensaje copiado a %s"
+
+69 "Vista ya existe. Emergiéndola."
+$ \t/* NL_COMMENT    
+$ \t* The current mail message selected is already displayed in a separate    
+$ \t* window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front    
+$ \t* of existing windows so the user can see it.    
+$ \t*/    
+
+70 "Escribiendo letra muerta..."
+
+71 "Aplicación de correo"
+
+72 "OK"
+
+73 "Cancelar"
+
+74 "OK"
+
+75 "OK"
+
+76 "OK"
+
+
+77 "Hay un anexo abierto que puede contener cambios que no se han guardado.\nAl enviar este mensaje se interrumpirá la conexión con el anexo\n abierto. Los cambios no guardados no formarán parte del\n mensaje. Podrá utilizar el comando Guardar como para guardar cambios después\n de que se interrumpa la conexión pero los cambios no formarán \n parte del anexo."
+78 "Inicializando opciones de correo..."
+79 "Destruir y salir"
+80 "No destruir y salir"
+81 "Este anexo puede contener comandos que puede producir serios\ndaños.  Se recomienda ejecutarlo solamente si está seguro\nde que no se producirán daños.\n\nPresione OK si está seguro de que no se producirán daños\no Cancelar para cancelar la ejecución."
+82 "Otro usuario está utilizando este buzón.\n¿Desea solicitar acceso exclusivo?"
+83 "Mailer no es capaz de obtener acceso exclusivo a este buzón.\n¿Desea abrir este buzón como tipo leer solamente?"
+
+$            /* NL_COMMENT
+$             * The following sentence means %d number of mail messages have
+$             * been deleted from the mail folder.  This is the plural form
+$             * of the message that gets printed if more than one message
+$             * is moved.
+$             */
+84 "Se han eliminado %d mensajes"
+
+$            /* NL_COMMENT
+$             * The following sentence means %d number of mail messages have
+$             * been deleted from the mail folder.  This is the singular
+$             * form of the message that gets printed if only one message
+$             * is moved.
+$             */
+85 "Se ha eliminado el mensaje %d"
+86 "Checking for new mail..."
+$              /* NL_COMMENT
+$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
+$               * mailbox.  The user is asked if they want to destroy
+$               * the deleted messages.
+$               */
+87 "Aplicación de correo - Cerrar"
+88 "¿Desea destruir los mensajes eliminados y cerrar este buzón?"
+89 "Destruir y cerrar"
+90 "Conservar y cerrar"
+$        /* NL_COMMENT
+$         * Post a dialog explaining that the action was invalid
+$         */
+91 "No se puede ejecutar la operación no válida."
+$        /* NL_COMMENT
+$         * Post a dialog explaining that the action failed.
+$         */
+92 "Falló la ejecución de la operación."
+93 "El icono seleccionado %s es ejecutable.\nHaga clic en OK para ejecutarlo o en Cancelar para cancelar la operación."
+
+94 "Mailer no puede obtener acceso exclusivo para este\nbuzón porque el sistema no responde.\n\nEsta vez solamente, podrá abrir este buzón\npara leer solamente o para leer y escribir sin acceso\nexclusivo (utilice este tipo de acceso si ninguna otra persona está utilizando este buzón)."
+95 "Sólo lectura"
+96 "Leer y escribir"
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$ This message appears when dtmail tries to open a mailbox which has been
+$ opened by another dtmail process.
+$ 
+$ Parameters:
+$   1.  Error message saying that the <mailbox>.dtmail lockfile has been found.
+$   2.  The mailbox path.
+$   3.  "OK"
+$   4.  "Cancel"
+$   5.  The <mailbox>.dtmail lockfile path.
+$ 
+97 "%s\n\nThis may indicate that another Mailer has opened\n%s\n\nYou may open this mailbox READ ONLY by choosing '%s'.\n\nOtherwise, you may choose '%s',\nmake sure that another Mailer has not opened this mailbox,\ndelete %s,\nand reopen this mailbox."
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$ Messages 98-100 check for problems in the paths specified by users of
+$ the file selection box.
+$ 
+98 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
+99 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
+100 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
+
+
+
+$set 5        Redefine set#
+
+
+1 "Aplicación de correo"
+
+2 "Aplicación de correo"
+
+3 "El enviar este mensaje tal como está\n\
+\t    ocasionará que pierda los cambios\n\
+\t    efectuados a los anexos."
+$    /* NL_COMMENT    
+$     * The user tried to send a messages without saving changes in    
+$     * some open attachments.  This warning makes sure that is what    
+$     * the user intended.    
+$     */    
+
+4 "Seleccionar un anexo\n\
+\t    y, después, elegir renombrar"
+$       /* NL_COMMENT    
+$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other    
+$        * applications so there will be more memory available.    
+$        */    
+
+5 "Alguna de las direcciones del mensaje es incorrecta,\n\
+y no se refiere a ningún usuario del sistema.\n\
+Por favor, asegúrese de que todas las direcciones son correctas\n\
+e inténtelo de nuevo."
+$       /* NL_COMMENT    
+$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other    
+$        * applications so there will be more memory available.    
+$        */    
+
+6 "La aplicación de correo no tiene suficiente memoria\n\
+disponible para enviar este mensaje.\n\
+Intente abandonar otra aplicación y vuelva a enviar\n\
+este mensaje."
+$       /* NL_COMMENT    
+$        * There was an error from the mail transport (sendmail).    
+$        */    
+
+7 "Se ha producido un error al intentar enviar el mensaje.\n\
+Asegúrese de que el mensaje se ha recibido. Si no,\n\
+tendrá que volver a enviarlo."
+
+$       /* NL_COMMENT
+$        * User trying to send a message that has no addressed recipient.
+$        */
+8 "Intente enviar después de especificar los destinatarios de los mensajes en los campos \nA:, Cc: y Cs:."
+
+$set 12        Redefine set#
+
+
+1 "Anexo"
+
+2 "Anexos"
+
+3 "mostrarCuenta"
+
+4 "No se pueden anexar archivos FIFO: %s"
+
+5 "No se pueden anexar archivos especiales de caracteres: %s"
+
+6 "No se pueden anexar directorios: %s"
+
+7 "No se pueden anexar archivos especiales de bloques: %s"
+
+8 "No se pueden anexar archivos de zócalos: %s"
+
+$set 13        Redefine set#
+
+
+1 "No se puede crear"
+
+2 "No se puede grabar"
+$     
+$ Strings from dtmail/AttachCmds.C    
+
+$set 14        Redefine set#
+
+
+1 "Añadir Anexo"
+
+2 "No es posible abrir %s"
+
+3 "No se pueden anexar archivos FIFO: %s"
+
+4 "No se pueden anexar archivos especiales de caracteres: %s"
+
+5 "No se pueden anexar directorios: %s"
+
+6 "No se pueden anexar archivos especiales de bloques: %s"
+
+7 "No se pueden anexar archivos de zócalos: %s"
+
+8 "No es posible abrir %s"
+
+9 "Aplicación de correo - Renombrar Anexo"
+
+10 "Descripción"
+
+11 "Guardar Anexo Como"
+
+
+
+
+$set 15
+1 "Ha realizado cambios y no los ha guardado. \nPodrá guardar o descartar los cambios\no volver al lugar anterior del cuadro de diálogo."
+2 "Guardar"
+3 "Descartar"
+$ 
+$ The followings are added by IBM for 41J release
+$ 
+$set 20
+1 "El buzón %s ya está abierto."
+$ The above message is used in RoamMenuWindow::open
+$ See AIXC cmvc defect 175920
+2 "Utilizar nombre local: "
+$ The above message is used in OptCmd::init_advanced_pane()
+$ see AIX cmvc defect 176608
+3 "Sólo lectura"
+$ The above message is used in RoamMenuWindow::mapnotify()
+$ see AIX cmvc defect 176608
+
+$ 
+$      SETS 21 - 25 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$set 21
+$ 
+$      Messages 1 - 11 are used in DmxPrintJob.
+$ 
+$ 
+$      This is the status message that gets displayed in the MainWindow
+$      and RoamMenuWindow status lines when a print job is being executed.
+$      The '%s' is the name of the temporary file containing the message(s)
+$      to be printed.
+1 "Imprimiendo %s ..."
+
+$      Messages 2 - 4 are used in the error popup which gets displayed
+$      when an invalid margin specifier has been supplied by the user.
+$ 
+$      Message 2 is the actual error messagactual error message
+$      Message 3 is the title which is displayed in the error popup.
+$      Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
+2 "La sintaxis de uno de los especificadores de margen es incorrecta: \n %s \n %s \n %s \n %s \n¿Desea continuar utilizando los márgenes predeterminados?"
+3 "Mailer"
+4 "OK"
+
+$      Messages 5 - 11 are format string used to construct the header
+$      and footer strings which appear in the printing output.
+$ 
+$      Message 5 is the format string used to make a Cc header/footer.
+$      Message 6 is the format string used to make a Date header/footer.
+$      Message 7 is the format string used to make a From header/footer.
+$      Message 8 is the format string used to make a Subj't header/footer.
+$      Message 9 is the format string used to make a To header/footer.
+$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
+$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
+5 "Cc:  %s"
+6 "Fecha:  %s"
+7 "De:  %s"
+8 "Tema:  %s"
+9 "A:  %s"
+10 "Página %d de %d"
+11 "Correo para:  %s"
+
+$ 
+$      Messages 12 - 13, 20 are used in DmxPrintSetup to construct the
+$      app-specific printing options for DtMail which will be included
+$      in the DtPrintSetupBox.
+$ 
+$      Message 12 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      multiple messages should be printed in separate spool jobs.
+$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
+$      "wrapped" to the next line.
+12 "Impresión individual"
+13 "Usar ajuste de texto"
+
+
+$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
+$ 
+$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
+$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
+$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
+$               Set 1, Message 3.
+14 "'Imprimir en archivo' no funcionó."
+15 "'Imprimir en archivo' se ejecutó correctamente."
+
+$       NL_COMMENT 
+$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
+$ 
+$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
+$ 
+$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
+$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
+$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
+$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
+16 "No se encontró ningún PDM en el entorno."
+17 "No se puede activar PDM."
+18 "PDM no está autorizado para conectarse con la pantalla de video."
+19 "PDM no está autorizado para conectarse con la pantalla de impresión."
+
+$      Message 20 is the label used on the Push Button to bring up
+$      the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
+20 "Más..."
+$       Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
+21 "Mailer - Configurar impresión"
+
+$       Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
+$                  cannot close the mailer window until a task (usually
+$                  a print job) has terminated.
+22 "Cerrar pendientes:  esperando a que termine la ejecución de la tarea..."
+
+$      Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
+$                 Server cannot complete the print request due to a lack
+$                 of resources.
+23 "El servidor de impresión X está temporalmente sin recursos. "
+
+$       Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
+24     "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
+25     "Continuar"
+
+
+
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      header/footer $ frame which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 8 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$ 
+$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
+$      Message 2 put the Cc msg header in the page header/footer field.
+$      Message 3 put the Date msg header in the page header/footer field.
+$      Message 4 put the From msg header in the page header/footer field.
+$      Message 5 put the Subject msg header in the page header/footer field.
+$      Message 6 put the To msg header in the page header/footer field.
+$      Message 7 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
+$      Message 8 put the User Name msg header in the page header/footer field.
+$set 22
+1 "Vacío"
+2 "Encabezamiento CC"
+3 "Encabezamiento de fecha"
+4 "Encabezamiento del remitente"
+5 "Encabezamiento del asunto"
+6 "Encabezamiento del destinatario"
+7 "Número de página"
+8 "Nombre de usuario"
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 4 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$      Message 1 don't print any message headers.
+$      Message 2 print the "standard" msg headers (To, From, Subject, Cc).
+$      Message 3 print the "abbreviated" msg headers as defined by the user.
+$      Message 4 print all message headers.
+$ 
+$set 23
+
+1 "Ninguno"
+2 "Estándar"
+3 "Abreviados"
+4 "Todos"
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 5 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$      Message 1 use a New Line (CRLF) to separate multiple messages.
+$      Message 2 use a Blank Line (2xCRLF) to separate multiple messages.
+$      Message 3 use a Line of characters to separate multiple messages.
+$      Message 4 start each new message on a new page.
+$      Message 5 print each message in it's own spool job.
+$ 
+$set 24
+1 "Nueva línea"
+2 "Línea en blanco"
+3 "Línea de caracteres"
+4 "Nueva página"
+5 "Nueva tarea"
+
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$      Messages 1 - 2 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$ 
+$set 25
+$ 
+$      Label for the option menu used to specify which message headers are
+$      printed.
+1 "Encabezamientos de mensajes impresos:  "
+$ 
+$      Label for the option menu used to specify which how multiple messages
+$      are separated.
+2 "Separación de mensajes múltiples:  "
+
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$      Messages 1-4 are used in error dialogs to indicate an invalid
+$                   entry for margin specifiers in the printing options pane.
+$      Message 5 is the label string on the button to dismiss the error dialog.
+$ 
+$ 
+$set 26
+1 "El especificador del margen superior no es válido:  "
+2 "El especificador del margen derecho no es válido:  "
+3 "El especificador del margen inferior no es válido:  "
+4 "El especificador del margen izquierdo no es válido:  "
+5 "Continuar"
+
+$ 
+$      The following set was added to support the Mail Retrieval option pane.
+$ 
+$      Messages 1-5 Used in the Server Protocol option menu to indicate the
+$                   set of mail server network protocols which are supported.
+$      Messages 6-15 Are used to label the options in the pane.
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$set 27
+1 "Auto"
+2 "POP3"
+3 "APOP"
+4 "IMAP"
+5 "POP2"
+
+6 "Distribucion Automatica (sistemo)"
+
+7 "Recoger del servidor de correo"
+8 "Protocolo del Servidor:"
+9 "Nombre del Servidor:"
+10 "Nombre del Usuario:"
+11 "Frase de Paso:"
+12 "Recordacion de la Frase de Paso"
+13 "Borrar del servidor despuès del recogimento"
+14 "Recoger viejos mensajes"
+
+15 "Recogimento Personal"
+16 "Mandamiento per recoger correo del usuario:"
+
+17 "Ningun ruta por buzón."
+18 "ruta por buzón local:"
+
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtPrint.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtPrint.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db5ff6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,169 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        DtPrint.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  library.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: DtPrint.msg /main/9 1996/10/19 14:45:24 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There MAY be three types of messages in this file:
+$ 
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$  3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+$quote "
+
+
+
+$set 1
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** PrintSetupBox messages and labels                              **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+$ 
+$quote
+1 Configuración del recurso workAreaLocation no válida.
+
+$ Label values
+$ 
+2 Más impresoras...
+3 Imprimir en el archivo:
+4 Seleccionar archivo...
+5 Cancelar
+6 Copias:
+7 Ayuda
+8 Imprimir
+9 Impresora:
+10 Configurar...
+11 Descripción de la impresora:
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+12 El total de copias está fuera de intervalo.
+13 Modo de configuración de impresión no válido.
+14 El modo de impresión no se puede cambiar.
+
+$ Label values
+$ 
+15 Información...
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+16 Impresora no válida
+17 No se ha encontrado la impresora %s en el servidor de imrpesión %s
+18 Incapaz de conectar con el servidor de impresión %s
+19 El servidor X %s no soporta impresión
+20 No se pudo determinar ninguna impresora predeterminada
+21 No se pudo encontrar ningún servidor de impresión X para %s
+22 Falta el nombre de la impresora en el especificador %s
+23 Destino de impresión no válido.
+24 Incapaz de convertir de texto compuesto.
+25 No se necesitan argumentos para efectuar la conversión de recursos.
+
+$ Label values
+$ 
+26 Error de selección de impresora
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+27 No se puede encontrar ninguna impresora.
+
+$ Label values
+$ 
+28 La descripción no está disponible
+29 Seleccionar archivo
+30 Información de la impresora
+31 Formato:
+32 Modelo:
+33 Impresoras:
+34 Más impresoras
+35 Imprimir en la impresora
+36 Nombre de archivo:
+37 Configuración de la impresora - Ayuda
+
+$set 2
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** _DtPrint Frame GUI messages                            **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ 
+$ Label values for Margin Frame
+$ 
+
+$quote "
+
+1 "Márgenes"
+2 "Superior:"
+3 "Derecho:"
+4 "Inferior:"
+5 "Izquierdo:"
+$ 
+$ Label values for Header/Footer Frame
+$ 
+6 "Encabezamientos y pies de página"
+7 "Izquierdo superior:"
+8 "Derecho superior:"
+9 "Izquierdo inferior:"
+10 "Derecho inferior:"
+
+$set 3
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** Dt Print Dialog Manager Job Options GUI messages        **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ 
+
+$quote
+
+$ Label values for Margin Frame
+1 Enviar correo al terminar
+2 Título de la página separadora:
+3 Opciones del comando de impresión:
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/DtWidget.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54a44b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,324 @@
+$ *************************************<+>*************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **  File:        DtWidget.vmsg    
+$ **    
+$ **  Project:     DT    
+$ **    
+$ **  Description:    
+$ **  -----------    
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt widget    
+$ **  library.    
+$ **    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company    
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.    
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.    
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **    
+$ **  $XConsortium: DtWidget.msg /main/6 1996/10/19 14:45:28 rws $    
+$ *****************************************************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$     
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****    
+$     
+$ There MAY be three types of messages in this file:    
+$     
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.    
+$     
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.    
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the    
+$     comments for type 2 and 3 below).    
+$     
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).    
+$     
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are    
+$     identified by the following:    
+$     
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+$     
+$  3. Messages that should not be localized.    
+$     
+$     These messages are identified by the following:    
+$     
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz    
+$     
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****    
+$     
+$ ******************************************************************************    
+$quote "
+
+$set 2
+$ *************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ ** Common messages shared by all DT widgets                **    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ *************************************************************    
+$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource.    
+$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs.    
+
+1 "Cerrar"
+$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource.    
+$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs.    
+
+2 "Ayuda"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ *************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ **  This set of messages is used by the DtEditor widget.  **    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ *************************************************************    
+$ **********************************************    
+$ **                         module: Editor.c **    
+$ **  Messages for the Format/Settings dialog **    
+$ **********************************************    
+$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource,    
+$ title of format settings dialog    
+
+1 "Formato Configuración"
+$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources,    
+$ labels for margin fields in Format Settings dialog    
+
+2 "Margen Derecho:"
+
+3 "Margen Izquierdo:"
+$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel,    
+$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources,    
+$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog    
+
+4 "Alineación Izquierda"
+
+5 "Alineación Derecha"
+
+6 "Justificar"
+
+7 "Centrar"
+$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and     
+$ DtNformatAllButtonLabel resources,    
+$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog    
+
+8 "Párrafo"
+
+9 "Todos"
+$ ******************************************************************    
+$ **                                              module Editor.c **    
+$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs.  **    
+$ ******************************************************************    
+$ Default value for DtNspellDialogTitle resource,    
+$ title of the Spell dialog    
+
+20 "Ortografía"
+$ Default value for DtNfindDialogTitle resource,    
+$ title of the Find/Change dialog    
+
+21 "Buscar/Cambiar"
+$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource,    
+$ label for list of unrecognized and misspelled words    
+
+22 "Palabras incorrectas:"
+$ Default value for DtNfindFieldLabel resource,    
+$ label of field in which user types string for which to search.    
+
+23 "Buscar:"
+$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource,    
+$ label of field in which user types the replacement string    
+
+24 "Cambiar A:"
+$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and    
+$ DtNchangeAllButtonLabel resources,    
+$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog    
+
+25 "Buscar"
+
+26 "Cambiar"
+
+27 "Cambiar Todo"
+$ ******************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t      module: SearchDlg.  **    
+$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the  **    
+$ ** specified string or word.                                    **    
+$ ******************************************************************    
+$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document."    
+$ Note: Do not localize the characters %s.    
+
+30 "No se puede encontrar la cadena %s en el documento actual."
+$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't     
+$ find word in document.").    
+
+31 "Información"
+$ ***********************************************************    
+$ **                                       module Editor.c **    
+$ ** Messages and strings associated with the status line. **    
+$ ***********************************************************    
+$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource,    
+$ label for the display showing the current insert cursor line     
+
+40 "Línea:"
+$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource,    
+$ label for the display showing the total number of lines in the document    
+
+41 "Total:"
+$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource,    
+$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.     
+
+42 "Pulsación"
+$ Default value for DtNinsertLabel resource,    
+$ label used to indicate Editor is in insert mode.     
+$ The default value is a blank string.    
+
+43 ""
+
+$ ******************************************************************
+$ **                                          module: SearchCalls **
+$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute   **
+$ ** the spell filter.                                            **
+$ ******************************************************************
+$ Error message if there is a problem running the spell filter
+$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error
+$ dialog.
+$ do not translate %s
+
+$quote
+
+50 Error al ejecutar el filtro de ortografía.
+51 Verifique si el filtro %s está instalado y se encuentra en la ruta.
+
+$ Title for Error dialog
+52 Error del editor
+
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ ** MenuButton messages \t\t\t\t     **    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ *************************************************************    
+$ Warning messsage    
+$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost    
+
+$quote "
+1 "XmNmenuPost tiene un valor no permitido."
+$ Error messsages    
+$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3    
+
+2 "DtMenuButtonWidget: Padre no válido."
+
+3 "DtMenuButtonWidget: Submenú no válido."
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ ** ComboBox  \tmessages \t\t\t\t     **    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ *************************************************************    
+$ Warning messsages    
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11    
+$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER    
+
+1 "DtComboBoxWidget: Recurso alignment no válido (predeterminado en DtALIGNMENT_CENTER)."
+$ Note: do not localize the chars marginHeight     
+
+2 "DtComboBoxWidget: Recurso marginHeight no válido (predeterminado en 2)."
+$ Note: do not localize the chars marginWidth    
+
+3 "DtComboBoxWidget: Recurso marginWidth no válido (predetermidado en 2)."
+$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing    
+
+4 "DtComboBoxWidget: Recurso horizontalSpacing no válido (predeterminado en 0)."
+$ Note: do not localize the chars verticalSpacing    
+
+5 "DtComboBoxWidget: Recurso verticalSpacing no válido (predeterminado en 0)."
+$ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT    
+
+6 "DtComboBoxWidget: Recurso orientation no válido (predeterminado en DtRIGHT)."
+$ Note: do not localize the chars itemCount    
+
+7 "DtComboBoxWidget: Recurso itemCount no válido (predeterminado en 0)."
+$ Note: do not localize the chars selectedPosition    
+
+8 "DtComboBoxWidget: Recurso selectedPosition no válido (predeterminado en 0)."
+$ Note: do not localize the chars textField    
+
+9 "DtComboBoxWidget: No es posible establecer el recurso textField."
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem    
+
+10 "DtComboBoxWidget: No es posible encontrar elemento para establecer (DtComboBoxSetItem)."
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem    
+
+11 "DtComboBoxWidget: No es posible encontrar elemento para seleccionar (DtComboBoxSelectItem)."
+
+12 "Ha fallado el redimensionamiento. Puede ser que el elemento más largo sea más ancho que el espacio permitido."
+$ Label value    
+
+13 "CuadroTexto"
+$ Error message    
+$ Note: do not localize the chars String and XmRType    
+
+14 "cvtStringToType: wrongParameters, String para conversión XmRType necesita argumentos adicionales."
+$ Warning message    
+
+15 "DtComboBoxDeletePos: wrongParameters, Valor de posición no válido"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ ** SpinBox   \tmessages \t\t\t\t     **    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ *************************************************************    
+$ Warning messsages    
+$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14    
+$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE    
+
+1 "DtSpinBoxWidget: Recurso arrowSensitivity no válido (predeterminado en DtARROWS_SENSITIVE)."
+$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER    
+
+2 "DtSpinBoxWidget: Recurso alignment no válido (predeterminado en DtALIGNMENT_CENTER)."
+$ Note: do not localize the chars intialDelay     
+
+3 "DtSpinBoxWidget: Recurso initialDelay no válido (predeterminado en 250)."
+$ Note: do not localize the chars marginHeight    
+
+4 "DtSpinBoxWidget: Recurso marginHeight no válido (predeterminado en 2)."
+$ Note: do not localize the chars marginWidth    
+
+5 "DtSpinBoxWidget:  Recurso marginWidth no válido (predeterminado en 2)."
+$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING    
+
+6 "DtSpinBoxWidget: Recurso arrowLayout no válido (predeterminado en DtARROWS_BEGINNING)."
+$ Note: do not localize the chars repeatDelay    
+
+7 "DtSpinBoxWidget: Recurso repeatDelay no válido (predeterminado en 200)."
+$ Note: do not localize the chars itemCount    
+
+8 "DtSpinBoxWidget: Recurso itemCount no válido (predeterminado en 0)."
+$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10    
+
+9 "DtSpinBoxWidget: Recurso position no válido (predeterminado en to 0)."
+
+10 "DtSpinBoxWidget:  Recurso position no válido (predeterminado en mínimo)."
+$ Note: do not localize the chars decimalPoints    
+
+11 "DtSpinBoxWidget:  Recurso decimalPoints no válido (predeterminado en 0)."
+$ Note: do not localize the chars minimum    
+
+12 "DtSpinBoxWidget: Recurso mínimun no válido (predeterminado en máximo)."
+$ Note: do not localize the chars textField    
+
+13 "DtSpinBoxWidget:  No es posible establecer el recurso textField."
+$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem    
+
+14 "DtSpinBoxWidget: No es posible encontrar elemento para establecer (DtSpinBoxSetItem)."
+$ Label value    
+
+15 "CuadroDesplazamiento"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53c2ab2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:19:28 rswiston $
+
+#include "../../templates/header2.tmpl"
+#include "../../templates/Spanish.tmpl"
+#include "../../templates/msg.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/MotifApp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcac401
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+$     
+$ +SNOTICE    
+$     
+$  $XConsortium: MotifApp.msg /main/5 1996/10/19 14:45:32 rws $    
+$     
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:    
+$     
+$  The information in this document is subject to special    
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between    
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this    
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without    
+$  Sun's specific written approval.  This document and all copies    
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at    
+$  Sun's request.    
+$     
+$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.    
+$     
+$ +ENOTICE    
+$     
+
+$quote "
+
+$set 1
+1 "¿Desea realmente ejecutar este mandato?"
+2 "OK"
+3 "Cancelar"
+4 "Diálogo de la Versión DtMail"
+5 "Diálogo de la Versión DtMail"
+6 "Debe seleccionar un componente dentro de su apl.\n"
+7 "Ayuda DtMail"
+8 "Ayuda DtMail"
+9 "¿Cerrar esta carpeta?"
+10 "Este mandato no se puede deshacer. ¿Se sigue de todas formas?"
+
+11 "Mostrar carpetas y archivos ocultos"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * This message replaces messages 7 and 8.
+$  */
+12 "Mailer : Ayuda"
+
+$set 2        Redefine set#
+1 "Error de selección, no se puede continuar\n"
+2 "Selección cancelada por el usuario.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77492ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2406 @@
+$ $TOG: SUNW_TOOLTALK.msg /main/5 1999/09/16 13:43:40 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+
+3 "clnt_create para rpc.ttdbserverd en %s ha fallado%s"
+
+4 "Error: rpc.ttdbserverd en %s no está en ejecución"
+
+6 "versión servidor (%s) no coincide con la versión de las tablas de base de datos (%s). Ejecutar una versión %s de servidor de bases de datos"
+
+7 "Ha fallado el intento de abrir la tabla de base de datos %s:%s"
+
+14 "no se pudo suprimir la propiedad de ventana raíz X %s que controla esta sesión"
+
+15 "¡la versión de dirección es %d, pero yo sólo puedo entender %d! (dirección: <%s>)"
+
+17 "no se pudo analizar el nombre de pantalla X: \"%s\""
+
+18 "no se pudo poner en cola un mensaje en el archivo \"%s\" a causa de un error interno %d"
+
+19 "no se pudo suprimir una sesión desusada <%s> de la lista de interés del archivo \"%s\" a causa de un error interno %d"
+
+20 "no se pudo suprimir una sesión no interesada <%s> de la lista de interés del archivo \"%s\" a causa de un error interno %d"
+
+21 "error de sintaxis de tttracefile en la línea:\n\
+%s"
+
+22 "No se pudo procesar tttracefile en $%s"
+
+23 "No se permite el rastreo si el UID real no es igual al UID efectivo"
+
+24 "Aceptando petición"
+
+25 "documento vacío y sin archivo"
+
+26 "no se puede obtener messageID; puede que la operación no sea cancelable, a causa de tt_message_arg_val()"
+
+27 "no se puede obtener título; el documento no tendrá título a causa de tt_message_arg_val()"
+
+28 "desplazamiento opnum desconocido"
+
+$set 2
+
+
+2 "se han encontrado certificaciones para ptype %s que no se pueden distinguir -"
+
+3 "Sin transporte orientado a conexión"
+
+4 "Se ha perdido un cliente ToolTalk antes de poderle indicar que recuperase un mensaje que estaba vencido"
+
+5 "Se ha perdido la conexión con el cliente ToolTalk cuando se le indicaba que recuperase un mensaje"
+
+6 "Se ha encontrado otra sesión en ejecución (host=%s, pid=%d)"
+
+7 "No se puede establecer contacto con la sesión determinada (host=%s, pid=%d); se asume que se ha interrumpido..."
+
+8 "No se puede analizar el id de sesión controlada; se sobreescribe con el mio..."
+
+9 "%s es una versión %d de base de datos y esta versión sólo puede leer las versiones %d y anteriores"
+
+10 "no se ha podido descodificar los tipos de la base de datos de tipos: %s. Puede estar dañada."
+
+11 "Se ha sobreescrito %s"
+
+12 "Se ignora atributo desconocido <%s> de certificado de ToolTalk..."
+
+13 "ttce2xdr ha fallado (estado=%d); tipos de base de datos de \"usuario\" de Classing Engine no convertidos..."
+
+14 "registro ISAM duplicado"
+
+15 "archivo ISAM no abierto"
+
+16 "argumento ISAM no válido"
+
+17 "descriptor de clave ISAM no válido"
+
+18 "demasiados archivos ISAM abiertos"
+
+19 "formato de archivo ISAM erróneo"
+
+20 "acceso no exclusivo a ISAM"
+
+21 "registro ISAM bloqueado"
+
+22 "la clave ISAM ya existe"
+
+23 "la clave ISAM es la clave primaria"
+
+24 "fin o principio del archivo ISAM"
+
+25 "no se ha encontrado ningún registro ISAM"
+
+26 "no hay registro ISAM actual"
+
+27 "archivo ISAM bloqueado"
+
+28 "nombre del archivo ISAM demasiado largo"
+
+29 "ISAM no puede asignar memoria"
+
+30 "tiempo de espera ISAM RPC"
+
+31 "Conexión TCP/IP ISAM interrumpida"
+
+32 "No se puede conectar al servidor de ISAM"
+
+33 "No se pueden importar datos ISAM"
+
+34 "no hay ningún daemon SAM local"
+
+35 "error grave interno de ISAM"
+
+36 "No coincide Entorno nacional ISAM/LANG"
+
+$set 3
+
+
+2 "se ha salido del hijo (%d) a causa de la señal %d%s"
+
+3 " (imagen de memoria volcada)"
+
+4 "¡no se ha salido del hijo (%d) ni se ha señalado!"
+
+5 "no se puede maximizar clientes a causa de %m"
+
+6 "Ningún ámbito a gestionar. Utilice -c, -p, -d o establezca $DISPLAY."
+
+7 "No se puede utilizar la opción -S con -c"
+
+8 "se ha salido de ttsession hija con el estado %d"
+
+9 "se ha salido de ttsession hija a causa de la señal %d%s"
+
+10 " (imagen de memoria volcada)"
+
+11 "¡no se ha salido de ttsession hija ni se ha señalado!"
+
+12 "iniciando"
+
+13 "tiene tipos de relectura"
+
+14 "error en los tipos; guardando los tipos antiguos"
+
+15 "$OPENWINHOME no establecido"
+
+16 "\n\
+Uso: ttsession [-a unix|des][-d pantalla][-spStvhNX"
+
+17 "][-c mandato]\n\
+ -c [mandato]\tinicia una sesión de árbol de procesos y ejecuta \n\
+             \tel mandato en ella.\n\
+\t\tLas opciones subsiguientes se pasan al mandato. Predeterminado: $SHELL\n\
+ -p\t\tinicia una sesión de árbol de procesos e imprime su id\n\
+ -d pantalla\tinicia una sesión X en la pantalla\n\n\
+ -a unix|des\testablece el nivel de autentificación del servidor\n\
+ -s\t\tsilent. No se imprime ningún aviso\n\
+ -S\t\tno se ejecuta fork en el fondo\n\
+ -N\t\tmaximiza el número de clientes permitidos\n\
+ -t\t\tactiva el rastreo de mensajes\n\
+ -X\t\tutiliza bases de datos XDR para tipos estáticos (predeterminado)\n"
+
+18 " -E\t\tutiliza Classing Engine para tipos estáticos\n"
+
+19 "\n\
+ -v\t\timprime el número de versión\n\
+ -h\t\timprime este mensaje\n\n\
+Interfaz de señales:\n\
+ kill -USR1 ttsession_pid\tconmuta el rastreo de mensajes\n\
+ kill -USR2 ttsession_pid\tvuelve a leer los tipos estáticos"
+
+20 "saliendo"
+
+$set 4
+
+
+2 "Uso:\n\
+tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] archivo_fuente\n\
+tt_type_comp [-s] [-d db] -r tipo ...\n\
+-M\tfusiona los tipos fuente en la base de datos especificada, sin  \n\
+  \tactualizar los tipos existentes\n\
+-m\tfusiona, pero actualiza los tipos existentes. Predeterminado.\n\
+-r\telimina tipos fuente de la base de datos especificada\n\
+-d db\tbase de datos con la que trabajar. Una de: usuario, sistema o red. \n\
+     \tPredeterminado: usuario\n\
+-G\trealiza recolección de basura en el servidor de bases de datos ToolTalk.\n\n\
+tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\
+tt_type_comp [-s]  -p|O|P archivo_compilado\n\
+-O\tenumera en stdout los nombres de todos los otypes leídos\n\
+-P\tenumera en stdout los nombres de todos los ptypes leídos\n\
+-p\timpresión de calidad en stdout de todos los tipos de ToolTalk leídos\n\
+-E\tutiliza la(s) base(s) de datos Classing Engine en lugar de la(s) \n\
+  \tbase(s) de datos XDR\n\
+-d db\tbase de datos en la que leer. Una de: usuario, sistema o red. \n\
+     \tPredeterminada: todas\n\n\
+tt_type_comp [-s] -x [-o archivo_compilado] archivo_fuente\n\
+-x\tcompila tipos del archivo_fuente (o stdin, si el archivo es \"-\")\n\
+-o\tgraba tipos compilados en archivo_compilado (o stdout, si \n\
+  \tel archivo es \"-\")\n\
+\tPredeterminado: archivo_fuente.xdr o \"types.xdr\" si el fuente es stdin\n\n\
+tt_type_comp [-hv]\n\
+-v\timprime el número de versión\n\
+-h\timprime este mensaje\n\
+-s\tno imprime ningún mensaje de estado.\n\n\
+Estas opciones cpp se pasarán mediante:\n\
+        -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
+
+3 "Error semántico en archivo de tipos"
+
+4 "No es un archivo de tipos ToolTalk válido"
+
+5 "No se puede leer ningún tipo ToolTalk en la base de datos de Classing Engine"
+
+6 "Ya no se da soporte a la fusión de las tablas de Classing Engine"
+
+7 "No se puede leer los tipos de la base de datos %s - versiones no coincidentes"
+
+8 "No se pueden leer los tipos de la base de datos %s"
+
+9 "$OPENWINHOME no establecido"
+
+10 "No se puede inicializar la base de datos %s para grabación"
+
+11 "No se ha podido eliminar la definición antigua de %s"
+
+12 "Sobreescribiendo"
+
+13 "Grabando"
+
+14 "No se ha podido añadir una nueva definición para %s"
+
+15 "No se ha podido eliminar la definición antigua de %s"
+
+16 "Sobreescribiendo"
+
+17 "Grabando"
+
+18 "No se ha podido añadir una nueva definición para %s"
+
+19 "Versiones no coincidentes en tipos compilados"
+
+20 "No se puede leer los tipos de la base de datos"
+
+21 "$OPENWINHOME no establecido"
+
+22 "No se puede leer los tipos de la base de datos %s - versiones no coincidentes"
+
+23 "No se puede leer los tipos de la base de datos %s"
+
+24 "$OPENWINHOME no establecido"
+
+25 "Eliminando otype %s\n"
+
+26 "Eliminando ptype %s\n"
+
+27 "salida grabada en %s\n"
+
+28 "Base de datos no válida: %s"
+
+29 "Especifique una sola de las opciones -O -P -m -M -p -r -x"
+
+30 "no se ha realizado ningún preproceso porque: %s: %s"
+
+31 "ciclo de herencia de otype en relación a %s"
+
+32 "ancestro %s de otype %s no existe"
+
+33 "ptype %s no existe, pero se ha denominado como implementorby otype %s"
+
+34 "múltiples descriptores definidos en otype %s"
+
+35 "certificado heredado en otype %s no existe en el padre"
+
+36 "dos ptypes, %s y %s, con el mismo descriptor"
+
+37 "ancestro %s de otype %s no existe"
+
+38 "jerarquía heredada de otype cíclico -\n\
+  {"
+
+39 "definiciones duplicadas de otype %s"
+
+40 "definiciones duplicadas de ptype %s"
+
+$set 5
+
+
+3 "Violación de seguridad: La llamada a RPC quería abrir un archivo que no es una base de datos de ToolTalk"
+
+4 "Se ignorarán los datos grabados utilizando un rpc.ttdbserverd antiguo (<= 1.0.2) después de utilizar un rpc.ttdbserverd nuevo (>= 1.1)"
+
+5 "Se ignorará cualquier dato grabado utilizando un rpc.ttdbserverd antiguo (<= 1.0.2) después de utilizar un rpc.ttdbserverd nuevo (>= 1.1)"
+
+6 "la versión de rpc.ttdbserverd (%s) no coincide con la versión (%s) de las tablas de bases de datos. Por favor, instale una versión %s (o posterior) de rpc.ttdbserverd"
+
+7 "Uso:\n\
+rpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\
+rpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
+
+8 "No es posible iniciar el paso de recolección de basura. thr_create()\n"
+
+9 "No es posible ejecutar el proceso fork() para la recolección de basura.\n"
+
+$set 6
+
+
+2 "Uso:\n\
+ttdbck [-f archivo] [-k claveobj] [-t tipo] [-bx] \n\
+[-impa] [-IZ] [-F nombrearchivonuevo] [-T tiponuevo] [puntosmontaje]\n"
+
+3 "ttdbck: debe especificar una opción de selección [-fkt] o una opción de\n\
+diagnóstico [-bx] si se especifica una opción de reparación [-FTZ]\n"
+
+4 "Versiones no coincidentes en tipos compilados"
+
+5 "No se pueden leer los tipos de la base de datos"
+
+6 "ttdbck: intente 'ttdbck -I'.\n"
+
+7 "Seleccionar por nombre de archivo: %s\n"
+
+8 "Seleccionar por clave de idobj:"
+
+9 "Seleccionar por tipo: %s\n"
+
+10 "Diagnosticar entidades formadas erróneamente\n"
+
+11 "Diagnosticar referencias a entidades no existentes\n"
+
+12 "Mostrar los id\n"
+
+13 "Mostrar datos obligatorios\n"
+
+14 "Mostrar datos de propiedades y valores\n"
+
+15 "Invocar la función NetISAM isrepair() antes de inspeccionar\n"
+
+16 "Reparar estableciendo en tipo: %s\n"
+
+17 "Reparar suprimiendo\n"
+
+18 "Nivel de impresión de depuración %d\n"
+
+19 "Reparar estableciendo en archivo: %s\n"
+
+20 "Error: ningún archivo para spec.\n"
+
+21 "Error: ningún tipo para spec.\n"
+
+22 "Error: \"%s\" no es un otype instalado.\n"
+
+23 "Error: la especificación tiene múltiples valores para la propiedad de tipo.\n"
+
+24 "Error: "
+
+25 "ttdbck: no se han encontrado errores.\n"
+
+26 "Error: "
+
+$set 7
+
+
+2 "Uso: : %s {ctx}[fhpPv[v]] [archivotar] nombreruta ...\n\
+       %s {ctx}fL[hpPRv[v]] archivotttar nombreruta ...\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+
+3 "\tc       crea un archivo archivador\n\
+\tt       lista el contenido de un archivo archivador\n\
+\tx       extrae de un archivo archivador\n\
+\tf       utiliza arg <archivotar> siguiente como archivo archivador\n\
+\th       sigue enlaces simbólicos\n\
+\tL       no invoca tar(1)\n\
+\tp       conserva modos de archivo\n\
+\tP       (root) no conserva el propietario, la hora de modificación, etc. \n\
+\t         del objeto\n\
+\tR       no repite en directorios\n\
+\tv       detallado\n\
+\tvv      muy detallado\n\
+\t-v      imprime el número de versión y abandona\n\
+\t-h[elp] imprime este mensaje\n"
+
+4 "%s: No se ha podido leer la clase de objeto en el flujo de datos de archivar.\n"
+
+5 "%s: No se ha podido leer la versión del archivo archivador en el flujo de datos de archivar.\n"
+
+6 "%s: Se ha encontrado la versión %d de archivo archivador, pero se esperaba la versión %d.\n"
+
+7 "%s: se ha encontrado objeto de clase no conocida %d en archivo archivador.\n"
+
+8 "%s: No se ha podido leer la clase de objeto en el flujo de datos de archivar.\n"
+
+9 "%s: No se ha podido leer la versión del archivo archivador en el flujo de datos de archivar.\n"
+
+10 "%s: Se ha encontrado la versión %d de archivo archivador, pero se esperaba la versión %d.\n"
+
+11 "%s: se ha encontrado objeto de clase desconocida %d en archivo archivador.\n"
+
+$set 8
+
+
+2 "%s: No se han podido eliminar los objetos ToolTalk de %s a causa de %s\n"
+
+3 "%s: No se han podido desplazar los objetos ToolTalk de \"%s\" a \"%s\" a causa de %s\n"
+
+4 "%s: No se intentará desplazar los objetos ToolTalk de:\n"
+
+5 "Uso:   %s [-] [-fL] ruta1 ruta2\n\
+       %s [-] [-fL] ruta1 [ruta2 ...] dir\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+
+6 "\t-L      no realiza un mv(1)\n\
+\t-v      imprime el número de versión y abandona\n\
+\t-h      imprime este mensaje\n"
+
+7 "%s: No se han podido eliminar los objetos ToolTalk de %s a causa de %s\n"
+
+8 "Uso:   %s [-] [-%s] %s ...\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+
+9 "archivo"
+
+10 "dir"
+
+11 "\t-L      no realiza un %s(1)\n\
+\t-v      imprime el número de versión y abandona\n\
+\t-h[elp] imprime este mensaje\n"
+
+12 "%s: No se han podido eliminar los objetos ToolTalk de %s a causa de %s\n"
+
+13 "Uso:   %s [-pL] archivo1 archivo2\n\
+       %s [-prRL] ruta1 [ruta2 ...] dir\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+
+14 "\t-L      no realiza un cp(1)\n\
+\t-v      imprime el número de versión y abandona\n\
+\t-h      imprime este mensaje\n"
+
+$set 9
+
+
+2 "Uso:   %s [-0FCa][-o archivosalida] [-S sesión | mandato [opciones]]\n\
+       %s [-e script | -f archivoscript][-S sesión | mandato [opciones]]\n\
+ -0\t\tDesactiva el rastreo de mensajes en la sesión o ejecuta el mandato\n\
+\t\tsin el rastreo de mensajes (p.e. sólo rastreo de API)\n\
+ -F\t\tSigue todos los hijos en los que el mandato ha ejecutado fork\n\
+\t\to que ttsession(1) ha iniciado con posterioridad en la sesión\n\
+ -C\t\tNo rastrea las llamadas a la API de ToolTalk\n\
+ -a\t\tImprime todos los atributos, argumentos y ranuras de contexto de\n\
+\t\tmensajes rastreados. Está predeterminado un resumen de una sola línea.\n\
+ -e script\tLee los valores de tttracefile(4) del script\n\
+ -f archivoscript\tLee los valores de tttracefile(4) en el archivoscript. \n\
+                 \t\"-\": stdin.\n\
+ -o archivosalida\tSalida. \"-\": stdout. predeterminada: stdout para \n\
+                 \trastreo de sesión.\n\
+\t\tstderr (de tttrace) para rastreo de mandatos\n\
+ -S sesión\tSesión a rastrear. Predeterminada: consulte el mandato \n\
+          \ttt_default_session()\n\
+\tmandato de cliente ToolTalk a invocar y rastrear\n"
+
+3 "%s: la sesión <%s> no da soporte a Session_Trace. Utilice kill -USR1 en su lugar. Consulte ttsession(1).\n"
+
+$set 10
+
+
+2 "Ignorando Tt_address desconocida pasada a Tts_address::add()\n"
+
+3 "Ignorando Tt_address desconocida pasada a Tts_address::remove()\n"
+
+4 "Ignorando Dirección desconocida pasada a tts_address::tts_set()\n"
+
+5 "Ignorando Dirección desconocida pasada a tts_address::tts_unset()\n"
+
+6 "Ignorando Dirección desconocida leída por tts_address::load()\n"
+
+7 "Tts_arglist::Tts_arglist - error al leer argumento - \n\
+\t"
+
+8 "Tts_arglist::load - Encontrado tipo de arg desconocido - utilizando BARG\n"
+
+9 "LLamada clase abstracta Tts_arg::assign (Tt_pattern) - se ignora\n"
+
+10 "Llamada clase abstracta Tts_arg::assign(Tt_message) - se ignora\n"
+
+11 "LLamada clase abstracta Tts_arg::generate - se ignora\n"
+
+12 "Llamada clase abstracta Tts_arg::save - se ignora\n"
+
+13 "Llamada clase abstracta Tts_arg::load - se ignora\n"
+
+14 "Modo Tts_arg::mode_to_chars no válido - se utiliza TT_INOUT\n"
+
+15 "Modo Tts_arg::chars_to_mode no válido - se utiliza TT_INOUT\n"
+
+16 "Se ignora Tt_category desconocida pasada a Tts_category::set()\n"
+
+17 "Tts_category::generate() llamada para un mensaje - ignorando\n"
+
+18 "Se ignora categoría desconocida leída por tts_category::load()\n"
+
+19 "Se ignora Tt_class desconocida pasada a Tts_class::add()\n"
+
+20 "Se ignora Tt_class desconocida pasada a Tts_class::remove()\n"
+
+21 "Se ignora clase desconocida pasada a tts_class::tts_set()\n"
+
+22 "Se ignora clase desconocida pasada a tts_class::tts_unset()\n"
+
+23 "Se ignora clase desconocida leída por tts_class::load()\n"
+
+24 "Tts_connection::universal_callback - ¡no hay modelo de patrón para patrón!\n"
+
+25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - error al leer contexto -\n\
+\t"
+
+26 "Tts_contextlist::load - Encontrado tipo cntxt desconocido - se utiliza BCNTXT\n"
+
+27 "Llamada clase abstracta Tts_context::assign (Tt_pattern) - se ignora\n"
+
+28 "LLamada clase abstracta Tts_context::assign (Tt_pattern) - se ignora\n"
+
+29 "Lllamada clase abstracta Tts_context::generate - se ignora\n"
+
+30 "Llamada clase abstracta Tts_context::save - se ignora\n"
+
+31 "Llamada clase abstracta Tts_context::load llamada - se ignora\n"
+
+32 "Se ignora Tt_disposition desconocida pasada a Tts_disposition::add()\n"
+
+33 "Se ignora Tt_disposition desconocida pasada a Tts_disposition::remove()\n"
+
+34 "Se ignora Disposición desconocida pasada a tts_disposition::tts_set()\n"
+
+35 "Se ignora Disposición desconocida pasada a tts_disposition::tts_unset()\n"
+
+36 "Se ignora Disposición desconocida leída por tts_disposition::load()\n"
+
+37 "%s llamada\n"
+
+38 "Error de ToolTalk: %s\n\
+        Origen: Archivo Fuente %s Línea %d\n"
+
+39 "Aviso: %s\n\
+        Origen: Archivo Fuente %s Línea %d\n"
+
+40 " Tts_message_molding::send - Intento de enviar modelo de mensaje no inicializado\n"
+
+41 "Se ignora Tt_scope desconocido pasado a Tts_scope::add()\n"
+
+42 "Se ignora Tt_scope desconocido pasado a Tts_scope::remove()\n"
+
+43 "Se ignora Ámbito desconocido pasado a tts_scope::tts_set()\n"
+
+44 "Se ignora Ámbito desconocido pasado a tts_scope::tts_unset()\n"
+
+45 "Se ignora Ámbito desconocido leído por tts_scope::load()\n"
+
+46 "Se ignora Tt_state desconocido pasado a Tts_state::add()\n"
+
+47 "Se ignora Tt_state desconocido pasado a Tts_state::remove()\n"
+
+48 "Se ignora Estado desconocido pasado a tts_state::tts_set()\n"
+
+49 "Se ignora Estado desconocido pasado a tts_state::tts_unset()\n"
+
+50 "Tts_state::generate() llamada para un mensaje - se ignora\n"
+
+51 "Se ignora estado Desconocido leído por tts_state::load()\n"
+
+82 "Obtención de Ayuda TTSnoop"
+
+83 "--------------------------"
+
+84 "La ayuda para botones y configuraciones individuales se puede obtener"
+
+85 "pulsando la tecla de ayuda mientras el ratón está encima del botón o"
+
+86 "la configuración interés. Para ver que llamadas de api utiliza"
+
+87 "ttsnoop, utilice el conmutador -t al invocar a ttsnoop."
+
+88 ""
+
+89 "Utilización de TTSnoop"
+
+90 "----------------------"
+
+91 "Para observar los mensajes seleccione la opción Iniciar configuración."
+
+92 ""
+
+93 "Para desactivar la observación de mensajes seleccione la opción Detener configuración."
+
+94 ""
+
+95 "Para limitar los tipos de mensajes:"
+
+96 "      1) Seleccione el botón Patrones"
+
+97 "      2) Entre el tipo de patrón que desee observar"
+
+98 "      3) Seleccione el botón Aplicar"
+
+99 ""
+
+100 "Para resaltar la información que se muestra:"
+
+101 "      1) Seleccione el botón Mostrar"
+
+102 "      2) Marque los elementos que desee resaltar"
+
+103 "      3) Seleccione el botón Aplicar"
+
+104 ""
+
+105 "Para enviar un mensaje:"
+
+106 "      1) Seleccione el botón Mensajes"
+
+107 "      2) Componga el mensaje"
+
+108 "      3) Seleccione el botón Enviar mensaje"
+
+109 ""
+
+110 "Para almacenar un mensaje:"
+
+111 "      1) Seleccione el botón Mensaje"
+
+112 "      2) Componga el mensaje"
+
+113 "      3) Seleccione el botón Añadir mensaje"
+
+114 ""
+
+115 "Para enviar un mensaje almacenado:"
+
+116 "      Seleccione el mensaje en el menú Enviar mensaje"
+
+117 ""
+
+118 "Para borrar la ventana de salida de mensajes seleccione el botón Borrar."
+
+119 ""
+
+120 "Información General de ToolTalk"
+
+121 "-------------------------------"
+
+122 "Antes de enviar o de recibir mensajes orientados"
+
+123 "a objetos mediante ToolTalk, se debe registrar"
+
+124 "un proceso con el transmisor de mensajes. Al registrarse,"
+
+125 "el proceso le indica a ToolTalk:"
+
+126 ""
+
+127 "      El tipo de proceso (ptype) del proceso."
+
+128 "      Esto permite al transmisor de mensajes dirigir"
+
+129 "      los mensajes implantados por dicho ptype a"
+
+130 "      este proceso."
+
+131 ""
+
+132 "      Las sesiones en las que participa el proceso."
+
+133 ""
+
+134 "      Los documentos que el proceso está"
+
+135 "      observando. Entonces, los mensajes para los objetos de"
+
+136 "      estos documentos se pueden direccionar al"
+
+137 "      proceso."
+
+138 ""
+
+139 "Tenga en cuenta que estos registros suelen modificar"
+
+140 "los patrones generados. Sería posible utilizar"
+
+141 "las llamadas a la API de manipulación de patrones para observar o"
+
+142 "para tratar los mensajes orientados a objetos, pero los métodos"
+
+143 "que se describen aquí son más cortos ya que"
+
+144 "aprovechan la información declarada en las definiciones"
+
+145 "de tipos."
+
+146 ""
+
+147 "Utilice tt_session_join para entrar a formar parte de una sesión."
+
+148 "Al unirse, debe proporcionar el id de sesión de"
+
+149 "la sesión que se ha de unir."
+
+150 ""
+
+151 "Cuando la herramienta ya no necesite los servicios de ToolTalk,"
+
+152 "abandone la sesión con tt_session_quit."
+
+153 ""
+
+154 "Cuando la herramienta carga un archivo, debe unirse a la"
+
+155 "colección de procesos interesados en dicho archivo"
+
+156 "llamando a tt_file_join(); cuando haya terminado con el"
+
+157 "archivo, abandone la colección llamando"
+
+158 "a tt_file_quit(). Algunas herramientas pueden tener varios archivos"
+
+159 "abiertos a la vez; otras herramientas sólo pueden abrir uno."
+
+160 "Utilización de TTSnoop"
+
+161 "----------------------"
+
+162 "Para observar mensajes seleccione la opción Iniciar configuración."
+
+163 "Para desactivar la observación de mensajes seleccione la opción Detener configuración."
+
+164 ""
+
+165 "Para limitar los tipos de mensajes:"
+
+166 "        1) Seleccione el botón Patrones"
+
+167 "        2) Entre el tipo de patrón que desee observar"
+
+168 "        3) Seleccione el botón Aplicar"
+
+169 ""
+
+170 "Para resaltar la información que se muestra:"
+
+171 "        1) Seleccione el botón Mostrar"
+
+172 "        2) Marque los elementos que desee resaltar"
+
+173 "        3) Seleccione el botón Aplicar"
+
+174 ""
+
+175 "Para enviar un mensaje:"
+
+176 "        1) Seleccione el botón Mensajes"
+
+177 "        2) Componga el mensaje"
+
+178 "        3) Seleccione el botón Enviar mensaje"
+
+179 ""
+
+180 "Para almacenar un mensaje:"
+
+181 "        1) Seleccione el botón Mensaje"
+
+182 "        2) Componga el mensaje"
+
+183 "        3) Seleccione el botón Añadir mensaje"
+
+184 ""
+
+185 "Para enviar un mensaje almacenado:"
+
+186 "        Seleccione el mensaje en el menú Enviar mensaje"
+
+187 ""
+
+188 "Para borrar la ventana de salida de mensaje seleccione el botón Borrar."
+
+189 ""
+
+190 "Información General de ToolTalk"
+
+191 "-------------------------------"
+
+192 "Antes de enviar o de recibir mensajes orientados a objetos mediante"
+
+193 "ToolTalk, se debe registrar un proceso con el transmisor de mensajes."
+
+194 "Al registrarse, el proceso indica a ToolTalk:"
+
+195 ""
+
+196 "        El tipo de proceso (ptype) del proceso. Esto permite"
+
+197 "        al transmisor de mensajes dirigir los mensajes implantados por"
+
+198 "        dicho ptype a este proceso."
+
+199 ""
+
+200 "        Las sesiones en las que participa el proceso."
+
+201 ""
+
+202 "        Los documentos que el proceso está observando. Los mensajes"
+
+203 "        para los objetos de estos documentos se pueden direccionar al"
+
+204 "        proceso."
+
+205 ""
+
+206 "Tenga en cuenta que estos registros suelen modificar los patrones generados."
+
+207 "Sería posible utilizar las llamadas a la API de manipulación de patrones para"
+
+208 "observar o para manejar los mensajes orientados a objetos, pero los métodos"
+
+209 "que se describen aquí son más cortos ya que aprovechan la"
+
+210 "información declarada en las definiciones de tipos."
+
+211 ""
+
+212 "Utilice tt_session_join para entrar a formar parte de una sesión. Al unirse,"
+
+213 "debe proporcionar el id de sesión de la sesión a la que se une."
+
+214 ""
+
+215 "Cuando la herramienta ya no necesite los servicios de ToolTalk, abandone la sesión"
+
+216 "con tt_session_quit."
+
+217 ""
+
+218 "Cuando la herramienta carga un archivo, debe unirse a la colección de"
+
+219 "procesos interesados en dicho archivo llamando a tt_file_join(); cuando"
+
+220 "haya terminado con el archivo, abandone la colección llamando a tt_file_quit()."
+
+221 "Algunas herramientas pueden tener varios archivos abiertos a la vez; otras"
+
+222 "herramientas sólo pueden tener uno."
+
+223 "Iniciar/Detener el recibir y mostrar mensajes."
+
+224 "Borrar la ventana de mensajes."
+
+225 "Mostrar"
+
+226 "-------"
+
+227 "Cuando llega un mensaje para el proceso, se activa un descriptor de archivo."
+
+228 "Dependiendo de la estructura determinada de la herramienta, puede"
+
+229 "disponer que el kit de herramientas del sistema de ventanas llame a información"
+
+230 "de retorno cuando el descriptor de archivo se active o incluir el descriptor de archivo"
+
+231 "en una llamada select(3) que bloquee varios descriptores de archivo."
+
+232 "En cualquier caso, después de que se active un descriptor de archivo, se llama"
+
+233 "a tt_message_receive() para obtener un manejador de un mensaje que contenga"
+
+234 "el mensaje de entrada. Puede utilizar las llamadas tt_message_*() para examinar"
+
+235 "los atributos del mensaje para determinar la acción que debe llevar a cabo."
+
+236 "Puede reconocer las respuestas a los mensajes que envíe comparando"
+
+237 "los manejadores, colocando la información significativa para la aplicación en"
+
+238 "el mensaje con la llamada tt_message_user_set() o colocando"
+
+239 "información de retorno específica de mensajes y patrones con las"
+
+240 "llamadas tt_message_callback_add y tt_pattern_callback_add."
+
+241 "Mensajes"
+
+242 "--------"
+
+243 "Para enviar un mensaje, primero asigne un nuevo mensaje, especifique la información"
+
+244 "adecuada, después envíela. Cualquier respuesta aparecerá en el mismo mensaje."
+
+245 "Cuando haya terminado con el mensaje, libere el almacenamiento para el mensaje. (para"
+
+246 "peticiones de retorno de valores, es después de que cualquier valor de retorno"
+
+247 "necesario se copie; para notificaciones, es después de que se hayan enviado)."
+
+248 ""
+
+249 "Para asignar el nuevo mensaje, utilice tt_message_create(). Devuelve un"
+
+250 "\"selector\" o \"puntero opaco\" al mensaje; utilice este selector en"
+
+251 "llamadas satisfactorias para hacer referencia a este mensaje."
+
+252 ""
+
+253 "Para especificar la información del mensaje, utilice las llamadas tt_message_*_set();"
+
+254 "hay una de ellas para cada atributo del mensaje."
+
+255 ""
+
+256 "Debe establecer Clase, Dirección, Op y Args."
+
+257 ""
+
+258 "Envíe el mensaje con tt_message_send()."
+
+259 "Patrones"
+
+260 "--------"
+
+261 "Como el proceso remitente no diríge explícitamente los mensajes a un destinatario"
+
+262 "en particular, se utiliza un método \"coincidencia de patrones\" para determinar"
+
+263 "el destinatario. Las herramientas registran las descripciones de los mensajes en los"
+
+264 "que están interesadas y ToolTalk utiliza estos descriptores para inferir el"
+
+265 "direccionamiento del mensaje. Se guardan conjuntos separados de patrones para describir"
+
+266 "los mensajes que la herramienta desea manejar y los mensajes que la herramienta desea"
+
+267 "observar. Las herramientas que desean recibir mensajes declaran su interés"
+
+268 "dinámicamente en tiempo de ejecución o estáticamente en tiempo de instalación."
+
+269 "Un registro dinámico consiste en un conjunto de patrones con los que se comparan todos"
+
+270 "los mensajes. Si un mensaje coincide con el patrón, la herramienta que ha "
+
+271 "registrado el patrón se puede elegir para recibir el mensaje."
+
+272 ""
+
+273 "Antes de recibir mensajes de procedimiento mediante ToolTalk, debe registrarse"
+
+274 "un proceso con el transmisor de mensajes. Al registrarse, el proceso da"
+
+275 "patrones a ToolTalk; entonces, este entrega los mensajes que coinciden con"
+
+276 "dichos patrones al proceso. Los patrones se pueden crear de dos maneras:"
+
+277 ""
+
+278 "Estáticamente. Mediante un ptype. Un proceso puede declarar su ptype al"
+
+279 "transmisor de mensajes; entonces, ToolTalk genera patrones de cada certificado"
+
+280 "en el ptype. Estos patrones generados se pueden modificar uniendo y"
+
+281 "abandonando sesiones y archivos, como en la transmisión de mensajes orientados a objetos."
+
+282 ""
+
+283 "Dinámicamente. Un proceso puede crear patrones \"al vuelo\" y registrarlos"
+
+284 "con ToolTalk. Una utilización típica de esta característica sería una utilidad"
+
+285 "de registro de mensajes que simplemente observa todos los mensajes que pasan, "
+
+286 "mostrándolos en una ventana; dicha utilidad sería útil en los protocolos de depuración"
+
+287 "de mensajes."
+
+288 ""
+
+289 "Esta aplicación sólo utiliza los patrones Dinámicos."
+
+290 ""
+
+291 "Para registrar un patrón, primero debe asignar un nuevo patrón, rellenar"
+
+292 "la información adecuada, después registrarlo. Cuando haya terminado con"
+
+293 "el patrón (que sólo será cuando no esté interesado en mensajes"
+
+294 "que coincidan con él), libere el almacenamiento para el patrón."
+
+295 ""
+
+296 "Para asignar el nuevo patrón, utilice tt_pattern_create(). Devuelve un"
+
+297 "\"selector\" o \"puntero opaco\" al patrón; utilice este selector en"
+
+298 "las llamadas satisfactorias para hacer referencia a este patrón."
+
+299 ""
+
+300 "Para especificar la información del patrón, utilice las llamadas tt_pattern_*_add();"
+
+301 "hay una de ellas para cada atributo del patrón. Es posible"
+
+302 "suministrar múltiples valores para cada atributo del patrón; el atributo de"
+
+303 "patrón se empareja con un atributo de mensaje si ningún valor del"
+
+304 "patrón coincide con el valor del mensaje."
+
+305 ""
+
+306 "Esta aplicación utiliza una configuración no exclusiva y valores separados por comas"
+
+307 "para los múltiples atributos."
+
+308 ""
+
+309 "Para emparejar mensajes sin tener en cuenta el valor de un atributo en particular,"
+
+310 "omita simplemente el atributo del patrón."
+
+311 ""
+
+312 "Si no se especifica ningún atributo de patrón, el servicio de ToolTalk cuenta"
+
+313 "el atributo de mensaje como emparejado. Cuantos menos atributos de patrón especifique,"
+
+314 "podrá ser elegido para recibir más mensajes."
+
+315 ""
+
+316 "Si se han especificado varios valores para un atributo de patrón, uno de los"
+
+317 "valores debe coincidir con el valor de atributo de mensaje. Si ningún valor coincide,"
+
+318 "el servicio de ToolTalk no considerará la aplicación como un destinatario."
+
+319 ""
+
+320 "Siempre se deben suministrar los atributos Categoría y Ámbito."
+
+321 ""
+
+322 "Cuando el patrón esté completado, registre el patrón con"
+
+323 "tt_pattern_register() y después una sesiones o archivos cuando lo necesite"
+
+324 "utilizando SELECT (selección) en el botón Aplicar."
+
+325 ""
+
+326 "Como el primer efecto de unir archivos y sesiones es la actualización"
+
+327 "de los patrones registrados actualmente, los patrones que se registran después de"
+
+328 "de las uniones no se actualizarán. Debe registrar todos los patrones"
+
+329 "antes de unir o volver a realizar las uniones después de registrar nuevos patrones."
+
+330 "Esto también se aplica a los patrones registrados implícitamente por la unión de ptypes."
+
+331 "Al añadir mensajes mediante la ventana Mensajes, el menú conectado a este"
+
+332 "botón crece. Puede enviar un mensaje seleccionándolo."
+
+333 "Dirección:"
+
+334 "Como hay muchos tipos de herramientas y los distintos usuarios utilizarán"
+
+335 "conjuntos diferentes de herramientas en momentos distintos, a menudo es imposible"
+
+336 "que el remitente de un mensaje identifique al destinatario exacto de un mensaje."
+
+337 "En su lugar, el remitente da un nombre de operación que especifia el significado"
+
+338 "del mensaje y puede dar un objeto al cual va dirigido el mensaje"
+
+339 "o el tipo de objeto (otype)."
+
+340 ""
+
+341 "Utilice el objeto u otype para los mensajes orientados a objetos. Si la dirección"
+
+342 "es un descriptor, especifique el descriptor."
+
+343 ""
+
+344 "        TT_PROCEDURE: Op y Args suministrados."
+
+345 ""
+
+346 "        TT_OBJECT:    Objeto, Op y Args suministrados."
+
+347 ""
+
+348 "        TT_HANDLER:   Manejador, Op y Args suministrados."
+
+349 ""
+
+350 "        TT_OTYPE:     Otype, Op y Args suministrados."
+
+351 "Manejador:"
+
+352 "Si conoce el id de proceso exacto del descriptor, puede direccionarle mensajes"
+
+353 "directamente. La manera normal sería que un proceso"
+
+354 "hiciese una petición general y después sacar el atributo Manejador fuera de la"
+
+355 "respuesta, dirigiendo los mensajes posteriores al mismo manejador; esto permite"
+
+356 "que se encuentren dos procesos mediante la transmisión de mensajes generales y"
+
+357 "después ir a un diálogo."
+
+358 "Handler_Ptype:"
+
+359 "Si conoce el ptype del proceso que manejará el mensaje, rellénelo."
+
+360 "Conocería el ptype si consultase la definición de ptype"
+
+361 "para buscar los detalles del protocolo."
+
+362 "Objeto:"
+
+363 "Especifique el id del objeto (objid) al cual se ha de enviar el mensaje."
+
+364 "OType:"
+
+365 "Tipo del objeto."
+
+366 "Op:"
+
+367 "Especifique la operación que describe la notificación o petición"
+
+368 "que se está realizando. Consulte en la definición de otype el objeto de destino"
+
+369 "para determinar el nombre de la operación."
+
+370 "Opnum:"
+
+371 "Número de operación. Se utiliza para distinguir entre operaciones con"
+
+372 "carga excesiva (operaciones con el mismo nombre pero con tipos de argumentos"
+
+373 "diferentes) y para simplificar el trabajo de envío \"interno\" de un cliente"
+
+374 "(invocando el procedimiento interno adecuado para un mensaje determinado.)"
+
+375 "Ambito:"
+
+376 "Utilice la sesión de ámbito si desea mensajes de otros procesos en la misma"
+
+377 "sesión que el proceso; utilice el archivo de ámbito si desea mensajes acerca"
+
+378 "de un archivo."
+
+379 ""
+
+380 "      TT_SESSION:          Recibe mensajes de otros procesos en"
+
+381 "                           la sesión."
+
+382 ""
+
+383 "      TT_FILE:             Recibe mensajes acerca del archivo al que se ha unido."
+
+384 ""
+
+385 "      TT_BOTH:             Recibe mensajes sobre un archivo y"
+
+386 "                           la sesión."
+
+387 ""
+
+388 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Recibe mensajes para el archivo al que se ha unido"
+
+389 "                           durante esta sesión."
+
+390 "Sesión:"
+
+391 "Para una sesión de ámbito, especifique la sesión (tt_default_session()"
+
+392 "predeterminada)."
+
+393 "Archivo:"
+
+394 "Para ámbito de archivo, especifique el nombre del archivo."
+
+395 "Categoría:"
+
+396 "Utilice observar categorías si sólo desea mirar los mensajes; utilice"
+
+397 "selector de categorías para ser el manejador exclusivo del mensaje."
+
+398 ""
+
+399 "    TT_OBSERVE: La observación de procesos sólo obtiene copias del mensaje para"
+
+400 "                su propia información. Pueden observar un mensaje cualquier"
+
+401 "                cantidad de procesos. Incluso si el mensaje es una petición,"
+
+402 "                los observadores no pueden devolver valores al remitente. A menudo,"
+
+403 "                la acción que llevan a cabo los observadores sólo afecta a la"
+
+404 "                pantalla interactiva de los datos de la herramienta básica."
+
+405 ""
+
+406 "    TT_HANDLE:  Los procesos de manejo efectúan realmente una acción basada en"
+
+407 "                el mensaje. Sólo un proceso manejará un mensaje"
+
+408 "                determinado. Si el mensaje es una petición, el proceso"
+
+409 "                de manejo es el proceso que devuelve los valores."
+
+410 "                Generalmente, la acción que lleva a cabo el manejador afecta a la"
+
+411 "                representación almacenada permanentemente de los datos de la herramienta."
+
+412 "Clase:"
+
+413 "Utilice la petición de clase para los mensajes que devuelven valores o para los"
+
+414 "que desee que devuelvan información indicando cuándo se maneja o se pone en cola el"
+
+415 "mensaje o cuando se inicia un proceso para manejar la petición. Utilice la notificación"
+
+416 "de clase para los mensajes que sólo notifican otros procesos de sucesos."
+
+417 ""
+
+418 "    TT_NOTICE:   Las notas son mensajes que informan a otras herramientas que se ha"
+
+419 "                 producido un suceso. Las herramientas que envían notas no esperan"
+
+420 "                 respuestas a las mismas; el remitente sólo da a conocer"
+
+421 "                 a las demás herramientas lo que está sucediendo."
+
+422 ""
+
+423 "     TT_REQUEST: Las peticiones son mensajes que piden a otra herramienta que"
+
+424 "                 lleven a cabo una acción. A menudo, pero no siempre,"
+
+425 "                 la herramienta que la pide espera la devolución de algún valor."
+
+426 "                 Este valor se devuelve como una respuesta a la petición. Incluso"
+
+427 "                 si no se devuelve ningún valor, la herramienta que procesa"
+
+428 "                 la petición envía una respuesta indicando el éxito o el fracaso."
+
+429 "Disposición:"
+
+430 "Especifica la acción a llevar a cabo si ningún proceso en ejecución puede"
+
+431 "manejar el mensaje. Cola si el mensaje debe ponerse en cola hasta que un proceso"
+
+432 "Handler_Ptype registre. Iniciar si se debe iniciar un proceso del"
+
+433 "Handler_Ptype."
+
+434 ""
+
+435 "    TT_QUEUE: Pone en cola el mensaje hasta que un proceso del ptype adecuado"
+
+436 "              reciba el mensaje."
+
+437 ""
+
+438 "    TT_START: Intenta iniciar un proceso del ptype adecuado"
+
+439 "              si no hay ninguno ejecutándose."
+
+440 ""
+
+441 "Observe que los valores de Tt_disposition se pueden sumar, de modo"
+
+442 "que TT_QUEUE+TT_START significa poner en cola el mensaje e intentar iniciar"
+
+443 "un proceso. Puede ser útil si el inicio puede fracasar (o que el usuario"
+
+444 "lo vete), para asegurarse de que se procesa el mensaje en cuanto se inicia"
+
+445 "un proceso elegible."
+
+446 "Estado:"
+
+447 "Valores para el atributo Estado de un mensaje. Los valores posibles y sus"
+
+448 "significados son:"
+
+449 ""
+
+450 "    TT_CREATED:  Se ha creado el mensaje pero todavía no se ha envíado. Sólo"
+
+451 "                 el remitente de un mensaje verá un mensaje en este estado."
+
+452 ""
+
+453 "    TT_SENT:     Se ha enviado el mensaje pero todavía no se ha manejado."
+
+454 ""
+
+455 "    TT_HANDLED:  Se ha manejado el mensaje, los valores de retorno son válidos."
+
+456 ""
+
+457 "    TT_FAILED:   No se ha podido entregar el mensaje a un manejador."
+
+458 ""
+
+459 "    TT_QUEUED:   Se ha puesto en cola el mensaje para una entrega posterior."
+
+460 ""
+
+461 "    TT_STARTED:  Se intenta iniciar un proceso para manejar el mensaje."
+
+462 ""
+
+463 "    TT_REJECTED: Un posible manejador ha rechazado el mensaje."
+
+464 "                 Este estado sólo lo ve el proceso del rechazo;"
+
+465 "                 ToolTalk vuelve a establecer el estado en TT_SENT antes"
+
+466 "                 de entregar el mensaje a otro posible manejador."
+
+467 "Estado:"
+
+468 "Un número exclusivo indicando el resultado del mensaje que devuelve"
+
+469 "la respuesta. Este número debe ser mayor que TT_ERR_LAST (2047)."
+
+470 "Cadena de estado:"
+
+471 "Un texto descriptivo del Estado del mensaje."
+
+472 "Remitente:"
+
+473 "Identifica el proceso que ha enviado el mensaje."
+
+474 "Ptype del remitente:"
+
+475 "El ptype del proceso que ha enviado el mensaje."
+
+476 "Uid:"
+
+477 "El identificador del usuario efectivo del proceso que ha enviado el mensaje."
+
+478 "Gid:"
+
+479 "El identificador del grupo efectivo del proceso que ha enviado el mensaje."
+
+480 "Modo:"
+
+481 "Especifica el modo de un argumento de mensaje. Los posibles valores y"
+
+482 "significados son:"
+
+483 ""
+
+484 "    TT_IN:    El remitenter escribe el argumento y lo lee el manejador"
+
+485 "              y cualquier observador."
+
+486 ""
+
+487 "    TT_OUT:   El manejador escribe el argumento y lo lee"
+
+488 "              el remitente y cualquier observador de la respuesta."
+
+489 ""
+
+490 "    TT_INOUT: El remitente escribe y lee el argumento y"
+
+491 "              el manejador y cualquier observador."
+
+492 "Tipo:"
+
+493 "Cadena que indica el tipo. Los valores comunes son \"stringa\" e \"int\""
+
+494 "aunque los programadores pueden crear nuevos."
+
+495 "Valor:"
+
+496 "Datos reales del valor que depende del tipo."
+
+497 "Cuando se pulsa el botón aplicar, se mostrarán los valores de la configuración"
+
+498 "especificada para cada mensaje recibido."
+
+499 "Cuando se pulsa, los valores de la pantalla se restablecen en el estado de la última"
+
+500 "acción de aplicar o en el valor inicial, el que sea el último."
+
+501 "Editar contexto de recepción:"
+
+502 "Añadir, suprimir o cambiiar el contexto que desea recibir."
+
+503 "Emparejador de patrones"
+
+504 "-----------------------"
+
+505 "Como el proceso remitente no direcciona explícitamente los mensajes a un"
+
+506 "destinatario en particular, se utiliza un método de \"coincidencia de patrones\" para"
+
+507 "determinar el destinatario. Las herramientas registran descripciones de los"
+
+508 "mensajes en los que están interesadas y ToolTalk utiliza dichas descripciones para"
+
+509 "deducir el direccionamineto del mensaje. Se guardan conjuntos de patrones independientes se"
+
+510 "para describir los mensajes que la herramienta desea manejar y los mensajes"
+
+511 "que la herramienta desea observar. Las herramientas que desean recibir mensajes"
+
+512 "declaran su interés dinámicamente en tiempo de ejecución o estáticamente"
+
+513 "en el tiempo de instalación. Un registro dinámico consiste en un conjunto de"
+
+514 "patrones con los que se comparan todos los mensajes. Si un mensaje coincide"
+
+515 "con el patrón, se puede elegir la herramienta que ha registrado el patrón para"
+
+516 "que reciba el mensaje."
+
+517 ""
+
+518 "Antes de recibir los mensajes de procedimiento a través de ToolTalk, debe registrarse"
+
+519 "un proceso con el transmisor de mensajes. Al registrarse, el proceso da"
+
+520 "los patrones a ToolTalk; entonces, este entrega los mensajes que coinciden con"
+
+521 "los patrones al proceso. Los patrones se pueden crear de dos maneras:"
+
+522 ""
+
+523 "Estáticamente. Mediante un ptype. Un proceso puede declarar su ptype al"
+
+524 "transmisor de mensajes; entonces, ToolTalk genera patrones de cada certificación"
+
+525 "en el ptype. Estos patrones generados se puede modificar uniéndose y"
+
+526 "abandonando sesiones y archivos, como en la transmisión de mensajes orientados a objetos."
+
+527 ""
+
+528 "Dinámicamente. Un proceso puede crear patrones \"al vuelo\" y registrarlos"
+
+529 "con ToolTalk. Una utilización típica de este recurso sería una utilidad de registro"
+
+530 "de mensajes que simplemente observa todos los mensajes que pasan, mostrándolos"
+
+531 "en una ventana; dicha utilidad sería útil en la depuración de los protocolos"
+
+532 "de mensajes."
+
+533 ""
+
+534 "Esta aplicación únicamente utiliza los patrones Dinámicos."
+
+535 ""
+
+536 "Para registrar un patrón, primero debe asignar un nuevo patrón, especificar"
+
+537 "la información adecuada y después registrarlo. Cuando haya terminado con el"
+
+538 "patrón (que sólo será cuando ya no esté interesado en los mensajes que coincidan"
+
+539 "con él), libere el alamcenamiento para del patrón."
+
+540 ""
+
+541 "Para asignar un nuevo patrón, utilice tt_pattern_create(). Devuelve"
+
+542 "un \"selector\" o \"puntero opaco\" al patrón; utilice este selector en"
+
+543 "llamadas satisfactorias para hacer referencia a este patrón."
+
+544 ""
+
+545 "Para especificar la información del patrón, utilice las llamadas tt_pattern_*_add();"
+
+546 "hay una de ellas para cada atributo del patrón. Es posible"
+
+547 "suministrar varios valores para cada atributo del patrón;"
+
+548 "el atributo del patrón coincide con un atributo del mensaje si cualquier valor"
+
+549 "del patrón coincide con el valor del mensaje."
+
+550 ""
+
+551 "Esta aplicación utiliza una configuración no exclusiva y valores separados por comas"
+
+552 "para múltiples atributos."
+
+553 ""
+
+554 "Para emparejar mensajes sin tener en cuenta el valor de un atributo en particular,"
+
+555 "omita simplemente el atributo del patrón."
+
+556 ""
+
+557 "Si no se especifica ningún atributo de patrón, el servicio ToolTalk cuenta el"
+
+558 "atributo de mensaje como emparejado. Cuantos menos atributos de patrón especifique,"
+
+559 "más mensajes podrán ser elegidos para recibir."
+
+560 ""
+
+561 "Si hay varios valores especificados para un atributo de patrón, uno de"
+
+562 "los valores debe coincidir con el valor del atributo del mensaje. Si no coincide"
+
+563 "ningún valor, el servicio ToolTalk no considerará destinataria a su aplicación."
+
+564 ""
+
+565 "Los atributos Categoría y Ámbito deben suministrarse siempre."
+
+566 ""
+
+567 "Cuando esté completo el patrón, registre el patrón con"
+
+568 "tt_pattern_register() y después una las sesiones o los archivos necesarios"
+
+569 "mediante la utilización de SELECT (seleccionar) el botón Aplicar."
+
+570 ""
+
+571 "Como el efecto primario de unir archivos y sesiones es la actualización"
+
+572 "de los patrones registrados actualmente, los patrones que se registran después de"
+
+573 "las uniones no se actualizarán. Debe registrar todos los patrones"
+
+574 "antes de unir o de volver a realizar las uniones después de registrar nuevos patrones."
+
+575 "Esto se aplica a los patrones registrados implícitamente uniendo ptypes,"
+
+576 "también."
+
+577 "Dirección:"
+
+578 "Como hay muchos tipos de herramientas y distintos usuarios utilizarán"
+
+579 "conjuntos de herramientas diferentes en distintos momentos, a menudo es imposible"
+
+580 "que el remitente de un mensaje identifique al destinatario exacto de un mensaje."
+
+581 "En su lugar, el remitente da un nombre de operación que especifica el significado"
+
+582 "del mensaje y puede dar un objeto al que se dirigir el mensaje"
+
+583 "o el tipo de objeto (otype)."
+
+584 ""
+
+585 "Utilice object o otype para los mensajes orientados a objetos. Si la dirección"
+
+586 "es un manejador, especifique el manejador."
+
+587 ""
+
+588 "    TT_PROCEDURE: Op y Args suministrados."
+
+589 ""
+
+590 "    TT_OBJECT:    Objeto, Op y Args suministrados."
+
+591 ""
+
+592 "    TT_HANDLER:   Manejador, Op y Args suministrados."
+
+593 ""
+
+594 "    TT_OTYPE:     Otype, Op y Args suministrados."
+
+595 "Objeto:"
+
+596 "Especifique el id del objeto (objid) al que se ha de enviar el mensaje."
+
+597 "OType:"
+
+598 "Tipo del objeto."
+
+599 "Op:"
+
+600 "Especifique la operación que describe la notificación o petición"
+
+601 "que se está llevando a cabo. Consulte en la definición de otype el objeto de destino"
+
+602 "para determinar el nombre de la operación."
+
+603 "Ambito:"
+
+604 "Utilice la sesión de ámbito si se desean los mensajes de otros procesos en la misma"
+
+605 "sesión que el proceso; utilice el archivo de ámbito si se desean los mensajes"
+
+606 "acerca de un archivo."
+
+607 ""
+
+608 "    TT_SESSION:          Recibe mensajes de otros procesos en"
+
+609 "                         la sesión."
+
+610 ""
+
+611 "    TT_FILE:             Recibe mensajes acerca del archivo unido."
+
+612 ""
+
+613 "    TT_BOTH:             Recibe mensajes acerca de un archivo y de la sesión."
+
+614 ""
+
+615 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Recibe los mensajes para el archivo unido"
+
+616 "                         durante esta sesión."
+
+617 "Archivo:"
+
+618 "Para ámbito de archivo, especifique el nombre del archivo."
+
+619 "Sesión:"
+
+620 "Para sesión de ámbito, especifique la sesión (tt_default_session()"
+
+621 "predeterminada)."
+
+622 "Categoría:"
+
+623 "Utilice observar categorías si sólo desea mirar los mensajes; utilice"
+
+624 "manejar categorías para prestarse a ser el manejador exclusivo del mensaje."
+
+625 ""
+
+626 "    TT_OBSERVE: Los procesos de observación sólo obtienen copias del mensaje para"
+
+627 "                información. Pueden observar un mensaje cualquier cantidad"
+
+628 "                de procesos. Incluso cuando el mensaje es una petición,"
+
+629 "                los observadores no pueden devolver valores al remitente. A menudo,"
+
+630 "                la acción que llevan a cabo los observadores sólo afecta a la"
+
+631 "                pantalla interactiva de los datos de la herramienta básica."
+
+632 ""
+
+633 "    TT_HANDLE:  Los procesos de manejo efectúan realmente una acción basada en"
+
+634 "                el mensaje. Sólo un proceso manejará un mensaje"
+
+635 "                determinado. Si el mensaje es una petición, el proceso"
+
+636 "                de manejo es el proceso que devuelve los valores."
+
+637 "                Generalmente, la acción que lleva a cabo el manejador afecta a la"
+
+638 "                representación almacenada permanentemente de los datos de la herramienta."
+
+639 "Clase:"
+
+640 "Utilice la petición de clase en los mensajes que devuelven valores o para los que"
+
+641 "desea que devuelvan información indicando si se maneja o se pone en cola el mensaje o"
+
+642 "cuando se inicia un proceso para manejar la petición. Utilice la notificación de clase"
+
+643 "en los mensajes que sólo notifican otros procesos de sucesos."
+
+644 ""
+
+645 "    TT_NOTICE:  Las notas son mensajes que informan a otras herramientas que"
+
+646 "                se ha producido algún suceso. Las herramientas que envían notas"
+
+647 "                no esperan respuestas; el remitente sólo da a conocer a las demás"
+
+648 "                herramientas lo que está sucediendo."
+
+649 ""
+
+650 "    TT_REQUEST: Las peticiones son mensajes que piden a otra herramienta que"
+
+651 "                ejecute una acción. A menudo, pero no siempre, la herramienta que realiza"
+
+652 "                la petición espera la devolución de algún valor. Este valor se devuelve"
+
+653 "                como una respuesta a la petición. Incluso si no se devuelve ningún"
+
+654 "                valor, la herramienta que procesa la petición envía una respuesta"
+
+655 "                indicando el éxito o el fracaso."
+
+656 "Estado:"
+
+657 "Valores para el atributo Estado de un mensaje. Los posibles valores y"
+
+658 "sus significados son:"
+
+659 ""
+
+660 "    TT_CREATED:  Se ha creado el mensaje pero todavía no se ha enviado. Sólo"
+
+661 "                 el remitente de un mensaje verá un mensaje en este estado."
+
+662 ""
+
+663 "    TT_SENT:     Se ha enviado el mensaje pero todavía no se ha manejado."
+
+664 ""
+
+665 "    TT_HANDLED:  Se ha manejado el mensaje, los valores de retorno son válidos."
+
+666 ""
+
+667 "    TT_FAILED:   No se ha podido entregar el mensaje al manejador."
+
+668 ""
+
+669 "    TT_QUEUED:   Se ha puesto en cola el mensaje para una entrega posterior."
+
+670 ""
+
+671 "    TT_STARTED:  Se intenta iniciar un proceso para manejar el mensaje."
+
+672 ""
+
+673 "    TT_REJECTED: Un posible manejador ha rechazado el mensaje."
+
+674 "                 Este estado sólo lo ve el proceso de rechazo;"
+
+675 "                 ToolTalk devuelve el estado a TT_SENT antes"
+
+676 "                 de entregar el mensaje a otro posible manejador."
+
+677 "Disposición:"
+
+678 "Especifica la acción a llevar a cabo si ningún proceso en ejecución puede"
+
+679 "manejar el mensaje. Cola si el mensaje debe ponerse en cola hasta que un proceso"
+
+680 "del Handler_Ptype lo registre. Iniciar si debe iniciarse un proceso del"
+
+681 "Handler_Ptype."
+
+682 ""
+
+683 "    TT_QUEUE: Pone en cola el mensaje hasta que un proceso del ptype adecuado"
+
+684 "              recibe el mensaje."
+
+685 ""
+
+686 "    TT_START: Intenta iniciar un proceso del ptype adecuado si no hay"
+
+687 "              ninguno en ejecución."
+
+688 ""
+
+689 "Tenga en cuenta que los valores de Tt_disposition pueden sumarse, de modo que"
+
+690 "TT_QUEUE+TT_START significa poner en cola el mensaje e intentar iniciar"
+
+691 "un proceso. Puede ser útil si el inicio puede fallar (o que el usuario"
+
+692 "lo vete), para asegurarse de que se procesa el mensaje en cuanto se inicie"
+
+693 "un proceso elegible."
+
+694 "Remitente:"
+
+695 "Identifica el proceso que ha enviado el mensaje."
+
+696 "Ptype del remitente:"
+
+697 "El ptype del proceso que ha enviado el mensaje."
+
+698 "Args:"
+
+699 "Cumplimente los argumentos específicos para la operación. Utilice tt_message_arg_add"
+
+700 "para añadir uno a uno los argumentos. Para cada argumento, debe especificar: modo"
+
+701 "(in, out o inout), tipo, y si el modo es in o inout, el valor."
+
+702 "Modo:"
+
+703 "Especifica el modo de un argumento de mensaje. Los posibles valores y"
+
+704 "significados son:"
+
+705 ""
+
+706 "    TT_IN:    El remitente escribe el argumento y lo leen"
+
+707 "              el manejador y cualquier observador."
+
+708 ""
+
+709 "    TT_OUT:   El manejador escribe el argumento y lo leen"
+
+710 "              el remitente y cualquier observador de la respuesta."
+
+711 ""
+
+712 "    TT_INOUT: El remitente escribe y lee el argumento y el"
+
+713 "              manejador y cualquier observador."
+
+714 "Tipo:"
+
+715 "Cadena que indica el tipo. Los valores comunes son \"string\" e \"int\""
+
+716 "aunque los programadores pueden crear nuevos."
+
+717 "Valor:"
+
+718 "Datos reales del valor que depende el tipo."
+
+719 "Botón Añadir:"
+
+720 "Añade un argumento con el Modo, Tipo y Valor."
+
+721 "Botón Suprimir:"
+
+722 "Suprime el argumento seleccionado."
+
+723 "Botón Cambiar:"
+
+724 "Cambia el argumento seleccionado a los valores actuales de Modo, Tipo"
+
+725 "y Valor."
+
+726 "Botón Aplicar:"
+
+727 "Registra la recepción de mensajes que coinciden con este patrón."
+
+728 "Nombre:"
+
+729 "Nombre de este contexto"
+
+730 "Valor:"
+
+731 "Un valor adecuado para el tipo,"
+
+732 ""
+
+733 "p.e. 55 para un tipo int, \"fred\" para un tipo char o ^V^L^X para"
+
+734 "un tipo bytes."
+
+735 "Añadir contexto:"
+
+736 "Añade los valores actuales de los campos Nombre y Valor a la lista de"
+
+737 "contextos."
+
+738 "Suprimir contexto:"
+
+739 "Suprime la entrada seleccionada de la lista de contextos."
+
+740 "Cambiar contexto:"
+
+741 "Cambia la entrada seleccionada por el contenido de los campos Nombre y Valor."
+
+742 "Editar contextos de envío:"
+
+743 "Ventana emergente para editar la lista de contextos que desee enviar."
+
+744 "Mensaje"
+
+745 "-------"
+
+746 "Para enviar un mensaje, asigne primero un nuevo mensaje, rellene la información"
+
+747 "adecuada y después envíelo. Cualquier respuesta aparecerá en el mismo mensaje."
+
+748 "Cuando haya terminado con el mensaje libere el almacenamiento para el mensaje. (Para"
+
+749 "las peticiones que devuelven valores, es después de que se copie cualquier valor de"
+
+750 "retorno necesario; para las notificaciones, es en cuanto se envían),"
+
+751 ""
+
+752 "Para asignar el nuevo mensaje, utilice tt_message_create(). Devuelve"
+
+753 "un \"selector\" o \"puntero opaco\" al mensaje; utilice este selector"
+
+754 "en las llamadas satisfactorias para hacer referencia a este mensaje."
+
+755 ""
+
+756 "Para especificar la información del mensaje, utilice las llamadas tt_message_*_set();"
+
+757 "hay una de ellas para cada atributo del mensaje."
+
+758 ""
+
+759 "Debe establecer Clase, Dirección, Op y Args."
+
+760 ""
+
+761 "Envíe el mensaje con tt_message_send()."
+
+762 "Dirección:"
+
+763 "Debido a que hay muchos tipos de herramientas y que distintos usuarios utilizarán"
+
+764 "conjuntos diferentes de herramientas en distintos momentos, a menudo es imposible que"
+
+765 "el remitente de un mensaje identifique el destinatario exacto de un mensaje."
+
+766 "En su lugar, el remitente da un nombre de operación que especifica el significado"
+
+767 "del mensaje y puede dar un objeto al cual dirigir el mensaje"
+
+768 "o el tipo de objeto (otype)."
+
+769 ""
+
+770 "Utilice object o otype para mensajes orientados a objetos. Si la dirección es"
+
+771 "un manejador, especifique el manejador."
+
+772 ""
+
+773 "    TT_PROCEDURE: Op y Args suministrados."
+
+774 ""
+
+775 "    TT_OBJECT:    Objeto, Op y Args suministrados."
+
+776 ""
+
+777 "    TT_HANDLER:   Manejador, Op y Args suministrados."
+
+778 ""
+
+779 "    TT_OTYPE:     Otype, Op y Args suministrados."
+
+780 "Manejador:"
+
+781 "Si conoce el id de proceso (procid) exacto del manejador, puede dirigirle mensajes"
+
+782 "directamente. La forma normal en que se produciría sería el de que un"
+
+783 "proceso realizase una petición general y después sacase el atributo Manejador"
+
+784 "fuera de la respuesta, dirigiendo los demás mensajes al mismo manejador; esto"
+
+785 "permite que se encuentren dos procesos mediante la transmisión de mensajes generales"
+
+786 "y ir a un diálogo."
+
+787 "Handler_Ptype:"
+
+788 "Si conoce el ptype del proceso que manejará el mensaje,"
+
+789 "especifíquelo. Conocerá el ptype si consulta la definición de"
+
+790 "ptype para buscar detalles del protocolo."
+
+791 "Objeto:"
+
+792 "Cumplimente el id del objeto al cual se ha de enviar el mensaje."
+
+793 "OType:"
+
+794 "Tipo del objeto."
+
+795 "Op:"
+
+796 "Especifique la operación que describe la notificación o la petición que se está"
+
+797 "realizando. Consulte en la definición de otype el objeto de destino para determinar"
+
+798 "el nombre de la operación."
+
+799 "Ambito:"
+
+800 "Utilice la sesión de ámbito si desea los mensajes de otros procesos en la misma"
+
+801 "sesión que el proceso; utilice el archivo de ámbito si desea los mensajes acerca"
+
+802 "de un archivo."
+
+803 ""
+
+804 "    TT_SESSION:          Recibe mensajes de otros procesos en"
+
+805 "                         la sesión."
+
+806 ""
+
+807 "    TT_FILE:             Recibe mensajes acerca del archivo unido."
+
+808 ""
+
+809 "    TT_BOTH:             Recibe mensajes acerca de un archivo y de la sesión."
+
+810 ""
+
+811 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Recibe mensajes para el archivo unido"
+
+812 "                         durante esta sesión."
+
+813 "Sesión:"
+
+814 "Para sesión de ámbito, especifique la sesión (tt_default_session()"
+
+815 "predeterminada)."
+
+816 "Archivo:"
+
+817 "Para ámbito de archivo, especifique el nombre del archivo."
+
+818 "Clase:"
+
+819 "Utilice la petición de clase para los mensajes que devuelven valores o para los que"
+
+820 "desee que devuelvan información indicando si se maneja o se pone en cola el mensaje o"
+
+821 "cuando se inicia un proceso para manejar la petición. Utilice la notificación"
+
+822 "de clase en los mensajes que sólo notifican otros procesos de sucesos."
+
+823 ""
+
+824 "    TT_NOTICE:  Las notas son mensajes que informan a otras herramientas que se ha"
+
+825 "                producido algún suceso. Las herramientas que envían notas no esperan"
+
+826 "                respuestas a las mismas; el remitente sólo da a conocer"
+
+827 "                a las demás herramientas lo que está sucediendo."
+
+828 ""
+
+829 "    TT_REQUEST: Las peticiones son mensajes que piden a otra herramienta que ejecute"
+
+830 "                una acción. A menudo, pero no siempre, la herramienta que realiza la"
+
+831 "                petición espera la devolución de algún valor. Este valor se devuelve"
+
+832 "                como respuesta a la petición. Si no se devuelve ningún valor,"
+
+833 "                la herramienta que procesa la petición envía una respuesta"
+
+834 "                indicando el éxito o el fracaso."
+
+835 "Disposición:"
+
+836 "Especifica la acción a llevar a cabo si ningún proceso en ejecución puede manejar el"
+
+837 "mensaje. Cola si el mensaje debe ponerse en cola hasta que un proceso del"
+
+838 "Handler_Ptype lo registre. Iniciar si debe iniciarse un proceso del"
+
+839 "Handler_Ptype."
+
+840 ""
+
+841 "    TT_QUEUE: Pone en cola el mensaje hasta que un proceso del ptype adecuado"
+
+842 "              recibe el mensaje."
+
+843 ""
+
+844 "    TT_START: Intenta iniciar un proceso del ptype adecuado si no hay"
+
+845 "              ninguno ejecutándose."
+
+846 ""
+
+847 "Tenga en cuenta que los valores de Tt_disposition se pueden sumar, de modo que"
+
+848 "TT_QUEUE+TT_START significa poner en cola el mensaje e intentar iniciar"
+
+849 "un proceso. Puede ser útil si el inicio puede fallar (o que el usuario lo"
+
+850 "vete), para asegurarse de que se procesa el mensaje en cuanto se inicia"
+
+851 "un proceso elegible."
+
+852 "Sender_Ptype:"
+
+853 "El ptype del proceso que ha enviado el mensaje."
+
+854 "Estado:"
+
+855 "Un número exclusivo que indica el resultado del mensaje que devuelve"
+
+856 "el que responde. Este número debe ser mayor que TT_ERR_LAST (2047)."
+
+857 "Cadena de estado:"
+
+858 "Un texto descriptivo del Estado del mensaje."
+
+859 "Args:"
+
+860 "Cumplimente los argumentos específicos para la operación. Utilice"
+
+861 "tt_message_arg_add para añadir uno a uno los argumentos. Para cada argumento,"
+
+862 "debe especificar, modo (in, out o inout), tipo, y si el modo es"
+
+863 "in o inout, el valor."
+
+864 "Modo:"
+
+865 "Especifica el modo de un argumento de mensaje. Los posibles valores y"
+
+866 "significados son:"
+
+867 ""
+
+868 "    TT_IN:    El remitente escribe el argumento y lo leen"
+
+869 "              el manejador y cualquier observador."
+
+870 ""
+
+871 "    TT_OUT:   El manejador escribe el argumento y lo leen"
+
+872 "              el remitente y cualquier observador de la respuesta."
+
+873 ""
+
+874 "    TT_INOUT: El remitente escribe y lee el argumento y "
+
+875 "              el manejador y cualquier observador."
+
+876 "Tipo:"
+
+877 "Cadena que indica el tipo. Los valores comunes son \"string\" e \"int\""
+
+878 "aunque los programadores pueden crear otros nuevos."
+
+879 "Valor:"
+
+880 "Datos reales del valor dependiente del tipo."
+
+881 "Botón Añadir:"
+
+882 "Añade un argumento con el Modo, Tipo y Valor."
+
+883 "Botón Suprimir:"
+
+884 "Suprime el argumento seleccionado."
+
+885 "Botón Cambiar:"
+
+886 "Cambia el argumento seleccionado por los valores actuales de Modo, Tipo"
+
+887 "y Valor."
+
+888 "Botón Enviar:"
+
+889 "Envía este mensaje. También imprime en salida estándar las llamadas a"
+
+890 "ToolTalk que se realizarán para crear y enviar este mensaje."
+
+891 "Nombre:"
+
+892 "Nombre de este contexto."
+
+893 "Valor:"
+
+894 "Valor de este contexto, interpretado como Tipo."
+
+895 "Añadir:"
+
+896 "Añade los valores de los campos de texto como un nuevo contexto."
+
+897 "Suprimir:"
+
+898 "Suprime el contexto seleccionado actualmente."
+
+899 "Cambiar:"
+
+900 "Cambia el contexto seleccionado para reflejar el contenido actual de"
+
+901 "los campos de texto."
+
+902 "No se puede abrir el conducto para salida seleccionada.\n"
+
+903 "Lllamada Tts_string_list:generate para mensaje - se ignora\n"
+
+$set 11
+
+
+2 "TT_OK\tPetición satisfactoria."
+
+3 "TT_WRN_NOTFOUND\tNo se ha eliminado el objeto porque no se ha encontrado."
+
+4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tEl atributo de objeto del mensaje se ha sustituido por uno más reciente. Actualice el lugar del que se ha obtenido el id del objeto."
+
+5 "TT_WRN_STOPPED\tEl procedimiento de filtro ha detenido la consulta."
+
+6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tEl objeto que se ha desplazado conserva el mismo objid."
+
+7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tEste mensaje ha hecho que se inicie este proceso. Debe responderse a este mensaje aunque sea una notificación."
+
+8 "TT_WRN_APPFIRST\tEste código no debe ser utilizado."
+
+9 "TT_WRN_LAST\tEste código no debe ser utilizado."
+
+10 "TT_ERR_CLASS\tEl valor Tt_class pasado no es válido."
+
+11 "TT_ERR_DBAVAIL\tNo está disponible una base de datos necesaria. La condición puede ser temporal, más tarde puede funcionar."
+
+12 "TT_ERR_DBEXIST\tNo existe una base de datos necesaria. Se debe crear la base de datos para que funcione esta acción."
+
+13 "TT_ERR_FILE\tNo se ha podido encontrar el objeto de archivo."
+
+14 "TT_ERR_MODE\tEl valor Tt_mode no es válido."
+
+15 "TT_ERR_ACCESS\tSe ha intentado acceder a un objeto de ToolTalk de una forma prohíbida por la protección del sistema."
+
+16 "TT_ERR_NOMP\tNo hay ningún proceso de ttsession ejecutándose, probablemente debido a que todavía no se ha llamado a tt_open(). Si se devuelve este código desde tt_open() significa que no se ha podido iniciar la tsession, lo que generalmente significa que ToolTalk no está instalado en este sistema."
+
+17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tSólo el manejador del mensaje puede llevar a cabo esto."
+
+18 "TT_ERR_NUM\tEl valor entero pasado no es válido."
+
+19 "TT_ERR_OBJID\tEl id de objeto pasado no hace referencia a una especificación de objeto existente."
+
+20 "TT_ERR_OP\tEl nombre de operación pasada no tiene una sintaxis válida."
+
+21 "TT_ERR_OTYPE\tEl tipo de objeto pasado no es el nombre de un tipo de objeto instalado."
+
+22 "TT_ERR_ADDRESS\tEl valor de Tt_address pasado no es válido."
+
+23 "TT_ERR_PATH\tUno de los directorios de la ruta de archivos pasado no existe o no puede leerse."
+
+24 "TT_ERR_POINTER\tEl puntero opaco (selector) pasado no indica un objeto del tipo correcto."
+
+25 "TT_ERR_PROCID\tEl id de proceso pasado no es válido."
+
+26 "TT_ERR_PROPLEN\tEl valor de propiedad pasado es demasiado largo."
+
+27 "TT_ERR_PROPNAME\tEl nombre de propiedad pasado no tiene una sintaxis válida."
+
+28 "TT_ERR_PTYPE\tEl tipo de proceso pasado no es el nombre de un tipo de proceso instalado."
+
+29 "TT_ERR_DISPOSITION\tEl valor de Tt_disposition pasado no es válido."
+
+30 "TT_ERR_SCOPE\tEl valor de Tt_scope pasado no es válido."
+
+31 "TT_ERR_SESSION\tEl id de sesión pasado no es el nombre de una sesión activa."
+
+32 "TT_ERR_VTYPE\tEl nombre del tipo de valor pasado no es válido."
+
+33 "TT_ERR_NO_VALUE\tNo existe ningún valor de propiedad con el nombre y el número dados."
+
+34 "TT_ERR_INTERNAL\tError interno (informar problema)"
+
+35 "TT_ERR_READONLY\tEl atributo no se puede cambiar."
+
+36 "TT_ERR_NO_MATCH\tNo se ha podidio encontrar ningún manejador para este mensaje y la disposición no se ha puesto en cola ni se ha iniciado. "
+
+37 "TT_ERR_UNIMP\tFunción no implantada."
+
+38 "TT_ERR_OVERFLOW\tDemasiados mensajes activos (vuelva a intentarlo más adelante)."
+
+39 "TT_ERR_PTYPE_START\tHa fallado un intento de ejecutar un caso de ptype."
+
+40 "TT_ERR_CATEGORY\tEl objeto de patrón no tiene establecida la categoría."
+
+41 "TT_ERR_DBUPDATE\tLa base de datos no es coherente: otro tt_spec_write actualizó primero el objeto."
+
+42 "TT_ERR_DBFULL\tLa base de datos de Tooltalk está llena."
+
+43 "TT_ERR_DBCONSIST\tLa base de datos está dañada o la información de acceso es incompleta (ejecute ttdbck)."
+
+44 "TT_ERR_STATE\tEl Tt_message está en Tt_state que no es válido para la operación que se ha intentado."
+
+45 "TT_ERR_NOMEM\tNo hay más memoria."
+
+46 "TT_ERR_SLOTNAME\tEl nombre de ranura no tiene una sintaxis válida."
+
+47 "TT_ERR_XDR\tEl proceso XDR pasado ha evaluado la longitud en cero o ha fallado durante la invocación."
+
+48 "TT_ERR_NETFILE\tEl nombre de archivo de red no tiene una sintáxis válida."
+
+49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tLa operación no se aplica a entidades no modificadas"
+
+50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tEl tamaño especificado era demasiado grande o demasiado pequeño"
+
+51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tLos datos no se ajustan a su supuesto formato"
+
+52 "TT_ERR_APPFIRST\tEste código no debe ser utilizado."
+
+53 "TT_ERR_LAST\tEste código no debe ser utilizado."
+
+54 "TT_STATUS_LAST\tEste código no debe ser utilizado."
+
+55 "Valor Tt_status desconocido."
+
+56 "TT_DESKTOP_EPERM\tNo es superusuario"
+
+57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tNo existe dicho archivo o directorio"
+
+58 "TT_DESKTOP_EINTR\tLlamada al sistema interrumpida"
+
+59 "TT_DESKTOP_EIO\tError de E/S"
+
+60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tNo hay más procesos"
+
+61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tNo hay suficiente espacio"
+
+62 "TT_DESKTOP_EACCES\tPermiso denegado"
+
+63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tDirección errónea"
+
+64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tEl archivo existe"
+
+65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tNo existe dicho dispositivo"
+
+66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tNo es un directorio"
+
+67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tEs un directorio"
+
+68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tArgumento no válido"
+
+69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tDesbordamiento de tabla de archivos"
+
+70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tDemasiados archivos abiertos"
+
+71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tArchivo de texto ocupado"
+
+72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tArchivo demasiado grande"
+
+73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tNo queda espacio en el dispositivo"
+
+74 "TT_DESKTOP_EROFS\tSistema de archivos de sólo lectura"
+
+75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tDemasiados enlaces"
+
+76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tConducto interrumpido"
+
+77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tNo hay ningún mensaje del tipo deseado"
+
+78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tCondición de punto muerto"
+
+79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tNo hay datos disponibles"
+
+80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tError de protocolo"
+
+81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tDirectorio no vacío"
+
+82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTiempo excedido de conexión"
+
+83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tLa operación ya está en proceso"
+
+84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperación cancelada"
+
+85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tNo soportado"
+
+86     "TT_ERR_TOOLATE\tThis must be the first call made into the ToolTalk API and can therefore no longer be performed."
+
+87     "TT_ERR_AUTHORIZATION\tThe user is not authorized to connect to this ToolTalk session."
+
+88     "TT_AUTHFILE_ACCESS\tThe user is not authorized to access the ToolTalk authority file."
+
+89     "TT_AUTHFILE_LOCK\tCannot lock the ToolTalk authority file."
+
+90     "TT_AUTHFILE_LOCK_TIMEOUT\tCannot lock the ToolTalk authority file."
+
+91     "TT_AUTHFILE_UNLOCK\tCannot unlock the ToolTalk authority file."
+
+92     "TT_AUTHFILE_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing."
+
+93     "TT_AUTHFILE_ENTRY_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing an entry for this session."
+
+94     "TT_AUTHFILE_WRITE\tCannot write the ToolTalk authority file."
+
+95     "TT_ERR_VERSION_MISMATCH\tThis client is using a different RPC or program version from the server of this ToolTalk session."
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dt.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3e2803
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,551 @@
+$ "$TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:28 mgreess $";  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dt.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     DT  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for DT library.  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  
+$ **  $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:28 mgreess $  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
+$   
+$ There may be three types of messages in this file:  
+$   
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
+$   
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the  
+$     comments for type 2 and 3 below).  
+$   
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
+$   
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are  
+$     identified by the following:  
+$   
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$  3. Messages that should not be localized.    
+$   
+$     These messages are identified by the following:  
+$   
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
+$   
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
+$   
+$ ******************************************************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****  Module: Action.c  *****  
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  messages 1 and 2 from set 2  
+$ These messages are the result from incorrect actions.  
+$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.  
+$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.    
+$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information  
+$   for the action.  Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.  
+
+1 "%1$s%2$s%3$s"
+
+2 "%1$s%2$s"
+
+3 "Acción:  "
+
+4 "[Error]"
+
+5 "Por favor, entre la siguiente información:"
+
+6 "Ha suministrado más parámetros que los que necesita la acción seleccionada.\n\n\
+Seleccione 'Bien' para ignorar los parámetros adicionales.\n\n\
+Seleccionar 'Cancelar' para terminar la acción."
+$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!  
+
+7 "El siguiente host no era accesible:\n\n\
+        "
+
+8 "\n\n\
+Verificar que se ha efectuado la conexión remota de acceso \n\
+de datos adecuada.\n\n"
+$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.  
+
+9 "La acción \"%1$s\" no se ha encontrado o\n\
+no se aplica a este archivo:\n\
+    \"%2$s\"\n\
+con atributos de datos::   \"%3$s\"\n\n"
+$ ** The argument for message #10 is: <action name>  
+
+10 "La acción \"%s\" no se ha encontrado.\n"
+$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.  
+
+11 "No se ha encontrado el siguiente archivo:\n\n\
+       "
+$ Do NOT localize the word "MAP".  
+
+12 "No se puede ejecutar esta acción porque contiene demasiados\n\
+niveles de MAP o la correspondencia es \"circular\"."
+
+13 "No es posible invocar la acción solicitada.\n\n\
+¿Están accesibles los siguientes hosts?\n\
+\t(%s)\n\
+¿Existe el programa correspondiente?\n\
+(Ejecutar /usr/dt/bin/dttypes para hacer coincidir acciones y programas.)\n\n\
+¿Tiene su sistema espacio de ejecución suficiente para ejecutar \n\
+ nuevos procesos?"
+
+14 "La petición de servicio a esta acción ha fallado."
+
+15 "La petición de servicio a esta acción ha fallado.\n\
+No se ha podido establecer una conexión ToolTalk:\n\n%s"
+
+16 "La petición de servicio a esta acción ha fallado."
+
+17 "La petición de servicio a esta acción ha fallado, debido a la razón siguiente:\n\n\
+    %s."
+
+18 "Se ha producido un error al intentar hacer corresponder\n\
+uno de los argumentos de archivo."
+$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.  
+
+19 "La acción \"%1$s\" no se ha encontrado, o bien esta acción\n\
+no se aplica a almacenamientos intermedios de tipo: \n\n\
+\"%2$s\""
+$ **  MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.  
+
+20 "No es posible crear el archivo temporal: \"%1$s\" \n\
+para la acción: \"%2$s\""
+
+21 "No se da soporte a la clase de objeto de entrada: \"%d\"\n\
+para la acción: \"%s\"."
+
+22 "No es posible crear un archivo temporal en el directorio: \"%s\"\n\
+para la acción denominada: \"%s\"."
+
+23 "No es posible abrir el archivo temporal: \"%s\"\n\
+para la acción denominada: \"%s\"."
+
+24 "No es posible grabar un archivo temporal: \"%s\"\n\
+para la acción denominada: \"%s\"."
+
+$set 3
+
+$ ****  Module: CmdMain.c ****  
+$ These messages are generated by the command invocation library.   
+$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.  
+
+2 "Ha fallado un intento de cambiar al siguiente directorio:\n\n\
+   %1$s\n\n\
+en el host \"%2$s\".\n\n\
+Verificar la ortografía y permisos y cerciorarse de que el directorio existe."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+5 "Ha fallado un intento de ejecutar el siguiente mandato en el \n\
+host \"%1$s\":\n\n\
+   %2$s\n\n\
+Verificar que exista el programa, que tenga los permisos adecuados\n\
+y que sea ejecutable."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+6 "Ha fallado un intento de ejecutar el mandato siguiente:\n\n\
+   %s\n\n\
+Verificar que exista el programa, que tenga los permisos adecuados\n\
+y que sea ejecutable."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the word "PATH".  
+
+7 "No puede iniciarse esta acción porque el siguiente\n\
+emulador de terminal no se puede ejecutar:\n\n\
+   %s\n\n\
+Verificar que exista el programa, que tenga los permisos adecuados\n\
+y que sea ejecutable.  Este problema puede haber ocurrido\n\
+porque el programa no está en el \"PATH\" del usurio."
+$ Message number 8 is OBSOLETE.  
+$ 8 This action is missing one or more of the following: 
+$  
+$ \
+
+$   execution parameters, execution string or execution host. 
+$  
+$ \
+
+$ Check that the action has an appropriate number of parameters.  
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+9 "El número total de caracteres en esta acción sobrepasa el límite de \"%d\".\n\n\
+Puede ser necesario fragmentar la acción en varias acciones."
+$ Message number 10 is OBSOLETE.  
+$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started. 
+$  
+$ \
+
+$ Check that the program has the correct permissions and 
+$ \
+
+$ is executable.  
+
+11 "Ha fallado un intento de iniciar un nuevo proceso en el host \"%s\".\n\n\
+Para continuar, puede ser necesario detener un proceso no necesario en este host."
+$ Message number 14 is OBSOLETE.  
+$ 14 An attempt to log the output from a remote host failed. 
+$  
+$ \
+
+$ To continue, you may need to stop an existing process.  
+
+15 "Ha fallado un intento de registrar el registro cronológico de salida\n\
+de un host remoto.\n\n\
+Para continuar, puede ser necesario detener un proceso existente."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".  
+
+17 "Esta acción \"%1$s\" de WINDOW_TYPE no se reconoce.\n\
+WINDOW-TYPE debe ser uno de los siguientes:\n\n\
+  %2$s, %3$s, %4$s,\n\
+  %5$s, %6$s o %7$s"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+18 "Esta acción no puede iniciarse porque el programa de subproceso de DT\n\
+  %s\n\n\
+no puede ser ejecutado. Comprobar que el programa tiene los\n\
+permisos adecuados y que es ejecutable."
+$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE  
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+19 "Ha fallado un intento de ejecutar 'xhost' en el host de Xserver \"%s\".\n\n\
+Para suprimir este mensaje e inhabilitar el xhost automático, \n\
+ejecutar la acción \"EditarRecursos\" y añadir el siguiente recurso:\n\n\
+   *autoXhosting:  False\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.  
+
+20 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" \n\
+porque el siguiente programa requerido no existe o\n\
+no es ejecutable:\n\n\
+  %2$s\n"
+$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+21 "La acción \"%1$s\" se ha ejecutado satisfactoriamente en el host \"%2$s\"."
+$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+22 "El directorio \"%1$s\" en el host \"%2$s\" no se \n\
+ha podido convertir a una vía de acceso de red.\n\
+(%3$s)"
+$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+23 "El archivo de registro cronológico de errores \"%1$s\" en el host \"%2$s\"\n\
+no se ha podido convertir a una vía de acceso de red.\n\
+(%3$s)"
+
+24 "Esta acción no se puede ejecutar porque\n\
+no se ha podido alcanzar el host \"%s\"."
+
+25 "Esta acción no se ha podido ejecutar en el host \"%1$s\" porque\n\
+el servicio \"%2$s\" no está correctamente configurado en este host."
+
+26 "Esta acción no se ha podido ejecutar porque el servicio \"%1$s\"\n\
+no está configurado en el host \"%2$s\"."
+
+27 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque el\n\
+usuario \"%2$s\" tiene un id de usuario de \"%3$d' en el host \"%4$s\" \n\
+y no coincide el nombre de usuario y el id de usuario en la\n\
+acción de llamada al host \"%5$s\"."
+
+28 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque\n\
+el usuario \"%2$s\" no tiene un perfil en este host."
+
+29 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%s\" porque\n\
+no se puede crear un nombre de vía al archivo de autentificación."
+
+30 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%s\" porque\n\
+no se puede abrir el archivo de autentificación de este host.\n\n\
+Ello puede ser debido a que el directorio de inicio \n\
+de red no se ha configurado adecuadamente."
+
+31 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque \n\
+el entorno excede de \"%2$d\" bytes."
+
+32 "Esta acción no se puede ejecutar en el host \"%1$s\" porque\n\
+el host \"%2$s\" no está autorizado a utilizar el servicio \"%3$s\".\n\n\
+Para corregirlo, añada el host \"%4$s\" a la entrada de \n\
+servicio \"%5$s\" en el archivo \"%6$s\" en el host \"%7$s\"."
+
+$set 4
+
+$ *****  Module: DbReader.c  *****  
+$   
+$  MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+1 "A una definición \"%s\" en el archivo:\n\
+  \"%s\"\n\
+le falta un nombre.  Añadir el nombre\n\
+  a la definición.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the word "END".  
+$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE  
+
+2 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+no está completa. En la definición puede faltar\n\
+el campo \"END\".\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+3 "Un campo multilínea en la definición \"%s\"\n\
+en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+está incompleto.  Puede faltar un carácter \"\\\" \n\
+en el campo multilínea.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+4 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+tiene demasiados campos.\n"
+$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".  
+
+5 "Ha fallado un intento de leer las bases de datos de acciones y tipos de archivo.\n\
+Esto puede ser producido porque se ha establecido incorrectamente el recurso\n\
+\"Dt.TypesDirs\".\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
+
+6 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+  tiene una llave final '}' sin llave inicial '{'.\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
+
+7 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+  tiene una llave inicial no esperada '{'.\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
+
+8 "La definición \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+  está incompleta. A la definición le puede\n\
+  faltar el campo \"}\".\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
+
+9 "A la definición \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+  le falta una llave inicial '{'.\n"
+
+10 "La variable DtDbVersion sólo se puede establecer\n\
+al principio del archivo.  Se ignora el resto del\n\
+archivo '%s'.\n"
+
+11 "El archivo '%s'\n\
+contiene un identificador de DtDbVersion no válido.\n"
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
+$ $  
+$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.  
+$ $  
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
+
+$set 6
+
+$ *****  Module: ActionDb.c  *****  
+$   
+$  MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+1 "La definición de acción \"%s\" en el archivo:\n\
+  \"%s\"\n\
+no tiene campos.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+2 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+contiene el siguiente nombre y valor de campo no reconocido:\n\
+\"%s\"\n"
+$ Message number 3 is OBSOLETE.  
+$ 3 The action definition \"%s\" in the file 
+$ \
+
+$   \"%s\" 
+$ \
+
+$ does not have the required field \"%s\". 
+$   
+
+4 "El campo \"%s\" en la definición de la acción \"%s\"\n\
+en el archivo \"%s\"\n\
+tiene un tipo de acción no reconocido.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".  
+
+5 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+no esta correlacionada adecuadamente.  El campo \"%s\"\n\
+debe ser: TYPE MAP acción_correlacionada_a.\n"
+$ Message number 6 is OBSOLETE.  
+$ 6 The action definition \"%s\" in the file 
+$ \
+
+$   \"%s\" 
+$ \
+
+$ contains a MAP to itself. 
+$   
+$ Message number 7 is OBSOLETE.  
+$ 7 The \"%s\" field in the action definition \"%s\" 
+$ \
+
+$ in the file \"%s\" 
+$ \
+
+$ has the unrecognized value \"%s\". 
+$   
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the word "COMMAND".  
+
+8 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+es un tipo de acción \"COMMAND\" pero falta el \n\
+campo necesario \"%s\".\n"
+$ Message number 9 is OBSOLETE.  
+$ 9 The action definition \"%s\" in the file 
+$ \
+
+$   \"%s\" 
+$ \
+
+$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the 
+$ \
+
+$ required field \"%s\". 
+$   
+$ Message number 10 is OBSOLETE.  
+$ 10 The action definition \"%s\" in the file 
+$ \
+
+$   \"%s\" 
+$ \
+
+$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the 
+$ \
+
+$ required field \"%s\". 
+$   
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+11 "La definición de acción \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+tiene el valor no permitido \"%s\" en el campo \"%s\".\n\
+\""
+
+12 "La definición de acción \"%s\" del archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+contiene campos duplicados nombrados:\n\
+ \"%s\"."
+
+13 "La definición de acción \"%s\" del archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+contiene campos no válidos para acciones de tipo \"%s\".\n"
+
+14 "A la definición de acción \"%s\" del archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+le falta el campo obligatorio \"%s\"\n\
+ para acciones de tipo \"%s\".\n"
+$ Message number 15 is OBSOLETE.  
+$ 15 The action definition \"%s\" in the file 
+$ \
+
+$   \"%s\" 
+$ \
+
+$ contains a NULL field value, for the \"%s\" field. 
+$   
+
+16 "La definición de la acción \"%s\" en el archivo\n\
+  \"%s\"\n\
+tiene un valor \"%s\" no permitido en el cammpo \"%s%s%s\".\n\
+\""
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
+$ $  
+$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.  
+$ $  
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
+
+$set 28
+
+$ *****  Module:  DtUtil.c  *****  
+$ The following are button labels.  
+
+1 "Bien"
+
+2 "Cancelar"
+
+3 "Ayuda"
+
+4 "Aplicar"
+
+5 "Cerrar"
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
+$ $  
+$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.  
+$ $  
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
+$ $  
+$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.  
+$ $  
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
+
+$set 48
+
+$ *****  Module:  UserMsg.c  *****  
+$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the  
+$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow  
+$ the man page closely because incorrect format strings could cause  
+$ an application to abort.  
+
+1 "%a %b %d %H:%M:%S %Y\n"
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
+$ $  
+$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.  
+$ $  
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$  
+
+$ Set 50 - message logging service 
+$ 
+$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
+$ The messages are used to identify messages written to this log file.
+$ 
+$ File: MsgLog.c
+$ 
+$set 50
+1 INFORMACION
+2 STDERR
+3 DEPURAR
+4 ADVERTENCIA
+5 ERROR
+6 DESCONOCIDO
+
+
+$set 99
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:28 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtact.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa0429a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 12:09:52 rswiston $
+$ ******************************************************************************  
+$   
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
+$   
+$ There may be thre types of messages in this file:  
+$   
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
+$   
+$    These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.  
+$    Note that these messages do NOT have any identification (see the  
+$    comments for type 2 and 3 below).  
+$   
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
+$   
+$    The localization of these messages is OPTIONAL.  These message are  
+$    identified by the following:  
+$   
+$    MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ 3. Messages that should not be localized.  
+$   
+$    These messages are identified by the following:  
+$   
+$    DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
+$   
+$ ***** END  (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
+$   
+$ ******************************************************************************  
+$ ******************************************************************************  
+$   
+$ The following are the messages for the dtaction client.  Here are   
+$ instructions for displaying each dialog:  
+$   
+$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction  
+$    with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name  
+$    on your system.  
+$   
+$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and  
+$    enter a bogus password; select the 'Ok' button.  
+$   
+$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the  
+$    '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which  
+$    is not listed in /etc/passwd.  
+$   
+$ ******************************************************************************  
+$quote "
+
+$set 1
+$ This is the format string used when logging a change of user to the  
+$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user'  
+$ option is used.  The fields are:  
+$  <appl Name> <month>/<day> <hour>:<min> <success> <tty> <old Name> <new Name>  
+$ The only fields which need to be customized are the date and time fields.  
+
+1 "dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n"
+$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect  
+$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user  
+$ error dialog.  
+
+2 "Bien"
+$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters  
+$ and invalid password into the password dialog.  
+
+3 "La contraseña que ha entrado no coincide\n\
+con la contraseña para el usuario %s.\n\n\
+Vuelva a entrar la contraseña o seleccione\n\
+el botón Cancelar para terminar la operación."
+$ This is the title for the password error dialog  
+
+4 "Invocador de Acciones - Error de Contraseña"
+$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the  
+$ user's password.  
+
+5 "Entrar contraseña para el usuario %s:"
+$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password.  
+
+6 "Invocador de Acciones - Contraseña"
+$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to  
+$ collect the user's password.  
+
+7 "Cancelar"
+$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog  
+
+8 "El usuario '%s' es un nombre de usuario desconocido.\n\n\
+No se ejecutará la acción solicitada."
+$ This is the title for the 'unknown user' dialog  
+
+9 "Invocador de Acciones - Usuario Desconocido"
+$ This is for when the user has failed to supply an action name  
+
+10 "No se ha especificado nombre de acción.\n"
+$ This is for when we are unable to open the display  
+
+11 "No se puede abrir la pantalla."
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcalc.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ba83b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1552 @@
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dtcalc.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     CDE dtcalc 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtcalc 
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand, 
+$ **  and the associated index number placed in the code. 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ *************************************<+>************************************* 
+$ *************************************<L>************************************* 
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- 
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set. 
+$ * 
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. 
+$ * 
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ 
+$ *************************************<L>************************************* 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
+$  
+$ There may be three types of messages in this file: 
+$  
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
+$  
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
+$     comments for type 2 and 3 below). 
+$  
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). 
+$  
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
+$     identified by the following: 
+$  
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$  
+$ 3. Messages that should not be localized. 
+$  
+$     These messages are identified by the following: 
+$  
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy 
+$  
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
+$  
+$ ***************************************************************************** 
+$quote "
+
+$set 2
+$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)******** 
+$  
+$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button.  Bin is  
+$  short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and  
+$  Hex is short for Hexidecimal.  Keep these to 3 to 4 characters! 
+$  
+
+1 "Bin"
+
+2 "Oct"
+
+3 "Dec"
+
+4 "Hex"
+$  
+$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an 
+$  abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and 
+$  Sci is an abbreviation for Scientific.  Keep these to 3 characters. 
+$  
+
+5 "Ing."
+
+6 "Fijo"
+
+7 "Cient."
+$  
+$ NOTE: no message 8 
+$  
+$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in. 
+$  They are listed in the "Mode" option button. 
+$  
+
+9 "Financiera"
+
+10 "Lógica"
+
+11 "Científica"
+$  
+$ Message 12 - This is the title to the Calculator. 
+$  
+
+12 "Calculadora"
+$  
+$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the 
+$  mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that  
+$  go with them.  
+$  
+$ Message 13 is the mnemonic for Message 14 
+$  
+
+13 "O"
+
+14 "Opciones"
+
+15 "Registros Memoria"
+
+16 "Conversión ASCII"
+$  
+$ Message 17 is the mnemonic for Message 18 
+$  
+
+17 "y"
+
+18 "Ayuda"
+$  
+$ Message 19 is the mnemonic for Message 20 
+$  
+
+19 "g"
+
+20 "Información general"
+$  
+$ Message 21 is the mnemonic for Message 22 
+$  
+
+21 "T"
+
+22 "Tareas"
+$  
+$ Message 23 is the mnemonic for Message 24 
+$  
+
+23 "R"
+
+24 "Referencia"
+$  
+$ Message 25 is the mnemonic for Message 26 
+$  
+
+25 "S"
+
+26 "Sobre el Tema"
+$  
+$ Message 27 is the mnemonic for Message 28 
+$  
+
+27 "U"
+
+28 "Uso de la Ayuda"
+$  
+$ Message 29 is the mnemonic for Message 30 
+$  
+
+29 "A"
+
+30 "Acerca de Calculadora"
+$  
+$ Message 31 is an simple error message. 
+$  
+
+31 "No se pudo abrir la pantalla.\n"
+$  
+$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes. 
+$  
+
+32 "Cerrar"
+
+33 "Aplicar"
+$  
+$ Message 34 is an simple error message. 
+$  
+
+34 "No se pudo abrir el archivo de sesiones."
+$  
+$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been 
+$  defined by the users. 
+$  
+
+35 "No Se Han Definido Funciones"
+$  
+$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs. 
+$  
+
+36 "Aviso de Continuación"
+
+37 "Nota de Confirmación"
+$  
+$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu. 
+$ Message 38 is the mnemonic for Message 39 
+$  
+
+38 "C"
+
+39 "Tabla de Contenido"
+$  
+$ 40 -  This is the mnemonic for the 'Memory Registers...'  option on  
+$  the Option menu pulldown.  (message 15 set 2) 
+$  
+
+40 "R"
+$  
+$ 41 -  This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option 
+$   menu pulldown. (message 16 set 2) 
+$  
+
+41 "A"
+$  
+$ 42 -  This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option 
+$   menu pulldown.  (message 143 set 3) 
+$  
+
+42 "F"
+$  
+$ 43 -  This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option 
+$   menu pulldown. (message 142 set 3) 
+$  
+
+43 "C"
+$  
+$ 44 -  This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option 
+$   menu pulldown. (message 403 set 3) 
+$  
+
+44 "S"
+$  
+$ 45 -  This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option 
+$   menu pulldown. (message 138 set 3) 
+$  
+
+45 "g"
+$  
+$ 46 - This is the title for the popup menu. 
+$  
+
+46 "="
+$  
+$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different
+$  from the menu label.
+$ 
+47 "Ayuda"
+$ 
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)******** 
+$  
+$ NOTE: there is no Message 1 - 4. 
+$  
+$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys. 
+$  
+
+5 "Funciones"
+
+6 "Constantes"
+
+7 "Teclas"
+$  
+$ Message 8 - Int is short for integer. 
+$  
+
+8 "Ent"
+$  
+$ Message 9 - Frac is short for fraction. 
+$  
+
+9 "Frac"
+$  
+$ Message 10 - Abs is short for absolute value. 
+$  
+
+10 "Abs"
+$  
+$ Message 11 - Exp is short for exponent. 
+$  
+
+11 "Exp"
+
+12 "Precisión"
+
+13 "Almacenar"
+
+14 "Rellamar"
+
+15 "Cambiar"
+
+16 "1/x"
+
+17 "x^2"
+
+18 "%"
+$  
+$ Message 19 - Sqrt is short for square root. 
+$  
+
+19 "Raíz Cuad."
+
+20 "("
+
+21 ")"
+$  
+$ Message 22 - Bsp is short for backspace. 
+$  
+
+22 "Retroceso"
+$  
+$ Message 23 - Clr is short for clear. 
+$  
+
+23 "Supr"
+
+24 "D"
+
+25 "E"
+
+26 "F"
+
+27 "+/-"
+
+28 "A"
+
+29 "B"
+
+30 "C"
+
+31 "X"
+
+32 "7"
+
+33 "8"
+
+34 "9"
+
+35 "/"
+
+36 "4"
+
+37 "5"
+
+38 "6"
+
+39 "-"
+
+40 "1"
+
+41 "2"
+
+42 "3"
+
+43 "+"
+
+44 "0"
+
+45 "."
+
+46 "="
+
+47 "Salir"
+$  
+$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in. 
+$  
+
+48 "Base"
+
+49 "Pant"
+
+50 "Modo"
+
+51 "Ang"
+$  
+$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys' 
+$  key.  These are the keyboard keys which provide the given function. These are 
+$  also known as keyboard accelerators.  These keys directly correspond to 
+$  Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.). 
+$  
+
+52 "F - Funcs"
+
+53 "# - Consts"
+
+54 "k - Teclas"
+
+55 "I - Ent"
+$ Message 56 is "Control f"  
+
+56 "^f - Frac"
+$ Message 57 is "Control u" 
+
+57 "^u - Abs"
+
+58 "E - Exp"
+
+59 "A - Acc"
+
+60 "S - Alm"
+
+61 "R - Rell."
+
+62 "X - Camb."
+
+63 "r - 1/x"
+
+64 "@ - x^2"
+
+65 "%"
+
+66 "s-RaízCuad."
+
+67 "("
+
+68 ")"
+$  
+$ Message 69 is "Control h" 
+$  
+
+69 "^h - Retroc."
+$  
+$ Message 70 is "Delete" 
+$  
+
+70 "Supr - Supr"
+
+71 "d"
+
+72 "e"
+
+73 "f"
+
+74 "C - +/-"
+
+75 "a"
+
+76 "b"
+
+77 "c"
+
+78 "x"
+
+79 "7"
+
+80 "8"
+
+81 "9"
+
+82 "/"
+
+83 "4"
+
+84 "5"
+
+85 "6"
+
+86 "-"
+
+87 "1"
+
+88 "2"
+
+89 "3"
+
+90 "+"
+
+91 "0"
+
+92 "."
+
+93 "="
+
+94 "q - Salir"
+$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51  
+
+95 "B"
+
+96 "P"
+
+97 "M"
+
+98 "A"
+$  
+$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used. 
+$  
+$ Messages 107-118 are dialog/popup titles. 
+$  
+
+107 "Precisión"
+
+108 "Base numérica"
+
+109 "Constantes"
+
+110 "Cambio"
+
+111 "Funciones"
+
+113 "Modo"
+
+114 "Tipo visualización"
+
+115 "Recuperar"
+
+116 "Despl derecha"
+
+117 "Almacenar"
+
+118 "Tipo trigonométrico"
+$  
+$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the 
+$ Constant popup is brought up.  NOTE: don't translate <=> 
+$  
+
+119 "kilómetros por hora <=> millas por hora."
+
+120 "raíz cuadrada de 2."
+
+121 "e."
+
+122 "pi."
+
+123 "centímetros <=> pulg."
+
+124 "grados en un radián."
+
+125 "2 ^ 20."
+
+126 "gramos <=> onzas."
+
+127 "kilojulios <=> unidades térmicas Británicas."
+
+128 "centímetros cúbicos <=> pulgadas cúbicas."
+$  
+$ Messages 132-143 are labels in the dialogs. 
+$  
+
+132 "Núm. constante:"
+
+133 "Núm. función:"
+
+134 "calculadora"
+
+135 "Nueva Constante"
+
+136 "Nueva Función"
+
+137 "Registros Memoria"
+
+138 "Registros Financieros"
+
+139 "Propiedades calculadora"
+
+140 "Descripción:"
+
+141 "Valor:"
+
+142 "Entrar Constante"
+
+143 "Entrar Función"
+$  
+$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used. 
+$  
+$ Messages 148 is an error message used when the command line is used  
+$  improperly.  %s tells the user what argument should come next. 
+$  
+
+148 "%s\n"
+$  
+$ Message 149 is an error message.  %s is either the word "Function" or the 
+$  word "Constant" and %1d is a number 0-9.  This message gets put in a  
+$  dialog when the user defines a new Function or Constant that already  
+$  exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380) 
+$  
+
+149 "%s %1d ya existe."
+$  
+$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy. 
+$  
+
+153 "posiciones base 0"
+
+154 "posiciones base 1"
+
+155 "posiciones base 2"
+
+156 "posiciones base 3"
+
+157 "posiciones base 4"
+
+158 "posiciones base 5"
+
+159 "posiciones base 6"
+
+160 "posiciones base 7"
+
+161 "posiciones base 8"
+
+162 "posiciones base 9"
+$  
+$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers. 
+$  
+
+163 "Registro 0"
+
+164 "Registro 1"
+
+165 "Registro 2"
+
+166 "Registro 3"
+
+167 "Registro 4"
+
+168 "Registro 5"
+
+169 "Registro 6"
+
+170 "Registro 7"
+
+171 "Registro 8"
+
+172 "Registro 9"
+$  
+$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation. 
+$  
+
+188 "Binario"
+
+189 "Octal"
+
+190 "Decimal"
+
+191 "Hexadecimal"
+$  
+$ Messages 192-194 are the display types. 
+$  
+
+192 "Técnico"
+
+193 "Coma fija"
+
+194 "Científico"
+$  
+$ Messages 195-197 are the trig. types. 
+$  
+
+195 "Grados"
+
+196 "Gradianes"
+
+197 "Radianes"
+$  
+$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator. 
+$  
+
+198 "Básico"
+
+199 "Financiera"
+
+200 "Lógica"
+
+201 "Científica"
+$  
+$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog. 
+$  
+
+203 "Term:"
+
+204 "i%Ia:"
+
+205 "Valor Presente:"
+
+206 "Pago:"
+
+207 "Valor Futuro:"
+$  
+$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the 
+$ Calculator when it is in Financial mode. 
+$  
+
+208 "Term"
+
+209 "i%Ia"
+$  
+$ Message 210 - Pv stands for Present Value. 
+$  
+
+210 "Vp"
+$  
+$ Message 211 - Pmt stands for Payment 
+$  
+
+211 "Pgo"
+$  
+$ Message 212 - Fv stands for Future Value. 
+$  
+
+212 "Vf"
+$  
+$ Message 213 means clear financial registers 
+$  
+
+213 "BORRregsf"
+$  
+$ Message 214 means Compounding term 
+$  
+
+214 "Ctrm"
+$  
+$ Message 215 means double-declining depreciation 
+$  
+
+215 "Ddb"
+$  
+$ Message 216 means Straight-line depreciation 
+$  
+
+216 "Sln"
+$  
+$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation 
+$  
+
+217 "Syd"
+$  
+$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the 
+$ Calculator when it is in Logical mode. 
+$  
+$ Message 218 means shift left 
+$  
+
+218 "<"
+$  
+$ Message 219 means shift right 
+$  
+
+219 ">"
+$  
+$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits. 
+$  
+
+220 "&16"
+$  
+$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits. 
+$  
+
+221 "&32"
+$  
+$ Message 222 means perform a logical OR 
+$  
+
+222 "O"
+$  
+$ Message 223 means perform a logical AND 
+$  
+
+223 "Y"
+$  
+$ Message 224 means perform a logical NOT 
+$  
+
+224 "No"
+$  
+$ Message 225 means perform a logical XOR 
+$  
+
+225 "Xor"
+$  
+$ Message 226 means perform a logical XNOR 
+$  
+
+226 "Xnor"
+$  
+$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the 
+$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode. 
+$  
+$  
+$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic 
+$  
+
+227 "Hiperb."
+$  
+$ Message 228 - Inv is short for Inverse 
+$  
+
+228 "Inv"
+
+229 "e^x"
+
+230 "10^x"
+
+231 "y^x"
+
+232 "x!"
+
+233 "Cos"
+
+234 "Sen"
+
+235 "Tan"
+
+236 "Ln"
+
+237 "Log"
+$  
+$ Message 238 - Rand is short for Random 
+$  
+
+238 "Alea."
+$  
+$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the 
+$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button 
+$ acclerators). 
+$  
+
+239 "T - Term"
+$ Message 240 is 'Control r' 
+
+240 "^c - i%Ia"
+
+241 "p - Vp"
+
+242 "P - Pgo"
+
+243 "v - Vf"
+
+244 "L-Boregs"
+$ Message 245 is 'Control t' 
+
+245 "^t - Ctrm"
+$ Message 246 is 'Control d' 
+
+246 "^d - Ddb"
+$ Message 247 is 'Control s' 
+
+247 "^s - Sln"
+$ Message 248 is 'Control y' 
+
+248 "^y - Syd"
+$  
+$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the 
+$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button 
+$ acclerators). 
+$  
+
+249 "<"
+
+250 ">"
+
+251 "[ - &16"
+
+252 "] - &32"
+
+253 "| - O"
+
+254 "& - Y"
+
+255 "~ - No"
+
+256 "^ - Xor"
+
+257 "n - Xnor"
+$  
+$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the 
+$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button 
+$ acclerators). 
+$  
+
+258 "h - Hip"
+
+259 "i - Inv"
+
+260 "{ - e^x"
+
+261 "} - 10^x"
+
+262 "y - y^x"
+
+263 "! - x!"
+$ Message 264 is 'Control c' 
+
+264 "^c - Cos"
+$ Message 265 is 'Control s' 
+
+265 "^s - Sen"
+$ Message 266 is 'Control t' 
+
+266 "^t - Tan"
+
+267 "N - Ln"
+
+268 "G - Log"
+
+269 "? - Alea."
+$  
+$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES. 
+$  
+
+270 "FINANCIERA"
+
+271 "LOGICA"
+
+272 "CIENTIFICA"
+$  
+$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They 
+$ are all math errors. Localization of these are optional. 
+$  
+
+273 "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
+
+274 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+
+275 "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
+
+276 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
+
+277 "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***"
+
+278 "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
+
+279 "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
+
+280 "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
+
+282 "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n\
+ "
+
+284 "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
+
+285 "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL"
+
+286 "TO AN MP ROUTINE ***\n"
+
+287 "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n\
+ "
+
+288 "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d  ***\n"
+
+289 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
+
+290 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
+
+291 "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
+
+292 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
+
+293 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
+
+294 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
+
+295 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
+
+296 "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
+
+297 "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
+
+298 "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
+
+299 "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
+
+301 "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
+
+302 "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
+
+303 "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
+
+304 "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
+
+305 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
+
+306 "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
+
+307 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+
+308 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
+
+309 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
+
+310 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
+
+311 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+
+312 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
+
+313 "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
+
+314 "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
+
+315 "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n"
+
+316 "CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n"
+
+317 "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
+
+318 "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
+
+319 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
+
+320 "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n"
+
+321 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
+
+322 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
+
+323 "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+324 "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+325 "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+326 "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+327 "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n"
+
+328 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
+
+329 "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
+
+330 "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
+
+331 "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n"
+
+332 "TO AT LEAST %d ***\n"
+
+333 "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
+
+334 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
+
+335 "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
+
+336 "*** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n"
+$  
+$ Messages 337-343 are error messages from the command line options. 
+$ They also will only show up in the errorlog. 
+$  
+
+337 "Calculadora: -a necesita valor de precisión de 0-9.\n"
+$  
+$ Message 338 only goes to the errorlog file  
+$  
+
+338 "Calculadora: la precisión debe estar en el rango 0-9\n\
+Se establecerá la precisión en el valor predeterminado: 2.\n"
+
+339 "Calculadora: la base debe ser binaria, octal, decimal o hexadecimal.\n\
+Se establecerá la base en el valor predeterminado: decimal.\n"
+$  
+$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied. 
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only. 
+$  
+
+340 "Calculadora: modo de visualización no válido [%s]\n"
+$  
+$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied. 
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only. 
+$  
+
+341 "Calculadora: modo no válido [%s]\n\
+Se establecerá el modo en su valor predeterminado: científica\n"
+$  
+$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied. 
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only. 
+$  
+
+342 "Calculadora: modo trig. no válido [%s].\n"
+
+343 "Calculadora: archivo de sesión no válido. \n"
+$  
+$ NOTE: no Messages 344 through 350 
+$  
+$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog. 
+$  
+
+351 "Carácter:"
+$  
+$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog. 
+$  
+
+352 "Obtener ASCII"
+$  
+$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations). 
+$  
+
+353 "Grado"
+
+354 "Gradián"
+
+355 "Radián"
+$  
+$ Messages 356-358 are the usage messages. 
+$    Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or 
+$     -session. 
+$  
+
+356 "Calculadora (dtcalc) Versión 1.%1d\n\n"
+
+357 "Uso: dtcalc [-a precisión] [-m modo] [-b base] [-no_menu_bar] [-?]\n"
+
+358 "\t [-notation visualizar_notación] [-trig tipo_trigonométrico] [-session archivo_sesión]\n"
+$  
+$ Messages 359 and 360 not used 
+$  
+$ Messages 361 - 363 are button labels 
+$  
+
+361 "Cancelar"
+
+362 "Confirmar"
+
+363 "Continuar"
+
+364 "Error"
+$  
+$ Message 365 - 369 not used 
+$  
+$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the  
+$  corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is 
+$  short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse. 
+$  
+
+370 "CLR"
+
+371 "HIP"
+
+372 "INV"
+
+373 "Valor constante no válido"
+
+374 "Número de constante no válido."
+
+375 "Número de función no válido."
+$  
+$ Message 376 not used. 
+$  
+
+377 "Constante no cambiada."
+
+378 "Error en pila numérica"
+
+379 "Error en pila operandos"
+
+380 "¿De acuerdo con la sobregrabación?"
+
+381 "Debe estar en el rango 0 - 9"
+$  
+$ Message 382 not used. 
+$  
+
+383 "Constante"
+
+384 "Función"
+
+385 "No se pueden guardar valores predeterminados\n"
+$  
+$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used. 
+$  
+
+403 "Salir"
+$  
+$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators 
+$  map to.  These are the keyboard keys which provide the given function.  
+$  For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is 
+$  the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and 
+$  finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses 
+$  to represent the Functions key so if the user had a "function string" which 
+$  included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key. 
+$  
+$ Message 452 - the Functions key. 
+$  
+
+452 "F"
+$  
+$ Message 453 - the Constants key. 
+$  
+
+453 "#"
+$  
+$ Message 454 - the Keys key. 
+$  
+
+454 "k"
+$  
+$ Message 455 - the Int (integer) key. 
+$  
+
+455 "I"
+$  
+$ Message 456 - the Frac (fraction) key. 
+$  \006 is "Control f" 
+$  
+
+456 "\006"
+$  
+$ Message 457 - the Abs (absolute value) key. 
+$  \025 is "Control u" 
+$  
+
+457 "\025"
+$  
+$ Message 458 - the Exp (exponent) key. 
+$  
+
+458 "E"
+$  
+$ Message 459 - the accuracy key. 
+$  
+
+459 "A"
+$  
+$ Message 460 - the Store key (memory register store) 
+$  
+
+460 "S"
+$  
+$ Message 461 - the Recall key (memory register recall) 
+$  
+
+461 "R"
+$  
+$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange) 
+$  
+
+462 "X"
+$  
+$ Message 463 - the 1/x key  
+$  
+
+463 "r"
+$  
+$ Message 464 - the x^2 key  
+$  
+
+464 "@"
+$  
+$ Message 465 - the % key  
+$  
+
+465 "%"
+$  
+$ Message 465 - the square root key  
+$  
+
+466 "s"
+$  
+$ Message 467 - the Bsp (backspace) key. 
+$  \010 is "Control h" 
+$  
+
+467 "\010"
+$  
+$ Message 468 - the clear key. 
+$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same)   
+$  
+
+468 "\177"
+$  
+$ Message 469 - hex 'd' key 
+$  
+
+469 "d"
+$  
+$ Message 470 - hex 'e' key 
+$  
+
+470 "e"
+$  
+$ Message 471 - hex 'f' key 
+$  
+
+471 "f"
+$  
+$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key 
+$  
+
+472 "C"
+$  
+$ Message 473 - hex 'a' key 
+$  
+
+473 "a"
+$  
+$ Message 474 - hex 'b' key 
+$  
+
+474 "b"
+$  
+$ Message 475 - hex 'c' key 
+$  
+
+475 "c"
+$  
+$ Message 476 - multiplcation key 
+$  
+
+476 "x"
+$  
+$ Message 477 - the quit key 
+$  
+
+477 "q"
+$  
+$ NOTE: 478 and 479 are not used. 
+$  
+$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators 
+$  map to when the calculator is in Financial mode.  These are the keyboard  
+$  keys which provide the given function.  
+$  
+$ Message 480 - the Term key 
+$  
+
+480 "T"
+$  
+$ Message 481 - the i%Yr (interest per year) 
+$  \022 is 'Control r' 
+$  
+
+481 "\022"
+$  
+$ Message 482 - the Pv (present value) key 
+$  
+
+482 "p"
+$  
+$ Message 483 - the Pmt (payment) key 
+$  
+
+483 "P"
+$  
+$ Message 484 - the Fv (future value) key 
+$  
+
+484 "v"
+$  
+$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key 
+$  
+
+485 "L"
+$  
+$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key 
+$  \024 is 'Control t' 
+$  
+
+486 "\024"
+$  
+$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key 
+$  \004 is 'Control d' 
+$  
+
+487 "\004"
+$  
+$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key 
+$  \023 is 'Control s' 
+$  
+
+488 "\023"
+$  
+$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key 
+$  \031 is 'Control y' 
+$  
+
+489 "\031"
+$  
+$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators 
+$  map to when the calculator is in Logical mode.  These are the keyboard  
+$  keys which provide the given function.  
+$  
+$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key. 
+$  
+
+490 "["
+$  
+$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key. 
+$  
+
+491 "]"
+$  
+$ Message 492 - the OR key 
+$  
+
+492 "|"
+$  
+$ Message 493 - the AND key 
+$  
+
+493 "&"
+$  
+$ Message 494 - the NOT key 
+$  
+
+494 "~"
+$  
+$ Message 495 - the XOR key 
+$  
+
+495 "^"
+$  
+$ Message 496 - the XNOR key 
+$  
+
+496 "n"
+$  
+$ NOTE 497 - 499 aren't used. 
+$  
+$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators 
+$  map to when the calculator is in Scientific mode.  These are the keyboard  
+$  keys which provide the given function.  
+$  
+$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key 
+$  
+
+500 "h"
+$  
+$ Message 501 - the Inv (Inverse) key 
+$  
+
+501 "i"
+$  
+$ Message 502 - the e^x key 
+$  
+
+502 "{"
+$  
+$ Message 503 - the 10^x key 
+$  
+
+503 "}"
+$  
+$ Message 504 - the y^x key 
+$  
+
+504 "y"
+$  
+$ Message 505 - the x! key 
+$  
+
+505 "!"
+$  
+$ Message 506 - the Cos (cosine) key 
+$  \003 is 'Control c' 
+$  
+
+506 "\003"
+$  
+$ Message 507 - the Sin (sine) key 
+$  \023 is 'Control s' 
+$  
+
+507 "\023"
+$  
+$ Message 507 - the Tan (tangent) key 
+$  \024 is 'Control t' 
+$  
+
+508 "\024"
+$  
+$ Message 509 - the Ln key 
+$  
+
+509 "N"
+$  
+$ Message 510 - the Log key 
+$  
+
+510 "G"
+$  
+$ Message 510 - the Rand (random) key 
+$  
+
+511 "?"
+$  
+$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard. 
+$  
+
+512 "clr disp"
+$  
+$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes 
+$  
+
+513 "\013"
+$  
+$ added now capability to Financial regs: change the payment per year 
+$ The following messages (514 - 517) refect this new button. 
+$  
+
+514 "Pagos/Año:"
+
+515 "P/Año"
+
+516 "a - P/Año"
+
+517 "a"
+$  
+$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different
+$  from the menu label.
+$ 
+518 "Registros Financieros"
+$ 
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)******** 
+$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs. 
+
+1 "Calculadora - Ayuda"
+
+2 "Debe seleccionar un elemento de la Calculadora."
+
+3 "Error"
+
+4 "Bien"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)******** 
+$  
+
+1 "ERROR: Ha Fallado Cálculo"
+
+2 "ERROR: Sin Solución"
+
+3 "ERROR: Múltiples Soluciones"
+
+4 "ERROR: Term<= 0"
+
+5 "ERROR:Valores periodo impar no válidos"
+
+6 "ERR:Núm muy largo para operación"
+
+7 "No se puede calcular 'Término compuesto'\n\
+sin un interés que no sea cero, \n\
+un valor presente que no sea cero y\n\
+ un valor futuro que no sea cero. \n"
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$ ****** Version Information ******** 
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
+$ These messages are used for the version information. 
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/5 1996/10/19 14:45:40 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9dec5e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2068 @@
+$ $TOG: dtcm.msg /main/12 1999/09/20 10:34:50 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "dtcm: receptor vacío en recordatorio de correo\n"
+
+2 "Recordatorio- %s"
+
+3 "pm"
+
+4 "am"
+
+5 "pm"
+
+6 "am"
+
+7 "\n\n\
+\t** Cita de la Agenda **\n\n\
+\tFecha:\t%s\n\
+\tInicio:\t%s\n\
+\tFinal:\t%s\n\
+\tQué hacer:\t%s"
+
+8 "De %2d:%02d"
+
+9 "am"
+
+10 "pm"
+
+11 "am"
+
+12 "pm"
+
+13 "De %02d%02d a %02d%02d"
+
+16 "No puede eliminar la agenda por omisión"
+
+17 "Seleccione un nombre a eliminar"
+
+20 "Fecha no válida en el campo Ir a"
+
+21 "Editar Lista..."
+
+22 "Elementos del Menú Examinar"
+
+23 "Vista previa de la Semana"
+
+24 "Esta Semana"
+
+25 "Siguiente Semana"
+
+26 "Vista previa del Mes"
+
+27 "Siguiente Mes"
+
+28 "Ir a:"
+
+29 "Planificar..."
+
+30 "Correo..."
+
+31 "Agenda Visualizada"
+
+32 "Agendas Visualizadas"
+
+33 "Día"
+
+34 "Semana"
+
+35 "Mes"
+
+36 "Año"
+
+37 "Zona Horaria..."
+
+38 "Lista de Citas..."
+
+40 "Vista"
+
+41 "Buscar..."
+
+42 "Ir a Fecha..."
+
+65 "Archivo"
+
+68 "Imprimir Vista Actual"
+
+69 "Imprimir..."
+
+72 "Opciones..."
+
+73 "Salir"
+
+74 "Cita..."
+
+76 "Editar"
+
+77 "Ayuda"
+
+79 "Tareas..."
+
+80 "Referencia..."
+
+82 "Uso de la Ayuda..."
+
+84 "Mostrar Otra Agenda..."
+
+85 "Comparar Agendas..."
+
+86 "Editor de Menús..."
+
+87 "Examinar"
+
+88 "Hoy"
+
+89 "en quit_handler\n"
+
+90 "Error en la apertura del archivo de Agenda"
+
+91 "rpc.cmsd no responde a su nombre de usuario.\n\
+Asegúrese de que el proceso de inetd esté en\n\
+ejecución y de que la entrada de inetd.conf\n\
+para rpc.cmsd sea correcta para el host."
+
+92 "Nombre del usuario"
+
+93 "Host"
+
+94 "Error de la Agenda"
+
+95 "Continuar"
+
+96 "El archivo de la Agenda no existe para"
+
+97 "El archivo de la Agenda no existe para"
+
+98 "Error de la Agenda"
+
+99 "Continuar"
+
+100 "SIN NOMBRE"
+
+101 "rpc.cmsd no responde a"
+
+102 "rpc.cmsd no responde a su nombre de usuario.\n\
+Asegúrese de que el proceso de inetd esté en\n\
+ejecución y de que la entrada de inetd.conf\n\
+para rpc.cmsd sea correcta para el host."
+
+103 "Nombre del usuario"
+
+104 "Host"
+
+105 "Error de la Agenda"
+
+106 "Continuar"
+
+107 "%s: SIN NOMBRE"
+
+108 "No se ha especificado ninguna Ubicación de la Agenda para"
+
+109 "No se ha especificado ninguna ubicación; añada un nombre de host\n\
+a la Vista de Agenda Inicial en Propiedades/Mostrar Valores.\n\
+Si ha ejecutado DTCM con la opción -c, verifique si ha especificado\n\
+un nombre de host."
+
+110 "Error de la Agenda"
+
+111 "Continuar"
+
+112 "Las versiones de DTCM y rpc.cmsd son distintas."
+
+113 "Agenda"
+
+114 "Enero"
+
+115 "Febrero"
+
+116 "Marzo"
+
+117 "Abril"
+
+118 "Mayo"
+
+119 "Junio"
+
+120 "Julio"
+
+121 "Agosto"
+
+122 "Septiembre"
+
+123 "Octubre"
+
+124 "Noviembre"
+
+125 "Diciembre"
+
+126 "Ene"
+
+127 "Feb"
+
+128 "Mar"
+
+129 "Abr"
+
+130 "May"
+
+131 "Jun"
+
+132 "Jul"
+
+133 "Ago"
+
+134 "Sep"
+
+135 "Oct"
+
+136 "Nov"
+
+137 "Dic"
+
+138 "Dom"
+
+139 "Lun"
+
+140 "Mar"
+
+141 "Mié"
+
+142 "Jue"
+
+143 "Vie"
+
+144 "Sáb"
+
+145 "Dom"
+
+146 "Domingo"
+
+147 "Lunes"
+
+148 "Martes"
+
+149 "Miércoles"
+
+150 "Jueves"
+
+151 "Viernes"
+
+152 "Sábado"
+
+153 "Domingo"
+
+154 "D"
+
+155 "L"
+
+156 "M"
+
+157 "X"
+
+158 "J"
+
+159 "V"
+
+160 "S"
+
+161 "D"
+
+162 "D"
+
+163 "L"
+
+164 "M"
+
+165 "X"
+
+166 "J"
+
+167 "V"
+
+168 "Sá"
+
+169 "D"
+
+170 "DOM"
+
+171 "LUN"
+
+172 "MAR"
+
+173 "MIE"
+
+174 "JUE"
+
+175 "VIE"
+
+176 "SAB"
+
+177 "DOM"
+
+178 "Ya está examinando %s"
+
+186 "Las versiones de DTCM y rpc.cmsd son distintas"
+
+187 "Uso:\n\
+\tdtcm_delete [-c agenda] [-d <mm/dd/aa>] [-v vista]\n"
+
+188 "\n\
+No se ha podido abrir la agenda %s\n"
+
+189 "DESCONOCIDO"
+
+190 "¿Elemento a suprimir (número)? "
+
+191 "Uso:\n\
+\tdtcm_insert [ -c agenda ] [-d <mm/dd/aa>] [ -v vista ]\n"
+
+192 "                   [-w serie qué hacer] [-s <HH:MMam/pm>] [-e <HH:MMam/pm>]\n"
+
+193 "Por favor, entre la información para la cita que desee añadir.\n\
+Los valores por omisión aparecerán entre paréntesis.\n"
+
+194 "Agenda (%s): "
+
+195 "Fecha (%s): "
+
+196 "Inicio (%s): "
+
+197 "Ha entrado una hora que no es válida.  Pruebe otra vez:\n"
+
+198 "Final (%s): "
+
+199 "Final (%s): "
+
+200 "Una Vez"
+
+201 "Repetir (%s): "
+
+202 "Una Vez"
+
+203 "sin valor por omisión"
+
+204 "Para (%s): "
+
+205 "Qué hacer (puede entrar hasta 5 líneas, use ^D para terminar):\n"
+
+206 "\n\
+No se ha podido abrir la agenda %s\n"
+
+207 "Uso:\n\
+\tdtcm_lookup [ -c agenda ][ -d <mm/dd/aa> ] [ -v vista ]\n"
+
+208 "\n\
+No se ha podido abrir la agenda \"%s\"\n"
+
+209 "DESCONOCIDO"
+
+210 "La cita se planificará en la agenda que está examinando\n\
+actualmente.  ¿Aún desea planificarla?"
+
+211 "Entrada de Planificación"
+
+212 "Cita de Planificación"
+
+214 "Cita planificada: %s\n"
+
+218 "Se ha especificado una FECHA no válida"
+
+219 "Se ha especificado una hora de INICIO no válida"
+
+220 "Se ha especificado una fecha FINAL no válida"
+
+221 "El campo FECHA está vacío o falta"
+
+222 "El campo INICIO está vacío o falta"
+
+223 "El campo QUE HACER está vacío o falta"
+
+224 "Existe discrepancia en el campo REPETIR y PARA"
+
+225 "La planificación de la cita se ha cancelado"
+
+226 "Error interno al planificar la cita."
+
+227 "La planificación de la cita se ha cancelado."
+
+228 "Cargar Cita"
+
+229 "Continuar"
+
+230 "Arrastrar Cita"
+
+231 "Seleccionar una cita y ARRASTRAR de nuevo."
+
+232 "Continuar"
+
+234 "Arrastrar Cita"
+
+235 "Continuar"
+
+236 "CitaAgenda"
+
+237 "XCreateBitmapFromData() ha fallado para mapa de bits.\n"
+
+238 "XCreateBitmapFromData() ha fallado para máscara.\n"
+
+239 "DragDrop ha devuelto NULL.\n"
+
+242 "am"
+
+243 "pm"
+
+244 "%s 3:41am"
+
+245 "am"
+
+246 "pm"
+
+247 "Esta cita tiene una hora final anterior\n\
+a su hora de inicio. ¿Desea planificarla\n\
+en el día siguiente?"
+
+248 "Planificación de Cita"
+
+250 "Siguiente Día"
+
+251 "Autor"
+
+252 "Suprimir Cita"
+
+253 "Seleccionar una cita y SUPRIMIR otra vez."
+
+254 "Continuar"
+
+255 "Suprimir Cita"
+
+256 "Error interno al seleccionar una cita.\n\
+La cita no se ha suprimido."
+
+257 "Continuar"
+
+258 "Cambiar Cita"
+
+259 "Seleccione una cita y CAMBIAR otra vez."
+
+260 "Continuar"
+
+261 "Cambiar Cita"
+
+262 "Error interno al seleccionar una cita.\n\
+La cita no se ha cambiado."
+
+263 "Continuar"
+
+267 "Cambiar Cita"
+
+268 "Esta cita es parte de unas cadenas de repetición.\n\
+¿Desea cambiarla ...?"
+
+270 "Esta Sólo"
+
+271 "Reenviar"
+
+272 "Todo"
+
+273 "Suprimir Cita"
+
+274 "Esta cita es parte de unas cadenas de repetición.\n\
+¿Desea suprimirla ...?"
+
+276 "Esta Sólo"
+
+277 "Reenviar"
+
+278 "Todo"
+
+279 "Editor de Citas de la Agenda"
+
+280 "Vista de la Lista de Citas"
+
+281 "¡Lo siento, no hay Citas en la Lista!"
+
+282 "Continuar"
+
+283 "Agenda - Localizador"
+
+284 "Buscar:"
+
+285 "Buscar"
+
+289 "Ayuda"
+
+290 "Especifique la cadena de la Cita a buscar."
+
+291 "Cita no encontrada."
+
+292 "%d coincidencias encontradas"
+
+293 "Fecha:"
+
+294 "Ir a"
+
+296 "Ayuda"
+
+297 "Por favor, escriba una fecha"
+
+298 "Ya está visualizando %s"
+
+299 "Fecha no válida"
+
+300 "Autor"
+
+304 "Correo..."
+
+305 "Insertar Cita de Grupo"
+
+306 "Seleccione una agenda e INSERTAR otra vez."
+
+307 "Continuar"
+
+308 "Suprimir Cita"
+
+309 "Seleccione una cita y SUPRIMIR otra vez."
+
+310 "Continuar"
+
+311 "Suprimir Cita"
+
+312 "Error interno al seleccionar cita.\n\
+La cita no se ha suprimido."
+
+313 "Continuar"
+
+314 "Suprimir Cita de Grupo"
+
+315 "Seleccione una agenda y SUPRIMIR otra vez."
+
+316 "Continuar"
+
+317 "Suprimir Cita"
+
+318 "Esta cita es parte de unas cadenas de repetición.\n\
+¿Desea suprimirla...?"
+
+320 "Esta Sólo"
+
+321 "Reenviar"
+
+322 "Todo"
+
+323 "Cambiar Cita"
+
+324 "Seleccione una cita y CAMBIAR otra vez."
+
+325 "Continuar"
+
+326 "Cambiar Cita"
+
+327 "Error interno al seleccionar una cita.\n\
+La cita no se ha cambiado."
+
+328 "Continuar"
+
+329 "Cambiar Cita de Grupo"
+
+330 "Seleccione una agenda y CAMBIAR otra vez."
+
+331 "Continuar"
+
+332 "Cambiar Cita"
+
+333 "Esta cita es parte de unas cadenas de repetición.\n\
+¿Desea cambiarla ...?"
+
+335 "Esta Sólo"
+
+336 "Reenviar"
+
+337 "Todo"
+
+340 "Agenda"
+
+341 "Acceso"
+
+342 "Insertar"
+
+343 "Cambiar"
+
+348 "Insertar Permiso"
+
+349 "Editor de Citas de Grupo de la Agenda"
+
+350 "Error de selección, no se puede continuar\n"
+
+351 "Selección cancelada por el usuario.\n"
+
+352 "Debe seleccionar un componente dentro de la aplicación.\n"
+
+353 "No hay hora"
+
+354 "Todo el Día"
+
+355 "No es posible abrir el archivo de callog.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+356 "A petición del usuario, la operación se ha cancelado.\n\
+Agenda"
+
+357 "Valor no válido en el campo FECHA.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+358 "Valor no válido en el campo INICIO.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+359 "Valor no válido en el campo FINAL.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+360 "Debe proporcionar un valor para FECHA.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+361 "Debe proporcionar un valor para INICIO.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+362 "Debe proporcionar un valor para QUE HACER.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+363 "Valores no válidos o discrepantes para REPETIR y PARA.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+364 "La operación del editor ha fallado"
+
+365 "Continuar"
+
+367 "La agenda ya existe.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+368 "La agenda no existe.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+370 "Error de autorización.  Permiso denegado.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+378 "Error de asignación de memoria - no existe suficiente memoria.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+383 "Error desconocido.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+386 "Esta cita tiene una hora final que es anterior a su hora de inicio.\n\
+¿Desea planificarla en el día siguiente?"
+
+387 "Planificar Cita"
+
+389 "Siguiente Día"
+
+390 "Privacidad:"
+
+391 "Ubicación de la Agenda del Usuario:"
+
+392 "Límites del Día:"
+
+393 "Comienzo:"
+
+394 "Fin:"
+
+395 "Mostrar Hora:"
+
+396 "12 Horas"
+
+397 "24 Horas"
+
+398 "Vista Predeterminada:"
+
+399 "Año"
+
+400 "Mes"
+
+401 "Semana"
+
+402 "Día"
+
+403 "Vista de Agenda Inicial:"
+
+404 "Acceso del Usuario"
+
+405 "Por favor, seleccione al menos un permiso."
+
+406 "Continuar"
+
+407 "Configuración de Acceso del Grupo de la Agenda -- Eliminar"
+
+408 "Por favor, seleccione un nombre primero."
+
+409 "Continuar"
+
+410 "Nombre del Usuario:"
+
+411 "Añadir Nombre"
+
+412 "Permisos"
+
+413 "Permisos"
+
+414 "Eliminar Nombre"
+
+415 "B = Examinar I = Insertar D = Suprimir"
+
+416 "Permisos:"
+
+417 "Examinar"
+
+418 "Insertar"
+
+419 "Suprimir"
+
+420 "Destino:"
+
+421 "Impresora"
+
+422 "Archivo"
+
+423 "Impresora:"
+
+424 "Directorio:"
+
+425 "Opciones:"
+
+426 "Archivo:"
+
+427 "Anchura:"
+
+428 "Altura:"
+
+429 "Posición:"
+
+430 "Pulgadas desde la izquierda"
+
+431 "Pulgadas desde la parte inferior"
+
+432 "Unidades:"
+
+433 "Copias:"
+
+434 "Incluir:"
+
+435 "Mostrar Hora y Texto de Citas"
+
+436 "Mostrar Sólo Horas de Citas"
+
+437 "No Mostrar Ninguna Cita"
+
+438 "Clasificación por Fecha:"
+
+439 "MM | DD | AA"
+
+440 "DD | MM | AA"
+
+441 "AA | MM | DD"
+
+442 "Separador de Fecha:"
+
+443 "Blanco"
+
+444 "Guardar Opciones de la Agenda"
+
+445 "Se ha producido un error al grabar en ~/.desksetdefaults.\n\
+Asegúrese de que tiene permiso para grabar en este archivo."
+
+446 "Continuar"
+
+447 "Leer Opciones de la Agenda"
+
+448 "Se ha producido un error al leer desde ~/.desksetdefaults.\n\
+Asegúrese de que tiene permiso para leer este archivo."
+
+449 "Continuar"
+
+450 "Ayuda para el Editor de Citas"
+
+451 "Ha realizado modificaciones que no ha guardado.\n\
+Puede guardar los cambios, descartarlos o volver \n\
+a la posición anterior del diálogo."
+
+452 "Guardar"
+
+453 "Cancelar"
+
+454 "Guardar Opciones de la Agenda"
+
+456 "Continuar"
+
+458 "Agenda -  Opciones"
+
+459 "Categoría:"
+
+460 "Aplicar"
+
+463 "Ayuda"
+
+464 "ps_open_file(): necesita que se especifique directorio o archivo\n"
+
+465 "ps_open_file(): Directorio %s no válido\n"
+
+466 "w+"
+
+467 "ps_open_file(): no es posible abrir el archivo %s\n"
+
+468 "Página"
+
+469 "Vista del Día mediante Gestor de la Agenda"
+
+470 "Mañana"
+
+471 "Tarde"
+
+472 "pm"
+
+473 "Lista de Tareas mediante Gestor de la Agenda"
+
+474 "Lista de Citas mediante Gestor de la Agenda"
+
+475 "Página"
+
+476 "de"
+
+477 "Vista del Mes mediante Gestor de la Agenda"
+
+478 "de"
+
+479 "Página"
+
+480 "Dom"
+
+481 "Lun"
+
+482 "Mar"
+
+483 "Mié"
+
+484 "Jue"
+
+485 "Vie"
+
+486 "Sáb"
+
+487 "ps_init_printer(): no se puede abrir el archivo de prólogo de postscript: %s\n"
+
+488 "de"
+
+489 "   Página"
+
+490 "Vista de Semana mediante Gestor de la Agenda"
+
+491 "L"
+
+492 "M"
+
+493 "X"
+
+494 "J"
+
+495 "V"
+
+496 "S"
+
+497 "D"
+
+505 "Sáb"
+
+506 "Dom"
+
+507 "Vista de Año mediante Gestor de la Agenda"
+
+508 "Vista de Año mediante Gestor de la Agenda"
+
+523 "Lista de Tareas: Año de %d"
+
+524 "Lista de Citas: Año de %d"
+
+525 "Lista de Tareas: %s"
+
+526 "Lista de Citas: %s"
+
+527 "Lista de Tareas: Semana de %s"
+
+528 "Lista de Citas: Semana de %s"
+
+529 "Lista de Tareas: %s"
+
+530 "Lista de Citas: %s"
+
+531 "Cada %d %s"
+
+532 "DTCM: Repetir Cada"
+
+533 "Repetir Cada:"
+
+534 "Ocurrencia:"
+
+535 "Para:"
+
+536 "Privacidad:"
+
+537 "Planificación de la Cita"
+
+538 "¿Le gustaría planificar esta cita como la última semana\n\
+del mes o como la cuarta semana del mes?"
+
+540 "Ultima Semana"
+
+541 "Cuarta Semana"
+
+542 "Cada %d %s"
+
+543 "Cada %d %s"
+
+544 "Cada %d %s"
+
+559 "Examinando %s..."
+
+560 "Agenda - Mostrar Otra Agenda"
+
+561 "Nombre del Usuario:"
+
+562 "Mostrar"
+
+564 "Ayuda"
+
+565 "Autor"
+
+566 "Suprimir Tarea"
+
+567 "Seleccione una Tarea y SUPRIMIR otra vez."
+
+568 "Continuar"
+
+569 "Suprimir Tarea"
+
+570 "Error interno al seleccionar la Tarea.\n\
+La Tarea no se ha suprimido."
+
+571 "Continuar"
+
+572 "Suprimir Tarea"
+
+573 "Esta Tarea es parte de unas cadenas de repetición.\n\
+¿Desea suprimirla ...?"
+
+575 "Esta Sólo"
+
+576 "Reenviar"
+
+577 "Todo"
+
+578 "Cambiar Tarea"
+
+579 "Esta Tarea es parte de unas cadenas de repetición.\n\
+¿Desea cambiarla ...?"
+
+581 "Esta Sólo"
+
+582 "Reenviar"
+
+583 "Todo"
+
+584 "Cambiar Tarea"
+
+585 "Seleccione una tarea y CAMBIAR otra vez."
+
+586 "Continuar"
+
+587 "Cambiar Tarea"
+
+588 "Error interno al seleccionar la Tarea.\n\
+La Tarea no se ha cambiado."
+
+589 "Continuar"
+
+590 "Fecha Límite:"
+
+591 "Editor de Tareas de la Agenda"
+
+595 "Semana Comenzando por %s"
+
+596 "Lunes %d"
+
+597 "Martes %d"
+
+598 "Miércoles %d"
+
+599 "Jueves %d"
+
+600 "Viernes %d"
+
+601 "Sábado %d"
+
+602 "Domingo %d"
+
+603 "Escriba un nombre a añadir en el campo Nombre del Usuario"
+
+604 "ya está en la lista"
+
+605 "Ayuda"
+
+606 "Error de la Agenda"
+
+607 "Error interno al registrar el nombre de la agenda."
+
+608 "Continuar"
+
+609 "Error de la Agenda"
+
+610 "Error interno al recuperar el nombre de la agenda."
+
+611 "Continuar"
+
+612 "Información General..."
+
+613 "Acerca de la Agenda..."
+
+617 "Hoy"
+
+618 "El argumento -session necesita un parámetro\n"
+
+619 "Por favor, entre un nombre de agenda con el formato: <usuario>@<nombre de host>"
+
+620 "Carácter desconocido. Es necesario el nombre de agenda: <nombre>%s"
+
+621 "Por favor, entre un nombre de agenda con el formato: <usuario>@<nombre de host>"
+
+622 "Agenda desconocida. Se necesita un nombre de host: %s@<nombre de host>"
+
+623 "La agenda no muestra fechas anteriores al 1 de Enero de 1970"
+
+624 "La agenda no muestra fechas posteriores al 31 de Diciembre del 2037"
+
+625 "Menos"
+
+626 "Más"
+
+627 "Arrastrar Cita"
+
+628 "Hora de Qué Hacer"
+
+629 "Más"
+
+631 "%d coincidencias encontradas"
+
+632 "Por favor, seleccione una cita de la lista a mostrar"
+
+633 "Agenda Seleccionada"
+
+634 "Agendas Seleccionadas"
+
+635 "Menos"
+
+636 "Más"
+
+637 "Más"
+
+641 "El servidor no ha podido obtener la dirección de la red\n\
+para la ubicación especificada:  nombre de host no válido."
+
+642 "El daemon rpc.cmsd no está registrado.\n\
+Por favor, verifique si rpc.cmsd está instalado correctamente en el sistema."
+
+643 "No se ha podido acceder a la agenda. Agenda"
+
+644 "Horas de las Citas:"
+
+645 "Duración:"
+
+646 "Minutos"
+
+647 "Examinando %s..."
+
+648 "SunDex"
+
+649 "Agenda - Zona Horaria"
+
+650 "Mi Hora"
+
+652 "Personalizar Hora"
+
+653 "GMT"
+
+654 "Horas"
+
+655 "OK"
+
+656 "Aplicar"
+
+658 "Ayuda"
+
+659 "Zona Horaria:"
+
+660 "Zona Horaria:"
+
+662 "Zona Horaria:"
+
+663 "Menos"
+
+664 "Más"
+
+666 "Más"
+
+667 "La agenda no muestra fechas anteriores al 1 de Enero de 1970"
+
+668 "La agenda no muestra fechas posteriores al 31 de Diciembre del 2037"
+
+670 "Dtcm"
+
+671 "Versión"
+
+672 "Revisión"
+
+674 "Copyright (c) 1993, 1994:"
+
+675 "Hewlett-Packard Company"
+
+676 "International Business Machines Corp."
+
+677 "Novell, Inc."
+
+678 "Sun Microsystems, Inc."
+
+679 "Más..."
+
+680 "Cerrar"
+
+681 "Creadores de la Agenda"
+
+682 "Esta aplicación ha sido suministrada por:"
+
+683 "Cerrar"
+
+684 "Los Nombres de Usuarios no pueden tener incluidos blancos ni tabulaciones"
+
+685 "Nombre del Usuario:"
+
+686 "Añadir Nombre"
+
+687 "Eliminar Nombre"
+
+688 "Examinar Elementos del Menú"
+
+689 "OK"
+
+690 "Aplicar"
+
+691 "Restablecer"
+
+693 "Ayuda"
+
+696 "Uso:\n\
+\tdtcm_admin [ -d ] [ -a acción ] [ -c agenda ][ -s <mm/dd/aa> ] [ -e <mm/dd/aa> ] [-f nombre de archivo]\n"
+
+697 "Ha especificado una operación de administración a la que no se da soporte \"%s\".\n"
+
+698 "\n\
+No se ha podido abrir el archivo de salida \"%s\"\n"
+
+699 "\n\
+No se ha podido abrir el archivo de entrada \"%s\"\n"
+
+700 "Desechar"
+
+702 "Ayuda"
+
+703 "contexto"
+
+704 "Año de %d"
+
+705 "%s"
+
+706 "Semana de %s"
+
+707 "%s"
+
+708 "Esta cita se repite de una forma desconocida.  Todas las ocurrencias se cambiarán\n\
+¿Aún desea cambiarla?"
+
+710 "Continuar"
+
+711 "Esta cita se repite de una forma desconocida.  Todas las ocurrencias se suprimirán\n\
+¿Aún desea suprimirla?"
+
+712 "Continuar"
+
+713 "Debe elegir una fecha de inicio anterior a la fecha final."
+
+714 "No hay ninguna cita en la lista.  Antes de mostrar una cita debe buscar una."
+
+715 "Agenda - Ir a Fecha"
+
+716 "Esta cita se repite de una manera desconocida.  Todas las ocurrencias se suprimirán\n\
+¿Aún desea suprimirla?"
+
+717 "Continuar"
+
+718 "Esta cita se repite de una manera desconocida.  Todas las ocurrencias se cambiarán\n\
+¿Aún desea cambiarla?"
+
+720 "Continuar"
+
+721 "Ver Horas y Texto para Otros"
+
+722 "Ver Sólo Hora para Otros"
+
+723 "No Ver Nada para Otros"
+
+724 "Las citas de Duración no deben tener un valor de QUE HACER especificado.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+725 "La Entrada de la Agenda no existe.\n\
+La operación se ha cancelado.  Agenda"
+
+727 "La petición ha excedido el tiempo de espera\n\
+Por favor, verifique si rpc.cmsd está instalado de manera correcta en el sistema."
+
+728 "Agenda - Imprimir"
+
+729 "Nombre de Impresora:"
+
+730 "Copias:"
+
+731 "De:"
+
+732 "A:"
+
+733 " Opciones del mandato de impresión:"
+
+734 "Imprimir en archivo:"
+
+735 "Imprimir"
+
+736 "Agenda : Error - Imprimir"
+
+737 "Ayuda"
+
+738 "Lista de accesos:"
+
+739 "Permisos de Acceso:"
+
+740 "Añadir"
+
+741 "Suprimir"
+
+742 "Cambiar"
+
+743 "Público:"
+
+744 "Semiprivado:"
+
+745 "Privado:"
+
+746 "Vista"
+
+747 "Insertar"
+
+748 "Cambiar"
+
+749 "El Nombre y los Permisos de Acceso deben establecerse para añadir un elemento a la Lista de Accesos"
+
+750 "Valores de Acceso de Grupo de la Agenda -- Añadir"
+
+751 "Esta entrada ya existe en la Lista de Accesos.  ¿Desea cambiarla?"
+
+752 "Valores de Acceso de Grupo de la Agenda -- Añadir"
+
+753 "Cambiar"
+
+755 "Valores de Acceso de Grupo de la Agenda -- Cambiar"
+
+756 "Deben establecerse el Nombre y los Permisos de Acceso para cambiar un elemento de la Lista de Accesos"
+
+757 "Valores de Acceso de Grupo de la Agenda -- Cambiar"
+
+758 "medianoche"
+
+759 "valor"
+
+760 "valor"
+
+761 "Desechar"
+
+762 "Editor Predeterminado"
+
+763 "Mostrar Valores"
+
+764 "Lista de Accesos y Permisos"
+
+765 "Configuración de Impresora"
+
+766 "Formato de Datos"
+
+767 "OK"
+
+768 "Restablecer"
+
+772 "No puede guardar una Ubicación Agenda del Usuario en blanco\n\
+o una que contenga blancos.\n\
+La configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+773 "No puede guardar una Vista de agenda inicial en blanco\n\
+o una que contenga blancos.\n\
+La configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+774 "ps_open_file(): la impresión en archivo requiere nombre del archivo\n"
+
+775 "Debe especificar un recordatorio avanzado.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+776 "Un recordatorio avanzado no puede contener un blanco.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+777 "Los valores avanzados deben ser un número con un signo opcional.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+778 "Ayuda Lista de Tareas Agenda"
+
+779 "Ha efectuado cambios no guardados.\n\
+No puede guardar los cambios, deseche los cambios,\n\
+o vuelva al lugar anterior del diálogo."
+
+780 "Desechar"
+
+781 "Vista"
+
+782 "Todo"
+
+783 "Pendiente"
+
+784 "Finalizada"
+
+785 "OK"
+
+786 "Aplicar"
+
+788 "Ayuda"
+
+789 "Tipo Tareas:"
+
+790 "contexto"
+
+791 "Tareas se repite de una manera desconocida. Se cambiarán todas las ocurrencias.\n\
+¿Aún desea suprimirla?"
+
+793 "Continuar"
+
+794 "Esta cita se repite de una manera desconocida. Se cambiarán todas las ocurrencias.\n\
+¿Todavía desea cambiarla?"
+
+796 "Continuar"
+
+797 "Tareas"
+
+798 "Duración límite:"
+
+799 "Finalizada"
+
+800 "Insertar"
+
+801 "Cambiar"
+
+802 "Suprimir"
+
+803 "Borrar"
+
+805 "Ayuda"
+
+806 "Año de %d"
+
+807 "%s"
+
+808 "Semana de %s"
+
+809 "%s"
+
+810 "Por favor, entre una nueva fecha de inicio posterior a 1/1/1970"
+
+811 "Fecha de inicio errónea"
+
+812 "Por favor, entre una fecha final anterior a 1/1/2038"
+
+813 "Fecha final errónea"
+
+814 "Debe entrar una fecha posterior a 1969 y anterior a 2038"
+
+815 "Debe entrar una fecha posterior a 1969 y anterior a 2038"
+
+816 "Días"
+
+817 "Semanas"
+
+818 "Meses"
+
+819 "El valor Duración debe ser un entero sin signo.\n\
+La configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+820 "El valor inicial debe ser una duración (hora) válida.\n\
+La configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+$ 821 "Ha especificado un valor de anchura de impresión no permitido.\n\
+$ La configuración de propiedades no se ha guardado."
+$ "print width" has been replaced by "right margin".
+821    "Ha especificado un valor de margen derecho no válido.\nLa configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+$ 822 "Ha especificado un valor de altura de impresión no válido.\n\
+$ La configuración de propiedades no se ha guardado."
+$ "print height" has been replaced by "bottom margin".
+822    "Ha especificado un valor de margen inferior no válido.\nLa configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+825 "Días"
+
+826 "Semanas"
+
+827 "Meses"
+
+828 "Fecha:"
+
+829 "Inicio:"
+
+830 "AM"
+
+831 "PM"
+
+832 "Final:"
+
+833 "AM"
+
+834 "PM"
+
+835 "Qué hacer:"
+
+836 "Frecuencia"
+
+837 "Insertar/Cambiar Tareas"
+
+839 "Agenda: Recordatorio"
+
+840 "Cerrar"
+
+841 "Pulsar en \"Añadir Nombre\" para añadir un nombre, \"Aplicar\" para confirmar cambios."
+
+842 "La información transferida no contenía\n\
+ninguna cita."
+
+843 "Ha fallado la operación de Arrastrar y Soltar."
+
+844 "No es posible ubicar la información transferida."
+
+845 "Ha fallado la operación Arrastrar y Soltar\n\
+Error interno de consistencia."
+
+846 "Guardar"
+
+847 "Restablecer"
+
+848 "Fecha"
+
+849 "Hora"
+
+850 "Qué hacer"
+
+851 "Mostrar Cita"
+
+852 "Una Vez"
+
+853 "Diariamente"
+
+854 "Semanalmente"
+
+855 "Cada Dos Semanas"
+
+856 "Mensualmente Por Fecha"
+
+857 "Mensualmente Por Día de La Semana"
+
+858 "Anualmente"
+
+859 "De Lunes a Viernes"
+
+860 "Lun, Mié, Vie"
+
+861 "Martes, Jueves"
+
+862 "Repetir Cada..."
+
+863 "2"
+
+864 "3"
+
+865 "4"
+
+866 "5"
+
+867 "6"
+
+868 "7"
+
+869 "8"
+
+870 "9"
+
+871 "10"
+
+872 "11"
+
+873 "12"
+
+874 "13"
+
+875 "14"
+
+876 "siempre"
+
+877 "Mins"
+
+878 "Hrs"
+
+879 "Días"
+
+880 "Ayuda"
+
+881 "Error interno #1: Tratamiento entrada/agenda no válido.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+882 "Error interno #2: Tratamiento sesión no válido.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+883 "Error interno #3: Datos no válidos.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+884 "Error interno #4: Especificado valor para un atributo de sólo-lectura.\n\
+Se canceló la operación. Agenda"
+
+885 "Error interno #5: Especificado tipo de datos incorrecto para un valor de atributo.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+886 "Error interno #6: El atributo especificado no está soportado en esta versión de agenda.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+887 "Error interno #7: La función especificada no está soportada en esta versión de agenda.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+888 "Error interno #8: Especificado operador no válido.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+890 "Error Servicios Agenda"
+
+891 "Imprimir"
+
+892 "Las fechas para impresión deben estar entre 1969 y 2038."
+
+893 "Imprimir"
+
+894 "Fecha \"De\" errónea"
+
+895 "Imprimir"
+
+896 "Fecha \"A\" errónea"
+
+897 "Imprimir"
+
+898 "La fecha \"A\" para impresión debe ser posterior a la fecha \"De\""
+
+899 "Comienzo de la Lista de Tareas: %s"
+
+900 "Comienzo de la Lista Appls: %s"
+
+901 "Repetir Cada..."
+
+902 "De Lunes a Viernes"
+
+903 "Lun, Mié, Vie"
+
+904 "Martes, Jueves"
+
+905 "Repetir Cada..."
+
+906 "Arrastrar Tareas"
+
+907 "No se ha dejado espacio para el archivo agenda.\n\
+Se canceló la operación.  Agenda"
+
+908 "No puede establecer un valor de recordatorio a blancos.\n\
+La configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+909 "No puede establecer un valor de recordatorio con un blanco incluido.\n\
+La configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+910 "Los valores de recordatorio deben ser un número con un signo opcional.\n\
+La configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+$ 911 "Ha especificado una posición no permitida desde el valor desplazamiento izquierdo.\n\
+$ La configuración de propiedades no se ha guardado."
+$ "position from left offset" has been changed to "left margin".
+911    "Ha especificado un valor no válido para el margen izquierdo.\nLa configuración de propiedades no es ha guardado."
+
+$ 912 "Ha especificado una posición no permitida desde el valor desplazamiento derecho.\n\
+$ La configuración de propiedades no se ha guardado."
+$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
+912    "Ha especificado un valor no válido para el margen superior.\nLa configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+913 "Un elemento de Tareas debe tener texto en la primera línea del elemento Qué hacer."
+
+914 "Ha fallado la operación Editor de la Agenda"
+
+915 "Ha fallado la operación Editor de la Agenda"
+
+916 "El valor Duración debe ser inferior a 24 horas.\n\
+La configuración de propiedades no se ha guardado."
+
+917 "Faltan\n\
+Gráficos"
+
+918 "Faltan \n\
+Gráficos"
+
+919 "Agenda"
+
+920 "mostrada."
+
+921 "No se pudo acceder a la agenda:"
+
+922 "Acerca de la Agenda"
+
+923 "Cancelar"
+
+924 "Cancelar"
+
+925 "Cancelar"
+
+926 "Cerrar"
+
+927 "Cancelar"
+
+928 "Cancelar"
+
+929 "Cancelar"
+
+930 "Insertar"
+
+931 "Cambiar"
+
+932 "Suprimir"
+
+933 "Borrar"
+
+934 "Cancelar"
+
+935 "Ayuda"
+
+936 "Cancelar"
+
+937 "Cancelar"
+
+938 "Cancelar"
+
+939 "Cancelar"
+
+940 "Cerrar"
+
+941 "Cerrar"
+
+942 "Cancelar"
+
+943 "Cancelar"
+
+944 "Cancelar"
+
+945 "Cancelar"
+
+946 "Cancelar"
+
+947 "Cancelar"
+
+948 "Cerrar"
+
+949 "Cancelar"
+
+950 "Cancelar"
+
+951 "Cancelar"
+
+952 "Cerrar"
+
+953 "Cancelar"
+
+954 "Cerrar"
+
+955 "Cancelar"
+
+956 "Cancelar"
+
+957 "Cancelar"
+
+958 "Cancelar"
+
+959 "Cancelar"
+
+960 "Cancelar"
+
+961 "Cancelar"
+
+962 "Cancelar"
+
+963 "Agenda - Editor de Menús"
+
+964 "Sobre el Tema"
+
+965 "Lista de Tareas..."
+
+966 "Tareas..."
+
+967 "Versión del Servidor de Agendas"
+
+968 "Versión de los Datos de Agenda"
+
+969 "Repetir cada"
+
+970 "El valor de Repetir cada debe ser un entero sin signo."
+
+971 "Duración de cita de agenda"
+
+972 "Que hacer"
+
+973 "Buscar todos"
+974 "Buscar desde"
+975 "hasta"
+976 "Tipo de informe:"
+977 "Vista del día"
+978 "Vista de la semana"
+979 "Vista del mes"
+980 "Vista del año"
+981 "Lista de citas"
+982 "Lista de tareas"
+983 "Nombre de usuario"
+984 "Esta cita forma parte de una serie repetida.\n¿Desea insertar la cita?"
+985 "Recordatorios"
+986 "Pitido"
+987 "Intermitente"
+988 "Emergente"
+989 "Correo"
+990 "Enviar a:"
+992 "%A, %B %e, %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar day view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+993 "Week Starting %A, %B %e, %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar week view.  In the C locale
+$         it has the form: 
+$ 
+$                      Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  The string
+$         will be used in a label that looks like this:
+$ 
+$                      Week Starting Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+994 "días"
+995 "semanas"
+996 "quincenas"
+997 "meses"
+998 "años"
+1002 "También contribuyen:"
+1003 "Esta cita se encuentra en una agenda que pertenece a otra persona.\n¿Desea modificarla de todas maneras?"
+1004 "Esta cita se encuentra en una agenda que pertenece a otra persona.\n¿Desea eliminarla de todas maneras?"
+1005 "Eliminarla de"
+1006 "Modificar en"
+1007 "Se produjo un error al seleccionar la cita.\nLa cita no se ha modificado."
+1008 "Cita de agenda: Ayuda"
+1009 "Se produjo un error interno al seleccionar Tareas.\nNo se ha modificado Tareas."
+1010 "Agenda: Comparar calendarios"
+1011 "El campo \"Hora del plazo\" contiene un valor no válido.\nSe ha cancelado la operación.  Agenda"
+
+1012 "Agenda -  Lista de tareas"
+
+1042 "Acceso de inserción denegado: "
+1043 "Acceso de eliminación denegado: "
+1044 "Acceso de bloqueo denegado: "
+1045 "Cancelar para"
+1046 "Cita cancelada\n"
+1047 "Esta cita: '%s' tiene fin\n"
+$      /* NL_COMMENT
+$         
+$         The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout 
+$         and can have the following two forms:
+$ 
+$              "This appointment: '<appt text>' has an end
+$               time earlier than its begin time.  Do you
+$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
+$ 
+$         or 
+$ 
+$              "This appointment has an end
+$               time earlier than its begin time.  Do you
+$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
+$ 
+$         The text <appt text> and [Y/N] should not be translated.
+$ 
+$      */
+1048 "Esta cita tiene fin\n"
+1049 "la hora es anterior a la de comienzo.  ¿Desea\n"
+1050 "programarla para el próximo día? [S/N]  "
+1051 "La cita '%s' pertenece a una serie que se repite.  "
+$              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                 Message numbers 1051-1057 are printed to stdout and
+$                 should appear like:
+$ 
+$                 "The appointment '<appt text>' is part of a repeating series. Do you want to:
+$                      1.  Delete all of them
+$                      2.  Delete this on only
+$                      3.  Delete forward
+$                      4.  Cancel
+$                      Option [1-4]: "
+$ 
+$              */
+1052 "Desea:"
+1053 "\n\t1.  Borrar todas"
+1054 "\n\t2.  Borrar ésta solamente"
+1055 "\n\t3.  Borrar hacia adelante"
+1056 "\n\t4.  Cancelar"
+1057 "\n\tOpción [1-4]: "
+1058 "Se ha especificado una fecha no válida.\n"
+1059 "Se ha especificado una hora de comienzo no válida.\n"
+1060 "Se ha especificado una hora de finalización no válida.\n"
+1061 "El campo de fecha falta o está vacío.\n"
+1062 "El campo de inicio falta o está vacío.\n"
+1063 "El campo Qué hacer falta o está vacío.\n"
+1064 "Los campos Repetir y Para no coinciden.\n"
+1065 "Se ha cancelado la operación de inserción de la cita\n"
+1066 "La cita no se ha insertado."
+1067 "Se ha especificado una fecha no válida:"
+1068 "Citas para"
+1069 "No hay citas para"
+1070 "Agenda : Error - Comparar calendarios"
+1072 "Agenda: Error - Examinar"
+1073 "Agenda: Error - Arrastrar y soltar"
+1074 "Cita de agenda"
+1075 "Agenda: Error - Cambiar cita"
+1076 "Agenda: Ayuda"
+1078 "Agenda: Lista de acceso y permisos - Agregar"
+1079 "Agenda: Error - Opciones del editor"
+1083 "Agenda: Error - Opciones de pantalla"
+1085 "Agenda: Error - Opciones de la impresora"
+
+1086 "Agenda - Lista de citas"
+
+1087 "De %1$2d:%2$02d%3$s a %4$2d:%5$02d%6$s"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1087 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  In the C locale it would
+$                                 look something like this:
+$ 
+$                                 ``From 11:00am to 1:00pm''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> am or pm
+$                                      $4      -> stop hour
+$                                      $5      -> stop minute
+$                                      $6      -> am or pm
+$ 
+$                              */
+1088 "%1$2d:%2$02d%3$s"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1088 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  It is used when an appt
+$                                 does not have and ``end'' time.  In the 
+$                                 C locale it would look something like this:
+$ 
+$                                 ``11:00am''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> am or pm
+$ 
+$                              */
+1089 "De %1$02d%2$02d a %3$02d%4$02d"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1089 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  This string is used when
+$                                 a user has asked that times be displayed
+$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
+$                                 would look something like this:
+$ 
+$                                 ``From 0100 to 1600''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> stop hour
+$                                      $4      -> stop minute
+$ 
+$                              */
+1090 "%1$02d%2$02d"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1090 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  This string is used when
+$                                 an appt does not have an end time and the
+$                                 user has asked that times be displayed
+$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
+$                                 would look something like this:
+$ 
+$                                 ``1600''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$ 
+$                              */
+1091 "%B, %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar month view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              July, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%B, %Y" is used.
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+1092 "%Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar year view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%Y" is used.
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+$      /* NL_COMMENT
+$      The following message were added because message numbers from
+$      IBM and Sunsoft conflicted - they both used the same message number
+$      for different messages.  The IBM message number was changed as
+$      follows:
+$ 
+$              1100 was 978 from IBM
+$              1101 was 979 from IBM. 
+$              1102 was 981 from IBM. 
+$              1103 was 982 from IBM. 
+$              1104 was 985 from IBM. 
+$              1105 was 986 from IBM. 
+$      */
+
+1100 "\n\n\
+\t** Elemento Tareas Calendario **\n\n\
+\tFecha Límite:\t%s\n\
+\tLímite Duración:\t%s\n\
+\tQué Hacer:\t\t%s"
+
+1101 "Insertar Cita"
+
+1102 "Insertar Tareas"
+
+1103 "Esta Tarea forma parte de una serie repetitiva.\n\
+¿Desea insertar el elemento ...?"
+
+1104 "Valor no válido en campo Límite Duración.\n\
+Se ha cancelado la operación.  Calendario"
+
+1105 "Debe proporcionar un valor de Límite Duración.\n\
+Se ha cancelado la operación.  Calendario"
+
+$ Message numbers 1106-1110 represent choices for the content of
+$ left and right headers and footers on the printed page.  These
+$ items are displayed in option menus in the "Printer Settings..."
+$ category of the "Options..." dialog.
+1106   "Fecha"
+1107   "Identificación del usuario"
+1108   "Número de página"
+1109   "Tipo de informe"
+1110   "Ninguno"
+$ Message 1111 is placed in the title bar of an error dialog if an
+$ error is encountered when the user invokes "Setup..." from the
+$ "Print..." dialog box.  Message 1112 is the text displayed in
+$ that error dialog.
+1111   "Agenda: Error - Configuración de impresión"
+1112   "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
+$ Message 1113 is the error message displayed if the user selects
+$ "Print" from the "Print..." dialog box while an invalid printer
+$ name is specified.
+1113   "Se ha especificado una impresora o servidor de impresión no válido."
+$ Message 1114 is placed in the title bar of an error dialog if an
+$ error is encountered when the user invokes "Print" from the
+$ "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle selected.
+$ Message 1115 is the text displayed in that error dialog.
+1114   "Agenda:  Error - Imprimir en archivo"
+1115   "Error - No es posible imprimir en un archivo."
+$ Message 1116 is placed in the title bar of an information dialog
+$ if the operation completes successfully when the user invokes "Print"
+$ from the "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle
+$ selected.  Message 1117 is the text displayed in that information dialog.
+1116   "Agenda: Imprimir en archivo"
+1117   "Ha finalizado la operación de impresión en el archivo."
+$ Message 1118 is placed in the title bar of a warning dialog if a
+$ font cannot be found during the "Print" operation.  Message 1119
+$ is the text displayed in that warning dialog; the %s will be replaced
+$ by the name of the font.
+1118   "Agenda: Advertencia - Imprimir"
+1119   "Advertencia - No se puede cargar el font %s."
+$ 
+$ Message 1120 appears in an error dialog when an appointment cannot
+$   be scheduled.
+1120   "No se puede programar el evento en el período de tiempo especificado.\nSe ha cancelado la operación."
+
+$ 
+$ Message 1121 is placed in the title bar of a warning dialog if a
+$ print job fails because the Print Server returns BadAlloc.  Message
+$ 1122 is the text displayed in that warning dialog.
+1121   "Agenda : Error de servidor de impresión"
+1122   "La tarea de impresión ha fallado.\n\nEl servidor de impresión X está temporalmente sin recursos."
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Calendar - Warning
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+3 OK
+$ "-NEW"
+4 "Calendar : Appointment Editor - Warning"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtconfig.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9570756
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,145 @@
+$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/6 1996/10/19 14:45:51 rws $
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **  File:        dtconfig.msg   
+$ **   
+$ **  Project:     CDE Session Management (dtconfig)   
+$ **   
+$ **  Description:   
+$ **  -----------   
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtconfig   
+$ **   
+$ **  Message set 10: IBM   
+$ **  Message set 20: Sun   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ **  Message set 10: For IBM platforms   
+$ *****************************************************************************   
+$quote "
+
+$set 10
+
+1 "sólo el superusuario puede ejecutarla.\n"
+$    
+
+2 "El entorno CDE está establecido en este momento como interfaz de \n\
+usuario por omisión. Esta interfaz aparecerá al iniciar la sesión para\n\
+todos los usuarios del sistema. Para ver que este cambio se produce\n\
+realmente, deberá cerrar el sistema y rearrancarlo. \n"
+$    
+
+3 "La línea de Mandatos está establecida en este momento como interfaz \n\
+de usuario por omisión. Esta interfaz aparecerá al iniciar la sesión\n\
+para todos los usuarios del sistema. Para ver que este cambio se\n\
+produce realmente, deberá cerrar el sistema y rearrancarlo.\n"
+
+4 "El entorno CDE ya está establecido como Interfaz de Usuario por omisión.\n"
+$    
+
+5 "La línea de Mandatos ya está establecida como Interfaz de Usuario por\n\
+omisión.\n"
+$    
+
+6 "uso:   %s\n\
+  -e (habilitar inicio automático de dtlogin)\n\
+  -d (inhabilitar inicio automático de dtlogin)\n\
+  -kill (eliminar dtlogin)\n\
+  -reset (restaurar dtlogin - volver a leer los archivos de configuración)\n"
+$    
+
+7 "Demasiados argumentos\n"
+$    
+
+8 "Necesita un argumento\n"
+$    
+
+9 "No se pudo inhabilitar xdm; por favor, consulte las páginas man de xdm \n\
+para inhabilitar xdm e inténtelo de nuevo."
+$    
+
+10 "Dtlogin no está en ejecución \n"
+$ *****************************************************************************   
+$ **  Message set 20: For Sun Platforms   
+$ *****************************************************************************   
+
+$set 20
+
+$    
+
+1 "Utilidad de configuración de CDE"
+$    
+
+2 "%s -d     (inhabilitar inicio automático)"
+
+3 "%s -e     (habilitar inicio automático)"
+
+4 "%s -kill  (eliminar dtlogin)"
+
+5 "%s -reset (restaurar dtlogin)"
+
+6 "%s -p     (actualizar acción de impresora)"
+$    
+$ In above messages 2 through 6, only translate words between   
+$ left "(" and right ").   
+$    
+
+7 "%s: este script debe ejecutarse como root"
+
+8 "Uso:   Demasiados argumentos"
+
+9 "Uso:   Se necesita un argumento"
+
+10 "la opción ha fallado"
+
+11 "no se ha podido ejecutar %s"
+
+12 "la inhabilitación ha fallado"
+
+13 "no se ha podido eliminar %s"
+
+14 "hecho"
+
+15 "inhabilitado inicio automático del escritorio."
+
+16 "la habilitación ha fallado"
+
+17 "no se ha podido encontrar %s"
+
+18 "no se ha podido crear %s"
+
+19 "no se ha podido crear %s"
+
+20 "inhabilitado inicio automático del escritorio."
+
+21 "eliminación de dtlogin completada."
+
+22 "se han vuelto a cargar los recursos de configuración de dtlogin."
+
+23 "la actualización de la acción de impresora se ha completado"
+
+24 "Uso:  "
+$ 
+25 " %s -inetd    (daemons inetd.conf /usr/dt)"
+26 " %s -inetd.ow (daemons inetd.conf /usr/openwin)"
+$ 
+$      In above messages 25 and 26, only translate words between
+$      left "(" and right ").
+$ 
+27 "La próxima inicialización del sistema se ejecutará desde /usr/dt/bin"
+$ 
+28 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
+29 "    rpc.cmsd                (Gestor del calendario)"
+30 "    dtspcd                  (Control de subprocesos)"
+$ 
+$  Keep column allignment on messages 28 thru 30.  
+$  Only translate what's beteen ( )'s
+$ 
+31 "La próxima inicialización del sistema se ejecutará desde /usr/openwin/bin"
+$ 
+32 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
+33 "    rpc.cmsd                (Gestor del calendario)"
+$ 
+$  Keep column allignment on messages 32 thru 33.  
+$  Only translate what's beteen ( )'s
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcopy.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0990e44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,214 @@
+$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/7 1996/11/19 20:16:37 rws $
+$ ENGLISH_SOURCE_VERSION= 1.4   
+$ ENGLISH_SOURCE_VERSION= 1.3   
+$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **  File:        dtcopy.msg   
+$ **   
+$ **  Project:     CDE File Manager   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$quote "
+
+$set 2
+$ ****** Module: main_dtcopy.c ******   
+$ In message 1 and 2 the first string parameter will be "File" or "Files"   
+$ and the second string parameter will be "Directory" or "Directories".   
+
+1 "Se han movido %3d %s a %2d %s"
+
+2 "Se han copiado %3d %s en %2d %s"
+
+3 "Archivo"
+
+4 "Archivos"
+
+5 "Directorio"
+
+6 "Directorios"
+
+7 "Errores: ninguno"
+
+8 "Errores: %d"
+
+10 "Uso:   %s [opciones ...] origen destino\n"
+
+11 "Mover Directorio"
+
+12 "Copiar Directorio"
+$ The string parameter in message 13 is a file name   
+
+13 "%s no se ha eliminado debido a errores."
+
+14 "Completado."
+
+15 "Cancelado en"
+$ ** Message 20 - 32   
+$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20.   
+
+20 "procesando"
+$ messages 21, 22, and 23 are all used in the same context, as in   
+$ "opening file 1."   
+
+21 "abriendo"
+
+22 "abriendo"
+
+23 "abriendo"
+
+24 "leyendo enlace"
+
+25 "suprimiendo"
+
+26 "copiando"
+
+27 "creando directorio"
+
+28 "copiando enlace"
+
+29 "creando enlace"
+
+30 "trabajando"
+
+31 "es una copia"
+
+32 "es un enlace"
+
+33 "renombrando"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: copydialog.c ******   
+
+1 "Reanudar"
+
+2 "Pausar"
+
+3 "Mover desde:"
+
+4 "Copiar desde:"
+
+5 "a:"
+
+6 "Aviso de Directorio"
+
+7 "Una cancelación dejará un resultado \n\
+parcial en el directorio de destino.\n\
+¿Desea cancelar?"
+
+8 "Sí"
+
+9 "No"
+
+10 "Una cancelación dejará un resultado parcial\n\
+en los directorios de destino y de origen.\n\
+¿Desea cancelar?"
+
+11 "Copiar Carpeta - Aviso"
+
+12 "Mover Carpeta - Aviso"
+
+13 "Cancelar Copiar"
+
+14 "Continuar Copiar"
+
+15 "Cancelar Mover"
+
+16 "Continuar Mover"
+
+17 "Movido(a)"
+
+18 "Copiado(a)"
+
+19 "No se puede trasladar la carpeta hacia sí misma\n\
+%s\n"
+
+20 "No se puede copiar la carpeta en sí misma\n\
+%s\n"
+
+
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ****** Module: errordialog.c ******   
+
+1 "Error %s %s:"
+
+2 "¿Confirmar futuros errores?"
+
+3 "Error de Directorio"
+
+4 "Mover Carpeta - Error"
+
+5 "Mover Objeto - Error"
+
+6 "Copiar Objeto - Error"
+
+7 "Objeto Papelera - Error"
+
+8 "No tiene permisos para echar el objeto \n\n\
+    %s\n\n\
+en la papelera.\n\n\
+Utilice la opción Cambiar permisos del menú emergente\n\
+del objeto o del menú Seleccionada para activar el\n\
+permiso de Lectura del objeto. \n\n\n\
+Nota: Si este objeto es una carpeta, deberá tener también \n\
+permiso de Lectura para cada uno de los objetos de la \n\
+carpeta antes de echar la carpeta en la papelera. "
+
+9 No se puede abrir %s
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ****** Module: overwrtdialog.c ******   
+
+1 "Un objeto de la carpeta destino tiene el mismo\n\
+nombre, %s, que un objeto de la carpeta origen."
+
+2 "Sobregrabar Objeto"
+
+3 "Sobregrabar objeto existente"
+
+4 "Cambiar el nombre de un objeto existente a:"
+
+5 "Cambiar el nombre de un nuevo objeto a:"
+
+6 "Saltar este objeto"
+
+7 "¿Confirmar futuros conflictos de nombre?"
+
+8 "Acción a emprender:"
+
+9 "Copiar carpeta - Sobregrabar Archivo"
+
+10 "%s\n\
+ya existe: escoja otro nombre. "
+
+11 "Sobregrabar Archivo - Error"
+
+12 "%s\n\
+no se puede renombrar como \n\
+%s\n\
+%s"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ****** Module: utils.c ******   
+$ ** Button labels.   
+
+1 "Bien"
+
+2 "Pausar"
+
+3 "Cancelar"
+
+4 "Ayuda"
+
+5 "Ayuda para Copiar Directorio"
+
+6 "Continuar"
+
+7 "Cancelar Copiar"
+
+8 "Cancelar Mover"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtcreate.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3040cc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,571 @@
+$ $TOG: dtcreate.msg /main/4 1999/09/17 17:23:07 mgreess $
+$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%   
+$    
+$   COMPONENT_NAME: dtcreate   
+$    
+$   FUNCTIONS: none   
+$    
+$   ORIGINS: 27   
+$    
+$    
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993   
+$   All Rights Reserved   
+$   Licensed Materials - Property of IBM   
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or   
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.   
+$    
+$ **   Description:   
+$ **   ------------   
+$ **   This is the source message catalog file for dtcreate.   
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Message set for menu options on main window   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Archivo"
+
+11 "A"
+
+15 "Abrir..."
+
+16 "b"
+
+20 "Nuevo"
+
+21 "N"
+
+25 "Guardar"
+
+26 "G"
+
+30 "Salir"
+
+31 "S"
+
+35 "Opciones"
+
+36 "O"
+
+40 "Mostrar Funciones Avanzadas"
+
+41 "A"
+
+42 "Vista de Icono"
+
+43 "I"
+
+44 "Color"
+
+46 "C"
+
+47 "Monocromo"
+
+48 "M"
+
+49 "Mostrar Iconos Monocromos"
+
+50 "M"
+
+53 "Ayuda"
+
+54 "A"
+
+60 "Información General"
+
+61 "G"
+
+65 "Tabla de Contenido"
+
+66 "C"
+
+70 "Tareas"
+
+71 "T"
+
+75 "Referencia"
+
+76 "R"
+
+80 "Uso de la Ayuda"
+
+81 "U"
+
+85 "Acerca de Crear Acción"
+
+86 "A"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Message set for  main Create Action window   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Crear Acción"
+
+12 "Nombre de Acción (Etiqueta del Icono):"
+
+13 "Iconos de Acción:"
+
+20 "Mandato Cuando Se Pulsa Dos Veces el Icono de Acción:"
+
+21 "Mandato A Ejecutar Cuando Se Pulsa Dos veces:"
+
+22 "Mandato Cuando Acción Está Abierta (Pulsada-Dos veces):"
+
+30 "Texto de Ayuda para Icono de Acción:"
+
+32 "Tipo de Ventana:"
+
+34 "Gráfica (X-Window)"
+
+36 "Terminal (Cierre Automático)"
+
+38 "Terminal (Cierre Manual)"
+
+40 "Sin Salida"
+
+50 "Avanzada"
+
+52 "Básica"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Message set for  main Create Action window advanced function area   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Opcional"
+
+11 "Cuando Se Abra la Acción, Solicitar a los Usuarios:"
+
+12 "Tipos de Datos Que Usan Esta Acción:"
+
+13 "Añadir..."
+
+14 "Suprimir"
+
+15 "Editar..."
+
+16 "Tipos de Datos que se pueden Soltar:"
+
+17 "Todos los Tipos de Datos"
+
+18 "Sólo la Lista Anterior"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Error and Information message set for  main Create Action window   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Falta el Nombre de Acción.\n\
+Entre un nombre en el campo 'Nombre de Acción'."
+$    
+
+15 "Falta el mandato de ejecutar.\n\
+Por favor, entre un mandato en el campo\n\
+'Mandato Cuando Acción Está Abierta (Pulsada-Dos veces)'."
+$    
+
+20 "La lista 'Tipos de Datos que Usan esta Acción' está vacía.\n\
+Ha seleccionado 'Sólo la Lista Anterior' en el campo 'Tipos de \n\
+Datos que se pueden Soltar'.\n\
+Cambie la opción Tipos de Datos que se pueden Soltar por 'Todos los Tipos de Datos'\n\
+o añada como mínimo un tipo de datos a la lista."
+$    
+
+25 "Ya existe una acción y un archivo de definiciones de tipos de \n\
+datos con este Nombre de Acción.\n\
+Puede cancelar la operación de Guardar y cambiar el Nombre de Acción\n\
+o puede sobregrabar el archivo de definiciones existente.\n\
+¿Desea sobregrabar el archivo de definiciones existente?"
+$    
+
+30 "Falta un nombre de variable en el campo\n\
+'Mandato Cuando Acción Está Abierta (Pulsada-Dos veces)'.\n\
+Añada un nombre de variable para la etiqueta que ha entrado\n\
+en el campo 'Cuando se Abre la Acción, Solicitar a los Usuarios'.\n\
+Los nombres de variable válidos son $*, $1, $2, ..., $9."
+$    
+
+35 "Estos cambios no se han guardado.\n\
+¿Desea guardar estos cambios antes de Salir?"
+$    
+
+40 "Los cambios actuales no se han guardado.\n\
+¿Desea guardar esta acción antes de borrar\n\
+los campos para una acción Nueva?"
+$    
+
+45 "Los cambios actuales no se han guardado.\n\
+¿Desea guardar estos cambios antes de borrar\n\
+los campos para cargar otro archivo de definiciones de acción?"
+$    
+
+50 "El Nombre de Acción contiene uno o más caracteres\n\
+no permitidos.\n\
+Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
+  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
+$    
+
+55 "No se pudo crear el archivo siguiente:"
+$    
+
+60 "No se pudo abrir el archivo siguiente:"
+$    
+
+65 "No se pudo cargar el archivo siguiente porque no se había\n\
+creado originalmente por la herramienta de Crear Acción:"
+$    
+
+66 "No se pudo cargar el archivo porque se había\n\
+alterado por algún otro medio distinto de Crear Acción.\n\
+Esto puede ser debido a una modificación del archivo\n\
+con un editor de texto o con alguna otra herramienta."
+$    
+
+67 "Crear Acción sólo puede editar archivos que se hayan creado\n\
+y editado mediante Crear Acción."
+$    
+
+68 "No se pudo cargar el archivo siguiente:"
+$    
+$  The following messages are all part of the same message dialog   
+
+70 "La nueva acción"
+
+71 "se ha puesto en la carpeta de inicio del usuario."
+
+73 "Se llama al archivo de definiciones de acciones que se ha creado:"
+$    
+
+80 "No se pudieron encontrar todos los tamaños del icono\n\
+que ha seleccionado."
+$    
+
+85 "No se pudo iniciar el Editor de iconos."
+$    
+
+90 "No se pudo analizar el archivo siguiente:"
+$    
+
+95 "No se pudo encontrar el archivo de iconos siguiente dentro de la \n\
+ruta de búsqueda de iconos."
+$    
+
+98 "El icono que ha seleccionado no está en la ruta de búsqueda de iconos.\n\
+Debe mover el icono a un directorio de la ruta de búsqueda de\n\
+iconos de modo que el icono se visualice correctamente dentro del\n\
+entorno del escritorio.\n\
+Seleccione 'Ok' si desea utilizar este icono.\n\
+Seleccione 'Cancelar' si desea seleccionar un icono distinto."
+$    
+$ ONLY TRANSLATE  "Usage"  and  "filename"   
+
+110 "Uso:   dtcreate [<nombarchivo>] [-?]"
+$    
+
+120 "No ha seleccionado un Tipo de Datos de la lista\n\
+'Tipos de Datos Que Usan Esta Acción'."
+
+125 "Seleccione el Tipo de Datos que desea Suprimir."
+
+130 "Seleccione el Tipo de Datos que desea Editar."
+$    
+
+150 "El trabajo actual no se ha guardado."
+
+152 "No guardar"
+
+154 "Cancelar Cerrar"
+$    
+
+160 "No se ha podido guardar la sesión en el archivo:"
+
+162 "No se ha podido restaurar la sesión desde el archivo:"
+$    
+$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message   
+
+170 "No está establecida la variable de entorno HOME.\n\
+Se debe establecer la variable de entorno HOME para\n\
+que se guarde esta acción."
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** General message set for dialogs   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Ok"
+
+11 "Aplicar"
+
+12 "Cancelar"
+
+13 "Ayuda"
+
+14 "Borrar"
+
+18 "Buscar Conjunto"
+
+19 "Buscar Conjunto..."
+
+20 "Editar Icono..."
+
+31 "Crear Acción - Error"
+
+41 "Crear Acción - Confirmación"
+
+46 "Crear Acción - Información"
+
+51 "Crear Acción - Pregunta"
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Añadir Tipo de Datos"
+
+11 "Editar Tipo de Datos"
+
+14 "Nombre de la Familia de Tipos de Datos:"
+
+15 "Características de Identificación:"
+
+16 "Editar..."
+
+17 "Texto de Ayuda para este Icono de Tipo de Datos:"
+
+18 "Iconos de Tipo de Datos:"
+
+21 "Mandatos"
+
+22 "Mandato para Abrir este Tipo de Datos:"
+
+23 "Mandato para Imprimir este Tipo de Datos:"
+
+30 "Abrir"
+
+31 "Imprimir"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Error and Information message set for   
+$ **    Add Datatype and Edit Datatype dialogs   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Falta el Nombre de la Familia de Tipos de Datos.\n\
+Entre un nombre en el campo 'Nombre de la Familia de Tipos de Datos'."
+$    
+
+15 "Faltan las Características de Identificación.\n\
+Debe especificar las características antes de poder crear\n\
+el tipo de datos. Seleccione el botón Editar junto a la lista de\n\
+Características de Identificación para especificar las características."
+$    
+
+20 "El campo 'Nombre de la Familia de Tipos de Datos' contiene uno o más\n\
+caracteres no permitidos.\n\
+Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
+  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
+$    
+
+25 "Ya existe una Familia de Tipos de Datos con este nombre.\n\
+Cambie el nombre en el campo 'Nombre de la Familia de Tipos\n\
+de Datos'."
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Message set for  Identifying Characteristics dialog   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Características de Identificación"
+
+11 "Incluir Todos"
+
+12 "Archivos"
+
+13 "Carpetas"
+
+14 "Que Coincidan Con Lo Siguiente:"
+
+20 "Patrón de Nombre:"
+
+21 "Patrón de Permiso:"
+
+22 "Legible"
+
+24 "Escribible"
+
+25 "Ejecutable"
+
+27 "AND"
+
+28 "Contenido:"
+
+29 "Patrón:"
+
+30 "Tipo:"
+
+31 "Serie"
+
+32 "Byte (Hex)"
+
+33 "Corto (Decimal)"
+
+34 "Largo (Decimal)"
+
+35 "Byte de Inicio:"
+
+40 "Lectura:"
+
+41 "Escritura:"
+
+42 "Ejecución:"
+
+43 "Activar"
+
+44 "Desactivar"
+
+45 "Ambos"
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Falta el Patrón de Nombre.\n\
+Si se selecciona Patrón de Nombre, se debe entrar\n\
+un patrón de nombre."
+$    
+
+15 "Falta la opción de permisos.\n\
+Si se selecciona Patrón de Permiso, se deben \n\
+seleccionar una o más de las opciones que se\n\
+encuentran bajo Patrón de Permiso."
+$    
+
+20 "Falta Patrón de Contenido.\n\
+Si se selecciona Contenido, se debe cumplimentar \n\
+el campo Patrón que se encuentra bajo Contenido."
+$    
+
+25 "Falta el valor del byte de inicio.\n\
+Si se selecciona Contenido, se debe entrar \n\
+un número en el campo 'Byte de Inicio'."
+$    
+
+30 "No se ha seleccionado ninguna característica de identificación.\n\
+Seleccione una o más de las características (Patrón\n\
+de Nombre, Patrón de Permiso o Contenido)."
+$    
+
+45 "El Patrón de Nombre contiene uno o más caracteres\n\
+no permitidos.\n\
+Los caracteres siguientes no se deben utilizar en\n\
+un Patrón de Nombre:\n\
+  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
+$    
+
+46 "El Patrón de Contenido no coincide con el formato para \n\
+el Tipo de contenido que ha seleccionado.\n\
+Vuelva a escribir el Patrón de Contenido con formato correcto o\n\
+cambie el Tipo para que coincida con el Patrón de Contenido."
+$    
+
+47 "El campo Byte de Inicio contiene caracteres no permitidos.\n\
+Este campo sólo puede aceptar números en formato decimal."
+$    
+
+48 "La utilización del Patrón de Contenido puede reducir\n\
+significativamente el rendimiento del Gestor de archivos.\n\
+Cuando se utiliza el Patrón de Contenido, el Gestor de Archivos\n\
+debe buscar el contenido de todos los archivos de una carpeta \n\
+antes de poder abrir dicha carpeta. Esto significa que las \n\
+carpetas se abrirán con más lentitud.\n\
+Por consiguiente, es aconsejable utilizar únicamente \n\
+patrones de nombres y de permisos."
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Message set for  Icon Selection Dialog   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Directorios"
+
+11 "Archivos de Iconos"
+
+12 "Entrar Nombre Archivo Iconos"
+
+20 "Cargando iconos.  Espere, por favor."
+
+30 "Carpetas Icono"
+
+50 "El Archivo de Iconos Seleccionado no es válido.\n\
+Entre un nombre de archivo de iconos válido en \n\
+el campo 'Entrar Nombre Archivo Iconos'."
+$ ONLY TRANSLATE  "Empty".   Do not translate the brackets "[" and "]".   
+
+60 "[Vacío]"
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Message set for  Open File Dialog   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+10 "Filtro"
+
+11 "Directorios"
+
+12 "Archivos"
+
+13 "Selección"
+
+20 "Abrir Archivo"
+
+25 "Crear Acción - Abrir"
+
+$set 13
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Create Action - Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtfile.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b243995
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2197 @@
+$ "$TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:43:40 mgreess $"   
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **  File:        dtfile.msg   
+$ **   
+$ **  Project:     Common Desktop Environment dtfile   
+$ **   
+$ **  Description:   
+$ **  -----------   
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtfile   
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,   
+$ **  and the associated index number placed in the code.   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **     (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company   
+$ **     All Rights reserved   
+$ **   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *************************************<L>*************************************   
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------   
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
+$ * new set.   
+$ *   
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.   
+$ *   
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------   
+$ *************************************<L>*************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****   
+$    
+$ There may be three types of messages in this file:   
+$    
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.   
+$    
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.   
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the   
+$     comments for type 2 and 3 below).   
+$    
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).   
+$    
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are   
+$     identified by the following:   
+$    
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE   
+$    
+$ 3. Messages that should not be localized.   
+$    
+$     These messages are identified by the following:   
+$    
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy   
+$    
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****   
+$    
+$ ********** PROLOGUE ****************   
+$  Date    Name               Note   
+$ ======== =================  ===============================================   
+$ 03/25/93 H. Amro            removed the guilty $ from message 30   
+$    
+$    
+$    
+$ *****************************************************************************   
+$quote "
+
+$set 2
+$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is   
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog   
+$ Message 1 is the title for Change Folder errors   
+$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages   
+
+1 "Error de cambiar carpeta"
+
+2 "Carpeta nueva:"
+
+3 "Cambiar carpeta"
+
+4 "Host:"
+
+7 "El siguiente nombre de carpeta no es válido.\n\n\
+%s:%s"
+
+8 "No puede conmutar a esta carpeta. Sólo tiene\n\
+permiso para examinar carpetas que estén por debajo\n\
+de la carpeta actual. No puede especificar una \n\
+ruta absoluta para la nueva carpeta."
+
+9 "Esta vista está en modalidad restringida. No puede\n\
+ir a la carpeta especificada porque ésta no se encuentra \n\
+en la ruta relativa de la carpeta restringida.\n"
+
+10 "Gestor de archivos - Cambiar carpeta"
+
+11 "No se puede obtener el nombre de la nueva carpeta."
+
+12 "Entre el nombre de la carpeta."
+
+13 "Ir a Error"
+
+14 "Carpeta de destino:"
+
+15 "Ir a"
+
+16 "Nombre del sistema:"
+
+17 "Gestor de archivos - Ir a"
+
+18 "Falta la Carpeta de destino.\n\
+   Escriba un nombre de carpeta o seleccione una carpeta de la lista."
+
+19 "El siguiente nombre de carpeta no es válido. \n\n\
+%s"
+
+20 "No se puede conmutar a la carpeta\n\n\
+%s\n\n\
+No está permitido visualizar esta carpeta\n\
+porque es una carpeta restringida."
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line   
+$ Message 3 is required for SUN systems   
+$ Message 2-9 are obsolete   
+
+2 "%d Archivos %d Ocultos"
+
+3 "%1$d Archivos %2$d Ocultos"
+
+4 "%3d Archivos ..."
+
+5 "Leyendo ..."
+
+6 "%d Ocultos"
+
+7 "%d Elementos %d Ocultos"
+
+8 "%1$d Elementos %2$d Ocultos"
+
+9 "%3d Elementos ..."
+
+10 "%d Elemento(s)"
+
+11 "%d Elemento(s)..."
+
+12 "%d Elemento(s) %d Oculto"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+
+$set 5        Redefine set#
+
+
+$set 6        Redefine set#
+
+
+$set 7        Redefine set#
+
+
+$set 8        Redefine set#
+
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message   
+$ Messages 8 and 9 are rename error messages   
+$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed   
+$   when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder   
+$   containing object(s) with the same name   
+
+6 "Error de acción"
+
+7 "No hay ninguna acción definida para %s\n"
+
+8 "Este archivo está representado en el Espacio de trabajo  \n\
+y ya existe en él un archivo con este nuevo nombre.\n\
+Elija un nombre distinto."
+
+9 "Ya existe un archivo con este nombre.\n\
+Elija un nombre distinto."
+
+11 "Gestor de archivos - Aviso de Mover/Copiar/Enlazar"
+$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders   
+
+12 "Los archivos (o carpetas) siguientes\n\
+ya existen en\n\
+%s:"
+
+13 "\n\
+La operación Copiar escribirá encima de estos archivos.\n\
+          ¿Desea proseguir?\n"
+
+14 "\n\
+La operación Mover escribirá encima de estos archivos.\n\
+          ¿Desea proseguir?\n"
+
+15 "\n\
+La operación Enlazar escribirá encima de estos archivos.\n\
+          ¿Desea proseguir?\n"
+$ Messages 16&17 deal with a single file/folder   
+
+16 "Un objeto con nombre\n\
+ %s\n\
+ya existe en la carpeta\n\
+%s"
+
+17 "Una carpeta con nombre\n\
+%s\n\
+ya existe en la carpeta\n\
+%s"
+$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs   
+
+20 "¿Qué desea hacer?"
+
+21 "Reemplazar objeto existente"
+
+22 "Renombrar objeto existente como:"
+
+24 "Fusionar contenido de las dos carpetas"
+
+25 "Reemplazar la carpeta existente"
+
+27 "Ok"
+
+28 "Cancelar"
+
+29 "Ayuda"
+
+30 "Cancelar Mover"
+
+31 "Cancelar Copiar"
+
+32 "Cancelar Enlazar"
+$ Window title for overwrite dialogs   
+
+33 "Gestor de archivos - Aviso Mover/Copiar/Enlazar"
+
+34 "Gestor de archivos - Aviso Mover"
+
+35 "Gestor de archivos - Aviso Copiar"
+
+36 "Gestor de archivos - Aviso Enlazar"
+
+37 "Renombrar objeto - Error"
+
+38 "%s\n\
+ya existe: elegir otro nombre."
+
+39 "%s\n\
+no se puede renombrar como\n\
+%s\n\
+%s"
+
+40 "Reemplazar objeto - Error"
+
+51 "copiando"
+
+52 "moviendo"
+
+53 "enlazando"
+
+54 "cambiando"
+
+56 "Reemplazar objetos existentes"
+
+57 "Renombrar objetos existentes añadiendo un número"
+
+58 "copiado"
+
+59 "movido"
+
+60 "enlazado"
+
+61 "cambiado"
+
+68 "1 objeto %s."
+
+69 "%d objetos %s."
+
+70 "%s\n\
+%d objetos tienen el mismo nombre que los de la carpeta\n\
+%s"
+
+71 "%s\n\
+1 objeto tiene el mismo nombre que uno de la carpeta\n\
+%s"
+
+72 "Copiar"
+
+73 "Mover"
+
+74 "Enlazar"
+
+75 "Operación"
+
+76 "copiar"
+
+77 "mover"
+
+78 "enlazar"
+
+79 "operación"
+
+80 "%s Cancelado - la carpeta no era %s.\n\n\
+La carpeta que desea reemplazar no se pudo suprimir\n\
+porque un objeto interno de dicha carpeta no se pudo suprimir.\n\
+Otros objetos de la carpeta pueden haber sido ya suprimidos\n\
+antes de que el proceso %s se parara."
+
+81 "%s\n\n\
+La causa más probable de este problema puede ser que no tenga\n\
+permisos de Escritura para el objeto que no se pudo suprimir.\n\
+Cambie los permisos de Escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
+%s de forma que ya no tenga el mismo nonmbre."
+
+82 "%s Cancelado\n\n\
+%s\n\
+no se puede suprimir.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que\n\
+no tenga permiso de Escritura para el archivo.\n\
+Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente el\n\
+archivo %s para que ya no tenga el mismo nombre."
+
+83 "%s Cancelado - Ninguno de los objetos era %s.\n\n\
+ El siguiente objeto no se pudo renombrar automáticamente\n\
+%s\n\n\
+%d objetos se renombraron antes de que se parara el proceso %s."
+
+84 "%s\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso \n\
+de Escritura para el objeto mencionado arriba. Cambie el permiso\n\
+de Escritura o renombre manualmente el objeto %s para que ya\n\
+no tenga el mismo nombre."
+
+85 "%s Cancelado - Ninguno de los objetos era %s.\n\n\
+ No se pudo renombrar automáticamente el siguiente objeto\n\
+%s\n\n\
+1 objeto se renombró antes de que se parara el proceso %s."
+
+86 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
+No se pudo suprimir una carpeta que deseaba reemplazar.\n\
+   Carpeta: %s\n\n\
+Se puede haber suprimido algún objeto de esta carpeta\n\
+antes de que se parara el proceso %s.\n\n\
+%d objetos se han suprimido.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
+Escritura (w) para la carpeta arriba mencionada. Cambie el permiso\n\
+de Escritura o renombre manualmente la carpeta %s para que ya\n\
+no tenga el mismo nombre."
+
+87 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
+No se ha podido suprimir la carpeta que deseaba reemplazar.\n\
+   Carpeta: %s\n\n\
+Se puede haber suprimido algún objeto de la carpeta\n\
+antes de que se parara el proceso %s.\n\n\
+1 objeto se ha suprimido.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
+Escritura (w). Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente\n\
+la carpeta %s para que ya no tenga el mismo nombre."
+
+88 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
+No se pudo suprimir un archivo que deseaba reemplazar.\n\
+    Archivo: %s\n\n\
+%d objetos se han suprimido.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso\n\
+de Escritura para el archivo mencionado arriba. Cambie el permiso\n\
+de escritura o renombre manualmente el archivo %s para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre."
+
+89 "%s Cancelado - ninguno de los objetos era %s.\n\n\
+No se pudo suprimir el archivo que deseaba reemplazar.\n\
+    Archivo: %s\n\n\
+1 objeto (otro) se ha suprimido.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso \n\
+de Escritura para el archivo mencionado arriba. Cambie el permiso de\n\
+Escritura o renombre nanualmente el archivo %s para que ya no tenga\n\
+el mismo nombre."
+
+90 "Conflicto de nombre.\n\
+  Este objeto está fuera del fondo del Espacio de Trabajo.\n\
+  Otro objeto en el fondo ya tiene el nombre que está \n\
+  intentando entrar.\n\
+  Por favor, elija un nombre diferente."
+
+91 "Detener Copiar"
+
+92 "Detener Enlazar"
+
+93 "Detener Mover"
+
+94 "Error"
+
+95 "Se ha cancelado Mover - la carpeta no se ha movido. \n\n\
+La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir \n\
+al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta. \n\
+Puede que ya se hayan suprimido otros objetos de la carpeta \n\
+antes de la detención del proceso de mover. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permisos\n\
+de Escritura para el objeto que no se ha podido eliminar. \n\
+Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
+que está moviendo, para que ya no tenga el mismo nombre. "
+
+96 "Se ha cancelado Copiar - la carpeta no se ha copiado. \n\n\
+La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir\n\
+al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
+Puede que ya se hayan suprimido otros objetos de la carpeta\n\
+antes de la detención del proceso de copia.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga\n\
+permiso de Escritura para el objeto que no se ha podido suprimir.\n\
+Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
+que esté copiando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
+
+97 "Se ha cancelado Enlazar - la carpeta no se ha enlazado.\n\n\
+La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir \n\
+al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
+Puede que haya otros objetos de la carpeta que ya se hayan\n\
+suprimido antes de la detención del proceso de enlazar. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga \n\
+permiso de Escritura para el objeto que no se ha podido suprimir.\n\
+Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta \n\
+que está enlazando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
+
+98 "Operación cancelada - la carpeta no se ha cambiado.\n\n\
+La carpeta que desea sustituir no se ha podido suprimir\n\
+al no haberse podido eliminar un objeto de dicha carpeta.\n\
+Puede que ya se hayan suprimido algunos objetos de la carpeta\n\
+antes de la detención del proceso. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso\n\
+de Escritura para el objeto que no se ha podido eliminar. \n\
+Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente la carpeta\n\
+que esté cambiando, para que ya no tenga el mismo nombre. "
+
+99 "Se ha cancelado Mover \n\n\
+%s\n\
+no se puede eliminar.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no\n\
+tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
+Cambie el permiso de Escritura o renombre manualmente\n\
+el archivo que esté moviendo, para que ya no tenga el \n\
+mismo nombre. "
+
+100 "Se ha cancelado Copiar\n\n\
+%s\n\
+no se puede eliminar. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no\n\
+tenga permiso de Escritura para el archivo.\n\
+Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
+el archivo que esté copiando, para que ya no tenga el\n\
+mismo nombre. "
+
+101 "Se ha cancelado Enlazar \n\n\
+%s\n\
+no se puede eliminar.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no \n\
+tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
+Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
+el archivo que esté enlazando, para que ya no tenga el\n\
+mismo nombre. "
+
+102 "Operación cancelada\n\n\
+%s\n\
+no se puede eliminar.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no\n\
+tenga permiso de Escritura para el archivo. \n\
+Cambie el permiso de escritura o renombre manualmente\n\
+el archivo que esté cambiando, para que ya no tenga el\n\
+mismo nombre. "
+
+103 "Se ha cancelado Mover - No se ha movido ningún objeto. \n\n\
+El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente\n\
+%s\n\n\
+Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de mover. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
+renombre manualmente el objeto que está moviendo, para que ya no tenga\n\
+el mismo nombre. "
+
+104 "Se ha cancelado Copiar - No se ha copiado ningún objeto. \n\n\
+El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente\n\
+%s\n\n\
+Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de copia.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
+renombre manualmente el objeto que esté copiando, para que ya no tenga\n\
+el mismo nombre. "
+
+105 "Se ha cancelado Enlazar - No se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
+El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
+%s\n\n\
+Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
+o renombre manualmente el objeto que está enlazando, para que ya no\n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+106 "Se ha cancelado la operación - No se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
+El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
+%s\n\n\
+Se han renombrado %d objetos antes de detener el proceso. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
+o renombre manualmente el objeto que esté cambiando, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+107 "Se ha cancelado Mover - No se ha movido ningún objeto. \n\n\
+El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
+%s\n\n\
+Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de mover.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
+o renombre manualmente el objeto que está moviendo, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+108 "Se ha cancelado Copiar - No se ha copiado ningún objeto. \n\n\
+El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
+%s\n\n\
+Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de copia. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente el objeto que esté copiando, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+109 "Se ha cancelado Enlazar - No se ha enlazado ningún objeto.\n\n\
+El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente \n\
+%s\n\n\
+Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente el objeto que está enlazando, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre."
+
+110 "La operación se ha cancelado - No se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
+El siguiente objeto no se ha podido renombrar automáticamente\n\
+%s\n\n\
+Se ha renombrado 1 objeto antes de detener el proceso. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el objeto mencionado. Cambie el permiso de escritura \n\
+o renombre manualmente el objeto que está cambiando, para que ya no\n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+111 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
+   Carpeta: %s\n\n\
+Puede que se hayan suprimido algunos objetos de la carpeta \n\
+antes de detener el proceso de mover. \n\n\
+Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre la carpeta manualmente, para que ya no tenga el mismo nombre. "
+
+112 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
+   Carpeta: %s\n\n\
+Puede que se hayan suprimido algunos objetos de la \n\
+carpeta antes de detener el proceso de copiar. \n\n\
+Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente la carpeta que está copiando, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+113 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
+   Carpeta: %s\n\n\
+Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
+carpeta antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
+Se ha suprimido %d objetos más.\n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura o\n\
+reombre manualmente la carpeta que está enlazando, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+114 "Se ha cancelado la operación - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
+   Carpeta: %s\n\n\
+Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
+carpeta antes de detener el proceso. \n\n\
+Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente la carpeta que está cambiando, para que ya \n\
+no tenga el mismo nombre. "
+
+115 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
+   Carpeta: %s\n\n\
+Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta carpeta \n\
+antes de detener el proceso de mover. \n\n\
+Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente la carpeta que esté moviendo, para que ya no\n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+116 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
+   Carpeta: %s\n\n\
+Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta \n\
+carpeta antes de detener el proceso de copiar.\n\n\
+Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente la carpeta que esté copiando, para que ya no\n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+117 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
+   Carpeta: %s\n\n\
+Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta\n\
+carpeta antes de detener el proceso de enlazar. \n\n\
+Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente la carpeta que está enlazando, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+118 "La operación se ha cancelado - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir una carpeta que desea sustituir. \n\
+   Carpeta: %s\n\n\
+Puede que se hayan suprimido algunos objetos de esta carpeta \n\
+antes de detener el proceso. \n\n\
+Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para la carpeta mencionada. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente la carpeta que está cambiando, para que ya \n\
+no tenga el mismo nombre. "
+
+119 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
+    Archivo: %s\n\n\
+Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
+renombre manualmente el archivo que está moviendo, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+120 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
+    Archivo: %s\n\n\
+Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente el archivo que esté copiando, para que ya no\n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+121 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
+    Archivo: %s\n\n\
+Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o \n\
+renombre manualmente el archivo que está enlazando, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+122 "Se ha cancelado la operación - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
+    Archivo: %s\n\n\
+Se han suprimido %d objetos más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura o\n\
+renombre manualmente el archivo que está cambiando, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+123 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir.  \n\
+    Archivo: %s\n\n\
+Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente el archivo que está moviendo, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+124 "Se ha cancelado Copiar - no se ha copiado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
+    Archivo: %s\n\n\
+Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente el archivo que está copiando, para que ya no \n\
+tenga el mismo nombre. "
+
+125 "Se ha cancelado Enlazar - no se ha enlazado ningún objeto.\n\n\
+No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
+    Archivo: %s\n\n\
+Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de\n\
+Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente el archivo que está enlazando, para que ya \n\
+no tenga el mismo nombre. "
+
+126 "Se ha cancelado la operación - no se ha cambiado ningún objeto. \n\n\
+No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
+    Archivo: %s\n\n\
+Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
+La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
+Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
+o renombre manualmente el archivo que está cambiando, para que ya\n\
+no tenga el mismo nombre. "
+
+127 "Se ha movido 1 objeto."
+
+128 "Se han movido %d objetos."
+
+129 "Se ha copiado 1 objeto."
+
+130 "Se han copiado %d objetos."
+
+131 "Se ha enlazado 1 objeto."
+
+132 "Se han enlazado %d objetos."
+
+133 "Se ha cambiado 1 objeto."
+
+134 "Se han cambiado %d objetos. "
+
+135 "No se puede mover el objeto %s en sí mismo."
+
+136 "No se puede copiar el objeto %s en sí mismo."
+
+137 "No se puede enlazar el objeto %s a sí mismo."
+
+138 "No se han podido renombrar los siguientes objetos \n\n\
+%s\n\n\
+La causa más probable es que no tenga permiso \n\
+para renombrar estos objetos. "
+
+139 "No se han podido sustituir los siguientes objetos \n\n\
+%s\n\n\
+La causa más probable es que no tenga permiso\n\
+para sustituir estos objetos. "
+
+140 Cambiar el nombre del nuevo objeto a:
+
+141 Cambiar el nombre de los nuevos objetos anexando un número
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs   
+$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names   
+$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used   
+$   when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs   
+$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation   
+$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is   
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Message 16 is a label for the New Folder dialog   
+$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations   
+$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used   
+$   when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used   
+$   when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used   
+$   when the user has specified a title for dtfile windows   
+
+1 "Error al renombrar archivo"
+
+2 "Error al copiar archivo"
+
+3 "En un nombre de archivo o carpeta no se admiten espacios."
+
+5 "Copiar archivo"
+
+6 "Nombre del archivo actual:"
+
+7 "Nombre del nuevo archivo:"
+
+8 "Tipo de archivo"
+
+9 "Mostrar tipo de archivo"
+
+10 "El archivo seleccionado originalmente ya no existe."
+
+11 "Un archivo o carpeta no puede tener un nombre en blanco."
+
+13 "Nombre de archivo o de carpeta no válido."
+
+14 "Carpeta nueva"
+
+16 "Nombre de la carpeta nueva:"
+
+20 "Error al crear carpeta"
+
+21 "Error al crear archivo"
+
+22 "No se puede crear un archivo o carpeta con un nombre en blanco."
+
+23 "Nombre de carpeta no válido."
+
+24 "Nombre de archivo no válido."
+
+25 "No puede utilizar el mandato copiar para copiar un\n\
+archivo al Espacio de trabajo. Debe utilizar el mandato\n\
+`Poner En Espacio de trabajo` del menú Archivo o soltar el\n\
+archivo en el Espacio de trabajo."
+
+26 "Archivo nuevo"
+
+27 "Gestor de archivos- Copiar archivo"
+
+28 "Gestor de archivos - Nueva carpeta"
+
+29 "Gestor de archivos - Archivo nuevo"
+
+30 "Mover archivo"
+
+31 "Gestor de archivos - Mover archivo"
+
+32 "Enlazar archivo"
+
+33 "Gestor de archivos - Enlazar archivo"
+
+34 "Carpeta de Destino:"
+
+35 "Nombre del Objeto:"
+
+36 "Mostrar Icono"
+
+37 "Objeto seleccionado:"
+
+38 "Nombre para copiar:"
+
+39 "Renombrar error"
+
+40 "Este objeto es una Acción.\n\
+   Las etiquetas del icono de acción no se pueden renombrar directamente."
+
+41 "Ya se muestra el icono correcto para este tipo de datos."
+
+42 "Mover objeto"
+
+43 "Gestor de archivos - Mover objeto"
+
+44 "Copiar objeto"
+
+45 "Gestor de Archivos - Copiar objeto"
+
+46 "Enlazar objeto"
+
+47 "Gestor de archivos - Enlazar objeto"
+
+48 "Nombre del objeto nuevo:"
+
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********   
+$ Message 6 is the title for an error dialog   
+$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages   
+
+6 "Error en manipulación de archivo"
+
+9 "No puede soltar archivos desde la\n\
+Papelera en el Espacio de trabajo."
+
+14 "No se puede encontrar la ubicación de las carpetas."
+
+16 "No se puede mover una carpeta a sí misma.\n\
+%s"
+
+28 "%s no se puede encontrar."
+
+30 "No se puede mover o renombrar la carpeta %s.\n\
+Todas las vistas del Gestor de archivos visualizadas para una \n\
+carpeta o sus subcarpetas deben estar cerradas para\n\
+poder mover o renombrar una carpeta."
+
+31 "Error al leer %s"
+
+32 "No se puede renombrar %s"
+
+33 "No se puede abrir %s"
+
+34 "No tiene permiso para mover %s.\n\
+Sin embargo, puede copiar el archivo (use <CONTROL>\n\
+mientras arrastra el archivo)."
+
+35 "No se puede copiar una carpeta en sí misma.  "
+
+36 "No se puede crear un proceso hijo."
+
+37 "No puede soltar archivos de la\n\
+Papelera en el Espacio de trabajo.\n\
+Para eliminar un objeto de la Papelera,\n\
+   -Seleccione el objeto, y\n\
+   -Elija 'Reponer'\n\
+en el menú Archivo o en el menú emergente del objeto.\n\
+Entonces, podrá arrastrar el objeto fuera del Gestor de archivos y \n\
+soltarlo en el fondo del Espacio de trabajo."
+
+38 "No tiene permiso para mover %s\n\
+Sin embargo, puede copiar el objeto.\n\
+Para copiar un objeto:\n\
+  - pulse y mantenga retenida la tecla <Control>, y\n\
+  - arrastre el objeto con el ratón.\n\
+O\n\
+  - use 'Copiar en' en el menú emergente 'Seleccionado' de la barra de menús."
+
+39 "No se pudo crear proceso hijo.\n\
+   Se ha alcanzado el número máximo de procesos para este sistema.\n\
+   Detenga alguno de los procesos que se están ejecutando\n\
+   actualmente y, a continuación, reintente esta función."
+
+40 "Los objetos de destino y de origen son los mismos.\n\
+%s"
+
+41 "La carpeta\n\
+%s\n\
+no existe."
+
+42 "No hay espacio disponible en el\n\
+   dispositivo al que está copiando."
+
+43 "No hay espacio disponible en el\n\
+   dispositivo al que está moviendo."
+
+44 "No se ha realizado ninguna Operación Mover en el objeto %s.\n\
+   No puede mover un objeto a la misma carpeta en la que\n\
+   se encuentra. Debe entrar una nombre de Carpeta Destino\n\
+   distinto para poder mover el objeto."
+
+45 "No se ha realizado ninguna Operación Copiar en el objeto %s.\n\
+   Debe cambiar la Carpeta Destino o el Nombre para Copiar\n\
+   para poder crear una copia."
+
+46 "No se ha realizado ninguna Operación Enlazar en el objeto %s.\n\
+   Debe cambiar la Carpeta Destino o el Nombre para Copiar\n\
+   para poder crear un enlace."
+
+47 "No se puede mover una carpeta en sí misma.  "
+
+48 "No se pueden copiar los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
+%s\n\n\
+La causa más probable es que no tenga permiso\n\
+de escritura para la carpeta de destino."
+
+49 "No se pueden mover los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
+%s\n\n\
+La causa más probable es que no tenga permiso\n\
+de escritura para la carpeta de destino. "
+
+50 "No se pueden mover los siguientes objetos a la carpeta \"%s\"\n\n\
+%s\n\n\
+La causa más probable es que no tenga permiso\n\
+para mover el objeto origen. "
+$        
+$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.          
+$        
+
+51 "No es posible copiar el archivo/carpeta porque\n\
+se excederá la cuota de disco en el disco adonde\n\
+está realizando la operación de copiar."
+
+52 "No es posible mover el archivo/carpeta porque\n\
+se excederá la cuota de disco en el disco adonde\n\
+está realizando la operación de mover."
+
+53 "La operación de copia del archivo/carpeta no ha sido\n\
+satisfactoria debido a algún error interno. El error\n\
+interno proporcionado es:"
+
+54 "La operación de mover el archivo/carpeta no ha sido\n\
+satisfactoria debido a algún error interno. El error\n\
+interno proporcionado es:"
+
+55 "Por favor, póngase en contacto con el Administrador del sistema"
+
+56 "(Desconocido):"
+
+$quote
+
+57 No cuenta con autorización para mover la carpeta\n\
+%s\n\
+Es necesario contar con autorización.
+
+58 Process Create Error
+59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********   
+$ Message 3 is a dialog title   
+$ Messages 4-6 are movement warning or error messages   
+$ Message 7 is the title for the folder popup menus   
+
+$quote "
+3 "Mover archivo(s)"
+
+4 "El objeto %s está actualmente en la carpeta %s.\n\
+Está moviendo el objeto a la carpeta %s.\n\
+¿Es esta acción la que desea realizar?"
+
+5 "El objeto %1$s está actualmente en la carpeta %2$s.\n\
+Está moviendo el objeto a la carpeta %3$s.\n\
+¿Es esta acción la que desea realizar?"
+
+6 "Por lo menos uno de los archivos que ha soltado es de una\n\
+carpeta distinta. Está moviendo todos estos archivos a %s.\n\
+¿Es esto lo que desea hacer?"
+
+7 "Gestor de archivos"
+
+18 "La carpeta %s está vacía."
+
+19 "La carpeta %s no contiene subdirectorios."
+
+$set 13        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog   
+$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used   
+$   when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog   
+$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog   
+
+11 "Predeterminados"
+
+19 "Establecer Opciones de Filtro"
+
+21 "Seleccionar todo"
+
+22 "Deseleccionar todo"
+
+23 "Cadena de filtro (Opcional):"
+
+24 "Gestor de archivos - Establecer opciones de filtro"
+
+25 "Seleccionar tipos de archivo a ocultar:"
+
+26 "También oculto (Opcional):"
+
+27 "Mostrado"
+
+28 "Oculto"
+
+29 "También mostrar (Opcional):"
+
+30 "Seleccionar Tipos de datos a Ocultar:"
+
+31 "Seleccionar tipo de datos como:"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+
+$set 15        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********   
+$ Message 1 is the title for an error dialog   
+$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog   
+$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages   
+$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used   
+$   when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog   
+
+1 "Buscar error archivo"
+
+14 "Iniciar"
+
+15 "Detener"
+
+23 "Información de buscar no válida.\n\n\
+Se debe especificar una carpeta de búsqueda."
+
+26 "Información de buscar no válida.\n\n\
+El archivo seleccionado ya no existe."
+
+27 "No se han encontrado archivos que coincidan con los datos de búsqueda."
+
+29 "Buscar archivos o carpetas"
+
+30 "Cumplimente uno o más campos para especificar los archivos a buscar:"
+
+31 "Nombre de archivo o carpeta:"
+
+32 "Contenido del archivo:"
+$ Messages 33-35 are used on hpux systems   
+
+33 "Activada"
+
+34 "Desactivada"
+
+35 "Siguen los enlaces:"
+
+36 "Abrir nueva vista"
+
+37 "Poner en el Espacio de trabajo"
+
+38 "Archivos encontrados (por Contenido):"
+
+39 "Archivos encontrados (por Nombre y Contenido):"
+
+40 "Archivos encontrados (por Nombre):"
+
+41 "Gestor de archivos - Buscar archivos o carpetas"
+
+42 "Buscar carpeta:"
+
+43 "Buscar error"
+
+44 "Falta argumento de nombre Buscar Carpeta.\n\
+Escriba el nombre de la carpeta en donde desea comenzar la búsqueda."
+
+45 "El archivo seleccionado ya no existe.\n\n\
+Alguién suprimió el archivo después de que se completara el proceso de búsqueda."
+
+46 "Buscar"
+
+47 "Cumplimente uno o más campos para especificar los elementos a buscar:"
+
+48 "Abrir carpeta"
+
+49 "Gestor de archivos - Buscar"
+
+50 "Falta nombre de Buscar Carpeta o argumento de Contenido de Archivo.\n\
+Escriba el nombre de la carpeta donde desea comenzar la búsqueda.\n\
+O escriba la cadena que desea buscar."
+
+$set 16        Redefine set#
+
+
+$set 17        Redefine set#
+
+
+$set 18        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********   
+$ Message 1 is a blank line   
+$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR   
+$   in the DT ERRORLOG FILE   
+$ above no longer true - message 2 will be displayed.
+$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is   
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.   
+$ Message 22 is the title for an error dialog   
+$ Messages 25 and 26 are usage strings   
+$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog   
+$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages   
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1   
+
+1 ""
+$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE   
+
+2 "No se pudo crear la carpeta .dt o subcarpetas."
+$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr   
+
+6 "Se ha producido un error X Toolkit... Se sale.\n"
+
+16 "Guardar Como Opciones Predeterminadas"
+$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE   
+
+17 "No es posible crear un archivo para almacenar las opciones por omisión."
+
+18 "No se pudo abrir el archivo de sesión."
+
+19 "La especificación de carpeta,\n\
+%s\n\
+no es una carpeta."
+
+20 "La especificación de carpeta,\n\
+%s\n\
+no existe."
+
+21 "Especificación de carpeta no válida, %s:%s."
+
+22 "Error arrastrar"
+
+23 "\n\
+Uso:   %s...\n\n\
+   -noview\n\n\
+\tDtfile se ejecuta en modo de servidor.\n\n\
+   -session ArchivoSesión\n\n\
+\tDtfile se ejecuta con el archivo de sesión especificado\n\
+\ten el parámetro ArchivoSesión\n\n\
+   -folder Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\
+   -dir Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\n\
+\tDtfile muestra una ventana para cada carpeta especificada en\n\
+\tel parámetro Carpeta. El parámetro Carpeta puede contener\n\
+\tvarias carpetas separadas por comas. Las carpetas pueden estar\n\
+\ten el formato 'ruta'.\n\n\
+   -title Título\n\n\
+\tDtfile usa la cadena especificada en el parámetro Título\n\
+\tcomo el título para sus ventanas.\n\n\
+   -help_volume VolumenAyudas\n\n\
+\tDtfile utiliza el volumen de ayudas especificado en el parámetro\n\
+\tVolumenAyudas.\n\n\
+   -restricted\n\n\
+\tDtfile no mostrará las carpetas por encima de la carpeta restringida.\n\
+\tSi se utiliza la opción -dir, la carpeta especificada en dicha opción\n\
+\tes la carpeta restringida. Si no se utiliza la opción -dir, la \n\
+\tcarpeta actual del usuario es la carpeta restringida.\n\n\
+   -grid on/off\n\n\
+\ton     = Los archivos se muestran en un patrón de cuadrícula.\n\
+\toff    = Los archivos se muestran tal como están situados.\n\n\
+   -tree on/off\n\n\
+\ton     = Los archivos se muestran en modo de carpetas individuales.\n"
+
+24 "\toff    = Los archivos se muestran en modo de árbol de carpetas.\n\n\
+   -tree_files /never/always/choose\n\n\
+\tnever  = El modo de árbol tiene dos estados: parcialmente ampliado \n\
+\t         o colapsado.\n\
+\talways = El modo de árbol tiene dos estados: completamente ampliado \n\
+\t         o colapsado.\n\
+\tchoose = El modo de árbol tiene tres estados: parcialmente ampliado, \n\
+\t         completamente ampliado o colapsado.\n\n\
+   -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
+\tLos archivos se muestran en el orden especificado: alfabéticamente, por\n\
+\ttipo de archivo, por fecha o por tamaño.\n\n\
+   -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
+\tLos archivos se muestran en el formato especificado: sólo texto, texto e \n\
+\ticonos grandes, texto e iconos pequeños, con atributos.\n\n\
+   -direction ascending/descending\n\n\
+\tLos archivos se visualizan en la dirección especificada: ascendente o\n\
+\tdescendente.\n\n\
+   -large_icon_width <tamaño>\n\n\
+   -large_icon_height <tamaño>\n\n\
+   -small_icon_width  <tamaño>\n\n\
+   -small_icon_height <tamaño>\n\n\
+       El tamaño del área de mostrar para las imágenes de iconos \n\
+       en el Gestor de archivos.\n\
+       Las imágenes de iconos mayores que este tamaño \n\
+       se recortarán a este tamaño.\n\
+       El tamaño del área de mostrar predeterminada es como \n\
+       máximo 38 y como mínimo 24\n\n"
+
+26 "\n\
+Uso en Modo Restringido:   %s...\n\n\
+   -folder Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\
+   -dir Carpeta[,Carpeta,Carpeta]\n\n\
+\tDonde Carpeta es una carpeta que está por debajo y/o incluye\n\
+\ta la carpeta de Inicio del usuario.\n\n"
+$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE   
+
+27 "No es posible recuperar el archivo de configuración de inicio guardado, se usará el predeterminado.\n"
+
+28 "No es posible recuperar el archivo de configuración de herramienta predeterminado guardado, se usará el predeterminado.\n"
+$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog   
+
+29 "¿Guardar el tamaño de ventana, las preferencias y los valores de\n\
+filtro de la Vista del Gestor de archivos actual?\n\n\
+Se utilizarán para cualquier nueva ventana de la Vista del\n\
+Gestor de archivos iniciada desde el Panel frontal."
+
+30 "¿Guardar el tamaño de ventana, las preferencias y los valores\n\
+de filtro de la Vista del Gestor de archivos restringida actual?\n\n\
+Se utilizarán para cualquier nueva ventana de Vista del Gestor de\n\
+archivos restringida iniciada desde el Panel frontal."
+
+32 "Gestor de archivos - Guardar como opciones predeterminadas"
+
+34 "No puede copiar ni enlazar un archivo o\n\
+carpeta a la Papelera."
+$ 35 You can't copy or link a file or  
+$ \
+
+$ folder out of the Trash Can.   
+
+35 "¿Guardar la configuración de filtro, preferencias \n\
+y tamaño de ventanas actuales de la Vista del\n\
+Gestor de aplicaciones?\n\n\
+Se utilizarán por cualquiera otra nueva ventana\n\
+del Gestor de aplicaciones iniciada en el Panel Frontal."
+
+36 "No puede copiar ni enlazar un archivo o carpeta fuera de la Papelera.\n\
+Mueva el objeto fuera de la Papelera y póngalo en el Gestor de archivos.\n\
+A continuación, puede copiarlo o enlazarlo desde allí."
+
+37 "No puede copiar ni enlazar un archivo o carpeta fuera de la Papelera.\n\
+Mueva el objeto fuera de la Papelera y póngálo en el Gestor de archivos.\n\
+A continuación, puede copiarlo o enlazarlo desde allí."
+
+38 "Especificación de carpeta no válida, %s"
+
+$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$quote
+39 No se puede iniciar una segunda sesión del Administrador de archivos debido a que ya hay una sesión\n\
+del Administrador de archivos abierta en el escritorio.  Si desea iniciar una nueva sesión\n\
+del Administrador de archivos, deberá cerrar todas la ventanas del Administrador de archivos abiertas actualmente\n\
+y quitar todos los objetos del Administrador de archivos de las áreas de trabajo.
+
+$ 
+$ "-NEW"
+40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+
+
+$set 19        Redefine set#
+
+
+$set 20        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar   
+$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,   
+$   90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill    
+$   pulldown menu    
+$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text   
+$   and mnemonics for the Folder pulldown menu   
+$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and    
+$   62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu   
+$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu   
+
+$quote "
+1 "Archivo"
+
+2 "A"
+
+3 "Carpeta"
+
+4 "C"
+
+5 "Vista"
+
+6 "V"
+
+7 "Seleccionada"
+
+8 "S"
+
+9 "y"
+
+10 "Nuevo..."
+
+11 "N"
+
+16 "Propiedades..."
+
+17 "P"
+
+18 "Buscar..."
+
+19 "B"
+
+22 "Mostrar papelera..."
+
+23 "t"
+
+30 "Actualizar"
+
+33 "A"
+
+34 "Cambiar A..."
+
+37 "C"
+
+38 "Ir a Inicio"
+
+41 "I"
+$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.   
+
+42 "Arriba"
+
+46 "Nuevo"
+
+47 "N"
+
+48 "Seleccionar todo"
+
+51 "S"
+
+52 "Deseleccionar todo"
+
+55 "D"
+
+62 "Guardar todas propiedades ..."
+
+63 "G"
+
+84 "Poner en el Espacio de trabajo"
+
+85 "E"
+
+90 "Suprimir en papelera"
+
+91 "S"
+
+92 "Cambio rápido A"
+
+93 "b"
+$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item   
+
+94 "A"
+
+97 "Terminal"
+
+98 "T"
+
+99 "Ordenar objetos"
+
+100 "O"
+
+101 "Mostrar archivos ocultos"
+
+102 "a"
+
+103 "Modificar lista de filtros..."
+
+104 "l"
+
+105 "Información general"
+
+106 "I"
+
+107 "Tareas"
+
+108 "T"
+
+109 "Referencia"
+
+110 "R"
+
+111 "Sobre el tema"
+
+112 "e"
+
+113 "Uso de la ayuda"
+
+114 "U"
+
+115 "Acerca del Gestor de archivos"
+
+116 "A"
+
+117 "Cerrar"
+
+118 "C"
+
+119 "Establecer propiedades de vista..."
+
+120 "v"
+
+121 "Copiar..."
+
+122 "o"
+
+123 "Ayuda"
+
+124 "Mover..."
+
+125 "M"
+
+126 "Enlazar..."
+
+127 "E"
+
+128 "Renombrar"
+
+129 "n"
+
+130 "Carpeta nueva"
+
+131 "n"
+
+132 "Archivo nuevo..."
+
+133 "v"
+
+134 "Ir a..."
+
+135 "I"
+
+136 "Abrir papelera"
+
+137 "Renombrar..."
+
+138 "Abrir nueva vista"
+
+139 "A"
+
+140 "Copiar como enlace..."
+
+141 "Establecer opciones vista..."
+
+142 "Guardar como opciones predeterminadas..."
+
+143 "G"
+
+144 "Establecer opciones de filtro..."
+
+145 "C"
+
+146 "Abrir terminal"
+
+147 "A"
+
+148 "Tabla de contenido"
+
+149 "C"
+
+150 "Cambiar permisos..."
+
+151 "Echar en la papelera"
+
+152 "Mover a..."
+
+153 "Copiar en..."
+
+154 "Copiar como enlace..."
+
+155 "Ir arriba"
+
+156 "Mostrar objetos ocultos"
+
+157 "Acerca de Gestor de aplicaciones"
+
+$set 21        Redefine set#
+
+$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is   
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog   
+$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE   
+$ Messages 15 and 16 are file properties error messages   
+$ Message 17 is the title for an error dialog   
+$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined   
+$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile   
+$   tries to use the dtfile.config configuration file, this file is   
+$   used to customize the File Properties dialog   
+
+1 "Permisos de archivo"
+
+2 "Nombre del archivo:"
+
+3 "Nombre del propietario:"
+
+4 "Nombre del grupo:"
+
+5 "Permisos:"
+
+6 "Lectura"
+
+7 "Escritura"
+
+8 "Ejecución"
+
+9 "Propietario:"
+
+10 "Grupo:"
+
+11 "Otros:"
+
+12 "Tamaño (en bytes):"
+
+13 "Modificado:"
+$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14   
+
+14 "%x %X"
+
+15 "Información de atributos de archivo no válida.\n\n\
+El usuario especificado no existe."
+
+16 "Información de atributos de archivo no válida.\n\n\
+El grupo especificado no existe."
+
+17 "Error propiedades"
+
+18 "Se enlaza a:"
+
+19 "Desconocido"
+
+21 "Gestor de archivos - Permisos de archivo"
+
+22 "No se puede abrir el archivo de configuración del gestor de archivos:"
+
+24 "Etiqueta de campo desconocida en el archivo de configuración del gestor de archivos:"
+
+25 "No encontrada información para el identificador del sistema-archivos en el archivo de configuración del gestor de archivos"
+
+26 "No se puede crear un proceso para el diálogo del sistema de archivos"
+
+27 "Error al ejecutar el diálogo de sistema de archivos"
+
+28 "Intentando ejecutar:"
+$ do not localize "fsDialog"   
+
+29 "No se ha proporcionado valor para el campo fsDialog en el archivo de configuración del dtfile"
+
+30 "Nombre:"
+
+31 "Nombre de propietario no válido.\n\
+El usuario especificado no existe."
+
+32 "El Nombre de grupo no es válido.\n\n\
+No se ha creado el grupo de usuarios con este nombre en el sistema.\n\
+Utilice el software de administración del sistema si desea crear\n\
+un grupo de usuarios con este nombre."
+
+33 "Error de permisos"
+
+34 "Gestor de archivos - Permisos"
+
+35 "El diálogo Permisos para el objeto\n\n\
+%s/%s\n\n\
+se ha cerrado porque este objeto ha sido suprimido\n\
+del sistema."
+
+36 "Aviso de Cambiar permisos"
+
+37 "Está cambiando los permisos de la Carpeta Actual\n\
+de forma que en lo sucesivo no se le permitirá\n\
+visualizarla. La carpeta se cerrará automáticamente\n\
+y ya no le será posible abrirla.\n\n\
+¿Desea que se lleve a cabo esta acción?"
+38 File Manager Error
+39 File Open Error
+
+$set 22        Redefine set#
+
+$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 1 and 3 are file properties error messages   
+$ Message 2 is the title for the properties error dialog   
+
+1 "No se puede abrir el archivo, operación cancelada anormalmente"
+
+2 "Error propiedades"
+
+3 "No se pueden cambiar las propiedades de %s"
+
+4 "No se puede abrir el objeto."
+
+5 "Establecer error de permisos"
+
+$set 23        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is   
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog   
+
+1 "Establecer opciones de vista"
+
+2 "Vista"
+
+3 "Por nombre"
+
+4 "Por nombre e icono"
+
+5 "Por nombre e icono pequeño"
+
+6 "Por nombre, fecha, tamaño..."
+
+7 "Mostrar"
+
+8 "Por carpeta sencilla"
+
+9 "Por árbol "
+
+10 "Ordenar"
+
+11 "Por tipo de archivo"
+
+12 "Alfabéticamente"
+
+13 "Por fecha"
+
+14 "Por tamaño"
+
+15 "Dirección"
+
+16 "Ascendente"
+
+17 "Descendente"
+
+18 "Colocación"
+
+19 "Ordenados en cuadrícula"
+
+20 "Como está colocado"
+
+22 "Gestor de archivos - Establecer opciones de vista"
+
+23 "Cabeceras"
+
+24 "Mostrar ruta con iconos"
+
+25 "Carpeta actual"
+
+26 "Línea de estado"
+
+27 "Sólo carpetas"
+
+28 "Carpetas, después archivos"
+
+29 "Carpetas y archivos"
+
+30 "Predeterminados"
+
+31 "Representación"
+
+32 "Sólo por nombre"
+
+33 "Por iconos grandes"
+
+34 "Por iconos pequeños"
+
+35 "Filas y columnas"
+
+36 "Ruta de texto"
+
+37 "Línea de mensaje"
+
+$set 24        Redefine set#
+
+
+$set 25        Redefine set#
+
+
+$set 26        Redefine set#
+
+
+$set 27        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs   
+$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages   
+$ Message 9 is the title of the trash container   
+$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown   
+$   menu   
+$ Message 73 is an error dialog title   
+$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages   
+
+3 "Error en papelera"
+
+4 "Aviso de papelera"
+
+5 "Los archivos o carpetas siguientes no se han podido colocar en la papelera:\n"
+
+6 "Cada una de las siguientes es una carpeta no vacía o un\n\
+   archivo para el que no tiene permiso de escritura.\n\
+   ¿Desea proseguir?\n"
+
+7 "No tiene permiso de escritura para los archivos siguientes.\n\
+   ¿Desea proseguir?\n"
+
+8 "Las carpetas siguientes no están vacías.\n\
+   ¿Desea proseguir?\n"
+
+9 "Papelera"
+
+24 "Reponer"
+
+26 "R"
+
+28 "Eliminar definitivamente"
+
+30 "l"
+
+56 "Los archivos siguientes no se han podido reponer:\n"
+$ Message 58 supplements Message 56   
+
+58 "(Más de %d archivos adicionales)"
+
+73 "Eliminar definitivamente archivo(s)"
+
+74 "El archivo siguiente también está en el Espacio de trabajo:\n\
+   %s\n\
+Si se mueve el archivo a la papelera se suprimirá\n\
+del Espacio de trabajo."
+
+75 "Los archivos siguientes también están en el Espacio de trabajo:\n\
+   %s\n\
+Si se mueven los archivos a la papelera se suprimirán\n\
+del Espacio de trabajo."
+
+78 "El Gestor de archivos no da soporte a archivos o\n\
+carpetas cuyos nombres contengan espacios, \n\
+por lo tanto no se pueden suprimir.\n"
+
+79 "El archivo del Espacio de trabajo %s también está en el sistema de archivos, en:\n\
+   %s\n\
+Si se mueve el archivo a la papelera se suprimirán del sistema\n\
+de archivos."
+
+80 "Los archivos del Espacio de trabajo también están en el sistema de archivos, en:\n\
+   %s\n\
+Si se mueven los archivos a la papelera se eliminarán del sistema\n\
+de archivos."
+
+81 "Error en eliminación definitiva de archivo/carpeta"
+
+82 "El archivo siguiente no se ha podido suprimir del sistema de archivos:\n"
+
+83 "El archivo .trashinfo de $HOME/.dt/Trash no se puede abrir.\n\
+   Necesita acceder a dicho archivo para que funcione la Papelera.\n\
+   Compruebe los permisos sobre dicho archivo y su carpeta.\n"
+
+84 "Cuando se eliminan definitivamente los objetos de la papelera, se eliminan \n\
+   permanentemente del sistema.\n\n\
+   ¿Está seguro qué desea eliminarlos definitivamente?\n"
+
+85 "El objeto del Espacio de trabajo que está suprimiendo es una\n\
+   copia enlazada de un objeto dentro del Gestor de archivos en\n\
+   %s\n\
+   Si pulsa OK, se suprimirá tanto la copia enlazada como el\n\
+   objeto original.\n\
+   Si desea suprimir el objeto del Espacio de trabajo,\n\
+      1) pulse Cancelar en este diálogo\n\
+      2) luego, seleccione 'Eliminar del Espacio de trabajo'\n\
+         en el menú emergente de objetos del Espacio de trabajo."
+
+86 "Los objetos del Espacio de trabajo que está suprimiendo son copias\n\
+   enlazadas de objetos dentro del Gestor de archivos en\n\
+   %s\n\
+   Si pulsa OK, se suprimirán tanto las copias enlazadas como\n\
+   los objetos originales.\n\
+   Si desea suprimir los objetos del Espacio de trabajo,\n\
+      1) pulse Cancelar en este diálogo\n\
+      2) luego, seleccione 'Eliminar del Espacio de trabajo'\n\
+         en el menú emergente de objetos del Espacio de trabajo."
+
+87 "El objeto de la papelera no puede abrir.\n\n\
+   Para abrir un objeto utilice 'Reponer' para volverlo al Gestor de archivos\n\
+   y abrirlo allí."
+
+88 "No se puede grabar en un archivo temporal.\n\
+   Quizás el sistema de archivos está lleno."
+
+89 "No se puede abrir el directorio Trash\n\
+   %s\n\
+   (Autentificación, problema de permiso de acceso)\n\n\
+   No todas las operaciones de papelera no se realizarán."
+
+90 "No se puede inicializar la 'Papelera'.\n\
+   Por favor, compruebe:\n\
+        1)Los permisos de $HOME/.dt/Trash.\n\
+        2)El espacio de disco disponible.\n\
+        3)La Autentificación."
+$ 91 is not used   
+
+91 "Una copia enlazada del siguiente objeto está en\n\
+el fondo del Espacio de trabajo:\n\
+Al mover el objeto a la papelera se eliminará del\n\
+Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
+$ 92 is not used   
+
+92 "Una copia enlazada de los siguientes objetos está también en\n\
+el fondo del Espacio de trabajo:\n\
+Al mover los objetos a la papelera se suprimirán del Gestor de\n\
+archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
+
+93 "No es posible acceder a este archivo de información de la papelera:\n\
+   %s\n\
+   No se realizará ninguna de las operaciones de papelera.\n\
+   Las causa más comunes son:\n\
+     - La Autentificación de la red.\n\
+     - El espacio de disco insuficiente.\n\
+     - Los permisos erróneos para $HOME/.dt/Trash."
+
+94 "El Gestor de archivos no da soporte a objetos\n\
+con espacios en blanco en sus nombres, por ello\n\
+no se pueden suprimir.\n\
+Para suprimir estos objetos:\n\
+  - seleccione 'Abrir terminal' en la barra de menús del Gestor de archivos\n\
+  - luego, emita el mandato de supresión para eliminarlos."
+
+95 "No es posible acceder al directorio Trash:\n\
+   %s\n\
+   No se realizará ninguna de las operaciones de papelera.\n\
+   Las causas más comunes son:\n\
+     - La Autentificación de la red.\n\
+     - El espacio de disco insuficiente.\n\
+     - Los permisos erróneos."
+
+96 "Los siguientes objetos no se pudieron suprimir del sistema de archivos:\n"
+
+97 "Los objetos siguientes no se pudieron colocar en la papelera:\n"
+
+98 "(Más de %d objeto(s) adicional(es))"
+$ message 99 is not used   
+
+99 "No tiene permiso de escritura para el(los) siguiente(s) archivo(s):\n\
+¿Desea continuar?\n"
+
+100 "La(s) siguiente(s) carpeta(s) no están vacías.\n\
+¿Desea seguir?\n"
+
+101 "El (los) objeto(s) siguiente(s) no se pudieron reponer:\n"
+
+102 "Una copia enlazada del siguiente objeto está en el\n\
+fondo del Espacio de trabajo:\n\
+%s\n\
+Al mover el objeto a la papelera se suprimirá del\n\
+Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
+
+103 "Una copia enlazada de los siguientes objetos también está en el fondo\n\
+del Espacio de trabajo:\n\
+%s\n\
+Al mover los objetos a la papelera se suprimirán del\n\
+Gestor de archivos y del fondo del Espacio de trabajo."
+
+104 "No tiene permiso de escritura para los siguientes archivos:\n\
+¿Desea seguir?\n"
+
+105 "No se ejecutará la acción predeterminada de un objeto de papelera.\n\n\
+    Para ejecutar la acción predeterminada de este objeto\n\
+    utilice 'Reponer' para devolverlo al Gestor de archivos\n\
+    y ejecutarlo allí."
+
+106 "Acerca de la papelera"
+
+107 "Hay al menos un objeto de la siguiente Carpeta que no se puede suprimir. \n\n\
+%s\n\n\
+La causa más probable es que no tenga los permisos necesarios\n\
+para suprimir dicho objeto. "
+
+108 "El siguiente archivo no se puede suprimir.  \n\n\
+%s\n\n\
+La causa más probable es que no tenga los permisos necesarios \n\
+para suprimir dicho objeto. "
+
+109 "Aviso de Reponer "
+
+110 "Ya hay un objeto denominado \n\n\
+    %s\n\n\
+Seleccione Ok si desea sustituir el objeto\n\
+por el objeto de la Papelera. \n\n\
+Seleccione Cancelar si desea mantener el objeto. \n\
+Si a continuación renombra el objeto, podrá repetir\n\
+la operación de Reponer y mantener ambos objetos. "
+
+111 "Error de Reponer "
+
+112 "El objeto u objetos siguientes no se pueden suprimir.\n\
+La causa más probable es que este objeto u\n\
+objetos ya se hayan suprimido.\n\n"
+
+113 "Por lo menos un objeto de la carpeta o carpetas\n\
+siguientes o la propia carpeta no se pueden suprimir.\n\
+La causa más probable es que el usuario no tenga permiso\n\
+para suprimir dicho objeto.\n\n"
+
+114 "El archivo o archivos siguientes no se pueden suprimir. La causa más probable\n\
+es que el usuario no tenga permisos para suprimir el archivo o archivos.\n\n"
+
+115 "El objeto u objetos siguientes no se pueden suprimir.\n\
+El escritorio no puede funcionar correctamente sin dicho objeto u objetos.\n\n"
+
+$set 28        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********   
+$ Messages 1-3 Workspace error messages   
+$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus   
+$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu   
+
+1 "En el Espacio de trabajo ya existe un archivo con este nombre.\n\
+Elija un nombre distinto."
+
+2 "En la carpeta original ya existe un archivo con este nombre\n\
+(La carpeta de la que procede el archivo).\n\
+Elija un nombre distinto."
+
+3 "En el Espacio de trabajo de este espacio de trabajo ya existe \n\
+un archivo llamado %s.\n\
+No puede poner en el Espacio de trabajo otro archivo con el mismo nombre.\n\
+Para poner ambos archivos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
+
+4 "Objeto del espacio de trabajo"
+
+5 "Eliminar del espacio de trabajo"
+
+6 "E"
+
+7 "Abrir carpeta padre"
+
+8 "A"
+
+9 "Ya existe un objeto con este nombre en el Espacio de trabajo.\n\
+Por favor, elija un nombre diferente."
+
+10 "Ya existe un objeto con este nombre en la carpeta original\n\
+(La carpeta de la que procede este).\n\
+Por favor, elija un nombre distinto."
+
+11 "Ya existe un objeto denominado %s en el fondo de este Espacio de trabajo.\n\
+No puede poner otro objeto con el mismo nombre en el Espacio de trabajo.\n\
+Para tener ambos objetos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
+
+12 "Se ha pasado un espacio de trabajo no válido. El espacio de trabajo\n\
+predeterminado será el espacio de trabajo Uno y un objeto con nombre:\n\
+   %s\n\
+ya existe en el fondo de este Espacio de trabajo.\n\
+No se puede poner otro objeto con el mismo nombre en el Espacio de trabajo.\n\
+Para tener los dos objetos en el Espacio de trabajo, renombre uno de ellos."
+
+13 "Objeto:\n\
+   %s\n\
+no existe en el sistema de archivos."
+
+$set 29        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********   
+$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog   
+$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is   
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows   
+$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action   
+$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action   
+$ Messages 5-6 are help error messages   
+
+1 "Ayuda del Gestor de archivos"
+
+2 "Ayuda %s"
+
+3 "La acción `%s` abre una nueva vista del Gestor de archivos de la carpeta solicitada."
+
+4 "La acción `%s` muestra la carpeta solicitada en la vista actual de Gestor de archivos."
+
+5 "No se dispone de ayuda para la acción %s"
+
+6 "No se dispone de ayuda para el tipo de archivo %s"
+
+7 "La acción `%s` abre una nueva ventana de vista del Gestor de archivos\n\
+de la carpeta solicitada."
+
+8 "La acción `%s` muestra la carpeta solicitada en la ventana\n\
+actual de la vista del Gestor de archivos."
+
+9 "Ayuda papelera"
+
+10 "No hay ayuda disponible para varios objetos seleccionados. "
+
+$set 30        Redefine set#
+
+$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********   
+$ The following messages are used in more than one place within the   
+$ dtfile source.  Unless otherwise specified, they are error messages.   
+
+1 "No se puede leer de %s"
+$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode   
+
+2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
+
+3 "No se puede mover ni copiar el archivo %s desde el host %s.\n\
+Es posible que el host %s no esté bien montado para el sistema de archivos."
+
+4 "No se puede mover ni copiar el archivo %1$s desde el host %2$s.\n\
+El posible que el host %3$s no esté bien montado para el sistema de archivos."
+
+5 "No se puede leer %s"
+
+6 "No se puede escribir en la carpeta %s"
+
+7 "No se puede crear %s"
+
+8 "No se puede suprimir %s"
+
+9 "Una carpeta o un archivo con el nombre\n\
+  %s\n\
+  ya existe y no se puede sobreescribir.\n\
+  Entre un nombre diferente."
+$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action   
+
+10 "Descripción de Tipo-archivo/Acción"
+
+11 "No puede especificar una ruta como parte del nombre de archivo."
+
+12 "Información de Buscar no válida.\n\n\
+La carpeta siguiente no existe o no es accesible.\n\n\
+     %s\n"
+$ Messages 13-16 are dialog titles   
+
+13 "Información general de %s"
+
+14 "%s Guía de aprendizaje"
+
+15 "Acerca de %s"
+
+16 "Gestor de archivos"
+$ Message 18 is appended to ".." folders   
+
+18 "(ir arriba)"
+$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help   
+$ outside the application.  19 is the title, while 20 is the message.   
+
+19 "Error de ayuda sobre el tema"
+
+20 "Debe seleccionar un componente \n\
+interno del Gestor de archivos."
+$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs   
+
+21 "Error mover archivo"
+
+22 "Error de enlace de archivo"
+
+23 "No se puede crear '%s'\n\n\
+La causa más común es que no tenga los permisos \n\
+correctos para las carpetas y archivos involucrados.\n\n\
+Par ver los permisos, seleccione el objeto y, después,\n\
+seleccione 'Cambiar permisos...'"
+
+24 "Debe seleccionar un objeto en el Gestor de archivos.\n\
+La ayuda 'Sobre el tema' sólo funciona en la aplicación desde\n\
+la que se ha emitido."
+
+25 "No se puede crear '%s'\n\n\
+La causa más común es que no tenga los permisos correctos\n\
+para las carpetas y archivos involucrados.\n\n\
+Para permisos de vista, seleccione el objeto y, a\n\
+continuación, seleccione 'Cambiar permisos...' desde  \n\
+Seleccionado o desde el menú emergente."
+
+26 "Debe seleccionar un objeto en el Gestor de aplicaciones.\n\
+La ayuda 'Sobre el tema' sólo funciona en la aplicación\n\
+desde la que se ha emitido."
+
+$set 31        Redefine set#
+
+
+$set 32        Redefine set#
+
+$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********   
+$ Message 1 is a title for dterror   
+
+1 "Error dt"
+
+2 "Error de Abrir directorio del Gestor de archivos"
+
+$set 33        Redefine set#
+
+
+1 "Varios objetos"
+
+2 "Carpeta actual"
+
+3 "Error de Mover objeto"
+
+4 "Error de Copiar objeto"
+
+5 "Error de Enlazar objeto"
+
+6 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Mover:\n\n\
+   %s\n\n\
+no existe en el sistema de archivos."
+
+7 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Copiar:\n\n\
+   %s\n\n\
+no existe en el sistema de archivos."
+
+8 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Enlazar:\n\n\
+   %s\n\n\
+no existe en el sistema de archivos."
+
+9 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Mover:\n\n\
+   %s\n\n\
+no es una carpeta."
+
+10 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Copiar:\n\n\
+   %s\n\n\
+no es una carpeta."
+
+11 "La ubicación a la que está intentando realizar la operación Enlazar:\n\n\
+   %s\n\n\
+no es una carpeta."
+
+12 "El objeto que está intentando Mover:\n\n\
+   %s\n\n\
+no existe en el sistema de archivos."
+
+13 "Uno de los objetos que está intentando Mover:\n\n\
+   %s\n\n\
+no existe en el sistema de archivos.\n\
+No se moverá ninguno de ellos."
+
+14 "El objeto que está intentando Copiar:\n\n\
+   %s\n\n\
+no existe en el sistema de archivos."
+
+15 "Uno de los objetos que está intentando Copiar:\n\n\
+   %s\n\n\
+no existe en el sistema de archivos.\n\
+No se copiará ninguno de ellos."
+
+16 "El objeto que está intentando Enlazar:\n\n\
+   %s\n\n\
+no existe en el sistema de archivos."
+
+17 "Uno de los objetos que está intentando Enlazar:\n\n\
+   %s\n\n\
+no existe en el sistema de archivos.\n\
+No se enlazará ninguno de ellos."
+
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$ ****** Version Information ********   
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES   
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES   
+$ These messages are used for the version information.   
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:43:40 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthello.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec6624d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:11:18 rswiston $";   
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **  File:        dthello.msg   
+$ **   
+$ **  Project:     HP DT login transition program (dthello)    
+$ **   
+$ **  Description:   
+$ **  -----------   
+$ **  This file is the source for the message catalog for dthello   
+$ **   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **     (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company   
+$ **     All Rights reserved   
+$ **   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *************************************<L>*************************************   
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------   
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a    
+$ * new set.   
+$ *   
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.   
+$ *   
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------   
+$ *************************************<L>*************************************   
+$quote "
+
+$set 2
+$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --   
+$    Do not translate. Blank message, please ignore   
+
+1 ""
+$    Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3   
+
+2 "Iniciando el \n\
+entorno de \n\
+usuario COSE\n\n"
+$    Default startup message (written before the contents   
+$    of the default file, /etc/copyright).   
+
+3 "Inicio del \n\
+Common Desktop Environment\n\n"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --   
+$    This entire set is for error messages   
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
+
+1 "%s: can't open display\n"
+
+2 "%s: timeout must be positive\n"
+
+3 "%1$s: Maxiumum of %2$d files allowed, skipping %3$s\n"
+$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on   
+$ the command line invoking dthello   
+$    
+
+4 "uso: %s [-display <pantalla>] [-fground <color>] [-bground <color>]\\\n"
+
+5 "[-font <font>] [-string <mensaje>] [-file <nombre>] [-timeout <segundos>]\n"
+$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded   
+$  the likely causes: (1) the font was incorrectly specified   
+$                     (2) it is not available on this server   
+
+6 "%1$s: display %2$s doesn't know font %3$s\n"
+
+7 "%1$s: unable to open file %2$s\n"
+
+8 "%1$s: can't set background to %2$s, using %3$s.\n"
+
+9 "%1$s: can't set foreground to %2$s, using %3$s.\n"
+
+10 "%s: Insufficient memory (SeparateTextLines)\n"
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES   
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES   
+$    These messages are used for the version information.   
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:11:18 rswiston $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthelpgen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d09d74c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 12:11:30 rswiston $
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
+$  
+$ There may be three types of messages in this file: 
+$  
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
+$  
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
+$     comments for type 2 and 3 below). 
+$  
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). 
+$  
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
+$     identified by the following: 
+$  
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$  
+$  3. Messages that should not be localized. 
+$  
+$     These messages are identified by the following: 
+$  
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz 
+$  
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
+$  
+$ ****************************************************************************** 
+$  
+$quote "
+
+$set 1
+$  
+$ _DtMessage 1 is the usage message 
+$  
+$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'. 
+$ 'directory' means the directory name in which the resulting files 
+$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed 
+$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files 
+$ to look for. 
+$  
+
+1 "%s -dir <directorio> [-generate] [-file <nombre>] [-lang <lenguaje>]\n"
+$  
+$ Mesages 2-18 are error messages. 
+$  
+
+2 "%s: Un elemento de %s no es un directorio\n"
+
+3 "%s: Acceso denegado para el directorio %s\n\
+¿Se intenta ejecutar como superusuario?\n"
+
+4 "%s: Un elemento de %s no existe\n"
+
+5 "%s: El sistema de archivos que contiene a %s está lleno\n"
+
+6 "%s: No se puede acceder a %s - número de estado de error %d\n"
+
+7 "%s: El sistema de archivos que contiene %s es de sólo lectura\n"
+
+8 "%s: Se requiere permiso de root para escribir en %s\n"
+
+9 "%s: Escritura en %s no válida\n"
+
+10 "%s: Ruta de Búsqueda vacía\n"
+
+11 "%s: Falta recurso 'título'\n"
+
+12 "%s: Falta recurso 'abstracto'\n"
+
+13 "%s: Falta recurso 'volúmenes'\n"
+
+14 "%s: Falta recurso de juego de 'caracteres'\n"
+
+15 "%s: Falta directorio de destino\n"
+
+16 "%s: No hallado ningún archivo de la Familia\n"
+
+17 "%s: No hallado ningún archivo de Volumen\n"
+
+18 "%s: No se puede acceder al directorio de trabajo actual - número de estado de error %d\n"
+
+19 "%s: No es posible asignar memoria\n"
+
+20 "%s: Especificado lenguaje del sistema no válido %s\n"
+$  
+
+$set 2        Redefine set#
+
+$  
+$ Specifies the character set used to create this file 
+$  
+$ This must be localized for the various languages. That is 
+$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese  
+$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using 
+$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc. 
+$ The set of allowable locale strings can be found in 
+$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx 
+$  
+
+1 "es_ES.ISO-8859-1"
+$  
+$ Specifies the title for the browser. 
+$ It is used in the body of text displayed to the user. 
+$  
+
+2 "Bienvenido al Gestor de Ayuda"
+$  
+$ Specifies the body of text displayed in the browser. 
+$  
+$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. 
+$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>. 
+$           DO     localize the text between the tags. 
+$  
+
+3 "<ABBREV>Welcome to the Help Manager</ABBREV>                          <PARAGRAPH>Each of the titles listed below represents a\n\
+               <ANGLE italic> product family</>\n\
+                                      that has installed and registered its online help.  Each title\n\
+        (and icon) is a hyperlink that lists the help within the family.</>     <PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\"> To display a list of the help available for a product family, choose\n\
+  its title (underlined text) or icon.</PARAGRAPH>                        <PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\"> Within a product family, find the help you want to view, then\n\
+         choose its title.</PARAGRAPH>                                           <PARAGRAPH first 1 left 3 label \"<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>\">        If you need help while using help windows, press F1.</PARAGRAPH>"
+$  
+$ Specifies the Volume Title 
+$  
+
+4 "Ayuda - Nivel superior"
+$  
+$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files 
+$ are found. 
+$  
+$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. 
+$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>. 
+$           DO     localize the text between the tags. 
+$  
+
+5 "<ABBREV>Bienvenido al Gestor de Ayuda</ABBREV>                         <LINK 0 \"Help4Help Cómo-Registrar-Ayuda\">                                <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>                         Nota:   No Se Ha Registrado Ayuda                                            </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK>                                        <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3>                                   <WEIGHT bold>Ninguna familia de productos ha registrado su ayuda en línea       archivos para examinar.</>  Se puede disponer de ayuda para algunas aplicaciones   eligiendo mandatos de Ayuda directamente dentro de las aplicaciones.</>"
+$  
+$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog. 
+$  
+
+6 "dthelpgen"
+$  
+$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog. 
+$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding) 
+$ the browser information. 
+$  
+
+7 "Generando información de examinador. Por favor, espere."
+$  
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$  
+$ ******* Text Formatting Templates ******** 
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
+$  
+
+1 "<TOPIC charset %s>"
+
+2 "<TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>"
+
+3 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>"
+
+4 "<CHARACTERSET %s>"
+
+5 "<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>"
+
+6 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>"
+
+7 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink \"%s %s\" gtypelink 1>"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dthelpprint.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67770ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,192 @@
+$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/3 1995/11/08 12:11:41 rswiston $
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **  File:        dthelpprint.msg   
+$ **   
+$ **  Project:     Cde1 Help   
+$ **   
+$ **  Description:   
+$ **  -----------   
+$ **  This file is the source for the message catalog for dthelpprint   
+$ **   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc.,a subsidiary of Novell,Inc.   
+$ **         All Rights reserved   
+$ **   
+$ **   
+$ **     There are two types of messages in this file:   
+$ **   
+$ **     1) Messages that appear in printed output   
+$ **        These messages are the default and they should all be localized.   
+$ **        These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES.   
+$ **   
+$ **     2) Messages that should not be localized.   
+$ **        These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES.   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **   
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------   
+$ *   Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint   
+$ *   
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------   
+$ *****************************************************************************   
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ Use the double quote char around all messages   
+$quote "
+
+
+$set 2        Redefine set#
+
+$ *****  Module: PrintUtil.c *****   
+$    
+$set 3
+$ *****  Module: PrintTopics.c *****   
+$    
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **   
+
+1 "%s Error: helpType es un tema, pero no se ha especificado helpVolume.\n"
+
+2 "%s Error: no es posible ubicar el volumen de ayudas %s\n"
+
+3 "%s Error: problema al procesar el volumen de ayudas %s\n"
+
+4 "%s Error: ha fallado la asignación de memoria\n"
+
+5 "%s Error: no es posible obtener la información del tema:\n\
+volumen %s, Id ubicación %s\n"
+
+6 "%s Error: no es posible abrir el archivo temporal %s\n"
+$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section   
+
+10 "Indice"
+$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section   
+
+11 "Tabla de contenido"
+$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **   
+$ index entry, page number   
+
+20 "%s, %d\n"
+$ index subentry, page number   
+
+21 "     %s, %d\n"
+$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint   
+
+30 "__INDICE-GENERADO"
+$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry   
+
+31 ""
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****  Module: PrintManStrFile.c *****   
+$    
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **   
+
+1 "%s Error: helpType es una cadena, pero no se ha especificado stringData.\n"
+
+2 "%s Error: helpType es una cadena dinámica, pero no se ha especificado stringData.\n"
+
+3 "%s Error: helpType es una página manual, pero no se ha especificado manPage.\n"
+
+4 "%s Error: helpType es un archivo, pero no se ha especificado helpFile.\n"
+
+5 "%s Error: ha fallado la asignación de memoria\n"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Initialize.c *****   
+$    
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **   
+$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message   
+$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).   
+$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description.   
+
+1 "dthelpprint - Programa de impresión para la Ayuda\n\n"
+
+2 "Uso: dthelpprint [opciones]\n"
+
+3 "Opciones que controlan la impresión:\n"
+
+4 "\t-printer nombreimpresora  impresora a utilizar\n"
+
+5 "\t-copies número        número de copias a imprimir\n"
+
+6 "\t-outputFile nombrearchivo  grabar la salida a este archivo\n"
+
+7 "\t-paperSize tamaño       formatear el contenido a este tamaño de papel\n"
+$ DO NOT LOCALIZE THE PAPER SIZE NAMES help_papersize_xxx   
+
+8 "\t\tsize = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n"
+
+9 "\t\t         help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n"
+
+10 "\t-display nombrepantalla  pantalla desde la que se obtienen recursos\n"
+
+11 "\t-name                 nombre del programa usado cuando se obtienen recursos\n"
+
+12 "\t-class                nombre de la clase usada cuando se obtienen recursos\n"
+
+13 "\t-xrm cadenarecursos   recursos adicionales\n"
+
+14 "Opciones que controlan lo que se imprime:\n"
+
+15 "\t-helpType tipo        tipo de datos de la Ayuda\n"
+
+16 "\t\ttype = 0 (volumen de ayudas), 1 (cadena), 2 (página manual), \n\
+\t\t       3 (archivo de ayudas)\n"
+
+17 "\t-helpVolume volumen    ruta completa del archivo del volumen de ayudas\n"
+
+18 "\t-locationId ubicación  nombre del tema de Ayuda del volumen\n"
+
+19 "\t-all                  imprimir todos los temas, toc e índice del \n\
+\t                      volumen de ayudas\n"
+
+20 "\t-sub                  imprimir el id de ubicación y todos los subtemas\n"
+
+21 "\t-one                  imprimir el id ubicación del tema\n"
+
+22 "\t-toc                  imprimir la tabla de contenido del volumen de ayudas\n"
+
+23 "\t-index                imprimir el índice del volumen de ayudas\n"
+
+24 "\t-frontMatter          imprimir la cubierta del volumen de ayudas\n"
+
+25 "\t-manPage nombrepáginaman  nombre de la página manual\n"
+
+26 "\t-stringData cadena    Texto de ayuda a imprimir\n"
+
+27 "\t-helpFile nombrearchivo    archivo que contiene texto de Ayuda\n"
+
+28 "\t-jobTitle título       título para el trabajo de impresión\n"
+
+29 "\t-topicTitle título     título para el texto de Ayuda\n"
+$ Warning and error messages   
+$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter   
+
+40 "%s Aviso: El tamaño de papel '%s' no es válido. Utilizado help_papersize_letter.\n"
+
+41 "%s Aviso: Falta valor de tamaño, altura o anchura del papel. Utilizado help_papersize_letter.\n"
+
+42 "%s Aviso: No se puede abrir la pantalla %s\n"
+
+45 "Error: no se puede asignar memoria para el archivo temporal\n"
+$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **   
+$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix   
+
+50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Main.c *****   
+$    
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **   
+
+1 "%s Error: helpType %d no permitido.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dticon.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f4b8f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,580 @@
+$ $TOG: dticon.msg /main/7 1999/09/17 12:18:22 mgreess $
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **  File:        dticon.msg   
+$ **   
+$ **  Project:     HP DT Icon Editor   
+$ **   
+$ **  Description:   
+$ **  -----------   
+$ **  This file is the source for the message catalog for dticon   
+$ **   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **     (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of   
+$ **         Novell, Inc.   
+$ **   
+$ **     All Rights reserved   
+$ **   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************   
+$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c   
+$ **   
+$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels)   
+$ *****************************************************************************   
+
+2 "Editor de iconos - E/S de archivo"
+
+4 "Editor de iconos - E/S archivo"
+
+6 "Editor de iconos - Guardar como"
+
+8 "Editor de iconos - Abrir archivo"
+
+10 "Actualizar"
+
+12 "Carpetas"
+
+14 "Archivos"
+
+16 "Entrar nombre de archivo:"
+
+17 "Entrar nombre de archivo:"
+
+18 "Actualizar"
+
+20 "SIN TITULO"
+
+22 "Abrir"
+
+24 "Guardar"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+2 "DiálogoIconosnuevo"
+
+4 "Editor de iconos - Redimensionar"
+
+6 "OK"
+
+8 "Cancelar"
+
+10 "Ayuda"
+
+12 "Nueva anchura:"
+
+14 "Nueva altura:"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ ** _DtMessage set for queryDialog.c   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+2 "Editor de iconos - Aviso"
+
+6 "OK"
+$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message   
+
+8 "¿Lo desea realmente?"
+
+10 "Cancelar"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+2 "Editor de iconos - Error"
+
+4 "Continuar"
+
+$ 
+$ "-NEW"
+6 OK
+
+$ 
+$ "-NEW"
+8 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ ** _DtMessage set for utils.c   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only   
+
+2 "No se puede inicializar el icono del botón para círculo"
+
+4 "No se puede inicializar el icono del botón para círculo sólido"
+
+6 "No se puede inicializar el icono del botón para polilínea"
+
+8 "No se puede inicializar el icono del botón para polígono"
+
+10 "No se puede inicializar el icono del botón para polígono sólido"
+
+12 "No se puede inicializar el icono del botón para elipse"
+
+14 "No se puede inicializar el icono del botón para elipse sólida"
+
+16 "No se puede inicializar el icono del botón para borrador"
+
+18 "No se puede inicializar el icono del botón para línea"
+
+20 "No se puede inicializar el icono del botón para relleno área contigua"
+
+22 "No se puede inicializar el icono del botón para punto"
+
+24 "No se puede inicializar el icono del botón para rectángulo"
+
+26 "No se puede inicializar el icono del botón para rectángulo sólido"
+
+28 "No se puede inicializar el icono del botón para selección"
+
+30 "No se puede analizar el número de color estático."
+
+32 "No se puede asignar el número de color estático."
+
+38 "Sin memoria(0)"
+
+40 "Sin memoria(1)"
+
+42 "Sin memoria(2)"
+
+44 "Sin memoria(3)"
+
+46 "Sin memoria(4)"
+
+48 "Sin memoria(5)"
+
+50 "No se puede inicializar el almacenamiento del icono de aplicación"
+
+52 "Uso no válido del parámetro '-f'"
+
+54 "Uso no válido del parámetro '-i'"
+
+56 "Uso no válido del parámetro '-session' "
+
+58 "Formato de tamaño no válido"
+
+60 "Ha fallado la captura de la imagen de pantalla"
+
+62 "Ha fallado la operación.\n\
+El mapa de colores está lleno"
+
+64 "Parámetro de dimensión no válido"
+
+66 "(SIN TÍTULO)"
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+1 "Editor de iconos"
+
+2 "2 Color"
+
+3 "Editor de iconos - (SIN TÍTULO)"
+
+4 "Bienvenido al Editor de iconos."
+
+6 "Rellenar figuras"
+
+8 "Colores estáticos"
+
+10 "Colores dinámicos"
+
+12 "Grises estáticos"
+
+14 "Primer plano"
+
+16 "Fondo"
+
+18 "SombraSuperior"
+
+20 "SombraInferior"
+
+22 "Seleccionar"
+
+24 "Transparente"
+$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics   
+$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file)   
+
+26 "N"
+
+28 "Nuevo..."
+
+30 "A"
+
+32 "Abrir..."
+
+34 "G"
+
+36 "Guardar"
+
+38 "c"
+
+40 "Guardar como..."
+
+42 "a"
+
+44 "Salir"
+
+46 "r"
+
+48 "Archivo"
+
+50 "D"
+
+52 "Deshacer"
+
+54 "t"
+
+56 "Cortar área"
+
+58 "C"
+
+60 "Copiar área"
+
+62 "P"
+
+64 "Pegar área"
+
+68 "I"
+
+70 "Izquierda"
+
+72 "D"
+
+74 "Derecha"
+
+76 "G"
+
+78 "Girar área"
+
+82 "V"
+
+84 "Vertical"
+
+86 "H"
+
+88 "Horizontal"
+
+90 "l"
+
+92 "Alternar área"
+
+94 "E"
+
+96 "Escalar área"
+
+98 "i"
+
+100 "Redimensionar icono..."
+
+102 "p"
+
+104 "Añadir punto de actuación"
+
+106 "S"
+
+108 "Suprimir punto de actuación"
+
+110 "T"
+
+112 "Tomar imagen pantalla"
+
+114 "B"
+
+116 "Borrar icono"
+
+118 "E"
+
+120 "Editar"
+
+122 "V"
+
+124 "Cuadrícula Visible"
+
+128 "B"
+
+130 "XBM"
+
+134 "P"
+
+136 "XPM"
+
+138 "F"
+
+140 "Formato de salida"
+
+144 "2x"
+
+146 "3x"
+
+148 "4x"
+
+150 "5x"
+
+152 "6x"
+
+154 "8x"
+
+156 "10x"
+
+158 "12x"
+
+160 "A"
+
+162 "Ampliación"
+
+164 "O"
+
+166 "Opciones"
+
+168 "g"
+
+170 "Visión general..."
+
+172 "T"
+
+174 "Tareas..."
+
+176 "R"
+
+178 "Referencia..."
+
+180 "S"
+
+182 "Sobre el tema"
+
+188 "U"
+
+190 "Uso de la ayuda..."
+
+192 "i"
+
+194 "Acerca del editor de iconos..."
+
+196 "y"
+
+198 "Ayuda"
+$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode   
+
+200 "Modalidad de edición actual:"
+
+202 "(Rellenado)"
+
+204 "Lápiz"
+
+206 "Rellenar área contigua"
+
+208 "Línea"
+
+210 "Polilínea"
+
+212 "Rectángulo"
+
+214 "Polígono"
+
+216 "Círculo"
+
+218 "Elipse"
+
+220 "Borrar"
+
+222 "Seleccionar"
+
+224 "No válido"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ ** _DtMessage set for help.c   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+2 "Editor de iconos - Ayuda"
+
+4 "Debe seleccionar un elemento\n\
+dentro del Editor de iconos."
+
+$set 16        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************   
+$ ** _DtMessage set for process.c   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+
+2 "No se puede acceder al archivo o\n\
+éste contiene datos no válidos"
+
+4 "No se pueden grabar datos en el archivo"
+
+6 "Esta característica todavía no está disponible"
+
+8 "No se dispone de ninguna\n\
+imagen anterior"
+
+10 "Se ha especificado una anchura\n\
+y/o altura no válida(s)"
+
+12 "No se ha seleccionado área "
+
+14 "No se había cortado o copiado\n\
+previamente ningún área"
+
+16 "No se ha guardado el icono actual.\n\n\
+Los cambios se perderán."
+
+20 "Comprobar permisos del archivo"
+
+22 "No se pudo restaurar la sesión desde el archivo"
+
+24 "No se pudo guardar la sesión para el archivo"
+
+25 "El archivo ya existe.\n\n\
+¿Desea sobreescribir el archivo?"
+
+$set 18
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for event.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+$quote
+
+2 Tamaño de la imagen capturada = %dx%d
+
+$ *****************************************************************************   
+$ ** End of _DtMessage Catalog File   
+$ ** (Comments only below this line)   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ ** Unique mnemonic groupings from set 12   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** Unique Set 1:  (Main Menu Bar)   
+$ **   
+$ **   46 F   
+$ **   48 File   
+$ **   
+$ **   118 E   
+$ **   120 Edit   
+$ **   
+$ **   164 O   
+$ **   166 Options   
+$ **   
+$ **   196 H   
+$ **   198 Help   
+$ **   
+$ **   
+$ ** Unique Set 2:  (File Menu)   
+$ **   
+$ **   26 N   
+$ **   28 New...   
+$ **   30 O   
+$ **   32 Open...   
+$ **   34 S   
+$ **   36 Save   
+$ **   38 A   
+$ **   40 Save As...   
+$ **   42 x   
+$ **   44 Exit   
+$ **   
+$ **   
+$ ** Unique Set 3:  (Edit Menu)   
+$ **   
+$ **   50 U   
+$ **   52 Undo   
+$ **   54 t   
+$ **   56 Cut Area   
+$ **   58 C   
+$ **   60 Copy Area   
+$ **   62 P   
+$ **   64 Paste Area   
+$ **   
+$ **        Unique Set 3a:  (Rotate Sub-Menu)   
+$ **        68 L   
+$ **        70 Left   
+$ **        72 R   
+$ **        74 Right   
+$ **   76 R   
+$ **   78 Rotate Area   
+$ **   
+$ **        Unique Set 3b:  (Flip Sub-Menu)   
+$ **        82 V   
+$ **        84 Vertical   
+$ **        86 H   
+$ **        88 Horizontal   
+$ **   90 F   
+$ **   92 Flip Area   
+$ **   94 S   
+$ **   96 Scale Area   
+$ **   98 z   
+$ **   100 Resize Icon...   
+$ **   102 A   
+$ **   104 Add Hot Spot   
+$ **   106 D   
+$ **   108 Delete Hot Spot   
+$ **   110 G   
+$ **   112 Grab Screen Image   
+$ **   114 e   
+$ **   116 Clear Icon   
+$ **   
+$ **   
+$ ** Unique Set 4:  (Options Menu)   
+$ **   
+$ **   122 V   
+$ **   124 Visible Grid   
+$ **   
+$ **        Unique Set 4a:  (Output Sub-Menu)   
+$ **        128 B   
+$ **        130 XBM   
+$ **        134 P   
+$ **        136 XPM   
+$ **   138 O   
+$ **   140 Output Format   
+$ **   160 M   
+$ **   162 Magnification   
+$ **   
+$ **   
+$ ** Unique Set 5:  (Help Menu)   
+$ **   
+$ **   168 I   
+$ **   170 Introduction...   
+$ **   172 T   
+$ **   174 Tasks...   
+$ **   176 R   
+$ **   178 Reference...   
+$ **   180 O   
+$ **   182 On Item   
+$ **   188 U   
+$ **   190 Using Help...   
+$ **   192 V   
+$ **   194 Version...   
+$ **   
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtimsstart.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtimsstart.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a1de29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+$ message catalog of dtimsstart
+$ @(#)$XConsortium: dtimsstart.msg /main/2 1996/10/19 14:46:05 rws $
+
+$set 1
+$      usage
+1 Uso:  %s  [opciones ..]
+2 imprimir variables de entorno modificadas
+3 reemplazar $SHELL
+4 especifica el nombre del método de introducción de datos
+5 especifica opciones de comando para el servidor de método de introducción de datos
+6 especifica el anfitrión en el que se debe ejecutar el servidor de método de introducción de datos
+7 cambiar el modo de selección del método de introducción de datos
+8 imprimir método de introducción de datos registrados
+9 mostrar este mensaje
+
+$      selection mode
+$ please do not translate ask_at_login and resume_current_input_method
+20 SelectMode
+21 ask_at_login
+22 resume_current_input_method
+23 forzar modo 'resume_current_input_method'
+24 forzar modo 'ask_at_login'
+
+$      error messages
+31 opción no válida '%s'
+32 la variable de entorno 'HOME' no está definida
+33 la variable de entorno 'LANG' no está definida
+34 esta ubicación no está soportada por el escritorio.
+35 la variable de entorno 'DISPLAY' no está definida
+36 no se puede abrir el archivo\n  [%s]
+37 no se puede crear el archivo\n  [%s]
+38 no se puede crear el directorio\n  [%s]
+39 falta la anotación '%s' en el archivo de configuración\n  [%s]
+40 ya se está ejecutando otro '%s'
+41 no hay archivo de selección para '%s'
+42 no se puede crear el archivo de selección\n  [%s]
+43 no se ha seleccionado ningún ims para '%s'
+44 no hay ningún archivo de configuración de ubicación para '%s'
+45 no hay ningún ims configurado para '%s'
+46 no hay ningún archivo de configuración ims para '%s'
+47 el ims '%s' no está registrado
+48 no hay ningún archivo ejecutable para '%s'\n  [%s]
+49 ya se está ejecutando el ims '%s'
+50 no se puede ejecutar el ims '%s'
+51 la ejecución del ims '%s' se ha detenido.  Vea el archivo de registro.\n  [%s]
+52 el ims '%s' todavía no está disponible
+53 anfitrión desconocido '%s'
+54 la operación '%s' ha fallado
+55 la ejecución remota en '%s' ha fallado
+56 las funciones remotas no están disponibles en '%s'
+57 no hay ningún ims registrado en '%s'
+58 no hay ningún ims '%1$s' registrado en '%2$s'
+59 no se puede abrir la pantalla '%s'
+
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtinfo.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtinfo.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7540b28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1108 @@
+
+$quote "
+$ $TOG: dtinfo.msg /main/24 1999/09/20 13:34:56 mgreess $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+
+$set   1
+$ 
+$ messages specific to message-catalog manager
+$ 
+1 "No se encontró el mensaje predeterminado en el catálogo."
+
+
+$set   2
+$ 
+$ messages specific to UAS/DtSearch modules
+$ 
+1 "La función de búsqueda ``%s'' no está soportada."
+2 "frase entre comillas"
+3 "peso"
+4 "proximidad"
+$       5       "xor" == Exclusive OR (Boolean)
+5 "xor"
+
+
+$set   4
+$ 
+$ messages specific to booklist window
+$ 
+3 "Dtinfo: Lista de libros de la biblioteca de información"
+63 "Bienvenido a Dtinfo!"
+65 "Sesión actual"
+
+
+$set   5
+$ 
+$ messages specific to browser window
+$ 
+1 "Dtinfo: Examinador"
+2 "Para ver el destino de un enlace, haga clic y mantenga el botón del ratón presionado en dicho enlace."
+3 "Biblioteca de información"
+
+$       4       "The locator for this section is %s"
+$       This message is the result of the "Show Locator" operation.
+4 "Localizador de la sección: %s"
+
+$ line-break rules (reserved)
+5 ""
+6 ""
+
+7 "El texto seleccionado ha sido insertado dinámicamente y no puede ser utilizado\n\
+por si solo para crear una referencia de marcador de libros.\n\
+Tiene la opción de seleccionar otro texto cerca del punto que desea marcar o de incluir\n\
+más texto adyacente."
+
+$set   6
+$ 
+$ messages specific to add information library dialog
+$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
+$ 
+
+1 "Dtinfo: Añadir biblioteca de información"
+
+$ 2     "Please enter an absolute path to the Infolib."
+$       (Path must exist and include "/".)
+2 "Por favor introduzca una ruta de acceso absoluta hacia la infobiblioteca."
+
+$ 3     "Infolib open failed. Check the path specified."
+$      (Path passed basic format check, but could not open target found.)
+3 "Falló la operación para abrir la infobiblioteca. Verifique la ruta especificada."
+
+$ 4     "Infolib open failed. Check entry syntax or Infolib integrity."
+$       (An unidentified error occurred on attempt to open.)
+4 "Falló la operación para abrir la infobiblioteca. Verifique la sintaxis de la anotación o la integridad de la infobiblioteca."
+
+$ 5     "Infolib specification format error."
+5 "Error de formato de especificación de la infobiblioteca."
+
+$ 6     "No Infolib specified."
+6 "No se ha especificado ninguna infobiblioteca."
+
+$ 7     "No Infolib found or specified."
+7 "No se ha encontrado ni especificado ninguna infobiblioteca."
+
+$ 10    "Dtinfo: Infolib Selection"
+$       (For title to the File Selection Dialog)
+10 "Dtinfo: Selección de biblioteca de información"
+
+$ 11    "No Infolibs Present"
+$       (This string will be shown in a directory listing where there
+$        are no Infolibs found in the directory.)
+11 "No hay bibliotecas de información"
+
+
+$set   7
+$ 
+$ dtinfo GUI label strings
+$ 
+1 "Archivo"
+2 "A"
+4 "Ver"
+5 "V"
+
+$      6       "Clone"
+$ "Clone" is applied to the selected entry in the booklist, and
+$ has the effect of opening another (secondary) window with a
+$ copy of the booklist hierarchy below the selection, and rooted
+$ (based) at the selected item.
+$ [Currently, this functionality is deferred beyond CDE 2.0.]
+6 "Duplicado"
+$      7       "N" for "N" in "Clone"
+7 "D"
+
+8 "Imprimir"
+9 "P"
+10 "Imprimir..."
+11 "r"
+12 "Cerrar"
+13 "C"
+14 "Salir"
+15 "S"
+16 "Editar"
+17 "E"
+18 "Copiar"
+19 "C"
+20 "Añadir..."
+21 "A"
+22 "Quitar"
+23 "r"
+24 "Opciones"
+25 "O"
+26 "Preferencias..."
+27 "P"
+28 "Seguimiento automático"
+29 "A"
+30 "Mostrar barra de herramientas"
+31 "t"
+32 "Mostrar área de búsqueda"
+33 "s"
+34 "Ventanas"
+35 "V"
+36 "Mapa gráfico"
+37 "g"
+38 "Historial de secciones"
+39 "H"
+40 "Lista de marcas"
+41 "m"
+
+$      42      "Search History " presents a dialog listing
+$ a history of prior search results, as provided in the Search
+$ Results Dialog.
+42 "Historial de búsqueda"
+43 "S"
+44 "Editor de consultas"
+45 "E"
+46 "Editor de amplitud de búsqueda"
+47 "d"
+48 "Ayuda"
+49 "u"
+50 "Sobre el tema..."
+51 "o"
+59 "Buscar:"
+61 "Editor de amplitud de búsqueda"
+
+$  Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
+$ 
+62 "Examinador"
+63 "x"
+64 "Nueva ventana"
+65 "N"
+66 "Abrir localizador..."
+67 "o"
+68 "Mostrar localizador"
+69 "z"
+70 "Imprimir"
+71 "p"
+72 "Imprimir..."
+73 "r"
+74 "Cerrar"
+75 "C"
+76 "Salir"
+77 "S"
+
+$      78      "On Selection", where selection is a text
+$ selection that will be used directly as a search query string
+78 "Selección"
+79 "l"
+
+80 "Editor de consultas"
+81 "E"
+82 "Editor de amplitud de búsqueda"
+83 "s"
+84 "Historial de búsqueda"
+85 "H"
+86 "Borrar elementos encontrados"
+87 "c"
+88 "Atrás (historial)"
+89 "A"
+90 "Adelante (historial)"
+91 "d"
+92 "Historial..."
+93 "H"
+94 "Sección anterior"
+95 "t"
+96 "Próxima sección"
+97 "n"
+
+$   Messages 98-101 are for traversal of the document view in order
+$ to present and highlight the Previous or Next "search hit" (if any)
+$ in the section. Presumably, all search hits have already been
+$ highlighted to some degree, and this will add the equivalent of a
+$ keyboard traversal highlight to the appropriate one when brought
+$ into view.
+98 "Búsqueda anterior"
+99 "r"
+100 "Búsqueda siguiente"
+101 "g"
+
+102 "Buscar"
+103 "s"
+
+$      104     "Go" is a pulldown menu label, where menu items are
+$ various methods by which the user may "go" to a specific document.
+104 "Ir"
+105 "I"
+
+$   Message 106-119 are for the "Marks" pulldown menu
+106 "Marcas"
+107 "M"
+108 "Crear marcador de libro"
+109 "b"
+110 "Crear nota..."
+111 "N"
+
+$      112     "List Marks" means to show all saved Marks as a list
+$ in a separate dialog window.
+112 "Listar marcas"
+113 "L"
+
+114 "Editar selección..."
+115 "E"
+116 "Mover selección"
+117 "M"
+118 "Eliminar selección"
+119 "l"
+
+$   Messages 120-129 are for "Options" pulldown menu entries
+120 "Opciones"
+121 "O"
+122 "Preferencias..."
+123 "P"
+
+$      124     "Detach Graphic" removes a selected graphic from the
+$ document flow and places it in its own window. A "placeholder"
+$ remains in the document where the graphic originally appeared.
+124 "Desvincular gráfico"
+125 "D"
+
+126 "Mostrar barra de herramientas"
+127 "t"
+128 "Mostrar área búsqueda"
+129 "s"
+
+$   Messages 130-135 are for "Windows" pulldown menu entries
+130 "Ventanas"
+131 "V"
+132 "Lista de libros"
+133 "s"
+134 "Mapa gráfico"
+135 "g"
+
+$   Messages 136-142   are believed to be *unused*/obsolete
+136 "Autor"
+137 "A"
+138 "Obtener localizador"
+139 "Depurar"
+140 "D"
+141 "Generar lista de base de información ficticia"
+142 "Procesador de comandos"
+
+$   Messages 143-158 are Help pulldown menu entries, and
+$ should of course read the same across all CDE applications,
+$ within a localization. They always mean the same thing:
+$ provide "help On []"
+143 "Ayuda"
+144 "u"
+145 "Sobre el tema..."
+146 "S"
+147 "Sobre la ventana"
+148 "v"
+149 "Sobre la aplicación"
+150 "a"
+151 "Indice"
+152 "I"
+153 "Sobre la ayuda"
+154 "u"
+155 "Sobre teclas"
+156 "t"
+157 "Sobre la versión"
+158 "v"
+
+$      159     "Retain" is believed to be unused
+159 "Retener"
+
+160 "Ruta de infobiblioteca:"
+161 "Ok"
+162 "Cancelar"
+163 "Nombre"
+164 "Notas"
+165 "Mostrar"
+
+$      166     "Panner" is a graphical user interface control for
+$ selecting that part of a larger area which the associated view
+$ window is to display.
+166 "Panorámica"
+
+167 "Vincular"
+168 "Mostrar sección"
+
+$   Messages 169-182 are for the window which is used to present a
+$ detached graphic.
+$      169     Fit >graphic< to window
+169 "Ajustar a la ventana"
+$      170     Fit >window< to graphic
+170 "Ajustar al gráfico"
+171 "25 %"
+172 "50 %"
+173 "100 %"
+174 "125 %"
+175 "150 %"
+176 "200 %"
+$      177     "Custom" value entry for re-scaling of graphic
+177 "Personalizado..."
+
+$   Messages 178-182 refer to where the panner is to be placed within
+$ the detached graphic dialog window. Is a "panner" masculine or
+$ feminine ? "Beats" me ;-).
+178 "Ninguno"
+179 "Superior izquierdo"
+180 "Superior derecho"
+181 "Inferior izquierdo"
+182 "Inferior derecho"
+
+183 "Suprimir"
+184 "Libro"
+185 "Sección"
+186 "Preferencias para"
+187 "Examinador"
+188 "Mapa"
+189 "Búsqueda"
+190 "Geometría del examinador"
+191 ". . ."
+192 "Escala de font"
+
+$      193     "Pin []" is a verb
+193 "Sujetar ventana"
+194 "Archivar un problema"
+195 "Geometría de mapa"
+196 "Actualización automática"
+197 "Tamaño de historial de secciones"
+198 "Tamaño de historial de búsqueda"
+199 "Máximo elementos encontrados"
+200 "Mostrar auto. primer elemento encontrado"
+201 "Aplicar"
+202 "Restablecer"
+203 "Activado"
+204 "Desactivado"
+205 "Cantidad de secciones"
+206 "Seleccionadas:"
+207 "A imprimir:"
+208 "Error."
+209 "A imprimir"
+210 "Secciones"
+211 "Jerarquía"
+212 "Nombre de la amplitud"
+213 "Sin nombre"
+214 "Libros"
+215 "Componentes"
+216 "Nueva"
+217 "Guardar"
+218 "Renombrar"
+219 "Recuperados:"
+220 "Amplitud:"
+221 "Consulta:"
+222 "Introducir un localizador único:"
+223 "Borrar"
+224 "Cortar"
+225 "Pegar"
+226 "Agrupar"
+227 "Desagrupar"
+228 "Deshacer"
+229 "Rehacer"
+230 "Consulta"
+231 "Borrar todo"
+
+$   Messages 232-242 relate to operators available in a query
+$ expression, and appear in the Query Editor on option menu buttons.
+
+$       232 "Matches" means the entry in the adjacent entry field will
+$           be compared exactly to find a search index database entry.
+232 "Coincide"
+233 "No coincide"
+234 "Comienza con"
+235 "No comienza con"
+$      236     Boolean operator OR
+236 "O"
+$      237     "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
+237 "Xor"
+$      238     Boolean operator AND
+238 "Y"
+239 "Cerca"
+240 "Antes"
+241 "Peso"
+242 "Proximidad"
+243 "Amplitud"
+244 "Sí"
+245 "No"
+246 "Coincidencias"
+247 "Introducción"
+248 "I"
+249 "Tareas"
+250 "T"
+251 "Referencia"
+252 "R"
+253 "Uso de la ayuda"
+254 "U"
+255 "Acerca de Gestor de información"
+256 "A"
+257 "Descripción general"
+258 "D"
+259 "o"
+260 "Historial"
+261 "Lista de historial"
+262 "La sección ya no está disponible."
+263 "Haga clic en un gráfico para desvincularlo."
+264 "Levantar gráfico"
+265 "Vincular gráfico"
+
+
+
+$       270  "..." is a button label indicating a list from which an
+$            entry may be selected to fill a preceding text field.
+$            In this case, the user may enter a path into a text field
+$            or activate the button with "..." to be presented with
+$            a File Selection Box. The object is to select an Infolib
+$            path.
+270 "..."
+
+
+
+$set   8
+$ 
+$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
+$ 
+1 "Ir a la sección anterior de la historia"
+2 "Ir a la próxima sección de la historia"
+3 "Ir a la sección anterior del documento"
+4 "Ir a la próxima sección del documento"
+
+$ A search "match" is the same as a search "hit". "Match" is more
+$ descriptive.
+5 "Ir a la coincidencia anterior de la búsqueda"
+6 "Ir a la próxima coincidencia de la búsqueda"
+
+7 "Imprimir sección actual"
+8 "Mostrar lista de libros"
+9 "Mostrar mapa gráfico"
+10 "Sujetar (liberar) para evitar (permitir) que sea utilizada para nuevos documentos."
+11 "Especificar amplitud de búsqueda mediante el Editor de amplitud de búsqueda"
+52 "Mostrar sección seleccionada"
+53 "Mostrar sección seleccionada en una lista de libros individual"
+54 "Imprimir sección seleccionada"
+55 "Abrir una biblioteca de información adicional"
+56 "Cerrar la biblioteca de información seleccionada"
+57 "Efectuar consulta mediante el Editor de consultas"
+58 "Mostrar marcadores de libros y lista de notas"
+60 "Especificar amplitud de búsqueda"
+62 "Especificar amplitud de búsqueda mediante el Editor de amplitud de búsqueda"
+64 "Buscar %s"
+
+
+$set   9
+$ 
+$ messages specific to bookmark edit dialog
+$ 
+1 "Dtinfo: Editor de marcador de libros"
+2 "La actualización del marcador de libros ha fallado."
+
+
+$set   10
+$ 
+$ messages specific to detached graphic window
+$ 
+1 "Dtinfo: Gráfico desvinculado"
+2 "Gráfico desvinculado"
+3 "Ilustración rasterizada (de escala fija)"
+4 "Ilustración de vectores (de escala ajustable)"
+5 "Ajustando la escala de la ilustración. Espere por favor..."
+$ 
+$ Dtinfo*SetZoom
+$ 
+6 "Introduzca el nuevo porcentaje de escala:"
+$ 
+$ Dtinfo*SetZoomTitle
+$ 
+7 "Dtinfo: Fijar escala"
+$ 
+8 "Dtinfo: "
+9 "Ilustración rasterizada (de escala ajustable)"
+
+
+$set   11
+$ 
+$ messages specific to mark list window
+$ 
+
+$      1 is the title of a window containing a list of the
+$ user's bookmarks
+1 "Dtinfo: Lista de marcas de usuario"
+
+
+$set   12
+$ 
+$ messages specific to mark selection dialog
+$ 
+$   Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
+1 "Dtinfo: Seleccionar marca"
+2 "Dtinfo: Editar marca"
+
+
+$set   13
+$ 
+$ messages specific to section history window
+$ 
+1 "Dtinfo: Historial de secciones"
+
+
+$set   14
+$ 
+$ messages specific to preferences window
+$ 
+1 "Dtinfo: Preferencias"
+2 "Dtinfo: Obtener geometría"
+
+
+$set   15
+$ 
+$ messages specific to printing
+$ 
+1 "Dtinfo: Imprimir"
+$          Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
+2 No se pudo encontrar ningún Administrador de diálogo de impresión en el entorno 
+3 No se puede iniciar el Administrador de diálogo de impresión
+4 El Administrador de diálogo de impresión no está autorizado para conectarse con la pantalla de video
+5 El Administrador del diálogo de impresión no está autorizado a conectarse con la pantalla de impresión
+6 No se puede poner en pantalla el Administrador del diálogo de impresión
+7 No se pueden copiar datos de impresión predeterminados
+8 Error al imprimir en el archivo
+9 La tarea de impresión ya se está ejecutando
+10 Dtinfo: Estado de la impresión
+11 La tarea de impresión ha fallado.\n\nEl servidor de impresión X está temporalmente sin recursos.
+$       Message 12 is used to handle errors from the PDM
+12     "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
+
+$set   16
+$ 
+$ messages specofic to search scope editor window
+$ 
+$      1       Edit the Scope for for use in a Search
+1 "Dtinfo: Editor de amplitud de búsqueda"
+$ 
+$ Dtinfo*SaveScope
+$ 
+2 "Introducir el nombre de la nueva amplitud:"
+$ 
+$ Dtinfo*SaveScopeTitle
+$ 
+3 "Dtinfo: Guardar amplitud"
+$ 
+4 "Todas las Infolibs"
+
+
+$set   17
+$ 
+$ messages specific to search result window
+$ 
+$      1       "Search Results" is for the results of a search
+1 "Dtinfo: Resultado de la búsqueda"
+
+
+$set   18
+$ 
+$ messages specific to open locator dialog, and locator
+$ input formats in general.
+$ 
+$ 1    "Dtinfo: Open Locator"
+1 "Dtinfo: Abrir localizador"
+
+$ 2     "Locator specification format error."
+2 "Error de formato de especificación de localizador."
+
+$ 3     "Locator resolution failed."
+3 "Falló la resolución del localizador."
+
+$ 4     "Locator resolution failed within the loaded infolibs."
+4 "La resolución del localizador ha fallado en las infolibs cargadas."
+
+$ 5     "Document not found."
+5 "No se encontró el documento."
+
+$ 6     "No locator value provided."
+6 "No se suministró ningún valor de localizador."
+
+
+$set   19
+$ 
+$ messages specific to query editor window
+$ 
+1 "Dtinfo: Editor de consultas"
+
+
+$set   20
+$ 
+$ dtinfo general messages
+$ 
+$ 
+$ Dtinfo*PixmapAllocationError
+$ 
+1 "No hay suficiente memoria de servidor\n\
+disponible para poner el gráfico en pantalla."
+$ 
+$ Dtinfo*AbandonChanges
+$ 
+2 "¿Desea abandonar las modificaciones?"
+$ 
+$ Dtinfo*NoHelp
+$ 
+3 "No se pudo encontrar información de ayuda."
+$ 
+$ Dtinfo*NoSelection
+$ 
+4 "No hay texto seleccionado.\n\
+Seleccione texto e intente nuevamente."
+$ 
+$ Dtinfo*AbandonBookmarks
+$ 
+5 "Hay marcas de libro abiertas no guardadas.\n\
+¿Desea salir sin guardarlas?"
+$ 
+$ Dtinfo*ConfirmQuit
+$ 
+6 "¿Desea salir de Dtinfo?"
+$ 
+$ Dtinfo*BadTocHierarchy
+$ 
+7 "Archivar un problema"
+$ 
+$ Dtinfo*LinkToBookTitle
+$ 
+8 "Enlazar con %s: %s"
+$ 
+$ Dtinfo*LinkToTitle
+$ 
+9 "Enlazar con %s"
+$ 
+$ Dtinfo*MarkCreateFailed
+$ 
+10 "Dtinfo no puede crear esta marca de libro."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
+$ 
+11 "Dtinfo no puede eliminar esta marca de libro."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkMoveFailed
+$ 
+12 "Dtinfo no puede quitar esta marca de libro."
+$ 
+$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
+$ 
+13 "Archivar un problema"
+$ 
+$ Dtinfo*MarkIconInvisible
+$ 
+14 "La marca de libro seleccionada no puede ponerse en pantalla.\n\
+Se encuentra fuera del área visible de la sección."
+$ 
+$ Dtinfo*MViewNoBase
+$ 
+15 "La marca seleccionada no se encuentra\n\
+en un documento al que se puede obtener acceso.\n\
+Cargue la Infolib correspondiente."
+$ 
+$ Dtinfo*GetGeometry
+$ 
+16 "Haga clic dentro de una ventana Dtinfo cuyo\n\
+tamaño es el que se desea guardar como predeterminado."
+$ 
+$ Dtinfo*SaveModifiedScope
+$ 
+17 "¿Desea guardar los cambios de la amplitud actual?"
+$ 
+$ Dtinfo*BadScopeName
+$ 
+18 "No se pueden utilizar los caracteres dos puntos (:), coma (,),\n\
+y punto y coma (;)\n\
+en nombres de amplitud de búsqueda."
+$ 
+$ Dtinfo*EmptyScopeName
+$ 
+19 "Por favor introduzca un nombre de amplitud válido."
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
+$ 
+20 "Los nombres de amplitud de búsqueda no deben exceder 30 caracteres.\n\
+Por favor introduzca un nombre de amplitud más corto."
+$ 
+$ Dtinfo*DuplicateScopeName
+$ 
+21 "El nombre que ha introducido ya está en uso.\n\
+Por favor introduzca un nombre de amplitud único."
+$ 
+$ Dtinfo*Everything
+$      22      "Everything" refers to section components like
+$              titles, body, and related.
+$ 
+22 "Todo"
+$ 
+$ Dtinfo*Titles
+$ 
+23 "Títulos"
+$ 
+$ Dtinfo*Body
+$      24      "Body" as in the body of text.
+$ 
+24 "Cuerpo"
+$ 
+$ Dtinfo*Examples
+$ 
+25 "Ejemplos"
+$ 
+$ Dtinfo*Index
+$ 
+26 "Indice"
+$ 
+$ Dtinfo*Tables
+$ 
+27 "Tablas"
+$ 
+$ Dtinfo*Graphics
+$ 
+28 "Gráficos"
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
+$ 
+29 "¿Desea eliminar la amplitud que aparece en pantalla?"
+$ 
+$ Dtinfo*CurrentSection
+$ 
+30 "Sección actual"
+$ 
+$ Dtinfo*IgnoredScopes
+$ 
+31 "Se ignoran las amplitudes guardadas\n\
+no válidas para estas Infolibs."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
+$ 
+32 "No se puede abrir la base de datos de marcas del usuario."
+$ 
+$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
+$ 
+33 "No se encontró la base de datos de marcas Dtinfo.\n\
+Dtinfo no puede crear marcas de libro."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
+$ 
+34 "La base de datos de marcas actual cuenta solamente con permisos de sólo lectura."
+$ 
+35 "Error desconocido en el documento: Por favor notifique a personal de respaldo del producto."
+
+36 "El motor de búsqueda ha enviado un mensaje\n\
+inesperado (en UAS_SearchEngine):\n\
+Por favor notifique al personal de respaldo del producto."
+$ 
+$ Dtinfo*TooManyIbases
+$ 
+37 "Debido a la limitación del motor de búsqueda, sólo se podrá buscar \n\
+en los primeros estantes de libros %d de la amplitud actual.\n\
+¿Desea continuar?"
+$ 
+$ Dtinfo*DemoFailure
+$ 
+38 "Esta es una versión de evaluación del examinador.\n\
+No cuenta con permiso para obtener acceso a esta Infolib."
+$ 
+$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
+$ 
+39 "La hoja de estilo de este documento contiene un error.\n\
+Se ha aplicado valores predeterminados."
+$ 
+$ Dtinfo*NoHits
+$ 
+40 "No se encontraron coincidencias para esta búsqueda."
+$ 
+$ Dtinfo*BadQuery
+$ 
+41 "Dtinfo no entiende la consulta. \n\
+Por favor introduzca una consulta válida."
+$ 
+$ Dtinfo*SearchError
+$ 
+42 "Se ha detectado un error interno de motor de búsqueda. Todas\n\
+las búsquedas subsiguientes de esta sesión de examinador fallarán.\n\n\
+Este problema se ha registrado y se corregirá en una versión\n\
+posterior del examinador. Como solución temporal, intente evitar\n\
+introducir consultas que producen el error en cuestión.\n\
+Para reactivar la búsqueda, salga y vuelva a iniciar el examinador."
+$ 
+$ Dtinfo*KernelError
+$ 
+43 "Se ha detectado un error interno del motor de búsqueda.\n\
+Es probable que el directorio /usr/tmp de esta computadora\n\
+se encuentre en (o esté enlazado con) un sistema de archivos tmpfs. Fallarán\n\
+todas las búsquedas subsiguientes de esta sesión de examinador.\n\n\
+Este problema es conocido y se ha registrado. La solución temporal consiste en reconfigurar el directorio /usr/tmp de esta computadora\n\
+de manera que no se encuentre en (o esté enlazada con) un sistema de archivos tmpfs.\n\
+Después de efectuar la operación mencionada anteriormente y de reactivar el examinador, se deberá\n\
+haber reactivado la búsqueda que deberá funcionar correctamente. Para obtener información adicional\n\
+refiérase al administrador del sistema."
+$ 
+$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
+$ 
+44 "El motor de búsqueda no pudo completar la solicitud de búsqueda\n\
+debido a que no pudo asignar memoria. Antes de intentar\n\
+buscar nuevamente, intente cerrar otras aplicaciones o aumente la memoria\n\
+física o virtual del sistema."
+$ 
+$ Dtinfo*FulcrumError
+$ 
+45 "Se produjo un error del motor de búsqueda. \n\
+Por favor informe el error de búsqueda %d al personal de respaldo del producto."
+$ 
+$ Dtinfo*BadHelp
+$ 
+46 "Este botón enlaza con un documento Dtinfo que no se encuentra\n\
+en las Infolibs cargadas actualmente."
+$ 
+$ Dtinfo*query_is_read_only
+$ 
+47 "Este es un campo para mostrar solamente.  Para modificar la búsqueda\n\
+utilice el Editor de consultas o el campo de búsqueda rápida de\n\
+las ventanas de lectura o lista de libros."
+$ 
+$ Dtinfo*ExceedRdWindows
+$ 
+48 "Ya se ha llegado a la cantidad máxima de ventanas de lectura activas (%d)\n\
+de acuerdo con lo configurado bajo Preferencias del usuario."
+$ 
+$ Dtinfo*NoPrefBase
+$ 
+49 "No hay ninguna base de datos de preferencias del usuario disponible."
+$ 
+$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
+$ 
+50 "La base de datos de preferencias del usuario se ha abierto en\n\
+modo de sólo lectura. No se pueden guardar nuevas preferencias en el disco."
+$ 
+$ Dtinfo*DeadEndLink
+$ 
+51 "El documento o sección solicitado no está disponible."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkPositionFailed
+$ 
+52 "Dtinfo no puede mostrar la marca llamada\n\
+\42%s\42\n\
+debido a que el párrafo con el cual estaba asociada\n\
+ya no existe."
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
+$ 
+53 "¿Desea abandonar los cambios de la amplitud actual?"
+$ 
+$ Dtinfo*InformationLibrary
+$ 
+63 "Biblioteca de información"
+$ 
+$ Dtinfo*On
+$ 
+64 "Activada"
+$ 
+$ Dtinfo*Off
+$ 
+65 "Desactivada"
+$ 
+67 "No se pudo crear la Infolib."
+
+68 "Ha fallado la creación de la Infolib."
+$ 
+69 "La operación para asignar peso al resultado de la búsqueda no está disponible."
+
+$      70      The "qualified locator" is a "fully qualified
+$              locator" as opposed to the simple format.
+70 "El método de acceso en el localizador calificado (URL) no es válido."
+
+71 "Ha fallado la creación del documento."
+
+72 "Dtinfo: Desvincular gráfico"
+73 "Haga clic en el gráfico para desvincularlo."
+
+
+$set   21
+$ 
+$ messages specific to message dialogs
+$ 
+
+$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
+$ 
+1 "Dtinfo: Error"
+
+$ Dtinfo*WarningDialogTitle
+$ 
+2 "Dtinfo: Advertencia"
+
+$ Dtinfo*InfoDialogTitle
+$ 
+3 "Dtinfo: Información"
+
+$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
+$ 
+$      4       "Progress" is a level of completion in regards
+$               to a task.
+4 "Dtinfo: Progreso"
+
+$ Dtinfo*QuitDialogTitle
+$ 
+5 "Dtinfo: Confirmar salida"
+
+$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
+$ 
+6 "Dtinfo: Pregunta"
+$ 
+7 "Dtinfo: Archivar un problema"
+
+
+$set   22
+$ 
+$ dtinfo version information
+$ 
+$ 
+$      Dtinfo*Version
+$ 
+1 "CDE Dtinfo Browser\n\
+\n\
+Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
+Austin, TX 78758, EE.UU.\n\
+\n\
+Copyright (c) 1994, 1995 HAL Computer Systems, Inc.\n\
+\n\
+Todos los derechos reservados.\n\
+\n\
+Derechos restringidos del gobierno de EE.UU.\n\
+El uso, duplicación y divulgación por parte del gobierno están sujetos\n\
+a las restricciones listadas en los subpárrafos del (a) al (d)\n\
+de la cláusula Commercial Computer - Restricted Rights de FAR\n\
+52.227-19 si corresponde, o en el subpárrafo (c)(1)(ii) \n\
+de la cláusula Technical Data and Computer Software de\n\
+DFARS 252.227-7013 y cláusulas similares del suplemento NASA FAR.\n\
+Contratista y fabricante: HAL Computer\n\
+Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 EE.UU."
+
+
+$set   23
+$ 
+$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
+$ 
+
+
+$set   24
+$ 
+$ messages specific to UAS/Base modules
+$ 
+1 "El localizador (URL) no contiene datos de acceso."
+2 "No se sabe cómo crear objetos %s:"
+
+$ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
+$ 
+3 "Error de intervalo: UAS_ObjList<T>::operator[]"
+4 "Error de intervalo: UAS_PtrList<T>::operator[]"
+
+
+$set   27
+$ 
+$ messages specific to UAS/MMDB modules
+$ 
+1 "Los siguientes estantes de libros no son válidos:"
+2 "Ruta de inforlib MMDB no válida: %s"
+3 "Se ignora la ruta de inforlib MMDB no válida: %s"
+4 "Biblioteca MMDB %d"
+5 "Infolib MMDB: "
+6 "Infolib %s"
+
+
+$set   28
+$ 
+$ messages specific to graphical map window
+$ 
+1 "Dtinfo: Mapa local"
+2 "Dtinfo: "
+
+
+$set   29
+$ 
+$ messages specific to search history window
+$ 
+$      1       "Search Results History" is a history of the
+$ search results already obtained under the dtinfo session, for
+$ prior queries.
+1 "Dtinfo: Historial de resultados de la búsqueda"
+
+
+$set   30
+$ 
+$ messages specific to window system module
+$ 
+1 "Dtinfo: Error fatal"
+2 "Deteniendo..."
+3 No se puede abrir la pantalla.\n
+
+$set   31
+$ 
+$ messages specific to printing
+$ 
+1 "Algún encabezamiento de página"
+2 "Algún pie de página - página %d"
+
+
+$set   40
+$ 
+$ messages specific to environmental interface or program context
+$ 
+
+$ 1     ""
+1 "No implementado."
+2 Argumento no válido
+3 ERROR: La opción -sect tiene que ser especificada junto con la opción -print.
+4 Uso: dtinfo...
+5 Esta aplicación entiende todas las opciones de línea de comando estándar de X Toolkit.
+
+
+$set   41
+$ The messages in this set will only appear in the users
+$   "errorlog" file.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ messages specific to tooltalk interface and operations.
+$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
+$ and therefore not repeated here.
+$ 
+
+$ 1     "Can't get tt session for X display %s"
+1 No se puede obtener la sesión tt para la pantalla X:\n%s
+
+$ 2     "Could not set default tooltalk session."
+2 No se puede configurar la sesión predeterminada de tooltalk:\n%s
+
+$ 3 Failed to open ToolTalk connection.
+3 No se pudo abrir la conexión ToolTalk:\n%s
+
+$ 4     "Could not declare ptype DtInfo."
+4 No se pudo declarar ptype DtInfo:\n%s
+
+$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
+$    call.
+$ 
+5 El proceso ttsession(1) no se está ejecutando y el servicio ToolTalk\n\
+no lo puede reactivar.
+6 El identificador de proceso predeterminado está desactualizado o no es válido.
+7 La sesión ToolTalk especificada está desactualizada o no es válida.
+
+$ 
+$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
+$ 
+8 El tipo de proceso 'DtInfo' no es el\n\
+nombre de un tipo de proceso instalado.
+
+$ 
+$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
+$ 
+9 El tipo de proceso 'DtInfoPrint' no es el nombre\n\
+de un tipo de proceso instalado.
+
+10 No se reconoce el número de error.
+
+$set   42
+$ 
+$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
+$ 
+1 "DtSearch no soporta la consulta."
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9f9722
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+$ $TOG: dtinfo_start.msg /main/3 1999/09/20 13:28:30 mgreess $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ The messages in this set will only appear in the users
+$   "errorlog" file.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ Messages 1-5: These messages result from an error in a tt_* function
+$    call.
+$ 
+1 El proceso ttsession(1) no se está ejecutando y el servicio ToolTalk\n\
+no lo puede reiniciar.
+2 El identificador de proceso predeterminado actual está desactualizado o no es válido.
+3 La sesión de ToolTalk especificada está desactualizada o no es válida.
+
+$ 
+$ Message 4: Do not localize the word DtInfo_Start.
+$ 
+4 El tipo de proceso 'DtInfo_Start' no es el\n\
+nombre de un tipo de proceso instalado.
+
+5 No se reconoce el número de error.
+
+6 No se puede invocar una operación porque malloc(1) ha fallado.
+
+$ 
+$ Message 7: Do not localize the word DISPLAY.  Do not localize the
+$   word XtOpenDisplay().
+$ 
+7 XtOpenDisplay() ha fallado.  Es posible que la variable de entorno DISPLAY\n\
+no esté configurada o no sea válida.
+
+$ 
+$ Message 8: Do not localize the word DtAppInitialize().
+$ 
+8 DtAppInitialize() ha fallado.  Es posible que el entorno de escritorio\n\
+no esté instalado correctamente.
+
+$ 
+$ Message 9: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
+$ 
+9 No se suministró ninguna infobiblioteca en el mensaje '%s'.\n\
+Se utilizará el valor de la variable de entorno DTINFOLIBDEFAULT\n\
+(%s) para la infobiblioteca.
+
+$ 
+$ Message 10: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
+$ 
+10 No se suministró ninguna infobiblioteca en el mensaje '%s'\n\
+y no se definió la variable de entorno DTINFOLIBDEFAULT.
+
+$ 
+$ Messages 11-16: These message are the result of the dtinfo_start
+$   getting an error while trying to parse a ToolTalk message.
+$ 
+$   Do NOT localize the word NULL
+$   
+11 La operación de mensaje '%d' no está soportada.
+
+12 El mensaje '%s' no cuenta con la cantidad de\n\
+argumentos necesaria '%d'.
+
+13 El mensaje '%s' ha especificado un nombre de operación NULL.\n\
+Se invocará la acción '%s'.
+
+14 El mensaje '%s' ha especificado un anfitrión de ejecución NULL.
+
+15 El mensaje '%s' ha especificado una ubicación NULL.
+
+16 El mensaje '%s' ha especificado un tema NULL.
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Dtinfo: Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtksh.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a7a4aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1077 @@
+$ $XConsortium: dtksh.msg /main/2 1995/11/08 12:12:04 rswiston $
+$ ENGLISH_SOURCE_VERSION= 1.5    
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "DtkshCvtStringToPixel: El color '%s' no está definido"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+
+1 "Se han especificado demasiados parámetros de recurso; se saltan '%s'"
+
+2 "Especificación de recurso errónea; debe tener el formato 'nombre:valor' : %s"
+
+3 "El separador de recursos es ':' pero ha utilizado '=' : %s"
+
+4 "Ya se ha inicializado el kit de utilidades"
+
+5 "Uso:   XtInitialize variable Nombreaplicación Claseaplicación [args ...]"
+
+6 "Uso:   %s variable nombre clase padre [arg:val ...]"
+
+7 "Uso:   XtCreateApplicationShell variable nombre clase [arg:val ...]"
+
+8 "Uso:   XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive"
+
+9 "No se reconoce el tipo de control '%s'; se usa 'GrabNone'"
+
+10 "Uso:   XtIsShell widget"
+
+11 "Uso:   XtMapWidget widget"
+
+12 "Uso:   XtUnmapWidget widget"
+
+13 "Uso:   %s variable widget"
+
+14 "Uso:   XtScreen variable widget"
+
+15 "Uso:   XtWindow variable widget"
+
+16 "Uso:   XtCallCallbacks widget Nombrecallback"
+
+17 "Uso:   XtHasCallbacks variable widget Nombrecallback"
+
+18 "Uso:   XtAddCallback widget Nombrecallback mandato-ksh"
+
+19 "Uso:   XtRemoveCallback widget Nombrecallback mandato-ksh"
+
+20 "Lo que sigue es un manejador de callback no válido: %s"
+
+21 "La callback especificada no está registrada"
+
+22 "Uso:   XtAddEventHandler widget máscara Noenmascarable mandato-ksh"
+
+23 "Uso:   XtRemoveEventHandler widget máscara Noenmascarable mandato-ksh"
+
+24 "El manejador de sucesos especificado no está registrado"
+
+25 "Uso:   XtGetValues widget recurso:variable ..."
+
+26 "El siguiente parámetro de recurso está incorrectamente formado: %s"
+
+27 "Uso:   XtSetValues widget arg:val ..."
+
+28 "Uso:   XtAddWorkProc variable mandato"
+
+29 "Uso:   XtRemoveWorkProc IdProctrabajo"
+
+30 "El parámetro IdProctrabajo debe ser un número hexadecimal: %s"
+
+31 "Uso:   XtAddTimeOut variable milisegundos mandato"
+
+32 "El parámetro milisegundos debe ser mayor que cero"
+
+33 "Uso:   XtRemoveTimeOut Idintervalo"
+
+34 "El parámetro Idintervalo debe ser un número hexadecimal: %s"
+
+35 "Uso:   %s widget ..."
+
+36 "Uso:   XBell pantalla volumen"
+
+37 "Uso:   %s variable pantalla"
+
+38 "El parámetro pantalla no es válido: %s"
+
+39 "Uso:   XDefineCursor pantalla ventana Idcursor"
+
+40 "El parámetro Idcursor no es válido: %s"
+
+41 "Uso:   XUndefineCursor pantalla ventana"
+
+42 "Uso:   XtRemoveAllCallbacks widget Nombrecallback"
+
+43 "Uso:   XTextWidth variable Nombrefont serie"
+
+44 "Uso:   %s pantalla dibujable [args ...]"
+
+45 "El parámetro dibujable no es válido: %s"
+
+46 "El parámetro destino no es válido: %s"
+
+47 "Nombre de función de gráficos no reconocido: %s"
+
+48 "Estilo de línea no reconocido: %s"
+
+49 "Opción de dibujo no reconocida: %s"
+
+50 "Habían pixels sobrantes que se han ignorado"
+
+51 "Uso: XCopyArea pantalla origen dest origenX origenY anchura altura destX destY [args ...]"
+
+52 "No se puede convertir el tipo de recurso '%s' a 'Serie'"
+
+53 "No se puede convertir el tipo de recurso 'Serie' a tipo '%s'"
+
+54 "Uso:   XtAddInput variable [-r] Descriptorarchivo Mandatoksh"
+
+56 "Uso:   XtRemoveInput Identrada"
+
+57 "El parámetro Identrada debe ser un número hexadecimal: %s"
+
+59 "Uso:   XFlush pantalla"
+
+60 "Uso:   XSync pantalla descartar"
+
+61 "Uso:   XRaiseWindow pantalla ventana"
+
+62 "Uso:   %s widget [True|False]"
+
+63 "Uso:   %s widget conversiones"
+
+64 "Uso:   XtUninstallTranslations widget"
+
+65 "Uso:   XtParent variable widget"
+
+66 "Uso:   XtLastTimestampProcessed variable pantalla"
+
+67 "Uso:   DtSessionRestorePath widget Variablevía Archivoguardar"
+
+68 "Uso:   DtSessionSavePath widget Variablevía Variablearchivo"
+
+69 "Uso:   DtShellIsIconified widget"
+
+70 "Uso:   DtSetStartupCommand widget mandato"
+
+71 "Uso:   DtSetIconifyHint widget booleano"
+
+73 "El parámetro Ventanaraíz no es válido: %s"
+
+74 "Uso:   DtWsmSetCurrentWorkspace widget átomo"
+
+75 "El átomo del espacio de trabajo no es válido: %s"
+
+78 "Uso:   DtWsmSetWorkspacesOccupied pantalla ventana Listaespaciotrabajo"
+
+79 "Uso:   DtGetHourGlassCursor variable pantalla"
+
+80 "Uso:   DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget mandato-ksh"
+
+81 "Uso:   DtWsmRemoveCurrentWorkspaceCallback widget mandato-ksh manejador"
+
+82 "Uso:   XtNameToWidget variable Widgetreferencia nombres"
+
+83 "Uso:   DtDbLoad"
+
+84 "Uso:   DtDbReloadNotify mandato-ksh"
+
+85 "Uso:   DtActionExists Nombreacción"
+
+86 "Uso:   DtActionLabel variable Nombreacción"
+
+87 "Uso:   DtActionDescription variable Nombreacción"
+
+88 "Uso: DtActionInvokeOnFiles widget Nombreacción Parmsterm Hostejec Hostcontext Dircontext Indicadoruso [nombre tipo host] ..."
+
+89 "Uso:   DtLoadDataTypes"
+
+90 "Uso:   DtDtsFileToDataType variable Nombrearchivo"
+
+91 "Uso:   DtDtsFileToAttributeValue variable Nombrearchivo Nombreatrib"
+
+92 "Uso:   DtDtsFileToAttributeList variable Nombrearchivo"
+
+93 "Uso:   DtDtsDataTypeToAttributeValue variable Tipodatos Nombreatrib Nombreopc"
+
+94 "Uso:   DtDtsDataTypeToAttributeList variable Tipodatos Nombreopc"
+
+95 "Uso:   DtDtsFindAttribute variable nombre valor"
+
+96 "Uso:   DtDtsDataTypeNames variable"
+
+97 "Uso:   DtDtsSetDataType variable Nombrearchivo Tipodatos override"
+
+98 "Uso:   DtDtsDataTypeIsAction Tipodatos"
+
+99 "Uso: ttdt_open variable estado variable2 nombherramienta proveedor versión sendStarted"
+
+100 "Uso:   tttk_Xt_input_handler Idproc origen id"
+
+101 "El parámetro origen debe ser un entero: %s"
+
+102 "El parámetro id debe ser un número hexadecimal: %s"
+
+103 "Uso:   ttdt_close estado Idproc IdProcnuevo enviarDetenido"
+
+104 "Uso:   ttdt_session_join variable estado Idsesión ManejadorWidgetshell join"
+
+105 "Uso:   ttdt_session_quit estado Idsesión Patrones-sesión quit"
+
+106 "El parámetro Patrones-sesión no es válido: %s"
+
+107 "Usage: ttdt_file_event estado op patrones send"
+
+108 "Uso: ttdt_file_quit estado patrones quit"
+
+109 "Uso:   ttdt_Get_Modified Nombrevía ámbito tiempoexcedido"
+
+110 "Uso:   %s status Nombrevía ámbito tiempoexcedido"
+
+112 "Uso:   tt_error_pointer variable Estadott"
+
+113 "Uso:   %s estado mens"
+
+114 "Uso:   %s estado mens Estadomens SerieEstadomens destroy"
+
+115 "Uso:   ttdt_file_join variable estado Nombrevía ámbito join mandato-ksh"
+
+116 "Uso:   tt_file_netfile variable estado nombarchivo"
+
+117 "Uso:   tt_netfile_file variable estado nombarchivored"
+
+118 "Uso:   tt_host_file_netfile variable estado host nombarchivo"
+
+119 "Uso:   tt_host_netfile_file variable estado host nombarchivored"
+
+120 "Uso: XtIsSubclass widget clase"
+
+121 "%s no es un nombre válido de clase de widget"
+
+122 "Uso: XtClass variable widget"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+
+1 "DtkshCvtWindowToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
+
+2 "DtkshCvtHexIntToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
+
+3 "DtkshCvtIntToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
+
+4 "DtkshCvtBooleanToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
+
+5 "DtkshCvtStringToWidget: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
+
+6 "DtkshCvtStringToWidget: No se puede hallar un widget denominado '%s'"
+
+7 "DtkshCvtStringToCallback: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
+
+8 "DtkshCvtCallbackToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
+
+9 "DtkshCvtWidgetToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
+
+10 "DtkshCvtWidgetToString: No se puede hallar un nombre para el widget"
+
+11 "DtkshCvtWidgetClassToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido"
+
+12 "DtkshCvtWidgetClassToString: Clase de widget desconocida"
+
+13 "DtkshCvtStringToWidgetClass: Nombre de clase de widget desconocido"
+
+14 "DtkshCvtScreenToString: El valor 'desde' tiene un tamaño no válido."
+
+$set 11        Redefine set#
+
+
+1 "No se puede hallar un campo denominado '%s' en la estructura '%s'"
+
+2 "DtkshCvtCallbackToString: Se ha desbordado un almac. intermedio de conversión interna"
+
+3 "Error de hash para el recurso '%s' en la clase de widget '%s'"
+
+4 "No se ha suministrado nombre de función"
+
+5 "No se puede ejecutar el mandato; no se ha inicializado el kit de utilidades"
+
+6 "Ha fallado la creación del widget '%s'"
+
+7 "El parámetro pantalla no es válido: %s"
+
+8 "El átomo de propiedad siguiente no es válido: %s"
+
+9 "El recurso siguiente no está definido para el '%s': %s"
+
+10 "La posición especificada no es válida: %s"
+
+11 "El font especificado no es válido: %s"
+
+12 "El manejador de widget '%s' no hace referencia a un widget existente"
+
+13 "El widget debe ser un widget 'mandato'"
+
+14 "El widget debe ser un widget 'Ventanaprincipal' "
+
+15 "El widget debe ser un widget 'escala' "
+
+16 "El widget debe ser un widget 'Barradesplazamiento'"
+
+17 "El widget debe ser un widget o gadget 'Botónconmutar'"
+
+18 "El parámetro ventana no es válido: %s"
+
+19 "No se puede asignar la memoria requerida; se sale"
+
+20 "No se puede hallar el widget padre"
+
+21 "No se puede localizar el símbolo '%s'"
+
+22 "No se puede localizar el tipo '%s'"
+
+23 "No se puede analizar la declaración '%s'; se utiliza 'largo sin signo'"
+
+24 "Tipo de hijo desconocido: %s"
+
+25 "Distintivo de opción no reconocido: %s"
+
+26 "Uso:   %s widget posición"
+
+27 "Uso:   %s widget hora"
+
+28 "Uso:   %s widget"
+
+29 "error de dtksh"
+
+30 "aviso de dtksh"
+
+31 "Uso:   %s pantalla ventana"
+
+32 "Uso:   %s pantalla ventana variable"
+
+33 "Uso:   %s pantalla Ventanaraíz variable"
+
+34 "El parámetro tiempoexcedido no es válido: %s"
+
+35 "El parámetro mens no es válido: %s"
+
+36 "El parámetro patrones no es válido: %s"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+
+1 "Error en tabla de hash interna durante inicialización de clase de widget; se sale"
+
+2 "No se pudo hallar una clase de widget denominada '%s'"
+
+3 "El identidicador '%s' no es un manejador de widget válido"
+
+4 "No se puede hallar la clase de widget"
+
+5 "Uso:   DtLoadWidget NombreClasewidget NombreRegistroClasewidget"
+
+6 "No se puede localizar el registro de una clase de widget nombrada '%s'"
+
+7 "Error en tabla de hash interna durante inicialización de la clase de widget '%s'"
+
+8 "\n\
+%sRESOURCES FOR %s%s%s:\n"
+
+9 "CONSTRAINT "
+
+10 "R"
+
+11 "M"
+
+12 "S"
+
+13 "%-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n"
+
+14 "VARIABLE ENT    MANEJ. PADRE  CLASE              ESTADO NOMBRE\n"
+
+15 "\n\
+Uso:  \tDtWidgetInfo [Manejadowidget]\n\
+\tDtWidgetInfo -r <Manejadorwidget|Nombreclase>\n\
+\tDtWidgetInfo -R <Manejadorwidget|Nombreclase>\n\
+\tDtWidgetInfo -c [Nombreclase]\n\
+\tDtWidgetInfo -h [Manejadorwidget]"
+
+$set 15        Redefine set#
+
+
+1 "No se puede inicializar el Kit de Utilidades"
+
+2 "El recurso siguiente no se puede establecer en el momento de creación \n\
+del widget. En su lugar, use XtSetValues después de la creación: %s"
+
+3 "Uso:   %s variable padre nombre [argumento:valor ...]"
+
+4 "Uso:   DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable"
+
+5 "Uso:   DtHelpSetCatalogName Nombrecatálogo"
+
+6 "Uso:   DtHelpQuickDialogGetChild variable WidgetAyudarápida hijo"
+
+7 "El widget debe ser un widget 'Ayudarápida' "
+
+8 "El widget debe ser un widget 'lista' "
+
+9 "Uso:   %s widget posición elemento"
+
+10 "Uso:   %s widget posición Listaelemento"
+
+11 "Uso:   %s widget elemento"
+
+12 "Uso:   XmListDeleteItemsPos widget cuenta posición"
+
+13 "Uso:   XmListDeleteItems widget Listaelemento"
+
+14 "Uso:   XmListDeletePositions widget Listaposición"
+
+15 "Uso:   XmListGetKbdItemPos variable widget"
+
+16 "Uso:   XmListItemExists widget elemento"
+
+17 "Uso:   XmListItemPos variable widget elemento"
+
+18 "Uso:   XmListPosSelected widget posición"
+
+19 "Uso:   XmListPosToBounds widget posición variable variable variable variable"
+
+20 "Uso:   %s widget posición Distintivonotificar"
+
+21 "Uso:   %s widget elemento Distintivonotificar"
+
+22 "Uso:   XmListSetAddMode widget booleano"
+
+23 "Uso:   XmListSetKbdItemPos widget posición"
+
+24 "Uso:   XmMainWindowSetAreas ventanaprincipal menú mandato desplh deslpv trabajo"
+
+25 "El manejador 'Ventanaprincipal' es NULO"
+
+26 "Uso:   %s variable ventanaprincipal"
+
+27 "Uso:   XmProcessTraversal widget dirección"
+
+28 "Dirección transversal desconocida: %s"
+
+29 "Uso:   XmInternAtom variable pantalla nombre sóloSiExiste"
+
+30 "Uso:   XmGetAtomName variable pantalla átomo"
+
+31 "El átomo especificado no es válido: %s"
+
+32 "Uso:   XmGetColors widget fondo primerplano sombrasup sombrainf seleccionar"
+
+33 "El pixel de fondo no es válido: %s"
+
+34 "Uso:   XmUpdateDisplay widget"
+
+35 "Uso:   %s widget protocolo [protocolo ...]"
+
+36 "El átomo especificado no es válido: %s"
+
+37 "Uso:   XmAddWMProtocolCallback widget protocolo mandato-ksh"
+
+38 "Uso:   XmRemoveWMProtocolCallback widget protocolo mandato-ksh"
+
+39 "Uso:   XmMenuPosition menú suceso"
+
+40 "El suceso especificado no es válido: %s"
+
+41 "Uso:   XmCommandAppendValue Widgetmandato serie"
+
+42 "Uso:   XmCommandError Widgetmandato Mensajeerror"
+
+43 "Uso:   XmCommandSetValue Widgetmandato mandato"
+
+44 "Uso:   XmCommandGetChild variable Widgetmandato hijo"
+
+45 "Uso:   XmMessageBoxGetChild variable Widgetmandato hijo"
+
+46 "El widget debe ser un widget 'Cuadromensaje' "
+
+47 "Uso:   XmFileSelectionBoxGetChild variable widget hijo"
+
+48 "El widget debe ser un 'cuadro selección archivo' "
+
+49 "Uso:   XmSelectionBoxGetChild variable widget hijo"
+
+50 "El widget debe ser un widget 'cuadro selección' "
+
+51 "Uso:   XmScaleGetValue Widgetescala variable"
+
+52 "Uso:   XmScaleSetValue Widgetescala valor"
+
+53 "El valor de escala especificado no es válido: %s"
+
+54 "Uso:   XmScrollBarGetValues barradespl variable variable variable variable"
+
+55 "Uso: XmScrollBarSetValues barradespl valor Tamañodeslizador incremento Incrementopágina notificar"
+
+56 "El valor especificado no es válido: %s"
+
+57 "El tamaño del deslizador especificado no es válido: %s"
+
+58 "El incremento especificado no es válido: %s"
+
+59 "El incremento de página especificado no es válido: %s"
+
+60 "Uso:   XmScrollVisible Vendesplazable widget MargenDerIzqu MargenSupInfer"
+
+61 "El widget debe ser un widget 'Ventanadesplazable' "
+
+62 "El widget que se desea hacer visible no existe."
+
+63 "El margen izquierdo/derecho especificado no es válido: %s"
+
+64 "El margen superior/inferior especificado no es válido: %s"
+
+65 "Uso:   %s widget estado notificar"
+
+66 "Uso:   catopen variable Nombrecat"
+
+67 "Uso:   catclose Idcat"
+
+68 "Uso:   catgets variable Idcat Númconj Númmens MensPredet"
+
+69 "El widget debe ser un widget 'texto' o 'campoTexto' "
+
+70 "Uso:   %s variable widget"
+
+71 "Uso:   %s widget booleano"
+
+72 "El parámetro especificado no es válido: %s"
+
+73 "Uso:   %s widget líneas"
+
+74 "Uso:   %s widget Longmáx"
+
+75 "Uso:   %s widget serie"
+
+76 "Uso:   %s widget variable variable"
+
+77 "Uso:   %s widget posición serie"
+
+78 "Uso:   %s widget posición variable variable"
+
+79 "Uso:   %s widget Posicióndesde PosiciónA serie"
+
+80 "La posición 'desde' especificada no es válida: %s"
+
+81 "La posición 'a' especificada no es válida: %s"
+
+82 "Uso:   %s widget Primeraposición Ultimaposición hora"
+
+83 "La primera posición especificada no es válida: %s"
+
+84 "La última posición especificada no es válida: %s"
+
+85 "La hora especificada no es válida: %s"
+
+86 "Uso:   %s variable widget x y"
+
+87 "La posición x especificada no es válida: %s"
+
+88 "La posición y especificada no es válida: %s"
+
+89 "Uso:   %s widget izquierda derecha modalidad"
+
+90 "La posición izquierda especificada no es válida: %s"
+
+91 "La posición derecha especificada no es válida: %s"
+
+92 "Uso:   %s widget inicio serie dirección variable"
+
+93 "La posición inicio especificada no es válida: %s"
+
+94 "Uso:   XmListGetSelectedPos variable widget"
+
+95 "Uso:   XmListGetMatchPos variable widget elemento"
+
+96 "Uso: XmOptionLabelGadget variable widget"
+
+97 "Uso: XmOptionButtonGadget variable widget"
+
+98 "Uso: XmGetVisibility variable widget"
+
+99 "Uso: XmGetTearOffControl variable widget"
+
+100 "Uso: XmGetTabGroup variable widget"
+
+101 "Uso: XmGetPostedFromWidget variable widget"
+
+102 "Uso: XmGetFocusWidget variable widget"
+
+103 "Uso: XmFileSelectionDoSearch widget directoryMask"
+
+$set 16        Redefine set#
+
+
+1 "DtkshCvtNamedValueToString: No se ha hallado coincidencia"
+
+2 "DtkshCvtStringToNamedValue: No se puede convertir la serie '%s'"
+$ The following messages are for ksh93 itself.  The message numbers must    
+$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in     
+$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number.    
+
+$set 25        Redefine set#
+
+
+1 "Fin"
+
+3 "Ejecución"
+
+4 "[-n] [arg...]"
+
+5 "[arg...]"
+
+6 "[dir] [list]"
+
+7 "[trabajo...]"
+
+8 "[n]"
+
+9 "[nombre [vía] ]"
+
+10 "[nombre]"
+
+11 "[sup.] [base]"
+
+12 "expr..."
+
+13 "format [arg...]"
+
+14 "es una función"
+
+15 "es una palabra clave"
+
+16 "es un shell incorporado"
+
+17 "es una función exportada"
+
+18 "es una función indefinida"
+
+19 "name [arg...]"
+
+20 "optstring name [args...]"
+
+21 "segundos"
+
+23 "${HOME:-.}/.profile"
+
+24 "%c: carácter no válido en expresión - %s"
+
+25 "%c: especificador de formato desconocido"
+
+26 "%d-%d: rango no válido"
+
+27 "%d: versión script binaria no válida"
+
+28 "%s es un alias para"
+
+29 "%s es una alias exportado para"
+
+30 "%s falta"
+
+31 "%s base desconocida"
+
+32 "%s: ':' esperado para operador '?' "
+
+33 "%s: Ambiguo"
+
+34 "%s: Los argumentos deben ser %job o ids de procesos"
+
+35 "%s: alias no encontrado\n"
+
+36 "%s: error sintaxis aritmética"
+
+37 "%s: asignación requiere lvalue"
+
+38 "%s: número unitario de archivo erróneo"
+
+39 "%s: formato erróneo"
+
+40 "%s: número erróneo"
+
+41 "%s: opción(es) errónea(s)"
+
+42 "%s: sustitución errónea"
+
+43 "%s: ruptura errónea"
+
+44 "%s: no se puede crear"
+
+45 "%s: no se puede ejecutar"
+
+46 "%s: no se puede abrir"
+
+47 "%s: dividir por cero"
+
+48 "%s: excepción de dominio"
+
+49 "%s: %s falla"
+
+50 "%s: el archivo ya existe"
+
+51 "%s: nombre de función no permitido"
+
+52 "%s: nombre de alias no válido"
+
+53 "%s: función de disciplina no válida"
+
+54 "%s: nombre exportar no válido"
+
+55 "%s: nombre de función no válido"
+
+56 "%s: nombre no válido"
+
+57 "%s: expresión regular no válida"
+
+58 "%s: auto referencia no válida"
+
+59 "%s: uso no válido de :"
+
+60 "%s: nombre de variable no válido"
+
+61 "%s: no es un identificador"
+
+62 "%s: es de sólo lectura"
+
+63 "%s: etiqueta no implantada"
+
+64 "%s: límite excedido"
+
+65 "%s: esperadas más señales"
+
+66 "%s: sin padre"
+
+67 "%s: sin nombre de referencia"
+
+68 "%s: no encontrado"
+
+69 "%s: no implantado"
+
+70 "%s: operandos con tipos incompatibles"
+
+71 "%s: excepción de desbordamiento"
+
+72 "%s: parámetro no establecido"
+
+73 "%s: parámetro nulo o no establecido"
+
+74 "%s: repetición demasiado profunda"
+
+75 "%s: la variable de referencia no puede ser una matriz"
+
+76 "%s: requiere argumento de vía de acceso"
+
+77 "%s: restringido"
+
+78 "%s: excepción de singularidad"
+
+79 "%s: subíndice fuera de rango"
+
+80 "%s: paréntesis no compensados"
+
+81 "%s: función desconocida"
+
+82 "%s: entorno local desconocido"
+
+83 "%s: operador desconocido"
+
+84 "%s: nombre de señal desconocido"
+
+85 "%s: ocasionaría un bucle"
+
+86 "(coredump)"
+
+87 "-c requiere argumento"
+
+88 "-e - requiere argumento simple"
+
+89 "/vpix"
+
+90 "<mandato desconocido>"
+
+91 "ACE#?F#?H:[nombre]L#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [name=[valor]...]"
+
+92 "AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [name=[valor]...]"
+
+93 "Cancelar"
+
+94 "Ad:[delim]prst#[timeout]u#[númarch] [nombre...]"
+
+95 "Llamada a alarma"
+
+96 "Especificación de nodo raíz errónea"
+
+97 "Llamada al sistema errónea"
+
+98 "Conducto roto"
+
+99 "Error de bus"
+
+100 "No se puede iniciar el control de trabajo"
+
+101 "Configuración opción actual"
+
+102 "Señal DIL"
+
+103 "Muerte del hijo"
+
+104 "DircabefhkmnpstuvxCI:[archivo]o:?[opción]A:[nombre] [arg...]"
+
+105 "DircabefhkmnpstuvxCo:?[opción]A:[nombre] [arg...]"
+
+106 "Ruptura EMT"
+
+107 "Excedido límite tiempo de CPU"
+
+108 "Excedido límite tamaño de archivo"
+
+109 "Excepción flotante"
+
+110 "HSacdfmnstv [límite]"
+
+111 "En suspenso"
+
+112 "Señal IO"
+
+113 "Instrucción no permitida"
+
+114 "Interrumpir"
+
+115 "Matado"
+
+116 "LP [dir] [cambiar]"
+
+117 "Error memoria"
+
+118 "Proceso de migrar"
+
+119 "Sin control de trabajos"
+
+120 "Interrumpir teléfono"
+
+121 "Alarma sondeo"
+
+122 "Anomalía alimentación"
+
+123 "Alarma de tiempo de perfilación"
+
+124 "Abandonar"
+
+125 "Recursos perdidos"
+
+126 "Volviendo a unidad tty antigua..."
+
+127 "S [máscara]"
+
+129 "Cambiado nivel de seguridad"
+
+130 "Interrupción de zócalo"
+
+131 "Sonido completado"
+
+132 "Detenido (señal)"
+
+133 "Detenido (entrada tty)"
+
+134 "Proceso detenido continua"
+
+135 "Detenido"
+
+136 "Detenido(salida tty)"
+
+137 "Conmutando a un nuevo controlador de tty..."
+
+138 "El sistema caerá pronto"
+
+139 "Terminado"
+
+140 "Rastreo/Ruptura BPT"
+
+141 "Versión no reconocida"
+
+142 "Utilice 'salir' para terminar este shell"
+
+143 "Señal usuario 1"
+
+144 "Señal usuario 2"
+
+145 "Versión no definida"
+
+146 "Alarma tiempo virtual"
+
+147 "Cambiar tamaño ventana"
+
+148 "Tiene trabajos en ejecución"
+
+149 "Ha detenido trabajos"
+
+150 "[_[:alpha:]]*([_[:alnum:]])"
+
+151 "\n\
+@(#)Version 12/28/93\0\n"
+
+152 "\n\
+@(#)Version M-12/28/93\0\n"
+
+153 "\n\
+real"
+
+154 "\r\n\
+\007shell excederá el tiempo de espera dentro de 60 segundos por inactividad"
+
+155 "un nombre..."
+
+156 "a:c [mandato [args...] ]"
+
+157 "nombre afpv..."
+
+158 "alarm %s %.3f\n"
+
+159 "alarm -r %s +%.3g\n"
+
+160 "esperado argumento"
+
+161 "directorio erróneo"
+
+162 "número unitario de archivo erróneo"
+
+163 "sustitución errónea"
+
+164 "no se puede acceder a directorios padres"
+
+165 "no se puede crear conducto"
+
+166 "no se puede crear archivo temporal"
+
+167 "no se puede efectuar fork"
+
+168 "no se puede obtener %s"
+
+169 "no se puede establecer %s"
+
+170 "no se puede establecer alarma"
+
+171 "condición(es) requerida(s)"
+
+172 "dsf:[biblioteca] [nombre...]"
+
+173 "e:[editor]lnrsN# [primero] [último]"
+
+174 "fin de archivo"
+
+175 "f:[formato]nprsu:[númarch] [arg...]"
+
+176 "fnv nombre..."
+
+177 "hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\" "
+
+178 "no se puede abrir archivo histórico"
+
+179 "sintaxis incorrecta"
+
+180 "argumento de tipo %c no válido"
+
+181 "es una versión de shell incorporada de"
+
+182 "es un alias de seguimiento de vía para"
+
+183 "kill"
+
+184 "línea %d: $ no precedida por \n\
+ "
+
+185 "línea %d: %c dentro de ${} debe estar acotada"
+
+186 "línea %d: etiqueta %s desconocida"
+
+187 "línea %d: %s dentro [[...]] obsoleto, usar ((...))"
+
+188 "línea %d: '=' obsoleto, usar '=='"
+
+189 "línea %d: -a obsoleto, usar -e"
+
+190 "línea %d: \\ delante de %c reservado para uso futuro"
+
+191 "línea %d: `...` obsoleto, usar $(...)"
+
+192 "línea %d: escape %c para evitar ambiguedades"
+
+193 "línea %d: ignorada etiqueta %s"
+
+194 "línea %d: acote %c para evitar ambiguedades"
+
+195 "línea %d: conjunto %s obsoleto"
+
+196 "línea %d: requeridos espacios para subshell anidada"
+
+197 "línea %d: utilice corchetes para evitar ambiguedades con $id[...]"
+
+198 "línea %d: utilice espacio o tab para separar los operadores %c y %c"
+
+199 "ln#[númseñal]s:[nombseñal] sig..."
+
+200 "inicio de sesión de shells setuid/setgid prohibido"
+
+201 "establecer correspondencias"
+
+202 "nueva línea"
+
+203 "nlp [trabajo...]"
+
+204 "sin archivo histórico"
+
+205 "sin proceso de consulta"
+
+206 "no existe dicho trabajo"
+
+207 "no existe dicho proceso"
+
+208 "no soportado"
+
+209 "desactivar"
+
+210 "activar"
+
+211 "abrir archivo límite excedido"
+
+212 "sin memoria"
+
+213 "p [acción condición...]"
+
+214 "p [name[=valor]...]"
+
+215 "parámetro no establecido"
+
+216 "permiso denegado"
+
+217 "el proceso ya existe"
+
+218 "ptx [name=[valor]...]"
+
+219 "pvV nombre [arg]..."
+
+220 "r [nombrevar segundos]"
+
+221 "error sintaxis en línea %d: `%s' %s"
+
+222 "error sintaxis en línea %d: etiqueta duplicada %s"
+
+223 "error sintaxis: `%s' %s"
+
+224 "sys"
+
+225 "tiempo excedido esperando entrada"
+
+226 "no esperado"
+
+227 "universo no accesible"
+
+228 "ilimitado"
+
+229 "no coincidente"
+
+230 "usuario"
+
+231 "versiones"
+
+232 "ha fallado grabar en %d"
+
+233 "tiene correo en $_"
+
+234 "byte cero"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtlogin.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f6d4e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,474 @@
+$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/12 1996/12/20 15:05:02 rws $"    
+$ *************************************<+>*************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **  File:        dtlogin.msg    
+$ **    
+$ **  Project:     CDE dtlogin    
+$ **    
+$ **  Description:    
+$ **  -----------    
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtlogin    
+$ **    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company    
+$ **     All Rights reserved    
+$ **    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **    
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------    
+$ *    
+$ *     
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------    
+$ *****************************************************************************    
+$ *************************************<+>*************************************    
+$ *************************************<L>*************************************    
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------    
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a     
+$ * new set.    
+$ *    
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.    
+$ *    
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------    
+$ *************************************<L>*************************************    
+$quote "
+
+$set 1
+$ set 1 is labels    
+$     
+$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen    
+
+1 "Por favor, entre su nombre de usuario"
+
+2 "Por favor, entre su contraseña"
+
+3 "OK"
+
+4 "Iniciar "
+
+5 "Opciones"
+
+6 "Ayuda"
+$     
+$ messages 7 through 11 are options button menu items    
+$     
+
+7 "Restablecer pantalla inicio de sesión"
+
+8 "Inicio de sesión línea de mandatos"
+
+9 "Versión..."
+
+10 "Sesión de ventana única"
+
+11 "Idioma"
+$     
+$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels    
+$     
+
+12 "Iniciar DT"
+
+13 "Cancelar"
+
+14 "Ayuda"
+$     
+$ message 15, 17 are more option button menu items     
+$ message 16 is the welcome message    
+$     
+
+15 "Sesión Lite DT "
+
+16 "Bienvenido a"
+
+17 "Escritorio normal"
+$     
+$ message 18-24    
+$     
+
+18 "* Suspendiendo inicio de sesión del escritorio...\r\n\
+*\r\n"
+
+19 "* Pulse [Intro] para obtener una solicitud de inicio de sesión.\r\n\
+*\r\n"
+
+20 "* Inicio de sesión. El inicio de sesión del escritorio se reanudará \r\n\
+* en breve después de finalizar la sesión.\r\n\
+*\r\n"
+
+21 "* Reanudando el inicio de sesión del escritorio...\r\n\
+*\r\n"
+
+22 "* Iniciando la sesión del escritorio en la pantalla %1$s...\r\n\
+*\r\n"
+
+23 "* Espere a la pantalla de inicio de sesión del escritorio antes de iniciar la sesión.\r\n\
+*\r\n"
+
+24 "* El servidor de X no se puede iniciar en la pantalla %1$s...\r\n\
+*\r\n"
+$ messages 25 is a options button menu item    
+
+25 "Sesión"
+$     
+$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been     
+$ entered. The %s is replaced by the user name.    
+$     
+
+26 "Bienvenido, %s"
+
+$ 
+$ 27 replaces 10 as the label for the failsafe option menu item
+$ 
+$quote
+
+27 Sesión a prueba de fallos
+
+$ 
+$  Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
+$  (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room  
+$  for some shared sample source message additions. 
+$ 
+73 Ultimo escritorio del usuario
+$ 
+$  Following used in Language menu.  
+$  "to" used in phrases like "ja to zh" locales
+74 a
+
+
+$set 2
+
+$ set 2 is error messages    
+$     
+
+$quote "
+1 "Inicio de sesión incorrecto; inténtelo de nuevo."
+
+2 "No se puede cambiar al directorio inicio."
+
+3 "Lo siento. Ya están conectados el número máximo de usuarios."
+$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to     
+$ the language.      
+
+4 "\n\
+Tiene que elegir una contraseña inicial para su cuenta,\n\
+o bien su contraseña actual ha caducado.\n\n\
+Después de establecer su contraseña, debe iniciar de nuevo \n\
+la sesión utilizando la nueva contraseña."
+
+5 "Error de inicio de sesión, id de usuario no válido."
+
+6 "Error de inicio de sesión, id de grupo no válido."
+
+7 "Error de inicio de sesión, id de comprobación no válido."
+
+8 "Error de inicio de sesión, distintivo de comprobación no válido."
+
+9 "Los inicios de sesión están inhabilitados en este momento."
+
+10 "Sólo root desea ejecutar %1$s\n"
+
+11 "Reconstruyendo la lista de idiomas por omisión a partir de %1$s\n"
+
+12 "Volviendo a explorar los archivos de configuración y de servidores\n"
+
+13 "Releyendo el archivo de configuración %1$s\n"
+
+14 "Releyendo el archivo de servidores %1$s\n"
+
+15 "Releyendo el archivo de acceso %1$s\n"
+
+16 "dtlogin: sin memoria en la rutina\n"
+
+$set 3
+
+$ set 3 is help text    
+$     
+$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked.
+$ Comments for messsage #1:
+$ 
+$ Under [Options] there is an item called "Session".  Under
+$ Session there are five items and these items have been
+$ translated in other files.  To be consistent with the other
+$ translations, the translations used below should be the same
+$ as the other translations.  The items and their file are
+$ listed below:
+$ 
+$   1. Current   - _common.session.tmsg ; set 1, message 2
+$ 
+$   2. Home      - _common.session.tmsg ; set 1, message 1
+$ 
+$   3. <display-name> - Current   - <display-name> on the options
+$         menu will be replaced with the workstations display
+$         name so does not need to be translated.  "Current" should
+$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 2
+$ 
+$   4. <display-name> - Home      - <display-name> on the options
+$         menu will be replaced with the workstations display
+$         name so does not need to be translated.  "Home" should
+$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 1
+$ 
+$ 
+1 "\n\
+Ayuda para Inicio de sesión:\n\
+\n\
+Utilice la pantalla conexión para identificarse frente al sistema.\n\
+\n\
+Para iniciar la sesión:\n\
+       1) Escriba su nombre y pulse <Intro> o haga clic [OK].\n\
+          (si no ha creado un usuario, utilice \"root\" como\n\
+          nombre de usuario)\n\
+       2) Escriba su contraseña y pulse <Intro> o haga clic [OK].\n\
+\n\
+[Iniciar]\n\
+   Borra las entradas de modo que pueda volver a introducir el nombre\n\
+  de usuario e intentar la operación de nuevo\n\
+\n\
+[Opciones]\n\
+   Le permite modificar las opciones de sesión:\n\
+\n\
+   Con el puntero del ratón sobre el botón [Optiones], mantenga\n\
+   pulsado el botón 1 del ratón. Arrastre el puntero a través de\n\
+   las opciones. Al liberar el botón del ratón con el puntero\n\
+   sobre un elemento, éste se seleccionará. Puede escoger:\n\
+\n\
+   Idioma - para cambiar el idioma de sesión\n\
+   Sesión - para seleccionar un entorno gráfico\n\
+      Actual - Activa su sesión más reciente\n\
+      Inicio - Activa su sesión de inicio (si ha especificado una)\n\
+      <nombre de pantalla> - Actual - Activa su sesión más reciente para\n\
+          la pantalla especificada\n\
+      <nombre de pantalla> - Inicio - Activa su sesión de inicio para\n\
+          la pantalla especificada\n\
+      Sesión a prueba de fallos - Activa una sesión a prueba de fallos.\n\
+ Inicio de Sesión de Línea de Mandatos - para conmutar a un entorno de línea de mandatos.\n\
+ Restaurar Pantalla de Inicio de Sesión - para restaurar el servidor X.\n\
+\n\
+Pulse sobre cualquier lugar del fondo con cualquier botón del ratón\n\
+para renovar la pantalla, por ejemplo, en caso de que los mensajes\n\
+del sistema hagan que la pantalla resulte ilegible.\n\
+\n\
+Para obtener más información de ayuda, primero inicie la sesión y luego\n\
+pulse el icono Gestor de Ayuda del Panel Frontal (son los libros con\n\
+interrogante).\n\
+A continuación, busque el volumen de ayuda del Gestor de Inicio de sesión.\n"
+
+
+$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is    
+$ set to unknown or if it is not configured for networking.    
+
+2 "\n\
+La estación de trabajo no tiene un nombre exclusivo. Actualmente está\n\
+establecido en \"desconocida\". Es aconsejable darle un nombre a esta \n\
+estación de trabajo.\n\n"
+$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked.    
+
+3 "\n\
+Ayuda  para el selector:\n\n\
+Utilice la pantalla del selector para elegir el servidor en\n\
+el que va a iniciar la sesión.\n\n\
+La pantalla del selector contiene una lista con 2 partes para cada\n\
+entrada. La primera parte (Nombre de servidor) contiene el nombre\n\
+en la red para cada servidor disponible. La segunda parte (Información\n\
+de servidor) contendrá información diferente según el gestor de inicio\n\
+de sesión que se ejecute en cada servidor. Si el servidor está ejecutando\n\
+el escritorio CDE, debe proporcionar información acerca de los usuarios\n\
+(o dispositivos tty) que se utilizan en este momento y de los promedios de\n\
+carga (promedio de utilización de CPU) de los últimos 5, 10 y 15 minutos.\n\n\
+Para elegir un servidor para el inicio de sesión, seleccione la línea\n\
+de la lista que contenga el nombre del servidor que desee.\n\n\
+Cuando haya realizado su selección, pulse el botón OK.\n\
+Se mostrará una pantalla de inicio de sesión del servidor \n\
+que haya seleccionado.\n\n\
+[Actualizar lista]\n\
+   Borrará la lista y volverá a crearla consultanto a los servidores\n\
+   de la red si van a permitir inicios de sesión.\n\n\
+[Opciones]\n\
+   Permite cambiar las opciones de la sesión:\n\n\
+   Con el puntero del ratón sobre el botón [Opciones], pulse y mantenga\n\
+   pulsado el botón 1 del ratón. Arrastre el puntero sobre las opciones.\n\
+   Cuando libere el botón del ratón con el puntero sobre un elemento,\n\
+   se seleccionará dicho elemento. Puede elegir:\n\n\
+   Idioma - para cambiar el idioma de la sesión\n\
+   Restablecer pantalla de inicio de sesión - para rearrancar el servidor de X\n\n\
+Pulse cualquier botón del ratón en el fondo para refrescar\n\
+la pantalla, por ejemplo, si no se puede leer a causa de \n\
+los mensajes del sistema.\n\n"
+
+$set 4
+
+$ set 4 is log error messages    
+$     
+
+1 "Archivo de acceso \"%1$s\", host \"%2$s\" no hallado\n"
+
+2 "ReadHostEntry\n"
+
+3 "Archivo de acceso %1$s, pantalla %2$s desconocida\n"
+
+4 "No se puede abrir el archivo control de acceso %1$s, no se otorgarán peticiones XDMCP\n"
+
+5 "Error de autentificación de Domain/OS: %1$s (%2$s/%3$s)"
+
+6 "No se puede abrir el archivo de autorizaciones de servidor %1$s\n"
+
+7 "No se puede grabar el archivo de autorizaciones de servidor %1$s\n"
+
+8 "saveAddr"
+
+9 "Problemas al obtener la configuración de la interfaz de red"
+
+10 "setAuthNumber"
+
+11 "No se puede bloquear el archivo de autorizaciones %1$s o la copia de seguridad %2$s\n"
+
+12 "No se puede mover la autorización al sitio \n"
+
+13 "No se puede crear/bloquear el archivo de pid %1$s\n"
+
+14 "No se puede bloquear el archivo de pid %1$s, se está ejecutando otro Dtlogin (pid %2$d)\n"
+
+15 "No se puede acceder al archivo de servidores %1$s\n"
+
+16 "NewDisplay"
+
+17 "No se puede abrir el Archivo de Registro de Errores %1$s\n"
+
+18 "TrimErrorLog(): el tamaño máximo del archivo de registro de errores es de 200Kb.\n"
+
+19 "Falta nombre de pantalla en el archivo de servidores\n"
+
+20 "Falta tipo de pantalla para %1$s\n"
+
+21 "El nombre de host %1$s no es válido. Se establece DISPLAY en ':0'\n"
+
+22 "Tipo de pantalla %1$s inaceptable para la pantalla %2$s\n"
+
+23 "Tiempo excedido de pseudo-restauración.\n"
+
+24 "GetResource"
+
+25 "no hay espacio para reasignar argumento\n"
+
+26 "No se puede abrir el archivo de configuración %1$s\n"
+
+27 "Argumentos adicionales en la línea de mandatos:"
+
+28 "StartServer(): sin argumentos\n"
+
+29 "No se puede ejecutar el servidor %1$s\n"
+
+30 "Ha fallado fork de StartServer(), latente\n"
+
+31 "El servidor murió inesperadamente\n"
+
+32 "Se cuelga en intento #%2$d de XOpenDisplay(%1$s), se cancela.\n"
+
+33 "Ha fallado el intento #%1$d de abrir el servidor para %2$s, abandonando\n"
+
+34 "Error grave de E/S %d (%1$s)\n"
+
+35 "Error X \n"
+
+36 "Ha fallado inicio de sesión\n"
+
+37 "AVISO: no se pudo proteger la pantalla %1$s \n"
+
+38 "AVISO: no se pudo proteger el teclado de la pantalla %1$s\n"
+
+39 "BLS - No se pudo obtener información de contabilidad.\n"
+
+40 "BLS - No se pudo obtener información de contabilidad protegida.\n"
+
+41 "BLS - No se pudo verificar el nivel de seguridad.\n"
+
+42 "BLS - No se pudo cambiar al usuario: %1$s.\n"
+
+43 "AFS - anomalía de setgroups() al iniciar la sesión\n"
+
+44 "Ha fallado setuid para el usuario %s, númerr = %d\n"
+
+45 "No hay directorio inicio %1$s para el usuario %2$s, se usa /\n"
+
+46 "Ha fallado la ejecución de la sesión %1$s\n"
+
+47 "La sesión no tiene mandato/argumentos\n"
+
+48 "No se puede iniciar una sesión para %s, ha fallado fork\n"
+
+49 "Dtlogin no puede matar un cliente\n"
+
+50 "No se puede ejecutar %1$s\n"
+
+51 "No se puede hacer fork para ejecutar %1$s\n"
+
+52 "Nombre de autentificación \"%1$s\" inadecuado. Use AFS, Kerberos o el nombre por omisión.\n"
+
+53 "No se puede ejecutar Dtgreet %1$s para %2$s\n"
+
+54 "No se puede hacer fork para ejecutar Dtgreet %1$s\n"
+
+55 "Ha fallado la creación de zócalo en la boca %1$d\n"
+
+56 "error al vincular la dirección de zócalo %1$d, númerr = %2$d\n"
+
+57 "makeEnv"
+
+58 "setEnv"
+
+59 "parseArgs"
+
+60 "Exploración de directorio %1$s supera los %2$d segundos. Termina la exploración...\n"
+
+61 "%s pertenece a más de %1$d grupos, se ignora %2$s \n"
+
+62 "error de audwrite(): el llamador no es un superusuario\n"
+
+63 "error de audwrite(): número de suceso no válido en registro de comprobación.\n"
+
+64 "error de audwrite(): númerr = %1$d\n"
+
+65 "anomalía en autentificación de AFS: %1$s\n"
+
+66 "La cuenta para %1$s ha caducado. Consulte al Administrador del Sistema.\n"
+
+67 "Servidor muerto  %1$s\n"
+
+68 "No se puede abrir el archivo de mapa de bits de logo: %1$s\n"
+
+69 "no se puede leer el catálogo de mensajes \"%1$s\". Se usa el idioma por omisión."
+
+70 "no se pudo inicializar la pantalla %1$s, el servidor puede estar bajo control.\n"
+
+71 "(%1$s): La anchura de reborde de inicio de sesión sobrepasa la pantalla, se usa la anchura por omisión.  Las unidades de reborde son píxels.\n"
+
+72 "(%1$s) La altura de reborde del inicio de sesión sobrepasa la pantalla, se usa la altura por omisión.  Las unidades de reborde son píxels.\n"
+
+$set 5
+
+$ set 5 is for other stuff specific to chooser.    
+
+1 "Seleccionar un servidor para el inicio de sesión:"
+$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog    
+
+2 "Nombre de servidor             Información de servidor"
+$                                ^    
+$                                | This needs to start in this column    
+$ 2 is the headings for the list    
+
+3 "Actualizar lista"
+
+$set 99
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES    
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES    
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES    
+$    These messages are used for the version information.    
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/12 1996/12/20 15:05:02 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtlp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb2f7e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,162 @@
+$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 14:46:21 rws $";   
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **  File:        dtlp.msg   
+$ **   
+$ **  Project:     DT printer utility (dtlp)   
+$ **   
+$ **  Description:   
+$ **  -----------   
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtlp   
+$ **   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
+$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.   
+$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.   
+$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.   
+$ **   
+$ **     All Rights reserved   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *************************************<L>*************************************   
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------   
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a    
+$ * new set.   
+$ *   
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.   
+$ *   
+$ * You don't need to localize the following sets:   
+$ *   
+$ * Please localize the following sets:   
+$ *  sets 1   
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------   
+$ *************************************<L>*************************************   
+$quote "
+
+$set 1
+$    
+$  -- The first group of messages all appear on the Print dialog --   
+$    
+$  This is the message that appears in the "Printer:" field when no   
+$  printer name has been specified.   
+
+10 "Predeterminado"
+$  This is the label that appears in the title bar of the print dialog.   
+
+20 "Imprimir"
+$  This is the label for the field indicating the file that will be printed.   
+
+30 "Archivo:"
+$  This is the label for the field indicating the name of the printer.   
+
+40 "Impresora:"
+$  This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer   
+$  has been specified.   
+
+50 "Predeterminada"
+$  This is the label for the field indicating the number of copies to print.   
+
+60 "Copias:"
+$  This is the label for the field indicating the title for the banner page.   
+
+70 "Título de página del mensaje de cabecera:"
+$  This is the label for the field indicating if page numbers are to be added.   
+
+80 "Imprimir números de página"
+$  This is thef label for the field indicating additional options for the   
+$  "lp" command.   
+
+90 "Imprimir opciones del mandato:"
+$  This is the label on the left button. Pushing this button causes the   
+$  dialog to disappear and the print operation to start.   
+
+100 "Imprimir"
+$  This is the label on the center button. Pushing this button causes the   
+$  dialog to disappear and cancels the print operation.   
+
+110 "Cancelar"
+$  This is the label on the right button. Pushing this button causes a   
+$  help dialog to be posted.   
+
+120 "Ayuda"
+$    
+$  -- The following are error messages. --   
+$    
+$  This message is posted when there is a problem with the file specified.    
+$  The file name will be appended to the message. One additional message   
+$  from the list below will also be included in the dialog to provide   
+$  more details.   
+
+130 "Lo siento--No se puede imprimir:"
+$  This message is added to the error dialog when the file is not printable    
+$  or does not exist.   
+
+132 "No es un archivo imprimible o no existe."
+$  This message is added to the error dialog when the file is not readable    
+$  by the user invoking dtlp.   
+
+134 "No tiene permiso para leer el archivo."
+$  This message is added to the error dialog when there is a general failure    
+$  in setting up to print.   
+
+136 "Por favor, compruebe si el archivo existe."
+$  This is the label that appears in the title bar of the error dialog.   
+
+160 "Información de impresión"
+
+$ 
+$  -- Strings used in the Print dialog and Select Printer dialog in CDEnext --
+$ 
+$  This is the label for the field indicating the file(s) that will be printed.
+170 "Nombres de archivo: "
+
+$  This is used as the window title of the Select Printer dialog and a button
+$  in that dialog.
+180 "Seleccionar impresora"
+
+$  This is the label for the printer list in the Select Printer dialog.
+190 "Impresoras disponibles:"
+
+$  This is the label for the text box in the Select Printer dialog.
+200 "Información acerca de la impresora:"
+
+$ 
+$  -- The following are error messages added for CDEnext --
+$ 
+$  File is not printable or does not exist.
+210 "Este archivo no se puede imprimir o no existe."
+
+$  File is not printable or does not exist.
+220 "No hay ninguna impresora definida para este sistema o no hay ninguna activada."
+
+$  Printer does not exist.
+230 "La impresora no existe."
+
+$  Printer is not enabled.
+240 "La impresora no está activada."
+
+$  No default printer.
+250 "No hay ningún destino de impresora predeterminada."
+
+$  Printer not accepting requests.
+260 "La impresora no acepta solicitudes actualmente."
+
+$  Number of copies is not a positive integer.
+270 "La cantidad de copias debe ser un número positivo."
+
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES   
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES   
+$    These messages are used for the version information.   
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 14:46:21 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtmailopts.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..191e5fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+$ $TOG: dtmailopts.msg /main/7 1999/03/25 13:46:10 mgreess $
+$ ==================================================================   
+$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'   
+$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment   
+$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS    
+$ ==================================================================   
+$quote "
+
+
+$set 1        Redefine set#
+
+$ ** Generated messages for 'dtmailopts_project'.   
+$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.   
+$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.   
+$ ** You can edit this comment and add comments below each message.   
+$set 2
+$ ** Generated messages for 'options'.   
+$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.   
+$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.   
+$ ** You can edit this comment and add comments below each message.   
+
+1 "Aplicación de correo - Opciones de correo"
+
+2 "Categoria:"
+
+3 "Lista cabeceras de mensajes"
+
+4 "Vista de mensajes"
+
+5 "Ventana de composición"
+
+6 "Relleno de mensaje"
+
+7 "Vacaciones"
+
+8 "Plantillas"
+
+9 "Alias"
+
+10 "Avanzada"
+
+11 "Mostrar a: recipiente cuando el correo viene de mí"
+
+12 "Mostrar números de mensajes"
+
+13 "Verificar nuevo correo cada:"
+
+14 "Segundos"
+
+15 "Señalizar nuevo correo con:"
+
+16 "Pitido(s)"
+
+17 "Intermitente(s)"
+
+18 "Mostrar"
+
+19 "Cabeceras"
+
+20 "Destruir mensajes suprimidos:"
+
+21 "Cuando yo cierre el buzón"
+
+22 "Mostrar aviso de confirmación"
+
+23 "No se incluirá en cabecera abreviada:"
+
+24 "Campo de cabecera:"
+
+25 "líneas-x"
+
+26 "versión-correo"
+
+27 "caduca"
+
+28 "Campos ocultos:"
+
+29 "Añadir"
+
+30 "Suprimir"
+
+31 "Cambiar"
+
+33 "Filas"
+
+34 "Caracteres amplios"
+
+36 "Mostrar lista de anexos"
+
+37 ">"
+
+38 "Carpeta Dead Letter:"
+
+39 "Formato campos personalizar menú"
+
+40 "bcc"
+
+41 "devolver-recibir"
+
+42 "Etiquetas de menú:"
+
+50 "Campo de cabecera:"
+
+51 "Valor predeterminado:"
+
+52 "Cadena indentada"
+
+53 "para Incluir respuesta:"
+
+54 "Ruta / Nombre del archivo:"
+
+55 "Iniciar búsqueda:"
+
+57 "Menú Mover"
+
+58 "y Copiar a menú:"
+
+59 "Mostrar a:"
+
+60 "Buzones recientemente examinados"
+
+61 "Buzón para enviar mensajes:"
+
+62 "Registrar todos los mensajes enviados"
+
+63 "Vacaciones:"
+
+64 "Activar"
+
+65 "Desactivar"
+
+66 "Precedencia de Vacaciones = baja prioridad"
+
+67 "Tema:"
+
+68 "Fuera de la oficina"
+
+69 "Mensaje:"
+
+71 "Etiqueta de menú:"
+
+72 "Plantillas:"
+
+73 "Alias:"
+
+74 "Direcciones:"
+
+75 "Alias:"
+
+76 "Actualizar estado buzón:"
+
+77 "Frecuentemente"
+
+78 "Raramente"
+
+79 "Predeterminados:"
+
+80 "Mostrar avisos de confirmación"
+
+81 "Usar codificación carácter MIME estricto"
+
+82 "Usar bloqueo de archivo de correo de conocimiento de red"
+
+83 "Ignorar nombre de host en dirección (allnet)"
+
+84 "Incluirme cuando yo \"Responda a todo\" (metoo)"
+
+85 "Usar nombre local: username ="
+
+86 "OK"
+
+87 "Restablecer"
+
+88 "Cancelar"
+
+89 "Aplicar"
+
+90 "Ayuda"
+
+91 " "
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the "Printing" menu button in the
+$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
+$      This menu button is used to select printing options pane.
+$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
+92 "Impresión"
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the "Mail Retrieval" menu button in the
+$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
+$      This menu button is used to select printing options pane.
+$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
+$ "NEW-" (Recobrar is also possible)
+93 "Recoger el Correo"
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the confirm attachment in the
+$      compose pane.
+$ "NEW-"
+94 "Confirmar archivos adjuntos despuès:"
+$ "NEW-"
+95 "kilobytes"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpad.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ffd0d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,848 @@
+$ $TOG: dtpad.msg /main/21 1999/09/15 14:20:17 mgreess $
+$ **********************************<+>************************************* 
+$ ************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dtpad.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     DT Text Editor client (sometimes called dtpad) 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtpad 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **     (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ **     All Rights reserved 
+$ ** 
+$ ** 
+$ ************************************************************************** 
+$ ** 
+$ ************************************************************************** 
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. 
+$ ************************************************************************** 
+$ ** 
+$quote "
+
+$set 2
+$ ********************************************** 
+$ **  General messages used in multiple files ** 
+$ ********************************************** 
+$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS. 
+$ It is not used for the Help menu. 
+
+1 "Ayuda"
+
+$quote
+
+$ Unrecognized arguments
+2 dtpad: opción no válida: %s 
+$ Extra arguments
+3 dtpad: argumento extra: %s
+
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************** 
+$ **                                                    fileCB.c ** 
+$ ** These are the strings which change between the Open dialog  ** 
+$ ** and the Include dialog.  These two operations use the same  ** 
+$ ** Motif dialog, and simply change these two labels.           ** 
+$ ***************************************************************** 
+$ Title of the Open dialog 
+
+$quote "
+1 "Abrir un archivo"
+$ label for the File text field in the file selection box 
+$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized. 
+
+2 "Archivo para abrir:"
+$ Title of the Include dialog 
+
+3 "Incluir un archivo"
+$ Label for the File text field in the file selection box 
+$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized. 
+
+4 "Archivo para incluir:"
+$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved. 
+
+5 "No es posible crear un archivo temporal."
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *************************************************************************** 
+$ **                                                               dtpad.c ** 
+$ **                                                             fileDlg.c ** 
+$ **                                                                       ** 
+$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the ** 
+$ ** "File" menu items.                                                    ** 
+$ *************************************************************************** 
+$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open 
+$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved 
+$ changes to the current file. 
+$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?" 
+
+1 "¿Guardar cambios en %s?"
+$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed. 
+
+2 "El archivo actual no tiene nombre.\n\
+¿Desea guardarlo?"
+$ This is used to build a message like "Do you want to save the current 
+$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped 
+$ on the edit window. 
+$ ***UNUSED***\tCurrently, dropped files are INSERTED in the text rather than 
+$ \topened for editing so this message is no longer used and need 
+$ \tnot be localized. 
+
+3 "¿Desea guardar la copia actual\n\
+de %s\n\
+antes de Editar %s?"
+$ Used when about to write over an existing file. 
+$ The "%s" is replaced by the file name. 
+
+5 "El archivo %s ya existe.\n\
+¿Desea escribir encima de dicho archivo\n\
+el contenido de esta sesión de edición?"
+$ Title of "file already exists" dialog.  Also used for other "Warning" type 
+$ dialogs. 
+
+6 "Aviso"
+$ Title of "Save As" dialog. 
+
+7 "Guardar como"
+$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog 
+$ ***UNUSED***\tThese labels are no longer used and need not be localized. 
+$ \tThey've been replaced by messages 44 and 45 
+
+8 "Añada caracteres de nueva línea al final de las líneas acomodadas."
+
+9 "No añada nuevas líneas.  Sólo las rupturas de línea creadas por\n\
+[Intro] se conservarán."
+$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or 
+$ Editor Return dialog. 
+
+14 "No"
+
+15 "Sí"
+$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with 
+$ unsaved changes in the text. 
+
+16 "¿Guardar?"
+$ Title of general error dialog 
+
+17 "Error"
+$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog 
+$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which 
+$ want to know if the user wants to send the message. 
+$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if 
+$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:) 
+$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set. 
+$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title 
+$ for the exit confirmation dialog. 
+$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message 
+
+18 "Confirmación salir"
+$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in 
+$ file. 
+
+20 "Información"
+$ Default file name in Save As dialog box. 
+
+21 "SIN TÍTULO"
+$ Error message when a file can not be saved.  The "%1$s" gets replaced by 
+$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could 
+$ not be saved (messages 31-39). 
+
+30 "No se puede guardar %1$s.\n\
+%2$s"
+$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved. 
+$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s". 
+
+31 "No es posible guardar el archivo.\n\
+No se ha especificado el nombre del archivo."
+
+34 "El archivo no permite grabar a nadie."
+
+35 "El archivo es un directorio."
+
+36 "El archivo es un dispositivo especial de caracteres."
+
+37 "El archivo es un dispositivo de modo por bloques."
+$ ***UNUSED***\tThis message should never appear since currently there is 
+$ \tonly one supported file format - text.  And this type is 
+$ \thard coded into dtpad. 
+
+38 "Formato de archivo no válido."
+$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above 
+$ errors apply. 
+
+39 "Razón desconocida - posiblemente no hay suficiente espacio de disco."
+$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received, 
+$ a Save operation is done and there are unsaved changes. 
+
+40 "¿Guardar los cambios?"
+$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is 
+$ received with a document name specified in the request, a Save operation 
+$ is done and there are unsaved changes.  The "%s" in the message is 
+$ replaced by the document name (instead of the filename). 
+
+41 "¿Guardar los cambios en \"%s\"?"
+$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog 
+$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button 
+$ label specified in message 108 of set 11. 
+$ ***UNUSED***\tThis title is no longer used and need not be localized. 
+
+42 "Copiar como"
+$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog 
+$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button 
+$ label specified in message 110 of set 11. 
+
+43 "Copiar en archivo"
+$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs 
+
+44 "Añada los caracteres de línea nueva al final de las líneas que se reinician."
+
+45 "No añada líneas nuevas. Sólo se conservarán las divisiones de línea\n\
+creadas por [Intro]."
+$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This 
+$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
+$ 
+46 "O bien no se puede escribir en el archivo o bien\nla ruta al archivo no existe. "
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space."
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+48 "Format operation failed."
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ************************************************************************ 
+$ **                                                           fileIo.c ** 
+$ **                                                                    ** 
+$ ** Error messages generated when there are problems reading a file.   ** 
+$ ************************************************************************ 
+
+1 "Este archivo se ha abierto como de sólo lectura."
+
+2 "No existe este archivo."
+
+3 "No se puede editar un directorio."
+
+4 "No se puede editar un archivo de dispositivo especial de caracteres."
+
+5 "No se puede editar un archivo de dispositivo de modo por bloques."
+
+$quote
+
+6 Se han eliminado los Nulls incrustados del archivo.
+
+7 No se puede cargar el archivo (no hay suficiente memoria).
+
+8 No se puede obtener acceso al archivo (no se puede determinar su estado).
+
+$quote "
+9 "No se puede leer del archivo."
+
+$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly 
+$ resource and whether or not the file being edited is read only 
+
+10 "Sólo ver"
+
+11 "Sólo lectura"
+
+$quote
+
+12 No se puede leer el archivo (razón desconocida).
+
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ ************************************ 
+$ **                         main.c ** 
+$ **                        dtpad.c ** 
+$ ** Prefix string for all dialogs. ** 
+$ ************************************ 
+$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main() 
+$ DO NOT LOCALIZE string 1 
+
+$quote "
+1 ""
+$ The name used in the title bar of every window. 
+$ Be sure to end this message with a space character. 
+
+2 "Editor de textos -"
+$ Default file name used in the main window title. 
+$ ***UNUSED***\tThis message has been replaced by message 6 of this set and
+$ \tneed not be localized. 
+
+3 "(sin nombre)"
+$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services 
+$ can not be initialized (via DtInitialize()) 
+
+4 "No es posible inicializar los servicios de Escritorio ... se sale del Editor de textos."
+$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the 
+$ display can not be opend (via XtDisplay()) 
+
+5 "No se puede abrir la pantalla ... se sale del Editor de textos."
+$ Default file name used in the main window title. 
+$ This should correspond to the default file name used in the "Save As" 
+$ dialog box - specified in message 21 of set 5. 
+
+6 "(SIN TÍTULO)"
+
+$quote
+
+7 ERROR: Un servidor dtpad en %s\n\
+ya está serviendo esta pantalla.
+
+8 ERROR: Un servidor dtpad ya está\n\
+sirviendo esta pantalla.
+$ 
+$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95.  It is a usage message
+$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
+$ option.
+$ 
+
+9 '%s' es una opción incorrecta.\n\
+Uso: %s...\n\
+   -saveOnClose\n\
+\tDtpad guarda automática y silenciosamente el texto actual cuando\n\
+\thay modificaciones no guardadas y se cierra el Editor de textos.\n\n\
+   -missingFileWarning\n\
+\tMuestra un cuadro de diálogo de advertencia cuando se especifica el nombre de archivo y\n\
+\téste no existe o no se puede obtener acceso al mismo.\n\n\
+   -noReadOnlyWarning\n\
+\tDesactiva el cuadro de diálogo de advertencia que aparece cuando\n\
+\tse especifica un archivo para el cual el usuario no cuenta con permiso de acceso.\n\n\
+   -noNameChange\n\
+\tIndica que el nombre de archivo predeterminado correspondiente al\n\
+\ttexto actual no se debe modificar cuando se guarda el texto bajo un\n\
+\tnombre distinto del que se ha utilizado para leerlo.\n\n\
+   -viewOnly\n\
+\tDesactiva la edición de texto en la ventana de edición, es decir,\n\
+\tconvierte el Editor de texto en un visor de texto.\n\n\
+   -statusLine\n\
+\tMuestra la línea de estado en la parte inferior de la ventana de edición.  La\n\
+\tlínea de estado muestra el número de la línea donde se encuentra\n\
+\tel cursor.\n\n\
+   -wrapToFit\n\
+\tInicialmente activa el modo de ajuste automático de texto.\n\n\
+   -workspaceList WorkspaceList\n\
+\tMuestra la ventana de edición del\n\
+\tEditor de texto en las áreas de trabajo especificadas.\n\n\
+   -session SessionFile\n
+
+10 \tRestaura el Editor de texto en todas las ventanas de edición de texto y\n\
+\tlas opciones que estaban en efecto antes de detener CDE anteriormente.  Se\n\
+\tignoran todas las demás opciones de línea de comando cuando se\n\
+\tespecifica esta opción.\n\n\
+   -standAlone\n\
+\tFuerza a la invocación del Editor de texto activa a\n\
+\tefectuar su propio procesamiento de texto en su propia ventana, independientemente del\n\
+\tservidor del Editor de texto.\n\n\
+   -noBlocking\n\
+\tDetiene la ejecución del solicitante del Editor de texto cuando\n\
+\tel servidor del Editor de texto determina que puede procesar\n\
+\tla solicitud de edición del solicitante.\n\n\
+   -server\n\
+\tFuerza a un servidor del Editor de texto a activarse (si no hay ninguno\n\
+\ten ejecución) para procesar todas las solicitudes de edición subsiguientes de\n\
+\tla pantalla.\n\n\
+   -exitOnLastClose\n\
+\tEspecifica que se debe detener el proceso del servidor del Editor de texto\n\
+\tcuando se cierra la última ventana de edición de la pantalla.  Sólo\n\
+\tse debe utilizar con la opción -server ya que\n\
+\tsolamente corresponde al proceso del servidor.\n\n\
+Vea la página manual dtpad para obtener información detallada adicional acerca de las funciones mencionadas anteriormente.\n\n
+$ 
+
+$ "NEW-"
+11 "Exiting text editor ..."
+$ "NEW-"
+12 "Running in standalone mode ..."
+$ "NEW-"
+13 "Could not connect to ToolTalk service:\n%s\n%s\n"
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ ************************************************************************ 
+$ **                                                          session.c ** 
+$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE. 
+$ ** 
+$ ************************************************************************ 
+$ Strings used to build error messages issued when the session save 
+$ file cannot be read or written. 
+
+$quote "
+1 "Comprobar los permisos de archivo."
+
+2 "%s es el archivo que se tendría que haber usado para guardar la sesión."
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ *********************************************************** 
+$ **                                              dtpad.c ** 
+$ **                                                       ** 
+$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics ** 
+$ *********************************************************** 
+$ ***UNUSED*** \tMessages 1-14 are no longer used and need not be localized. 
+$ \tAll of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu 
+$ \thave been replaced by messages 81-96. 
+$ * 
+$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. 
+$ * 
+$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 
+
+1 "A"
+
+2 "Ayuda"
+$ mnemonic and label for the "Overview" item 
+
+3 "I"
+
+4 "Información general..."
+$ mnemonic and label for the "Tasks" item 
+
+5 "T"
+
+6 "Tareas..."
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72 
+$ mnemonic and label for the "Reference" item 
+
+7 "R"
+
+8 "Referencia..."
+$ mnemonic and label for the "On Item" item 
+
+9 "S"
+
+10 "Sobre el tema"
+$ mnemonic and label for "Using Help" item 
+
+11 "U"
+
+12 "Uso de la Ayuda..."
+$ mnemonic and label for "About Text Editor" item 
+
+13 "A"
+
+14 "Acerca del Editor de textos..."
+$ * 
+$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items. 
+$ * 
+$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu 
+
+15 "r"
+
+16 "Archivo"
+$ mnemonic and label for the "New" item 
+
+17 "N"
+
+18 "Nuevo"
+$ mnemonic and label for the "Open" item 
+
+19 "b"
+
+20 "Abrir..."
+$ mnemonic and label for the "Include" item 
+
+21 "I"
+
+22 "Incluir..."
+$ mnemonic and label for the "Save" item 
+$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73 
+
+23 "G"
+
+24 "Guardar"
+$ mnemonic and label for the "Save As" item 
+
+25 "c"
+
+26 "Guardar como..."
+$ mnemonic and label for the "Print" item 
+
+27 "p"
+
+28 "Imprimir..."
+$ mnemonic and label for the "Close" item 
+
+29 "C"
+
+30 "Cerrar"
+$ * 
+$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items. 
+$ * 
+$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu 
+
+31 "E"
+
+32 "Editar"
+$ mnemonic and label for the "Undo" menu item 
+
+33 "D"
+
+34 "Deshacer"
+$ mnemonic and label for the "Cut" menu item 
+
+35 "o"
+
+36 "Cortar"
+$ mnemonic and label for the "Copy" menu item 
+
+37 "C"
+
+38 "Copiar"
+$ mnemonic and label for the "Paste" menu item 
+
+39 "P"
+
+40 "Pegar"
+$ mnemonic and label for the "Clear" menu item 
+
+41 "B"
+
+42 "Borrar"
+$ mnemonic and label for the "Delete" menu item 
+
+43 "S"
+
+44 "Suprimir"
+$ ***UNUSED***\tMessages 45-50 are no longer used and need not be localized. 
+$ \tThey have been replaced by messages 101-106 of this set. 
+$ mnemonic and label for the "Select All" menu item 
+$ 45 A 
+$ 46 Select All 
+$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item 
+$ 47 F 
+$ 48 Find/Change... 
+$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item 
+$ 49 S 
+$ 50 Check Spelling... 
+$ * 
+$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items. 
+$ * 
+$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 
+
+51 "F"
+
+52 "Formato"
+$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item 
+
+53 "C"
+
+54 "Configuración..."
+$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item 
+
+55 "P"
+
+56 "Párrafo"
+$ mnemonic and label for the "All" menu item 
+
+57 "T"
+
+58 "Todo"
+$ * 
+$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items. 
+$ * 
+$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 
+
+59 "O"
+
+60 "Opciones"
+$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button 
+
+61 "P"
+
+62 "Pulsación"
+$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button 
+$ ***UNUSED***\tThis label and mnemonic are no longer used and need not be 
+$ \tlocalized.  They've been replaced by messages 111 and 112. 
+
+63 "d"
+
+64 "Acomodación automática texto"
+$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button 
+
+65 "L"
+
+66 "Línea de estado"
+$ * 
+$ * Late additions. 
+$ * 
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu 
+$ ***UNUSED*** \tThis nmemonic and label are no longer used and need not be 
+$ \tlocalized.  They've been replaced by messages 87 and 88. 
+
+71 "c"
+
+72 "Tabla de contenido"
+$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu 
+$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been 
+$       changed but has not been saved 
+
+73 "Guardar (necesario)"
+$ * 
+$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. 
+$ * 
+$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 
+
+81 "A"
+
+82 "Ayuda"
+$ mnemonic and label for the "Overview" item 
+
+83 "g"
+
+84 "Información general"
+$ mnemonic and label for the "Tasks" item 
+
+85 "T"
+
+86 "Tareas"
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item 
+
+87 "c"
+
+88 "Tabla de contenido"
+$ mnemonic and label for the "Reference" item 
+
+89 "R"
+
+90 "Referencia"
+$ mnemonic and label for the "On Item" item 
+
+91 "S"
+
+92 "Sobre el tema"
+$ mnemonic and label for "Using Help" item 
+
+93 "U"
+
+94 "Uso de la ayuda"
+$ mnemonic and label for "About Text Editor" item 
+
+95 "A"
+
+96 "Acerca del Editor de textos"
+$ * 
+$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50. 
+$ * 
+$ mnemonic and label for the "Select All" menu item 
+
+101 "l"
+
+102 "Seleccionar todo"
+$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item 
+
+103 "u"
+
+104 "Buscar/Cambiar"
+$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item 
+
+105 "e"
+
+106 "Verificar ortografía..."
+$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item 
+$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) 
+$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized. 
+
+107 "c"
+
+108 "Copiar como..."
+$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item 
+$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) 
+
+109 "a"
+
+110 "Copiar en archivo..."
+$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button 
+
+111 "R"
+
+112 "Reiniciar"
+
+$ Label for the "Print" item
+113 Imprimir
+
+$ *********************************************************** 
+$ **                                              helpCB.c ** 
+$ **                                                       ** 
+$ ** Messages and strings associated with online help.     ** 
+$ **                                                       ** 
+$ *********************************************************** 
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application 
+
+1 "Debe seleccionar un elemento en el Editor de textos."
+$ *********************************************************** 
+$ **                                        ttMsgSupport.c ** 
+$ **                                                       ** 
+$ ** Messages and strings associated with ToolTalk.        ** 
+$ **                                                       ** 
+$ *********************************************************** 
+
+$set 13        Redefine set#
+
+
+1 "Ha fallado guardar punto de comprobación."
+
+2 "Ha fallado responder punto de comprobación."
+
+
+$ more errors/warnings can
+$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
+3 "No se puede determinar el contenido del Editor de texto (causa desconocida)."
+
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SETS 14 - 15 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
+$ **
+$ **   The following set was added to support CDEnext printing based on
+$ **   the Xp Print Server.
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SET 14
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$set 14
+$ 
+$      Messages 1 - 11 are used in printJob.
+$ 
+$      This is warning message is displayed when the user has provided
+$      a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed.
+$      
+1 "La sintaxis de uno de los siguientes especificadores de margen \nes incorrecta: \n %s \n %s \n %s \n %s \n¿Desea utilizar márgenes predeterminados?"
+$ 
+$      Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the
+$      process of loading a dtpad document file for printing.  
+$ 
+2 "El archivo no existe."
+3 "El archivo especificado es un directorio."
+4 "Error de tipo de archivo."
+5 "El archivo contiene caracteres NULL."
+6 "Incapaz de cargar el archivo (no hay suficiente memoria)."
+7 "El archivo no cuenta con autorizaciones de lectura"
+
+$      Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header
+$      and footer strings which appear in the printing output.
+$ 
+$      Message 8 is the format string used to make a Date header/footer.
+$      Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer.
+$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
+$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
+8 "Fecha:  %s"
+9 "Documento:  %s"
+10 "Página %d de %d"
+11 "Documento para:  %s"
+
+$ 
+$      Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the
+$      app-specific printing options for DtMail which will be included
+$      in the DtPrintSetupBox.
+$ 
+$      Message 12 is the string labeling the field in the GUI which
+$      contains the name of the document.
+$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
+$      "wrapped" to the next line.
+12 "Nombre de documento: "
+13 "Auste automático de texto"
+
+
+$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
+$ 
+$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
+$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
+$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
+$               Set 1, Message 3.
+14 "No se pudo efectuar la operación 'Imprimir en archivo'."
+15 "'Imprimir en archivo' se ha realizado correctamente."
+
+$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 25
+$ 
+$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
+$ 
+$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
+$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
+$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
+$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
+16 "No se encontró ningún PDM en el entorno."
+17 "No se puede activar el PDM."
+18 "PDM no está autorizado para conectarse con la pantalla de video."
+19 "PDM no está autorizado para conectarse con la pantalla de impresión."
+
+$      Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing
+$ 
+$      Message 20 indicates that the user has asked to close the editor
+$                 window.  Dtpad is prevented from doing so until the
+$                 active print jobs have completed.
+$      Message 21 status message displayed when the print job is started.
+$      Message 22 status message displayed as the print job progresses.
+20 "La operación de cierre está pendiente. Esperando que la tarea termine..."
+21 "Imprimiendo %s ..."
+22 "Imprimiendo %s: página %d de %d ..."
+
+$       Message 23 is used in the construction of a title string for the
+$                  Print Setup dialog.
+23 "Configurar impresión - "
+
+$      Message 24 is used to alert the user to the fact that the X Print
+$                 Server cannot complete the print request due to a lack
+$                 of resources.
+24 "El servidor de impresión X está temporalmente sin recursos"
+
+$       Messages 25 is used to handle errors from the PDM
+25     "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SET 15
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ 
+$set 15
+$ 
+$      Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the
+$      header/footer options in the print setup dialog.
+$ 
+$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
+$      Message 2 put the Date in the page header/footer field.
+$      Message 3 put the Document Name in the page header/footer field.
+$      Message 4 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
+$      Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field.
+1 "Vacío"
+2 "Fecha"
+3 "Nombre de documento"
+4 "Número de página"
+5 "Nombre de usuario"
+
+$      Messages 6-9 are used to construct error messages informing users
+$      that they have input an invalid print page margin specification for 
+$ 
+6 "El especificador del margen superior no es válido:  "
+7 "El especificador del margen derecho no es válido:  "
+8 "El especificador del margen inferior no es válido:  "
+9 "El especificador del margen izquierdo no es válido:  "
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpdm.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpdm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56888fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,194 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpdm.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  Dialog Manager.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: dtpdm.msg /main/2 1996/10/19 14:46:34 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$set 1
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** DtPdm OID messages                                     **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 1-4 appear in the page orientation option menu
+$      and indicate how the resulting printed page should be
+$      oriented.
+$ 
+$     */
+1 Vertical
+2 Horizontal
+3 Vertical invertido
+4 Horizontal invertido
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 5-7 appear in the page sides option menu
+$      and indicate which sides of the page should be printed.
+$      
+$      Simplex ->  print one side only
+$      Duplex  ->  print both sides such that the resulting output is
+$                  intended for the reader to turn pages in a
+$                  horizontal direction; left to right (like an
+$                  English book) or right to left.
+$      Tumble  ->  print both sides such that the resulting output is
+$                  intended for the reader to turn pages in a
+$                  vertical direction; top to bottom or bottom to top
+$ 
+$     */
+5 Una cara
+6 Dos caras
+7 Invertir segunda cara
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 8-65 appear in the page sizes list box
+$      and indicate the size of the printed page.
+$      
+$     */
+8 ISO A0
+9 ISO A1
+10 ISO A2
+11 ISO A3
+12 ISO A4
+13 ISO A5
+14 ISO A6
+15 ISO A7
+16 ISO A8
+17 ISO A9
+18 ISO A10
+19 ISO B0
+20 ISO B1
+21 ISO B2
+22 ISO B3
+23 ISO B4
+24 ISO B5
+25 ISO B6
+26 ISO B7
+27 ISO B8
+28 ISO B9
+29 ISO B10
+30 Carta
+31 Oficio
+32 Ejecutivo
+33 Folio
+34 Factura
+35 Libro mayor
+36 Libro en cuarto
+37 ISO C3
+38 ISO C4
+39 ISO C5
+40 ISO C6
+41 Designado largo ISO
+42 Sobre 10x13
+43 Sobre 9x12
+44 Sobre núm. 10
+45 Sobre 7x9
+46 Sobre 9x11
+47 Sobre 10x14
+48 Sobre núm. 9
+49 Sobre monarca
+50 A
+51 B
+52 C
+53 D
+54 E
+55 JIS B0
+56 JIS B1
+57 JIS B2
+58 JIS B3
+59 JIS B4
+60 JIS B5
+61 JIS B6
+62 JIS B7
+63 JIS B8
+64 JIS B9
+65 JIS B10
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 66-73 appear in the tray options menu
+$      and indicate the printer tray from which media will be
+$      obtained.
+$      
+$     */
+66 Superior
+67 Medio
+68 Inferior
+69 Sobre
+70 Manual
+71 Gran capacidad
+72 Principal
+73 Lateral
+
+
+$set 2
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** DtPdm general messages                                 **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 1 is an error message indicating that the X
+$       window system does not support the current locale.
+$      
+$     */
+1 La ubicación no está soportada por X
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 2 appears in the tray options menu and
+$       indicates no preference as to the printer tray from which
+$       media will be obtained.
+$      
+$     */
+2 Selección automática
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 3 appears in the page size list box and
+$       indicates that the default page size will be used.
+$      
+$     */
+3 Predeterminado
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message numbers 4-6 appear ultimately in the Dt PDM Daemon log
+$       file, and indicate that a syntax error was found parsing an
+$       attribute. Do not localize the words "medium-source-sizes",
+$       "input-trays-medium" or "document format".
+$      
+$     */
+4 Error de sintaxis al efectuar el análisis sintáctico de tamaños de medio
+5 Error de sintaxis al efectuar el análisis sintáctico de bandeja alimentación de medio
+6 Error de sintaxis al efectuar el análisis sintáctico del formato del documento
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpdmd.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtpdmd.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7791a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpdmd.msg
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  Dialog Manager Daemon.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: dtpdmd.msg /main/2 1996/11/19 20:16:56 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$set 1
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$      General Translator Comments
+$ 
+$       - The acronyms "pdm" and "PDM" are used in several
+$         messages, and were derived from the english phrase
+$         "Print Dialog Manager". The acronyms should not be
+$         localized.
+$ 
+$       - The acronym "pdmd" is used in several messages,
+$         and was derived from the english phrase "Print
+$         Dialog Manager Daemon". The acronym should not be
+$         localized.
+$ 
+$     */
+1 uso: %1$s [opciones]\n\
+\n\
+donde [opciones] incluye:\n\
+   -d <display>        anfitrión:pantalla[.pantalla] de X Print Server\n\
+   -a <selección alternativa>  nombre de selección X alternativo ("%2$s" predeterminado)\n\
+   -p <pdm predeterminado>    pdm predeterminado a activar ("%3$s" predeterminado)\n\
+   -P <pdm>        pdm a activar. Reemplaza todos los demás\n\
+   -s                  activa el protocolo de seguridad\n\
+   -f <archivo de autorización>      conjunto inicial de cookies de autorización\n\
+   -l <archivo de registro>       archivo para el registro de errores, etc
+
+2 %1$s: error, no se puede abrir la pantalla %2$s\n
+
+3 %1$s: error, ya se está ejecutando otro pdm (%2$s)\n
+
+4 %s: error, no se puede crear el tubo de señal Xt\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "SelectionRequest" in
+$         messages 5, 6 and 7.
+$ 
+$       - Do not translate the word "XmbTextPropertyToTestList"
+$         in message 7.
+$ 
+$     */
+5 %s: error, no se pudo obtener la propiedad SelectionRequest\n
+
+6 %s: error, el formato de la propiedad SelectionRequest no es válido\n
+
+7 %s: error, XmbTextPropertyToTestList ha fallado en la propiedad SelectionRequest\n
+
+8 %s: error, no se pudo crear el tubo de mensaje\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "fork" in message 9.
+$ 
+$     */
+9 %s: error, no se pudo fork\n
+
+10 %1$s: error, no se pudo ejecutar "%2$s" \n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "exec" in message 11.
+$ 
+$       - Do not translate the words "-display" or
+$         "-vdisplay" in message 11.
+$ 
+$     */
+11 %1$s: mensaje de exec registrado a las %2$s\n\
+   mensaje de error de exec = "%3$s"\n\
+   código de error de exec    = %4$s\n\
+   pdm                = "%5$s"\n\
+   -display           = "%6$s"\n\
+   -vdisplay          = "%7$s" \n
+
+12 %1$s: error, no se pudo enviar el mensaje final %2$s\n\
+al cliente que lo ha solicitado en nombre del\n\
+debido a un error generado X\n
+
+13 %1$s: error, no se pudo enviar el mensaje final %2$s\n\
+al cliente que lo ha solicitado en nombre del\n\
+PDM debido a un error XIO\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "stderr" in message 14.
+$ 
+$       - Do not translate the words "-display" or
+$         "-vdisplay" in message 14.
+$ 
+$     */
+14 %1$s: mensaje de pdm registrado a las %2$s\n\
+   pdm       = "%3$s"\n\
+   -display  = "%4$s"\n\
+   -vdisplay = "%5$s"\n\
+   exit code = "%6$d"\n\
+   stderr    = "%7$s" \n
+
+15 error de pdmd anexado= \n"%s" \n
+
+16 %1$s: error, no se puede abrir el archivo de registro "%2$s". Se desactivará el registro de mensajes stderr\n
+
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de726b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,429 @@
+$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/5 1996/10/19 14:46:38 rws $
+$ 
+$   COMPONENT_NAME: desktop
+$ 
+$   FUNCTIONS: none
+$ 
+$   ORIGINS: 27,118,119,120,121
+$ 
+$   This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
+$   Confidential Restricted when combined with the aggregated
+$   modules for this product)
+$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
+$   All Rights Reserved
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+$ 
+$ 
+$ +SNOTICE
+$ 
+$  $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/5 1996/10/19 14:46:38 rws $
+$ 
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$ 
+$  The information in this document is subject to special
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
+$  SunXSQUOTEs specific written approval.  This document and all copies
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$  SunXSQUOTEs request.
+$ 
+$  Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ 
+$                   Common Desktop Environment
+$ 
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Novell, Inc.
+$   (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
+$   (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
+$   (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
+$                                                                   
+$ 
+$                     RESTRICTED RIGHTS LEGEND                              
+$ 
+$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
+$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
+$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013.  Rights
+$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
+$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
+$ 
+$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
+$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A. 
+$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
+$ Novell, Inc., 190 River Road, Summit, NJ 07901 U.S.A.
+$ Digital Equipment Corp., 111 Powdermill Road, Maynard, MA 01754, U.S.A.
+$ Fujitsu Limited, 1015, Kamikodanaka Nakahara-Ku, Kawasaki 211, Japan
+$ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
+
+$quote XDQUOTE
+
+$set DTPRINTER_SET
+$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window -----    
+
+ApplicationName1L "Gestor de impresión"
+
+ApplicationName2L "Trabajos de impresión"
+$ Do not translate ApplicationName3L for this release    
+
+ApplicationName3L "Impresoras del escritorio"
+$ ----- Common Dialog Buttons -----    
+
+YesL "Sí"
+
+NoL "No"
+
+OKL "OK"
+
+ApplyL "Aplicar"
+
+CancelL "Cancelar"
+
+HelpL "Ayuda"
+$ ----- Find dialog -----    
+
+FindTitleL "%s - Buscar trabajos de impresión"
+
+MyJobNameL "Mi nombre de trabajo"
+
+OnlyRootJobsL "Sólo trabajos root"
+
+IgnoreCaseL "Ignorar mayúsculas"
+
+ExactMatchL "Coincidencia exacta"
+
+GotoL "Ir a"
+
+CancelPrintJobsL "Cancelar trabajos de impresión"
+
+PositionL "Posición"
+
+CloseL "Cerrar"
+
+StartFindL "Iniciar buscar"
+
+StopFindL "Detener buscar"
+
+SearchL "Buscando %s...\n\n\
+Pulse Detener para interrumpir"
+$ Find Information dialog messages    
+
+NoMatchesL "No hay trabajos de impresión coincidentes"
+
+NotFoundMessageL "El trabajo de impresión ya no existe o\n\
+la impresora está cerrada."
+$ ----- Modify Show Dialog -----    
+
+ModifyShowTitleL "%s - Modificar el Mostrar Lista"
+
+SelectPrintersToBeShowL "Seleccionar las impresoras a mostrar"
+
+SelectAllL "Seleccionar todo"
+
+DeselectAllL "Deseleccionar todo"
+$ ----- Set Options Dialog -----    
+
+SetOptionsTitleL "%s - Establecer opciones"
+
+RepresentationL "Representación"
+
+LargeIconL "Icono grande"
+
+SmallIconL "Icono pequeño"
+
+NameOnlyL "Sólo nombre"
+
+DetailsL "Detalles"
+
+ShowLabelsL "Mostrar etiquetas"
+
+JobsToShowL "Trabajos a mostrar"
+
+OnlyMineL "Sólo el mío"
+
+EveryoneL "Los de todos"
+
+StatusL "Estado"
+
+ProblemFlagL "Problema distintivo"
+
+InformationLineL "Línea de mensajes"
+
+UpdateIntervalL "Actualizaciones"
+
+IntervalL "Intervalo (en segundos)"
+$ ----- Print Job Properties Dialog -----    
+
+PrintJobPropsTitleL "%s - Imprimir propiedades del trabajo"
+
+PrinterL "Impresora"
+
+JobName1L "Nombre del trabajo"
+
+SubmittedL "Sometido"
+
+BytesL "bytes"
+
+Position1L "Posición:"
+
+JobNameL "Nombre del trabajo:"
+
+JobNumberL "Número de trabajo:"
+
+OwnerL "Propietario:"
+
+DateL "Fecha:"
+
+TimeL "Hora:"
+
+SizeL "Tamaño:"
+$ ----- Printer Properties Dialog -----    
+
+PrinterPropsTitleL "%s - Propiedades de impresora"
+
+IconLabelL "Etiqueta de icono:"
+
+IconGroupTitleL "Iconos:"
+
+FindSetL "Buscar conjunto..."
+
+DescriptionL "Descripción:"
+
+PrinterStatusL "Estado:"
+
+PrintQueueL "Cola de impresora:"
+
+DeviceL "Nombre de dispositivo:"
+
+DeviceNL "Dispositivo %d:"
+
+UpL "Activar - En servicio"
+
+DownL "Desactivar - Fuera de servicio"
+
+PrinterOnServerL "%1$s en %2$s"
+
+DefaultDescriptionL "Esta es la cola de impresora %s."
+$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed"    
+$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system    
+$ ----- Find Set Dialog -----    
+
+FindSetTitleL "%s - Buscar conjunto"
+
+IconFoldersL "Carpetas de iconos:"
+
+IconTitleL "Iconos"
+
+LoadingIconsL "Cargando los iconos %1$d de %2$d..."
+$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons    
+$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog -----    
+
+CancelTitleL "%s - Cancelar %s"
+
+CancelQuestionL "¿Está seguro de que desea cancelar %s?"
+$ ----- Printer "Status" Dialog -----    
+
+PrinterStatusTitleL "%s - Estado de la impresora"
+
+PrinterDownL "La cola de impresora %s está fuera de servicio."
+
+DeviceDownL "El dispositivo %s está fuera de servicio."
+$ ----- Failed Action Dialog -----    
+
+FailedActionTitleL "%s - %s ha fallado"
+
+FailedMessageL "No se pudo aplicar la acción '%s' para\n\
+  %s.  Ver la razón más abajo.\n\n\
+%s"
+$ ----- Main Window Information Line Messages -----    
+
+GettingHelpL "Obteniendo Ayuda en línea..."
+
+SearchingL "Buscando impresoras..."
+
+ShowingMyJobsL "Mostrando sólo mis trabajos"
+
+PrintersHiddenL "%d Impresoras %d Ocultas"
+
+JobsL "%d Trabajos"
+
+UpdatingActionsL "Actualizando la base de datos de acciones..."
+
+UpdatingL "Actualizando %s..."
+$ Do not translate EditLangL for this release    
+
+EditLangL "Editando en /etc/dt/appconfig/types/%s"
+$ %s is the name of the printer    
+$ ----- Printer Menu Messages -----    
+
+PrinterMenuL "Impresoras"
+
+PrinterAcceleratorL "I"
+
+FindChoiceL "Buscar..."
+
+FindMnemonicL "B"
+
+FindAcceleratorL "Control+F"
+
+ExitChoiceL "Salir"
+
+ExitMnemonicL "a"
+
+ExitAcceleratorL "Alt+F4"
+$ ----- Selected Menu Messages -----    
+
+SelectedMenuL "Seleccionado"
+
+SelectedAcceleratorL "S"
+$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer.    
+$                       This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation    
+$                       Dialog.     
+
+CancelChoiceL "Cancelar"
+
+CancelMnemonicL "C"
+
+CancelAcceleratorL "Supr"
+$ For Printers Only    
+
+OpenChoiceL "Abrir"
+
+OpenMnemonicL "A"
+
+CloseChoiceL "Cerrar"
+
+CloseMnemonicL "C"
+
+HideChoiceL "Ocultar"
+
+HideMnemonicL "u"
+$ Do not translate RenameChoiceL for this release    
+
+RenameChoiceL "Renombrar"
+$ Do not translate RenameMnemonicL for this release    
+
+RenameMnemonicL "R"
+$ Do not translate StartChoiceL for this release    
+
+StartChoiceL "Iniciar poner en cola"
+$ Do not translate StartMnemonicL for this release    
+
+StartMnemonicL "i"
+$ Do not translate StopChoiceL for this release    
+
+StopChoiceL "Detener poner en cola"
+$ Do not translate StopMnemonicL for this release    
+
+StopMnemonicL "D"
+$ Do not translate EnableChoiceL for this release    
+
+EnableChoiceL "Habilitar impresión"
+$ Do not translate EnableMnemonicL for this release    
+
+EnableMnemonicL "H"
+$ Do not translate DisableChoiceL for this release    
+
+DisableChoiceL "Inhabilitar impresión"
+$ Do not translate DisableMnemonicL for this release    
+
+DisableMnemonicL "h"
+$ For Both Printers and Print Jobs    
+
+PropertiesChoiceL "Propiedades..."
+
+PropertiesMnemonicL "r"
+
+PropertiesAcceleratorL "Control+Retroceso"
+
+HelpChoiceL "Ayuda"
+
+HelpMnemonicL "A"
+$ ----- View Menu Messages -----    
+
+ViewMenuL "Vista"
+
+ViewAcceleratorL "V"
+
+SetOptionsChoiceL "Establecer opciones..."
+
+SetOptionsMnemonicL "o"
+
+ModifyShowChoiceL "Modificar el Mostrar Lista..."
+
+ModifyShowMnemonicL "f"
+$ ----- Help Menu Messages -----    
+$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message    
+$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message    
+
+OverviewChoiceL "Información general"
+
+OverviewMnemonicL "g"
+
+TaskChoiceL "Tareas"
+
+TaskMnemonicL "T"
+
+ReferenceChoiceL "Referencia"
+
+ReferenceMnemonicL "R"
+
+OnItemChoiceL "Sobre el tema"
+
+OnItemMnemonicL "S"
+
+UsingHelpChoiceL "Uso de la ayuda"
+
+UsingHelpMnemonicL "U"
+
+AboutChoice1L "Acerca del Gestor de impresión"
+
+AboutChoice2L "Acerca de los trabajos de impresión"
+$ Do not translate AboutChoice3L for this release    
+
+AboutChoice3L "Acerca de las impresoras del escritorio"
+
+AboutMnemonicL "A"
+$ ----- Misc Messages -----    
+
+EmptyL "[ Empty ]"
+
+FoundNoPrintersL "No se han encontrado impresoras."
+
+NotAvailableL "no disponible"
+
+NoDefaultPrinter1L "No hay impresora predeterminada del sistema."
+
+NoDefaultPrinter2L "Consultar la Guía del Usuario para obtener explicación\n\
+de cómo establecer el entorno de impresora\n\
+LPDEST."
+$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'.    
+
+RootUserL "%1$s: Debe ser root para utilizar la opción %2$s."
+$ ----- Command Line Help -----    
+$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help'    
+$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program.    
+
+CommandLineHelpL "dtprintinfo\n\n\
+    Al iniciar dtprintinfo sin ninguna opción, muestra la impresora \n\
+    LPDEST o la predeterminada del sistema si no se ha establecido LPDEST.\n\n\
+dtprintinfo -p <impresora>\n\n\
+    Para ver una impresora específica, use la opción -p y uno de los\n\
+    siguientes nombres de cola de impresión:\n\n\
+%s\n\
+dtprintinfo -all\n\n\
+    Para ver todas las impresoras, use la opción -all.\n\n\
+dtprintinfo -populate\n\n\
+    La opción -populate está disponible sólo para root. Esta opción\n\
+    crea las acciones predeterminadas de impresora para todas las impresoras\n\
+    en /etc/dt/appconfig/types/LANG. Si no se define LANG, las acciones se\n\
+    crean en /etc/dt/appconfig/types/C."
+
+NoRemoteCancelL "El servidor de impresión no suministró el número de tarea de impresión.\nAlgunos servidores de impresión no permiten cancelar tareas de impresión\nde forma remota.  Si sabe que el servidor en cuestión permite cancelar de forma remota, \npóngase en contacto con el administrador del servidor de impresión."
+FindAcceleratorKeySeq "Ctrl<Key>f"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtscreen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba90033
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/11/08 12:13:11 rswiston $
+$ ENGLISH_SOURCE_VERSION= 1.6   
+$ ENGLISH_SOURCE_VERSION= 1.4   
+$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%   
+$ @(#)25\t1.1.1.1  com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37   
+$    
+$ COMPONENT_NAME: dtscreen   
+$    
+$ FUNCTIONS: dtscreen.msg   
+$    
+$    
+$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993   
+$ All Rights Reserved   
+$ Licensed Materials - Property of IBM   
+$    
+$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or   
+$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.   
+$    
+$    
+$quote "
+
+$set 2
+$ message file created 1993   
+
+1 "1386-101 %s:  opción de línea de mandatos errónea \"%s\"\n\n"
+
+2 "1386-102 \n\
+Escriba %s -help para obtener una descripción completa.\n\n"
+
+3 "1386-103 uso:\n\
+        %s [-opciones ...]\n\n\
+\t donde opciones incluye:\n"
+
+5 "1386-105    %-28s %s\n\
+\t donde modalidad es una de entre:\n"
+
+7 "1386-107 Modalidad desconocida: "
+
+10 "1386-110 no se pudo asignar: %s\n"
+
+11 "1386-111 %d pixels asignados\n"
+
+17 "1386-117 %s: no se puede abrir la pantalla %s.\n"
+
+18 "1386-118 %s: GetResource - no se pudo asignar memoria"
+
+19 "1386-119 %s: Argumento -display mal formado, %s\n"
+
+20 "1386-120 El argumento -batchcount debe ser positivo."
+
+21 "1386-121 El argumento -saturation debe estar entre 0,0 y 1,0."
+
+25 "1386-125 %s: sólo se puede dar soporte a %d pantallas.\n"
+
+30 "1386-130 El argumento -delay debe ser positivo."
+
+35 "1386-135 no se pudo asignar: %s, se usa %s en su lugar\n"
+
+40 "%s: No se puede ubicar la ventana en la que dibujar. Al utilizar la opción\n\
+     -create ocasionará que %s cree su propia ventana.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtsearch.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtsearch.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..618f189
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1264 @@
+$ $XConsortium: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:31 cde-ibm $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+
+$   COMPONENT_NAME: austext
+$ 
+$   FUNCTIONS: database
+$ 
+$   ORIGINS: 27
+$ 
+$   IBM CONFIDENTIAL -- (IBM Confidential Restricted when
+$   combined with the aggregated modules for this product)
+$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1994,1995
+$   All Rights Reserved
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+
+$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
+$ $Id: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:31 cde-ibm $
+$ December 1994.
+$ Messages specific to DtSearch.
+$ Symbolic msg sets replaced with numbers for portability.
+$ Basically there is a msgset for each module.
+
+$ $Log$
+$ Revision 2.15  1996/04/10  22:54:07  miker
+$ Revision 2.14  1996/04/10  19:47:18  miker
+$ Revision 2.13  1996/03/20  19:32:13  miker
+$ Revision 2.12  1996/03/13  22:53:07  miker
+$ Revision 2.11  1996/03/05  16:04:30  miker
+$ Revision 2.10  1996/02/01  17:16:48  miker
+$ Revision 2.9  1995/12/27  21:17:19  miker
+$ Revision 2.8  1995/12/27  16:04:46  miker
+$ Revision 2.7  1995/12/07  23:26:31  miker
+$ Revision 2.6  1995/12/01  16:10:25  miker
+$ Revision 2.5  1995/10/26  16:21:21  miker
+$ Revision 2.4  1995/10/20  21:30:42  miker
+$ Revision 2.3  1995/10/19  20:52:30  miker
+$ Revision 2.2  1995/10/03  21:37:17  miker
+$ Revision 2.1  1995/09/22  17:54:34  miker
+
+$quote "
+
+$ General comments about all messages in this file:
+$ - Any message that begins with a %1$s or %s is using that variable
+$   to represent the name of the executable which is causing the
+$   message to be output.
+$ - Any variables specified in Usage messages should be translated
+$   consistently.
+
+$ ****************************************************
+$ set 1 formerly set MS_misc, used many places
+$set 1
+
+1 "<null>"
+$ message 2 can be translated to match local conventions.  It is used
+$ in output files for information.
+2 "%Y/%m/%d,%H:%M:%S"
+3 "*** %1$sNo queda memoria.  %2$s solicita %3$lu bytes. ***\n"
+4 "%1$s Versión %2$s.\n"
+$ message 6 refers to any value which is null when printing information.
+6 "<desconocido>"
+8 "%1$s No quedan bases de datos válidas."
+9 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' no válido.\n"
+10 "%1$s Se ha ignorado el argumento de línea de comando desconocido '%2$s'.\n"
+11 "%1$s Nombre de base de datos no válido '%2$s'.\n"
+$ In message 13, do not translate "dtsrcreate." It is an executable name.
+13 "%1$s No hay ninguna anotación DB en la base de datos '%2$s'.\n\
+  La causa frecuente es que no se inicializa la base de datos (ejecutar dtsrcreate)."
+14 "%1$s La versión de programa '%2$s' no es compatible con\n\
+ la versión de la base de datos '%3$s' '%4$s'.\n"
+15 "%1$s Se recibió la señal de cancelación %2$d.\n"
+16 "<no hay variable de entorno>"
+17 "<no hay daemon de servidor>"
+18 "%1$s No se ha especificado el nombre de la base de datos.\n"
+19 " ,\t\n"
+21 "%1$s Código de salida = %2$d.\n"
+$ Message 22 can be translated.  It represents a human-readable date like
+$ "Thursday, Jan 5, 1996, 6:30 pm".  The "%5$I" is 12 hour clock time, but
+$ it could be changed to "%5$H" for 24 hour clock time.
+22 "%A, %b %d %Y, %I:%M %p"
+23 "%1$s: Versión %2$s.  Ejecución %3$s.\n"
+$ Message 24 should not translate ".fzk".
+24 "%1$s: directorio de trabajo actual = '%2$s', .fzk archivo = '%3$s'\n"
+25 "%1$s La cancelación se debe a un error del programa.\n"
+27 "%1$s: %2$s: Formato de archivo no válido."
+96 "%s La lista de elementos encontrados está vacía."
+301 "%1$s texto de entrada es %2$s."
+$ Msg 362 is a generic system message.  The format is
+$ "<program name> <filename>: <system error>" where <system error>
+$ is a system errno which will already be translated.
+362 "%1$s %2$s: %3$s"
+$ Msg 400 is like "<Program name>: <file name>, line <line number>:..."
+400 "%1$s: %2$s, línea %3$ld: La palabra '%4$s' contiene caracteres no válidos."
+$ Msg 423 is like "<Program name> Word <word> in <file name> is a duplicate."
+423 "%1$s la palabra '%2$s' de %3$s es un duplicado."
+1596 "%1$s %2$s No se puede abrir el archivo de auditoría %3$s: %4$s"
+
+$ ****************************************************
+$ set 2 formerly set MS_ausapi (ausapi.*)
+$set 2
+
+1 "%1$s El nombre de la base de datos '%2$s' no es válido o no está disponible."
+$ Msg 7 should not translate "dbnames" or "dbcount."
+7 "Se han especificado %s dbnames pero ningún dbcount."
+20 "%1$s search_type '%2$c' no válido."
+30 "%s Consulta nula.  No se efectuó ninguna búsqueda."
+$ Msg 37 should not translate "DtSearchInit."  It is a function name.
+37 "%s La primera llamada de función API debe ser DtSearchInit().\n"
+40 "%1$s Eliminación de texto nula.  No se realzó nada."
+$ Msg 115 must have the date formatted in the way specified.
+115 "%1$s '%2$s' es una cadena de fecha no válida o incompleta.\n\
+Formato correcto '[aa]aa [mm [dd]]'."
+$ Msg 187 must not translate "LOGNAME."  It is an environment variable.
+187 "%1$s Faltan la identificación del usuario y la variable de entorno LOGNAME."
+198 "%s La fecha 'Antes' es igual o posterior a la 'Después'.\n\
+  No se devolvería ninguna anotación."
+216 "\n%1$s %2$s Detectó una señal %3$d.\n"
+294 "%1$s Error del programa en DtSearchResultsToText."
+437 "%s La consulta contiene una cadena de navegación no válida."
+492 "%1$s No hay ninguna lista actual de elementos encontrados."
+498 "%1$s Los argumentos de DtSearchResultsToText no son válidos."
+621 "%1$s %2$s ya se ha inicializado."
+806 "%1$s La consulta no es suficiente o las opciones de búsqueda son\n\
+incompatibles con la base de datos '%2$s' para iniciar la búsqueda."
+$ Msg 1072 "stem" is the root of a word.
+1072 "%1$s Error del programa: El total del tronco (%2$d) es mayor que el máximo (%3$d)."
+1342 "%1$s Error del motor de búsqueda %2$d para la solicitud de realce de\n\
+la base de datos '%3$s', total de palabras encontradas =%4$ld, tipo de búsqueda ='%5$c', texto ='%6$.30s'"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 5 formerly set MS_chandel, used in dtsrhan.c
+$set 5
+
+3 "El archivo de salida '%1$s' ya existe.\n"
+$ Msg 4 needs to use the same 2 characters from messages 4 and 5.
+$ The "q" is not needed because it is assumed that any character
+$ other than "a" or "o" means to quit the process.
+4 "Anexar, sobreescribir o cancelar? [a,s,c] "
+$ Msg 5 is the shortcut key for "a" or Append from message 4.
+5 "a"
+$ Msg 6 is the shortcut key for "o" or overwrite from message 4.
+6 "s"
+7 "No se pudo abrir el archivo de salida '%1$s'.\n"
+11 "\nError - no se puede abrir el archivo de perfil '%1$s'.\n"
+12 "Línea de error %1$d: identificador no válido '%2$s'.\n"
+13 "Línea de error %1$d - faltan valores del identificador '%2$s'.\n"
+14 "Línea de error %1$d - cero o valor incorrecto de '%2$s'.\ntestigo incorrecto: %3$s.\n"
+$ Msg 15 should not translate "ANY."
+15 "Línea de error %1$d - del identificador '%2$s', la columna se ha configurado con ANY\n\
+  pero no hay ninguna cadena de identificación de firma.\n"
+16 "Línea de error %1$d - cero o valor incorrecto para el identificador '%2$s'\n\
+  testigo incorrecto: %3$s.\n"
+18 "Línea de error %1$d - falta el valor del identificador '%2$s'\n"
+23 "Línea de advertencia %1$d: Se ha vuelto a definir el delimitador.\n"
+25 "Línea de error %1$d: No se ha especificado el delimitador como 'superior' o 'inferior'.\n"
+26 "Línea de error %1$d: testigo no válido '%1$s'.\n"
+27 "Línea de error %1$d: testigo no válido '%2$s'.\n"
+$ Msg 34 needs to match the 'all' from msgs 36 and 37.
+34 "todo"
+$ Msg 35 needs to match the 'none' from msgs 36 and 37.
+35 "ninguno"
+$ Msg 36 needs 'all' to match msg 34 and 'none' to match msg 35.
+36 "Línea de error %1$d: el modo de imagen debe ser 'todo' o 'ninguno' -'%2$s' no se reconoce.\n"
+$ Msg 37 needs "all" to match msg 34 and "none" to match msg 35.
+37 "Línea de error %1$d: el modo de texto debe ser 'todo' o 'ninguno' - '%2$s' no se reconoce.\n"
+38 "Línea de advertencia %1$d: Se ha vuelto a definir el carácter clave.\n"
+39 "Línea de error %1$d: Carácter clave no válido:'%2$c'.\n"
+40 "Línea de advertencia %1$d - Se ha vuelto a definir el campo clave.\n"
+43 "Línea de error %1$d - Identificador incorrecto '%2$s' para la clave.\n"
+$ Msg 45 should not translate "discard."
+45 "Línea de error %1$d: Opción desconocida para 'discard': '%2$s'.\n"
+$ Msg 46 should not translate "delblanklines."
+46 "Línea de error %1$d: Opción desconocida para 'delblanklines': '%2$s'.\n"
+47 "Línea de error %1$d: Opción desconocida para resumen:'%2$s'\n"
+48 "Línea de error %1$d -Tipo de identificador desconocido '%2$s'.\n"
+49 "Error - Delimitador no definido.\n"
+50 "Error - No se ha definido el carácter de tipo de clave.\n"
+51 "Error - No se ha definido la clave.\n"
+52 "Error - No se ha encontrado el delimitador definido como '%1$s'.\n"
+53 "Error - El delimitador definido como '%1$s' hace referencia a una línea física de la anotación.\n\
+   Debido a que el delimitador define líneas físicas\n\
+  no puede hacerse referencia al mismo como línea física.\n"
+54 "Error - Para el campo '%1$s', no hay ningún identificador de línea correspondiente a '%2$s'.\n"
+55 "Error - La lista incluir/excluir campos incluye\n\
+  el campo '%1$s' que no se ha definido.\n"
+56 "Error - La lista incluir/excluir imágenes incluye\n\
+  la línea '%1$s' que no se ha definido.\n"
+57 "Error - La lista incluir/excluir texto incluye\n\
+  la línea '%1$s' que no se ha definido.\n"
+58 "Error - La definición de la clave hace referencia a '%1$s'\n\
+  que no se ha definido.\n"
+59 "Error - La definición abstracta hace referencia al campo '%1$s'\n\
+  que no se ha definido.\n"
+68 "Advertencia - No se han encontrado los campos necesarios para la clave.\n\
+  Se desechará la anotación %1$ld que comienza con:\n\
+  %2$s\n"
+69 "Advertencia - La anotación %1$ld no tiene sentido. Se descartará...\n\
+  La anotación comienza con: %2$.60s\n"
+70 " No se puede abrir el archivo de entrada '%1$s'.\n"
+$ Msg 71 should not translate ".fzk."
+71 "\n\
+USO: %1$s [opciones] <perfil> <archivo de entrada> [<archivo de salida>]\n\
+  -m         Desactiva todos los mensajes de error.\n\
+  -w<N>      Cambia el ancho de la pantalla de destino a <N>.\n\
+  -oo        Aprobación previa de sobreescritura de un archivo de salida.\n\
+  -oa        Aprobación previa de anexión a un archivo de salida.\n\
+  <perfil>  Archivo de entrada que contiene el perfil de las anotaciones\n\
+             a procesar.\n\
+  <archivo de entrada>   Archivo de entrada que contiene las anotaciones.\n\
+  <archivo de salida>  Nombre de archivo de salida, formato .fzk (%2$s).\n\n"
+72 "El ancho de pantalla especificado no es válido.\n"
+75 "'%1$s' es un modo de salida no válido.\n"
+76 "Argumento de línea de comando desconocido '%1$s'.\n"
+77 "Falta el nombre de archivo de perfil requerido.\n"
+78 "Falta el nombre del archivo de entrada requerido.\n"
+79 "Error - Se utiliza stdin como entrada. Se requiere el nombre del archivo de salida.\n"
+80 "Los archivos de perfil y entrada tienen el mismo nombre:'%1$s'.\n"
+81 "Los archivos de entrada y salida tienen el mismo nombre:'%1$s'.\n"
+82 "Los archivos de perfil y salida tienen el mismo nombre:'%1$s'.\n"
+83 "        Archivo de perfil: %1$s\n"
+$ Msg 84 should not translate "stdin."
+84 "          Archivo de entrada: stdin\n"
+85 "          Archivo de entrada: %1$s\n"
+$ Msg 86 should not translate "stdout."
+86 "         Archivo de salida: stdout\n"
+87 "         Archivo de salida: %1$s\n"
+88 "%1$s. Filtro de texto %2$s %3$s.\n"
+89 "\n  Cada punto representa %ld anotaciones...\n"
+90 "\nError al cerrar el archivo de salida. ¿Está lleno el disco?\n"
+91 "Se abandona debido que el archivo de perfil contiene errores.\n"
+92 "\n%1$s: Se ha completado normalmente.  Se han procesado %2$ld anotaciones.  Código de salida = 0.\n"
+93 "Línea de error %1$d - La cadena '%2$s' no se encuentra entre comillas dobles.\n"
+110 "Línea de advertencia %d - Se ha vuelto a definir el campo de fecha.\n"
+111 "Línea de error %1$d - El identificador de fecha '%2$s' no es correcto.\n"
+115 "%1$s Las fechas predeterminadas del objeto serán '%2$s'.\n"
+116 "Error - Campo de referencias de fecha '%s' no definido.\n"
+124 "%1$s No se puede escribir en el archivo de salida '%2$s':\n  %3$s\n"
+$ Msg 125 should not be translated.
+125 "JANFEBMARAPRMAYJUNJULAUGSEPOCTNOVDEC"
+130 "%1$s No se puede cargar los archivos de procesamiento de idioma:\n%2$s\n"
+133 "\n\
+Advertencia - '%1$s' es una especificación de fecha no válida.\n\
+  Se utiliza la fecha '%2$s' para la anotación número %3$ld que comienza con: %4$.30s\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 6 formerly set MS_ve
+$set 6
+
+26 "Se llamó dummy_workproc().\n"
+142 "%1$s Error del cliente: Anotación solicitada con n\
+  dirección de base de datos no válida %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') para la base de datos '%6$s'."
+156 "%1$s Se utilizó una tabla de compresión de datos incompatible para la base de datos '%2$s'.\n\
+  Base de datos comprimida con %3$ld. Descompresor de motor: %4$ld.\n"
+157 "DTSRVE157 Error del programa cliente: usrblk.dba contiene una dirección de base de datos nula."
+167 "%1$s No hay datos en la base de datos '%2$s'."
+178 "%1$s Base de datos '%2$s' Versión '%3$s' no es compatible\n\
+  con la versión del motor '%4$s'."
+183 "%1$s No se puede abrir el archivo del semáforo de notas del usuario '%2$s': %3$s.\n"
+185 "%1$s Base datos '%2$s': el tamaño máximo de palabra %3$d es demasiado pequeño."
+199 "%1$s No se pudo adquirir el semáforo de notas del usuario '%2$s' con %3$d intentos.\n"
+230 "%1$s No se pudo abrir el archivo de respaldo de notas de usuario '%2$s': %3$s."
+231 "%1$sLa base de datos '%2$s' cuenta con el tamaño de resumen %3$d no válido."
+251 "%1$s La base de datos '%2$s' está dañada:\n\
+Totales de anotaciones y direcciones de base de datos incompatibles.\n"
+$ Msgs 310 and 311 can be appended to msg 309 to produce output.
+$ For example, one message might be
+$ "<Programname> User notes disabled for entire Engine."
+309 "%1$s Se han desactivado las notas de usuario "
+$ Msg 310 can be appended to msg 309 to produce output.
+310 "de todo el motor."
+$ Msg 311 can be appended to msg 309 to produce output.
+311 "de la base de datos '%1$s'."
+$ Msg 332 can be translated to local timestamp.  It currently outputs
+$ something like "1996/03/04 at 16:40 CDT"
+332 "%Y/%m/%d a las %H:%M %Z"
+333 "\n <La nota del usuario no fue anexada por '%1$s' en %2$s>\n"
+398 "Cadena de consulta DTSRVE398 NULL."
+
+$ ****************************************************
+$ set 7 formerly set MS_uiutil, no longer used in uiutil/dtsrutil.c.
+
+$ ****************************************************
+$ set 8 formerly set MS_loadocf, for module ocf.c.
+
+$ All words in set 8 which are capitalized should not be translated.
+$ They represent keywords in a configuration file.  Words like PATH,
+$ SEARCH, MAXHITS, FILEIO, KEYTYPE, FILEPATH, KEYTYPES, KEYTYPE,
+$ UPPERKEYS, FALSE, and HOME.
+
+$set 8
+
+$ Msg 1 is "<Programname><filename>: <keyword> keyword is obsolete."
+1 "%1$s%2$s: La palabra clave %3$s es obsoleta."
+$ Msg 140 "(missing)" refers to a token which is expected to be found but
+$ is missing.  The token is from an input string of words being indexed.
+140 "(falta)"
+$ Msgs 142-168 are combined into "<token>: <error>" where msg 142 or a
+$ default file name can be <token> and msgs 143, 165, 166, and 168
+$ can be <error>.
+142 "resto de la línea"
+143 "está vacía"
+165 "identificación desconocida"
+166 "se ha especificado anteriormente"
+168 "le falta la especificación de la ruta"
+184 "%1$s %2$s: El nombre de la base de datos '%3$.16s' contiene más de 8 caracteres.\n"
+$ Msg 221 should not translate "PATH."
+221 "%1$s %2$s: Base de datos '%3$s', no se ha especificado ningún PATH, se ignorará la instrucción.\n"
+$ Msg 275 should not translate "SEARCH."
+275 "%1$s %2$s: El valor SEARCH no válido se ha ignorado."
+$ Msg 304 should not translate "MAXHITS."
+304 "%1$s %2$s: Base de datos '%3$s', valor MAXHITS no válido.\n"
+352 "%1$s %2$s: Valor %3$s no válido, se ignorará la línea.\n"
+365 "%1$s %2$s: Falta el valor %3$s."
+414 "%1$s No se puede abrir el archivo de configuración '%2$s':\n  %3$s."
+457 "'%1$c' Anotaciones"
+477 "%1$s %2$s: Falta el nombre de la base de datos después de la palabra clave '%3$s'.\n"
+495 "%1$s %2$s: '%3$.16s' es una palabra clave no válida.  Se ignorará la línea %4$d.\n"
+$ Msg 607 should not translate "FILEIO."
+607 "%1$s %2$s: Valor FILEIO no válido.  Las operaciones de lectura y escritura del archivo del usuario están prohibidas."
+610 "%1$s %2$s: El valor %3$s es '%4$s'. Debe ser un número entero positivo. Se ignorará la línea."
+$ Msg 684 should not translate "KEYTYPE."
+684 "%1$s %2$s: Base de datos '%3$s', carácter KEYTYPE '%4$c' no válido."
+732 "%1$s %2$s: Base de datos '%3$s', no se permiten más de %4$d tipos de clave.\n"
+$ Msg 903 should not translate "FILEPATH."
+903 "%1$s %2$s: FILEPATH '%3$s' %4$s. Se ignorará la línea."
+929 "%1$s Se ha abierto el archivo de estilo de configuración viejo '%2$s'."
+$ Msg 986 should not translate "KEYTYPES."
+986 "%1$s %2$s: Falta KEYTYPES para la base de datos '%3$s'."
+$ Msg 1002 should not translate "KEYTYPE."
+1002 "%1$s %2$s: Base de datos '%3$s', carácter KEYTYPE '%4$c' duplicado.\n"
+1007 "%1$s%2$s: Se ignorará la cadena vacía %3$s."
+$ Msg 1011 should not translate "KEYTYPE," "UPPERKEYS," or "FALSE."
+1011 "%1$s %2$s: Base datos '%3$s': No se podrá obtener acceso a anotaciones que contienen \n\
+  el carácter KEYTYPE '%4$c' en minúscula.\n\
+  Configure UPPERKEYS = FALSE si se desean utilizar claves en minúsculas."
+1404 "%1$s El estado del archivo de configuración '%2$s': %3$s no está disponible."
+$ Msg 1643 should not translate "DTSROCFPATH," "HOME," "/etc/inittab,"
+$ or "/etc/inetd.conf."
+1643 "%1$sNo se puede encontrar o abrir el archivo de configuración '%2$s'\n\
+de ninguna de las siguientes ubicaciones:\n\
+  Directorio DTSROCFPATH =     %3$s,\n\
+  Directorio de trabajo actual = %4$s,\n\
+  Directorio HOME =            %5$s,\n\
+  Directorio /etc/inittab =    %6$s,\n\
+  Directorio /etc/inetd.conf = %7$s."
+1869 "%1$s %2$s: El archivo de configuración debe especificar una base de datos como mínimo."
+
+$ ****************************************************
+$ set 9 formerly set MS_oeinit, used in oeinit.c and opendblk.c.
+$set 9
+
+$ Msg 99 should not translate "open_dblk".  It is a function name.
+99 "%s Error de programación: Entrada de datos a open_dblk() no válida."
+137 "%1$s La versión de interfaz del usuario %2$s y la versión del motor %3$s son incompatibles."
+202 "%s La inicialización ha fallado debido a que el archivo de configuración contiene errores."
+265 "%s No quedan bases de datos válidas."
+266 "%1$s La inicialización ha fallado debido a errores de la base de datos,\n\
+  idioma o archivos relacionados."
+317 "%1$s No se puede abrir el archivo de la base de datos '%2$s'\n\
+  Error número %3$d = %4$s\n\
+  %5$s está quitando '%6$s' de la lista de bases de datos disponibles."
+318 "\n  Generalmente esto se puede corregir especificando un\n\
+  PATH de base de datos válido en la ubicación del archivo de configuración."
+1404 "%1$s Se quita la base de datos '%2$s' de la lista de bases de datos disponibles debido a que el estado del archivo %3$s no está disponible: %4$s"
+
+$ ****************************************************
+$ set 10 formerly set MS_oe, used in oe.c and dbchange.c.
+$set 10
+48 "OE48 Se canceló la solicitud: La base de datos '%1$s' no está disponible en esta ubicación."
+71 "OE71 %1$s ha expirado."
+$ Msg 76 should not translate "dblk".  It is a structure name.
+76 "OE76 Error del programa: No se puede encontrar dblk para la base de datos '%1$s'."
+217 "OE217 Error del programa: El texto de la anotación es demasiado largo."
+367 "OE367: Error de la interfaz del usuario.  %1$d es un código de solicitud no válido.\n"
+429 "OE429 No se puede abrir el archivo de eliminación '%1$s': %2$s. Se ignorará la solicitud."
+440 "OE440 No se seleccionaron tipos de clave en la base de datos '%1$s'."
+490 "OE490 El motor %1$s está desactivado de forma permanente."
+516 "OE516 Las cadenas de búsqueda no pueden contener más de %1$d caracteres."
+523 "OE523 Solicitud denegada: La primera solicitud debe ser la inicialización del motor."
+753 "%1$s Las categorías semánticas no están definidas para la base de datos '%2$s'."
+1300 "%1$s No se puede obtener acceso al estado del archivo de la base de datos\n  '%2$s': %3$s"
+1313 "%1$s *** SOLICITUD CANCELADA *** %2$s Se ha reinicializado el motor\n\
+  ya que se ha modificado el archivo %3$s, probablemente debido\n\
+  a la actualización de bases de datos."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 11 formerly set MS_cravel, used in dtsrload.c.
+$set 11
+1 "\n\
+USO: %1$s -d<nombre de la base de datos> [opciones] <archivo de entrada>\n\
+       Se pueden reemplazar las extensiones de nombre de archivo predeterminadas.\n\
+  -d<nombre de la base de datos>  Nombre de la base de datos de 1 a 8 caracteres. Incluye el prefijo de ruta opcional.\n\
+              Las extensiones de nombre de archivo se anexan automáticamente.\n\
+  -t<etxstr>  Fin de la cadena del delimitador del documento de texto.  Valor predeterminado '\\f\\n'.\n\
+  -c          Inicializar la cuenta de anotaciones de la base de datos contando anotaciones.\n\
+  -p<N>       Imprimir un punto de progreso cada <N> anotaciones (valor predeterminado %2$d).\n\
+  -h<N>       Cambiar tamaño de tabla de cálculo de cable de anotación de identificación de %3$ld a <N>.\n\
+              -h0 significa que no hay duplicados. No los busque.\n\
+  -e<ruta>    Ruta o nombre de archivo de la tabla de codificación de huffman (valor predeterminado %4$s).\n\
+  <archivo de entrada>    Nombre de archivo [ruta] de entrada. Extensión predeterminada: %5%s.\n"
+2 "%1$s: Código de salida = %2$d\n"
+13 "%1$s Verificación de identificación de anotación desactivada.\n"
+14 "\n%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' desconocido.\n"
+15 "\nFalta el nombre de archivo de entrada requerido.\07"
+16 "\nNo se ha especificado el nombre de la base de datos (argumento -d).\07"
+17 "%1$s Se inicializa la cuenta total de anotaciones de la base de datos contando...\n"
+18 "%1$s: Versión de esquema '%2$s' versión = %3$s, total de anotaciones = %4$ld, última posición = %5$ld.\n"
+19 "%1$s: Total final de anotaciones de la base de datos = %2$ld, última posición = %3$ld.\n"
+20 "%1$s %2$ld anotaciones de entrada procesadas en %3$ldm %4$lds, (%5$ld%%).\n\
+  %6$ld duplicadas, %7$ld nuevas, %8$ld actualizaciones.\n"
+29 "%1$s No se puede obtener el estado de %2$s: %3$s\n"
+30 "%1$s El archivo %2$s está vacío.\n"
+31 "%1$s: Cada punto = %2$d anotaciones procesadas.\n"
+33 "%1$s Se ha desechado la anotación número %2$ld:  La clave es demasiado larga:\n  '%3$s'.\n"
+34 "%1$s Se ha agotado la memoria.  Configure el argumento -h con un número más pequeño\n\
+  o disminuya la cantidad de anotaciones de entrada."
+35 "%1$s: Se ha desechado la anotación número %2$ld '%3$s' duplicada.\n"
+246 "\n%1$s '%2$s' es un nombre de ruta o diccionario no válido.\n"
+522 "%s Esta versión de %s no soporta bases de datos semánticas.\n"
+$ Msg 579 should not translate ".fzk."
+579 "%1$s Se ha desechado la anotación número %2$ld:  Formato del archivo .fzk no válido.\n"
+582 "%1$sSe ha ignorado el argumento de punto de progreso '%2$s' no válido.\n"
+666 "%1$sError de programación: Estado desconocido = %2$d.\n"
+717 "%1$s Se cancelará: El texto descomprimido no está soportado todavía.\n"
+844 "%1$sSe cancelará cuando haya %2$ld advertencias.\n\
+  El total de advertencias está especificado en la línea de comando.\n"
+926 "%1$s Se ignorará el argumento -m: %2$s: %3$s.\n"
+927 "%1$sSe ha desechado la anotación número %2$ld:  El primer carácter (tipo de clave) de la clave\n\
+  '%3$s' no es alfanumérico.\n"
+1048 "%1$sLos objetos de la base de datos no se han modificado porque el archivo e entrada está vacío.\n"
+1086 "%1$s El formato de la anotación '%2$s' no es válido.  Se utilizará la fecha de ejecución.\n"
+1153 "%1$s La identificación de la tabla de compresión de datos actual '%2$s' es %3$ld.\n\
+  La base de datos '%4$s' ha sido comprimida anteriormente mediante la tabla %5$ld.\n"
+1215 "%1$s Advertencia.  La anotación '%2$s' no contiene texto.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 12 formerly set MS_initausd, used in dtsrcreate.c.
+$set 12
+
+$ Msg 3 should not translate "dtsearch.dbd."
+3 "\n\
+USO: %1$s [opciones] <nombre de la base de datos>\n\
+       Crea e inicializa los archivos de base de datos DtSearch/AusText.\n\
+  -q       No imprimir mensajes de información.\n\
+  -o       Permiso para sobreescribir la base de datos preexistente.\n\
+  -a<N>    Fijar tamaño de resumen máximo en <N> (predeterminado por variedad).\n\
+  -d<dir>  Dónde encontrar el archivo dtsearch.dbd si no se encuentra en el directorio <nombre de base de datos>.\n\
+  -wn<N>   Cambiar tamaño mínimo de palabra a <N>.  Valor predeterminado: %2$d.\n\
+  -wx<N>   Cambiar tamaño máximo de palabra a <N>.  Valor predeterminado por idioma.\n\
+  ---------- Variedad de base de datos ----------\n\
+  -fd      Variedad DtSearch.  Sin documentos, solamente referencias a documentos\n\
+           de resumen (predeterminado).\n\
+  -fa      Variedad AusText.  Documentos almacenados en el depósito central del servidor.\n\
+  ------------ Idiomas soportados ------------\n\
+  -l<N>    Fijar el número de idioma en <N>.  Valor predeterminado: 0.  Valores soportados:\n\
+           0 Inglés-ASCII\n\
+           1 Inglés-Latin1\n\
+           2 Español\n\
+           3 Francés\n\
+           4 Italiano\n\
+           5 Alemán\n\
+           6 Japonés-autoknj\n\
+           7 Japonés-knjlist\n\
+  <nombre de la base de datos> Prefijo de ruta opcional, después el nombres\n\
+           de la base de datos de 1 a 8 caracteres.  No especificar 'austext' ni 'dtsearch'.\n"
+
+5 "DTSRCREATE El tamaño mínimo de palabra %1$d es mayor que el máximo %2$d.\n"
+6 "DTSRCREATE Se ajustó el tamaño mínimo de palabra a %1$d.\n"
+8 "DTSRCREATE Se ajustó el tamaño máximo de palabra en %1$d.\n"
+9 "DTSRCREATE La especificación de pequeños tamaños mínimos de palabra puede requerir\n\
+  numerosas modificaciones del archivo de palabras de parada para\n\
+  evitar que el almacenamiento de índices ocupe más espacio.\n"
+10 "DTSRCREATE La especificación de grandes tamaños máximos de palabras puede\n\
+  aumentar mucho el espacio de almacenamiento necesario.\n"
+$ Msg 12 needs option "y" for "yes" to be translated the same as in msg 15.
+$ Option "n" does not need a translation because the code assumes anything
+$ other than the translated "y" option means "no."
+12 "\nEl archivo '%s' ya existe.\n\
+¿Desea sobreescribir dicho archivo y otros de la base de datos? [s,n] "
+$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
+13 "%s ¡Advertencia! Ha especificado un idioma personalizado no soportado.\n\
+  Deberá suministrar sus propios cargadores de idiomas al ejecutar\n\
+  en la función de usuario 'load_custom_language' para obtener acceso a esta base de datos.\07\n"
+
+14 "\n\
+El procesamiento semántico %s sólo está disponible para bases de datos en inglés.\n\07"
+$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
+15 "s"
+24 "DTSRCREATE Ha inicializado la base de datos '%1$s' correctamente.\n"
+98 "DTSRCREATE %1$s Identificación de tabla de compresión Huffman no válida."
+186 "DTSRCREATE186 No se puede cambiar el nombre de '%1$s' a '%2$s':\n  %3$s\n"
+205 "DTSRCREATE205 No se pueden cambiar los permisos de '%1$s': %2$s\n"
+213 "%1$s Incapaz de abrir '%2$s':\n  %3$s.\07\n"
+214 "%1$s Incapaz de copiar '%2$s' en '%3$s':\n  %4$s\n"
+230 "DTSRCREATE230 No se pudo abrir la base de datos '%1$s'.\n"
+239 "DTSRCREATE239 No se pudo inicializar la base de datos '%1$s'.\n"
+244 "DTSRCREATE244 No se pudo quitar '%1$s':\n  %2$s\n"
+326 "DTSRCREATE326 No se pueden cambiar los permisos de '%1$s':\n  %2$s\n\
+  Se deben poder leer y escribir todos los archivos de base de datos.\n\
+  Es posible que no se puedan abrir ni inicializar archivos de la base de datos.\n"
+327 "  Sin embargo, es posible que no pueda utilizarse a menos que todos los archivos\
+  de la base de datos cuenten con permisos para leer y escribir."
+433 "%1$sSe ajustó el tamaño máximo de resumen para aumentarlo a %2$hd.\n"
+509 "DTSRCREATE509 No se pudo inicializar la anotación del registro del encabezamiento.\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set 13 formerly set MS_vista.
+$ Msg numbers 1-100 and 900-1000 match
+$ user_error[] and system_error[] respectively in dberr.h.
+$ Used in dberr.c, ausdopen.c, and opendblk.c.
+
+$ Msgs 1-100 and 900-1000 in set 13 are generated during database
+$ input/output.  They are all fatal errors and should be treated as
+$ standalone messages.  They are not combined with other messages to
+$ produce errors.  The messages come from a third party vendor, so we
+$ do not intend to modify the vendor code and make complete sentences
+$ out of them.
+
+$set 13
+
+$ For msgs 1-100, see comments at top of set 13.
+1 "no se ha abierto la base de datos"
+2 "conjunto no válido"
+3 "anotación no válida"
+4 "base de datos no válida"
+5 "nombre de campo no válido"
+6 "db_address no válido"
+7 "no hay ninguna anotación actual"
+8 "el conjunto no tiene propietario"
+9 "el conjunto no tiene miembros"
+10 "el valor clave es necesario"
+11 "valor de bloqueo no válido"
+12 "la anotación es propietaria de conjuntos no vacíos"
+13 "la anotación es miembro de conjuntos"
+14 "el miembro ya tiene propietario"
+15 "el campo es una clave compuesta"
+16 "la anotación no está conectada con el conjunto"
+17 "el campo no es una clave válida"
+18 "la anotación no es propietaria válida del conjunto"
+19 "la anotación no es miembro válido del conjunto"
+20 "error en d_setpages (la base de datos está abierta o el parámetro es incorrecto)"
+21 "archivo de diccionario incompatible"
+22 "intento no válido de eliminar la anotación del sistema"
+23 "intento no válido de bloquear un conjunto o anotación bloqueados"
+24 "intento de obtener acceso a un conjunto o anotación desbloqueados"
+25 "no se suministró la identificación de la transacción"
+26 "la transacción ya está activa"
+27 "la transacción no está activa"
+28 "la transacción no puede comenzar debido a archivos bloqueados"
+29 "no se pueden desbloquear bloqueos dentro de una transacción"
+30 "demasiadas páginas de base de datos cambiadas"
+31 "no se puede actualizar una base de datos afuera de una transacción"
+32 "se requiere acceso exclusivo"
+33 "los archivos estáticos no pueden contener bloqueos de escritura"
+34 "identificación de usuario no especificada o duplicada"
+35 "nombre de base de datos, ruta o archivo demasiado largo"
+36 "se envió un número de archivo a d_renfile"
+37 "el campo no es de clave opcional"
+38 "el campo no está definido en el tipo de anotación actual"
+39 "la anotación o campo contiene una clave compuesta"
+40 "número de anotación o conjunto no válido"
+41 "la anotación o conjunto no tiene sello de hora"
+42 "DBUSERID incorrecto (contiene un carácter no alfanumérico)"
+43 "NetBIOS no se ha instalado en la computadora"
+44 "la cantidad de elementos de DBDPATH es incorrecta"
+45 "la cantidad de elementos de DBFPATH es incorrecta"
+46 "no es del tipo de anotación actual"
+47 "cadena de tabla de clasificación de país no válida"
+48 "la base de datos no está cerrada"
+$ Msg 301 should not translate "errno."
+301 "\n*** Núm. de error de E/S de sistema %1$d = %2$s\n"
+302 "\n\
+*** Este error se debe frecuentemente a que un\n\
+*** archivo de la base de datos falta o es para leer solamente o se ha\n\
+*** excedido un límite de la cantidad de archivos abiertos."
+303 "(ubicación no especificada)"
+$ Msg 304 should not translate "db_VISTA."
+304 "\n*** Recuperación automática db_VISTA en curso...\n"
+$ Msg 311 should not translate "db_status."
+311 "*** Error de base de datos en %1$s, db_status = %2$d: %3$n"
+312 "Error de programación."
+313 "Error desconocido."
+315 "La base de datos no está disponible debido a que otros usuarios la están utilzando."
+348 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no válido."
+378 "%1$s No se pudo abrir la siguiente cadena de nombre de base de datos:\n  '%2$s'"
+379 "%1$s No se pudo abrir la base de datos '%2$s':\n  %3$s."
+
+$ For msgs 900-1000, see comments at top of set 13.
+900 "no hay más espacio en el archivo"
+901 "error del sistema"
+902 "falla de página"
+$ Msg 903 should not translate "dio."
+903 "no hay archivos de trabajo en dio"
+904 "no se puede asignar suficiente memoria"
+905 "error al abrir el archivo"
+906 "no se pudo obtener acceso al archivo taf de la base de datos"
+907 "error del archivo taf o registro de la base de datos"
+908 "bloqueos de base de datos inconsistentes"
+909 "se excedió el límite de anotaciones del archivo"
+910 "inconsistencia del archivo de claves"
+911 "se excedió el límite actual máximo de usuarios"
+912 "error al buscar en el archivo de la base de datos"
+913 "se ha especificado un archivo no válido"
+914 "error al leer de un archivo de base de datos o desbordamiento"
+915 "error de sincronización del gestor de bloqueos"
+916 "interrupción de la verificación de depuración"
+917 "error de comunicación de red"
+918 "recuperación automática en curso"
+919 "error al escribir en el archivo de base de datos o desbordamiento"
+920 "no se ha instalado ningún gestor de bloqueos"
+921 "DBUSERID ya está siendo usado"
+922 "el gestor de bloqueos está ocupado"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 14 formerly set MS_cborodin, used in dtsrindex.c.
+$set 14
+
+1 "%1$s.  Ejecución %2$s.\n"
+2 "%1$s: Se han detectado advertencias."
+$ Msg 6 should not be translated.
+6 "put_addrs_2_dtbs_addr_file() nitems=%1$d, batchsz=%2$ld\n"
+$ Msg 9 should not translate "d99."
+9 "\n\
+\n%1$s Archivo d99 dañado para palabra '%2$s',\n\
+  dirección de base de datos %3$ld @ posición de archivo %4$ld => bitvector[%5$ld],\n\
+  pero la asignación máxima de bitvector = %6$ld.\n"
+15 "%1$s Menos de 2 bytes en la entrada.\n"
+17 "\n\
+USO: %1$s -d<nombre de la base de datos> [opciones] <archivo de entrada>\n\
+       Las extensiones de nombre de archivo predeterminadas pueden reemplazarse.\n\
+  -d<nombre de base de datos>  Nombre de base de datos de 1 a 8 caracteres, incluye el prefijo de ruta opcional.\n\
+  -t<cadena de fin de texto>  Cadena de delimitación de fin de texto del documento.  Valor predeterminado '\\f\\n'.\n\
+  -r<N>       Cambiar pasar 1 anotaciones por punto de %2$d a <N>.\n\
+  -b<N>       Cambiar tamaño máximo de lote de %3$ld a <N>.\n\
+  -c<N>       Cambiar caché de paginación de base de datos de páginas de %4$ld 1K a <N> 1K.\n\
+              <N> >= 16 en potencias de 2.  Inicialmente intente efectuar cambios pequeños.\n\
+  -i<N>       Cambiar tamaño de memoria intermedia (i)nput del valor predeterminado %5$d a <N>.\n\
+  -h<N>       Cambiar tamaño de tabla de cálculo de clave de identificación de anotación duplicada de %6$ld a <N>.\n\
+              -h0 significa que no hay duplicados. No los busque.\n\
+  <archivo de entrada>    Nombre de archivo [ruta] de entrada.  Extensión predeterminada: %7$s.\n"
+21 "\n\
+\nLa anotación %s '%1$s' desborda la matriz del contador de palabras.\n\
+  Anotación número %2$ld > maxdba %3$ld, dba=%4$ld, sld00=%5$d, offs=%6$d.\n"
+22 "\n\
+\nLa anotación %1$s '%2$s' en la base de datos (dba=%3$ld)\n\
+  desborda la asignación de bitvector (%4$ld >= %5$ld).\n"
+33 "\n%1$s La cantidad de anotaciones recibidas excede %2$d.\n\
+  Generalmente se producirá un error  'se ha agotado el espacio de paginación' en el pase 2\n\
+  y se dañará la base de datos.  Divida el archivo recibido para disminuir el\n\
+  total de anotaciones o utilice la opción -b y vuelva a ejecutar.\n"
+40 "Se han ignorado %1$ld anotaciones duplicadas"
+41 "No se han encontrado anotaciones duplicadas"
+164 "\n%1$s: %2$s Se ha cancelado debido a la señal %3$d.  Es posible que la base de datos %4$s\n\
+  esté dañada.  Restaura la base de datos de respaldo.\n"
+206 "%1$s: Código de salida = %2$d, tiempo transcurrido %3$ldm %4$lds.\n"
+$ Msg 280 should not be translated.
+280 "\n%1$s num_addrs_for_word (%2$ld) >= batchsz (%3$ld).\n"
+288 "%1$s Cancelar. No hay palabras en el archivo de entrada %2$s.\n"
+374 "\n%1$s Se ha agotado la memoria.\n\
+  Divida el archivo recibido en varios archivos más pequeños e intente de nuevo.\n"
+539 "%1$s La verificación de identificaciones de anotaciones duplicadas está desactivada.\n"
+550 "%1$s '%2$s' es un nombre de ruta o base de datos no válido.\n"
+558 "%1$s Tamaño de memoria intermedia de entrada '%2$s' no válido.\n"
+567 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' desconocido.\n"
+577 "%1$s Argumento '%2$s' no válido.  Se utiliza el argumento predeterminado -r%3$d.\n"
+580 "%1$s Falta el nombre de archivo de entrada requerido.\n"
+589 "%1$s No se ha especificado ningún nombre de base de datos (argumento -d).\07\n"
+595 "%1$s Argumento de tamaño de lote '%2$s' no válido.\n"
+600 "%1$sEl tamaño del caché se ha vuelto a ajustar en %2$d.\n"
+659 "\n%1$s: %2$s Se desechará la anotación. La clave es demasiado larga:\n  '%3$s'.\n"
+713 "\n%1$s La palabra '%2$s' aparece en %3$ld anotaciones,\n\
+  pero sólo hay %4$ld anotaciones en la base de datos.\n\
+  (Este puede ser un buen candidato para la lista de parada).\n"
+727 "\n%1$s La cantidad de anotaciones dbaddr (%2$ld)\n\
+excede la asignación de bitvector (%3$ld).\n"
+$ Msg 776 should not translate "d99."
+776 "%1$s Falló la escritura en el archivo d99: %2$s\n"
+$ Msg 848 should not translate "d99."
+848 "\n%1$s No se pudieron leer %2$ld bytes (dbas %3$ld) del archivo d99\n\
+  en el desplazamiento %4$ld.  Cantidad de dbas leídos (código devuelto) = %5$ld.\n"
+849 "\n%1$s: Cantidad de palabras %2$ld, %3$.0f%% terminado.  Estimación %4$lum %5$02lus hasta finalizar.\n"
+$ Msg 875 should not translate "fseek" or "d99."
+875 "\n%1$s No se pudo fseek archivo d99 hasta el desplazamiento %2$ld.\n"
+1068 "%1$s No se puede abrir el nuevo archivo de índice invertido '%2$s': %3$s\n"
+1083 "%1$s No se puede leer el archivo de entrada '%2$s': %3$s\n"
+1097 "%1$s Se cancela debido a errores al cargar archivos de idioma.\n"
+1108 "%1$s: Iniciando el pase 1, leyendo anotaciones de '%2$s'.\n\
+   Cada punto representa = %3$d anotaciones.\n"
+$ Msg 1129 should not translate ".fzk."
+1129 "%1$s: %2$s El formato del archivo .fzk no es válido.\n"
+1168 "%1$s: %2$s Se ha desechado '%3$s', la clave no se encuentra en la base de datos.\n"
+1190 "\n%1$s: Anotación número %2$lu, %3$.0f%% terminada.  Estimado %4$lum %5$02lus hasta finalizar el pase 1.\n"
+1225 "%1$s: Pase 1 completado en %2$lum %3$lus, se leyeron %4$lu anotaciones.\n\
+  %5$s, se ha efectuado el análisis sintáctico de %6$lu palabras.\n"
+1233 "%1$s: Iniciando el pase 2: desplazamiento a través del índice de lote y actualización de base de datos.\n\
+  Cada punto representa = %2$d palabras.\n"
+1246 "%1$s: El pase 2 se ha completado en %2$lum %3$lus, se han actualizado %4$lu palabras.\n"
+1402 "%1$s: Se ha desechado e número de anotación duplicada %2$lu '%3$s'.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 15 formerly set MS_delsfx, now MS_lang, used in lang.c and jpn.c
+$set 15
+
+$ Msg 4 should not translate "dblk."  It is a structure name.
+4 "%s dblk no se ha inicializado.\n"
+$ Msg 5 should not translate "parg."
+5 "%s Error del programa: parg no contiene archivos ni cadenas.\n"
+
+8 "\n\
+%1$s '%2$.*s...' es mayor\n\
+que el tamaño máximo de palabra de la base de datos '%3$s'."
+
+10 "%s Error del programa: Estado del analizador de sintaxis desconocido.\n"
+12 "%1$s '%2$.120s' no es una palabra válida en la base de datos '%3$s'."
+
+17 "\n\
+%1$s '%2$s' menor que\n\
+el tamaño mínimo de palabra de la base de datos '%3$s'."
+
+19 "%1$s La palabra '%2$s' no está indexada en la base de datos '%3$s'."
+20 "%1$s Error del programa: Estado j %2$d desconocido.\n"
+21 "%1$s '%2$.*s' no es una palabra japonesa válida."
+23 "%1$s La palabra '%2$s' de la línea %3$ld es demasiado corta."
+24 "%1$s No hay palabras japonesas en el archivo de palabras '%2$s'."
+25 "%1$s La ruta de la base de datos '%2$s' es demasiado larga: '%3$s'."
+31 "%s Nunca se cargaron sufijos Stemmer de archivos.\n"
+$ Msg 41 should not translate "Paice."
+41 "%1$s %2$s: Regla Paice no válida comenzando en '%3$s'."
+$ Msg 42 should not translate "Paice."
+42 "%1$s %2$s: Reglas Paice fuera de orden comenzando en '%3$s'."
+45 "%s Se ha agotado la memoria.\n"
+50 "Inglés-ASCII"
+$ Msg 51 refers to the Latin 1 codeset.
+51 "Inglés-Latin1"
+52 "Español"
+53 "Francés"
+54 "Italiano"
+55 "Alemán"
+56 "Japonés-comp"
+57 "Japonés-.knj"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 16 formerly set MS_vewords, now MS_boolsrch, used in boolsrch.c.
+$set 16
+
+$ Msg 2 is like "<program name> Part of ... term <word> which is
+$ not in database <database name>."
+2 "\n\
+%1$s Parte de la operación de colocación incluye\n\
+el término '%2$s' que no se encuentra en la base de datos '%3$s'."
+$ Msg 6, variable 3 is the database name.
+6 "\n\
+%1$s Error de la base de datos.  La palabra '%2$s' está\n\
+listada en la base de datos '%3$s' pero no cuenta con anotación de índice."
+$ Msg , variable 3 is the database name.
+11 "%1$s La palabra '%2$s' no se encontró en la base de datos '%3$s'."
+$ Msg 14 should not translate "WHITLIM."  The message is like
+$ "<Nombre del programa> <palabra de la consulta> ha sido encontrada más de <número> de veces."
+14 "\n\
+%1$s '%2$s' ha sido encontrada más de %3$ld veces.\n\
+Por favor elimínela de la consulta o aumenta el valor de WHITLIM\n\
+del archivo de configuración del motor de búsqueda."
+15 "\n\
+%s Para esta consulta se deben obtener todos los\n\
+documentos de la base de datos que no contienen ninguna\n\
+palabra de consulta.  Este tipo de búsqueda puede tomar\n\
+mucho tiempo."
+
+$ Msg 28 should not translate "d99."  Variable 2 is the database name.
+28 "%1$s Error de lectura de la base de datos en %2$s.d99."
+$ Msg 32 should not translate "d99."  The message is formed using either
+$ msg 33 or 34 as variable 2, and it is like "<program name> Database
+$ Error: Word <word> in database <database name> has invalid d99 record
+$ number <number>."
+32 "\n\
+%1$s Error de la base de datos: %2$s '%3$s'\n\
+en la base de datos '%4$s' tiene el número de anotación %5$ld no válido de d99."
+$ Msg 33 is used for variable 2 of message 32.
+33 "Palabra"
+$ Msg 34 is used for variable 2 of message 32.
+34 "Raíz de"
+$ Msg 35 should not translate "stemct," and "pmsz."
+35 "%1$s Error del programa: stemct=%2$d pmsz=%3$d\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set 17 formerly set MS_vestatis
+$set 17
+
+104 "No se puede desanexar memoria compartida."
+107 "Desbordamiento de la pila Qsort.\n"
+110 "No se puede quitar memoria compartida."
+115 "No hay memoria compartida disponible"
+310 "%1$s Se agotó la memoria.  Se necesitan %2$ld bytes.\n"
+314 "Se agotó la memoria.\n"
+421 "Cantidad total de elementos encontrados = %1$ld. Se han desechado los elementos encontrados que excedían la cantidad especificada."
+$ Msg 437 should not be translated.
+437 "%1$s db_status = %2$d, dba = %3$d:%4$ld (x'%5$08.8lx'), vistano = %6$d.\n"
+504 "No se puede asignar cur_ditto.\n"
+677 "El campo de consulta está vacío."
+990 "El sistema está clasificando. Espere por favor."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 23 formerly set MS_dbrec
+
+$ Set 23 has several words in parenthesis which should not be translated.
+$ For example, msg 3: "objkey,"  msg 5: "fzkeysz," msg 12: "abstrsz," 
+$ msg 24: "minwordsz," msg 26: "maxwordsz," ...  The single words in
+$ parenthesis should not be translated.
+$ Msgs like 10, where the entire text is in parentheses should be translated.
+
+$set 23
+
+1 "---------- Valores de sistema de la base de datos '%1$s' ----------\n"
+2 "Número de versión del esquema (versión): '%1$s'.\n"
+$ Msg 3 should not translate "sizeof" or "objkey."
+3 "Tamaño máximo de clave de objeto (sizeof(objkey)): %1$ld bytes.\n"
+$ Msg 4 "Huge" means very, very large.
+4 "Claves opcionales 'gigantes' activadas.\n"
+5 "Cantidad máxima de categorías semánticas (fzkeysz): %1$d.\n"
+10 "  (El acceso semántico a objetos está desactivado)."
+12 "Longitud máxima de la cadena de resumen (abstrsz): %1$d.\n"
+14 "  (No se utilizan resúmenes en esta base de datos)."
+20 "Los resúmenes están comprimidos mediante %1$s.\n"
+22 "Número de idioma de análisis sintáctico: %1$d, %2$s.\n"
+24 "Longitud mínima de palabra (minwordsz): %1$d.\n"
+26 "Longitud máxima de palabra (maxwordsz): %1$d.\n"
+30 "Cantidad de posiciones .d00 por objeto (recslots): %1$d.\n"
+36 "  (Cantidad máxima de objetos de base de datos: %1$ld).\n"
+40 "Identificación de tabla de compresión Huffman (hufid): %1$ld.\n"
+42 "  (La compresión está desactivada en esta base de datos)."
+44 "  (Todavía no se ha determinado una tabla de compresión específica)."
+50 "La capacidad de acceso del motor a datos puede variar dependiendo del objeto."
+54 "No se puede obtener acceso a objetos de datos directamente desde el motor."
+56 "Los objetos de datos se almacenan internamente como texto comprimido."
+60 "Sólo referencias de archivos de servidor a objetos se almacenan en texto comprimido."
+64 "Sólo referencias de archivos de cliente a objetos se almacenan en texto comprimido."
+68 "Las claves de objeto son referencias de archivo de servidor correspondientes a los objetos."
+72 "Las claves de objeto son referencias de archivo de cliente correspondientes a los objetos."
+74 "Las referencias de archivo correspondientes a objetos se almacenan en claves 'gigantes'."
+80 "Las referencias de archivo de servidor correspondientes a objetos se almacenan en los resúmenes."
+86 "Las referencias de archivos de clientes correspondientes a objetos se almacenan en los resúmenes."
+90 "Error: no se conoce el significado del valor (%1$hd) de or_dbaccess.\n"
+100 "El texto comprimido del almacenamiento se ha comprimido mediante %1$s.\n"
+110 "El texto comprimido del almacenamiento no se utiliza en esta base de datos."
+120 "Los selectores de base de datos (dbflags) son 0x%1$lx:\n"
+$ Msgs 124 and 125 are used in the variable in messages 130 and 140.
+$ For example: "Inverted index INCLUDES words exactly as parsed."
+124 "INCLUYE"
+125 "EXCLUYE"
+$ Msgs 126 and 127 are used in the variable in messages 160, 162, 164.
+$ For example, "Use of optional 'huge' keys is ENABLED."
+126 "ACTIVADO"
+127 "DESACTIVADO"
+$ Msg 130 uses msgs 124 and 125 in the variable.
+130 "  El índice invertido %1$s palabras exactamente como se han analizado sintácticamente.\n"
+$ Msg 140 uses msgs 124 and 125 in the variable.
+140 "  El índice invertido %1$s raíces de palabras.\n"
+$ Msg 160 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+160 "  El uso de claves opcionales 'gigante' está %1$s.\n"
+$ Msg 162 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+162 "  La marca para eliminación está %1$s.\n"
+$ Msg 164 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+164 "  Las notas de usuario anexables están %1$s.\n"
+$ Msg 170 is followed by either msg 172 or msg 174.
+$ For example, "Text characters are a SINGLE byte wide."
+170 "  Los caracteres de texto tienen un ancho de %1$s.\n"
+172 "DOS bytes"
+174 "un SOLO byte"
+200 "La cantidad actual de objetos de base de datos (reccount) es %1$ld.\n"
+210 "El número de la última posición utilizada actualmente (maxdba) es %1$ld.\n"
+310 "\n\
+USO: %1$s <nombre de la base de datos>\n"
+330 "No se pudo abrir la base de datos '%1$s'.\n%2$s\n"
+340 "No hay ninguna anotación dbrec en la base de datos '%1$s'.\n"
+350 "No se puede leer la anotación dbrec en la base de datos '%1$s'.\n%2$s\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dtsrkdump is set 25.  5/20/96.  dtsrkdump.c
+$set 25
+
+1 "%s Cancelación debido a error del programa.\07\n"
+$ Msg 2 should not be translated
+2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
+$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
+$ <DtSearch version>.  <time stamp>."
+3 "%1$s %2$s, motor %3$s.  %4$s.\n"
+$ Msg 4, option "-p" can include decimal points -- this is handled by
+$ using sscanf, so if sscanf can read numbers with commas in them, then
+$ the "-p" option will process that correctly.  atof is used on what
+$ sscanf reads in.
+4 "\n\
+USO: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <nombre de la base de datos>\n\
+       Lee archivos de clave de DtSearch e imprime el informe general.\n\
+  -o        Las claves examinadas son claves de anotación OBJETO.\n\
+  -w        Las claves examinadas son PALABRAS de índice invertido.\n\
+  -v        Modo VERBOSO, lista todas las claves.\n\
+  -t<N>     Umbral.  Configura las opciones w y v, y lista solamente palabras\n\
+            con direcciones >= <N>.  Todas las palabras se listarán si <N> = 1.\n\
+  -p<N>     Otro umbral.  Es igual a -t excepto que <N> es un porcentaje\n\
+            de toda la base de datos (<N> puede incluir un punto decimal).\n\
+            Por ejemplo -p99.9 imprime todas las palabras que aparecen\n\
+            en 99,9%% o más de las anotaciones. Es una manera excelente de\n\
+            buscar candidatos para la lista de parada.\n\
+            Si w y v se configuran sin umbral, el valor predeterminado es -t%2$d.\n\
+  <nombre de la base de datos>  Nombre de base de datos de 1 a 8 caracteres con un prefijo de ruta opcional.\n"
+5 "%1$s Valor de porcentaje %2$lf no válido.\07\n"
+53 "%1$s Valor de umbral no válido.\07\n"
+55 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$c' no válido.\07\n"
+56 "%1$s Falta el nombre de base de datos necesario.\07\n"
+57 "%1$s Se debe especificar -o o -w.\07\n"
+58 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no válido.\07\n"
+$ Msg 60 should not be translated.
+60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
+70 "%1$s Listará solamente palabras que aparecen en %2$ld o más anotaciones.\n"
+80 "%1$s: Se listarán todas las palabras de la base de datos.\n"
+$ Msg 100 should not be translated.
+100 "dba x%1$08lx, %2$6ld\n"
+$ Msg 110 is like "in <directory name>"
+110 " en %1$s"
+120 "Resumen de objetos de '%1$s'%2$s:\n"
+130 "Total de objetos por tipos de clave:"
+160 "TOTAL de objetos = %1$ld\n"
+$ Msg 170 should not translate "DBA."
+170 "DBA de objetos más grande  = %1$ld\n"
+180 "%1$s: * Las palabras marcadas con un asterisco aparecen en todas las anotaciones.\n"
+200 "Resumen de palabras de '%1$s'%2$s:\n"
+210 "TOTAL de palabras = %1$ld\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dtsrclean is set 26.  5/21/96.  dtsrclean.c
+$set 26
+
+1 "\n\
+USO: %1$s [opciones] <nombre de la base de datos> <nueva ruta>\n\
+       Comprime espacio d99 no utilizado y valida enlaces d00-d99.\n\
+  -p<N>     Se imprimen puntos de progreso cada <N> anotaciones (valor predeterminado: %lu).\n\
+            Se imprimirá un mensaje de progreso completo cada %d puntos.\n\
+  -oy       Autoriza la superposición de archivos d99/d2<N> preexistentes en la nueva ruta.\n\
+  -on       Fuerza a salir si hay archivos d99/d2<N> preexistentes en la nueva ruta.\n\
+  -v        Valida enlaces d99 y d00, repara daños en el archivo d99 y asegura\n\
+            que la cuenta sea correcta.  También podrá utilizar -c0 para reparar los daños de toda la base de datos.\n\
+  -v<nombre de archivo> Igual a -v pero también escribe todas las anotaciones d00 cuya referencia ha sido cancelada por d99\n\
+            en el archivo especificado y en un formato adecuado para extraerlo en el formato de archivo .fzk.\n\
+  -c<N>     Sale si hay más de <N> enlaces dañados o incompletos (valor predeterminado %d).\n\
+            El límite de corrupción ha sido desactivado por -c0.\n\
+  <nombre de la base de datos>  Nombre de la base de datos de 1 a 8 caracteres = los archivos d99/d2<N> viejos a actualizar.\n\
+            Archivos que se encuentran en el directorio local.\n\
+  <ruta nueva> Especifica dónde se colocarán los nuevos archivos d99/d2<N>.\n\
+            Si el primer carácter no es una barra oblicua, la ruta es relativa al directorio local.\n\
+CODIGOS DE SALIDA:\n\
+  0: Completado correctamente.  1: Advertencia.  2: La tarea nunca se inició.\n\
+  3-49: La tarea ha terminado prematuramente, los archivos viejos están bien, los nuevos no se puede utilizar.\n\
+  50-99: Error fatal, incluso es posible que la base de datos vieja esté dañada.\n\
+  100+: Ctrl-C, detener, y todas las otras señales de interrupción pueden producir la terminación\n\
+     prematura, es posible que los nuevos archivos no se puedan utilizar.  Señal = código de salida - 100.\n"
+2 "%1$s: %2$s Compresión %3$d%% (aproximadamente %4$lu KB) en %5$ld:%6$02ld min:sec.\n"
+$ Msg 3 should not translate "d99."  "WORDS" should be translated.
+3 "%1$s: Se han contado %2$ld PALABRAS en %3$s.d99.\n"
+4 "%1$s: No se han detectado enlaces dañados.\n"
+5 "%1$s: Código de salida = %2$d.\n"
+$ Msg 6 should not be translated.
+6 "  DBA = %1$d:%2$ld (x%3$02x:%4$06lx),  orig addr val = x%5$08lx\n\
+  Word='%6$c%7$s' offset=%8$ld addrs=%9$ld free=%10$d\n"
+7 "%1$s: Se copia de los archivos viejos d2<N> en %2$s...\n"
+$ Msg 11 is like "<program name> Version <version number>. Run <date program
+$ was run>."
+11 "%1$s Versión %2$s.  Ejecución %3$s.\n"
+$ Msg 14 should not translate "d99."
+14 "%1%s: Archivos viejos: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
+$ Msg 15 should not translate "d99."
+15 "%1$s: Archivos nuevos: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
+24 "%1$s: Ya existen archivos nuevos.\n"
+$ Msg 25 should not be translated.
+25 "%1$s: curr reccnt=%2$ld, mxdba=%3$ld, sl/rec=%4$ld, tot#adr=%5$ld.\n"
+26 "%1$s: Leyendo el archivo d00.  Cada punto equivale aproximadamente a %2$ld documentos de base de datos...\n"
+$ Msg 27 should translate DOCUMENTS.
+27 "%1$s: Se han confirmado %2$ld DOCUMENTOS en %3$s.d00.\n"
+$ Msg 28 should translate DOCUMENTS.
+28 "%1$s: Hay %2$ld DOCUMENTOS en %3$s.d00 no es el total = %4$ld almacenado allí.\n\
+  El total se corregirá en el nuevo archivo d00.\n"
+29 "%1$s: Comprimiendo en %2$s.  Cada punto equivale aproximadamente a %3$lu palabras...\n"
+$ Msg 45 needs the "y" for "yes" to match msg 46.
+45 "    ¿Desea superponer los archivos en el nuevo directorio? [s/n] "
+$ Msg 46 must match the "yes" option from msg 45.
+46 "s"
+66 "%1$s Se abortará después de la señal de interrupción %2$d.\n"
+$ Msg 111 should not translate "d99."
+111 "*** DBA %1$s en d99 = -1.  Es posible que se haya desbordado hacia el\n\
+  área de expansión debido a que los valores de los totales del archivo d2x no son correctos.\n"
+159 "%1$s Argumento desconocido: '%2$s'.\n"
+177 "%1$s Argumento %2$.2s no válido.\n"
+193 "%1$s Se cancelará cuando haya %2$ld enlaces dañados.\n"
+194 "%1$s Se han detectado %2$s %3$ld enlaces dañados o incompletos.\n"
+210 "%1$s Falta el argumento de nombre de base de datos requerido.\n"
+211 "%1$s Falta el argumento de nueva ruta requerido.\n"
+212 "%1$s Demasiados argumentos.\n"
+$ Msg 222 should not translate "d99" or "DBA."
+222 "*** DBA %1$s en d99 no en d00, posición > cantidad máxima de documentos.\n"
+229 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no válido.\n"
+301 "%1$s El argumento -m ya no es necesario.\n"
+$ Msg 333 should not translate "d99" or "d00."
+333 "*** El DBA %1$s en d99 no existe en d00.\n"
+393 "%1$s Los directorios viejo y nuevo son idénticos: '%2$s'.\n"
+439 "%1$s No se puede abrir %2$s: %3$s\n"
+440 "%1$s No se puede obtener el estado de %2$s: %3$s\n"
+$ Msg 444 should not translate "d99."  Do not translate starting with "DBA = ..."
+444 "*** No se hace referencia a la anotación d00 %1$s '%2$s' en d99.\n\
+  DBA = %3$d:%4$ld (x%5$02x:%6$06lx).\n"
+463 "%1$s El argumento de la línea de comando no permite superponer archivos.\n"
+$ Msg 465 "Validate" should match the description for the "-v" option in msg 1.
+465 "%1$s ADVERTENCIA: No se puede asignar memoria para el vector de bits.\n\
+  El modo 'Validación' está desactivado.\n"
+489 "%1$s Error de escritura en %2$s: %3$s.\n"
+499 "%1$s %2$s está vacío.\n"
+517 "%1$s Error de lectura en %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 561 should not translate "DBA," "maxdba," or "dbrec."
+561 "%1$s DBA '%2$d:%3$ld' (anotación número %4$ld) en d00 excede la cantidad total de direcciones %5$ld;\n\
+  Desbordamiento de vector de bits debido a que maxdba %6$ld de dbrec no es correcto.\n"
+$ Msg 657 is like "<program name> Read error on <filename>: <system errno>."
+657 "%1$s Error de lectura en %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 665 is like "<program name> Write error on <filename>: <system errno>."
+665 "%1$s Error de lectura en %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 802 is like "<program name> Unable to open <filename> to output
+$ unreferenced d00 records: <system errno>."  Do not translate "d00."
+802 "%1$s No se puede abrir '%2$s' para introducir anotaciones de d00 a las que no se hace referencia:\n  %3$s\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dui is set 27.  5/21/96.  dui.c
+$set 27
+1 "%1$s DtSearch Versión %2$s.\n\
+USO: %3$s [-opciones] <consulta>...\n\
+       Las opciones que comienzan con el mismo carácter son mutuamente exclusivas.\n\
+  -ss         Tipo de búsqueda S (raíces de palabras) en vez de la búsqueda estadística predeterminada.\n\
+  -sw         Tipo de búsqueda W (palabras exactas) en vez de la búsqueda estadística predeterminada.\n\
+  -pa         Imprimir resúmenes (predeterminado).\n\
+  -pk         Imprimir claves de anotaciones.\n\
+  -pb         Imprimir resúmenes y claves de anotaciones.\n\
+  -p<N>       Recuperar e imprimir la <N>ésima anotación de la lista de elementos encontrados.\n\
+  -k<C>       Restringir las búsquedas a claves que comienzan con el carácter <C>.\n\
+  -d<nombre de base de datos>  Nombre de base de datos de 1 a 8 caracteres.  El valor predeterminado\n\
+              es la primera base de datos del archivo de configuración del lugar.\n\
+  -m<N>       Cantidad máxima de elementos encontrados enviados.  Valor predeterminado: %4$d.\n\
+  <consulta>     Conjunto de palabras de búsqueda en el resto de la línea de comando.\n\
+              La consulta puede estar entre comillas para incluir operadores boleanos.\n"
+4 "Buscando en la base de datos '%1$s'...\n"
+9 "<no ningún resumen disponible>"
+117 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' no válido.\07\n"
+125 "%1$s No se ha especificado ninguna consulta.\07\n"
+165 "%1$s DtSearch no se ha inicializado:\n  %2$s\n"
+190 "%1$s No se han encontrado elementos.\n"
+195 "%1$s La búsqueda ha fallado.\07\n"
+200 "%1$s No hay texto disponible para el documento '%2$s'.\n"
+203 "%1$s No se pudieron determinar los tipos de clave disponbiles:\n  %2$s\n"
+224 "%1$s No hay claves de anotación que comienzan con '%2$c' en la base de datos '%3$s'.\n"
+247 "%1$s ----- Mensajes del motor después de la inicialización -----\n%2$s\n"
+248 "%1$s ----- Fin de los mensajes de inicialización del motor -----\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_boolpars is set 28.   5/22/96.
+$set 28
+
+1 "\n\
+%1$s Esta cadena de búsqueda contiene\n\
+una consulta boleana no válida.  Por favor vuelva a formularla e intente nuevamente."
+
+2 "%1$s El campo de consulta está vacío."
+
+$ Msg 3 should not translate "@".
+3 "\n\
+%1$s El operador de colocación (@) sólo\n\
+se puede ubicar entre dos palabras."
+
+$ Msg 4 variable 2 is <database name>.
+4 "\n\
+%1$s Hay palabras de la\n\
+consulta que no está almacenadas en la base de datos '%2$s'."
+
+$ Msg 5 "AND" should be the local equivalent to the Boolean Operator
+$ for "AND."  "&" should not be translated.
+5 "\n\
+%1$s Los operadores boleanos deben colocarse\n\
+entre palabras o expresiones.  Se considera que dos palabras seguidas\n\
+sin operador están separadas por un\n\
+operador Y (&)."
+
+6 "%1$s Falta la expresión entre paréntesis."
+
+$ Msg 5 "NOT" should be the local equivalent to the Boolean Operator
+$ for "NOT."  "~" should not be translated.
+7 "\n\
+%1$s El operador NO (~) debe estar ubicado a la\n\
+izquierda de la palabra o expresión a la que afecta."
+
+8 "%1$s Consulta boleana no válida.  Error de sintaxis número %2$d."
+
+9 "%1$s La consulta boleana contiene demasiados términos."
+
+$ Msg 10 variable 2 is <database name>.
+10 "%1$s Las búsquedas de colocación no está disponibles para la base de datos '%2$s'."
+
+$ Msg 11 should not translate "@."
+11 "\n\
+%1$s El operador de colocación '%2$.*s' no es válido.\n\
+Formato correcto: '@<N>' donde <N> es mayor que cero."
+
+$ Msg 12 should not translate "@."
+12 "\n\
+%1$s No se puede ubicar el operador de colocación (@) entre\n\
+palabras idénticas."
+
+13 "%1$s La palabra '%2$.*s' no es válida."
+
+14 "%1$s La cadena '%2$.*s' no es una sola palabra."
+
+15 "\n\
+%1$s Esta consulta no puede enviar ninguna\n\
+anotación de forma lógica.  Por favor vuelva a formularla e intente de nuevo."
+
+16 "\n\
+%1$s Esta consulta enviará toda la base de datos\n\
+'%2$s'.  Por favor vuelva a formularla e intente de nuevo."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 29 symbolically named MS_tomita, used in tomita.c (dtsrdelete)
+$set 29
+
+1 "\n\
+\n%1$s Se ha recibido una interrupción %2$d.\n\
+  El programa se detendrá después del lote de eliminaciones en curso.\n"
+
+3 "%1$s: Código de salida = %2$d.\n"
+4 "%1$s No se ha encontrado la base de datos '%2$s'.\n"
+5 "Opciones disponibles:"
+8 "%1$s Formato de entrada no válido: %2$.30s...\n"
+$ Msg 24 is like <Program name> Database <dbname>, <record id> not found."
+24 "%1$s Base de datos %2$s, no se encontró '%3$s'.\n"
+
+25 "\n\
+NO CONTINUE en ninguna de las siguientes situaciones:\n\
+-> Si el archivo de entrada que lista identificaciones de anotaciones a eliminar no\n\
+      se llama '%1$s'.\n\
+-> Si usuarios todavía obtienen acceso a las bases de datos afectadas.\n\
+-> Si existen archivos de la base de datos de los cuales no se han creado copias de respaldo.\n\n\
+Si está listo para comenzar a eliminar, introduzca una 's' ahora... "
+
+$ Msg 26 is "<program name> <number of files> read, <number> deleted,
+$ <time> elapsed. Database <dbname>: Current record count = <number>,
+$ Batch size = <number of records>."
+26 "%1$s %2$ld leídos, %3$ld eliminados, %4$ldh %5$2ldm %6$2lds transcurrido.\n\
+  Base de datos '%7$s': Total de anotaciones actual = %8$ld, tamaño de lotes = %9$d.\n"
+$ Msg 27 is "<program name> <number of records> records read from input file.
+$ <number> were deleted and <number> were not found in <time>." 
+27 "%1$s %2$ld anotaciones leídas del archivo de entrada.  %3$ld se eliminaron y\n\
+  %4$ld no se encontraron en %5$ld horas, %6$ld minutos, %7$ld segundos,\n"
+
+28 "  o un promedio de %1$ld minutos, %2$ld segundos por anotaciones eliminadas.\n"
+$ Msg 29 is "<program name>. Run <time stamp>."
+29 "%1$s.  Ejecución %2$s.\n"
+
+$ Msg 30 should not translate "-y".
+30 "\n\
+USO: %1$s [opciones]\n\
+  -i    Nombre del archivo de entrada.  Si no está especificado, se utiliza el predeterminado %2$s.\n\
+  -d[v] Imprimir instrucciones de depuración.\n\
+        -dv Activa la depuración verbosa (anotación por anotación).\n\
+  -t<N> Cantidad máxima de segundos de ejecución deseada.\n\
+        Ctrl-C/Interrumpir, también detendrá la eliminación en la próxima anotación.\n\
+  -n<N> Cambia la cantidad anotaciones de un lote de %5$d a <N>.\n\
+  -y    Contesta automáticamente 'sí' al modo de eliminación para confirmar la solicitud del sistema.\n\
+  -d    Seguimiento de operaciones de eliminación.\n"
+
+31 "%1$s Argumento desconocido '%2$s'.\n"
+32 "%1$s No se pudo abrir el archivo de entrada '%2$s'.\n"
+33 "\n%1$s No se pudo abrir el archivo de salida '%2$s'.\n"
+34 "Inicialización del motor de búsqueda...\n"
+36 "Parada del motor normal.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 30 named MS_huff has messages for hencode.c, hdecode.c, huffcode.c
+$set 30
+
+$ Msg 1 variable 2 is <filename>, variable 3 is <system errno>.
+1 "%1$s: No se pudo abrir el archivo de codificación huffman '%2$s': '%3$s' Código de salida = 2.\n"
+2 "\n\
+USO: %1$s <nombre de archivo>\n"
+3 "%1$s No se pudo abrir el archivo de entrada '%2$s.\n"
+4 "%1$s Total de caracteres = %2$ld.\n"
+
+10 "%1$s Se agotó la memoria.\n"
+$ Msg 11 variable 2 is <tree file name>, variable 3 is <system errno>.
+11 "%1$s No se pudo abrir el archivo de árbol '%2$s': %3$s.\n"
+$ Msg 12 variable 2 is <tree file name>.  Do not translate "hctree."
+12 "%1$s Formato de hctree '%2$s' no válido.\n"
+$ Msg 13 should not translate "hctree_ids."
+13 "%1$s hctree_ids incompatible.\n"
+14 "%1$s No se puede abrir cypherfile '%2$s'.\n"
+$ Msg 15 should not translate "EOF."
+15 "%1$s Fin de archivo inesperado '%2$s'.\n"
+
+30 "183 Las cadenas de bits han crecido demasiado.  Es probable que\n\
+estén desactivados los literales con totales de caracteres no equilibrados.\n"
+31 "191 Error de programación:  Todavía se intenta construir\n\
+Se ha creado el árbol de códigos Huffman.\n"
+32 "(carácter no ascii, conjunto de bits alto)"
+33 "366 Formato de archivo no válido para %1$s.\n"
+34 "424 No se ha abierto el archivo '%1$s' para escribir.  Verifique que no sea para leer solamente.\n"
+35 "\n\
+USO: huffcode [-l<N> | -l-] [-o] <nombre de huff> [<archivo de entrada>]\n\
+  -l<N>      Especifica el total del umbral 'literal'.  Todo carácter que aparece\n\
+             <= <N> se codificará con un literal Huffman.  Valor predeterminado: -l0,\n\
+             codificación literal solamente para bytes cuyos totales son cero.\n\
+  -l-        desactiva codificación literal.  Al desactivar la codificación literal en árboles\n\
+             no equilibrados se generan códigos de cadena de bits EXTREMADAMENTE LARGOS. No efectúe esta operación\n\
+             a menos que se sepa que los datos de entrada se encuentran en un archivo binario bien equilibrado.\n\
+  -o         otorga autorización previa para sobreescribir todo archivo de decodificación existente.\n\
+  <nombre huff> es el prefijo de nombre de archivo de archivos de códigos Huffman.\n\
+             Si el archivo de codificación (%1$s) ya existe, se le agregarán totales de bytes\n\
+             del archivo de entrada, en caso contrario se cerrará un nuevo archivo.\n\
+             El archivo de decodificación (%2$s) se crea nuevamente durante cada ejecución.\n\
+  <archivo de entrada>   archivo de entrada que contiene los bytes a contar.\n\
+             Se puede omitir si el archivo de codificación ya existe.\n"
+36 "'%1$s' se un argumento no válido.\n"
+37 "576 Falta el prefijo de nombres de archivo de códigos Huffman.\n"
+$ Msg 38 needs to have "y" translated to match msg 39"
+38 "El archivo de decodificación '%s' ya existe.  ¿Desea sobreescribirlo? [s/n]\n"
+$ Msg 39 needs "y" to match the "yes" option in msg 38.
+39 "s"
+40 "HUFFCODE Versión %1$s\n"
+41 "Las tablas de códigos Huffman se crearán nuevamente.\n"
+42 "La tabla '%1$s' ya contiene %2$ld Kbytes de ejecuciones anteriores.\n"
+43 "645 El archivo de entrada no se ha especificado y la tabla de archivos '%s'\n\
+no existe. No hay operaciones a efectuar.\n"
+44 "No se pudo abrir el archivo de entrada '%1$s' ni obtener el estado de acceso: %2$s\n"
+45 "El archivo de entrada '%1$s' contiene aproximadamente %2$ld Kbytes.\n"
+46 "\n%1$ld%% terminado. Se han leído %2$2ld Kbytes.  Se estima tomará %3$3ld segundos completar la operación.\n"
+$ Msg 47 variable 2 is a time stamp, variable 2 is from either msg 48 or 49,
+$ variables3 and 4 are filenames.
+47 "Sello de hora de identificación: '%1$ld'.\n\
+%2$s Las tablas de código Huffman se encuentran en '%3$s' y '%4$s'...\n"
+$ Msg 48 is used in msg 47 as variable 2.
+48 "Creando"
+$ Msg 49 is used in msg 47 as variable 2.
+49 "Reconstruyendo"
+
+$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtsession.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6595f0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,636 @@
+$ "$TOG: dtsession.msg /main/17 1999/09/20 13:48:52 mgreess $";  
+$ *                                                                      *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company                     *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.       *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.                      *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.                                *
+$ *
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtsession.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     HP DT  Session Manager (dtsession)  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtsession  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
+$ * new set.  
+$ *  
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
+$ *  
+$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16.  
+$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.    
+$ * They only appear in the errorlog.  
+$ *  
+$ * DO localize sets 18 and 29.   
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c --  
+$ These are errorlog messages  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+2 "Another dtsession is currently running - exiting."
+
+3 "Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server.  Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. "
+
+$set 4
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+1 "Invalid display name - exiting."
+
+2 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
+
+3 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
+
+4 "Unable to remove session directory.  Make sure write permissions exist on $HOME/.dt directory.  Invalid session files will not be removed."
+
+5 "Unable to malloc memory for operation."
+
+6 "Unable to lock display.  Another application may have the pointer or keyboard grabbed."
+
+7 "Unable to open session file.  No clients will be restarted."
+
+8 "Unable to fork client process."
+
+9 "Unable to create DT directories.  Check permissions on home directory."
+
+10 "Unable to lock display due to security restrictions."
+
+$ The next message is added to the error log if a required temporary 
+$ file can not be created by the session manager. 
+$ The insert is the name of the temporary file. 
+11 "Unable to create the temporary file: %s. Make sure write permissions exist for this file. Exiting from Session Manager."
+
+$set 6
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+1 "Could not connect to ToolTalk message server:\n%sExiting ...\n"
+
+2 "The DT message server has exited."
+
+$set 8
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+1 "Connection to server lost - exiting."
+
+$set 10
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c --  
+
+$set 12
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c --  
+
+$set 14
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c --  
+
+$set 16
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+1 "Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb.  No session resources will be restored."
+
+2 "Invalid client settings file.  No settings restored."
+
+3 "Unable to exec %s."
+
+4 "Unable to exec process /usr/bin/X11/dtwm.  No window manager will be started."
+
+5 "You have reached the maximum allowed number of remote clients.  No further remote clients will be restored."
+
+6 "Invalid display/language independent resource file.  No display/language independent resources will be restored."
+
+7 "The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
+      %s\n\n\
+This file does not exist or is not executable.\n\
+/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
+
+8 "An attempt to restore the following\n\
+command (using the DT remote execution process)\n\
+on host \"%s\" failed:\n\n\
+      %s\n\n\
+The following execution string will be tried:\n\n\
+   %s\n\n"
+
+9 "The following window manager did not start:\n\n\
+      %s\n\n\
+This message indicates you tried to start a\n\
+window manager that is built into an X terminal.\n\
+This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
+/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
+
+$set 18
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c --   
+$ LOCALIZE Set 18  
+$ Deleted Messages:  13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,  
+$ \t\t\t\t\t29, 30, 31, 32, 33  
+$ Message 1 tells the user who currently has the display locked.  
+
+1 "Pantalla bloqueada por el usuario %s."
+$ Message 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock  
+$ the display.  
+
+2 "Entre contraseña para desbloquear."
+$ Message 3 is a prompt for the user to enter a password.  
+
+3 "Contraseña: "
+$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going  
+$ to save the current session information.   
+$ Access this message by pressing the logout button.  
+
+$ 4 "Comienza el proceso de fin de sesión...\n\n\
+$ Los datos nuevos que no se hayan guardado se pueden perder.\n\n\
+$ La sesión actual se guardará; sin embargo, es posible que haya que\n\n\
+$ reiniciar algunas aplicaciones después de iniciar de nuevo la sesión."
+$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
+$ to save the Current session information. 
+$ Access this message by pressing the logout button.
+$quote
+4 Saliendo de la sesión de escritorio...\n\n\
+La sesión actual se restablecerá al conectarse.\n\n\
+Se perderán las actualizaciones de aplicaciones no guardadas.\n\n\
+¿Desea continuar el proceso de desconexión?
+
+$ Message 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going  
+$ to save the current session information - but return to the home session info  
+$ 5 "Comienza el proceso de fin de sesión...\n\n\
+$ Los datos nuevos que no se hayan guardado se pueden perder.\n\n\
+$ Esta sesión no se guardará.  En su lugar, su Sesión\n\n\
+$ de Inicio se restaurará la siguiente vez que inicie la sesión."
+$ Message 5 is the logout message that appears when dtsession is not going
+$ to save the Current session information - but return to the Home session info
+5 Saliendo de la sesión de escritorio...\n\n\
+La sesión de inicio se restablecerá al conectar.\n\
+No se guardará la sesión actual.\n\n\
+Las actualiaciones de aplicaciones no guardadas se perderán.\n\n\
+¿Desea continuar el proceso de desconexión?
+
+$ Message 6 is the title of the logout dialog box.  
+$quote "
+6 "Confirmación de fin de sesión"
+
+$ Message 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when  
+$ the user has requested to have the choice  
+$ to either save the current session or return to the home session.  
+
+$ Messages 7,8,9,10 have been OBSOLETED.
+$ Do NOT translate messages 7, 8, 9 and 10
+$ 7 "OBS- Comienza el proceso de fin de sesión...\n\n\
+$ La siguiente vez que inicie la sesión tendrá dos opciones para organizar \n\
+$ el escritorio:\n\n\
+$ Puede guardar la Sesión Actual para reiniciarla tal como es ahora.\n\n\
+$ o\n\n\
+$ Puede descartar la sesión actual de forma que se restaure la Sesión de Inicio.\n\n\
+$ De cualquier forma, los datos nuevos que no se hayan guardado se pueden perder."
+
+$ 8 "OBS- Fin de sesión:\n\
+$ Guardar actual"
+
+$ 9 "OBS- Fin de sesión:\n\
+$ Restaurar Inicio"
+$ $ Message 10 is the title of the logout dialog box.  
+
+$ 10 "OBS- Confirmación de fin de sesión"
+
+$ Message 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT  
+$ messaging system dies.  
+$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message  
+$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.  
+$ Message 11 is obsolete.  Message 38 replaces message 11  
+$ 11 DT Messaging System Inoperative 
+$  
+$ \
+
+$ To restart: 
+$  
+$ \
+
+$ 1) Save all open data files. 
+$ \
+
+$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen. 
+$ \
+
+$ 3) Log in again. 
+$  
+$ \
+
+$ Note: The current session will not be saved. 
+$  
+$ \
+
+$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and 
+$ \
+
+$ proceed to save your files.  
+
+$quote
+
+$ 12 "Anomalía Message"
+12 Falla del mensaje
+
+$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3  
+$ in this set.  
+
+$quote "
+15 "Pantalla bloqueada por el usuario %s."
+
+16 "Entrar contraseña para desbloquear."
+
+17 "Contraseña: "
+$ Message 34, 35 are messages that appear when the user started up in   
+$ compatibility mode, and tries to log out.  You can only exit out of   
+$ compatibility mode by using the reset key sequence.  
+$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession.  
+$ Refer to the dtsession manpage.  Then try to log out.  
+
+34 "Esta sesión se inició desde un script de arranque del Sistema X Window.\n\n\
+No se guardará información de la sesión.\n\n\
+Usar la secuencia de tecla de restablecer para finalizar sesión."
+
+$quote
+
+$ 35 "Fin de sesión Message"
+35 Mensaje de desconexión
+
+$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is  
+$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring  
+$ up the system at all.  
+$ To generate this, move the message server from  
+$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt.  
+
+$ 36 "No se pudo arrancar el sistema de mensajes de DT.\n\n\
+$ Para corregir el problema:\n\n\
+$ 1.  Seleccione [Bien] para volver a la pantalla de inicio de sesión.\n\n\n\
+$ 2.  Seleccione Sesión de Seguridad desde el menú de opciones de la \n\
+$     pantalla de inicio de sesión e iniciar la sesión.\n\n\
+$ 3.  Compruebe para ver que el nombre de host es el correcto en estas\n\
+$     ubicaciones:\n\
+$      /etc/src.sh\n\
+$      /etc/hosts\n\
+$      /usr/adm/inetd.sec\n\n\
+$ Para información adicional, consulte la Guía del Usuario del DT. "
+36 No se pudo activar el sistema de mensajería del escritorio.\n\n\
+Para resolver el problema:\n\n\
+1.  Seleccione [OK] para volver a la pantalla de conexión.\n\n\
+2.  Seleccione Sesión a prueba de fallos en el menú de opciones de\n\
+         la pantalla de conexión y conéctese.\n\n\
+3.  Verifique que el escritorio esté instalado correctamente,\n\
+         que el nombre de anfitrión sea correcto (/etc/hosts) y que\n\
+         la red esté configurada correctamente.\n\n\
+Para obtener información adicional, refíerase a CDE Guía del Usuario.
+
+$quote "
+37 "Acción requerida"
+$ Message 38 is part of the error dialog that appears when the DT  
+$ messaging system dies.  
+$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message  
+$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.  
+
+38 "BienSistema de Mensajes no operativo\n\n\
+Para reiniciar:\n\n\
+1) Guardar todos los archivos de datos abiertos.\n\
+2) Finalizar sesión.\n\
+3) Iniciar sesión de nuevo.\n\n\
+Nota: La sesión actual no se guardará.\n\n\
+Cuando esté preparado para comenzar el proceso de reiniciar, pulse\n\
+[Bien] y proceda a guardar los archivos."
+
+$ 
+$ Messages 39-41 are displayed on the logout and/or session selection
+$  confirmation dialogs.  These message are for dialog buttons
+$ 
+$quote
+
+$ 39 "Continuar con la desconexión"
+$ 40 "Anular la desconexión"
+39 OK
+40 Cancelar
+41 Ayuda
+
+$ 
+$ Messages 50-53 are for the display-specific session confirmation dialog
+$ 
+50 Inicio
+51 Actual
+$ Message 52 - The first '%s' in message 52 will be replaced with message 
+$   50 or 51. The second '%'s in message 52 will be replaced with the 
+$   value of the $DISPLAY environment variable (e.g. hostname:0).
+52 Se ha seleccionado una sesión '%s' \n\
+para la pantalla '%s' pero no existe ninguna.\n\n\
+Si continúa, se creará una nueva sesión\n\
+específica para la pantalla.
+53 Advertencia
+
+$ 
+$ Message 55-56 are for the Session Save error dialog
+$   55 is the dialog title
+$   56 is the message in the dialog - do NOT localize 'save_state'
+$ 
+55 Falló la operación para guardar la sesión
+56 La sesión no puede guardarse debido a que el parámetro\n\
+'save_state' necesario no se encontraba en el mensaje.\n\n\
+No se guardará la sesión.
+
+$ 
+$ Messages 70-71 refer to the name of the System Administration manual
+$ 
+70 Refiérase al siguiente manual para obtener información adicional:
+71 CDE Guía del Administrador del Sistema y del Usuario Avanzado
+
+$ 
+$ Message 75 is used during logout if the user started a Current
+$   session but used the Style Manager to return to a Home session.
+$ 
+75 Saliendo de la sesión de escritorio...\n\n\
+No se guardará la sesión actual pero se restaurará\n\
+la sesión inicial al conectarse.\n\n\
+Se perderán las actualizaciones de aplicación guardadas.\n\n\
+¿Desea continuar la operación de desconexión?
+
+$ 
+$ Message 76 is used at the same time message 36 is used except that
+$   message 76 is for Digital/OSF only and is slightly different than
+$   message 36.
+$ 
+76 No se pudo activar el sistema de mensajería DT.\n\n\
+Para resolver el problema:\n\n\
+1.  Seleccione [OK] para volver a la pantalla de conexión.\n\n\
+2.  Seleccione Sesión a prueba de fallos del menú de opciones\n\
+         de la pantalla de conexión y conéctese.\n\n\
+3.  Verifique que el nombre del anfitrión sea correcto en /etc/hosts si ya se\n\
+     ha configurado la red.\n\
+4.  Si todavía no se ha configurado la red, asegúrese de que /etc/hosts\n\
+     contenga lo siguiente:\n\
+     anfitrión local 127.0.0.1 \n\n\
+Para obtener información adicional, refiérase a CDE Guía del Ususario.
+
+$ 
+$ Message 99 is displayed when a user logs in for the first time
+$ 
+99 Se ha agregado el nuevo archivo '.dtprofile' a su directorio inicial.\n\
+\n\
+Siga las instrucciones de este archivo para asegurarse de que cuando se \n\
+conecte nuevamente se active su archivo '.login' o '.profile' y \n\
+que interactúe correctamente con CDE. \n\
+\n\
+Para obtener información adicional, refíerase a CDE Guía del Administrador del Sistema y del\n\
+Usuario Avanzado.
+
+
+$set 20
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+$quote "
+1 "Client message failed.  Client information will not be saved."
+
+2 "Invalid root window.  Can not save client information."
+
+3 "Session restoration information not updated for client .  Invalid information may be saved."
+
+4 "Session restoration information not updated for client %s.  Invalid information may be saved."
+
+$set 22
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c --  
+
+$set 24
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c --  
+
+$set 26
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+1 "Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:"
+
+2 "Color Server Warning, losing ownership of the selection:"
+
+3 "Should never lose the selection."
+
+4 "Warning, found more pixels then are available."
+
+5 "Warning, can't allocate enough pixels."
+
+$set 28
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete  
+$ 1 Color Server Warning, the size of file '  
+$ 2 ' is invalid 
+$ removing file and trying again.  
+$ 6 Color Server FatalError, could not make directory  
+$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create  
+$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file  
+$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file  
+
+3 "Color Server Warning, the size of file is invalid:"
+
+4 "Color Server Warning, invalid information in '"
+
+5 "' removing file and starting again.\n"
+
+10 "Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for a palette.\n"
+
+11 "Warning: Color Server system default file is corrupt\n"
+
+12 "Color Server Warning, could not read file %s\n"
+
+$set 29
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c --   
+$ LOCALIZE Set 29  
+
+1 "Ayuda Gestor de sesiones"
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ 
+$ Set 40 is for messages related to the X11R6 Session Management Protocol
+$ 
+$   o Do NOT localize the string '%s' in any of the messages in this set.
+$ 
+$set 40
+$ Messages 1-7 are used when a session cannot be started.
+$ Message 1 - this message will preface messages 2-7
+$quote
+
+1 No se puede iniciar ninguna sesión debido\n\
+al siguiente error:
+2 SmsInitialize ha fallado.
+3 IceListenForConnections ha fallado.
+
+$ 
+$ Do not remove the whitespace at the beginning of lines 2 and 3
+$   for message number 4
+$ 
+4 No se pudo crear el archivo de autenticación ~/.ICEauthority.\n\
+   Si los archivos ~/.ICEauthority-c y ~/.ICEauthority-l existen,\n\
+   se deben quitar para poder iniciar la sesión.
+
+5 IceAddConnectionWatch ha fallado.
+6 IceComposeNetworkIds ha fallado.
+$ Message 7 - Do NOT translate "SESSION_MANAGER".
+7 No se pudo crear la variable de entorno SESSION_MANAGER.
+$ 
+$ Messages 8-9 occur when a session database cannot be opened.
+$ 
+$ Message 8 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+8 No se pudo abrir la siguiente base de datos de sesión:\n\n\
+   '%s'
+$ Message 9 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+9 La siguiente base de datos de sesión no contiene\n\
+el recurso requerido '%s':\n\n\
+   %s
+$ 
+$ Messages 10-11 are used to report errors when reading a session database
+$ 
+$ Message 10 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+10 Falta la propiedad requerida '%s' para el cliente\n\n\
+   %s\n\n\
+en el archivo '%s'.
+11 Falta el recurso requerido '%s' para el cliente '%d'\n\
+en el archivo '%s'.
+$ 
+$ Messages 12-14 used if errors occur when a session is restarted
+$ 
+$ Message 12 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+12 El directorio '%s'\n\
+no está disponible para la aplicación '%s'.\n\n\
+Se utilizará el siguiente directorio:\n\n\
+   %s
+$ Message 13 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+13 No se puede iniciar la siguiente aplicación en el anfitrión '%s'\n\
+porque no se puede conectar con dicho anfitrión desde el anfitrión '%s':\n\n\
+   %s
+$ Message 14 - Do NOT remove the whitespace before the third '%s'.
+$ Message 14 - "cannonical form" in this context means an internal
+$   format.  
+14 Ha fallado el intento de iniciar la aplicación '%s'\n\
+en el anfitrión '%s' debido a que el siguiente directorio \n\
+no se pudo convertir a forma canónica:\n\n\
+   %s\n\n\
+[%s]
+
+$ 
+$ Message 15 - used if the -session command line option has no value
+$ 
+15 No se ha suministrado el nombre de sesión para la opción -session de la línea de comando.
+$ 
+$ Message 16 - used if the Save_Session message contains an unrecognized
+$    argument
+$ 
+16 El mensaje Save_Session contiene el argumento no reconocido '%s'.
+
+17 Ha fallado un intento de obtener una lista de cliente del 'Gestor de ventanas'.
+$ 
+$ Message 18 - the client database cannot be opened for writing.
+$ Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+$ 
+18 No se puede abrir el siguiente archivo de base de datos para escribir:\n\n\
+   %s\n\n\
+No se guardará la sesión.
+$ 
+$ Message 19 - used if an application cannot be saved
+$ 
+19 No se puede guardar la aplicación '%s'.
+$ 
+$ Message 20 - used if the IceAcceptConnection function fails:
+$ 
+20 IceAcceptConnection ha fallado.
+$ 
+$ Message 21 - used if a Save Session is requested and one is already
+$    in progress
+21 No se guardará la sesión ya que la operación para guardar la sesión está en curso.
+
+22 La parada de sesión fue cancelada por la aplicación '%s'.
+
+$ 
+$ Messages 23-25 are used when a session is saved and an application 
+$    has not set its required properties
+$ 
+$ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+23 La siguiente aplicación no configuró la propiedad\n\
+requerida '%s':\n\n\
+   %s\n\n\
+No se guardará esta aplicación.
+
+24 No se guardará la aplicación '%s' debido a que no configuró\n\
+la propiedad requerida '%s'.
+
+25 La aplicación '%s' no configuró la propiedad requerida '%s'.
+
+$ 
+$ Messages 26-27 are used when the DiscardCommand properties are
+$    invoked - before an old session directory is removed.
+$ Message 26 - do NOT remove the whitespace before the '%s'.
+$ Message 26 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
+$    this message
+26 No se puede abrir la siguiente base de datos del cliente:\n\n\
+   %s\n\n\
+No se pueden ejecutar las propiedades de 'DiscardCommand'.
+
+$ 
+$ Message 27 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
+$    this message
+27 Ha fallado un intento de ejecutar la propiedad 'DiscardCommand' de \n\
+la aplicación '%s'.
+
+$ 
+$ Messages 28-29 - used when an application exists and it wants the
+$    Session Manager to post a dialog with a message that describes
+$    the reason the client exited.
+$ Message 29 is the title for the dialog
+$ 
+28 Se salió de la aplicación '%s' debido a la siguiente causa:\n\n\
+%s
+29 Causas del cierre de la aplicación
+
+$set 99
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/17 1999/09/20 13:48:52 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtstyle.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc31574
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,794 @@
+$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/9 1996/10/19 14:46:52 rws $"    
+$ *************************************<+>*************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **  File:        dtstyle.msg    
+$ **    
+$ **  Project:     DT Style Manager    
+$ **    
+$ **  Description:    
+$ **  -----------    
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtstyle    
+$ **    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company    
+$ **     All Rights reserved    
+$ **    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$     
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****    
+$     
+$ There may be three types of messages in this file:    
+$     
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.    
+$     
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.    
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the    
+$     comments for type 2 and 3 below).    
+$     
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).    
+$     
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are    
+$     identified by the following:    
+$     
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+$     
+$ 3. Messages that should not be localized.      
+$     
+$     These messages are identified by the following:    
+$     
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz    
+$     
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****    
+$     
+$ ******************************************************************************    
+$ *************************************<L>*************************************    
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------    
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a     
+$ * new set.    
+$ *    
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.    
+$ *    
+$ *     
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------    
+$ *************************************<L>*************************************    
+$quote "
+
+$set 2
+$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog    
+$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes    
+
+2 "Aviso"
+$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes    
+
+3 "Error"
+$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+
+4 "No se puede comunicar con el gestor\n\
+de sesiones... Saliendo."
+$  MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+
+5 "El Gestor de estilos ya está en ejecución,\n\
+se ha cancelado el segundo intento."
+
+6 "Se ha producido un error del Kit\n\
+de Utilidades de X... Se sale."
+$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes    
+
+7 "Gestor de estilos - Ayuda"
+$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help    
+$ and select on something outside of the Style Manager    
+
+8 "Debe de seleccionar un elemento\n\
+en el Gestor de estilos."
+$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+
+9 "No se pudo obtener información del protector\n\
+de pantalla desde el gestor de sesiones. La \n\
+configuración de arranque puede ser incorrecta."
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window    
+$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog    
+$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window    
+
+1 "Gestor de estilos"
+$ mnemonic and label for the File menubar item.    
+
+2 "A"
+
+3 "Archivo"
+$ mnemonic and label for the Help menubar item.    
+
+4 "y"
+
+5 "Ayuda"
+$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown    
+$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40    
+
+7 "Salir"
+$ Messages 27-33,35  are the labels on the buttons in the dtstyle main window.    
+
+27 "Color"
+
+28 "Font"
+
+29 "Fondo"
+
+30 "Teclado"
+
+31 "Ratón"
+
+32 "Pitido"
+
+33 "Pantalla"
+
+35 "Arranque"
+$  MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+
+36 "No hay información de restauración de Dtstyle disponible para la sesión actual"
+$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon    
+
+37 "Estilo"
+$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.    
+
+38 "Ventana"
+$ _DtMessage 40 is replaced with message 53    
+$ 40 E    
+$ *    
+$ * mnemonic and label for the Help menu items.    
+$ *     
+$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55    
+$ Overview... menu item    
+$ 41 I    
+$ 42 Introduction...    
+$ Tasks... menu item     
+
+43 "T"
+$ Message 44 has been replaced with messages 56    
+$ 44 Tasks...    
+$ Reference... menu item    
+$ 45 R    
+$ Message 46 has been replaced with messages 57    
+$ 46 Reference...    
+$ On Item menu item    
+$ Keybaord menu item    
+
+47 "S"
+
+48 "Sobre el tema"
+$ Using Help... menu item    
+
+49 "U"
+$ Message 50 has been replaced with messages 58    
+$ 50 Using Help...     
+$ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60    
+$ Overview menu item    
+$ 51 V    
+$ 52 Version...    
+$ Message 53 is replaced with message 40    
+
+53 "x"
+$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42    
+
+54 "g"
+
+55 "Información general"
+$ Message 56 is a replacement for messages 44    
+
+56 "Tareas"
+$ Message 57 is a replacement for messages 46    
+
+57 "Referencia"
+$ Message 58 is a replacement for messages 50    
+
+58 "Uso de la ayuda"
+$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52    
+
+59 "A"
+
+60 "Acerca del Gestor de estilos"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog    
+$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog    
+$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area    
+
+17 "Previsualizar"
+$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font    
+$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True    
+
+18 "En algunas aplicaciones los cambios de los fonts se\n\
+mostrarán la próxima vez que se arranquen.\n\
+Otras aplicaciones, tales como el gestor de archivos\n\
+y el gestor de aplicaciones, no mostrarán los cambios\n\
+de fonts hasta que Salga del escritotorio y, después,\n\
+de volver a arrancar."
+$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font    
+$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False    
+
+19 "El font seleccionado se usará\n\
+cuando reinicie esta sesión."
+$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview     
+$ area displaying sample user and system fonts.    
+
+20 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
+
+21 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
+$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes    
+
+22 "Tamaño"
+$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog    
+
+23 "Gestor de estilos - Font"
+$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog     
+
+24 "El font que se utiliza actualmente para el escritorio no estM-a\n\
+disponible en la lista TamaM-qo. Si se selecciona y aplica un nuevo\n\
+font, no podrM-a volver al font actual utilizando el diM-alogo\n\
+Gestor de estilos - Font."
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog    
+$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog    
+$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.      
+
+2 "Predeterminado"
+
+3 "Volumen"
+
+4 "Tono"
+
+5 "Duración"
+$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box    
+
+7 "Gestor de estilos - Pitido"
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog    
+$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog    
+$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the     
+$ Session Startup dialog box.     
+
+3 "En Inicio de sesión:"
+
+4 "Reanudar sesión actual"
+
+5 "Volver a sesión Inicio"
+
+$ Message 6 is obsolete - DO NOT localize message #6 from this set
+$ 6 "OBS- Preguntar al finalizar la sesión"
+
+7 "Diálogo de Confirmación de Fin de sesión:"
+
+8 "Activar"
+
+9 "Desactivar"
+
+10 "Establecer sesión de inicio ..."
+$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...    
+$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.    
+
+11 "Esto reemplazará la sesión de inicio por\n\
+la sesión actual.\n\n\
+                  ¿Continuar?"
+$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is     
+$ pushed.     
+
+12 "Aviso"
+$ _DtMessage 13 is an error message    
+
+13 "Esta sesión se inició desde un script de arranque del\n\
+Sistema X Window.  La configuración de arranque no es\n\
+válida, ya que la sesión no se puede restaurar."
+$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.    
+
+14 "Gestor de estilos - Arranque"
+$ _DtMessage 15 is an error message    
+
+15 "El Gestor de sesiones no está en ejecución.\n\
+La configuración de arranque es válida."
+
+$ Message 16 is used in the Sessin Startup dialog.  It is the
+$   string that appears to right of the Startup dialog icon IF
+$   the user selects a display-specfic session at the login screen.
+16 "Sesión específica para la pantalla:"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog    
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog    
+$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog    
+$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog.     
+
+1 "Izquierdo"
+
+2 "Derecho"
+
+3 "Sentido:"
+
+4 "Botón 2:"
+$ _DtMessage 5 is the label of default button.    
+
+5 "Predeterminado"
+$ Messages 6,8,9 are labels of the scales.    
+
+6 "Doble-Pulsación"
+
+8 "Aceleración"
+
+9 "Umbral"
+$  MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+
+10 "ERROR: al establecer correspondencia de puntero\n"
+
+11 "Transferir"
+
+12 "Ajustar"
+$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the     
+$ left-handed or right-handed toggle    
+
+13 "Los botones derecho e izquierdo del ratón intercambiarán\n\
+las funciones inmediatamente depués de pulsar Bien.\n\
+El gráfico `Prueba Doble-Pulsación' de la ventana \n\
+Ratón muestra el sentido actual mediante las \n\
+posiciones del Botón 1 y el Botón 3."
+$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the     
+$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.    
+
+14 "Si pulsa en Bien, el botón 2 del ratón se establecerá\n\
+en `transferir' (arrastrar) en la siguiente sesión."
+$ double-click time and presses Ok (and the resource     
+$ *WriteXrdbImmediate is True)    
+
+15 "El tiempo nuevo de doble-pulsación entrará en\n\
+vigor cuando se reinicien las aplicaciones."
+$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new     
+$ double-click time and presses Ok (and the resource     
+$ *WriteXrdbImmediate is False)    
+
+16 "El tiempo nuevo de doble-pulsación entrará en \n\
+vigor en la próxima sesión.  "
+$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.    
+
+17 "Prueba\n\
+Doble-Pulsación"
+$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title    
+
+18 "Gestor de estilos - Ratón"
+$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the     
+$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.    
+
+19 "Si pulsa en Bien, el botón 2 del ratón se establecerá\n\
+en `ajustar' en la siguiente sesión. El botón 2 se\n\
+puede utilizar para ajustar texto y selecciones de listas.\n\
+Las acciones de transferencia (arrastrar) sobre texto y \n\
+listas requerirán el uso del Botón 1."
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality    
+$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog    
+$  MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+$ Messages 1,3 make up one error message.  Put together, they say     
+$ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>    
+
+1 "Verificar permisos de archivo."
+
+3 "%s es el archivo que se tendría que haber usado para guardar la sesión\n"
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog    
+$  MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory    
+
+1 "No se pudo abrir el directorio %s. "
+$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files    
+
+2 "La porción de fondo del Gestor de estilos no\n\
+funcionará porque no hay disponibles archivos\n\
+de fondo. Compruebe $HOME/.dt/errorlog."
+$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box    
+
+12 "Gestor de estilos - Fondo"
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog    
+$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog    
+$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box.     
+
+1 "Gestor de estilos - Pantalla"
+$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog    
+
+3 "Predeterminado"
+
+4 "Protector de pantalla"
+
+5 "Iniciar protector"
+
+6 "Tiempo por protector"
+
+7 "minutos"
+
+8 "Bloquear pantalla"
+$ Message 9 has been removed     
+
+10 "Activar"
+
+11 "Desactivar"
+
+12 "Protector de pantalla:"
+
+13 "Bloquear pantalla:"
+
+14 "Iniciar bloqueo"
+
+15 "Borrado automático de pantalla"
+
+16 "Borrador de pantalla:"
+
+17 "Iniciar borrado"
+
+18 "Bloquear panel frontal"
+$ Message 19 has been replaced by message 21    
+
+19 "Usar fondos de bloqueo"
+
+20 "Duración por fondo"
+$ Message 21 is a replacement for message 19    
+
+21 "Uso de fondos para bloqueo"
+
+22 "Bloqueo transparente"
+
+$set 13        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog    
+$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog    
+$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the    
+$ Keyboard dialog box.    
+
+2 "Predeterminado"
+
+3 "Auto repetición"
+
+4 "Volumen pulsación"
+$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box    
+
+6 "Gestor de estilos - Teclado"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog    
+$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog    
+$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog    
+
+5 "Paletas"
+
+6 "Añadir..."
+
+7 "Suprimir..."
+
+8 "Modificar..."
+$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box    
+
+10 "Nuevo nombre de paleta:"
+$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.    
+
+11 "Añadir paleta"
+$ Messages 12 through 14 are error messages.    
+
+12 "El nombre de la paleta no puede\n\
+contener estos caracteres:\n\n\
+<espacio> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / //"
+$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS    
+
+13 "El nombre de la paleta debe ser de\n\
+10 caracteres o menos.\n"
+$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box.  See screen 4a (2).    
+
+16 "Suprimir paleta"
+$ _DtMessage 18 appears in an information dialog.    
+
+18 "No se puede suprimir la última paleta.\n"
+$ _DtMessage 21 is an error message    
+
+21 "Aviso"
+$ _DtMessage 23 appears in an information dialog    
+
+23 "¿Suprimir paleta '%s'?\n"
+$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color    
+$ button and the color server is not running for some reason.    
+
+25 "La porción de color del Gestor de estilos no\n\
+operará porque el servidor de colores no está\n\
+en ejecución. Verificar $HOME/.dt/errorlog."
+$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False    
+$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.    
+
+26 "La porción de color del Gestor de estilos\n\
+no operará porque el recurso 'useColorObj' \n\
+se ha establecido en Falso (False)."
+$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.    
+
+27 "El valor nuevo de Usar Color entrará en \n\
+vigor en la próxima sesión."
+$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems    
+
+28 "La paleta seleccionada entrará en vigor\n\
+en la próxima sesión."
+$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog    
+
+29 "Una paleta llamada '%s' ya existe.\n\
+Esta nueva paleta sobregrabará la anterior.\n\
+¿Es ésto lo que desea hacer?"
+$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.    
+
+30 "Gestor de estilos - Color"
+$ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options    
+$ 31 High Color    
+$ 32 Medium Color    
+$ 33 Low Color    
+
+34 "Negro y blanco"
+
+35 "Predeterminado"
+$ Dt Message 36 has been replaced by message 39    
+$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog    
+$ 36 DT Color Use    
+$ Dt Message 37 has been replaced by message 40    
+$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog     
+$ 37 DT Color Use...    
+$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color    
+$ button and there are no palette files to be found    
+
+38 "La porción de color del Gestor de estilos\n\
+no operará porque no hay archivos de paletas\n\
+disponibles. Verificar $HOME/.dt/errorlog."
+$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36    
+$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog    
+
+39 "Número de colores a utilizar:"
+$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37    
+$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog    
+
+40 "Número de colores..."
+$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33    
+$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options    
+
+41 "Más colores para el escritorio"
+
+42 "Más colores para las aplicaciones"
+
+43 "Máximo número de colores para las aplicaciones"
+
+$set 15        Redefine set#
+
+$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog    
+
+$set 16        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog    
+$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog    
+$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog    
+
+11 "No es posible suprimir '%s'.\n"
+
+12 "Verificar $HOME/.dt/errorlog para sugerencias."
+$  MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+
+18 "Aviso, demasiados directorios listados en el recurso paletteDirectories.\n\
+El número máximo es %d. "
+$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory    
+
+19 "No se pudo abrir el directorio %s. "
+$ _DtMessage 20 - error opening the palette file    
+
+20 "No se pudo abrir %s. "
+$ _DtMessage 21 - error reading a palette file    
+
+21 "%s es un archivo de paletas no válido."
+
+$set 17        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog    
+$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog    
+$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the    
+$ Modify Color dialog box    
+
+4 "Muestra de color"
+
+5 "Antiguo"
+
+6 "Nuevo"
+
+7 "Tomar color"
+
+8 "Editor de colores"
+
+9 "Matiz"
+$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,    
+$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.    
+
+10 "R"
+
+11 "G"
+
+12 "B"
+$  MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+
+14 "Aviso, no se pudo tomar control del puntero.\n"
+
+15 "Aviso, no se pudo tomar control del Teclado.\n"
+$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.    
+
+16 "Gestor de estilos - Modificar color"
+
+$set 18        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog    
+$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box    
+
+1 "Gestor de estilos - Ventana"
+$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.    
+
+2 "Predeterminado"
+
+3 "Comportamiento de ventana"
+
+4 "Iconos de ventana"
+$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16     
+$ 5 Focus Follows Mouse    
+$ 6 Click In Window For Focus    
+$ 7 Raise Window With Focus    
+$ 8 Opaque Move    
+
+9 "Usar cuadro de icono"
+
+10 "Colocar en espacio de trabajo"
+
+11 "Permitir ventanas principales en parte superior"
+
+12 "El gestor de espacios de trabajos debe reiniciarse\n\
+para que los cambios surtan efecto.\n\
+Pulse OK para reiniciar el gestor de espacios de \n\
+trabajos o Cancelar para restablecer los cambios."
+$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8    
+
+13 "Señalar en ventana para hacerla activa"
+
+14 "Pulsar en ventana para hacerla activa"
+
+15 "Activar la ventana cuando esté activa"
+
+16 "Mostrar contenido durante mover"
+
+$set 19
+$ The set 19 contains messages for the I18N dialog
+
+$ 
+$ Messsages 1 to 11 are labels displayed in the dialog.
+$ 
+
+$quote
+
+$ Message 1 is the title of the Dialog.
+1 Gestor de estilos - Internacionalización
+
+$ Message 2 appears on the button used to reset the defailt values.
+2 Predeterminado
+
+$ Message 3 appears as the title of the title box containing Input
+$ Methods information.
+3 Método de introducción de datos
+
+$ Message 4 appears as the title of the title box containing Input
+$ Method Start Mode choice.
+4 Método inicial de introducción de datos
+
+$ Message 5 appears as the title of the title box containing PreeditType
+$ information.
+5 Tipo de preedición
+
+$ Message 6 is the label presenting the server host names
+6 Anfitrión servidor:
+
+$ Message 7 is the label presenting the Input Method list
+7 Método de introducción de datos
+
+$ Message 8 and 9 are the toggle buttons for the start mode selection:
+$ "Ask at login" will cause dtimsstart to present the list of Input
+$ Methods at next login; "Resume Current Input Method" will cause
+$ dtimsstart to use the selected IM at next login, without asking the
+$ user.
+8 Solicitar al conectar
+
+9 Reanudar método de introducción de datos actual
+
+$ Message 10 is the label displayed on the button used to move up a
+$ selected element in the preedit Type list (meaning at the previous
+$ position).
+10 Mover hacia arriba
+
+$ Message 11 is the label displayed on the button used to move down a
+$ selected element in the preedit Type list (meaning at the next
+$ position).
+11 Mover hacia abajo
+
+$ 
+$ Messages 20-21 are displayed in an warning dialog when the user
+$ hits the OK button.
+$ 
+
+$ Message 20 appears when the user modifies the XmNpreeditType
+$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is True.
+$ Do NOT localize the word XmNpreeditType.
+20 El nuevo valor de XmNpreeditType entrará en vigor\n\
+cuando se reactiven las aplicaciones.
+
+$ Message 21 appears when the userselects a new Input Method Server,
+$ or modifies the IMS Start Mode, or modifies the XmNpreeditType
+$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is False.
+21 La selección entrará en efecto\n\
+en la próxima sesión.
+
+$ 
+$ Messages 30 to 41 appear as errors in Error Dialog.
+$ 
+
+$ Do NOT localize the word HOME.
+30 No se ha definido la variable de entorno HOME.
+
+$ Do NOT localize the word LANG.
+31 No se ha definido la variable de entorno LANG.
+
+32 El escritorio no soporta este lugar.
+
+33 No se puede crear el archivo de método de introducción de datos del usuario.
+
+34 No se puede encontrar el archivo de selección del método de introducción de datos del usuario.
+
+35 No se puede guardar el archivo de selección de método de introducción de datos del usuario.
+
+36 Anfitrión desconocido
+
+$ Do NOT translate dtimsstart.
+37 No se encontró dtimsstart.\n\
+Es posible que el entorno de escritorio\n\
+no esté instalado correctamente.
+
+38 Ha fallado la ejecución remota en el\n anfitrión seleccionado.
+
+39 No se puede inicializar la ejecución remota.
+
+40 No se puede obtener información acerca del método de introducción de datos del anfitrión seleccionado.
+
+41 Error desconocido
+
+
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES    
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES    
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES    
+$    These messages are used for the version information.    
+
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/9 1996/10/19 14:46:52 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtterm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a3989b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,558 @@
+$ $TOG: dtterm.msg /main/6 1999/09/17 13:28:05 mgreess $
+$ *************************************<+>*************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **  File:        dtterm.msg    
+$ **    
+$ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm    
+$ **    
+$ **  Description:    
+$ **  -----------    
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtterm    
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,    
+$ **  and the associated index number placed in the code.    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company    
+$ **     All Rights reserved    
+$ **    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ *************************************<+>*************************************    
+$ *************************************<L>*************************************    
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------    
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a    
+$ * new set.    
+$ *    
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.    
+$ *    
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------    
+$ *************************************<L>*************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$     
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****    
+$     
+$ There may be three types of messages in this file:    
+$     
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.    
+$     
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.    
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the    
+$     comments for type 2 and 3 below).    
+$     
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).    
+$     
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are    
+$     identified by the following:    
+$     
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+$     
+$ 3. Messages that should not be localized.    
+$     
+$     These messages are identified by the following:    
+$     
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy    
+$     
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****    
+$     
+$ ********** PROLOGUE ****************    
+$  Date    Name               Note    
+$ ======== =================  ===============================================    
+$ 03/15/94 B. May             Initial rev    
+$     
+$ *****************************************************************************    
+$quote "
+
+$set 1
+$ ****** Module: DtTermMain.c     
+$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or    
+$ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,    
+$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you    
+$ want to keep in the string.    
+$ Message 2 is an error message    
+
+1 "Sep             f.separator\n\
+\tConmutar\\ Barra\\ Menú  f.send_msg %d\t"
+
+2 "%s: la opción -S no se puede usar con las opciones -server o -serverid\n"
+
+3 "Terminal"
+
+$set 2        Redefine set#
+
+$ ****** Module: DtTermSyntax.c     
+$ These are the usage messages.     
+$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")    
+
+1 "-/+132\t\t\t\thabilitar/inhabilitar 80<->132 sec escape columna"
+
+2 "-/+aw\t\t\t\thabilitar/inhabilitar autoacomodación"
+
+3 "-bg color\t\t\tcolor de fondo"
+
+4 "-/+bs\t\t\t\tapagar sí/no fondo Term si color seleccionado"
+
+5 "-display nombrepantalla\t\tServidor X a contactar"
+
+6 "-e mandatos args\t\tmandato a ejecutar"
+
+7 "-fb juegofonts\t\t\tfont texto negrita"
+
+8 "-fg color\t\t\tcolor del primer plano"
+
+9 "-fn juegofonts\t\t\tfont texto normal"
+
+10 "-geometry geom\t\t\ttamaño (en caracteres) y posición de la ventana"
+
+11 "-help\t\t\t\timprimir este mensaje"
+
+12 "-/+iconic\t\t\tiniciar/no iniciar ruta iconos"
+
+13 "-/+j\t\t\t\thabilitar/inhabilitar desplazar grupo de líneas"
+
+14 "-/+kshMode\t\t\thabilitar/inhabilitar modo ksh"
+
+15 "-/+l\t\t\t\thabilitar/inhabilitar registro cronológico"
+
+16 "-lf nombrearchivo\t\t\tnombre de archivo registro cronológico"
+
+17 "-/+ls\t\t\t\thabilitar/inhabilitar shell inicio de sesión"
+
+18 "-/+map\t\t\t\thabilitar/inhabilitar correspondencia ventana en salida pty"
+
+19 "-/+mb\t\t\t\thabilitar/inhabilitar avisador de margen"
+
+20 "-ms color\t\t\tcolor del puntero"
+
+21 "-n cadena\t\t\tespecificar nombre del icono"
+
+22 "-name cadena\t\t\tcadenas caso cliente, icono y título"
+
+23 "-nb distancia\t\t\tespecificar distancia para avisador margen derecho"
+
+24 "-/+rw\t\t\t\thabilitar/inhabilitar acomodación línea anterior"
+
+25 "-/+sb\t\t\t\thabilitar/inhabilitar barra de desplazamiento"
+
+26 "-/+sf\t\t\t\thabilitar/inhabilitar teclas de función SUN"
+
+27 "-sl número[s]\t\t\tnúmero de líneas desplazadas [pantallas] a guardar"
+
+28 "-ti nombre\t\t\tcadena usada para identif. programática"
+
+29 "-title cadena\t\t\tcadena de título para ventana"
+
+30 "-tm cadena\t\t\tcaracteres y palabras claves modo de terminal"
+
+31 "-tn nombre\t\t\tnombre de variable de entorno TERM"
+
+32 "-/+vb\t\t\t\thabilitar/inhabilitar avisador visual"
+
+33 "-xrm cadenarecursos\t\tespecificaciones recursos adicionales"
+
+34 "-C\t\t\t\tmodo consola"
+
+35 "-Sxxd\t\t\t\tmodo esclavo en \"ttyxx\" descriptor de archivo \"d\""
+
+36 "-Sxxx.d\t\t\tmodo esclavo en \"ttyxxx\" descriptor archivo \"d\""
+
+37 "Fin-de-Lista"
+
+38 "La opción -e, si se proporciona debe aparecer al final de la línea de mandatos,"
+
+39 "de lo contrario el shell predeterminado del usuario se iniciará. Las opciones que"
+
+40 "empiezan con un signo más (+) restauran el predeterminado."
+
+41 "Fin-de-Lista"
+
+47 "%s:  opción línea de mandatos errónea \"%s\"\r\n\n"
+
+48 "uso:  %s"
+
+49 "\r\n\
+   "
+
+50 "[%s]"
+
+51 "\r\n\n\
+Escriba \"%s -help\" para una descripción completa.\r\n\n"
+
+52 "uso:\n"
+
+53 "\t%s [-options ...] [-e mandato args]\n\n"
+
+54 "donde opciones incluye:\n"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermFunction.c    
+$ This is a warning message dialog box    
+
+1 "MEMORIA LLENA\n\
+Pulse OK para borrar"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermPrim.c    
+$ This is the title of a dialog box    
+
+$ 1 OBS- "Dtterm - Aviso"
+
+$ This is the title of a dialog box
+2 "Terminal - Advertencia"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermFunction.c    
+$ This is a warning message dialog box    
+
+1 "MEMORIA LLENA\n\
+Pulse OK para borrar"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermView.c    
+$ DO NOT TRANSLATE Message 1    
+$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.    
+
+1 "80x24 132x24"
+
+$ 2 OBS- "Dtterm - Página Man"
+
+$ 3 OBS- "Dtterm - Ayuda"
+
+$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
+4 "Terminal - Página de manual"
+
+5 "Terminal - Ayuda"
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c    
+$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.    
+$ #1 is the title.     
+$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and     
+$ documentation for full specs.     
+$     
+$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15    
+$     
+
+1 "Dtterm - Opciones globales"
+
+2 "OK"
+
+3 "Cancelar"
+
+4 "Ayuda"
+
+5 "global"
+
+6 "Control del cursor"
+
+7 "Recuadro"
+
+8 "Subrayado"
+
+9 "Estilo del cursor"
+
+10 "Habilitado"
+
+11 "Inhabilitado"
+
+12 "Parpadeo de cursor"
+
+13 "Frecuencia de parpadeo (milisegundos)"
+
+14 "Invisible"
+
+15 "blinkRate"
+
+16 "Control de colores"
+
+17 "Inverso"
+
+18 "Normal"
+
+19 "Fondo de ventana"
+
+20 "Comportamiento desplazamiento"
+
+21 "Inhabilitado"
+
+22 "Habilitado"
+
+23 "Desplazamiento uniforme"
+
+24 "Control del avisador"
+
+25 "Audible"
+
+26 "Visible"
+
+27 "Tipo de avisador"
+
+28 "Habilitado"
+
+29 "Inhabilitado"
+
+30 "Aviso de margen"
+
+31 "Distancia al margen"
+
+32 "Aplicar"
+
+33 "Restablecer"
+
+34 "Terminal - Opciones globales"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermViewMenu.c    
+$ These are the menu bar entries and menu pane choices.    
+$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic    
+$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for    
+$ message 10 "Font Size").     
+$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.    
+$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the    
+$ text of the menu item is specified in the previous message    
+$ Do not translate messages 24 and 28.    
+
+1 "Predeterminado"
+
+2 "Tamaño de ventana"
+
+3 "T"
+
+4 "-iso8859-1"
+
+5 "%d punto"
+
+6 "%.1f punto"
+
+7 "%.1f punto"
+
+8 "%.2f punto"
+
+9 "Predeterminado"
+
+10 "Tamaño de font"
+
+11 "T"
+$   Window menu    
+
+12 "Nuevo"
+
+13 "N"
+
+14 "Imprimir"
+
+15 "I"
+
+16 "Imprimir..."
+
+17 "r"
+
+18 "Cerrar"
+
+19 "C"
+
+20 "Ventana"
+
+21 "V"
+$   Edit menu    
+
+22 "Copiar"
+
+23 "C"
+
+24 "Ctrl osfInsert"
+
+25 "Control+Insert"
+
+26 "Pegar"
+
+27 "P"
+
+28 "Despl osfInsert"
+
+29 "Despl+Insert"
+
+30 "Editar"
+
+31 "E"
+$   Option menu    
+
+32 "Barra de menús"
+
+33 "B"
+
+34 "Barra de desplazamiento"
+
+35 "d"
+
+36 "Global..."
+
+37 "G"
+
+38 "Terminal..."
+
+39 "T"
+
+40 "Reinicio por software"
+
+41 "R"
+
+42 "Reinicio por hardware"
+
+43 "h"
+
+44 "Restablecer"
+
+45 "R"
+
+46 "Opciones"
+
+47 "O"
+$ Old Help menu (no longer used for CDE)    
+
+48 "Información general"
+
+49 "I"
+
+50 "Tareas"
+
+51 "T"
+
+52 "Referencia"
+
+53 "R"
+
+54 "Sobre el tema"
+
+55 "S"
+
+56 "Uso de la ayuda"
+
+57 "U"
+
+58 "Acerca de dtterm"
+
+59 "A"
+
+60 "Ayuda"
+
+61 "A"
+
+62 "Alt+F4"
+
+63 "dtterm"
+$ Current CDE Help menu    
+
+64 "Información general"
+
+65 "g"
+
+66 "Indice"
+
+67 "I"
+
+68 "Tabla de contenido"
+
+69 "c"
+
+70 "Tareas"
+
+71 "T"
+
+72 "Referencia"
+
+73 "R"
+
+74 "Teclado"
+
+75 "e"
+
+76 "Uso de la ayuda"
+
+77 "U"
+
+78 "Acerca de dtterm"
+
+79 "A"
+
+80 "Ayuda"
+
+81 "A"
+
+82 "Acerca de Terminal"
+
+83 "Acerca de Terminal"
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermTerminalDialog.c    
+$ These are the messages for the terminal options dialog    
+
+1 "dtterm - Opciones de terminal"
+
+2 "OK"
+
+3 "Cancelar"
+
+4 "Ayuda"
+
+5 "Control del teclado"
+
+6 "Normal"
+
+7 "Aplicación"
+
+8 "Modo de teclas de cursor"
+
+9 "Numérico"
+
+10 "Aplicación"
+
+11 "Modo de teclado numérico"
+
+12 "Sólo retorno"
+
+13 "Retorno/Avance de línea"
+
+14 "Secuencia nueva línea"
+
+15 "Bloqueado"
+
+16 "Desbloqueado"
+
+17 "Teclas de función de usuario"
+
+18 "Control de pantalla"
+
+19 "Habilitado"
+
+20 "Inhabilitado"
+
+21 "Conmutación a 132 columnas"
+
+22 "Acomodación por fin de línea"
+
+23 "Acomodación por fin de línea en la línea anterior"
+
+24 "Aplicar"
+
+25 "Restablecer"
+
+26 "Terminal - Opciones de Terminal"
+
+$set 10
+$ ****** Module: sunDtTermServer.c
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Terminal - Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dttypes.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f80a3e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+$ $XConsortium: dttypes.msg /main/3 1995/11/08 12:14:09 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "Dttype"
+$ Do not Translate  
+
+2 "Dttype"
+$ Do not Translate  
+
+3 "no se puedo inicializar nada\n"
+
+4 "NULL"
+$ this should mean a "Empty string".  
+
+5 "=============== %s ===============\n"
+$ Do not Translate  
+
+6 "\0"
+$ Do not Translate  
+
+7 "%s\n"
+$ Do not Translate  
+
+8 ""
+$ Do not Translate  
+
+9 "cargado desde %s\n"
+
+10 "Desconocido"
+
+11 "\t%s"
+$ Do not Translate  
+
+12 "\0"
+$ Do not Translate  
+
+13 " :\t%s"
+$ Do not Translate  
+
+14 "\0"
+$ Do not Translate  
+
+15 "\n"
+$ Do not Translate  
+
+16 "-db"
+$ Do not Translate  
+
+17 "-w"
+$ Do not Translate  
+
+18 "-l"
+$ Do not Translate  
+
+19 "rec_info"
+$ Do not Translate  
+
+20 "rec_name"
+$ Do not Translate  
+
+21 "fld_name"
+$ Do not Translate  
+
+22 "fld_value"
+$ Do not Translate  
+
+23 "all"
+$ Do not Translate  
+
+24 "error = %o, %s\n"
+$ Translate "error" only  
+
+25 "uso:  dttypes [-help]\n\
+\tdttypes [-type nombrearchivo]\n\
+\tdttypes [-db basedatos] [-w [rec_name regexp] [fld_name regexp]\n\
+\t\t\t[fld_value regexp]]\n\
+\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name regexp] [fld_value]]\n"
+$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp"  
+
+26 "-type"
+$ Do not Translate  
+
+27 "%s es de tipo %s\n"
+
+28 "$"
+$ Do not Translate  
+
+29 "--------------------- %s ----------------\n"
+$ Do not Translate  
+
+30 "Base de datos no válida\n"
+
+31 "Argumento no válido\n"
+
+32 "campo rec_info no válido en opción -w\n"
+$ do not translate "rec_info" or "-w"  
+
+33 "No en opción -w o -l\n"
+$ do not translate "-w" or "-l"  
+
+34 "Opción desconocida\n"
+
+35 "-help"
+$ Do not Translate  
+
+36 "error en expresión regular %s\n"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtudcexch.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtudcexch.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f91b645
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,127 @@
+$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtudcexch.msg
+$ **
+$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Exchange
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcexch
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
+$ **
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for getbdffn.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Selección de archivo BDF
+4 El archivo seleccionado existe. ¿Desea sobreescribirlo?
+6 No se pudo abrir el archivo seleccionado.
+
+$set 4
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for selectx.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Este font no contiene caracteres definidos por el usuario.
+4 No se pudo abrir el font seleccionado. No cuenta con permiso para obtener acceso al archivo de fonts o el formato del archivo no es correcto.
+6 Otra aplicación UDC está utilizando el archivo de fonts.
+8 No hay ningún font
+10 Abrir
+12 Cancelar
+14 Programa utilitario de intercambio de datos UDC
+16 SelectItems
+18 - Conjunto de códigos:
+20 -   Estilo:
+22 -   Ancho:
+24 -  Altura:
+
+$set 6
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for selectxlfd.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 ¿Desea detener el intercambio UDC?
+4 No existen UDCs en este font
+6 El nombre XLFD no está seleccionado
+8 No se puede abrir el archivo de fonts
+10 Otra aplicación UDC está utilizando el archivo de fonts.
+
+$set 8
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexc.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Programa utilitario de intercambio de datos UDC
+4 Se produjo un error fatal.
+6 No se puede abrir el archivo de fonts.
+8 No se puede leer el archivo de fonts.
+10 No queda memoria.
+12 Se produjo un error fatal.
+14 El archivo de fonts especificado no existe.
+16 Este font no es pcf ni snf.
+18 No se puede abrir el archivo fonts.list.
+20 El formato del archivo fonts.list no es correcto.
+22 Las descripciones del archivo fonts.list no son correctas.
+24 El formato del archivo fonts.list no es correcto.
+26 No se puede abrir el archivo fonts.dir.
+28 No se puede leer el archivo fonts.dir.
+30 No se pueden leer las propiedades del font.
+32 No se puede obtener la propiedad FONT.
+34 No se puede obtener la propiedad FAMILY_NAME.
+36 Otra aplicación ya está utilizando el archivo de fonts.
+38 No se puede bloquear el archivo de fonts.
+40 No se puede desbloquear el archivo de fonts.
+42 No se puede obtener información de bloqueo del archivo de fonts.
+44 No se puede encontrar el archivo de fonts especificado.
+46 No se puede leer la base de datos NLS.
+48 No se pueden obtener nombres de juegos de caracteres de la base de datos NLS.
+50 El nombre del juego de caracteres no está definido en la base de datos NLS.
+52 No se ha abierto el font especificado.
+54 Se produjo un error fatal.
+56 Nombre XLFD          :
+58 Font original (nombre XLFD)  :
+60 Area de códigos UDC      :
+62 Estilo              :
+64 Tamaño (tamaño carta) :
+66 Abrir
+68 Cancelar
+70 OK
+72 cancelar
+74 Copiar código de origen (hexadecimal)  :
+76 Copiar código de destino (hexadecimal) :
+78 Copiar
+80 Superponer
+82 función de exportación
+84 función de importación
+86 Cancelar
+
+$set 10
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexp.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 No se creó el archivo BDF
+4 No se han seleccionado índices
+6 OK
+8 Cancelar
+10 índices de símbolos
+
+$set 12
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexp.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 No se pueden agregar imágenes de símbolos de este archivo BDF al font.
+4 No se pudo abrir el font BDF seleccionado. No cuenta con permiso para obtener acceso al archivo de font o el formato del archivo no es correcto.
+6 Se sobreescribirán imágenes de símbolos. ¿Desea sobreescribirlas?
+8 No se pudo abrir el font seleccionado. No cuenta con permiso para obtener acceso al archivo de font o el formato del archivo no es correcto.
+10 No se pueden agregar imágenes de símbolos de este archivo DBD al font.
+12 Ha fallado el registro del archivo de fonts.
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e332fde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,176 @@
+$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtudcfonted.msg
+$ **
+$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Font Editor
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcfonted
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
+$ **
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for ufont.c
+$ *****************************************************************************
+
+$ This is footer message when registration of the character.
+2 El procesamiento de registro se efectúa adentro.
+
+$ Message4-8 are error messages when registration of the character.
+4 Falló el registro del carácter.
+6 Código no válido.
+8 No se puede añadir porque no se puede asignar memoria.
+
+$ Message10-16 are error messages when copying of the character.
+10 No hay ningún carácter correspondiente al código especificado.
+12 Se encontró un error en el código de copia de origen especificado.
+14 Se encontró un error en el código de copia de destino especificado.
+16 No hay ningún carácter en el área especificada.
+
+$ This is footer message.
+18 Espere por favor.
+
+$ This is error message when copying of the character.
+20 No se especificó ningún archivo de copia de código de origen.
+
+$ Message22-24 are error message of user defined character
+22 No se puede recolectar información acerca del carácter definido por el usuario.\nNo se ha especificado ningún font.
+24 No se puede recolectar información acerca del carácter definido por el usuario.\nSe han especificado múltiples fonts.
+
+$ UDC is User Defined Character.
+26 El font especificado no cuenta con ninguna área UDC.
+
+28 No queda memoria.
+30 La información del área UDC no es válida.
+32 No se puede leer el archivo de fonts.\nEl área de diseño está dañada.
+
+$ Dtudcfonted es el nombre de esta aplicación.
+34 Dtudcfonted no puede editar fonts de caracteres proporcionales.
+
+36 Existen modificaciones no guardadas.\n¿Desea guardarlas antes de abrir?
+38 Existen modificaciones no guardadas.\n¿Desea guardarlas antes de salir?
+40 Al efectuarse la operación de copia, \nse modificarán imágenes de símbolos de los siguientes conjuntos.\n¿Desea efectuar la operación de copia?\n\n
+42 No cuenta con permiso de escritura para este font. Deberá modificar el modo de acceso del archivo antes de guardar.\n
+
+$ There are user-visible labels in font-open dialog.
+100 Seleccionar elementos:
+102 -        Conjunto de códigos:
+104 -          Estilo:
+106 -          Ancho:
+108 -         Altura:
+110 Abrir
+112 Salir
+
+$ There are user-visible labels in menubar.
+114 Font
+116 Editar
+118 Carácter
+120 Información
+
+$ There are user-visible labels in File menu.
+122 Abrir...
+124 Guardar
+126 Salir
+
+$ There are user-visible labels in Edit menu.
+$ Message135 is copy of cut&copy
+128 Borrar
+130 Configurar
+132 Revertir
+134 Cortar
+135 Copiar
+136 Pegar
+138 Girar
+140 Giro vertical
+142 Giro horizontal
+144 Deshacer
+
+$ There are user-visible labels in Character menu.
+$ Message148 is copy of character
+146 Añadir/Suprimir...
+148 Copiar...
+
+$ There are user-visible labels in Information menu.
+150 Nombre XLFD...
+152 Area de código...
+
+$ There are user-visible labels in add/delete dialog.
+154 Añadir
+156 Suprimir
+158 Cancelar
+
+$ There are user-visible labels in copy dialog.
+$ Message166 is label of execute button
+160 Código (hexadecimal):
+162 Copiar código de origen (hexadecimal):
+164 Copiar código de destino (hexadecimal):
+166 Copiar
+168 Superponer
+170 OK
+
+$ There are user-visible labels in unsaved edits.
+172 Guardar
+174 No guardar
+176 Guardar y salir
+178 No guardar y salir
+
+$ There are user-visible labels in delete notice dialog.
+$ This format is `Message180 (?? Message182)' and `Message184 (?? Message186)'.
+$ These Message180 and Message182 are used in only one character.
+$ These Message184 and Message186 are used in plural characters.
+180 Se eliminará el siguiente carácter.
+182 carácter
+184 Se eliminarán los siguientes caracteres.
+186 caracteres
+188 Se ha completado el registro
+190 Código:
+192 Intervalo de códigos:
+
+$ There are footer message label.
+194 Mensaje:
+
+$ There are user-visible labels in code dialog.
+196 código...
+198 Re Pág
+200 Av Pág
+202 Aplicar
+
+$ There are title.
+204 Editor de caracteres definidos por el usuario: Pregunta
+206 Editor de caracteres definidos por el usuario: Advertencia
+208 Editor de caracteres definidos por el usuario: Error
+
+$ There are error message of libfal.
+300 Se produjo un error fatal.
+301 No se puede abrir el archivo de fonts.
+302 No se puede leer el archivo de fonts.
+303 No queda memoria.
+304 Se produjo un error fatal.
+305 El archivo de fonts especificado no existe.
+306 Este font no es pcf ni snf.
+307 No se puede abrir el archivo fonts.list.
+308 El formato del archivo fonts.list no es válido.
+309 Las descripciones del archivo fonts.list no son correctas.
+310 El formato del archivo fonts.list no es válido.
+311 No se puede abrir el archivo fonts.dir.
+312 No se puede leer el archivo fonts.dir.
+313 No se pueden leer las propiedades del font.
+314 No se puede obtener la propiedad FONT.
+315 No se puede obtener la propiedad FAMILY_NAME.
+316 Otra aplicación ya ha abierto este archivo de fonts.
+317 No se puede bloquear el archivo de fonts.
+318 NO se puede desbloquear el archivo de fonts.
+319 No se puede obtener información de bloqueo del archivo de fonts.
+320 No se puede encontrar el archivo de fonts especificado.
+321 No se puede leer la base de datos NLS.
+322 No se pueden obtener los nombres del juego de caracteres de la base de datos NLS.
+323 El nombre del juego de caracteres no está definido en la base de datos NLS.
+324 No se ha abierto el font especificado.
+325 Se produjo un error fatal.
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/dtwm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81b8593
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,980 @@
+$ "$TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:19:48 mgreess $";  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtwm.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     DT Workspace Manager (dtwm)  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtwm  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.  
+$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.  
+$ **  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
+$ * new set.  
+$ *  
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
+$ *  
+$ * You don't need to localize the following sets:  
+$ *  sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38   
+$ *  sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99  
+$ *  
+$ * Please localize the following sets:  
+$ *  sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.    
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Dtwm - Warning
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+3 OK
+$ "-NEW"
+4 "Could not get default ToolTalk session:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+5 "Error constructing ToolTalk pattern:\n%s\n"
+
+$set 6
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Failed to create backdrop window."
+
+3 "Unable to get image %1$s for workspace %2$s."
+
+4 "Insufficient memory for backdrop window."
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for client window framing"
+
+2 "Insufficient memory for client window framing"
+
+3 "Insufficient memory for client window framing"
+
+4 "Insufficient memory for client window framing"
+
+5 "Insufficient memory for client window framing"
+
+6 "Insufficient memory for client window framing"
+
+7 "Insufficient memory for client window framing"
+
+$set 20        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --  
+$    This message goes to an error file. It is the name of component  
+$    reporting the error.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+1 "Gestor del Espacio de Trabajo"
+
+$set 22        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --  
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling to and from   
+$         PM (Presentation Manager) behavior   
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+2 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
+$    This is the message in the confirm dialog for restarting mwm  
+$ Do not localize "Mwm"  
+
+3 "¿Reiniciar Mwm?"
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+5 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
+$    This is the message in the confirm dialog for quitting mwm  
+$ Do not localize "Mwm"  
+
+6 "¿ABANDONAR Mwm?"
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+8 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
+$    This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite  
+$  You'll see it when pressing the Exit button from DT lite  
+
+9 "¿Finalizar sesión?"
+$    This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm  
+
+10 "¿Reiniciar Gestor de Espacios de Trabajos?"
+$    This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm  
+
+11 "¿ABANDONAR Gestor de Espacios de Trabajos?"
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling to standard  
+$         PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior  
+
+12 "¿Conmutar a Comportamiento Predeterminado?"
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling back from  
+$         PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior  
+
+13 "¿Conmutar a Comportamiento Personalizado?"
+
+$set 26        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "The window manager restart failed. The window manager program could not be found or could not be executed."
+
+2 "Failed to unmanage screen %d"
+
+3 "Insufficient memory to restart the window manager"
+
+4 "Invalid workspace name specified for f.goto_workspace"
+
+$set 28        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for graphics data"
+
+$set 29        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --  
+$    Messages 1 and 2 go to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2  
+
+1 "Ha fallado Ayuda sobre el tema. Otro programa puede haber capturado el ratón."
+
+2 "Ha fallado la Ayuda sobre el tema. Otro programa puede haber capturado el ratón."
+$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help  
+$ and select on something outside of the Workspace Manager  
+
+3 "Debe seleccionar un diálogo del Gestor \n\
+de Espacios de Trabajos, un elemento del\n\
+Panel frontal o un elemento de un subpanel."
+$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog  
+
+4 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Ayuda sobre el tema"
+
+$set 30        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Could not make icon to go in icon box"
+
+2 "Insufficient memory for icon creation"
+
+3 "Insufficient memory for icon creation"
+
+$set 32        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Unable to connect with the message server."
+
+2 "Insufficient memory to handle backdrop change."
+
+3 "Missing path name for backdrop change request."
+
+4 "Missing pixmap id for backdrop change request."
+
+$set 34        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for icon placement"
+
+2 "Insufficient memory for icon placement"
+
+3 "Insufficient memory for icon placement"
+
+4 "Insufficient memory to create icon box data"
+
+$set 36        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --  
+$    Messages 1 & 2 go to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.  
+
+1 "No hay suficiente memoria para crear datos del cuadro de iconos"
+
+2 "No hay suficiente memoria para crear datos del cuadro de iconos"
+$    This is the last menu item in the icon box menu.    
+$        This packs the icons together in the icon box. Only the  
+$        "PackIcons" and the "P" should be localized unless the  
+$        accelerator interferes with the local keyboard.    
+$        The accelerator is OSF standard for this item and should only be  
+$        changed if this accelerator would lock out a local key use.  
+$   
+$        The underbar  
+$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.  
+$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)  
+$        in the item title .  
+$        (e.g.   CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons 
+$     
+$          OR  
+$                CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons 
+$   )           
+$   
+$   The mnemonic should also be chosen such such that it does not   
+$        conflict with another mnemonic in the menu.  
+
+3 "\"Organizar Iconos\" _P  Alt Despl<Key>F7 f.pack_icons\n"
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+4 "No hay suficiente memoria para crear datos del cuadro de iconos"
+
+$set 38        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Invalid icon bitmap"
+
+2 "Invalid icon bitmap"
+
+3 "Insufficient memory to bevel icon image"
+
+4 "Insufficient memory to bevel icon image"
+
+5 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
+
+6 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
+
+7 "Unable to read bitmap file %s\n"
+
+8 "Invalid bitmap file %s\n"
+
+9 "Icon bitmap cannot be used on this screen"
+
+10 "Color icon pixmap not supported"
+
+11 "%s is not in a valid icon file format.\n\
+    Please examine the file and compare it to other icon files."
+
+$set 40        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --  
+$    Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.  
+$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.  
+
+1 "No se pudo abrir la pantalla."
+
+2 "No hay suficiente memoria para los datos de Pantalla"
+
+3 "Se está ejecutando otro gestor de ventanas en la pantalla %d"
+
+4 "No se pudo abrir la segunda conexión a la pantalla."
+
+5 "No se puede gestionar ninguna pantalla en el monitor."
+
+6 "No se puede configurar la conexión X"
+
+7 "No se puede crear suficiente memoria para los nombres de pantalla"
+
+8 "No hay suficiente memoria para los datos del Espacio de Trabajo"
+
+9 "No hay suficiente memoria para Seriepantalla"
+
+10 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
+
+11 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
+
+12 "No hay suficiente memoria para los nombres de pantalla"
+
+13 "No hay suficiente memoria para los nombres de pantalla"
+$     This is the default title for the icon box  
+
+14 "Iconos"
+$    Message 15 goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+15 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
+$    Message 17 goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+17 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
+$    Message 19 goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+19 "No hay suficiente memoria para la serie de mensajes locales"
+$    Message 20 goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+20 "%1$s: %2$s en la línea %3$d del archivo de configuración %4$s\n"
+$    Message 21 goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE  
+
+21 "%1$s: %2$s en la línea %3$d de la serie de especificación\n"
+$     This is the default title for the version dialog  
+
+22 "Acerca del Gestor de Espacios de Trabajos"
+$     This is the default title for the Dtwm help dialog  
+
+23 "Gestor de Espacios de Trabajos - Ayuda"
+$     This is the default title for the Generic help dialog  
+
+24 "Gestor de Espacios de Trabajos - Ayuda"
+
+$set 44        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --  
+$    This entire set is written to an error file  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 ""
+
+2 "Insufficient memory for name of window manager"
+
+$set 46        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --  
+$    This entire set is written to an error file  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory to adopt initial clients"
+
+$set 48        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --  
+$    This entire set is written to an error file  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Menu specification %s not found\n"
+
+2 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+3 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+4 "Menu specification %s not found\n"
+
+5 "Menu recursion detected for %s\n"
+
+6 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+7 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+8 "Menu specification %s not found, using internal menu\n"
+
+9 "Insufficient memory for menu specification\n"
+
+10 "Insufficient memory for menu item %s\n"
+
+$set 52        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --  
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+1 "No se puede crear el diálogo Ocupar Espacio de trabajo"
+$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.  
+
+2 "Ventana: "
+$    This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog  
+
+3 "Espacios de Trabajo: "
+$    This is the label for the button to put a window in all workspaces  
+$        from the occupy workspace dialog  
+
+4 "Todos los Espacios de trabajo"
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+5 "Memoria insuficiente para crear el diálogo de espacio de trabajo."
+$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.  
+
+6 "Icono:"
+
+$set 54        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for window management data"
+
+2 "Insufficient memory for window management data"
+
+3 "Insufficient memory for window management data"
+
+4 "Insufficient memory for window manager flags"
+
+$set 56        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for window manager data"
+
+2 "Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn"
+
+3 "Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
+
+4 "Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
+
+5 "Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
+
+6 "Failed to own WM_nn selection"
+
+7 "Got convert request from unmanaged screen"
+
+8 "Conversion request made for unknown target type"
+
+9 "Conversion request received for unknown selection"
+
+$set 60        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --  
+$    Messages 1-39,41-42 are written to an error file.  
+$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41-42.  
+$   
+$    Message 40 allows you to alter the labels for the modifier  
+$    keys on the menu accelerators. You may wish to localize  
+$    message 40 so that these labels match the keycaps on your  
+$    local keyboard.  
+$   
+
+1 "Insufficient memory for session geometry item"
+
+2 "Insufficient memory for workspaces list in session item"
+
+3 "Insufficient memory for commandArgv array"
+
+4 "Insufficient memory for commandArgv item"
+
+5 "Insufficient memory for Dt Session Hints"
+
+6 "Cannot open configuration file"
+
+7 "Insufficient memory for menu accelerators"
+
+8 "Unable to create a front panel by the name %s\n"
+
+9 "Insufficient memory for menu"
+
+10 "Insufficient memory for menu"
+
+11 "Expected '{' after menu name"
+
+12 "Insufficient memory for menu item"
+
+13 "Insufficient memory for menu item"
+
+14 "Invalid mnemonic specification"
+
+15 "Insufficient memory for accelerator specification"
+
+16 "Invalid accelerator specification"
+
+17 "Insufficient memory"
+
+18 "Missing group specification"
+
+19 "Invalid group specification"
+
+20 "Invalid number specification"
+
+21 "Expected '{' after button set name"
+
+22 "Insufficient memory for button specification"
+
+23 "Invalid button specification"
+
+24 "Invalid button context"
+
+25 "Expected '{' after key set name"
+
+26 "Insufficient memory for key specification"
+
+27 "Invalid key specification"
+
+28 "Invalid key context"
+
+31 "Insufficient memory for screen names"
+
+32 "Insufficient memory for screen names"
+
+33 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
+
+34 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
+
+35 "Insufficient memory for config file conversion"
+
+36 "Insufficient memory to process included file: %s"
+
+37 "Expected '{' "
+
+38 "Insufficient memory for host name in session item"
+
+39 "Could not reopen configuration file %s"
+$ Message 40 is used to remap the menu accelerator  
+$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the  
+$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then  
+$ the key label used in the accelerator spec will appear on  
+$ the menu  
+$   
+$ Example: menu spec in dtwmrc file  
+$ \t "Close"                 _C   Alt<Key>F4      f.kill  
+$   
+$ Appears as  
+$         Close       Alt+F4  
+$         -                  (the 'C' in Close is underlined)  
+$   
+$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"  
+$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"  
+$   
+$ The format of this message is a sequence of strings separated  
+$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string  
+$ in a pair matches a accelerator key label, the second string  
+$ appears in its place on the menu. There must be an even number   
+$ of strings. The case of the first string does not matter. The   
+$ case of the second string is preserved.  
+$   
+
+40 ""
+$   
+$    Messages 41-42 are written to an error file.  
+$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 41-42.
+$   
+
+41 "Memoria insuficiente para obtener variable de entorno LANG."
+
+42 "Insufficient memory for menu item label"
+
+$set 62        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --  
+$    Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the   
+$         built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,  
+$         never change the underbar.  For example in message 1,  
+$        "Restore" and the "R" may be localized.  The underbar  
+$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.  
+$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)  
+$        in the item title.    
+$        (e.g.   Normalize  _N  )  
+$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.  
+$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68,  
+$          go to an errorlog and do NOT need to be localized.  
+$ Messages 30 and 39-47 are not used.  
+$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized.  
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+2 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+4 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+6 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado. "
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+8 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+10 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+12 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado. "
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+14 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+16 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+18 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
+$    Messages 20 to 29 go to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.  
+
+20 "No hay suficiente memoria para el menú local predeterminado."
+
+21 "No hay suficiente memoria para el menú localizado de sistema predeterminado"
+
+22 "No hay suficiente memoria para los datos de colores"
+
+23 "no se pudo cargar el font: %.100s"
+
+24 "No hay suficiente memoria para los datos del espacio de trabajo"
+
+25 "Nombre de espacio de trabajo no válido: \"%s\""
+
+26 "Nombre de espacio de trabajo duplicado: \"%s\""
+
+27 "No hay suficiente memoria para los datos del espacio de trabajo"
+
+28 "No hay suficiente memoria para el recurso de la fecha"
+
+29 "no se pudo cargar el font: %.100s"
+$    This message goes to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.  
+
+31 "No hay suficiente memoria para la cadena de mensajes locales"
+$    This is the default title of the "Rename Workspace" dialog  
+
+32 "Renombrar Espacio de Trabajo"
+$    Messages 33 to 38 go to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.  
+
+33 "No hay suficiente memoria para la cadena de mensajes locales"
+
+34 "No se puede obtener el color"
+
+35 "No se puede obtener el color"
+
+36 "No se puede obtener el color"
+
+37 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
+
+38 "No hay suficiente memoria para los datos del gestor de ventanas"
+$ Messages for the built in menu.  The built in menu will   
+$ appear unless the user (through resources and app-defaults)   
+$ specified a custom window menu.  
+$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in  
+$ window menu.  These new messges allow the localizer to change the  
+$ accelerators if they interfere with the local keyboard.  The only item  
+$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.  
+$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not   
+$ be changed. The letter after the underbar should match a   
+$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict  
+$ with another mnemonic.  
+$        (e.g.   Normalize  _N  )  
+$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change  
+$    This item will "close" the window.  This usually results in the  
+$    window being withdrawn.  
+
+48 "Cerrar _C Alt<Key>F4 f.kill"
+$    This item normalizes a window  
+
+49 "Restaurar _R  f.restore"
+$    This item moves a window  
+
+50 "Mover _M  f.move"
+$    This item resizes a window  
+
+51 "Tamaño _T  f.resize"
+$    This item changes a window into an icon  
+
+52 "Minimizar _n  f.minimize"
+$    This item makes a window as large as allowed (determined by a number  
+$         of factors)  
+
+53 "Maximizar _x  f.maximize"
+$    This item lowers a window below other windows  
+
+54 "Bajar _B  f.lower"
+$    This item brings up the occupy workspace dialog.  The character  
+$    sequence  "\\.\\.\\."  will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE   
+$    THE  "\\.\\.\\."  CHARACTERS  
+
+55 "Ocupar\\ Espacio\\ de\\ Trabajo\\.\\.\\. _O  f.workspace_presence"
+$    This item puts a window into all workspaces.  The character sequence  
+$    "\\" provides a space between "Occupy" and "all"  Use this sequence  
+$    to provide spaces in item titles.  
+
+56 "Ocupar\\ Todos\\ los\\ Espacios\\ de\\ Trabajo _T  f.occupy_all"
+$    This item removes a window from a workspace.  This item will appear in  
+$    in the menu as  "Unoccupy Workspace"  with the first e in the title underlined  
+$    to indicate this is a mnemonic for this item.  
+
+57 "Desocupar\\ Espacio\\ de\\ Trabajo _D  f.remove"
+$    This is the default title of the "occupy workspace" dialog  
+
+59 "Ocupar Espacio de Trabajo"
+$    The following 6 items are Sun-specific.  The only difference being  
+$    that these items have accelerators.  They should be localized  
+$    similarly to their corresponding item above.  
+
+60 "Restaurar _R Alt<Key>F5 f.restore"
+
+61 "Mover _M  Alt<Key>F7   f.move"
+
+62 "Tamaño _S  Alt<Key>F8   f.resize"
+
+63 "Minimizar _n  Alt<Key>F9 f.minimize"
+
+64 "Maximizar _x  Alt<Key>F10 f.maximize"
+
+65 "Bajar _L  Alt<Key>F3   f.lower"
+$    Messages 66 to 68 go to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.  
+
+66 "Valor del recurso autoRaiseDelay fuera de rango. No debe ser negativo"
+
+67 "No se han encontrado las asignaciones de teclas %s, se utilizan las asignaciones de teclas incorporadas\n"
+
+68 "No se han encontrado las asignaciones de botones %s, se utilizan las asignaciones de botones incorporadas\n"
+
+$set 70        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for client data"
+
+2 "Insufficient memory for client data"
+
+3 "Couldn't make icon box"
+
+4 "Couldn't make the front panel."
+
+5 "Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
+
+6 "insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
+
+7 "[XmbTextPropertyToTextList]:\n\
+     Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG)."
+
+8 "Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored."
+
+$set 76        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --  
+$    This entire set is written to an error file.  
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.  
+
+1 "Insufficient memory for occupy workspace property"
+
+2 "Insufficient memory for occupy workspace property"
+
+3 "Insufficient memory to update workspace info"
+
+4 "Insufficient memory for client data"
+
+5 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
+
+6 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
+
+7 "Insufficient memory"
+
+8 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
+
+9 "Insufficient memory to add window to workspace"
+
+10 "Insufficient Memory (GetLeaderPresence)"
+
+11 "Insufficient memory"
+
+12 "Insufficient memory to save resources"
+
+13 "Insufficient memory to save resources."
+
+14 "Maximum number of workspaces is %d. No new workspace was created."
+
+$set 82        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --  
+$    This entire set should be localized.  
+$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog  
+
+1 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Suprimir Control Bloqueado"
+$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog  
+
+2 "Gestor de Espacios de trabajos - Suprimir Control"
+$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog  
+
+3 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Suprimir Subpanel Bloqueado"
+$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog  
+
+4 "Gestor de Espacios de Trabajos - Suprimir Subpanel"
+$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog  
+
+5 "Este control no se puede suprimir porque está bloqueado."
+$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog  
+
+6 "¿Está seguro de que desea suprimir este control?"
+$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog  
+
+7 "Este subpanel no se puede suprimir porque está bloqueado."
+$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than  
+$ exits in the subpanel to be deleted.  
+
+8 "Este subpanel contiene más de un control.\n\
+¿Está seguro de que desea suprimir este subpanel?"
+$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the  
+$ copy of the main panel control exists in the subpanel.  
+
+9 "¿Está seguro de que desea suprimir este subpanel?"
+$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the  
+$ Main/Subpanel Menu.  
+$   
+$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the  
+$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by  
+$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.  
+$   
+$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be   
+$ unique within this particular menu.  
+$   
+
+10 "Añadir Subpanel"
+
+11 "A"
+
+12 "Suprimir Subpanel"
+
+13 "u"
+
+14 "Copiar a Panel Principal"
+
+15 "C"
+
+16 "Suprimir"
+
+17 "S"
+
+18 "Ayuda"
+
+19 "A"
+$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button  
+$ menus.  20 is used for the format "Workspace <Name>".  21 is the first  
+$ arg in the format.  
+
+20 "%1$s %2$s"
+
+21 "Espacio de Trabajo "
+$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the  
+$ Switch Menu.  
+$   
+$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the  
+$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by  
+$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.  
+$   
+$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be   
+$ unique within this particular menu.  
+$   
+
+22 "Área de Conmutación"
+
+23 "Añadir Espacio de Trabajo"
+
+24 "A"
+
+25 "Suprimir"
+
+26 "S"
+
+27 "Renombrar"
+
+28 "R"
+
+29 "Ayuda"
+
+30 "A"
+$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs  
+
+31 "Suprimir Control:"
+
+32 "Si se suprime este control, no se podrá restaurar\n\
+utilizando la zona de influencia \"Instalar Icono\".\n\n\
+Puede utilizar \"RestaurarPanel\" en el Gestor de \n\
+Aplicaciones para colocar de nuevo este control en un\n\
+momento posterior.\n\n\
+¿Está seguro de que desea suprimir este control?"
+
+33 "Suprimir Subpanel:"
+
+34 "Si se suprime este subpanel, no se podrán restaurar\n\
+los controles en él contenidos utilizando\n\
+la zona de influencia \"Instalar Icono\".\n\n\
+Puede utilizar \"RestaurarPanel\" en el Gestor de Aplicaciones\n\
+para volver a colocar este subpanel y sus controles en un \n\
+momento posterior.\n\n\
+¿Está seguro de que desea suprimir este subpanel?"
+$ Used for the name of a newly created workspace.  
+
+35 "Nuevo"
+$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.  
+
+36 "Instalar Icono"
+
+$set 84        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --  
+$    This entire set should be localized.  
+$   
+$ Message used for the label of the dynamic install area.  
+
+1 "Instalar Icono"
+
+$set 86        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --  
+$    This entire set should be localized.  
+$ The next two messages are used for workspace naming errors  
+
+1 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Renombrar"
+
+2 "Nombre de espacio de trabajo duplicado o no válido"
+$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.  
+
+3 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Instalar Icono"
+
+4 "Instalar Icono:"
+$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.  
+
+5 "Ya existe un icono con este nombre."
+
+6 "Error de Control de Acción"
+
+7 "No se puede encontrar el archivo"
+
+8 "Ya existe un icono con este nombre."
+
+9 "Gestor de Espacios de Trabajos - Error Acción Icono"
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:19:48 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27eb79c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/4 1996/08/11 16:32:28 pascale $
+
+$set 1        Define initial set#
+
+$  
+$ This file is to specify special formatting characteristics of a 
+$ language.  It defines which characters of the language can not end a 
+$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal 
+$ newlines with spaces. 
+$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character 
+$ sets.  For single byte character sets (I.E.  English, German, French, 
+$ etc.), the system has a built in default list of characters that can 
+$ not begin and end a line.  For single byte languages, the system will 
+$ also always replace newlines with spaces. 
+$  
+$ This table is for <???> 
+$  
+$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
+$ and double consonants that cannot start a line. 
+$  
+
+$quote "
+1 "\81<situar lista aquí>"
+$  
+$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
+$ and double consonants that cannot end a line. 
+$  
+
+2 "\81<situar lista aquí>"
+$  
+$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in 
+$ text to be changed into spaces.  I.E.  in english if you had 
+$  
+$          'the quick brown fox' 
+$          'jumps over the lazy dog' 
+$  
+$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'.  If this was 
+$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the 
+$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out 
+$ and no space would be put between the two words.  But if 'fox' was in 
+$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a 
+$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english 
+$ and 'jumps' was in Japanese. 
+$  
+$ Therefore, the values for message #3 should be 
+$        1   - means that newlines are always turned into spaces. 
+$        0   - means that newlines are turned into space only if they 
+$              occur between a multibyte character and a single byte 
+$              character. 
+$ Example: 
+$     For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0' 
+$  
+
+3 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/libDtMail.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..404be40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,380 @@
+$ +SNOTICE
+$ 
+$      $TOG: libDtMail.msg /main/18 1999/03/26 16:46:04 mgreess $
+$ 
+$      RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$      
+$      The information in this document is subject to special
+$      restrictions in a confidential disclosure agreement bertween
+$      HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$      document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout
+$      Sun's specific written approval.  This documment and all copies
+$      and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$      Sun's request.
+$ 
+$      Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ @(#)libDtMail.msg    1.9 23 May 1995
+
+$quote "
+
+$set 1 libDtMail API set
+$ // DTME_NoError
+1 "No se produjo ningún error."
+
+$ // DTME_AlreadyLocked
+2 "La carpeta está bloqueada por otra sesión."
+
+$ // DTME_BadArg
+3 "Se envió un argumento incorrecto como parámetro de la operación."
+
+$ // DTME_BadMailAddress
+4 "No se pudo procesar la dirección de correo especificada."
+
+$ // DTME_BadRunGroup
+5 "El programa dtmail no se está ejecutando como grupo \"mail\"."
+
+$ // DTME_FileCreateFailed
+6 "No se pudo crear el archivo solicitado."
+
+$ // DTME_FolderNotSet
+7 "No se configuró el buzón para incorporar."
+
+$ // DTME_GetLockRefused
+8 "El usuario se ha negado a tomar el bloqueo de un buzón bloqueado."
+
+$ // DTME_ImplFailure
+9 "La implementación especificada no pudo efectuar la operación solicitada."
+
+$ // DTME_InitializationFailed
+10 "No se pudo inicializar el caso."
+
+$ // DTME_InternalFailure
+11 "Se produjo un fallo interno durante la realización de la operación."
+
+$ // DTME_InvalidError
+12 "La estructura del error no es válida."
+
+$ // DTME_InvalidOperationSequence
+13 "Se ha intentado realizar una operación antes de inicializar el caso."
+
+$ // DTME_MD5ChecksumFailed
+14 "La identificación de MD5 no corresponde al contenido del mensaje."
+
+$ // DTME_MailTransportFailed
+15 "No se puede comunicar con el transporte de correo."
+
+$ // DTME_NoDataType
+16 "No hay ningún tipo de datos que corresponda al tipo de transporte."
+
+$ // DTME_NoImplementations
+17 "No se encontró ninguna implementación para la biblioteca de correo."
+
+$ // DTME_NoMailBox
+18 "El buzón no estaba inicializado al cargar."
+
+$ // DTME_NoMemory
+19 "No hay memoria disponible para la operación."
+
+$ // DTME_NoMsgCat
+20 "No existe ningún catálogo de mensajes para DtMail."
+
+$ // DTME_NoNewMail
+21 "No hay nuevo correo para incorporar."
+
+$ // DTME_NoObjectValue
+22 "No se pudo encontrar ningún valor para el objeto."
+
+$ // DTME_NoSuchFile
+23 "El buzón no existe y no se solicitó la creación."
+
+$ // DTME_NoSuchImplementation
+24 "La implementación especificada no existe."
+
+$ // DTME_NoSuchType
+25 "La biblioteca desconoce el tipo de datos."
+
+$ // DTME_NoUser
+26 "No se pudo identificar el usuario de esta sesión."
+
+$ // DTME_NotInbox
+27 "El archivo especificado no es un buzón."
+
+$ // DTME_NotLocked
+28 "El acceso al buzón no está bloqueado."
+
+$ // DTME_NotMailBox
+29 "El archivo solicitado no es un buzón de ningún formato reconocido por esta implementación."
+
+$ // DTME_NotSupported
+30 "La operación no está soportada por la implementación actual."
+
+$ // DTME_ObjectAccessFailed
+31 "No se pudo obtener acceso a un objeto necesario para completar la operación."
+
+$ // DTME_ObjectCreationFailed
+32 "No se pudo crear un objeto necesario para completar la operación."
+
+$ // DTME_ObjectInUse
+33 "Se ha intentado inicializar un objeto que ya estaba inicializado."
+
+$ // DTME_ObjectInvalid
+34 "Se ha hecho referencia a un objeto no válido."
+
+$ // DTME_OpenContainerInterrupted
+35 "El usuario ha interrumpido el proceso de apertura de un buzón."
+
+$ // DTME_OperationInvalid
+36 "Se produjo un error interno durante la realización de la operación."
+
+$ // DTME_OtherOwnsWrite
+37 "Otro programa de correo es propietario del acceso de escritura del buzón."
+
+$ // DTME_RequestDenied
+38 "La otra sesión denegó la solicitud de bloqueo o copia."
+
+$ // DTME_TTFailure
+39 "No se pudo procesar un mensaje ToolTalk."
+
+$ // DTME_TransportFailed
+40 "Ha fallado el transporte de entrega de correo."
+
+$ // DTME_UnknownFormat
+41 "El mensaje no se encuentra en un formato soportado."
+
+$ // DTME_UnknownOpenError
+42 "Se produjo un error desconocido al abrir el buzón."
+
+$ // DTME_UserAbort
+43 "El usuario ha cancelado la operación."
+
+$ // DTME_UserInterrupted
+44 "El usuario ha interrumpido la operación."
+
+$ // DTME_ObjectReadOnly
+45 "Los permisos de buzón solamente autorizan acceso para leer."
+
+$ // DTME_NoPermission
+46 "El usuario no cuenta con acceso al buzón."
+
+$ // DTME_IsDirectory
+47 "La ruta especificada es un directorio."
+
+$ // DTME_CannotRemoveStaleMailboxLockFile
+48 "No se puede bloquear el buzón (no se pudo quitar el archivo de bloqueo dañado).\nArchivo de bloqueo dañado: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile
+49 "No se puede bloquear el buzón (no se pudo crear el archivo de bloqueo).\nArchivo de bloqueo del buzón: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoPermission
+50 "No se puede crear el archivo de bloqueo ni bloquear el buzón debido a que el usuario no cuenta con\nacceso al buzón ni al directorio que lo contiene."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_IsDirectory
+51 "No se puede crear el archivo de bloqueo ni bloquear el buzón debido a que el nombre del\narchivo de bloqueo del buzón ya existe y es un directorio."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoSuchFile
+52 "No se puede crear el archivo de bloqueo ni bloquear el buzón debido a que un componente del\nnombre de ruta del archivo de bloqueo no es un directorio."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_RemoteAccessLost
+53 "No se puede crear el archivo de bloqueo ni bloquear el buzón debido a que no se puede obtener acceso\nal sistema remoto en el que se debería crear el archivo de bloqueo."
+
+$ // DTME_CannotObtainInformationOnOpenMailboxFile
+54 "No se puede obtener información acerca del archivo de buzón actual.\nArchivo de buzón: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile
+55 "No se puede crear un archivo de buzón temporal.\nArchivo de buzón temporal: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoPermission
+56 "No se puede crear un archivo de buzón temporal debido a que el usuario\nno cuenta con acceso al buzón o al directorio que lo contiene."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_IsDirectory
+57 "No se puede crear el archivo de buzón temporal debido a que el nombre\ndel buzón temporal ya existe y es un directorio."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoSuchFile
+58 "No se puede crear el archivo de buzón temporal debido a que un componente del\nnombre de ruta del archivo temporal no es un directorio."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
+59 "No se puede crear el archivo de buzón temporal debido a que ya no se puede obtener acceso\nal sistema remoto en el que se deseaba crear el archivo."
+
+$ // DTME_CannotSetPermissionsOfTemporaryMailboxFile
+60 "No se pueden configurar permisos en el archivo de buzón temporal.\nArchivo de buzón temporal: %s\nPermisos solicitados: %o\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotSetOwnerOfTemporaryMailboxFile
+61 "No se puede configurar el propietario del archivo de buzón temporal.\nArchivo de buzón temporal: %s\nIdentificación de usuario del propietario solicitada: %d\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotSetGroupOfTemporaryMailboxFile
+62 "No se puede configurar el grupo del archivo de buzón temporal..\nArchivo de buzón temporal: %s\nIdentificación de grupo solicitada: %d\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile
+63 "No se puede escribir en el archivo de buzón temporal.\nArchivo de buzón temporal: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_ProcessLimitsExceeded
+64 "No se puede escribir en un archivo de buzón temporal debido a que se ha llegado\nal límite de tamaño del archivo del proceso o al tamaño máximo de archivo."
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
+65 "No se puede escribir el archivo de buzón temporal debido a que ya no se puede\nobtener acceso al sistema en el que se ha creado el archivo."
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_NoFreeSpaceLeft
+66 "No se puede escribir en el archivo de buzón temporal debido a que no queda espacio libre\nen el dispositivo en el que se ha creado el archivo."
+
+$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile
+67 "No se puede leer el nuevo archivo de buzón\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile_OutOfMemory
+68 "No se puede leer el nuevo archivo de buzón debido a que no queda memoria disponible para la operación."
+
+$ // DTME_CannotRemoveMailboxLockFile
+69 "No se puede desbloquear el buzón (no se puede quitar el archivo de bloqueo).\nArchivo de bloqueo de buzón: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotRenameNewMailboxFileOverOld
+70 "No se puede cambiar el nombre del viejo archivo de buzón por el nuevo.\nEl archivo de buzón viejo todavía existe pero el contenido correcto y completo\ndel buzón se ha guardado en el nuevo archivo de buzón.\nEste problema debe corregirse manualmente lo antes posible.\nArchivo de buzón viejo: %s\nArchivo de buzón nuevo: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_InternalAssertionFailure
+71 "Se ha producido un error interno en la aplicación.\nNo es posible recuperarse de este error y continuar.\nSituación de error: %s\n"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
+$ 
+72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AlreadyOpened
+$ 
+73 "This mail folder is already opened."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_OutOfSpace
+$ 
+74 "No Space on Temporary Filesystem."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_CannotCreateMailboxDotDtmailLockFile
+75 "Mailer has detected a mailbox lockfile:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailboxInodeChanged
+76 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt would be best to close and reopen it."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
+77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed.  The server returned:\n     %s\n\nPlease enter a new password"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_Error
+78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n     %s"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
+79 "Please enter a password for '%s@%s' using '%s'"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
+80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
+81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
+82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
+83 "Cannot append to mailbox"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
+84 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
+85 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
+86 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
+87 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
+88 "Getmail command failed:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
+89 "Getmail command exited abnormally:  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementPermissions
+90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementNotDirectory
+91 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementDoesNotExist
+92 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
+93 "Opening connection for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
+94 "No messages for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
+95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
+96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
+
+
+$ 
+$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
+
+$set 2
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for 
+$  * explanation of each format.
+$  */
+1 "%C" 
+
+
+$ 
+$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
+
+$ "-NEW"
+2 "Unknown host:  %s"
+
+$ "-NEW"
+3 "Error creating socket: %s"
+
+$ "-NEW"
+4 "Error connecting to socket:  %s"
+
+
+$ 
+$ FileShare error strings from libDtMail/Common/FileShare.C
+
+$ "-NEW"
+5 "Another user would like your lock."
+
+$ "-NEW"
+6 "Another session has this mailbox locked. Request access?"
+
+$ "-NEW"
+7 "Unable to obtain lock, open this mailbox as read only?"
+
+$ "-NEW"
+8 "Unable to obtain lock because system not responding, open this mailbox as read only, read write, or cancel?"
+
+$ "-NEW"
+9 "Another user has taken your lock."
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/libdtcm.msg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/msg/libdtcm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66e7dec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+$ $TOG: libdtcm.msg /main/1 1998/08/11 16:18:59 devobj $
+
+$quote "
+
+
+$set   1
+
+$ Message 1 is used to set the date string format
+$ "0" == mm/dd/yy US
+$ "1" == dd/mm/yy European
+$ "2" == yy/mm/dd Japanese
+$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
+1      "1"
+
+$ Message 2 is used to set the time string format
+$ "0" == 12 hour clock US
+$ "1" == 24 hour clock European, Japanese
+$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
+2      "1"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/palettes/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1385d7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:20:53 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Spanish.tmpl"
+#include "../../templates/palettes.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21f2855
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 12:15:37 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *      
+$ *****************************************************************************      
+$ * Palettes.tmsg      
+$ *      
+$ * Translatable Strings for Palettes      
+$ *      
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company      
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.      
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.      
+$ *      
+$ *****************************************************************************      
+$ *****************************************************************************      
+$ *      
+$ *  Format of this message file.      
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.      
+$ *    $ [comment]      
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters      
+$ *                       and escape sequences.      
+$ *                         \\                  backslash      
+$ *                              
+$                   newline      
+$ *                         \t                  horizontal tab      
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line      
+$ *      
+$ *****************************************************************************      
+$       
+$ ----------------------------------------------------------------------------      
+$ *      
+$ * Palette names      
+$ *      
+$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop,      
+$ *                      which make up the different colors on the desktop.      
+$ *                      Changing a palette causes the desktop colors to      
+$ *                      change.       
+$ *                      These are subjective names given to a collection of       
+$ *                      colors. However, it may be helpful to preview these       
+$ *                      palettes in the Color dialog of the style manager.      
+$ *                      Bring up the style manager, click on the Color icon       
+$ *                      and select the palette so that it can be previewed.       
+$ *                      The colors in the palette are represented by the color       
+$ *\t\t\t buttons displayed.      
+$ *                      You may use up to two or three space separted words       
+$ *                      in the translation.      
+
+1 "Alpino"
+
+2 "Arizona"
+
+3 "Negro"
+
+4 "NegroBlanco"
+
+5 "Broica"
+
+6 "Cabernet"
+
+7 "Camuflaje"
+
+8 "Carbón"
+
+9 "Chocolate"
+
+10 "Canela"
+
+11 "Arcilla"
+
+12 "Predeterminado"
+
+13 "Dorado"
+
+14 "EscalaGrises"
+
+15 "Lila"
+
+16 "Mostaza"
+
+17 "Neptuno"
+
+18 "CieloSeptentrional"
+
+19 "NuezMoscada"
+
+20 "Oliva"
+
+21 "Orquídea"
+
+22 "Arena"
+
+23 "SantaFe"
+
+24 "Sabana"
+
+25 "EspumaMar"
+
+26 "AzulClaro"
+
+27 "Sudoeste"
+
+28 "Tundra"
+
+29 "Urchin"
+
+30 "Trigo"
+
+31 "Blanco"
+
+32 "BlancoNegro"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/types/Imakefile b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/types/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c727a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:21:05 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Spanish.tmpl"
+#include "../../templates/types.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/types/_common.dt.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b07e792
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5526 @@
+$ $TOG: _common.dt.tmsg /main/20 1999/02/23 10:57:45 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * _common.dt.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Action and DataType 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ *  These are messages that are commonly used 
+$ ************************************************************************** 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$  
+$ * ACTIONS of FILETYPE 
+$  
+
+1 "Abrir"
+$  
+
+2 "Imprimir"
+$  
+
+3 "Ejecutar"
+$  
+
+4 "(Ninguno)"
+$  
+
+5 "Hacer"
+$  
+$ Message 6 is a common button label for many dialogs. 
+$  
+
+6 "OK"
+$  
+$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied 
+$  to the user.  It tells the user how to get rid of the window which has 
+$  the output in it. 
+$  
+$  Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window'  
+$   only. 
+$  
+
+7 "\\\\n*** Seleccione Cerrar o Salir en el menú de la ventana para cerrar esta ventana ***"
+$  
+
+8 "Abrir en ventana actual"
+$  
+
+9 "Abrir en ventana nueva"
+$  
+$ Message 10: 
+$         This Message is a header to every *.dt file. 
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates 
+$         that it is a comment.  Also, keep the 
+$ \ at the end of each 
+$         line. 
+$   Don't translate /etc/dt/types. 
+$  
+
+10 "# AVISO:  Se puede sobreescribir este archivo en instalaciones subsiguientes\n\
+#     del Common Desktop Environment (CDE). Por tanto, cualquier cambio\n\
+#     general del sistema se debe realizar en un archivo de base de datos\n\
+#     equivalente de /etc/dt/types y no en este archivo."
+$  
+$ Message 11 and 12: 
+$         These Messages are headers in every *.dt file used to break up 
+$         the File into ACTIONS and DATATYPES. 
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates 
+$         that it is a comment.  
+$  
+
+11 "# Atributos de datos"
+
+12 "# Acciones"
+$  
+$ Message 13: 
+$    This is a title of a dialog invoked when an error occurs.  Many actions 
+$    invoke an information dialog when something the action needs is  
+$    not present. 
+$  
+
+13 "Información"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Do not translate message 14. 
+$ This is not a messages, but a locale dependent value. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ * LANG variable for this message file. 
+$  
+
+14 "es_ES.iso88591"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15 is another commonly used message.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+15 "Editar"
+$ 
+16 "Error"
+17 "La acción invocada soltando un objeto en\\\n\
+el tipo de datOs, no se aplica a ese tipo de datos."
+$ 
+$ 
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  autoStart.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$ * DESCRIPTION: 
+$ * The following are all the help strings defined for the actions used to 
+$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but 
+$ * the client is not currently running. 
+$ * 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 1001 - 1003 
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...".  It is a  
+$ defined Action name.  Use \\\ at the end of the line if the message  
+$ continues to the next line. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+
+1001 "La acción EjecutarFILEMGR inicia el Gestor de \\\n\
+                        archivos (cliente dtfile)."
+
+1002 "La acción EjecutarDTPAD inicia el Editor \\\n\
+                        de textos del escritorio (cliente dtpad)."
+
+1003 "La acción EjecutarMAILER inicia la Aplicación de \\\n\
+                        correo del escritorio (cliente dtmail)."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dt.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions 
+$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the 
+$ * Common Desktop Environment (CDE).  
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype. 
+$  
+$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message.  DT is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt'  
+$        is the filename pattern which matches this datatype.   
+$  
+
+2001 "Es un archivo de base de datos del escritorio que contiene \\\n\
+                        definiciones de acciones y de tipos de datos. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina DT. Los nombres de \\\n\
+                        los archivos DT finalizan en '.dt'."
+$  
+$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used 
+$    by the 'DT' datatype. 
+$  
+
+2002 "Recargar acciones"
+$  
+
+2003 "La acción Recargar acciones recarga la base de datos \\\n\
+                        de definiciones de acciones, tipos de datos y \\\n\
+                        panel frontal."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype. 
+$  
+$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message.  FP is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp'  
+$        is the filename pattern which matches this datatype.   
+$  
+
+2004 "Es un archivo de base de datos del escritorio que contiene las \\\n\
+                        definiciones para la configuración del Panel frontal. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina FP. Los nombres de los \\\n\
+                        archivos FP finalizan en '.fp'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!)  
+$  datatype. 
+$  
+$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message.   
+$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.   
+$  
+
+2005 "Es un archivo oculto que el Gestor de archivos utiliza para retener \\\n\
+                        cierta información de configuración. Su tipo de datos \\\n\
+                        se denomina DTFILE_FILE."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype. 
+$  
+$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message.  
+$        It is a defined datatype name and it  
+$        doesn't get translated.  Also, don't translate the word 'dtksh'.   
+$  
+
+2006 "Es un archivo ejecutable que contiene un script 'dtksh'. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina DTKSH_SCRIPT."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype. 
+$  
+$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message.  
+$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.   
+$        Also, don't translate the word 'dtksh'.   
+$  
+$  
+
+2007 "Este archivo contiene funciones útiles que pueden \\\n\
+                        utilizar los scripts 'dtksh'. Su tipo de datos \\\n\
+                        se denomina DTKSH_CONV."
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action 
+$  
+
+2008 "Gestor de estilos"
+$  
+$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)' 
+$  
+
+2009 "La acción Gestor de estilos (Dtstyle) inicia el Gestor \\\n\
+                        de estilos del escritorio."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action 
+$  
+$ 2010 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+2010 "GestorAyudasDt"
+$  
+$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager' 
+$  
+
+2011 "La acción GestorAyudasDt abre la ventana del Gestor \\\n\
+                        de ayudas de nivel superior."
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action 
+$  
+$ 2012 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+2012 "Introducción al Escritorio"
+$  
+$ 2013 - use the same word as Message 2012 to translate 'OpenDtIntro' 
+$  
+
+2013 "La acción Introducción al Escritorio visualiza el volumen \\\n\
+                        de ayudas que contiene información de introducción \\\n\
+                        y de conocimientos básicos acerca del escritorio."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action 
+$  
+$ 2014 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+2014 "AyudaFP"
+$  
+$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp' 
+$  
+
+2015 "El icono de acción AYUDAFP muestra el volumen de ayudas \\\n\
+                        del Panel frontal."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action 
+$  
+$ 2016 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+2016 "BloquearPantalla"
+$  
+$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay' 
+$  
+
+2017 "La acción BloquearPantalla bloquea la estación de trabajo. \\\n\
+                        Se debe conocer la contraseña raíz o la del usuario \\\n\
+                        para desbloquear la estación de trabajo."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action 
+$  
+$ 2018 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+2018 "SalirSesión"
+$  
+$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession' 
+$  
+
+2019 "La acción SalirSesión finaliza la sesión del \\\n\
+                        escritorio del usuario y muestra la pantalla \\\n\
+                        Inicio de sesión. El usuario debe iniciar la \\\n\
+                        sesión para empezar otra sesión."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action.  Reload apps executes 
+$   the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and  
+$   dthelpgen. 
+$  
+
+2020 "Recargar aplicaciones"
+$  
+
+2021 "La acción Recargar aplicaciones recarga la base de datos \\\n\
+                        de definiciones de acciones, tipos de \\\n\
+                        datos y panel frontal."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action.   
+$  
+
+2022 "Crear acción"
+$  
+$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'. 
+$  
+
+2023 "La acción Crear acción (CrearDt) ejecuta la aplicación Crear \\\n\
+                        Acción. Utilice Crear acción para crear definiciones \\\n\
+                        de acciones y de tipos de datos para aplicaciones."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action.   
+$  
+
+2024 "Editar Dtwmrc"
+$  
+$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit). 
+$  
+
+2025 "La acción Editar Dtwmrc (EditDtwmrc) abre una copia \\\n\
+                        de $HOME/.dt/dtwmrc en el editor del sistema \\\n\
+                        (el editor especificado por la variable de entorno \\\n\
+                        EDITOR). Si no existe $HOME/.dt/dtwmrc, la acción \\\n\
+                        crea el archivo copiando \\\n\
+                        /usr/dt/config/<idioma>/sys.dtwmrc. Cuando se \\\n\
+                        guarda el archivo y se sale del editor, se debe \\\n\
+                        reiniciar el Gestor de espacios de trabajo eligiendo \\\n\
+                        Reiniciar el Gestor de espacio de trabajo en el menú \\\n\
+                        del Espacio de trabajo."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action.   
+$  
+$ 2026 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+2026 "Aplicación de correo"
+$  
+$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'. 
+$  
+
+2027 "La acción Aplicación de correo (Dtmail) ejecuta la Aplicación \\\n\
+                        de correo del escritorio."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action.   
+$  
+$ 2028 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+2028 "Calculadora"
+$  
+$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)' 
+$  
+
+2029 "La acción Calculadora (Dtcalc) ejecuta la aplicación \\\n\
+                        Calculadora del escritorio."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action.   
+$  
+$ 2030 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+2030 "Terminal"
+$  
+$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'. 
+$  
+
+2031 "La acción Terminal (Dtterm) ejecuta la aplicación Emulador \\\n\
+                        de terminal del escritorio."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action.   
+$  
+
+2032 "Editor de iconos"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 2033. Do not remove the ':'. 
+$   This message prompts the user for which file to edit when invoking 
+$   the IconEdit action. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+
+2033 "Archivo de iconos a editar:"
+$  
+$ 2034 - do not translate '(Dticon)'. 
+$  
+
+2034 "La acción Editor de iconos (Dticon) ejecuta el Editor de \\\n\
+                        iconos del escritorio. Utilice el Editor de iconos \\\n\
+                        para crear y editar archivos de imágenes de \\\n\
+                        mapas de bits y de mapas de pixels."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action.   
+$  
+$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects 
+$  (i.e. runs) the (None) action.  Message 2034 is the text of the message, 
+$  and Message 2036 is the title of the dialog.  NOTE: the '\\\\n' inserts 
+$  a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate. 
+$  
+
+2035 "No hay ninguna acción disponible \\\\n para este tipo de archivo."
+
+2036 "Sin acciones"
+$  
+$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'. 
+$  
+
+2037 "La acción (Ninguna) es una acción especial que se \\\n\
+                        utiliza para indicar que no hay ninguna acción \\\n\
+                        disponible para un tipo de datos en particular.                        particular data type."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action.   
+$  
+
+2038 "ObservarErrores"
+$  
+$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the 
+$   contents of the errorlog.  Blanks are ok. 
+$  
+
+2039 "Observar errores"
+$  
+$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also, 
+$   don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'. 
+$  
+
+2040 "La acción Observar errores abre una ventana de terminal \\\n\
+                        que muestra de forma continuada el contenido del \\\n\
+                        archivo de registro de errores $HOME/.dt/errorlog. \\\n\
+                        Si la ventana está minimizada, se normaliza \\\n\
+                        automáticamente cuando se recibe un error."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s). 
+$  
+
+2041 "Tipos y acciones"
+$  
+$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'. 
+$  
+
+2042 "La acción Tipos y acciones (Dttypes) ejecuta la utilidad \\\n\
+                        'dttypes', que proporciona información sobre la \\\n\
+                        resolución de problemas para la base de datos de \\\n\
+                        acciones y tipos de datos."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action.   
+$  
+$ Message 2043 
+$         This Message is a header which points out the default NoPrint 
+$         Action.  Don't translate the word 'NoPrint'. 
+$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates 
+$         that it is a comment.  
+
+2043 "#  Es la acción 'SinImpresión' predeterminada."
+$  
+$ 2044 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+2044 "SinImpresión"
+$  
+$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects 
+$  (i.e. runs) the NoPrint action.  Message 2045 is the text of the message, 
+$  and Message 2046 is the title of the dialog. 
+$  
+
+2045 "No hay posibilidad de impresión para este tipo de datos."
+
+2046 "No se puede imprimir"
+$  
+$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'. 
+$  
+
+2047 "La acción SinImpresión visualiza un diálogo Error \\\n\
+                       que indica que el archivo que el usuario intenta \\\n\
+                       imprimir es de un tipo de datos que no tiene \\\n\
+                       definida una acción 'Imprimir'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 2048 
+$         This Message is a header which points out the default Open 
+$         Action.  Translate the word 'Open' to what message number 1 is. 
+$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates 
+$         that it is a comment.  
+
+2048 "#  Es la acción 'Abrir' predeterminada."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action. 
+$  
+
+2049 "Restaurar panel frontal"
+$  
+
+2050 "La acción Restaurar panel frontal restaura el \\\n\
+                        panel frontal en su estado predeterminado."
+$ 
+$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the
+$   action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION.
+$ 
+2051 "Guardar sesión"
+$ 
+2052 "La operación Guardar sesión guardará \\\n\
+                                la sesión actual."
+
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  datatypes.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions 
+$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer 
+$ * world.  (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.) 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype.  
+$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm',  or '.bm' in the message.  BM is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm'  
+$        and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype.   
+$  
+
+3001 "Es un archivo que contiene datos en formato de \\\n\
+                        mapa de bits X11. Su tipo de datos se denomina BM. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos BM finalizan en \\\n\
+                        '.bm' o '.xbm'."
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype.  
+$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message.   
+$        PM is a defined datatype name and it doesn't get translated  
+$        and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns 
+$        used to match this datatype.  
+$  
+
+3002 "Es un archivo de mapas de pixels que contiene una imagen \\\n\
+                        multicolor. Su tipo de datos se denomina PM. Los \\\n\
+                        nombres de los archivos PM finalizan en \\\n\
+                        '.pm' o '.xpm' o contienen los caracteres \\\n\
+                        \"! XPM2\"."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language)  
+$  datatype.  
+$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message.   
+$        PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated  
+$        and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype.  
+$  
+
+3003 "Es un archivo que contiene datos en formato del \\\n\
+                        Lenguaje de Control de Impresora (PCL). Su tipo de datos \\\n\
+                        se denomina PCL. Los nombres de los archivos PCL \\\n\
+                        finalizan en '.pcl'."
+$  
+$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language)  
+$  'Open' action. 
+$ 3004 - Do not translate PCL in the message.   
+$  
+
+3004 "El sistema no proporciona un visor para archivos PCL. \\\n\
+                        Cuando se intenta abrir este archivo aparece un \\\n\
+                        cuadro de diálogo de error."
+$  
+$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error 
+$   message when a user tries to "Open" a PCL file. 
+$  
+
+3005 "No se puede abrir - No hay ningún visor de PCL disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype. 
+$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message.   
+$        PS is a defined datatype name and it doesn't get translated  
+$        and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns 
+$        used to match this datatype.  
+$  
+
+3006 "Este archivo contiene los datos postscript. Su tipo de \\\n\
+                        datos se denomina PS.  Los nombres de archivo PS \\\n\
+                        finalizan en '.ps' o '.PS' o contienen los caracteres \"%!\"."
+$  
+$ Message 3007 is obsolete.
+$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action. 
+$  
+
+3007 "El sistema no proporciona ningún visor postscript. \\\n\
+                        Si se intenta abrir este archivo se mostrará un \\\n\
+                        cuadro de diálogo de error."
+$  
+$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error 
+$   message when a user tries to "Open" a postscript file. 
+$  
+
+3008 "No se puede abrir - No hay ningún visor de Postscript disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype. 
+$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au',  or ".snd" in the
+$        message.  AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al',
+$        '.u' and '.snd' are the filename 
+$        and CONTENT patterns used to match this datatype. 
+$  
+
+3009 "Este archivo contiene datos audio (sonido). Su tipo de datos \\\n\
+                        se denomina AUDIO. Los nombres de archivo AUDIO finalizan \\\n\
+                        en '.snd', '.wav' o '.au' o contienen los \\\n\
+                        caracteres \".snd\"."
+$  
+$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action. 
+$  
+
+3010 " Esta acción reproduce un archivo de sonido." 
+$  
+$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action. 
+$  
+
+3011 " Esta acción reproduce un archivo de sonido."
+$  
+$ 3012 - translate into 1 word with no blanks.  This is the AUDIO 'Play' action. 
+$  
+
+3012 "Reproducir"
+$  
+$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file. 
+$  
+
+3013 "No se puede 'abrir' ni 'reproducir'  - No hay ningún reproductor de sonido disponible."
+$ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031
+$ 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype. 
+$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff',  or '.tif' in the 
+$        message.  TIFF is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename 
+$        patterns used to match this datatype. 
+$  
+
+3014 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato TIFF. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina TIFF. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos TIFF finalizan en '.TIFF', '.TIF', \\\n\
+                        '.tiff' o '.tif'."
+$  
+$ Message 3015 is obsolete.
+$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action. 
+$  
+
+3015 "El sistema no proporciona ningún visor TIFF.  \\\n\
+                        Si se intenta abrir este archivo se muestra un \\\n\
+                        cuadro de diálogo de error."
+$  
+$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a TIFF file. 
+$  
+
+3016 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivos TIFF disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype. 
+$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg',  or '.JPG' in the 
+$        message.  JPEG is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename 
+$        patterns used to match this datatype. 
+$  
+
+3017 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        de archivo de intercambio JPEG. Su tipo de datos se \\\n\
+                        denomina JPEG. Los nombres de archivos JPEG finalizan \\\n\
+                        en '.JPEG', '.jpg', '.jpeg' o '.JPG'."
+$  
+$ Message 3018 is obsolete.
+$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action. 
+$  
+
+3018 "El sistema no proporciona ningún visor de JPEG.  \\\n\
+                        Si se intenta abrir este archivo se muestra un \\\n\
+                        cuadro de diálogo de error."
+$  
+$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a JPEG file. 
+$  
+
+3019 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo JPEG disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype. 
+$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg',  or '.MPG' in the 
+$        message.  MPEG is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename 
+$        patterns used to match this datatype. 
+$  
+
+3020 "Este archivo contiene una secuencia de imágenes gráficas en \\\n\
+                        formato de archivo de intercambio MPEG. Su tipo de \\\n\
+                        datos se denomina MPEG. Los nombres de los archivos \\\n\
+                        MPEG finalizan en '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' o '.MPG'."
+$  
+$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action. 
+$  
+
+3021 "El sistema no proporciona ningún visor de MPEG.  \\\n\
+                        Si se intenta abrir este archivo se muestra un \\\n\
+                        cuadro de diálogo de error."
+$  
+$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a MPEG file. 
+$  
+
+3022 "No se puede abrir - No hay ningún reproductor de MPEG disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3023 is the description of the GIF datatype. 
+$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a",  or "GIF89a" in the 
+$        message.  GIF is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename 
+$        or CONTENT patterns used to match this datatype. 
+$  
+
+3023 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato GIF. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina GIF. Los nombres de \\\n\
+                        los archivos GIF finalizan en .gif o .GIF o contienen \\\n\
+                        los caracteres \"GIF87a\" o \"GIF89a\"."
+$  
+$ Message 3024 is obsolete.
+$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action. 
+$  
+
+3024 "El sistema no proporciona ningún visor de GIF. \\\n\
+                        Si se intenta abrir este archivo se muestra un \\\n\
+                        cuadrado de diálogo de error."
+$  
+$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a GIF file. 
+$  
+
+3025 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivos GIF disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3026 is the description of the README datatype. 
+$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the 
+$        message.  README is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and READ and ME are the parts of the filename 
+$        pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+3026 "Este archivo es un archivo de texto que contiene información \\\n\
+                        acerca de los archivos de la carpeta actual. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina README. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos README empiezan por READ y finalizan \\\n\
+                        en ME, sin ningún o con algunos caracteres entre ellos. \\\n\
+                        Las letras pueden estar en mayúsculas o en minúsculas."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3027 is the description of the HTML datatype. 
+$ 3027 - Do not translate HTML, "<HTML>", "<html>", or '.html' in the 
+$        message.  HTML is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated  '.html', "<HTML>", or "<html>" are used as filename  
+$        and CONTENT patterns which match this data type. 
+$  
+
+3027 "Este archivo es un archivo de texto que contiene \\\n\
+                        un lenguaje de codificación de hipertexto de World \\\n\
+                        Wide Web. Su tipo de datos se denomina HTML. Los \\\n\
+                        nombres de los archivos HTML finalizan en '.html' o \\\n\
+                        contienen los caracteres \"<HTML>\" o \"<html>\".  "
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype. 
+$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the 
+$        message.  RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated  '.rt' is used as filename pattern which matches  
+$        this data type. 
+$  
+
+3028 "Este archivo es un archivo de texto que contiene \\\n\
+                        definiciones de varios fonts así como texto. Su \\\n\
+                        tipo de datos se denomina RICHTEXT. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos RICHTEXT finalizan en '.rt'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype. 
+$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the 
+$        message.  MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename 
+$        pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+3029 "Es un archivo ejecutable que se ejecuta en \\\n\
+                        sistemas personables compatibles MSDOS. Su tipo de \\\n\
+                        datos se denomina MSDOS_EXE. Los nombres de los \\\n\
+                        archivos MSDOS_EXE finalizan en '.exe' o '.EXE'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 3030 is the description of the UIL datatype. 
+$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the 
+$        message.  UIL is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename 
+$        pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+3030 "Es un archivo de texto que contiene un código fuente \\\n\
+                        que un intérprete de UIL puede utilizar para crear \\\n\
+                        una interfaz de usuario Motif. Los nombres de los \\\n\
+                        archivos UIL finalizan en '.uil' o '.UIL'."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action.
+$ 
+3031 "La acción inicia el editor de sonido."
+$ 
+$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label.
+$ 
+3032 "Editor de sonido"
+$ 
+$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Edit" an AUDIO file.
+$ 
+3033 "No  puede 'editar'  - No hay un editor de sonido disponible. "
+$ 
+$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action.
+$ 
+3034 "Esta acción inicia el panel de control de sonido."
+$ 
+$ 3035 - This is the 'Audio' action label.
+$ 
+3035 "Sonido"
+$ 
+$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error
+$   message when a user tries to start the audio control panel.
+$ 
+3036 "Su sistema no está provisto de un panel de control de sonido."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action.
+$ 
+3037 "Esta acción inicia un visualizador de imágenes."
+$ 
+$ 3038 - This is the 'ImageView' action label.
+$ 
+3038 "Visualizador de Imágenes"
+$ 
+$ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error
+$   message when a user tries to start the image viewer.
+$ 
+3039 "Su sistema no proporciona un visualizador de imagen."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype.
+$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message.  
+$ 
+3040 "Este archivo contiene un texto mezclado con gráficos en \\\n\
+                        formato Encapsulated PS. Su tipo de datos se llama EPS. \\\n\
+                        Los archivos EPS tienen nombres que terminan con '.eps'"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3041 is the description of the IMG datatype.
+$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message.  
+$ 
+3041 "Este archivo contiene una imagen gráfica  \\\n\
+                        en formato IMG. Su tipo de datos se llama IMG. Los \\\n\
+                        archivos IMG tienen nombres terminados en '.img', '.IMG' o '.Img'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3042 is the description of the PCX datatype.
+$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message.  
+$ 
+3042 "Este archivo contiene una imagen gráfica  \\\n\
+                        en formato PCX. Su tipo de datos se llama PCX. \\\n\
+                        Los archivos PCX tienen nombres terminados en '.pcx', '.PCX' o '.Pcx'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3043 is the description of the BMP datatype.
+$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message.  
+$ 
+3043 "Este archivo contiene una imagen gráfica  \\\n\
+                        en formato BMP. Su tipo de datos se llama BMP. \\\n\
+                        Los archivos BMP tienen nombres terminados en '.bmp', '.BMP' o '.Bmp'."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3044 is the description of the BMF datatype.
+$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message.  
+$ 
+3044 "Este archivo contiene una imagen gráfica en \\\n\
+                        formato Starbase. Su tipo de datos se llama BMF. \\\n\
+                        Los archivos BMF tienen nombres terminados en '.bmf'."
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3045 is the description of the ENRICHED_TEXT datatype.
+$ 3045 - Do not translate ENRICHED_TEXT, or '.ert' in the
+$        message.  ENRICHED_TEXT is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.ert' is used as filename pattern which matches 
+$        this data type.
+$ 
+$ "-NEW"
+3045 This file is a text file containing multiple \\\n\
+                        font definitions as well as plain text.  Its data \\\n\
+                        type is named ENRICHED_RICHTEXT.  ENRICHED_RICHTEXT\\\n\
+                       files have names ending with '.ert'.
+
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dtfile.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions 
+$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the  
+$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.) 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 4001 and 4002: 
+$         These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file 
+$         into ACTIONS and DATATYPES. 
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates 
+$         that it is a comment. 
+$  
+
+4001 "# Atributos de datos - utilizados principalmente por el Gestor de archivos"
+
+4002 "# Carpetas"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype. 
+$  
+
+4003 "Esta carpeta es una ubicación temporal de la papelera."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype. 
+$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a  
+$        defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4004 "El icono '..' representa la carpeta padre \\\n\
+                        de la carpeta actual. #bralo para desplazarse \\\n\
+                        a un nivel superior del árbol de carpetas. Su \\\n\
+                        tipo de datos se denomina PARENT_FOLDER."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype. 
+$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER  
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4005 "El icono '.' representa la carpeta actual. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina CURRENT_FOLDER."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype. 
+$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER  
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4006 "El tipo de datos de esta carpeta se denomina DOT_FOLDER. \\\n\
+                        Una carpeta DOT_FOLDER es una carpeta cuyo nombre \\\n\
+                        empieza por un punto (.). Normalmente, una DOT_FOLDER \\\n\
+                        está oculta."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype. 
+$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK  
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4007 "Es una carpeta para la que le falta el permiso \\\n\
+                        de grabación. No puede añadir ni eliminar archivos. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina FOLDER_LOCK."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype. 
+$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER  
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4008 "Es una carpeta. Una carpeta es un \\\n\
+                        contenedor de archivos o de otras carpetas. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina FOLDER."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype. 
+$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK  
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4009 "Este icono representa un enlace simbólico que apunta a \\\n\
+                        sí mismo, a la carpeta o mediante una serie de \\\n\
+                        enlaces simbólicos intermedios. Su tipo de datos \\\n\
+                        se denomina RECURSIVE_LINK."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype. 
+$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK  
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4010 "Este icono representa un enlace simbólico \\\n\
+                        que apunta a un archivo no existente. Su tipo de \\\n\
+                        datos se denomina BROKEN_LINK."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype. 
+$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE  
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4011 "El tipo de datos de este archivo se denomina DOT_FILE. \\\n\
+                        Un DOT_FILE es un archivo cuyo nombre empieza por \\\n\
+                        un punto (.). Normalmente, un archivo DOT_FILE está \\\n\
+                        oculto."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype. 
+$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE  
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4012 "Este archivo contiene un script de shell o un programa \\\n\
+                        compilado que puede ejecutarse. Su tipo de datos se \\\n\
+                        denomina EXECUTABLE."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype. 
+$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN  
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4013 "Este archivo no coincide con ningún otro tipo de datos, \\\n\
+                        por lo que se le ha asignado el tipo de datos \\\n\
+                        denominado UNKNOWN."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4014 is the description of the DATA datatype. 
+$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA  
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated. 
+$  
+
+4014 "Este archivo no coincide con ningún otro tipo de datos, \\\n\
+                        por lo que se le ha asignado el tipo de datos \\\n\
+                        denominado DATA."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4015: 
+$         This Message is a header used to break up the dtfile.dt file 
+$         into its ACTIONS portion. 
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates 
+$         that it is a comment. 
+$  
+
+4015 "#  Acciones proporcionadas por el Gestor de archivos del Common Desktop Environment."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action. 
+$  
+
+4016 "Gestor de archivos - Inicio"
+$  
+$ 4017 - do not translate (DtfileHome). 
+$  
+
+4017 "La acción Gestor de archivos - Inicio (DtfileHome) abre \\\n\
+                        una vista del Gestor de archivos de la carpeta \\\n\
+                        de inicio del usuario."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action. 
+$  
+
+4018 "Gestor de archivos"
+$  
+$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is 
+$      is provided to the 'Dtfile' action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+4019 "Carpeta a abrir:"
+$  
+$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'. 
+$  
+
+4020 "La acción Gestor de archivos (Dtfile) abre una vista del \\\n\
+                        Gestor de archivos de la carpeta especificada."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action. 
+$  
+
+4021 "Gestor de aplicaciones"
+$  
+$  
+$ Message 4022 - The title of the Application Manager.   
+$  
+
+4022 "Gestor de aplicaciones"
+$  
+$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'. 
+$  
+
+4023 "La acción Gestor de aplicaciones (Dtappmgr) abre una vista \\\n\
+                        del Gestor de archivos del Gestor de aplicaciones."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action. 
+$  
+$ 4024 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+4024 "DesecharArchivo"
+$  
+$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is 
+$      is provided to the 'TrashFile' action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+4025 "Archivo a desechar:"
+$  
+$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'. 
+$  
+
+4026 "La acción DesecharArchivo coloca un archivo\\\n\
+                        en la papelera del escritorio."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action. 
+$  
+
+4027 "Papelera"
+$  
+$ 4028 - do not translate (Dttrash). 
+$  
+
+4028 "La acción Papelera (Dttrash) abre la ventana Papelera \\\n\
+                        del escritorio cuando se realiza una doble pulsación \\\n\
+                        en el icono de la acción. Cuando se suelta un archivo en \\\n\
+                        el icono, dicho archivo se traspasa a la Papelera."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action. 
+$  
+
+4029 "La acción Abrir en Ventana Nueva muestra una vista \\\n\
+                        del Gestor de archivos de la carpeta especificada \\\n\
+                        en la ventana nueva de Gestor de archivos."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action. 
+$  
+$ 4030 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+4030 "ImprimirListadoCarpeta"
+$  
+$  
+$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'. 
+$  
+
+4031 "La acción ImprimirListadoCarpeta imprime el contenido \\\n\
+                        de una carpeta en la impresora predeterminada."
+
+$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample.  
+$  Messges 4032 and 4033 are
+$  for a new action (PutOnWorkspace).  This an action used by other clients
+$  which tells the File Manager to put an object on the desktop.  
+$ 
+$ 4032 is the Label of the action
+$ 
+4032 Poner en el Espacio de trabajo
+$ 
+$ 4033 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX'
+$ 
+4033 Poner en el Espacio de trabajo (PutOnWorkspace) permite que \\\n\
+                        a una aplicación del Common Desktop Environment \\\n\
+                        ejecutar una acción para Situar un Objeto en el escritorio.\\\n\
+                        El formato para esta acción es: \\\n\
+                          'PutOnWorkspace -workspace wsX <ruta/nombre_archivo>' \\\n\
+                        donde X es el número del espacio de trabajo, empezando por 0.
+$ 
+$  Messges 4034 and 4035 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_MOVE).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to move a file.
+$ 
+$ 4034 is the Label of the action
+$ 
+4034 Mover A una Carpeta
+$ 
+$ 4035 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_MOVE
+$ 
+4035 La acción FILESYSTEM_MOVE permite a una aplicación \\\n\
+                        del Common Desktop Environment ejecutar \\\n\
+                        una acción que har  que el Gestor de archivos \\\n\
+                        realice un movimiento con el(los) arrchivo(s) \\\n\
+                        indicado(s). El formato para esta acción es: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_MOVE < nombre_carpeta_a> <archivos >' \\\n\
+                        donde archivos es el nombre con la ruta completa de la \\\n\
+                        lista de archivos separados por espacios.
+$ 
+$  Messges 4036 and 4037 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_COPY).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to copy a file.
+$ 
+$ 4036 is the Label of the action
+$ 
+4036 Copiar A una Carpeta
+$ 
+$ 4037 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_COPY
+$ 
+4037 La acción FILESYSTEM_COPY permite a una aplicación del \\\n\
+                        Common Desktop Environment ejecutar una acción \\\n\
+                        que hará que el Gestor de archivos realice una copia \\\n\
+                        con el(los) archivo(s) indicado(s). El formato para \\\n\
+                        esta acción es: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_COPY <nombre_carpeta_a> <archivos>' \\\n\
+                        donde archivos es el nombre con la ruta completa \\\n\
+                        de la lista de archivos separados por espacios.
+$ 
+$  Messges 4038 and 4039 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_LINK).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to link a file.
+$ 
+$ 4038 is the Label of the action
+$ 
+4038 Copiar como Enlace A una Carpeta
+$ 
+$ 4039 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_LINK
+$ 
+4039 La acción FILESYSTEM_LINK permite a una aplicación \\\n\
+                        del Common Desktop Environment ejecutar una \\\n\
+                        acción que hará que el Gestor de archivos copie \\\n\
+                        como enlace el(los) archivo(s) indicado(s). El  \\\n\
+                        formato para esta acción es: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_LINK <nombre_carpeta_a> <archivos>' \\\n\
+                        donde archivos es el nombre con la ruta completa \\\n\
+                        de la lista de archivos separados por espacios.
+$ 
+$  Messges 4040 and 4041 are
+$  for a new action DtEmptyTrash.  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to empty the trash can.
+$ 
+$ 4040 is the Label of the action
+$ 
+4040 Vaciar la Papelera
+$ 
+$ 4041 is the Description of what that action does.
+$  Don't translate DtEmptyTrash
+$ 
+4041 La acción Vaciar la Papelera (DtEmptyTrash) vacía \\\n\
+                        la papelera. Una vez vacía de objetos, estos \\\n\
+                        no podrán recuperarse nunca.
+$ 
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dtpad.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions 
+$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the  
+$ * Text Editor (dtpad).  
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype. 
+$  
+$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message.  TEXTFILE is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt' 
+$        is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+5001 "Este archivo sólo contiene datos de texto. Su \\\n\
+                        tipo de datos se denomina TEXTFILE. La denominación de \\\n\
+                        un TEXTFILE debe finalizar en '.txt'."
+$  
+$ Messages 5002 - 5006 are comments.  NOTE: make sure each new line  
+$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.   
+$                Also, keep the 
+$ \ at the end of each line where used. 
+$  
+
+5002 "# Acciones PRINT"
+
+5003 "# Acciones de edición"
+
+5004 "# La siguiente acción se inicia más rápidamente que la acción Editor de textos."
+$  
+$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a comment 
+$                but it explains how the print action for dtpad works so it  
+$                should localized.  Don't translate PRINT_DTPAD and translate 
+$                "Print" as it is translated in message 2.  Don't translate 
+$                'dtpad'. Make sure each line ends with a 
+$ \.  
+$  
+
+5005 "# La acción PRINT_DTPAD es igual a la acción \"Imprimir\" predeterminada\n\
+# excepto en que elimina el archivo temporal que se imprime.\n\
+# Esta acción la utiliza el cliente, 'dtpad'. "
+$  
+$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a warning comment 
+$                that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used 
+$                and what the consequences are if it is changed (dtmail is 
+$                effected.  Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and 
+$                DATA_ATTRIBUTE.  Keep the WARNING in all capitals. 
+$                Make sure each line ends with a 
+$ \ except the last.  
+$  
+
+5006 "#  AVISO AVISO AVISO\n\
+#\n\
+# La siguiente norma DATA_CRITERIA la utiliza dtmail para\n\
+# identificar el sistema TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si se elimina\n\
+# o modifica esta norma, puede que dtmail no muestre\n\
+# correctamente los mensajes de texto."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action. 
+$  
+
+5007 "Editor de textos"
+$  
+$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'. 
+$  
+
+5008 "La acción Editor de textos (Dtpad) abre el archivo especificado \\\n\
+                        en una ventana del editor de textos del escritorio."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action. 
+$  
+
+5009 "Editor de textos rápido"
+$  
+$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'. 
+$  
+
+5010 "La acción Editor de textos rápido (DtpadQ) abre el archivo \\\n\
+                        especificado en un editor de textos del escritorio."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  develop.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions 
+$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype. 
+$ 6001 - Do not translate CORE in the message.  CORE is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated. 
+$  
+
+6001 "Este archivo contiene una imagen de memoria de un proceso \\\n\
+                        que ha terminado de forma anormal. Su tipo de \\\n\
+                        datos se denomina CORE."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype. 
+$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message.  OBJECT is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.o' 
+$        is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+6002 "Este archivo contiene datos binarios que ha \\\n\
+                        producido un compilador a partir de un archivo fuente. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina OBJECT. Los nombres de los \\\n\
+                        archivos OBJECT finalizan en '.o'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype. 
+$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message.  ASSEMBLER is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.s' 
+$        is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+6003 "Este archivo contiene el código assembler para una \\\n\
+                        arquitectura determinada. Su tipo de datos se \\\n\
+                        denomina ASSEMBLER. Los nombres de los archivos \\\n\
+                        ASSEMBLER finalizan en '.s'. "
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype. 
+$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message.  ARCH_LIB is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.a' 
+$        is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+6004 "Este archivo contiene una biblioteca archivada de \\\n\
+                        archivos de objetos. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        ARCH_LIB. Los nombres de los archivos ARCH_LIB \\\n\
+                        finalizan en '.a'."
+$  
+$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM. 
+$  
+$ 6005 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype. 
+$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message.  SHARED_LIB is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl' 
+$        is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+6006 "Estos archivos contienen una biblioteca \\\n\
+                        compartida de un archivo de objetos. Su tipo de datos \\\n\
+                        se denomina SHARED_LIB. Los nombres de los archivos \\\n\
+                        SHARD_LIB finalizan en '.sl' o '.so'."
+$  
+$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM. 
+$  
+$ 6007 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype. 
+$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message.  C_SRC is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.c' 
+$        is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+6008 "Este archivo es un archivo fuente en el \\\n\
+                        lenguaje de programación C. Su tipo de datos \\\n\
+                        se denomina C_SRC. Los nombres de los archivos \n\
+                        C_SRC finalizan en '.c'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the 
+$    C_SRC datatype. 
+$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message.   
+$   Translate Make the same as message 5. 
+$  
+
+6009 "El mandato Hacer (Make) para los archivos C_SRC utiliza \\\n\
+                        el mandato 'make' de Unix para crear el archivo de \\\n\
+                        objetos asociado."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype. 
+$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message.   
+$        CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get  
+$        translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which  
+$        matches this datatype. 
+$  
+
+6010 "Es un archivo fuente en el lenguaje de programación \\\n\
+                        C++. Su tipo de datos se denomina CPLUSPLUS_SRC. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos CPLUSPLUS_SRC \\\n\
+                        finalizan en '.C' o '.cc'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the 
+$    CPLUSPLUS_SRC datatype. 
+$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message.   
+$   Translate Make the same as message 5. 
+$  
+
+6011 "El mandato Hacer (Make) para los archivos CPLUSPLUS_SRC utiliza el \\\n\
+                        mandato 'make' de Unix para crear el archivo de \\\n\
+                        objetos asociado."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype. 
+$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message.  H_SRC is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.h' 
+$        is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+6012 "Es un archivo de cabecera de programa en lenguaje C. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina H_SRC. Los nombres de \\\n\
+                        los archivos H_SRC finalizan en *.h."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype. 
+$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the  
+$        message.  MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get  
+$        translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename  
+$        patterns which match this datatype. 
+$  
+
+6013 "Es un archivo Makefile. Un archivo Makefile describe \\\n\
+                        cómo generar un archivo ejecutable a partir de un \\\n\
+                        conjunto de archivos fuente. Lo utiliza el mandato \\\n\
+                        make (hacer). Su tipo de datos se denomina MAKEFILE. Los \\\n\
+                        archivos MAKEFILE deben llamarse Makefile o makefile \\\n\
+                        o sus nombres deben empezar por Makefile o makefile \\\n\
+                        o finalizar en '.mk'."
+$  
+$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no 
+$      file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE 
+$      datatype.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+6014 "Destino para Hacer:"
+$  
+$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the 
+$    MAKEFILE datatype. 
+$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message.   
+$   Translate Make the same as message 5. 
+$  
+
+6015 "La acción Hacer para archivos Makefiles solicita \\\n\
+                        el destino y después utiliza el mandato 'make' de \\\n\
+                        Unix para hacerlo. Si el destino se deja vacío \\\n\
+                        el mandato hace 'todo' de la carpeta actual."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype. 
+$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the  
+$        message.  IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get  
+$        translated and Imakefile, and imakefile are the filename  
+$        patterns which match this datatype. 
+$  
+
+6016 "Es un archivo Imakefile. Un archivo Imakefile describe \\\n\
+                        cómo generar un archivo ejecutable a partir de \\\n\
+                        un conjunto de archivos fuente. Lo utiliza el mandato \\\n\
+                        make (hacer). Su tipo de datos se denomina IMAKEFILE. Los \\\n\
+                        archivos IMAKEFILE se llaman imakefile o Imakefile \\\n\
+                        o tienen nombres que empiezan por imakefile o Imakefile."
+$  
+$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the 
+$    IMAKEFILE datatype. 
+$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message.   
+$   Translate Make the same as message 5. 
+$  
+
+6017 "El mandato Hacer para archivos Imakefile utiliza el \\\n\
+                        mandato 'make' para crear el archivo Makefile asociado."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action. 
+$  
+
+6018 "Lista de símbolos"
+$  
+$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols 
+$  for if not file is supplied. Do not remove the ':'.   
+$  
+
+6019 "Nombre del archivo:"
+$  
+$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'. 
+$  
+
+6020 "La acción Lista de símbolos (Nm) lista la tabla \\\n\
+                        de símbolos de un archivo de objetos o de un archivo \\\n\
+                        de bibliotecas. Utiliza el mandato 'nm'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action. 
+$  
+
+6021 "Imprimir lista de símbolos"
+$  
+$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'. 
+$  
+
+6022 "La acción Imprimir lista de símbolos (PrintNm) imprime \\\n\
+                        la salida del mandato 'nm' en la impresora predeterminada."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action. 
+$  
+$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from. 
+$  Do not remove the ':'.   
+$  
+
+6023 "Makefile:"
+$  
+$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with 
+$    any particular type. 
+$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message.   
+$   Translate Make the same as message 5. 
+$  
+
+6024 "La acción Hacer sin argumentos solicita un archivo \\\n\
+                        Makefile y el destino y después utiliza el mandato \\\n\
+                        'make' de Unix para hacerlo."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  print.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions 
+$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer.  
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 7001 through 7008: 
+$         These Messages are comments used to explain to the user what the 
+$         Actions and Datatypes are used for within the print.dt file. 
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#  ".  This indicates 
+$         that it is a comment.  Make sure each line ends with a 
+$ \.  
+$  
+
+7001 "#  El modelo de impresora para CDE se centra en la acción 'Imprimir'.\n\
+#\n\
+#  Se pueden definir múltiples acciones 'Imprimir', una por cada tipo de datos.\n\
+#  Si no se suministran argumentos para la acción 'Imprimir', entonces se\n\
+#  invoca el mandato dtprintinfo para mostrar la impresora y el estado del trabajo.\n\
+#\n\
+#  'dtprintinfo -populate' es una herramienta administrativa utilizada para crear\n\
+#  acciones predefinidas de la impresora en el formato  '<nombre impresora>_Print'.  \n\
+#\n\
+#  Cuando se añade un nuevo tipo de archivo al sistema, se puede crear una\n\
+#  acción 'Imprimir' específica del tipo de archivo que la máquina de acción\n\
+#  del escritorio utilizará automáticamente en lugar de la predeterminada.\n\
+#  Esta nueva acción puede utilizar 'dtlp' o confiar en sus propios recursos\n\
+#  de impresión para reunir los argumentos específicos de la aplicación."
+
+7002 "# La acción de impresión predeterminada, invocada para ARG_TYPE genéricos;\n\
+# es decir, para archivos que no tienen definida ninguna otra acción de impresión."
+
+7003 "#   Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la acción\n\
+#   Dtprintinfo."
+
+7004 "#   La acción Imprimir trabajos (Dtprintinfo) invoca el mandato 'dtprintinfo'\n\
+#  o el mandato 'dtprintinfo -p impresora'."
+
+7005 "#   Acciones para la Impresora predeterminada"
+
+7006 "#   Si se proporciona un argumento de archivo, se invoca la\n\
+#   acción Imprimir."
+
+7007 "#   Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la\n\
+#   acción Dtprintinfo."
+
+7008 "#   Estas son las acciones y los atributos de datos para los objetos de\n\
+#   impresora no conocidos ni configurados."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype. 
+$  
+
+7009 "Este icono representa una impresora que ya no está \\\n\
+                        registrada en el escritorio."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 7010 refers to the 'Print' action.
+$  
+$ 7010 - description for the default print action. 
+$   Capitalize the phrase "WHAT IS THIS WINDOW CALLED".  
+$  
+
+7010 "Es la acción de impresión predeterminada. Cuando se ejecuta \\\n\
+                        con un argumento de archivo, reúne las opciones \\\n\
+                        específicas de la impresora y después imprime el archivo. \\\n\
+                        Cuando se ejecuta sin argumentos, muestra la ventana \\\n\
+                        'Trabajos de Impresión'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action. 
+$  
+$ 7011 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+7011 "Imprimir trabajos"
+$  
+$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'. 
+$  
+
+7012 "La acción Imprimir trabajos (Dtprintinfo) le permite \\\n\
+                        determinar el estado de los trabajos de impresión \\\n\
+                        de una impresora y ver dichos trabajos."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action.  It uses the Description 
+$  of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not. 
+$  
+
+7013 "Impresora predeterminada"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action. 
+$  
+$ 7014 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+7014 "ImpresoraNoConfigurada"
+$  
+$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message 
+$   dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run. 
+$   Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog. 
+$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this 
+$   where you feel it's appropriate. 
+$  
+
+7015 "Este control de impresora no está configurado.\\\\nPara configurarlo, \\\n\
+                        pulse 'Ayuda' y siga\\\\nlas instrucciones."
+
+7016 "Impresora no configurada"
+$  
+$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'. 
+$  
+
+7017 "La acción ImpresoraNoConfigurada visualiza un \\\n\
+                        diálogo que indica que todavía no se ha configurado \\\n\
+                        la impresora."
+$  
+$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message 
+$   dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the 
+$   trash can. 
+$   Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog. 
+$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this 
+$   where you feel it's appropriate. 
+$  
+
+7018 "Cuando se pone la impresora en la papelera\\\\n\\\n\
+                        no se suprime del sistema. Consulte la\\\\n\\\n\
+                        documentación de administración del sistema\\\\n\\\n\
+                        para suprimir una impresora del sistema."
+
+7019 "Suprimir impresora"
+
+7020 "La acción Impresora_Papelera muestra un \\\n\
+                        diálogo que indica que cuando se pone una impresora \\\n\
+                        en la papelera no se suprimirá dicha impresora del \\\n\
+                        sistema."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action. 
+$  
+$ 7022 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+7022 "Gestor de impresiones"
+$  
+$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'. 
+$  
+
+7023 "#   La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) invoca el mandato\n\
+#  'dtprintinfo -all'."
+
+7024 "La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) le permite \\\n\
+                        determinar el estado de los trabajos de impresión de \\\n\
+\t\t\tvarias impresoras, así como ver dichos trabajos. También le permite \\\n\
+                        arrastrar las impresoras a controles Instalar iconos\n\
+                        en subpaneles."
+$  
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dthelpprint.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions 
+$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to 
+$ * print out it's text. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype. 
+$  
+$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message.   
+$        DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get  
+$        translated and '_phlp' is the filename pattern which matches  
+$        this datatype.   
+$  
+$  
+
+8001 "Este archivo se genera cuando se imprime desde \\\n\
+                        el sistema de ayudas. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        DTHELP_PRINT_FILE. Los nombres de los archivos \\\n\
+                        DTHELP_PRINT_FILE empiezan por '_phlp'."
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  uxstd.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions 
+$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype. 
+$  
+$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message.  MAN_PAGE is a 
+$         defined datatype name and it doesn't get translated. 
+$  
+
+10001 "Este archivo contiene una página de manual. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina MAN_PAGE."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype. 
+$  
+$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message.  TAR is a 
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar' 
+$         is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+10002 "Este archivo es un archivo archivador que contiene \\\n\
+                        varios archivos individuales. Su tipo de datos se \\\n\
+                        denomina TAR. Los nombres de los archivos TAR \\\n\
+                        finalizan en '.tar'."
+$  
+$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the 
+$    TAR datatype. 
+$  
+
+10003 "Contenido de la lista del archivo archivador"
+$  
+$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message.   
+$  
+
+10004 "La acción Contenido de la lista del archivo archivador (TarList) \\\n\
+                        lista los archivos contenidos en un archivo archivador TAR."
+$  
+$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the 
+$    TAR datatype. 
+$ 10005 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+10005 "ImprimirListaTar"
+$  
+$ 10006 - Do not translate TAR in the message.  Translate PrintTarList the same  
+$         as message 10005. 
+$  
+
+10006 "La acción ImprimirListaTar imprime una lista de los \\\n\
+                        archivos contenidos en un archivo archivador TAR \\\n\
+                        en la impresora predeterminada."
+$  
+$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated  
+$    with the TAR datatype. 
+$  
+
+10007 "Desempaquetar archivo archivador"
+$  
+$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file  
+$  if no file is supplied. Do not remove the ':'.   
+$  
+
+10008 "Nombre del archivo:"
+$  
+$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message.   
+$  
+
+10009 "La acción Desempaquetar archivo archivador (TarUnpack) \\\n\
+                        acepta un archivo TAR como argumento y separa los \\\n\
+                        archivos archivados en archivos independientes."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype. 
+$  
+$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message.  COMPRESSED is a 
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z' 
+$         is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+10010 "Es un archivo que lo ha comprimido el mandato \\\n\
+                        compress para que ocupe menos espacio. Su tipo de \\\n\
+                        datos se denomina COMPRESSED. Los nombres de los \\\n\
+                        archivos COMPRESSED finalizan en '.Z'."
+$  
+$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated 
+$    with the COMPRESSED datatype. 
+$ 10011 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+10011 "Descomprimir archivo"
+$  
+$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'. 
+$  
+
+10012 "La acción Descomprimir archivo acepta uno o más \\\n\
+                        archivos que se han comprimido utilizando el mandato \\\n\
+                        'compress' y los descomprime. Utiliza el mandato \\\n\
+                        'uncompress'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype. 
+$  
+$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh"  
+$         in the message.  SHELL is adefined datatype name and it doesn't  
+$         get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named 
+$         after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as 
+$         filename and CONTENT patterns which match this datatype. 
+$  
+
+10013 "Este archivo contiene un script ejecutable que se ha \\\n\
+                        escrito utilizando el lenguaje de scripts del \\\n\
+                        shell BOURNE. Su tipo de datos se denomina SHELL. \\\n\
+                        Los nombres del archivo SHELL finalizan en '.sh' \\\n\
+                        o contienen los caracteres \"#!/bin/sh\" o \"#! /bin/sh\"."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype. 
+$  
+$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or  
+$         "#! /bin/csh" in the message.  CSHELL is adefined datatype  
+$         name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or  
+$         "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which  
+$         match this datatype. 
+$  
+
+10014 "Este archivo contiene un script ejecutable que se ha \\\n\
+                        escrito utilizando el lenguaje de scripts de C-SHELL. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina CSHELL. Los nombres de \\\n\
+                        archivo CSHELL finalizan en '.csh' o contienen los \\\n\
+                        caracteres \"#!/bin/csh\" o \"#! /bin/csh\"."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype. 
+$  
+$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or 
+$         "#! /bin/ksh" in the message.  KSHELL is adefined datatype 
+$         name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or 
+$         "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which 
+$         match this datatype. 
+$  
+
+10015 "Este archivo contiene un script ejecutable que se ha \\\n\
+                        escrito utilizando el lenguaje de scripts de K-SHELL. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina KSHELL.  Los nombres de \\\n\
+                        archivo KSHELL finalizan en '.ksh' o contienen los \\\n\
+                        caracteres \"#!/bin/ksh\" o \"#! /bin/ksh\"."
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype. 
+$  
+$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message.  SHAR is a 
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar' 
+$         is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+10016 "Este archivo es un paquete de archivos de shell. \\\n\
+                        Los paquetes de archivos de shell se \\\n\
+                        utilizan normalmente para archivos de correo. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina SHAR. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos SHAR finalizan en '.shar'."
+$  
+$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated 
+$    with the SHAR datatype. 
+$ 10017 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+10017 "Deshacershar"
+$  
+$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017. 
+$  
+
+10018 "La acción Deshacershar acepta un archivo en el que \\\n\
+                        se ha ejecutado el mandato shar y deshace la \\\n\
+                        acción de dicho mandato."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype. 
+$  
+$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message.  UUENCODE is a 
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu' 
+$         is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+10019 "Es un archivo binario utilizado para la \\\n\
+                        transmisión a través de una aplicación de correo \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina UUENCODE. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos UUENCODE finalizan en '.uu'."
+$  
+$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated 
+$    with the UUENCODE datatype. 
+$ 10020 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+10020 "Uudecode"
+$  
+$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020. 
+$  
+
+10021 "La acción Uudecode acepta un archivo en el que \\\n\
+                        se ha ejecutado el mandato uuencode y deshace \\\n\
+                        la acción de dicho mandato."
+$  
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype. 
+$  
+$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message.  MESSAGE_CAT  
+$         is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat' 
+$         is the filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+10022 "Este archivo contiene un mensaje localizado \\\n\
+                        para un ejecutable. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        MESSAGE_CAT. Los nombres de los archivos MESSAGE_CAT \\\n\
+                        finalizan en '.cat'."
+$  
+$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated 
+$    with the MESSAGE_CAT datatype. 
+$ 10023 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+10023 "VolcarMensajes"
+$  
+$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023. 
+$  
+
+10024 "La acción VolcarMensajes acepta un archivo \\\n\
+                        de catálogos de mensajes y vuelca todos los mensajes \\\n\
+                        almacenados en él."
+$  
+$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated 
+$    with the MESSAGE_CAT datatype. 
+$ 10025 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+10025 "ImprimirVuelcoMensajes"
+$  
+$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025. 
+$  
+
+10026 "La acción ImprimirVuelcoMensajes acepta un \\\n\
+                        archivo de catálogos de mensajes e imprime todos \\\n\
+                        los mensajes que almacena."
+$  
+$ Messages 10027 - 10029 are comments.  NOTE: make sure each new line  
+$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.   
+$                Also, keep the 
+$ \ at the end of each line where used. 
+$  
+
+10027 "# Editores de Unix"
+
+10028 "# Mandatos de Unix"
+$  
+$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for  
+$                 'TAR' works so it should localized.  Don't translate  
+$                 EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'.  Make sure each  
+$                 line ends with a 
+$ \.  
+$  
+
+10029 "# La siguiente acción utiliza 'true %(File)Args%' en EXEC_STRING.\n\
+# El único resultado de esta sentencia es hacer que todos los\n\
+# argumentos se 'utilicen' en una sola invocación de la acción."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action. 
+$  
+
+10030 "Editor de textos (Vi)"
+$  
+$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is 
+$      is provided to the 'Vi' action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10031 "Archivo a editar:"
+$  
+$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'.  Don't  
+$    translate 'vi'. 
+$  
+
+10032 "La acción Editor de textos (Vi) ejecuta el mandato 'vi' \\\n\
+                        en una ventana de la terminal y carga un archivo \\\n\
+                        de datos si el usuario lo suministra."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action. 
+$  
+$ 10033 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+10033 "Vedit"
+$  
+$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'.  Don't  
+$    translate 'vi' or 'vedit'. 
+$  
+
+10034 "La acción Vedit ejecuta el mandato 'vi' \\\n\
+                        en modo 'vedit' en una ventana de la terminal. Carga"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action. 
+$  
+
+10035 "Archivar"
+$  
+$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user 
+$    'drops'  more than one file/folder onto the TAR action in the 
+$    application manager.  Translate Tar the same as in 10035.  
+$  10036 is the message.  NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message 
+$        so it doesn't cover the whole screen.  Put the '\\\\n' where you feel 
+$        a new line should be in your message. 
+$  10037 is the title of the dialog. 
+$  
+
+10036 "La acción Archivar sólo acepta un único\\\\n \\\n\
+argumento que debe ser una carpeta."
+
+10037 "Argumentos no válidos"
+$  
+$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar). 
+$  
+
+10038 "La acción Archivar (Tar) acepta un argumento de \\\n\
+                        carpeta y archiva todos los archivos que \\\n\
+                        contiene en un solo archivo \"tar\". Utiliza el \\\n\
+                        mandato 'tar'."
+$  
+$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is 
+$      is provided to the 'Tar' action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10039 "Carpeta a archivar:"
+$  
+$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar 
+$    action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be 
+$    the bad file name when the message is shown to the user. 
+$  
+
+10040 "ERROR: \\\"%(File)Arg_1%\\\" no es una carpeta."
+$  
+$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user.  These are 
+$    shown to the user when the Tar action is creating the tarball. 
+$  10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball) 
+$    that is being created. 
+$  10042 Translate "Please wait" only. 
+
+10041 "Creando \\$FOLDER."
+
+10042 "[Espere, por favor ...]\\\\n"
+$  
+$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It 
+$   tells the user where they can find the tarball that has been created.  
+$   \\$FOLDER is the complete path to the file that was created.  
+$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n.  
+$  
+
+10043 "\\\\nEl Archivo archivador se ha creado y se ha almacenado en \\$FOLDER."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 10044 refer to the 'TarList' action.  NOTE: most of the messages 
+$  for TarList were defined in 10003 and 10004.  10044 is a request to 
+$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of. 
+$  
+
+10044 "Archivo archivador a listar:"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action.  NOTE: most of the messages 
+$  for TarList were defined in 10007 through 10009.  10045 is a request to 
+$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack. 
+$  
+
+10045 "Archivo archivador a desempaquetar:"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action. 
+$  
+
+10046 "Comprimir archivo"
+$  
+$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is 
+$      is provided to the 'Compress' action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10047 "Archivo a comprimir:"
+$  
+$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'. 
+$  
+
+10048 "La acción Comprimir archivo (Compress) acepta \\\n\
+                        uno o más archivos y los comprime utilizando el \\\n\
+                        mandato 'compress'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action.  NOTE: most of the messages 
+$  for Uncompress were defined in 10010 through 10012.  10049 is a request to 
+$  the user for the name of the file to uncompress. 
+$  
+
+10049 "Archivo a descomprimir:"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action. 
+$  
+
+10050 "Variables de entorno"
+$  
+$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'. 
+$  
+
+10051 "La acción Variables de entorno (Env) muestra \\\n\
+                        las variables de entorno del usuario utilizando \\\n\
+                        el mandato 'env'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action. 
+$  
+
+10052 "Comparar archivos"
+$  
+$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no 
+$   files were provided to the Compare Files action.  Don't translate 
+$   (<), (>) or the :. 
+$  
+
+10053 "Primer archivo (<):"
+$  
+
+10054 "Segundo archivo (>):"
+$  
+$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were 
+$  being compared.  Don't translate them and place them where the 2 file 
+$  names should appear in the message. 
+$  
+
+10055 "Los archivos \\$file1 y \\$file2 son iguales."
+$  
+$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'. 
+$  
+
+10056 "La acción Comparar archivos (Diff) compara dos archivos \\\n\
+                        utilizando el mandato 'diff'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action. 
+$  
+
+10057 "Eliminar archivo definitivamente"
+$  
+$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want 
+$   to remove (Shred) the file.  Once the file is 'shred' it can't be restored. 
+$   Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only. 
+$  
+
+10058 "[Entre y para suprimir un archivo, n para dejarlo ...]\\\\n"
+$  
+$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided. 
+$   Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10059 "Archivo a eliminar definitivamente:"
+$  
+$  
+$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm).   
+$         Capitalize the last sentence to emphasis it. 
+$  
+
+10060 "La acción Eliminar archivo definitivamente (Rm) \\\n\
+                        utiliza el mandato 'rm -i' para eliminar \\\n\
+                        archivos sin colocarlos en la papelera. \\\n\
+                        Solicita el nombre de cada archivo y permite \\\n\
+                        indicar si el archivo debe eliminarse o no. \\\n\
+                        LOS ARCHIVOS QUE SE HAN ELIMINADO DEFINITIVAMENTE \\\n\
+                        NO PUEDEN RECUPERARSE."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action. 
+$  
+
+10061 "Contar palabras"
+$  
+$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show 
+$   the output from the count words action.  This is how the unix command 
+$   'wc' outputs it's data.  Keep this layout as close as possible. 
+$  
+
+10062 "\"  líneas  palabras  caracteres nombre del archivo\""
+
+10063 "\"  ===============================================\""
+$  
+$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was 
+$   not provided to the CountWords action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10064 "Archivo a contar:"
+$  
+$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'. 
+$  
+
+10065 "La acción Contar palabras (Wc) cuenta las líneas, las palabras y \\\n\
+                        los caracteres de los archivos. Utiliza el mandato 'wc'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action. 
+$  
+
+10066 "Verificar ortografía"
+$  
+$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the 
+$   list of misspelled words. 
+$   Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same 
+$   size (length) of "Misspelled words". 
+$  
+
+10067 "Palabras con errores ortográficos\\\\n=================================\\\\n"
+$  
+$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was 
+$   not provided to the Check Spelling action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10068 "Archivos a verificar ortografía:"
+$  
+$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell). 
+$  
+
+10069 "La acción Verificar ortografía (Spell) verifica \\\n\
+                        la ortografía de todas las palabras del archivo. \\\n\
+                        Utiliza el mandato 'spell'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action. 
+$  
+
+10070 "Utilización de disco"
+$  
+$ 10071 - do no translate 'df' or (Df). 
+$  
+
+10071 "La acción Utilización de disco (Df) muestra \\\n\
+                        la cantidad de espacio de disco disponible en todos \\\n\
+                        los discos montados. Utiliza el mandato 'df'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action. 
+$  
+
+10072 "Tamaño de carpeta"
+$  
+$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix 
+$  command.  Keep this layout as close as possible. 
+$  
+
+10073 "Bloques  Arch./Dir  - (Los bloques son de 512 bytes)"
+
+10074 "======================================================"
+$  
+$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was 
+$   not provided to the DirSize action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10075 "Carpeta a dimensionar:"
+$  
+$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'. 
+$  
+
+10076 "La acción Tamaño de carpeta (DuSort) muestra el tamaño \\\n\
+                        de todos los archivos y subcarpetas de una \\\n\
+                        carpeta. Utiliza una combinación de los mandatos \\\n\
+                        'du' y 'sort'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action. 
+$  
+
+10077 "Buscar texto"
+$  
+$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was 
+$   not provided to the Search Text action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10078 "Archivo a buscar:"
+$  
+$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided 
+$  \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not  
+$  for strings in folders.  Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it 
+$  as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077. 
+$  
+
+10079 "ERROR: \\$SEARCH_FILE es una carpeta y la acción\\\\nBuscar texto no busca cadenas en carpetas."
+$  
+$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the  
+$  StringSearch action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10080 "Buscar cadena:"
+$  
+$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the 
+$   SearchString action. 
+$  
+
+10081 "No se han encontrado coincidencias."
+$  
+$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'. 
+$  
+
+10082 "La acción Buscar texto (Grep) busca todas \\\n\
+                        las apariciones de una cadena dentro de un conjunto \\\n\
+                        de archivos utilizando el mandato 'grep'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action. 
+$  
+
+10083 "Tipo de archivo"
+$  
+$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the 
+$  TypeFile action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10084 "Archivo para Tipo:"
+$  
+$ 10085 - Do not translate '(File)'. 
+$  
+
+10085 "La acción Tipo de archivo (File) determina el \\\n\
+                        tipo de un archivo utilizando el mandato file. \\\n\
+                        No es igual que el tipo de datos del escritorio para \\\n\
+                        el archivo. Para determinar el tipo de datos del \\\n\
+                        escritorio de un archivo, seleccione el archivo y \\\n\
+                        elija el mandato de menú Seleccionado->Cambiar \\\n\
+                        Permisos... en una vista del Gestor de archivos."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action. 
+$  
+$ 10086 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+10086 "Ejecutar"
+$  
+$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the 
+$  Execute action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10087 "Archivo a ejecutar:"
+$  
+$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the 
+$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10088 "Opciones:"
+$  
+$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the 
+$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10089 "Argumentos:"
+$  
+$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'. 
+$  
+
+10090 "La acción Ejecutar ejecuta un script de shell o \\\n\
+                        un ejecutable binario. Solicita opciones y \\\n\
+                        argumentos y después ejecuta el script o el \\\n\
+                        ejecutable en una ventana de terminal."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action. 
+$  
+
+10091 "Ejecutar mandato"
+$  
+$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the 
+$  ExecuteCmd action.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+10092 "Mandato:"
+$  
+$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'. 
+$  
+
+10093 "La acción Ejecutar mandato (ExecuteCmd) solicita \\\n\
+                        un mandato y después lo ejecuta en los archivos \\\n\
+                        que se suministran como argumentos."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dthelp.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by  
+$ * the CDE help system. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype. 
+$  
+$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl',  or '.hv' in the message.   
+$         DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated  
+$         and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this  
+$         datatype. 
+$  
+
+11001 "Es un archivo del volumen maestro para un volumen \\\n\
+                        de ayudas. Su tipo de datos se denomina DTHELP_VOL. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos DTHELP_VOL finalizan \\\n\
+                        en '.sdl' o '.hv'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype. 
+$  
+$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message. 
+$         DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$         and '.ht' is the filename pattern which matches this 
+$         datatype. 
+$  
+
+11002 "Es un archivo de tema de ayuda que forma parte de un \\\n\
+                        volumen de ayudas. Para ver el tema de ayuda, debe abrir \\\n\
+                        el archivo del volumen maestro. El tipo de datos de \\\n\
+                        este archivo se denomina DTHELP_HT. Los nombres de los \\\n\
+                        archivos DTHELP_HT finalizan en '.ht'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype. 
+$  
+$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message. 
+$         DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$         and '.hvk' is the filename pattern which matches this 
+$         datatype. 
+$  
+
+11003 "Es un archivo asociado con el volumen de ayudas \\\n\
+                        compilado. Para ver el volumen de ayudas, debe abrir \\\n\
+                        el archivo del volumen maestro. El tipo de datos de \\\n\
+                        este archivo se denomina DTHELP_HVK. Los nombres de \\\n\
+                        los archivos DTHELP_HVK finalizan en '.hvk'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype. 
+$  
+$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message. 
+$         DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$         and '.xrh' is the filename pattern which matches this 
+$         datatype. 
+
+11004 "Es un archivo asociado con el volumen de ayudas \\\n\
+                        compilado. Para ver el volumen de ayudas, debe abrir \\\n\
+                        el archivo del volumen maestro. El tipo de datos de \\\n\
+                        este archivo se denomina DTHELP_XRH. Los nombres de \\\n\
+                        los archivos DTHELP_XRH finalizan en '.xrh'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action. 
+$  
+
+11005 "Visor de ayuda"
+$  
+$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the 
+$  HelpView action if none is provided.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+11006 "Volumen de ayudas:"
+$  
+$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'. 
+$  
+
+11007 "La acción Visor de ayuda (Dthelpview) visualiza el Nivel superior \\\n\
+                        de ayuda cuando se realiza una doble pulsación en \\\n\
+                        el icono. Si se suelta un archivo de volumen de ayudas \\\n\
+                        en el icono, se muestra dicho volumen."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action. 
+$  
+$ 11008 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+11008 "PáginasMan"
+$  
+$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'. 
+$  
+
+11009 "La acción PáginasMan muestra una página de manual \\\n\
+                        en el visor de página de manual."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action. 
+$  
+
+11010 "Visor de página de manual"
+$  
+$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the 
+$  OpenManPage action if none is provided.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+11011 "Página man:"
+$  
+$ Message 11013 is locale dependent value. 
+$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte 
+$                             50 for multi-byte 
+$  
+
+11012 "100"
+$  
+$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'. 
+$  
+
+11013 "La acción Visor de página de manual (Dtmanpageview) \\\n\
+                        muestra una página de manual en la ventana del Visor \\\n\
+                        de ayuda rápida."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action. 
+$  
+
+11014 "Generador de ayudas"
+$  
+$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to 
+$  place the help volume generated by dthelpgen. 
+$  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+11015 "Ubicación donde poner los archivos de ayuda generados:"
+$  
+$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'. 
+$  
+
+11016 "La acción Generador de ayudas (Dthelpgen) ejecuta \\\n\
+                        dthelpgen que genera la ayuda en línea para un \\\n\
+                        usuario. También muestra el diálogo \"Generando \\\n\
+                        información de examinador. Espere, por favor\" \\\n\
+                        mientras se ejecuta. Esta acción se ejecuta cuando \\\n\
+                        un usuario inicia la sesión en el Common Desktop \\\n\
+                        Environment por primera vez."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  xclients.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype. 
+$  
+$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message.  XWD is a 
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and 
+$         '.wd' are the filename patterns which match this datatype.  
+$         XwdCapture is the name of an action and should be translated the 
+$         same as message 12034. 
+$  
+
+12001 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        XWD. Estos archivos se crean normalmente tomando \\\n\
+                        instantáneas de ventanas utilizando la acción \\\n\
+                        Capturar Xwd. Su tipo de datos se denomina XWD. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos XWD finalizan en '.xwd' o '.wd'."
+$  
+$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action  
+$    which get used by the 'XWD' datatype. 
+$  
+
+12002 "Mostrar Xwd"
+$  
+$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the  
+$  XwdDisplay action is invoked with no file.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+12003 "Archivo Xwd a mostrar:"
+$  
+$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd).  
+$  
+
+12004 "La acción Mostrar Xwd (Xwud) muestra un\\\n\
+                        archivo xwd que se ha creado utilizando la \\\n\
+                        acción Capturar Xwd (Xwd). Utiliza el mandato \\\n\
+                        'xwud'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action. 
+$  
+
+12005 "Refrescar pantalla"
+$  
+$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'. 
+$  
+
+12006 "La acción Refrescar pantalla (Xrefresh) hace que \\\n\
+                        se refresque toda la pantalla utilizando el \\\n\
+                        mandato 'xrefresh'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action. 
+$  
+
+12007 "Editar mapa de bits"
+$  
+$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file. 
+$   that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'. 
+$ 12008 - Asks the user what file to open. 
+$  
+
+12008 "Archivo a abrir:"
+$  
+$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap 
+$   is going to be.  These only get used if the user doesn't provide a file 
+$   to the action. 
+$  
+
+12009 "Anchura:"
+
+12010 "Altura:"
+$  
+$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'. 
+$  
+
+12011 "La acción Editar mapa de bits (Bitmap) ejecuta el cliente \\\n\
+                        'bitmap'. Se puede suministrar un argumento de archivo \\\n\
+                        o se solicita la anchura y la altura para el nuevo \\\n\
+                        archivo de mapa de bits."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action. 
+$  
+
+12012 "Consola de terminal"
+$  
+$ 12013 - Don't translate 'dtterm'. 
+$  
+
+12013 "La acción Consola de terminal inicia un \\\n\
+                        emulador de terminal 'dtterm' como la consola del \\\n\
+                        usuario."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action. 
+$  
+
+12014 "Xterm"
+$  
+$ 12015 - Do Not translate 'xterm'. 
+$  
+
+12015 "La acción Xterm inicia un emulador \\\n\
+                        de terminal 'xterm'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action. 
+$  
+
+12016 "Terminal remota"
+$  
+$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the 
+$  DttermDtspcd action is invoked.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+12017 "Nombre de host:"
+$  
+$ 12018 - Don't translate 'dtterm'. 
+$  
+
+12018 "La acción Terminal remota solicita al usuario el \\\n\
+                        nombre de un sistema e inicia un emulador de \\\n\
+                        terminal 'dttern' en dicho sistema. El sistema debe \\\n\
+                        estar configurado correctamente para la ejecución remota."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action. 
+$  
+
+12019 "Xterm remota"
+$  
+$ 12020 - Do not translate 'xterm'. 
+$  
+
+12020 "La acción Xterm remota solicita al \\\n\
+                        usuario el nombre de un sistema e inicia un emulador \\\n\
+                        de terminal 'xterm' en dicho sistema. El sistema debe \\\n\
+                        estar configurado correctamente para la ejecución remota."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action. 
+$  
+
+12021 "Terminal Rlogin"
+$  
+$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated.  It is 
+$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect 
+$ to. 
+$  
+
+12022 "\\$_title : Dtterm"
+
+12023 "Intentando establecer conexión con \\$_title... Espere, por favor."
+$  
+$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'. 
+$  
+
+12024 "La acción Terminal Rlogin solicita al usuario el \\\n\
+                        nombre de un sistema, abre la ventana del emulador \\\n\
+                        de terminal 'dtterm' y después ejecuta un 'rlogin' \\\n\
+                        para dicho sistema."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action. 
+$  
+
+12025 "Xterm Rlogin"
+$  
+$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated.  It is 
+$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect 
+$ to. 
+$  
+
+12026 "\\$_title : Xterm"
+$  
+$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'. 
+$  
+
+12027 "La acción Xterm Rlogin solicita al usuario el \\\n\
+                        nombre de un sistema, abre una ventana del emulador \\\n\
+                        de terminal 'xterm' y después ejecuta un \\\n\
+                        'rlogin' para dicho sistema."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action. 
+$  
+
+12028 "Recargar recursos"
+$  
+$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'. 
+$   Don't translate EDITOR. 
+$  
+
+12029 "La acción Recargar recursos vuelve a cargar la \\\n\
+                        base de datos de los recursos X con los archivos de \\\n\
+                        recursos de escritorio, incorporando los cambios \\\n\
+                        que se hayan realizado en ellos desde que se inició \\\n\
+                        la sesión."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action. 
+$  
+
+12030 "Reloj digital"
+$  
+$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock). 
+$  
+
+12031 "La acción Reloj digital (Xclock) visualiza \\\n\
+                        un reloj digital. Utiliza el mandato 'xclock -digital'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action. 
+$  
+
+12032 "Carga del sistema"
+$  
+$ 12033 - Don't translate xload or (Xload). 
+$  
+
+12033 "La acción Carga del sistema (Xload) muestra una vista \\\n\
+                        gráfica de la carga del sistema. Utiliza el \\\n\
+                        mandato xload."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action. 
+$  
+
+12034 "Capturar Xwd"
+$  
+$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes 
+$  to store the captured xwd image in.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+12035 "Archivo de salida (<nombre>.xwd):"
+$  
+$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd). 
+$  
+
+12036 "La acción Capturar Xwd (Xwd) toma una \\\n\
+                        instantánea de una ventana y la almacena en un \\\n\
+                        archivo de gráficos xwd. Cuando se ejecuta la \\\n\
+                        acción el cursor se convierte en una cruz y, entonces, \\\n\
+                        se debe pulsar en la ventana que se desee capturar. \\\n\
+                        La acción utiliza el mandato xwd. Xwd significa \\\n\
+                        'X Window Dump (Vuelco de ventana X)'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action. 
+$  
+
+12037 "Contenido del portapapeles"
+$  
+$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard). 
+$  
+
+12038 "La acción Contenido del portapapeles (Xclipboard) muestra \\\n\
+                        el portapapeles. Utiliza el mandato 'xclipboard'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action. 
+$  
+
+12039 "Vista previa del font"
+$  
+$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes 
+$  display.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+12040 "Font para vista previa:"
+$  
+$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when 
+$   a font the user specified can't be found. 
+$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these  
+$   where you feel it's appropriate. 
+$  
+
+12041 "El font que ha especificado no se encuentra.\\\\n\\\n\
+                           Ejecute la acción Lista de fonts para mostrar\\\\n\\\n\
+                           una lista de nombres de fonts válidos."
+$  
+$ 12042 the title of the dialog. 
+$  
+
+12042 "Nombre de font no encontrado"
+$  
+$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd). 
+$  
+
+12043 "La acción Vista previa del font (Xfd) solicita \\\n\
+                        un nombre de font y después muestra todos los \\\n\
+                        caracteres en dicho font. Utiliza el mandato 'xfd'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action. 
+$  
+$ Message 12044 is a comment in xclients.dt. 
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates 
+$         that it is a comment.   Don't translate '| ${PAGER:-more}' or 
+$         (Xwininfo). 
+$  
+
+12044 "# La acción Información de ventana (Xwininfo) no puede utilizar\n\
+# la definición '| ${PAGER:-more}' porque impide que se\n\
+# muestre el mensaje 'pulsar en una ventana'."
+$  
+
+12045 "Información de ventana"
+$  
+$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo). 
+$  
+
+12046 "La acción Información de ventana (Xwininfo) muestra \\\n\
+                        información acerca de una ventana. Cuando se ejecuta \\\n\
+                        Listar información de ventana, el cursor se convierte \\\n\
+                        en una cruz y entonces se pulsa en la ventana para la \\\n\
+                        cual se desea información. Esta acción utiliza el \\\n\
+                        mandato 'xwininfo'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action. 
+$  
+
+12047 "Propiedades de la ventana"
+$  
+$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window"  
+$   only.  This message gets displayed when the cursor changes to a cross and 
+$   prompts the user to click on a window 
+$  
+
+12048 "[Cuando el cursor se convierta en una cruz, pulse en una ventana ...]\\\\n"
+$  
+$ 12049 - $  Don't translate 'xprop' or (Xprop). 
+$  
+
+12049 "La acción Propiedades de la ventana (Xprop) muestra \\\n\
+                        las propiedades almacenadas de una ventana. Cuando \\\n\
+                        se ejecuta Propiedades de la ventana, el cursor se \\\n\
+                        convierte en una cruz y entonces se pulsa en la \\\n\
+                        ventana para la que se desea información. Esta acción \\\n\
+                        utiliza el mandato 'xprop'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo)  
+$  action. 
+$  
+
+12050 "Información del servidor de X"
+$  
+$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo). 
+$  
+
+12051 "La acción Información del servidor de X (Xdpyinfo) muestra \\\n\
+                        información sobre el servidor de X y el sistema \\\n\
+                        de pantalla. Utiliza el mandato 'xdpyinfo'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action. 
+$  
+
+12052 "Lista de fonts"
+$  
+$ Message 12053 is a note to the user. 
+$  
+
+12053 "Buscando fonts, espere por favor......\\\\n        NOTA: puede bloquear el servidor de Pantallas durante un momento."
+$  
+$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'. 
+$  
+
+12054 "La acción Lista de fonts (Xlsfonts) lista todos \\\n\
+                        los fonts que se pueden mostrar del sistema. \\\n\
+                        Utiliza el mandato 'xlsfonts'."
+$  
+$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action 
+$  defined in messages 12032 and 12033.  It is the title of the load. 
+$  
+
+12055 "Carga del sistema"
+$  
+$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action 
+$  defined in messages 12012 and 12013.  It is the title of the Terminal. 
+$  
+
+12056 "Consola"
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action.
+$ 
+$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the
+$         font used by the digital xclock will be localized.
+$ 
+12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1
+
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dtappman.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the 
+$ * CDE Application Manager. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 13001: 
+$         This Message is a header used to explain what objects this file  
+$         works on.  Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME  
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates 
+$         that it is a comment. 
+$  
+
+13001 "# Estas definiciones de tipos de datos se aplican a los objetos que se\n\
+# encuentran en la subcarpeta /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME del usuario."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups 
+$   within the Application Manager. 
+$  
+$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level 
+$   of the Application Manager. 
+$  
+
+13002 "Realice una doble pulsación en este icono para \\\n\
+                        abrir el grupo de aplicaciones Apls_Escritorio."
+$  
+$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level 
+$   of the Application Manager. 
+$  
+
+13003 "Realice una doble pulsación en este icono para abrir \\\n\
+                        el grupo de aplicaciones Impresora."
+$  
+$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level 
+$   of the Application Manager. 
+$  
+
+13004 "Realice una doble pulsación en este icono para abrir \\\n\
+                        el grupo de aplicaciones Información."
+$  
+$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level 
+$   of the Application Manager. 
+$  
+
+13005 "Realice una doble pulsación en este icono para abrir el \\\n\
+                        grupo de aplicaciones Administración del sistema."
+$  
+$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the  
+$   Desktop Tools folder of the Application Manager. 
+$  
+
+13006 "Realice una doble pulsación en este icono para abrir el \\\n\
+                        grupo Herramientas_Escritorio."
+$  
+$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon. 
+$  
+
+13007 "Realice una doble pulsación en este icono para subir \\\n\
+                        un nivel en el Gestor de aplicaciones."
+$  
+$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon. 
+$  
+
+13008 "Realice una doble pulsación en este icono para \\\n\
+                        mostrar el nivel superior del Gestor de aplicaciones."
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons. 
+$  Translate all into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+13009 "Apls_Escritorio"
+
+13010 "Impresoras"
+
+13011 "Información"
+
+13012 "Admin_Sistema"
+
+13013 "Herramientas_Escritorio"
+
+13014 "Soporte_Digital"
+$ 
+$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the 
+$   top level of the Application Manager.
+$ 
+13015 "Realice una doble pulsación en este icono \\\n\
+                        para abrir el grupo de aplicaciones Soporte_Digital."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  ibm.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * These are ibm specific actions and data types. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 14001 - 14005 
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and 
+$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name. 
+$ Use \\
+$ \ at the end of the line if the message continues to the next line. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action. 
+$  
+$ 14001 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+14001 "Smit"
+$  
+$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'. 
+$  
+
+14002 "La acción Smit solicita la contraseña raíz y después \\\n\
+                        ejecuta la herramienta de administración del sistema \\\n\
+                        'smit' de IBM."
+$  
+
+14003 "La acción Smit ejecuta la herramienta de \\\n\
+                        administración del sistema 'smit' de IBM."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action. 
+$  
+$ 14004 - translate into 1 word with no blanks. 
+
+14004 "Aixterm"
+$  
+$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'. 
+$  
+
+14005 "La acción Aixterm inicia el emulador de terminal aixterm."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  hp.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * These are hp specific actions and data types. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and 
+$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name. 
+$ Use \\
+$ \ at the end of the line if the message continues to the next line. 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Hoterm' action. 
+$  
+$ 15001 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+15001 "Sam"
+$  
+$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'. 
+$  
+
+15002 "La acción Sam solicita la contraseña raíz y después \\\n\
+                        ejecuta la herramienta de administración del \\\n\
+                        sistema 'sam' de HP en una ventana de terminal."
+$  
+
+15003 "La acción Sam ejecuta la herramienta de administración \\\n\
+                        del sistema 'sam' de HP en una ventana de terminal."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Sam' action. 
+$  
+$ 15004 - translate into 1 word with no blanks. 
+
+15004 "Hpterm"
+$  
+$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'. 
+$  
+
+15005 "La acción Hpterm inicia un emulador de terminal hpterm."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 15006 is obsolete
+$ Message 15006 refers to the BMF data type.  
+$  
+
+15006 "Un archivo BMF contiene una imagen gráfica \\\n\
+                        en formato Starbase. " 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action.
+$ 
+15007 "Hpterm Remoto"
+$ 
+$ 15008 - Do not translate 'hpterm'.
+$ 
+15008 "La acción Hpterm Remoto pide al \\\n\
+                        usuario el nombre de un sistema e inicia un \\\n\
+                        emulador de terminal 'hpterm' en ese sistema. El \\\n\
+                        sistema se debe configurar apropiadamente para una ejecución remota."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
+$ 
+15009 "Rlogin Hpterm"
+$ 
+$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+15010 "\\$_title : Hpterm"
+$ 
+$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
+$ 
+15011 "La acción Rlogin Hpterm pide al \\\n\
+                        usuario el nombre de un sistema, abre una ventana \\\n\
+                        de emulador de terminal 'hpterm' y, a continuación, \\\n\
+                        realiza un 'rlogin' a ese sistema."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action.
+$ 
+15012 "Capturar Pantalla"
+$ 
+15013 "Esta acción llama a la utilidad de Captura de Pantallas."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dthelptag.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help  
+$ * developers. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$   Message 16001 
+$         This message is a comment in the dthelptag.dt file. 
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates 
+$         that it is a comment.  Also, keep the 
+$ \ at the end of each 
+$         line. 
+$  
+$  
+
+16001 "# Los ejecutables de Ayuda se proporcionan en ../dt/bin, que puede que no\n\
+# forme parte de todas las rutas de los usuarios. Por tanto, se define la\n\
+# cadena siguiente para añadir esto a la ruta antes de invocar al cliente.\n"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype. 
+$  
+$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message.  DTHELP_HTG is  
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg'  
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't 
+$         translate ('dthelptag').   
+$  
+
+16002 "Es un archivo fuente HelpTag maestro para el \\\n\
+                        Sistema de ayudas del escritorio. La información de \\\n\
+                        este archivo se formatea utilizando el lenguaje \\\n\
+                        de codificación HelpTag y debe compilarse con el \\\n\
+                        software HelpTag ('dthelptag') antes de verse. El \\\n\
+                        nombre del tipo de datos es DTHELP_HTG. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos DTHELP_HTG finalizan en '.htg'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype. 
+$  
+$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message.  DTHELP_CTG is  
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg'  
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't 
+$         translate ('dthelptag') or '-canon'.   
+$  
+
+16003 "Es un archivo fuente HelpTag maestro SGML canónico \\\n\
+                        para el Sistema de ayudas del escritorio. La \\\n\
+                        información de este archivo se formatea utilizando \\\n\
+                        el lenguaje de codificación HelpTag canónico y debe \\\n\
+                        compilarse con el software HelpTag ('dthelptag') \\\n\
+                        utilizando la opción '-canon' antes de mostrarlo. \\\n\
+                        El nombre del tipo de datos es DTHELP_CTG. Los \\\n\
+                        nombres de los archivos DTHELP_CTG finalizan en '.ctg'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype. 
+$  
+$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message.  DTHELP_ERR is  
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err'  
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't 
+$         translate ('dthelptag') or '-canon'.   
+$  
+
+16004 "Este archivo contiene errores del analizador \\\n\
+                        asociados con un volumen de ayudas compilado. \\\n\
+                        Este archivo lo genera el analizador dthelptag \\\n\
+                        únicamente cuando se detectan errores al copilar \\\n\
+                        el volumen de ayudas. Su nombre de tipo de datos \\\n\
+                        es DTHELP_ERR. Los nombres de los archivos \\\n\
+                        DTHELP_ERR finalizan en '.err'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions.  They all get mapped 
+$  to other actions. 
+$  
+
+16005 "Compilar"
+
+16006 "CompilarCanon"
+
+16007 "Ordenar objetos"
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action. 
+$  
+$ 16008 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+16008 "AbrirHelpTag"
+$  
+$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'. 
+$  
+
+16009 "La acción AbrirHelpTag abre un archivo \\\n\
+                        HelpTag maestro (un archivo '.sdl' o '.hv') \\\n\
+                        en un editor de texto."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action. 
+$  
+$ 16010 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+16010 "HelpTag"
+$  
+$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the 
+$  HelpTag action if none is provided.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+16011 "Archivo HelpTag:"
+$  
+$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'. 
+$   Don't translate 'dthelpview'. 
+$  
+
+16012 "La acción HelpTag compila un archivo HelpTag maestro \\\n\
+                        para crear archivos de ayuda en tiempo de ejecución. \\\n\
+                        Una aplicación puede mostrar los archivos en tiempo \\\n\
+                        de ejecución utilizando el Sistema de ayudas o \\\n\
+                        utilizando el programa 'dthelpview'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action. 
+$  
+$ 16013 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+16013 "HelpTagCanon"
+$  
+$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'. 
+$   Don't translate 'dthelpview'. 
+$  
+
+16014 "La acción HelpTagCanon compila un archivo HelpTag \\\n\
+                        maestro SGML canónico para crear archivos de ayuda \\\n\
+                        en tiempo de ejecución. Una aplicación puede mostrar \\\n\
+                        los archivos en tiempo de ejecución utilizando el \\\n\
+                        Sistema de ayudas o utilizando el programa 'dthelpview'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action. 
+$  
+$ 16015 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+16015 "BorrarHelpTag"
+$  
+$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'. 
+$  
+
+16016 "La acción BorrarHelpTag elimina todos los archivos de ayuda \\\n\
+                        en tiempo de ejecución creados por la acción HelpTag."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dtmail.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE 
+$ * Mailer 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype. 
+$  
+$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message. 
+$         DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't 
+$         get translated.  Also don't translate the string "From".
+$ 
+
+17001 "Es una carpeta para la aplicación de correo del escritorio. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina DTMAIL_FILE. Los \\\n\
+                        archivos DMMAIL_FILE contienen los caracteres \\\n\
+                        \"From\"."
+
+17002 "Componer"
+
+$ 
+$ Message 17003 is obsolete.
+$ 
+$ 17003 "OBS- Es un archivo de mensajes/externo MIME. \\\n\
+$                        Su tipo de datos se denomina DTEXTERNALBODY. \\\n\
+$                         Los nombres de los archivos DTEXTERNALBODY finalizan en '.ext'."
+
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dtwm.fp 
+$ ************************************************************************** 
+$ * 
+$ * LABEL of CONTROL 
+$ * 
+
+18001 "Reloj"
+$  
+
+18002 "Agenda"
+$  
+
+18003 "Carpeta de inicio"
+$  
+
+18004 "Editor de textos"
+$  
+
+18005 "Correo"
+$  
+
+18006 "Predeterminada"
+$  
+
+18007 "Estilo de escritorio"
+$  
+
+18008 "Aplicaciones"
+$  
+
+18009 "Gestor de ayudas"
+$  
+
+18010 "Papelera"
+$  
+
+18011 "Bloquear"
+$  
+
+18012 "Ocupado"
+$  
+
+18013 "Salir"
+$  
+
+18014 "Terminal"
+$  
+
+18015 "Editor de iconos"
+$  
+
+18016 "Introducción al escritorio"
+$  
+
+18017 "Ayuda de panel frontal"
+$ * 
+$ * TITLE of SUBPANEL 
+$ * 
+
+18018 "Aplicaciones personales"
+$  
+
+18019 "Ayuda"
+$  
+
+18020 "Impresoras personales"
+$  
+
+18021 "Ayuda sobre el tema"
+$  
+
+18022 "%b%n%e"
+$ *
+$ * LABEL of CONTROL
+$ *
+18023 "Control de Audio"
+$ 
+$ 18031 - label for the Information Manager in the Front Panel
+18031 Gestor de información
+$ 
+$ 18032 - label used at the top of the Information Manager slide up panel
+18032 Información
+$ 
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dtscreen.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE 
+$ * Screen Savers. 
+$  
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action. 
+$  
+$ 19001 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+19001 "IniciarPantallaDtSaltar"
+$  
+$ 19002 - Short Description 
+$  
+
+19002 "Saltar fractales repetitivos"
+$  
+$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'. 
+$   Long Description 
+$  
+
+19003 "La acción IniciarPantallaDtSaltar la utiliza el sistema para \\\n\
+                        iniciar el protector de pantalla de saltar fractales repetitivos."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action. 
+$  
+$ 19004 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+19004 "IniciarPantallaDtQix"
+$  
+$ 19005 - Short Description 
+$  
+
+19005 "Ciclos de líneas"
+$  
+$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'. 
+$   Long Description 
+$  
+
+19006 "La acción IniciarPantallaDtQix la utiliza el sistema para \\\n\
+                        iniciar el protector de pantalla de ciclos de líneas."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action. 
+$  
+$ 19007 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+19007 "IniciarPantallaDtImagen"
+$  
+$ 19008 - Short Description 
+$  
+
+19008 "Imagen en movimiento al azar"
+$  
+$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'. 
+$   Long Description 
+$  
+
+19009 "La acción IniciarPantallaDtImagen la utiliza el sistema \\\n\
+                        para iniciar el protector de pantalla Imagen en movimiento al azar."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action. 
+$  
+$ 19010 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+19010 "IniciarPantallaDtVida"
+$  
+$ 19011 - Short Description 
+$  
+
+19011 "Juego Conway de la vida"
+$  
+$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'. 
+$   Long Description 
+$  
+
+19012 "La acción IniciarPantallaDtVida la utiliza el sistema \\\n\
+                        para iniciar el protector de pantalla \\\n\
+                        Juego Conway de la vida."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action. 
+$  
+$ 19013 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+19013 "IniciarPantallaDtEnjambre"
+$  
+$ 19014 - Short Description 
+$  
+
+19014 "Enjambre de abejas"
+$  
+$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'. 
+$   Long Description 
+$  
+
+19015 "La acción IniciarPantallaDtEnjambre la utiliza el sistema \\\n\
+                        para iniciar el protector de pantalla \\\n\
+                        Enjambre de abejas."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action. 
+$  
+$ 19016 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+19016 "IniciarPantallaDtRotor"
+$  
+$ 19017 - Short Description 
+$  
+
+19017 "Rotor"
+$  
+$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'. 
+$   Long Description 
+$  
+
+19018 "La acción IniciarPantallaDtRotor la utiliza el sistema \\\n\
+                        para iniciar el protector de pantalla Rotor."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action. 
+$  
+$ 19019 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+19019 "IniciarPantallaDtPiro"
+$  
+$ 19020 - Short Description 
+$  
+
+19020 "Juegos artificiales"
+$  
+$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'. 
+$   Long Description 
+$  
+
+19021 "La acción IniciarPantallaDtPiro la utiliza el sistema \\\n\
+                        para iniciar el protector de pantalla \\\n\
+                        Juegos artificiales."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action. 
+$  
+$ 19022 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+19022 "IniciarPantallaDtLlama"
+$  
+$ 19023 - Short Description 
+$  
+
+19023 "Fractales de llama cósmica"
+$  
+$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'. 
+$   Long Description 
+$  
+
+19024 "La acción IniciarPantallaDtLlama la utiliza el sistema \\\n\
+                        para iniciar el protector de pantalla \\\n\
+                        Fractales de llama cósmica."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action. 
+$  
+$ 19025 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+19025 "IniciarPantallaDtGusano"
+$  
+$ 19026 - Short Description 
+$  
+
+19026 "Gusanos ondulantes"
+$  
+$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'. 
+$   Long Description 
+$  
+
+19027 "La acción IniciarPantallaDtGusano la utiliza el sistema \\\n\
+                        para iniciar el protector de pantalla Gusanos ondulantes."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action. 
+$  
+$ 19028 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+19028 "IniciarPantallaDtBlanca"
+$  
+$ 19029 - Short Description 
+$  
+
+19029 "Pantalla en blanco"
+$  
+$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'. 
+$   Long Description 
+$  
+
+19030 "La acción IniciarPantallaDtBlanca la utiliza el sistema \\\n\
+                        para iniciar el protector de pantalla Pantalla en blanco."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dtcm.dt (Calender Manager) 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE 
+$ * Calender Manager. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype. 
+$  
+$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message. 
+$         CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't  
+$         get translated and '.appt' is the filename pattern which matches  
+$         this datatype. 
+$  
+
+20001 "Este archivo contiene información que pertenece a las citas \\\n\
+                        del Gestor de agendas. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        CalendarAppointmentAttrs. Los nombres de los archivos \\\n\
+                        CalendarAppointmentAttrs finalizan en '.appt'."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm)  action 
+$  
+$ 20002 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+20002 "Agenda"
+$  
+$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)' 
+$  
+
+20003 "La acción Agenda (Dtcm) inicia el Gestor de \\\n\
+                        agendas del escritorio."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action 
+$  
+
+20004 "Insertar en la agenda"
+$  
+$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert). 
+$  
+
+20005 "La acción Insertar en la agenda (DtcmInsert) \\\n\
+                        inserta una cita en la agenda predeterminada del usuario."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action 
+$  
+$ 20006 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+20006 "Edición de agenda"
+$  
+$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit). 
+$  
+
+20007 "La acción Edición de agenda (DtcmEdit) ejecuta \\\n\
+                        el editor de citas autónomo para una cita \\\n\
+                        de la agenda."
+$  
+$ 20008 - this is and action label 
+$  
+
+20008 "Insertar"
+$ 
+$ Messages 20009 - 20010 
+$      These refer to the messages that appear in the error dialog
+$       when the dtcmInsert action fails.
+$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you 
+$             feel it's appropriate.
+20009 "La cita no se incluyó en su \\\n\
+                            agenda\\\\n\\\n\
+                            debido a un error.  Es posible que el formato \\\n\
+                            de la cita\\\\n\\\n\
+                            no sea correto o que no se puede \\\n\
+                            obtener acceso a la agenda."
+$ 
+$ 20010 Error dialog title
+20010 "Agenda: Error - Horario"
+$ 
+$ 20011 Calendar Edit Prompt
+$ 
+20011 "Appointment File:"
+
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  IconBrowse.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use 
+$ * Instance based icons.  
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt.  It is actually a comment 
+$                 but it explains how the file works so it should be 
+$                 localized.  NOTE: make sure each new line begins with a 
+$                 "#".  This indicates that it is a comment.  Also, keep the 
+$                 
+$ \ at the end of each line. 
+$    Don't translate BM and PM or .bm and .pm. 
+$  
+
+22001 "# Los dos tipos de datos de este archivo (BM y PM) habilitan los iconos\n\
+# \"basados en cada caso\" para archivos de mapas de bits y de mapas de\n\
+# pixels. Esto significa que los archivos de iconos (extensiones .bm y .pm)\n\
+# hacen referencia a sí mismos como sus propios iconos. Esto es útil para\n\
+# examinar una carpeta de iconos, porque no se tiene que abrir cada archivo\n\
+# para ver como es -- el icono lo muestra.\n\
+#\n\
+# Para habilitar los iconos basados en cada caso copie este archivo en la\n\
+# subcarpeta .dt/types/ de la carpeta de inicio, después recarge la base de\n\
+# datos de acciones y de tipos de datos. (Se puede recargar la base de datos\n\
+# de acciones y de tipos de datos finalizando la sesión y e iniciándola de\n\
+# nuevo o ejecutando la acción RecargarApls en la carpeta HerramientasDt\n\
+# del Gestor de aplicaciones)\n\
+#\n\
+#   NOTA:  Debido al trabajo adicional necesario para leer y mostrar iconos\n\
+#          personalizados, puede que el Gestor de archivos ejecute con más\n\
+#          lentitud con estos tipos de datos habilitados.\n\
+#\n\
+# Para volver a los iconos predeteminados para estos tipos de datos, elimine\n\
+# este archivo de la subcarpeta .dt/types/, después recargue la base de datos\n\
+# de acciones y de tipos de datos."
+$  
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  user-prefs.dt 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and  
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities 
+$ * for CDE. 
+$  
+$ Message 23001 - 23006 
+$         These messages are comments in the user-prefs.dt file. 
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates 
+$         that it is a comment.  Also, keep the 
+$ \ at the end of each 
+$         line. 
+$  
+$  
+
+23001 "# Definiciones de base de datos de acciones del Common Desktop Environment (CDE)\n\
+#\n\
+# Las acciones definidas en este establecimiento de correspondencias de archivos \n\
+# solicita acciones generales como, por ejemplo, \"Editortextos\" para aplicaciones\n\
+# específicas como, por ejemplo \"Vi\". Para efectuar personalizaciones en estos\n\
+# establecimientos de correspondencia, copie este archivo en \n\
+# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt y cambie cualquier MAP_ACTION por la acción\n\
+# que desee que se ejecute.\n\
+#\n\
+# Para determinar las acciones que están disponibles en el sistema, abra el\n\
+# Gestor de aplicaciones desde el panel frontal y examine."
+
+23002 "# Para utilizar una aplicación de correo que no sea dtmail, defina una acción\n\
+# para la aplicación de correo y sustituya Dtmail.\n"
+
+23003 "# Para utilizar 'vi' como el editor de textos, sustituya 'Dtpad' (el editor\n\
+# de textos basado en Motif CDE) por 'Vi'.\n"
+
+23004 "# La terminal predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dtterm.\n"
+
+23005 "# Para utilizar una Dtterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteDttermRlogin'\n\
+# por 'RemoteDttermSpcd'.\n"
+
+23006 "# Para utilizar una Xterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteXtermRlogin'\n\
+# por 'RemoteXtermSpcd'.\n"
+$  
+$ -------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions. 
+$ -------------------------------------------------------------- 
+
+23007 "Aplicación de correo"
+$  
+
+23008 "Editor de textos"
+$  
+
+23009 "Terminal"
+$  
+
+23010 "DttermRemota"
+$  
+
+23011 "XtermRemota"
+$  
+$ -------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions 
+$ -------------------------------------------------------------- 
+
+23012 "La acción Aplicación de correo ejecuta la aplicación \\\n\
+                        de correo preferida del usuario."
+$  
+
+23013 "La acción Editor de textos ejecuta el editor de textos \\\n\
+                        preferido del usuario."
+$  
+
+23014 "La acción Terminal ejecuta el emulador de terminal \\\n\
+                        preferido del usuario."
+$  
+
+23015 "La acción DttermRemota ejecuta el método preferido del usuario \\\n\
+                         de iniciar una dtterm en una máquina diferente."
+$  
+
+23016 "La acción XtermRemota ejecuta el método preferido del usuario \\\n\
+                         de iniciar una xterm en una máquina diferente."
+$  
+$ New action for user-pref's - the Trash  
+$  
+
+23017 "# La papelera predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dttrash.\n"
+
+23018 "Papelera"
+$  
+
+23019 "La acción Papelera ejecuta el cliente Papelera \\\n\
+                        preferido del usuario."
+$  
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  dtbuilder.dt (The Application Builder) 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE 
+$ * Application Builder tool. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype. 
+$  
+$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message.  BIP is a defined  
+$         datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the  
+$         filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+24001 "Este archivo contiene datos del proyecto para el Creador \\\n\
+                        de Aplicaciones del escritorio. Su tipo de datos se \\\n\
+                        denomina BIP. Los nombres de los archivos BIP finalizan \\\n\
+                        en '.bip'."
+$  
+$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action. 
+$  Don't translate (*.bip). 
+$  
+
+24002 "Esta acción abre un archivo del proyecto del Creador de \\\n\
+                        Aplicaciones (*.bip) ejecutando el Creador de \\\n\
+                        Aplicaciones y cargando dicho archivo."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype. 
+$  
+$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message.  BIL is a defined  
+$         datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the  
+$         filename pattern which matches this datatype. 
+$  
+
+24003 "Este archivo contiene los datos del módulo para el Creador \\\n\
+                        de Aplicaciones del escritorio. Su tipo de datos \\\n\
+                        se denomina BIL. Los nombres de los archivos BIL \\\n\
+                        finalizan en '.bil'."
+$  
+$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action. 
+$  Don't translate (*.bil). 
+$  
+
+24004 "Esta acción abre un archivo del módulo del Creador de \\\n\
+                        Aplicaciones (*.bil) ejecutando el Creador de \\\n\
+                        Aplicaciones y cargando dicho archivo."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype. 
+$  
+$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message.   
+$         BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get  
+$         translated and '.bix' is the filename pattern which matches this  
+$         data type. 
+$  
+
+24005 "Este archivo contiene todos los datos del \\\n\
+                        archivo del proyecto (BIP) y del módulo (BIL)\\\n\
+                        para un proyecto del Creador de Aplicaciones del \\\n\
+                        escritorio. Su tipo de datos se denomina BIX. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos BIX finalizan en .'bix'."
+$  
+$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action. 
+$  Don't translate (*.bix). 
+$  
+
+24006 "Esta acción abre un archivo del proyecto encapsulado \\\n\
+                        del Creador de Aplicaciones (*.bix) ejecutando el \\\n\
+                        Creador de Aplicaciones y cargando dicho archivo."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action 
+$  
+$ 24007 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+24007 "Creador de Aplicaciones"
+$  
+$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)' 
+$  
+
+24008 "La acción Creador de Aplicaciones (Dtappbuild) ejecuta \\\n\
+                        el Creador de aplicaciones del escritorio."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action 
+$  
+$ 24009 - translate into 1 word with no blanks. 
+$  
+
+24009 "Generador de códigos"
+$  
+$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file  
+$   (*.bip)for which to work with.  Do not remove the ':'. 
+$  
+
+24010 "Archivo del proyecto (*.bip):"
+$  
+$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME.  It is an environment variable 
+$   which contains a folder name.  This is an error message that gets output 
+$   when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action. 
+$  
+
+24011 "ERROR: \\$DIR_NAME no es una carpeta."
+$  
+$ 24012 - don't translate '(CodeGen)' 
+$  
+
+24012 "La acción Generador de códigos (CodeGen) ejecuta el generador\\\n\
+                        de códigos para el Creador de aplicaciones del escritorio."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder) 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and 
+$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples.  The 
+$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if 
+$ * they wish to use them. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action 
+$  
+
+25001 "Calculadora X"
+$  
+$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C.  
+$  
+
+25002 "La acción Xcalc invoca al cliente X xcalc. \\\n\
+                        El cliente xcalc es un accesorio de escritorio \\\n\
+                        de calculadora científica que puede emular un TI-30 o un HP-10C."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action 
+$  
+
+25003 "Reloj oval"
+$  
+$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock. 
+$  
+
+25004 "La acción Reloj oval (Oclock) invoca al cliente X oclock. \\\n\
+                        El cliente oclock muestra simplemente la hora \\\n\
+                        actual en una pantalla analógica."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action 
+$  
+
+25005 "Listar átomos"
+$  
+$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms. 
+$  
+
+25006 "La acción Listar átomos (Xlsatoms) invoca al cliente X \\\n\
+                        xlsatoms. Xlsatoms lista los átomos internos."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action 
+$  
+
+25007 "Xbiff"
+$  
+$ 25008 - Don't translate xbiff. 
+$  
+
+25008 "La acción Xbiff invoca al cliente X xbiff. \\\n\
+                        El programa xbiff muestra una pequeña imagen de \\\n\
+                        un buzón. Cuando no hay correo el indicador del \\\n\
+                        buzón está hacia abajo. Cuando llega correo, la \\\n\
+                        señal está hacia arriba y el buzón emite un pitido."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action 
+$  
+
+25009 "Xcolor"
+$  
+$ 25010 - Don't translate xcolor. 
+$  
+
+25010 "La acción Xcolor invoca al cliente X xcolor. \\\n\
+                        xcolor muestra los 256 colores en una ventana. \\\n\
+                        Cuando se desplaza el puntero a la ventana, se \\\n\
+                        instala un mapa de colores que contiene una gama \\\n\
+                        de matices con saturación y brillo constante, \\\n\
+                        a la vez que se conserva el blanco y negro."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action 
+$  
+
+25011 "Cortar y seleccionar"
+$  
+$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel. 
+$  
+
+25012 "La acción Cortar y seleccionar (Xcutsel) invoca al cliente \\\n\
+                        X xcutsel. El cliente xcutsel se utiliza para \\\n\
+                        copiar la selección actual en un almacenamiento \\\n\
+                        intermedio de cortar y para efectuar una selección \\\n\
+                        que contenga el contenido actual del almacenamiento \\\n\
+                        intermedio de cortar. Actúa como un puente entre las \\\n\
+                        aplicaciones que no dan soporte a las selecciones \\\n\
+                        y las que lo dan."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action 
+$  
+
+25013 "Xditview"
+$  
+$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff. 
+$  
+
+25014 "La acción Xditview invoca al cliente X xditview. \\\n\
+                        El programa xditview muestra la salida ditroff \\\n\
+                        en una pantalla X."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action 
+$  
+
+25015 "Xedit"
+$  
+$ 25016 - Don't translate xedit. 
+$  
+
+25016 "La acción Xedit invoca al cliente X xedit. \\\n\
+                        El cliente xedit proporciona una ventana que consta \\\n\
+                        de cuatro áreas: 1. Sección de mandatos: Un conjunto \\\n\
+                        de mandatos que permiten salir de xedit, guardar el \\\n\
+                        archivo o cargar un nuevo archivo en la ventana de edición\\\n\
+                        2. Ventana de mensajes: Muestra los mensajes xedit. \\\n\
+                        Además, esta ventana se puede utilizar como área de \\\n\
+                        trabajo.  3. Pantalla de nombre del archivo: Muestra \\\n\
+                        el nombre del archivo que se está editando actualmente \\ \n\
+                        y si dicho archivo es de lectura y de grabación o de sólo \\\n\
+                        lectura.  4. Ventana de edición: Muestra el texto del \\\n\
+                        archivo que se está editando o creando."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action 
+$  
+
+25017 "Xlock"
+$  
+$ 25018 - Don't translate xlock. 
+$  
+
+25018 "La acción Xlock invoca al cliente X xlock. \\\n\
+                        El cliente xlock bloquea la pantalla X local hasta \\\n\
+                        que se entra una contraseña."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action 
+$  
+
+25019 "Xlogo"
+$  
+$ 25020 - Don't translate xlogo. 
+$  
+
+25020 "La acción Xlogo invoca al cliente X xlogo. \\\n\
+                        El cliente xlogo muestra el logotipo del sistema \\\n\
+                        de X Window."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action 
+$  
+
+25021 "Aumentar"
+$  
+$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag. 
+$  
+
+25022 "La acción Aumentar (Xmag) invoca al cliente X xmag. \\\n\
+                        El cliente xmag le permite aumentar \\\n\
+                        partes de una pantalla X. Si no se especifica \\\n\
+                        una región explícita, se muestra un cuadrado \\\n\
+                        con el puntero en la esquina superior izquierda \\\n\
+                        indicando el área que se ha de ampliar. \\\n\
+                        Se puede arrastrar el área hasta el tamaño \\\n\
+                        deseado pulsando el Botón 2. Cuando ya se ha \\\n\
+                        seleccionado una región, emerge una ventana \\\n\
+                        que muestra una versión expandida de la región en \\\n\
+                        la que cada pixel de la imagen fuente está \\\n\
+                        representada por un pequeño cuadrado del mismo color."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action 
+$  
+
+25023 "Xman"
+$  
+$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman' 
+$  Also, don't translate xman. 
+$  
+
+25024 "La acción Xman invoca al cliente X xman. \\\n\
+                        El cliente xman es un examinador de página de manual."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action 
+$  
+
+25025 "Manejador de correo X"
+$  
+$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH. 
+$  
+
+25026 "La acción Manejador de correo X (Xmh) invoca al cliente X xmh. \\\n\
+                        El cliente xmh proporciona una interfaz gráfica \\\n\
+                        de usuario para el Sistema de Manejo de Mensajes MH. \\\n\
+                        Para llevar a cabo realmente acciones con el correo, \\\n\
+                        efectúa llamadas al paquete MH. Los mensajes de correo \\\n\
+                        electrónico se pueden componer, enviar, recibir, \\\n\
+                        contestar, remitir, clasificar y almacenar en carpetas. \\\n\
+                        xmh proporciona un mecanismo extensivo para la \\\n\
+                        personalización de la interfaz de usuario."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action 
+$  
+
+25027 "Ojos"
+$  
+$ 25028 - Don't translate xeyes. 
+$  
+
+25028 "La acción Ojos (Xeyes) invoca al cliente X xeyes. \\\n\
+                        El cliente xeyes visualiza un par de ojos \\\n\
+                        que siguen al puntero cuando se desplaza por la pantalla."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action 
+$  
+
+25029 "Autorización X"
+$  
+$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth. 
+$  
+
+25030 "La acción Autorización X (Xauth) invoca al cliente X xauth. \\\n\
+                        El cliente xauth se utiliza para editar y mostrar \\\n\
+                        la información de autorización utilizada en la \\\n\
+                        conexión con el servidor de X."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action 
+$  
+
+25031 "Listar clientes"
+$  
+$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients. 
+$  
+
+25032 "La acción Listar clientes (Xlsclients) invoca el cliente \\\n\
+                        X xlsclients. El cliente xlsclients es una utilidad \\\n\
+                        para listar información sobre las aplicaciones del \\\n\
+                        cliente que se ejecutan en una pantalla. Se puede \\\n\
+                        utilizar para generar scripts que representen una \\\n\
+                        instantánea de la sesión actual del usuario."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action 
+$  
+
+25033 "Cambiar contraseña"
+$  
+$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user  
+$   providing a title to where the user is to change the password. 
+$   Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same 
+$   size of "Changing password". 
+$  
+
+25034 "Cambio de contraseña"
+
+25035 "--------------------"
+$  
+$ 25036 - Don't translate (Passwd). 
+$  
+
+25036 "La acción Cambiar contraseña (Passwd) \\\n\
+                        utiliza el mandato 'passwd' para cambiar\\\n\
+                        la contraseña del usuario."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action 
+$  
+
+25037 "Rompecabezas X  "
+$  
+$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle. 
+$  
+
+25038 "La acción Rompecabezas X (Xpuzzle) invoca el cliente X \\\n\
+                        xpuzzle. El cliente xpuzzle es un rompecabezas de \\\n\
+                        15 piezas de 4x4."
+$  
+$ ************************************************************************** 
+$ ************************************************************************** 
+$ *  miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder) 
+$ ************************************************************************** 
+$  
+$ * DESCRIPTION 
+$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and 
+$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples.   
+$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder  
+$ * if they wish to use them. 
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype. 
+$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the 
+$        message.  Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match  
+$        this datatype. 
+$  
+
+26001 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        Sun-raster. Su tipo de datos se denomina Sun-raster. \\\n\
+                        Los archivos Sun-raster contienen \"0x59a66a95\" largo."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype. 
+$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the 
+$        message.  pict-file is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used  
+$        to match this datatype. 
+$  
+
+26002 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        PICT de Macintosh. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        pict-file. Los nombres de los archivos pict-file \\\n\
+                        finalizan en '.PICT' \\\n\
+                        or '.pict'."
+$  
+$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a pict-file file. 
+$  
+
+26003 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pict-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype. 
+$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the 
+$        message.  ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match  
+$        this datatype. 
+$  
+
+26004 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        Poskanser Portable Pixmap. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        ppm-file. Los archivos ppm-file contienen los caracteres \\\n\
+                        \"P6\" o \"P3\"."
+$  
+$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a ppm-file file. 
+$  
+
+26005 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo ppm-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype. 
+$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message.  pj-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26006 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        HP PaintJet. Su tipo de datos se denomina pj-file. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos pj-file finalizan en '.pj'."
+$  
+$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a pj-file file. 
+$  
+
+26007 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pj-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype. 
+$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the 
+$        message.  pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match  
+$        this datatype. 
+$  
+
+26008 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        Protable Graymap. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        pgm-file. Los archivos pgm-file contienen los \\\n\
+                        caracteres \"P5\" o \"P2\"."
+$  
+$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a pgm-file file. 
+$  
+
+26009 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pgm-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype. 
+$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the 
+$        message.  pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match  
+$        this datatype. 
+$  
+
+26010 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        Poskanser Portable Bitmap. Su tipo de datos se \\\n\
+                        denomina pbm-file. Los archivos pbm-file contienen \\\n\
+                        los caracteres \"P4\" o \"P1\"."
+$  
+$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a pbm-file file. 
+$  
+
+26011 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pbm-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype. 
+$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the 
+$        message.  ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT  
+$        patterns used to match this datatype. 
+$  
+
+26012 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        IFF ILBM de Amiga. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        ilbm-file. Los nombres de los archivos ilbm-file \\\n\
+                        finalizan en '.ilbm' o contienen los caracteres \"ILBM\"."
+$  
+$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" an ilbm-file file. 
+$  
+
+26013 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo ilbm-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype. 
+$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message.  pi1-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26014 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        Atari Degas pi1. Su tipo de datos se denomina pi1-file.  \\\n\
+                        Los nombres de los archivos pi1-file finalizan en '.pi1'."
+$  
+$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a pi1-file file. 
+$  
+
+26015 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pi1-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype. 
+$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message.  pcx-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26016 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        PC Paintbrush PCX. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        pcx-file. Los nombres de los archivos pcx-file \\\n\
+                        finalizan en '.pcx'."
+$  
+$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a pcx-file file. 
+$  
+
+26017 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pcx-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype. 
+$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message.  tga-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26018 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        TrueVision Targa. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        tga-file. Los nombres de los archivos tga-file \\\n\
+                        finalizan en '.tga'."
+$  
+$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a tga-file file. 
+$  
+
+26019 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo tga-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype. 
+$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message.  yuv-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26020 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        Abekas YUV. Su tipo de datos se denomina yuv-file. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos yuv-file finalizan en '.yuv'."
+$  
+$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a yuv-file file. 
+$  
+
+26021 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo yuv-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype. 
+$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message.  xim-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26022 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato xim. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina xim-file. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos xim-file finalizan en '.xim'."
+$  
+$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a xim-file file. 
+$  
+
+26023 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo xim-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype. 
+$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message.   
+$        mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated  
+$        and '.mtv' is  the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26024 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        de salida MTV/PRT ray-tracer. Su tipo de datos \\\n\
+                        se denomina mtv-file. Los nombres de los archivos \\\n\
+                        mtv-file finalizan en '.mtv'."
+$  
+$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a mtv-file file. 
+$  
+
+26025 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivos mtv-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype. 
+$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message.  qrt-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26026 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        de salida QRT ray-tracer. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        qrt-file. Los nombres de los archivos qrt-file \\\n\
+                        finalizan en '.qrt'."
+$  
+$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a qrt-file file. 
+$  
+
+26027 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo qrt-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype. 
+$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message.  
+$        imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated  
+$        and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26028 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        Img-whatnot. Su tipo de datos se denomina imgw-file. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos imgw-file finalizan en '.imgw'."
+$  
+$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a imgw-file file. 
+$  
+
+26029 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo imgw-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype. 
+$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message.  sld-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26030 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato dividido AutoCAD. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina sld-file.  \\\n\
+                        Los nombres de los archivos sld-file finalizan en '.sld'."
+$  
+$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a sld-file file. 
+$  
+
+26031 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo sld-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype. 
+$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message.  spc-file  
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc'  
+$        is the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26032 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato Spectrum \\\n\
+                        comprimido de Atari. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        spc-file. Los nombres de los archivos spc-file \\\n\
+                        finalizan en '.spc'."
+$  
+$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a spc-file file. 
+$  
+
+26033 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo spc-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype. 
+$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message.  spu-file  
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu'  
+$        is the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26034 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        Stectrum descomprimido de Atari. Su tipo de datos se \\\n\
+                        denomina spu-file. Los nombres de los archivos \\\n\
+                        spu-file finalizan en '.spu'."
+$  
+$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a spu-file file. 
+$  
+
+26035 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo spu-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype. 
+$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message.   
+$        gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated  
+$        and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26036 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        de éscaner Gould. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        gould-file. Los nombres de los archivos gould-file \\\n\
+                        finalizan en '.gould'."
+$  
+$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a gould-file file. 
+$  
+
+26037 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo gould-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype. 
+$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message.  raw-file a  
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw'  
+$        is the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26038 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato bytes rgb \\\n\
+                        bruto. Su tipo de datos se denomina raw-file. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos raw-file finalizan en '.raw'."
+$  
+$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a raw-file file. 
+$  
+
+26039 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo raw-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype. 
+$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message.  rgb3-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26040 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato tres mapas \\\n\
+                        de gris portátiles. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        rgb3-file. Los nombres de los archivos rgb3-file \\\n\
+                        finalizan en '.rgb3'."
+$  
+$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a rgb3-file file. 
+$  
+
+26041 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo rgb3-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype. 
+$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message.  fs-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26042 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        Usenix FaceSaver. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        fs-file. Los nombres de los archivos fs-file \\\n\
+                        finalizan en '.fs'."
+$  
+$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a fs-file file. 
+$  
+
+26043 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo fs-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype. 
+$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message.  fits-file 
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits'  
+$        is the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26044 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato FITS. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina fits-file. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos fits-file finalizan en '.fits'."
+$  
+$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a fits-file file. 
+$  
+
+26045 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo fts-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype. 
+$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file" 
+$        in the message.  lispm-file is a defined datatype name and it doesn't 
+$        get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the  
+$        filename or CONTENT patterns used to match this datatype. 
+$  
+
+26046 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        de archivo de matrices de bits Lisp Machine. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina lispm-file. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos lispm-file finalizan en '.lispm' \\\n\
+                        o contienen los caracteres \"Es un archivo BitMap\"."
+$  
+$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" an lispm-file file. 
+$  
+
+26047 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo lispm-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype. 
+$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message.  rawg-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26048 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        de bytes en gama de gris bruto. Su tipo de datos \\\n\
+                        se denomina rawg-file. Los nombres de los archivos \\\n\
+                        finalizan en '.rawg'."
+$  
+$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a rawg-file file. 
+$  
+
+26049 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo rawg-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ No 26050 message 
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype. 
+$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message.   
+$        mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated  
+$        and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26051 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        MacPaint. Su tipo de datos se denomina mac-file. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos mac-file finalizan en '.mac'."
+$  
+$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a mac-file file. 
+$  
+
+26052 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo mac-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype. 
+$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message.  atk-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26053 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato de barrido Andrew \\\n\
+                        Toolkit. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        atk-file. Los nombres de los archivos atk-file \\\n\
+                        finalizan en '.atk'."
+$  
+$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a atk-file file. 
+$  
+
+26054 "No se puede abrir - No hay ningún archivo atk-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype. 
+$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message.  brush-file  
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and  
+$        '.brush' is the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26055 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        de pincel de dibujo. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        brush-file. Los nombres de los archivos brush-file \\\n\
+                        finalizan en '.brush'."
+$  
+$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a brush-file file. 
+$  
+
+26056 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo brush-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype. 
+$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the 
+$        message.  cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or  
+$        CONTENT patterns used to match this datatype. 
+$  
+
+26057 "Este archivo contiene una imagen de gráficos en formato \\\n\
+                        de mapa de bits del gestor de ventanas CMU. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina cmu-file. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos cmu-file finalizan en '.cmu' o contienen \\\n\
+                        los caracteres \"\\361\\0\\100\\273\"."
+$  
+$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" an cmu-file file. 
+$  
+
+26058 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo cmu-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype. 
+$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the 
+$        message.  mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT  
+$        patterns used to match this datatype. 
+$  
+
+26059 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato de \\\n\
+                        mapa de bits MGR. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        mgr-file. Los nombres de los archivos mgr-file \\\n\
+                        finalizan en '.mgr' o contienen los caracteres \"yz\"."
+$  
+$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" an mgr-file file. 
+$  
+
+26060 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo mgr-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype. 
+$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message.  g3-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26061 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato de \\\n\
+                        fax Group 3. Su tipo de datos se denomina g3-file. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos g3-file finalizan en '.g3'."
+$  
+$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a g3-file file. 
+$  
+
+26062 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo g3-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype. 
+$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message.   
+$        img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated  
+$        and '.img' is the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26063 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato GEM IMG. \\\n\
+                        Este tipo de datos se denomina img-file. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos img-file finalizan en '.img'."
+$  
+$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a img-file file. 
+$  
+
+26064 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo img-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype. 
+$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message.  pi3-file is  
+$        a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26065 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        Atari Degas pi3. Su tipo de datos se denomina \\\n\
+                        pi3-file. Los nombres de los archivos pi3-file\n\
+                        finalizan en '.pi3'."
+$  
+$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a pi3-file file. 
+$  
+
+26066 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo pi3-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype. 
+$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message.  xbm-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is  
+$        the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26067 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato \\\n\
+                        X Bitmap. Su tipo de datos se denomina xbm-file. \\\n\
+                        Los nombres de los archivos xbm-file finalizan en '.xbm'."
+$  
+$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a xbm-file file. 
+$  
+
+26068 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo xbm-file."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype. 
+$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the 
+$        message.  ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT  
+$        patterns used to match this datatype. 
+$  
+
+26069 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato Benet Yee's \\\n\
+                         face. Su tipo de datos se denomina ybm-file. \\\n\
+                         Los nombres de los archivos ybm-file finalizan en \\\n\
+                         '.ybm' o contienen los caracteres \"!!\"."
+$  
+$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" an ybm-file file. 
+$  
+
+26070 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo ybm-file disponible."
+$  
+$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype. 
+$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message.  hips-file 
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips' 
+$        is the filename pattern used to match this datatype. 
+$  
+
+26071 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato HIPS. \\\n\
+                        Su tipo de datos se denomina hips-file. Los nombres \\\n\
+                        de los archivos hips-file finalizan en '.hips'."
+$  
+$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error 
+$   message when a user tries to "Open" a hips-file file. 
+$ 26072 - Do not translate hips-file in the message.  hips-file is a  
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.  
+$  
+
+26072 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivo hips-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype.
+$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message.  
+$        photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.pcd',and  '.PCD' are the filename patterns used to match 
+$       this datatype.
+26073 "Este archivo contiene una imagen gráfica en formato photocd. \\\n\
+                       El tipo de datos se llama photocd-file.  \\\n\
+                       Los archivos photocd-file tienen nombres que terminan en \\\n\
+                       '.pcd' o '.PCD'."
+$ 
+$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a photocd-file file.
+$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message.  photocd-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+26074 "No se puede abrir - No hay ningún visor de archivos photocd-file disponible."
+$  
+$ ---------------------------------------------------------------------------- 
+$  
+$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to  
+$  be translated. 
+$  
+
+27001 "Aplicaciones de escritorio"
+
+27002 "Herramientas de escritorio"
+
+27003 "Administración del sistema"
+
+$ 
+$ 
+30000 "Poner en área de trabajo"
+30001 "La operación (DtPutOnWorkspace) colocará el objeto en el área de trabajo"
+$ 
+$ The followings are added by IBM for 41J
+$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name.
+$ See COSE cmvc 7649
+$ 
+$ See 3001 for detail
+31000 "BM"
+$ See 3002 for detail
+31001 "PM"
+$ See 3003 for detail
+31002 "PCL"
+$ See 3006 for detail
+31003 "POSTSCRIPT"
+$ See 3009 for detail
+31004 "AUDIO"
+$ See 3014 for detail
+31005 "TIFF"
+$ See 3017 for detail
+31006 "JPEG"
+$ See 3020 for detail
+31007 "MPEG"
+$ See 3023 for detail
+31008 "GIF"
+$ See 3026 for detail
+31009 "README"
+$ See 3027 for detail
+31010 "HTML"
+$ See 3028 for detail
+31011 "RICHTEXT"
+$ See 3029 for detail
+31012 "MSDOS_EXE"
+$ See 6001 for detail
+31013 "CORE"
+$ See 6002
+31014 "OBJECT"
+$ See 6003
+31015 "ASSEMBLER"
+$ See 6004
+31016 "ARCH_LIB"
+$ See 6006
+31017 "SHARED_LIB"
+$ See 6008
+31018 "C_SRC"
+$ See 6010
+31019 "CPLUSPLUS_SRC"
+$ See 6012
+31020 "H_SRC"
+$ See 6013
+31021 "MAKEFILE"
+$ See 6016
+31022 "IMAKEFILE"
+$ See 2001
+31023 "DT"
+$ See 2004
+31024 "FP"
+$ See 2005
+31025 "DTFILE_FILE"
+$ See 2006
+31026 "DTKSH_SCRIPT"
+$ See 2007
+31027 "DTKSH_CONV"
+$ See 13008
+31028 "AGROUP"
+$ See 13002
+31029 "DTAPPS_GROUP"
+$ See 13004
+31030 "INFORMATION_APPGROUP"
+$ See 13005
+31031 "SYSTEM_ADMIN_APPGROUP"
+$ See 13006
+31032 "DTTOOLS_APPGROUP"
+$ See 13007
+31033 "AGUP"
+$ See 4003
+31034 "TRASH_FOLDER"
+$ See 4004
+31035 "PARENT_FOLDER"
+$ See 4005
+31036 "CURRENT_FOLDER"
+$ See 4006
+31037 "DOT_FOLDER"
+$ See 4007
+31038 "FOLDER_LOCK"
+$ See 4007
+31039 "NON_WRITABLE_FOLDER"
+$ See 4008
+31040 "FOLDER"
+$ See 4009
+31041 "RECURSIVE_LINK"
+$ See 4010
+31042 "BROKEN_LINK"
+$ See 4011
+31043 "DOT_FILE"
+$ See 4012
+31044 "EXECUTABLE"
+$ See 4013
+31045 "UNKNOWN"
+$ See 4014
+31046 "DATA"
+$ See 11001
+31047 "DTHELP_VOL"
+$ See 11002
+31048 "DTHELP_HT"
+$ See 11003
+31049 "DTHELP_HVK"
+$ See 11004
+31050 "DTHELP_XRH"
+$ See 8001
+31051 "DTHELP_PRINT_FILE"
+$ See 16002
+31052 "DTHELP_HTG"
+$ See 16003
+31053 "DTHELP_CTG"
+$ See 16004
+31054 "DTHELP_ERR"
+$ See 5001
+31055 "TEXTFILE"
+$ See 26001
+31056 "Sun-rasterizado"
+$ See 26002
+31057 "archivo pict"
+$ See 26004
+31058 "archivo ppm"
+$ See 26006
+31059 "archivo pj"
+$ See 26008
+31060 "archivo pgm"
+$ See 26010
+31061 "archivo pbm"
+$ See 26012
+31062 "archivo ilbm"
+$ See 26014
+31063 "archivo pi1"
+$ See 26016
+31064 "archivo pcx"
+$ See 26018
+31065 "archivo tga"
+$ See 26022
+31066 "archivo xim"
+$ See 26024
+31067 "archivo mtv"
+$ See 26026
+31068 "archivo qrt"
+$ See 26028
+31069 "archivo imgw"
+$ See 26030
+31070 "archivo sld"
+$ See 26032
+31071 "archivo spc"
+$ See 26034
+31072 "archivo spu"
+$ See 26036
+31073 "archivo gould"
+$ See 26042
+31074 "archivo fs"
+$ See 26044
+31075 "archivo fits"
+$ See 26046
+31076 "archivo lispm"
+$ See 26071
+31077 "archivo hips"
+$ See 26051
+31078 "archivo mac"
+$ See 26053
+31079 "archivo atk"
+$ See 26055
+31080 "archivo brush"
+$ See 26057
+31081 "archivo cmu"
+$ See 26059
+31082 "archivo mgr"
+$ See 26061
+31083 "archivo g3"
+$ See 26063
+31084 "archivo img"
+$ See 26065
+31085 "archivo pi3"
+$ See 26067
+31086 "archivo xbm"
+$ See 26069
+31087 " archivo ybm"
+$ See 7009
+31088 "PRINTER_UNKNOWN"
+$ See 10001
+31089 "MAN_PAGE"
+$ See 10002
+31090 "TAR"
+$ See 10010
+31091 "COMPRESSED"
+$ See 10013
+31092 "SHELL"
+$ See 10014
+31093 "CSHELL"
+$ See 10015
+31094 "KSHELL"
+$ See 10016
+31095 "SHAR"
+$ See 10019
+31096 "UUENCODE"
+$ See 10022
+31097 "MESSAGE_CAT"
+$ See 12001
+31098 "XWD"
+$ See 3030 for detail
+31099 "UIL"
+$ See 20001
+31100 "DtcmAppointmentAttrs"
+$ See 24001
+31101 "BIP"
+$ See 24003
+31102 "BIL"
+$ See 24005
+31103 "BIX"
+$ See 17001 for more information
+31104 "DTMAIL_FILE"
+
+$ See 17003
+$ 31105 OBS- "DTEXTERNALBODY"
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action.
+$ 
+31106 "Vaciar papelera"
+$ 
+$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash).
+$ 
+31107 "La operación para vaciar la papelera (DtEmptyTrash) vacía la ventan de la papelera del escritorio \\\n\
+                        cuando se hace doble clic en el icono de dicha operación."
+
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Used by mailer to handle text/enriched mime types.
+$ Do not translate
+$ 
+31108 ENRICHED_TEXT
+$ See 3045 for detail
+
+
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtinfo.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib 
+$   DATA_ATTRIBUTES definition.
+31200 "Info Lib"
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib 
+$   DATA_ATTRIBUTES definition.
+31201 "Documentación en línea para el Gestor de información."
+$ 
+$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib 
+$   ACTION definition.
+31202 "Cargar InfoLib"
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib 
+$   ACTION definition.
+31203 "Activar un examinador de información."
+$ 
+$ This message is used for the Label field of the Print
+$   ACTION definition.
+31204 Imprimir
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtims.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode
+$   ACTION definition.
+$ Please do not translate DtImsMode.
+31300 "DtImsMode"
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode
+$   ACTION definition.
+$ Please do not translate DtImsMode.
+31301 "La operación DtImsMode configura el modo de selección del método de introducción de datos."
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf
+$   ACTION definition.
+31302 "Esta operación obtiene datos de configuración del método de introducción de datos \\\n\
+de un sistema remoto."
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms
+$   ACTION definition.
+31303 "Esta operación activa un servidor de método de introducción de datos en un sistema remoto."
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  ibm.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The ibm.dt file defines Actions for ibm specific stuff.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+$ This message is used for the LABEL field of the OpenDtWelcome  
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32101 "Label for OpenDtWelcome action"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the OpenDtWelcome  
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32102 "Description for OpenDtWelcome action"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmUsersGroups
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32104 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmPrintManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32105 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmStorageManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32106 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmDevicesManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32107 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmInstallManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32108 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmEasyInstall
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32109 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmMaintainSoftware
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32110 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmSetDateTime
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32111 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmShowSchedule
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32112 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmIARun
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32113 "The"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmUsersGroups
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32200 "xuserm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmPrintManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32201 "xprintm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmStorageManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32202 "xlvm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmDevicesManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32203 "xdevicem"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmInstallManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32204 "xinstallm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmEasyInstall
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32205 "xinstallm-ez"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmMaintainSoftware
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32206 "xmaintm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmSetDateTime
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32207 "xdat"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmShowSchedule
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32208 "xdat-m"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmIARun & VsmInstallAssist
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32209 "install_assist"
diff --git a/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/es_ES.UTF-8/types/action.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba58d77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 12:17:03 rswiston $
+
+$set 1        Define initial set#
+
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * actions.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for actions  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the   
+$ start of each new line.  Use all 1 - 11 to translate if needed.  Leave  
+$ any line empty with a '#' if the message is not needed.  
+$   
+
+1                    "# Este archivo representa una acción del Common Desktop Environment (CDE). El contenido"
+
+2                    "# del archivo no importa; la acción funcionará aunque el archivo esté vacío."
+
+3                    "# Si este archivo es ejecutable y el nombre coincide con una entrada de la"
+
+4                    "# base de datos de acciones (archivos *.dt), el Gestor de archivos de CDE tratará a"
+
+5                    "# este archivo como una acción."
+
+6                    "#"
+
+7                    "# Para obtener más información sobre las acciones, consulte los manuales de CDE."
+
+8                    "#"
+
+9                    "#"
+
+10                   "#"
+
+11                   "#"
+$   
+$   
+
+12                   "Acción del Common Desktop Environment (CDE). Llamar utilizando el gestor de archivos"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 4f9c6fe..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-XCOMM $TOG: Imakefile /main/5 1998/08/10 15:48:21 mgreess $
-/*
- * Imakefile for the localized directories.
- */
-
-#define IHaveSubdirs
-#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' 'CXXDEBUGFLAGS=$(CXXDEBUGFLAGS)'
-
-SUBDIRS = \
-       msg \
-       app-defaults \
-       config \
-       types \
-       palettes \
-       backdrops
-
-MakeSubdirs($(SUBDIRS))
-DependSubdirs($(SUBDIRS))
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index cbeb34f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,297 +0,0 @@
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dt.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dt.ad  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
-$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 12:17:40 rswiston $   
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Menu Accelerators  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.  
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to  
-$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
-$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
-$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
-$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
-$ accellerator key to require use of an input method.  
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$   
-$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".  
-$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText  
-
-1 "Ctrl+I"
-$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator  
-
-2 "Ctrl<Key>i"
-$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".  
-$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText  
-
-3 "Ctrl+B"
-$ ******** 4 >> backTrack.accelerator  
-
-4 "Ctrl<Key>b"
-$   
-$ **************************************************  
-$ messages 5 and 6 are OBSOLETE  
-$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".    
-$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText   
-$ 5 Ctrl+U   
-$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator  
-$ 6 Ctrl<Key>u  
-$ **************************************************  
-$   
-$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".  
-$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText  
-
-7 "Ctrl+H"
-$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator   
-
-8 "Ctrl<Key>h"
-$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".  
-$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText  
-
-9 "Alt+F4"
-$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator  
-
-10 "Alt<Key>f4"
-$   
-$ *************************************************************************  
-$   
-$ messages 11 - 14 are OBSOLETE  
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 11 - 13.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte  
-$                               25 for Multi-byte  
-$ 11 50  
-$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte  
-$                                            20 for Multi-byte  
-$ 12 40  
-$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte  
-$                                             20 for Multi-byte  
-$ 13 40  
-$   
-$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.  
-$ Messages 14-17 are labels for the file selection box.  They need to be  
-$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.  
-$   
-
-14 "Entrez le chemin d'accès ou le nom du dossier:"
-
-15 "Mise à jour"
-
-16 "Entrez le nom du fichier :"
-
-17 "Dossiers"
-$   
-$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.  
-$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to  
-$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
-$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
-$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
-$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
-$ accellerator key to require use of an input method.  
-$   
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$ ******** Message 21, 22.  Menu label is "Print".  
-$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText  
-
-21 "Ctrl+P"
-$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator   
-
-22 "Ctrl<Key>p"
-$ ******** Message 23, 24.  Menu label is "Copy".  
-$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText  
-
-23 "Ctrl+C"
-$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator   
-
-24 "Ctrl<Key>c"
-$  Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages  
-$  for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History  
-$  dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's  
-$  Volume Selection dialog have changed enough to affect the size  
-$  of these dialogs.  This can quickly be determined by running the  
-$  localized version of dthelpview next to the C language version  
-$  and comparing the visual appearance of the dialogs.  
-$   
-$  Messages 30  & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that  
-$  is brought up when selecting any item from the Help menu in a  
-$  dthelpview window.  The current size makes it the same size  
-$  as the default help window size.  
-$  Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows  
-
-30 "23"
-$  Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns  
-
-31 "69"
-$   
-$  Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields  
-$  used to enter the printer name and number of copies.  This may   
-$  need to change, especially in multibyte locales that have larger  
-$  character widths.  
-$   
-$  Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns  
-
-32 "10"
-$  Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns  
-
-33 "4"
-$   
-$  Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics  
-$  that are displayed in the History dialog.  This probably will not  
-$  need to be localized.  
-$   
-$  Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount  
-
-34 "5"
-$  Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount  
-
-35 "5"
-$   
-$  Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search  
-$  dialog in to which the user enters a search string.  It may need to  
-$  change, especially in multibyte locales that have larger character  
-$  widths.  
-$   
-$  Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns  
-
-36 "20"
-$   
-$  Message 37 controls the number of index entries that are visible in the  
-$  Index Search dialog.  This probably will not need to be localized.  
-$   
-$  Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount  
-
-37 "12"
-$   
-$  Message 38 controls the number of volumes that are visible in the  
-$  Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.    
-$  This probably will not need to be localized.  
-$   
-$  Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount  
-
-38 "15"
-$   
-$  Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.  
-$  This value should be localized if Help Dialogs access information  
-$  that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples  
-$  are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,  
-$  specify a font list. For others, only a font. I.E.  
-$   
-$  For HP-ROMAN8:  
-$   39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*  
-$   
-$  For ja_JP.EUC-JP:  
-$   39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:  
-$   
-$  Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.  
-$   
-$  Font resources for more than one locale can be specified in this message.  
-$  I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39  
-$  would be:  
-$   
-$   39 *.6.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.*.BIG5:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-* 
-$ \
-
-$    
-$ \
-
-$   *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*: 
-$ \
-
-$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:  
-$   
-$  See the CDE Help Developer's Guide for more information on how  
-$  to add a rich set of font resources for a specific locale.  
-$   
-
-39 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 7743a4c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,578 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtbuilder.tmsg /main/5 1996/10/19 15:25:20 rws $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Dtbuilder.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for dtbuilder - the Application Builder   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Fonts   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ Message 1 - font for objects and object labels in the main palette   
-$              (*dtb_palette_palette_cpanel_obj*fontList)   
-$    
-
-1 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
-$    
-$ Message 2 - font for the footer panel in the object palette   
-$              (*dtb_palette_palette_footer*fontList)   
-$    
-2 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module palette
-$ !
-$      Message 3
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.File_item.mnemonic:)
-3 F
-$ 
-$      Message 4
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Edit_item.mnemonic:)
-4 E
-$ 
-$      Message 5
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.View_item.mnemonic:)
-5 V
-$ 
-$      Message 6
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Layout_item.mnemonic:)
-6 L
-$ 
-$      Message 7
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Editors_item.mnemonic:)
-7 d
-$ 
-$      Message 8
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Help_item.mnemonic:)
-8 H
-$ 
-$      Message 9
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.accelerator:)
-9 Ctrl<Key>N
-$ 
-$      Message 10
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.mnemonic:)
-10 N
-$ 
-$      Message 11
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.acceleratorText:)
-11 Ctrl+N
-$ 
-$      Message 12
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.accelerator:)
-12 Ctrl<Key>O
-$ 
-$      Message 13
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.mnemonic:)
-13 O
-$ 
-$      Message 14
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.acceleratorText:)
-14 Ctrl+O
-$ 
-$      Message 15
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.accelerator:)
-15 Ctrl<Key>S
-$ 
-$      Message 16
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.mnemonic:)
-16 S
-$ 
-$      Message 17
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.acceleratorText:)
-17 Ctrl+S
-$ 
-$      Message 18
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.accelerator:)
-18 Ctrl<Key>A
-$ 
-$      Message 19
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.mnemonic:)
-19 A
-$ 
-$      Message 20
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.acceleratorText:)
-20 Ctrl+A
-$ 
-$      Message 21
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Module_item.mnemonic:)
-21 M
-$ 
-$      Message 22
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Import_Module_item.mnemonic:)
-22 I
-$ 
-$      Message 23
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Export_Module_item.mnemonic:)
-23 E
-$ 
-$      Message 24
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Code_Generator_item.mnemonic:)
-24 G
-$ 
-$      Message 25
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Project_Organizer_item.mnemonic:)
-25 P
-$ 
-$      Message 26
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Close_Project_item.mnemonic:)
-26 C
-$ 
-$      Message 27
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.accelerator:)
-27 Alt<Key>F4
-$ 
-$      Message 28
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.mnemonic:)
-28 x
-$ 
-$      Message 29
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.acceleratorText:)
-29 Alt+F4
-$ 
-$      Message 30
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.accelerator:)
-30 Ctrl<Key>Z
-$ 
-$      Message 31
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
-31 U
-$ 
-$      Message 32
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.acceleratorText:)
-32 Ctrl+Z
-$ 
-$      Message 33
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.accelerator:)
-33 Ctrl<Key>X
-$ 
-$      Message 34
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
-34 t
-$ 
-$      Message 35
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.acceleratorText:)
-35 Ctrl+X
-$ 
-$      Message 36
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.accelerator:)
-36 Ctrl<Key>C
-$ 
-$      Message 37
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
-37 C
-$ 
-$      Message 38
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.acceleratorText:)
-38 Ctrl+C
-$ 
-$      Message 39
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.accelerator:)
-39 Ctrl<Key>V
-$ 
-$      Message 40
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
-40 P
-$ 
-$      Message 41
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.acceleratorText:)
-41 Ctrl+V
-$ 
-$      Message 42
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
-42 D
-$ 
-$      Message 43
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_View_item_view_pulldown.Next_Layer_item.mnemonic:)
-43 L
-$ 
-$      Message 44
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.accelerator:)
-44 Ctrl<Key>I
-$ 
-$      Message 45
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.mnemonic:)
-45 P
-$ 
-$      Message 46
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.acceleratorText:)
-46 Ctrl+I
-$ 
-$      Message 47
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Help_item.mnemonic:)
-47 H
-$ 
-$      Message 48
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Menus_item.mnemonic:)
-48 M
-$ 
-$      Message 49
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Connections_item.mnemonic:)
-49 C
-$ 
-$      Message 50
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Messages_item.mnemonic:)
-50 e
-$ 
-$      Message 51
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Groups_item.mnemonic:)
-51 G
-$ 
-$      Message 52
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Attachments_item.mnemonic:)
-52 t
-$ 
-$      Message 53
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Drag_and_Drop_item.mnemonic:)
-53 D
-$ 
-$      Message 54
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Application_Framework_item.mnemonic:)
-54 A
-$ 
-$      Message 55
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-55 v
-$ 
-$      Message 56
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-56 T
-$ 
-$      Message 57
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-57 R
-$ 
-$      Message 58
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-58 O
-$ 
-$      Message 59
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-59 U
-$ 
-$      Message 60
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-60 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module about_box
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module brws
-$ !
-$      Message 61
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Edit_item.mnemonic:)
-61 E
-$ 
-$      Message 62
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.View_item.mnemonic:)
-62 V
-$ 
-$      Message 63
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-63 H
-$ 
-$      Message 64
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
-64 U
-$ 
-$      Message 65
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
-65 u
-$ 
-$      Message 66
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
-66 C
-$ 
-$      Message 67
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
-67 P
-$ 
-$      Message 68
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
-68 D
-$ 
-$      Message 69
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Close_item.mnemonic:)
-69 C
-$ 
-$      Message 70
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Collapse_item.mnemonic:)
-70 C
-$ 
-$      Message 71
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Expand_item.mnemonic:)
-71 E
-$ 
-$      Message 72
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-72 v
-$ 
-$      Message 73
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-73 T
-$ 
-$      Message 74
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-74 R
-$ 
-$      Message 75
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-75 O
-$ 
-$      Message 76
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-76 U
-$ 
-$      Message 77
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-77 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module proj
-$ !
-$      Message 78
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Project_item.mnemonic:)
-78 P
-$ 
-$      Message 79
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Module_item.mnemonic:)
-79 M
-$ 
-$      Message 80
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-80 H
-$ 
-$      Message 81
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Overview_item.mnemonic:)
-81 v
-$ 
-$      Message 82
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Tasks_item.mnemonic:)
-82 T
-$ 
-$      Message 83
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Reference_item.mnemonic:)
-83 R
-$ 
-$      Message 84
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.On_Item_item.mnemonic:)
-84 O
-$ 
-$      Message 85
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Using_Help_item.mnemonic:)
-85 U
-$ 
-$      Message 86
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-86 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_win
-$ !
-$      Message 87
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.File_item.mnemonic:)
-87 F
-$ 
-$      Message 88
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Options_item.mnemonic:)
-88 O
-$ 
-$      Message 89
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-89 H
-$ 
-$      Message 90
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_Run_item.mnemonic:)
-90 k
-$ 
-$      Message 91
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Generate_Code_item.mnemonic:)
-91 G
-$ 
-$      Message 92
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_item.mnemonic:)
-92 M
-$ 
-$      Message 93
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Run_item.mnemonic:)
-93 R
-$ 
-$      Message 94
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Abort_item.mnemonic:)
-94 A
-$ 
-$      Message 95
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.CD_to_Project_item.mnemonic:)
-95 D
-$ 
-$      Message 96
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Close_item.mnemonic:)
-96 C
-$ 
-$      Message 97
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.According_to_Options_item.mnemonic:)
-97 A
-$ 
-$      Message 98
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.Entire_Project_item.mnemonic:)
-98 E
-$ 
-$      Message 99
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Generator_item.mnemonic:)
-99 G
-$ 
-$      Message 100
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Environment_item.mnemonic:)
-100 E
-$ 
-$      Message 101
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-101 v
-$ 
-$      Message 102
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-102 T
-$ 
-$      Message 103
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-103 R
-$ 
-$      Message 104
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-104 O
-$ 
-$      Message 105
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-105 U
-$ 
-$      Message 106
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-106 A
-$ 
-$      Message 107
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*output_termp.subprocessCmd:)
-107 /bin/cat
-$ 
-$      Message 108
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*input_termp.subprocessCmd:)
-108 /bin/csh
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module conn
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module appfw
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module color_chooser
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module dnd_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module help_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module attch_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module revolv
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module button
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module choice
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module combobox
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cpanel
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module custdlg
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module drawp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module group
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module label
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module list
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module mainwin
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module menu
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module menubar
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module scale
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module sep
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module spinbox
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module termp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module textf
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module textp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_props
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_env
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module fchooser
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module message_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module panedwin_ed
-$ !
-$ 
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index fdee714..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 12:18:12 rswiston $
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtcalc.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file.  
-$ *  
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$quote "
-
-$set 1
-$   
-$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator.  
-$   
-
-1 "375"
-
-2 "540"
-$   
-$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator.  These  
-$ may need to change as label sizes change for different languages.  
-$   
-
-3 "375"
-
-4 "540"
-$   
-$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:.  It's   
-$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the Display Area   
-$ text widget and the ASCII converter text widget.  
-$   
-
-5 "1"
-$   
-$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:.  It's   
-$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the ASCII  
-$ converter text widget.  
-$   
-
-6 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 1156e1b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,576 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/9 1996/10/19 15:25:25 rws $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * DtCalendar.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Menu mnemonic's    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar   
-$ menus.  These translations should be coordinated with the translations   
-$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.   
-$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It   
-$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the   
-$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing   
-$ that key cause the menu item to happen.   
-$    
-$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File   
-$    
-
-1 "F"
-$    
-$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit   
-$    
-
-2 "E"
-$    
-$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View   
-$    
-
-3 "V"
-$    
-$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse   
-$    
-
-4 "P"
-$    
-$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help   
-$    
-
-5 "A"
-$    
-$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View    
-$    
-
-6 "v"
-$    
-$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...   
-$    
-
-7 "I"
-$    
-$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...   
-$    
-
-8 "O"
-$    
-$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit   
-$    
-
-9 "Q"
-$    
-$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...   
-$    
-
-10 "R"
-$    
-$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...   
-$    
-
-11 "A"
-$    
-$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day   
-$    
-
-12 "J"
-$    
-$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week   
-$    
-
-13 "S"
-$    
-$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month   
-$    
-
-14 "M"
-$    
-$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year   
-$    
-
-15 "A"
-$    
-$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...   
-$    
-
-16 "r"
-$    
-$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList   
-$    
-
-17 "a"
-$    
-$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...   
-$    
-
-18 "R"
-$    
-$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...   
-$    
-
-19 "e"
-$    
-$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...   
-$    
-
-20 "F"
-$    
-$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...   
-$    
-
-21 "A"
-$    
-$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...   
-$    
-
-22 "C"
-$    
-$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...   
-$    
-
-23 "E"
-$    
-$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...   
-$    
-
-24 "G"
-$    
-$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...   
-$    
-
-25 "T"
-$    
-$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...   
-$    
-
-26 "R"
-$    
-$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...   
-$    
-
-27 "S"
-$    
-$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...   
-$    
-
-28 "A"
-$    
-$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...   
-$    
-
-29 "p"
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Menu Accelerators   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be    
-$   translated. These are shown on the menu.   
-$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not    
-$   be changed unless accelerator keys need to be changed in your language.    
-$   If you want to change accelerator, it is recommended not to change    
-$   modifier keys.   
-$ Example; (Change underlined part only)   
-$    
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."   
-$    
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
-$         -                   -   
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
-$             -                   -   
-$    
-$  Message 30, 31 Menu label is "Day".   
-$    
-
-30 "Ctrl+D"
-
-31 "Ctrl<Key>D"
-$    
-$  Message 32, 33 Menu label is "Week".   
-$    
-
-32 "Ctrl+W"
-
-33 "Ctrl<Key>W"
-$    
-$  Message 34, 35 Menu label is "Month".   
-$    
-
-34 "Ctrl+M"
-
-35 "Ctrl<Key>M"
-$    
-$  Message 36, 37 Menu label is "Year".   
-$    
-
-36 "Ctrl+Y"
-
-37 "Ctrl<Key>Y"
-$    
-$  Message 38, 39 Menu label is "Options...".   
-$    
-
-38 "Ctrl+I"
-
-39 "Ctrl<Key>I"
-$    
-$  Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".   
-$    
-
-40 "Ctrl+A"
-
-41 "Ctrl<Key>A"
-$    
-$  Message 42, 43 Menu label is "ToDo".   
-$    
-
-42 "Ctrl+T"
-
-43 "Ctrl<Key>T"
-$    
-$  Message 44, 45 Menu label is "Find...".   
-$    
-
-44 "Ctrl+F"
-
-45 "Ctrl<Key>F"
-$    
-$  Message 46, 47 Menu label is "Print...".   
-$    
-
-46 "Ctrl+P"
-
-47 "Ctrl<Key>P"
-$    
-$  Message 48, 49 Menu label is "Exit".   
-$    
-
-48 "Alt+F4"
-
-49 "<Meta>F4"
-$    
-$  Message 50, 51 Menu label is "On Item...".   
-$    
-
-50 "F1"
-
-51 "<Key>F1"
-$    
-$ Messages 52 and 53 are programable date formats   
-$    
-
-52 "%B %Y"
-
-53 "%B"
-$    
-$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps.  These could   
-$  be different for different locales.   
-$    
-
-54 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm"
-
-55 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm"
-
-56 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm"
-
-57 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm"
-
-58 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm"
-
-59 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm"
-$    
-$ Messages 60 - 63 are font lists.   
-$    
-$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
-$    
-
-60 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$    
-$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
-$    
-
-61 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$    
-$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.   
-$    
-
-62 "-dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:"
-$    
-$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
-$    
-
-63 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$    
-$ Message 64 - applicationFontFamily:   
-$ Font family to use for DtCalendar's views: ``application'' for C locale   
-$ ``mincho'' for ja locale, etc.   
-
-64 "application"
-
-90 "10"
-$ dtcm/dssw.c l 265 325 
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 
-
-91 "6"
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 
-
-92 "6"
-$ dtcm/dssw.c l 387 
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 
-
-93 "20"
-$ dtcm/rfp.c l 357 
-$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 
-
-94 "5"
-$ dtcm/find.c l 99 
-$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 
-
-95 "60"
-$ dtcm/find.c l 169 
-$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 
-
-96 "15"
-$ dtcm/find.c l 206 
-$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 
-
-97 "15"
-$ dtcm/props_pu.c l 472 
-$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 
-
-98 "15"
-$ dtcm/props_pu.c l 732 
-$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 
-
-99 "25"
-$ dtcm/props_pu.c l 1069 
-$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 
-
-100 "23"
-$ dtcm/props_pu.c l 1467 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 
-
-101 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1490 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 
-
-102 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1515 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 
-
-103 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1537 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 
-
-104 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1562 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 
-
-105 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1595 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 
-
-106 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1612 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 
-
-107 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1646 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 
-
-108 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1681 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 
-
-109 "2"
-$ dtcm/props_pu.c l 1726 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 
-
-110 "2"
-$ dtcm/reminders.c l 370 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 
-
-111 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 404 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 
-
-112 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 436 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 
-
-113 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 468 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 
-
-114 "5"
-$ dtcm/print.c l 183 
-$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 
-
-115 "30"
-$ dtcm/print.c l 227 
-$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 
-
-116 "2"
-$ dtcm/print.c l 337 
-$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 
-
-117 "30"
-$ dtcm/print.c l 362 
-$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 
-
-118 "30"
-$ dtcm/print.c l 385 
-$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 
-
-119 "30"
-$ dtcm/print.c l 420 
-$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 
-
-120 "30"
-$ dtcm/props.c l 144 
-$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 
-
-121 "36"
-$ See COSE cvmc 4702 
-
-$ Messages 122 - 157 are fonts used for printing.
-$ Day View fonts: 122-125
-$ Dtcm*dvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-122 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*dvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-123 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*dvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-124 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*dvpTimeFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-125 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Week View fonts: 126-130
-$ Dtcm*wvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-126 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-127 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
-128 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-129 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*wvpBoxFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-130 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Month View fonts: 131-138
-$ Dtcm*mvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
-131 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-132 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
-133 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
-134 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
-135 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-136 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
-137 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*mvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
-138 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Year View fonts: 139-143
-$ Dtcm*yvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
-139 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-140 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-141 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-142 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*yvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-143 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Appt List View fonts: 144-150
-$ Dtcm*avpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-144 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-145 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-146 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-147 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-148 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-149 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*avpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-150 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ To Do List View fonts: 151-157
-$ Dtcm*tvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-151 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-152 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-153 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-154 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-155 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-156 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
-
-$ Dtcm*tvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-157 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 9081fc9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $TOG: Dtcreate.tmsg /main/4 1997/04/23 17:07:49 dbrooks $
-$quote "
-
-$set 1
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * Dtcreate.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for Dtcreate 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte 
-$                                          3 for multi-byte 
-
-2 "3"
-$ fontList for AND Label 
-
-3 "-adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 6662b55..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,157 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 12:18:48 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtfile.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtfile  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Menu Accelerators  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu.  
-$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to  
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
-$ recommended not to change modifier keys.  
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$   
-$   Message 1, 2. Menu label is Find.  
-$     1 = Text displayed next to Find menu option            
-$     2 = Keys used to accelerate to Find option  
-$   
-
-1 "Ctrl+F"
-
-2 "Ctrl<Key>f"
-$   
-$   Message 3, 4. Menu label is Close.  
-$     3 = Text displayed next to Close menu option  
-$     4 = Keys used to accelerate to Close option  
-$   
-
-3 "Alt+F4"
-
-4 "Alt<Key>F4"
-$   
-$   Message 5, 6. Menu label is Home.  
-$     5 = Text displayed next to Home menu option  
-$     6 = Keys used to accelerate to Home option  
-$   
-
-5 "Ctrl+H"
-
-6 "Ctrl<Key>h"
-$   
-$   Message 7, 8. Menu label is Up.  
-$     7 = Text displayed next to Up menu option  
-$     8 = Keys used to accelerate to Up option  
-$   
-
-7 "Ctrl+U"
-
-8 "Ctrl<Key>u"
-$   
-$   Message 9, 10. Menu label is Terminal.  
-$      9 = Text displayed next to Terminal menu option  
-$     10 = Keys used to accelerate to Terminal option  
-$   
-
-9 "Ctrl+T"
-
-10 "Ctrl<Key>t"
-$   
-$   Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files.  
-$     11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option  
-$     12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option  
-$   
-
-11 "Ctrl+S"
-
-12 "Ctrl<Key>s"
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 13.  
-$ This is not a message, but locale dependent value.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte  
-$                                       15 for Multi-byte  
-$   
-
-13 "30"
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ message 14 is used for optional localization.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-
-14 ""
-$   
-$   Message 15, 16. Menu label is Copy   
-$     15 = Text displayed by Copy menu option  
-$     16 = Keys used to accelerate to Copy option  
-$   
-
-15 "Ctrl+C"
-
-16 "Ctrl<Key>c"
-$   
-$   Message 17, 18. Menu label is Properties  
-$     17 = Text displayed by Properties menu option  
-$     18 = Keys used to accelerate to Properties option  
-$   
-
-17 "Ctrl+<RetAr>"
-
-18 "Ctrl<Key>osfBackSpace"
-$   
-$   Message 19, 20. Menu label is Select All  
-$     19 = Text displayed by Select All menu option  
-$     20 = Keys used to accelerate to Select All option  
-$   
-
-19 "Ctrl+/"
-
-20 "Ctrl<Key>slash"
-$   
-$   Message 21, 22. Menu label is Unselect All  
-$     21 = Text displayed by Unselect All menu option  
-$     22 = Keys used to accelerate to Unselect All option  
-$   
-
-21 "Ctrl+\\\\"
-
-22 "Ctrl<Key>Retour arrière"
-$   
-$   Message 23 is a window title of root directory.  
-$   
-
-23 "ROOT"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 2cffa78..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 12:19:00 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dthello.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dthello  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.  
-$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can  
-$ be specified here.  Most European languages will not require a font  
-$ specification.  
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 64472b5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 12:19:14 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dthelpview.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dthelpview  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte  
-$                             40 for multi-byte  
-
-1 "80"
-$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte  
-$                              40 for multi-byte  
-
-2 "80"
-$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte  
-$                               10 for multi-byte  
-
-3 "20"
-$   
-$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte  
-$                                                     15 for multi-byte  
-
-4 "30"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 4d1d846..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/6 1996/10/19 17:07:38 rws $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dticon.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dticon  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Menu Accelerators  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Message 1 3 5 7 9 11 13 15 17 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 4 6 8 10 12 14 16 18 should not be changed unless accelerator 
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
-$ recommended not to change modifier keys.  
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$   
-$  Message 1, 2. Menu label is "Paste Area".  
-$   
-
-1 "Maj+Inser"
-
-2 "Shift<Key>InsertChar:"
-$   
-$  Message 3, 4. Menu label is "Copy Area".  
-$   
-
-3 "Ctrl+Inser"
-
-4 "Ctrl<Key>InsertChar:"
-$   
-$  Message 5, 6. Menu label is "Cut Area".  
-$   
-
-5 "Maj+Suppr"
-
-6 "Shift<Key>DeleteChar:"
-$   
-$  Message 7, 8. Menu label is "Undo".  
-$   
-
-7 "Alt+Retour arrière"
-
-8 "Alt<Key>BackSpace:"
-$   
-$  Message 9, 10. Menu label is "Exit".  
-$   
-
-9 "Alt+F4"
-
-10 "Alt<Key>F4"
-
-$ 
-$  Message 11, 12. Menu label is "New".
-11 "Ctrl+N"
-12 "Ctrl<Key>N"
-$ 
-$  Message 13, 14. Menu label is "Open".
-13 "Ctrl+O"
-14 "Ctrl<Key>O"
-$ 
-$  Message 15, 16. Menu label is "Save".
-15 "Ctrl+S"
-16 "Ctrl<Key>S"
-$ 
-$  Message 17, 18. Menu label is "Save As".
-17 "Ctrl+A"
-18 "Ctrl<Key>A"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 0e440e5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,173 +0,0 @@
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtimsstart.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtimsstart
-$ *
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ font list
-1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
-$ 
-$ title bar title
-2 dtimsstart
-$ 
-$ Selection title
-3 Sélection de la méthode d'entrée
-$ 
-$ Host title
-4 Changer l'hôte
-$ 
-$ Mode title
-5 Mode de sélection de la méthode d'entrée
-$ 
-$ OK button label
-6 OK
-$ 
-$ Clear button label
-7 Effacer
-$ 
-$ Cancel button label
-8 Annuler
-$ 
-$ Change Host button label
-9 Changer l'hôte
-$ 
-$ Help button label
-10 Aide
-$ 
-$ selection dialog border width
-11 3
-$ 
-$ host dialog border width
-12 3
-$ 
-$ XmDialogShell border width
-13 0
-$ 
-$ cmd_rc default spacing (margin width)
-14 10
-$ 
-$ cmd_rc default spacing 
-15 10
-$ 
-$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
-16 4
-$ 
-$ Selection dialog OK margin width
-17 16
-$ 
-$ Selection dialog cmd_rc default spacing 
-18 40
-$ 
-$ Change Host dialog label
-19 Nom de l'hôte :
-$ 
-$ Change Host dialog alignment
-20 XmALIGNMENT_BEGINNING
-$ 
-$ Change Host dialog left margin
-21 20
-$ 
-$ Change Host dialog right margin
-22 20
-$ 
-$ Enter hostname label
-23  \
-Enter the hostname where the registered\\n \
-input method servers should be shown.\\n \
-Empty hostname indicates the local host.
-$ 
-$ Host text max length
-24 63
-$ 
-$ Host text number of columns
-25 14
-$ 
-$ host_rc margin width
-26 60
-$ 
-$ host cmd_rc margin width
-27 20
-$ 
-$ host cmd_rc spacing
-28 90
-$ 
-$ selection mode button0 label string
-29 Demander à la connexion
-$ 
-$ selection mode button1 label string
-30 Continuer la méthode d'entrée en cours
-$ 
-$ mode cmd_rc spacing
-31 50
-$ 
-$ mode cmd_rc margin width
-32 20
-$ 
-$ Input method selection help
-33 \\n \
-        Input Method Selection\\n \
-\\n \
-    Select one Input Method among the listed ones, then click [OK] button.\\n \
-    The configuration for the selected input method will be done.\\n \
-\\n \
-      [OK]:        effectuates the selection and closes the window.\\n \
-\\n \
-      [Change Host]: specify a hostname.  Input method registered on\\n \
-                   the host will be shown.\\n \
-\\n \
-      [Cancel]:    discards the selection and closes the window.\\n \
-\\n \
-      [Help]:      shows this message.\\n \
-\\n \\n \
-       NOTE:  input methods not installed on the system will be listed\\n \
-              with netted, and cannot be selected.\\n \
-\\n \
-    How to change Input Method Selection Mode:\\n \
-\\n \
-        The selection window usually appears at each log-in.\\n \
-        You can select the same input method as the previously selected\\n \
-        one without any window operation.  To do so, execute the action\\n \
-        'DtImsMode', located at Desktop_Tools in Application Manager,\\n \
-        and select 'Resume current input method' on the dialog window.\\n
-$ 
-$ Input method selection mode help
-34 \\n \
-        Input Method Selection Mode\\n \
-\\n \
-    Select either of the followings and click [OK] button.\\n \
-\\n \
-        Ask at login:\\n \
-            The selection window appears to prompt the selection of input\\n \
-            method at each login.\\n \
-\\n \
-        Resume current input method:\\n \
-            Once a input method is selected, the same input method will\\n \
-            be automatically selected without any window operation at the\\n \
-            succeeding login.\\n \
-\\n \
-      [OK]:        effectuates the changes and closes the window.\\n \
-\\n \
-      [Cancel]:    discards the changes and closes the window.\\n \
-\\n \
-      [Help]:      shows this message.\\n
-$ 
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index d398024..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtinfo.tmsg /main/3 1996/10/19 15:25:33 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtinfo.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtinfo app-defaults file.
-$ *
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Hewlett-Packard Company
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 International Business Machines Corp.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Novell, Inc.
-$ *  (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ *  (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ *  (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$set 1
-$ 
-$ Messages 1 & 2 are dummy messsages so file will compile
-$ 
-1 Message d'essai
-2 Voici votre message
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index da3adda..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtlogin.tmsg /main/2 1996/10/30 14:04:56 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtlogin.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtlogin
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 1 - 5.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Dtlogin*labelFont
-1 -*-swiss 742-medium-r-normal-*-140-*-p-110-*
-$ Dtlogin*textFont
-2 -*-prestige-medium-r-normal-*-128-72-*
-$ Dtlogin*greeting.fontList
-3 -*-*schoolbook-medium-i-normal--18-*
-$ 
-$ login_text.columns = 20 for single-byte
-$                      10 for multi-byte
-4 20
-$ 
-$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
-$                       10 for multi-byte
-5 20
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index ab12376..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,501 +0,0 @@
-$ $TOG: Dtmail.tmsg /main/8 1999/02/02 18:25:49 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtmail.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file.  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Menu Accelerators  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus.  
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to  
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
-$ recommended not to change modifier keys.  
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$   
-$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog.  
-$ ******** 1 >> send message acceleratorText  
-
-1 "F3"
-$ ******** 2 >> send message accelerator  
-
-2 "Alt<Key>F3"
-$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close"  
-$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText  
-
-3 "Alt+F4"
-$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator  
-
-4 "Alt<Key>F4"
-$   
-$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo"  
-$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText  
-
-5 "Ctrl+Z"
-$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator  
-
-6 "Ctrl<Key>Z"
-$   
-$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut"  
-$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText  
-
-7 "Ctrl+X"
-$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator  
-
-8 "Ctrl<Key>X"
-$   
-$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy"  
-$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText  
-
-9 "Ctrl+C"
-$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator  
-
-10 "Ctrl<Key>C"
-$   
-$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste"  
-$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText  
-
-11 "Ctrl+V"
-$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator  
-
-12 "Ctrl<Key>V"
-$   
-$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete"  
-$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText  
-
-13 "Suppr"
-$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator  
-
-14 "Suppr"
-$   
-$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..."  
-$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText  
-
-15 "Ctrl+F"
-$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator  
-
-16 "Ctrl<Key>F"
-$   
-$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail"  
-$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText  
-
-17 "Ctrl+M"
-$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator  
-
-18 "Ctrl<Key>M"
-$   
-$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..."  
-$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText  
-
-19 "Ctrl+I"
-$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator  
-
-20 "Ctrl<Key>I"
-$   
-$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close"  
-$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText  
-
-21 "Alt+F4"
-$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator  
-
-22 "Alt<Key>F4"
-$   
-$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..."  
-$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText  
-
-23 "Ctrl+P"
-$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator  
-
-24 "Ctrl<Key>P"
-$   
-$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy"  
-$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText  
-
-25 "Ctrl+C"
-$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator  
-
-26 "Ctrl<Key>C"
-$   
-$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message"  
-$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText  
-
-27 "Ctrl+N"
-$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator  
-
-28 "Ctrl<Key>N"
-$   
-$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender"  
-$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText  
-
-29 "Ctrl+R"
-$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator  
-
-30 "Ctrl<Key>R"
-$ ****************************************************************************  
-$   
-$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all  
-$  the menu items.  
-$   
-$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown:  
-$ Message 31 mnenonic for 'File'  
-
-31 "F"
-$ Message 32 mnenonic for 'Include...'  
-
-32 "I"
-$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...'  
-
-33 "S"
-$ Message 34 mnenonic for 'Log Message'  
-
-34 "C"
-$ Message 35 mnenonic for 'Send'  
-
-35 "T"
-$ Message 36 mnenonic for 'Send As'  
-
-36 "r"
-$ Message 37 mnenonic for 'Close'  
-
-37 "e"
-$   
-$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message  
-$  number 71)  
-$ Message 38 mnenonic for 'Undo'  
-
-38 "D"
-$ Message 39 mnenonic for 'Cut'  
-
-39 "C"
-$ Message 40 mnenonic for 'Copy'  
-
-40 "o"
-$ Message 41 mnenonic for 'Paste'  
-
-41 "l"
-$ Message 42 mnenonic for 'Delete'  
-
-42 "S"
-$ Message 43 mnenonic for 'Select All'  
-
-43 "T"
-$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...'  
-
-44 "R"
-$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...'  
-
-45 "V"
-$   
-$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for   
-$  Attachments is Message number 72)  
-$ Message 46 mnenonic for 'Add File'  
-
-46 "A"
-$ Save As... defined in message 33  
-$ Delete defined in message 42  
-$ Message 47 mnenonic for 'Undelete'  
-
-47 "n"
-$ Message 48 mnenonic for 'Rename'  
-
-48 "R"
-$ Message 49 mnenonic for 'Show List'  
-
-49 "f"
-$ Select All defined in message 43  
-$   
-$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown  
-$ Message 50 mnenonic for 'Format'  
-
-50 "F"
-$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap'  
-
-51 "R"
-$ Message 52 mnenonic for 'Settings'  
-
-52 "P"
-$ Message 53 mnenonic for 'Templates'  
-
-53 "M"
-$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:'  
-
-54 "A"
-$ ****************************************************************************  
-$   
-$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for   
-$  all the menu items.  
-$   
-$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown:  
-$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox'  
-
-55 "B"
-$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail'  
-
-56 "C"
-$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox'  
-
-57 "O"
-$ Message 58 mnenonic for 'New...'  
-
-58 "N"
-$ Message 59 mnenonic for 'Open...'  
-
-59 "u"
-$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages'  
-
-60 "E"
-$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options'  
-
-61 "p"
-$ Message 62 mnenonic for 'Close'  
-
-62 "F"
-$   
-$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown:  
-$ Message 63 mnenonic for 'Message'  
-
-63 "M"
-$ Message 64 mnenonic for 'Open'  
-
-64 "O"
-$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text'  
-
-65 "S"
-$ Message 66 mnenonic for 'Copy To'  
-
-66 "C"
-$ Message 67 mnenonic for 'Print...'  
-
-67 "I"
-$ Message 68 mnenonic for 'Find...'  
-
-68 "R"
-$ Select All defined in message 43  
-$ Delete defined in message 42  
-$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last'  
-
-69 "A"
-$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...'  
-
-70 "n"
-$   
-$ Message 71 is for the Edit pulldown:  
-$ Message 71 mnenonic for 'Edit'  
-
-71 "E"
-$ Copy defined in message 40  
-$ Select All defined in message 43  
-$   
-$ Message 72 is for the Attachments pulldown:  
-$ Message 72 mnenonic for 'Attachments'  
-
-72 "C"
-$ Save As defined in message 33  
-$ Select All defined in message 43  
-$   
-$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown:  
-$ Message 73 mnenonic for 'View'  
-
-73 "V"
-$ Message 74 mnenonic for 'Next'  
-
-74 "S"
-$ Message 75 mnenonic for 'Previous'  
-
-75 "P"
-$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers'  
-
-76 "E"
-$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time'  
-
-77 "a"
-$ Message 78 mnenonic for 'By Sender'  
-
-78 "r"
-$ Message 79 mnenonic for 'By Subject'  
-
-79 "o"
-$ Message 80 mnenonic for 'By Size'  
-
-80 "t"
-$ Message 81 mnenonic for 'By Status'  
-
-81 "é"
-$   
-$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown:  
-$ Message 82 mnenonic for 'Compose'  
-
-82 "C"
-$ Message 83 mnenonic for 'New Message'  
-
-83 "N"
-$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All'  
-
-84 "o"
-$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message'  
-
-85 "F"
-$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender'  
-
-86 "R"
-$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All'  
-
-87 "é"
-$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include'  
-
-88 "p"
-$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include'  
-
-89 "n"
-$   
-$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown:  
-$ Message 90 mnenonic for 'Move'  
-
-90 "D"
-$ Message 91 mnenonic for 'Inbox'  
-
-91 "B"
-$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...'  
-
-92 "A"
-$   
-$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown:  
-$ Message 93 mnenonic for 'Help'  
-
-93 "A"
-$ Message 94 mnenonic for 'Overview'  
-
-94 "G"
-$ Message 95 mnenonic for 'Tasks'  
-
-95 "T"
-$ Message 96 mnenonic for 'Reference'  
-
-96 "R"
-$ Message 97 mnenonic for 'On Item'  
-
-97 "S"
-$ Message 98 mnenonic for 'Using Help'  
-
-98 "i"
-$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...'  
-
-99 "p"
-$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText  
-
-100 "Ctrl+D"
-$ Message 101 mnenonic for 'Delete message'  
-
-101 "Ctrl<Key>D"
-$   
-$ ****************************************************************************  
-$ 
-$ Message 102 mnenonic for 'Clear'
-102 e
-$ Message 103 and 104 are default window columns for Main window and Compose window. 
-$ Multi byte locales should localized the column width to a smaller size. 
-103 80
-104 80
-
-$ 
-$ Messages 105 and 106 specify the fonts to be used in the renderTables
-$  for the printing output.  Message 105 is used by the headers and footers.
-$  Message 106 is used by the text portion.
-$ 
-105 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
-106 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
-
-$ 
-$ Message 107 is used to override the *Font resource place in the
-$  user's xrdb by xsession under CDE.
-$ 
-$ "NEW-"
-107 -dt-application-medium-r-normal--*-120-75-75-p-74-dtsymbol-1
-
-
-
-$ ****************************************************************************
-$ The followings are added by IBM for 41J
-$  "num/num" means "num for single-byte"/"num for multi-byte"
-$ Dtmail*ComposeDialog*HeaderArea*form_*columns: 70/35
-200 70
-$ dtmail/options_ui.C l 3634
-$ Dtmail*dtb_options_fields_hide.columns: 30/15
-201 30
-$ dtmail/options_ui.C l 4076
-$ Dtmail*dtb_options_deadletter_field.dtb_options_deadletter_field_field.columns: 36/18
-202 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4523
-$ Dtmail*dtb_options_indent_str_tf.columns: 36/18
-203 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4505
-$ Dtmail*dtb_options_hdr_field.columns: 36/18
-204 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4541
-$ Dtmail*dtb_options_def_value_field.columns: 36/18
-205 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5038
-$ Dtmail*dtb_options_sent_mail_tf.columns: 36/18
-206 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5201
-$ Dtmail*dtb_options_path_file_name_tf.columns: 36/18
-207 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5276
-$ Dtmail*dtb_options_srt_looking_tf.columns: 36/18
-208 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5737
-$ Dtmail*dtb_options_vacation_msg_tp_pane.columns: 48/24
-209 48
-$ dtmail/options_ui.C l 5775
-$ Dtmail*dtb_options_subject_tf.columns: 50/25
-210 50
-$ dtmail/options_ui.C l 5998
-$ Dtmail*dtb_options_menu_label.columns: 48/24
-211 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6034
-$ Dtmail*dtb_options_path_filename_label.columns: 48/24
-212 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6413
-$ Dtmail*dtb_options_alias_tf.columns: 48/24
-213 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6449
-$ Dtmail*dtb_options_addresses_tf.columns: 48/24
-214 48
-$ dtmail/options_ui.C l 7182
-$ Dtmail*dtb_options_local_name_tf.columns: 36/18
-215 36
-$ See COSE cmvc 4703
-
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index fd11459..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,119 +0,0 @@
-$quote "
-$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/7 1996/10/19 17:12:26 rws $
-
-$set 1
-
-1 "Ctrl+F"
-
-2 "Ctrl<Key>f"
-
-3 "Shift+F3"
-
-4 "Shift<Key>F3"
-
-5 "Shift+InsCar"
-
-6 "Shift<Key>InsertChar:"
-
-7 "Ctrl+InsCar"
-
-8 "Ctrl<Key>InsertChar:"
-
-9 "Shift+Suppr"
-
-10 "Shift<Key>DeleteChar:"
-
-11 "Alt+Ret. Arr."
-
-12 "Alt<Key>BackSpace:"
-
-13 "Alt+F4"
-
-14 "Alt<Key>F4"
-
-15 "F3"
-
-16 "<Key>F3:"
-$ 
-$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor.  The Default is 80x24
-$  characters.  In locale's which have multibyte chars, this is too big
-$  and should probably changed to 40x24.
-$ 
-17 80x24
-
-$ 
-$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages.  They replace 1 - 16.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on 
-$ the menu.  Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed 
-$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want 
-$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator 
-$ text to use the same letter.  One occasion to have different accelerator 
-$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be 
-$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
-$ ******** 18 >> print.acceleratorText
-18 Ctrl+P
-$ ******** 19 >> print.accelerator
-19 Ctrl<Key>p
-$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
-$ ******** 20 >> close.acceleratorText
-20 Alt+F4
-$ ******** 21 >> close.accelerator
-21 Alt<Key>F4
-$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
-$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
-22 Ctrl+Z
-$ ******** 23 >> undo.accelerator
-23 Ctrl<Key>z
-$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
-$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
-24 Ctrl+X
-$ ******** 25 >> cut.accelerator
-25 Ctrl<Key>x
-$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
-$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
-26 Ctrl+C
-$ ******** 27 >> copy.accelerator
-27 Ctrl<Key>c
-$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
-$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
-28 Ctrl+V
-$ ******** 29 >> paste.accelerator
-29 Ctrl<Key>v
-$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
-$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
-30 Ctrl+/
-$ ******** 31 >> selectall.accelerator
-31 Ctrl<Key>/
-$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
-$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
-32 Ctrl+F
-$ ******** 33 >> find/change.accelerator
-33 Ctrl<Key>f
-$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
-$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
-34 InsCar
-$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
-35 <Key>osfInsert
-
-$ 
-$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
-$  for the printing output.  Message 36 is used by the headers and footers.
-$  Message 37 is used by the text portion.
-$ 
-36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
-37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index e931b70..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 12:20:16 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtscreen.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtscreen  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 6a448b1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 12:20:28 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtsession.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtsession  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 8c7f569..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/4 1996/03/25 09:32:43 pascale $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtstyle.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtstyle  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Menu Accelerators  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.  
-$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to  
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
-$ recommended not to change modifier keys.  
-$ Example; (Change underlined part only)  
-$   
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
-$   
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
-$             -                   -  
-$   
-$  Message 1, 2. Menu label is "Exit".  
-$   
-
-1 "Alt+F4"
-
-2 "Alt<key>F4"
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 3 - 5.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ NumFonts  
-
-3 "7"
-$ Set of SystemFont  
-
-4 "Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Set of UserFont  
-
-5 "Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 6.
-$ This is a locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-6 " "
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index d37abfe..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 12:20:54 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtterm.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtterm  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ Message 1 can be translated.  This message lists the 7 interface fonts  
-$ offered to the user via the style manager (dtstyle).  They are the  
-$ seven interface fonts that are defined for this locale and should  
-$ be specified as XmFontLists containing XFontSets.  
-$   
-
-1 "-dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 8791c10..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtudcfonted.tmsg /main/1 1996/10/30 17:15:30 rws $
-$set 1
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index a463098..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/4 1996/10/14 13:30:16 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * Dtwm.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for Dtwm.defs  
-$ *  
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ * Message 1 is not used  
-$ *  
-$ *  Specify the user-visible titles of workspaces  
-$ *  
-
-2 "Un"
-
-3 "Deux"
-
-4 "Trois"
-
-5 "Quatre"
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 6 - 10.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte  
-$                               20 for Multi-byte  
-
-6 "40"
-$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList  
-
-7 "Rom14"
-$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList  
-
-8 "Rom14"
-$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList  
-
-9 "Rom14"
-$ Dtwm*icon*fontList  
-
-10 "Rom14"
-$ *  
-$ *  
-$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will  
-$ * be used unless overridden by those set in the next section.  
-$ *  
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 11.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * Dtwm*backdrop*image  
-
-11 "SkyLight"
-$ *  
-$ *  
-$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops  
-$ * for the first four workspaces. The specifications here override  
-$ * the default value above because the resources apply to specific  
-$ * workspaces.  
-$ *  
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate messages 12-15.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * Dtwm*ws0*backdrop*image:   
-
-12 "SkyLight"
-$ * Dtwm*ws1*backdrop*image:   
-
-13 "WaterDrops"
-$ * Dtwm*ws2*backdrop*image:   
-
-14 "SkyDark"
-$ * Dtwm*ws3*backdrop*image:   
-
-15 "Paver"
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 17 - 20.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList  
-
-17 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList  
-
-18 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList  
-
-19 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtwm*icon*fontList  
-
-20 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 21c2f1e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:22:08 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/French.tmpl"
-#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 0400aad..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 12:21:36 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Backdrops.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Backdrops   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ *   
-$ * Backdrop names   
-$ *   
-$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop,   
-$ *                      which appear as the background of the root window   
-$ *                      (background of the screen). To help you translate    
-$ *                      the backdrop names, it is recommended that you    
-$ *                      bring up the style manager in the desktop,    
-$ * \t\t\t click on the backdrop icon and select the     
-$ *                      backdrop so that it can be previewed.    
-$ *                      You may use up to two or three space separated words in the    
-$ *                      translation.   
-
-1 "Ankh"
-
-2 "Fond"
-
-3 "Briques"
-
-4 "Concave"
-
-5 "Convexe"
-
-6 "Velours"
-
-7 "Crochet"
-
-8 "Avant-plan"
-
-9 "Incrustation couleurs"
-
-10 "Incrustation"
-
-11 "Tissage"
-
-12 "Treillis"
-
-13 "Treillis grand"
-
-14 "Automne"
-
-15 "Sans fond"
-
-16 "Caractères"
-
-17 "Gris"
-
-18 "Galets"
-
-19 "Rayures"
-
-20 "Sable ratissé"
-
-21 "Papier de riz"
-
-22 "Bleu ciel foncé"
-
-23 "Bleu ciel clair"
-
-24 "Bulles"
-
-25 "Toronto"
-
-26 "Gouttes"
-
-27 "Laine"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/backdrops/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 8d99baa..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:22:21 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/French.tmpl"
-#include "../../templates/backdrops.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index f8c68cb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:22:32 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/French.tmpl"
-#include "../../templates/config.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index c7042f3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/2 1996/10/30 13:57:01 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Xresources.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Xresources.ow
-$ *
-$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Sun Desktop Names
-$ 
-$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
-$ "NEW-"
-291 OpenWindows Desktop
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 01efc15..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,555 +0,0 @@
-$ $TOG: Xresources.tmsg /main/8 1997/02/25 09:00:12 barstow $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Xresources.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Xresources   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Do not translate message 1 - 7.   
-$ These are not messages, but locale dependent values.   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$    
-$ Dtlogin*labelFont   
-
-1 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*textFont   
-
-2 "-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*greeting.fontList   
-
-3 "-dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$    
-$ login_text.columns = 20 for single-byte   
-$                      10 for multi-byte   
-
-4 "20"
-$    
-$ passwd_text.columns = 20 for single-byte   
-$                       10 for multi-byte   
-
-5 "20"
-$ Dtchooser*fontList   
-
-6 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ 6 is not used anymore...   
-$ Dtchooser font for list and list header    
-$ - needs to be a mono-spaced font   
-
-7 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)   
-
-8 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)   
-
-9 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)   
-
-10 "-dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Login screen language list translations for AIX (IBM)   
-$    
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings   
-$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available   
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When    
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive   
-$ text below is displayed rather than the locale name.    
-$    
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name   
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ LANG=Ar_AA   
-
-100 "Arabe(PC) - IBM-1046"
-$ LANG=C   
-
-101 "C (POSIX) - ISO8859-1"
-$ LANG=Da_DK   
-
-102 "Danois - IBM-850"
-$ LANG=De_CH   
-
-103 "Allemand (Suisse) - IBM-850"
-$ LANG=De_DE   
-
-104 "Allemand - IBM-850"
-$ LANG=En_GB   
-
-105 "Anglais (Grande-Bretagne) - IBM-850"
-$ LANG=En_US   
-
-106 "Anglais (Etats-Unis) - IBM-850"
-$ LANG=Es_ES   
-
-107 "Espagnol - IBM-850"
-$ LANG=Fi_FI   
-
-108 "Finnois - IBM-850"
-$ LANG=Fr_BE   
-
-109 "Français (Belgique) - IBM-850"
-$ LANG=Fr_CA   
-
-110 "Français (Canada) - IBM-850"
-$ LANG=Fr_CH   
-
-111 "Français (Suisse) - IBM-850"
-$ LANG=Fr_FR   
-
-112 "Français - IBM-850"
-$ LANG=Is_IS   
-
-113 "Islandais - IBM-850"
-$ LANG=It_IT   
-
-114 "Italien - IBM-850"
-$ LANG=Iw_IL   
-
-115 "Hébreu(PC) - IBM-856"
-$ LANG=Ja_JP   
-
-116 "Japonais(PC) - IBM-932"
-$ LANG=Jp_JP   
-
-117 "Japonais(Compat. PC) - IBM-932"
-$ LANG=Nl_BE   
-
-118 "Néerlandais (Belgique) - IBM-850"
-$ LANG=Nl_NL   
-
-119 "Néerlandais - IBM-850"
-$ LANG=No_NO   
-
-120 "Novégien - IBM-850"
-$ LANG=POSIX   
-
-121 "C (POSIX) - ISO8859-1"
-$ LANG=Pt_PT   
-
-122 "Portugais - IBM-850"
-$ LANG=Sv_SE   
-
-123 "Suédois - IBM-850"
-$ LANG=UNIVERSAL   
-
-124 "Universel/Unicode - UTF-8"
-$ LANG=ar_AA   
-
-125 "Arabe(ISO) - ISO8859-6"
-$ LANG=bg_BG   
-
-126 "Bulgare - ISO8859-5"
-$ LANG=cs_CS   
-
-127 "Tchèque - ISO8859-2"
-$ LANG=da_DK   
-
-128 "Danois - ISO8859-1"
-$ LANG=de_CH   
-
-129 "Allemand (Suisse) - ISO8859-1"
-$ LANG=de_DE   
-
-130 "Allemand - ISO8859-1"
-$ LANG=el_GR   
-
-131 "Grec - ISO8859-7"
-$ LANG=en_GB   
-
-132 "Anglais (Grande-Bretagne) - ISO8859-1"
-$ LANG=en_US   
-
-133 "Anglais (Etats-Unis) - ISO8859-1"
-$ LANG=es_ES   
-
-134 "Espagnol - ISO8859-1"
-$ LANG=fi_FI   
-
-135 "Finnois - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_BE   
-
-136 "Français (Belgique) - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_CA   
-
-137 "Français (Canada) - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_CH   
-
-138 "Français (Suisse) - ISO8859-1"
-$ LANG=fr_FR   
-
-139 "Français - ISO8859-1"
-$ LANG=hr_HR   
-
-140 "Croate - ISO8859-2"
-$ LANG=hu_HU   
-
-141 "Hongrois - ISO8859-2"
-$ LANG=is_IS   
-
-142 "Islandais - ISO8859-1"
-$ LANG=it_IT   
-
-143 "Italien - ISO8859-1"
-$ LANG=iw_IL   
-
-144 "Hébreu(ISO) - ISO8859-8"
-$ LANG=ja_JP   
-
-145 "Japonais(EUC) - IBM-eucJP"
-$ LANG=ko_KR   
-
-146 "Coréen - IBM-eucKR"
-$ LANG=mk_MK   
-
-147 "Macédonien - ISO8859-5"
-$ LANG=nl_BE   
-
-148 "Néerlandais (Belgique) - ISO8859-1"
-$ LANG=nl_NL   
-
-149 "Néerlandais - ISO8859-1"
-$ LANG=no_NO   
-
-150 "Norvégien - ISO8859-1"
-$ LANG=pl_PL   
-
-151 "Polonais - ISO8859-2"
-$ LANG=pt_PT   
-
-152 "Portugais - ISO8859-1"
-$ LANG=ro_RO   
-
-153 "Roumain - ISO8859-2"
-$ LANG=ru_RU   
-
-154 "Russe - ISO8859-5"
-$ LANG=sh_YU   
-
-155 "Serbe (latin) - ISO8859-2"
-$ LANG=si_SI   
-
-156 "Slovène - ISO8859-2"
-$ LANG=sk_SK   
-
-157 "Slovaque - ISO8859-2"
-$ LANG=sp_YU   
-
-158 "Serbe (cyrillique) - ISO8859-5"
-$ LANG=sv_SE   
-
-159 "Suédois - ISO8859-1"
-$ LANG=tr_TR   
-
-160 "Turc - ISO8859-9"
-$ LANG=zh_TW   
-
-161 "Chinois (traditionnel) - IBM-eucTW"
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)   
-$    
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings   
-$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available   
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When   
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive   
-$ text below is displayed rather than the locale name.   
-$    
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name   
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.   
-$    
-$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,   
-$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if   
-$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'.    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ LANG=C   
-
-200 "C -------- POSIX"
-$ LANG=de   
-
-201 "de ------- Allemand"
-$ LANG=fr   
-
-202 "fr ------- Français"
-$ LANG=it   
-
-203 "it ------- Italien"
-$ LANG=sv   
-
-204 "sv ------- Suédois"
-$ LANG=es   
-
-205 "es ------- Espagnol (latin)"
-$ LANG=en_US   
-
-206 "en_US ---- Anglais E-U"
-$ LANG=ja   
-
-207 "ja ------- Japonais"
-$ LANG=japanese   
-
-208 "japanese - Japonais"
-$ LANG=ko   
-
-209 "ko ------- Coréen"
-$ LANG=korean   
-
-210 "korean --- Coréen"
-$ LANG=zh   
-
-211 "zh ------- Chinois simplifié"
-$ LANG=chinese   
-
-212 "chinese -- Chinois simplifié"
-$ LANG=zh_TW   
-
-213 "zh_TW ---- Chinois traditionnel"
-$ LANG=tchinese   
-
-214 "tchinese - Chinois traditionnel"
-$ LANG=ca   
-
-215 "ca ------- Catalan "
-
-216 "en_AU ---- Australie"
-217 "en_CA ---- Canada"
-218 "en_IE ---- Irelande"
-219 "en_NZ ---- Nouvelle Zélande"
-220 "en_UK ---- Grande-Bretagne"
-221 "da ------- Danemark"
-222 "nl ------- Pays-Bas"
-223 "nl_BE ---- Belgique"
-224 "su ------- Finlande"
-225 "fr_CA ---- Canada francophone"
-226 "fr_BE ---- Belgique francophone"
-227 "fr_CH ---- Suisse francophone"
-228 "de_CH ---- Suisse allemande"
-229 "no ------- Norvège"
-230 "pt ------- Portugal"
-231 "es_AR ---- Argentine"
-232 "es_BO ---- Bolivie"
-233 "es_CL ---- Chili"
-234 "es_CO ---- Colombie"
-235 "es_CR ---- Costa Rica"
-236 "es_EC ---- Equateur"
-237 "es_SV ---- El Salvador"
-238 "es_GT ---- Guatémala"
-239 "es_MX ---- Mexique"
-240 "es_NI ---- Nicaragua"
-241 "es_PA ---- Panama"
-242 "es_PY ---- Paraguay"
-243 "es_PE ---- Pérou"
-244 "es_UY ---- Uruguay"
-245 "es_VE ---- Vénézuela"
-246 "pt_BR ---- Brésil"
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Sun Desktop Names
-$ 
-$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
-290 "Common Desktop Environment (CDE)"
-
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)   
-$    
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings   
-$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available   
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When   
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive   
-$ text below is displayed rather than the locale name.   
-$    
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name   
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ LANG=C   
-
-300 "C"
-$ LANG=C.iso88591   
-
-301 "C.ISO8859-1"
-$ LANG=POSIX   
-
-302 "POSIX"
-$ LANG=arabic-w   
-
-303 "Algérien.Arabic8"
-$ LANG=arabic   
-
-304 "Arabe.Arabic8"
-$ LANG=arabic.iso88596   
-
-305 "Arabe.ISO8859-6"
-$ LANG=bulgarian   
-
-306 "Bulgare.ISO8859-5"
-$ LANG=czech   
-
-307 "Tchèque.ISO8859-2"
-$ LANG=danish.iso88591   
-
-308 "Danois.ISO8859-1"
-$ LANG=danish   
-
-309 "Danois.Roman8"
-$ LANG=german.iso88591   
-
-310 "Allemand.ISO8859-1"
-$ LANG=german   
-
-311 "Allemand.Roman8"
-$ LANG=greek   
-
-312 "Grec.Greek8"
-$ LANG=greek.iso88597   
-
-313 "Grec.ISO8859-7"
-$ LANG=english.iso88591   
-
-314 "Anglais-RU.ISO8859-1"
-$ LANG=english   
-
-315 "Anglais-RU.Roman8"
-$ LANG=american.iso88591   
-
-316 "Anglais-EU.ISO8859-1"
-$ LANG=american   
-
-317 "Anglais-EU.Roman8"
-$ LANG=spanish.iso88591   
-
-318 "Espagnol.ISO8859-1"
-$ LANG=spanish   
-
-319 "Espagnol.Roman8"
-$ LANG=finnish.iso88591   
-
-320 "Finnois.ISO8859-1"
-$ LANG=finnish   
-
-321 "Finnois.Roman8"
-$ LANG=c-french.iso88591   
-
-322 "Français-Canadien.ISO8859-1"
-$ LANG=c-french   
-
-323 "Français-Canadien.Roman8"
-$ LANG=french.iso88591   
-
-324 "Français.ISO8859-1"
-$ LANG=french   
-
-325 "Français.Roman8"
-$ LANG=serbocroatian   
-
-326 "Croate.ISO8859-2"
-$ LANG=hungarian   
-
-327 "Hongrois.ISO8859-2"
-$ LANG=icelandic.iso88591   
-
-328 "Islandais.ISO8859-1"
-$ LANG=icelandic   
-
-329 "Islandais.Roman8"
-$ LANG=italian.iso88591   
-
-330 "Italien.ISO8859-1"
-$ LANG=italian   
-
-331 "Italien.Roman8"
-$ LANG=hebrew   
-
-332 "Hébreu.Hebrew8"
-$ LANG=hebrew.iso88598   
-
-333 "Hébreu.ISO8859-8"
-$ LANG=japanese   
-
-334 "Japonais.SJIS"
-$ LANG=japanese.euc   
-
-335 "Japonais.EUC"
-$ LANG=katakana   
-
-336 "Japonais.KANA8"
-$ LANG=korean   
-
-337 "Coréen.EUC"
-$ LANG=dutch.iso88591   
-
-338 "Néerlandais.ISO8859-1"
-$ LANG=dutch   
-
-339 "Néerlandais.Roman8"
-$ LANG=norwegian.iso88591   
-
-340 "Norvégien.ISO8859-1"
-$ LANG=norwegian   
-
-341 "Norvégien.Roman8"
-$ LANG=polish   
-
-342 "Polonais.ISO8859-2"
-$ LANG=portuguese.iso88591   
-
-343 "Portugais.ISO8859-1"
-$ LANG=portuguese   
-
-344 "Portugais.Roman8"
-$ LANG=rumanian   
-
-345 "Roumain.ISO8859-2"
-$ LANG=russian   
-
-346 "Russe.ISO8859-5"
-$ LANG=slovak   
-
-347 "Slovaque.ISO8859-2"
-$ LANG=slovene   
-
-348 "Slovène.ISO8859-2"
-$ LANG=swedish.iso88591   
-
-349 "Suédois.ISO8859-1"
-$ LANG=swedish   
-
-350 "Suédois.Roman8"
-$ LANG=thai   
-
-351 "Thai.TIS620"
-$ LANG=turkish.iso88599   
-
-352 "Turc.ISO8859-9"
-$ LANG=turkish   
-
-353 "Turc.Turkish8"
-$ LANG=chinese-s   
-
-354 "Chinois-s.HP15"
-$ LANG=chinese-t.big5   
-
-355 "Chinois-t.BIG5"
-$ LANG=chinese-t   
-
-356 "Chinois-t.CCDC"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 9a62f53..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 15:25:49 rws $
-$ *
-$ * Translatable Strings for the session start resource files
-$ *
-$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
-$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
-$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
-$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
-$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
-$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
-$ *
-$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 15:25:49 rws $
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  The following message is used for the session name for a home 
-$ *     session.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-1 personnelle
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  The following message is used for the session name for a current 
-$ *     session.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-2 courante
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 08c6a75..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 12:22:29 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * dtfile.config.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for dtfile.config  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-
-1 "Modifier la liste de contrôle d'accès AFS..."
-
-2 "Afficher boîte de dialogue de test ..."
-
-3 "Avertissement: Il s'agit d'un objet AFS. Il est possible\\nque les autorisations d'accès soient limitées par la liste\\nde contrôle d'accès AFS."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 1829a1d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,223 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/4 1996/10/14 11:17:09 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * sys.dtwmrc.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ * Menu Descriptions  
-$ *  
-$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.  
-$ *  
-$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:  
-$ *     1. It must consist of a single, case-sensitive letter   
-$ *        following an underscore character ('_').  
-$ *     2. The mnemonic letter must appear in the corresponding  
-$ *        label.  
-$ *     3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.  
-$ *        (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all  
-$ *        use "_M" for a mnemonic!)  
-$ *  
-$ *  
-$ * #DtRootMenu#  
-$ *  
-$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that   
-$ * pops up over the root window area of the screen.  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ".    *  
-$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
-$ * your language.                                                           *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-6 "\"Menu Espace de travail\"\t\t\tf.title\n\
-    \"Espace de travail précédent\"\t\t\tf.circle_up\n\
-    \"Espace de travail suivant\"\t\t\tf.circle_down\n\
-    \"Régénérer\"\t\t\t\tf.refresh\n\
-    \"Réduire/Restaurer tableau de bord\"\tf.toggle_frontpanel\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Relancer Gestionnaire de l'esp. de travail...\"\tf.restart\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Fermer session...\"\t\t\tf.action ExitSession"
-$ *  
-$ * #DtPanelMenu#  
-$ *  
-$ * These are labels for the system menu control attached to the  
-$ * front panel  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) except no-label.                     *  
-$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
-$ * your language.                                                           *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-7 "Restaurer\t\t\t_R\tf.normalize\n\
-    Déplacer\t\t\t_c\tf.move\n\
-    Réduire\t\t\t_u\tf.minimize\n\
-    Derrière\t\t\t_r\tf.lower\n\
-    Régénérer\t\t\t_n\tf.refresh\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Fermer session...\"\t\t_s\tf.action ExitSession"
-$ *  
-$ * #SampleWindowMenu#  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
-$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
-$ * changed unless it is required in your language.                          *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-8 "\"Restaurer\"\t\t\t_R\t\t\tf.normalize\n\
-    \"Déplacer\"\t\t\t_p\t\t\tf.move\n\
-    \"Dimensionner\"\t\t\t_s\t\t\tf.resize\n\
-    \"Réduire\"\t\t\t_i\t\t\tf.minimize\n\
-    \"Agrandir\"\t\t\t_d\t\t\tf.maximize\n\
-    \"Derrière\"\t\t\t_e\t\t\tf.lower\n\
-     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Occuper l'espace de travail...\"\t_O\t\t\tf.workspace_presence\n\
-    \"Occuper tous les espaces de travail\"\t_l\t\t\tf.occupy_all\n\
-    \"Libérer l'espace de travail\"\t_v\t\t\tf.remove\n\
-     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Fermer\"\t\t\t_F\tAlt<Key>F4\tf.kill"
-$ *  
-$ * #NoAcceleratorWindowMenu#  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
-$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *  
-$ * your language.                                                           *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-9 "\"Restaurer\"\t\t\t_R\tf.normalize\n\
-    \"Déplacer\"\t\t\t_D\tf.move\n\
-    \"Dimensionner\"\t\t\t_i\tf.resize\n\
-    \"Réduire\"\t\t\t_u\tf.minimize\n\
-    \"Agrandir\"\t\t\t_A\tf.maximize\n\
-    \"Derrière\"\t\t\t_r\tf.lower\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Occuper l'espace de travail...\"\t_v\tf.workspace_presence\n\
-    \"Occuper tous les espaces de travail\"\t_l\tf.occupy_all\n\
-    \"Libérer espace de travail\"\t_b\tf.remove\n\
-     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Fermer\"\t\t\t_F\tf.kill"
-$ *  
-$ * #DefaultWindowMenu#  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
-$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
-$ * changed unless it is required in your language.                          *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-
-10 "\"Restaurer\"\t_R\tAlt<Key>F5\tf.normalize\n\
-    \"Déplacer\"\t_D\tAlt<Key>F7\tf.move\n\
-    \"Dimensionner\"\t_i\tAlt<Key>F8\tf.resize\n\
-    \"Réduire\"\t_u\tAlt<Key>F9\tf.minimize\n\
-    \"Agrandir\"\t_A\tAlt<Key>F10\tf.maximize\n\
-    \"Derrière\"\t_r\tAlt<Key>F3\tf.lower\n\
-     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Occuper l'espace de travail...\"\t_O\t\t\tf.workspace_presence\n\
-    \"Occuper tous les espaces de travail\"\t_l\t\t\tf.occupy_all\n\
-    \"Libérer l'espace de travail\"\t_v\t\t\tf.remove\n\
-    no-label\t\t\t\tf.separator\n\
-    \"Fermer\"\t_F\tAlt<Key>F4\tf.kill"
-$ *  
-$ * Key And Button Bindings Descriptions  
-$ *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your      *  
-$ * language.                                                                *  
-$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the    *  
-$ * keybindings                                                              *  
-$ *--------------------------------------------------------------------------*  
-$ *  
-$ * #DtKeyBindings#  
-$ *  
-
-11 "\n\
-#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
-    Maj<Key>Echap\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>espace\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Maj<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Echap\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Maj<Key>Echap\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Bas\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
-    Alt<Key>Haut\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
-    Alt Ctrl Maj<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient"
-$ *  
-$ * #DtButtonBindings#  
-$ *  
-
-12 "<Btn1Down>\t\troot\t\t\tf.marquee_selection\n\
-    <Btn3Down>\t\troot\t\t\tf.menu  DtRootMenu\n\
-    <Btn1Down>\t\tframe|icon\t\tf.raise\n\
-    <Btn3Down>\t\tframe|icon\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Btn1Down>\ticon|window\t\tf.move\n\
-    Alt<Btn3Down>\twindow\t\t\tf.minimize"
-$ *  
-$ * #DefaultKeyBindings#  
-$ *  
-
-13 "Maj<Key>Echap\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>espace\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Maj<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Echap\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Maj<Key>Echap\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt Ctrl Maj<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient"
-$ *  
-$ * #DefaultButtonBindings#  
-$ *  
-
-14 "<Btn1Down>\t\tframe|icon\t\tf.raise\n\
-    <Btn3Down>\t\ticon\t\t\tf.post_wmenu"
-$ *  
-$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)  
-$ *  
-
-15 "\n\
-#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
-    Maj<Key>Echap\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>espace\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Maj<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Echap\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
-    Alt Maj<Key>Echap\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
-    Alt<Key>Bas\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
-    Alt<Key>Haut\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
-    Alt Ctrl Maj<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6  \t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
-    Alt Maj<Key>F6\t\twindow\t\t\tf.prev_key transient\n\
-    <Key>SunFront               ifkey|icon|window       f.raise_lower\n\
-    <Key>SunOpen                ifkey|window            f.minimize\n\
-    <Key>SunOpen                ifkey|icon              f.normalize"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index f047315..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,107 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 12:22:56 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * sys.font.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for sys.font  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$ Do not translate message 1 - 7.  
-$ These are not messages, but locale dependent values.  
-$ ----------------------------------------------------------------------------  
-$   
-$ *FontList  
-
-1 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmText*FontList  
-
-2 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmTextField*FontList  
-
-3 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *systemFont  
-
-4 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *userFont  
-
-5 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *DtEditor*textFontList  
-
-6 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *Font  
-
-7 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontSet  
-
-8 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontList  
-
-9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmText*FontList  
-
-10 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmTextField*FontList  
-
-11 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *systemFont  
-
-12 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *userFont  
-
-13 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *DtEditor*textFontList  
-
-14 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *Font  
-
-15 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontSet  
-
-16 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontList  
-
-17 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmText*FontList  
-
-18 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *XmTextField*FontList  
-
-19 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *systemFont  
-
-20 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *userFont  
-
-21 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *DtEditor*textFontList  
-
-22 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
-$ *Font  
-
-23 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
-$ *FontSet  
-
-24 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 0528483..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 12:23:08 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * sys.resources.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for sys.resources   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ Do not translate message 1 and 3.   
-$ This is not a message, but a locale dependent value.   
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ *   
-$ * localized path to system font   
-$ *   
-$ * For example, for German:   
-$ *   
-$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"   
-$ *   
-
-1 "\"/usr/dt/config/fr_FR.ISO8859-1/sys.font\""
-$    
-$ Message 2 is not used...   
-$    
-$ 2    
-$    
-$ Message 3:   
-$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte   
-$                                               23 for multi-byte   
-$    
-
-3 "45"
-$    
-$ Message 4 is not used...   
-$    
-$ 4    
-$    
-$ Messages 5-9 are labels for the file selection box.  They need to be    
-$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.   
-$    
-
-5 "Entrez le nom de chemin ou de dossier:"
-
-6 "Mise à jour"
-
-7 "Entrez le nom de fichier:"
-
-8 "Dossiers"
-$    
-$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList        
-$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...   
-$    
-
-9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index ca24f66..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 12:23:23 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ * sys.session.tmsg  
-$ *  
-$ * Translatable Strings for sys.session  
-$ *  
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *  
-$ *  Format of this message file.  
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
-$ *    $ [comment]  
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
-$ *                       and escape sequences.  
-$ *                         \\                  backslash  
-$ *                          
-$                   newline  
-$ *                         \t                  horizontal tab  
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
-$ *  
-$ *****************************************************************************  
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/dtsr/fra.sfx b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/dtsr/fra.sfx
deleted file mode 100644 (file)
index 42d692c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,276 +0,0 @@
-# $XConsortium: fra.sfx /main/1 1996/10/12 16:53:28 cde-ibm $
-#
-# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-# (c) Copyright 1996 Hitachi.
-#
-
-#
-#   COMPONENT_NAME: austext
-#
-#   FUNCTIONS: none
-#
-#   ORIGINS: 27
-#
-#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
-#   All Rights Reserved
-#   Licensed Materials - Property of IBM
-#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-#
-#
-
-ARELL * 4 $
-ARETT * 4 $
-ARE * 3 >
-ARI * 3 $
-AE * 2 $
-A * 1 >
-CNA 3 >
-CNE 3 >
-Ç 1 C $
-ECIRTA 6 $
-ECIRT 5 $
-EGAC 3 >
-EGAÇ 4 C >
-EGAG 3 $
-EGASSI 6 $
-EGA 3 >
-EIG 2 $
-EINN 3 $
-EIREFF 5 $
-EIRENN 5 $
-EIRESSI 7 $
-EIRESSA 7 $
-EIRESS 5 $
-EIRE 4 $
-EI 2 >
-ELL * 2 $
-ELA 3 >
-ELBAC 4 >
-ELBAÇ 5 C >
-ELBAEG 5 $
-ELBAG 4 $
-ELBASSI 7 $
-ELBA 4 >
-ELBISSI 7 $
-ELBI 4 >
-EMSIC 4 $
-EMSILAI 7 $
-EMSILIBI 8 $
-EMSILIBA 8 $
-EMSINAI 7 $
-EMSINA 6 $
-EMSINN 5 >
-EMSI 4 >
-ENN 2 >
-ERD * 3 $
-ERI 3 $
-ESSAE * 5 $
-ESSA 4 >
-ESSERE 6 $
-ESSI 4 >
-ESUE 4 >
-ETT 2 >
-ÉTIC 3 >
-ÉTILAI 6 $
-ÉTILA 5 $
-ÉTILIBA 7 $
-ÉTILIBI 7 $
-ÉTIRA 5 $
-ÉTIROI 6 $
-ÉTISO 5 $
-ÉTIVI 5 $
-ÉTUA 4 $
-ÉTI 3 $
-ÉTÉ 3 $
-É 1 >
-EÉ 2 >
-ETSILA 6 $
-ETSINN 5 >
-ETSIRA 6 $
-ETSIRO 6 $
-ETSIVI 6 $
-ETSI 4 >
-EUQA 4 E >
-EUQINN 5 >
-EUQITA 6 $
-EUQI 4 $
-EVI 2 F >
-E * 1 >
-FISSI 5 $
-FITA 4 $
-FITI 4 $
-FI 2 >
-GA 2 >
-IARELL * 5 $
-IARETT * 5 $
-IARE * 4 >
-IARI * 4 $
-IAE * 3 $
-IA * 2 >
-I * 1 >
-LAC 2 $
-LAÇ 3 C $
-LAIRA 5 $
-LANN 3 >
-LAVI 4 $
-LA 2 >
-LEIRA 5 $
-LEIRO 5 $
-LEITN 3 >
-LEI 3 >
-LENN 3 >
-NIA 3 >
-NOITACI 5 >
-NOITAC 5 >
-NOITA 5 >
-NOITAIC 6 >
-NOITC 4 $
-NOIX 3 X $
-NOITI 5 >
-NOI 3 >
-NN 1 >
-RELL * 3 >
-RETT * 3 >
-REUQ * 4 C $
-REI 3 >
-ERÈI 5 >
-RE  2 >
-RIO * 3 >
-RIA  3 >
-RI * 2 >
-RUENN 4 >
-RUESSI 5 $
-RUESS 4 >
-RUETAC 6 $
-RUETAIC 6 $
-RUETA 5 >
-RUETE 5 >
-RUETI 5 >
-RUE 3 >
-SAE * 3 $
-SARELL * 5 $
-SARETT * 5 $
-SARE * 4 >
-SARI * 4 $
-SA * 2 >
-SELL * 3 >
-SEMÂE * 5 $
-SEM * 4 >
-SEMΠ* 4 >
-SENN * 3 >
-SESSAE * 6 $
-SESIA * 5 $
-SETÂE * 5 $
-SET * 4 >
-SETΠ* 4 $
-SUE * 3 >
-SEI * 3 >
-SIAE * 4 $
-SIARELL * 6 $
-SIARETT * 6 $
-SIARE * 5 >
-SIARI * 5 $
-SIASSI * 6 $
-SIA * 3 >
-SI 2 >
-SE * 2 >
-SNOE * 4 $
-SNOIRELL * 7 $
-SNOIRETT * 7 $
-SNOIRE * 6 >
-SNOIRI * 6 $
-SNOISSAE * 8 $
-SNOISSI * 7 $
-SNOITACI  6 >
-SNOITAC 6 >
-SNOITA 6 >
-SNOITAIC 7 >
-SNOITC 6 X $
-SNOIX 4 X $
-SNOITI 6 >
-SNOI * 4 >
-SNORELL * 6 $
-SNORETT * 6 $
-SNORE * 5 >
-SNORI * 5 $
-SNOSSI * 6 $
-SNO * 3 >
-S * 1 >
-SUE 3 >
-TÂE * 3 $
-T 2 >
-TIAE * 4 $
-TIARELL * 6 $
-TIARETT * 6 $
-TIARE * 5 >
-TIARI * 5 $
-TIASSI * 6 $
-TIA * 3 >
-TI * 2 >
-TNAC 3 $
-TNAÇ 4 C $
-TNAEG 5 $
-TNAG 3 $
-TNARO 5 $
-TNASI 5 >
-TNASSI 6 $
-TNA 3 >
-TNEIAE 6 $
-TNEIARELL 8 $
-TNEIARETT 8 $
-TNEIASSI 7 $
-TNEIARE 7 >
-TNEIARI 6 $
-TNEIA 5 >
-TNELL 4 $
-TNEMELL 6 >
-TNEMENN 6 >
-TNEMESSI 8 $
-TNEMESS 7 >
-TNEMESUE 8 >
-TNEMES 6 >
-TNEMETT 6 >
-TNEMEVI 7 >
-TNEMI 5 >
-TNEMMA 6 >
-TNEMME 6 >
-TNERÈ 5 >
-TNERI 5 $
-TNESSAE 7 $
-TNESSI 6 $
-TNETT 4 $
-TNEME 5 >
-TNEM 4 >
-TNE 3 >
-TNORE * 5 >
-TNORELL * 6 $
-TNORETT * 6 $
-TNORI * 5 $
-TSI 3 >
-UQ 2 C $
-VI 2 $
-XUAE * 4 $
-XUE * 3 >
-XUA * 3 >
-X * 1 $
-Y 1 I >
-ZEIRELL * 6 $
-ZEIRETT * 6 $
-ZEIRE * 5 >
-ZEIRI * 5 $
-ZEISSAE * 7 $
-ZEISSA * 6 >
-ZEISSI * 6 $
-ZEI * 3 >
-ZERELL * 5 $
-ZERETT * 5 $
-ZERE * 4 >
-ZERI * 4 $
-ZESSI * 5 $
-ZE * 2 >
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/dtsr/fra.stp b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/dtsr/fra.stp
deleted file mode 100644 (file)
index 0f517eb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,92 +0,0 @@
-# $XConsortium: fra.stp /main/6 1996/10/29 20:10:44 cde-ibm $
-#
-# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-# (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
-# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-# (c) Copyright 1996 Hitachi.
-#
-
-#
-#   COMPONENT_NAME: austext
-#
-#   FUNCTIONS: none
-#
-#   ORIGINS: 27
-#
-#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
-#   All Rights Reserved
-#   Licensed Materials - Property of IBM
-#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-#
-
-quelle
-mais
-aux
-elle
-zéro
-seulement
-avec
-bien
-que
-non
-vous
-leurs
-premier
-sous
-sont
-vue
-plus
-ils
-autre
-toutes
-très
-dans
-sur
-bonjour
-pour
-par
-avons
-out
-cela
-après
-bon
-elles
-qui
-tout
-cette
-êtes
-nous
-premières
-ici
-quoi
-toi
-les
-nom
-combien
-sommes
-des
-quand
-tous
-me
-est
-cet
-suis
-près
-deux
-quel
-quelque
-pas
-alors
-première
-avez
-zero
-une
-moi
-bonne
-ton
-déjà
-oui
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 98f98c6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,534 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **  File:        dthelp.msg   
-$ **   
-$ **  Project:     CDE 1.0 Help   
-$ **   
-$ **  Description:   
-$ **  -----------   
-$ **  This file is the source for the message catalog for DtHelp    
-$ **   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company   
-$ **         All Rights reserved   
-$ **   
-$ **   
-$ **     There are two types of messages in this file:   
-$ **   
-$ **     1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.   
-$ **        These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.   
-$ **        Note that these messages do NOT have any identification.   
-$ **   
-$ **     2) Messages that should not be localized.   
-$ **        These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES.   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **   
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------   
-$ *   Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the    
-$ *               27th.  (Mike Wilson).   
-$ *   
-$ *   Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze   
-$ *   
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------   
-$ *****************************************************************************   
-$ *************************************<+>*************************************   
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****  Module: HelpDialog.c  and a few from HelpQuickD.c *****   
-$    
-$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help   
-$ dialog widget.   
-$    
-$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the   
-$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).     
-$    
-$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.   
-
-1 "Imprimer..."
-
-2 "I"
-
-3 "Fermer"
-
-4 "F"
-
-5 "Nouvelle fenêtre..."
-
-6 "N"
-$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu.   
-
-7 "Copier"
-
-8 "C "
-$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu.   
-
-9 "Index..."
-
-10 "I"
-$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu.   
-
-11 "Sujet initial"
-
-12 "S"
-
-13 "Revenir"
-
-14 "R"
-
-15 "Historique..."
-
-16 "H"
-$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.   
-
-17 "Généralités - Aide sur l'aide"
-
-18 "G"
-
-19 "Table des matières"
-
-20 "T"
-
-21 "Tâches"
-
-22 "T"
-
-23 "Référence"
-
-24 "R"
-
-25 "Souris et clavier"
-
-26 "S"
-
-27 "A propos de l'aide"
-
-28 "A"
-$    
-$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the    
-$ Help Dialog.   
-
-29 "Fichier"
-
-30 "F"
-
-31 "Rechercher"
-
-32 "R"
-
-33 "Naviguer"
-
-34 "N"
-
-35 "Aide"
-
-36 "A"
-
-37 "Editer"
-
-38 "E"
-$    
-$    
-$ >>>>> Skip #39 through #49   
-$    
-$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the   
-$ help dialog and quick help dialog widgets.   
-$    
-
-50 "Mise en forme des données de la chaîne impossible."
-
-51 "Mise en forme des données dynamiques de la chaîne impossible."
-
-52 "Mise en forme de la page de manuel impossible: elle n'existe pas ou elle est altérée."
-
-53 "Mise en forme des données du fichier texte impossible: le fichier n'existe pas ou il est altéré."
-
-54 "Mise en forme du sujet d'aide impossible."
-
-55 "L'ID d'emplacement n'existe pas:"
-$    
-$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but   
-$ not supported within the current application.   
-$    
-
-56 "Cette application n'accepte pas le lien d'hypertexte sélectionné."
-
-57 "Cette application n'accepte pas les liens avec les pages de manuel."
-$    
-$ Messages 58 through 62  are used when bad or null help volumes or    
-$ locationId's are used.   
-$    
-
-58 "L'aide en ligne demandée n'est pas installée ou n'est pas dans le chemin d'aide adéquat. Pour plus de détails sur l'installation de l'aide en ligne, reportez-vous à la documentation sur le produit.\n"
-
-59 "Aucun ID d'emplacement spécifié."
-
-60 "Aucun volume d'aide spécifié."
-
-61 "Volume d'aide:"
-
-62 "ID d'emplacement:"
-$    
-$ >>>>> Skip #63 through #69   
-$    
-$    
-$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.   
-$    
-
-70 "Ce nom de sujet d'aide n'existe pas."
-$    
-$ New messages added after early msg cat freeze; not in order   
-
-80 "Le type d'aide indiqué est incorrect."
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****  Module: History.c ****   
-$ These messages are used as labels for the History Dialog.   
-
-1 "Utilitaire d'affichage de l'historique - Aide"
-
-2 "Volumes d'aide consultés:"
-
-3 "Fermer"
-
-4 "Aide"
-
-5 "Fichiers d'aide"
-
-6 "Pages de manuel"
-
-7 "Messages d'aide"
-
-8 "Sujets d'aide consultés:"
-
-9 "Fichiers d'aide consultés:"
-
-10 "Pages de manuel consultées:"
-
-11 "Messages d'aide consultés:"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Print.c  *****   
-$ These messages are used as labels for the Print Dialog.   
-$ 1: dialog title   
-
-1 "Impression - Aide"
-$ 10-12: standard printer dialog labels   
-
-10 "Imprimante:"
-
-11 "Exemplaires:"
-
-12 "Titre de la banderole:"
-$ 20-25: paper size label and sizes   
-
-20 "Format du papier:"
-
-21 "Letter (215,9 x 279,4 mm)"
-
-22 "Legal (215,9 x 355,6 mm)"
-
-23 "Executive (181,1 x 266,7 mm)"
-
-24 "A4 (210 x 297 mm)"
-
-25 "B5 (182 x 257 mm)"
-$ 30-33: help volume-specific printing options   
-
-30 "Sujets à imprimer"
-
-31 "Sujet en cours"
-
-32 "Sujets en cours et sous-sujets"
-
-33 "Table des matières et index"
-
-34 "Tous les sujets du volume"
-$ 40-42: buttons at bottom of dialog   
-
-40 "Imprimer"
-
-41 "Annulation"
-
-42 "Aide"
-$ These messages are used to describe the kind of content to be printed   
-$ 50 "Help Volume: "   
-
-50 "Volume d'aide: "
-
-51 "Message d'aide"
-
-52 "Fichier d'aide"
-$ 53 "Manual Page: "   
-
-53 "Page de manuel: "
-
-54 "Message d'erreur"
-$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string   
-$ This is the default value that goes in the Printer field   
-$ 60 " "   
-
-60 ""
-$ Don't translate message 61   
-$ This is the default value that goes in the Copies field   
-
-61 "1"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *****  Module: GlobSearch.c  *****   
-$ Message 1 is the label used to label the dialog   
-
-1 "Recherche dans l'index - Aide"
-
-2 "Rechercher"
-
-3 "En cours "
-$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4   
-$ " (%s)"   
-
-4 "(%s)"
-
-5 "Tous les volumes"
-
-6 "Sélection"
-
-7 "Sélectionner les volumes..."
-
-8 "Afficher"
-
-9 "Index complet"
-
-10 "Entrées comportant:"
-
-11 "Aller à"
-
-12 "Lancer la recherche"
-
-13 "Continuer la recherche"
-
-14 "Arrêter la recherche"
-
-15 "Fermer"
-
-16 "Aide"
-
-17 "Recherche en cours... Volumes détectés: %d"
-
-18 "Recherche en cours... Volumes restants: %d"
-
-19 "Aucune entrée d'index détectée."
-
-20 "Index complet"
-
-21 "Entrées comportant \"%s\""
-
-22 "Aucun volume sélectionné"
-
-23 "Sélectionnez les options de recherche ci-dessus."
-$ Do NOT translate messages 25-31   
-$ " "   
-
-25 ""
-
-26 "+"
-
-27 "-"
-$ "  +"   
-
-28 "+"
-$ "  -"   
-
-29 "-"
-$ 30 "       "   
-
-30 ""
-$ 31 "         "   
-
-31 ""
-$ DO translate messages 32 and above   
-$ kind of topic messages   
-
-32 "Message d'aide"
-
-33 "Fichier d'aide"
-
-34 "Page de manuel"
-
-35 "Format inconnu"
-$ specialized title of Search Volume Selection dialog   
-
-40 "Sélection d'un volume de recherche - Aide"
-$ additional messages (late addition caused this ordering)   
-
-50 "Aucune entrée d'index détectée. Lancez la recherche sur tous les volumes."
-
-51 "Aucune entrée d'index détectée. Lancez la recherche sur un autre mot."
-
-60 "("
-
-61 ")"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *****  Module: HelpAccess.c  *****   
-$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets.   
-
-1 "Aide sur l'aide"
-
-2 "Imprimer..."
-
-3 "Fermer"
-
-4 "Aide sur l'aide non disponible pour cette application."
-
-5 "Revenir"
-
-6 "Aide ..."
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0  *****   
-$ These messages are used by the dthelpview program.  They need to be    
-$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp   
-$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages.   
-$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume).  DO translate   
-$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>)   
-
-1 "Syntaxe: %s...\n"
-
-2 "\t-helpVolume <Fichier volume aide>\n"
-
-3 "\t-locationId  <ID>\n"
-
-5 "\t-file  <Fichier texte ASCII>\n"
-
-6 "\t-man\n"
-
-7 "\t-manPage <Page de manuel Unix>\n\n\n"
-$ man page dialog   
-
-11 "Page de manuel"
-
-12 "Page de manuel:"
-
-13 "Afficher page de manuel"
-$ button labels   
-
-16 "Quitter"
-
-17 "Fermer"
-
-18 "Revenir"
-
-19 "Imprimer..."
-$ title of helpview window   
-
-20 "Utilitaire d'affichage de l'aide"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ *****  Module: HelpUtil.c  *****   
-$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box    
-$ (e.g. Quick help close button)   
-
-2 "Fermer"
-
-3 "Erreur interne: Saisie de la souris impossible.\n\
-Echec de DtHelpReturnSelectedWidget.\n"
-
-4 "Erreur interne: Saisie du clavier impossible.\n\
-Echec de DtHelpReturnSelectedWidget().\n"
-
-5 "Erreur - Aide"
-$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken   
-$ for translation.  They are not in any order or chosen location.   
-
-10 "Exécuter"
-
-11 "Ne pas exécuter"
-
-12 "Le volume d'aide a tenté d'exécuter un alias de commande.\n\
-Or, celui-ci ('%s') n'est pas défini."
-
-13 "Le volume d'aide a tenté d'exécuter une commande. Or, pour des raisons\n\
-de sécurité, la fonction d'exécution automatique des commandes est \n\
-désactivée. La commande est la suivante : %s"
-
-14 " Le volume d'aide a tenté d'exécuter une commande en tant qu'utilisateur root\n\
-mais le répertoire personnel de \"%s\"  ($HOME) ne correspond pas au répertoire \n\
-personnel de l'utilisateur root. Ceci peut conduire à l'exécution de commandes \n\
-non anticipées.\n\
-\n\
-La commande est la suivante :  \"%s\"\n\
-\n\
-Remarque : à l'avenir, pour éviter cela :\n\
- exécutez \"su - root\"  plutôt que \"su root\".\n"
-$ End Message set 8   
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ *****  Module: PathArea.c  *****   
-$ These messages are used in the general Help Dialog Widget.   
-$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area     
-
-1 "Volume: "
-$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general    
-$ help dialog.   
-
-2 "Revenir"
-
-3 "Historique..."
-
-4 "Index..."
-
-5 "Niveau supérieur"
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ *****  Module: VolSelect.c  *****   
-$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog.   
-
-1 "Sélection d'un volume - Aide"
-
-2 "Volumes d'aide"
-
-3 "Sélectionnez un ou plusieurs volumes d'aide."
-
-4 "Fermer"
-
-5 "Aide"
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ *****  Module: HelpQuickD.c  *****   
-$ These messages are used as labels for the quick help dialog.   
-
-1 "Fermer"
-
-2 "A suivre..."
-
-3 "Revenir"
-
-4 "Imprimer..."
-
-5 "Aide..."
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES   
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES   
-$    These messages are used for the version information.   
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 15:25:53 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtMail.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 0a713cd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1433 +0,0 @@
-$    
-$ +SNOTICE   
-$    
-$  $TOG: DtMail.msg /main/43 1999/09/14 15:45:19 mgreess $   
-$    
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:   
-$    
-$  The information in this document is subject to special   
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between   
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this   
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without   
-$  Sun's specific written approval.  This document and all copies   
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at   
-$  Sun's request.   
-$    
-$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.   
-$    
-$ +ENOTICE   
-$    
-$    
-$ Strings from dtmail/RoamApp.C   
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "OK"
-
-2 "Options de courrier..."
-
-3 "Congé"
-
-4 "Mise à jour des caractéristiques..."
-$    
-$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C   
-
-5 "Annuler"
-
-6 "Programme courrier"
-
-7 "Programme courrier"
-
-8 "Programme courrier"
-
-9 "Supprimer"
-
-10 "Suivant"
-
-11 "Précédent"
-
-12 "Répondre à l'expéditeur"
-
-13 "Imprimer"
-
-14 "Expéditeur"
-
-15 "Objet"
-
-16 "Date et heure"
-
-17 "Taille"
-
-18 "Boîte aux lettres"
-
-19 "Consultation nouveau courrier"
-
-20 "Ouvrir boîte aux lettres en entrée"
-
-21 "Ouvrir boîte aux lettres en entrée"
-
-22 "Nouveau.."
-
-23 "Programme courrier - Nouveau"
-
-24 "Nouveau"
-
-25 "Ouvrir..."
-
-26 "Programme courrier - Ouvrir"
-
-27 "Ouvrir"
-
-28 "Eliminer les messages supprimés"
-
-29 "Fermer"
-
-30 "Ouvrir"
-
-31 "Sauv. sous forme de texte..."
-
-32 "Programme - Message - Sauv. sous forme de texte"
-
-33 "Copier dans"
-
-34 "Imprimer..."
-
-35 "Rechercher..."
-
-36 "Tout sélectionner"
-
-37 "Supprimer"
-
-38 "Annuler dernière suppression"
-
-39 "Annuler la suppression..."
-
-40 "Message"
-
-41 "Déplacer"
-
-42 "Programme courrier - Messages"
-
-43 "Copier"
-
-44 "Tout sélectionner"
-
-45 "Editer"
-
-46 "Programme courrier - Texte"
-
-47 "Suivant"
-
-48 "Précédent"
-
-49 "En-têtes abrégés"
-
-50 "Par date/heure"
-
-51 "Par expéditeur"
-
-52 "Par objet"
-
-53 "Par taille"
-
-54 "Par état"
-
-55 "Visualiser"
-
-56 "Nouveau message"
-
-57 "Nouveau, Tout inclure"
-
-58 "Faire suivre message"
-
-59 "Répondre à l'expéditeur"
-
-60 "Répondre à tous"
-
-61 "Répondre à l'expéditeur, inclure"
-
-62 "Répondre à tous, inclure"
-
-63 "Composer"
-
-64 "Déplacer"
-
-65 "Autres boîtes aux lettres..."
-
-66 "Sauvegarder sous..."
-
-67 "Programme courrier - Connexions - Sauvegarder sous"
-
-68 "Tout sélectionner"
-
-69 "Connexions"
-
-70 "Programme courrier - Connexions"
-
-71 "Généralités"
-
-72 "Tâches"
-
-73 "Référence"
-
-74 "Sur l'élément"
-
-75 "Aide sur l'aide"
-
-76 "Aide"
-
-77 "A propos du programme courrier..."
-
-78 "Le programme courrier ne parvient pas à déterminer l'état de cette boîte\n\
-aux lettres ; fermez-la à l'aide de l'option OK et relancez le programme."
-
-79 "Conversion en cours... %d %% effectué(s)"
-
-80 "Programme courrier"
-$    
-$ Strings from dtmail/AttachArea.C   
-
-81 "Programme courrier"
-
-82 "Programme courrier"
-
-83 "Programme courrier"
-$    
-$ Strings from dtmail/Attachment.C   
-
-84 "%s est une connexion exécutable. Voulez-vous l'exécuter ?"
-
-85 "Programme courrier"
-
-86 "Programme courrier"
-
-87 "Programme courrier"
-
-88 "Programme courrier"
-$    
-$ Strings from dtmail/RoamCmds.C   
-
-89 "Programme courrier - Autres boîtes aux lettres"
-
-90 "Déplacer"
-
-91 "Impression en cours..."
-
-92 "OK"
-
-93 "Sauvegarder"
-
-94 "Sauvegarder"
-
-95 "Sauvegarder"
-
-96 "Vider"
-
-97 "Renommer"
-
-98 "Programme courrier - Renommer"
-
-99 "Programme courrier - Fermer"
-
-100 "OK"
-
-101 "Annuler"
-
-102 "La fonction de réacheminement est utilisée par un programme\n\
-différent de Congé. Si ce dernier est en cours d'exécution,\n\
-il sera ajouté à l'autre programme. Confirmez-vous le\n\
-lancement du programme Congé ?"
-
-103 "Programme courrier"
-
-104 "Le programme Congé s'exécute déjà dans le fichier .forward. Pour savoir comment\n\
-l'arrêter et le supprimer de ce fichier, consultez la documentation appropriée.\n\
-Une fois ces opérations effectuées, relancez la commande.\0"
-
-105 "Impossible d'ouvrir le fichier .vacation.msg. -- Vous ne disposez pas du droit d'écriture."
-
-106 "Le fichier .vacation.msg existe. Voulez-vous le remplacer ?"
-
-107 "Impossible d'ouvrir le fichier .vacation.msg. -- Vous ne disposez pas du droit d'écriture."
-
-108 "Je suis en congé."
-$ \t    /* NL_COMMENT   
-$ \t     * This is the default value of the subject field in the   
-$ \t     * message that gets returned to the sender when vacation   
-$ \t     * is turned on.   
-$ \t     */   
-
-109 "Je suis en congé.\n\
-Je prendrai connaissance de votre message (objet: \"$SUBJECT\") dès mon retour.\n"
-$    
-$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C   
-
-110 "N"
-$ /* NL_COMMENT   
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears   
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message   
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).   
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,   
-$  * please make sure the translation is only 1 character.   
-$  */   
-
-111 "N"
-$ /* NL_COMMENT   
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears   
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message   
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).   
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,   
-$  * please make sure the translation is only 1 character.   
-$  */   
-
-112 "N"
-$ /* NL_COMMENT   
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears   
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message   
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).   
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,   
-$  * please make sure the translation is only 1 character.   
-$  */   
-
-113 "N"
-$ /* NL_COMMENT   
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears   
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message   
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).   
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,   
-$  * please make sure the translation is only 1 character.   
-$  */   
-
-114 "N"
-$    
-$ Strings from dtmail/Undelete.C   
-
-115 "Annuler la suppression"
-
-116 "Fermer"
-$    
-$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C   
-
-117 "Transmettre"
-
-118 "Fermer"
-
-119 "Nouveau message"
-
-120 "Programme courrier"
-
-121 "Fichier"
-
-122 "Inclure..."
-
-123 "Programme courrier - Inclure"
-
-124 "Inclure"
-
-125 "Sauv. sous forme de texte..."
-
-126 "Programme courrier - Sauv. sous forme de texte"
-
-127 "Consigner message"
-
-128 "Transmettre sous forme de:"
-
-129 "Fermer"
-
-130 "Editer"
-
-131 "Défaire"
-
-132 "Couper"
-
-133 "Copier"
-
-134 "Coller"
-
-135 "Coller (spécial)"
-
-136 "Entre crochets"
-
-137 "Indenté"
-
-138 "Effacer"
-
-139 "Supprimer"
-
-140 "Tout sélectionner"
-
-141 "Connexions"
-
-142 "Ajouter fichier..."
-
-143 "Programme courrier - Ajouter"
-
-144 "Ajouter"
-
-145 "Sauvegarder sous..."
-
-146 "Programme courrier - Connexions - Sauvegarder sous"
-
-147 "Supprimer"
-
-148 "Annuler la suppression"
-
-149 "Renommer"
-
-150 "Tout sélectionner"
-$       /* NL_COMMENT   
-$        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226   
-$        * in set 1.   
-$        */   
-
-151 "Afficher volet"
-
-152 "Formater"
-
-153 "Renvoi à la ligne"
-
-154 "Paramètres..."
-
-155 "Rechercher/Remplacer..."
-
-156 "Vérif. orthographe..."
-
-157 "Modèles"
-
-158 "Programme courrier - Connexions"
-
-159 "Programme courrier - Composer"
-
-160 "Nouveau message"
-$       /* NL_COMMENT   
-$        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item   
-$        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the   
-$        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.   
-$        */   
-$    
-$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C   
-
-161 "Copier"
-
-162 "Tout sélectionner"
-
-163 "Editer"
-
-164 "Sauvegarder sous..."
-
-165 "Programme courrier - Connexions - Sauvegarder sous"
-
-166 "Tout sélectionner"
-
-167 "Connexions"
-
-168 "Programme courrier - Connexions"
-
-169 "Programme courrier - Texte"
-
-170 "Généralités"
-
-171 "Tâches"
-
-172 "Référence"
-
-173 "Sur l'élément"
-
-174 "Aide sur l'aide"
-
-175 "Aide"
-
-176 "A propos du programme courrier..."
-
-177 "Programme courrier"
-$    
-$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C   
-
-178 "Programme courrier - A propos de Dtmail"
-
-179 "Dtmail version 1.0"
-
-180 "OK"
-
-181 "OK"
-
-182 "Annuler"
-$    
-$ Strings from dtmail/FindDialog.C   
-
-183 "Rechercher"
-$  /* NL_COMMENT   
-$   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1   
-$   */   
-
-184 "Tout rechercher & sélectionner"
-
-185 "Effacer"
-
-186 "Fermer"
-
-187 "Aide"
-
-188 "A :"
-
-189 "De :"
-
-190 "Objet :"
-
-191 "Cc :"
-
-192 "Programme courrier - Rechercher"
-
-193 "Faire suivre"
-
-194 "Arrière"
-$  /* NL_COMMENT   
-$   * This message replaces message 184 in set 1   
-$   */   
-$    
-$ Strings from dtmail/Editor.C   
-
-195 "------------- Début message réacheminé -------------\n\n"
-
-196 "------------- Début message inclus -------------\n\n"
-
-197 "------------- Fin message réacheminé -------------\n\n"
-
-198 "------------- Fin message inclus -------------\n\n"
-$    
-$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C   
-
-199 "\n\
-------------- Début message inclus -------------\n"
-
-200 "\n\
-------------- Fin message inclus -------------\n"
-$    
-$ Strings from dtmail/DtEditor.C   
-
-201 "\n\
-------------- Début message inclus -------------\n"
-
-202 "\n\
-------------- Fin message inclus -------------\n"
-$    
-$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C   
-
-203 "Programme courrier "
-
-204 "Impossible de créer une fenêtre composée."
-
-205 "Programme courrier"
-
-206 "Impossible de créer une fenêtre composée."
-
-207 "Programme courrier"
-
-208 "Impossible de créer une fenêtre composée."
-
-209 "Programme courrier"
-
-210 "Impossible de créer une fenêtre composée."
-
-211 "Programme courrier"
-
-212 "Le modèle n'existe pas."
-
-213 "Programme courrier"
-
-214 "Le modèle est altéré."
-
-215 "Programme courrier"
-
-216 "La mémoire est insuffisante pour le chargement du modèle."
-
-217 "Programme courrier"
-
-218 "Le modèle est altéré."
-$    
-$ Strings from dtmail/SortCmd.C   
-
-219 "Tri en cours..."
-
-220 "Tout sélectionner"
-
-221 "Boîte aux lettres en entrée"
-
-222 "%a %b %d %k:%M"
-$ /* NL_COMMENT   
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to    
-$  * strftime man page for explanation of each format.   
-$  */   
-
-223 "%a %b %d %H:%M"
-$ /* NL_COMMENT   
-$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to    
-$  * strftime man page for explanation of each format.   
-$  */   
-
-224 "%a %b %d %k:%M"
-$ /* NL_COMMENT   
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to    
-$  * strftime man page for explanation of each format.   
-$  */   
-
-225 "%a %b %d %H:%M"
-$ /* NL_COMMENT   
-$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to    
-$  * strftime man page for explanation of each format.   
-$  */   
-
-226 "Afficher liste"
-
-$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title
-227 "Programme courrier - messages supprimés"
-
-$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons
-228 "Ajouter"
-229 "Supprimer"
-230 "Envoyer"
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This string is displayed on the find dialog status line
-$   * when searching for a matching message.
-$   */
-231 "Recherche en cours..."
-
-$        /* NL_COMMENT
-$         * These strings are displayed on the find dialog status line
-$         * when one or more matching messages are found.  The first
-$         * string is displayed when there is one matching message,
-$         * and the second string is displayed when there is more than
-$         * one.  The %d is the number of messages that matched.
-$         */
-232 "1 message sélectionné"
-233 "%d messages sélectionnés "
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This string is displayed on the find dialog status line when
-$   * no matching messages were found.
-$   */
-234 "Correspondances introuvables"
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * These strings replace strings 178 and 179.  They are used in
-$   * the "About Mailer" dialog box.
-$   */
-235 "Programme courrier - A propos du programme courrier"
-236 "Programme courrier Version %d.%d.%d"
-$  /* NL_COMMENT
-$   * String 237 is the Copy button on Move Other Mailboxes dialog (from RoamCmds.C)
-$   */
-237 "Copier"
-
-
-$ 
-$ DTMC_BADSTATE
-$ The mailbox is in a state which cannot be deciphered by the Mailer, i.e.
-$ portions of the file have been deleted by another process (the Mailer
-$ only knows how to handle other processes adding to the end of the mailbox.
-$ 
-$ "-NEW"
-238 "Mailer is confused about the state of this mailbox.\nIt may be that another process has rewritten this mailbox in an unexpected way.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost."
-
-$ 
-$ DTMC_ACCESSFAILED
-$ The Mailer cannot perform routine file operations on the mailbox file,
-$ a.k.a. stat, fstat, write, ...
-$ 
-$ "-NEW"
-239 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt may be that another process has deleted the mailbox file.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
-
-$ 
-$ DTMC_INODECHANGED
-$ The mailbox has been rewritten by another process.
-$ 
-$ "-NEW"
-240 "Mailer can no longer access this mailbox.\nAnother process has rewritten the mailbox file changing the inode.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
-
-$ 
-$ Messages 241-244 are header field labels for SendMsgDialog.
-$ 
-$ "-NEW"
-241 "A"
-$ "-NEW"
-242 "Objet"
-$ "-NEW"
-243 "Cc"
-$ "-NEW"
-244 "Bcc"
-
-$ 
-$ Message 245 is the label for the Open command in the File menu
-$ Message 246 is the label for the command in the OpenContainer menu
-$      which opens Mailboxes not in the users folder list.
-$ 
-$ "-NEW"
-245 "Ouvrir"
-$ "-NEW"
-246 "Autres boîtes aux lettres..."
-
-$ 
-$ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
-$      which opens the MailOptions dialog allowing the user to create
-$      other aliases.
-$ Message 248 is the label for the Aliases popup menu
-$ 
-$ "-NEW"
-247 "Autres Alias..."
-$ "-NEW"
-248 "Programme courrier - Alias"
-
-$ 
-$ Messages 249-255 are strings used to generate attachment summaries
-$                  in included messages.
-$ 
-$ "-NEW"
-249 "------------- Begin Included Attachment -------------\n\n" 
-$ "-NEW"
-250 "------------- End Included Attachment -------------\n\n" 
-$ "-NEW"
-251 "       Attachment Name:  "
-$ "-NEW"
-252 "     Attachment DtType:  "
-$ "-NEW"
-253 "Attachment ContentType:  "
-$ "-NEW"
-254 "Attachment Description:  "
-$ "-NEW"
-255 "------------------ Attachments ------------------\n" 
-
-$ "-NEW"
-$ DTMC_SERVERACCESSFAILED:
-$ Mailer failed in attempt to retrieve messages from the mail server
-256 "Mail server access failed:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ Label on the button which causes the "Mail Retrieval" options to be displayed
-257 "Options..."
-
-$ "-NEW"
-$ DTMC_GETMAILCOMMANDFAILED:
-$ Mailer failed in attempt to retrieve messages via custom getmail command
-258 "User Getmail command failed:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-259 "%a %d %b %Y"
-260 "%a %d %b %k:%M"
-261 "%a %d %b %H:%M"
-
-
-$ "-NEW"
-262 "lettre morte message"
-
-$ "-NEW"
-263 "La pièce jointe '%s' prend %d kilooctets.\nAjouter la p.-j. ?"
-
-
-
-
-
-$set 2        Redefine set#
-
-
-1 "Programme courrier"
-
-2 "ToolTalk n'est pas initialisé ; l'exécution du programme courrier est impossible.\n\
-Lancez /usr/dt/bin/dtsession ou adressez-vous à l'administrateur système."
-
-3 "Impossible d'initialiser les fenêtres. Abandon en cours.\n"
-
-4 "L'installation du programme courrier présente\n\
-des erreurs ; le programme ne peut pas être\n\
-lancé car le groupe d'exécution est incorrect."
-
-5 "Vous n'êtes pas autorisé à visualiser %s."
-$ \t    /* NL_COMMENT   
-$ \t     * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have   
-$ \t     * permission to view.   
-$ \t     */   
-
-6 "La boîte aux lettres %s est un répertoire ; son ouverture est impossible."
-
-7 "Impossible de vider %s (conteneur inexistant)."
-
-8 "Le conteneur %s a été vidé."
-
-9 "Erreur - %s n'a pas été vidé."
-
-10 "Programme courrier"
-
-11 "%s"
-
-12 "Programme courrier"
-
-13 "Programme courrier"
-
-14 "Avant de lancer la commande \"Sauvegarder sous\",\n\
-vous devez sélectionner une connexion."
-
-15 "Erreur - Impossible d'obtenir mailrc."
-
-16 "Aucun message sélectionné."
-$ \t/* NL_COMMENT   
-$ \t * No mail message has been selected by the user.   
-$ \t */   
-
-17 "\"%s\" a été modifié. Confirmez-vous la suppression ?"
-
-18 "Erreur: Impossible d'inclure le fichier %s."
-
-19 "Avant de lancer la commande \"Sauvegarder sous\",\n\
-vous devez sélectionner une connexion."
-
-20 "Avant de lancer la commande \"Sauvegarder sous\",\n\
-vous devez sélectionner une connexion."
-
-21 "Programme courrier"
-
-22 "Des erreurs de syntaxes irréparables ont eu lieu dans le fichier ~/.mailrc.\nVérifiez les autres messages du terminal. Corrigez les erreurs et relancez dtmail.\nSi vous continuez, vous ne pourrez peut-être pas sauvegarder les modifications effectuées \ndans la boîte de dialogue options."
-23 "Continuer"
-24 "Quitter"
-25 " Des erreurs de syntaxes irréparables ont eu lieu dans le fichier ~/.mailrc.\nVous pouvez appliquer les configurations d'options de courrier dans la session en cours mais \nvous ne pourrez pas les sauvegarder dans le fichier." 
-
-$ 
-$ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
-$ 
-$ "-NEW"
-26 "The value of the file locking option has changed.\nTo take immediate effect, folders need to be closed and reopened.\n  o Click on 'Reopen' to reopen folders,\n    making the new option take effect immediately.\n  o Click on 'Continue' to avoid reopening folders.\n    The new option will take effect the next time you open a folder.\n  o Click on 'Cancel' to cancel the Apply and return to editing options."
-$ "-NEW"
-27 "Reopen"
-$ "-NEW"
-28 "Continue"
-$ "-NEW"
-29 "Cancel"
-
-$ 
-$ Messages for ToolTalk errors.
-$ 
-$ "-NEW"
-30 "%s returned ToolTalk error: %s\n"
-
-
-$set 3        Redefine set#
-
-
-1 "Sauvegarde automatique..."
-
-2 "Initialisation en cours..."
-
-3 "La boîte aux lettres %s n'existe pas.\n\
-Voulez-vous la créer ?"
-
-4 "Programme courrier"
-
-5 "OK"
-
-6 "La boîte aux lettres %s est verrouillée.\n\
-Vous pouvez la déverrouiller manuellement et relancer\n\
-l'opération ou faire appel à l'administrateur système."
-
-7 "Programme courrier"
-
-8 "OK"
-
-9 "OK"
-
-10 "OK"
-
-11 "OK"
-
-12 "%s"
-
-13 "Message %d sur %d, %d nouveau(x), %d supprimé(s)."
-
-14 "Message %d sur %d, %d nouveau(x), %d supprimé(s)."
-$ \t/* NL_COMMENT   
-$ \t * The user will see the following message display as:   
-$ \t * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"   
-$ \t * This means ??? -- Explain to translator.   
-$ \t */   
-
-15 "Sauvegarde en cours..."
-
-16 "Programme courrier"
-$ \t\t/* NL_COMMENT   
-$ \t\t * This dialog comes up when the user tries to quit the   
-$ \t\t * mailbox and the user is asked if he wants to destroy   
-$ \t\t * the messages marked for deletion.   
-$ \t\t */   
-
-17 "Voulez-vous détruire les messages sélectionnés\n\
-pour la suppression dans cette boîte aux lettres ?"
-
-18 "OK"
-
-19 "Annuler"
-
-20 "Ouverture de la boîte aux lettres..."
-
-21 "%s existe déjà.\n\
-Voulez-vous l'écraser ?"
-
-22 "Programme courrier"
-
-23 "Impossible d'écraser %s.\n\
-Vérifiez les droits d'accès et faites une nouvelle tentative."
-
-24 "Programme courrier"
-
-25 "Chargement en cours du conteneur..."
-
-26 "Informations sur le dossier"
-
-27 "Chargement en cours..."
-
-28 "Conteneur vide"
-
-29 "OK"
-
-30 "OK"
-
-31 "OK"
-
-32 "Elimination des messages supprimés..."
-
-33 "OK"
-
-34 "%s n'existe pas."
-
-35 "Impossible d'ouvrir %s."
-
-36 "Impossible d'allouer la mémoire."
-
-37 "Récapitulatif des connexions"
-
-38 "connexion"
-
-39 "connexions"
-$ \t/* NL_COMMENT   
-$ \t * "attachments" is the plural form of "attachment".   
-$ \t */   
-
-40 "connexions"
-
-41 "supprimé(es)"
-
-42 "%s existe déjà. Confirmez-vous le remplacement ?"
-
-43 "Impossible de remplacer %s."
-
-44 "Impossible de créer %s."
-
-45 "Impossible de créer %s."
-
-46 "Conteneur vide"
-
-47 "%s existe déjà.\n\
-Voulez-vous l'écraser ?"
-
-48 "Programme courrier"
-
-49 "Impossible d'écraser %s.\n\
-Vérifiez les droits d'accès et faites une nouvelle tentative."
-
-50 "Programme courrier"
-
-51 "Impossible de créer %s."
-
-52 "Programme courrier"
-
-53 "Impossible d'écrire dans %s."
-
-54 "Programme courrier"
-
-55 "Impossible de créer %s."
-
-56 "Programme courrier"
-
-57 "Renommer les connexions en"
-
-58 "La fenêtre composée contient du texte\n\
-ou des connexions qui seront perdues à la\n\
-fermeture de la fenêtre.\n\
-Confirmez-vous la fermeture ?"
-
-59 "Mémoire insuffisante"
-
-60 "La mémoire est insuffisante pour le chargement du fichier .vacation.msg existant."
-
-61 "Programme courrier"
-
-62 "Le fichier .vacation.msg existant est altéré."
-
-63 "Sélectionnez un message à déplacer."
-
-64 "Sélectionnez un message à copier."
-
-65 "%d messages déplacés dans %s."
-
-66 "%d message déplacé dans %s."
-
-67 "%d messages copiés dans %s."
-
-68 "%d message copié dans %s."
-
-69 "La vue existe déjà : mise au premier plan en cours."
-$ \t/* NL_COMMENT   
-$ \t* The current mail message selected is already displayed in a separate   
-$ \t* window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front   
-$ \t* of existing windows so the user can see it.   
-$ \t*/   
-
-70 "Ecriture de dead.letter..."
-
-71 "Programme courrier"
-
-72 "OK"
-
-73 "Annuler"
-
-74 "OK"
-
-75 "OK"
-
-76 "OK"
-
-77 "Il peut y avoir des modifications non enregistrées dans une connexion ouverte.\nL'envoi du message rompra la connexion.\n. Les modifications non sauvegardées ne seront pas incluses dans le message\n. Utilisez Sauvegarder sous pour enregistrer les modifications après la rupture de la connexion mais elles n'en feront pas partie \n."
-78 "Initialisations des Options de courrier..."
-79 "Détruire et Quitter"
-80 "Ne pas détruire et Quitter"
-81 "Cette connexion contient des commandes qui peuvent causer des problèmes\ngraves.  Il vous est conseillé de ne l'exécuterque si vous\nêtes sûr que cela ne présente aucun danger.\n\nDans ce cas, appuyez sur OK,\nsinon appuyez sur Annuler."
-82 "Cette boîte aux lettres a un autre utilisateur.\nVoulez-vous en demander l'accès exclusif ?"
-83 "Le programme courrier ne peut pas obtenir les droits exclusifs de cette boîte aux lettres .\nVoulez-vous l'ouvrir en lecture seule ?"
-
-$            /* NL_COMMENT
-$             * The following sentence means %d number of mail messages have
-$             * been deleted from the mail folder.  This is the plural form
-$             * of the message that gets printed if more than one message
-$             * is moved.
-$             */
-84 "%d messages supprimés"
-
-$            /* NL_COMMENT
-$             * The following sentence means %d number of mail messages have
-$             * been deleted from the mail folder.  This is the singular
-$             * form of the message that gets printed if only one message
-$             * is moved.
-$             */
-85 "%d message supprimé"
-86 "Recherche du nouveau courrier en cours..."
-$              /* NL_COMMENT
-$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
-$               * mailbox.  The user is asked if they want to destroy
-$               * the deleted messages.
-$               */
-87 "Programme courrier - Fermer"
-88 "Détruire les messages supprimés et fermer cette boîte aux lettres ?"
-89 "Détruire et Fermer"
-90 "Conserver et Fermer"
-$        /* NL_COMMENT
-$         * Post a dialog explaining that the action was invalid
-$         */
-91 "Impossible d'exécuter une action incorrecte."
-$        /* NL_COMMENT
-$         * Post a dialog explaining that the action failed.
-$         */
-92 "Exécution de l'action a échoué !"
-93 "L'icône sélectionnée %s est un fichier exécutable.\nCliquez sur OK pour l'exécuter ou sur Annuler pour Quitter."
-
-94 " Le programme courrier ne peut pas obtenir les droits exclusifs de cette boîte aux lettres parce que le système ne répond pas.\n\nDans ce cas seulement, vous pouvez choisir de l'ouvrir en lecture seule \n ou en lecture-écriture sans l'exclusivité du droit d'accès \n (Ceci n'est possible que si personne d'autre n'utilise la boîte aux lettres)."
-95 "Lecture seule"
-96 "Lecture-Ecriture"
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$ This message appears when dtmail tries to open a mailbox which has been
-$ opened by another dtmail process.
-$ 
-$ Parameters:
-$   1.  Error message saying that the <mailbox>.dtmail lockfile has been found.
-$   2.  The mailbox path.
-$   3.  "OK"
-$   4.  "Cancel"
-$   5.  The <mailbox>.dtmail lockfile path.
-$ 
-97 "%s\n\nThis may indicate that another Mailer has opened\n%s\n\nYou may open this mailbox READ ONLY by choosing '%s'.\n\nOtherwise, you may choose '%s',\nmake sure that another Mailer has not opened this mailbox,\ndelete %s,\nand reopen this mailbox."
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$ Messages 98-100 check for problems in the paths specified by users of
-$ the file selection box.
-$ 
-98 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
-99 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
-100 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
-
-
-
-$set 5        Redefine set#
-
-
-1 "Programme courrier"
-
-2 "Programme courrier"
-
-3 "Si vous envoyez le message sous cette forme,\n\
-\t    les modifications apportées aux connexions\n\
-\t    seront perdues."
-$    /* NL_COMMENT   
-$     * The user tried to send a messages without saving changes in   
-$     * some open attachments.  This warning makes sure that is what   
-$     * the user intended.   
-$     */   
-
-4 "Sélectionnez une seule connexion\n\
-\t    et relancez la commande Renommer."
-$       /* NL_COMMENT   
-$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other   
-$        * applications so there will be more memory available.   
-$        */   
-
-5 "Certaines adresses indiquées dans le message sont incorrectes,\n\
-et ne font référence à aucun utilisateur connu. Assurez-vous que\n\
-toutes les adresses sont correctes et faites une nouvelle tentative."
-$       /* NL_COMMENT   
-$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other   
-$        * applications so there will be more memory available.   
-$        */   
-
-6 "Le programme courrier ne dispose pas\n\
-de suffisamment de mémoire pour transmettre\n\
-ce message. Mettez fin à d'autres applications\n\
-et relancez l'opération."
-$       /* NL_COMMENT   
-$        * There was an error from the mail transport (sendmail).   
-$        */   
-
-7 "Une erreur s'est produite lors de la transmission du\n\
-message. Vérifiez que celui-ci est arrivé à destination.\n\
-Si tel n'est pas le cas, relancez la transmission."
-
-$       /* NL_COMMENT
-$        * User trying to send a message that has no addressed recipient.
-$        */
-8 "Essayer Envoyer après avoir spécifié le ou les destinataires du message dans \nles zones A:, Cc:, ou Bcc:."
-
-
-$set 12        Redefine set#
-
-
-1 "Connexion"
-
-2 "Connexions"
-
-3 "AffichNombre"
-
-4 "Impossible de connecter les fichiers FIFO suivants: %s."
-
-5 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par caractères suivants: %s."
-
-6 "Impossible de connecter les répertoires suivants: %s."
-
-7 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par blocs suivants: %s."
-
-8 "Impossible de connecter les fichiers de prise suivants: %s."
-
-$set 13        Redefine set#
-
-
-1 "Impossible de créer"
-
-2 "Impossible d'écrire"
-$    
-$ Strings from dtmail/AttachCmds.C   
-
-$set 14        Redefine set#
-
-
-1 "Ajouter une connexion"
-
-2 "Impossible d'ouvrir %s."
-
-3 "Impossible de connecter les fichiers FIFO suivants: %s."
-
-4 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par caractères suivants: %s."
-
-5 "Impossible de connecter les répertoires suivants: %s."
-
-6 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par blocs suivants: %s."
-
-7 "Impossible de connecter les fichiers de prise suivants: %s."
-
-8 "Impossible d'ouvrir %s."
-
-9 "Programme courrier - Renommer une connexion"
-
-10 "Description"
-
-11 "Sauvegarder connexion sous"
-
-
-
-
-$set 15
-1 "Des modifications ne sont pas sauvegardées.\nVous pouvez les sauvegarder, les supprimer\nou retourner à l'emplacement précédent dans la boîte de dialogue."
-2 "Sauvegarder"
-3 "Supprimer"
-$ 
-$ The followings are added by IBM for 41J release
-$ 
-$set 20
-1 "La boîte aux lettres %s est déjà ouverte."
-$ The above message is used in RoamMenuWindow::open
-$ See AIXC cmvc defect 175920
-2 "Utilisez le nom local : "
-$ The above message is used in OptCmd::init_advanced_pane()
-$ see AIX cmvc defect 176608
-3 "Lecture seule"
-$ The above message is used in RoamMenuWindow::mapnotify()
-$ see AIX cmvc defect 176608
-
-$ 
-$      SETS 21 - 25 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$set 21
-$ 
-$      Messages 1 - 11 are used in DmxPrintJob.
-$ 
-$ 
-$      This is the status message that gets displayed in the MainWindow
-$      and RoamMenuWindow status lines when a print job is being executed.
-$      The '%s' is the name of the temporary file containing the message(s)
-$      to be printed.
-1 "Impression de %s ..."
-
-$      Messages 2 - 4 are used in the error popup which gets displayed
-$      when an invalid margin specifier has been supplied by the user.
-$ 
-$      Message 2 is the actual error messagactual error message
-$      Message 3 is the title which is displayed in the error popup.
-$      Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
-2 "La syntaxe d'un des indicateurs de marge suivants est incorrecte : \n %s \n %s \n %s \n %s \nContinuer en utilisant les marges ?"
-3 "Programme courrier"
-4 "OK"
-
-$      Messages 5 - 11 are format string used to construct the header
-$      and footer strings which appear in the printing output.
-$ 
-$      Message 5 is the format string used to make a Cc header/footer.
-$      Message 6 is the format string used to make a Date header/footer.
-$      Message 7 is the format string used to make a From header/footer.
-$      Message 8 is the format string used to make a Subj't header/footer.
-$      Message 9 is the format string used to make a To header/footer.
-$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
-$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
-5 "Cc :  %s"
-6 "Date :  %s"
-7 "De :  %s"
-8 "Objet :  %s"
-9 "A :  %s"
-10 "Page %d de %d"
-11 "Courrier pour :  %s"
-
-$ 
-$      Messages 12 - 13, 20 are used in DmxPrintSetup to construct the
-$      app-specific printing options for DtMail which will be included
-$      in the DtPrintSetupBox.
-$ 
-$      Message 12 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      multiple messages should be printed in separate spool jobs.
-$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
-$      "wrapped" to the next line.
-12 "Imprimer séparément"
-13 "Utiliser Retour à la ligne"
-
-
-$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
-$ 
-$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
-$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
-$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
-$               Set 1, Message 3.
-14 "'Imprimer au fichier' a échoué."
-15 "'Imprimer au fichier ' a réussi."
-
-$       NL_COMMENT 
-$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
-$ 
-$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
-$ 
-$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
-$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
-$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
-$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
-16 "Pas de PDM dans l' environement."
-17 "Impossible de lancer le PDM."
-18 "Pas de connexion autorisée entre le PDM et l'écran Vidéo."
-19 " Pas de connexion autorisée entre le PDM et l'écran d'Impression."
-
-$      Message 20 is the label used on the Push Button to bring up
-$      the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
-20 "Suite ..."
-$       Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
-21 "Programme Courrier - Configuration de l'impression"
-
-$       Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
-$                  cannot close the mailer window until a task (usually
-$                  a print job) has terminated.
-22 "Fermeture imminente :  attendez la fin de la tâche..."
-
-$      Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
-$                 Server cannot complete the print request due to a lack
-$                 of resources.
-23 "Le serveur d'impression X manque temporairement de ressources."
-
-$       Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
-24     "Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué."
-25     "Continuer"
-
-
-
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      header/footer $ frame which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 8 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$ 
-$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
-$      Message 2 put the Cc msg header in the page header/footer field.
-$      Message 3 put the Date msg header in the page header/footer field.
-$      Message 4 put the From msg header in the page header/footer field.
-$      Message 5 put the Subject msg header in the page header/footer field.
-$      Message 6 put the To msg header in the page header/footer field.
-$      Message 7 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
-$      Message 8 put the User Name msg header in the page header/footer field.
-$set 22
-1 "Vide"
-2 "En-tête CC "
-3 "En-tête Date "
-4 "En-tête De"
-5 "En-tête Objet"
-6 "En-tête A"
-7 "Numéro de page"
-8 "Nom de l'utilisateur"
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 4 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$      Message 1 don't print any message headers.
-$      Message 2 print the "standard" msg headers (To, From, Subject, Cc).
-$      Message 3 print the "abbreviated" msg headers as defined by the user.
-$      Message 4 print all message headers.
-$ 
-$set 23
-
-1 "Aucun"
-2 "Standard"
-3 "Abrégé"
-4 "Tous"
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 5 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$      Message 1 use a New Line (CRLF) to separate multiple messages.
-$      Message 2 use a Blank Line (2xCRLF) to separate multiple messages.
-$      Message 3 use a Line of characters to separate multiple messages.
-$      Message 4 start each new message on a new page.
-$      Message 5 print each message in it's own spool job.
-$ 
-$set 24
-1 "Nouvelle Ligne"
-2 "Ligne en blanc"
-3 "Ligne de caractères "
-4 "Nouvelle Page"
-5 "Nouvelle tâche"
-
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$      Messages 1 - 2 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$ 
-$set 25
-$ 
-$      Label for the option menu used to specify which message headers are
-$      printed.
-1 "En-têtes des messages imprimés :  "
-$ 
-$      Label for the option menu used to specify which how multiple messages
-$      are separated.
-2 "Séparer les messages multiples par :  "
-
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$      Messages 1-4 are used in error dialogs to indicate an invalid
-$                   entry for margin specifiers in the printing options pane.
-$      Message 5 is the label string on the button to dismiss the error dialog.
-$ 
-$ 
-$set 26
-1 "La valeur de l'indicateur de la marge du haut est incorrecte :  "
-2 " La valeur de l'indicateur de la marge de droite est incorrecte:  "
-3 " La valeur de l'indicateur de la marge du bas est incorrecte:  "
-4 " La valeur de l'indicateur de la marge de gauche est incorrecte:  "
-5 "Continuer"
-
-$ 
-$      The following set was added to support the Mail Retrieval option pane.
-$ 
-$      Messages 1-5 Used in the Server Protocol option menu to indicate the
-$                   set of mail server network protocols which are supported.
-$      Messages 6-15 Are used to label the options in the pane.
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$set 27
-1 "Auto"
-2 "POP3"
-3 "APOP"
-4 "IMAP"
-5 "POP2"
-
-6 "Distribution (système) automatique"
-
-7 "Récupération sur serveur distant"
-8 "Protocole du serveur:"
-9 "Nom du Serveur:"
-10 "Nom Utilisateur:"
-11 "Mot de Passe:"
-12 "Retenir le mot de passe"
-13 "Effacer du serveur après récupération"
-14 "Récupérer les anciens messages"
-
-15 "Récupération personnalisée"
-16 "commande à éxécuter:"
-
-17 "Pas de chemin pour la boîte aux lettres."
-18 "Chemin de la boîte aux lettres locale :"
-
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg
deleted file mode 100644 (file)
index fe49904..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        DtPrint.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  library.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: DtPrint.msg /main/10 1996/11/19 18:29:02 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There MAY be three types of messages in this file:
-$ 
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$  3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-$quote "
-
-
-$set 1
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** PrintSetupBox messages and labels                              **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-$ 
-$quote
-
-1 Configuration de la ressource workAreaLocation incorrecte.
-
-$ Label values
-$ 
-2 Imprimantes supplémentaires...
-3 Imprimer dans le fichier :
-4 Sélectionner le fichier...
-5 Annuler
-6 Exemplaires :
-7 Aide
-8 Imprimer
-9 Imprimante :
-10 Configuration...
-11 Imprimante :
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-12 Le nombre de copies est hors limites.
-13 Le mode de configuration de l'impression est incorrect.
-14 Le mode de configuration de l'impression ne peut pas être modifié.
-
-$ Label values
-$ 
-15 Info...
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-16 Imprimante incorrecte
-17 L'imprimante %s ne se trouve pas sur le serveur d'imprimante %s
-18 Impossible de se connecter au serveur d'imprimante %s
-19 Le serveur X %s ne prend pas l'impression en charge
-20 Impossible de définir une imprimante par défaut
-21 Impossible de trouver un serveur d'impression X print pour %s
-22 Pas de nom d'imprimante dans l'identificateur : %s
-23 La destination de l'impression est incorrecte.
-24 Conversion du texte composé impossible.
-25 Pas d'argument nécessaire pour la conversion de la ressource.
-
-$ Label values
-$ 
-26 Sélectionner l'erreur d'imprimante
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-27 Imprimantes introuvables.
-
-$ Label values
-$ 
-28 pas de description
-29 Sélectionner le fichier
-30 Information de l'imprimante
-31 Format:
-32 Modèle de l'imprimante :
-33 Imprimantes:
-34 Imprimantes supplémentaires
-35 Imprimer sur l'imprimante
-36 Nom du fichier:
-37 Configuration de l'impression - Aide
-
-$set 2
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** _DtPrint Frame GUI messages                            **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ 
-$quote "
-
-$ Label values for Margin Frame
-$ 
-1 "Marges"
-2 "Du haut :"
-3 "De droite :"
-4 "Du bas :"
-5 "De gauche :"
-$ 
-$ Label values for Header/Footer Frame
-$ 
-6 "En-têtes et pieds de page"
-7 "Supérieur gauche :"
-8 "Supérieur droit :"
-9 "Inférieur gauche :"
-10 "Inférieur droit :"
-
-$set 3
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** Dt Print Dialog Manager Job Options GUI messages        **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ 
-$quote
-
-$ Label values for Margin Frame
-1 Envoyer le courrier 
-2 Titre de la page bannière :
-3 Imprimer les options de commande :
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 73567d4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,322 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **  File:        DtWidget.vmsg    
-$ **    
-$ **  Project:     DT    
-$ **    
-$ **  Description:    
-$ **  -----------    
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt widget    
-$ **  library.    
-$ **    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company    
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.    
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.    
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.    
-$ **    
-$ *****************************************************************************    
-$ **    
-$ **    
-$ **  $XConsortium: DtWidget.msg /main/6 1996/10/19 15:26:06 rws $    
-$ *****************************************************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$ *****************************************************************************    
-$     
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****    
-$     
-$ There MAY be three types of messages in this file:    
-$     
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.    
-$     
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.    
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the    
-$     comments for type 2 and 3 below).    
-$     
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).    
-$     
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are    
-$     identified by the following:    
-$     
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
-$     
-$  3. Messages that should not be localized.    
-$     
-$     These messages are identified by the following:    
-$     
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz    
-$     
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****    
-$     
-$ ******************************************************************************    
-$quote "
-
-$set 2
-$ *************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ ** Common messages shared by all DT widgets                **    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ *************************************************************    
-$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource.    
-$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs.    
-
-1 "Fermer"
-$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource.    
-$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs.    
-
-2 "Aide"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ *************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ **  This set of messages is used by the DtEditor widget.  **    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ *************************************************************    
-$ **********************************************    
-$ **                         module: Editor.c **    
-$ **  Messages for the Format/Settings dialog **    
-$ **********************************************    
-$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource,    
-$ title of format settings dialog    
-
-1 "Paramètres de mise en forme"
-$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources,    
-$ labels for margin fields in Format Settings dialog    
-
-2 "Marge droite:"
-
-3 "Marge gauche:"
-$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel,    
-$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources,    
-$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog    
-
-4 "Aligné à gauche"
-
-5 "Aligné à droite"
-
-6 "Justifié"
-
-7 "Centré"
-$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and     
-$ DtNformatAllButtonLabel resources,    
-$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog    
-
-8 "Paragraphe"
-
-9 "Tout"
-$ ******************************************************************    
-$ **                                              module Editor.c **    
-$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs.  **    
-$ ******************************************************************    
-$ Default value for DtNspellDialogTitle resource,    
-$ title of the Spell dialog    
-
-20 "Orthographe"
-$ Default value for DtNfindDialogTitle resource,    
-$ title of the Find/Change dialog    
-
-21 "Rechercher/Remplacer"
-$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource,    
-$ label for list of unrecognized and misspelled words    
-
-22 "Mots mal orthographiés:"
-$ Default value for DtNfindFieldLabel resource,    
-$ label of field in which user types string for which to search.    
-
-23 "Rerchercher:"
-$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource,    
-$ label of field in which user types the replacement string    
-
-24 "Modifier en:"
-$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and    
-$ DtNchangeAllButtonLabel resources,    
-$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog    
-
-25 "Rechercher"
-
-26 "Modifier"
-
-27 "Tout modifier"
-$ ******************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t      module: SearchDlg.  **    
-$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the  **    
-$ ** specified string or word.                                    **    
-$ ******************************************************************    
-$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document."    
-$ Note: Do not localize the characters %s.    
-
-30 "La chaîne %s est introuvable dans le document en cours."
-$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't     
-$ find word in document.").    
-
-31 "Informations"
-$ ***********************************************************    
-$ **                                       module Editor.c **    
-$ ** Messages and strings associated with the status line. **    
-$ ***********************************************************    
-$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource,    
-$ label for the display showing the current insert cursor line     
-
-40 "Ligne:"
-$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource,    
-$ label for the display showing the total number of lines in the document    
-
-41 "Total:"
-$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource,    
-$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.     
-
-42 "Surimprimer"
-$ Default value for DtNinsertLabel resource,    
-$ label used to indicate Editor is in insert mode.     
-$ The default value is a blank string.    
-
-43 ""
-
-$ ******************************************************************
-$ **                                          module: SearchCalls **
-$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute   **
-$ ** the spell filter.                                            **
-$ ******************************************************************
-$ Error message if there is a problem running the spell filter
-$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error
-$ dialog.
-$ do not translate %s
-$quote
-
-50 Erreur d'exécution du filtre orthographe.
-51 Vérifiez que le filtre, %s, est installé et sur le chemin.
-
-$ Title for Error dialog
-52 Erreur d'éditeur
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ ** MenuButton messages \t\t\t\t     **    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ *************************************************************    
-$ Warning messsage    
-$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost    
-
-$quote "
-1 "La valeur de XmNmenuPost est incorrecte."
-$ Error messsages    
-$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3    
-
-2 "DtMenuButtonWidget: Parent incorrect."
-
-3 "DtMenuButtonWidget: Sous-menu incorrect."
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ ** ComboBox  \tmessages \t\t\t\t     **    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ *************************************************************    
-$ Warning messsages    
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11    
-$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER    
-
-1 "DtComboBoxWidget: Ressource d'alignement incorrecte (par défaut, utilisation de DtALIGNMENT_CENTER)."
-$ Note: do not localize the chars marginHeight     
-
-2 "DtComboBoxWidget: Ressource marginHeight incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 2)."
-$ Note: do not localize the chars marginWidth    
-
-3 "DtComboBoxWidget: Ressource marginWidth incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 2)."
-$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing    
-
-4 "DtComboBoxWidget: Ressource horizontalSpacing incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 2)."
-$ Note: do not localize the chars verticalSpacing    
-
-5 "DtComboBoxWidget: Ressource verticalSpacing incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
-$   
-
-6 "DtComboBoxWidget: Ressource d'orientation incorrecte (par défaut, utilisation de DtRIGHT)."
-$ Note: do not localize the chars itemCount    
-
-7 "DtComboBoxWidget: Ressource itemCount incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
-$ Note: do not localize the chars selectedPosition    
-
-8 "DtComboBoxWidget: Ressource selectedPosition inccorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
-$ Note: do not localize the chars textField    
-
-9 "DtComboBoxWidget: Impossible de définir la ressource textField."
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem    
-
-10 "DtComboBoxWidget: Elément à définir introuvable (DtComboBoxSetItem)."
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem    
-
-11 "DtComboBoxWidget: Elément à sélectionner introuvable (DtComboBoxSelectItem)."
-
-12 "Le redimensionnement n'a pas abouti. Il est possible que la taille de l'élément le plus long excède l'espace alloué."
-$ Label value    
-
-13 "Boîte de dialogue mixte"
-$ Error message    
-$ Note: do not localize the chars String and XmRType    
-
-14 "cvtStringToType: Paramètres incorrects, la conversion de String en XmRType ne requiert aucun argument supplémentaire."
-$ Warning message    
-
-15 "DtComboBoxDeletePos: Paramètres incorrects, valeur d'emplacement incorrecte."
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *************************************************************    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ ** SpinBox   \tmessages \t\t\t\t     **    
-$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
-$ *************************************************************    
-$ Warning messsages    
-$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14    
-$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE    
-
-1 "DtSpinBoxWidget: Ressource arrowSensitivity incorrecte (par défaut, utilisation de DtARROWS_SENSITIVE)."
-$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER    
-
-2 "DtSpinBoxWidget: Ressource d'alignement incorrecte (par défaut, utilisation de DtALIGNMENT_CENTER)."
-$ Note: do not localize the chars intialDelay     
-
-3 "DtSpinBoxWidget: Ressource initialDelay incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 250)."
-$ Note: do not localize the chars marginHeight    
-
-4 "DtSpinBoxWidget: Ressource marginHeight incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 2)."
-$ Note: do not localize the chars marginWidth    
-
-5 "DtSpinBoxWidget: Ressource marginWidth incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 2)."
-$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING    
-
-6 "DtSpinBoxWidget: Ressource arrowLayout incorrecte (par défaut, utilisation de DtARROWS_BEGINNING)."
-$ Note: do not localize the chars repeatDelay    
-
-7 "DtSpinBoxWidget: Ressource repeatDelay incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 200)."
-$ Note: do not localize the chars itemCount    
-
-8 "DtSpinBoxWidget: Ressource itemCount incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
-$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10    
-
-9 "DtSpinBoxWidget: Ressource d'emplacement incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
-
-10 "DtSpinBoxWidget: Ressource d'emplacement incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur minimale)."
-$ Note: do not localize the chars decimalPoints    
-
-11 "DtSpinBoxWidget:  Ressource decimalPoints incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
-$ Note: do not localize the chars minimum    
-
-12 "DtSpinBoxWidget: Ressource minimale incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur maximale)."
-$ Note: do not localize the chars textField    
-
-13 "DtSpinBoxWidget: Impossible de définir la ressource textField."
-$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem    
-
-14 "DtSpinBoxWidget: Element à définir introuvable (DtSpinBoxSetItem)."
-$ Label value    
-
-15 "Sélecteur rotatif"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index c2e9f01..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:22:46 rswiston $
-
-#include "../../templates/header2.tmpl"
-#include "../../templates/French.tmpl"
-#include "../../templates/msg.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 79f1816..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-$   
-$ +SNOTICE  
-$   
-$  $XConsortium: MotifApp.msg /main/5 1996/10/19 15:26:10 rws $  
-$   
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:  
-$   
-$  The information in this document is subject to special  
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between  
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this  
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without  
-$  Sun's specific written approval.  This document and all copies  
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at  
-$  Sun's request.  
-$   
-$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.  
-$   
-$ +ENOTICE  
-$   
-
-$quote "
-
-$set 1
-1 "Voulez-vous vraiment exécuter cette commande ?"
-2 "OK"
-3 "Annuler"
-4 "Version de DtMail"
-5 "Version de DtMail"
-6 "Vous devez sélectionner un élément de l'application.\n"
-7 "DtMail - Aide"
-8 "DtMail - Aide"
-9 "Voulez-vous fermer ce dossier ?"
-10 "Vous ne pouvez pas annuler cette commande. Voulez-vous continuer ?"
-
-11 "Affiche les dossiers et fichiers cachés"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * This message replaces messages 7 and 8.
-$  */
-12 "Programme courrier : Aide"
-
-$set 2        Redefine set#
-1 "Erreur de sélection, impossible de continuer.\n"
-2 "Sélection interrompue par l'utilisateur.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 64dccce..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2400 +0,0 @@
-$ $TOG: SUNW_TOOLTALK.msg /main/7 1999/09/16 13:44:06 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-
-3 "Echec de clnt_create pour rpc.ttdbserverd sur %s.%s"
-
-4 "Erreur: rpc.ttdbserverd ne s'exécute pas sur %s."
-
-6 "La version du serveur (%s) ne correspond pas à celle des tables de bases de données (%s). Exécutez la version %s du serveur de base de données."
-
-7 "La tentative d'ouverture de la table de base de données %s:%s a échoué."
-
-14 "Impossible de supprimer la propriété %s de la fenêtre root X faisant référence à cette session."
-
-15 "La version d'adresse est %d. Or, la seule version admise est %d (adresse: <%s>)."
-
-17 "Impossible d'analyser le nom d'écran X: \"%s\"."
-
-18 "Impossible de mettre en attente un message pour le fichier \"%s\" (erreur interne %d)."
-
-19 "Impossible de supprimer la session altérée <%s> de la liste des processus intéressés par le fichier \"%s\" (erreur interne %d)."
-
-20 "Impossible de supprimer la session <%s> de la liste des processus intéressés par le fichier \"%s\" (erreur interne %d)."
-
-21 "Erreur de syntaxe tttracefile à la ligne:\n\
-%s"
-
-22 "Impossible de traiter tttracefile dans $%s."
-
-23 "Impossible d'exécuter la trace si l'UID réel ne correspond pas à l'UID effectif."
-
-24 "Requête acceptée."
-
-25 "Document vide, fichier inexistant"
-
-26 "Impossible d'obtenir l'ID du message. Vous ne pourrez peut-être pas annuler l'opération (tt_message_arg_val())."
-
-27 "Impossible d'obtenir le titre. Le document ne portera pas de titre (tt_message_arg_val())."
-
-28 "Décalage opnum inconnu."
-
-$set 2
-
-
-2 "Signatures non identifiables pour le ptype %s -"
-
-3 "Pas de transport orienté connexion."
-
-4 "Un client ToolTalk devant extraire un message s'est interrompu avant d'être identifié comme tel."
-
-5 "La connexion avec le client ToolTalk s'est interrompue alors que son identification comme devant extraire un message était en cours."
-
-6 "Une autre session en cours d'exécution a été détectée (hôte=%s, pid=%d)."
-
-7 "Impossible d'établir la communication avec la session spécifiée (hôte=%s, pid=%d) ; celle-ci est considérée comme arrêtée."
-
-8 "Impossible d'analyser l'ID de session indiqué ; remplacement par l'ID par défaut."
-
-9 "%s est une base de données de types version %d ; celle-ci ne peut lire que les versions %d et précédentes."
-
-10 "Impossible de décoder les types de la base de données : %s ; celle-ci est peut-être altérée."
-
-11 "%s a été écrasé."
-
-12 "L'attribut inconnu <%s> de la signature ToolTalk est ignoré..."
-
-13 "Echec de ttce2xdr (état=%d) ; les types de la base de données \"utilisateur\" Classing Engine ne seront pas convertis..."
-
-14 "Enregistrement ISAM en double"
-
-15 "Le fichier ISAM n'est pas ouvert."
-
-16 "L'argument ISAM est incorrect."
-
-17 "Le descripteur clé ISAM est incorrect."
-
-18 "Les fichiers ISAM ouverts sont trop nombreux."
-
-19 "Le format de fichier ISAM est incorrect."
-
-20 "L'accès ISAM n'est pas exclusif."
-
-21 "L'enregistrement ISAM est verrouillé."
-
-22 "La clé ISAM existe déjà."
-
-23 "La clé ISAM est une clé principale."
-
-24 "Il s'agit de la fin ou du début du fichier ISAM."
-
-25 "Enregistrement ISAM introuvable."
-
-26 "Pas d'enregistrement ISAM en cours."
-
-27 "Le fichier ISAM est verrouillé."
-
-28 "Le nom de fichier ISAM est trop long."
-
-29 "ISAM ne peut pas allouer de mémoire."
-
-30 "Temps d'inactivité ISAM."
-
-31 "Connexion ISAM TCP/IP interrompue."
-
-32 "Impossible d'établir la connexion avec le serveur ISAM."
-
-33 "Impossible d'importer les données ISAM."
-
-34 "Pas de démon SAM local."
-
-35 "Erreur interne ISAM fatale."
-
-36 "Pas de correspondance environnement local ISAM /LANG."
-
-$set 3
-
-
-2 "Fils (%d) interrompu suite au signal %d%s."
-
-3 " (cliché de fichier core)"
-
-4 "Le fils (%d) n'a été ni interrompu ni signalé."
-
-5 "Impossible d'agrandir les clients en raison de %m."
-
-6 "Aucune étendue à gérer. Utilisez -c, -p, -d ou définissez $DISPLAY."
-
-7 "Les options -S et -c sont incompatibles."
-
-8 "Le processus ttsession fils s'est interrompu (état %d)."
-
-9 "Le processus ttsession fils s'est interrompu suite au signal %d%s."
-
-10 " (cliché de fichier core)"
-
-11 "Le processus ttsession fils n'a été ni interrompu ni signalé."
-
-12 "Lancement"
-
-13 "Les types ont été relus."
-
-14 "Erreur dans les types ; conservation des anciens types."
-
-15 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
-
-16 "\n\
-Syntaxe: ttsession [-a unix|des][-d écran][-spStvhNX"
-
-17 "][-c commande]\n\
- -c [commande]\tLance une session dans l'arborescence de processus et y exécute la\n\
-\t\tcommande, en utilisant les options qui suivent (par défaut: $SHELL).\n\
- -p\t\tLance une session dans l'arborescence de processus et affiche son ID.\n\
- -d écran\tLance une session X sur l'écran indiqué.\n\n\
- -a unix|des\tDéfinit le niveau de vérification d'identité.\n\
- -s\t\tMode silencieux: aucun message ne s'affiche.\n\
- -S\t\tPas d'appel système fork en arrière-plan.\n\
- -N\t\tAugmente le nombre de clients autorisés.\n\
- -t\t\tActive la trace des messages.\n\
- -X\t\tUtilisation des bases de données XDR pour les types statiques (défaut).\n"
-
-18 " -E\t\tUtilisation de Classing Engine pour les types statiques.\n"
-
-19 "\n\
- -v\t\tAffiche le niveau de version.\n\
- -h\t\tAffiche ce message.\n\n\
-Interface de signalisation:\n\
- kill -USR1 PID_ttsession\tActive ou désactive la trace des messages.\n\
- kill -USR2 PID_ttsession\tRelit les types statiques."
-
-20 "Abandon en cours"
-
-$set 4
-
-
-2 "Syntaxe:\n\
-tt_type_comp [-s] [-d base_données] [-mM] fichier_source\n\
-tt_type_comp [-s] [-d base_données] -r type ...\n\
--M\tInclut les types source dans la base de données, sans mettre à jour les types existants.\n\
--m\tMême fonction, avec mise à jour des types existants (option par défaut).\n\
--r\tSupprime les types source de la base de données indiquée.\n\
--d base_données\tBase de données à laquelle la commande doit être appliquée: utilisateur (valeur par défaut), système ou réseau.\n\
--G\tRécupère les positions inutilisées sur le serveur de base de données ToolTalk.\n\n\
-tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d base_données]\n\
-tt_type_comp [-s]  -p|O|P fich_compilé\n\
--O\tAffiche sur la sortie standard les noms des otypes lus.\n\
--P\tAffiche sur la sortie standard les noms des ptypes lus.\n\
--p\tAffiche sur la sortie standard les types ToolTalk lus.\n\
--E\tUtilise les bases de données Classing Engine au lieu des bases de données XDR.\n\
--d base_données\tBase de données à partir de laquelle la lecture doit être effectuée.\n\n\
-tt_type_comp [-s] -x [-o fich_compilé] fich_source\n\
--x\tCompile les types à partir du fich_source (ou de l'entrée standard, si le fichier est \"-\").\n\
--o\tEcrit les types compilés dans fich_compilé (ou sur la sortie standard, si le fichier est \"-\").\n\
-\tPar défaut: fich_source.xdr ou \"types.xdr\" si la source est l'entrée standard.\n\n\
-tt_type_comp [-hv]\n\
--v\tAffiche le niveau de version.\n\
--h\tAffiche ce message.\n\
--s\tN'affiche aucun message d'état.\n\n\
-Les options cpp suivantes sont transmises:\n\
-        -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
-
-3 "Erreur de sémantique dans le fichier de types."
-
-4 "Le fichier de types ToolTalk est incorrect."
-
-5 "Impossible de lire les types ToolTalk à partir de la base de données Classing Engine."
-
-6 "L'inclusion des tables Classing Engine n'est plus prise en charge."
-
-7 "Impossible de lire les types dans la base de données %s (incompatibilité de versions)."
-
-8 "Impossible de lire les types dans la base de données %s."
-
-9 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
-
-10 "Impossible d'initialiser la base de données %s pour l'écriture."
-
-11 "Impossible de supprimer la définition précédente de %s."
-
-12 "Remplacement en cours"
-
-13 "Ecriture en cours"
-
-14 "Impossible d'ajouter la définition de %s."
-
-15 "Impossible de supprimer la définition précédente de %s."
-
-16 "Remplacement en cours"
-
-17 "Ecriture en cours"
-
-18 "Impossible d'ajouter la définition de %s."
-
-19 "Incompatibilité de versions dans les types compilés."
-
-20 "Impossible de lire les types dans la base de données."
-
-21 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
-
-22 "Impossible de lire les types dans la base de données %s (incompatibilité de versions)."
-
-23 "Impossible de lire les types dans la base de données %s."
-
-24 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
-
-25 "Suppression en cours de l'otype %s.\n"
-
-26 "Suppression en cours du ptype %s.\n"
-
-27 "Sortie écrite dans %s.\n"
-
-28 "Base de données incorrecte: %s."
-
-29 "Indiquez une option parmi les suivantes: -O -P -m -M -p -r -x."
-
-30 "Le prétraitement n'a pas été effectué (%s: %s)."
-
-31 "Cycle d'héritage otype comprenant %s."
-
-32 "L'ancêtre %s de l'otype %s n'existe pas."
-
-33 "Le ptype %s n'existe pas, mais a été nommé par l'otype de mise en oeuvre %s."
-
-34 "Plusieurs identificateurs sont définis dans l'otype %s."
-
-35 "La signature héritée de l'otype %s n'existe pas dans l'otype père."
-
-36 "Deux ptypes, %s et %s, ont le même identificateur."
-
-37 "L'ancêtre %s de l'otype %s n'existe pas."
-
-38 "Hiérarchie d'héritage d'otype cyclique -\n\
-  {"
-
-39 "Définition en double pour l'otype %s."
-
-40 "Définition en double pour le ptype %s."
-
-$set 5
-
-
-3 "Violation de sécurité: Un appel RPC a demandé l'ouverture d'un fichier qui n'est pas une base de données ToolTalk."
-
-4 "Les données écrites à l'aide d'un rpc.ttdbserverd version 1.0.2 ou antérieure après avoir utilisé un rpc.ttdbserverd version 1.1 ou suivante sont ignorées."
-
-5 "Les données écrites à l'aide d'un rpc.ttdbserverd version 1.0.2 ou antérieure après avoir utilisé un rpc.ttdbserverd version 1.1 ou suivante sont ignorées."
-
-6 "La version du rpc.ttdbserverd (%s) ne correspond pas à celle des tables de base de données (%s). Installez la version %s ou suivante."
-
-7 "Syntaxe:\n\
-rpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\
-rpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
-
-$ 8 NEW-
-8 "Unable to start garbage collection thread. thr_create()\n"
-$ 9 NEW-
-9 "Unable to fork() for garbage collection.\n"
-
-$set 6
-
-
-2 "Syntaxe:\n\
-ttdbck [-f fichier] [-k clé_obj [-t type] [-bx] \n\
-[-impa] [-IZ] [-F nouv_fichier] [-T nouv_type] [points_montage]\n"
-
-3 "ttdbck: Si vous spécifiez une option de réparation [-FTZ], vous devez également\n\
-indiquer une option de sélection [-fkt] ou de diagnostic [-bx].\n"
-
-4 "Incompatibilité de versions dans les types compilés."
-
-5 "Impossible de lire les types dans la base de données."
-
-6 "ttdbck: Indiquez ttdbck -I.\n"
-
-7 "Sélection par nom de fichier: %s\n"
-
-8 "Sélection par clé d'objid:"
-
-9 "Sélection par type: %s\n"
-
-10 "Des entités incorrectes ont été détectées.\n"
-
-11 "Des références à des entités inexistantes ont été détectées.\n"
-
-12 "Affich. ID\n"
-
-13 "Affich. données requises\n"
-
-14 "Affich. caractéristiques et valeurs\n"
-
-15 "Appel de la fonction NetISAM isrepair() avant inspection\n"
-
-16 "Réparation par définition du type: %s\n"
-
-17 "Réparation par suppression\n"
-
-18 "Débogage niveau affichage %d\n"
-
-19 "Réparation par définition du fichier: %s\n"
-
-20 "Erreur: Pas de fichier pour la spécification.\n"
-
-21 "Erreur: Pas de type pour la spécification.\n"
-
-22 "Erreur: \"%s\" n'est pas un otype installé.\n"
-
-23 "Erreur: Plusieurs spécifications pour la propriété du type.\n"
-
-24 "Erreur: "
-
-25 "ttdbck: Aucune erreur détectée.\n"
-
-26 "Erreur: "
-
-$set 7
-
-
-2 "Syntaxe: %s {ctx}[fhpPv[v]] [fichier_tar] chemin ...\n\
-         %s {ctx}fL[hpPRv[v]] fichier_tar_tt chemin ...\n\
-         %s -v\n\
-         %s -h\n"
-
-3 "\tc       Crée un fichier archive.\n\
-\tt       Affiche le contenu d'un fichier archive.\n\
-\tx       Extrait à partir d'un fichier archive.\n\
-\tf       Utilise l'argument <fichier_tar> comme fichier archive.\n\
-\th       Suit les liens symboliques.\n\
-\tL       N'appelle pas tar(1).\n\
-\tp       Conserve les modes des fichiers.\n\
-\tP       (root) Ne conserve pas les caractéristiques (heure de modif.,\n\
-\t        propriétaire, etc.) des fichiers.\n\
-\tR       N'effectue pas de récursion dans les répertoires.\n\
-\tv       Sortie prolixe.\n\
-\tvv      Sortie très prolixe.\n\
-\t-v      Affiche le niveau de version et sort.\n\
-\t-h[elp] Affiche ce message.\n"
-
-4 "%s: Impossible de lire le type d'objet à partir du flot d'archive.\n"
-
-5 "%s: Impossible de lire la version d'archive à partir du flot.\n"
-
-6 "%s: Version d'archive détectée: %d ; version attendue: %d.\n"
-
-7 "%s: Un type d'objet inconnu (%d) a été détecté dans l'archive.\n"
-
-8 "%s: Impossible de lire le type d'objet à partir du flot d'archive.\n"
-
-9 "%s: Impossible de lire la version d'archive à partir du flot d'archive.\n"
-
-10 "%s: Version d'archive détectée: %d ; version attendue: %d.\n"
-
-11 "%s: Un type d'objet inconnu (%d) a été détecté dans l'archive.\n"
-
-$set 8
-
-
-2 "%s: Impossible de supprimer les objets ToolTalk de %s (%s).\n"
-
-3 "%s: Impossible de déplacer les objets ToolTalk de \"%s\" dans \"%s\" (%s).\n"
-
-4 "%s: Pas de déplacement des objets ToolTalk de:\n"
-
-5 "Syntaxe: %s [-] [-fL] chemin1 chemin2\n\
-         %s [-] [-fL] chemin1 [chemin2 ...] rép.\n\
-         %s -v\n\
-         %s -h\n"
-
-6 "\t-L      N'exécute pas la commande mv(1)\n\
-\t-v      Affiche le niveau de version et sort\n\
-\t-h      Affiche ce message\n"
-
-7 "%s: Impossible de supprimer les objets ToolTalk de %s (%s).\n"
-
-8 "Syntaxe: %s [-] [-%s] %s ...\n\
-         %s -v\n\
-         %s -h\n"
-
-9 "fichier"
-
-10 "rép"
-
-11 "\t-L      N'exécute pas %s(1).\n\
-\t-v      Affiche le niveau de version et sort.\n\
-\t-h[elp] Affiche ce message.\n"
-
-12 "%s: Impossible de supprimer les objets ToolTalk de %s (%s).\n"
-
-13 "Syntaxe: %s [-pL] fichier1 fichier2\n\
-         %s [-prRL] chemin1 [chemin2 ...] rép.\n\
-         %s -v\n\
-         %s -h\n"
-
-14 "\t-L      N'exécute pas la commande cp(1).\n\
-\t-v      Affiche le niveau de version et sort.\n\
-\t-h      Affiche ce message.\n"
-
-$set 9
-
-
-2 "Syntaxe: %s [-0FCa][-o fich_sortie] [-S session | commande [options]]\n\
-       %s [-e script | -f fich_script][-S session | commande [options]]\n\
- -0\t\tDésactive la trace des messages pour la session ou exécute la commande\n\
-\t\tsans tracer les messages (seule la trace d'API est effectuée).\n\
- -F\t\tSuit les processus fils ayant fait l'objet d'un appel fork ou lancés\n\
-\t\tdans la session par ttsession(1).\n\
- -C\t\tPas de trace des appels API ToolTalk.\n\
- -a\t\tAffiche les attributs, les arguments et le contexte des messages\n\
-\t\ttracés. Par défaut, ces informations s'affichent sur une seule ligne.\n\
- -e script\tLit les paramètres tttracefile(4) à partir du script.\n\
- -f fich_script\tLit les paramètres tttracefile(4) à partir du script.\n\
-\t\t\"-\": entrée standard.\n\
- -o fich_sortie\tSortie. \"-\": sortie standard. Par défaut, la sortie standard\n\
-\t\test utilisée pour la trace de session et l'erreur standard (de tttrace), pour\n\
-\t\tla trace des commandes.\n\
- -S session\tSession à tracer. Par défaut, voir tt_default_session().\n\
- commande\tClient ToolTalk à appeler et à tracer.\n"
-
-3 "%s: La session <%s> ne prend pas en charge Session_Trace ; utilisez kill -USR1 (voir ttsession(1)).\n"
-
-$set 10
-
-
-2 "Le paramètre Tt_address inconnu transmis à Tts_address::add() est ignoré.\n"
-
-3 "Le paramètre Tt_address inconnu transmis à Tts_address::remove() est ignoré.\n"
-
-4 "L'adresse inconnue transmise à tts_address::tts_set() est ignorée.\n"
-
-5 "L'adresse inconnue transmise à tts_address::tts_unset() est ignorée.\n"
-
-6 "L'adresse inconnue lue par tts_address::load() est ignorée.\n"
-
-7 "Tts_arglist::Tts_arglist - erreur lors de la lecture de l'argument - \n\
-\t"
-
-8 "Tts_arglist::load - Type d'argument inconnu détecté - utilisation de BARG.\n"
-
-9 "Classe de résumé Tts_arg::assign (Tt_pattern) appelée - Opération ignorée.\n"
-
-10 "Classe de résumé Tts_arg::assign(Tt_message) appelée - Opération ignorée.\n"
-
-11 "Classe de résumé Tts_arg::generate appelée - Opération ignorée.\n"
-
-12 "Classe de résumé Tts_arg::save appelée - Opération ignorée.\n"
-
-13 "Classe de résumé Tts_arg::load appelée - Opération ignorée.\n"
-
-14 "Mode incorrect tts_arg::mode_to_chars - Utilisation de TT_INOUT.\n"
-
-15 "Mode incorrect tts_arg::chars_to_mode - Utilisation de TT_INOUT.\n"
-
-16 "La catégorie tt_category inconnue transmise à Tts_category::set() est ignorée.\n"
-
-17 "Tts_category::generate() a demandé un message - Requête ignorée.\n"
-
-18 "La catégorie inconnue lue par tts_category::load() est ignorée.\n"
-
-19 "La tt_class inconnue transmise à Tts_class::add() est ignorée.\n"
-
-20 "La tt_class inconnue transmise à Tts_class::remove() est ignorée.\n"
-
-21 "La classe inconnue transmise à tts_class::tts_set() est ignorée.\n"
-
-22 "La classe inconnue transmise à tts_class::tts_unset() est ignorée.\n"
-
-23 "La classe inconnue lue par tts_class::load() est ignorée.\n"
-
-24 "Tts_connection::universal_callback - Pas de modèle pour la forme.\n"
-
-25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - Erreur lors de la lecture du contexte - \n\
-\t"
-
-26 "Tts_contextlist::load - Type cntxt inconnu détecté - Utilisation de BCNTXT.\n"
-
-27 "Classe de résumé tts_context::assign (Tt_pattern) appelée - Opération ignorée.\n"
-
-28 "Classe de résumé tts_context::assign (Tt_pattern) appelée - Opération ignorée.\n"
-
-29 "Classe de résumé tts_context::generate appelée - Opération ignorée.\n"
-
-30 "Classe de résumé tts_context::save appelée - Opération ignorée.\n"
-
-31 "Classe de résumé tts_context::load appelée - Opération ignorée.\n"
-
-32 "La Tt_disposition inconnue transmise à tts_disposition::add() est ignorée.\n"
-
-33 "La Tt_disposition inconnue transmise à tts_disposition::remove() est ignorée.\n"
-
-34 "La disposition inconnue transmise à tts_disposition::tts_set() est ignorée.\n"
-
-35 "La disposition inconnue transmise à tts_disposition::tts_unset() est ignorée.\n"
-
-36 "La disposition inconnue lue par tts_disposition::load() est ignorée.\n"
-
-37 "%s appelé\n"
-
-38 "Erreur ToolTalk: %s\n\
-        Origine: Fichier source %s à la ligne %d\n"
-
-39 "Avertissement: %s\n\
-        Origine: Fichier source %s à la ligne %d\n"
-
-40 "Tts_message_molding::send - Tentative de transmisseion d'un modèle de message non initialisé.\n"
-
-41 "Tt_scope inconnu transmis à tts_scope::add() ignoré\n"
-
-42 "tt_scope inconnu transmis à tts_scope::remove() ignoré\n"
-
-43 "L'étendue inconnue transmise à tts_scope::tts_set() est ignorée.\n"
-
-44 "L'étendue inconnue transmise à tts_scope::tts_unset() est ignorée.\n"
-
-45 "L'étendue inconnue lue par tts_scope::load() est ignorée.\n"
-
-46 "tt_state inconnu transmis à tts_state::add() ignoré\n"
-
-47 "tt_state inconnu transmis à tts_state::remove() ignoré\n"
-
-48 "L'nstruction inconnue transmise à tts_state::tts_set() est ignorée.\n"
-
-49 "L'instruction inconnue transmise à tts_state::tts_unset() est ignorée.\n"
-
-50 "Tts_state::generate() a demandé un message - Requête ignorée.\n"
-
-51 "L'instruction inconnue lue par tts_state::load() est ignorée.\n"
-
-82 "Obtention de l'aide TTSnoop"
-
-83 "---------------------------"
-
-84 "Pour accéder à l'aide sur les boutons et les paramètres:"
-
-85 "Amenez le pointeur de la souris sur le bouton ou le paramètre"
-
-86 "et appuyez sur la touche d'aide. Pour afficher les appels API utilisés"
-
-87 "par ttsnoop, indiquez l'option -t lors de l'appel de ttsnoop."
-
-88 ""
-
-89 "Utilisation de TTSnoop"
-
-90 "----------------------"
-
-91 "Pour visualiser les messages, sélectionnez l'option Lancer."
-
-92 ""
-
-93 "Pour désactiver l'affichage des messages, sélectionnez l'option Arrêt."
-
-94 ""
-
-95 "Pour définir le type de message à afficher:"
-
-96 "      1) Sélectionnez le bouton Modèles."
-
-97 "      2) Indiquez le modèle voulu."
-
-98 "      3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
-
-99 ""
-
-100 "Pour mettre en évidence les informations affichées:"
-
-101 "      1) Sélectionnez le bouton Afficher."
-
-102 "      2) Choisissez les éléments à mettre en évidence."
-
-103 "      3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
-
-104 ""
-
-105 "Pour envoyer un message:"
-
-106 "      1) Sélectionnez le bouton Messages."
-
-107 "      2) Rédigez le message."
-
-108 "      3) Sélectionnez le bouton Envoyer."
-
-109 ""
-
-110 "Pour stocker un message:"
-
-111 "      1) Sélectionnez le bouton Message."
-
-112 "      2) Rédigez le message."
-
-113 "      3) Sélectionnez le bouton Ajouter."
-
-114 ""
-
-115 "Pour envoyer un message stocké:"
-
-116 "      Sélectionnez le message à partir du menu Envoyer."
-
-117 ""
-
-118 "Pour supprimer les messages de la fenêtre, sélectionnez le bouton Effacer."
-
-119 ""
-
-120 "ToolTalk - Généralités"
-
-121 "----------------------"
-
-122 "Avant tout envoi ou réception de messages orientés objet"
-
-123 "par l'intermédiaire de ToolTalk, un processus doit"
-
-124 "s'inscrire auprès du programme de transmission, afin"
-
-125 "de fournir les informations suivantes à ToolTalk:"
-
-126 ""
-
-127 "      Le type de processus (ptype),"
-
-128 "      qui permet au programme de transmission"
-
-129 "      d'adresser au processus les messages"
-
-130 "      générés par ce ptype."
-
-131 ""
-
-132 "      Les sessions dans lesquelles le processus est impliqué."
-
-133 ""
-
-134 "      Les documents traités par le processus."
-
-135 "      Les messages relatifs aux objets de"
-
-136 "      ces documents sont alors transmis"
-
-137 "      au processus."
-
-138 ""
-
-139 "Généralement, cette inscription modifie"
-
-140 "les modèles générés. Les appels API de"
-
-141 "manipulation de modèles pourraient être utilisés"
-
-142 "pour visualiser ou gérer les messages orientés"
-
-143 "objet, mais les méthodes décrites ici sont plus"
-
-144 "rapides, étant donné qu'elles utilisent les"
-
-145 "informations indiquées dans les définitions de types."
-
-146 ""
-
-147 "Pour ouvrir une session, utilisez tt_session_join."
-
-148 "Lors de cette opération, vous devez indiquer l'ID"
-
-149 "de la session à ouvrir."
-
-150 ""
-
-151 "Une fois que votre programme ne requiert plus les fonctions"
-
-152 "ToolTalk, mettez fin à la session à l'aide de tt_session_quit."
-
-153 ""
-
-154 "Lorsque votre programme charge un fichier, il utilise"
-
-155 "tt_file_join pour se joindre au groupe de processus"
-
-156 "intéressés par ce fichier. Une fois que celui-ci n'est"
-
-157 "plus nécessaire, le programme utilise tt_file_quit()"
-
-158 "pour quitter le groupe. Certains programmes peuvent ouvrir"
-
-159 "plusieurs fichiers simultanément, d'autres peuvent n'en ouvrir qu'un."
-
-160 "Utilisation de TTSnoop"
-
-161 "----------------------"
-
-162 "Pour visualiser les messages, sélectionnez l'option Lancer."
-
-163 "Pour désactiver l'affichage des messages, sélectionnez l'option Arrêter."
-
-164 ""
-
-165 "Pour définir le type de message à afficher:"
-
-166 "        1) Sélectionnez le bouton Modèles."
-
-167 "        2) Indiquez le modèle voulu."
-
-168 "        3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
-
-169 ""
-
-170 "Pour mettre en évidence les informations affichées:"
-
-171 "        1) Sélectionnez le bouton Afficher."
-
-172 "        2) Choisissez les éléments à mettre en évidence."
-
-173 "        3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
-
-174 ""
-
-175 "Pour envoyer un message:"
-
-176 "        1) Sélectionnez le bouton Messages."
-
-177 "        2) Rédigez le message."
-
-178 "        3) Sélectionnez le bouton Envoyer."
-
-179 ""
-
-180 "Pour stocker un message:"
-
-181 "        1) Sélectionnez le bouton Message."
-
-182 "        2) Rédigez le message."
-
-183 "        3) Sélectionnez le bouton Ajouter."
-
-184 ""
-
-185 "Pour envoyer un message stocké:"
-
-186 "        Sélectionnez le message à partir du menu Envoyer."
-
-187 ""
-
-188 "Pour supprimer les messages de la fenêtre, sélectionnez l'option Effacer."
-
-189 ""
-
-190 "ToolTalk - Généralités"
-
-191 "----------------------"
-
-192 "Avant tout envoi ou réception de messages orientés objet par"
-
-193 "l'intermédiaire de ToolTalk, un processus doit s'inscrire auprès du programme"
-
-194 "de transmission, afin de fournir les informations suivantes à ToolTalk:"
-
-195 ""
-
-196 "        Le type de processus (ptype), qui permet"
-
-197 "        au programme de transmission d'adresser au"
-
-198 "        processus les messages générés par ce ptype."
-
-199 ""
-
-200 "        Les sessions dans lesquelles le processus est impliqué."
-
-201 ""
-
-202 "        Les documents traités par ce processus. "
-
-203 "        Les messages relatifs aux objets de ces documents"
-
-204 "        sont alors transmis au processus."
-
-205 ""
-
-206 "Généralement, cette inscription modifie les modèles"
-
-207 "générés. Les appels API de manipulation de modèles pourraient"
-
-208 "être utilisés pour visualiser ou gérer les messages orientés objet,"
-
-209 "mais les méthodes décrites ici sont plus rapides, étant donné qu'elles"
-
-210 "utilisent les informations indiquées dans les définitions de types."
-
-211 ""
-
-212 "Pour ouvrir une session, utilisez tt_session_join. Lors de cette"
-
-213 "opération, vous devez indiquer l'ID de la session à ouvrir."
-
-214 ""
-
-215 "Une fois que votre programme ne requiert plus les fonctions ToolTalk,"
-
-216 "mettez fin à la session à l'aide de tt_session_quit."
-
-217 ""
-
-218 "Lorsque votre programme charge un fichier, il utilise tt_file_join"
-
-219 "pour se joindre au groupe de processus intéressés par ce fichier."
-
-220 "Une fois que celui-ci n'est plus nécessaire, le programme utilise tt_file_quit() pour"
-
-221 "quitter le groupe. Certains programmes peuvent ouvrir plusieurs fichiers"
-
-222 "simultanément, d'autres peuvent n'en ouvrir qu'un."
-
-223 "Lancer/Arrêter la réception et l'affichage des messages."
-
-224 "Effacer la fenêtre de messages."
-
-225 "Afficher"
-
-226 "--------"
-
-227 "Lorsqu'un message destiné à votre processus est transmis, un descripteur"
-
-228 "de fichier est activé. Selon la structure du programme, vous pouvez"
-
-229 "faire en sorte que les outils de développement du système de fenêtres appellent"
-
-230 "une fonction lorsque le descripteur est activé, ou inclure ce dernier"
-
-231 "dans un appel select(3) délimitant un certain nombre de descripteurs de fichiers."
-
-232 "Dans un cas comme dans l'autre, une fois le descripteur activé,"
-
-233 "tt_message_receive() est appelé, afin d'obtenir un identificateur pour le message"
-
-234 "contenant le message en entrée. Les appels tt_message_*() permettent d'examiner"
-
-235 "les attributs du message, afin de décider de l'action à entreprendre."
-
-236 "Pour identifier les réponses aux messages que vous avez envoyés, comparez"
-
-237 "les identificateurs, en indiquant les informations appropriées dans"
-
-238 "le message à l'aide de l'appel tt_message_user_set(), ou en appliquant"
-
-239 "des fonctions spécifiques aux messages et aux modèles à l'aide"
-
-240 "des appels tt_message_callback_add et tt_pattern_callback_add."
-
-241 "Messages"
-
-242 "--------"
-
-243 "Avant d'envoyer un message, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
-
-244 "les informations appropriées. Les réponses apparaissent dans le même message."
-
-245 "Une fois l'opération terminée, libérez l'espace utilisé pour le message. Dans le"
-
-246 "cas de requêtes exigeant le retour de valeurs, cette opération intervient"
-
-247 "après la copie des valeurs. Pour les notifications, elle est effectuée après l'envoi."
-
-248 ""
-
-249 "Pour allouer le nouveau message, utilisez tt_message_create(). Un"
-
-250 "\"identificateur\" ou un \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le, lors"
-
-251 "des appels suivants, pour faire référence à ce message."
-
-252 ""
-
-253 "Pour rédiger le message, utilisez les appels tt_message_*_set() ;"
-
-254 "il en existe un pour chaque attribut du message."
-
-255 ""
-
-256 "Vous devez remplir les zones Class, Address, Op et Args."
-
-257 ""
-
-258 "Pour envoyer le message, utilisez tt_message_send()."
-
-259 "Modèles"
-
-260 "-------"
-
-261 "Les messages n'étant pas adressés de façon explicite à un destinataire donné,"
-
-262 "une méthode de \"mise en correspondance\" est utilisée"
-
-263 "pour identifier le destinataire. La description des messages est enregistrée par"
-
-264 "les programmes intéressés, puis utilisée par ToolTalk pour identifier le destinataire"
-
-265 "du message. Les messages que le programme gère et ceux qu'il"
-
-266 "affiche appartiennent à des groupes de modèles différents."
-
-267 "Les programmes souhaitant recevoir des messages se font connaître"
-
-268 "dynamiquement lors de l'exécution ou statiquement lors de l'installation."
-
-269 "Dans le premier cas, les messages sont comparés à un groupe de modèles."
-
-270 "Si un message correspond à un modèle, le programme ayant enregistré"
-
-271 "ce dernier peut recevoir le message."
-
-272 ""
-
-273 "Avant de recevoir des messages par l'intermédiaire de ToolTalk, un processus"
-
-274 "doit s'inscrire auprès du programme de transmission des messages, afin de fournir"
-
-275 "des modèles à ToolTalk. Celui-ci transmet alors au processus les messages"
-
-276 "correspondant aux modèles. Ceux-ci peuvent être créés de deux manières:"
-
-277 ""
-
-278 "Statique, par l'intermédiaire d'un ptype. Un processus définit son ptype auprès du "
-
-279 "programme de transmission de messages. ToolTalk génère alors des modèles à partir de chaque signature"
-
-280 "du ptype. Les modèles générés peuvent être modifiés par ouverture et fermeture"
-
-281 "de sessions et de fichiers, comme lors de la transmission des messages orientés objet."
-
-282 ""
-
-283 "Dynamique: Un processus peut créer des modèles \"en temps réel\" et les enregistrer"
-
-284 "à l'aide de ToolTalk. Cette fonction peut notamment être utilisée dans le cadre"
-
-285 "d'un programme de consignation qui examine les messages générés et les"
-
-286 "affiche dans une fenêtre (pour les protocoles de messages de débogage,"
-
-287 "par exemple)."
-
-288 ""
-
-289 "Cette application n'utilise que les modèles dynamiques."
-
-290 ""
-
-291 "Avant d'enregistrer un modèle, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
-
-292 "les informations appropriées. Une fois l'opération terminée, c'est-à-dire lorsque"
-
-293 "vous n'avez plus besoin des messages associés au modèle, libérez"
-
-294 "l'espace utilisé pour ce dernier."
-
-295 ""
-
-296 "Pour allouer le nouveau modèle, utilisez tt_pattern_create(). Un"
-
-297 "\"identificateur\" ou \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le,"
-
-298 "lors des appels suivants, pour faire référence à ce modèle."
-
-299 ""
-
-300 "Pour définir le modèle, utilisez les appels tt_pattern_*_add() ;"
-
-301 "il en existe un pour chaque attribut du modèle. Plusieurs valeurs peuvent"
-
-302 "être indiquées pour chaque attribut du modèle. Un attribut de modèle"
-
-303 "correspond à un attribut de message si une valeur du modèle correspond"
-
-304 "à celle du message."
-
-305 ""
-
-306 "Cette application utilise des paramètres non exclusifs. Les valeurs d'attributs"
-
-307 "doivent être séparées par des espaces."
-
-308 ""
-
-309 "Pour faire correspondre les messages sans prendre en compte la valeur d'un"
-
-310 "attribut donné, n'indiquez pas l'attribut pour le modèle."
-
-311 ""
-
-312 "Si aucun attribut n'est indiqué pour le modèle, ToolTalk considère que la"
-
-313 "correspondance est établie pour l'attribut du message. Moins vous indiquez"
-
-314 "d'attributs de modèle, plus vous êtes susceptible de recevoir des messages."
-
-315 ""
-
-316 "Si plusieurs valeurs sont indiquées pour un attribut de modèle, au moins une"
-
-317 "valeur doit correspondre à celle de l'attribut du message. Si tel n'est pas"
-
-318 "le cas, ToolTalk ne considère pas l'application comme destinataire potentiel."
-
-319 ""
-
-320 "Les attributs Category et Scope doivent être définis."
-
-321 ""
-
-322 "Une fois le modèle terminé, enregistrez-le à l'aide de"
-
-323 "tt_pattern_register(), puis ouvrez les sessions ou les fichiers voulus"
-
-324 "à l'aide du bouton Appliquer."
-
-325 ""
-
-326 "L'objectif principal de cette opération étant la mise à jour des modèles déjà"
-
-327 "enregistrés, ceux que vous enregistrez après l'ouverture ne sont pas mis à"
-
-328 "jour. Vous devez soit enregistrer tous les modèles avant l'ouverture, soit"
-
-329 "réouvrir les sessions et les fichiers après l'enregistrement des nouveaux modèles."
-
-330 "Ceci s'applique également aux modèles enregistrés de façon implicite, par ouverture de ptypes."
-
-331 "L'ajout de messages à l'aide de la fenêtre Messages entraîne l'augmentation du nombre"
-
-332 "d'options du menu associé au bouton Messages. Pour envoyer un messages, sélectionnez-le."
-
-333 "Address:"
-
-334 "Etant donné qu'il existe de nombreux types de programmes, auxquels de nombreux"
-
-335 "utilisateurs ont accès, l'expéditeur d'un message est généralement dans"
-
-336 "l'impossibilité d'identifier précisément son destinataire."
-
-337 "Il indique un nom d'opération correspondant au contenu du message et, "
-
-338 "éventuellement, un objet auquel celui-ci doit être adressé ou"
-
-339 "le type d'objet (otype)."
-
-340 ""
-
-341 "Utilisez l'objet ou l'otype pour les messages orientés objet. Si l'adresse"
-
-342 "est un identificateur, indiquez-le."
-
-343 ""
-
-344 "        TT_PROCEDURE: Op et Args."
-
-345 ""
-
-346 "        TT_OBJECT:    Object, Op et Args."
-
-347 ""
-
-348 "        TT_HANDLER:   Handler, Op et Args."
-
-349 ""
-
-350 "        TT_OTYPE:     Otype, Op et Args."
-
-351 "Handler:"
-
-352 "Si vous connaissez le PID de l'identificateur, vous pouvez lui adresser"
-
-353 "les messages directement. Généralement, un processus lance une requête"
-
-354 "générale, extrait l'attribut Handler de la réponse, puis adresse les messages"
-
-355 "suivants à cet identificateur. Ainsi, deux processus peuvent communiquer"
-
-356 "à l'aide de la transmission de messages à diffusion générale, "
-
-357 "et échanger des informations."
-
-358 "Handler_Ptype:"
-
-359 "Si vous connaissez le ptype du processus qui va gérer le message, indiquez-le"
-
-360 "ici. Cette information figure dans la définition du ptype, qui indique"
-
-361 "les détails relatifs au protocole."
-
-362 "Object:"
-
-363 "Indiquez l'ID de l'objet auquel le message doit être adressé."
-
-364 "OType:"
-
-365 "Type d'objet."
-
-366 "Op:"
-
-367 "Indiquez l'opération qui décrit la notification ou la requête en cours."
-
-368 "Pour connaître le nom de l'opération, consultez la définition "
-
-369 "d'otype de l'objet cible."
-
-370 "Opnum:"
-
-371 "Numéro d'opération, qui permet d'identifier les opérations portant le même"
-
-372 "nom mais associées à des types d'arguments différents, et de"
-
-373 "simplifier la répartition \"interne\" d'un client (en appelant"
-
-374 "la procédure interne correspondant à un message donné)."
-
-375 "Scope:"
-
-376 "Utilisez une session étendue si vous souhaitez recevoir les messages provenant"
-
-377 "d'autres processus s'exécutant dans la même session. Utilisez un fichier étendu si"
-
-378 "vous voulez recevoir les messages relatifs à un fichier."
-
-379 ""
-
-380 "      TT_SESSION:          Réception des messages provenant d'autres processus"
-
-381 "                           dans la même session."
-
-382 ""
-
-383 "      TT_FILE:             Réception de messages sur le fichier ouvert."
-
-384 ""
-
-385 "      TT_BOTH:             Réception de messages sur un fichier et la"
-
-386 "                           session."
-
-387 ""
-
-388 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Réception de messages relatifs au fichier ouvert"
-
-389 "                           au cours de la session."
-
-390 "Session:"
-
-391 "Dans le cas d'une session étendue, indiquez la session (tt_default_session() "
-
-392 "par défaut."
-
-393 "File:"
-
-394 "Dans le cas d'un fichier étendu, indiquez le nom du fichier."
-
-395 "Category:"
-
-396 "Utilisez la catégorie observe (affichage) pour consulter les messages, et la"
-
-397 "catégorie handle (identificateur) si vous souhaitez être le seul identificateur du message."
-
-398 ""
-
-399 "    TT_OBSERVE: Les processus \"observateurs\" utilisent des copies"
-
-400 "                du message. Un nombre illimité de processus peut visualiser"
-
-401 "                un message. Même s'il s'agit d'une requête, le processus"
-
-402 "                ne peut pas renvoyer de valeur à l'expéditeur. Généralement, "
-
-403 "                les actions effectuées par les processus affectent"
-
-404 "                uniquement l'affichage interactif des données sous-jacentes."
-
-405 ""
-
-406 "    TT_HANDLE:  L'action exécutée par le processus \"gestionnaire\" dépend du message."
-
-407 "                Un seul processus gère n'importe quel message donné."
-
-408 "                S'il s'agit d'une requête, le processus gestionnaire"
-
-409 "                est celui qui renvoie des valeurs. Généralement,"
-
-410 "                les actions entreprises par un gestionnaire affectent"
-
-411 "                les données permanentes du programme."
-
-412 "Class:"
-
-413 "Utilisez cette requête pour les messages qui renvoient des valeurs, lorsque vous"
-
-414 "voulez être averti lors de l'identification ou de la mise en attente d'un message,"
-
-415 "ou lorsqu'un processus destiné à gérer la requête est lancé. La notification"
-
-416 "est destinée aux messages qui communiquent des événements aux autres processus."
-
-417 ""
-
-418 "    TT_NOTICE:   Les notices sont des messages qui indiquent qu'un"
-
-419 "                 événement s'est produit. Les programmes expéditeurs"
-
-420 "                 n'attendent pas de réponse. Les messages ne sont"
-
-421 "                 fournis qu'à titre d'information."
-
-422 ""
-
-423 "     TT_REQUEST: Les requêtes sont des messages qui demandent à un"
-
-424 "                 programme d'exécuter une action. Généralement, le programme"
-
-425 "                 demandeur attend une valeur de retour en réponse"
-
-426 "                 à la requête. Même lorsqu'aucune valeur n'est retournée,"
-
-427 "                 le programme qui traite la requête envoie une réponse"
-
-428 "                 qui indique si elle a abouti ou échoué."
-
-429 "Disposition:"
-
-430 "Indique l'action à entreprendre lorsque le message ne peut être géré par aucun"
-
-431 "processus en cours: Queue si le message doit être mis en attente jusqu'à ce qu'un"
-
-432 "processus Handler_Ptype soit lancé ; Start si un processus Handler_Ptype"
-
-433 "doit être lancé."
-
-434 ""
-
-435 "    TT_QUEUE: Met le message en attente jusqu'à ce qu'un processus du"
-
-436 "              type approprié le reçoive."
-
-437 ""
-
-438 "    TT_START: Tente de lancer un processus du type approprié,"
-
-439 "              si nécessaire."
-
-440 ""
-
-441 "Les valeurs de tt_disposition peuvent être cumulées, de sorte que"
-
-442 "TT_QUEUE+TT_START indique à la fois la mise en attente du message et le lancement"
-
-443 "d'un processus. Cette fonction peut être utile en cas d'échec du lancement,"
-
-444 "(ou si celui-ci est annulé par l'utilisateur), afin d'assurer le traitement du message"
-
-445 "dès qu'un processus approprié est lancé."
-
-446 "State:"
-
-447 "Les valeurs possibles de l'attribut State sont les"
-
-448 "suivantes:"
-
-449 ""
-
-450 "    TT_CREATED:  Le message a été créé mais pas envoyé. Seul son expéditeur"
-
-451 "                 peut le visualiser."
-
-452 ""
-
-453 "    TT_SENT:     Le message a été envoyé mais pas identifié."
-
-454 ""
-
-455 "    TT_HANDLED:  Le message a été traité, les valeurs de retour sont correctes."
-
-456 ""
-
-457 "    TT_FAILED:   Le message n'a pas pu être transmis à un gestionnaire."
-
-458 ""
-
-459 "    TT_QUEUED:   Le message a été mis en attente pour transmission ultérieure."
-
-460 ""
-
-461 "    TT_STARTED:  Tentative de lancement d'un processus destiné à gérer le message."
-
-462 ""
-
-463 "    TT_REJECTED: Le message a été refusé par un gestionnaire potentiel."
-
-464 "                 Seul le processus ayant refusé le message peut le visualiser."
-
-465 "                 ToolTalk modifie l'état en TT_SENT avant"
-
-466 "                 d'adresser le message à un autre gestionnaire potentiel."
-
-467 "Status:"
-
-468 "Numéro unique indiquant le résultat du message retourné par le processus"
-
-469 "répondant. Ce numéro doit être supérieur à TT_ERR_LAST (2047)."
-
-470 "Status string:"
-
-471 "Description du statut du message."
-
-472 "Sender:"
-
-473 "Identifie le processus qui envoie le message."
-
-474 "Sender ptype:"
-
-475 "Type du processus qui envoie le message."
-
-476 "Uid:"
-
-477 "ID utilisateur effectif du processus qui envoie le message."
-
-478 "Gid:"
-
-479 "ID groupe effectif du processus qui envoie le message."
-
-480 "Mode:"
-
-481 "Mode d'un argument de message. Les valeurs possibles sont"
-
-482 "les suivantes:"
-
-483 ""
-
-484 "    TT_IN:    L'argument est écrit par l'expéditeur et lu par "
-
-485 "              le gestionnaire et les observateurs."
-
-486 ""
-
-487 "    TT_OUT:   L'argument est écrit par le gestionnaire et lu par"
-
-488 "              l'expéditeur et les processus attendant une réponse."
-
-489 ""
-
-490 "    TT_INOUT: L'argument est écrit et lu par l'expéditeur, le"
-
-491 "              gestionnaire et les processus observateurs."
-
-492 "Type:"
-
-493 "Chaîne indiquant le type de message. Les valeurs courantes sont "
-
-494 "\"string\" et \"int\", mais les développeurs peuvent en définir d'autres."
-
-495 "Value:"
-
-496 "Données réelles de la valeur dépendant du type."
-
-497 "Lorsque vous sélectionnez le bouton Appliquer, les valeurs des paramètres"
-
-498 "indiqués s'affichent pour chaque message reçu."
-
-499 "Les valeurs d'affichage sont réinitialisées, en fonction de celle définies"
-
-500 "lors de la dernière sélection du bouton Appliquer ou de la valeur initiale."
-
-501 "Edit Receive Contexts:"
-
-502 "Vous pouvez ajouter, supprimer ou modifier les contextes à recevoir."
-
-503 "Mise en correspondance"
-
-504 "----------------------"
-
-505 "Les messages n'étant pas adressés de façon explicite à un destinataire donné,"
-
-506 "une méthode de \"mise en correspondance\" est utilisée pour identifier"
-
-507 "le destinataires. La description des messages est enregistrée par les"
-
-508 "programmes intéressés, puis utilisée par ToolTalk pour identifier le destinataire"
-
-509 "du message. Les messages que le programme gère et ceux qu'il"
-
-510 "affiche appartiennent à des groupes de modèles différents."
-
-511 "Les programmes souhaitant recevoir des messages se font connaître"
-
-512 "dynamiquement lors de l'exécution ou statiquement lors de"
-
-513 "l'installation. Dans le premier cas, les messages sont comparés"
-
-514 "à un groupe de modèles. Si un message correspond à un modèle,"
-
-515 "le programme ayant enregistré ce dernier peut recevoir"
-
-516 "le message."
-
-517 ""
-
-518 "Avant de recevoir des messages par l'intermédiaire de ToolTalk, un processus"
-
-519 "doit s'inscrire auprès du programme de transmission des messages, afin de fournir"
-
-520 "des modèles à ToolTalk. Celui-ci transmet alors au processus les messages"
-
-521 "correspondant aux modèles. Ceux-ci peuvent être créés de deux manières:"
-
-522 ""
-
-523 "Statique, par l'intermédiaire d'un ptype. Un processus définit son ptype auprès du"
-
-524 "programme de transmission de messages. ToolTalk génère alors des modèles à partir de chaque signature"
-
-525 "du ptype. Les modèles générés peuvent être modifiés par ouverture et fermeture"
-
-526 "de sessions et de fichiers, comme lors de la transmission de messages orientés objet."
-
-527 ""
-
-528 "Dynamique: Un processus peut créer des modèles \"en temps réel\" et les enregistrer"
-
-529 "à l'aide de ToolTalk. Cette fonction peut notamment être utilisée dans le cadre"
-
-530 "d'un programme de consignation qui examine les messages générés et les"
-
-531 "affiche dans une fenêtre (pour les protocoles de messages de débogage,"
-
-532 "par exemple)."
-
-533 ""
-
-534 "Cette application n'utilise que les modèles dynamiques."
-
-535 ""
-
-536 "Avant d'enregistrer un modèle, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
-
-537 "les informations appropriées. Une fois l'opération terminée, c'est-à-dire lorsque"
-
-538 "vous n'avez plus besoin des messages associés au modèle, libérez"
-
-539 "l'espace utilisé pour ce dernier."
-
-540 ""
-
-541 "Pour allouer le nouveau modèle, utilisez tt_pattern_create(). Un"
-
-542 "\"identificateur\" ou \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le,"
-
-543 "lors des appels suivants, pour faire référence à ce modèle."
-
-544 ""
-
-545 "Pour définir le modèle, utilisez les appels tt_pattern_*_add() ;"
-
-546 "il en existe un pour chaque attribut du modèle. Plusieurs valeurs peuvent"
-
-547 "être indiquées pour chaque attribut du modèle. Un attribut de modèle"
-
-548 "correspond à un attribut de message si une valeur du modèle correspond"
-
-549 "à celle du message."
-
-550 ""
-
-551 "Cette application utilise des paramètres non exclusifs. Les valeurs d'attributs"
-
-552 "doivent être séparées par des espaces."
-
-553 ""
-
-554 "Pour faire correspondre les messages sans prendre en compte la valeur d'un"
-
-555 "attribut donné, n'indiquez pas l'attribut pour le modèle."
-
-556 ""
-
-557 "Si aucun attribut n'est indiqué pour le modèle, ToolTalk considère que la"
-
-558 "correspondance est établie pour l'attribut du message. Moins vous indiquez"
-
-559 "d'attributs de modèles, plus vous êtes susceptible de recevoir des messages."
-
-560 ""
-
-561 "Si plusieurs valeurs sont indiquées pour un attribut de modèle, au moins une"
-
-562 "valeur doit correspondre à celle de l'attribut du message. Si tel n'est pas"
-
-563 "le cas, ToolTalk ne considère pas l'application comme destinataire potentiel."
-
-564 ""
-
-565 "Les attributs Category et Scope doivent être définis."
-
-566 ""
-
-567 "Une fois le modèle terminé, enregistrez-le à l'aide de"
-
-568 "tt_pattern_register(), puis ouvrez les sessions ou les fichiers voulus"
-
-569 "à l'aide du bouton Appliquer."
-
-570 ""
-
-571 "L'objectif principal de cette opération étant la mise à jour des modèles déjà"
-
-572 "enregistrés, ceux que vous enregistrez après l'ouverture ne sont pas mis à"
-
-573 "jour. Vous devez soit enregistrer tous les modèles avant l'ouverture, soit"
-
-574 "réouvrir les sessions et les fichiers après l'enregistrement des nouveaux modèles."
-
-575 "Ceci s'applique également aux modèles enregistrés de façon implicite,"
-
-576 "par ouverture de ptypes."
-
-577 "Address:"
-
-578 "Etant donné qu'il existe de nombreux types de programmes, auxquels de nombreux"
-
-579 "utilisateurs ont accès, l'expéditeur d'un message est généralement dans"
-
-580 "l'impossibilité d'identifier précisément son destinataire."
-
-581 "Il indique un nom d'opération correspondant au contenu du message et,"
-
-582 "éventuellement, un objet auquel celui-ci doit être adressé ou"
-
-583 "le type d'objet (otype)."
-
-584 ""
-
-585 "Utilisez l'objet ou l'otype pour les messages orientés objet. Si l'adresse"
-
-586 "est un identificateur, indiquez-le."
-
-587 ""
-
-588 "    TT_PROCEDURE: Op et Args."
-
-589 ""
-
-590 "    TT_OBJECT:    Object, Op et Args."
-
-591 ""
-
-592 "    TT_HANDLER:   Handler, Op et Args."
-
-593 ""
-
-594 "    TT_OTYPE:     Otype, Op et Args."
-
-595 "Object:"
-
-596 "Indiquez l'ID de l'objet auquel le message doit être adressé."
-
-597 "OType:"
-
-598 "Type d'objet."
-
-599 "Op:"
-
-600 "Indiquez l'opération qui décrit la notification ou la requête en cours."
-
-601 "Pour connaître le nom de l'opération, consultez la définition"
-
-602 "d'otype de l'objet cible."
-
-603 "Scope:"
-
-604 "Utilisez une session étendue si vous souhaitez recevoir les messages provenant"
-
-605 "d'autres processus s'exécutant dans la même session. Utilisez un fichier étendu si"
-
-606 "vous voulez recevoir les messages relatifs à un fichier."
-
-607 ""
-
-608 "    TT_SESSION:          Réception des messages provenant d'autres processus"
-
-609 "                         dans la même session."
-
-610 ""
-
-611 "    TT_FILE:             Réception de messages sur le fichier ouvert."
-
-612 ""
-
-613 "    TT_BOTH:             Réception de messages sur un fichier et la session."
-
-614 ""
-
-615 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Réception de messages relatifs au fichier ouvert"
-
-616 "                         au cours de la session."
-
-617 "File:"
-
-618 "Dans le cas d'un fichier étendu, indiquez le nom du fichier."
-
-619 "Session:"
-
-620 "Dans le cas d'une session étendue, indiquez la session (tt_default_session()"
-
-621 "par défaut."
-
-622 "Category:"
-
-623 "Utilisez la catégorie observe (affichage) pour consulter les messages, et la"
-
-624 "catégorie handle (identificateur) si vous souhaitez être le seul identificateur du message."
-
-625 ""
-
-626 "    TT_OBSERVE: Les processus observateurs utilisent des copies"
-
-627 "                du message. Un nombre illimité de processus peut visualiser"
-
-628 "                un message. Même s'il s'agit d'une requête, le processus"
-
-629 "                ne peut pas renvoyer de valeur à l'expéditeur. Généralement, "
-
-630 "                les actions effectuées par le processus affectent"
-
-631 "                uniquement l'affichage interactif des données sous-jacentes."
-
-632 ""
-
-633 "    TT_HANDLE:  L'action exécutée par le processus gestionnaire dépend du message."
-
-634 "                Un seul processus gère n'importe quel message donné."
-
-635 "                S'il s'agit d'une requête, le processus gestionnaire"
-
-636 "                est celui qui renvoie des valeurs. Généralement,"
-
-637 "                les actions entreprises par un gestionnaire affectent"
-
-638 "                les données permanentes du programme."
-
-639 "Class:"
-
-640 "Utilisez cette requête pour les messages qui renvoient des valeurs, lorsque vous"
-
-641 "voulez être averti lors de l'identification ou de la mise en attente d'un message,"
-
-642 "ou lorsqu'un processus destiné à gérer la requête est lancé. La notification"
-
-643 "est destinée aux messages qui communiquent des événements aux autres processus."
-
-644 ""
-
-645 "    TT_NOTICE:  Les notices sont des messages qui indiquent qu'un"
-
-646 "                événement s'est produit. Les programmes expéditeurs"
-
-647 "                n'attendent pas de réponse. Les messages ne sont"
-
-648 "                fournis qu'à titre d'information."
-
-649 ""
-
-650 "    TT_REQUEST: Les requêtes sont des messages qui demandent à un"
-
-651 "                programme d'exécuter une action. Généralement, le programme"
-
-652 "                attend une valeur de retour en réponse"
-
-653 "                à la requête. Même lorsqu'aucune valeur n'est retournée,"
-
-654 "                le programme qui traite la requête envoie une réponse"
-
-655 "                qui indique si elle a abouti ou échoué."
-
-656 "State:"
-
-657 "Les valeurs possibles de l'attribut State sont les"
-
-658 "suivantes:"
-
-659 ""
-
-660 "    TT_CREATED:  Le message a été créé mais pas envoyé. Seul son expéditeur"
-
-661 "                 peut le visualiser."
-
-662 ""
-
-663 "    TT_SENT:     Le message a été envoyé mais pas identifié."
-
-664 ""
-
-665 "    TT_HANDLED:  Le message a été traité, les valeurs de retour sont correctes."
-
-666 ""
-
-667 "    TT_FAILED:   Le message n'a pas pu être transmis à un gestionnaire."
-
-668 ""
-
-669 "    TT_QUEUED:   Le message a été mis en attente pour transmission ultérieure."
-
-670 ""
-
-671 "    TT_STARTED:  Tentative de lancement d'un processus destiné à gérer le message."
-
-672 ""
-
-673 "    TT_REJECTED: Le message a été rejeté par un gestionnaire potentiel."
-
-674 "                 Seul le processus ayant rejeté le message peut le visualiser."
-
-675 "                 ToolTalk modifie l'état en TT_SENT avant"
-
-676 "                 d'adresser le message à un autre gestionnaire potentiel."
-
-677 "Disposition:"
-
-678 "Indique l'action à entreprendre lorsque le message ne peut être géré par aucun"
-
-679 "processus en cours: Queue si le message doit être mis en attente jusqu'à ce qu'un"
-
-680 "processus Handler_Ptype soit lancé ; Start si un processus Handler_Ptype"
-
-681 "doit être lancé."
-
-682 ""
-
-683 "    TT_QUEUE: Met le message en attente jusqu'à ce qu'un processus du"
-
-684 "              type approprié le reçoive."
-
-685 ""
-
-686 "    TT_START: Tente de lancer un processus du type approprié,"
-
-687 "              si nécessaire."
-
-688 ""
-
-689 "Les valeurs de tt_disposition peuvent être cumulées, de sorte que"
-
-690 "TT_QUEUE+TT_START indique à la fois la mise en attente du message et le lancement"
-
-691 "d'un processus. Cette fonction peut être utile en cas d'échec du lancement,"
-
-692 "(ou si celui-ci est annulé par l'utilisateur), afin d'assurer le traitement du message"
-
-693 "dès qu'un processus approprié est lancé."
-
-694 "Sender:"
-
-695 "Identifie le processus qui envoie le message."
-
-696 "Sender ptype:"
-
-697 "Type du processus qui envoie le message."
-
-698 "Args:"
-
-699 "Indiquez les arguments spécifiques de l'opération. Utilisez tt_message_arg_add"
-
-700 "pour ajouter les arguments. Pour chacun d'entre eux, vous devez indiquer le"
-
-701 "mode (in, out ou inout), le type et, si le mode est in ou inout, la valeur."
-
-702 "Mode:"
-
-703 "Indique le mode d'un argument de message. Les valeurs possibles sont"
-
-704 "les suivantes:"
-
-705 ""
-
-706 "    TT_IN:    L'argument est écrit par l'expéditeur et lu par"
-
-707 "              le gestionnaire et les observateurs."
-
-708 ""
-
-709 "    TT_OUT:   L'argument est écrit par le gestionnaire et lu par"
-
-710 "              l'expéditeur et les processus attendant une réponse."
-
-711 ""
-
-712 "    TT_INOUT: L'argument est écrit et lu par l'expéditeur, le"
-
-713 "              gestionnaire et les processus observateurs."
-
-714 "Type:"
-
-715 "Chaîne indiquant le type de message. Les valeurs courantes sont \"string\" et \"int\","
-
-716 "mais les développeurs peuvent en définir d'autres."
-
-717 "Value:"
-
-718 "Données réelles de la valeur dépendant du type."
-
-719 "Bouton Ajouter:"
-
-720 "Ajoute un argument ayant le mode, le type et la valeur indiqués."
-
-721 "Bouton Supprimer:"
-
-722 "Supprime l'argument sélectionné."
-
-723 "Bouton Modifier:"
-
-724 "Modifie l'argument sélectionné en fonction des valeurs en cours de Mode, Type"
-
-725 "et Value."
-
-726 "Bouton Appliquer:"
-
-727 "Permet de recevoir les messages correspondant à ce modèle."
-
-728 "Name:"
-
-729 "Nom du contexte."
-
-730 "Value:"
-
-731 "Valeur correspondant au type:"
-
-732 ""
-
-733 "55 pour int (entier), \"fred\" pour char (caractères) ou ^V^L^X pour"
-
-734 "bytes (octets)."
-
-735 "Ajouter contexte:"
-
-736 "Ajoute les valeurs en cours des zones Name et Valeur à la liste"
-
-737 "de contextes."
-
-738 "Supprimer contexte:"
-
-739 "Supprime l'entrée sélectionnée de la liste de contextes."
-
-740 "Modifier contexte:"
-
-741 "Modifie l'entrée sélectionnée en fonction des valeurs des zones Nom et Valeur."
-
-742 "Edit Send Contexts:"
-
-743 "Fenêtre en incrustation permettant de modifier la liste des contextes à envoyer."
-
-744 "Message"
-
-745 "-------"
-
-746 "Avant d'envoyer un message, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
-
-747 "les informations appropriées. Les réponses apparaissent dans le même message."
-
-748 "Une fois l'opération terminée, libérez l'espace utilisé pour le message. Dans le"
-
-749 "cas de requêtes exigeant le retour de valeurs, cette opération intervient"
-
-750 "après la copie des valeurs. Pour les notifications, elle est effectuée après l'envoi."
-
-751 ""
-
-752 "Pour allouer le nouveau message, utilisez tt_message_create(). Un"
-
-753 "\"identificateur\" ou \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le, lors"
-
-754 "des appels suivants, pour faire référence à ce message."
-
-755 ""
-
-756 "Pour rédiger le message, utilisez les appels tt_message_*_set() ;"
-
-757 "il en existe un pour chaque attribut du message."
-
-758 ""
-
-759 "Vous devez remplir les zones Class, Address, Op et Args."
-
-760 ""
-
-761 "Pour envoyer le message, utilisez tt_message_send()."
-
-762 "Adresse:"
-
-763 "Etant donné qu'il existe de nombreux types de programmes, auxquels de nombreux"
-
-764 "utilisateurs ont accès, l'expéditeur d'un message est généralement dans"
-
-765 "l'impossibilité d'identifier précisément son destinataire."
-
-766 "Il indique un nom d'opération correspondant au contenu du message et,"
-
-767 "éventuellement, un objet auquel celui-ci doit être adressé ou"
-
-768 "le type d'objet (otype)."
-
-769 ""
-
-770 "Utilisez l'objet ou l'otype pour les messages orientés objet. Si l'adresse"
-
-771 "est un identificateur, indiquez-le."
-
-772 ""
-
-773 "    TT_PROCEDURE: Op et Args."
-
-774 ""
-
-775 "    TT_OBJECT:    Object, Op et Args."
-
-776 ""
-
-777 "    TT_HANDLER:   Handler, Op et Args."
-
-778 ""
-
-779 "    TT_OTYPE:     Otype, Op et Args."
-
-780 "Handler:"
-
-781 "Si vous connaissez le PID de l'identificateur, vous pouvez lui adresser"
-
-782 "les messages directement. Généralement, un processus lance une requête"
-
-783 "générale, extrait l'attribut Handler de la réponse, puis adresse les messages"
-
-784 "suivants à cet identificateur. Ainsi, deux processus peuvent communiquer"
-
-785 "à l'aide de la transmission de messages à diffusion générale,"
-
-786 "et échanger des informations."
-
-787 "Handler_Ptype:"
-
-788 "Si vous connaissez le ptype du processus qui va gérer le message, indiquez-le"
-
-789 "ici. Cette information figure dans la définition du ptype, qui indique"
-
-790 "les détails relatifs au protocole."
-
-791 "Object:"
-
-792 "Indiquez l'ID de l'objet auquel le message doit être adressé."
-
-793 "OType:"
-
-794 "Type d'objet."
-
-795 "Op:"
-
-796 "Indiquez l'opération qui décrit la notification ou la requête en cours."
-
-797 "Pour connaître le nom de l'opération, consultez la définition"
-
-798 "d'otype de l'objet cible."
-
-799 "Scope:"
-
-800 "Utilisez une session étendue si vous souhaitez recevoir les messages provenant"
-
-801 "d'autres processus s'exécutant dans la même session. Utilisez un fichier étendu si"
-
-802 "vous voulez recevoir les messages relatifs à un fichier."
-
-803 ""
-
-804 "    TT_SESSION:          Réception des messages provenant d'autres processus"
-
-805 "                         dans la même session."
-
-806 ""
-
-807 "    TT_FILE:             Réception des messages sur le fichier ouvert."
-
-808 ""
-
-809 "    TT_BOTH:             Réception des messages sur un fichier et la session."
-
-810 ""
-
-811 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Réception des messages relatifs au fichier ouvert"
-
-812 "                         au cours de la session."
-
-813 "Session:"
-
-814 "Dans le cas d'une session étendue, indiquez la session (tt_default_session()"
-
-815 "par défaut."
-
-816 "File:"
-
-817 "Dans le cas d'un fichier étendu, indiquez le nom du fichier."
-
-818 "Class:"
-
-819 "Utilisez cette requête pour les messages qui renvoient des valeurs, lorsque vous"
-
-820 "voulez être averti lors de l'identification ou de la mise en attente d'un message,"
-
-821 "ou lorsqu'un processus destiné à gérer la requête est lancé. La notification"
-
-822 "est destinée aux messages qui communiquent des événements aux autres processus."
-
-823 ""
-
-824 "    TT_NOTICE:  Les notices sont des messages qui indiquent qu'un"
-
-825 "                événement s'est produit. Les programmes expéditeurs"
-
-826 "                n'attendent pas de réponse. Les messages ne sont"
-
-827 "                fournis qu'à titre d'information."
-
-828 ""
-
-829 "    TT_REQUEST: Les requêtes sont des messages qui demandent à un"
-
-830 "                programme d'exécuter une action. Généralement, le programme"
-
-831 "                demandeur attend une valeur de retour en réponse"
-
-832 "                à la requête. Même lorsqu'aucune valeur n'est retournée,"
-
-833 "                le programme qui traite la requête envoie une réponse"
-
-834 "               qui indique si elle a abouti ou échoué."
-
-835 "Disposition:"
-
-836 "Indique l'action à entreprendre lorsque le message ne peut être géré par aucun"
-
-837 "processus en cours: Queue si le message doit être mis en attente jusqu'à ce qu'un"
-
-838 "processus Handler_Ptype soit lancé ; Start si un processus Handler_Ptype"
-
-839 "doit être lancé."
-
-840 ""
-
-841 "    TT_QUEUE: Met le message en attente jusqu'à ce qu'un processus du"
-
-842 "              type approprié le reçoive."
-
-843 ""
-
-844 "    TT_START: Tentative de lancer un processus du type approprié,"
-
-845 "              si nécessaire."
-
-846 ""
-
-847 "Les valeurs de tt_disposition peuvent être cumulées, de sorte que"
-
-848 "TT_QUEUE+TT_START indique à la fois la mise en attente du messages et le lancement"
-
-849 "d'un processus. Cette fonction peut être utile en cas d'échec du lancement,"
-
-850 "(ou celui-ci est annulé par l'utilisateur), afin d'assurer le traitement du message"
-
-851 "dès qu'un processus approprié est lancé."
-
-852 "Sender_Ptype:"
-
-853 "Type du processus qui envoie le message."
-
-854 "Status:"
-
-855 "Numéro unique indiquant le résultat du message retourné par le processus"
-
-856 "répondant. Ce numéro doit être supérieur à TT_ERR_LAST (2047)."
-
-857 "Status string:"
-
-858 "Description du statut du message."
-
-859 "Args:"
-
-860 "Indiquez les arguments spécifiques de l'opération. Utilisez"
-
-861 "tt_message_arg_add pour ajouter les arguments. Pour chacun d'entre eux,"
-
-862 "vous devez indiquer le mode (in, out ou inout), le type et, si le mode est"
-
-863 "in ou inout, la valeur."
-
-864 "Mode:"
-
-865 "Indique le mode d'un argument de message. Les valeurs possibles sont"
-
-866 "les suivantes:"
-
-867 ""
-
-868 "    TT_IN:    L'argument est écrit par l'expéditeur et lu par"
-
-869 "              le gestionnaire et les processus observateurs."
-
-870 ""
-
-871 "    TT_OUT:   L'argument est écrit par le gestionnaire et lu par"
-
-872 "              l'expéditeur et les processus attendant une réponse."
-
-873 ""
-
-874 "    TT_INOUT: L'argument est écrit et lu par l'expéditeur, le"
-
-875 "              gestionnaire et les processus observateurs."
-
-876 "Type:"
-
-877 "Chaîne indiquant le type. Les valeurs courantes sont \"string\" et \"int\","
-
-878 "mais les développeurs peuvent en définir d'autres."
-
-879 "Value:"
-
-880 "Données réelles de la valeur dépendant du type."
-
-881 "Bouton Ajouter:"
-
-882 "Ajoute un argument ayant le mode, le type et la valeur indiqués."
-
-883 "Bouton Supprimer:"
-
-884 "Supprime l'argument sélectionné."
-
-885 "Bouton Modifier:"
-
-886 "Modifie l'argument sélectionné en fonction des valeurs en cours de Mode, Type"
-
-887 "et Value."
-
-888 "Bouton Envoyer:"
-
-889 "Envoie le message et affiche sur la sortie standard les appels Tooltalk"
-
-890 "lancés pour créer et envoyer le message."
-
-891 "Name:"
-
-892 "Nom du contexte."
-
-893 "Value:"
-
-894 "Valeur du contexte (Type)."
-
-895 "Ajouter:"
-
-896 "Enregistre les valeurs indiquées dans les zones de texte en tant que nouveau contexte."
-
-897 "Supprimer:"
-
-898 "Supprime le contexte sélectionné."
-
-899 "Modifier:"
-
-900 "Modifie le contexte sélectionné en fonction des valeurs indiquées"
-
-901 "dans les zones de texte."
-
-902 "Impossible d'ouvrir un tube pour la sortie sieve.\n"
-
-903 "Tts_string_list:generate appelé pour le message - opération ignorée \n"
-
-$set 11
-
-
-2 "TT_OK\tLa requête a abouti."
-
-3 "TT_WRN_NOTFOUND\tL'objet est introuvable ; il ne peut pas être supprimé."
-
-4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tL'attribut d'objet du message a été remplacé: mettez à jour la source de l'ID objet."
-
-5 "TT_WRN_STOPPED\tLa demande a été interrompue par la procédure de filtrage."
-
-6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tL'objet déplacé conserve le même ID."
-
-7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tCe message a entraîné le lancement du processus ; il doit faire l'objet d'une réponse, même s'il s'agit d'une notice."
-
-8 "TT_WRN_APPFIRST\tCe code ne doit pas être utilisé."
-
-9 "TT_WRN_LAST\tCe code ne doit pas être utilisé."
-
-10 "TT_ERR_CLASS\tLa valeur de tt_class transmise est incorrecte."
-
-11 "TT_ERR_DBAVAIL\tUne base de données requise n'est pas disponible. Il s'agit peut-être d'une indisponibilité provisoire: faites une nouvelle tentative ultérieurement."
-
-12 "TT_ERR_DBEXIST\tUne base de données requise n'existe pas. Elle doit être créée pour que l'action puisse aboutir."
-
-13 "TT_ERR_FILE\tL'objet fichier est introuvable."
-
-14 "TT_ERR_MODE\tLa valeur de tt_mode est incorrecte."
-
-15 "TT_ERR_ACCESS\tUne tentative d'accès non autorisée à un objet ToolTalk a été effectuée."
-
-16 "TT_ERR_NOMP\tAucun processus ttsession n'est en cours d'exécution ; il est probable que tt_open() n'ait pas été appelé. Ce code, retourné par tt_open(), indique que le processus n'a pas pu être lancé, ce qui signifie généralement que ToolTalk n'est pas installé."
-
-17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tSeul le gestionnaire du message peut effectuer cette opération."
-
-18 "TT_ERR_NUM\tL'entier indiqué comme valeur est incorrect."
-
-19 "TT_ERR_OBJID\tL'ID objet indiqué ne correspond à aucune spécification d'objet existante."
-
-20 "TT_ERR_OP\tLa syntaxe du nom d'opération indiqué est incorrecte."
-
-21 "TT_ERR_OTYPE\tLa valeur indiquée ne correspond pas à un type d'objet installé."
-
-22 "TT_ERR_ADDRESS\tLa valeur de tt_address indiquée est incorrecte."
-
-23 "TT_ERR_PATH\tL'un des répertoires du chemin d'accès n'existe pas ou ne peut pas être lu."
-
-24 "TT_ERR_POINTER\tLe pointeur opaque (identificateur) indiqué ne correspond pas à un type d'objet correct."
-
-25 "TT_ERR_PROCID\tL'ID processus indiqué est incorrect."
-
-26 "TT_ERR_PROPLEN\tLa valeur de propriété indiquée est trop longue."
-
-27 "TT_ERR_PROPNAME\tLa syntaxe du nom de propriété indiqué est incorrecte."
-
-28 "TT_ERR_PTYPE\tLa valeur indiquée ne correspond pas à un type de processus installé."
-
-29 "TT_ERR_DISPOSITION\tLa valeur de tt_disposition indiquée est incorrecte."
-
-30 "TT_ERR_SCOPE\tLa valeur de tt_scope indiquée est incorrecte."
-
-31 "TT_ERR_SESSION\tL'ID session indiqué ne correspond pas à une session active."
-
-32 "TT_ERR_VTYPE\tLa valeur de type indiquée est incorrecte."
-
-33 "TT_ERR_NO_VALUE\tLe nom et le numéro indiqués ne correspondent à aucune valeur de propriété existante."
-
-34 "TT_ERR_INTERNAL\tErreur interne."
-
-35 "TT_ERR_READONLY\tImpossible de modifier l'attribut."
-
-36 "TT_ERR_NO_MATCH\tAucun identificateur n'a été trouvé pour ce message, et la valeur de disposition n'est ni queue ni start."
-
-37 "TT_ERR_UNIMP\tCette fonction n'est pas mise en oeuvre."
-
-38 "TT_ERR_OVERFLOW\tTrop de messages actifs ; faites une nouvelle tentative ultérieurement."
-
-39 "TT_ERR_PTYPE_START\tLa tentative de lancement de l'instance du ptype a échoué."
-
-40 "TT_ERR_CATEGORY\tAucune catégorie n'est définie pour l'objet modèle."
-
-41 "TT_ERR_DBUPDATE\tLa base de données est incohérente: un autre objet tt_spec_write a d'abord été mis à jour."
-
-42 "TT_ERR_DBFULL\tLa base de données Tooltalk est saturée."
-
-43 "TT_ERR_DBCONSIST\tLa base de données est altérée ou les informations d'accès sont incomplètes (lancez ttdbck)."
-
-44 "TT_ERR_STATE\tLe tt_message est dans un tt_state incorrect pour l'opération demandée."
-
-45 "TT_ERR_NOMEM\tMémoire insuffisante."
-
-46 "TT_ERR_SLOTNAME\tLa syntaxe du nom d'emplacement est incorrecte."
-
-47 "TT_ERR_XDR\tLa longueur du processus XDR proc. est égale à zéro, ou son appel n'a pas abouti."
-
-48 "TT_ERR_NETFILE\tLa syntaxe du nom de fichier netfilename indiquée est incorrecte."
-
-49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tCette opération n'est pas disponible pour les entités n'ayant pas été modifiées."
-
-50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tLa taille indiquée est excessive ou insuffisante."
-
-51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tLe format des données ne correspond pas au format prévu."
-
-52 "TT_ERR_APPFIRST\tCe code ne doit pas être utilisé."
-
-53 "TT_ERR_LAST\tCe code ne doit pas être utilisé."
-
-54 "TT_STATUS_LAST\tCe code ne doit pas être utilisé."
-
-55 "Valeur de tt_status inconnue."
-
-56 "TT_DESKTOP_EPERM\tIl ne s'agit pas d'un super-utilisateur."
-
-57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tCe fichier ou répertoire n'existe pas."
-
-58 "TT_DESKTOP_EINTR\tAppel système interrompu."
-
-59 "TT_DESKTOP_EIO\tErreur d'E-S."
-
-60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tAucun processus."
-
-61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tespace insuffisant."
-
-62 "TT_DESKTOP_EACCES\tAccès refusé."
-
-63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tadresse incorrecte."
-
-64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tLe fichier existe déjà."
-
-65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tCette unité n'existe pas."
-
-66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tIl ne s'agit pas d'un répertoire."
-
-67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tIl s'agit d'un répertoire."
-
-68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tArgument incorrect."
-
-69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tSaturation table des fichiers."
-
-70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tTrop de fichiers ouverts."
-
-71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tFichier texte occupé."
-
-72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tFichier trop volumineux."
-
-73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tL'unité est saturée."
-
-74 "TT_DESKTOP_EROFS\tSystème de fichiers en lecture seule."
-
-75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tLiens trop nombreux."
-
-76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tTube interrompu."
-
-77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tAucun message correspondant au type"
-
-78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tBlocage."
-
-79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tAucune donnée disponible."
-
-80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tErreur de protocole."
-
-81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tRépertoire non vide."
-
-82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tDélai de connexion dépassé."
-
-83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tOpération déjà en cours."
-
-84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\topération annulée."
-
-85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tNon pris en charge."
-
-86     "TT_ERR_TOOLATE\tThis must be the first call made into the ToolTalk API and can therefore no longer be performed."
-
-87     "TT_ERR_AUTHORIZATION\tThe user is not authorized to connect to this ToolTalk session."
-
-88     "TT_AUTHFILE_ACCESS\tThe user is not authorized to access the ToolTalk authority file."
-
-89     "TT_AUTHFILE_LOCK\tCannot lock the ToolTalk authority file."
-
-90     "TT_AUTHFILE_LOCK_TIMEOUT\tCannot lock the ToolTalk authority file."
-
-91     "TT_AUTHFILE_UNLOCK\tCannot unlock the ToolTalk authority file."
-
-92     "TT_AUTHFILE_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing."
-
-93     "TT_AUTHFILE_ENTRY_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing an entry for this session."
-
-94     "TT_AUTHFILE_WRITE\tCannot write the ToolTalk authority file."
-
-95     "TT_ERR_VERSION_MISMATCH\tThis client is using a different RPC or program version from the server of this ToolTalk session."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dt.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c715bc2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,593 +0,0 @@
-$ "$TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:58 mgreess $";  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dt.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     DT  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for DT library.  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  
-$ **  $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:58 mgreess $  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
-$   
-$ There may be three types of messages in this file:  
-$   
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
-$   
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the  
-$     comments for type 2 and 3 below).  
-$   
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
-$   
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are  
-$     identified by the following:  
-$   
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$  3. Messages that should not be localized.    
-$   
-$     These messages are identified by the following:  
-$   
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
-$   
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
-$   
-$ ******************************************************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****  Module: Action.c  *****  
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  messages 1 and 2 from set 2  
-$ These messages are the result from incorrect actions.  
-$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.  
-$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.    
-$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information  
-$   for the action.  Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.  
-
-1 "%1$s%2$s%3$s"
-
-2 "%1$s%2$s"
-
-3 "Action:"
-
-4 "[Erreur]"
-
-5 "Entrez les informations suivantes:"
-
-6 "Vous avez indiqué trop de paramètres.\n\n\
-Sélectionnez OK pour ignorer les paramètres supplémentaires.\n\n\
-Sélectez Annuler pour mettre fin à l'action."
-$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!  
-
-7 "Impossible d'accéder à l'hôte suivant:\n\n\
-        "
-
-8 "\n\n\
-Vérifiez que la connexion permettant d'accéder aux\n\
-données éloignées est établie.\n\n"
-$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.  
-
-9 "L'action \"%1$s\" est introuvable ou\n\
-elle ne s'applique pas au fichier:\n\
-    \"%2$s\"\n\
-avec l'attribut de données:   \"%3$s\"\n\n"
-$ ** The argument for message #10 is: <action name>  
-
-10 "L'action \"%s\" est introuvable.\n"
-$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.  
-
-11 "Le fichier suivant est introuvable:\n\n\
-       "
-$ Do NOT localize the word "MAP".  
-
-12 "L'action ne peut pas être exécutée car elle contient\n\
-trop de niveaux de MAP, ou le mappage est \"circulaire\"."
-
-13 "L'exécution de l'action demandée est impossible.\n\n\
-Les hôtes suivants sont-ils accessibles ?\n\
-\t(%s)\n\
-Le programme correspondant existe-t-il ? Pour faire correspondre\n\
-les actions et les programmes, exécutez /usr/dt/bin/dttypes.\n\n\
-L'espace disponible sur le système permet-il\n\
-l'exécution de nouveaux processus ?"
-
-14 "La demande de prise en charge de l'action a échoué."
-
-15 "La demande de prise en charge de l'action a échoué.\n\
-La connexion ToolTalk n'a pas pu être établie\n\n%s"
-
-16 "La demande de prise en charge de l'action a échoué."
-
-17 "La raison de l'échec de la demande de prise en charge de l'action est:\n\n\
-    %s."
-
-18 "Une erreur s'est produite lors d'une tentative de\n\
-mappage des arguments de fichiers."
-$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.  
-
-19 "L'action \"%1$s\" n'existe pas ou elle\n\
-ne s'applique pas aux mémoires tampons du type:\n\n\
-\"%2$s\""
-
-20 "Impossible de créer le fichier temporaire : \"%1$s\" \n\
-pour l'action: \"%2$s\""
-
-21 "Classe d'objet d'entrée: \"%d\"\n\
-non prise en charge pour l'action: \"%s\"."
-
-22 "Impossible de créer le fichier temporaire : \"%s\" \n\
-pour l'action: \"%s\""
-
-23 "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire: \"%s\"\n\
-pour l'action: \"%s\""
-
-24 "Impossible de créer le fichier temporaire: \"%s\"\n\
-pour l'action: \"%s\""
-
-$set 3
-
-$ ****  Module: CmdError.c ****  
-$ These messages are generated by the command invocation library.   
-$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.  
-
-2 "La tentative de passage au répertoire:\n\n\
-   %1$s\n\n\
-à partir de l'hôte \"%2$s\" n'a pas abouti.\n\n\
-Vérifiez l'orthographe et les autorisations, et assurez-vous que le répertoire existe."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-5 "Une tentative d'exécution de la commande suivante \n\
-sur l'hôte \"%1$s\" n'a pas abouti:\n\n\
-   %2$s\n\n\
-Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
-appropriées, et qu'il est exécutable."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-6 "Une tentative d'exécution de la commande suivante \n\
-n'a pas abouti:\n\n\
-   %s\n\n\
-Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
-appropriées, et qu'il est exécutable."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the word "PATH".  
-
-7 "L'action ne peut pas être lancée car l'exécution\n\
-de l'émulateur de terminal suivant est impossible:\n\n\
-   %s\n\n\
-Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
-appropriées, et qu'il est exécutable. Assurez-vous également que\n\
-le programme figure dans \"PATH\"."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ 8                    "L'un des éléments suivants est manquant:
-$ 
-$ \
-
-$   paramètres d'exécution, chaîne d'exécution ou hôte d'exécution.
-$ 
-$ \
-
-$ Vérifiez que vous avez indiqué le nombre de paramètres requis." 
-
-9 "Le nombre total de caractères de l'action dépasse la limite autorisée (\"%d\").\n\n\
-Vous devrez peut-être la diviser en plusieurs actions."
-$ 10               "Le lancement du programme shell \"%s\" est impossible.
-$ 
-$ \
-
-$ Vérifiez que le programme dispose des autorisations
-$ \
-
-$ appropriées et qu'il est exécutable." 
-
-11 "Une tentative de lancement d'un nouveau processus sur l'hôte \"%s\" n'a pas abouti.\n\n\
-Vous devrez peut-être arrêter un processus inutile."
-$ 14                   "Une tentative de consignation de sortie à partir d'un 
-$ \
-
-$ hôte éloigné n'a pas abouti.
-$ 
-$ \
-
-$ Vous devrez peut-être arrêter un processus en cours d'exécution." 
-
-15 "Une tentative d'enregistrement du journal des sorties à partir\n\
-d'un hôte éloigné n'a pas abouti.\n\n\
-Vous devrez peut-être arrêter un processus en cours d'exécution."
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".  
-
-17 "Le paramètre WINDOW_TYPE \"%1$s\" de l'action est inconnu.\n\
-Indiquez l'une des valeurs suivantes:\n\n\
-  %2$s, %3$s, %4$s,\n\
-  %5$s, %6$s ou %7$s"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-18 "L'action ne peut pas être lancée car le programme de sous-processus CDE\n\
-   %s\n\n\
-ne peut pas être exécuté. Vérifiez que ce programme dispose\n\
-des autorisations appropriées et qu'il est exécutable."
-$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-19 "Une tentative d'exécution de xhost sur le serveur X hôte \"%s\" n'a pas abouti.\n\n\
-Pour supprimer ce message et désactiver l'exécution automatique de\n\
-xhost, exécutez l'action \"Editer ressources\" et ajoutez la ressource:\n\n\
-   *autoXhosting:  False\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.  
-
-20 "L'action ne peut pas être exécutée sur l'hôte\n\
-\"%1$s\" car le programme requis suivant n'existe\n\
-pas ou n'est pas exécutable:\n\n\
-  %2$s\n"
-$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-21 "L'exécution de l'action \"%1$s\" sur l'hôte \"%2$s\" a abouti."
-$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-22 "La conversion du répertoire \"%1$s\" de l'hôte\n\
-\"%2$s\" en chemin d'accès de réseau n'a pas abouti.\n\
-(%3$s)"
-$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-23 "La conversion du fichier journal stderr \"%1$s\" de l'hôte\n\
-\"%2$s\" en chemin d'accès de réseau n'a pas abouti.\n\
-(%3$s)"
-
-24 "Cette action ne peut pas être exécutée car la communication\n\
-avec l'hôte \"%s\" ne peut pas être établie."
-
-25 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
-le service \"%2$s\" n'est pas configuré correctement sur ce dernier."
-
-26 "Cette action ne peut pas être exécutée car le service\n\
-\"%1$s\" n'est pas configuré sur l'hôte \"%2$s\"."
-
-27 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\"\n\
-car l'ID de l'utilisateur \"%2$s\" (\"%3$d\") sur l'hôte\n\
-\"%4$s\" ne correspond pas à celui défini sur l'hôte d'appel \n\
-d'action (\"%5$s\")."
-
-28 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
-l'utilisateur \"%2$s\" n'a pas de compte sur ce dernier."
-
-29 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%s\" car le chemin\n\
-d'accès du fichier de vérification d'identité ne peut pas être créé."
-
-30 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%s\" car l'ouverture\n\
-du fichier de vérification d'identité de ce dernier est impossible.\n\n\
-Il est possible que le répertoire home de réseau\n\
-ne soit pas configuré correctement."
-
-31 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
-l'environnement comporte plus de \"%2$d\" octets."
-
-32 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
-l'hôte \"%2$s\" n'est pas autorisé à utiliser le service \"%3$s\".\n\n\
-Pour corriger cette erreur, ajoutez l'hôte \"%4$s\" à l'entrée \n\
-du service \"%5$s\" dans le fichier \"%6$s\" de l'hôte \"%7$s\"."
-
-$set 4
-
-$ *****  Module: DbReader.c  *****  
-$   
-$  MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-1 "Une définition \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-ne comporte pas de nom: ajoutez-le\n\
-  à la définition.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the word "END".  
-$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE  
-
-2 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-est incomplète. La zone \"END\" est\n\
-peut-être manquante.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-3 "Une zone à plusieurs lignes dans la\n\
-définition \"%s\" du fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-est incomplète. Un caractère \"\\\" est \n\
-peut-être manquant.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-4 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-comporte trop de zones.\n"
-$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".  
-
-5 "Une tentative de lecture de l'action et des bases de données de types\n\
-de fichiers a échoué. La définition de la ressource \"Dt.TypesDirs\" est\n\
-peut-être incorrecte.\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
-
-6 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-  comporte un symbole de fin '}' mais pas de symbole de début '{'.\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
-
-7 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-  comporte un symbole de début '{' inattendu.\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
-
-8 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-  est incomplète. La zone \"}\" est\n\
-  peut-être manquante.\n"
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
-
-9 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-  ne comporte pas de symbole de début '{'.\n"
-
-10 "La variable DtDbVersion ne peut être définie qu'au\n\
-début du fichier '%s'. La fin de ce fichier n'est\n\
-pas prise en compte.\n"
-
-11 "Le fichier '%s'\n\
-contient un identificateur DtDbVersion incorrect.\n"
-
-$set 5
-
-$ *****  Module: Filetype.c  *****  
-$   
-$  MESSAGES 1-5 IN SET 5 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ 1               "La définition de type de fichier \"%s\" dans le fichier
-$ \
-
-$  \"%s\"
-$ \
-
-$ ne comporte aucune zone.
-$ " 
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-$set 6
-
-$ *****  Module: ActionDB.c  *****  
-$   
-$  MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-1 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-ne comporte aucune zone.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-2 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-contient le nom et la valeur de zone inconnus suivants:\n\
-\"%s\"\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ 3                    "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
-$ \
-
-$  \"%s\"
-$ \
-
-$ ne comporte pas la zone requise \"%s\".
-$ " 
-
-4 "La zone \"%s\" de la définition d'action \"%s\"\n\
-dans le fichier \"%s\"\n\
-comporte un type d'action inconnu.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".  
-
-5 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-est incorrectement mappée. La valeur de la zone \"%s\"\n\
-doit avoir la forme: TYPE MAP opération_mappée.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the word "MAP".  
-$ 6                    "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
-$ \
-
-$  \"%s\"
-$ \
-
-$ contient une valeur de MAP qui la désigne elle-même.
-$ " 
-$ 7                    "La zone \"%s\" de la définition d'action \"%s\"
-$ \
-
-$ dans le fichier \"%s\"
-$ \
-
-$ comporte une valeur inconnue: \"%s\".
-$ " 
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the word "COMMAND".  
-
-8 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-est du type \"COMMAND\", mais la zone\n\
-obligatoire \"%s\" est manquante.\n"
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the word "MESSAGE".  
-$ 9                    "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
-$ \
-
-$  \"%s\"
-$ \
-
-$ est du type \"MESSAGE\", mais la zone obligatoire
-$ \
-
-$ \"%s\" est manquante.
-$ " 
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-$ Do NOT localize the word "MESSAGE".  
-$ 10                   "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
-$ \
-
-$   \"%s\"
-$ \
-
-$ est du type \"MESSAGE\", mais la zone obligatoire
-$ \
-
-$ \"%s\" est manquante.
-$ " 
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
-
-11 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-comporte la valeur incorrecte \"%s\" dans la zone \"%s\".\n\
-\""
-
-12 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-comporte des zones en double intitulées:\n\
- \"%s\"."
-
-13 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-comporte des zones incorrectes pour les actions de type \"%s\".\n"
-
-14 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-ne comporte pas la zone \"%s\", obligatoire\n\
- pour les actions de type \"%s\".\n"
-$ 15                   "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
-$ \
-
-$  \"%s\"
-$ \
-
-$   contient une valeur de zone nulle (zone \"%s\").
-$ " 
-
-16 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
-  \"%s\"\n\
-comporte une valeur incorrecte (\"%s\") dans la zone \"%s%s%s\".\n\
-\""
-
-$set 22
-
-$ *****  Module:  HelpUtil.c  *****  
-$ Set 22 strings are used when accessing the Help API functions  
-$ from an application.  
-$   
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  message 7 from set 22  
-$   
-$        1 & 8\t\tare dialog box titles  
-$        3, 5, 6\tare dialog box error messages  
-$        2 & 4\t\tare errors written to the Dt errorlog  
-$   
-
-$set 28
-
-$ *****  Module:  DtUtil.c  *****  
-$ The following are button labels.  
-
-1 "OK"
-
-2 "Annuler"
-
-3 "Aide"
-
-4 "Appliquer"
-
-5 "Fermer"
-
-$set 44
-
-$ *****  Module:  start_bms.c  *****  
-$ This messages in this set will only go to the errorlog file.  
-$    DO NOT TRANSLATE THE MESSAGES IN THIS SET  
-$    DO NOT CHANGE THE MESSAGES IN THIS SET  
-$    DO NOT LOCALIZE THE MESSAGES IN THIS SET  
-
-$set 46
-
-$ *****  Module:  Utility.c  *****  
-$ NOTE for set 46, message #1: the apps_ is the default (template) name   
-$ for the dt tool's directory name.  This should be translated.  The  
-$ "apps" is an abbreviation for the word applications"  
-$ After updating from DT 2.0 to DT 3.0, a directory will be created in  
-$ the user's Personal Toolbox.  Inside this directory are symbolic  
-$ links to the old DT 2.0 applications directories.  _DtMessage 2 is the  
-$ name given to this directory.  It must be less than 14 characters  
-$ for short filename systems and not contain any blanks.  
-$ The following messages are for users who have custom DT 2.0 front  
-$ panels and update their systems to DT 3.0.  These users will  
-$ continue to use the DT 2.0 applications directory, but they need  
-$ access to the new DT 3.0 toolboxes.  This access is provided by  
-$ symbolic links.  The names for these symbolic links are messages 3  
-$ and 4.  These names should be similar to the toolbox names that are  
-$ defined in sys.dtwmrc.  [They can't be exactly the same because  
-$ they must be less than 14 characters and not contain any blanks.]  
-
-$set 48
-
-$ *****  Module:  UserMsg.c  *****  
-$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the  
-$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow  
-$ the man page closely because incorrect format strings could cause  
-$ an application to abort.  
-
-1 "%a %b %d %H:%M:%S %Y\n"
-
-$set 49
-
-$ *****  Module:  Annotate.c  *****  
-$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the  
-$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow  
-$ the man page closely because incorrect format strings could cause  
-$ an application to abort.  
-
-
-$ Set 50 - message logging service 
-$ 
-$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
-$ The messages are used to identify messages written to this log file.
-$ 
-$ File: MsgLog.c
-$ 
-$set 50
-1 INFORMATION
-2 STDERR
-3 DEBUG
-4 AVERTISSEMENT
-5 ERREUR
-6 INCONNU
-
-
-$set 99
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:58 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtact.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 999e937..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 12:25:45 rswiston $
-$ ******************************************************************************  
-$   
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
-$   
-$ There may be thre types of messages in this file:  
-$   
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
-$   
-$    These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.  
-$    Note that these messages do NOT have any identification (see the  
-$    comments for type 2 and 3 below).  
-$   
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
-$   
-$    The localization of these messages is OPTIONAL.  These message are  
-$    identified by the following:  
-$   
-$    MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ 3. Messages that should not be localized.  
-$   
-$    These messages are identified by the following:  
-$   
-$    DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
-$   
-$ ***** END  (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
-$   
-$ ******************************************************************************  
-$ ******************************************************************************  
-$   
-$ The following are the messages for the dtaction client.  Here are   
-$ instructions for displaying each dialog:  
-$   
-$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction  
-$    with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name  
-$    on your system.  
-$   
-$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and  
-$    enter a bogus password; select the 'Ok' button.  
-$   
-$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the  
-$    '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which  
-$    is not listed in /etc/passwd.  
-$   
-$ ******************************************************************************  
-$quote "
-
-$set 1
-$ This is the format string used when logging a change of user to the  
-$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user'  
-$ option is used.  The fields are:  
-$  <appl Name> <month>/<day> <hour>:<min> <success> <tty> <old Name> <new Name>  
-$ The only fields which need to be customized are the date and time fields.  
-
-1 "dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n"
-$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect  
-$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user  
-$ error dialog.  
-
-2 "OK"
-$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters  
-$ and invalid password into the password dialog.  
-
-3 "Le mot de passe entré ne correspond pas\n\
-au mot de passe de l'utilisateur %s.\n\n\
-Entrez-le de nouveau ou sélectionnez\n\
-Annuler pour mettre fin à l'opération."
-$ This is the title for the password error dialog  
-
-4 "Appel d'actions - Erreur de mot de passe"
-$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the  
-$ user's password.  
-
-5 "Entrez le mot de passe de l'utilisateur %s:"
-$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password.  
-
-6 "Appel d'actions - Mot de passe"
-$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to  
-$ collect the user's password.  
-
-7 "Annuler"
-$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog  
-
-8 "%s est un nom d'utilisateur inconnu.\n\n\
-L'action demandée ne sera pas exécutée."
-$ This is the title for the 'unknown user' dialog  
-
-9 "Appel d'actions - Utilisateur inconnu"
-$ This is for when the user has failed to supply an action name  
-
-10 "Aucun nom d'action n'a été indiqué.\n"
-$ This is for when we are unable to open the display  
-
-11 "Impossible d'ouvrir l'affichage."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 1fc4f05..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1559 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtcalc.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE dtcalc
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtcalc
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
-$ **  and the associated index number placed in the code.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$quote "
-
-$set 2
-$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)********
-$ 
-$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button.  Bin is
-$  short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and
-$  Hex is short for Hexidecimal.  Keep these to 3 to 4 characters!
-$ 
-
-1 "Bin"
-
-2 "Oct"
-
-3 "Déc"
-
-4 "Hex"
-$ 
-$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an
-$  abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and
-$  Sci is an abbreviation for Scientific.  Keep these to 3 characters.
-$ 
-
-5 "Eng"
-
-6 "Fix"
-
-7 "Sci"
-$ 
-$ NOTE: no message 8
-$ 
-$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in.
-$  They are listed in the "Mode" option button.
-$ 
-
-9 "Bancaire"
-
-10 "Logique"
-
-11 "Scientifique"
-$ 
-$ Message 12 - This is the title to the Calculator.
-$ 
-
-12 "Calculatrice"
-$ 
-$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the
-$  mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that
-$  go with them.
-$ 
-$ Message 13 is the mnemonic for Message 14
-$ 
-
-13 "O"
-
-14 "Options"
-
-15 "Registres de mémoire"
-
-16 "Conversion ASCII"
-$ 
-$ Message 17 is the mnemonic for Message 18
-$ 
-
-17 "A"
-
-18 "Aide"
-$ 
-$ Message 19 is the mnemonic for Message 20
-$ 
-
-19 "G"
-
-20 "Généralités"
-$ 
-$ Message 21 is the mnemonic for Message 22
-$ 
-
-21 "T"
-
-22 "Tâches"
-$ 
-$ Message 23 is the mnemonic for Message 24
-$ 
-
-23 "R"
-
-24 "Référence"
-$ 
-$ Message 25 is the mnemonic for Message 26
-$ 
-
-25 "S"
-
-26 "Sur l'élément"
-$ 
-$ Message 27 is the mnemonic for Message 28
-$ 
-
-27 "i"
-
-28 "Aide sur l'aide"
-$ 
-$ Message 29 is the mnemonic for Message 30
-$ 
-
-29 "A"
-
-30 "A propos de la calculatrice"
-$ 
-$ Message 31 is an simple error message.
-$ 
-
-31 "Impossible d'ouvrir l'écran.\n"
-$ 
-$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes.
-$ 
-
-32 "Fermer"
-
-33 "Appliquer"
-$ 
-$ Message 34 is an simple error message.
-$ 
-
-34 "Impossible d'ouvrir le fichier de session."
-$ 
-$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been
-$  defined by the users.
-$ 
-
-35 "Aucune fonction définie."
-$ 
-$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs.
-$ 
-
-36 "Avertissement"
-
-37 "Confirmation "
-$ 
-$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu.
-$ Message 38 is the mnemonic for Message 39
-$ 
-
-38 "b"
-
-39 "Table des matières"
-$ 
-$ 40 -  This is the mnemonic for the 'Memory Registers...'  option on
-$  the Option menu pulldown.  (message 15 set 2)
-$ 
-
-40 "R"
-$ 
-$ 41 -  This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 16 set 2)
-$ 
-
-41 "A"
-$ 
-$ 42 -  This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option
-$   menu pulldown.  (message 143 set 3)
-$ 
-
-42 "E"
-$ 
-$ 43 -  This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 142 set 3)
-$ 
-
-43 "n"
-$ 
-$ 44 -  This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 403 set 3)
-$ 
-
-44 "Q"
-$ 
-$ 45 -  This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 138 set 3)
-$ 
-
-45 "g"
-$ 
-$ 46 - This is the title for the popup menu.
-$ 
-
-46 "Calculatrice"
-$ 
-
-$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different
-$  from the menu label.
-$ 
-$quote
-47 Aide
-$ 
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)********
-$ 
-$ NOTE: there is no Message 1 - 4.
-$ 
-$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys.
-$ 
-
-$quote "
-5 "Fonctions"
-
-6 "Constantes"
-
-7 "Touches"
-$ 
-$ Message 8 - Int is short for integer.
-$ 
-
-8 "Ent"
-$ 
-$ Message 9 - Frac is short for fraction.
-$ 
-
-9 "Frac"
-$ 
-$ Message 10 - Abs is short for absolute value.
-$ 
-
-10 "Abs"
-$ 
-$ Message 11 - Exp is short for exponent.
-$ 
-
-11 "Exp"
-
-12 "Précision"
-
-13 "Mémoriser"
-
-14 "Rappeler"
-
-15 "Echanger"
-
-16 "1/x"
-
-17 "x^2"
-
-18 "%"
-$ 
-$ Message 19 - Sqrt is short for square root.
-$ 
-
-19 "R_carrée"
-
-20 "("
-
-21 ")"
-$ 
-$ Message 22 - Bsp is short for backspace.
-$ 
-
-22 "RetAR"
-$ 
-$ Message 23 - Clr is short for clear.
-$ 
-
-23 "Effac"
-
-24 "D"
-
-25 "E"
-
-26 "F"
-
-27 "+/-"
-
-28 "A"
-
-29 "B"
-
-30 "C"
-
-31 "X"
-
-32 "7"
-
-33 "8"
-
-34 "9"
-
-35 "/"
-
-36 "4"
-
-37 "5"
-
-38 "6"
-
-39 "-"
-
-40 "1"
-
-41 "2"
-
-42 "3"
-
-43 "+"
-
-44 "0"
-
-45 ","
-
-46 "="
-
-47 "Sortir"
-$ 
-$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in.
-$ 
-
-48 "Base"
-
-49 "Affich"
-
-50 "Mode"
-
-51 "Trig"
-$ 
-$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys'
-$  key.  These are the keyboard keys which provide the given function. These are
-$  also known as keyboard accelerators.  These keys directly correspond to
-$  Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.).
-$ 
-
-52 "F - Fonct"
-
-53 "# - Const"
-
-54 "T - Tchs"
-
-55 "n - Ent"
-$ Message 56 is "Control f"
-
-56 "^f - Frac"
-$ Message 57 is "Control u"
-
-57 "^u Abs"
-
-58 "E - Exp"
-
-59 "P - Préc"
-
-60 "M - Mém"
-
-61 "R - Rpl"
-
-62 "X - Echg"
-
-63 "r - 1/x"
-
-64 "@ - x^2"
-
-65 "%"
-
-66 "a - R_car."
-
-67 "("
-
-68 ")"
-$ 
-$ Message 69 is "Control h"
-$ 
-
-69 "^h - RAr"
-$ 
-$ Message 70 is "Delete"
-$ 
-
-70 "Sup - Eff"
-
-71 "d"
-
-72 "e"
-
-73 "f"
-
-74 "C - +/-"
-
-75 "a"
-
-76 "b"
-
-77 "c"
-
-78 "x"
-
-79 "7"
-
-80 "8"
-
-81 "9"
-
-82 "/"
-
-83 "4"
-
-84 "5"
-
-85 "6"
-
-86 "-"
-
-87 "1"
-
-88 "2"
-
-89 "3"
-
-90 "+"
-
-91 "0"
-
-92 "."
-
-93 "="
-
-$quote
-94 q - Quitter
-$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51
-
-$quote "
-95 "B"
-
-96 "A"
-
-97 "M"
-
-98 "T"
-$ 
-$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used.
-$ 
-$ Messages 107-118 are dialog/popup titles.
-$ 
-
-107 "Précision"
-
-108 "Base numérique"
-
-109 "Constantes"
-
-110 "Echanger"
-
-111 "Fonctions"
-
-113 "Mode"
-
-114 "Type d'affichage"
-
-115 "Rappeler"
-
-116 "Dépl. à droite"
-
-117 "Mémoriser"
-
-118 "Type trigonométrique"
-$ 
-$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the
-$ Constant popup is brought up.  NOTE: don't translate <=>
-$ 
-
-119 "kilomètres/heure <=> miles/heure"
-
-120 "racine carrée de 2"
-
-121 "e."
-
-122 "pi."
-
-123 "centimètres <=> pouces"
-
-124 "degrés dans un radian"
-
-125 "2 ^ 20."
-
-126 "grammes <=> onces"
-
-127 "kilojoules <=> BTU"
-
-128 "centimètres cube <=> pouces cube"
-$ 
-$ Messages 132-143 are labels in the dialogs.
-$ 
-
-132 "N° de constante:"
-
-133 "N° de fonction:"
-
-134 "calculatrice"
-
-135 "Nouvelle constante"
-
-136 "Nouvelle fonction"
-
-137 "Registres de mémoire"
-
-138 "Registres bancaires"
-
-139 "Caractéristiques de la calculatrice"
-
-140 "Description:"
-
-141 "Valeur:"
-
-142 "Entrer une constante"
-
-143 "Entrer une fonction"
-$ 
-$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used.
-$ 
-$ Messages 148 is an error message used when the command line is used
-$  improperly.  %s tells the user what argument should come next.
-$ 
-
-148 "%s\n"
-$ 
-$ Message 149 is an error message.  %s is either the word "Function" or the
-$  word "Constant" and %1d is a number 0-9.  This message gets put in a
-$  dialog when the user defines a new Function or Constant that already
-$  exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380)
-$ 
-
-149 "%s %1d existe déjà."
-$ 
-$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy.
-$ 
-
-153 "Emplacement de virgule 0"
-
-154 "Emplacement de virgule 1"
-
-155 "Emplacement de virgule 2"
-
-156 "Emplacement de virgule 3"
-
-157 "Emplacement de virgule 4"
-
-158 "Emplacement de virgule 5"
-
-159 "Emplacement de virgule 6"
-
-160 "Emplacement de virgule 7"
-
-161 "Emplacement de virgule 8"
-
-162 "Emplacement de virgule 9"
-$ 
-$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers.
-$ 
-
-163 "Registre 0"
-
-164 "Registre 1"
-
-165 "Registre 2"
-
-166 "Registre 3"
-
-167 "Registre 4"
-
-168 "Registre 5"
-
-169 "Registre 6"
-
-170 "Registre 7"
-
-171 "Registre 8"
-
-172 "Registre 9"
-$ 
-$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation.
-$ 
-
-188 "Binaire"
-
-189 "Octale"
-
-190 "Décimale"
-
-191 "Hexadécimale"
-$ 
-$ Messages 192-194 are the display types.
-$ 
-
-192 "Technique"
-
-193 "Virgule fixe"
-
-194 "Scientifique"
-$ 
-$ Messages 195-197 are the trig. types.
-$ 
-
-195 "Degrés "
-
-196 "Gradients"
-
-197 "Radians"
-$ 
-$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator.
-$ 
-
-198 "De base"
-
-199 "Bancaire"
-
-200 "Logique"
-
-201 "Scientifique"
-$ 
-$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog.
-$ 
-
-203 "Terme:"
-
-204 "i%Yr:"
-
-205 "Valeur en cours:"
-
-206 "Paiement:"
-
-207 "Valeur prévue:"
-$ 
-$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the
-$ Calculator when it is in Financial mode.
-$ 
-
-208 "Terme"
-
-209 "i%Yr"
-$ 
-$ Message 210 - Pv stands for Present Value.
-$ 
-
-210 "Pv"
-$ 
-$ Message 211 - Pmt stands for Payment
-$ 
-
-211 "Pmt"
-$ 
-$ Message 212 - Fv stands for Future Value.
-$ 
-
-212 "Fv"
-$ 
-$ Message 213 means clear financial registers
-$ 
-
-213 "EfReg"
-$ 
-$ Message 214 means Compounding term
-$ 
-
-214 "Ctrm"
-$ 
-$ Message 215 means double-declining depreciation
-$ 
-
-215 "Ddb"
-$ 
-$ Message 216 means Straight-line depreciation
-$ 
-
-216 "Sln"
-$ 
-$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation
-$ 
-
-217 "Syd"
-$ 
-$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the
-$ Calculator when it is in Logical mode.
-$ 
-$ Message 218 means shift left
-$ 
-
-218 "<"
-$ 
-$ Message 219 means shift right
-$ 
-
-219 ">"
-$ 
-$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits.
-$ 
-
-220 "&16"
-$ 
-$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits.
-$ 
-
-221 "&32"
-$ 
-$ Message 222 means perform a logical OR
-$ 
-
-222 "Ou"
-$ 
-$ Message 223 means perform a logical AND
-$ 
-
-223 "Et"
-$ 
-$ Message 224 means perform a logical NOT
-$ 
-
-224 "Non"
-$ 
-$ Message 225 means perform a logical XOR
-$ 
-
-225 "Xor"
-$ 
-$ Message 226 means perform a logical XNOR
-$ 
-
-226 "Xnor"
-$ 
-$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the
-$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode.
-$ 
-$ 
-$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic
-$ 
-
-227 "Hyp"
-$ 
-$ Message 228 - Inv is short for Inverse
-$ 
-
-228 "Inv"
-
-229 "e^x"
-
-230 "10^x"
-
-231 "y^x"
-
-232 "x!"
-
-233 "Cos"
-
-234 "Sin"
-
-235 "Tan"
-
-236 "Ln"
-
-237 "Log"
-$ 
-$ Message 238 - Rand is short for Random
-$ 
-
-238 "Aléa"
-$ 
-$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the
-$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-
-239 "T - Term"
-$ Message 240 is 'Control r'
-
-240 "^r - i%Yr"
-
-241 "p - Pv"
-
-242 "P - Pmt"
-
-243 "v - Fv"
-
-244 "L - EfReg"
-$ Message 245 is 'Control t'
-
-245 "^t - Ctrm"
-$ Message 246 is 'Control d'
-
-246 "^d - Ddb"
-$ Message 247 is 'Control s'
-
-247 "^s - Sln"
-$ Message 248 is 'Control y'
-
-248 "^y - Syd"
-$ 
-$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the
-$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-
-249 "<"
-
-250 ">"
-
-251 "[ - &16"
-
-252 "] - &32"
-
-253 "| - Ou"
-
-254 "& - Et"
-
-255 "~ - Non"
-
-256 "^ - Xor"
-
-257 "n - Xnor"
-$ 
-$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the
-$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-
-258 "h - Hyp"
-
-259 "i - Inv"
-
-260 "{ - e^x"
-
-261 "} - 10^x"
-
-262 "y - y^x"
-
-263 "! - x!"
-$ Message 264 is 'Control c'
-
-264 "^c - Cos"
-$ Message 265 is 'Control s'
-
-265 "^s - Sin"
-$ Message 266 is 'Control t'
-
-266 "^t - Tan"
-
-267 "N - Ln"
-
-268 "G - Log"
-
-269 "? - Aléa"
-$ 
-$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES.
-$ 
-
-270 "BANCAIRE"
-
-271 "LOGIQUE"
-
-272 "SCIENTIFIQUE"
-$ 
-$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They
-$ are all math errors. Localization of these are optional.
-$ 
-
-273 "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
-
-274 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
-
-275 "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
-
-276 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
-
-277 "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***"
-
-278 "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
-
-279 "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
-
-280 "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
-
-282 "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n\
- "
-
-284 "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
-
-285 "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL"
-
-286 "TO AN MP ROUTINE ***\n"
-
-287 "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n\
- "
-
-288 "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d  ***\n"
-
-289 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
-
-290 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
-
-291 "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
-
-292 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
-
-293 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
-
-294 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
-
-295 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
-
-296 "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
-
-297 "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
-
-298 "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
-
-299 "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
-
-301 "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
-
-302 "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
-
-303 "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
-
-304 "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
-
-305 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
-
-306 "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
-
-307 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
-
-308 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
-
-309 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
-
-310 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
-
-311 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
-
-312 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
-
-313 "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
-
-314 "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
-
-315 "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n"
-
-316 "CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n"
-
-317 "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
-
-318 "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
-
-319 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
-
-320 "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n"
-
-321 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
-
-322 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
-
-323 "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-324 "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-325 "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-326 "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
-
-327 "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n"
-
-328 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
-
-329 "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
-
-330 "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
-
-331 "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n"
-
-332 "TO AT LEAST %d ***\n"
-
-333 "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
-
-334 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
-
-335 "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
-
-336 "*** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n"
-$ 
-$ Messages 337-343 are error messages from the command line options.
-$ They also will only show up in the errorlog.
-$ 
-
-337 "Calculatrice: -a requiert une valeur de précision (0-9).\n"
-$ 
-$ Message 338 only goes to the errorlog file
-$ 
-
-338 "Calculatrice: La valeur correspondant à la précision doit être comprise\n\
-entre 0 et 9. Utilisation de la valeur par défaut (2).\n"
-
-339 "Calculatrice: La base doit être binaire, octale, décimale ou hexadécimale.\n\
-Utilisation de la base par défaut (décimale).\n"
-$ 
-$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-
-340 "Calculatrice: Mode d'affichage incorrect [%s]\n"
-$ 
-$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-
-341 "Calculatrice: Mode incorrect [%s].\n\
-Utilisation du mode par défaut (scientifique).\n"
-$ 
-$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-
-342 "Calculatrice: Mode trigonométrique incorrect [%s].\n"
-
-343 "Calculatrice: fichier de session incorrect.\n"
-$ 
-$ NOTE: no Messages 344 through 350
-$ 
-$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog.
-$ 
-
-351 "Caractère:"
-$ 
-$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog.
-$ 
-
-352 "Convertir en ASCII"
-$ 
-$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations).
-$ 
-
-353 "Deg"
-
-354 "Grad"
-
-355 "Rad"
-$ 
-$ Messages 356-358 are the usage messages.
-$    Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or
-$     -session.
-$ 
-
-356 "Calculatrice (dtcalc) version 1.%1d\n\n"
-
-357 "Syntaxe: dtcalc [-a précision] [-m mode] [-b base] [-no_menu_bar] [-?]\n"
-
-358 "\t [-notation notation_affich] [-trig type_trigo] [-session fichier_session]\n"
-$ 
-$ Messages 359 and 360 not used
-$ 
-$ Messages 361 - 363 are button labels
-$ 
-
-361 "Annuler"
-
-362 "Confirmer"
-
-363 "Continuer"
-
-364 "Erreur"
-$ 
-$ Message 365 - 369 not used
-$ 
-$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the
-$  corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is
-$  short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse.
-$ 
-
-370 "CLR"
-
-371 "HYP"
-
-372 "INV"
-
-373 "Valeur de constante incorrecte."
-
-374 "Numéro de constante incorrect."
-
-375 "Numéro de constante incorrect."
-$ 
-$ Message 376 not used.
-$ 
-
-377 "Constante non modifiée."
-
-378 "Erreur de pile numérique."
-
-379 "Erreur de pile d'opérandes."
-
-380 "Confirmez-vous le remplacement ?"
-
-381 "La valeur doit être comprise entre 0 et 9."
-$ 
-$ Message 382 not used.
-$ 
-
-383 "Constante"
-
-384 "Fonction"
-
-385 "Impossible de sauvegarder les valeurs par défaut.\n"
-$ 
-$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used.
-$ 
-
-403 "Quitter"
-$ 
-$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to.  These are the keyboard keys which provide the given function.
-$  For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is
-$  the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and
-$  finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses
-$  to represent the Functions key so if the user had a "function string" which
-$  included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key.
-$ 
-$ Message 452 - the Functions key.
-$ 
-
-452 "F"
-$ 
-$ Message 453 - the Constants key.
-$ 
-
-453 "#"
-$ 
-$ Message 454 - the Keys key.
-$ 
-
-454 "T"
-$ 
-$ Message 455 - the Int (integer) key.
-$ 
-
-455 "n"
-$ 
-$ Message 456 - the Frac (fraction) key.
-$  \006 is "Control f"
-$ 
-
-456 "\006"
-$ 
-$ Message 457 - the Abs (absolute value) key.
-$  \025 is "Control u"
-$ 
-
-457 "\025"
-$ 
-$ Message 458 - the Exp (exponent) key.
-$ 
-
-458 "E"
-$ 
-$ Message 459 - the accuracy key.
-$ 
-
-459 "P"
-$ 
-$ Message 460 - the Store key (memory register store)
-$ 
-
-460 "M"
-$ 
-$ Message 461 - the Recall key (memory register recall)
-$ 
-
-461 "R"
-$ 
-$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange)
-$ 
-
-462 "X"
-$ 
-$ Message 463 - the 1/x key
-$ 
-
-463 "r"
-$ 
-$ Message 464 - the x^2 key
-$ 
-
-464 "@"
-$ 
-$ Message 465 - the % key
-$ 
-
-465 "%"
-$ 
-$ Message 465 - the square root key
-$ 
-
-466 "w"
-$ 
-$ Message 467 - the Bsp (backspace) key.
-$  \010 is "Control h"
-$ 
-
-467 "\010"
-$ 
-$ Message 468 - the clear key.
-$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same)
-$ 
-
-468 "\177"
-$ 
-$ Message 469 - hex 'd' key
-$ 
-
-469 "d"
-$ 
-$ Message 470 - hex 'e' key
-$ 
-
-470 "e"
-$ 
-$ Message 471 - hex 'f' key
-$ 
-
-471 "f"
-$ 
-$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key
-$ 
-
-472 "C"
-$ 
-$ Message 473 - hex 'a' key
-$ 
-
-473 "a"
-$ 
-$ Message 474 - hex 'b' key
-$ 
-
-474 "b"
-$ 
-$ Message 475 - hex 'c' key
-$ 
-
-475 "c"
-$ 
-$ Message 476 - multiplcation key
-$ 
-
-476 "x"
-$ 
-$ Message 477 - the quit key
-$ 
-
-477 "S"
-$ 
-$ NOTE: 478 and 479 are not used.
-$ 
-$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Financial mode.  These are the keyboard
-$  keys which provide the given function.
-$ 
-$ Message 480 - the Term key
-$ 
-
-480 "T"
-$ 
-$ Message 481 - the i%Yr (interest per year)
-$  \022 is 'Control r'
-$ 
-
-481 "\022"
-$ 
-$ Message 482 - the Pv (present value) key
-$ 
-
-482 "p"
-$ 
-$ Message 483 - the Pmt (payment) key
-$ 
-
-483 "P"
-$ 
-$ Message 484 - the Fv (future value) key
-$ 
-
-484 "v"
-$ 
-$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key
-$ 
-
-485 "L"
-$ 
-$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key
-$  \024 is 'Control t'
-$ 
-
-486 "\024"
-$ 
-$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key
-$  \004 is 'Control d'
-$ 
-
-487 "\004"
-$ 
-$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key
-$  \023 is 'Control s'
-$ 
-
-488 "\023"
-$ 
-$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key
-$  \031 is 'Control y'
-$ 
-
-489 "\031"
-$ 
-$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Logical mode.  These are the keyboard
-$  keys which provide the given function.
-$ 
-$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key.
-$ 
-
-490 "["
-$ 
-$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key.
-$ 
-
-491 "]"
-$ 
-$ Message 492 - the OR key
-$ 
-
-492 "|"
-$ 
-$ Message 493 - the AND key
-$ 
-
-493 "&"
-$ 
-$ Message 494 - the NOT key
-$ 
-
-494 "~"
-$ 
-$ Message 495 - the XOR key
-$ 
-
-495 "^"
-$ 
-$ Message 496 - the XNOR key
-$ 
-
-496 "n"
-$ 
-$ NOTE 497 - 499 aren't used.
-$ 
-$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Scientific mode.  These are the keyboard
-$  keys which provide the given function.
-$ 
-$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key
-$ 
-
-500 "h"
-$ 
-$ Message 501 - the Inv (Inverse) key
-$ 
-
-501 "i"
-$ 
-$ Message 502 - the e^x key
-$ 
-
-502 "{"
-$ 
-$ Message 503 - the 10^x key
-$ 
-
-503 "}"
-$ 
-$ Message 504 - the y^x key
-$ 
-
-504 "y"
-$ 
-$ Message 505 - the x! key
-$ 
-
-505 "!"
-$ 
-$ Message 506 - the Cos (cosine) key
-$  \003 is 'Control c'
-$ 
-
-506 "\003"
-$ 
-$ Message 507 - the Sin (sine) key
-$  \023 is 'Control s'
-$ 
-
-507 "\023"
-$ 
-$ Message 507 - the Tan (tangent) key
-$  \024 is 'Control t'
-$ 
-
-508 "\024"
-$ 
-$ Message 509 - the Ln key
-$ 
-
-509 "N"
-$ 
-$ Message 510 - the Log key
-$ 
-
-510 "G"
-$ 
-$ Message 510 - the Rand (random) key
-$ 
-
-511 "?"
-$ 
-$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard.
-$ 
-
-512 "eff affi"
-$ 
-$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes
-$ 
-
-513 "\013"
-$ 
-$ added now capability to Financial regs: change the payment per year
-$ The following messages (514 - 517) refect this new button.
-$ 
-
-514 "Paiements/an:"
-
-515 "P/YR "
-
-516 "p - P/AN"
-
-517 "p"
-$ 
-
-$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different
-$  from the menu label.
-$ 
-$quote
-518 Registres bancaires
-$ 
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)********
-$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs.
-
-$quote "
-1 "Calculatrice - Aide"
-
-2 "Vous devez sélectionner un élément de la calculatrice."
-
-3 "Erreur"
-
-4 "OK"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)********
-$ 
-
-1 "ERREUR: Echec du calcul"
-
-2 "ERREUR: Pas de solution"
-
-3 "ERREUR: Plusieurs solutions"
-
-4 "ERREUR: Term<= 0"
-
-5 "ERREUR: Valeurs de périodes incorrectes."
-
-6 "ERR: Nombre trop élevé pour l'opération"
-
-7 "Impossible de calculer l'année composite\n\
-avec un taux d'intérêt, une valeur actuelle\n\
-et une valeur capitalisée différents de\n\
-zéro.\n"
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$ ****** Version Information ********
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$ These messages are used for the version information.
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/4 1996/08/11 16:58:52 pascale $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 5e0567d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2067 +0,0 @@
-$ $TOG: dtcm.msg /main/12 1999/09/20 10:35:18 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "dtcm: Destinataire vide dans le rappel de courrier.\n"
-
-2 "Rappel- %s"
-
-3 "pm"
-
-4 "am"
-
-5 "pm"
-
-6 "am"
-
-7 "\n\n\
-\t** Rendez-vous (agenda) **\n\n\
-\tDate:\t%s\n\
-\tDébut:\t%s\n\
-\tFin:\t%s\n\
-\tObjet:\t%s"
-
-8 "De %2d:%02d"
-
-9 "am"
-
-10 "pm"
-
-11 "am"
-
-12 "pm"
-
-13 "De %02d%02d à %02d%02d"
-
-16 "Impossible de supprimer l'agenda par défaut."
-
-17 "Sélectionnez un nom pour la suppression."
-
-20 "Date incorrecte dans la zone Jusqu'à."
-
-21 "Modifier liste..."
-
-22 "Options du menu Parcourir"
-
-23 "Semaine préc."
-
-24 "Cette semaine"
-
-25 "Semaine proch."
-
-26 "Mois préc."
-
-27 "Ce mois-ci"
-
-28 "Jusqu'à:"
-
-29 "Planifier..."
-
-30 "Courrier..."
-
-31 "Agenda affiché"
-
-32 "Agendas affichés"
-
-33 "Jour"
-
-34 "Semaine"
-
-35 "Mois"
-
-36 "Année"
-
-37 "Fuseau horaire..."
-
-38 "Liste des rendez-vous..."
-
-40 "Visualiser"
-
-41 "Rechercher..."
-
-42 "Rechercher par la date..."
-
-65 "Fichier"
-
-68 "Impr. vue en cours"
-
-69 "Imprimer..."
-
-72 "Options..."
-
-73 "Quitter"
-
-74 "Rendez-vous..."
-
-76 "Editer"
-
-77 "Aide"
-
-79 "Tâches..."
-
-80 "Référence..."
-
-82 "Aide sur l'aide..."
-
-84 "Affich. autre agenda..."
-
-85 "Compar. agendas..."
-
-86 "Editeur de menus..."
-
-87 "Parcourir"
-
-88 "Aujourd'hui"
-
-89 "dans quit_handler\n"
-
-90 "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture du fichier d'agenda."
-
-91 "rpc.cmsd ne répond pas pour votre nom d'utilisateur.\n\
-Assurez-vous que le processus inetd s'exécute et que l'entrée\n\
-relative à rpc.cmsd dans le fichier inetd.conf est correcte."
-
-92 "Nom d'utilisateur"
-
-93 "Hôte"
-
-94 "Erreur - Agenda"
-
-95 "Continuer"
-
-96 "Aucun fichier d'agenda pour"
-
-97 "Aucun fichier d'agenda pour"
-
-98 "Erreur - Agenda"
-
-99 "Continuer"
-
-100 "PAS DE NOM"
-
-101 "rpc.cmsd ne répond pas pour"
-
-102 "rpc.cmsd ne répond pas pour votre nom d'utilisateur.\n\
-Assurez-vous que le processus inetd s'exécute et que l'entrée\n\
-relative à rpc.cmsd dans le fichier inetd.conf est correcte."
-
-103 "Nom d'utilisateur"
-
-104 "Hôte"
-
-105 "Erreur - Agenda"
-
-106 "Continuer"
-
-107 "%s: PAS DE NOM"
-
-108 "Aucun emplacement d'agenda indiqué pour"
-
-109 "Aucun emplacement indiqué. Ajoutez un nom hôte dans la zone Vue initiale de\n\
-l'agenda (option Afficher les paramètres du menu Caractéristiques). Si vous \n\
-avez lancé DTCM avec l'option -c, vérifiez que vous avez indiqué un nom hôte."
-
-110 "Erreur - Agenda"
-
-111 "Continuer"
-
-112 "Les versions de DTCM et rpc.cmsd sont différentes."
-
-113 "Agenda"
-
-114 "Janvier"
-
-115 "Février"
-
-116 "Mars"
-
-117 "Avril"
-
-118 "Mai"
-
-119 "Juin"
-
-120 "Juillet"
-
-121 "Août"
-
-122 "Septembre"
-
-123 "Octobre"
-
-124 "Novembre"
-
-125 "Décembre"
-
-126 "Jan"
-
-127 "Fév"
-
-128 "Mar"
-
-129 "Avr"
-
-130 "Mai"
-
-131 "Jun"
-
-132 "Jul"
-
-133 "Aoû"
-
-134 "Sep"
-
-135 "Oct"
-
-136 "Nov"
-
-137 "Déc"
-
-138 "Dim"
-
-139 "Lun"
-
-140 "Mar"
-
-141 "Mer"
-
-142 "Jeu"
-
-143 "Ven"
-
-144 "Sam"
-
-145 "Dim"
-
-146 "Dimanche"
-
-147 "Lundi"
-
-148 "Mardi"
-
-149 "Mercredi"
-
-150 "Jeudi"
-
-151 "Vendredi"
-
-152 "Samedi"
-
-153 "Dimanche"
-
-154 "D"
-
-155 "L"
-
-156 "M"
-
-157 "Me"
-
-158 "J"
-
-159 "V"
-
-160 "S"
-
-161 "D"
-
-162 "D"
-
-163 "L"
-
-164 "M"
-
-165 "Me"
-
-166 "J"
-
-167 "V"
-
-168 "S"
-
-169 "D"
-
-170 "DIM"
-
-171 "LUN"
-
-172 "MAR"
-
-173 "MER"
-
-174 "JEU"
-
-175 "VEN"
-
-176 "SAM"
-
-177 "DIM"
-
-178 "%s est en cours de visualisation."
-
-186 "Les versions de DTCM et rpc.cmsd sont différentes."
-
-187 "Syntaxe:\n\
-\tdtcm_delete [-c agenda] [-d <mm/jj/aa>] [-v vue]\n"
-
-188 "\n\
-Impossible d'ouvrir l'agenda %s.\n"
-
-189 "INCONNU"
-
-190 "Elément à supprimer (numéro) ? "
-
-191 "Syntaxe:\n\
-\tdtcm_insert [ -c agenda ] [-d <mm/jj/aa>] [ -v vue ]\n"
-
-192 "                   [-w chaîne] [-s <HH:MMam/pm>] [-e <HH:MMam/pm>]\n"
-
-193 "Indiquez les informations relatives au rendez-vous à ajouter.\n\
-Les valeurs par défaut apparaissent entre parenthèses.\n"
-
-194 "Agenda (%s): "
-
-195 "Date (%s): "
-
-196 "Début (%s): "
-
-197 "Vous avez indiqué une heure incorrecte ; corrigez-la.\n"
-
-198 "Fin (%s): "
-
-199 "Fin (%s): "
-
-200 "Une fois"
-
-201 "Répéter (%s): "
-
-202 "Une fois"
-
-203 "pas de défaut"
-
-204 "Pour (%s): "
-
-205 "Commentaire (5 lignes au maximum, ^D pour interrompre):\n"
-
-206 "\n\
-Impossible d'ouvrir l'agenda %s.\n"
-
-207 "Syntaxe:\n\
-\tdtcm_lookup [ -c agenda ][ -d <mm/jj/aa> ] [ -v vue ]\n"
-
-208 "\n\
-Impossible d'ouvrir l'agenda \"%s\".\n"
-
-209 "INCONNU"
-
-210 "Le rendez-vous sera planifié dans l'agenda en cours.\n\
-Confirmez-vous cette opération ?"
-
-211 "Planifier dans"
-
-212 "Planifier rendez-vous"
-
-214 "Rendez-vous planifié: %s\n"
-
-218 "La DATE indiquée est incorrecte"
-
-219 "L'heure de DEBUT indiquée est incorrecte."
-
-220 "L'heure de FIN indiquée est incorrecte."
-
-221 "La zone DATE est vide ou manquante."
-
-222 "La zone DEBUT est vide ou manquante."
-
-223 "La zone COMMENTAIRE est vide ou manquante."
-
-224 "Incompatibilité entre les zones REPETER et POUR."
-
-225 "Le rendez-vous planifié a été annulé."
-
-226 "Erreur interne lors de la planification du rendez-vous."
-
-227 "Le rendez-vous planifié a été annulé."
-
-228 "Charger rendez-vous"
-
-229 "Continuer"
-
-230 "Faire glisser rendez-vous"
-
-231 "Sélectionnez un rendez-vous et faites le glisser de nouveau."
-
-232 "Continuer"
-
-234 "Faire glisser rendez-vous"
-
-235 "Continuer"
-
-236 "Rendez-vousAgenda"
-
-237 "XCreateBitmapFromData() n'a pas abouti pour le bitmap.\n"
-
-238 "XCreateBitmapFromData() n'a pas abouti pour le masque.\n"
-
-239 "DragStart a retourné une valeur NULLE.\n"
-
-242 "am"
-
-243 "pm"
-
-244 "%s 3:41am"
-
-245 "am"
-
-246 "pm"
-
-247 "L'heure de fin de ce rendez-vous est antérieure\n\
-à son heure de début. Voulez-vous le planifier pour\n\
-le lendemain ?"
-
-248 "Planification rendez-vous"
-
-250 "Lendemain"
-
-251 "Auteur"
-
-252 "Annuler rendez-vous"
-
-253 "Sélectionnez un rendez-vous, puis Annuler."
-
-254 "Continuer"
-
-255 "Annuler rendez-vous"
-
-256 "Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
-du rendez-vous. Celui-ci n'a pas été annulé."
-
-257 "Continuer"
-
-258 "Modifier rendez-vous"
-
-259 "Sélectionnez un rendez-vous, puis Modifier."
-
-260 "Continuer"
-
-261 "Modifier rendez-vous"
-
-262 "Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
-du rendez-vous. Celui-ci n'a pas été modifié."
-
-263 "Continuer"
-
-267 "Modifier rendez-vous"
-
-268 "Ce rendez-vous fait partie d'une série récurrente.\n\
-Confirmez-vous la modification...?"
-
-270 "Ce rendez-vous uniquement"
-
-271 "Avancer"
-
-272 "Tous"
-
-273 "Annuler rendez-vous"
-
-274 "Ce rendez-vous fait partie d'une série récurrente.\n\
-Confirmez-vous l'annulation...?"
-
-276 "Ce rendez-vous uniquement"
-
-277 "Avancer"
-
-278 "Tous"
-
-279 "Editeur de rendez-vous"
-
-280 "Visu. liste des rendez-vous"
-
-281 "La liste ne contient pas de rendez-vous."
-
-282 "Continuer"
-
-283 "Agenda - Programme de recherche"
-
-284 "Rechercher:"
-
-285 "Rechercher"
-
-289 "Aide"
-
-290 "Indiquez une chaîne à rechercher."
-
-291 "Rendez-vous introuvable."
-
-292 "%d occurrences trouvées."
-
-293 "Date:"
-
-294 "Jusqu'à"
-
-296 "Aide"
-
-297 "Indiquez une date."
-
-298 "%s est en cours de visualisation."
-
-299 "Date incorrecte."
-
-300 "Auteur"
-
-304 "Courrier..."
-
-305 "Insérer réunion"
-
-306 "Sélectionnez un agenda, puis Insérer."
-
-307 "Continuer"
-
-308 "Annuler rendez-vous"
-
-309 "Sélectionnez un rendez-vous, puis Annuler."
-
-310 "Continuer"
-
-311 "Annuler rendez-vous"
-
-312 "Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
-du rendez-vous. Celui-ci n'a pas été annulé."
-
-313 "Continuer"
-
-314 "Annuler réunion"
-
-315 "Sélectionnez un agenda, puis Annuler."
-
-316 "Continuer"
-
-317 "Annuler rendez-vous"
-
-318 "Ce rendez-vous fait partie d'une série récurrente.\n\
-Confirmez-vous l'annulation...?"
-
-320 "Ce rendez-vous uniquement"
-
-321 "Avancer"
-
-322 "Tout"
-
-323 "Modifier rendez-vous"
-
-324 "Sélectionnez un rendez-vous, puis Modifier."
-
-325 "Continuer"
-
-326 "Modifier rendez-vous"
-
-327 "Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
-du rendez-vous. Celui-ci n'a pas été modifié."
-
-328 "Continuer"
-
-329 "Modifier réunion"
-
-330 "Sélectionnez un agenda, puis Modifier."
-
-331 "Continuer"
-
-332 "Modifier rendez-vous"
-
-333 "Ce rendez-vous fait partie d'une série récurrente.\n\
-Confirmez-vous la modification...?"
-
-335 "Ce rendez-vous uniquement"
-
-336 "Avancer"
-
-337 "Tout"
-
-340 "Agenda"
-
-341 "Accès"
-
-342 "Insérer"
-
-343 "Modifier"
-
-348 "Ajouter permission"
-
-349 "Editeur de réunions"
-
-350 "Erreur de sélection, impossible de continuer.\n"
-
-351 "Sélection interrompue par l'utilisateur.\n"
-
-352 "Vous devez sélectionner un élément de l'application.\n"
-
-353 "Sans horaire"
-
-354 "Toute la journée"
-
-355 "Impossible d'ouvrir le fichier callog.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-356 "Par demande utilisateur, opération annulée.\n\
-Agenda"
-
-357 "Valeur incorrecte dans la zone DATE.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-358 "Valeur incorrecte dans la zone DEBUT.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-359 "Valeur incorrecte dans la zone FIN.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-360 "Vous devez indiquer une DATE.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-361 "Vous devez indiquer une valeur de DEBUT.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-362 "Vous devez indiquer des COMMENTAIRES.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-363 "Valeurs REPETER et POUR incorrectes ou incompatibles.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-364 "L'opération de l'éditeur a échoué."
-
-365 "Continuer"
-
-367 "L'agenda existe déjà.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-368 "L'agenda n'existe pas.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-370 "Erreur d'autorisation. Permission refusée.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-378 "Erreur d'allocation de mémoire - Mémoire insuffisante.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-383 "Erreur inconnue.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-386 "L'heure de fin de ce rendez-vous est antérieure à son heure de début.\n\
-Voulez-vous le planifier pour le lendemain ?"
-
-387 "Planifier rendez-vous"
-
-389 "Lendemain"
-
-390 "Confidentialité:"
-
-391 "Emplacement de l'agenda utilisateur:"
-
-392 "Début et fin de la journée:"
-
-393 "Début:"
-
-394 "Fin:"
-
-395 "Affichage de l'heure:"
-
-396 "12 heures"
-
-397 "24 heures"
-
-398 "Vue par défaut:"
-
-399 "Année"
-
-400 "Mois"
-
-401 "Semaine"
-
-402 "Jour"
-
-403 "Vue initiale de l'agenda:"
-
-404 "Accès utilisateur"
-
-405 "Sélectionnez au moins une permission."
-
-406 "Continuer"
-
-407 "Paramètres d'accès groupe -- Supprimer"
-
-408 "Sélectionnez d'abord un nom."
-
-409 "Continuer"
-
-410 "Nom utilisateur:"
-
-411 "Ajouter un nom"
-
-412 "Permissions"
-
-413 "Permissions"
-
-414 "Supprimer nom"
-
-415 "P = Parcourir I = Insérer S = Supprimer"
-
-416 "Permissions:"
-
-417 "Parcourir"
-
-418 "Insérer"
-
-419 "Supprimer"
-
-420 "Destination:"
-
-421 "Imprimante"
-
-422 "Fichier"
-
-423 "Imprimante:"
-
-424 "Répertoire:"
-
-425 "Options:"
-
-426 "Fichier:"
-
-427 "Largeur:"
-
-428 "Hauteur:"
-
-429 "Position:"
-
-430 "Pouces à partir de la gauche"
-
-431 "Pouces à partir du bas"
-
-432 "Unités:"
-
-433 "Exemplaires:"
-
-434 "Inclure:"
-
-435 "Afficher l'heure et le texte"
-
-436 "Afficher l'heure seulement"
-
-437 "Ne rien afficher"
-
-438 "Tri des dates:"
-
-439 "MM | JJ | AA"
-
-440 "JJ | MM | AA"
-
-441 "AA | MM | JJ"
-
-442 "Séparateur de date:"
-
-443 "Espace"
-
-444 "Sauvegarder options d'agenda"
-
-445 "Une erreur s'est produite lors de l'écriture sur ~/.desksetdefaults. Assurez-vous\n\
-que vous disposez des permissions permettant d'effectuer cette opération."
-
-446 "Continuer"
-
-447 "Lire les options d'agenda"
-
-448 "Une erreur s'est produite lors de la lecture de ~/.desksetdefaults. Assurez-vous\n\
-que vous disposez des permissions permettant d'effectuer cette opération."
-
-449 "Continuer"
-
-450 "Editeur de rendez-vous - Aide"
-
-451 "Les modifications effectuées n'ont pas été sauvegardées.\n\
-Vous pouvez les sauvegarder, les annuler ou revenir à\n\
-l'emplacement précédent dans la boîte de dialogue."
-
-452 "Sauvegarder"
-
-453 "Annuler"
-
-454 "Sauvegarder options d'agenda"
-
-456 "Continuer"
-
-458 "Agenda -  Options"
-
-459 "Catégorie:"
-
-460 "Appliquer"
-
-463 "Aide"
-
-464 "ps_open_file(): Indiquez un répertoire ou un fichier.\n"
-
-465 "ps_open_file(): Répertoire %s incorrect.\n"
-
-466 "w+"
-
-467 "ps_open_file(): Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"
-
-468 "Page"
-
-469 "Vue quotidienne (Gestionnaire d'agenda)"
-
-470 "Matin"
-
-471 "Après-midi"
-
-472 "pm"
-
-473 "Liste des activités (Gestionnaire d'agenda)"
-
-474 "Liste des rendez-vous (Gestionnaire d'agenda)"
-
-475 "Page"
-
-476 "sur"
-
-477 "Vue mensuelle (Gestionnaire d'agenda)"
-
-478 "sur"
-
-479 "Page"
-
-480 "Dim"
-
-481 "Lun"
-
-482 "Mar"
-
-483 "Mer"
-
-484 "Jeu"
-
-485 "Ven"
-
-486 "Sam"
-
-487 "ps_init_printer(): Impossible d'ouvrir le fichier postscript de prologue: %s.\n"
-
-488 "sur"
-
-489 "   Page"
-
-490 "Vue hebdomadaire (Gestionnaire d'agenda)"
-
-491 "L"
-
-492 "M"
-
-493 "Me"
-
-494 "J"
-
-495 "V"
-
-496 "S"
-
-497 "D"
-
-505 "Sam"
-
-506 "Dim"
-
-507 "Vue annuelle (Gestionnaire d'agenda)"
-
-508 "Vue annuelle (Gestionnaire d'agenda)"
-
-523 "Liste des activités: Année %d."
-
-524 "Liste des rendez-vous: Année %d."
-
-525 "Liste des activités: %s"
-
-526 "Liste des rendez-vous: %s"
-
-527 "Liste des activités: Semaine %s"
-
-528 "Liste des rendez-vous: Semaine %s"
-
-529 "Liste des activités: %s"
-
-530 "Liste des rendez-vous: %s"
-
-531 "Tous les %d %s"
-
-532 "DTCM: Répéter tous les"
-
-533 "Répéter tous les:"
-
-534 "Fréquence:"
-
-535 "Pour:"
-
-536 "Confidentialité:"
-
-537 "Planification des rendez-vous"
-
-538 "Voulez-vous planifier ce rendez-vous pour\n\
-la dernière ou la 4e semaine du mois ?"
-
-540 "Dernière semaine"
-
-541 "4e semaine"
-
-542 "Tous les %d %s"
-
-543 "Tous les %d %s"
-
-544 "Tous les %d %s"
-
-559 "Visualisation de %s..."
-
-560 "Agenda - Affich. autre agenda"
-
-561 "Nom d'utilisateur:"
-
-562 "Afficher"
-
-564 "Aide"
-
-565 "Auteur"
-
-566 "Supprimer activité"
-
-567 "Sélectionnez une activité, puis Supprimer."
-
-568 "Continuer"
-
-569 "Supprimer activité"
-
-570 "Une erreur interne s'est produite lors de la\n\
-sélection de l'activité. Celle-ci n'a pas été supprimée."
-
-571 "Continuer"
-
-572 "Supprimer activité"
-
-573 "Cette activité fait partie d'une série récurrente.\n\
-Confirmez-vous la suppression...?"
-
-575 "Cette activité uniquement"
-
-576 "Avancer"
-
-577 "Toutes"
-
-578 "Modifier activité"
-
-579 "Cette activié fait partie d'une série récurrente.\n\
-Confirmez-vous la modification...?"
-
-581 "Cette activité uniquement"
-
-582 "Avancer"
-
-583 "Toutes"
-
-584 "Modifier activité"
-
-585 "Sélectionnez une activité, puis Modifier."
-
-586 "Continuer"
-
-587 "Modifier activité"
-
-588 "Une erreur interne s'est produite lors de la\n\
-sélection de l'activité. Celle-ci n'a pas été modifiée."
-
-589 "Continuer"
-
-590 "Echéance:"
-
-591 "Editeur d'activités"
-
-595 "Semaine commençant le %s"
-
-596 "Lundi %d"
-
-597 "Mardi %d"
-
-598 "Mercredi %d"
-
-599 "Jeudi %d"
-
-600 "Vendredi %d"
-
-601 "Samedi %d"
-
-602 "Dimanche %d"
-
-603 "Entrez un nom dans la zone Nom d'utilisateur."
-
-604 "fait déjà partie de la liste."
-
-605 "Aide"
-
-606 "Erreur - Agenda"
-
-607 "Une erreur interne s'est produite lors de l'enregistrement du nom d'agenda."
-
-608 "Continuer"
-
-609 "Agenda - Erreur"
-
-610 "Une erreur interne s'est produite lors de l'extraction du nom d'agenda."
-
-611 "Continuer"
-
-612 "Généralités..."
-
-613 "A propos de l'agenda..."
-
-617 "Aujourd'hui"
-
-618 "Vous devez indiquer un paramètre pour l'argument -session.\n"
-
-619 "Entrez un nom d'agenda sous la forme: <utilisateur>@<nom_hôte>"
-
-620 "Agenda inconnu. Nom requis: <nom>%s"
-
-621 "Entrez un nom d'agenda sous la forme: <utilisateur>@<nom_hôte>"
-
-622 "Agenda inconnu. Nom hôte requis: %s@<nom_hôte>"
-
-623 "L'agenda n'affiche pas les dates antérieures au 1er janvier 1970."
-
-624 "L'agenda n'affiche pas les dates postérieures au 31 décembre 2037."
-
-625 "Moins"
-
-626 "Plus"
-
-627 "Faire glisser rendez-vous"
-
-628 "Heure  Commentaires"
-
-629 "Plus"
-
-631 "%d occurrence(s) trouvée(s)"
-
-632 "Sélectionnez un rendez-vous à afficher dans la liste."
-
-633 "Agenda sélectionné"
-
-634 "Agendas sélectionnés"
-
-635 "Moins"
-
-636 "Plus"
-
-637 "Plus"
-
-641 "Le serveur n'est pas parvenu à obtenur l'adresse de réseau\n\
-de l'emplacement indiqué: nom hôte incorrect."
-
-642 "Le démon rpc.cmsd n'est pas enregistré. Vérifiez \n\
-qu'il est installé correctement sur le système."
-
-643 "Impossible d'accéder à l'agenda. Agenda"
-
-644 "Heures de rendez-vous:"
-
-645 "Durée:"
-
-646 "Minutes"
-
-647 "Recherche de %s..."
-
-648 "SunDex"
-
-649 "Agenda - Fuseau horaire"
-
-650 "Heure locale"
-
-652 "Heure GMT"
-
-653 "GMT"
-
-654 "Heures"
-
-655 "OK"
-
-656 "Appliquer"
-
-658 "Aide"
-
-659 "Fuseau horaire:"
-
-660 "Fuseau horaire:"
-
-662 "Fuseau horaire:"
-
-663 "Moins"
-
-664 "Plus"
-
-666 "Plus"
-
-667 "L'agenda n'affiche pas les dates antérieures au 1er janvier 1970."
-
-668 "L'agenda n'affiche pas les dates postérieures au 31 décembre 2037."
-
-670 "Dtcm"
-
-671 "Version"
-
-672 "Révision"
-
-674 "Copyright (c) 1993, 1994:"
-
-675 "Hewlett-Packard Company"
-
-676 "International Business Machines Corp."
-
-677 "Novell, Inc."
-
-678 "Sun Microsystems, Inc."
-
-679 "Suite..."
-
-680 "Fermer"
-
-681 "Développeurs"
-
-682 "Cette application a été conçue par:"
-
-683 "Fermer"
-
-684 "Vous ne pouvez pas entrer d'espaces ou de tabulations dans les noms d'utilisateurs."
-
-685 "Nom d'utilisateur:"
-
-686 "Ajouter un nom"
-
-687 "Supprimer un nom"
-
-688 "Options du menu Parcourir"
-
-689 "OK"
-
-690 "Appliquer"
-
-691 "Restaurer"
-
-693 "Aide"
-
-696 "Syntaxee:\n\
-\tdtcm_admin [ -d ] [ -a action ] [ -c agenda][ -s <mm/jj/aa> ] [ -e <mm/jj/aa> ] [-f nom_fichier]\n"
-
-697 "Vous avez indiqué une opération de gestion non prise en charge (\"%s\").\n"
-
-698 "\n\
-Impossible d'ouvrir le fichier en sortie \"%s\".\n"
-
-699 "\n\
-Impossible d'ouvrir le fichier en entrée \"%s\".\n"
-
-700 "Supprimer"
-
-702 "Aide"
-
-703 "contexte"
-
-704 "Année %d"
-
-705 "%s"
-
-706 "Semaine %s"
-
-707 "%s"
-
-708 "Le mode de répétition de ce rendez-vous est inconnu ; toutes les\n\
-occurrences vont être modifées. Confirmez-vous la suppression ?"
-
-710 "Continuer"
-
-711 "Le mode de répétition de ce rendez-vous est inconnu ; toutes les\n\
-occurrences vont être supprimées. Confirmez-vous la suppression ?"
-
-712 "Continuer"
-
-713 "Vous devez sélectionner la date de début avant la date de fin."
-
-714 "La liste ne contient aucun rendez-vous ; l'affichage est impossible."
-
-715 "Agenda - Rechercher par la date"
-
-716 "Le mode de répétition de ce rendez-vous est inconnu ; toutes les\n\
-occurrences vont être modififées. Confirmez-vous la suppression ?"
-
-717 "Continuer"
-
-718 "Le mode de répétition de ce rendez-vous est inconnu ; toutes les\n\
-occurrences vont être modifiées. Confirmez-vous la modification ?"
-
-720 "Continuer"
-
-721 "Heure et texte accessibles aux autres"
-
-722 "Heure accessible aux autres"
-
-723 "Aucune donnée accessible aux autres"
-
-724 "Des commentaires doivent être indiqués pour les rendez-vous\n\
-sans horaire. L'opération a été annulée. Agenda"
-
-725 "L'entrée d'agenda n'existe pas.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-727 "Dépassement de délai de la requête. Vérifiez que\n\
-rpc.cmsd est installé correctement sur le système."
-
-728 "Agenda - Imprimer"
-
-729 "Imprimante:"
-
-730 "Exemplaires:"
-
-731 "De:"
-
-732 "A:"
-
-733 "Options d'impression:"
-
-734 "Copier dans le fichier:"
-
-735 "Imprimer"
-
-736 "Agenda : Erreur - Imprimer"
-
-737 "Aide"
-
-738 "Liste d'accès:"
-
-739 "Droits d'accès:"
-
-740 "Ajouter"
-
-741 "Supprimer"
-
-742 "Modifier"
-
-743 "Publique:"
-
-744 "Semi-privé:"
-
-745 "Privé:"
-
-746 "Visualiser"
-
-747 "Insérer"
-
-748 "Modifier"
-
-749 "Pour ajouter un élément à la liste d'accès, vous devez définir son nom et ses droits d'accès."
-
-750 "Paramètres d'accès groupe -- Ajouter"
-
-751 "Cette entrée figure déjà dans la liste d'accès. Voulez-vous la modifier ?"
-
-752 "Paramètres d'accès groupe -- Ajouter"
-
-753 "Modifier"
-
-755 "Paramètres d'accès groupe -- Modifier"
-
-756 "Pour modifier un élément de la liste d'accès, vous devez indiquer son nom et ses droits d'accès."
-
-757 "Paramètres d'accès groupe -- Modifier"
-
-758 "minuit"
-
-759 "valeur"
-
-760 "valeur"
-
-761 "Supprimer"
-
-762 "Paramètres par défaut de l'éditeur"
-
-763 "Afficher les paramètres"
-
-764 "Listes et autorisations"
-
-765 "Paramètres de l'imprimante"
-
-766 "Format de date"
-
-767 "OK"
-
-768 "Restaurer"
-
-772 "Vous ne pouvez pas sauvegarder un emplacement\n\
-d'agenda vide ou contenant des espaces.\n\
-Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-773 "Vous ne pouvez pas sauvegarder une vue initiale\n\
-d'agenda vide ou contenant des espaces.\n\
-Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-774 "ps_open_file(): Pour effectuer la copie, vous devez indiquer un nom de fichier.\n"
-
-775 "Vous devez indiquer le rappel suivant.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-776 "Un rappel ne doit pas contenir d'espaces.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-777 "Les valeurs d'avance doivent être numériques et,\n\
-éventuellement, signées. L'opération a été annulée. Agenda"
-
-778 "Liste des activités - Aide"
-
-779 "Les modifications n'ont pas été sauvegardées.\n\
-Vous pouvez les sauvegarder, les annuler ou revenir\n\
-à l'emplacement précédent dans la boîte de dialogue."
-
-780 "Supprimer"
-
-781 "Visualiser"
-
-782 "Tout"
-
-783 "En attente"
-
-784 "Terminé"
-
-785 "OK"
-
-786 "Appliquer"
-
-788 "Aide"
-
-789 "Type d'activité:"
-
-790 "contexte"
-
-791 "Le mode de répétition de cette activité est inconnu ; toutes les\n\
-occurrences vont être modifiées. Confirmez-vous la modification ?"
-
-793 "Continuer"
-
-794 "Le mode de répétition de ce rendez-vous est inconnu ; toutes les\n\
-occurrences vont être modifiées. Confirmez-vous la modification ?"
-
-796 "Continuer"
-
-797 "Activité"
-
-798 "Echéance:"
-
-799 "Terminé"
-
-800 "Insérer"
-
-801 "Modifier"
-
-802 "Supprimer"
-
-803 "Effacer"
-
-805 "Aide"
-
-806 "Année %d"
-
-807 "%s"
-
-808 "Semaine %s"
-
-809 "%s"
-
-810 "Entrez une date de début postérieure au 1/1/1970."
-
-811 "Date de début incorrecte."
-
-812 "Entrez un date de fin antérieure au 1/1/2038."
-
-813 "Date de fin incorrecte."
-
-814 "Vous devez indiquer une date postérieure à 1969 et antérieure à 2038."
-
-815 "Vous devez indiquer une date postérieure à 1969 et antérieure à 2038."
-
-816 "Jours"
-
-817 "Semaines"
-
-818 "Mois"
-
-819 "La valeur indiquée pour la durée doit être un entier non signé.\n\
-Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-820 "La valeur de début doit être une heure correcte.\n\
-Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-$ 821 "Vous avez indiqué une largeur incorrecte pour l'impression.\n\
-$ Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-$ "print width" has been replaced by "right margin".
-821    "Vous avez indiqué une valeur incorrecte pour la marge de droite.\n Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-$  "Vous avez indiqué une hauteur incorrecte pour l'impression.\n\
-$ Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-$ "print height" has been replaced by "bottom margin".
-822    "Vous avez indiqué une valeur incorrecte pour la marge du bas.\n Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-825 "Jours"
-
-826 "Semaines"
-
-827 "Mois"
-
-828 "Date:"
-
-829 "Début:"
-
-830 "AM"
-
-831 "PM"
-
-832 "Fin:"
-
-833 "AM"
-
-834 "PM"
-
-835 "Commentaires:"
-
-836 "Fréquence"
-
-837 "Insérer/Modifier activité"
-
-839 "Agenda: Rappel"
-
-840 "Fermer"
-
-841 "Sélectionnez \"Ajouter un nom\" pour ajouter un nom ou \"Appliquer\" pour valider les modifications."
-
-842 "Les informations transmises ne contiennent\n\
-aucun rendez-vous."
-
-843 "L'opération de glisser-poser n'a pas abouti."
-
-844 "Les informations transmises sont introuvables."
-
-845 "L'opération de glisser-poser n'a pas abouti.\n\
-Erreur interne de cohérence."
-
-846 "Sauvegarder"
-
-847 "Restaurer"
-
-848 "Date"
-
-849 "Heure"
-
-850 "Commentaires"
-
-851 "Afficher le rendez-vous"
-
-852 "Une fois"
-
-853 "Tous les jours"
-
-854 "Toutes les semaines"
-
-855 "Toutes les 2 semaines"
-
-856 "Tous les mois, par date"
-
-857 "Tous les mois, par jour"
-
-858 "Tous les ans"
-
-859 "De lundi à vendredi"
-
-860 "Lun, Mer, Ven"
-
-861 "Mardi, Jeudi"
-
-862 "Répéter tous les..."
-
-863 "2"
-
-864 "3"
-
-865 "4"
-
-866 "5"
-
-867 "6"
-
-868 "7"
-
-869 "8"
-
-870 "9"
-
-871 "10"
-
-872 "11"
-
-873 "12"
-
-874 "13"
-
-875 "14"
-
-876 "toujours"
-
-877 "Min."
-
-878 "Hrs"
-
-879 "Jours"
-
-880 "Aide"
-
-881 "Erreur interne #1: Identificateur d'agenda/entrée incorrect.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-882 "Erreur interne #2: Identificateur de session incorrect.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-883 "Erreur interne #3: Données incorrectes.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-884 "Erreur interne #4: Valeur indiquée pour un attribut\n\
-en lecture seule. L'opération a été annulée. Agenda"
-
-885 "Erreur interne #5: Type de données incorrect indiqué pour1\n\
-une valeur d'attribut. L'opération a été annulée. Agenda"
-
-886 "Erreur interne #6: L'attribut indiqué n'est pas pris en charge\n\
-par cette version de l'agenda. L'opération a été annulée. Agenda"
-
-887 "Erreur interne #7: La fonction indiquée n'est pas prise en charge\n\
-par cette version de l'agenda. L'opération a été annulée. Agenda"
-
-888 "Erreur interne #8: L'opérateur indiqué est incorrect.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-890 "Erreur - Fonctions d'agenda"
-
-891 "Imprimer"
-
-892 "Les dates indiquées pour l'impression doivent être comprises entre 1969 et 2038."
-
-893 "Imprimer"
-
-894 "Date \"De\" incorrecte"
-
-895 "Imprimer"
-
-896 "Date \"A\" incorrecte"
-
-897 "Imprimer"
-
-898 "La date \"A\" indiquée pour l'impression doit être postérieure à la date \"De\"."
-
-899 "Début de la liste d'activités: %s"
-
-900 "Début de la liste de rendez-vous: %s"
-
-901 "Répéter tous les..."
-
-902 "De lundi à vendredi"
-
-903 "Lun, Mer, Ven"
-
-904 "Mardi, Jeudi"
-
-905 "Répéter tous les..."
-
-906 "Faire glisser activité"
-
-907 "Espace insuffisant pour le fichier d'agenda.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda"
-
-908 "Vous ne pouvez pas définir une valeur de rappel vide.\n\
-Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-909 "Vous ne pouvez pas définir une valeur de rappel contenant\n\
-un espace. Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-910 "Les valeurs de rappel doivent être des nombres, éventuellement\n\
-signés. Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-$ 911 "Vous avez indiqué une position incorrecte pour le décalage à gauche.\n\
-$ Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-$ "position from left offset" has been changed to "left margin".
-911    "Vous avez indiqué une valeur incorrecte pour la marge de gauche.\n Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-$ 912 "Vous avez indiqué une position incorrecte pour le décalage à droite.\n\
-$ Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
-912    "Vous avez indiqué une valeur incorrecte pour la marge du haut.\n Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-913 "La première ligne des commentaires associés à une activité doit contenir du texte."
-
-914 "L'opération de l'éditeur d'agenda n'a pas abouti."
-
-915 "L'opération de l'éditeur d'agenda n'a pas abouti."
-
-916 "La durée doit être inférieure à 24 heures.\n\
-Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
-
-917 "Graphique\n\
-manquant"
-
-918 "Graphique\n\
-manquant"
-
-919 "Agenda"
-
-920 "affiché."
-
-921 "Impossible d'accéder à l'agenda:"
-
-922 "A propos de l'agenda"
-
-923 "Annuler"
-
-924 "Annuler"
-
-925 "Annuler"
-
-926 "Fermer"
-
-927 "Annuler"
-
-928 "Annuler"
-
-929 "Annuler"
-
-930 "Insérer"
-
-931 "Modifier"
-
-932 "Supprimer"
-
-933 "Effacer"
-
-934 "Annuler"
-
-935 "Aide"
-
-936 "Annuler"
-
-937 "Annuler"
-
-938 "Annuler"
-
-939 "Annuler"
-
-940 "Fermer"
-
-941 "Fermer"
-
-942 "Annuler"
-
-943 "Annuler"
-
-944 "Annuler"
-
-945 "Annuler"
-
-946 "Annuler"
-
-947 "Annuler"
-
-948 "Fermer"
-
-949 "Annuler"
-
-950 "Annuler"
-
-951 "Annuler"
-
-952 "Fermer"
-
-953 "Annuler"
-
-954 "Fermer"
-
-955 "Annuler"
-
-956 "Annuler"
-
-957 "Annuler"
-
-958 "Annuler"
-
-959 "Annuler"
-
-960 "Annuler"
-
-961 "Annuler"
-
-962 "Annuler"
-
-963 "Agenda - Editeur de menus"
-
-964 "Sur l'élément"
-
-965 "Liste des activités..."
-
-966 "Activité..."
-
-967 "Version du serveur Agenda"
-
-968 "Version données Agenda"
-
-969 "Répétition (fréquence)"
-
-970 "La valeur de répétition doit être un entier sans signe."
-
-971 "Heure Agenda"
-
-972 "Commentaire"
-
-973 "Rechercher tous"
-974 "Rechercher de"
-975 "à"
-976 "Type de rapport :"
-977 "Vue quotidienne"
-978 "Vue hebdomadaire"
-979 "Vue mensuelle"
-980 "Vue annuelle"
-981 "Liste de rendez-vous"
-982 "Liste des activités"
-983 "Nom de l'utilisateur"
-984 " Ce rendez-vous fait partie d'une série récurrente.\n Confirmer l'insertion...?"
-985 "Rappels"
-986 "Bip"
-987 "Clignoter"
-988 "Message instantané"
-989 "Message"
-990 "Expédier à :"
-992 "%A, %e %B, %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar day view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-993 "Semaine commençant le %A %e %B %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar week view.  In the C locale
-$         it has the form: 
-$ 
-$                      Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  The string
-$         will be used in a label that looks like this:
-$ 
-$                      Week Starting Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-994 "jours"
-995 "semaines"
-996 "deux semaines"
-997 "mois"
-998 "années"
-1002 "Contribue aussi :"
-1003 "Ce rendez-vous existe dans un autre agenda.\nConfirmer la modification ?"
-1004 "Ce rendez-vous existe dans un autre agenda.\n Confirmer la suppression ?"
-1005 "Supprimer de"
-1006 "Changer dans"
-1007 " Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
-du rendez-vous. Celui-ci n'a pas été modifié."
-1008 "Agenda rendez-vous : Aide"
-1009 " Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
-de l'activité. Celle-ci n'a pas été modifiée."
-1010 "Agenda : Comparer les agendas"
-1011 "Valeur incorrecte dans la zone \"Echéance\".\nOpération annulée. Agenda"
-
-1012 "Agenda -  Liste d'activités"
-
-1042 "Insérer accès refusé: "
-1043 "Supprimer accès refusé : "
-1044 "Visualiser accès refusé : "
-1045 "Annuler pour"
-1046 "Rendez-vous annulé\n"
-1047 "This appointment: '%s' has an end\n"
-$      /* NL_COMMENT
-$         
-$         The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout 
-$         and can have the following two forms:
-$ 
-$              "This appointment: '<appt text>' has an end
-$               time earlier than its begin time.  Do you
-$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
-$ 
-$         or 
-$ 
-$              "This appointment has an end
-$               time earlier than its begin time.  Do you
-$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
-$ 
-$         The text <appt text> and [Y/N] should not be translated.
-$ 
-$      */
-1048 " L'heure de fin de ce rendez-vous \n"
-1049 " est antérieure à son heure de début.\n"
-1050 " Voulez-vous le planifier pour le lendemain ? [Y/N]  "
-1051 " Le rendez-vous '%s'fait partie d'une série récurrente.  "
-$              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                 Message numbers 1051-1057 are printed to stdout and
-$                 should appear like:
-$ 
-$                 "The appointment '<appt text>' is part of a repeating series. Do you want to:
-$                      1.  Delete all of them
-$                      2.  Delete this on only
-$                      3.  Delete forward
-$                      4.  Cancel
-$                      Option [1-4]: "
-$ 
-$              */
-1052 "Voulez-vous :"
-1053 "\n\t1. Les supprimer tous"
-1054 "\n\t2. Ne supprimer que celui-ci"
-1055 "\n\t3.  Supprimer en avant"
-1056 "\n\t4.  Annuler"
-1057 "\n\tOption [1-4]: "
-1058 "Date spécifiée incorrecte.\n"
-1059 "Heure de début spécifiée incorrecte.\n"
-1060 "Heure de fin spécifiée incorrecte.\n"
-1061 "Zone Date vide ou manquante.\n"
-1062 "Zone Début vide ou manquante.\n"
-1063 "Zone Commentaires vide ou manquante.\n"
-1064 "Zones Répéter et Pour incompatibles.\n"
-1065 "Insérer rendez-vous a été annulé\n"
-1066 "Rendez-vous n'a pas été inséré."
-1067 "Date spécifiée incorrecte :"
-1068 "Rendez-vous pour"
-1069 "Pas de rendez-vous pour"
-1070 "Agenda : Erreur - Comparer les agendas"
-1072 " Agenda : Erreur - Parcourir"
-1073 " Agenda : Erreur - Faire glisser et poser"
-1074 "Rendez-vous agenda"
-1075 " Agenda : Erreur - Changer rendez-vous"
-1076 " Agenda : Aide"
-1078 " Agenda : Liste d'accès et permissions - Ajouter"
-1079 " Agenda : Erreur - Paramètres d'éditeur"
-1083 " Agenda : Erreur - Afficher paramètres"
-1085 " Agenda : Erreur - Paramètres de l'imprimante"
-
-1086 "Agenda - Liste de rendez-vous"
-
-1087 "From %1$2d:%2$02d%3$s to %4$2d:%5$02d%6$s"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1087 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  In the C locale it would
-$                                 look something like this:
-$ 
-$                                 ``From 11:00am to 1:00pm''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> am or pm
-$                                      $4      -> stop hour
-$                                      $5      -> stop minute
-$                                      $6      -> am or pm
-$ 
-$                              */
-1088 "%1$2d:%2$02d%3$s"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1088 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  It is used when an appt
-$                                 does not have and ``end'' time.  In the 
-$                                 C locale it would look something like this:
-$ 
-$                                 ``11:00am''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> am or pm
-$ 
-$                              */
-1089 "From %1$02d%2$02d to %3$02d%4$02d"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1089 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  This string is used when
-$                                 a user has asked that times be displayed
-$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
-$                                 would look something like this:
-$ 
-$                                 ``From 0100 to 1600''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> stop hour
-$                                      $4      -> stop minute
-$ 
-$                              */
-1090 "%1$02d%2$02d"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1090 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  This string is used when
-$                                 an appt does not have an end time and the
-$                                 user has asked that times be displayed
-$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
-$                                 would look something like this:
-$ 
-$                                 ``1600''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$ 
-$                              */
-1091 "%B %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar month view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              July, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%B, %Y" is used.
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-1092 "%Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar year view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%Y" is used.
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-$      /* NL_COMMENT
-$      The following message were added because message numbers from
-$      IBM and Sunsoft conflicted - they both used the same message number
-$      for different messages.  The IBM message number was changed as
-$      follows:
-$ 
-$              1100 was 978 from IBM
-$              1101 was 979 from IBM. 
-$              1102 was 981 from IBM. 
-$              1103 was 982 from IBM. 
-$              1104 was 985 from IBM. 
-$              1105 was 986 from IBM. 
-$      */
-
-1100 "\n\n\
-\t** Activité (agenda) **\n\n\
-\tEchéance:\t%s\n\
-\tHeure:\t%s\n\
-\tCommentaires:\t\t%s"
-
-1101 "Insérer rendez-vous"
-
-1102 "Insérer activité"
-
-1103 "Cette activité fait partie d'une série récurrente.\n\
-Voulez-vous l'insérer...?"
-
-1104 "Valeur incorrecte dans la zone Heure.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda."
-
-1105 "Vous devez indiquer une heure.\n\
-L'opération a été annulée. Agenda."
-
-$ Message numbers 1106-1110 represent choices for the content of
-$ left and right headers and footers on the printed page.  These
-$ items are displayed in option menus in the "Printer Settings..."
-$ category of the "Options..." dialog.
-1106   "Date"
-1107   "Id utilisateur"
-1108   "Numéro de page"
-1109   "Type de rapport"
-1110   "Aucun"
-$ Message 1111 is placed in the title bar of an error dialog if an
-$ error is encountered when the user invokes "Setup..." from the
-$ "Print..." dialog box.  Message 1112 is the text displayed in
-$ that error dialog.
-1111   "Agenda Erreur - Configuration de l'impression"
-1112   "Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué."
-$ Message 1113 is the error message displayed if the user selects
-$ "Print" from the "Print..." dialog box while an invalid printer
-$ name is specified.
-1113   "Imprimante ou serveur d'impression incorrect."
-$ Message 1114 is placed in the title bar of an error dialog if an
-$ error is encountered when the user invokes "Print" from the
-$ "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle selected.
-$ Message 1115 is the text displayed in that error dialog.
-1114   "Agenda : Erreur - Imprimer dans le fichier"
-1115   "Erreur - impossible d'imprimer dans le fichier."
-$ Message 1116 is placed in the title bar of an information dialog
-$ if the operation completes successfully when the user invokes "Print"
-$ from the "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle
-$ selected.  Message 1117 is the text displayed in that information dialog.
-1116   "Agenda : Imprimer dans le fichier"
-1117   "Imprimer dans le fichier terminé."
-$ Message 1118 is placed in the title bar of a warning dialog if a
-$ font cannot be found during the "Print" operation.  Message 1119
-$ is the text displayed in that warning dialog; the %s will be replaced
-$ by the name of the font.
-1118   "Agenda : Avertissement - Imprimer"
-1119   "Avertissement - Impossible de charger la police %s."
-$ 
-$ Message 1120 appears in an error dialog when an appointment cannot
-$   be scheduled.
-1120   "L'événement ne peut avoir lieu dans le temps donné.\nL'opération a été annulée."
-
-$ 
-$ Message 1121 is placed in the title bar of a warning dialog if a
-$ print job fails because the Print Server returns BadAlloc.  Message
-$ 1122 is the text displayed in that warning dialog.
-1121   "Agenda : Erreur du serveur d'impression"
-1122   "Le travail d'impression a échoué.\n\nLe serveur d'impression X manque temporairement de ressources."
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Calendar - Warning
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-3 OK
-$ "-NEW"
-4 "Calendar : Appointment Editor - Warning"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 3a98de3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,149 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/6 1996/10/19 15:26:26 rws $
-$ ***************************************************************************** 
-$ ** 
-$ **  File:        dtconfig.msg 
-$ ** 
-$ **  Project:     CDE Session Management (dtconfig) 
-$ ** 
-$ **  Description: 
-$ **  ----------- 
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtconfig 
-$ ** 
-$ **  Message set 10: IBM 
-$ **  Message set 20: Sun 
-$ ** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ **  Message set 10: For IBM platforms 
-$ ***************************************************************************** 
-
-$quote "
-
-$set 10
-
-
-1 "ne peut être utilisé que par le super-utilisateur.\n"
-$  
-
-2 "L'environnement du Bureau AIXwindows est maintenant défini comme interface \n\
-utilisateur par défaut. Cette interface apparaît lors de la connexion de tous\n\
-les utilisateurs du système. Pour que cette modification soit prise en compte,\n\
-vous devez arrêter, puis redémarrer le système.\n"
-$  
-
-3 "La ligne de commande est maintenant définie comme interface \n\
-utilisateur par défaut. Cette interface apparaît lors de la \n\
-connexion de tous les utilisateurs du système. Pour que cette \n\
-modification soit prise en compte, vous devez arrêter, puis \n\
-redémarrer le système.\n"
-
-4 "L'environnement du Bureau AIXwindows est déjà défini comme interface \n\
-utilisateur par défaut.\n"
-$  
-
-5 "La ligne de commande est déjà définie comme interface utilisateur par défaut.\n"
-$  
-
-6 "Syntaxe: %s\n\
-  -e (démarrage automatique de dtlogin activé)\n\
-  -d (démarrage automatique de dtlogin désactivé)\n\
-  -kill (arrêt de dtlogin)\n\
-  -reset (réinitialisation de dtlogin, relecture des fichiers de configuration)\n"
-$  
-
-7 "Trop d'arguments \n"
-$  
-
-8 "Un argument est requis\n"
-$  
-
-9 "Impossible de désactiver xdm ; consultez les pages man de xdm\n\
-et faites une nouvelle tentative.\n\
- "
-$  
-
-10 "Dtlogin n'est pas en cours d'exécution.\n"
-$ ***************************************************************************** 
-$ **  Message set 20: For Sun Platforms 
-$ ***************************************************************************** 
-
-$set 20
-
-$  
-
-1 "Utilitaide de configuration du Bureau CDE"
-$  
-
-2 "%s -d     (démarrage automatique désactivé)"
-
-3 "%s -e     (démarrage automatique activé)"
-
-4 "%s -kill  (arrêt de dtlogin)"
-
-5 "%s -reset (réinitialisation de dtlogin)"
-
-6 "%s -p     (mise à jour de l'action d'impression)"
-$  
-$ In above messages 2 through 6, only translate words between 
-$ left "(" and right "). 
-$  
-
-7 "%s: Ce script doit être exécuté en tant que root."
-
-8 "Syntaxe: Trop d'arguments"
-
-9 "Syntaxe: Un argument est requis"
-
-10 "Echec de l'option."
-
-11 "Impossible d'exécuter %s."
-
-12 "Echec de la désactivation."
-
-13 "Impossible de supprimer %s."
-
-14 "terminé"
-
-15 "Le démarrage automatique du Bureau est désactivé."
-
-16 "Echec de la désactivation."
-
-17 "%s est introuvable."
-
-18 "Impossible de créer %s."
-
-19 "Impossible de créer %s."
-
-20 "Le démarrage automatique du Bureau est activé."
-
-21 "dtlogin est arrêté (commande kill)."
-
-22 "Les ressources de configuration de dtlogin ont été rechargées."
-
-23 "La mise à jour de l'action d'impression est terminée."
-
-24 "Syntaxe:"
-$ 
-25 " %s -inetd    (inetd.conf /usr/dt daemons)"
-26 " %s -inetd.ow (inetd.conf /usr/openwin daemons)"
-$ 
-$      In above messages 25 and 26, only translate words between
-$      left "(" and right ").
-$ 
-27 "A la prochaine initialisation, les éléments suivants seront exécutés à partir de /usr/dt/bin"
-$ 
-28 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
-29 "    rpc.cmsd                (Gestionnaire d'agenda)"
-30 "    dtspcd                  (Contrôle de sous procédure)"
-$ 
-$  Keep column allignment on messages 28 thru 30.  
-$  Only translate what's beteen ( )'s
-$ 
-31 " A la prochaine initialisation, les éléments suivants seront exécutés à partir de /usr/openwin/bin"
-$ 
-32 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
-33 "    rpc.cmsd                (Gestionnaire d'agenda)"
-$ 
-$  Keep column allignment on messages 32 thru 33.  
-$  Only translate what's beteen ( )'s
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg
deleted file mode 100644 (file)
index d38295f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,197 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/5 1996/11/19 18:29:23 rws $
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtcopy.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     CDE File Manager  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$ ****** Module: main_dtcopy.c ******  
-
-3 "fichier"
-
-4 "fichier(s)"
-
-5 "sous-dossier"
-
-6 "sous-dossier(s)"
-
-7 "Erreur(s): aucune"
-
-8 "Erreur(s): %d"
-
-10 "Syntaxe: %s [options ...] source cible\n"
-
-11 "Gestionnaire de fichiers - Déplacer un dossier"
-
-12 "Gestionnaire de fichiers - Copier un répertoire"
-
-13 "%s n'a(ont) pas été supprimé(s) suite à des erreurs."
-
-14 "Opération terminée."
-
-15 "Annulé(s) dans"
-$ ** Message 20 - 32  
-$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20.  
-
-20 "traitement de"
-
-21 "ouverture de"
-
-22 "ouverture de"
-
-23 "ouverture de"
-
-24 "lecture de lien"
-
-25 "suppression de "
-
-26 "copie de"
-
-27 "création du répertoire"
-
-28 "copie de lien"
-
-29 "création de lien"
-
-30 "en cours"
-
-31 "est une copie"
-
-32 "est un lien"
-
-33 "renommer"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: copydialog.c ******  
-
-1 "Reprendre"
-
-2 "Suspendre"
-
-3 "Déplacer:"
-
-4 "Copier:"
-
-5 "Dans dossier:"
-
-7 "Cette action va annuler l'opération de copie. Tous les\n\
-fichiers copiés resteront dans le dossier de destination."
-
-10 "Cette action va annuler le déplacement. Tous les fichiers\n\
-déplacés resteront dans le dossier de destination."
-
-11 "Copier dossier - Avertissement"
-
-12 "Déplacer dossier - Avertissement"
-
-13 "Annuler copie"
-
-14 "Continuer copie"
-
-15 "Annuler déplacement"
-
-16 "Continuer déplacement"
-
-17 "Déplacé"
-
-18 "Copié"
-
-19 Impossible de déplacer le dossier sur lui-même\n\
-%s\n\n
-
-20 Impossible de copier le dossier sur lui-même\n\
-%s\n\n
-
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ****** Module: errordialog.c ******  
-
-1 "Erreur(s) %s\n\
-%s"
-
-2 "Pause si erreur"
-
-3 "Copie de dossier - Erreur"
-
-4 "Déplacement de dossier - Erreur"
-
-5 "Déplacement de dossier - Erreur"
-
-6 "Copie d'objet - Erreur"
-
-7 "Suppression d'objet (corbeille) - Erreur"
-
-8 "Vous n'êtes pas autorisé à mettre l'objet\n\n\
-    %s\n\n\
-dans la corbeille.\n\n\
-Pour vous accorder l'autorisation d'accéder en lecture \n\
-à l'objet, utilisez l'option Modifier les droits d'accès\n\
-du menu instantané de l'objet ou du menu Sélectionné(s).\n\n\n\
-Remarque: Si l'objet est un dossier, vous devez \n\
-également avoir accès en lecture à tous les objets\n\
-qu'il contient pour pouvoir le mettre dans la corbeille."
-
-9 Impossible d'ouvrir %s
-
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ****** Module: overwrtdialog.c ******  
-
-1 "Un fichier appelé\n\
-%s\n\
-existe déjà dans le dossier\n\
-%s"
-
-2 "Déplacement de dossier - Ecraser le fichier"
-
-3 "Remplacer le fichier existant"
-
-4 "Modifier le nom du fichier existant en:"
-
-5 "Modifier le nom du nouvel objet en:"
-
-6 "Ignorer ce fichier"
-
-7 "Appliquer cette action aux conflits de noms"
-
-8 "Action:"
-
-9 "Copie de dossier - Remplacer le fichier"
-
-10 "%s\n\
-existe déjà: choisissez un autre nom."
-
-11 "Remplacement de fichier - Erreur"
-
-12 "%s\n\
-ne peut pas être renommé en\n\
-%s\n\
-%s"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ****** Module: utils.c ******  
-$ ** Button labels.  
-
-1 "OK"
-
-2 "Suspendre"
-
-3 "Annuler"
-
-4 "Aide"
-
-5 "Copie de répertoire - Aide"
-
-6 "Continuer"
-
-7 "Annuler la copie"
-
-8 "Annuler le déplacement"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e28cb41..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,568 +0,0 @@
-$ $TOG: dtcreate.msg /main/4 1999/09/17 17:23:37 mgreess $
-$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%  
-$   
-$   COMPONENT_NAME: dtcreate  
-$   
-$   FUNCTIONS: none  
-$   
-$   ORIGINS: 27  
-$   
-$   
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993  
-$   All Rights Reserved  
-$   Licensed Materials - Property of IBM  
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or  
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.  
-$   
-$ **   Description:  
-$ **   ------------  
-$ **   This is the source message catalog file for dtcreate.  
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Message set for menu options on main window  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "Fichier"
-
-11 "F"
-
-15 "Ouvrir..."
-
-16 "O"
-
-20 "Nouveau"
-
-21 "N"
-
-25 "Sauvegarder"
-
-26 "S"
-
-30 "Quitter"
-
-31 "Q"
-
-35 "Options"
-
-36 "O"
-
-40 "Affich. fonctions étendues"
-
-41 "A"
-
-42 "Afficher icônes"
-
-43 "i"
-
-44 "Couleur"
-
-46 "C"
-
-47 "Monochrome"
-
-48 "M"
-
-49 "Affich. icônes monochromes"
-
-50 "m"
-
-53 "Aide"
-
-54 "A"
-
-60 "Généralités"
-
-61 "G"
-
-65 "Table des matières"
-
-66 "T"
-
-70 "Tâches"
-
-71 "c"
-
-75 "Référence"
-
-76 "R"
-
-80 "Aide sur l'aide"
-
-81 "i"
-
-85 "A propos de l'application"
-
-86 "p"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Message set for  main Create Action window  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "Créer une action"
-
-12 "Nom (libellé de l'icône):"
-
-13 "Icônes d'action:"
-
-20 "Commande exécutée lors du double-clic:"
-
-21 "Commande exécutée lors du double-clic:"
-
-22 "Commande exécutée à l'ouverture de l'action:"
-
-30 "Aide sur l'icône:"
-
-32 "Type de fenêtre:"
-
-34 "Graphique (X-Window)"
-
-36 "Terminal (fermeture auto.)"
-
-38 "Terminal (fermeture manuelle)"
-
-40 "Pas de sortie"
-
-50 "Avancée"
-
-52 "De base"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Message set for  main Create Action window advanced function area  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "En option"
-
-11 "A l'ouverture de l'action, demander aux utilisateurs:"
-
-12 "Types de données utilisant l'action:"
-
-13 "Ajouter..."
-
-14 "Supprimer"
-
-15 "Editer..."
-
-16 "Types de données pouvant être posés:"
-
-17 "Tous"
-
-18 "Liste ci-dessus seulement"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Error and Information message set for  main Create Action window  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "Le nom de l'action est manquant: indiquez-le\n\
-dans la zone Nom (libellé de l'icône)."
-$   
-
-15 "La commande à exécuter est manquante:\n\
-indiquez-la dans la zone Commande\n\
-exécutée à l'ouverture de l'action."
-$   
-
-20 "La liste Types de données utilisant l'action est\n\
-vide. Or, vous avez sélectionné Liste ci-dessus\n\
-seulement dans la zone Types de données pouvant être\n\
-posés. Modifiez votre sélection en Tous types de données\n\
-ou ajoutez au moins un type de données à la liste."
-$   
-
-25 "Une action et un fichier de définition sont déjà\n\
-associés à ce nom d'action.\n\
-Vous pouvez annuler la sauvegarde et modifier le nom\n\
-de l'action ou remplacer le fichier de définition\n\
-existant. Confirmez-vous le remplacement ?"
-$   
-
-30 "La zone Commande exécutée à l'ouverture de l'action\n\
-ne comporte aucun nom de variable. Indiquez-en un\n\
-correspondant au libellé spécifié dans la zone\n\
-A l'ouverture de l'action, demander aux utilisateurs:.\n\
-Les noms admis sont: $*, $1, $2, ..., $9."
-$   
-
-35 "Les modifications n'ont pas été sauvegardées.\n\
-Voulez-vous effectuer la sauvegarde avant de sortir ?"
-$   
-
-40 "Les modifications n'ont pas été sauvegardées.\n\
-Voulez-vous sauvegarder cette action avant\n\
-d'en créer une autre ?"
-$   
-
-45 "Les modifications n'ont pas été sauvegardées.\n\
-Voulez-vous effectuer la sauvegarde avant de\n\
-charger un autre fichier de définition d'action ?"
-$   
-
-50 "Le nom d'action contient un ou plusieurs\n\
-caractères incorrects.\n\
-Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
-  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
-$   
-
-55 "Impossible de créer le fichier suivant:"
-$   
-
-60 "Impossible d'ouvrir le fichier suivant:"
-$   
-
-65 "Le fichier suivant n'a pas pu être chargé car il n'a pas\n\
-été crée à l'aide de l'utilitaire de création d'action."
-$   
-
-66 "Le fichier n'a pas pu être chargé car il n'a pas été modifié à l'aide\n\
-de l'utilitaire de création d'action. Il est possible que cette opération\n\
-ait été effectuée par l'intermédiaire d'un éditeur de texte, par exemple."
-$   
-
-67 "L'utilitaire de création d'action ne permet de\n\
-modifier que les fichiers créés par son intermédiaire."
-$   
-
-68 "Impossible de charger le fichier suivant:"
-$   
-$  The following messages are all part of the same message dialog  
-
-70 "La nouvelle action"
-
-71 "a été placée dans votre dossier personnel."
-
-73 "Le fichier de définition d'action créé s'appelle:"
-$   
-
-80 "Impossible de trouver toutes les dimensions de\n\
-l'icône sélectionnée."
-$   
-
-85 "Impossible de lancer l'éditeur d'icônes."
-$   
-
-90 "Impossible d'analyser le fichier suivant:"
-$   
-
-95 "Le fichier d'icône suivant est introuvable\n\
-dans le chemin de recherche."
-$   
-
-98 "L'icône sélectionnée ne figure pas dans le chemin de\n\
-recherche. Vous devez la placer dans un répertoire figurant\n\
-dans ce chemin, afin qu'elle s'affiche correctement dans\n\
-l'environnement de l'espace de travail.\n\
-Pour utiliser l'icône, sélectionnez OK.\n\
-Pour choisir une icône différente, sélectionnez Annuler."
-$   
-$ ONLY TRANSLATE  "Usage"  and  "filename"  
-
-110 "Syntaxe: dtcreate [<nom_fichier>] [-?]"
-$   
-
-120 "Vous n'avez pas sélectionné de type de données\n\
-dans la liste Types de données utilisant l'action."
-
-125 "Sélectionnez le type de données à supprimer."
-
-130 "Sélectionnez le type de données à éditer."
-$   
-
-150 "Le travail en cours n'a pas été sauvegardé."
-
-152 "Ne pas sauvegarder"
-
-154 "Annuler fermeture"
-$   
-
-160 "Impossible de sauvegarder la session dans le fichier:"
-
-162 "Impossible de restaurer le fichier à partir du fichier:"
-$   
-$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message  
-
-170 "La variable d'environnement HOME n'est pas définie.\n\
-Cette variable doit être définie pour que l'action\n\
-puisse être sauvegardée."
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** General message set for dialogs  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "OK"
-
-11 "Appliquer"
-
-12 "Annuler"
-
-13 "Aide"
-
-14 "Effacer"
-
-18 "Rechercher"
-
-19 "Rech. ensemble"
-
-20 "Editer une icône..."
-
-31 "Créer une action - Erreur"
-
-41 "Créer une action - Confirmation"
-
-46 "Créer une action - Informations"
-
-51 "Créer une action - Question"
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "Ajouter un type de données"
-
-11 "Editer un type de données"
-
-14 "Nom de la famille du type de données:"
-
-15 "Caractéristiques:"
-
-16 "Editer..."
-
-17 "Aide sur l'icône de type de données:"
-
-18 "Icônes du type de données:"
-
-21 "Commandes"
-
-22 "Commande d'ouverture du type de données:"
-
-23 "Commande d'impression du type de données:"
-
-30 "Ouvrir"
-
-31 "Imprimer"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Error and Information message set for  
-$ **    Add Datatype and Edit Datatype dialogs  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "Le nom de la famille du type de données est manquant.\n\
-Indiquez-le dans la zone correspondante."
-$   
-
-15 "Les caractéristiques d'identification sont manquantes:\n\
-vous devez les indiquer pour que le type de données\n\
-puisse être créé. Pour ce faire, sélectionnez le bouton\n\
-Editer en regard de la liste Caractéristiques."
-$   
-
-20 "La zone Nom de la famille de type de données\n\
-contient un ou plusieurs caractères incorrects.\n\
-Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
-  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
-$   
-
-25 "Ce nom est déjà utilisé pour une famille de type de\n\
-données. Modifiez-le dans la zone Nom de la famille\n\
-du type de données."
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Message set for  Identifying Characteristics dialog  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "Caractéristiques"
-
-11 "Tout inclure"
-
-12 "Fichiers"
-
-13 "Dossiers"
-
-14 "correspondant aux critères suivants:"
-
-20 "Modèle de nom:"
-
-21 "Modèle d'autorisations:"
-
-22 "Accessible en lecture"
-
-24 "Acessible en écriture"
-
-25 "Exécutable"
-
-27 "ET"
-
-28 "Contenu"
-
-29 "Modèle:"
-
-30 "Type de données:"
-
-31 "Chaîne"
-
-32 "Octets (hex)"
-
-33 "Courtes (décimales)"
-
-34 "Longues (décimales)"
-
-35 "Octet de départ:"
-
-40 "Lecture:"
-
-41 "Ecriture:"
-
-42 "Exécution:"
-
-43 "En fonction"
-
-44 "Hors fonction"
-
-45 "Indifféremment"
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "Le modèle de nom est manquant.\n\
-Si vous sélectionnez Modèle de nom,\n\
-vous devez compléter cette zone."
-$   
-
-15 "Les autorisations sont manquantes.\n\
-Si vous sélectionnez Modèle d'autorisations,\n\
-vous devez sélectionner une ou plusieurs\n\
-options sous Modèle d'autorisations."
-$   
-
-20 "Le modèle de contenu est manquant. Si vous sélectionnez\n\
-Contenu comme caractéristique, la zone Modèle\n\
-figurant sous cette option doit être complétée."
-$   
-
-25 "La valeur d'octet de début est manquante.\n\
-Si Contenu est sélectionné, un nombre\n\
-doit être indiqué dans la zone Octet de début."
-$   
-
-30 "Vous n'avez sélectionné aucune caractéristique.\n\
-Vous devez sélectionner Modèle de nom, Modèle \n\
-d'autorisations ou Contenu."
-$   
-
-45 "Le modèle de nom contient un ou plusieurs\n\
-caractères incorrects.\n\
-Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
-  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
-$   
-
-46 "Le Modèle de contenu n'est pas compatible\n\
-avec le format de type de contenu sélectionné.\n\
-Corrigez le format ou modifiez le type de sorte\n\
-qu'il corresponde au modèle de contenu."
-$   
-
-47 "La zone Octet de début contient des caractères incorrects.\n\
-Seuls les nombres décimaux sont admis."
-$   
-
-48 "Si vous utilisez le modèle de contenu, les performances\n\
-du Gestionnaire de fichiers risquent d'être ralenties.\n\
-En effet, celui-ci recherche le contenu de tous les\n\
-fichiers dans un dossier avant d'ouvrir ce dernier.\n\
-L'ouverture des dossiers est donc plus lente. \n\
-Il est conseillé d'utiliser uniquement les modèles\n\
-de nom et d'autorisations."
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Message set for  Icon Selection Dialog  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "Répertoires"
-
-11 "Fichiers d'icônes"
-
-12 "Entrez un nom de fichier d'icône"
-
-20 "Chargement en cours des icônes. Veuillez patienter."
-
-30 "Dossiers d'icônes"
-
-50 "Le fichier d'icône indiqué est incorrect.\n\
-Corrigez-le dans la zone Entrez un nom\n\
-de fichier d'icône."
-$ ONLY TRANSLATE  "Empty".   Do not translate the brackets "[" and "]".  
-
-60 "[Vide]"
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Message set for  Open File Dialog  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-10 "Filtre"
-
-11 "Répertoires"
-
-12 "Fichiers"
-
-13 "Sélection"
-
-20 "Ouvrir un fichier"
-
-25 "Créer une action - Ouverture"
-
-$set 13
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Create Action - Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtfile.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 364266b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2167 +0,0 @@
-$ "$TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:44:10 mgreess $"  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtfile.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     Common Desktop Environment dtfile  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtfile  
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,  
-$ **  and the associated index number placed in the code.  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a  
-$ * new set.  
-$ *  
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
-$ *  
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
-$   
-$ There may be three types of messages in this file:  
-$   
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
-$   
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the  
-$     comments for type 2 and 3 below).  
-$   
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).  
-$   
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are  
-$     identified by the following:  
-$   
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ 3. Messages that should not be localized.  
-$   
-$     These messages are identified by the following:  
-$   
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy  
-$   
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
-$   
-$ ********** PROLOGUE ****************  
-$  Date    Name               Note  
-$ ======== =================  ===============================================  
-$ 03/25/93 H. Amro            removed the guilty $ from message 30  
-$   
-$   
-$   
-$ *****************************************************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is  
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog  
-$ Message 1 is the title for Change Folder errors  
-$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages  
-
-1 "Erreur de Changement de dossier"
-
-2 "Nouveau dossier:"
-
-3 "Changer de dossier"
-
-4 "Hôte:"
-
-7 "Le nom de dossier suivant n'est pas valide:\n\n\
-%s:%s"
-
-8 "Vous ne pouvez pas passer à ce dossier. Vous êtes\n\
-autorisé à visualiser seulement les dossiers sous\n\
-le dossier en cours. Vous ne pouvez pas préciser\n\
-un chemin absolu vers le nouveau dossier."
-
-9 "Cette vue est en mode restreint. Vous ne pouvez pas\n\
-passer au dossier spécifié car il n'est pas dans le\n\
-chemin relatif du dossier restreint.\n"
-
-10 "Changement de dossier"
-
-11 "Impossible d'obtenir le nouveau nom de dossier."
-
-12 "Entrez le nom du dossier s'il vous plait."
-
-13 "Aller à l'erreur"
-
-14 "Dossier de destination:"
-
-15 "Aller à"
-
-16 "Nom du système:"
-
-17 "Gestionnaire de fichiers - Aller à"
-
-18 "Le nom du dossier de destination est manquant.\n\
-   Entrez un nom de dossier ou sélectionner un dossier dans la liste."
-
-19 "Le nom de dossier suivant est incorrect.\n\n\
-%s"
-
-20 "Vous ne pouvez pas passer au dossier\n\n\
-%s\n\n\
-Il s'agit d'un dossier restreint que vous n'êtes\n\
-pas autorisé à visualiser."
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line  
-$ Message 3 is required for SUN systems  
-$ Message 2-9 are obsolete  
-
-2 "%d Fichiers %d Cachés"
-
-3 "%1$d Fichiers %2$d Cachés"
-
-4 "%3d Fichiers ..."
-
-5 "Lecture en cours ..."
-
-6 "%d Caché(s)"
-
-7 "%d Eléments %d Masqués"
-
-8 "%1$d Eléments %2$d Masqués"
-
-9 "%3d Eléments ..."
-
-10 "%d Elément(s)"
-
-11 "%d Elément(s)..."
-
-12 "%d Elément(s) %d Masqué(s)"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-
-$set 5        Redefine set#
-
-
-$set 6        Redefine set#
-
-
-$set 7        Redefine set#
-
-
-$set 8        Redefine set#
-
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message  
-$ Messages 8 and 9 are rename error messages  
-$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed  
-$   when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder  
-$   containing object(s) with the same name  
-
-6 "Erreur d'action"
-
-7 "Aucune action définie pour %s.\n"
-
-8 "Il y a déjà un fichier de ce nom dans l'espace de\n\
-travail. Choisissez un nom différent."
-
-9 "Un fichier de ce nom existe déjà.\n\
-Choisissez un nom différent."
-
-11 "Déplacement/Copie/Liaison - Avertissement"
-$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders  
-
-12 "Les fichiers ou dossiers\n\
-suivants existent déjà dans\n\
-%s:"
-
-13 "\n\
-Si vous effectuez la copie, ces fichiers seront écrasés.\n\
-          Voulez-vous continuer ?\n"
-
-14 "\n\
-Si vous effectuez le déplacement, ces fichiers seront écrasés.\n\
-          Voulez-vous continuer ?\n"
-
-15 "\n\
-Si vous effectuez la liaison, ces fichiers seront écrasés.\n\
-          Voulez-vous continuer ?\n"
-$ Messages 16&17 deal with a single file/folder  
-
-16 "Un objet appelé\n\
-%s \n\
-existe déjà dans le dossier\n\
-%s"
-
-17 "Un dossier appelé\n\
-%s\n\
-existe déjà dans le dossier\n\
-%s"
-$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs  
-
-20 "Que souhaitez-vous faire ?"
-
-21 "Remplacer l'objet existant"
-
-22 "Renommer l'objet existant en:"
-
-24 "Fusionner le contenu des deux dossiers"
-
-25 "Remplacer le dossier existant"
-
-27 "Ok"
-
-28 "Annuler"
-
-29 "Aide"
-
-30 "Annuler déplacement"
-
-31 "Annuler copie"
-
-32 "Annuler lien"
-$ Window title for overwrite dialogs  
-
-33 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement Déplacement/Copie/Lien"
-
-34 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement déplacement"
-
-35 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement copie"
-
-36 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement lien"
-
-37 "Renommer objet - Erreur"
-
-38 "%s\n\
-existe déjà: choisissez un autre nom."
-
-39 "%s\n\
-ne peut pas être renommé en\n\
-%s\n\
-%s"
-
-40 "Remplacement objet - Erreur"
-
-$ 41 OBS- "L'icône de ce type de données est déjà affichée."
-
-51 "copie en cours"
-
-52 "déplacement en cours"
-
-53 "lien en cours"
-
-54 "changement en cours"
-
-56 "Remplacer les objets existants"
-
-57 "Renommer les objets existants en leur ajoutant un numéro"
-
-58 "copie effectuée"
-
-59 "déplacement effectué"
-
-60 "lien établi"
-
-61 "modification effectuée"
-
-68 "1 objet %s."
-
-69 "%d objets %s."
-
-70 "%s\n\
-%d objets possèdent le même nom que des objets du dossier\n\
-%s"
-
-71 "%s\n\
-1 objet possède le même nom qu'un objet du dossier\n\
-%s"
-
-72 "Copier"
-
-73 "Déplacer"
-
-74 "Lier"
-
-75 "Opération"
-
-76 "copier"
-
-77 "déplacer"
-
-78 "lier"
-
-79 "opération"
-
-80 "%s annulé - le dossier n'était pas %s.\n\n\
-Le dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé car un objet\n\
-de ce dossier ne peut pas être supprimé.\n\
-Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés\n\
-avant que l'opération %s ne soit interrompue."
-
-81 "%s\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
-pour l'objet qui n'a pas pu être déplacé.\n\
-Modifiez vos droits ou renommez manuellement le dossier sur lequel\n\
-l'opération %s est lancée."
-
-82 "%s annulé\n\n\
-%s\n\
-ne peut pas être supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en\n\
-écriture pour ce fichier. Modifiez vos droits ou renommez\n\
-manuellement le fichier sur lequel l'opération\n\
-%s est lancée."
-
-83 "%s annulé - Aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
- L'objet suivant n'a pas pu être automatiquement renommé\n\
-%s\n\n\
-%d objets ont été renommés avant que l'opération %s ne soit arrêtée."
-
-84 "%s\n\n\
-Vous ne possédez probablement pas les droits d'accès en écriture pour\n\
-l'objet désigné ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez \n\
-manuellement l'objet sur lequel l'opération %s est lancée."
-
-85 "%s annulé - Aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
- L'objet suivant n'a pas pu être automatiquement renommé\n\
-%s\n\n\
-1 objet a été renommé avant que l'opération %s ne soit arrêtée."
-
-86 "%s annulée - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
-Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-   Dossier: %s\n\n\
-Certains objets à l'intérieur du dossier ont été supprimés\n\
-avant que l'opération %s ne soit arrêtée.\n\n\
-%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture pour\n\
-le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
-le dossier sur lequel l'opération %s est lancée."
-
-87 "%s annulé - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
-Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-   Dossier: %s\n\n\
-Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés avant que\n\
-l'opération %s ne soit arrêtée.\n\n\
-1 autre objet a été supprimé.\n\n\
-Vous ne devez probablement pas disposer des droits d'accès en écriture\n\
-pour le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le dossier sur lequel l'opération %s est lancée."
-
-88 "%s annulé - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
-Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-    Fichier: %s\n\n\
-%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
-pour le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le fichier sur lequel l'opération %s est lancée."
-
-89 "%s annulé - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
-Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-    Fichier: %s\n\n\
-1 autre objet a été supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
-pour le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le fichier sur lequel l'opération %s est lancée."
-
-90 "Conflit de noms.\n\
-  Cet objet se trouve sur l'espace de travail.\n\
-  Un autre objet posséde un nom identique à celui que\n\
-  vous essayez d'entrer.\n\
-  Choisissez un autre nom."
-
-91 "Arrêt copie"
-
-92 "Arrêt lien"
-
-93 "Arrêt déplacement"
-
-94 "Erreur"
-
-95 "Déplacement annulé - le dossier n'a pas été déplacé.\n\n\
-L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être supprimé,\n\
-celui-ci n'a pas pu être remplacé.\n\
-Certains objets du dossier ont pu être supprimés\n\
-avant que le déplacement ne soit interrompu.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
-sur l'objet qui n'a pas pu être supprimé.\n\
-Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
-le dossier à déplacer."
-
-96 "Copie annulée - le dossier n'a pas été copié.\n\n\
-L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être \n\
-supprimé, celui-ci n'a pas pu être copié.\n\
-Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant que\n\
-la copie ne soit interrompue.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en\n\
-écriture sur l'objets qui n'a pas pu être supprimé.\n\
-Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
-le dossier à copier."
-
-97 "Liaison annulée - le dossier n'a pas été lié.\n\n\
-L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être supprimé,\n\
-celui-ci n'a pas pu être remplacé.\n\
-Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
-que la liaison ne soit interrompue.\n\n\
-Vous ne disposez probablement des droits d'accès en écriture\n\
-sur l'objet qui n'a pas pu être supprimé.\n\
-Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
-le dossier à lier."
-
-98 "Opération annulée - le dossier n'a pas été modifié.\n\n\
-L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être supprimé,\n\
-celui-ci n'a pas pu être modifié.\n\
-Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
-que l'opération ne soit interrompue.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
-sur l'objet qui n'a pas pu être supprimé.\n\
-Modifiez les droits d'accès ou renommez manuellement\n\
-le dossier à modifier."
-
-99 "Déplacement annulé.\n\n\
-%s\n\
-n'a pas pu être supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
-en écriture sur le fichier.\n\
-Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
-le fichier à déplacer."
-
-100 "Copie annulée.\n\n\
-%s\n\
-n'a pas pu être supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
-en écriture sur le fichier.\n\
-Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement le\n\
-fichier à copier."
-
-101 "Liaison annulée.\n\n\
-%s\n\
-n'a pas pu être supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
-en écriture sur le fichier.\n\
-Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
-le fichier à lier."
-
-102 "Opération annulée.\n\n\
-%s\n\
-n'a pas pu être supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en\n\
-écriture sur le fichier.\n\
-Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
-le fichier à modifier."
-
-103 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
-L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
-%s\n\n\
-%d objets ont été renommés avant que le déplacement ne soit interrompu.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
-sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement l'objet à déplacer."
-
-104 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
-L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
-%s\n\n\
-%d objets ont été renommés avant que la copie ne soit interrompue.\n\n\
-Vous ne disposez probablement des droits d'accès en écriture sur\n\
-l'objet ci-desssus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement l'objet à copier."
-
-105 "Liaison annulée - aucun des objets n'a été lié.\n\n\
-L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
-%s\n\n\
-%d objets ont été renommés avant l'interruption de la liaison.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture \n\
-sur l'objet ci-dessus. Modifiez les droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement l'objet à lier."
-
-106 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
-L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
-%s\n\n\
-%d objets ont été renommés avant l'interruption de l'opération.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement l'objet à modifier."
-
-107 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
-L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
-%s\n\n\
-1 objet a été renommé avant l'interruption du déplacement.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement l'objet à déplacer."
-
-108 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
-L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
-%s\n\n\
-1 objet a été renommé avant l'interruption de la copie.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement l'objet à copier."
-
-109 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
-L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
-%s\n\n\
-1 objet a été renommé avant l'interruption de la liaison.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement l'objet à lier."
-
-110 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
-L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
-%s\n\n\
-1 objet a été renommé avant l'interruption du processus.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement l'objet à modifier."
-
-111 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
-Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-   Dossier: %s\n\n\
-Certains objets du dossier ont pu être supprimés\n\
-avant l'interruption du déplacement.\n\n\
-%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le dossier à déplacer."
-
-112 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
-Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-   Dossier: %s\n\n\
-Certains objets du dossier ont pu être supprimés\n\
-avant l'interruption de la copie.\n\n\
-%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le dossier à copier."
-
-113 "Liaison annnulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
-Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-   Dossier: %s\n\n\
-Certains objets du dossier ont été supprimés\n\
-avant l'interruption de la liaison.\n\n\
-%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le dossier à lier."
-
-114 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
-Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-   Dossier: %s\n\n\
-Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
-l'interruption de l'opération.\n\n\
-%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le dossier ci-dessus. Redéfinissez vos droits d'accès ou \n\
-renommez manuellement le dossier à modifier."
-
-115 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
-Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-   Dossier: %s\n\n\
-Certains objets ont pu être supprimés avant l'interruption\n\
-du déplacement.\n\n\
-1 autre objet a été supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le dossier à déplacer."
-
-116 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
-Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé. \n\
-   Dossier: %s\n\n\
-Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés\n\
-avant l'interruption de la copie.\n\n\
-1 autre objet a été supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le dossier à copier."
-
-117 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
-Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-   Dossier: %s\n\n\
-Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
-l'interruption de la liaison.\n\n\
-1 autre objet a été supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le dossier à lier."
-
-118 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
-Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-   Dossier: %s\n\n\
-Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés\n\
-avant l'interruption de l'opération.\n\n\
-1 autre objet a été supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le dossier à modifier."
-
-119 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
-Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-    Fichier: %s\n\n\
-%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le fichier à déplacer."
-
-120 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
-Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-    Fichier: %s\n\n\
-%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le fichier ci-desssu. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le fichier à copier."
-
-121 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
-Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-    Fichier: %s\n\n\
-%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le fichier ci-desssu. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le fichier à lier."
-
-122 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
-Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-    Fichier: %s\n\n\
-%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le fichier à modifier."
-
-123 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
-Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-    Fichier: %s\n\n\
-1 autre objet a été supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le fichier à déplacer."
-
-124 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
-Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-    Fichier: %s\n\n\
-1 autre objet a été supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le fichier à copier."
-
-125 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
-Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-    Fichier: %s\n\n\
-1 autre objet a été supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le fichier à lier."
-
-126 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
-Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
-    Fichier: %s\n\n\
-1 autre objet a été supprimé.\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
-sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
-manuellement le fichier à modifier."
-
-127 "1 objet déplacé."
-
-128 "%d objets déplacés."
-
-129 "1 objet copié."
-
-130 "%d objects copiés."
-
-131 "1 objet lié."
-
-132 "%d objets liés."
-
-133 "1 objet modifié."
-
-134 "%d objets modifiés."
-
-135 "Impossible de déplacer l'objet %s sur lui-même."
-
-136 "Impossible de copier l'objet %s sur lui-même."
-
-137 "Impossible de lier l'objet %s à lui-même."
-
-138 "Impossible de renommer le(s) objet(s) suivant(s):\n\n\
-%s\n\n\
-Vous n'êtes probablement pas autorisé\n\
-à renommer ce(s) objet(s)."
-
-139 "Impossible de remplacer le(s) objet(s) suivant(s):\n\n\
-%s\n\n\
-Vous n'êtes probablement pas autorisé à\n\
-remplacer ce(s) objet(s)."
-140 "Renommer le nouvel objet à : "
-141 "Renommer les nouveaux objets en leur annexant un nombre: "
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs  
-$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names  
-$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used  
-$   when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs  
-$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation  
-$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is  
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Message 16 is a label for the New Folder dialog  
-$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations  
-$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used  
-$   when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used  
-$   when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used  
-$   when the user has specified a title for dtfile windows  
-
-1 "Erreur d'attribution du nouveau nom de fichier"
-
-2 "Erreur de copie de fichier"
-
-3 "Les espaces sont interdits dans un nom de fichier ou de dossier."
-
-5 "Copier un fichier"
-
-6 "Nom de fichier actuel:"
-
-7 "Nouveau nom de fichier:"
-
-8 "Type de fichier"
-
-9 "Afficher le type de fichier"
-
-10 "Le fichier sélectionné à l'origine n'existe plus."
-
-11 "Il est interdit d'entrer des blancs comme nom de fichier ou de dossier."
-
-13 "Nom de fichier ou de dossier non valide."
-
-14 "Nouveau dossier"
-
-16 "Nom du nouveau dossier:"
-
-20 "Erreur de création de dossier"
-
-21 "Erreur de création de fichier"
-
-22 "Impossible de créer un fichier ou un dossier sans nom."
-
-23 "Nom de dossier non valide."
-
-24 "Nom de fichier non valide."
-
-25 "Vous ne pouvez pas utiliser la commande Copie pour copier\n\
-un fichier dans l'espace de travail. Vous devez utiliser\n\
-la commande Afficher dans l'espace de travail du menu Fichier,\n\
-ou poser le fichier dans l'espace de travail."
-
-26 "Nouveau fichier"
-
-27 "Gestionnaire de fichiers - Copie de fichier"
-
-28 "Gestionnaire de fichiers - Nouveau dossier"
-
-29 "Gestionnaire de fichiers - Nouveau fichier"
-
-30 "Déplacer un fichier"
-
-31 "Gestionnaire de fichiers - Déplacement de fichier"
-
-32 "Lier un fichier"
-
-33 "Gestionnaire de fichiers - Lien entre fichiers"
-
-34 "Dossier de destination: "
-
-35 "Nom d'objet:"
-
-36 "Afficher icône"
-
-37 "Objet sélectionné:"
-
-38 "Nom de la copie:"
-
-39 "Erreur de modification de nom"
-
-40 "Cet objet est une action.\n\
-   Les libellés d'icônes d'action ne peuvent pas être directement renommées."
-
-41 "L'icône correcte de ce type de données est déjà affichée."
-
-42 "Déplacer objet"
-
-43 "Gestionnaire de fichiers - Déplacement d'objet"
-
-44 "Copier objet"
-
-45 "Gestionnaire de fichiers - Copie d'objet"
-
-46 "Lier objet"
-
-47 "Gestionnaire de fichiers - Liaison d'objet"
-
-48 "Nouveau nom d'objet:"
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********  
-$ Message 6 is the title for an error dialog  
-$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages  
-
-6 "Erreur de manipulation de fichier"
-
-9 "Vous ne pouvez pas poser un fichier\n\
-de la corbeille vers l'espace de travail."
-
-14 "Impossible de localiser les dossiers."
-
-16 "Un dossier ne peut pas être copié sur lui-même.\n\
-%s"
-
-28 "%s est introuvable."
-
-$ 29 OBS- "Afficher également (facultatif):"
-
-30 "Impossible de déplacer ou de renommer le dossier %s.\n\
-Vous devez fermer tous les dossiers ou sous-dossiers\n\
-affichés pour pouvoir déplacer ou renommer ce dossier."
-
-31 "Erreur à la lecture de %s."
-
-32 "Impossible de renommer %s."
-
-33 "Ouverture impossible de %s."
-
-34 "Vous n'avez pas l'autorisation de déplacer %s. Vous\n\
-pouvez toutefois copier le fichier, en le faisant glisser\n\
-tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée."
-
-35 "Impossible de copier un dossier sur lui-même."
-
-36 "Impossible de créer un processus fils."
-
-37 "Vous ne pouvez pas poser de fichiers de\n\
-la corbeille sur l'espace de travail.\n\
-Pour retirer un objet de la corbeille,\n\
-   -Sélectez l'objet et\n\
-   -Choisissez l'action 'Redéposer'\n\
-à partir du menu fichier ou du menu contextuel de l'objet.\n\
-Vous pouvez ensuite faire glisser l'objet hors du Gestionnaire de fichiers\n\
-et le placer sur le fond de l'espace de travail."
-
-38 "Vous ne disposez pas des droits pour déplacer %s\n\
-Toutefois, vous pouvez copier l'objet.\n\
-Pour copier un objet:\n\
-  - Maintenez enfoncée la touche <Ctrl> et\n\
-  - faire glisser l'objet à l'aide de la souris.\n\
-Ou\n\
-  - utilisez 'Copier vers' dans le menu 'Sélectionné' de la barre de menus."
-
-39 "Impossible de créer le processus enfant.\n\
-   Le nombre maximal de processus pour ce système est atteint.\n\
-   Arrêtez certains processus ou programmes en cours puis\n\
-   relancez cette fonction."
-
-40 "Les objets source et destination sont les mêmes.\n\
-%s"
-
-41 "Le dossier\n\
-%s\n\
-n'existe pas."
-
-42 "Il n'existe pas d'espace disponible\n\
-   sur l'unité cible de la copie."
-
-43 "Il n'existe pas d'espace disponible\n\
-   sur l'unité cible du déplacement."
-
-44 "Aucune opération de déplacement n'a été lancée sur\n\
-   l'objet %s. Vous ne pouvez déplacer un objet dans le dossier dans lequel\n\
-   il se trouve. Vous devez entrer une destination différente (nom de dossier)\n\
-   avant de pouvoir déplacer l'objet."
-
-45 "Aucune opération de copie n'a été lancée sur\n\
-   l'objet %s. Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie\n\
-   avant que la copie ne soit créée."
-
-46 "Aucune opération de lien n'a été lancée sur l'objet %s.\n\
-   Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie avant que\n\
-   le lien ne soit créé."
-
-47 "Impossible de déplacer un dossier sur lui-même."
-
-48 "Impossible de copier les objets suivants dans le dossier \"%s\":\n\n\
-%s\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès\n\
-en écriture sur le dossier cible."
-
-49 "Impossible de déplacer les objets suivants dans le dossier \"%s\":\n\n\
-%s\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès\n\
-en écriture sur le dossier cible."
-
-50 "Impossible de déplacer objets suivants dans le dossier \"%s\":\n\n\
-%s\n\n\
-Vous n'êtes probablement pas autorisé à \n\
-déplacer l'objet source."
-$        
-$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.          
-$        
-
-51 "Impossible de copier le fichier ou le dossier,\n\
-sous peine de dépasser le quota du disque cible\n\
-de la copie."
-
-52 "Impossible de déplacer le fichier ou le dossier,\n\
-sous peine de dépasser le quota du disque cible\n\
-du déplacement."
-
-53 "La copie du fichier ou du dossier n'a pas\n\
-abouti en raison de l'erreur interne\n\
-suivante:"
-
-54 "Le déplacement du fichier ou du dossier n'a\n\
-pas abouti en raison de l'erreur interne\n\
-suivante:"
-
-55 "Faites appel à l'administrateur système."
-
-56 "(Inconnu(es)):"
-
-$quote
-
-57 Vous n'êtes pas autorisé à déplacer \n\
-le fichier%s\n\
-Droit d'accès en écriture obligatoire.
-
-58 Process Create Error
-59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********  
-$ Message 3 is a dialog title  
-$ Messages 4-6 are movement warning or error messages  
-$ Message 7 is the title for the folder popup menus  
-
-$quote "
-3 "Déplacer un/des fichier(s)"
-
-4 "L'objet %s est dans le dossier %s.\n\
-Vous avez demandé son déplacement dans le dossier %s.\n\
-Confirmez-vous l'opération ?"
-
-5 "L'objet %1$s est dans le dossier %2$s.\n\
-Vous avez demandé son déplacement dans le dossier %3$s.\n\
-Confirmez-vous l'opération ?"
-
-6 "Au moins l'un des fichiers à déplacer vers %s ne se\n\
-trouve pas dans le même dossier que les autres.\n\
-Confirmez-vous l'opération ?"
-
-7 "Gestionnaire de fichiers"
-
-18 "Le dossier %s est vide."
-
-19 "Le dossier %s ne contient pas de sous-répertoires."
-
-$set 13        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog  
-$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used  
-$   when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog  
-$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog  
-
-11 "Par défaut"
-
-19 "Définir les options de filtrage"
-
-21 "Tout sélectionner"
-
-22 "Tout désélectionner"
-
-23 "Chaîne de filtrage (facultatif):"
-
-24 "Gestionnaire de fichiers - Définition des options de filtrage"
-
-25 "Sélectionner les types de fichiers à cacher:"
-
-26 "Masquer également (facultatif):"
-
-27 "Affiché"
-
-28 "Masqué"
-
-29 "Afficher aussi (facultatif):"
-
-30 "Sélectionnez les types de données à masquer."
-
-31 "Sélectionnez les types de données à:"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-
-$set 15        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********  
-$ Message 1 is the title for an error dialog  
-$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog  
-$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages  
-$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used  
-$   when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog  
-
-1 "Erreur de recherche de fichier"
-
-14 "Lancer"
-
-15 "Arrêter"
-
-$ 18 OBS- "Le dossier %s est vide."
-
-$ 19 OBS- "Le dossier %s ne contient pas de sous-répertoire."
-
-23 "Données de recherche non valides.\n\n\
-Vous devez préciser un dossier de recherche."
-
-26 "Données de recherche non valides.\n\n\
-Le fichier sélectionné n'existe plus."
-
-27 "Aucun fichier ne correspond aux données de recherche."
-
-29 "Recherche de fichiers ou de dossiers"
-
-30 "Complétez une ou plusieurs zones indiquant les fichiers à rechercher:"
-
-31 "Nom du fichier ou du dossier:"
-
-32 "Contenu:"
-$ Messages 33-35 are used on hpux systems  
-
-33 "Oui"
-
-34 "Non"
-
-35 "Suivre liens:"
-
-36 "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-37 "Afficher dans l'espace de travail"
-
-38 "Fichiers repérés (par contenu):"
-
-39 "Fichiers trouvés (par nom et contenu):"
-
-40 "Fichiers trouvés (par nom):"
-
-41 "Gestionnaire de fichiers - Recherche de dossiers ou de répertoires"
-
-42 "Dossier de recherche:"
-
-43 "Erreur de recherche"
-
-44 "L'argument de recherche de dossier est manquant.\n\
-Entrez le nom du dossier à partir duquel la recherche doit commencer."
-
-45 "Le fichier sélectionné n'existe plus.\n\n\
-Un utilisateur a supprimé le fichier après la fin du processus de recherche."
-
-46 "Recherche"
-
-47 "Remplissez une ou plusieurs zones pour indiquer les éléments à rechercher:"
-
-48 "Ouvrir dossier"
-
-49 "Gestionnaire de fichiers - Recherche"
-
-50 "Le nom de recherche du dossier ou l'argument de contenu du dossier\n\
-est manquant. Entrez le nom du dossier à partir duquel la recherche\n\
-doit commencer ou entrez la chaîne à rechercher."
-
-$set 16        Redefine set#
-
-
-$set 17        Redefine set#
-
-
-$set 18        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********  
-$ Message 1 is a blank line  
-$ Messages 2, 6, 17-21 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR  
-$   in the DT ERRORLOG FILE  
-$ above no longer true for message 2 - it will be displayed.
-$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is  
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Message 22 is the title for an error dialog  
-$ Messages 25 and 26 are usage strings  
-$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog  
-$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages  
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1  
-
-1 ""
-$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-2 "Impossible de créer le dossier ou les sous-dossiers .dt."
-$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr  
-
-6 "Erreur de X Toolkit... Sortie.\n"
-
-16 "Sauvegarder comme options par défaut"
-$ MESSSAGES 17-21 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-17 "Impossible de créer un fichier dans lequel stocker les options par défaut"
-
-18 "Impossible d'ouvrir le fichier de session."
-
-19 "La spécification de dossier\n\
-%s ne correspond pas à un dossier."
-
-20 "La spécification de dossier\n\
-%s n'existe pas."
-
-21 "Spécification de dossier %s:%s non valide."
-
-22 "Erreur de déplacement"
-
-23 "\n\
-Syntaxe: %s...\n\n\
-   -noview\n\n\
-\tDtfile est exécuté en mode serveur. \n\n\
-   -session nom_de_fichier\n\n\
-\tDtfile est exécuté avec le fichier de session indiqué dans\n\
-\tparamètre nom_de_fichier.\n\n\
-   -folder dossier[,dossier,dossier]\n\
-   -dir dossier[,dossier,dossier]\n\n\
-\tDtfile affiche une fenêtre pour chaque dossier indiqué dans\n\
-\tle paramètre Dossier\n\
-\tVous pouvez indiquer une liste de noms de dossiers séparés\n\
-\tpar des espaces, sous la forme 'chemin'.\n\n\
-   -title Titre\n\n\
-\tDtfile utilise la chaîne indiquée comme titre\n\
-\tpour ses fenêtres.\n\n\
-   -help_volume volume d'aide\n\n\
-\tDtfile utilise le volume d'aide indiqué.\n\n\
-   -restricted\n\n\
-\tDtfile n'affiche pas les dossiers situés au-dessus du dossier\n\
-\trestreint (dossier indiqué avec l'option -dir). Si cette option\n\
-\tn'est pas spécifiée, le dossier restreint est le dossier en\n\
-\tcours de l'utilisateur.\n\n\
-   -grid on/off\n\n\
-\ton     = Les fichiers sont affichés sous forme de grille.\n\
-\toff    = Les fichiers sont affichés dans un ordre aléatoire.\n\n\
-   -tree on/off\n\n\
-\ton     = Les fichiers sont affichés en mode dossier unique.\n"
-
-24 "\toff    = Les fichiers sont affichés en mode arborescent.\n\n\
-   -tree_files /never/always/choose\n\n\
-\tnever  = Les deux états du mode arborescent sont: partiellement étendu\n\
-\tou réduit.\n\
-\talways = Les deux états du mode arborescent sont: étendu ou réduit.\n\
-\tchoose = Les trois états du mode arborescent sont: partiellement étendu,\n\
-\tétendu ou réduit.\n\n\
-   -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
-\tLes fichiers sont affichés dans l'ordre indiqué: alphabétique,\n\
-\tpar type, date ou taille.\n\n\
-   -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
-\tLes fichiers sont affichés dans le format indiqué: texte seulement,\n\
-\ttexte et icônes normales, texte et icônes réduites ou avec attributs.\n\n\
-   -direction ascending/descending\n\n\
-\tLes fichiers sont affichés dans le sens indiqué (croissant\n\
-\tou décroissant).\n\
--large_icon_width <size>\n\n\
-   -large_icon_height <taille>\n\n\
-   -small_icon_width  <taille>\n\n\
-   -small_icon_height <taille>\n\n\
-       Taille de la zone d'affichage dans le Gestionnaire de fichiers.\n\
-       Les images dépassant cette taille seront tronquées.\n\
-       La taille de zone d'affichage par défaut est de 38 (grand) ou de 24 (petit).\n\n"
-
-26 "\n\
-Syntaxe (mode restreint): %s...\n\n\
-   -folder dossier[,dossier,dossier]\n\
-   -dir dossier[,dossier,dossier]\n\n\
-\t'dossier' se trouvant sous le dossier\n\
-\thome des utilisateurs et/ou incluant ce dernier.\n\n"
-$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-27 "Impossible de récupérer le fichier des paramètres par défaut \n\
-pour home, utilisation de default.\n"
-
-28 "Unable to recover the saved default tool settings file, will use default.\n"
-$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog  
-
-29 "Voulez-vous sauvegarder les dimensions de la fenêtre du Gestionnaire\n\
-de fichiers, les préférences et les paramètres de filtrage ?\n\n\
-Ces valeurs seront utilisées pour toutes les fenêtres du\n\
-Gestionnaire de fichiers lancées à partir du tableau de bord."
-
-30 "Voulez-vous sauvegarder les dimensions de la fenêtre du Gestionnaire de\n\
-fichiers restreint, les préférences et les paramètres de filtrage ?\n\n\
-Ces valeurs seront utilisées pour toutes les fenêtres du Gestionnaire\n\
-de fichiers restreint lancées à partir du tableau de bord."
-
-32 "Gestionnaire de fichiers - Sauvegarder comme options par défaut"
-
-34 "La copie et le lien de fichiers ou de\n\
-dossiers vers la corbeille sont impossibles."
-$ 35 You can't copy or link a file or 
-$ \
-
-$ folder out of the Trash Can.  
-
-35 "Sauvegarder, dans le Gestionnaire d'applications, la vue,\n\
-la taille de fenêtre, les préférences et les options de filtre ?\n\n\
-Ces valeurs seront utilisées pour chaque nouvelle fenêtre\n\
-du Gestionnaire d'applications lancée à partir du tableau de bord."
-
-36 "Vous ne pouvez pas copier ou lier un fichier ou un dossier à partir\n\
-de la corbeille. Sortez l'objet de la corbeille et placez-le dans\n\
-le Gestionnaire de fichiers.\n\
-Vous pouvez alors effectuer la copie ou le lien."
-
-37 "Vous ne pouvez pas copier ou lier un fichier ou un dossier à partir\n\
-de la corbeille. Sortez l'objet de la corbeille et placez-le dans le\n\
-Gestionnaire de fichiers.\n\
-Vous pouvez alors effectuer la copie ou le lien."
-
-38 "Spécification de dossier %s incorrecte."
-
-$quote
-
-$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-39 Impossible de lancer deuxième session du Gestionnaire de fichiers \n\
-car il est déjà ouvert sur le bureau. Pour lancer une nouvelle session \n\
-du Gestionnaire de fichiers, fermez toutes ses fenêtres en cours \n\
-et retirez tous ses objets de leurs espaces de travail.
-
-$ 
-$ "-NEW"
-40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-
-
-$set 19        Redefine set#
-
-
-$set 20        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar  
-$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,  
-$   90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill   
-$   pulldown menu   
-$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text  
-$   and mnemonics for the Folder pulldown menu  
-$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and   
-$   62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu  
-$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu  
-
-$quote "
-1 "Fichier"
-
-2 "F"
-
-3 "Dossier"
-
-4 "D"
-
-5 "Vue"
-
-6 "V"
-
-7 "Sélectionné(s)"
-
-8 "S"
-
-9 "A"
-
-10 "Nouveau..."
-
-11 "N"
-
-16 "Caractéristiques..."
-
-17 "C"
-
-18 "Recherche..."
-
-19 "h"
-
-22 "Afficher la corbeille..."
-
-23 "i"
-
-30 "Mettre à jour"
-
-33 "e"
-
-34 "Passer à..."
-
-37 "s"
-
-38 "Début"
-
-41 "D"
-$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.  
-
-42 "Père"
-
-46 "Nouveau"
-
-47 "N"
-
-48 "Tout sélectionner"
-
-51 "T"
-
-52 "Tout désélectionner"
-
-55 "o"
-
-62 "Sauvegarder toutes les caractéristiques..."
-
-63 "a"
-
-84 "Afficher dans l'espace de travail"
-
-85 "A"
-
-90 "Mettre dans la corbeille"
-
-91 "M"
-
-92 "Passage accéléré à"
-
-93 "a"
-$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item  
-
-94 "r"
-
-97 "Terminal"
-
-98 "T"
-
-99 "Ranger"
-
-100 "R"
-
-101 "Afficher les fichiers cachés"
-
-102 "i"
-
-103 "Modifier la liste des filtres..."
-
-104 "M"
-
-105 "Généralités"
-
-106 "G"
-
-107 "Tâches"
-
-108 "T"
-
-109 "Référence"
-
-110 "R"
-
-111 "Sur l'élément"
-
-112 "u"
-
-113 "Aide sur l'aide"
-
-114 "i"
-
-115 "A propos du Gestionnaire de fichiers"
-
-116 "A"
-
-117 "Fermer"
-
-118 "F"
-
-119 "Définir les caractéristiques d'une vue..."
-
-120 "D"
-
-121 "Copier..."
-
-122 "o"
-
-123 "Aide"
-
-124 "Déplacer..."
-
-125 "D"
-
-126 "Lier.."
-
-127 "L"
-
-128 "Renommer"
-
-129 "R"
-
-130 "Nouveau dossier..."
-
-131 "N"
-
-132 "Nouveau fichier..."
-
-133 "f"
-
-134 "Aller à..."
-
-135 "A"
-
-136 "Ouvrir corbeille"
-
-137 "Renommer..."
-
-138 "Ouvrir nouvelle vue"
-
-139 "O"
-
-140 "Copier comme lien..."
-
-141 "Définir les options de vue..."
-
-142 "Sauvegarder comme options par défaut..."
-
-143 "S"
-
-144 "Définir les options de filtre..."
-
-145 "i"
-
-146 "Ouvrir terminal"
-
-147 "O"
-
-148 "Table des matières"
-
-149 "m"
-
-150 "Modifier les droits d'accès..."
-
-151 "Mettre à la corbeille"
-
-152 "Déplacer dans..."
-
-153 "Copier dans..."
-
-154 "Copier sous forme de lien..."
-
-155 "Monter"
-
-156 "Afficher objets cachés"
-
-157 "A propos du Gestionnaire d'applications"
-
-$set 21        Redefine set#
-
-$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is  
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog  
-$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE  
-$ Messages 15 and 16 are file properties error messages  
-$ Message 17 is the title for an error dialog  
-$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined  
-$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile  
-$   tries to use the dtfile.config configuration file, this file is  
-$   used to customize the File Properties dialog  
-
-1 "Droits d'accès du fichier"
-
-2 "Nom de fichier:"
-
-3 "Nom du propriétaire:"
-
-4 "Nom du groupe:"
-
-5 "Autorisations:"
-
-6 "Lecture"
-
-7 "Ecriture"
-
-8 "Exécution"
-
-9 "Propriétaire:"
-
-10 "Groupe:"
-
-11 "Autre:"
-
-12 "Taille (en octets):"
-
-13 "Date de modif.:"
-$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14  
-
-14 "%x %X"
-
-15 "Attribut de fichier non valide.\n\n\
-L'utilisateur indiqué n'existe pas."
-
-16 "Attribut de fichier non valide.\n\n\
-Le groupe indiqué n'existe pas."
-
-17 "Erreur de caractéristiques"
-
-18 "Est lié à:"
-
-19 "Inconnu"
-
-21 "Gestionnaire de fichiers - Droits d'accès du fichier"
-
-22 "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration du Gestionnaire de fichiers:"
-
-24 "Libellé de zone inconnu dans le fichier de configuration du Gestionnaire de fichiers:"
-
-25 "Le fichier de configuration du Gestionnaire de fichiers ne contient pas d'informations sur l'identificateur du système de fichiers."
-
-26 "Impossible de créer un processus pour la boîte de dialogue correspondant au système de fichiers."
-
-27 "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la boîte de dialogue correspondant au système de fichiers."
-
-28 "Tentative d'exécution de:"
-$ do not localize "fsDialog"  
-
-29 "Aucune valeur n'est indiquée dans la zone fsDialog du fichier de configuration de dtfile."
-
-30 "Nom:"
-
-31 "Le nom du propriétaire est incorrect.\n\
-L'utilisateur indiqué n'existe pas."
-
-32 "Le nom du groupe est incorrect.\n\n\
-Aucun groupe d'utilisateur portant ce nom n'a été créé sur le\n\
-système.\n\
-Utilisez le programme d'administration pour créer un groupe\n\
-d'utilisateurs portant ce nom."
-
-33 "Erreur de droits d'accès"
-
-34 "Gestionnaire de fichiers - Droits d'accès"
-
-35 "La boîte de dialogue Permissions associée à l'objet\n\n\
-%s/%s\n\n\
-a été fermée. En effet, l'objet a été supprimé\n\
-du système."
-
-36 "Modification des permissions - Avertissement"
-
-37 "Si vous appliquez les nouvelles permissions au dossier\n\
-en cours, vous ne pourrez plus le visualiser. Il sera\n\
-fermé automatiquement et vous n'aurez plus la\n\
-possibilité de l'ouvrir.\n\n\
-Confirmez-vous la modification ?"
-
-38 File Manager Error
-39 File Open Error
-
-$set 22        Redefine set#
-
-$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 1 and 3 are file properties error messages  
-$ Message 2 is the title for the properties error dialog  
-
-1 "Impossible d'ouvrir le fichier, opération annulée."
-
-2 "Erreur de caractéristiques"
-
-3 "Impossible de modifier les caractéristiques de %s."
-
-4 "Impossible d'ouvrir l'objet."
-
-5 "Définir l'erreur de droit d'accès"
-
-$set 23        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is  
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog  
-
-1 "Définir les options de vue"
-
-2 "Vue"
-
-3 "Par nom"
-
-4 "Par nom et icône"
-
-5 "Par nom et icône réduite"
-
-6 "Par nom, date, taille ..."
-
-7 "Afficher"
-
-8 "Par dossier"
-
-9 "Par structure hiérarchique"
-
-10 "Tri"
-
-11 "Par type de fichier"
-
-12 "Alphabétique"
-
-13 "Par date"
-
-14 "Par taille"
-
-15 "Ordre"
-
-16 "Croissant"
-
-17 "Décroissant"
-
-18 "Position"
-
-19 "Grille triée"
-
-20 "Aléatoire"
-
-22 "Gestionnaire de fichiers - Définition des options de vue"
-
-23 "En-têtes"
-
-24 "Chemin d'icônes"
-
-25 "Dossier en cours"
-
-26 "Ligne d'état"
-
-27 "Dossiers seulement"
-
-28 "Dossiers, puis fichiers"
-
-29 "Dossiers et fichiers"
-
-30 "Par défaut"
-
-31 "Représentation"
-
-32 "Par nom seulement"
-
-33 "Par grandes icônes"
-
-34 "Par petites icônes"
-
-35 "Rangées et colonnes"
-
-36 "Chemin texte"
-
-37 "Ligne de message"
-
-$set 24        Redefine set#
-
-
-$set 25        Redefine set#
-
-
-$set 26        Redefine set#
-
-
-$set 27        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs  
-$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages  
-$ Message 9 is the title of the trash container  
-$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown  
-$   menu  
-$ Message 73 is an error dialog title  
-$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages  
-
-3 "Erreur - Corbeille"
-
-4 "Avertissement - Corbeille"
-
-5 "Les fichiers ou dossiers suivants n'ont pas pu être placés dans la corbeille:\n"
-
-6 "Il s'agit de dossiers qui ne sont pas vides ou de\n\
-   fichiers pour lesquels vous ne disposez pas du droit\n\
-   d'accès en écriture. Voulez-vous continuer ?\n"
-
-7 "Vous ne disposez pas du droit d'accès en écriture sur les\n\
-    fichiers suivants. Voulez-vous continuer ?\n"
-
-8 "Les dossiers suivants ne sont pas vides.\n\
-   Voulez-vous continuer ?\n"
-
-9 "Corbeille"
-
-24 "Réintégrer"
-
-26 "R"
-
-28 "Broyer"
-
-30 "B"
-
-56 "Les fichiers suivants n'ont pas pu être réintégrés:\n"
-$ Message 58 supplements Message 56  
-
-58 "(plus %d fichiers)"
-
-73 "Broyer fichier(s)"
-
-74 "Le fichier suivant est également dans l'espace de travail:\n\
-   %s\n\
-Si vous l'amenez dans la corbeille, il\n\
-sera supprimé de l'espace de travail."
-
-75 "Les fichiers suivants sont également dans l'espace de travail:\n\
-   %s\n\
-Si vous les amenez dans la corbeille, ils\n\
-seront supprimés de l'espace de travail."
-
-78 "Le Gestionnaire de fichiers n'accepte pas les\n\
-fichiers ou les dossiers dont les nom comportent\n\
-des espaces ; il est donc impossible de les supprimer.\n"
-
-79 "Le fichier %s existe déjà dans votre système\n\
-de fichiers dans:\n\
-   %s\n\
-Si vous l'amenez dans la corbeille, il sera supprimé\n\
-du système de fichiers."
-
-80 "Les fichiers de l'espace de travail existent déjà\n\
-dans votre système de fichiers dans:\n\
-   %s\n\
-Si vous les amenez dans la corbeille, ils seront\n\
-supprimés du système de fichiers."
-
-81 "Erreur de broyage de fichier/dossier"
-
-82 "Le fichier suivant n'a pas pu être supprimé du système de fichiers:\n"
-
-83 "Impossible d'ouvrir le fichier .trashinfo du répertoire\n\
-   $HOME/.dt/Trash. Ce fichier étant nécessaire au fonctionnement\n\
-   de la corbeille, vérifiez les droits d'accès qui lui sont\n\
-   associés, ainsi qu'au dossier qui le contient.\n"
-
-84 "Les objets broyés sont définitivement supprimés\n\
-   du système.\n\n\
-   Confirmez-vous le broyage ?\n"
-
-85 "L'objet que vous supprimez est une copie liée à un objet original du\n\
-   Gestionnaire de fichiers\n\
-  (%s)\n\
-   Si vous cliquez sur OK, la copie liée et l'objet original seront supprimés.\n\n\
-   Si vous souhaitez supprimer l'objet uniquement,\n\
-      1) cliquez sur Annuler dans cette boîte de dialogue\n\
-      2) sélectionnez ensuite 'Retirer de l'espace de travail'\n\
-         dans le menu contextuel de l'objet."
-
-86 "Les objets que vous supprimez sont des copies liées à des objets originaux du\n\
-   Gestionnaire de fichiers\n\
-  (%s)\n\
-   Si vous cliquez sur OK, les copies liées et les objets originaux seront supprimés.\n\
-     \n\
-   Si vous souhaitez supprimer les objets uniquement,\n\
-      1) cliquez sur Annuler dans cette boîte de dialogue\n\
-      2) sélectez ensuite 'Retirer de l'espace de travail'dans le menu\n\
-      contextuel de l'objet."
-
-87 "Impossible d'ouvrir l'objet de la corbeille.\n\n\
-   Avant d'ouvrir un objet, utilisez l'option 'Redéposer' pour le\n\
-   remettre dans le Gestionnaire de fichiers."
-
-88 "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire.\n\
-   Le système de fichiers est peut-être saturé."
-
-89 "Impossible d'ouvrir le répertoire Corbeille\n\
-   %s\n\
-   (Authentification, erreur de droit d'accès)\n\n\
-   Les opérations sur la corbeille ne seront pas effectuées."
-
-90 "La 'Corbeille' ne peut pas être initialisée.\n\
-   Vérifiez les points suivants:\n\
-        1)$HOME/.dt/Trash pour les droits d'accès.\n\
-        2)Espace disque disponible.\n\
-        3)Authentification."
-$ 91 is not used  
-
-91 "Une copie de l'objet suivant sur trouve sur le fond\n\
-de l'espace de travail:\n\
-Si vous déplacez cet objet dans la corbeille, il sera supprimé\n\
-dans le Gestionnaire de fichiers et dans l'Espace de travail."
-$ 92 is not used  
-
-92 "Une copie des objets suivants se trouve également sur\n\
-le fond de l'espace de travail:\n\
-Si vous déplacez ces objets dans la corbeille, ils seront supprimés \n\
-du Gestionnaire de fichiers et de l'Espace de travail."
-
-93 "Impossible d'accéder au fichier d'informations corbeille:\n\
-   %s\n\
-   Les opérations de corbeille ne seront pas effectuées.\n\
-   Les causes les plus probables sont les suivantes:\n\
-     - Authentification du réseau.\n\
-     - Espace disque insuffisant.\n\
-     - Droits d'accès incorrects dans $HOME/.dt/Trash."
-
-94 "Le Gestionnaire de fichiers ne prend pas en charge lesobjets\n\
-dont le nom comporte un espace. Ces objets ne peuvent\n\
-donc pas être supprimés.\n\
-Procédez comme suit:\n\
-  - sélectionnez 'Ouvrir terminal' dans la barre de menus du Gestionnaire de fichiers\n\
-  - lancez la commande de retrait supprimer les objets."
-
-95 "Impossible d'accéder au répertoire corbeille:\n\
-   %s\n\
-   Les opérations de corbeille ne seront pas effectuées.\n\
-   Le causes les plus probables sont les suivantes:\n\
-     - Authentification de réseau.\n\
-     - Espace disque insuffisant\n\
-     - Droits d'accès incorrects."
-
-96 "Les objets suivants ne peuvent pas être supprimés du système de fichiers:   \n"
-
-97 "Les objets suivants ne peuvent pas être placés dans la corbeille:     \n"
-
-98 "(Plus %d autre(s) objet(s))"
-$ message 99 is not used  
-
-99 "Vous ne disposez pas des droits d'accès en écriture pour le(s) fichier(s) suivant(s):\n\
-Souhaitez-vous continuer ?\n"
-
-100 "Le(s) dossier(s) suivant(s) n'est pas/ne sont pas vide(s).\n\
-Souhaitez-vous continuer ?\n"
-
-101 "L'objet ou les objets suivant(s) n'a/n'ont pas pu être redéposé(s):\n"
-
-102 "Une copie liée de l'objet suivant se trouve sur le fond de\n\
-l'espace de travail:\n\
-%s\n\
-Si vous déplacez l'objet dans la corbeille, il sera supprimé\n\
-du Gestionnaire de fichiers et de l'espace de travail."
-
-103 "Une copie liée des objets suivants se trouvent sur le fond\n\
-de l'espace de travail:\n\
-%s\n\
-Si vous déplacez les objets dans la corbeille, ils seront supprimés\n\
-du Gestionnaire de fichiers et de l'espace de travail."
-
-104 "Vous ne disposez pas des droits d'accès en écriture pour le(s) fichier(s) suivant(s):\n\
-Souhaitez-vous continuer ?\n"
-
-105 "L'action par défaut de cet objet ne sera pas effectuée dans la corbeille.\n\n\
-    Pour exécuter l'action par défaut de cet objet, utilisez\n\
-    'Redéposer' pour le réintégrer au Gestionnaire de fichiers\n\
-    et exécutez l'opération."
-
-106 "A propos de la corbeille"
-
-107 "Au moins un objet du dossier suivant n'a pas pu être supprimé:\n\n\
-%s\n\n\
-Vous n'êtes probablement pas autorisé à supprimer\n\
-cet objet."
-
-108 "Impossible de supprimer le fichier suivant:\n\n\
-%s\n\n\
-Vous n'êtes probablement pas autorisé à supprimer\n\
-cet objet."
-
-109 "Réintégrer - Avertissement"
-
-110 "Il existe déjà un objet appelé:\n\n\
-    %s\n\n\
-Pour le remplacer par l'objet de la\n\
-corbeille, sélectionnez OK.\n\n\
-Pour le conserver, sélectionner Annuler.\n\
-Si vous souhaitez conserver les deux objets, renommez\n\
-l'objet existant et relancez la commande Réintégrer. "
-
-111 "Réintégrer - Erreur"
-
-112 "Impossible de supprimer le ou les objet(s)\n\
-suivant(s). Il ont probablement déjà été\n\
-supprimés.\n\n"
-
-113 "Au moins un objet du dossier suivant, ou le dossier\n\
-lui-même, ne peut pas être supprimé. Vous n'êtes\n\
-probablement pas autorisé à effectuer cette opération.\n\n"
-
-114 "Impossible de supprimer le(s) fichier(s) suivant(s). Vous n'êtes\n\
-probablement pas autorisé à effectuer cette opération.\n\n"
-
-115 "Le ou les objet(s) suivant(s), nécessaire(s) au fonctionnement\n\
-du Bureau, ne peu(ven)t pas être supprimé(s).\n\n"
-
-$set 28        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********  
-$ Messages 1-3 Workspace error messages  
-$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus  
-$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu  
-
-1 "Un fichier de ce nom existe déjà dans l'espace de travail.\n\
-Choisissez un nom différent."
-
-2 "Un fichier de ce nom existe déjà dans\n\
-le dossier d'origine du fichier.\n\
-Choisissez un nom différent."
-
-3 "Un fichier %s existe déjà dans cet espace de travail. Deux fichiers\n\
-de nom identique ne peuvent pas coexister dans un même espace de travail.\n\
-Pour conserver les deux fichiers, renommez-en un."
-
-4 "Objet Espace de travail"
-
-5 "Supprimer de l'espace de travail"
-
-6 "S"
-
-7 "Ouvrir le dossier parent"
-
-8 "O"
-
-9 "Un objet possédant ce nom existe déjà sur l'espace de travail.\n\
-Choisissez un nom différent."
-
-10 "Un objet possédant ce nom existe déjà dans le dossier original\n\
-(le dossier d'origine de cet objet).\n\
-Choisissez un autre nom."
-
-11 "Un objet appelé %s existe déjà sur le fond de l'espace de travail.\n\
-Vous ne pouvez pas placer un objet du même nom sur l'espace de travail.\n\
-Pour avoir ces deux objets sur l'espace de travail, renommez l'un d'eux."
-
-12 "Vous avez indiqué un espace de travail incorrect. Par défaut, l'espace\n\
-de travail Un est utilisé. Cependant, un objet appelé:\n\
-   %s\n\
-existe déjà sur le fond de cet espace de travail. Vous ne pouvez pas\n\
-y poser un autre objet portant le même nom.\n\
-Pour conserver les deux objets, renommez l'un d'entre eux."
-
-13 "L'objet:\n\
-   %s\n\
-n'existe pas dans le système de fichiers."
-
-$set 29        Redefine set#
-
-$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********  
-$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog  
-$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is  
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
-$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action  
-$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action  
-$ Messages 5-6 are help error messages  
-
-1 "Gestionnaire de fichiers - Aide"
-
-2 "%s Aide"
-
-3 "L'action %s ouvre le dossier indiqué dans une nouvelle fenêtre du Gestionnaire de fichiers."
-
-4 "L'action %s affiche le dossier indiqué dans la fenêtre en cours du Gestionnaire de fichiers."
-
-5 "Aucune aide disponible pour l'action %s."
-
-6 "Aucune aide disponible pour le type de fichier %s."
-
-7 "L'action `%s` ouvre une nouvelle fenêtre du Gestionnaire de fichiers\n\
-sur le dossier indiqué."
-
-8 "L'action `%s` affiche le dossier requis dans la fenêtre\n\
-en cours du Gestionnaire de fichiers."
-
-9 "Aide sur la corbeille"
-
-10 "L'aide n'est pas disponible lorsque plusieurs objets sont sélectionnés."
-
-$set 30        Redefine set#
-
-$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********  
-$ The following messages are used in more than one place within the  
-$ dtfile source.  Unless otherwise specified, they are error messages.  
-
-1 "Lecture impossible à partir de %s."
-$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode  
-
-2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
-
-3 "Impossible de déplacer ou de copier le fichier %s à partir de l'hôte %s.\n\
-Il est possible que votre système de fichiers ne soit pas monté sur l'hôte %s."
-
-4 "Impossible de déplacer ou de copier le fichier %1$s à partir de l'hôte %2$s.\n\
-Il est possible que votre système de fichiers ne soit pas monté sur l'hôte %3$s."
-
-5 "Impossible de lire %s."
-
-6 "Impossible d'écrire dans le dossier %s."
-
-7 "Impossible de créer %s."
-
-8 "Impossible de supprimer %s."
-
-9 "Un dossier ou un fichier appelé\n\
-  %s\n\
-  existe déjà et ne peut pas être écrasé.\n\
-  Entrez un nom différent."
-$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action  
-
-10 "Description du type de fichier ou de l'action"
-
-11 "Vous ne pouvez pas préciser un chemin dans le nom de fichier."
-
-12 "Informations de recherche non valides.\n\n\
-Le dossier suivant n'existe pas ou n'est pas accessible:\n\n\
-     %s\n"
-$ Messages 13-16 are dialog titles  
-
-13 "%s - Généralités"
-
-14 "%s - Tutoriel"
-
-15 "A propos de %s"
-
-16 "Gestionnaire de fichiers"
-$ Message 18 is appended to ".." folders  
-
-18 "(précédent)"
-$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help  
-$ outside the application.  19 is the title, while 20 is the message.  
-
-19 "Aide sur l'élément - Erreur"
-
-20 "Vous devez sélectionner un élément \n\
-dans le Gestionnaire de fichiers."
-$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs  
-
-21 "Erreur de déplacement de fichier"
-
-22 "Erreur de lien de fichier"
-
-23 "Impossible de créer '%s'\n\n\
-Vous ne possédez peut-être pas les droits d'accès\n\
-corrects pour les fichiers ou les\n\
-dossiers indiqués.\n\n\
-Pour visualiser les droits d'accès, sélectionnez les objets,\n\
-puis l'option 'Modifier les droits d'accès...'"
-
-24 "Vous devez sélectionner un objet dans le Gestionnaire de fichiers.\n\
-L'aide 'Sur l'élément' ne fonctionne qu'au sein de l'application\n\
-dans laquelle vous la lancez."
-
-25 "Impossible de créer '%s'\n\n\
-Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
-pour les fichiers ou les dossiers\n\
-concernés.\n\n\
-Pour visualiser les droits d'accès, sélectionnez l'objet,\n\
-puis 'Modifier les droits d'accès...' à partir de l'option\n\
-Sélectionnés ou du menu contextuel."
-
-26 "Vous devez sélectionner un objet dans le Gestionnaire d'applications.\n\
-L'aide 'Sur l'élément' ne fonctionne qu'au sein de l'application\n\
-dans laquelle vous la lancez."
-
-$set 31        Redefine set#
-
-
-$set 32        Redefine set#
-
-$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********  
-$ Message 1 is a title for dterror  
-
-1 "Erreur dt"
-
-2 "Gestionnaire de fichiers - Erreur d'ouverture de répertoire"
-
-$set 33        Redefine set#
-
-
-1 "Objets multiples"
-
-2 "Dossier en cours"
-
-3 "Déplacement d'objet - Erreur"
-
-4 "Copie d'objet - Erreur"
-
-5 "Liaison d'objet - Erreur"
-
-6 "L'emplacement cible du déplacement:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'existe pas dans le système de fichiers."
-
-7 "L'emplacement cible de la copie:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'existe pas dans le système de fichiers."
-
-8 "L'emplacement cible de la liaison:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'existe pas dans le système de fichiers."
-
-9 "L'emplacement cible du déplacement:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'est pas un dossier."
-
-10 "L'emplacement cible de la copie:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'est pas un dossier."
-
-11 "L'emplacement cible de la liaison:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'est pas un dossier."
-
-12 "L'objet que vous tentez de déplacer:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'existe pas dans le système de fichiers."
-
-13 "L'un des objets que vous tentez de déplacer:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'existe pas dans le système de fichiers.\n\
-Aucun objet ne sera déplacé."
-
-14 "L'objet que vous tentez de copier:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'existe pas dans le système de fichiers."
-
-15 "L'un des objets que vous tentez de copier:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'existe pas dans le système de fichiers.\n\
-Aucun objet ne sera copié."
-
-16 "L'objet que vous tentez de lier:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'existe pas dans le système de fichiers."
-
-17 "L'un des objets que vous tentez de lier:\n\n\
-   %s\n\n\
-n'existe pas dans le système de fichiers.\n\
-Aucun objet ne sera lié."
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$ ****** Version Information ********  
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$ These messages are used for the version information.  
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:44:10 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthello.msg
deleted file mode 100644 (file)
index a6fc99d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,91 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:27:03 rswiston $";  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dthello.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     HP DT login transition program (dthello)   
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dthello  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
-$ * new set.  
-$ *  
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
-$ *  
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --  
-$    Do not translate. Blank message, please ignore  
-
-1 ""
-$    Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3  
-
-2 "Bureau AIXwindows.\n\
-Lancement en cours...\n\n"
-$    Default startup message (written before the contents  
-$    of the default file, /etc/copyright).  
-
-3 "Démarrage \n\
-du Bureau CDE\n\n"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --  
-$    This entire set is for error messages  
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-
-1 "%s: can't open display\n"
-
-2 "%s: timeout must be positive\n"
-
-3 "%1$s: Maxiumum of %2$d files allowed, skipping %3$s\n"
-$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on  
-$ the command line invoking dthello  
-$   
-
-4 "Syntaxe: %s [-display <écran>] [-fg <couleur>] [-bg <couleur>]\\\n"
-
-5 "[-font <police>] [-string <message>] [-file <nom>] [-timeout <secondes>]\n"
-$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded  
-$  the likely causes: (1) the font was incorrectly specified  
-$                     (2) it is not available on this server  
-
-6 "%1$s: L'écran %2$s ne reconnaît pas la police %3$s.\n"
-
-7 "%1$s: Impossible d'ouvrir le fichier %2$s.\n"
-
-8 "%1$s: Impossible de définir l'arrière-plan à %2$s, utilisation de %3$s.\n"
-
-9 "%1$s: Impossible de définir le premier plan à %2$s, utilisation de %3$s.\n"
-
-10 "%s: Mémoire insuffisante (SeparateTextLines).\n"
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:27:03 rswiston $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 7d5cc2e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,173 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 12:27:14 rswiston $
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
-$  
-$ There may be three types of messages in this file: 
-$  
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
-$  
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
-$     comments for type 2 and 3 below). 
-$  
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). 
-$  
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
-$     identified by the following: 
-$  
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
-$  
-$  3. Messages that should not be localized. 
-$  
-$     These messages are identified by the following: 
-$  
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz 
-$  
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
-$  
-$ ****************************************************************************** 
-$  
-$quote "
-
-$set 1
-$  
-$ _DtMessage 1 is the usage message 
-$  
-$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'. 
-$ 'directory' means the directory name in which the resulting files 
-$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed 
-$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files 
-$ to look for. 
-$  
-
-1 "%s -dir <répertoire> [-generate] [-file <nom>] [-lang <langue>]\n"
-$  
-$ Mesages 2-18 are error messages. 
-$  
-
-2 "%s: Un élément de %s n'est pas un répertoire.\n"
-
-3 "%s: Accès au répertoire %s refusé.\n\
-Exécution en tant que super-utilisateur ?\n"
-
-4 "%s: Un élément de %s n'existe pas.\n"
-
-5 "%s: Le système de fichiers contenant %s est saturé.\n"
-
-6 "%s: Impossible d'accéder à %s - numéro de statut d'erreur: %d.\n"
-
-7 "%s: Le système de fichiers contenant %s est accessible en lecture seulement.\n"
-
-8 "%s: Vous devez disposer des droits d'accès root pour écrire dans %s.\n"
-
-9 "%s: Ecriture dans %s incorrecte.\n"
-
-10 "%s: Le chemin de recherche est vide.\n"
-
-11 "%s: La ressource 'titre' est manquante.\n"
-
-12 "%s: La ressource 'résumé' est manquante.\n"
-
-13 "%s: La ressource 'volumes' est manquante.\n"
-
-14 "%s: La ressource 'jeu de caractères' est manquante.\n"
-
-15 "%s: Le répertoire cible est manquant.\n"
-
-16 "%s: Aucun fichier appartenant à la famille détecté.\n"
-
-17 "%s: Aucun fichier appartenant au volume détecté.\n"
-
-18 "%s: Impossible d'accéder au répertoire de travail en cours - numéro de statut d'erreur: %d.\n"
-
-19 "%s: Impossible d'allouer la mémoire.\n"
-
-20 "%s: Langue système indiquée incorrecte %s\n"
-$  
-
-$set 2        Redefine set#
-
-$  
-$ Specifies the character set used to create this file 
-$  
-$ This must be localized for the various languages. That is 
-$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese  
-$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using 
-$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc. 
-$ The set of allowable locale strings can be found in 
-$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx 
-$  
-
-1 "fr_FR.ISO-8859-1"
-$  
-$ Specifies the title for the browser. 
-$ It is used in the body of text displayed to the user. 
-$  
-
-2 "Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide"
-$  
-$ Specifies the body of text displayed in the browser. 
-$  
-$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. 
-$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>. 
-$           DO     localize the text between the tags. 
-$  
-
-3 "<ABBREV>Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide</ABBREV>                          <PARAGRAPH>Chacun des intitulés ci-dessous correspond à\n\
-               <ANGLE italic> une famille de produits</>\n\
-                                      dont l'aide en ligne est installée et enregistrée. Ces intitulés\n\
-        (et les icônes associées) sont des hyperliens permettant d'afficher.</>     <PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR symbol><0xB7></>\">       les aides disponibles pour la famille. Pour ce faire, sélectez le titre\n\
-  (texte souligné) ou l'icône de la famille de produits souhaitée.</PARAGRAPH>                        <PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR symbol><0xB7></>\">       Pour chaque famille de produits, localisez l'aide à afficher, puis\n\
-         sélectez son nom.</PARAGRAPH>                                           <PARAGRAPH first 1 left 3 label \"<CHAR symbol><0xB7></>\">               Pour accéder à l'aide sur l'utilisation des fenêtres, appuyez sur F1.</PARAGRAPH>"
-$  
-$ Specifies the Volume Title 
-$  
-
-4 "Aide - Niveau supérieur"
-$  
-$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files 
-$ are found. 
-$  
-$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. 
-$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>. 
-$           DO     localize the text between the tags. 
-$  
-
-5 "<ABBREV>Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide</ABBREV>                           <LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\">                                <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>                         Remarque:   Pas d'aide disponible                                            </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK>                                        <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3>                                   <WEIGHT bold>Aucune famille de produits n'a stocké les fichiers       d'aide en ligne pour la consultation.</>  Vous pouvez accéder à l'aide relative à certaines applications   en sélectionnant l'option Aide correspondante./>"
-$  
-$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog. 
-$  
-
-6 "dthelpgen"
-$  
-$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog. 
-$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding) 
-$ the browser information. 
-$  
-
-7 "Création en cours des informations de l'afficheur. Veuillez patienter."
-$  
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$  
-$ ******* Text Formatting Templates ******** 
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
-$  
-
-1 "<TOPIC charset %s>"
-
-2 "<TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>"
-
-3 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>"
-
-4 "<CHARACTERSET %s>"
-
-5 "<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>"
-
-6 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>"
-
-7 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink \"%s %s\" gtypelink 1>"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e93e20b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,190 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/3 1995/11/08 12:27:26 rswiston $
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dthelpprint.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     CDE 1.0 Help  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dthelpprint  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell,$ Inc.  
-$ **         All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ **     There are two types of messages in this file:  
-$ **  
-$ **     1) Messages that appear in printed output  
-$ **        These messages are the default and they should all be localized.  
-$ **        These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES.  
-$ **  
-$ **     2) Messages that should not be localized.  
-$ **        These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES.  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------  
-$ *   Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint  
-$ *  
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ Use the double quote char around all messages  
-$quote "
-
-
-$set 2        Redefine set#
-
-$ *****  Module: PrintUtil.c *****  
-$   
-$set 3
-$ *****  Module: PrintTopics.c *****  
-$   
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-
-1 "%s Erreur: Le type d'aide est par sujet, mais aucun volume d'aide n'est indiqué.\n"
-
-2 "%s Erreur: impossible de localiser le volume d'aide %s\n"
-
-3 "%s Erreur: erreur lors du traitement du volume d'aide %s\n"
-
-4 "%s Erreur: l'allocation de la mémoire n'a pas abouti\n"
-
-5 "%s Erreur: impossible d'obtenir des informations sur le sujet:\n\
-volume %s, ID_emplacement %s\n"
-
-6 "%s Erreur: impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s\n"
-$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section  
-
-10 "Index"
-$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section  
-
-11 "Table des matières"
-$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-$ index entry, page number  
-
-20 "%s, %d\n"
-$ index subentry, page number  
-
-21 "     %s, %d\n"
-$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint  
-
-30 "__INDEX-GENERE"
-$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry  
-
-31 ""
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****  Module: PrintManStrFile.c *****  
-$   
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-
-1 "%s Erreur: le type d'aide porte sur la chaine, mais aucune donnée de chaîne n'est indiquée.\n"
-
-2 "%s Erreur: le type d'aide est chaîne dynamique, mais aucune donnée de chaîne n'est indiquée.\n"
-
-3 "%s Erreur: le type d'aide est page man, mais aucune page man n'est indiquée.\n"
-
-4 "%s Erreur: le type d'aide est fichier, mais aucun fichier d'aide n'est indiqué.\n"
-
-5 "%s Erreur: l'allocation de mémoire n'a pas abouti\n"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Initialize.c *****  
-$   
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message  
-$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).  
-$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description.  
-
-1 "dthelpprint - Programme d'impression pour aide\n\n"
-
-2 "Syntaxe: dthelpprint [options]\n"
-
-3 "Options de contrôle d'impression:\n"
-
-4 "\t-printer nom_imprimante  imprimante à utiliser\n"
-
-5 "\t-copies nombre        nombre de copies à imprimer\n"
-
-6 "\t-outputFile nom_fichier  écrire la sortie dans ce fichier\n"
-
-7 "\t-paperSize taille     adapter l'impression au format de papier indiqué\n"
-$ Do NOT localize the paper size names help_papersize_xxx  
-
-8 "\t\tsize = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n"
-
-9 "\t\t         help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n"
-
-10 "\t-display nom_écran  écran à partir duquel obtenir les ressources\n"
-
-11 "\t-name                 nom de programme à utiliser pour obtenir les ressources\n"
-
-12 "\t-class                nom de classe à utiliser pour l'obtention des ressources\n"
-
-13 "\t-xrm chaîne_ressource   ressources supplémentaires\n"
-
-14 "Options de contrôle d'impression:\n"
-
-15 "\t-helpType type        type de données d'aide\n"
-
-16 "\t\ttype = 0 (volume d'aide), 1 (chaîne), 2 (page man), 3 (fichier d'aide)\n"
-
-17 "\t-helpVolume volume    chemin d'accès complet du fichier de volume d'aide\n"
-
-18 "\t-locationId emplacement  nom du sujet d'aide dans le volume\n"
-
-19 "\t-all                  imprime les sujets, la table des matières et l'index du volume\n"
-
-20 "\t-sub                  impression des ID_emplacement et des sujets annexes\n"
-
-21 "\t-one                  impression de l'ID_emplacement\n"
-
-22 "\t-toc                  impression du volume d'aide de table des matières\n"
-
-23 "\t-index                Impression du volume d'aide index\n"
-
-24 "\t-frontMatter          impression du volume d'aide en-tête\n"
-
-25 "\t-manPage nom_pageman  nom de la page man\n"
-
-26 "\t-stringData chaîne    Texte d'aide à imprimer\n"
-
-27 "\t-helpFile nom_fichier    fichier contenant le texte d'aide\n"
-
-28 "\t-jobTitle titre       chaîne de titre pour le travail d'impression\n"
-
-29 "\t-topicTitle titre     chaîne de titre pour le texte d'aide\n"
-$ Warning and error messages  
-$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter  
-
-40 "%s Avertissement: format de papier incorrect '%s'.  help_papersize_letter utilisé.\n"
-
-41 "%s Avertissement: Format de papier ou taille/largeur manquante.  help_papersize_letter utilisé.\n"
-
-42 "%s Avertissement: Impossible d'ouvrir l'écran %s\n"
-
-45 "Erreur: impossible d'allouer la mémoire pour le fichier temporaire\n"
-$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix  
-
-50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *****  Module: Main.c *****  
-$   
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
-
-1 "%s Erreur: Type d'aide incorrect %d.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dticon.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 9d9162c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,579 +0,0 @@
-$ $TOG: dticon.msg /main/7 1999/09/17 12:18:48 mgreess $
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dticon.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     HP DT Icon Editor  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dticon  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of  
-$ **         Novell, Inc.  
-$ **  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************  
-$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c  
-$ **  
-$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels)  
-$ *****************************************************************************  
-
-2 "Editeur d'icônes - E-S de fichier"
-
-4 "Editeur d'icônes - E-S de fichier"
-
-6 "Editeur d'icônes - Sauvegarder sous"
-
-8 "Editeur d'icônes - Ouverture de fichier"
-
-10 "Mettre à jour"
-
-12 "Dossiers"
-
-14 "Fichiers"
-
-16 "Entrez un nom de fichier:"
-
-17 "Entrez un nom de fichier:"
-
-18 "Mettre à jour"
-
-20 "SANS TITRE"
-
-22 "Ouvrir"
-
-24 "Sauvegarder"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-2 "newIconDialog"
-
-4 "Editeur d'icônes - Redimensionnement"
-
-6 "OK"
-
-8 "Annuler"
-
-10 "Aide"
-
-12 "Nouvelle largeur:"
-
-14 "Nouvelle hauteur:"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ ** _DtMessage set for queryDialog.c  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-2 "Editeur d'icônes - Avertissement"
-
-6 "OK"
-$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message  
-
-8 "Do ya really wanna?"
-
-10 "Annuler"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-2 "Editeur d'icônes - Erreur"
-
-4 "Continuer"
-
-$ 
-$ "-NEW"
-6 OK
-
-$ 
-$ "-NEW"
-8 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ ** _DtMessage set for utils.c  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only  
-
-2 "Cannot initialize button icon for circle"
-
-4 "Cannot initialize button icon for solid circle"
-
-6 "Cannot initialize button icon for polyline"
-
-8 "Cannot initialize button icon for polygon"
-
-10 "Cannot initialize button icon for solid polygon"
-
-12 "Cannot initialize button icon for ellipse"
-
-14 "Cannot initialize button icon for solid ellipse"
-
-16 "Cannot initialize button icon for eraser"
-
-18 "Cannot initialize button icon for line"
-
-20 "Cannot initialize button icon for flood"
-
-22 "Cannot initialize button icon for point"
-
-24 "Cannot initialize button icon for rectangle"
-
-26 "Cannot initialize button icon for solid rectangle"
-
-28 "Cannot initialize button icon for select"
-
-30 "Unable to parse static color no."
-
-32 "Unable to allocate static color no."
-
-38 "No memory(0)"
-
-40 "No memory(1)"
-
-42 "No memory(2)"
-
-44 "No memory(3)"
-
-46 "No memory(4)"
-
-48 "No memory(5)"
-
-50 "Impossible d'initialiser l'application de stockage des icônes."
-
-52 "Utilisation du paramètre -f non valide."
-
-54 "Utilisation incorrecte du paramètre -i."
-
-56 "Utilisation du paramètre -session non valide."
-
-58 "Taille non valide."
-
-60 "La saisie de l'image a échoué."
-
-62 "Echec de l'opération.\n\
-La table des couleurs est saturée."
-
-64 "Paramètre de dimension non valide."
-
-66 "(SANS NOM)"
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-1 "Editeur d'icônes"
-
-2 "2 couleurs"
-
-3 "Editeur d'icônes -  (SANS NOM)"
-
-4 "Bienvenue dans l'éditeur d'icônes."
-
-6 "Remplir"
-
-8 "Couleurs statiques"
-
-10 "Couleurs dynamiques"
-
-12 "Nuances de gris"
-
-14 "Premier plan"
-
-16 "Arrière-plan"
-
-18 "Ombrage du haut"
-
-20 "Ombrage du bas"
-
-22 "Sélection"
-
-24 "Transparence"
-$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics  
-$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file)  
-
-26 "N"
-
-28 "Nouveau..."
-
-30 "O"
-
-32 "Ouvrir..."
-
-34 "S"
-
-36 "Sauvegarder"
-
-38 "a"
-
-40 "Sauvegarder sous..."
-
-42 "Q"
-
-44 "Quitter"
-
-46 "F"
-
-48 "Fichier"
-
-50 "A"
-
-52 "Annuler"
-
-54 "C"
-
-56 "Couper zone"
-
-58 "o"
-
-60 "Copier zone"
-
-62 "l"
-
-64 "Coller zone"
-
-68 "G"
-
-70 "Gauche"
-
-72 "D"
-
-74 "Droite"
-
-76 "P"
-
-78 "Pivoter zone"
-
-82 "V"
-
-84 "Verticale"
-
-86 "H"
-
-88 "Horizontale"
-
-90 "I"
-
-92 "Inverser zone"
-
-94 "j"
-
-96 "Ajuster zone"
-
-98 "e"
-
-100 "Redimensionner l'icône..."
-
-102 "u"
-
-104 "Ajouter point de repère"
-
-106 "S"
-
-108 "Supprimer point de repère"
-
-110 "S"
-
-112 "Saisir image écran"
-
-114 "E"
-
-116 "Effacer l'icône"
-
-118 "E"
-
-120 "Editer"
-
-122 "G"
-
-124 "Grille affichée"
-
-128 "B"
-
-130 "XBM"
-
-134 "P"
-
-136 "XPM"
-
-138 "F"
-
-140 "Format de sortie"
-
-144 "2x"
-
-146 "3x"
-
-148 "4x"
-
-150 "5x"
-
-152 "6x"
-
-154 "8x"
-
-156 "10x"
-
-158 "12x"
-
-160 "A"
-
-162 "Agrandissement"
-
-164 "O"
-
-166 "Options"
-
-168 "G"
-
-170 "Généralités..."
-
-172 "T"
-
-174 "Tâches..."
-
-176 "R"
-
-178 "Référence..."
-
-180 "u"
-
-182 "Sur l'élément"
-
-188 "i"
-
-190 "Aide sur l'aide..."
-
-192 "A"
-
-194 "A propos de l'éditeur d'icônes..."
-
-196 "A"
-
-198 "Aide"
-$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode  
-
-200 "Mode d'édition en cours:"
-
-202 "(Coloré)"
-
-204 "Crayon"
-
-206 "Coloriage"
-
-208 "Ligne"
-
-210 "Polyligne"
-
-212 "Rectangle"
-
-214 "Polygone"
-
-216 "Cercle"
-
-218 "Ovale"
-
-220 "Effacer"
-
-222 "Sélection"
-
-224 "Non valide"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ ** _DtMessage set for help.c  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-2 "Editeur d'icônes - Aide"
-
-4 "Vous devez sélectionner un élément\n\
-dans l'éditeur d'icônes."
-
-$set 16        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************************  
-$ ** _DtMessage set for process.c  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-
-2 "Le fichier est inaccessible ou\n\
-contient des données non valides."
-
-4 "Impossible d'écrire les données dans le fichier."
-
-6 "Cette fonction n'est pas encore disponible."
-
-8 "Aucune image précédente\n\
-disponible."
-
-10 "Largeur et/ou hauteur\n\
-spécifiée(s) non valide(s)."
-
-12 "Aucune zone sélectionnée."
-
-14 "Aucune zone n'a encore été\n\
-coupée ou copiée."
-
-16 "L'icône en cours n'a pas été sauvegardée.\n\n\
-Vos modifications seront perdues."
-
-20 "Vérifiez les autorisations associées au fichier."
-
-22 "Impossible de restaurer la session à partir du fichier."
-
-24 "La session n'a pas pu être sauvegardée dans le fichier."
-
-25 "Ce fichier existe déjà.\n\n\
-Voulez-vous le remplacer ?"
-
-$set 18
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for event.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$quote
-
-2 Taille de l'image capturée = %dx%d
-
-$ ****************************************************************************  
-$ ** End of _DtMessage Catalog File  
-$ ** (Comments only below this line)  
-$ ****************************************************************************  
-$ **  
-$ ****************************************************************************  
-$ ** Unique mnemonic groupings from set 12  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** Unique Set 1:  (Main Menu Bar)  
-$ **  
-$ **   46 F  
-$ **   48 File  
-$ **  
-$ **   118 E  
-$ **   120 Edit  
-$ **  
-$ **   164 O  
-$ **   166 Options  
-$ **  
-$ **   196 H  
-$ **   198 Help  
-$ **  
-$ **  
-$ ** Unique Set 2:  (File Menu)  
-$ **  
-$ **   26 N  
-$ **   28 New...  
-$ **   30 O  
-$ **   32 Open...  
-$ **   34 S  
-$ **   36 Save  
-$ **   38 A  
-$ **   40 Save As...  
-$ **   42 x  
-$ **   44 Exit  
-$ **  
-$ **  
-$ ** Unique Set 3:  (Edit Menu)  
-$ **  
-$ **   50 U  
-$ **   52 Undo  
-$ **   54 t  
-$ **   56 Cut Area  
-$ **   58 C  
-$ **   60 Copy Area  
-$ **   62 P  
-$ **   64 Paste Area  
-$ **  
-$ **        Unique Set 3a:  (Rotate Sub-Menu)  
-$ **        68 L  
-$ **        70 Left  
-$ **        72 R  
-$ **        74 Right  
-$ **   76 R  
-$ **   78 Rotate Area  
-$ **  
-$ **        Unique Set 3b:  (Flip Sub-Menu)  
-$ **        82 V  
-$ **        84 Vertical  
-$ **        86 H  
-$ **        88 Horizontal  
-$ **   90 F  
-$ **   92 Flip Area  
-$ **   94 S  
-$ **   96 Scale Area  
-$ **   98 z  
-$ **   100 Resize Icon...  
-$ **   102 A  
-$ **   104 Add Hot Spot  
-$ **   106 D  
-$ **   108 Delete Hot Spot  
-$ **   110 G  
-$ **   112 Grab Screen Image  
-$ **   114 e  
-$ **   116 Clear Icon  
-$ **  
-$ **  
-$ ** Unique Set 4:  (Options Menu)  
-$ **  
-$ **   122 V  
-$ **   124 Visible Grid  
-$ **  
-$ **        Unique Set 4a:  (Output Sub-Menu)  
-$ **        128 B  
-$ **        130 XBM  
-$ **        134 P  
-$ **        136 XPM  
-$ **   138 O  
-$ **   140 Output Format  
-$ **   160 M  
-$ **   162 Magnification  
-$ **  
-$ **  
-$ ** Unique Set 5:  (Help Menu)  
-$ **  
-$ **   168 I  
-$ **   170 Introduction...  
-$ **   172 T  
-$ **   174 Tasks...  
-$ **   176 R  
-$ **   178 Reference...  
-$ **   180 O  
-$ **   182 On Item  
-$ **   188 U  
-$ **   190 Using Help...  
-$ **   192 V  
-$ **   194 Version...  
-$ **  
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 5752e0f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-$ message catalog of dtimsstart
-$ @(#)$XConsortium: dtimsstart.msg /main/2 1996/10/19 15:26:40 rws $
-
-$set 1
-$      usage
-1 Syntaxe :  %s  [options ..]
-2 imprimer les variables d'environnement modifiées
-3 annuler $SHELL
-4 spécifie la méthode d'entrée
-5 spécifie les options de commande du serveur de méthode d'entrée
-6 spécifie l'hôte sur lequel le serveur de méthode d'entrée est exécuté
-7 modifier le mode de sélection de méthode d'entrée
-8 imprimer la méthode d'entrée enregistrée
-9 Afficher ce message
-
-$      selection mode
-$ please do not translate ask_at_login and resume_current_input_method
-20 Sélectionner le mode
-21 ask_at_login
-22 resume_current_input_method
-23 force 'resume_current_input_method' mode
-24 force 'ask_at_login' mode
-
-$      error messages
-31 option '%s'incorrecte
-32 la variable d'environnement 'HOME' n'est pas définie
-33 la variable d'environnement 'LANG' n'est pas définie 
-34 le bureau ne prend pas en charge cet environnement du pays.
-35 la variable d'environnement 'DISPLAY' n'est pas définie 
-36 impossible d'ouvrir le fichier\n  [%s]
-37 impossible de créer le fichier\n  [%s]
-38 impossible de créer le répertoire\n  [%s]
-39 l'entrée '%s' introuvable dans le fichier de configuration\n  [%s]
-40 un autre '%s' est déjà en cours d'exécution
-41 pas de fichier de sélection pour '%s'
-42 impossible de créer un fichier de sélection\n  [%s]
-43 aucun ims sélectionné dans '%s'
-44 pas de fichier de configuration d'environnement du pays dans '%s'
-45 aucun ims configuré dans '%s'
-46 aucun fichier de configuration pour '%s'
-47 ims '%s' n'est pas enregistré
-48 pas de fichier exécutable pour '%s'\n  [%s]
-49 ims '%s' est en cours d'exécution
-50 exécution de l'ims '%s'impossible
-51 ims '%s' annulé. Voir le fichier journal.\n  [%s]
-52 ims '%s' n'est pas encore disponible
-53 hôte inconnu '%s'
-54 action '%s' a échoué
-55 l'exécution éloignée a échoué sur '%s'
-56 la fonctionalité éloignée n'existe pas sur '%s'
-57 pas de ims enregistré sur '%s'
-58 ims '%1$s' n'est pas enregistré sur '%2$s'
-59 impossible d'ouvrir l'écran '%s'
-
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e8bc95c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1109 +0,0 @@
-
-$quote "
-$ $TOG: dtinfo.msg /main/24 1999/09/20 13:32:47 mgreess $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-
-$set   1
-$ 
-$ messages specific to message-catalog manager
-$ 
-1 "Message par défaut introuvable dans le catalogue."
-
-
-$set   2
-$ 
-$ messages specific to UAS/DtSearch modules
-$ 
-1 "La fonction de recherche ``%s'' n'est pas prise en charge."
-2 "phrase citée"
-3 "importance"
-4 "proximité"
-$       5       "xor" == Exclusive OR (Boolean)
-5 "xor"
-
-
-$set   4
-$ 
-$ messages specific to booklist window
-$ 
-3 "Dtinfo: Liste des livres Biblinfo"
-63 "Bienvenue à Dtinfo!"
-65 "Section en cours"
-
-
-$set   5
-$ 
-$ messages specific to browser window
-$ 
-1 "Dtinfo: Explorateur"
-2 "Pour visusaliser la destination du lien, cliquez sur celui-ci et maintenez-le enfoncé."
-3 "Bibliothèque d'informations "
-
-$       4       "The locator for this section is %s"
-$       This message is the result of the "Show Locator" operation.
-4 "Le point d'implantation de cette section est %s"
-
-$ line-break rules (reserved)
-5 ""
-6 ""
-
-7 "Le texte sélectionné est inséré dynamiquement et ne\n\
-peut pas être utilisé seul pour créer l'indication d'un signet.\n\
-Vous pouvez sélectionner un autre texte près du point ou inclure\n\
-une plus grande partie du texte qui l'entoure."
-
-$set   6
-$ 
-$ messages specific to add information library dialog
-$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
-$ 
-
-1 "Dtinfo: Ajouter la bibliothèque de documents "
-
-$ 2     "Please enter an absolute path to the Infolib."
-$       (Path must exist and include "/".)
-2 "Entrez le chemin absolu de la Biblinfo."
-
-$ 3     "Infolib open failed. Check the path specified."
-$      (Path passed basic format check, but could not open target found.)
-3 "L'ouverture de la Biblinfo a échoué. Vérifiez le chemin spécifié."
-
-$ 4     "Infolib open failed. Check entry syntax or Infolib integrity."
-$       (An unidentified error occurred on attempt to open.)
-4 " L'ouverture de la Biblinfo a échoué. Vérifiez la syntaxe de l'entrée ou l'intégrité de Biblinfo."
-
-$ 5     "Infolib specification format error."
-5 "Erreur du format de spécification de Biblinfo."
-
-$ 6     "No Infolib specified."
-6 "Aucune Biblinfo spécifiée."
-
-$ 7     "No Infolib found or specified."
-7 "Aucune Biblinfo trouvée ou spécifiée."
-
-$ 10    "Dtinfo: Infolib Selection"
-$       (For title to the File Selection Dialog)
-10 "Dtinfo: Sélection Biblinfo"
-
-$ 11    "No Infolibs Present"
-$       (This string will be shown in a directory listing where there
-$        are no Infolibs found in the directory.)
-11 "Pas de biblinfo"
-
-
-$set   7
-$ 
-$ dtinfo GUI label strings
-$ 
-1 "Fichier"
-2 "F"
-4 "Visualiser"
-5 "V"
-
-$      6       "Clone"
-$ "Clone" is applied to the selected entry in the booklist, and
-$ has the effect of opening another (secondary) window with a
-$ copy of the booklist hierarchy below the selection, and rooted
-$ (based) at the selected item.
-$ [Currently, this functionality is deferred beyond CDE 2.0.]
-6 "Clone"
-$      7       "N" for "N" in "Clone"
-7 "N"
-
-8 "Imprimer"
-9 "r"
-10 "Imprimer..."
-11 "p"
-12 "Fermer"
-13 "e"
-14 "Quitter"
-15 "Q"
-16 "Editer"
-17 "E"
-18 "Copier"
-19 "C"
-20 "Ajouter... "
-21 "j"
-22 "Supprimer"
-23 "i"
-24 "Options"
-25 "O"
-26 "Préférences..."
-27 "c"
-28 "Historique automatique"
-29 "m"
-30 "Afficher la barre d'outils"
-31 "b"
-32 "Afficher la zone de recherche"
-33 "z"
-34 "Fenêtres"
-35 "r"
-36 "Carte graphique"
-37 "G"
-38 "Section Historique"
-39 "H"
-40 "Liste des signets"
-41 "n"
-
-$      42      "Search History " presents a dialog listing
-$ a history of prior search results, as provided in the Search
-$ Results Dialog.
-42 "Historique de la recherche"
-43 "q"
-44 "Editeur de requêtes"
-45 "s"
-46 "Editeur d'étendue"
-47 "u"
-48 "Aide"
-49 "A"
-50 "Sur l'élément..."
-51 "t"
-59 "Rechercher:"
-61 "Editeur d'étendue"
-
-$  Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
-$ 
-62 "Explorateur"
-63 "E"
-64 "Nouvelle fenêtre "
-65 "N"
-66 "Ouvrir le point d'implantation..."
-67 "v"
-68 "Afficher le point d'implantation"
-69 "f"
-70 "Imprimer"
-71 "r"
-72 "Imprimer..."
-73 "p"
-74 "Fermer"
-75 "e"
-76 "Quitter"
-77 "Q"
-
-$      78      "On Selection", where selection is a text
-$ selection that will be used directly as a search query string
-78 "Sur la sélection"
-79 "S"
-
-80 "Editeur de requêtes"
-81 "E"
-82 "Editeur d'étendue"
-83 "l"
-84 "Historique de la recherche"
-85 "H"
-86 "Effacer correspondances"
-87 "f"
-88 "Précédent (Historique)"
-89 "t"
-90 "Suivant (Historique)"
-91 "s"
-92 "Historique..."
-93 "q"
-94 "Section précédente"
-95 "p"
-96 "Section suivante"
-97 "v"
-
-$   Messages 98-101 are for traversal of the document view in order
-$ to present and highlight the Previous or Next "search hit" (if any)
-$ in the section. Presumably, all search hits have already been
-$ highlighted to some degree, and this will add the equivalent of a
-$ keyboard traversal highlight to the appropriate one when brought
-$ into view.
-98 "Recherche précédente"
-99 "R"
-100 "Recherche suivante"
-101 "n"
-
-102 "Rechercher"
-103 "R"
-
-$      104     "Go" is a pulldown menu label, where menu items are
-$ various methods by which the user may "go" to a specific document.
-104 "Aller"
-105 "l"
-
-$   Message 106-119 are for the "Marks" pulldown menu
-106 "Repères"
-107 "R"
-108 "Créer un signet"
-109 "t"
-110 "Créer une note..."
-111 "é"
-
-$      112     "List Marks" means to show all saved Marks as a list
-$ in a separate dialog window.
-112 "Lister les signets"
-113 "L"
-
-114 "Modifier la sélection..."
-115 "M"
-116 "Déplacer la sélection"
-117 "D"
-118 "Supprimer la sélection"
-119 "u"
-
-$   Messages 120-129 are for "Options" pulldown menu entries
-120 "Options"
-121 "O"
-122 "Préférences..."
-123 "c"
-
-$      124     "Detach Graphic" removes a selected graphic from the
-$ document flow and places it in its own window. A "placeholder"
-$ remains in the document where the graphic originally appeared.
-124 "Détacher le graphique"
-125 "h"
-
-126 "Afficher la barre d'outils"
-127 "b"
-128 "Afficher la zone de recherche"
-129 "z"
-
-$   Messages 130-135 are for "Windows" pulldown menu entries
-130 "Fenêtres"
-131 "F"
-132 "Liste des livres"
-133 "l"
-134 "Carte graphique"
-135 "C"
-
-$   Messages 136-142   are believed to be *unused*/obsolete
-136 "Auteur"
-137 "A"
-138 "Obtenir un point d'implantation"
-139 "Déboguer"
-140 "D"
-141 "Créer une fausse Infobase "
-142 "Processus de commande"
-
-$   Messages 143-158 are Help pulldown menu entries, and
-$ should of course read the same across all CDE applications,
-$ within a localization. They always mean the same thing:
-$ provide "help On []"
-143 "Aide"
-144 "A"
-145 "Sur de l'élément..."
-146 "m"
-147 "A propos de la fenêtre"
-148 "s"
-149 "A propos de l'application"
-150 "n"
-151 "Index"
-152 "I"
-153 "A propos de l'aide"
-154 "d"
-155 "A propos des clés"
-156 "o"
-157 "A propos de la version"
-158 "V"
-
-$      159     "Retain" is believed to be unused
-159 "Conserver"
-
-160 "Chemin Biblinfo:"
-161 "Ok"
-162 "Annuler"
-163 "Nom"
-164 "Notes"
-165 "Afficher"
-
-$      166     "Panner" is a graphical user interface control for
-$ selecting that part of a larger area which the associated view
-$ window is to display.
-166 "Case panoramique"
-
-167 "Attacher"
-168 "Afficher la section"
-
-$   Messages 169-182 are for the window which is used to present a
-$ detached graphic.
-$      169     Fit >graphic< to window
-169 "Adapter à la fenêtre"
-$      170     Fit >window< to graphic
-170 "Adapter au graphique"
-171 "25 %"
-172 "50 %"
-173 "100 %"
-174 "125 %"
-175 "150 %"
-176 "200 %"
-$      177     "Custom" value entry for re-scaling of graphic
-177 "Personnaliser..."
-
-$   Messages 178-182 refer to where the panner is to be placed within
-$ the detached graphic dialog window. Is a "panner" masculine or
-$ feminine ? "Beats" me ;-).
-178 "Aucune"
-179 "Coin supérieur gauche"
-180 "Coin supérieur droit"
-181 "Coin inférieur gauche"
-182 "Coin inférieur droit"
-
-183 "Supprimer"
-184 "Livre"
-185 "Section"
-186 "Préférences:"
-187 "Exploration "
-188 "Carte"
-189 "Recherche "
-190 "Géométrie de l'explorateur"
-191 ". . ."
-192 "Echelle de la police"
-
-$      193     "Pin []" is a verb
-193 "Ancrer la fenêtre"
-194 "Enregistrer une erreur"
-195 "Géométrie de la carte"
-196 "Mise à jour automatique"
-197 "Taille de l'historique de la section"
-198 "Taille de l'historique de la recherche"
-199 "Maximum  de correspondances"
-200 "Affichage automatique de la première correspondance"
-201 "Appliquer"
-202 "Restaurer"
-203 "En fonction"
-204 "Hors fonction"
-205 "Nombre de sections"
-206 "Sélectionné:"
-207 "A imprimer:"
-208 "Erreur."
-209 "A imprimer"
-210 "Sections"
-211 "Hiérarchie"
-212 "Nom de l'étendue"
-213 "Sans nom"
-214 "Livres"
-215 "Eléments"
-216 "Nouveau"
-217 "Sauvegarder"
-218 "Renommer"
-219 "Extrait:"
-220 "Etendue:"
-221 "Requête:"
-222 "Entrer un point d'implantation unique:"
-223 "Supprimer"
-224 "Couper"
-225 "Coller"
-226 "Grouper"
-227 "Dégrouper"
-228 "Défaire"
-229 "Refaire"
-230 "Requête"
-231 "Effacer tout"
-
-$   Messages 232-242 relate to operators available in a query
-$ expression, and appear in the Query Editor on option menu buttons.
-
-$       232 "Matches" means the entry in the adjacent entry field will
-$           be compared exactly to find a search index database entry.
-232 "Correspond"
-233 "Ne correspond pas"
-234 "Commence par"
-235 "Ne commence pas par"
-$      236     Boolean operator OR
-236 "Ou"
-$      237     "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
-237 "Xor"
-$      238     Boolean operator AND
-238 "Et"
-239 "Près"
-240 "Avant"
-241 "Importance"
-242 "Proximité"
-243 "Etendue"
-244 "Oui"
-245 "Non"
-246 "Correspondances"
-247 "Généralités"
-248 "t"
-249 "Tâches"
-250 "T"
-251 "Référence"
-252 "R"
-253 "Utiliser l'aide"
-254 "U"
-255 "A propos du Gestionnaire des informations"
-256 "i"
-257 "Généralités"
-258 "G"
-259 "o"
-260 "Historique"
-261 "Liste de l'historique"
-262 "La section n'est plus disponible."
-263 "Cliquez sur un graphique pour le détacher."
-264 "Elever le graphique"
-265 "Attacher le graphique"
-
-
-
-$       270  "..." is a button label indicating a list from which an
-$            entry may be selected to fill a preceding text field.
-$            In this case, the user may enter a path into a text field
-$            or activate the button with "..." to be presented with
-$            a File Selection Box. The object is to select an Infolib
-$            path.
-270 "..."
-
-
-
-$set   8
-$ 
-$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
-$ 
-1 "Vers la section précédente de l'historique"
-2 "Vers la section suivante de l'historique"
-3 "Vers la section précédente du document"
-4 "Vers la section suivante du document"
-
-$ A search "match" is the same as a search "hit". "Match" is more
-$ descriptive.
-5 "Vers la correspondance précédente"
-6 "Vers la correspondance suivante"
-
-7 "Imprimer la section en cours"
-8 "Afficher la liste des livres"
-9 "Afficher la carte graphique"
-10 "Ancrer (détacher) cette fenêtre pour empêcher (permettre) l'utilisation de nouveaux documents."
-11 "Spécifier l'étendue de recherche à l'aide de l'Editeur d'étendue"
-52 "Afficher la section sélectionnée"
-53 " Afficher la section sélectionnée dans une liste de livres séparée"
-54 "Imprimer la section sélectionnée"
-55 "Ouvrir une bibliothèque d'informations supplémentaire"
-56 "Fermer la bibliothèque d'informations sélectionnée"
-57 "Effectuer une recherche à l'aide de l'Editeur de requêtes"
-58 "Afficher la liste des signets et des notes"
-60 "Spécifier l'étendue de recherche"
-62 " Spécifier l'étendue de  recherche à l'aide de l'Editeur d'étendue"
-64 "Rechercher %s"
-
-
-$set   9
-$ 
-$ messages specific to bookmark edit dialog
-$ 
-1 "Dtinfo: Editeur de signets"
-2 "La mise à jour des signets a échoué."
-
-
-$set   10
-$ 
-$ messages specific to detached graphic window
-$ 
-1 "Dtinfo: Graphique détaché"
-2 "Graphique détaché"
-3 "Illustration raster (non-redimensionable)"
-4 "Illustration vecteur (redimensionable)"
-5 "Mise à l'échelle de l'illustration, patientez s'il vous plaît..."
-$ 
-$ Dtinfo*SetZoom
-$ 
-6 "Entrer le nouveau pourcentage de l'échelle:"
-$ 
-$ Dtinfo*SetZoomTitle
-$ 
-7 "Dtinfo: Définir l'échelle"
-$ 
-8 "Dtinfo: "
-9 "Illustration raster (redimensionable)"
-
-
-$set   11
-$ 
-$ messages specific to mark list window
-$ 
-
-$      1 is the title of a window containing a list of the
-$ user's bookmarks
-1 "Dtinfo: Liste des signets de l'utilisateur"
-
-
-$set   12
-$ 
-$ messages specific to mark selection dialog
-$ 
-$   Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
-1 "Dtinfo: Sélectionner le signet"
-2 "Dtinfo: Modifier le signet"
-
-
-$set   13
-$ 
-$ messages specific to section history window
-$ 
-1 "Dtinfo: Historique de la section"
-
-
-$set   14
-$ 
-$ messages specific to preferences window
-$ 
-1 "Dtinfo: Préférences"
-2 "Dtinfo: Obtenir la géométrie"
-
-
-$set   15
-$ 
-$ messages specific to printing
-$ 
-1 "Dtinfo: Imprimer"
-$          Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
-2 Impossible de trouver un Gestionnaire de boîte de dialogue d'impression dans l'environement
-3 Impossible de lancer le Gestionnaire de boîtes de dialogue d'impression
-4 Le Gestionnaire de boîte de dialogue d'impression n'est pas autorisé à se connecter à l'écran vidéo
-5 Le Gestionnaire de boîte de dialogue d'impression n'est pas autorisé à se connecter à l'écran d'impression
-6 Impossible d'afficher le Gestionnaire de boîte de dialogue d'impression
-7 Impossible de copier les données d'impression par défaut
-8 Erreur d'impression au fichier
-9 Tâche d'impression en cours 
-10 Dtinfo: état de l'impression
-11 Le travail d'impression a échoué.\n\nLe serveur d'impression X manque temporairement de ressources.
-$       Message 12 is used to handle errors from the PDM
-12     Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué.
-
-$set   16
-$ 
-$ messages specofic to search scope editor window
-$ 
-$      1       Edit the Scope for for use in a Search
-1 "Dtinfo: Editeur d'étendue de recherche"
-$ 
-$ Dtinfo*SaveScope
-$ 
-2 "Tapez le nom de la nouvelle étendue:"
-$ 
-$ Dtinfo*SaveScopeTitle
-$ 
-3 "Dtinfo: Enregistrer l'étendue"
-4 "Toutes les biblinfos"
-
-
-$set   17
-$ 
-$ messages specific to search result window
-$ 
-$      1       "Search Results" is for the results of a search
-1 "Dtinfo: Résultats de la recherche"
-
-
-$set   18
-$ 
-$ messages specific to open locator dialog, and locator
-$ input formats in general.
-$ 
-$ 1    "Dtinfo: Open Locator"
-1 "Dtinfo: Ouvrir le point d'implantation"
-
-$ 2     "Locator specification format error."
-2 "Erreur du format de spécification du point d'implantation."
-
-$ 3     "Locator resolution failed."
-3 "La résolution du point d'implantation a échoué."
-
-$ 4     "Locator resolution failed within the loaded infolibs."
-4 " La résolution du point d'implantation a échoué dans les biblinfos chargées."
-
-$ 5     "Document not found."
-5 "Document introuvable."
-
-$ 6     "No locator value provided."
-6 "Aucune valeur fournie pour le point d'implantation"
-
-
-$set   19
-$ 
-$ messages specific to query editor window
-$ 
-1 "Dtinfo: Editeur de requêtes"
-
-
-$set   20
-$ 
-$ dtinfo general messages
-$ 
-$ 
-$ Dtinfo*PixmapAllocationError
-$ 
-1 "Pas assez de mémoire de serveur disponible\n\
-pour reproduire ce graphique."
-$ 
-$ Dtinfo*AbandonChanges
-$ 
-2 "Abandonner les modifications ?"
-$ 
-$ Dtinfo*NoHelp
-$ 
-3 "Impossible de trouver l'information d'aide."
-$ 
-$ Dtinfo*NoSelection
-$ 
-4 "Pas de texte sélectionné.\n\
-Sélectionnez-le puis essayez à nouveau."
-$ 
-$ Dtinfo*AbandonBookmarks
-$ 
-5 "Des signets ouverts ne sont pas enregistrés.\n\
-Quitter sans les enregistrer ?"
-$ 
-$ Dtinfo*ConfirmQuit
-$ 
-6 "Quitter Dtinfo?"
-$ 
-$ Dtinfo*BadTocHierarchy
-$ 
-7 "Enregistrer une erreur"
-$ 
-$ Dtinfo*LinkToBookTitle
-$ 
-8 "Lier à %s: %s"
-$ 
-$ Dtinfo*LinkToTitle
-$ 
-9 "Lier à %s"
-$ 
-$ Dtinfo*MarkCreateFailed
-$ 
-10 "Dtinfo ne peut pas créer ce signet."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
-$ 
-11 "Dtinfo ne peut pas supprimer ce signet."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkMoveFailed
-$ 
-12 "Dtinfo ne peut pas déplacer ce signet."
-$ 
-$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
-$ 
-13 "Enregistrer une erreur"
-$ 
-$ Dtinfo*MarkIconInvisible
-$ 
-14 "Impossible d'afficher le signet sélectionné.\n\
-Il est hors de la région de visualisation de cette section."
-$ 
-$ Dtinfo*MViewNoBase
-$ 
-15 "Impossible d'accéder au signet\n\
-sélectionné.\n\
-Chargez la Biblinfo correcte."
-$ 
-$ Dtinfo*GetGeometry
-$ 
-16 "Cliquez dans la fenêtre Dtinfo dont la taille \n\
-doit être sauvegardée par défaut."
-$ 
-$ Dtinfo*SaveModifiedScope
-$ 
-17 "Sauvegarder les modifications de l'étendue en cours ?"
-$ 
-$ Dtinfo*BadScopeName
-$ 
-18 "Les caractères deux points (:), virgule (,),\n\
-et point virgule (;) ne sont pas autorisés\n\
-dans le nom de l'étendue de recherche."
-$ 
-$ Dtinfo*EmptyScopeName
-$ 
-19 "Entrez un nom d'étendue correct."
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
-$ 
-20 "Le nom de l'étendue de recherche ne peut pas excéder 30 caractères.\n\
-Entrez un nom plus court."
-$ 
-$ Dtinfo*DuplicateScopeName
-$ 
-21 "Le nom entré est déjà utilisé.\n\
-Entrez un nom unique."
-$ 
-$ Dtinfo*Everything
-$      22      "Everything" refers to section components like
-$              titles, body, and related.
-$ 
-22 "Tout"
-$ 
-$ Dtinfo*Titles
-$ 
-23 "Titres"
-$ 
-$ Dtinfo*Body
-$      24      "Body" as in the body of text.
-$ 
-24 "Corps"
-$ 
-$ Dtinfo*Examples
-$ 
-25 "Exemples"
-$ 
-$ Dtinfo*Index
-$ 
-26 "Index"
-$ 
-$ Dtinfo*Tables
-$ 
-27 "Tables"
-$ 
-$ Dtinfo*Graphics
-$ 
-28 "Graphiques"
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
-$ 
-29 "Supprimer l'étendue affichée?"
-$ 
-$ Dtinfo*CurrentSection
-$ 
-30 "Section en cours"
-$ 
-$ Dtinfo*IgnoredScopes
-$ 
-31 "Les étendues sauvegardées incorrectes \n\
-pour ces biblinfos sont ignorées."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
-$ 
-32 "Impossible d'ouvrir la base de données de signets de l'utilisateur."
-$ 
-$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
-$ 
-33 "La base de données de signets de l'utilisateur introuvable.\n\
-Dtinfo ne peut pas créer un signet."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
-$ 
-34 "Autorisation en lecture seulement pour la base de données de signets en cours."
-$ 
-35 "Erreur inconnue dans le document: contactez votre support technique."
-
-36 "Le moteur de recherche (dans UAS_SearchEngine) a envoyé \n\
-un message inattendu:\n\
-Contactez votre support technique."
-$ 
-$ Dtinfo*TooManyIbases
-$ 
-37 "Vous ne pouvez rechercher que les premiers rayons %d\n\
-de l'étendue en cours à cause de la limite du moteur de recherche.\n\
-Continuer ?"
-$ 
-$ Dtinfo*DemoFailure
-$ 
-38 "C'est une version dévaluation de l'Explorateur.\n\
-Pas d'autorisation d'accès à cette Biblinfo."
-$ 
-$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
-$ 
-39 "Une erreur s'est produite dans la feuille de style de ce document.\n\
-Les fonctions par défaut ont été appliquées."
-$ 
-$ Dtinfo*NoHits
-$ 
-40 "Correspondances introuvables pour cette requête."
-$ 
-$ Dtinfo*BadQuery
-$ 
-41 "Dtinfo ne comprend pas la requête.\n\
-Entrez-en une correcte."
-$ 
-$ Dtinfo*SearchError
-$ 
-42 "Une erreur interne du moteur de recherche s'est produite. Toute\n\
-recherche ultérieure de cette session de l'Explorateur échouera.\n\n\
-Ce problème a été enregistré et sera résolu dans la prochaine version du \n\
-produit. Une solution temporaire consiste à éviter les requêtes qui provoquent\n\
-ce problème. Pour re initialiser la recherche,\n\
-quittez l'Explorateur puis re-lancez-le."
-$ 
-$ Dtinfo*KernelError
-$ 
-43 " Une erreur interne du moteur de recherche s'est produite.\n\
-Il est probable que le répertoire /usr/tmp \n\
-se trouve sur un tmpfs filesystem (ou lui est connecté). Toute\n\
-recherche ultérieure de cette session de l'Explorateur échouera.\n\n\
-Ce problème a été enregistré. Une solution temporaire consiste à \n\
-reconfigurer le répertoire /usr/tmp de façon qu'il ne soit pas sur\n\
-le tmpfs filesystem (ou qu'il ne lui soit pas connecté).\n\
-Ensuite, relancez l'Explorateur pour re-initialiser la recherche \n\
-qui devrait alors fonctionner correctement. Pour de plus amples détails \n\
-consultez l'administrateur de système."
-$ 
-$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
-$ 
-44 "Il est impossible au moteur de recherche de compléter la requête\n\
-parce qu'il manque de mémoire. Avant de poursuivre la recherche,\n\
-fermez d'autres applications ou augmentez la mémoire\n\
-physique ou virtuelle du système."
-$ 
-$ Dtinfo*FulcrumError
-$ 
-45 "Une erreur du moteur de recherche a eu lieu. \n\
-Rapportez l'erreur de recherche %d au soutien technique."
-$ 
-$ Dtinfo*BadHelp
-$ 
-46 "Ce bouton est connecté à un document Dtinfo qui n'existe pas\n\
-dans les Biblinfos courantes chargées."
-$ 
-$ Dtinfo*query_is_read_only
-$ 
-47 "C'est une zone d'affichage seulement. Pour modifier la requête,\n\
-utilisez l'Editeur de requête ou la zone de recherche rapide\n\
-dans les fenêtres Lecture ou Liste des livres."
-$ 
-$ Dtinfo*ExceedRdWindows
-$ 
-48 "Vous avez déjà atteint le nombre maximal de fenêtres de lecture (%d)\n\
-actives défini dans les Préférences de l'utilisateur."
-$ 
-$ Dtinfo*NoPrefBase
-$ 
-49 "Aucune base de données Préférence de l'utilisateur disponible."
-$ 
-$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
-$ 
-50 "La base de données Préférence de l'utilisateur est ouverte en lecture \n\
-seule. Impossible de sauvegarder les nouvelles préférences."
-$ 
-$ Dtinfo*DeadEndLink
-$ 
-51 "Le document ou la section demandés ne sont pas disponibles."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkPositionFailed
-$ 
-52 "Dtinfo ne peut pas afficher le signet\n\
-\42%s\42\n\
-parce que le paragraphe auquel il est associé \n\
-n'existe plus."
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
-$ 
-53 "Abandonner les modifications de l'étendue en cours ?"
-$ 
-$ Dtinfo*InformationLibrary
-$ 
-63 "Bibliothèque d'Informations"
-$ 
-$ Dtinfo*en fonction
-$ 
-64 "On"
-$ 
-$ Dtinfo*hors fonction
-$ 
-65 "Hors fonction"
-$ 
-67 "Impossible de créer la Biblinfo."
-
-68 "La création de la Biblinfo a échoué."
-$ 
-69 "L'évaluation des résultats de la recherche ne sont pas disponibles."
-
-$      70      The "qualified locator" is a "fully qualified
-$              locator" as opposed to the simple format.
-70 "Méthode d'accès incorrecte dans le point d'implantation qualified  (URL)."
-
-71 "la création du document a échoué."
-
-72 "Dtinfo: Détacher le graphique"
-73 "Cliquez sur un graphique pour le détacher."
-
-
-$set   21
-$ 
-$ messages specific to message dialogs
-$ 
-
-$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
-$ 
-1 "Dtinfo: Erreur"
-
-$ Dtinfo*WarningDialogTitle
-$ 
-2 "Dtinfo: Avertissement"
-
-$ Dtinfo*InfoDialogTitle
-$ 
-3 "Dtinfo: Information"
-
-$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
-$ 
-$      4       "Progress" is a level of completion in regards
-$               to a task.
-4 "Dtinfo: Progression"
-
-$ Dtinfo*QuitDialogTitle
-$ 
-5 "Dtinfo: Confirmer Quitter"
-
-$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
-$ 
-6 "Dtinfo: Question"
-$ 
-7 "Dtinfo: Enregistrer une erreur"
-
-
-$set   22
-$ 
-$ dtinfo version information
-$ 
-$ 
-$      Dtinfo*Version
-$ 
-1 "CDE Dtinfo Explorateur\n\
-\n\
-Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
-Austin, TX 78758 USA\n\
-\n\
-Copyright (c) 1994, 1995 HAL Computer Systems, Inc.\n\
-\n\
-All Rights Reserved.\n\
-\n\
-U. S. Government Restricted Rights\n\
-Use, duplication or disclosure by the Government is subject\n\
-to restrictions set forth in subparagraphs (a) through (d)\n\
-of the Commercial Computer - Restricted Rights clause at FAR\n\
-52.227-19 when applicable, or in subparagraph (c)(1)(ii) of\n\
-the Rights in Technical Data and Computer Software clause at\n\
-DFARS 252.227-7013, and in similar clauses in the NASA FAR\n\
-Supplement. Contractor/manufacturer is HAL Computer\n\
-Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 USA."
-
-
-$set   23
-$ 
-$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
-$ 
-
-
-$set   24
-$ 
-$ messages specific to UAS/Base modules
-$ 
-1 "Le point d'implantation ne fournit aucun accès (URL)."
-2 "Impossible de créer des objets %s: "
-
-$ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
-$ 
-3 "Erreur de plage: UAS_ObjList<T>::operator[]"
-4 "Erreur de plage: UAS_PtrList<T>::operator[]"
-
-
-$set   27
-$ 
-$ messages specific to UAS/MMDB modules
-$ 
-1 "Les rayons suivants sont incorrects:"
-2 "Chemin infolib MMDB incorrect: %s"
-3 "Chemin infolib MMDB incorrect ignoré: %s"
-4 "MMDB Bibliothèque%d"
-5 "MMDB biblinfo: "
-6 "Biblinfo %s"
-
-
-$set   28
-$ 
-$ messages specific to graphical map window
-$ 
-1 "Dtinfo: Carte locale"
-2 "Dtinfo: "
-
-
-$set   29
-$ 
-$ messages specific to search history window
-$ 
-$      1       "Search Results History" is a history of the
-$ search results already obtained under the dtinfo session, for
-$ prior queries.
-1 "Dtinfo: Historique des résultats de recherche"
-
-
-$set   30
-$ 
-$ messages specific to window system module
-$ 
-1 "Dtinfo: Erreur fatale"
-2 "Abandon..."
-3 Impossible d'ouvrir l'écran.\n
-
-$set   31
-$ 
-$ messages specific to printing
-$ 
-1 "Some page header "
-2 "Some page footer - page %d"
-
-
-$set   40
-$ 
-$ messages specific to environmental interface or program context
-$ 
-
-$ 1     ""
-1 "Pas mis en oeuvre."
-2 Argument non valide
-3 ERROR: Vous devez spécifier l'option -sect avec l'option -print.
-4 Utilisation: dtinfo...
-5 Cette application supporte toutes les options de lignes de commande X Toolkit standard.
-
-
-$set   41
-$ The messages in this set will only appear in the users
-$   "errorlog" file.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ messages specific to tooltalk interface and operations.
-$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
-$ and therefore not repeated here.
-$ 
-
-$ 1     "Can't get tt session for X display %s"
-1 Impossible d'obtenir la session tt session pour l'écran X:\n%s
-
-$ 2     "Could not set default tooltalk session."
-2 Impossible de définir la session tooltalk:\n%s
-
-$ 3 Failed to open ToolTalk connection.
-3 L'ouverure de la connexion ToolTalk a échoué:\n%s
-
-$ 4     "Could not declare ptype DtInfo."
-4 Impossible de déclarer ptype DtInfo:\n%s
-
-$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
-$    call.
-$ 
-5 Le processus de la session tt (1) n'est pas en cours d'exécution \n\
-et le service ToolTalk ne peut pas le relancer.
-6 L'identificateur du processus par défaut est incorrect ou périmé.
-7 La session spécifiée ToolTalk est périmée ou incorrecte.
-
-$ 
-$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
-$ 
-8 Aucun type de processus installé \n\
-ne s'appelle 'DtInfo'.
-
-$ 
-$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
-$ 
-9 Aucun type de processus installé \n\
-ne s'appelle 'DtInfo'.
-
-
-10 Le numéro de l'erreur est inconnu.
-
-$set   42
-$ 
-$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
-$ 
-1 "DtSearch ne supporte pas la requête."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c57f0b0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-$ $TOG: dtinfo_start.msg /main/3 1999/09/20 13:27:59 mgreess $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ The messages in this set will only appear in the users
-$   "errorlog" file.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ Messages 1-5: These messages result from an error in a tt_* function
-$    call.
-$ 
-1 Le processus de la session tt n'est pas lancé et le service ToolTalk\n\
-ne peut pas le relancer.
-2 L'identificateur courant du processus par défaut est périmé ou incorrect.
-3 La session ToolTalk spécifiée est périmée ou incorrecte.
-
-$ 
-$ Message 4: Do not localize the word DtInfo_Start.
-$ 
-4 Le type de processus 'DtInfo_Start' n'est pas un \n\
-de ceux qui sont installés.
-
-5 Le numéro de l'erreur n'est pas identifié.
-
-6 Impossible d'appeler une action parce que malloc(1) a échoué.
-
-$ 
-$ Message 7: Do not localize the word DISPLAY.  Do not localize the
-$   word XtOpenDisplay().
-$ 
-7 XtOpenDisplay() a échoué. La variable d'environnement DISPLAY\n\
-est incorrecte ou elle n'a pas été définie.
-
-$ 
-$ Message 8: Do not localize the word DtAppInitialize().
-$ 
-8 DtAppInitialize() a échoué. Vérifiez que l'environnement\n\
-de bureau est installé correctement.
-
-$ 
-$ Message 9: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
-$ 
-9 Le message'%s' message ne contient pas de Biblinfo.\n\
-On utilisera la valeur de la variable d'environnement DTINFOLIBDEFAULT\n\
-(%s) pour remplacer Biblinfo.
-
-$ 
-$ Message 10: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
-$ 
-10 Le message  '%s' ne contient pas de Biblinfo \n\
-et la variable d'environnement DTINFOLIBDEFAULT n'a pas été définie.
-
-$ 
-$ Messages 11-16: These message are the result of the dtinfo_start
-$   getting an error while trying to parse a ToolTalk message.
-$ 
-$   Do NOT localize the word NULL
-$   
-11 L'opération de message '%d' n'est pas prise en charge.
-
-12 Le message  '%s' ne contient pas le nombre d'arguments\n\
-nécessaire '%d'.
-
-13 Le message '%s' a spécifié le nom d'une action de valeur NULL\n\
-L'action '%s' sera appelée.
-
-14 Le message '%s' a spécifié un hôte d'exécution de valeur NULL.
-
-15 Le message '%s' a spécifié un environnement du pays de valeur NULL.
-
-16 Le message '%s' a spécifié un sujet de valeur NULL.
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Dtinfo: Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtksh.msg
deleted file mode 100644 (file)
index a8125d3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1075 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1995/12/08 09:23:38 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "DtkshCvtStringToPixel: La couleur '%s' n'est pas définie."
-
-$set 5        Redefine set#
-
-
-1 "Les paramètres de ressources indiqués sont trop nombreux ; '%s' n'est pas pris en compte."
-
-2 "Spécification de ressource incorrecte. La forme admise est 'nom:valeur' : %s"
-
-3 "Le séparateur de ressource est ':'. Or, vous avez utilisé '=' : %s"
-
-4 "La boîte à outils a déjà été initialisée."
-
-5 "Syntaxe: XtInitialize variable nom_application classe_application [arg. ...]"
-
-6 "Syntaxe: %s variable nom classe parent [arg:val ...]"
-
-7 "Syntaxe: XtCreateApplicationShell variable nom classe [arg:val ...]"
-
-8 "Syntaxe: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive"
-
-9 "Le type d'appropriation '%s' est inconnu ; utilisation de 'GrabNone'."
-
-10 "Syntaxe: XtIsShell widget"
-
-11 "Syntaxe: XtMapWidget widget"
-
-12 "Syntaxe: XtUnmapWidget widget"
-
-13 "Syntaxe: %s variable widget"
-
-14 "Syntaxe: XtScreen variable widget"
-
-15 "Syntaxe: XtWindow variable widget"
-
-16 "Syntaxe: XtCallCallbacks widget fonction_appelée"
-
-17 "Syntaxe: XtHasCallbacks variable widget fonction_appelée"
-
-18 "Syntaxe: XtAddCallback widget fonction_appelée commande_ksh"
-
-19 "Syntaxe: XtRemoveCallback widget fonction_appelée commande_ksh"
-
-20 "Le descripteur de fonction appelée suivant est incorrect: %s"
-
-21 "La fonction appelée indiquée n'est pas enregistrée."
-
-22 "Syntaxe: XtAddEventHandler widget masque masque_impossible command_ksh"
-
-23 "Syntaxe: XtRemoveEventHandler widget masque masque_impossible commande_ksh"
-
-24 "Le descripteur d'événement indiqué n'est pas enregistré."
-
-25 "Syntaxe: XtGetValues widget ressource:variable ..."
-
-26 "La forme du paramètre de ressource suivant est incorrecte: %s."
-
-27 "Syntaxe: XtSetValues widget arg:val ..."
-
-28 "Syntaxe: XtAddWorkProc variable commande"
-
-29 "Syntaxe: XtRemoveWorkProc ID_proc_travail"
-
-30 "Un nombre hexadécimal doit être indiqué pour le paramètre ID_proc_travail: %s"
-
-31 "Syntaxe: XtAddTimeOut variable millisecondes commande"
-
-32 "La valeur indiquée pour le paramètre millisecondes doit être supérieure à zéro."
-
-33 "Syntaxe: XtRemoveTimeOut ID_intervalle"
-
-34 "Un nombre hexadécimal doit être indiqué pour le paramètre ID_intervalle: %s"
-
-35 "Syntaxe: %s widget ..."
-
-36 "Syntaxe: XBell affichage volume"
-
-37 "Syntaxe: %s variable écran"
-
-38 "Le paramètre d'écran est incorrect: %s"
-
-39 "Syntaxe: XDefineCursor affichage fenêtre ID_curseur"
-
-40 "Le paramètre ID_curseur est incorrect: %s"
-
-41 "Syntaxe: XUndefineCursor affichage fenêtre"
-
-42 "Syntaxe: XtRemoveAllCallbacks widget fonction_appelée"
-
-43 "Syntaxe: XTextWidth variable nom_police chaîne"
-
-44 "Syntaxe: %s affichage zone_dessin [arg. ...]"
-
-45 "Le paramètre zone_dessin est incorrect: %s"
-
-46 "Le paramètre cible est incorrect: %s"
-
-47 "Nom de fonction graphique inconnu: %s"
-
-48 "Style de ligne inconnu: %s"
-
-49 "Option de dessin inconnue: %s"
-
-50 "Des points n'ont pas été pris en compte."
-
-51 "Syntaxe: XCopyArea affichage source cible sourceX sourceY largeur hauteur cibleX cibleY [arg. ...]"
-
-52 "Impossible de convertir le type de ressource '%s' en 'chaîne'"
-
-53 "Impossible de convertir le type de ressource 'chaîne' au type '%s'"
-
-54 "Syntaxe: XtAddInput variable [-r] descripteur_fich commande_ksh"
-
-56 "Syntaxe: XtRemoveInput ID_entrée"
-
-57 "Le paramètre ID_entrée doit être un nombre hexadécimal: %s"
-
-59 "Syntaxe: XFlush affichage"
-
-60 "Syntaxe: XSync affichage suppression"
-
-61 "Syntaxe: XRaiseWindow affichage fenêtre"
-
-62 "Syntaxe: %s widget [True|False]"
-
-63 "Syntaxe: %s widget translations"
-
-64 "Syntaxe: XtUninstallTranslations widget"
-
-65 "Syntaxe: XtParent variable widget"
-
-66 "Syntaxe: XtLastTimestampProcessed variable affichage"
-
-67 "Syntaxe: DtSessionRestorePath widget variable_chemin fich_sauvegarde"
-
-68 "Syntaxe: DtSessionSavePath widget variable_chemin variable_fichier"
-
-69 "Syntaxe: DtShellIsIconified widget"
-
-70 "Syntaxe: DtSetStartupCommand widget commande"
-
-71 "Syntaxe: DtSetIconifyHint widget booléen"
-
-73 "Le paramètre fenêtre_root est incorrect: %s"
-
-74 "Syntaxe: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atome"
-
-75 "L'atome de l'espace de travail est incorrect: %s"
-
-78 "Syntaxe: DtWsmSetWorkspacesOccupied affichage fenêtre Liste_espaces_travail"
-
-79 "Syntaxe: DtGetHourGlassCursor variable affichage"
-
-80 "Syntaxe: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget commande_ksh"
-
-81 "Syntaxe: DtWsmRemoveWorkspaceCallback identificateur"
-
-82 "Syntaxe: XtNameToWidget variable widget_référence noms"
-
-83 "Syntaxe: DtDbLoad"
-
-84 "Syntaxe: DtDbReloadNotify commande_ksh"
-
-85 "Syntaxe: DtActionExists nom_action"
-
-86 "Syntaxe: DtActionLabel variable nom_action"
-
-87 "Syntaxe: DtActionDescription variable nom_action"
-
-88 "Syntaxe: DtActionInvoke widget nom_action param_terminal hôte_exéc rép_contexte indic_util commande_ksh [\"FILE\" nom_fichier] ..."
-
-89 "Syntaxe: DtDtsLoadDataTypes"
-
-90 "Syntaxe: DtDtsFileToDataType variable nom_fichier"
-
-91 "Syntaxe: DtDtsFileToAttributeValue variable nom_fichier nom_attribut"
-
-92 "Syntaxe: DtDtsFileToAttributeList variable nom_fichier"
-
-93 "Syntaxe: DtDtsDataTypeToAttributeValue variable type_données nom_attribut nom_option"
-
-94 "Syntaxe: DtDtsDataTypeToAttributeList variable type_données nom_options"
-
-95 "Syntaxe: DtDtsFindAttribute variable nom valeur"
-
-96 "Syntaxe: DtDtsDataTypeNames variable"
-
-97 "Syntaxe: DtDtsSetDataType variable nom_fichier type_données annulation"
-
-98 "Syntaxe: DtDtsDataTypeIsAction type_données"
-
-99 "Syntaxe: ouvert_ttdt variable état variable2 nom_outil fournisseur version lancement_envoi"
-
-100 "Syntaxe: gest_entrée_tttk ID_processus source ID"
-
-101 "Le paramètre source doit être un entier: %s"
-
-102 "Le paramètre ID doit être un nombre hexadécimal: %s"
-
-103 "Syntaxe: fern_ttdt état ID_processus nouv_ID_processus arrêt_envoi"
-
-104 "Syntaxe: jonction_sessions_ttdt variable état ID_session Desc_widget_shell jonction"
-
-105 "Syntaxe: sortie_session_ttdt état ID_session modèles_session sortie"
-
-106 "Le paramètre modèles_session est incorrect: %s"
-
-107 "Syntaxe: événement_fichier_ttdt état op modèles envoi"
-
-108 "Syntaxe: sortie_fichier_ttdt état modèles sortie"
-
-109 "Syntaxe: modif_ttdt chemin_accès portée délai"
-
-110 "Syntaxe: %s état chemin_accès portée délai"
-
-112 "Syntaxe: pointeur_erreur_tt variable état_tt"
-
-113 "Syntaxe: %s état msg"
-
-114 "Syntaxe: %s état msg état_msg chaîne_état_msg suppression"
-
-115 "Syntaxe: jonction_fichiers_ttdt variable état chemin_accès portée jonction commande_ksh"
-
-116 "Syntaxe: fich_rés_fich_tt variable état nom_fichier"
-
-117 "Syntaxe: fich_fich_réseau_tt variable état nom_fich_réseau"
-
-118 "Syntaxe: fich_rés_fich_hôte_tt variable état hôte nom_fichier"
-
-119 "Syntaxe: fich_fich_rés_hôte_tt variable état hôte nom_fich_rés"
-
-120 "Syntaxe: XtIsSubclass widget classe"
-
-121 "%s n'est pas un nom de classe de widget valide."
-
-122 "Syntaxe: XtClass variable widget"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-
-1 "DtkshCvtWindowToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
-
-2 "DtkshCvtHexIntToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
-
-3 "DtkshCvtIntToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
-
-4 "DtkshCvtBooleanToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
-
-5 "DtkshCvtStringToWidget: La taille de la valeur source est incorrecte."
-
-6 "DtkshCvtStringToWidget: Le widget '%s' n'existe pas."
-
-7 "DtkshCvtStringToCallback: La taille de la valeur source est incorrecte."
-
-8 "DtkshCvtCallbackToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
-
-9 "DtkshCvtWidgetToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
-
-10 "DtkshCvtWidgetToString: Impossible de trouver un nom pour le widget."
-
-11 "DtkshCvtWidgetClassToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
-
-12 "DtkshCvtWidgetClassToString: Classe de widget inconnue."
-
-13 "DtkshCvtStringToWidgetClass: Classe de widget inconnue."
-
-14 "DtkshCvtScreenToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
-
-$set 11        Redefine set#
-
-
-1 "La structure '%s' ne contient pas la zone '%s'."
-
-2 "DtkshCvtCallbackToString: Dépassement de capacité d'une mémoire tampon de conversion interne."
-
-3 "Le hachage de la ressource '%s' dans la classe de widget '%s' n'a pas abouti."
-
-4 "Aucun nom de fonction n'a été indiqué."
-
-5 "L'exécution de la commande est impossible car la boîte à outils n'a pas été initialisée."
-
-6 "La création du widget '%s' n'a pas abouti."
-
-7 "Le paramètre affichage est incorrect: %s"
-
-8 "L'atome de propriété suivant est incorrect: %s"
-
-9 "La ressource suivante n'est pas définie pour le widget '%s': %s"
-
-10 "La position indiquée est incorrecte: %s"
-
-11 "La police indiquée est incorrecte: %s"
-
-12 "Le descripteur de widget '%s' n'est pas associé à un widget existant."
-
-13 "Le widget doit être de type 'command'."
-
-14 "Le widget doit être de type 'mainWindow'."
-
-15 "Le widget doit être de type 'scale'."
-
-16 "Le widget doit être de type 'scrollBar'."
-
-17 "Il doit s'agir d'un widget ou d'un gadget de type 'toggleButton'."
-
-18 "Le paramètre de fenêtre est incorrect: %s"
-
-19 "Impossible d'allouer la mémoire requise ; abandon."
-
-20 "Impossible de trouver le widget père."
-
-21 "Impossible de localiser le symbole '%s'."
-
-22 "Impossible de localiser le type '%s'."
-
-23 "Impossible d'analyser la déclaration '%s' ; utilisation de 'unsigned long'."
-
-24 "Type de fils inconnu: %s."
-
-25 "Option inconnue: %s."
-
-26 "Syntaxe: %s widget position"
-
-27 "Syntaxe: %s widget heure"
-
-28 "Syntaxe: %s widget"
-
-29 "dtksh - Erreur"
-
-30 "dtksh - Avertissement"
-
-31 "Syntaxe: %s affichage fenêtre"
-
-32 "Syntaxe: %s affichage fenêtre variable"
-
-33 "Syntaxe: %s affichage fenêtre_root variable"
-
-34 "Le paramètre délai est incorrect: %s."
-
-35 "Le paramètre msg est incorrect: %s."
-
-36 "Le paramètre modèles est incorrect: %s."
-
-$set 14        Redefine set#
-
-
-1 "Une erreur liée à la table de hachage interne s'est produite lors de l'initialisation de la classe de widget ; abandon."
-
-2 "La classe de widget '%s' n'existe pas."
-
-3 "L'identificateur '%s' n'est pas un descripteur de widget correct."
-
-4 "Classe de widget incorrecte."
-
-5 "Syntaxe: DtLoadWidget nom_classe_widget nom_enreg_classe_widget"
-
-6 "L'enregistrement de classe de widget '%s' est introuvable."
-
-7 "Une erreur liée à la table de hachage interne s'est produite lors de l'initialisation de la classe de widget '%s'."
-
-8 "\n\
-%sRESSOURCES POUR %s%s%s:\n"
-
-9 "CONTRAINTE "
-
-10 "R"
-
-11 "M"
-
-12 "S"
-
-13 "%-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n"
-
-14 "VARIABLE ENV    CLASSE MERE DESCRIPT.            NOM ETAT\n"
-
-15 "\n\
-Syntaxe:\tDtWidgetInfo [descript_widget]\n\
-\tDtWidgetInfo -r <descript_widget|nom_classe>\n\
-\tDtWidgetInfo -R <descript_widget|nom_classe>\n\
-\tDtWidgetInfo -c [nom_classe]\n\
-\tDtWidgetInfo -h [descript_widget]"
-
-$set 15        Redefine set#
-
-
-1 "Impossible d'initialiser la boîte à outils."
-
-2 "La ressource suivante ne peut pas être définie lors de la création\n\
-du widget. Une fois le widget créé, utilisez XtSetValues: %s"
-
-3 "Syntaxe: %s variable parent nom [argument:valeur ...]"
-
-4 "Syntaxe: DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable"
-
-5 "Syntaxe: DtHelpSetCatalogName nom_catalogue"
-
-6 "Syntaxe: DtHelpQuickDialogGetChild variable widget_quickHelp fils"
-
-7 "Le widget doit être de type 'quickHelp'."
-
-8 "Le widget doit être de type 'list'."
-
-9 "Syntaxe: %s widget position élément"
-
-10 "Syntaxe: %s widget position liste_éléments"
-
-11 "Syntaxe: %s widget élément"
-
-12 "Syntaxe: XmListDeleteItemsPos widget nombre position"
-
-13 "Syntaxe: XmListDeleteItems widget liste_éléments"
-
-14 "Syntaxe: XmListDeletePositions widget liste_positions"
-
-15 "Syntaxe: XmListGetKbdItemPos variable widget"
-
-16 "Syntaxe: XmListItemExists widget élément"
-
-17 "Syntaxe: XmListItemPos variable widget élément"
-
-18 "Syntaxe: XmListPosSelected widget position"
-
-19 "Syntaxe: XmListPosToBounds widget position variable variable variable variable"
-
-20 "Syntaxe: %s widget position option_notification"
-
-21 "Syntaxe: %s widget élément option_notification"
-
-22 "Syntaxe: XmListSetAddMode widget booléen"
-
-23 "Syntaxe: XmListSetKbdItemPos widget position"
-
-24 "Syntaxe: XmMainWindowSetAreas fenêtre_principale menu commande défil_hor défil_vert travail"
-
-25 "Le descripteur 'fenêtre_principale' est NULL."
-
-26 "Syntaxe: %s variable fenêtre_principale"
-
-27 "Syntaxe: XmProcessTraversal widget sens"
-
-28 "Sens de passage inconnu: %s."
-
-29 "Syntaxe: XmInternAtom variable affichage nom existant_seulement"
-
-30 "Syntaxe: XmGetAtomName variable affichage atome"
-
-31 "L'atome indiqué est incorrect: %s."
-
-32 "Syntaxe: XmGetColors widget arrière-plan avant-plan ombrage_sup ombrage_inf sélection"
-
-33 "Pixel d'arrière-plan incorrect: %s"
-
-34 "Syntaxe: XmUpdateDisplay widget"
-
-35 "Syntaxe: %s widget protocole [protocole ...]"
-
-36 "L'atome indiqué est incorrect: %s."
-
-37 "Syntaxe: XmAddWMProtocolCallback widget protocole commande_ksh"
-
-38 "Syntaxe: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocole commande_ksh"
-
-39 "Syntaxe: XmMenuPosition menu événement"
-
-40 "L'événement indiqué est incorrect: %s"
-
-41 "Syntaxe: XmCommandAppendValue widget_command chaîne"
-
-42 "Syntaxe: XmCommandError widget_command message_erreur"
-
-43 "Syntaxe: XmCommandSetValue widget_command commande"
-
-44 "Syntaxe: XmCommandGetChild variable widget_command fils"
-
-45 "Syntaxe: XmMessageBoxGetChild variable widget_command fils"
-
-46 "Le widget doit être de type 'messageBox'."
-
-47 "Syntaxe: XmFileSelectionBoxGetChild variable widget fils"
-
-48 "Le widget doit être de type 'boîte de sélection de fichier'."
-
-49 "Syntaxe: XmSelectionBoxGetChild variable widget fils"
-
-50 "Le widget doit être de type 'boîte de sélection'."
-
-51 "Syntaxe: XmScaleGetValue wdget_scale variable"
-
-52 "Syntaxe: XmScaleSetValue widget_scale valeur"
-
-53 "La valeur d'échelle indiquée est incorrecte: %s."
-
-54 "Syntaxe: XmScrollBarGetValues barre_défil variable variable variable variable"
-
-55 "Syntaxe: XmScrollBarSetValues barre_défil valeur taille_règle incrément incrément_page notification"
-
-56 "La valeur indiquée est incorrecte: %s."
-
-57 "La taille indiquée pour la règle est incorrecte: %s."
-
-58 "L'incrément indiqué est incorrect: %s."
-
-59 "L'incrément de page indiqué est incorrect: %s."
-
-60 "Syntaxe: XmScrollVisible fenêtre_défil widget marge_gauche_droite marge_sup_inf"
-
-61 "Le widget doit être de type 'scrolledWindow'."
-
-62 "Le widget à rendre visible n'existe pas."
-
-63 "La valeur de marge gauche/droite indiquée est incorrecte: %s."
-
-64 "La valeur de marge inférieure/supérieure indiquée est incorrecte: %s."
-
-65 "Syntaxe: %s widget état notification"
-
-66 "Syntaxe: ouverture_cat variable nom_cat"
-
-67 "Syntaxe: fermeture_cat ID_cat"
-
-68 "Syntaxe: catgets variable ID_cat Num_set Num_msg Msg_dft"
-
-69 "Le widget doit être de type 'text' ou 'textField'."
-
-70 "Syntaxe: %s variable widget"
-
-71 "Syntaxe: %s widget booléen"
-
-72 "Le paramètre indiqué est incorrect: %s."
-
-73 "Syntaxe: %s widget lignes"
-
-74 "Syntaxe: %s widget long_maxi"
-
-75 "Syntaxe: %s widget chaîne"
-
-76 "Syntaxe: %s widget variable variable"
-
-77 "Syntaxe: %s widget position chaîne"
-
-78 "Syntaxe: %s widget position variable variable"
-
-79 "Syntaxe: %s widget position_source position_cible chaîne"
-
-80 "La position source indiquée est incorrecte: %s."
-
-81 "La position cible indiquée est incorrecte: %s."
-
-82 "Syntaxe: %s widget première_position dernière_position heure"
-
-83 "La première position indiquée est incorrecte: %s."
-
-84 "La dernière position indiquée est incorrecte: %s."
-
-85 "L'heure indiquée est incorrecte: %s."
-
-86 "Syntaxe: %s variable widget x y"
-
-87 "La position x indiquée est incorrecte: %s."
-
-88 "La position y indiquée est incorrecte: %s."
-
-89 "Syntaxe: %s widget droite gauche mode"
-
-90 "La position de gauche indiquée est incorrecte: %s."
-
-91 "La position de droite indiquée est incorrecte: %s."
-
-92 "Syntaxe: %s widget départ chaîne sens variable"
-
-93 "La position de départ indiquée est incorrecte: %s."
-
-94 "Syntaxe: XmListGetSelectedPos variable widget"
-
-95 "Syntaxe: XmListGetMatchPos variable widget élément"
-
-96 "Syntaxe: XmOptionLabelGadget variable widget"
-
-97 "Syntaxe: XmOptionButtonGadget variable widget"
-
-98 "Syntaxe: XmGetVisibility variable widget"
-
-99 "Syntaxe: XmGetTearOffControl variable widget"
-
-100 "Syntaxe: XmGetTabGroup variable widget"
-
-101 "Syntaxe: XmGetPostedFromWidget variable widget"
-
-102 "Syntaxe: XmGetFocusWidget variable widget"
-
-103 "Syntaxe: XmFileSelectionDoSearch widget masque_répertoire"
-
-$set 16        Redefine set#
-
-
-1 "DtkshCvtNamedValueToString: Aucune correspondance trouvée."
-
-2 "DtkshCvtStringToNamedValue: Impossible de convertir la chaîne '%s'."
-$ The following messages are for ksh93 itself.  The message numbers must
-$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in
-$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number.
-
-$set 25        Redefine set#
-
-
-1 "Effectué(es)"
-
-3 "En cours d'exécution"
-
-4 "[-n] [arg...]"
-
-5 "[arg...]"
-
-6 "[rép] [liste]"
-
-7 "[travail...]"
-
-8 "[n]"
-
-9 "[nom [chemin_accès] ]"
-
-10 "[nom]"
-
-11 "[sup] [base]"
-
-12 "expr..."
-
-13 "format [arg...]"
-
-14 "est une fonction."
-
-15 "est un mot clé."
-
-16 "est interne au shell."
-
-17 "est une fonction exportée."
-
-18 "est une fonction indéfinie."
-
-19 "nom [arg...]"
-
-20 "chaîne_opt nom [args...]"
-
-21 "secondes"
-
-23 "${HOME:-.}/.profile"
-
-24 "%c: L'expression contient un caractère incorrect: %s ."
-
-25 "%c: Le format d'identificateur est inconnu."
-
-26 "%d-%d: Plage incorrecte."
-
-27 "%d: Version de script binaire incorrecte."
-
-28 "%s est un alias pour "
-
-29 "%s est un alias exporté pour "
-
-30 "%s est manquant."
-
-31 "%s: base inconnue."
-
-32 "%s: ':' attendu pour l'opérateur '?'."
-
-33 "%s: Ambigu."
-
-34 "%s: Les arguments doivent être des ID de processus ou des numéros de %travaux."
-
-35 "%s: alias introuvable.\n"
-
-36 "%s: Erreur de syntaxe arithmétique."
-
-37 "%s: L'affectation nécessite une lvalue."
-
-38 "%s: Numéro d'unité de fichier incorrect."
-
-39 "%s: Format incorrect."
-
-40 "%s: Numéro incorrect."
-
-41 "%s: Option(s) incorrecte(s)."
-
-42 "%s: Remplacement incorrect."
-
-43 "%s: trap incorrect."
-
-44 "%s: Création impossible."
-
-45 "%s: Exécution impossible."
-
-46 "%s: Ouverture impossible."
-
-47 "%s: Division par zéro."
-
-48 "%s: Exception de domaine."
-
-49 "%s: Echec de %s."
-
-50 "%s: Le fichier existe déjà."
-
-51 "%s: Nom de fonction incorrect."
-
-52 "%s: Nom d'alias incorrect."
-
-53 "%s: Fonction de discipline incorrecte."
-
-54 "%s: Nom d'exportation incorrect."
-
-55 "%s: Nom de fonction incorrect."
-
-56 "%s: Nom incorrect."
-
-57 "%s: Expression régulière incorrecte."
-
-58 "%s: Auto-référence incorrecte."
-
-59 "%s: Utilisation incorrecte de :"
-
-60 "%s: Nom de variable incorrect."
-
-61 "%s n'est pas un identificateur."
-
-62 "%s est accessible en lecture seulement."
-
-63 "%s: Libellé non mis en oeuvre."
-
-64 "%s: Limite dépassée."
-
-65 "%s: Des symboles plus nombreux étaient attendus."
-
-66 "%s: Pas de père."
-
-67 "%s: Pas de nom de référence."
-
-68 "%s: Introuvable."
-
-69 "%s: Non mis(e) en oeuvre."
-
-70 "%s: Les opérandes sont de types incompatibles."
-
-71 "%s: Exception de dépassement de capacité."
-
-72 "%s: Paramètre non défini."
-
-73 "%s: Paramètre nul ou non défini."
-
-74 "%s: Recursion trop profonde."
-
-75 "%s: Une variable de référence ne peut pas être un tableau."
-
-76 "%s requiert un chemin d'accès."
-
-77 "%s: Restreint."
-
-78 "%s: Exception de singularité."
-
-79 "%s: Indice hors limites."
-
-80 "%s: Parenthèse manquante."
-
-81 "%s: Fonction inconnue."
-
-82 "%s: Environnement local inconnu."
-
-83 "%s: Opérateur inconnu."
-
-84 "%s: Nom de signal inconnu."
-
-85 "%s: Entraînerait une boucle."
-
-86 "(coredump)"
-
-87 "-c requiert un argument."
-
-88 "-e - requiert un argument unique."
-
-89 "/vpix"
-
-90 "<commande inconnue>"
-
-91 "ACE#?F#?H:[nom]L#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [nom=[valeur]...]"
-
-92 "AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [nom=[valeur]...]"
-
-93 "Abandon"
-
-94 "Ad:[delim]prst#[délai]u#[num_fich] [nom...]"
-
-95 "Appel d'un signal d'alarme"
-
-96 "Spécification de noeud root incorrecte."
-
-97 "Appel système incorrect."
-
-98 "Tube interrompu"
-
-99 "Erreur de bus"
-
-100 "Impossible de lancer la gestion des travaux."
-
-101 "Paramètres en cours de l'option"
-
-102 "Signal DIL"
-
-103 "Fils arrêté"
-
-104 "DircabefhkmnpstuvxCI:[fichier]o:?[option]A:[nom] [arg...]"
-
-105 "DircabefhkmnpstuvxCo:?[option]A:[nom] [arg...]"
-
-106 "Interruption EMT"
-
-107 "Limite de temps CPU dépassée."
-
-108 "Limite de taille de fichier dépassée."
-
-109 "Exception de calcul en virgule flottante"
-
-110 "HSacdfmnstv [limite]"
-
-111 "Déconnexion"
-
-112 "Signal d'E-S"
-
-113 "Instruction interdite"
-
-114 "Interruption"
-
-115 "Arrêté"
-
-116 "LP [rép] [modif]"
-
-117 "Erreur de mémoire"
-
-118 "Processus de migration"
-
-119 "Pas de gestion des travaux"
-
-120 "Interruption téléphone"
-
-121 "Alarme d'appel sélectif "
-
-122 "Coupure d'alimentation"
-
-123 "Définition du profil de l'alarme"
-
-124 "Quitter"
-
-125 "Perte de ressources"
-
-126 "Retour au pilote de tty précédent..."
-
-127 "S [masque]"
-
-129 "Libellé de sécurité modifié"
-
-130 "Interruption de prise"
-
-131 "Test sonore terminé"
-
-132 "Fin (signal)"
-
-133 "Fin (entrée de tty)"
-
-134 "Suite du processus interrompu"
-
-135 "Arrêté"
-
-136 "Fin (sortie de tty)"
-
-137 "Passage au nouveau pilote de tty..."
-
-138 "Arrêt imminent du système"
-
-139 "Interrompu"
-
-140 "Trace/Interruption BPT"
-
-141 "Version inconnue"
-
-142 "Entrez 'exit' pour mettre fin à ce shell."
-
-143 "Signal utilisateur 1"
-
-144 "Signal utilisateur 2"
-
-145 "Version non définie"
-
-146 "Signal de l'horloge virtuelle"
-
-147 "Modification de taille de la fenêtre"
-
-148 "Des travaux sont en cours d'exécution."
-
-149 "Vous avez arrêté des travaux."
-
-150 "[_[:alpha:]]*([_[:alnum:]])"
-
-151 "\n\
-@(#)Version 12/28/93\0\n"
-
-152 "\n\
-@(#)Version M-12/28/93\0\n"
-
-153 "\n\
-réel"
-
-154 "\r\n\
-\007Dépassement de délaid'inactivité du shell dans 60 secondes."
-
-155 "un nom..."
-
-156 "a:c [commande [args...] ]"
-
-157 "nom afpv..."
-
-158 "alarm %s %.3f\n"
-
-159 "alarm -r %s +%.3g\n"
-
-160 "Argument attendu"
-
-161 "Répertoire incorrect"
-
-162 "Numéro d'unité de fichier incorrect."
-
-163 "Remplacement incorrect"
-
-164 "Impossible d'accéder aux répertoires pères."
-
-165 "Impossible de créer un tube."
-
-166 "Impossible de créer un fichier temporaire."
-
-167 "Impossible d'exécuter fork."
-
-168 "Impossible d'obtenir %s."
-
-169 "Impossible de définir %s."
-
-170 "Impossible de définir l'alarme."
-
-171 "Condition(s) requise(s)"
-
-172 "dsf:[biblio] [nom...]"
-
-173 "e:[editeur]lnrsN# [premier] [dernier]"
-
-174 "Fin de fichier."
-
-175 "f:[format]nprsu:[num_fich] [arg...]"
-
-176 "nom fnv..."
-
-177 "hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\" "
-
-178 "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique."
-
-179 "Syntaxe incorrecte."
-
-180 "Argument de type %c incorrect."
-
-181 "est une version interne au shell de"
-
-182 "est un alias repéré pour "
-
-183 "kill"
-
-184 "Ligne %d: $ non précédé de \\"
-
-185 "Ligne %d: %c entre ${} doit être encadré de guillemets."
-
-186 "Ligne %d: %s Libellé inconnu."
-
-187 "Ligne %d: %s entre [[...]] obsolète ; utilisez ((...))."
-
-188 "Ligne %d: '=' obsolète ; utilisez '=='."
-
-189 "Ligne %d: -a obsolète ; utilisez -e."
-
-190 "Ligne %d: \\ devant %c réservé pour une utilisation ultérieure."
-
-191 "Ligne %d: `...` obsolète ; utilisez $(...)."
-
-192 "Ligne %d: indiquez un caractère d'échappement pour %c afin d'éviter toute ambiguïté."
-
-193 "Ligne %d: libellé %s ignoré."
-
-194 "Ligne %d: indiquez %c entre guillemets pour éviter toute ambiguïté."
-
-195 "Ligne %d: ensemble %s obsolète."
-
-196 "Ligne %d: Des espaces sont requis pour le sous-shell imbriqué."
-
-197 "Ligne %d: indiquez des accolades pour éviter toute ambiguïté avec $id[...]."
-
-198 "Ligne %d: indiquez un espace ou une tabulation pour séparer les opérateurs %c et %c."
-
-199 "ln#[num_signal]s:[nom_signal] signal..."
-
-200 "Shells de connexion setuid/setgid interdits."
-
-201 "mappage"
-
-202 "retour à la ligne"
-
-203 "nlp [travail...]"
-
-204 "Pas de fichier d'historique."
-
-205 "Pas de processus d'interrogation."
-
-206 "Ce travail n'existe pas."
-
-207 "Ce processus n'existe pas."
-
-208 "Non pris en charge."
-
-209 "hors fonction"
-
-210 "en fonction"
-
-211 "Nombre maximal de fichiers ouverts dépassée."
-
-212 "Mémoire saturée."
-
-213 "p [action condition...]"
-
-214 "p [nom[=valeur]...]"
-
-215 "Paramètre non défini."
-
-216 "Autorisation refusée."
-
-217 "Ce processus existe déjà."
-
-218 "ptx [nom=[valeur]...]"
-
-219 "pvV nom [arg]..."
-
-220 "r [nom_variable secondes]"
-
-221 "Erreur de syntaxe à la ligne %d: `%s' %s"
-
-222 "Erreur de syntaxe à la ligne %d: libellé en double %s."
-
-223 "Erreur de syntaxe: `%s' %s"
-
-224 "sys"
-
-225 "Dépassement de délai lors de l'attente d'entrée."
-
-226 "inattendu"
-
-227 "universel inaccessible"
-
-228 "illimité"
-
-229 "sans correspondance"
-
-230 "utilisateur"
-
-231 "versions"
-
-232 "Echec de l'écriture dans %d."
-
-233 "Vous avez du courrier dans $_"
-
-234 "zéro octet"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 25199c1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,479 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/11 1996/12/20 15:11:18 rws $"   
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **  File:        dtlogin.msg   
-$ **   
-$ **  Project:     CDE dtlogin   
-$ **   
-$ **  Description:   
-$ **  -----------   
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtlogin   
-$ **   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company   
-$ **     All Rights reserved   
-$ **   
-$ **   
-$ *****************************************************************************   
-$ **   
-$ **   
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------   
-$ *   
-$ *    
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------   
-$ *****************************************************************************   
-$ *************************************<+>*************************************   
-$ *************************************<L>*************************************   
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------   
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a    
-$ * new set.   
-$ *   
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.   
-$ *   
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------   
-$ *************************************<L>*************************************   
-$quote "
-
-$set 1
-$ set 1 is labels   
-$    
-$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen   
-
-1 "Entrez votre nom d'utilisateur."
-
-2 "Entrez votre mot de passe."
-
-3 "OK"
-
-4 "Lancement"
-
-5 "Options"
-
-6 "Aide"
-$    
-$ messages 7 through 11 are options button menu items   
-$    
-
-7 "Restauration de l'écran de connexion"
-
-8 "Connexion à partir de la ligne de commande"
-
-9 "Version..."
-
-10 "Session monofenêtre"
-
-11 "Langue"
-$    
-$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels   
-$    
-
-12 "Lancement du Bureau CDE"
-
-13 "Annuler"
-
-14 "Aide"
-$    
-$ message 15, 17 are more option button menu items    
-$ message 16 is the welcome message   
-$    
-
-15 "Session CDE restreinte"
-
-16 "Bienvenue sur"
-
-17 "Bureau"
-$    
-$ message 18-24   
-$    
-
-18 "* Interruption de la connexion au Bureau CDE...\r\n\
-*\r\n"
-
-19 "* Appuyez sur [Entrée] pour afficher une invite de connexion.\r\n\
-*\r\n"
-
-20 "* Connexion. Le Bureau CDE sera relancé peu après la déconnexion.\r\n\
-*\r\n"
-
-21 "* Reprise de la connexion au Bureau CDE...\r\n\
-*\r\n"
-
-22 "* Lancement de la connexion au Bureau CDE sur l'écran %1$s...\r\n\
-*\r\n"
-
-23 "* Attendez que l'écran de connexion du Bureau CDE s'affiche pour vous connecter.\r\n\
-*\r\n"
-
-24 "* Le serveur X ne peut pas être lancé sur l'écran %1$s...\r\n\
-*\r\n"
-$ messages 25 is a options button menu item   
-
-25 "Session"
-$    
-$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been    
-$ entered. The %s is replaced by the user name.   
-$    
-
-26 "Bienvenue %s"
-
-$ 
-$ 27 replaces 10 as the label for the failsafe option menu item
-$quote
-$ 
-27 Session monofenêtre
-
-$ 
-$  Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
-$  (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room  
-$  for some shared sample source message additions. 
-$ 
-73 Dernier bureau de l'utilisateur
-$ 
-$  Following used in Language menu.  
-$  "to" used in phrases like "ja to zh" locales
-74 à
-
-
-$set 2
-
-$ set 2 is error messages   
-$    
-
-$quote "
-1 "Connexion incorrecte ; réessayez."
-
-2 "Impossible de passer au répertoire home."
-
-3 "Impossible d'ouvrir une session. Le nombre maximal d'utilisateurs est atteint."
-$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to    
-$ the language.     
-
-4 "\n\
-Vous devez choisir un mot de passe initial pour \n\
-votre compte, ou votre mot de passe actuel n'est \n\
-plus valable.\n\n\
-Après avoir défini votre mot de passe,\n\
-vous devez vous connecter de nouveau\n\
-en vous servant du nouveau mot de passe."
-
-5 "Erreur de connexion, ID utilisateur non valide."
-
-6 "Erreur de connexion, ID de groupe non valide."
-
-7 "Erreur de connexion, ID de vérification non valide."
-
-8 "Erreur de connexion, option de vérification non valide."
-
-9 "Les connexions ne sont pas actives."
-
-10 "Seul l'utilisateur root peut exécuter %1$s.\n"
-
-11 "Reconstitution de la liste de langues par défaut à partir de %1$s.\n"
-
-12 "Relecture des fichiers de configuration et de serveurs.\n"
-
-13 "Relecture du fichier de configuration %1$s.\n"
-
-14 "Relecture du fichier de serveurs %1$s.\n"
-
-15 "Relecture du fichier d'accès %1$s.\n"
-
-16 "dtlogin: mémoire saturée pour la routine.\n"
-
-$set 3
-
-$ set 3 is help text   
-$    
-$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked.
-$ Comments for messsage #1:
-$ 
-$ Under [Options] there is an item called "Session".  Under
-$ Session there are five items and these items have been
-$ translated in other files.  To be consistent with the other
-$ translations, the translations used below should be the same
-$ as the other translations.  The items and their file are
-$ listed below:
-$ 
-$   1. Current   - _common.session.tmsg ; set 1, message 2
-$ 
-$   2. Home      - _common.session.tmsg ; set 1, message 1
-$ 
-$   3. <display-name> - Current   - <display-name> on the options
-$         menu will be replaced with the workstations display
-$         name so does not need to be translated.  "Current" should
-$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 2
-$ 
-$   4. <display-name> - Home      - <display-name> on the options
-$         menu will be replaced with the workstations display
-$         name so does not need to be translated.  "Home" should
-$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 1
-$ 
-$ 
-1 "\n\
-Connexion - Aide :\n\
-\n\
-Remplissez l'écran de connexion pour vous\n\
-identifier auprès du système.\n\n\
-\n\
-Pour vous connecter :\n\
-       1) Tapez votre nom d'utilisateur et appuyez sur <Entrée>,\n\
-          ou cliquez sur [OK] (si vous n'avez pas créé d'utilisateur,\n\
-          entrez \"root\" comme nom d'utilisateur).\n\
-       2) Tapez votre mot de passe et appuyez sur <Entrée>,\n\
-          ou cliquez sur [OK].\n\n\
-\n\
-[Lancement] :\n\
-    Effacez les données que vous avez entrées\n\
-    et recommencez.\n\n\
-\n\
-[Options] :\n\
-   Permet de modifier les options de la session.\n\
-\n\
-   Amenez le pointeur sur Options et maintenez enfoncé \n\
-   le bouton 1 de la souris. Faites glisser le pointeur \n\
-   sur l'option voulue et relâchez le bouton de la \n\
-   souris pour sélectionner la fonction appropriée. \n\
-   Les choix possibles sont :\n\n\
-\n\
-    Langue - change la langue utilisée\n\
-   Session - sélectionne le Bureau de l'utilisateur\n\
-             favori\n\
-      En cours - lance votre plus récente session\n\
-      Initiale - lance votre session initiale (si vous en avez créé une)\n\
-      <nom d'affichage> - En cours - lance votre session la plus récente pour\n\
-          l'écran donné\n\
-      <nom d'affichage> - Initiale - lance votre session initiale pour\n\
-          l'écran donné\n\
-       Session  mono-fenêtre- lance une session mono-fenêtre.\n\
-   Connexion à partir de la ligne de commande - passe à la ligne de commande\n\
-   Ecran de connexion - relance le serveur X-r\n\
-\n\
-Cliquez sur l'arrière-plan à l'aide de l'un des boutons\n\
-de la souris pour régénérer l'écran, lorsqu'il est rendu\n\
-illisible par l'apparition de messages système.\n\n\
-\n\
-Pour afficher des informations d'aide supplémentaires,\n\
-ouvrez une session puis cliquez sur l'icône du Gestionnaire\n\
-d'aidesituée sur le tableau de bord. (représentée par des \n\
-livres et un point d'interrogation. \n\
-Consultez ensuite le volume d'aide concernant le Gestionnaire \n\
-de connexion.\n"
-
-
-$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is   
-$ set to unknown or if it is not configured for networking.   
-
-2 "\n\
-Il est recommandé d'attribuer un nom unique à votre \n\
-station de travail, qui est actuellement identifiée \n\
-par \"inconnue\".\n\n"
-$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked.   
-
-3 "\n\
-Sélecteur - Aide\n\n\
-Cet écran permet de choisir le serveur avec lequel la connexion\n\
-doit être établie.\n\n\
-Il contient une liste dont les entrées sont divisées en deux\n\
-parties. La première indique les noms de réseau des serveurs\n\
-disponibles, la seconde contient des informations dépendantes\n\
-du gestionnaire de connexion qui s'exécute sur le serveur \n\
-concerné. Lorsque le Bureau CDE est installé sur un serveur,\n\
-le nombre d'utilisateurs (ou terminaux tty) connectés s'affiche,\n\
-ainsi que l'utilisation moyenne de la mémoire au cours des\n\
-5, 10 et 15 dernières minutes.\n\n\
-Pour choisir un serveur, sélectionnez la ligne\n\
-correspondante.\n\n\
-Une fois cette opération effectuée, sélectionnez le bouton\n\
-OK ; l'écran de connexion au serveur choisi s'affiche.\n\n\
-[Mettre la liste à jour]\n\
-   Cette option permet de remplacer la liste en cours par \n\
-   celle des serveurs avec lesquels la connexion est possible.\n\n\
-[Options]\n\
-   Cette option permet de modifier les options de la session.\n\n\
-   Amenez le pointeur sur ce bouton, appuyez sur le bouton 1\n\
-   de la souris et maintenez-le enfoncé. Pour sélectionner une\n\
-   option, amenez le pointeur dessus, puis relâchez le bouton\n\
-   de la souris. Les options disponibles sont les suivantes :\n\n\
-   Langue (permet de modifier la langue utilisée)\n\
-   Ecran de connexion (permet de relancer le serveur X)\n\n\
-Pour régénérer l'écran lorsqu'il est rendu illisible par\n\
-l'apparition de messages système, cliquez sur l'arrière-plan\n\
-à l'aide de l'un des boutons de la souris.\n\n"
-
-$set 4
-
-$ set 4 is log error messages   
-$    
-
-1 "Fichier d'accès \"%1$s\", hôte \"%2$s\" introuvable.\n"
-
-2 "ReadHostEntry\n"
-
-3 "Fichier d'accès %1$2s, écran %1$2s inconnu.\n"
-
-4 "Impossible d'ouvrir le fichier de contrôle d'accès %1%s, aucune demande XDMCP ne sera acceptée.\n"
-
-5 "Erreur de vérification d'identité domaine/OS: %1$s (%2$s/%3$s)."
-
-6 "Impossible d'ouvrir le fichier d'autorisation du serveur %1$s.\n"
-
-7 "Impossible d'écrire le fichier d'autorisation du serveur %1$s.\n"
-
-8 "saveAddr"
-
-9 "Erreur lors de l'obtention de la configuration d'interface de réseau."
-
-10 "setAuthNumber"
-
-11 "Impossible de verrouiller le fichier d'autorisation %1$s ou de sauvegarde %2$s.\n"
-
-12 "Impossible de déplacer le fichier d'autorisation.\n"
-
-13 "Impossible de créer ou de verrouiller le fichier de pid %1$s.\n"
-
-14 "Impossible de verrouiller le fichier de pid %1$s, un autre processus Dtlogin est en cours (pid %2$d).\n"
-
-15 "Impossible d'accéder au fichiers de serveurs %1$s.\n"
-
-16 "NewDisplay"
-
-17 "Impossible d'ouvrir le journal des erreurs %1$s.\n"
-
-18 "TrimErrorLog(): la taille maximale du journal des erreurs est 200 ko.\n"
-
-19 "Le fichier de serveurs ne contient pas de nom d'écran.\n"
-
-20 "Type d'écran manquant pour %1$s.\n"
-
-21 "Le nom hôte %1$s est incorrect. Valeur attribuée à DISPLAY: 0.\n"
-
-22 "Le type %1$s ne correspond pas à l'écran %2$s.\n"
-
-23 "Dépassement de délai de la pseudo restauration.\n"
-
-24 "GetResource"
-
-25 "Espace insuffisant pour la réallocation d'argument.\n"
-
-26 "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %1$s.\n"
-
-27 "Arguments supplémentaires sur la ligne de commande:"
-
-28 "StartServer(): pas d'argument.\n"
-
-29 "Le serveur %1$s ne peut pas être exécuté.\n"
-
-30 "Echec du fork de StartServer(), veille.\n"
-
-31 "Défaillance inattendue du serveur.\n"
-
-32 "Erreur liée à XOpenDisplay(%1$s), tentative #%2$d, abandon.\n"
-
-33 "La tentative #%1$d d'ouverture du serveur a échoué pour %2$s, abandon.\n"
-
-34 "Erreur d'E-S fatale %d (%1$s).\n"
-
-35 "Erreur X.\n"
-
-36 "Echec du lancement de la session.\n"
-
-37 "AVERTISSEMENT: protection impossible de l'écran %1$s.\n"
-
-38 "AVERTISSEMENT: protection impossible du clavier associé à l'écran %1$s.\n"
-
-39 "BLS - Impossible d'obtenir les informations de comptabilité..\n"
-
-40 "BLS - Impossible d'obtenir les informations de comptabilité protégées.\n"
-
-41 "BLS - Impossible de vérifier le niveau de sensibilité.\n"
-
-42 "BLS - Impossible de passer à l'utilisateur: %1$s.\n"
-
-43 "AFS - Echec de setgroups() lors du lancement de la session.\n"
-
-44 "Echec de setuid pour l'utilisateur %s, errno = %d.\n"
-
-45 "Pas de répertoire home %1$s pour l'utilisateur %2$s, utilisation de /\n"
-
-46 "Echec de l'exéecution de la session %1$s.\n"
-
-47 "Pas de commande/argument pour la session.\n"
-
-48 "Impossible de lancer la session pour %s, échec de fork.\n"
-
-49 "Dtlogin ne peut pas exécuter kill pour le client.\n"
-
-50 "Impossible d'exécuter %1$s.\n"
-
-51 "Fork impossible pour l'exécution de %1$s.\n"
-
-52 "Nom de vérification d'identité \"%1$s\" incorrect. Utilisez AFS, Kerberos ou la valeur par défaut.\n"
-
-53 "Impossible d'exécuter Dtgreet %1$s pour %2$s.\n"
-
-54 "Fork impossible pour l'exécution de Dtgreet %1$s.\n"
-
-55 "Echec de la création de prise sur le port %1$d.\n"
-
-56 "Erreur lors de la liaison de l'adresse de prise %1$d, errno = %2$d.\n"
-
-57 "makeEnv"
-
-58 "setEnv"
-
-59 "parseArgs"
-
-60 "La lecture du répertoire %1$s a pris plus de %2$d secondes. Abandon...\n"
-
-61 "%s appartient à plus de %1$d groupes, %2$s ignoré.\n"
-
-62 "Erreur liée à audwrite(): l'appelant n'est pas le superutilisateur.\n"
-
-63 "Erreur liée à audwrite(): numéro d'événement incorrect dans l'enregistrement de vérification.\n"
-
-64 "Erreur liée à audwrite(): errno = %1$d.\n"
-
-65 "Echec de la vérification d'identité AFS: %1$s.\n"
-
-66 "Le compte de %1$s est périmé. Adressez-vous à l'administrateur système.\n"
-
-67 "Arrêt du serveur %1$s.\n"
-
-68 "Impossible d'ouvrir le fichier bitmap du logo: %1$s.\n"
-
-69 "Impossible de lire le catalogue de messages \"%1$s\". Utilisation de la langue par défaut."
-
-70 "Impossible d'initialiser l'écran %1$s. Saisie probable du serveur.\n"
-
-71 "(%1$s): La largeur du passe-partout de l'écran de connexion est supérieure à celle de l'écran, utilisation de la valeur par défaut. Unité de mesure: pixels.\n"
-
-72 "(%1$s) La hauteur du passe-partout de l'écran de connexion est supérieure à celle de l'écran, utilisation de la valeur par défaut. Unité de mesure: pixels.\n"
-
-$set 5
-
-$ set 5 is for other stuff specific to chooser.   
-
-1 "Sélectionnez le serveur auquel vous voulez vous connecter:"
-$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog   
-
-2 "Nom du serveur                 Informations"
-$                                ^   
-$                                | This needs to start in this column   
-$ 2 is the headings for the list   
-
-3 "Mettre la liste à jour"
-
-$set 99
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES   
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES   
-$    These messages are used for the version information.   
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/11 1996/12/20 15:11:18 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtlp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 4a4e669..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,162 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 15:26:57 rws $";  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtlp.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     DT printer utility (dtlp)  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtlp  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.  
-$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.  
-$ **  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
-$ * new set.  
-$ *  
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
-$ *  
-$ * You don't need to localize the following sets:  
-$ *  
-$ * Please localize the following sets:  
-$ *  sets 1  
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$quote "
-
-$set 1
-$   
-$  -- The first group of messages all appear on the Print dialog --  
-$   
-$  This is the message that appears in the "Printer:" field when no  
-$  printer name has been specified.  
-
-10 "Par défaut"
-$  This is the label that appears in the title bar of the print dialog.  
-
-20 "Imprimer"
-$  This is the label for the field indicating the file that will be printed.  
-
-30 "Fichier:"
-$  This is the label for the field indicating the name of the printer.  
-
-40 "Imprimante:"
-$  This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer  
-$  has been specified.  
-
-50 "Par défaut"
-$  This is the label for the field indicating the number of copies to print.  
-
-60 "Exemplaires:"
-$  This is the label for the field indicating the title for the banner page.  
-
-70 "Titre de la page bannière:"
-$  This is the label for the field indicating if page numbers are to be added.  
-
-80 "Imprimer les numéros de page"
-$  This is thef label for the field indicating additional options for the  
-$  "lp" command.  
-
-90 "Options des commandes d'impression:"
-$  This is the label on the left button. Pushing this button causes the  
-$  dialog to disappear and the print operation to start.  
-
-100 "Imprimer"
-$  This is the label on the center button. Pushing this button causes the  
-$  dialog to disappear and cancels the print operation.  
-
-110 "Annuler"
-$  This is the label on the right button. Pushing this button causes a  
-$  help dialog to be posted.  
-
-120 "Aide"
-$   
-$  -- The following are error messages. --  
-$   
-$  This message is posted when there is a problem with the file specified.   
-$  The file name will be appended to the message. One additional message  
-$  from the list below will also be included in the dialog to provide  
-$  more details.  
-
-130 "Impossible d'imprimer:"
-$  This message is added to the error dialog when the file is not printable   
-$  or does not exist.  
-
-132 "Ce fichier n'est pas imprimable ou il n'existe pas."
-$  This message is added to the error dialog when the file is not readable   
-$  by the user invoking dtlp.  
-
-134 "Vous n'êtes pas autorisé à lire ce fichier."
-$  This message is added to the error dialog when there is a general failure   
-$  in setting up to print.  
-
-136 "Vérifiez que ce fichier existe."
-$  This is the label that appears in the title bar of the error dialog.  
-
-160 "Informations"
-
-$ 
-$  -- Strings used in the Print dialog and Select Printer dialog in CDEnext --
-$ 
-$  This is the label for the field indicating the file(s) that will be printed.
-170 "Noms des fichiers : "
-
-$  This is used as the window title of the Select Printer dialog and a button
-$  in that dialog.
-180 "Sélectionner l'imprimante"
-
-$  This is the label for the printer list in the Select Printer dialog.
-190 "Imprimantes disponibles :"
-
-$  This is the label for the text box in the Select Printer dialog.
-200 "Information de l'imprimante :"
-
-$ 
-$  -- The following are error messages added for CDEnext --
-$ 
-$  File is not printable or does not exist.
-210 "Ce fichier n'est pas imprimable ou n'existe pas."
-
-$  File is not printable or does not exist.
-220 "Aucune imprimante définie par le système ou aucune imprimante en service."
-
-$  Printer does not exist.
-230 "L'imprimante n'existe pas."
-
-$  Printer is not enabled.
-240 "L'imprimante n'est pas en service."
-
-$  No default printer.
-250 "Pas de destination d'imprimante par défaut."
-
-$  Printer not accepting requests.
-260 "L'imprimante n'accepte plus de demandes."
-
-$  Number of copies is not a positive integer.
-270 "Le nombre de copies doit être un nombre positif."
-
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 15:26:57 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 6a90679..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,203 +0,0 @@
-$ $TOG: dtmailopts.msg /main/7 1999/03/25 13:47:01 mgreess $
-$ ==================================================================  
-$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'  
-$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment  
-$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS   
-$ ==================================================================  
-$quote "
-
-
-$set 1        Redefine set#
-
-$ ** Generated messages for 'dtmailopts_project'.  
-$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.  
-$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.  
-$ ** You can edit this comment and add comments below each message.  
-$set 2
-$ ** Generated messages for 'options'.  
-$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.  
-$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.  
-$ ** You can edit this comment and add comments below each message.  
-
-1 "Messagerie - Options de messagerie"
-
-2 "Catégorie:"
-
-3 "Liste des en-têtes de message"
-
-4 "Vue message"
-
-5 "Fenêtre de composition"
-
-6 "Archivage des messages"
-
-7 "Congés"
-
-8 "Modèles"
-
-9 "Alias"
-
-10 "Expert"
-
-11 "Afficher pour: destinataire lorsque le courrier provient de moi"
-
-12 "Afficher numéros de message"
-
-13 "Délai vérification nouveau courrier:"
-
-14 "Secondes"
-
-15 "Signaler nouveau courrier avec:"
-
-16 "Bip(s)"
-
-17 "Clignotement(s)"
-
-18 "Ecran"
-
-19 "En-têtes"
-
-20 "Supprimer messages effacés:"
-
-21 "A la fermeture de la boîte aux lettres"
-
-22 "Afficher demande de confirmation"
-
-23 "L'en-tête abrégé ne comportera pas:"
-
-24 "Zones d'en-tête:"
-
-25 "x-lignes"
-
-26 "version email"
-
-27 "expire"
-
-28 "Zones masquées:"
-
-29 "Ajouter"
-
-30 "Supprimer"
-
-31 "Modifier"
-
-33 "Rangées"
-
-34 "Largeur des caractères"
-
-36 "Affichage liste des connexions"
-
-37 ">"
-
-38 "Dossier lettre morte:"
-
-39 "Zones de personnalisation du menu Format"
-
-40 "bcc"
-
-41 "retour-reçu"
-
-42 "Etiquette de menu:"
-
-50 "Zone d'en-tête:"
-
-51 "Valeur par défaut:"
-
-52 "Chaîne d'indentation"
-
-53 "Inclure dans réponse:"
-
-54 "Chemin / Nom de fichier:"
-
-55 "Commencer consultation:"
-
-57 "Déplacer menu"
-
-58 "et Copie dans menu:"
-
-59 "Afficher jusqu'à:"
-
-60 "Boîtes aux lettres récemment consultées"
-
-61 "Boîte aux lettres affectée aux messages:"
-
-62 "Consignation de tous les messages"
-
-63 "Congés:"
-
-64 "EF"
-
-65 "HF"
-
-66 "Avant congés = jeter"
-
-67 "Objet:"
-
-68 "Absent du bureau"
-
-69 "Message:"
-
-71 "Etiquette de menu:"
-
-72 "Modèles:"
-
-73 "Alias:"
-
-74 "Adresses:"
-
-75 "Alias:"
-
-76 "Mise à jour boîte aux lettres:"
-
-77 "Fréquente"
-
-78 "Occasionnelle"
-
-79 "Par défaut:"
-
-80 "Affichage des avis de confirmation"
-
-81 "Utiliser le codage MIME strict"
-
-82 "Utiliser verrouillage de fichier courrier sensible au réseau"
-
-83 "Ignorer nom hôte dans adresse (allnet)"
-
-84 "Inclusion lorsque je \"Réponds à tous\" (moi_aussi)"
-
-85 "Utiliser nom local: nom_utilisateur ="
-
-86 "OK"
-
-87 "Restaurer"
-
-88 "Annuler"
-
-89 "Appliquer"
-
-90 "Aide"
-
-91 " "
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the "Printing" menu button in the
-$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
-$      This menu button is used to select printing options pane.
-$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
-92 "Impression"
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the "Mail Retrieval" menu button in the
-$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
-$      This menu button is used to select printing options pane.
-$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
-$ "NEW-"
-93 "Récupération Courrier"
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the confirm attachment in the
-$      compose pane.
-$ "NEW-"
-94 "Confirmer pièces-jointes après:"
-$ "NEW-"
-95 "kilooctets"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpad.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c842a8c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,855 +0,0 @@
-$ $TOG: dtpad.msg /main/21 1999/09/15 14:20:56 mgreess $
-$ ***********************************<+>*************************************
-$ ***************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpad.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT Text Editor client (sometimes called dtpad)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtpad
-$ **
-$ **
-$ ***************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ ***************************************************************************
-$ **
-$ ***************************************************************************
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ ***************************************************************************
-$ **
-$quote "
-
-$set 2
-$ **********************************************
-$ **  General messages used in multiple files **
-$ **********************************************
-$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS.
-$ It is not used for the Help menu.
-
-1 "Aide"
-
-$quote
-
-$ Unrecognized arguments
-2 dtpad: option illégale: %s 
-$ Extra arguments
-3 dtpad: argument supplémentaire: %s
-
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ *****************************************************************
-$ **                                                    fileCB.c **
-$ ** These are the strings which change between the Open dialog  **
-$ ** and the Include dialog.  These two operations use the same  **
-$ ** Motif dialog, and simply change these two labels.           **
-$ *****************************************************************
-$ Title of the Open dialog
-
-$quote "
-1 "Ouvrir un fichier"
-$ label for the File text field in the file selection box
-$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
-
-2 "Nom du fichier à ouvrir:"
-$ Title of the Include dialog
-
-3 "Inclure un fichier"
-$ Label for the File text field in the file selection box
-$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
-
-4 "Nom du fichier à inclure:"
-$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved.
-
-5 "Impossible de créer un fichier temporaire."
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ***************************************************************************
-$ **                                                               dtpad.c **
-$ **                                                             fileDlg.c **
-$ **                                                                       **
-$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the **
-$ ** "File" menu items.                                                    **
-$ ***************************************************************************
-$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open
-$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved
-$ changes to the current file.
-$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?"
-
-1 "Sauvegarder les modifications dans %s ?"
-$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed.
-
-2 "Le fichier en cours n'a pas de nom.\n\
-Voulez-vous le sauvegarder ?"
-$ This is used to build a message like "Do you want to save the current
-$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped
-$ on the edit window.
-$ ***UNUSED***\tCurrently, dropped files are INSERTED in the text rather than
-$ \topened for editing so this message is no longer used and need
-$ \tnot be localized.
-
-3 "Voulez-vous sauvegarder la\n\
-version en cours de %s\n\
-avant d'éditer %s ?"
-$ Used when about to write over an existing file.
-$ The "%s" is replaced by the file name.
-
-5 "Le fichier %s existe déjà.\n\
-Voulez-vous remplacer son contenu par celui\n\
-de la présente session d'édition ?"
-$ Title of "file already exists" dialog.  Also used for other "Warning" type
-$ dialogs.
-
-6 "Attention"
-$ Title of "Save As" dialog.
-
-7 "Sauvegarder sous"
-$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog
-$ ***UNUSED***\tThese labels are no longer used and need not be localized.
-$ \tThey've been replaced by messages 44 and 45
-
-8 "Ajout de caractères de nouvelle ligne à la fin des lignes\n\
-avec retour automatique."
-
-9 "Aucun ajout de caractères de nouvelle ligne. Seuls les changements\n\
-de ligne effectués à l'aide de [Retour] seront conservés."
-$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or
-$ Editor Return dialog.
-
-14 "Non"
-
-15 "Oui"
-$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with
-$ unsaved changes in the text.
-
-16 "Sauvegarder ?"
-$ Title of general error dialog
-
-17 "Erreur"
-$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog
-$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which
-$ want to know if the user wants to send the message.
-$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if
-$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:)
-$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set.
-$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title
-$ for the exit confirmation dialog.
-$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
-
-18 "Confirmation de sortie"
-$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in
-$ file.
-
-20 "Informations"
-$ Default file name in Save As dialog box.
-
-21 "SANS TITRE"
-$ Error message when a file can not be saved.  The "%1$s" gets replaced by
-$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could
-$ not be saved (messages 31-39).
-
-30 "Impossible de sauvegarder %1$s.\n\
-%2$s"
-$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved.
-$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s".
-
-31 "Impossible de sauvegarder le fichier.\n\
-Nom de fichier non indiqué."
-
-34 "Ce fichier n'est pas accessible en écriture."
-
-35 "Le fichier est un répertoire."
-
-36 "Le fichier est une unité spéciale à caractères."
-
-37 "Le fichier est une unité en mode bloc."
-$ ***UNUSED***\tThis message should never appear since currently there is
-$ \tonly one supported file format - text.  And this type is
-$ \thard coded into dtpad.
-
-38 "Format de fichier incorrect."
-$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above
-$ errors apply.
-
-39 "Raison inconnue - Espace disque peut-être insuffisant."
-$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received,
-$ a Save operation is done and there are unsaved changes.
-
-40 "Sauvegarder les modifications?"
-$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
-$ received with a document name specified in the request, a Save operation
-$ is done and there are unsaved changes.  The "%s" in the message is
-$ replaced by the document name (instead of the filename).
-
-41 "Sauvegarder les modifications apportées à \"%s\"?"
-$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
-$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
-$ label specified in message 108 of set 11.
-$ ***UNUSED***\tThis title is no longer used and need not be localized.
-
-42 "Copier sous"
-$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
-$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
-$ label specified in message 110 of set 11.
-
-43 "Copier dans fichier"
-$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
-
-44 "Ajouter caractères nouvelle ligne à la fin des lignes\n\
-avec retour à la ligne automatique."
-
-45 "Ne pas ajouter de nouvelles lignes. Seuls les passages à la ligne\n\
-à l'aide de la touche Entrée seront préservés."
-$ 
-$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This
-$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
-$ 
-$quote
-46 Le fichier n'est pas accessible en écriture ou le chemin au fichier\nn'existe pas.
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space."
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-48 "Format operation failed."
-
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ************************************************************************
-$ **                                                           fileIo.c **
-$ **                                                                    **
-$ ** Error messages generated when there are problems reading a file.   **
-$ ************************************************************************
-
-$quote "
-1 "Ce fichier est déjà ouvert pour lecture."
-
-2 "Ce fichier n'existe pas."
-
-3 "Impossible d'éditer un répertoire."
-
-4 "Impossible d'éditer un fichier unité spécial à caractères."
-
-5 "Impossible d'éditer un fichier unité en mode bloc."
-
-$quote
-6 Zéros imbriqués supprimés du fichier.
-
-7 Impossible de charger le fichier (mémoire insuffisante).
-
-8 Impossible d'accéder au fichier (impossible de déterminer son état).
-
-9 Impossible de lire le fichier (sans doute pas d'autorisation en lecture).
-$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly  
-$ resource and whether or not the file being edited is read only  
-
-$quote "
-10 "Visualiser uniquement."
-
-11 "Lecture seulement."
-
-$quote
-12 Impossible de lire le fichier (raison inconnue).
-
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ ************************************
-$ **                         main.c **
-$ **                        dtpad.c **
-$ ** Prefix string for all dialogs. **
-$ ************************************
-$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
-$ DO NOT LOCALIZE string 1
-
-$quote "
-1 ""
-$ The name used in the title bar of every window.
-$ Be sure to end this message with a space character.
-
-2 "Editeur de texte - "
-$ Default file name used in the main window title.
-$ ***UNUSED***\tThis message has been replaced by message 6 of this set and
-$ \tneed not be localized.
-
-3 " (sans nom)"
-$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services
-$ can not be initialized (via DtInitialize())
-
-4 "Impossible d'initialiser les fonctions de bureau ... Sortie de l'éditeur texte."
-$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the
-$ display can not be opend (via XtDisplay())
-
-5 "Impossible d'ouvrir l'écran ... sortie de l'éditeur de texte."
-$ Default file name used in the main window title.
-$ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
-$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
-
-6 "(SANS TITRE)"
-
-
-$ 
-$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
-$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
-$ $DISPLAY.
-$quote
-7 ERREUR: Un serveur dtpad sur %s\n\
-utilise déjà cet écran.
-8 ERREUR: Un serveur dtpad utilise\n\
- déjà cet écran.
-$ 
-$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95.  It is a usage message
-$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
-$ option.
-$ 
-9 '%s' est une option incorrecte.\n\
-Syntaxe: %s...\n\
-   -saveOnClose\n\
-\tDtpad sauvegarde automatiquement et silencieusement le texte en cours à\n\
-\tla fermeture de l'Editeur de texte si des modifications ont été effectuées.\n\n\
-   -missingFileWarning\n\
-\tAffiche un avertissement lorsque le fichier indiqué\n\
-\tn'existe pas ou est inaccessible.\n\n\
-   -noReadOnlyWarning\n\
-\tDésactive l'affichage d'un avertissement lorsque l'utilisateur\n\
-\tne dispose pas d'une autorisation d'accès en écriture pour le fichier indiqué.\n\n\
-   -noNameChange\n\
-\tIndique que le nom de fichier par défaut associé au\n\
-\ttexte courant ne doit pas être modifié lorsque le texte est\n\
-\tsauvegardé sous un nom différent de celui de son ouverture.\n\n\
-   -viewOnly\n\
-\tInterdit l'édition du texte dans la fenêtre d'édition,\n\
-\tprincipalement en transformant l'Editeur de texte en Afficheur.\n\n\
-   -statusLine\n\
-\tAffiche une ligne d'état au bas de la fenêtre d'édition. La\n\
-\tligne d'état affiche le numéro de la ligne du texte sur laquelle\n\
-\tse trouve actuellement le curseur.\n\n\
-   -wrapToFit\n\
-\tActive le mode retour à la ligne.\n\n\
-   -workspaceList WorkspaceList\n\
-\tAffiche la fenêtre d'édition pour l'invocation courante de\n\
-\tl'Editeur de texte dans l'espace ou les espaces de travail spécifiés.\n\n\
-   -session SessionFile\n
-
-10 \tRestaure les fenêtres et paramètres de l'Editeur de texte\n\
-\ten vigueur lors d'une précédente fermeture de CDE. Toutes les\n\
-\tautres options de la ligne de commande sont ignorées lorsque\n\
-\tcette option est indiquée.\n\n\
-   -standAlone\n\
-\tOblige l'invocation courante de l'Editeur de texte à\n\
-\teffectuer son propre traitement de texte dans sa fenêtre,\n\
-\tindépendamment du serveur de l'Editeur de texte.\n\n\
-   -noBlocking\n\
-\tAchève le traitement du demandeur de l'Editeur de texte dès\n\
-\tque le serveur de l'Editeur de texte détermine qu'il peut gérer\n\
-\tla demande d'édition.\n\n\
-   -server\n\
-\tForce le démarrage d'un serveur d'Editeur de texte (s'il n'y en\n\
-\ta pas déjà un qui fonctionne) pour traiter toutes les demandes\n\
-\td'édition ultérieures pour l'écran.\n\n\
-   -exitOnLastClose\n\
-\tIndique que le traitement du serveur de l'Editeur de texte\n\
-\tdoit s'arrêter à la fermeture de la dernière fenêtre d'édition de\n\
-\tl'écran. Ne doit pas être utilisée avec l'option -server car elle ne\n\
-\ts'applique qu'au traitement du serveur.\n\n\
-Voir la page dtpad de l'aide pour plus de détails sur ces options.\n\n
-$ 
-
-$ "NEW-"
-11 "Exiting text editor ..."
-$ "NEW-"
-12 "Running in standalone mode ..."
-$ "NEW-"
-13 "Could not connect to ToolTalk service:\n%s\n%s\n"
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ ************************************************************************
-$ **                                                          session.c **
-$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE.
-$ **
-$ ************************************************************************
-$ Strings used to build error messages issued when the session save
-$ file cannot be read or written.
-
-$quote "
-1 "Vérifiez les autorisations associées au fichier."
-
-2 "Le fichier %s est le fichier de sauvegarde prévu pour votre session."
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ ***********************************************************
-$ **                                              dtpad.c **
-$ **                                                       **
-$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics **
-$ ***********************************************************
-$ ***UNUSED*** \tMessages 1-14 are no longer used and need not be localized.
-$ \tAll of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu
-$ \thave been replaced by messages 81-96.
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
-$ *
-$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
-
-1 "A"
-
-2 "Aide"
-$ mnemonic and label for the "Overview" item
-
-3 "i"
-
-4 "Généralités..."
-$ mnemonic and label for the "Tasks" item
-
-5 "T"
-
-6 "Tâches..."
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72
-$ mnemonic and label for the "Reference" item
-
-7 "R"
-
-8 "Référence..."
-$ mnemonic and label for the "On Item" item
-
-9 "u"
-
-10 "Sur l'élément"
-$ mnemonic and label for "Using Help" item
-
-11 "d"
-
-12 "Aide sur l'aide..."
-$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
-
-13 "t"
-
-14 "A propos de l'éditeur de texte"
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu
-
-15 "F"
-
-16 "Fichier"
-$ mnemonic and label for the "New" item
-
-17 "N"
-
-18 "Nouveau"
-$ mnemonic and label for the "Open" item
-
-19 "O"
-
-20 "Ouvrir..."
-$ mnemonic and label for the "Include" item
-
-21 "I"
-
-22 "Inclure..."
-$ mnemonic and label for the "Save" item
-$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73
-
-23 "S"
-
-24 "Sauvegarder"
-$ mnemonic and label for the "Save As" item
-
-25 "a"
-
-26 "Sauvegarder sous..."
-$ mnemonic and label for the "Print" item
-
-27 "p"
-
-28 "Imprimer..."
-$ mnemonic and label for the "Close" item
-
-29 "F"
-
-30 "Fermer"
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu
-
-31 "E"
-
-32 "Editer"
-$ mnemonic and label for the "Undo" menu item
-
-33 "A"
-
-34 "Annuler"
-$ mnemonic and label for the "Cut" menu item
-
-35 "C"
-
-36 "Couper"
-$ mnemonic and label for the "Copy" menu item
-
-37 "o"
-
-38 "Copier"
-$ mnemonic and label for the "Paste" menu item
-
-39 "l"
-
-40 "Coller"
-$ mnemonic and label for the "Clear" menu item
-
-41 "E"
-
-42 "Effacer"
-$ mnemonic and label for the "Delete" menu item
-
-43 "S"
-
-44 "Supprimer"
-$ ***UNUSED***\tMessages 45-50 are no longer used and need not be localized.
-$ \tThey have been replaced by messages 101-106 of this set.
-$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
-$ 45 A
-$ 46 Select All
-$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
-$ 47 F
-$ 48 Find/Change...
-$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
-$ 49 S
-$ 50 Check Spelling...
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
-
-51 "m"
-
-52 "Format"
-$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item
-
-53 "P"
-
-54 "Paramètres..."
-$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item
-
-55 "g"
-
-56 "Paragraphe"
-$ mnemonic and label for the "All" menu item
-
-57 "o"
-
-58 "Tous"
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
-
-59 "O"
-
-60 "Options"
-$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button
-
-61 "B"
-
-62 "Barré"
-$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button
-$ ***UNUSED***\tThis label and mnemonic are no longer used and need not be
-$ \tlocalized.  They've been replaced by messages 111 and 112.
-
-63 "R"
-
-64 "Retour ligne"
-$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button
-
-65 "L"
-
-66 "Ligne d'état"
-$ *
-$ * Late additions.
-$ *
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu
-$ ***UNUSED*** \tThis nmemonic and label are no longer used and need not be
-$ \tlocalized.  They've been replaced by messages 87 and 88.
-
-71 "T"
-
-72 "Table des matières..."
-$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu
-$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been
-$       changed but has not been saved
-
-73 "Sauvegarder (requis)"
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
-$ *
-$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
-
-81 "d"
-
-82 "Aide"
-$ mnemonic and label for the "Overview" item
-
-83 "n"
-
-84 "Généralités"
-$ mnemonic and label for the "Tasks" item
-
-85 "c"
-
-86 "Tâches"
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item
-
-87 "m"
-
-88 "Table des matières"
-$ mnemonic and label for the "Reference" item
-
-89 "R"
-
-90 "Référence"
-$ mnemonic and label for the "On Item" item
-
-91 "S"
-
-92 "Sur l'élément"
-$ mnemonic and label for "Using Help" item
-
-93 "A"
-
-94 "Aide sur l'aide"
-$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
-
-95 "A"
-
-96 "A propos de l'éditeur de texte"
-$ *
-$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
-
-101 "s"
-
-102 "Tout sélectionner"
-$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
-
-103 "R"
-
-104 "Rechercher/Modifier..."
-$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
-
-105 "O"
-
-106 "Orthographe..."
-$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item
-$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
-$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
-
-107 "s"
-
-108 "Copie sous..."
-$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item
-$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
-
-109 "F"
-
-110 "Copie dans fichier..."
-$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button
-
-111 "R"
-
-112 "Retour à la ligne automatique"
-
-$ Label for the "Print" item
-113 Imprimer
-
-$ ***********************************************************
-$ **                                              helpCB.c **
-$ **                                                       **
-$ ** Messages and strings associated with online help.     **
-$ **                                                       **
-$ ***********************************************************
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application
-
-1 "Vous devez sélectionner un objet dans l'Editeur de texte."
-$ ***********************************************************
-$ **                                        ttMsgSupport.c **
-$ **                                                       **
-$ ** Messages and strings associated with ToolTalk.        **
-$ **                                                       **
-$ ***********************************************************
-
-$set 13        Redefine set#
-
-
-1 "Echec de la sauvegarde du point de sécurité."
-
-2 "Echec de la réponse du point de sécurité."
-
-$ more errors/warnings can
-$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
-$quote
-3 Unable to set contents of Text Editor (unknown reason).
-
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SETS 14 - 15 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
-$ **
-$ **   The following set was added to support CDEnext printing based on
-$ **   the Xp Print Server.
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SET 14
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$set 14
-$ 
-$      Messages 1 - 11 are used in printJob.
-$ 
-$      This is warning message is displayed when the user has provided
-$      a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed.
-$      
-$quote "
-
-1 "La syntaxe d'un des indicateurs de la marge \n est incorrecte : \n %s \n %s \n %s \n %s \nVoulez-vous utiliser la valeur par défaut ?"
-$ 
-$      Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the
-$      process of loading a dtpad document file for printing.  
-$ 
-2 "Le fichier n'existe pas."
-3 "Le fichier spécifié est un répertoire."
-4 "Erreur de type de fichier."
-5 "Le fichier contient des caractères NULL."
-6 "Impossible de charger le fichier (mémoire insuffisante)."
-7 "Pas d'autorisation de lecture pour ce fichier"
-
-$      Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header
-$      and footer strings which appear in the printing output.
-$ 
-$      Message 8 is the format string used to make a Date header/footer.
-$      Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer.
-$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
-$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
-8 "Date:  %s"
-9 "Document:  %s"
-10 "Page %d de %d"
-11 "Document pour :  %s"
-
-$ 
-$      Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the
-$      app-specific printing options for DtMail which will be included
-$      in the DtPrintSetupBox.
-$ 
-$      Message 12 is the string labeling the field in the GUI which
-$      contains the name of the document.
-$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
-$      "wrapped" to the next line.
-12 "Nom du document : "
-13 "Retour à la ligne"
-
-
-$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
-$ 
-$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
-$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
-$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
-$               Set 1, Message 3.
-14 "Imprimer au fichier' a réussi."
-15 "'Imprimer au fichier' terminé."
-
-$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 25
-$ 
-$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
-$ 
-$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
-$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
-$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
-$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
-16 "Pas de PDM dans l'environnement."
-17 "Impossible de lancer le PDM."
-18 "Pas de connexion autorisée entre PDM et l'écran Vidéo."
-19 " Pas de connexion autorisée entre PDM et l'écran d'Impression."
-
-$      Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing
-$ 
-$      Message 20 indicates that the user has asked to close the editor
-$                 window.  Dtpad is prevented from doing so until the
-$                 active print jobs have completed.
-$      Message 21 status message displayed when the print job is started.
-$      Message 22 status message displayed as the print job progresses.
-20 "Fermeture imminente :  attendez la fin de la tâche..."
-21 "Impression %s en cours ..."
-22 "Impression %s: page %d de %d ..."
-
-$       Message 23 is used in the construction of a title string for the
-$                  Print Setup dialog.
-23 "Configuration de l'impression - "
-
-$      Message 24 is used to alert the user to the fact that the X Print
-$                 Server cannot complete the print request due to a lack
-$                 of resources.
-24 "Le serveur d'impression X manque temporairement de ressources."
-
-$       Messages 25 is used to handle errors from the PDM
-25     "Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué."
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SET 15
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ 
-$set 15
-$ 
-$      Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the
-$      header/footer options in the print setup dialog.
-$ 
-$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
-$      Message 2 put the Date in the page header/footer field.
-$      Message 3 put the Document Name in the page header/footer field.
-$      Message 4 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
-$      Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field.
-1 "Vide"
-2 "Date"
-3 "Document "
-4 "Page Numéro"
-5 "Nom de l'utilisateur"
-
-$      Messages 6-9 are used to construct error messages informing users
-$      that they have input an invalid print page margin specification for 
-$ 
-6 "La valeur de l'indicateur de la marge du haut est incorrecte :  "
-7 " La valeur de l'indicateur de la marge de droite est incorrecte :  "
-8 " La valeur de l'indicateur de la marge du bas est incorrecte :  "
-9 " La valeur de l'indicateur de la marge de gauche est incorrecte :  "
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 900374b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,194 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpdm.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  Dialog Manager.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: dtpdm.msg /main/2 1996/10/19 15:27:10 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$set 1
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** DtPdm OID messages                                     **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 1-4 appear in the page orientation option menu
-$      and indicate how the resulting printed page should be
-$      oriented.
-$ 
-$     */
-1 Portrait
-2 Paysage
-3 Portrait inversé
-4 Paysage inversé
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 5-7 appear in the page sides option menu
-$      and indicate which sides of the page should be printed.
-$      
-$      Simplex ->  print one side only
-$      Duplex  ->  print both sides such that the resulting output is
-$                  intended for the reader to turn pages in a
-$                  horizontal direction; left to right (like an
-$                  English book) or right to left.
-$      Tumble  ->  print both sides such that the resulting output is
-$                  intended for the reader to turn pages in a
-$                  vertical direction; top to bottom or bottom to top
-$ 
-$     */
-5 Recto
-6 Recto verso
-7 Tête-bèche
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 8-65 appear in the page sizes list box
-$      and indicate the size of the printed page.
-$      
-$     */
-8 ISO A0
-9 ISO A1
-10 ISO A2
-11 ISO A3
-12 ISO A4
-13 ISO A5
-14 ISO A6
-15 ISO A7
-16 ISO A8
-17 ISO A9
-18 ISO A10
-19 ISO B0
-20 ISO B1
-21 ISO B2
-22 ISO B3
-23 ISO B4
-24 ISO B5
-25 ISO B6
-26 ISO B7
-27 ISO B8
-28 ISO B9
-29 ISO B10
-30 US standard Letter
-31 US Legal
-32 US standard Executive
-33 US Folio
-34 US Invoice
-35 US Ledger
-36 US Quarto
-37 ISO C3
-38 ISO C4
-39 ISO C5
-40 ISO C6
-41 ISO Designated Long
-42 Env. C5 16,2x 22,9cm
-43 Env. B5 17,6 x 25,0cm
-44 Env. Comm. #10 
-45 Env. DL 11cm x 22cm
-46 (US) Env. 9 x 11pouces
-47 (US) Env. 10 x 14 pouces
-48 (US) Enveloppe #9 
-49 Env. Monarch 
-50 A
-51 B
-52 C
-53 D
-54 E
-55 JIS B0
-56 JIS B1
-57 JIS B2
-58 JIS B3
-59 JIS B4
-60 JIS B5
-61 JIS B6
-62 JIS B7
-63 JIS B8
-64 JIS B9
-65 JIS B10
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 66-73 appear in the tray options menu
-$      and indicate the printer tray from which media will be
-$      obtained.
-$      
-$     */
-66 Haut
-67 Milieu
-68 Bas
-69 Enveloppe
-70 Manuel
-71 Grande capacité
-72 Principal
-73 Côté
-
-
-$set 2
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** DtPdm general messages                                 **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 1 is an error message indicating that the X
-$       window system does not support the current locale.
-$      
-$     */
-1 L'environnement du pays n'est pas pris en charge par X
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 2 appears in the tray options menu and
-$       indicates no preference as to the printer tray from which
-$       media will be obtained.
-$      
-$     */
-2 Auto-select
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 3 appears in the page size list box and
-$       indicates that the default page size will be used.
-$      
-$     */
-3 Par défaut
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message numbers 4-6 appear ultimately in the Dt PDM Daemon log
-$       file, and indicate that a syntax error was found parsing an
-$       attribute. Do not localize the words "medium-source-sizes",
-$       "input-trays-medium" or "document format".
-$      
-$     */
-4 Erreur de syntaxe lors de l'analyse de medium-source-sizes
-5 Erreur de syntaxe lors de l'analyse de input-trays-medium
-6 Erreur de syntaxe lors de l'analyse de document format
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 2ad1e82..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpdmd.msg
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  Dialog Manager Daemon.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: dtpdmd.msg /main/2 1996/11/19 18:29:57 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$set 1
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$      General Translator Comments
-$ 
-$       - The acronyms "pdm" and "PDM" are used in several
-$         messages, and were derived from the english phrase
-$         "Print Dialog Manager". The acronyms should not be
-$         localized.
-$ 
-$       - The acronym "pdmd" is used in several messages,
-$         and was derived from the english phrase "Print
-$         Dialog Manager Daemon". The acronym should not be
-$         localized.
-$ 
-$     */
-1 utilisation : %1$s [options]\n\
-\n\
-où [options] comprennent :\n\
-   -d <display>        hôte : affiche [.écran] du serveur X Print\n\
-   -a <alt selection>  un nom de remplacement de X-selection ("%2$s" default)\n\
-   -p <default pdm>    un pdm par défaut pour lancer ("%3$s" default)\n\
-   -P <the pdm>        le pdm pour lancer, recouvre tous les autres\n\
-   -s                  active le protocole de sécurité\n\
-   -f <auth file>      un groupe  initial d'entrées d'autorisation\n\
-   -l <log file>       un fichier pour enregistrer les erreurs, etc
-
-2 %1$s: erreur, impossible d'ouvrir l'écran %2$s\n
-
-3 %1$s: erreur, un autre pdm est déjà activé (%2$s)\n
-
-4 %s: erreur, impossible de créer  Xt signal pipe\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "SelectionRequest" in
-$         messages 5, 6 and 7.
-$ 
-$       - Do not translate the word "XmbTextPropertyToTestList"
-$         in message 7.
-$ 
-$     */
-5 %s: erreur, impossible d'obtenir la propriété SelectionRequest \n
-
-6 %s: erreur, format de propriéte SelectionRequest incorrect\n
-
-7 %s: erreur, XmbTextPropertyToTestList a échoué pour la propriété SelectionRequest \n
-
-8 %s: erreur, impossible de créer message pipe\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "fork" in message 9.
-$ 
-$     */
-9 %s: erreur, impossible de fork\n
-
-10 %1$s: erreur, impossible d'exécuter "%2$s" \n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "exec" in message 11.
-$ 
-$       - Do not translate the words "-display" or
-$         "-vdisplay" in message 11.
-$ 
-$     */
-11 %1$s: message exec enregistré à %2$s\n\
-   message d'erreur exec  = "%3$s"\n\
-   erreur de code exec     = %4$s\n\
-   pdm                = "%5$s"\n\
-   -display           = "%6$s"\n\
-   -vdisplay          = "%7$s" \n
-
-12 %1$s: erreur, impossible d'envoyer le message final %2$s\n\
-au client demandé par le PDM à cause\n\
-d'une erreur X\n
-
-13 %1$s: erreur, impossible d'envoyer le message final %2$s\n\
-au client demandé par le PDM à cause\n\
-d'une erreur XIO \n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "stderr" in message 14.
-$ 
-$       - Do not translate the words "-display" or
-$         "-vdisplay" in message 14.
-$ 
-$     */
-14 %1$s: message pdm enregistré à %2$s\n\
-   pdm       = "%3$s"\n\
-   -display  = "%4$s"\n\
-   -vdisplay = "%5$s"\n\
-   exit code = "%6$d"\n\
-   stderr    = "%7$s" \n
-
-15 erreur de pdmd annexé= \n"%s" \n
-
-16 %1$s: erreur, impossible d'ouvrir le fichier journal "%2$s". Enregistrement des messages stderr arrêté\n
-
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 605a2d9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,428 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/6 1996/10/19 15:27:14 rws $
-$ 
-$   COMPONENT_NAME: desktop
-$ 
-$   FUNCTIONS: none
-$ 
-$   ORIGINS: 27,118,119,120,121
-$ 
-$   This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
-$   Confidential Restricted when combined with the aggregated
-$   modules for this product)
-$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
-$   All Rights Reserved
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-$ 
-$ 
-$ +SNOTICE
-$ 
-$  $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/6 1996/10/19 15:27:14 rws $
-$ 
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$ 
-$  The information in this document is subject to special
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
-$  SunXSQUOTEs specific written approval.  This document and all copies
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$  SunXSQUOTEs request.
-$ 
-$  Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ 
-$                   Common Desktop Environment
-$ 
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Novell, Inc.
-$   (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
-$   (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
-$   (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
-$                                                                   
-$ 
-$                     RESTRICTED RIGHTS LEGEND                              
-$ 
-$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
-$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
-$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013.  Rights
-$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
-$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
-$ 
-$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
-$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A. 
-$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
-$ Novell, Inc., 190 River Road, Summit, NJ 07901 U.S.A.
-$ Digital Equipment Corp., 111 Powdermill Road, Maynard, MA 01754, U.S.A.
-$ Fujitsu Limited, 1015, Kamikodanaka Nakahara-Ku, Kawasaki 211, Japan
-$ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
-
-$quote XDQUOTE
-
-$set DTPRINTER_SET
-$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window -----  
-
-ApplicationName1L "Gestionnaire d'impression"
-
-ApplicationName2L "Travaux d'impression"
-$ Do not translate ApplicationName3L for this release  
-
-ApplicationName3L "Imprimantes bureau"
-$ ----- Common Dialog Buttons -----  
-
-YesL "Oui"
-
-NoL "Non"
-
-OKL "OK"
-
-ApplyL "Appliquer"
-
-CancelL "Annuler"
-
-HelpL "Aide"
-$ ----- Find dialog -----  
-
-FindTitleL "%s - Rechercher travaux d'impression"
-
-MyJobNameL "Nom travail personnel"
-
-OnlyRootJobsL "Travaux root uniquement"
-
-IgnoreCaseL "Pas de distinction maj-min"
-
-ExactMatchL "Correspondance exacte"
-
-GotoL "Aller"
-
-CancelPrintJobsL "Annuler travaux d'impression"
-
-PositionL "Position"
-
-CloseL "Fermeture"
-
-StartFindL "Démarrer recherche"
-
-StopFindL "Arrêter recherche"
-
-SearchL "Recherche de %s...\n\n\
-Appuyez sur Arrêter pour interrompre"
-$ Find Information dialog messages  
-
-NoMatchesL "Pas de travail correspondant"
-
-NotFoundMessageL "Le travail n'existe plus ou \n\
-l'imprimante est arrêtée."
-$ ----- Modify Show Dialog -----  
-
-ModifyShowTitleL "%s - Modifier la liste d'affichage"
-
-SelectPrintersToBeShowL "Sélectionner imprimantes à afficher"
-
-SelectAllL "Tout sélectionner"
-
-DeselectAllL "Tout désélectionner"
-$ ----- Set Options Dialog -----  
-
-SetOptionsTitleL "%s - Définir les options"
-
-RepresentationL "Représentation"
-
-LargeIconL "Grandes icônes"
-
-SmallIconL "Petites icônes"
-
-NameOnlyL "Nom uniquement"
-
-DetailsL "Informations"
-
-ShowLabelsL "Affichage libellés"
-
-JobsToShowL "Travaux à afficher"
-
-OnlyMineL "Travaux personnels uniquement"
-
-EveryoneL "Tous les travaux"
-
-StatusL "Etat"
-
-ProblemFlagL "Signal d'erreur"
-
-InformationLineL "Ligne de message"
-
-UpdateIntervalL "Mises à jour"
-
-IntervalL "Intervalle (en secondes)"
-$ ----- Print Job Properties Dialog -----  
-
-PrintJobPropsTitleL "%s - Caractéristiques travail d'impression"
-
-PrinterL "Imprimante"
-
-JobName1L "Nom du travail"
-
-SubmittedL "Soumis"
-
-BytesL "octets"
-
-Position1L "Position:"
-
-JobNameL "Nom de travail:"
-
-JobNumberL "Numéro de travail:"
-
-OwnerL "Propriétaire:"
-
-DateL "Date:"
-
-TimeL "Heure:"
-
-SizeL "Taille:"
-$ ----- Printer Properties Dialog -----  
-
-PrinterPropsTitleL "%s - Caractéristiques d'imprimante"
-
-IconLabelL "Libellé d'icône:"
-
-IconGroupTitleL "Icônes:"
-
-FindSetL "Rechercher ensemble..."
-
-DescriptionL "Description:"
-
-PrinterStatusL "Etat:"
-
-PrintQueueL "File d'attente d'impression:"
-
-DeviceL "Nom d'unité:"
-
-DeviceNL "Unité %d:"
-
-UpL "EF - En fonction"
-
-DownL "HF - Hors fonction"
-
-PrinterOnServerL "%1$s de %2$s"
-
-DefaultDescriptionL "File d'attente %s."
-$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed"  
-$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system  
-$ ----- Find Set Dialog -----  
-
-FindSetTitleL "%s - Rechercher ensemble"
-
-IconFoldersL "Dossiers icônes:"
-
-IconTitleL "Icônes"
-
-LoadingIconsL "Chargement des icônes %1$d de %2$d..."
-$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons  
-$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog -----  
-
-CancelTitleL "%s - Annulation de %s"
-
-CancelQuestionL "Souhaitez-vous annuler %s?"
-$ ----- Printer "Status" Dialog -----  
-
-PrinterStatusTitleL "%s - Etat imprimante"
-
-PrinterDownL "La file d'attente d'impression %s est hors fonction."
-
-DeviceDownL "L'unité %s est hors fonction."
-$ ----- Failed Action Dialog -----  
-
-FailedActionTitleL "%s - %s n'a pas abouti"
-
-FailedMessageL "Impossible d'appliquer l'action '%s' à\n\
-  %s. Reportez-vous au code cause ci-dessous.\n\n\
-%s"
-$ ----- Main Window Information Line Messages -----  
-
-GettingHelpL "Obtention de l'aide en ligne..."
-
-SearchingL "Recherche des imprimantes..."
-
-ShowingMyJobsL "Affichage des travaux personnels uniquement"
-
-PrintersHiddenL "%d Imprimantes %d Cachés"
-
-JobsL "%d Travaux"
-
-UpdatingActionsL "Mise à jour de la base de données d'actions..."
-
-UpdatingL "Mise à jour de %s..."
-$ Do not translate EditLangL for this release  
-
-EditLangL "Edition de /etc/dt/appconfig/types/%s"
-$ %s is the name of the printer  
-$ ----- Printer Menu Messages -----  
-
-PrinterMenuL "Imprimantes"
-
-PrinterAcceleratorL "I"
-
-FindChoiceL "Recherche..."
-
-FindMnemonicL "R"
-
-FindAcceleratorL "Ctrl+R"
-
-ExitChoiceL "Quitter"
-
-ExitMnemonicL "t"
-
-ExitAcceleratorL "Alt+F4"
-$ ----- Selected Menu Messages -----  
-
-SelectedMenuL "Sélectionné(s)"
-
-SelectedAcceleratorL "S"
-$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer.  
-$                       This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation  
-$                       Dialog.   
-
-CancelChoiceL "Annuler"
-
-CancelMnemonicL "A"
-
-CancelAcceleratorL "Suppr"
-$ For Printers Only  
-
-OpenChoiceL "Ouvrir"
-
-OpenMnemonicL "O"
-
-CloseChoiceL "Fermer"
-
-CloseMnemonicL "F"
-
-HideChoiceL "Cacher"
-
-HideMnemonicL "r"
-$ Do not translate RenameChoiceL for this release  
-
-RenameChoiceL "Renommer"
-$ Do not translate RenameMnemonicL for this release  
-
-RenameMnemonicL "m"
-$ Do not translate StartChoiceL for this release  
-
-StartChoiceL "Démarrer mise en file d'attente"
-$ Do not translate StartMnemonicL for this release  
-
-StartMnemonicL "D"
-$ Do not translate StopChoiceL for this release  
-
-StopChoiceL "Arrêter mise en file d'attente"
-$ Do not translate StopMnemonicL for this release  
-
-StopMnemonicL "t"
-$ Do not translate EnableChoiceL for this release  
-
-EnableChoiceL "Activer impression"
-$ Do not translate EnableMnemonicL for this release  
-
-EnableMnemonicL "i"
-$ Do not translate DisableChoiceL for this release  
-
-DisableChoiceL "Désactiver impression"
-$ Do not translate DisableMnemonicL for this release  
-
-DisableMnemonicL "D"
-$ For Both Printers and Print Jobs  
-
-PropertiesChoiceL "Caractéristiques..."
-
-PropertiesMnemonicL "C"
-
-PropertiesAcceleratorL "Ctrl+Retour"
-
-HelpChoiceL "Aide"
-
-HelpMnemonicL "i"
-$ ----- View Menu Messages -----  
-
-ViewMenuL "Visualiser"
-
-ViewAcceleratorL "V"
-
-SetOptionsChoiceL "Définir les options..."
-
-SetOptionsMnemonicL "o"
-
-ModifyShowChoiceL "Modifier la liste d'affichage..."
-
-ModifyShowMnemonicL "M"
-$ ----- Help Menu Messages -----  
-$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message  
-$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message  
-
-OverviewChoiceL "Généralités"
-
-OverviewMnemonicL "l"
-
-TaskChoiceL "Tâches"
-
-TaskMnemonicL "T"
-
-ReferenceChoiceL "Référence"
-
-ReferenceMnemonicL "R"
-
-OnItemChoiceL "Sur l'élément"
-
-OnItemMnemonicL "u"
-
-UsingHelpChoiceL "Aide sur l'aide"
-
-UsingHelpMnemonicL "d"
-
-AboutChoice1L "A propos du Gestionnaire d'impression"
-
-AboutChoice2L "A propos des travaux d'impression"
-$ Do not translate AboutChoice3L for this release  
-
-AboutChoice3L "A propos des imprimantes bureau"
-
-AboutMnemonicL "m"
-$ ----- Misc Messages -----  
-
-EmptyL "[ Vide ]"
-
-FoundNoPrintersL "Aucune imprimante trouvée."
-
-NotAvailableL "non disponible"
-
-NoDefaultPrinter1L "Il n'existe pas d'imprimante système par défaut."
-
-NoDefaultPrinter2L "Reportez-vous au guide d'utilisation pour plus de détails\n\
-sur la définition de l'environnement d'impression par défaut LPDEST."
-$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'.  
-
-RootUserL "%1$s: Vous devez être root pour utiliser l'option %2$s."
-$ ----- Command Line Help -----  
-$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help'  
-$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program.  
-
-CommandLineHelpL "dtprintinfo\n\n\
-    Le démarrage de dtprintinfo sans options affiche l'imprimante LPDEST\n\
-    ou l'imprimante par défaut si LPDEST n'est pas définie.\n\n\
-dtprintinfo -p <imprimante>\n\n\
-    Pour visualiser une imprimante spécifique, utilisez l'option -p et\n\
-    l'un des noms de files d'attente suivants:\n\n\
-%s\n\
-dtprintinfo -all\n\n\
-    Pour visualiser toutes les imprimantes, utilisez l'option -all.\n\n\
-dtprintinfo -populate\n\n\
-    L'option -populate n'est disponible que pour root. Cette\n\
-    option crée des actions imprimante par défaut pour les imprimantes\n\
-    /etc/dt/appconfig/types/LANG. Si LANG n'est pas défini, les actions\n\
-    sont créées dans /etc/dt/appconfig/types/C."
-
-NoRemoteCancelL "Le serveur d'impression n'a pas donné le numéro de la tâche d'impression.\nCertains serveurs n'autorisent pas l'annulation éloignée.\n des tâches d'impression. Si c'est le cas, contactez \n l'administrateur du serveur."
-FindAcceleratorKeySeq "Ctrl+f"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index ca42cf8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/11/08 12:29:09 rswiston $
-$ @(#)25\t1.1.1.1  com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37  
-$   
-$ COMPONENT_NAME: dtscreen  
-$   
-$ FUNCTIONS: dtscreen.msg  
-$   
-$   
-$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993  
-$ All Rights Reserved  
-$ Licensed Materials - Property of IBM  
-$   
-$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or  
-$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.  
-$   
-$   
-$quote "
-
-$set 2
-$ message file created 1993  
-
-1 "1386-101 %s: Option de ligne de commande incorrecte \"%s\".\n\n\
-"
-
-2 "\"1386-102 \n\
-Entrez %s -help pour afficher une description complète.\n\n\
-"
-
-3 "1386-103 Syntaxe:\n\
-        %s [-options ...]\n\n\
-\t Les options disponibles sont:\n\
-"
-
-5 "1386-105    %-28s %s\n\
-\t mode correspond à:\n\
-\", \"-mode mode\" ou \"animation mode"
-
-7 "1386-107 Mode inconnu: "
-
-10 "1386-110 Impossible d'allouer: %s\n\
-"
-
-11 "1386-111 %d pixels alloués.\n\
-"
-
-17 "1386-117 %s: Impossible d'ouvrir l'écran %s.\n\
-"
-
-18 "1386-118 %s: GetResource - impossible d'allouer de la mémoire."
-
-19 "1386-119 %s: Argument -display incorrect, \"%s\".\n\
-"
-
-20 "1386-120 L'argument -batchcount doit être positif."
-
-21 "1386-121 L'argument -saturation doit être compris entre 0 et 1."
-
-25 "1386-125 %s: Seuls %d écrans peuvent être pris en charge.\n\
-"
-
-30 "1386-130 L'argument -delay doit être positif."
-
-35 "1386-135 Impossible d'allouer: %s, utilisation de %s.\n\
-"
-
-40 "%s: Impossible de localiser la fenêtre dans laquelle le dessin doit être réalisé.\n\
-        Si vous utilisez l'option -create, %s crée sa propre fenêtre.\n\
-"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e24ccdc..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1265 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:51 cde-ibm $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-
-$   COMPONENT_NAME: austext
-$ 
-$   FUNCTIONS: database
-$ 
-$   ORIGINS: 27
-$ 
-$   IBM CONFIDENTIAL -- (IBM Confidential Restricted when
-$   combined with the aggregated modules for this product)
-$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1994,1995
-$   All Rights Reserved
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-
-$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
-$ $Id: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:51 cde-ibm $
-$ December 1994.
-$ Messages specific to DtSearch.
-$ Symbolic msg sets replaced with numbers for portability.
-$ Basically there is a msgset for each module.
-
-$ $Log$
-$ Revision 2.15  1996/04/10  22:54:07  miker
-$ Revision 2.14  1996/04/10  19:47:18  miker
-$ Revision 2.13  1996/03/20  19:32:13  miker
-$ Revision 2.12  1996/03/13  22:53:07  miker
-$ Revision 2.11  1996/03/05  16:04:30  miker
-$ Revision 2.10  1996/02/01  17:16:48  miker
-$ Revision 2.9  1995/12/27  21:17:19  miker
-$ Revision 2.8  1995/12/27  16:04:46  miker
-$ Revision 2.7  1995/12/07  23:26:31  miker
-$ Revision 2.6  1995/12/01  16:10:25  miker
-$ Revision 2.5  1995/10/26  16:21:21  miker
-$ Revision 2.4  1995/10/20  21:30:42  miker
-$ Revision 2.3  1995/10/19  20:52:30  miker
-$ Revision 2.2  1995/10/03  21:37:17  miker
-$ Revision 2.1  1995/09/22  17:54:34  miker
-
-$quote "
-
-$ General comments about all messages in this file:
-$ - Any message that begins with a %1$s or %s is using that variable
-$   to represent the name of the executable which is causing the
-$   message to be output.
-$ - Any variables specified in Usage messages should be translated
-$   consistently.
-
-$ ****************************************************
-$ set 1 formerly set MS_misc, used many places
-$set 1
-
-1 "<null>"
-$ message 2 can be translated to match local conventions.  It is used
-$ in output files for information.
-2 "%d,%m,%Y/,%H:%M:%S"
-3 "*** %1$sMémoire épuisée à %2$s demande %3$lu octets ! ***\n"
-4 "%1$s Version %2$s.\n"
-$ message 6 refers to any value which is null when printing information.
-6 "<inconnue>"
-8 "%1$s Il ne reste aucune base de données correcte."
-9 "%1$s Argument '%2$s' de la ligne de commande incorrect.\n"
-10 "%1$s L' argument '%2$s' de la ligne de commande inconnu est ignoré.\n"
-11 "%1$s Nom de la base de données '%2$s 'est incorrect.\n"
-$ In message 13, do not translate "dtsrcreate." It is an executable name.
-13 "%1$s Pas d'enregistrement BD dans la base de données '%2$s'.\n\
-  La cause en est une initialisation incorrecte de la base de données (run dtsrcreate)."
-14 "%1$s La version schéma de programme '%2$s' est incompatible avec\n\
-la version '%4$s' de la base de données'%3$s'.\n"
-15 "%1$s Reçu un signal d'abandon %2$d.\n"
-16 "<pas de variable d'environnement>"
-17 "<pas de daemon de serveur>"
-18 "%1$s Nom de la base de données n'est pas spécifié.\n"
-19 " ,\t\n"
-21 "%1$s Code de sortie = %2$d.\n"
-$ Message 22 can be translated.  It represents a human-readable date like
-$ "Thursday, Jan 5, 1996, 6:30 pm".  The "%5$I" is 12 hour clock time, but
-$ it could be changed to "%H" for 24 hour clock time.
-22 "%A %d %b %Y, %H:%M"
-23 "%1$s: Version %2$s.  Run %3$s.\n"
-$ Message 24 should not translate ".fzk".
-24 "%1$s: répertoire de travail courant = '%2$s',fichier .fzk = '%3$s'\n"
-25 "%1$s Abandon dû à une erreur du programme.\n"
-27 "%1$s: %2$s: Format de fichier incorrect."
-96 "%s Liste des correspondances est vide."
-301 "%1$s le texte d'entrée est %2$s."
-$ Msg 362 is a generic system message.  The format is
-$ "<program name> <filename>: <system error>" where <system error>
-$ is a system errno which will already be translated.
-362 "%1$s %2$s: %3$s"
-$ Msg 400 is like "<Program name>: <file name>, line <line number>:..."
-400 "%1$s: %2$s, ligne %3$ld : caractères incorrects dans le mot '%4$s'."
-$ Msg 423 is like "<Program name> Word <word> in <file name> is a duplicate."
-423 "%1$s Le mot '%2$s' dans %3$s est en double."
-1596 "%1$s %2$s Impossible d'ouvrir le fichier audit %3$s: %4$s"
-
-$ ****************************************************
-$ set 2 formerly set MS_ausapi (ausapi.*)
-$set 2
-
-1 "%1$s Le nom de la base de données est incorrect ou n'est pas disponible '%2$s'."
-$ Msg 7 should not translate "dbnames" or "dbcount."
-7 "%s dbnames spécifié mais pas dbcount."
-20 "%1$s type_recherche incorrect '%2$c'."
-30 "%s Requête Null. Aucune recherche effectuée."
-$ Msg 37 should not translate "DtSearchInit."  It is a function name.
-37 "%s La première fonction API appelée doit être DtSearchInit().\n"
-40 "%1$s Cleartext (Supprimer texte) est Null . Pas de surbrillance."
-$ Msg 115 must have the date formatted in the way specified.
-115 "%1$s '%2$s' est une chaîne de date incorrecte ou incomplête.\n\
-Le format correct est '[yy]yy [mm [dd]]'."
-$ Msg 187 must not translate "LOGNAME."  It is an environment variable.
-187 "%1$s L'Id de l'utilisateur et la variable d'environnement LOGNAME sont absentes."
-198 "%s La date 'Avant' est égale ou dépasse la date 'Après'.\n\
-  Les enregistrements seraient perdus."
-216 "\n%1$s %2$s Caught signal %3$d.\n"
-294 "%1$s Erreur du programme dans DtSearchResultsToText."
-437 "%s La requête contient une chaîne de navigateur incorrecte."
-492 "%1$s Il n'existe pas de liste de correspondances en cours."
-498 "%1$s Args incorrects pour DtSearchResultsToText."
-621 "%1$s %2$s a déjà été initialisé."
-806 "%1$s Requête insuffisante ou options de recherche\n\
-incompatibles avec la base de données '%2$s' pour lancer la recherche."
-$ Msg 1072 "stem" is the root of a word.
-1072 "%1$s Erreur de programme : Nombre de racines (%2$d) est supérieur au maximum (%3$d)."
-1342 "%1$sErreur du moteur de recherche %2$d pour mettre la requête en surbrillance\n\
-pour la base de données '%3$s', nombre des correspondances=%4$ld, type de recherche='%5$c', texte='%6$.30s'"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 5 formerly set MS_chandel, used in dtsrhan.c
-$set 5
-
-3 "Le fichier de sortie '%1$s' existe déjà.\n"
-$ Msg 4 needs to use the same 2 characters from messages 4 and 5.
-$ The "q" is not needed because it is assumed that any character
-$ other than "a" or "o" means to quit the process.
-4 "Annexer, écraser ou quitter? [a,o,q] "
-$ Msg 5 is the shortcut key for "a" or Append from message 4.
-5 "a"
-$ Msg 6 is the shortcut key for "o" or overwrite from message 4.
-6 "é"
-7 "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie '%1$s'.\n"
-11 "\nErreur - impossible d'ouvrir le fichier profil '%1$s'.\n"
-12 "Erreur ligne %1$d: identificateur incorrect '%2$s'.\n"
-13 "Erreur ligne %1$d -valeur de l'identificateur '%2$s' manquante.\n"
-14 "Error ligne %1$d - valeur incorrecte ou zéro du jeton '%2$s'.\njeton offensif : %3$s.\n"
-$ Msg 15 should not translate "ANY."
-15 "Erreur ligne %1$d - pour l'identificateur '%2$s', la colonne est définie à ANY\n\
-  mais la chaîne de signature d'identification est absente.\n"
-16 "Erreur ligne %1$d - valeur du jeton offensif  %3$s de l'identificateur '%2$s'\n\
-est incorrecte ou zéro.\n"
-18 "Erreur ligne %1$d - valeur manquante de l'identificateur '%2$s'\n"
-23 "Ligne d'avertissement %1$d: Séparateur redéfini.\n"
-25 "Erreur ligne %1$d: séparateur n'est pas défini en tant que 'haut ' ou 'bas'.\n"
-26 "Erreur ligne %1$d: jeton incorrect '%1$s'.\n"
-27 "Erreur ligne %1$d: jeton incorrect '%2$s'.\n"
-$ Msg 34 needs to match the 'all' from msgs 36 and 37.
-34 "tous"
-$ Msg 35 needs to match the 'none' from msgs 36 and 37.
-35 "aucun"
-$ Msg 36 needs 'all' to match msg 34 and 'none' to match msg 35.
-36 "Erreur ligne %1$d: le mode de l'image doit être 'tous' ou 'aucun' -'%2$s' inconnu.\n"
-$ Msg 37 needs "all" to match msg 34 and "none" to match msg 35.
-37 "Erreur ligne %1$d: le mode du texte doit être 'tous' ou 'aucun' - '%2$s' inconnu.\n"
-38 "Ligne d'avertissement %1$d: Caractère-clé redéfini.\n"
-39 "Erreur ligne %1$d: Caractère-clé incorrect:'%2$c'.\n"
-40 "Ligne d'avertissement %1$d - zone-clé redéfinie.\n"
-43 "Erreur ligne %1$d - Identificateur de clé '%2$s' incorrect.\n"
-$ Msg 45 should not translate "discard."
-45 "Erreur ligne %1$d: option inconnue de 'discard': '%2$s'.\n"
-$ Msg 46 should not translate "delblanklines."
-46 "Erreur ligne %1$d: option inconnue de 'delblanklines': '%2$s'.\n"
-47 "Erreur ligne %1$d: option inconnue pour le résumé : '%2$s'\n"
-48 "Erreur ligne %1$d -type d'identificateur inconnu '%2$s'.\n"
-49 "Erreur - séparateur n'est pas défini.\n"
-50 "Erreur - caractère de type clé n'est jamais défini.\n"
-51 "Erreur - clé jamais définie.\n"
-52 "Erreur - séparateur défini par '%1$s' introuvable.\n"
-53 "Erreur - séparateur défini par '%1$s' fait référence à une ligne dans l'enregistrement.\n\
-   Puisque le séparateur définit les lignes physiques\n\
-  il ne peut pas en être une.\n"
-54 "Erreur - dans la zone '%1$s', aucun identificateur de lignes ne correspond à '%2$s'.\n"
-55 "Erreur - la liste inclure/exclure de la zone comprenait\n\
-la zone '%1$s' qui n'a pas été définie.\n"
-56 "Erreur - la liste inclure/exclure de l'image comprenait \n\
-  la ligne '%1$s' qui n'a pas été définie.\n"
-57 "Erreur - la liste inclure/exclure du texte comprenait \n\
-  la ligne '%1$s' qui n'a pas été définie.\n"
-58 "Erreur - la définition de la clé fait état de la zone '%1$s'\n\
- qui n'a pas été définie.\n"
-59 "Erreur - la définition de l'abstrait fait état de la zone '%1$s'\n\
- qui n'a pas été définie.\n"
-68 "Avertissement - les zones nécessaires à la clé sont introuvables.\n\
-  suppression de l'enregistrement %1$ld qui commence:\n\
-  %2$s\n"
-69 "Avertissement - l'enregistrement %1$ld classé insignifiant, suppression en cours...\n\
-  enregistrement commençait : %2$.60s\n"
-70 " Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée '%1$s'.\n"
-$ Msg 71 should not translate ".fzk."
-71 "\n\
-SYNTAXE: %1$s [options] <profile> <infile> [<outfile>]\n\
-  -m         Arrête tout sauf les messages d'erreur.\n\
-  -w<N>      Change la largeur de l'écran cible en <N>.\n\
-  -oo        Pré-approuve l'écrasement du fichier de sortie.\n\
-  -oa        Pré-approuve l'annexion du fichier de sortie.\n\
-  <profile>  Fichier d'entrée contenant les profils des enregistrements\n\
-             à traiter.\n\
-  <infile>   Fichier d'entrée contenant les enregistrements actuels .\n\
-  <outfile>  Nom de fichier de sortie, format .fzk (%2$s).\n\n"
-72 "Largeur d'écran spécifiée incorrecte.\n"
-75 "'%1$s' est un mode d'entrée incorrect.\n"
-76 "Argument de la ligne de commande inconnu '%1$s'.\n"
-77 "nom obligatoire du fichier de profil manquant.\n"
-78 "Nom du fichier d'entrée obligatoire manquant.\n"
-79 "Erreur - si stdin est utilisé comme entrée, le nom du fichier de sortie est obligatoire !\n"
-80 "les fichiers profil et d'entrée ont le même nom '%1$s'.\n"
-81 " les fichiers de sortie et d'entrée ont le même nom:'%1$s'.\n"
-82 " les fichiers profil et de sortie ont le même nom:'%1$s'.\n"
-83 "        Fichier profil : %1$s\n"
-$ Msg 84 should not translate "stdin."
-84 "          Fichier d'entrée: stdin\n"
-85 "          Fichier d'entrée: %1$s\n"
-$ Msg 86 should not translate "stdout."
-86 "           Fichier de sortie: stdout\n"
-87 "           Fichier de sortie: %1$s\n"
-88 "%1$s. %2$s %3$s Text Filter.\n"
-89 "\n  Chaque point est %ld enregistrements...\n"
-90 "\nErreur de fermeture du fichier de sortie - disque plein ?\n"
-91 "Abandon dû à des erreurs dans le fichier profil.\n"
-92 "\n%1$s: Fin normale.  %2$ld enregistrements traités.  Code de sortie = 0.\n"
-93 "Erreur ligne %1$d -la chaîne '%2$s' n'est pas entre doubles guillements.\n"
-110 "Avertissement ligne %d - zone de date redéfinie\n"
-111 "Erreur ligne %1$d - identificateur '%2$s' incorrect pour la date.\n"
-115 "%1$s Dates de l'objet par défaut seront '%2$s'.\n"
-116 "Erreur -la date fait référence à une zone non définie '%s'.\n"
-124 "%1$s impossible d'écrire dans le fichier de sortie '%2$s':\n  %3$s\n"
-$ Msg 125 should not be translated.
-125 "JANFEBMARAPRMAYJUNJULAUGSEPOCTNOVDEC"
-130 "%1$s Impossible de charger les fichiers de traitement de languague :\n%2$s\n"
-133 "\n\
-Avertissement - '%1$s' est une date incorrecte.\n\
-  Utilisant la date '%2$s' comme numéro d'enregistrement %3$ld qui a commencé : %4$.30s\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 6 formerly set MS_ve
-$set 6
-
-26 "dummy_workproc() appelé.\n"
-142 "%1$s Erreur du client : Enregistrement demandé a une adr. de base de données \n\
-  incorrecte %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') pour la base de données '%6$s'."
-156 "%1$s Table de compression de données incompatible avec la base de données '%2$s'.\n\
-  Base de données compressée avec %3$ld, le moteur de décompression est %4$ld.\n"
-157 "DTSRVE157 Erreur du programme client : Adresse de la base de données est Null dans usrblk.dba."
-167 "%1$s La base de données '%2$s' est vide."
-178 "%1$s La  version '%3$s' de la base de données '%2$s' est incompatible\n\
-  avec la version du moteur '%4$s'."
-183 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier sémaphore des notes de l'utilisateur '%2$s': %3$s.\n"
-185 "%1$s La taille maximale des mots %3$d de la base de données '%2$s' est trop courte."
-199 "%1$s Impossible d'obtenir le sémaphore des notes de l'utilisateur '%2$s' en %3$d essais.\n"
-230 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde des notes de l'utilisateur '%2$s': %3$s."
-231 "%1$sLa base de données '%2$s' a une taille de résumé incorrecte %3$d."
-251 "%1$s La base de données '%2$s' est corrompue :\n\
-Le nombre d'enregistrements ne correspond pas au nombre d'adresses.\n"
-$ Msgs 310 and 311 can be appended to msg 309 to produce output.
-$ For example, one message might be
-$ "<Programname> User notes disabled for entire Engine."
-309 "%1$s Les notes de l'utilisateur sont désactivées "
-$ Msg 310 can be appended to msg 309 to produce output.
-310 "dans tout le moteur."
-$ Msg 311 can be appended to msg 309 to produce output.
-311 "dans la base de données '%1$s'."
-$ Msg 332 can be translated to local timestamp.  It currently outputs
-$ something like "1996/03/04 at 16:40 CDT"
-332 "%d %m %Y/d à %H:%M %Z"
-333 "\n <Note de l'utilisateur annexée par '%1$s' on %2$s>\n"
-398 "DTSRVE398 NULL query string."
-
-$ ****************************************************
-$ set 7 formerly set MS_uiutil, no longer used in uiutil/dtsrutil.c.
-
-$ ****************************************************
-$ set 8 formerly set MS_loadocf, for module ocf.c.
-
-$ All words in set 8 which are capitalized should not be translated.
-$ They represent keywords in a configuration file.  Words like PATH,
-$ SEARCH, MAXHITS, FILEIO, KEYTYPE, FILEPATH, KEYTYPES, KEYTYPE,
-$ UPPERKEYS, FALSE, and HOME.
-
-$set 8
-
-$ Msg 1 is "<Programname><filename>: <keyword> keyword is obsolete."
-1 "%1$s%2$s: %3$s mot-clé est périmé."
-$ Msg 140 "(missing)" refers to a token which is expected to be found but
-$ is missing.  The token is from an input string of words being indexed.
-140 "(absent)"
-$ Msgs 142-168 are combined into "<token>: <error>" where msg 142 or a
-$ default file name can be <token> and msgs 143, 165, 166, and 168
-$ can be <error>.
-142 "le reste de la ligne"
-143 "est vide"
-165 "id inconnu"
-166 "spécifié précédemment"
-168 "spécification du chemin absente"
-184 "%1$s %2$s: Il y a plus de 8 caractères dans le nom de la base de données '%3$.16s'.\n"
-$ Msg 221 should not translate "PATH."
-221 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s', pas de PATH spécifié, instruction ignorée.\n"
-$ Msg 275 should not translate "SEARCH."
-275 "%1$s %2$s: valeur incorrecte de SEARCH ignorée."
-$ Msg 304 should not translate "MAXHITS."
-304 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s', valeur de MAXHITS incorrecte.\n"
-352 "%1$s %2$s: Valeur de %3$s incorrecte, ligne ignorée.\n"
-365 "%1$s %2$s: La valeur %3$s est manquante."
-414 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier de configuration '%2$s':\n  %3$s."
-457 "'%1$c' Enregistrements"
-477 "%1$s %2$s: Non de la base de données absent après le mot-clé '%3$s'.\n"
-495 "%1$s %2$s: '%3$.16s' est un mot-clé incorrect. Ligne %4$d ignorée.\n"
-$ Msg 607 should not translate "FILEIO."
-607 "%1$s %2$s: Valeur de FILEIO incorrecte. Pas de droits en lecture et en écriture du fichier de l'utilisateur."
-610 "%1$s %2$s: %3$s value is '%4$s'. Doit être un entier positif. Ligne ignorée."
-$ Msg 684 should not translate "KEYTYPE."
-684 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s', Caractère KEYTYPE incorrect '%4$c'."
-732 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s', Pas plus de %4$d keytypes autorisés.\n"
-$ Msg 903 should not translate "FILEPATH."
-903 "%1$s %2$s: FILEPATH '%3$s' %4$s. Ligne ignorée."
-929 "%1$sVous avez ouvert l'ancien fichier de configuration du style '%2$s'."
-$ Msg 986 should not translate "KEYTYPES."
-986 "%1$s %2$s: KEYTYPES absent de la base de données '%3$s'."
-$ Msg 1002 should not translate "KEYTYPE."
-1002 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s', Caractère KEYTYPE '%4$c' en double.\n"
-1007 "%1$s%2$s: La chaîne vide %3$s ignorée."
-$ Msg 1011 should not translate "KEYTYPE," "UPPERKEYS," or "FALSE."
-1011 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s': Les enregistrements avec le caractère minuscule\n\
-  KEYTYPE '%4$c' seront inaccessibles.\n\
-  Définir UPPERKEYS = FALSE si vous utilisez des minuscules."
-1404 "%1$s Etat du fichier de configuration '%2$s': %3$s n'est pas disponible."
-$ Msg 1643 should not translate "DTSROCFPATH," "HOME," "/etc/inittab,"
-$ or "/etc/inetd.conf."
-1643 "%1$sImpossible d'ouvrir ou de trouver\n\
-le fichier de configuration '%2$s'\n\
-dans aucun des emplacements suivants :\n\
-  répertoire DTSROCFPATH =     %3$s,\n\
-  répertoire de travail en cours = %4$s,\n\
-  répertoire HOME =            %5$s,\n\
-  répertoire /etc/inittab =    %6$s,\n\
-  répertoire conf./etc/inetd. = %7$s."
-1869 "%1$s %2$s: Le fichier de configuration doit spécifier au moins une base de données."
-
-$ ****************************************************
-$ set 9 formerly set MS_oeinit, used in oeinit.c and opendblk.c.
-$set 9
-
-$ Msg 99 should not translate "open_dblk".  It is a function name.
-99 "%s Erreur de programmation : entrée incorrecte pour open_dblk()."
-137 "%1$s La version %2$s de l'interface de l'utilisateur et la version %3$s du moteur sont incompatibles."
-202 "%s L'initialisation a échoué à cause d'erreurs dans le fichier de configuration."
-265 "%s Il ne reste aucune base de données correcte."
-266 "%1$s L'initialisation a échoué à cause d'erreurs dans la base de données,\n\
-  la langue ou des fichiers qui s'y rapportent."
-317 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier de la base de données '%2$s'\n\
-  Erreur %3$d = %4$s\n\
-  %5$s supprime '%6$s' de la liste des bases de données disponibles."
-318 "\n  Pour y remédier, spécifiez une valeur correcte PATH\n\
-  de la base de données dans le fichier de configuration d'emplacement."
-1404 "%1$s Supprime la base de données '%2$s' de la liste des bases de données disponibles parce que l'état du fichier %3$s: %4$s n'est pas disponible."
-
-$ ****************************************************
-$ set 10 formerly set MS_oe, used in oe.c and dbchange.c.
-$set 10
-48 "OE48 Requête abandonnée : la base de données '%1$s' n'est pas disponible à cette location."
-71 "OE71 %1$s a expiré."
-$ Msg 76 should not translate "dblk".  It is a structure name.
-76 "OE76 Erreur de programme: Impossible de trouver dblk de la base de données '%1$s'."
-217 "OE217 Erreur de programme: texte d'enregistrement trop long."
-367 "OE367: Erreur de l'interface utilistaeur.  %1$d est un code de requête incorrect.\n"
-429 "OE429 Impossible d'ouvrir le fichier de suppression '%1$s': %2$s. Requête  ignorée."
-440 "OE440 Pas d'enregistrements de types de clé sélectionnés dans la base de données '%1$s'."
-490 "OE490 Le moteur %1$s est désactivé de manière permanente."
-516 "OE516 Un maximum de %1$d caractères est autorisé dans chaque chaîne."
-523 "OE523 Requête refusée : La première requête doit être l'initialisation du moteur."
-753 "%1$s Catégories sémantiques non définies pour la base de données '%2$s'."
-1300 "%1$s Impossible d'accéder à l'état du fichier de la base de données\n  '%2$s': %3$s"
-1313 "%1$s *** REQUETE ANNULEE *** Le moteur %2$s est réinitialisé\n\
-  dû à la modification du fichier %3$s, causée probablement par la mise à jour\n\
-  d'une ou de plusieurs bases de données."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 11 formerly set MS_cravel, used in dtsrload.c.
-$set 11
-1 "\n\
-SYNTAXE : %1$s -d<dbname> [options] <infile>\n\
-       Les extensions de noms de fichiers par défaut peuvent être écrasées.\n\
-  -d<dbname>  nom de base de données de 1à 8 caractères, y compris le préfixe de chemin en option.\n\
-              Extensions de noms de fichiers automatiquement annexées.\n\
-  -t<etxstr>  chaîne marquant la fin d'un document texte. Par défaut '\\f\\n'.\n\
-  -c          Initialise le compte des enregistrements de bases de données en les comptant.\n\
-  -p<N>       Imprime un point à chaque enregistrement<N> (valeur par défaut %2$d).\n\
-  -h<N>       Change la taille de table de hachage d'enregistrements d'id en double de %3$ld à <N>.\n\
-              -h0 indique qu'il n'y a pas de doubles, ne les recherchez pas.\n\
-  -e<path>    Non de fichier de chemin de la table code huffman (valeur par défaut %4$s).\n\
-  <infile>    Entrée du nom de fichier [chemin].  Extension par défaut %5%s.\n"
-2 "%1$s: Code de sortie = %2$d\n"
-13 "%1$s Vérificateur d'id en double désactivé.\n"
-14 "\n%1$s Argument '%2$s' de la ligne de commande inconnu.\n"
-15 "\nNom obligatoire du fichier d'entrée absent \07"
-16 "\naPas de nom de base de données spécifié (-d argument).\07"
-17 "%1$s Initialisation du nombre total d'enregistrements dans la base de données effectuée en comptant...\n"
-18 "%1$s: version'%2$s' du schéma = %3$s, nombre d'enregistrement = %4$ld, dernière tranche =%5$ld.\n"
-19 "%1$s: Nombre total d'enregistrements de la base de données = %2$ld, dernière tranche = %3$ld.\n"
-20 "%1$s %2$ld enregistrements traités dans %3$ldm %4$lds, (%5$ld%%).\n\
-  %6$ld  en double, %7$ld nouveaux, %8$ld mis à jour.\n"
-29 "%1$s Impossible d'obtenir l'état de %2$s: %3$s\n"
-30 "%1$s Fichier %2$s est vide.\n"
-31 "%1$s: Chaque point = %2$d enregistrements traités \n"
-33 "%1$s Nombre d'enregistrements supprimés %2$ld:  Clé trop longue :\n  '%3$s'.\n"
-34 "%1$s Mémoire épuisée !  Configurez arg. -h à un nombre plus petit,\n\
-  ou réduisez le nombre d'enregistrements d'entrées."
-35 "%1$s: Enregistrement en double numéro %2$ld '%3$s' supprimé.\n"
-246 "\n%1$s '%2$s' est un nom de dictionnaire/chemin incorrect.\n"
-522 "%s Cette version de %s ne prend pas ne charge les bases de données sémantiques.\n"
-$ Msg 579 should not translate ".fzk."
-579 "%1$s Enregistrement numéro %2$ld supprimé : Format de fichier.fzk incorrect.\n"
-582 "%1$sArgument de point de progression incorrect '%2$s' ignoré\n"
-666 "%1$sErreur de programmation : Etat inconnu = %2$d.\n"
-717 "%1$s Abandon : texte non compressé n'est pas pris en charge.\n"
-844 "%1$sAbandon après %2$ld avertissements.\n\
-  Le nombre d'avertissements est indiqué sur la ligne de commande.\n"
-926 "%1$s Arg -m ignoré : %2$s: %3$s.\n"
-927 "%1$sL'enregistrement numéro %2$ld supprimé : Premier caractère (keytype) de la clé\n\
-  '%3$s' n'est pas alphanumérique.\n"
-1048 "%1$sLes objets de la base de données sont inchangés parce que le fichier d'entrée est vide.\n"
-1086 "%1$s L'enregistrement '%2$s' a un format de date incorrect-utilisation de run date.\n"
-1153 "%1$s L'id courante de la table de compression de données dans '%2$s' est %3$ld.\n\
-  La base de données '%4$s' a été compressée précédemment avec la table %5$ld.\n"
-1215 "%1$s Avertissement. L'enregistrement '%2$s' n'a pas de texte.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 12 formerly set MS_initausd, used in dtsrcreate.c.
-$set 12
-
-$ Msg 3 should not translate "dtsearch.dbd."
-3 "\n\
-SYNTAXE : %1$s [options] <dbname>\n\
-       Crée et initialise des fichiers de bases de données DtSearch/AusText.\n\
-  -q       pas d'impression des messages d'information.\n\
-  -o       permission d'écraser la base de données qui existe déjà.\n\
-  -a<N>    Configuration de la taille du résumé maximale à <N> (défaut par type).\n\
-  -d<dir>  Emplacement ddu fichier dtsearch.dbd s'il n'est pas dans le répertoire <dbname>.\n\
-  -wn<N>   Modification de la taille minimale d'un mot à <N>.  Défaut %2$d.\n\
-  -wx<N> Modification de la taille maximale d'un mot à <N>.  Défaut pour langage.\n\
-  ---------- Choix du type de la base de données ----------\n\
-  -fd      Type DtSearch. Pas de documents, seulement des références de documents\n\
-           dans les résumés (par défaut).\n\
-  -fa      Type AusText.  Documents stockés dans le référentiel du serveur principal.\n\
-  ------------ langues prises en charge ------------\n\
-  -l<N>    Configurer le nombre de langues à <N>. Par défaut est 0. Les valeurs prises en charge:\n\
-           0 Anglais-ASCII\n\
-           1 Anglais-Latin1\n\
-           2 Espagnol\n\
-           3 Français\n\
-           4 Italien\n\
-           5 Allemand\n\
-           6 Japonais-autoknj\n\
-           7 Japonais-knjlist\n\
-  <dbname> Préfix du chemin en option, puis le nom de la base de données\n\
-           de 1 à 8 caractères. Ne spécifiez pas 'austext' ou 'dtsearch'.\n"
-
-5 "DTSRCREATE Taille minimale du mot %1$d supérieure à sa taille maximale %2$d.\n"
-6 "DTSRCREATE Taille minimale du mot changée à %1$d.\n"
-8 "DTSRCREATE Taille maximale du mot changée à to %1$d.\n"
-9 "DTSRCREATE Spécifier des petites tailles de mots minimales peut entraîner des modifications extensives du fichier d'arrêt\n\
-  pour éviter une augmentation importante des \n\
-  conditions de stockage de l'index\n"
-10 "DTSRCREATE Spécifier des grandes tailles maximales de mot peut entrainer une augmentation importante\n\
-  des conditions de stockage.\n"
-$ Msg 12 needs option "y" for "yes" to be translated the same as in msg 15.
-$ Option "n" does not need a translation because the code assumes anything
-$ other than the translated "y" option means "no."
-12 "\nFichier '%s' existe déjà.\n\
-Permission de l'écraser ainsi que les autres fichiers de la base de données ? [o,n] "
-$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
-13 "%s Avertissement ! vous avez spécifié une langue personnalisable, non prise en charge.\n\
-  Vous devrez fournir vos propres chargeurs de langues au moment de l'exécution\n\
-  dans la fonction d'utilisateur 'load_custom_language' pour avoir accès à cette base de données.\07\n"
-
-14 "\n\
-Le traitement sémantique%s n'est possible que pour les bases de données de langue anglaise.\n\07"
-$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
-15 "o"
-24 "DTSRCREATE Initialisation réussie de la base de données '%1$s'.\n"
-98 "DTSRCREATE %1$s Id de table de compression Huffman incorrecte."
-186 "DTSRCREATE186 Impossible de renommer '%1$s' to '%2$s':\n  %3$s\n"
-205 "DTSRCREATE205 Impossible de modifier les permissions de '%1$s': %2$s\n"
-213 "%1$s Impossible d'ouvrir '%2$s':\n  %3$s.\07\n"
-214 "%1$s Impossible de copier '%2$s' to '%3$s':\n  %4$s\n"
-230 "DTSRCREATE230 Impossible d'ouvrir la base de données '%1$s'.\n"
-239 "DTSRCREATE239 Impossible d'initialiser la base de données '%1$s'.\n"
-244 "DTSRCREATE244 Impossible de supprimer '%1$s':\n  %2$s\n"
-326 "DTSRCREATE326 Impossible de modifier les permissions de '%1$s':\n  %2$s\n\
-  Tous les fichiers de la base de données doivent avoir des droits en lecture et en écriture.\n\
-  Peut être impossible d'ouvrir ou d'initialiser les fichiers de la base de données.\n"
-327 "  Cependant, cela n'est utile que si tous les fichiers de la base de données\n\
-  ont des autorisations en lecture et en écriture."
-433 "%1$s a agrandi la taille abstraite maximale à %2$hd.\n"
-509 "DTSRCREATE509 Impossible d'initialiser l'enregistrement d'en-tête de la base de données.\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set 13 formerly set MS_vista.
-$ Msg numbers 1-100 and 900-1000 match
-$ user_error[] and system_error[] respectively in dberr.h.
-$ Used in dberr.c, ausdopen.c, and opendblk.c.
-
-$ Msgs 1-100 and 900-1000 in set 13 are generated during database
-$ input/output.  They are all fatal errors and should be treated as
-$ standalone messages.  They are not combined with other messages to
-$ produce errors.  The messages come from a third party vendor, so we
-$ do not intend to modify the vendor code and make complete sentences
-$ out of them.
-
-$set 13
-
-$ For msgs 1-100, see comments at top of set 13.
-1 "Base de données non ouverte"
-2 "groupe incorrect"
-3 "enregistrement incorrect"
-4 "base de données incorrecte"
-5 "nom de zone incorrect"
-6 " db_adresse incorrect"
-7 "pas d'enregistrement en cours"
-8 "groupe n'a pas de propriétaire courant"
-9 "groupe n'a pas de membre courant"
-10 "valeur de la clé exigée"
-11 "valeur du verrou incorrecte"
-12 "l'enregistrement est propriétaire d'un groupe vide"
-13 "l'enregistrement est propriétaire d'un groupe"
-14 "membre déjà possédé"
-15 "zone est une clé composée"
-16 "l'enregistrement n'est pas connecté au groupe"
-17 "zone n'est pas une clé correcte"
-18 "l'enregistrement pas le propriétaire légitime du groupe"
-19 "l'enregistrement pas membre légitime du groupe"
-20 "erreur dans d_setpages (base de données ouverte ou paramètres incorrects)"
-21 "fichier de dictionnaire incompatible"
-22 "tentative illégale de supression d'un enregistrement système"
-23 "illegal attempt to lock locked set/record"
-24 " tentative illégale de blocage d'un goupe/ enregistrement non verrouillé"
-25 "id de transaction non fournie"
-26 "transaction déjà active"
-27 "transaction n'est pas active"
-28 "impossible de commencer la transaction à cause de fichiers verrouillés"
-29 "impossible de libérer les verrous dans la transaction"
-30 "trop de pages modifiées dans la base de données"
-31 "impossible de mettre la base de données à jour en hors de la transaction"
-32 "accès exclusif demandé"
-33 "verrous en écriture non autorisés sur les fichiers statiques"
-34 "Id utilisateur non spécifié ou en double"
-35 "nom de la base de données, du chemin ou du fichier trop long"
-36 "un numéro de fichier incorrect envoyé à d_renfile"
-37 "zone n'est pas une zone de clé facultative"
-38 "la zone n'est pas définie dans le type d'enregistrement courant"
-39 "enregistrement/zone est/a une clé composée"
-40 "enregistrement ou numéro de groupe incorrect"
-41 "enregistrement/groupe pas heurodaté"
-42 " DBUSERIDincorrect (ne contient pas d'alphanumérique)"
-43 "NetBIOS n'est pas installé la machine"
-44 "nombre incorrect d'éléments dans DBDPATH"
-45 " nombre incorrect d'éléments dans DBFPATH"
-46 "pas de type d'enregistrement courant"
-47 "chaîne de tri de table de pays incorrecte"
-48 "base de données n'est pas fermée"
-$ Msg 301 should not translate "errno."
-301 "\n*** Système I/O errno %1$d = %2$s\n"
-302 "\n\
-*** La cause habituelle de cette erreur est l'absence d'un fichier en lecture seule\n\
-*** dans la base données ou le dépassement de la limite \n\
-*** du nombre de fichiers ouverts."
-303 "(emplacement non spécifié)"
-$ Msg 304 should not translate "db_VISTA."
-304 "\n*** db_VISTA auto réparation en cours...\n"
-$ Msg 311 should not translate "db_status."
-311 "*** Erreur de base de données dans %1$s, db_status = %2$d: %3$n"
-312 "Erreur de programmation."
-313 "Erreur inconnue."
-315 "Base de données n'est pas disponible parce que d'autres utilisateurs l'utilisent."
-348 "%1$s Nom de base de données incorrect '%2$s'."
-378 "%1$s Impossible d'ouvrir la chaîne de nom de base de données suivante :\n  '%2$s'"
-379 "%1$s Impossible d'ouvrir la base de données '%2$s':\n  %3$s."
-
-$ For msgs 900-1000, see comments at top of set 13.
-900 "Plus d'espace dans le fichier"
-901 "erreur de système"
-902 "erreur de page"
-$ Msg 903 should not translate "dio."
-903 "pas de fichier de travail dans dio"
-904 "allocation de mémoire insuffisante"
-905 "erreur d'ouverture du fichier"
-906 "impossible d'accéder au fichier taf de la base de données"
-907 "erreur du fichier taf/log de la base de données"
-908 "verrous de la base de données incohérents"
-909 "limite d'enregistrement de fichier dépassée"
-910 "inncohérence du fichier de clés"
-911 "la limite du nombre maximal d'utilisteurs simultanés dépassée"
-912 "recherche d'erreur dans le fichier de base de données"
-913 "Fichier spécifié incorrect"
-914 "erreur de lecture dans un fichier de débordement de la base de données"
-915 "erreur de la synchronisation du gestionnaire de verrou"
-916 "vérification débogage interrompue"
-917 "erreur des communications du réseau"
-918 "auto-réparation en cours"
-919 " erreur d'écriture dans un fichier de débordement de la base de données "
-920 "pas de gestionnaire de verrou installé"
-921 "DBUSERID est en cours d'utilisation"
-922 "Le gestionnaire de verrou est occupé"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 14 formerly set MS_cborodin, used in dtsrindex.c.
-$set 14
-
-1 "%1$s. exécutez %2$s.\n"
-2 "%1$s: Des avertissements ont eu lieu."
-$ Msg 6 should not be translated.
-6 "put_addrs_2_dtbs_addr_file() nitems=%1$d, batchsz=%2$ld\n"
-$ Msg 9 should not translate "d99."
-9 "\n\
-\n%1$s a corrompu le fichier d99 pour le mot '%2$s',\n\
-  adresse de la base de données %3$ld @ emplacement du fichier %4$ld => bitvector[%5$ld],\n\
-  mais l'allocation bitvecteur maximale = %6$ld.\n"
-15 "%1$s moins de 2 octets en entrée.\n"
-17 "\n\
-SYNTAXE : %1$s -d<dbname> [options] <infile>\n\
-       Listed default file name extensions can be overridden.\n\
-  -d<dbname>  nom de la base de données 1 - 8 caractères, y compris préfixe du chemin facultatif.\n\
-  -t<etxstr>  Fin de la chaîne de séparation du document texte.Par défaut '\\f\\n'.\n\
-  -r<N>       Change Pass 1 enregistrement-par-point de %2$d à <N>.\n\
-  -b<N>       Change taille max batch de %3$ld à <N>.\n\
-  -c<N>       Change cache pagination de la base de données de %4$ld 1K pages à <N> 1K pages.\n\
-              <N> >= 16 by powers of 2.  Au départ n'effectuez que des petits changements.\n\
-  -i<N>       Change taille tampon d'entrée de défaut  %5$d à <N>.\n\
-  -h<N>       Change taille de la table Hash des id d'enregistrements en double de %6$ld à <N>.\n\
-              -h0 indique qu'il n'y a pas de doubles, ne les recherchez pas.\n\
-  <infile>    Nom du fichier [chemin]d'entrée. Extension par défaut %7$s.\n"
-21 "\n\
-\n%s '%1$s' enregistrement dépasse la limite du compte des mots.\n\
- Nombre d'enregistrements %2$ld > maxdba %3$ld, dba=%4$ld, sld00=%5$d, offs=%6$d.\n"
-22 "\n\
-\n%1$s '%2$s' enregistrement dans la base de données (dba=%3$ld)\n\
-  dépasse l'allocation bitvecteur (%4$ld >= %5$ld).\n"
-33 "\n%1$s Nombre d'enregistrements prévus a dépassé %2$d.\n\
-  Une erreur \"espace de pagination épuisé\" en résulte dans Pass 2 \n\
-  et la corruption de la base de données. Divisez le fichier pour en réduire le nombre de motsn\
-  ou utilisez l'option -b option et relancez l'application.\n"
-40 "Enregistrements en double %1$ld ignorés"
-41 "Pas d'enregistrements en double"
-164 "\n%1$s: %2$s Abandon dû au signel %3$d. base de données %4$s\n\
-  peut être corrompue. Restaurez la base de données de sauvegarde.\n"
-206 "%1$s: Code de sortie = %2$d, Temps total écoulé %3$ldm %4$lds.\n"
-$ Msg 280 should not be translated.
-280 "\n%1$s num_addrs_for_word (%2$ld) >= batchsz (%3$ld).\n"
-288 "%1$s Abandon. Pas de mots dans le fichier d'entrée %2$s.\n"
-374 "\n%1$s Mémoire épuisée ! n\
-  Divisez le fichier en plusieurs fichiers plus petits et réessayez.\n"
-539 "%1$s Vérificateur d'id d'enregistrements en double est désactivé.\n"
-550 "%1$s '%2$s' est un nom de base de données/chemin incorrect.\n"
-558 "%1$s Taille du tampon d'entrée incorrecte '%2$s'.\n"
-567 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' inconnu.\n"
-577 "%1$s Arg. '%2$s'incorrect. Utilisation de la valeur par défaut -r%3$d.\n"
-580 "%1$s Nom obligatoire de fichier d'entrée absent.\n"
-589 "%1$s Pas de nom de base de données spécifié (argument -d).\07\n"
-595 "%1$s Argument de taille batch '%2$s incorrect.\n"
-600 "%1$sTaille du cache changée à %2$d.\n"
-659 "\n%1$s: %2$s supprime l'enregistrement clé trop longue :\n  '%3$s'.\n"
-713 "\n%1$s Le mot '%2$s' se trouve dans %3$ld enregistrements,\n\
-  mais il n'y a que %4$ld enregistrements dans la base de données!\n\
-  (Ceci peut être un bon exemple pour la liste d'arrêt).\n"
-727 "\n%1$s Nombre d'enregistrements d'adr, de bd (%2$ld)\n\
-dépasse l'allocation bitvector (%3$ld).\n"
-$ Msg 776 should not translate "d99."
-776 "%1$s Panne d'écriture du fichier d99 : %2$s\n"
-$ Msg 848 should not translate "d99."
-848 "\n%1$s Impossible de libérer %2$ld octets (%3$ld dba's) dans le fichier d99 \n\
-  at offset %4$ld.  Nombre d'adresses lues (code retour) = %5$ld.\n"
-849 "\n%1$s: Nombre de mots %2$ld, %3$.0f%% terminé.  Est %4$lum %5$02lus à la fin.\n"
-$ Msg 875 should not translate "fseek" or "d99."
-875 "\n%1$s Impossible de fseek  le fichier d99  to offset %2$ld.\n"
-1068 "%1$s Impossible d'ouvrir le nouveau fichier d'index inversé '%2$s': %3$s\n"
-1083 "%1$s Impossible de lire le fichier d'entrée '%2$s': %3$s\n"
-1097 "%1$s Abandon dû à des erreurs de chargement de fichiers de langues.\n"
-1108 "%1$s: commençant Pass 1, lecture des enregistrements de '%2$s'.\n\
-  Chaque point = %3$d enregistrements.\n"
-$ Msg 1129 should not translate ".fzk."
-1129 "%1$s: %2$s Format du fichier.fzk incorrect.\n"
-1168 "%1$s: %2$s supprimé '%3$s', clé n'est pas dans la base de données.\n"
-1190 "\n%1$s: Nombre d'enregistrements%2$lu, %3$.0f%% terminé.  Est %4$lum %5$02lus fin du  Pass 1.\n"
-1225 "%1$s: Pass 1 complété en %2$lum %3$lus,a lu %4$lu enregistrements.\n\
-  %5$s, analysé %6$lu mots.\n"
-1233 "%1$s: Commence Pass 2: mise à jour de la base de données et de traversal de l'index batch.\n\
-  Chaque point = %2$d mots.\n"
-1246 "%1$s: Pass 2 terminé en %2$lum %3$lus, mis à jour %4$lu mots.\n"
-1402 "%1$s: Supprimé l'enregistrement en double numéro %2$lu '%3$s'.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 15 formerly set MS_delsfx, now MS_lang, used in lang.c and jpn.c
-$set 15
-
-$ Msg 4 should not translate "dblk."  It is a structure name.
-4 "%s dblk non initialisé.\n"
-$ Msg 5 should not translate "parg."
-5 "%s Erreur du programme: parg ne contient ni fichier ni chaîne.\n"
-
-8 "\n\
-%1$s '%2$.*s...' est supérieur\n\
-à la taille maximale d'un mot de la base de données '%3$s'."
-
-10 "%s Erreur de programme : Etat de l'analyse inconnu.\n"
-12 "%1$s '%2$.120s' n'est pas un mot correct de la base de données '%3$s'."
-
-17 "\n\
-%1$s '%2$s' est inférieur\n\
-à la taille minimale d'un mot de la base de données '%3$s'."
-
-19 "%1$s Le mot '%2$s'n'est pas indexé dans la base de données '%3$s'."
-20 "%1$s Erreur de programme : Etat j inconnu %2$d.\n"
-21 "%1$s '%2$.*s' n'est pas un mot japonais correct"
-23 "%1$s Le mot '%2$s' à la ligne %3$ld est trop court."
-24 "%1$s Pas de mots japonais dans le fichier de mots '%2$s'."
-25 "%1$s Le chemin de la base de données '%2$s' est trop long : '%3$s'."
-31 "%s Le fichier des suffixes de racines n'a pas été chargé.\n"
-$ Msg 41 should not translate "Paice."
-41 "%1$s %2$s: La règle Paice incorrecte commençant à '%3$s'."
-$ Msg 42 should not translate "Paice."
-42 "%1$s %2$s: Règles Paice en désordre commençant à '%3$s'."
-45 "%s Mémoire épuisée.\n"
-50 "Anglais-ASCII"
-$ Msg 51 refers to the Latin 1 codeset.
-51 "AnglaisLatin1"
-52 "Espagnol"
-53 "Français"
-54 "Italien"
-55 "Allemand"
-56 "Japonais-comp"
-57 "Japonais-.knj"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 16 formerly set MS_vewords, now MS_boolsrch, used in boolsrch.c.
-$set 16
-
-$ Msg 2 is like "<program name> Part of ... term <word> which is
-$ not in database <database name>."
-2 "\n\
-%1$s une partie de l'opération de collocation comprend\n\
-un mot.'%2$s' qui n'est pas dans la base de données '%3$s'."
-$ Msg 6, variable 3 is the database name.
-6 "\n\
-%1$s Erreur de base de données.  Le mot '%2$s' est\n\
-listé dans la base de données '%3$s' mais n'a pas d'enregistrement d'index."
-$ Msg , variable 3 is the database name.
-11 "%1$s Le mot '%2$s' n'est pas dans la base de données '%3$s'."
-$ Msg 14 should not translate "WHITLIM."  The message is like
-$ "<Program name> <word in query> has more than <some number> hits."
-14 "\n\
-%1$s '%2$s' a plus de %3$ld correspondances.\n\
-Supprimez-le de la requête ou augmentez la valeur WHITLIM\n\
-dans le fichier de configuration du moteur de recherche."
-15 "\n\
-%s Cette requête demande l'extraction de tout document de la base de données\n\
-qui ne contient aucun des mots recherchés.\n\
-Ce type de recherche peut avoir une durée\n\
-anormalement longue."
-
-$ Msg 28 should not translate "d99."  Variable 2 is the database name.
-28 "%1$s Erreur de lecture de la base de données dans %2$s.d99."
-$ Msg 32 should not translate "d99."  The message is formed using either
-$ msg 33 or 34 as variable 2, and it is like "<program name> Database
-$ Error: Word <word> in database <database name> has invalid d99 record
-$ number <number>."
-32 "\n\
-%1$s Erreur de base de données : %2$s '%3$s'\n\
-dans la base de données  '%4$s' a un nombre d'enregistrement d99 incorrect %5$ld."
-$ Msg 33 is used for variable 2 of message 32.
-33 "Mot"
-$ Msg 34 is used for variable 2 of message 32.
-34 "Racine de"
-$ Msg 35 should not translate "stemct," and "pmsz."
-35 "%1$s Erreur de programme : stemct=%2$d pmsz=%3$d\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set 17 formerly set MS_vestatis
-$set 17
-
-104 "Impossible de détacher la mémoire partagée."
-107 "Débordement de la pile Qsort \n"
-110 "Impossible de supprimer la mémoire partagée."
-115 "Pas de mémoire partagée disponible"
-310 "%1$s n'a plus de mémoire. A besoin de %2$ld octets.\n"
-314 "Mémoire épuisée.\n"
-421 "Nombre total de correspondances = %1$ld. Correspondances supprimées au delà du nombre maximal spécifié."
-$ Msg 437 should not be translated.
-437 "%1$s db_status = %2$d, dba = %3$d:%4$ld (x'%5$08.8lx'), vistano = %6$d.\n"
-504 "Allocation de cur_ditto impossible.\n"
-677 "La zone de requêtre est vide."
-990 "Processus de tri en cours. Patientez s'il vous plaît."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 23 formerly set MS_dbrec
-
-$ Set 23 has several words in parenthesis which should not be translated.
-$ For example, msg 3: "objkey,"  msg 5: "fzkeysz," msg 12: "abstrsz," 
-$ msg 24: "minwordsz," msg 26: "maxwordsz," ...  The single words in
-$ parenthesis should not be translated.
-$ Msgs like 10, where the entire text is in parentheses should be translated.
-
-$set 23
-
-1 "---------- Valeurs de système pour la base de données '%1$s' ----------\n"
-2 "Le numéro de la version schéma (version) est '%1$s'.\n"
-$ Msg 3 should not translate "sizeof" or "objkey."
-3 "Taille maximale de la clé d'objet (sizeof(objkey)) est %1$ld octets.\n"
-$ Msg 4 "Huge" means very, very large.
-4 "Clés 'Enormes' facultatives activées.\n"
-5 "Nombre maximal de catégories sémantiques (fzkeysz) est %1$d.\n"
-10 "  (L'accès sémantique aux objets est désactivé)."
-12 "Longueur maximale d'une chaîne abstraite (abstrsz) est %1$d.\n"
-14 "  (résumés ne sont pas utilisés dans cette base de données)."
-20 "Les résumés sont %1$scompressés.\n"
-22 "Analyse du langage est numéro %1$d, %2$s.\n"
-24 "Longueur minimale d'un mot (minwordsz) est%1$d.\n"
-26 "Longueur maximale d'un mot (maxwordsz) est %1$d.\n"
-30 "Nombre de .d00 slots par object (recslots) est %1$d.\n"
-36 "  (Le nombre maximal d'objets de la base de données est %1$ld).\n"
-40 "Id de la table de compression Huffman (hufid) est %1$ld.\n"
-42 "  (Compression est désactivée dans cette base de données)."
-44 "  (Une table de compression spéficique n'a encore pas été définie)."
-50 "L'accessibilité du moteur au données peut varier selon l'objet."
-54 "Impossible d'accéder aux objets de donner à partir du moteur."
-56 "Les objets de données sont stockés sous forme de texte compressé."
-60 "Seuls les fichiers de serveurs font état d'objets stockés sous forme de texte compressé."
-64 " Seuls les fichiers de clients font état d'objets stockés sous forme de texte compressé."
-68 "Les clés d'objets sont les références de fichier de serveur aux objets."
-72 " Les clés d'objets sont les références de fichier de client aux objets."
-74 " Les fichiers de serveurs font état d'objets stockés dans les clés 'énormes'."
-80 " Les fichiers de serveurs font état d'objets stockés dans les résumés."
-86 " Les fichiers de client font état d'objets stockés dans les résumés."
-90 "Erreur : signification de la valeur or_dbaccess (%1$hd) inconnue.\n"
-100 "Le texte compressé du référentiel est %1$scompressé.\n"
-110 "Le texte compressé du référentiel n'est pas utilisé dans cette base de données."
-120 "Les commutateurs de base de données (dbflags) sont 0x%1$lx:\n"
-$ Msgs 124 and 125 are used in the variable in messages 130 and 140.
-$ For example: "Inverted index INCLUDES words exactly as parsed."
-124 "INCLUT"
-125 "EXCLUT"
-$ Msgs 126 and 127 are used in the variable in messages 160, 162, 164.
-$ For example, "Use of optional 'huge' keys is ENABLED."
-126 "ACTIVEE"
-127 "DESACTIVEE"
-$ Msg 130 uses msgs 124 and 125 in the variable.
-130 "  Index inversé %1$s mots exactement comme ils ont été analysés.\n"
-$ Msg 140 uses msgs 124 and 125 in the variable.
-140 " Index inversé %1$s racines de mots.\n"
-$ Msg 160 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-160 " Utilisation des clés \"énormes\" facultatives est %1$s.\n"
-$ Msg 162 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-162 "  La marque de suppression est %1$s.\n"
-$ Msg 164 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-164 "  Les notes de l'utilisateur annexables sont %1$s.\n"
-$ Msg 170 is followed by either msg 172 or msg 174.
-$ For example, "Text characters are a SINGLE byte wide."
-170 "  La largeur des caractères du texte est de %1$s.\n"
-172 "DEUX octets"
-174 "un SEUL octet"
-200 "Le nombre actuel d'objets de la base de données (reccount) est %1$ld.\n"
-210 "Le numéro du dernier emplacement utilisé (maxdba) est %1$ld.\n"
-310 "\n\
-SYNTAXE: %1$s <nombd>\n"
-330 "Impossible d'ouvrir la base de données '%1$s'.\n%2$s\n"
-340 "Pa sd'enregistrement dans la base de données '%1$s'.\n"
-350 "Impossible de lire l'enregistrement dbrec dans la base de données '%1$s'.\n%2$s\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dtsrkdump is set 25.  5/20/96.  dtsrkdump.c
-$set 25
-
-1 "%s Erreur de programme Abandon.\07\n"
-$ Msg 2 should not be translated
-2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
-$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
-$ <DtSearch version>.  <time stamp>."
-3 "%1$s %2$s, engine %3$s.  %4$s.\n"
-$ Msg 4, option "-p" can include decimal points -- this is handled by
-$ using sscanf, so if sscanf can read numbers with commas in them, then
-$ the "-p" option will process that correctly.  atof is used on what
-$ sscanf reads in.
-4 "\n\
-SYNTAXE : %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
-       Lit les fichiers clé DtSearch et imprime le rapport.\n\
-  -o        Clés examinées sont des clés d'enregistrement OBJECT.\n\
-  -w        Clés examinées sont des MOTS de l'index inversé.n\
-  -v        mode VERBOSE, présente chaque clé.\n\
-  -t<N>     Seuil. Définit les options w et v et  and présente seulement les mots\n\
-            avec >= <N> adresses.  Tous les mots seront listés si <N> = 1.\n\
-  -p<N>     Autre seuil. Le même que -t sauf <N> si pourcentage\n\
-            de toute la base de données (<N> peut inclure une virgule décimale).\n\
-            Par exemple -p99.9 imprime tous les mots qui se trouvent\n\
-            dans 99.9%% ou plus des enregistrements-excellente façon de trouver des entrées\n\
-            pour la liste d'arrêt.\n\
-            Si w et vsont définis sans un seuil, la valeur par défaut est -t%2$d.\n\
-  <nombde>  nom de la base de donnée de 1 - 8 caractères avec un préfix de chemin facultatif.\n"
-5 "%1$s Valeur de pourcentage incorrecte %2$lf.\07\n"
-53 "%1$s Valeur du seuil incorrecte.\07\n"
-55 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$c' inconnu.\07\n"
-56 "%1$s Nom obligatoire de la base de données absent.\07\n"
-57 "%1$s Vous devez spécifier soit -o ou -.\07\n"
-58 "%1$s Nom de la base de données incorrect '%2$s'.\07\n"
-$ Msg 60 should not be translated.
-60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
-70 "%1$s Ne fera la liste que des mots trouvés dans %2$ld ou plus des enregistrements.\n"
-80 "%1$s: Liste tous les mots de la base de données.\n"
-$ Msg 100 should not be translated.
-100 "dba x%1$08lx, %2$6ld\n"
-$ Msg 110 is like "in <directory name>"
-110 " dans %1$s"
-120 "Récapitulatif Object pour '%1$s'%2$s:\n"
-130 "Nombre d'objets Object Count by Keytypes:"
-160 "Nombre TOTAL Object = %1$ld\n"
-$ Msg 170 should not translate "DBA."
-170 "Plus gros object DBA  = %1$ld\n"
-180 "%1$s: * Les mots marqués d'une astérisque se trouvent dans tous les enregistrements.\n"
-200 "Récapitulatif des mots pour '%1$s'%2$s:\n"
-210 "Nombre TOTAL de mots = %1$ld\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dtsrclean is set 26.  5/21/96.  dtsrclean.c
-$set 26
-
-1 "\n\
-SYNTAXE: %1$s [options] <dbname> <newpath>\n\
-       Compresse l'espace d99 inutilisé et valide les connexions d00-d99 .\n\
-  -p<N>     Points de progression imprimeés tous les <N> enregistrements (par défaut %lu).\n\
-            Message entier de progression imprimé tous les %d points.\n\
-  -oy       Permet le recouvrement des fichiers pré-existants d99/d2<N> dans le nouveau chemin.\n\
-  -on       Force la sortie si les fichiers présexistants d99/d2<N> se trouvent dans le nouveau chemin.\n\
-  -v        Valide les connexions d99 and d00, décorrompt le fichier d99 et assure le compte exact\n\
-            des enregistrements. Utilise aussi  -c0 pour décorrompre la base de données entière.\n\
-  -v<fname> M~me que -v mais écrit aussi tous les enreg. d00 non cités par d99\n\
-            dans fname dans un format compatible à l'extraction en format de fichier .fzk.\n\
-  -c<N>     quitte s'il il y a plus de <N> connexions corrompues/incomplètes (par défaut %d).\n\
-            Limite de corruption désactivée par -c0.\n\
-  <dbname> nom de la base de données de 1 - 8 car = les anciens fichiers d99/d2<N> à mettre à jour.\n\
-            Fichiers se trouvent dans le répertoire local.\n\
-  <newpath> Indique où les nouveaux fichiers d99/d2<N> seront placés.\n\
-            Si le premier caractère n'est pas un tiret, le chemin est lié au répertoire local.\n\
-CODES DE SORTIE :\n\
-  0: Réussite totale.  1: Avertissement.  2: Tâche jamais commencée.\n\
-  3-49: tâche terminée prématurément, fichiers anciens ok, nouveaux fichiers inutilisables.\n\
-  50-99: Erreur fatale, même l'ancienne base de données peut être corrompue.\n\
-  100+: Ctrl-C, détruire et tous les autres signaux d'interruption provoque une fin prématurée,\n\
-     nouveaux fichiers sont peut-être inutilisables. Signal = code de sortie - 100.\n"
-2 "%1$s: %2$s Compression %3$d%% (environ %4$lu KB) en %5$ld:%6$02ld min:sec.\n"
-$ Msg 3 should not translate "d99."  "WORDS" should be translated.
-3 "%1$s: a compté %2$ld MOTS dans %3$s.d99.\n"
-4 "%1$s: Pas de connexions corrompues.\n"
-5 "%1$s: Code de sortie = %2$d.\n"
-$ Msg 6 should not be translated.
-6 "  DBA = %1$d:%2$ld (x%3$02x:%4$06lx),  orig addr val = x%5$08lx\n\
-  Word='%6$c%7$s' offset=%8$ld addrs=%9$ld free=%10$d\n"
-7 "%1$s: Copie des fichiers anciens d2<N> à %2$s...\n"
-$ Msg 11 is like "<program name> Version <version number>. Run <date program
-$ was run>."
-11 "%1$s Version %2$s.  Exécuter %3$s.\n"
-$ Msg 14 should not translate "d99."
-14 "%1%s: Fichiers anciens : '%2$s.d2x, .d99'.\n"
-$ Msg 15 should not translate "d99."
-15 "%1$s: Nouveaux fichiers : '%2$s.d2x, .d99'.\n"
-24 "%1$s: Un ou plusieurs nouveaux fichiers existent déjà.\n"
-$ Msg 25 should not be translated.
-25 "%1$s: curr reccnt=%2$ld, mxdba=%3$ld, sl/rec=%4$ld, tot#adr=%5$ld.\n"
-26 "%1$s: Lecture du fichier d00. Chaque point correspond environ à %2$ld documents de la base de données...\n"
-$ Msg 27 should translate DOCUMENTS.
-27 "%1$s: A confirmé %2$ld DOCUMENTS dans %3$s.d00.\n"
-$ Msg 28 should translate DOCUMENTS.
-28 "%1$s: %2$ld DOCUMENTS actuellement dans %3$s.d00 pas = %4$ld stockés.\n\
-  Nombre sera rectifé dans le nouveau fichier d00.\n"
-29 "%1$s: Compression into %2$s. Chaque point représente environ %3$lu mots...\n"
-$ Msg 45 needs the "y" for "yes" to match msg 46.
-45 "    Recouvrir les fichiers dans le nouveau répertoire ? [o/n] "
-$ Msg 46 must match the "yes" option from msg 45.
-46 "o"
-66 "%1$s Abandon apès le signal d'interruption %2$d.\n"
-$ Msg 111 should not translate "d99."
-111 "*** %1$s DBA dans d99 = -1.  Probable overrun into expansion\n\
-  area due to incorrect count values in d2x file.\n"
-159 "%1$s Argument : '%2$s 'inconnu.\n"
-177 "%1$s Argument %2$.2s incorrect.\n"
-193 "%1$s Abandon à %2$ld connexions corrompues.\n"
-194 "%1$s %2$s %3$ld connexions corrompues/incomplètes.\n"
-210 "%1$s Argument obligatoire nombd absent.\n"
-211 "%1$s Argument obligatoire du nouveau chemin absent.\n"
-212 "%1$s Trop d'arguments.\n"
-$ Msg 222 should not translate "d99" or "DBA."
-222 "*** %1$s DBA dans d99 pas dans d00, emplacement > nombre maximal de documents.\n"
-229 "%1$s Nom de la base de données '%2$s' incorrect.\n"
-301 "%1$s L'argument -m  n'est plus nécessaire.\n"
-$ Msg 333 should not translate "d99" or "d00."
-333 "*** %1$s DBA dans d99 n'existe pas dans d00.\n"
-393 "%1$s Les répertoires anciens et nouveaux sont identiques : '%2$s'.\n"
-439 "%1$s Impossible d'ouvrir %2$s: %3$s\n"
-440 "%1$s Impossible d'accéder à l'état de %2$s: %3$s\n"
-$ Msg 444 should not translate "d99."  Do not translate starting with "DBA = ..."
-444 "*** %1$s d00 enregistrement '%2$s' n'est pas référencié dans d99.\n\
-  DBA = %3$d:%4$ld (x%5$02x:%6$06lx).\n"
-463 "%1$s L'argument de la ligne de commande ne permet pas le recouvrement du fichier.\n"
-$ Msg 465 "Validate" should match the description for the "-v" option in msg 1.
-465 "%1$s AVERTISSEMENT: Allocation de mémoire au vecteur bit impossible.\n\
-  Mode 'Validation' est désactivé.\n"
-489 "%1$s Erreur d'écriture dans %2$s: %3$s.\n"
-499 "%1$s %2$s est vide.\n"
-517 "%1$s Erreur de lecture dans %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 561 should not translate "DBA," "maxdba," or "dbrec."
-561 "%1$s DBA '%2$d:%3$ld' (nombre d'enregistrements %4$ld) dans d00 excède le nombre total d'adresses %5$ld;\n\
-  Débordement du vecteur Bit parce que maxdba %6$ld de dbrec est incorrect.\n"
-$ Msg 657 is like "<program name> Read error on <filename>: <system errno>."
-657 "%1$s Erreur de lecture dans %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 665 is like "<program name> Write error on <filename>: <system errno>."
-665 "%1$s Erreur d'écriture dans %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 802 is like "<program name> Unable to open <filename> to output
-$ unreferenced d00 records: <system errno>."  Do not translate "d00."
-802 "%1$s Impossible d'ouvrir '%2$s' pour extraire les enregistrements d00 non référenciés:\n  %3$s\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dui is set 27.  5/21/96.  dui.c
-$set 27
-1 "%1$s DtSearch Version %2$s.\n\
-SYNTAXE: %3$s [-options] <requête>...\n\
-       Options commençant par le même caractère s'excluent mutuellement.\n\
-  -ss         Recherche de type S (racines) au lieu d'une recherche statistique par défaut.\n\
-  -sw         Recherche de type W (mots exacts) au lieu d'une recherche statistique par défaut.\n\
-  -pa         Imprime des résumés (par défaut).\n\
-  -pk         Imprime les clés d'enregistrement.\n\
-  -pb Imprime des résumés et aussi les clés d'enregistrement.\n\
-  -p<N>       Extrait et imprime le <N>ième enregistrement de la liste hitlist.\n\
-  -k<C>       Réduit les recherches aux clés commençant par le caractère <C>.\n\
-  -d<nombd> nom de base de données  1 - 8 caractères. Par défaut,\n\
-              première base de données du fichier de configuration de l'emplacement.\n\
-  -m<N>       Nombre maximal de correspondances renvoyées.Par défaut à %4$d.\n\
-  <query>     groupe de mots de recherche sur le reste de la ligne de commande.\n\
-              La requête peut être encadrée de guillements pour y inclure des opérateurs bouléens.\n"
-4 "Recherche de lla base de données '%1$s'..\n"
-9 "<aucun résumé disponible>"
-117 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' incorrect.\07\n"
-125 "%1$s Pas de requête indiquée.\07\n"
-165 "%1$s Initialisation de DtSearch a échoué :\n  %2$s\n"
-190 "%1$s Pas de correspondance.\n"
-195 "%1$s Recherche a échoué.\07\n"
-200 "%1$s Le texte n'est pas disponible pour le document '%2$s'.\n"
-203 "%1$s Impossible de déterminer les types de clés disponibles :\n  %2$s\n"
-224 "%1$s Aucune clé d'enregistrement ne commence par '%2$c' dans la base de données '%3$s'.\n"
-247 "%1$s ----- Message du moteur après linitialisation -----\n%2$s\n"
-248 "%1$s ----- fin des messages d'initialisation du moteur -----\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_boolpars is set 28.   5/22/96.
-$set 28
-
-1 "\n\
-%1$s Cette chaîne de recherche est une requête bouléenne\n\
-incorrecte. Exprimez-la à nouveau et ré essayez."
-
-2 "%1$sLa zone de requête est vide."
-
-$ Msg 3 should not translate "@".
-3 "\n\
-%1$s L'opérateur de collocation (@) peut se trouver\n\
-seulement entre deux mots."
-
-$ Msg 4 variable 2 is <database name>.
-4 "\n\
-%1$s un ou plusieurs mots de la requête ne sont pas \n\
-stockés dans la base de données '%2$s'."
-
-$ Msg 5 "AND" should be the local equivalent to the Boolean Operator
-$ for "AND."  "&" should not be translated.
-5 "\n\
-%1$s Les opérateurs booléens doivent être placés entre des mots ou\n\
-des expressions. Deux mots de suite sans opérateur\n\
-sont interprétés comme séparés par \n\
-l'opérateur AND (&)."
-
-6 "%1$s L'expression entre parenthèses est absente."
-
-$ Msg 5 "NOT" should be the local equivalent to the Boolean Operator
-$ for "NOT."  "~" should not be translated.
-7 "\n\
-%1$s L'opérateur NOT (~) doit être placé à gauche du mot\n\
-ou de l' expression qu'il qualifie."
-
-8 "%1$s Requête bouléenne incorrecte.Erreur de syntaxe numéro %2$d."
-
-9 "%1$s Trop de termes dans la requête bouléenne."
-
-$ Msg 10 variable 2 is <database name>.
-10 "%1$sLes recherches en collocation sont impossibles dans cette base de données '%2$s'."
-
-$ Msg 11 should not translate "@."
-11 "\n\
-%1$s L'opérateur de collocation '%2$.*s' est incorrect.\n\
-Le format correct est '@<N>'où <N> est supérieur à zéro."
-
-$ Msg 12 should not translate "@."
-12 "\n\
-%1$s l'opérateur de collocation (@) n'est pas autorisé \n\
-entre deux mots identiques."
-
-13 "%1$s Le mot '%2$.*s' est incorrect."
-
-14 "%1$s La chaîne '%2$.*s' n'est pas un seul mot."
-
-15 "\n\
-%1$s Cette requête ne peut pas renvoyer des enregistrements\n\
-logiquement. Reformulez-la et réessayez."
-
-16 "\n\
-%1$s Cette requête renverra la base de données entier\n\
-'%2$s'. Reformulez-la et réessayez."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 29 symbolically named MS_tomita, used in tomita.c (dtsrdelete)
-$set 29
-
-1 "\n\
-\n%1$s A reçu une interruption %2$d.\n\
-  Le programme s'arrêtera après les suppressions en cours.\n"
-
-3 "%1$s: Code de sortie = %2$d.\n"
-4 "%1$s Base de données '%2$s' introuvable.\n"
-5 "Les chpix sont les suivants :"
-8 "%1$s Format d'entrée incorrect : %2$.30s...\n"
-$ Msg 24 is like <Program name> Database <dbname>, <record id> not found."
-24 "%1$s Base de données  %2$s, '%3$s' introuvable.\n"
-
-25 "\n\
-NE PAS CONTINUER sous aucune des circonstances suivantes :\n\
--> Si le fichier d'entrée qui contient les id d'enregistrements à supprimer \n\
-      n'est pas nommé '%1$s'.\n\
--> Si certains utilisateurs ont toujours accès à la base de données affectée.\n\
--> Si des fichiers de la base de données n'ont pas été sauvegardés.\n\n\
-Si vous êtes sûr de vouloir commnecer la suppression, tapez 'y' maintenant... "
-
-$ Msg 26 is "<program name> <number of files> read, <number> deleted,
-$ <time> elapsed. Database <dbname>: Current record count = <number>,
-$ Batch size = <number of records>."
-26 "%1$s %2$ld lu, %3$ld supprimé, %4$ldh %5$2ldm %6$2lds passé.\n\
-  Base de données '%7$s': Nombre actuel d'enregistrements = %8$ld, Taille Batch = %9$d.\n"
-$ Msg 27 is "<program name> <number of records> records read from input file.
-$ <number> were deleted and <number> were not found in <time>." 
-27 "%1$s %2$ld enregistrements lus dans fichier d'entrée.  %3$ld ont été supprimés et\n\
-  %4$ld non trouvés en %5$ld heures, %6$ld minutes, %7$ld secondes,\n"
-
-28 "  soit une moyenne de %1$ld minutes, %2$ld secondes par enregiatrement supprimé.\n"
-$ Msg 29 is "<program name>. Run <time stamp>."
-29 "%1$s. Exécuter %2$s.\n"
-
-$ Msg 30 should not translate "-y".
-30 "\n\
-SYNTAXE: %1$s [options]\n\
-  -i    Nom de fichier d'entrée. Si non spécifié, par défaut à %2$s.\n\
-  -d[v] imprime les états de débogage.\n\
-        -dv active le débogage verbose (enregistrement par enregistrement).\n\
-  -t<N> Nombre maximum de secondes de run time désiré.\n\
-        Ctrl-C/Break arrêtera la suppression à l'enregistrement suivant.\n\
-  -n<N> Change le nombre d'enregistrements d'un batch de %5$d à <N>.\n\
-  -y    Répond automatiquement 'oui à l'invite de confirmation du mode supprimer.\n\
-  -d    Suit les opérations de suppression.\n"
-
-31 "%1$sArgument '%2$s' inconnu.\n"
-32 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée '%2$s'.\n"
-33 "\n%1$s Impossible d'ouvrir le fichier de sortie '%2$s'.\n"
-34 "Initialisation du moteur de recherche...\n"
-36 "Arrêt normal du moteur.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 30 named MS_huff has messages for hencode.c, hdecode.c, huffcode.c
-$set 30
-
-$ Msg 1 variable 2 is <filename>, variable 3 is <system errno>.
-1 "%1$s: Impossible d'ouvrir le fichier encodé huffman '%2$s': '%3$s' Code de sortie = 2.\n"
-2 "\n\
-SYNTAXE: %1$s <filename>\n"
-3 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée '%2$s.\n"
-4 "%1$s Nombre total de caractères = %2$ld.\n"
-
-10 "%1$s Mémoire épuisée.\n"
-$ Msg 11 variable 2 is <tree file name>, variable 3 is <system errno>.
-11 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier d'arbre '%2$s': %3$s.\n"
-$ Msg 12 variable 2 is <tree file name>.  Do not translate "hctree."
-12 "%1$s format hctree '%2$s' incorrect.\n"
-$ Msg 13 should not translate "hctree_ids."
-13 "%1$s hctree_ids. incompatible \n"
-14 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier cypher '%2$s'.\n"
-$ Msg 15 should not translate "EOF."
-15 "%1$s EOF inattendue '%2$s'.\n"
-
-30 "183 Chaînes de bits sont trop grandes. Vous avez probablement des litéraux \n\
-turned off par le nombre de caractères disproportionné.\n"
-31 "191 Erreur de programmation : Tentative de construction d'un arbre code\n\
-Huffman apès la création de root persiste.\n"
-32 "(caractère nonascii, high bit set)"
-33 "366 Format de fichier incorrect pour %1$s.\n"
-34 "424 Ouverture en écriture du fichier '%1$s' a échoué. Vérifiez qu'il n'est pas lecture seule.\n"
-35 "\n\
-SYNTAXE: huffcode [-l<N> | -l-] [-o] <huffname> [<infile>]\n\
-  -l<N>      indique le nombre de seuil 'littéral'. Tout caractère qui apparaît\n\
-             <= <N> fois sera codé par le littéral Huffman. La valeur par défaut est -l0,\n\
-             code littéral seulement pour octets avec des counts of zero.\n\
-  -l-       arrête le code littéral. L'arrêt du codage littéral dans des arbres déséquilibrés\n\
-             peut conduire à des codes de chaînes de bit TRES,TRES LONGS-Évitez-le sauf si\n\
-             l'entrée est un fichier binaire équilibré.\n\
-  -o         pré autorise l'écrasement de tout fichier de décodage courant.\n\
-  <huffname> est le préfix du nom de fichier des fichiers de Code Huffman.\n\
-             Si le fichier de codage existe déjà (%1$s), le nombre d'octets du fichier d'entrée s'y ajoutera\n\
-             sinon il en sera créé un nouveau.\n\
-             Le fichier de décodage (%2$s) est toujours créé à chauqe exécution.\n\
-  <infile>   est un fichier d'entrée conteant des octets à compter.\n\
-             Vous pouvez l'omettre s'il existe déjà un fichier de codage.\n"
-36 "'%1$s' est un argument incorrect.\n"
-37 "576 Préfixe des noms de fichiers de code Huffman absent.\n"
-$ Msg 38 needs to have "y" translated to match msg 39"
-38 "Fichier de décodage '%s' existe déjà. L'écraser ? [o/n]\n"
-$ Msg 39 needs "y" to match the "yes" option in msg 38.
-39 "o"
-40 "HUFFCODE Version %1$s\n"
-41 "Les tables de Code Huffman seront créées.\n"
-42 "La table '%1$s' contient déjà %2$ld Ko des exécutions précédentes.\n"
-43 "645 Fichier d'entrée n'est pas spécifié et le fichier de la table '%s' \n\
-n'existe pas - ne rien faire.\n"
-44 "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée '%1$s'ou d'accéder à l'état : %2$s\n"
-45 "Le fichier d'entrée '%1$s' contient environ %2$ld Ko.\n"
-46 "\n%1$ld%% accompli. %2$2ld Ko lus. Estimation %3$3ld secondes pour terminer.\n"
-$ Msg 47 variable 2 is a time stamp, variable 2 is from either msg 48 or 49,
-$ variables3 and 4 are filenames.
-47 "L'horodateur d'identifacation sera '%1$ld'.\n\
-%2$s tables de Code Huffman dans '%3$s' and '%4$s'...\n"
-$ Msg 48 is used in msg 47 as variable 2.
-48 "Création"
-$ Msg 49 is used in msg 47 as variable 2.
-49 "Reconstruction"
-
-$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtsession.msg
deleted file mode 100644 (file)
index b9c2a2b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,636 +0,0 @@
-$ "$TOG: dtsession.msg /main/17 1999/09/20 13:49:20 mgreess $";  
-$ *                                                                      *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company                     *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.       *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.                      *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.                                *
-$ *
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtsession.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     HP DT  Session Manager (dtsession)  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtsession  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
-$ * new set.  
-$ *  
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
-$ *  
-$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16.  
-$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.    
-$ * They only appear in the errorlog.  
-$ *  
-$ * DO localize sets 18 and 29.   
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c --  
-$ These are errorlog messages  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-2 "Another dtsession is currently running - exiting."
-
-3 "Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server.  Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. "
-
-$set 4
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-1 "Invalid display name - exiting."
-
-2 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
-
-3 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
-
-4 "Unable to remove session directory.  Make sure write permissions exist on $HOME/.dt directory.  Invalid session files will not be removed."
-
-5 "Unable to malloc memory for operation."
-
-6 "Unable to lock display.  Another application may have the pointer or keyboard grabbed."
-
-7 "Unable to open session file.  No clients will be restarted."
-
-8 "Unable to fork client process."
-
-9 "Unable to create DT directories.  Check permissions on home directory."
-
-10 "Unable to lock display due to security restrictions."
-
-$ The next message is added to the error log if a required temporary 
-$ file can not be created by the session manager. 
-$ The insert is the name of the temporary file. 
-11 "Impossible de créer le fichier temporaire: %s. Assurez-vous que vous disposez du droit d'écriture sur ce fichier. Sortie du Gestionnaire de sessions..."
-
-$set 6
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-1 "Could not connect to ToolTalk message server:\n%sExiting ...\n"
-
-2 "The DT message server has exited."
-
-$set 8
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-1 "Connection to server lost - exiting."
-
-$set 10
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c --  
-
-$set 12
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c --  
-
-$set 14
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c --  
-
-$set 16
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-1 "Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb.  No session resources will be restored."
-
-2 "Invalid client settings file.  No settings restored."
-
-3 "Unable to exec %s."
-
-4 "Impossible d'exécuter /usr/bin/X11/dtwm. Pas de lancement du gestionnaire de fenêtres."
-
-5 "You have reached the maximum allowed number of remote clients.  No further remote clients will be restored."
-
-6 "Invalid display/language independent resource file.  No display/language independent resources will be restored."
-
-7 "The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
-      %s\n\n\
-This file does not exist or is not executable.\n\
-/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
-
-8 "An attempt to restore the following\n\
-command (using the DT remote execution process)\n\
-on host \"%s\" failed:\n\n\
-      %s\n\n\
-The following execution string will be tried:\n\n\
-   %s\n\n"
-
-9 "The following window manager did not start:\n\n\
-      %s\n\n\
-This message indicates you tried to start a\n\
-window manager that is built into an X terminal.\n\
-This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
-/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
-
-$set 18
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c --   
-$ LOCALIZE Set 18  
-$ Deleted Messages:  13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,  
-$ \t\t\t\t\t29, 30, 31, 32, 33  
-$ Message 1 tells the user who currently has the display locked.  
-
-1 "Ecran verrouillé par l'utilisateur %s."
-$ Message 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock  
-$ the display.  
-
-2 "Entrez le mot de passe pour déverrouiller."
-$ Message 3 is a prompt for the user to enter a password.  
-
-3 "Mot de passe:"
-$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going  
-$ to save the current session information.   
-$ Access this message by pressing the logout button.  
-
-$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
-$ to save the Current session information. 
-$ Access this message by pressing the logout button.
-$ 4 "Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
-$ 4 Les données non sauvegardées risquent d'être perdues.\n\n\
-$ 4 La session en cours va être sauvegardée. Cependant, vous devrez\n\n\
-$ 4 peut-être relancer certaines applications après la reconnexion."
-$ 4 $ Message 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going  
-$ 4 $ to save the current session information - but return to the home session info  
-$quote
-4 Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
-La session en cours sera restaurée lors de la prochaine connexion.\n\n\
-Les données non sauvegardées risquent d'être perdues.\n\n\
-Continuer la déconnexion ?
-
-$ Message 5 is the logout message that appears when dtsession is not going
-$ to save the Current session information - but return to the Home session info
-$ 5 "Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
-$ 5 Les données non sauvegardées risquent d'être perdues.\n\n\
-$ 5 La session en cours n'est pas sauvegardée. La session initiale\n\n\
-$ 5 sera restaurée lors de la prochaine connexion."
-5 Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
-La session initiale sera restaurée lors de la prochaine connexion.\n\
-La session en cours ne sera pas sauvegardée.\n\n\
-Les données non sauvegardées risquent d'être perdues.\n\n\
-Continuer la déconnexion?
-
-$ Message 6 is the title of the logout dialog box.  
-
-$quote "
-6 "Confirmation de déconnexion"
-$ Message 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when  
-$ the user has requested to have the choice  
-$ to either save the current session or return to the home session.  
-
-$ Messages 7,8,9,10 have been OBSOLETED.
-$ Do NOT translate messages 7, 8, 9 and 10
-$ 7 OBS- "Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
-$ Lors de la prochaine connexion, vous pourrez:\n\n\
-$ sauvegarder la session en cours et la relancer en l'état,\n\n\
-$ ou\n\n\
-$ supprimer la session en cours afin de restaurer la session initiale.\n\n\
-$ Les données non sauvegardées risquent d'être perdues."
-
-$ 8 OBS- "Déconnexion:\n\
-$ Sauveg. session en cours"
-
-$ 9 OBS- "Déconnexion:\n\
-$ Restaur. session initiale"
-$ Message 10 is the title of the logout dialog box.  
-
-$ 10 OBS- "Confirmation de déconnexion"
-
-$ Message 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT  
-$ messaging system dies.  
-$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message  
-$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.  
-$ Message 11 is obsolete.  Message 38 replaces message 11  
-$ 11 DT Messaging System Inoperative 
-$  
-$ \
-
-$ To restart: 
-$  
-$ \
-
-$ 1) Save all open data files. 
-$ \
-
-$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen. 
-$ \
-
-$ 3) Log in again. 
-$  
-$ \
-
-$ Note: The current session will not be saved. 
-$  
-$ \
-
-$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and 
-$ \
-
-$ proceed to save your files.  
-
-$quote
-
-$ 12 "Message Failure"
-12 Panne de message
-
-$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3  
-$ in this set.  
-
-$quote "
-15 "Ecran verrouillé par l'utilisateur %s."
-
-16 "Entrez le mot de passe pour déverrouiller."
-
-17 "Mot de passe:"
-$ Message 34, 35 are messages that appear when the user started up in   
-$ compatibility mode, and tries to log out.  You can only exit out of   
-$ compatibility mode by using the reset key sequence.  
-$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession.  
-$ Refer to the dtsession manpage.  Then try to log out.  
-
-34 "Cette session a été lancée à partir d'un fichier de lancement\n\
-du système X Window.\n\n\
-Les données de la session ne seront pas sauvegardées.\n\n\
-Utilisez la séquence de touches de restauration pour sortir."
-
-$quote
-
-$ 35 "Logout Message"
-35 Message de déconnexion
-
-$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is  
-$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring  
-$ up the system at all.  
-$ To generate this, move the message server from  
-$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt.  
-
-$ 36 "Le système de messagerie du Bureau CDE n'a pas pu être lancé.\n\n\
-$ Pour remédier à cet incident:\n\n\
-$ 1.  Sélectionnez [OK] pour revenir à l'écran de connexion.\n\n\
-$ 2.  Dans le menu d'ouverture, sélectionnez Session monofenêtre\n\
-$     sous Options et ouvrez une session.\n\n\
-$ 3.  Vérifiez que le nom d'hôte est exact dans les fichiers:\n\
-$      /etc/src.sh\n\
-$      /etc/hosts\n\
-$      /usr/adm/inetd.sec\n\n\
-$ Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d'utilisation du Bureau CDE."
-36 Le système de messagerie du Bureau n'a pas pu être lancé.\n\n\
-Pour remédier à cet incident :\n\n\
-1. Sélectionnez [OK] pour revenir à l'écran de connexion.\n\n\
-2. Dans le menu d'ouverture, sélectionnez Session monofenêtre \n\
- sous Options et ouvrez une session.\n\n\
-3.  Vérifiez que le bureau est installé correctement,\n\
- que le nom d'hôte est exact (/etc/hosts) et que la\n\
-         configuration du réseau est correcte.\n\n\
-Pour plus de détails, reportez-vous au Guide de l'utilisateur CDE.
-
-$quote "
-37 "Intervention nécessaire"
-$ Message 38 is part of the error dialog that appears when the DT  
-$ messaging system dies.  
-$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message  
-$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.  
-
-38 "Système de messages du Bureau CDE hors fonction.\n\n\
-Pour le relancer:\n\n\
-1) Sauvegardez tous les fichiers de données ouverts.\n\
-2) Déconnectez-vous.\n\
-3) Reconnectez-vous.\n\n\
-Remarque: La session en cours ne sera pas sauvegardée.\n\n\
-Quand vous êtes prêt à exécuter le processus de relance,\n\
-cliquez sur [OK] et commencez à sauvegarder vos fichiers."
-
-$ 
-$ Messages 39-41 are displayed on the logout and/or session selection
-$  confirmation dialogs.  These message are for dialog buttons
-$ 
-$quote
-
-$ 39 "Continuer la déconnexion"
-$ 40 "Annuler la déconnexion"
-39 OK
-40 Annuler
-41 Aide
-
-$ 
-$ Messages 50-53 are for the display-specific session confirmation dialog
-$ 
-50 Initiale
-51 En cours
-$ Message 52 - The first '%s' in message 52 will be replaced with message 
-$   50 or 51. The second '%'s in message 52 will be replaced with the 
-$   value of the $DISPLAY environment variable (e.g. hostname:0).
-52 Une session display-specific '%s' a été sélectionnée pour l'écran \n\
-'%s' mais elle n'existe pas.\n\n\
-Si vous continuez, une nouvelle session display-specific sera créée.
-53 Avertissement
-
-$ 
-$ Message 55-56 are for the Session Save error dialog
-$   55 is the dialog title
-$   56 is the message in the dialog - do NOT localize 'save_state'
-$ 
-55 Sauvegarder la panne de session
-56 Impossible de sauvegarder la session parce que le paramètre\n\
-'save_state'  ne fai pas partie du message.\n\n\
-La session sera perdue.
-
-$ 
-$ Messages 70-71 refer to the name of the System Administration manual
-$ 
-70 Pour plus de détails, consultez :
-71 Le guide de l'administrateur du bureau CDE et le guide de l'utilisateur
-
-$ 
-$ Message 75 is used during logout if the user started a Current
-$   session but used the Style Manager to return to a Home session.
-$ 
-75 Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
-La session en cours sera sauvegardée mais votre session initiale\n\n\
-sera restaurée lors de la prochaine connexion.\n\n\
-Les données non sauvegardées risquent d'être perdues.\n\n\
-Continuer la déconnexion ?
-
-$ 
-$ Message 76 is used at the same time message 36 is used except that
-$   message 76 is for Digital/OSF only and is slightly different than
-$   message 36.
-$ 
-76 Le système de messagerie DT n'a pas pu être lancé.\n\n\
-Pour remédier à cet incident :\n\n\
-1. Sélectionnez [OK] pour revenir à l'écran de connexion.\n\n\
-2. Dans le menu d'ouverture, sélectionnez Session monofenêtre \n\
- sous Options et ouvrez une session.\n\n\
-3.  Vérifiez que le bureau est installé correctement,\n\
- que le nom d'hôte est exact (/etc/hosts) si le réseau \n\
-         a été configuré.\n\n\
-4.  Si votre réseau n'a pas été configuré, assurez-vous que/etc/hosts\n\
-     y est installé sous le nom suivant :\n\
-127.0.0.1 localhost \n\n\
-Pour plus de détails, reportez-vous au Guide de l'utilisateur CDE.
-
-
-$ 
-$ Message 99 is displayed when a user logs in for the first time
-$ 
-99 Le nouveau fichier '.dtprofile' a été ajouté dans votre répertoire home.\n\
-\n\
-Suivez les instructions données dans ce fichier pour vous assurer que \n\
-lors de la prochaine connexion votre fichier '.login' our '.profile' sera activé\n\
-tet qu'il fonctionnera correctement au sein de CDE. \n\
-\n\
-Pour plus de détails, consultez le Guide de l'utilisateur CDE\n\
-et le Guide de l'administrateur.
-
-
-$set 20
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-$quote "
-1 "Client message failed.  Client information will not be saved."
-
-2 "Invalid root window.  Can not save client information."
-
-3 "Session restoration information not updated for client .  Invalid information may be saved."
-
-4 "Session restoration information not updated for client %s.  Invalid information may be saved."
-
-$set 22
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c --  
-
-$set 24
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c --  
-
-$set 26
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-
-1 "Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:"
-
-2 "Color Server Warning, losing ownership of the selection:"
-
-3 "Should never lose the selection."
-
-4 "Warning, found more pixels then are available."
-
-5 "Warning, can't allocate enough pixels."
-
-$set 28
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c --  
-$ This entire set is for the errorlog.  
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
-$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete  
-$ 1 Color Server Warning, the size of file '  
-$ 2 ' is invalid 
-$ removing file and trying again.  
-$ 6 Color Server FatalError, could not make directory  
-$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create  
-$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file  
-$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file  
-
-3 "Color Server Warning, the size of file is invalid:"
-
-4 "Color Server Warning, invalid information in '"
-
-5 "' removing file and starting again.\n"
-
-10 "Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for a palette.\n"
-
-11 "Warning: Color Server system default file is corrupt\n"
-
-12 "Color Server Warning, could not read file %s\n"
-
-$set 29
-
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c --   
-$ LOCALIZE Set 29  
-
-1 "Gestionnaire de sessions - Aide"
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ 
-$ Set 40 is for messages related to the X11R6 Session Management Protocol
-$ 
-$   o Do NOT localize the string '%s' in any of the messages in this set.
-$ 
-$set 40
-$ Messages 1-7 are used when a session cannot be started.
-$ Message 1 - this message will preface messages 2-7
-$quote
-
-1 Impossible de lancer une session à cause \n\
-de l'erreur suivante :
-2 SmsInitialize a échoué.
-3 IceListenForConnections a échoué.
-
-$ 
-$ Do not remove the whitespace at the beginning of lines 2 and 3
-$   for message number 4
-$ 
-4 Impossible de créer le fichier d'authentication ~/.ICEauthority.\n\
-   Si les fichiers ~/.ICEauthority-c et~/.ICEauthority-l existent,\n\
-   vous devez les supprimer avant de lancer votre session.
-
-5 IceAddConnectionWatch a échoué.
-6 IceComposeNetworkIds a échoué.
-$ Message 7 - Do NOT translate "SESSION_MANAGER".
-7 Impossible de créer la variable d'environnement SESSION_MANAGER
-$ 
-$ Messages 8-9 occur when a session database cannot be opened.
-$ 
-$ Message 8 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-8 Impossible d'ouvrir la base de données de session suivante :\n\n\
-   '%s'
-$ Message 9 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-9 La base de données de session suivante ne contient pas\n\
-la ressource exigée '%s':\n\n\
-   %s
-$ 
-$ Messages 10-11 are used to report errors when reading a session database
-$ 
-$ Message 10 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-10 La propriété obligatoire '%s' est manquante pour le client\n\n\
-   %s\n\n\
-dans le fichier '%s'.
-11 La ressource obligatoire '%s' est manquante pour le client '%d'\n\
-dans le fichier '%s'.
-$ 
-$ Messages 12-14 used if errors occur when a session is restarted
-$ 
-$ Message 12 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-12 Le répertoire'%s'\n\
-n'existe pas dans l'application '%s'.\n\n\
-Vous utiliserez le répertoire suivant :\n\n\
-   %s
-$ Message 13 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-13 Impossible de lancer l'application suivante sur l'hôte '%s'\n\
-parce que vous ne pouvez pas joindre ce dernier à partir de l'hôte '%s':\n\n\
-   %s
-$ Message 14 - Do NOT remove the whitespace before the third '%s'.
-$ Message 14 - "cannonical form" in this context means an internal
-$   format.  
-14 Tentative de lancement de l'application '%s sur l'hôte'\n\
-'%s' a échoué parce qu'il est impossible de traduire le répertoire \n\
-suivant en format interne :\n\n\
-   %s\n\n\
-[%s]
-
-$ 
-$ Message 15 - used if the -session command line option has no value
-$ 
-15 Aucun nom de session pour l'option de la ligne de commande de session.
-$ 
-$ Message 16 - used if the Save_Session message contains an unrecognized
-$    argument
-$ 
-16 Le message Save_Session contient un argument '%s' inconnu.
-
-17 La tentative d'obtenir la liste des clients dans la fenêtre 'Gestionnaire de fenêtres' a échoué.
-$ 
-$ Message 18 - the client database cannot be opened for writing.
-$ Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-$ 
-18 Impossible d'ouvrir le fichier de de base de données suivant en écriture :\n\n\
-   %s\n\n\
-Impossible de sauvegarder la session.
-$ 
-$ Message 19 - used if an application cannot be saved
-$ 
-19 Impossible de sauvegarder l'application '%s'.
-$ 
-$ Message 20 - used if the IceAcceptConnection function fails:
-$ 
-20 IceAcceptConnection a échoué.
-$ 
-$ Message 21 - used if a Save Session is requested and one is already
-$    in progress
-21 Inpossible de sauvegarder la session parce qu'une session Sauvegarder est en cours.
-
-22 L'application '%s'. a annulé la fermeture de la session
-
-$ 
-$ Messages 23-25 are used when a session is saved and an application 
-$    has not set its required properties
-$ 
-$ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-23 L'application suivante n'a pas défini la propriétéd\n\
-obligatoire '%s':\n\n\
-   %s\n\n\
-Impossible de sauvegarder cette application.
-
-24 Impossible de sauvegarder l'application '%s' parce qu'elle n'a pas défini \n\
-la propriété obligatoire '%s'.
-
-25 L'application '%s' n;a pas défini la propriété obligatoire '%s'.
-
-$ 
-$ Messages 26-27 are used when the DiscardCommand properties are
-$    invoked - before an old session directory is removed.
-$ Message 26 - do NOT remove the whitespace before the '%s'.
-$ Message 26 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
-$    this message
-26 Impossible d'ouvrir la base de données suivante :\n\n\
-   %s\n\n\
-Impossible d'exécuter les propriétés 'DiscardCommand'.
-
-$ 
-$ Message 27 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
-$    this message
-27 Une tentative d'exécution de la propriété 'DiscardCommand'\n\
-pour l'application '%s' a échoué.
-
-$ 
-$ Messages 28-29 - used when an application exists and it wants the
-$    Session Manager to post a dialog with a message that describes
-$    the reason the client exited.
-$ Message 29 is the title for the dialog
-$ 
-28 L'application '%s' a fermé pour la raison suivante :\n\n\
-%s
-29 Raisons de la fermeture de l'application
-
-$set 99
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/17 1999/09/20 13:49:20 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 748d76c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,799 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/9 1996/10/19 15:27:29 rws $"  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtstyle.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     DT Style Manager  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtstyle  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$   
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
-$   
-$ There may be three types of messages in this file:  
-$   
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
-$   
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the  
-$     comments for type 2 and 3 below).  
-$   
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
-$   
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are  
-$     identified by the following:  
-$   
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$   
-$ 3. Messages that should not be localized.    
-$   
-$     These messages are identified by the following:  
-$   
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
-$   
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
-$   
-$ ******************************************************************************  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
-$ * new set.  
-$ *  
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
-$ *  
-$ *   
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes  
-
-2 "Avertissement"
-$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes  
-
-3 "Erreur"
-$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-4 "Cannot communicate with the session\n\
-manager... Exiting."
-$  MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-5 "Style Manager is already running,\n\
-second attempt aborted."
-
-6 "An X Toolkit error occurred...\n\
-Exiting."
-$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes  
-
-7 "Aide"
-$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help  
-$ and select on something outside of the Style Manager  
-
-8 "Vous devez sélectionner un objet\n\
-dans le Gestionnaire de configuration."
-$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-9 "Could not obtain screen saver information\n\
-from the session manager. Start up settings\n\
-may be incorrect."
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window  
-$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window  
-
-1 "Gestionnaire de configuration"
-$ mnemonic and label for the File menubar item.  
-
-2 "F"
-
-3 "Fichier"
-$ mnemonic and label for the Help menubar item.  
-
-4 "A"
-
-5 "Aide"
-$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown  
-$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40  
-
-7 "Quitter"
-$ Messages 27-33,35  are the labels on the buttons in the dtstyle main window.  
-
-27 "Couleur"
-
-28 "Police"
-
-29 "Fond"
-
-30 "Clavier"
-
-31 "Souris"
-
-32 "Bip"
-
-33 "Ecran"
-
-35 "Lancement"
-$  MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-36 "No Dtstyle restore information available for current session"
-$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon  
-
-37 "Configuration"
-$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.  
-
-38 "Fenêtre"
-$ _DtMessage 40 is replaced with message 53  
-$ 40 E  
-$ *  
-$ * mnemonic and label for the Help menu items.  
-$ *   
-$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55  
-$ Overview... menu item  
-$ 41 I  
-$ 42 Introduction...  
-$ Tasks... menu item   
-
-43 "T"
-$ Message 44 has been replaced with messages 56  
-$ 44 Tasks...  
-$ Reference... menu item  
-$ 45 R  
-$ Message 46 has been replaced with messages 57  
-$ 46 Reference...  
-$ On Item menu item  
-$ Keybaord menu item  
-
-47 "u"
-
-48 "Sur l'élément"
-$ Using Help... menu item  
-
-49 "i"
-$ Message 50 has been replaced with messages 58  
-$ 50 Using Help...   
-$ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60  
-$ Overview menu item  
-$ 51 V  
-$ 52 Version...  
-$ Message 53 is replaced with message 40  
-
-53 "x"
-$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42  
-
-54 "v"
-
-55 "Généralités"
-$ Message 56 is a replacement for messages 44  
-
-56 "Tâches"
-$ Message 57 is a replacement for messages 46  
-
-57 "Référence"
-$ Message 58 is a replacement for messages 50  
-
-58 "Utiliser l'aide"
-$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52  
-
-59 "A"
-
-60 "A propos du Gestionnaire de configuration"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog  
-$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area  
-
-17 "Prévisualiser"
-$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font  
-$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True  
-
-18 "Les modifications apportées aux polices seront\n\
-prises en compte dans certaines applications\n\
-au prochain lancement. \n\
-Dans les autres applications (Gestionnaire \n\
-de fichiers, par ex.), les modifications\n\
-n'apparaîtront pas à moins que vous ne \n\
-quittiez le bureau et vous reconnectiez."
-$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font  
-$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False  
-
-19 "La police sélectionnée sera utilisée\n\
-lorsque vous relancerez cette session."
-$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview   
-$ area displaying sample user and system fonts.  
-
-20 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
-
-21 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
-$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes  
-
-22 "Taille"
-$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog  
-
-23 "Police"
-$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog  
-
-24 "La police utilisM-ie actuellement sur le Bureau n'est pas disponible\n\
-dans la liste Taille. Si vous sM-ilectionnez et appliquez une nouvelle\n\
-police, vous ne pourrez pas revenir M-` la police en cours M-` partir de\n\
-la boM-nte de dialogue Gestionnaire de configuration - Police."
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog  
-$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog  
-$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.    
-
-2 "Défaut"
-
-3 "Volume"
-
-4 "Tonalité"
-
-5 "Durée"
-$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box  
-
-7 "Bip"
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog  
-$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog  
-$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the   
-$ Session Startup dialog box.   
-
-3 "A la connexion:"
-
-4 "Reprendre session en cours"
-
-5 "Revenir à la session initiale"
-
-$ Message 6 is obsolete - DO NOT localize message #6 from this set
-$ 6 "OBS- Choisir à la déconnexion"
-
-7 "Boîte de confirmation de déconnexion:"
-
-8 "En fonction"
-
-9 "Hors fonction"
-
-10 "Enregistrer la session initiale..."
-$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...  
-$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.  
-
-11 "Votre session initiale sera remplacée\n\
-par la session en cours.\n\n\
-                  Voulez-vous continuer ?"
-$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is   
-$ pushed.   
-
-12 "Attention"
-$ _DtMessage 13 is an error message  
-
-13 "Cette session a été lancée à partir d'un fichier de lancement\n\
-du système X Window. Les paramètres de lancement ne sont pas\n\
-valides car la session ne peut pas être restaurée."
-$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.  
-
-14 "Lancement"
-$ _DtMessage 15 is an error message  
-
-15 "Le Gestionnaire de sessions n'est pas en fonction.\n\
-Les paramètres de lancement ne sont pas valides."
-
-$ Message 16 is used in the Sessin Startup dialog.  It is the
-$   string that appears to right of the Startup dialog icon IF
-$   the user selects a display-specfic session at the login screen.
-16 "Session spécifique de l'écran :"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog  
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog  
-$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog  
-$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog.   
-
-1 "Gaucher"
-
-2 "Droitier"
-
-3 "Configuration de la souris:"
-
-4 "Bouton 2:"
-$ _DtMessage 5 is the label of default button.  
-
-5 "Défaut"
-$ Messages 6,8,9 are labels of the scales.  
-
-6 "Double-clic"
-
-8 "Accélération"
-
-9 "Seuil"
-$  MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-10 "ERROR: setting pointer mapping\n"
-
-11 "Transférer"
-
-12 "Ajuster"
-$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the   
-$ left-handed or right-handed toggle  
-
-13 "Lorsque vous sélectionnez OK, les fonctions des\n\
-boutons droit et gauche sont permutées. Pour\n\
-connaître la configuration en cours (boutons 1\n\
-et 3), consultez le graphique représenté dans\n\
-la fenêtre Souris (Test Double-clic)."
-$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the   
-$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.  
-
-14 "Si vous sélectionnez OK, la fonction 'Transférer' (déplacement)\n\
-sera affectée au bouton 2 lors de la prochaine session."
-$ double-click time and presses Ok (and the resource   
-$ *WriteXrdbImmediate is True)  
-
-15 "La nouvelle définition du double-clic entrera en \n\
-vigueur lorsque vous relancerez les applications."
-$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new   
-$ double-click time and presses Ok (and the resource   
-$ *WriteXrdbImmediate is False)  
-
-16 "La nouvelle définition du double-clic entrera\n\
-en vigueur à la prochaine session."
-$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.  
-
-17 "Test\n\
-Double-clic"
-$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title  
-
-18 "Souris"
-$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the   
-$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.  
-
-19 "Si vous sélectionnez OK, la fonction 'Ajuster' sera\n\
-affectée au bouton 2 lors de la prochaine session.\n\
-Cette fonction s'applique au texte et aux sélections\n\
-dans les listes. Pour les actions de déplacement,\n\
-utilisez le bouton 1."
-
-$set 10        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality  
-$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog  
-$  MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$ Messages 1,3 make up one error message.  Put together, they say   
-$ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>  
-
-1 "Vérifiez les autorisations associées au fichier."
-
-3 "%s est le fichier qui aurait été utilisé pour sauvegarder votre session.\n"
-
-$set 11        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog  
-$  MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory  
-
-1 "Could not open directory %s. "
-$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files  
-
-2 "The backdrop portion of the Style Manager\n\
-will not operate because there are no backdrop\n\
-files available. Check $HOME/.dt/errorlog."
-$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box  
-
-12 "Fond"
-
-$set 12        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog  
-$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box.   
-
-1 "Ecran"
-$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog  
-
-3 "Par défaut"
-
-4 "Economiseur d'écran"
-
-5 "Lancer l'économiseur"
-
-6 "Délai pour l'économiseur"
-
-7 "minutes"
-
-8 "Verrouillage de l'écran"
-$ Message 9 has been removed   
-
-10 "En fonction"
-
-11 "Hors fonction"
-
-12 "Economiseur d'écran:"
-
-13 "Verrouillage de l'écran:"
-
-14 "Lancer le verrouillage"
-
-15 "Effacement automatique écran"
-
-16 "Veilleuse écran:"
-
-17 "Démarrage mise en veille"
-
-18 "Verrouillage panneau avant"
-$ Message 19 has been replaced by message 21  
-
-19 "Utiliser arrière-plan verrouillage"
-
-20 "Temps par arrière-plan"
-$ Message 21 is a replacement for message 19  
-
-21 "Utiliser les arrière-plans pour verrouillage"
-
-22 "Verrouillage transparent"
-
-$set 13        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog  
-$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the  
-$ Keyboard dialog box.  
-
-2 "Défaut"
-
-3 "Répétition automatique"
-
-4 "Volume du clic"
-$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box  
-
-6 "Clavier"
-
-$set 14        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog  
-$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog  
-$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog  
-
-5 "Palettes"
-
-6 "Ajouter..."
-
-7 "Supprimer..."
-
-8 "Modifier..."
-$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box  
-
-10 "Nouveau nom de palette:"
-$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.  
-
-11 "Ajouter la palette"
-$ Messages 12 through 14 are error messages.  
-
-12 "Le nom de la palette ne peut pas contenir\n\
-les caractères suivants:\n\n\
-<espace> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
-$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
-$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS  
-
-13 "Le nom de la palette est limité\n\
-à 10 caractères.\n"
-$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box.  See screen 4a (2).  
-
-16 "Supprimer la palette"
-$ _DtMessage 18 appears in an information dialog.  
-
-18 "Impossible de supprimer la dernière palette.\n"
-$ _DtMessage 21 is an error message  
-
-21 "Attention"
-$ _DtMessage 23 appears in an information dialog  
-
-23 "Supprimer la palette '%s' ?\n"
-$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color  
-$ button and the color server is not running for some reason.  
-
-25 "La fonction couleur du Gestionnaire de configuration\n\
-ne sera pas en vigueur car le serveur des couleurs\n\
-n'est pas en cours d'exécution. Vérifiez $HOME/.dt/errorlog."
-$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False  
-$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.  
-
-26 "La fonction couleur du Gestionnaire de configuration\n\
-ne sera pas en vigueur car la ressource\n\
-'useColorObj' est définie à False."
-$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.  
-
-27 "La nouvelle couleur prendra effet\n\
-à la prochaine session."
-$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems  
-
-28 "La palette sélectionnée prendra effet\n\
-à la prochaine session."
-$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog  
-
-29 "Il existe déjà une palette du nom de '%s'.\n\
-Elle sera remplacée par la nouvelle palette.\n\
-Voulez-vous continuer ?"
-$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.  
-
-30 "Couleur"
-$ _DtMessages 31-33 are replaced by Dtmessages 41-43  
-$ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options  
-$ 31 High Color  
-$ 32 Medium Color  
-$ 33 Low Color  
-
-34 "Noir et blanc"
-
-35 "Défaut"
-$ Dt Message 36 has been replaced by message 39  
-$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog  
-$ 36 DT Color Use  
-$ Dt Message 37 has been replaced by message 40  
-$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog   
-$ 37 DT Color Use...  
-$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color  
-$ button and there are no palette files to be found  
-
-38 "La fonction couleur du Gestionnaire de configuration\n\
-ne sera pas en vigueur car aucun fichier de palettes\n\
-n'est disponible. Vérifiez $HOME/.dt/errorlog."
-$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36  
-$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog  
-
-39 "Nombre de couleurs à utiliser:"
-$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37  
-$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog  
-
-40 "Nombre de couleurs..."
-$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33  
-$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options  
-
-41 "Autres couleurs pour le bureau"
-
-42 "Autres couleurs pour applications"
-
-43 "Totalité des couleurs pour applications"
-
-$set 15        Redefine set#
-
-$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog  
-
-$set 16        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog  
-$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog  
-$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog  
-
-11 "Attention, impossible de supprimer '%s'.\n"
-
-12 "Pour plus de détails, reportez-vous à $HOME/.dt/errorlog."
-$  MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-18 "Warning, Too many directories listed in the resource paletteDirectories,\n\
-Maximum number is %d. "
-$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory  
-
-19 "Could not open directory %s. "
-$ _DtMessage 20 - error opening the palette file  
-
-20 "Could not open %s. "
-$ _DtMessage 21 - error reading a palette file  
-
-21 "%s is an invalid palette file."
-
-$set 17        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog  
-$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog  
-$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the  
-$ Modify Color dialog box  
-
-4 "Exemple de couleur"
-
-5 "Ancienne"
-
-6 "Nouvelle"
-
-7 "Saisir couleur"
-
-8 "Editeur de couleur"
-
-9 "Teinte"
-$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,  
-$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.  
-
-10 "R"
-
-11 "V"
-
-12 "B"
-$  MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
-
-14 "Warning, couldn't grab pointer.\n"
-
-15 "Warning, couldn't grab Keyboard.\n"
-$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.  
-
-16 "Modification des couleurs"
-
-$set 18        Redefine set#
-
-$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog  
-$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box  
-
-1 "Fenêtre"
-$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.  
-
-2 "Défaut"
-
-3 "Comportement des fenêtres"
-
-4 "Icônes des fenêtres"
-$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16   
-$ 5 Focus Follows Mouse  
-$ 6 Click In Window For Focus  
-$ 7 Raise Window With Focus  
-$ 8 Opaque Move  
-
-9 "Dans la boîte d'icônes"
-
-10 "Position sur l'espace de travail"
-
-11 "Passage des fenêtres principales en haut de pile"
-
-12 "Vous devez relancer le Gestionnaire de l'espace de \n\
-travail pour que les modifications soient prises\n\
-en compte.\n\
-Appuyez sur OK pour relancer le Gestionnaire\n\
-ou sur Annul. pour restaurer les valeurs initiales."
-$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8  
-
-13 "Activation au pointeur"
-
-14 "Activation à la sélection (clic)"
-
-15 "Passage fenêtre premier plan si activée"
-
-16 "Affichage contenu durant déplacement"
-
-
-$set 19
-$ The set 19 contains messages for the I18N dialog
-
-$ 
-$ Messsages 1 to 11 are labels displayed in the dialog.
-$ 
-
-$quote
-
-$ Message 1 is the title of the Dialog.
-1 Gestionnaire de style - localisation
-
-$ Message 2 appears on the button used to reset the defailt values.
-2 Par défaut
-
-$ Message 3 appears as the title of the title box containing Input
-$ Methods information.
-3 Méthode d'entrée
-
-$ Message 4 appears as the title of the title box containing Input
-$ Method Start Mode choice.
-4 Mode de lancement de la méthode d'entrée
-
-$ Message 5 appears as the title of the title box containing PreeditType
-$ information.
-5 Type de pré-édition 
-
-$ Message 6 is the label presenting the server host names
-6 Hôte serveur :
-
-$ Message 7 is the label presenting the Input Method list
-7 Méthode d'entrée
-
-$ Message 8 and 9 are the toggle buttons for the start mode selection:
-$ "Ask at login" will cause dtimsstart to present the list of Input
-$ Methods at next login; "Resume Current Input Method" will cause
-$ dtimsstart to use the selected IM at next login, without asking the
-$ user.
-8 Demander à la connexion
-
-9 Continuer la méthode d'entrée en cours 
-
-$ Message 10 is the label displayed on the button used to move up a
-$ selected element in the preedit Type list (meaning at the previous
-$ position).
-10 Haut
-
-$ Message 11 is the label displayed on the button used to move down a
-$ selected element in the preedit Type list (meaning at the next
-$ position).
-11 Bas
-
-$ 
-$ Messages 20-21 are displayed in an warning dialog when the user
-$ hits the OK button.
-$ 
-
-$ Message 20 appears when the user modifies the XmNpreeditType
-$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is True.
-$ Do NOT localize the word XmNpreeditType.
-20 La nouvelle valeur de XmNpreeditType sera appliquée \n\
-au démarrage des applications.
-
-$ Message 21 appears when the userselects a new Input Method Server,
-$ or modifies the IMS Start Mode, or modifies the XmNpreeditType
-$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is False.
-21 Votre sélection sera appliquée\n\
-lors de la session suivante.
-
-$ 
-$ Messages 30 to 41 appear as errors in Error Dialog.
-$ 
-
-$ Do NOT localize the word HOME.
-30 La variable d'environnement HOME n'est pas définie.
-
-$ Do NOT localize the word LANG.
-31 La variable d'environnement LANG n'est pas définie.
-
-32 Cet environnement de pays n'est pas pris en charge par le bureau.
-
-33 Impossible de créer le fichier de sélection de méthode d'entrée de l'utilisateur.
-
-34 Le fichier de sélection de méthode d'entrée de l'utilisateur est introuvable.
-
-35 Impossible de sauvegarder le fichier de sélection de méthode d'entrée de l'utilisateur
-
-36 Hôte inconnu
-
-$ Do NOT translate dtimsstart.
-37 Impossible de trouver dtimsstart.\n\
-L'environnement du bureau est peut-être\n\
-mal installé.
-
-38 L'exécution éloignée a échoué\n sur l'hôte sélectionné.
-
-39 Impossible d'initialiser l'exécution éloignée.
-
-40 Impossible d'obtenir l'information de la méthode d'entrée à partir de l'hôte sélectionné.
-
-41 Erreur inconnue
-
-
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
-$    These messages are used for the version information.  
-
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/9 1996/10/19 15:27:29 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtterm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 892a52b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,558 +0,0 @@
-$ $TOG: dtterm.msg /main/6 1999/09/17 13:28:36 mgreess $
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtterm.msg
-$ **
-$ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtterm
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
-$ **  and the associated index number placed in the code.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ********** PROLOGUE ****************
-$  Date    Name               Note
-$ ======== =================  ===============================================
-$ 03/15/94 B. May             Initial rev
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$quote "
-
-$set 1
-$ ****** Module: DtTermMain.c
-$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
-$ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,
-$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
-$ want to keep in the string.
-$ Message 2 is an error message
-
-1 "Sep             f.separator\n\
-\tBascule\\ barre\\ de\\ menus f.send_msg %d\t"
-
-2 "%s: L'option -S ne peut pas être utilisée avec les options -server ou -serverid\n"
-
-3 "Terminal"
-
-$set 2        Redefine set#
-
-$ ****** Module: DtTermSyntax.c
-$ These are the usage messages.
-$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
-
-1 "-/+132\t\t\t\tactiver/désactiver 80<->132 séq échap colonne"
-
-2 "-/+aw\t\t\t\tactiver/désactiver boucle auto"
-
-3 "-bg couleur\t\t\tcouleur arrière-plan"
-
-4 "-/+bs\t\t\t\tarrière-plan Term pour couleur sélectée EF/HF."
-
-5 "-display nom_écran\t\tServeur X auquel accéder"
-
-6 "-e args commande\t\tcommande à exécuter"
-
-7 "-fb police\t\t\tpolice texte gras"
-
-8 "-fg couleur\t\t\tcouleur premier plan"
-
-9 "-fn police\t\t\tpolice texte normal"
-
-10 "-geometry géom\t\t\ttaille (en caractères) et position de la fenêtre"
-
-11 "-help\t\t\t\timpression du message"
-
-12 "-/+iconic\t\t\tdémarrer/ne pas démarrer iconic"
-
-13 "-/+j\t\t\t\tactiver/désactiver défilement par saut"
-
-14 "-/+kshMode\t\t\tactiver/désactiver mode ksh"
-
-15 "-/+l\t\t\t\tactiver/désactiver consignation"
-
-16 "-lf nom_fichier\t\t\tconsignation nom_fichier"
-
-17 "-/+ls\t\t\t\tactiver/désactiver shell connexion"
-
-18 "-/+map\t\t\t\tactiver/désactiver fenêtre mappe sur sortie pty"
-
-19 "-/+mb\t\t\t\tactiver/désactiver signal margin bell"
-
-20 "-ms couleur\t\t\tcouleur pointeur"
-
-21 "-n chaîne\t\t\tindique nom icône"
-
-22 "-name chaîne\t\t\tinstance client, icône et chaînes de titre"
-
-23 "-nb distance\t\t\tindique distance pour signal margin bell droit"
-
-24 "-/+rw\t\t\t\tactiver/désactiver boucle inverse"
-
-25 "-/+sb\t\t\t\tactiver/désactiver barre défilement"
-
-26 "-/+sf\t\t\t\tactiver/désactiver touches de fonction SUN"
-
-27 "-sl nombre[s]\t\t\tnombre de lignes de défilement [écrans] à sauvegarder"
-
-28 "-ti nom\t\t\tchaîne utilisée pour l'identification programme"
-
-29 "-title chaîne\t\t\tchaîne de titre pour fenêtre"
-
-30 "-tm chaîne\t\t\tmots clés et caractères de mode terminal"
-
-31 "-tn nom\t\t\tnom de variable d'environnement TERM"
-
-32 "-/+vb\t\t\t\tactiver/désactiver signal visual bell"
-
-33 "-xrm chaîne_ressource\t\tspécifications ressource supplémentaire"
-
-34 "-C\t\t\t\tmode console"
-
-35 "-Sxxd\t\t\t\tmode esclave sur descripteur de fichier \"ttyxx\" \"d\""
-
-36 "-Sxxx.d\t\t\tmode esclave sur descripteur de fichier \"ttyxxx\" \"d\""
-
-37 "End-Of-List"
-
-38 "L'option -e doit apparaître à la fin de la ligne de commande,"
-
-39 "autrement, le shell utilisateur par défaut est lancé. Les options de lancement"
-
-40 "comportant un signe plus (+) restaurent les valeurs par défaut."
-
-41 "End-Of-List"
-
-47 "%s:  Option de ligne de commande incorrecte \"%s\"\r\n\n"
-
-48 "Syntaxe:  %s"
-
-49 "\r\n\
-   "
-
-50 "[%s]"
-
-51 "\r\n\n\
-Entrez \"%s -help\" pour une description détaillée.\r\n\n"
-
-52 "Syntaxe:\n"
-
-53 "\t%s [-options ...] [-e arguments de commande]\n\n"
-
-54 "Les options comprennent:\n"
-
-$set 3        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermFunction.c
-$ This is a warning message dialog box
-
-1 "MEMOIRE SATUREE\n\
-Appuyez sur OK pour effacer le message"
-
-$set 4        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermPrim.c
-$ This is the title of a dialog box
-
-$ 1 OBS- "Dtterm - Avertissement"
-
-$ This is the title of a dialog box
-2 "Terminal - Avertissement"
-
-$set 5        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermFunction.c
-$ This is a warning message dialog box
-
-1 "MEMOIRE SATUREE\n\
-Appuyez sur OK pour effacer le message"
-
-$set 6        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermView.c
-$ DO NOT TRANSLATE Message 1
-$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
-
-1 "80x24 132x24"
-
-$ 2 OBS- "Dtterm - Page Man"
-
-$ 3 OBS- "Dtterm - Aide"
-
-$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
-4 "Terminal - page de manuel"
-
-5 "Terminal - Aide"
-
-$set 7        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
-$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
-$ #1 is the title.
-$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
-$ documentation for full specs.
-$ 
-$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
-$ 
-
-1 "dtterm - Options générales"
-
-2 "OK"
-
-3 "Annuler"
-
-4 "Aide"
-
-5 "générale"
-
-6 "Caractéristiques du curseur"
-
-7 "Boîte"
-
-8 "Soulignement"
-
-9 "Style curseur"
-
-10 "Activé"
-
-11 "Désactivé"
-
-12 "Curseur clignotant"
-
-13 "Vitesse clignotement (ms)"
-
-14 "Invisible"
-
-15 "Vitesse_clignt"
-
-16 "Couleurs"
-
-17 "Inverse"
-
-18 "Normal"
-
-19 "Arrière-plan fenêtre"
-
-20 "Mode de défilement"
-
-21 "Désactivé"
-
-22 "Activé"
-
-23 "Défilement continu"
-
-24 "Paramètres du signal"
-
-25 "Audible"
-
-26 "Visible"
-
-27 "Type signal"
-
-28 "Activé"
-
-29 "Désactivé"
-
-30 "Avertissement marge"
-
-31 "Distance marge"
-
-32 "Appliquer"
-
-33 "Restaurer"
-
-34 "Terminal - Options globales"
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermViewMenu.c
-$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
-$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
-$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
-$ message 10 "Font Size").
-$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
-$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
-$ text of the menu item is specified in the previous message
-$ Do not translate messages 24 and 28.
-
-1 "Valeurs par défaut"
-
-2 "Taille fenêtre"
-
-3 "a"
-
-4 "-iso8859-1"
-
-5 "%d points"
-
-6 "%.1f points"
-
-7 "%.1f points"
-
-8 "%.2f points"
-
-9 "Défaut"
-
-10 "Taille police"
-
-11 "p"
-$   Window menu
-
-12 "Nouveau"
-
-13 "N"
-
-14 "Imprimer"
-
-15 "I"
-
-16 "Imprimer..."
-
-17 "r"
-
-18 "Fermer"
-
-19 "m"
-
-20 "Fenêtre"
-
-21 "n"
-$   Edit menu
-
-22 "Copier"
-
-23 "o"
-
-24 "Ctrl osfInsert"
-
-25 "Ctrl+Inser"
-
-26 "Coller"
-
-27 "l"
-
-28 "Shift osfInsert"
-
-29 "Maj+Inser"
-
-30 "Editer"
-
-31 "E"
-$   Option menu
-
-32 "Barre de menus"
-
-33 "e"
-
-34 "Barre de défilement"
-
-35 "t"
-
-36 "Général..."
-
-37 "G"
-
-38 "Terminal..."
-
-39 "T"
-
-40 "Réinitialisation logiciel "
-
-41 "l"
-
-42 "Réinitialisation matériel"
-
-43 "m"
-
-44 "Réinitialisation"
-
-45 "i"
-
-46 "Options"
-
-47 "O"
-$ Old Help menu (no longer used for CDE)
-
-48 "Généralités"
-
-49 "G"
-
-50 "Tâches"
-
-51 "T"
-
-52 "Référence"
-
-53 "f"
-
-54 "Sur l'élément"
-
-55 "S"
-
-56 "Utiliser l'aide"
-
-57 "U"
-
-58 "A propos de dtterm"
-
-59 "A"
-
-60 "Aide"
-
-61 "d"
-
-62 "Alt+F4"
-
-63 "dtterm"
-$ Current CDE Help menu
-
-64 "Généralités"
-
-65 "t"
-
-66 "Index"
-
-67 "I"
-
-68 "Table des matières"
-
-69 "m"
-
-70 "Tâches"
-
-71 "T"
-
-72 "Référence"
-
-73 "R"
-
-74 "Clavier"
-
-75 "C"
-
-76 "Aide sur l'aide"
-
-77 "i"
-
-78 "A propos de dtterm"
-
-79 "A"
-
-80 "Aide"
-
-81 "d"
-
-82 "A propos du terminal"
-
-83 " A propos du terminal "
-
-$set 9        Redefine set#
-
-$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
-$ These are the messages for the terminal options dialog
-
-1 "dtterm - Options de terminal"
-
-2 "OK"
-
-3 "Annuler"
-
-4 "Aide"
-
-5 "Paramètres du clavier"
-
-6 "Normal"
-
-7 "Application"
-
-8 "Séquence d'échappement curseur"
-
-9 "Numérique"
-
-10 "Application"
-
-11 "Mode clavier numérique"
-
-12 "Retour chariot seulement"
-
-13 "Retour chariot et avance ligne"
-
-14 "Séquence d'interligne"
-
-15 "Verrouillé"
-
-16 "Déverrouillé"
-
-17 "Touches de fonction utilisateur"
-
-18 "Paramètres de l'écran"
-
-19 "Activé"
-
-20 "Désactivé"
-
-21 "Sélecteur de mode 132 colonnes"
-
-22 "Passage du curseur à la ligne suivante"
-
-23 "Passage du curseur à la ligne précédente"
-
-24 "Appliquer"
-
-25 "Restaurer"
-
-26 "Terminal - Options du terminal"
-
-$set 10
-$ ****** Module: sunDtTermServer.c
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Terminal - Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dttypes.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 5662bb3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dttypes.msg /main/2 1996/07/24 18:51:36 drk $
-$quote "
-
-$set 1
-
-1 "Dttype"
-$ Do not Translate  
-
-2 "Dttype"
-$ Do not Translate  
-
-3 "impossible d'initialiser l'ensemble\n"
-
-4 "NULL"
-$ this should mean a "Empty string".  
-
-5 "=============== %s ===============\n"
-$ Do not Translate  
-
-6 "\0"
-$ Do not Translate  
-
-7 "%s\n"
-$ Do not Translate  
-
-8 ""
-$ Do not Translate  
-
-9 "chargé à partir de %s\n"
-
-10 "Inconnu"
-
-11 "\t%s"
-$ Do not Translate  
-
-12 "\0"
-$ Do not Translate  
-
-13 " :\t%s"
-$ Do not Translate  
-
-14 "\0"
-$ Do not Translate  
-
-15 "\n"
-$ Do not Translate  
-
-16 "-db"
-$ Do not Translate  
-
-17 "-w"
-$ Do not Translate  
-
-18 "-l"
-$ Do not Translate  
-
-19 "rec_info"
-$ Do not Translate  
-
-20 "rec_name"
-$ Do not Translate  
-
-21 "fld_name"
-$ Do not Translate  
-
-22 "fld_value"
-$ Do not Translate  
-
-23 "all"
-$ Do not Translate  
-
-24 "erreur = %o, %s\n"
-$ Translate "error" only  
-
-25 "Syntaxe:  dttypes [-help]\n\
-\tdttypes [-type nom_fichier]\n\
-\tdttypes [-db base_données] [-w [rec_name reg_exp] [fld_name reg_exp]\n\
-\t\t\t[fld_value reg_exp]]\n\
-\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name reg_exp] [fld_value]]\n"
-$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp"  
-
-26 "-type"
-$ Do not Translate  
-
-27 "%s est de type %s\n"
-
-28 "$"
-$ Do not Translate  
-
-29 "--------------------- %s ----------------\n"
-$ Do not Translate  
-
-30 "Base de données incorrecte\n"
-
-31 "Argument incorrect\n"
-
-32 "zone rec_info incorrecte dans l'option -w\n"
-$ do not translate "rec_info" or "-w"  
-
-33 "Option introuvable dans -w ou -l\n"
-$ do not translate "-w" or "-l"  
-
-34 "Option inconnue\n"
-
-35 "-help"
-$ Do not Translate  
-
-36 "erreur dans expression régulière %s\n"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg
deleted file mode 100644 (file)
index d74b21f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtudcexch.msg
-$ **
-$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Exchange
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcexch
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
-$ **
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for getbdffn.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Sélection du fichier BDF 
-4 Le fichier sélectionné existe. L'annuler ?
-6 L'ouverture du fichier sélectionné a échoué.
-
-$set 4
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for selectx.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Cette police ne contient pas de caractères définis par l'utilisateur.
-4 Impossible d'ouvrir la police sélectionnée. Vous n'avez pas d'autorisation d'accès au fichier de police ou le format du fichier est incorrect.
-6 Le fichier de police est utilisé dans une autre application UDC.
-8 Pas de police
-10 Ouvrir
-12 Annuler
-14 Utilitaire d'échange de données UDC
-16 Sélectionner les éléments
-18 - Jeu de code :
-20 -   Style :
-22 -   Largeur :
-24 -  Hauteur :
-
-$set 6
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for selectxlfd.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Voulez-vous interrompre l'échange UDC ?
-4 Il n'existe pas de UDC dans cette police
-6 Le nom XLFD n'est pas sélectionné
-8 Impossible d'ouvrir le fichier de polices
-10 Le fichier de polices est en cours d'utilisation dans une autre application UDC.
-
-$set 8
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexc.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Utilitaire UDC d'échange de données
-4 Une erreur fatale a eu lieu.
-6 Impossible d'ouvrir le fichier de polices.
-8 Impossible de lire le fichier de polices.
-10 La mémoire est épuisée.
-12 Une erreur fatale a eu lieu.
-14 Le fichier de polices spécifié n'existe pas.
-16 Ce n'est pas une police pcf ou snf.
-18 Impossible d'ouvrir le fichier de liste de polices.
-20 Le format du fichier de liste de polices est incorrect.
-22 Les descriptions du fichier de liste de polices sont incorrectes.
-24 Le format du fichier de liste de polices est incorrect.
-26 Impossible d'ouvrir le fichier rep. de polices.
-28 Impossible de lire le fichier rep. de polices
-30 Impossible de lire les propriétés des polices.
-32 Impossible d'obtenir la propriété de FONT.
-34 Impossible d'obtenir la propriété de FAMILY_NAME.
-36 Ce fichier de police est en cours d'utilisation dans une autre application.
-38 Impossible de verrouiller le fichier de polices.
-40 Impossible de déverrouiller le fichier de polices.
-42 Im[possible d'obtenir l'information de verrou du fichier de polices.
-44 Impossible de trouver le fichier de polices spécifié.
-46 Impossible de lire la base de données NLS.
-48 Impossible d'obtenir les noms de charset de la base de données NLS.
-50 Le nom charset n'est pas défini dans la base de données NLS.
-52 La police spécifiée n'a pas été ouverte.
-54 Une erreur fatale a eu lieu.
-56 Nom XLFD           :
-58 Police d'origine (nom XLFD)  :
-60 Zone de code UDC      :
-62 Style              :
-64 Taille (taille des lettres) :
-66 Ouvrir
-68 Annulerl
-70 OK
-72 Annuler
-74 Copier le code d'origine(hex)  :
-76 Copier le code de destination(hex) :
-78 Copier
-80 Recouvrir
-82 fonction exporter
-84 fonction importer
-86 Annuler
-
-$set 10
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexp.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 La création du fichier BDF a échoué
-4 Aucun index sélectionné
-6 OK
-8 Annulerl
-10 index de glyphes
-
-$set 12
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexp.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Impossible d'ajouter les images glyphes de ce fichier BDF à la police.
-4 L'ouverture de la police sélectionnée a échoué. Vous n'avez pas d'autorisation d'accès au fichier de polices ou le format est incorrect.
-6 Une ou plusieurs images glyphes seront écrasées. Ecraser ?
-8 L'ouverture de la police sélectionnée a échoué. Vous n'avez pas d'autorisation d'accès au fichier de polices ou le format est incorrect.
-10 Impossible d'ajouter les images glyphes de ce fichier BDF à la police.
-12 L'enregistrement du fichier de polices a échoué.
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 5114700..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtudcfonted.msg
-$ **
-$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Font Editor
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcfonted
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
-$ **
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for ufont.c
-$ *****************************************************************************
-
-$ This is footer message when registration of the character.
-2 Enregistrement en cours à l'intérieur.
-
-$ Message4-8 are error messages when registration of the character.
-4 L'enregistrement du caractère a échoué.
-6 Code incorrect.
-8 Impossible d'ajouter parce que l'allocation de mémoire est impossible.
-
-$ Message10-16 are error messages when copying of the character.
-10 Le caractère du code spécifié n'existe pas.
-12 Il y a une erreur dans le code d'origine de la copie spécifiée.
-14 Il y a une erreur dans le code de destination de la copie spécifiée.
-16 Il n'y a pas de caractère dans la zone spécifiée.
-
-$ This is footer message.
-18 Patientez un moment, s'il vous plaît.
-
-$ This is error message when copying of the character.
-20 Le fichier de code d'origine de la copie n'est pas spécifié.
-
-$ Message22-24 are error message of user defined character
-22 Les informations du caractère défini par l'utilisateur ne peuvent pas être recueillies.\nAucune police spécifiée.
-24 Les informations du caractère défini par l'utilisateur ne peuvent pas être recueillies.\nPlusieurs polices sont spécifiées.
-
-$ UDC is User Defined Character.
-26 Il n'existe pas de zones UDC pour les polices spécifiées.
-
-28 Mémoire épuisée.
-30 L'information de la zone UDC est illégale.
-32 Erreur de lecture du fichier de police.\nLa zone de modèles est brisée.
-
-$ Dtudcfonted is name of this application.
-34 Dtudcfonted ne peut pas modifier les polices de caractères proportionnelles.
-
-36 Des modifications n'ont pas été sauvegardées.\nVoulez-vous les sauvegarder avant l'ouverture ?
-38 Des modifications n'ont pas été sauvegardées.\nVoulez-vous les sauvegarder avant de quitter ?
-40 Au cours du traitement des copies, l'image glyphe \n des plages suivantes est modifiée.\nProcéder au traitement des copies ?\n\n
-42 Pas de droit en écriture pour cette police. Changez le mode d'accès du fichier avant de le sauvegarder.\n
-
-$ There are user-visible labels in font-open dialog.
-100 Sélectionner les éléments
-102 -        Jeu de codes :
-104 -          Style:
-106 -          Largeur :
-108 -         Hauteur :
-110 Ouvrir
-112 Quitter
-
-$ There are user-visible labels in menubar.
-114 Police
-116 Edition
-118 Caractère
-120 Information
-
-$ There are user-visible labels in File menu.
-122 Ouvrir...
-124 Sauvegarder
-126 Quitter
-
-$ There are user-visible labels in Edit menu.
-$ Message135 is copy of cut&copy
-128 Effacer
-130 Configurer
-132 Inverser
-134 Couper
-135 Copier
-136 Coller
-138 Faire pivoter
-140 Rotation verticale
-142 Rotation horizontale
-144 Défaire
-
-$ There are user-visible labels in Character menu.
-$ Message148 is copy of character
-146 Ajouter/Supprimer...
-148 Copier...
-
-$ There are user-visible labels in Information menu.
-150 Nom XLFD...
-152 Zone de code...
-
-$ There are user-visible labels in add/delete dialog.
-154 Ajouter
-156 Supprimer
-158 Annuler
-
-$ There are user-visible labels in copy dialog.
-$ Message166 is label of execute button
-160 Code(hex):
-162 Code de copie d'origine(hex):
-164 Code de la copie de destination(hex):
-166 Copier
-168 Recouvrir
-170 OK
-
-$ There are user-visible labels in unsaved edits.
-172 Sauvegarder
-174 Ne pas sauvegarder 
-176 Sauvegarder et Quitter
-178 Ne pas sauvegarder et Quitter
-
-$ There are user-visible labels in delete notice dialog.
-$ This format is `Message180 (?? Message182)' and `Message184 (?? Message186)'.
-$ These Message180 and Message182 are used in only one character.
-$ These Message184 and Message186 are used in plural characters.
-180 Le caractère suivant sera supprimé.
-182 caractère
-184 Les caractères suivants seront supprimés.
-186 caractères
-188 Registre complet
-190 Code :
-192 Plage du code :
-
-$ There are footer message label.
-194 Message :
-
-$ There are user-visible labels in code dialog.
-196 code...
-198 Page précédente
-200 Page suivante
-202 Appliquer
-
-$ There are title.
-204 Editeur de caractère défini par l'utilisateur : Question
-206 Editeur de caractère défini par l'utilisateur: Avertissement
-208 Editeur de caractère défini par l'utilisateur: Erreur
-
-$ There are error message of libfal.
-300 Une erreur fatale a eu lieu.
-301 Impossible d'ouvrir le fichier de polices.
-302 Impossible de lire le fichier de polices.
-303 Mémoire épuisée.
-304 Une erreur fatale a eu lieu.
-305 Le fichier de polices spécifié n'existe pas.
-306 Ce n'est pas une police pcf ou snf.
-307 Impossible d'ouvrir le fichier de liste de polices.
-308 Le format du fichier de liste de polices est incorrect.
-309 Les descriptions du fichier de liste de polices sont incorrectes.
-310 Le format du fichier de liste de polices est incorrect.
-311 Impossible d'ouvrir le fichier rep. de polices.
-312 Impossible de lire le fichier rep. de polices.
-313 Impossible de lire les propriétés des polices.
-314 Impossible d'obtenir la propriété de FONT.
-315 Impossible d'obtenir la propriété de FAMILY_NAME.
-316 Ce fichier de polices est déjà ouvert dans une autre application.
-317 Impossible de verrouiller le fichier de polices.
-318 Impossible de déverrouiller le fichier de polices.
-319 Impossible d'obtenir l'information de verrou à partir du fichier de polices.
-320 Impossible de trouver le fichier de polices spécifié.
-321 Impossible de lire la base de données NLS.
-322 Impossible d'obtenir les noms charset de la base de données NLS.
-323 Le nom de Charset n'est pas défini dans la base de données NLS.
-324 Le fichier de polices spécifié n'a pas été ouvert.
-325 Une erreur fatale a eu lieu.
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/dtwm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index d6b144b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,978 +0,0 @@
-$ "$TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:16 mgreess $";  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ **  File:        dtwm.msg  
-$ **  
-$ **  Project:     DT Workspace Manager (dtwm)  
-$ **  
-$ **  Description:  
-$ **  -----------  
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtwm  
-$ **  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ **  
-$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
-$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.  
-$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.  
-$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.  
-$ **  
-$ **     All Rights reserved  
-$ **  
-$ *****************************************************************************  
-$ *************************************<+>*************************************  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
-$ * new set.  
-$ *  
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
-$ *  
-$ * You don't need to localize the following sets:  
-$ *  sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38   
-$ *  sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99  
-$ *  
-$ * Please localize the following sets:  
-$ *  sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.    
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
-$ *************************************<L>*************************************  
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Dtwm - Warning
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-3 OK
-$ "-NEW"
-4 "Could not get default ToolTalk session:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-5 "Error constructing ToolTalk pattern:\n%s\n"
-
-$set 6
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Failed to create backdrop window."
-
-3 "Unable to get image %1$s for workspace %2$s."
-
-4 "Insufficient memory for backdrop window."
-
-$set 8        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Insufficient memory for client window framing"
-
-2 "Insufficient memory for client window framing"
-
-3 "Insufficient memory for client window framing"
-
-4 "Insufficient memory for client window framing"
-
-5 "Insufficient memory for client window framing"
-
-6 "Insufficient memory for client window framing"
-
-7 "Insufficient memory for client window framing"
-
-$set 20        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --
-$    This message goes to an error file. It is the name of component
-$    reporting the error.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-
-1 "Workspace Manager"
-
-$set 22        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling to and from
-$         PM (Presentation Manager) behavior
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-
-2 "Insufficient memory for local message string"
-$    This is the message in the confirm dialog for restarting mwm
-$ Do not localize "Mwm"
-
-3 "Relance de Mwm ?"
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-
-5 "Insufficient memory for local message string"
-$    This is the message in the confirm dialog for quitting mwm
-$ Do not localize "Mwm"
-
-6 "SORTIE de Mwm ?"
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-
-8 "Insufficient memory for local message string"
-$    This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite
-$  You'll see it when pressing the Exit button from DT lite
-
-9 "Déconnexion ?"
-$    This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm
-
-10 "Relancer le Gestionnaire de l'espace de travail ?"
-$    This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm
-
-11 "Sortir du Gestionnaire de l'espace de travail ?"
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling to standard
-$         PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior
-
-12 "Comportement par défaut ?"
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling back from
-$         PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior
-
-13 "Comportement personnalisé ?"
-
-$set 26        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Echec du redémarrage du gestionnaire de fenêtres. Programme introuvable ou impossible à exécuter."
-
-2 "Failed to unmanage screen %d"
-
-3 "Insufficient memory to restart the window manager"
-
-4 "Invalid workspace name specified for f.goto_workspace"
-
-$set 28        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Insufficient memory for graphics data"
-
-$set 29        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --
-$    Messages 1 and 2 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2
-
-1 "sélection objet: souris inaccessible"
-
-2 "Echec de l'aide sur l'élément. Un autre programme utilise la souris."
-$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help
-$ and select on something outside of the Workspace Manager
-
-3 "Vous devez sélectionner une boîte de dialogue du Gestionnaire\n\
-de l'espace de travail, un élément du tableau de bord\n\
-ou un élément d'un panneau secondaire."
-$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog
-
-4 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'aide sur l'élément"
-
-$set 30        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Could not make icon to go in icon box"
-
-2 "Insufficient memory for icon creation"
-
-3 "Insufficient memory for icon creation"
-
-$set 32        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Unable to connect with the message server."
-
-2 "Insufficient memory to handle backdrop change."
-
-3 "Missing path name for backdrop change request."
-
-4 "Missing pixmap id for backdrop change request."
-
-$set 34        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Insufficient memory for icon placement"
-
-2 "Insufficient memory for icon placement"
-
-3 "Insufficient memory for icon placement"
-
-4 "Insufficient memory to create icon box data"
-
-$set 36        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --
-$    Messages 1 & 2 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.
-
-1 "Insufficient memory to create icon box data"
-
-2 "Insufficient memory to create icon box data"
-$    This is the last menu item in the icon box menu.
-$        This packs the icons together in the icon box. Only the
-$        "PackIcons" and the "P" should be localized unless the
-$        accelerator interferes with the local keyboard.
-$        The accelerator is OSF standard for this item and should only be
-$        changed if this accelerator would lock out a local key use.
-$ 
-$        The underbar
-$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
-$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
-$        in the item title .
-$        (e.g.   CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons
-$ 
-$          OR
-$                CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons
-$   )
-$ 
-$   The mnemonic should also be chosen such such that it does not
-$        conflict with another mnemonic in the menu.
-
-3 "\"Compacter icônes\" _p  Alt Maj<Key>F7 f.pack_icons\n"
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-
-4 "Insufficient memory to create icon box data"
-
-$set 38        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Invalid icon bitmap"
-
-2 "Invalid icon bitmap"
-
-3 "Insufficient memory to bevel icon image"
-
-4 "Insufficient memory to bevel icon image"
-
-5 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
-
-6 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
-
-7 "Unable to read bitmap file %s\n"
-
-8 "Invalid bitmap file %s\n"
-
-9 "Icon bitmap cannot be used on this screen"
-
-10 "Color icon pixmap not supported"
-
-11 "%s is not in a valid icon file format.\n\
-    Please examine the file and compare it to other icon files."
-
-$set 40        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --
-$    Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.
-$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.
-
-1 "Could not open display."
-
-2 "Insufficient memory for Screen data"
-
-3 "Another window manager is running on screen %d"
-
-4 "Could not open second display connection."
-
-5 "Unable to manage any screens on display."
-
-6 "Cannot configure X connection"
-
-7 "Cannot create enough memory for the screen names"
-
-8 "Insufficient memory for Workspace data"
-
-9 "Insufficient memory for displayString"
-
-10 "Insufficient memory for window manager data"
-
-11 "Insufficient memory for window manager data"
-
-12 "Insufficient memory for screen names"
-
-13 "Insufficient memory for screen names"
-$     This is the default title for the icon box
-
-14 "Icônes"
-$    Message 15 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-
-15 "Insufficient memory for local message string"
-$    Message 17 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-
-17 "Insufficient memory for local message string"
-$    Message 19 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-
-19 "Insufficient memory for local message string"
-$    Message 20 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-
-20 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
-$    Message 21 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-
-21 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
-$     This is the default title for the version dialog
-
-22 "A propos du Gestionnaire d'espace de travail"
-$     This is the default title for the Dtwm help dialog
-
-23 "Gestionnaire de l'espace de travail - Aide"
-$     This is the default title for the Generic help dialog
-
-24 "Gestionnaire de l'espace de travail - Aide"
-
-$set 44        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
-$    This entire set is written to an error file
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 ""
-
-2 "Insufficient memory for name of window manager"
-
-$set 46        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --
-$    This entire set is written to an error file
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Insufficient memory to adopt initial clients"
-
-$set 48        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --
-$    This entire set is written to an error file
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Menu specification %s not found\n"
-
-2 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-3 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-4 "Menu specification %s not found\n"
-
-5 "Menu recursion detected for %s\n"
-
-6 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-7 "Insufficient memory for menu %s\n"
-
-8 "Menu specification %s not found, using internal menu\n"
-
-9 "Insufficient memory for menu specification\n"
-
-10 "Insufficient memory for menu item %s\n"
-
-$set 52        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-1 "Impossible de créer une boîte de dialogue pour l'espace de travail."
-$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
-
-2 "Fenêtre:"
-$    This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog
-
-3 "Espaces de travail:"
-$    This is the label for the button to put a window in all workspaces
-$        from the occupy workspace dialog
-
-4 "Tous les espaces"
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-5 "Mémoire insuffisante pour créer boîte de dialogue d'occupation de l'espace de travail."
-$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
-
-6 "Icône:"
-
-$set 54        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Insufficient memory for window management data"
-
-2 "Insufficient memory for window management data"
-
-3 "Insufficient memory for window management data"
-
-4 "Insufficient memory for window manager flags"
-
-$set 56        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Insufficient memory for window manager data"
-
-2 "Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn"
-
-3 "Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
-
-4 "Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
-
-5 "Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
-
-6 "Failed to own WM_nn selection"
-
-7 "Got convert request from unmanaged screen"
-
-8 "Conversion request made for unknown target type"
-
-9 "Conversion request received for unknown selection"
-
-$set 60        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --
-$    Messages 1-39,41-42 are written to an error file.
-$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41-42.
-$ 
-$    Message 40 allows you to alter the labels for the modifier
-$    keys on the menu accelerators. You may wish to localize
-$    message 40 so that these labels match the keycaps on your
-$    local keyboard.
-$ 
-
-1 "Insufficient memory for session geometry item"
-
-2 "Insufficient memory for workspaces list in session item"
-
-3 "Insufficient memory for commandArgv array"
-
-4 "Insufficient memory for commandArgv item"
-
-5 "Insufficient memory for Dt Session Hints"
-
-6 "Cannot open configuration file"
-
-7 "Insufficient memory for menu accelerators"
-
-8 "Unable to create a front panel by the name %s\n"
-
-9 "Insufficient memory for menu"
-
-10 "Insufficient memory for menu"
-
-11 "Expected '{' after menu name"
-
-12 "Insufficient memory for menu item"
-
-13 "Insufficient memory for menu item"
-
-14 "Invalid mnemonic specification"
-
-15 "Insufficient memory for accelerator specification"
-
-16 "Invalid accelerator specification"
-
-17 "Insufficient memory"
-
-18 "Missing group specification"
-
-19 "Invalid group specification"
-
-20 "Invalid number specification"
-
-21 "Expected '{' after button set name"
-
-22 "Insufficient memory for button specification"
-
-23 "Invalid button specification"
-
-24 "Invalid button context"
-
-25 "Expected '{' after key set name"
-
-26 "Insufficient memory for key specification"
-
-27 "Invalid key specification"
-
-28 "Invalid key context"
-
-31 "Insufficient memory for screen names"
-
-32 "Insufficient memory for screen names"
-
-33 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
-
-34 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
-
-35 "Insufficient memory for config file conversion"
-
-36 "Insufficient memory to process included file: %s"
-
-37 "Expected '{' "
-
-38 "Insufficient memory for host name in session item"
-
-39 "Could not reopen configuration file %s"
-$ Message 40 is used to remap the menu accelerator
-$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the
-$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then
-$ the key label used in the accelerator spec will appear on
-$ the menu
-$ 
-$ Example: menu spec in dtwmrc file
-$ \t "Close"                 _C   Alt<Key>F4      f.kill
-$ 
-$ Appears as
-$         Close       Alt+F4
-$         -                  (the 'C' in Close is underlined)
-$ 
-$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"
-$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"
-$ 
-$ The format of this message is a sequence of strings separated
-$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string
-$ in a pair matches a accelerator key label, the second string
-$ appears in its place on the menu. There must be an even number
-$ of strings. The case of the first string does not matter. The
-$ case of the second string is preserved.
-$ 
-
-40 ""
-$ 
-$    Messages 41-42 are written to an error file.
-$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 41-42.
-$ 
-
-41 "Insufficient memory to get LANG environment variable."
-
-42 "Insufficient memory for menu item label"
-
-$set 62        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --
-$    Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the
-$         built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,
-$         never change the underbar.  For example in message 1,
-$        "Restore" and the "R" may be localized.  The underbar
-$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
-$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
-$        in the item title.
-$        (e.g.   Normalize  _N  )
-$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.
-$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68,
-$          go to an errorlog and do NOT need to be localized.
-$ Messages 30 and 39-47 are not used.
-$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized.
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-2 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-4 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-6 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-8 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-10 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-12 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-14 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-16 "Insufficient memory for local default menu."
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-18 "Insufficient memory for local default menu."
-$    Messages 20 to 29 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.
-
-20 "Insufficient memory for local default menu."
-
-21 "Insufficient memory for localized default system menu"
-
-22 "Insufficient memory for color data"
-
-23 "failed to load font: %.100s"
-
-24 "Insufficient memory for workspace data"
-
-25 "Invalid workspace name: \"%s\""
-
-26 "Duplicate workspace name: \"%s\""
-
-27 "Insufficient memory for workspace data"
-
-28 "Insufficient memory for date resource"
-
-29 "failed to load font: %.100s"
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-
-31 "Insufficient memory for local message string"
-$    This is the default title of the "Rename Workspace" dialog
-
-32 "Renommer l'espace de travail"
-$    Messages 33 to 38 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.
-
-33 "Insufficient memory for local message string"
-
-34 "Unable to get color"
-
-35 "Unable to get color"
-
-36 "Unable to get color"
-
-37 "Insufficient memory for window manager data"
-
-38 "Insufficient memory for window manager data"
-$ Messages for the built in menu.  The built in menu will
-$ appear unless the user (through resources and app-defaults)
-$ specified a custom window menu.
-$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in
-$ window menu.  These new messges allow the localizer to change the
-$ accelerators if they interfere with the local keyboard.  The only item
-$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.
-$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not
-$ be changed. The letter after the underbar should match a
-$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict
-$ with another mnemonic.
-$        (e.g.   Normalize  _N  )
-$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change
-$    This item will "close" the window.  This usually results in the
-$    window being withdrawn.
-
-48 "Fermer _F Alt<Key>F4 f.kill"
-$    This item normalizes a window
-
-49 "Restaurer _R  f.restore"
-$    This item moves a window
-
-50 "Déplacer _D  f.move"
-$    This item resizes a window
-
-51 "Dimensionner _m  f.resize"
-$    This item changes a window into an icon
-
-52 "Réduire _u  f.minimize"
-$    This item makes a window as large as allowed (determined by a number
-$         of factors)
-
-53 "Agrandir _A  f.maximize"
-$    This item lowers a window below other windows
-
-54 "Derrière _i  f.lower"
-$    This item brings up the occupy workspace dialog.  The character
-$    sequence  "\\.\\.\\."  will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE
-$    THE  "\\.\\.\\."  CHARACTERS
-
-55 "Occuper\\ l'espace\\ de\\ travail\\.\\.\\. _O  f.workspace_presence"
-$    This item puts a window into all workspaces.  The character sequence
-$    "\\" provides a space between "Occupy" and "all"  Use this sequence
-$    to provide spaces in item titles.
-
-56 "Occuper\\ tous\\ les\\ espaces\\ de\\ travail _c  f.occupy_all"
-$    This item removes a window from a workspace.  This item will appear in
-$    in the menu as  "Unoccupy Workspace"  with the first e in the title underlined
-$    to indicate this is a mnemonic for this item.
-
-57 "Libérer\\ espace\\ de\\ travail _b  f.remove"
-$    This is the default title of the "occupy workspace" dialog
-
-59 "Occuper l'espace de travail"
-$    The following 6 items are Sun-specific.  The only difference being
-$    that these items have accelerators.  They should be localized
-$    similarly to their corresponding item above.
-
-60 "Restaurer _R Alt<Key>F5 f.restore"
-
-61 "Déplacer _c  Alt<Key>F7   f.move"
-
-62 "Dimensionner _n  Alt<Key>F8   f.resize"
-
-63 "Réduire _u  Alt<Key>F9 f.minimize"
-
-64 "Agrandir _x  Alt<Key>F10 f.maximize"
-
-65 "Derrière _r  Alt<Key>F3   f.lower"
-$    Messages 66 to 68 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.
-
-66 "Out of range autoRaiseDelay resource value. Must be non-negative"
-
-67 "Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n"
-
-68 "Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n"
-
-$set 70        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Insufficient memory for client data"
-
-2 "Insufficient memory for client data"
-
-3 "Couldn't make icon box"
-
-4 "Couldn't make the front panel."
-
-5 "Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
-
-6 "insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
-
-7 "[XmbTextPropertyToTextList]:\n\
-     Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG)."
-
-8 "Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored."
-
-$set 76        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-
-1 "Mémoire insuffisante pour caractéristique occupation espace de travail"
-
-2 "Mémoire insuffisante pour caractéristique occupation espace de travail"
-
-3 "Insufficient memory to update workspace info"
-
-4 "Insufficient memory for client data"
-
-5 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
-
-6 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
-
-7 "Insufficient memory"
-
-8 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
-
-9 "Insufficient memory to add window to workspace"
-
-10 "Insufficient Memory (GetLeaderPresence)"
-
-11 "Insufficient memory"
-
-12 "Insufficient memory to save resources"
-
-13 "Insufficient memory to save resources."
-
-14 "Le nombre maximal d'espaces de travail est %d. Aucun nouvel espace de travail n'a été créé."
-
-$set 82        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --
-$    This entire set should be localized.
-$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog
-
-1 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur de suppression d'objet de commande verrouillé"
-$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog
-
-2 "Gestionnaire de l'espace de travail - Supprimer objet de commande"
-$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog
-
-3 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur de suppression de panneau secondaire verrouillé"
-$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog
-
-4 "Gestionnaire de l'espace de travail - Supprimer panneau secondaire"
-$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog
-
-5 "Cet objet de commande est verrouillé ; il ne peut pas être supprimé."
-$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog
-
-6 "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet objet de commande ?"
-$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog
-
-7 "Ce panneau secondaire est verrouillé ; il ne peut pas être supprimé."
-$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than
-$ exits in the subpanel to be deleted.
-
-8 "Ce panneau secondaire contient plusieurs objets de\n\
-commande. Etes-vous sûr(e) de vouloir le supprimer ?"
-$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the
-$ copy of the main panel control exists in the subpanel.
-
-9 "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce panneau secondaire ?"
-$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
-$ Main/Subpanel Menu.
-$ 
-$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
-$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
-$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
-$ 
-$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
-$ unique within this particular menu.
-$ 
-
-10 "Ajouter un panneau secondaire"
-
-11 "j"
-
-12 "Supprimer un panneau secondaire"
-
-13 "S"
-
-14 "Copier dans le panneau principal"
-
-15 "C"
-
-16 "Supprimer"
-
-17 "S"
-
-18 "Aide"
-
-19 "A"
-$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button
-$ menus.  20 is used for the format "Workspace <Name>".  21 is the first
-$ arg in the format.
-
-20 "%1$s %2$s"
-
-21 "Espace de travail"
-$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
-$ Switch Menu.
-$ 
-$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
-$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
-$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
-$ 
-$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
-$ unique within this particular menu.
-$ 
-
-22 "Zone de commutation"
-
-23 "Ajouter un espace de travail"
-
-24 "j"
-
-25 "Supprimer"
-
-26 "S"
-
-27 "Renommer"
-
-28 "R"
-
-29 "Aide"
-
-30 "A"
-$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
-
-31 "Supprimer un objet de commande:"
-
-32 "Si vous supprimez cet objet de commande, vous ne pourrez\n\
-pas le restaurer à l'aide de la zone de pose \"Installer une icône\".\n\n\
-Vous pourrez la restaurer ultérieurement à l'aide de l'action \n\
-\"RestaurerPanneau\" du Gestionnaire d'applications.\n\n\
-Voulez-vous vraiment supprimer cet objet de commande ?"
-
-33 "Supprimer le panneau secondaire:"
-
-34 "Si vous supprimez ce panneau secondaire, vous ne pourrez\n\
-pas restaurer la totalité des objets de commande qu'il contient\n\
-à l'aide de la zone de pose \"Installer une icône\".\n\n\
-Vous pourrez le restaurer ultérieurement à l'aide de l'action \n\
-\"Restaurer panneau\" du Gestionnaire d'applications.\n\n\
-Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau secondaire ?"
-$ Used for the name of a newly created workspace.
-
-35 "Nouveau"
-$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
-
-36 "Icône d'installation"
-
-$set 84        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --
-$    This entire set should be localized.
-$ 
-$ Message used for the label of the dynamic install area.
-
-1 "Installer une icône"
-
-$set 86        Redefine set#
-
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --
-$    This entire set should be localized.
-$ The next two messages are used for workspace naming errors
-
-1 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur nouveau nom"
-
-2 "Le nom de l'espace de travail est non valide ou existe déjà."
-$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.
-
-3 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'installation d'icône"
-
-4 "Installer une icône:"
-$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.
-
-5 "Ce nom est déjà attribué à une icône."
-
-6 "Erreur de commande"
-
-7 "Fichier introuvable"
-
-8 "Une icône de ce nom existe déjà."
-
-9 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'action sur icône"
-
-$set 99        Redefine set#
-
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-
-1 "@(#)version_goes_here"
-
-2 "\n\
-@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:16 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 49a82a3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/1 1996/11/07 18:23:44 drk $
-$quote "
-
-$set 1
-$  
-$ This file is to specify special formatting characteristics of a 
-$ language.  It defines which characters of the language can not end a 
-$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal 
-$ newlines with spaces. 
-$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character 
-$ sets.  For single byte character sets (I.E.  English, German, French, 
-$ etc.), the system has a built in default list of characters that can 
-$ not begin and end a line.  For single byte languages, the system will 
-$ also always replace newlines with spaces. 
-$  
-$ This table is for <???> 
-$  
-$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
-$ and double consonants that cannot start a line. 
-$  
-
-1 "\81<place list here>"
-$  
-$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
-$ and double consonants that cannot end a line. 
-$  
-
-2 "\81<place list here>"
-$  
-$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in 
-$ text to be changed into spaces.  I.E.  in english if you had 
-$  
-$          'the quick brown fox' 
-$          'jumps over the lazy dog' 
-$  
-$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'.  If this was 
-$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the 
-$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out 
-$ and no space would be put between the two words.  But if 'fox' was in 
-$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a 
-$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english 
-$ and 'jumps' was in Japanese. 
-$  
-$ Therefore, the values for message #3 should be 
-$        1   - means that newlines are always turned into spaces. 
-$        0   - means that newlines are turned into space only if they 
-$              occur between a multibyte character and a single byte 
-$              character. 
-$ Example: 
-$     For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0' 
-$  
-
-3 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 2ffb8b4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,380 +0,0 @@
-$ +SNOTICE
-$ 
-$      $TOG: libDtMail.msg /main/18 1999/03/26 16:46:50 mgreess $
-$ 
-$      RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$      
-$      The information in this document is subject to special
-$      restrictions in a confidential disclosure agreement bertween
-$      HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$      document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout
-$      Sun's specific written approval.  This documment and all copies
-$      and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$      Sun's request.
-$ 
-$      Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ @(#)libDtMail.msg    1.9 23 May 1995
-
-$quote "
-
-$set 1 libDtMail API set
-$ // DTME_NoError
-1 "Aucune erreur n'a eu lieu."
-
-$ // DTME_AlreadyLocked
-2 "Le dossier est verrouillé par une autre session."
-
-$ // DTME_BadArg
-3 "Un argument incorrect a remplacé un paramètre de l'opération."
-
-$ // DTME_BadMailAddress
-4 "Impossible de traiter l'adresse de courrier spécifiée."
-
-$ // DTME_BadRunGroup
-5 "Le programme dtmail n'est pas exécuté en tant que groupe \"mail\"."
-
-$ // DTME_FileCreateFailed
-6 "Création du fichier demandé impossible."
-
-$ // DTME_FolderNotSet
-7 "La boîte aux lettres à incorporer n'est pas définie."
-
-$ // DTME_GetLockRefused
-8 "Refus de l'utilisateur de retirer le verrou d'une boîte aux lettres verrouillée."
-
-$ // DTME_ImplFailure
-9 "Impossible à l'implémentation spécifiée d'exécuter l'opération demandée."
-
-$ // DTME_InitializationFailed
-10 "Impossible d'initialiser l'instance."
-
-$ // DTME_InternalFailure
-11 "Une panne interne s'est produite au cours de l'opération."
-
-$ // DTME_InvalidError
-12 "La structure de l'erreur est incorrecte."
-
-$ // DTME_InvalidOperationSequence
-13 "Tentative d'opération avant l'initialisation de l'instance."
-
-$ // DTME_MD5ChecksumFailed
-14 "La signature MD5 n'est pas compatible avec le contenu du message."
-
-$ // DTME_MailTransportFailed
-15 "Communication impossible avec le transport du courrier."
-
-$ // DTME_NoDataType
-16 "Aucun type de données compatible avec le type de transport."
-
-$ // DTME_NoImplementations
-17 "Impossible de trouver des implémentations dans la bibliothèque de courrier."
-
-$ // DTME_NoMailBox
-18 "Initialisation de la boîte aux lettres au moment du chargement."
-
-$ // DTME_NoMemory
-19 "Pas de mémoire disponible pour l'opération."
-
-$ // DTME_NoMsgCat
-20 "Le catalogue de messages de DtMail n'existe pas."
-
-$ // DTME_NoNewMail
-21 "Pas de nouveau courrier à incorporer."
-
-$ // DTME_NoObjectValue
-22 "Valeur de l'objet introuvable."
-
-$ // DTME_NoSuchFile
-23 "La boîte aux lettres n'existe pas et vous n'avez pas demandé sa création."
-
-$ // DTME_NoSuchImplementation
-24 "L'implémentation spécifiée n'esiste pas."
-
-$ // DTME_NoSuchType
-25 "Le type de données n'existe pas dans la bibliothèque."
-
-$ // DTME_NoUser
-26 "Impossible d'identifier l'utilisateur de la session."
-
-$ // DTME_NotInbox
-27 "Le fichier spécifié n'est pas une boîte aux lettres."
-
-$ // DTME_NotLocked
-28 "L'accès de la boîte aux lettres n'est pas verrouillé."
-
-$ // DTME_NotMailBox
-29 "Le fichier demandé n'est pas une boîte aux lettres d'un format connu dans cette implémentation."
-
-$ // DTME_NotSupported
-30 "L'implémentation en cours ne prend pas en charge cette opération."
-
-$ // DTME_ObjectAccessFailed
-31 "Impossible d'accéder à un objet indispensable à l'opération."
-
-$ // DTME_ObjectCreationFailed
-32 " Impossible de créer un objet indispensable à l'opération."
-
-$ // DTME_ObjectInUse
-33 "Tentative d'initialisation d'un objet déjà initialisé."
-
-$ // DTME_ObjectInvalid
-34 "Vous avez fait référence à un objet incorrect."
-
-$ // DTME_OpenContainerInterrupted
-35 "L'utilisateur a interrompu l'ouverture de la boîte aux lettres."
-
-$ // DTME_OperationInvalid
-36 "Une erreur interne a eu lieu au cours de l'exécution de l'opération."
-
-$ // DTME_OtherOwnsWrite
-37 "Le droit en écriture de la boîte aux lettres appartient à un autre programme de courrier."
-
-$ // DTME_RequestDenied
-38 "L'autre session a refusé la demande de verrou ou de copie."
-
-$ // DTME_TTFailure
-39 "Impossible de traiter un messageToolTalk."
-
-$ // DTME_TransportFailed
-40 "Le transport de distribution de courrier a échoué."
-
-$ // DTME_UnknownFormat
-41 "Le message ne fait pas partie d'un format pris en charge."
-
-$ // DTME_UnknownOpenError
-42 "Une erreur inconnue a eu lieu lors de l'ouverture de la boîte aux lettres."
-
-$ // DTME_UserAbort
-43 "L'utilisateur a abandonné l'opération."
-
-$ // DTME_UserInterrupted
-44 "L'utilisateur a interrompu l'opération."
-
-$ // DTME_ObjectReadOnly
-45 "Les autorisations de la boîte aux lettres sont en lecture seule."
-
-$ // DTME_NoPermission
-46 "L'utilisateur n'a pas d'autorisation d'accès à la boîte aux lettres."
-
-$ // DTME_IsDirectory
-47 "Le chemin spécifié est un répertoire."
-
-$ // DTME_CannotRemoveStaleMailboxLockFile
-48 "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres (impossible de supprimer le fichier ancien verrou).\nFichier Ancien verrou : %s\nRaison : %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile
-49 "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres (impossible de créer un fichier verrou).\nMailbox lock file : %s\nRaison : %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoPermission
-50 "Impossible de créer un fichier verrou et de verrouiller la boîte aux lettres parce que l'utilisateur \nne peut accéder ni à la boîte aux lettres ni au répertoire qui la contient "
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_IsDirectory
-51 "Impossible de créer un fichier verrou et de verrouiller la boîte aux lettres parce qu'il \nexiste déjà un répertoire de même nom."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoSuchFile
-52 "Impossible de créer un fichier verrou et de verrouiller la boîte aux lettres parce que l'un\ndes composants de son chemin n'est pas un répertoire."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_RemoteAccessLost
-53 " Impossible de créer un fichier verrou et de verrouiller la boîte aux lettres parce que \nvous n'avez plus accès au système éloigné sur lequel le fichier a été créé."
-
-$ // DTME_CannotObtainInformationOnOpenMailboxFile
-54 "Impossible d'obtenir des informations au sujet du fichier boîte aux lettres courant.\nFichier boîte aux lettres : %s\nRaison : %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile
-55 "Impossible de créer un fichier boîte aux lettres temporaire.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nRaison : %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoPermission
-56 " Impossible de créer un fichier boîte aux lettres temporaire parce que l'utilisateur ne peut accéder \nni à la boîte aux lettres ni au répertoire qui la contient."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_IsDirectory
-57 " Impossible de créer un fichier boîte aux lettres temporaire parce qu'il existe déjà\nun répertoire du même nom."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoSuchFile
-58 " Impossible de créer un fichier boîte aux lettres temporaire parce que l'un\ndes composants de son chemin n'est pas un répertoire."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
-59 " Impossible de créer un fichier boîte aux lettres temporaire parce que \nvous n'avez plus accès au système éloigné sur lequel le fichier a été créé."
-
-$ // DTME_CannotSetPermissionsOfTemporaryMailboxFile
-60 "Impossible de définir les autorisations du fichier boîte aux lettres temporaire.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nAutorisations demandées : %o\nRaison : %s"
-
-$ // DTME_CannotSetOwnerOfTemporaryMailboxFile
-61 "Impossible d'établir l'utilisateur du fichier boîte aux lettres.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nUid du propriétaire demandée : %d\nRaison: %s"
-
-$ // DTME_CannotSetGroupOfTemporaryMailboxFile
-62 "Impossible d'établir un groupe de fichiers boîte aux lettres temporaire.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nGid du groupe demandé : %d\nRaison: %s"
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile
-63 "Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nRaison : %s"
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_ProcessLimitsExceeded
-64 " Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire parce que\nla limite de taille ou la taille maximale a été atteinte."
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
-65 " Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire parce que\nvous n'avez plus accès au système éloigné sur lequel il a été créé."
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_NoFreeSpaceLeft
-66 " Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire parce qu'il n'y a plus\nd'espace disponible sur le périphérique sur lequel il a été créé."
-
-$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile
-67 "Impossible de lire le nouveau fichier boîte aux lettres\nRaison : %s"
-
-$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile_OutOfMemory
-68 " Impossible de lire le nouveau fichier boîte aux lettres parce que la mémoire est insuffisante pour l'opération"
-
-$ // DTME_CannotRemoveMailboxLockFile
-69 "Impossible de déverrouiller (Impossible de supprimer le fichier verrou).\nFichier verrou boîte aux lettres : %s\nRaison : %s"
-
-$ // DTME_CannotRenameNewMailboxFileOverOld
-70 "Impossible de renommer le nouveau fichier boîte aux lettres comme l'ancien.\nCe dernier existe toujours mais le contenu complet et correct de la boîte aux lettres a été sauvegardé\ndans le nouveau fichier.\nVous devez rectifier ceci manuellement aussitôt que possible.\nFichier boîte aux lettres ancien : %s\nNouveau fichier boîte aux lettres : %s\nRaison : %s"
-
-$ // DTME_InternalAssertionFailure
-71 "Une erreur interne s'est produite au cours de l'application.\nIl est impossible de continuer.\nCondition d'erreur : %s\n"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
-$ 
-72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AlreadyOpened
-$ 
-73 "This mail folder is already opened."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_OutOfSpace
-$ 
-74 "No Space on Temporary Filesystem."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_CannotCreateMailboxDotDtmailLockFile
-75 "Mailer has detected a mailbox lockfile:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailboxInodeChanged
-76 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt would be best to close and reopen it."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
-77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed.  The server returned:\n     %s\n\nPlease enter a new password"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_Error
-78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n     %s"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
-79 "Please enter a password for '%s@%s' using '%s'"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
-80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
-81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
-82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
-83 "Cannot append to mailbox"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
-84 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
-85 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
-86 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
-87 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
-88 "Getmail command failed:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
-89 "Getmail command exited abnormally:  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementPermissions
-90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementNotDirectory
-91 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementDoesNotExist
-92 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
-93 "Opening connection for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
-94 "No messages for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
-95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
-96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
-
-
-$ 
-$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
-
-$set 2
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for 
-$  * explanation of each format.
-$  */
-1 "%C" 
-
-
-$ 
-$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
-
-$ "-NEW"
-2 "Unknown host:  %s"
-
-$ "-NEW"
-3 "Error creating socket: %s"
-
-$ "-NEW"
-4 "Error connecting to socket:  %s"
-
-
-$ 
-$ FileShare error strings from libDtMail/Common/FileShare.C
-
-$ "-NEW"
-5 "Another user would like your lock."
-
-$ "-NEW"
-6 "Another session has this mailbox locked. Request access?"
-
-$ "-NEW"
-7 "Unable to obtain lock, open this mailbox as read only?"
-
-$ "-NEW"
-8 "Unable to obtain lock because system not responding, open this mailbox as read only, read write, or cancel?"
-
-$ "-NEW"
-9 "Another user has taken your lock."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 71f9fbb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-$ $TOG: libdtcm.msg /main/1 1998/08/11 16:19:23 devobj $
-
-$quote "
-
-
-$set   1
-
-$ Message 1 is used to set the date string format
-$ "0" == mm/dd/yy US
-$ "1" == dd/mm/yy European
-$ "2" == yy/mm/dd Japanese
-$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
-1      "1"
-
-$ Message 2 is used to set the time string format
-$ "0" == 12 hour clock US
-$ "1" == 24 hour clock European, Japanese
-$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
-2      "1"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/palettes/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index b1b9a6f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:24:25 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/French.tmpl"
-#include "../../templates/palettes.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 5027ed7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 12:31:24 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ * Palettes.tmsg   
-$ *   
-$ * Translatable Strings for Palettes   
-$ *   
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$ *****************************************************************************   
-$ *   
-$ *  Format of this message file.   
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
-$ *    $ [comment]   
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters   
-$ *                       and escape sequences.   
-$ *                         \\                  backslash   
-$ *                           
-$                   newline   
-$ *                         \t                  horizontal tab   
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
-$ *   
-$ *****************************************************************************   
-$    
-$ ----------------------------------------------------------------------------   
-$ *   
-$ * Palette names   
-$ *   
-$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop,   
-$ *                      which make up the different colors on the desktop.   
-$ *                      Changing a palette causes the desktop colors to   
-$ *                      change.    
-$ *                      These are subjective names given to a collection of    
-$ *                      colors. However, it may be helpful to preview these    
-$ *                      palettes in the Color dialog of the style manager.   
-$ *                      Bring up the style manager, click on the Color icon    
-$ *                      and select the palette so that it can be previewed.    
-$ *                      The colors in the palette are represented by the color    
-$ *\t\t\t buttons displayed.   
-$ *                      You may use up to two or three space separted words    
-$ *                      in the translation.   
-
-1 "Alpages"
-
-2 "Arizona"
-
-3 "Noir"
-
-4 "NoirBlanc"
-
-5 "Souris"
-
-6 "Cabernet"
-
-7 "Camouflage"
-
-8 "Anthracite"
-
-9 "Chocolat"
-
-10 "Cannelle"
-
-11 "Argile"
-
-12 "Par défaut"
-
-13 "Doré"
-
-14 "Echelle de gris"
-
-15 "Pourpre clair"
-
-16 "Moutarde"
-
-17 "Neptune"
-
-18 "CielNordique"
-
-19 "Muscade"
-
-20 "Olive"
-
-21 "Orchidée"
-
-22 "Sable"
-
-23 "Santa Fe"
-
-24 "Savannah"
-
-25 "Ecume"
-
-26 "Bleu clair"
-
-27 "Sud Ouest"
-
-28 "Toundra"
-
-29 "Oursin"
-
-30 "Paille"
-
-31 "Blanc"
-
-32 "BlancNoir"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 73bd632..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:24:36 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/French.tmpl"
-#include "../../templates/types.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 02e6cee..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5437 +0,0 @@
-$ $TOG: _common.dt.tmsg /main/20 1999/02/23 10:58:17 mgreess $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * _common.dt.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Action and DataType
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *
-$                   newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ *  These are messages that are commonly used
-$ **************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ * ACTIONS of FILETYPE
-$ 
-
-1 "Ouvrir"
-$ 
-
-2 "Imprimer"
-$ 
-
-3 "Exécuter"
-$ 
-
-4 "(Aucune)"
-$ 
-
-5 "Créer"
-$ 
-$ Message 6 is a common button label for many dialogs.
-$ 
-
-6 "OK"
-$ 
-$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied
-$  to the user.  It tells the user how to get rid of the window which has
-$  the output in it.
-$ 
-$  Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window'
-$   only.
-$ 
-
-7 "\\\\n*** Sélectionnez Fermer ou Quitter dans le menu pour fermer la fenêtre. ***"
-$ 
-
-8 "Ouvrir dans la fenêtre active"
-$ 
-
-9 "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-$ 
-$ Message 10:
-$         This Message is a header to every *.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.  Also, keep the
-$ \ at the end of each
-$         line.
-$   Don't translate /etc/dt/types.
-$ 
-
-10 "# AVERTISSEMENT: Il est possible que ce fichier soit écrasé lors des \n\
-#     installations suivantes du Bureau CDE. Il est donc conseillé d'effectuer\n\
-#     les modifications devant s'appliquer sur tout le système dans un\n\
-#     fichier de base de données équivalent du répertoire /etc/dt/types."
-$ 
-$ Message 11 and 12:
-$         These Messages are headers in every *.dt file used to break up
-$         the File into ACTIONS and DATATYPES.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-
-11 "# Attributs de données"
-
-12 "# Actions"
-$ 
-$ Message 13:
-$    This is a title of a dialog invoked when an error occurs.  Many actions
-$    invoke an information dialog when something the action needs is
-$    not present.
-$ 
-
-13 "Informations"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 14.
-$ This is not a messages, but a locale dependent value.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * LANG variable for this message file.
-$ 
-
-14 "fr_FR.iso88591"
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15 is another commonly used message.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-15 Editer
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  autoStart.dt
-$ **************************************************************************
-$ * DESCRIPTION:
-$ * The following are all the help strings defined for the actions used to
-$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but
-$ * the client is not currently running.
-$ *
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 1001 - 1003
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...".  It is a
-$ defined Action name.  Use \\\ at the end of the line if the message
-$ continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-1001 "L'action Appel Gestionnaire de fichiers \\\n\
-                        lance le Gestionnaire de fichiers (client dtfile)."
-
-1002 "L'action Appel Dtpad lance l'Editeur de texte \\\n\
-                        du Bureau (client dtpad)."
-
-1003 "L'action Appel Programme courrier lance le \\\n\
-                        Programme courrier du Bureau (client dtmail)."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dt.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the
-$ * Common Desktop Environment (CDE).
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype.
-$ 
-$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message.  DT is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-2001 "Il s'agit d'un fichier de base de données contenant des \\\n\
-                          définitions d'actions et de types de données. Son \\\n\
-                          type données est DT et son suffixe, .dt."
-$ 
-$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used
-$    by the 'DT' datatype.
-$ 
-
-2002 "Recharger actions"
-$ 
-
-2003 "L'action Recharger actions permet de recharger la base de \\\n\
-                        données des actions, des types de données \\\n\
-                        et des définitions du Tableau de bord."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype.
-$ 
-$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message.  FP is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-2004 "Il s'agit d'un fichier de base de données contenant des informations \\\n\
-                        relatives à la configuration du Tableau de bord. \\\n\
-                        Son type de données est FP et son suffixe, .fp."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!)
-$  datatype.
-$ 
-$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message.
-$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-
-2005 "Il s'agit d'un fichier caché utilisé par le Gestionnaire de fichiers ; \\\n\
-                        il contient des informations de configuration. Son type \\\n\
-                        de données est DTFILE_FILE."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype.
-$ 
-$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message.
-$        It is a defined datatype name and it
-$        doesn't get translated.  Also, don't translate the word 'dtksh'.
-$ 
-
-2006 "Il s'agit d'un fichier exécutable contenant un script dtksh. \\\n\
-                        Son type de données est DTKSH_SCRIPT."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype.
-$ 
-$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message.
-$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
-$        Also, don't translate the word 'dtksh'.
-$ 
-$ 
-
-2007 "Ce fichier contient des fonctions pouvant être utilisées par \\\n\
-                        les scripts dtksh. Son type de données \\\n\
-                        est DTKSH_CONV."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action
-$ 
-
-2008 "Gestionnaire de configuration"
-$ 
-$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)'
-$ 
-
-2009 "L'action Gestionnaire de configuration (Dtstyle) permet \\\n\
-                        de lancer le Gestionnaire de configuration du Bureau."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action
-$ 
-$ 2010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2010 "Gestionnaire_Aide_Dt"
-$ 
-$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager'
-$ 
-
-2011 "L'action Gestionnaire_Aide_Dt permet d'ouvrir la \\\n\
-                        fenêtre du Gestionnaire d'aide de premier niveau."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action
-$ 
-2012 "Introduction au bureau"
-$ 
-2013 "L'action Introduction au bureau permet d'afficher le volume \\\n\
-                        d'aide contenant des informations sur le Bureau \\\n\
-                        et sur les connaissances nécessaires à son utilisation."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action
-$ 
-$ 2014 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2014 "Aide_TB"
-$ 
-$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp'
-$ 
-
-2015 "L'action Aide_TB affiche le volume d'aide \\\n\
-                        du Tableau de bord."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action
-$ 
-$ 2016 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2016 "Verrouiller_écran"
-$ 
-$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay'
-$ 
-
-2017 "L'action Verrouiller_écran permet de verrouiller la station \\\n\
-                        de travail. Pour la déverrouiller, vous devez \\\n\
-                        connaître le mot de passe de l'utilisateur ou de root."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action
-$ 
-$ 2018 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2018 "Quitter_session"
-$ 
-$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession'
-$ 
-
-2019 "L'action Quitter_session permet de mettre fin à la session du Bureau \\\n\
-                        de l'utilisatteur et d'afficher l'écran de connexion. Pour \\\n\
-                        lancer une autre session, l'utilisateur doit se connecter."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action.  Reload apps executes
-$   the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and
-$   dthelpgen.
-$ 
-
-2020 "Recharger applications"
-$ 
-
-2021 "L'action Recharger applications permet de recharger la base de \\\n\
-                        données de définition des actions, des types \\\n\
-                        et du Tableau de bord."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action.
-$ 
-
-2022 "Créer action"
-$ 
-$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'.
-$ 
-
-2023 "L'action Créer action (Dtcreate) permet de lancer l'application \\\n\
-                        correspondante, utilisée pour créer des définitions \\\n\
-                        d'actions et de types de données pour les applications."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action.
-$ 
-
-2024 "Editer Dtwmrc"
-$ 
-$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
-$ 
-
-2025 "L'action Editer Dtwmrc (DtwmrcEdit) ouvre une copie du fichier \\\n\
-                        $HOME/.dt/dtwmrc sous l'éditeur système (celui spécifié \\\n\
-                        par la variable d'environnement EDITOR). Si \\\n\
-                        $HOME/.dt/dtwmrc n'existe pas, cette action le \\\n\
-                        crée, en copiant le fichier /usr/dt/config/<langue>/sys.dtwmrc. \\\n\
-                        Lorsque vous sauvegardez le fichier et quittez l'éditeur, \\\n\
-                        vous devez relancer le Gestionnaire de l'espace de travail \\\n\
-                        à l'aide de l'option Relancer le Gestionnaire de travail du \\\n\
-                        menu Espace de travail."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action.
-$ 
-$ 2026 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2026 "Programme_courrier"
-$ 
-$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'.
-$ 
-
-2027 "L'action Programme_courrier (Dtmail) permet de lancer \\\n\
-                        l'application correspondante sur le Bureau."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action.
-$ 
-$ 2028 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2028 "Calculatrice"
-$ 
-$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)'
-$ 
-
-2029 "L'action Calculatrice (Dtcalc) permet de lancer \\\n\
-                        l'application correspondante sur le Bureau."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action.
-$ 
-$ 2030 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2030 "Terminal"
-$ 
-$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'.
-$ 
-
-2031 "L'action Terminal (Dtterm) permet de lancer \\\n\
-                        l'émulateur de terminal sur le Bureau."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action.
-$ 
-
-2032 "Editeur d'icônes"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2033. Do not remove the ':'.
-$   This message prompts the user for which file to edit when invoking
-$   the IconEdit action.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-2033 "Fichier d'icône à éditer:"
-$ 
-$ 2034 - do not translate '(Dticon)'.
-$ 
-
-2034 "L'action Editeur d'icônes (Dticon) permet de lancer l'Editeur \\\n\
-                        d'icônes sur le Bureau ; celui-ci permet de créer \\\n\
-                        et d'éditer des fichiers d'images (bitmaps et pixmaps)."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action.
-$ 
-$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects
-$  (i.e. runs) the (None) action.  Message 2034 is the text of the message,
-$  and Message 2036 is the title of the dialog.  NOTE: the '\\\\n' inserts
-$  a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate.
-$ 
-
-2035 "Aucune action disponible \\\\n pour ce type de fichier."
-
-2036 "Aucune action"
-$ 
-$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'.
-$ 
-
-2037 "L'action (Aucune) est une action spéciale: elle indique \\\n\
-                        qu'aucune action n'est disponible pour un \\\n\
-                        type de données."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action.
-$ 
-
-2038 "Erreurs"
-$ 
-$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the
-$   contents of the errorlog.  Blanks are ok.
-$ 
-
-2039 "Erreurs"
-$ 
-$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also,
-$   don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'.
-$ 
-
-2040 "L'action Erreurs permet d'ouvrir une fenêtre \\\n\
-                        de terminal dans laquelle le fichier $HOME/.dt/errorlog \\\n\
-                        est affiché en permanence. Si des erreurs se produisent \\\n\
-                        alors qu'elle est réduite à l'état d'icône, sa taille est \\\n\
-                        restaurée."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s).
-$ 
-
-2041 "Types et actions"
-$ 
-$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'.
-$ 
-
-2042 "L'action Types et actions (Dttypes) lance le programme \\\n\
-                        dttypes, qui permet de résoudre les incidents \\\n\
-                        liés à la base de données d'actions et de types de données."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action.
-$ 
-$ Message 2043
-$         This Message is a header which points out the default NoPrint
-$         Action.  Don't translate the word 'NoPrint'.
-$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-
-2043 "#  Action NoPrint par défaut."
-$ 
-$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-2044 "Pas_d'impression"
-$ 
-$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects
-$  (i.e. runs) the NoPrint action.  Message 2045 is the text of the message,
-$  and Message 2046 is the title of the dialog.
-$ 
-
-2045 "Aucune fonction d'impression n'est associée à ce type de données."
-
-2046 "Impression impossible"
-$ 
-$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'.
-$ 
-
-2047 "L'action Pas_d'impression affiche un message d'erreur \\\n\
-                       indiquant que le fichier à imprimer est associé \\\n\
-                       à un type de données pour lequel aucune action \\\n\
-                       d'impression n'est définie."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2048
-$         This Message is a header which points out the default Open
-$         Action.  Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
-$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-
-2048 "#  Action Ouvrir par défaut."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
-$ 
-
-2049 "Restaurer Tableau de bord"
-$ 
-
-2050 "L'action Restaurer Tableau de bord permet de \\\n\
-                        rétablir l'état par défaut du Tableau de bord."
-$ 
-$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the
-$   action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION.
-$ 
-2051 "Save Session"
-$ 
-2052 "The Save Session action causes the currently \\\n\
-                                running session to be saved."
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  datatypes.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions
-$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer
-$ * world.  (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.)
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype.
-$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm',  or '.bm' in the message.  BM is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm'
-$        and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype.
-$ 
-
-3001 "Il s'agit d'un fichier contenant des données au format \\\n\
-                        bitmap X11. Son type de données est BM \\\n\
-                        et son suffixe, .bm ou .xbm."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype.
-$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message.
-$        PM is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns
-$        used to match this datatype.
-$ 
-
-3002 "Il s'agit d'un fichier pixmap contenant une image en \\\n\
-                        couleurs. Son type de données est PM et son \\\n\
-                        suffixe, .pm ou .xpm. Il peut également \\\n\
-                        contenir la chaîne \"! XPM2\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language)
-$  datatype.
-$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message.
-$        PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3003 "Il s'agit d'un fichier contenant des données au format \\\n\
-                        Printer Control Language (PCL). Son type de données \\\n\
-                        est PCL et son suffixe, .pcl."
-$ 
-$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language)
-$  'Open' action.
-$ 3004 - Do not translate PCL in the message.
-$ 
-
-3004 "Aucun afficheur de fichiers PCL n'est installé sur le système. \\\n\
-                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier entraîne \\\n\
-                        l'affichage d'un message d'erreur."
-$ 
-$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error
-$   message when a user tries to "Open" a PCL file.
-$ 
-
-3005 "Ouverture impossible - Aucun afficheur PCL disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype.
-$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message.
-$        PS is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns
-$        used to match this datatype.
-$ 
-
-3006 "Ce fichier contient des données postscript. Son type de \\\n\
-                        données est PS et son suffixe, .ps. \\\n\
-                        Il peut également contenir les caractères \"%!\"."
-$ 
-$ Message 3007 is obsolete.
-$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action.
-$ 
-
-3007 "Aucun afficheur postscript n'est installé sur le système. \\\n\
-                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier \\\n\
-                        entraîne l'affichage d'un message d'erreur."
-$ 
-$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error
-$   message when a user tries to "Open" a postscript file.
-$ 
-
-3008 "Ouverture impossible - Aucun afficheur postscript disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype.
-$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au',  or ".snd" in the
-$        message.  AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al',
-$        '.u' and '.snd' are the filename
-$        and CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3009 "Ce fichier contient des données audio. Son type de données \\\n\
-                        est AUDIO et son suffixe, .snd, .wav, .au, .l16, \\\n\
-                        .lo8, .al ou .u. Il peut également contenir les caractères \".snd\"."
-$ 
-$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action.
-$ 
-
-3010 "Cette action lit un fichier son."
-$ 
-$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action.
-$ 
-
-3011 "Cette action lit un fichier son."
-$ 
-$ 3012 - translate into 1 word with no blanks.  This is the AUDIO 'Play' action.
-$ 
-
-3012 "Ecouter"
-$ 
-$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file.
-$ 
-
-3013 "Ouverture ou écoute impossible - Aucun lecteur audio disponible."
-$ 
-$ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype.
-$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff',  or '.tif' in the
-$        message.  TIFF is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3014 "Ce fichier contient une image au format TIFF. \\\n\
-                        Son type de données est TIFF et son suffixe, \\\n\
-                        .TIFF, .TIF, .tiff ou .tif."
-$ 
-$ Message 3015 is obsolete.
-$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action.
-$ 
-
-3015 "Aucun afficheur TIFF n'est disponible sur le système. \\\n\
-                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier \\\n\
-                        entraîne l'affichage d'un message d'erreur."
-$ 
-$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a TIFF file.
-$ 
-
-3016 "Ouverture impossible - Aucun afficheur TIFF disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype.
-$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg',  or '.JPG' in the
-$        message.  JPEG is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3017 "Ce fichier contient une image au format d'échange de \\\n\
-                        fichiers JPEG. Son type de données est JPEG \\"
-$ 
-$ Message 3018 is obsolete.
-$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action.
-$ 
-
-3018 "Aucun afficheur JPEG n'est installé sur le système. \\\n\
-                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier \\\n\
-                        entraîne l'affichage d'un message d'erreur."
-$ 
-$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a JPEG file.
-$ 
-
-3019 "Ouverture impossible - Aucun afficheur JPEG disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype.
-$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg',  or '.MPG' in the
-$        message.  MPEG is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3020 "Ce fichier contient un film au format d'échange de fichiers \\\n\
-                        MPEG. Son type de données est MPEG et son suffixe, \\\n\
-                        .MPEG, .mpg, .mpeg ou .MPG."
-$ 
-$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action.
-$ 
-
-3021 "Aucun afficheur MPEG n'est installé sur le système. \\\n\
-                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier \\\n\
-                        entraîne l'affichage d'un message d'erreur."
-$ 
-$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a MPEG file.
-$ 
-
-3022 "Ouverture impossible - Aucun lecteur MPEG disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3023 is the description of the GIF datatype.
-$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a",  or "GIF89a" in the
-$        message.  GIF is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename
-$        or CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-3023 "Ce fichier contient une image au format GIF. \\\n\
-                        Son type de données est GIF et son suffixe, \\\n\
-                        .gif ou .GIF. Il peut également contenir les \\\n\
-                        caractères \"GIF87a\" ou \"GIF89a\"."
-$ 
-$ Message 3024 is obsolete.
-$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action.
-$ 
-
-3024 "Aucun afficheur GIF n'est installé sur le système. \\\n\
-                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier \\\n\
-                        entraîne l'affichage d'un message d'erreur."
-$ 
-$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a GIF file.
-$ 
-
-3025 "Ouverture impossible - Aucun afficheur GIF disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3026 is the description of the README datatype.
-$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the
-$        message.  README is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and READ and ME are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-3026 "Il s'agit d'un fichier de texte contenant des informations \\\n\
-                        sur le fichiers du dossier en cours. Son type \\\n\
-                        de données est README ; son nom commence par READ \\\n\
-                        et se termine par ME, avec 0 ou plus caractères \\\n\
-                        intercalés (en majuscules ou minuscules)."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3027 is the description of the HTML datatype.
-$ 3027 - Do not translate HTML, "<HTML>", "<html>", or '.html' in the
-$        message.  HTML is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.html', "<HTML>", or "<html>" are used as filename
-$        and CONTENT patterns which match this data type.
-$ 
-
-3027 "Il s'agit d'un fichier de texte en langage Hyper-Text \\\n\
-                        Markup Language (World Wide Web). Son type de données \\\n\
-                        est HTML et son suffixe, .html. Il peut également \\\n\
-                        contenir les caractères \"<HTML>\" ou \"<html>\".  "
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype.
-$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the
-$        message.  RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.rt' is used as filename pattern which matches
-$        this data type.
-$ 
-
-3028 "Il s'agit d'un fichier de texte contenant des définitions \\\n\
-                        de polices et du texte normal. Son type de données \\\n\
-                        est RICHTEXT et son suffixe, .rt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype.
-$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the
-$        message.  MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-3029 "Il s'agit d'un fichier exécutable sur les ordinateurs \\\n\
-                        personnels compatibles MSDOS. Son type de données \\\n\
-                        est MSDOS_EXE et son suffixe, .exe ou .EXE."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3030 is the description of the UIL datatype.
-$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the
-$        message.  UIL is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-3030 "Il s'agit d'un fichier de texte contenant un code source\\\n\
-                        pouvant être utilisé par un interpréteur UIL pour \\\n\
-                        créer une interface utilisateur Motif. Le suffixe de \\\n\
-                        ce type de fichier est .uil ou .UIL."
-$ 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action.
-$ 
-3031 "Cette action lance l'éditeur audio."
-$ 
-$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label.
-$ 
-3032 "Editeur audio"
-$ 
-$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Edit" an AUDIO file.
-$ 
-3033 "Edition impossible  - Pas d'éditeur audio disponible."
-$ 
-$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action.
-$ 
-3034 "Cette action lance le panneau de commande audio."
-$ 
-$ 3035 - This is the 'Audio' action label.
-$ 
-3035 Audio
-$ 
-$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error
-$   message when a user tries to start the audio control panel.
-$ 
-3036 "Il n'y a pas de panneau de commande audio dans votre système."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action.
-$ 
-3037 "Cette action lance l'afficheur d'images."
-$ 
-$ 3038 - This is the 'ImageView' action label.
-$ 
-3038 "Afficheur"
-$ 
-$ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error
-$   message when a user tries to start the image viewer.
-$ 
-3039 "Il n'y a pas d'afficheur d'images dans votre système."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype.
-$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message.
-$ 
-3040 "Ce fichier contient un mélange de texte et de graphiques au \\\n\
-                        format PS Encapsulé. Son type de données est EPS. \\\n\
-                        Son suffixe est .eps."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3041 is the description of the IMG datatype.
-$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message.
-$ 
-3041 "Ce fichier contient une image au format IMG. \\\n\
-                        Son type de données est IMG. Son suffixe \\\n\
-                        est .img, .IMG ou .Img."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3042 is the description of the PCX datatype.
-$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message.
-$ 
-3042 "Ce fichier contient une image au format PCX. \\\n\
-                        Son type de données est PCX. Son suffixe \\\n\
-                        est .pcx, .PCX ou .Pcx."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3043 is the description of the BMP datatype.
-$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message.
-$ 
-3043 "Ce fichier contient une image au format BMP. \\\n\
-                        Son type de données est BMP. Son suffixe \\\n\
-                        est .bmp, .BMP ou .Bmp."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3044 is the description of the BMF datatype.
-$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message.
-$ 
-3044 "Ce fichier contient une image au format Starbase. \\\n\
-                        Son type de données est BMF. Son suffixe \\\n\
-                        est .bmf."
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3045 is the description of the ENRICHED_TEXT datatype.
-$ 3045 - Do not translate ENRICHED_TEXT, or '.ert' in the
-$        message.  ENRICHED_TEXT is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.ert' is used as filename pattern which matches 
-$        this data type.
-$ 
-$ "-NEW"
-3045 This file is a text file containing multiple \\\n\
-                        font definitions as well as plain text.  Its data \\\n\
-                        type is named ENRICHED_RICHTEXT.  ENRICHED_RICHTEXT\\\n\
-                       files have names ending with '.ert'.
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ *  dtfile.dt
-$ **************************************************************************
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
-$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.)
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4001 and 4002:
-$         These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
-$         into ACTIONS and DATATYPES.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-
-4001 "# Attributs de données utilisés essentiellement par le Gestionnaire de fichiers."
-
-4002 "# Dossiers"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
-$ 
-
-4003 "Ce dossier est l'emplacement provisoire de la corbeille."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype.
-$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a
-$        defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4004 "L'icône '..' représente le dossier père du dossier en cours ; \\\n\
-                        elle permet de remonter d'un niveau dans \\\n\
-                        l'arborescence. Son type de données est \\\n\
-                        PARENT_FOLDER."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype.
-$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4005 "L'icône '.' représente le dossier en cours. \\\n\
-                        Son type de données est CURRENT_FOLDER."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype.
-$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4006 "Le type de données de ce dossier est DOT_FOLDER. \\\n\
-                        Son nom commence par un point (.) et \\\n\
-                        il est généralement caché."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype.
-$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4007 "Vous ne disposez pas du droit d'écriture sur ce dossier. \\\n\
-                        Vous ne pouvez pas y ajouter de fichiers ou supprimer \\\n\
-                        ceux qu'il contient. Son type de données est FOLDER_LOCK."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype.
-$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4008 "Il s'agit d'un dossier. Un dossier contient des fichiers \\\n\
-                        ou d'autres dossiers. Son type de données est \\\n\
-                        FOLDER."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype.
-$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4009 "Cette icône représente un lien symbolique qui pointe \\\n\
-                        sur lui-même, directement ou à l'aide de \\\n\
-                        liens symboliques intermédiaires. Son type de \\\n\
-                        données est RECURSIVE_LINK."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype.
-$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4010 "Cette icône représente un lien symbolique qui pointe \\\n\
-                        vers un fichier inexistant. Son type de données \\\n\
-                        est BROKEN_LINK."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype.
-$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4011 "Le type de données de ce fichier est DOT_FILE. \\\n\
-                        Son nom commence par un point (.) \\\n\
-                        et il est généralement caché."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype.
-$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4012 "Ce fichier contient un script shell ou un programme \\\n\
-                        compilé pouvant être exécuté. Son type \\\n\
-                        de données est EXECUTABLE."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype.
-$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4013 "Ce fichier n'est associé à aucun type de données ; \\\n\
-                        le type UNKNOWN lui a été attribué."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4014 is the description of the DATA datatype.
-$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-
-4014 "Ce fichier n'est associé à aucun type de données ; \\\n\
-                        le type DATA lui a été attribué."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4015:
-$         This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
-$         into its ACTIONS portion.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-
-4015 "#  Actions mises en oeuvre par le Gestionnaire de fichiers du Bureau CDE."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
-$ 
-
-4016 "Gestionnaire de fichiers - Personnel"
-$ 
-$ 4017 - do not translate (DtfileHome).
-$ 
-
-4017 "L'action Gestionnaire de fichiers - Personnel (DtfileHome) permet \\\n\
-                         d'ouvrir une vue du dossier personnel de l'utilisateur, \\\n\
-                         par l'intermédiaire du Gestionnaire de fichiers."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action.
-$ 
-
-4018 "Gestionnaire de fichiers"
-$ 
-$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is
-$      is provided to the 'Dtfile' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-4019 "Dossier à ouvrir:"
-$ 
-$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'.
-$ 
-
-4020 "L'action Gestionnaire de fichiers (Dtfile) permet d'ouvrir \\\n\
-                        une vue du dossier indiqué, par l'intermédiaire \\\n\
-                        du Gestionnaire de fichiers."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action.
-$ 
-
-4021 "Gestionnaire d'applications"
-$ 
-$ 
-$ Message 4022 - The title of the Application Manager.
-$ 
-
-4022 "Gestionnaire d'applications"
-$ 
-$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'.
-$ 
-
-4023 "L'action Gestionnaire d'applications (Dtappmgr) permet d'ouvrir \\\n\
-                        une vue du Gestionnaire d'applications, par \\\n\
-                        l'intermédiaire du Gestionnaire de fichiers."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action.
-$ 
-$ 4024 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-4024 "Corbeille_fichiers"
-$ 
-$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is
-$      is provided to the 'TrashFile' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-4025 "Fichier à placer dans la corbeille:"
-$ 
-$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'.
-$ 
-
-4026 "L'action Corbeille_fichiers permet de placer un fichier \\\n\
-                        dans la corbeille du Bureau."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action.
-$ 
-
-4027 "Corbeille"
-$ 
-$ 4028 - do not translate (Dttrash).
-$ 
-
-4028 "Lorsque vous cliquez deux fois sur l'icône de l'action \\\n\
-                        Corbeille (Dttrash), la Corbeille du Bureau \\\n\
-                        est ouverte. Pour placer un fichier dans la \\\n\
-                        corbeille, amenez-le sur cette icône."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action.
-$ 
-
-4029 "L'action Ouvrir dans une nouvelle fenêtre permet \\\n\
-                        d'afficher une vue du dossier indiqué dans une \\\n\
-                        nouvelle fenêtre du Gestionnaire de fichiers."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action.
-$ 
-$ 4030 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-4030 "Imprimer_contenu_dossier"
-$ 
-$ 
-$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'.
-$ 
-
-4031 "L'action Imprimer_contenu_dossier permet d'imprimer\\\n\
-                        le contenu d'un dossier sur l'imprimante par défaut."
-$ 
-$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample.
-$  Messges 4032 and 4033 are
-$  for a new action (PutOnWorkspace).  This an action used by other clients
-$  which tells the File Manager to put an object on the desktop.
-$ 
-$ 4032 is the Label of the action
-$ 
-4032 Afficher_dans_l'espace_de_travail
-$ 
-$ 4033 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX'
-$ 
-4033 Afficher_dans_l'espace_de_travail (PutOnWorkspace) permet \\\n\
-                        à une application compatible avec CDE de lancer une action \\\n\
-                        destinée à placer un objet sur le Bureau.\\\n\
-                        Le format de cette action est: \\\n\
-                          'PutOnWorkspace -workspace wsX <path/filename>' \\\n\
-                        où X est le numéro de l'espace de travail, à partir de 0.
-$ 
-$  Messges 4034 and 4035 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_MOVE).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to move a file.
-$ 
-$ 4034 is the Label of the action
-$ 
-4034 Déplacer_vers_dossier
-$ 
-$ 4035 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_MOVE
-$ 
-4035 L'action FILESYSTEM_MOVE permet à une application compatible avec CDE \\\n\
-                        de lancer une action indiquant au Gestionnaire de fichiers \\\n\
-                        de déplacer le ou les fichiers transmis. Le format de \\\n\
-                        cette action est le suivant: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_MOVE <dossier> <fichiers>' \\\n\
-                        où fichiers est une liste de chemins complets de fichiers \\\n\
-                        séparés par des espaces.
-$ 
-$  Messges 4036 and 4037 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_COPY).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to copy a file.
-$ 
-$ 4036 is the Label of the action
-$ 
-4036 Copier_vers_dossier
-$ 
-$ 4037 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_COPY
-$ 
-4037 L'action FILESYSTEM_COPY permet à une application compatible avec CDE \\\n\
-                        de lancer une action indiquant au Gestionnaire de fichiers \\\n\
-                        de copier le ou les fichiers transmis. Le format de \\\n\
-                        cette action est le suivant: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_COPY <dossier> <fichiers>' \\\n\
-                        où fichiers est une liste de chemins complets de fichiers \\\n\
-                        séparés par des espaces.
-$ 
-$  Messges 4038 and 4039 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_LINK).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to link a file.
-$ 
-$ 4038 is the Label of the action
-$ 
-4038 Lier_à_un_dossier
-$ 
-$ 4039 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_LINK
-$ 
-4039 L'action FILESYSTEM_LINK permet à une application compatible avec CDE \\\n\
-                        de lancer une action indiquant au Gestionnaire de fichiers \\\n\
-                        de lier le ou les fichiers transmis. Le format de \\\n\
-                        cette action est le suivant: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_LINK <dossier> <fichiers>' \\\n\
-                        où fichiers est une liste de chemins complets de fichiers \\\n\
-                        séparés par des espaces.
-$ 
-$  Messges 4040 and 4041 are
-$  for a new action DtEmptyTrash.  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to empty the trash can.
-$ 
-$ 4040 is the Label of the action
-$ 
-4040 Vider_la_Corbeille
-$ 
-$ 4041 is the Description of what that action does.
-$  Don't translate DtEmptyTrash
-$ 
-4041 L'action Vider_la_Corbeille (DtEmptyTrash) vide\\\n\
-                        la Corbeille. Les objets ainsi \\\n\
-                        supprimés sont irrécupérables.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtpad.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
-$ * Text Editor (dtpad).
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype.
-$ 
-$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message.  TEXTFILE is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-5001 "Ce fichier contient du texte normal. Son type \\\n\
-                        de données est TEXTFILE et son suffixe, .txt."
-$ 
-$ Messages 5002 - 5006 are comments.  NOTE: make sure each new line
-$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
-$                Also, keep the
-$ \ at the end of each line where used.
-$ 
-
-5002 "# Actions d'impression"
-
-5003 "# Actions d'édition"
-
-5004 "# L'action suivante démarre plus rapidement que Editeur de texte."
-$ 
-$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a comment
-$                but it explains how the print action for dtpad works so it
-$                should localized.  Don't translate PRINT_DTPAD and translate
-$                "Print" as it is translated in message 2.  Don't translate
-$                'dtpad'. Make sure each line ends with a
-$ \.
-$ 
-
-5005 "# L'action PRINT_DTPAD est identique à l'action \"Imprimer\", si ce n'est\n\
-# qu'elle supprime le fichier temporaire imprimé. Elle est utilisée\n\
-# par le client, dtpad. "
-$ 
-$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a warning comment
-$                that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
-$                and what the consequences are if it is changed (dtmail is
-$                effected.  Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
-$                DATA_ATTRIBUTE.  Keep the WARNING in all capitals.
-$                Make sure each line ends with a
-$ \ except the last.
-$ 
-
-5006 "#  AVERTISSEMENT\n\
-#\n\
-# La règle DATA_CRITERIA suivante est utilisée par dtmail pour\n\
-# identifier la règle système TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si vous\n\
-# la supprimez ou la modifiez, il est possible que l'affichage\n\
-# des messages par dtmail en soit affecté."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
-$ 
-
-5007 "Editeur de texte"
-$ 
-$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'.
-$ 
-
-5008 "L'action Editeur de texte (Dtpad) permet \\\n\
-                        d'ouvrir le fichier indiqué dans une fenêtre \\\n\
-                        de l'éditeur de texte du Bureau."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action.
-$ 
-
-5009 "Editeur de texte (accéléré)"
-$ 
-$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'.
-$ 
-
-5010 "L'action Editeur de texte accéléré (DtpadQ) \\\n\
-                        permet d'ouvrir le fichier indiqué dans \\\n\
-                        une fenêtre de l'éditeur de texte du Bureau."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  develop.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype.
-$ 6001 - Do not translate CORE in the message.  CORE is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-
-6001 "Ce fichier contient l'image cliché d'un processus \\\n\
-                        qui a pris fin de façon anormale. Son type de \\\n\
-                        données est CORE."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype.
-$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message.  OBJECT is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.o'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6002 "Ce fichier contient des données binaires créées \\\n\
-                        par un compilateur à partir d'un fichier source. Son type \\\n\
-                        de données est OBJECT et son suffixe, .o."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype.
-$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message.  ASSEMBLER is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.s'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6003 "Ce fichier contient du code en assembleur pour \\\n\
-                        une architecture donnée. Son type de données est ASSEMBLER \\\n\
-                        et son suffixe, .s. "
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype.
-$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message.  ARCH_LIB is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.a'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6004 "Ce fichier contient une bibliothèque archivée \\\n\
-                        de fichiers objet. Son type de données est ARCH_LIB \\\n\
-                        et son suffixe, .a."
-$ 
-$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM.
-$ 
-$ 6005
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype.
-$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message.  SHARED_LIB is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6006 "Ces fichiers contiennent une bibliothèque partagée \\\n\
-                        de fichiers objets. Leur type de données est \\\n\
-                        SHARD_LIB et leur suffixe, .sl ou .so."
-$ 
-$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM.
-$ 
-$ 6007
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype.
-$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message.  C_SRC is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.c'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6008 "Il s'agit d'un fichier en langage de programmation C. \\\n\
-                        Son type de données est C_SRC et son \\\n\
-                        suffixe, .c."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the
-$    C_SRC datatype.
-$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-
-6009 "Pour les fichiers C_SRC, la commande Créer \\\n\
-                        utilise la commande Unix make pour créer le fichier objet associé."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype.
-$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message.
-$        CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which
-$        matches this datatype.
-$ 
-
-6010 "Il s'agit d'un fichier source en langage de\n\
-                        programmation C++. Son type de données est \\\n\
-                        CPLUSPLUS_SRC, et son suffixe est .C ou .cc."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the
-$    CPLUSPLUS_SRC datatype.
-$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-
-6011 "Pour les fichiers CPLUSPLUS_SRC, la commande Créer \\\n\
-                        utilise la commande Unix make pour créer le fichier \\\n\
-                        objet associé."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype.
-$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message.  H_SRC is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.h'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-6012 "Il s'agit d'un fichier d'en-tête en langage C. \\\n\
-                        Son type de données est H_SRC et son \\\n\
-                        suffixe, *.h."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype.
-$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the
-$        message.  MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename
-$        patterns which match this datatype.
-$ 
-
-6013 "Il s'agit d'un fichier makefile, qui explique comment \\\n\
-                        générer un fichier exécutable à partir d'un ensemble \\\n\
-                        de fichiers source. Il est utilisé par la commande make.  \\\n\
-                        Son type de données est MAKEFILE. Son nom doit être \\\n\
-                        Makefile ou makefile, commencer par l'une de ces deux \\\n\
-                        chaînes, ou se terminer par .mk."
-$ 
-$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no
-$      file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE
-$      datatype.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-6014 "Cible à créer:"
-$ 
-$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the
-$    MAKEFILE datatype.
-$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-
-6015 "Pour les fichiers makefile, l'action Créer vous \\\n\
-                        invite à indiquer la cible à créer, puis \\\n\
-                        utilise la commande Unix make pour la générer. \\\n\
-                        Si vous n'indiquez pas de cible, la commande \\\n\
-                        s'applique au contenu du dossier en cours."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype.
-$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the
-$        message.  IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and Imakefile, and imakefile are the filename
-$        patterns which match this datatype.
-$ 
-
-6016 "Il s'agit d'un fichier imakefile, qui explique \\\n\
-                        comment générer un fichier exécutable à partir \\\n\
-                        d'un ensemble de fichiers source. Il est utilisé \\\n\
-                        par la commande make. Son type de données est IMAKEFILE. \\\n\
-                        Son nom est imakefile ou Imakefile, ou commence par \\\n\
-                        l'une de ces deux chaînes."
-$ 
-$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the
-$    IMAKEFILE datatype.
-$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-
-6017 "Pour les fichiers imakefile, la commande Créer \\\n\
-                        utilise la commande Unix make pour créer le makefile associé."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action.
-$ 
-
-6018 "Liste de symboles"
-$ 
-$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols
-$  for if not file is supplied. Do not remove the ':'.
-$ 
-
-6019 "Nom de fichier:"
-$ 
-$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'.
-$ 
-
-6020 "L'action Liste de symboles (Nm) crée la table des \\\n\
-                        symboles d'un fichier objet ou bibliothèque. \\\n\
-                        Elle utilise la commande nm."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action.
-$ 
-
-6021 "Imprimer liste de symboles"
-$ 
-$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'.
-$ 
-
-6022 "L'action Imprimer liste de symboles (PrintNm) \\\n\
-                        permet d'imprimer la sortie de la commande nm \\\n\
-                        sur l'imprimante par défaut."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action.
-$ 
-$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from.
-$  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-6023 "Makefile:"
-$ 
-$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with
-$    any particular type.
-$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-
-6024 "En l'absence d'arguments, l'action Créer vous invite à indiquer \\\n\
-                        un fichier makefile et une cible, puis utilise \\\n\
-                        la commande make pour le générer."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  print.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7001 through 7008:
-$         These Messages are comments used to explain to the user what the
-$         Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.  Make sure each line ends with a
-$ \.
-$ 
-
-7001 "#  Le modèle d'imprimante du Bureau CDE est basé sur l'action Imprimer.\n\
-#\n\
-#  Vous pouvez définir plusieurs actions Imprimer, une pour chaque type de données.\n\
-#  Si vous n'indiquez pas d'arguments pour l'action Imprimer, la commande\n\
-#  dtprintinfo est appelée pour afficher l'état de l'imprimante et du travail.\n\
-#\n\
-#  'dtprintinfo -populate' est un outil de gestion permettant de créer les\n\
-#  actions d'impression par défaut de la forme <nom_imprimante>_Print'.  \n\
-#\n\
-#  Lors de la création d'un fichier, une action Imprimer associée au type\n\
-#  de données peut être créée ; elle sera utilisée à la place de l'action\n\
-#  par défaut. Elle utilise dtlp ou ses propres fonctions d'impression\n\
-#  pour identifier les arguments spécifiques de l'application."
-
-7002 "# Action d'impression par défaut, appelée pour les ARG_TYPE génériques\n\
-# (les fichiers pour lesquels aucune autre action d'impression n'est définie)."
-
-7003 "#   Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appel de\n\
-#   l'action Dtprintinfo."
-
-7004 "#  L'action Travaux d'impression (Dtprintinfo) appelle la commande \n\
-#  dtprintinfo ou dtprintinfo -p imprimante."
-
-7005 "#   Actions associées à l'imprimante par défaut."
-
-7006 "#   Si un argument de fichier est indiqué, appelle\n\
-#   l'action Imprimer."
-
-7007 "#   Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appelle\n\
-#   l'action Dtprintinfo."
-
-7008 "#   Il s'agit des actions et des attributs de données associés aux\n\
-#   objets imprimantes inconnus et non configurés."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
-$ 
-
-7009 "Cette icône représente une imprimante qui \\\n\
-                        n'est plus définie sur le Bureau."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7010 refers to the 'Print' action.
-$ 
-$ 7010 - description for the default print action.
-$   Capitalize the phrase "WHAT IS THIS WINDOW CALLED".
-$ 
-
-7010 "Il s'agit de l'action d'impression par défaut. Lorsqu'un \\\n\
-                        fichier est indiqué, elle identifie les options \\\n\
-                        spécifiques de l'imprimante avant d'imprimer le \\\n\
-                        fichier. Sans arguments, elle affiche la fenêtre \\\n\
-                        NOM DE LA FENETRE ?"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action.
-$ 
-$ 7011 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-7011 "Travaux d'impression"
-$ 
-$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'.
-$ 
-
-7012 "L'action Travaux d'impression (Dtprintinfo) permet \\\n\
-                        de connaître l'état d'une imprimante et les \\\n\
-                        travaux en cours."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action.  It uses the Description
-$  of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not.
-$ 
-
-7013 "Imprimante par défaut"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action.
-$ 
-$ 7014 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-7014 "Imprimante_non_configurée"
-$ 
-$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message
-$   dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run.
-$   Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog.
-$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-
-7015 "Ce contrôle d'imprimante n'est pas configuré. \\\\nPour le configurer, \\\n\
-                        sélectionnez Aide et suivez\\\\nles instructions."
-
-7016 "Imprimante non configurée"
-$ 
-$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'.
-$ 
-
-7017 "L'action Imprimante_non_configurée affiche \\\n\
-                        une boîte de dialogue indiquant que l'imprimante \\\n\
-                        n'a pas été configurée."
-$ 
-$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message
-$   dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the
-$   trash can.
-$   Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog.
-$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-
-7018 "Lorsque vous placez une imprimante dans \\\\n\\\n\
-                        la corbeille, elle n'est pas supprimée du système.\\\\n\\\n\
-                        Pour supprimer une imprimante, consultez la documentation\\\\n\\\n\
-                        relative à la gestion du système."
-
-7019 "Supprimer imprimante"
-
-7020 "L'action Imprimante_corbeille affiche une \\\n\
-                        boîte de dialogue indiquant que le fait de placer \\\n\
-                        une imprimante dans la corbeille n'entraîne pas sa \\\n\
-                        suppression du système."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action.
-$ 
-$ 7022 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-7022 "Gestionnaire d'impression"
-$ 
-$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
-$ 
-
-7023 "#   L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) appelle\n\
-#  la commande dtprintinfo -all."
-
-7024 "L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) permet de \\\n\
-                        connaître l'état de plusieurs imprimantes, et d'afficher \\\n\
-\t\t\tles travaux en cours. Elle permet également de faire glisser \\\n\
-                        des imprimantes sur les commandes d'installation d'icônes \\\n\
-\t\t\tdes tableaux secondaires."
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelpprint.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to
-$ * print out it's text.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype.
-$ 
-$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message.
-$        DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '_phlp' is the filename pattern which matches
-$        this datatype.
-$ 
-$ 
-
-8001 "Ce fichier est généré lorsque vous imprimez à \\\n\
-                        partir du système d'aide. Son type de données \\\n\
-                        est DTHELP_PRINT_FILE et son nom commence par \\\n\
-                        _phlp."
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  uxstd.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype.
-$ 
-$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message.  MAN_PAGE is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-
-10001 "Ce fichier contient une page page de manuel. \\\n\
-                        Son type de données est MAN_PAGE."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype.
-$ 
-$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message.  TAR is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-10002 "Il s'agit d'un fichier archive qui contient \\\n\
-                        des fichiers individuels. Son type de données \\\n\
-                        est TAR et son suffixe, .tar."
-$ 
-$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the
-$    TAR datatype.
-$ 
-
-10003 "Contenu de l'archive"
-$ 
-$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message.
-$ 
-
-10004 "L'action Contenu de l'archive (TarList) affiche \\\n\
-                        la liste des fichiers qui composent un fichier archive TAR."
-$ 
-$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the
-$    TAR datatype.
-$ 10005 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10005 "Imprimer_liste_tar"
-$ 
-$ 10006 - Do not translate TAR in the message.  Translate PrintTarList the same
-$         as message 10005.
-$ 
-
-10006 "L'action Imprimer_liste_tar imprime, sur l'imprimante \\\n\
-                        par défaut, la liste des fichiers qui composent \\\n\
-                        un fichier archive TAR."
-$ 
-$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated
-$    with the TAR datatype.
-$ 
-
-10007 "Décomprimer archive"
-$ 
-$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file
-$  if no file is supplied. Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10008 "Nom de fichier:"
-$ 
-$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message.
-$ 
-
-10009 "L'action Décomprimer archive (TarUnpack) \\\n\
-                        sépare les fichiers regroupés dans un \\\n\
-                        fichier archive TAR."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype.
-$ 
-$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message.  COMPRESSED is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-10010 "Un fichier COMPRESSED a été comprimé à \\\n\
-                        l'aide de la commande compress afin d'occuper \\\n\
-                        moins d'espace. Son type de données est COMPRESSED \\\n\
-                        et son suffixe, .Z."
-$ 
-$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated
-$    with the COMPRESSED datatype.
-$ 10011 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10011 "Décomprimer fichier"
-$ 
-$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'.
-$ 
-
-10012 "L'action Décomprimer fichier décomprime \\\n\
-                        les fichiers comprimés à l'aide de la commande \\\n\
-                        compress. Elle utilise la commande uncompress."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype.
-$ 
-$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh"
-$         in the message.  SHELL is adefined datatype name and it doesn't
-$         get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named
-$         after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as
-$         filename and CONTENT patterns which match this datatype.
-$ 
-
-10013 "ce fichier contient un script exécutable \\\n\
-                        écrit à l'aide du langange de scriptage BOURNE. \\\n\
-                        Son type de données est SHELL et son suffixe, \\\n\
-                        .sh. Il peut également contenir les caractères \\\n\
-                        \"#!/bin/sh\" ou \"#! /bin/sh\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype.
-$ 
-$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or
-$         "#! /bin/csh" in the message.  CSHELL is adefined datatype
-$         name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or
-$         "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which
-$         match this datatype.
-$ 
-
-10014 "Ce fichier contient un script exécutable \\\n\
-                        écrit à l'aide du langage de scriptage C-SHELL. \\\n\
-                        Son type de données est CSHELL et son suffixe, \\\n\
-                        .csh. Il peut également contenir les caractères \\\n\
-                        \"#!/bin/csh\" ou \"#! /bin/csh\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype.
-$ 
-$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or
-$         "#! /bin/ksh" in the message.  KSHELL is adefined datatype
-$         name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or
-$         "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which
-$         match this datatype.
-$ 
-
-10015 "Ce fichier contient un script exécutable écrit \\\n\
-                        à l'aide du langage de scriptage K-SHELL. \\\n\
-                        Son type de données est KSHELL et son suffixe, \\\n\
-                        .ksh. Il peut également contenir les caractères \\\n\
-                        \"#!/bin/ksh\" ou \"#! /bin/ksh\"."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype.
-$ 
-$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message.  SHAR is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-10016 "Il s'agit d'un progiciel d'archive shell, \\\n\
-                        généralement utilisé pour l'expédition de fichiers. \\\n\
-                        Son type de données est SHAR et son suffixe, \\\n\
-                        .shar."
-$ 
-$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated
-$    with the SHAR datatype.
-$ 10017 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10017 "Annuler_commande_shar"
-$ 
-$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017.
-$ 
-
-10018 "L'action Annuler_commande_shar permet \\\n\
-                        d'annuler l'effet de la commande shar sur \\\n\
-                        un fichier."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype.
-$ 
-$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message.  UUENCODE is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-10019 "Il s'agit d'un fichier binaire utilisé \\\n\
-                        pour la transmission à l'aide d'un programme courrier. \\\n\
-                        Son type de données est UUENCODE et son suffixe, .uu."
-$ 
-$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated
-$    with the UUENCODE datatype.
-$ 10020 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10020 "Uudecode"
-$ 
-$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020.
-$ 
-
-10021 "L'action Uudecode permet de décoder \\\n\
-                        un fichier codé à l'aide de la commande uudecode."
-$ 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype.
-$ 
-$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message.  MESSAGE_CAT
-$         is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-10022 "Ce fichier contient des messages traduits \\\n\
-                        associés à un exécutable. Son type de données est \\\n\
-                        MESSAGE_CAT et son suffixe, .cat."
-$ 
-$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated
-$    with the MESSAGE_CAT datatype.
-$ 10023 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10023 "Vider_messages"
-$ 
-$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023.
-$ 
-
-10024 "L'action Vider_messages permet de vider \\\n\
-                        les messages stockés dans un catalogue de messages."
-$ 
-$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated
-$    with the MESSAGE_CAT datatype.
-$ 10025 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10025 "Afficher_messages"
-$ 
-$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025.
-$ 
-
-10026 "L'action Afficher_messages permet d'afficher \\\n\
-                        messages stockés dans un catalogue de messages."
-$ 
-$ Messages 10027 - 10029 are comments.  NOTE: make sure each new line
-$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
-$                Also, keep the
-$ \ at the end of each line where used.
-$ 
-
-10027 "# Editeurs Unix"
-
-10028 "# Commandes Unix"
-$ 
-$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
-$                 'TAR' works so it should localized.  Don't translate
-$                 EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'.  Make sure each
-$                 line ends with a
-$ \.
-$ 
-
-10029 "# L'action suivante utilise l'argument 'true %(Fichier)Args%' de\n\
-# l'instruction EXEC_STRING. Cette instruction permet, lors de\n\
-# l'appel d'une action, de prendre en compte tous les arguments."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
-$ 
-
-10030 "Editeur de texte (Vi)"
-$ 
-$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is
-$      is provided to the 'Vi' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10031 "Fichier à éditer:"
-$ 
-$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'.  Don't
-$    translate 'vi'.
-$ 
-
-10032 "L'action Editeur de texte (Vi) lance \\\n\
-                        la commande vi dans une fenêtre de terminal \\\n\
-                        et charge, s'il y a lieu, un fichier de données."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action.
-$ 
-$ 10033 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10033 "Vedit"
-$ 
-$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'.  Don't
-$    translate 'vi' or 'vedit'.
-$ 
-
-10034 "L'action Vedit lance la commande vi \\\n\
-                        en mode vedit dans une fenêtre de terminal \\ \n\
-                        et charge, s'il y a lieu, un fichier de données."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action.
-$ 
-
-10035 "Archiver"
-$ 
-$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user
-$    'drops'  more than one file/folder onto the TAR action in the
-$    application manager.  Translate Tar the same as in 10035.
-$  10036 is the message.  NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message
-$        so it doesn't cover the whole screen.  Put the '\\\\n' where you feel
-$        a new line should be in your message.
-$  10037 is the title of the dialog.
-$ 
-
-10036 "L'action Archiver accepte un seul argument,\\\\n \\\n\
-                        qui doit être un dossier."
-
-10037 "Arguments incorrects"
-$ 
-$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar).
-$ 
-
-10038 "L'action Archiver (Tar) permet d'archiver \\\n\
-                        tous les fichiers d'un dossier dans un fichier \\\n\
-                        \"tar\" ; elle utilise la commande tar."
-$ 
-$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is
-$      is provided to the 'Tar' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10039 "Dossier à archiver:"
-$ 
-$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar
-$    action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be
-$    the bad file name when the message is shown to the user.
-$ 
-
-10040 "ERREUR: \\\"%(File)Arg_1%\\\" n'est pas un dossier."
-$ 
-$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user.  These are
-$    shown to the user when the Tar action is creating the tarball.
-$  10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball)
-$    that is being created.
-$  10042 Translate "Please wait" only.
-
-10041 "Création en cours de \\$FOLDER."
-
-10042 "[Veuillez patienter ...]\\\\n"
-$ 
-$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It
-$   tells the user where they can find the tarball that has been created.
-$   \\$FOLDER is the complete path to the file that was created.
-$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n.
-$ 
-
-10043 "\\\\nLe fichier archive a été créé ; il se trouve dans \\$FOLDER."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10044 refer to the 'TarList' action.  NOTE: most of the messages
-$  for TarList were defined in 10003 and 10004.  10044 is a request to
-$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of.
-$ 
-
-10044 "Contenu de l'archive:"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action.  NOTE: most of the messages
-$  for TarList were defined in 10007 through 10009.  10045 is a request to
-$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack.
-$ 
-
-10045 "Archive à décomprimer:"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action.
-$ 
-
-10046 "Comprimer fichier"
-$ 
-$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is
-$      is provided to the 'Compress' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10047 "Fichier à comprimer:"
-$ 
-$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'.
-$ 
-
-10048 "L'action Comprimer fichier (Compress) permet de \\\n\
-                        comprimer un ou plusieurs fichiers \\\n\
-                        à l'aide de la commande compress."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action.  NOTE: most of the messages
-$  for Uncompress were defined in 10010 through 10012.  10049 is a request to
-$  the user for the name of the file to uncompress.
-$ 
-
-10049 "Fichier à décomprimer:"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action.
-$ 
-
-10050 "Variables d'environnement"
-$ 
-$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'.
-$ 
-
-10051 "L'action Variables d'environnement (Env) \\\n\
-                        affiche les variables d'environnement de l'utilisateur \\\n\
-                        à l'aide de la commande env."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action.
-$ 
-
-10052 "Comparer fichiers"
-$ 
-$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no
-$   files were provided to the Compare Files action.  Don't translate
-$   (<), (>) or the :.
-$ 
-
-10053 "Premier fichier (<):"
-$ 
-
-10054 "Second fichier (>):"
-$ 
-$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were
-$  being compared.  Don't translate them and place them where the 2 file
-$  names should appear in the message.
-$ 
-
-10055 "Les fichiers \\$file1 et \\$file2 sont identiques."
-$ 
-$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'.
-$ 
-
-10056 "L'action Comparer fichiers (Diff) permet \\\n\
-                        de comparer deux fichiers à l'aide de la commande diff."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action.
-$ 
-
-10057 "Broyer fichier"
-$ 
-$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want
-$   to remove (Shred) the file.  Once the file is 'shred' it can't be restored.
-$   Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only.
-$ 
-
-10058 "[Entrez o pour supprimer le fichier ou n pour le conserver ...]\\\\n"
-$ 
-$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided.
-$   Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10059 "Fichier à broyer:"
-$ 
-$ 
-$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm).
-$         Capitalize the last sentence to emphasis it.
-$ 
-
-10060 "L'action Broyer fichier (Rm) permet de supprimer \\\n\
-                        des fichiers sans les placer dans la corbeille. \\\n\
-                        Elle utilise la commande rm -i. Vous êtes invité à \\\n\
-                        indiquer les fichiers à supprimer et à confirmer ou \\\n\
-                        annuler la suppression. LES FICHIERS BROYES NE PEUVENT \\\n\
-                        PAS ETRE RECUPERES."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action.
-$ 
-
-10061 "Compter les mots"
-$ 
-$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show
-$   the output from the count words action.  This is how the unix command
-$   'wc' outputs it's data.  Keep this layout as close as possible.
-$ 
-
-10062 "\"  lignes      mots  car.fich.\""
-
-10063 "\"  ============================\""
-$ 
-$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was
-$   not provided to the CountWords action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10064 "Fichier à compter:"
-$ 
-$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'.
-$ 
-
-10065 "L'action Compter les mots (Wc) utilise la commande \\\n\
-                        wc pour compter les lignes, les mots et les caractères d'un fichier."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action.
-$ 
-
-10066 "Vérifier orthographe"
-$ 
-$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the
-$   list of misspelled words.
-$   Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same
-$   size (length) of "Misspelled words".
-$ 
-
-10067 "Mots mal orthographiés\\\\n======================\\\\n"
-$ 
-$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was
-$   not provided to the Check Spelling action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10068 "Vérifier l'orthographe du fichier:"
-$ 
-$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell).
-$ 
-
-10069 "L'action Vérifier orthographe (Spell) permet \\\n\
-                        de vérifier l'orthographe des mots d'un \\\n\
-                        fichier. Elle utilise la commande spell."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action.
-$ 
-
-10070 "Occupation des disques"
-$ 
-$ 10071 - do no translate 'df' or (Df).
-$ 
-
-10071 "L'action Occupation des disques (Df) affiche \\\n\
-                        la quantité d'espace disponible sur tous \\\n\
-                        les disques montés. Elle utilise la commande df."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action.
-$ 
-
-10072 "Taille du dossier"
-$ 
-$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix
-$  command.  Keep this layout as close as possible.
-$ 
-
-10073 "Blocs   Fich/Rép  - (en blocs de 512 octets)"
-
-10074 "============================================"
-$ 
-$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was
-$   not provided to the DirSize action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10075 "Taille du dossier:"
-$ 
-$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'.
-$ 
-
-10076 "L'action Taille du dossier (DuSort) affiche la taille \\\n\
-                        des fichiers et des sous-dossiers d'un dossier. \\\n\
-                        Elle utilise une combinaison des commandes du \\\n\
-                        et sort."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action.
-$ 
-
-10077 "Rechercher texte"
-$ 
-$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was
-$   not provided to the Search Text action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10078 "Rechercher dans le fichier:"
-$ 
-$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided
-$  \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not
-$  for strings in folders.  Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it
-$  as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077.
-$ 
-
-10079 "ERREUR: \\$SEARCH_FILE est un dossier.\\\\nOr, l'action Rechercher texte ne peut pas être lancée sur ce type de conteneur."
-$ 
-$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the
-$  StringSearch action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10080 "Chaîne à rechercher:"
-$ 
-$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the
-$   SearchString action.
-$ 
-
-10081 "Aucune occurrence trouvée."
-$ 
-$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'.
-$ 
-
-10082 "L'action Rechercher texte (Grep) permet de \\\n\
-                        rechercher toutes les occurrences d'une chaîne \\\n\
-                        dans un ensemble de fichiers, à l'aide de la commande grep."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action.
-$ 
-
-10083 "Type de fichier"
-$ 
-$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the
-$  TypeFile action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10084 "Déterminer le type du fichier:"
-$ 
-$ 10085 - Do not translate '(File)'.
-$ 
-
-10085 "L'action Type de fichier (File) identifie \\\n\
-                        le type d'un fichier à l'aide de la commande file. \\\n\
-                        Il ne s'agit pas du type de données utilisé par le \\\n\
-                        Bureau ; pour déterminer cette caractéristique, \\\n\
-                        sélectionnez le fichier, puis les options \\\n\
-                        Caractéristiques et Fichier dans une vue du \\\n\
-                        Gestionnaire de fichiers."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action.
-$ 
-$ 10086 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-10086 "Exécuter"
-$ 
-$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the
-$  Execute action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10087 "Fichier à exécuter:"
-$ 
-$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the
-$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10088 "Options:"
-$ 
-$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the
-$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10089 "Arguments:"
-$ 
-$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'.
-$ 
-
-10090 "L'action Exécuter permet de lancer un script shell \\\n\
-                        ou un exécutable binaire. Elle vous invite à \\\n\
-                        indiquer des options et des arguments, puis \\\n\
-                        lance la commande dans une fenêtre de terminal."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action.
-$ 
-
-10091 "Exécuter une commande"
-$ 
-$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the
-$  ExecuteCmd action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-10092 "Commande:"
-$ 
-$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'.
-$ 
-
-10093 "L'action Exécuter une commande (ExecuteCmd) vous \\\n\
-                        invite à indiquer une commande, puis l'exécute \\\n\
-                        sur les fichiers indiqués."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelp.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by
-$ * the CDE help system.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype.
-$ 
-$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl',  or '.hv' in the message.
-$         DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this
-$         datatype.
-$ 
-
-11001 "Il s'agit d'un élément principal d'un volume d'aide. \\\n\
-                        Son type de données est DTHELP_VOL et son suffixe, \\\n\
-                        .sdl ou .hv."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype.
-$ 
-$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message.
-$         DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.ht' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-$ 
-
-11002 "Il s'agit d'un fichier d'aide faisant partie d'un \\\n\
-                        volume d'aide. Pour visualiser le sujet correspondant, \\\n\
-                        ouvrez le fichier volume principal. Son type de données \\\n\
-                        est DTHELP_HT et son suffixe, .ht."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype.
-$ 
-$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message.
-$         DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.hvk' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-$ 
-
-11003 "Il s'agit d'un fichier associé à un volume d'aide compilé. \\\n\
-                        Pour visualiser le volume, ouvrez le fichier volume \\\n\
-                        principal. Son type de données est DTHELP_HVK et son \\\n\
-                        suffixe, .hvk."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype.
-$ 
-$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message.
-$         DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.xrh' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-
-11004 "Il s'agit d'un fichier associé à un volume d'aide. \\\n\
-                        compilé. Pour visualiser le volume, ouvrez \\\n\
-                        le fichier volume principal. Le type de données \\\n\
-                        de ce fichier est DTHELP_XRH et son suffixe, .xrh."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action.
-$ 
-
-11005 "Afficheur d'aide"
-$ 
-$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the
-$  HelpView action if none is provided.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-11006 "Volume d'aide:"
-$ 
-$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'.
-$ 
-
-11007 "Lorsque vous cliquez deux fois sur l'icône de l'action \\\n\
-                        Afficheur d'aide (Dthelpview), l'aide de premier \\\n\
-                        niveau s'affiche. Pour afficher un volume d'aide, \\\n\
-                        amenez-le sur cette icône."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action.
-$ 
-$ 11008 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-11008 "Pages_de_manuel"
-$ 
-$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'.
-$ 
-
-11009 "L'action Pages_de_manuel permet d'afficher \\\n\
-                        une commande man à l'aide de l'afficheur approprié."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action.
-$ 
-
-11010 "Afficheur de pages de manuel"
-$ 
-$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the
-$  OpenManPage action if none is provided.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-11011 "Page de manuel:"
-$ 
-$ Message 11013 is locale dependent value.
-$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte
-$                             50 for multi-byte
-$ 
-
-11012 "100"
-$ 
-$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'.
-$ 
-
-11013 "L'action Afficheur de pages de manuel (Dtmanpageview) \\\n\
-                        permet d'afficher une commande man dans \\\n\
-                        une fenêtre de l'afficheur d'aide instantanée."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action.
-$ 
-
-11014 "Générateur d'aide"
-$ 
-$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to
-$  place the help volume generated by dthelpgen.
-$  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-11015 "Emplacement des fichiers d'aide créés:"
-$ 
-$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'.
-$ 
-
-11016 "L'action Générateur d'aide (Dthelpgen) lance \\\n\
-                        le programme dthelpgen, qui génère l'aide en \\\n\
-                        ligne pour les utilisateurs. Elle affiche le \\\n\
-                        message \"Création en cours des informations de \\\n\
-                        l'afficheur. Veuillez patienter.\" Cette action \\\n\
-                        est exécutée lors de la première connexion d'un \\\n\
-                        utilisateur au Bureau CDE."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  xclients.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype.
-$ 
-$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message.  XWD is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and
-$         '.wd' are the filename patterns which match this datatype.
-$         XwdCapture is the name of an action and should be translated the
-$         same as message 12034.
-$ 
-
-12001 "Ce fichier contient une image au format XWD. \\\n\
-                        Il s'agit généralement de captures de fenêtres \\\n\
-                        effectuées à l'aide de l'action Capturer xwd. Son \\\n\
-                        type de données est XWD et son suffixe, .xwd ou .wd."
-$ 
-$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action
-$    which get used by the 'XWD' datatype.
-$ 
-
-12002 "Afficher fichier xwd"
-$ 
-$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the
-$  XwdDisplay action is invoked with no file.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-12003 "Fichier xwd à afficher:"
-$ 
-$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd).
-$ 
-
-12004 "L'action Afficher fichier xwd (Xwud) \\\n\
-                        permet d'afficher un fichier xwd créé à l'aide \\\n\
-                        de l'action Capturer xwd (Xwd). Elle utilise \\\n\
-                        la commande xwud."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action.
-$ 
-
-12005 "Régénérer affichage"
-$ 
-$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'.
-$ 
-
-12006 "L'action Régénérer affichage (Xrefresh) permet \\\n\
-                        de régénérer l'écran ; elle utilise la \\\n\
-                        commande xrefresh."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action.
-$ 
-
-12007 "Editer bitmap"
-$ 
-$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file.
-$   that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'.
-$ 12008 - Asks the user what file to open.
-$ 
-
-12008 "Fichier à ouvrir:"
-$ 
-$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap
-$   is going to be.  These only get used if the user doesn't provide a file
-$   to the action.
-$ 
-
-12009 "Largeur:"
-
-12010 "Hauteur:"
-$ 
-$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'.
-$ 
-
-12011 "L'action Editer bitmap (Bitmap) permet de \\\n\
-                        lancer le client bitmap. Si vous n'indiquez \\\n\
-                        pas de fichier, vous serez invité à spécifier \\\n\
-                        la largeur et la hauteur du nouveau fichier bitmap."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action.
-$ 
-
-12012 "Console"
-$ 
-$ 12013 - Don't translate 'dtterm'.
-$ 
-
-12013 "L'action Console permet de lancer un émulateur \\\n\
-                        de terminal dtterm comme console utilisateur."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action.
-$ 
-
-12014 "Xterm"
-$ 
-$ 12015 - Do Not translate 'xterm'.
-$ 
-
-12015 "L'action Xterm permet de lancer un \\\n\
-                        émulateur de terminal xterm."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action.
-$ 
-
-12016 "Terminal éloigné"
-$ 
-$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the
-$  DttermDtspcd action is invoked.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-12017 "Nom hôte:"
-$ 
-$ 12018 - Don't translate 'dtterm'.
-$ 
-
-12018 "L'action Terminal éloigné invite l'utilisateur \\\n\
-                        à indiquer un nom de système et lancer un émulateur \\\n\
-                        de terminal sur ce dernier. La configuration du \\\n\
-                        système doit permettre l'exécution à distance."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action.
-$ 
-
-12019 "Xterm éloigné"
-$ 
-$ 12020 - Do not translate 'xterm'.
-$ 
-
-12020 "L'action Xterm éloigné invite l'utilisateur à \\\n\
-                        indiquer un nom de système éloigné et lance un émulateur \\\n\
-                        de terminal xterm sur ce dernier. La configuration du \\\n\
-                        système doit permettre l'exécution à distance."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
-$ 
-
-12021 "Connexion à un terminal éloigné"
-$ 
-$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-
-12022 "\\$_title : Dtterm"
-
-12023 "Tentative de connexion à \\$_title... Veuillez patienter."
-$ 
-$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
-$ 
-
-12024 "L'action Connexion à un terminal éloigné invite \\\n\
-                        l'utilisateur à indiquer un nom de système, ouvre \\\n\
-                        une fenêtre d'émulation de terminal dtterm, puis \\\n\
-                        exécute la commande rlogin sur ce système."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
-$ 
-
-12025 "Connexion éloignée à un terminal Xterm"
-$ 
-$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-
-12026 "\\$_title : Xterm"
-$ 
-$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
-$ 
-
-12027 "L'action Connexion éloignée à un terminal Xterm \\\n\
-                        invite l'utilisateur à indiquer un nom de système, \\\n\
-                        ouvre une fenêtre d'émulation de terminal xterm, \\\n\
-                        puis exécute la commande rlogin sur ce système."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action.
-$ 
-
-12028 "Recharger ressources"
-$ 
-$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'.
-$   Don't translate EDITOR.
-$ 
-
-12029 "L'action Recharger ressources permet de recharger \\\n\
-                        la base de données de ressources X avec les \\\n\
-                        fichiers de ressources du Bureau, en prenant en \\\n\
-                        compte les modifications apportées depuis \\\n\
-                        la connexion."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action.
-$ 
-
-12030 "Horloge numérique"
-$ 
-$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock).
-$ 
-
-12031 "L'action horloge numérique (Xclock) permet \\\n\
-                        d'afficher une horloge numérique, à l'aide de la commande xclock -digital."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action.
-$ 
-
-12032 "Charge système"
-$ 
-$ 12033 - Don't translate xload or (Xload).
-$ 
-
-12033 "L'action Charge système (Xload) permet d'afficher \\\n\
-                        une représentation graphique du niveau de charge \\\n\
-                        du système, à l'aide de la commande xload."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action.
-$ 
-
-12034 "Capturer xwd"
-$ 
-$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes
-$  to store the captured xwd image in.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-12035 "Fichier en sortie (<nom>.xwd):"
-$ 
-$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd).
-$ 
-
-12036 "L'action Capturer xwd (Xwd) permet de capturer \\\n\
-                        une fenêtre à l'aide de la commande xwd et de \\\n\
-                        la sauvegarder dans un fichier graphique xwd. \\\n\
-                        Lorsque vous la lancez, le curseur prend la forme \\\n\
-                        d'une croix ; cliquez alors sur la fenêtre à \\\n\
-                        capturer."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action.
-$ 
-
-12037 "Contenu du presse-papiers"
-$ 
-$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard).
-$ 
-
-12038 "L'action Contenu du presse-papiers (Xclipboard) \\\n\
-                        permet d'afficher le contenu du presse-papiers, \\\n\
-                        à l'aide de la commande xclipboard."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action.
-$ 
-
-12039 "Prévisualiser une police"
-$ 
-$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes
-$  display.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-12040 "Police à prévisualiser:"
-$ 
-$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when
-$   a font the user specified can't be found.
-$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-
-12041 "La police indiquée est introuvable.\\\\n\\\n\
-                           Lancez l'action Liste des polices pour\\\\n\\\n\
-                           afficher la liste des polices correctes."
-$ 
-$ 12042 the title of the dialog.
-$ 
-
-12042 "Nom de police introuvable"
-$ 
-$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd).
-$ 
-
-12043 "L'action Prévisualiser une police (Xfd) vous \\\n\
-                        invite à indiquer un nom de police et affiche \\\n\
-                        les caractères qui la composent, à l'aide de \\\n\
-                        la commande xfd."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
-$ 
-$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.   Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
-$         (Xwininfo).
-$ 
-
-12044 "# L'action Informations sur la fenêtre (Xwininfo) ne peut pas\n\
-# utiliser la définition \"| ${PAGER:-more}\" ; en effet, celle-ci\n\
-# empêche l'affichage du message \"Cliquez sur une fenêtre\"."
-$ 
-
-12045 "Informations sur la fenêtre"
-$ 
-$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo).
-$ 
-
-12046 "L'action Informations sur la fenêtre (Xwininfo) \\\n\
-                        permet d'afficher des informations sur une fenêtre. \\\n\
-                        Lorsque vous la lancez, le curseur prend la forme \\\n\
-                        d'une croix ; cliquez alors sur la fenêtre sur \\\n\
-                        laquelle vous voulez obtenir des informations. Cette \\\n\
-                        action utilise la commande xwininfo."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action.
-$ 
-
-12047 "Caractéristiques d'une fenêtre"
-$ 
-$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window"
-$   only.  This message gets displayed when the cursor changes to a cross and
-$   prompts the user to click on a window
-$ 
-
-12048 "[Lorsque le curseur a la forme d'une croix, cliquez sur une fenêtre...]"
-$ 
-$ 12049 - $  Don't translate 'xprop' or (Xprop).
-$ 
-
-12049 "L'action Caractéristiques d'une fenêtre (Xprop) \\\n\
-                        permet d'afficher les caractéristiques d'une fenêtre. \\\n\
-                        Lorsque vous la lancez, le curseur prend la forme d'une \\\n\
-                        croix ; cliquez alors sur la fenêtre dont vous voulez \\\n\
-                        afficher les caractéristiques. Cette action utilise \\\n\
-                        la commande xprop."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo)
-$  action.
-$ 
-
-12050 "Informations sur le serveur X"
-$ 
-$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo).
-$ 
-
-12051 "L'action Informations sur le serveur X (Xdpyinfo) \\\n\
-                        permet d'afficher des informations sur le serveur X et \\\n\
-                        le système d'affichage. Elle utilise la commande xdpyinfo."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action.
-$ 
-
-12052 "Liste des polices"
-$ 
-$ Message 12053 is a note to the user.
-$ 
-
-12053 "Recherche des polices en cours. Veuillez patienter......\\\n\
-                      REMARQUE: Il se peut que le serveur d'affichage reste verrouillé \\\n\
-                      un certain temps."
-$ 
-$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'.
-$ 
-
-12054 "L'action Liste des polices (Xlsfonts) permet \\\n\
-                        d'afficher la liste des polices pouvant être \\\n\
-                        affichées. Elle utilise la commande xlsfonts."
-$ 
-$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action
-$  defined in messages 12032 and 12033.  It is the title of the load.
-$ 
-
-12055 "Charge système"
-$ 
-$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action
-$  defined in messages 12012 and 12013.  It is the title of the Terminal.
-$ 
-
-12056 "Console"
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action.
-$ 
-$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the
-$         font used by the digital xclock will be localized.
-$ 
-12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtappman.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the
-$ * CDE Application Manager.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13001:
-$         This Message is a header used to explain what objects this file
-$         works on.  Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-
-13001 "# Ces définitions de types de données s'appliquent aux objets du\n\
-# sous-dossier /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME de l'utilisateur."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
-$   within the Application Manager.
-$ 
-$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-
-13002 "Cliquez deux fois sur cette icône pour \\\n\
-                        ouvrir le groupe d'applications Applications_Bureau."
-$ 
-$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-
-13003 "Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir \\\n\
-                        le groupe d'applications Imprimantes."
-$ 
-$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-
-13004 "Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir \\\n\
-                        le groupe d'applications Informations."
-$ 
-$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-
-13005 "Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le \\\n\
-                        le groupe d'applications Administration système."
-$ 
-$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the
-$   Desktop Tools folder of the Application Manager.
-$ 
-
-13006 "Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le \\\n\
-                        groupe d'applications Outils_Bureau."
-$ 
-$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon.
-$ 
-
-13007 "Cliquez deux fois sur cette icône pour passer \\\n\
-                        au niveau supérieur du Gestionnaire d'applications."
-$ 
-$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon.
-$ 
-
-13008 "Cliquez deux fois sur cette icône pour afficher le \\\n\
-                        premier niveau du Gestionnaire d'applications."
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons.
-$  Translate all into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-13009 "Applications_Bureau"
-
-13010 "Imprimantes"
-
-13011 "Informations"
-
-13012 "Administration_système"
-
-13013 "Outils_Bureau"
-
-13014 "Support_Numérique"
-$ 
-$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the
-$   top level of the Application Manager.
-$ 
-13015 "Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le \\\n\
-                        groupe d'applications Support_Numérique."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  ibm.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * These are ibm specific actions and data types.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 14001 - 14005
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
-$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
-$ Use \\
-$ \ at the end of the line if the message continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action.
-$ 
-$ 14001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-14001 "Smit"
-$ 
-$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'.
-$ 
-
-14002 "L'action Smit vous invite à indiquer le mot de passe \\\n\
-                        de root, puis lance SMIT, l'utilitaire IBM \\\n\
-                        d'administration du système."
-$ 
-
-14003 "L'action Smit permet de lancer SMIT, l'utilitaire \\\n\
-                        IBM d'administration du système."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action.
-$ 
-$ 14004 - translate into 1 word with no blanks.
-
-14004 "Aixterm"
-$ 
-$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'.
-$ 
-
-14005 "L'action Aixterm permet de lancer un émulateur de terminal aixterm."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  hp.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * These are hp specific actions and data types.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
-$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
-$ Use \\
-$ \ at the end of the line if the message continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action.
-$ 
-$ 15001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-15001 "Sam"
-$ 
-$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'.
-$ 
-
-15002 "L'action Sam vous invite à indiquer le mot de \\\n\
-                        passe de root, puis lance SAM, l'utilitaire HP \\\n\
-                        d'administration du système, dans une fenêtre de terminal."
-$ 
-
-15003 "L'action Sam permet de lancer SAM, l'utilitaire HP \\\n\
-                        d'administration du système, dans une fenêtre de terminal."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action.
-$ 
-$ 15004 - translate into 1 word with no blanks.
-
-15004 "Hpterm"
-$ 
-$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'.
-$ 
-
-15005 "L'action Hpterm permet de lancer un émulateur de terminal hpterm."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15006 is obsolete
-$ Message 15006 refers to the BMF data type.
-$ 
-
-15006 "Un fichier BMF contient une image au \\\n\
-                        format Starbase."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action.
-$ 
-15007 "Hpterm distant"
-$ 
-$ 15008 - Do not translate 'hpterm'.
-$ 
-15008 "L'action Hpterm distant invite l'utilisateur à \\\n\
-                        indiquer le nom d'un système, puis lance \\\n\
-                        un émulateur de terminal 'hpterm' sur ce système. Le\\\n\
-                        système doit être configuré pour une exécution distante."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
-$ 
-15009 "Hpterm Rlogin"
-$ 
-$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-15010 \\$_title : Hpterm
-$ 
-$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
-$ 
-15011 "L'action Hpterm Rlogin invite l'utilisateur à indiquer \\\n\
-                        le nom d'un système, ouvre une fenêtre de terminal 'hpterm', \\\n\
-                        puis effectue un 'rlogin' sur ce système."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action.
-$ 
-15012 "Capture d'écran"
-$ 
-15013 "Cette action lance l'utilitaire de capture d'écran."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelptag.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help
-$ * developers.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$   Message 16001
-$         This message is a comment in the dthelptag.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.  Also, keep the
-$ \ at the end of each
-$         line.
-$ 
-$ 
-
-16001 "# Les exécutables d'aide se trouvent dans le répertoire ../dt/bin, \n\
-# qui peut ne pas faire partie du chemin de tous les utilisateurs.\n\
-# Par conséquent, la chaîne suivante permet d'ajouter ce répertoire\n\
-# avant d'appeler le client.\n"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
-$ 
-$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message.  DTHELP_HTG is
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
-$         translate ('dthelptag').
-$ 
-
-16002 "Il s'agit d'un fichier source HelpTag principal \\\n\
-                        utilisé par le système d'aide du Bureau. Les données \\\n\
-                        qu'il contient sont mises en forme à l'aide du langage \\\n\
-                        HelpTag. Pour le visualiser, vous devez le compiler à \\\n\
-                        l'aide du programme approprié (dthelptag). Son type de \\\n\
-                        données est DTHELP_HTG et son suffixe, .htg."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype.
-$ 
-$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message.  DTHELP_CTG is
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
-$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
-$ 
-
-16003 "Il s'agit d'un fichier source principal HelpTag SGML \\\n\
-                        destiné au système d'aide du Bureau. Les données \\\n\
-                        qu'il contient sont mises en forme à l'aide du \\\n\
-                        langage HelpTag ordinaire. Pour le visualiser, vous \\\n\
-                        devez le compiler à l'aide du programme approprié \\\n\
-                        (dthelptag). Son type de données est DTHELP_CTG et \\\n\
-                        son suffixe, .ctg."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype.
-$ 
-$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message.  DTHELP_ERR is
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
-$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
-$ 
-
-16004 "Ce fichier contient des erreurs d'analyse syntaxique \\\n\
-                        associées à un volume d'aide compilé. Ce fichier \\\n\
-                        est généré par l'analyseur syntaxique dthelptag \\\n\
-                        lorsque des erreurs se produisent au cours de la \\\n\
-                        compilation d'un volume d'aide. Son type de données \\\n\
-                        est DTHELP_ERR et son suffixe, .err."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions.  They all get mapped
-$  to other actions.
-$ 
-
-16005 "Compiler"
-
-16006 "Compiler_ordinaire"
-
-16007 "Nettoyer"
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action.
-$ 
-$ 16008 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-16008 "Ouvrir_HelpTag"
-$ 
-$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'.
-$ 
-
-16009 "L'action Ouvrir_HelpTag permet d'ouvrir un \\\n\
-                        fichier HelpTag principal (.sdl' ou .hv) dans un éditeur de texte."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action.
-$ 
-$ 16010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-16010 "HelpTag"
-$ 
-$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the
-$  HelpTag action if none is provided.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-16011 "Fichier HelpTag:"
-$ 
-$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'.
-$   Don't translate 'dthelpview'.
-$ 
-
-16012 "L'action HelpTag permet de compiler un fichier principal HelpTag \\\n\
-                        afin de créer des fichiers d'aide d'exécution. Ceux-ci \\\n\
-                        peuvent être affichés à l'aide d'une application utilisant \\\n\
-                        le système d'aide ou par l'intermédiaire du programme dthelpview."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action.
-$ 
-$ 16013 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-16013 "HelpTag_ordinaire"
-$ 
-$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'.
-$   Don't translate 'dthelpview'.
-$ 
-
-16014 "L'action HelpTag_ordinaire permet de compiler un fichier \\\n\
-                        HelpTag principal au format SGML ordinaire afin de \\\n\
-                        créer des fichiers d'aide d'exécution. Ceux-ci peuvent \\\n\
-                        être affichés à l'aide d'une application utilisant le \\\n\
-                        système d'aide ou par l'intermédiaire du programme dthelpview."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action.
-$ 
-$ 16015 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-16015 "Nettoyer_HelpTag"
-$ 
-$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'.
-$ 
-
-16016 "L'action Nettoyer_HelpTag permet de supprimer les fichiers \\\n\
-                        d'aide d'exécution créés à l'aide de l'action HelpTag."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtmail.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Mailer
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype.
-$ 
-$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message.
-$         DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't
-$         get translated.  Also don't translate the string "From".
-$ 
-
-17001 "Il s'agit d'un dossier destiné au programme courrier \\\n\
-                        du Bureau. Son type de données est DTMAIL_FILE.\\\n\
-                        Il doit contenir les caractères \\\n\
-                        \"From\"."
-
-17002 "Composer"
-
-$ 
-$ Message 17003 is obsolete.
-$ 
-$ 17003 "OBS- Il s'agit d'un fichier MIME message/external-body. \\\n\
-$                        Son type de données est DTEXTERNALBODY et son  \\\n\
-$                        suffixe, .ext."
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtwm.fp
-$ **************************************************************************
-$ *
-$ * LABEL of CONTROL
-$ *
-
-18001 "Horloge"
-$ 
-
-18002 "Agenda"
-$ 
-
-18003 "Dossier personnel"
-$ 
-
-18004 "Editeur de texte"
-$ 
-
-18005 "Courrier"
-$ 
-
-18006 "Par défaut"
-$ 
-
-18007 "Configuration du Bureau"
-$ 
-
-18008 "Applications"
-$ 
-
-18009 "Gestionnaire d'aide"
-$ 
-
-18010 "Corbeille"
-$ 
-
-18011 "Verrouiller"
-$ 
-
-18012 "Occupé"
-$ 
-
-18013 "Quitter"
-$ 
-
-18014 "Terminal"
-$ 
-
-18015 "Editeur d'icônes"
-$ 
-
-18016 "Introduction au Bureau"
-$ 
-
-18017 "Aide du Tableau de bord"
-$ *
-$ * TITLE of SUBPANEL
-$ *
-
-18018 "Applications personnelles"
-$ 
-
-18019 "Aide"
-$ 
-
-18020 "Imprimantes personnelles"
-$ 
-
-18021 "Aide sur un élément"
-$ 
-
-18022 "%b%n%e"
-$ *
-$ * LABEL of CONTROL
-$ *
-18023 "Contrôle audio"
-$ 
-$ 18031 - label for the Information Manager in the Front Panel
-18031 Information Manager
-$ 
-$ 18032 - label used at the top of the Information Manager slide up panel
-18032 Information
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ *  dtscreen.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Screen Savers.
-$ 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action.
-$ 
-$ 19001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19001 "Lancer_Dtscreen_frac"
-$ 
-$ 19002 - Short Description
-$ 
-
-19002 "Fractales itératives"
-$ 
-$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19003 "L'action Lancer_Dtscreen_frac permet au système de lancer \\\n\
-                        l'économiseur d'écran \"Fractales itératives\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action.
-$ 
-$ 19004 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19004 "Lancer_Dtscreen_Qix"
-$ 
-$ 19005 - Short Description
-$ 
-
-19005 "Lignes en spirale"
-$ 
-$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19006 "L'action Lancer_Dtscreen_Qix permet au \\\n\
-                        système de lancer l'économiseur d'écran \"Lignes en spirale\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action.
-$ 
-$ 19007 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19007 "Lancer_Dtscreen_image"
-$ 
-$ 19008 - Short Description
-$ 
-
-19008 "Saut d'images aléatoires"
-$ 
-$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19009 "L'action Lancer_Dtscreen_image permet au système \\\n\
-                        de lancer l'économiseur d'écran \"Saut d'images aléatoires\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action.
-$ 
-$ 19010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19010 "Lancer_Dtscreen_bio"
-$ 
-$ 19011 - Short Description
-$ 
-
-19011 "Bio-émulation"
-$ 
-$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19012 "L'action Lancer_Dtscreen_bio permet au système de \\\n\
-                        lancer l'économiseur d'écran \"Bio-émulation\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action.
-$ 
-$ 19013 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19013 "Lancer_Dtscreen_essaim"
-$ 
-$ 19014 - Short Description
-$ 
-
-19014 "Essaim d'abeilles"
-$ 
-$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19015 "L'action Lancer_Dtscreen_essaim permet au système \\\n\
-                        de lancer l'économiseur d'écran \"Essaim d'abeilles\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action.
-$ 
-$ 19016 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19016 "Lancer_Dtscreen_cercle"
-$ 
-$ 19017 - Short Description
-$ 
-
-19017 "Cercle infernal"
-$ 
-$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19018 "L'action Lancer_Dtscreen_cercle permet au système \\\n\
-                        de lancer l'économiseur d'écran \"Cercle infernal\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action.
-$ 
-$ 19019 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19019 "Lancer_Dtscreen_pyro"
-$ 
-$ 19020 - Short Description
-$ 
-
-19020 "Feux d'artifice"
-$ 
-$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19021 "L'action Lancer_Dtscreen_feux permet au système \\\n\
-                        de lancer l'économiseur d'écran \"Feux d'artifice\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action.
-$ 
-$ 19022 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19022 "Lancer_Dtscreen_flamme"
-$ 
-$ 19023 - Short Description
-$ 
-
-19023 "Fractales cosmiques"
-$ 
-$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19024 "L'action Lancer_Dtscreen_flamme permet au système de \\\n\
-                        lancer l'économiseur d'écran \"Fractales cosmiques\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action.
-$ 
-$ 19025 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19025 "Lancer_Dtscreen_vers"
-$ 
-$ 19026 - Short Description
-$ 
-
-19026 "Vers en folie"
-$ 
-$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19027 "L'action Lancer_Dtscreen_vers permet au système de \\\n\
-                        lancer l'économiseur d'écran \"Vers en folie\"."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action.
-$ 
-$ 19028 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-19028 "Lancer_Dtscreen_vide"
-$ 
-$ 19029 - Short Description
-$ 
-
-19029 "Ecran vide"
-$ 
-$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'.
-$   Long Description
-$ 
-
-19030 "L'action Lancer_Dtscreen_vide permet au système \\\n\
-                        de lancer l'économiseur d'écran Ecran vide."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtcm.dt (Calender Manager)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Calender Manager.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype.
-$ 
-$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message.
-$         CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't
-$         get translated and '.appt' is the filename pattern which matches
-$         this datatype.
-$ 
-
-20001 "Ce fichier contient des informations sur les \\\n\
-                        rendez-vous du Gestionnaire d'agenda. Son type \\\n\
-                        de données est CalendarAppointmentAttrs et son \\\n\
-                        suffixe, .appt."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm)  action
-$ 
-$ 20002 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-20002 "Agenda"
-$ 
-$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)'
-$ 
-
-20003 "L'action Agenda (Dtcm) permet de lancer le \\\n\
-                        Gestionnaire d'agenda du Bureau."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action
-$ 
-
-20004 "Insérer dans l'agenda"
-$ 
-$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert).
-$ 
-
-20005 "L'action Insérer dans l'agenda (DtcmInsert) permet \\\n\
-                        d'inclure un rendez-vous dans l'agenda par défaut de l'utilisateur."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action
-$ 
-$ 20006 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-20006 "Edition d'agenda"
-$ 
-$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit).
-$ 
-
-20007 "L'action Edition d'agenda (DtcmEdit) permet de lancer \\\n\
-                        l'éditeur de rendez-vous autonome sur un \\\n\
-                        rendez-vous de l'agenda."
-$ 
-$ 20008 - this is and action label
-$ 
-
-20008 "Insérer"
-$ 
-$ Messages 20009 - 20010 
-$      These refer to the messages that appear in the error dialog
-$       when the dtcmInsert action fails.
-$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you 
-$             feel it's appropriate.
-20009 "The appointment was not scheduled in your \\\n\
-                            calendar\\\\n\\\n\
-                            due to an error.  The appointment may not be \\\n\
-                            formatted\\\\n\\\n\
-                            correctly or your calendar may not be \\\n\
-                            accessible."
-$ 
-$ 20010 Error dialog title
-20010 "Calendar : Error - Schedule"
-$ 
-$ 20011 Calendar Edit Prompt
-$ 
-20011 "Appointment File:"
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  IconBrowse.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use
-$ * Instance based icons.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt.  It is actually a comment
-$                 but it explains how the file works so it should be
-$                 localized.  NOTE: make sure each new line begins with a
-$                 "#".  This indicates that it is a comment.  Also, keep the
-$ 
-$ \ at the end of each line.
-$    Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
-$ 
-
-22001 "# Les deux types de données de ce fichier (BM et PM) activent des icônes\n\
-# associées aux instances pour les fichiers bitmaps et pixmaps: chaque fichier \n\
-# d'icône (extensions .bm et .pm) fait référence à l'icône correspondante.\n\
-# Cette fonction est particulièrement utile lors de la visualisation des\n\
-# dossiers d'icônes. En effet, elle évite d'avoir à ouvrir les fichiers pour\n\
-# afficher les icônes correspondantes, qui apparaissent directement.\n\
-#\n\
-# Pour activer cette fonction, copiez ce fichier dans le sous-dossier\n\
-# .dt/types de votre dossier personnel, puis rechargez la base de données des\n\
-# actions et des types de données. Pour ce faire, vous pouvez vous déconnecter\n\
-# puis vous reconnecter, ou exécuter l'ation Recharger applications du dossier\n\
-# DtTools du Gestionnaire d'applications.\n\
-#\n\
-#   REMARQUE: L'utilisation de ces types de données nécessitant la lecture et\n\
-#             l'affichage des icônes personnalisées, l'exécution du Gestionnaire\n\
-#             de fichiers peut être ralentie.\n\
-#\n\
-# Pour rétablir les icônes par défaut pour ces types de données, supprimez ce\n\
-# fichier du sous-dossier .dt/types/, puis rechargez la base de données des\n\
-# actions et des types de données."
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  user-prefs.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities
-$ * for CDE.
-$ 
-$ Message 23001 - 23006
-$         These messages are comments in the user-prefs.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.  Also, keep the
-$ \ at the end of each
-$         line.
-$ 
-$ 
-
-23001 "# Définition d'actions pour le Bureau CDE\n\
-#\n\
-# Les actions définies dans ce fichier peuvent être générales (Editeur de texte,\n\
-# par exemple) ou relatives à des applications données (Vi, par exemple). Pour\n\
-# personnaliser ces définitions, copiez ce fichier dans # $HOME/.dt/types/user-prefs.dt\n\
-# et indiquez les actions de votre choix dans les entrées MAP_ACTION.\n\
-#\n\
-# Pour identifier les actions disponibles sur votre système, ouvrez le\n\
-# Gestionnaire d'applications à partir du Tableau de bord."
-
-23002 "# Pour utiliser un programme courrier différent de dtmail, remplacez\n\
-# l'action Dtmail par une action correspondant au programme de votre choix.\n"
-
-23003 "# Pour utiliser l'éditeur vi, remplacez Dtpad (l'éditeur\n\
-# Motif du Bureau CDE) par l'action Vi.\n"
-
-23004 "# Le terminal par défaut pour le Bureau CDE est Dtterm.\n"
-
-23005 "# Pour utiliser un terminal Dtterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
-# Connexion_éloignée_Dtterm_éloigné par Dtterm_éloigné_SPCD.\n"
-
-23006 "# Pour utiliser un terminal Xterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
-# Connexion_éloignée_Xterm_éloigné par Xterm_éloigné_SPCD.\n"
-$ 
-$ --------------------------------------------------------------
-$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
-$ --------------------------------------------------------------
-
-23007 "Programme courrier"
-$ 
-
-23008 "Editeur de texte"
-$ 
-
-23009 "Terminal"
-$ 
-
-23010 "Dtterm_éloigné"
-$ 
-
-23011 "Xterm_éloigné"
-$ 
-$ --------------------------------------------------------------
-$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions
-$ --------------------------------------------------------------
-
-23012 "L'action Programme courrier permet \\\n\
-                        de lancer l'éditeur choisi par l'utilisateur."
-$ 
-
-23013 "L'action Editeur de texte permet de lancer \\\n\
-                        l'éditeur de texte choisi par l'utilisateur."
-$ 
-
-23014 "L'action Terminal permet de lancer l'émulateur \\\n\
-                        de terminal choisi par l'utilisateur."
-$ 
-
-23015 "L'action Dtterm_éloigné permet d'activer \\\n\
-                         la méthode de lancement d'un terminal dtterm sur une autre \\\n\
-                         machine choisie par l'utilisateur."
-$ 
-
-23016 "L'action Xterm_éloigné permet d'activer la \\\n\
-                         méthode de lancement d'un terminal xterm sur une autre \\\n\
-                         machine choisie par l'utilisateur."
-$ 
-$ New action for user-pref's - the Trash
-$ 
-
-23017 "# La corbeille par défaut du Bureau CDE est Dttrash.\n"
-
-23018 "Corbeille"
-$ 
-
-23019 "L'action Corbeille permet de lancer \\\n\
-                        le client Corbeille choisi par l'utilisateur."
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtbuilder.dt (The Application Builder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Application Builder tool.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype.
-$ 
-$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message.  BIP is a defined
-$         datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the
-$         filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-24001 "Ce fichier contient des données projet destinées \\\n\
-                        au Créateur d'applications du Bureau. Son type de \\\n\
-                        données est BIP et son suffixe, .bip."
-$ 
-$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bip).
-$ 
-
-24002 "Cette action permet d'ouvrir un fichier projet \\\n\
-                        du Créateur d'applications (*.bip), en exécutant \\\n\
-                        ce dernier et en chargeant le fichier."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype.
-$ 
-$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message.  BIL is a defined
-$         datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the
-$         filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-
-24003 "Ce fichier contient des données module destinées \\\n\
-                        au Créateur d'applications du Bureau. Son type de données \\\n\
-                        est BIL et son suffixe, .bil."
-$ 
-$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bil).
-$ 
-
-24004 "Cette action permet d'ouvrir un fichier module \\\n\
-                        du Créateur d'applications (*.bil), en exécutant ce \\\n\
-                        dernier et en chargeant le fichier."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype.
-$ 
-$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message.
-$         BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get
-$         translated and '.bix' is the filename pattern which matches this
-$         data type.
-$ 
-
-24005 "Ce fichier contient les données des fichiers projet (BIP) \\\n\
-                        et module (BIL) destinés à un projet du Créateur \\\n\
-                        d'applications du Bureau. Son type de données \\\n\
-                        est BIX et son suffixe, .bix."
-$ 
-$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bix).
-$ 
-
-24006 "Cette action permet d'ouvrir un fichier projet encapsulé \\\n\
-                        (*.bix) du Créateur d'applications, en exécutant \\\n\
-                        ce dernier et en chargeant le fichier."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action
-$ 
-$ 24007 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-24007 "Créateur d'applications"
-$ 
-$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)'
-$ 
-
-24008 "L'action Créateur d'applications (Dtappbuild) permet \\\n\
-                        de lancer le programme correspondant sur le Bureau."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action
-$ 
-$ 24009 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-
-24009 "Générateur de code"
-$ 
-$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file
-$   (*.bip)for which to work with.  Do not remove the ':'.
-$ 
-
-24010 "Fichier projet (*.bip):"
-$ 
-$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME.  It is an environment variable
-$   which contains a folder name.  This is an error message that gets output
-$   when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
-$ 
-
-24011 "ERREUR: \\$DIR_NAME n'est pas un dossier."
-$ 
-$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
-$ 
-
-24012 "L'action Générateur de code Generator (CodeGen) \\\n\
-                        permet de lancer le programme correspondant, \\\n\
-                        utilisé par le Créateur d'applications."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and
-$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples.  The
-$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if
-$ * they wish to use them.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action
-$ 
-
-25001 "Calculatrice X"
-$ 
-$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C.
-$ 
-
-25002 "L'action Xcalc permet de lancer le client X xcalc. \\\n\
-                        Il s'agit d'une calculatrice scientifique disponible \\\n\
-                        sur le Bureau et pouvant émuler une TI-30 ou une HP-10C."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action
-$ 
-
-25003 "Horloge ovale"
-$ 
-$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock.
-$ 
-
-25004 "L'action Horloge ovale (Oclock) permet de lancer \\\n\
-                        le client X oclock, qui affiche une horloge \\\n\
-                        analogique."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action
-$ 
-
-25005 "Liste des atomes"
-$ 
-$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms.
-$ 
-
-25006 "L'action Liste des atomes (Xlsatoms) permet \\\n\
-                        de lancer le client X xlsatoms, qui fait la liste des atomes internes."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action
-$ 
-
-25007 "Xbiff"
-$ 
-$ 25008 - Don't translate xbiff.
-$ 
-
-25008 "L'action Xbiff permet de lancer le client X xbiff, \\\n\
-                        qui affiche une boîte aux lettres: lorsqu'elle \\\n\
-                        ne contient pas de courrier, le drapeau est baissé. \\\n\
-                        Lorsque l'utilisateur reçoit du courrier, le \\\n\
-                        drapeau se lève et un signal sonore est émis."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action
-$ 
-
-25009 "Xcolor"
-$ 
-$ 25010 - Don't translate xcolor.
-$ 
-
-25010 "L'action Xcolor permet de lancer le client X xcolor, \\\n\
-                        qui affiche les 256 couleurs disponibles dans une \\\n\
-                        fenêtre. Lorsque vous amenez le pointeur dans cette \\\n\
-                        fenêtre, une mappe de couleurs contenant une jauge \\\n\
-                        est installée (saturation et luminosité constantes, \\\n\
-                        noir et blanc conservés)."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action
-$ 
-
-25011 "Couper et sélectionner"
-$ 
-$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel.
-$ 
-
-25012 "L'action Couper et sélectionner (Xcutsel) lance \\\n\
-                        le client X xcutsel, qui permet de copier la sélection \\\n\
-                        en cours dans une mémoire tampon et de sélectionner le \\\n\
-                        contenu de cette mémoire tampon. Elle sert de passerelle \\\n\
-                        entre les applications dans lesquelles les sélections \\\n\
-                        sont possibles et les autres."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action
-$ 
-
-25013 "Xditview"
-$ 
-$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff.
-$ 
-
-25014 "L'action Xditview permet de lancer le client X xditview, \\\n\
-                        qui affiche la sortie ditroff sur un écran X."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action
-$ 
-
-25015 "Xedit"
-$ 
-$ 25016 - Don't translate xedit.
-$ 
-
-25016 "L'action Xedit permet de lancer le client X xedit, \\\n\
-                        qui se compose d'une fenêtre contenant les zones \\\n\
-                        suivantes: 1. Commandes (permettant de quitter \\\n\
-                        l'éditeur, de sauvegarder le fichier ou de charger \\\n\
-                        un nouveau fichier dans la fenêtre d'édition). \\\n\
-                        2. Messages (cette zone contient les messages xedit \\\n\
-                        xedit et peut être utilisée comme bloc-notes). \\\n\
-                        3. Nom de fichier (indique le nom du fichier en \\\n\
-                        cours d'édition et s'il est accessible en lecture- \\\n\
-                        écriture ou en lecture seule). 4. Fenêtre d'édition: \\\n\
-                        (contient le fichier en cours d'édition ou de création)."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action
-$ 
-
-25017 "Xlock"
-$ 
-$ 25018 - Don't translate xlock.
-$ 
-
-25018 "L'action Xlock permet de lancer le client X xlock, \\\n\
-                        qui verrouille l'écran X local jusqu'à ce \\\n\
-                        que le mot de passe approprié soit entré."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action
-$ 
-
-25019 "Xlogo"
-$ 
-$ 25020 - Don't translate xlogo.
-$ 
-
-25020 "L'action Xlogo permet de lancer le client X xlogo, \\\n\
-                        qui affiche le logo d'X Window System."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action
-$ 
-
-25021 "Agrandir"
-$ 
-$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag.
-$ 
-
-25022 "L'action Agrandir (Xmag) lance le client \\\n\
-                        X xmag, qui permet d'agrandir certaines parties \\\n\
-                        d'un écran X. Si vous n'indiquez pas la zone \\\n\
-                        à agrandir, un cadre permettant de la sélectionner \\\n\
-                        s'affiche (le pointeur est situé dans l'angle \\\n\
-                        supérieur gauche). Pour redimensionner cette zone, \\\n\
-                        utilisez le bouton 2 de la souris. Une fois la \\\n\
-                        sélection effectuée, une fenêtre en incrustation \\\n\
-                        s'affiche, dans laquelle chaque pixel de l'image \\\n\
-                        source est représenté par un carré agrandi, \\\n\
-                        de la même couleur. "
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action
-$ 
-
-25023 "Xman"
-$ 
-$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman'
-$  Also, don't translate xman.
-$ 
-
-25024 "L'action Xman permet lance le client X xman, \\\n\
-                        qui permet de visualiser les pages de manuel."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action
-$ 
-
-25025 "Gestionnaire de courrier X"
-$ 
-$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH.
-$ 
-
-25026 "L'action Gestionnaire de courrier X (Xmh) \\\n\
-                        lance le client X xmh, qui fournit une interface \\\n\
-                        graphique permettant de communiquer avec le système \\\n\
-                        de messagerie MH. Pour traiter le courrier, il fait \\\n\
-                        appel au programme MH. Les messages électroniques \\\n\
-                        peuvent être composés, envoyés, reçus, réacheminés, \\\n\
-                        triés et rangés dans des dossiers. xmh permet \\\n\
-                        également de personnaliser l'interface utilisateur."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action
-$ 
-
-25027 "Yeux"
-$ 
-$ 25028 - Don't translate xeyes.
-$ 
-
-25028 "L'action Yeux (Xeyes) lance le client X xeyes, \\\n\
-                        qui affiche deux yeux qui suivent le déplacement \\\n\
-                        du pointeur de la souris."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action
-$ 
-
-25029 "Permissions X"
-$ 
-$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth.
-$ 
-
-25030 "L'action Permissions X (Xauth) lance le \\\n\
-                        client X xauth, qui permet de modifier et d'afficher \\\n\
-                        les informations sur les droits d'accès utilisés \\\n\
-                        lors de la connexion au serveur X."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action
-$ 
-
-25031 "Liste des clients"
-$ 
-$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients.
-$ 
-
-25032 "L'action Liste des clients (Xlsclients) lance le \\\n\
-                        client X xlsclients, qui permet d'afficher les \\\n\
-                        informations sur les applications client s'exécutant \\\n\
-                        sur un écran. Il permet également de créer des \\\n\
-                        scripts représentant une image instantanée de \\\n\
-                        la session utilisateur en cours."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action
-$ 
-
-25033 "Modifier le mot de passe"
-$ 
-$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user
-$   providing a title to where the user is to change the password.
-$   Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same
-$   size of "Changing password".
-$ 
-
-25034 "Modification en cours du mot de passe"
-
-25035 "-------------------------------------"
-$ 
-$ 25036 - Don't translate (Passwd).
-$ 
-
-25036 "L'action Modifier le mot de passe (Passwd) \\\n\
-                        modifie le mot de passe de l'utilisateur, à \\\n\
-                        l'aide de la commande passwd."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action
-$ 
-
-25037 "X Puzzle "
-$ 
-$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle.
-$ 
-
-25038 "L'action X Puzzle (Xpuzzle) lance le client \\\n\
-                        X xpuzzle, qui affiche un puzzle \\\n\
-                        contenant 15 pièces."
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and
-$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples.
-$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder
-$ * if they wish to use them.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype.
-$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the
-$        message.  Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match
-$        this datatype.
-$ 
-
-26001 "Ce fichier contient une image au format Sun-raster. \\\n\
-                        Son type de données est Sun-raster et  \\\n\
-                        il contient \"0x59a66a95\" (format long)."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype.
-$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the
-$        message.  pict-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used
-$        to match this datatype.
-$ 
-
-26002 "Ce fichier contient une image au format PICT \\\n\
-                        Macintosh. Son type de données est pict-file  \\\n\
-                        et son suffixe, .PICT ou .pict."
-$ 
-$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pict-file file.
-$ 
-
-26003 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pict-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype.
-$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the
-$        message.  ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match
-$        this datatype.
-$ 
-
-26004 "Ce fichier contient une image au format pixmap \\\n\
-                        Poskanser Portable. Son type de données est \\\n\
-                        ppm-file et il contient les caractères \\\n\
-                        \"P6\" ou \"P3\"."
-$ 
-$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a ppm-file file.
-$ 
-
-26005 "Ouverture impossible - Aucun afficheur ppm-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype.
-$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message.  pj-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26006 "Ce fichier contient une image au format HP PaintJet. \\\n\
-                        Son type de données est pj-file et son \\\n\
-                        suffixe, .pj."
-$ 
-$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pj-file file.
-$ 
-
-26007 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pj-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype.
-$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the
-$        message.  pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match
-$        this datatype.
-$ 
-
-26008 "Ce fichier contient une image au format Portable \\\n\
-                        Graymap. Son type de données est pgm-file et \\\n\
-                        il contient les caractères \"P5\" ou \"P2\"."
-$ 
-$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pgm-file file.
-$ 
-
-26009 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pgm-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype.
-$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the
-$        message.  pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match
-$        this datatype.
-$ 
-
-26010 "Ce fichier contient une image au format bitmap \\\n\
-                        Poskanser Portable. Son type de données est \\\n\
-                        pbm-file. Il contient les caractères \"P4\" ou \"P1\"."
-$ 
-$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pbm-file file.
-$ 
-
-26011 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pbm-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype.
-$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the
-$        message.  ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-26012 "Ce fichier contient une image au format Amiga IFF \\\n\
-                        ILBM. Son type de données est ilbm-file et son \\\n\
-                        suffixe, .ilbm. Il peut également contenir les \\\n\
-                        caractères \"ILBM\"."
-$ 
-$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an ilbm-file file.
-$ 
-
-26013 "Ouverture impossible - Aucun afficheur ilbm-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype.
-$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message.  pi1-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26014 "Ce fichier contient une image au format Atari \\\n\
-                        pi1. Son type de données est pi1-file et son \\\n\
-                        suffixe, .pi1."
-$ 
-$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pi1-file file.
-$ 
-
-26015 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pi1-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype.
-$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message.  pcx-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26016 "Ce fichier contient une image au format PC Paintbrush \\\n\
-                        PCX. Son type de données est pcx-file et son  \\\n\
-                        suffixe, .pcx."
-$ 
-$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pcx-file file.
-$ 
-
-26017 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pcx-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype.
-$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message.  tga-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26018 "Ce fichier contient une image au format TrueVision \\\n\
-                        Targa. Son type de données est tga-file et \\\n\
-                        son suffixe, .tga."
-$ 
-$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a tga-file file.
-$ 
-
-26019 "Ouverture impossible - Aucun afficheur tga-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype.
-$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message.  yuv-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26020 "Ce fichier contient une image au format Abekas \\\n\
-                        YUV. Son type de données est yuv-file et \\\n\
-                        son suffixe, .yuv."
-$ 
-$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a yuv-file file.
-$ 
-
-26021 "Ouverture impossible - Aucun afficheur yuv-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype.
-$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message.  xim-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26022 "Ce fichier contient une image au format xim. \\\n\
-                        Son type de données est xim-file et son \\\n\
-                        suffixe, .xim."
-$ 
-$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a xim-file file.
-$ 
-
-26023 "Ouverture impossible - Aucun afficheur xim-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype.
-$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message.
-$        mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.mtv' is  the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26024 "Ce fichier contient une image au format de sortie \\\n\
-                        MTV/PRT ray-tracer. Son type de données est \\\n\
-                        mtv-file et son suffixe, .mtv."
-$ 
-$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a mtv-file file.
-$ 
-
-26025 "Ouverture impossible - Aucun afficheur mtv-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype.
-$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message.  qrt-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26026 "Ce fichier contient une image au format de sortie \\\n\
-                        QRT ray-tracer. Son type de données est qrt-file \\\n\
-                        et son suffixe, .qrt."
-$ 
-$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a qrt-file file.
-$ 
-
-26027 "Ouverture impossible - Aucun afficheur qrt-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype.
-$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message.
-$        imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26028 "Ce fichier contient une image au format Img-whatnot. \\\n\
-                        Son type de données est imgw-file et son \\\n\
-                        suffixe, .imgw."
-$ 
-$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a imgw-file file.
-$ 
-
-26029 "Ouverture impossible - Aucun afficheur imgw-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype.
-$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message.  sld-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26030 "Ce fichier contient une image au format AutoCAD \\\n\
-                        slide. Son type de données est sld-file et \\\n\
-                        son suffixe, .sld."
-$ 
-$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a sld-file file.
-$ 
-
-26031 "Ouverture impossible - Aucun afficheur ld-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype.
-$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message.  spc-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26032 "Ce fichier contient une image au format Atari \\\n\
-                        Spectrum comprimé. Son type de données est \\\n\
-                        spc-file et son suffixe, .spc."
-$ 
-$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a spc-file file.
-$ 
-
-26033 "Ouverture impossible - Aucun afficheur spc-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype.
-$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message.  spu-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26034 "Ce fichier contient une image au format Atari \\\n\
-                        Stectrum non comprimé. Son type de données est \\\n\
-                        spu-file et son suffixe, .spu."
-$ 
-$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a spu-file file.
-$ 
-
-26035 "Ouverture impossible - Aucun afficheur spu-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype.
-$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message.
-$        gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26036 "Ce fichier contient un fichier au format de \\\n\
-                        scanneur Gould. Son type de données est gould-file \\\n\
-                        et son suffixe, .gould."
-$ 
-$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a gould-file file.
-$ 
-
-26037 "Ouverture impossible - Aucun afficheur gould-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype.
-$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message.  raw-file a
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26038 "Ce fichier contient une image au format raw rgb \\\n\
-                        bytes. Son type de données est raw-file \\\n\
-                        et son suffixe, .raw."
-$ 
-$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a raw-file file.
-$ 
-
-26039 "Ouverture impossible - Aucun afficheur raw-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype.
-$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message.  rgb3-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26040 "Ce fichier contient une image au format \\\n\
-                        three portable graymaps. Son type de données \\\n\
-                        est rgb3-file et son suffixe, .rgb3."
-$ 
-$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a rgb3-file file.
-$ 
-
-26041 "Ouverture impossible - Aucun afficheur rgb3-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype.
-$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message.  fs-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26042 "Ce fichier contient une image au format Usenix \\\n\
-                        FaceSaver. Son type de données est fs-file \\\n\
-                        et son suffixe, .fs."
-$ 
-$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a fs-file file.
-$ 
-
-26043 "Ouverture impossible - Aucun afficheur fs-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype.
-$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message.  fits-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26044 "Ce fichier contient une image au format FITS. \\\n\
-                        Son type de données est fits-file et son \\\n\
-                        suffixe, .fits."
-$ 
-$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a fits-file file.
-$ 
-
-26045 "Ouverture impossible - Aucun afficheur fits-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype.
-$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file"
-$        in the message.  lispm-file is a defined datatype name and it doesn't
-$        get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the
-$        filename or CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-26046 "Ce fichier contient une image au format Lisp \\\n\
-                        Machine bit-array-file. Son type de données \\\n\
-                        est lispm-file et son suffixe, .lispm. Il peut \\\n\
-                        également contenir les caractères \"This is a BitMap file\"."
-$ 
-$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an lispm-file file.
-$ 
-
-26047 "Ouverture impossible - Aucun afficheur lispm-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype.
-$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message.  rawg-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26048 "Ce fichier contient une image au format raw \\\n\
-                        grayscale bytes. Son type de données est \\\n\
-                        rawg-file et son suffixe, .rawg."
-$ 
-$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a rawg-file file.
-$ 
-
-26049 "Ouverture impossible - Aucun afficheur rawg-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ No 26050 message
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype.
-$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message.
-$        mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26051 "Ce fichier contient une image au format MacPaint. \\\n\
-                        Son type de données est mac-file et son \\\n\
-                        suffixe, .mac."
-$ 
-$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a mac-file file.
-$ 
-
-26052 "Ouverture impossible - Aucun afficheur mac-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype.
-$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message.  atk-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26053 "Ce fichier contient une image au format Andrew \\\n\
-                        Toolkit raster. Son type de données est \\\n\
-                        atk-file et son suffixe, .atk."
-$ 
-$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a atk-file file.
-$ 
-
-26054 "Ouverture impossible - Aucun afficheur atk-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype.
-$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message.  brush-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and
-$        '.brush' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26055 "Ce fichier contient une image au format doodle brush. \\\n\
-                        Son type de données est brush-file et son \\\n\
-                        suffixe, .brush."
-$ 
-$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a brush-file file.
-$ 
-
-26056 "Ouverture impossible - Aucun afficheur brush-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype.
-$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the
-$        message.  cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or
-$        CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-26057 "Ce fichier contient une image au format bitmap du \\\n\
-                        gestionnaire de fenêtres CMU. Son type de données \\\n\
-                        est cmu-file et son suffixe, .cmu. Il peut \\\n\
-                        également contenir les caractères \"\\361\\0\\100\\273\"."
-$ 
-$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an cmu-file file.
-$ 
-
-26058 "Ouverture impossible - Aucun afficheur cmu-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype.
-$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the
-$        message.  mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-26059 "Ce fichier contient une image au format MGR. \\\n\
-                        Son type de données est mgr-file et son \\\n\
-                        suffixe, .mgr. Il peut également contenir \\\n\
-                        les caractères \"yz\"."
-$ 
-$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an mgr-file file.
-$ 
-
-26060 "Ouverture impossible - Aucun afficheur mgr-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype.
-$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message.  g3-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26061 "Ce fichier contient une image au format de télécopieur \\\n\
-                        Group 3. Son type de données est g3-file \\\n\
-                        et son suffixe, .g3."
-$ 
-$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a g3-file file.
-$ 
-
-26062 "Ouverture impossible - Aucun afficheur g3-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype.
-$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message.
-$        img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.img' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26063 "Ce fichier contient une image au format GEM IMG. \\\n\
-                        Son type de données est img-file et son \\\n\
-                        suffixe, .img."
-$ 
-$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a img-file file.
-$ 
-
-26064 "Ouverture impossible - Aucun afficheur img-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype.
-$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message.  pi3-file is
-$        a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26065 "Ce fichier contient une image au format Atari Degas \\\n\
-                        pi3. Son type de données est pi3-file \\\n\
-                        et son suffixe, .pi3."
-$ 
-$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pi3-file file.
-$ 
-
-26066 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pi3-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype.
-$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message.  xbm-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26067 "Ce fichier contient des données au format bitmap X. \\\n\
-                        Son type de données est xbm-file et son \\\n\
-                        suffixe, .xbm."
-$ 
-$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a xbm-file file.
-$ 
-
-26068 "Ouverture impossible - Aucun afficheur xbm-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype.
-$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the
-$        message.  ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-
-26069 "Ce fichier contient une image au format Benet Yee's \\\n\
-                         face. Son type de données est ybm-file et \\\n\
-                         son suffixe, ybm-file. Il peut également contenir \\\n\
-                         les caractères \"!!\"."
-$ 
-$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an ybm-file file.
-$ 
-
-26070 "Ouverture impossible - Aucun afficheur ybm-file disponible."
-$ 
-$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype.
-$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message.  hips-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-
-26071 "Ce fichier contient une image au format HIPS. \\\n\
-                        Son type de données est hips-file et son \\\n\
-                        suffixe, .hips."
-$ 
-$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a hips-file file.
-$ 26072 - Do not translate hips-file in the message.  hips-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-
-26072 "Ouverture impossible - Aucun afficheur hips-file disponible."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype.
-$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message.  
-$        photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.pcd',and  '.PCD' are the filename patterns used to match 
-$       this datatype.
-26073 "This file contains a graphics image in photocd format. \\\n\
-                       Its data type is named photocd-file.  \\\n\
-                       photocd-file files have names ending with \\\n\
-                       '.pcd' or '.PCD'."
-$ 
-$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a photocd-file file.
-$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message.  photocd-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-26074 "Cannot open - No photocd-file file viewer available."
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to
-$  be translated.
-$ 
-
-27001 "Applications du Bureau"
-
-27002 "Outils du Bureau"
-
-27003 "Administration du système"
-
-$ 
-$ 
-30000 "Put On Workspace"
-30001 "This action (DtPutOnWorkspace) will place an object on the workspace"
-$ 
-$ The followings are added by IBM for 41J
-$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name.
-$ See COSE cmvc 7649
-$ 
-$ See 3001 for detail
-31000 "BM"
-$ See 3002 for detail
-31001 "PM"
-$ See 3003 for detail
-31002 "PCL"
-$ See 3006 for detail
-31003 "POSTSCRIPT"
-$ See 3009 for detail
-31004 "AUDIO"
-$ See 3014 for detail
-31005 "TIFF"
-$ See 3017 for detail
-31006 "JPEG"
-$ See 3020 for detail
-31007 "MPEG"
-$ See 3023 for detail
-31008 "GIF"
-$ See 3026 for detail
-31009 "README"
-$ See 3027 for detail
-31010 "HTML"
-$ See 3028 for detail
-31011 "RICHTEXT"
-$ See 3029 for detail
-31012 "MSDOS_EXE"
-$ See 6001 for detail
-31013 "CORE"
-$ See 6002
-31014 "OBJECT"
-$ See 6003
-31015 "ASSEMBLER"
-$ See 6004
-31016 "ARCH_LIB"
-$ See 6006
-31017 "SHARED_LIB"
-$ See 6008
-31018 "C_SRC"
-$ See 6010
-31019 "CPLUSPLUS_SRC"
-$ See 6012
-31020 "H_SRC"
-$ See 6013
-31021 "MAKEFILE"
-$ See 6016
-31022 "IMAKEFILE"
-$ See 2001
-31023 "DT"
-$ See 2004
-31024 "FP"
-$ See 2005
-31025 "DTFILE_FILE"
-$ See 2006
-31026 "DTKSH_SCRIPT"
-$ See 2007
-31027 "DTKSH_CONV"
-$ See 13008
-31028 "AGROUP"
-$ See 13002
-31029 "DTAPPS_GROUP"
-$ See 13004
-31030 "INFORMATION_APPGROUP"
-$ See 13005
-31031 "SYSTEM_ADMIN_APPGROUP"
-$ See 13006
-31032 "DTTOOLS_APPGROUP"
-$ See 13007
-31033 "AGUP"
-$ See 4003
-31034 "TRASH_FOLDER"
-$ See 4004
-31035 "PARENT_FOLDER"
-$ See 4005
-31036 "CURRENT_FOLDER"
-$ See 4006
-31037 "DOT_FOLDER"
-$ See 4007
-31038 "FOLDER_LOCK"
-$ See 4007
-31039 "NON_WRITABLE_FOLDER"
-$ See 4008
-31040 "FOLDER"
-$ See 4009
-31041 "RECURSIVE_LINK"
-$ See 4010
-31042 "BROKEN_LINK"
-$ See 4011
-31043 "DOT_FILE"
-$ See 4012
-31044 "EXECUTABLE"
-$ See 4013
-31045 "UNKNOWN"
-$ See 4014
-31046 "DATA"
-$ See 11001
-31047 "DTHELP_VOL"
-$ See 11002
-31048 "DTHELP_HT"
-$ See 11003
-31049 "DTHELP_HVK"
-$ See 11004
-31050 "DTHELP_XRH"
-$ See 8001
-31051 "DTHELP_PRINT_FILE"
-$ See 16002
-31052 "DTHELP_HTG"
-$ See 16003
-31053 "DTHELP_CTG"
-$ See 16004
-31054 "DTHELP_ERR"
-$ See 5001
-31055 "TEXTFILE"
-$ See 26001
-31056 "Sun-raster"
-$ See 26002
-31057 "pict-file"
-$ See 26004
-31058 "ppm-file"
-$ See 26006
-31059 "pj-file"
-$ See 26008
-31060 "pgm-file"
-$ See 26010
-31061 "pbm-file"
-$ See 26012
-31062 "ilbm-file"
-$ See 26014
-31063 "pi1-file"
-$ See 26016
-31064 "pcx-file"
-$ See 26018
-31065 "tga-file"
-$ See 26022
-31066 "xim-file"
-$ See 26024
-31067 "mtv-file"
-$ See 26026
-31068 "qrt-file"
-$ See 26028
-31069 "imgw-file"
-$ See 26030
-31070 "sld-file"
-$ See 26032
-31071 "spc-file"
-$ See 26034
-31072 "spu-file"
-$ See 26036
-31073 "gould-file"
-$ See 26042
-31074 "fs-file"
-$ See 26044
-31075 "fits-file"
-$ See 26046
-31076 "lispm-file"
-$ See 26071
-31077 "hips-file"
-$ See 26051
-31078 "mac-file"
-$ See 26053
-31079 "atk-file"
-$ See 26055
-31080 "brush-file"
-$ See 26057
-31081 "cmu-file"
-$ See 26059
-31082 "mgr-file"
-$ See 26061
-31083 "g3-file"
-$ See 26063
-31084 "img-file"
-$ See 26065
-31085 "pi3-file"
-$ See 26067
-31086 "xbm-file"
-$ See 26069
-31087 "ybm-file"
-$ See 7009
-31088 "PRINTER_UNKNOWN"
-$ See 10001
-31089 "MAN_PAGE"
-$ See 10002
-31090 "TAR"
-$ See 10010
-31091 "COMPRESSED"
-$ See 10013
-31092 "SHELL"
-$ See 10014
-31093 "CSHELL"
-$ See 10015
-31094 "KSHELL"
-$ See 10016
-31095 "SHAR"
-$ See 10019
-31096 "UUENCODE"
-$ See 10022
-31097 "MESSAGE_CAT"
-$ See 12001
-31098 "XWD"
-$ See 3030 for detail
-31099 "UIL"
-$ See 20001
-31100 "DtcmAppointmentAttrs"
-$ See 24001
-31101 "BIP"
-$ See 24003
-31102 "BIL"
-$ See 24005
-31103 "BIX"
-$ See 17001 for more information
-31104 "DTMAIL_FILE"
-
-$ See 17003
-$ 31105 OBS- "DTEXTERNALBODY"
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action.
-$ 
-31106 "Empty Trash Can"
-$ 
-$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash).
-$ 
-31107 "The Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action empties the desktop Trash \\\n\
-                        Can window when the action icon is double-clicked."
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Used by mailer to handle text/enriched mime types.
-$ Do not translate
-$ 
-31108 ENRICHED_TEXT
-$ See 3045 for detail
-
-
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtinfo.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib 
-$   DATA_ATTRIBUTES definition.
-31200 "Info Lib"
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib 
-$   DATA_ATTRIBUTES definition.
-31201 "On-line documentation for the Information Manager."
-$ 
-$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib 
-$   ACTION definition.
-31202 "Load InfoLib"
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib 
-$   ACTION definition.
-31203 "Start an information browser."
-$ 
-$ This message is used for the Label field of the Print
-$   ACTION definition.
-31204 Print
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtims.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode
-$   ACTION definition.
-$ Please do not translate DtImsMode.
-31300 "DtImsMode"
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode
-$   ACTION definition.
-$ Please do not translate DtImsMode.
-31301 "The DtImsMode action sets the selection mode for Input Method."
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf
-$   ACTION definition.
-31302 "This action obtains Input Method configuration data \\\n\
-from a remote system."
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms
-$   ACTION definition.
-31303 "This action starts an InputMethod Server on a remote system."
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  ibm.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The ibm.dt file defines Actions for ibm specific stuff.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-$ This message is used for the LABEL field of the OpenDtWelcome  
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32101 "Label for OpenDtWelcome action"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the OpenDtWelcome  
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32102 "Description for OpenDtWelcome action"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmUsersGroups
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32104 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmPrintManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32105 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmStorageManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32106 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmDevicesManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32107 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmInstallManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32108 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmEasyInstall
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32109 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmMaintainSoftware
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32110 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmSetDateTime
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32111 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmShowSchedule
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32112 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmIARun
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32113 "The"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmUsersGroups
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32200 "xuserm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmPrintManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32201 "xprintm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmStorageManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32202 "xlvm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmDevicesManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32203 "xdevicem"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmInstallManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32204 "xinstallm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmEasyInstall
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32205 "xinstallm-ez"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmMaintainSoftware
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32206 "xmaintm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmSetDateTime
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32207 "xdat"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmShowSchedule
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32208 "xdat-m"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmIARun & VsmInstallAssist
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32209 "install_assist"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.ISO8859-1/types/action.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 9c3e400..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 12:32:24 rswiston $
-
-$set 1        Define initial set#
-
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * actions.tmsg 
-$ * 
-$ * Translatable Strings for actions 
-$ * 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$ ***************************************************************************** 
-$ * 
-$ *  Format of this message file. 
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
-$ *    $ [comment] 
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
-$ *                       and escape sequences. 
-$ *                         \\                  backslash 
-$ *                         
-$                   newline 
-$ *                         \t                  horizontal tab 
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
-$ * 
-$ ***************************************************************************** 
-$  
-$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the  
-$ start of each new line.  Use all 1 - 11 to translate if needed.  Leave 
-$ any line empty with a '#' if the message is not needed. 
-$  
-
-1                    "# Ce fichier représente une action du Bureau. Son contenu"
-
-2                    "# n'est pas important ; l'action peut être exécutée même s'il est vide."
-
-3                    "# Si ce fichier est exécutable et que son nom correspond à une entrée"
-
-4                    "# de la base de données des actions (fichiers *.dt), le Gestionnaire de fichiers"
-
-5                    "# le considère comme une action."
-
-6                    "#"
-
-7                    "# Pour plus de détails sur les actions, reportez-vous à la documentation relative au bureau CDE."
-
-8                    "#"
-
-9                    "#"
-
-10                   "#"
-
-11                   "#"
-$  
-$  
-
-12                   "Action du Bureau. Appel à partir du Gestionnaire de fichiers."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f9c6fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+XCOMM $TOG: Imakefile /main/5 1998/08/10 15:48:21 mgreess $
+/*
+ * Imakefile for the localized directories.
+ */
+
+#define IHaveSubdirs
+#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' 'CXXDEBUGFLAGS=$(CXXDEBUGFLAGS)'
+
+SUBDIRS = \
+       msg \
+       app-defaults \
+       config \
+       types \
+       palettes \
+       backdrops
+
+MakeSubdirs($(SUBDIRS))
+DependSubdirs($(SUBDIRS))
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b887cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,297 @@
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dt.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dt.ad  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
+$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 12:17:40 rswiston $   
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Menu Accelerators  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.  
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to  
+$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
+$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
+$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
+$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
+$ accellerator key to require use of an input method.  
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$   
+$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".  
+$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText  
+
+1 "Ctrl+I"
+$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator  
+
+2 "Ctrl<Key>i"
+$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".  
+$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText  
+
+3 "Ctrl+B"
+$ ******** 4 >> backTrack.accelerator  
+
+4 "Ctrl<Key>b"
+$   
+$ **************************************************  
+$ messages 5 and 6 are OBSOLETE  
+$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".    
+$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText   
+$ 5 Ctrl+U   
+$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator  
+$ 6 Ctrl<Key>u  
+$ **************************************************  
+$   
+$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".  
+$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText  
+
+7 "Ctrl+H"
+$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator   
+
+8 "Ctrl<Key>h"
+$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".  
+$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText  
+
+9 "Alt+F4"
+$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator  
+
+10 "Alt<Key>f4"
+$   
+$ *************************************************************************  
+$   
+$ messages 11 - 14 are OBSOLETE  
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 11 - 13.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte  
+$                               25 for Multi-byte  
+$ 11 50  
+$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte  
+$                                            20 for Multi-byte  
+$ 12 40  
+$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte  
+$                                             20 for Multi-byte  
+$ 13 40  
+$   
+$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.  
+$ Messages 14-17 are labels for the file selection box.  They need to be  
+$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.  
+$   
+
+14 "Entrez le chemin d'accès ou le nom du dossier:"
+
+15 "Mise à jour"
+
+16 "Entrez le nom du fichier :"
+
+17 "Dossiers"
+$   
+$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.  
+$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to  
+$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,   
+$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.   
+$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key   
+$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the   
+$ accellerator key to require use of an input method.  
+$   
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$ ******** Message 21, 22.  Menu label is "Print".  
+$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText  
+
+21 "Ctrl+P"
+$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator   
+
+22 "Ctrl<Key>p"
+$ ******** Message 23, 24.  Menu label is "Copy".  
+$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText  
+
+23 "Ctrl+C"
+$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator   
+
+24 "Ctrl<Key>c"
+$  Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages  
+$  for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History  
+$  dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's  
+$  Volume Selection dialog have changed enough to affect the size  
+$  of these dialogs.  This can quickly be determined by running the  
+$  localized version of dthelpview next to the C language version  
+$  and comparing the visual appearance of the dialogs.  
+$   
+$  Messages 30  & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that  
+$  is brought up when selecting any item from the Help menu in a  
+$  dthelpview window.  The current size makes it the same size  
+$  as the default help window size.  
+$  Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows  
+
+30 "23"
+$  Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns  
+
+31 "69"
+$   
+$  Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields  
+$  used to enter the printer name and number of copies.  This may   
+$  need to change, especially in multibyte locales that have larger  
+$  character widths.  
+$   
+$  Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns  
+
+32 "10"
+$  Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns  
+
+33 "4"
+$   
+$  Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics  
+$  that are displayed in the History dialog.  This probably will not  
+$  need to be localized.  
+$   
+$  Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount  
+
+34 "5"
+$  Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount  
+
+35 "5"
+$   
+$  Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search  
+$  dialog in to which the user enters a search string.  It may need to  
+$  change, especially in multibyte locales that have larger character  
+$  widths.  
+$   
+$  Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns  
+
+36 "20"
+$   
+$  Message 37 controls the number of index entries that are visible in the  
+$  Index Search dialog.  This probably will not need to be localized.  
+$   
+$  Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount  
+
+37 "12"
+$   
+$  Message 38 controls the number of volumes that are visible in the  
+$  Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.    
+$  This probably will not need to be localized.  
+$   
+$  Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount  
+
+38 "15"
+$   
+$  Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.  
+$  This value should be localized if Help Dialogs access information  
+$  that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples  
+$  are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,  
+$  specify a font list. For others, only a font. I.E.  
+$   
+$  For HP-ROMAN8:  
+$   39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*  
+$   
+$  For ja_JP.EUC-JP:  
+$   39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:  
+$   
+$  Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.  
+$   
+$  Font resources for more than one locale can be specified in this message.  
+$  I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39  
+$  would be:  
+$   
+$   39 *.6.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.*.BIG5:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-* 
+$ \
+
+$    
+$ \
+
+$   *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*: 
+$ \
+
+$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:  
+$   
+$  See the CDE Help Developer's Guide for more information on how  
+$  to add a rich set of font resources for a specific locale.  
+$   
+
+39 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7743a4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,578 @@
+$ $XConsortium: Dtbuilder.tmsg /main/5 1996/10/19 15:25:20 rws $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Dtbuilder.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for dtbuilder - the Application Builder   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Fonts   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ Message 1 - font for objects and object labels in the main palette   
+$              (*dtb_palette_palette_cpanel_obj*fontList)   
+$    
+
+1 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
+$    
+$ Message 2 - font for the footer panel in the object palette   
+$              (*dtb_palette_palette_footer*fontList)   
+$    
+2 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module palette
+$ !
+$      Message 3
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.File_item.mnemonic:)
+3 F
+$ 
+$      Message 4
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Edit_item.mnemonic:)
+4 E
+$ 
+$      Message 5
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.View_item.mnemonic:)
+5 V
+$ 
+$      Message 6
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Layout_item.mnemonic:)
+6 L
+$ 
+$      Message 7
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Editors_item.mnemonic:)
+7 d
+$ 
+$      Message 8
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Help_item.mnemonic:)
+8 H
+$ 
+$      Message 9
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.accelerator:)
+9 Ctrl<Key>N
+$ 
+$      Message 10
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.mnemonic:)
+10 N
+$ 
+$      Message 11
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.acceleratorText:)
+11 Ctrl+N
+$ 
+$      Message 12
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.accelerator:)
+12 Ctrl<Key>O
+$ 
+$      Message 13
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.mnemonic:)
+13 O
+$ 
+$      Message 14
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.acceleratorText:)
+14 Ctrl+O
+$ 
+$      Message 15
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.accelerator:)
+15 Ctrl<Key>S
+$ 
+$      Message 16
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.mnemonic:)
+16 S
+$ 
+$      Message 17
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.acceleratorText:)
+17 Ctrl+S
+$ 
+$      Message 18
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.accelerator:)
+18 Ctrl<Key>A
+$ 
+$      Message 19
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.mnemonic:)
+19 A
+$ 
+$      Message 20
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.acceleratorText:)
+20 Ctrl+A
+$ 
+$      Message 21
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Module_item.mnemonic:)
+21 M
+$ 
+$      Message 22
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Import_Module_item.mnemonic:)
+22 I
+$ 
+$      Message 23
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Export_Module_item.mnemonic:)
+23 E
+$ 
+$      Message 24
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Code_Generator_item.mnemonic:)
+24 G
+$ 
+$      Message 25
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Project_Organizer_item.mnemonic:)
+25 P
+$ 
+$      Message 26
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Close_Project_item.mnemonic:)
+26 C
+$ 
+$      Message 27
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.accelerator:)
+27 Alt<Key>F4
+$ 
+$      Message 28
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.mnemonic:)
+28 x
+$ 
+$      Message 29
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.acceleratorText:)
+29 Alt+F4
+$ 
+$      Message 30
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.accelerator:)
+30 Ctrl<Key>Z
+$ 
+$      Message 31
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
+31 U
+$ 
+$      Message 32
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.acceleratorText:)
+32 Ctrl+Z
+$ 
+$      Message 33
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.accelerator:)
+33 Ctrl<Key>X
+$ 
+$      Message 34
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
+34 t
+$ 
+$      Message 35
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.acceleratorText:)
+35 Ctrl+X
+$ 
+$      Message 36
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.accelerator:)
+36 Ctrl<Key>C
+$ 
+$      Message 37
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
+37 C
+$ 
+$      Message 38
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.acceleratorText:)
+38 Ctrl+C
+$ 
+$      Message 39
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.accelerator:)
+39 Ctrl<Key>V
+$ 
+$      Message 40
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
+40 P
+$ 
+$      Message 41
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.acceleratorText:)
+41 Ctrl+V
+$ 
+$      Message 42
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
+42 D
+$ 
+$      Message 43
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_View_item_view_pulldown.Next_Layer_item.mnemonic:)
+43 L
+$ 
+$      Message 44
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.accelerator:)
+44 Ctrl<Key>I
+$ 
+$      Message 45
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.mnemonic:)
+45 P
+$ 
+$      Message 46
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.acceleratorText:)
+46 Ctrl+I
+$ 
+$      Message 47
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Help_item.mnemonic:)
+47 H
+$ 
+$      Message 48
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Menus_item.mnemonic:)
+48 M
+$ 
+$      Message 49
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Connections_item.mnemonic:)
+49 C
+$ 
+$      Message 50
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Messages_item.mnemonic:)
+50 e
+$ 
+$      Message 51
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Groups_item.mnemonic:)
+51 G
+$ 
+$      Message 52
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Attachments_item.mnemonic:)
+52 t
+$ 
+$      Message 53
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Drag_and_Drop_item.mnemonic:)
+53 D
+$ 
+$      Message 54
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Application_Framework_item.mnemonic:)
+54 A
+$ 
+$      Message 55
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+55 v
+$ 
+$      Message 56
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+56 T
+$ 
+$      Message 57
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+57 R
+$ 
+$      Message 58
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+58 O
+$ 
+$      Message 59
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+59 U
+$ 
+$      Message 60
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+60 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module about_box
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module brws
+$ !
+$      Message 61
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Edit_item.mnemonic:)
+61 E
+$ 
+$      Message 62
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.View_item.mnemonic:)
+62 V
+$ 
+$      Message 63
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+63 H
+$ 
+$      Message 64
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
+64 U
+$ 
+$      Message 65
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
+65 u
+$ 
+$      Message 66
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
+66 C
+$ 
+$      Message 67
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
+67 P
+$ 
+$      Message 68
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
+68 D
+$ 
+$      Message 69
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Close_item.mnemonic:)
+69 C
+$ 
+$      Message 70
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Collapse_item.mnemonic:)
+70 C
+$ 
+$      Message 71
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Expand_item.mnemonic:)
+71 E
+$ 
+$      Message 72
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+72 v
+$ 
+$      Message 73
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+73 T
+$ 
+$      Message 74
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+74 R
+$ 
+$      Message 75
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+75 O
+$ 
+$      Message 76
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+76 U
+$ 
+$      Message 77
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+77 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module proj
+$ !
+$      Message 78
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Project_item.mnemonic:)
+78 P
+$ 
+$      Message 79
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Module_item.mnemonic:)
+79 M
+$ 
+$      Message 80
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+80 H
+$ 
+$      Message 81
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Overview_item.mnemonic:)
+81 v
+$ 
+$      Message 82
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Tasks_item.mnemonic:)
+82 T
+$ 
+$      Message 83
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Reference_item.mnemonic:)
+83 R
+$ 
+$      Message 84
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.On_Item_item.mnemonic:)
+84 O
+$ 
+$      Message 85
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Using_Help_item.mnemonic:)
+85 U
+$ 
+$      Message 86
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+86 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_win
+$ !
+$      Message 87
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.File_item.mnemonic:)
+87 F
+$ 
+$      Message 88
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Options_item.mnemonic:)
+88 O
+$ 
+$      Message 89
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+89 H
+$ 
+$      Message 90
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_Run_item.mnemonic:)
+90 k
+$ 
+$      Message 91
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Generate_Code_item.mnemonic:)
+91 G
+$ 
+$      Message 92
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_item.mnemonic:)
+92 M
+$ 
+$      Message 93
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Run_item.mnemonic:)
+93 R
+$ 
+$      Message 94
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Abort_item.mnemonic:)
+94 A
+$ 
+$      Message 95
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.CD_to_Project_item.mnemonic:)
+95 D
+$ 
+$      Message 96
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Close_item.mnemonic:)
+96 C
+$ 
+$      Message 97
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.According_to_Options_item.mnemonic:)
+97 A
+$ 
+$      Message 98
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.Entire_Project_item.mnemonic:)
+98 E
+$ 
+$      Message 99
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Generator_item.mnemonic:)
+99 G
+$ 
+$      Message 100
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Environment_item.mnemonic:)
+100 E
+$ 
+$      Message 101
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+101 v
+$ 
+$      Message 102
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+102 T
+$ 
+$      Message 103
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+103 R
+$ 
+$      Message 104
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+104 O
+$ 
+$      Message 105
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+105 U
+$ 
+$      Message 106
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+106 A
+$ 
+$      Message 107
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*output_termp.subprocessCmd:)
+107 /bin/cat
+$ 
+$      Message 108
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*input_termp.subprocessCmd:)
+108 /bin/csh
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module conn
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module appfw
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module color_chooser
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module dnd_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module help_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module attch_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module revolv
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module button
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module choice
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module combobox
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cpanel
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module custdlg
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module drawp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module group
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module label
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module list
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module mainwin
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module menu
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module menubar
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module scale
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module sep
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module spinbox
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module termp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module textf
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module textp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_props
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_env
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module fchooser
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module message_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module panedwin_ed
+$ !
+$ 
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdee714
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 12:18:12 rswiston $
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtcalc.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file.  
+$ *  
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$quote "
+
+$set 1
+$   
+$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator.  
+$   
+
+1 "375"
+
+2 "540"
+$   
+$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator.  These  
+$ may need to change as label sizes change for different languages.  
+$   
+
+3 "375"
+
+4 "540"
+$   
+$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:.  It's   
+$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the Display Area   
+$ text widget and the ASCII converter text widget.  
+$   
+
+5 "1"
+$   
+$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:.  It's   
+$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the ASCII  
+$ converter text widget.  
+$   
+
+6 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1156e1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,576 @@
+$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/9 1996/10/19 15:25:25 rws $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * DtCalendar.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.   
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Menu mnemonic's    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar   
+$ menus.  These translations should be coordinated with the translations   
+$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.   
+$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It   
+$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the   
+$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing   
+$ that key cause the menu item to happen.   
+$    
+$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File   
+$    
+
+1 "F"
+$    
+$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit   
+$    
+
+2 "E"
+$    
+$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View   
+$    
+
+3 "V"
+$    
+$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse   
+$    
+
+4 "P"
+$    
+$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help   
+$    
+
+5 "A"
+$    
+$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View    
+$    
+
+6 "v"
+$    
+$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...   
+$    
+
+7 "I"
+$    
+$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...   
+$    
+
+8 "O"
+$    
+$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit   
+$    
+
+9 "Q"
+$    
+$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...   
+$    
+
+10 "R"
+$    
+$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...   
+$    
+
+11 "A"
+$    
+$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day   
+$    
+
+12 "J"
+$    
+$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week   
+$    
+
+13 "S"
+$    
+$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month   
+$    
+
+14 "M"
+$    
+$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year   
+$    
+
+15 "A"
+$    
+$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...   
+$    
+
+16 "r"
+$    
+$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList   
+$    
+
+17 "a"
+$    
+$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...   
+$    
+
+18 "R"
+$    
+$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...   
+$    
+
+19 "e"
+$    
+$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...   
+$    
+
+20 "F"
+$    
+$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...   
+$    
+
+21 "A"
+$    
+$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...   
+$    
+
+22 "C"
+$    
+$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...   
+$    
+
+23 "E"
+$    
+$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...   
+$    
+
+24 "G"
+$    
+$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...   
+$    
+
+25 "T"
+$    
+$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...   
+$    
+
+26 "R"
+$    
+$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...   
+$    
+
+27 "S"
+$    
+$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...   
+$    
+
+28 "A"
+$    
+$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...   
+$    
+
+29 "p"
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Menu Accelerators   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be    
+$   translated. These are shown on the menu.   
+$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not    
+$   be changed unless accelerator keys need to be changed in your language.    
+$   If you want to change accelerator, it is recommended not to change    
+$   modifier keys.   
+$ Example; (Change underlined part only)   
+$    
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."   
+$    
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A   
+$         -                   -   
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a   
+$             -                   -   
+$    
+$  Message 30, 31 Menu label is "Day".   
+$    
+
+30 "Ctrl+D"
+
+31 "Ctrl<Key>D"
+$    
+$  Message 32, 33 Menu label is "Week".   
+$    
+
+32 "Ctrl+W"
+
+33 "Ctrl<Key>W"
+$    
+$  Message 34, 35 Menu label is "Month".   
+$    
+
+34 "Ctrl+M"
+
+35 "Ctrl<Key>M"
+$    
+$  Message 36, 37 Menu label is "Year".   
+$    
+
+36 "Ctrl+Y"
+
+37 "Ctrl<Key>Y"
+$    
+$  Message 38, 39 Menu label is "Options...".   
+$    
+
+38 "Ctrl+I"
+
+39 "Ctrl<Key>I"
+$    
+$  Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".   
+$    
+
+40 "Ctrl+A"
+
+41 "Ctrl<Key>A"
+$    
+$  Message 42, 43 Menu label is "ToDo".   
+$    
+
+42 "Ctrl+T"
+
+43 "Ctrl<Key>T"
+$    
+$  Message 44, 45 Menu label is "Find...".   
+$    
+
+44 "Ctrl+F"
+
+45 "Ctrl<Key>F"
+$    
+$  Message 46, 47 Menu label is "Print...".   
+$    
+
+46 "Ctrl+P"
+
+47 "Ctrl<Key>P"
+$    
+$  Message 48, 49 Menu label is "Exit".   
+$    
+
+48 "Alt+F4"
+
+49 "<Meta>F4"
+$    
+$  Message 50, 51 Menu label is "On Item...".   
+$    
+
+50 "F1"
+
+51 "<Key>F1"
+$    
+$ Messages 52 and 53 are programable date formats   
+$    
+
+52 "%B %Y"
+
+53 "%B"
+$    
+$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps.  These could   
+$  be different for different locales.   
+$    
+
+54 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm"
+
+55 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm"
+
+56 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm"
+
+57 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm"
+
+58 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm"
+
+59 "/usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm"
+$    
+$ Messages 60 - 63 are font lists.   
+$    
+$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
+$    
+
+60 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$    
+$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
+$    
+
+61 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$    
+$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.   
+$    
+
+62 "-dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:"
+$    
+$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:   
+$    
+
+63 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$    
+$ Message 64 - applicationFontFamily:   
+$ Font family to use for DtCalendar's views: ``application'' for C locale   
+$ ``mincho'' for ja locale, etc.   
+
+64 "application"
+
+90 "10"
+$ dtcm/dssw.c l 265 325 
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 
+
+91 "6"
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 
+
+92 "6"
+$ dtcm/dssw.c l 387 
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 
+
+93 "20"
+$ dtcm/rfp.c l 357 
+$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 
+
+94 "5"
+$ dtcm/find.c l 99 
+$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 
+
+95 "60"
+$ dtcm/find.c l 169 
+$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 
+
+96 "15"
+$ dtcm/find.c l 206 
+$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 
+
+97 "15"
+$ dtcm/props_pu.c l 472 
+$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 
+
+98 "15"
+$ dtcm/props_pu.c l 732 
+$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 
+
+99 "25"
+$ dtcm/props_pu.c l 1069 
+$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 
+
+100 "23"
+$ dtcm/props_pu.c l 1467 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 
+
+101 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1490 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 
+
+102 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1515 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 
+
+103 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1537 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 
+
+104 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1562 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 
+
+105 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1595 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 
+
+106 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1612 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 
+
+107 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1646 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 
+
+108 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1681 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 
+
+109 "2"
+$ dtcm/props_pu.c l 1726 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 
+
+110 "2"
+$ dtcm/reminders.c l 370 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 
+
+111 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 404 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 
+
+112 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 436 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 
+
+113 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 468 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 
+
+114 "5"
+$ dtcm/print.c l 183 
+$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 
+
+115 "30"
+$ dtcm/print.c l 227 
+$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 
+
+116 "2"
+$ dtcm/print.c l 337 
+$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 
+
+117 "30"
+$ dtcm/print.c l 362 
+$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 
+
+118 "30"
+$ dtcm/print.c l 385 
+$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 
+
+119 "30"
+$ dtcm/print.c l 420 
+$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 
+
+120 "30"
+$ dtcm/props.c l 144 
+$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 
+
+121 "36"
+$ See COSE cvmc 4702 
+
+$ Messages 122 - 157 are fonts used for printing.
+$ Day View fonts: 122-125
+$ Dtcm*dvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+122 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*dvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+123 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*dvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+124 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*dvpTimeFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+125 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Week View fonts: 126-130
+$ Dtcm*wvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+126 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+127 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
+128 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+129 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*wvpBoxFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+130 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Month View fonts: 131-138
+$ Dtcm*mvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
+131 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+132 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
+133 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
+134 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
+135 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+136 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
+137 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*mvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
+138 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Year View fonts: 139-143
+$ Dtcm*yvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
+139 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+140 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+141 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+142 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*yvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+143 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Appt List View fonts: 144-150
+$ Dtcm*avpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+144 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+145 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+146 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+147 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+148 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+149 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*avpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+150 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ To Do List View fonts: 151-157
+$ Dtcm*tvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+151 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+152 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+153 "-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+154 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+155 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+156 "-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:"
+
+$ Dtcm*tvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+157 "-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9081fc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $TOG: Dtcreate.tmsg /main/4 1997/04/23 17:07:49 dbrooks $
+$quote "
+
+$set 1
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * Dtcreate.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for Dtcreate 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte 
+$                                          3 for multi-byte 
+
+2 "3"
+$ fontList for AND Label 
+
+3 "-adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1444d50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 12:18:48 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtfile.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtfile  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Menu Accelerators  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu.  
+$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to  
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
+$ recommended not to change modifier keys.  
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$   
+$   Message 1, 2. Menu label is Find.  
+$     1 = Text displayed next to Find menu option            
+$     2 = Keys used to accelerate to Find option  
+$   
+
+1 "Ctrl+F"
+
+2 "Ctrl<Key>f"
+$   
+$   Message 3, 4. Menu label is Close.  
+$     3 = Text displayed next to Close menu option  
+$     4 = Keys used to accelerate to Close option  
+$   
+
+3 "Alt+F4"
+
+4 "Alt<Key>F4"
+$   
+$   Message 5, 6. Menu label is Home.  
+$     5 = Text displayed next to Home menu option  
+$     6 = Keys used to accelerate to Home option  
+$   
+
+5 "Ctrl+H"
+
+6 "Ctrl<Key>h"
+$   
+$   Message 7, 8. Menu label is Up.  
+$     7 = Text displayed next to Up menu option  
+$     8 = Keys used to accelerate to Up option  
+$   
+
+7 "Ctrl+U"
+
+8 "Ctrl<Key>u"
+$   
+$   Message 9, 10. Menu label is Terminal.  
+$      9 = Text displayed next to Terminal menu option  
+$     10 = Keys used to accelerate to Terminal option  
+$   
+
+9 "Ctrl+T"
+
+10 "Ctrl<Key>t"
+$   
+$   Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files.  
+$     11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option  
+$     12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option  
+$   
+
+11 "Ctrl+S"
+
+12 "Ctrl<Key>s"
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 13.  
+$ This is not a message, but locale dependent value.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte  
+$                                       15 for Multi-byte  
+$   
+
+13 "30"
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ message 14 is used for optional localization.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+
+14 ""
+$   
+$   Message 15, 16. Menu label is Copy   
+$     15 = Text displayed by Copy menu option  
+$     16 = Keys used to accelerate to Copy option  
+$   
+
+15 "Ctrl+C"
+
+16 "Ctrl<Key>c"
+$   
+$   Message 17, 18. Menu label is Properties  
+$     17 = Text displayed by Properties menu option  
+$     18 = Keys used to accelerate to Properties option  
+$   
+
+17 "Ctrl+<RetAr>"
+
+18 "Ctrl<Key>osfBackSpace"
+$   
+$   Message 19, 20. Menu label is Select All  
+$     19 = Text displayed by Select All menu option  
+$     20 = Keys used to accelerate to Select All option  
+$   
+
+19 "Ctrl+/"
+
+20 "Ctrl<Key>slash"
+$   
+$   Message 21, 22. Menu label is Unselect All  
+$     21 = Text displayed by Unselect All menu option  
+$     22 = Keys used to accelerate to Unselect All option  
+$   
+
+21 "Ctrl+\\\\"
+
+22 "Ctrl<Key>Retour arrière"
+$   
+$   Message 23 is a window title of root directory.  
+$   
+
+23 "ROOT"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cffa78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 12:19:00 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dthello.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dthello  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.  
+$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can  
+$ be specified here.  Most European languages will not require a font  
+$ specification.  
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64472b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 12:19:14 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dthelpview.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dthelpview  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte  
+$                             40 for multi-byte  
+
+1 "80"
+$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte  
+$                              40 for multi-byte  
+
+2 "80"
+$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte  
+$                               10 for multi-byte  
+
+3 "20"
+$   
+$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte  
+$                                                     15 for multi-byte  
+
+4 "30"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67861b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/6 1996/10/19 17:07:38 rws $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dticon.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dticon  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Menu Accelerators  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Message 1 3 5 7 9 11 13 15 17 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 4 6 8 10 12 14 16 18 should not be changed unless accelerator 
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
+$ recommended not to change modifier keys.  
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$   
+$  Message 1, 2. Menu label is "Paste Area".  
+$   
+
+1 "Maj+Inser"
+
+2 "Shift<Key>InsertChar:"
+$   
+$  Message 3, 4. Menu label is "Copy Area".  
+$   
+
+3 "Ctrl+Inser"
+
+4 "Ctrl<Key>InsertChar:"
+$   
+$  Message 5, 6. Menu label is "Cut Area".  
+$   
+
+5 "Maj+Suppr"
+
+6 "Shift<Key>DeleteChar:"
+$   
+$  Message 7, 8. Menu label is "Undo".  
+$   
+
+7 "Alt+Retour arrière"
+
+8 "Alt<Key>BackSpace:"
+$   
+$  Message 9, 10. Menu label is "Exit".  
+$   
+
+9 "Alt+F4"
+
+10 "Alt<Key>F4"
+
+$ 
+$  Message 11, 12. Menu label is "New".
+11 "Ctrl+N"
+12 "Ctrl<Key>N"
+$ 
+$  Message 13, 14. Menu label is "Open".
+13 "Ctrl+O"
+14 "Ctrl<Key>O"
+$ 
+$  Message 15, 16. Menu label is "Save".
+15 "Ctrl+S"
+16 "Ctrl<Key>S"
+$ 
+$  Message 17, 18. Menu label is "Save As".
+17 "Ctrl+A"
+18 "Ctrl<Key>A"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b36c582
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtimsstart.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtimsstart
+$ *
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ font list
+1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
+$ 
+$ title bar title
+2 dtimsstart
+$ 
+$ Selection title
+3 Sélection de la méthode d'entrée
+$ 
+$ Host title
+4 Changer l'hôte
+$ 
+$ Mode title
+5 Mode de sélection de la méthode d'entrée
+$ 
+$ OK button label
+6 OK
+$ 
+$ Clear button label
+7 Effacer
+$ 
+$ Cancel button label
+8 Annuler
+$ 
+$ Change Host button label
+9 Changer l'hôte
+$ 
+$ Help button label
+10 Aide
+$ 
+$ selection dialog border width
+11 3
+$ 
+$ host dialog border width
+12 3
+$ 
+$ XmDialogShell border width
+13 0
+$ 
+$ cmd_rc default spacing (margin width)
+14 10
+$ 
+$ cmd_rc default spacing 
+15 10
+$ 
+$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
+16 4
+$ 
+$ Selection dialog OK margin width
+17 16
+$ 
+$ Selection dialog cmd_rc default spacing 
+18 40
+$ 
+$ Change Host dialog label
+19 Nom de l'hôte :
+$ 
+$ Change Host dialog alignment
+20 XmALIGNMENT_BEGINNING
+$ 
+$ Change Host dialog left margin
+21 20
+$ 
+$ Change Host dialog right margin
+22 20
+$ 
+$ Enter hostname label
+23  \
+Enter the hostname where the registered\\n \
+input method servers should be shown.\\n \
+Empty hostname indicates the local host.
+$ 
+$ Host text max length
+24 63
+$ 
+$ Host text number of columns
+25 14
+$ 
+$ host_rc margin width
+26 60
+$ 
+$ host cmd_rc margin width
+27 20
+$ 
+$ host cmd_rc spacing
+28 90
+$ 
+$ selection mode button0 label string
+29 Demander à la connexion
+$ 
+$ selection mode button1 label string
+30 Continuer la méthode d'entrée en cours
+$ 
+$ mode cmd_rc spacing
+31 50
+$ 
+$ mode cmd_rc margin width
+32 20
+$ 
+$ Input method selection help
+33 \\n \
+        Input Method Selection\\n \
+\\n \
+    Select one Input Method among the listed ones, then click [OK] button.\\n \
+    The configuration for the selected input method will be done.\\n \
+\\n \
+      [OK]:        effectuates the selection and closes the window.\\n \
+\\n \
+      [Change Host]: specify a hostname.  Input method registered on\\n \
+                   the host will be shown.\\n \
+\\n \
+      [Cancel]:    discards the selection and closes the window.\\n \
+\\n \
+      [Help]:      shows this message.\\n \
+\\n \\n \
+       NOTE:  input methods not installed on the system will be listed\\n \
+              with netted, and cannot be selected.\\n \
+\\n \
+    How to change Input Method Selection Mode:\\n \
+\\n \
+        The selection window usually appears at each log-in.\\n \
+        You can select the same input method as the previously selected\\n \
+        one without any window operation.  To do so, execute the action\\n \
+        'DtImsMode', located at Desktop_Tools in Application Manager,\\n \
+        and select 'Resume current input method' on the dialog window.\\n
+$ 
+$ Input method selection mode help
+34 \\n \
+        Input Method Selection Mode\\n \
+\\n \
+    Select either of the followings and click [OK] button.\\n \
+\\n \
+        Ask at login:\\n \
+            The selection window appears to prompt the selection of input\\n \
+            method at each login.\\n \
+\\n \
+        Resume current input method:\\n \
+            Once a input method is selected, the same input method will\\n \
+            be automatically selected without any window operation at the\\n \
+            succeeding login.\\n \
+\\n \
+      [OK]:        effectuates the changes and closes the window.\\n \
+\\n \
+      [Cancel]:    discards the changes and closes the window.\\n \
+\\n \
+      [Help]:      shows this message.\\n
+$ 
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d398024
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+$ $XConsortium: Dtinfo.tmsg /main/3 1996/10/19 15:25:33 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtinfo.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtinfo app-defaults file.
+$ *
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Hewlett-Packard Company
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 International Business Machines Corp.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Novell, Inc.
+$ *  (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ *  (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ *  (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$set 1
+$ 
+$ Messages 1 & 2 are dummy messsages so file will compile
+$ 
+1 Message d'essai
+2 Voici votre message
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da3adda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+$ $XConsortium: Dtlogin.tmsg /main/2 1996/10/30 14:04:56 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtlogin.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtlogin
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 1 - 5.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Dtlogin*labelFont
+1 -*-swiss 742-medium-r-normal-*-140-*-p-110-*
+$ Dtlogin*textFont
+2 -*-prestige-medium-r-normal-*-128-72-*
+$ Dtlogin*greeting.fontList
+3 -*-*schoolbook-medium-i-normal--18-*
+$ 
+$ login_text.columns = 20 for single-byte
+$                      10 for multi-byte
+4 20
+$ 
+$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
+$                       10 for multi-byte
+5 20
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf9b398
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,501 @@
+$ $TOG: Dtmail.tmsg /main/8 1999/02/02 18:25:49 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtmail.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file.  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Menu Accelerators  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus.  
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to  
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
+$ recommended not to change modifier keys.  
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$   
+$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog.  
+$ ******** 1 >> send message acceleratorText  
+
+1 "F3"
+$ ******** 2 >> send message accelerator  
+
+2 "Alt<Key>F3"
+$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close"  
+$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText  
+
+3 "Alt+F4"
+$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator  
+
+4 "Alt<Key>F4"
+$   
+$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo"  
+$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText  
+
+5 "Ctrl+Z"
+$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator  
+
+6 "Ctrl<Key>Z"
+$   
+$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut"  
+$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText  
+
+7 "Ctrl+X"
+$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator  
+
+8 "Ctrl<Key>X"
+$   
+$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy"  
+$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText  
+
+9 "Ctrl+C"
+$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator  
+
+10 "Ctrl<Key>C"
+$   
+$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste"  
+$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText  
+
+11 "Ctrl+V"
+$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator  
+
+12 "Ctrl<Key>V"
+$   
+$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete"  
+$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText  
+
+13 "Suppr"
+$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator  
+
+14 "Suppr"
+$   
+$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..."  
+$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText  
+
+15 "Ctrl+F"
+$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator  
+
+16 "Ctrl<Key>F"
+$   
+$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail"  
+$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText  
+
+17 "Ctrl+M"
+$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator  
+
+18 "Ctrl<Key>M"
+$   
+$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..."  
+$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText  
+
+19 "Ctrl+I"
+$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator  
+
+20 "Ctrl<Key>I"
+$   
+$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close"  
+$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText  
+
+21 "Alt+F4"
+$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator  
+
+22 "Alt<Key>F4"
+$   
+$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..."  
+$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText  
+
+23 "Ctrl+P"
+$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator  
+
+24 "Ctrl<Key>P"
+$   
+$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy"  
+$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText  
+
+25 "Ctrl+C"
+$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator  
+
+26 "Ctrl<Key>C"
+$   
+$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message"  
+$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText  
+
+27 "Ctrl+N"
+$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator  
+
+28 "Ctrl<Key>N"
+$   
+$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender"  
+$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText  
+
+29 "Ctrl+R"
+$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator  
+
+30 "Ctrl<Key>R"
+$ ****************************************************************************  
+$   
+$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all  
+$  the menu items.  
+$   
+$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown:  
+$ Message 31 mnenonic for 'File'  
+
+31 "F"
+$ Message 32 mnenonic for 'Include...'  
+
+32 "I"
+$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...'  
+
+33 "S"
+$ Message 34 mnenonic for 'Log Message'  
+
+34 "C"
+$ Message 35 mnenonic for 'Send'  
+
+35 "T"
+$ Message 36 mnenonic for 'Send As'  
+
+36 "r"
+$ Message 37 mnenonic for 'Close'  
+
+37 "e"
+$   
+$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message  
+$  number 71)  
+$ Message 38 mnenonic for 'Undo'  
+
+38 "D"
+$ Message 39 mnenonic for 'Cut'  
+
+39 "C"
+$ Message 40 mnenonic for 'Copy'  
+
+40 "o"
+$ Message 41 mnenonic for 'Paste'  
+
+41 "l"
+$ Message 42 mnenonic for 'Delete'  
+
+42 "S"
+$ Message 43 mnenonic for 'Select All'  
+
+43 "T"
+$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...'  
+
+44 "R"
+$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...'  
+
+45 "V"
+$   
+$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for   
+$  Attachments is Message number 72)  
+$ Message 46 mnenonic for 'Add File'  
+
+46 "A"
+$ Save As... defined in message 33  
+$ Delete defined in message 42  
+$ Message 47 mnenonic for 'Undelete'  
+
+47 "n"
+$ Message 48 mnenonic for 'Rename'  
+
+48 "R"
+$ Message 49 mnenonic for 'Show List'  
+
+49 "f"
+$ Select All defined in message 43  
+$   
+$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown  
+$ Message 50 mnenonic for 'Format'  
+
+50 "F"
+$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap'  
+
+51 "R"
+$ Message 52 mnenonic for 'Settings'  
+
+52 "P"
+$ Message 53 mnenonic for 'Templates'  
+
+53 "M"
+$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:'  
+
+54 "A"
+$ ****************************************************************************  
+$   
+$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for   
+$  all the menu items.  
+$   
+$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown:  
+$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox'  
+
+55 "B"
+$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail'  
+
+56 "C"
+$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox'  
+
+57 "O"
+$ Message 58 mnenonic for 'New...'  
+
+58 "N"
+$ Message 59 mnenonic for 'Open...'  
+
+59 "u"
+$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages'  
+
+60 "E"
+$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options'  
+
+61 "p"
+$ Message 62 mnenonic for 'Close'  
+
+62 "F"
+$   
+$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown:  
+$ Message 63 mnenonic for 'Message'  
+
+63 "M"
+$ Message 64 mnenonic for 'Open'  
+
+64 "O"
+$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text'  
+
+65 "S"
+$ Message 66 mnenonic for 'Copy To'  
+
+66 "C"
+$ Message 67 mnenonic for 'Print...'  
+
+67 "I"
+$ Message 68 mnenonic for 'Find...'  
+
+68 "R"
+$ Select All defined in message 43  
+$ Delete defined in message 42  
+$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last'  
+
+69 "A"
+$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...'  
+
+70 "n"
+$   
+$ Message 71 is for the Edit pulldown:  
+$ Message 71 mnenonic for 'Edit'  
+
+71 "E"
+$ Copy defined in message 40  
+$ Select All defined in message 43  
+$   
+$ Message 72 is for the Attachments pulldown:  
+$ Message 72 mnenonic for 'Attachments'  
+
+72 "C"
+$ Save As defined in message 33  
+$ Select All defined in message 43  
+$   
+$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown:  
+$ Message 73 mnenonic for 'View'  
+
+73 "V"
+$ Message 74 mnenonic for 'Next'  
+
+74 "S"
+$ Message 75 mnenonic for 'Previous'  
+
+75 "P"
+$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers'  
+
+76 "E"
+$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time'  
+
+77 "a"
+$ Message 78 mnenonic for 'By Sender'  
+
+78 "r"
+$ Message 79 mnenonic for 'By Subject'  
+
+79 "o"
+$ Message 80 mnenonic for 'By Size'  
+
+80 "t"
+$ Message 81 mnenonic for 'By Status'  
+
+81 "é"
+$   
+$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown:  
+$ Message 82 mnenonic for 'Compose'  
+
+82 "C"
+$ Message 83 mnenonic for 'New Message'  
+
+83 "N"
+$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All'  
+
+84 "o"
+$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message'  
+
+85 "F"
+$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender'  
+
+86 "R"
+$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All'  
+
+87 "é"
+$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include'  
+
+88 "p"
+$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include'  
+
+89 "n"
+$   
+$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown:  
+$ Message 90 mnenonic for 'Move'  
+
+90 "D"
+$ Message 91 mnenonic for 'Inbox'  
+
+91 "B"
+$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...'  
+
+92 "A"
+$   
+$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown:  
+$ Message 93 mnenonic for 'Help'  
+
+93 "A"
+$ Message 94 mnenonic for 'Overview'  
+
+94 "G"
+$ Message 95 mnenonic for 'Tasks'  
+
+95 "T"
+$ Message 96 mnenonic for 'Reference'  
+
+96 "R"
+$ Message 97 mnenonic for 'On Item'  
+
+97 "S"
+$ Message 98 mnenonic for 'Using Help'  
+
+98 "i"
+$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...'  
+
+99 "p"
+$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText  
+
+100 "Ctrl+D"
+$ Message 101 mnenonic for 'Delete message'  
+
+101 "Ctrl<Key>D"
+$   
+$ ****************************************************************************  
+$ 
+$ Message 102 mnenonic for 'Clear'
+102 e
+$ Message 103 and 104 are default window columns for Main window and Compose window. 
+$ Multi byte locales should localized the column width to a smaller size. 
+103 80
+104 80
+
+$ 
+$ Messages 105 and 106 specify the fonts to be used in the renderTables
+$  for the printing output.  Message 105 is used by the headers and footers.
+$  Message 106 is used by the text portion.
+$ 
+105 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
+106 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
+
+$ 
+$ Message 107 is used to override the *Font resource place in the
+$  user's xrdb by xsession under CDE.
+$ 
+$ "NEW-"
+107 -dt-application-medium-r-normal--*-120-75-75-p-74-dtsymbol-1
+
+
+
+$ ****************************************************************************
+$ The followings are added by IBM for 41J
+$  "num/num" means "num for single-byte"/"num for multi-byte"
+$ Dtmail*ComposeDialog*HeaderArea*form_*columns: 70/35
+200 70
+$ dtmail/options_ui.C l 3634
+$ Dtmail*dtb_options_fields_hide.columns: 30/15
+201 30
+$ dtmail/options_ui.C l 4076
+$ Dtmail*dtb_options_deadletter_field.dtb_options_deadletter_field_field.columns: 36/18
+202 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4523
+$ Dtmail*dtb_options_indent_str_tf.columns: 36/18
+203 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4505
+$ Dtmail*dtb_options_hdr_field.columns: 36/18
+204 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4541
+$ Dtmail*dtb_options_def_value_field.columns: 36/18
+205 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5038
+$ Dtmail*dtb_options_sent_mail_tf.columns: 36/18
+206 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5201
+$ Dtmail*dtb_options_path_file_name_tf.columns: 36/18
+207 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5276
+$ Dtmail*dtb_options_srt_looking_tf.columns: 36/18
+208 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5737
+$ Dtmail*dtb_options_vacation_msg_tp_pane.columns: 48/24
+209 48
+$ dtmail/options_ui.C l 5775
+$ Dtmail*dtb_options_subject_tf.columns: 50/25
+210 50
+$ dtmail/options_ui.C l 5998
+$ Dtmail*dtb_options_menu_label.columns: 48/24
+211 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6034
+$ Dtmail*dtb_options_path_filename_label.columns: 48/24
+212 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6413
+$ Dtmail*dtb_options_alias_tf.columns: 48/24
+213 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6449
+$ Dtmail*dtb_options_addresses_tf.columns: 48/24
+214 48
+$ dtmail/options_ui.C l 7182
+$ Dtmail*dtb_options_local_name_tf.columns: 36/18
+215 36
+$ See COSE cmvc 4703
+
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd11459
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+$quote "
+$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/7 1996/10/19 17:12:26 rws $
+
+$set 1
+
+1 "Ctrl+F"
+
+2 "Ctrl<Key>f"
+
+3 "Shift+F3"
+
+4 "Shift<Key>F3"
+
+5 "Shift+InsCar"
+
+6 "Shift<Key>InsertChar:"
+
+7 "Ctrl+InsCar"
+
+8 "Ctrl<Key>InsertChar:"
+
+9 "Shift+Suppr"
+
+10 "Shift<Key>DeleteChar:"
+
+11 "Alt+Ret. Arr."
+
+12 "Alt<Key>BackSpace:"
+
+13 "Alt+F4"
+
+14 "Alt<Key>F4"
+
+15 "F3"
+
+16 "<Key>F3:"
+$ 
+$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor.  The Default is 80x24
+$  characters.  In locale's which have multibyte chars, this is too big
+$  and should probably changed to 40x24.
+$ 
+17 80x24
+
+$ 
+$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages.  They replace 1 - 16.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on 
+$ the menu.  Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed 
+$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want 
+$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator 
+$ text to use the same letter.  One occasion to have different accelerator 
+$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be 
+$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
+$ ******** 18 >> print.acceleratorText
+18 Ctrl+P
+$ ******** 19 >> print.accelerator
+19 Ctrl<Key>p
+$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
+$ ******** 20 >> close.acceleratorText
+20 Alt+F4
+$ ******** 21 >> close.accelerator
+21 Alt<Key>F4
+$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
+$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
+22 Ctrl+Z
+$ ******** 23 >> undo.accelerator
+23 Ctrl<Key>z
+$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
+$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
+24 Ctrl+X
+$ ******** 25 >> cut.accelerator
+25 Ctrl<Key>x
+$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
+$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
+26 Ctrl+C
+$ ******** 27 >> copy.accelerator
+27 Ctrl<Key>c
+$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
+$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
+28 Ctrl+V
+$ ******** 29 >> paste.accelerator
+29 Ctrl<Key>v
+$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
+$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
+30 Ctrl+/
+$ ******** 31 >> selectall.accelerator
+31 Ctrl<Key>/
+$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
+$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
+32 Ctrl+F
+$ ******** 33 >> find/change.accelerator
+33 Ctrl<Key>f
+$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
+$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
+34 InsCar
+$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
+35 <Key>osfInsert
+
+$ 
+$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
+$  for the printing output.  Message 36 is used by the headers and footers.
+$  Message 37 is used by the text portion.
+$ 
+36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
+37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e931b70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 12:20:16 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtscreen.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtscreen  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a448b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 12:20:28 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtsession.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtsession  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c7f569
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/4 1996/03/25 09:32:43 pascale $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtstyle.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtstyle  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Menu Accelerators  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.  
+$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to  
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is  
+$ recommended not to change modifier keys.  
+$ Example; (Change underlined part only)  
+$   
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."  
+$   
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A  
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a  
+$             -                   -  
+$   
+$  Message 1, 2. Menu label is "Exit".  
+$   
+
+1 "Alt+F4"
+
+2 "Alt<key>F4"
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 3 - 5.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ NumFonts  
+
+3 "7"
+$ Set of SystemFont  
+
+4 "Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Set of UserFont  
+
+5 "Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 6.
+$ This is a locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+6 " "
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d37abfe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 12:20:54 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtterm.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtterm  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ Message 1 can be translated.  This message lists the 7 interface fonts  
+$ offered to the user via the style manager (dtstyle).  They are the  
+$ seven interface fonts that are defined for this locale and should  
+$ be specified as XmFontLists containing XFontSets.  
+$   
+
+1 "-dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8791c10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+$ $XConsortium: Dtudcfonted.tmsg /main/1 1996/10/30 17:15:30 rws $
+$set 1
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a463098
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/4 1996/10/14 13:30:16 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * Dtwm.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for Dtwm.defs  
+$ *  
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ * Message 1 is not used  
+$ *  
+$ *  Specify the user-visible titles of workspaces  
+$ *  
+
+2 "Un"
+
+3 "Deux"
+
+4 "Trois"
+
+5 "Quatre"
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 6 - 10.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte  
+$                               20 for Multi-byte  
+
+6 "40"
+$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList  
+
+7 "Rom14"
+$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList  
+
+8 "Rom14"
+$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList  
+
+9 "Rom14"
+$ Dtwm*icon*fontList  
+
+10 "Rom14"
+$ *  
+$ *  
+$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will  
+$ * be used unless overridden by those set in the next section.  
+$ *  
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 11.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * Dtwm*backdrop*image  
+
+11 "SkyLight"
+$ *  
+$ *  
+$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops  
+$ * for the first four workspaces. The specifications here override  
+$ * the default value above because the resources apply to specific  
+$ * workspaces.  
+$ *  
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate messages 12-15.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * Dtwm*ws0*backdrop*image:   
+
+12 "SkyLight"
+$ * Dtwm*ws1*backdrop*image:   
+
+13 "WaterDrops"
+$ * Dtwm*ws2*backdrop*image:   
+
+14 "SkyDark"
+$ * Dtwm*ws3*backdrop*image:   
+
+15 "Paver"
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 17 - 20.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList  
+
+17 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList  
+
+18 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList  
+
+19 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtwm*icon*fontList  
+
+20 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/app-defaults/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21c2f1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:22:08 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/French.tmpl"
+#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5811d96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 12:21:36 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Backdrops.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Backdrops   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ *   
+$ * Backdrop names   
+$ *   
+$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop,   
+$ *                      which appear as the background of the root window   
+$ *                      (background of the screen). To help you translate    
+$ *                      the backdrop names, it is recommended that you    
+$ *                      bring up the style manager in the desktop,    
+$ * \t\t\t click on the backdrop icon and select the     
+$ *                      backdrop so that it can be previewed.    
+$ *                      You may use up to two or three space separated words in the    
+$ *                      translation.   
+
+1 "Ankh"
+
+2 "Fond"
+
+3 "Briques"
+
+4 "Concave"
+
+5 "Convexe"
+
+6 "Velours"
+
+7 "Crochet"
+
+8 "Avant-plan"
+
+9 "Incrustation couleurs"
+
+10 "Incrustation"
+
+11 "Tissage"
+
+12 "Treillis"
+
+13 "Treillis grand"
+
+14 "Automne"
+
+15 "Sans fond"
+
+16 "Caractères"
+
+17 "Gris"
+
+18 "Galets"
+
+19 "Rayures"
+
+20 "Sable ratissé"
+
+21 "Papier de riz"
+
+22 "Bleu ciel foncé"
+
+23 "Bleu ciel clair"
+
+24 "Bulles"
+
+25 "Toronto"
+
+26 "Gouttes"
+
+27 "Laine"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/backdrops/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d99baa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:22:21 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/French.tmpl"
+#include "../../templates/backdrops.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8c68cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:22:32 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/French.tmpl"
+#include "../../templates/config.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7042f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/2 1996/10/30 13:57:01 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Xresources.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Xresources.ow
+$ *
+$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Sun Desktop Names
+$ 
+$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
+$ "NEW-"
+291 OpenWindows Desktop
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..643b5c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,555 @@
+$ $TOG: Xresources.tmsg /main/8 1997/02/25 09:00:12 barstow $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Xresources.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Xresources   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Do not translate message 1 - 7.   
+$ These are not messages, but locale dependent values.   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$    
+$ Dtlogin*labelFont   
+
+1 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*textFont   
+
+2 "-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*greeting.fontList   
+
+3 "-dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$    
+$ login_text.columns = 20 for single-byte   
+$                      10 for multi-byte   
+
+4 "20"
+$    
+$ passwd_text.columns = 20 for single-byte   
+$                       10 for multi-byte   
+
+5 "20"
+$ Dtchooser*fontList   
+
+6 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ 6 is not used anymore...   
+$ Dtchooser font for list and list header    
+$ - needs to be a mono-spaced font   
+
+7 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)   
+
+8 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)   
+
+9 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)   
+
+10 "-dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Login screen language list translations for AIX (IBM)   
+$    
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings   
+$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available   
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When    
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive   
+$ text below is displayed rather than the locale name.    
+$    
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name   
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ LANG=Ar_AA   
+
+100 "Arabe(PC) - IBM-1046"
+$ LANG=C   
+
+101 "C (POSIX) - ISO8859-1"
+$ LANG=Da_DK   
+
+102 "Danois - IBM-850"
+$ LANG=De_CH   
+
+103 "Allemand (Suisse) - IBM-850"
+$ LANG=De_DE   
+
+104 "Allemand - IBM-850"
+$ LANG=En_GB   
+
+105 "Anglais (Grande-Bretagne) - IBM-850"
+$ LANG=En_US   
+
+106 "Anglais (Etats-Unis) - IBM-850"
+$ LANG=Es_ES   
+
+107 "Espagnol - IBM-850"
+$ LANG=Fi_FI   
+
+108 "Finnois - IBM-850"
+$ LANG=Fr_BE   
+
+109 "Français (Belgique) - IBM-850"
+$ LANG=Fr_CA   
+
+110 "Français (Canada) - IBM-850"
+$ LANG=Fr_CH   
+
+111 "Français (Suisse) - IBM-850"
+$ LANG=Fr_FR   
+
+112 "Français - IBM-850"
+$ LANG=Is_IS   
+
+113 "Islandais - IBM-850"
+$ LANG=It_IT   
+
+114 "Italien - IBM-850"
+$ LANG=Iw_IL   
+
+115 "Hébreu(PC) - IBM-856"
+$ LANG=Ja_JP   
+
+116 "Japonais(PC) - IBM-932"
+$ LANG=Jp_JP   
+
+117 "Japonais(Compat. PC) - IBM-932"
+$ LANG=Nl_BE   
+
+118 "Néerlandais (Belgique) - IBM-850"
+$ LANG=Nl_NL   
+
+119 "Néerlandais - IBM-850"
+$ LANG=No_NO   
+
+120 "Novégien - IBM-850"
+$ LANG=POSIX   
+
+121 "C (POSIX) - ISO8859-1"
+$ LANG=Pt_PT   
+
+122 "Portugais - IBM-850"
+$ LANG=Sv_SE   
+
+123 "Suédois - IBM-850"
+$ LANG=UNIVERSAL   
+
+124 "Universel/Unicode - UTF-8"
+$ LANG=ar_AA   
+
+125 "Arabe(ISO) - ISO8859-6"
+$ LANG=bg_BG   
+
+126 "Bulgare - ISO8859-5"
+$ LANG=cs_CS   
+
+127 "Tchèque - ISO8859-2"
+$ LANG=da_DK   
+
+128 "Danois - ISO8859-1"
+$ LANG=de_CH   
+
+129 "Allemand (Suisse) - ISO8859-1"
+$ LANG=de_DE   
+
+130 "Allemand - ISO8859-1"
+$ LANG=el_GR   
+
+131 "Grec - ISO8859-7"
+$ LANG=en_GB   
+
+132 "Anglais (Grande-Bretagne) - ISO8859-1"
+$ LANG=en_US   
+
+133 "Anglais (Etats-Unis) - ISO8859-1"
+$ LANG=es_ES   
+
+134 "Espagnol - ISO8859-1"
+$ LANG=fi_FI   
+
+135 "Finnois - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_BE   
+
+136 "Français (Belgique) - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_CA   
+
+137 "Français (Canada) - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_CH   
+
+138 "Français (Suisse) - ISO8859-1"
+$ LANG=fr_FR   
+
+139 "Français - ISO8859-1"
+$ LANG=hr_HR   
+
+140 "Croate - ISO8859-2"
+$ LANG=hu_HU   
+
+141 "Hongrois - ISO8859-2"
+$ LANG=is_IS   
+
+142 "Islandais - ISO8859-1"
+$ LANG=it_IT   
+
+143 "Italien - ISO8859-1"
+$ LANG=iw_IL   
+
+144 "Hébreu(ISO) - ISO8859-8"
+$ LANG=ja_JP   
+
+145 "Japonais(EUC) - IBM-eucJP"
+$ LANG=ko_KR   
+
+146 "Coréen - IBM-eucKR"
+$ LANG=mk_MK   
+
+147 "Macédonien - ISO8859-5"
+$ LANG=nl_BE   
+
+148 "Néerlandais (Belgique) - ISO8859-1"
+$ LANG=nl_NL   
+
+149 "Néerlandais - ISO8859-1"
+$ LANG=no_NO   
+
+150 "Norvégien - ISO8859-1"
+$ LANG=pl_PL   
+
+151 "Polonais - ISO8859-2"
+$ LANG=pt_PT   
+
+152 "Portugais - ISO8859-1"
+$ LANG=ro_RO   
+
+153 "Roumain - ISO8859-2"
+$ LANG=ru_RU   
+
+154 "Russe - ISO8859-5"
+$ LANG=sh_YU   
+
+155 "Serbe (latin) - ISO8859-2"
+$ LANG=si_SI   
+
+156 "Slovène - ISO8859-2"
+$ LANG=sk_SK   
+
+157 "Slovaque - ISO8859-2"
+$ LANG=sp_YU   
+
+158 "Serbe (cyrillique) - ISO8859-5"
+$ LANG=sv_SE   
+
+159 "Suédois - ISO8859-1"
+$ LANG=tr_TR   
+
+160 "Turc - ISO8859-9"
+$ LANG=zh_TW   
+
+161 "Chinois (traditionnel) - IBM-eucTW"
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)   
+$    
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings   
+$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available   
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When   
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive   
+$ text below is displayed rather than the locale name.   
+$    
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name   
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.   
+$    
+$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,   
+$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if   
+$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'.    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ LANG=C   
+
+200 "C -------- POSIX"
+$ LANG=de   
+
+201 "de ------- Allemand"
+$ LANG=fr   
+
+202 "fr ------- Français"
+$ LANG=it   
+
+203 "it ------- Italien"
+$ LANG=sv   
+
+204 "sv ------- Suédois"
+$ LANG=es   
+
+205 "es ------- Espagnol (latin)"
+$ LANG=en_US   
+
+206 "en_US ---- Anglais E-U"
+$ LANG=ja   
+
+207 "ja ------- Japonais"
+$ LANG=japanese   
+
+208 "japanese - Japonais"
+$ LANG=ko   
+
+209 "ko ------- Coréen"
+$ LANG=korean   
+
+210 "korean --- Coréen"
+$ LANG=zh   
+
+211 "zh ------- Chinois simplifié"
+$ LANG=chinese   
+
+212 "chinese -- Chinois simplifié"
+$ LANG=zh_TW   
+
+213 "zh_TW ---- Chinois traditionnel"
+$ LANG=tchinese   
+
+214 "tchinese - Chinois traditionnel"
+$ LANG=ca   
+
+215 "ca ------- Catalan "
+
+216 "en_AU ---- Australie"
+217 "en_CA ---- Canada"
+218 "en_IE ---- Irelande"
+219 "en_NZ ---- Nouvelle Zélande"
+220 "en_UK ---- Grande-Bretagne"
+221 "da ------- Danemark"
+222 "nl ------- Pays-Bas"
+223 "nl_BE ---- Belgique"
+224 "su ------- Finlande"
+225 "fr_CA ---- Canada francophone"
+226 "fr_BE ---- Belgique francophone"
+227 "fr_CH ---- Suisse francophone"
+228 "de_CH ---- Suisse allemande"
+229 "no ------- Norvège"
+230 "pt ------- Portugal"
+231 "es_AR ---- Argentine"
+232 "es_BO ---- Bolivie"
+233 "es_CL ---- Chili"
+234 "es_CO ---- Colombie"
+235 "es_CR ---- Costa Rica"
+236 "es_EC ---- Equateur"
+237 "es_SV ---- El Salvador"
+238 "es_GT ---- Guatémala"
+239 "es_MX ---- Mexique"
+240 "es_NI ---- Nicaragua"
+241 "es_PA ---- Panama"
+242 "es_PY ---- Paraguay"
+243 "es_PE ---- Pérou"
+244 "es_UY ---- Uruguay"
+245 "es_VE ---- Vénézuela"
+246 "pt_BR ---- Brésil"
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Sun Desktop Names
+$ 
+$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
+290 "Common Desktop Environment (CDE)"
+
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)   
+$    
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings   
+$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available   
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When   
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive   
+$ text below is displayed rather than the locale name.   
+$    
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name   
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ LANG=C   
+
+300 "C"
+$ LANG=C.iso88591   
+
+301 "C.ISO8859-1"
+$ LANG=POSIX   
+
+302 "POSIX"
+$ LANG=arabic-w   
+
+303 "Algérien.Arabic8"
+$ LANG=arabic   
+
+304 "Arabe.Arabic8"
+$ LANG=arabic.iso88596   
+
+305 "Arabe.ISO8859-6"
+$ LANG=bulgarian   
+
+306 "Bulgare.ISO8859-5"
+$ LANG=czech   
+
+307 "Tchèque.ISO8859-2"
+$ LANG=danish.iso88591   
+
+308 "Danois.ISO8859-1"
+$ LANG=danish   
+
+309 "Danois.Roman8"
+$ LANG=german.iso88591   
+
+310 "Allemand.ISO8859-1"
+$ LANG=german   
+
+311 "Allemand.Roman8"
+$ LANG=greek   
+
+312 "Grec.Greek8"
+$ LANG=greek.iso88597   
+
+313 "Grec.ISO8859-7"
+$ LANG=english.iso88591   
+
+314 "Anglais-RU.ISO8859-1"
+$ LANG=english   
+
+315 "Anglais-RU.Roman8"
+$ LANG=american.iso88591   
+
+316 "Anglais-EU.ISO8859-1"
+$ LANG=american   
+
+317 "Anglais-EU.Roman8"
+$ LANG=spanish.iso88591   
+
+318 "Espagnol.ISO8859-1"
+$ LANG=spanish   
+
+319 "Espagnol.Roman8"
+$ LANG=finnish.iso88591   
+
+320 "Finnois.ISO8859-1"
+$ LANG=finnish   
+
+321 "Finnois.Roman8"
+$ LANG=c-french.iso88591   
+
+322 "Français-Canadien.ISO8859-1"
+$ LANG=c-french   
+
+323 "Français-Canadien.Roman8"
+$ LANG=french.iso88591   
+
+324 "Français.ISO8859-1"
+$ LANG=french   
+
+325 "Français.Roman8"
+$ LANG=serbocroatian   
+
+326 "Croate.ISO8859-2"
+$ LANG=hungarian   
+
+327 "Hongrois.ISO8859-2"
+$ LANG=icelandic.iso88591   
+
+328 "Islandais.ISO8859-1"
+$ LANG=icelandic   
+
+329 "Islandais.Roman8"
+$ LANG=italian.iso88591   
+
+330 "Italien.ISO8859-1"
+$ LANG=italian   
+
+331 "Italien.Roman8"
+$ LANG=hebrew   
+
+332 "Hébreu.Hebrew8"
+$ LANG=hebrew.iso88598   
+
+333 "Hébreu.ISO8859-8"
+$ LANG=japanese   
+
+334 "Japonais.SJIS"
+$ LANG=japanese.euc   
+
+335 "Japonais.EUC"
+$ LANG=katakana   
+
+336 "Japonais.KANA8"
+$ LANG=korean   
+
+337 "Coréen.EUC"
+$ LANG=dutch.iso88591   
+
+338 "Néerlandais.ISO8859-1"
+$ LANG=dutch   
+
+339 "Néerlandais.Roman8"
+$ LANG=norwegian.iso88591   
+
+340 "Norvégien.ISO8859-1"
+$ LANG=norwegian   
+
+341 "Norvégien.Roman8"
+$ LANG=polish   
+
+342 "Polonais.ISO8859-2"
+$ LANG=portuguese.iso88591   
+
+343 "Portugais.ISO8859-1"
+$ LANG=portuguese   
+
+344 "Portugais.Roman8"
+$ LANG=rumanian   
+
+345 "Roumain.ISO8859-2"
+$ LANG=russian   
+
+346 "Russe.ISO8859-5"
+$ LANG=slovak   
+
+347 "Slovaque.ISO8859-2"
+$ LANG=slovene   
+
+348 "Slovène.ISO8859-2"
+$ LANG=swedish.iso88591   
+
+349 "Suédois.ISO8859-1"
+$ LANG=swedish   
+
+350 "Suédois.Roman8"
+$ LANG=thai   
+
+351 "Thai.TIS620"
+$ LANG=turkish.iso88599   
+
+352 "Turc.ISO8859-9"
+$ LANG=turkish   
+
+353 "Turc.Turkish8"
+$ LANG=chinese-s   
+
+354 "Chinois-s.HP15"
+$ LANG=chinese-t.big5   
+
+355 "Chinois-t.BIG5"
+$ LANG=chinese-t   
+
+356 "Chinois-t.CCDC"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/_common.session.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a62f53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 15:25:49 rws $
+$ *
+$ * Translatable Strings for the session start resource files
+$ *
+$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
+$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
+$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
+$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
+$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
+$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
+$ *
+$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 15:25:49 rws $
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  The following message is used for the session name for a home 
+$ *     session.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+1 personnelle
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  The following message is used for the session name for a current 
+$ *     session.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+2 courante
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea0e898
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 12:22:29 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * dtfile.config.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for dtfile.config  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+
+1 "Modifier la liste de contrôle d'accès AFS..."
+
+2 "Afficher boîte de dialogue de test ..."
+
+3 "Avertissement: Il s'agit d'un objet AFS. Il est possible\\nque les autorisations d'accès soient limitées par la liste\\nde contrôle d'accès AFS."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39fa071
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,223 @@
+$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/4 1996/10/14 11:17:09 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * sys.dtwmrc.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ * Menu Descriptions  
+$ *  
+$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.  
+$ *  
+$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:  
+$ *     1. It must consist of a single, case-sensitive letter   
+$ *        following an underscore character ('_').  
+$ *     2. The mnemonic letter must appear in the corresponding  
+$ *        label.  
+$ *     3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.  
+$ *        (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all  
+$ *        use "_M" for a mnemonic!)  
+$ *  
+$ *  
+$ * #DtRootMenu#  
+$ *  
+$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that   
+$ * pops up over the root window area of the screen.  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ".    *  
+$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
+$ * your language.                                                           *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+6 "\"Menu Espace de travail\"\t\t\tf.title\n\
+    \"Espace de travail précédent\"\t\t\tf.circle_up\n\
+    \"Espace de travail suivant\"\t\t\tf.circle_down\n\
+    \"Régénérer\"\t\t\t\tf.refresh\n\
+    \"Réduire/Restaurer tableau de bord\"\tf.toggle_frontpanel\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Relancer Gestionnaire de l'esp. de travail...\"\tf.restart\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Fermer session...\"\t\t\tf.action ExitSession"
+$ *  
+$ * #DtPanelMenu#  
+$ *  
+$ * These are labels for the system menu control attached to the  
+$ * front panel  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) except no-label.                     *  
+$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *  
+$ * your language.                                                           *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+7 "Restaurer\t\t\t_R\tf.normalize\n\
+    Déplacer\t\t\t_c\tf.move\n\
+    Réduire\t\t\t_u\tf.minimize\n\
+    Derrière\t\t\t_r\tf.lower\n\
+    Régénérer\t\t\t_n\tf.refresh\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Fermer session...\"\t\t_s\tf.action ExitSession"
+$ *  
+$ * #SampleWindowMenu#  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
+$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
+$ * changed unless it is required in your language.                          *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+8 "\"Restaurer\"\t\t\t_R\t\t\tf.normalize\n\
+    \"Déplacer\"\t\t\t_p\t\t\tf.move\n\
+    \"Dimensionner\"\t\t\t_s\t\t\tf.resize\n\
+    \"Réduire\"\t\t\t_i\t\t\tf.minimize\n\
+    \"Agrandir\"\t\t\t_d\t\t\tf.maximize\n\
+    \"Derrière\"\t\t\t_e\t\t\tf.lower\n\
+     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Occuper l'espace de travail...\"\t_O\t\t\tf.workspace_presence\n\
+    \"Occuper tous les espaces de travail\"\t_l\t\t\tf.occupy_all\n\
+    \"Libérer l'espace de travail\"\t_v\t\t\tf.remove\n\
+     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Fermer\"\t\t\t_F\tAlt<Key>F4\tf.kill"
+$ *  
+$ * #NoAcceleratorWindowMenu#  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
+$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *  
+$ * your language.                                                           *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+9 "\"Restaurer\"\t\t\t_R\tf.normalize\n\
+    \"Déplacer\"\t\t\t_D\tf.move\n\
+    \"Dimensionner\"\t\t\t_i\tf.resize\n\
+    \"Réduire\"\t\t\t_u\tf.minimize\n\
+    \"Agrandir\"\t\t\t_A\tf.maximize\n\
+    \"Derrière\"\t\t\t_r\tf.lower\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Occuper l'espace de travail...\"\t_v\tf.workspace_presence\n\
+    \"Occuper tous les espaces de travail\"\t_l\tf.occupy_all\n\
+    \"Libérer espace de travail\"\t_b\tf.remove\n\
+     no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Fermer\"\t\t\t_F\tf.kill"
+$ *  
+$ * #DefaultWindowMenu#  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *  
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *  
+$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *  
+$ * changed unless it is required in your language.                          *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+
+10 "\"Restaurer\"\t_R\tAlt<Key>F5\tf.normalize\n\
+    \"Déplacer\"\t_D\tAlt<Key>F7\tf.move\n\
+    \"Dimensionner\"\t_i\tAlt<Key>F8\tf.resize\n\
+    \"Réduire\"\t_u\tAlt<Key>F9\tf.minimize\n\
+    \"Agrandir\"\t_A\tAlt<Key>F10\tf.maximize\n\
+    \"Derrière\"\t_r\tAlt<Key>F3\tf.lower\n\
+     no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Occuper l'espace de travail...\"\t_O\t\t\tf.workspace_presence\n\
+    \"Occuper tous les espaces de travail\"\t_l\t\t\tf.occupy_all\n\
+    \"Libérer l'espace de travail\"\t_v\t\t\tf.remove\n\
+    no-label\t\t\t\tf.separator\n\
+    \"Fermer\"\t_F\tAlt<Key>F4\tf.kill"
+$ *  
+$ * Key And Button Bindings Descriptions  
+$ *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your      *  
+$ * language.                                                                *  
+$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the    *  
+$ * keybindings                                                              *  
+$ *--------------------------------------------------------------------------*  
+$ *  
+$ * #DtKeyBindings#  
+$ *  
+
+11 "\n\
+#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
+    Maj<Key>Echap\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>espace\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Maj<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Echap\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Maj<Key>Echap\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Bas\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
+    Alt<Key>Haut\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
+    Alt Ctrl Maj<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient"
+$ *  
+$ * #DtButtonBindings#  
+$ *  
+
+12 "<Btn1Down>\t\troot\t\t\tf.marquee_selection\n\
+    <Btn3Down>\t\troot\t\t\tf.menu  DtRootMenu\n\
+    <Btn1Down>\t\tframe|icon\t\tf.raise\n\
+    <Btn3Down>\t\tframe|icon\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Btn1Down>\ticon|window\t\tf.move\n\
+    Alt<Btn3Down>\twindow\t\t\tf.minimize"
+$ *  
+$ * #DefaultKeyBindings#  
+$ *  
+
+13 "Maj<Key>Echap\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>espace\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Maj<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Echap\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Maj<Key>Echap\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt Ctrl Maj<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient"
+$ *  
+$ * #DefaultButtonBindings#  
+$ *  
+
+14 "<Btn1Down>\t\tframe|icon\t\tf.raise\n\
+    <Btn3Down>\t\ticon\t\t\tf.post_wmenu"
+$ *  
+$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)  
+$ *  
+
+15 "\n\
+#   Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
+    Maj<Key>Echap\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>espace\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Maj<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Echap\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
+    Alt Maj<Key>Echap\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
+    Alt<Key>Bas\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
+    Alt<Key>Haut\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
+    Alt Ctrl Maj<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6  \t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
+    Alt Maj<Key>F6\t\twindow\t\t\tf.prev_key transient\n\
+    <Key>SunFront               ifkey|icon|window       f.raise_lower\n\
+    <Key>SunOpen                ifkey|window            f.minimize\n\
+    <Key>SunOpen                ifkey|icon              f.normalize"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.font.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f047315
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 12:22:56 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * sys.font.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for sys.font  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$ Do not translate message 1 - 7.  
+$ These are not messages, but locale dependent values.  
+$ ----------------------------------------------------------------------------  
+$   
+$ *FontList  
+
+1 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmText*FontList  
+
+2 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmTextField*FontList  
+
+3 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *systemFont  
+
+4 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *userFont  
+
+5 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *DtEditor*textFontList  
+
+6 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *Font  
+
+7 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontSet  
+
+8 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontList  
+
+9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmText*FontList  
+
+10 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmTextField*FontList  
+
+11 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *systemFont  
+
+12 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *userFont  
+
+13 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *DtEditor*textFontList  
+
+14 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *Font  
+
+15 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontSet  
+
+16 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontList  
+
+17 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmText*FontList  
+
+18 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *XmTextField*FontList  
+
+19 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *systemFont  
+
+20 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *userFont  
+
+21 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *DtEditor*textFontList  
+
+22 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
+$ *Font  
+
+23 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
+$ *FontSet  
+
+24 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.resources.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73a528a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 12:23:08 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * sys.resources.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for sys.resources   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ Do not translate message 1 and 3.   
+$ This is not a message, but a locale dependent value.   
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ *   
+$ * localized path to system font   
+$ *   
+$ * For example, for German:   
+$ *   
+$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"   
+$ *   
+
+1 "\"/usr/dt/config/fr_FR.ISO8859-1/sys.font\""
+$    
+$ Message 2 is not used...   
+$    
+$ 2    
+$    
+$ Message 3:   
+$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte   
+$                                               23 for multi-byte   
+$    
+
+3 "45"
+$    
+$ Message 4 is not used...   
+$    
+$ 4    
+$    
+$ Messages 5-9 are labels for the file selection box.  They need to be    
+$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.   
+$    
+
+5 "Entrez le nom de chemin ou de dossier:"
+
+6 "Mise à jour"
+
+7 "Entrez le nom de fichier:"
+
+8 "Dossiers"
+$    
+$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList        
+$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...   
+$    
+
+9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.session.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca24f66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 12:23:23 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ * sys.session.tmsg  
+$ *  
+$ * Translatable Strings for sys.session  
+$ *  
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company  
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.  
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *  
+$ *  Format of this message file.  
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.  
+$ *    $ [comment]  
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters  
+$ *                       and escape sequences.  
+$ *                         \\                  backslash  
+$ *                          
+$                   newline  
+$ *                         \t                  horizontal tab  
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line  
+$ *  
+$ *****************************************************************************  
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/dtsr/fra.sfx b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/dtsr/fra.sfx
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a4107e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# $XConsortium: fra.sfx /main/1 1996/10/12 16:53:28 cde-ibm $
+#
+# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+# (c) Copyright 1996 Hitachi.
+#
+
+#
+#   COMPONENT_NAME: austext
+#
+#   FUNCTIONS: none
+#
+#   ORIGINS: 27
+#
+#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
+#   All Rights Reserved
+#   Licensed Materials - Property of IBM
+#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+#
+#
+
+ARELL * 4 $
+ARETT * 4 $
+ARE * 3 >
+ARI * 3 $
+AE * 2 $
+A * 1 >
+CNA 3 >
+CNE 3 >
+Ç 1 C $
+ECIRTA 6 $
+ECIRT 5 $
+EGAC 3 >
+EGAÇ 4 C >
+EGAG 3 $
+EGASSI 6 $
+EGA 3 >
+EIG 2 $
+EINN 3 $
+EIREFF 5 $
+EIRENN 5 $
+EIRESSI 7 $
+EIRESSA 7 $
+EIRESS 5 $
+EIRE 4 $
+EI 2 >
+ELL * 2 $
+ELA 3 >
+ELBAC 4 >
+ELBAÇ 5 C >
+ELBAEG 5 $
+ELBAG 4 $
+ELBASSI 7 $
+ELBA 4 >
+ELBISSI 7 $
+ELBI 4 >
+EMSIC 4 $
+EMSILAI 7 $
+EMSILIBI 8 $
+EMSILIBA 8 $
+EMSINAI 7 $
+EMSINA 6 $
+EMSINN 5 >
+EMSI 4 >
+ENN 2 >
+ERD * 3 $
+ERI 3 $
+ESSAE * 5 $
+ESSA 4 >
+ESSERE 6 $
+ESSI 4 >
+ESUE 4 >
+ETT 2 >
+ÉTIC 3 >
+ÉTILAI 6 $
+ÉTILA 5 $
+ÉTILIBA 7 $
+ÉTILIBI 7 $
+ÉTIRA 5 $
+ÉTIROI 6 $
+ÉTISO 5 $
+ÉTIVI 5 $
+ÉTUA 4 $
+ÉTI 3 $
+ÉTÉ 3 $
+É 1 >
+EÉ 2 >
+ETSILA 6 $
+ETSINN 5 >
+ETSIRA 6 $
+ETSIRO 6 $
+ETSIVI 6 $
+ETSI 4 >
+EUQA 4 E >
+EUQINN 5 >
+EUQITA 6 $
+EUQI 4 $
+EVI 2 F >
+E * 1 >
+FISSI 5 $
+FITA 4 $
+FITI 4 $
+FI 2 >
+GA 2 >
+IARELL * 5 $
+IARETT * 5 $
+IARE * 4 >
+IARI * 4 $
+IAE * 3 $
+IA * 2 >
+I * 1 >
+LAC 2 $
+LAÇ 3 C $
+LAIRA 5 $
+LANN 3 >
+LAVI 4 $
+LA 2 >
+LEIRA 5 $
+LEIRO 5 $
+LEITN 3 >
+LEI 3 >
+LENN 3 >
+NIA 3 >
+NOITACI 5 >
+NOITAC 5 >
+NOITA 5 >
+NOITAIC 6 >
+NOITC 4 $
+NOIX 3 X $
+NOITI 5 >
+NOI 3 >
+NN 1 >
+RELL * 3 >
+RETT * 3 >
+REUQ * 4 C $
+REI 3 >
+ERÈI 5 >
+RE  2 >
+RIO * 3 >
+RIA  3 >
+RI * 2 >
+RUENN 4 >
+RUESSI 5 $
+RUESS 4 >
+RUETAC 6 $
+RUETAIC 6 $
+RUETA 5 >
+RUETE 5 >
+RUETI 5 >
+RUE 3 >
+SAE * 3 $
+SARELL * 5 $
+SARETT * 5 $
+SARE * 4 >
+SARI * 4 $
+SA * 2 >
+SELL * 3 >
+SEMÂE * 5 $
+SEM * 4 >
+SEMΠ* 4 >
+SENN * 3 >
+SESSAE * 6 $
+SESIA * 5 $
+SETÂE * 5 $
+SET * 4 >
+SETΠ* 4 $
+SUE * 3 >
+SEI * 3 >
+SIAE * 4 $
+SIARELL * 6 $
+SIARETT * 6 $
+SIARE * 5 >
+SIARI * 5 $
+SIASSI * 6 $
+SIA * 3 >
+SI 2 >
+SE * 2 >
+SNOE * 4 $
+SNOIRELL * 7 $
+SNOIRETT * 7 $
+SNOIRE * 6 >
+SNOIRI * 6 $
+SNOISSAE * 8 $
+SNOISSI * 7 $
+SNOITACI  6 >
+SNOITAC 6 >
+SNOITA 6 >
+SNOITAIC 7 >
+SNOITC 6 X $
+SNOIX 4 X $
+SNOITI 6 >
+SNOI * 4 >
+SNORELL * 6 $
+SNORETT * 6 $
+SNORE * 5 >
+SNORI * 5 $
+SNOSSI * 6 $
+SNO * 3 >
+S * 1 >
+SUE 3 >
+TÂE * 3 $
+T 2 >
+TIAE * 4 $
+TIARELL * 6 $
+TIARETT * 6 $
+TIARE * 5 >
+TIARI * 5 $
+TIASSI * 6 $
+TIA * 3 >
+TI * 2 >
+TNAC 3 $
+TNAÇ 4 C $
+TNAEG 5 $
+TNAG 3 $
+TNARO 5 $
+TNASI 5 >
+TNASSI 6 $
+TNA 3 >
+TNEIAE 6 $
+TNEIARELL 8 $
+TNEIARETT 8 $
+TNEIASSI 7 $
+TNEIARE 7 >
+TNEIARI 6 $
+TNEIA 5 >
+TNELL 4 $
+TNEMELL 6 >
+TNEMENN 6 >
+TNEMESSI 8 $
+TNEMESS 7 >
+TNEMESUE 8 >
+TNEMES 6 >
+TNEMETT 6 >
+TNEMEVI 7 >
+TNEMI 5 >
+TNEMMA 6 >
+TNEMME 6 >
+TNERÈ 5 >
+TNERI 5 $
+TNESSAE 7 $
+TNESSI 6 $
+TNETT 4 $
+TNEME 5 >
+TNEM 4 >
+TNE 3 >
+TNORE * 5 >
+TNORELL * 6 $
+TNORETT * 6 $
+TNORI * 5 $
+TSI 3 >
+UQ 2 C $
+VI 2 $
+XUAE * 4 $
+XUE * 3 >
+XUA * 3 >
+X * 1 $
+Y 1 I >
+ZEIRELL * 6 $
+ZEIRETT * 6 $
+ZEIRE * 5 >
+ZEIRI * 5 $
+ZEISSAE * 7 $
+ZEISSA * 6 >
+ZEISSI * 6 $
+ZEI * 3 >
+ZERELL * 5 $
+ZERETT * 5 $
+ZERE * 4 >
+ZERI * 4 $
+ZESSI * 5 $
+ZE * 2 >
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/dtsr/fra.stp b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/dtsr/fra.stp
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52a990c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+# $XConsortium: fra.stp /main/6 1996/10/29 20:10:44 cde-ibm $
+#
+# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+# (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
+# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+# (c) Copyright 1996 Hitachi.
+#
+
+#
+#   COMPONENT_NAME: austext
+#
+#   FUNCTIONS: none
+#
+#   ORIGINS: 27
+#
+#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
+#   All Rights Reserved
+#   Licensed Materials - Property of IBM
+#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+#
+
+quelle
+mais
+aux
+elle
+zéro
+seulement
+avec
+bien
+que
+non
+vous
+leurs
+premier
+sous
+sont
+vue
+plus
+ils
+autre
+toutes
+très
+dans
+sur
+bonjour
+pour
+par
+avons
+out
+cela
+après
+bon
+elles
+qui
+tout
+cette
+êtes
+nous
+premières
+ici
+quoi
+toi
+les
+nom
+combien
+sommes
+des
+quand
+tous
+me
+est
+cet
+suis
+près
+deux
+quel
+quelque
+pas
+alors
+première
+avez
+zero
+une
+moi
+bonne
+ton
+déjà
+oui
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtHelp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fab3321
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,534 @@
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **  File:        dthelp.msg   
+$ **   
+$ **  Project:     CDE 1.0 Help   
+$ **   
+$ **  Description:   
+$ **  -----------   
+$ **  This file is the source for the message catalog for DtHelp    
+$ **   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company   
+$ **         All Rights reserved   
+$ **   
+$ **   
+$ **     There are two types of messages in this file:   
+$ **   
+$ **     1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.   
+$ **        These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.   
+$ **        Note that these messages do NOT have any identification.   
+$ **   
+$ **     2) Messages that should not be localized.   
+$ **        These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES.   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **   
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------   
+$ *   Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the    
+$ *               27th.  (Mike Wilson).   
+$ *   
+$ *   Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze   
+$ *   
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------   
+$ *****************************************************************************   
+$ *************************************<+>*************************************   
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****  Module: HelpDialog.c  and a few from HelpQuickD.c *****   
+$    
+$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help   
+$ dialog widget.   
+$    
+$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the   
+$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).     
+$    
+$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.   
+
+1 "Imprimer..."
+
+2 "I"
+
+3 "Fermer"
+
+4 "F"
+
+5 "Nouvelle fenêtre..."
+
+6 "N"
+$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu.   
+
+7 "Copier"
+
+8 "C "
+$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu.   
+
+9 "Index..."
+
+10 "I"
+$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu.   
+
+11 "Sujet initial"
+
+12 "S"
+
+13 "Revenir"
+
+14 "R"
+
+15 "Historique..."
+
+16 "H"
+$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.   
+
+17 "Généralités - Aide sur l'aide"
+
+18 "G"
+
+19 "Table des matières"
+
+20 "T"
+
+21 "Tâches"
+
+22 "T"
+
+23 "Référence"
+
+24 "R"
+
+25 "Souris et clavier"
+
+26 "S"
+
+27 "A propos de l'aide"
+
+28 "A"
+$    
+$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the    
+$ Help Dialog.   
+
+29 "Fichier"
+
+30 "F"
+
+31 "Rechercher"
+
+32 "R"
+
+33 "Naviguer"
+
+34 "N"
+
+35 "Aide"
+
+36 "A"
+
+37 "Editer"
+
+38 "E"
+$    
+$    
+$ >>>>> Skip #39 through #49   
+$    
+$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the   
+$ help dialog and quick help dialog widgets.   
+$    
+
+50 "Mise en forme des données de la chaîne impossible."
+
+51 "Mise en forme des données dynamiques de la chaîne impossible."
+
+52 "Mise en forme de la page de manuel impossible: elle n'existe pas ou elle est altérée."
+
+53 "Mise en forme des données du fichier texte impossible: le fichier n'existe pas ou il est altéré."
+
+54 "Mise en forme du sujet d'aide impossible."
+
+55 "L'ID d'emplacement n'existe pas:"
+$    
+$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but   
+$ not supported within the current application.   
+$    
+
+56 "Cette application n'accepte pas le lien d'hypertexte sélectionné."
+
+57 "Cette application n'accepte pas les liens avec les pages de manuel."
+$    
+$ Messages 58 through 62  are used when bad or null help volumes or    
+$ locationId's are used.   
+$    
+
+58 "L'aide en ligne demandée n'est pas installée ou n'est pas dans le chemin d'aide adéquat. Pour plus de détails sur l'installation de l'aide en ligne, reportez-vous à la documentation sur le produit.\n"
+
+59 "Aucun ID d'emplacement spécifié."
+
+60 "Aucun volume d'aide spécifié."
+
+61 "Volume d'aide:"
+
+62 "ID d'emplacement:"
+$    
+$ >>>>> Skip #63 through #69   
+$    
+$    
+$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.   
+$    
+
+70 "Ce nom de sujet d'aide n'existe pas."
+$    
+$ New messages added after early msg cat freeze; not in order   
+
+80 "Le type d'aide indiqué est incorrect."
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****  Module: History.c ****   
+$ These messages are used as labels for the History Dialog.   
+
+1 "Utilitaire d'affichage de l'historique - Aide"
+
+2 "Volumes d'aide consultés:"
+
+3 "Fermer"
+
+4 "Aide"
+
+5 "Fichiers d'aide"
+
+6 "Pages de manuel"
+
+7 "Messages d'aide"
+
+8 "Sujets d'aide consultés:"
+
+9 "Fichiers d'aide consultés:"
+
+10 "Pages de manuel consultées:"
+
+11 "Messages d'aide consultés:"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Print.c  *****   
+$ These messages are used as labels for the Print Dialog.   
+$ 1: dialog title   
+
+1 "Impression - Aide"
+$ 10-12: standard printer dialog labels   
+
+10 "Imprimante:"
+
+11 "Exemplaires:"
+
+12 "Titre de la banderole:"
+$ 20-25: paper size label and sizes   
+
+20 "Format du papier:"
+
+21 "Letter (215,9 x 279,4 mm)"
+
+22 "Legal (215,9 x 355,6 mm)"
+
+23 "Executive (181,1 x 266,7 mm)"
+
+24 "A4 (210 x 297 mm)"
+
+25 "B5 (182 x 257 mm)"
+$ 30-33: help volume-specific printing options   
+
+30 "Sujets à imprimer"
+
+31 "Sujet en cours"
+
+32 "Sujets en cours et sous-sujets"
+
+33 "Table des matières et index"
+
+34 "Tous les sujets du volume"
+$ 40-42: buttons at bottom of dialog   
+
+40 "Imprimer"
+
+41 "Annulation"
+
+42 "Aide"
+$ These messages are used to describe the kind of content to be printed   
+$ 50 "Help Volume: "   
+
+50 "Volume d'aide: "
+
+51 "Message d'aide"
+
+52 "Fichier d'aide"
+$ 53 "Manual Page: "   
+
+53 "Page de manuel: "
+
+54 "Message d'erreur"
+$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string   
+$ This is the default value that goes in the Printer field   
+$ 60 " "   
+
+60 ""
+$ Don't translate message 61   
+$ This is the default value that goes in the Copies field   
+
+61 "1"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *****  Module: GlobSearch.c  *****   
+$ Message 1 is the label used to label the dialog   
+
+1 "Recherche dans l'index - Aide"
+
+2 "Rechercher"
+
+3 "En cours "
+$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4   
+$ " (%s)"   
+
+4 "(%s)"
+
+5 "Tous les volumes"
+
+6 "Sélection"
+
+7 "Sélectionner les volumes..."
+
+8 "Afficher"
+
+9 "Index complet"
+
+10 "Entrées comportant:"
+
+11 "Aller à"
+
+12 "Lancer la recherche"
+
+13 "Continuer la recherche"
+
+14 "Arrêter la recherche"
+
+15 "Fermer"
+
+16 "Aide"
+
+17 "Recherche en cours... Volumes détectés: %d"
+
+18 "Recherche en cours... Volumes restants: %d"
+
+19 "Aucune entrée d'index détectée."
+
+20 "Index complet"
+
+21 "Entrées comportant \"%s\""
+
+22 "Aucun volume sélectionné"
+
+23 "Sélectionnez les options de recherche ci-dessus."
+$ Do NOT translate messages 25-31   
+$ " "   
+
+25 ""
+
+26 "+"
+
+27 "-"
+$ "  +"   
+
+28 "+"
+$ "  -"   
+
+29 "-"
+$ 30 "       "   
+
+30 ""
+$ 31 "         "   
+
+31 ""
+$ DO translate messages 32 and above   
+$ kind of topic messages   
+
+32 "Message d'aide"
+
+33 "Fichier d'aide"
+
+34 "Page de manuel"
+
+35 "Format inconnu"
+$ specialized title of Search Volume Selection dialog   
+
+40 "Sélection d'un volume de recherche - Aide"
+$ additional messages (late addition caused this ordering)   
+
+50 "Aucune entrée d'index détectée. Lancez la recherche sur tous les volumes."
+
+51 "Aucune entrée d'index détectée. Lancez la recherche sur un autre mot."
+
+60 "("
+
+61 ")"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *****  Module: HelpAccess.c  *****   
+$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets.   
+
+1 "Aide sur l'aide"
+
+2 "Imprimer..."
+
+3 "Fermer"
+
+4 "Aide sur l'aide non disponible pour cette application."
+
+5 "Revenir"
+
+6 "Aide ..."
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0  *****   
+$ These messages are used by the dthelpview program.  They need to be    
+$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp   
+$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages.   
+$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume).  DO translate   
+$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>)   
+
+1 "Syntaxe: %s...\n"
+
+2 "\t-helpVolume <Fichier volume aide>\n"
+
+3 "\t-locationId  <ID>\n"
+
+5 "\t-file  <Fichier texte ASCII>\n"
+
+6 "\t-man\n"
+
+7 "\t-manPage <Page de manuel Unix>\n\n\n"
+$ man page dialog   
+
+11 "Page de manuel"
+
+12 "Page de manuel:"
+
+13 "Afficher page de manuel"
+$ button labels   
+
+16 "Quitter"
+
+17 "Fermer"
+
+18 "Revenir"
+
+19 "Imprimer..."
+$ title of helpview window   
+
+20 "Utilitaire d'affichage de l'aide"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ *****  Module: HelpUtil.c  *****   
+$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box    
+$ (e.g. Quick help close button)   
+
+2 "Fermer"
+
+3 "Erreur interne: Saisie de la souris impossible.\n\
+Echec de DtHelpReturnSelectedWidget.\n"
+
+4 "Erreur interne: Saisie du clavier impossible.\n\
+Echec de DtHelpReturnSelectedWidget().\n"
+
+5 "Erreur - Aide"
+$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken   
+$ for translation.  They are not in any order or chosen location.   
+
+10 "Exécuter"
+
+11 "Ne pas exécuter"
+
+12 "Le volume d'aide a tenté d'exécuter un alias de commande.\n\
+Or, celui-ci ('%s') n'est pas défini."
+
+13 "Le volume d'aide a tenté d'exécuter une commande. Or, pour des raisons\n\
+de sécurité, la fonction d'exécution automatique des commandes est \n\
+désactivée. La commande est la suivante : %s"
+
+14 " Le volume d'aide a tenté d'exécuter une commande en tant qu'utilisateur root\n\
+mais le répertoire personnel de \"%s\"  ($HOME) ne correspond pas au répertoire \n\
+personnel de l'utilisateur root. Ceci peut conduire à l'exécution de commandes \n\
+non anticipées.\n\
+\n\
+La commande est la suivante :  \"%s\"\n\
+\n\
+Remarque : à l'avenir, pour éviter cela :\n\
+ exécutez \"su - root\"  plutôt que \"su root\".\n"
+$ End Message set 8   
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ *****  Module: PathArea.c  *****   
+$ These messages are used in the general Help Dialog Widget.   
+$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area     
+
+1 "Volume: "
+$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general    
+$ help dialog.   
+
+2 "Revenir"
+
+3 "Historique..."
+
+4 "Index..."
+
+5 "Niveau supérieur"
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ *****  Module: VolSelect.c  *****   
+$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog.   
+
+1 "Sélection d'un volume - Aide"
+
+2 "Volumes d'aide"
+
+3 "Sélectionnez un ou plusieurs volumes d'aide."
+
+4 "Fermer"
+
+5 "Aide"
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ *****  Module: HelpQuickD.c  *****   
+$ These messages are used as labels for the quick help dialog.   
+
+1 "Fermer"
+
+2 "A suivre..."
+
+3 "Revenir"
+
+4 "Imprimer..."
+
+5 "Aide..."
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES   
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES   
+$    These messages are used for the version information.   
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 15:25:53 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtMail.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef5bbb1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1433 @@
+$    
+$ +SNOTICE   
+$    
+$  $TOG: DtMail.msg /main/43 1999/09/14 15:45:19 mgreess $   
+$    
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:   
+$    
+$  The information in this document is subject to special   
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between   
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this   
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without   
+$  Sun's specific written approval.  This document and all copies   
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at   
+$  Sun's request.   
+$    
+$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.   
+$    
+$ +ENOTICE   
+$    
+$    
+$ Strings from dtmail/RoamApp.C   
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "OK"
+
+2 "Options de courrier..."
+
+3 "Congé"
+
+4 "Mise à jour des caractéristiques..."
+$    
+$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C   
+
+5 "Annuler"
+
+6 "Programme courrier"
+
+7 "Programme courrier"
+
+8 "Programme courrier"
+
+9 "Supprimer"
+
+10 "Suivant"
+
+11 "Précédent"
+
+12 "Répondre à l'expéditeur"
+
+13 "Imprimer"
+
+14 "Expéditeur"
+
+15 "Objet"
+
+16 "Date et heure"
+
+17 "Taille"
+
+18 "Boîte aux lettres"
+
+19 "Consultation nouveau courrier"
+
+20 "Ouvrir boîte aux lettres en entrée"
+
+21 "Ouvrir boîte aux lettres en entrée"
+
+22 "Nouveau.."
+
+23 "Programme courrier - Nouveau"
+
+24 "Nouveau"
+
+25 "Ouvrir..."
+
+26 "Programme courrier - Ouvrir"
+
+27 "Ouvrir"
+
+28 "Eliminer les messages supprimés"
+
+29 "Fermer"
+
+30 "Ouvrir"
+
+31 "Sauv. sous forme de texte..."
+
+32 "Programme - Message - Sauv. sous forme de texte"
+
+33 "Copier dans"
+
+34 "Imprimer..."
+
+35 "Rechercher..."
+
+36 "Tout sélectionner"
+
+37 "Supprimer"
+
+38 "Annuler dernière suppression"
+
+39 "Annuler la suppression..."
+
+40 "Message"
+
+41 "Déplacer"
+
+42 "Programme courrier - Messages"
+
+43 "Copier"
+
+44 "Tout sélectionner"
+
+45 "Editer"
+
+46 "Programme courrier - Texte"
+
+47 "Suivant"
+
+48 "Précédent"
+
+49 "En-têtes abrégés"
+
+50 "Par date/heure"
+
+51 "Par expéditeur"
+
+52 "Par objet"
+
+53 "Par taille"
+
+54 "Par état"
+
+55 "Visualiser"
+
+56 "Nouveau message"
+
+57 "Nouveau, Tout inclure"
+
+58 "Faire suivre message"
+
+59 "Répondre à l'expéditeur"
+
+60 "Répondre à tous"
+
+61 "Répondre à l'expéditeur, inclure"
+
+62 "Répondre à tous, inclure"
+
+63 "Composer"
+
+64 "Déplacer"
+
+65 "Autres boîtes aux lettres..."
+
+66 "Sauvegarder sous..."
+
+67 "Programme courrier - Connexions - Sauvegarder sous"
+
+68 "Tout sélectionner"
+
+69 "Connexions"
+
+70 "Programme courrier - Connexions"
+
+71 "Généralités"
+
+72 "Tâches"
+
+73 "Référence"
+
+74 "Sur l'élément"
+
+75 "Aide sur l'aide"
+
+76 "Aide"
+
+77 "A propos du programme courrier..."
+
+78 "Le programme courrier ne parvient pas à déterminer l'état de cette boîte\n\
+aux lettres ; fermez-la à l'aide de l'option OK et relancez le programme."
+
+79 "Conversion en cours... %d %% effectué(s)"
+
+80 "Programme courrier"
+$    
+$ Strings from dtmail/AttachArea.C   
+
+81 "Programme courrier"
+
+82 "Programme courrier"
+
+83 "Programme courrier"
+$    
+$ Strings from dtmail/Attachment.C   
+
+84 "%s est une connexion exécutable. Voulez-vous l'exécuter ?"
+
+85 "Programme courrier"
+
+86 "Programme courrier"
+
+87 "Programme courrier"
+
+88 "Programme courrier"
+$    
+$ Strings from dtmail/RoamCmds.C   
+
+89 "Programme courrier - Autres boîtes aux lettres"
+
+90 "Déplacer"
+
+91 "Impression en cours..."
+
+92 "OK"
+
+93 "Sauvegarder"
+
+94 "Sauvegarder"
+
+95 "Sauvegarder"
+
+96 "Vider"
+
+97 "Renommer"
+
+98 "Programme courrier - Renommer"
+
+99 "Programme courrier - Fermer"
+
+100 "OK"
+
+101 "Annuler"
+
+102 "La fonction de réacheminement est utilisée par un programme\n\
+différent de Congé. Si ce dernier est en cours d'exécution,\n\
+il sera ajouté à l'autre programme. Confirmez-vous le\n\
+lancement du programme Congé ?"
+
+103 "Programme courrier"
+
+104 "Le programme Congé s'exécute déjà dans le fichier .forward. Pour savoir comment\n\
+l'arrêter et le supprimer de ce fichier, consultez la documentation appropriée.\n\
+Une fois ces opérations effectuées, relancez la commande.\0"
+
+105 "Impossible d'ouvrir le fichier .vacation.msg. -- Vous ne disposez pas du droit d'écriture."
+
+106 "Le fichier .vacation.msg existe. Voulez-vous le remplacer ?"
+
+107 "Impossible d'ouvrir le fichier .vacation.msg. -- Vous ne disposez pas du droit d'écriture."
+
+108 "Je suis en congé."
+$ \t    /* NL_COMMENT   
+$ \t     * This is the default value of the subject field in the   
+$ \t     * message that gets returned to the sender when vacation   
+$ \t     * is turned on.   
+$ \t     */   
+
+109 "Je suis en congé.\n\
+Je prendrai connaissance de votre message (objet: \"$SUBJECT\") dès mon retour.\n"
+$    
+$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C   
+
+110 "N"
+$ /* NL_COMMENT   
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears   
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message   
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).   
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,   
+$  * please make sure the translation is only 1 character.   
+$  */   
+
+111 "N"
+$ /* NL_COMMENT   
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears   
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message   
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).   
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,   
+$  * please make sure the translation is only 1 character.   
+$  */   
+
+112 "N"
+$ /* NL_COMMENT   
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears   
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message   
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).   
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,   
+$  * please make sure the translation is only 1 character.   
+$  */   
+
+113 "N"
+$ /* NL_COMMENT   
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears   
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message   
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).   
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,   
+$  * please make sure the translation is only 1 character.   
+$  */   
+
+114 "N"
+$    
+$ Strings from dtmail/Undelete.C   
+
+115 "Annuler la suppression"
+
+116 "Fermer"
+$    
+$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C   
+
+117 "Transmettre"
+
+118 "Fermer"
+
+119 "Nouveau message"
+
+120 "Programme courrier"
+
+121 "Fichier"
+
+122 "Inclure..."
+
+123 "Programme courrier - Inclure"
+
+124 "Inclure"
+
+125 "Sauv. sous forme de texte..."
+
+126 "Programme courrier - Sauv. sous forme de texte"
+
+127 "Consigner message"
+
+128 "Transmettre sous forme de:"
+
+129 "Fermer"
+
+130 "Editer"
+
+131 "Défaire"
+
+132 "Couper"
+
+133 "Copier"
+
+134 "Coller"
+
+135 "Coller (spécial)"
+
+136 "Entre crochets"
+
+137 "Indenté"
+
+138 "Effacer"
+
+139 "Supprimer"
+
+140 "Tout sélectionner"
+
+141 "Connexions"
+
+142 "Ajouter fichier..."
+
+143 "Programme courrier - Ajouter"
+
+144 "Ajouter"
+
+145 "Sauvegarder sous..."
+
+146 "Programme courrier - Connexions - Sauvegarder sous"
+
+147 "Supprimer"
+
+148 "Annuler la suppression"
+
+149 "Renommer"
+
+150 "Tout sélectionner"
+$       /* NL_COMMENT   
+$        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226   
+$        * in set 1.   
+$        */   
+
+151 "Afficher volet"
+
+152 "Formater"
+
+153 "Renvoi à la ligne"
+
+154 "Paramètres..."
+
+155 "Rechercher/Remplacer..."
+
+156 "Vérif. orthographe..."
+
+157 "Modèles"
+
+158 "Programme courrier - Connexions"
+
+159 "Programme courrier - Composer"
+
+160 "Nouveau message"
+$       /* NL_COMMENT   
+$        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item   
+$        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the   
+$        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.   
+$        */   
+$    
+$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C   
+
+161 "Copier"
+
+162 "Tout sélectionner"
+
+163 "Editer"
+
+164 "Sauvegarder sous..."
+
+165 "Programme courrier - Connexions - Sauvegarder sous"
+
+166 "Tout sélectionner"
+
+167 "Connexions"
+
+168 "Programme courrier - Connexions"
+
+169 "Programme courrier - Texte"
+
+170 "Généralités"
+
+171 "Tâches"
+
+172 "Référence"
+
+173 "Sur l'élément"
+
+174 "Aide sur l'aide"
+
+175 "Aide"
+
+176 "A propos du programme courrier..."
+
+177 "Programme courrier"
+$    
+$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C   
+
+178 "Programme courrier - A propos de Dtmail"
+
+179 "Dtmail version 1.0"
+
+180 "OK"
+
+181 "OK"
+
+182 "Annuler"
+$    
+$ Strings from dtmail/FindDialog.C   
+
+183 "Rechercher"
+$  /* NL_COMMENT   
+$   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1   
+$   */   
+
+184 "Tout rechercher & sélectionner"
+
+185 "Effacer"
+
+186 "Fermer"
+
+187 "Aide"
+
+188 "A :"
+
+189 "De :"
+
+190 "Objet :"
+
+191 "Cc :"
+
+192 "Programme courrier - Rechercher"
+
+193 "Faire suivre"
+
+194 "Arrière"
+$  /* NL_COMMENT   
+$   * This message replaces message 184 in set 1   
+$   */   
+$    
+$ Strings from dtmail/Editor.C   
+
+195 "------------- Début message réacheminé -------------\n\n"
+
+196 "------------- Début message inclus -------------\n\n"
+
+197 "------------- Fin message réacheminé -------------\n\n"
+
+198 "------------- Fin message inclus -------------\n\n"
+$    
+$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C   
+
+199 "\n\
+------------- Début message inclus -------------\n"
+
+200 "\n\
+------------- Fin message inclus -------------\n"
+$    
+$ Strings from dtmail/DtEditor.C   
+
+201 "\n\
+------------- Début message inclus -------------\n"
+
+202 "\n\
+------------- Fin message inclus -------------\n"
+$    
+$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C   
+
+203 "Programme courrier "
+
+204 "Impossible de créer une fenêtre composée."
+
+205 "Programme courrier"
+
+206 "Impossible de créer une fenêtre composée."
+
+207 "Programme courrier"
+
+208 "Impossible de créer une fenêtre composée."
+
+209 "Programme courrier"
+
+210 "Impossible de créer une fenêtre composée."
+
+211 "Programme courrier"
+
+212 "Le modèle n'existe pas."
+
+213 "Programme courrier"
+
+214 "Le modèle est altéré."
+
+215 "Programme courrier"
+
+216 "La mémoire est insuffisante pour le chargement du modèle."
+
+217 "Programme courrier"
+
+218 "Le modèle est altéré."
+$    
+$ Strings from dtmail/SortCmd.C   
+
+219 "Tri en cours..."
+
+220 "Tout sélectionner"
+
+221 "Boîte aux lettres en entrée"
+
+222 "%a %b %d %k:%M"
+$ /* NL_COMMENT   
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to    
+$  * strftime man page for explanation of each format.   
+$  */   
+
+223 "%a %b %d %H:%M"
+$ /* NL_COMMENT   
+$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to    
+$  * strftime man page for explanation of each format.   
+$  */   
+
+224 "%a %b %d %k:%M"
+$ /* NL_COMMENT   
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to    
+$  * strftime man page for explanation of each format.   
+$  */   
+
+225 "%a %b %d %H:%M"
+$ /* NL_COMMENT   
+$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to    
+$  * strftime man page for explanation of each format.   
+$  */   
+
+226 "Afficher liste"
+
+$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title
+227 "Programme courrier - messages supprimés"
+
+$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons
+228 "Ajouter"
+229 "Supprimer"
+230 "Envoyer"
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This string is displayed on the find dialog status line
+$   * when searching for a matching message.
+$   */
+231 "Recherche en cours..."
+
+$        /* NL_COMMENT
+$         * These strings are displayed on the find dialog status line
+$         * when one or more matching messages are found.  The first
+$         * string is displayed when there is one matching message,
+$         * and the second string is displayed when there is more than
+$         * one.  The %d is the number of messages that matched.
+$         */
+232 "1 message sélectionné"
+233 "%d messages sélectionnés "
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This string is displayed on the find dialog status line when
+$   * no matching messages were found.
+$   */
+234 "Correspondances introuvables"
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * These strings replace strings 178 and 179.  They are used in
+$   * the "About Mailer" dialog box.
+$   */
+235 "Programme courrier - A propos du programme courrier"
+236 "Programme courrier Version %d.%d.%d"
+$  /* NL_COMMENT
+$   * String 237 is the Copy button on Move Other Mailboxes dialog (from RoamCmds.C)
+$   */
+237 "Copier"
+
+
+$ 
+$ DTMC_BADSTATE
+$ The mailbox is in a state which cannot be deciphered by the Mailer, i.e.
+$ portions of the file have been deleted by another process (the Mailer
+$ only knows how to handle other processes adding to the end of the mailbox.
+$ 
+$ "-NEW"
+238 "Mailer is confused about the state of this mailbox.\nIt may be that another process has rewritten this mailbox in an unexpected way.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost."
+
+$ 
+$ DTMC_ACCESSFAILED
+$ The Mailer cannot perform routine file operations on the mailbox file,
+$ a.k.a. stat, fstat, write, ...
+$ 
+$ "-NEW"
+239 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt may be that another process has deleted the mailbox file.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
+
+$ 
+$ DTMC_INODECHANGED
+$ The mailbox has been rewritten by another process.
+$ 
+$ "-NEW"
+240 "Mailer can no longer access this mailbox.\nAnother process has rewritten the mailbox file changing the inode.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
+
+$ 
+$ Messages 241-244 are header field labels for SendMsgDialog.
+$ 
+$ "-NEW"
+241 "A"
+$ "-NEW"
+242 "Objet"
+$ "-NEW"
+243 "Cc"
+$ "-NEW"
+244 "Bcc"
+
+$ 
+$ Message 245 is the label for the Open command in the File menu
+$ Message 246 is the label for the command in the OpenContainer menu
+$      which opens Mailboxes not in the users folder list.
+$ 
+$ "-NEW"
+245 "Ouvrir"
+$ "-NEW"
+246 "Autres boîtes aux lettres..."
+
+$ 
+$ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
+$      which opens the MailOptions dialog allowing the user to create
+$      other aliases.
+$ Message 248 is the label for the Aliases popup menu
+$ 
+$ "-NEW"
+247 "Autres Alias..."
+$ "-NEW"
+248 "Programme courrier - Alias"
+
+$ 
+$ Messages 249-255 are strings used to generate attachment summaries
+$                  in included messages.
+$ 
+$ "-NEW"
+249 "------------- Begin Included Attachment -------------\n\n" 
+$ "-NEW"
+250 "------------- End Included Attachment -------------\n\n" 
+$ "-NEW"
+251 "       Attachment Name:  "
+$ "-NEW"
+252 "     Attachment DtType:  "
+$ "-NEW"
+253 "Attachment ContentType:  "
+$ "-NEW"
+254 "Attachment Description:  "
+$ "-NEW"
+255 "------------------ Attachments ------------------\n" 
+
+$ "-NEW"
+$ DTMC_SERVERACCESSFAILED:
+$ Mailer failed in attempt to retrieve messages from the mail server
+256 "Mail server access failed:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ Label on the button which causes the "Mail Retrieval" options to be displayed
+257 "Options..."
+
+$ "-NEW"
+$ DTMC_GETMAILCOMMANDFAILED:
+$ Mailer failed in attempt to retrieve messages via custom getmail command
+258 "User Getmail command failed:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+259 "%a %d %b %Y"
+260 "%a %d %b %k:%M"
+261 "%a %d %b %H:%M"
+
+
+$ "-NEW"
+262 "lettre morte message"
+
+$ "-NEW"
+263 "La pièce jointe '%s' prend %d kilooctets.\nAjouter la p.-j. ?"
+
+
+
+
+
+$set 2        Redefine set#
+
+
+1 "Programme courrier"
+
+2 "ToolTalk n'est pas initialisé ; l'exécution du programme courrier est impossible.\n\
+Lancez /usr/dt/bin/dtsession ou adressez-vous à l'administrateur système."
+
+3 "Impossible d'initialiser les fenêtres. Abandon en cours.\n"
+
+4 "L'installation du programme courrier présente\n\
+des erreurs ; le programme ne peut pas être\n\
+lancé car le groupe d'exécution est incorrect."
+
+5 "Vous n'êtes pas autorisé à visualiser %s."
+$ \t    /* NL_COMMENT   
+$ \t     * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have   
+$ \t     * permission to view.   
+$ \t     */   
+
+6 "La boîte aux lettres %s est un répertoire ; son ouverture est impossible."
+
+7 "Impossible de vider %s (conteneur inexistant)."
+
+8 "Le conteneur %s a été vidé."
+
+9 "Erreur - %s n'a pas été vidé."
+
+10 "Programme courrier"
+
+11 "%s"
+
+12 "Programme courrier"
+
+13 "Programme courrier"
+
+14 "Avant de lancer la commande \"Sauvegarder sous\",\n\
+vous devez sélectionner une connexion."
+
+15 "Erreur - Impossible d'obtenir mailrc."
+
+16 "Aucun message sélectionné."
+$ \t/* NL_COMMENT   
+$ \t * No mail message has been selected by the user.   
+$ \t */   
+
+17 "\"%s\" a été modifié. Confirmez-vous la suppression ?"
+
+18 "Erreur: Impossible d'inclure le fichier %s."
+
+19 "Avant de lancer la commande \"Sauvegarder sous\",\n\
+vous devez sélectionner une connexion."
+
+20 "Avant de lancer la commande \"Sauvegarder sous\",\n\
+vous devez sélectionner une connexion."
+
+21 "Programme courrier"
+
+22 "Des erreurs de syntaxes irréparables ont eu lieu dans le fichier ~/.mailrc.\nVérifiez les autres messages du terminal. Corrigez les erreurs et relancez dtmail.\nSi vous continuez, vous ne pourrez peut-être pas sauvegarder les modifications effectuées \ndans la boîte de dialogue options."
+23 "Continuer"
+24 "Quitter"
+25 " Des erreurs de syntaxes irréparables ont eu lieu dans le fichier ~/.mailrc.\nVous pouvez appliquer les configurations d'options de courrier dans la session en cours mais \nvous ne pourrez pas les sauvegarder dans le fichier." 
+
+$ 
+$ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
+$ 
+$ "-NEW"
+26 "The value of the file locking option has changed.\nTo take immediate effect, folders need to be closed and reopened.\n  o Click on 'Reopen' to reopen folders,\n    making the new option take effect immediately.\n  o Click on 'Continue' to avoid reopening folders.\n    The new option will take effect the next time you open a folder.\n  o Click on 'Cancel' to cancel the Apply and return to editing options."
+$ "-NEW"
+27 "Reopen"
+$ "-NEW"
+28 "Continue"
+$ "-NEW"
+29 "Cancel"
+
+$ 
+$ Messages for ToolTalk errors.
+$ 
+$ "-NEW"
+30 "%s returned ToolTalk error: %s\n"
+
+
+$set 3        Redefine set#
+
+
+1 "Sauvegarde automatique..."
+
+2 "Initialisation en cours..."
+
+3 "La boîte aux lettres %s n'existe pas.\n\
+Voulez-vous la créer ?"
+
+4 "Programme courrier"
+
+5 "OK"
+
+6 "La boîte aux lettres %s est verrouillée.\n\
+Vous pouvez la déverrouiller manuellement et relancer\n\
+l'opération ou faire appel à l'administrateur système."
+
+7 "Programme courrier"
+
+8 "OK"
+
+9 "OK"
+
+10 "OK"
+
+11 "OK"
+
+12 "%s"
+
+13 "Message %d sur %d, %d nouveau(x), %d supprimé(s)."
+
+14 "Message %d sur %d, %d nouveau(x), %d supprimé(s)."
+$ \t/* NL_COMMENT   
+$ \t * The user will see the following message display as:   
+$ \t * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"   
+$ \t * This means ??? -- Explain to translator.   
+$ \t */   
+
+15 "Sauvegarde en cours..."
+
+16 "Programme courrier"
+$ \t\t/* NL_COMMENT   
+$ \t\t * This dialog comes up when the user tries to quit the   
+$ \t\t * mailbox and the user is asked if he wants to destroy   
+$ \t\t * the messages marked for deletion.   
+$ \t\t */   
+
+17 "Voulez-vous détruire les messages sélectionnés\n\
+pour la suppression dans cette boîte aux lettres ?"
+
+18 "OK"
+
+19 "Annuler"
+
+20 "Ouverture de la boîte aux lettres..."
+
+21 "%s existe déjà.\n\
+Voulez-vous l'écraser ?"
+
+22 "Programme courrier"
+
+23 "Impossible d'écraser %s.\n\
+Vérifiez les droits d'accès et faites une nouvelle tentative."
+
+24 "Programme courrier"
+
+25 "Chargement en cours du conteneur..."
+
+26 "Informations sur le dossier"
+
+27 "Chargement en cours..."
+
+28 "Conteneur vide"
+
+29 "OK"
+
+30 "OK"
+
+31 "OK"
+
+32 "Elimination des messages supprimés..."
+
+33 "OK"
+
+34 "%s n'existe pas."
+
+35 "Impossible d'ouvrir %s."
+
+36 "Impossible d'allouer la mémoire."
+
+37 "Récapitulatif des connexions"
+
+38 "connexion"
+
+39 "connexions"
+$ \t/* NL_COMMENT   
+$ \t * "attachments" is the plural form of "attachment".   
+$ \t */   
+
+40 "connexions"
+
+41 "supprimé(es)"
+
+42 "%s existe déjà. Confirmez-vous le remplacement ?"
+
+43 "Impossible de remplacer %s."
+
+44 "Impossible de créer %s."
+
+45 "Impossible de créer %s."
+
+46 "Conteneur vide"
+
+47 "%s existe déjà.\n\
+Voulez-vous l'écraser ?"
+
+48 "Programme courrier"
+
+49 "Impossible d'écraser %s.\n\
+Vérifiez les droits d'accès et faites une nouvelle tentative."
+
+50 "Programme courrier"
+
+51 "Impossible de créer %s."
+
+52 "Programme courrier"
+
+53 "Impossible d'écrire dans %s."
+
+54 "Programme courrier"
+
+55 "Impossible de créer %s."
+
+56 "Programme courrier"
+
+57 "Renommer les connexions en"
+
+58 "La fenêtre composée contient du texte\n\
+ou des connexions qui seront perdues à la\n\
+fermeture de la fenêtre.\n\
+Confirmez-vous la fermeture ?"
+
+59 "Mémoire insuffisante"
+
+60 "La mémoire est insuffisante pour le chargement du fichier .vacation.msg existant."
+
+61 "Programme courrier"
+
+62 "Le fichier .vacation.msg existant est altéré."
+
+63 "Sélectionnez un message à déplacer."
+
+64 "Sélectionnez un message à copier."
+
+65 "%d messages déplacés dans %s."
+
+66 "%d message déplacé dans %s."
+
+67 "%d messages copiés dans %s."
+
+68 "%d message copié dans %s."
+
+69 "La vue existe déjà : mise au premier plan en cours."
+$ \t/* NL_COMMENT   
+$ \t* The current mail message selected is already displayed in a separate   
+$ \t* window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front   
+$ \t* of existing windows so the user can see it.   
+$ \t*/   
+
+70 "Ecriture de dead.letter..."
+
+71 "Programme courrier"
+
+72 "OK"
+
+73 "Annuler"
+
+74 "OK"
+
+75 "OK"
+
+76 "OK"
+
+77 "Il peut y avoir des modifications non enregistrées dans une connexion ouverte.\nL'envoi du message rompra la connexion.\n. Les modifications non sauvegardées ne seront pas incluses dans le message\n. Utilisez Sauvegarder sous pour enregistrer les modifications après la rupture de la connexion mais elles n'en feront pas partie \n."
+78 "Initialisations des Options de courrier..."
+79 "Détruire et Quitter"
+80 "Ne pas détruire et Quitter"
+81 "Cette connexion contient des commandes qui peuvent causer des problèmes\ngraves.  Il vous est conseillé de ne l'exécuterque si vous\nêtes sûr que cela ne présente aucun danger.\n\nDans ce cas, appuyez sur OK,\nsinon appuyez sur Annuler."
+82 "Cette boîte aux lettres a un autre utilisateur.\nVoulez-vous en demander l'accès exclusif ?"
+83 "Le programme courrier ne peut pas obtenir les droits exclusifs de cette boîte aux lettres .\nVoulez-vous l'ouvrir en lecture seule ?"
+
+$            /* NL_COMMENT
+$             * The following sentence means %d number of mail messages have
+$             * been deleted from the mail folder.  This is the plural form
+$             * of the message that gets printed if more than one message
+$             * is moved.
+$             */
+84 "%d messages supprimés"
+
+$            /* NL_COMMENT
+$             * The following sentence means %d number of mail messages have
+$             * been deleted from the mail folder.  This is the singular
+$             * form of the message that gets printed if only one message
+$             * is moved.
+$             */
+85 "%d message supprimé"
+86 "Recherche du nouveau courrier en cours..."
+$              /* NL_COMMENT
+$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
+$               * mailbox.  The user is asked if they want to destroy
+$               * the deleted messages.
+$               */
+87 "Programme courrier - Fermer"
+88 "Détruire les messages supprimés et fermer cette boîte aux lettres ?"
+89 "Détruire et Fermer"
+90 "Conserver et Fermer"
+$        /* NL_COMMENT
+$         * Post a dialog explaining that the action was invalid
+$         */
+91 "Impossible d'exécuter une action incorrecte."
+$        /* NL_COMMENT
+$         * Post a dialog explaining that the action failed.
+$         */
+92 "Exécution de l'action a échoué !"
+93 "L'icône sélectionnée %s est un fichier exécutable.\nCliquez sur OK pour l'exécuter ou sur Annuler pour Quitter."
+
+94 " Le programme courrier ne peut pas obtenir les droits exclusifs de cette boîte aux lettres parce que le système ne répond pas.\n\nDans ce cas seulement, vous pouvez choisir de l'ouvrir en lecture seule \n ou en lecture-écriture sans l'exclusivité du droit d'accès \n (Ceci n'est possible que si personne d'autre n'utilise la boîte aux lettres)."
+95 "Lecture seule"
+96 "Lecture-Ecriture"
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$ This message appears when dtmail tries to open a mailbox which has been
+$ opened by another dtmail process.
+$ 
+$ Parameters:
+$   1.  Error message saying that the <mailbox>.dtmail lockfile has been found.
+$   2.  The mailbox path.
+$   3.  "OK"
+$   4.  "Cancel"
+$   5.  The <mailbox>.dtmail lockfile path.
+$ 
+97 "%s\n\nThis may indicate that another Mailer has opened\n%s\n\nYou may open this mailbox READ ONLY by choosing '%s'.\n\nOtherwise, you may choose '%s',\nmake sure that another Mailer has not opened this mailbox,\ndelete %s,\nand reopen this mailbox."
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$ Messages 98-100 check for problems in the paths specified by users of
+$ the file selection box.
+$ 
+98 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
+99 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
+100 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
+
+
+
+$set 5        Redefine set#
+
+
+1 "Programme courrier"
+
+2 "Programme courrier"
+
+3 "Si vous envoyez le message sous cette forme,\n\
+\t    les modifications apportées aux connexions\n\
+\t    seront perdues."
+$    /* NL_COMMENT   
+$     * The user tried to send a messages without saving changes in   
+$     * some open attachments.  This warning makes sure that is what   
+$     * the user intended.   
+$     */   
+
+4 "Sélectionnez une seule connexion\n\
+\t    et relancez la commande Renommer."
+$       /* NL_COMMENT   
+$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other   
+$        * applications so there will be more memory available.   
+$        */   
+
+5 "Certaines adresses indiquées dans le message sont incorrectes,\n\
+et ne font référence à aucun utilisateur connu. Assurez-vous que\n\
+toutes les adresses sont correctes et faites une nouvelle tentative."
+$       /* NL_COMMENT   
+$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other   
+$        * applications so there will be more memory available.   
+$        */   
+
+6 "Le programme courrier ne dispose pas\n\
+de suffisamment de mémoire pour transmettre\n\
+ce message. Mettez fin à d'autres applications\n\
+et relancez l'opération."
+$       /* NL_COMMENT   
+$        * There was an error from the mail transport (sendmail).   
+$        */   
+
+7 "Une erreur s'est produite lors de la transmission du\n\
+message. Vérifiez que celui-ci est arrivé à destination.\n\
+Si tel n'est pas le cas, relancez la transmission."
+
+$       /* NL_COMMENT
+$        * User trying to send a message that has no addressed recipient.
+$        */
+8 "Essayer Envoyer après avoir spécifié le ou les destinataires du message dans \nles zones A:, Cc:, ou Bcc:."
+
+
+$set 12        Redefine set#
+
+
+1 "Connexion"
+
+2 "Connexions"
+
+3 "AffichNombre"
+
+4 "Impossible de connecter les fichiers FIFO suivants: %s."
+
+5 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par caractères suivants: %s."
+
+6 "Impossible de connecter les répertoires suivants: %s."
+
+7 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par blocs suivants: %s."
+
+8 "Impossible de connecter les fichiers de prise suivants: %s."
+
+$set 13        Redefine set#
+
+
+1 "Impossible de créer"
+
+2 "Impossible d'écrire"
+$    
+$ Strings from dtmail/AttachCmds.C   
+
+$set 14        Redefine set#
+
+
+1 "Ajouter une connexion"
+
+2 "Impossible d'ouvrir %s."
+
+3 "Impossible de connecter les fichiers FIFO suivants: %s."
+
+4 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par caractères suivants: %s."
+
+5 "Impossible de connecter les répertoires suivants: %s."
+
+6 "Impossible de connecter les fichiers spéciaux par blocs suivants: %s."
+
+7 "Impossible de connecter les fichiers de prise suivants: %s."
+
+8 "Impossible d'ouvrir %s."
+
+9 "Programme courrier - Renommer une connexion"
+
+10 "Description"
+
+11 "Sauvegarder connexion sous"
+
+
+
+
+$set 15
+1 "Des modifications ne sont pas sauvegardées.\nVous pouvez les sauvegarder, les supprimer\nou retourner à l'emplacement précédent dans la boîte de dialogue."
+2 "Sauvegarder"
+3 "Supprimer"
+$ 
+$ The followings are added by IBM for 41J release
+$ 
+$set 20
+1 "La boîte aux lettres %s est déjà ouverte."
+$ The above message is used in RoamMenuWindow::open
+$ See AIXC cmvc defect 175920
+2 "Utilisez le nom local : "
+$ The above message is used in OptCmd::init_advanced_pane()
+$ see AIX cmvc defect 176608
+3 "Lecture seule"
+$ The above message is used in RoamMenuWindow::mapnotify()
+$ see AIX cmvc defect 176608
+
+$ 
+$      SETS 21 - 25 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$set 21
+$ 
+$      Messages 1 - 11 are used in DmxPrintJob.
+$ 
+$ 
+$      This is the status message that gets displayed in the MainWindow
+$      and RoamMenuWindow status lines when a print job is being executed.
+$      The '%s' is the name of the temporary file containing the message(s)
+$      to be printed.
+1 "Impression de %s ..."
+
+$      Messages 2 - 4 are used in the error popup which gets displayed
+$      when an invalid margin specifier has been supplied by the user.
+$ 
+$      Message 2 is the actual error messagactual error message
+$      Message 3 is the title which is displayed in the error popup.
+$      Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
+2 "La syntaxe d'un des indicateurs de marge suivants est incorrecte : \n %s \n %s \n %s \n %s \nContinuer en utilisant les marges ?"
+3 "Programme courrier"
+4 "OK"
+
+$      Messages 5 - 11 are format string used to construct the header
+$      and footer strings which appear in the printing output.
+$ 
+$      Message 5 is the format string used to make a Cc header/footer.
+$      Message 6 is the format string used to make a Date header/footer.
+$      Message 7 is the format string used to make a From header/footer.
+$      Message 8 is the format string used to make a Subj't header/footer.
+$      Message 9 is the format string used to make a To header/footer.
+$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
+$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
+5 "Cc :  %s"
+6 "Date :  %s"
+7 "De :  %s"
+8 "Objet :  %s"
+9 "A :  %s"
+10 "Page %d de %d"
+11 "Courrier pour :  %s"
+
+$ 
+$      Messages 12 - 13, 20 are used in DmxPrintSetup to construct the
+$      app-specific printing options for DtMail which will be included
+$      in the DtPrintSetupBox.
+$ 
+$      Message 12 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      multiple messages should be printed in separate spool jobs.
+$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
+$      "wrapped" to the next line.
+12 "Imprimer séparément"
+13 "Utiliser Retour à la ligne"
+
+
+$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
+$ 
+$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
+$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
+$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
+$               Set 1, Message 3.
+14 "'Imprimer au fichier' a échoué."
+15 "'Imprimer au fichier ' a réussi."
+
+$       NL_COMMENT 
+$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
+$ 
+$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
+$ 
+$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
+$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
+$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
+$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
+16 "Pas de PDM dans l' environement."
+17 "Impossible de lancer le PDM."
+18 "Pas de connexion autorisée entre le PDM et l'écran Vidéo."
+19 " Pas de connexion autorisée entre le PDM et l'écran d'Impression."
+
+$      Message 20 is the label used on the Push Button to bring up
+$      the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
+20 "Suite ..."
+$       Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
+21 "Programme Courrier - Configuration de l'impression"
+
+$       Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
+$                  cannot close the mailer window until a task (usually
+$                  a print job) has terminated.
+22 "Fermeture imminente :  attendez la fin de la tâche..."
+
+$      Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
+$                 Server cannot complete the print request due to a lack
+$                 of resources.
+23 "Le serveur d'impression X manque temporairement de ressources."
+
+$       Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
+24     "Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué."
+25     "Continuer"
+
+
+
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      header/footer $ frame which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 8 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$ 
+$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
+$      Message 2 put the Cc msg header in the page header/footer field.
+$      Message 3 put the Date msg header in the page header/footer field.
+$      Message 4 put the From msg header in the page header/footer field.
+$      Message 5 put the Subject msg header in the page header/footer field.
+$      Message 6 put the To msg header in the page header/footer field.
+$      Message 7 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
+$      Message 8 put the User Name msg header in the page header/footer field.
+$set 22
+1 "Vide"
+2 "En-tête CC "
+3 "En-tête Date "
+4 "En-tête De"
+5 "En-tête Objet"
+6 "En-tête A"
+7 "Numéro de page"
+8 "Nom de l'utilisateur"
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 4 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$      Message 1 don't print any message headers.
+$      Message 2 print the "standard" msg headers (To, From, Subject, Cc).
+$      Message 3 print the "abbreviated" msg headers as defined by the user.
+$      Message 4 print all message headers.
+$ 
+$set 23
+
+1 "Aucun"
+2 "Standard"
+3 "Abrégé"
+4 "Tous"
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 5 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$      Message 1 use a New Line (CRLF) to separate multiple messages.
+$      Message 2 use a Blank Line (2xCRLF) to separate multiple messages.
+$      Message 3 use a Line of characters to separate multiple messages.
+$      Message 4 start each new message on a new page.
+$      Message 5 print each message in it's own spool job.
+$ 
+$set 24
+1 "Nouvelle Ligne"
+2 "Ligne en blanc"
+3 "Ligne de caractères "
+4 "Nouvelle Page"
+5 "Nouvelle tâche"
+
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$      Messages 1 - 2 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$ 
+$set 25
+$ 
+$      Label for the option menu used to specify which message headers are
+$      printed.
+1 "En-têtes des messages imprimés :  "
+$ 
+$      Label for the option menu used to specify which how multiple messages
+$      are separated.
+2 "Séparer les messages multiples par :  "
+
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$      Messages 1-4 are used in error dialogs to indicate an invalid
+$                   entry for margin specifiers in the printing options pane.
+$      Message 5 is the label string on the button to dismiss the error dialog.
+$ 
+$ 
+$set 26
+1 "La valeur de l'indicateur de la marge du haut est incorrecte :  "
+2 " La valeur de l'indicateur de la marge de droite est incorrecte:  "
+3 " La valeur de l'indicateur de la marge du bas est incorrecte:  "
+4 " La valeur de l'indicateur de la marge de gauche est incorrecte:  "
+5 "Continuer"
+
+$ 
+$      The following set was added to support the Mail Retrieval option pane.
+$ 
+$      Messages 1-5 Used in the Server Protocol option menu to indicate the
+$                   set of mail server network protocols which are supported.
+$      Messages 6-15 Are used to label the options in the pane.
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$set 27
+1 "Auto"
+2 "POP3"
+3 "APOP"
+4 "IMAP"
+5 "POP2"
+
+6 "Distribution (système) automatique"
+
+7 "Récupération sur serveur distant"
+8 "Protocole du serveur:"
+9 "Nom du Serveur:"
+10 "Nom Utilisateur:"
+11 "Mot de Passe:"
+12 "Retenir le mot de passe"
+13 "Effacer du serveur après récupération"
+14 "Récupérer les anciens messages"
+
+15 "Récupération personnalisée"
+16 "commande à éxécuter:"
+
+17 "Pas de chemin pour la boîte aux lettres."
+18 "Chemin de la boîte aux lettres locale :"
+
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtPrint.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtPrint.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb760a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,167 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        DtPrint.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  library.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: DtPrint.msg /main/10 1996/11/19 18:29:02 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There MAY be three types of messages in this file:
+$ 
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$  3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+$quote "
+
+
+$set 1
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** PrintSetupBox messages and labels                              **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+$ 
+$quote
+
+1 Configuration de la ressource workAreaLocation incorrecte.
+
+$ Label values
+$ 
+2 Imprimantes supplémentaires...
+3 Imprimer dans le fichier :
+4 Sélectionner le fichier...
+5 Annuler
+6 Exemplaires :
+7 Aide
+8 Imprimer
+9 Imprimante :
+10 Configuration...
+11 Imprimante :
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+12 Le nombre de copies est hors limites.
+13 Le mode de configuration de l'impression est incorrect.
+14 Le mode de configuration de l'impression ne peut pas être modifié.
+
+$ Label values
+$ 
+15 Info...
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+16 Imprimante incorrecte
+17 L'imprimante %s ne se trouve pas sur le serveur d'imprimante %s
+18 Impossible de se connecter au serveur d'imprimante %s
+19 Le serveur X %s ne prend pas l'impression en charge
+20 Impossible de définir une imprimante par défaut
+21 Impossible de trouver un serveur d'impression X print pour %s
+22 Pas de nom d'imprimante dans l'identificateur : %s
+23 La destination de l'impression est incorrecte.
+24 Conversion du texte composé impossible.
+25 Pas d'argument nécessaire pour la conversion de la ressource.
+
+$ Label values
+$ 
+26 Sélectionner l'erreur d'imprimante
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+27 Imprimantes introuvables.
+
+$ Label values
+$ 
+28 pas de description
+29 Sélectionner le fichier
+30 Information de l'imprimante
+31 Format:
+32 Modèle de l'imprimante :
+33 Imprimantes:
+34 Imprimantes supplémentaires
+35 Imprimer sur l'imprimante
+36 Nom du fichier:
+37 Configuration de l'impression - Aide
+
+$set 2
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** _DtPrint Frame GUI messages                            **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ 
+$quote "
+
+$ Label values for Margin Frame
+$ 
+1 "Marges"
+2 "Du haut :"
+3 "De droite :"
+4 "Du bas :"
+5 "De gauche :"
+$ 
+$ Label values for Header/Footer Frame
+$ 
+6 "En-têtes et pieds de page"
+7 "Supérieur gauche :"
+8 "Supérieur droit :"
+9 "Inférieur gauche :"
+10 "Inférieur droit :"
+
+$set 3
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** Dt Print Dialog Manager Job Options GUI messages        **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ 
+$quote
+
+$ Label values for Margin Frame
+1 Envoyer le courrier 
+2 Titre de la page bannière :
+3 Imprimer les options de commande :
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtWidget.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8506b81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,322 @@
+$ *************************************<+>*************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **  File:        DtWidget.vmsg    
+$ **    
+$ **  Project:     DT    
+$ **    
+$ **  Description:    
+$ **  -----------    
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt widget    
+$ **  library.    
+$ **    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company    
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.    
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.    
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.    
+$ **    
+$ *****************************************************************************    
+$ **    
+$ **    
+$ **  $XConsortium: DtWidget.msg /main/6 1996/10/19 15:26:06 rws $    
+$ *****************************************************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$ *****************************************************************************    
+$     
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****    
+$     
+$ There MAY be three types of messages in this file:    
+$     
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.    
+$     
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.    
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the    
+$     comments for type 2 and 3 below).    
+$     
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).    
+$     
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are    
+$     identified by the following:    
+$     
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE    
+$     
+$  3. Messages that should not be localized.    
+$     
+$     These messages are identified by the following:    
+$     
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz    
+$     
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****    
+$     
+$ ******************************************************************************    
+$quote "
+
+$set 2
+$ *************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ ** Common messages shared by all DT widgets                **    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ *************************************************************    
+$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource.    
+$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs.    
+
+1 "Fermer"
+$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource.    
+$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs.    
+
+2 "Aide"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ *************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ **  This set of messages is used by the DtEditor widget.  **    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ *************************************************************    
+$ **********************************************    
+$ **                         module: Editor.c **    
+$ **  Messages for the Format/Settings dialog **    
+$ **********************************************    
+$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource,    
+$ title of format settings dialog    
+
+1 "Paramètres de mise en forme"
+$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources,    
+$ labels for margin fields in Format Settings dialog    
+
+2 "Marge droite:"
+
+3 "Marge gauche:"
+$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel,    
+$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources,    
+$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog    
+
+4 "Aligné à gauche"
+
+5 "Aligné à droite"
+
+6 "Justifié"
+
+7 "Centré"
+$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and     
+$ DtNformatAllButtonLabel resources,    
+$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog    
+
+8 "Paragraphe"
+
+9 "Tout"
+$ ******************************************************************    
+$ **                                              module Editor.c **    
+$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs.  **    
+$ ******************************************************************    
+$ Default value for DtNspellDialogTitle resource,    
+$ title of the Spell dialog    
+
+20 "Orthographe"
+$ Default value for DtNfindDialogTitle resource,    
+$ title of the Find/Change dialog    
+
+21 "Rechercher/Remplacer"
+$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource,    
+$ label for list of unrecognized and misspelled words    
+
+22 "Mots mal orthographiés:"
+$ Default value for DtNfindFieldLabel resource,    
+$ label of field in which user types string for which to search.    
+
+23 "Rerchercher:"
+$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource,    
+$ label of field in which user types the replacement string    
+
+24 "Modifier en:"
+$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and    
+$ DtNchangeAllButtonLabel resources,    
+$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog    
+
+25 "Rechercher"
+
+26 "Modifier"
+
+27 "Tout modifier"
+$ ******************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t      module: SearchDlg.  **    
+$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the  **    
+$ ** specified string or word.                                    **    
+$ ******************************************************************    
+$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document."    
+$ Note: Do not localize the characters %s.    
+
+30 "La chaîne %s est introuvable dans le document en cours."
+$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't     
+$ find word in document.").    
+
+31 "Informations"
+$ ***********************************************************    
+$ **                                       module Editor.c **    
+$ ** Messages and strings associated with the status line. **    
+$ ***********************************************************    
+$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource,    
+$ label for the display showing the current insert cursor line     
+
+40 "Ligne:"
+$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource,    
+$ label for the display showing the total number of lines in the document    
+
+41 "Total:"
+$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource,    
+$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.     
+
+42 "Surimprimer"
+$ Default value for DtNinsertLabel resource,    
+$ label used to indicate Editor is in insert mode.     
+$ The default value is a blank string.    
+
+43 ""
+
+$ ******************************************************************
+$ **                                          module: SearchCalls **
+$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute   **
+$ ** the spell filter.                                            **
+$ ******************************************************************
+$ Error message if there is a problem running the spell filter
+$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error
+$ dialog.
+$ do not translate %s
+$quote
+
+50 Erreur d'exécution du filtre orthographe.
+51 Vérifiez que le filtre, %s, est installé et sur le chemin.
+
+$ Title for Error dialog
+52 Erreur d'éditeur
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ ** MenuButton messages \t\t\t\t     **    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ *************************************************************    
+$ Warning messsage    
+$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost    
+
+$quote "
+1 "La valeur de XmNmenuPost est incorrecte."
+$ Error messsages    
+$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3    
+
+2 "DtMenuButtonWidget: Parent incorrect."
+
+3 "DtMenuButtonWidget: Sous-menu incorrect."
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ ** ComboBox  \tmessages \t\t\t\t     **    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ *************************************************************    
+$ Warning messsages    
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11    
+$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER    
+
+1 "DtComboBoxWidget: Ressource d'alignement incorrecte (par défaut, utilisation de DtALIGNMENT_CENTER)."
+$ Note: do not localize the chars marginHeight     
+
+2 "DtComboBoxWidget: Ressource marginHeight incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 2)."
+$ Note: do not localize the chars marginWidth    
+
+3 "DtComboBoxWidget: Ressource marginWidth incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 2)."
+$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing    
+
+4 "DtComboBoxWidget: Ressource horizontalSpacing incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 2)."
+$ Note: do not localize the chars verticalSpacing    
+
+5 "DtComboBoxWidget: Ressource verticalSpacing incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
+$   
+
+6 "DtComboBoxWidget: Ressource d'orientation incorrecte (par défaut, utilisation de DtRIGHT)."
+$ Note: do not localize the chars itemCount    
+
+7 "DtComboBoxWidget: Ressource itemCount incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
+$ Note: do not localize the chars selectedPosition    
+
+8 "DtComboBoxWidget: Ressource selectedPosition inccorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
+$ Note: do not localize the chars textField    
+
+9 "DtComboBoxWidget: Impossible de définir la ressource textField."
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem    
+
+10 "DtComboBoxWidget: Elément à définir introuvable (DtComboBoxSetItem)."
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem    
+
+11 "DtComboBoxWidget: Elément à sélectionner introuvable (DtComboBoxSelectItem)."
+
+12 "Le redimensionnement n'a pas abouti. Il est possible que la taille de l'élément le plus long excède l'espace alloué."
+$ Label value    
+
+13 "Boîte de dialogue mixte"
+$ Error message    
+$ Note: do not localize the chars String and XmRType    
+
+14 "cvtStringToType: Paramètres incorrects, la conversion de String en XmRType ne requiert aucun argument supplémentaire."
+$ Warning message    
+
+15 "DtComboBoxDeletePos: Paramètres incorrects, valeur d'emplacement incorrecte."
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *************************************************************    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ ** SpinBox   \tmessages \t\t\t\t     **    
+$ ** \t\t\t\t\t\t\t     **     
+$ *************************************************************    
+$ Warning messsages    
+$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14    
+$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE    
+
+1 "DtSpinBoxWidget: Ressource arrowSensitivity incorrecte (par défaut, utilisation de DtARROWS_SENSITIVE)."
+$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER    
+
+2 "DtSpinBoxWidget: Ressource d'alignement incorrecte (par défaut, utilisation de DtALIGNMENT_CENTER)."
+$ Note: do not localize the chars intialDelay     
+
+3 "DtSpinBoxWidget: Ressource initialDelay incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 250)."
+$ Note: do not localize the chars marginHeight    
+
+4 "DtSpinBoxWidget: Ressource marginHeight incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 2)."
+$ Note: do not localize the chars marginWidth    
+
+5 "DtSpinBoxWidget: Ressource marginWidth incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 2)."
+$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING    
+
+6 "DtSpinBoxWidget: Ressource arrowLayout incorrecte (par défaut, utilisation de DtARROWS_BEGINNING)."
+$ Note: do not localize the chars repeatDelay    
+
+7 "DtSpinBoxWidget: Ressource repeatDelay incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 200)."
+$ Note: do not localize the chars itemCount    
+
+8 "DtSpinBoxWidget: Ressource itemCount incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
+$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10    
+
+9 "DtSpinBoxWidget: Ressource d'emplacement incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
+
+10 "DtSpinBoxWidget: Ressource d'emplacement incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur minimale)."
+$ Note: do not localize the chars decimalPoints    
+
+11 "DtSpinBoxWidget:  Ressource decimalPoints incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur 0)."
+$ Note: do not localize the chars minimum    
+
+12 "DtSpinBoxWidget: Ressource minimale incorrecte (par défaut, utilisation de la valeur maximale)."
+$ Note: do not localize the chars textField    
+
+13 "DtSpinBoxWidget: Impossible de définir la ressource textField."
+$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem    
+
+14 "DtSpinBoxWidget: Element à définir introuvable (DtSpinBoxSetItem)."
+$ Label value    
+
+15 "Sélecteur rotatif"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2e9f01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:22:46 rswiston $
+
+#include "../../templates/header2.tmpl"
+#include "../../templates/French.tmpl"
+#include "../../templates/msg.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/MotifApp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8891d2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+$   
+$ +SNOTICE  
+$   
+$  $XConsortium: MotifApp.msg /main/5 1996/10/19 15:26:10 rws $  
+$   
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:  
+$   
+$  The information in this document is subject to special  
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between  
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this  
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without  
+$  Sun's specific written approval.  This document and all copies  
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at  
+$  Sun's request.  
+$   
+$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.  
+$   
+$ +ENOTICE  
+$   
+
+$quote "
+
+$set 1
+1 "Voulez-vous vraiment exécuter cette commande ?"
+2 "OK"
+3 "Annuler"
+4 "Version de DtMail"
+5 "Version de DtMail"
+6 "Vous devez sélectionner un élément de l'application.\n"
+7 "DtMail - Aide"
+8 "DtMail - Aide"
+9 "Voulez-vous fermer ce dossier ?"
+10 "Vous ne pouvez pas annuler cette commande. Voulez-vous continuer ?"
+
+11 "Affiche les dossiers et fichiers cachés"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * This message replaces messages 7 and 8.
+$  */
+12 "Programme courrier : Aide"
+
+$set 2        Redefine set#
+1 "Erreur de sélection, impossible de continuer.\n"
+2 "Sélection interrompue par l'utilisateur.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff21acc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2400 @@
+$ $TOG: SUNW_TOOLTALK.msg /main/7 1999/09/16 13:44:06 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+
+3 "Echec de clnt_create pour rpc.ttdbserverd sur %s.%s"
+
+4 "Erreur: rpc.ttdbserverd ne s'exécute pas sur %s."
+
+6 "La version du serveur (%s) ne correspond pas à celle des tables de bases de données (%s). Exécutez la version %s du serveur de base de données."
+
+7 "La tentative d'ouverture de la table de base de données %s:%s a échoué."
+
+14 "Impossible de supprimer la propriété %s de la fenêtre root X faisant référence à cette session."
+
+15 "La version d'adresse est %d. Or, la seule version admise est %d (adresse: <%s>)."
+
+17 "Impossible d'analyser le nom d'écran X: \"%s\"."
+
+18 "Impossible de mettre en attente un message pour le fichier \"%s\" (erreur interne %d)."
+
+19 "Impossible de supprimer la session altérée <%s> de la liste des processus intéressés par le fichier \"%s\" (erreur interne %d)."
+
+20 "Impossible de supprimer la session <%s> de la liste des processus intéressés par le fichier \"%s\" (erreur interne %d)."
+
+21 "Erreur de syntaxe tttracefile à la ligne:\n\
+%s"
+
+22 "Impossible de traiter tttracefile dans $%s."
+
+23 "Impossible d'exécuter la trace si l'UID réel ne correspond pas à l'UID effectif."
+
+24 "Requête acceptée."
+
+25 "Document vide, fichier inexistant"
+
+26 "Impossible d'obtenir l'ID du message. Vous ne pourrez peut-être pas annuler l'opération (tt_message_arg_val())."
+
+27 "Impossible d'obtenir le titre. Le document ne portera pas de titre (tt_message_arg_val())."
+
+28 "Décalage opnum inconnu."
+
+$set 2
+
+
+2 "Signatures non identifiables pour le ptype %s -"
+
+3 "Pas de transport orienté connexion."
+
+4 "Un client ToolTalk devant extraire un message s'est interrompu avant d'être identifié comme tel."
+
+5 "La connexion avec le client ToolTalk s'est interrompue alors que son identification comme devant extraire un message était en cours."
+
+6 "Une autre session en cours d'exécution a été détectée (hôte=%s, pid=%d)."
+
+7 "Impossible d'établir la communication avec la session spécifiée (hôte=%s, pid=%d) ; celle-ci est considérée comme arrêtée."
+
+8 "Impossible d'analyser l'ID de session indiqué ; remplacement par l'ID par défaut."
+
+9 "%s est une base de données de types version %d ; celle-ci ne peut lire que les versions %d et précédentes."
+
+10 "Impossible de décoder les types de la base de données : %s ; celle-ci est peut-être altérée."
+
+11 "%s a été écrasé."
+
+12 "L'attribut inconnu <%s> de la signature ToolTalk est ignoré..."
+
+13 "Echec de ttce2xdr (état=%d) ; les types de la base de données \"utilisateur\" Classing Engine ne seront pas convertis..."
+
+14 "Enregistrement ISAM en double"
+
+15 "Le fichier ISAM n'est pas ouvert."
+
+16 "L'argument ISAM est incorrect."
+
+17 "Le descripteur clé ISAM est incorrect."
+
+18 "Les fichiers ISAM ouverts sont trop nombreux."
+
+19 "Le format de fichier ISAM est incorrect."
+
+20 "L'accès ISAM n'est pas exclusif."
+
+21 "L'enregistrement ISAM est verrouillé."
+
+22 "La clé ISAM existe déjà."
+
+23 "La clé ISAM est une clé principale."
+
+24 "Il s'agit de la fin ou du début du fichier ISAM."
+
+25 "Enregistrement ISAM introuvable."
+
+26 "Pas d'enregistrement ISAM en cours."
+
+27 "Le fichier ISAM est verrouillé."
+
+28 "Le nom de fichier ISAM est trop long."
+
+29 "ISAM ne peut pas allouer de mémoire."
+
+30 "Temps d'inactivité ISAM."
+
+31 "Connexion ISAM TCP/IP interrompue."
+
+32 "Impossible d'établir la connexion avec le serveur ISAM."
+
+33 "Impossible d'importer les données ISAM."
+
+34 "Pas de démon SAM local."
+
+35 "Erreur interne ISAM fatale."
+
+36 "Pas de correspondance environnement local ISAM /LANG."
+
+$set 3
+
+
+2 "Fils (%d) interrompu suite au signal %d%s."
+
+3 " (cliché de fichier core)"
+
+4 "Le fils (%d) n'a été ni interrompu ni signalé."
+
+5 "Impossible d'agrandir les clients en raison de %m."
+
+6 "Aucune étendue à gérer. Utilisez -c, -p, -d ou définissez $DISPLAY."
+
+7 "Les options -S et -c sont incompatibles."
+
+8 "Le processus ttsession fils s'est interrompu (état %d)."
+
+9 "Le processus ttsession fils s'est interrompu suite au signal %d%s."
+
+10 " (cliché de fichier core)"
+
+11 "Le processus ttsession fils n'a été ni interrompu ni signalé."
+
+12 "Lancement"
+
+13 "Les types ont été relus."
+
+14 "Erreur dans les types ; conservation des anciens types."
+
+15 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
+
+16 "\n\
+Syntaxe: ttsession [-a unix|des][-d écran][-spStvhNX"
+
+17 "][-c commande]\n\
+ -c [commande]\tLance une session dans l'arborescence de processus et y exécute la\n\
+\t\tcommande, en utilisant les options qui suivent (par défaut: $SHELL).\n\
+ -p\t\tLance une session dans l'arborescence de processus et affiche son ID.\n\
+ -d écran\tLance une session X sur l'écran indiqué.\n\n\
+ -a unix|des\tDéfinit le niveau de vérification d'identité.\n\
+ -s\t\tMode silencieux: aucun message ne s'affiche.\n\
+ -S\t\tPas d'appel système fork en arrière-plan.\n\
+ -N\t\tAugmente le nombre de clients autorisés.\n\
+ -t\t\tActive la trace des messages.\n\
+ -X\t\tUtilisation des bases de données XDR pour les types statiques (défaut).\n"
+
+18 " -E\t\tUtilisation de Classing Engine pour les types statiques.\n"
+
+19 "\n\
+ -v\t\tAffiche le niveau de version.\n\
+ -h\t\tAffiche ce message.\n\n\
+Interface de signalisation:\n\
+ kill -USR1 PID_ttsession\tActive ou désactive la trace des messages.\n\
+ kill -USR2 PID_ttsession\tRelit les types statiques."
+
+20 "Abandon en cours"
+
+$set 4
+
+
+2 "Syntaxe:\n\
+tt_type_comp [-s] [-d base_données] [-mM] fichier_source\n\
+tt_type_comp [-s] [-d base_données] -r type ...\n\
+-M\tInclut les types source dans la base de données, sans mettre à jour les types existants.\n\
+-m\tMême fonction, avec mise à jour des types existants (option par défaut).\n\
+-r\tSupprime les types source de la base de données indiquée.\n\
+-d base_données\tBase de données à laquelle la commande doit être appliquée: utilisateur (valeur par défaut), système ou réseau.\n\
+-G\tRécupère les positions inutilisées sur le serveur de base de données ToolTalk.\n\n\
+tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d base_données]\n\
+tt_type_comp [-s]  -p|O|P fich_compilé\n\
+-O\tAffiche sur la sortie standard les noms des otypes lus.\n\
+-P\tAffiche sur la sortie standard les noms des ptypes lus.\n\
+-p\tAffiche sur la sortie standard les types ToolTalk lus.\n\
+-E\tUtilise les bases de données Classing Engine au lieu des bases de données XDR.\n\
+-d base_données\tBase de données à partir de laquelle la lecture doit être effectuée.\n\n\
+tt_type_comp [-s] -x [-o fich_compilé] fich_source\n\
+-x\tCompile les types à partir du fich_source (ou de l'entrée standard, si le fichier est \"-\").\n\
+-o\tEcrit les types compilés dans fich_compilé (ou sur la sortie standard, si le fichier est \"-\").\n\
+\tPar défaut: fich_source.xdr ou \"types.xdr\" si la source est l'entrée standard.\n\n\
+tt_type_comp [-hv]\n\
+-v\tAffiche le niveau de version.\n\
+-h\tAffiche ce message.\n\
+-s\tN'affiche aucun message d'état.\n\n\
+Les options cpp suivantes sont transmises:\n\
+        -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
+
+3 "Erreur de sémantique dans le fichier de types."
+
+4 "Le fichier de types ToolTalk est incorrect."
+
+5 "Impossible de lire les types ToolTalk à partir de la base de données Classing Engine."
+
+6 "L'inclusion des tables Classing Engine n'est plus prise en charge."
+
+7 "Impossible de lire les types dans la base de données %s (incompatibilité de versions)."
+
+8 "Impossible de lire les types dans la base de données %s."
+
+9 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
+
+10 "Impossible d'initialiser la base de données %s pour l'écriture."
+
+11 "Impossible de supprimer la définition précédente de %s."
+
+12 "Remplacement en cours"
+
+13 "Ecriture en cours"
+
+14 "Impossible d'ajouter la définition de %s."
+
+15 "Impossible de supprimer la définition précédente de %s."
+
+16 "Remplacement en cours"
+
+17 "Ecriture en cours"
+
+18 "Impossible d'ajouter la définition de %s."
+
+19 "Incompatibilité de versions dans les types compilés."
+
+20 "Impossible de lire les types dans la base de données."
+
+21 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
+
+22 "Impossible de lire les types dans la base de données %s (incompatibilité de versions)."
+
+23 "Impossible de lire les types dans la base de données %s."
+
+24 "Pas de définition pour $OPENWINHOME."
+
+25 "Suppression en cours de l'otype %s.\n"
+
+26 "Suppression en cours du ptype %s.\n"
+
+27 "Sortie écrite dans %s.\n"
+
+28 "Base de données incorrecte: %s."
+
+29 "Indiquez une option parmi les suivantes: -O -P -m -M -p -r -x."
+
+30 "Le prétraitement n'a pas été effectué (%s: %s)."
+
+31 "Cycle d'héritage otype comprenant %s."
+
+32 "L'ancêtre %s de l'otype %s n'existe pas."
+
+33 "Le ptype %s n'existe pas, mais a été nommé par l'otype de mise en oeuvre %s."
+
+34 "Plusieurs identificateurs sont définis dans l'otype %s."
+
+35 "La signature héritée de l'otype %s n'existe pas dans l'otype père."
+
+36 "Deux ptypes, %s et %s, ont le même identificateur."
+
+37 "L'ancêtre %s de l'otype %s n'existe pas."
+
+38 "Hiérarchie d'héritage d'otype cyclique -\n\
+  {"
+
+39 "Définition en double pour l'otype %s."
+
+40 "Définition en double pour le ptype %s."
+
+$set 5
+
+
+3 "Violation de sécurité: Un appel RPC a demandé l'ouverture d'un fichier qui n'est pas une base de données ToolTalk."
+
+4 "Les données écrites à l'aide d'un rpc.ttdbserverd version 1.0.2 ou antérieure après avoir utilisé un rpc.ttdbserverd version 1.1 ou suivante sont ignorées."
+
+5 "Les données écrites à l'aide d'un rpc.ttdbserverd version 1.0.2 ou antérieure après avoir utilisé un rpc.ttdbserverd version 1.1 ou suivante sont ignorées."
+
+6 "La version du rpc.ttdbserverd (%s) ne correspond pas à celle des tables de base de données (%s). Installez la version %s ou suivante."
+
+7 "Syntaxe:\n\
+rpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\
+rpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
+
+$ 8 NEW-
+8 "Unable to start garbage collection thread. thr_create()\n"
+$ 9 NEW-
+9 "Unable to fork() for garbage collection.\n"
+
+$set 6
+
+
+2 "Syntaxe:\n\
+ttdbck [-f fichier] [-k clé_obj [-t type] [-bx] \n\
+[-impa] [-IZ] [-F nouv_fichier] [-T nouv_type] [points_montage]\n"
+
+3 "ttdbck: Si vous spécifiez une option de réparation [-FTZ], vous devez également\n\
+indiquer une option de sélection [-fkt] ou de diagnostic [-bx].\n"
+
+4 "Incompatibilité de versions dans les types compilés."
+
+5 "Impossible de lire les types dans la base de données."
+
+6 "ttdbck: Indiquez ttdbck -I.\n"
+
+7 "Sélection par nom de fichier: %s\n"
+
+8 "Sélection par clé d'objid:"
+
+9 "Sélection par type: %s\n"
+
+10 "Des entités incorrectes ont été détectées.\n"
+
+11 "Des références à des entités inexistantes ont été détectées.\n"
+
+12 "Affich. ID\n"
+
+13 "Affich. données requises\n"
+
+14 "Affich. caractéristiques et valeurs\n"
+
+15 "Appel de la fonction NetISAM isrepair() avant inspection\n"
+
+16 "Réparation par définition du type: %s\n"
+
+17 "Réparation par suppression\n"
+
+18 "Débogage niveau affichage %d\n"
+
+19 "Réparation par définition du fichier: %s\n"
+
+20 "Erreur: Pas de fichier pour la spécification.\n"
+
+21 "Erreur: Pas de type pour la spécification.\n"
+
+22 "Erreur: \"%s\" n'est pas un otype installé.\n"
+
+23 "Erreur: Plusieurs spécifications pour la propriété du type.\n"
+
+24 "Erreur: "
+
+25 "ttdbck: Aucune erreur détectée.\n"
+
+26 "Erreur: "
+
+$set 7
+
+
+2 "Syntaxe: %s {ctx}[fhpPv[v]] [fichier_tar] chemin ...\n\
+         %s {ctx}fL[hpPRv[v]] fichier_tar_tt chemin ...\n\
+         %s -v\n\
+         %s -h\n"
+
+3 "\tc       Crée un fichier archive.\n\
+\tt       Affiche le contenu d'un fichier archive.\n\
+\tx       Extrait à partir d'un fichier archive.\n\
+\tf       Utilise l'argument <fichier_tar> comme fichier archive.\n\
+\th       Suit les liens symboliques.\n\
+\tL       N'appelle pas tar(1).\n\
+\tp       Conserve les modes des fichiers.\n\
+\tP       (root) Ne conserve pas les caractéristiques (heure de modif.,\n\
+\t        propriétaire, etc.) des fichiers.\n\
+\tR       N'effectue pas de récursion dans les répertoires.\n\
+\tv       Sortie prolixe.\n\
+\tvv      Sortie très prolixe.\n\
+\t-v      Affiche le niveau de version et sort.\n\
+\t-h[elp] Affiche ce message.\n"
+
+4 "%s: Impossible de lire le type d'objet à partir du flot d'archive.\n"
+
+5 "%s: Impossible de lire la version d'archive à partir du flot.\n"
+
+6 "%s: Version d'archive détectée: %d ; version attendue: %d.\n"
+
+7 "%s: Un type d'objet inconnu (%d) a été détecté dans l'archive.\n"
+
+8 "%s: Impossible de lire le type d'objet à partir du flot d'archive.\n"
+
+9 "%s: Impossible de lire la version d'archive à partir du flot d'archive.\n"
+
+10 "%s: Version d'archive détectée: %d ; version attendue: %d.\n"
+
+11 "%s: Un type d'objet inconnu (%d) a été détecté dans l'archive.\n"
+
+$set 8
+
+
+2 "%s: Impossible de supprimer les objets ToolTalk de %s (%s).\n"
+
+3 "%s: Impossible de déplacer les objets ToolTalk de \"%s\" dans \"%s\" (%s).\n"
+
+4 "%s: Pas de déplacement des objets ToolTalk de:\n"
+
+5 "Syntaxe: %s [-] [-fL] chemin1 chemin2\n\
+         %s [-] [-fL] chemin1 [chemin2 ...] rép.\n\
+         %s -v\n\
+         %s -h\n"
+
+6 "\t-L      N'exécute pas la commande mv(1)\n\
+\t-v      Affiche le niveau de version et sort\n\
+\t-h      Affiche ce message\n"
+
+7 "%s: Impossible de supprimer les objets ToolTalk de %s (%s).\n"
+
+8 "Syntaxe: %s [-] [-%s] %s ...\n\
+         %s -v\n\
+         %s -h\n"
+
+9 "fichier"
+
+10 "rép"
+
+11 "\t-L      N'exécute pas %s(1).\n\
+\t-v      Affiche le niveau de version et sort.\n\
+\t-h[elp] Affiche ce message.\n"
+
+12 "%s: Impossible de supprimer les objets ToolTalk de %s (%s).\n"
+
+13 "Syntaxe: %s [-pL] fichier1 fichier2\n\
+         %s [-prRL] chemin1 [chemin2 ...] rép.\n\
+         %s -v\n\
+         %s -h\n"
+
+14 "\t-L      N'exécute pas la commande cp(1).\n\
+\t-v      Affiche le niveau de version et sort.\n\
+\t-h      Affiche ce message.\n"
+
+$set 9
+
+
+2 "Syntaxe: %s [-0FCa][-o fich_sortie] [-S session | commande [options]]\n\
+       %s [-e script | -f fich_script][-S session | commande [options]]\n\
+ -0\t\tDésactive la trace des messages pour la session ou exécute la commande\n\
+\t\tsans tracer les messages (seule la trace d'API est effectuée).\n\
+ -F\t\tSuit les processus fils ayant fait l'objet d'un appel fork ou lancés\n\
+\t\tdans la session par ttsession(1).\n\
+ -C\t\tPas de trace des appels API ToolTalk.\n\
+ -a\t\tAffiche les attributs, les arguments et le contexte des messages\n\
+\t\ttracés. Par défaut, ces informations s'affichent sur une seule ligne.\n\
+ -e script\tLit les paramètres tttracefile(4) à partir du script.\n\
+ -f fich_script\tLit les paramètres tttracefile(4) à partir du script.\n\
+\t\t\"-\": entrée standard.\n\
+ -o fich_sortie\tSortie. \"-\": sortie standard. Par défaut, la sortie standard\n\
+\t\test utilisée pour la trace de session et l'erreur standard (de tttrace), pour\n\
+\t\tla trace des commandes.\n\
+ -S session\tSession à tracer. Par défaut, voir tt_default_session().\n\
+ commande\tClient ToolTalk à appeler et à tracer.\n"
+
+3 "%s: La session <%s> ne prend pas en charge Session_Trace ; utilisez kill -USR1 (voir ttsession(1)).\n"
+
+$set 10
+
+
+2 "Le paramètre Tt_address inconnu transmis à Tts_address::add() est ignoré.\n"
+
+3 "Le paramètre Tt_address inconnu transmis à Tts_address::remove() est ignoré.\n"
+
+4 "L'adresse inconnue transmise à tts_address::tts_set() est ignorée.\n"
+
+5 "L'adresse inconnue transmise à tts_address::tts_unset() est ignorée.\n"
+
+6 "L'adresse inconnue lue par tts_address::load() est ignorée.\n"
+
+7 "Tts_arglist::Tts_arglist - erreur lors de la lecture de l'argument - \n\
+\t"
+
+8 "Tts_arglist::load - Type d'argument inconnu détecté - utilisation de BARG.\n"
+
+9 "Classe de résumé Tts_arg::assign (Tt_pattern) appelée - Opération ignorée.\n"
+
+10 "Classe de résumé Tts_arg::assign(Tt_message) appelée - Opération ignorée.\n"
+
+11 "Classe de résumé Tts_arg::generate appelée - Opération ignorée.\n"
+
+12 "Classe de résumé Tts_arg::save appelée - Opération ignorée.\n"
+
+13 "Classe de résumé Tts_arg::load appelée - Opération ignorée.\n"
+
+14 "Mode incorrect tts_arg::mode_to_chars - Utilisation de TT_INOUT.\n"
+
+15 "Mode incorrect tts_arg::chars_to_mode - Utilisation de TT_INOUT.\n"
+
+16 "La catégorie tt_category inconnue transmise à Tts_category::set() est ignorée.\n"
+
+17 "Tts_category::generate() a demandé un message - Requête ignorée.\n"
+
+18 "La catégorie inconnue lue par tts_category::load() est ignorée.\n"
+
+19 "La tt_class inconnue transmise à Tts_class::add() est ignorée.\n"
+
+20 "La tt_class inconnue transmise à Tts_class::remove() est ignorée.\n"
+
+21 "La classe inconnue transmise à tts_class::tts_set() est ignorée.\n"
+
+22 "La classe inconnue transmise à tts_class::tts_unset() est ignorée.\n"
+
+23 "La classe inconnue lue par tts_class::load() est ignorée.\n"
+
+24 "Tts_connection::universal_callback - Pas de modèle pour la forme.\n"
+
+25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - Erreur lors de la lecture du contexte - \n\
+\t"
+
+26 "Tts_contextlist::load - Type cntxt inconnu détecté - Utilisation de BCNTXT.\n"
+
+27 "Classe de résumé tts_context::assign (Tt_pattern) appelée - Opération ignorée.\n"
+
+28 "Classe de résumé tts_context::assign (Tt_pattern) appelée - Opération ignorée.\n"
+
+29 "Classe de résumé tts_context::generate appelée - Opération ignorée.\n"
+
+30 "Classe de résumé tts_context::save appelée - Opération ignorée.\n"
+
+31 "Classe de résumé tts_context::load appelée - Opération ignorée.\n"
+
+32 "La Tt_disposition inconnue transmise à tts_disposition::add() est ignorée.\n"
+
+33 "La Tt_disposition inconnue transmise à tts_disposition::remove() est ignorée.\n"
+
+34 "La disposition inconnue transmise à tts_disposition::tts_set() est ignorée.\n"
+
+35 "La disposition inconnue transmise à tts_disposition::tts_unset() est ignorée.\n"
+
+36 "La disposition inconnue lue par tts_disposition::load() est ignorée.\n"
+
+37 "%s appelé\n"
+
+38 "Erreur ToolTalk: %s\n\
+        Origine: Fichier source %s à la ligne %d\n"
+
+39 "Avertissement: %s\n\
+        Origine: Fichier source %s à la ligne %d\n"
+
+40 "Tts_message_molding::send - Tentative de transmisseion d'un modèle de message non initialisé.\n"
+
+41 "Tt_scope inconnu transmis à tts_scope::add() ignoré\n"
+
+42 "tt_scope inconnu transmis à tts_scope::remove() ignoré\n"
+
+43 "L'étendue inconnue transmise à tts_scope::tts_set() est ignorée.\n"
+
+44 "L'étendue inconnue transmise à tts_scope::tts_unset() est ignorée.\n"
+
+45 "L'étendue inconnue lue par tts_scope::load() est ignorée.\n"
+
+46 "tt_state inconnu transmis à tts_state::add() ignoré\n"
+
+47 "tt_state inconnu transmis à tts_state::remove() ignoré\n"
+
+48 "L'nstruction inconnue transmise à tts_state::tts_set() est ignorée.\n"
+
+49 "L'instruction inconnue transmise à tts_state::tts_unset() est ignorée.\n"
+
+50 "Tts_state::generate() a demandé un message - Requête ignorée.\n"
+
+51 "L'instruction inconnue lue par tts_state::load() est ignorée.\n"
+
+82 "Obtention de l'aide TTSnoop"
+
+83 "---------------------------"
+
+84 "Pour accéder à l'aide sur les boutons et les paramètres:"
+
+85 "Amenez le pointeur de la souris sur le bouton ou le paramètre"
+
+86 "et appuyez sur la touche d'aide. Pour afficher les appels API utilisés"
+
+87 "par ttsnoop, indiquez l'option -t lors de l'appel de ttsnoop."
+
+88 ""
+
+89 "Utilisation de TTSnoop"
+
+90 "----------------------"
+
+91 "Pour visualiser les messages, sélectionnez l'option Lancer."
+
+92 ""
+
+93 "Pour désactiver l'affichage des messages, sélectionnez l'option Arrêt."
+
+94 ""
+
+95 "Pour définir le type de message à afficher:"
+
+96 "      1) Sélectionnez le bouton Modèles."
+
+97 "      2) Indiquez le modèle voulu."
+
+98 "      3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
+
+99 ""
+
+100 "Pour mettre en évidence les informations affichées:"
+
+101 "      1) Sélectionnez le bouton Afficher."
+
+102 "      2) Choisissez les éléments à mettre en évidence."
+
+103 "      3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
+
+104 ""
+
+105 "Pour envoyer un message:"
+
+106 "      1) Sélectionnez le bouton Messages."
+
+107 "      2) Rédigez le message."
+
+108 "      3) Sélectionnez le bouton Envoyer."
+
+109 ""
+
+110 "Pour stocker un message:"
+
+111 "      1) Sélectionnez le bouton Message."
+
+112 "      2) Rédigez le message."
+
+113 "      3) Sélectionnez le bouton Ajouter."
+
+114 ""
+
+115 "Pour envoyer un message stocké:"
+
+116 "      Sélectionnez le message à partir du menu Envoyer."
+
+117 ""
+
+118 "Pour supprimer les messages de la fenêtre, sélectionnez le bouton Effacer."
+
+119 ""
+
+120 "ToolTalk - Généralités"
+
+121 "----------------------"
+
+122 "Avant tout envoi ou réception de messages orientés objet"
+
+123 "par l'intermédiaire de ToolTalk, un processus doit"
+
+124 "s'inscrire auprès du programme de transmission, afin"
+
+125 "de fournir les informations suivantes à ToolTalk:"
+
+126 ""
+
+127 "      Le type de processus (ptype),"
+
+128 "      qui permet au programme de transmission"
+
+129 "      d'adresser au processus les messages"
+
+130 "      générés par ce ptype."
+
+131 ""
+
+132 "      Les sessions dans lesquelles le processus est impliqué."
+
+133 ""
+
+134 "      Les documents traités par le processus."
+
+135 "      Les messages relatifs aux objets de"
+
+136 "      ces documents sont alors transmis"
+
+137 "      au processus."
+
+138 ""
+
+139 "Généralement, cette inscription modifie"
+
+140 "les modèles générés. Les appels API de"
+
+141 "manipulation de modèles pourraient être utilisés"
+
+142 "pour visualiser ou gérer les messages orientés"
+
+143 "objet, mais les méthodes décrites ici sont plus"
+
+144 "rapides, étant donné qu'elles utilisent les"
+
+145 "informations indiquées dans les définitions de types."
+
+146 ""
+
+147 "Pour ouvrir une session, utilisez tt_session_join."
+
+148 "Lors de cette opération, vous devez indiquer l'ID"
+
+149 "de la session à ouvrir."
+
+150 ""
+
+151 "Une fois que votre programme ne requiert plus les fonctions"
+
+152 "ToolTalk, mettez fin à la session à l'aide de tt_session_quit."
+
+153 ""
+
+154 "Lorsque votre programme charge un fichier, il utilise"
+
+155 "tt_file_join pour se joindre au groupe de processus"
+
+156 "intéressés par ce fichier. Une fois que celui-ci n'est"
+
+157 "plus nécessaire, le programme utilise tt_file_quit()"
+
+158 "pour quitter le groupe. Certains programmes peuvent ouvrir"
+
+159 "plusieurs fichiers simultanément, d'autres peuvent n'en ouvrir qu'un."
+
+160 "Utilisation de TTSnoop"
+
+161 "----------------------"
+
+162 "Pour visualiser les messages, sélectionnez l'option Lancer."
+
+163 "Pour désactiver l'affichage des messages, sélectionnez l'option Arrêter."
+
+164 ""
+
+165 "Pour définir le type de message à afficher:"
+
+166 "        1) Sélectionnez le bouton Modèles."
+
+167 "        2) Indiquez le modèle voulu."
+
+168 "        3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
+
+169 ""
+
+170 "Pour mettre en évidence les informations affichées:"
+
+171 "        1) Sélectionnez le bouton Afficher."
+
+172 "        2) Choisissez les éléments à mettre en évidence."
+
+173 "        3) Sélectionnez le bouton Appliquer."
+
+174 ""
+
+175 "Pour envoyer un message:"
+
+176 "        1) Sélectionnez le bouton Messages."
+
+177 "        2) Rédigez le message."
+
+178 "        3) Sélectionnez le bouton Envoyer."
+
+179 ""
+
+180 "Pour stocker un message:"
+
+181 "        1) Sélectionnez le bouton Message."
+
+182 "        2) Rédigez le message."
+
+183 "        3) Sélectionnez le bouton Ajouter."
+
+184 ""
+
+185 "Pour envoyer un message stocké:"
+
+186 "        Sélectionnez le message à partir du menu Envoyer."
+
+187 ""
+
+188 "Pour supprimer les messages de la fenêtre, sélectionnez l'option Effacer."
+
+189 ""
+
+190 "ToolTalk - Généralités"
+
+191 "----------------------"
+
+192 "Avant tout envoi ou réception de messages orientés objet par"
+
+193 "l'intermédiaire de ToolTalk, un processus doit s'inscrire auprès du programme"
+
+194 "de transmission, afin de fournir les informations suivantes à ToolTalk:"
+
+195 ""
+
+196 "        Le type de processus (ptype), qui permet"
+
+197 "        au programme de transmission d'adresser au"
+
+198 "        processus les messages générés par ce ptype."
+
+199 ""
+
+200 "        Les sessions dans lesquelles le processus est impliqué."
+
+201 ""
+
+202 "        Les documents traités par ce processus. "
+
+203 "        Les messages relatifs aux objets de ces documents"
+
+204 "        sont alors transmis au processus."
+
+205 ""
+
+206 "Généralement, cette inscription modifie les modèles"
+
+207 "générés. Les appels API de manipulation de modèles pourraient"
+
+208 "être utilisés pour visualiser ou gérer les messages orientés objet,"
+
+209 "mais les méthodes décrites ici sont plus rapides, étant donné qu'elles"
+
+210 "utilisent les informations indiquées dans les définitions de types."
+
+211 ""
+
+212 "Pour ouvrir une session, utilisez tt_session_join. Lors de cette"
+
+213 "opération, vous devez indiquer l'ID de la session à ouvrir."
+
+214 ""
+
+215 "Une fois que votre programme ne requiert plus les fonctions ToolTalk,"
+
+216 "mettez fin à la session à l'aide de tt_session_quit."
+
+217 ""
+
+218 "Lorsque votre programme charge un fichier, il utilise tt_file_join"
+
+219 "pour se joindre au groupe de processus intéressés par ce fichier."
+
+220 "Une fois que celui-ci n'est plus nécessaire, le programme utilise tt_file_quit() pour"
+
+221 "quitter le groupe. Certains programmes peuvent ouvrir plusieurs fichiers"
+
+222 "simultanément, d'autres peuvent n'en ouvrir qu'un."
+
+223 "Lancer/Arrêter la réception et l'affichage des messages."
+
+224 "Effacer la fenêtre de messages."
+
+225 "Afficher"
+
+226 "--------"
+
+227 "Lorsqu'un message destiné à votre processus est transmis, un descripteur"
+
+228 "de fichier est activé. Selon la structure du programme, vous pouvez"
+
+229 "faire en sorte que les outils de développement du système de fenêtres appellent"
+
+230 "une fonction lorsque le descripteur est activé, ou inclure ce dernier"
+
+231 "dans un appel select(3) délimitant un certain nombre de descripteurs de fichiers."
+
+232 "Dans un cas comme dans l'autre, une fois le descripteur activé,"
+
+233 "tt_message_receive() est appelé, afin d'obtenir un identificateur pour le message"
+
+234 "contenant le message en entrée. Les appels tt_message_*() permettent d'examiner"
+
+235 "les attributs du message, afin de décider de l'action à entreprendre."
+
+236 "Pour identifier les réponses aux messages que vous avez envoyés, comparez"
+
+237 "les identificateurs, en indiquant les informations appropriées dans"
+
+238 "le message à l'aide de l'appel tt_message_user_set(), ou en appliquant"
+
+239 "des fonctions spécifiques aux messages et aux modèles à l'aide"
+
+240 "des appels tt_message_callback_add et tt_pattern_callback_add."
+
+241 "Messages"
+
+242 "--------"
+
+243 "Avant d'envoyer un message, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
+
+244 "les informations appropriées. Les réponses apparaissent dans le même message."
+
+245 "Une fois l'opération terminée, libérez l'espace utilisé pour le message. Dans le"
+
+246 "cas de requêtes exigeant le retour de valeurs, cette opération intervient"
+
+247 "après la copie des valeurs. Pour les notifications, elle est effectuée après l'envoi."
+
+248 ""
+
+249 "Pour allouer le nouveau message, utilisez tt_message_create(). Un"
+
+250 "\"identificateur\" ou un \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le, lors"
+
+251 "des appels suivants, pour faire référence à ce message."
+
+252 ""
+
+253 "Pour rédiger le message, utilisez les appels tt_message_*_set() ;"
+
+254 "il en existe un pour chaque attribut du message."
+
+255 ""
+
+256 "Vous devez remplir les zones Class, Address, Op et Args."
+
+257 ""
+
+258 "Pour envoyer le message, utilisez tt_message_send()."
+
+259 "Modèles"
+
+260 "-------"
+
+261 "Les messages n'étant pas adressés de façon explicite à un destinataire donné,"
+
+262 "une méthode de \"mise en correspondance\" est utilisée"
+
+263 "pour identifier le destinataire. La description des messages est enregistrée par"
+
+264 "les programmes intéressés, puis utilisée par ToolTalk pour identifier le destinataire"
+
+265 "du message. Les messages que le programme gère et ceux qu'il"
+
+266 "affiche appartiennent à des groupes de modèles différents."
+
+267 "Les programmes souhaitant recevoir des messages se font connaître"
+
+268 "dynamiquement lors de l'exécution ou statiquement lors de l'installation."
+
+269 "Dans le premier cas, les messages sont comparés à un groupe de modèles."
+
+270 "Si un message correspond à un modèle, le programme ayant enregistré"
+
+271 "ce dernier peut recevoir le message."
+
+272 ""
+
+273 "Avant de recevoir des messages par l'intermédiaire de ToolTalk, un processus"
+
+274 "doit s'inscrire auprès du programme de transmission des messages, afin de fournir"
+
+275 "des modèles à ToolTalk. Celui-ci transmet alors au processus les messages"
+
+276 "correspondant aux modèles. Ceux-ci peuvent être créés de deux manières:"
+
+277 ""
+
+278 "Statique, par l'intermédiaire d'un ptype. Un processus définit son ptype auprès du "
+
+279 "programme de transmission de messages. ToolTalk génère alors des modèles à partir de chaque signature"
+
+280 "du ptype. Les modèles générés peuvent être modifiés par ouverture et fermeture"
+
+281 "de sessions et de fichiers, comme lors de la transmission des messages orientés objet."
+
+282 ""
+
+283 "Dynamique: Un processus peut créer des modèles \"en temps réel\" et les enregistrer"
+
+284 "à l'aide de ToolTalk. Cette fonction peut notamment être utilisée dans le cadre"
+
+285 "d'un programme de consignation qui examine les messages générés et les"
+
+286 "affiche dans une fenêtre (pour les protocoles de messages de débogage,"
+
+287 "par exemple)."
+
+288 ""
+
+289 "Cette application n'utilise que les modèles dynamiques."
+
+290 ""
+
+291 "Avant d'enregistrer un modèle, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
+
+292 "les informations appropriées. Une fois l'opération terminée, c'est-à-dire lorsque"
+
+293 "vous n'avez plus besoin des messages associés au modèle, libérez"
+
+294 "l'espace utilisé pour ce dernier."
+
+295 ""
+
+296 "Pour allouer le nouveau modèle, utilisez tt_pattern_create(). Un"
+
+297 "\"identificateur\" ou \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le,"
+
+298 "lors des appels suivants, pour faire référence à ce modèle."
+
+299 ""
+
+300 "Pour définir le modèle, utilisez les appels tt_pattern_*_add() ;"
+
+301 "il en existe un pour chaque attribut du modèle. Plusieurs valeurs peuvent"
+
+302 "être indiquées pour chaque attribut du modèle. Un attribut de modèle"
+
+303 "correspond à un attribut de message si une valeur du modèle correspond"
+
+304 "à celle du message."
+
+305 ""
+
+306 "Cette application utilise des paramètres non exclusifs. Les valeurs d'attributs"
+
+307 "doivent être séparées par des espaces."
+
+308 ""
+
+309 "Pour faire correspondre les messages sans prendre en compte la valeur d'un"
+
+310 "attribut donné, n'indiquez pas l'attribut pour le modèle."
+
+311 ""
+
+312 "Si aucun attribut n'est indiqué pour le modèle, ToolTalk considère que la"
+
+313 "correspondance est établie pour l'attribut du message. Moins vous indiquez"
+
+314 "d'attributs de modèle, plus vous êtes susceptible de recevoir des messages."
+
+315 ""
+
+316 "Si plusieurs valeurs sont indiquées pour un attribut de modèle, au moins une"
+
+317 "valeur doit correspondre à celle de l'attribut du message. Si tel n'est pas"
+
+318 "le cas, ToolTalk ne considère pas l'application comme destinataire potentiel."
+
+319 ""
+
+320 "Les attributs Category et Scope doivent être définis."
+
+321 ""
+
+322 "Une fois le modèle terminé, enregistrez-le à l'aide de"
+
+323 "tt_pattern_register(), puis ouvrez les sessions ou les fichiers voulus"
+
+324 "à l'aide du bouton Appliquer."
+
+325 ""
+
+326 "L'objectif principal de cette opération étant la mise à jour des modèles déjà"
+
+327 "enregistrés, ceux que vous enregistrez après l'ouverture ne sont pas mis à"
+
+328 "jour. Vous devez soit enregistrer tous les modèles avant l'ouverture, soit"
+
+329 "réouvrir les sessions et les fichiers après l'enregistrement des nouveaux modèles."
+
+330 "Ceci s'applique également aux modèles enregistrés de façon implicite, par ouverture de ptypes."
+
+331 "L'ajout de messages à l'aide de la fenêtre Messages entraîne l'augmentation du nombre"
+
+332 "d'options du menu associé au bouton Messages. Pour envoyer un messages, sélectionnez-le."
+
+333 "Address:"
+
+334 "Etant donné qu'il existe de nombreux types de programmes, auxquels de nombreux"
+
+335 "utilisateurs ont accès, l'expéditeur d'un message est généralement dans"
+
+336 "l'impossibilité d'identifier précisément son destinataire."
+
+337 "Il indique un nom d'opération correspondant au contenu du message et, "
+
+338 "éventuellement, un objet auquel celui-ci doit être adressé ou"
+
+339 "le type d'objet (otype)."
+
+340 ""
+
+341 "Utilisez l'objet ou l'otype pour les messages orientés objet. Si l'adresse"
+
+342 "est un identificateur, indiquez-le."
+
+343 ""
+
+344 "        TT_PROCEDURE: Op et Args."
+
+345 ""
+
+346 "        TT_OBJECT:    Object, Op et Args."
+
+347 ""
+
+348 "        TT_HANDLER:   Handler, Op et Args."
+
+349 ""
+
+350 "        TT_OTYPE:     Otype, Op et Args."
+
+351 "Handler:"
+
+352 "Si vous connaissez le PID de l'identificateur, vous pouvez lui adresser"
+
+353 "les messages directement. Généralement, un processus lance une requête"
+
+354 "générale, extrait l'attribut Handler de la réponse, puis adresse les messages"
+
+355 "suivants à cet identificateur. Ainsi, deux processus peuvent communiquer"
+
+356 "à l'aide de la transmission de messages à diffusion générale, "
+
+357 "et échanger des informations."
+
+358 "Handler_Ptype:"
+
+359 "Si vous connaissez le ptype du processus qui va gérer le message, indiquez-le"
+
+360 "ici. Cette information figure dans la définition du ptype, qui indique"
+
+361 "les détails relatifs au protocole."
+
+362 "Object:"
+
+363 "Indiquez l'ID de l'objet auquel le message doit être adressé."
+
+364 "OType:"
+
+365 "Type d'objet."
+
+366 "Op:"
+
+367 "Indiquez l'opération qui décrit la notification ou la requête en cours."
+
+368 "Pour connaître le nom de l'opération, consultez la définition "
+
+369 "d'otype de l'objet cible."
+
+370 "Opnum:"
+
+371 "Numéro d'opération, qui permet d'identifier les opérations portant le même"
+
+372 "nom mais associées à des types d'arguments différents, et de"
+
+373 "simplifier la répartition \"interne\" d'un client (en appelant"
+
+374 "la procédure interne correspondant à un message donné)."
+
+375 "Scope:"
+
+376 "Utilisez une session étendue si vous souhaitez recevoir les messages provenant"
+
+377 "d'autres processus s'exécutant dans la même session. Utilisez un fichier étendu si"
+
+378 "vous voulez recevoir les messages relatifs à un fichier."
+
+379 ""
+
+380 "      TT_SESSION:          Réception des messages provenant d'autres processus"
+
+381 "                           dans la même session."
+
+382 ""
+
+383 "      TT_FILE:             Réception de messages sur le fichier ouvert."
+
+384 ""
+
+385 "      TT_BOTH:             Réception de messages sur un fichier et la"
+
+386 "                           session."
+
+387 ""
+
+388 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Réception de messages relatifs au fichier ouvert"
+
+389 "                           au cours de la session."
+
+390 "Session:"
+
+391 "Dans le cas d'une session étendue, indiquez la session (tt_default_session() "
+
+392 "par défaut."
+
+393 "File:"
+
+394 "Dans le cas d'un fichier étendu, indiquez le nom du fichier."
+
+395 "Category:"
+
+396 "Utilisez la catégorie observe (affichage) pour consulter les messages, et la"
+
+397 "catégorie handle (identificateur) si vous souhaitez être le seul identificateur du message."
+
+398 ""
+
+399 "    TT_OBSERVE: Les processus \"observateurs\" utilisent des copies"
+
+400 "                du message. Un nombre illimité de processus peut visualiser"
+
+401 "                un message. Même s'il s'agit d'une requête, le processus"
+
+402 "                ne peut pas renvoyer de valeur à l'expéditeur. Généralement, "
+
+403 "                les actions effectuées par les processus affectent"
+
+404 "                uniquement l'affichage interactif des données sous-jacentes."
+
+405 ""
+
+406 "    TT_HANDLE:  L'action exécutée par le processus \"gestionnaire\" dépend du message."
+
+407 "                Un seul processus gère n'importe quel message donné."
+
+408 "                S'il s'agit d'une requête, le processus gestionnaire"
+
+409 "                est celui qui renvoie des valeurs. Généralement,"
+
+410 "                les actions entreprises par un gestionnaire affectent"
+
+411 "                les données permanentes du programme."
+
+412 "Class:"
+
+413 "Utilisez cette requête pour les messages qui renvoient des valeurs, lorsque vous"
+
+414 "voulez être averti lors de l'identification ou de la mise en attente d'un message,"
+
+415 "ou lorsqu'un processus destiné à gérer la requête est lancé. La notification"
+
+416 "est destinée aux messages qui communiquent des événements aux autres processus."
+
+417 ""
+
+418 "    TT_NOTICE:   Les notices sont des messages qui indiquent qu'un"
+
+419 "                 événement s'est produit. Les programmes expéditeurs"
+
+420 "                 n'attendent pas de réponse. Les messages ne sont"
+
+421 "                 fournis qu'à titre d'information."
+
+422 ""
+
+423 "     TT_REQUEST: Les requêtes sont des messages qui demandent à un"
+
+424 "                 programme d'exécuter une action. Généralement, le programme"
+
+425 "                 demandeur attend une valeur de retour en réponse"
+
+426 "                 à la requête. Même lorsqu'aucune valeur n'est retournée,"
+
+427 "                 le programme qui traite la requête envoie une réponse"
+
+428 "                 qui indique si elle a abouti ou échoué."
+
+429 "Disposition:"
+
+430 "Indique l'action à entreprendre lorsque le message ne peut être géré par aucun"
+
+431 "processus en cours: Queue si le message doit être mis en attente jusqu'à ce qu'un"
+
+432 "processus Handler_Ptype soit lancé ; Start si un processus Handler_Ptype"
+
+433 "doit être lancé."
+
+434 ""
+
+435 "    TT_QUEUE: Met le message en attente jusqu'à ce qu'un processus du"
+
+436 "              type approprié le reçoive."
+
+437 ""
+
+438 "    TT_START: Tente de lancer un processus du type approprié,"
+
+439 "              si nécessaire."
+
+440 ""
+
+441 "Les valeurs de tt_disposition peuvent être cumulées, de sorte que"
+
+442 "TT_QUEUE+TT_START indique à la fois la mise en attente du message et le lancement"
+
+443 "d'un processus. Cette fonction peut être utile en cas d'échec du lancement,"
+
+444 "(ou si celui-ci est annulé par l'utilisateur), afin d'assurer le traitement du message"
+
+445 "dès qu'un processus approprié est lancé."
+
+446 "State:"
+
+447 "Les valeurs possibles de l'attribut State sont les"
+
+448 "suivantes:"
+
+449 ""
+
+450 "    TT_CREATED:  Le message a été créé mais pas envoyé. Seul son expéditeur"
+
+451 "                 peut le visualiser."
+
+452 ""
+
+453 "    TT_SENT:     Le message a été envoyé mais pas identifié."
+
+454 ""
+
+455 "    TT_HANDLED:  Le message a été traité, les valeurs de retour sont correctes."
+
+456 ""
+
+457 "    TT_FAILED:   Le message n'a pas pu être transmis à un gestionnaire."
+
+458 ""
+
+459 "    TT_QUEUED:   Le message a été mis en attente pour transmission ultérieure."
+
+460 ""
+
+461 "    TT_STARTED:  Tentative de lancement d'un processus destiné à gérer le message."
+
+462 ""
+
+463 "    TT_REJECTED: Le message a été refusé par un gestionnaire potentiel."
+
+464 "                 Seul le processus ayant refusé le message peut le visualiser."
+
+465 "                 ToolTalk modifie l'état en TT_SENT avant"
+
+466 "                 d'adresser le message à un autre gestionnaire potentiel."
+
+467 "Status:"
+
+468 "Numéro unique indiquant le résultat du message retourné par le processus"
+
+469 "répondant. Ce numéro doit être supérieur à TT_ERR_LAST (2047)."
+
+470 "Status string:"
+
+471 "Description du statut du message."
+
+472 "Sender:"
+
+473 "Identifie le processus qui envoie le message."
+
+474 "Sender ptype:"
+
+475 "Type du processus qui envoie le message."
+
+476 "Uid:"
+
+477 "ID utilisateur effectif du processus qui envoie le message."
+
+478 "Gid:"
+
+479 "ID groupe effectif du processus qui envoie le message."
+
+480 "Mode:"
+
+481 "Mode d'un argument de message. Les valeurs possibles sont"
+
+482 "les suivantes:"
+
+483 ""
+
+484 "    TT_IN:    L'argument est écrit par l'expéditeur et lu par "
+
+485 "              le gestionnaire et les observateurs."
+
+486 ""
+
+487 "    TT_OUT:   L'argument est écrit par le gestionnaire et lu par"
+
+488 "              l'expéditeur et les processus attendant une réponse."
+
+489 ""
+
+490 "    TT_INOUT: L'argument est écrit et lu par l'expéditeur, le"
+
+491 "              gestionnaire et les processus observateurs."
+
+492 "Type:"
+
+493 "Chaîne indiquant le type de message. Les valeurs courantes sont "
+
+494 "\"string\" et \"int\", mais les développeurs peuvent en définir d'autres."
+
+495 "Value:"
+
+496 "Données réelles de la valeur dépendant du type."
+
+497 "Lorsque vous sélectionnez le bouton Appliquer, les valeurs des paramètres"
+
+498 "indiqués s'affichent pour chaque message reçu."
+
+499 "Les valeurs d'affichage sont réinitialisées, en fonction de celle définies"
+
+500 "lors de la dernière sélection du bouton Appliquer ou de la valeur initiale."
+
+501 "Edit Receive Contexts:"
+
+502 "Vous pouvez ajouter, supprimer ou modifier les contextes à recevoir."
+
+503 "Mise en correspondance"
+
+504 "----------------------"
+
+505 "Les messages n'étant pas adressés de façon explicite à un destinataire donné,"
+
+506 "une méthode de \"mise en correspondance\" est utilisée pour identifier"
+
+507 "le destinataires. La description des messages est enregistrée par les"
+
+508 "programmes intéressés, puis utilisée par ToolTalk pour identifier le destinataire"
+
+509 "du message. Les messages que le programme gère et ceux qu'il"
+
+510 "affiche appartiennent à des groupes de modèles différents."
+
+511 "Les programmes souhaitant recevoir des messages se font connaître"
+
+512 "dynamiquement lors de l'exécution ou statiquement lors de"
+
+513 "l'installation. Dans le premier cas, les messages sont comparés"
+
+514 "à un groupe de modèles. Si un message correspond à un modèle,"
+
+515 "le programme ayant enregistré ce dernier peut recevoir"
+
+516 "le message."
+
+517 ""
+
+518 "Avant de recevoir des messages par l'intermédiaire de ToolTalk, un processus"
+
+519 "doit s'inscrire auprès du programme de transmission des messages, afin de fournir"
+
+520 "des modèles à ToolTalk. Celui-ci transmet alors au processus les messages"
+
+521 "correspondant aux modèles. Ceux-ci peuvent être créés de deux manières:"
+
+522 ""
+
+523 "Statique, par l'intermédiaire d'un ptype. Un processus définit son ptype auprès du"
+
+524 "programme de transmission de messages. ToolTalk génère alors des modèles à partir de chaque signature"
+
+525 "du ptype. Les modèles générés peuvent être modifiés par ouverture et fermeture"
+
+526 "de sessions et de fichiers, comme lors de la transmission de messages orientés objet."
+
+527 ""
+
+528 "Dynamique: Un processus peut créer des modèles \"en temps réel\" et les enregistrer"
+
+529 "à l'aide de ToolTalk. Cette fonction peut notamment être utilisée dans le cadre"
+
+530 "d'un programme de consignation qui examine les messages générés et les"
+
+531 "affiche dans une fenêtre (pour les protocoles de messages de débogage,"
+
+532 "par exemple)."
+
+533 ""
+
+534 "Cette application n'utilise que les modèles dynamiques."
+
+535 ""
+
+536 "Avant d'enregistrer un modèle, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
+
+537 "les informations appropriées. Une fois l'opération terminée, c'est-à-dire lorsque"
+
+538 "vous n'avez plus besoin des messages associés au modèle, libérez"
+
+539 "l'espace utilisé pour ce dernier."
+
+540 ""
+
+541 "Pour allouer le nouveau modèle, utilisez tt_pattern_create(). Un"
+
+542 "\"identificateur\" ou \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le,"
+
+543 "lors des appels suivants, pour faire référence à ce modèle."
+
+544 ""
+
+545 "Pour définir le modèle, utilisez les appels tt_pattern_*_add() ;"
+
+546 "il en existe un pour chaque attribut du modèle. Plusieurs valeurs peuvent"
+
+547 "être indiquées pour chaque attribut du modèle. Un attribut de modèle"
+
+548 "correspond à un attribut de message si une valeur du modèle correspond"
+
+549 "à celle du message."
+
+550 ""
+
+551 "Cette application utilise des paramètres non exclusifs. Les valeurs d'attributs"
+
+552 "doivent être séparées par des espaces."
+
+553 ""
+
+554 "Pour faire correspondre les messages sans prendre en compte la valeur d'un"
+
+555 "attribut donné, n'indiquez pas l'attribut pour le modèle."
+
+556 ""
+
+557 "Si aucun attribut n'est indiqué pour le modèle, ToolTalk considère que la"
+
+558 "correspondance est établie pour l'attribut du message. Moins vous indiquez"
+
+559 "d'attributs de modèles, plus vous êtes susceptible de recevoir des messages."
+
+560 ""
+
+561 "Si plusieurs valeurs sont indiquées pour un attribut de modèle, au moins une"
+
+562 "valeur doit correspondre à celle de l'attribut du message. Si tel n'est pas"
+
+563 "le cas, ToolTalk ne considère pas l'application comme destinataire potentiel."
+
+564 ""
+
+565 "Les attributs Category et Scope doivent être définis."
+
+566 ""
+
+567 "Une fois le modèle terminé, enregistrez-le à l'aide de"
+
+568 "tt_pattern_register(), puis ouvrez les sessions ou les fichiers voulus"
+
+569 "à l'aide du bouton Appliquer."
+
+570 ""
+
+571 "L'objectif principal de cette opération étant la mise à jour des modèles déjà"
+
+572 "enregistrés, ceux que vous enregistrez après l'ouverture ne sont pas mis à"
+
+573 "jour. Vous devez soit enregistrer tous les modèles avant l'ouverture, soit"
+
+574 "réouvrir les sessions et les fichiers après l'enregistrement des nouveaux modèles."
+
+575 "Ceci s'applique également aux modèles enregistrés de façon implicite,"
+
+576 "par ouverture de ptypes."
+
+577 "Address:"
+
+578 "Etant donné qu'il existe de nombreux types de programmes, auxquels de nombreux"
+
+579 "utilisateurs ont accès, l'expéditeur d'un message est généralement dans"
+
+580 "l'impossibilité d'identifier précisément son destinataire."
+
+581 "Il indique un nom d'opération correspondant au contenu du message et,"
+
+582 "éventuellement, un objet auquel celui-ci doit être adressé ou"
+
+583 "le type d'objet (otype)."
+
+584 ""
+
+585 "Utilisez l'objet ou l'otype pour les messages orientés objet. Si l'adresse"
+
+586 "est un identificateur, indiquez-le."
+
+587 ""
+
+588 "    TT_PROCEDURE: Op et Args."
+
+589 ""
+
+590 "    TT_OBJECT:    Object, Op et Args."
+
+591 ""
+
+592 "    TT_HANDLER:   Handler, Op et Args."
+
+593 ""
+
+594 "    TT_OTYPE:     Otype, Op et Args."
+
+595 "Object:"
+
+596 "Indiquez l'ID de l'objet auquel le message doit être adressé."
+
+597 "OType:"
+
+598 "Type d'objet."
+
+599 "Op:"
+
+600 "Indiquez l'opération qui décrit la notification ou la requête en cours."
+
+601 "Pour connaître le nom de l'opération, consultez la définition"
+
+602 "d'otype de l'objet cible."
+
+603 "Scope:"
+
+604 "Utilisez une session étendue si vous souhaitez recevoir les messages provenant"
+
+605 "d'autres processus s'exécutant dans la même session. Utilisez un fichier étendu si"
+
+606 "vous voulez recevoir les messages relatifs à un fichier."
+
+607 ""
+
+608 "    TT_SESSION:          Réception des messages provenant d'autres processus"
+
+609 "                         dans la même session."
+
+610 ""
+
+611 "    TT_FILE:             Réception de messages sur le fichier ouvert."
+
+612 ""
+
+613 "    TT_BOTH:             Réception de messages sur un fichier et la session."
+
+614 ""
+
+615 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Réception de messages relatifs au fichier ouvert"
+
+616 "                         au cours de la session."
+
+617 "File:"
+
+618 "Dans le cas d'un fichier étendu, indiquez le nom du fichier."
+
+619 "Session:"
+
+620 "Dans le cas d'une session étendue, indiquez la session (tt_default_session()"
+
+621 "par défaut."
+
+622 "Category:"
+
+623 "Utilisez la catégorie observe (affichage) pour consulter les messages, et la"
+
+624 "catégorie handle (identificateur) si vous souhaitez être le seul identificateur du message."
+
+625 ""
+
+626 "    TT_OBSERVE: Les processus observateurs utilisent des copies"
+
+627 "                du message. Un nombre illimité de processus peut visualiser"
+
+628 "                un message. Même s'il s'agit d'une requête, le processus"
+
+629 "                ne peut pas renvoyer de valeur à l'expéditeur. Généralement, "
+
+630 "                les actions effectuées par le processus affectent"
+
+631 "                uniquement l'affichage interactif des données sous-jacentes."
+
+632 ""
+
+633 "    TT_HANDLE:  L'action exécutée par le processus gestionnaire dépend du message."
+
+634 "                Un seul processus gère n'importe quel message donné."
+
+635 "                S'il s'agit d'une requête, le processus gestionnaire"
+
+636 "                est celui qui renvoie des valeurs. Généralement,"
+
+637 "                les actions entreprises par un gestionnaire affectent"
+
+638 "                les données permanentes du programme."
+
+639 "Class:"
+
+640 "Utilisez cette requête pour les messages qui renvoient des valeurs, lorsque vous"
+
+641 "voulez être averti lors de l'identification ou de la mise en attente d'un message,"
+
+642 "ou lorsqu'un processus destiné à gérer la requête est lancé. La notification"
+
+643 "est destinée aux messages qui communiquent des événements aux autres processus."
+
+644 ""
+
+645 "    TT_NOTICE:  Les notices sont des messages qui indiquent qu'un"
+
+646 "                événement s'est produit. Les programmes expéditeurs"
+
+647 "                n'attendent pas de réponse. Les messages ne sont"
+
+648 "                fournis qu'à titre d'information."
+
+649 ""
+
+650 "    TT_REQUEST: Les requêtes sont des messages qui demandent à un"
+
+651 "                programme d'exécuter une action. Généralement, le programme"
+
+652 "                attend une valeur de retour en réponse"
+
+653 "                à la requête. Même lorsqu'aucune valeur n'est retournée,"
+
+654 "                le programme qui traite la requête envoie une réponse"
+
+655 "                qui indique si elle a abouti ou échoué."
+
+656 "State:"
+
+657 "Les valeurs possibles de l'attribut State sont les"
+
+658 "suivantes:"
+
+659 ""
+
+660 "    TT_CREATED:  Le message a été créé mais pas envoyé. Seul son expéditeur"
+
+661 "                 peut le visualiser."
+
+662 ""
+
+663 "    TT_SENT:     Le message a été envoyé mais pas identifié."
+
+664 ""
+
+665 "    TT_HANDLED:  Le message a été traité, les valeurs de retour sont correctes."
+
+666 ""
+
+667 "    TT_FAILED:   Le message n'a pas pu être transmis à un gestionnaire."
+
+668 ""
+
+669 "    TT_QUEUED:   Le message a été mis en attente pour transmission ultérieure."
+
+670 ""
+
+671 "    TT_STARTED:  Tentative de lancement d'un processus destiné à gérer le message."
+
+672 ""
+
+673 "    TT_REJECTED: Le message a été rejeté par un gestionnaire potentiel."
+
+674 "                 Seul le processus ayant rejeté le message peut le visualiser."
+
+675 "                 ToolTalk modifie l'état en TT_SENT avant"
+
+676 "                 d'adresser le message à un autre gestionnaire potentiel."
+
+677 "Disposition:"
+
+678 "Indique l'action à entreprendre lorsque le message ne peut être géré par aucun"
+
+679 "processus en cours: Queue si le message doit être mis en attente jusqu'à ce qu'un"
+
+680 "processus Handler_Ptype soit lancé ; Start si un processus Handler_Ptype"
+
+681 "doit être lancé."
+
+682 ""
+
+683 "    TT_QUEUE: Met le message en attente jusqu'à ce qu'un processus du"
+
+684 "              type approprié le reçoive."
+
+685 ""
+
+686 "    TT_START: Tente de lancer un processus du type approprié,"
+
+687 "              si nécessaire."
+
+688 ""
+
+689 "Les valeurs de tt_disposition peuvent être cumulées, de sorte que"
+
+690 "TT_QUEUE+TT_START indique à la fois la mise en attente du message et le lancement"
+
+691 "d'un processus. Cette fonction peut être utile en cas d'échec du lancement,"
+
+692 "(ou si celui-ci est annulé par l'utilisateur), afin d'assurer le traitement du message"
+
+693 "dès qu'un processus approprié est lancé."
+
+694 "Sender:"
+
+695 "Identifie le processus qui envoie le message."
+
+696 "Sender ptype:"
+
+697 "Type du processus qui envoie le message."
+
+698 "Args:"
+
+699 "Indiquez les arguments spécifiques de l'opération. Utilisez tt_message_arg_add"
+
+700 "pour ajouter les arguments. Pour chacun d'entre eux, vous devez indiquer le"
+
+701 "mode (in, out ou inout), le type et, si le mode est in ou inout, la valeur."
+
+702 "Mode:"
+
+703 "Indique le mode d'un argument de message. Les valeurs possibles sont"
+
+704 "les suivantes:"
+
+705 ""
+
+706 "    TT_IN:    L'argument est écrit par l'expéditeur et lu par"
+
+707 "              le gestionnaire et les observateurs."
+
+708 ""
+
+709 "    TT_OUT:   L'argument est écrit par le gestionnaire et lu par"
+
+710 "              l'expéditeur et les processus attendant une réponse."
+
+711 ""
+
+712 "    TT_INOUT: L'argument est écrit et lu par l'expéditeur, le"
+
+713 "              gestionnaire et les processus observateurs."
+
+714 "Type:"
+
+715 "Chaîne indiquant le type de message. Les valeurs courantes sont \"string\" et \"int\","
+
+716 "mais les développeurs peuvent en définir d'autres."
+
+717 "Value:"
+
+718 "Données réelles de la valeur dépendant du type."
+
+719 "Bouton Ajouter:"
+
+720 "Ajoute un argument ayant le mode, le type et la valeur indiqués."
+
+721 "Bouton Supprimer:"
+
+722 "Supprime l'argument sélectionné."
+
+723 "Bouton Modifier:"
+
+724 "Modifie l'argument sélectionné en fonction des valeurs en cours de Mode, Type"
+
+725 "et Value."
+
+726 "Bouton Appliquer:"
+
+727 "Permet de recevoir les messages correspondant à ce modèle."
+
+728 "Name:"
+
+729 "Nom du contexte."
+
+730 "Value:"
+
+731 "Valeur correspondant au type:"
+
+732 ""
+
+733 "55 pour int (entier), \"fred\" pour char (caractères) ou ^V^L^X pour"
+
+734 "bytes (octets)."
+
+735 "Ajouter contexte:"
+
+736 "Ajoute les valeurs en cours des zones Name et Valeur à la liste"
+
+737 "de contextes."
+
+738 "Supprimer contexte:"
+
+739 "Supprime l'entrée sélectionnée de la liste de contextes."
+
+740 "Modifier contexte:"
+
+741 "Modifie l'entrée sélectionnée en fonction des valeurs des zones Nom et Valeur."
+
+742 "Edit Send Contexts:"
+
+743 "Fenêtre en incrustation permettant de modifier la liste des contextes à envoyer."
+
+744 "Message"
+
+745 "-------"
+
+746 "Avant d'envoyer un message, vous devez tout d'abord l'allouer, puis indiquer"
+
+747 "les informations appropriées. Les réponses apparaissent dans le même message."
+
+748 "Une fois l'opération terminée, libérez l'espace utilisé pour le message. Dans le"
+
+749 "cas de requêtes exigeant le retour de valeurs, cette opération intervient"
+
+750 "après la copie des valeurs. Pour les notifications, elle est effectuée après l'envoi."
+
+751 ""
+
+752 "Pour allouer le nouveau message, utilisez tt_message_create(). Un"
+
+753 "\"identificateur\" ou \"pointeur opaque\" est retourné ; utilisez-le, lors"
+
+754 "des appels suivants, pour faire référence à ce message."
+
+755 ""
+
+756 "Pour rédiger le message, utilisez les appels tt_message_*_set() ;"
+
+757 "il en existe un pour chaque attribut du message."
+
+758 ""
+
+759 "Vous devez remplir les zones Class, Address, Op et Args."
+
+760 ""
+
+761 "Pour envoyer le message, utilisez tt_message_send()."
+
+762 "Adresse:"
+
+763 "Etant donné qu'il existe de nombreux types de programmes, auxquels de nombreux"
+
+764 "utilisateurs ont accès, l'expéditeur d'un message est généralement dans"
+
+765 "l'impossibilité d'identifier précisément son destinataire."
+
+766 "Il indique un nom d'opération correspondant au contenu du message et,"
+
+767 "éventuellement, un objet auquel celui-ci doit être adressé ou"
+
+768 "le type d'objet (otype)."
+
+769 ""
+
+770 "Utilisez l'objet ou l'otype pour les messages orientés objet. Si l'adresse"
+
+771 "est un identificateur, indiquez-le."
+
+772 ""
+
+773 "    TT_PROCEDURE: Op et Args."
+
+774 ""
+
+775 "    TT_OBJECT:    Object, Op et Args."
+
+776 ""
+
+777 "    TT_HANDLER:   Handler, Op et Args."
+
+778 ""
+
+779 "    TT_OTYPE:     Otype, Op et Args."
+
+780 "Handler:"
+
+781 "Si vous connaissez le PID de l'identificateur, vous pouvez lui adresser"
+
+782 "les messages directement. Généralement, un processus lance une requête"
+
+783 "générale, extrait l'attribut Handler de la réponse, puis adresse les messages"
+
+784 "suivants à cet identificateur. Ainsi, deux processus peuvent communiquer"
+
+785 "à l'aide de la transmission de messages à diffusion générale,"
+
+786 "et échanger des informations."
+
+787 "Handler_Ptype:"
+
+788 "Si vous connaissez le ptype du processus qui va gérer le message, indiquez-le"
+
+789 "ici. Cette information figure dans la définition du ptype, qui indique"
+
+790 "les détails relatifs au protocole."
+
+791 "Object:"
+
+792 "Indiquez l'ID de l'objet auquel le message doit être adressé."
+
+793 "OType:"
+
+794 "Type d'objet."
+
+795 "Op:"
+
+796 "Indiquez l'opération qui décrit la notification ou la requête en cours."
+
+797 "Pour connaître le nom de l'opération, consultez la définition"
+
+798 "d'otype de l'objet cible."
+
+799 "Scope:"
+
+800 "Utilisez une session étendue si vous souhaitez recevoir les messages provenant"
+
+801 "d'autres processus s'exécutant dans la même session. Utilisez un fichier étendu si"
+
+802 "vous voulez recevoir les messages relatifs à un fichier."
+
+803 ""
+
+804 "    TT_SESSION:          Réception des messages provenant d'autres processus"
+
+805 "                         dans la même session."
+
+806 ""
+
+807 "    TT_FILE:             Réception des messages sur le fichier ouvert."
+
+808 ""
+
+809 "    TT_BOTH:             Réception des messages sur un fichier et la session."
+
+810 ""
+
+811 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Réception des messages relatifs au fichier ouvert"
+
+812 "                         au cours de la session."
+
+813 "Session:"
+
+814 "Dans le cas d'une session étendue, indiquez la session (tt_default_session()"
+
+815 "par défaut."
+
+816 "File:"
+
+817 "Dans le cas d'un fichier étendu, indiquez le nom du fichier."
+
+818 "Class:"
+
+819 "Utilisez cette requête pour les messages qui renvoient des valeurs, lorsque vous"
+
+820 "voulez être averti lors de l'identification ou de la mise en attente d'un message,"
+
+821 "ou lorsqu'un processus destiné à gérer la requête est lancé. La notification"
+
+822 "est destinée aux messages qui communiquent des événements aux autres processus."
+
+823 ""
+
+824 "    TT_NOTICE:  Les notices sont des messages qui indiquent qu'un"
+
+825 "                événement s'est produit. Les programmes expéditeurs"
+
+826 "                n'attendent pas de réponse. Les messages ne sont"
+
+827 "                fournis qu'à titre d'information."
+
+828 ""
+
+829 "    TT_REQUEST: Les requêtes sont des messages qui demandent à un"
+
+830 "                programme d'exécuter une action. Généralement, le programme"
+
+831 "                demandeur attend une valeur de retour en réponse"
+
+832 "                à la requête. Même lorsqu'aucune valeur n'est retournée,"
+
+833 "                le programme qui traite la requête envoie une réponse"
+
+834 "               qui indique si elle a abouti ou échoué."
+
+835 "Disposition:"
+
+836 "Indique l'action à entreprendre lorsque le message ne peut être géré par aucun"
+
+837 "processus en cours: Queue si le message doit être mis en attente jusqu'à ce qu'un"
+
+838 "processus Handler_Ptype soit lancé ; Start si un processus Handler_Ptype"
+
+839 "doit être lancé."
+
+840 ""
+
+841 "    TT_QUEUE: Met le message en attente jusqu'à ce qu'un processus du"
+
+842 "              type approprié le reçoive."
+
+843 ""
+
+844 "    TT_START: Tentative de lancer un processus du type approprié,"
+
+845 "              si nécessaire."
+
+846 ""
+
+847 "Les valeurs de tt_disposition peuvent être cumulées, de sorte que"
+
+848 "TT_QUEUE+TT_START indique à la fois la mise en attente du messages et le lancement"
+
+849 "d'un processus. Cette fonction peut être utile en cas d'échec du lancement,"
+
+850 "(ou celui-ci est annulé par l'utilisateur), afin d'assurer le traitement du message"
+
+851 "dès qu'un processus approprié est lancé."
+
+852 "Sender_Ptype:"
+
+853 "Type du processus qui envoie le message."
+
+854 "Status:"
+
+855 "Numéro unique indiquant le résultat du message retourné par le processus"
+
+856 "répondant. Ce numéro doit être supérieur à TT_ERR_LAST (2047)."
+
+857 "Status string:"
+
+858 "Description du statut du message."
+
+859 "Args:"
+
+860 "Indiquez les arguments spécifiques de l'opération. Utilisez"
+
+861 "tt_message_arg_add pour ajouter les arguments. Pour chacun d'entre eux,"
+
+862 "vous devez indiquer le mode (in, out ou inout), le type et, si le mode est"
+
+863 "in ou inout, la valeur."
+
+864 "Mode:"
+
+865 "Indique le mode d'un argument de message. Les valeurs possibles sont"
+
+866 "les suivantes:"
+
+867 ""
+
+868 "    TT_IN:    L'argument est écrit par l'expéditeur et lu par"
+
+869 "              le gestionnaire et les processus observateurs."
+
+870 ""
+
+871 "    TT_OUT:   L'argument est écrit par le gestionnaire et lu par"
+
+872 "              l'expéditeur et les processus attendant une réponse."
+
+873 ""
+
+874 "    TT_INOUT: L'argument est écrit et lu par l'expéditeur, le"
+
+875 "              gestionnaire et les processus observateurs."
+
+876 "Type:"
+
+877 "Chaîne indiquant le type. Les valeurs courantes sont \"string\" et \"int\","
+
+878 "mais les développeurs peuvent en définir d'autres."
+
+879 "Value:"
+
+880 "Données réelles de la valeur dépendant du type."
+
+881 "Bouton Ajouter:"
+
+882 "Ajoute un argument ayant le mode, le type et la valeur indiqués."
+
+883 "Bouton Supprimer:"
+
+884 "Supprime l'argument sélectionné."
+
+885 "Bouton Modifier:"
+
+886 "Modifie l'argument sélectionné en fonction des valeurs en cours de Mode, Type"
+
+887 "et Value."
+
+888 "Bouton Envoyer:"
+
+889 "Envoie le message et affiche sur la sortie standard les appels Tooltalk"
+
+890 "lancés pour créer et envoyer le message."
+
+891 "Name:"
+
+892 "Nom du contexte."
+
+893 "Value:"
+
+894 "Valeur du contexte (Type)."
+
+895 "Ajouter:"
+
+896 "Enregistre les valeurs indiquées dans les zones de texte en tant que nouveau contexte."
+
+897 "Supprimer:"
+
+898 "Supprime le contexte sélectionné."
+
+899 "Modifier:"
+
+900 "Modifie le contexte sélectionné en fonction des valeurs indiquées"
+
+901 "dans les zones de texte."
+
+902 "Impossible d'ouvrir un tube pour la sortie sieve.\n"
+
+903 "Tts_string_list:generate appelé pour le message - opération ignorée \n"
+
+$set 11
+
+
+2 "TT_OK\tLa requête a abouti."
+
+3 "TT_WRN_NOTFOUND\tL'objet est introuvable ; il ne peut pas être supprimé."
+
+4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tL'attribut d'objet du message a été remplacé: mettez à jour la source de l'ID objet."
+
+5 "TT_WRN_STOPPED\tLa demande a été interrompue par la procédure de filtrage."
+
+6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tL'objet déplacé conserve le même ID."
+
+7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tCe message a entraîné le lancement du processus ; il doit faire l'objet d'une réponse, même s'il s'agit d'une notice."
+
+8 "TT_WRN_APPFIRST\tCe code ne doit pas être utilisé."
+
+9 "TT_WRN_LAST\tCe code ne doit pas être utilisé."
+
+10 "TT_ERR_CLASS\tLa valeur de tt_class transmise est incorrecte."
+
+11 "TT_ERR_DBAVAIL\tUne base de données requise n'est pas disponible. Il s'agit peut-être d'une indisponibilité provisoire: faites une nouvelle tentative ultérieurement."
+
+12 "TT_ERR_DBEXIST\tUne base de données requise n'existe pas. Elle doit être créée pour que l'action puisse aboutir."
+
+13 "TT_ERR_FILE\tL'objet fichier est introuvable."
+
+14 "TT_ERR_MODE\tLa valeur de tt_mode est incorrecte."
+
+15 "TT_ERR_ACCESS\tUne tentative d'accès non autorisée à un objet ToolTalk a été effectuée."
+
+16 "TT_ERR_NOMP\tAucun processus ttsession n'est en cours d'exécution ; il est probable que tt_open() n'ait pas été appelé. Ce code, retourné par tt_open(), indique que le processus n'a pas pu être lancé, ce qui signifie généralement que ToolTalk n'est pas installé."
+
+17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tSeul le gestionnaire du message peut effectuer cette opération."
+
+18 "TT_ERR_NUM\tL'entier indiqué comme valeur est incorrect."
+
+19 "TT_ERR_OBJID\tL'ID objet indiqué ne correspond à aucune spécification d'objet existante."
+
+20 "TT_ERR_OP\tLa syntaxe du nom d'opération indiqué est incorrecte."
+
+21 "TT_ERR_OTYPE\tLa valeur indiquée ne correspond pas à un type d'objet installé."
+
+22 "TT_ERR_ADDRESS\tLa valeur de tt_address indiquée est incorrecte."
+
+23 "TT_ERR_PATH\tL'un des répertoires du chemin d'accès n'existe pas ou ne peut pas être lu."
+
+24 "TT_ERR_POINTER\tLe pointeur opaque (identificateur) indiqué ne correspond pas à un type d'objet correct."
+
+25 "TT_ERR_PROCID\tL'ID processus indiqué est incorrect."
+
+26 "TT_ERR_PROPLEN\tLa valeur de propriété indiquée est trop longue."
+
+27 "TT_ERR_PROPNAME\tLa syntaxe du nom de propriété indiqué est incorrecte."
+
+28 "TT_ERR_PTYPE\tLa valeur indiquée ne correspond pas à un type de processus installé."
+
+29 "TT_ERR_DISPOSITION\tLa valeur de tt_disposition indiquée est incorrecte."
+
+30 "TT_ERR_SCOPE\tLa valeur de tt_scope indiquée est incorrecte."
+
+31 "TT_ERR_SESSION\tL'ID session indiqué ne correspond pas à une session active."
+
+32 "TT_ERR_VTYPE\tLa valeur de type indiquée est incorrecte."
+
+33 "TT_ERR_NO_VALUE\tLe nom et le numéro indiqués ne correspondent à aucune valeur de propriété existante."
+
+34 "TT_ERR_INTERNAL\tErreur interne."
+
+35 "TT_ERR_READONLY\tImpossible de modifier l'attribut."
+
+36 "TT_ERR_NO_MATCH\tAucun identificateur n'a été trouvé pour ce message, et la valeur de disposition n'est ni queue ni start."
+
+37 "TT_ERR_UNIMP\tCette fonction n'est pas mise en oeuvre."
+
+38 "TT_ERR_OVERFLOW\tTrop de messages actifs ; faites une nouvelle tentative ultérieurement."
+
+39 "TT_ERR_PTYPE_START\tLa tentative de lancement de l'instance du ptype a échoué."
+
+40 "TT_ERR_CATEGORY\tAucune catégorie n'est définie pour l'objet modèle."
+
+41 "TT_ERR_DBUPDATE\tLa base de données est incohérente: un autre objet tt_spec_write a d'abord été mis à jour."
+
+42 "TT_ERR_DBFULL\tLa base de données Tooltalk est saturée."
+
+43 "TT_ERR_DBCONSIST\tLa base de données est altérée ou les informations d'accès sont incomplètes (lancez ttdbck)."
+
+44 "TT_ERR_STATE\tLe tt_message est dans un tt_state incorrect pour l'opération demandée."
+
+45 "TT_ERR_NOMEM\tMémoire insuffisante."
+
+46 "TT_ERR_SLOTNAME\tLa syntaxe du nom d'emplacement est incorrecte."
+
+47 "TT_ERR_XDR\tLa longueur du processus XDR proc. est égale à zéro, ou son appel n'a pas abouti."
+
+48 "TT_ERR_NETFILE\tLa syntaxe du nom de fichier netfilename indiquée est incorrecte."
+
+49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tCette opération n'est pas disponible pour les entités n'ayant pas été modifiées."
+
+50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tLa taille indiquée est excessive ou insuffisante."
+
+51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tLe format des données ne correspond pas au format prévu."
+
+52 "TT_ERR_APPFIRST\tCe code ne doit pas être utilisé."
+
+53 "TT_ERR_LAST\tCe code ne doit pas être utilisé."
+
+54 "TT_STATUS_LAST\tCe code ne doit pas être utilisé."
+
+55 "Valeur de tt_status inconnue."
+
+56 "TT_DESKTOP_EPERM\tIl ne s'agit pas d'un super-utilisateur."
+
+57 "TT_DESKTOP_ENOENT\tCe fichier ou répertoire n'existe pas."
+
+58 "TT_DESKTOP_EINTR\tAppel système interrompu."
+
+59 "TT_DESKTOP_EIO\tErreur d'E-S."
+
+60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\tAucun processus."
+
+61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\tespace insuffisant."
+
+62 "TT_DESKTOP_EACCES\tAccès refusé."
+
+63 "TT_DESKTOP_EFAULT\tadresse incorrecte."
+
+64 "TT_DESKTOP_EEXIST\tLe fichier existe déjà."
+
+65 "TT_DESKTOP_ENODEV\tCette unité n'existe pas."
+
+66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tIl ne s'agit pas d'un répertoire."
+
+67 "TT_DESKTOP_EISDIR\tIl s'agit d'un répertoire."
+
+68 "TT_DESKTOP_EINVAL\tArgument incorrect."
+
+69 "TT_DESKTOP_ENFILE\tSaturation table des fichiers."
+
+70 "TT_DESKTOP_EMFILE\tTrop de fichiers ouverts."
+
+71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tFichier texte occupé."
+
+72 "TT_DESKTOP_EFBIG\tFichier trop volumineux."
+
+73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\tL'unité est saturée."
+
+74 "TT_DESKTOP_EROFS\tSystème de fichiers en lecture seule."
+
+75 "TT_DESKTOP_EMLINK\tLiens trop nombreux."
+
+76 "TT_DESKTOP_EPIPE\tTube interrompu."
+
+77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\tAucun message correspondant au type"
+
+78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\tBlocage."
+
+79 "TT_DESKTOP_ENODATA\tAucune donnée disponible."
+
+80 "TT_DESKTOP_EPROTO\tErreur de protocole."
+
+81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tRépertoire non vide."
+
+82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tDélai de connexion dépassé."
+
+83 "TT_DESKTOP_EALREADY\tOpération déjà en cours."
+
+84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\topération annulée."
+
+85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tNon pris en charge."
+
+86     "TT_ERR_TOOLATE\tThis must be the first call made into the ToolTalk API and can therefore no longer be performed."
+
+87     "TT_ERR_AUTHORIZATION\tThe user is not authorized to connect to this ToolTalk session."
+
+88     "TT_AUTHFILE_ACCESS\tThe user is not authorized to access the ToolTalk authority file."
+
+89     "TT_AUTHFILE_LOCK\tCannot lock the ToolTalk authority file."
+
+90     "TT_AUTHFILE_LOCK_TIMEOUT\tCannot lock the ToolTalk authority file."
+
+91     "TT_AUTHFILE_UNLOCK\tCannot unlock the ToolTalk authority file."
+
+92     "TT_AUTHFILE_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing."
+
+93     "TT_AUTHFILE_ENTRY_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing an entry for this session."
+
+94     "TT_AUTHFILE_WRITE\tCannot write the ToolTalk authority file."
+
+95     "TT_ERR_VERSION_MISMATCH\tThis client is using a different RPC or program version from the server of this ToolTalk session."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dt.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03361d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,593 @@
+$ "$TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:58 mgreess $";  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dt.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     DT  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for DT library.  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  
+$ **  $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:58 mgreess $  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
+$   
+$ There may be three types of messages in this file:  
+$   
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
+$   
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the  
+$     comments for type 2 and 3 below).  
+$   
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
+$   
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are  
+$     identified by the following:  
+$   
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$  3. Messages that should not be localized.    
+$   
+$     These messages are identified by the following:  
+$   
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
+$   
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
+$   
+$ ******************************************************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****  Module: Action.c  *****  
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  messages 1 and 2 from set 2  
+$ These messages are the result from incorrect actions.  
+$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.  
+$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.    
+$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information  
+$   for the action.  Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.  
+
+1 "%1$s%2$s%3$s"
+
+2 "%1$s%2$s"
+
+3 "Action:"
+
+4 "[Erreur]"
+
+5 "Entrez les informations suivantes:"
+
+6 "Vous avez indiqué trop de paramètres.\n\n\
+Sélectionnez OK pour ignorer les paramètres supplémentaires.\n\n\
+Sélectez Annuler pour mettre fin à l'action."
+$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!  
+
+7 "Impossible d'accéder à l'hôte suivant:\n\n\
+        "
+
+8 "\n\n\
+Vérifiez que la connexion permettant d'accéder aux\n\
+données éloignées est établie.\n\n"
+$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.  
+
+9 "L'action \"%1$s\" est introuvable ou\n\
+elle ne s'applique pas au fichier:\n\
+    \"%2$s\"\n\
+avec l'attribut de données:   \"%3$s\"\n\n"
+$ ** The argument for message #10 is: <action name>  
+
+10 "L'action \"%s\" est introuvable.\n"
+$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.  
+
+11 "Le fichier suivant est introuvable:\n\n\
+       "
+$ Do NOT localize the word "MAP".  
+
+12 "L'action ne peut pas être exécutée car elle contient\n\
+trop de niveaux de MAP, ou le mappage est \"circulaire\"."
+
+13 "L'exécution de l'action demandée est impossible.\n\n\
+Les hôtes suivants sont-ils accessibles ?\n\
+\t(%s)\n\
+Le programme correspondant existe-t-il ? Pour faire correspondre\n\
+les actions et les programmes, exécutez /usr/dt/bin/dttypes.\n\n\
+L'espace disponible sur le système permet-il\n\
+l'exécution de nouveaux processus ?"
+
+14 "La demande de prise en charge de l'action a échoué."
+
+15 "La demande de prise en charge de l'action a échoué.\n\
+La connexion ToolTalk n'a pas pu être établie\n\n%s"
+
+16 "La demande de prise en charge de l'action a échoué."
+
+17 "La raison de l'échec de la demande de prise en charge de l'action est:\n\n\
+    %s."
+
+18 "Une erreur s'est produite lors d'une tentative de\n\
+mappage des arguments de fichiers."
+$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.  
+
+19 "L'action \"%1$s\" n'existe pas ou elle\n\
+ne s'applique pas aux mémoires tampons du type:\n\n\
+\"%2$s\""
+
+20 "Impossible de créer le fichier temporaire : \"%1$s\" \n\
+pour l'action: \"%2$s\""
+
+21 "Classe d'objet d'entrée: \"%d\"\n\
+non prise en charge pour l'action: \"%s\"."
+
+22 "Impossible de créer le fichier temporaire : \"%s\" \n\
+pour l'action: \"%s\""
+
+23 "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire: \"%s\"\n\
+pour l'action: \"%s\""
+
+24 "Impossible de créer le fichier temporaire: \"%s\"\n\
+pour l'action: \"%s\""
+
+$set 3
+
+$ ****  Module: CmdError.c ****  
+$ These messages are generated by the command invocation library.   
+$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.  
+
+2 "La tentative de passage au répertoire:\n\n\
+   %1$s\n\n\
+à partir de l'hôte \"%2$s\" n'a pas abouti.\n\n\
+Vérifiez l'orthographe et les autorisations, et assurez-vous que le répertoire existe."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+5 "Une tentative d'exécution de la commande suivante \n\
+sur l'hôte \"%1$s\" n'a pas abouti:\n\n\
+   %2$s\n\n\
+Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
+appropriées, et qu'il est exécutable."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+6 "Une tentative d'exécution de la commande suivante \n\
+n'a pas abouti:\n\n\
+   %s\n\n\
+Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
+appropriées, et qu'il est exécutable."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the word "PATH".  
+
+7 "L'action ne peut pas être lancée car l'exécution\n\
+de l'émulateur de terminal suivant est impossible:\n\n\
+   %s\n\n\
+Vérifiez que le programme existe, qu'il dispose des autorisations\n\
+appropriées, et qu'il est exécutable. Assurez-vous également que\n\
+le programme figure dans \"PATH\"."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ 8                    "L'un des éléments suivants est manquant:
+$ 
+$ \
+
+$   paramètres d'exécution, chaîne d'exécution ou hôte d'exécution.
+$ 
+$ \
+
+$ Vérifiez que vous avez indiqué le nombre de paramètres requis." 
+
+9 "Le nombre total de caractères de l'action dépasse la limite autorisée (\"%d\").\n\n\
+Vous devrez peut-être la diviser en plusieurs actions."
+$ 10               "Le lancement du programme shell \"%s\" est impossible.
+$ 
+$ \
+
+$ Vérifiez que le programme dispose des autorisations
+$ \
+
+$ appropriées et qu'il est exécutable." 
+
+11 "Une tentative de lancement d'un nouveau processus sur l'hôte \"%s\" n'a pas abouti.\n\n\
+Vous devrez peut-être arrêter un processus inutile."
+$ 14                   "Une tentative de consignation de sortie à partir d'un 
+$ \
+
+$ hôte éloigné n'a pas abouti.
+$ 
+$ \
+
+$ Vous devrez peut-être arrêter un processus en cours d'exécution." 
+
+15 "Une tentative d'enregistrement du journal des sorties à partir\n\
+d'un hôte éloigné n'a pas abouti.\n\n\
+Vous devrez peut-être arrêter un processus en cours d'exécution."
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".  
+
+17 "Le paramètre WINDOW_TYPE \"%1$s\" de l'action est inconnu.\n\
+Indiquez l'une des valeurs suivantes:\n\n\
+  %2$s, %3$s, %4$s,\n\
+  %5$s, %6$s ou %7$s"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+18 "L'action ne peut pas être lancée car le programme de sous-processus CDE\n\
+   %s\n\n\
+ne peut pas être exécuté. Vérifiez que ce programme dispose\n\
+des autorisations appropriées et qu'il est exécutable."
+$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+19 "Une tentative d'exécution de xhost sur le serveur X hôte \"%s\" n'a pas abouti.\n\n\
+Pour supprimer ce message et désactiver l'exécution automatique de\n\
+xhost, exécutez l'action \"Editer ressources\" et ajoutez la ressource:\n\n\
+   *autoXhosting:  False\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.  
+
+20 "L'action ne peut pas être exécutée sur l'hôte\n\
+\"%1$s\" car le programme requis suivant n'existe\n\
+pas ou n'est pas exécutable:\n\n\
+  %2$s\n"
+$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+21 "L'exécution de l'action \"%1$s\" sur l'hôte \"%2$s\" a abouti."
+$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+22 "La conversion du répertoire \"%1$s\" de l'hôte\n\
+\"%2$s\" en chemin d'accès de réseau n'a pas abouti.\n\
+(%3$s)"
+$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+23 "La conversion du fichier journal stderr \"%1$s\" de l'hôte\n\
+\"%2$s\" en chemin d'accès de réseau n'a pas abouti.\n\
+(%3$s)"
+
+24 "Cette action ne peut pas être exécutée car la communication\n\
+avec l'hôte \"%s\" ne peut pas être établie."
+
+25 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
+le service \"%2$s\" n'est pas configuré correctement sur ce dernier."
+
+26 "Cette action ne peut pas être exécutée car le service\n\
+\"%1$s\" n'est pas configuré sur l'hôte \"%2$s\"."
+
+27 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\"\n\
+car l'ID de l'utilisateur \"%2$s\" (\"%3$d\") sur l'hôte\n\
+\"%4$s\" ne correspond pas à celui défini sur l'hôte d'appel \n\
+d'action (\"%5$s\")."
+
+28 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
+l'utilisateur \"%2$s\" n'a pas de compte sur ce dernier."
+
+29 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%s\" car le chemin\n\
+d'accès du fichier de vérification d'identité ne peut pas être créé."
+
+30 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%s\" car l'ouverture\n\
+du fichier de vérification d'identité de ce dernier est impossible.\n\n\
+Il est possible que le répertoire home de réseau\n\
+ne soit pas configuré correctement."
+
+31 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
+l'environnement comporte plus de \"%2$d\" octets."
+
+32 "Cette action ne peut pas être exécutée sur l'hôte \"%1$s\" car\n\
+l'hôte \"%2$s\" n'est pas autorisé à utiliser le service \"%3$s\".\n\n\
+Pour corriger cette erreur, ajoutez l'hôte \"%4$s\" à l'entrée \n\
+du service \"%5$s\" dans le fichier \"%6$s\" de l'hôte \"%7$s\"."
+
+$set 4
+
+$ *****  Module: DbReader.c  *****  
+$   
+$  MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+1 "Une définition \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+ne comporte pas de nom: ajoutez-le\n\
+  à la définition.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the word "END".  
+$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE  
+
+2 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+est incomplète. La zone \"END\" est\n\
+peut-être manquante.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+3 "Une zone à plusieurs lignes dans la\n\
+définition \"%s\" du fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+est incomplète. Un caractère \"\\\" est \n\
+peut-être manquant.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+4 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+comporte trop de zones.\n"
+$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".  
+
+5 "Une tentative de lecture de l'action et des bases de données de types\n\
+de fichiers a échoué. La définition de la ressource \"Dt.TypesDirs\" est\n\
+peut-être incorrecte.\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
+
+6 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+  comporte un symbole de fin '}' mais pas de symbole de début '{'.\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
+
+7 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+  comporte un symbole de début '{' inattendu.\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
+
+8 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+  est incomplète. La zone \"}\" est\n\
+  peut-être manquante.\n"
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".  
+
+9 "La définition \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+  ne comporte pas de symbole de début '{'.\n"
+
+10 "La variable DtDbVersion ne peut être définie qu'au\n\
+début du fichier '%s'. La fin de ce fichier n'est\n\
+pas prise en compte.\n"
+
+11 "Le fichier '%s'\n\
+contient un identificateur DtDbVersion incorrect.\n"
+
+$set 5
+
+$ *****  Module: Filetype.c  *****  
+$   
+$  MESSAGES 1-5 IN SET 5 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ 1               "La définition de type de fichier \"%s\" dans le fichier
+$ \
+
+$  \"%s\"
+$ \
+
+$ ne comporte aucune zone.
+$ " 
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+$set 6
+
+$ *****  Module: ActionDB.c  *****  
+$   
+$  MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+1 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+ne comporte aucune zone.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+2 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+contient le nom et la valeur de zone inconnus suivants:\n\
+\"%s\"\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ 3                    "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
+$ \
+
+$  \"%s\"
+$ \
+
+$ ne comporte pas la zone requise \"%s\".
+$ " 
+
+4 "La zone \"%s\" de la définition d'action \"%s\"\n\
+dans le fichier \"%s\"\n\
+comporte un type d'action inconnu.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".  
+
+5 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+est incorrectement mappée. La valeur de la zone \"%s\"\n\
+doit avoir la forme: TYPE MAP opération_mappée.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the word "MAP".  
+$ 6                    "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
+$ \
+
+$  \"%s\"
+$ \
+
+$ contient une valeur de MAP qui la désigne elle-même.
+$ " 
+$ 7                    "La zone \"%s\" de la définition d'action \"%s\"
+$ \
+
+$ dans le fichier \"%s\"
+$ \
+
+$ comporte une valeur inconnue: \"%s\".
+$ " 
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the word "COMMAND".  
+
+8 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+est du type \"COMMAND\", mais la zone\n\
+obligatoire \"%s\" est manquante.\n"
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the word "MESSAGE".  
+$ 9                    "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
+$ \
+
+$  \"%s\"
+$ \
+
+$ est du type \"MESSAGE\", mais la zone obligatoire
+$ \
+
+$ \"%s\" est manquante.
+$ " 
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+$ Do NOT localize the word "MESSAGE".  
+$ 10                   "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
+$ \
+
+$   \"%s\"
+$ \
+
+$ est du type \"MESSAGE\", mais la zone obligatoire
+$ \
+
+$ \"%s\" est manquante.
+$ " 
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.  
+
+11 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+comporte la valeur incorrecte \"%s\" dans la zone \"%s\".\n\
+\""
+
+12 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+comporte des zones en double intitulées:\n\
+ \"%s\"."
+
+13 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+comporte des zones incorrectes pour les actions de type \"%s\".\n"
+
+14 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+ne comporte pas la zone \"%s\", obligatoire\n\
+ pour les actions de type \"%s\".\n"
+$ 15                   "La définition d'action \"%s\" dans le fichier
+$ \
+
+$  \"%s\"
+$ \
+
+$   contient une valeur de zone nulle (zone \"%s\").
+$ " 
+
+16 "La définition d'action \"%s\" dans le fichier\n\
+  \"%s\"\n\
+comporte une valeur incorrecte (\"%s\") dans la zone \"%s%s%s\".\n\
+\""
+
+$set 22
+
+$ *****  Module:  HelpUtil.c  *****  
+$ Set 22 strings are used when accessing the Help API functions  
+$ from an application.  
+$   
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  message 7 from set 22  
+$   
+$        1 & 8\t\tare dialog box titles  
+$        3, 5, 6\tare dialog box error messages  
+$        2 & 4\t\tare errors written to the Dt errorlog  
+$   
+
+$set 28
+
+$ *****  Module:  DtUtil.c  *****  
+$ The following are button labels.  
+
+1 "OK"
+
+2 "Annuler"
+
+3 "Aide"
+
+4 "Appliquer"
+
+5 "Fermer"
+
+$set 44
+
+$ *****  Module:  start_bms.c  *****  
+$ This messages in this set will only go to the errorlog file.  
+$    DO NOT TRANSLATE THE MESSAGES IN THIS SET  
+$    DO NOT CHANGE THE MESSAGES IN THIS SET  
+$    DO NOT LOCALIZE THE MESSAGES IN THIS SET  
+
+$set 46
+
+$ *****  Module:  Utility.c  *****  
+$ NOTE for set 46, message #1: the apps_ is the default (template) name   
+$ for the dt tool's directory name.  This should be translated.  The  
+$ "apps" is an abbreviation for the word applications"  
+$ After updating from DT 2.0 to DT 3.0, a directory will be created in  
+$ the user's Personal Toolbox.  Inside this directory are symbolic  
+$ links to the old DT 2.0 applications directories.  _DtMessage 2 is the  
+$ name given to this directory.  It must be less than 14 characters  
+$ for short filename systems and not contain any blanks.  
+$ The following messages are for users who have custom DT 2.0 front  
+$ panels and update their systems to DT 3.0.  These users will  
+$ continue to use the DT 2.0 applications directory, but they need  
+$ access to the new DT 3.0 toolboxes.  This access is provided by  
+$ symbolic links.  The names for these symbolic links are messages 3  
+$ and 4.  These names should be similar to the toolbox names that are  
+$ defined in sys.dtwmrc.  [They can't be exactly the same because  
+$ they must be less than 14 characters and not contain any blanks.]  
+
+$set 48
+
+$ *****  Module:  UserMsg.c  *****  
+$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the  
+$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow  
+$ the man page closely because incorrect format strings could cause  
+$ an application to abort.  
+
+1 "%a %b %d %H:%M:%S %Y\n"
+
+$set 49
+
+$ *****  Module:  Annotate.c  *****  
+$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the  
+$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow  
+$ the man page closely because incorrect format strings could cause  
+$ an application to abort.  
+
+
+$ Set 50 - message logging service 
+$ 
+$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
+$ The messages are used to identify messages written to this log file.
+$ 
+$ File: MsgLog.c
+$ 
+$set 50
+1 INFORMATION
+2 STDERR
+3 DEBUG
+4 AVERTISSEMENT
+5 ERREUR
+6 INCONNU
+
+
+$set 99
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/7 1999/09/16 14:53:58 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtact.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43cb211
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 12:25:45 rswiston $
+$ ******************************************************************************  
+$   
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
+$   
+$ There may be thre types of messages in this file:  
+$   
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
+$   
+$    These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.  
+$    Note that these messages do NOT have any identification (see the  
+$    comments for type 2 and 3 below).  
+$   
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
+$   
+$    The localization of these messages is OPTIONAL.  These message are  
+$    identified by the following:  
+$   
+$    MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ 3. Messages that should not be localized.  
+$   
+$    These messages are identified by the following:  
+$   
+$    DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
+$   
+$ ***** END  (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
+$   
+$ ******************************************************************************  
+$ ******************************************************************************  
+$   
+$ The following are the messages for the dtaction client.  Here are   
+$ instructions for displaying each dialog:  
+$   
+$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction  
+$    with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name  
+$    on your system.  
+$   
+$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and  
+$    enter a bogus password; select the 'Ok' button.  
+$   
+$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the  
+$    '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which  
+$    is not listed in /etc/passwd.  
+$   
+$ ******************************************************************************  
+$quote "
+
+$set 1
+$ This is the format string used when logging a change of user to the  
+$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user'  
+$ option is used.  The fields are:  
+$  <appl Name> <month>/<day> <hour>:<min> <success> <tty> <old Name> <new Name>  
+$ The only fields which need to be customized are the date and time fields.  
+
+1 "dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n"
+$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect  
+$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user  
+$ error dialog.  
+
+2 "OK"
+$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters  
+$ and invalid password into the password dialog.  
+
+3 "Le mot de passe entré ne correspond pas\n\
+au mot de passe de l'utilisateur %s.\n\n\
+Entrez-le de nouveau ou sélectionnez\n\
+Annuler pour mettre fin à l'opération."
+$ This is the title for the password error dialog  
+
+4 "Appel d'actions - Erreur de mot de passe"
+$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the  
+$ user's password.  
+
+5 "Entrez le mot de passe de l'utilisateur %s:"
+$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password.  
+
+6 "Appel d'actions - Mot de passe"
+$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to  
+$ collect the user's password.  
+
+7 "Annuler"
+$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog  
+
+8 "%s est un nom d'utilisateur inconnu.\n\n\
+L'action demandée ne sera pas exécutée."
+$ This is the title for the 'unknown user' dialog  
+
+9 "Appel d'actions - Utilisateur inconnu"
+$ This is for when the user has failed to supply an action name  
+
+10 "Aucun nom d'action n'a été indiqué.\n"
+$ This is for when we are unable to open the display  
+
+11 "Impossible d'ouvrir l'affichage."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcalc.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03fce23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1559 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtcalc.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE dtcalc
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtcalc
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
+$ **  and the associated index number placed in the code.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$quote "
+
+$set 2
+$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)********
+$ 
+$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button.  Bin is
+$  short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and
+$  Hex is short for Hexidecimal.  Keep these to 3 to 4 characters!
+$ 
+
+1 "Bin"
+
+2 "Oct"
+
+3 "Déc"
+
+4 "Hex"
+$ 
+$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an
+$  abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and
+$  Sci is an abbreviation for Scientific.  Keep these to 3 characters.
+$ 
+
+5 "Eng"
+
+6 "Fix"
+
+7 "Sci"
+$ 
+$ NOTE: no message 8
+$ 
+$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in.
+$  They are listed in the "Mode" option button.
+$ 
+
+9 "Bancaire"
+
+10 "Logique"
+
+11 "Scientifique"
+$ 
+$ Message 12 - This is the title to the Calculator.
+$ 
+
+12 "Calculatrice"
+$ 
+$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the
+$  mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that
+$  go with them.
+$ 
+$ Message 13 is the mnemonic for Message 14
+$ 
+
+13 "O"
+
+14 "Options"
+
+15 "Registres de mémoire"
+
+16 "Conversion ASCII"
+$ 
+$ Message 17 is the mnemonic for Message 18
+$ 
+
+17 "A"
+
+18 "Aide"
+$ 
+$ Message 19 is the mnemonic for Message 20
+$ 
+
+19 "G"
+
+20 "Généralités"
+$ 
+$ Message 21 is the mnemonic for Message 22
+$ 
+
+21 "T"
+
+22 "Tâches"
+$ 
+$ Message 23 is the mnemonic for Message 24
+$ 
+
+23 "R"
+
+24 "Référence"
+$ 
+$ Message 25 is the mnemonic for Message 26
+$ 
+
+25 "S"
+
+26 "Sur l'élément"
+$ 
+$ Message 27 is the mnemonic for Message 28
+$ 
+
+27 "i"
+
+28 "Aide sur l'aide"
+$ 
+$ Message 29 is the mnemonic for Message 30
+$ 
+
+29 "A"
+
+30 "A propos de la calculatrice"
+$ 
+$ Message 31 is an simple error message.
+$ 
+
+31 "Impossible d'ouvrir l'écran.\n"
+$ 
+$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes.
+$ 
+
+32 "Fermer"
+
+33 "Appliquer"
+$ 
+$ Message 34 is an simple error message.
+$ 
+
+34 "Impossible d'ouvrir le fichier de session."
+$ 
+$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been
+$  defined by the users.
+$ 
+
+35 "Aucune fonction définie."
+$ 
+$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs.
+$ 
+
+36 "Avertissement"
+
+37 "Confirmation "
+$ 
+$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu.
+$ Message 38 is the mnemonic for Message 39
+$ 
+
+38 "b"
+
+39 "Table des matières"
+$ 
+$ 40 -  This is the mnemonic for the 'Memory Registers...'  option on
+$  the Option menu pulldown.  (message 15 set 2)
+$ 
+
+40 "R"
+$ 
+$ 41 -  This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 16 set 2)
+$ 
+
+41 "A"
+$ 
+$ 42 -  This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option
+$   menu pulldown.  (message 143 set 3)
+$ 
+
+42 "E"
+$ 
+$ 43 -  This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 142 set 3)
+$ 
+
+43 "n"
+$ 
+$ 44 -  This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 403 set 3)
+$ 
+
+44 "Q"
+$ 
+$ 45 -  This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 138 set 3)
+$ 
+
+45 "g"
+$ 
+$ 46 - This is the title for the popup menu.
+$ 
+
+46 "Calculatrice"
+$ 
+
+$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different
+$  from the menu label.
+$ 
+$quote
+47 Aide
+$ 
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)********
+$ 
+$ NOTE: there is no Message 1 - 4.
+$ 
+$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys.
+$ 
+
+$quote "
+5 "Fonctions"
+
+6 "Constantes"
+
+7 "Touches"
+$ 
+$ Message 8 - Int is short for integer.
+$ 
+
+8 "Ent"
+$ 
+$ Message 9 - Frac is short for fraction.
+$ 
+
+9 "Frac"
+$ 
+$ Message 10 - Abs is short for absolute value.
+$ 
+
+10 "Abs"
+$ 
+$ Message 11 - Exp is short for exponent.
+$ 
+
+11 "Exp"
+
+12 "Précision"
+
+13 "Mémoriser"
+
+14 "Rappeler"
+
+15 "Echanger"
+
+16 "1/x"
+
+17 "x^2"
+
+18 "%"
+$ 
+$ Message 19 - Sqrt is short for square root.
+$ 
+
+19 "R_carrée"
+
+20 "("
+
+21 ")"
+$ 
+$ Message 22 - Bsp is short for backspace.
+$ 
+
+22 "RetAR"
+$ 
+$ Message 23 - Clr is short for clear.
+$ 
+
+23 "Effac"
+
+24 "D"
+
+25 "E"
+
+26 "F"
+
+27 "+/-"
+
+28 "A"
+
+29 "B"
+
+30 "C"
+
+31 "X"
+
+32 "7"
+
+33 "8"
+
+34 "9"
+
+35 "/"
+
+36 "4"
+
+37 "5"
+
+38 "6"
+
+39 "-"
+
+40 "1"
+
+41 "2"
+
+42 "3"
+
+43 "+"
+
+44 "0"
+
+45 ","
+
+46 "="
+
+47 "Sortir"
+$ 
+$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in.
+$ 
+
+48 "Base"
+
+49 "Affich"
+
+50 "Mode"
+
+51 "Trig"
+$ 
+$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys'
+$  key.  These are the keyboard keys which provide the given function. These are
+$  also known as keyboard accelerators.  These keys directly correspond to
+$  Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.).
+$ 
+
+52 "F - Fonct"
+
+53 "# - Const"
+
+54 "T - Tchs"
+
+55 "n - Ent"
+$ Message 56 is "Control f"
+
+56 "^f - Frac"
+$ Message 57 is "Control u"
+
+57 "^u Abs"
+
+58 "E - Exp"
+
+59 "P - Préc"
+
+60 "M - Mém"
+
+61 "R - Rpl"
+
+62 "X - Echg"
+
+63 "r - 1/x"
+
+64 "@ - x^2"
+
+65 "%"
+
+66 "a - R_car."
+
+67 "("
+
+68 ")"
+$ 
+$ Message 69 is "Control h"
+$ 
+
+69 "^h - RAr"
+$ 
+$ Message 70 is "Delete"
+$ 
+
+70 "Sup - Eff"
+
+71 "d"
+
+72 "e"
+
+73 "f"
+
+74 "C - +/-"
+
+75 "a"
+
+76 "b"
+
+77 "c"
+
+78 "x"
+
+79 "7"
+
+80 "8"
+
+81 "9"
+
+82 "/"
+
+83 "4"
+
+84 "5"
+
+85 "6"
+
+86 "-"
+
+87 "1"
+
+88 "2"
+
+89 "3"
+
+90 "+"
+
+91 "0"
+
+92 "."
+
+93 "="
+
+$quote
+94 q - Quitter
+$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51
+
+$quote "
+95 "B"
+
+96 "A"
+
+97 "M"
+
+98 "T"
+$ 
+$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used.
+$ 
+$ Messages 107-118 are dialog/popup titles.
+$ 
+
+107 "Précision"
+
+108 "Base numérique"
+
+109 "Constantes"
+
+110 "Echanger"
+
+111 "Fonctions"
+
+113 "Mode"
+
+114 "Type d'affichage"
+
+115 "Rappeler"
+
+116 "Dépl. à droite"
+
+117 "Mémoriser"
+
+118 "Type trigonométrique"
+$ 
+$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the
+$ Constant popup is brought up.  NOTE: don't translate <=>
+$ 
+
+119 "kilomètres/heure <=> miles/heure"
+
+120 "racine carrée de 2"
+
+121 "e."
+
+122 "pi."
+
+123 "centimètres <=> pouces"
+
+124 "degrés dans un radian"
+
+125 "2 ^ 20."
+
+126 "grammes <=> onces"
+
+127 "kilojoules <=> BTU"
+
+128 "centimètres cube <=> pouces cube"
+$ 
+$ Messages 132-143 are labels in the dialogs.
+$ 
+
+132 "N° de constante:"
+
+133 "N° de fonction:"
+
+134 "calculatrice"
+
+135 "Nouvelle constante"
+
+136 "Nouvelle fonction"
+
+137 "Registres de mémoire"
+
+138 "Registres bancaires"
+
+139 "Caractéristiques de la calculatrice"
+
+140 "Description:"
+
+141 "Valeur:"
+
+142 "Entrer une constante"
+
+143 "Entrer une fonction"
+$ 
+$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used.
+$ 
+$ Messages 148 is an error message used when the command line is used
+$  improperly.  %s tells the user what argument should come next.
+$ 
+
+148 "%s\n"
+$ 
+$ Message 149 is an error message.  %s is either the word "Function" or the
+$  word "Constant" and %1d is a number 0-9.  This message gets put in a
+$  dialog when the user defines a new Function or Constant that already
+$  exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380)
+$ 
+
+149 "%s %1d existe déjà."
+$ 
+$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy.
+$ 
+
+153 "Emplacement de virgule 0"
+
+154 "Emplacement de virgule 1"
+
+155 "Emplacement de virgule 2"
+
+156 "Emplacement de virgule 3"
+
+157 "Emplacement de virgule 4"
+
+158 "Emplacement de virgule 5"
+
+159 "Emplacement de virgule 6"
+
+160 "Emplacement de virgule 7"
+
+161 "Emplacement de virgule 8"
+
+162 "Emplacement de virgule 9"
+$ 
+$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers.
+$ 
+
+163 "Registre 0"
+
+164 "Registre 1"
+
+165 "Registre 2"
+
+166 "Registre 3"
+
+167 "Registre 4"
+
+168 "Registre 5"
+
+169 "Registre 6"
+
+170 "Registre 7"
+
+171 "Registre 8"
+
+172 "Registre 9"
+$ 
+$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation.
+$ 
+
+188 "Binaire"
+
+189 "Octale"
+
+190 "Décimale"
+
+191 "Hexadécimale"
+$ 
+$ Messages 192-194 are the display types.
+$ 
+
+192 "Technique"
+
+193 "Virgule fixe"
+
+194 "Scientifique"
+$ 
+$ Messages 195-197 are the trig. types.
+$ 
+
+195 "Degrés "
+
+196 "Gradients"
+
+197 "Radians"
+$ 
+$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator.
+$ 
+
+198 "De base"
+
+199 "Bancaire"
+
+200 "Logique"
+
+201 "Scientifique"
+$ 
+$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog.
+$ 
+
+203 "Terme:"
+
+204 "i%Yr:"
+
+205 "Valeur en cours:"
+
+206 "Paiement:"
+
+207 "Valeur prévue:"
+$ 
+$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the
+$ Calculator when it is in Financial mode.
+$ 
+
+208 "Terme"
+
+209 "i%Yr"
+$ 
+$ Message 210 - Pv stands for Present Value.
+$ 
+
+210 "Pv"
+$ 
+$ Message 211 - Pmt stands for Payment
+$ 
+
+211 "Pmt"
+$ 
+$ Message 212 - Fv stands for Future Value.
+$ 
+
+212 "Fv"
+$ 
+$ Message 213 means clear financial registers
+$ 
+
+213 "EfReg"
+$ 
+$ Message 214 means Compounding term
+$ 
+
+214 "Ctrm"
+$ 
+$ Message 215 means double-declining depreciation
+$ 
+
+215 "Ddb"
+$ 
+$ Message 216 means Straight-line depreciation
+$ 
+
+216 "Sln"
+$ 
+$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation
+$ 
+
+217 "Syd"
+$ 
+$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the
+$ Calculator when it is in Logical mode.
+$ 
+$ Message 218 means shift left
+$ 
+
+218 "<"
+$ 
+$ Message 219 means shift right
+$ 
+
+219 ">"
+$ 
+$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits.
+$ 
+
+220 "&16"
+$ 
+$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits.
+$ 
+
+221 "&32"
+$ 
+$ Message 222 means perform a logical OR
+$ 
+
+222 "Ou"
+$ 
+$ Message 223 means perform a logical AND
+$ 
+
+223 "Et"
+$ 
+$ Message 224 means perform a logical NOT
+$ 
+
+224 "Non"
+$ 
+$ Message 225 means perform a logical XOR
+$ 
+
+225 "Xor"
+$ 
+$ Message 226 means perform a logical XNOR
+$ 
+
+226 "Xnor"
+$ 
+$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the
+$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode.
+$ 
+$ 
+$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic
+$ 
+
+227 "Hyp"
+$ 
+$ Message 228 - Inv is short for Inverse
+$ 
+
+228 "Inv"
+
+229 "e^x"
+
+230 "10^x"
+
+231 "y^x"
+
+232 "x!"
+
+233 "Cos"
+
+234 "Sin"
+
+235 "Tan"
+
+236 "Ln"
+
+237 "Log"
+$ 
+$ Message 238 - Rand is short for Random
+$ 
+
+238 "Aléa"
+$ 
+$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the
+$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+
+239 "T - Term"
+$ Message 240 is 'Control r'
+
+240 "^r - i%Yr"
+
+241 "p - Pv"
+
+242 "P - Pmt"
+
+243 "v - Fv"
+
+244 "L - EfReg"
+$ Message 245 is 'Control t'
+
+245 "^t - Ctrm"
+$ Message 246 is 'Control d'
+
+246 "^d - Ddb"
+$ Message 247 is 'Control s'
+
+247 "^s - Sln"
+$ Message 248 is 'Control y'
+
+248 "^y - Syd"
+$ 
+$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the
+$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+
+249 "<"
+
+250 ">"
+
+251 "[ - &16"
+
+252 "] - &32"
+
+253 "| - Ou"
+
+254 "& - Et"
+
+255 "~ - Non"
+
+256 "^ - Xor"
+
+257 "n - Xnor"
+$ 
+$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the
+$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+
+258 "h - Hyp"
+
+259 "i - Inv"
+
+260 "{ - e^x"
+
+261 "} - 10^x"
+
+262 "y - y^x"
+
+263 "! - x!"
+$ Message 264 is 'Control c'
+
+264 "^c - Cos"
+$ Message 265 is 'Control s'
+
+265 "^s - Sin"
+$ Message 266 is 'Control t'
+
+266 "^t - Tan"
+
+267 "N - Ln"
+
+268 "G - Log"
+
+269 "? - Aléa"
+$ 
+$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES.
+$ 
+
+270 "BANCAIRE"
+
+271 "LOGIQUE"
+
+272 "SCIENTIFIQUE"
+$ 
+$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They
+$ are all math errors. Localization of these are optional.
+$ 
+
+273 "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n"
+
+274 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+
+275 "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n"
+
+276 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n"
+
+277 "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***"
+
+278 "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
+
+279 "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n"
+
+280 "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n"
+
+282 "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n\
+ "
+
+284 "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n"
+
+285 "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL"
+
+286 "TO AN MP ROUTINE ***\n"
+
+287 "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n\
+ "
+
+288 "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d  ***\n"
+
+289 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n"
+
+290 "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n"
+
+291 "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n"
+
+292 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n"
+
+293 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n"
+
+294 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n"
+
+295 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n"
+
+296 "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n"
+
+297 "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n"
+
+298 "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n"
+
+299 "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n"
+
+301 "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n"
+
+302 "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n"
+
+303 "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n"
+
+304 "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
+
+305 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n"
+
+306 "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n"
+
+307 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+
+308 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n"
+
+309 "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n"
+
+310 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n"
+
+311 "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n"
+
+312 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n"
+
+313 "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n"
+
+314 "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n"
+
+315 "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n"
+
+316 "CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n"
+
+317 "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
+
+318 "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n"
+
+319 "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n"
+
+320 "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n"
+
+321 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
+
+322 "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n"
+
+323 "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+324 "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+325 "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+326 "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n"
+
+327 "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n"
+
+328 "NOT CONVERGING PROPERLY ***\n"
+
+329 "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n"
+
+330 "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n"
+
+331 "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n"
+
+332 "TO AT LEAST %d ***\n"
+
+333 "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n"
+
+334 "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n"
+
+335 "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n"
+
+336 "*** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n"
+$ 
+$ Messages 337-343 are error messages from the command line options.
+$ They also will only show up in the errorlog.
+$ 
+
+337 "Calculatrice: -a requiert une valeur de précision (0-9).\n"
+$ 
+$ Message 338 only goes to the errorlog file
+$ 
+
+338 "Calculatrice: La valeur correspondant à la précision doit être comprise\n\
+entre 0 et 9. Utilisation de la valeur par défaut (2).\n"
+
+339 "Calculatrice: La base doit être binaire, octale, décimale ou hexadécimale.\n\
+Utilisation de la base par défaut (décimale).\n"
+$ 
+$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+
+340 "Calculatrice: Mode d'affichage incorrect [%s]\n"
+$ 
+$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+
+341 "Calculatrice: Mode incorrect [%s].\n\
+Utilisation du mode par défaut (scientifique).\n"
+$ 
+$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+
+342 "Calculatrice: Mode trigonométrique incorrect [%s].\n"
+
+343 "Calculatrice: fichier de session incorrect.\n"
+$ 
+$ NOTE: no Messages 344 through 350
+$ 
+$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog.
+$ 
+
+351 "Caractère:"
+$ 
+$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog.
+$ 
+
+352 "Convertir en ASCII"
+$ 
+$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations).
+$ 
+
+353 "Deg"
+
+354 "Grad"
+
+355 "Rad"
+$ 
+$ Messages 356-358 are the usage messages.
+$    Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or
+$     -session.
+$ 
+
+356 "Calculatrice (dtcalc) version 1.%1d\n\n"
+
+357 "Syntaxe: dtcalc [-a précision] [-m mode] [-b base] [-no_menu_bar] [-?]\n"
+
+358 "\t [-notation notation_affich] [-trig type_trigo] [-session fichier_session]\n"
+$ 
+$ Messages 359 and 360 not used
+$ 
+$ Messages 361 - 363 are button labels
+$ 
+
+361 "Annuler"
+
+362 "Confirmer"
+
+363 "Continuer"
+
+364 "Erreur"
+$ 
+$ Message 365 - 369 not used
+$ 
+$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the
+$  corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is
+$  short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse.
+$ 
+
+370 "CLR"
+
+371 "HYP"
+
+372 "INV"
+
+373 "Valeur de constante incorrecte."
+
+374 "Numéro de constante incorrect."
+
+375 "Numéro de constante incorrect."
+$ 
+$ Message 376 not used.
+$ 
+
+377 "Constante non modifiée."
+
+378 "Erreur de pile numérique."
+
+379 "Erreur de pile d'opérandes."
+
+380 "Confirmez-vous le remplacement ?"
+
+381 "La valeur doit être comprise entre 0 et 9."
+$ 
+$ Message 382 not used.
+$ 
+
+383 "Constante"
+
+384 "Fonction"
+
+385 "Impossible de sauvegarder les valeurs par défaut.\n"
+$ 
+$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used.
+$ 
+
+403 "Quitter"
+$ 
+$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to.  These are the keyboard keys which provide the given function.
+$  For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is
+$  the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and
+$  finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses
+$  to represent the Functions key so if the user had a "function string" which
+$  included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key.
+$ 
+$ Message 452 - the Functions key.
+$ 
+
+452 "F"
+$ 
+$ Message 453 - the Constants key.
+$ 
+
+453 "#"
+$ 
+$ Message 454 - the Keys key.
+$ 
+
+454 "T"
+$ 
+$ Message 455 - the Int (integer) key.
+$ 
+
+455 "n"
+$ 
+$ Message 456 - the Frac (fraction) key.
+$  \006 is "Control f"
+$ 
+
+456 "\006"
+$ 
+$ Message 457 - the Abs (absolute value) key.
+$  \025 is "Control u"
+$ 
+
+457 "\025"
+$ 
+$ Message 458 - the Exp (exponent) key.
+$ 
+
+458 "E"
+$ 
+$ Message 459 - the accuracy key.
+$ 
+
+459 "P"
+$ 
+$ Message 460 - the Store key (memory register store)
+$ 
+
+460 "M"
+$ 
+$ Message 461 - the Recall key (memory register recall)
+$ 
+
+461 "R"
+$ 
+$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange)
+$ 
+
+462 "X"
+$ 
+$ Message 463 - the 1/x key
+$ 
+
+463 "r"
+$ 
+$ Message 464 - the x^2 key
+$ 
+
+464 "@"
+$ 
+$ Message 465 - the % key
+$ 
+
+465 "%"
+$ 
+$ Message 465 - the square root key
+$ 
+
+466 "w"
+$ 
+$ Message 467 - the Bsp (backspace) key.
+$  \010 is "Control h"
+$ 
+
+467 "\010"
+$ 
+$ Message 468 - the clear key.
+$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same)
+$ 
+
+468 "\177"
+$ 
+$ Message 469 - hex 'd' key
+$ 
+
+469 "d"
+$ 
+$ Message 470 - hex 'e' key
+$ 
+
+470 "e"
+$ 
+$ Message 471 - hex 'f' key
+$ 
+
+471 "f"
+$ 
+$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key
+$ 
+
+472 "C"
+$ 
+$ Message 473 - hex 'a' key
+$ 
+
+473 "a"
+$ 
+$ Message 474 - hex 'b' key
+$ 
+
+474 "b"
+$ 
+$ Message 475 - hex 'c' key
+$ 
+
+475 "c"
+$ 
+$ Message 476 - multiplcation key
+$ 
+
+476 "x"
+$ 
+$ Message 477 - the quit key
+$ 
+
+477 "S"
+$ 
+$ NOTE: 478 and 479 are not used.
+$ 
+$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Financial mode.  These are the keyboard
+$  keys which provide the given function.
+$ 
+$ Message 480 - the Term key
+$ 
+
+480 "T"
+$ 
+$ Message 481 - the i%Yr (interest per year)
+$  \022 is 'Control r'
+$ 
+
+481 "\022"
+$ 
+$ Message 482 - the Pv (present value) key
+$ 
+
+482 "p"
+$ 
+$ Message 483 - the Pmt (payment) key
+$ 
+
+483 "P"
+$ 
+$ Message 484 - the Fv (future value) key
+$ 
+
+484 "v"
+$ 
+$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key
+$ 
+
+485 "L"
+$ 
+$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key
+$  \024 is 'Control t'
+$ 
+
+486 "\024"
+$ 
+$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key
+$  \004 is 'Control d'
+$ 
+
+487 "\004"
+$ 
+$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key
+$  \023 is 'Control s'
+$ 
+
+488 "\023"
+$ 
+$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key
+$  \031 is 'Control y'
+$ 
+
+489 "\031"
+$ 
+$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Logical mode.  These are the keyboard
+$  keys which provide the given function.
+$ 
+$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key.
+$ 
+
+490 "["
+$ 
+$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key.
+$ 
+
+491 "]"
+$ 
+$ Message 492 - the OR key
+$ 
+
+492 "|"
+$ 
+$ Message 493 - the AND key
+$ 
+
+493 "&"
+$ 
+$ Message 494 - the NOT key
+$ 
+
+494 "~"
+$ 
+$ Message 495 - the XOR key
+$ 
+
+495 "^"
+$ 
+$ Message 496 - the XNOR key
+$ 
+
+496 "n"
+$ 
+$ NOTE 497 - 499 aren't used.
+$ 
+$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Scientific mode.  These are the keyboard
+$  keys which provide the given function.
+$ 
+$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key
+$ 
+
+500 "h"
+$ 
+$ Message 501 - the Inv (Inverse) key
+$ 
+
+501 "i"
+$ 
+$ Message 502 - the e^x key
+$ 
+
+502 "{"
+$ 
+$ Message 503 - the 10^x key
+$ 
+
+503 "}"
+$ 
+$ Message 504 - the y^x key
+$ 
+
+504 "y"
+$ 
+$ Message 505 - the x! key
+$ 
+
+505 "!"
+$ 
+$ Message 506 - the Cos (cosine) key
+$  \003 is 'Control c'
+$ 
+
+506 "\003"
+$ 
+$ Message 507 - the Sin (sine) key
+$  \023 is 'Control s'
+$ 
+
+507 "\023"
+$ 
+$ Message 507 - the Tan (tangent) key
+$  \024 is 'Control t'
+$ 
+
+508 "\024"
+$ 
+$ Message 509 - the Ln key
+$ 
+
+509 "N"
+$ 
+$ Message 510 - the Log key
+$ 
+
+510 "G"
+$ 
+$ Message 510 - the Rand (random) key
+$ 
+
+511 "?"
+$ 
+$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard.
+$ 
+
+512 "eff affi"
+$ 
+$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes
+$ 
+
+513 "\013"
+$ 
+$ added now capability to Financial regs: change the payment per year
+$ The following messages (514 - 517) refect this new button.
+$ 
+
+514 "Paiements/an:"
+
+515 "P/YR "
+
+516 "p - P/AN"
+
+517 "p"
+$ 
+
+$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different
+$  from the menu label.
+$ 
+$quote
+518 Registres bancaires
+$ 
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)********
+$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs.
+
+$quote "
+1 "Calculatrice - Aide"
+
+2 "Vous devez sélectionner un élément de la calculatrice."
+
+3 "Erreur"
+
+4 "OK"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)********
+$ 
+
+1 "ERREUR: Echec du calcul"
+
+2 "ERREUR: Pas de solution"
+
+3 "ERREUR: Plusieurs solutions"
+
+4 "ERREUR: Term<= 0"
+
+5 "ERREUR: Valeurs de périodes incorrectes."
+
+6 "ERR: Nombre trop élevé pour l'opération"
+
+7 "Impossible de calculer l'année composite\n\
+avec un taux d'intérêt, une valeur actuelle\n\
+et une valeur capitalisée différents de\n\
+zéro.\n"
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$ ****** Version Information ********
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$ These messages are used for the version information.
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/4 1996/08/11 16:58:52 pascale $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54c6a32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2067 @@
+$ $TOG: dtcm.msg /main/12 1999/09/20 10:35:18 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "dtcm: Destinataire vide dans le rappel de courrier.\n"
+
+2 "Rappel- %s"
+
+3 "pm"
+
+4 "am"
+
+5 "pm"
+
+6 "am"
+
+7 "\n\n\
+\t** Rendez-vous (agenda) **\n\n\
+\tDate:\t%s\n\
+\tDébut:\t%s\n\
+\tFin:\t%s\n\
+\tObjet:\t%s"
+
+8 "De %2d:%02d"
+
+9 "am"
+
+10 "pm"
+
+11 "am"
+
+12 "pm"
+
+13 "De %02d%02d à %02d%02d"
+
+16 "Impossible de supprimer l'agenda par défaut."
+
+17 "Sélectionnez un nom pour la suppression."
+
+20 "Date incorrecte dans la zone Jusqu'à."
+
+21 "Modifier liste..."
+
+22 "Options du menu Parcourir"
+
+23 "Semaine préc."
+
+24 "Cette semaine"
+
+25 "Semaine proch."
+
+26 "Mois préc."
+
+27 "Ce mois-ci"
+
+28 "Jusqu'à:"
+
+29 "Planifier..."
+
+30 "Courrier..."
+
+31 "Agenda affiché"
+
+32 "Agendas affichés"
+
+33 "Jour"
+
+34 "Semaine"
+
+35 "Mois"
+
+36 "Année"
+
+37 "Fuseau horaire..."
+
+38 "Liste des rendez-vous..."
+
+40 "Visualiser"
+
+41 "Rechercher..."
+
+42 "Rechercher par la date..."
+
+65 "Fichier"
+
+68 "Impr. vue en cours"
+
+69 "Imprimer..."
+
+72 "Options..."
+
+73 "Quitter"
+
+74 "Rendez-vous..."
+
+76 "Editer"
+
+77 "Aide"
+
+79 "Tâches..."
+
+80 "Référence..."
+
+82 "Aide sur l'aide..."
+
+84 "Affich. autre agenda..."
+
+85 "Compar. agendas..."
+
+86 "Editeur de menus..."
+
+87 "Parcourir"
+
+88 "Aujourd'hui"
+
+89 "dans quit_handler\n"
+
+90 "Une erreur s'est produite lors de l'ouverture du fichier d'agenda."
+
+91 "rpc.cmsd ne répond pas pour votre nom d'utilisateur.\n\
+Assurez-vous que le processus inetd s'exécute et que l'entrée\n\
+relative à rpc.cmsd dans le fichier inetd.conf est correcte."
+
+92 "Nom d'utilisateur"
+
+93 "Hôte"
+
+94 "Erreur - Agenda"
+
+95 "Continuer"
+
+96 "Aucun fichier d'agenda pour"
+
+97 "Aucun fichier d'agenda pour"
+
+98 "Erreur - Agenda"
+
+99 "Continuer"
+
+100 "PAS DE NOM"
+
+101 "rpc.cmsd ne répond pas pour"
+
+102 "rpc.cmsd ne répond pas pour votre nom d'utilisateur.\n\
+Assurez-vous que le processus inetd s'exécute et que l'entrée\n\
+relative à rpc.cmsd dans le fichier inetd.conf est correcte."
+
+103 "Nom d'utilisateur"
+
+104 "Hôte"
+
+105 "Erreur - Agenda"
+
+106 "Continuer"
+
+107 "%s: PAS DE NOM"
+
+108 "Aucun emplacement d'agenda indiqué pour"
+
+109 "Aucun emplacement indiqué. Ajoutez un nom hôte dans la zone Vue initiale de\n\
+l'agenda (option Afficher les paramètres du menu Caractéristiques). Si vous \n\
+avez lancé DTCM avec l'option -c, vérifiez que vous avez indiqué un nom hôte."
+
+110 "Erreur - Agenda"
+
+111 "Continuer"
+
+112 "Les versions de DTCM et rpc.cmsd sont différentes."
+
+113 "Agenda"
+
+114 "Janvier"
+
+115 "Février"
+
+116 "Mars"
+
+117 "Avril"
+
+118 "Mai"
+
+119 "Juin"
+
+120 "Juillet"
+
+121 "Août"
+
+122 "Septembre"
+
+123 "Octobre"
+
+124 "Novembre"
+
+125 "Décembre"
+
+126 "Jan"
+
+127 "Fév"
+
+128 "Mar"
+
+129 "Avr"
+
+130 "Mai"
+
+131 "Jun"
+
+132 "Jul"
+
+133 "Aoû"
+
+134 "Sep"
+
+135 "Oct"
+
+136 "Nov"
+
+137 "Déc"
+
+138 "Dim"
+
+139 "Lun"
+
+140 "Mar"
+
+141 "Mer"
+
+142 "Jeu"
+
+143 "Ven"
+
+144 "Sam"
+
+145 "Dim"
+
+146 "Dimanche"
+
+147 "Lundi"
+
+148 "Mardi"
+
+149 "Mercredi"
+
+150 "Jeudi"
+
+151 "Vendredi"
+
+152 "Samedi"
+
+153 "Dimanche"
+
+154 "D"
+
+155 "L"
+
+156 "M"
+
+157 "Me"
+
+158 "J"
+
+159 "V"
+
+160 "S"
+
+161 "D"
+
+162 "D"
+
+163 "L"
+
+164 "M"
+
+165 "Me"
+
+166 "J"
+
+167 "V"
+
+168 "S"
+
+169 "D"
+
+170 "DIM"
+
+171 "LUN"
+
+172 "MAR"
+
+173 "MER"
+
+174 "JEU"
+
+175 "VEN"
+
+176 "SAM"
+
+177 "DIM"
+
+178 "%s est en cours de visualisation."
+
+186 "Les versions de DTCM et rpc.cmsd sont différentes."
+
+187 "Syntaxe:\n\
+\tdtcm_delete [-c agenda] [-d <mm/jj/aa>] [-v vue]\n"
+
+188 "\n\
+Impossible d'ouvrir l'agenda %s.\n"
+
+189 "INCONNU"
+
+190 "Elément à supprimer (numéro) ? "
+
+191 "Syntaxe:\n\
+\tdtcm_insert [ -c agenda ] [-d <mm/jj/aa>] [ -v vue ]\n"
+
+192 "                   [-w chaîne] [-s <HH:MMam/pm>] [-e <HH:MMam/pm>]\n"
+
+193 "Indiquez les informations relatives au rendez-vous à ajouter.\n\
+Les valeurs par défaut apparaissent entre parenthèses.\n"
+
+194 "Agenda (%s): "
+
+195 "Date (%s): "
+
+196 "Début (%s): "
+
+197 "Vous avez indiqué une heure incorrecte ; corrigez-la.\n"
+
+198 "Fin (%s): "
+
+199 "Fin (%s): "
+
+200 "Une fois"
+
+201 "Répéter (%s): "
+
+202 "Une fois"
+
+203 "pas de défaut"
+
+204 "Pour (%s): "
+
+205 "Commentaire (5 lignes au maximum, ^D pour interrompre):\n"
+
+206 "\n\
+Impossible d'ouvrir l'agenda %s.\n"
+
+207 "Syntaxe:\n\
+\tdtcm_lookup [ -c agenda ][ -d <mm/jj/aa> ] [ -v vue ]\n"
+
+208 "\n\
+Impossible d'ouvrir l'agenda \"%s\".\n"
+
+209 "INCONNU"
+
+210 "Le rendez-vous sera planifié dans l'agenda en cours.\n\
+Confirmez-vous cette opération ?"
+
+211 "Planifier dans"
+
+212 "Planifier rendez-vous"
+
+214 "Rendez-vous planifié: %s\n"
+
+218 "La DATE indiquée est incorrecte"
+
+219 "L'heure de DEBUT indiquée est incorrecte."
+
+220 "L'heure de FIN indiquée est incorrecte."
+
+221 "La zone DATE est vide ou manquante."
+
+222 "La zone DEBUT est vide ou manquante."
+
+223 "La zone COMMENTAIRE est vide ou manquante."
+
+224 "Incompatibilité entre les zones REPETER et POUR."
+
+225 "Le rendez-vous planifié a été annulé."
+
+226 "Erreur interne lors de la planification du rendez-vous."
+
+227 "Le rendez-vous planifié a été annulé."
+
+228 "Charger rendez-vous"
+
+229 "Continuer"
+
+230 "Faire glisser rendez-vous"
+
+231 "Sélectionnez un rendez-vous et faites le glisser de nouveau."
+
+232 "Continuer"
+
+234 "Faire glisser rendez-vous"
+
+235 "Continuer"
+
+236 "Rendez-vousAgenda"
+
+237 "XCreateBitmapFromData() n'a pas abouti pour le bitmap.\n"
+
+238 "XCreateBitmapFromData() n'a pas abouti pour le masque.\n"
+
+239 "DragStart a retourné une valeur NULLE.\n"
+
+242 "am"
+
+243 "pm"
+
+244 "%s 3:41am"
+
+245 "am"
+
+246 "pm"
+
+247 "L'heure de fin de ce rendez-vous est antérieure\n\
+à son heure de début. Voulez-vous le planifier pour\n\
+le lendemain ?"
+
+248 "Planification rendez-vous"
+
+250 "Lendemain"
+
+251 "Auteur"
+
+252 "Annuler rendez-vous"
+
+253 "Sélectionnez un rendez-vous, puis Annuler."
+
+254 "Continuer"
+
+255 "Annuler rendez-vous"
+
+256 "Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
+du rendez-vous. Celui-ci n'a pas été annulé."
+
+257 "Continuer"
+
+258 "Modifier rendez-vous"
+
+259 "Sélectionnez un rendez-vous, puis Modifier."
+
+260 "Continuer"
+
+261 "Modifier rendez-vous"
+
+262 "Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
+du rendez-vous. Celui-ci n'a pas été modifié."
+
+263 "Continuer"
+
+267 "Modifier rendez-vous"
+
+268 "Ce rendez-vous fait partie d'une série récurrente.\n\
+Confirmez-vous la modification...?"
+
+270 "Ce rendez-vous uniquement"
+
+271 "Avancer"
+
+272 "Tous"
+
+273 "Annuler rendez-vous"
+
+274 "Ce rendez-vous fait partie d'une série récurrente.\n\
+Confirmez-vous l'annulation...?"
+
+276 "Ce rendez-vous uniquement"
+
+277 "Avancer"
+
+278 "Tous"
+
+279 "Editeur de rendez-vous"
+
+280 "Visu. liste des rendez-vous"
+
+281 "La liste ne contient pas de rendez-vous."
+
+282 "Continuer"
+
+283 "Agenda - Programme de recherche"
+
+284 "Rechercher:"
+
+285 "Rechercher"
+
+289 "Aide"
+
+290 "Indiquez une chaîne à rechercher."
+
+291 "Rendez-vous introuvable."
+
+292 "%d occurrences trouvées."
+
+293 "Date:"
+
+294 "Jusqu'à"
+
+296 "Aide"
+
+297 "Indiquez une date."
+
+298 "%s est en cours de visualisation."
+
+299 "Date incorrecte."
+
+300 "Auteur"
+
+304 "Courrier..."
+
+305 "Insérer réunion"
+
+306 "Sélectionnez un agenda, puis Insérer."
+
+307 "Continuer"
+
+308 "Annuler rendez-vous"
+
+309 "Sélectionnez un rendez-vous, puis Annuler."
+
+310 "Continuer"
+
+311 "Annuler rendez-vous"
+
+312 "Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
+du rendez-vous. Celui-ci n'a pas été annulé."
+
+313 "Continuer"
+
+314 "Annuler réunion"
+
+315 "Sélectionnez un agenda, puis Annuler."
+
+316 "Continuer"
+
+317 "Annuler rendez-vous"
+
+318 "Ce rendez-vous fait partie d'une série récurrente.\n\
+Confirmez-vous l'annulation...?"
+
+320 "Ce rendez-vous uniquement"
+
+321 "Avancer"
+
+322 "Tout"
+
+323 "Modifier rendez-vous"
+
+324 "Sélectionnez un rendez-vous, puis Modifier."
+
+325 "Continuer"
+
+326 "Modifier rendez-vous"
+
+327 "Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
+du rendez-vous. Celui-ci n'a pas été modifié."
+
+328 "Continuer"
+
+329 "Modifier réunion"
+
+330 "Sélectionnez un agenda, puis Modifier."
+
+331 "Continuer"
+
+332 "Modifier rendez-vous"
+
+333 "Ce rendez-vous fait partie d'une série récurrente.\n\
+Confirmez-vous la modification...?"
+
+335 "Ce rendez-vous uniquement"
+
+336 "Avancer"
+
+337 "Tout"
+
+340 "Agenda"
+
+341 "Accès"
+
+342 "Insérer"
+
+343 "Modifier"
+
+348 "Ajouter permission"
+
+349 "Editeur de réunions"
+
+350 "Erreur de sélection, impossible de continuer.\n"
+
+351 "Sélection interrompue par l'utilisateur.\n"
+
+352 "Vous devez sélectionner un élément de l'application.\n"
+
+353 "Sans horaire"
+
+354 "Toute la journée"
+
+355 "Impossible d'ouvrir le fichier callog.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+356 "Par demande utilisateur, opération annulée.\n\
+Agenda"
+
+357 "Valeur incorrecte dans la zone DATE.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+358 "Valeur incorrecte dans la zone DEBUT.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+359 "Valeur incorrecte dans la zone FIN.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+360 "Vous devez indiquer une DATE.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+361 "Vous devez indiquer une valeur de DEBUT.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+362 "Vous devez indiquer des COMMENTAIRES.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+363 "Valeurs REPETER et POUR incorrectes ou incompatibles.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+364 "L'opération de l'éditeur a échoué."
+
+365 "Continuer"
+
+367 "L'agenda existe déjà.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+368 "L'agenda n'existe pas.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+370 "Erreur d'autorisation. Permission refusée.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+378 "Erreur d'allocation de mémoire - Mémoire insuffisante.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+383 "Erreur inconnue.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+386 "L'heure de fin de ce rendez-vous est antérieure à son heure de début.\n\
+Voulez-vous le planifier pour le lendemain ?"
+
+387 "Planifier rendez-vous"
+
+389 "Lendemain"
+
+390 "Confidentialité:"
+
+391 "Emplacement de l'agenda utilisateur:"
+
+392 "Début et fin de la journée:"
+
+393 "Début:"
+
+394 "Fin:"
+
+395 "Affichage de l'heure:"
+
+396 "12 heures"
+
+397 "24 heures"
+
+398 "Vue par défaut:"
+
+399 "Année"
+
+400 "Mois"
+
+401 "Semaine"
+
+402 "Jour"
+
+403 "Vue initiale de l'agenda:"
+
+404 "Accès utilisateur"
+
+405 "Sélectionnez au moins une permission."
+
+406 "Continuer"
+
+407 "Paramètres d'accès groupe -- Supprimer"
+
+408 "Sélectionnez d'abord un nom."
+
+409 "Continuer"
+
+410 "Nom utilisateur:"
+
+411 "Ajouter un nom"
+
+412 "Permissions"
+
+413 "Permissions"
+
+414 "Supprimer nom"
+
+415 "P = Parcourir I = Insérer S = Supprimer"
+
+416 "Permissions:"
+
+417 "Parcourir"
+
+418 "Insérer"
+
+419 "Supprimer"
+
+420 "Destination:"
+
+421 "Imprimante"
+
+422 "Fichier"
+
+423 "Imprimante:"
+
+424 "Répertoire:"
+
+425 "Options:"
+
+426 "Fichier:"
+
+427 "Largeur:"
+
+428 "Hauteur:"
+
+429 "Position:"
+
+430 "Pouces à partir de la gauche"
+
+431 "Pouces à partir du bas"
+
+432 "Unités:"
+
+433 "Exemplaires:"
+
+434 "Inclure:"
+
+435 "Afficher l'heure et le texte"
+
+436 "Afficher l'heure seulement"
+
+437 "Ne rien afficher"
+
+438 "Tri des dates:"
+
+439 "MM | JJ | AA"
+
+440 "JJ | MM | AA"
+
+441 "AA | MM | JJ"
+
+442 "Séparateur de date:"
+
+443 "Espace"
+
+444 "Sauvegarder options d'agenda"
+
+445 "Une erreur s'est produite lors de l'écriture sur ~/.desksetdefaults. Assurez-vous\n\
+que vous disposez des permissions permettant d'effectuer cette opération."
+
+446 "Continuer"
+
+447 "Lire les options d'agenda"
+
+448 "Une erreur s'est produite lors de la lecture de ~/.desksetdefaults. Assurez-vous\n\
+que vous disposez des permissions permettant d'effectuer cette opération."
+
+449 "Continuer"
+
+450 "Editeur de rendez-vous - Aide"
+
+451 "Les modifications effectuées n'ont pas été sauvegardées.\n\
+Vous pouvez les sauvegarder, les annuler ou revenir à\n\
+l'emplacement précédent dans la boîte de dialogue."
+
+452 "Sauvegarder"
+
+453 "Annuler"
+
+454 "Sauvegarder options d'agenda"
+
+456 "Continuer"
+
+458 "Agenda -  Options"
+
+459 "Catégorie:"
+
+460 "Appliquer"
+
+463 "Aide"
+
+464 "ps_open_file(): Indiquez un répertoire ou un fichier.\n"
+
+465 "ps_open_file(): Répertoire %s incorrect.\n"
+
+466 "w+"
+
+467 "ps_open_file(): Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"
+
+468 "Page"
+
+469 "Vue quotidienne (Gestionnaire d'agenda)"
+
+470 "Matin"
+
+471 "Après-midi"
+
+472 "pm"
+
+473 "Liste des activités (Gestionnaire d'agenda)"
+
+474 "Liste des rendez-vous (Gestionnaire d'agenda)"
+
+475 "Page"
+
+476 "sur"
+
+477 "Vue mensuelle (Gestionnaire d'agenda)"
+
+478 "sur"
+
+479 "Page"
+
+480 "Dim"
+
+481 "Lun"
+
+482 "Mar"
+
+483 "Mer"
+
+484 "Jeu"
+
+485 "Ven"
+
+486 "Sam"
+
+487 "ps_init_printer(): Impossible d'ouvrir le fichier postscript de prologue: %s.\n"
+
+488 "sur"
+
+489 "   Page"
+
+490 "Vue hebdomadaire (Gestionnaire d'agenda)"
+
+491 "L"
+
+492 "M"
+
+493 "Me"
+
+494 "J"
+
+495 "V"
+
+496 "S"
+
+497 "D"
+
+505 "Sam"
+
+506 "Dim"
+
+507 "Vue annuelle (Gestionnaire d'agenda)"
+
+508 "Vue annuelle (Gestionnaire d'agenda)"
+
+523 "Liste des activités: Année %d."
+
+524 "Liste des rendez-vous: Année %d."
+
+525 "Liste des activités: %s"
+
+526 "Liste des rendez-vous: %s"
+
+527 "Liste des activités: Semaine %s"
+
+528 "Liste des rendez-vous: Semaine %s"
+
+529 "Liste des activités: %s"
+
+530 "Liste des rendez-vous: %s"
+
+531 "Tous les %d %s"
+
+532 "DTCM: Répéter tous les"
+
+533 "Répéter tous les:"
+
+534 "Fréquence:"
+
+535 "Pour:"
+
+536 "Confidentialité:"
+
+537 "Planification des rendez-vous"
+
+538 "Voulez-vous planifier ce rendez-vous pour\n\
+la dernière ou la 4e semaine du mois ?"
+
+540 "Dernière semaine"
+
+541 "4e semaine"
+
+542 "Tous les %d %s"
+
+543 "Tous les %d %s"
+
+544 "Tous les %d %s"
+
+559 "Visualisation de %s..."
+
+560 "Agenda - Affich. autre agenda"
+
+561 "Nom d'utilisateur:"
+
+562 "Afficher"
+
+564 "Aide"
+
+565 "Auteur"
+
+566 "Supprimer activité"
+
+567 "Sélectionnez une activité, puis Supprimer."
+
+568 "Continuer"
+
+569 "Supprimer activité"
+
+570 "Une erreur interne s'est produite lors de la\n\
+sélection de l'activité. Celle-ci n'a pas été supprimée."
+
+571 "Continuer"
+
+572 "Supprimer activité"
+
+573 "Cette activité fait partie d'une série récurrente.\n\
+Confirmez-vous la suppression...?"
+
+575 "Cette activité uniquement"
+
+576 "Avancer"
+
+577 "Toutes"
+
+578 "Modifier activité"
+
+579 "Cette activié fait partie d'une série récurrente.\n\
+Confirmez-vous la modification...?"
+
+581 "Cette activité uniquement"
+
+582 "Avancer"
+
+583 "Toutes"
+
+584 "Modifier activité"
+
+585 "Sélectionnez une activité, puis Modifier."
+
+586 "Continuer"
+
+587 "Modifier activité"
+
+588 "Une erreur interne s'est produite lors de la\n\
+sélection de l'activité. Celle-ci n'a pas été modifiée."
+
+589 "Continuer"
+
+590 "Echéance:"
+
+591 "Editeur d'activités"
+
+595 "Semaine commençant le %s"
+
+596 "Lundi %d"
+
+597 "Mardi %d"
+
+598 "Mercredi %d"
+
+599 "Jeudi %d"
+
+600 "Vendredi %d"
+
+601 "Samedi %d"
+
+602 "Dimanche %d"
+
+603 "Entrez un nom dans la zone Nom d'utilisateur."
+
+604 "fait déjà partie de la liste."
+
+605 "Aide"
+
+606 "Erreur - Agenda"
+
+607 "Une erreur interne s'est produite lors de l'enregistrement du nom d'agenda."
+
+608 "Continuer"
+
+609 "Agenda - Erreur"
+
+610 "Une erreur interne s'est produite lors de l'extraction du nom d'agenda."
+
+611 "Continuer"
+
+612 "Généralités..."
+
+613 "A propos de l'agenda..."
+
+617 "Aujourd'hui"
+
+618 "Vous devez indiquer un paramètre pour l'argument -session.\n"
+
+619 "Entrez un nom d'agenda sous la forme: <utilisateur>@<nom_hôte>"
+
+620 "Agenda inconnu. Nom requis: <nom>%s"
+
+621 "Entrez un nom d'agenda sous la forme: <utilisateur>@<nom_hôte>"
+
+622 "Agenda inconnu. Nom hôte requis: %s@<nom_hôte>"
+
+623 "L'agenda n'affiche pas les dates antérieures au 1er janvier 1970."
+
+624 "L'agenda n'affiche pas les dates postérieures au 31 décembre 2037."
+
+625 "Moins"
+
+626 "Plus"
+
+627 "Faire glisser rendez-vous"
+
+628 "Heure  Commentaires"
+
+629 "Plus"
+
+631 "%d occurrence(s) trouvée(s)"
+
+632 "Sélectionnez un rendez-vous à afficher dans la liste."
+
+633 "Agenda sélectionné"
+
+634 "Agendas sélectionnés"
+
+635 "Moins"
+
+636 "Plus"
+
+637 "Plus"
+
+641 "Le serveur n'est pas parvenu à obtenur l'adresse de réseau\n\
+de l'emplacement indiqué: nom hôte incorrect."
+
+642 "Le démon rpc.cmsd n'est pas enregistré. Vérifiez \n\
+qu'il est installé correctement sur le système."
+
+643 "Impossible d'accéder à l'agenda. Agenda"
+
+644 "Heures de rendez-vous:"
+
+645 "Durée:"
+
+646 "Minutes"
+
+647 "Recherche de %s..."
+
+648 "SunDex"
+
+649 "Agenda - Fuseau horaire"
+
+650 "Heure locale"
+
+652 "Heure GMT"
+
+653 "GMT"
+
+654 "Heures"
+
+655 "OK"
+
+656 "Appliquer"
+
+658 "Aide"
+
+659 "Fuseau horaire:"
+
+660 "Fuseau horaire:"
+
+662 "Fuseau horaire:"
+
+663 "Moins"
+
+664 "Plus"
+
+666 "Plus"
+
+667 "L'agenda n'affiche pas les dates antérieures au 1er janvier 1970."
+
+668 "L'agenda n'affiche pas les dates postérieures au 31 décembre 2037."
+
+670 "Dtcm"
+
+671 "Version"
+
+672 "Révision"
+
+674 "Copyright (c) 1993, 1994:"
+
+675 "Hewlett-Packard Company"
+
+676 "International Business Machines Corp."
+
+677 "Novell, Inc."
+
+678 "Sun Microsystems, Inc."
+
+679 "Suite..."
+
+680 "Fermer"
+
+681 "Développeurs"
+
+682 "Cette application a été conçue par:"
+
+683 "Fermer"
+
+684 "Vous ne pouvez pas entrer d'espaces ou de tabulations dans les noms d'utilisateurs."
+
+685 "Nom d'utilisateur:"
+
+686 "Ajouter un nom"
+
+687 "Supprimer un nom"
+
+688 "Options du menu Parcourir"
+
+689 "OK"
+
+690 "Appliquer"
+
+691 "Restaurer"
+
+693 "Aide"
+
+696 "Syntaxee:\n\
+\tdtcm_admin [ -d ] [ -a action ] [ -c agenda][ -s <mm/jj/aa> ] [ -e <mm/jj/aa> ] [-f nom_fichier]\n"
+
+697 "Vous avez indiqué une opération de gestion non prise en charge (\"%s\").\n"
+
+698 "\n\
+Impossible d'ouvrir le fichier en sortie \"%s\".\n"
+
+699 "\n\
+Impossible d'ouvrir le fichier en entrée \"%s\".\n"
+
+700 "Supprimer"
+
+702 "Aide"
+
+703 "contexte"
+
+704 "Année %d"
+
+705 "%s"
+
+706 "Semaine %s"
+
+707 "%s"
+
+708 "Le mode de répétition de ce rendez-vous est inconnu ; toutes les\n\
+occurrences vont être modifées. Confirmez-vous la suppression ?"
+
+710 "Continuer"
+
+711 "Le mode de répétition de ce rendez-vous est inconnu ; toutes les\n\
+occurrences vont être supprimées. Confirmez-vous la suppression ?"
+
+712 "Continuer"
+
+713 "Vous devez sélectionner la date de début avant la date de fin."
+
+714 "La liste ne contient aucun rendez-vous ; l'affichage est impossible."
+
+715 "Agenda - Rechercher par la date"
+
+716 "Le mode de répétition de ce rendez-vous est inconnu ; toutes les\n\
+occurrences vont être modififées. Confirmez-vous la suppression ?"
+
+717 "Continuer"
+
+718 "Le mode de répétition de ce rendez-vous est inconnu ; toutes les\n\
+occurrences vont être modifiées. Confirmez-vous la modification ?"
+
+720 "Continuer"
+
+721 "Heure et texte accessibles aux autres"
+
+722 "Heure accessible aux autres"
+
+723 "Aucune donnée accessible aux autres"
+
+724 "Des commentaires doivent être indiqués pour les rendez-vous\n\
+sans horaire. L'opération a été annulée. Agenda"
+
+725 "L'entrée d'agenda n'existe pas.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+727 "Dépassement de délai de la requête. Vérifiez que\n\
+rpc.cmsd est installé correctement sur le système."
+
+728 "Agenda - Imprimer"
+
+729 "Imprimante:"
+
+730 "Exemplaires:"
+
+731 "De:"
+
+732 "A:"
+
+733 "Options d'impression:"
+
+734 "Copier dans le fichier:"
+
+735 "Imprimer"
+
+736 "Agenda : Erreur - Imprimer"
+
+737 "Aide"
+
+738 "Liste d'accès:"
+
+739 "Droits d'accès:"
+
+740 "Ajouter"
+
+741 "Supprimer"
+
+742 "Modifier"
+
+743 "Publique:"
+
+744 "Semi-privé:"
+
+745 "Privé:"
+
+746 "Visualiser"
+
+747 "Insérer"
+
+748 "Modifier"
+
+749 "Pour ajouter un élément à la liste d'accès, vous devez définir son nom et ses droits d'accès."
+
+750 "Paramètres d'accès groupe -- Ajouter"
+
+751 "Cette entrée figure déjà dans la liste d'accès. Voulez-vous la modifier ?"
+
+752 "Paramètres d'accès groupe -- Ajouter"
+
+753 "Modifier"
+
+755 "Paramètres d'accès groupe -- Modifier"
+
+756 "Pour modifier un élément de la liste d'accès, vous devez indiquer son nom et ses droits d'accès."
+
+757 "Paramètres d'accès groupe -- Modifier"
+
+758 "minuit"
+
+759 "valeur"
+
+760 "valeur"
+
+761 "Supprimer"
+
+762 "Paramètres par défaut de l'éditeur"
+
+763 "Afficher les paramètres"
+
+764 "Listes et autorisations"
+
+765 "Paramètres de l'imprimante"
+
+766 "Format de date"
+
+767 "OK"
+
+768 "Restaurer"
+
+772 "Vous ne pouvez pas sauvegarder un emplacement\n\
+d'agenda vide ou contenant des espaces.\n\
+Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+773 "Vous ne pouvez pas sauvegarder une vue initiale\n\
+d'agenda vide ou contenant des espaces.\n\
+Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+774 "ps_open_file(): Pour effectuer la copie, vous devez indiquer un nom de fichier.\n"
+
+775 "Vous devez indiquer le rappel suivant.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+776 "Un rappel ne doit pas contenir d'espaces.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+777 "Les valeurs d'avance doivent être numériques et,\n\
+éventuellement, signées. L'opération a été annulée. Agenda"
+
+778 "Liste des activités - Aide"
+
+779 "Les modifications n'ont pas été sauvegardées.\n\
+Vous pouvez les sauvegarder, les annuler ou revenir\n\
+à l'emplacement précédent dans la boîte de dialogue."
+
+780 "Supprimer"
+
+781 "Visualiser"
+
+782 "Tout"
+
+783 "En attente"
+
+784 "Terminé"
+
+785 "OK"
+
+786 "Appliquer"
+
+788 "Aide"
+
+789 "Type d'activité:"
+
+790 "contexte"
+
+791 "Le mode de répétition de cette activité est inconnu ; toutes les\n\
+occurrences vont être modifiées. Confirmez-vous la modification ?"
+
+793 "Continuer"
+
+794 "Le mode de répétition de ce rendez-vous est inconnu ; toutes les\n\
+occurrences vont être modifiées. Confirmez-vous la modification ?"
+
+796 "Continuer"
+
+797 "Activité"
+
+798 "Echéance:"
+
+799 "Terminé"
+
+800 "Insérer"
+
+801 "Modifier"
+
+802 "Supprimer"
+
+803 "Effacer"
+
+805 "Aide"
+
+806 "Année %d"
+
+807 "%s"
+
+808 "Semaine %s"
+
+809 "%s"
+
+810 "Entrez une date de début postérieure au 1/1/1970."
+
+811 "Date de début incorrecte."
+
+812 "Entrez un date de fin antérieure au 1/1/2038."
+
+813 "Date de fin incorrecte."
+
+814 "Vous devez indiquer une date postérieure à 1969 et antérieure à 2038."
+
+815 "Vous devez indiquer une date postérieure à 1969 et antérieure à 2038."
+
+816 "Jours"
+
+817 "Semaines"
+
+818 "Mois"
+
+819 "La valeur indiquée pour la durée doit être un entier non signé.\n\
+Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+820 "La valeur de début doit être une heure correcte.\n\
+Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+$ 821 "Vous avez indiqué une largeur incorrecte pour l'impression.\n\
+$ Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+$ "print width" has been replaced by "right margin".
+821    "Vous avez indiqué une valeur incorrecte pour la marge de droite.\n Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+$  "Vous avez indiqué une hauteur incorrecte pour l'impression.\n\
+$ Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+$ "print height" has been replaced by "bottom margin".
+822    "Vous avez indiqué une valeur incorrecte pour la marge du bas.\n Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+825 "Jours"
+
+826 "Semaines"
+
+827 "Mois"
+
+828 "Date:"
+
+829 "Début:"
+
+830 "AM"
+
+831 "PM"
+
+832 "Fin:"
+
+833 "AM"
+
+834 "PM"
+
+835 "Commentaires:"
+
+836 "Fréquence"
+
+837 "Insérer/Modifier activité"
+
+839 "Agenda: Rappel"
+
+840 "Fermer"
+
+841 "Sélectionnez \"Ajouter un nom\" pour ajouter un nom ou \"Appliquer\" pour valider les modifications."
+
+842 "Les informations transmises ne contiennent\n\
+aucun rendez-vous."
+
+843 "L'opération de glisser-poser n'a pas abouti."
+
+844 "Les informations transmises sont introuvables."
+
+845 "L'opération de glisser-poser n'a pas abouti.\n\
+Erreur interne de cohérence."
+
+846 "Sauvegarder"
+
+847 "Restaurer"
+
+848 "Date"
+
+849 "Heure"
+
+850 "Commentaires"
+
+851 "Afficher le rendez-vous"
+
+852 "Une fois"
+
+853 "Tous les jours"
+
+854 "Toutes les semaines"
+
+855 "Toutes les 2 semaines"
+
+856 "Tous les mois, par date"
+
+857 "Tous les mois, par jour"
+
+858 "Tous les ans"
+
+859 "De lundi à vendredi"
+
+860 "Lun, Mer, Ven"
+
+861 "Mardi, Jeudi"
+
+862 "Répéter tous les..."
+
+863 "2"
+
+864 "3"
+
+865 "4"
+
+866 "5"
+
+867 "6"
+
+868 "7"
+
+869 "8"
+
+870 "9"
+
+871 "10"
+
+872 "11"
+
+873 "12"
+
+874 "13"
+
+875 "14"
+
+876 "toujours"
+
+877 "Min."
+
+878 "Hrs"
+
+879 "Jours"
+
+880 "Aide"
+
+881 "Erreur interne #1: Identificateur d'agenda/entrée incorrect.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+882 "Erreur interne #2: Identificateur de session incorrect.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+883 "Erreur interne #3: Données incorrectes.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+884 "Erreur interne #4: Valeur indiquée pour un attribut\n\
+en lecture seule. L'opération a été annulée. Agenda"
+
+885 "Erreur interne #5: Type de données incorrect indiqué pour1\n\
+une valeur d'attribut. L'opération a été annulée. Agenda"
+
+886 "Erreur interne #6: L'attribut indiqué n'est pas pris en charge\n\
+par cette version de l'agenda. L'opération a été annulée. Agenda"
+
+887 "Erreur interne #7: La fonction indiquée n'est pas prise en charge\n\
+par cette version de l'agenda. L'opération a été annulée. Agenda"
+
+888 "Erreur interne #8: L'opérateur indiqué est incorrect.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+890 "Erreur - Fonctions d'agenda"
+
+891 "Imprimer"
+
+892 "Les dates indiquées pour l'impression doivent être comprises entre 1969 et 2038."
+
+893 "Imprimer"
+
+894 "Date \"De\" incorrecte"
+
+895 "Imprimer"
+
+896 "Date \"A\" incorrecte"
+
+897 "Imprimer"
+
+898 "La date \"A\" indiquée pour l'impression doit être postérieure à la date \"De\"."
+
+899 "Début de la liste d'activités: %s"
+
+900 "Début de la liste de rendez-vous: %s"
+
+901 "Répéter tous les..."
+
+902 "De lundi à vendredi"
+
+903 "Lun, Mer, Ven"
+
+904 "Mardi, Jeudi"
+
+905 "Répéter tous les..."
+
+906 "Faire glisser activité"
+
+907 "Espace insuffisant pour le fichier d'agenda.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda"
+
+908 "Vous ne pouvez pas définir une valeur de rappel vide.\n\
+Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+909 "Vous ne pouvez pas définir une valeur de rappel contenant\n\
+un espace. Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+910 "Les valeurs de rappel doivent être des nombres, éventuellement\n\
+signés. Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+$ 911 "Vous avez indiqué une position incorrecte pour le décalage à gauche.\n\
+$ Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+$ "position from left offset" has been changed to "left margin".
+911    "Vous avez indiqué une valeur incorrecte pour la marge de gauche.\n Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+$ 912 "Vous avez indiqué une position incorrecte pour le décalage à droite.\n\
+$ Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
+912    "Vous avez indiqué une valeur incorrecte pour la marge du haut.\n Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+913 "La première ligne des commentaires associés à une activité doit contenir du texte."
+
+914 "L'opération de l'éditeur d'agenda n'a pas abouti."
+
+915 "L'opération de l'éditeur d'agenda n'a pas abouti."
+
+916 "La durée doit être inférieure à 24 heures.\n\
+Les caractéristiques n'ont pas été sauvegardées."
+
+917 "Graphique\n\
+manquant"
+
+918 "Graphique\n\
+manquant"
+
+919 "Agenda"
+
+920 "affiché."
+
+921 "Impossible d'accéder à l'agenda:"
+
+922 "A propos de l'agenda"
+
+923 "Annuler"
+
+924 "Annuler"
+
+925 "Annuler"
+
+926 "Fermer"
+
+927 "Annuler"
+
+928 "Annuler"
+
+929 "Annuler"
+
+930 "Insérer"
+
+931 "Modifier"
+
+932 "Supprimer"
+
+933 "Effacer"
+
+934 "Annuler"
+
+935 "Aide"
+
+936 "Annuler"
+
+937 "Annuler"
+
+938 "Annuler"
+
+939 "Annuler"
+
+940 "Fermer"
+
+941 "Fermer"
+
+942 "Annuler"
+
+943 "Annuler"
+
+944 "Annuler"
+
+945 "Annuler"
+
+946 "Annuler"
+
+947 "Annuler"
+
+948 "Fermer"
+
+949 "Annuler"
+
+950 "Annuler"
+
+951 "Annuler"
+
+952 "Fermer"
+
+953 "Annuler"
+
+954 "Fermer"
+
+955 "Annuler"
+
+956 "Annuler"
+
+957 "Annuler"
+
+958 "Annuler"
+
+959 "Annuler"
+
+960 "Annuler"
+
+961 "Annuler"
+
+962 "Annuler"
+
+963 "Agenda - Editeur de menus"
+
+964 "Sur l'élément"
+
+965 "Liste des activités..."
+
+966 "Activité..."
+
+967 "Version du serveur Agenda"
+
+968 "Version données Agenda"
+
+969 "Répétition (fréquence)"
+
+970 "La valeur de répétition doit être un entier sans signe."
+
+971 "Heure Agenda"
+
+972 "Commentaire"
+
+973 "Rechercher tous"
+974 "Rechercher de"
+975 "à"
+976 "Type de rapport :"
+977 "Vue quotidienne"
+978 "Vue hebdomadaire"
+979 "Vue mensuelle"
+980 "Vue annuelle"
+981 "Liste de rendez-vous"
+982 "Liste des activités"
+983 "Nom de l'utilisateur"
+984 " Ce rendez-vous fait partie d'une série récurrente.\n Confirmer l'insertion...?"
+985 "Rappels"
+986 "Bip"
+987 "Clignoter"
+988 "Message instantané"
+989 "Message"
+990 "Expédier à :"
+992 "%A, %e %B, %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar day view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+993 "Semaine commençant le %A %e %B %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar week view.  In the C locale
+$         it has the form: 
+$ 
+$                      Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  The string
+$         will be used in a label that looks like this:
+$ 
+$                      Week Starting Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+994 "jours"
+995 "semaines"
+996 "deux semaines"
+997 "mois"
+998 "années"
+1002 "Contribue aussi :"
+1003 "Ce rendez-vous existe dans un autre agenda.\nConfirmer la modification ?"
+1004 "Ce rendez-vous existe dans un autre agenda.\n Confirmer la suppression ?"
+1005 "Supprimer de"
+1006 "Changer dans"
+1007 " Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
+du rendez-vous. Celui-ci n'a pas été modifié."
+1008 "Agenda rendez-vous : Aide"
+1009 " Une erreur interne s'est produite lors de la sélection\n\
+de l'activité. Celle-ci n'a pas été modifiée."
+1010 "Agenda : Comparer les agendas"
+1011 "Valeur incorrecte dans la zone \"Echéance\".\nOpération annulée. Agenda"
+
+1012 "Agenda -  Liste d'activités"
+
+1042 "Insérer accès refusé: "
+1043 "Supprimer accès refusé : "
+1044 "Visualiser accès refusé : "
+1045 "Annuler pour"
+1046 "Rendez-vous annulé\n"
+1047 "This appointment: '%s' has an end\n"
+$      /* NL_COMMENT
+$         
+$         The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout 
+$         and can have the following two forms:
+$ 
+$              "This appointment: '<appt text>' has an end
+$               time earlier than its begin time.  Do you
+$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
+$ 
+$         or 
+$ 
+$              "This appointment has an end
+$               time earlier than its begin time.  Do you
+$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
+$ 
+$         The text <appt text> and [Y/N] should not be translated.
+$ 
+$      */
+1048 " L'heure de fin de ce rendez-vous \n"
+1049 " est antérieure à son heure de début.\n"
+1050 " Voulez-vous le planifier pour le lendemain ? [Y/N]  "
+1051 " Le rendez-vous '%s'fait partie d'une série récurrente.  "
+$              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                 Message numbers 1051-1057 are printed to stdout and
+$                 should appear like:
+$ 
+$                 "The appointment '<appt text>' is part of a repeating series. Do you want to:
+$                      1.  Delete all of them
+$                      2.  Delete this on only
+$                      3.  Delete forward
+$                      4.  Cancel
+$                      Option [1-4]: "
+$ 
+$              */
+1052 "Voulez-vous :"
+1053 "\n\t1. Les supprimer tous"
+1054 "\n\t2. Ne supprimer que celui-ci"
+1055 "\n\t3.  Supprimer en avant"
+1056 "\n\t4.  Annuler"
+1057 "\n\tOption [1-4]: "
+1058 "Date spécifiée incorrecte.\n"
+1059 "Heure de début spécifiée incorrecte.\n"
+1060 "Heure de fin spécifiée incorrecte.\n"
+1061 "Zone Date vide ou manquante.\n"
+1062 "Zone Début vide ou manquante.\n"
+1063 "Zone Commentaires vide ou manquante.\n"
+1064 "Zones Répéter et Pour incompatibles.\n"
+1065 "Insérer rendez-vous a été annulé\n"
+1066 "Rendez-vous n'a pas été inséré."
+1067 "Date spécifiée incorrecte :"
+1068 "Rendez-vous pour"
+1069 "Pas de rendez-vous pour"
+1070 "Agenda : Erreur - Comparer les agendas"
+1072 " Agenda : Erreur - Parcourir"
+1073 " Agenda : Erreur - Faire glisser et poser"
+1074 "Rendez-vous agenda"
+1075 " Agenda : Erreur - Changer rendez-vous"
+1076 " Agenda : Aide"
+1078 " Agenda : Liste d'accès et permissions - Ajouter"
+1079 " Agenda : Erreur - Paramètres d'éditeur"
+1083 " Agenda : Erreur - Afficher paramètres"
+1085 " Agenda : Erreur - Paramètres de l'imprimante"
+
+1086 "Agenda - Liste de rendez-vous"
+
+1087 "From %1$2d:%2$02d%3$s to %4$2d:%5$02d%6$s"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1087 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  In the C locale it would
+$                                 look something like this:
+$ 
+$                                 ``From 11:00am to 1:00pm''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> am or pm
+$                                      $4      -> stop hour
+$                                      $5      -> stop minute
+$                                      $6      -> am or pm
+$ 
+$                              */
+1088 "%1$2d:%2$02d%3$s"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1088 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  It is used when an appt
+$                                 does not have and ``end'' time.  In the 
+$                                 C locale it would look something like this:
+$ 
+$                                 ``11:00am''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> am or pm
+$ 
+$                              */
+1089 "From %1$02d%2$02d to %3$02d%4$02d"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1089 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  This string is used when
+$                                 a user has asked that times be displayed
+$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
+$                                 would look something like this:
+$ 
+$                                 ``From 0100 to 1600''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> stop hour
+$                                      $4      -> stop minute
+$ 
+$                              */
+1090 "%1$02d%2$02d"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1090 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  This string is used when
+$                                 an appt does not have an end time and the
+$                                 user has asked that times be displayed
+$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
+$                                 would look something like this:
+$ 
+$                                 ``1600''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$ 
+$                              */
+1091 "%B %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar month view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              July, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%B, %Y" is used.
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+1092 "%Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar year view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%Y" is used.
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+$      /* NL_COMMENT
+$      The following message were added because message numbers from
+$      IBM and Sunsoft conflicted - they both used the same message number
+$      for different messages.  The IBM message number was changed as
+$      follows:
+$ 
+$              1100 was 978 from IBM
+$              1101 was 979 from IBM. 
+$              1102 was 981 from IBM. 
+$              1103 was 982 from IBM. 
+$              1104 was 985 from IBM. 
+$              1105 was 986 from IBM. 
+$      */
+
+1100 "\n\n\
+\t** Activité (agenda) **\n\n\
+\tEchéance:\t%s\n\
+\tHeure:\t%s\n\
+\tCommentaires:\t\t%s"
+
+1101 "Insérer rendez-vous"
+
+1102 "Insérer activité"
+
+1103 "Cette activité fait partie d'une série récurrente.\n\
+Voulez-vous l'insérer...?"
+
+1104 "Valeur incorrecte dans la zone Heure.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda."
+
+1105 "Vous devez indiquer une heure.\n\
+L'opération a été annulée. Agenda."
+
+$ Message numbers 1106-1110 represent choices for the content of
+$ left and right headers and footers on the printed page.  These
+$ items are displayed in option menus in the "Printer Settings..."
+$ category of the "Options..." dialog.
+1106   "Date"
+1107   "Id utilisateur"
+1108   "Numéro de page"
+1109   "Type de rapport"
+1110   "Aucun"
+$ Message 1111 is placed in the title bar of an error dialog if an
+$ error is encountered when the user invokes "Setup..." from the
+$ "Print..." dialog box.  Message 1112 is the text displayed in
+$ that error dialog.
+1111   "Agenda Erreur - Configuration de l'impression"
+1112   "Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué."
+$ Message 1113 is the error message displayed if the user selects
+$ "Print" from the "Print..." dialog box while an invalid printer
+$ name is specified.
+1113   "Imprimante ou serveur d'impression incorrect."
+$ Message 1114 is placed in the title bar of an error dialog if an
+$ error is encountered when the user invokes "Print" from the
+$ "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle selected.
+$ Message 1115 is the text displayed in that error dialog.
+1114   "Agenda : Erreur - Imprimer dans le fichier"
+1115   "Erreur - impossible d'imprimer dans le fichier."
+$ Message 1116 is placed in the title bar of an information dialog
+$ if the operation completes successfully when the user invokes "Print"
+$ from the "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle
+$ selected.  Message 1117 is the text displayed in that information dialog.
+1116   "Agenda : Imprimer dans le fichier"
+1117   "Imprimer dans le fichier terminé."
+$ Message 1118 is placed in the title bar of a warning dialog if a
+$ font cannot be found during the "Print" operation.  Message 1119
+$ is the text displayed in that warning dialog; the %s will be replaced
+$ by the name of the font.
+1118   "Agenda : Avertissement - Imprimer"
+1119   "Avertissement - Impossible de charger la police %s."
+$ 
+$ Message 1120 appears in an error dialog when an appointment cannot
+$   be scheduled.
+1120   "L'événement ne peut avoir lieu dans le temps donné.\nL'opération a été annulée."
+
+$ 
+$ Message 1121 is placed in the title bar of a warning dialog if a
+$ print job fails because the Print Server returns BadAlloc.  Message
+$ 1122 is the text displayed in that warning dialog.
+1121   "Agenda : Erreur du serveur d'impression"
+1122   "Le travail d'impression a échoué.\n\nLe serveur d'impression X manque temporairement de ressources."
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Calendar - Warning
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+3 OK
+$ "-NEW"
+4 "Calendar : Appointment Editor - Warning"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtconfig.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c17abd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/6 1996/10/19 15:26:26 rws $
+$ ***************************************************************************** 
+$ ** 
+$ **  File:        dtconfig.msg 
+$ ** 
+$ **  Project:     CDE Session Management (dtconfig) 
+$ ** 
+$ **  Description: 
+$ **  ----------- 
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtconfig 
+$ ** 
+$ **  Message set 10: IBM 
+$ **  Message set 20: Sun 
+$ ** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ **  Message set 10: For IBM platforms 
+$ ***************************************************************************** 
+
+$quote "
+
+$set 10
+
+
+1 "ne peut être utilisé que par le super-utilisateur.\n"
+$  
+
+2 "L'environnement du Bureau AIXwindows est maintenant défini comme interface \n\
+utilisateur par défaut. Cette interface apparaît lors de la connexion de tous\n\
+les utilisateurs du système. Pour que cette modification soit prise en compte,\n\
+vous devez arrêter, puis redémarrer le système.\n"
+$  
+
+3 "La ligne de commande est maintenant définie comme interface \n\
+utilisateur par défaut. Cette interface apparaît lors de la \n\
+connexion de tous les utilisateurs du système. Pour que cette \n\
+modification soit prise en compte, vous devez arrêter, puis \n\
+redémarrer le système.\n"
+
+4 "L'environnement du Bureau AIXwindows est déjà défini comme interface \n\
+utilisateur par défaut.\n"
+$  
+
+5 "La ligne de commande est déjà définie comme interface utilisateur par défaut.\n"
+$  
+
+6 "Syntaxe: %s\n\
+  -e (démarrage automatique de dtlogin activé)\n\
+  -d (démarrage automatique de dtlogin désactivé)\n\
+  -kill (arrêt de dtlogin)\n\
+  -reset (réinitialisation de dtlogin, relecture des fichiers de configuration)\n"
+$  
+
+7 "Trop d'arguments \n"
+$  
+
+8 "Un argument est requis\n"
+$  
+
+9 "Impossible de désactiver xdm ; consultez les pages man de xdm\n\
+et faites une nouvelle tentative.\n\
+ "
+$  
+
+10 "Dtlogin n'est pas en cours d'exécution.\n"
+$ ***************************************************************************** 
+$ **  Message set 20: For Sun Platforms 
+$ ***************************************************************************** 
+
+$set 20
+
+$  
+
+1 "Utilitaide de configuration du Bureau CDE"
+$  
+
+2 "%s -d     (démarrage automatique désactivé)"
+
+3 "%s -e     (démarrage automatique activé)"
+
+4 "%s -kill  (arrêt de dtlogin)"
+
+5 "%s -reset (réinitialisation de dtlogin)"
+
+6 "%s -p     (mise à jour de l'action d'impression)"
+$  
+$ In above messages 2 through 6, only translate words between 
+$ left "(" and right "). 
+$  
+
+7 "%s: Ce script doit être exécuté en tant que root."
+
+8 "Syntaxe: Trop d'arguments"
+
+9 "Syntaxe: Un argument est requis"
+
+10 "Echec de l'option."
+
+11 "Impossible d'exécuter %s."
+
+12 "Echec de la désactivation."
+
+13 "Impossible de supprimer %s."
+
+14 "terminé"
+
+15 "Le démarrage automatique du Bureau est désactivé."
+
+16 "Echec de la désactivation."
+
+17 "%s est introuvable."
+
+18 "Impossible de créer %s."
+
+19 "Impossible de créer %s."
+
+20 "Le démarrage automatique du Bureau est activé."
+
+21 "dtlogin est arrêté (commande kill)."
+
+22 "Les ressources de configuration de dtlogin ont été rechargées."
+
+23 "La mise à jour de l'action d'impression est terminée."
+
+24 "Syntaxe:"
+$ 
+25 " %s -inetd    (inetd.conf /usr/dt daemons)"
+26 " %s -inetd.ow (inetd.conf /usr/openwin daemons)"
+$ 
+$      In above messages 25 and 26, only translate words between
+$      left "(" and right ").
+$ 
+27 "A la prochaine initialisation, les éléments suivants seront exécutés à partir de /usr/dt/bin"
+$ 
+28 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
+29 "    rpc.cmsd                (Gestionnaire d'agenda)"
+30 "    dtspcd                  (Contrôle de sous procédure)"
+$ 
+$  Keep column allignment on messages 28 thru 30.  
+$  Only translate what's beteen ( )'s
+$ 
+31 " A la prochaine initialisation, les éléments suivants seront exécutés à partir de /usr/openwin/bin"
+$ 
+32 "    rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)"
+33 "    rpc.cmsd                (Gestionnaire d'agenda)"
+$ 
+$  Keep column allignment on messages 32 thru 33.  
+$  Only translate what's beteen ( )'s
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcopy.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..833c960
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,197 @@
+$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/5 1996/11/19 18:29:23 rws $
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtcopy.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     CDE File Manager  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$ ****** Module: main_dtcopy.c ******  
+
+3 "fichier"
+
+4 "fichier(s)"
+
+5 "sous-dossier"
+
+6 "sous-dossier(s)"
+
+7 "Erreur(s): aucune"
+
+8 "Erreur(s): %d"
+
+10 "Syntaxe: %s [options ...] source cible\n"
+
+11 "Gestionnaire de fichiers - Déplacer un dossier"
+
+12 "Gestionnaire de fichiers - Copier un répertoire"
+
+13 "%s n'a(ont) pas été supprimé(s) suite à des erreurs."
+
+14 "Opération terminée."
+
+15 "Annulé(s) dans"
+$ ** Message 20 - 32  
+$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20.  
+
+20 "traitement de"
+
+21 "ouverture de"
+
+22 "ouverture de"
+
+23 "ouverture de"
+
+24 "lecture de lien"
+
+25 "suppression de "
+
+26 "copie de"
+
+27 "création du répertoire"
+
+28 "copie de lien"
+
+29 "création de lien"
+
+30 "en cours"
+
+31 "est une copie"
+
+32 "est un lien"
+
+33 "renommer"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: copydialog.c ******  
+
+1 "Reprendre"
+
+2 "Suspendre"
+
+3 "Déplacer:"
+
+4 "Copier:"
+
+5 "Dans dossier:"
+
+7 "Cette action va annuler l'opération de copie. Tous les\n\
+fichiers copiés resteront dans le dossier de destination."
+
+10 "Cette action va annuler le déplacement. Tous les fichiers\n\
+déplacés resteront dans le dossier de destination."
+
+11 "Copier dossier - Avertissement"
+
+12 "Déplacer dossier - Avertissement"
+
+13 "Annuler copie"
+
+14 "Continuer copie"
+
+15 "Annuler déplacement"
+
+16 "Continuer déplacement"
+
+17 "Déplacé"
+
+18 "Copié"
+
+19 Impossible de déplacer le dossier sur lui-même\n\
+%s\n\n
+
+20 Impossible de copier le dossier sur lui-même\n\
+%s\n\n
+
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ****** Module: errordialog.c ******  
+
+1 "Erreur(s) %s\n\
+%s"
+
+2 "Pause si erreur"
+
+3 "Copie de dossier - Erreur"
+
+4 "Déplacement de dossier - Erreur"
+
+5 "Déplacement de dossier - Erreur"
+
+6 "Copie d'objet - Erreur"
+
+7 "Suppression d'objet (corbeille) - Erreur"
+
+8 "Vous n'êtes pas autorisé à mettre l'objet\n\n\
+    %s\n\n\
+dans la corbeille.\n\n\
+Pour vous accorder l'autorisation d'accéder en lecture \n\
+à l'objet, utilisez l'option Modifier les droits d'accès\n\
+du menu instantané de l'objet ou du menu Sélectionné(s).\n\n\n\
+Remarque: Si l'objet est un dossier, vous devez \n\
+également avoir accès en lecture à tous les objets\n\
+qu'il contient pour pouvoir le mettre dans la corbeille."
+
+9 Impossible d'ouvrir %s
+
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ****** Module: overwrtdialog.c ******  
+
+1 "Un fichier appelé\n\
+%s\n\
+existe déjà dans le dossier\n\
+%s"
+
+2 "Déplacement de dossier - Ecraser le fichier"
+
+3 "Remplacer le fichier existant"
+
+4 "Modifier le nom du fichier existant en:"
+
+5 "Modifier le nom du nouvel objet en:"
+
+6 "Ignorer ce fichier"
+
+7 "Appliquer cette action aux conflits de noms"
+
+8 "Action:"
+
+9 "Copie de dossier - Remplacer le fichier"
+
+10 "%s\n\
+existe déjà: choisissez un autre nom."
+
+11 "Remplacement de fichier - Erreur"
+
+12 "%s\n\
+ne peut pas être renommé en\n\
+%s\n\
+%s"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ****** Module: utils.c ******  
+$ ** Button labels.  
+
+1 "OK"
+
+2 "Suspendre"
+
+3 "Annuler"
+
+4 "Aide"
+
+5 "Copie de répertoire - Aide"
+
+6 "Continuer"
+
+7 "Annuler la copie"
+
+8 "Annuler le déplacement"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtcreate.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99b38f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,568 @@
+$ $TOG: dtcreate.msg /main/4 1999/09/17 17:23:37 mgreess $
+$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%  
+$   
+$   COMPONENT_NAME: dtcreate  
+$   
+$   FUNCTIONS: none  
+$   
+$   ORIGINS: 27  
+$   
+$   
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993  
+$   All Rights Reserved  
+$   Licensed Materials - Property of IBM  
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or  
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.  
+$   
+$ **   Description:  
+$ **   ------------  
+$ **   This is the source message catalog file for dtcreate.  
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Message set for menu options on main window  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "Fichier"
+
+11 "F"
+
+15 "Ouvrir..."
+
+16 "O"
+
+20 "Nouveau"
+
+21 "N"
+
+25 "Sauvegarder"
+
+26 "S"
+
+30 "Quitter"
+
+31 "Q"
+
+35 "Options"
+
+36 "O"
+
+40 "Affich. fonctions étendues"
+
+41 "A"
+
+42 "Afficher icônes"
+
+43 "i"
+
+44 "Couleur"
+
+46 "C"
+
+47 "Monochrome"
+
+48 "M"
+
+49 "Affich. icônes monochromes"
+
+50 "m"
+
+53 "Aide"
+
+54 "A"
+
+60 "Généralités"
+
+61 "G"
+
+65 "Table des matières"
+
+66 "T"
+
+70 "Tâches"
+
+71 "c"
+
+75 "Référence"
+
+76 "R"
+
+80 "Aide sur l'aide"
+
+81 "i"
+
+85 "A propos de l'application"
+
+86 "p"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Message set for  main Create Action window  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "Créer une action"
+
+12 "Nom (libellé de l'icône):"
+
+13 "Icônes d'action:"
+
+20 "Commande exécutée lors du double-clic:"
+
+21 "Commande exécutée lors du double-clic:"
+
+22 "Commande exécutée à l'ouverture de l'action:"
+
+30 "Aide sur l'icône:"
+
+32 "Type de fenêtre:"
+
+34 "Graphique (X-Window)"
+
+36 "Terminal (fermeture auto.)"
+
+38 "Terminal (fermeture manuelle)"
+
+40 "Pas de sortie"
+
+50 "Avancée"
+
+52 "De base"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Message set for  main Create Action window advanced function area  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "En option"
+
+11 "A l'ouverture de l'action, demander aux utilisateurs:"
+
+12 "Types de données utilisant l'action:"
+
+13 "Ajouter..."
+
+14 "Supprimer"
+
+15 "Editer..."
+
+16 "Types de données pouvant être posés:"
+
+17 "Tous"
+
+18 "Liste ci-dessus seulement"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Error and Information message set for  main Create Action window  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "Le nom de l'action est manquant: indiquez-le\n\
+dans la zone Nom (libellé de l'icône)."
+$   
+
+15 "La commande à exécuter est manquante:\n\
+indiquez-la dans la zone Commande\n\
+exécutée à l'ouverture de l'action."
+$   
+
+20 "La liste Types de données utilisant l'action est\n\
+vide. Or, vous avez sélectionné Liste ci-dessus\n\
+seulement dans la zone Types de données pouvant être\n\
+posés. Modifiez votre sélection en Tous types de données\n\
+ou ajoutez au moins un type de données à la liste."
+$   
+
+25 "Une action et un fichier de définition sont déjà\n\
+associés à ce nom d'action.\n\
+Vous pouvez annuler la sauvegarde et modifier le nom\n\
+de l'action ou remplacer le fichier de définition\n\
+existant. Confirmez-vous le remplacement ?"
+$   
+
+30 "La zone Commande exécutée à l'ouverture de l'action\n\
+ne comporte aucun nom de variable. Indiquez-en un\n\
+correspondant au libellé spécifié dans la zone\n\
+A l'ouverture de l'action, demander aux utilisateurs:.\n\
+Les noms admis sont: $*, $1, $2, ..., $9."
+$   
+
+35 "Les modifications n'ont pas été sauvegardées.\n\
+Voulez-vous effectuer la sauvegarde avant de sortir ?"
+$   
+
+40 "Les modifications n'ont pas été sauvegardées.\n\
+Voulez-vous sauvegarder cette action avant\n\
+d'en créer une autre ?"
+$   
+
+45 "Les modifications n'ont pas été sauvegardées.\n\
+Voulez-vous effectuer la sauvegarde avant de\n\
+charger un autre fichier de définition d'action ?"
+$   
+
+50 "Le nom d'action contient un ou plusieurs\n\
+caractères incorrects.\n\
+Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
+  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
+$   
+
+55 "Impossible de créer le fichier suivant:"
+$   
+
+60 "Impossible d'ouvrir le fichier suivant:"
+$   
+
+65 "Le fichier suivant n'a pas pu être chargé car il n'a pas\n\
+été crée à l'aide de l'utilitaire de création d'action."
+$   
+
+66 "Le fichier n'a pas pu être chargé car il n'a pas été modifié à l'aide\n\
+de l'utilitaire de création d'action. Il est possible que cette opération\n\
+ait été effectuée par l'intermédiaire d'un éditeur de texte, par exemple."
+$   
+
+67 "L'utilitaire de création d'action ne permet de\n\
+modifier que les fichiers créés par son intermédiaire."
+$   
+
+68 "Impossible de charger le fichier suivant:"
+$   
+$  The following messages are all part of the same message dialog  
+
+70 "La nouvelle action"
+
+71 "a été placée dans votre dossier personnel."
+
+73 "Le fichier de définition d'action créé s'appelle:"
+$   
+
+80 "Impossible de trouver toutes les dimensions de\n\
+l'icône sélectionnée."
+$   
+
+85 "Impossible de lancer l'éditeur d'icônes."
+$   
+
+90 "Impossible d'analyser le fichier suivant:"
+$   
+
+95 "Le fichier d'icône suivant est introuvable\n\
+dans le chemin de recherche."
+$   
+
+98 "L'icône sélectionnée ne figure pas dans le chemin de\n\
+recherche. Vous devez la placer dans un répertoire figurant\n\
+dans ce chemin, afin qu'elle s'affiche correctement dans\n\
+l'environnement de l'espace de travail.\n\
+Pour utiliser l'icône, sélectionnez OK.\n\
+Pour choisir une icône différente, sélectionnez Annuler."
+$   
+$ ONLY TRANSLATE  "Usage"  and  "filename"  
+
+110 "Syntaxe: dtcreate [<nom_fichier>] [-?]"
+$   
+
+120 "Vous n'avez pas sélectionné de type de données\n\
+dans la liste Types de données utilisant l'action."
+
+125 "Sélectionnez le type de données à supprimer."
+
+130 "Sélectionnez le type de données à éditer."
+$   
+
+150 "Le travail en cours n'a pas été sauvegardé."
+
+152 "Ne pas sauvegarder"
+
+154 "Annuler fermeture"
+$   
+
+160 "Impossible de sauvegarder la session dans le fichier:"
+
+162 "Impossible de restaurer le fichier à partir du fichier:"
+$   
+$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message  
+
+170 "La variable d'environnement HOME n'est pas définie.\n\
+Cette variable doit être définie pour que l'action\n\
+puisse être sauvegardée."
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** General message set for dialogs  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "OK"
+
+11 "Appliquer"
+
+12 "Annuler"
+
+13 "Aide"
+
+14 "Effacer"
+
+18 "Rechercher"
+
+19 "Rech. ensemble"
+
+20 "Editer une icône..."
+
+31 "Créer une action - Erreur"
+
+41 "Créer une action - Confirmation"
+
+46 "Créer une action - Informations"
+
+51 "Créer une action - Question"
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "Ajouter un type de données"
+
+11 "Editer un type de données"
+
+14 "Nom de la famille du type de données:"
+
+15 "Caractéristiques:"
+
+16 "Editer..."
+
+17 "Aide sur l'icône de type de données:"
+
+18 "Icônes du type de données:"
+
+21 "Commandes"
+
+22 "Commande d'ouverture du type de données:"
+
+23 "Commande d'impression du type de données:"
+
+30 "Ouvrir"
+
+31 "Imprimer"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Error and Information message set for  
+$ **    Add Datatype and Edit Datatype dialogs  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "Le nom de la famille du type de données est manquant.\n\
+Indiquez-le dans la zone correspondante."
+$   
+
+15 "Les caractéristiques d'identification sont manquantes:\n\
+vous devez les indiquer pour que le type de données\n\
+puisse être créé. Pour ce faire, sélectionnez le bouton\n\
+Editer en regard de la liste Caractéristiques."
+$   
+
+20 "La zone Nom de la famille de type de données\n\
+contient un ou plusieurs caractères incorrects.\n\
+Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
+  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
+$   
+
+25 "Ce nom est déjà utilisé pour une famille de type de\n\
+données. Modifiez-le dans la zone Nom de la famille\n\
+du type de données."
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Message set for  Identifying Characteristics dialog  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "Caractéristiques"
+
+11 "Tout inclure"
+
+12 "Fichiers"
+
+13 "Dossiers"
+
+14 "correspondant aux critères suivants:"
+
+20 "Modèle de nom:"
+
+21 "Modèle d'autorisations:"
+
+22 "Accessible en lecture"
+
+24 "Acessible en écriture"
+
+25 "Exécutable"
+
+27 "ET"
+
+28 "Contenu"
+
+29 "Modèle:"
+
+30 "Type de données:"
+
+31 "Chaîne"
+
+32 "Octets (hex)"
+
+33 "Courtes (décimales)"
+
+34 "Longues (décimales)"
+
+35 "Octet de départ:"
+
+40 "Lecture:"
+
+41 "Ecriture:"
+
+42 "Exécution:"
+
+43 "En fonction"
+
+44 "Hors fonction"
+
+45 "Indifféremment"
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "Le modèle de nom est manquant.\n\
+Si vous sélectionnez Modèle de nom,\n\
+vous devez compléter cette zone."
+$   
+
+15 "Les autorisations sont manquantes.\n\
+Si vous sélectionnez Modèle d'autorisations,\n\
+vous devez sélectionner une ou plusieurs\n\
+options sous Modèle d'autorisations."
+$   
+
+20 "Le modèle de contenu est manquant. Si vous sélectionnez\n\
+Contenu comme caractéristique, la zone Modèle\n\
+figurant sous cette option doit être complétée."
+$   
+
+25 "La valeur d'octet de début est manquante.\n\
+Si Contenu est sélectionné, un nombre\n\
+doit être indiqué dans la zone Octet de début."
+$   
+
+30 "Vous n'avez sélectionné aucune caractéristique.\n\
+Vous devez sélectionner Modèle de nom, Modèle \n\
+d'autorisations ou Contenu."
+$   
+
+45 "Le modèle de nom contient un ou plusieurs\n\
+caractères incorrects.\n\
+Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
+  / \\ \" ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
+$   
+
+46 "Le Modèle de contenu n'est pas compatible\n\
+avec le format de type de contenu sélectionné.\n\
+Corrigez le format ou modifiez le type de sorte\n\
+qu'il corresponde au modèle de contenu."
+$   
+
+47 "La zone Octet de début contient des caractères incorrects.\n\
+Seuls les nombres décimaux sont admis."
+$   
+
+48 "Si vous utilisez le modèle de contenu, les performances\n\
+du Gestionnaire de fichiers risquent d'être ralenties.\n\
+En effet, celui-ci recherche le contenu de tous les\n\
+fichiers dans un dossier avant d'ouvrir ce dernier.\n\
+L'ouverture des dossiers est donc plus lente. \n\
+Il est conseillé d'utiliser uniquement les modèles\n\
+de nom et d'autorisations."
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Message set for  Icon Selection Dialog  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "Répertoires"
+
+11 "Fichiers d'icônes"
+
+12 "Entrez un nom de fichier d'icône"
+
+20 "Chargement en cours des icônes. Veuillez patienter."
+
+30 "Dossiers d'icônes"
+
+50 "Le fichier d'icône indiqué est incorrect.\n\
+Corrigez-le dans la zone Entrez un nom\n\
+de fichier d'icône."
+$ ONLY TRANSLATE  "Empty".   Do not translate the brackets "[" and "]".  
+
+60 "[Vide]"
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Message set for  Open File Dialog  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+10 "Filtre"
+
+11 "Répertoires"
+
+12 "Fichiers"
+
+13 "Sélection"
+
+20 "Ouvrir un fichier"
+
+25 "Créer une action - Ouverture"
+
+$set 13
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Create Action - Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtfile.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec86497
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2167 @@
+$ "$TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:44:10 mgreess $"  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtfile.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     Common Desktop Environment dtfile  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtfile  
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,  
+$ **  and the associated index number placed in the code.  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a  
+$ * new set.  
+$ *  
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
+$ *  
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
+$   
+$ There may be three types of messages in this file:  
+$   
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
+$   
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the  
+$     comments for type 2 and 3 below).  
+$   
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).  
+$   
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are  
+$     identified by the following:  
+$   
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ 3. Messages that should not be localized.  
+$   
+$     These messages are identified by the following:  
+$   
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy  
+$   
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
+$   
+$ ********** PROLOGUE ****************  
+$  Date    Name               Note  
+$ ======== =================  ===============================================  
+$ 03/25/93 H. Amro            removed the guilty $ from message 30  
+$   
+$   
+$   
+$ *****************************************************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is  
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog  
+$ Message 1 is the title for Change Folder errors  
+$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages  
+
+1 "Erreur de Changement de dossier"
+
+2 "Nouveau dossier:"
+
+3 "Changer de dossier"
+
+4 "Hôte:"
+
+7 "Le nom de dossier suivant n'est pas valide:\n\n\
+%s:%s"
+
+8 "Vous ne pouvez pas passer à ce dossier. Vous êtes\n\
+autorisé à visualiser seulement les dossiers sous\n\
+le dossier en cours. Vous ne pouvez pas préciser\n\
+un chemin absolu vers le nouveau dossier."
+
+9 "Cette vue est en mode restreint. Vous ne pouvez pas\n\
+passer au dossier spécifié car il n'est pas dans le\n\
+chemin relatif du dossier restreint.\n"
+
+10 "Changement de dossier"
+
+11 "Impossible d'obtenir le nouveau nom de dossier."
+
+12 "Entrez le nom du dossier s'il vous plait."
+
+13 "Aller à l'erreur"
+
+14 "Dossier de destination:"
+
+15 "Aller à"
+
+16 "Nom du système:"
+
+17 "Gestionnaire de fichiers - Aller à"
+
+18 "Le nom du dossier de destination est manquant.\n\
+   Entrez un nom de dossier ou sélectionner un dossier dans la liste."
+
+19 "Le nom de dossier suivant est incorrect.\n\n\
+%s"
+
+20 "Vous ne pouvez pas passer au dossier\n\n\
+%s\n\n\
+Il s'agit d'un dossier restreint que vous n'êtes\n\
+pas autorisé à visualiser."
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line  
+$ Message 3 is required for SUN systems  
+$ Message 2-9 are obsolete  
+
+2 "%d Fichiers %d Cachés"
+
+3 "%1$d Fichiers %2$d Cachés"
+
+4 "%3d Fichiers ..."
+
+5 "Lecture en cours ..."
+
+6 "%d Caché(s)"
+
+7 "%d Eléments %d Masqués"
+
+8 "%1$d Eléments %2$d Masqués"
+
+9 "%3d Eléments ..."
+
+10 "%d Elément(s)"
+
+11 "%d Elément(s)..."
+
+12 "%d Elément(s) %d Masqué(s)"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+
+$set 5        Redefine set#
+
+
+$set 6        Redefine set#
+
+
+$set 7        Redefine set#
+
+
+$set 8        Redefine set#
+
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message  
+$ Messages 8 and 9 are rename error messages  
+$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed  
+$   when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder  
+$   containing object(s) with the same name  
+
+6 "Erreur d'action"
+
+7 "Aucune action définie pour %s.\n"
+
+8 "Il y a déjà un fichier de ce nom dans l'espace de\n\
+travail. Choisissez un nom différent."
+
+9 "Un fichier de ce nom existe déjà.\n\
+Choisissez un nom différent."
+
+11 "Déplacement/Copie/Liaison - Avertissement"
+$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders  
+
+12 "Les fichiers ou dossiers\n\
+suivants existent déjà dans\n\
+%s:"
+
+13 "\n\
+Si vous effectuez la copie, ces fichiers seront écrasés.\n\
+          Voulez-vous continuer ?\n"
+
+14 "\n\
+Si vous effectuez le déplacement, ces fichiers seront écrasés.\n\
+          Voulez-vous continuer ?\n"
+
+15 "\n\
+Si vous effectuez la liaison, ces fichiers seront écrasés.\n\
+          Voulez-vous continuer ?\n"
+$ Messages 16&17 deal with a single file/folder  
+
+16 "Un objet appelé\n\
+%s \n\
+existe déjà dans le dossier\n\
+%s"
+
+17 "Un dossier appelé\n\
+%s\n\
+existe déjà dans le dossier\n\
+%s"
+$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs  
+
+20 "Que souhaitez-vous faire ?"
+
+21 "Remplacer l'objet existant"
+
+22 "Renommer l'objet existant en:"
+
+24 "Fusionner le contenu des deux dossiers"
+
+25 "Remplacer le dossier existant"
+
+27 "Ok"
+
+28 "Annuler"
+
+29 "Aide"
+
+30 "Annuler déplacement"
+
+31 "Annuler copie"
+
+32 "Annuler lien"
+$ Window title for overwrite dialogs  
+
+33 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement Déplacement/Copie/Lien"
+
+34 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement déplacement"
+
+35 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement copie"
+
+36 "Gestionnaire de fichiers - Avertissement lien"
+
+37 "Renommer objet - Erreur"
+
+38 "%s\n\
+existe déjà: choisissez un autre nom."
+
+39 "%s\n\
+ne peut pas être renommé en\n\
+%s\n\
+%s"
+
+40 "Remplacement objet - Erreur"
+
+$ 41 OBS- "L'icône de ce type de données est déjà affichée."
+
+51 "copie en cours"
+
+52 "déplacement en cours"
+
+53 "lien en cours"
+
+54 "changement en cours"
+
+56 "Remplacer les objets existants"
+
+57 "Renommer les objets existants en leur ajoutant un numéro"
+
+58 "copie effectuée"
+
+59 "déplacement effectué"
+
+60 "lien établi"
+
+61 "modification effectuée"
+
+68 "1 objet %s."
+
+69 "%d objets %s."
+
+70 "%s\n\
+%d objets possèdent le même nom que des objets du dossier\n\
+%s"
+
+71 "%s\n\
+1 objet possède le même nom qu'un objet du dossier\n\
+%s"
+
+72 "Copier"
+
+73 "Déplacer"
+
+74 "Lier"
+
+75 "Opération"
+
+76 "copier"
+
+77 "déplacer"
+
+78 "lier"
+
+79 "opération"
+
+80 "%s annulé - le dossier n'était pas %s.\n\n\
+Le dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé car un objet\n\
+de ce dossier ne peut pas être supprimé.\n\
+Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés\n\
+avant que l'opération %s ne soit interrompue."
+
+81 "%s\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
+pour l'objet qui n'a pas pu être déplacé.\n\
+Modifiez vos droits ou renommez manuellement le dossier sur lequel\n\
+l'opération %s est lancée."
+
+82 "%s annulé\n\n\
+%s\n\
+ne peut pas être supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en\n\
+écriture pour ce fichier. Modifiez vos droits ou renommez\n\
+manuellement le fichier sur lequel l'opération\n\
+%s est lancée."
+
+83 "%s annulé - Aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
+ L'objet suivant n'a pas pu être automatiquement renommé\n\
+%s\n\n\
+%d objets ont été renommés avant que l'opération %s ne soit arrêtée."
+
+84 "%s\n\n\
+Vous ne possédez probablement pas les droits d'accès en écriture pour\n\
+l'objet désigné ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez \n\
+manuellement l'objet sur lequel l'opération %s est lancée."
+
+85 "%s annulé - Aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
+ L'objet suivant n'a pas pu être automatiquement renommé\n\
+%s\n\n\
+1 objet a été renommé avant que l'opération %s ne soit arrêtée."
+
+86 "%s annulée - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
+Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+   Dossier: %s\n\n\
+Certains objets à l'intérieur du dossier ont été supprimés\n\
+avant que l'opération %s ne soit arrêtée.\n\n\
+%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture pour\n\
+le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
+le dossier sur lequel l'opération %s est lancée."
+
+87 "%s annulé - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
+Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+   Dossier: %s\n\n\
+Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés avant que\n\
+l'opération %s ne soit arrêtée.\n\n\
+1 autre objet a été supprimé.\n\n\
+Vous ne devez probablement pas disposer des droits d'accès en écriture\n\
+pour le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le dossier sur lequel l'opération %s est lancée."
+
+88 "%s annulé - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
+Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+    Fichier: %s\n\n\
+%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
+pour le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le fichier sur lequel l'opération %s est lancée."
+
+89 "%s annulé - aucun des objets n'a subi l'opération %s.\n\n\
+Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+    Fichier: %s\n\n\
+1 autre objet a été supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
+pour le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le fichier sur lequel l'opération %s est lancée."
+
+90 "Conflit de noms.\n\
+  Cet objet se trouve sur l'espace de travail.\n\
+  Un autre objet posséde un nom identique à celui que\n\
+  vous essayez d'entrer.\n\
+  Choisissez un autre nom."
+
+91 "Arrêt copie"
+
+92 "Arrêt lien"
+
+93 "Arrêt déplacement"
+
+94 "Erreur"
+
+95 "Déplacement annulé - le dossier n'a pas été déplacé.\n\n\
+L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être supprimé,\n\
+celui-ci n'a pas pu être remplacé.\n\
+Certains objets du dossier ont pu être supprimés\n\
+avant que le déplacement ne soit interrompu.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
+sur l'objet qui n'a pas pu être supprimé.\n\
+Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
+le dossier à déplacer."
+
+96 "Copie annulée - le dossier n'a pas été copié.\n\n\
+L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être \n\
+supprimé, celui-ci n'a pas pu être copié.\n\
+Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant que\n\
+la copie ne soit interrompue.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en\n\
+écriture sur l'objets qui n'a pas pu être supprimé.\n\
+Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
+le dossier à copier."
+
+97 "Liaison annulée - le dossier n'a pas été lié.\n\n\
+L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être supprimé,\n\
+celui-ci n'a pas pu être remplacé.\n\
+Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
+que la liaison ne soit interrompue.\n\n\
+Vous ne disposez probablement des droits d'accès en écriture\n\
+sur l'objet qui n'a pas pu être supprimé.\n\
+Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
+le dossier à lier."
+
+98 "Opération annulée - le dossier n'a pas été modifié.\n\n\
+L'un des objets du dossier n'ayant pas pu être supprimé,\n\
+celui-ci n'a pas pu être modifié.\n\
+Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
+que l'opération ne soit interrompue.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
+sur l'objet qui n'a pas pu être supprimé.\n\
+Modifiez les droits d'accès ou renommez manuellement\n\
+le dossier à modifier."
+
+99 "Déplacement annulé.\n\n\
+%s\n\
+n'a pas pu être supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
+en écriture sur le fichier.\n\
+Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
+le fichier à déplacer."
+
+100 "Copie annulée.\n\n\
+%s\n\
+n'a pas pu être supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
+en écriture sur le fichier.\n\
+Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement le\n\
+fichier à copier."
+
+101 "Liaison annulée.\n\n\
+%s\n\
+n'a pas pu être supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
+en écriture sur le fichier.\n\
+Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
+le fichier à lier."
+
+102 "Opération annulée.\n\n\
+%s\n\
+n'a pas pu être supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en\n\
+écriture sur le fichier.\n\
+Modifiez vos droits d'accès ou renommez manuellement\n\
+le fichier à modifier."
+
+103 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
+L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
+%s\n\n\
+%d objets ont été renommés avant que le déplacement ne soit interrompu.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès en écriture\n\
+sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement l'objet à déplacer."
+
+104 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
+L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
+%s\n\n\
+%d objets ont été renommés avant que la copie ne soit interrompue.\n\n\
+Vous ne disposez probablement des droits d'accès en écriture sur\n\
+l'objet ci-desssus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement l'objet à copier."
+
+105 "Liaison annulée - aucun des objets n'a été lié.\n\n\
+L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
+%s\n\n\
+%d objets ont été renommés avant l'interruption de la liaison.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture \n\
+sur l'objet ci-dessus. Modifiez les droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement l'objet à lier."
+
+106 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
+L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
+%s\n\n\
+%d objets ont été renommés avant l'interruption de l'opération.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement l'objet à modifier."
+
+107 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
+L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
+%s\n\n\
+1 objet a été renommé avant l'interruption du déplacement.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement l'objet à déplacer."
+
+108 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
+L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
+%s\n\n\
+1 objet a été renommé avant l'interruption de la copie.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement l'objet à copier."
+
+109 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
+L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
+%s\n\n\
+1 objet a été renommé avant l'interruption de la liaison.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement l'objet à lier."
+
+110 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
+L'objet suivant n'a pas pu être renommé automatiquement:\n\
+%s\n\n\
+1 objet a été renommé avant l'interruption du processus.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur l'objet ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement l'objet à modifier."
+
+111 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
+Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+   Dossier: %s\n\n\
+Certains objets du dossier ont pu être supprimés\n\
+avant l'interruption du déplacement.\n\n\
+%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le dossier à déplacer."
+
+112 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
+Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+   Dossier: %s\n\n\
+Certains objets du dossier ont pu être supprimés\n\
+avant l'interruption de la copie.\n\n\
+%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le dossier à copier."
+
+113 "Liaison annnulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
+Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+   Dossier: %s\n\n\
+Certains objets du dossier ont été supprimés\n\
+avant l'interruption de la liaison.\n\n\
+%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le dossier à lier."
+
+114 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
+Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+   Dossier: %s\n\n\
+Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
+l'interruption de l'opération.\n\n\
+%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le dossier ci-dessus. Redéfinissez vos droits d'accès ou \n\
+renommez manuellement le dossier à modifier."
+
+115 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
+Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+   Dossier: %s\n\n\
+Certains objets ont pu être supprimés avant l'interruption\n\
+du déplacement.\n\n\
+1 autre objet a été supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le dossier à déplacer."
+
+116 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
+Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé. \n\
+   Dossier: %s\n\n\
+Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés\n\
+avant l'interruption de la copie.\n\n\
+1 autre objet a été supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le dossier à copier."
+
+117 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
+Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+   Dossier: %s\n\n\
+Certains objets du dossier ont pu être supprimés avant\n\
+l'interruption de la liaison.\n\n\
+1 autre objet a été supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le dossier à lier."
+
+118 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
+Un dossier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+   Dossier: %s\n\n\
+Certains objets de ce dossier ont pu être supprimés\n\
+avant l'interruption de l'opération.\n\n\
+1 autre objet a été supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le dossier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le dossier à modifier."
+
+119 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
+Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+    Fichier: %s\n\n\
+%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le fichier à déplacer."
+
+120 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
+Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+    Fichier: %s\n\n\
+%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le fichier ci-desssu. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le fichier à copier."
+
+121 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
+Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+    Fichier: %s\n\n\
+%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le fichier ci-desssu. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le fichier à lier."
+
+122 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
+Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+    Fichier: %s\n\n\
+%d autres objets ont été supprimés.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le fichier à modifier."
+
+123 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
+Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+    Fichier: %s\n\n\
+1 autre objet a été supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le fichier à déplacer."
+
+124 "Copie annulée - aucun objet n'a été copié.\n\n\
+Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+    Fichier: %s\n\n\
+1 autre objet a été supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le fichier à copier."
+
+125 "Liaison annulée - aucun objet n'a été lié.\n\n\
+Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+    Fichier: %s\n\n\
+1 autre objet a été supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le fichier à lier."
+
+126 "Opération annulée - aucun objet n'a été modifié.\n\n\
+Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
+    Fichier: %s\n\n\
+1 autre objet a été supprimé.\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
+sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
+manuellement le fichier à modifier."
+
+127 "1 objet déplacé."
+
+128 "%d objets déplacés."
+
+129 "1 objet copié."
+
+130 "%d objects copiés."
+
+131 "1 objet lié."
+
+132 "%d objets liés."
+
+133 "1 objet modifié."
+
+134 "%d objets modifiés."
+
+135 "Impossible de déplacer l'objet %s sur lui-même."
+
+136 "Impossible de copier l'objet %s sur lui-même."
+
+137 "Impossible de lier l'objet %s à lui-même."
+
+138 "Impossible de renommer le(s) objet(s) suivant(s):\n\n\
+%s\n\n\
+Vous n'êtes probablement pas autorisé\n\
+à renommer ce(s) objet(s)."
+
+139 "Impossible de remplacer le(s) objet(s) suivant(s):\n\n\
+%s\n\n\
+Vous n'êtes probablement pas autorisé à\n\
+remplacer ce(s) objet(s)."
+140 "Renommer le nouvel objet à : "
+141 "Renommer les nouveaux objets en leur annexant un nombre: "
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs  
+$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names  
+$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used  
+$   when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs  
+$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation  
+$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is  
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Message 16 is a label for the New Folder dialog  
+$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations  
+$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used  
+$   when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used  
+$   when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used  
+$   when the user has specified a title for dtfile windows  
+
+1 "Erreur d'attribution du nouveau nom de fichier"
+
+2 "Erreur de copie de fichier"
+
+3 "Les espaces sont interdits dans un nom de fichier ou de dossier."
+
+5 "Copier un fichier"
+
+6 "Nom de fichier actuel:"
+
+7 "Nouveau nom de fichier:"
+
+8 "Type de fichier"
+
+9 "Afficher le type de fichier"
+
+10 "Le fichier sélectionné à l'origine n'existe plus."
+
+11 "Il est interdit d'entrer des blancs comme nom de fichier ou de dossier."
+
+13 "Nom de fichier ou de dossier non valide."
+
+14 "Nouveau dossier"
+
+16 "Nom du nouveau dossier:"
+
+20 "Erreur de création de dossier"
+
+21 "Erreur de création de fichier"
+
+22 "Impossible de créer un fichier ou un dossier sans nom."
+
+23 "Nom de dossier non valide."
+
+24 "Nom de fichier non valide."
+
+25 "Vous ne pouvez pas utiliser la commande Copie pour copier\n\
+un fichier dans l'espace de travail. Vous devez utiliser\n\
+la commande Afficher dans l'espace de travail du menu Fichier,\n\
+ou poser le fichier dans l'espace de travail."
+
+26 "Nouveau fichier"
+
+27 "Gestionnaire de fichiers - Copie de fichier"
+
+28 "Gestionnaire de fichiers - Nouveau dossier"
+
+29 "Gestionnaire de fichiers - Nouveau fichier"
+
+30 "Déplacer un fichier"
+
+31 "Gestionnaire de fichiers - Déplacement de fichier"
+
+32 "Lier un fichier"
+
+33 "Gestionnaire de fichiers - Lien entre fichiers"
+
+34 "Dossier de destination: "
+
+35 "Nom d'objet:"
+
+36 "Afficher icône"
+
+37 "Objet sélectionné:"
+
+38 "Nom de la copie:"
+
+39 "Erreur de modification de nom"
+
+40 "Cet objet est une action.\n\
+   Les libellés d'icônes d'action ne peuvent pas être directement renommées."
+
+41 "L'icône correcte de ce type de données est déjà affichée."
+
+42 "Déplacer objet"
+
+43 "Gestionnaire de fichiers - Déplacement d'objet"
+
+44 "Copier objet"
+
+45 "Gestionnaire de fichiers - Copie d'objet"
+
+46 "Lier objet"
+
+47 "Gestionnaire de fichiers - Liaison d'objet"
+
+48 "Nouveau nom d'objet:"
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********  
+$ Message 6 is the title for an error dialog  
+$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages  
+
+6 "Erreur de manipulation de fichier"
+
+9 "Vous ne pouvez pas poser un fichier\n\
+de la corbeille vers l'espace de travail."
+
+14 "Impossible de localiser les dossiers."
+
+16 "Un dossier ne peut pas être copié sur lui-même.\n\
+%s"
+
+28 "%s est introuvable."
+
+$ 29 OBS- "Afficher également (facultatif):"
+
+30 "Impossible de déplacer ou de renommer le dossier %s.\n\
+Vous devez fermer tous les dossiers ou sous-dossiers\n\
+affichés pour pouvoir déplacer ou renommer ce dossier."
+
+31 "Erreur à la lecture de %s."
+
+32 "Impossible de renommer %s."
+
+33 "Ouverture impossible de %s."
+
+34 "Vous n'avez pas l'autorisation de déplacer %s. Vous\n\
+pouvez toutefois copier le fichier, en le faisant glisser\n\
+tout en maintenant la touche Ctrl enfoncée."
+
+35 "Impossible de copier un dossier sur lui-même."
+
+36 "Impossible de créer un processus fils."
+
+37 "Vous ne pouvez pas poser de fichiers de\n\
+la corbeille sur l'espace de travail.\n\
+Pour retirer un objet de la corbeille,\n\
+   -Sélectez l'objet et\n\
+   -Choisissez l'action 'Redéposer'\n\
+à partir du menu fichier ou du menu contextuel de l'objet.\n\
+Vous pouvez ensuite faire glisser l'objet hors du Gestionnaire de fichiers\n\
+et le placer sur le fond de l'espace de travail."
+
+38 "Vous ne disposez pas des droits pour déplacer %s\n\
+Toutefois, vous pouvez copier l'objet.\n\
+Pour copier un objet:\n\
+  - Maintenez enfoncée la touche <Ctrl> et\n\
+  - faire glisser l'objet à l'aide de la souris.\n\
+Ou\n\
+  - utilisez 'Copier vers' dans le menu 'Sélectionné' de la barre de menus."
+
+39 "Impossible de créer le processus enfant.\n\
+   Le nombre maximal de processus pour ce système est atteint.\n\
+   Arrêtez certains processus ou programmes en cours puis\n\
+   relancez cette fonction."
+
+40 "Les objets source et destination sont les mêmes.\n\
+%s"
+
+41 "Le dossier\n\
+%s\n\
+n'existe pas."
+
+42 "Il n'existe pas d'espace disponible\n\
+   sur l'unité cible de la copie."
+
+43 "Il n'existe pas d'espace disponible\n\
+   sur l'unité cible du déplacement."
+
+44 "Aucune opération de déplacement n'a été lancée sur\n\
+   l'objet %s. Vous ne pouvez déplacer un objet dans le dossier dans lequel\n\
+   il se trouve. Vous devez entrer une destination différente (nom de dossier)\n\
+   avant de pouvoir déplacer l'objet."
+
+45 "Aucune opération de copie n'a été lancée sur\n\
+   l'objet %s. Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie\n\
+   avant que la copie ne soit créée."
+
+46 "Aucune opération de lien n'a été lancée sur l'objet %s.\n\
+   Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie avant que\n\
+   le lien ne soit créé."
+
+47 "Impossible de déplacer un dossier sur lui-même."
+
+48 "Impossible de copier les objets suivants dans le dossier \"%s\":\n\n\
+%s\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès\n\
+en écriture sur le dossier cible."
+
+49 "Impossible de déplacer les objets suivants dans le dossier \"%s\":\n\n\
+%s\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès\n\
+en écriture sur le dossier cible."
+
+50 "Impossible de déplacer objets suivants dans le dossier \"%s\":\n\n\
+%s\n\n\
+Vous n'êtes probablement pas autorisé à \n\
+déplacer l'objet source."
+$        
+$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.          
+$        
+
+51 "Impossible de copier le fichier ou le dossier,\n\
+sous peine de dépasser le quota du disque cible\n\
+de la copie."
+
+52 "Impossible de déplacer le fichier ou le dossier,\n\
+sous peine de dépasser le quota du disque cible\n\
+du déplacement."
+
+53 "La copie du fichier ou du dossier n'a pas\n\
+abouti en raison de l'erreur interne\n\
+suivante:"
+
+54 "Le déplacement du fichier ou du dossier n'a\n\
+pas abouti en raison de l'erreur interne\n\
+suivante:"
+
+55 "Faites appel à l'administrateur système."
+
+56 "(Inconnu(es)):"
+
+$quote
+
+57 Vous n'êtes pas autorisé à déplacer \n\
+le fichier%s\n\
+Droit d'accès en écriture obligatoire.
+
+58 Process Create Error
+59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********  
+$ Message 3 is a dialog title  
+$ Messages 4-6 are movement warning or error messages  
+$ Message 7 is the title for the folder popup menus  
+
+$quote "
+3 "Déplacer un/des fichier(s)"
+
+4 "L'objet %s est dans le dossier %s.\n\
+Vous avez demandé son déplacement dans le dossier %s.\n\
+Confirmez-vous l'opération ?"
+
+5 "L'objet %1$s est dans le dossier %2$s.\n\
+Vous avez demandé son déplacement dans le dossier %3$s.\n\
+Confirmez-vous l'opération ?"
+
+6 "Au moins l'un des fichiers à déplacer vers %s ne se\n\
+trouve pas dans le même dossier que les autres.\n\
+Confirmez-vous l'opération ?"
+
+7 "Gestionnaire de fichiers"
+
+18 "Le dossier %s est vide."
+
+19 "Le dossier %s ne contient pas de sous-répertoires."
+
+$set 13        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog  
+$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used  
+$   when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog  
+$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog  
+
+11 "Par défaut"
+
+19 "Définir les options de filtrage"
+
+21 "Tout sélectionner"
+
+22 "Tout désélectionner"
+
+23 "Chaîne de filtrage (facultatif):"
+
+24 "Gestionnaire de fichiers - Définition des options de filtrage"
+
+25 "Sélectionner les types de fichiers à cacher:"
+
+26 "Masquer également (facultatif):"
+
+27 "Affiché"
+
+28 "Masqué"
+
+29 "Afficher aussi (facultatif):"
+
+30 "Sélectionnez les types de données à masquer."
+
+31 "Sélectionnez les types de données à:"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+
+$set 15        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********  
+$ Message 1 is the title for an error dialog  
+$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog  
+$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages  
+$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used  
+$   when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog  
+
+1 "Erreur de recherche de fichier"
+
+14 "Lancer"
+
+15 "Arrêter"
+
+$ 18 OBS- "Le dossier %s est vide."
+
+$ 19 OBS- "Le dossier %s ne contient pas de sous-répertoire."
+
+23 "Données de recherche non valides.\n\n\
+Vous devez préciser un dossier de recherche."
+
+26 "Données de recherche non valides.\n\n\
+Le fichier sélectionné n'existe plus."
+
+27 "Aucun fichier ne correspond aux données de recherche."
+
+29 "Recherche de fichiers ou de dossiers"
+
+30 "Complétez une ou plusieurs zones indiquant les fichiers à rechercher:"
+
+31 "Nom du fichier ou du dossier:"
+
+32 "Contenu:"
+$ Messages 33-35 are used on hpux systems  
+
+33 "Oui"
+
+34 "Non"
+
+35 "Suivre liens:"
+
+36 "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+
+37 "Afficher dans l'espace de travail"
+
+38 "Fichiers repérés (par contenu):"
+
+39 "Fichiers trouvés (par nom et contenu):"
+
+40 "Fichiers trouvés (par nom):"
+
+41 "Gestionnaire de fichiers - Recherche de dossiers ou de répertoires"
+
+42 "Dossier de recherche:"
+
+43 "Erreur de recherche"
+
+44 "L'argument de recherche de dossier est manquant.\n\
+Entrez le nom du dossier à partir duquel la recherche doit commencer."
+
+45 "Le fichier sélectionné n'existe plus.\n\n\
+Un utilisateur a supprimé le fichier après la fin du processus de recherche."
+
+46 "Recherche"
+
+47 "Remplissez une ou plusieurs zones pour indiquer les éléments à rechercher:"
+
+48 "Ouvrir dossier"
+
+49 "Gestionnaire de fichiers - Recherche"
+
+50 "Le nom de recherche du dossier ou l'argument de contenu du dossier\n\
+est manquant. Entrez le nom du dossier à partir duquel la recherche\n\
+doit commencer ou entrez la chaîne à rechercher."
+
+$set 16        Redefine set#
+
+
+$set 17        Redefine set#
+
+
+$set 18        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********  
+$ Message 1 is a blank line  
+$ Messages 2, 6, 17-21 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR  
+$   in the DT ERRORLOG FILE  
+$ above no longer true for message 2 - it will be displayed.
+$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is  
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Message 22 is the title for an error dialog  
+$ Messages 25 and 26 are usage strings  
+$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog  
+$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages  
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1  
+
+1 ""
+$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+2 "Impossible de créer le dossier ou les sous-dossiers .dt."
+$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr  
+
+6 "Erreur de X Toolkit... Sortie.\n"
+
+16 "Sauvegarder comme options par défaut"
+$ MESSSAGES 17-21 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+17 "Impossible de créer un fichier dans lequel stocker les options par défaut"
+
+18 "Impossible d'ouvrir le fichier de session."
+
+19 "La spécification de dossier\n\
+%s ne correspond pas à un dossier."
+
+20 "La spécification de dossier\n\
+%s n'existe pas."
+
+21 "Spécification de dossier %s:%s non valide."
+
+22 "Erreur de déplacement"
+
+23 "\n\
+Syntaxe: %s...\n\n\
+   -noview\n\n\
+\tDtfile est exécuté en mode serveur. \n\n\
+   -session nom_de_fichier\n\n\
+\tDtfile est exécuté avec le fichier de session indiqué dans\n\
+\tparamètre nom_de_fichier.\n\n\
+   -folder dossier[,dossier,dossier]\n\
+   -dir dossier[,dossier,dossier]\n\n\
+\tDtfile affiche une fenêtre pour chaque dossier indiqué dans\n\
+\tle paramètre Dossier\n\
+\tVous pouvez indiquer une liste de noms de dossiers séparés\n\
+\tpar des espaces, sous la forme 'chemin'.\n\n\
+   -title Titre\n\n\
+\tDtfile utilise la chaîne indiquée comme titre\n\
+\tpour ses fenêtres.\n\n\
+   -help_volume volume d'aide\n\n\
+\tDtfile utilise le volume d'aide indiqué.\n\n\
+   -restricted\n\n\
+\tDtfile n'affiche pas les dossiers situés au-dessus du dossier\n\
+\trestreint (dossier indiqué avec l'option -dir). Si cette option\n\
+\tn'est pas spécifiée, le dossier restreint est le dossier en\n\
+\tcours de l'utilisateur.\n\n\
+   -grid on/off\n\n\
+\ton     = Les fichiers sont affichés sous forme de grille.\n\
+\toff    = Les fichiers sont affichés dans un ordre aléatoire.\n\n\
+   -tree on/off\n\n\
+\ton     = Les fichiers sont affichés en mode dossier unique.\n"
+
+24 "\toff    = Les fichiers sont affichés en mode arborescent.\n\n\
+   -tree_files /never/always/choose\n\n\
+\tnever  = Les deux états du mode arborescent sont: partiellement étendu\n\
+\tou réduit.\n\
+\talways = Les deux états du mode arborescent sont: étendu ou réduit.\n\
+\tchoose = Les trois états du mode arborescent sont: partiellement étendu,\n\
+\tétendu ou réduit.\n\n\
+   -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
+\tLes fichiers sont affichés dans l'ordre indiqué: alphabétique,\n\
+\tpar type, date ou taille.\n\n\
+   -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
+\tLes fichiers sont affichés dans le format indiqué: texte seulement,\n\
+\ttexte et icônes normales, texte et icônes réduites ou avec attributs.\n\n\
+   -direction ascending/descending\n\n\
+\tLes fichiers sont affichés dans le sens indiqué (croissant\n\
+\tou décroissant).\n\
+-large_icon_width <size>\n\n\
+   -large_icon_height <taille>\n\n\
+   -small_icon_width  <taille>\n\n\
+   -small_icon_height <taille>\n\n\
+       Taille de la zone d'affichage dans le Gestionnaire de fichiers.\n\
+       Les images dépassant cette taille seront tronquées.\n\
+       La taille de zone d'affichage par défaut est de 38 (grand) ou de 24 (petit).\n\n"
+
+26 "\n\
+Syntaxe (mode restreint): %s...\n\n\
+   -folder dossier[,dossier,dossier]\n\
+   -dir dossier[,dossier,dossier]\n\n\
+\t'dossier' se trouvant sous le dossier\n\
+\thome des utilisateurs et/ou incluant ce dernier.\n\n"
+$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+27 "Impossible de récupérer le fichier des paramètres par défaut \n\
+pour home, utilisation de default.\n"
+
+28 "Unable to recover the saved default tool settings file, will use default.\n"
+$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog  
+
+29 "Voulez-vous sauvegarder les dimensions de la fenêtre du Gestionnaire\n\
+de fichiers, les préférences et les paramètres de filtrage ?\n\n\
+Ces valeurs seront utilisées pour toutes les fenêtres du\n\
+Gestionnaire de fichiers lancées à partir du tableau de bord."
+
+30 "Voulez-vous sauvegarder les dimensions de la fenêtre du Gestionnaire de\n\
+fichiers restreint, les préférences et les paramètres de filtrage ?\n\n\
+Ces valeurs seront utilisées pour toutes les fenêtres du Gestionnaire\n\
+de fichiers restreint lancées à partir du tableau de bord."
+
+32 "Gestionnaire de fichiers - Sauvegarder comme options par défaut"
+
+34 "La copie et le lien de fichiers ou de\n\
+dossiers vers la corbeille sont impossibles."
+$ 35 You can't copy or link a file or 
+$ \
+
+$ folder out of the Trash Can.  
+
+35 "Sauvegarder, dans le Gestionnaire d'applications, la vue,\n\
+la taille de fenêtre, les préférences et les options de filtre ?\n\n\
+Ces valeurs seront utilisées pour chaque nouvelle fenêtre\n\
+du Gestionnaire d'applications lancée à partir du tableau de bord."
+
+36 "Vous ne pouvez pas copier ou lier un fichier ou un dossier à partir\n\
+de la corbeille. Sortez l'objet de la corbeille et placez-le dans\n\
+le Gestionnaire de fichiers.\n\
+Vous pouvez alors effectuer la copie ou le lien."
+
+37 "Vous ne pouvez pas copier ou lier un fichier ou un dossier à partir\n\
+de la corbeille. Sortez l'objet de la corbeille et placez-le dans le\n\
+Gestionnaire de fichiers.\n\
+Vous pouvez alors effectuer la copie ou le lien."
+
+38 "Spécification de dossier %s incorrecte."
+
+$quote
+
+$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+39 Impossible de lancer deuxième session du Gestionnaire de fichiers \n\
+car il est déjà ouvert sur le bureau. Pour lancer une nouvelle session \n\
+du Gestionnaire de fichiers, fermez toutes ses fenêtres en cours \n\
+et retirez tous ses objets de leurs espaces de travail.
+
+$ 
+$ "-NEW"
+40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+
+
+$set 19        Redefine set#
+
+
+$set 20        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar  
+$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,  
+$   90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill   
+$   pulldown menu   
+$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text  
+$   and mnemonics for the Folder pulldown menu  
+$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and   
+$   62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu  
+$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu  
+
+$quote "
+1 "Fichier"
+
+2 "F"
+
+3 "Dossier"
+
+4 "D"
+
+5 "Vue"
+
+6 "V"
+
+7 "Sélectionné(s)"
+
+8 "S"
+
+9 "A"
+
+10 "Nouveau..."
+
+11 "N"
+
+16 "Caractéristiques..."
+
+17 "C"
+
+18 "Recherche..."
+
+19 "h"
+
+22 "Afficher la corbeille..."
+
+23 "i"
+
+30 "Mettre à jour"
+
+33 "e"
+
+34 "Passer à..."
+
+37 "s"
+
+38 "Début"
+
+41 "D"
+$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.  
+
+42 "Père"
+
+46 "Nouveau"
+
+47 "N"
+
+48 "Tout sélectionner"
+
+51 "T"
+
+52 "Tout désélectionner"
+
+55 "o"
+
+62 "Sauvegarder toutes les caractéristiques..."
+
+63 "a"
+
+84 "Afficher dans l'espace de travail"
+
+85 "A"
+
+90 "Mettre dans la corbeille"
+
+91 "M"
+
+92 "Passage accéléré à"
+
+93 "a"
+$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item  
+
+94 "r"
+
+97 "Terminal"
+
+98 "T"
+
+99 "Ranger"
+
+100 "R"
+
+101 "Afficher les fichiers cachés"
+
+102 "i"
+
+103 "Modifier la liste des filtres..."
+
+104 "M"
+
+105 "Généralités"
+
+106 "G"
+
+107 "Tâches"
+
+108 "T"
+
+109 "Référence"
+
+110 "R"
+
+111 "Sur l'élément"
+
+112 "u"
+
+113 "Aide sur l'aide"
+
+114 "i"
+
+115 "A propos du Gestionnaire de fichiers"
+
+116 "A"
+
+117 "Fermer"
+
+118 "F"
+
+119 "Définir les caractéristiques d'une vue..."
+
+120 "D"
+
+121 "Copier..."
+
+122 "o"
+
+123 "Aide"
+
+124 "Déplacer..."
+
+125 "D"
+
+126 "Lier.."
+
+127 "L"
+
+128 "Renommer"
+
+129 "R"
+
+130 "Nouveau dossier..."
+
+131 "N"
+
+132 "Nouveau fichier..."
+
+133 "f"
+
+134 "Aller à..."
+
+135 "A"
+
+136 "Ouvrir corbeille"
+
+137 "Renommer..."
+
+138 "Ouvrir nouvelle vue"
+
+139 "O"
+
+140 "Copier comme lien..."
+
+141 "Définir les options de vue..."
+
+142 "Sauvegarder comme options par défaut..."
+
+143 "S"
+
+144 "Définir les options de filtre..."
+
+145 "i"
+
+146 "Ouvrir terminal"
+
+147 "O"
+
+148 "Table des matières"
+
+149 "m"
+
+150 "Modifier les droits d'accès..."
+
+151 "Mettre à la corbeille"
+
+152 "Déplacer dans..."
+
+153 "Copier dans..."
+
+154 "Copier sous forme de lien..."
+
+155 "Monter"
+
+156 "Afficher objets cachés"
+
+157 "A propos du Gestionnaire d'applications"
+
+$set 21        Redefine set#
+
+$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is  
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog  
+$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE  
+$ Messages 15 and 16 are file properties error messages  
+$ Message 17 is the title for an error dialog  
+$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined  
+$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile  
+$   tries to use the dtfile.config configuration file, this file is  
+$   used to customize the File Properties dialog  
+
+1 "Droits d'accès du fichier"
+
+2 "Nom de fichier:"
+
+3 "Nom du propriétaire:"
+
+4 "Nom du groupe:"
+
+5 "Autorisations:"
+
+6 "Lecture"
+
+7 "Ecriture"
+
+8 "Exécution"
+
+9 "Propriétaire:"
+
+10 "Groupe:"
+
+11 "Autre:"
+
+12 "Taille (en octets):"
+
+13 "Date de modif.:"
+$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14  
+
+14 "%x %X"
+
+15 "Attribut de fichier non valide.\n\n\
+L'utilisateur indiqué n'existe pas."
+
+16 "Attribut de fichier non valide.\n\n\
+Le groupe indiqué n'existe pas."
+
+17 "Erreur de caractéristiques"
+
+18 "Est lié à:"
+
+19 "Inconnu"
+
+21 "Gestionnaire de fichiers - Droits d'accès du fichier"
+
+22 "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration du Gestionnaire de fichiers:"
+
+24 "Libellé de zone inconnu dans le fichier de configuration du Gestionnaire de fichiers:"
+
+25 "Le fichier de configuration du Gestionnaire de fichiers ne contient pas d'informations sur l'identificateur du système de fichiers."
+
+26 "Impossible de créer un processus pour la boîte de dialogue correspondant au système de fichiers."
+
+27 "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la boîte de dialogue correspondant au système de fichiers."
+
+28 "Tentative d'exécution de:"
+$ do not localize "fsDialog"  
+
+29 "Aucune valeur n'est indiquée dans la zone fsDialog du fichier de configuration de dtfile."
+
+30 "Nom:"
+
+31 "Le nom du propriétaire est incorrect.\n\
+L'utilisateur indiqué n'existe pas."
+
+32 "Le nom du groupe est incorrect.\n\n\
+Aucun groupe d'utilisateur portant ce nom n'a été créé sur le\n\
+système.\n\
+Utilisez le programme d'administration pour créer un groupe\n\
+d'utilisateurs portant ce nom."
+
+33 "Erreur de droits d'accès"
+
+34 "Gestionnaire de fichiers - Droits d'accès"
+
+35 "La boîte de dialogue Permissions associée à l'objet\n\n\
+%s/%s\n\n\
+a été fermée. En effet, l'objet a été supprimé\n\
+du système."
+
+36 "Modification des permissions - Avertissement"
+
+37 "Si vous appliquez les nouvelles permissions au dossier\n\
+en cours, vous ne pourrez plus le visualiser. Il sera\n\
+fermé automatiquement et vous n'aurez plus la\n\
+possibilité de l'ouvrir.\n\n\
+Confirmez-vous la modification ?"
+
+38 File Manager Error
+39 File Open Error
+
+$set 22        Redefine set#
+
+$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 1 and 3 are file properties error messages  
+$ Message 2 is the title for the properties error dialog  
+
+1 "Impossible d'ouvrir le fichier, opération annulée."
+
+2 "Erreur de caractéristiques"
+
+3 "Impossible de modifier les caractéristiques de %s."
+
+4 "Impossible d'ouvrir l'objet."
+
+5 "Définir l'erreur de droit d'accès"
+
+$set 23        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is  
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog  
+
+1 "Définir les options de vue"
+
+2 "Vue"
+
+3 "Par nom"
+
+4 "Par nom et icône"
+
+5 "Par nom et icône réduite"
+
+6 "Par nom, date, taille ..."
+
+7 "Afficher"
+
+8 "Par dossier"
+
+9 "Par structure hiérarchique"
+
+10 "Tri"
+
+11 "Par type de fichier"
+
+12 "Alphabétique"
+
+13 "Par date"
+
+14 "Par taille"
+
+15 "Ordre"
+
+16 "Croissant"
+
+17 "Décroissant"
+
+18 "Position"
+
+19 "Grille triée"
+
+20 "Aléatoire"
+
+22 "Gestionnaire de fichiers - Définition des options de vue"
+
+23 "En-têtes"
+
+24 "Chemin d'icônes"
+
+25 "Dossier en cours"
+
+26 "Ligne d'état"
+
+27 "Dossiers seulement"
+
+28 "Dossiers, puis fichiers"
+
+29 "Dossiers et fichiers"
+
+30 "Par défaut"
+
+31 "Représentation"
+
+32 "Par nom seulement"
+
+33 "Par grandes icônes"
+
+34 "Par petites icônes"
+
+35 "Rangées et colonnes"
+
+36 "Chemin texte"
+
+37 "Ligne de message"
+
+$set 24        Redefine set#
+
+
+$set 25        Redefine set#
+
+
+$set 26        Redefine set#
+
+
+$set 27        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs  
+$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages  
+$ Message 9 is the title of the trash container  
+$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown  
+$   menu  
+$ Message 73 is an error dialog title  
+$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages  
+
+3 "Erreur - Corbeille"
+
+4 "Avertissement - Corbeille"
+
+5 "Les fichiers ou dossiers suivants n'ont pas pu être placés dans la corbeille:\n"
+
+6 "Il s'agit de dossiers qui ne sont pas vides ou de\n\
+   fichiers pour lesquels vous ne disposez pas du droit\n\
+   d'accès en écriture. Voulez-vous continuer ?\n"
+
+7 "Vous ne disposez pas du droit d'accès en écriture sur les\n\
+    fichiers suivants. Voulez-vous continuer ?\n"
+
+8 "Les dossiers suivants ne sont pas vides.\n\
+   Voulez-vous continuer ?\n"
+
+9 "Corbeille"
+
+24 "Réintégrer"
+
+26 "R"
+
+28 "Broyer"
+
+30 "B"
+
+56 "Les fichiers suivants n'ont pas pu être réintégrés:\n"
+$ Message 58 supplements Message 56  
+
+58 "(plus %d fichiers)"
+
+73 "Broyer fichier(s)"
+
+74 "Le fichier suivant est également dans l'espace de travail:\n\
+   %s\n\
+Si vous l'amenez dans la corbeille, il\n\
+sera supprimé de l'espace de travail."
+
+75 "Les fichiers suivants sont également dans l'espace de travail:\n\
+   %s\n\
+Si vous les amenez dans la corbeille, ils\n\
+seront supprimés de l'espace de travail."
+
+78 "Le Gestionnaire de fichiers n'accepte pas les\n\
+fichiers ou les dossiers dont les nom comportent\n\
+des espaces ; il est donc impossible de les supprimer.\n"
+
+79 "Le fichier %s existe déjà dans votre système\n\
+de fichiers dans:\n\
+   %s\n\
+Si vous l'amenez dans la corbeille, il sera supprimé\n\
+du système de fichiers."
+
+80 "Les fichiers de l'espace de travail existent déjà\n\
+dans votre système de fichiers dans:\n\
+   %s\n\
+Si vous les amenez dans la corbeille, ils seront\n\
+supprimés du système de fichiers."
+
+81 "Erreur de broyage de fichier/dossier"
+
+82 "Le fichier suivant n'a pas pu être supprimé du système de fichiers:\n"
+
+83 "Impossible d'ouvrir le fichier .trashinfo du répertoire\n\
+   $HOME/.dt/Trash. Ce fichier étant nécessaire au fonctionnement\n\
+   de la corbeille, vérifiez les droits d'accès qui lui sont\n\
+   associés, ainsi qu'au dossier qui le contient.\n"
+
+84 "Les objets broyés sont définitivement supprimés\n\
+   du système.\n\n\
+   Confirmez-vous le broyage ?\n"
+
+85 "L'objet que vous supprimez est une copie liée à un objet original du\n\
+   Gestionnaire de fichiers\n\
+  (%s)\n\
+   Si vous cliquez sur OK, la copie liée et l'objet original seront supprimés.\n\n\
+   Si vous souhaitez supprimer l'objet uniquement,\n\
+      1) cliquez sur Annuler dans cette boîte de dialogue\n\
+      2) sélectionnez ensuite 'Retirer de l'espace de travail'\n\
+         dans le menu contextuel de l'objet."
+
+86 "Les objets que vous supprimez sont des copies liées à des objets originaux du\n\
+   Gestionnaire de fichiers\n\
+  (%s)\n\
+   Si vous cliquez sur OK, les copies liées et les objets originaux seront supprimés.\n\
+     \n\
+   Si vous souhaitez supprimer les objets uniquement,\n\
+      1) cliquez sur Annuler dans cette boîte de dialogue\n\
+      2) sélectez ensuite 'Retirer de l'espace de travail'dans le menu\n\
+      contextuel de l'objet."
+
+87 "Impossible d'ouvrir l'objet de la corbeille.\n\n\
+   Avant d'ouvrir un objet, utilisez l'option 'Redéposer' pour le\n\
+   remettre dans le Gestionnaire de fichiers."
+
+88 "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire.\n\
+   Le système de fichiers est peut-être saturé."
+
+89 "Impossible d'ouvrir le répertoire Corbeille\n\
+   %s\n\
+   (Authentification, erreur de droit d'accès)\n\n\
+   Les opérations sur la corbeille ne seront pas effectuées."
+
+90 "La 'Corbeille' ne peut pas être initialisée.\n\
+   Vérifiez les points suivants:\n\
+        1)$HOME/.dt/Trash pour les droits d'accès.\n\
+        2)Espace disque disponible.\n\
+        3)Authentification."
+$ 91 is not used  
+
+91 "Une copie de l'objet suivant sur trouve sur le fond\n\
+de l'espace de travail:\n\
+Si vous déplacez cet objet dans la corbeille, il sera supprimé\n\
+dans le Gestionnaire de fichiers et dans l'Espace de travail."
+$ 92 is not used  
+
+92 "Une copie des objets suivants se trouve également sur\n\
+le fond de l'espace de travail:\n\
+Si vous déplacez ces objets dans la corbeille, ils seront supprimés \n\
+du Gestionnaire de fichiers et de l'Espace de travail."
+
+93 "Impossible d'accéder au fichier d'informations corbeille:\n\
+   %s\n\
+   Les opérations de corbeille ne seront pas effectuées.\n\
+   Les causes les plus probables sont les suivantes:\n\
+     - Authentification du réseau.\n\
+     - Espace disque insuffisant.\n\
+     - Droits d'accès incorrects dans $HOME/.dt/Trash."
+
+94 "Le Gestionnaire de fichiers ne prend pas en charge lesobjets\n\
+dont le nom comporte un espace. Ces objets ne peuvent\n\
+donc pas être supprimés.\n\
+Procédez comme suit:\n\
+  - sélectionnez 'Ouvrir terminal' dans la barre de menus du Gestionnaire de fichiers\n\
+  - lancez la commande de retrait supprimer les objets."
+
+95 "Impossible d'accéder au répertoire corbeille:\n\
+   %s\n\
+   Les opérations de corbeille ne seront pas effectuées.\n\
+   Le causes les plus probables sont les suivantes:\n\
+     - Authentification de réseau.\n\
+     - Espace disque insuffisant\n\
+     - Droits d'accès incorrects."
+
+96 "Les objets suivants ne peuvent pas être supprimés du système de fichiers:   \n"
+
+97 "Les objets suivants ne peuvent pas être placés dans la corbeille:     \n"
+
+98 "(Plus %d autre(s) objet(s))"
+$ message 99 is not used  
+
+99 "Vous ne disposez pas des droits d'accès en écriture pour le(s) fichier(s) suivant(s):\n\
+Souhaitez-vous continuer ?\n"
+
+100 "Le(s) dossier(s) suivant(s) n'est pas/ne sont pas vide(s).\n\
+Souhaitez-vous continuer ?\n"
+
+101 "L'objet ou les objets suivant(s) n'a/n'ont pas pu être redéposé(s):\n"
+
+102 "Une copie liée de l'objet suivant se trouve sur le fond de\n\
+l'espace de travail:\n\
+%s\n\
+Si vous déplacez l'objet dans la corbeille, il sera supprimé\n\
+du Gestionnaire de fichiers et de l'espace de travail."
+
+103 "Une copie liée des objets suivants se trouvent sur le fond\n\
+de l'espace de travail:\n\
+%s\n\
+Si vous déplacez les objets dans la corbeille, ils seront supprimés\n\
+du Gestionnaire de fichiers et de l'espace de travail."
+
+104 "Vous ne disposez pas des droits d'accès en écriture pour le(s) fichier(s) suivant(s):\n\
+Souhaitez-vous continuer ?\n"
+
+105 "L'action par défaut de cet objet ne sera pas effectuée dans la corbeille.\n\n\
+    Pour exécuter l'action par défaut de cet objet, utilisez\n\
+    'Redéposer' pour le réintégrer au Gestionnaire de fichiers\n\
+    et exécutez l'opération."
+
+106 "A propos de la corbeille"
+
+107 "Au moins un objet du dossier suivant n'a pas pu être supprimé:\n\n\
+%s\n\n\
+Vous n'êtes probablement pas autorisé à supprimer\n\
+cet objet."
+
+108 "Impossible de supprimer le fichier suivant:\n\n\
+%s\n\n\
+Vous n'êtes probablement pas autorisé à supprimer\n\
+cet objet."
+
+109 "Réintégrer - Avertissement"
+
+110 "Il existe déjà un objet appelé:\n\n\
+    %s\n\n\
+Pour le remplacer par l'objet de la\n\
+corbeille, sélectionnez OK.\n\n\
+Pour le conserver, sélectionner Annuler.\n\
+Si vous souhaitez conserver les deux objets, renommez\n\
+l'objet existant et relancez la commande Réintégrer. "
+
+111 "Réintégrer - Erreur"
+
+112 "Impossible de supprimer le ou les objet(s)\n\
+suivant(s). Il ont probablement déjà été\n\
+supprimés.\n\n"
+
+113 "Au moins un objet du dossier suivant, ou le dossier\n\
+lui-même, ne peut pas être supprimé. Vous n'êtes\n\
+probablement pas autorisé à effectuer cette opération.\n\n"
+
+114 "Impossible de supprimer le(s) fichier(s) suivant(s). Vous n'êtes\n\
+probablement pas autorisé à effectuer cette opération.\n\n"
+
+115 "Le ou les objet(s) suivant(s), nécessaire(s) au fonctionnement\n\
+du Bureau, ne peu(ven)t pas être supprimé(s).\n\n"
+
+$set 28        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********  
+$ Messages 1-3 Workspace error messages  
+$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus  
+$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu  
+
+1 "Un fichier de ce nom existe déjà dans l'espace de travail.\n\
+Choisissez un nom différent."
+
+2 "Un fichier de ce nom existe déjà dans\n\
+le dossier d'origine du fichier.\n\
+Choisissez un nom différent."
+
+3 "Un fichier %s existe déjà dans cet espace de travail. Deux fichiers\n\
+de nom identique ne peuvent pas coexister dans un même espace de travail.\n\
+Pour conserver les deux fichiers, renommez-en un."
+
+4 "Objet Espace de travail"
+
+5 "Supprimer de l'espace de travail"
+
+6 "S"
+
+7 "Ouvrir le dossier parent"
+
+8 "O"
+
+9 "Un objet possédant ce nom existe déjà sur l'espace de travail.\n\
+Choisissez un nom différent."
+
+10 "Un objet possédant ce nom existe déjà dans le dossier original\n\
+(le dossier d'origine de cet objet).\n\
+Choisissez un autre nom."
+
+11 "Un objet appelé %s existe déjà sur le fond de l'espace de travail.\n\
+Vous ne pouvez pas placer un objet du même nom sur l'espace de travail.\n\
+Pour avoir ces deux objets sur l'espace de travail, renommez l'un d'eux."
+
+12 "Vous avez indiqué un espace de travail incorrect. Par défaut, l'espace\n\
+de travail Un est utilisé. Cependant, un objet appelé:\n\
+   %s\n\
+existe déjà sur le fond de cet espace de travail. Vous ne pouvez pas\n\
+y poser un autre objet portant le même nom.\n\
+Pour conserver les deux objets, renommez l'un d'entre eux."
+
+13 "L'objet:\n\
+   %s\n\
+n'existe pas dans le système de fichiers."
+
+$set 29        Redefine set#
+
+$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********  
+$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog  
+$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is  
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows  
+$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action  
+$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action  
+$ Messages 5-6 are help error messages  
+
+1 "Gestionnaire de fichiers - Aide"
+
+2 "%s Aide"
+
+3 "L'action %s ouvre le dossier indiqué dans une nouvelle fenêtre du Gestionnaire de fichiers."
+
+4 "L'action %s affiche le dossier indiqué dans la fenêtre en cours du Gestionnaire de fichiers."
+
+5 "Aucune aide disponible pour l'action %s."
+
+6 "Aucune aide disponible pour le type de fichier %s."
+
+7 "L'action `%s` ouvre une nouvelle fenêtre du Gestionnaire de fichiers\n\
+sur le dossier indiqué."
+
+8 "L'action `%s` affiche le dossier requis dans la fenêtre\n\
+en cours du Gestionnaire de fichiers."
+
+9 "Aide sur la corbeille"
+
+10 "L'aide n'est pas disponible lorsque plusieurs objets sont sélectionnés."
+
+$set 30        Redefine set#
+
+$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********  
+$ The following messages are used in more than one place within the  
+$ dtfile source.  Unless otherwise specified, they are error messages.  
+
+1 "Lecture impossible à partir de %s."
+$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode  
+
+2 "%b %d %H:%M:%S %Y"
+
+3 "Impossible de déplacer ou de copier le fichier %s à partir de l'hôte %s.\n\
+Il est possible que votre système de fichiers ne soit pas monté sur l'hôte %s."
+
+4 "Impossible de déplacer ou de copier le fichier %1$s à partir de l'hôte %2$s.\n\
+Il est possible que votre système de fichiers ne soit pas monté sur l'hôte %3$s."
+
+5 "Impossible de lire %s."
+
+6 "Impossible d'écrire dans le dossier %s."
+
+7 "Impossible de créer %s."
+
+8 "Impossible de supprimer %s."
+
+9 "Un dossier ou un fichier appelé\n\
+  %s\n\
+  existe déjà et ne peut pas être écrasé.\n\
+  Entrez un nom différent."
+$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action  
+
+10 "Description du type de fichier ou de l'action"
+
+11 "Vous ne pouvez pas préciser un chemin dans le nom de fichier."
+
+12 "Informations de recherche non valides.\n\n\
+Le dossier suivant n'existe pas ou n'est pas accessible:\n\n\
+     %s\n"
+$ Messages 13-16 are dialog titles  
+
+13 "%s - Généralités"
+
+14 "%s - Tutoriel"
+
+15 "A propos de %s"
+
+16 "Gestionnaire de fichiers"
+$ Message 18 is appended to ".." folders  
+
+18 "(précédent)"
+$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help  
+$ outside the application.  19 is the title, while 20 is the message.  
+
+19 "Aide sur l'élément - Erreur"
+
+20 "Vous devez sélectionner un élément \n\
+dans le Gestionnaire de fichiers."
+$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs  
+
+21 "Erreur de déplacement de fichier"
+
+22 "Erreur de lien de fichier"
+
+23 "Impossible de créer '%s'\n\n\
+Vous ne possédez peut-être pas les droits d'accès\n\
+corrects pour les fichiers ou les\n\
+dossiers indiqués.\n\n\
+Pour visualiser les droits d'accès, sélectionnez les objets,\n\
+puis l'option 'Modifier les droits d'accès...'"
+
+24 "Vous devez sélectionner un objet dans le Gestionnaire de fichiers.\n\
+L'aide 'Sur l'élément' ne fonctionne qu'au sein de l'application\n\
+dans laquelle vous la lancez."
+
+25 "Impossible de créer '%s'\n\n\
+Vous ne disposez probablement pas des droits d'accès\n\
+pour les fichiers ou les dossiers\n\
+concernés.\n\n\
+Pour visualiser les droits d'accès, sélectionnez l'objet,\n\
+puis 'Modifier les droits d'accès...' à partir de l'option\n\
+Sélectionnés ou du menu contextuel."
+
+26 "Vous devez sélectionner un objet dans le Gestionnaire d'applications.\n\
+L'aide 'Sur l'élément' ne fonctionne qu'au sein de l'application\n\
+dans laquelle vous la lancez."
+
+$set 31        Redefine set#
+
+
+$set 32        Redefine set#
+
+$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********  
+$ Message 1 is a title for dterror  
+
+1 "Erreur dt"
+
+2 "Gestionnaire de fichiers - Erreur d'ouverture de répertoire"
+
+$set 33        Redefine set#
+
+
+1 "Objets multiples"
+
+2 "Dossier en cours"
+
+3 "Déplacement d'objet - Erreur"
+
+4 "Copie d'objet - Erreur"
+
+5 "Liaison d'objet - Erreur"
+
+6 "L'emplacement cible du déplacement:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'existe pas dans le système de fichiers."
+
+7 "L'emplacement cible de la copie:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'existe pas dans le système de fichiers."
+
+8 "L'emplacement cible de la liaison:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'existe pas dans le système de fichiers."
+
+9 "L'emplacement cible du déplacement:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'est pas un dossier."
+
+10 "L'emplacement cible de la copie:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'est pas un dossier."
+
+11 "L'emplacement cible de la liaison:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'est pas un dossier."
+
+12 "L'objet que vous tentez de déplacer:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'existe pas dans le système de fichiers."
+
+13 "L'un des objets que vous tentez de déplacer:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'existe pas dans le système de fichiers.\n\
+Aucun objet ne sera déplacé."
+
+14 "L'objet que vous tentez de copier:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'existe pas dans le système de fichiers."
+
+15 "L'un des objets que vous tentez de copier:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'existe pas dans le système de fichiers.\n\
+Aucun objet ne sera copié."
+
+16 "L'objet que vous tentez de lier:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'existe pas dans le système de fichiers."
+
+17 "L'un des objets que vous tentez de lier:\n\n\
+   %s\n\n\
+n'existe pas dans le système de fichiers.\n\
+Aucun objet ne sera lié."
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$ ****** Version Information ********  
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$ These messages are used for the version information.  
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/11 1999/09/16 09:44:10 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthello.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..930c460
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:27:03 rswiston $";  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dthello.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     HP DT login transition program (dthello)   
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dthello  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
+$ * new set.  
+$ *  
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
+$ *  
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --  
+$    Do not translate. Blank message, please ignore  
+
+1 ""
+$    Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3  
+
+2 "Bureau AIXwindows.\n\
+Lancement en cours...\n\n"
+$    Default startup message (written before the contents  
+$    of the default file, /etc/copyright).  
+
+3 "Démarrage \n\
+du Bureau CDE\n\n"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --  
+$    This entire set is for error messages  
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+
+1 "%s: can't open display\n"
+
+2 "%s: timeout must be positive\n"
+
+3 "%1$s: Maxiumum of %2$d files allowed, skipping %3$s\n"
+$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on  
+$ the command line invoking dthello  
+$   
+
+4 "Syntaxe: %s [-display <écran>] [-fg <couleur>] [-bg <couleur>]\\\n"
+
+5 "[-font <police>] [-string <message>] [-file <nom>] [-timeout <secondes>]\n"
+$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded  
+$  the likely causes: (1) the font was incorrectly specified  
+$                     (2) it is not available on this server  
+
+6 "%1$s: L'écran %2$s ne reconnaît pas la police %3$s.\n"
+
+7 "%1$s: Impossible d'ouvrir le fichier %2$s.\n"
+
+8 "%1$s: Impossible de définir l'arrière-plan à %2$s, utilisation de %3$s.\n"
+
+9 "%1$s: Impossible de définir le premier plan à %2$s, utilisation de %3$s.\n"
+
+10 "%s: Mémoire insuffisante (SeparateTextLines).\n"
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:27:03 rswiston $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthelpgen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1a0023
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 12:27:14 rswiston $
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** 
+$  
+$ There may be three types of messages in this file: 
+$  
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. 
+$  
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. 
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the 
+$     comments for type 2 and 3 below). 
+$  
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). 
+$  
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are 
+$     identified by the following: 
+$  
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 
+$  
+$  3. Messages that should not be localized. 
+$  
+$     These messages are identified by the following: 
+$  
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz 
+$  
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** 
+$  
+$ ****************************************************************************** 
+$  
+$quote "
+
+$set 1
+$  
+$ _DtMessage 1 is the usage message 
+$  
+$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'. 
+$ 'directory' means the directory name in which the resulting files 
+$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed 
+$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files 
+$ to look for. 
+$  
+
+1 "%s -dir <répertoire> [-generate] [-file <nom>] [-lang <langue>]\n"
+$  
+$ Mesages 2-18 are error messages. 
+$  
+
+2 "%s: Un élément de %s n'est pas un répertoire.\n"
+
+3 "%s: Accès au répertoire %s refusé.\n\
+Exécution en tant que super-utilisateur ?\n"
+
+4 "%s: Un élément de %s n'existe pas.\n"
+
+5 "%s: Le système de fichiers contenant %s est saturé.\n"
+
+6 "%s: Impossible d'accéder à %s - numéro de statut d'erreur: %d.\n"
+
+7 "%s: Le système de fichiers contenant %s est accessible en lecture seulement.\n"
+
+8 "%s: Vous devez disposer des droits d'accès root pour écrire dans %s.\n"
+
+9 "%s: Ecriture dans %s incorrecte.\n"
+
+10 "%s: Le chemin de recherche est vide.\n"
+
+11 "%s: La ressource 'titre' est manquante.\n"
+
+12 "%s: La ressource 'résumé' est manquante.\n"
+
+13 "%s: La ressource 'volumes' est manquante.\n"
+
+14 "%s: La ressource 'jeu de caractères' est manquante.\n"
+
+15 "%s: Le répertoire cible est manquant.\n"
+
+16 "%s: Aucun fichier appartenant à la famille détecté.\n"
+
+17 "%s: Aucun fichier appartenant au volume détecté.\n"
+
+18 "%s: Impossible d'accéder au répertoire de travail en cours - numéro de statut d'erreur: %d.\n"
+
+19 "%s: Impossible d'allouer la mémoire.\n"
+
+20 "%s: Langue système indiquée incorrecte %s\n"
+$  
+
+$set 2        Redefine set#
+
+$  
+$ Specifies the character set used to create this file 
+$  
+$ This must be localized for the various languages. That is 
+$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese  
+$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using 
+$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc. 
+$ The set of allowable locale strings can be found in 
+$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx 
+$  
+
+1 "fr_FR.ISO-8859-1"
+$  
+$ Specifies the title for the browser. 
+$ It is used in the body of text displayed to the user. 
+$  
+
+2 "Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide"
+$  
+$ Specifies the body of text displayed in the browser. 
+$  
+$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. 
+$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>. 
+$           DO     localize the text between the tags. 
+$  
+
+3 "<ABBREV>Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide</ABBREV>                          <PARAGRAPH>Chacun des intitulés ci-dessous correspond à\n\
+               <ANGLE italic> une famille de produits</>\n\
+                                      dont l'aide en ligne est installée et enregistrée. Ces intitulés\n\
+        (et les icônes associées) sont des hyperliens permettant d'afficher.</>     <PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR symbol><0xB7></>\">       les aides disponibles pour la famille. Pour ce faire, sélectez le titre\n\
+  (texte souligné) ou l'icône de la famille de produits souhaitée.</PARAGRAPH>                        <PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label \"<CHAR symbol><0xB7></>\">       Pour chaque famille de produits, localisez l'aide à afficher, puis\n\
+         sélectez son nom.</PARAGRAPH>                                           <PARAGRAPH first 1 left 3 label \"<CHAR symbol><0xB7></>\">               Pour accéder à l'aide sur l'utilisation des fenêtres, appuyez sur F1.</PARAGRAPH>"
+$  
+$ Specifies the Volume Title 
+$  
+
+4 "Aide - Niveau supérieur"
+$  
+$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files 
+$ are found. 
+$  
+$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. 
+$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>. 
+$           DO     localize the text between the tags. 
+$  
+
+5 "<ABBREV>Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide</ABBREV>                           <LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\">                                <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>                         Remarque:   Pas d'aide disponible                                            </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK>                                        <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3>                                   <WEIGHT bold>Aucune famille de produits n'a stocké les fichiers       d'aide en ligne pour la consultation.</>  Vous pouvez accéder à l'aide relative à certaines applications   en sélectionnant l'option Aide correspondante./>"
+$  
+$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog. 
+$  
+
+6 "dthelpgen"
+$  
+$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog. 
+$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding) 
+$ the browser information. 
+$  
+
+7 "Création en cours des informations de l'afficheur. Veuillez patienter."
+$  
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$  
+$ ******* Text Formatting Templates ******** 
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES 
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES 
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES 
+$  
+
+1 "<TOPIC charset %s>"
+
+2 "<TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>"
+
+3 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>"
+
+4 "<CHARACTERSET %s>"
+
+5 "<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>"
+
+6 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>"
+
+7 "<PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink \"%s %s\" gtypelink 1>"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dthelpprint.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75ecc8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,190 @@
+$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/3 1995/11/08 12:27:26 rswiston $
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dthelpprint.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     CDE 1.0 Help  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dthelpprint  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell,$ Inc.  
+$ **         All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ **     There are two types of messages in this file:  
+$ **  
+$ **     1) Messages that appear in printed output  
+$ **        These messages are the default and they should all be localized.  
+$ **        These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES.  
+$ **  
+$ **     2) Messages that should not be localized.  
+$ **        These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES.  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------  
+$ *   Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint  
+$ *  
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ Use the double quote char around all messages  
+$quote "
+
+
+$set 2        Redefine set#
+
+$ *****  Module: PrintUtil.c *****  
+$   
+$set 3
+$ *****  Module: PrintTopics.c *****  
+$   
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+
+1 "%s Erreur: Le type d'aide est par sujet, mais aucun volume d'aide n'est indiqué.\n"
+
+2 "%s Erreur: impossible de localiser le volume d'aide %s\n"
+
+3 "%s Erreur: erreur lors du traitement du volume d'aide %s\n"
+
+4 "%s Erreur: l'allocation de la mémoire n'a pas abouti\n"
+
+5 "%s Erreur: impossible d'obtenir des informations sur le sujet:\n\
+volume %s, ID_emplacement %s\n"
+
+6 "%s Erreur: impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s\n"
+$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section  
+
+10 "Index"
+$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section  
+
+11 "Table des matières"
+$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+$ index entry, page number  
+
+20 "%s, %d\n"
+$ index subentry, page number  
+
+21 "     %s, %d\n"
+$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint  
+
+30 "__INDEX-GENERE"
+$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry  
+
+31 ""
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****  Module: PrintManStrFile.c *****  
+$   
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+
+1 "%s Erreur: le type d'aide porte sur la chaine, mais aucune donnée de chaîne n'est indiquée.\n"
+
+2 "%s Erreur: le type d'aide est chaîne dynamique, mais aucune donnée de chaîne n'est indiquée.\n"
+
+3 "%s Erreur: le type d'aide est page man, mais aucune page man n'est indiquée.\n"
+
+4 "%s Erreur: le type d'aide est fichier, mais aucun fichier d'aide n'est indiqué.\n"
+
+5 "%s Erreur: l'allocation de mémoire n'a pas abouti\n"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Initialize.c *****  
+$   
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message  
+$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).  
+$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description.  
+
+1 "dthelpprint - Programme d'impression pour aide\n\n"
+
+2 "Syntaxe: dthelpprint [options]\n"
+
+3 "Options de contrôle d'impression:\n"
+
+4 "\t-printer nom_imprimante  imprimante à utiliser\n"
+
+5 "\t-copies nombre        nombre de copies à imprimer\n"
+
+6 "\t-outputFile nom_fichier  écrire la sortie dans ce fichier\n"
+
+7 "\t-paperSize taille     adapter l'impression au format de papier indiqué\n"
+$ Do NOT localize the paper size names help_papersize_xxx  
+
+8 "\t\tsize = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n"
+
+9 "\t\t         help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n"
+
+10 "\t-display nom_écran  écran à partir duquel obtenir les ressources\n"
+
+11 "\t-name                 nom de programme à utiliser pour obtenir les ressources\n"
+
+12 "\t-class                nom de classe à utiliser pour l'obtention des ressources\n"
+
+13 "\t-xrm chaîne_ressource   ressources supplémentaires\n"
+
+14 "Options de contrôle d'impression:\n"
+
+15 "\t-helpType type        type de données d'aide\n"
+
+16 "\t\ttype = 0 (volume d'aide), 1 (chaîne), 2 (page man), 3 (fichier d'aide)\n"
+
+17 "\t-helpVolume volume    chemin d'accès complet du fichier de volume d'aide\n"
+
+18 "\t-locationId emplacement  nom du sujet d'aide dans le volume\n"
+
+19 "\t-all                  imprime les sujets, la table des matières et l'index du volume\n"
+
+20 "\t-sub                  impression des ID_emplacement et des sujets annexes\n"
+
+21 "\t-one                  impression de l'ID_emplacement\n"
+
+22 "\t-toc                  impression du volume d'aide de table des matières\n"
+
+23 "\t-index                Impression du volume d'aide index\n"
+
+24 "\t-frontMatter          impression du volume d'aide en-tête\n"
+
+25 "\t-manPage nom_pageman  nom de la page man\n"
+
+26 "\t-stringData chaîne    Texte d'aide à imprimer\n"
+
+27 "\t-helpFile nom_fichier    fichier contenant le texte d'aide\n"
+
+28 "\t-jobTitle titre       chaîne de titre pour le travail d'impression\n"
+
+29 "\t-topicTitle titre     chaîne de titre pour le texte d'aide\n"
+$ Warning and error messages  
+$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter  
+
+40 "%s Avertissement: format de papier incorrect '%s'.  help_papersize_letter utilisé.\n"
+
+41 "%s Avertissement: Format de papier ou taille/largeur manquante.  help_papersize_letter utilisé.\n"
+
+42 "%s Avertissement: Impossible d'ouvrir l'écran %s\n"
+
+45 "Erreur: impossible d'allouer la mémoire pour le fichier temporaire\n"
+$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix  
+
+50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *****  Module: Main.c *****  
+$   
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **  
+
+1 "%s Erreur: Type d'aide incorrect %d.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dticon.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6680c8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,579 @@
+$ $TOG: dticon.msg /main/7 1999/09/17 12:18:48 mgreess $
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dticon.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     HP DT Icon Editor  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dticon  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.  
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of  
+$ **         Novell, Inc.  
+$ **  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************  
+$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c  
+$ **  
+$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels)  
+$ *****************************************************************************  
+
+2 "Editeur d'icônes - E-S de fichier"
+
+4 "Editeur d'icônes - E-S de fichier"
+
+6 "Editeur d'icônes - Sauvegarder sous"
+
+8 "Editeur d'icônes - Ouverture de fichier"
+
+10 "Mettre à jour"
+
+12 "Dossiers"
+
+14 "Fichiers"
+
+16 "Entrez un nom de fichier:"
+
+17 "Entrez un nom de fichier:"
+
+18 "Mettre à jour"
+
+20 "SANS TITRE"
+
+22 "Ouvrir"
+
+24 "Sauvegarder"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+2 "newIconDialog"
+
+4 "Editeur d'icônes - Redimensionnement"
+
+6 "OK"
+
+8 "Annuler"
+
+10 "Aide"
+
+12 "Nouvelle largeur:"
+
+14 "Nouvelle hauteur:"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ ** _DtMessage set for queryDialog.c  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+2 "Editeur d'icônes - Avertissement"
+
+6 "OK"
+$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message  
+
+8 "Do ya really wanna?"
+
+10 "Annuler"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+2 "Editeur d'icônes - Erreur"
+
+4 "Continuer"
+
+$ 
+$ "-NEW"
+6 OK
+
+$ 
+$ "-NEW"
+8 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ ** _DtMessage set for utils.c  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only  
+
+2 "Cannot initialize button icon for circle"
+
+4 "Cannot initialize button icon for solid circle"
+
+6 "Cannot initialize button icon for polyline"
+
+8 "Cannot initialize button icon for polygon"
+
+10 "Cannot initialize button icon for solid polygon"
+
+12 "Cannot initialize button icon for ellipse"
+
+14 "Cannot initialize button icon for solid ellipse"
+
+16 "Cannot initialize button icon for eraser"
+
+18 "Cannot initialize button icon for line"
+
+20 "Cannot initialize button icon for flood"
+
+22 "Cannot initialize button icon for point"
+
+24 "Cannot initialize button icon for rectangle"
+
+26 "Cannot initialize button icon for solid rectangle"
+
+28 "Cannot initialize button icon for select"
+
+30 "Unable to parse static color no."
+
+32 "Unable to allocate static color no."
+
+38 "No memory(0)"
+
+40 "No memory(1)"
+
+42 "No memory(2)"
+
+44 "No memory(3)"
+
+46 "No memory(4)"
+
+48 "No memory(5)"
+
+50 "Impossible d'initialiser l'application de stockage des icônes."
+
+52 "Utilisation du paramètre -f non valide."
+
+54 "Utilisation incorrecte du paramètre -i."
+
+56 "Utilisation du paramètre -session non valide."
+
+58 "Taille non valide."
+
+60 "La saisie de l'image a échoué."
+
+62 "Echec de l'opération.\n\
+La table des couleurs est saturée."
+
+64 "Paramètre de dimension non valide."
+
+66 "(SANS NOM)"
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+1 "Editeur d'icônes"
+
+2 "2 couleurs"
+
+3 "Editeur d'icônes -  (SANS NOM)"
+
+4 "Bienvenue dans l'éditeur d'icônes."
+
+6 "Remplir"
+
+8 "Couleurs statiques"
+
+10 "Couleurs dynamiques"
+
+12 "Nuances de gris"
+
+14 "Premier plan"
+
+16 "Arrière-plan"
+
+18 "Ombrage du haut"
+
+20 "Ombrage du bas"
+
+22 "Sélection"
+
+24 "Transparence"
+$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics  
+$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file)  
+
+26 "N"
+
+28 "Nouveau..."
+
+30 "O"
+
+32 "Ouvrir..."
+
+34 "S"
+
+36 "Sauvegarder"
+
+38 "a"
+
+40 "Sauvegarder sous..."
+
+42 "Q"
+
+44 "Quitter"
+
+46 "F"
+
+48 "Fichier"
+
+50 "A"
+
+52 "Annuler"
+
+54 "C"
+
+56 "Couper zone"
+
+58 "o"
+
+60 "Copier zone"
+
+62 "l"
+
+64 "Coller zone"
+
+68 "G"
+
+70 "Gauche"
+
+72 "D"
+
+74 "Droite"
+
+76 "P"
+
+78 "Pivoter zone"
+
+82 "V"
+
+84 "Verticale"
+
+86 "H"
+
+88 "Horizontale"
+
+90 "I"
+
+92 "Inverser zone"
+
+94 "j"
+
+96 "Ajuster zone"
+
+98 "e"
+
+100 "Redimensionner l'icône..."
+
+102 "u"
+
+104 "Ajouter point de repère"
+
+106 "S"
+
+108 "Supprimer point de repère"
+
+110 "S"
+
+112 "Saisir image écran"
+
+114 "E"
+
+116 "Effacer l'icône"
+
+118 "E"
+
+120 "Editer"
+
+122 "G"
+
+124 "Grille affichée"
+
+128 "B"
+
+130 "XBM"
+
+134 "P"
+
+136 "XPM"
+
+138 "F"
+
+140 "Format de sortie"
+
+144 "2x"
+
+146 "3x"
+
+148 "4x"
+
+150 "5x"
+
+152 "6x"
+
+154 "8x"
+
+156 "10x"
+
+158 "12x"
+
+160 "A"
+
+162 "Agrandissement"
+
+164 "O"
+
+166 "Options"
+
+168 "G"
+
+170 "Généralités..."
+
+172 "T"
+
+174 "Tâches..."
+
+176 "R"
+
+178 "Référence..."
+
+180 "u"
+
+182 "Sur l'élément"
+
+188 "i"
+
+190 "Aide sur l'aide..."
+
+192 "A"
+
+194 "A propos de l'éditeur d'icônes..."
+
+196 "A"
+
+198 "Aide"
+$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode  
+
+200 "Mode d'édition en cours:"
+
+202 "(Coloré)"
+
+204 "Crayon"
+
+206 "Coloriage"
+
+208 "Ligne"
+
+210 "Polyligne"
+
+212 "Rectangle"
+
+214 "Polygone"
+
+216 "Cercle"
+
+218 "Ovale"
+
+220 "Effacer"
+
+222 "Sélection"
+
+224 "Non valide"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ ** _DtMessage set for help.c  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+2 "Editeur d'icônes - Aide"
+
+4 "Vous devez sélectionner un élément\n\
+dans l'éditeur d'icônes."
+
+$set 16        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************************  
+$ ** _DtMessage set for process.c  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+
+2 "Le fichier est inaccessible ou\n\
+contient des données non valides."
+
+4 "Impossible d'écrire les données dans le fichier."
+
+6 "Cette fonction n'est pas encore disponible."
+
+8 "Aucune image précédente\n\
+disponible."
+
+10 "Largeur et/ou hauteur\n\
+spécifiée(s) non valide(s)."
+
+12 "Aucune zone sélectionnée."
+
+14 "Aucune zone n'a encore été\n\
+coupée ou copiée."
+
+16 "L'icône en cours n'a pas été sauvegardée.\n\n\
+Vos modifications seront perdues."
+
+20 "Vérifiez les autorisations associées au fichier."
+
+22 "Impossible de restaurer la session à partir du fichier."
+
+24 "La session n'a pas pu être sauvegardée dans le fichier."
+
+25 "Ce fichier existe déjà.\n\n\
+Voulez-vous le remplacer ?"
+
+$set 18
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for event.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$quote
+
+2 Taille de l'image capturée = %dx%d
+
+$ ****************************************************************************  
+$ ** End of _DtMessage Catalog File  
+$ ** (Comments only below this line)  
+$ ****************************************************************************  
+$ **  
+$ ****************************************************************************  
+$ ** Unique mnemonic groupings from set 12  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** Unique Set 1:  (Main Menu Bar)  
+$ **  
+$ **   46 F  
+$ **   48 File  
+$ **  
+$ **   118 E  
+$ **   120 Edit  
+$ **  
+$ **   164 O  
+$ **   166 Options  
+$ **  
+$ **   196 H  
+$ **   198 Help  
+$ **  
+$ **  
+$ ** Unique Set 2:  (File Menu)  
+$ **  
+$ **   26 N  
+$ **   28 New...  
+$ **   30 O  
+$ **   32 Open...  
+$ **   34 S  
+$ **   36 Save  
+$ **   38 A  
+$ **   40 Save As...  
+$ **   42 x  
+$ **   44 Exit  
+$ **  
+$ **  
+$ ** Unique Set 3:  (Edit Menu)  
+$ **  
+$ **   50 U  
+$ **   52 Undo  
+$ **   54 t  
+$ **   56 Cut Area  
+$ **   58 C  
+$ **   60 Copy Area  
+$ **   62 P  
+$ **   64 Paste Area  
+$ **  
+$ **        Unique Set 3a:  (Rotate Sub-Menu)  
+$ **        68 L  
+$ **        70 Left  
+$ **        72 R  
+$ **        74 Right  
+$ **   76 R  
+$ **   78 Rotate Area  
+$ **  
+$ **        Unique Set 3b:  (Flip Sub-Menu)  
+$ **        82 V  
+$ **        84 Vertical  
+$ **        86 H  
+$ **        88 Horizontal  
+$ **   90 F  
+$ **   92 Flip Area  
+$ **   94 S  
+$ **   96 Scale Area  
+$ **   98 z  
+$ **   100 Resize Icon...  
+$ **   102 A  
+$ **   104 Add Hot Spot  
+$ **   106 D  
+$ **   108 Delete Hot Spot  
+$ **   110 G  
+$ **   112 Grab Screen Image  
+$ **   114 e  
+$ **   116 Clear Icon  
+$ **  
+$ **  
+$ ** Unique Set 4:  (Options Menu)  
+$ **  
+$ **   122 V  
+$ **   124 Visible Grid  
+$ **  
+$ **        Unique Set 4a:  (Output Sub-Menu)  
+$ **        128 B  
+$ **        130 XBM  
+$ **        134 P  
+$ **        136 XPM  
+$ **   138 O  
+$ **   140 Output Format  
+$ **   160 M  
+$ **   162 Magnification  
+$ **  
+$ **  
+$ ** Unique Set 5:  (Help Menu)  
+$ **  
+$ **   168 I  
+$ **   170 Introduction...  
+$ **   172 T  
+$ **   174 Tasks...  
+$ **   176 R  
+$ **   178 Reference...  
+$ **   180 O  
+$ **   182 On Item  
+$ **   188 U  
+$ **   190 Using Help...  
+$ **   192 V  
+$ **   194 Version...  
+$ **  
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtimsstart.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtimsstart.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea9c164
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+$ message catalog of dtimsstart
+$ @(#)$XConsortium: dtimsstart.msg /main/2 1996/10/19 15:26:40 rws $
+
+$set 1
+$      usage
+1 Syntaxe :  %s  [options ..]
+2 imprimer les variables d'environnement modifiées
+3 annuler $SHELL
+4 spécifie la méthode d'entrée
+5 spécifie les options de commande du serveur de méthode d'entrée
+6 spécifie l'hôte sur lequel le serveur de méthode d'entrée est exécuté
+7 modifier le mode de sélection de méthode d'entrée
+8 imprimer la méthode d'entrée enregistrée
+9 Afficher ce message
+
+$      selection mode
+$ please do not translate ask_at_login and resume_current_input_method
+20 Sélectionner le mode
+21 ask_at_login
+22 resume_current_input_method
+23 force 'resume_current_input_method' mode
+24 force 'ask_at_login' mode
+
+$      error messages
+31 option '%s'incorrecte
+32 la variable d'environnement 'HOME' n'est pas définie
+33 la variable d'environnement 'LANG' n'est pas définie 
+34 le bureau ne prend pas en charge cet environnement du pays.
+35 la variable d'environnement 'DISPLAY' n'est pas définie 
+36 impossible d'ouvrir le fichier\n  [%s]
+37 impossible de créer le fichier\n  [%s]
+38 impossible de créer le répertoire\n  [%s]
+39 l'entrée '%s' introuvable dans le fichier de configuration\n  [%s]
+40 un autre '%s' est déjà en cours d'exécution
+41 pas de fichier de sélection pour '%s'
+42 impossible de créer un fichier de sélection\n  [%s]
+43 aucun ims sélectionné dans '%s'
+44 pas de fichier de configuration d'environnement du pays dans '%s'
+45 aucun ims configuré dans '%s'
+46 aucun fichier de configuration pour '%s'
+47 ims '%s' n'est pas enregistré
+48 pas de fichier exécutable pour '%s'\n  [%s]
+49 ims '%s' est en cours d'exécution
+50 exécution de l'ims '%s'impossible
+51 ims '%s' annulé. Voir le fichier journal.\n  [%s]
+52 ims '%s' n'est pas encore disponible
+53 hôte inconnu '%s'
+54 action '%s' a échoué
+55 l'exécution éloignée a échoué sur '%s'
+56 la fonctionalité éloignée n'existe pas sur '%s'
+57 pas de ims enregistré sur '%s'
+58 ims '%1$s' n'est pas enregistré sur '%2$s'
+59 impossible d'ouvrir l'écran '%s'
+
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtinfo.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtinfo.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77f2feb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1109 @@
+
+$quote "
+$ $TOG: dtinfo.msg /main/24 1999/09/20 13:32:47 mgreess $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+
+$set   1
+$ 
+$ messages specific to message-catalog manager
+$ 
+1 "Message par défaut introuvable dans le catalogue."
+
+
+$set   2
+$ 
+$ messages specific to UAS/DtSearch modules
+$ 
+1 "La fonction de recherche ``%s'' n'est pas prise en charge."
+2 "phrase citée"
+3 "importance"
+4 "proximité"
+$       5       "xor" == Exclusive OR (Boolean)
+5 "xor"
+
+
+$set   4
+$ 
+$ messages specific to booklist window
+$ 
+3 "Dtinfo: Liste des livres Biblinfo"
+63 "Bienvenue à Dtinfo!"
+65 "Section en cours"
+
+
+$set   5
+$ 
+$ messages specific to browser window
+$ 
+1 "Dtinfo: Explorateur"
+2 "Pour visusaliser la destination du lien, cliquez sur celui-ci et maintenez-le enfoncé."
+3 "Bibliothèque d'informations "
+
+$       4       "The locator for this section is %s"
+$       This message is the result of the "Show Locator" operation.
+4 "Le point d'implantation de cette section est %s"
+
+$ line-break rules (reserved)
+5 ""
+6 ""
+
+7 "Le texte sélectionné est inséré dynamiquement et ne\n\
+peut pas être utilisé seul pour créer l'indication d'un signet.\n\
+Vous pouvez sélectionner un autre texte près du point ou inclure\n\
+une plus grande partie du texte qui l'entoure."
+
+$set   6
+$ 
+$ messages specific to add information library dialog
+$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
+$ 
+
+1 "Dtinfo: Ajouter la bibliothèque de documents "
+
+$ 2     "Please enter an absolute path to the Infolib."
+$       (Path must exist and include "/".)
+2 "Entrez le chemin absolu de la Biblinfo."
+
+$ 3     "Infolib open failed. Check the path specified."
+$      (Path passed basic format check, but could not open target found.)
+3 "L'ouverture de la Biblinfo a échoué. Vérifiez le chemin spécifié."
+
+$ 4     "Infolib open failed. Check entry syntax or Infolib integrity."
+$       (An unidentified error occurred on attempt to open.)
+4 " L'ouverture de la Biblinfo a échoué. Vérifiez la syntaxe de l'entrée ou l'intégrité de Biblinfo."
+
+$ 5     "Infolib specification format error."
+5 "Erreur du format de spécification de Biblinfo."
+
+$ 6     "No Infolib specified."
+6 "Aucune Biblinfo spécifiée."
+
+$ 7     "No Infolib found or specified."
+7 "Aucune Biblinfo trouvée ou spécifiée."
+
+$ 10    "Dtinfo: Infolib Selection"
+$       (For title to the File Selection Dialog)
+10 "Dtinfo: Sélection Biblinfo"
+
+$ 11    "No Infolibs Present"
+$       (This string will be shown in a directory listing where there
+$        are no Infolibs found in the directory.)
+11 "Pas de biblinfo"
+
+
+$set   7
+$ 
+$ dtinfo GUI label strings
+$ 
+1 "Fichier"
+2 "F"
+4 "Visualiser"
+5 "V"
+
+$      6       "Clone"
+$ "Clone" is applied to the selected entry in the booklist, and
+$ has the effect of opening another (secondary) window with a
+$ copy of the booklist hierarchy below the selection, and rooted
+$ (based) at the selected item.
+$ [Currently, this functionality is deferred beyond CDE 2.0.]
+6 "Clone"
+$      7       "N" for "N" in "Clone"
+7 "N"
+
+8 "Imprimer"
+9 "r"
+10 "Imprimer..."
+11 "p"
+12 "Fermer"
+13 "e"
+14 "Quitter"
+15 "Q"
+16 "Editer"
+17 "E"
+18 "Copier"
+19 "C"
+20 "Ajouter... "
+21 "j"
+22 "Supprimer"
+23 "i"
+24 "Options"
+25 "O"
+26 "Préférences..."
+27 "c"
+28 "Historique automatique"
+29 "m"
+30 "Afficher la barre d'outils"
+31 "b"
+32 "Afficher la zone de recherche"
+33 "z"
+34 "Fenêtres"
+35 "r"
+36 "Carte graphique"
+37 "G"
+38 "Section Historique"
+39 "H"
+40 "Liste des signets"
+41 "n"
+
+$      42      "Search History " presents a dialog listing
+$ a history of prior search results, as provided in the Search
+$ Results Dialog.
+42 "Historique de la recherche"
+43 "q"
+44 "Editeur de requêtes"
+45 "s"
+46 "Editeur d'étendue"
+47 "u"
+48 "Aide"
+49 "A"
+50 "Sur l'élément..."
+51 "t"
+59 "Rechercher:"
+61 "Editeur d'étendue"
+
+$  Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
+$ 
+62 "Explorateur"
+63 "E"
+64 "Nouvelle fenêtre "
+65 "N"
+66 "Ouvrir le point d'implantation..."
+67 "v"
+68 "Afficher le point d'implantation"
+69 "f"
+70 "Imprimer"
+71 "r"
+72 "Imprimer..."
+73 "p"
+74 "Fermer"
+75 "e"
+76 "Quitter"
+77 "Q"
+
+$      78      "On Selection", where selection is a text
+$ selection that will be used directly as a search query string
+78 "Sur la sélection"
+79 "S"
+
+80 "Editeur de requêtes"
+81 "E"
+82 "Editeur d'étendue"
+83 "l"
+84 "Historique de la recherche"
+85 "H"
+86 "Effacer correspondances"
+87 "f"
+88 "Précédent (Historique)"
+89 "t"
+90 "Suivant (Historique)"
+91 "s"
+92 "Historique..."
+93 "q"
+94 "Section précédente"
+95 "p"
+96 "Section suivante"
+97 "v"
+
+$   Messages 98-101 are for traversal of the document view in order
+$ to present and highlight the Previous or Next "search hit" (if any)
+$ in the section. Presumably, all search hits have already been
+$ highlighted to some degree, and this will add the equivalent of a
+$ keyboard traversal highlight to the appropriate one when brought
+$ into view.
+98 "Recherche précédente"
+99 "R"
+100 "Recherche suivante"
+101 "n"
+
+102 "Rechercher"
+103 "R"
+
+$      104     "Go" is a pulldown menu label, where menu items are
+$ various methods by which the user may "go" to a specific document.
+104 "Aller"
+105 "l"
+
+$   Message 106-119 are for the "Marks" pulldown menu
+106 "Repères"
+107 "R"
+108 "Créer un signet"
+109 "t"
+110 "Créer une note..."
+111 "é"
+
+$      112     "List Marks" means to show all saved Marks as a list
+$ in a separate dialog window.
+112 "Lister les signets"
+113 "L"
+
+114 "Modifier la sélection..."
+115 "M"
+116 "Déplacer la sélection"
+117 "D"
+118 "Supprimer la sélection"
+119 "u"
+
+$   Messages 120-129 are for "Options" pulldown menu entries
+120 "Options"
+121 "O"
+122 "Préférences..."
+123 "c"
+
+$      124     "Detach Graphic" removes a selected graphic from the
+$ document flow and places it in its own window. A "placeholder"
+$ remains in the document where the graphic originally appeared.
+124 "Détacher le graphique"
+125 "h"
+
+126 "Afficher la barre d'outils"
+127 "b"
+128 "Afficher la zone de recherche"
+129 "z"
+
+$   Messages 130-135 are for "Windows" pulldown menu entries
+130 "Fenêtres"
+131 "F"
+132 "Liste des livres"
+133 "l"
+134 "Carte graphique"
+135 "C"
+
+$   Messages 136-142   are believed to be *unused*/obsolete
+136 "Auteur"
+137 "A"
+138 "Obtenir un point d'implantation"
+139 "Déboguer"
+140 "D"
+141 "Créer une fausse Infobase "
+142 "Processus de commande"
+
+$   Messages 143-158 are Help pulldown menu entries, and
+$ should of course read the same across all CDE applications,
+$ within a localization. They always mean the same thing:
+$ provide "help On []"
+143 "Aide"
+144 "A"
+145 "Sur de l'élément..."
+146 "m"
+147 "A propos de la fenêtre"
+148 "s"
+149 "A propos de l'application"
+150 "n"
+151 "Index"
+152 "I"
+153 "A propos de l'aide"
+154 "d"
+155 "A propos des clés"
+156 "o"
+157 "A propos de la version"
+158 "V"
+
+$      159     "Retain" is believed to be unused
+159 "Conserver"
+
+160 "Chemin Biblinfo:"
+161 "Ok"
+162 "Annuler"
+163 "Nom"
+164 "Notes"
+165 "Afficher"
+
+$      166     "Panner" is a graphical user interface control for
+$ selecting that part of a larger area which the associated view
+$ window is to display.
+166 "Case panoramique"
+
+167 "Attacher"
+168 "Afficher la section"
+
+$   Messages 169-182 are for the window which is used to present a
+$ detached graphic.
+$      169     Fit >graphic< to window
+169 "Adapter à la fenêtre"
+$      170     Fit >window< to graphic
+170 "Adapter au graphique"
+171 "25 %"
+172 "50 %"
+173 "100 %"
+174 "125 %"
+175 "150 %"
+176 "200 %"
+$      177     "Custom" value entry for re-scaling of graphic
+177 "Personnaliser..."
+
+$   Messages 178-182 refer to where the panner is to be placed within
+$ the detached graphic dialog window. Is a "panner" masculine or
+$ feminine ? "Beats" me ;-).
+178 "Aucune"
+179 "Coin supérieur gauche"
+180 "Coin supérieur droit"
+181 "Coin inférieur gauche"
+182 "Coin inférieur droit"
+
+183 "Supprimer"
+184 "Livre"
+185 "Section"
+186 "Préférences:"
+187 "Exploration "
+188 "Carte"
+189 "Recherche "
+190 "Géométrie de l'explorateur"
+191 ". . ."
+192 "Echelle de la police"
+
+$      193     "Pin []" is a verb
+193 "Ancrer la fenêtre"
+194 "Enregistrer une erreur"
+195 "Géométrie de la carte"
+196 "Mise à jour automatique"
+197 "Taille de l'historique de la section"
+198 "Taille de l'historique de la recherche"
+199 "Maximum  de correspondances"
+200 "Affichage automatique de la première correspondance"
+201 "Appliquer"
+202 "Restaurer"
+203 "En fonction"
+204 "Hors fonction"
+205 "Nombre de sections"
+206 "Sélectionné:"
+207 "A imprimer:"
+208 "Erreur."
+209 "A imprimer"
+210 "Sections"
+211 "Hiérarchie"
+212 "Nom de l'étendue"
+213 "Sans nom"
+214 "Livres"
+215 "Eléments"
+216 "Nouveau"
+217 "Sauvegarder"
+218 "Renommer"
+219 "Extrait:"
+220 "Etendue:"
+221 "Requête:"
+222 "Entrer un point d'implantation unique:"
+223 "Supprimer"
+224 "Couper"
+225 "Coller"
+226 "Grouper"
+227 "Dégrouper"
+228 "Défaire"
+229 "Refaire"
+230 "Requête"
+231 "Effacer tout"
+
+$   Messages 232-242 relate to operators available in a query
+$ expression, and appear in the Query Editor on option menu buttons.
+
+$       232 "Matches" means the entry in the adjacent entry field will
+$           be compared exactly to find a search index database entry.
+232 "Correspond"
+233 "Ne correspond pas"
+234 "Commence par"
+235 "Ne commence pas par"
+$      236     Boolean operator OR
+236 "Ou"
+$      237     "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
+237 "Xor"
+$      238     Boolean operator AND
+238 "Et"
+239 "Près"
+240 "Avant"
+241 "Importance"
+242 "Proximité"
+243 "Etendue"
+244 "Oui"
+245 "Non"
+246 "Correspondances"
+247 "Généralités"
+248 "t"
+249 "Tâches"
+250 "T"
+251 "Référence"
+252 "R"
+253 "Utiliser l'aide"
+254 "U"
+255 "A propos du Gestionnaire des informations"
+256 "i"
+257 "Généralités"
+258 "G"
+259 "o"
+260 "Historique"
+261 "Liste de l'historique"
+262 "La section n'est plus disponible."
+263 "Cliquez sur un graphique pour le détacher."
+264 "Elever le graphique"
+265 "Attacher le graphique"
+
+
+
+$       270  "..." is a button label indicating a list from which an
+$            entry may be selected to fill a preceding text field.
+$            In this case, the user may enter a path into a text field
+$            or activate the button with "..." to be presented with
+$            a File Selection Box. The object is to select an Infolib
+$            path.
+270 "..."
+
+
+
+$set   8
+$ 
+$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
+$ 
+1 "Vers la section précédente de l'historique"
+2 "Vers la section suivante de l'historique"
+3 "Vers la section précédente du document"
+4 "Vers la section suivante du document"
+
+$ A search "match" is the same as a search "hit". "Match" is more
+$ descriptive.
+5 "Vers la correspondance précédente"
+6 "Vers la correspondance suivante"
+
+7 "Imprimer la section en cours"
+8 "Afficher la liste des livres"
+9 "Afficher la carte graphique"
+10 "Ancrer (détacher) cette fenêtre pour empêcher (permettre) l'utilisation de nouveaux documents."
+11 "Spécifier l'étendue de recherche à l'aide de l'Editeur d'étendue"
+52 "Afficher la section sélectionnée"
+53 " Afficher la section sélectionnée dans une liste de livres séparée"
+54 "Imprimer la section sélectionnée"
+55 "Ouvrir une bibliothèque d'informations supplémentaire"
+56 "Fermer la bibliothèque d'informations sélectionnée"
+57 "Effectuer une recherche à l'aide de l'Editeur de requêtes"
+58 "Afficher la liste des signets et des notes"
+60 "Spécifier l'étendue de recherche"
+62 " Spécifier l'étendue de  recherche à l'aide de l'Editeur d'étendue"
+64 "Rechercher %s"
+
+
+$set   9
+$ 
+$ messages specific to bookmark edit dialog
+$ 
+1 "Dtinfo: Editeur de signets"
+2 "La mise à jour des signets a échoué."
+
+
+$set   10
+$ 
+$ messages specific to detached graphic window
+$ 
+1 "Dtinfo: Graphique détaché"
+2 "Graphique détaché"
+3 "Illustration raster (non-redimensionable)"
+4 "Illustration vecteur (redimensionable)"
+5 "Mise à l'échelle de l'illustration, patientez s'il vous plaît..."
+$ 
+$ Dtinfo*SetZoom
+$ 
+6 "Entrer le nouveau pourcentage de l'échelle:"
+$ 
+$ Dtinfo*SetZoomTitle
+$ 
+7 "Dtinfo: Définir l'échelle"
+$ 
+8 "Dtinfo: "
+9 "Illustration raster (redimensionable)"
+
+
+$set   11
+$ 
+$ messages specific to mark list window
+$ 
+
+$      1 is the title of a window containing a list of the
+$ user's bookmarks
+1 "Dtinfo: Liste des signets de l'utilisateur"
+
+
+$set   12
+$ 
+$ messages specific to mark selection dialog
+$ 
+$   Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
+1 "Dtinfo: Sélectionner le signet"
+2 "Dtinfo: Modifier le signet"
+
+
+$set   13
+$ 
+$ messages specific to section history window
+$ 
+1 "Dtinfo: Historique de la section"
+
+
+$set   14
+$ 
+$ messages specific to preferences window
+$ 
+1 "Dtinfo: Préférences"
+2 "Dtinfo: Obtenir la géométrie"
+
+
+$set   15
+$ 
+$ messages specific to printing
+$ 
+1 "Dtinfo: Imprimer"
+$          Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
+2 Impossible de trouver un Gestionnaire de boîte de dialogue d'impression dans l'environement
+3 Impossible de lancer le Gestionnaire de boîtes de dialogue d'impression
+4 Le Gestionnaire de boîte de dialogue d'impression n'est pas autorisé à se connecter à l'écran vidéo
+5 Le Gestionnaire de boîte de dialogue d'impression n'est pas autorisé à se connecter à l'écran d'impression
+6 Impossible d'afficher le Gestionnaire de boîte de dialogue d'impression
+7 Impossible de copier les données d'impression par défaut
+8 Erreur d'impression au fichier
+9 Tâche d'impression en cours 
+10 Dtinfo: état de l'impression
+11 Le travail d'impression a échoué.\n\nLe serveur d'impression X manque temporairement de ressources.
+$       Message 12 is used to handle errors from the PDM
+12     Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué.
+
+$set   16
+$ 
+$ messages specofic to search scope editor window
+$ 
+$      1       Edit the Scope for for use in a Search
+1 "Dtinfo: Editeur d'étendue de recherche"
+$ 
+$ Dtinfo*SaveScope
+$ 
+2 "Tapez le nom de la nouvelle étendue:"
+$ 
+$ Dtinfo*SaveScopeTitle
+$ 
+3 "Dtinfo: Enregistrer l'étendue"
+4 "Toutes les biblinfos"
+
+
+$set   17
+$ 
+$ messages specific to search result window
+$ 
+$      1       "Search Results" is for the results of a search
+1 "Dtinfo: Résultats de la recherche"
+
+
+$set   18
+$ 
+$ messages specific to open locator dialog, and locator
+$ input formats in general.
+$ 
+$ 1    "Dtinfo: Open Locator"
+1 "Dtinfo: Ouvrir le point d'implantation"
+
+$ 2     "Locator specification format error."
+2 "Erreur du format de spécification du point d'implantation."
+
+$ 3     "Locator resolution failed."
+3 "La résolution du point d'implantation a échoué."
+
+$ 4     "Locator resolution failed within the loaded infolibs."
+4 " La résolution du point d'implantation a échoué dans les biblinfos chargées."
+
+$ 5     "Document not found."
+5 "Document introuvable."
+
+$ 6     "No locator value provided."
+6 "Aucune valeur fournie pour le point d'implantation"
+
+
+$set   19
+$ 
+$ messages specific to query editor window
+$ 
+1 "Dtinfo: Editeur de requêtes"
+
+
+$set   20
+$ 
+$ dtinfo general messages
+$ 
+$ 
+$ Dtinfo*PixmapAllocationError
+$ 
+1 "Pas assez de mémoire de serveur disponible\n\
+pour reproduire ce graphique."
+$ 
+$ Dtinfo*AbandonChanges
+$ 
+2 "Abandonner les modifications ?"
+$ 
+$ Dtinfo*NoHelp
+$ 
+3 "Impossible de trouver l'information d'aide."
+$ 
+$ Dtinfo*NoSelection
+$ 
+4 "Pas de texte sélectionné.\n\
+Sélectionnez-le puis essayez à nouveau."
+$ 
+$ Dtinfo*AbandonBookmarks
+$ 
+5 "Des signets ouverts ne sont pas enregistrés.\n\
+Quitter sans les enregistrer ?"
+$ 
+$ Dtinfo*ConfirmQuit
+$ 
+6 "Quitter Dtinfo?"
+$ 
+$ Dtinfo*BadTocHierarchy
+$ 
+7 "Enregistrer une erreur"
+$ 
+$ Dtinfo*LinkToBookTitle
+$ 
+8 "Lier à %s: %s"
+$ 
+$ Dtinfo*LinkToTitle
+$ 
+9 "Lier à %s"
+$ 
+$ Dtinfo*MarkCreateFailed
+$ 
+10 "Dtinfo ne peut pas créer ce signet."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
+$ 
+11 "Dtinfo ne peut pas supprimer ce signet."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkMoveFailed
+$ 
+12 "Dtinfo ne peut pas déplacer ce signet."
+$ 
+$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
+$ 
+13 "Enregistrer une erreur"
+$ 
+$ Dtinfo*MarkIconInvisible
+$ 
+14 "Impossible d'afficher le signet sélectionné.\n\
+Il est hors de la région de visualisation de cette section."
+$ 
+$ Dtinfo*MViewNoBase
+$ 
+15 "Impossible d'accéder au signet\n\
+sélectionné.\n\
+Chargez la Biblinfo correcte."
+$ 
+$ Dtinfo*GetGeometry
+$ 
+16 "Cliquez dans la fenêtre Dtinfo dont la taille \n\
+doit être sauvegardée par défaut."
+$ 
+$ Dtinfo*SaveModifiedScope
+$ 
+17 "Sauvegarder les modifications de l'étendue en cours ?"
+$ 
+$ Dtinfo*BadScopeName
+$ 
+18 "Les caractères deux points (:), virgule (,),\n\
+et point virgule (;) ne sont pas autorisés\n\
+dans le nom de l'étendue de recherche."
+$ 
+$ Dtinfo*EmptyScopeName
+$ 
+19 "Entrez un nom d'étendue correct."
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
+$ 
+20 "Le nom de l'étendue de recherche ne peut pas excéder 30 caractères.\n\
+Entrez un nom plus court."
+$ 
+$ Dtinfo*DuplicateScopeName
+$ 
+21 "Le nom entré est déjà utilisé.\n\
+Entrez un nom unique."
+$ 
+$ Dtinfo*Everything
+$      22      "Everything" refers to section components like
+$              titles, body, and related.
+$ 
+22 "Tout"
+$ 
+$ Dtinfo*Titles
+$ 
+23 "Titres"
+$ 
+$ Dtinfo*Body
+$      24      "Body" as in the body of text.
+$ 
+24 "Corps"
+$ 
+$ Dtinfo*Examples
+$ 
+25 "Exemples"
+$ 
+$ Dtinfo*Index
+$ 
+26 "Index"
+$ 
+$ Dtinfo*Tables
+$ 
+27 "Tables"
+$ 
+$ Dtinfo*Graphics
+$ 
+28 "Graphiques"
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
+$ 
+29 "Supprimer l'étendue affichée?"
+$ 
+$ Dtinfo*CurrentSection
+$ 
+30 "Section en cours"
+$ 
+$ Dtinfo*IgnoredScopes
+$ 
+31 "Les étendues sauvegardées incorrectes \n\
+pour ces biblinfos sont ignorées."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
+$ 
+32 "Impossible d'ouvrir la base de données de signets de l'utilisateur."
+$ 
+$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
+$ 
+33 "La base de données de signets de l'utilisateur introuvable.\n\
+Dtinfo ne peut pas créer un signet."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
+$ 
+34 "Autorisation en lecture seulement pour la base de données de signets en cours."
+$ 
+35 "Erreur inconnue dans le document: contactez votre support technique."
+
+36 "Le moteur de recherche (dans UAS_SearchEngine) a envoyé \n\
+un message inattendu:\n\
+Contactez votre support technique."
+$ 
+$ Dtinfo*TooManyIbases
+$ 
+37 "Vous ne pouvez rechercher que les premiers rayons %d\n\
+de l'étendue en cours à cause de la limite du moteur de recherche.\n\
+Continuer ?"
+$ 
+$ Dtinfo*DemoFailure
+$ 
+38 "C'est une version dévaluation de l'Explorateur.\n\
+Pas d'autorisation d'accès à cette Biblinfo."
+$ 
+$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
+$ 
+39 "Une erreur s'est produite dans la feuille de style de ce document.\n\
+Les fonctions par défaut ont été appliquées."
+$ 
+$ Dtinfo*NoHits
+$ 
+40 "Correspondances introuvables pour cette requête."
+$ 
+$ Dtinfo*BadQuery
+$ 
+41 "Dtinfo ne comprend pas la requête.\n\
+Entrez-en une correcte."
+$ 
+$ Dtinfo*SearchError
+$ 
+42 "Une erreur interne du moteur de recherche s'est produite. Toute\n\
+recherche ultérieure de cette session de l'Explorateur échouera.\n\n\
+Ce problème a été enregistré et sera résolu dans la prochaine version du \n\
+produit. Une solution temporaire consiste à éviter les requêtes qui provoquent\n\
+ce problème. Pour re initialiser la recherche,\n\
+quittez l'Explorateur puis re-lancez-le."
+$ 
+$ Dtinfo*KernelError
+$ 
+43 " Une erreur interne du moteur de recherche s'est produite.\n\
+Il est probable que le répertoire /usr/tmp \n\
+se trouve sur un tmpfs filesystem (ou lui est connecté). Toute\n\
+recherche ultérieure de cette session de l'Explorateur échouera.\n\n\
+Ce problème a été enregistré. Une solution temporaire consiste à \n\
+reconfigurer le répertoire /usr/tmp de façon qu'il ne soit pas sur\n\
+le tmpfs filesystem (ou qu'il ne lui soit pas connecté).\n\
+Ensuite, relancez l'Explorateur pour re-initialiser la recherche \n\
+qui devrait alors fonctionner correctement. Pour de plus amples détails \n\
+consultez l'administrateur de système."
+$ 
+$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
+$ 
+44 "Il est impossible au moteur de recherche de compléter la requête\n\
+parce qu'il manque de mémoire. Avant de poursuivre la recherche,\n\
+fermez d'autres applications ou augmentez la mémoire\n\
+physique ou virtuelle du système."
+$ 
+$ Dtinfo*FulcrumError
+$ 
+45 "Une erreur du moteur de recherche a eu lieu. \n\
+Rapportez l'erreur de recherche %d au soutien technique."
+$ 
+$ Dtinfo*BadHelp
+$ 
+46 "Ce bouton est connecté à un document Dtinfo qui n'existe pas\n\
+dans les Biblinfos courantes chargées."
+$ 
+$ Dtinfo*query_is_read_only
+$ 
+47 "C'est une zone d'affichage seulement. Pour modifier la requête,\n\
+utilisez l'Editeur de requête ou la zone de recherche rapide\n\
+dans les fenêtres Lecture ou Liste des livres."
+$ 
+$ Dtinfo*ExceedRdWindows
+$ 
+48 "Vous avez déjà atteint le nombre maximal de fenêtres de lecture (%d)\n\
+actives défini dans les Préférences de l'utilisateur."
+$ 
+$ Dtinfo*NoPrefBase
+$ 
+49 "Aucune base de données Préférence de l'utilisateur disponible."
+$ 
+$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
+$ 
+50 "La base de données Préférence de l'utilisateur est ouverte en lecture \n\
+seule. Impossible de sauvegarder les nouvelles préférences."
+$ 
+$ Dtinfo*DeadEndLink
+$ 
+51 "Le document ou la section demandés ne sont pas disponibles."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkPositionFailed
+$ 
+52 "Dtinfo ne peut pas afficher le signet\n\
+\42%s\42\n\
+parce que le paragraphe auquel il est associé \n\
+n'existe plus."
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
+$ 
+53 "Abandonner les modifications de l'étendue en cours ?"
+$ 
+$ Dtinfo*InformationLibrary
+$ 
+63 "Bibliothèque d'Informations"
+$ 
+$ Dtinfo*en fonction
+$ 
+64 "On"
+$ 
+$ Dtinfo*hors fonction
+$ 
+65 "Hors fonction"
+$ 
+67 "Impossible de créer la Biblinfo."
+
+68 "La création de la Biblinfo a échoué."
+$ 
+69 "L'évaluation des résultats de la recherche ne sont pas disponibles."
+
+$      70      The "qualified locator" is a "fully qualified
+$              locator" as opposed to the simple format.
+70 "Méthode d'accès incorrecte dans le point d'implantation qualified  (URL)."
+
+71 "la création du document a échoué."
+
+72 "Dtinfo: Détacher le graphique"
+73 "Cliquez sur un graphique pour le détacher."
+
+
+$set   21
+$ 
+$ messages specific to message dialogs
+$ 
+
+$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
+$ 
+1 "Dtinfo: Erreur"
+
+$ Dtinfo*WarningDialogTitle
+$ 
+2 "Dtinfo: Avertissement"
+
+$ Dtinfo*InfoDialogTitle
+$ 
+3 "Dtinfo: Information"
+
+$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
+$ 
+$      4       "Progress" is a level of completion in regards
+$               to a task.
+4 "Dtinfo: Progression"
+
+$ Dtinfo*QuitDialogTitle
+$ 
+5 "Dtinfo: Confirmer Quitter"
+
+$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
+$ 
+6 "Dtinfo: Question"
+$ 
+7 "Dtinfo: Enregistrer une erreur"
+
+
+$set   22
+$ 
+$ dtinfo version information
+$ 
+$ 
+$      Dtinfo*Version
+$ 
+1 "CDE Dtinfo Explorateur\n\
+\n\
+Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
+Austin, TX 78758 USA\n\
+\n\
+Copyright (c) 1994, 1995 HAL Computer Systems, Inc.\n\
+\n\
+All Rights Reserved.\n\
+\n\
+U. S. Government Restricted Rights\n\
+Use, duplication or disclosure by the Government is subject\n\
+to restrictions set forth in subparagraphs (a) through (d)\n\
+of the Commercial Computer - Restricted Rights clause at FAR\n\
+52.227-19 when applicable, or in subparagraph (c)(1)(ii) of\n\
+the Rights in Technical Data and Computer Software clause at\n\
+DFARS 252.227-7013, and in similar clauses in the NASA FAR\n\
+Supplement. Contractor/manufacturer is HAL Computer\n\
+Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 USA."
+
+
+$set   23
+$ 
+$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
+$ 
+
+
+$set   24
+$ 
+$ messages specific to UAS/Base modules
+$ 
+1 "Le point d'implantation ne fournit aucun accès (URL)."
+2 "Impossible de créer des objets %s: "
+
+$ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
+$ 
+3 "Erreur de plage: UAS_ObjList<T>::operator[]"
+4 "Erreur de plage: UAS_PtrList<T>::operator[]"
+
+
+$set   27
+$ 
+$ messages specific to UAS/MMDB modules
+$ 
+1 "Les rayons suivants sont incorrects:"
+2 "Chemin infolib MMDB incorrect: %s"
+3 "Chemin infolib MMDB incorrect ignoré: %s"
+4 "MMDB Bibliothèque%d"
+5 "MMDB biblinfo: "
+6 "Biblinfo %s"
+
+
+$set   28
+$ 
+$ messages specific to graphical map window
+$ 
+1 "Dtinfo: Carte locale"
+2 "Dtinfo: "
+
+
+$set   29
+$ 
+$ messages specific to search history window
+$ 
+$      1       "Search Results History" is a history of the
+$ search results already obtained under the dtinfo session, for
+$ prior queries.
+1 "Dtinfo: Historique des résultats de recherche"
+
+
+$set   30
+$ 
+$ messages specific to window system module
+$ 
+1 "Dtinfo: Erreur fatale"
+2 "Abandon..."
+3 Impossible d'ouvrir l'écran.\n
+
+$set   31
+$ 
+$ messages specific to printing
+$ 
+1 "Some page header "
+2 "Some page footer - page %d"
+
+
+$set   40
+$ 
+$ messages specific to environmental interface or program context
+$ 
+
+$ 1     ""
+1 "Pas mis en oeuvre."
+2 Argument non valide
+3 ERROR: Vous devez spécifier l'option -sect avec l'option -print.
+4 Utilisation: dtinfo...
+5 Cette application supporte toutes les options de lignes de commande X Toolkit standard.
+
+
+$set   41
+$ The messages in this set will only appear in the users
+$   "errorlog" file.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ messages specific to tooltalk interface and operations.
+$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
+$ and therefore not repeated here.
+$ 
+
+$ 1     "Can't get tt session for X display %s"
+1 Impossible d'obtenir la session tt session pour l'écran X:\n%s
+
+$ 2     "Could not set default tooltalk session."
+2 Impossible de définir la session tooltalk:\n%s
+
+$ 3 Failed to open ToolTalk connection.
+3 L'ouverure de la connexion ToolTalk a échoué:\n%s
+
+$ 4     "Could not declare ptype DtInfo."
+4 Impossible de déclarer ptype DtInfo:\n%s
+
+$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
+$    call.
+$ 
+5 Le processus de la session tt (1) n'est pas en cours d'exécution \n\
+et le service ToolTalk ne peut pas le relancer.
+6 L'identificateur du processus par défaut est incorrect ou périmé.
+7 La session spécifiée ToolTalk est périmée ou incorrecte.
+
+$ 
+$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
+$ 
+8 Aucun type de processus installé \n\
+ne s'appelle 'DtInfo'.
+
+$ 
+$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
+$ 
+9 Aucun type de processus installé \n\
+ne s'appelle 'DtInfo'.
+
+
+10 Le numéro de l'erreur est inconnu.
+
+$set   42
+$ 
+$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
+$ 
+1 "DtSearch ne supporte pas la requête."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c8bfc7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+$ $TOG: dtinfo_start.msg /main/3 1999/09/20 13:27:59 mgreess $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ The messages in this set will only appear in the users
+$   "errorlog" file.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ Messages 1-5: These messages result from an error in a tt_* function
+$    call.
+$ 
+1 Le processus de la session tt n'est pas lancé et le service ToolTalk\n\
+ne peut pas le relancer.
+2 L'identificateur courant du processus par défaut est périmé ou incorrect.
+3 La session ToolTalk spécifiée est périmée ou incorrecte.
+
+$ 
+$ Message 4: Do not localize the word DtInfo_Start.
+$ 
+4 Le type de processus 'DtInfo_Start' n'est pas un \n\
+de ceux qui sont installés.
+
+5 Le numéro de l'erreur n'est pas identifié.
+
+6 Impossible d'appeler une action parce que malloc(1) a échoué.
+
+$ 
+$ Message 7: Do not localize the word DISPLAY.  Do not localize the
+$   word XtOpenDisplay().
+$ 
+7 XtOpenDisplay() a échoué. La variable d'environnement DISPLAY\n\
+est incorrecte ou elle n'a pas été définie.
+
+$ 
+$ Message 8: Do not localize the word DtAppInitialize().
+$ 
+8 DtAppInitialize() a échoué. Vérifiez que l'environnement\n\
+de bureau est installé correctement.
+
+$ 
+$ Message 9: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
+$ 
+9 Le message'%s' message ne contient pas de Biblinfo.\n\
+On utilisera la valeur de la variable d'environnement DTINFOLIBDEFAULT\n\
+(%s) pour remplacer Biblinfo.
+
+$ 
+$ Message 10: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
+$ 
+10 Le message  '%s' ne contient pas de Biblinfo \n\
+et la variable d'environnement DTINFOLIBDEFAULT n'a pas été définie.
+
+$ 
+$ Messages 11-16: These message are the result of the dtinfo_start
+$   getting an error while trying to parse a ToolTalk message.
+$ 
+$   Do NOT localize the word NULL
+$   
+11 L'opération de message '%d' n'est pas prise en charge.
+
+12 Le message  '%s' ne contient pas le nombre d'arguments\n\
+nécessaire '%d'.
+
+13 Le message '%s' a spécifié le nom d'une action de valeur NULL\n\
+L'action '%s' sera appelée.
+
+14 Le message '%s' a spécifié un hôte d'exécution de valeur NULL.
+
+15 Le message '%s' a spécifié un environnement du pays de valeur NULL.
+
+16 Le message '%s' a spécifié un sujet de valeur NULL.
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Dtinfo: Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtksh.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6cd0c2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1075 @@
+$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1995/12/08 09:23:38 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "DtkshCvtStringToPixel: La couleur '%s' n'est pas définie."
+
+$set 5        Redefine set#
+
+
+1 "Les paramètres de ressources indiqués sont trop nombreux ; '%s' n'est pas pris en compte."
+
+2 "Spécification de ressource incorrecte. La forme admise est 'nom:valeur' : %s"
+
+3 "Le séparateur de ressource est ':'. Or, vous avez utilisé '=' : %s"
+
+4 "La boîte à outils a déjà été initialisée."
+
+5 "Syntaxe: XtInitialize variable nom_application classe_application [arg. ...]"
+
+6 "Syntaxe: %s variable nom classe parent [arg:val ...]"
+
+7 "Syntaxe: XtCreateApplicationShell variable nom classe [arg:val ...]"
+
+8 "Syntaxe: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive"
+
+9 "Le type d'appropriation '%s' est inconnu ; utilisation de 'GrabNone'."
+
+10 "Syntaxe: XtIsShell widget"
+
+11 "Syntaxe: XtMapWidget widget"
+
+12 "Syntaxe: XtUnmapWidget widget"
+
+13 "Syntaxe: %s variable widget"
+
+14 "Syntaxe: XtScreen variable widget"
+
+15 "Syntaxe: XtWindow variable widget"
+
+16 "Syntaxe: XtCallCallbacks widget fonction_appelée"
+
+17 "Syntaxe: XtHasCallbacks variable widget fonction_appelée"
+
+18 "Syntaxe: XtAddCallback widget fonction_appelée commande_ksh"
+
+19 "Syntaxe: XtRemoveCallback widget fonction_appelée commande_ksh"
+
+20 "Le descripteur de fonction appelée suivant est incorrect: %s"
+
+21 "La fonction appelée indiquée n'est pas enregistrée."
+
+22 "Syntaxe: XtAddEventHandler widget masque masque_impossible command_ksh"
+
+23 "Syntaxe: XtRemoveEventHandler widget masque masque_impossible commande_ksh"
+
+24 "Le descripteur d'événement indiqué n'est pas enregistré."
+
+25 "Syntaxe: XtGetValues widget ressource:variable ..."
+
+26 "La forme du paramètre de ressource suivant est incorrecte: %s."
+
+27 "Syntaxe: XtSetValues widget arg:val ..."
+
+28 "Syntaxe: XtAddWorkProc variable commande"
+
+29 "Syntaxe: XtRemoveWorkProc ID_proc_travail"
+
+30 "Un nombre hexadécimal doit être indiqué pour le paramètre ID_proc_travail: %s"
+
+31 "Syntaxe: XtAddTimeOut variable millisecondes commande"
+
+32 "La valeur indiquée pour le paramètre millisecondes doit être supérieure à zéro."
+
+33 "Syntaxe: XtRemoveTimeOut ID_intervalle"
+
+34 "Un nombre hexadécimal doit être indiqué pour le paramètre ID_intervalle: %s"
+
+35 "Syntaxe: %s widget ..."
+
+36 "Syntaxe: XBell affichage volume"
+
+37 "Syntaxe: %s variable écran"
+
+38 "Le paramètre d'écran est incorrect: %s"
+
+39 "Syntaxe: XDefineCursor affichage fenêtre ID_curseur"
+
+40 "Le paramètre ID_curseur est incorrect: %s"
+
+41 "Syntaxe: XUndefineCursor affichage fenêtre"
+
+42 "Syntaxe: XtRemoveAllCallbacks widget fonction_appelée"
+
+43 "Syntaxe: XTextWidth variable nom_police chaîne"
+
+44 "Syntaxe: %s affichage zone_dessin [arg. ...]"
+
+45 "Le paramètre zone_dessin est incorrect: %s"
+
+46 "Le paramètre cible est incorrect: %s"
+
+47 "Nom de fonction graphique inconnu: %s"
+
+48 "Style de ligne inconnu: %s"
+
+49 "Option de dessin inconnue: %s"
+
+50 "Des points n'ont pas été pris en compte."
+
+51 "Syntaxe: XCopyArea affichage source cible sourceX sourceY largeur hauteur cibleX cibleY [arg. ...]"
+
+52 "Impossible de convertir le type de ressource '%s' en 'chaîne'"
+
+53 "Impossible de convertir le type de ressource 'chaîne' au type '%s'"
+
+54 "Syntaxe: XtAddInput variable [-r] descripteur_fich commande_ksh"
+
+56 "Syntaxe: XtRemoveInput ID_entrée"
+
+57 "Le paramètre ID_entrée doit être un nombre hexadécimal: %s"
+
+59 "Syntaxe: XFlush affichage"
+
+60 "Syntaxe: XSync affichage suppression"
+
+61 "Syntaxe: XRaiseWindow affichage fenêtre"
+
+62 "Syntaxe: %s widget [True|False]"
+
+63 "Syntaxe: %s widget translations"
+
+64 "Syntaxe: XtUninstallTranslations widget"
+
+65 "Syntaxe: XtParent variable widget"
+
+66 "Syntaxe: XtLastTimestampProcessed variable affichage"
+
+67 "Syntaxe: DtSessionRestorePath widget variable_chemin fich_sauvegarde"
+
+68 "Syntaxe: DtSessionSavePath widget variable_chemin variable_fichier"
+
+69 "Syntaxe: DtShellIsIconified widget"
+
+70 "Syntaxe: DtSetStartupCommand widget commande"
+
+71 "Syntaxe: DtSetIconifyHint widget booléen"
+
+73 "Le paramètre fenêtre_root est incorrect: %s"
+
+74 "Syntaxe: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atome"
+
+75 "L'atome de l'espace de travail est incorrect: %s"
+
+78 "Syntaxe: DtWsmSetWorkspacesOccupied affichage fenêtre Liste_espaces_travail"
+
+79 "Syntaxe: DtGetHourGlassCursor variable affichage"
+
+80 "Syntaxe: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget commande_ksh"
+
+81 "Syntaxe: DtWsmRemoveWorkspaceCallback identificateur"
+
+82 "Syntaxe: XtNameToWidget variable widget_référence noms"
+
+83 "Syntaxe: DtDbLoad"
+
+84 "Syntaxe: DtDbReloadNotify commande_ksh"
+
+85 "Syntaxe: DtActionExists nom_action"
+
+86 "Syntaxe: DtActionLabel variable nom_action"
+
+87 "Syntaxe: DtActionDescription variable nom_action"
+
+88 "Syntaxe: DtActionInvoke widget nom_action param_terminal hôte_exéc rép_contexte indic_util commande_ksh [\"FILE\" nom_fichier] ..."
+
+89 "Syntaxe: DtDtsLoadDataTypes"
+
+90 "Syntaxe: DtDtsFileToDataType variable nom_fichier"
+
+91 "Syntaxe: DtDtsFileToAttributeValue variable nom_fichier nom_attribut"
+
+92 "Syntaxe: DtDtsFileToAttributeList variable nom_fichier"
+
+93 "Syntaxe: DtDtsDataTypeToAttributeValue variable type_données nom_attribut nom_option"
+
+94 "Syntaxe: DtDtsDataTypeToAttributeList variable type_données nom_options"
+
+95 "Syntaxe: DtDtsFindAttribute variable nom valeur"
+
+96 "Syntaxe: DtDtsDataTypeNames variable"
+
+97 "Syntaxe: DtDtsSetDataType variable nom_fichier type_données annulation"
+
+98 "Syntaxe: DtDtsDataTypeIsAction type_données"
+
+99 "Syntaxe: ouvert_ttdt variable état variable2 nom_outil fournisseur version lancement_envoi"
+
+100 "Syntaxe: gest_entrée_tttk ID_processus source ID"
+
+101 "Le paramètre source doit être un entier: %s"
+
+102 "Le paramètre ID doit être un nombre hexadécimal: %s"
+
+103 "Syntaxe: fern_ttdt état ID_processus nouv_ID_processus arrêt_envoi"
+
+104 "Syntaxe: jonction_sessions_ttdt variable état ID_session Desc_widget_shell jonction"
+
+105 "Syntaxe: sortie_session_ttdt état ID_session modèles_session sortie"
+
+106 "Le paramètre modèles_session est incorrect: %s"
+
+107 "Syntaxe: événement_fichier_ttdt état op modèles envoi"
+
+108 "Syntaxe: sortie_fichier_ttdt état modèles sortie"
+
+109 "Syntaxe: modif_ttdt chemin_accès portée délai"
+
+110 "Syntaxe: %s état chemin_accès portée délai"
+
+112 "Syntaxe: pointeur_erreur_tt variable état_tt"
+
+113 "Syntaxe: %s état msg"
+
+114 "Syntaxe: %s état msg état_msg chaîne_état_msg suppression"
+
+115 "Syntaxe: jonction_fichiers_ttdt variable état chemin_accès portée jonction commande_ksh"
+
+116 "Syntaxe: fich_rés_fich_tt variable état nom_fichier"
+
+117 "Syntaxe: fich_fich_réseau_tt variable état nom_fich_réseau"
+
+118 "Syntaxe: fich_rés_fich_hôte_tt variable état hôte nom_fichier"
+
+119 "Syntaxe: fich_fich_rés_hôte_tt variable état hôte nom_fich_rés"
+
+120 "Syntaxe: XtIsSubclass widget classe"
+
+121 "%s n'est pas un nom de classe de widget valide."
+
+122 "Syntaxe: XtClass variable widget"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+
+1 "DtkshCvtWindowToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
+
+2 "DtkshCvtHexIntToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
+
+3 "DtkshCvtIntToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
+
+4 "DtkshCvtBooleanToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
+
+5 "DtkshCvtStringToWidget: La taille de la valeur source est incorrecte."
+
+6 "DtkshCvtStringToWidget: Le widget '%s' n'existe pas."
+
+7 "DtkshCvtStringToCallback: La taille de la valeur source est incorrecte."
+
+8 "DtkshCvtCallbackToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
+
+9 "DtkshCvtWidgetToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
+
+10 "DtkshCvtWidgetToString: Impossible de trouver un nom pour le widget."
+
+11 "DtkshCvtWidgetClassToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
+
+12 "DtkshCvtWidgetClassToString: Classe de widget inconnue."
+
+13 "DtkshCvtStringToWidgetClass: Classe de widget inconnue."
+
+14 "DtkshCvtScreenToString: La taille de la valeur source est incorrecte."
+
+$set 11        Redefine set#
+
+
+1 "La structure '%s' ne contient pas la zone '%s'."
+
+2 "DtkshCvtCallbackToString: Dépassement de capacité d'une mémoire tampon de conversion interne."
+
+3 "Le hachage de la ressource '%s' dans la classe de widget '%s' n'a pas abouti."
+
+4 "Aucun nom de fonction n'a été indiqué."
+
+5 "L'exécution de la commande est impossible car la boîte à outils n'a pas été initialisée."
+
+6 "La création du widget '%s' n'a pas abouti."
+
+7 "Le paramètre affichage est incorrect: %s"
+
+8 "L'atome de propriété suivant est incorrect: %s"
+
+9 "La ressource suivante n'est pas définie pour le widget '%s': %s"
+
+10 "La position indiquée est incorrecte: %s"
+
+11 "La police indiquée est incorrecte: %s"
+
+12 "Le descripteur de widget '%s' n'est pas associé à un widget existant."
+
+13 "Le widget doit être de type 'command'."
+
+14 "Le widget doit être de type 'mainWindow'."
+
+15 "Le widget doit être de type 'scale'."
+
+16 "Le widget doit être de type 'scrollBar'."
+
+17 "Il doit s'agir d'un widget ou d'un gadget de type 'toggleButton'."
+
+18 "Le paramètre de fenêtre est incorrect: %s"
+
+19 "Impossible d'allouer la mémoire requise ; abandon."
+
+20 "Impossible de trouver le widget père."
+
+21 "Impossible de localiser le symbole '%s'."
+
+22 "Impossible de localiser le type '%s'."
+
+23 "Impossible d'analyser la déclaration '%s' ; utilisation de 'unsigned long'."
+
+24 "Type de fils inconnu: %s."
+
+25 "Option inconnue: %s."
+
+26 "Syntaxe: %s widget position"
+
+27 "Syntaxe: %s widget heure"
+
+28 "Syntaxe: %s widget"
+
+29 "dtksh - Erreur"
+
+30 "dtksh - Avertissement"
+
+31 "Syntaxe: %s affichage fenêtre"
+
+32 "Syntaxe: %s affichage fenêtre variable"
+
+33 "Syntaxe: %s affichage fenêtre_root variable"
+
+34 "Le paramètre délai est incorrect: %s."
+
+35 "Le paramètre msg est incorrect: %s."
+
+36 "Le paramètre modèles est incorrect: %s."
+
+$set 14        Redefine set#
+
+
+1 "Une erreur liée à la table de hachage interne s'est produite lors de l'initialisation de la classe de widget ; abandon."
+
+2 "La classe de widget '%s' n'existe pas."
+
+3 "L'identificateur '%s' n'est pas un descripteur de widget correct."
+
+4 "Classe de widget incorrecte."
+
+5 "Syntaxe: DtLoadWidget nom_classe_widget nom_enreg_classe_widget"
+
+6 "L'enregistrement de classe de widget '%s' est introuvable."
+
+7 "Une erreur liée à la table de hachage interne s'est produite lors de l'initialisation de la classe de widget '%s'."
+
+8 "\n\
+%sRESSOURCES POUR %s%s%s:\n"
+
+9 "CONTRAINTE "
+
+10 "R"
+
+11 "M"
+
+12 "S"
+
+13 "%-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n"
+
+14 "VARIABLE ENV    CLASSE MERE DESCRIPT.            NOM ETAT\n"
+
+15 "\n\
+Syntaxe:\tDtWidgetInfo [descript_widget]\n\
+\tDtWidgetInfo -r <descript_widget|nom_classe>\n\
+\tDtWidgetInfo -R <descript_widget|nom_classe>\n\
+\tDtWidgetInfo -c [nom_classe]\n\
+\tDtWidgetInfo -h [descript_widget]"
+
+$set 15        Redefine set#
+
+
+1 "Impossible d'initialiser la boîte à outils."
+
+2 "La ressource suivante ne peut pas être définie lors de la création\n\
+du widget. Une fois le widget créé, utilisez XtSetValues: %s"
+
+3 "Syntaxe: %s variable parent nom [argument:valeur ...]"
+
+4 "Syntaxe: DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable"
+
+5 "Syntaxe: DtHelpSetCatalogName nom_catalogue"
+
+6 "Syntaxe: DtHelpQuickDialogGetChild variable widget_quickHelp fils"
+
+7 "Le widget doit être de type 'quickHelp'."
+
+8 "Le widget doit être de type 'list'."
+
+9 "Syntaxe: %s widget position élément"
+
+10 "Syntaxe: %s widget position liste_éléments"
+
+11 "Syntaxe: %s widget élément"
+
+12 "Syntaxe: XmListDeleteItemsPos widget nombre position"
+
+13 "Syntaxe: XmListDeleteItems widget liste_éléments"
+
+14 "Syntaxe: XmListDeletePositions widget liste_positions"
+
+15 "Syntaxe: XmListGetKbdItemPos variable widget"
+
+16 "Syntaxe: XmListItemExists widget élément"
+
+17 "Syntaxe: XmListItemPos variable widget élément"
+
+18 "Syntaxe: XmListPosSelected widget position"
+
+19 "Syntaxe: XmListPosToBounds widget position variable variable variable variable"
+
+20 "Syntaxe: %s widget position option_notification"
+
+21 "Syntaxe: %s widget élément option_notification"
+
+22 "Syntaxe: XmListSetAddMode widget booléen"
+
+23 "Syntaxe: XmListSetKbdItemPos widget position"
+
+24 "Syntaxe: XmMainWindowSetAreas fenêtre_principale menu commande défil_hor défil_vert travail"
+
+25 "Le descripteur 'fenêtre_principale' est NULL."
+
+26 "Syntaxe: %s variable fenêtre_principale"
+
+27 "Syntaxe: XmProcessTraversal widget sens"
+
+28 "Sens de passage inconnu: %s."
+
+29 "Syntaxe: XmInternAtom variable affichage nom existant_seulement"
+
+30 "Syntaxe: XmGetAtomName variable affichage atome"
+
+31 "L'atome indiqué est incorrect: %s."
+
+32 "Syntaxe: XmGetColors widget arrière-plan avant-plan ombrage_sup ombrage_inf sélection"
+
+33 "Pixel d'arrière-plan incorrect: %s"
+
+34 "Syntaxe: XmUpdateDisplay widget"
+
+35 "Syntaxe: %s widget protocole [protocole ...]"
+
+36 "L'atome indiqué est incorrect: %s."
+
+37 "Syntaxe: XmAddWMProtocolCallback widget protocole commande_ksh"
+
+38 "Syntaxe: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocole commande_ksh"
+
+39 "Syntaxe: XmMenuPosition menu événement"
+
+40 "L'événement indiqué est incorrect: %s"
+
+41 "Syntaxe: XmCommandAppendValue widget_command chaîne"
+
+42 "Syntaxe: XmCommandError widget_command message_erreur"
+
+43 "Syntaxe: XmCommandSetValue widget_command commande"
+
+44 "Syntaxe: XmCommandGetChild variable widget_command fils"
+
+45 "Syntaxe: XmMessageBoxGetChild variable widget_command fils"
+
+46 "Le widget doit être de type 'messageBox'."
+
+47 "Syntaxe: XmFileSelectionBoxGetChild variable widget fils"
+
+48 "Le widget doit être de type 'boîte de sélection de fichier'."
+
+49 "Syntaxe: XmSelectionBoxGetChild variable widget fils"
+
+50 "Le widget doit être de type 'boîte de sélection'."
+
+51 "Syntaxe: XmScaleGetValue wdget_scale variable"
+
+52 "Syntaxe: XmScaleSetValue widget_scale valeur"
+
+53 "La valeur d'échelle indiquée est incorrecte: %s."
+
+54 "Syntaxe: XmScrollBarGetValues barre_défil variable variable variable variable"
+
+55 "Syntaxe: XmScrollBarSetValues barre_défil valeur taille_règle incrément incrément_page notification"
+
+56 "La valeur indiquée est incorrecte: %s."
+
+57 "La taille indiquée pour la règle est incorrecte: %s."
+
+58 "L'incrément indiqué est incorrect: %s."
+
+59 "L'incrément de page indiqué est incorrect: %s."
+
+60 "Syntaxe: XmScrollVisible fenêtre_défil widget marge_gauche_droite marge_sup_inf"
+
+61 "Le widget doit être de type 'scrolledWindow'."
+
+62 "Le widget à rendre visible n'existe pas."
+
+63 "La valeur de marge gauche/droite indiquée est incorrecte: %s."
+
+64 "La valeur de marge inférieure/supérieure indiquée est incorrecte: %s."
+
+65 "Syntaxe: %s widget état notification"
+
+66 "Syntaxe: ouverture_cat variable nom_cat"
+
+67 "Syntaxe: fermeture_cat ID_cat"
+
+68 "Syntaxe: catgets variable ID_cat Num_set Num_msg Msg_dft"
+
+69 "Le widget doit être de type 'text' ou 'textField'."
+
+70 "Syntaxe: %s variable widget"
+
+71 "Syntaxe: %s widget booléen"
+
+72 "Le paramètre indiqué est incorrect: %s."
+
+73 "Syntaxe: %s widget lignes"
+
+74 "Syntaxe: %s widget long_maxi"
+
+75 "Syntaxe: %s widget chaîne"
+
+76 "Syntaxe: %s widget variable variable"
+
+77 "Syntaxe: %s widget position chaîne"
+
+78 "Syntaxe: %s widget position variable variable"
+
+79 "Syntaxe: %s widget position_source position_cible chaîne"
+
+80 "La position source indiquée est incorrecte: %s."
+
+81 "La position cible indiquée est incorrecte: %s."
+
+82 "Syntaxe: %s widget première_position dernière_position heure"
+
+83 "La première position indiquée est incorrecte: %s."
+
+84 "La dernière position indiquée est incorrecte: %s."
+
+85 "L'heure indiquée est incorrecte: %s."
+
+86 "Syntaxe: %s variable widget x y"
+
+87 "La position x indiquée est incorrecte: %s."
+
+88 "La position y indiquée est incorrecte: %s."
+
+89 "Syntaxe: %s widget droite gauche mode"
+
+90 "La position de gauche indiquée est incorrecte: %s."
+
+91 "La position de droite indiquée est incorrecte: %s."
+
+92 "Syntaxe: %s widget départ chaîne sens variable"
+
+93 "La position de départ indiquée est incorrecte: %s."
+
+94 "Syntaxe: XmListGetSelectedPos variable widget"
+
+95 "Syntaxe: XmListGetMatchPos variable widget élément"
+
+96 "Syntaxe: XmOptionLabelGadget variable widget"
+
+97 "Syntaxe: XmOptionButtonGadget variable widget"
+
+98 "Syntaxe: XmGetVisibility variable widget"
+
+99 "Syntaxe: XmGetTearOffControl variable widget"
+
+100 "Syntaxe: XmGetTabGroup variable widget"
+
+101 "Syntaxe: XmGetPostedFromWidget variable widget"
+
+102 "Syntaxe: XmGetFocusWidget variable widget"
+
+103 "Syntaxe: XmFileSelectionDoSearch widget masque_répertoire"
+
+$set 16        Redefine set#
+
+
+1 "DtkshCvtNamedValueToString: Aucune correspondance trouvée."
+
+2 "DtkshCvtStringToNamedValue: Impossible de convertir la chaîne '%s'."
+$ The following messages are for ksh93 itself.  The message numbers must
+$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in
+$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number.
+
+$set 25        Redefine set#
+
+
+1 "Effectué(es)"
+
+3 "En cours d'exécution"
+
+4 "[-n] [arg...]"
+
+5 "[arg...]"
+
+6 "[rép] [liste]"
+
+7 "[travail...]"
+
+8 "[n]"
+
+9 "[nom [chemin_accès] ]"
+
+10 "[nom]"
+
+11 "[sup] [base]"
+
+12 "expr..."
+
+13 "format [arg...]"
+
+14 "est une fonction."
+
+15 "est un mot clé."
+
+16 "est interne au shell."
+
+17 "est une fonction exportée."
+
+18 "est une fonction indéfinie."
+
+19 "nom [arg...]"
+
+20 "chaîne_opt nom [args...]"
+
+21 "secondes"
+
+23 "${HOME:-.}/.profile"
+
+24 "%c: L'expression contient un caractère incorrect: %s ."
+
+25 "%c: Le format d'identificateur est inconnu."
+
+26 "%d-%d: Plage incorrecte."
+
+27 "%d: Version de script binaire incorrecte."
+
+28 "%s est un alias pour "
+
+29 "%s est un alias exporté pour "
+
+30 "%s est manquant."
+
+31 "%s: base inconnue."
+
+32 "%s: ':' attendu pour l'opérateur '?'."
+
+33 "%s: Ambigu."
+
+34 "%s: Les arguments doivent être des ID de processus ou des numéros de %travaux."
+
+35 "%s: alias introuvable.\n"
+
+36 "%s: Erreur de syntaxe arithmétique."
+
+37 "%s: L'affectation nécessite une lvalue."
+
+38 "%s: Numéro d'unité de fichier incorrect."
+
+39 "%s: Format incorrect."
+
+40 "%s: Numéro incorrect."
+
+41 "%s: Option(s) incorrecte(s)."
+
+42 "%s: Remplacement incorrect."
+
+43 "%s: trap incorrect."
+
+44 "%s: Création impossible."
+
+45 "%s: Exécution impossible."
+
+46 "%s: Ouverture impossible."
+
+47 "%s: Division par zéro."
+
+48 "%s: Exception de domaine."
+
+49 "%s: Echec de %s."
+
+50 "%s: Le fichier existe déjà."
+
+51 "%s: Nom de fonction incorrect."
+
+52 "%s: Nom d'alias incorrect."
+
+53 "%s: Fonction de discipline incorrecte."
+
+54 "%s: Nom d'exportation incorrect."
+
+55 "%s: Nom de fonction incorrect."
+
+56 "%s: Nom incorrect."
+
+57 "%s: Expression régulière incorrecte."
+
+58 "%s: Auto-référence incorrecte."
+
+59 "%s: Utilisation incorrecte de :"
+
+60 "%s: Nom de variable incorrect."
+
+61 "%s n'est pas un identificateur."
+
+62 "%s est accessible en lecture seulement."
+
+63 "%s: Libellé non mis en oeuvre."
+
+64 "%s: Limite dépassée."
+
+65 "%s: Des symboles plus nombreux étaient attendus."
+
+66 "%s: Pas de père."
+
+67 "%s: Pas de nom de référence."
+
+68 "%s: Introuvable."
+
+69 "%s: Non mis(e) en oeuvre."
+
+70 "%s: Les opérandes sont de types incompatibles."
+
+71 "%s: Exception de dépassement de capacité."
+
+72 "%s: Paramètre non défini."
+
+73 "%s: Paramètre nul ou non défini."
+
+74 "%s: Recursion trop profonde."
+
+75 "%s: Une variable de référence ne peut pas être un tableau."
+
+76 "%s requiert un chemin d'accès."
+
+77 "%s: Restreint."
+
+78 "%s: Exception de singularité."
+
+79 "%s: Indice hors limites."
+
+80 "%s: Parenthèse manquante."
+
+81 "%s: Fonction inconnue."
+
+82 "%s: Environnement local inconnu."
+
+83 "%s: Opérateur inconnu."
+
+84 "%s: Nom de signal inconnu."
+
+85 "%s: Entraînerait une boucle."
+
+86 "(coredump)"
+
+87 "-c requiert un argument."
+
+88 "-e - requiert un argument unique."
+
+89 "/vpix"
+
+90 "<commande inconnue>"
+
+91 "ACE#?F#?H:[nom]L#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [nom=[valeur]...]"
+
+92 "AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [nom=[valeur]...]"
+
+93 "Abandon"
+
+94 "Ad:[delim]prst#[délai]u#[num_fich] [nom...]"
+
+95 "Appel d'un signal d'alarme"
+
+96 "Spécification de noeud root incorrecte."
+
+97 "Appel système incorrect."
+
+98 "Tube interrompu"
+
+99 "Erreur de bus"
+
+100 "Impossible de lancer la gestion des travaux."
+
+101 "Paramètres en cours de l'option"
+
+102 "Signal DIL"
+
+103 "Fils arrêté"
+
+104 "DircabefhkmnpstuvxCI:[fichier]o:?[option]A:[nom] [arg...]"
+
+105 "DircabefhkmnpstuvxCo:?[option]A:[nom] [arg...]"
+
+106 "Interruption EMT"
+
+107 "Limite de temps CPU dépassée."
+
+108 "Limite de taille de fichier dépassée."
+
+109 "Exception de calcul en virgule flottante"
+
+110 "HSacdfmnstv [limite]"
+
+111 "Déconnexion"
+
+112 "Signal d'E-S"
+
+113 "Instruction interdite"
+
+114 "Interruption"
+
+115 "Arrêté"
+
+116 "LP [rép] [modif]"
+
+117 "Erreur de mémoire"
+
+118 "Processus de migration"
+
+119 "Pas de gestion des travaux"
+
+120 "Interruption téléphone"
+
+121 "Alarme d'appel sélectif "
+
+122 "Coupure d'alimentation"
+
+123 "Définition du profil de l'alarme"
+
+124 "Quitter"
+
+125 "Perte de ressources"
+
+126 "Retour au pilote de tty précédent..."
+
+127 "S [masque]"
+
+129 "Libellé de sécurité modifié"
+
+130 "Interruption de prise"
+
+131 "Test sonore terminé"
+
+132 "Fin (signal)"
+
+133 "Fin (entrée de tty)"
+
+134 "Suite du processus interrompu"
+
+135 "Arrêté"
+
+136 "Fin (sortie de tty)"
+
+137 "Passage au nouveau pilote de tty..."
+
+138 "Arrêt imminent du système"
+
+139 "Interrompu"
+
+140 "Trace/Interruption BPT"
+
+141 "Version inconnue"
+
+142 "Entrez 'exit' pour mettre fin à ce shell."
+
+143 "Signal utilisateur 1"
+
+144 "Signal utilisateur 2"
+
+145 "Version non définie"
+
+146 "Signal de l'horloge virtuelle"
+
+147 "Modification de taille de la fenêtre"
+
+148 "Des travaux sont en cours d'exécution."
+
+149 "Vous avez arrêté des travaux."
+
+150 "[_[:alpha:]]*([_[:alnum:]])"
+
+151 "\n\
+@(#)Version 12/28/93\0\n"
+
+152 "\n\
+@(#)Version M-12/28/93\0\n"
+
+153 "\n\
+réel"
+
+154 "\r\n\
+\007Dépassement de délaid'inactivité du shell dans 60 secondes."
+
+155 "un nom..."
+
+156 "a:c [commande [args...] ]"
+
+157 "nom afpv..."
+
+158 "alarm %s %.3f\n"
+
+159 "alarm -r %s +%.3g\n"
+
+160 "Argument attendu"
+
+161 "Répertoire incorrect"
+
+162 "Numéro d'unité de fichier incorrect."
+
+163 "Remplacement incorrect"
+
+164 "Impossible d'accéder aux répertoires pères."
+
+165 "Impossible de créer un tube."
+
+166 "Impossible de créer un fichier temporaire."
+
+167 "Impossible d'exécuter fork."
+
+168 "Impossible d'obtenir %s."
+
+169 "Impossible de définir %s."
+
+170 "Impossible de définir l'alarme."
+
+171 "Condition(s) requise(s)"
+
+172 "dsf:[biblio] [nom...]"
+
+173 "e:[editeur]lnrsN# [premier] [dernier]"
+
+174 "Fin de fichier."
+
+175 "f:[format]nprsu:[num_fich] [arg...]"
+
+176 "nom fnv..."
+
+177 "hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\" "
+
+178 "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique."
+
+179 "Syntaxe incorrecte."
+
+180 "Argument de type %c incorrect."
+
+181 "est une version interne au shell de"
+
+182 "est un alias repéré pour "
+
+183 "kill"
+
+184 "Ligne %d: $ non précédé de \\"
+
+185 "Ligne %d: %c entre ${} doit être encadré de guillemets."
+
+186 "Ligne %d: %s Libellé inconnu."
+
+187 "Ligne %d: %s entre [[...]] obsolète ; utilisez ((...))."
+
+188 "Ligne %d: '=' obsolète ; utilisez '=='."
+
+189 "Ligne %d: -a obsolète ; utilisez -e."
+
+190 "Ligne %d: \\ devant %c réservé pour une utilisation ultérieure."
+
+191 "Ligne %d: `...` obsolète ; utilisez $(...)."
+
+192 "Ligne %d: indiquez un caractère d'échappement pour %c afin d'éviter toute ambiguïté."
+
+193 "Ligne %d: libellé %s ignoré."
+
+194 "Ligne %d: indiquez %c entre guillemets pour éviter toute ambiguïté."
+
+195 "Ligne %d: ensemble %s obsolète."
+
+196 "Ligne %d: Des espaces sont requis pour le sous-shell imbriqué."
+
+197 "Ligne %d: indiquez des accolades pour éviter toute ambiguïté avec $id[...]."
+
+198 "Ligne %d: indiquez un espace ou une tabulation pour séparer les opérateurs %c et %c."
+
+199 "ln#[num_signal]s:[nom_signal] signal..."
+
+200 "Shells de connexion setuid/setgid interdits."
+
+201 "mappage"
+
+202 "retour à la ligne"
+
+203 "nlp [travail...]"
+
+204 "Pas de fichier d'historique."
+
+205 "Pas de processus d'interrogation."
+
+206 "Ce travail n'existe pas."
+
+207 "Ce processus n'existe pas."
+
+208 "Non pris en charge."
+
+209 "hors fonction"
+
+210 "en fonction"
+
+211 "Nombre maximal de fichiers ouverts dépassée."
+
+212 "Mémoire saturée."
+
+213 "p [action condition...]"
+
+214 "p [nom[=valeur]...]"
+
+215 "Paramètre non défini."
+
+216 "Autorisation refusée."
+
+217 "Ce processus existe déjà."
+
+218 "ptx [nom=[valeur]...]"
+
+219 "pvV nom [arg]..."
+
+220 "r [nom_variable secondes]"
+
+221 "Erreur de syntaxe à la ligne %d: `%s' %s"
+
+222 "Erreur de syntaxe à la ligne %d: libellé en double %s."
+
+223 "Erreur de syntaxe: `%s' %s"
+
+224 "sys"
+
+225 "Dépassement de délai lors de l'attente d'entrée."
+
+226 "inattendu"
+
+227 "universel inaccessible"
+
+228 "illimité"
+
+229 "sans correspondance"
+
+230 "utilisateur"
+
+231 "versions"
+
+232 "Echec de l'écriture dans %d."
+
+233 "Vous avez du courrier dans $_"
+
+234 "zéro octet"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtlogin.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..592b228
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,479 @@
+$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/11 1996/12/20 15:11:18 rws $"   
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **  File:        dtlogin.msg   
+$ **   
+$ **  Project:     CDE dtlogin   
+$ **   
+$ **  Description:   
+$ **  -----------   
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtlogin   
+$ **   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company   
+$ **     All Rights reserved   
+$ **   
+$ **   
+$ *****************************************************************************   
+$ **   
+$ **   
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------   
+$ *   
+$ *    
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------   
+$ *****************************************************************************   
+$ *************************************<+>*************************************   
+$ *************************************<L>*************************************   
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------   
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a    
+$ * new set.   
+$ *   
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.   
+$ *   
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------   
+$ *************************************<L>*************************************   
+$quote "
+
+$set 1
+$ set 1 is labels   
+$    
+$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen   
+
+1 "Entrez votre nom d'utilisateur."
+
+2 "Entrez votre mot de passe."
+
+3 "OK"
+
+4 "Lancement"
+
+5 "Options"
+
+6 "Aide"
+$    
+$ messages 7 through 11 are options button menu items   
+$    
+
+7 "Restauration de l'écran de connexion"
+
+8 "Connexion à partir de la ligne de commande"
+
+9 "Version..."
+
+10 "Session monofenêtre"
+
+11 "Langue"
+$    
+$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels   
+$    
+
+12 "Lancement du Bureau CDE"
+
+13 "Annuler"
+
+14 "Aide"
+$    
+$ message 15, 17 are more option button menu items    
+$ message 16 is the welcome message   
+$    
+
+15 "Session CDE restreinte"
+
+16 "Bienvenue sur"
+
+17 "Bureau"
+$    
+$ message 18-24   
+$    
+
+18 "* Interruption de la connexion au Bureau CDE...\r\n\
+*\r\n"
+
+19 "* Appuyez sur [Entrée] pour afficher une invite de connexion.\r\n\
+*\r\n"
+
+20 "* Connexion. Le Bureau CDE sera relancé peu après la déconnexion.\r\n\
+*\r\n"
+
+21 "* Reprise de la connexion au Bureau CDE...\r\n\
+*\r\n"
+
+22 "* Lancement de la connexion au Bureau CDE sur l'écran %1$s...\r\n\
+*\r\n"
+
+23 "* Attendez que l'écran de connexion du Bureau CDE s'affiche pour vous connecter.\r\n\
+*\r\n"
+
+24 "* Le serveur X ne peut pas être lancé sur l'écran %1$s...\r\n\
+*\r\n"
+$ messages 25 is a options button menu item   
+
+25 "Session"
+$    
+$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been    
+$ entered. The %s is replaced by the user name.   
+$    
+
+26 "Bienvenue %s"
+
+$ 
+$ 27 replaces 10 as the label for the failsafe option menu item
+$quote
+$ 
+27 Session monofenêtre
+
+$ 
+$  Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
+$  (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room  
+$  for some shared sample source message additions. 
+$ 
+73 Dernier bureau de l'utilisateur
+$ 
+$  Following used in Language menu.  
+$  "to" used in phrases like "ja to zh" locales
+74 à
+
+
+$set 2
+
+$ set 2 is error messages   
+$    
+
+$quote "
+1 "Connexion incorrecte ; réessayez."
+
+2 "Impossible de passer au répertoire home."
+
+3 "Impossible d'ouvrir une session. Le nombre maximal d'utilisateurs est atteint."
+$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to    
+$ the language.     
+
+4 "\n\
+Vous devez choisir un mot de passe initial pour \n\
+votre compte, ou votre mot de passe actuel n'est \n\
+plus valable.\n\n\
+Après avoir défini votre mot de passe,\n\
+vous devez vous connecter de nouveau\n\
+en vous servant du nouveau mot de passe."
+
+5 "Erreur de connexion, ID utilisateur non valide."
+
+6 "Erreur de connexion, ID de groupe non valide."
+
+7 "Erreur de connexion, ID de vérification non valide."
+
+8 "Erreur de connexion, option de vérification non valide."
+
+9 "Les connexions ne sont pas actives."
+
+10 "Seul l'utilisateur root peut exécuter %1$s.\n"
+
+11 "Reconstitution de la liste de langues par défaut à partir de %1$s.\n"
+
+12 "Relecture des fichiers de configuration et de serveurs.\n"
+
+13 "Relecture du fichier de configuration %1$s.\n"
+
+14 "Relecture du fichier de serveurs %1$s.\n"
+
+15 "Relecture du fichier d'accès %1$s.\n"
+
+16 "dtlogin: mémoire saturée pour la routine.\n"
+
+$set 3
+
+$ set 3 is help text   
+$    
+$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked.
+$ Comments for messsage #1:
+$ 
+$ Under [Options] there is an item called "Session".  Under
+$ Session there are five items and these items have been
+$ translated in other files.  To be consistent with the other
+$ translations, the translations used below should be the same
+$ as the other translations.  The items and their file are
+$ listed below:
+$ 
+$   1. Current   - _common.session.tmsg ; set 1, message 2
+$ 
+$   2. Home      - _common.session.tmsg ; set 1, message 1
+$ 
+$   3. <display-name> - Current   - <display-name> on the options
+$         menu will be replaced with the workstations display
+$         name so does not need to be translated.  "Current" should
+$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 2
+$ 
+$   4. <display-name> - Home      - <display-name> on the options
+$         menu will be replaced with the workstations display
+$         name so does not need to be translated.  "Home" should
+$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 1
+$ 
+$ 
+1 "\n\
+Connexion - Aide :\n\
+\n\
+Remplissez l'écran de connexion pour vous\n\
+identifier auprès du système.\n\n\
+\n\
+Pour vous connecter :\n\
+       1) Tapez votre nom d'utilisateur et appuyez sur <Entrée>,\n\
+          ou cliquez sur [OK] (si vous n'avez pas créé d'utilisateur,\n\
+          entrez \"root\" comme nom d'utilisateur).\n\
+       2) Tapez votre mot de passe et appuyez sur <Entrée>,\n\
+          ou cliquez sur [OK].\n\n\
+\n\
+[Lancement] :\n\
+    Effacez les données que vous avez entrées\n\
+    et recommencez.\n\n\
+\n\
+[Options] :\n\
+   Permet de modifier les options de la session.\n\
+\n\
+   Amenez le pointeur sur Options et maintenez enfoncé \n\
+   le bouton 1 de la souris. Faites glisser le pointeur \n\
+   sur l'option voulue et relâchez le bouton de la \n\
+   souris pour sélectionner la fonction appropriée. \n\
+   Les choix possibles sont :\n\n\
+\n\
+    Langue - change la langue utilisée\n\
+   Session - sélectionne le Bureau de l'utilisateur\n\
+             favori\n\
+      En cours - lance votre plus récente session\n\
+      Initiale - lance votre session initiale (si vous en avez créé une)\n\
+      <nom d'affichage> - En cours - lance votre session la plus récente pour\n\
+          l'écran donné\n\
+      <nom d'affichage> - Initiale - lance votre session initiale pour\n\
+          l'écran donné\n\
+       Session  mono-fenêtre- lance une session mono-fenêtre.\n\
+   Connexion à partir de la ligne de commande - passe à la ligne de commande\n\
+   Ecran de connexion - relance le serveur X-r\n\
+\n\
+Cliquez sur l'arrière-plan à l'aide de l'un des boutons\n\
+de la souris pour régénérer l'écran, lorsqu'il est rendu\n\
+illisible par l'apparition de messages système.\n\n\
+\n\
+Pour afficher des informations d'aide supplémentaires,\n\
+ouvrez une session puis cliquez sur l'icône du Gestionnaire\n\
+d'aidesituée sur le tableau de bord. (représentée par des \n\
+livres et un point d'interrogation. \n\
+Consultez ensuite le volume d'aide concernant le Gestionnaire \n\
+de connexion.\n"
+
+
+$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is   
+$ set to unknown or if it is not configured for networking.   
+
+2 "\n\
+Il est recommandé d'attribuer un nom unique à votre \n\
+station de travail, qui est actuellement identifiée \n\
+par \"inconnue\".\n\n"
+$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked.   
+
+3 "\n\
+Sélecteur - Aide\n\n\
+Cet écran permet de choisir le serveur avec lequel la connexion\n\
+doit être établie.\n\n\
+Il contient une liste dont les entrées sont divisées en deux\n\
+parties. La première indique les noms de réseau des serveurs\n\
+disponibles, la seconde contient des informations dépendantes\n\
+du gestionnaire de connexion qui s'exécute sur le serveur \n\
+concerné. Lorsque le Bureau CDE est installé sur un serveur,\n\
+le nombre d'utilisateurs (ou terminaux tty) connectés s'affiche,\n\
+ainsi que l'utilisation moyenne de la mémoire au cours des\n\
+5, 10 et 15 dernières minutes.\n\n\
+Pour choisir un serveur, sélectionnez la ligne\n\
+correspondante.\n\n\
+Une fois cette opération effectuée, sélectionnez le bouton\n\
+OK ; l'écran de connexion au serveur choisi s'affiche.\n\n\
+[Mettre la liste à jour]\n\
+   Cette option permet de remplacer la liste en cours par \n\
+   celle des serveurs avec lesquels la connexion est possible.\n\n\
+[Options]\n\
+   Cette option permet de modifier les options de la session.\n\n\
+   Amenez le pointeur sur ce bouton, appuyez sur le bouton 1\n\
+   de la souris et maintenez-le enfoncé. Pour sélectionner une\n\
+   option, amenez le pointeur dessus, puis relâchez le bouton\n\
+   de la souris. Les options disponibles sont les suivantes :\n\n\
+   Langue (permet de modifier la langue utilisée)\n\
+   Ecran de connexion (permet de relancer le serveur X)\n\n\
+Pour régénérer l'écran lorsqu'il est rendu illisible par\n\
+l'apparition de messages système, cliquez sur l'arrière-plan\n\
+à l'aide de l'un des boutons de la souris.\n\n"
+
+$set 4
+
+$ set 4 is log error messages   
+$    
+
+1 "Fichier d'accès \"%1$s\", hôte \"%2$s\" introuvable.\n"
+
+2 "ReadHostEntry\n"
+
+3 "Fichier d'accès %1$2s, écran %1$2s inconnu.\n"
+
+4 "Impossible d'ouvrir le fichier de contrôle d'accès %1%s, aucune demande XDMCP ne sera acceptée.\n"
+
+5 "Erreur de vérification d'identité domaine/OS: %1$s (%2$s/%3$s)."
+
+6 "Impossible d'ouvrir le fichier d'autorisation du serveur %1$s.\n"
+
+7 "Impossible d'écrire le fichier d'autorisation du serveur %1$s.\n"
+
+8 "saveAddr"
+
+9 "Erreur lors de l'obtention de la configuration d'interface de réseau."
+
+10 "setAuthNumber"
+
+11 "Impossible de verrouiller le fichier d'autorisation %1$s ou de sauvegarde %2$s.\n"
+
+12 "Impossible de déplacer le fichier d'autorisation.\n"
+
+13 "Impossible de créer ou de verrouiller le fichier de pid %1$s.\n"
+
+14 "Impossible de verrouiller le fichier de pid %1$s, un autre processus Dtlogin est en cours (pid %2$d).\n"
+
+15 "Impossible d'accéder au fichiers de serveurs %1$s.\n"
+
+16 "NewDisplay"
+
+17 "Impossible d'ouvrir le journal des erreurs %1$s.\n"
+
+18 "TrimErrorLog(): la taille maximale du journal des erreurs est 200 ko.\n"
+
+19 "Le fichier de serveurs ne contient pas de nom d'écran.\n"
+
+20 "Type d'écran manquant pour %1$s.\n"
+
+21 "Le nom hôte %1$s est incorrect. Valeur attribuée à DISPLAY: 0.\n"
+
+22 "Le type %1$s ne correspond pas à l'écran %2$s.\n"
+
+23 "Dépassement de délai de la pseudo restauration.\n"
+
+24 "GetResource"
+
+25 "Espace insuffisant pour la réallocation d'argument.\n"
+
+26 "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration %1$s.\n"
+
+27 "Arguments supplémentaires sur la ligne de commande:"
+
+28 "StartServer(): pas d'argument.\n"
+
+29 "Le serveur %1$s ne peut pas être exécuté.\n"
+
+30 "Echec du fork de StartServer(), veille.\n"
+
+31 "Défaillance inattendue du serveur.\n"
+
+32 "Erreur liée à XOpenDisplay(%1$s), tentative #%2$d, abandon.\n"
+
+33 "La tentative #%1$d d'ouverture du serveur a échoué pour %2$s, abandon.\n"
+
+34 "Erreur d'E-S fatale %d (%1$s).\n"
+
+35 "Erreur X.\n"
+
+36 "Echec du lancement de la session.\n"
+
+37 "AVERTISSEMENT: protection impossible de l'écran %1$s.\n"
+
+38 "AVERTISSEMENT: protection impossible du clavier associé à l'écran %1$s.\n"
+
+39 "BLS - Impossible d'obtenir les informations de comptabilité..\n"
+
+40 "BLS - Impossible d'obtenir les informations de comptabilité protégées.\n"
+
+41 "BLS - Impossible de vérifier le niveau de sensibilité.\n"
+
+42 "BLS - Impossible de passer à l'utilisateur: %1$s.\n"
+
+43 "AFS - Echec de setgroups() lors du lancement de la session.\n"
+
+44 "Echec de setuid pour l'utilisateur %s, errno = %d.\n"
+
+45 "Pas de répertoire home %1$s pour l'utilisateur %2$s, utilisation de /\n"
+
+46 "Echec de l'exéecution de la session %1$s.\n"
+
+47 "Pas de commande/argument pour la session.\n"
+
+48 "Impossible de lancer la session pour %s, échec de fork.\n"
+
+49 "Dtlogin ne peut pas exécuter kill pour le client.\n"
+
+50 "Impossible d'exécuter %1$s.\n"
+
+51 "Fork impossible pour l'exécution de %1$s.\n"
+
+52 "Nom de vérification d'identité \"%1$s\" incorrect. Utilisez AFS, Kerberos ou la valeur par défaut.\n"
+
+53 "Impossible d'exécuter Dtgreet %1$s pour %2$s.\n"
+
+54 "Fork impossible pour l'exécution de Dtgreet %1$s.\n"
+
+55 "Echec de la création de prise sur le port %1$d.\n"
+
+56 "Erreur lors de la liaison de l'adresse de prise %1$d, errno = %2$d.\n"
+
+57 "makeEnv"
+
+58 "setEnv"
+
+59 "parseArgs"
+
+60 "La lecture du répertoire %1$s a pris plus de %2$d secondes. Abandon...\n"
+
+61 "%s appartient à plus de %1$d groupes, %2$s ignoré.\n"
+
+62 "Erreur liée à audwrite(): l'appelant n'est pas le superutilisateur.\n"
+
+63 "Erreur liée à audwrite(): numéro d'événement incorrect dans l'enregistrement de vérification.\n"
+
+64 "Erreur liée à audwrite(): errno = %1$d.\n"
+
+65 "Echec de la vérification d'identité AFS: %1$s.\n"
+
+66 "Le compte de %1$s est périmé. Adressez-vous à l'administrateur système.\n"
+
+67 "Arrêt du serveur %1$s.\n"
+
+68 "Impossible d'ouvrir le fichier bitmap du logo: %1$s.\n"
+
+69 "Impossible de lire le catalogue de messages \"%1$s\". Utilisation de la langue par défaut."
+
+70 "Impossible d'initialiser l'écran %1$s. Saisie probable du serveur.\n"
+
+71 "(%1$s): La largeur du passe-partout de l'écran de connexion est supérieure à celle de l'écran, utilisation de la valeur par défaut. Unité de mesure: pixels.\n"
+
+72 "(%1$s) La hauteur du passe-partout de l'écran de connexion est supérieure à celle de l'écran, utilisation de la valeur par défaut. Unité de mesure: pixels.\n"
+
+$set 5
+
+$ set 5 is for other stuff specific to chooser.   
+
+1 "Sélectionnez le serveur auquel vous voulez vous connecter:"
+$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog   
+
+2 "Nom du serveur                 Informations"
+$                                ^   
+$                                | This needs to start in this column   
+$ 2 is the headings for the list   
+
+3 "Mettre la liste à jour"
+
+$set 99
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES   
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES   
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES   
+$    These messages are used for the version information.   
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/11 1996/12/20 15:11:18 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtlp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..246a336
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,162 @@
+$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 15:26:57 rws $";  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtlp.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     DT printer utility (dtlp)  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtlp  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.  
+$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.  
+$ **  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
+$ * new set.  
+$ *  
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
+$ *  
+$ * You don't need to localize the following sets:  
+$ *  
+$ * Please localize the following sets:  
+$ *  sets 1  
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$quote "
+
+$set 1
+$   
+$  -- The first group of messages all appear on the Print dialog --  
+$   
+$  This is the message that appears in the "Printer:" field when no  
+$  printer name has been specified.  
+
+10 "Par défaut"
+$  This is the label that appears in the title bar of the print dialog.  
+
+20 "Imprimer"
+$  This is the label for the field indicating the file that will be printed.  
+
+30 "Fichier:"
+$  This is the label for the field indicating the name of the printer.  
+
+40 "Imprimante:"
+$  This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer  
+$  has been specified.  
+
+50 "Par défaut"
+$  This is the label for the field indicating the number of copies to print.  
+
+60 "Exemplaires:"
+$  This is the label for the field indicating the title for the banner page.  
+
+70 "Titre de la page bannière:"
+$  This is the label for the field indicating if page numbers are to be added.  
+
+80 "Imprimer les numéros de page"
+$  This is thef label for the field indicating additional options for the  
+$  "lp" command.  
+
+90 "Options des commandes d'impression:"
+$  This is the label on the left button. Pushing this button causes the  
+$  dialog to disappear and the print operation to start.  
+
+100 "Imprimer"
+$  This is the label on the center button. Pushing this button causes the  
+$  dialog to disappear and cancels the print operation.  
+
+110 "Annuler"
+$  This is the label on the right button. Pushing this button causes a  
+$  help dialog to be posted.  
+
+120 "Aide"
+$   
+$  -- The following are error messages. --  
+$   
+$  This message is posted when there is a problem with the file specified.   
+$  The file name will be appended to the message. One additional message  
+$  from the list below will also be included in the dialog to provide  
+$  more details.  
+
+130 "Impossible d'imprimer:"
+$  This message is added to the error dialog when the file is not printable   
+$  or does not exist.  
+
+132 "Ce fichier n'est pas imprimable ou il n'existe pas."
+$  This message is added to the error dialog when the file is not readable   
+$  by the user invoking dtlp.  
+
+134 "Vous n'êtes pas autorisé à lire ce fichier."
+$  This message is added to the error dialog when there is a general failure   
+$  in setting up to print.  
+
+136 "Vérifiez que ce fichier existe."
+$  This is the label that appears in the title bar of the error dialog.  
+
+160 "Informations"
+
+$ 
+$  -- Strings used in the Print dialog and Select Printer dialog in CDEnext --
+$ 
+$  This is the label for the field indicating the file(s) that will be printed.
+170 "Noms des fichiers : "
+
+$  This is used as the window title of the Select Printer dialog and a button
+$  in that dialog.
+180 "Sélectionner l'imprimante"
+
+$  This is the label for the printer list in the Select Printer dialog.
+190 "Imprimantes disponibles :"
+
+$  This is the label for the text box in the Select Printer dialog.
+200 "Information de l'imprimante :"
+
+$ 
+$  -- The following are error messages added for CDEnext --
+$ 
+$  File is not printable or does not exist.
+210 "Ce fichier n'est pas imprimable ou n'existe pas."
+
+$  File is not printable or does not exist.
+220 "Aucune imprimante définie par le système ou aucune imprimante en service."
+
+$  Printer does not exist.
+230 "L'imprimante n'existe pas."
+
+$  Printer is not enabled.
+240 "L'imprimante n'est pas en service."
+
+$  No default printer.
+250 "Pas de destination d'imprimante par défaut."
+
+$  Printer not accepting requests.
+260 "L'imprimante n'accepte plus de demandes."
+
+$  Number of copies is not a positive integer.
+270 "Le nombre de copies doit être un nombre positif."
+
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/10/19 15:26:57 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtmailopts.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..546eebc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+$ $TOG: dtmailopts.msg /main/7 1999/03/25 13:47:01 mgreess $
+$ ==================================================================  
+$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'  
+$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment  
+$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS   
+$ ==================================================================  
+$quote "
+
+
+$set 1        Redefine set#
+
+$ ** Generated messages for 'dtmailopts_project'.  
+$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.  
+$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.  
+$ ** You can edit this comment and add comments below each message.  
+$set 2
+$ ** Generated messages for 'options'.  
+$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.  
+$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.  
+$ ** You can edit this comment and add comments below each message.  
+
+1 "Messagerie - Options de messagerie"
+
+2 "Catégorie:"
+
+3 "Liste des en-têtes de message"
+
+4 "Vue message"
+
+5 "Fenêtre de composition"
+
+6 "Archivage des messages"
+
+7 "Congés"
+
+8 "Modèles"
+
+9 "Alias"
+
+10 "Expert"
+
+11 "Afficher pour: destinataire lorsque le courrier provient de moi"
+
+12 "Afficher numéros de message"
+
+13 "Délai vérification nouveau courrier:"
+
+14 "Secondes"
+
+15 "Signaler nouveau courrier avec:"
+
+16 "Bip(s)"
+
+17 "Clignotement(s)"
+
+18 "Ecran"
+
+19 "En-têtes"
+
+20 "Supprimer messages effacés:"
+
+21 "A la fermeture de la boîte aux lettres"
+
+22 "Afficher demande de confirmation"
+
+23 "L'en-tête abrégé ne comportera pas:"
+
+24 "Zones d'en-tête:"
+
+25 "x-lignes"
+
+26 "version email"
+
+27 "expire"
+
+28 "Zones masquées:"
+
+29 "Ajouter"
+
+30 "Supprimer"
+
+31 "Modifier"
+
+33 "Rangées"
+
+34 "Largeur des caractères"
+
+36 "Affichage liste des connexions"
+
+37 ">"
+
+38 "Dossier lettre morte:"
+
+39 "Zones de personnalisation du menu Format"
+
+40 "bcc"
+
+41 "retour-reçu"
+
+42 "Etiquette de menu:"
+
+50 "Zone d'en-tête:"
+
+51 "Valeur par défaut:"
+
+52 "Chaîne d'indentation"
+
+53 "Inclure dans réponse:"
+
+54 "Chemin / Nom de fichier:"
+
+55 "Commencer consultation:"
+
+57 "Déplacer menu"
+
+58 "et Copie dans menu:"
+
+59 "Afficher jusqu'à:"
+
+60 "Boîtes aux lettres récemment consultées"
+
+61 "Boîte aux lettres affectée aux messages:"
+
+62 "Consignation de tous les messages"
+
+63 "Congés:"
+
+64 "EF"
+
+65 "HF"
+
+66 "Avant congés = jeter"
+
+67 "Objet:"
+
+68 "Absent du bureau"
+
+69 "Message:"
+
+71 "Etiquette de menu:"
+
+72 "Modèles:"
+
+73 "Alias:"
+
+74 "Adresses:"
+
+75 "Alias:"
+
+76 "Mise à jour boîte aux lettres:"
+
+77 "Fréquente"
+
+78 "Occasionnelle"
+
+79 "Par défaut:"
+
+80 "Affichage des avis de confirmation"
+
+81 "Utiliser le codage MIME strict"
+
+82 "Utiliser verrouillage de fichier courrier sensible au réseau"
+
+83 "Ignorer nom hôte dans adresse (allnet)"
+
+84 "Inclusion lorsque je \"Réponds à tous\" (moi_aussi)"
+
+85 "Utiliser nom local: nom_utilisateur ="
+
+86 "OK"
+
+87 "Restaurer"
+
+88 "Annuler"
+
+89 "Appliquer"
+
+90 "Aide"
+
+91 " "
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the "Printing" menu button in the
+$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
+$      This menu button is used to select printing options pane.
+$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
+92 "Impression"
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the "Mail Retrieval" menu button in the
+$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
+$      This menu button is used to select printing options pane.
+$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
+$ "NEW-"
+93 "Récupération Courrier"
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the confirm attachment in the
+$      compose pane.
+$ "NEW-"
+94 "Confirmer pièces-jointes après:"
+$ "NEW-"
+95 "kilooctets"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpad.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6dc1300
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,855 @@
+$ $TOG: dtpad.msg /main/21 1999/09/15 14:20:56 mgreess $
+$ ***********************************<+>*************************************
+$ ***************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpad.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT Text Editor client (sometimes called dtpad)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtpad
+$ **
+$ **
+$ ***************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ ***************************************************************************
+$ **
+$ ***************************************************************************
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ ***************************************************************************
+$ **
+$quote "
+
+$set 2
+$ **********************************************
+$ **  General messages used in multiple files **
+$ **********************************************
+$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS.
+$ It is not used for the Help menu.
+
+1 "Aide"
+
+$quote
+
+$ Unrecognized arguments
+2 dtpad: option illégale: %s 
+$ Extra arguments
+3 dtpad: argument supplémentaire: %s
+
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ *****************************************************************
+$ **                                                    fileCB.c **
+$ ** These are the strings which change between the Open dialog  **
+$ ** and the Include dialog.  These two operations use the same  **
+$ ** Motif dialog, and simply change these two labels.           **
+$ *****************************************************************
+$ Title of the Open dialog
+
+$quote "
+1 "Ouvrir un fichier"
+$ label for the File text field in the file selection box
+$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
+
+2 "Nom du fichier à ouvrir:"
+$ Title of the Include dialog
+
+3 "Inclure un fichier"
+$ Label for the File text field in the file selection box
+$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
+
+4 "Nom du fichier à inclure:"
+$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved.
+
+5 "Impossible de créer un fichier temporaire."
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ***************************************************************************
+$ **                                                               dtpad.c **
+$ **                                                             fileDlg.c **
+$ **                                                                       **
+$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the **
+$ ** "File" menu items.                                                    **
+$ ***************************************************************************
+$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open
+$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved
+$ changes to the current file.
+$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?"
+
+1 "Sauvegarder les modifications dans %s ?"
+$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed.
+
+2 "Le fichier en cours n'a pas de nom.\n\
+Voulez-vous le sauvegarder ?"
+$ This is used to build a message like "Do you want to save the current
+$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped
+$ on the edit window.
+$ ***UNUSED***\tCurrently, dropped files are INSERTED in the text rather than
+$ \topened for editing so this message is no longer used and need
+$ \tnot be localized.
+
+3 "Voulez-vous sauvegarder la\n\
+version en cours de %s\n\
+avant d'éditer %s ?"
+$ Used when about to write over an existing file.
+$ The "%s" is replaced by the file name.
+
+5 "Le fichier %s existe déjà.\n\
+Voulez-vous remplacer son contenu par celui\n\
+de la présente session d'édition ?"
+$ Title of "file already exists" dialog.  Also used for other "Warning" type
+$ dialogs.
+
+6 "Attention"
+$ Title of "Save As" dialog.
+
+7 "Sauvegarder sous"
+$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog
+$ ***UNUSED***\tThese labels are no longer used and need not be localized.
+$ \tThey've been replaced by messages 44 and 45
+
+8 "Ajout de caractères de nouvelle ligne à la fin des lignes\n\
+avec retour automatique."
+
+9 "Aucun ajout de caractères de nouvelle ligne. Seuls les changements\n\
+de ligne effectués à l'aide de [Retour] seront conservés."
+$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or
+$ Editor Return dialog.
+
+14 "Non"
+
+15 "Oui"
+$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with
+$ unsaved changes in the text.
+
+16 "Sauvegarder ?"
+$ Title of general error dialog
+
+17 "Erreur"
+$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog
+$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which
+$ want to know if the user wants to send the message.
+$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if
+$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:)
+$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set.
+$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title
+$ for the exit confirmation dialog.
+$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
+
+18 "Confirmation de sortie"
+$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in
+$ file.
+
+20 "Informations"
+$ Default file name in Save As dialog box.
+
+21 "SANS TITRE"
+$ Error message when a file can not be saved.  The "%1$s" gets replaced by
+$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could
+$ not be saved (messages 31-39).
+
+30 "Impossible de sauvegarder %1$s.\n\
+%2$s"
+$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved.
+$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s".
+
+31 "Impossible de sauvegarder le fichier.\n\
+Nom de fichier non indiqué."
+
+34 "Ce fichier n'est pas accessible en écriture."
+
+35 "Le fichier est un répertoire."
+
+36 "Le fichier est une unité spéciale à caractères."
+
+37 "Le fichier est une unité en mode bloc."
+$ ***UNUSED***\tThis message should never appear since currently there is
+$ \tonly one supported file format - text.  And this type is
+$ \thard coded into dtpad.
+
+38 "Format de fichier incorrect."
+$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above
+$ errors apply.
+
+39 "Raison inconnue - Espace disque peut-être insuffisant."
+$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received,
+$ a Save operation is done and there are unsaved changes.
+
+40 "Sauvegarder les modifications?"
+$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
+$ received with a document name specified in the request, a Save operation
+$ is done and there are unsaved changes.  The "%s" in the message is
+$ replaced by the document name (instead of the filename).
+
+41 "Sauvegarder les modifications apportées à \"%s\"?"
+$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
+$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
+$ label specified in message 108 of set 11.
+$ ***UNUSED***\tThis title is no longer used and need not be localized.
+
+42 "Copier sous"
+$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
+$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
+$ label specified in message 110 of set 11.
+
+43 "Copier dans fichier"
+$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
+
+44 "Ajouter caractères nouvelle ligne à la fin des lignes\n\
+avec retour à la ligne automatique."
+
+45 "Ne pas ajouter de nouvelles lignes. Seuls les passages à la ligne\n\
+à l'aide de la touche Entrée seront préservés."
+$ 
+$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This
+$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
+$ 
+$quote
+46 Le fichier n'est pas accessible en écriture ou le chemin au fichier\nn'existe pas.
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space."
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+48 "Format operation failed."
+
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ************************************************************************
+$ **                                                           fileIo.c **
+$ **                                                                    **
+$ ** Error messages generated when there are problems reading a file.   **
+$ ************************************************************************
+
+$quote "
+1 "Ce fichier est déjà ouvert pour lecture."
+
+2 "Ce fichier n'existe pas."
+
+3 "Impossible d'éditer un répertoire."
+
+4 "Impossible d'éditer un fichier unité spécial à caractères."
+
+5 "Impossible d'éditer un fichier unité en mode bloc."
+
+$quote
+6 Zéros imbriqués supprimés du fichier.
+
+7 Impossible de charger le fichier (mémoire insuffisante).
+
+8 Impossible d'accéder au fichier (impossible de déterminer son état).
+
+9 Impossible de lire le fichier (sans doute pas d'autorisation en lecture).
+$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly  
+$ resource and whether or not the file being edited is read only  
+
+$quote "
+10 "Visualiser uniquement."
+
+11 "Lecture seulement."
+
+$quote
+12 Impossible de lire le fichier (raison inconnue).
+
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ ************************************
+$ **                         main.c **
+$ **                        dtpad.c **
+$ ** Prefix string for all dialogs. **
+$ ************************************
+$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
+$ DO NOT LOCALIZE string 1
+
+$quote "
+1 ""
+$ The name used in the title bar of every window.
+$ Be sure to end this message with a space character.
+
+2 "Editeur de texte - "
+$ Default file name used in the main window title.
+$ ***UNUSED***\tThis message has been replaced by message 6 of this set and
+$ \tneed not be localized.
+
+3 " (sans nom)"
+$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services
+$ can not be initialized (via DtInitialize())
+
+4 "Impossible d'initialiser les fonctions de bureau ... Sortie de l'éditeur texte."
+$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the
+$ display can not be opend (via XtDisplay())
+
+5 "Impossible d'ouvrir l'écran ... sortie de l'éditeur de texte."
+$ Default file name used in the main window title.
+$ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
+$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
+
+6 "(SANS TITRE)"
+
+
+$ 
+$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
+$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
+$ $DISPLAY.
+$quote
+7 ERREUR: Un serveur dtpad sur %s\n\
+utilise déjà cet écran.
+8 ERREUR: Un serveur dtpad utilise\n\
+ déjà cet écran.
+$ 
+$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95.  It is a usage message
+$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
+$ option.
+$ 
+9 '%s' est une option incorrecte.\n\
+Syntaxe: %s...\n\
+   -saveOnClose\n\
+\tDtpad sauvegarde automatiquement et silencieusement le texte en cours à\n\
+\tla fermeture de l'Editeur de texte si des modifications ont été effectuées.\n\n\
+   -missingFileWarning\n\
+\tAffiche un avertissement lorsque le fichier indiqué\n\
+\tn'existe pas ou est inaccessible.\n\n\
+   -noReadOnlyWarning\n\
+\tDésactive l'affichage d'un avertissement lorsque l'utilisateur\n\
+\tne dispose pas d'une autorisation d'accès en écriture pour le fichier indiqué.\n\n\
+   -noNameChange\n\
+\tIndique que le nom de fichier par défaut associé au\n\
+\ttexte courant ne doit pas être modifié lorsque le texte est\n\
+\tsauvegardé sous un nom différent de celui de son ouverture.\n\n\
+   -viewOnly\n\
+\tInterdit l'édition du texte dans la fenêtre d'édition,\n\
+\tprincipalement en transformant l'Editeur de texte en Afficheur.\n\n\
+   -statusLine\n\
+\tAffiche une ligne d'état au bas de la fenêtre d'édition. La\n\
+\tligne d'état affiche le numéro de la ligne du texte sur laquelle\n\
+\tse trouve actuellement le curseur.\n\n\
+   -wrapToFit\n\
+\tActive le mode retour à la ligne.\n\n\
+   -workspaceList WorkspaceList\n\
+\tAffiche la fenêtre d'édition pour l'invocation courante de\n\
+\tl'Editeur de texte dans l'espace ou les espaces de travail spécifiés.\n\n\
+   -session SessionFile\n
+
+10 \tRestaure les fenêtres et paramètres de l'Editeur de texte\n\
+\ten vigueur lors d'une précédente fermeture de CDE. Toutes les\n\
+\tautres options de la ligne de commande sont ignorées lorsque\n\
+\tcette option est indiquée.\n\n\
+   -standAlone\n\
+\tOblige l'invocation courante de l'Editeur de texte à\n\
+\teffectuer son propre traitement de texte dans sa fenêtre,\n\
+\tindépendamment du serveur de l'Editeur de texte.\n\n\
+   -noBlocking\n\
+\tAchève le traitement du demandeur de l'Editeur de texte dès\n\
+\tque le serveur de l'Editeur de texte détermine qu'il peut gérer\n\
+\tla demande d'édition.\n\n\
+   -server\n\
+\tForce le démarrage d'un serveur d'Editeur de texte (s'il n'y en\n\
+\ta pas déjà un qui fonctionne) pour traiter toutes les demandes\n\
+\td'édition ultérieures pour l'écran.\n\n\
+   -exitOnLastClose\n\
+\tIndique que le traitement du serveur de l'Editeur de texte\n\
+\tdoit s'arrêter à la fermeture de la dernière fenêtre d'édition de\n\
+\tl'écran. Ne doit pas être utilisée avec l'option -server car elle ne\n\
+\ts'applique qu'au traitement du serveur.\n\n\
+Voir la page dtpad de l'aide pour plus de détails sur ces options.\n\n
+$ 
+
+$ "NEW-"
+11 "Exiting text editor ..."
+$ "NEW-"
+12 "Running in standalone mode ..."
+$ "NEW-"
+13 "Could not connect to ToolTalk service:\n%s\n%s\n"
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ ************************************************************************
+$ **                                                          session.c **
+$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE.
+$ **
+$ ************************************************************************
+$ Strings used to build error messages issued when the session save
+$ file cannot be read or written.
+
+$quote "
+1 "Vérifiez les autorisations associées au fichier."
+
+2 "Le fichier %s est le fichier de sauvegarde prévu pour votre session."
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ ***********************************************************
+$ **                                              dtpad.c **
+$ **                                                       **
+$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics **
+$ ***********************************************************
+$ ***UNUSED*** \tMessages 1-14 are no longer used and need not be localized.
+$ \tAll of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu
+$ \thave been replaced by messages 81-96.
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
+$ *
+$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
+
+1 "A"
+
+2 "Aide"
+$ mnemonic and label for the "Overview" item
+
+3 "i"
+
+4 "Généralités..."
+$ mnemonic and label for the "Tasks" item
+
+5 "T"
+
+6 "Tâches..."
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72
+$ mnemonic and label for the "Reference" item
+
+7 "R"
+
+8 "Référence..."
+$ mnemonic and label for the "On Item" item
+
+9 "u"
+
+10 "Sur l'élément"
+$ mnemonic and label for "Using Help" item
+
+11 "d"
+
+12 "Aide sur l'aide..."
+$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
+
+13 "t"
+
+14 "A propos de l'éditeur de texte"
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu
+
+15 "F"
+
+16 "Fichier"
+$ mnemonic and label for the "New" item
+
+17 "N"
+
+18 "Nouveau"
+$ mnemonic and label for the "Open" item
+
+19 "O"
+
+20 "Ouvrir..."
+$ mnemonic and label for the "Include" item
+
+21 "I"
+
+22 "Inclure..."
+$ mnemonic and label for the "Save" item
+$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73
+
+23 "S"
+
+24 "Sauvegarder"
+$ mnemonic and label for the "Save As" item
+
+25 "a"
+
+26 "Sauvegarder sous..."
+$ mnemonic and label for the "Print" item
+
+27 "p"
+
+28 "Imprimer..."
+$ mnemonic and label for the "Close" item
+
+29 "F"
+
+30 "Fermer"
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu
+
+31 "E"
+
+32 "Editer"
+$ mnemonic and label for the "Undo" menu item
+
+33 "A"
+
+34 "Annuler"
+$ mnemonic and label for the "Cut" menu item
+
+35 "C"
+
+36 "Couper"
+$ mnemonic and label for the "Copy" menu item
+
+37 "o"
+
+38 "Copier"
+$ mnemonic and label for the "Paste" menu item
+
+39 "l"
+
+40 "Coller"
+$ mnemonic and label for the "Clear" menu item
+
+41 "E"
+
+42 "Effacer"
+$ mnemonic and label for the "Delete" menu item
+
+43 "S"
+
+44 "Supprimer"
+$ ***UNUSED***\tMessages 45-50 are no longer used and need not be localized.
+$ \tThey have been replaced by messages 101-106 of this set.
+$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
+$ 45 A
+$ 46 Select All
+$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
+$ 47 F
+$ 48 Find/Change...
+$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
+$ 49 S
+$ 50 Check Spelling...
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
+
+51 "m"
+
+52 "Format"
+$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item
+
+53 "P"
+
+54 "Paramètres..."
+$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item
+
+55 "g"
+
+56 "Paragraphe"
+$ mnemonic and label for the "All" menu item
+
+57 "o"
+
+58 "Tous"
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
+
+59 "O"
+
+60 "Options"
+$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button
+
+61 "B"
+
+62 "Barré"
+$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button
+$ ***UNUSED***\tThis label and mnemonic are no longer used and need not be
+$ \tlocalized.  They've been replaced by messages 111 and 112.
+
+63 "R"
+
+64 "Retour ligne"
+$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button
+
+65 "L"
+
+66 "Ligne d'état"
+$ *
+$ * Late additions.
+$ *
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu
+$ ***UNUSED*** \tThis nmemonic and label are no longer used and need not be
+$ \tlocalized.  They've been replaced by messages 87 and 88.
+
+71 "T"
+
+72 "Table des matières..."
+$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu
+$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been
+$       changed but has not been saved
+
+73 "Sauvegarder (requis)"
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
+$ *
+$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
+
+81 "d"
+
+82 "Aide"
+$ mnemonic and label for the "Overview" item
+
+83 "n"
+
+84 "Généralités"
+$ mnemonic and label for the "Tasks" item
+
+85 "c"
+
+86 "Tâches"
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item
+
+87 "m"
+
+88 "Table des matières"
+$ mnemonic and label for the "Reference" item
+
+89 "R"
+
+90 "Référence"
+$ mnemonic and label for the "On Item" item
+
+91 "S"
+
+92 "Sur l'élément"
+$ mnemonic and label for "Using Help" item
+
+93 "A"
+
+94 "Aide sur l'aide"
+$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
+
+95 "A"
+
+96 "A propos de l'éditeur de texte"
+$ *
+$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
+
+101 "s"
+
+102 "Tout sélectionner"
+$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
+
+103 "R"
+
+104 "Rechercher/Modifier..."
+$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
+
+105 "O"
+
+106 "Orthographe..."
+$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item
+$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
+$ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
+
+107 "s"
+
+108 "Copie sous..."
+$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item
+$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
+
+109 "F"
+
+110 "Copie dans fichier..."
+$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button
+
+111 "R"
+
+112 "Retour à la ligne automatique"
+
+$ Label for the "Print" item
+113 Imprimer
+
+$ ***********************************************************
+$ **                                              helpCB.c **
+$ **                                                       **
+$ ** Messages and strings associated with online help.     **
+$ **                                                       **
+$ ***********************************************************
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application
+
+1 "Vous devez sélectionner un objet dans l'Editeur de texte."
+$ ***********************************************************
+$ **                                        ttMsgSupport.c **
+$ **                                                       **
+$ ** Messages and strings associated with ToolTalk.        **
+$ **                                                       **
+$ ***********************************************************
+
+$set 13        Redefine set#
+
+
+1 "Echec de la sauvegarde du point de sécurité."
+
+2 "Echec de la réponse du point de sécurité."
+
+$ more errors/warnings can
+$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
+$quote
+3 Unable to set contents of Text Editor (unknown reason).
+
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SETS 14 - 15 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
+$ **
+$ **   The following set was added to support CDEnext printing based on
+$ **   the Xp Print Server.
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SET 14
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$set 14
+$ 
+$      Messages 1 - 11 are used in printJob.
+$ 
+$      This is warning message is displayed when the user has provided
+$      a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed.
+$      
+$quote "
+
+1 "La syntaxe d'un des indicateurs de la marge \n est incorrecte : \n %s \n %s \n %s \n %s \nVoulez-vous utiliser la valeur par défaut ?"
+$ 
+$      Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the
+$      process of loading a dtpad document file for printing.  
+$ 
+2 "Le fichier n'existe pas."
+3 "Le fichier spécifié est un répertoire."
+4 "Erreur de type de fichier."
+5 "Le fichier contient des caractères NULL."
+6 "Impossible de charger le fichier (mémoire insuffisante)."
+7 "Pas d'autorisation de lecture pour ce fichier"
+
+$      Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header
+$      and footer strings which appear in the printing output.
+$ 
+$      Message 8 is the format string used to make a Date header/footer.
+$      Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer.
+$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
+$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
+8 "Date:  %s"
+9 "Document:  %s"
+10 "Page %d de %d"
+11 "Document pour :  %s"
+
+$ 
+$      Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the
+$      app-specific printing options for DtMail which will be included
+$      in the DtPrintSetupBox.
+$ 
+$      Message 12 is the string labeling the field in the GUI which
+$      contains the name of the document.
+$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
+$      "wrapped" to the next line.
+12 "Nom du document : "
+13 "Retour à la ligne"
+
+
+$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
+$ 
+$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
+$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
+$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
+$               Set 1, Message 3.
+14 "Imprimer au fichier' a réussi."
+15 "'Imprimer au fichier' terminé."
+
+$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 25
+$ 
+$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
+$ 
+$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
+$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
+$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
+$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
+16 "Pas de PDM dans l'environnement."
+17 "Impossible de lancer le PDM."
+18 "Pas de connexion autorisée entre PDM et l'écran Vidéo."
+19 " Pas de connexion autorisée entre PDM et l'écran d'Impression."
+
+$      Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing
+$ 
+$      Message 20 indicates that the user has asked to close the editor
+$                 window.  Dtpad is prevented from doing so until the
+$                 active print jobs have completed.
+$      Message 21 status message displayed when the print job is started.
+$      Message 22 status message displayed as the print job progresses.
+20 "Fermeture imminente :  attendez la fin de la tâche..."
+21 "Impression %s en cours ..."
+22 "Impression %s: page %d de %d ..."
+
+$       Message 23 is used in the construction of a title string for the
+$                  Print Setup dialog.
+23 "Configuration de l'impression - "
+
+$      Message 24 is used to alert the user to the fact that the X Print
+$                 Server cannot complete the print request due to a lack
+$                 of resources.
+24 "Le serveur d'impression X manque temporairement de ressources."
+
+$       Messages 25 is used to handle errors from the PDM
+25     "Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué."
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SET 15
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ 
+$set 15
+$ 
+$      Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the
+$      header/footer options in the print setup dialog.
+$ 
+$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
+$      Message 2 put the Date in the page header/footer field.
+$      Message 3 put the Document Name in the page header/footer field.
+$      Message 4 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
+$      Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field.
+1 "Vide"
+2 "Date"
+3 "Document "
+4 "Page Numéro"
+5 "Nom de l'utilisateur"
+
+$      Messages 6-9 are used to construct error messages informing users
+$      that they have input an invalid print page margin specification for 
+$ 
+6 "La valeur de l'indicateur de la marge du haut est incorrecte :  "
+7 " La valeur de l'indicateur de la marge de droite est incorrecte :  "
+8 " La valeur de l'indicateur de la marge du bas est incorrecte :  "
+9 " La valeur de l'indicateur de la marge de gauche est incorrecte :  "
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpdm.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpdm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8c1f34
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,194 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpdm.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  Dialog Manager.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: dtpdm.msg /main/2 1996/10/19 15:27:10 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$set 1
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** DtPdm OID messages                                     **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 1-4 appear in the page orientation option menu
+$      and indicate how the resulting printed page should be
+$      oriented.
+$ 
+$     */
+1 Portrait
+2 Paysage
+3 Portrait inversé
+4 Paysage inversé
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 5-7 appear in the page sides option menu
+$      and indicate which sides of the page should be printed.
+$      
+$      Simplex ->  print one side only
+$      Duplex  ->  print both sides such that the resulting output is
+$                  intended for the reader to turn pages in a
+$                  horizontal direction; left to right (like an
+$                  English book) or right to left.
+$      Tumble  ->  print both sides such that the resulting output is
+$                  intended for the reader to turn pages in a
+$                  vertical direction; top to bottom or bottom to top
+$ 
+$     */
+5 Recto
+6 Recto verso
+7 Tête-bèche
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 8-65 appear in the page sizes list box
+$      and indicate the size of the printed page.
+$      
+$     */
+8 ISO A0
+9 ISO A1
+10 ISO A2
+11 ISO A3
+12 ISO A4
+13 ISO A5
+14 ISO A6
+15 ISO A7
+16 ISO A8
+17 ISO A9
+18 ISO A10
+19 ISO B0
+20 ISO B1
+21 ISO B2
+22 ISO B3
+23 ISO B4
+24 ISO B5
+25 ISO B6
+26 ISO B7
+27 ISO B8
+28 ISO B9
+29 ISO B10
+30 US standard Letter
+31 US Legal
+32 US standard Executive
+33 US Folio
+34 US Invoice
+35 US Ledger
+36 US Quarto
+37 ISO C3
+38 ISO C4
+39 ISO C5
+40 ISO C6
+41 ISO Designated Long
+42 Env. C5 16,2x 22,9cm
+43 Env. B5 17,6 x 25,0cm
+44 Env. Comm. #10 
+45 Env. DL 11cm x 22cm
+46 (US) Env. 9 x 11pouces
+47 (US) Env. 10 x 14 pouces
+48 (US) Enveloppe #9 
+49 Env. Monarch 
+50 A
+51 B
+52 C
+53 D
+54 E
+55 JIS B0
+56 JIS B1
+57 JIS B2
+58 JIS B3
+59 JIS B4
+60 JIS B5
+61 JIS B6
+62 JIS B7
+63 JIS B8
+64 JIS B9
+65 JIS B10
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 66-73 appear in the tray options menu
+$      and indicate the printer tray from which media will be
+$      obtained.
+$      
+$     */
+66 Haut
+67 Milieu
+68 Bas
+69 Enveloppe
+70 Manuel
+71 Grande capacité
+72 Principal
+73 Côté
+
+
+$set 2
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** DtPdm general messages                                 **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 1 is an error message indicating that the X
+$       window system does not support the current locale.
+$      
+$     */
+1 L'environnement du pays n'est pas pris en charge par X
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 2 appears in the tray options menu and
+$       indicates no preference as to the printer tray from which
+$       media will be obtained.
+$      
+$     */
+2 Auto-select
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 3 appears in the page size list box and
+$       indicates that the default page size will be used.
+$      
+$     */
+3 Par défaut
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message numbers 4-6 appear ultimately in the Dt PDM Daemon log
+$       file, and indicate that a syntax error was found parsing an
+$       attribute. Do not localize the words "medium-source-sizes",
+$       "input-trays-medium" or "document format".
+$      
+$     */
+4 Erreur de syntaxe lors de l'analyse de medium-source-sizes
+5 Erreur de syntaxe lors de l'analyse de input-trays-medium
+6 Erreur de syntaxe lors de l'analyse de document format
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpdmd.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtpdmd.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92d529d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpdmd.msg
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  Dialog Manager Daemon.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: dtpdmd.msg /main/2 1996/11/19 18:29:57 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$set 1
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$      General Translator Comments
+$ 
+$       - The acronyms "pdm" and "PDM" are used in several
+$         messages, and were derived from the english phrase
+$         "Print Dialog Manager". The acronyms should not be
+$         localized.
+$ 
+$       - The acronym "pdmd" is used in several messages,
+$         and was derived from the english phrase "Print
+$         Dialog Manager Daemon". The acronym should not be
+$         localized.
+$ 
+$     */
+1 utilisation : %1$s [options]\n\
+\n\
+où [options] comprennent :\n\
+   -d <display>        hôte : affiche [.écran] du serveur X Print\n\
+   -a <alt selection>  un nom de remplacement de X-selection ("%2$s" default)\n\
+   -p <default pdm>    un pdm par défaut pour lancer ("%3$s" default)\n\
+   -P <the pdm>        le pdm pour lancer, recouvre tous les autres\n\
+   -s                  active le protocole de sécurité\n\
+   -f <auth file>      un groupe  initial d'entrées d'autorisation\n\
+   -l <log file>       un fichier pour enregistrer les erreurs, etc
+
+2 %1$s: erreur, impossible d'ouvrir l'écran %2$s\n
+
+3 %1$s: erreur, un autre pdm est déjà activé (%2$s)\n
+
+4 %s: erreur, impossible de créer  Xt signal pipe\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "SelectionRequest" in
+$         messages 5, 6 and 7.
+$ 
+$       - Do not translate the word "XmbTextPropertyToTestList"
+$         in message 7.
+$ 
+$     */
+5 %s: erreur, impossible d'obtenir la propriété SelectionRequest \n
+
+6 %s: erreur, format de propriéte SelectionRequest incorrect\n
+
+7 %s: erreur, XmbTextPropertyToTestList a échoué pour la propriété SelectionRequest \n
+
+8 %s: erreur, impossible de créer message pipe\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "fork" in message 9.
+$ 
+$     */
+9 %s: erreur, impossible de fork\n
+
+10 %1$s: erreur, impossible d'exécuter "%2$s" \n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "exec" in message 11.
+$ 
+$       - Do not translate the words "-display" or
+$         "-vdisplay" in message 11.
+$ 
+$     */
+11 %1$s: message exec enregistré à %2$s\n\
+   message d'erreur exec  = "%3$s"\n\
+   erreur de code exec     = %4$s\n\
+   pdm                = "%5$s"\n\
+   -display           = "%6$s"\n\
+   -vdisplay          = "%7$s" \n
+
+12 %1$s: erreur, impossible d'envoyer le message final %2$s\n\
+au client demandé par le PDM à cause\n\
+d'une erreur X\n
+
+13 %1$s: erreur, impossible d'envoyer le message final %2$s\n\
+au client demandé par le PDM à cause\n\
+d'une erreur XIO \n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "stderr" in message 14.
+$ 
+$       - Do not translate the words "-display" or
+$         "-vdisplay" in message 14.
+$ 
+$     */
+14 %1$s: message pdm enregistré à %2$s\n\
+   pdm       = "%3$s"\n\
+   -display  = "%4$s"\n\
+   -vdisplay = "%5$s"\n\
+   exit code = "%6$d"\n\
+   stderr    = "%7$s" \n
+
+15 erreur de pdmd annexé= \n"%s" \n
+
+16 %1$s: erreur, impossible d'ouvrir le fichier journal "%2$s". Enregistrement des messages stderr arrêté\n
+
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c625811
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,428 @@
+$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/6 1996/10/19 15:27:14 rws $
+$ 
+$   COMPONENT_NAME: desktop
+$ 
+$   FUNCTIONS: none
+$ 
+$   ORIGINS: 27,118,119,120,121
+$ 
+$   This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
+$   Confidential Restricted when combined with the aggregated
+$   modules for this product)
+$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
+$   All Rights Reserved
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+$ 
+$ 
+$ +SNOTICE
+$ 
+$  $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/6 1996/10/19 15:27:14 rws $
+$ 
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$ 
+$  The information in this document is subject to special
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
+$  SunXSQUOTEs specific written approval.  This document and all copies
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$  SunXSQUOTEs request.
+$ 
+$  Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ 
+$                   Common Desktop Environment
+$ 
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Novell, Inc.
+$   (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
+$   (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
+$   (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
+$                                                                   
+$ 
+$                     RESTRICTED RIGHTS LEGEND                              
+$ 
+$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
+$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
+$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013.  Rights
+$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
+$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
+$ 
+$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
+$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A. 
+$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
+$ Novell, Inc., 190 River Road, Summit, NJ 07901 U.S.A.
+$ Digital Equipment Corp., 111 Powdermill Road, Maynard, MA 01754, U.S.A.
+$ Fujitsu Limited, 1015, Kamikodanaka Nakahara-Ku, Kawasaki 211, Japan
+$ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
+
+$quote XDQUOTE
+
+$set DTPRINTER_SET
+$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window -----  
+
+ApplicationName1L "Gestionnaire d'impression"
+
+ApplicationName2L "Travaux d'impression"
+$ Do not translate ApplicationName3L for this release  
+
+ApplicationName3L "Imprimantes bureau"
+$ ----- Common Dialog Buttons -----  
+
+YesL "Oui"
+
+NoL "Non"
+
+OKL "OK"
+
+ApplyL "Appliquer"
+
+CancelL "Annuler"
+
+HelpL "Aide"
+$ ----- Find dialog -----  
+
+FindTitleL "%s - Rechercher travaux d'impression"
+
+MyJobNameL "Nom travail personnel"
+
+OnlyRootJobsL "Travaux root uniquement"
+
+IgnoreCaseL "Pas de distinction maj-min"
+
+ExactMatchL "Correspondance exacte"
+
+GotoL "Aller"
+
+CancelPrintJobsL "Annuler travaux d'impression"
+
+PositionL "Position"
+
+CloseL "Fermeture"
+
+StartFindL "Démarrer recherche"
+
+StopFindL "Arrêter recherche"
+
+SearchL "Recherche de %s...\n\n\
+Appuyez sur Arrêter pour interrompre"
+$ Find Information dialog messages  
+
+NoMatchesL "Pas de travail correspondant"
+
+NotFoundMessageL "Le travail n'existe plus ou \n\
+l'imprimante est arrêtée."
+$ ----- Modify Show Dialog -----  
+
+ModifyShowTitleL "%s - Modifier la liste d'affichage"
+
+SelectPrintersToBeShowL "Sélectionner imprimantes à afficher"
+
+SelectAllL "Tout sélectionner"
+
+DeselectAllL "Tout désélectionner"
+$ ----- Set Options Dialog -----  
+
+SetOptionsTitleL "%s - Définir les options"
+
+RepresentationL "Représentation"
+
+LargeIconL "Grandes icônes"
+
+SmallIconL "Petites icônes"
+
+NameOnlyL "Nom uniquement"
+
+DetailsL "Informations"
+
+ShowLabelsL "Affichage libellés"
+
+JobsToShowL "Travaux à afficher"
+
+OnlyMineL "Travaux personnels uniquement"
+
+EveryoneL "Tous les travaux"
+
+StatusL "Etat"
+
+ProblemFlagL "Signal d'erreur"
+
+InformationLineL "Ligne de message"
+
+UpdateIntervalL "Mises à jour"
+
+IntervalL "Intervalle (en secondes)"
+$ ----- Print Job Properties Dialog -----  
+
+PrintJobPropsTitleL "%s - Caractéristiques travail d'impression"
+
+PrinterL "Imprimante"
+
+JobName1L "Nom du travail"
+
+SubmittedL "Soumis"
+
+BytesL "octets"
+
+Position1L "Position:"
+
+JobNameL "Nom de travail:"
+
+JobNumberL "Numéro de travail:"
+
+OwnerL "Propriétaire:"
+
+DateL "Date:"
+
+TimeL "Heure:"
+
+SizeL "Taille:"
+$ ----- Printer Properties Dialog -----  
+
+PrinterPropsTitleL "%s - Caractéristiques d'imprimante"
+
+IconLabelL "Libellé d'icône:"
+
+IconGroupTitleL "Icônes:"
+
+FindSetL "Rechercher ensemble..."
+
+DescriptionL "Description:"
+
+PrinterStatusL "Etat:"
+
+PrintQueueL "File d'attente d'impression:"
+
+DeviceL "Nom d'unité:"
+
+DeviceNL "Unité %d:"
+
+UpL "EF - En fonction"
+
+DownL "HF - Hors fonction"
+
+PrinterOnServerL "%1$s de %2$s"
+
+DefaultDescriptionL "File d'attente %s."
+$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed"  
+$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system  
+$ ----- Find Set Dialog -----  
+
+FindSetTitleL "%s - Rechercher ensemble"
+
+IconFoldersL "Dossiers icônes:"
+
+IconTitleL "Icônes"
+
+LoadingIconsL "Chargement des icônes %1$d de %2$d..."
+$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons  
+$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog -----  
+
+CancelTitleL "%s - Annulation de %s"
+
+CancelQuestionL "Souhaitez-vous annuler %s?"
+$ ----- Printer "Status" Dialog -----  
+
+PrinterStatusTitleL "%s - Etat imprimante"
+
+PrinterDownL "La file d'attente d'impression %s est hors fonction."
+
+DeviceDownL "L'unité %s est hors fonction."
+$ ----- Failed Action Dialog -----  
+
+FailedActionTitleL "%s - %s n'a pas abouti"
+
+FailedMessageL "Impossible d'appliquer l'action '%s' à\n\
+  %s. Reportez-vous au code cause ci-dessous.\n\n\
+%s"
+$ ----- Main Window Information Line Messages -----  
+
+GettingHelpL "Obtention de l'aide en ligne..."
+
+SearchingL "Recherche des imprimantes..."
+
+ShowingMyJobsL "Affichage des travaux personnels uniquement"
+
+PrintersHiddenL "%d Imprimantes %d Cachés"
+
+JobsL "%d Travaux"
+
+UpdatingActionsL "Mise à jour de la base de données d'actions..."
+
+UpdatingL "Mise à jour de %s..."
+$ Do not translate EditLangL for this release  
+
+EditLangL "Edition de /etc/dt/appconfig/types/%s"
+$ %s is the name of the printer  
+$ ----- Printer Menu Messages -----  
+
+PrinterMenuL "Imprimantes"
+
+PrinterAcceleratorL "I"
+
+FindChoiceL "Recherche..."
+
+FindMnemonicL "R"
+
+FindAcceleratorL "Ctrl+R"
+
+ExitChoiceL "Quitter"
+
+ExitMnemonicL "t"
+
+ExitAcceleratorL "Alt+F4"
+$ ----- Selected Menu Messages -----  
+
+SelectedMenuL "Sélectionné(s)"
+
+SelectedAcceleratorL "S"
+$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer.  
+$                       This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation  
+$                       Dialog.   
+
+CancelChoiceL "Annuler"
+
+CancelMnemonicL "A"
+
+CancelAcceleratorL "Suppr"
+$ For Printers Only  
+
+OpenChoiceL "Ouvrir"
+
+OpenMnemonicL "O"
+
+CloseChoiceL "Fermer"
+
+CloseMnemonicL "F"
+
+HideChoiceL "Cacher"
+
+HideMnemonicL "r"
+$ Do not translate RenameChoiceL for this release  
+
+RenameChoiceL "Renommer"
+$ Do not translate RenameMnemonicL for this release  
+
+RenameMnemonicL "m"
+$ Do not translate StartChoiceL for this release  
+
+StartChoiceL "Démarrer mise en file d'attente"
+$ Do not translate StartMnemonicL for this release  
+
+StartMnemonicL "D"
+$ Do not translate StopChoiceL for this release  
+
+StopChoiceL "Arrêter mise en file d'attente"
+$ Do not translate StopMnemonicL for this release  
+
+StopMnemonicL "t"
+$ Do not translate EnableChoiceL for this release  
+
+EnableChoiceL "Activer impression"
+$ Do not translate EnableMnemonicL for this release  
+
+EnableMnemonicL "i"
+$ Do not translate DisableChoiceL for this release  
+
+DisableChoiceL "Désactiver impression"
+$ Do not translate DisableMnemonicL for this release  
+
+DisableMnemonicL "D"
+$ For Both Printers and Print Jobs  
+
+PropertiesChoiceL "Caractéristiques..."
+
+PropertiesMnemonicL "C"
+
+PropertiesAcceleratorL "Ctrl+Retour"
+
+HelpChoiceL "Aide"
+
+HelpMnemonicL "i"
+$ ----- View Menu Messages -----  
+
+ViewMenuL "Visualiser"
+
+ViewAcceleratorL "V"
+
+SetOptionsChoiceL "Définir les options..."
+
+SetOptionsMnemonicL "o"
+
+ModifyShowChoiceL "Modifier la liste d'affichage..."
+
+ModifyShowMnemonicL "M"
+$ ----- Help Menu Messages -----  
+$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message  
+$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message  
+
+OverviewChoiceL "Généralités"
+
+OverviewMnemonicL "l"
+
+TaskChoiceL "Tâches"
+
+TaskMnemonicL "T"
+
+ReferenceChoiceL "Référence"
+
+ReferenceMnemonicL "R"
+
+OnItemChoiceL "Sur l'élément"
+
+OnItemMnemonicL "u"
+
+UsingHelpChoiceL "Aide sur l'aide"
+
+UsingHelpMnemonicL "d"
+
+AboutChoice1L "A propos du Gestionnaire d'impression"
+
+AboutChoice2L "A propos des travaux d'impression"
+$ Do not translate AboutChoice3L for this release  
+
+AboutChoice3L "A propos des imprimantes bureau"
+
+AboutMnemonicL "m"
+$ ----- Misc Messages -----  
+
+EmptyL "[ Vide ]"
+
+FoundNoPrintersL "Aucune imprimante trouvée."
+
+NotAvailableL "non disponible"
+
+NoDefaultPrinter1L "Il n'existe pas d'imprimante système par défaut."
+
+NoDefaultPrinter2L "Reportez-vous au guide d'utilisation pour plus de détails\n\
+sur la définition de l'environnement d'impression par défaut LPDEST."
+$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'.  
+
+RootUserL "%1$s: Vous devez être root pour utiliser l'option %2$s."
+$ ----- Command Line Help -----  
+$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help'  
+$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program.  
+
+CommandLineHelpL "dtprintinfo\n\n\
+    Le démarrage de dtprintinfo sans options affiche l'imprimante LPDEST\n\
+    ou l'imprimante par défaut si LPDEST n'est pas définie.\n\n\
+dtprintinfo -p <imprimante>\n\n\
+    Pour visualiser une imprimante spécifique, utilisez l'option -p et\n\
+    l'un des noms de files d'attente suivants:\n\n\
+%s\n\
+dtprintinfo -all\n\n\
+    Pour visualiser toutes les imprimantes, utilisez l'option -all.\n\n\
+dtprintinfo -populate\n\n\
+    L'option -populate n'est disponible que pour root. Cette\n\
+    option crée des actions imprimante par défaut pour les imprimantes\n\
+    /etc/dt/appconfig/types/LANG. Si LANG n'est pas défini, les actions\n\
+    sont créées dans /etc/dt/appconfig/types/C."
+
+NoRemoteCancelL "Le serveur d'impression n'a pas donné le numéro de la tâche d'impression.\nCertains serveurs n'autorisent pas l'annulation éloignée.\n des tâches d'impression. Si c'est le cas, contactez \n l'administrateur du serveur."
+FindAcceleratorKeySeq "Ctrl+f"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtscreen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5f30a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/11/08 12:29:09 rswiston $
+$ @(#)25\t1.1.1.1  com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37  
+$   
+$ COMPONENT_NAME: dtscreen  
+$   
+$ FUNCTIONS: dtscreen.msg  
+$   
+$   
+$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993  
+$ All Rights Reserved  
+$ Licensed Materials - Property of IBM  
+$   
+$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or  
+$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.  
+$   
+$   
+$quote "
+
+$set 2
+$ message file created 1993  
+
+1 "1386-101 %s: Option de ligne de commande incorrecte \"%s\".\n\n\
+"
+
+2 "\"1386-102 \n\
+Entrez %s -help pour afficher une description complète.\n\n\
+"
+
+3 "1386-103 Syntaxe:\n\
+        %s [-options ...]\n\n\
+\t Les options disponibles sont:\n\
+"
+
+5 "1386-105    %-28s %s\n\
+\t mode correspond à:\n\
+\", \"-mode mode\" ou \"animation mode"
+
+7 "1386-107 Mode inconnu: "
+
+10 "1386-110 Impossible d'allouer: %s\n\
+"
+
+11 "1386-111 %d pixels alloués.\n\
+"
+
+17 "1386-117 %s: Impossible d'ouvrir l'écran %s.\n\
+"
+
+18 "1386-118 %s: GetResource - impossible d'allouer de la mémoire."
+
+19 "1386-119 %s: Argument -display incorrect, \"%s\".\n\
+"
+
+20 "1386-120 L'argument -batchcount doit être positif."
+
+21 "1386-121 L'argument -saturation doit être compris entre 0 et 1."
+
+25 "1386-125 %s: Seuls %d écrans peuvent être pris en charge.\n\
+"
+
+30 "1386-130 L'argument -delay doit être positif."
+
+35 "1386-135 Impossible d'allouer: %s, utilisation de %s.\n\
+"
+
+40 "%s: Impossible de localiser la fenêtre dans laquelle le dessin doit être réalisé.\n\
+        Si vous utilisez l'option -create, %s crée sa propre fenêtre.\n\
+"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtsearch.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtsearch.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..709ed42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1265 @@
+$ $XConsortium: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:51 cde-ibm $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+
+$   COMPONENT_NAME: austext
+$ 
+$   FUNCTIONS: database
+$ 
+$   ORIGINS: 27
+$ 
+$   IBM CONFIDENTIAL -- (IBM Confidential Restricted when
+$   combined with the aggregated modules for this product)
+$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1994,1995
+$   All Rights Reserved
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+
+$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
+$ $Id: dtsearch.msg /main/7 1996/10/30 17:35:51 cde-ibm $
+$ December 1994.
+$ Messages specific to DtSearch.
+$ Symbolic msg sets replaced with numbers for portability.
+$ Basically there is a msgset for each module.
+
+$ $Log$
+$ Revision 2.15  1996/04/10  22:54:07  miker
+$ Revision 2.14  1996/04/10  19:47:18  miker
+$ Revision 2.13  1996/03/20  19:32:13  miker
+$ Revision 2.12  1996/03/13  22:53:07  miker
+$ Revision 2.11  1996/03/05  16:04:30  miker
+$ Revision 2.10  1996/02/01  17:16:48  miker
+$ Revision 2.9  1995/12/27  21:17:19  miker
+$ Revision 2.8  1995/12/27  16:04:46  miker
+$ Revision 2.7  1995/12/07  23:26:31  miker
+$ Revision 2.6  1995/12/01  16:10:25  miker
+$ Revision 2.5  1995/10/26  16:21:21  miker
+$ Revision 2.4  1995/10/20  21:30:42  miker
+$ Revision 2.3  1995/10/19  20:52:30  miker
+$ Revision 2.2  1995/10/03  21:37:17  miker
+$ Revision 2.1  1995/09/22  17:54:34  miker
+
+$quote "
+
+$ General comments about all messages in this file:
+$ - Any message that begins with a %1$s or %s is using that variable
+$   to represent the name of the executable which is causing the
+$   message to be output.
+$ - Any variables specified in Usage messages should be translated
+$   consistently.
+
+$ ****************************************************
+$ set 1 formerly set MS_misc, used many places
+$set 1
+
+1 "<null>"
+$ message 2 can be translated to match local conventions.  It is used
+$ in output files for information.
+2 "%d,%m,%Y/,%H:%M:%S"
+3 "*** %1$sMémoire épuisée à %2$s demande %3$lu octets ! ***\n"
+4 "%1$s Version %2$s.\n"
+$ message 6 refers to any value which is null when printing information.
+6 "<inconnue>"
+8 "%1$s Il ne reste aucune base de données correcte."
+9 "%1$s Argument '%2$s' de la ligne de commande incorrect.\n"
+10 "%1$s L' argument '%2$s' de la ligne de commande inconnu est ignoré.\n"
+11 "%1$s Nom de la base de données '%2$s 'est incorrect.\n"
+$ In message 13, do not translate "dtsrcreate." It is an executable name.
+13 "%1$s Pas d'enregistrement BD dans la base de données '%2$s'.\n\
+  La cause en est une initialisation incorrecte de la base de données (run dtsrcreate)."
+14 "%1$s La version schéma de programme '%2$s' est incompatible avec\n\
+la version '%4$s' de la base de données'%3$s'.\n"
+15 "%1$s Reçu un signal d'abandon %2$d.\n"
+16 "<pas de variable d'environnement>"
+17 "<pas de daemon de serveur>"
+18 "%1$s Nom de la base de données n'est pas spécifié.\n"
+19 " ,\t\n"
+21 "%1$s Code de sortie = %2$d.\n"
+$ Message 22 can be translated.  It represents a human-readable date like
+$ "Thursday, Jan 5, 1996, 6:30 pm".  The "%5$I" is 12 hour clock time, but
+$ it could be changed to "%H" for 24 hour clock time.
+22 "%A %d %b %Y, %H:%M"
+23 "%1$s: Version %2$s.  Run %3$s.\n"
+$ Message 24 should not translate ".fzk".
+24 "%1$s: répertoire de travail courant = '%2$s',fichier .fzk = '%3$s'\n"
+25 "%1$s Abandon dû à une erreur du programme.\n"
+27 "%1$s: %2$s: Format de fichier incorrect."
+96 "%s Liste des correspondances est vide."
+301 "%1$s le texte d'entrée est %2$s."
+$ Msg 362 is a generic system message.  The format is
+$ "<program name> <filename>: <system error>" where <system error>
+$ is a system errno which will already be translated.
+362 "%1$s %2$s: %3$s"
+$ Msg 400 is like "<Program name>: <file name>, line <line number>:..."
+400 "%1$s: %2$s, ligne %3$ld : caractères incorrects dans le mot '%4$s'."
+$ Msg 423 is like "<Program name> Word <word> in <file name> is a duplicate."
+423 "%1$s Le mot '%2$s' dans %3$s est en double."
+1596 "%1$s %2$s Impossible d'ouvrir le fichier audit %3$s: %4$s"
+
+$ ****************************************************
+$ set 2 formerly set MS_ausapi (ausapi.*)
+$set 2
+
+1 "%1$s Le nom de la base de données est incorrect ou n'est pas disponible '%2$s'."
+$ Msg 7 should not translate "dbnames" or "dbcount."
+7 "%s dbnames spécifié mais pas dbcount."
+20 "%1$s type_recherche incorrect '%2$c'."
+30 "%s Requête Null. Aucune recherche effectuée."
+$ Msg 37 should not translate "DtSearchInit."  It is a function name.
+37 "%s La première fonction API appelée doit être DtSearchInit().\n"
+40 "%1$s Cleartext (Supprimer texte) est Null . Pas de surbrillance."
+$ Msg 115 must have the date formatted in the way specified.
+115 "%1$s '%2$s' est une chaîne de date incorrecte ou incomplête.\n\
+Le format correct est '[yy]yy [mm [dd]]'."
+$ Msg 187 must not translate "LOGNAME."  It is an environment variable.
+187 "%1$s L'Id de l'utilisateur et la variable d'environnement LOGNAME sont absentes."
+198 "%s La date 'Avant' est égale ou dépasse la date 'Après'.\n\
+  Les enregistrements seraient perdus."
+216 "\n%1$s %2$s Caught signal %3$d.\n"
+294 "%1$s Erreur du programme dans DtSearchResultsToText."
+437 "%s La requête contient une chaîne de navigateur incorrecte."
+492 "%1$s Il n'existe pas de liste de correspondances en cours."
+498 "%1$s Args incorrects pour DtSearchResultsToText."
+621 "%1$s %2$s a déjà été initialisé."
+806 "%1$s Requête insuffisante ou options de recherche\n\
+incompatibles avec la base de données '%2$s' pour lancer la recherche."
+$ Msg 1072 "stem" is the root of a word.
+1072 "%1$s Erreur de programme : Nombre de racines (%2$d) est supérieur au maximum (%3$d)."
+1342 "%1$sErreur du moteur de recherche %2$d pour mettre la requête en surbrillance\n\
+pour la base de données '%3$s', nombre des correspondances=%4$ld, type de recherche='%5$c', texte='%6$.30s'"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 5 formerly set MS_chandel, used in dtsrhan.c
+$set 5
+
+3 "Le fichier de sortie '%1$s' existe déjà.\n"
+$ Msg 4 needs to use the same 2 characters from messages 4 and 5.
+$ The "q" is not needed because it is assumed that any character
+$ other than "a" or "o" means to quit the process.
+4 "Annexer, écraser ou quitter? [a,o,q] "
+$ Msg 5 is the shortcut key for "a" or Append from message 4.
+5 "a"
+$ Msg 6 is the shortcut key for "o" or overwrite from message 4.
+6 "é"
+7 "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie '%1$s'.\n"
+11 "\nErreur - impossible d'ouvrir le fichier profil '%1$s'.\n"
+12 "Erreur ligne %1$d: identificateur incorrect '%2$s'.\n"
+13 "Erreur ligne %1$d -valeur de l'identificateur '%2$s' manquante.\n"
+14 "Error ligne %1$d - valeur incorrecte ou zéro du jeton '%2$s'.\njeton offensif : %3$s.\n"
+$ Msg 15 should not translate "ANY."
+15 "Erreur ligne %1$d - pour l'identificateur '%2$s', la colonne est définie à ANY\n\
+  mais la chaîne de signature d'identification est absente.\n"
+16 "Erreur ligne %1$d - valeur du jeton offensif  %3$s de l'identificateur '%2$s'\n\
+est incorrecte ou zéro.\n"
+18 "Erreur ligne %1$d - valeur manquante de l'identificateur '%2$s'\n"
+23 "Ligne d'avertissement %1$d: Séparateur redéfini.\n"
+25 "Erreur ligne %1$d: séparateur n'est pas défini en tant que 'haut ' ou 'bas'.\n"
+26 "Erreur ligne %1$d: jeton incorrect '%1$s'.\n"
+27 "Erreur ligne %1$d: jeton incorrect '%2$s'.\n"
+$ Msg 34 needs to match the 'all' from msgs 36 and 37.
+34 "tous"
+$ Msg 35 needs to match the 'none' from msgs 36 and 37.
+35 "aucun"
+$ Msg 36 needs 'all' to match msg 34 and 'none' to match msg 35.
+36 "Erreur ligne %1$d: le mode de l'image doit être 'tous' ou 'aucun' -'%2$s' inconnu.\n"
+$ Msg 37 needs "all" to match msg 34 and "none" to match msg 35.
+37 "Erreur ligne %1$d: le mode du texte doit être 'tous' ou 'aucun' - '%2$s' inconnu.\n"
+38 "Ligne d'avertissement %1$d: Caractère-clé redéfini.\n"
+39 "Erreur ligne %1$d: Caractère-clé incorrect:'%2$c'.\n"
+40 "Ligne d'avertissement %1$d - zone-clé redéfinie.\n"
+43 "Erreur ligne %1$d - Identificateur de clé '%2$s' incorrect.\n"
+$ Msg 45 should not translate "discard."
+45 "Erreur ligne %1$d: option inconnue de 'discard': '%2$s'.\n"
+$ Msg 46 should not translate "delblanklines."
+46 "Erreur ligne %1$d: option inconnue de 'delblanklines': '%2$s'.\n"
+47 "Erreur ligne %1$d: option inconnue pour le résumé : '%2$s'\n"
+48 "Erreur ligne %1$d -type d'identificateur inconnu '%2$s'.\n"
+49 "Erreur - séparateur n'est pas défini.\n"
+50 "Erreur - caractère de type clé n'est jamais défini.\n"
+51 "Erreur - clé jamais définie.\n"
+52 "Erreur - séparateur défini par '%1$s' introuvable.\n"
+53 "Erreur - séparateur défini par '%1$s' fait référence à une ligne dans l'enregistrement.\n\
+   Puisque le séparateur définit les lignes physiques\n\
+  il ne peut pas en être une.\n"
+54 "Erreur - dans la zone '%1$s', aucun identificateur de lignes ne correspond à '%2$s'.\n"
+55 "Erreur - la liste inclure/exclure de la zone comprenait\n\
+la zone '%1$s' qui n'a pas été définie.\n"
+56 "Erreur - la liste inclure/exclure de l'image comprenait \n\
+  la ligne '%1$s' qui n'a pas été définie.\n"
+57 "Erreur - la liste inclure/exclure du texte comprenait \n\
+  la ligne '%1$s' qui n'a pas été définie.\n"
+58 "Erreur - la définition de la clé fait état de la zone '%1$s'\n\
+ qui n'a pas été définie.\n"
+59 "Erreur - la définition de l'abstrait fait état de la zone '%1$s'\n\
+ qui n'a pas été définie.\n"
+68 "Avertissement - les zones nécessaires à la clé sont introuvables.\n\
+  suppression de l'enregistrement %1$ld qui commence:\n\
+  %2$s\n"
+69 "Avertissement - l'enregistrement %1$ld classé insignifiant, suppression en cours...\n\
+  enregistrement commençait : %2$.60s\n"
+70 " Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée '%1$s'.\n"
+$ Msg 71 should not translate ".fzk."
+71 "\n\
+SYNTAXE: %1$s [options] <profile> <infile> [<outfile>]\n\
+  -m         Arrête tout sauf les messages d'erreur.\n\
+  -w<N>      Change la largeur de l'écran cible en <N>.\n\
+  -oo        Pré-approuve l'écrasement du fichier de sortie.\n\
+  -oa        Pré-approuve l'annexion du fichier de sortie.\n\
+  <profile>  Fichier d'entrée contenant les profils des enregistrements\n\
+             à traiter.\n\
+  <infile>   Fichier d'entrée contenant les enregistrements actuels .\n\
+  <outfile>  Nom de fichier de sortie, format .fzk (%2$s).\n\n"
+72 "Largeur d'écran spécifiée incorrecte.\n"
+75 "'%1$s' est un mode d'entrée incorrect.\n"
+76 "Argument de la ligne de commande inconnu '%1$s'.\n"
+77 "nom obligatoire du fichier de profil manquant.\n"
+78 "Nom du fichier d'entrée obligatoire manquant.\n"
+79 "Erreur - si stdin est utilisé comme entrée, le nom du fichier de sortie est obligatoire !\n"
+80 "les fichiers profil et d'entrée ont le même nom '%1$s'.\n"
+81 " les fichiers de sortie et d'entrée ont le même nom:'%1$s'.\n"
+82 " les fichiers profil et de sortie ont le même nom:'%1$s'.\n"
+83 "        Fichier profil : %1$s\n"
+$ Msg 84 should not translate "stdin."
+84 "          Fichier d'entrée: stdin\n"
+85 "          Fichier d'entrée: %1$s\n"
+$ Msg 86 should not translate "stdout."
+86 "           Fichier de sortie: stdout\n"
+87 "           Fichier de sortie: %1$s\n"
+88 "%1$s. %2$s %3$s Text Filter.\n"
+89 "\n  Chaque point est %ld enregistrements...\n"
+90 "\nErreur de fermeture du fichier de sortie - disque plein ?\n"
+91 "Abandon dû à des erreurs dans le fichier profil.\n"
+92 "\n%1$s: Fin normale.  %2$ld enregistrements traités.  Code de sortie = 0.\n"
+93 "Erreur ligne %1$d -la chaîne '%2$s' n'est pas entre doubles guillements.\n"
+110 "Avertissement ligne %d - zone de date redéfinie\n"
+111 "Erreur ligne %1$d - identificateur '%2$s' incorrect pour la date.\n"
+115 "%1$s Dates de l'objet par défaut seront '%2$s'.\n"
+116 "Erreur -la date fait référence à une zone non définie '%s'.\n"
+124 "%1$s impossible d'écrire dans le fichier de sortie '%2$s':\n  %3$s\n"
+$ Msg 125 should not be translated.
+125 "JANFEBMARAPRMAYJUNJULAUGSEPOCTNOVDEC"
+130 "%1$s Impossible de charger les fichiers de traitement de languague :\n%2$s\n"
+133 "\n\
+Avertissement - '%1$s' est une date incorrecte.\n\
+  Utilisant la date '%2$s' comme numéro d'enregistrement %3$ld qui a commencé : %4$.30s\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 6 formerly set MS_ve
+$set 6
+
+26 "dummy_workproc() appelé.\n"
+142 "%1$s Erreur du client : Enregistrement demandé a une adr. de base de données \n\
+  incorrecte %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') pour la base de données '%6$s'."
+156 "%1$s Table de compression de données incompatible avec la base de données '%2$s'.\n\
+  Base de données compressée avec %3$ld, le moteur de décompression est %4$ld.\n"
+157 "DTSRVE157 Erreur du programme client : Adresse de la base de données est Null dans usrblk.dba."
+167 "%1$s La base de données '%2$s' est vide."
+178 "%1$s La  version '%3$s' de la base de données '%2$s' est incompatible\n\
+  avec la version du moteur '%4$s'."
+183 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier sémaphore des notes de l'utilisateur '%2$s': %3$s.\n"
+185 "%1$s La taille maximale des mots %3$d de la base de données '%2$s' est trop courte."
+199 "%1$s Impossible d'obtenir le sémaphore des notes de l'utilisateur '%2$s' en %3$d essais.\n"
+230 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde des notes de l'utilisateur '%2$s': %3$s."
+231 "%1$sLa base de données '%2$s' a une taille de résumé incorrecte %3$d."
+251 "%1$s La base de données '%2$s' est corrompue :\n\
+Le nombre d'enregistrements ne correspond pas au nombre d'adresses.\n"
+$ Msgs 310 and 311 can be appended to msg 309 to produce output.
+$ For example, one message might be
+$ "<Programname> User notes disabled for entire Engine."
+309 "%1$s Les notes de l'utilisateur sont désactivées "
+$ Msg 310 can be appended to msg 309 to produce output.
+310 "dans tout le moteur."
+$ Msg 311 can be appended to msg 309 to produce output.
+311 "dans la base de données '%1$s'."
+$ Msg 332 can be translated to local timestamp.  It currently outputs
+$ something like "1996/03/04 at 16:40 CDT"
+332 "%d %m %Y/d à %H:%M %Z"
+333 "\n <Note de l'utilisateur annexée par '%1$s' on %2$s>\n"
+398 "DTSRVE398 NULL query string."
+
+$ ****************************************************
+$ set 7 formerly set MS_uiutil, no longer used in uiutil/dtsrutil.c.
+
+$ ****************************************************
+$ set 8 formerly set MS_loadocf, for module ocf.c.
+
+$ All words in set 8 which are capitalized should not be translated.
+$ They represent keywords in a configuration file.  Words like PATH,
+$ SEARCH, MAXHITS, FILEIO, KEYTYPE, FILEPATH, KEYTYPES, KEYTYPE,
+$ UPPERKEYS, FALSE, and HOME.
+
+$set 8
+
+$ Msg 1 is "<Programname><filename>: <keyword> keyword is obsolete."
+1 "%1$s%2$s: %3$s mot-clé est périmé."
+$ Msg 140 "(missing)" refers to a token which is expected to be found but
+$ is missing.  The token is from an input string of words being indexed.
+140 "(absent)"
+$ Msgs 142-168 are combined into "<token>: <error>" where msg 142 or a
+$ default file name can be <token> and msgs 143, 165, 166, and 168
+$ can be <error>.
+142 "le reste de la ligne"
+143 "est vide"
+165 "id inconnu"
+166 "spécifié précédemment"
+168 "spécification du chemin absente"
+184 "%1$s %2$s: Il y a plus de 8 caractères dans le nom de la base de données '%3$.16s'.\n"
+$ Msg 221 should not translate "PATH."
+221 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s', pas de PATH spécifié, instruction ignorée.\n"
+$ Msg 275 should not translate "SEARCH."
+275 "%1$s %2$s: valeur incorrecte de SEARCH ignorée."
+$ Msg 304 should not translate "MAXHITS."
+304 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s', valeur de MAXHITS incorrecte.\n"
+352 "%1$s %2$s: Valeur de %3$s incorrecte, ligne ignorée.\n"
+365 "%1$s %2$s: La valeur %3$s est manquante."
+414 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier de configuration '%2$s':\n  %3$s."
+457 "'%1$c' Enregistrements"
+477 "%1$s %2$s: Non de la base de données absent après le mot-clé '%3$s'.\n"
+495 "%1$s %2$s: '%3$.16s' est un mot-clé incorrect. Ligne %4$d ignorée.\n"
+$ Msg 607 should not translate "FILEIO."
+607 "%1$s %2$s: Valeur de FILEIO incorrecte. Pas de droits en lecture et en écriture du fichier de l'utilisateur."
+610 "%1$s %2$s: %3$s value is '%4$s'. Doit être un entier positif. Ligne ignorée."
+$ Msg 684 should not translate "KEYTYPE."
+684 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s', Caractère KEYTYPE incorrect '%4$c'."
+732 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s', Pas plus de %4$d keytypes autorisés.\n"
+$ Msg 903 should not translate "FILEPATH."
+903 "%1$s %2$s: FILEPATH '%3$s' %4$s. Ligne ignorée."
+929 "%1$sVous avez ouvert l'ancien fichier de configuration du style '%2$s'."
+$ Msg 986 should not translate "KEYTYPES."
+986 "%1$s %2$s: KEYTYPES absent de la base de données '%3$s'."
+$ Msg 1002 should not translate "KEYTYPE."
+1002 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s', Caractère KEYTYPE '%4$c' en double.\n"
+1007 "%1$s%2$s: La chaîne vide %3$s ignorée."
+$ Msg 1011 should not translate "KEYTYPE," "UPPERKEYS," or "FALSE."
+1011 "%1$s %2$s: Base de données '%3$s': Les enregistrements avec le caractère minuscule\n\
+  KEYTYPE '%4$c' seront inaccessibles.\n\
+  Définir UPPERKEYS = FALSE si vous utilisez des minuscules."
+1404 "%1$s Etat du fichier de configuration '%2$s': %3$s n'est pas disponible."
+$ Msg 1643 should not translate "DTSROCFPATH," "HOME," "/etc/inittab,"
+$ or "/etc/inetd.conf."
+1643 "%1$sImpossible d'ouvrir ou de trouver\n\
+le fichier de configuration '%2$s'\n\
+dans aucun des emplacements suivants :\n\
+  répertoire DTSROCFPATH =     %3$s,\n\
+  répertoire de travail en cours = %4$s,\n\
+  répertoire HOME =            %5$s,\n\
+  répertoire /etc/inittab =    %6$s,\n\
+  répertoire conf./etc/inetd. = %7$s."
+1869 "%1$s %2$s: Le fichier de configuration doit spécifier au moins une base de données."
+
+$ ****************************************************
+$ set 9 formerly set MS_oeinit, used in oeinit.c and opendblk.c.
+$set 9
+
+$ Msg 99 should not translate "open_dblk".  It is a function name.
+99 "%s Erreur de programmation : entrée incorrecte pour open_dblk()."
+137 "%1$s La version %2$s de l'interface de l'utilisateur et la version %3$s du moteur sont incompatibles."
+202 "%s L'initialisation a échoué à cause d'erreurs dans le fichier de configuration."
+265 "%s Il ne reste aucune base de données correcte."
+266 "%1$s L'initialisation a échoué à cause d'erreurs dans la base de données,\n\
+  la langue ou des fichiers qui s'y rapportent."
+317 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier de la base de données '%2$s'\n\
+  Erreur %3$d = %4$s\n\
+  %5$s supprime '%6$s' de la liste des bases de données disponibles."
+318 "\n  Pour y remédier, spécifiez une valeur correcte PATH\n\
+  de la base de données dans le fichier de configuration d'emplacement."
+1404 "%1$s Supprime la base de données '%2$s' de la liste des bases de données disponibles parce que l'état du fichier %3$s: %4$s n'est pas disponible."
+
+$ ****************************************************
+$ set 10 formerly set MS_oe, used in oe.c and dbchange.c.
+$set 10
+48 "OE48 Requête abandonnée : la base de données '%1$s' n'est pas disponible à cette location."
+71 "OE71 %1$s a expiré."
+$ Msg 76 should not translate "dblk".  It is a structure name.
+76 "OE76 Erreur de programme: Impossible de trouver dblk de la base de données '%1$s'."
+217 "OE217 Erreur de programme: texte d'enregistrement trop long."
+367 "OE367: Erreur de l'interface utilistaeur.  %1$d est un code de requête incorrect.\n"
+429 "OE429 Impossible d'ouvrir le fichier de suppression '%1$s': %2$s. Requête  ignorée."
+440 "OE440 Pas d'enregistrements de types de clé sélectionnés dans la base de données '%1$s'."
+490 "OE490 Le moteur %1$s est désactivé de manière permanente."
+516 "OE516 Un maximum de %1$d caractères est autorisé dans chaque chaîne."
+523 "OE523 Requête refusée : La première requête doit être l'initialisation du moteur."
+753 "%1$s Catégories sémantiques non définies pour la base de données '%2$s'."
+1300 "%1$s Impossible d'accéder à l'état du fichier de la base de données\n  '%2$s': %3$s"
+1313 "%1$s *** REQUETE ANNULEE *** Le moteur %2$s est réinitialisé\n\
+  dû à la modification du fichier %3$s, causée probablement par la mise à jour\n\
+  d'une ou de plusieurs bases de données."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 11 formerly set MS_cravel, used in dtsrload.c.
+$set 11
+1 "\n\
+SYNTAXE : %1$s -d<dbname> [options] <infile>\n\
+       Les extensions de noms de fichiers par défaut peuvent être écrasées.\n\
+  -d<dbname>  nom de base de données de 1à 8 caractères, y compris le préfixe de chemin en option.\n\
+              Extensions de noms de fichiers automatiquement annexées.\n\
+  -t<etxstr>  chaîne marquant la fin d'un document texte. Par défaut '\\f\\n'.\n\
+  -c          Initialise le compte des enregistrements de bases de données en les comptant.\n\
+  -p<N>       Imprime un point à chaque enregistrement<N> (valeur par défaut %2$d).\n\
+  -h<N>       Change la taille de table de hachage d'enregistrements d'id en double de %3$ld à <N>.\n\
+              -h0 indique qu'il n'y a pas de doubles, ne les recherchez pas.\n\
+  -e<path>    Non de fichier de chemin de la table code huffman (valeur par défaut %4$s).\n\
+  <infile>    Entrée du nom de fichier [chemin].  Extension par défaut %5%s.\n"
+2 "%1$s: Code de sortie = %2$d\n"
+13 "%1$s Vérificateur d'id en double désactivé.\n"
+14 "\n%1$s Argument '%2$s' de la ligne de commande inconnu.\n"
+15 "\nNom obligatoire du fichier d'entrée absent \07"
+16 "\naPas de nom de base de données spécifié (-d argument).\07"
+17 "%1$s Initialisation du nombre total d'enregistrements dans la base de données effectuée en comptant...\n"
+18 "%1$s: version'%2$s' du schéma = %3$s, nombre d'enregistrement = %4$ld, dernière tranche =%5$ld.\n"
+19 "%1$s: Nombre total d'enregistrements de la base de données = %2$ld, dernière tranche = %3$ld.\n"
+20 "%1$s %2$ld enregistrements traités dans %3$ldm %4$lds, (%5$ld%%).\n\
+  %6$ld  en double, %7$ld nouveaux, %8$ld mis à jour.\n"
+29 "%1$s Impossible d'obtenir l'état de %2$s: %3$s\n"
+30 "%1$s Fichier %2$s est vide.\n"
+31 "%1$s: Chaque point = %2$d enregistrements traités \n"
+33 "%1$s Nombre d'enregistrements supprimés %2$ld:  Clé trop longue :\n  '%3$s'.\n"
+34 "%1$s Mémoire épuisée !  Configurez arg. -h à un nombre plus petit,\n\
+  ou réduisez le nombre d'enregistrements d'entrées."
+35 "%1$s: Enregistrement en double numéro %2$ld '%3$s' supprimé.\n"
+246 "\n%1$s '%2$s' est un nom de dictionnaire/chemin incorrect.\n"
+522 "%s Cette version de %s ne prend pas ne charge les bases de données sémantiques.\n"
+$ Msg 579 should not translate ".fzk."
+579 "%1$s Enregistrement numéro %2$ld supprimé : Format de fichier.fzk incorrect.\n"
+582 "%1$sArgument de point de progression incorrect '%2$s' ignoré\n"
+666 "%1$sErreur de programmation : Etat inconnu = %2$d.\n"
+717 "%1$s Abandon : texte non compressé n'est pas pris en charge.\n"
+844 "%1$sAbandon après %2$ld avertissements.\n\
+  Le nombre d'avertissements est indiqué sur la ligne de commande.\n"
+926 "%1$s Arg -m ignoré : %2$s: %3$s.\n"
+927 "%1$sL'enregistrement numéro %2$ld supprimé : Premier caractère (keytype) de la clé\n\
+  '%3$s' n'est pas alphanumérique.\n"
+1048 "%1$sLes objets de la base de données sont inchangés parce que le fichier d'entrée est vide.\n"
+1086 "%1$s L'enregistrement '%2$s' a un format de date incorrect-utilisation de run date.\n"
+1153 "%1$s L'id courante de la table de compression de données dans '%2$s' est %3$ld.\n\
+  La base de données '%4$s' a été compressée précédemment avec la table %5$ld.\n"
+1215 "%1$s Avertissement. L'enregistrement '%2$s' n'a pas de texte.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 12 formerly set MS_initausd, used in dtsrcreate.c.
+$set 12
+
+$ Msg 3 should not translate "dtsearch.dbd."
+3 "\n\
+SYNTAXE : %1$s [options] <dbname>\n\
+       Crée et initialise des fichiers de bases de données DtSearch/AusText.\n\
+  -q       pas d'impression des messages d'information.\n\
+  -o       permission d'écraser la base de données qui existe déjà.\n\
+  -a<N>    Configuration de la taille du résumé maximale à <N> (défaut par type).\n\
+  -d<dir>  Emplacement ddu fichier dtsearch.dbd s'il n'est pas dans le répertoire <dbname>.\n\
+  -wn<N>   Modification de la taille minimale d'un mot à <N>.  Défaut %2$d.\n\
+  -wx<N> Modification de la taille maximale d'un mot à <N>.  Défaut pour langage.\n\
+  ---------- Choix du type de la base de données ----------\n\
+  -fd      Type DtSearch. Pas de documents, seulement des références de documents\n\
+           dans les résumés (par défaut).\n\
+  -fa      Type AusText.  Documents stockés dans le référentiel du serveur principal.\n\
+  ------------ langues prises en charge ------------\n\
+  -l<N>    Configurer le nombre de langues à <N>. Par défaut est 0. Les valeurs prises en charge:\n\
+           0 Anglais-ASCII\n\
+           1 Anglais-Latin1\n\
+           2 Espagnol\n\
+           3 Français\n\
+           4 Italien\n\
+           5 Allemand\n\
+           6 Japonais-autoknj\n\
+           7 Japonais-knjlist\n\
+  <dbname> Préfix du chemin en option, puis le nom de la base de données\n\
+           de 1 à 8 caractères. Ne spécifiez pas 'austext' ou 'dtsearch'.\n"
+
+5 "DTSRCREATE Taille minimale du mot %1$d supérieure à sa taille maximale %2$d.\n"
+6 "DTSRCREATE Taille minimale du mot changée à %1$d.\n"
+8 "DTSRCREATE Taille maximale du mot changée à to %1$d.\n"
+9 "DTSRCREATE Spécifier des petites tailles de mots minimales peut entraîner des modifications extensives du fichier d'arrêt\n\
+  pour éviter une augmentation importante des \n\
+  conditions de stockage de l'index\n"
+10 "DTSRCREATE Spécifier des grandes tailles maximales de mot peut entrainer une augmentation importante\n\
+  des conditions de stockage.\n"
+$ Msg 12 needs option "y" for "yes" to be translated the same as in msg 15.
+$ Option "n" does not need a translation because the code assumes anything
+$ other than the translated "y" option means "no."
+12 "\nFichier '%s' existe déjà.\n\
+Permission de l'écraser ainsi que les autres fichiers de la base de données ? [o,n] "
+$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
+13 "%s Avertissement ! vous avez spécifié une langue personnalisable, non prise en charge.\n\
+  Vous devrez fournir vos propres chargeurs de langues au moment de l'exécution\n\
+  dans la fonction d'utilisateur 'load_custom_language' pour avoir accès à cette base de données.\07\n"
+
+14 "\n\
+Le traitement sémantique%s n'est possible que pour les bases de données de langue anglaise.\n\07"
+$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
+15 "o"
+24 "DTSRCREATE Initialisation réussie de la base de données '%1$s'.\n"
+98 "DTSRCREATE %1$s Id de table de compression Huffman incorrecte."
+186 "DTSRCREATE186 Impossible de renommer '%1$s' to '%2$s':\n  %3$s\n"
+205 "DTSRCREATE205 Impossible de modifier les permissions de '%1$s': %2$s\n"
+213 "%1$s Impossible d'ouvrir '%2$s':\n  %3$s.\07\n"
+214 "%1$s Impossible de copier '%2$s' to '%3$s':\n  %4$s\n"
+230 "DTSRCREATE230 Impossible d'ouvrir la base de données '%1$s'.\n"
+239 "DTSRCREATE239 Impossible d'initialiser la base de données '%1$s'.\n"
+244 "DTSRCREATE244 Impossible de supprimer '%1$s':\n  %2$s\n"
+326 "DTSRCREATE326 Impossible de modifier les permissions de '%1$s':\n  %2$s\n\
+  Tous les fichiers de la base de données doivent avoir des droits en lecture et en écriture.\n\
+  Peut être impossible d'ouvrir ou d'initialiser les fichiers de la base de données.\n"
+327 "  Cependant, cela n'est utile que si tous les fichiers de la base de données\n\
+  ont des autorisations en lecture et en écriture."
+433 "%1$s a agrandi la taille abstraite maximale à %2$hd.\n"
+509 "DTSRCREATE509 Impossible d'initialiser l'enregistrement d'en-tête de la base de données.\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set 13 formerly set MS_vista.
+$ Msg numbers 1-100 and 900-1000 match
+$ user_error[] and system_error[] respectively in dberr.h.
+$ Used in dberr.c, ausdopen.c, and opendblk.c.
+
+$ Msgs 1-100 and 900-1000 in set 13 are generated during database
+$ input/output.  They are all fatal errors and should be treated as
+$ standalone messages.  They are not combined with other messages to
+$ produce errors.  The messages come from a third party vendor, so we
+$ do not intend to modify the vendor code and make complete sentences
+$ out of them.
+
+$set 13
+
+$ For msgs 1-100, see comments at top of set 13.
+1 "Base de données non ouverte"
+2 "groupe incorrect"
+3 "enregistrement incorrect"
+4 "base de données incorrecte"
+5 "nom de zone incorrect"
+6 " db_adresse incorrect"
+7 "pas d'enregistrement en cours"
+8 "groupe n'a pas de propriétaire courant"
+9 "groupe n'a pas de membre courant"
+10 "valeur de la clé exigée"
+11 "valeur du verrou incorrecte"
+12 "l'enregistrement est propriétaire d'un groupe vide"
+13 "l'enregistrement est propriétaire d'un groupe"
+14 "membre déjà possédé"
+15 "zone est une clé composée"
+16 "l'enregistrement n'est pas connecté au groupe"
+17 "zone n'est pas une clé correcte"
+18 "l'enregistrement pas le propriétaire légitime du groupe"
+19 "l'enregistrement pas membre légitime du groupe"
+20 "erreur dans d_setpages (base de données ouverte ou paramètres incorrects)"
+21 "fichier de dictionnaire incompatible"
+22 "tentative illégale de supression d'un enregistrement système"
+23 "illegal attempt to lock locked set/record"
+24 " tentative illégale de blocage d'un goupe/ enregistrement non verrouillé"
+25 "id de transaction non fournie"
+26 "transaction déjà active"
+27 "transaction n'est pas active"
+28 "impossible de commencer la transaction à cause de fichiers verrouillés"
+29 "impossible de libérer les verrous dans la transaction"
+30 "trop de pages modifiées dans la base de données"
+31 "impossible de mettre la base de données à jour en hors de la transaction"
+32 "accès exclusif demandé"
+33 "verrous en écriture non autorisés sur les fichiers statiques"
+34 "Id utilisateur non spécifié ou en double"
+35 "nom de la base de données, du chemin ou du fichier trop long"
+36 "un numéro de fichier incorrect envoyé à d_renfile"
+37 "zone n'est pas une zone de clé facultative"
+38 "la zone n'est pas définie dans le type d'enregistrement courant"
+39 "enregistrement/zone est/a une clé composée"
+40 "enregistrement ou numéro de groupe incorrect"
+41 "enregistrement/groupe pas heurodaté"
+42 " DBUSERIDincorrect (ne contient pas d'alphanumérique)"
+43 "NetBIOS n'est pas installé la machine"
+44 "nombre incorrect d'éléments dans DBDPATH"
+45 " nombre incorrect d'éléments dans DBFPATH"
+46 "pas de type d'enregistrement courant"
+47 "chaîne de tri de table de pays incorrecte"
+48 "base de données n'est pas fermée"
+$ Msg 301 should not translate "errno."
+301 "\n*** Système I/O errno %1$d = %2$s\n"
+302 "\n\
+*** La cause habituelle de cette erreur est l'absence d'un fichier en lecture seule\n\
+*** dans la base données ou le dépassement de la limite \n\
+*** du nombre de fichiers ouverts."
+303 "(emplacement non spécifié)"
+$ Msg 304 should not translate "db_VISTA."
+304 "\n*** db_VISTA auto réparation en cours...\n"
+$ Msg 311 should not translate "db_status."
+311 "*** Erreur de base de données dans %1$s, db_status = %2$d: %3$n"
+312 "Erreur de programmation."
+313 "Erreur inconnue."
+315 "Base de données n'est pas disponible parce que d'autres utilisateurs l'utilisent."
+348 "%1$s Nom de base de données incorrect '%2$s'."
+378 "%1$s Impossible d'ouvrir la chaîne de nom de base de données suivante :\n  '%2$s'"
+379 "%1$s Impossible d'ouvrir la base de données '%2$s':\n  %3$s."
+
+$ For msgs 900-1000, see comments at top of set 13.
+900 "Plus d'espace dans le fichier"
+901 "erreur de système"
+902 "erreur de page"
+$ Msg 903 should not translate "dio."
+903 "pas de fichier de travail dans dio"
+904 "allocation de mémoire insuffisante"
+905 "erreur d'ouverture du fichier"
+906 "impossible d'accéder au fichier taf de la base de données"
+907 "erreur du fichier taf/log de la base de données"
+908 "verrous de la base de données incohérents"
+909 "limite d'enregistrement de fichier dépassée"
+910 "inncohérence du fichier de clés"
+911 "la limite du nombre maximal d'utilisteurs simultanés dépassée"
+912 "recherche d'erreur dans le fichier de base de données"
+913 "Fichier spécifié incorrect"
+914 "erreur de lecture dans un fichier de débordement de la base de données"
+915 "erreur de la synchronisation du gestionnaire de verrou"
+916 "vérification débogage interrompue"
+917 "erreur des communications du réseau"
+918 "auto-réparation en cours"
+919 " erreur d'écriture dans un fichier de débordement de la base de données "
+920 "pas de gestionnaire de verrou installé"
+921 "DBUSERID est en cours d'utilisation"
+922 "Le gestionnaire de verrou est occupé"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 14 formerly set MS_cborodin, used in dtsrindex.c.
+$set 14
+
+1 "%1$s. exécutez %2$s.\n"
+2 "%1$s: Des avertissements ont eu lieu."
+$ Msg 6 should not be translated.
+6 "put_addrs_2_dtbs_addr_file() nitems=%1$d, batchsz=%2$ld\n"
+$ Msg 9 should not translate "d99."
+9 "\n\
+\n%1$s a corrompu le fichier d99 pour le mot '%2$s',\n\
+  adresse de la base de données %3$ld @ emplacement du fichier %4$ld => bitvector[%5$ld],\n\
+  mais l'allocation bitvecteur maximale = %6$ld.\n"
+15 "%1$s moins de 2 octets en entrée.\n"
+17 "\n\
+SYNTAXE : %1$s -d<dbname> [options] <infile>\n\
+       Listed default file name extensions can be overridden.\n\
+  -d<dbname>  nom de la base de données 1 - 8 caractères, y compris préfixe du chemin facultatif.\n\
+  -t<etxstr>  Fin de la chaîne de séparation du document texte.Par défaut '\\f\\n'.\n\
+  -r<N>       Change Pass 1 enregistrement-par-point de %2$d à <N>.\n\
+  -b<N>       Change taille max batch de %3$ld à <N>.\n\
+  -c<N>       Change cache pagination de la base de données de %4$ld 1K pages à <N> 1K pages.\n\
+              <N> >= 16 by powers of 2.  Au départ n'effectuez que des petits changements.\n\
+  -i<N>       Change taille tampon d'entrée de défaut  %5$d à <N>.\n\
+  -h<N>       Change taille de la table Hash des id d'enregistrements en double de %6$ld à <N>.\n\
+              -h0 indique qu'il n'y a pas de doubles, ne les recherchez pas.\n\
+  <infile>    Nom du fichier [chemin]d'entrée. Extension par défaut %7$s.\n"
+21 "\n\
+\n%s '%1$s' enregistrement dépasse la limite du compte des mots.\n\
+ Nombre d'enregistrements %2$ld > maxdba %3$ld, dba=%4$ld, sld00=%5$d, offs=%6$d.\n"
+22 "\n\
+\n%1$s '%2$s' enregistrement dans la base de données (dba=%3$ld)\n\
+  dépasse l'allocation bitvecteur (%4$ld >= %5$ld).\n"
+33 "\n%1$s Nombre d'enregistrements prévus a dépassé %2$d.\n\
+  Une erreur \"espace de pagination épuisé\" en résulte dans Pass 2 \n\
+  et la corruption de la base de données. Divisez le fichier pour en réduire le nombre de motsn\
+  ou utilisez l'option -b option et relancez l'application.\n"
+40 "Enregistrements en double %1$ld ignorés"
+41 "Pas d'enregistrements en double"
+164 "\n%1$s: %2$s Abandon dû au signel %3$d. base de données %4$s\n\
+  peut être corrompue. Restaurez la base de données de sauvegarde.\n"
+206 "%1$s: Code de sortie = %2$d, Temps total écoulé %3$ldm %4$lds.\n"
+$ Msg 280 should not be translated.
+280 "\n%1$s num_addrs_for_word (%2$ld) >= batchsz (%3$ld).\n"
+288 "%1$s Abandon. Pas de mots dans le fichier d'entrée %2$s.\n"
+374 "\n%1$s Mémoire épuisée ! n\
+  Divisez le fichier en plusieurs fichiers plus petits et réessayez.\n"
+539 "%1$s Vérificateur d'id d'enregistrements en double est désactivé.\n"
+550 "%1$s '%2$s' est un nom de base de données/chemin incorrect.\n"
+558 "%1$s Taille du tampon d'entrée incorrecte '%2$s'.\n"
+567 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' inconnu.\n"
+577 "%1$s Arg. '%2$s'incorrect. Utilisation de la valeur par défaut -r%3$d.\n"
+580 "%1$s Nom obligatoire de fichier d'entrée absent.\n"
+589 "%1$s Pas de nom de base de données spécifié (argument -d).\07\n"
+595 "%1$s Argument de taille batch '%2$s incorrect.\n"
+600 "%1$sTaille du cache changée à %2$d.\n"
+659 "\n%1$s: %2$s supprime l'enregistrement clé trop longue :\n  '%3$s'.\n"
+713 "\n%1$s Le mot '%2$s' se trouve dans %3$ld enregistrements,\n\
+  mais il n'y a que %4$ld enregistrements dans la base de données!\n\
+  (Ceci peut être un bon exemple pour la liste d'arrêt).\n"
+727 "\n%1$s Nombre d'enregistrements d'adr, de bd (%2$ld)\n\
+dépasse l'allocation bitvector (%3$ld).\n"
+$ Msg 776 should not translate "d99."
+776 "%1$s Panne d'écriture du fichier d99 : %2$s\n"
+$ Msg 848 should not translate "d99."
+848 "\n%1$s Impossible de libérer %2$ld octets (%3$ld dba's) dans le fichier d99 \n\
+  at offset %4$ld.  Nombre d'adresses lues (code retour) = %5$ld.\n"
+849 "\n%1$s: Nombre de mots %2$ld, %3$.0f%% terminé.  Est %4$lum %5$02lus à la fin.\n"
+$ Msg 875 should not translate "fseek" or "d99."
+875 "\n%1$s Impossible de fseek  le fichier d99  to offset %2$ld.\n"
+1068 "%1$s Impossible d'ouvrir le nouveau fichier d'index inversé '%2$s': %3$s\n"
+1083 "%1$s Impossible de lire le fichier d'entrée '%2$s': %3$s\n"
+1097 "%1$s Abandon dû à des erreurs de chargement de fichiers de langues.\n"
+1108 "%1$s: commençant Pass 1, lecture des enregistrements de '%2$s'.\n\
+  Chaque point = %3$d enregistrements.\n"
+$ Msg 1129 should not translate ".fzk."
+1129 "%1$s: %2$s Format du fichier.fzk incorrect.\n"
+1168 "%1$s: %2$s supprimé '%3$s', clé n'est pas dans la base de données.\n"
+1190 "\n%1$s: Nombre d'enregistrements%2$lu, %3$.0f%% terminé.  Est %4$lum %5$02lus fin du  Pass 1.\n"
+1225 "%1$s: Pass 1 complété en %2$lum %3$lus,a lu %4$lu enregistrements.\n\
+  %5$s, analysé %6$lu mots.\n"
+1233 "%1$s: Commence Pass 2: mise à jour de la base de données et de traversal de l'index batch.\n\
+  Chaque point = %2$d mots.\n"
+1246 "%1$s: Pass 2 terminé en %2$lum %3$lus, mis à jour %4$lu mots.\n"
+1402 "%1$s: Supprimé l'enregistrement en double numéro %2$lu '%3$s'.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 15 formerly set MS_delsfx, now MS_lang, used in lang.c and jpn.c
+$set 15
+
+$ Msg 4 should not translate "dblk."  It is a structure name.
+4 "%s dblk non initialisé.\n"
+$ Msg 5 should not translate "parg."
+5 "%s Erreur du programme: parg ne contient ni fichier ni chaîne.\n"
+
+8 "\n\
+%1$s '%2$.*s...' est supérieur\n\
+à la taille maximale d'un mot de la base de données '%3$s'."
+
+10 "%s Erreur de programme : Etat de l'analyse inconnu.\n"
+12 "%1$s '%2$.120s' n'est pas un mot correct de la base de données '%3$s'."
+
+17 "\n\
+%1$s '%2$s' est inférieur\n\
+à la taille minimale d'un mot de la base de données '%3$s'."
+
+19 "%1$s Le mot '%2$s'n'est pas indexé dans la base de données '%3$s'."
+20 "%1$s Erreur de programme : Etat j inconnu %2$d.\n"
+21 "%1$s '%2$.*s' n'est pas un mot japonais correct"
+23 "%1$s Le mot '%2$s' à la ligne %3$ld est trop court."
+24 "%1$s Pas de mots japonais dans le fichier de mots '%2$s'."
+25 "%1$s Le chemin de la base de données '%2$s' est trop long : '%3$s'."
+31 "%s Le fichier des suffixes de racines n'a pas été chargé.\n"
+$ Msg 41 should not translate "Paice."
+41 "%1$s %2$s: La règle Paice incorrecte commençant à '%3$s'."
+$ Msg 42 should not translate "Paice."
+42 "%1$s %2$s: Règles Paice en désordre commençant à '%3$s'."
+45 "%s Mémoire épuisée.\n"
+50 "Anglais-ASCII"
+$ Msg 51 refers to the Latin 1 codeset.
+51 "AnglaisLatin1"
+52 "Espagnol"
+53 "Français"
+54 "Italien"
+55 "Allemand"
+56 "Japonais-comp"
+57 "Japonais-.knj"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 16 formerly set MS_vewords, now MS_boolsrch, used in boolsrch.c.
+$set 16
+
+$ Msg 2 is like "<program name> Part of ... term <word> which is
+$ not in database <database name>."
+2 "\n\
+%1$s une partie de l'opération de collocation comprend\n\
+un mot.'%2$s' qui n'est pas dans la base de données '%3$s'."
+$ Msg 6, variable 3 is the database name.
+6 "\n\
+%1$s Erreur de base de données.  Le mot '%2$s' est\n\
+listé dans la base de données '%3$s' mais n'a pas d'enregistrement d'index."
+$ Msg , variable 3 is the database name.
+11 "%1$s Le mot '%2$s' n'est pas dans la base de données '%3$s'."
+$ Msg 14 should not translate "WHITLIM."  The message is like
+$ "<Program name> <word in query> has more than <some number> hits."
+14 "\n\
+%1$s '%2$s' a plus de %3$ld correspondances.\n\
+Supprimez-le de la requête ou augmentez la valeur WHITLIM\n\
+dans le fichier de configuration du moteur de recherche."
+15 "\n\
+%s Cette requête demande l'extraction de tout document de la base de données\n\
+qui ne contient aucun des mots recherchés.\n\
+Ce type de recherche peut avoir une durée\n\
+anormalement longue."
+
+$ Msg 28 should not translate "d99."  Variable 2 is the database name.
+28 "%1$s Erreur de lecture de la base de données dans %2$s.d99."
+$ Msg 32 should not translate "d99."  The message is formed using either
+$ msg 33 or 34 as variable 2, and it is like "<program name> Database
+$ Error: Word <word> in database <database name> has invalid d99 record
+$ number <number>."
+32 "\n\
+%1$s Erreur de base de données : %2$s '%3$s'\n\
+dans la base de données  '%4$s' a un nombre d'enregistrement d99 incorrect %5$ld."
+$ Msg 33 is used for variable 2 of message 32.
+33 "Mot"
+$ Msg 34 is used for variable 2 of message 32.
+34 "Racine de"
+$ Msg 35 should not translate "stemct," and "pmsz."
+35 "%1$s Erreur de programme : stemct=%2$d pmsz=%3$d\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set 17 formerly set MS_vestatis
+$set 17
+
+104 "Impossible de détacher la mémoire partagée."
+107 "Débordement de la pile Qsort \n"
+110 "Impossible de supprimer la mémoire partagée."
+115 "Pas de mémoire partagée disponible"
+310 "%1$s n'a plus de mémoire. A besoin de %2$ld octets.\n"
+314 "Mémoire épuisée.\n"
+421 "Nombre total de correspondances = %1$ld. Correspondances supprimées au delà du nombre maximal spécifié."
+$ Msg 437 should not be translated.
+437 "%1$s db_status = %2$d, dba = %3$d:%4$ld (x'%5$08.8lx'), vistano = %6$d.\n"
+504 "Allocation de cur_ditto impossible.\n"
+677 "La zone de requêtre est vide."
+990 "Processus de tri en cours. Patientez s'il vous plaît."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 23 formerly set MS_dbrec
+
+$ Set 23 has several words in parenthesis which should not be translated.
+$ For example, msg 3: "objkey,"  msg 5: "fzkeysz," msg 12: "abstrsz," 
+$ msg 24: "minwordsz," msg 26: "maxwordsz," ...  The single words in
+$ parenthesis should not be translated.
+$ Msgs like 10, where the entire text is in parentheses should be translated.
+
+$set 23
+
+1 "---------- Valeurs de système pour la base de données '%1$s' ----------\n"
+2 "Le numéro de la version schéma (version) est '%1$s'.\n"
+$ Msg 3 should not translate "sizeof" or "objkey."
+3 "Taille maximale de la clé d'objet (sizeof(objkey)) est %1$ld octets.\n"
+$ Msg 4 "Huge" means very, very large.
+4 "Clés 'Enormes' facultatives activées.\n"
+5 "Nombre maximal de catégories sémantiques (fzkeysz) est %1$d.\n"
+10 "  (L'accès sémantique aux objets est désactivé)."
+12 "Longueur maximale d'une chaîne abstraite (abstrsz) est %1$d.\n"
+14 "  (résumés ne sont pas utilisés dans cette base de données)."
+20 "Les résumés sont %1$scompressés.\n"
+22 "Analyse du langage est numéro %1$d, %2$s.\n"
+24 "Longueur minimale d'un mot (minwordsz) est%1$d.\n"
+26 "Longueur maximale d'un mot (maxwordsz) est %1$d.\n"
+30 "Nombre de .d00 slots par object (recslots) est %1$d.\n"
+36 "  (Le nombre maximal d'objets de la base de données est %1$ld).\n"
+40 "Id de la table de compression Huffman (hufid) est %1$ld.\n"
+42 "  (Compression est désactivée dans cette base de données)."
+44 "  (Une table de compression spéficique n'a encore pas été définie)."
+50 "L'accessibilité du moteur au données peut varier selon l'objet."
+54 "Impossible d'accéder aux objets de donner à partir du moteur."
+56 "Les objets de données sont stockés sous forme de texte compressé."
+60 "Seuls les fichiers de serveurs font état d'objets stockés sous forme de texte compressé."
+64 " Seuls les fichiers de clients font état d'objets stockés sous forme de texte compressé."
+68 "Les clés d'objets sont les références de fichier de serveur aux objets."
+72 " Les clés d'objets sont les références de fichier de client aux objets."
+74 " Les fichiers de serveurs font état d'objets stockés dans les clés 'énormes'."
+80 " Les fichiers de serveurs font état d'objets stockés dans les résumés."
+86 " Les fichiers de client font état d'objets stockés dans les résumés."
+90 "Erreur : signification de la valeur or_dbaccess (%1$hd) inconnue.\n"
+100 "Le texte compressé du référentiel est %1$scompressé.\n"
+110 "Le texte compressé du référentiel n'est pas utilisé dans cette base de données."
+120 "Les commutateurs de base de données (dbflags) sont 0x%1$lx:\n"
+$ Msgs 124 and 125 are used in the variable in messages 130 and 140.
+$ For example: "Inverted index INCLUDES words exactly as parsed."
+124 "INCLUT"
+125 "EXCLUT"
+$ Msgs 126 and 127 are used in the variable in messages 160, 162, 164.
+$ For example, "Use of optional 'huge' keys is ENABLED."
+126 "ACTIVEE"
+127 "DESACTIVEE"
+$ Msg 130 uses msgs 124 and 125 in the variable.
+130 "  Index inversé %1$s mots exactement comme ils ont été analysés.\n"
+$ Msg 140 uses msgs 124 and 125 in the variable.
+140 " Index inversé %1$s racines de mots.\n"
+$ Msg 160 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+160 " Utilisation des clés \"énormes\" facultatives est %1$s.\n"
+$ Msg 162 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+162 "  La marque de suppression est %1$s.\n"
+$ Msg 164 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+164 "  Les notes de l'utilisateur annexables sont %1$s.\n"
+$ Msg 170 is followed by either msg 172 or msg 174.
+$ For example, "Text characters are a SINGLE byte wide."
+170 "  La largeur des caractères du texte est de %1$s.\n"
+172 "DEUX octets"
+174 "un SEUL octet"
+200 "Le nombre actuel d'objets de la base de données (reccount) est %1$ld.\n"
+210 "Le numéro du dernier emplacement utilisé (maxdba) est %1$ld.\n"
+310 "\n\
+SYNTAXE: %1$s <nombd>\n"
+330 "Impossible d'ouvrir la base de données '%1$s'.\n%2$s\n"
+340 "Pa sd'enregistrement dans la base de données '%1$s'.\n"
+350 "Impossible de lire l'enregistrement dbrec dans la base de données '%1$s'.\n%2$s\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dtsrkdump is set 25.  5/20/96.  dtsrkdump.c
+$set 25
+
+1 "%s Erreur de programme Abandon.\07\n"
+$ Msg 2 should not be translated
+2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
+$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
+$ <DtSearch version>.  <time stamp>."
+3 "%1$s %2$s, engine %3$s.  %4$s.\n"
+$ Msg 4, option "-p" can include decimal points -- this is handled by
+$ using sscanf, so if sscanf can read numbers with commas in them, then
+$ the "-p" option will process that correctly.  atof is used on what
+$ sscanf reads in.
+4 "\n\
+SYNTAXE : %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
+       Lit les fichiers clé DtSearch et imprime le rapport.\n\
+  -o        Clés examinées sont des clés d'enregistrement OBJECT.\n\
+  -w        Clés examinées sont des MOTS de l'index inversé.n\
+  -v        mode VERBOSE, présente chaque clé.\n\
+  -t<N>     Seuil. Définit les options w et v et  and présente seulement les mots\n\
+            avec >= <N> adresses.  Tous les mots seront listés si <N> = 1.\n\
+  -p<N>     Autre seuil. Le même que -t sauf <N> si pourcentage\n\
+            de toute la base de données (<N> peut inclure une virgule décimale).\n\
+            Par exemple -p99.9 imprime tous les mots qui se trouvent\n\
+            dans 99.9%% ou plus des enregistrements-excellente façon de trouver des entrées\n\
+            pour la liste d'arrêt.\n\
+            Si w et vsont définis sans un seuil, la valeur par défaut est -t%2$d.\n\
+  <nombde>  nom de la base de donnée de 1 - 8 caractères avec un préfix de chemin facultatif.\n"
+5 "%1$s Valeur de pourcentage incorrecte %2$lf.\07\n"
+53 "%1$s Valeur du seuil incorrecte.\07\n"
+55 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$c' inconnu.\07\n"
+56 "%1$s Nom obligatoire de la base de données absent.\07\n"
+57 "%1$s Vous devez spécifier soit -o ou -.\07\n"
+58 "%1$s Nom de la base de données incorrect '%2$s'.\07\n"
+$ Msg 60 should not be translated.
+60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
+70 "%1$s Ne fera la liste que des mots trouvés dans %2$ld ou plus des enregistrements.\n"
+80 "%1$s: Liste tous les mots de la base de données.\n"
+$ Msg 100 should not be translated.
+100 "dba x%1$08lx, %2$6ld\n"
+$ Msg 110 is like "in <directory name>"
+110 " dans %1$s"
+120 "Récapitulatif Object pour '%1$s'%2$s:\n"
+130 "Nombre d'objets Object Count by Keytypes:"
+160 "Nombre TOTAL Object = %1$ld\n"
+$ Msg 170 should not translate "DBA."
+170 "Plus gros object DBA  = %1$ld\n"
+180 "%1$s: * Les mots marqués d'une astérisque se trouvent dans tous les enregistrements.\n"
+200 "Récapitulatif des mots pour '%1$s'%2$s:\n"
+210 "Nombre TOTAL de mots = %1$ld\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dtsrclean is set 26.  5/21/96.  dtsrclean.c
+$set 26
+
+1 "\n\
+SYNTAXE: %1$s [options] <dbname> <newpath>\n\
+       Compresse l'espace d99 inutilisé et valide les connexions d00-d99 .\n\
+  -p<N>     Points de progression imprimeés tous les <N> enregistrements (par défaut %lu).\n\
+            Message entier de progression imprimé tous les %d points.\n\
+  -oy       Permet le recouvrement des fichiers pré-existants d99/d2<N> dans le nouveau chemin.\n\
+  -on       Force la sortie si les fichiers présexistants d99/d2<N> se trouvent dans le nouveau chemin.\n\
+  -v        Valide les connexions d99 and d00, décorrompt le fichier d99 et assure le compte exact\n\
+            des enregistrements. Utilise aussi  -c0 pour décorrompre la base de données entière.\n\
+  -v<fname> M~me que -v mais écrit aussi tous les enreg. d00 non cités par d99\n\
+            dans fname dans un format compatible à l'extraction en format de fichier .fzk.\n\
+  -c<N>     quitte s'il il y a plus de <N> connexions corrompues/incomplètes (par défaut %d).\n\
+            Limite de corruption désactivée par -c0.\n\
+  <dbname> nom de la base de données de 1 - 8 car = les anciens fichiers d99/d2<N> à mettre à jour.\n\
+            Fichiers se trouvent dans le répertoire local.\n\
+  <newpath> Indique où les nouveaux fichiers d99/d2<N> seront placés.\n\
+            Si le premier caractère n'est pas un tiret, le chemin est lié au répertoire local.\n\
+CODES DE SORTIE :\n\
+  0: Réussite totale.  1: Avertissement.  2: Tâche jamais commencée.\n\
+  3-49: tâche terminée prématurément, fichiers anciens ok, nouveaux fichiers inutilisables.\n\
+  50-99: Erreur fatale, même l'ancienne base de données peut être corrompue.\n\
+  100+: Ctrl-C, détruire et tous les autres signaux d'interruption provoque une fin prématurée,\n\
+     nouveaux fichiers sont peut-être inutilisables. Signal = code de sortie - 100.\n"
+2 "%1$s: %2$s Compression %3$d%% (environ %4$lu KB) en %5$ld:%6$02ld min:sec.\n"
+$ Msg 3 should not translate "d99."  "WORDS" should be translated.
+3 "%1$s: a compté %2$ld MOTS dans %3$s.d99.\n"
+4 "%1$s: Pas de connexions corrompues.\n"
+5 "%1$s: Code de sortie = %2$d.\n"
+$ Msg 6 should not be translated.
+6 "  DBA = %1$d:%2$ld (x%3$02x:%4$06lx),  orig addr val = x%5$08lx\n\
+  Word='%6$c%7$s' offset=%8$ld addrs=%9$ld free=%10$d\n"
+7 "%1$s: Copie des fichiers anciens d2<N> à %2$s...\n"
+$ Msg 11 is like "<program name> Version <version number>. Run <date program
+$ was run>."
+11 "%1$s Version %2$s.  Exécuter %3$s.\n"
+$ Msg 14 should not translate "d99."
+14 "%1%s: Fichiers anciens : '%2$s.d2x, .d99'.\n"
+$ Msg 15 should not translate "d99."
+15 "%1$s: Nouveaux fichiers : '%2$s.d2x, .d99'.\n"
+24 "%1$s: Un ou plusieurs nouveaux fichiers existent déjà.\n"
+$ Msg 25 should not be translated.
+25 "%1$s: curr reccnt=%2$ld, mxdba=%3$ld, sl/rec=%4$ld, tot#adr=%5$ld.\n"
+26 "%1$s: Lecture du fichier d00. Chaque point correspond environ à %2$ld documents de la base de données...\n"
+$ Msg 27 should translate DOCUMENTS.
+27 "%1$s: A confirmé %2$ld DOCUMENTS dans %3$s.d00.\n"
+$ Msg 28 should translate DOCUMENTS.
+28 "%1$s: %2$ld DOCUMENTS actuellement dans %3$s.d00 pas = %4$ld stockés.\n\
+  Nombre sera rectifé dans le nouveau fichier d00.\n"
+29 "%1$s: Compression into %2$s. Chaque point représente environ %3$lu mots...\n"
+$ Msg 45 needs the "y" for "yes" to match msg 46.
+45 "    Recouvrir les fichiers dans le nouveau répertoire ? [o/n] "
+$ Msg 46 must match the "yes" option from msg 45.
+46 "o"
+66 "%1$s Abandon apès le signal d'interruption %2$d.\n"
+$ Msg 111 should not translate "d99."
+111 "*** %1$s DBA dans d99 = -1.  Probable overrun into expansion\n\
+  area due to incorrect count values in d2x file.\n"
+159 "%1$s Argument : '%2$s 'inconnu.\n"
+177 "%1$s Argument %2$.2s incorrect.\n"
+193 "%1$s Abandon à %2$ld connexions corrompues.\n"
+194 "%1$s %2$s %3$ld connexions corrompues/incomplètes.\n"
+210 "%1$s Argument obligatoire nombd absent.\n"
+211 "%1$s Argument obligatoire du nouveau chemin absent.\n"
+212 "%1$s Trop d'arguments.\n"
+$ Msg 222 should not translate "d99" or "DBA."
+222 "*** %1$s DBA dans d99 pas dans d00, emplacement > nombre maximal de documents.\n"
+229 "%1$s Nom de la base de données '%2$s' incorrect.\n"
+301 "%1$s L'argument -m  n'est plus nécessaire.\n"
+$ Msg 333 should not translate "d99" or "d00."
+333 "*** %1$s DBA dans d99 n'existe pas dans d00.\n"
+393 "%1$s Les répertoires anciens et nouveaux sont identiques : '%2$s'.\n"
+439 "%1$s Impossible d'ouvrir %2$s: %3$s\n"
+440 "%1$s Impossible d'accéder à l'état de %2$s: %3$s\n"
+$ Msg 444 should not translate "d99."  Do not translate starting with "DBA = ..."
+444 "*** %1$s d00 enregistrement '%2$s' n'est pas référencié dans d99.\n\
+  DBA = %3$d:%4$ld (x%5$02x:%6$06lx).\n"
+463 "%1$s L'argument de la ligne de commande ne permet pas le recouvrement du fichier.\n"
+$ Msg 465 "Validate" should match the description for the "-v" option in msg 1.
+465 "%1$s AVERTISSEMENT: Allocation de mémoire au vecteur bit impossible.\n\
+  Mode 'Validation' est désactivé.\n"
+489 "%1$s Erreur d'écriture dans %2$s: %3$s.\n"
+499 "%1$s %2$s est vide.\n"
+517 "%1$s Erreur de lecture dans %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 561 should not translate "DBA," "maxdba," or "dbrec."
+561 "%1$s DBA '%2$d:%3$ld' (nombre d'enregistrements %4$ld) dans d00 excède le nombre total d'adresses %5$ld;\n\
+  Débordement du vecteur Bit parce que maxdba %6$ld de dbrec est incorrect.\n"
+$ Msg 657 is like "<program name> Read error on <filename>: <system errno>."
+657 "%1$s Erreur de lecture dans %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 665 is like "<program name> Write error on <filename>: <system errno>."
+665 "%1$s Erreur d'écriture dans %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 802 is like "<program name> Unable to open <filename> to output
+$ unreferenced d00 records: <system errno>."  Do not translate "d00."
+802 "%1$s Impossible d'ouvrir '%2$s' pour extraire les enregistrements d00 non référenciés:\n  %3$s\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dui is set 27.  5/21/96.  dui.c
+$set 27
+1 "%1$s DtSearch Version %2$s.\n\
+SYNTAXE: %3$s [-options] <requête>...\n\
+       Options commençant par le même caractère s'excluent mutuellement.\n\
+  -ss         Recherche de type S (racines) au lieu d'une recherche statistique par défaut.\n\
+  -sw         Recherche de type W (mots exacts) au lieu d'une recherche statistique par défaut.\n\
+  -pa         Imprime des résumés (par défaut).\n\
+  -pk         Imprime les clés d'enregistrement.\n\
+  -pb Imprime des résumés et aussi les clés d'enregistrement.\n\
+  -p<N>       Extrait et imprime le <N>ième enregistrement de la liste hitlist.\n\
+  -k<C>       Réduit les recherches aux clés commençant par le caractère <C>.\n\
+  -d<nombd> nom de base de données  1 - 8 caractères. Par défaut,\n\
+              première base de données du fichier de configuration de l'emplacement.\n\
+  -m<N>       Nombre maximal de correspondances renvoyées.Par défaut à %4$d.\n\
+  <query>     groupe de mots de recherche sur le reste de la ligne de commande.\n\
+              La requête peut être encadrée de guillements pour y inclure des opérateurs bouléens.\n"
+4 "Recherche de lla base de données '%1$s'..\n"
+9 "<aucun résumé disponible>"
+117 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' incorrect.\07\n"
+125 "%1$s Pas de requête indiquée.\07\n"
+165 "%1$s Initialisation de DtSearch a échoué :\n  %2$s\n"
+190 "%1$s Pas de correspondance.\n"
+195 "%1$s Recherche a échoué.\07\n"
+200 "%1$s Le texte n'est pas disponible pour le document '%2$s'.\n"
+203 "%1$s Impossible de déterminer les types de clés disponibles :\n  %2$s\n"
+224 "%1$s Aucune clé d'enregistrement ne commence par '%2$c' dans la base de données '%3$s'.\n"
+247 "%1$s ----- Message du moteur après linitialisation -----\n%2$s\n"
+248 "%1$s ----- fin des messages d'initialisation du moteur -----\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_boolpars is set 28.   5/22/96.
+$set 28
+
+1 "\n\
+%1$s Cette chaîne de recherche est une requête bouléenne\n\
+incorrecte. Exprimez-la à nouveau et ré essayez."
+
+2 "%1$sLa zone de requête est vide."
+
+$ Msg 3 should not translate "@".
+3 "\n\
+%1$s L'opérateur de collocation (@) peut se trouver\n\
+seulement entre deux mots."
+
+$ Msg 4 variable 2 is <database name>.
+4 "\n\
+%1$s un ou plusieurs mots de la requête ne sont pas \n\
+stockés dans la base de données '%2$s'."
+
+$ Msg 5 "AND" should be the local equivalent to the Boolean Operator
+$ for "AND."  "&" should not be translated.
+5 "\n\
+%1$s Les opérateurs booléens doivent être placés entre des mots ou\n\
+des expressions. Deux mots de suite sans opérateur\n\
+sont interprétés comme séparés par \n\
+l'opérateur AND (&)."
+
+6 "%1$s L'expression entre parenthèses est absente."
+
+$ Msg 5 "NOT" should be the local equivalent to the Boolean Operator
+$ for "NOT."  "~" should not be translated.
+7 "\n\
+%1$s L'opérateur NOT (~) doit être placé à gauche du mot\n\
+ou de l' expression qu'il qualifie."
+
+8 "%1$s Requête bouléenne incorrecte.Erreur de syntaxe numéro %2$d."
+
+9 "%1$s Trop de termes dans la requête bouléenne."
+
+$ Msg 10 variable 2 is <database name>.
+10 "%1$sLes recherches en collocation sont impossibles dans cette base de données '%2$s'."
+
+$ Msg 11 should not translate "@."
+11 "\n\
+%1$s L'opérateur de collocation '%2$.*s' est incorrect.\n\
+Le format correct est '@<N>'où <N> est supérieur à zéro."
+
+$ Msg 12 should not translate "@."
+12 "\n\
+%1$s l'opérateur de collocation (@) n'est pas autorisé \n\
+entre deux mots identiques."
+
+13 "%1$s Le mot '%2$.*s' est incorrect."
+
+14 "%1$s La chaîne '%2$.*s' n'est pas un seul mot."
+
+15 "\n\
+%1$s Cette requête ne peut pas renvoyer des enregistrements\n\
+logiquement. Reformulez-la et réessayez."
+
+16 "\n\
+%1$s Cette requête renverra la base de données entier\n\
+'%2$s'. Reformulez-la et réessayez."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 29 symbolically named MS_tomita, used in tomita.c (dtsrdelete)
+$set 29
+
+1 "\n\
+\n%1$s A reçu une interruption %2$d.\n\
+  Le programme s'arrêtera après les suppressions en cours.\n"
+
+3 "%1$s: Code de sortie = %2$d.\n"
+4 "%1$s Base de données '%2$s' introuvable.\n"
+5 "Les chpix sont les suivants :"
+8 "%1$s Format d'entrée incorrect : %2$.30s...\n"
+$ Msg 24 is like <Program name> Database <dbname>, <record id> not found."
+24 "%1$s Base de données  %2$s, '%3$s' introuvable.\n"
+
+25 "\n\
+NE PAS CONTINUER sous aucune des circonstances suivantes :\n\
+-> Si le fichier d'entrée qui contient les id d'enregistrements à supprimer \n\
+      n'est pas nommé '%1$s'.\n\
+-> Si certains utilisateurs ont toujours accès à la base de données affectée.\n\
+-> Si des fichiers de la base de données n'ont pas été sauvegardés.\n\n\
+Si vous êtes sûr de vouloir commnecer la suppression, tapez 'y' maintenant... "
+
+$ Msg 26 is "<program name> <number of files> read, <number> deleted,
+$ <time> elapsed. Database <dbname>: Current record count = <number>,
+$ Batch size = <number of records>."
+26 "%1$s %2$ld lu, %3$ld supprimé, %4$ldh %5$2ldm %6$2lds passé.\n\
+  Base de données '%7$s': Nombre actuel d'enregistrements = %8$ld, Taille Batch = %9$d.\n"
+$ Msg 27 is "<program name> <number of records> records read from input file.
+$ <number> were deleted and <number> were not found in <time>." 
+27 "%1$s %2$ld enregistrements lus dans fichier d'entrée.  %3$ld ont été supprimés et\n\
+  %4$ld non trouvés en %5$ld heures, %6$ld minutes, %7$ld secondes,\n"
+
+28 "  soit une moyenne de %1$ld minutes, %2$ld secondes par enregiatrement supprimé.\n"
+$ Msg 29 is "<program name>. Run <time stamp>."
+29 "%1$s. Exécuter %2$s.\n"
+
+$ Msg 30 should not translate "-y".
+30 "\n\
+SYNTAXE: %1$s [options]\n\
+  -i    Nom de fichier d'entrée. Si non spécifié, par défaut à %2$s.\n\
+  -d[v] imprime les états de débogage.\n\
+        -dv active le débogage verbose (enregistrement par enregistrement).\n\
+  -t<N> Nombre maximum de secondes de run time désiré.\n\
+        Ctrl-C/Break arrêtera la suppression à l'enregistrement suivant.\n\
+  -n<N> Change le nombre d'enregistrements d'un batch de %5$d à <N>.\n\
+  -y    Répond automatiquement 'oui à l'invite de confirmation du mode supprimer.\n\
+  -d    Suit les opérations de suppression.\n"
+
+31 "%1$sArgument '%2$s' inconnu.\n"
+32 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée '%2$s'.\n"
+33 "\n%1$s Impossible d'ouvrir le fichier de sortie '%2$s'.\n"
+34 "Initialisation du moteur de recherche...\n"
+36 "Arrêt normal du moteur.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 30 named MS_huff has messages for hencode.c, hdecode.c, huffcode.c
+$set 30
+
+$ Msg 1 variable 2 is <filename>, variable 3 is <system errno>.
+1 "%1$s: Impossible d'ouvrir le fichier encodé huffman '%2$s': '%3$s' Code de sortie = 2.\n"
+2 "\n\
+SYNTAXE: %1$s <filename>\n"
+3 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée '%2$s.\n"
+4 "%1$s Nombre total de caractères = %2$ld.\n"
+
+10 "%1$s Mémoire épuisée.\n"
+$ Msg 11 variable 2 is <tree file name>, variable 3 is <system errno>.
+11 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier d'arbre '%2$s': %3$s.\n"
+$ Msg 12 variable 2 is <tree file name>.  Do not translate "hctree."
+12 "%1$s format hctree '%2$s' incorrect.\n"
+$ Msg 13 should not translate "hctree_ids."
+13 "%1$s hctree_ids. incompatible \n"
+14 "%1$s Impossible d'ouvrir le fichier cypher '%2$s'.\n"
+$ Msg 15 should not translate "EOF."
+15 "%1$s EOF inattendue '%2$s'.\n"
+
+30 "183 Chaînes de bits sont trop grandes. Vous avez probablement des litéraux \n\
+turned off par le nombre de caractères disproportionné.\n"
+31 "191 Erreur de programmation : Tentative de construction d'un arbre code\n\
+Huffman apès la création de root persiste.\n"
+32 "(caractère nonascii, high bit set)"
+33 "366 Format de fichier incorrect pour %1$s.\n"
+34 "424 Ouverture en écriture du fichier '%1$s' a échoué. Vérifiez qu'il n'est pas lecture seule.\n"
+35 "\n\
+SYNTAXE: huffcode [-l<N> | -l-] [-o] <huffname> [<infile>]\n\
+  -l<N>      indique le nombre de seuil 'littéral'. Tout caractère qui apparaît\n\
+             <= <N> fois sera codé par le littéral Huffman. La valeur par défaut est -l0,\n\
+             code littéral seulement pour octets avec des counts of zero.\n\
+  -l-       arrête le code littéral. L'arrêt du codage littéral dans des arbres déséquilibrés\n\
+             peut conduire à des codes de chaînes de bit TRES,TRES LONGS-Évitez-le sauf si\n\
+             l'entrée est un fichier binaire équilibré.\n\
+  -o         pré autorise l'écrasement de tout fichier de décodage courant.\n\
+  <huffname> est le préfix du nom de fichier des fichiers de Code Huffman.\n\
+             Si le fichier de codage existe déjà (%1$s), le nombre d'octets du fichier d'entrée s'y ajoutera\n\
+             sinon il en sera créé un nouveau.\n\
+             Le fichier de décodage (%2$s) est toujours créé à chauqe exécution.\n\
+  <infile>   est un fichier d'entrée conteant des octets à compter.\n\
+             Vous pouvez l'omettre s'il existe déjà un fichier de codage.\n"
+36 "'%1$s' est un argument incorrect.\n"
+37 "576 Préfixe des noms de fichiers de code Huffman absent.\n"
+$ Msg 38 needs to have "y" translated to match msg 39"
+38 "Fichier de décodage '%s' existe déjà. L'écraser ? [o/n]\n"
+$ Msg 39 needs "y" to match the "yes" option in msg 38.
+39 "o"
+40 "HUFFCODE Version %1$s\n"
+41 "Les tables de Code Huffman seront créées.\n"
+42 "La table '%1$s' contient déjà %2$ld Ko des exécutions précédentes.\n"
+43 "645 Fichier d'entrée n'est pas spécifié et le fichier de la table '%s' \n\
+n'existe pas - ne rien faire.\n"
+44 "Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée '%1$s'ou d'accéder à l'état : %2$s\n"
+45 "Le fichier d'entrée '%1$s' contient environ %2$ld Ko.\n"
+46 "\n%1$ld%% accompli. %2$2ld Ko lus. Estimation %3$3ld secondes pour terminer.\n"
+$ Msg 47 variable 2 is a time stamp, variable 2 is from either msg 48 or 49,
+$ variables3 and 4 are filenames.
+47 "L'horodateur d'identifacation sera '%1$ld'.\n\
+%2$s tables de Code Huffman dans '%3$s' and '%4$s'...\n"
+$ Msg 48 is used in msg 47 as variable 2.
+48 "Création"
+$ Msg 49 is used in msg 47 as variable 2.
+49 "Reconstruction"
+
+$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtsession.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a76e34a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,636 @@
+$ "$TOG: dtsession.msg /main/17 1999/09/20 13:49:20 mgreess $";  
+$ *                                                                      *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company                     *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.       *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.                      *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.                                *
+$ *
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtsession.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     HP DT  Session Manager (dtsession)  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtsession  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
+$ * new set.  
+$ *  
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
+$ *  
+$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16.  
+$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.    
+$ * They only appear in the errorlog.  
+$ *  
+$ * DO localize sets 18 and 29.   
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c --  
+$ These are errorlog messages  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+2 "Another dtsession is currently running - exiting."
+
+3 "Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server.  Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. "
+
+$set 4
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+1 "Invalid display name - exiting."
+
+2 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
+
+3 "No defaults files exist.  No applications will be restarted."
+
+4 "Unable to remove session directory.  Make sure write permissions exist on $HOME/.dt directory.  Invalid session files will not be removed."
+
+5 "Unable to malloc memory for operation."
+
+6 "Unable to lock display.  Another application may have the pointer or keyboard grabbed."
+
+7 "Unable to open session file.  No clients will be restarted."
+
+8 "Unable to fork client process."
+
+9 "Unable to create DT directories.  Check permissions on home directory."
+
+10 "Unable to lock display due to security restrictions."
+
+$ The next message is added to the error log if a required temporary 
+$ file can not be created by the session manager. 
+$ The insert is the name of the temporary file. 
+11 "Impossible de créer le fichier temporaire: %s. Assurez-vous que vous disposez du droit d'écriture sur ce fichier. Sortie du Gestionnaire de sessions..."
+
+$set 6
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+1 "Could not connect to ToolTalk message server:\n%sExiting ...\n"
+
+2 "The DT message server has exited."
+
+$set 8
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+1 "Connection to server lost - exiting."
+
+$set 10
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c --  
+
+$set 12
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c --  
+
+$set 14
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c --  
+
+$set 16
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+1 "Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb.  No session resources will be restored."
+
+2 "Invalid client settings file.  No settings restored."
+
+3 "Unable to exec %s."
+
+4 "Impossible d'exécuter /usr/bin/X11/dtwm. Pas de lancement du gestionnaire de fenêtres."
+
+5 "You have reached the maximum allowed number of remote clients.  No further remote clients will be restored."
+
+6 "Invalid display/language independent resource file.  No display/language independent resources will be restored."
+
+7 "The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
+      %s\n\n\
+This file does not exist or is not executable.\n\
+/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
+
+8 "An attempt to restore the following\n\
+command (using the DT remote execution process)\n\
+on host \"%s\" failed:\n\n\
+      %s\n\n\
+The following execution string will be tried:\n\n\
+   %s\n\n"
+
+9 "The following window manager did not start:\n\n\
+      %s\n\n\
+This message indicates you tried to start a\n\
+window manager that is built into an X terminal.\n\
+This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
+/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n"
+
+$set 18
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c --   
+$ LOCALIZE Set 18  
+$ Deleted Messages:  13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,  
+$ \t\t\t\t\t29, 30, 31, 32, 33  
+$ Message 1 tells the user who currently has the display locked.  
+
+1 "Ecran verrouillé par l'utilisateur %s."
+$ Message 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock  
+$ the display.  
+
+2 "Entrez le mot de passe pour déverrouiller."
+$ Message 3 is a prompt for the user to enter a password.  
+
+3 "Mot de passe:"
+$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going  
+$ to save the current session information.   
+$ Access this message by pressing the logout button.  
+
+$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
+$ to save the Current session information. 
+$ Access this message by pressing the logout button.
+$ 4 "Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
+$ 4 Les données non sauvegardées risquent d'être perdues.\n\n\
+$ 4 La session en cours va être sauvegardée. Cependant, vous devrez\n\n\
+$ 4 peut-être relancer certaines applications après la reconnexion."
+$ 4 $ Message 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going  
+$ 4 $ to save the current session information - but return to the home session info  
+$quote
+4 Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
+La session en cours sera restaurée lors de la prochaine connexion.\n\n\
+Les données non sauvegardées risquent d'être perdues.\n\n\
+Continuer la déconnexion ?
+
+$ Message 5 is the logout message that appears when dtsession is not going
+$ to save the Current session information - but return to the Home session info
+$ 5 "Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
+$ 5 Les données non sauvegardées risquent d'être perdues.\n\n\
+$ 5 La session en cours n'est pas sauvegardée. La session initiale\n\n\
+$ 5 sera restaurée lors de la prochaine connexion."
+5 Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
+La session initiale sera restaurée lors de la prochaine connexion.\n\
+La session en cours ne sera pas sauvegardée.\n\n\
+Les données non sauvegardées risquent d'être perdues.\n\n\
+Continuer la déconnexion?
+
+$ Message 6 is the title of the logout dialog box.  
+
+$quote "
+6 "Confirmation de déconnexion"
+$ Message 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when  
+$ the user has requested to have the choice  
+$ to either save the current session or return to the home session.  
+
+$ Messages 7,8,9,10 have been OBSOLETED.
+$ Do NOT translate messages 7, 8, 9 and 10
+$ 7 OBS- "Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
+$ Lors de la prochaine connexion, vous pourrez:\n\n\
+$ sauvegarder la session en cours et la relancer en l'état,\n\n\
+$ ou\n\n\
+$ supprimer la session en cours afin de restaurer la session initiale.\n\n\
+$ Les données non sauvegardées risquent d'être perdues."
+
+$ 8 OBS- "Déconnexion:\n\
+$ Sauveg. session en cours"
+
+$ 9 OBS- "Déconnexion:\n\
+$ Restaur. session initiale"
+$ Message 10 is the title of the logout dialog box.  
+
+$ 10 OBS- "Confirmation de déconnexion"
+
+$ Message 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT  
+$ messaging system dies.  
+$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message  
+$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.  
+$ Message 11 is obsolete.  Message 38 replaces message 11  
+$ 11 DT Messaging System Inoperative 
+$  
+$ \
+
+$ To restart: 
+$  
+$ \
+
+$ 1) Save all open data files. 
+$ \
+
+$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen. 
+$ \
+
+$ 3) Log in again. 
+$  
+$ \
+
+$ Note: The current session will not be saved. 
+$  
+$ \
+
+$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and 
+$ \
+
+$ proceed to save your files.  
+
+$quote
+
+$ 12 "Message Failure"
+12 Panne de message
+
+$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3  
+$ in this set.  
+
+$quote "
+15 "Ecran verrouillé par l'utilisateur %s."
+
+16 "Entrez le mot de passe pour déverrouiller."
+
+17 "Mot de passe:"
+$ Message 34, 35 are messages that appear when the user started up in   
+$ compatibility mode, and tries to log out.  You can only exit out of   
+$ compatibility mode by using the reset key sequence.  
+$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession.  
+$ Refer to the dtsession manpage.  Then try to log out.  
+
+34 "Cette session a été lancée à partir d'un fichier de lancement\n\
+du système X Window.\n\n\
+Les données de la session ne seront pas sauvegardées.\n\n\
+Utilisez la séquence de touches de restauration pour sortir."
+
+$quote
+
+$ 35 "Logout Message"
+35 Message de déconnexion
+
+$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is  
+$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring  
+$ up the system at all.  
+$ To generate this, move the message server from  
+$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt.  
+
+$ 36 "Le système de messagerie du Bureau CDE n'a pas pu être lancé.\n\n\
+$ Pour remédier à cet incident:\n\n\
+$ 1.  Sélectionnez [OK] pour revenir à l'écran de connexion.\n\n\
+$ 2.  Dans le menu d'ouverture, sélectionnez Session monofenêtre\n\
+$     sous Options et ouvrez une session.\n\n\
+$ 3.  Vérifiez que le nom d'hôte est exact dans les fichiers:\n\
+$      /etc/src.sh\n\
+$      /etc/hosts\n\
+$      /usr/adm/inetd.sec\n\n\
+$ Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d'utilisation du Bureau CDE."
+36 Le système de messagerie du Bureau n'a pas pu être lancé.\n\n\
+Pour remédier à cet incident :\n\n\
+1. Sélectionnez [OK] pour revenir à l'écran de connexion.\n\n\
+2. Dans le menu d'ouverture, sélectionnez Session monofenêtre \n\
+ sous Options et ouvrez une session.\n\n\
+3.  Vérifiez que le bureau est installé correctement,\n\
+ que le nom d'hôte est exact (/etc/hosts) et que la\n\
+         configuration du réseau est correcte.\n\n\
+Pour plus de détails, reportez-vous au Guide de l'utilisateur CDE.
+
+$quote "
+37 "Intervention nécessaire"
+$ Message 38 is part of the error dialog that appears when the DT  
+$ messaging system dies.  
+$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message  
+$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.  
+
+38 "Système de messages du Bureau CDE hors fonction.\n\n\
+Pour le relancer:\n\n\
+1) Sauvegardez tous les fichiers de données ouverts.\n\
+2) Déconnectez-vous.\n\
+3) Reconnectez-vous.\n\n\
+Remarque: La session en cours ne sera pas sauvegardée.\n\n\
+Quand vous êtes prêt à exécuter le processus de relance,\n\
+cliquez sur [OK] et commencez à sauvegarder vos fichiers."
+
+$ 
+$ Messages 39-41 are displayed on the logout and/or session selection
+$  confirmation dialogs.  These message are for dialog buttons
+$ 
+$quote
+
+$ 39 "Continuer la déconnexion"
+$ 40 "Annuler la déconnexion"
+39 OK
+40 Annuler
+41 Aide
+
+$ 
+$ Messages 50-53 are for the display-specific session confirmation dialog
+$ 
+50 Initiale
+51 En cours
+$ Message 52 - The first '%s' in message 52 will be replaced with message 
+$   50 or 51. The second '%'s in message 52 will be replaced with the 
+$   value of the $DISPLAY environment variable (e.g. hostname:0).
+52 Une session display-specific '%s' a été sélectionnée pour l'écran \n\
+'%s' mais elle n'existe pas.\n\n\
+Si vous continuez, une nouvelle session display-specific sera créée.
+53 Avertissement
+
+$ 
+$ Message 55-56 are for the Session Save error dialog
+$   55 is the dialog title
+$   56 is the message in the dialog - do NOT localize 'save_state'
+$ 
+55 Sauvegarder la panne de session
+56 Impossible de sauvegarder la session parce que le paramètre\n\
+'save_state'  ne fai pas partie du message.\n\n\
+La session sera perdue.
+
+$ 
+$ Messages 70-71 refer to the name of the System Administration manual
+$ 
+70 Pour plus de détails, consultez :
+71 Le guide de l'administrateur du bureau CDE et le guide de l'utilisateur
+
+$ 
+$ Message 75 is used during logout if the user started a Current
+$   session but used the Style Manager to return to a Home session.
+$ 
+75 Processus de déconnexion amorcé...\n\n\
+La session en cours sera sauvegardée mais votre session initiale\n\n\
+sera restaurée lors de la prochaine connexion.\n\n\
+Les données non sauvegardées risquent d'être perdues.\n\n\
+Continuer la déconnexion ?
+
+$ 
+$ Message 76 is used at the same time message 36 is used except that
+$   message 76 is for Digital/OSF only and is slightly different than
+$   message 36.
+$ 
+76 Le système de messagerie DT n'a pas pu être lancé.\n\n\
+Pour remédier à cet incident :\n\n\
+1. Sélectionnez [OK] pour revenir à l'écran de connexion.\n\n\
+2. Dans le menu d'ouverture, sélectionnez Session monofenêtre \n\
+ sous Options et ouvrez une session.\n\n\
+3.  Vérifiez que le bureau est installé correctement,\n\
+ que le nom d'hôte est exact (/etc/hosts) si le réseau \n\
+         a été configuré.\n\n\
+4.  Si votre réseau n'a pas été configuré, assurez-vous que/etc/hosts\n\
+     y est installé sous le nom suivant :\n\
+127.0.0.1 localhost \n\n\
+Pour plus de détails, reportez-vous au Guide de l'utilisateur CDE.
+
+
+$ 
+$ Message 99 is displayed when a user logs in for the first time
+$ 
+99 Le nouveau fichier '.dtprofile' a été ajouté dans votre répertoire home.\n\
+\n\
+Suivez les instructions données dans ce fichier pour vous assurer que \n\
+lors de la prochaine connexion votre fichier '.login' our '.profile' sera activé\n\
+tet qu'il fonctionnera correctement au sein de CDE. \n\
+\n\
+Pour plus de détails, consultez le Guide de l'utilisateur CDE\n\
+et le Guide de l'administrateur.
+
+
+$set 20
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+$quote "
+1 "Client message failed.  Client information will not be saved."
+
+2 "Invalid root window.  Can not save client information."
+
+3 "Session restoration information not updated for client .  Invalid information may be saved."
+
+4 "Session restoration information not updated for client %s.  Invalid information may be saved."
+
+$set 22
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c --  
+
+$set 24
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c --  
+
+$set 26
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+
+1 "Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:"
+
+2 "Color Server Warning, losing ownership of the selection:"
+
+3 "Should never lose the selection."
+
+4 "Warning, found more pixels then are available."
+
+5 "Warning, can't allocate enough pixels."
+
+$set 28
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c --  
+$ This entire set is for the errorlog.  
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.  
+$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete  
+$ 1 Color Server Warning, the size of file '  
+$ 2 ' is invalid 
+$ removing file and trying again.  
+$ 6 Color Server FatalError, could not make directory  
+$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create  
+$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file  
+$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file  
+
+3 "Color Server Warning, the size of file is invalid:"
+
+4 "Color Server Warning, invalid information in '"
+
+5 "' removing file and starting again.\n"
+
+10 "Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for a palette.\n"
+
+11 "Warning: Color Server system default file is corrupt\n"
+
+12 "Color Server Warning, could not read file %s\n"
+
+$set 29
+
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c --   
+$ LOCALIZE Set 29  
+
+1 "Gestionnaire de sessions - Aide"
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ 
+$ Set 40 is for messages related to the X11R6 Session Management Protocol
+$ 
+$   o Do NOT localize the string '%s' in any of the messages in this set.
+$ 
+$set 40
+$ Messages 1-7 are used when a session cannot be started.
+$ Message 1 - this message will preface messages 2-7
+$quote
+
+1 Impossible de lancer une session à cause \n\
+de l'erreur suivante :
+2 SmsInitialize a échoué.
+3 IceListenForConnections a échoué.
+
+$ 
+$ Do not remove the whitespace at the beginning of lines 2 and 3
+$   for message number 4
+$ 
+4 Impossible de créer le fichier d'authentication ~/.ICEauthority.\n\
+   Si les fichiers ~/.ICEauthority-c et~/.ICEauthority-l existent,\n\
+   vous devez les supprimer avant de lancer votre session.
+
+5 IceAddConnectionWatch a échoué.
+6 IceComposeNetworkIds a échoué.
+$ Message 7 - Do NOT translate "SESSION_MANAGER".
+7 Impossible de créer la variable d'environnement SESSION_MANAGER
+$ 
+$ Messages 8-9 occur when a session database cannot be opened.
+$ 
+$ Message 8 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+8 Impossible d'ouvrir la base de données de session suivante :\n\n\
+   '%s'
+$ Message 9 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+9 La base de données de session suivante ne contient pas\n\
+la ressource exigée '%s':\n\n\
+   %s
+$ 
+$ Messages 10-11 are used to report errors when reading a session database
+$ 
+$ Message 10 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+10 La propriété obligatoire '%s' est manquante pour le client\n\n\
+   %s\n\n\
+dans le fichier '%s'.
+11 La ressource obligatoire '%s' est manquante pour le client '%d'\n\
+dans le fichier '%s'.
+$ 
+$ Messages 12-14 used if errors occur when a session is restarted
+$ 
+$ Message 12 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+12 Le répertoire'%s'\n\
+n'existe pas dans l'application '%s'.\n\n\
+Vous utiliserez le répertoire suivant :\n\n\
+   %s
+$ Message 13 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+13 Impossible de lancer l'application suivante sur l'hôte '%s'\n\
+parce que vous ne pouvez pas joindre ce dernier à partir de l'hôte '%s':\n\n\
+   %s
+$ Message 14 - Do NOT remove the whitespace before the third '%s'.
+$ Message 14 - "cannonical form" in this context means an internal
+$   format.  
+14 Tentative de lancement de l'application '%s sur l'hôte'\n\
+'%s' a échoué parce qu'il est impossible de traduire le répertoire \n\
+suivant en format interne :\n\n\
+   %s\n\n\
+[%s]
+
+$ 
+$ Message 15 - used if the -session command line option has no value
+$ 
+15 Aucun nom de session pour l'option de la ligne de commande de session.
+$ 
+$ Message 16 - used if the Save_Session message contains an unrecognized
+$    argument
+$ 
+16 Le message Save_Session contient un argument '%s' inconnu.
+
+17 La tentative d'obtenir la liste des clients dans la fenêtre 'Gestionnaire de fenêtres' a échoué.
+$ 
+$ Message 18 - the client database cannot be opened for writing.
+$ Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+$ 
+18 Impossible d'ouvrir le fichier de de base de données suivant en écriture :\n\n\
+   %s\n\n\
+Impossible de sauvegarder la session.
+$ 
+$ Message 19 - used if an application cannot be saved
+$ 
+19 Impossible de sauvegarder l'application '%s'.
+$ 
+$ Message 20 - used if the IceAcceptConnection function fails:
+$ 
+20 IceAcceptConnection a échoué.
+$ 
+$ Message 21 - used if a Save Session is requested and one is already
+$    in progress
+21 Inpossible de sauvegarder la session parce qu'une session Sauvegarder est en cours.
+
+22 L'application '%s'. a annulé la fermeture de la session
+
+$ 
+$ Messages 23-25 are used when a session is saved and an application 
+$    has not set its required properties
+$ 
+$ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+23 L'application suivante n'a pas défini la propriétéd\n\
+obligatoire '%s':\n\n\
+   %s\n\n\
+Impossible de sauvegarder cette application.
+
+24 Impossible de sauvegarder l'application '%s' parce qu'elle n'a pas défini \n\
+la propriété obligatoire '%s'.
+
+25 L'application '%s' n;a pas défini la propriété obligatoire '%s'.
+
+$ 
+$ Messages 26-27 are used when the DiscardCommand properties are
+$    invoked - before an old session directory is removed.
+$ Message 26 - do NOT remove the whitespace before the '%s'.
+$ Message 26 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
+$    this message
+26 Impossible d'ouvrir la base de données suivante :\n\n\
+   %s\n\n\
+Impossible d'exécuter les propriétés 'DiscardCommand'.
+
+$ 
+$ Message 27 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
+$    this message
+27 Une tentative d'exécution de la propriété 'DiscardCommand'\n\
+pour l'application '%s' a échoué.
+
+$ 
+$ Messages 28-29 - used when an application exists and it wants the
+$    Session Manager to post a dialog with a message that describes
+$    the reason the client exited.
+$ Message 29 is the title for the dialog
+$ 
+28 L'application '%s' a fermé pour la raison suivante :\n\n\
+%s
+29 Raisons de la fermeture de l'application
+
+$set 99
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/17 1999/09/20 13:49:20 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtstyle.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43b2eff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,799 @@
+$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/9 1996/10/19 15:27:29 rws $"  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtstyle.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     DT Style Manager  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtstyle  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$   
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****  
+$   
+$ There may be three types of messages in this file:  
+$   
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.  
+$   
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.  
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the  
+$     comments for type 2 and 3 below).  
+$   
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).  
+$   
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are  
+$     identified by the following:  
+$   
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$   
+$ 3. Messages that should not be localized.    
+$   
+$     These messages are identified by the following:  
+$   
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz  
+$   
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****  
+$   
+$ ******************************************************************************  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
+$ * new set.  
+$ *  
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
+$ *  
+$ *   
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes  
+
+2 "Avertissement"
+$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes  
+
+3 "Erreur"
+$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+4 "Cannot communicate with the session\n\
+manager... Exiting."
+$  MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+5 "Style Manager is already running,\n\
+second attempt aborted."
+
+6 "An X Toolkit error occurred...\n\
+Exiting."
+$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes  
+
+7 "Aide"
+$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help  
+$ and select on something outside of the Style Manager  
+
+8 "Vous devez sélectionner un objet\n\
+dans le Gestionnaire de configuration."
+$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+9 "Could not obtain screen saver information\n\
+from the session manager. Start up settings\n\
+may be incorrect."
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window  
+$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window  
+
+1 "Gestionnaire de configuration"
+$ mnemonic and label for the File menubar item.  
+
+2 "F"
+
+3 "Fichier"
+$ mnemonic and label for the Help menubar item.  
+
+4 "A"
+
+5 "Aide"
+$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown  
+$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40  
+
+7 "Quitter"
+$ Messages 27-33,35  are the labels on the buttons in the dtstyle main window.  
+
+27 "Couleur"
+
+28 "Police"
+
+29 "Fond"
+
+30 "Clavier"
+
+31 "Souris"
+
+32 "Bip"
+
+33 "Ecran"
+
+35 "Lancement"
+$  MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+36 "No Dtstyle restore information available for current session"
+$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon  
+
+37 "Configuration"
+$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.  
+
+38 "Fenêtre"
+$ _DtMessage 40 is replaced with message 53  
+$ 40 E  
+$ *  
+$ * mnemonic and label for the Help menu items.  
+$ *   
+$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55  
+$ Overview... menu item  
+$ 41 I  
+$ 42 Introduction...  
+$ Tasks... menu item   
+
+43 "T"
+$ Message 44 has been replaced with messages 56  
+$ 44 Tasks...  
+$ Reference... menu item  
+$ 45 R  
+$ Message 46 has been replaced with messages 57  
+$ 46 Reference...  
+$ On Item menu item  
+$ Keybaord menu item  
+
+47 "u"
+
+48 "Sur l'élément"
+$ Using Help... menu item  
+
+49 "i"
+$ Message 50 has been replaced with messages 58  
+$ 50 Using Help...   
+$ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60  
+$ Overview menu item  
+$ 51 V  
+$ 52 Version...  
+$ Message 53 is replaced with message 40  
+
+53 "x"
+$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42  
+
+54 "v"
+
+55 "Généralités"
+$ Message 56 is a replacement for messages 44  
+
+56 "Tâches"
+$ Message 57 is a replacement for messages 46  
+
+57 "Référence"
+$ Message 58 is a replacement for messages 50  
+
+58 "Utiliser l'aide"
+$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52  
+
+59 "A"
+
+60 "A propos du Gestionnaire de configuration"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog  
+$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area  
+
+17 "Prévisualiser"
+$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font  
+$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True  
+
+18 "Les modifications apportées aux polices seront\n\
+prises en compte dans certaines applications\n\
+au prochain lancement. \n\
+Dans les autres applications (Gestionnaire \n\
+de fichiers, par ex.), les modifications\n\
+n'apparaîtront pas à moins que vous ne \n\
+quittiez le bureau et vous reconnectiez."
+$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font  
+$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False  
+
+19 "La police sélectionnée sera utilisée\n\
+lorsque vous relancerez cette session."
+$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview   
+$ area displaying sample user and system fonts.  
+
+20 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
+
+21 "AaBbCcDdEeFfGg0123456789"
+$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes  
+
+22 "Taille"
+$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog  
+
+23 "Police"
+$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog  
+
+24 "La police utilisM-ie actuellement sur le Bureau n'est pas disponible\n\
+dans la liste Taille. Si vous sM-ilectionnez et appliquez une nouvelle\n\
+police, vous ne pourrez pas revenir M-` la police en cours M-` partir de\n\
+la boM-nte de dialogue Gestionnaire de configuration - Police."
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog  
+$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog  
+$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.    
+
+2 "Défaut"
+
+3 "Volume"
+
+4 "Tonalité"
+
+5 "Durée"
+$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box  
+
+7 "Bip"
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog  
+$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog  
+$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the   
+$ Session Startup dialog box.   
+
+3 "A la connexion:"
+
+4 "Reprendre session en cours"
+
+5 "Revenir à la session initiale"
+
+$ Message 6 is obsolete - DO NOT localize message #6 from this set
+$ 6 "OBS- Choisir à la déconnexion"
+
+7 "Boîte de confirmation de déconnexion:"
+
+8 "En fonction"
+
+9 "Hors fonction"
+
+10 "Enregistrer la session initiale..."
+$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...  
+$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.  
+
+11 "Votre session initiale sera remplacée\n\
+par la session en cours.\n\n\
+                  Voulez-vous continuer ?"
+$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is   
+$ pushed.   
+
+12 "Attention"
+$ _DtMessage 13 is an error message  
+
+13 "Cette session a été lancée à partir d'un fichier de lancement\n\
+du système X Window. Les paramètres de lancement ne sont pas\n\
+valides car la session ne peut pas être restaurée."
+$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.  
+
+14 "Lancement"
+$ _DtMessage 15 is an error message  
+
+15 "Le Gestionnaire de sessions n'est pas en fonction.\n\
+Les paramètres de lancement ne sont pas valides."
+
+$ Message 16 is used in the Sessin Startup dialog.  It is the
+$   string that appears to right of the Startup dialog icon IF
+$   the user selects a display-specfic session at the login screen.
+16 "Session spécifique de l'écran :"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog  
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog  
+$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog  
+$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog.   
+
+1 "Gaucher"
+
+2 "Droitier"
+
+3 "Configuration de la souris:"
+
+4 "Bouton 2:"
+$ _DtMessage 5 is the label of default button.  
+
+5 "Défaut"
+$ Messages 6,8,9 are labels of the scales.  
+
+6 "Double-clic"
+
+8 "Accélération"
+
+9 "Seuil"
+$  MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+10 "ERROR: setting pointer mapping\n"
+
+11 "Transférer"
+
+12 "Ajuster"
+$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the   
+$ left-handed or right-handed toggle  
+
+13 "Lorsque vous sélectionnez OK, les fonctions des\n\
+boutons droit et gauche sont permutées. Pour\n\
+connaître la configuration en cours (boutons 1\n\
+et 3), consultez le graphique représenté dans\n\
+la fenêtre Souris (Test Double-clic)."
+$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the   
+$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.  
+
+14 "Si vous sélectionnez OK, la fonction 'Transférer' (déplacement)\n\
+sera affectée au bouton 2 lors de la prochaine session."
+$ double-click time and presses Ok (and the resource   
+$ *WriteXrdbImmediate is True)  
+
+15 "La nouvelle définition du double-clic entrera en \n\
+vigueur lorsque vous relancerez les applications."
+$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new   
+$ double-click time and presses Ok (and the resource   
+$ *WriteXrdbImmediate is False)  
+
+16 "La nouvelle définition du double-clic entrera\n\
+en vigueur à la prochaine session."
+$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.  
+
+17 "Test\n\
+Double-clic"
+$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title  
+
+18 "Souris"
+$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the   
+$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.  
+
+19 "Si vous sélectionnez OK, la fonction 'Ajuster' sera\n\
+affectée au bouton 2 lors de la prochaine session.\n\
+Cette fonction s'applique au texte et aux sélections\n\
+dans les listes. Pour les actions de déplacement,\n\
+utilisez le bouton 1."
+
+$set 10        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality  
+$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog  
+$  MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$ Messages 1,3 make up one error message.  Put together, they say   
+$ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>  
+
+1 "Vérifiez les autorisations associées au fichier."
+
+3 "%s est le fichier qui aurait été utilisé pour sauvegarder votre session.\n"
+
+$set 11        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog  
+$  MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory  
+
+1 "Could not open directory %s. "
+$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files  
+
+2 "The backdrop portion of the Style Manager\n\
+will not operate because there are no backdrop\n\
+files available. Check $HOME/.dt/errorlog."
+$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box  
+
+12 "Fond"
+
+$set 12        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog  
+$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box.   
+
+1 "Ecran"
+$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog  
+
+3 "Par défaut"
+
+4 "Economiseur d'écran"
+
+5 "Lancer l'économiseur"
+
+6 "Délai pour l'économiseur"
+
+7 "minutes"
+
+8 "Verrouillage de l'écran"
+$ Message 9 has been removed   
+
+10 "En fonction"
+
+11 "Hors fonction"
+
+12 "Economiseur d'écran:"
+
+13 "Verrouillage de l'écran:"
+
+14 "Lancer le verrouillage"
+
+15 "Effacement automatique écran"
+
+16 "Veilleuse écran:"
+
+17 "Démarrage mise en veille"
+
+18 "Verrouillage panneau avant"
+$ Message 19 has been replaced by message 21  
+
+19 "Utiliser arrière-plan verrouillage"
+
+20 "Temps par arrière-plan"
+$ Message 21 is a replacement for message 19  
+
+21 "Utiliser les arrière-plans pour verrouillage"
+
+22 "Verrouillage transparent"
+
+$set 13        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog  
+$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the  
+$ Keyboard dialog box.  
+
+2 "Défaut"
+
+3 "Répétition automatique"
+
+4 "Volume du clic"
+$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box  
+
+6 "Clavier"
+
+$set 14        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog  
+$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog  
+$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog  
+
+5 "Palettes"
+
+6 "Ajouter..."
+
+7 "Supprimer..."
+
+8 "Modifier..."
+$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box  
+
+10 "Nouveau nom de palette:"
+$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.  
+
+11 "Ajouter la palette"
+$ Messages 12 through 14 are error messages.  
+
+12 "Le nom de la palette ne peut pas contenir\n\
+les caractères suivants:\n\n\
+<espace> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
+$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
+$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS  
+
+13 "Le nom de la palette est limité\n\
+à 10 caractères.\n"
+$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box.  See screen 4a (2).  
+
+16 "Supprimer la palette"
+$ _DtMessage 18 appears in an information dialog.  
+
+18 "Impossible de supprimer la dernière palette.\n"
+$ _DtMessage 21 is an error message  
+
+21 "Attention"
+$ _DtMessage 23 appears in an information dialog  
+
+23 "Supprimer la palette '%s' ?\n"
+$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color  
+$ button and the color server is not running for some reason.  
+
+25 "La fonction couleur du Gestionnaire de configuration\n\
+ne sera pas en vigueur car le serveur des couleurs\n\
+n'est pas en cours d'exécution. Vérifiez $HOME/.dt/errorlog."
+$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False  
+$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.  
+
+26 "La fonction couleur du Gestionnaire de configuration\n\
+ne sera pas en vigueur car la ressource\n\
+'useColorObj' est définie à False."
+$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.  
+
+27 "La nouvelle couleur prendra effet\n\
+à la prochaine session."
+$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems  
+
+28 "La palette sélectionnée prendra effet\n\
+à la prochaine session."
+$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog  
+
+29 "Il existe déjà une palette du nom de '%s'.\n\
+Elle sera remplacée par la nouvelle palette.\n\
+Voulez-vous continuer ?"
+$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.  
+
+30 "Couleur"
+$ _DtMessages 31-33 are replaced by Dtmessages 41-43  
+$ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options  
+$ 31 High Color  
+$ 32 Medium Color  
+$ 33 Low Color  
+
+34 "Noir et blanc"
+
+35 "Défaut"
+$ Dt Message 36 has been replaced by message 39  
+$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog  
+$ 36 DT Color Use  
+$ Dt Message 37 has been replaced by message 40  
+$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog   
+$ 37 DT Color Use...  
+$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color  
+$ button and there are no palette files to be found  
+
+38 "La fonction couleur du Gestionnaire de configuration\n\
+ne sera pas en vigueur car aucun fichier de palettes\n\
+n'est disponible. Vérifiez $HOME/.dt/errorlog."
+$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36  
+$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog  
+
+39 "Nombre de couleurs à utiliser:"
+$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37  
+$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog  
+
+40 "Nombre de couleurs..."
+$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33  
+$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options  
+
+41 "Autres couleurs pour le bureau"
+
+42 "Autres couleurs pour applications"
+
+43 "Totalité des couleurs pour applications"
+
+$set 15        Redefine set#
+
+$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog  
+
+$set 16        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog  
+$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog  
+$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog  
+
+11 "Attention, impossible de supprimer '%s'.\n"
+
+12 "Pour plus de détails, reportez-vous à $HOME/.dt/errorlog."
+$  MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+18 "Warning, Too many directories listed in the resource paletteDirectories,\n\
+Maximum number is %d. "
+$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory  
+
+19 "Could not open directory %s. "
+$ _DtMessage 20 - error opening the palette file  
+
+20 "Could not open %s. "
+$ _DtMessage 21 - error reading a palette file  
+
+21 "%s is an invalid palette file."
+
+$set 17        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog  
+$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog  
+$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the  
+$ Modify Color dialog box  
+
+4 "Exemple de couleur"
+
+5 "Ancienne"
+
+6 "Nouvelle"
+
+7 "Saisir couleur"
+
+8 "Editeur de couleur"
+
+9 "Teinte"
+$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,  
+$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.  
+
+10 "R"
+
+11 "V"
+
+12 "B"
+$  MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE  
+
+14 "Warning, couldn't grab pointer.\n"
+
+15 "Warning, couldn't grab Keyboard.\n"
+$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.  
+
+16 "Modification des couleurs"
+
+$set 18        Redefine set#
+
+$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog  
+$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box  
+
+1 "Fenêtre"
+$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.  
+
+2 "Défaut"
+
+3 "Comportement des fenêtres"
+
+4 "Icônes des fenêtres"
+$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16   
+$ 5 Focus Follows Mouse  
+$ 6 Click In Window For Focus  
+$ 7 Raise Window With Focus  
+$ 8 Opaque Move  
+
+9 "Dans la boîte d'icônes"
+
+10 "Position sur l'espace de travail"
+
+11 "Passage des fenêtres principales en haut de pile"
+
+12 "Vous devez relancer le Gestionnaire de l'espace de \n\
+travail pour que les modifications soient prises\n\
+en compte.\n\
+Appuyez sur OK pour relancer le Gestionnaire\n\
+ou sur Annul. pour restaurer les valeurs initiales."
+$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8  
+
+13 "Activation au pointeur"
+
+14 "Activation à la sélection (clic)"
+
+15 "Passage fenêtre premier plan si activée"
+
+16 "Affichage contenu durant déplacement"
+
+
+$set 19
+$ The set 19 contains messages for the I18N dialog
+
+$ 
+$ Messsages 1 to 11 are labels displayed in the dialog.
+$ 
+
+$quote
+
+$ Message 1 is the title of the Dialog.
+1 Gestionnaire de style - localisation
+
+$ Message 2 appears on the button used to reset the defailt values.
+2 Par défaut
+
+$ Message 3 appears as the title of the title box containing Input
+$ Methods information.
+3 Méthode d'entrée
+
+$ Message 4 appears as the title of the title box containing Input
+$ Method Start Mode choice.
+4 Mode de lancement de la méthode d'entrée
+
+$ Message 5 appears as the title of the title box containing PreeditType
+$ information.
+5 Type de pré-édition 
+
+$ Message 6 is the label presenting the server host names
+6 Hôte serveur :
+
+$ Message 7 is the label presenting the Input Method list
+7 Méthode d'entrée
+
+$ Message 8 and 9 are the toggle buttons for the start mode selection:
+$ "Ask at login" will cause dtimsstart to present the list of Input
+$ Methods at next login; "Resume Current Input Method" will cause
+$ dtimsstart to use the selected IM at next login, without asking the
+$ user.
+8 Demander à la connexion
+
+9 Continuer la méthode d'entrée en cours 
+
+$ Message 10 is the label displayed on the button used to move up a
+$ selected element in the preedit Type list (meaning at the previous
+$ position).
+10 Haut
+
+$ Message 11 is the label displayed on the button used to move down a
+$ selected element in the preedit Type list (meaning at the next
+$ position).
+11 Bas
+
+$ 
+$ Messages 20-21 are displayed in an warning dialog when the user
+$ hits the OK button.
+$ 
+
+$ Message 20 appears when the user modifies the XmNpreeditType
+$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is True.
+$ Do NOT localize the word XmNpreeditType.
+20 La nouvelle valeur de XmNpreeditType sera appliquée \n\
+au démarrage des applications.
+
+$ Message 21 appears when the userselects a new Input Method Server,
+$ or modifies the IMS Start Mode, or modifies the XmNpreeditType
+$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is False.
+21 Votre sélection sera appliquée\n\
+lors de la session suivante.
+
+$ 
+$ Messages 30 to 41 appear as errors in Error Dialog.
+$ 
+
+$ Do NOT localize the word HOME.
+30 La variable d'environnement HOME n'est pas définie.
+
+$ Do NOT localize the word LANG.
+31 La variable d'environnement LANG n'est pas définie.
+
+32 Cet environnement de pays n'est pas pris en charge par le bureau.
+
+33 Impossible de créer le fichier de sélection de méthode d'entrée de l'utilisateur.
+
+34 Le fichier de sélection de méthode d'entrée de l'utilisateur est introuvable.
+
+35 Impossible de sauvegarder le fichier de sélection de méthode d'entrée de l'utilisateur
+
+36 Hôte inconnu
+
+$ Do NOT translate dtimsstart.
+37 Impossible de trouver dtimsstart.\n\
+L'environnement du bureau est peut-être\n\
+mal installé.
+
+38 L'exécution éloignée a échoué\n sur l'hôte sélectionné.
+
+39 Impossible d'initialiser l'exécution éloignée.
+
+40 Impossible d'obtenir l'information de la méthode d'entrée à partir de l'hôte sélectionné.
+
+41 Erreur inconnue
+
+
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES  
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES  
+$    These messages are used for the version information.  
+
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/9 1996/10/19 15:27:29 rws $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtterm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f96fe2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,558 @@
+$ $TOG: dtterm.msg /main/6 1999/09/17 13:28:36 mgreess $
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtterm.msg
+$ **
+$ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtterm
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
+$ **  and the associated index number placed in the code.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ********** PROLOGUE ****************
+$  Date    Name               Note
+$ ======== =================  ===============================================
+$ 03/15/94 B. May             Initial rev
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$quote "
+
+$set 1
+$ ****** Module: DtTermMain.c
+$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
+$ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,
+$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
+$ want to keep in the string.
+$ Message 2 is an error message
+
+1 "Sep             f.separator\n\
+\tBascule\\ barre\\ de\\ menus f.send_msg %d\t"
+
+2 "%s: L'option -S ne peut pas être utilisée avec les options -server ou -serverid\n"
+
+3 "Terminal"
+
+$set 2        Redefine set#
+
+$ ****** Module: DtTermSyntax.c
+$ These are the usage messages.
+$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
+
+1 "-/+132\t\t\t\tactiver/désactiver 80<->132 séq échap colonne"
+
+2 "-/+aw\t\t\t\tactiver/désactiver boucle auto"
+
+3 "-bg couleur\t\t\tcouleur arrière-plan"
+
+4 "-/+bs\t\t\t\tarrière-plan Term pour couleur sélectée EF/HF."
+
+5 "-display nom_écran\t\tServeur X auquel accéder"
+
+6 "-e args commande\t\tcommande à exécuter"
+
+7 "-fb police\t\t\tpolice texte gras"
+
+8 "-fg couleur\t\t\tcouleur premier plan"
+
+9 "-fn police\t\t\tpolice texte normal"
+
+10 "-geometry géom\t\t\ttaille (en caractères) et position de la fenêtre"
+
+11 "-help\t\t\t\timpression du message"
+
+12 "-/+iconic\t\t\tdémarrer/ne pas démarrer iconic"
+
+13 "-/+j\t\t\t\tactiver/désactiver défilement par saut"
+
+14 "-/+kshMode\t\t\tactiver/désactiver mode ksh"
+
+15 "-/+l\t\t\t\tactiver/désactiver consignation"
+
+16 "-lf nom_fichier\t\t\tconsignation nom_fichier"
+
+17 "-/+ls\t\t\t\tactiver/désactiver shell connexion"
+
+18 "-/+map\t\t\t\tactiver/désactiver fenêtre mappe sur sortie pty"
+
+19 "-/+mb\t\t\t\tactiver/désactiver signal margin bell"
+
+20 "-ms couleur\t\t\tcouleur pointeur"
+
+21 "-n chaîne\t\t\tindique nom icône"
+
+22 "-name chaîne\t\t\tinstance client, icône et chaînes de titre"
+
+23 "-nb distance\t\t\tindique distance pour signal margin bell droit"
+
+24 "-/+rw\t\t\t\tactiver/désactiver boucle inverse"
+
+25 "-/+sb\t\t\t\tactiver/désactiver barre défilement"
+
+26 "-/+sf\t\t\t\tactiver/désactiver touches de fonction SUN"
+
+27 "-sl nombre[s]\t\t\tnombre de lignes de défilement [écrans] à sauvegarder"
+
+28 "-ti nom\t\t\tchaîne utilisée pour l'identification programme"
+
+29 "-title chaîne\t\t\tchaîne de titre pour fenêtre"
+
+30 "-tm chaîne\t\t\tmots clés et caractères de mode terminal"
+
+31 "-tn nom\t\t\tnom de variable d'environnement TERM"
+
+32 "-/+vb\t\t\t\tactiver/désactiver signal visual bell"
+
+33 "-xrm chaîne_ressource\t\tspécifications ressource supplémentaire"
+
+34 "-C\t\t\t\tmode console"
+
+35 "-Sxxd\t\t\t\tmode esclave sur descripteur de fichier \"ttyxx\" \"d\""
+
+36 "-Sxxx.d\t\t\tmode esclave sur descripteur de fichier \"ttyxxx\" \"d\""
+
+37 "End-Of-List"
+
+38 "L'option -e doit apparaître à la fin de la ligne de commande,"
+
+39 "autrement, le shell utilisateur par défaut est lancé. Les options de lancement"
+
+40 "comportant un signe plus (+) restaurent les valeurs par défaut."
+
+41 "End-Of-List"
+
+47 "%s:  Option de ligne de commande incorrecte \"%s\"\r\n\n"
+
+48 "Syntaxe:  %s"
+
+49 "\r\n\
+   "
+
+50 "[%s]"
+
+51 "\r\n\n\
+Entrez \"%s -help\" pour une description détaillée.\r\n\n"
+
+52 "Syntaxe:\n"
+
+53 "\t%s [-options ...] [-e arguments de commande]\n\n"
+
+54 "Les options comprennent:\n"
+
+$set 3        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermFunction.c
+$ This is a warning message dialog box
+
+1 "MEMOIRE SATUREE\n\
+Appuyez sur OK pour effacer le message"
+
+$set 4        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermPrim.c
+$ This is the title of a dialog box
+
+$ 1 OBS- "Dtterm - Avertissement"
+
+$ This is the title of a dialog box
+2 "Terminal - Avertissement"
+
+$set 5        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermFunction.c
+$ This is a warning message dialog box
+
+1 "MEMOIRE SATUREE\n\
+Appuyez sur OK pour effacer le message"
+
+$set 6        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermView.c
+$ DO NOT TRANSLATE Message 1
+$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
+
+1 "80x24 132x24"
+
+$ 2 OBS- "Dtterm - Page Man"
+
+$ 3 OBS- "Dtterm - Aide"
+
+$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
+4 "Terminal - page de manuel"
+
+5 "Terminal - Aide"
+
+$set 7        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
+$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
+$ #1 is the title.
+$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
+$ documentation for full specs.
+$ 
+$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
+$ 
+
+1 "dtterm - Options générales"
+
+2 "OK"
+
+3 "Annuler"
+
+4 "Aide"
+
+5 "générale"
+
+6 "Caractéristiques du curseur"
+
+7 "Boîte"
+
+8 "Soulignement"
+
+9 "Style curseur"
+
+10 "Activé"
+
+11 "Désactivé"
+
+12 "Curseur clignotant"
+
+13 "Vitesse clignotement (ms)"
+
+14 "Invisible"
+
+15 "Vitesse_clignt"
+
+16 "Couleurs"
+
+17 "Inverse"
+
+18 "Normal"
+
+19 "Arrière-plan fenêtre"
+
+20 "Mode de défilement"
+
+21 "Désactivé"
+
+22 "Activé"
+
+23 "Défilement continu"
+
+24 "Paramètres du signal"
+
+25 "Audible"
+
+26 "Visible"
+
+27 "Type signal"
+
+28 "Activé"
+
+29 "Désactivé"
+
+30 "Avertissement marge"
+
+31 "Distance marge"
+
+32 "Appliquer"
+
+33 "Restaurer"
+
+34 "Terminal - Options globales"
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermViewMenu.c
+$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
+$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
+$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
+$ message 10 "Font Size").
+$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
+$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
+$ text of the menu item is specified in the previous message
+$ Do not translate messages 24 and 28.
+
+1 "Valeurs par défaut"
+
+2 "Taille fenêtre"
+
+3 "a"
+
+4 "-iso8859-1"
+
+5 "%d points"
+
+6 "%.1f points"
+
+7 "%.1f points"
+
+8 "%.2f points"
+
+9 "Défaut"
+
+10 "Taille police"
+
+11 "p"
+$   Window menu
+
+12 "Nouveau"
+
+13 "N"
+
+14 "Imprimer"
+
+15 "I"
+
+16 "Imprimer..."
+
+17 "r"
+
+18 "Fermer"
+
+19 "m"
+
+20 "Fenêtre"
+
+21 "n"
+$   Edit menu
+
+22 "Copier"
+
+23 "o"
+
+24 "Ctrl osfInsert"
+
+25 "Ctrl+Inser"
+
+26 "Coller"
+
+27 "l"
+
+28 "Shift osfInsert"
+
+29 "Maj+Inser"
+
+30 "Editer"
+
+31 "E"
+$   Option menu
+
+32 "Barre de menus"
+
+33 "e"
+
+34 "Barre de défilement"
+
+35 "t"
+
+36 "Général..."
+
+37 "G"
+
+38 "Terminal..."
+
+39 "T"
+
+40 "Réinitialisation logiciel "
+
+41 "l"
+
+42 "Réinitialisation matériel"
+
+43 "m"
+
+44 "Réinitialisation"
+
+45 "i"
+
+46 "Options"
+
+47 "O"
+$ Old Help menu (no longer used for CDE)
+
+48 "Généralités"
+
+49 "G"
+
+50 "Tâches"
+
+51 "T"
+
+52 "Référence"
+
+53 "f"
+
+54 "Sur l'élément"
+
+55 "S"
+
+56 "Utiliser l'aide"
+
+57 "U"
+
+58 "A propos de dtterm"
+
+59 "A"
+
+60 "Aide"
+
+61 "d"
+
+62 "Alt+F4"
+
+63 "dtterm"
+$ Current CDE Help menu
+
+64 "Généralités"
+
+65 "t"
+
+66 "Index"
+
+67 "I"
+
+68 "Table des matières"
+
+69 "m"
+
+70 "Tâches"
+
+71 "T"
+
+72 "Référence"
+
+73 "R"
+
+74 "Clavier"
+
+75 "C"
+
+76 "Aide sur l'aide"
+
+77 "i"
+
+78 "A propos de dtterm"
+
+79 "A"
+
+80 "Aide"
+
+81 "d"
+
+82 "A propos du terminal"
+
+83 " A propos du terminal "
+
+$set 9        Redefine set#
+
+$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
+$ These are the messages for the terminal options dialog
+
+1 "dtterm - Options de terminal"
+
+2 "OK"
+
+3 "Annuler"
+
+4 "Aide"
+
+5 "Paramètres du clavier"
+
+6 "Normal"
+
+7 "Application"
+
+8 "Séquence d'échappement curseur"
+
+9 "Numérique"
+
+10 "Application"
+
+11 "Mode clavier numérique"
+
+12 "Retour chariot seulement"
+
+13 "Retour chariot et avance ligne"
+
+14 "Séquence d'interligne"
+
+15 "Verrouillé"
+
+16 "Déverrouillé"
+
+17 "Touches de fonction utilisateur"
+
+18 "Paramètres de l'écran"
+
+19 "Activé"
+
+20 "Désactivé"
+
+21 "Sélecteur de mode 132 colonnes"
+
+22 "Passage du curseur à la ligne suivante"
+
+23 "Passage du curseur à la ligne précédente"
+
+24 "Appliquer"
+
+25 "Restaurer"
+
+26 "Terminal - Options du terminal"
+
+$set 10
+$ ****** Module: sunDtTermServer.c
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Terminal - Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dttypes.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dbed1ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+$ $XConsortium: dttypes.msg /main/2 1996/07/24 18:51:36 drk $
+$quote "
+
+$set 1
+
+1 "Dttype"
+$ Do not Translate  
+
+2 "Dttype"
+$ Do not Translate  
+
+3 "impossible d'initialiser l'ensemble\n"
+
+4 "NULL"
+$ this should mean a "Empty string".  
+
+5 "=============== %s ===============\n"
+$ Do not Translate  
+
+6 "\0"
+$ Do not Translate  
+
+7 "%s\n"
+$ Do not Translate  
+
+8 ""
+$ Do not Translate  
+
+9 "chargé à partir de %s\n"
+
+10 "Inconnu"
+
+11 "\t%s"
+$ Do not Translate  
+
+12 "\0"
+$ Do not Translate  
+
+13 " :\t%s"
+$ Do not Translate  
+
+14 "\0"
+$ Do not Translate  
+
+15 "\n"
+$ Do not Translate  
+
+16 "-db"
+$ Do not Translate  
+
+17 "-w"
+$ Do not Translate  
+
+18 "-l"
+$ Do not Translate  
+
+19 "rec_info"
+$ Do not Translate  
+
+20 "rec_name"
+$ Do not Translate  
+
+21 "fld_name"
+$ Do not Translate  
+
+22 "fld_value"
+$ Do not Translate  
+
+23 "all"
+$ Do not Translate  
+
+24 "erreur = %o, %s\n"
+$ Translate "error" only  
+
+25 "Syntaxe:  dttypes [-help]\n\
+\tdttypes [-type nom_fichier]\n\
+\tdttypes [-db base_données] [-w [rec_name reg_exp] [fld_name reg_exp]\n\
+\t\t\t[fld_value reg_exp]]\n\
+\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name reg_exp] [fld_value]]\n"
+$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp"  
+
+26 "-type"
+$ Do not Translate  
+
+27 "%s est de type %s\n"
+
+28 "$"
+$ Do not Translate  
+
+29 "--------------------- %s ----------------\n"
+$ Do not Translate  
+
+30 "Base de données incorrecte\n"
+
+31 "Argument incorrect\n"
+
+32 "zone rec_info incorrecte dans l'option -w\n"
+$ do not translate "rec_info" or "-w"  
+
+33 "Option introuvable dans -w ou -l\n"
+$ do not translate "-w" or "-l"  
+
+34 "Option inconnue\n"
+
+35 "-help"
+$ Do not Translate  
+
+36 "erreur dans expression régulière %s\n"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtudcexch.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtudcexch.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28bffe5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,127 @@
+$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtudcexch.msg
+$ **
+$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Exchange
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcexch
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
+$ **
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for getbdffn.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Sélection du fichier BDF 
+4 Le fichier sélectionné existe. L'annuler ?
+6 L'ouverture du fichier sélectionné a échoué.
+
+$set 4
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for selectx.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Cette police ne contient pas de caractères définis par l'utilisateur.
+4 Impossible d'ouvrir la police sélectionnée. Vous n'avez pas d'autorisation d'accès au fichier de police ou le format du fichier est incorrect.
+6 Le fichier de police est utilisé dans une autre application UDC.
+8 Pas de police
+10 Ouvrir
+12 Annuler
+14 Utilitaire d'échange de données UDC
+16 Sélectionner les éléments
+18 - Jeu de code :
+20 -   Style :
+22 -   Largeur :
+24 -  Hauteur :
+
+$set 6
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for selectxlfd.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Voulez-vous interrompre l'échange UDC ?
+4 Il n'existe pas de UDC dans cette police
+6 Le nom XLFD n'est pas sélectionné
+8 Impossible d'ouvrir le fichier de polices
+10 Le fichier de polices est en cours d'utilisation dans une autre application UDC.
+
+$set 8
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexc.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Utilitaire UDC d'échange de données
+4 Une erreur fatale a eu lieu.
+6 Impossible d'ouvrir le fichier de polices.
+8 Impossible de lire le fichier de polices.
+10 La mémoire est épuisée.
+12 Une erreur fatale a eu lieu.
+14 Le fichier de polices spécifié n'existe pas.
+16 Ce n'est pas une police pcf ou snf.
+18 Impossible d'ouvrir le fichier de liste de polices.
+20 Le format du fichier de liste de polices est incorrect.
+22 Les descriptions du fichier de liste de polices sont incorrectes.
+24 Le format du fichier de liste de polices est incorrect.
+26 Impossible d'ouvrir le fichier rep. de polices.
+28 Impossible de lire le fichier rep. de polices
+30 Impossible de lire les propriétés des polices.
+32 Impossible d'obtenir la propriété de FONT.
+34 Impossible d'obtenir la propriété de FAMILY_NAME.
+36 Ce fichier de police est en cours d'utilisation dans une autre application.
+38 Impossible de verrouiller le fichier de polices.
+40 Impossible de déverrouiller le fichier de polices.
+42 Im[possible d'obtenir l'information de verrou du fichier de polices.
+44 Impossible de trouver le fichier de polices spécifié.
+46 Impossible de lire la base de données NLS.
+48 Impossible d'obtenir les noms de charset de la base de données NLS.
+50 Le nom charset n'est pas défini dans la base de données NLS.
+52 La police spécifiée n'a pas été ouverte.
+54 Une erreur fatale a eu lieu.
+56 Nom XLFD           :
+58 Police d'origine (nom XLFD)  :
+60 Zone de code UDC      :
+62 Style              :
+64 Taille (taille des lettres) :
+66 Ouvrir
+68 Annulerl
+70 OK
+72 Annuler
+74 Copier le code d'origine(hex)  :
+76 Copier le code de destination(hex) :
+78 Copier
+80 Recouvrir
+82 fonction exporter
+84 fonction importer
+86 Annuler
+
+$set 10
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexp.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 La création du fichier BDF a échoué
+4 Aucun index sélectionné
+6 OK
+8 Annulerl
+10 index de glyphes
+
+$set 12
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexp.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Impossible d'ajouter les images glyphes de ce fichier BDF à la police.
+4 L'ouverture de la police sélectionnée a échoué. Vous n'avez pas d'autorisation d'accès au fichier de polices ou le format est incorrect.
+6 Une ou plusieurs images glyphes seront écrasées. Ecraser ?
+8 L'ouverture de la police sélectionnée a échoué. Vous n'avez pas d'autorisation d'accès au fichier de polices ou le format est incorrect.
+10 Impossible d'ajouter les images glyphes de ce fichier BDF à la police.
+12 L'enregistrement du fichier de polices a échoué.
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f54d9f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,176 @@
+$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtudcfonted.msg
+$ **
+$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Font Editor
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcfonted
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
+$ **
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for ufont.c
+$ *****************************************************************************
+
+$ This is footer message when registration of the character.
+2 Enregistrement en cours à l'intérieur.
+
+$ Message4-8 are error messages when registration of the character.
+4 L'enregistrement du caractère a échoué.
+6 Code incorrect.
+8 Impossible d'ajouter parce que l'allocation de mémoire est impossible.
+
+$ Message10-16 are error messages when copying of the character.
+10 Le caractère du code spécifié n'existe pas.
+12 Il y a une erreur dans le code d'origine de la copie spécifiée.
+14 Il y a une erreur dans le code de destination de la copie spécifiée.
+16 Il n'y a pas de caractère dans la zone spécifiée.
+
+$ This is footer message.
+18 Patientez un moment, s'il vous plaît.
+
+$ This is error message when copying of the character.
+20 Le fichier de code d'origine de la copie n'est pas spécifié.
+
+$ Message22-24 are error message of user defined character
+22 Les informations du caractère défini par l'utilisateur ne peuvent pas être recueillies.\nAucune police spécifiée.
+24 Les informations du caractère défini par l'utilisateur ne peuvent pas être recueillies.\nPlusieurs polices sont spécifiées.
+
+$ UDC is User Defined Character.
+26 Il n'existe pas de zones UDC pour les polices spécifiées.
+
+28 Mémoire épuisée.
+30 L'information de la zone UDC est illégale.
+32 Erreur de lecture du fichier de police.\nLa zone de modèles est brisée.
+
+$ Dtudcfonted is name of this application.
+34 Dtudcfonted ne peut pas modifier les polices de caractères proportionnelles.
+
+36 Des modifications n'ont pas été sauvegardées.\nVoulez-vous les sauvegarder avant l'ouverture ?
+38 Des modifications n'ont pas été sauvegardées.\nVoulez-vous les sauvegarder avant de quitter ?
+40 Au cours du traitement des copies, l'image glyphe \n des plages suivantes est modifiée.\nProcéder au traitement des copies ?\n\n
+42 Pas de droit en écriture pour cette police. Changez le mode d'accès du fichier avant de le sauvegarder.\n
+
+$ There are user-visible labels in font-open dialog.
+100 Sélectionner les éléments
+102 -        Jeu de codes :
+104 -          Style:
+106 -          Largeur :
+108 -         Hauteur :
+110 Ouvrir
+112 Quitter
+
+$ There are user-visible labels in menubar.
+114 Police
+116 Edition
+118 Caractère
+120 Information
+
+$ There are user-visible labels in File menu.
+122 Ouvrir...
+124 Sauvegarder
+126 Quitter
+
+$ There are user-visible labels in Edit menu.
+$ Message135 is copy of cut&copy
+128 Effacer
+130 Configurer
+132 Inverser
+134 Couper
+135 Copier
+136 Coller
+138 Faire pivoter
+140 Rotation verticale
+142 Rotation horizontale
+144 Défaire
+
+$ There are user-visible labels in Character menu.
+$ Message148 is copy of character
+146 Ajouter/Supprimer...
+148 Copier...
+
+$ There are user-visible labels in Information menu.
+150 Nom XLFD...
+152 Zone de code...
+
+$ There are user-visible labels in add/delete dialog.
+154 Ajouter
+156 Supprimer
+158 Annuler
+
+$ There are user-visible labels in copy dialog.
+$ Message166 is label of execute button
+160 Code(hex):
+162 Code de copie d'origine(hex):
+164 Code de la copie de destination(hex):
+166 Copier
+168 Recouvrir
+170 OK
+
+$ There are user-visible labels in unsaved edits.
+172 Sauvegarder
+174 Ne pas sauvegarder 
+176 Sauvegarder et Quitter
+178 Ne pas sauvegarder et Quitter
+
+$ There are user-visible labels in delete notice dialog.
+$ This format is `Message180 (?? Message182)' and `Message184 (?? Message186)'.
+$ These Message180 and Message182 are used in only one character.
+$ These Message184 and Message186 are used in plural characters.
+180 Le caractère suivant sera supprimé.
+182 caractère
+184 Les caractères suivants seront supprimés.
+186 caractères
+188 Registre complet
+190 Code :
+192 Plage du code :
+
+$ There are footer message label.
+194 Message :
+
+$ There are user-visible labels in code dialog.
+196 code...
+198 Page précédente
+200 Page suivante
+202 Appliquer
+
+$ There are title.
+204 Editeur de caractère défini par l'utilisateur : Question
+206 Editeur de caractère défini par l'utilisateur: Avertissement
+208 Editeur de caractère défini par l'utilisateur: Erreur
+
+$ There are error message of libfal.
+300 Une erreur fatale a eu lieu.
+301 Impossible d'ouvrir le fichier de polices.
+302 Impossible de lire le fichier de polices.
+303 Mémoire épuisée.
+304 Une erreur fatale a eu lieu.
+305 Le fichier de polices spécifié n'existe pas.
+306 Ce n'est pas une police pcf ou snf.
+307 Impossible d'ouvrir le fichier de liste de polices.
+308 Le format du fichier de liste de polices est incorrect.
+309 Les descriptions du fichier de liste de polices sont incorrectes.
+310 Le format du fichier de liste de polices est incorrect.
+311 Impossible d'ouvrir le fichier rep. de polices.
+312 Impossible de lire le fichier rep. de polices.
+313 Impossible de lire les propriétés des polices.
+314 Impossible d'obtenir la propriété de FONT.
+315 Impossible d'obtenir la propriété de FAMILY_NAME.
+316 Ce fichier de polices est déjà ouvert dans une autre application.
+317 Impossible de verrouiller le fichier de polices.
+318 Impossible de déverrouiller le fichier de polices.
+319 Impossible d'obtenir l'information de verrou à partir du fichier de polices.
+320 Impossible de trouver le fichier de polices spécifié.
+321 Impossible de lire la base de données NLS.
+322 Impossible d'obtenir les noms charset de la base de données NLS.
+323 Le nom de Charset n'est pas défini dans la base de données NLS.
+324 Le fichier de polices spécifié n'a pas été ouvert.
+325 Une erreur fatale a eu lieu.
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/dtwm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b4af85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,978 @@
+$ "$TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:16 mgreess $";  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ **  File:        dtwm.msg  
+$ **  
+$ **  Project:     DT Workspace Manager (dtwm)  
+$ **  
+$ **  Description:  
+$ **  -----------  
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtwm  
+$ **  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ **  
+$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company  
+$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.  
+$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.  
+$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.  
+$ **  
+$ **     All Rights reserved  
+$ **  
+$ *****************************************************************************  
+$ *************************************<+>*************************************  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------  
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a   
+$ * new set.  
+$ *  
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.  
+$ *  
+$ * You don't need to localize the following sets:  
+$ *  sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38   
+$ *  sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99  
+$ *  
+$ * Please localize the following sets:  
+$ *  sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.    
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------  
+$ *************************************<L>*************************************  
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Dtwm - Warning
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+3 OK
+$ "-NEW"
+4 "Could not get default ToolTalk session:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+5 "Error constructing ToolTalk pattern:\n%s\n"
+
+$set 6
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Failed to create backdrop window."
+
+3 "Unable to get image %1$s for workspace %2$s."
+
+4 "Insufficient memory for backdrop window."
+
+$set 8        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Insufficient memory for client window framing"
+
+2 "Insufficient memory for client window framing"
+
+3 "Insufficient memory for client window framing"
+
+4 "Insufficient memory for client window framing"
+
+5 "Insufficient memory for client window framing"
+
+6 "Insufficient memory for client window framing"
+
+7 "Insufficient memory for client window framing"
+
+$set 20        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --
+$    This message goes to an error file. It is the name of component
+$    reporting the error.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+
+1 "Workspace Manager"
+
+$set 22        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling to and from
+$         PM (Presentation Manager) behavior
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+
+2 "Insufficient memory for local message string"
+$    This is the message in the confirm dialog for restarting mwm
+$ Do not localize "Mwm"
+
+3 "Relance de Mwm ?"
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+
+5 "Insufficient memory for local message string"
+$    This is the message in the confirm dialog for quitting mwm
+$ Do not localize "Mwm"
+
+6 "SORTIE de Mwm ?"
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+
+8 "Insufficient memory for local message string"
+$    This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite
+$  You'll see it when pressing the Exit button from DT lite
+
+9 "Déconnexion ?"
+$    This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm
+
+10 "Relancer le Gestionnaire de l'espace de travail ?"
+$    This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm
+
+11 "Sortir du Gestionnaire de l'espace de travail ?"
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling to standard
+$         PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior
+
+12 "Comportement par défaut ?"
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling back from
+$         PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior
+
+13 "Comportement personnalisé ?"
+
+$set 26        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Echec du redémarrage du gestionnaire de fenêtres. Programme introuvable ou impossible à exécuter."
+
+2 "Failed to unmanage screen %d"
+
+3 "Insufficient memory to restart the window manager"
+
+4 "Invalid workspace name specified for f.goto_workspace"
+
+$set 28        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Insufficient memory for graphics data"
+
+$set 29        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --
+$    Messages 1 and 2 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2
+
+1 "sélection objet: souris inaccessible"
+
+2 "Echec de l'aide sur l'élément. Un autre programme utilise la souris."
+$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help
+$ and select on something outside of the Workspace Manager
+
+3 "Vous devez sélectionner une boîte de dialogue du Gestionnaire\n\
+de l'espace de travail, un élément du tableau de bord\n\
+ou un élément d'un panneau secondaire."
+$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog
+
+4 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'aide sur l'élément"
+
+$set 30        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Could not make icon to go in icon box"
+
+2 "Insufficient memory for icon creation"
+
+3 "Insufficient memory for icon creation"
+
+$set 32        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Unable to connect with the message server."
+
+2 "Insufficient memory to handle backdrop change."
+
+3 "Missing path name for backdrop change request."
+
+4 "Missing pixmap id for backdrop change request."
+
+$set 34        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Insufficient memory for icon placement"
+
+2 "Insufficient memory for icon placement"
+
+3 "Insufficient memory for icon placement"
+
+4 "Insufficient memory to create icon box data"
+
+$set 36        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --
+$    Messages 1 & 2 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.
+
+1 "Insufficient memory to create icon box data"
+
+2 "Insufficient memory to create icon box data"
+$    This is the last menu item in the icon box menu.
+$        This packs the icons together in the icon box. Only the
+$        "PackIcons" and the "P" should be localized unless the
+$        accelerator interferes with the local keyboard.
+$        The accelerator is OSF standard for this item and should only be
+$        changed if this accelerator would lock out a local key use.
+$ 
+$        The underbar
+$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
+$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
+$        in the item title .
+$        (e.g.   CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons
+$ 
+$          OR
+$                CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons
+$   )
+$ 
+$   The mnemonic should also be chosen such such that it does not
+$        conflict with another mnemonic in the menu.
+
+3 "\"Compacter icônes\" _p  Alt Maj<Key>F7 f.pack_icons\n"
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+
+4 "Insufficient memory to create icon box data"
+
+$set 38        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Invalid icon bitmap"
+
+2 "Invalid icon bitmap"
+
+3 "Insufficient memory to bevel icon image"
+
+4 "Insufficient memory to bevel icon image"
+
+5 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
+
+6 "Insufficient memory for bitmap %s\n"
+
+7 "Unable to read bitmap file %s\n"
+
+8 "Invalid bitmap file %s\n"
+
+9 "Icon bitmap cannot be used on this screen"
+
+10 "Color icon pixmap not supported"
+
+11 "%s is not in a valid icon file format.\n\
+    Please examine the file and compare it to other icon files."
+
+$set 40        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --
+$    Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.
+$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.
+
+1 "Could not open display."
+
+2 "Insufficient memory for Screen data"
+
+3 "Another window manager is running on screen %d"
+
+4 "Could not open second display connection."
+
+5 "Unable to manage any screens on display."
+
+6 "Cannot configure X connection"
+
+7 "Cannot create enough memory for the screen names"
+
+8 "Insufficient memory for Workspace data"
+
+9 "Insufficient memory for displayString"
+
+10 "Insufficient memory for window manager data"
+
+11 "Insufficient memory for window manager data"
+
+12 "Insufficient memory for screen names"
+
+13 "Insufficient memory for screen names"
+$     This is the default title for the icon box
+
+14 "Icônes"
+$    Message 15 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+
+15 "Insufficient memory for local message string"
+$    Message 17 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+
+17 "Insufficient memory for local message string"
+$    Message 19 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+
+19 "Insufficient memory for local message string"
+$    Message 20 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+
+20 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
+$    Message 21 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+
+21 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
+$     This is the default title for the version dialog
+
+22 "A propos du Gestionnaire d'espace de travail"
+$     This is the default title for the Dtwm help dialog
+
+23 "Gestionnaire de l'espace de travail - Aide"
+$     This is the default title for the Generic help dialog
+
+24 "Gestionnaire de l'espace de travail - Aide"
+
+$set 44        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
+$    This entire set is written to an error file
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 ""
+
+2 "Insufficient memory for name of window manager"
+
+$set 46        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --
+$    This entire set is written to an error file
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Insufficient memory to adopt initial clients"
+
+$set 48        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --
+$    This entire set is written to an error file
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Menu specification %s not found\n"
+
+2 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+3 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+4 "Menu specification %s not found\n"
+
+5 "Menu recursion detected for %s\n"
+
+6 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+7 "Insufficient memory for menu %s\n"
+
+8 "Menu specification %s not found, using internal menu\n"
+
+9 "Insufficient memory for menu specification\n"
+
+10 "Insufficient memory for menu item %s\n"
+
+$set 52        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+1 "Impossible de créer une boîte de dialogue pour l'espace de travail."
+$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
+
+2 "Fenêtre:"
+$    This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog
+
+3 "Espaces de travail:"
+$    This is the label for the button to put a window in all workspaces
+$        from the occupy workspace dialog
+
+4 "Tous les espaces"
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+5 "Mémoire insuffisante pour créer boîte de dialogue d'occupation de l'espace de travail."
+$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
+
+6 "Icône:"
+
+$set 54        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Insufficient memory for window management data"
+
+2 "Insufficient memory for window management data"
+
+3 "Insufficient memory for window management data"
+
+4 "Insufficient memory for window manager flags"
+
+$set 56        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Insufficient memory for window manager data"
+
+2 "Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn"
+
+3 "Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
+
+4 "Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
+
+5 "Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection"
+
+6 "Failed to own WM_nn selection"
+
+7 "Got convert request from unmanaged screen"
+
+8 "Conversion request made for unknown target type"
+
+9 "Conversion request received for unknown selection"
+
+$set 60        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --
+$    Messages 1-39,41-42 are written to an error file.
+$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41-42.
+$ 
+$    Message 40 allows you to alter the labels for the modifier
+$    keys on the menu accelerators. You may wish to localize
+$    message 40 so that these labels match the keycaps on your
+$    local keyboard.
+$ 
+
+1 "Insufficient memory for session geometry item"
+
+2 "Insufficient memory for workspaces list in session item"
+
+3 "Insufficient memory for commandArgv array"
+
+4 "Insufficient memory for commandArgv item"
+
+5 "Insufficient memory for Dt Session Hints"
+
+6 "Cannot open configuration file"
+
+7 "Insufficient memory for menu accelerators"
+
+8 "Unable to create a front panel by the name %s\n"
+
+9 "Insufficient memory for menu"
+
+10 "Insufficient memory for menu"
+
+11 "Expected '{' after menu name"
+
+12 "Insufficient memory for menu item"
+
+13 "Insufficient memory for menu item"
+
+14 "Invalid mnemonic specification"
+
+15 "Insufficient memory for accelerator specification"
+
+16 "Invalid accelerator specification"
+
+17 "Insufficient memory"
+
+18 "Missing group specification"
+
+19 "Invalid group specification"
+
+20 "Invalid number specification"
+
+21 "Expected '{' after button set name"
+
+22 "Insufficient memory for button specification"
+
+23 "Invalid button specification"
+
+24 "Invalid button context"
+
+25 "Expected '{' after key set name"
+
+26 "Insufficient memory for key specification"
+
+27 "Invalid key specification"
+
+28 "Invalid key context"
+
+31 "Insufficient memory for screen names"
+
+32 "Insufficient memory for screen names"
+
+33 "%1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n"
+
+34 "%1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n"
+
+35 "Insufficient memory for config file conversion"
+
+36 "Insufficient memory to process included file: %s"
+
+37 "Expected '{' "
+
+38 "Insufficient memory for host name in session item"
+
+39 "Could not reopen configuration file %s"
+$ Message 40 is used to remap the menu accelerator
+$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the
+$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then
+$ the key label used in the accelerator spec will appear on
+$ the menu
+$ 
+$ Example: menu spec in dtwmrc file
+$ \t "Close"                 _C   Alt<Key>F4      f.kill
+$ 
+$ Appears as
+$         Close       Alt+F4
+$         -                  (the 'C' in Close is underlined)
+$ 
+$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"
+$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"
+$ 
+$ The format of this message is a sequence of strings separated
+$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string
+$ in a pair matches a accelerator key label, the second string
+$ appears in its place on the menu. There must be an even number
+$ of strings. The case of the first string does not matter. The
+$ case of the second string is preserved.
+$ 
+
+40 ""
+$ 
+$    Messages 41-42 are written to an error file.
+$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 41-42.
+$ 
+
+41 "Insufficient memory to get LANG environment variable."
+
+42 "Insufficient memory for menu item label"
+
+$set 62        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --
+$    Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the
+$         built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,
+$         never change the underbar.  For example in message 1,
+$        "Restore" and the "R" may be localized.  The underbar
+$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
+$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
+$        in the item title.
+$        (e.g.   Normalize  _N  )
+$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.
+$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68,
+$          go to an errorlog and do NOT need to be localized.
+$ Messages 30 and 39-47 are not used.
+$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized.
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+2 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+4 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+6 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+8 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+10 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+12 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+14 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+16 "Insufficient memory for local default menu."
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+18 "Insufficient memory for local default menu."
+$    Messages 20 to 29 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.
+
+20 "Insufficient memory for local default menu."
+
+21 "Insufficient memory for localized default system menu"
+
+22 "Insufficient memory for color data"
+
+23 "failed to load font: %.100s"
+
+24 "Insufficient memory for workspace data"
+
+25 "Invalid workspace name: \"%s\""
+
+26 "Duplicate workspace name: \"%s\""
+
+27 "Insufficient memory for workspace data"
+
+28 "Insufficient memory for date resource"
+
+29 "failed to load font: %.100s"
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+
+31 "Insufficient memory for local message string"
+$    This is the default title of the "Rename Workspace" dialog
+
+32 "Renommer l'espace de travail"
+$    Messages 33 to 38 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.
+
+33 "Insufficient memory for local message string"
+
+34 "Unable to get color"
+
+35 "Unable to get color"
+
+36 "Unable to get color"
+
+37 "Insufficient memory for window manager data"
+
+38 "Insufficient memory for window manager data"
+$ Messages for the built in menu.  The built in menu will
+$ appear unless the user (through resources and app-defaults)
+$ specified a custom window menu.
+$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in
+$ window menu.  These new messges allow the localizer to change the
+$ accelerators if they interfere with the local keyboard.  The only item
+$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.
+$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not
+$ be changed. The letter after the underbar should match a
+$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict
+$ with another mnemonic.
+$        (e.g.   Normalize  _N  )
+$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change
+$    This item will "close" the window.  This usually results in the
+$    window being withdrawn.
+
+48 "Fermer _F Alt<Key>F4 f.kill"
+$    This item normalizes a window
+
+49 "Restaurer _R  f.restore"
+$    This item moves a window
+
+50 "Déplacer _D  f.move"
+$    This item resizes a window
+
+51 "Dimensionner _m  f.resize"
+$    This item changes a window into an icon
+
+52 "Réduire _u  f.minimize"
+$    This item makes a window as large as allowed (determined by a number
+$         of factors)
+
+53 "Agrandir _A  f.maximize"
+$    This item lowers a window below other windows
+
+54 "Derrière _i  f.lower"
+$    This item brings up the occupy workspace dialog.  The character
+$    sequence  "\\.\\.\\."  will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE
+$    THE  "\\.\\.\\."  CHARACTERS
+
+55 "Occuper\\ l'espace\\ de\\ travail\\.\\.\\. _O  f.workspace_presence"
+$    This item puts a window into all workspaces.  The character sequence
+$    "\\" provides a space between "Occupy" and "all"  Use this sequence
+$    to provide spaces in item titles.
+
+56 "Occuper\\ tous\\ les\\ espaces\\ de\\ travail _c  f.occupy_all"
+$    This item removes a window from a workspace.  This item will appear in
+$    in the menu as  "Unoccupy Workspace"  with the first e in the title underlined
+$    to indicate this is a mnemonic for this item.
+
+57 "Libérer\\ espace\\ de\\ travail _b  f.remove"
+$    This is the default title of the "occupy workspace" dialog
+
+59 "Occuper l'espace de travail"
+$    The following 6 items are Sun-specific.  The only difference being
+$    that these items have accelerators.  They should be localized
+$    similarly to their corresponding item above.
+
+60 "Restaurer _R Alt<Key>F5 f.restore"
+
+61 "Déplacer _c  Alt<Key>F7   f.move"
+
+62 "Dimensionner _n  Alt<Key>F8   f.resize"
+
+63 "Réduire _u  Alt<Key>F9 f.minimize"
+
+64 "Agrandir _x  Alt<Key>F10 f.maximize"
+
+65 "Derrière _r  Alt<Key>F3   f.lower"
+$    Messages 66 to 68 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.
+
+66 "Out of range autoRaiseDelay resource value. Must be non-negative"
+
+67 "Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n"
+
+68 "Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n"
+
+$set 70        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Insufficient memory for client data"
+
+2 "Insufficient memory for client data"
+
+3 "Couldn't make icon box"
+
+4 "Couldn't make the front panel."
+
+5 "Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
+
+6 "insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList"
+
+7 "[XmbTextPropertyToTextList]:\n\
+     Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG)."
+
+8 "Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored."
+
+$set 76        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+
+1 "Mémoire insuffisante pour caractéristique occupation espace de travail"
+
+2 "Mémoire insuffisante pour caractéristique occupation espace de travail"
+
+3 "Insufficient memory to update workspace info"
+
+4 "Insufficient memory for client data"
+
+5 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
+
+6 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
+
+7 "Insufficient memory"
+
+8 "Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)"
+
+9 "Insufficient memory to add window to workspace"
+
+10 "Insufficient Memory (GetLeaderPresence)"
+
+11 "Insufficient memory"
+
+12 "Insufficient memory to save resources"
+
+13 "Insufficient memory to save resources."
+
+14 "Le nombre maximal d'espaces de travail est %d. Aucun nouvel espace de travail n'a été créé."
+
+$set 82        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --
+$    This entire set should be localized.
+$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog
+
+1 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur de suppression d'objet de commande verrouillé"
+$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog
+
+2 "Gestionnaire de l'espace de travail - Supprimer objet de commande"
+$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog
+
+3 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur de suppression de panneau secondaire verrouillé"
+$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog
+
+4 "Gestionnaire de l'espace de travail - Supprimer panneau secondaire"
+$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog
+
+5 "Cet objet de commande est verrouillé ; il ne peut pas être supprimé."
+$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog
+
+6 "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet objet de commande ?"
+$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog
+
+7 "Ce panneau secondaire est verrouillé ; il ne peut pas être supprimé."
+$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than
+$ exits in the subpanel to be deleted.
+
+8 "Ce panneau secondaire contient plusieurs objets de\n\
+commande. Etes-vous sûr(e) de vouloir le supprimer ?"
+$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the
+$ copy of the main panel control exists in the subpanel.
+
+9 "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce panneau secondaire ?"
+$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
+$ Main/Subpanel Menu.
+$ 
+$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
+$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
+$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
+$ 
+$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
+$ unique within this particular menu.
+$ 
+
+10 "Ajouter un panneau secondaire"
+
+11 "j"
+
+12 "Supprimer un panneau secondaire"
+
+13 "S"
+
+14 "Copier dans le panneau principal"
+
+15 "C"
+
+16 "Supprimer"
+
+17 "S"
+
+18 "Aide"
+
+19 "A"
+$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button
+$ menus.  20 is used for the format "Workspace <Name>".  21 is the first
+$ arg in the format.
+
+20 "%1$s %2$s"
+
+21 "Espace de travail"
+$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
+$ Switch Menu.
+$ 
+$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
+$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
+$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
+$ 
+$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
+$ unique within this particular menu.
+$ 
+
+22 "Zone de commutation"
+
+23 "Ajouter un espace de travail"
+
+24 "j"
+
+25 "Supprimer"
+
+26 "S"
+
+27 "Renommer"
+
+28 "R"
+
+29 "Aide"
+
+30 "A"
+$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
+
+31 "Supprimer un objet de commande:"
+
+32 "Si vous supprimez cet objet de commande, vous ne pourrez\n\
+pas le restaurer à l'aide de la zone de pose \"Installer une icône\".\n\n\
+Vous pourrez la restaurer ultérieurement à l'aide de l'action \n\
+\"RestaurerPanneau\" du Gestionnaire d'applications.\n\n\
+Voulez-vous vraiment supprimer cet objet de commande ?"
+
+33 "Supprimer le panneau secondaire:"
+
+34 "Si vous supprimez ce panneau secondaire, vous ne pourrez\n\
+pas restaurer la totalité des objets de commande qu'il contient\n\
+à l'aide de la zone de pose \"Installer une icône\".\n\n\
+Vous pourrez le restaurer ultérieurement à l'aide de l'action \n\
+\"Restaurer panneau\" du Gestionnaire d'applications.\n\n\
+Voulez-vous vraiment supprimer ce panneau secondaire ?"
+$ Used for the name of a newly created workspace.
+
+35 "Nouveau"
+$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
+
+36 "Icône d'installation"
+
+$set 84        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --
+$    This entire set should be localized.
+$ 
+$ Message used for the label of the dynamic install area.
+
+1 "Installer une icône"
+
+$set 86        Redefine set#
+
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --
+$    This entire set should be localized.
+$ The next two messages are used for workspace naming errors
+
+1 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur nouveau nom"
+
+2 "Le nom de l'espace de travail est non valide ou existe déjà."
+$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.
+
+3 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'installation d'icône"
+
+4 "Installer une icône:"
+$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.
+
+5 "Ce nom est déjà attribué à une icône."
+
+6 "Erreur de commande"
+
+7 "Fichier introuvable"
+
+8 "Une icône de ce nom existe déjà."
+
+9 "Gestionnaire de l'espace de travail - Erreur d'action sur icône"
+
+$set 99        Redefine set#
+
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+
+1 "@(#)version_goes_here"
+
+2 "\n\
+@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:16 mgreess $"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78ca718
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/1 1996/11/07 18:23:44 drk $
+$quote "
+
+$set 1
+$  
+$ This file is to specify special formatting characteristics of a 
+$ language.  It defines which characters of the language can not end a 
+$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal 
+$ newlines with spaces. 
+$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character 
+$ sets.  For single byte character sets (I.E.  English, German, French, 
+$ etc.), the system has a built in default list of characters that can 
+$ not begin and end a line.  For single byte languages, the system will 
+$ also always replace newlines with spaces. 
+$  
+$ This table is for <???> 
+$  
+$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
+$ and double consonants that cannot start a line. 
+$  
+
+1 "\81<place list here>"
+$  
+$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters 
+$ and double consonants that cannot end a line. 
+$  
+
+2 "\81<place list here>"
+$  
+$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in 
+$ text to be changed into spaces.  I.E.  in english if you had 
+$  
+$          'the quick brown fox' 
+$          'jumps over the lazy dog' 
+$  
+$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'.  If this was 
+$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the 
+$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out 
+$ and no space would be put between the two words.  But if 'fox' was in 
+$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a 
+$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english 
+$ and 'jumps' was in Japanese. 
+$  
+$ Therefore, the values for message #3 should be 
+$        1   - means that newlines are always turned into spaces. 
+$        0   - means that newlines are turned into space only if they 
+$              occur between a multibyte character and a single byte 
+$              character. 
+$ Example: 
+$     For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0' 
+$  
+
+3 "1"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/libDtMail.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07329fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,380 @@
+$ +SNOTICE
+$ 
+$      $TOG: libDtMail.msg /main/18 1999/03/26 16:46:50 mgreess $
+$ 
+$      RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$      
+$      The information in this document is subject to special
+$      restrictions in a confidential disclosure agreement bertween
+$      HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$      document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout
+$      Sun's specific written approval.  This documment and all copies
+$      and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$      Sun's request.
+$ 
+$      Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ @(#)libDtMail.msg    1.9 23 May 1995
+
+$quote "
+
+$set 1 libDtMail API set
+$ // DTME_NoError
+1 "Aucune erreur n'a eu lieu."
+
+$ // DTME_AlreadyLocked
+2 "Le dossier est verrouillé par une autre session."
+
+$ // DTME_BadArg
+3 "Un argument incorrect a remplacé un paramètre de l'opération."
+
+$ // DTME_BadMailAddress
+4 "Impossible de traiter l'adresse de courrier spécifiée."
+
+$ // DTME_BadRunGroup
+5 "Le programme dtmail n'est pas exécuté en tant que groupe \"mail\"."
+
+$ // DTME_FileCreateFailed
+6 "Création du fichier demandé impossible."
+
+$ // DTME_FolderNotSet
+7 "La boîte aux lettres à incorporer n'est pas définie."
+
+$ // DTME_GetLockRefused
+8 "Refus de l'utilisateur de retirer le verrou d'une boîte aux lettres verrouillée."
+
+$ // DTME_ImplFailure
+9 "Impossible à l'implémentation spécifiée d'exécuter l'opération demandée."
+
+$ // DTME_InitializationFailed
+10 "Impossible d'initialiser l'instance."
+
+$ // DTME_InternalFailure
+11 "Une panne interne s'est produite au cours de l'opération."
+
+$ // DTME_InvalidError
+12 "La structure de l'erreur est incorrecte."
+
+$ // DTME_InvalidOperationSequence
+13 "Tentative d'opération avant l'initialisation de l'instance."
+
+$ // DTME_MD5ChecksumFailed
+14 "La signature MD5 n'est pas compatible avec le contenu du message."
+
+$ // DTME_MailTransportFailed
+15 "Communication impossible avec le transport du courrier."
+
+$ // DTME_NoDataType
+16 "Aucun type de données compatible avec le type de transport."
+
+$ // DTME_NoImplementations
+17 "Impossible de trouver des implémentations dans la bibliothèque de courrier."
+
+$ // DTME_NoMailBox
+18 "Initialisation de la boîte aux lettres au moment du chargement."
+
+$ // DTME_NoMemory
+19 "Pas de mémoire disponible pour l'opération."
+
+$ // DTME_NoMsgCat
+20 "Le catalogue de messages de DtMail n'existe pas."
+
+$ // DTME_NoNewMail
+21 "Pas de nouveau courrier à incorporer."
+
+$ // DTME_NoObjectValue
+22 "Valeur de l'objet introuvable."
+
+$ // DTME_NoSuchFile
+23 "La boîte aux lettres n'existe pas et vous n'avez pas demandé sa création."
+
+$ // DTME_NoSuchImplementation
+24 "L'implémentation spécifiée n'esiste pas."
+
+$ // DTME_NoSuchType
+25 "Le type de données n'existe pas dans la bibliothèque."
+
+$ // DTME_NoUser
+26 "Impossible d'identifier l'utilisateur de la session."
+
+$ // DTME_NotInbox
+27 "Le fichier spécifié n'est pas une boîte aux lettres."
+
+$ // DTME_NotLocked
+28 "L'accès de la boîte aux lettres n'est pas verrouillé."
+
+$ // DTME_NotMailBox
+29 "Le fichier demandé n'est pas une boîte aux lettres d'un format connu dans cette implémentation."
+
+$ // DTME_NotSupported
+30 "L'implémentation en cours ne prend pas en charge cette opération."
+
+$ // DTME_ObjectAccessFailed
+31 "Impossible d'accéder à un objet indispensable à l'opération."
+
+$ // DTME_ObjectCreationFailed
+32 " Impossible de créer un objet indispensable à l'opération."
+
+$ // DTME_ObjectInUse
+33 "Tentative d'initialisation d'un objet déjà initialisé."
+
+$ // DTME_ObjectInvalid
+34 "Vous avez fait référence à un objet incorrect."
+
+$ // DTME_OpenContainerInterrupted
+35 "L'utilisateur a interrompu l'ouverture de la boîte aux lettres."
+
+$ // DTME_OperationInvalid
+36 "Une erreur interne a eu lieu au cours de l'exécution de l'opération."
+
+$ // DTME_OtherOwnsWrite
+37 "Le droit en écriture de la boîte aux lettres appartient à un autre programme de courrier."
+
+$ // DTME_RequestDenied
+38 "L'autre session a refusé la demande de verrou ou de copie."
+
+$ // DTME_TTFailure
+39 "Impossible de traiter un messageToolTalk."
+
+$ // DTME_TransportFailed
+40 "Le transport de distribution de courrier a échoué."
+
+$ // DTME_UnknownFormat
+41 "Le message ne fait pas partie d'un format pris en charge."
+
+$ // DTME_UnknownOpenError
+42 "Une erreur inconnue a eu lieu lors de l'ouverture de la boîte aux lettres."
+
+$ // DTME_UserAbort
+43 "L'utilisateur a abandonné l'opération."
+
+$ // DTME_UserInterrupted
+44 "L'utilisateur a interrompu l'opération."
+
+$ // DTME_ObjectReadOnly
+45 "Les autorisations de la boîte aux lettres sont en lecture seule."
+
+$ // DTME_NoPermission
+46 "L'utilisateur n'a pas d'autorisation d'accès à la boîte aux lettres."
+
+$ // DTME_IsDirectory
+47 "Le chemin spécifié est un répertoire."
+
+$ // DTME_CannotRemoveStaleMailboxLockFile
+48 "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres (impossible de supprimer le fichier ancien verrou).\nFichier Ancien verrou : %s\nRaison : %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile
+49 "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres (impossible de créer un fichier verrou).\nMailbox lock file : %s\nRaison : %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoPermission
+50 "Impossible de créer un fichier verrou et de verrouiller la boîte aux lettres parce que l'utilisateur \nne peut accéder ni à la boîte aux lettres ni au répertoire qui la contient "
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_IsDirectory
+51 "Impossible de créer un fichier verrou et de verrouiller la boîte aux lettres parce qu'il \nexiste déjà un répertoire de même nom."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoSuchFile
+52 "Impossible de créer un fichier verrou et de verrouiller la boîte aux lettres parce que l'un\ndes composants de son chemin n'est pas un répertoire."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_RemoteAccessLost
+53 " Impossible de créer un fichier verrou et de verrouiller la boîte aux lettres parce que \nvous n'avez plus accès au système éloigné sur lequel le fichier a été créé."
+
+$ // DTME_CannotObtainInformationOnOpenMailboxFile
+54 "Impossible d'obtenir des informations au sujet du fichier boîte aux lettres courant.\nFichier boîte aux lettres : %s\nRaison : %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile
+55 "Impossible de créer un fichier boîte aux lettres temporaire.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nRaison : %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoPermission
+56 " Impossible de créer un fichier boîte aux lettres temporaire parce que l'utilisateur ne peut accéder \nni à la boîte aux lettres ni au répertoire qui la contient."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_IsDirectory
+57 " Impossible de créer un fichier boîte aux lettres temporaire parce qu'il existe déjà\nun répertoire du même nom."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoSuchFile
+58 " Impossible de créer un fichier boîte aux lettres temporaire parce que l'un\ndes composants de son chemin n'est pas un répertoire."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
+59 " Impossible de créer un fichier boîte aux lettres temporaire parce que \nvous n'avez plus accès au système éloigné sur lequel le fichier a été créé."
+
+$ // DTME_CannotSetPermissionsOfTemporaryMailboxFile
+60 "Impossible de définir les autorisations du fichier boîte aux lettres temporaire.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nAutorisations demandées : %o\nRaison : %s"
+
+$ // DTME_CannotSetOwnerOfTemporaryMailboxFile
+61 "Impossible d'établir l'utilisateur du fichier boîte aux lettres.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nUid du propriétaire demandée : %d\nRaison: %s"
+
+$ // DTME_CannotSetGroupOfTemporaryMailboxFile
+62 "Impossible d'établir un groupe de fichiers boîte aux lettres temporaire.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nGid du groupe demandé : %d\nRaison: %s"
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile
+63 "Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nRaison : %s"
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_ProcessLimitsExceeded
+64 " Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire parce que\nla limite de taille ou la taille maximale a été atteinte."
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
+65 " Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire parce que\nvous n'avez plus accès au système éloigné sur lequel il a été créé."
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_NoFreeSpaceLeft
+66 " Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire parce qu'il n'y a plus\nd'espace disponible sur le périphérique sur lequel il a été créé."
+
+$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile
+67 "Impossible de lire le nouveau fichier boîte aux lettres\nRaison : %s"
+
+$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile_OutOfMemory
+68 " Impossible de lire le nouveau fichier boîte aux lettres parce que la mémoire est insuffisante pour l'opération"
+
+$ // DTME_CannotRemoveMailboxLockFile
+69 "Impossible de déverrouiller (Impossible de supprimer le fichier verrou).\nFichier verrou boîte aux lettres : %s\nRaison : %s"
+
+$ // DTME_CannotRenameNewMailboxFileOverOld
+70 "Impossible de renommer le nouveau fichier boîte aux lettres comme l'ancien.\nCe dernier existe toujours mais le contenu complet et correct de la boîte aux lettres a été sauvegardé\ndans le nouveau fichier.\nVous devez rectifier ceci manuellement aussitôt que possible.\nFichier boîte aux lettres ancien : %s\nNouveau fichier boîte aux lettres : %s\nRaison : %s"
+
+$ // DTME_InternalAssertionFailure
+71 "Une erreur interne s'est produite au cours de l'application.\nIl est impossible de continuer.\nCondition d'erreur : %s\n"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
+$ 
+72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AlreadyOpened
+$ 
+73 "This mail folder is already opened."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_OutOfSpace
+$ 
+74 "No Space on Temporary Filesystem."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_CannotCreateMailboxDotDtmailLockFile
+75 "Mailer has detected a mailbox lockfile:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailboxInodeChanged
+76 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt would be best to close and reopen it."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
+77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed.  The server returned:\n     %s\n\nPlease enter a new password"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_Error
+78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n     %s"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
+79 "Please enter a password for '%s@%s' using '%s'"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
+80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
+81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
+82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
+83 "Cannot append to mailbox"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
+84 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
+85 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
+86 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
+87 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
+88 "Getmail command failed:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
+89 "Getmail command exited abnormally:  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementPermissions
+90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementNotDirectory
+91 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementDoesNotExist
+92 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
+93 "Opening connection for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
+94 "No messages for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
+95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
+96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
+
+
+$ 
+$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
+
+$set 2
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for 
+$  * explanation of each format.
+$  */
+1 "%C" 
+
+
+$ 
+$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
+
+$ "-NEW"
+2 "Unknown host:  %s"
+
+$ "-NEW"
+3 "Error creating socket: %s"
+
+$ "-NEW"
+4 "Error connecting to socket:  %s"
+
+
+$ 
+$ FileShare error strings from libDtMail/Common/FileShare.C
+
+$ "-NEW"
+5 "Another user would like your lock."
+
+$ "-NEW"
+6 "Another session has this mailbox locked. Request access?"
+
+$ "-NEW"
+7 "Unable to obtain lock, open this mailbox as read only?"
+
+$ "-NEW"
+8 "Unable to obtain lock because system not responding, open this mailbox as read only, read write, or cancel?"
+
+$ "-NEW"
+9 "Another user has taken your lock."
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/libdtcm.msg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/libdtcm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71f9fbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+$ $TOG: libdtcm.msg /main/1 1998/08/11 16:19:23 devobj $
+
+$quote "
+
+
+$set   1
+
+$ Message 1 is used to set the date string format
+$ "0" == mm/dd/yy US
+$ "1" == dd/mm/yy European
+$ "2" == yy/mm/dd Japanese
+$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
+1      "1"
+
+$ Message 2 is used to set the time string format
+$ "0" == 12 hour clock US
+$ "1" == 24 hour clock European, Japanese
+$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
+2      "1"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/palettes/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1b9a6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:24:25 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/French.tmpl"
+#include "../../templates/palettes.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5c2300
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 12:31:24 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ * Palettes.tmsg   
+$ *   
+$ * Translatable Strings for Palettes   
+$ *   
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company   
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.   
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$ *****************************************************************************   
+$ *   
+$ *  Format of this message file.   
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.   
+$ *    $ [comment]   
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters   
+$ *                       and escape sequences.   
+$ *                         \\                  backslash   
+$ *                           
+$                   newline   
+$ *                         \t                  horizontal tab   
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line   
+$ *   
+$ *****************************************************************************   
+$    
+$ ----------------------------------------------------------------------------   
+$ *   
+$ * Palette names   
+$ *   
+$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop,   
+$ *                      which make up the different colors on the desktop.   
+$ *                      Changing a palette causes the desktop colors to   
+$ *                      change.    
+$ *                      These are subjective names given to a collection of    
+$ *                      colors. However, it may be helpful to preview these    
+$ *                      palettes in the Color dialog of the style manager.   
+$ *                      Bring up the style manager, click on the Color icon    
+$ *                      and select the palette so that it can be previewed.    
+$ *                      The colors in the palette are represented by the color    
+$ *\t\t\t buttons displayed.   
+$ *                      You may use up to two or three space separted words    
+$ *                      in the translation.   
+
+1 "Alpages"
+
+2 "Arizona"
+
+3 "Noir"
+
+4 "NoirBlanc"
+
+5 "Souris"
+
+6 "Cabernet"
+
+7 "Camouflage"
+
+8 "Anthracite"
+
+9 "Chocolat"
+
+10 "Cannelle"
+
+11 "Argile"
+
+12 "Par défaut"
+
+13 "Doré"
+
+14 "Echelle de gris"
+
+15 "Pourpre clair"
+
+16 "Moutarde"
+
+17 "Neptune"
+
+18 "CielNordique"
+
+19 "Muscade"
+
+20 "Olive"
+
+21 "Orchidée"
+
+22 "Sable"
+
+23 "Santa Fe"
+
+24 "Savannah"
+
+25 "Ecume"
+
+26 "Bleu clair"
+
+27 "Sud Ouest"
+
+28 "Toundra"
+
+29 "Oursin"
+
+30 "Paille"
+
+31 "Blanc"
+
+32 "BlancNoir"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/Imakefile b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73bd632
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:24:36 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/French.tmpl"
+#include "../../templates/types.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/_common.dt.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..661b8d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5437 @@
+$ $TOG: _common.dt.tmsg /main/20 1999/02/23 10:58:17 mgreess $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * _common.dt.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Action and DataType
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *
+$                   newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ *  These are messages that are commonly used
+$ **************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ * ACTIONS of FILETYPE
+$ 
+
+1 "Ouvrir"
+$ 
+
+2 "Imprimer"
+$ 
+
+3 "Exécuter"
+$ 
+
+4 "(Aucune)"
+$ 
+
+5 "Créer"
+$ 
+$ Message 6 is a common button label for many dialogs.
+$ 
+
+6 "OK"
+$ 
+$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied
+$  to the user.  It tells the user how to get rid of the window which has
+$  the output in it.
+$ 
+$  Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window'
+$   only.
+$ 
+
+7 "\\\\n*** Sélectionnez Fermer ou Quitter dans le menu pour fermer la fenêtre. ***"
+$ 
+
+8 "Ouvrir dans la fenêtre active"
+$ 
+
+9 "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+$ 
+$ Message 10:
+$         This Message is a header to every *.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.  Also, keep the
+$ \ at the end of each
+$         line.
+$   Don't translate /etc/dt/types.
+$ 
+
+10 "# AVERTISSEMENT: Il est possible que ce fichier soit écrasé lors des \n\
+#     installations suivantes du Bureau CDE. Il est donc conseillé d'effectuer\n\
+#     les modifications devant s'appliquer sur tout le système dans un\n\
+#     fichier de base de données équivalent du répertoire /etc/dt/types."
+$ 
+$ Message 11 and 12:
+$         These Messages are headers in every *.dt file used to break up
+$         the File into ACTIONS and DATATYPES.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+
+11 "# Attributs de données"
+
+12 "# Actions"
+$ 
+$ Message 13:
+$    This is a title of a dialog invoked when an error occurs.  Many actions
+$    invoke an information dialog when something the action needs is
+$    not present.
+$ 
+
+13 "Informations"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 14.
+$ This is not a messages, but a locale dependent value.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * LANG variable for this message file.
+$ 
+
+14 "fr_FR.iso88591"
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15 is another commonly used message.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+15 Editer
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  autoStart.dt
+$ **************************************************************************
+$ * DESCRIPTION:
+$ * The following are all the help strings defined for the actions used to
+$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but
+$ * the client is not currently running.
+$ *
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 1001 - 1003
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...".  It is a
+$ defined Action name.  Use \\\ at the end of the line if the message
+$ continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+1001 "L'action Appel Gestionnaire de fichiers \\\n\
+                        lance le Gestionnaire de fichiers (client dtfile)."
+
+1002 "L'action Appel Dtpad lance l'Editeur de texte \\\n\
+                        du Bureau (client dtpad)."
+
+1003 "L'action Appel Programme courrier lance le \\\n\
+                        Programme courrier du Bureau (client dtmail)."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dt.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the
+$ * Common Desktop Environment (CDE).
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype.
+$ 
+$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message.  DT is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+2001 "Il s'agit d'un fichier de base de données contenant des \\\n\
+                          définitions d'actions et de types de données. Son \\\n\
+                          type données est DT et son suffixe, .dt."
+$ 
+$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used
+$    by the 'DT' datatype.
+$ 
+
+2002 "Recharger actions"
+$ 
+
+2003 "L'action Recharger actions permet de recharger la base de \\\n\
+                        données des actions, des types de données \\\n\
+                        et des définitions du Tableau de bord."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype.
+$ 
+$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message.  FP is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+2004 "Il s'agit d'un fichier de base de données contenant des informations \\\n\
+                        relatives à la configuration du Tableau de bord. \\\n\
+                        Son type de données est FP et son suffixe, .fp."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!)
+$  datatype.
+$ 
+$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message.
+$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+
+2005 "Il s'agit d'un fichier caché utilisé par le Gestionnaire de fichiers ; \\\n\
+                        il contient des informations de configuration. Son type \\\n\
+                        de données est DTFILE_FILE."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype.
+$ 
+$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message.
+$        It is a defined datatype name and it
+$        doesn't get translated.  Also, don't translate the word 'dtksh'.
+$ 
+
+2006 "Il s'agit d'un fichier exécutable contenant un script dtksh. \\\n\
+                        Son type de données est DTKSH_SCRIPT."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype.
+$ 
+$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message.
+$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
+$        Also, don't translate the word 'dtksh'.
+$ 
+$ 
+
+2007 "Ce fichier contient des fonctions pouvant être utilisées par \\\n\
+                        les scripts dtksh. Son type de données \\\n\
+                        est DTKSH_CONV."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action
+$ 
+
+2008 "Gestionnaire de configuration"
+$ 
+$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)'
+$ 
+
+2009 "L'action Gestionnaire de configuration (Dtstyle) permet \\\n\
+                        de lancer le Gestionnaire de configuration du Bureau."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action
+$ 
+$ 2010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2010 "Gestionnaire_Aide_Dt"
+$ 
+$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager'
+$ 
+
+2011 "L'action Gestionnaire_Aide_Dt permet d'ouvrir la \\\n\
+                        fenêtre du Gestionnaire d'aide de premier niveau."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action
+$ 
+2012 "Introduction au bureau"
+$ 
+2013 "L'action Introduction au bureau permet d'afficher le volume \\\n\
+                        d'aide contenant des informations sur le Bureau \\\n\
+                        et sur les connaissances nécessaires à son utilisation."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action
+$ 
+$ 2014 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2014 "Aide_TB"
+$ 
+$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp'
+$ 
+
+2015 "L'action Aide_TB affiche le volume d'aide \\\n\
+                        du Tableau de bord."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action
+$ 
+$ 2016 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2016 "Verrouiller_écran"
+$ 
+$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay'
+$ 
+
+2017 "L'action Verrouiller_écran permet de verrouiller la station \\\n\
+                        de travail. Pour la déverrouiller, vous devez \\\n\
+                        connaître le mot de passe de l'utilisateur ou de root."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action
+$ 
+$ 2018 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2018 "Quitter_session"
+$ 
+$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession'
+$ 
+
+2019 "L'action Quitter_session permet de mettre fin à la session du Bureau \\\n\
+                        de l'utilisatteur et d'afficher l'écran de connexion. Pour \\\n\
+                        lancer une autre session, l'utilisateur doit se connecter."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action.  Reload apps executes
+$   the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and
+$   dthelpgen.
+$ 
+
+2020 "Recharger applications"
+$ 
+
+2021 "L'action Recharger applications permet de recharger la base de \\\n\
+                        données de définition des actions, des types \\\n\
+                        et du Tableau de bord."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action.
+$ 
+
+2022 "Créer action"
+$ 
+$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'.
+$ 
+
+2023 "L'action Créer action (Dtcreate) permet de lancer l'application \\\n\
+                        correspondante, utilisée pour créer des définitions \\\n\
+                        d'actions et de types de données pour les applications."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action.
+$ 
+
+2024 "Editer Dtwmrc"
+$ 
+$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
+$ 
+
+2025 "L'action Editer Dtwmrc (DtwmrcEdit) ouvre une copie du fichier \\\n\
+                        $HOME/.dt/dtwmrc sous l'éditeur système (celui spécifié \\\n\
+                        par la variable d'environnement EDITOR). Si \\\n\
+                        $HOME/.dt/dtwmrc n'existe pas, cette action le \\\n\
+                        crée, en copiant le fichier /usr/dt/config/<langue>/sys.dtwmrc. \\\n\
+                        Lorsque vous sauvegardez le fichier et quittez l'éditeur, \\\n\
+                        vous devez relancer le Gestionnaire de l'espace de travail \\\n\
+                        à l'aide de l'option Relancer le Gestionnaire de travail du \\\n\
+                        menu Espace de travail."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action.
+$ 
+$ 2026 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2026 "Programme_courrier"
+$ 
+$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'.
+$ 
+
+2027 "L'action Programme_courrier (Dtmail) permet de lancer \\\n\
+                        l'application correspondante sur le Bureau."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action.
+$ 
+$ 2028 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2028 "Calculatrice"
+$ 
+$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)'
+$ 
+
+2029 "L'action Calculatrice (Dtcalc) permet de lancer \\\n\
+                        l'application correspondante sur le Bureau."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action.
+$ 
+$ 2030 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2030 "Terminal"
+$ 
+$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'.
+$ 
+
+2031 "L'action Terminal (Dtterm) permet de lancer \\\n\
+                        l'émulateur de terminal sur le Bureau."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action.
+$ 
+
+2032 "Editeur d'icônes"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2033. Do not remove the ':'.
+$   This message prompts the user for which file to edit when invoking
+$   the IconEdit action.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+2033 "Fichier d'icône à éditer:"
+$ 
+$ 2034 - do not translate '(Dticon)'.
+$ 
+
+2034 "L'action Editeur d'icônes (Dticon) permet de lancer l'Editeur \\\n\
+                        d'icônes sur le Bureau ; celui-ci permet de créer \\\n\
+                        et d'éditer des fichiers d'images (bitmaps et pixmaps)."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action.
+$ 
+$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects
+$  (i.e. runs) the (None) action.  Message 2034 is the text of the message,
+$  and Message 2036 is the title of the dialog.  NOTE: the '\\\\n' inserts
+$  a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate.
+$ 
+
+2035 "Aucune action disponible \\\\n pour ce type de fichier."
+
+2036 "Aucune action"
+$ 
+$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'.
+$ 
+
+2037 "L'action (Aucune) est une action spéciale: elle indique \\\n\
+                        qu'aucune action n'est disponible pour un \\\n\
+                        type de données."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action.
+$ 
+
+2038 "Erreurs"
+$ 
+$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the
+$   contents of the errorlog.  Blanks are ok.
+$ 
+
+2039 "Erreurs"
+$ 
+$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also,
+$   don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'.
+$ 
+
+2040 "L'action Erreurs permet d'ouvrir une fenêtre \\\n\
+                        de terminal dans laquelle le fichier $HOME/.dt/errorlog \\\n\
+                        est affiché en permanence. Si des erreurs se produisent \\\n\
+                        alors qu'elle est réduite à l'état d'icône, sa taille est \\\n\
+                        restaurée."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s).
+$ 
+
+2041 "Types et actions"
+$ 
+$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'.
+$ 
+
+2042 "L'action Types et actions (Dttypes) lance le programme \\\n\
+                        dttypes, qui permet de résoudre les incidents \\\n\
+                        liés à la base de données d'actions et de types de données."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action.
+$ 
+$ Message 2043
+$         This Message is a header which points out the default NoPrint
+$         Action.  Don't translate the word 'NoPrint'.
+$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+
+2043 "#  Action NoPrint par défaut."
+$ 
+$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+2044 "Pas_d'impression"
+$ 
+$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects
+$  (i.e. runs) the NoPrint action.  Message 2045 is the text of the message,
+$  and Message 2046 is the title of the dialog.
+$ 
+
+2045 "Aucune fonction d'impression n'est associée à ce type de données."
+
+2046 "Impression impossible"
+$ 
+$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'.
+$ 
+
+2047 "L'action Pas_d'impression affiche un message d'erreur \\\n\
+                       indiquant que le fichier à imprimer est associé \\\n\
+                       à un type de données pour lequel aucune action \\\n\
+                       d'impression n'est définie."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2048
+$         This Message is a header which points out the default Open
+$         Action.  Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
+$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+
+2048 "#  Action Ouvrir par défaut."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
+$ 
+
+2049 "Restaurer Tableau de bord"
+$ 
+
+2050 "L'action Restaurer Tableau de bord permet de \\\n\
+                        rétablir l'état par défaut du Tableau de bord."
+$ 
+$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the
+$   action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION.
+$ 
+2051 "Save Session"
+$ 
+2052 "The Save Session action causes the currently \\\n\
+                                running session to be saved."
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  datatypes.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions
+$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer
+$ * world.  (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.)
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype.
+$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm',  or '.bm' in the message.  BM is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm'
+$        and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype.
+$ 
+
+3001 "Il s'agit d'un fichier contenant des données au format \\\n\
+                        bitmap X11. Son type de données est BM \\\n\
+                        et son suffixe, .bm ou .xbm."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype.
+$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message.
+$        PM is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns
+$        used to match this datatype.
+$ 
+
+3002 "Il s'agit d'un fichier pixmap contenant une image en \\\n\
+                        couleurs. Son type de données est PM et son \\\n\
+                        suffixe, .pm ou .xpm. Il peut également \\\n\
+                        contenir la chaîne \"! XPM2\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language)
+$  datatype.
+$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message.
+$        PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3003 "Il s'agit d'un fichier contenant des données au format \\\n\
+                        Printer Control Language (PCL). Son type de données \\\n\
+                        est PCL et son suffixe, .pcl."
+$ 
+$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language)
+$  'Open' action.
+$ 3004 - Do not translate PCL in the message.
+$ 
+
+3004 "Aucun afficheur de fichiers PCL n'est installé sur le système. \\\n\
+                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier entraîne \\\n\
+                        l'affichage d'un message d'erreur."
+$ 
+$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error
+$   message when a user tries to "Open" a PCL file.
+$ 
+
+3005 "Ouverture impossible - Aucun afficheur PCL disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype.
+$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message.
+$        PS is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns
+$        used to match this datatype.
+$ 
+
+3006 "Ce fichier contient des données postscript. Son type de \\\n\
+                        données est PS et son suffixe, .ps. \\\n\
+                        Il peut également contenir les caractères \"%!\"."
+$ 
+$ Message 3007 is obsolete.
+$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action.
+$ 
+
+3007 "Aucun afficheur postscript n'est installé sur le système. \\\n\
+                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier \\\n\
+                        entraîne l'affichage d'un message d'erreur."
+$ 
+$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error
+$   message when a user tries to "Open" a postscript file.
+$ 
+
+3008 "Ouverture impossible - Aucun afficheur postscript disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype.
+$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au',  or ".snd" in the
+$        message.  AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al',
+$        '.u' and '.snd' are the filename
+$        and CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3009 "Ce fichier contient des données audio. Son type de données \\\n\
+                        est AUDIO et son suffixe, .snd, .wav, .au, .l16, \\\n\
+                        .lo8, .al ou .u. Il peut également contenir les caractères \".snd\"."
+$ 
+$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action.
+$ 
+
+3010 "Cette action lit un fichier son."
+$ 
+$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action.
+$ 
+
+3011 "Cette action lit un fichier son."
+$ 
+$ 3012 - translate into 1 word with no blanks.  This is the AUDIO 'Play' action.
+$ 
+
+3012 "Ecouter"
+$ 
+$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file.
+$ 
+
+3013 "Ouverture ou écoute impossible - Aucun lecteur audio disponible."
+$ 
+$ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype.
+$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff',  or '.tif' in the
+$        message.  TIFF is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3014 "Ce fichier contient une image au format TIFF. \\\n\
+                        Son type de données est TIFF et son suffixe, \\\n\
+                        .TIFF, .TIF, .tiff ou .tif."
+$ 
+$ Message 3015 is obsolete.
+$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action.
+$ 
+
+3015 "Aucun afficheur TIFF n'est disponible sur le système. \\\n\
+                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier \\\n\
+                        entraîne l'affichage d'un message d'erreur."
+$ 
+$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a TIFF file.
+$ 
+
+3016 "Ouverture impossible - Aucun afficheur TIFF disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype.
+$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg',  or '.JPG' in the
+$        message.  JPEG is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3017 "Ce fichier contient une image au format d'échange de \\\n\
+                        fichiers JPEG. Son type de données est JPEG \\"
+$ 
+$ Message 3018 is obsolete.
+$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action.
+$ 
+
+3018 "Aucun afficheur JPEG n'est installé sur le système. \\\n\
+                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier \\\n\
+                        entraîne l'affichage d'un message d'erreur."
+$ 
+$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a JPEG file.
+$ 
+
+3019 "Ouverture impossible - Aucun afficheur JPEG disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype.
+$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg',  or '.MPG' in the
+$        message.  MPEG is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3020 "Ce fichier contient un film au format d'échange de fichiers \\\n\
+                        MPEG. Son type de données est MPEG et son suffixe, \\\n\
+                        .MPEG, .mpg, .mpeg ou .MPG."
+$ 
+$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action.
+$ 
+
+3021 "Aucun afficheur MPEG n'est installé sur le système. \\\n\
+                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier \\\n\
+                        entraîne l'affichage d'un message d'erreur."
+$ 
+$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a MPEG file.
+$ 
+
+3022 "Ouverture impossible - Aucun lecteur MPEG disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3023 is the description of the GIF datatype.
+$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a",  or "GIF89a" in the
+$        message.  GIF is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename
+$        or CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+3023 "Ce fichier contient une image au format GIF. \\\n\
+                        Son type de données est GIF et son suffixe, \\\n\
+                        .gif ou .GIF. Il peut également contenir les \\\n\
+                        caractères \"GIF87a\" ou \"GIF89a\"."
+$ 
+$ Message 3024 is obsolete.
+$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action.
+$ 
+
+3024 "Aucun afficheur GIF n'est installé sur le système. \\\n\
+                        Toute tentative d'ouverture de ce fichier \\\n\
+                        entraîne l'affichage d'un message d'erreur."
+$ 
+$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a GIF file.
+$ 
+
+3025 "Ouverture impossible - Aucun afficheur GIF disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3026 is the description of the README datatype.
+$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the
+$        message.  README is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and READ and ME are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+3026 "Il s'agit d'un fichier de texte contenant des informations \\\n\
+                        sur le fichiers du dossier en cours. Son type \\\n\
+                        de données est README ; son nom commence par READ \\\n\
+                        et se termine par ME, avec 0 ou plus caractères \\\n\
+                        intercalés (en majuscules ou minuscules)."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3027 is the description of the HTML datatype.
+$ 3027 - Do not translate HTML, "<HTML>", "<html>", or '.html' in the
+$        message.  HTML is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.html', "<HTML>", or "<html>" are used as filename
+$        and CONTENT patterns which match this data type.
+$ 
+
+3027 "Il s'agit d'un fichier de texte en langage Hyper-Text \\\n\
+                        Markup Language (World Wide Web). Son type de données \\\n\
+                        est HTML et son suffixe, .html. Il peut également \\\n\
+                        contenir les caractères \"<HTML>\" ou \"<html>\".  "
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype.
+$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the
+$        message.  RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.rt' is used as filename pattern which matches
+$        this data type.
+$ 
+
+3028 "Il s'agit d'un fichier de texte contenant des définitions \\\n\
+                        de polices et du texte normal. Son type de données \\\n\
+                        est RICHTEXT et son suffixe, .rt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype.
+$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the
+$        message.  MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+3029 "Il s'agit d'un fichier exécutable sur les ordinateurs \\\n\
+                        personnels compatibles MSDOS. Son type de données \\\n\
+                        est MSDOS_EXE et son suffixe, .exe ou .EXE."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3030 is the description of the UIL datatype.
+$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the
+$        message.  UIL is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+3030 "Il s'agit d'un fichier de texte contenant un code source\\\n\
+                        pouvant être utilisé par un interpréteur UIL pour \\\n\
+                        créer une interface utilisateur Motif. Le suffixe de \\\n\
+                        ce type de fichier est .uil ou .UIL."
+$ 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action.
+$ 
+3031 "Cette action lance l'éditeur audio."
+$ 
+$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label.
+$ 
+3032 "Editeur audio"
+$ 
+$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Edit" an AUDIO file.
+$ 
+3033 "Edition impossible  - Pas d'éditeur audio disponible."
+$ 
+$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action.
+$ 
+3034 "Cette action lance le panneau de commande audio."
+$ 
+$ 3035 - This is the 'Audio' action label.
+$ 
+3035 Audio
+$ 
+$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error
+$   message when a user tries to start the audio control panel.
+$ 
+3036 "Il n'y a pas de panneau de commande audio dans votre système."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action.
+$ 
+3037 "Cette action lance l'afficheur d'images."
+$ 
+$ 3038 - This is the 'ImageView' action label.
+$ 
+3038 "Afficheur"
+$ 
+$ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error
+$   message when a user tries to start the image viewer.
+$ 
+3039 "Il n'y a pas d'afficheur d'images dans votre système."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype.
+$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message.
+$ 
+3040 "Ce fichier contient un mélange de texte et de graphiques au \\\n\
+                        format PS Encapsulé. Son type de données est EPS. \\\n\
+                        Son suffixe est .eps."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3041 is the description of the IMG datatype.
+$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message.
+$ 
+3041 "Ce fichier contient une image au format IMG. \\\n\
+                        Son type de données est IMG. Son suffixe \\\n\
+                        est .img, .IMG ou .Img."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3042 is the description of the PCX datatype.
+$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message.
+$ 
+3042 "Ce fichier contient une image au format PCX. \\\n\
+                        Son type de données est PCX. Son suffixe \\\n\
+                        est .pcx, .PCX ou .Pcx."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3043 is the description of the BMP datatype.
+$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message.
+$ 
+3043 "Ce fichier contient une image au format BMP. \\\n\
+                        Son type de données est BMP. Son suffixe \\\n\
+                        est .bmp, .BMP ou .Bmp."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3044 is the description of the BMF datatype.
+$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message.
+$ 
+3044 "Ce fichier contient une image au format Starbase. \\\n\
+                        Son type de données est BMF. Son suffixe \\\n\
+                        est .bmf."
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3045 is the description of the ENRICHED_TEXT datatype.
+$ 3045 - Do not translate ENRICHED_TEXT, or '.ert' in the
+$        message.  ENRICHED_TEXT is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.ert' is used as filename pattern which matches 
+$        this data type.
+$ 
+$ "-NEW"
+3045 This file is a text file containing multiple \\\n\
+                        font definitions as well as plain text.  Its data \\\n\
+                        type is named ENRICHED_RICHTEXT.  ENRICHED_RICHTEXT\\\n\
+                       files have names ending with '.ert'.
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ *  dtfile.dt
+$ **************************************************************************
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
+$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.)
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4001 and 4002:
+$         These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
+$         into ACTIONS and DATATYPES.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+
+4001 "# Attributs de données utilisés essentiellement par le Gestionnaire de fichiers."
+
+4002 "# Dossiers"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
+$ 
+
+4003 "Ce dossier est l'emplacement provisoire de la corbeille."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype.
+$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a
+$        defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4004 "L'icône '..' représente le dossier père du dossier en cours ; \\\n\
+                        elle permet de remonter d'un niveau dans \\\n\
+                        l'arborescence. Son type de données est \\\n\
+                        PARENT_FOLDER."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype.
+$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4005 "L'icône '.' représente le dossier en cours. \\\n\
+                        Son type de données est CURRENT_FOLDER."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype.
+$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4006 "Le type de données de ce dossier est DOT_FOLDER. \\\n\
+                        Son nom commence par un point (.) et \\\n\
+                        il est généralement caché."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype.
+$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4007 "Vous ne disposez pas du droit d'écriture sur ce dossier. \\\n\
+                        Vous ne pouvez pas y ajouter de fichiers ou supprimer \\\n\
+                        ceux qu'il contient. Son type de données est FOLDER_LOCK."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype.
+$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4008 "Il s'agit d'un dossier. Un dossier contient des fichiers \\\n\
+                        ou d'autres dossiers. Son type de données est \\\n\
+                        FOLDER."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype.
+$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4009 "Cette icône représente un lien symbolique qui pointe \\\n\
+                        sur lui-même, directement ou à l'aide de \\\n\
+                        liens symboliques intermédiaires. Son type de \\\n\
+                        données est RECURSIVE_LINK."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype.
+$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4010 "Cette icône représente un lien symbolique qui pointe \\\n\
+                        vers un fichier inexistant. Son type de données \\\n\
+                        est BROKEN_LINK."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype.
+$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4011 "Le type de données de ce fichier est DOT_FILE. \\\n\
+                        Son nom commence par un point (.) \\\n\
+                        et il est généralement caché."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype.
+$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4012 "Ce fichier contient un script shell ou un programme \\\n\
+                        compilé pouvant être exécuté. Son type \\\n\
+                        de données est EXECUTABLE."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype.
+$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4013 "Ce fichier n'est associé à aucun type de données ; \\\n\
+                        le type UNKNOWN lui a été attribué."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4014 is the description of the DATA datatype.
+$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+
+4014 "Ce fichier n'est associé à aucun type de données ; \\\n\
+                        le type DATA lui a été attribué."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4015:
+$         This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
+$         into its ACTIONS portion.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+
+4015 "#  Actions mises en oeuvre par le Gestionnaire de fichiers du Bureau CDE."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
+$ 
+
+4016 "Gestionnaire de fichiers - Personnel"
+$ 
+$ 4017 - do not translate (DtfileHome).
+$ 
+
+4017 "L'action Gestionnaire de fichiers - Personnel (DtfileHome) permet \\\n\
+                         d'ouvrir une vue du dossier personnel de l'utilisateur, \\\n\
+                         par l'intermédiaire du Gestionnaire de fichiers."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action.
+$ 
+
+4018 "Gestionnaire de fichiers"
+$ 
+$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is
+$      is provided to the 'Dtfile' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+4019 "Dossier à ouvrir:"
+$ 
+$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'.
+$ 
+
+4020 "L'action Gestionnaire de fichiers (Dtfile) permet d'ouvrir \\\n\
+                        une vue du dossier indiqué, par l'intermédiaire \\\n\
+                        du Gestionnaire de fichiers."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action.
+$ 
+
+4021 "Gestionnaire d'applications"
+$ 
+$ 
+$ Message 4022 - The title of the Application Manager.
+$ 
+
+4022 "Gestionnaire d'applications"
+$ 
+$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'.
+$ 
+
+4023 "L'action Gestionnaire d'applications (Dtappmgr) permet d'ouvrir \\\n\
+                        une vue du Gestionnaire d'applications, par \\\n\
+                        l'intermédiaire du Gestionnaire de fichiers."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action.
+$ 
+$ 4024 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+4024 "Corbeille_fichiers"
+$ 
+$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is
+$      is provided to the 'TrashFile' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+4025 "Fichier à placer dans la corbeille:"
+$ 
+$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'.
+$ 
+
+4026 "L'action Corbeille_fichiers permet de placer un fichier \\\n\
+                        dans la corbeille du Bureau."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action.
+$ 
+
+4027 "Corbeille"
+$ 
+$ 4028 - do not translate (Dttrash).
+$ 
+
+4028 "Lorsque vous cliquez deux fois sur l'icône de l'action \\\n\
+                        Corbeille (Dttrash), la Corbeille du Bureau \\\n\
+                        est ouverte. Pour placer un fichier dans la \\\n\
+                        corbeille, amenez-le sur cette icône."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action.
+$ 
+
+4029 "L'action Ouvrir dans une nouvelle fenêtre permet \\\n\
+                        d'afficher une vue du dossier indiqué dans une \\\n\
+                        nouvelle fenêtre du Gestionnaire de fichiers."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action.
+$ 
+$ 4030 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+4030 "Imprimer_contenu_dossier"
+$ 
+$ 
+$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'.
+$ 
+
+4031 "L'action Imprimer_contenu_dossier permet d'imprimer\\\n\
+                        le contenu d'un dossier sur l'imprimante par défaut."
+$ 
+$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample.
+$  Messges 4032 and 4033 are
+$  for a new action (PutOnWorkspace).  This an action used by other clients
+$  which tells the File Manager to put an object on the desktop.
+$ 
+$ 4032 is the Label of the action
+$ 
+4032 Afficher_dans_l'espace_de_travail
+$ 
+$ 4033 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX'
+$ 
+4033 Afficher_dans_l'espace_de_travail (PutOnWorkspace) permet \\\n\
+                        à une application compatible avec CDE de lancer une action \\\n\
+                        destinée à placer un objet sur le Bureau.\\\n\
+                        Le format de cette action est: \\\n\
+                          'PutOnWorkspace -workspace wsX <path/filename>' \\\n\
+                        où X est le numéro de l'espace de travail, à partir de 0.
+$ 
+$  Messges 4034 and 4035 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_MOVE).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to move a file.
+$ 
+$ 4034 is the Label of the action
+$ 
+4034 Déplacer_vers_dossier
+$ 
+$ 4035 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_MOVE
+$ 
+4035 L'action FILESYSTEM_MOVE permet à une application compatible avec CDE \\\n\
+                        de lancer une action indiquant au Gestionnaire de fichiers \\\n\
+                        de déplacer le ou les fichiers transmis. Le format de \\\n\
+                        cette action est le suivant: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_MOVE <dossier> <fichiers>' \\\n\
+                        où fichiers est une liste de chemins complets de fichiers \\\n\
+                        séparés par des espaces.
+$ 
+$  Messges 4036 and 4037 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_COPY).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to copy a file.
+$ 
+$ 4036 is the Label of the action
+$ 
+4036 Copier_vers_dossier
+$ 
+$ 4037 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_COPY
+$ 
+4037 L'action FILESYSTEM_COPY permet à une application compatible avec CDE \\\n\
+                        de lancer une action indiquant au Gestionnaire de fichiers \\\n\
+                        de copier le ou les fichiers transmis. Le format de \\\n\
+                        cette action est le suivant: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_COPY <dossier> <fichiers>' \\\n\
+                        où fichiers est une liste de chemins complets de fichiers \\\n\
+                        séparés par des espaces.
+$ 
+$  Messges 4038 and 4039 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_LINK).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to link a file.
+$ 
+$ 4038 is the Label of the action
+$ 
+4038 Lier_à_un_dossier
+$ 
+$ 4039 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_LINK
+$ 
+4039 L'action FILESYSTEM_LINK permet à une application compatible avec CDE \\\n\
+                        de lancer une action indiquant au Gestionnaire de fichiers \\\n\
+                        de lier le ou les fichiers transmis. Le format de \\\n\
+                        cette action est le suivant: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_LINK <dossier> <fichiers>' \\\n\
+                        où fichiers est une liste de chemins complets de fichiers \\\n\
+                        séparés par des espaces.
+$ 
+$  Messges 4040 and 4041 are
+$  for a new action DtEmptyTrash.  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to empty the trash can.
+$ 
+$ 4040 is the Label of the action
+$ 
+4040 Vider_la_Corbeille
+$ 
+$ 4041 is the Description of what that action does.
+$  Don't translate DtEmptyTrash
+$ 
+4041 L'action Vider_la_Corbeille (DtEmptyTrash) vide\\\n\
+                        la Corbeille. Les objets ainsi \\\n\
+                        supprimés sont irrécupérables.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtpad.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
+$ * Text Editor (dtpad).
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype.
+$ 
+$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message.  TEXTFILE is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+5001 "Ce fichier contient du texte normal. Son type \\\n\
+                        de données est TEXTFILE et son suffixe, .txt."
+$ 
+$ Messages 5002 - 5006 are comments.  NOTE: make sure each new line
+$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
+$                Also, keep the
+$ \ at the end of each line where used.
+$ 
+
+5002 "# Actions d'impression"
+
+5003 "# Actions d'édition"
+
+5004 "# L'action suivante démarre plus rapidement que Editeur de texte."
+$ 
+$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a comment
+$                but it explains how the print action for dtpad works so it
+$                should localized.  Don't translate PRINT_DTPAD and translate
+$                "Print" as it is translated in message 2.  Don't translate
+$                'dtpad'. Make sure each line ends with a
+$ \.
+$ 
+
+5005 "# L'action PRINT_DTPAD est identique à l'action \"Imprimer\", si ce n'est\n\
+# qu'elle supprime le fichier temporaire imprimé. Elle est utilisée\n\
+# par le client, dtpad. "
+$ 
+$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a warning comment
+$                that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
+$                and what the consequences are if it is changed (dtmail is
+$                effected.  Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
+$                DATA_ATTRIBUTE.  Keep the WARNING in all capitals.
+$                Make sure each line ends with a
+$ \ except the last.
+$ 
+
+5006 "#  AVERTISSEMENT\n\
+#\n\
+# La règle DATA_CRITERIA suivante est utilisée par dtmail pour\n\
+# identifier la règle système TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si vous\n\
+# la supprimez ou la modifiez, il est possible que l'affichage\n\
+# des messages par dtmail en soit affecté."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
+$ 
+
+5007 "Editeur de texte"
+$ 
+$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'.
+$ 
+
+5008 "L'action Editeur de texte (Dtpad) permet \\\n\
+                        d'ouvrir le fichier indiqué dans une fenêtre \\\n\
+                        de l'éditeur de texte du Bureau."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action.
+$ 
+
+5009 "Editeur de texte (accéléré)"
+$ 
+$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'.
+$ 
+
+5010 "L'action Editeur de texte accéléré (DtpadQ) \\\n\
+                        permet d'ouvrir le fichier indiqué dans \\\n\
+                        une fenêtre de l'éditeur de texte du Bureau."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  develop.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype.
+$ 6001 - Do not translate CORE in the message.  CORE is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+
+6001 "Ce fichier contient l'image cliché d'un processus \\\n\
+                        qui a pris fin de façon anormale. Son type de \\\n\
+                        données est CORE."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype.
+$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message.  OBJECT is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.o'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6002 "Ce fichier contient des données binaires créées \\\n\
+                        par un compilateur à partir d'un fichier source. Son type \\\n\
+                        de données est OBJECT et son suffixe, .o."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype.
+$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message.  ASSEMBLER is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.s'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6003 "Ce fichier contient du code en assembleur pour \\\n\
+                        une architecture donnée. Son type de données est ASSEMBLER \\\n\
+                        et son suffixe, .s. "
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype.
+$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message.  ARCH_LIB is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.a'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6004 "Ce fichier contient une bibliothèque archivée \\\n\
+                        de fichiers objet. Son type de données est ARCH_LIB \\\n\
+                        et son suffixe, .a."
+$ 
+$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM.
+$ 
+$ 6005
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype.
+$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message.  SHARED_LIB is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6006 "Ces fichiers contiennent une bibliothèque partagée \\\n\
+                        de fichiers objets. Leur type de données est \\\n\
+                        SHARD_LIB et leur suffixe, .sl ou .so."
+$ 
+$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM.
+$ 
+$ 6007
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype.
+$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message.  C_SRC is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.c'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6008 "Il s'agit d'un fichier en langage de programmation C. \\\n\
+                        Son type de données est C_SRC et son \\\n\
+                        suffixe, .c."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the
+$    C_SRC datatype.
+$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+
+6009 "Pour les fichiers C_SRC, la commande Créer \\\n\
+                        utilise la commande Unix make pour créer le fichier objet associé."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype.
+$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message.
+$        CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which
+$        matches this datatype.
+$ 
+
+6010 "Il s'agit d'un fichier source en langage de\n\
+                        programmation C++. Son type de données est \\\n\
+                        CPLUSPLUS_SRC, et son suffixe est .C ou .cc."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the
+$    CPLUSPLUS_SRC datatype.
+$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+
+6011 "Pour les fichiers CPLUSPLUS_SRC, la commande Créer \\\n\
+                        utilise la commande Unix make pour créer le fichier \\\n\
+                        objet associé."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype.
+$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message.  H_SRC is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.h'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+6012 "Il s'agit d'un fichier d'en-tête en langage C. \\\n\
+                        Son type de données est H_SRC et son \\\n\
+                        suffixe, *.h."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype.
+$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the
+$        message.  MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename
+$        patterns which match this datatype.
+$ 
+
+6013 "Il s'agit d'un fichier makefile, qui explique comment \\\n\
+                        générer un fichier exécutable à partir d'un ensemble \\\n\
+                        de fichiers source. Il est utilisé par la commande make.  \\\n\
+                        Son type de données est MAKEFILE. Son nom doit être \\\n\
+                        Makefile ou makefile, commencer par l'une de ces deux \\\n\
+                        chaînes, ou se terminer par .mk."
+$ 
+$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no
+$      file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE
+$      datatype.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+6014 "Cible à créer:"
+$ 
+$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the
+$    MAKEFILE datatype.
+$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+
+6015 "Pour les fichiers makefile, l'action Créer vous \\\n\
+                        invite à indiquer la cible à créer, puis \\\n\
+                        utilise la commande Unix make pour la générer. \\\n\
+                        Si vous n'indiquez pas de cible, la commande \\\n\
+                        s'applique au contenu du dossier en cours."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype.
+$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the
+$        message.  IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and Imakefile, and imakefile are the filename
+$        patterns which match this datatype.
+$ 
+
+6016 "Il s'agit d'un fichier imakefile, qui explique \\\n\
+                        comment générer un fichier exécutable à partir \\\n\
+                        d'un ensemble de fichiers source. Il est utilisé \\\n\
+                        par la commande make. Son type de données est IMAKEFILE. \\\n\
+                        Son nom est imakefile ou Imakefile, ou commence par \\\n\
+                        l'une de ces deux chaînes."
+$ 
+$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the
+$    IMAKEFILE datatype.
+$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+
+6017 "Pour les fichiers imakefile, la commande Créer \\\n\
+                        utilise la commande Unix make pour créer le makefile associé."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action.
+$ 
+
+6018 "Liste de symboles"
+$ 
+$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols
+$  for if not file is supplied. Do not remove the ':'.
+$ 
+
+6019 "Nom de fichier:"
+$ 
+$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'.
+$ 
+
+6020 "L'action Liste de symboles (Nm) crée la table des \\\n\
+                        symboles d'un fichier objet ou bibliothèque. \\\n\
+                        Elle utilise la commande nm."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action.
+$ 
+
+6021 "Imprimer liste de symboles"
+$ 
+$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'.
+$ 
+
+6022 "L'action Imprimer liste de symboles (PrintNm) \\\n\
+                        permet d'imprimer la sortie de la commande nm \\\n\
+                        sur l'imprimante par défaut."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action.
+$ 
+$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from.
+$  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+6023 "Makefile:"
+$ 
+$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with
+$    any particular type.
+$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+
+6024 "En l'absence d'arguments, l'action Créer vous invite à indiquer \\\n\
+                        un fichier makefile et une cible, puis utilise \\\n\
+                        la commande make pour le générer."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  print.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7001 through 7008:
+$         These Messages are comments used to explain to the user what the
+$         Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.  Make sure each line ends with a
+$ \.
+$ 
+
+7001 "#  Le modèle d'imprimante du Bureau CDE est basé sur l'action Imprimer.\n\
+#\n\
+#  Vous pouvez définir plusieurs actions Imprimer, une pour chaque type de données.\n\
+#  Si vous n'indiquez pas d'arguments pour l'action Imprimer, la commande\n\
+#  dtprintinfo est appelée pour afficher l'état de l'imprimante et du travail.\n\
+#\n\
+#  'dtprintinfo -populate' est un outil de gestion permettant de créer les\n\
+#  actions d'impression par défaut de la forme <nom_imprimante>_Print'.  \n\
+#\n\
+#  Lors de la création d'un fichier, une action Imprimer associée au type\n\
+#  de données peut être créée ; elle sera utilisée à la place de l'action\n\
+#  par défaut. Elle utilise dtlp ou ses propres fonctions d'impression\n\
+#  pour identifier les arguments spécifiques de l'application."
+
+7002 "# Action d'impression par défaut, appelée pour les ARG_TYPE génériques\n\
+# (les fichiers pour lesquels aucune autre action d'impression n'est définie)."
+
+7003 "#   Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appel de\n\
+#   l'action Dtprintinfo."
+
+7004 "#  L'action Travaux d'impression (Dtprintinfo) appelle la commande \n\
+#  dtprintinfo ou dtprintinfo -p imprimante."
+
+7005 "#   Actions associées à l'imprimante par défaut."
+
+7006 "#   Si un argument de fichier est indiqué, appelle\n\
+#   l'action Imprimer."
+
+7007 "#   Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appelle\n\
+#   l'action Dtprintinfo."
+
+7008 "#   Il s'agit des actions et des attributs de données associés aux\n\
+#   objets imprimantes inconnus et non configurés."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
+$ 
+
+7009 "Cette icône représente une imprimante qui \\\n\
+                        n'est plus définie sur le Bureau."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7010 refers to the 'Print' action.
+$ 
+$ 7010 - description for the default print action.
+$   Capitalize the phrase "WHAT IS THIS WINDOW CALLED".
+$ 
+
+7010 "Il s'agit de l'action d'impression par défaut. Lorsqu'un \\\n\
+                        fichier est indiqué, elle identifie les options \\\n\
+                        spécifiques de l'imprimante avant d'imprimer le \\\n\
+                        fichier. Sans arguments, elle affiche la fenêtre \\\n\
+                        NOM DE LA FENETRE ?"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action.
+$ 
+$ 7011 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+7011 "Travaux d'impression"
+$ 
+$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'.
+$ 
+
+7012 "L'action Travaux d'impression (Dtprintinfo) permet \\\n\
+                        de connaître l'état d'une imprimante et les \\\n\
+                        travaux en cours."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action.  It uses the Description
+$  of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not.
+$ 
+
+7013 "Imprimante par défaut"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action.
+$ 
+$ 7014 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+7014 "Imprimante_non_configurée"
+$ 
+$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message
+$   dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run.
+$   Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog.
+$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+
+7015 "Ce contrôle d'imprimante n'est pas configuré. \\\\nPour le configurer, \\\n\
+                        sélectionnez Aide et suivez\\\\nles instructions."
+
+7016 "Imprimante non configurée"
+$ 
+$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'.
+$ 
+
+7017 "L'action Imprimante_non_configurée affiche \\\n\
+                        une boîte de dialogue indiquant que l'imprimante \\\n\
+                        n'a pas été configurée."
+$ 
+$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message
+$   dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the
+$   trash can.
+$   Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog.
+$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+
+7018 "Lorsque vous placez une imprimante dans \\\\n\\\n\
+                        la corbeille, elle n'est pas supprimée du système.\\\\n\\\n\
+                        Pour supprimer une imprimante, consultez la documentation\\\\n\\\n\
+                        relative à la gestion du système."
+
+7019 "Supprimer imprimante"
+
+7020 "L'action Imprimante_corbeille affiche une \\\n\
+                        boîte de dialogue indiquant que le fait de placer \\\n\
+                        une imprimante dans la corbeille n'entraîne pas sa \\\n\
+                        suppression du système."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action.
+$ 
+$ 7022 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+7022 "Gestionnaire d'impression"
+$ 
+$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
+$ 
+
+7023 "#   L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) appelle\n\
+#  la commande dtprintinfo -all."
+
+7024 "L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) permet de \\\n\
+                        connaître l'état de plusieurs imprimantes, et d'afficher \\\n\
+\t\t\tles travaux en cours. Elle permet également de faire glisser \\\n\
+                        des imprimantes sur les commandes d'installation d'icônes \\\n\
+\t\t\tdes tableaux secondaires."
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelpprint.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to
+$ * print out it's text.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype.
+$ 
+$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message.
+$        DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '_phlp' is the filename pattern which matches
+$        this datatype.
+$ 
+$ 
+
+8001 "Ce fichier est généré lorsque vous imprimez à \\\n\
+                        partir du système d'aide. Son type de données \\\n\
+                        est DTHELP_PRINT_FILE et son nom commence par \\\n\
+                        _phlp."
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  uxstd.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype.
+$ 
+$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message.  MAN_PAGE is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+
+10001 "Ce fichier contient une page page de manuel. \\\n\
+                        Son type de données est MAN_PAGE."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype.
+$ 
+$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message.  TAR is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+10002 "Il s'agit d'un fichier archive qui contient \\\n\
+                        des fichiers individuels. Son type de données \\\n\
+                        est TAR et son suffixe, .tar."
+$ 
+$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the
+$    TAR datatype.
+$ 
+
+10003 "Contenu de l'archive"
+$ 
+$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message.
+$ 
+
+10004 "L'action Contenu de l'archive (TarList) affiche \\\n\
+                        la liste des fichiers qui composent un fichier archive TAR."
+$ 
+$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the
+$    TAR datatype.
+$ 10005 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10005 "Imprimer_liste_tar"
+$ 
+$ 10006 - Do not translate TAR in the message.  Translate PrintTarList the same
+$         as message 10005.
+$ 
+
+10006 "L'action Imprimer_liste_tar imprime, sur l'imprimante \\\n\
+                        par défaut, la liste des fichiers qui composent \\\n\
+                        un fichier archive TAR."
+$ 
+$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated
+$    with the TAR datatype.
+$ 
+
+10007 "Décomprimer archive"
+$ 
+$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file
+$  if no file is supplied. Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10008 "Nom de fichier:"
+$ 
+$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message.
+$ 
+
+10009 "L'action Décomprimer archive (TarUnpack) \\\n\
+                        sépare les fichiers regroupés dans un \\\n\
+                        fichier archive TAR."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype.
+$ 
+$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message.  COMPRESSED is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+10010 "Un fichier COMPRESSED a été comprimé à \\\n\
+                        l'aide de la commande compress afin d'occuper \\\n\
+                        moins d'espace. Son type de données est COMPRESSED \\\n\
+                        et son suffixe, .Z."
+$ 
+$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated
+$    with the COMPRESSED datatype.
+$ 10011 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10011 "Décomprimer fichier"
+$ 
+$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'.
+$ 
+
+10012 "L'action Décomprimer fichier décomprime \\\n\
+                        les fichiers comprimés à l'aide de la commande \\\n\
+                        compress. Elle utilise la commande uncompress."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype.
+$ 
+$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh"
+$         in the message.  SHELL is adefined datatype name and it doesn't
+$         get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named
+$         after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as
+$         filename and CONTENT patterns which match this datatype.
+$ 
+
+10013 "ce fichier contient un script exécutable \\\n\
+                        écrit à l'aide du langange de scriptage BOURNE. \\\n\
+                        Son type de données est SHELL et son suffixe, \\\n\
+                        .sh. Il peut également contenir les caractères \\\n\
+                        \"#!/bin/sh\" ou \"#! /bin/sh\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype.
+$ 
+$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or
+$         "#! /bin/csh" in the message.  CSHELL is adefined datatype
+$         name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or
+$         "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which
+$         match this datatype.
+$ 
+
+10014 "Ce fichier contient un script exécutable \\\n\
+                        écrit à l'aide du langage de scriptage C-SHELL. \\\n\
+                        Son type de données est CSHELL et son suffixe, \\\n\
+                        .csh. Il peut également contenir les caractères \\\n\
+                        \"#!/bin/csh\" ou \"#! /bin/csh\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype.
+$ 
+$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or
+$         "#! /bin/ksh" in the message.  KSHELL is adefined datatype
+$         name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or
+$         "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which
+$         match this datatype.
+$ 
+
+10015 "Ce fichier contient un script exécutable écrit \\\n\
+                        à l'aide du langage de scriptage K-SHELL. \\\n\
+                        Son type de données est KSHELL et son suffixe, \\\n\
+                        .ksh. Il peut également contenir les caractères \\\n\
+                        \"#!/bin/ksh\" ou \"#! /bin/ksh\"."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype.
+$ 
+$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message.  SHAR is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+10016 "Il s'agit d'un progiciel d'archive shell, \\\n\
+                        généralement utilisé pour l'expédition de fichiers. \\\n\
+                        Son type de données est SHAR et son suffixe, \\\n\
+                        .shar."
+$ 
+$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated
+$    with the SHAR datatype.
+$ 10017 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10017 "Annuler_commande_shar"
+$ 
+$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017.
+$ 
+
+10018 "L'action Annuler_commande_shar permet \\\n\
+                        d'annuler l'effet de la commande shar sur \\\n\
+                        un fichier."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype.
+$ 
+$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message.  UUENCODE is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+10019 "Il s'agit d'un fichier binaire utilisé \\\n\
+                        pour la transmission à l'aide d'un programme courrier. \\\n\
+                        Son type de données est UUENCODE et son suffixe, .uu."
+$ 
+$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated
+$    with the UUENCODE datatype.
+$ 10020 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10020 "Uudecode"
+$ 
+$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020.
+$ 
+
+10021 "L'action Uudecode permet de décoder \\\n\
+                        un fichier codé à l'aide de la commande uudecode."
+$ 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype.
+$ 
+$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message.  MESSAGE_CAT
+$         is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+10022 "Ce fichier contient des messages traduits \\\n\
+                        associés à un exécutable. Son type de données est \\\n\
+                        MESSAGE_CAT et son suffixe, .cat."
+$ 
+$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated
+$    with the MESSAGE_CAT datatype.
+$ 10023 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10023 "Vider_messages"
+$ 
+$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023.
+$ 
+
+10024 "L'action Vider_messages permet de vider \\\n\
+                        les messages stockés dans un catalogue de messages."
+$ 
+$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated
+$    with the MESSAGE_CAT datatype.
+$ 10025 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10025 "Afficher_messages"
+$ 
+$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025.
+$ 
+
+10026 "L'action Afficher_messages permet d'afficher \\\n\
+                        messages stockés dans un catalogue de messages."
+$ 
+$ Messages 10027 - 10029 are comments.  NOTE: make sure each new line
+$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
+$                Also, keep the
+$ \ at the end of each line where used.
+$ 
+
+10027 "# Editeurs Unix"
+
+10028 "# Commandes Unix"
+$ 
+$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
+$                 'TAR' works so it should localized.  Don't translate
+$                 EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'.  Make sure each
+$                 line ends with a
+$ \.
+$ 
+
+10029 "# L'action suivante utilise l'argument 'true %(Fichier)Args%' de\n\
+# l'instruction EXEC_STRING. Cette instruction permet, lors de\n\
+# l'appel d'une action, de prendre en compte tous les arguments."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
+$ 
+
+10030 "Editeur de texte (Vi)"
+$ 
+$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is
+$      is provided to the 'Vi' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10031 "Fichier à éditer:"
+$ 
+$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'.  Don't
+$    translate 'vi'.
+$ 
+
+10032 "L'action Editeur de texte (Vi) lance \\\n\
+                        la commande vi dans une fenêtre de terminal \\\n\
+                        et charge, s'il y a lieu, un fichier de données."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action.
+$ 
+$ 10033 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10033 "Vedit"
+$ 
+$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'.  Don't
+$    translate 'vi' or 'vedit'.
+$ 
+
+10034 "L'action Vedit lance la commande vi \\\n\
+                        en mode vedit dans une fenêtre de terminal \\ \n\
+                        et charge, s'il y a lieu, un fichier de données."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action.
+$ 
+
+10035 "Archiver"
+$ 
+$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user
+$    'drops'  more than one file/folder onto the TAR action in the
+$    application manager.  Translate Tar the same as in 10035.
+$  10036 is the message.  NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message
+$        so it doesn't cover the whole screen.  Put the '\\\\n' where you feel
+$        a new line should be in your message.
+$  10037 is the title of the dialog.
+$ 
+
+10036 "L'action Archiver accepte un seul argument,\\\\n \\\n\
+                        qui doit être un dossier."
+
+10037 "Arguments incorrects"
+$ 
+$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar).
+$ 
+
+10038 "L'action Archiver (Tar) permet d'archiver \\\n\
+                        tous les fichiers d'un dossier dans un fichier \\\n\
+                        \"tar\" ; elle utilise la commande tar."
+$ 
+$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is
+$      is provided to the 'Tar' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10039 "Dossier à archiver:"
+$ 
+$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar
+$    action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be
+$    the bad file name when the message is shown to the user.
+$ 
+
+10040 "ERREUR: \\\"%(File)Arg_1%\\\" n'est pas un dossier."
+$ 
+$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user.  These are
+$    shown to the user when the Tar action is creating the tarball.
+$  10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball)
+$    that is being created.
+$  10042 Translate "Please wait" only.
+
+10041 "Création en cours de \\$FOLDER."
+
+10042 "[Veuillez patienter ...]\\\\n"
+$ 
+$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It
+$   tells the user where they can find the tarball that has been created.
+$   \\$FOLDER is the complete path to the file that was created.
+$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n.
+$ 
+
+10043 "\\\\nLe fichier archive a été créé ; il se trouve dans \\$FOLDER."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10044 refer to the 'TarList' action.  NOTE: most of the messages
+$  for TarList were defined in 10003 and 10004.  10044 is a request to
+$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of.
+$ 
+
+10044 "Contenu de l'archive:"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action.  NOTE: most of the messages
+$  for TarList were defined in 10007 through 10009.  10045 is a request to
+$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack.
+$ 
+
+10045 "Archive à décomprimer:"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action.
+$ 
+
+10046 "Comprimer fichier"
+$ 
+$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is
+$      is provided to the 'Compress' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10047 "Fichier à comprimer:"
+$ 
+$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'.
+$ 
+
+10048 "L'action Comprimer fichier (Compress) permet de \\\n\
+                        comprimer un ou plusieurs fichiers \\\n\
+                        à l'aide de la commande compress."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action.  NOTE: most of the messages
+$  for Uncompress were defined in 10010 through 10012.  10049 is a request to
+$  the user for the name of the file to uncompress.
+$ 
+
+10049 "Fichier à décomprimer:"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action.
+$ 
+
+10050 "Variables d'environnement"
+$ 
+$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'.
+$ 
+
+10051 "L'action Variables d'environnement (Env) \\\n\
+                        affiche les variables d'environnement de l'utilisateur \\\n\
+                        à l'aide de la commande env."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action.
+$ 
+
+10052 "Comparer fichiers"
+$ 
+$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no
+$   files were provided to the Compare Files action.  Don't translate
+$   (<), (>) or the :.
+$ 
+
+10053 "Premier fichier (<):"
+$ 
+
+10054 "Second fichier (>):"
+$ 
+$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were
+$  being compared.  Don't translate them and place them where the 2 file
+$  names should appear in the message.
+$ 
+
+10055 "Les fichiers \\$file1 et \\$file2 sont identiques."
+$ 
+$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'.
+$ 
+
+10056 "L'action Comparer fichiers (Diff) permet \\\n\
+                        de comparer deux fichiers à l'aide de la commande diff."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action.
+$ 
+
+10057 "Broyer fichier"
+$ 
+$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want
+$   to remove (Shred) the file.  Once the file is 'shred' it can't be restored.
+$   Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only.
+$ 
+
+10058 "[Entrez o pour supprimer le fichier ou n pour le conserver ...]\\\\n"
+$ 
+$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided.
+$   Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10059 "Fichier à broyer:"
+$ 
+$ 
+$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm).
+$         Capitalize the last sentence to emphasis it.
+$ 
+
+10060 "L'action Broyer fichier (Rm) permet de supprimer \\\n\
+                        des fichiers sans les placer dans la corbeille. \\\n\
+                        Elle utilise la commande rm -i. Vous êtes invité à \\\n\
+                        indiquer les fichiers à supprimer et à confirmer ou \\\n\
+                        annuler la suppression. LES FICHIERS BROYES NE PEUVENT \\\n\
+                        PAS ETRE RECUPERES."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action.
+$ 
+
+10061 "Compter les mots"
+$ 
+$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show
+$   the output from the count words action.  This is how the unix command
+$   'wc' outputs it's data.  Keep this layout as close as possible.
+$ 
+
+10062 "\"  lignes      mots  car.fich.\""
+
+10063 "\"  ============================\""
+$ 
+$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was
+$   not provided to the CountWords action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10064 "Fichier à compter:"
+$ 
+$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'.
+$ 
+
+10065 "L'action Compter les mots (Wc) utilise la commande \\\n\
+                        wc pour compter les lignes, les mots et les caractères d'un fichier."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action.
+$ 
+
+10066 "Vérifier orthographe"
+$ 
+$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the
+$   list of misspelled words.
+$   Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same
+$   size (length) of "Misspelled words".
+$ 
+
+10067 "Mots mal orthographiés\\\\n======================\\\\n"
+$ 
+$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was
+$   not provided to the Check Spelling action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10068 "Vérifier l'orthographe du fichier:"
+$ 
+$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell).
+$ 
+
+10069 "L'action Vérifier orthographe (Spell) permet \\\n\
+                        de vérifier l'orthographe des mots d'un \\\n\
+                        fichier. Elle utilise la commande spell."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action.
+$ 
+
+10070 "Occupation des disques"
+$ 
+$ 10071 - do no translate 'df' or (Df).
+$ 
+
+10071 "L'action Occupation des disques (Df) affiche \\\n\
+                        la quantité d'espace disponible sur tous \\\n\
+                        les disques montés. Elle utilise la commande df."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action.
+$ 
+
+10072 "Taille du dossier"
+$ 
+$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix
+$  command.  Keep this layout as close as possible.
+$ 
+
+10073 "Blocs   Fich/Rép  - (en blocs de 512 octets)"
+
+10074 "============================================"
+$ 
+$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was
+$   not provided to the DirSize action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10075 "Taille du dossier:"
+$ 
+$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'.
+$ 
+
+10076 "L'action Taille du dossier (DuSort) affiche la taille \\\n\
+                        des fichiers et des sous-dossiers d'un dossier. \\\n\
+                        Elle utilise une combinaison des commandes du \\\n\
+                        et sort."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action.
+$ 
+
+10077 "Rechercher texte"
+$ 
+$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was
+$   not provided to the Search Text action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10078 "Rechercher dans le fichier:"
+$ 
+$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided
+$  \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not
+$  for strings in folders.  Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it
+$  as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077.
+$ 
+
+10079 "ERREUR: \\$SEARCH_FILE est un dossier.\\\\nOr, l'action Rechercher texte ne peut pas être lancée sur ce type de conteneur."
+$ 
+$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the
+$  StringSearch action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10080 "Chaîne à rechercher:"
+$ 
+$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the
+$   SearchString action.
+$ 
+
+10081 "Aucune occurrence trouvée."
+$ 
+$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'.
+$ 
+
+10082 "L'action Rechercher texte (Grep) permet de \\\n\
+                        rechercher toutes les occurrences d'une chaîne \\\n\
+                        dans un ensemble de fichiers, à l'aide de la commande grep."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action.
+$ 
+
+10083 "Type de fichier"
+$ 
+$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the
+$  TypeFile action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10084 "Déterminer le type du fichier:"
+$ 
+$ 10085 - Do not translate '(File)'.
+$ 
+
+10085 "L'action Type de fichier (File) identifie \\\n\
+                        le type d'un fichier à l'aide de la commande file. \\\n\
+                        Il ne s'agit pas du type de données utilisé par le \\\n\
+                        Bureau ; pour déterminer cette caractéristique, \\\n\
+                        sélectionnez le fichier, puis les options \\\n\
+                        Caractéristiques et Fichier dans une vue du \\\n\
+                        Gestionnaire de fichiers."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action.
+$ 
+$ 10086 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+10086 "Exécuter"
+$ 
+$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the
+$  Execute action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10087 "Fichier à exécuter:"
+$ 
+$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the
+$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10088 "Options:"
+$ 
+$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the
+$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10089 "Arguments:"
+$ 
+$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'.
+$ 
+
+10090 "L'action Exécuter permet de lancer un script shell \\\n\
+                        ou un exécutable binaire. Elle vous invite à \\\n\
+                        indiquer des options et des arguments, puis \\\n\
+                        lance la commande dans une fenêtre de terminal."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action.
+$ 
+
+10091 "Exécuter une commande"
+$ 
+$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the
+$  ExecuteCmd action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+10092 "Commande:"
+$ 
+$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'.
+$ 
+
+10093 "L'action Exécuter une commande (ExecuteCmd) vous \\\n\
+                        invite à indiquer une commande, puis l'exécute \\\n\
+                        sur les fichiers indiqués."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelp.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by
+$ * the CDE help system.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype.
+$ 
+$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl',  or '.hv' in the message.
+$         DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this
+$         datatype.
+$ 
+
+11001 "Il s'agit d'un élément principal d'un volume d'aide. \\\n\
+                        Son type de données est DTHELP_VOL et son suffixe, \\\n\
+                        .sdl ou .hv."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype.
+$ 
+$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message.
+$         DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.ht' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+$ 
+
+11002 "Il s'agit d'un fichier d'aide faisant partie d'un \\\n\
+                        volume d'aide. Pour visualiser le sujet correspondant, \\\n\
+                        ouvrez le fichier volume principal. Son type de données \\\n\
+                        est DTHELP_HT et son suffixe, .ht."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype.
+$ 
+$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message.
+$         DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.hvk' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+$ 
+
+11003 "Il s'agit d'un fichier associé à un volume d'aide compilé. \\\n\
+                        Pour visualiser le volume, ouvrez le fichier volume \\\n\
+                        principal. Son type de données est DTHELP_HVK et son \\\n\
+                        suffixe, .hvk."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype.
+$ 
+$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message.
+$         DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.xrh' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+
+11004 "Il s'agit d'un fichier associé à un volume d'aide. \\\n\
+                        compilé. Pour visualiser le volume, ouvrez \\\n\
+                        le fichier volume principal. Le type de données \\\n\
+                        de ce fichier est DTHELP_XRH et son suffixe, .xrh."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action.
+$ 
+
+11005 "Afficheur d'aide"
+$ 
+$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the
+$  HelpView action if none is provided.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+11006 "Volume d'aide:"
+$ 
+$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'.
+$ 
+
+11007 "Lorsque vous cliquez deux fois sur l'icône de l'action \\\n\
+                        Afficheur d'aide (Dthelpview), l'aide de premier \\\n\
+                        niveau s'affiche. Pour afficher un volume d'aide, \\\n\
+                        amenez-le sur cette icône."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action.
+$ 
+$ 11008 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+11008 "Pages_de_manuel"
+$ 
+$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'.
+$ 
+
+11009 "L'action Pages_de_manuel permet d'afficher \\\n\
+                        une commande man à l'aide de l'afficheur approprié."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action.
+$ 
+
+11010 "Afficheur de pages de manuel"
+$ 
+$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the
+$  OpenManPage action if none is provided.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+11011 "Page de manuel:"
+$ 
+$ Message 11013 is locale dependent value.
+$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte
+$                             50 for multi-byte
+$ 
+
+11012 "100"
+$ 
+$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'.
+$ 
+
+11013 "L'action Afficheur de pages de manuel (Dtmanpageview) \\\n\
+                        permet d'afficher une commande man dans \\\n\
+                        une fenêtre de l'afficheur d'aide instantanée."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action.
+$ 
+
+11014 "Générateur d'aide"
+$ 
+$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to
+$  place the help volume generated by dthelpgen.
+$  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+11015 "Emplacement des fichiers d'aide créés:"
+$ 
+$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'.
+$ 
+
+11016 "L'action Générateur d'aide (Dthelpgen) lance \\\n\
+                        le programme dthelpgen, qui génère l'aide en \\\n\
+                        ligne pour les utilisateurs. Elle affiche le \\\n\
+                        message \"Création en cours des informations de \\\n\
+                        l'afficheur. Veuillez patienter.\" Cette action \\\n\
+                        est exécutée lors de la première connexion d'un \\\n\
+                        utilisateur au Bureau CDE."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  xclients.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype.
+$ 
+$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message.  XWD is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and
+$         '.wd' are the filename patterns which match this datatype.
+$         XwdCapture is the name of an action and should be translated the
+$         same as message 12034.
+$ 
+
+12001 "Ce fichier contient une image au format XWD. \\\n\
+                        Il s'agit généralement de captures de fenêtres \\\n\
+                        effectuées à l'aide de l'action Capturer xwd. Son \\\n\
+                        type de données est XWD et son suffixe, .xwd ou .wd."
+$ 
+$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action
+$    which get used by the 'XWD' datatype.
+$ 
+
+12002 "Afficher fichier xwd"
+$ 
+$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the
+$  XwdDisplay action is invoked with no file.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+12003 "Fichier xwd à afficher:"
+$ 
+$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd).
+$ 
+
+12004 "L'action Afficher fichier xwd (Xwud) \\\n\
+                        permet d'afficher un fichier xwd créé à l'aide \\\n\
+                        de l'action Capturer xwd (Xwd). Elle utilise \\\n\
+                        la commande xwud."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action.
+$ 
+
+12005 "Régénérer affichage"
+$ 
+$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'.
+$ 
+
+12006 "L'action Régénérer affichage (Xrefresh) permet \\\n\
+                        de régénérer l'écran ; elle utilise la \\\n\
+                        commande xrefresh."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action.
+$ 
+
+12007 "Editer bitmap"
+$ 
+$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file.
+$   that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'.
+$ 12008 - Asks the user what file to open.
+$ 
+
+12008 "Fichier à ouvrir:"
+$ 
+$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap
+$   is going to be.  These only get used if the user doesn't provide a file
+$   to the action.
+$ 
+
+12009 "Largeur:"
+
+12010 "Hauteur:"
+$ 
+$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'.
+$ 
+
+12011 "L'action Editer bitmap (Bitmap) permet de \\\n\
+                        lancer le client bitmap. Si vous n'indiquez \\\n\
+                        pas de fichier, vous serez invité à spécifier \\\n\
+                        la largeur et la hauteur du nouveau fichier bitmap."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action.
+$ 
+
+12012 "Console"
+$ 
+$ 12013 - Don't translate 'dtterm'.
+$ 
+
+12013 "L'action Console permet de lancer un émulateur \\\n\
+                        de terminal dtterm comme console utilisateur."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action.
+$ 
+
+12014 "Xterm"
+$ 
+$ 12015 - Do Not translate 'xterm'.
+$ 
+
+12015 "L'action Xterm permet de lancer un \\\n\
+                        émulateur de terminal xterm."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action.
+$ 
+
+12016 "Terminal éloigné"
+$ 
+$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the
+$  DttermDtspcd action is invoked.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+12017 "Nom hôte:"
+$ 
+$ 12018 - Don't translate 'dtterm'.
+$ 
+
+12018 "L'action Terminal éloigné invite l'utilisateur \\\n\
+                        à indiquer un nom de système et lancer un émulateur \\\n\
+                        de terminal sur ce dernier. La configuration du \\\n\
+                        système doit permettre l'exécution à distance."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action.
+$ 
+
+12019 "Xterm éloigné"
+$ 
+$ 12020 - Do not translate 'xterm'.
+$ 
+
+12020 "L'action Xterm éloigné invite l'utilisateur à \\\n\
+                        indiquer un nom de système éloigné et lance un émulateur \\\n\
+                        de terminal xterm sur ce dernier. La configuration du \\\n\
+                        système doit permettre l'exécution à distance."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
+$ 
+
+12021 "Connexion à un terminal éloigné"
+$ 
+$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+
+12022 "\\$_title : Dtterm"
+
+12023 "Tentative de connexion à \\$_title... Veuillez patienter."
+$ 
+$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
+$ 
+
+12024 "L'action Connexion à un terminal éloigné invite \\\n\
+                        l'utilisateur à indiquer un nom de système, ouvre \\\n\
+                        une fenêtre d'émulation de terminal dtterm, puis \\\n\
+                        exécute la commande rlogin sur ce système."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
+$ 
+
+12025 "Connexion éloignée à un terminal Xterm"
+$ 
+$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+
+12026 "\\$_title : Xterm"
+$ 
+$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
+$ 
+
+12027 "L'action Connexion éloignée à un terminal Xterm \\\n\
+                        invite l'utilisateur à indiquer un nom de système, \\\n\
+                        ouvre une fenêtre d'émulation de terminal xterm, \\\n\
+                        puis exécute la commande rlogin sur ce système."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action.
+$ 
+
+12028 "Recharger ressources"
+$ 
+$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'.
+$   Don't translate EDITOR.
+$ 
+
+12029 "L'action Recharger ressources permet de recharger \\\n\
+                        la base de données de ressources X avec les \\\n\
+                        fichiers de ressources du Bureau, en prenant en \\\n\
+                        compte les modifications apportées depuis \\\n\
+                        la connexion."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action.
+$ 
+
+12030 "Horloge numérique"
+$ 
+$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock).
+$ 
+
+12031 "L'action horloge numérique (Xclock) permet \\\n\
+                        d'afficher une horloge numérique, à l'aide de la commande xclock -digital."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action.
+$ 
+
+12032 "Charge système"
+$ 
+$ 12033 - Don't translate xload or (Xload).
+$ 
+
+12033 "L'action Charge système (Xload) permet d'afficher \\\n\
+                        une représentation graphique du niveau de charge \\\n\
+                        du système, à l'aide de la commande xload."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action.
+$ 
+
+12034 "Capturer xwd"
+$ 
+$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes
+$  to store the captured xwd image in.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+12035 "Fichier en sortie (<nom>.xwd):"
+$ 
+$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd).
+$ 
+
+12036 "L'action Capturer xwd (Xwd) permet de capturer \\\n\
+                        une fenêtre à l'aide de la commande xwd et de \\\n\
+                        la sauvegarder dans un fichier graphique xwd. \\\n\
+                        Lorsque vous la lancez, le curseur prend la forme \\\n\
+                        d'une croix ; cliquez alors sur la fenêtre à \\\n\
+                        capturer."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action.
+$ 
+
+12037 "Contenu du presse-papiers"
+$ 
+$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard).
+$ 
+
+12038 "L'action Contenu du presse-papiers (Xclipboard) \\\n\
+                        permet d'afficher le contenu du presse-papiers, \\\n\
+                        à l'aide de la commande xclipboard."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action.
+$ 
+
+12039 "Prévisualiser une police"
+$ 
+$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes
+$  display.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+12040 "Police à prévisualiser:"
+$ 
+$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when
+$   a font the user specified can't be found.
+$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+
+12041 "La police indiquée est introuvable.\\\\n\\\n\
+                           Lancez l'action Liste des polices pour\\\\n\\\n\
+                           afficher la liste des polices correctes."
+$ 
+$ 12042 the title of the dialog.
+$ 
+
+12042 "Nom de police introuvable"
+$ 
+$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd).
+$ 
+
+12043 "L'action Prévisualiser une police (Xfd) vous \\\n\
+                        invite à indiquer un nom de police et affiche \\\n\
+                        les caractères qui la composent, à l'aide de \\\n\
+                        la commande xfd."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
+$ 
+$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.   Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
+$         (Xwininfo).
+$ 
+
+12044 "# L'action Informations sur la fenêtre (Xwininfo) ne peut pas\n\
+# utiliser la définition \"| ${PAGER:-more}\" ; en effet, celle-ci\n\
+# empêche l'affichage du message \"Cliquez sur une fenêtre\"."
+$ 
+
+12045 "Informations sur la fenêtre"
+$ 
+$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo).
+$ 
+
+12046 "L'action Informations sur la fenêtre (Xwininfo) \\\n\
+                        permet d'afficher des informations sur une fenêtre. \\\n\
+                        Lorsque vous la lancez, le curseur prend la forme \\\n\
+                        d'une croix ; cliquez alors sur la fenêtre sur \\\n\
+                        laquelle vous voulez obtenir des informations. Cette \\\n\
+                        action utilise la commande xwininfo."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action.
+$ 
+
+12047 "Caractéristiques d'une fenêtre"
+$ 
+$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window"
+$   only.  This message gets displayed when the cursor changes to a cross and
+$   prompts the user to click on a window
+$ 
+
+12048 "[Lorsque le curseur a la forme d'une croix, cliquez sur une fenêtre...]"
+$ 
+$ 12049 - $  Don't translate 'xprop' or (Xprop).
+$ 
+
+12049 "L'action Caractéristiques d'une fenêtre (Xprop) \\\n\
+                        permet d'afficher les caractéristiques d'une fenêtre. \\\n\
+                        Lorsque vous la lancez, le curseur prend la forme d'une \\\n\
+                        croix ; cliquez alors sur la fenêtre dont vous voulez \\\n\
+                        afficher les caractéristiques. Cette action utilise \\\n\
+                        la commande xprop."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo)
+$  action.
+$ 
+
+12050 "Informations sur le serveur X"
+$ 
+$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo).
+$ 
+
+12051 "L'action Informations sur le serveur X (Xdpyinfo) \\\n\
+                        permet d'afficher des informations sur le serveur X et \\\n\
+                        le système d'affichage. Elle utilise la commande xdpyinfo."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action.
+$ 
+
+12052 "Liste des polices"
+$ 
+$ Message 12053 is a note to the user.
+$ 
+
+12053 "Recherche des polices en cours. Veuillez patienter......\\\n\
+                      REMARQUE: Il se peut que le serveur d'affichage reste verrouillé \\\n\
+                      un certain temps."
+$ 
+$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'.
+$ 
+
+12054 "L'action Liste des polices (Xlsfonts) permet \\\n\
+                        d'afficher la liste des polices pouvant être \\\n\
+                        affichées. Elle utilise la commande xlsfonts."
+$ 
+$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action
+$  defined in messages 12032 and 12033.  It is the title of the load.
+$ 
+
+12055 "Charge système"
+$ 
+$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action
+$  defined in messages 12012 and 12013.  It is the title of the Terminal.
+$ 
+
+12056 "Console"
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action.
+$ 
+$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the
+$         font used by the digital xclock will be localized.
+$ 
+12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtappman.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the
+$ * CDE Application Manager.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13001:
+$         This Message is a header used to explain what objects this file
+$         works on.  Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+
+13001 "# Ces définitions de types de données s'appliquent aux objets du\n\
+# sous-dossier /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME de l'utilisateur."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
+$   within the Application Manager.
+$ 
+$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+
+13002 "Cliquez deux fois sur cette icône pour \\\n\
+                        ouvrir le groupe d'applications Applications_Bureau."
+$ 
+$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+
+13003 "Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir \\\n\
+                        le groupe d'applications Imprimantes."
+$ 
+$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+
+13004 "Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir \\\n\
+                        le groupe d'applications Informations."
+$ 
+$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+
+13005 "Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le \\\n\
+                        le groupe d'applications Administration système."
+$ 
+$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the
+$   Desktop Tools folder of the Application Manager.
+$ 
+
+13006 "Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le \\\n\
+                        groupe d'applications Outils_Bureau."
+$ 
+$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon.
+$ 
+
+13007 "Cliquez deux fois sur cette icône pour passer \\\n\
+                        au niveau supérieur du Gestionnaire d'applications."
+$ 
+$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon.
+$ 
+
+13008 "Cliquez deux fois sur cette icône pour afficher le \\\n\
+                        premier niveau du Gestionnaire d'applications."
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons.
+$  Translate all into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+13009 "Applications_Bureau"
+
+13010 "Imprimantes"
+
+13011 "Informations"
+
+13012 "Administration_système"
+
+13013 "Outils_Bureau"
+
+13014 "Support_Numérique"
+$ 
+$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the
+$   top level of the Application Manager.
+$ 
+13015 "Cliquez deux fois sur cette icône pour ouvrir le \\\n\
+                        groupe d'applications Support_Numérique."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  ibm.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * These are ibm specific actions and data types.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 14001 - 14005
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
+$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
+$ Use \\
+$ \ at the end of the line if the message continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action.
+$ 
+$ 14001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+14001 "Smit"
+$ 
+$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'.
+$ 
+
+14002 "L'action Smit vous invite à indiquer le mot de passe \\\n\
+                        de root, puis lance SMIT, l'utilitaire IBM \\\n\
+                        d'administration du système."
+$ 
+
+14003 "L'action Smit permet de lancer SMIT, l'utilitaire \\\n\
+                        IBM d'administration du système."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action.
+$ 
+$ 14004 - translate into 1 word with no blanks.
+
+14004 "Aixterm"
+$ 
+$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'.
+$ 
+
+14005 "L'action Aixterm permet de lancer un émulateur de terminal aixterm."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  hp.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * These are hp specific actions and data types.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
+$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
+$ Use \\
+$ \ at the end of the line if the message continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action.
+$ 
+$ 15001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+15001 "Sam"
+$ 
+$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'.
+$ 
+
+15002 "L'action Sam vous invite à indiquer le mot de \\\n\
+                        passe de root, puis lance SAM, l'utilitaire HP \\\n\
+                        d'administration du système, dans une fenêtre de terminal."
+$ 
+
+15003 "L'action Sam permet de lancer SAM, l'utilitaire HP \\\n\
+                        d'administration du système, dans une fenêtre de terminal."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action.
+$ 
+$ 15004 - translate into 1 word with no blanks.
+
+15004 "Hpterm"
+$ 
+$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'.
+$ 
+
+15005 "L'action Hpterm permet de lancer un émulateur de terminal hpterm."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15006 is obsolete
+$ Message 15006 refers to the BMF data type.
+$ 
+
+15006 "Un fichier BMF contient une image au \\\n\
+                        format Starbase."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action.
+$ 
+15007 "Hpterm distant"
+$ 
+$ 15008 - Do not translate 'hpterm'.
+$ 
+15008 "L'action Hpterm distant invite l'utilisateur à \\\n\
+                        indiquer le nom d'un système, puis lance \\\n\
+                        un émulateur de terminal 'hpterm' sur ce système. Le\\\n\
+                        système doit être configuré pour une exécution distante."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
+$ 
+15009 "Hpterm Rlogin"
+$ 
+$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+15010 \\$_title : Hpterm
+$ 
+$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
+$ 
+15011 "L'action Hpterm Rlogin invite l'utilisateur à indiquer \\\n\
+                        le nom d'un système, ouvre une fenêtre de terminal 'hpterm', \\\n\
+                        puis effectue un 'rlogin' sur ce système."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action.
+$ 
+15012 "Capture d'écran"
+$ 
+15013 "Cette action lance l'utilitaire de capture d'écran."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelptag.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help
+$ * developers.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$   Message 16001
+$         This message is a comment in the dthelptag.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.  Also, keep the
+$ \ at the end of each
+$         line.
+$ 
+$ 
+
+16001 "# Les exécutables d'aide se trouvent dans le répertoire ../dt/bin, \n\
+# qui peut ne pas faire partie du chemin de tous les utilisateurs.\n\
+# Par conséquent, la chaîne suivante permet d'ajouter ce répertoire\n\
+# avant d'appeler le client.\n"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
+$ 
+$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message.  DTHELP_HTG is
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
+$         translate ('dthelptag').
+$ 
+
+16002 "Il s'agit d'un fichier source HelpTag principal \\\n\
+                        utilisé par le système d'aide du Bureau. Les données \\\n\
+                        qu'il contient sont mises en forme à l'aide du langage \\\n\
+                        HelpTag. Pour le visualiser, vous devez le compiler à \\\n\
+                        l'aide du programme approprié (dthelptag). Son type de \\\n\
+                        données est DTHELP_HTG et son suffixe, .htg."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype.
+$ 
+$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message.  DTHELP_CTG is
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
+$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
+$ 
+
+16003 "Il s'agit d'un fichier source principal HelpTag SGML \\\n\
+                        destiné au système d'aide du Bureau. Les données \\\n\
+                        qu'il contient sont mises en forme à l'aide du \\\n\
+                        langage HelpTag ordinaire. Pour le visualiser, vous \\\n\
+                        devez le compiler à l'aide du programme approprié \\\n\
+                        (dthelptag). Son type de données est DTHELP_CTG et \\\n\
+                        son suffixe, .ctg."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype.
+$ 
+$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message.  DTHELP_ERR is
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
+$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
+$ 
+
+16004 "Ce fichier contient des erreurs d'analyse syntaxique \\\n\
+                        associées à un volume d'aide compilé. Ce fichier \\\n\
+                        est généré par l'analyseur syntaxique dthelptag \\\n\
+                        lorsque des erreurs se produisent au cours de la \\\n\
+                        compilation d'un volume d'aide. Son type de données \\\n\
+                        est DTHELP_ERR et son suffixe, .err."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions.  They all get mapped
+$  to other actions.
+$ 
+
+16005 "Compiler"
+
+16006 "Compiler_ordinaire"
+
+16007 "Nettoyer"
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action.
+$ 
+$ 16008 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+16008 "Ouvrir_HelpTag"
+$ 
+$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'.
+$ 
+
+16009 "L'action Ouvrir_HelpTag permet d'ouvrir un \\\n\
+                        fichier HelpTag principal (.sdl' ou .hv) dans un éditeur de texte."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action.
+$ 
+$ 16010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+16010 "HelpTag"
+$ 
+$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the
+$  HelpTag action if none is provided.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+16011 "Fichier HelpTag:"
+$ 
+$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'.
+$   Don't translate 'dthelpview'.
+$ 
+
+16012 "L'action HelpTag permet de compiler un fichier principal HelpTag \\\n\
+                        afin de créer des fichiers d'aide d'exécution. Ceux-ci \\\n\
+                        peuvent être affichés à l'aide d'une application utilisant \\\n\
+                        le système d'aide ou par l'intermédiaire du programme dthelpview."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action.
+$ 
+$ 16013 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+16013 "HelpTag_ordinaire"
+$ 
+$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'.
+$   Don't translate 'dthelpview'.
+$ 
+
+16014 "L'action HelpTag_ordinaire permet de compiler un fichier \\\n\
+                        HelpTag principal au format SGML ordinaire afin de \\\n\
+                        créer des fichiers d'aide d'exécution. Ceux-ci peuvent \\\n\
+                        être affichés à l'aide d'une application utilisant le \\\n\
+                        système d'aide ou par l'intermédiaire du programme dthelpview."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action.
+$ 
+$ 16015 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+16015 "Nettoyer_HelpTag"
+$ 
+$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'.
+$ 
+
+16016 "L'action Nettoyer_HelpTag permet de supprimer les fichiers \\\n\
+                        d'aide d'exécution créés à l'aide de l'action HelpTag."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtmail.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Mailer
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype.
+$ 
+$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message.
+$         DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't
+$         get translated.  Also don't translate the string "From".
+$ 
+
+17001 "Il s'agit d'un dossier destiné au programme courrier \\\n\
+                        du Bureau. Son type de données est DTMAIL_FILE.\\\n\
+                        Il doit contenir les caractères \\\n\
+                        \"From\"."
+
+17002 "Composer"
+
+$ 
+$ Message 17003 is obsolete.
+$ 
+$ 17003 "OBS- Il s'agit d'un fichier MIME message/external-body. \\\n\
+$                        Son type de données est DTEXTERNALBODY et son  \\\n\
+$                        suffixe, .ext."
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtwm.fp
+$ **************************************************************************
+$ *
+$ * LABEL of CONTROL
+$ *
+
+18001 "Horloge"
+$ 
+
+18002 "Agenda"
+$ 
+
+18003 "Dossier personnel"
+$ 
+
+18004 "Editeur de texte"
+$ 
+
+18005 "Courrier"
+$ 
+
+18006 "Par défaut"
+$ 
+
+18007 "Configuration du Bureau"
+$ 
+
+18008 "Applications"
+$ 
+
+18009 "Gestionnaire d'aide"
+$ 
+
+18010 "Corbeille"
+$ 
+
+18011 "Verrouiller"
+$ 
+
+18012 "Occupé"
+$ 
+
+18013 "Quitter"
+$ 
+
+18014 "Terminal"
+$ 
+
+18015 "Editeur d'icônes"
+$ 
+
+18016 "Introduction au Bureau"
+$ 
+
+18017 "Aide du Tableau de bord"
+$ *
+$ * TITLE of SUBPANEL
+$ *
+
+18018 "Applications personnelles"
+$ 
+
+18019 "Aide"
+$ 
+
+18020 "Imprimantes personnelles"
+$ 
+
+18021 "Aide sur un élément"
+$ 
+
+18022 "%b%n%e"
+$ *
+$ * LABEL of CONTROL
+$ *
+18023 "Contrôle audio"
+$ 
+$ 18031 - label for the Information Manager in the Front Panel
+18031 Information Manager
+$ 
+$ 18032 - label used at the top of the Information Manager slide up panel
+18032 Information
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ *  dtscreen.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Screen Savers.
+$ 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action.
+$ 
+$ 19001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19001 "Lancer_Dtscreen_frac"
+$ 
+$ 19002 - Short Description
+$ 
+
+19002 "Fractales itératives"
+$ 
+$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19003 "L'action Lancer_Dtscreen_frac permet au système de lancer \\\n\
+                        l'économiseur d'écran \"Fractales itératives\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action.
+$ 
+$ 19004 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19004 "Lancer_Dtscreen_Qix"
+$ 
+$ 19005 - Short Description
+$ 
+
+19005 "Lignes en spirale"
+$ 
+$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19006 "L'action Lancer_Dtscreen_Qix permet au \\\n\
+                        système de lancer l'économiseur d'écran \"Lignes en spirale\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action.
+$ 
+$ 19007 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19007 "Lancer_Dtscreen_image"
+$ 
+$ 19008 - Short Description
+$ 
+
+19008 "Saut d'images aléatoires"
+$ 
+$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19009 "L'action Lancer_Dtscreen_image permet au système \\\n\
+                        de lancer l'économiseur d'écran \"Saut d'images aléatoires\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action.
+$ 
+$ 19010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19010 "Lancer_Dtscreen_bio"
+$ 
+$ 19011 - Short Description
+$ 
+
+19011 "Bio-émulation"
+$ 
+$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19012 "L'action Lancer_Dtscreen_bio permet au système de \\\n\
+                        lancer l'économiseur d'écran \"Bio-émulation\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action.
+$ 
+$ 19013 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19013 "Lancer_Dtscreen_essaim"
+$ 
+$ 19014 - Short Description
+$ 
+
+19014 "Essaim d'abeilles"
+$ 
+$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19015 "L'action Lancer_Dtscreen_essaim permet au système \\\n\
+                        de lancer l'économiseur d'écran \"Essaim d'abeilles\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action.
+$ 
+$ 19016 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19016 "Lancer_Dtscreen_cercle"
+$ 
+$ 19017 - Short Description
+$ 
+
+19017 "Cercle infernal"
+$ 
+$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19018 "L'action Lancer_Dtscreen_cercle permet au système \\\n\
+                        de lancer l'économiseur d'écran \"Cercle infernal\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action.
+$ 
+$ 19019 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19019 "Lancer_Dtscreen_pyro"
+$ 
+$ 19020 - Short Description
+$ 
+
+19020 "Feux d'artifice"
+$ 
+$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19021 "L'action Lancer_Dtscreen_feux permet au système \\\n\
+                        de lancer l'économiseur d'écran \"Feux d'artifice\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action.
+$ 
+$ 19022 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19022 "Lancer_Dtscreen_flamme"
+$ 
+$ 19023 - Short Description
+$ 
+
+19023 "Fractales cosmiques"
+$ 
+$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19024 "L'action Lancer_Dtscreen_flamme permet au système de \\\n\
+                        lancer l'économiseur d'écran \"Fractales cosmiques\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action.
+$ 
+$ 19025 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19025 "Lancer_Dtscreen_vers"
+$ 
+$ 19026 - Short Description
+$ 
+
+19026 "Vers en folie"
+$ 
+$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19027 "L'action Lancer_Dtscreen_vers permet au système de \\\n\
+                        lancer l'économiseur d'écran \"Vers en folie\"."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action.
+$ 
+$ 19028 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+19028 "Lancer_Dtscreen_vide"
+$ 
+$ 19029 - Short Description
+$ 
+
+19029 "Ecran vide"
+$ 
+$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'.
+$   Long Description
+$ 
+
+19030 "L'action Lancer_Dtscreen_vide permet au système \\\n\
+                        de lancer l'économiseur d'écran Ecran vide."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtcm.dt (Calender Manager)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Calender Manager.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype.
+$ 
+$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message.
+$         CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't
+$         get translated and '.appt' is the filename pattern which matches
+$         this datatype.
+$ 
+
+20001 "Ce fichier contient des informations sur les \\\n\
+                        rendez-vous du Gestionnaire d'agenda. Son type \\\n\
+                        de données est CalendarAppointmentAttrs et son \\\n\
+                        suffixe, .appt."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm)  action
+$ 
+$ 20002 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+20002 "Agenda"
+$ 
+$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)'
+$ 
+
+20003 "L'action Agenda (Dtcm) permet de lancer le \\\n\
+                        Gestionnaire d'agenda du Bureau."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action
+$ 
+
+20004 "Insérer dans l'agenda"
+$ 
+$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert).
+$ 
+
+20005 "L'action Insérer dans l'agenda (DtcmInsert) permet \\\n\
+                        d'inclure un rendez-vous dans l'agenda par défaut de l'utilisateur."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action
+$ 
+$ 20006 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+20006 "Edition d'agenda"
+$ 
+$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit).
+$ 
+
+20007 "L'action Edition d'agenda (DtcmEdit) permet de lancer \\\n\
+                        l'éditeur de rendez-vous autonome sur un \\\n\
+                        rendez-vous de l'agenda."
+$ 
+$ 20008 - this is and action label
+$ 
+
+20008 "Insérer"
+$ 
+$ Messages 20009 - 20010 
+$      These refer to the messages that appear in the error dialog
+$       when the dtcmInsert action fails.
+$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you 
+$             feel it's appropriate.
+20009 "The appointment was not scheduled in your \\\n\
+                            calendar\\\\n\\\n\
+                            due to an error.  The appointment may not be \\\n\
+                            formatted\\\\n\\\n\
+                            correctly or your calendar may not be \\\n\
+                            accessible."
+$ 
+$ 20010 Error dialog title
+20010 "Calendar : Error - Schedule"
+$ 
+$ 20011 Calendar Edit Prompt
+$ 
+20011 "Appointment File:"
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  IconBrowse.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use
+$ * Instance based icons.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt.  It is actually a comment
+$                 but it explains how the file works so it should be
+$                 localized.  NOTE: make sure each new line begins with a
+$                 "#".  This indicates that it is a comment.  Also, keep the
+$ 
+$ \ at the end of each line.
+$    Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
+$ 
+
+22001 "# Les deux types de données de ce fichier (BM et PM) activent des icônes\n\
+# associées aux instances pour les fichiers bitmaps et pixmaps: chaque fichier \n\
+# d'icône (extensions .bm et .pm) fait référence à l'icône correspondante.\n\
+# Cette fonction est particulièrement utile lors de la visualisation des\n\
+# dossiers d'icônes. En effet, elle évite d'avoir à ouvrir les fichiers pour\n\
+# afficher les icônes correspondantes, qui apparaissent directement.\n\
+#\n\
+# Pour activer cette fonction, copiez ce fichier dans le sous-dossier\n\
+# .dt/types de votre dossier personnel, puis rechargez la base de données des\n\
+# actions et des types de données. Pour ce faire, vous pouvez vous déconnecter\n\
+# puis vous reconnecter, ou exécuter l'ation Recharger applications du dossier\n\
+# DtTools du Gestionnaire d'applications.\n\
+#\n\
+#   REMARQUE: L'utilisation de ces types de données nécessitant la lecture et\n\
+#             l'affichage des icônes personnalisées, l'exécution du Gestionnaire\n\
+#             de fichiers peut être ralentie.\n\
+#\n\
+# Pour rétablir les icônes par défaut pour ces types de données, supprimez ce\n\
+# fichier du sous-dossier .dt/types/, puis rechargez la base de données des\n\
+# actions et des types de données."
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  user-prefs.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities
+$ * for CDE.
+$ 
+$ Message 23001 - 23006
+$         These messages are comments in the user-prefs.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.  Also, keep the
+$ \ at the end of each
+$         line.
+$ 
+$ 
+
+23001 "# Définition d'actions pour le Bureau CDE\n\
+#\n\
+# Les actions définies dans ce fichier peuvent être générales (Editeur de texte,\n\
+# par exemple) ou relatives à des applications données (Vi, par exemple). Pour\n\
+# personnaliser ces définitions, copiez ce fichier dans # $HOME/.dt/types/user-prefs.dt\n\
+# et indiquez les actions de votre choix dans les entrées MAP_ACTION.\n\
+#\n\
+# Pour identifier les actions disponibles sur votre système, ouvrez le\n\
+# Gestionnaire d'applications à partir du Tableau de bord."
+
+23002 "# Pour utiliser un programme courrier différent de dtmail, remplacez\n\
+# l'action Dtmail par une action correspondant au programme de votre choix.\n"
+
+23003 "# Pour utiliser l'éditeur vi, remplacez Dtpad (l'éditeur\n\
+# Motif du Bureau CDE) par l'action Vi.\n"
+
+23004 "# Le terminal par défaut pour le Bureau CDE est Dtterm.\n"
+
+23005 "# Pour utiliser un terminal Dtterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
+# Connexion_éloignée_Dtterm_éloigné par Dtterm_éloigné_SPCD.\n"
+
+23006 "# Pour utiliser un terminal Xterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
+# Connexion_éloignée_Xterm_éloigné par Xterm_éloigné_SPCD.\n"
+$ 
+$ --------------------------------------------------------------
+$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
+$ --------------------------------------------------------------
+
+23007 "Programme courrier"
+$ 
+
+23008 "Editeur de texte"
+$ 
+
+23009 "Terminal"
+$ 
+
+23010 "Dtterm_éloigné"
+$ 
+
+23011 "Xterm_éloigné"
+$ 
+$ --------------------------------------------------------------
+$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions
+$ --------------------------------------------------------------
+
+23012 "L'action Programme courrier permet \\\n\
+                        de lancer l'éditeur choisi par l'utilisateur."
+$ 
+
+23013 "L'action Editeur de texte permet de lancer \\\n\
+                        l'éditeur de texte choisi par l'utilisateur."
+$ 
+
+23014 "L'action Terminal permet de lancer l'émulateur \\\n\
+                        de terminal choisi par l'utilisateur."
+$ 
+
+23015 "L'action Dtterm_éloigné permet d'activer \\\n\
+                         la méthode de lancement d'un terminal dtterm sur une autre \\\n\
+                         machine choisie par l'utilisateur."
+$ 
+
+23016 "L'action Xterm_éloigné permet d'activer la \\\n\
+                         méthode de lancement d'un terminal xterm sur une autre \\\n\
+                         machine choisie par l'utilisateur."
+$ 
+$ New action for user-pref's - the Trash
+$ 
+
+23017 "# La corbeille par défaut du Bureau CDE est Dttrash.\n"
+
+23018 "Corbeille"
+$ 
+
+23019 "L'action Corbeille permet de lancer \\\n\
+                        le client Corbeille choisi par l'utilisateur."
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtbuilder.dt (The Application Builder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Application Builder tool.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype.
+$ 
+$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message.  BIP is a defined
+$         datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the
+$         filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+24001 "Ce fichier contient des données projet destinées \\\n\
+                        au Créateur d'applications du Bureau. Son type de \\\n\
+                        données est BIP et son suffixe, .bip."
+$ 
+$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bip).
+$ 
+
+24002 "Cette action permet d'ouvrir un fichier projet \\\n\
+                        du Créateur d'applications (*.bip), en exécutant \\\n\
+                        ce dernier et en chargeant le fichier."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype.
+$ 
+$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message.  BIL is a defined
+$         datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the
+$         filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+
+24003 "Ce fichier contient des données module destinées \\\n\
+                        au Créateur d'applications du Bureau. Son type de données \\\n\
+                        est BIL et son suffixe, .bil."
+$ 
+$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bil).
+$ 
+
+24004 "Cette action permet d'ouvrir un fichier module \\\n\
+                        du Créateur d'applications (*.bil), en exécutant ce \\\n\
+                        dernier et en chargeant le fichier."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype.
+$ 
+$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message.
+$         BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get
+$         translated and '.bix' is the filename pattern which matches this
+$         data type.
+$ 
+
+24005 "Ce fichier contient les données des fichiers projet (BIP) \\\n\
+                        et module (BIL) destinés à un projet du Créateur \\\n\
+                        d'applications du Bureau. Son type de données \\\n\
+                        est BIX et son suffixe, .bix."
+$ 
+$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bix).
+$ 
+
+24006 "Cette action permet d'ouvrir un fichier projet encapsulé \\\n\
+                        (*.bix) du Créateur d'applications, en exécutant \\\n\
+                        ce dernier et en chargeant le fichier."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action
+$ 
+$ 24007 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+24007 "Créateur d'applications"
+$ 
+$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)'
+$ 
+
+24008 "L'action Créateur d'applications (Dtappbuild) permet \\\n\
+                        de lancer le programme correspondant sur le Bureau."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action
+$ 
+$ 24009 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+
+24009 "Générateur de code"
+$ 
+$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file
+$   (*.bip)for which to work with.  Do not remove the ':'.
+$ 
+
+24010 "Fichier projet (*.bip):"
+$ 
+$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME.  It is an environment variable
+$   which contains a folder name.  This is an error message that gets output
+$   when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
+$ 
+
+24011 "ERREUR: \\$DIR_NAME n'est pas un dossier."
+$ 
+$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
+$ 
+
+24012 "L'action Générateur de code Generator (CodeGen) \\\n\
+                        permet de lancer le programme correspondant, \\\n\
+                        utilisé par le Créateur d'applications."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and
+$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples.  The
+$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if
+$ * they wish to use them.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action
+$ 
+
+25001 "Calculatrice X"
+$ 
+$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C.
+$ 
+
+25002 "L'action Xcalc permet de lancer le client X xcalc. \\\n\
+                        Il s'agit d'une calculatrice scientifique disponible \\\n\
+                        sur le Bureau et pouvant émuler une TI-30 ou une HP-10C."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action
+$ 
+
+25003 "Horloge ovale"
+$ 
+$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock.
+$ 
+
+25004 "L'action Horloge ovale (Oclock) permet de lancer \\\n\
+                        le client X oclock, qui affiche une horloge \\\n\
+                        analogique."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action
+$ 
+
+25005 "Liste des atomes"
+$ 
+$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms.
+$ 
+
+25006 "L'action Liste des atomes (Xlsatoms) permet \\\n\
+                        de lancer le client X xlsatoms, qui fait la liste des atomes internes."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action
+$ 
+
+25007 "Xbiff"
+$ 
+$ 25008 - Don't translate xbiff.
+$ 
+
+25008 "L'action Xbiff permet de lancer le client X xbiff, \\\n\
+                        qui affiche une boîte aux lettres: lorsqu'elle \\\n\
+                        ne contient pas de courrier, le drapeau est baissé. \\\n\
+                        Lorsque l'utilisateur reçoit du courrier, le \\\n\
+                        drapeau se lève et un signal sonore est émis."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action
+$ 
+
+25009 "Xcolor"
+$ 
+$ 25010 - Don't translate xcolor.
+$ 
+
+25010 "L'action Xcolor permet de lancer le client X xcolor, \\\n\
+                        qui affiche les 256 couleurs disponibles dans une \\\n\
+                        fenêtre. Lorsque vous amenez le pointeur dans cette \\\n\
+                        fenêtre, une mappe de couleurs contenant une jauge \\\n\
+                        est installée (saturation et luminosité constantes, \\\n\
+                        noir et blanc conservés)."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action
+$ 
+
+25011 "Couper et sélectionner"
+$ 
+$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel.
+$ 
+
+25012 "L'action Couper et sélectionner (Xcutsel) lance \\\n\
+                        le client X xcutsel, qui permet de copier la sélection \\\n\
+                        en cours dans une mémoire tampon et de sélectionner le \\\n\
+                        contenu de cette mémoire tampon. Elle sert de passerelle \\\n\
+                        entre les applications dans lesquelles les sélections \\\n\
+                        sont possibles et les autres."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action
+$ 
+
+25013 "Xditview"
+$ 
+$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff.
+$ 
+
+25014 "L'action Xditview permet de lancer le client X xditview, \\\n\
+                        qui affiche la sortie ditroff sur un écran X."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action
+$ 
+
+25015 "Xedit"
+$ 
+$ 25016 - Don't translate xedit.
+$ 
+
+25016 "L'action Xedit permet de lancer le client X xedit, \\\n\
+                        qui se compose d'une fenêtre contenant les zones \\\n\
+                        suivantes: 1. Commandes (permettant de quitter \\\n\
+                        l'éditeur, de sauvegarder le fichier ou de charger \\\n\
+                        un nouveau fichier dans la fenêtre d'édition). \\\n\
+                        2. Messages (cette zone contient les messages xedit \\\n\
+                        xedit et peut être utilisée comme bloc-notes). \\\n\
+                        3. Nom de fichier (indique le nom du fichier en \\\n\
+                        cours d'édition et s'il est accessible en lecture- \\\n\
+                        écriture ou en lecture seule). 4. Fenêtre d'édition: \\\n\
+                        (contient le fichier en cours d'édition ou de création)."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action
+$ 
+
+25017 "Xlock"
+$ 
+$ 25018 - Don't translate xlock.
+$ 
+
+25018 "L'action Xlock permet de lancer le client X xlock, \\\n\
+                        qui verrouille l'écran X local jusqu'à ce \\\n\
+                        que le mot de passe approprié soit entré."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action
+$ 
+
+25019 "Xlogo"
+$ 
+$ 25020 - Don't translate xlogo.
+$ 
+
+25020 "L'action Xlogo permet de lancer le client X xlogo, \\\n\
+                        qui affiche le logo d'X Window System."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action
+$ 
+
+25021 "Agrandir"
+$ 
+$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag.
+$ 
+
+25022 "L'action Agrandir (Xmag) lance le client \\\n\
+                        X xmag, qui permet d'agrandir certaines parties \\\n\
+                        d'un écran X. Si vous n'indiquez pas la zone \\\n\
+                        à agrandir, un cadre permettant de la sélectionner \\\n\
+                        s'affiche (le pointeur est situé dans l'angle \\\n\
+                        supérieur gauche). Pour redimensionner cette zone, \\\n\
+                        utilisez le bouton 2 de la souris. Une fois la \\\n\
+                        sélection effectuée, une fenêtre en incrustation \\\n\
+                        s'affiche, dans laquelle chaque pixel de l'image \\\n\
+                        source est représenté par un carré agrandi, \\\n\
+                        de la même couleur. "
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action
+$ 
+
+25023 "Xman"
+$ 
+$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman'
+$  Also, don't translate xman.
+$ 
+
+25024 "L'action Xman permet lance le client X xman, \\\n\
+                        qui permet de visualiser les pages de manuel."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action
+$ 
+
+25025 "Gestionnaire de courrier X"
+$ 
+$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH.
+$ 
+
+25026 "L'action Gestionnaire de courrier X (Xmh) \\\n\
+                        lance le client X xmh, qui fournit une interface \\\n\
+                        graphique permettant de communiquer avec le système \\\n\
+                        de messagerie MH. Pour traiter le courrier, il fait \\\n\
+                        appel au programme MH. Les messages électroniques \\\n\
+                        peuvent être composés, envoyés, reçus, réacheminés, \\\n\
+                        triés et rangés dans des dossiers. xmh permet \\\n\
+                        également de personnaliser l'interface utilisateur."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action
+$ 
+
+25027 "Yeux"
+$ 
+$ 25028 - Don't translate xeyes.
+$ 
+
+25028 "L'action Yeux (Xeyes) lance le client X xeyes, \\\n\
+                        qui affiche deux yeux qui suivent le déplacement \\\n\
+                        du pointeur de la souris."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action
+$ 
+
+25029 "Permissions X"
+$ 
+$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth.
+$ 
+
+25030 "L'action Permissions X (Xauth) lance le \\\n\
+                        client X xauth, qui permet de modifier et d'afficher \\\n\
+                        les informations sur les droits d'accès utilisés \\\n\
+                        lors de la connexion au serveur X."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action
+$ 
+
+25031 "Liste des clients"
+$ 
+$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients.
+$ 
+
+25032 "L'action Liste des clients (Xlsclients) lance le \\\n\
+                        client X xlsclients, qui permet d'afficher les \\\n\
+                        informations sur les applications client s'exécutant \\\n\
+                        sur un écran. Il permet également de créer des \\\n\
+                        scripts représentant une image instantanée de \\\n\
+                        la session utilisateur en cours."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action
+$ 
+
+25033 "Modifier le mot de passe"
+$ 
+$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user
+$   providing a title to where the user is to change the password.
+$   Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same
+$   size of "Changing password".
+$ 
+
+25034 "Modification en cours du mot de passe"
+
+25035 "-------------------------------------"
+$ 
+$ 25036 - Don't translate (Passwd).
+$ 
+
+25036 "L'action Modifier le mot de passe (Passwd) \\\n\
+                        modifie le mot de passe de l'utilisateur, à \\\n\
+                        l'aide de la commande passwd."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action
+$ 
+
+25037 "X Puzzle "
+$ 
+$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle.
+$ 
+
+25038 "L'action X Puzzle (Xpuzzle) lance le client \\\n\
+                        X xpuzzle, qui affiche un puzzle \\\n\
+                        contenant 15 pièces."
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and
+$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples.
+$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder
+$ * if they wish to use them.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype.
+$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the
+$        message.  Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match
+$        this datatype.
+$ 
+
+26001 "Ce fichier contient une image au format Sun-raster. \\\n\
+                        Son type de données est Sun-raster et  \\\n\
+                        il contient \"0x59a66a95\" (format long)."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype.
+$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the
+$        message.  pict-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used
+$        to match this datatype.
+$ 
+
+26002 "Ce fichier contient une image au format PICT \\\n\
+                        Macintosh. Son type de données est pict-file  \\\n\
+                        et son suffixe, .PICT ou .pict."
+$ 
+$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pict-file file.
+$ 
+
+26003 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pict-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype.
+$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the
+$        message.  ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match
+$        this datatype.
+$ 
+
+26004 "Ce fichier contient une image au format pixmap \\\n\
+                        Poskanser Portable. Son type de données est \\\n\
+                        ppm-file et il contient les caractères \\\n\
+                        \"P6\" ou \"P3\"."
+$ 
+$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a ppm-file file.
+$ 
+
+26005 "Ouverture impossible - Aucun afficheur ppm-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype.
+$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message.  pj-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26006 "Ce fichier contient une image au format HP PaintJet. \\\n\
+                        Son type de données est pj-file et son \\\n\
+                        suffixe, .pj."
+$ 
+$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pj-file file.
+$ 
+
+26007 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pj-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype.
+$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the
+$        message.  pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match
+$        this datatype.
+$ 
+
+26008 "Ce fichier contient une image au format Portable \\\n\
+                        Graymap. Son type de données est pgm-file et \\\n\
+                        il contient les caractères \"P5\" ou \"P2\"."
+$ 
+$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pgm-file file.
+$ 
+
+26009 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pgm-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype.
+$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the
+$        message.  pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match
+$        this datatype.
+$ 
+
+26010 "Ce fichier contient une image au format bitmap \\\n\
+                        Poskanser Portable. Son type de données est \\\n\
+                        pbm-file. Il contient les caractères \"P4\" ou \"P1\"."
+$ 
+$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pbm-file file.
+$ 
+
+26011 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pbm-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype.
+$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the
+$        message.  ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+26012 "Ce fichier contient une image au format Amiga IFF \\\n\
+                        ILBM. Son type de données est ilbm-file et son \\\n\
+                        suffixe, .ilbm. Il peut également contenir les \\\n\
+                        caractères \"ILBM\"."
+$ 
+$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an ilbm-file file.
+$ 
+
+26013 "Ouverture impossible - Aucun afficheur ilbm-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype.
+$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message.  pi1-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26014 "Ce fichier contient une image au format Atari \\\n\
+                        pi1. Son type de données est pi1-file et son \\\n\
+                        suffixe, .pi1."
+$ 
+$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pi1-file file.
+$ 
+
+26015 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pi1-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype.
+$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message.  pcx-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26016 "Ce fichier contient une image au format PC Paintbrush \\\n\
+                        PCX. Son type de données est pcx-file et son  \\\n\
+                        suffixe, .pcx."
+$ 
+$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pcx-file file.
+$ 
+
+26017 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pcx-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype.
+$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message.  tga-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26018 "Ce fichier contient une image au format TrueVision \\\n\
+                        Targa. Son type de données est tga-file et \\\n\
+                        son suffixe, .tga."
+$ 
+$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a tga-file file.
+$ 
+
+26019 "Ouverture impossible - Aucun afficheur tga-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype.
+$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message.  yuv-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26020 "Ce fichier contient une image au format Abekas \\\n\
+                        YUV. Son type de données est yuv-file et \\\n\
+                        son suffixe, .yuv."
+$ 
+$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a yuv-file file.
+$ 
+
+26021 "Ouverture impossible - Aucun afficheur yuv-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype.
+$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message.  xim-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26022 "Ce fichier contient une image au format xim. \\\n\
+                        Son type de données est xim-file et son \\\n\
+                        suffixe, .xim."
+$ 
+$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a xim-file file.
+$ 
+
+26023 "Ouverture impossible - Aucun afficheur xim-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype.
+$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message.
+$        mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.mtv' is  the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26024 "Ce fichier contient une image au format de sortie \\\n\
+                        MTV/PRT ray-tracer. Son type de données est \\\n\
+                        mtv-file et son suffixe, .mtv."
+$ 
+$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a mtv-file file.
+$ 
+
+26025 "Ouverture impossible - Aucun afficheur mtv-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype.
+$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message.  qrt-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26026 "Ce fichier contient une image au format de sortie \\\n\
+                        QRT ray-tracer. Son type de données est qrt-file \\\n\
+                        et son suffixe, .qrt."
+$ 
+$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a qrt-file file.
+$ 
+
+26027 "Ouverture impossible - Aucun afficheur qrt-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype.
+$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message.
+$        imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26028 "Ce fichier contient une image au format Img-whatnot. \\\n\
+                        Son type de données est imgw-file et son \\\n\
+                        suffixe, .imgw."
+$ 
+$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a imgw-file file.
+$ 
+
+26029 "Ouverture impossible - Aucun afficheur imgw-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype.
+$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message.  sld-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26030 "Ce fichier contient une image au format AutoCAD \\\n\
+                        slide. Son type de données est sld-file et \\\n\
+                        son suffixe, .sld."
+$ 
+$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a sld-file file.
+$ 
+
+26031 "Ouverture impossible - Aucun afficheur ld-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype.
+$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message.  spc-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26032 "Ce fichier contient une image au format Atari \\\n\
+                        Spectrum comprimé. Son type de données est \\\n\
+                        spc-file et son suffixe, .spc."
+$ 
+$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a spc-file file.
+$ 
+
+26033 "Ouverture impossible - Aucun afficheur spc-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype.
+$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message.  spu-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26034 "Ce fichier contient une image au format Atari \\\n\
+                        Stectrum non comprimé. Son type de données est \\\n\
+                        spu-file et son suffixe, .spu."
+$ 
+$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a spu-file file.
+$ 
+
+26035 "Ouverture impossible - Aucun afficheur spu-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype.
+$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message.
+$        gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26036 "Ce fichier contient un fichier au format de \\\n\
+                        scanneur Gould. Son type de données est gould-file \\\n\
+                        et son suffixe, .gould."
+$ 
+$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a gould-file file.
+$ 
+
+26037 "Ouverture impossible - Aucun afficheur gould-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype.
+$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message.  raw-file a
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26038 "Ce fichier contient une image au format raw rgb \\\n\
+                        bytes. Son type de données est raw-file \\\n\
+                        et son suffixe, .raw."
+$ 
+$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a raw-file file.
+$ 
+
+26039 "Ouverture impossible - Aucun afficheur raw-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype.
+$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message.  rgb3-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26040 "Ce fichier contient une image au format \\\n\
+                        three portable graymaps. Son type de données \\\n\
+                        est rgb3-file et son suffixe, .rgb3."
+$ 
+$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a rgb3-file file.
+$ 
+
+26041 "Ouverture impossible - Aucun afficheur rgb3-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype.
+$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message.  fs-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26042 "Ce fichier contient une image au format Usenix \\\n\
+                        FaceSaver. Son type de données est fs-file \\\n\
+                        et son suffixe, .fs."
+$ 
+$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a fs-file file.
+$ 
+
+26043 "Ouverture impossible - Aucun afficheur fs-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype.
+$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message.  fits-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26044 "Ce fichier contient une image au format FITS. \\\n\
+                        Son type de données est fits-file et son \\\n\
+                        suffixe, .fits."
+$ 
+$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a fits-file file.
+$ 
+
+26045 "Ouverture impossible - Aucun afficheur fits-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype.
+$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file"
+$        in the message.  lispm-file is a defined datatype name and it doesn't
+$        get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the
+$        filename or CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+26046 "Ce fichier contient une image au format Lisp \\\n\
+                        Machine bit-array-file. Son type de données \\\n\
+                        est lispm-file et son suffixe, .lispm. Il peut \\\n\
+                        également contenir les caractères \"This is a BitMap file\"."
+$ 
+$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an lispm-file file.
+$ 
+
+26047 "Ouverture impossible - Aucun afficheur lispm-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype.
+$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message.  rawg-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26048 "Ce fichier contient une image au format raw \\\n\
+                        grayscale bytes. Son type de données est \\\n\
+                        rawg-file et son suffixe, .rawg."
+$ 
+$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a rawg-file file.
+$ 
+
+26049 "Ouverture impossible - Aucun afficheur rawg-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ No 26050 message
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype.
+$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message.
+$        mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26051 "Ce fichier contient une image au format MacPaint. \\\n\
+                        Son type de données est mac-file et son \\\n\
+                        suffixe, .mac."
+$ 
+$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a mac-file file.
+$ 
+
+26052 "Ouverture impossible - Aucun afficheur mac-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype.
+$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message.  atk-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26053 "Ce fichier contient une image au format Andrew \\\n\
+                        Toolkit raster. Son type de données est \\\n\
+                        atk-file et son suffixe, .atk."
+$ 
+$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a atk-file file.
+$ 
+
+26054 "Ouverture impossible - Aucun afficheur atk-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype.
+$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message.  brush-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and
+$        '.brush' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26055 "Ce fichier contient une image au format doodle brush. \\\n\
+                        Son type de données est brush-file et son \\\n\
+                        suffixe, .brush."
+$ 
+$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a brush-file file.
+$ 
+
+26056 "Ouverture impossible - Aucun afficheur brush-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype.
+$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the
+$        message.  cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or
+$        CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+26057 "Ce fichier contient une image au format bitmap du \\\n\
+                        gestionnaire de fenêtres CMU. Son type de données \\\n\
+                        est cmu-file et son suffixe, .cmu. Il peut \\\n\
+                        également contenir les caractères \"\\361\\0\\100\\273\"."
+$ 
+$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an cmu-file file.
+$ 
+
+26058 "Ouverture impossible - Aucun afficheur cmu-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype.
+$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the
+$        message.  mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+26059 "Ce fichier contient une image au format MGR. \\\n\
+                        Son type de données est mgr-file et son \\\n\
+                        suffixe, .mgr. Il peut également contenir \\\n\
+                        les caractères \"yz\"."
+$ 
+$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an mgr-file file.
+$ 
+
+26060 "Ouverture impossible - Aucun afficheur mgr-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype.
+$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message.  g3-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26061 "Ce fichier contient une image au format de télécopieur \\\n\
+                        Group 3. Son type de données est g3-file \\\n\
+                        et son suffixe, .g3."
+$ 
+$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a g3-file file.
+$ 
+
+26062 "Ouverture impossible - Aucun afficheur g3-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype.
+$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message.
+$        img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.img' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26063 "Ce fichier contient une image au format GEM IMG. \\\n\
+                        Son type de données est img-file et son \\\n\
+                        suffixe, .img."
+$ 
+$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a img-file file.
+$ 
+
+26064 "Ouverture impossible - Aucun afficheur img-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype.
+$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message.  pi3-file is
+$        a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26065 "Ce fichier contient une image au format Atari Degas \\\n\
+                        pi3. Son type de données est pi3-file \\\n\
+                        et son suffixe, .pi3."
+$ 
+$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pi3-file file.
+$ 
+
+26066 "Ouverture impossible - Aucun afficheur pi3-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype.
+$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message.  xbm-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26067 "Ce fichier contient des données au format bitmap X. \\\n\
+                        Son type de données est xbm-file et son \\\n\
+                        suffixe, .xbm."
+$ 
+$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a xbm-file file.
+$ 
+
+26068 "Ouverture impossible - Aucun afficheur xbm-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype.
+$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the
+$        message.  ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+
+26069 "Ce fichier contient une image au format Benet Yee's \\\n\
+                         face. Son type de données est ybm-file et \\\n\
+                         son suffixe, ybm-file. Il peut également contenir \\\n\
+                         les caractères \"!!\"."
+$ 
+$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an ybm-file file.
+$ 
+
+26070 "Ouverture impossible - Aucun afficheur ybm-file disponible."
+$ 
+$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype.
+$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message.  hips-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+
+26071 "Ce fichier contient une image au format HIPS. \\\n\
+                        Son type de données est hips-file et son \\\n\
+                        suffixe, .hips."
+$ 
+$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a hips-file file.
+$ 26072 - Do not translate hips-file in the message.  hips-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+
+26072 "Ouverture impossible - Aucun afficheur hips-file disponible."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype.
+$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message.  
+$        photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.pcd',and  '.PCD' are the filename patterns used to match 
+$       this datatype.
+26073 "This file contains a graphics image in photocd format. \\\n\
+                       Its data type is named photocd-file.  \\\n\
+                       photocd-file files have names ending with \\\n\
+                       '.pcd' or '.PCD'."
+$ 
+$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a photocd-file file.
+$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message.  photocd-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+26074 "Cannot open - No photocd-file file viewer available."
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to
+$  be translated.
+$ 
+
+27001 "Applications du Bureau"
+
+27002 "Outils du Bureau"
+
+27003 "Administration du système"
+
+$ 
+$ 
+30000 "Put On Workspace"
+30001 "This action (DtPutOnWorkspace) will place an object on the workspace"
+$ 
+$ The followings are added by IBM for 41J
+$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name.
+$ See COSE cmvc 7649
+$ 
+$ See 3001 for detail
+31000 "BM"
+$ See 3002 for detail
+31001 "PM"
+$ See 3003 for detail
+31002 "PCL"
+$ See 3006 for detail
+31003 "POSTSCRIPT"
+$ See 3009 for detail
+31004 "AUDIO"
+$ See 3014 for detail
+31005 "TIFF"
+$ See 3017 for detail
+31006 "JPEG"
+$ See 3020 for detail
+31007 "MPEG"
+$ See 3023 for detail
+31008 "GIF"
+$ See 3026 for detail
+31009 "README"
+$ See 3027 for detail
+31010 "HTML"
+$ See 3028 for detail
+31011 "RICHTEXT"
+$ See 3029 for detail
+31012 "MSDOS_EXE"
+$ See 6001 for detail
+31013 "CORE"
+$ See 6002
+31014 "OBJECT"
+$ See 6003
+31015 "ASSEMBLER"
+$ See 6004
+31016 "ARCH_LIB"
+$ See 6006
+31017 "SHARED_LIB"
+$ See 6008
+31018 "C_SRC"
+$ See 6010
+31019 "CPLUSPLUS_SRC"
+$ See 6012
+31020 "H_SRC"
+$ See 6013
+31021 "MAKEFILE"
+$ See 6016
+31022 "IMAKEFILE"
+$ See 2001
+31023 "DT"
+$ See 2004
+31024 "FP"
+$ See 2005
+31025 "DTFILE_FILE"
+$ See 2006
+31026 "DTKSH_SCRIPT"
+$ See 2007
+31027 "DTKSH_CONV"
+$ See 13008
+31028 "AGROUP"
+$ See 13002
+31029 "DTAPPS_GROUP"
+$ See 13004
+31030 "INFORMATION_APPGROUP"
+$ See 13005
+31031 "SYSTEM_ADMIN_APPGROUP"
+$ See 13006
+31032 "DTTOOLS_APPGROUP"
+$ See 13007
+31033 "AGUP"
+$ See 4003
+31034 "TRASH_FOLDER"
+$ See 4004
+31035 "PARENT_FOLDER"
+$ See 4005
+31036 "CURRENT_FOLDER"
+$ See 4006
+31037 "DOT_FOLDER"
+$ See 4007
+31038 "FOLDER_LOCK"
+$ See 4007
+31039 "NON_WRITABLE_FOLDER"
+$ See 4008
+31040 "FOLDER"
+$ See 4009
+31041 "RECURSIVE_LINK"
+$ See 4010
+31042 "BROKEN_LINK"
+$ See 4011
+31043 "DOT_FILE"
+$ See 4012
+31044 "EXECUTABLE"
+$ See 4013
+31045 "UNKNOWN"
+$ See 4014
+31046 "DATA"
+$ See 11001
+31047 "DTHELP_VOL"
+$ See 11002
+31048 "DTHELP_HT"
+$ See 11003
+31049 "DTHELP_HVK"
+$ See 11004
+31050 "DTHELP_XRH"
+$ See 8001
+31051 "DTHELP_PRINT_FILE"
+$ See 16002
+31052 "DTHELP_HTG"
+$ See 16003
+31053 "DTHELP_CTG"
+$ See 16004
+31054 "DTHELP_ERR"
+$ See 5001
+31055 "TEXTFILE"
+$ See 26001
+31056 "Sun-raster"
+$ See 26002
+31057 "pict-file"
+$ See 26004
+31058 "ppm-file"
+$ See 26006
+31059 "pj-file"
+$ See 26008
+31060 "pgm-file"
+$ See 26010
+31061 "pbm-file"
+$ See 26012
+31062 "ilbm-file"
+$ See 26014
+31063 "pi1-file"
+$ See 26016
+31064 "pcx-file"
+$ See 26018
+31065 "tga-file"
+$ See 26022
+31066 "xim-file"
+$ See 26024
+31067 "mtv-file"
+$ See 26026
+31068 "qrt-file"
+$ See 26028
+31069 "imgw-file"
+$ See 26030
+31070 "sld-file"
+$ See 26032
+31071 "spc-file"
+$ See 26034
+31072 "spu-file"
+$ See 26036
+31073 "gould-file"
+$ See 26042
+31074 "fs-file"
+$ See 26044
+31075 "fits-file"
+$ See 26046
+31076 "lispm-file"
+$ See 26071
+31077 "hips-file"
+$ See 26051
+31078 "mac-file"
+$ See 26053
+31079 "atk-file"
+$ See 26055
+31080 "brush-file"
+$ See 26057
+31081 "cmu-file"
+$ See 26059
+31082 "mgr-file"
+$ See 26061
+31083 "g3-file"
+$ See 26063
+31084 "img-file"
+$ See 26065
+31085 "pi3-file"
+$ See 26067
+31086 "xbm-file"
+$ See 26069
+31087 "ybm-file"
+$ See 7009
+31088 "PRINTER_UNKNOWN"
+$ See 10001
+31089 "MAN_PAGE"
+$ See 10002
+31090 "TAR"
+$ See 10010
+31091 "COMPRESSED"
+$ See 10013
+31092 "SHELL"
+$ See 10014
+31093 "CSHELL"
+$ See 10015
+31094 "KSHELL"
+$ See 10016
+31095 "SHAR"
+$ See 10019
+31096 "UUENCODE"
+$ See 10022
+31097 "MESSAGE_CAT"
+$ See 12001
+31098 "XWD"
+$ See 3030 for detail
+31099 "UIL"
+$ See 20001
+31100 "DtcmAppointmentAttrs"
+$ See 24001
+31101 "BIP"
+$ See 24003
+31102 "BIL"
+$ See 24005
+31103 "BIX"
+$ See 17001 for more information
+31104 "DTMAIL_FILE"
+
+$ See 17003
+$ 31105 OBS- "DTEXTERNALBODY"
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action.
+$ 
+31106 "Empty Trash Can"
+$ 
+$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash).
+$ 
+31107 "The Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action empties the desktop Trash \\\n\
+                        Can window when the action icon is double-clicked."
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Used by mailer to handle text/enriched mime types.
+$ Do not translate
+$ 
+31108 ENRICHED_TEXT
+$ See 3045 for detail
+
+
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtinfo.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib 
+$   DATA_ATTRIBUTES definition.
+31200 "Info Lib"
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib 
+$   DATA_ATTRIBUTES definition.
+31201 "On-line documentation for the Information Manager."
+$ 
+$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib 
+$   ACTION definition.
+31202 "Load InfoLib"
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib 
+$   ACTION definition.
+31203 "Start an information browser."
+$ 
+$ This message is used for the Label field of the Print
+$   ACTION definition.
+31204 Print
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtims.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode
+$   ACTION definition.
+$ Please do not translate DtImsMode.
+31300 "DtImsMode"
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode
+$   ACTION definition.
+$ Please do not translate DtImsMode.
+31301 "The DtImsMode action sets the selection mode for Input Method."
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf
+$   ACTION definition.
+31302 "This action obtains Input Method configuration data \\\n\
+from a remote system."
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms
+$   ACTION definition.
+31303 "This action starts an InputMethod Server on a remote system."
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  ibm.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The ibm.dt file defines Actions for ibm specific stuff.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+$ This message is used for the LABEL field of the OpenDtWelcome  
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32101 "Label for OpenDtWelcome action"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the OpenDtWelcome  
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32102 "Description for OpenDtWelcome action"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmUsersGroups
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32104 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmPrintManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32105 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmStorageManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32106 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmDevicesManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32107 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmInstallManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32108 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmEasyInstall
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32109 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmMaintainSoftware
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32110 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmSetDateTime
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32111 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmShowSchedule
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32112 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmIARun
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32113 "The"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmUsersGroups
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32200 "xuserm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmPrintManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32201 "xprintm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmStorageManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32202 "xlvm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmDevicesManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32203 "xdevicem"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmInstallManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32204 "xinstallm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmEasyInstall
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32205 "xinstallm-ez"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmMaintainSoftware
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32206 "xmaintm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmSetDateTime
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32207 "xdat"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmShowSchedule
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32208 "xdat-m"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmIARun & VsmInstallAssist
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32209 "install_assist"
diff --git a/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/types/action.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54f9240
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 12:32:24 rswiston $
+
+$set 1        Define initial set#
+
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * actions.tmsg 
+$ * 
+$ * Translatable Strings for actions 
+$ * 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. 
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$ ***************************************************************************** 
+$ * 
+$ *  Format of this message file. 
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1. 
+$ *    $ [comment] 
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters 
+$ *                       and escape sequences. 
+$ *                         \\                  backslash 
+$ *                         
+$                   newline 
+$ *                         \t                  horizontal tab 
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line 
+$ * 
+$ ***************************************************************************** 
+$  
+$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the  
+$ start of each new line.  Use all 1 - 11 to translate if needed.  Leave 
+$ any line empty with a '#' if the message is not needed. 
+$  
+
+1                    "# Ce fichier représente une action du Bureau. Son contenu"
+
+2                    "# n'est pas important ; l'action peut être exécutée même s'il est vide."
+
+3                    "# Si ce fichier est exécutable et que son nom correspond à une entrée"
+
+4                    "# de la base de données des actions (fichiers *.dt), le Gestionnaire de fichiers"
+
+5                    "# le considère comme une action."
+
+6                    "#"
+
+7                    "# Pour plus de détails sur les actions, reportez-vous à la documentation relative au bureau CDE."
+
+8                    "#"
+
+9                    "#"
+
+10                   "#"
+
+11                   "#"
+$  
+$  
+
+12                   "Action du Bureau. Appel à partir du Gestionnaire de fichiers."
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 5778793..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-XCOMM $TOG: Imakefile /main/5 1998/08/10 15:49:10 mgreess $
-/*
- * Imakefile for the localized directories.
- */
-
-#define IHaveSubdirs
-#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' 'CXXDEBUGFLAGS=$(CXXDEBUGFLAGS)'
-
-SUBDIRS = \
-       types \
-       config \
-       msg \
-       app-defaults \
-       palettes \
-       backdrops
-
-MakeSubdirs($(SUBDIRS))
-DependSubdirs($(SUBDIRS))
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index e87e857..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,235 +0,0 @@
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dt.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dt.ad
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 12:32:57 rswiston $ 
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys, 
-$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter. 
-$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key 
-$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the 
-$ accellerator key to require use of an input method.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".
-$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText
-1 Ctrl+I
-$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator
-2 Ctrl<Key>i
-$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".
-$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText
-3 Ctrl+R
-$ ******** 4 >> backTrack.accelerator
-4 Ctrl<Key>r
-$ 
-$ **************************************************
-$ messages 5 and 6 are OBSOLETE
-$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".  
-$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText 
-$ 5 Ctrl+U 
-$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator
-$ 6 Ctrl<Key>u
-$ **************************************************
-$ 
-$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".
-$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText
-7 Ctrl+A
-$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator 
-8 Ctrl<Key>a
-$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".
-$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText
-9 Alt+F4
-$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator
-10 Alt<Key>f4
-$ 
-$ *************************************************************************
-$ 
-$ messages 11 - 14 are OBSOLETE
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 11 - 13.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte
-$                               25 for Multi-byte
-$ 11 50
-$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte
-$                                            20 for Multi-byte
-$ 12 40
-$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte
-$                                             20 for Multi-byte
-$ 13 40
-$ 
-$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.
-$ Messages 14-17 are labels for the file selection box.  They need to be
-$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.
-$ 
-14 Inserire il percorso o il nome della cartella:
-15 Aggiornare
-16 Inserire il nome del file:
-17 Cartelle
-$ 
-$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys, 
-$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter. 
-$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key 
-$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the 
-$ accellerator key to require use of an input method.
-$ 
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ ******** Message 21, 22.  Menu label is "Print".
-$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText
-21 Ctrl+S
-$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator 
-22 Ctrl<Key>s
-$ ******** Message 23, 24.  Menu label is "Copy".
-$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText
-23 Ctrl+C
-$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator 
-24 Ctrl<Key>c
-
-
-$  Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages
-$  for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History
-$  dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's
-$  Volume Selection dialog have changed enough to affect the size
-$  of these dialogs.  This can quickly be determined by running the
-$  localized version of dthelpview next to the C language version
-$  and comparing the visual appearance of the dialogs.
-$ 
-$  Messages 30  & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that
-$  is brought up when selecting any item from the Help menu in a
-$  dthelpview window.  The current size makes it the same size
-$  as the default help window size.
-$  Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows
-30 23
-$  Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns
-31 69
-$ 
-$  Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields
-$  used to enter the printer name and number of copies.  This may 
-$  need to change, especially in multibyte locales that have larger
-$  character widths.
-$ 
-$  Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns
-32 12
-$  Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns
-33 4
-$ 
-$  Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics
-$  that are displayed in the History dialog.  This probably will not
-$  need to be localized.
-$ 
-$  Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount
-34 5
-$  Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount
-35 5
-$ 
-$  Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search
-$  dialog in to which the user enters a search string.  It may need to
-$  change, especially in multibyte locales that have larger character
-$  widths.
-$ 
-$  Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns
-36 20
-$ 
-$  Message 37 controls the number of index entries that are visible in the
-$  Index Search dialog.  This probably will not need to be localized.
-$ 
-$  Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount
-37 12
-$ 
-$  Message 38 controls the number of volumes that are visible in the
-$  Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.  
-$  This probably will not need to be localized.
-$ 
-$  Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount
-38 15
-$ 
-$  Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.
-$  This value should be localized if Help Dialogs access information
-$  that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples
-$  are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,
-$  specify a font list. For others, only a font. I.E.
-$ 
-$  For HP-ROMAN8:
-$   39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*
-$ 
-$  For ja_JP.EUC-JP:
-$   39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$  Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.
-$ 
-$  Font resources for more than one locale can be specified in this message.
-$  I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39
-$  would be:
-$ 
-$   39 *.6.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.8.*.*.*.*.BIG5:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.10.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.12.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.14.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*\n\
-$   \n\
-$   *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$  See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
-$  to add a rich set of font resources for a specific locale.
-$ 
-$quote "
-39 ""
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/DtCalendar.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/DtCalendar.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 06579d3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-$ $XConsortium: DtCalendar.tmsg /main/1 1996/10/30 14:05:54 drk $
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtbuilder.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 63a678f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,574 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtbuilder.tmsg /main/4 1996/10/30 14:06:41 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtbuilder.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for dtbuilder - the Application Builder
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Fonts
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 - font for objects and object labels in the main palette
-$              (*dtb_palette_palette_cpanel_obj*fontList)
-$ 
-1 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ Message 2 - font for the footer panel in the object palette
-$              (*dtb_palette_palette_footer*fontList)
-$ 
-2 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module palette
-$ !
-$      Message 3
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.File_item.mnemonic:)
-3 F
-$ 
-$      Message 4
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Edit_item.mnemonic:)
-4 E
-$ 
-$      Message 5
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.View_item.mnemonic:)
-5 V
-$ 
-$      Message 6
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Layout_item.mnemonic:)
-6 L
-$ 
-$      Message 7
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Editors_item.mnemonic:)
-7 d
-$ 
-$      Message 8
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Help_item.mnemonic:)
-8 H
-$ 
-$      Message 9
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.accelerator:)
-9 Ctrl<Key>N
-$ 
-$      Message 10
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.mnemonic:)
-10 N
-$ 
-$      Message 11
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.acceleratorText:)
-11 Ctrl+N
-$ 
-$      Message 12
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.accelerator:)
-12 Ctrl<Key>O
-$ 
-$      Message 13
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.mnemonic:)
-13 O
-$ 
-$      Message 14
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.acceleratorText:)
-14 Ctrl+O
-$ 
-$      Message 15
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.accelerator:)
-15 Ctrl<Key>S
-$ 
-$      Message 16
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.mnemonic:)
-16 S
-$ 
-$      Message 17
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.acceleratorText:)
-17 Ctrl+S
-$ 
-$      Message 18
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.accelerator:)
-18 Ctrl<Key>A
-$ 
-$      Message 19
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.mnemonic:)
-19 A
-$ 
-$      Message 20
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.acceleratorText:)
-20 Ctrl+A
-$ 
-$      Message 21
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Module_item.mnemonic:)
-21 M
-$ 
-$      Message 22
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Import_Module_item.mnemonic:)
-22 I
-$ 
-$      Message 23
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Export_Module_item.mnemonic:)
-23 E
-$ 
-$      Message 24
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Code_Generator_item.mnemonic:)
-24 G
-$ 
-$      Message 25
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Project_Organizer_item.mnemonic:)
-25 P
-$ 
-$      Message 26
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Close_Project_item.mnemonic:)
-26 C
-$ 
-$      Message 27
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.accelerator:)
-27 Alt<Key>F4
-$ 
-$      Message 28
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.mnemonic:)
-28 x
-$ 
-$      Message 29
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.acceleratorText:)
-29 Alt+F4
-$ 
-$      Message 30
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.accelerator:)
-30 Ctrl<Key>Z
-$ 
-$      Message 31
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
-31 U
-$ 
-$      Message 32
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.acceleratorText:)
-32 Ctrl+Z
-$ 
-$      Message 33
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.accelerator:)
-33 Ctrl<Key>X
-$ 
-$      Message 34
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
-34 t
-$ 
-$      Message 35
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.acceleratorText:)
-35 Ctrl+X
-$ 
-$      Message 36
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.accelerator:)
-36 Ctrl<Key>C
-$ 
-$      Message 37
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
-37 C
-$ 
-$      Message 38
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.acceleratorText:)
-38 Ctrl+C
-$ 
-$      Message 39
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.accelerator:)
-39 Ctrl<Key>V
-$ 
-$      Message 40
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
-40 P
-$ 
-$      Message 41
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.acceleratorText:)
-41 Ctrl+V
-$ 
-$      Message 42
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
-42 D
-$ 
-$      Message 43
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_View_item_view_pulldown.Next_Layer_item.mnemonic:)
-43 L
-$ 
-$      Message 44
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.accelerator:)
-44 Ctrl<Key>I
-$ 
-$      Message 45
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.mnemonic:)
-45 P
-$ 
-$      Message 46
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.acceleratorText:)
-46 Ctrl+I
-$ 
-$      Message 47
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Help_item.mnemonic:)
-47 H
-$ 
-$      Message 48
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Menus_item.mnemonic:)
-48 M
-$ 
-$      Message 49
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Connections_item.mnemonic:)
-49 C
-$ 
-$      Message 50
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Messages_item.mnemonic:)
-50 e
-$ 
-$      Message 51
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Groups_item.mnemonic:)
-51 G
-$ 
-$      Message 52
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Attachments_item.mnemonic:)
-52 t
-$ 
-$      Message 53
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Drag_and_Drop_item.mnemonic:)
-53 D
-$ 
-$      Message 54
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Application_Framework_item.mnemonic:)
-54 A
-$ 
-$      Message 55
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-55 v
-$ 
-$      Message 56
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-56 T
-$ 
-$      Message 57
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-57 R
-$ 
-$      Message 58
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-58 O
-$ 
-$      Message 59
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-59 U
-$ 
-$      Message 60
-$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-60 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module about_box
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module brws
-$ !
-$      Message 61
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Edit_item.mnemonic:)
-61 E
-$ 
-$      Message 62
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.View_item.mnemonic:)
-62 V
-$ 
-$      Message 63
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-63 H
-$ 
-$      Message 64
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
-64 U
-$ 
-$      Message 65
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
-65 u
-$ 
-$      Message 66
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
-66 C
-$ 
-$      Message 67
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
-67 P
-$ 
-$      Message 68
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
-68 D
-$ 
-$      Message 69
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Close_item.mnemonic:)
-69 C
-$ 
-$      Message 70
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Collapse_item.mnemonic:)
-70 C
-$ 
-$      Message 71
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Expand_item.mnemonic:)
-71 E
-$ 
-$      Message 72
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-72 v
-$ 
-$      Message 73
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-73 T
-$ 
-$      Message 74
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-74 R
-$ 
-$      Message 75
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-75 O
-$ 
-$      Message 76
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-76 U
-$ 
-$      Message 77
-$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-77 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module proj
-$ !
-$      Message 78
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Project_item.mnemonic:)
-78 P
-$ 
-$      Message 79
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Module_item.mnemonic:)
-79 M
-$ 
-$      Message 80
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-80 H
-$ 
-$      Message 81
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Overview_item.mnemonic:)
-81 v
-$ 
-$      Message 82
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Tasks_item.mnemonic:)
-82 T
-$ 
-$      Message 83
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Reference_item.mnemonic:)
-83 R
-$ 
-$      Message 84
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.On_Item_item.mnemonic:)
-84 O
-$ 
-$      Message 85
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Using_Help_item.mnemonic:)
-85 U
-$ 
-$      Message 86
-$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-86 A
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_win
-$ !
-$      Message 87
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.File_item.mnemonic:)
-87 F
-$ 
-$      Message 88
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Options_item.mnemonic:)
-88 O
-$ 
-$      Message 89
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
-89 H
-$ 
-$      Message 90
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_Run_item.mnemonic:)
-90 k
-$ 
-$      Message 91
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Generate_Code_item.mnemonic:)
-91 G
-$ 
-$      Message 92
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_item.mnemonic:)
-92 M
-$ 
-$      Message 93
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Run_item.mnemonic:)
-93 R
-$ 
-$      Message 94
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Abort_item.mnemonic:)
-94 A
-$ 
-$      Message 95
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.CD_to_Project_item.mnemonic:)
-95 D
-$ 
-$      Message 96
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Close_item.mnemonic:)
-96 C
-$ 
-$      Message 97
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.According_to_Options_item.mnemonic:)
-97 A
-$ 
-$      Message 98
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.Entire_Project_item.mnemonic:)
-98 E
-$ 
-$      Message 99
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Generator_item.mnemonic:)
-99 G
-$ 
-$      Message 100
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Environment_item.mnemonic:)
-100 E
-$ 
-$      Message 101
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
-101 v
-$ 
-$      Message 102
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
-102 T
-$ 
-$      Message 103
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
-103 R
-$ 
-$      Message 104
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
-104 O
-$ 
-$      Message 105
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
-105 U
-$ 
-$      Message 106
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
-106 A
-$ 
-$      Message 107
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*output_termp.subprocessCmd:)
-107 /bin/cat
-$ 
-$      Message 108
-$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*input_termp.subprocessCmd:)
-108 /bin/csh
-$ 
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module conn
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module appfw
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module color_chooser
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module dnd_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module help_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module attch_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module revolv
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module button
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module choice
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module combobox
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cpanel
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module custdlg
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module drawp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module group
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module label
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module list
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module mainwin
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module menu
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module menubar
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module scale
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module sep
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module spinbox
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module termp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module textf
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module textp
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_props
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_env
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module fchooser
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module message_ed
-$ !
-$ 
-$ ! Resource list for AppBuilder module panedwin_ed
-$ !
-$ 
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 000d8ce..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 12:33:12 rswiston $
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtcalc.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file.
-$ *
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$set 1
-$ 
-$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator.
-$ 
-1 375
-2 540
-$ 
-$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator.  These
-$ may need to change as label sizes change for different languages.
-$ 
-3 375
-4 540
-$ 
-$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:.  It's 
-$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the Display Area 
-$ text widget and the ASCII converter text widget.
-$ 
-5 1
-$ 
-$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:.  It's 
-$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the ASCII
-$ converter text widget.
-$ 
-6 1
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 5176d9f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,509 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/9 1996/10/19 16:09:58 rws $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtcm.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu mnemonic's 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar
-$ menus.  These translations should be coordinated with the translations
-$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.
-$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It
-$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the
-$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing
-$ that key cause the menu item to happen.
-$ 
-$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File
-$ 
-1 F
-$ 
-$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit
-$ 
-2 E
-$ 
-$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View
-$ 
-3 V
-$ 
-$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse
-$ 
-4 C
-$ 
-$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help
-$ 
-5 A
-$ 
-$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View 
-$ 
-6 S
-$ 
-$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...
-$ 
-7 p
-$ 
-$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...
-$ 
-8 O
-$ 
-$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit
-$ 
-9 C
-$ 
-$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...
-$ 
-10 A
-$ 
-$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...
-$ 
-11 I
-$ 
-$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day
-$ 
-12 G
-$ 
-$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week
-$ 
-13 S
-$ 
-$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month
-$ 
-14 M
-$ 
-$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year
-$ 
-15 A
-$ 
-$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...
-$ 
-16 E
-$ 
-$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList
-$ 
-17 l
-$ 
-$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...
-$ 
-18 R
-$ 
-$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...
-$ 
-19 d
-$ 
-$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...
-$ 
-20 F
-$ 
-$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...
-$ 
-21 M
-$ 
-$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...
-$ 
-22 C
-$ 
-$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...
-$ 
-23 E
-$ 
-$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...
-$ 
-24 P
-$ 
-$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...
-$ 
-25 A
-$ 
-$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...
-$ 
-26 R
-$ 
-$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...
-$ 
-27 S
-$ 
-$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...
-$ 
-28 U
-$ 
-$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...
-$ 
-29 I
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be 
-$   translated. These are shown on the menu.
-$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not 
-$   be changed unless accelerator keys need to be changed in your language. 
-$   If you want to change accelerator, it is recommended not to change 
-$   modifier keys.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$  Message 30, 31 Menu label is "Day".
-$ 
-30 Ctrl+G
-31 Ctrl<Key>G
-$ 
-$  Message 32, 33 Menu label is "Week".
-$ 
-32 Ctrl+S
-33 Ctrl<Key>S
-$ 
-$  Message 34, 35 Menu label is "Month".
-$ 
-34 Ctrl+M
-35 Ctrl<Key>M
-$ 
-$  Message 36, 37 Menu label is "Year".
-$ 
-36 Ctrl+A
-37 Ctrl<Key>A
-$ 
-$  Message 38, 39 Menu label is "Options...".
-$ 
-38 Ctrl+O
-39 Ctrl<Key>O
-$ 
-$  Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".
-$ 
-40 Ctrl+E
-41 Ctrl<Key>E
-$ 
-$  Message 42, 43 Menu label is "ToDo".
-$ 
-42 Ctrl+I
-43 Ctrl<Key>I
-$ 
-$  Message 44, 45 Menu label is "Find...".
-$ 
-44 Ctrl+R
-45 Ctrl<Key>R
-$ 
-$  Message 46, 47 Menu label is "Print...".
-$ 
-46 Ctrl+P
-47 Ctrl<Key>P
-$ 
-$  Message 48, 49 Menu label is "Exit".
-$ 
-48 Alt+F4
-49 <Meta>F4
-$ 
-$  Message 50, 51 Menu label is "On Item...".
-$ 
-50 F1
-51 <Key>F1
-$ 
-$ Messages 52 and 53 are programable date formats
-$ 
-52 %B %Y
-53 %B
-$ 
-$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps.  These could
-$  be different for different locales.
-$ 
-54 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm
-55 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm
-56 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm
-57 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm
-58 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm
-59 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm
-$ 
-$ Messages 60 - 63 are font lists.
-$ 
-$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-60 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-61 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.
-$ 
-62 -dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:
-$ 
-$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-63 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ Message 64 - applicationFontFamily:
-$ Font family to use for Dtcm's views: ``application'' for C locale
-$ ``mincho'' for ja locale, etc.
-64 applicazione
-
-90 "10"
-$ dtcm/dssw.c l 265 325 
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 
-
-91 "6"
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 
-
-92 "6"
-$ dtcm/dssw.c l 387 
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 
-
-93 "20"
-$ dtcm/rfp.c l 357 
-$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 
-
-94 "5"
-$ dtcm/find.c l 99 
-$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 
-
-95 "60"
-$ dtcm/find.c l 169 
-$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 
-
-96 "15"
-$ dtcm/find.c l 206 
-$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 
-
-97 "15"
-$ dtcm/props_pu.c l 472 
-$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 
-
-98 "15"
-$ dtcm/props_pu.c l 732 
-$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 
-
-99 "25"
-$ dtcm/props_pu.c l 1069 
-$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 
-
-100 "23"
-$ dtcm/props_pu.c l 1467 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 
-
-101 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1490 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 
-
-102 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1515 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 
-
-103 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1537 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 
-
-104 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1562 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 
-
-105 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1595 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 
-
-106 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1612 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 
-
-107 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1646 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 
-
-108 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1681 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 
-
-109 "2"
-$ dtcm/props_pu.c l 1726 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 
-
-110 "2"
-$ dtcm/reminders.c l 370 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 
-
-111 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 404 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 
-
-112 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 436 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 
-
-113 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 468 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 
-
-114 "5"
-$ dtcm/print.c l 183 
-$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 
-
-115 "30"
-$ dtcm/print.c l 227 
-$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 
-
-116 "2"
-$ dtcm/print.c l 337 
-$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 
-
-117 "30"
-$ dtcm/print.c l 362 
-$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 
-
-118 "30"
-$ dtcm/print.c l 385 
-$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 
-
-119 "30"
-$ dtcm/print.c l 420 
-$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 
-
-120 "30"
-$ dtcm/props.c l 144 
-$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 
-
-121 "36"
-$ See COSE cvmc 4702 
-
-$ Messages 122 - 157 are fonts used for printing.
-$ Day View fonts: 122-125
-$ Dtcm*dvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-122 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*dvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-123 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*dvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-124 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*dvpTimeFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-125 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Week View fonts: 126-130
-$ Dtcm*wvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-126 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*wvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-127 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*wvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
-128 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*wvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-129 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*wvpBoxFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-130 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Month View fonts: 131-138
-$ Dtcm*mvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
-131 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*mvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-132 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*mvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
-133 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*mvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
-134 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*mvpDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
-135 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*mvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-136 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*mvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
-137 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
-
-$ Dtcm*mvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
-138 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Year View fonts: 139-143
-$ Dtcm*yvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
-139 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*yvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-140 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*yvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-141 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*yvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-142 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-
-$ Dtcm*yvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-143 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Appt List View fonts: 144-150
-$ Dtcm*avpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-144 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*avpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-145 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*avpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-146 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*avpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-147 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*avpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-148 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*avpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-149 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-
-$ Dtcm*avpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-150 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-
-$ To Do List View fonts: 151-157
-$ Dtcm*tvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-151 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*tvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-152 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*tvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-153 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*tvpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-154 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*tvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-155 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
-
-$ Dtcm*tvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-156 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
-
-$ Dtcm*tvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
-157 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 868ec1b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 12:33:37 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtcreate.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtcreate
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte
-$                                          3 for multi-byte
-2 6
-$ fontList for AND Label
-3 -adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 6214ab3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,134 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 12:33:49 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtfile.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtfile
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
-$ recommended not to change modifier keys.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$   Message 1, 2. Menu label is Ricercare.
-$     1 = Text displayed next to Find menu option          
-$     2 = Keys used to accelerate to Find option
-$ 
-1 Ctrl+R
-2 Ctrl<Key>r
-$ 
-$   Message 3, 4. Menu label is Close.
-$     3 = Text displayed next to Close menu option
-$     4 = Keys used to accelerate to Close option
-$ 
-3 Alt+F4
-4 Alt<Key>F4
-$ 
-$   Message 5, 6. Menu label is Cartella iniziale.
-$     5 = Text displayed next to Home menu option
-$     6 = Keys used to accelerate to Home option
-$ 
-5 Ctrl+I
-6 Ctrl<Key>i
-$ 
-$   Message 7, 8. Menu label is livello superiore.
-$     7 = Text displayed next to Up menu option
-$     8 = Keys used to accelerate to Up option
-$ 
-7 Ctrl+S
-8 Ctrl<Key>s
-$ 
-$   Message 9, 10. Menu label is Terminal.
-$      9 = Text displayed next to Terminal menu option
-$     10 = Keys used to accelerate to Terminal option
-$ 
-9 Ctrl+T
-10 Ctrl<Key>t
-$ 
-$   Message 11, 12. Menu label is Mostrare file nascosti.
-$     11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option
-$     12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option
-$ 
-11 Ctrl+M
-12 Ctrl<Key>m
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 13.
-$ This is not a message, but locale dependent value.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte
-$                                       15 for Multi-byte
-$ 
-13 30
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ message 14 is used for optional localization.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$quote "
-14 ""
-$quote
-$ 
-$   Message 15, 16. Menu label is Copiare
-$     15 = Text displayed by Copy menu option
-$     16 = Keys used to accelerate to Copy option
-$ 
-15 Ctrl+C
-16 Ctrl<Key>c
-$ 
-$   Message 17, 18. Menu label is Caratteristiche
-$     17 = Text displayed by Properties menu option
-$     18 = Keys used to accelerate to Properties option
-$ 
-17 Ctrl+<BackSpace>
-18 Ctrl<Key>osfBackSpace
-$ 
-$   Message 19, 20. Menu label is Select All
-$     19 = Text displayed by Select All menu option
-$     20 = Keys used to accelerate to Select All option
-$ 
-19 Ctrl+/
-20 Ctrl<Key>slash
-$ 
-$   Message 21, 22. Menu label is Unselect All
-$     21 = Text displayed by Unselect All menu option
-$     22 = Keys used to accelerate to Unselect All option
-$ 
-21 Ctrl+\\\\
-22 Ctrl<Key>backslash
-$ 
-$   Message 23 is a window title of root directory.
-$ 
-23 DIRECTORY RADICE
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 3ef6b19..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 12:34:00 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dthello.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dthello
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
-$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
-$ be specified here.  Most European languages will not require a font
-$ specification.
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 95fe3ae..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 12:34:11 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dthelpview.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dthelpview
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte
-$                             40 for multi-byte
-1 80
-$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte
-$                              40 for multi-byte
-2 80
-$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte
-$                               10 for multi-byte
-3 20
-$ 
-$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte
-$                                                     15 for multi-byte
-4 30
-
-
-
-
-
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index c0972d6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/4 1996/06/25 18:49:03 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dticon.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dticon
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 3 5 7 9 11 13 15 17 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 4 6 8 10 12 14 16 18 should not be changed unless accelerator 
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
-$ recommended not to change modifier keys.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$  Message 1, 2. Menu label is "Paste Area".
-$ 
-1 Shift+Insert
-2 Shift<Key>InsertChar:
-$ 
-$  Message 3, 4. Menu label is "Copy Area".
-$ 
-3 Ctrl+Insert
-4 Ctrl<Key>InsertChar:
-$ 
-$  Message 5, 6. Menu label is "Cut Area".
-$ 
-5 Shift+Del
-6 Shift<Key>DeleteChar:
-$ 
-$  Message 7, 8. Menu label is "Undo".
-$ 
-7 Alt+Backspace
-8 Alt<Key>BackSpace:
-$ 
-$  Message 9, 10. Menu label is "Exit".
-$ 
-9 Alt+F4
-10 Alt<key>F4
-$ 
-$  Message 11, 12. Menu label is "New".
-$ 
-11 Ctrl+N
-12 Ctrl<Key>N
-$ 
-$  Message 13, 14. Menu label is "Open".
-$ 
-13 Ctrl+O
-14 Ctrl<Key>O
-$ 
-$  Message 15, 16. Menu label is "Save".
-$ 
-15 Ctrl+S
-16 Ctrl<Key>S
-$ 
-$  Message 17, 18. Menu label is "Save As".
-$ 
-17 Ctrl+A
-18 Ctrl<Key>A
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index f623051..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,173 +0,0 @@
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtimsstart.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtimsstart
-$ *
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ font list
-1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
-$ 
-$ title bar title
-2 dtimsstart
-$ 
-$ Selection title
-3 Selezione del metodo di input
-$ 
-$ Host title
-4 Cambiare host
-$ 
-$ Mode title
-5 Modalità di selezione
-$ 
-$ OK button label
-6 OK
-$ 
-$ Clear button label
-7 Ripristinare
-$ 
-$ Cancel button label
-8 Annullare
-$ 
-$ Change Host button label
-9 Cambiare host
-$ 
-$ Help button label
-10 Aiuto
-$ 
-$ selection dialog border width
-11 3
-$ 
-$ host dialog border width
-12 3
-$ 
-$ XmDialogShell border width
-13 0
-$ 
-$ cmd_rc default spacing (margin width)
-14 10
-$ 
-$ cmd_rc default spacing 
-15 10
-$ 
-$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
-16 4
-$ 
-$ Selection dialog OK margin width
-17 16
-$ 
-$ Selection dialog cmd_rc default spacing 
-18 40
-$ 
-$ Change Host dialog label
-19 Nome host:
-$ 
-$ Change Host dialog alignment
-20 XmALIGNMENT_BEGINNING
-$ 
-$ Change Host dialog left margin
-21 20
-$ 
-$ Change Host dialog right margin
-22 20
-$ 
-$ Enter hostname label
-23  \
-Immettere il nome dell'host dove si desidera visualizzare\\n \
-i nomi dei server registrati per il metodo di input.\\n \
-Il campo vuoto indica l'host locale.
-$ 
-$ Host text max length
-24 63
-$ 
-$ Host text number of columns
-25 14
-$ 
-$ host_rc margin width
-26 60
-$ 
-$ host cmd_rc margin width
-27 20
-$ 
-$ host cmd_rc spacing
-28 90
-$ 
-$ selection mode button0 label string
-29 Scelta all'eseguire login
-$ 
-$ selection mode button1 label string
-30 Riprendere metodo corrente
-$ 
-$ mode cmd_rc spacing
-31 50
-$ 
-$ mode cmd_rc margin width
-32 20
-$ 
-$ Input method selection help
-33 \\n \
-        Selezione del metodo di input\\n \
-\\n \
-    Selezionare uno dei metodi dall'elenco e fare clic sul pulsante [OK]\\n \
-    Il metodo di input selezionato verrà configurato.\n \
-\\n \
-      [OK]:            effettua la selezione e chiude la finestra.\\n \
-\\n \
-      [Cambiare host]: specifica un nome di host. Il metodo di input\\n \
-                       registrato sull'host verrà visualizzato.\\n \
-\\n \
-      [Annullare]:     ignora la selezione e chiude la finestra.\\n \
-\\n \
-      [Aiuto]:         mostra questo messaggio.\\n \
-\\n \\n \
-       NOTA:  I metodi di input che non sono installati nel sistema\\n \
-              verranno elencati con netted e non possono essere selezionati.\\n \
-\\n \
-    Come cambiare la modalità di selezione:\\n \
-\\n \
-        La finestra di selezione appare durante il login.\\n \
-        Potete selezionare il metodo in input piu' recente senza\\n \
-        alcuna operazione di finestra.  Eseguire l'azione\\n \
-        'DtImsMode', che si trova in Desktop_Tools nella Gestione applicazioni,\\n \
-        e selezionare 'Resume current input method' nella finestra di dialogo.\\n
-$ 
-$ Input method selection mode help
-34 \\n \
-        Modalità di selezione\\n \
-\\n \
-    Selezionare un'opzione dall'elenco e fare clic su [OK].\\n \
-\\n \
-        Scelta all'eseguire login:\\n \
-            Ad ogni sessione, una finestra di selezione apparirà per\\n \
-            consentire la scelta del metodo desiderato.\\n \
-\\n \
-        Riprendere metodo corrente:\\n \
-            Il metodo corrente verrà selezionato automaticamente\\n \
-            per ogni futuro processo di login.\\n \
-            succeeding login.\\n \
-\\n \
-      [OK]:           effettua la selezione e chiude la finestra.\\n \
-\\n \
-      [Annullare]:    ignora le modifiche e chiude la finestra.\\n \
-\\n \
-      [Aiuto]:        mostra questo messaggio.\\n
-$ 
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtinfo.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index da3d061..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtinfo.tmsg /main/2 1996/10/19 16:10:05 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtinfo.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtinfo app-defaults file.
-$ *
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Hewlett-Packard Company
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 International Business Machines Corp.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Novell, Inc.
-$ *  (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ *  (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ *  (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$set 1
-$ 
-$ Messages 1 & 2 are dummy messsages so file will compile
-$ 
-1 Dummy Message
-2 See your ad here
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtlogin.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index d77952a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtlogin.tmsg /main/2 1996/10/30 14:07:24 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtlogin.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtlogin
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 1 - 5.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Dtlogin*labelFont
-1 -*-swiss 742-medium-r-normal-*-140-*-p-110-*
-$ Dtlogin*textFont
-2 -*-prestige-medium-r-normal-*-128-72-*
-$ Dtlogin*greeting.fontList
-3 -*-*schoolbook-medium-i-normal--18-*
-$ 
-$ login_text.columns = 20 for single-byte
-$                      10 for multi-byte
-4 20
-$ 
-$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
-$                       10 for multi-byte
-5 20
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index cc93148..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,397 +0,0 @@
-$ $TOG: Dtmail.tmsg /main/7 1999/02/02 18:26:27 mgreess $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtmail.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file.
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus.
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
-$ recommended not to change modifier keys.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog.
-$ ******** 1 >> send message acceleratorText
-1 F3
-$ ******** 2 >> send message accelerator
-2 Alt<Key>F3
-$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close"
-$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText
-3 Alt+F4
-$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator
-4 Alt<Key>F4
-$ 
-$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo"
-$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText
-5 Ctrl+Z
-$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator
-6 Ctrl<Key>Z
-$ 
-$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut"
-$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText
-7 Ctrl+X
-$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator
-8 Ctrl<Key>X
-$ 
-$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy"
-$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText
-9 Ctrl+C
-$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator
-10 Ctrl<Key>C
-$ 
-$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste"
-$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText
-11 Ctrl+V
-$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator
-12 Ctrl<Key>V
-$ 
-$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete"
-$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText
-13 Del
-$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator
-14 Del
-$ 
-$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..."
-$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText
-15 Ctrl+R
-$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator
-16 Ctrl<Key>R
-$ 
-$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail"
-$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText
-17 Ctrl+P
-$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator
-18 Ctrl<Key>P
-$ 
-$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..."
-$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText
-19 Ctrl+O
-$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator
-20 Ctrl<Key>O
-$ 
-$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close"
-$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText
-21 Alt+F4
-$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator
-22 Alt<Key>F4
-$ 
-$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..."
-$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText
-23 Ctrl+S
-$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator
-24 Ctrl<Key>S
-$ 
-$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy"
-$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText
-25 Ctrl+C
-$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator
-26 Ctrl<Key>C
-$ 
-$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message"
-$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText
-27 Ctrl+N
-$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator
-28 Ctrl<Key>N
-$ 
-$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender"
-$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText
-29 Ctrl+M
-$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator
-30 Ctrl<Key>M
-$ ****************************************************************************
-$ 
-$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all
-$  the menu items.
-$ 
-$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown:
-$ Message 31 mnenonic for 'File'
-31 F
-$ Message 32 mnenonic for 'Include...'
-32 I
-$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...'
-33 S
-$ Message 34 mnenonic for 'Log Message'
-34 R
-$ Message 35 mnenonic for 'Send'
-35 v
-$ Message 36 mnenonic for 'Send As'
-36 n
-$ Message 37 mnenonic for 'Close'
-37 C
-$ 
-$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message
-$  number 71)
-$ Message 38 mnenonic for 'Annullare'
-38 A
-$ Message 39 mnenonic for 'Cut'
-39 T
-$ Message 40 mnenonic for 'Copy'
-40 C
-$ Message 41 mnenonic for 'Paste'
-41 I
-$ Message 42 mnenonic for 'Delete'
-42 n
-$ Message 43 mnenonic for 'Select All'
-43 z
-$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...'
-44 R
-$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...'
-45 o
-$ 
-$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for 
-$  Attachments is Message number 72)
-$ Message 46 mnenonic for 'Add File'
-46 f
-$ Save As... defined in message 33 S
-$ Delete defined in message 42 N
-$ Message 47 mnenonic for 'Undelete'
-47 u
-$ Message 48 mnenonic for 'Rename'
-48 b
-$ Message 49 mnenonic for 'Show List'
-49 M
-$ Select All defined in message 43 Z
-$ 
-$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown
-$ Message 50 mnenonic for 'Format'
-50 r
-$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap'
-51 A
-$ Message 52 mnenonic for 'Settings'
-52 I
-$ Message 53 mnenonic for 'Templates'
-53 M
-$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:'
-54 B
-$ ****************************************************************************
-$ 
-$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for 
-$  all the menu items.
-$ 
-$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown:
-$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox'
-55 C
-$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail'
-56 p
-$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox'
-57 r
-$ Message 58 mnenonic for 'New...'
-58 N
-$ Message 59 mnenonic for 'Open...'
-59 A
-$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages'
-60 D
-$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options'
-61 O
-$ Message 62 mnenonic for 'Close'
-62 C
-$ 
-$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown:
-$ Message 63 mnenonic for 'Message'
-63 M
-$ Message 64 mnenonic for 'Open'
-64 A
-$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text'
-65 t
-$ Message 66 mnenonic for 'Copy To'
-66 C
-$ Message 67 mnenonic for 'Print...'
-67 p
-$ Message 68 mnenonic for 'Find...'
-68 R
-$ Select All defined in message 43 Z
-$ Delete defined in message 42 N
-$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last'
-69 u
-$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...'
-70 l
-$ 
-$ Message 71 is for the Edit pulldown:
-$ Message 71 mnenonic for 'Edit'
-71 E
-$ Copy defined in message 40 C
-$ Select All defined in message 43 Z
-$ 
-$ Message 72 is for the Attachments pulldown:
-$ Message 72 mnenonic for 'Attachments'
-72 A
-$ Save As defined in message 33 S
-$ Select All defined in message 43 Z
-$ 
-$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown:
-$ Message 73 mnenonic for 'View'
-73 V
-$ Message 74 mnenonic for 'Next'
-74 S
-$ Message 75 mnenonic for 'Previous'
-75 P
-$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers'
-76 b
-$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time'
-77 d
-$ Message 78 mnenonic for 'By Sender'
-78 m
-$ Message 79 mnenonic for 'By Subject'
-79 o
-$ Message 80 mnenonic for 'By Size'
-80 i
-$ Message 81 mnenonic for 'By Status'
-81 t
-$ 
-$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown:
-$ Message 82 mnenonic for 'Compose'
-82 p
-$ Message 83 mnenonic for 'New Message'
-83 N
-$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All'
-84 u
-$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message'
-85 I
-$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender'
-86 R
-$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All'
-87 t
-$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include'
-88 m
-$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include'
-89 c
-$ 
-$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown:
-$ Message 90 mnenonic for 'Move'
-90 S
-$ Message 91 mnenonic for 'Inbox'
-91 C
-$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...'
-92 A
-$ 
-$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown:
-$ Message 93 mnenonic for 'Help'
-93 A
-$ Message 94 mnenonic for 'Overview'
-94 P
-$ Message 95 mnenonic for 'Tasks'
-95 A
-$ Message 96 mnenonic for 'Reference'
-96 R
-$ Message 97 mnenonic for 'On Item'
-97 S
-$ Message 98 mnenonic for 'Using Help'
-98 U
-$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...'
-99 I
-$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText
-100 Ctrl+L
-$ Message 101 mnenonic for 'Delete message'
-101 Ctrl<Key>L
-$ 
-$ ****************************************************************************
-$ 
-$ Message 102 mnenonic for 'Clear'
-102 e
-$ Message 103 and 104 are default window columns for Main window and Compose window. 
-$ Multi byte locales should localized the column width to a smaller size. 
-103 80
-104 80
-
-$ 
-$ Messages 105 and 106 specify the fonts to be used in the renderTables
-$  for the printing output.  Message 105 is used by the headers and footers.
-$  Message 106 is used by the text portion.
-$ 
-105 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
-106 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
-
-$ 
-$ Message 107 is used to override the *Font resource place in the
-$  user's xrdb by xsession under CDE.
-$ 
-$ "NEW-"
-107 -dt-application-medium-r-normal--*-120-75-75-p-74-dtsymbol-1
-
-
-
-$ ****************************************************************************
-$ The followings are added by IBM for 41J
-$  "num/num" means "num for single-byte"/"num for multi-byte"
-$ Dtmail*ComposeDialog*HeaderArea*form_*columns: 70/35
-200 70
-$ dtmail/options_ui.C l 3634
-$ Dtmail*dtb_options_fields_hide.columns: 30/15
-201 30
-$ dtmail/options_ui.C l 4076
-$ Dtmail*dtb_options_deadletter_field.dtb_options_deadletter_field_field.columns: 36/18
-202 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4523
-$ Dtmail*dtb_options_indent_str_tf.columns: 36/18
-203 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4505
-$ Dtmail*dtb_options_hdr_field.columns: 36/18
-204 36
-$ dtmail/options_ui.C l 4541
-$ Dtmail*dtb_options_def_value_field.columns: 36/18
-205 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5038
-$ Dtmail*dtb_options_sent_mail_tf.columns: 36/18
-206 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5201
-$ Dtmail*dtb_options_path_file_name_tf.columns: 36/18
-207 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5276
-$ Dtmail*dtb_options_srt_looking_tf.columns: 36/18
-208 36
-$ dtmail/options_ui.C l 5737
-$ Dtmail*dtb_options_vacation_msg_tp_pane.columns: 48/24
-209 48
-$ dtmail/options_ui.C l 5775
-$ Dtmail*dtb_options_subject_tf.columns: 50/25
-210 50
-$ dtmail/options_ui.C l 5998
-$ Dtmail*dtb_options_menu_label.columns: 48/24
-211 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6034
-$ Dtmail*dtb_options_path_filename_label.columns: 48/24
-212 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6413
-$ Dtmail*dtb_options_alias_tf.columns: 48/24
-213 48
-$ dtmail/options_ui.C l 6449
-$ Dtmail*dtb_options_addresses_tf.columns: 48/24
-214 48
-$ dtmail/options_ui.C l 7182
-$ Dtmail*dtb_options_local_name_tf.columns: 36/18
-215 36
-$ See COSE cmvc 4703
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index fb0553d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/6 1996/10/19 16:10:12 rws $
-$set 1
-$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
-$ 
-1 Ctrl+R
-2 Ctrl<Key>r
-3 Shift+F3
-4 Shift<Key>F3:
-5 Shift+Insert
-6 Shift<Key>InsertChar:
-7 Ctrl+Insert
-8 Ctrl<Key>InsertChar:
-9  Shift+Del
-10 Shift<Key>DeleteChar:
-11 Alt+Backspace
-12 Alt<Key>BackSpace:
-13 Alt+F4
-14 Alt<Key>F4
-15 F3
-16 <Key>F3:
-
-$ 
-$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor.  The Default is 80x24
-$  characters.  In locale's which have multibyte chars, this is too big
-$  and should probably changed to 40x24.
-$ 
-17 80x24
-
-$ 
-$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages.  They replace 1 - 16.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on
-$ the menu.  Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed
-$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want
-$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator
-$ text to use the same letter.  One occasion to have different accelerator
-$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be
-$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
-$ ******** 18 >> print.acceleratorText
-18 Ctrl+M
-$ ******** 19 >> print.accelerator
-19 Ctrl<Key>m
-$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
-$ ******** 20 >> close.acceleratorText
-20 Alt+F4
-$ ******** 21 >> close.accelerator
-21 Alt<Key>F4
-$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
-$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
-22 Ctrl+A
-$ ******** 23 >> undo.accelerator
-23 Ctrl<Key>a
-$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
-$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
-24 Ctrl+T
-$ ******** 25 >> cut.accelerator
-25 Ctrl<Key>t
-$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
-$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
-26 Ctrl+C
-$ ******** 27 >> copy.accelerator
-27 Ctrl<Key>c
-$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
-$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
-28 Ctrl+I
-$ ******** 29 >> paste.accelerator
-29 Ctrl<Key>i
-$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
-$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
-30 Ctrl+/
-$ ******** 31 >> selectall.accelerator
-31 Ctrl<Key>/
-$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
-$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
-32 Ctrl+R
-$ ******** 33 >> find/change.accelerator
-33 Ctrl<Key>r
-$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
-$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
-34 Insert
-$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
-35 <Key>osfInsert
-
-$ 
-$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
-$  for the printing output.  Message 36 is used by the headers and footers.
-$  Message 37 is used by the text portion.
-$ 
-36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
-37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 218d6b5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:10 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtscreen.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtscreen
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-1 "" 
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 5fc1859..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:28 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtsession.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtsession
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index a9553ba..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/5 1996/04/11 22:14:18 pascale $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtstyle.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtstyle
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
-$ recommended not to change modifier keys.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$  Message 1, 2. Menu label is "Exit".
-$ 
-1 Alt+F4
-2 Alt<key>F4
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 3 - 5.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ NumFonts
-3 7
-$ Set of SystemFont
-4 Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Set of UserFont
-5 Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 6.
-$ This is a locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$quote "
-6 " "
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index dfb72ed..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:55 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtterm.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtterm
-$ *
-$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ Message 1 can be translated.  This message lists the 7 interface fonts
-$ offered to the user via the style manager (dtstyle).  They are the
-$ seven interface fonts that are defined for this locale and should
-$ be specified as XmFontLists containing XFontSets.
-$ 
-1 -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index b3fdc0e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtudcfonted.tmsg /main/1 1996/10/30 17:15:51 rws $
-$set 1
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index f0d7f10..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/4 1996/10/14 13:31:19 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtwm.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtwm.defs
-$ *
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ * Message 1 is not used
-$ *
-$ *  Specify the user-visible titles of workspaces
-$ *
-2 Uno
-3 Due
-4 Tre
-5 Quattro
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 6 - 10.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte
-$                               20 for Multi-byte
-6 40
-$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
-7 Rom14
-$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList
-8 Rom14
-$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList
-9 Rom14
-$ Dtwm*icon*fontList
-10 Rom14
-$ *
-$ *
-$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will
-$ * be used unless overridden by those set in the next section.
-$ *
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 11.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * Dtwm*backdrop*image
-11 SkyLight
-$ *
-$ *
-$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops
-$ * for the first four workspaces. The specifications here override
-$ * the default value above because the resources apply to specific
-$ * workspaces.
-$ *
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate messages 12-15.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * Dtwm*ws0*backdrop*image: 
-12 SkyLight
-$ * Dtwm*ws1*backdrop*image: 
-13 WaterDrops
-$ * Dtwm*ws2*backdrop*image: 
-14 SkyDark
-$ * Dtwm*ws3*backdrop*image: 
-15 Paver
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 17 - 20.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
-17 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList
-18 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList
-19 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtwm*icon*fontList
-20 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index acd8c07..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:26:00 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Italian.tmpl"
-#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 4d47501..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 12:36:58 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Backdrops.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Backdrops
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ *
-$ * Backdrop names
-$ *
-$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop,
-$ *                      which appear as the background of the root window
-$ *                      (background of the screen). To help you translate 
-$ *                      the backdrop names, it is recommended that you 
-$ *                      bring up the style manager in the desktop, 
-$ *                     click on the backdrop icon and select the  
-$ *                      backdrop so that it can be previewed. 
-$ *                      You may use up to two or three space separated words in the 
-$ *                      translation.
-1 Geroglifico
-2 Vuoto
-3 Muro
-4 Concavo
-5 Convesso
-6 Jacquard
-7 Angora
-8 Primopiano
-9 Intarsio colorato
-10 Intarsio
-11 Sabbia
-12 Reticolo
-13 Reticolo chiaro
-14 Foglie
-15 Nessuno sfondo
-16 Ricamo
-17 Lastricato
-18 Quarzo
-19 Greca
-20 Dune
-21 Marmo
-22 Notte
-23 Mattino
-24 Scintille
-25 Toronto
-26 Gocce
-27 Lana
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/backdrops/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index ccd41bd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:26:18 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Italian.tmpl"
-#include "../../templates/backdrops.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 89c7a08..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:26:30 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Italian.tmpl"
-#include "../../templates/config.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Xresources.ow.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 1cd3ea2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/2 1996/10/30 13:57:30 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Xresources.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Xresources.ow
-$ *
-$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Sun Desktop Names
-$ 
-$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
-$ "NEW-"
-291 OpenWindows Desktop
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 0bd1f56..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,414 +0,0 @@
-$ $TOG: Xresources.tmsg /main/9 1997/02/25 09:00:40 barstow $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Xresources.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Xresources
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 1 - 7.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Dtlogin*labelFont
-1 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtlogin*textFont
-2 -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtlogin*greeting.fontList
-3 -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ login_text.columns = 20 for single-byte
-$                      10 for multi-byte
-4 20
-$ 
-$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
-$                       10 for multi-byte
-5 20
-$ Dtchooser*fontList
-6 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 6 is not used anymore...
-
-$ Dtchooser font for list and list header 
-$ - needs to be a mono-spaced font
-7 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-
-$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)
-8 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)
-9 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)
-10 -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Login screen language list translations for AIX (IBM)
-$ 
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings
-$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When 
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
-$ text below is displayed rather than the locale name. 
-$ 
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-$ LANG=Ar_AA
-100 Arabo(PC) - IBM-1046
-$ LANG=C
-101 C (POSIX) - ISO8859-1
-$ LANG=Da_DK
-102 Danese - IBM-850
-$ LANG=De_CH
-103 Tedesco (Svizzera) - IBM-850
-$ LANG=De_DE
-104 Tedesco - IBM-850
-$ LANG=En_GB
-105 Inglese (Gran Bretagna) - IBM-850
-$ LANG=En_US
-106 Inglese (Stati Uniti) - IBM-850
-$ LANG=Es_ES
-107 Spagnolo - IBM-850
-$ LANG=Fi_FI
-108 Finlandese - IBM-850
-$ LANG=Fr_BE
-109 Francese (Belgio) - IBM-850
-$ LANG=Fr_CA
-110 Francese (Canada) - IBM-850
-$ LANG=Fr_CH
-111 Francese (Svizzera) - IBM-850
-$ LANG=Fr_FR
-112 Francese - IBM-850
-$ LANG=Is_IS
-113 Islandese - IBM-850
-$ LANG=It_IT
-114 Italiano - IBM-850
-$ LANG=Iw_IL
-115 Ebraico(PC) - IBM-856
-$ LANG=Ja_JP
-116 Giapponese(PC) - IBM-932
-$ LANG=Jp_JP
-117 Giapponese(PC Compat) - IBM-932
-$ LANG=Nl_BE
-118 Olandese (Belgio) - IBM-850
-$ LANG=Nl_NL
-119 Olandese - IBM-850
-$ LANG=No_NO
-120 Norvegese - IBM-850
-$ LANG=POSIX
-121 C (POSIX) - ISO8859-1
-$ LANG=Pt_PT
-122 Portoghese - IBM-850
-$ LANG=Sv_SE
-123 Svedese - IBM-850
-$ LANG=UNIVERSAL
-124 Universal/Unicode - UTF-8
-$ LANG=ar_AA
-125 Arabo(ISO) - ISO8859-6
-$ LANG=bg_BG
-126 Bulgaro - ISO8859-5
-$ LANG=cs_CS
-127 Ceco - ISO8859-2
-$ LANG=da_DK
-128 Danese - ISO8859-1
-$ LANG=de_CH
-129 Tedesco (Svizzera) - ISO8859-1
-$ LANG=de_DE
-130 Tedesco - ISO8859-1
-$ LANG=el_GR
-131 Greco - ISO8859-7
-$ LANG=en_GB
-132 Inglese (Gran Bretagna) - ISO8859-1
-$ LANG=en_US
-133 Inglese (Stati Uniti) - ISO8859-1
-$ LANG=es_ES
-134 Spagnolo - ISO8859-1
-$ LANG=fi_FI
-135 Finlandese - ISO8859-1
-$ LANG=fr_BE
-136 Francese (Belgio) - ISO8859-1
-$ LANG=fr_CA
-137 Francese (Canada) - ISO8859-1
-$ LANG=fr_CH
-138 Francese (Svizzera) - ISO8859-1
-$ LANG=fr_FR
-139 Francese - ISO8859-1
-$ LANG=hr_HR
-140 Croato - ISO8859-2
-$ LANG=hu_HU
-141 Ungherese - ISO8859-2
-$ LANG=is_IS
-142 Islandese - ISO8859-1
-$ LANG=it_IT
-143 Italiano - ISO8859-1
-$ LANG=iw_IL
-144 Ebraico(ISO) - ISO8859-8
-$ LANG=ja_JP
-145 Giapponese(EUC) - IBM-eucJP
-$ LANG=ko_KR
-146 Coreano - IBM-eucKR
-$ LANG=mk_MK
-147 Macedone - ISO8859-5
-$ LANG=nl_BE
-148 Olandese (Belgio) - ISO8859-1
-$ LANG=nl_NL
-149 Olandese - ISO8859-1
-$ LANG=no_NO
-150 Norvegese - ISO8859-1
-$ LANG=pl_PL
-151 Polacco - ISO8859-2
-$ LANG=pt_PT
-152 Portoghese - ISO8859-1
-$ LANG=ro_RO
-153 Rumeno - ISO8859-2
-$ LANG=ru_RU
-154 Russo - ISO8859-5
-$ LANG=sh_YU
-155 Serbo latino - ISO8859-2
-$ LANG=si_SI
-156 Sloveno - ISO8859-2
-$ LANG=sk_SK
-157 Slovacco - ISO8859-2
-$ LANG=sp_YU
-158 Serbo cirillico - ISO8859-5
-$ LANG=sv_SE
-159 Svedese - ISO8859-1
-$ LANG=tr_TR
-160 Turco - ISO8859-9
-$ LANG=zh_TW
-161 Cinese (tradizionale) - IBM-eucTW
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)
-$ 
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings
-$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
-$ text below is displayed rather than the locale name.
-$ 
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
-$ 
-$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,
-$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if
-$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'. 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-$ LANG=C
-200 C -------- POSIX
-$ LANG=de
-201 de ------- Tedesco
-$ LANG=fr
-202 fr ------- Francese
-$ LANG=it
-203 it ------- Italiano
-$ LANG=sv
-204 sv ------- Svedese
-$ LANG=es
-205 es ------- Spagnolo Latino-americano
-$ LANG=en_US
-206 en_US ---- Inglese (USA) 
-$ LANG=ja
-207 ja ------- Giapponese 
-$ LANG=japanese
-208 japanese - Giapponese 
-$ LANG=ko
-209 ko ------- Coreano
-$ LANG=korean
-210 korean --- Coreano
-$ LANG=zh
-211 zh ------- Cinese semplificato
-$ LANG=chinese
-212 chinese -- Cinese semplificato
-$ LANG=zh_TW
-213 zh_TW ---- Cinese tradizionale
-$ LANG=tchinese
-214 tchinese - Cinese tradizionale
-$ LANG=ca
-215 ca ------- Catalano 
-216 en_AU ---- Inglese (Australia) 
-217 en_CA ---- Inglese (Canada) 
-218 en_IE ---- Inglese (Irlanda) 
-219 en_NZ ---- Inglese (Nuova Zelanda) 
-220 en_UK ---- Inglese (Regno Unito) 
-221 da ------- Danese 
-222 nl ------- Olandese (standard) 
-223 nl_BE ---- Olandese (Belgio)
-224 su ------- Finlandese
-225 fr_CA ---- Francese (Canada)
-226 fr_BE ---- Francese (Belgio) 
-227 fr_CH ---- Francese (Svizzera) 
-228 de_CH ---- Tedesco (Svizzera) 
-229 no ------- Norvegese
-230 pt ------- Portoghese
-231 es_AR ---- Spagnolo (Argentina)
-232 es_BO ---- Spagnolo (Bolivia)
-233 es_CL ---- Spagnolo (Cile)
-234 es_CO ---- Spagnolo (Colombia)
-235 es_CR ---- Spagnolo (Costa Rica) 
-236 es_EC ---- Spagnolo (Ecuador)
-237 es_SV ---- Spagnolo (El Salvador)
-238 es_GT ---- Spagnolo (Guatemala)
-239 es_MX ---- Spagnolo (Messico)
-240 es_NI ---- Spagnolo (Nicaragua)
-241 es_PA ---- Spagnolo (Panama)
-242 es_PY ---- Spagnolo (Paraguay)
-243 es_PE ---- Spagnolo (Peru)
-244 es_UY ---- Spagnolo (Uruguay)
-245 es_VE ---- Spagnolo (Venezuela)
-246 pt_BR ---- Portoghese (Brasile)
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Sun Desktop Names
-$ 
-$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
-290 Common Desktop Environment (CDE)
-
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)
-$ 
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings
-$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
-$ text below is displayed rather than the locale name.
-$ 
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-$ LANG=C
-300 C
-$ LANG=C.iso88591
-301 C.ISO8859-1
-$ LANG=POSIX
-302 POSIX
-$ LANG=arabic-w
-303 Algerino.Arabic8
-$ LANG=arabic
-304 Arabo.Arabic8
-$ LANG=arabic.iso88596
-305 Arabo.ISO8859-6
-$ LANG=bulgarian
-306 Bulgaro.ISO8859-5
-$ LANG=czech
-307 Ceco.ISO8859-2
-$ LANG=danish.iso88591
-308 Danese.ISO8859-1
-$ LANG=danish
-309 Danese.Roman8
-$ LANG=german.iso88591
-310 Tedesco.ISO8859-1
-$ LANG=german
-311 Tedesco.Roman8
-$ LANG=greek
-312 Greco.Greek8
-$ LANG=greek.iso88597
-313 Greco.ISO8859-7
-$ LANG=english.iso88591
-314 Inglese-GB.ISO8859-1
-$ LANG=english
-315 Inglese-GB.Roman8
-$ LANG=american.iso88591
-316 Inglese-US.ISO8859-1
-$ LANG=american
-317 Inglese-US.Roman8
-$ LANG=spanish.iso88591
-318 Spagnolo.ISO8859-1
-$ LANG=spanish
-319 Spagnolo.Roman8
-$ LANG=finnish.iso88591
-320 Finlandese.ISO8859-1
-$ LANG=finnish
-321 Finlandese.Roman8
-$ LANG=c-french.iso88591
-322 Francese-Canadese.ISO8859-1
-$ LANG=c-french
-323 Francese-Canadese.Roman8
-$ LANG=french.iso88591
-324 Francese.ISO8859-1
-$ LANG=french
-325 Francese.Roman8
-$ LANG=serbocroatian
-326 Croato.ISO8859-2
-$ LANG=hungarian
-327 Ungherese.ISO8859-2
-$ LANG=icelandic.iso88591
-328 Islandese.ISO8859-1
-$ LANG=icelandic
-329 Islandese.Roman8
-$ LANG=italian.iso88591
-330 Italiano.ISO8859-1
-$ LANG=italian
-331 Italiano.Roman8
-$ LANG=hebrew
-332 Ebraico.Hebrew8
-$ LANG=hebrew.iso88598
-333 Ebraico.ISO8859-8
-$ LANG=japanese
-334 Giapponese.SJIS
-$ LANG=japanese.euc
-335 Giapponese.EUC
-$ LANG=katakana
-336 Giapponese.KANA8
-$ LANG=korean
-337 Coreano.EUC
-$ LANG=dutch.iso88591
-338 Olandese.ISO8859-1
-$ LANG=dutch
-339 Olandese.Roman8
-$ LANG=norwegian.iso88591
-340 Norvegese.ISO8859-1
-$ LANG=norwegian
-341 Norvegese.Roman8
-$ LANG=polish
-342 Polacco.ISO8859-2
-$ LANG=portuguese.iso88591
-343 Portoghese.ISO8859-1
-$ LANG=portuguese
-344 Portoghese.Roman8
-$ LANG=rumanian
-345 Rumeno.ISO8859-2
-$ LANG=russian
-346 Russo.ISO8859-5
-$ LANG=slovak
-347 Slovacco.ISO8859-2
-$ LANG=slovene
-348 Sloveno.ISO8859-2
-$ LANG=swedish.iso88591
-349 Svedese.ISO8859-1
-$ LANG=swedish
-350 Svedese.Roman8
-$ LANG=thai
-351 Tailandese.TIS620
-$ LANG=turkish.iso88599
-352 Turco.ISO8859-9
-$ LANG=turkish
-353 Turco.Turkish8
-$ LANG=chinese-s
-354 Cinese-s.HP15
-$ LANG=chinese-t.big5
-355 Cinese-t.BIG5
-$ LANG=chinese-t
-356 Cinese-t.CCDC
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index da41b73..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 16:10:21 rws $
-$ *
-$ * Translatable Strings for the session start resource files
-$ *
-$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
-$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
-$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
-$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
-$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
-$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
-$ *
-$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 16:10:21 rws $
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  The following message is used for the session name for a home 
-$ *     session.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-1 Sessione iniziale
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  The following message is used for the session name for a current 
-$ *     session.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-2 Sessione corrente
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 779ca09..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 12:37:58 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * dtfile.config.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for dtfile.config
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-1 Cambiare AFS ACL ...
-2 Visualizzare il riquadro di dialogo di prova ...
-3 Avvertenza: Questo è un oggetto Andrew File System (AFS).\\nLe autorizzazioni di accesso possono essere limitate anche dalla Lista di controllo delle autorizzazioni AFS (ACL).
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 38a52ca..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,214 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:08 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * sys.dtwmrc.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ * Menu Descriptions
-$ *
-$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.
-$ *
-$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:
-$ *     1. It must consist of a single, case-sensitive letter 
-$ *        following an underscore character ('_').
-$ *     2. The mnemonic letter must appear in the corresponding
-$ *        label.
-$ *     3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.
-$ *        (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all
-$ *        use "_M" for a mnemonic!)
-$ *
-$ *
-$ * #DtRootMenu#
-$ *
-$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that 
-$ * pops up over the root window area of the screen.
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ".    *
-$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
-$ * your language.                                                           *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-6 "Menu dello spazio di lavoro"                        f.title\n\
-    "Portare sopra"                    f.circle_up\n\
-    "Portare sotto"                    f.circle_down\n\
-    "Aggiornare schermo"                               f.refresh\n\
-    "Ridurre a icona/Ripristinare pannello principale" f.toggle_frontpanel\n\
-     no-label                          f.separator\n\
-    "Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro..."  f.restart\n\
-     no-label                          f.separator\n\
-    "Logout..."                        f.action ExitSession
-$ *
-$ * #DtPanelMenu#
-$ *
-$ * These are labels for the system menu control attached to the
-$ * front panel
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Translate all labels (first column) except no-label.                     *
-$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
-$ * your language.                                                           *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-7 Ripristinare                 _R      f.normalize\n\
-    Spostare                   _S      f.move\n\
-    Ridurre a icona                    _i      f.minimize\n\
-    In\\ fondo                 _f      f.lower\n\
-    Aggiornare schermo                 _A      f.refresh\n\
-     no-label                          f.separator\n\
-    "Logout..."                _L      f.action ExitSession
-$ *
-$ * #SampleWindowMenu#
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *
-$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *
-$ * changed unless it is required in your language.                          *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-8 "Ripristinare"                       _R                      f.normalize\n\
-    "Spostare"                         _S                      f.move\n\
-    "Ridimensionare"                   _d                      f.resize\n\
-    "Ridurre a icona"                  _i                      f.minimize\n\
-    "Ingrandire"                       _g                      f.maximize\n\
-    "In fondo"                         _f                      f.lower\n\
-     no-label                                          f.separator\n\
-    "Occupare spazio di lavoro..."     _O                      f.workspace_presence\n\
-    "Occupare tutti gli spazi di lavoro"       _t                      f.occupy_all\n\
-    "Eliminare dallo spazio di lavoro"         _l                      f.remove\n\
-     no-label                                          f.separator\n\
-    "Chiudere"                         _C      Alt<Key>F4      f.kill
-$ *
-$ * #NoAcceleratorWindowMenu#
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *
-$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *
-$ * your language.                                                           *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-9 "Ripristinare"                       _R      f.normalize\n\
-    "Spostare"                         _S      f.move\n\
-    "Ridimensionare"                   _d      f.resize\n\
-    "Ridurre a icona"                  _i      f.minimize\n\
-    "Ingrandire"                       _g      f.maximize\n\
-    "In fondo"                         _f      f.lower\n\
-     no-label                          f.separator\n\
-    "Occupare spazio di lavoro..."     _O      f.workspace_presence\n\
-    "Occupare tutti gli spazi di lavoro"       _t      f.occupy_all\n\
-    "Eliminare dallo spazio di lavoro"         _l      f.remove\n\
-     no-label                          f.separator\n\
-    "Chiudere"                         _C      f.kill
-$ *
-$ * #DefaultWindowMenu#
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *
-$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *
-$ * changed unless it is required in your language.                          *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-10 "Ripristinare"      _R      Alt<Key>F5      f.normalize\n\
-    "Spostare"         _S      Alt<Key>F7      f.move\n\
-    "Ridimensionare"   _d      Alt<Key>F8      f.resize\n\
-    "Ridurre a icona"  _i      Alt<Key>F9      f.minimize\n\
-    "Ingrandire"       _g      Alt<Key>F10     f.maximize\n\
-    "In fondo"         _f      Alt<Key>F3      f.lower\n\
-     no-label                                          f.separator\n\
-    "Occupare spazio di lavoro..."     _O                      f.workspace_presence\n\
-    "Occupare tutti gli spazi di lavoro"       _t                      f.occupy_all\n\
-    "Eliminare dallo spazio di lavoro"         _l                      f.remove\n\
-    no-label                           f.separator\n\
-    "Chiudere"         _C      Alt<Key>F4      f.kill
-$ *
-$ * Key And Button Bindings Descriptions
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your      *
-$ * language.                                                                *
-$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the    *
-$ * keybindings                                                              *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ *
-$ * #DtKeyBindings#
-$ *
-11 \n\
-#   Alt<Key>Menu               root|icon|window        f.toggle_frontpanel \n\
-\n\
-    Shift<Key>Escape           icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>space              icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab                        root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt<Key>Escape             root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Escape       root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt<Key>Down               root|icon|window        f.circle_down\n\
-    Alt<Key>Up                 root|icon|window        f.circle_up\n\
-    Alt Ctrl Shift<Key>exclam  root|icon|window        f.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient\n\
-    Alt<Key>F10                        root|icon|window        f.menu DtRootMenu
-$ *
-$ * #DtButtonBindings#
-$ *
-12 <Btn1Down>          root                    f.marquee_selection\n\
-    <Btn3Down>         root                    f.menu  DtRootMenu\n\
-    <Btn1Down>         frame|icon              f.raise\n\
-    <Btn3Down>         frame|icon              f.post_wmenu\n\
-    Alt<Btn1Down>      icon|window             f.move\n\
-    Alt<Btn3Down>      window                  f.minimize
-$ *
-$ * #DefaultKeyBindings#
-$ *
-13 Shift<Key>Escape            icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>space              icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab                        root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt<Key>Escape             root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Escape       root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt Ctrl Shift<Key>exclam  root|icon|window        f.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient
-$ *
-$ * #DefaultButtonBindings#
-$ *
-14 <Btn1Down>          frame|icon      f.raise\n\
-    <Btn3Down>         icon            f.post_wmenu
-$ *
-$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)
-$ *
-15 \n\
-#   Alt<Key>Menu               root|icon|window        f.toggle_frontpanel \n\
-\n\
-    Shift<Key>Escape           icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>space              icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab                        root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt<Key>Escape             root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Escape       root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt<Key>Down               root|icon|window        f.circle_down\n\
-    Alt<Key>Up                 root|icon|window        f.circle_up\n\
-    Alt Ctrl Shift<Key>exclam  root|icon|window        f.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient\n\
-    Alt Shift<Key>F6           window                  f.prev_key transient\n\
-    <Key>SunFront               ifkey|icon|window       f.raise_lower\n\
-    <Key>SunOpen                ifkey|window            f.minimize\n\
-    <Key>SunOpen                ifkey|icon              f.normalize
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index e0741b3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:23 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * sys.font.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for sys.font
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 1 - 7.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ *FontList
-1 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmText*FontList
-2 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmTextField*FontList
-3 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *systemFont
-4 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *userFont
-5 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *DtEditor*textFontList
-6 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *Font
-7 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
-$ *FontSet
-8 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
-$ *FontList
-9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmText*FontList
-10 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmTextField*FontList
-11 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *systemFont
-12 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *userFont
-13 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *DtEditor*textFontList
-14 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *Font
-15 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
-$ *FontSet
-16 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
-$ *FontList
-17 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmText*FontList
-18 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmTextField*FontList
-19 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *systemFont
-20 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *userFont
-21 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *DtEditor*textFontList
-22 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *Font
-23 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
-$ *FontSet
-24 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index bb7e6cf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:36 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * sys.resources.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for sys.resources
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 1 and 3.
-$ This is not a message, but a locale dependent value.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ *
-$ * localized path to system font
-$ *
-$ * For example, for German:
-$ *
-$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"
-$ *
-1 "/usr/dt/config/it_IT.ISO8859-1/sys.font"
-$ 
-$ Message 2 is not used...
-$ 
-$ 2 
-$ 
-$ Message 3:
-$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte
-$                                               23 for multi-byte
-$ 
-3 45
-$ 
-$ Message 4 is not used...
-$ 
-$ 4 
-$ 
-$ Messages 5-9 are labels for the file selection box.  They need to be 
-$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.
-$ 
-5 Inserire il percorso o il nome della cartella:
-6 Aggiornare
-7 Inserire il nome del file:
-8 Cartelle
-$ 
-$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList     
-$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...
-$ 
-9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 46152d0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:47 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * sys.session.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for sys.session
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/dtsr/ita.sfx b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/dtsr/ita.sfx
deleted file mode 100644 (file)
index e706e14..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-# $XConsortium: ita.sfx /main/1 1996/10/12 16:50:00 cde-ibm $
-#
-# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-# (c) Copyright 1996 Hitachi.
-#
-
-#
-#   COMPONENT_NAME: austext
-#
-#   FUNCTIONS: none
-#
-#   ORIGINS: 27
-#
-#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
-#   All Rights Reserved
-#   Licensed Materials - Property of IBM
-#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-#
-
-AICCA 5 >
-AI 1 $
-ALRA 4 $
-ALRE 4 $
-ALRI 4 $
-ANI 3 >
-ANO 3 >
-ATA 3 $
-ATI 3 $
-ATU 3 $
-A 1 >
-ÀRE 3 $
-ÀRI 3 $
-ECSI 4 $
-EHC 2 A >
-EHG 2 A >
-EI 1 $
-ELRA 4 $
-ELRE 4 $
-ELRI 4 $
-ENODNA 6 $
-ENOIZA 6 $
-ENO 3 >
-ERA 3 $
-ERE 3 $
-ERI 3 $
-ESRA 4 $
-ESRE 4 $
-ESRI 4 $
-ETA 3 $
-ETERE 5 $
-ETERI 5 $
-ETE 3 $
-ETI 3 $
-ETNEMA 6 $
-ETNEME 6 $
-ETNEMI 6 $
-ETNEM 5 $
-ETNE 4 $
-E 1 >
-IARE 4 $
-IARI 4 $
-ICSI 4 $
-IHC 2 O >
-IHG 2 O >
-ILRA 4 $
-ILRE 4 $
-ILRI 4 $
-INOIZA 6 $
-ITA 3 $
-ITI 3 $
-ITNEMA 6 $
-ITNEME 6 $
-ITNEMI 6 $
-ITU 3 $
-I 1 >
-OCSI 4 $
-ODNA 4 >
-ODNE 4 $
-OICCA 5 >
-OI 1 $
-OLRA 4 $
-OLRE 4 $
-OLRI 4 $
-OMAIHC 5 $
-OMAIHG 5 $
-OMAI 4 $
-OMERE 5 $
-OMERI 5 $
-ONNARE 6 $
-ONNARI 6 $
-ONOCSI 6 $
-ONA 3 $
-ONI 3 >
-ONO 3 $
-ONNARE 6 $
-OTA 3 $
-OTI 3 $
-OTNEMA 6 $
-OTNEME 6 $
-OTNEMI 6 $
-OTU 3 $
-O 1 >
-ÀRE 3 $
-ÀRI 3 $
-TNEM 4 >
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/dtsr/ita.stp b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/dtsr/ita.stp
deleted file mode 100644 (file)
index 5a05c47..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,196 +0,0 @@
-# $XConsortium: ita.stp /main/4 1996/10/29 20:11:01 cde-ibm $
-#
-# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-# (c) Copyright 1996 Hitachi.
-#
-
-#
-#   COMPONENT_NAME: austext
-#
-#   FUNCTIONS: none
-#
-#   ORIGINS: 27
-#
-#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
-#   All Rights Reserved
-#   Licensed Materials - Property of IBM
-#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-#
-
-PER                                       *      235
-DELLA                                     *      206
-DEL                                       *      172
-DELL                                      *      149
-CHE                                       *       85
-CON                                       *       77
-GLI                                       *       76
-UNA                                       *       73
-DEGLI                                     *       69
-NELLA                                     *       65
-NEL                                       *       60
-DELLE                                     *       57
-DAL                                       *       54
-QUESTO                                    *       53
-SUL                                       *       51
-DEI                                       *       44
-ESSERE                                    *       43
-NON                                       *       40
-FARE                                      *       36
-QUESTA                                    *       35
-PUÒ                                       *       32
-ALLA                                      *       32
-NUOVO                                     *       29
-SOLO                                      *       28
-NUOVA                                     *       28
-NELL                                      *       27
-DALLA                                     *       27
-SONO                                      *       23
-SULL                                      *       22
-COME                                      *       20
-QUANDO                                    *       19
-OGNI                                      *       19
-ALTRO                                     *       17
-ALTRI                                     *       17
-CREARE                                    *       16
-QUINDI                                    *       15
-DALL                                      *       15
-AGLI                                      *       14
-NELLO                                     *       13
-DELLO                                     *       13
-ALLE                                      *       12
-QUELLA                                    *       11
-USO                                       *       10
-TRA                                       *       10
-QUELLO                                    *       10
-BASE                                      *       10
-UNO                                       *        9
-DOVE                                      *        9
-DOPO                                      *        9
-CREA                                      *        9
-DUE                                       *        8
-ALTRA                                     *        8
-QUESTE                                    *        7
-ANDARE                                    *        7
-TRE                                       *        6
-SUI                                       *        6
-QUEL                                      *        6
-DURATA                                    *        6
-UNICO                                     *        5
-SECONDO                                   *        5
-SECONDARIE                                *        5
-QUESTI                                    *        5
-PRIMA                                     *        5
-NOTI                                      *        5
-AVERE                                     *        5
-SUO                                       *        4
-SUE                                       *        4
-PRIMO                                     *        4
-NUOVI                                     *        4
-NELLE                                     *        4
-NEI                                       *        4
-DURANTE                                   *        4
-SULLO                                     *        3
-SUA                                       *        3
-QUELLI                                    *        3
-QUELL                                     *        3
-QUALI                                     *        3
-QUALE                                     *        3
-PICCOLO                                   *        3
-PICCOLA                                   *        3
-NUOVAMENTE                                *        3
-FREQUENTE                                 *        3
-ALTRE                                     *        3
-ZERO                                      *        2
-SUGLI                                     *        2
-SOPRA                                     *        2
-QUI                                       *        2
-QUEST                                     *        2
-DOVRÀ                                     *        2
-DALLO                                     *        2
-AVER                                      *        2
-SEMPRE                                    *        1
-PRIME                                     *        1
-NEGLI                                     *        1
-MOLTO                                     *        1
-MOLTI                                     *        1
-MENTRE                                    *        1
-FRA                                       *        1
-COSÌ                                      *        1
-ALCUNI                                    *        1
-ALCUNE                                    *        1
-VOSTRO
-VOSTRI
-VOSTRE
-VOSTRA
-VOI
-VI
-UNA
-UN
-TUTTO
-TUTTI
-TUTTE
-TUTTA
-TUOI
-TUO
-TUE
-TUA
-TU
-TI
-SUOI
-SULLE
-SULLA
-SI
-QUELLE
-QUEI
-QUEGLI
-QUANTO
-QUANTI
-QUANTE
-QUANTA
-NOSTRO
-NOSTRI
-NOSTRE
-NOSTRA
-NOI
-NESSUNO
-NESSUNA
-NESSUN
-NE
-MIO
-MIEI
-MIE
-MIA
-MI
-LUI
-LORO
-LO
-LI
-LEI
-LE
-LA
-L
-IO
-IL
-I
-DALLE
-DAI
-DAGLI
-CUI
-CI
-CHI
-CE
-BUONO
-BUONI
-BUONE
-BUONA
-BUON
-ALLO
-ALL
-AL
-AI
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index efc20a5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,362 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dthelp.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE 1.0 Help
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for DtHelp 
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
-$ **         All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ **     There are two types of messages in this file:
-$ **
-$ **     1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ **        These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$ **        Note that these messages do NOT have any identification.
-$ **
-$ **     2) Messages that should not be localized.
-$ **        These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
-$ *   Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the 
-$ *               27th.  (Mike Wilson).
-$ *
-$ *   Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze
-$ *
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$set 2
-$ *****  Module: HelpDialog.c  and a few from HelpQuickD.c *****
-$ 
-$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help
-$ dialog widget.
-$ 
-$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the
-$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).  
-$ 
-$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.
-1 Stampare...
-2 S
-3 Chiudere
-4 C
-5 Nuova finestra...
-6 f
-$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu.
-7 Copiare
-8 C 
-$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu.
-9 Indice analitico...
-10 I
-$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu.
-11 Argomento iniziale
-12 A
-13 Ripercorrere indietro
-14 R
-15 Registrazione cronologica...
-16 c
-$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.
-17 Panoramica - Uso dell'aiuto
-18 P
-19 Indice
-20 I
-21 Attività
-22 A
-23 Riferimenti
-24 R
-25 Mouse e tastiera
-26 M
-27 Informazioni sull'aiuto
-28 f
-$ 
-$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the 
-$ Help Dialog.
-29 File
-30 F
-31 Ricercare
-32 R
-33 Sfogliare
-34 S
-35 Aiuto
-36 A
-37 Editare
-38 E
-$ 
-$ 
-$ >>>>> Skip #39 through #49
-$ 
-$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the
-$ help dialog and quick help dialog widgets.
-$ 
-50 Impossibile formattare i dati della stringa.
-51 Impossibile formattare i dati della stringa dinamica.
-52 Impossibile formattare la pagina di spiegazioni. La pagina richiesta \
-non è presente o è danneggiata.
-53 Impossibile formattare i dati del file di testo. Il file richiesto \
-non è presente o è danneggiato.
-54 Impossibile formattare l'argomento dell'aiuto.
-55 ID di posizione inesistente:
-$ 
-$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but
-$ not supported within the current application.
-$ 
-56 Il collegamento ipertestuale richiesto non è supportato in questa applicazione.
-57 I collegamenti alle pagine di spiegazioni non sono supportati da questa applicazione.
-$ 
-$ Messages 58 through 62  are used when bad or null help volumes or 
-$ locationId's are used.
-$ 
-58 L'aiuto online richiesto non è installato o non si trova nel percorso di ricerca corretto. Per informazioni sull'installazione dell'aiuto online, consultare la documentazione del prodotto.\n
-59 Non è stato specificato l'ID di posizione.
-60 Non è stato specificato il volume di aiuto.
-61 Volume di aiuto:
-62 ID di posizione:
-$ 
-$ >>>>> Skip #63 through #69
-$ 
-$ 
-$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.
-$ 
-70 L'argomento specificato non esiste.
-$ 
-$ New messages added after early msg cat freeze; not in order
-80 Il tipo di aiuto specificato non è valido.
-
-
-
-$set 3
-$ ****  Module: History.c ****
-$ These messages are used as labels for the History Dialog.
-1 Aiuto - Registrazione cronologica
-2 Volumi consultati:
-3 Chiudere
-4 Aiuto
-5 File di aiuto
-6 Pagine di spiegazioni
-7 Messaggi di aiuto
-8 Argomenti consultati:
-9 File consultati:
-10 Pagine di spiegazioni consultate:
-11 Messaggi consultati:
-
-
-$set 4
-$ *****  Module: Print.c  *****
-$ These messages are used as labels for the Print Dialog.
-$ 1: dialog title
-1 Aiuto - Stampa
-$ 10-12: standard printer dialog labels
-10 Stampante:
-11 Copie:
-12 Titolo pagina di testa:
-$ 20-25: paper size label and sizes
-20 Formato del foglio:
-21 Lettera 8,5 x 11"
-22 Legale 8,5 x 14"
-23 Esecutivo 7,25 x 10,5"
-24 A4 210 x 297 mm
-25 B5 182 x 257 mm
-$ 30-33: help volume-specific printing options
-30 Argomenti da stampare
-31 Argomento corrente
-32 Argomento corrente e sottoinsiemi
-33 Indice e indice analitico
-34 Tutti gli argomenti del volume
-
-$ 40-42: buttons at bottom of dialog
-40 Stampare
-41 Annullare
-42 Aiuto
-
-$ These messages are used to describe the kind of content to be printed
-$ 50 "Help Volume: "
-50 Volume di aiuto: 
-51 Messaggio di aiuto
-52 File di aiuto
-
-$ 53 "Manual Page: "
-53 Pagina di spiegazioni: 
-54 Messaggio di errore
-
-$ $ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
-$ This is the default value that goes in the Printer field
-$ 60 " "
-$quote "
-60 ""
-$quote
-
-$ $ Don't translate message 61
-$ This is the default value that goes in the Copies field
-61 1
-
-
-$set 5 
-$ *****  Module: GlobSearch.c  *****
-$ Message 1 is the label used to label the dialog
-1 Aiuto - Ricerca in indice analitico
-2 Ricercare
-3 Volume corrente
-$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4; it is no longer used
-$ " (%s)"
-4  (%s)
-5 Tutti i volumi
-6 Volumi selezionati
-7 Selezionare volumi...
-8 Mostrare
-9 Indice completo
-10 Voci contenenti:
-11 Andare a
-12 Avviare la ricerca
-13 Continuare la ricerca
-14 Arrestare la ricerca
-15 Chiudere
-16 Aiuto
-17 Ricerca dei volumi in corso... %d trovati
-18 Ricerca in corso... Volumi restanti: %d
-19 Nessuna voce di indice trovata
-20 Indice completo
-21 Voci contenenti "%s"
-22 Nessun volume selezionato
-23 Selezionare le opzioni per la ricerca
-$ Do NOT translate messages 25-31
-$quote "
-$ " "
-25 " "
-26 "+"
-27 "-"
-$ "  +"
-28 "  +"
-$ "  -"
-29 "  -"
-$ 30 "       "
-30 "       "
-$ 31 "         "
-31 "         "
-$quote
-$ DO translate messages 32 and above
-$ kind of topic messages
-32 Messaggio di aiuto
-33 File di aiuto
-34 Pagina di spiegazioni
-35 Formato sconosciuto
-$ specialized title of Search Volume Selection dialog
-40 Aiuto - Selezione dei volumi per la ricerca
-$ additional messages (late addition caused this ordering)
-50 Nessuna voce di indice trovata. Provare con Tutti i volumi.
-51 Nessuna voce di indice trovata. Provare con un'altra parola.
-$ additional messages (later addition caused this ordering)
-$ These messages are the braces that go around the current volume name
-$ in the index search dialog.  They are kept in the message catalog
-$ in case they need to be localized.
-60 (
-61 )
-
-
-$set 6
-$ *****  Module: HelpAccess.c  *****
-$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets.
-1 Aiuto sull'aiuto 
-2 Stampare...
-3 Chiudere
-4 L'Aiuto sull'aiuto non è disponibile per questa applicazione!
-5 Ripercorrere indietro
-6 Aiuto...
-
-
-$set 7
-$ *****  Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0  *****
-$ These messages are used by the dthelpview program.  They need to be 
-$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp
-$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages.
-$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume).  DO translate
-$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>)
-1 Sintassi: %s...\n
-2 \t-helpVolume <File del volume di aiuto>\n
-3 \t-locationId  <ID>\n
-5 \t-file  <File di testo ASCII>\n
-6 \t-man\n
-7 \t-manPage <Pagina di spiegazioni Unix>\n\n\n
-$ man page dialog
-11 Pagina di spiegazioni
-12 Pagina di spiegazioni:
-13 Mostrare pagina di spiegazioni
-$ button labels
-16 Uscita
-17 Chiudere
-18 Ripercorrere indietro
-19 Stampare...
-$ title of helpview window
-20 Visualizzazione dell'aiuto
-
-
-$set 8
-$ *****  Module: HelpUtil.c  *****
-$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box 
-$ (e.g. Quick help close button)
-2 Chiudere
-3 Errore interno: Impossibile comunicare con il mouse\nDtHelpReturnSelectedWidget interrotto.\n
-4 Errore interno: Impossibile comunicare con la tastiera\nDtHelpReturnSelectedWidget() interrotto.\n
-5 Errore dell'aiuto 
-$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken
-$ for translation.  They are not in any order or chosen location.
-10 Eseguire comunque
-11 Non eseguire
-12 Il volume di help ha cercato di eseguire un alias di comando.\nL'alias '%s' non è definito.
-13 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando.\nPer ragioni di sicurezza, l'esecuzione automatica del comando è stata disabilitata.\nIl comando è:  %s
-14 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando come utente root, ma la\ndirectory iniziale  "%s"  ($HOME) non corrisponde alla\ndirectory iniziale dell'utente root.  Questa situazione potrebbe causare l'esecuzione di\ncomandi erronei.\n\nIl comando è:  "%s"\n\nNota bene:  per evitare questo problema:\n utilizzare il comando "su - root"  invece di  "su root".\n
-$ End Message set 8
-
-
-$set 9
-$ *****  Module: PathArea.c  *****
-$ These messages are used in the general Help Dialog Widget.
-$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area  
-1 Volume: 
-$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general 
-$ help dialog.
-2 Ripercorrere indietro
-3 Registrazione cronologica...
-4 Indice analitico...
-5 Livello più elevato
-
-
-$set 10 
-$ *****  Module: VolSelect.c  *****
-$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog.
-1 Aiuto - Selezione dei volumi
-2 Volumi di aiuto
-3 Selezionare uno o più volumi
-4 Chiudere
-5 Aiuto
-
-
-$set 11
-$ *****  Module: HelpQuickD.c  *****
-$ These messages are used as labels for the quick help dialog.
-1 Chiudere
-2 Altre informazioni...
-3 Ripercorrere indietro
-4 Stampare...
-5 Aiuto...
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 16:10:24 rws $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtMail.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c34cd60..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1122 +0,0 @@
-$ 
-$ +SNOTICE
-$ 
-$  $TOG: DtMail.msg /main/43 1999/09/14 15:46:00 mgreess $
-$ 
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$ 
-$  The information in this document is subject to special
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
-$  Sun's specific written approval.  This document and all copies
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$  Sun's request.
-$ 
-$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ 
-
-$quote "
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/RoamApp.C
-
-$set 1
-1 "OK" 
-2 "Opzioni..." 
-3 "Assenza" 
-4 "Aggiornamento delle caratteristiche..." 
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
-
-5 "Annullare" 
-6 "Gestione posta" 
-7 "Gestione posta" 
-8 "Gestione posta" 
-9 "Cancellare" 
-10 "Successivo" 
-11 "Precedente" 
-12 "Rispondere al mittente" 
-13 "Stampare" 
-14 "Mittente" 
-15 "Oggetto" 
-16 "Data e ora" 
-17 "Dimensione" 
-18 "Casella postale" 
-19 "Controllare la posta in arrivo" 
-20 "Aprire la casella della posta in arrivo" 
-21 "Aprire la casella della posta in arrivo" 
-22 "Nuova..." 
-23 "Gestione posta - Nuova casella postale" 
-24 "Creare" 
-25 "Aprire..." 
-26 "Gestione posta - Apertura casella postale" 
-27 "Aprire" 
-28 "Distruggere i messaggi cancellati" 
-29 "Chiudere" 
-30 "Aprire" 
-31 "Salvare come testo..." 
-32 "Gestione posta - Messaggio - Salvataggio come testo" 
-33 "Copiare in" 
-34 "Stampare..." 
-35 "Ricercare..." 
-36 "Selezionare tutto" 
-37 "Cancellare" 
-38 "Annullare la cancellazione dell'ultimo messaggio" 
-39 "Annullare la cancellazione del messaggio..." 
-40 "Messaggio" 
-41 "Spostare" 
-42 "Gestione posta - Messaggi" 
-43 "Copiare" 
-44 "Selezionare tutto" 
-45 "Editare" 
-46 "Gestione posta - Testo" 
-47 "Successivo" 
-48 "Precedente" 
-49 "Intestazioni brevi" 
-50 "Per data/ora" 
-51 "Per mittente" 
-52 "Per oggetto" 
-53 "Per dimensione" 
-54 "Per stato" 
-55 "Visualizzare" 
-56 "Nuovo messaggio" 
-57 "Nuovo, includere tutto" 
-58 "Inoltrare" 
-59 "Rispondere al mittente" 
-60 "Rispondere a tutti" 
-61 "Rispondere al mittente, includere" 
-62 "Rispondere a tutti, includere" 
-63 "Comporre" 
-64 "Spostare" 
-65 "Altre caselle postali..." 
-66 "Salvare come..." 
-67 "Gestione posta - Allegati - Salvataggio come" 
-68 "Selezionare tutto" 
-69 "Allegati" 
-70 "Gestione posta - Allegati" 
-71 "Panoramica" 
-72 "Attività" 
-73 "Riferimenti" 
-74 "Sull'elemento" 
-75 "Uso dell'aiuto" 
-76 "Aiuto" 
-77 "Informazioni sulla Gestione posta..." 
-78 "La Gestione posta non è in grado di determinare con chiarezza lo stato di questa casella postale.\nChiudere la casella postale scegliendo OK e riavviare l'applicazione." 
-79 "Conversione in corso... %d percento" 
-80 "Gestione posta" 
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/AttachArea.C
-
-81 "Gestione posta" 
-82 "Gestione posta" 
-83 "Gestione posta" 
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/Attachment.C
-
-84 "%s è un allegato eseguibile. Confermare l'esecuzione?" 
-85 "Gestione posta" 
-86 "Gestione posta" 
-87 "Gestione posta" 
-88 "Gestione posta" 
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/RoamCmds.C
-
-89 "Gestione posta - Altre caselle postali" 
-90 "Spostare" 
-91 "Stampa in corso..." 
-92 "OK" 
-93 "Salvare" 
-94 "Salvare" 
-95 "Salvare" 
-96 "Vuotare" 
-97 "Cambiare nome" 
-98 "Gestione posta - Cambiamento di nome" 
-99 "Gestione posta - Chiusura"
-100 "OK" 
-101 "Annullare" 
-102 "La funzione di inoltro è già in uso per\nun'altra attività. Avviando la funzione Assenza,\nessa si aggiungerà all'altra attività in esecuzione.\nConfermare l'avvio di Assenza?\0" 
-103 "Gestione posta" 
-104 "Il programma vacation è già in esecuzione nel file .forward.\nPer istruzioni su come interromperlo ed eliminarlo dal file .forward, consultare la documentazione.\nEseguire questo comando solo dopo avere risolto il problema.\0" 
-105 "Impossibile aprire il file .vacation.msg -- L'utente non possiede l'autorizzazione di scrittura." 
-106 "Il file .vacation.msg esiste già. Si desidera sostituirlo con un testo nuovo?" 
-107 "Impossibile aprire il file .vacation.msg -- L'utente non possiede l'autorizzazione di scrittura." 
-108 "Sono assente" 
-$          /* NL_COMMENT
-$           * This is the default value of the subject field in the
-$           * message that gets returned to the sender when vacation
-$           * is turned on.
-$           */
-109 "Sono assente.\nLeggerò i vostri messaggi su \"$SUBJECT\" al mio ritorno.\n" 
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
-
-110 "N" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-111 "N" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-112 "N" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-113 "N" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-114 "N" 
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/Undelete.C
-
-115 "Ripristinare" 
-116 "Chiudere" 
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
-
-117 "Inviare" 
-118 "Chiudere" 
-119 "Nuovo messaggio" 
-120 "Gestione posta" 
-121 "File" 
-122 "Includere file..." 
-123 "Gestione posta - Includere file" 
-124 "Includere" 
-125 "Salvare come testo..." 
-126 "Gestione posta - Salvataggio come testo" 
-127 "Registrare nel log" 
-128 "Inviare come" 
-129 "Chiudere" 
-130 "Editare" 
-131 "Annullare" 
-132 "Tagliare" 
-133 "Copiare" 
-134 "Incollare" 
-135 "Incollare in forma speciale" 
-136 "Tra separatori" 
-137 "Con margine rientrato" 
-138 "Ripulire" 
-139 "Cancellare" 
-140 "Selezionare tutto" 
-141 "Allegati" 
-142 "Allegare file..." 
-143 "Gestione posta - Allegare file" 
-144 "Allegare" 
-145 "Salvare come..." 
-146 "Gestione posta - Allegati - Salvataggio come" 
-147 "Cancellare" 
-148 "Annullare la cancellazione" 
-149 "Cambiare nome" 
-150 "Selezionare tutto" 
-$       /* NL_COMMENT
-$        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226
-$        * in set 1.
-$        */
-151 "Mostrare la finestra" 
-152 "Formato" 
-153 "A capo automatico" 
-154 "Impostazioni..." 
-155 "Ricercare/sostituire..." 
-156 "Controllare ortografia..." 
-157 "Modelli" 
-158 "Gestione posta - Allegati" 
-159 "Gestione posta - Messaggio" 
-160 "Nuovo messaggio" 
-$       /* NL_COMMENT
-$        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item
-$        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the
-$        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.
-$        */
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
-
-161 "Copiare" 
-162 "Selezionare tutto" 
-163 "Editare" 
-164 "Salvare come..." 
-165 "Gestione posta - Allegati - Salvataggio come" 
-166 "Selezionare tutto" 
-167 "Allegati" 
-168 "Gestione posta - Allegati" 
-169 "Gestione posta - Testo" 
-170 "Panoramica" 
-171 "Attività" 
-172 "Riferimenti" 
-173 "Sull'elemento" 
-174 "Uso dell'aiuto" 
-175 "Aiuto" 
-176 "Informazioni sulla Gestione posta..." 
-177 "Gestione posta" 
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C
-
-178 "Gestione posta - Informazioni su Dtmail" 
-179 "Dtmail Versione 1.0" 
-180 "OK" 
-181 "OK" 
-182 "Annullare" 
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/FindDialog.C
-
-183 "Ricercare" 
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1
-$   */
-184 "Ricercare e selezionare tutto" 
-185 "Cancellare" 
-186 "Chiudere" 
-187 "Aiuto" 
-188 "A:" 
-189 "Da:" 
-190 "Oggetto:" 
-191 "Pc:" 
-192 "Gestione posta - Ricerca" 
-193 "In avanti" 
-194 "Indietro" 
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This message replaces message 184 in set 1
-$   */
-
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/Editor.C
-
-195 "------------- Inizio messaggio inoltrato -------------\n\n" 
-196 "------------- Inizio messaggio incluso -------------\n\n" 
-197 "------------- Fine messaggio inoltrato -------------\n\n" 
-198 "------------- Fine messaggio incluso -------------\n\n" 
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
-
-199 "\n------------- Inizio messaggio incluso -------------\n" 
-200 "\n------------- Fine messaggio incluso -------------\n" 
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/DtEditor.C
-
-201 "\n------------- Inizio messaggio incluso -------------\n" 
-202 "\n------------- Fine messaggio incluso -------------\n" 
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
-
-203 "Gestione posta" 
-204 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
-205 "Gestione posta" 
-206 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
-207 "Gestione posta" 
-208 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
-209 "Gestione posta" 
-210 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
-211 "Gestione posta" 
-212 "Il modello specificato non esiste." 
-213 "Gestione posta" 
-214 "Il modello sembra danneggiato." 
-215 "Gestione posta" 
-216 "Memoria insufficiente per caricare il modello." 
-217 "Gestione posta" 
-218 "Il modello sembra danneggiato." 
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/SortCmd.C
-
-219 "Ordinamento in corso..." 
-
-220 "Selezionare tutto" 
-221 "Casella della posta in arrivo" 
-
-222 "%a %d %b %k:%M" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %d %b %k:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-223 "%a %d %b %H:%M" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-224 "%a %d %b %k:%M" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-225 "%a %d %b %H:%M" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-226 "Mostrare gli allegati" 
-
-$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title
-227 "Gestione posta - Messaggi cancellati"
-
-$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons
-228 "Aggiungere"
-229 "Cancellare"
-230 "Inviare"
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This string is displayed on the find dialog status line
-$   * when searching for a matching message.
-$   */
-231 "Ricerca in corso..."
-
-$        /* NL_COMMENT
-$         * These strings are displayed on the find dialog status line
-$         * when one or more matching messages are found.  The first
-$         * string is displayed when there is one matching message,
-$         * and the second string is displayed when there is more than
-$         * one.  The %d is the number of messages that matched.
-$         */
-232 "1 messaggio selezionato"
-233 "%d messaggi selezionati"
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This string is displayed on the find dialog status line when
-$   * no matching messages were found.
-$   */
-234 "Non è stato trovato nessun messaggio corrispondente allo schema di ricerca."
-
-$  /* NL_COMMENT
-$   * These strings replace strings 178 and 179.  They are used in
-$   * the "About Mailer" dialog box.
-$   */
-235 "Gestione posta - Informazioni sulla Gestione posta"
-236 "Gestione posta - versione %d.%d.%d"
-$  /* NL_COMMENT
-$   * String 237 is the Copy button on Move Other Mailboxes dialog (from RoamCmds.C)
-$   */
-237 "Copiare"
-
-
-$ 
-$ DTMC_BADSTATE
-$ The mailbox is in a state which cannot be deciphered by the Mailer, i.e.
-$ portions of the file have been deleted by another process (the Mailer
-$ only knows how to handle other processes adding to the end of the mailbox.
-$ 
-$ "-NEW"
-238 "Mailer is confused about the state of this mailbox.\nIt may be that another process has rewritten this mailbox in an unexpected way.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost."
-
-$ 
-$ DTMC_ACCESSFAILED
-$ The Mailer cannot perform routine file operations on the mailbox file,
-$ a.k.a. stat, fstat, write, ...
-$ 
-$ "-NEW"
-239 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt may be that another process has deleted the mailbox file.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
-
-$ 
-$ DTMC_INODECHANGED
-$ The mailbox has been rewritten by another process.
-$ 
-$ "-NEW"
-240 "Mailer can no longer access this mailbox.\nAnother process has rewritten the mailbox file changing the inode.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
-
-$ 
-$ Messages 241-244 are header field labels for SendMsgDialog.
-$ 
-$ "-NEW"
-241 "A"
-$ "-NEW"
-242 "Oggetto"
-$ "-NEW"
-243 "Pc"
-$ "-NEW"
-244 "Bcc"
-
-$ 
-$ Message 245 is the label for the Open command in the File menu
-$ Message 246 is the label for the command in the OpenContainer menu
-$      which opens Mailboxes not in the users folder list.
-$ 
-$ "-NEW"
-245 "Aprire" 
-$ "-NEW"
-246 "Altre caselle postali..." 
-
-$ 
-$ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
-$      which opens the MailOptions dialog allowing the user to create
-$      other aliases.
-$ Message 248 is the label for the Aliases popup menu
-$ 
-$ "-NEW"
-247 "Altre Alias..."
-$ "-NEW"
-248 "Gestione posta - Alias"
-
-$ 
-$ Messages 249-255 are strings used to generate attachment summaries
-$                  in included messages.
-$ 
-$ "-NEW"
-249 "------------- Begin Included Attachment -------------\n\n" 
-$ "-NEW"
-250 "------------- End Included Attachment -------------\n\n" 
-$ "-NEW"
-251 "       Attachment Name:  "
-$ "-NEW"
-252 "     Attachment DtType:  "
-$ "-NEW"
-253 "Attachment ContentType:  "
-$ "-NEW"
-254 "Attachment Description:  "
-$ "-NEW"
-255 "------------------ Attachments ------------------\n" 
-
-$ "-NEW"
-$ DTMC_SERVERACCESSFAILED:
-$ Mailer failed in attempt to retrieve messages from the mail server
-256 "Mail server access failed:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ Label on the button which causes the "Mail Retrieval" options to be displayed
-257 "Options..."
-
-$ "-NEW"
-$ DTMC_GETMAILCOMMANDFAILED:
-$ Mailer failed in attempt to retrieve messages via custom getmail command
-258 "User Getmail command failed:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-259 "%a %d %b %Y"
-260 "%a %d %b %k:%M"
-261 "%a %d %b %H:%M"
-
-
-$ "-NEW"
-262 "Messaggi non inviati"
-
-$ "-NEW"
-263 "The attachment '%s' is %d kilobytes.\nAdd as attachment?"
-
-
-
-
-
-$set 2
-1 "Gestione posta" 
-2 "ToolTalk non è inizializzato. La Gestione posta non può essere avviata senza ToolTalk.\nProvare ad avviare /usr/dt/bin/dtsession, oppure rivolgersi all'amministratore di sistema." 
-
-3 "Impossibile inizializzare le finestre. Operazione interrotta.\n" 
-4 "La Gestione posta non è stata installata correttamente, \n\
-e non può essere avviata perché il gruppo di \n\
-esecuzione non è impostato correttamente."
-5 "Autorizzazioni insufficienti per visualizzare %s" 
-$          /* NL_COMMENT
-$           * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have
-$           * permission to view.
-$           */
-6 "La casella postale %s è una directory e non può essere aperta." 
-7 "Impossibile vuotare %s. Il raccoglitore non esiste." 
-8 "Il raccoglitore %s è stato vuotato" 
-9 "Errore - Impossibile vuotare %s" 
-10 "Gestione posta" 
-11 "%s" 
-12 "Gestione posta" 
-13 "Gestione posta" 
-14 "Prima di eseguire il comando \"Salvare come\" \noccorre selezionare un allegato." 
-
-15 "Errore - Impossibile individuare mailrc." 
-16 "Nessun messaggio selezionato." 
-$      /* NL_COMMENT
-$       * No mail message has been selected by the user.
-$       */
-
-
-17 "\"%s\" è stato modificato. Confermare ugualmente la cancellazione?" 
-18 "Errore: Impossibile includere il file %s" 
-19 "Prima di eseguire il comando \"Salvare come\" \noccorre selezionare un allegato." 
-
-
-20 "Prima di eseguire il comando \"Salvare come\" \noccorre selezionare un allegato." 
-
-21 "Gestione posta" 
-
-
-22 "Errori gravi nel file ~/.mailrc file.\nControllare la finestra Terminale per ulteriori messaggi. Correggere gli errori e riavviare dtmail.\nAltrimenti, non sarà possibile salvare su file le modifiche apportate nel dialogo Opzioni."
-23 "Continuare"
-24 "Uscire"
-25 "Errori gravi nel file ~/.mailrc \nÈ possibile applicare le impostazioni alla sessione \ncorrente però non sarà possibile salvarle su file." 
-
-$ 
-$ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
-$ 
-$ "-NEW"
-26 "The value of the file locking option has changed.\nTo take immediate effect, folders need to be closed and reopened.\n  o Click on 'Reopen' to reopen folders,\n    making the new option take effect immediately.\n  o Click on 'Continue' to avoid reopening folders.\n    The new option will take effect the next time you open a folder.\n  o Click on 'Cancel' to cancel the Apply and return to editing options."
-$ "-NEW"
-27 "Reopen"
-$ "-NEW"
-28 "Continue"
-$ "-NEW"
-29 "Cancel"
-
-$ 
-$ Messages for ToolTalk errors.
-$ 
-$ "-NEW"
-30 "%s returned ToolTalk error: %s\n"
-
-
-$set 3
-1 "Salvataggio automatico..." 
-
-2 "Inizializzazione..." 
-3 "La casella postale %s non esiste.\n\
-Si desidera creare una casella postale con questo nome?"
-4 "Gestione posta" 
-5 "OK" 
-6 "La casella postale %s è bloccata.\n\
-Sbloccare la casella manualmente e riprovare,\n\
-oppure rivolgersi all'amministratore di sistema."
-7 "Gestione posta" 
-8 "OK" 
-9 "OK" 
-10 "OK" 
-11 "OK" 
-12 "%s" 
-13 "Messaggio %d di %d, %d nuovo/i, %d cancellato/i" 
-14 "Messaggio %d di %d, %d nuovo/i, %d cancellato/i" 
-$      /* NL_COMMENT
-$       * The user will see the following message display as:
-$       * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"
-$       * This means ??? -- Explain to translator.
-$       */
-15 "Salvataggio in corso..." 
-16 "Gestione posta" 
-$              /* NL_COMMENT
-$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
-$               * mailbox and the user is asked if he wants to destroy
-$               * the messages marked for deletion.
-$               */
-17 "Confermare la distruzione dei messaggi\n\
-selezionati per la cancellazione?"
-18 "OK" 
-19 "Annullare" 
-20 "Apertura della casella postale in corso..." 
-21 "%s esiste già.\n\
-Sovrascrivere la versione esistente?"
-22 "Gestione posta" 
-23 "Impossibile sovrascrivere %s.\nControllare le autorizzazioni del file e riprovare." 
-24 "Gestione posta" 
-25 "Caricamento del raccoglitore in corso..." 
-26 "Informazioni generali sulla cartella" 
-27 "Caricamento in corso..." 
-28 "Vuotare il raccoglitore" 
-29 "OK" 
-30 "OK" 
-31 "OK" 
-32 "Distruzione dei messaggi cancellati in corso..." 
-33 "OK" 
-
-34 "%s non esiste." 
-35 "Impossibile aprire %s." 
-36 "Impossibile allocare memoria per l'operazione." 
-37 "Informazioni sugli allegati" 
-38 "allegato" 
-39 "allegati" 
-$      /* NL_COMMENT
-$       * "attachments" is the plural form of "attachment".
-$       */
-40 "allegati" 
-41 "cancellati" 
-
-42 "%s esiste già. Sostituire?" 
-43 "Impossibile sostituire %s." 
-44 "Impossibile creare %s." 
-45 "Impossibile creare %s." 
-
-
-46 "Vuotare il raccoglitore" 
-47 "%s esiste già.\nSovrascrivere?" 
-48 "Gestione posta" 
-49 "Impossibile sovrascrivere %s.\n\
-Controllare le autorizzazioni del file e riprovare."
-50 "Gestione posta" 
-51 "Impossibile creare %s." 
-52 "Gestione posta" 
-53 "Impossibile scrivere in %s." 
-54 "Gestione posta" 
-55 "Impossibile creare %s." 
-56 "Gestione posta" 
-57 "Rinominare l'allegato in" 
-58 "Chiudendo la finestra di composizione \n\
-il testo e gli allegati andranno perduti.\n\
-Confermare la chiusura della finestra?"
-59 "Memoria esaurita" 
-60 "Memoria insufficiente per caricare il file .vacation.msg." 
-61 "Gestione posta" 
-62 "Il file .vacation.msg sembra danneggiato." 
-
-
-63 "Selezionare i messaggi da spostare." 
-64 "Selezionare i messaggi da copiare." 
-65 "%d messaggi spostati in %s" 
-66 "%d messaggio spostato in %s" 
-67 "%d messaggi copiati in %s" 
-68 "%d messaggio copiato in %s" 
-69 "Il messaggio è già visualizzato. La sua finestra verrà portata in primo piano." 
-$      /* NL_COMMENT
-$      * The current mail message selected is already displayed in a separate
-$      * window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front
-$      * of existing windows so the user can see it.
-$      */
-
-
-
-70 "Scrittura nella cartella dei messaggi non inviati..." 
-71 "Gestione posta" 
-72 "OK" 
-73 "Annullare" 
-74 "OK" 
-
-75 "OK" 
-76 "OK" 
-
-
-77 "C'è un allegato che contiene modifiche che non sono state salvate.\nLa spedizione del messaggio interromperà il collegamento all'allegato aperto.\nLe modifiche non salvate non verranno incluse nel messaggio.\n Il comando Salvare come sarà disponibile\n dopo l'interruzione del collegamento però le modifiche \n non verranno incluse nell'allegato."
-78 "Inizializzazione delle Opzioni posta..."
-79 "Eliminare e uscire"
-80 "Uscire senza eliminare"
-81 "L'allegato può contenere comandi che possono causare un grave danno.\nVi raccomandiamo di eseguirlo solo nel caso che siate certi che sia\nappropriato.\n\nPremere OK per eseguire,\nAnnullare per annullare l'esecuzione."
-82 "Un altro utente sta usando questa casella postale.\nVolete l'accesso esclusivo?.\n"
-83 "La gestione posta non è riuscita ad ottenere l'accesso esclusivo a questa casella postale.\nAprire la casella in modo di sola lettura?"
-
-$            /* NL_COMMENT
-$             * The following sentence means %d number of mail messages have
-$             * been deleted from the mail folder.  This is the plural form
-$             * of the message that gets printed if more than one message
-$             * is moved.
-$             */
-84 "%d messaggi cancellati"
-
-$            /* NL_COMMENT
-$             * The following sentence means %d number of mail messages have
-$             * been deleted from the mail folder.  This is the singular
-$             * form of the message that gets printed if only one message
-$             * is moved.
-$             */
-85 "%d messaggio cancellato"
-86 "Controllo della posta in arrivo..."
-$              /* NL_COMMENT
-$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
-$               * mailbox.  The user is asked if they want to destroy
-$               * the deleted messages.
-$               */
-87 "Gestione posta - Chiusura"
-88 "Eliminare i messaggi cancellati e chiudere la casella postale?"
-89 "Eliminare e chiudere"
-90 "Mantenere e chiudere"
-$        /* NL_COMMENT
-$         * Post a dialog explaining that the action was invalid
-$         */
-91 "L'azione non è valida e non verrà eseguita."
-$        /* NL_COMMENT
-$         * Post a dialog explaining that the action failed.
-$         */
-92 "Esecuzione fallita."
-93 "L'icona selezionata %s è un file eseguibile.\nFare clic su OK per eseguirlo oppure Annullare."
-
-94 "La Gestione posta non è riuscita ad ottenere l'accesso esclusivo a questa casella\npostale perché  il sistema non risponde.\n\nPer la sessione in corso, è possibile aprire la casella in modo di sola lettura\no aprirla in modo di scrittura-lettura senza l'esclusivo accesso."
-95 "Sola lettura"
-96 "Lettura-Scrittura"
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$ This message appears when dtmail tries to open a mailbox which has been
-$ opened by another dtmail process.
-$ 
-$ Parameters:
-$   1.  Error message saying that the <mailbox>.dtmail lockfile has been found.
-$   2.  The mailbox path.
-$   3.  "OK"
-$   4.  "Cancel"
-$   5.  The <mailbox>.dtmail lockfile path.
-$ 
-97 "%s\n\nThis may indicate that another Mailer has opened\n%s\n\nYou may open this mailbox READ ONLY by choosing '%s'.\n\nOtherwise, you may choose '%s',\nmake sure that another Mailer has not opened this mailbox,\ndelete %s,\nand reopen this mailbox."
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$ Messages 98-100 check for problems in the paths specified by users of
-$ the file selection box.
-$ 
-98 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
-99 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
-100 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
-
-
-
-$set 5
-1 "Gestione posta" 
-2 "Gestione posta" 
-3 "Inviando il messaggio nella forma corrente, le \n\
-           modifiche apportate agli allegati andranno perdute."
-$    /* NL_COMMENT
-$     * The user tried to send a messages without saving changes in
-$     * some open attachments.  This warning makes sure that is what
-$     * the user intended.
-$     */
-4 "Selezionare solo un allegato\n\
-           e quindi scegliere Cambiare nome"
-$       /* NL_COMMENT
-$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
-$        * applications so there will be more memory available.
-$        */
-5 "Una parte degli indirizzi contenuti nel messaggio non \n\
-sono corretti e non corrispondono ad utenti del sistema.\n\
-Verificare che tutti gli indirizzi siano validi e riprovare."
-$       /* NL_COMMENT
-$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
-$        * applications so there will be more memory available.
-$        */
-6 "La Gestione posta non ha memoria sufficiente\n\
-per inviare questo messaggio.\n\
-Provare a chiudere altre applicazioni \n\
-e a ripetere l'invio."
-$       /* NL_COMMENT
-$        * There was an error from the mail transport (sendmail).
-$        */
-7 "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio.\n\
-Verificare che il messaggio sia stato ricevuto. \n\
-In caso contrario, ripetere l'invio."
-
-$       /* NL_COMMENT
-$        * User trying to send a message that has no addressed recipient.
-$        */
-8 "Prima di inviare il messaggio, specificare i destinatari nei campi A:, Pc: o Cs:"
-
-
-
-$set 12
-1 "Allegato" 
-2 "Allegati" 
-3 "displayCount" 
-4 "Impossibile allegare un file FIFO: %s" 
-5 "Impossibile allegare un file speciale a caratteri: %s" 
-6 "Impossibile allegare una directory: %s" 
-7 "Impossibile allegare un file speciale a blocchi: %s" 
-8 "Impossibile allegare un file socket: %s" 
-
-
-$set 13
-1 "Creazione non riuscita" 
-2 "Scrittura non riuscita" 
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/AttachCmds.C
-
-$set 14
-1 "Aggiungere allegato" 
-2 "Impossibile aprire %s" 
-3 "Impossibile allegare un file FIFO: %s" 
-4 "Impossibile allegare un file speciale a caratteri: %s" 
-5 "Impossibile allegare una directory: %s" 
-6 "Impossibile allegare un file speciale a blocchi: %s" 
-7 "Impossibile allegare un file socket: %s" 
-8 "Impossibile aprire %s" 
-9 "Gestione posta - Cambiamento di nome all'allegato" 
-10 "Descrizione" 
-11 "Salvare l'allegato come" 
-
-
-
-
-$set 15
-1 "Ci sono modifiche che non sono state salvate.\nSalvare le modifiche, perdere le modifiche oppure\ncontinuare dalla posizione precedente nel dialogo."
-2 "Salvare"
-3 "Perdere"
-$ 
-$ The followings are added by IBM for 41J release
-$ 
-$set 20
-1 "La casella postale %s è già aperta."
-$ The above message is used in RoamMenuWindow::open
-$ See AIXC cmvc defect 175920
-2 "Usare il nome locale:"
-$ The above message is used in OptCmd::init_advanced_pane()
-$ see AIX cmvc defect 176608
-3 "Sola lettura"
-$ The above message is used in RoamMenuWindow::mapnotify()
-$ see AIX cmvc defect 176608
-
-$ 
-$      SETS 21 - 25 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$set 21
-$ 
-$      Messages 1 - 11 are used in DmxPrintJob.
-$ 
-$ 
-$      This is the status message that gets displayed in the MainWindow
-$      and RoamMenuWindow status lines when a print job is being executed.
-$      The '%s' is the name of the temporary file containing the message(s)
-$      to be printed.
-1 "Stampa di %s..."
-
-$      Messages 2 - 4 are used in the error popup which gets displayed
-$      when an invalid margin specifier has been supplied by the user.
-$ 
-$      Message 2 is the actual error messagactual error message
-$      Message 3 is the title which is displayed in the error popup.
-$      Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
-2 "Sintassi non valida nella specifica del margine:\n %s \n %s \n %s \n %s \nContinuare con i margini predefiniti?"
-3 "Gestione posta"
-4 "OK"
-
-$      Messages 5 - 11 are format string used to construct the header
-$      and footer strings which appear in the printing output.
-$ 
-$      Message 5 is the format string used to make a Cc header/footer.
-$      Message 6 is the format string used to make a Date header/footer.
-$      Message 7 is the format string used to make a From header/footer.
-$      Message 8 is the format string used to make a Subj't header/footer.
-$      Message 9 is the format string used to make a To header/footer.
-$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
-$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
-5 "Pc:  %s"
-6 "Data:  %s"
-7 "Da:  %s"
-8 "Oggetto:  %s"
-9 "A:  %s"
-10 "Pagina %d di %d"
-11 "Posta per:  %s"
-
-$ 
-$      Messages 12 - 13, 20 are used in DmxPrintSetup to construct the
-$      app-specific printing options for DtMail which will be included
-$      in the DtPrintSetupBox.
-$ 
-$      Message 12 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      multiple messages should be printed in separate spool jobs.
-$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
-$      "wrapped" to the next line.
-12 "Stampare separatamente"
-13 "A capo automatico"
-
-
-$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
-$ 
-$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
-$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
-$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
-$               Set 1, Message 3.
-14 "L'operazione 'Stampare su file' non è riuscita."
-15 "L'operazione 'Stampare su file' è riuscita."
-
-$       NL_COMMENT 
-$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
-$ 
-$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
-$ 
-$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
-$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
-$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
-$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
-16 "Impossibile trovare la Gestione del dialogo di stampa PDM nell'ambiente corrente."
-17 "Impossibile avviare la Gestione del dialogo di stampa PDM."
-18 "Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegarsi al display Video"
-19 "Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegarsi al display Stampa"
-
-$      Message 20 is the label used on the Push Button to bring up
-$      the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
-20 "Altre ..."
-$       Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
-21 "Gestione posta - Impostazione della stampa"
-
-$       Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
-$                  cannot close the mailer window until a task (usually
-$                  a print job) has terminated.
-22 "Chiusura in corso: attesa del termine dell'attività corrente..."
-
-$      Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
-$                 Server cannot complete the print request due to a lack
-$                 of resources.
-23 "Il server di stampa X è temporaneamente senza risorse."
-
-$       Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
-24     "Errore Gestione del dialogo di stampa (PDM) - Impostazione non riuscita."
-25     "Continuare"
-
-
-
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      header/footer $ frame which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 8 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$ 
-$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
-$      Message 2 put the Cc msg header in the page header/footer field.
-$      Message 3 put the Date msg header in the page header/footer field.
-$      Message 4 put the From msg header in the page header/footer field.
-$      Message 5 put the Subject msg header in the page header/footer field.
-$      Message 6 put the To msg header in the page header/footer field.
-$      Message 7 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
-$      Message 8 put the User Name msg header in the page header/footer field.
-$set 22
-1 "Nessun testo"
-2 "Intestazione Pc"
-3 "Intestazione Data"
-4 "Intestazione Da"
-5 "Intestazione Oggetto"
-6 "Intestazione A"
-7 "Numero di pagina"
-8 "Nome dell'utente"
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 4 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$      Message 1 don't print any message headers.
-$      Message 2 print the "standard" msg headers (To, From, Subject, Cc).
-$      Message 3 print the "abbreviated" msg headers as defined by the user.
-$      Message 4 print all message headers.
-$ 
-$set 23
-
-1 "Nessuna"
-2 "Standard"
-3 "Abbreviate"
-4 "Tutte"
-
-$ 
-$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
-$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
-$      in the Options dialog.
-$ 
-$      Messages 1 - 5 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$      Message 1 use a New Line (CRLF) to separate multiple messages.
-$      Message 2 use a Blank Line (2xCRLF) to separate multiple messages.
-$      Message 3 use a Line of characters to separate multiple messages.
-$      Message 4 start each new message on a new page.
-$      Message 5 print each message in it's own spool job.
-$ 
-$set 24
-1 "Nuova riga"
-2 "Riga vuota"
-3 "Riga di caratteri"
-4 "Nuova pagina"
-5 "Nuovo lavoro di stampa"
-
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$      Messages 1 - 2 are used in DmxPrintOptions.
-$ 
-$ 
-$set 25
-$ 
-$      Label for the option menu used to specify which message headers are
-$      printed.
-1 "Intestazioni stampate:  "
-$ 
-$      Label for the option menu used to specify which how multiple messages
-$      are separated.
-2 "Separare messaggi multipli:  "
-
-$ 
-$      The following set was added to support CDEnext printing based on
-$      the Xp Print Server.
-$ 
-$      Messages 1-4 are used in error dialogs to indicate an invalid
-$                   entry for margin specifiers in the printing options pane.
-$      Message 5 is the label string on the button to dismiss the error dialog.
-$ 
-$ 
-$set 26
-1 "Il valore del margine superiore non è valido:  "
-2 "Il valore del margine destro non è valido:"
-3 "Il valore del margine inferiore non è valido:"
-4 "Il margine sinistro non è valido:"
-5 "Continuare"
-
-$ 
-$      The following set was added to support the Mail Retrieval option pane.
-$ 
-$      Messages 1-5 Used in the Server Protocol option menu to indicate the
-$                   set of mail server network protocols which are supported.
-$      Messages 6-15 Are used to label the options in the pane.
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-$set 27
-1 "Auto"
-2 "POP3"
-3 "APOP"
-4 "IMAP"
-5 "POP2"
-
-6 "Distribuzione (sistemo) automatica"
-
-7 "ricupero dal Mailserver"
-8 "Protocollo del Server:"
-9 "Nome Server:"
-10 "Nome Utento:"
-11 "Passaparola:"
-12 "Ricorda passaparola"
-13 "Cancellare dal server dopo ricupero"
-14 "Ricupera vecchi messagi"
-
-15 "Ricupero personalizzato"
-16 "Utento Getmail commanda:"
-
-17 "Nessun percorso per la casella postale."
-18 "percorso della casella postale:"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtPrint.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 79b5b96..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        DtPrint.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  library.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: DtPrint.msg /main/10 1996/11/19 19:27:43 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There MAY be three types of messages in this file:
-$ 
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$  3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-$quote "
-
-
-$set 1
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** PrintSetupBox messages and labels                              **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-
-$quote
-
-1 Impostazione della risorsa workAreaLocation non è valida.
-
-$ Label values
-$ 
-2 Altre stampanti...
-3 Stampare su file:
-4 Selezionare file...
-5 Annullare
-6 Copie:
-7 Aiuto
-8 Stampare
-9 Nome della stampante:
-10 Impostare...
-11 Descrizione della stampante:
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-12 Il valore Copie non è dell'intervallo consentito.
-13 Modalità per l'Impostazione della stampa.
-14 Impossibile cambiare la modalità dell'Impostazione della stampa.
-
-$ Label values
-$ 
-15 Informazioni...
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-16 Stampante non valida
-17 Impossibile trovare la stampante %s sul server di stampa %s
-18 Impossibile connettersi al server di stampa
-19 Server X %s non supporta la stampa
-20 Impossibile determinare una stampante predefinita
-21 Impossibile trovare un server X per %s 
-22 La specificazione non indica il nome della stampante:
-23 Destinazione di stampa non valida
-24 Impossibile convertire dal testo composto
-25 Gli argomenti non sono necessari nella conversione di risorse.
-
-$ Label values
-$ 
-26 Errore nella selezione della stampante
-
-$ Warning messages
-$ Note: do not localize the chars %s
-27 Impossibile trovare alcuna stampante.
-
-$ Label values
-$ 
-28 descrizione non disponibile
-29 Selezionare file
-30 Informazioni sulla stampante
-31 Formato:
-32 Modello:
-33 Stampanti:
-34 Altre stampanti
-35 Stampare su stampante
-36 Nome file:
-37 Impostazione della stampa - Aiuto
-
-$set 2
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** _DtPrint Frame GUI messages                            **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ 
-$quote "
-
-$ Label values for Margin Frame
-$ 
-1 "Margini"
-2 "Superiore:"
-3 "Destro:"
-4 "Inferiore:"
-5 "Sinistro:"
-$ 
-$ Label values for Header/Footer Frame
-$ 
-6 "Intestazioni e piè di pagina"
-7 "In alto a sinistra:"
-8 "In alto a destra:"
-9 "In basso a sinistra:"
-10 "In basso a destra:"
-
-$set 3
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** Dt Print Dialog Manager Job Options GUI messages        **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ 
-$quote
-
-$ Label values for Margin Frame
-1 Spedizione posta al termine
-2 Titolo pagina di testa:
-3 Opzioni del comando di stampa:
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg
deleted file mode 100644 (file)
index ec30bdf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,286 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        DtWidget.vmsg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt widget
-$ **  library.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: DtWidget.msg /main/5 1996/10/19 16:10:37 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There MAY be three types of messages in this file:
-$ 
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$  3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-
-$set 2
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** Common messages shared by all DT widgets                **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource.
-$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs.
-1 Chiudere
-
-$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource.
-$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs.
-2 Aiuto
-
-$set 3
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ **  This set of messages is used by the DtEditor widget.  **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-
-$ **********************************************
-$ **                         module: Editor.c **
-$ **  Messages for the Format/Settings dialog **
-$ **********************************************
-
-$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource,
-$ title of format settings dialog
-1 Impostazioni di formato
-
-$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources,
-$ labels for margin fields in Format Settings dialog
-2 Margine destro:
-3 Margine sinistro:
-
-$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel,
-$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources,
-$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog
-4 Allineare a sinistra
-5 Allineare a destra
-6 Giustificare
-7 Centrare
-
-$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and 
-$ DtNformatAllButtonLabel resources,
-$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog
-8 Paragrafo
-9 Tutto
-
-$ ******************************************************************
-$ **                                              module Editor.c **
-$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs.  **
-$ ******************************************************************
-
-$ Default value for DtNspellDialogTitle resource,
-$ title of the Spell dialog
-20 Controllo ortografico
-
-$ Default value for DtNfindDialogTitle resource,
-$ title of the Find/Change dialog
-21 Ricerca/Sostituzione
-
-$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource,
-$ label for list of unrecognized and misspelled words
-22 Parole errate:
-
-$ Default value for DtNfindFieldLabel resource,
-$ label of field in which user types string for which to search.
-23 Ricercare:
-
-$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource,
-$ label of field in which user types the replacement string
-24 Sostituire con:
-
-$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and
-$ DtNchangeAllButtonLabel resources,
-$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog
-25 Ricercare
-26 Sostituire
-27 Sostituire tutto
-
-$ ******************************************************************
-$ **                                         module: SearchDlg.  **
-$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the  **
-$ ** specified string or word.                                    **
-$ ******************************************************************
-$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document."
-$ Note: Do not localize the characters %s.
-30 La stringa %s non è presente nel documento.
-
-$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't 
-$ find word in document.").
-31 Informazioni
-
-$ ***********************************************************
-$ **                                       module Editor.c **
-$ ** Messages and strings associated with the status line. **
-$ ***********************************************************
-
-$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource,
-$ label for the display showing the current insert cursor line 
-40 Riga:
-
-$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource,
-$ label for the display showing the total number of lines in the document
-41 Totale righe:
-
-$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource,
-$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode. 
-42 Sovrascrittura
-
-$ Default value for DtNinsertLabel resource,
-$ label used to indicate Editor is in insert mode. 
-$ The default value is a blank string.
-$quote "
-43 ""
-$quote
-
-$ ******************************************************************
-$ **                                          module: SearchCalls **
-$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute   **
-$ ** the spell filter.                                            **
-$ ******************************************************************
-$ Error message if there is a problem running the spell filter
-$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error
-$ dialog.
-$ do not translate %s
-50 Errore nell'esecuzione del controllo ortografico.
-51 Controllare che il filtro %s sia installato e che si trovi nel percorso.
-
-$ Title for Error dialog
-52 Errore dell'Editor
-
-
-$set 4
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** MenuButton messages                                    **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Warning messsage
-$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost
-1 XmNmenuPost ha un valore non ammesso.
-
-$ Error messsages
-$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3
-2 DtMenuButtonWidget: Menu principale non valido.
-3 DtMenuButtonWidget: Menu secondario non valido.
-
-$set 5
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** ComboBox          messages                                     **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Warning messsages
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11
-$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER
-1 DtComboBoxWidget: Risorsa alignment non valida (verrà usata l'impostazione predefinita DtALIGNMENT_CENTER).
-$ Note: do not localize the chars marginHeight 
-2 DtComboBoxWidget: Risorsa marginHeight non valida (verrà usato il valore predefinito 2).
-$ Note: do not localize the chars marginWidth
-3 DtComboBoxWidget: Risorsa marginWidth non valida (verrà usato il valore predefinito 2).
-$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing
-4 DtComboBoxWidget: Risorsa horizontalSpacing non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
-$ Note: do not localize the chars verticalSpacing
-5 DtComboBoxWidget: Risorsa verticalSpacing non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
-$ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT
-6 DtComboBoxWidget: Risorsa orientation non valida (verrà usata l'impostazione predefinita DtRIGHT).
-$ Note: do not localize the chars itemCount
-7 DtComboBoxWidget: Risorsa itemCount non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
-$ Note: do not localize the chars selectedPosition
-8 DtComboBoxWidget: Risorsa selectedPosition non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
-$ Note: do not localize the chars textField
-9 DtComboBoxWidget: Impossibile impostare la risorsa textField.
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem
-10 DtComboBoxWidget: Impossibile trovare l'elemento da impostare (DtComboBoxSetItem).
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem
-11 DtComboBoxWidget: Impossibile trovare l'elemento da selezionare (DtComboBoxSelectItem).
-12 Ridimensionamento fallito. Forse l'elemento più lungo supera la lunghezza massima consentita.
-
-$ Label value
-13 ComboBox
-
-$ Error message
-$ Note: do not localize the chars String and XmRType
-14 cvtStringToType: Parametri errati; la conversione da String a XmRType non richiede altri argomenti
-
-$ Warning message
-15 DtComboBoxDeletePos: wrongParameters, valore di posizione non valido
-
-$set 6
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** SpinBox           messages                                     **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Warning messsages
-$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14
-$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE
-1 DtSpinBoxWidget: Risorsa arrowSensitivity non valida (verrà usata l'impostazione predefinita DtARROWS_SENSITIVE).
-$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER
-2 DtSpinBoxWidget: Risorsa alignment non valida (verrà usata l'impostazione predefinita DtALIGNMENT_CENTER).
-$ Note: do not localize the chars intialDelay 
-3 DtSpinBoxWidget: Risorsa initialDelay non valida (verrà usato il valore predefinito 250).
-$ Note: do not localize the chars marginHeight
-4 DtSpinBoxWidget: Risorsa marginHeight non valida (verrà usato il valore predefinito 2).
-$ Note: do not localize the chars marginWidth
-5 DtSpinBoxWidget:  Risorsa marginWidth non valida (verrà usato il valore predefinito 2).
-$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING
-6 DtSpinBoxWidget: Risorsa arrowLayout non valida (verrà usata l'impostazione predefinita DtARROWS_BEGINNING).
-$ Note: do not localize the chars repeatDelay
-7 DtSpinBoxWidget: Risorsa repeatDelay non valida (verrà usato il valore predefinito 200).
-$ Note: do not localize the chars itemCount
-8 DtSpinBoxWidget: Risorsa itemCount non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
-$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10
-9 DtSpinBoxWidget: Risorsa position non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
-10 DtSpinBoxWidget: Risorsa position non valida (verrà usata l'impostazione predefinita minimum).
-$ Note: do not localize the chars decimalPoints
-11 DtSpinBoxWidget:  Risorsa decimalPoints non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
-$ Note: do not localize the chars minimum
-12 DtSpinBoxWidget: Risorsa minimum non valida (verrà usata l'impostazione predefinita maximum).
-$ Note: do not localize the chars textField
-13 DtSpinBoxWidget:  Impossibile impostare la risorsa textField.
-$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem
-14 DtSpinBoxWidget: Impossibile trovare l'elemento da impostare (DtSpinBoxSetItem).
-
-$ Label value
-15 SpinBox
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 83c9808..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:26:45 rswiston $
-
-#include "../../templates/header2.tmpl"
-#include "../../templates/Italian.tmpl"
-#include "../../templates/msg.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 92cc5d1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-$ 
-$ +SNOTICE
-$ 
-$  $XConsortium: MotifApp.msg /main/5 1996/10/19 16:10:42 rws $
-$ 
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$ 
-$  The information in this document is subject to special
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
-$  Sun's specific written approval.  This document and all copies
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$  Sun's request.
-$ 
-$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ 
-
-$quote "
-
-$set 1
-1 "Si desidera confermare l'esecuzione del comando?"
-2 "OK"
-3 "Annullare"
-4 "Versione di DtMail"
-5 "Versione di DtMail"
-6 "Selezionare un componente all'interno dell'applicazione.\n"
-7 "Aiuto di DtMail"
-8 "Aiuto di DtMail"
-9 "Chiudere questa cartella?"
-10 "Questo comando non potrà essere annullato. Confermare l'esecuzione?"
-
-11 "Mostrare i file e le cartelle nascosti"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * This message replaces messages 7 and 8.
-$  */
-12 "Gestione posta : Aiuto"
-
-$set 2
-1 "Errore di selezione, impossibile continuare\n"
-2 "Selezione abbandonata dall'utente.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 83a0dc2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1306 +0,0 @@
-$ $TOG: SUNW_TOOLTALK.msg /main/4 1999/09/16 13:44:34 mgreess $
-$quote "
-$set 1
-3      "clnt_create per rpc.ttdbserverd su %s fallito %s"
-4      "Errore: il processo rpc.ttdbserverd su %s non è in esecuzione"
-6      "La versione del server (%s) non\
-corrisponde a quella delle tabelle del database (%s). \
-Avviare un server di database in versione %s"
-7      "Impossibile aprire la tabella del database %s:%s"
-14     "Impossibile cancellare la caratteristica %s della finestra \
-radice X che annuncia questa sessione"
-15     "La versione dell'indirizzo è %d, ma può essere riconosciuta solo la versione %d! \
-(indirizzo: <%s>)"
-17     "Impossibile analizzare il nome del display X: \"%s\""
-18     "Impossibile mettere in coda un messaggio nel file \"%s\" a causa di \
-un errore interno %d"
-19     "Impossibile cancellare la vecchia sessione <%s> dalla lista di \
-interesse del file \"%s\" a causa di un errore interno %d"
-20     "Impossibile cancellare la sessione <%s> dalla lista \
-di interesse del file \"%s\" a causa di un errore interno %d"
-21     "tttracefile: errore di sintassi nella riga:\n%s"
-22     "Impossibile elaborare tttracefile in $%s"
-23     "Non è consentito alcun tracing se l'UID reale \
-non corrisponde all'UID effettivo"
-24     "Accettazione della richiesta"
-25     "documento vuoto e nessun file"
-26     "Impossibile identificare il messageID; l'operazione potrebbe non essere annullabile a causa di tt_message_arg_val()"
-27     "Impossibile identificare il titolo; il documento sarà senza nome a \
-causa di tt_message_arg_val()"
-28     "offset di opnum sconosciuto"
-$set 2
-2      "Sono state trovate firme non identificate per ptype %s -"
-3      "Nessun trasporto orientato alla connessione"
-4      "Un client ToolTalk si è interrotto prima che gli fosse \
-segnalato di ripristinare un messaggio richiesto"
-5      "Il collegamento con il client ToolTalk si è interrotto mentre gli \
-veniva segnalato di ripristinare un messaggio"
-6      "È stata trovata un'altra sessione in esecuzione (host=%s, pid=%d)"
-7      "Impossibile contattare la sessione prevista (host=%s, pid=%d); \
-verrà considerata interrotta..."
-8      "Impossibile analizzare l'id di sessione segnalato; l'id verrà sovrascritto..."
-9      "%s è un database di tipi in versione %d, che può leggere solo le \
-versioni %d e precedenti"
-10     "Impossibile decodificare i tipi dal database: %s. È possibile che \
-il database sia danneggiato."
-11     "%s è stato sovrascritto"
-12     "L'attributo sconosciuto <%s> della firma di ToolTalk verrà ignorato..."
-13     "ttce2xdr fallito (stato=%d); i tipi contenuti nel database \"user\" \
-del Classificatore non sono stati convertiti..."
-14     "Record ISAM doppio"
-15     "Il file ISAM non è aperto"
-16     "Argomento ISAM non valido"
-17     "Descrittore della chiave ISAM non valido"
-18     "Troppi file ISAM aperti"
-19     "Errore nel formato del file ISAM"
-20     "Accesso a ISAM non esclusivo"
-21     "Record ISAM bloccato"
-22     "Chiave ISAM già esistente"
-23     "La chiave ISAM è una chiave primaria"
-24     "Fine o inizio di un file ISAM"
-25     "Non è stato trovato alcun record ISAM"
-26     "Non vi è alcun record ISAM corrente"
-27     "File ISAM bloccato"
-28     "Il nome del file ISAM è troppo lungo"
-29     "ISAM non riesce ad allocare memoria"
-30     "Timeout RPC ISAM"
-31     "Collegamento TCP/IP con ISAM interrotto"
-32     "Impossibile collegarsi al server ISAM"
-33     "Impossibile importare i dati ISAM"
-34     "Nessun daemon SAM locale"
-35     "Errore interno fatale di ISAM"
-36     "La versione locale ISAM e LANG non corrispondono"
-$set 3
-2      "Il processo figlio (%d) si è interrotto a causa del segnale %d%s"
-3      " (salvato in un core)"
-4      "Il processo figlio (%d) non si è interrotto e non è stato segnalato!"
-5      "Impossibile ingrandire i client a causa di %m"
-6      "Non è stato specificato che cosa gestire. Usare -c, -p, -d, o impostare $DISPLAY."
-7      "Impossibile usare l'opzione -S insieme a -c"
-8      "Il processo figlio ttsession si è interrotto con lo stato %d"
-9      "Il processo figlio ttsession si è interrotto a causa del segnale %d%s"
-10     " (salvato in un core)"
-11     "Il processo figlio ttsession non si è interrotto e non è stato segnalato!"
-12     "Avvio"
-13     "Rileggere i tipi"
-14     "Errore nei tipi; verranno mantenuti i vecchi tipi"
-15     "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
-16     "\nSintassi: ttsession [-a unix|des][-d display][-spStvhNX"
-17     "][-c comando]\n\
- -c [comando]  avvia una sessione gerarchica del processo e vi esegue il comando.\n\
-               Le opzioni successive vengono riferite al comando. Valore predefinito: $SHELL\n\
- -p            avvia una sessione gerarchica del processo e stampa il suo id\n\
- -d display    avvia una sessione X sul display\n\
-\n\
- -a unix|des   imposta il livello di autenticazione del server\n\
- -s            esecuzione silente. Non vengono stampati i messaggi di avvertenza\n\
- -S            non esegue fork in background\n\
- -N            utilizza il numero massimo di client consentiti\n\
- -t            abilita la registrazione dei messaggi\n\
- -X            usa i database XDR per i tipi statici (opzione predefinita)\n"
-18     " -E            usa il Classificatore per i tipi statici\n"
-19     "\n\
- -v            stampa il numero di versione\n\
- -h            stampa questo messaggio\n\
-\n\
-Interfaccia segnali:\n\
- kill -USR1 ttsession_pid      abilita/disabilita la registrazione dei messaggi\n\
- kill -USR2 ttsession_pid      rilegge i tipi statici"
-20     "uscita"
-$set 4
-2      "Sintassi:\ntt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] file_sorgente\ntt_type_comp [-s] [-d db] -r tipo ...\n-M    inserisce i tipi di origine nel database specificato senza aggiornare i tipi esistenti\n-m      inserisce e aggiorna i tipi esistenti. Opzione predefinita.\n-r elimina i tipi di origine dal database specificato\n\
--d db  database da utilizzare: dell'utente, del sistema o della rete. Valore predefinito: utente\n\n\
--G     raccoglie gli elementi restanti nel server del database di ToolTalk.\n\n\
-tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\
-tt_type_comp [-s]  -p|O|P file_compilato\n\
--O     enumera su stdout i nomi di tutti gli otypes letti\n\
--P     enumera su stdout i nomi di tutti i ptypes letti\n\
--p     stampa su stdout tutti i tipi ToolTalk letti\n\
--E     usa i database del Classificatore anziché i database XDR \n\
--d db  database da cui leggere: dell'utente, del sistema o della rete. Valore predefinito: tutti\n\
-\n\
-tt_type_comp [-s] -x [-o file_compilato] file_origine\n\
--x     compila i tipi da file_origine (o da stdin, se il file è \"-\")\n\
--o     scrive i tipi compilati in file_compilato (o in stdout, se il file è \"-\")\n\
-       Valore predefinito: file_origine.xdr, o \"types.xdr\" se il file è stdin\n\
-\n\
-tt_type_comp [-hv]\n\
--v     stampa il numero di versione\n\
--h     stampa questo messaggio\n\
--s     non stampa i messaggi di stato.\n\
-\n\
-Queste opzioni cpp saranno trasmesse come:\n\
-        -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
-3      "Errore semantico nel file dei tipi"
-4      "Non è un file di tipi ToolTalk valido"
-5      "Impossibile leggere i tipi ToolTalk dal database del Classificatore"
-6      "L'unione delle tabelle del Classificatore non è più supportata"
-7      "Impossibile leggere i tipi nel database %s - le versioni non \
-corrispondono"
-8      "Impossibile leggere i tipi nel database %s"
-9      "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
-10     "Impossibile inizializzare il database %s per la scrittura"
-11     "Impossibile eliminare la vecchia definizione per %s"
-12     "Sovrascrittura in corso"
-13     "Scrittura in corso"
-14     "Impossibile aggiungere una nuova definizione per %s"
-15     "Impossibile eliminare la vecchia definizione per %s"
-16     "Sovrascrittura in corso"
-17     "Scrittura in corso"
-18     "Impossibile aggiungere una nuova definizione per %s"
-19     "Le versioni dei tipi compilati non corrispondono"
-20     "Impossibile leggere i tipi nel database"
-21     "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
-22     "Impossibile leggere i tipi nel database %s - le versioni non corrispondono"
-23     "Impossibile leggere i tipi nel database %s"
-24     "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
-25     "Eliminazione dell'otype %s\n"
-26     "Eliminazione del ptype %s\n"
-27     "Output scritto in %s\n"
-28     "Database non valido: %s"
-29     "Specificare solo una delle opzioni -O -P -m -M -p -r -x"
-30     "Nessuna preelaborazione eseguita: %s: %s"
-31     "Ciclo di ereditarietà di otype contenente %s"
-32     "L'antenato %s dell'otype %s non esiste"
-33     "Il ptype %s non esiste, ma è stato nominato come implementatore \
-dall'otype %s"
-34     "Più handler definiti nell'otype %s"
-35     "La firma ereditata nell'otype %s non esiste nel padre"
-36     "Due ptypes, %s e %s, hanno lo stesso handler"
-37     "L'antenato %s dell'otype %s non esiste"
-38     "Gerarchia di ereditarietà ciclica dell'otype -\n  {"
-39     "Definizioni doppie dell'otype %s"
-40     "Definizioni doppie del ptype %s"
-$set 5
-3      "Violazione della sicurezza: la chiamata RPC ha richiesto l'apertura di \
-un file che non è un database ToolTalk"
-4      "Tutti i dati scritti usando un rpc.ttdbserverd vecchio (<= 1.0.2) \
-dopo avere usato un rpc.ttdbserverd nuovo (>= 1.1) saranno ignorati"
-5      "Tutti i dati scritti usando un rpc.ttdbserverd vecchio (<= 1.0.2) \
-dopo avere usato un rpc.ttdbserverd nuovo (>= 1.1) saranno ignorati"
-6      "La versione di rpc.ttdbserverd (%s) non corrisponde a quella delle \
-tabelle del database (%s). Installare la versione %s di rpc.ttdbserverd \
-(o una superiore)"
-7      "Sintassi:\n\
-rpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m PUNTO_DI_MOUNT_DT]\n\
-rpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
-8      "Impossibile avviare il thread di raccolta degli elementi residui. thr_create()\n"
-9      "Impossibile eseguire un fork() per la raccolta degli elementi residui.\n"
-$set 6
-2      "Sintassi:\n\
-ttdbck [-f file] [-k chiave_oggetto] [-t tipo] [-bx] \n\
-[-impa] [-IZ] [-F nuovo_file] [-T nuovo_tipo] [punti_di_mount]\n"
-3      "ttdbck: se è specificata un'opzione di  \
-riparazione [-FTZ], occorre specificare un'opzione\n\
-di selezione [-fkt] o un'opzione di diagnosi [-bx]\n"
-4      "Le versioni dei tipi compilati non corrispondono"
-5      "Impossibile leggere i tipi nel database"
-6      "ttdbck: provare con 'ttdbck -I'.\n"
-7      "Selezionare in base al nome del file: %s\n"
-8      "Selezionare in base alla chiave objid:"
-9      "Selezionare in base al tipo: %s\n"
-10     "Individuare le entità con errori\n"
-11     "Individuare i riferimenti ad entità inesistenti\n"
-12     "Visualizzare gli id\n"
-13     "Visualizzare i dati obbligatori\n"
-14     "Visualizzare le caratteristiche e i valori\n"
-15     "Chiamare la funzione NetISAM isrepair() prima dell'ispezione\n"
-16     "Correggere impostando il tipo: %s\n"
-17     "Correggere con una cancellazione\n"
-18     "Debugging a livello di printout %d\n"
-19     "Correggere impostando il file: %s\n"
-20     "Errore: nessun file per spec.\n"
-21     "Errore: nessun tipo per spec.\n"
-22     "Errore: \"%s\" non è un otype installato.\n"
-23     "Errore: spec ha più valori per la caratteristica tipo.\n"
-24     "Errore: "
-25     "ttdbck: nessun errore trovato.\n"
-26     "Errore: "
-$set 7
-2      "Sintassi: %s {ctx}[fhpPv[v]] [file_tar] percorso ...\n\
-       %s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile percorso ...\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-3      "\tc       crea un archivio\n\
-\tt       elenca il contenuto di un archivio\n\
-\tx       estrae il contenuto di un archivio\n\
-\tf       usa l'argomento <file_tar> successivo come archivio\n\
-\th       segue i collegamenti simbolici\n\
-\tL       non richiama tar(1)\n\
-\tp       preserva il modo dei file\n\
-\tP       (superutente) non preserva il proprietario, il modo, l'ora, \
-ecc. degli oggetti\n\
-\tR       non esegue il comando in modo ricorsivo nelle directory\n\
-\tv       esegue il comando in modo esplicito\n\
-\tvv      esegue il comando in modo esplicito e dettagliato\n\
-\t-v      visualizza il numero di versione ed esce\n\
-\t-h[elp] visualizza questo messaggio\n"
-4      "%s: Impossibile leggere il tipo di oggetto dal contenuto dell'archivio.\n"
-5      "%s: Impossibile leggere la versione dell'archivio dal suo contenuto.\n"
-6      "%s: È stata trovata la versione %d, mentre era attesa la versione %d.\n"
-7      "%s: È stato trovato un oggetto di tipo sconosciuto %d nell'archivio.\n"
-8      "%s: Impossibile leggere il tipo di oggetto dal contenuto dell'archivio.\n"
-9      "%s: Impossibile leggere la versione dell'archivio dal suo contenuto.\n"
-10     "%s: È stata trovata la versione %d, mentre era attesa la versione %d.\n"
-11     "%s: È stato trovato un oggetto di tipo sconosciuto %d nell'archivio.\n"
-$set 8
-2      "%s: Impossibile eliminare gli oggetti ToolTalk di %s a causa di %s\n"
-3      "%s: Impossibile spostare gli oggetti ToolTalk \"%s\" in \"%s\" a \
-causa di %s\n"
-4      "%s: Non verranno spostati gli oggetti ToolTalk di:\n"
-5      "Sintassi: %s [-] [-fL] percorso1 percorso2\n\
-       %s [-] [-fL] percorso1 [percorso2 ...] dir\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-6      "\t-L      non esegue mv(1)\n\
-\t-v      visualizza il numero di versione ed esce\n\
-\t-h      visualizza questo messaggio\n"
-7      "%s: Impossibile eliminare gli oggetti ToolTalk di %s a causa di %s\n"
-8      "Sintassi: %s [-] [-%s] %s ...\n       %s -v\n       %s -h\n"
-9      "file"
-10     "dir"
-11     "\t-L      non esegue %s(1)\n\
-\t-v      visualizza il numero di versione ed esce\n\
-\t-h[elp] visualizza questo messaggio\n"
-12     "%s: Impossibile eliminare gli oggetti ToolTalk di %s a causa di %s\n"
-13     "Sintassi: %s [-pL] file1 file2\n\
-       %s [-prRL] percorso1 [percorso2 ...] dir\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-14     "\t-L      non esegue cp(1)\n\
-\t-v      visualizza il numero di versione ed esce\n\
-\t-h      visualizza questo messaggio\n"
-$set 9
-2      "Sintassi: %s [-0FCa][-o file_output] [-S sessione | comando [opzioni]]\n\
-       %s [-e script | -f file_script][-S sessione | comando [opzioni]]\n\
- -0            Disabilita la traccia dei messaggi nella sessione, o esegue\n\
-               il comando senza tracciare i messaggi (solo traccia API)\n\
- -F            Segue tutti i processi figli biforcati dal comando o avviati\n\
-               successivamente nella sessione con ttsession(1)\n\
- -C            Non traccia le chiamate della API ToolTalk\n\
- -a            Stampa tutti gli attributi, gli argomenti e i contesti dei\n\
-               messaggi registrati. Valore predefinito: sommario su un'unica riga.\n\
- -e script     Legge le impostazioni di tttracefile(4) dallo script\n\
- -f file_script        Legge le impostazioni di tttracefile(4) dal file_script. \"-\": stdin.\n\
- -o file_output        Output. \"-\": stdout. Valore predefinito: stdout per la registrazione \n\
-               della sessione, stderr (di tttrace) per la registrazione del comando\n\
- -S sessione   Sessione da registrare. Valore predefinito: vedere tt_default_session()\n\
- comando       Comando del client ToolTalk da richiamare e registrare\n"
-3      "%s: la sessione <%s> non supporta Session_Trace. Usare kill -USR1. \
-Vedere ttsession(1).\n"
-$set 10
-2      "Viene ignorato un Tt_address sconosciuto trasmesso a Tts_address::add()\n"
-3      "Viene ignorato un Tt_address sconosciuto trasmesso a \
-Tts_address::remove()\n"
-4      "Viene ignorato un indirizzo sconosciuto trasmesso a \
-tts_address::tts_set()\n"
-5      "Viene ignorato un indirizzo sconosciuto trasmesso a \
-tts_address::tts_unset()\n"
-6      "Viene ignorato un indirizzo sconosciuto letto da tts_address::load()\n"
-7      "Tts_arglist::Tts_arglist - errore nella lettura dell'argomento - \n\t"
-8      "Tts_arglist::load - È stato rilevato un tipo di argomento \
-sconosciuto - verrà usato BARG\n"
-9      "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::assign (Tt_pattern) - \
-comando ignorato\n"
-10     "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::assign(Tt_message) - \
-comando ignorato\n"
-11     "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::generate - comando \
-ignorato\n"
-12     "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::save - comando ignorato\n"
-13     "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::load - comando ignorato\n"
-14     "Tts_arg::mode_to_chars non è un modo ammesso - verrà usato TT_INOUT\n"
-15     "Tts_arg::chars_to_mode non è un modo ammesso - verrà usato TT_INOUT\n"
-16     "Viene ignorata una Tt_category sconosciuta trasmessa a \
-Tts_category::set()\n"
-17     "Tts_category::generate() ha richiesto un messaggio - comando ignorato\n"
-18     "Viene ignorata una categoria sconosciuta letta da tts_category::load()\n"
-19     "Viene ignorata una Tt_class sconosciuta trasmessa a Tts_class::add()\n"
-20     "Viene ignorata una Tt_class sconosciuta trasmessa a Tts_class::remove()\n"
-21     "Viene ignorata una classe sconosciuta trasmessa a tts_class::tts_set()\n"
-22     "Viene ignorata una classe sconosciuta trasmessa a \
-tts_class::tts_unset()\n"
-23     "Viene ignorata una classe sconosciuta letta da tts_class::load()\n"
-24     "Tts_connection::universal_callback - nessun molding \
-per il pattern!\n"
-25     "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - errore nella lettura del contesto - \n\t"
-26     "Tts_contextlist::load - È stato rilevato un tipo di contesto \
-sconosciuto - verrà usato BCNTXT\n"
-27     "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::assign \
-(Tt_pattern) - comando ignorato\n"
-28     "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::assign \
-(Tt_pattern) - comando ignorato\n"
-29     "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::generate - comando \
-ignorato\n"
-30     "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::save - comando \
-ignorato\n"
-31     "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::load - comando \
-ignorato\n"
-32     "Viene ignorata una Tt_disposition sconosciuta trasmessa a \
-Tts_disposition::add()\n"
-33     "Viene ignorata una Tt_disposition sconosciuta trasmessa a \
-Tts_disposition::remove()\n"
-34     "Viene ignorata una disposizione sconosciuta trasmessa a \
-tts_disposition::tts_set()\n"
-35     "Viene ignorata una disposizione sconosciuta trasmessa a \
-tts_disposition::tts_unset()\n"
-36     "Viene ignorata una disposizione sconosciuta letta da \
-tts_disposition::load()\n"
-37     "È stato chiamato %s\n"
-38     "Errore di ToolTalk: %s\n        Origine: File %s riga %d\n"
-39     "Attenzione: %s\n        Origine: File %s riga %d\n"
-40     " Tts_message_molding::send - Tentativo di inviare un messaggio non inizializzato\n"
-41     "Viene ignorato un Tt_scope sconosciuto trasmesso a Tts_scope::add()\n"
-42     "Viene ignorato un Tt_scope sconosciuto trasmesso a Tts_scope::remove()\n"
-43     "Viene ignorato uno scope sconosciuto trasmesso a tts_scope::tts_set()\n"
-44     "Viene ignorato uno scope sconosciuto trasmesso a tts_scope::tts_unset()\n"
-45     "Viene ignorato uno scope sconosciuto letto da tts_scope::load()\n"
-46     "Viene ignorato un Tt_state sconosciuto trasmesso a Tts_state::add()\n"
-47     "Viene ignorato un Tt_state sconosciuto trasmesso a Tts_state::remove()\n"
-48     "Viene ignorato uno stato sconosciuto trasmesso a tts_state::tts_set()\n"
-49     "Viene ignorato uno stato sconosciuto trasmesso a tts_state::tts_unset()\n"
-50     "Tts_state::generate() richiedeva un messaggio - comando ignorato\n"
-51     "Viene ignorato uno stato sconosciuto letto da tts_state::load()\n"
-82     "Come richiamare l'aiuto su TTSnoop"
-83     "----------------------------------"
-84     "Per ottenere informazioni dettagliate su un pulsante o su un campo,"
-85     "premere il tasto Help della tastiera tenendo il mouse sopra l'oggetto"
-86     "o l'area di interesse. Per vedere quali chiamate API sono attualmente"
-87     "utilizzate da ttsnoop, usare l'opzione -t insieme al comando ttsnoop."
-88     ""
-89     "Uso di TTSnoop"
-90     "--------------"
-91     "Per osservare i messaggi, selezionare l'opzione Start."
-92     ""
-93     "Per disabilitare l'osservazione dei messaggi, selezionare l'opzione Stop."
-94     ""
-95     "Per limitare i tipi di messaggi:"
-96     "      1) Fare clic sul pulsante Patterns"
-97     "      2) Inserire il tipo di pattern che si desidera osservare"
-98     "      3) Scegliere Apply"
-99     ""
-100    "Per evidenziare le informazioni visualizzate:"
-101    "      1) Fare clic sul pulsante Display"
-102    "      2) Contrassegnare gli elementi che si desidera evidenziare"
-103    "      3) Scegliere Apply"
-104    ""
-105    "Per inviare un messaggio:"
-106    "      1) Fare clic sul pulsante Messages"
-107    "      2) Comporre il messaggio"
-108    "      3) Scegliere Send Message"
-109    ""
-110    "Per memorizzare un messaggio:"
-111    "      1) Fare clic sul pulsante Messages"
-112    "      2) Comporre il messaggio"
-113    "      3) Scegliere Add Message"
-114    ""
-115    "Per inviare un messaggio memorizzato:"
-116    "      Selezionare il messaggio dal menu Send Message"
-117    ""
-118    "Per azzerare la finestra di output dei messaggi, scegliere Clear"
-119    ""
-120    "Informazioni generali su ToolTalk"
-121    "---------------------------------"
-122    "Per poter inviare o ricevere messaggi orientati"
-123    "agli oggetti tramite ToolTalk, un processo deve"
-124    "registrarsi con il message passer. Nella registrazione,"
-125    "il processo trasmette a ToolTalk diverse informazioni:"
-126    ""
-127    "      Il tipo di processo (ptype) a cui appartiene."
-128    "      Questo consente al message passer di dirigere"
-129    "      i messaggi implementati da questo ptype al"
-130    "      processo."
-131    ""
-132    "      Le sessioni a cui partecipa."
-133    ""
-134    "      I documenti che sta osservando."
-135    "      In questo modo, i messaggi diretti ad oggetti"
-136    "      di questi documenti potranno essere indirizzati"
-137    "      al processo."
-138    ""
-139    "Si noti che, di norma, queste registrazioni modificano"
-140    "i pattern generati. È possibile usare le chiamate API"
-141    "di manipolazione dei pattern per osservare o gestire"
-142    "i messaggi orientati agli oggetti, ma i metodi qui"
-143    "descritti sono molto più rapidi in quanto sfruttano"
-144    "le informazioni dichiarate nelle definizioni dei file."
-145    ""
-146    "Per partecipare a una sessione si può usare"
-147    "tt_session_join. È necessario fornire l'id della"
-148    "sessione a cui si desidera partecipare."
-149    ""
-150    "Quando il tool utilizzato non richiede più i servizi"
-151    "ToolTalk, uscire dalla sessione con tt_session_quit."
-152    ""
-153    "Ogni volta che il tool utilizzato carica un file, esso"
-154    "deve unirsi al gruppo dei processi interessati a quel"
-155    "file chiamando tt_file_join(); terminato l'uso del file,"
-156    "il tool può uscire dal gruppo chiamando tt_file_quit()."
-157    "Alcuni tool possono tenere aperti più file simulta-"
-158    "neamente; altri possono aprirne solo uno alla volta."
-159    ""
-160    "Uso di TTSnoop"
-161    "--------------"
-162    "Per osservare i messaggi, selezionare Start."
-163    "Per disabilitare l'osservazione dei messaggi, selezionare Stop."
-164    ""
-165    "Per limitare i tipi di messaggi:"
-166    "        1) Fare clic sul pulsante Patterns"
-167    "        2) Inserire il tipo di pattern che si desidera osservare"
-168    "        3) Scegliere Apply"
-169    ""
-170    "Per evidenziare le informazioni visualizzate:"
-171    "        1) Fare clic sul pulsante Display"
-172    "        2) Contrassegnare gli elementi che si desidera evidenziare"
-173    "        3) Scegliere Apply"
-174    ""
-175    "Per inviare un messaggio:"
-176    "        1) Fare clic sul pulsante Messages"
-177    "        2) Comporre il messaggio"
-178    "        3) Scegliere Send Message"
-179    ""
-180    "Per memorizzare un messaggio:"
-181    "        1) Fare clic sul pulsante Messages"
-182    "        2) Comporre il messaggio"
-183    "        3) Scegliere Add Message"
-184    ""
-185    "Per inviare un messaggio memorizzato:"
-186    "        Selezionare il messaggio dal menu Send Message"
-187    ""
-188    "Per azzerare la finestra di output dei messaggi, scegliere Clear."
-189    ""
-190    "Informazioni generali su ToolTalk"
-191    "---------------------------------"
-192    "Per poter inviare o ricevere messaggi orientati agli oggetti tramite"
-193    "ToolTalk, un processo deve registrarsi con il message passer. Nella"
-194    "registrazione, il processo trasmette a ToolTalk diverse informazioni:"
-195    ""
-196    "        Il tipo di processo (ptype) a cui appartiene. Questo"
-197    "        consente al message passer di dirigere i messaggi"
-198    "        implementati da questo ptype al processo."
-199    ""
-200    "        Le sessioni a cui partecipa."
-201    ""
-202    "        I documenti che sta osservando. In questo modo, i messaggi"
-203    "        diretti ad oggetti di questi documenti potranno essere"
-204    "        indirizzati al processo."
-205    ""
-206    "Si noti che, di norma, queste registrazioni modificano i pattern"
-207    "generati. È possibile usare le chiamate API di manipolazione dei"
-208    "pattern per osservare o gestire i messaggi orientati agli oggetti,"
-209    "ma i metodi qui descritti sono molto più rapidi in quanto sfruttano"
-210    "le informazioni dichiarate nelle definizioni dei file."
-211    ""
-212    "Per partecipare a una sessione si può usare tt_session_join,"
-213    "specificando l'id della sessione desiderata."
-214    ""
-215    "Quando il tool utilizzato non richiede più i servizi "
-216    "ToolTalk, uscire dalla sessione con tt_session_quit."
-217    ""
-218    "Ogni volta che il tool utilizzato carica un file, esso deve"
-219    "unirsi al gruppo dei processi interessati a quel file chiamando"
-220    "tt_file_join(); terminato l'uso del file, il tool può uscire"
-221    "dal gruppo chiamando tt_file_quit(). Alcuni tool possono tenere"
-222    "aperti più file; altri possono aprirne solo uno alla volta"
-223    "Usare Start/Stop per il ricevimento e la visualizzazione dei messaggi."
-224    "Usare Clear per azzerare la finestra dei messaggi."
-225    "Display"
-226    "------------"
-227    "Quando arriva un messaggio per il processo in uso, viene attivato un"
-228    "descrittore del file. A seconda della struttura del tool utilizzato,"
-229    "è possibile predisporre il toolkit del sistema a finestre perché chiami"
-230    "un callback ogni volta che il descrittore del file diventa attivo, o"
-231    "includere il descrittore in una chiamata select(3) che si blocchi su una"
-232    "serie di descrittori. In entrambi i casi, una volta attivato il \
-descrittore"
-233    "del file occorre chiamare tt_message_receive() per ottenere uno handle per"
-234    "un messaggio che contenga quello in arrivo. Dalle chiamate tt_message_*()"
-235    "si possono estrarre gli attributi del messaggio per determinare l'azione"
-236    "più appropriata da compiere. Per identificare le risposte ai messaggi è"
-237    "possibile confrontare gli handle, inserire informazioni significative per"
-238    "la propria applicazione nel messaggio con la chiamata \
-tt_message_user_set(),"
-239    "oppure inserire callback specifici in messaggi e pattern con le chiamate"
-240    "tt_message_callback_add e tt_pattern_callback_add."
-241    "Messages"
-242    "--------"
-243    "Per inviare un messaggio: allocare un nuovo messaggio, inserirvi le"
-244    "informazioni appropriate e quindi inviarlo. Le risposte compariranno"
-245    "nello stesso messaggio. Al termine, liberare la memoria occupata."
-246    "(Per le richieste che restituiscono un valore, liberare la memoria dopo"
-247    "aver copiato i valori di ritorno richiesti; per le notifiche, procedere"
-248    "subito dopo l'invio). "
-249    "Per allocare il nuovo messaggio, usare tt_message_create(), che \
-restituirà"
-250    "un \"handle\" o \"puntatore opaco\" per il messaggio; questo \
-handle dovrà"
-251    "essere usato nelle chiamate successive per riferirsi a quel messaggio."
-252    ""
-253    "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_message_*_set();"
-254    "ne esiste una per ogni attributo del messaggio."
-255    ""
-256    "Impostare Class, Address, Op e Arguments."
-257    ""
-258    "Inviare il messaggio con tt_message_send()."
-259    "Patterns"
-260    "--------"
-261    "Poiché il processo di invio non indirizza il messaggio esplicitamente a"
-262    "un destinatario, per determinare quest'ultimo viene usato il metodo del"
-263    "\"confronto dei pattern\". I tool registrano le \
-descrizioni dei messaggi a"
-264    "cui sono interessati, e ToolTalk le utilizza per inferire l'instradamento"
-265    "del messaggio. Insiemi di pattern separati descrivono i messaggi che"
-266    "il tool desidera gestire e quelli che desidera osservare. I tool che"
-267    "desiderano ricevere messaggi possono dichiararlo in modo dinamico, al"
-268    "momento dell'esecuzione, o statico, in fase di installazione. Una regi-"
-269    "strazione dinamica consiste in una serie di pattern con cui vengono"
-270    "confrontati tutti i messaggi. Se un messaggio corrisponde al pattern,"
-271    "il tool che ha registrato quel pattern sarà candidato per \
-riceverlo."
-272    ""
-273    "Per poter ricevere messaggi procedurali tramite ToolTalk, un processo"
-274    "deve registrarsi con il message passer. Alla registrazione, il processo"
-275    "specifica una serie di pattern a ToolTalk, il quale gli consegnerà i"
-276    "messaggi corrispondenti. I pattern possono essere \
-creati:"
-277    ""
-278    "Staticamente, mediante un ptype. Un processo dichiara il suo ptype al"
-279    "message passer; ToolTalk genera quindi i pattern da ogni firma del"
-280    "ptype. Questi pattern possono essere modificati mediante l'ingresso \
-e l'uscita"
-281    "da sessioni e file, come nel passaggio dei messaggi orientati agli oggetti."
-282    ""
-283    "Dinamicamente. Un processo crea i pattern \"sul momento\" e li registra"
-284    "con ToolTalk. Un'applicazione tipica di questa funzione può essere \
-un tool"
-285    "di registrazione dei messaggi che osservi semplicemente tutti i messaggi"
-286    "in transito e li visualizzi in una finestra; un tool di questo tipo"
-287    "può essere utile nel debugging dei protocolli dei messaggi."
-288    ""
-289    "Questa applicazione utilizza solo i pattern dinamici."
-290    ""
-291    "Per registrare un pattern occorre: allocare un nuovo pattern, inserirvi"
-292    "le informazioni appropriate e quindi registrarlo. Terminato l'uso del"
-293    "pattern (quando cioè non si è più interessati ai messaggi corrispondenti"
-294    "a quel pattern), liberare la memoria occupata."
-295    ""
-296    "Per allocare il nuovo pattern, usare tt_pattern_create(), che restituirà"
-297    "uno \"handle\" o \"puntatore opaco\"; questo handle dovrà essere usato"
-298    "nelle chiamate successive per riferirsi a quel pattern."
-299    ""
-300    "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_pattern_*_add(); ne"
-301    "esiste una per ogni attributo del pattern. È possibile indicare più"
-302    "valori per ogni attributo; un attributo del pattern corrisponderà"
-303    "a un attributo del messaggio quando uno qualsiasi dei valori"
-304    "specificati nel pattern corrisponderà al valore del messaggio."
-305    ""
-306    "Per gli attributi multipli, questa applicazione utilizza impostazioni"
-307    "non esclusive e valori separati da virgole."
-308    ""
-309    "Per individuare i messaggi di interesse indipendentemente dal valore di"
-310    "un dato attributo, è sufficiente omettere tale attributo nel pattern."
-311    ""
-312    "Se nel pattern non è specificato alcun attributo, ToolTalk considera"
-313    "l'attributo del messaggio come corrispondente. Riducendo il numero di"
-314    "attributi nel pattern si aumenterà il numero dei messaggi ricevibili."
-315    ""
-316    "Se nel pattern sono specificati più valori per un dato attributo, almeno"
-317    "uno deve corrispondere al valore del messaggio. Se nessuno dei \
-valori corri-"
-318    "sponde, ToolTalk non considera l'applicazione come potenziale \
-destinataria."
-319    ""
-320    "Gli attributi Category e Scope devono sempre essere specificati."
-321    ""
-322    "Quando il pattern è completo, registrarlo con tt_pattern_register()"
-323    "e quindi unirsi alle sessioni o ai file richiesti selezionando"
-324    "il pulsante Apply."
-325    ""
-326    "Poiché i pattern registrati vengono aggiornati al momento \
-dell'unione"
-327    "a file e sessioni, le registrazioni eseguite dopo un'unione non saranno incluse"
-328    "nell'aggiornamento. Occorrerà perciò registrare tutti i pattern \
-prima "
-329    "dell'unione, oppure ripetere l'unione ogni volta che si registra un \
-nuovo pattern."
-330    "Questo vale anche per i pattern registrati implicitamente con l'unione"
-331    "dei ptype. Aggiungendo i messaggi dalla finestra Messages, il menu \
-corrispon-"
-332    "dente si allungherà. Per inviare un messaggio sarà sufficiente selezionarlo."
-333    "Address:"
-334    "Poiché esistono molti tipi di tool, e gli utenti utilizzano \
-tool diversi"
-335    "in momenti diversi, è spesso impossibile per il mittente di un messaggio"
-336    "identificare con precisione il suo destinatario. Perciò, il \
-mittente assegna"
-337    "al messaggio il nome di un'operazione che ne specifica il significato, ed"
-338    "eventualmente indica un oggetto, o il tipo di oggetto (otype) a cui il"
-339    "messaggio è diretto."
-340    ""
-341    "Per i messaggi orientati agli oggetti, usare un oggetto o un \
-otype. Se l'indirizzo"
-342    "è uno handler, specificarne il nome."
-343    ""
-344    "        TT_PROCEDURE: Op e Args specificati."
-345    ""
-346    "        TT_OBJECT:    Object, Op e Args specificati."
-347    ""
-348    "        TT_HANDLER:   Handler, Op e Args specificati."
-349    ""
-350    "        TT_OTYPE:     Otype, Op e Args specificati."
-351    "Handler:  "
-352    "Se si conosce il procid esatto dello handler, è possibile \
-indirizzargli i"
-353    "messaggi direttamente. In un caso tipico, un processo effettua"
-354    "una richiesta generale e quindi estrae l'attributo Handler dalla \
-risposta,"
-355    "dirigendo gli ulteriori messaggi allo stesso handler; questo \
-consente a due"
-356    "processi di incontrarsi attraverso il passaggio dei messaggi trasmessi e"
-357    "di iniziare a dialogare."
-358    "Handler_Ptype:"
-359    "Se si conosce il ptype del processo che gestirà il messaggio, \
-specificarlo."
-360    "Il ptype è contenuto nella definizione del ptype che specifica"
-361    "i particolari del protocollo."
-362    "Object:"
-363    "Specificare l'objid dell'oggetto a cui il messaggio deve essere inviato."
-364    "OType:"
-365    "Tipo dell'oggetto."
-366    "Op:"
-367    "Specificare l'operazione che descrive la notifica o la richiesta in"
-368    "corso. Per determinare il nome dell'operazione, consultare la"
-369    "definizione dell'otype dell'oggetto di destinazione."
-370    "Opnum:"
-371    "Numero dell'operazione. Viene usato per distinguere tra le operazioni"
-372    "overloaded (operazioni con lo stesso nome ma con tipi di argomenti"
-373    "diversi), e per semplificare gli invii \"interni\" dei client (il richiamo"
-374    "della procedura interna appropriata per un dato messaggio.)"
-375    "Scope:"
-376    "La sessione scope viene usata per ricevere messaggi di altri"
-377    "processi della stessa sessione; il file scope viene usato per"
-378    "ricevere messaggi su un file."
-379    ""
-380    "      TT_SESSION:          Riceve messaggi di altri processi della"
-381    "                           sessione corrente."
-382    ""
-383    "      TT_FILE:             Riceve messaggi sul file unito."
-384    ""
-385    "      TT_BOTH:             Riceve messaggi su un file e sulla"
-386    "                           sessione."
-387    ""
-388    "      TT_FILE_IN_SESSION:  Riceve messaggi per il file unito"
-389    "                           mentre si trova nella sessione corrente."
-390    "Session:"
-391    "Per le sessioni scope, specificare la sessione (tt_default_session()"
-392    "è il valore predefinito)."
-393    "File:"
-394    "Per lo scope del file, specificare il nome del file."
-395    "Category:"
-396    "Usare la categoria observe se si desidera soltanto osservare i messaggi; usare"
-397    "la categoria handle per candidarsi come unico handler del messaggio."
-398    ""
-399    "    TT_OBSERVE: I processi di osservazione ottengono solo copie del messaggio"
-400    "                per informazione. Un messaggio può essere osservato da un"
-401    "                numero qualsiasi di processi. I processi osservatori non possono"
-402    "                mai restituire valori al mittente, neppure se il messaggio è una"
-403    "                richiesta. In genere, le azioni degli osservatori hanno effetto solo"
-404    "                sulla visualizzazione interattiva dei dati del tool sottostante."
-405    ""
-406    "    TT_HANDLE:  I processi di gestione eseguono effettivamente un'azione basata"
-407    "                sul messaggio. Un dato messaggio può essere gestito da un solo"
-408    "                processo. Se il messaggio è una richiesta, il processo di gestione"
-409    "                è quello che restituisce i valori richiesti. In genere, le azioni"
-410    "                dei processi di gestione hanno effetto sulla rappresentazione"
-411    "                dei dati del tool memorizzata in modo permanente."
-412    "Class:"
-413    "Usare la classe request per i messaggi che restituiscono un valore, o per"
-414    "i quali si desidera un feedback che indichi se il messaggio viene gestito o è in coda,"
-415    "o quando viene avviato un processo per gestire la richiesta. Usare la classe notice"
-416    "per i messaggi che si limitano a notificare gli eventi ad altri processi."
-417    ""
-418    "    TT_NOTICE:   Le notifiche sono messaggi che informano altri tool di un"
-419    "                 evento accaduto. I tool che inviano notifiche non attendono"
-420    "                 una risposta; il mittente desidera soltanto informare"
-421    "                 gli altri tool di quanto sta accadendo."
-422    ""
-423    "     TT_REQUEST: Le richieste sono messaggi che chiedono a un altro tool di"
-424    "                 eseguire un'azione. Spesso, ma non sempre, il tool richiedente"
-425    "                 aspetta un valore di ritorno, restituito come risposta"
-426    "                 alla richiesta. Anche se non viene restituito alcun"
-427    "                 valore, il tool che elabora la richiesta invia una"
-428    "                 risposta indicante il successo o meno dell'operazione."
-429    "Disposition:"
-430    "Specifica l'azione da intraprendere se il messaggio non può essere gestito da"
-431    "nessuno dei processi attivi. Queue indica che il messaggio deve essere collocato"
-432    "in coda in attesa della registrazione di un processo dell'Handler_Ptype. Start indica"
-433    "che occorre avviare un processo dell'Handler_Ptype."
-434    ""
-435    "    TT_QUEUE: Il messaggio viene messo in coda in attesa di essere ricevuto"
-436    "              da un processo del ptype appropriato."
-437    ""
-438    "    TT_START: È in corso un tentativo di avviare un processo del ptype"
-439    "              appropriato."
-440    ""
-441    "Si noti che i valori di Tt_disposition possono essere sommati, per cui"
-442    "TT_QUEUE+TT_START comprende sia il collocamento in coda del messaggio"
-443    "che l'avvio del processo. Questo è utile nei casi in cui l'avvio possa fallire"
-444    "(o essere bloccato dall'utente), per garantire che il messaggio venga elaborato"
-445    "non appena si riesca ad avviare un processo adatto."
-446    "State:"
-447    "Valori per l'attributo State di un messaggio. Qui di seguito sono elencati"
-448    "i valori possibili e i relativi significati:"
-449    ""
-450    "    TT_CREATED:  Il messaggio è stato creato ma non ancora inviato. Un messaggio"
-451    "                 in questo stato può essere visto solo dal mittente."
-452    ""
-453    "    TT_SENT:     Il messaggio è stato inviato ma non ancora gestito."
-454    ""
-455    "    TT_HANDLED:  Il messaggio è stato gestito, i valori restituiti sono validi."
-456    ""
-457    "    TT_FAILED:   Il messaggio non ha potuto essere consegnato a uno handler."
-458    ""
-459    "    TT_QUEUED:   Il messaggio è stato messo in coda per la consegna in un momento successivo."
-460    ""
-461    "    TT_STARTED:  Si cerca di avviare un processo in grado di gestire il messaggio."
-462    ""
-463    "    TT_REJECTED: Il messaggio è stato respinto da un potenziale handler."
-464    "                 Questo stato viene visto solo dal processo che rifiuta la"
-465    "                 gestione; ToolTalk ripristina lo stato a TT_SENT e quindi"
-466    "                 consegna il messaggio a un altro potenziale handler."
-467    "Status:"
-468    "Numero unico indicante i risultati della risposta al messaggio."
-469    "Il numero deve essere maggiore di TT_ERR_LAST (2047)."
-470    "Stringa Status:"
-471    "Descrizione in formato testo dello Status del messaggio."
-472    "Sender:"
-473    "Identifica il processo che ha inviato il messaggio."
-474    "Sender ptype:"
-475    "È il ptype del processo che ha inviato il messaggio."
-476    "Uid:"
-477    "Identificativo dell'utente del processo che ha inviato il messaggio."
-478    "Gid:"
-479    "Identificativo del gruppo del processo che ha inviato il messaggio."
-480    "Mode:"
-481    "Specifica la modalità di un argomento del messaggio. Qui di seguito sono"
-482    "elencati i possibili valori e i relativi significati:"
-483    ""
-484    "    TT_IN:    L'argomento viene scritto dal mittente e letto"
-485    "              dallo handler e dagli eventuali osservatori."
-486    ""
-487    "    TT_OUT:   L'argomento viene scritto dallo handler e letto"
-488    "              dallo handler e da eventuali osservatori della risposta."
-489    ""
-490    "    TT_INOUT: L'argomento viene scritto e letto dal mittente,"
-491    "              dallo handler e da eventuali osservatori."
-492    "Type:"
-493    "Stringa indicante il tipo. I valori più usati sono \"string\" e \"int\","
-494    "ma gli sviluppatori possono crearne di propri."
-495    "Value:"
-496    "Dati effettivi del valore, dipendenti dal tipo."
-497    "Premendo il pulsante Apply, i valori dei parametri specificati"
-498    "verranno visualizzati per tutti i messaggi ricevuti."
-499    "I valori di display verranno ripristinati allo stato dell'ultima"
-500    "operazione Apply o al valore iniziale (prevarrà l'ultimo valore applicato)."
-501    "Edit Receive Contexts:"
-502    "Scegliere Add, Delete o Change per aggiungere, cancellare o modificare i contesti."
-503    "Pattern Match"
-504    "-------------"
-505    "Poiché il processo di invio non indirizza il messaggio esplicitamente a"
-506    "un destinatario, per determinare quest'ultimo viene usato il metodo del"
-507    "\"confronto dei pattern\". I tool registrano le descrizioni dei"
-508    "messaggi a cui sono interessati, e ToolTalk le utilizza per inferire"
-509    "l'instradamento del messaggio. Set di pattern separati descrivono i"
-510    "messaggi che il tool desidera gestire e quelli che desidera osservare."
-511    "I tool che desiderano ricevere messaggi possono dichiararlo in"
-512    "modo dinamico, al momento dell'esecuzione, o in modo statico, in fase"
-513    "di installazione. Una registrazione dinamica consiste in una serie di"
-514    "pattern con cui vengono confrontati tutti i messaggi. Se un messaggio"
-515    "corrisponde al pattern, il tool che ha registrato quel pattern"
-516    "sarà candidato per riceverlo.."
-517    ""
-518    "Per poter ricevere messaggi procedurali tramite ToolTalk, un processo"
-519    "deve registrarsi con il message passer. Alla registrazione, il processo"
-520    "specifica una serie di pattern a ToolTalk, il quale gli consegnerà i"
-521    "messaggi corrispondenti. I pattern possono essere creati:"
-522    ""
-523    "Staticamente, mediante un ptype. Un processo dichiara il suo ptype al"
-524    "message passer; ToolTalk genera quindi i pattern da ogni firma del"
-525    "ptype. Questi pattern possono essere modificati mediante l'ingresso e l'uscita"
-526    "da sessioni e file, come nel passaggio dei messaggi orientati agli oggetti."
-527    ""
-528    "Dinamicamente. Un processo crea i pattern \"sul momento\" e li registra"
-529    "con ToolTalk. Un'applicazione tipica di questa funzione può essere un tool"
-530    "di registrazione dei messaggi che osservi semplicemente tutti i messaggi"
-531    "in transito e li visualizzi in una finestra; un tool di questo tipo"
-532    "può essere utile nel debugging dei protocolli dei messaggi."
-533    ""
-534    "Questa applicazione utilizza solo i pattern dinamici."
-535    ""
-536    "Per registrare un pattern occorre: allocare un nuovo pattern, inserirvi"
-537    "le informazioni appropriate e quindi registrarlo. Terminato l'uso del"
-538    "pattern (quando cioè non si è più interessati ai messaggi corrispondenti"
-539    "a quel pattern), liberare la memoria occupata."
-540    ""
-541    "Per allocare il nuovo pattern, usare tt_pattern_create(), che restituirà"
-542    "uno \"handle\" o \"puntatore opaco\"; questo handle dovrà essere usato"
-543    "nelle chiamate successive per riferirsi a quel pattern."
-544    ""
-545    "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_pattern_*_add(); ne"
-546    "esiste una per ogni attributo del pattern. È possibile indicare più"
-547    "valori per ogni attributo; un attributo del pattern corrisponderà"
-548    "a un attributo del messaggio quando uno qualsiasi dei valori"
-549    "specificati nel pattern corrisponderà al valore del messaggio."
-550    ""
-551    "Per gli attributi multipli, questa applicazione utilizza impostazioni"
-552    "non esclusive e valori separati da virgole."
-553    ""
-554    "Per individuare i messaggi di interesse indipendentemente dal valore di"
-555    "un dato attributo, è sufficiente omettere tale attributo nel pattern."
-556    ""
-557    "Se nel pattern non è specificato alcun attributo, ToolTalk considera"
-558    "l'attributo del messaggio come corrispondente. Riducendo il numero di"
-559    "attributi nel pattern si aumenta il numero dei messaggi ricevibili."
-560    ""
-561    "Se nel pattern sono specificati più valori per un dato attributo, almeno"
-562    "uno deve corrispondere al valore del messaggio. Se nessuno dei valori corri-"
-563    "sponde, ToolTalk non considera l'applicazione come potenziale destinataria."
-564    ""
-565    "Gli attributi Category e Scope devono sempre essere specificati."
-566    ""
-567    "Quando il pattern è completo, registrarlo con tt_pattern_register()"
-568    "e quindi unirsi alle sessioni o ai file richiesti selezionando"
-569    "il pulsante Apply."
-570    ""
-571    "Poiché i pattern registrati vengono aggiornati con l'unione a file e"
-572    "sessioni, le registrazioni avvenute dopo un'unione non saranno incluse"
-573    "nell'aggiornamento. Occorrerà perciò registrare tutti i pattern prima"
-574    "dell'unione, oppure ripetere l'unione ogni volta che si registra un"
-575    "nuovo pattern. Questo vale anche per i pattern registrati implicita-"
-576    "mente con l'unione dei ptype."
-577    "Address:"
-578    "Poiché esistono molti tipi di tool, e gli utenti utilizzano tool diversi"
-579    "in momenti diversi, è spesso impossibile per il mittente di un messaggio"
-580    "identificare con precisione il suo destinatario. Perciò, il mittente assegna"
-581    "al messaggio il nome di un'operazione che ne specifica il significato, ed"
-582    "eventualmente indica un oggetto, o il tipo di oggetto (otype) a cui il"
-583    "messaggio è diretto."
-584    ""
-585    "Per i messaggi orientati agli oggetti, usare un oggetto o un otype. "
-586    "Se l'indirizzo è uno handler, specificarne il nome."
-587    ""
-588    "    TT_PROCEDURE: Op e Args specificati."
-589    ""
-590    "    TT_OBJECT:    Object, Op e Args specificati."
-591    ""
-592    "    TT_HANDLER:   Handler, Op e Args specificati."
-593    ""
-594    "    TT_OTYPE:     Otype, Op e Args specificati."
-595    "Object:"
-596    "Specificare l'objid dell'oggetto a cui il messaggio deve essere inviato."
-597    "OType:"
-598    "Tipo dell'oggetto."
-599    "Op:"
-600    "Specificare l'operazione che descrive la notifica o la richiesta in"
-601    "corso. Per determinare il nome dell'operazione, consultare la"
-602    "definizione dell'otype dell'oggetto di destinazione."
-603    "Scope:"
-604    "La sessione scope viene usata per ricevere messaggi di altri"
-605    "processi della stessa sessione; il file scope viene usato per"
-606    "ricevere messaggi su un file."
-607    ""
-608    "    TT_SESSION:          Riceve messaggi di altri processi della"
-609    "                         sessione corrente."
-610    ""
-611    "    TT_FILE:             Riceve messaggi sul file unito."
-612    ""
-613    "    TT_BOTH:             Riceve messaggi su un file e sulla sessione."
-614    ""
-615    "    TT_FILE_IN_SESSION:  Riceve messaggi per il file unito"
-616    "                         mentre si trova nella sessione corrente."
-617    "File:"
-618    "Per uno scope di tipo file, specificare il nome del file."
-619    "Sessione:"
-620    "Per uno scope di tipo sessione, specificare il nome della sessione"
-621    "(tt_default_session() è il valore predefinito)."
-622    "Category:"
-623    "Usare la categoria observe se si desidera soltanto osservare i messaggi; usare"
-624    "la categoria handle per candidarsi come unico handler del messaggio."
-625    ""
-626    "    TT_OBSERVE: I processi di osservazione ricevono solo copie del messaggio"
-627    "                per informazione. Un messaggio può essere osservato da un"
-628    "                numero qualsiasi di processi. I processi osservatori non possono"
-629    "                mai restituire valori al mittente, neppure se il messaggio è una"
-630    "                richiesta. In genere, le azioni degli osservatori hanno effetto solo"
-631    "                sulla visualizzazione interattiva dei dati del tool sottostante."
-632    ""
-633    "    TT_HANDLE:  I processi di gestione eseguono effettivamente un'azione basata"
-634    "                sul messaggio. Un dato messaggio può essere gestito da un solo"
-635    "                processo. Se il messaggio è una richiesta, il processo di gestione"
-636    "                è quello che restituisce i valori richiesti. In genere, le azioni"
-637    "                dei processi di gestione hanno effetto sulla rappresentazione"
-638    "                dei dati del tool memorizzata in modo permanente."
-639    "Class:"
-640    "Usare la classe request per i messaggi che restituiscono un valore, o per i"
-641    "quali si desidera un feedback che indichi se il messaggio viene gestito o è in coda,"
-642    "o quando viene avviato un processo per gestire la richiesta. Usare la classe notice"
-643    "per i messaggi che si limitano a notificare gli eventi ad altri processi."
-644    ""
-645    "    TT_NOTICE:  Le notifiche sono messaggi che informano altri tool"
-646    "                di un evento accaduto. I tool che inviano notifiche non"
-647    "                attendono una risposta; il mittente desidera soltanto"
-648    "                informare gli altri tool di quanto sta accadendo."
-649    ""
-650    "    TT_REQUEST: Le richieste sono messaggi che chiedono a un altro tool di"
-651    "                eseguire un'azione. Spesso, ma non sempre, il tool richiedente"
-652    "                aspetta un valore di ritorno come risposta alla richiesta."
-653    "                Anche se non viene restituito alcun valore, il tool che"
-654    "                elabora la richiesta invia una risposta indicante il"
-655    "                successo o meno dell'operazione."
-656    "State:"
-657    "Valori per l'attributo State di un messaggio. Qui di seguito sono elencati"
-658    "i valori possibili e i relativi significati:"
-659    ""
-660    "    TT_CREATED:  Il messaggio è stato creato ma non ancora inviato. Un messaggio"
-661    "                 in questo stato può essere visto solo dal mittente."
-662    ""
-663    "    TT_SENT:     Il messaggio è stato inviato ma non ancora gestito."
-664    ""
-665    "    TT_HANDLED:  Il messaggio è stato gestito, i valori restituiti sono validi."
-666    ""
-667    "    TT_FAILED:   Il messaggio non ha potuto essere consegnato a uno handler."
-668    ""
-669    "    TT_QUEUED:   Il messaggio è stato messo in coda per la consegna in un momento successivo."
-670    ""
-671    "    TT_STARTED:  Si cerca di avviare un processo in grado di gestire il messaggio."
-672    ""
-673    "    TT_REJECTED: Il messaggio è stato respinto da un potenziale handler."
-674    "                 Questo stato viene visto solo dal processo che rifiuta la "
-675    "                 gestione; ToolTalk ripristina lo stato a TT_SENT e quindi"
-676    "                 consegna il messaggio a un altro potenziale handler."
-677    "Disposition:"
-678    "Specifica l'azione da intraprendere se il messaggio non può essere gestito da"
-679    "nessuno dei processi attivi. Queue indica che il messaggio deve essere collocato"
-680    "in coda in attesa della registrazione di un processo dell'Handler_Ptype. Start "
-681    "indica che occorre avviare un processo dell'Handler_Ptype."
-682    ""
-683    "    TT_QUEUE: Il messaggio viene messo in coda in attesa di essere ricevuto"
-684    "              da un processo del ptype appropriato."
-685    ""
-686    "    TT_START: È in corso un tentativo di avviare un processo del ptype"
-687    "              appropriato."
-688    ""
-689    "Si noti che i valori di Tt_disposition possono essere sommati, per cui"
-690    "TT_QUEUE+TT_START comprende sia il collocamento in coda del messaggio"
-691    "che l'avvio del processo. Questo è utile nei casi in cui l'avvio possa"
-692    "fallire (o essere bloccato dall'utente), per garantire che il messaggio"
-693    "venga elaborato non appena si riesca ad avviare un processo adatto."
-694    "Sender:"
-695    "Identifica il processo che ha inviato il messaggio."
-696    "Sender ptype:"
-697    "È il ptype del processo che ha inviato il messaggio."
-698    "Arguments:"
-699    "Specificare gli argomenti specifici per l'operazione. Usare tt_message_arg_add"
-700    "per aggiungere gli argomenti uno alla volta. Per ogni argomento è necessario"
-701    "specificare: il modo (in, out o inout), il tipo e, se il modo è in o inout, il valore."
-702    "Mode:"
-703    "Specifica il modo di un argomento del messaggio. Qui di seguito sono"
-704    "elencati i possibili valori e i relativi significati:"
-705    ""
-706    "    TT_IN:    L'argomento viene scritto dal mittente e letto"
-707    "              dallo handler e dagli eventuali osservatori."
-708    ""
-709    "    TT_OUT:   L'argomento viene scritto dallo handler e letto dal"
-710    "              mittente e da eventuali osservatori della risposta."
-711    ""
-712    "    TT_INOUT: L'argomento viene scritto e letto dal mittente,"
-713    "              dallo handler e da eventuali osservatori."
-714    "Type:"
-715    "Stringa indicante il tipo. I valori più usati sono \"string\" e \"int\","
-716    "ma gli sviluppatori possono crearne di propri."
-717    "Value:"
-718    "Dati effettivi del valore, dipendenti dal tipo."
-719    "Pulsante Add:"
-720    "Aggiunge un argomento con i valori Mode, Type e Value specificati."
-721    "Pulsante Delete:"
-722    "Cancella l'argomento selezionato."
-723    "Pulsante Change:"
-724    "Modifica l'argomento selezionato impostando i valori correnti di Mode, Type"
-725    "e Value."
-726    "Pulsante Apply:"
-727    "Registra il processo per ricevere i messaggi corrispondenti al pattern."
-728    "Name:"
-729    "Nome del contesto corrente"
-730    "Value:"
-731    "Valore appropriato per il tipo,"
-732    ""
-733    "ad es. 55 per un tipo int, \"fred\" per un tipo char, o ^V^L^X per"
-734    "un tipo byte."
-735    "Add Context:"
-736    "Aggiunge i valori correnti dei campi Name e Value alla lista"
-737    "dei contesti."
-738    "Delete Context:"
-739    "Elimina l'elemento selezionato dalla lista dei contesti."
-740    "Change Context:"
-741    "Modifica l'elemento selezionato impostando il contenuto dei campi Name e Value."
-742    "Edit Send Contexts:"
-743    "Apre una finestra a scomparsa per modificare la lista dei contesti da inviare."
-744    "Message"
-745    "---------"
-746    "Per inviare un messaggio: allocare un nuovo messaggio, inserirvi le informazioni"
-747    "appropriate e quindi inviarlo. Le risposte compariranno nello stesso messaggio."
-748    "Al termine, liberare la memoria occupata. (Per le richieste che restituiscono"
-749    "un valore, liberare la memoria dopo aver copiato i valori di ritorno"
-750    "richiesti; per le notifiche, procedere subito dopo l'invio),"
-751    ""
-752    "Per allocare il nuovo messaggio, usare tt_message_create(), che restituirà"
-753    "uno \"handle\" o \"puntatore opaco\"; questo handle dovrà essere usato"
-754    "nelle chiamate successive per riferirsi a quel messaggio."
-755    ""
-756    "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_message_*_set();"
-757    "ne esiste una per ogni attributo del messaggio."
-758    ""
-759    "Impostare i campi Class, Address, Op e Arguments."
-760    ""
-761    "Inviare il messaggio con tt_message_send()."
-762    "Address:"
-763    "Poiché esistono molti tipi di tool, e gli utenti utilizzano tool diversi"
-764    "in momenti diversi, è spesso impossibile per il mittente di un messaggio"
-765    "identificare con precisione il suo destinatario. Perciò, il mittente assegna"
-766    "al messaggio il nome di un'operazione che ne specifica il significato, ed"
-767    "eventualmente indica un oggetto o il tipo di oggetto (otype) a cui il"
-768    "messaggio è diretto."
-769    ""
-770    "Per i messaggi orientati agli oggetti, usare un oggetto o un otype. "
-771    "Se l'indirizzo è uno handler, specificarne il nome."
-772    ""
-773    "    TT_PROCEDURE: Op e Args specificati."
-774    ""
-775    "    TT_OBJECT:    Object, Op e Args specificati."
-776    ""
-777    "    TT_HANDLER:   Handler, Op e Args specificati."
-778    ""
-779    "    TT_OTYPE:     Otype, Op e Args specificati."
-780    "Handler:"
-781    "Se si conosce il procid esatto dello handler, è possibile indirizzargli"
-782    "i messaggi direttamente. Tipicamente, un processo effettua una richiesta"
-783    "generale e quindi estrae l'attributo Handler dalla risposta, dirigendo"
-784    "gli ulteriori messaggi allo stesso handler; questo consente a due"
-785    "processi di incontrarsi attraverso il passaggio dei messaggi trasmessi"
-786    "e di iniziare a dialogare."
-787    "Handler_Ptype:"
-788    "Se si conosce il ptype del processo che gestirà il messaggio, specificarlo."
-789    "Il ptype è contenuto nella definizione del ptype che specifica"
-790    "i particolari del protocollo."
-791    "Object:"
-792    "Specificare l'objid dell'oggetto a cui il messaggio deve essere inviato."
-793    "OType:"
-794    "Tipo dell'oggetto."
-795    "Op:"
-796    "Specificare l'operazione che descrive la notifica o la richiesta in"
-797    "corso. Per determinare il nome dell'operazione, consultare la"
-798    "definizione dell'otype dell'oggetto di destinazione."
-799    "Scope:"
-800    "Specificare sessione per ricevere messaggi di altri processi della"
-801    "stessa sessione; specificare file per ricevere messaggi su un file."
-802    ""
-803    ""
-804    "    TT_SESSION:          Riceve messaggi di altri processi della"
-805    "                         sessione corrente."
-806    ""
-807    "    TT_FILE:             Riceve messaggi sul file."
-808    ""
-809    "    TT_BOTH:             Riceve messaggi sul file e sulla sessione."
-810    ""
-811    "    TT_FILE_IN_SESSION:  Riceve messaggi per il file mentre"
-812    "                         esso si trova nella sessione corrente."
-813    "Session:"
-814    "Specificare il nome della sessione (tt_default_session()"
-815    "è il valore predefinito)."
-816    "File:"
-817    "Specificare il nome del file."
-818    "Class:"
-819    "Usare la classe request per i messaggi che restituiscono un valore, o per i"
-820    "quali si desidera un feedback che indichi se il messaggio viene gestito o è in coda,"
-821    "o quando viene avviato un processo per gestire la richiesta. Usare la classe notice"
-822    "per i messaggi che si limitano a notificare gli eventi ad altri processi."
-823    ""
-824    "    TT_NOTICE:  Le notifiche sono messaggi che informano altri tool di un"
-825    "                evento accaduto. I tool che inviano notifiche non attendono"
-826    "                una risposta; il mittente desidera soltanto informare"
-827    "                gli altri tool di quanto sta accadendo."
-828    ""
-829    "    TT_REQUEST: Le richieste sono messaggi che chiedono a un altro tool di"
-830    "                eseguire un'azione. Spesso, ma non sempre, il tool richiedente"
-831    "                aspetta un valore di ritorno come risposta alla richiesta."
-832    "                Anche se non viene restituito alcun valore, il tool che"
-833    "                elabora la richiesta invia una risposta indicante il successo"
-834    "                o meno dell'operazione."
-835    "Disposition:"
-836    "Specifica l'azione da intraprendere se il messaggio non può essere gestito da"
-837    "nessuno dei processi attivi. Queue indica che il messaggio deve essere collocato"
-838    "in coda in attesa della registrazione di un processo dell'Handler_Ptype. Start"
-839    "indica che occorre avviare un processo dell'Handler_Ptype."
-840    ""
-841    "    TT_QUEUE: Il messaggio viene messo in coda in attesa di essere ricevuto"
-842    "              da un processo del ptype appropriato."
-843    ""
-844    "    TT_START: È in corso un tentativo di avviare un processo del ptype"
-845    "              appropriato."
-846    ""
-847    "Si noti che i valori di Tt_disposition possono essere sommati, per cui"
-848    "TT_QUEUE+TT_START comprende sia il collocamento in coda del messaggio che"
-849    "l'avvio del processo. Questo è utile nei casi in cui l'avvio possa fallire"
-850    "(o essere bloccato dall'utente), per garantire che il messaggio venga"
-851    "elaborato non appena si riesca ad avviare un processo adatto."
-852    "Sender_Ptype:"
-853    "È il ptype del processo che ha inviato il messaggio."
-854    "Status:"
-855    "Numero unico indicante i risultati della risposta al messaggio."
-856    "Il numero deve essere maggiore di TT_ERR_LAST (2047)."
-857    "Stringa Status:"
-858    "Descrizione in formato testo dello stato del messaggio."
-859    "Arguments:"
-860    "Specificare gli argomenti specifici per l'operazione. Usare tt_message_arg_add"
-861    "per aggiungere gli argomenti uno alla volta. Per ogni argomento è necessario"
-862    "specificare: il modo (in, out o inout), il tipo e, se il modo è in o inout,"
-863    "il valore."
-864    "Mode:"
-865    "Specifica il modo di un argomento del messaggio. Qui di seguito sono"
-866    "elencati i possibili valori e i relativi significati:"
-867    ""
-868    "    TT_IN:    L'argomento viene scritto dal mittente e letto"
-869    "              dallo handler e dagli eventuali osservatori."
-870    ""
-871    "    TT_OUT:   L'argomento viene scritto dallo handler e letto dal"
-872    "              mittente e da eventuali osservatori della risposta."
-873    ""
-874    "    TT_INOUT: L'argomento viene scritto e letto dal mittente,"
-875    "              dallo handler e da eventuali osservatori."
-876    "Type:"
-877    "Stringa indicante il tipo. I valori più usati sono \"string\" e \"int\""
-878    "ma gli sviluppatori possono crearne di propri."
-879    "Value:"
-880    "Dati effettivi del valore, dipendenti dal tipo."
-881    "Pulsante Add:"
-882    "Aggiunge un argomento con i valori Mode, Type e Value specificati."
-883    "Pulsante Delete:"
-884    "Cancella l'argomento selezionato."
-885    "Pulsante Change:"
-886    "Modifica l'argomento selezionato impostando i valori correnti di Mode,"
-887    "Type e Value."
-888    "Pulsante Send Message:"
-889    "Invia il messaggio corrente. Stampa inoltre nell'output standard le chiamate"
-890    "Tooltalk che verranno effettuate per creare e inviare il messaggio."
-891    "Name:"
-892    "Nome del contesto corrente."
-893    "Value:"
-894    "Valore del contesto corrente, interpretato come tipo."
-895    "Add:"
-896    "Aggiunge i valori dei campi di testo come nuovo contesto."
-897    "Delete:"
-898    "Cancella il contesto correntemente selezionato."
-899    "Change:"
-900    "Modifica il contesto selezionato in modo che rifletta il contenuto"
-901    "corrente dei campi di testo."
-902    "Impossibile aprire una pipe per l'output sieve.\n"
-903    "Tts_string_list:generate è stato chiamato per un messaggio - comando ignorato \n"
-$set 11
-2      "TT_OK\tRichiesta eseguita."
-3      "TT_WRN_NOTFOUND\tL'oggetto non è stato trovato - cancellazione non eseguita."
-4      "TT_WRN_STALE_OBJID\tL'attributo dell'oggetto nel messaggio è stato sostituito con \
-uno più recente. Aggiornare il punto da cui è stato ottenuto l'id dell'oggetto."
-5      "TT_WRN_STOPPED\tL'interrogazione è stata interrotta dalla procedura di filtro."
-6      "TT_WRN_SAME_OBJID\tL'oggetto spostato conserva lo stesso objid."
-7      "TT_WRN_START_MESSAGE\tQuesto messaggio ha provocato l'avvio di questo processo.\
-  È necessario rispondere a questo messaggio, anche se è una notifica."
-8      "TT_WRN_APPFIRST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
-9      "TT_WRN_LAST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
-10     "TT_ERR_CLASS\tIl valore Tt_class specificato non è valido."
-11     "TT_ERR_DBAVAIL\tDatabase necessario non disponibile. È possibile \
-che l'indisponibilità sia temporanea, riprovare più tardi."
-12     "TT_ERR_DBEXIST\tDatabase necessario non trovato. I database necessari \
-devono essere creati prima di eseguire le azioni."
-13     "TT_ERR_FILE\tImpossibile trovare l'oggetto file."
-14     "TT_ERR_MODE\tIl valore Tt_mode non è valido."
-15     "TT_ERR_ACCESS\tSi è cercato di accedere a un oggetto ToolTalk \
-in un modo proibito dal sistema di protezione."
-16     "TT_ERR_NOMP\tNessun processo ttsession in esecuzione, probabilmente tt_open() non è stato ancora chiamato. Se questo codice è stato restituito da tt_open(), significa che non è stato possibile eseguire ttsession. In genere, questo indica che ToolTalk non è installato sul sistema."
-17     "TT_ERR_NOTHANDLER\tSolo lo handler del messaggio può eseguire questa operazione."
-18     "TT_ERR_NUM\tIl valore intero specificato non è ammesso."
-19     "TT_ERR_OBJID\tL'id dell'oggetto non si riferisce ad alcun oggetto esistente."
-20     "TT_ERR_OP\tIl nome dell'operazione non è corretto sintatticamente."
-21     "TT_ERR_OTYPE\tIl tipo di oggetto specificato non è installato."
-22     "TT_ERR_ADDRESS\tIl valore Tt_address specificato non è valido."
-23     "TT_ERR_PATH\tUna delle directory nel percorso non esiste o non è leggibile."
-24     "TT_ERR_POINTER\tIl puntatore opaco (handler) specificato non indica un oggetto del tipo appropriato."
-25     "TT_ERR_PROCID\tL'id del processo non è valido."
-26     "TT_ERR_PROPLEN\tIl valore della caratteristica è troppo lungo."
-27     "TT_ERR_PROPNAME\tIl nome della caratteristica non è corretto sintatticamente."
-28     "TT_ERR_PTYPE\tIl tipo di processo specificato non è installato."
-29     "TT_ERR_DISPOSITION\tIl valore Tt_disposition specificato non è valido."
-30     "TT_ERR_SCOPE\tIl valore Tt_scope specificato non è valido."
-31     "TT_ERR_SESSION\tL'id della sessione non corrisponde a una sessione attiva."
-32     "TT_ERR_VTYPE\tIl tipo di valore specificato non è valido."
-33     "TT_ERR_NO_VALUE\tNon esiste nessun valore di caratteristica con il nome e il numero specificati."
-34     "TT_ERR_INTERNAL\tErrore interno (bug)"
-35     "TT_ERR_READONLY\tImpossibile cambiare l'attributo."
-36     "TT_ERR_NO_MATCH\tNon è stato trovato uno handler per questo messaggio, e la disposizione era diversa da queue o start."
-37     "TT_ERR_UNIMP\tFunzione non implementata."
-38     "TT_ERR_OVERFLOW\tTroppi messaggi attivi (riprovare più tardi)."
-39     "TT_ERR_PTYPE_START\tIl tentativo di lanciare un'istanza di ptype non è riuscito."
-40     "TT_ERR_CATEGORY\tL'oggetto pattern non ha nessuna categoria impostata."
-41     "TT_ERR_DBUPDATE\tIl database non è coerente: un altro processo tt_spec_write ha aggiornato l'oggetto per primo."
-42     "TT_ERR_DBFULL\tIl database Tooltalk è pieno."
-43     "TT_ERR_DBCONSIST\tIl database è danneggiato o le informazioni di accesso sono incomplete (eseguire ttdbck)."
-44     "TT_ERR_STATE\tTt_message ha un Tt_state non valido per l'operazione tentata."
-45     "TT_ERR_NOMEM\tMemoria insufficiente."
-46     "TT_ERR_SLOTNAME\tIl nome dello slot non è corretto sintatticamente."
-47     "TT_ERR_XDR\tLa procedura XDR ha una lunghezza zero o è fallita durante l'avvio."
-48     "TT_ERR_NETFILE\tIl nome del file di rete non è corretto sintatticamente."
-49     "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tL'operazione non può essere eseguita con entità non modificate."
-50     "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tLa dimensione specificata era troppo grande o troppo piccola."
-51     "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tI dati non corrispondono al formato previsto."
-52     "TT_ERR_APPFIRST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
-53     "TT_ERR_LAST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
-54     "TT_STATUS_LAST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
-55     "Tt_status sconosciuto."
-56     "TT_DESKTOP_EPERM\tÈ necessario essere superutente"
-57     "TT_DESKTOP_ENOENT\tFile o directory non trovati"
-58     "TT_DESKTOP_EINTR\tChiamata di sistema interrotta"
-59     "TT_DESKTOP_EIO\tErrore I/O"
-60     "TT_DESKTOP_EAGAIN\tProcessi esauriti"
-61     "TT_DESKTOP_ENOMEM\tSpazio insufficiente"
-62     "TT_DESKTOP_EACCES\tAutorizzazione negata"
-63     "TT_DESKTOP_EFAULT\tIndirizzo errato"
-64     "TT_DESKTOP_EEXIST\tIl file esiste già"
-65     "TT_DESKTOP_ENODEV\tDispositivo non trovato"
-66     "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tNon è una directory"
-67     "TT_DESKTOP_EISDIR\tÈ una directory"
-68     "TT_DESKTOP_EINVAL\tArgomento non valido"
-69     "TT_DESKTOP_ENFILE\tOverflow della tabella file"
-70     "TT_DESKTOP_EMFILE\tTroppi file aperti"
-71     "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tIl file di testo è occupato"
-72     "TT_DESKTOP_EFBIG\tIl file è troppo grande"
-73     "TT_DESKTOP_ENOSPC\tSpazio insufficiente sull'unità"
-74     "TT_DESKTOP_EROFS\tIl file system è di sola lettura"
-75     "TT_DESKTOP_EMLINK\tTroppi collegamenti"
-76     "TT_DESKTOP_EPIPE\tPipe interrotta"
-77     "TT_DESKTOP_ENOMSG\tNessun messaggio del tipo desiderato"
-78     "TT_DESKTOP_EDEADLK\tCondizione di deadlock"
-79     "TT_DESKTOP_ENODATA\tNessun dato disponibile"
-80     "TT_DESKTOP_EPROTO\tErrore di protocollo"
-81     "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tLa directory non è vuota"
-82     "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTempo scaduto per il collegamento"
-83     "TT_DESKTOP_EALREADY\tL'operazione è già in corso"
-84     "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperazione annullata"
-85     "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tNon supportato"
-86     "TT_ERR_TOOLATE\tThis must be the first call made into the ToolTalk API and can therefore no longer be performed."
-87     "TT_ERR_AUTHORIZATION\tThe user is not authorized to connect to this ToolTalk session."
-88     "TT_AUTHFILE_ACCESS\tThe user is not authorized to access the ToolTalk authority file."
-89     "TT_AUTHFILE_LOCK\tCannot lock the ToolTalk authority file."
-90     "TT_AUTHFILE_LOCK_TIMEOUT\tCannot lock the ToolTalk authority file."
-91     "TT_AUTHFILE_UNLOCK\tCannot unlock the ToolTalk authority file."
-92     "TT_AUTHFILE_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing."
-93     "TT_AUTHFILE_ENTRY_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing an entry for this session."
-94     "TT_AUTHFILE_WRITE\tCannot write the ToolTalk authority file."
-95     "TT_ERR_VERSION_MISMATCH\tThis client is using a different RPC or program version from the server of this ToolTalk session."
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dt.msg
deleted file mode 100644 (file)
index f8b5d16..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,470 +0,0 @@
-
-$ "$TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:27 mgreess $";
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dt.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for DT library.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:27 mgreess $
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$  3. Messages that should not be localized.  
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-
-$set 2
-$ *****  Module: Action.c  *****
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  messages 1 and 2 from set 2
-$ These messages are the result from incorrect actions.
-$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.
-$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.  
-$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information
-$   for the action.  Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.
-1 %1$s%2$s%3$s
-2 %1$s%2$s
-3 Azione:  
-4    [Errore]
-5 Inserire le seguenti informazioni:
-6 Sono stati forniti più parametri di quelli richiesti dall'azione \
-selezionata.\n\nSelezionare 'Ok' per ignorare i parametri in \
-eccesso.\n\nSelezionare 'Annullare' per abbandonare l'azione.
-$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
-7 Non è stato possibile accedere al seguente host:\n\n        
-8 \n\nVerificare che sia stato stabilito il collegamento\nappropriato per \
-l'accesso remoto ai dati.\n\n
-$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
-9 L'azione "%1$s" non esiste, oppure\nnon è valida per il file:\n\
-"%2$s"\ncon l'attributo di dati::   "%3$s"\n\n
-$ ** The argument for message #10 is: <action name>
-10 L'azione "%s" non esiste.\n
-$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
-11 Non è stato trovato il file seguente:\n\n       
-$ Do NOT localize the word "MAP".
-12 Questa azione non può essere eseguita perché contiene\n\
-troppi livelli di MAP, o perché la mappatura è "circolare".
-13 Impossibile eseguire l'azione richiesta.\n\nGli host seguenti sono \
-accessibili?\n\t(%s)\nIl programma corrispondente esiste?\n(Eseguire \
-/usr/dt/bin/dttypes per trovare le corrispondenze\ntra operazioni e \
-programmi.)\n\nIl sistema ha spazio sufficiente per avviare nuovi processi?
-14 La richiesta di servizio per questa azione non è stata eseguita.
-15 La richiesta di servizio per questa azione non è stata eseguita.\nNon è stato \
-possibile stabilire un collegamento ToolTalk\n\n%s
-16 La richiesta di servizio per questa azione non è stata eseguita.
-17 La richiesta di servizio per questa azione non è stata eseguita per la \
-seguente ragione:\n\n    %s.
-18 Si è verificato un errore nel tentativo di mappare uno\ndegli argomenti del \
-file.
-$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
-19 L'azione "%1$s" non è stata trovata, oppure\nnon è valida per i buffer di \
-tipo: \n\n"%2$s"
-$ **  MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
-20 Impossibile creare il file tmp: "%1$s" \nper l'azione: "%2$s"
-21 La classe di oggetti di input: "%d"\nnon è supportata per l'azione: "%s".
-22 Impossibile creare un file temporaneo nella directory: "%s"\nper l'azione \
-denominata: "%s".
-23 Impossibile aprire il file temporaneo: "%s"\nper l'azione denominata: \
-"%s".
-24 Impossibile scrivere nel file temporaneo: "%s"\nper l'azione denominata: \
-"%s".
-
-
-$set 3
-$ ****  Module: CmdMain.c ****
-$ These messages are generated by the command invocation library. 
-$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
-
-2 Non è stato possibile passare alla directory seguente:\n\n\
-   %1$s\n\n\
-dall'host "%2$s".\n\n\
-Controllare la sintassi e le autorizzazioni e verificare l'esistenza della \
-directory.
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-5 Non è stato possibile eseguire il comando seguente sull'host\n\
-"%1$s":\n\n\
-   %2$s\n\n\
-Controllare che il programma esista, che abbia le\n\
-autorizzazioni corrette e che sia eseguibile.
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-6 Non è stato possibile eseguire il seguente comando:\n\n\
-   %s\n\n\
-Controllare che il programma esista, che abbia le\n\
-autorizzazioni corrette e che sia eseguibile.
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-$ Do NOT localize the word "PATH".
-7 Questa azione non può essere eseguita perché non è\n\
-possibile avviare il seguente emulatore di terminale:\n\n\
-   %s\n\n\
-Controllare che il programma esista, abbia le autorizzazioni\n\
-corrette e sia eseguibile.  Forse il problema si è verificato\n\
-perché il programma non si trova nel "PATH".
-
-$ Message number 8 is OBSOLETE.
-$ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\
-$   execution parameters, execution string or execution host.\n\n\
-$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-9 Il totale dei caratteri in questa azione supera il limite di "%d".\n\n\
-Forse sarà necessario suddividere l'azione in più parti.
-
-$ Message number 10 is OBSOLETE.
-$ 10 The shell program "%s" cannot be started.\n\n\
-$ Check that the program has the correct permissions and\n\
-$ is executable.
-
-11 Non è stato possibile avviare un nuovo processo sull'host "%s".\n\n\
-Per continuare, occorrerà probabilmente interrompere un processo non necessario \
-su questo host.
-
-$ Message number 14 is OBSOLETE.
-$ 14 An attempt to log the output from a remote host failed.\n\n\
-$ To continue, you may need to stop an existing process.
-
-15 Non è stato possibile registrare il log dell'output da un host remoto.\n\n\
-Per continuare, occorrerà probabilmente interrompere un processo esistente.
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
-17 Il WINDOW_TYPE "%1$s" di questa azione non è stato riconosciuto.\n\
-Il WINDOW-TYPE deve essere uno dei seguenti:\n\n\
-  %2$s, %3$s, %4$s,\n\
-  %5$s, %6$s, o %7$s
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-18 Questa azione non può essere eseguita perché non è possibile avviare il \
-programma del processo secondario DT\n\
-   %s\n\n\
-Controllare che il programma abbia le autorizzazioni\n\
-corrette e sia eseguibile.
-
-$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-19 Non è stato possibile eseguire 'xhost' sull'host Xserver "%s".\n\n\
-Per eliminare questo messaggio e disabilitare l'esecuzione automatica di \
-xhost,\n\
-eseguire l'azione "EditResources" e aggiungere la risorsa seguente:\n\n\
-   *autoXhosting:  False\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
-20 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s"\n\
-perché il programma seguente non esiste o non è\n\
-eseguibile:\n\n\
-   %2$s\n
-
-$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-21 L'azione "%1$s" è stata eseguita con successo sull'host "%2$s".
-
-$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-22 La directory "%1$s" sull'host "%2$s"\n\
-non è stata convertita in un percorso di rete.\n\
-(%3$s)
-
-$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-23 Il file di log stderr "%1$s" sull'host "%2$s"\n\
-non è stato convertito in un percorso di rete.\n\
-(%3$s)
-
-24 Questa azione non può essere eseguita perché\n\
-non è possibile accedere all'host "%s".
-
-25 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
-il servizio "%2$s" non è configurato correttamente su questo host.
-
-26 Questa azione non può essere eseguita perché il servizio "%1$s"\n\
-non è configurato sull'host "%2$s".
-
-27 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
-l'utente "%2$s" ha un id utente "%3$d" sull'host "%4$s", e questi\n\
-non corrispondono al nome utente e all'id utente dell'host che ha\n\
-richiesto l'azione "%5$s".
-
-28 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
-l'utente "%2$s" non dispone di un conto su questo host.
-
-29 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%s" perché\n\
-non è possibile creare un percorso per il file di autenticazione.
-
-30 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%s" perché\n\
-non è possibile aprire il file di autenticazione su questo host.\n\n\
-Il problema può essere causato da un errore nella configurazione\n\
-iniziale dell'utente nella rete.
-
-31 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
-l'ambiente supera "%2$d" byte.
-
-32 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
-l'host "%2$s" non è autorizzato ad usare il servizio "%3$s".\n\n\
-Per correggere il problema, aggiungere l'host "%4$s" alla riga del\n\
-servizio "%5$s" nel file "%6$s" dell'host "%7$s".
-
-
-$set 4
-$ *****  Module: DbReader.c  *****
-$ 
-$  MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-1 Manca un nome in una definizione "%s" del file:\n\
-  "%s"\n\
-Aggiungere il nome\n  alla definizione.\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-$ Do NOT localize the word "END".
-$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
-2 La definizione "%s" nel file\n\
-  "%s"\n\
-è incompleta. È possibile che nella definizione\n\
-manchi il campo "END".\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-3 Un campo di più righe nella definizione "%s"\n\
-del file\n\
-  "%s"\n\
-è incompleto. È possibile che manchi un carattere "\\".\n\
-\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-4 La definizione "%s" nel file\n\
-  "%s"\n\
-contiene troppi campi.\n
-
-$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
-5 Non è stato possibile leggere i database delle azioni e dei tipi di file.\n\
-È possibile che la risorsa "Dt.TypesDirs" non sia impostata correttamente.\n
-
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
-6 La definizione "%s" nel file\n  "%s"\n  ha un simbolo finale '}' ma non ha \
-alcun simbolo iniziale '{'.\n
-
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
-7 La definizione "%s" nel file\n  "%s"\n  ha un simbolo iniziale inatteso \
-'{'.\n
-
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
-8 La definizione "%s" nel file\n  "%s"\n  è incompleta. È possibile che \
-manchi\n  il campo "}".\n
-
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
-9 La definizione "%s" nel file\n  "%s"\n  non contiene alcun simbolo iniziale \
-'{'.\n
-
-10 La variabile DtDbVersion può essere impostata\nsolo all'inizio del file.  La \
-parte restante del file\n'%s' verrà ignorata.\n
-
-11 Il file '%s'\ncontiene un identificatore DtDbVersion non valido.\n
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ $
-$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
-$ $
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-
-
-$set 6
-$ *****  Module: ActionDb.c  *****
-$ 
-$  MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-1 La definizione dell'azione "%s" nel file:\n\
-  "%s"\n\
-non contiene alcun campo.\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-2 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-  "%s"\n\
-contiene il campo e il valore sconosciuti seguenti:\n\
-"%s"\n
-
-$ Message number 3 is OBSOLETE.
-$ 3 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-$  "%s"\n\
-$ non contiene il campo richiesto "%s".\n
-
-4 Il campo "%s" nella definizione dell'azione "%s"\n\
-nel file "%s"\n\
-contiene un tipo di azione sconosciuto.\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
-5 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-  "%s"\n\
-non è mappata correttamente. Il campo "%s"\n\
-dovrebbe essere: TYPE MAP action_mapped_to.\n
-
-$ Message number 6 is OBSOLETE.
-$ 6 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-$  "%s"\n\
-$ contiene una MAP rivolta a se stessa.\n
-
-$ Message number 7 is OBSOLETE.
-$ 7 Il campo "%s" nella definizione dell'azione "%s"\n\
-$ nel file "%s"\n\
-$ presenta il valore sconosciuto "%s".\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-$ Do NOT localize the word "COMMAND".
-8 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-  "%s"\n\
-è di tipo "COMMAND" ma non contiene\n\
-il campo richiesto "%s".\n
-
-$ Message number 9 is OBSOLETE.
-$ 9 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-$  "%s"\n\
-$ è di tipo "MESSAGE" ma non contiene\n\
-$ il campo richiesto "%s".\n
-
-$ Message number 10 is OBSOLETE.
-$ 10 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-$  "%s"\n\
-$ è di tipo "MESSAGE" ma non contiene\n\
-$ il campo richiesto "%s".\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-11 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-  "%s"\n\
-presenta il valore non ammesso "%s" nel campo "%s".\n"
-
-12 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-  "%s"\n\
-contiene due campi con lo stesso nome:\n "%s".
-
-13 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-  "%s"\n\
-contiene campi non validi per le azioni di tipo "%s".\n
-
-14 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-  "%s"\n\
-non contiene il campo richiesto "%s"\n per le azioni di tipo "%s".\n
-
-$ Message number 15 is OBSOLETE.
-$ 15 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-$  "%s"\n\
-$  contiene un valore NULL per il campo "%s".\n
-
-16 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
-  "%s"\n\
-presenta il valore non ammesso "%s" nel campo "%s%s%s".\n"
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ $
-$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
-$ $
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-
-
-$set 28
-$ *****  Module:  DtUtil.c  *****
-$ The following are button labels.
-1 OK
-2 Annullare
-3 Aiuto
-4 Applicare
-5 Chiudere
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ $
-$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
-$ $
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ $
-$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
-$ $
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-
-
-$set 48
-$ *****  Module:  UserMsg.c  *****
-$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the
-$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow
-$ the man page closely because incorrect format strings could cause
-$ an application to abort.
-1 %a %d %b %Y %H:%M:%S\n
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ $
-$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
-$ $
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-
-
-$ Set 50 - message logging service 
-$ 
-$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
-$ The messages are used to identify messages written to this log file.
-$ 
-$ File: MsgLog.c
-$ 
-$set 50
-1 INFORMATION
-2 STDERR
-3 DEBUG
-4 WARNING
-5 ERROR
-6 UNKNOWN
-
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:27 mgreess $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtact.msg
deleted file mode 100644 (file)
index befcd94..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,92 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 12:40:35 rswiston $
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be thre types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$    These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.
-$    Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$    comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$    The localization of these messages is OPTIONAL.  These message are
-$    identified by the following:
-$ 
-$    MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$    These messages are identified by the following:
-$ 
-$    DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END  (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ The following are the messages for the dtaction client.  Here are 
-$ instructions for displaying each dialog:
-$ 
-$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction
-$    with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name
-$    on your system.
-$ 
-$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and
-$    enter a bogus password; select the 'Ok' button.
-$ 
-$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the
-$    '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which
-$    is not listed in /etc/passwd.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-$set 1
-
-$ This is the format string used when logging a change of user to the
-$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user'
-$ option is used.  The fields are:
-$  <appl Name> <month>/<day> <hour>:<min> <success> <tty> <old Name> <new Name>
-$ The only fields which need to be customized are the date and time fields.
-1 dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n
-
-$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect
-$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user
-$ error dialog.
-2 OK
-
-$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters
-$ and invalid password into the password dialog.
-3 La parola chiave inserita non è corretta\nper l'utente %s.\n\nInserire nuovamente la parola chiave, oppure scegliere\nAnnullare per abbandonare l'operazione.
-
-$ This is the title for the password error dialog
-4 Esecuzione dell'azione - Parola chiave errata
-
-$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the
-$ user's password.
-5 Inserire la parola chiave per l'utente %s:
-
-$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password.
-6 Esecuzione dell'azione - Parola chiave
-
-$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to
-$ collect the user's password.
-7 Annullare
-
-$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog
-8 L'utente '%s' è sconosciuto.\n\nL'azione richiesta non verrà eseguita.
-
-$ This is the title for the 'unknown user' dialog
-9 Esecuzione dell'azione - Utente sconosciuto
-
-$ This is for when the user has failed to supply an action name
-10 Nessuna azione specificata.\n
-
-$ This is for when we are unable to open the display
-11 Impossibile aprire il display.
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 55c59d0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1586 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtbuilder.msg /main/2 1996/08/20 15:41:29 mustafa $
-
-$ ==================================================================
-$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'
-$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment
-$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS 
-$ = @(#)dtbuilder.msg  1.7 10 Sep 1994 dtappbuilder/src/ab
-$ ==================================================================
-
-$quote "
-
-$set 1 DTBMS_dtbuilder_project
-$      ** Generated messages for 'dtbuilder_project'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-$set 2 DTBMS_appfw
-$      ** Generated messages for 'appfw'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-2 "ToolTalk"
-3 "Gestione delle sessioni"
-4 "Internazionalizzazione"
-6 "Collegamento di salvataggio della sessione..."
-7 "Collegamento di ripristino della sessione..."
-8 "Metodo:"
-9 "Collegamenti ToolTalk avanzati..."
-10 "Applicazione"
-11 "Abilitata:"
-12 "Codice generato"
-14 "Nome del produttore:"
-15 "nessuno"
-16 "Versione:"
-17 "1.0"
-18 "Attributi scritti"
-19 "nel file delle risorse:"
-20 "Messaggio del desktop"
-21 "Gestione:"
-$ 22 OBS- "Ok"
-23 "Applicare"
-24 "Ripristinare"
-25 "Annullare"
-26 "Aiuto"
-27 "Nessuno"
-28 "Riga comandi"
-29 "File di sessione"
-30 "Entrambi"
-31 "Impostazioni base"
-32 "Impostazioni avanzate"
-33 " "
-34 "Colori"
-35 "Stringhe per le etichette"
-36 "Valori iniziali"
-37 "Geometria"
-38 "Altre stringhe"
-39 "Altro"
-$ 43 OBS- "Nessuno                "
-45 "Editor generale per le applicazioni"
-47 "Finestra principale primaria:"
-$set 3 DTBMS_brws
-$      ** Generated messages for 'brws'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-2 "Modulo:"
-3 "                                     "
-4 "Editare"
-5 "Visualizzare"
-6 "Aiuto"
-7 "Annullare"
-8 "Tagliare"
-9 "Copiare"
-10 "Incollare"
-11 "Cancellare"
-12 "Orizzontale"
-16 "Raggruppare"
-17 "Espandere"
-19 "Modulo"
-20 "Ricercare..."
-23 "Nascondere il simbolo dell'oggetto"
-$ 24 OBS- "Mostrare la classe dell'oggetto"
-25 "Nascondere il nome dell'oggetto"
-26 "Espandere tutto"
-27 "Panoramica..."
-28 "Attività..."
-29 "Riferimenti..."
-30 "Sull'elemento"
-31 "Uso dell'aiuto..."
-32 "Informazioni sul Generatore di applicazioni..."
-33 "Browser tear-off..."
-34 "Browser del modulo"
-$set 4 DTBMS_color_chooser
-$      ** Generated messages for 'color_chooser'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-2 "Nome del colore:"
-3 "**colore**"
-4 "Ok"
-$ 5 OBS- "Annullare"
-6 "Aiuto"
-7 "Selettore dei colori"
-9 "Il Selettore dei colori non è riuscito ad allocare tutti i colori standard.\n\nProbabilmente le altre applicazioni in esecuzione\nhanno richiesto tutte le celle disponibili\nnella mappa di colori della workstation.\nPer visualizzare altri colori nel Selettore dei colori,\nprovare ad uscire da alcune delle applicazioni attive."
-$set 5 DTBMS_conn
-$      ** Generated messages for 'conn'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-4 "Argomento:"
-13 "Application Builder"
-14 "Non è stato specificato alcun nome di funzione\nper il collegamento di chiamata."
-$ 15 OBS- "Ok"
-17 "Application Builder - Editor del codice di esecuzione"
-18 "Visualizzare:"
-19 "Origine:"
-20 "Destinazione:"
-21 "Quando:"
-24 "Tipo di azione:"
-25 "Predefinito"
-26 "Funzione di chiamata"
-27 "Codice di esecuzione"
-28 "Collegare"
-29 "Cambiare"
-30 "Annullare"
-31 "Cancellare"
-32 "Aiuto"
-33 "Editor dei collegamenti"
-34 "Attivare l'aiuto sull'elemento"
-35 "Accedere al volume di aiuto"
-36 "Volume:"
-37 "Posizione:"
-38 "Applicare"
-$set 6 DTBMS_palette
-$      ** Generated messages for 'palette'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Generatore di applicazioni"
-2 "Alcune modifiche non sono state salvate. L'uscita da AppBuilder\ncauserà la perdita di queste modifiche. Confermare l'uscita?"
-3 "Abbandonare le modifiche"
-4 "Creare come figlio del pannello di controllo\no\ncome pannello sovrapposto?"
-5 "Figlio"
-6 "Sovrapposto"
-7 "Creazione come pannello sovrapposto..."
-8 "Continuare"
-9 "Creare come pannello sovrapposto\no\ncome nuovo pannello della finestra?"
-10 "Pannello"
-11 "Creare come figlio del pannello di controllo\no\ncome pannello sovrapposto\no\ncome nuovo pannello della finestra?"
-$ 12 OBS- "Ok"
-13 "Aprire"
-14 "Importare"
-15 "L'importazione può essere eseguita per riferimento o per copia.\nImportare per:"
-16 "Copia"
-17 "Riferimenti"
-18 "Errore nella creazione di un file\ntemporaneo per i dati rilasciati."
-19 "Impossibile Chiudere (Uscire da) questa finestra."
-20 "File"
-21 "Editare"
-22 "Visualizzare"
-23 "Layout"
-24 "Editor"
-25 "Aiuto"
-26 "Nuovo progetto..."
-27 "Aprire progetto..."
-28 "Salvare progetto"
-29 "Salvare progetto come..."
-30 "Nuovo modulo..."
-31 "Esportare modulo"
-32 "Generatore di codice..."
-33 "Organizzazione del progetto..."
-34 "Chiudere progetto"
-38 "Annullare"
-39 "Tagliare"
-40 "Incollare"
-41 "Cancellare"
-$ 43 OBS- "Allineare..."
-45 "Caratteristiche..."
-46 "Allegati..."
-47 "Aiuto..."
-48 "Menu..."
-49 "Gruppi..."
-50 "Messaggi..."
-51 "Collegamenti..."
-52 "Trascinare e rilasciare..."
-53 "Panoramica..."
-54 "Riferimenti..."
-55 "Sull'elemento"
-56 "Uso dell'aiuto..."
-57 "Informazioni sul Generatore di applicazioni..."
-58 "Creare     "
-59 "Provare i moduli visualizzati    "
-60 "Provare il progetto"
-61 "Pannelli"
-62 "Finestre"
-63 "OpzioneA"
-64 "File      Editare                          Aiuto"
-65 "Pulsante"
-66 "Pulsante di menu"
-67 "Testo:"
-68 "abc"
-69 "Etichetta"
-70 "opzioneA"
-71 "opzioneB"
-72 "Controlli"
-73 "A"
-74 "B"
-75 "Casella di selezione"
-76 "Posizione:"
-77 "          "
-78 "Dimensioni:"
-79 "Posizione del cursore:"
-80 "             "
-81 "Modulo di editazione:"
-82 "                 "
-83 "Tipo di oggetto:"
-84 "Nome dell'oggetto:"
-91 "Framework dell'applicazione..."
-104 "Attività..."
-105 "Importare modulo..."
-106 "Browser dei moduli..."
-107 "Ctrl+N"
-108 "Ctrl+S"
-109 "Uscita"
-110 "Alt+F4"
-111 "Ctrl+Z"
-112 "Ctrl+X"
-113 "Ctrl+C"
-114 "Ctrl+V"
-115 "Ctrl+I"
-116 "Ctrl+O"
-117 "Ctrl+A"
-$set 8 DTBMS_help_ed
-$      ** Generated messages for 'help_ed'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-2 "Oggetti:"
-3 "Tipo di oggetto:"
-4 "Testo di aiuto:"
-5 "Altre informazioni... :"
-6 "Nome del volume:"
-7 "ID di posizione:"
-8 "OK"
-9 "Applicare"
-10 "Ripristinare"
-11 "Annullare"
-12 "Aiuto"
-$ 13 OBS- "L'elenco seguente contiene gli oggetti per i quali è possibile creare o editare il testo di aiuto."
-$ 14 OBS- "Inserire in quest'area il testo da visualizzare come aiuto contestuale per l'oggetto selezionato."
-15 "Generatore di applicazioni"
-16 "Applicare le modifiche"
-17 "Editor dell'aiuto"
-18 "** tipo di oggetto **"
-$set 9 DTBMS_attch_ed
-$      ** Generated messages for 'attch_ed'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor degli allegati"
-3 "Tipo di oggetto:"
-4 "Oggetti:"
-5 "Figli:"
-6 "Padre:"
-7 "oggetto padre"
-8 "Oggetto1"
-9 "Ridimensionabile:"
-10 "Allegare a:"
-11 "Sfasamento:"
-12 "Percentuale:"
-13 "Applicare"
-14 "Ripristinare"
-15 "Aiuto"
-16 "OK"
-17 "Annullare"
-20 "Pulsante"
-21 "Larghezza"
-22 "Altezza"
-23 "Generatore di applicazioni"
-24 "Applicare le modifiche"
-25 "Allegati principali..."
-26 "Allegati nel figlio..."
-$set 10        DTBMS_proj
-$      ** Generated messages for 'proj'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Organizzazione del progetto"
-2 "Percorso del progetto:"
-3 "          "
-4 "Percorso del modulo:"
-5 "Generatore di applicazioni"
-6 "Non è stato specificato un nome per il modulo."
-$ 7 OBS- "Ok"
-8 "Non è stato specificato un nome per il progetto."
-$ 9 OBS- "I nomi possono essere formati da lettere, cifre e trattini di sottolineatura(_).\nIl primo carattere deve essere una lettera o un trattino di sottolineatura."
-10 "Non è stato specificato il nome del file."
-11 "Occorre prima visualizzare i moduli."
-$ 12 OBS- "Alcune modifiche non sono state salvate.\nL'eliminazione dei moduli causerà la perdita di queste modifiche.\nSi desidera procedere comunque?"
-13 "Abbandonare le modifiche"
-15 "Alcune modifiche non sono state salvate. La chiusura\ndel progetto causerà la perdita di queste modifiche.\nSi desidera procedere comunque?"
-16 "Memoria insufficiente."
-17 "Sovrascrivere"
-18 "Nuovo..."
-19 "Salvare"
-20 "Salvare come..."
-21 "Mostrare"
-22 "Nascondere"
-23 "Consultare..."
-25 "Eliminare"
-26 "Alcune modifiche non sono state salvate. La creazione\ndi un nuovo progetto causerà la perdita di queste modifiche. Si desidera procedere comunque?"
-27 "Progetto"
-28 "Modulo"
-29 "Aiuto"
-30 "Aprire..."
-31 "Chiudere"
-37 "Il nome del file del progetto è formato da una base\n\
-più un'estensione (.bip). La base viene usata nel\n\
-codice generato, e perciò deve essere un\n\
-identificatore C valido. Questo significa che\n\
-può comprendere solo lettere, numeri o trattini di\n\
-sottolineatura (_) e deve iniziare con una lettera o con\n\
-un trattino di sottolineatura."
-38 "Il nome del file del modulo è formato da una base\n\
-più un'estensione (.bil). La base viene usata nel\n\
-codice generato, e perciò deve essere un\n\
-identificatore C valido. Questo significa che\n\
-può comprendere solo lettere, numeri o trattini \n\
-di sottolineatura (_) e deve iniziare con una \n\
-lettera o con un trattino di sottolineatura."
-39 "Panoramica..."
-40 "Attività..."
-41 "Riferimenti..."
-42 "Sull'elemento"
-43 "Uso dell'aiuto..."
-44 "Informazioni sul Generatore di applicazioni..."
-45 "Importare..."
-46 "Esportare..."
-$set 11        DTBMS_revolv
-$      ** Generated messages for 'revolv'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche"
-2 "Oggetti:"
-3 "Tipo di oggetto:"
-4 "Tear-off..."
-$ 5 OBS- "Ok"
-6 "Applicare"
-7 "Ripristinare"
-8 "Annullare"
-9 "Aiuto"
-10 "Generatore di applicazioni"
-11 "Applicare le modifiche"
-12 "** tipo di oggetto **"
-$set 12        DTBMS_button
-$      ** Generated messages for 'button'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche dei pulsanti"
-3 "Colore:"
-4 "Primo piano"
-$ 5 OBS- "  "
-6 "Allegati..."
-7 "Testo di aiuto..."
-8 "Collegamenti..."
-9 "Sfondo"
-10 "Menu a tendina:"
-11 "Menu"
-12 "Logica di dimensionamento:"
-13 "Stato iniziale:"
-14 "Geometria:"
-15 "X:"
-16 "Y:"
-17 "W:"
-18 "H:"
-19 "Nome dell'oggetto:"
-20 "Tipo di pulsante:"
-21 "Tipo di etichetta:"
-22 "Allineamento dell'etichetta:"
-23 "Direzione della freccia:"
-24 "Nome del file grafico:"
-$ 26 OBS- "Ok"
-27 "Applicare"
-28 "Ripristinare"
-29 "Annullare"
-30 "Aiuto"
-31 ".pm/.bm"
-32 "Nessuno"
-33 "Selettore dei colori..."
-34 "Dimensioni dell'etichetta"
-35 "Fisso"
-36 "Visibile"
-37 "Attivo"
-38 "Push"
-39 "Drawn"
-40 "Menu"
-41 "Stringa"
-42 "Simbolo grafico"
-43 "Freccia"
-44 "A sinistra"
-45 "A destra"
-46 "Centrato"
-47 "Su"
-48 "Giù"
-49 "Oggetti\npulsante:"
-$set 13        DTBMS_choice
-$      ** Generated messages for 'choice'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche delle opzioni"
-3 "Opzioni:"
-4 "Stato dell'opzione:"
-5 "Sfondo"
-$ 6 OBS- "  "
-7 "Primo piano"
-8 "Allegati..."
-9 "Testo di aiuto..."
-10 "Collegamenti..."
-11 "Nome dell'oggetto:"
-12 "Tipo di opzione:"
-13 "Tipo di etichetta:"
-16 "Stato iniziale:"
-17 "Posizione:"
-18 "X:"
-19 "Y:"
-20 "Righe/Colonne:"
-22 "Aggiungere opzione"
-23 "Editare"
-$ 24 OBS- "Ok"
-25 "Applicare"
-26 "Ripristinare"
-27 "Annullare"
-28 "Aiuto"
-30 "Colore:"
-31 "Nome del file grafico:"
-32 ".pm/.bm"
-33 "Tipo di etichetta dell'opzione:"
-34 "Nessuno"
-35 "Selettore dei colori..."
-36 "Aggiungere prima"
-37 "Aggiungere dopo"
-38 "Cambiare"
-39 "Tagliare"
-40 "Copiare"
-41 "Incollare"
-42 "Cancellare"
-43 "Caselle di selezione esclusiva"
-44 "Caselle di selezione non esclusiva"
-45 "Menu delle opzioni"
-46 "Stringa"
-47 "Simbolo grafico"
-48 "A sinistra"
-49 "Sopra"
-50 "Righe"
-51 "Colonne"
-52 "Visibile"
-53 "Attivo"
-54 "Attivo   "
-55 "Selezionato"
-56 "Oggetti\nopzione:"
-$set 14        DTBMS_combobox
-$      ** Generated messages for 'combobox'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche dei riquadri di selezione"
-3 "Elementi:"
-4 "Stato iniziale:"
-5 "Colore:"
-6 "Allegati..."
-7 "Testo di aiuto..."
-8 "Collegamenti..."
-10 "X:"
-11 "Y:"
-12 "W:"
-14 "Etichetta dell'elemento:"
-15 "Aggiungere elemento"
-16 "Editare"
-17 "Sfondo"
-$ 18 OBS- "  "
-19 "Primo piano"
-20 "Nome dell'oggetto:"
-21 "Tipo di etichetta:"
-24 "Tipo di riquadro:"
-$ 25 OBS- "Ok"
-26 "Applicare"
-27 "Ripristinare"
-28 "Annullare"
-29 "Aiuto"
-30 "Posizione:"
-31 "Nome del file grafico:"
-32 ".pm/.bm"
-33 "Larghezza:"
-34 "Selezionato"
-35 "Aggiungere dopo"
-36 "Aggiungere prima"
-37 "Cambiare"
-38 "Tagliare"
-39 "Copiare"
-40 "Incollare"
-41 "Cancellare"
-42 "Nessuno"
-43 "Selettore dei colori..."
-44 "Statico"
-45 "Modificabile"
-46 "Stringa"
-47 "Simbolo grafico"
-48 "A sinistra"
-49 "Sopra"
-50 "Visibile"
-51 "Attivo"
-52 "Lunghezza massima"
-53 "Fisso"
-54 "Oggetti\nriquadro:"
-$set 15        DTBMS_cpanel
-$      ** Generated messages for 'cpanel'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-4 "Colore:"
-5 "Sfondo"
-$ 6 OBS- "  "
-8 "Allegati..."
-9 "Testo di aiuto..."
-10 "Collegamenti..."
-11 "Nome dell'oggetto:"
-12 "Cornice esterna:"
-13 "Stato iniziale:"
-14 "Geometria:"
-15 "X:"
-16 "Y:"
-17 "W:"
-18 "H:"
-$ 19 OBS- "Ok"
-20 "Applicare"
-21 "Ripristinare"
-22 "Annullare"
-23 "Aiuto"
-24 "Menu"
-25 "Menu a scomparsa:"
-26 "Logica di dimensionamento:"
-27 "Titolo del menu:"
-28 "Nessuno"
-29 "Ombreggiatura esterna"
-30 "Ombreggiatura interna"
-31 "In rilievo sullo sfondo"
-32 "Integrato nello sfondo"
-33 "In base al contenuto"
-34 "Fisso"
-35 "Visibile"
-36 "Attivo"
-37 "Selettore dei colori..."
-38 "Editor delle caratteristiche dei pannelli di controllo"
-39 "Oggetti\npannello di controllo:"
-$set 16        DTBMS_custdlg
-$      ** Generated messages for 'custdlg'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche dei riquadri di dialogo personalizzabili"
-3 "Collegamenti..."
-4 "Colore:"
-5 "Sfondo"
-$ 6 OBS- "  "
-7 "Primo piano"
-8 "Nome dell'oggetto:"
-9 "Titolo del riquadro di dialogo:"
-10 "Finestra principale:"
-11 "Modo di ridimensionamento utente:"
-12 "Stato iniziale:"
-$ 13 OBS- "Geometria:"
-$ 14 OBS- "X:"
-$ 15 OBS- "Y:"
-16 "W:"
-17 "H:"
-18 "Aree del riquadro di dialogo:"
-19 "Pulsante predefinito:"
-$ 20 OBS- "Ok"
-21 "Applicare"
-22 "Ripristinare"
-23 "Annullare"
-24 "Aiuto"
-25 "Generatore di applicazioni"
-26 "L'eliminazione del pannello dei pulsanti causerà\nla cancellazione di tutti gli elementi figli."
-27 "Eliminare"
-28 "L'eliminazione del piè di pagina causerà la\ncancellazione di tutti gli elementi figli."
-29 "Logica di dimensionamento:"
-30 "Nessuna"
-31 "Selettore dei colori..."
-32 "Pannello dei pulsanti"
-33 "Piè di pagina"
-$ 34 OBS- "Nessuno       "
-$ 35 OBS- "Nessuno             "
-36 "Fisso"
-37 "Regolabile"
-38 "In base al contenuto"
-39 "Visibile"
-40 "Oggetti\nriquadro di dialogo personalizzabile:"
-41 "Pulsante di aiuto:"
-42 "Testo di aiuto..."
-$set 17        DTBMS_drawp
-$      ** Generated messages for 'drawp'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-4 "Colore:"
-5 "Sfondo"
-$ 6 OBS- "  "
-7 "Primo piano"
-9 "Allegati..."
-10 "Testo di aiuto..."
-11 "Collegamenti..."
-12 "Stato iniziale:"
-13 "Geometria:"
-14 "X:"
-15 "Y:"
-16 "W:"
-17 "H:"
-18 "Dimensione totale dell'area di disegno:"
-19 "Nome dell'oggetto:"
-20 "Barre di scorrimento:"
-21 "Cornice esterna:"
-$ 22 OBS- "Ok"
-23 "Applicare"
-24 "Ripristinare"
-25 "Annullare"
-26 "Aiuto"
-28 "Menu"
-29 "Titolo del menu:"
-30 "Mai"
-31 "Quando necessario"
-32 "Sempre"
-33 "Nessuno"
-34 "Ombreggiatura esterna"
-35 "Ombreggiatura interna"
-36 "In rilievo sullo sfondo"
-37 "Integrato nello sfondo"
-38 "Visibile"
-39 "Attivo"
-40 "Selettore dei colori..."
-41 "Menu a scomparsa:"
-42 "Editor delle caratteristiche dei pannelli di disegno"
-43 "Oggetti\npannello di disegno:"
-$set 18        DTBMS_group
-$      ** Generated messages for 'group'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche dei gruppi"
-$ 2 OBS- "Gruppo"
-$ 3 OBS- "Oggetti:"
-4 "Nome del gruppo:"
-5 "Tipo di layout:"
-6 "Allineamento verticale:"
-7 "Allineamento orizzontale:"
-8 "Cornice esterna:"
-9 "Stato iniziale:"
-10 "Posizione:"
-11 "X:"
-12 "Y:"
-14 "1"
-15 "Spaziatura:"
-16 "10"
-17 "Allegati..."
-18 "Testo di aiuto..."
-19 "Collegamenti..."
-$ 20 OBS- "Ok"
-21 "Applicare"
-22 "Ripristinare"
-23 "Annullare"
-24 "Aiuto"
-25 "Righe"
-26 "Colonne"
-$ 27 OBS- "Proporzionale"
-$ 28 OBS- "Assoluto"
-29 "Visibile"
-30 "Attivo"
-31 "Nessuno"
-32 "Ombreggiatura esterna"
-33 "Ombreggiatura interna"
-34 "In rilievo sullo sfondo"
-35 "Integrato nello sfondo"
-$ 36 OBS- "Margine:"
-$ 37 OBS- "0"
-$ 38 OBS- "Dimensione dell'oggetto:"
-$ $ OBS- 39 OBS- "Stessa larghezza"
-$ $ OBS- 40 OBS- "Stessa altezza"
-$ 41 OBS- "Ridimensionamento dell'oggetto:"
-$ 42 OBS- "Abilitato"
-$ 43 OBS- "Disabilitato"
-$set 19        DTBMS_label
-$      ** Generated messages for 'label'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche delle etichette"
-3 "Colore:"
-4 "Logica di dimensionamento:"
-5 "Stato iniziale:"
-6 "Nome dell'oggetto:"
-7 "Tipo di etichetta:"
-8 "Allineamento dell'etichetta:"
-9 "Nome del file grafico:"
-11 "Sfondo"
-12 "  "
-13 "Primo piano"
-14 "Allegati..."
-15 "Testo di aiuto..."
-16 "Collegamenti..."
-17 "Geometria:"
-18 "X:"
-19 "Y:"
-20 "W:"
-21 "H:"
-22 "Ok"
-23 "Applicare"
-24 "Ripristinare"
-25 "Annullare"
-26 "Aiuto"
-27 ".pm/.bm"
-28 "Nessuno"
-29 "Selettore dei colori..."
-30 "Stringa"
-31 "Simbolo grafico"
-32 "A sinistra"
-33 "A destra"
-34 "Centrato"
-35 "Dimensione dell'etichetta"
-36 "Fisso"
-37 "Visibile"
-38 "Attivo"
-39 "Oggetti\netichetta:"
-$set 20        DTBMS_list
-$      ** Generated messages for 'list'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche delle liste"
-4 "Elementi:"
-5 "Menu a scomparsa:"
-6 "Colore:"
-7 "Etichetta dell'elemento:"
-8 "Nome dell'oggetto:"
-9 "Modo di selezione:"
-10 "Sfondo"
-11 "  "
-12 "Primo piano"
-14 "Allegati..."
-15 "Testo di aiuto..."
-16 "Collegamenti..."
-17 "Aggiungere elemento"
-18 "Editare"
-19 "Tipo di etichetta:"
-20 "Posizione:"
-21 "Nome del file grafico:"
-23 "Stato iniziale:"
-24 "X:"
-25 "Y:"
-26 "Larghezza:"
-27 "W:"
-28 "Altezza:"
-29 "H:"
-30 "Ok"
-31 "Applicare"
-32 "Ripristinare"
-33 "Annullare"
-34 "Aiuto"
-35 "Menu"
-36 ".pm/.bm"
-37 "Titolo del menu:"
-38 "Selezionato"
-39 "Aggiungere dopo"
-40 "Aggiungere prima"
-41 "Cambiare"
-42 "Tagliare"
-43 "Copiare"
-44 "Incollare"
-45 "Cancellare"
-46 "Selezione singola"
-47 "Selezione per consultazione"
-48 "Selezione multipla"
-49 "Selezione multipla per consultazione"
-50 "Stringa"
-51 "Simbolo grafico"
-52 "A sinistra"
-53 "Sopra"
-54 "Visibile"
-55 "Attivo"
-56 "Lunghezza massima"
-57 "Fissa"
-58 "Caratteri"
-59 "Pixel"
-60 "Nessuno"
-61 "Selettore dei colori..."
-62 "Oggetti\nlista:"
-$set 21        DTBMS_mainwin
-$      ** Generated messages for 'mainwin'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche delle finestre principali"
-3 "Collegamenti..."
-4 "Colore:"
-5 "Aree della finestra:"
-6 "Primo piano"
-7 "  "
-8 "Sfondo"
-9 "Nome dell'oggetto:"
-10 "Titolo della finestra:"
-11 "Etichetta dell'icona:"
-12 "Modo di ridimensionamento utente:"
-15 "Stato iniziale:"
-16 "Geometria:"
-17 "X:"
-18 "Y:"
-19 "W:"
-20 "H:"
-21 "Ok"
-22 "Applicare"
-23 "Ripristinare"
-24 "Annullare"
-25 "Aiuto"
-26 ".pm/.bm"
-27 "Generatore di applicazioni"
-28 "L'eliminazione della barra dei menu causerà\nla cancellazione di tutti gli elementi figli."
-29 "Eliminare"
-30 "L'eliminazione della barra degli strumenti causerà\nla cancellazione di tutti gli elementi figli."
-31 "L'eliminazione del piè di pagina causerà\nla cancellazione di tutti gli elementi figli."
-32 "Logica di dimensionamento:"
-33 "Oggetti\nfinestra principale:"
-34 "Barra dei menu"
-35 "Barra degli strumenti"
-36 "Piè di pagina"
-37 "Nessuno"
-38 "Selettore dei colori..."
-39 "In base al contenuto"
-40 "Fisso"
-41 "Icona"
-42 "Visibile"
-43 "Regolabile"
-44 "File dell'icona:"
-45 "File della maschera dell'icona:"
-46 "Testo di aiuto..."
-$set 22        DTBMS_menu
-$      ** Generated messages for 'menu'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche dei menu"
-3 "Aggiungere nuovo menu "
-4 "Editare"
-5 "Opzioni:"
-6 "Stato dell'opzione:"
-7 "Nome dell'oggetto:"
-9 "Tear-off:"
-10 "Primo piano"
-11 "  "
-12 "Sfondo"
-13 "Testo di aiuto..."
-14 "Collegamenti..."
-15 "Etichetta dell'opzione:"
-16 "Carattere mnemonico dell'opzione:"
-17 "Tasto acceleratore:"
-19 "Aggiungere opzione"
-20 "Ok"
-21 "Applicare"
-22 "Ripristinare"
-23 "Annullare"
-24 "Aiuto"
-27 "Stile della linea:"
-28 ".pm/.bm"
-29 "Sottomenu dell'opzione:"
-30 "Menu"
-31 "Colore:"
-32 "Nessuno"
-33 "Selettore dei colori..."
-34 "Aggiungere dopo"
-35 "Aggiungere prima"
-36 "Cambiare"
-37 "Tagliare"
-38 "Copiare"
-39 "Incollare"
-40 "Cancellare"
-41 "Abilitato"
-42 "Disabilitato"
-43 "Tipo di etichetta dell'opzione:"
-44 "Stringa"
-45 "Simbolo grafico"
-46 "Separatore"
-47 "Integrato nello sfondo"
-48 "In rilievo sullo sfondo"
-49 "Tratteggio integrato"
-50 "Linea singola"
-51 "Linea doppia"
-52 "Tratteggio in rilievo"
-53 "Linea tratteggiata singola"
-54 "Linea tratteggiata doppia"
-55 "Attivo"
-56 "Oggetti\nmenu:"
-$set 23        DTBMS_menubar
-$      ** Generated messages for 'menubar'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche delle barre dei menu"
-3 "Opzioni:"
-4 "Carattere mnemonico:"
-5 "Stato dell'opzione:"
-6 "Nome dell'oggetto:"
-7 "Stato iniziale:"
-8 "Sfondo"
-9 "  "
-10 "Primo piano"
-11 "Testo di aiuto..."
-12 "Collegamenti..."
-13 "Etichetta dell'opzione:"
-15 "Aggiungere opzione"
-16 "Editare"
-17 "Ok"
-18 "Applicare"
-19 "Ripristinare"
-20 "Annullare"
-21 "Aiuto"
-22 "Visibile"
-23 "Attivo"
-24 "Colore:"
-25 "Nessuno"
-26 "Selettore dei colori..."
-27 "Aggiungere dopo"
-28 "Aggiungere prima"
-29 "Cambiare"
-30 "Tagliare"
-31 "Copiare"
-32 "Incollare"
-33 "Cancellare"
-34 "Tipo di etichetta dell'opzione:"
-35 "Stringa"
-36 "Simbolo grafico"
-37 "Opzione di aiuto"
-38 ".pm/.bm"
-39 "Menu a tendina:"
-40 "Menu"
-41 "Oggetti\nbarra dei menu:"
-$set 24        DTBMS_scale
-$      ** Generated messages for 'scale'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche delle scale"
-3 "Stato iniziale:"
-4 "Colori:"
-5 "Sfondo"
-6 "  "
-7 "Primo piano"
-8 "Allegati..."
-9 "Testo di aiuto..."
-10 "Collegamenti..."
-11 "Geometria:"
-12 "X:"
-13 "Y:"
-14 "W:"
-15 "H:"
-16 "Nome dell'oggetto:"
-18 "Tipo di scala:"
-19 "Orientamento:"
-20 "Direzione:"
-21 "Tipo di etichetta:"
-22 "Posizione:"
-23 "Intervallo di valori:"
-24 "Min:"
-25 "Max:"
-27 "Cifre decimali:"
-28 "Valore iniziale:"
-29 "Ok"
-30 "Applicare"
-31 "Ripristinare"
-32 "Annullare"
-33 "Aiuto"
-34 "Nome del file grafico:"
-35 ".pm/.bm"
-36 "Incr.:"
-37 "Nessuno"
-38 "Selettore dei colori..."
-39 "Scala"
-40 "Indicatore"
-41 "Orizzontale"
-42 "Verticale"
-43 "Stringa"
-44 "Simbolo grafico"
-45 "A sinistra"
-46 "Sopra"
-47 "Da sinistra a destra"
-48 "Da destra a sinistra"
-49 "Dall'alto in basso"
-50 "Dal basso in alto"
-51 "Mostrare valore"
-52 "Visibile"
-53 "Attivo"
-54 "Oggetti\nscala:"
-$set 25        DTBMS_sep
-$      ** Generated messages for 'sep'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche dei separatori"
-3 "Colore:"
-4 "Stato iniziale:"
-5 "Sfondo"
-6 "  "
-7 "Primo piano"
-8 "Allegati..."
-9 "Testo di aiuto..."
-10 "Collegamenti..."
-11 "Nome dell'oggetto:"
-12 "Orientamento:"
-13 "Stile della linea:"
-14 "Geometria:"
-15 "X:"
-16 "Y:"
-17 "W:"
-18 "H:"
-19 "Ok"
-20 "Applicare"
-21 "Ripristinare"
-22 "Annullare"
-23 "Aiuto"
-24 "Visibile"
-25 "Nessuno"
-26 "Selettore dei colori..."
-27 "Orizzontale"
-28 "Verticale"
-29 "Integrato nello sfondo"
-30 "In rilievo sullo sfondo"
-31 "Tratteggio integrato nello sfondo"
-32 "Tratteggio in rilievo sullo sfondo"
-33 "Linea singola"
-34 "Linea doppia"
-35 "Linea tratteggiata singola"
-36 "Linea tratteggiata doppia"
-37 "Oggetti\nseparatore:"
-$set 26        DTBMS_spinbox
-$      ** Generated messages for 'spinbox'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche dei riquadri di selezione ciclica"
-3 "Opzioni:"
-4 "Stato iniziale:"
-5 "Colore:"
-6 "Allegati..."
-7 "Testo di aiuto..."
-8 "Collegamenti..."
-9 "Aggiungere opzione"
-10 "Editare"
-11 "Geometria:"
-12 "X:"
-13 "Y:"
-14 "W:"
-16 "Sfondo"
-17 "  "
-18 "Primo piano"
-19 "Etichetta dell'opzione:"
-20 "Nome dell'oggetto:"
-21 "Tipo di riquadro di selezione ciclica:"
-22 "Stile della freccia:"
-23 "Tipo di etichetta:"
-24 "Posizione:"
-26 ".pm/.bm"
-27 "Valore iniziale:"
-28 "Intervallo di valori:"
-29 "Min:"
-30 "Max:"
-32 "Cifre decimali:"
-33 "Ok"
-34 "Applicare"
-35 "Ripristinare"
-36 "Annullare"
-37 "Aiuto"
-38 "Nome del file grafico:"
-39 "Incr.:"
-40 "Generatore di applicazioni"
-42 "Cambiare"
-43 "Il cambiamento del tipo di riquadro in \"Numerico\" causerà\n\
-la cancellazione delle opzioni della \"Lista delle stringhe\"."
-44 "Visibile"
-45 "Attivo"
-46 "Selezionato"
-47 "Aggiungere dopo"
-48 "Aggiungere prima"
-49 "Tagliare"
-50 "Copiare"
-51 "Incollare"
-52 "Cancellare"
-53 "Nessuno"
-54 "Selettore dei colori..."
-55 "Numerico"
-56 "Lista delle stringhe"
-57 "Inizio flat"
-58 "Fine flat"
-59 "Inizio"
-60 "Fine"
-61 "Split"
-62 "Stringa"
-63 "Simbolo grafico"
-64 "A sinistra"
-65 "Sopra"
-66 "Oggetti\nriquadro di selezione ciclica:"
-$set 27        DTBMS_termp
-$      ** Generated messages for 'termp'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche dei pannelli di terminale"
-3 "Stringa del processo:"
-4 "Colore:"
-5 "Sfondo"
-6 "  "
-7 "Primo piano"
-9 "Allegati..."
-10 "Testo di aiuto..."
-11 "Collegamenti..."
-12 "Stato iniziale:"
-13 "Posizione:"
-14 "X:"
-15 "Y:"
-16 "Dimensione:"
-17 "W:"
-18 "H:"
-19 "Nome dell'oggetto:"
-20 "Barre di scorrimento:"
-21 "Cornice esterna:"
-22 "Ok"
-23 "Applicare"
-24 "Ripristinare"
-25 "Annullare"
-26 "Aiuto"
-28 "Menu"
-29 "Titolo del menu:"
-30 "Mai"
-31 "Sempre"
-32 "Nessuno"
-33 "Ombreggiatura esterna"
-34 "Ombreggiatura interna"
-35 "In rilievo sullo sfondo"
-36 "Integrato nello sfondo"
-37 "Visibile"
-38 "Attivo"
-39 "Caratteri"
-40 "Pixel"
-41 "Selettore dei colori..."
-42 "Menu a scomparsa:"
-43 "Oggetti\npannello di terminale:"
-$set 28        DTBMS_textf
-$      ** Generated messages for 'textf'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche dei campi di testo"
-3 "Colore:"
-4 "Allegati..."
-5 "Testo di aiuto..."
-6 "Collegamenti..."
-7 "Sfondo"
-8 "  "
-9 "Primo piano"
-11 "Stato iniziale:"
-12 "Posizione:"
-13 "X:"
-14 "Y:"
-15 "Larghezza:"
-16 "W:"
-17 "Operazione:"
-18 "Numero max. caratteri:"
-19 "Valore iniziale:"
-20 "Nome dell'oggetto:"
-21 "Tipo di etichetta:"
-22 "Nome del file grafico:"
-24 "Ok"
-25 "Applicare"
-26 "Ripristinare"
-27 "Annullare"
-28 "Aiuto"
-31 ".pm/.bm"
-32 "Nessuno"
-33 "Selettore dei colori..."
-34 "Visibile"
-35 "Attivo"
-36 "Caratteri"
-37 "Pixel"
-38 "Modificabile"
-39 "Sola lettura"
-40 "Stringa"
-41 "Simbolo grafico"
-42 "A sinistra"
-43 "Sopra"
-44 "Oggetti\ncampo di testo:"
-$set 29        DTBMS_textp
-$      ** Generated messages for 'textp'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor delle caratteristiche dei pannelli di testo"
-4 "Colore:"
-5 "Sfondo"
-6 "  "
-7 "Primo piano"
-9 "Allegati..."
-10 "Testo di aiuto..."
-11 "Collegamenti..."
-12 "Valore iniziale:"
-13 "Nome dell'oggetto:"
-14 "Barre di scorrimento:"
-15 "Cornice esterna:"
-16 "Operazione:"
-17 "A capo automatico:"
-18 "Stato iniziale:"
-19 "Posizione:"
-20 "X:"
-21 "Y:"
-22 "Dimensione:"
-23 "W:"
-24 "H:"
-25 "Ok"
-26 "Applicare"
-27 "Ripristinare"
-28 "Annullare"
-29 "Aiuto"
-31 "Menu"
-32 "Titolo del menu:"
-33 " "
-34 "Mai"
-35 "Sempre"
-36 "Nessuno"
-37 "Ombreggiatura esterna"
-38 "Ombreggiatura interna"
-39 "In rilievo sullo sfondo"
-40 "Integrato nello sfondo"
-41 "Modificabile"
-42 "Sola lettura"
-43 "Visibile"
-44 "Attivo"
-45 "Caratteri"
-46 "Pixel"
-47 "Selettore dei colori..."
-48 "Menu a scomparsa:"
-49 "Oggetti\npannello di testo:"
-$set 30        DTBMS_cgen_win
-$      ** Generated messages for 'cgen_win'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Generatore di codice"
-2 "/bin/cat"
-3 "/bin/csh"
-4 "Pannello di output:"
-5 "Percorso:"
-6 "                          "
-7 "Generare il codice"
-8 "Creare"
-9 "Eseguire"
-10 "Creare-eseguire"
-11 "Interrompere"
-12 "Pannello di terminale:"
-13 "File"
-14 "Aiuto"
-15 "Opzioni"
-16 "Chiudere"
-17 "Generatore di codice"
-18 "Ambiente"
-19 "Alcune modifiche non sono state salvate.\n\nÈ possibile salvare le modifiche o annullare l'operazione."
-20 "Salvare"
-21 "Alcune modifiche non sono state salvate.\n\nÈ possibile salvare le modifiche o generare\nil codice per l'ultima versione salvata."
-22 "Generare per la vecchia versione"
-23 "\n"
-24 "Sì"
-25 "No"
-26 "Non esiste alcun makefile.\n\nSi desidera crearne uno?\n\n"
-27 "Il Makefile di questa directory non sembra \n\
-appartenere al progetto caricato dall'utente.\n\n\
-Si desidera distruggere il Makefile esistente\n\
-e crearne uno nuovo?\n\n"
-28 "Mai"
-29 "L'eseguibile per questo progetto non esiste.\n\nSi desidera crearlo?"
-30 "Creare"
-$set 31        DTBMS_cgen_props
-$      ** Generated messages for 'cgen_props'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Opzioni per il generatore di codice"
-2 "Progetto:"
-3 "                             "
-4 "Argomenti per Make:"
-5 "Argomenti per la fase di esecuzione:"
-6 "Generare il codice per:"
-7 "Quando il codice viene generato:"
-8 "Applicare"
-9 "Ripristinare"
-10 "Annullare"
-11 "Generatore di applicazioni"
-12 "Nessun modulo selezionato."
-13 "Ok"
-14 "Tutto il progetto"
-15 "Solo la parte principale"
-16 "Solo moduli specifici"
-17 "Moduli specifici e parte principale"
-18 "Riportare i messaggi normali"
-19 "Non riportare messaggi"
-20 "Riportare tutti i messaggi"
-21 "Non unire"
-$set 32        DTBMS_cgen_env
-$      ** Generated messages for 'cgen_env'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Opzioni per l'ambiente"
-2 "Nome:"
-3 "Valore:"
-4 "Ricavare"
-5 "Impostare"
-6 "Annullare"
-$set 33        DTBMS_fchooser
-$      ** Generated messages for 'fchooser'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-3 "Collegamenti..."
-4 "Testo di aiuto..."
-5 "Primo piano"
-6 "  "
-7 "Sfondo"
-8 "Nome dell'oggetto:"
-9 "Finestra principale:"
-10 "Titolo del riquadro di dialogo:"
-12 "Stato iniziale:"
-13 "Directory iniziale:"
-14 "Schema di ricerca:"
-15 "Etichetta del pulsante Ok:"
-16 "Comportamento dei menu a tendina:"
-17 "Ok"
-18 "Applicare"
-19 "Ripristinare"
-20 "Annullare"
-21 "Aiuto"
-22 "Colore:"
-23 "Ricercare"
-24 "Tipo di schema:"
-25 "Visibile"
-26 "File"
-27 "Directory"
-28 "Entrambi"
-29 "Nessuno"
-30 "Selettore dei colori..."
-31 "Interruzione automatica"
-32 "Editor delle caratteristiche dei riquadri di dialogo di selezione dei file"
-33 "Oggetti riquadro di\ndialogo di selezione file:"
-$set 34        DTBMS_message_ed
-$      ** Generated messages for 'message_ed'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor dei messaggi"
-2 "Aggiungere messaggio"
-3 "Cancellare messaggio"
-4 "Messaggi:"
-5 "Nome:"
-6 "Titolo del riquadro di dialogo:"
-7 "Pulsante predefinito:"
-8 "Collegamenti..."
-9 "Testo di aiuto..."
-10 "Mostrare riquadro di dialogo..."
-11 "Tipo:"
-12 "Messaggio di errore:"
-13 "Annullare:"
-14 "Aiuto:"
-15 "Azione1:"
-16 "Azione2:"
-17 "Riprovare"
-18 "Applicare"
-19 "Ripristinare"
-20 "Aiuto"
-21 "Generatore di applicazioni"
-22 "Il pulsante Azione1 è specificato come pulsante\n\
-predefinito, ma non è specificato come\n\
-esistente nel riquadro di dialogo dei messaggi."
-23 "Ok"
-24 "Il pulsante Azione2 è specificato come pulsante\n\
-predefinito, ma non è specificato come\n\
-esistente nel riquadro di dialogo dei messaggi."
-25 "Il pulsante Annullare è specificato come pulsante\n\
-predefinito, ma non è specificato come\n\
-esistente nel riquadro di dialogo dei messaggi."
-26 "Occorre inserire una stringa per il pulsante Azione1."
-27 "Occorre inserire una stringa per il pulsante Azione2."
-29 "Azione1"
-30 "Azione2"
-31 "Annullare"
-32 "Nessuno"
-33 " "
-34 "Il pulsante Azione3 è specificato come pulsante\n\
-predefinito, ma non è specificato come\n\
-esistente nel riquadro di dialogo dei messaggi."
-35 "Occorre inserire una stringa per il pulsante Azione3."
-36 "Applicare le modifiche"
-37 "Non è specificata la presenza di alcun pulsante nel \n\
-riquadro di dialogo dei messaggi. Deve essere presente \n\
-almeno un pulsante."
-38 "Nessun modulo"
-39 "Azione3"
-40 "Azione3:"
-$set 35        DTBMS_panedwin_ed
-$      ** Generated messages for 'panedwin_ed'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor della finestra a pannelli"
-3 "Testo di aiuto..."
-4 "Collegamenti..."
-5 "Nome dell'oggetto:"
-6 "Altezza del pannello:"
-7 "Min:"
-8 "Max:"
-9 "Pannelli:"
-10 "W:"
-11 "H:"
-12 "Geometria dei pannelli:"
-13 "Ok"
-14 "Applicare"
-15 "Ripristinare"
-16 "Annullare"
-17 "Aiuto"
-18 "Generatore di applicazioni"
-19 "I figli della finestra a pannelli hanno allegati\n\
-East differenti. L'allegato East della finestra\n\
-a pannelli è stato impostato uguale a quello del figlio\n\
-all'estrema destra. Se l'allegato East della finestra\n\
-a pannelli non appare nel modo desiderato, è possibile\n\
-modificarlo usando l'Editor degli allegati."
-20 "I figli della finestra a pannelli hanno allegati\n\
-West differenti. L'allegato West della finestra\n\
-a pannelli è stato impostato uguale a quello del figlio\n\
-all'estrema sinistra. Se l'allegato West della finestra\n\
-a pannelli non appare nel modo desiderato, è possibile\n\
-modificarlo usando l'Editor degli allegati."
-21 "Oggetti\nfinestra a pannelli:"
-$set 36        DTBMS_about_box
-$      ** Generated messages for 'about_box'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-2 "Altre informazioni..."
-14 "Informazioni sul Generatore di applicazioni"
-15 "Riquadro di dialogo personalizzabile"
-16 "Versione 0.9"
-17 "Copyright (c) 1993, 1994:"
-18 "Generatore di applicazioni"
-19 "Release dimostrativa"
-20 "Ottobre 1994"
-21 "Hewlett-Packard Company"
-22 "International Business Machines Corp."
-23 "Novell, Inc."
-24 "Sun Microsystems, Inc."
-25 "dtbuilder"
-26 "Chiudere"
-27 "Questa applicazione è stata richiamata da:"
-$set 100              Testo del riquadro di dialogo dei messaggi creato in modo dinamico
-1 "Impossibile importare il modulo %s"
-2 "File non trovato: %s"
-3 "Il file \"%s\" esiste già ed è\n\
-di sola lettura. Il lavoro può essere\n\
-salvato in un altro file."
-4 "Il file \"%s\" esiste già. È possibile:"
-5 "Il progetto %s è stato caricato da un file incapsulato (%s).\nVerrà salvato come un progetto normale, con un file per modulo."
-6 "Il nome %s è già stato usato per un altro modulo."
-7 "%s è un file di sola lettura."
-8 "Il file %s non esiste."
-9 "%s non possiede le autorizzazioni di lettura."
-10 "Il file %s è di sola lettura.\nImpossibile salvare le modifiche."
-11 "Esiste già una barra dei menu per questa finestra."
-12 "I raccoglitori devono essere rilasciati su\nuna finestra principale o su un riquadro di dialogo personalizzabile."
-13 "I pannelli devono essere rilasciati su una finestra principale,\nsu un riquadro di dialogo personalizzabile o su un altro pannello."
-14 "I controlli devono essere rilasciati su\nun pannello di controlli o su un gruppo."
-15 "Le barre dei menu devono essere rilasciate su una finestra principale."
-16 "Tipo di oggetto non identificato."
-17 "Il file %s è di sola lettura.\nÈ possibile aprire ugualmente il progetto\no annullare l'operazione."
-18 "%s non è un file di progetto valido."
-19 "Impossibile aprire %s."
-20 "%s non possiede le autorizzazioni di lettura."
-21 "Il file %s è di sola lettura.\nÈ possibile importare ugualmente il modulo o\nannullare l'operazione."
-22 "%s non è un file di modulo valido."
-23 "%s: È stato caricato un file di progetto vuoto."
-24 "Impossibile incollare una finestra principale in una finestra principale."
-25 "Impossibile incollare una finestra principale in un riquadro di dialogo."
-26 "Impossibile incollare un riquadro di dialogo in un riquadro di dialogo."
-27 "Esiste già una barra dei menu per la finestra selezionata."
-28 "I raccoglitori devono essere incollati in\nuna finestra principale o in un riquadro di dialogo personalizzabile."
-29 "I pannelli devono essere incollati in\nuna finestra principale, in un riquadro di dialogo\npersonalizzabile o in un raccoglitore."
-30 "I controlli devono essere incollati in\nun pannello di controlli o in un gruppo."
-31 "Le caratteristiche dell'aiuto per \"%s\"\n\
-sono state modificate ma non sono state applicate.\n\n\
-È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
-il caricamento di \"%s\"."
-32 "Le caratteristiche dell'aiuto per \"%s\"\n\
-sono state modificate ma non sono state applicate.\n\n\
-È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
-l'operazione di chiusura."
-33 "Le caratteristiche dell'aiuto per \"%s\"\n\
-sono state modificate ma non sono state applicate.\n\n\
-È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
-l'operazione di modifica del tipo di oggetto."
-34 "Le caratteristiche di \"%s\" sono state modificate ma non sono state applicate.\nApplicare le modifiche o annullare l'operazione di modifica del tipo di oggetto."
-35 "Le caratteristiche di \"%s\" sono state modificate ma non sono state applicate.\nApplicare le modifiche o annullare l'operazione di chiusura."
-36 "Le caratteristiche di \"%s\" sono state modificate ma non sono state applicate.\nApplicare le modifiche o annullare il caricamento di \"%s\"."
-37 "La barra dei menu può essere incollata solo in una finestra principale."
-38 "I moduli seguenti sono di sola lettura.\nQuesto significa che non sarà possibile\nsalvare le modifiche."
-39 "Le caratteristiche di \"%s\" sono state modificate ma non sono state applicate.\nApplicare le modifiche o annullare l'operazione di aggiunta del messaggio."
-40 "Generatore di applicazioni"
-41 "Digitare un nome per il nuovo modulo. Il nome, per essere valido,\n\
-può essere formato solo da lettere, numeri e trattini di sottolineatura (_),\n\
-e deve iniziare con una lettera o con un trattino\ndi sottolineatura."
-42 "Digitare un nome per il nuovo progetto. Il nome, per essere valido,\n\
-può essere formato solo da lettere, numeri e trattini di sottolineatura (_),\n\
-e deve iniziare con una lettera o con un trattino\ndi sottolineatura."
-43 "Gli allegati di \"%s\"\n\
-sono stati modificati ma non sono stati applicati.\n\n\
-È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
-il caricamento di \"%s\"."
-44 "Gli allegati di \"%s\"\n\
-sono stati modificati ma non sono stati applicati.\n\n\
-È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
-l'operazione di modifica del tipo di oggetto."
-45 "Gli allegati di \"%s\"\n\
-sono stati modificati ma non sono stati applicati.\n\n\
-È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
-l'operazione di chiusura."
-46 "Formato di importazione:"
-47 "BIL"
-48 "UIL"
-49 "Importare per:"
-50 "Copia"
-51 "Riferimenti"
-52 "La variabile PATH dell'utente non contiene il comando %s.\n\
-Per rendere il comando disponibile, la sua directory\n\
-verrà aggiunta alla variabile PATH. Confermare l'operazione?:\n\n%s\n"
-53 "Il file \"%s\" esiste già\n\
-ed è di sola lettura. Per salvare il file\n\
-incapsulato occorrerà usare un nome diverso."
-54 "Argomento:"
-55 "Funzione:"
-56 "Codice:"
-57 "I gruppi devono essere incollati in\n\
-un gruppo o in un pannello di controllo."
-$set 101       DTBMS_dnd_ed
-$      ** Generated messages for 'dnd_ed'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Editor di trascinamento e rilascio"
-2 "Oggetti:"
-3 "Tipo di oggetto:"
-4 "** tipo di oggetto **"
-5 "Trascinare collegamento..."
-6 "Rilasciare collegamento..."
-7 "Operazioni di trascinamento:"
-8 "Copiare"
-9 "Spostare"
-10 "Collegare"
-12 "Tipi di dati:"
-13 "Testo"
-15 "Nome del file"
-18 "Definito dall'utente"
-19 "Operazioni di rilascio:"
-20 "Qualunque altro tipo"
-21 "Rilascio su figli:"
-22 "  "
-23 "Ok"
-24 "Applicare"
-25 "Ripristinare"
-26 "Annullare"
-27 "Aiuto"
-28 "Nome del file del cursore:"
-29 "Nome del file della maschera del cursore:"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 11f918b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1100 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtcalc.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE dtcalc
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtcalc
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
-$ **  and the associated index number placed in the code.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ *****************************************************************************
-
-$set 2
-$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)********
-$ 
-$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button.  Bin is 
-$  short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and 
-$  Hex is short for Hexidecimal.  Keep these to 3 to 4 characters!
-$ 
-1 Bin
-2 Ott
-3 Dec
-4 Esa
-$ 
-$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an
-$  abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and
-$  Sci is an abbreviation for Scientific.  Keep these to 3 characters.
-$ 
-5 Esp
-6 Fix
-7 Sci
-$ 
-$ NOTE: no message 8
-$ 
-$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in.
-$  They are listed in the "Mode" option button.
-$ 
-9 Finanziaria
-10 Logica
-11 Scientifica
-$ 
-$ Message 12 - This is the title to the Calculator.
-$ 
-12 Calcolatrice
-$ 
-$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the
-$  mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that 
-$  go with them. 
-$ 
-$ Message 13 is the mnemonic for Message 14
-$ 
-13 O
-14 Opzioni
-15 Registri di memoria
-16 Conversione ASCII
-$ 
-$ Message 17 is the mnemonic for Message 18
-$ 
-17 A
-18 Aiuto
-$ 
-$ Message 19 is the mnemonic for Message 20
-$ 
-19 P
-20 Panoramica
-$ 
-$ Message 21 is the mnemonic for Message 22
-$ 
-21 A
-22 Attività
-$ 
-$ Message 23 is the mnemonic for Message 24
-$ 
-23 R
-24 Riferimenti
-$ 
-$ Message 25 is the mnemonic for Message 26
-$ 
-25 S
-26 Sull'elemento
-$ 
-$ Message 27 is the mnemonic for Message 28
-$ 
-27 U
-28 Uso dell'aiuto
-$ 
-$ Message 29 is the mnemonic for Message 30
-$ 
-29 C
-30 Informazioni sulla Calcolatrice
-$ 
-$ Message 31 is an simple error message.
-$ 
-31 Impossibile accedere allo schermo.\n
-$ 
-$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes.
-$ 
-32 Chiudere
-33 Applicare
-$ 
-$ Message 34 is an simple error message.
-$ 
-34 Impossibile aprire il file della sessione.
-$ 
-$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been
-$  defined by the users.
-$ 
-35 Nessuna funzione definita
-$ 
-$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs.
-$ 
-36 Attenzione
-37 Richiesta di conferma
-$ 
-$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu.
-$ Message 38 is the mnemonic for Message 39
-$ 
-38 I
-39 Indice
-$ 
-$ 40 -  This is the mnemonic for the 'Memory Registers...'  option on 
-$  the Option menu pulldown.  (message 15 set 2)
-$ 
-40 R
-$ 
-$ 41 -  This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 16 set 2)
-$ 
-41 A
-$ 
-$ 42 -  This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option
-$   menu pulldown.  (message 143 set 3)
-$ 
-42 f
-$ 
-$ 43 -  This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 142 set 3)
-$ 
-43 I
-$ 
-$ 44 -  This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 403 set 3)
-$ 
-44 C
-$ 
-$ 45 -  This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 138 set 3)
-$ 
-45 g
-$ 
-$ 46 - This is the title for the popup menu.
-$ 
-46 Menu della Calcolatrice
-$ 
-$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different  e
-$  from the menu label.
-$ 
-47 Aiuto
-$ 
-$set 3
-$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)********
-$ 
-$ NOTE: there is no Message 1 - 4.
-$ 
-$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys.
-$ 
-5 Funzioni
-6 Costanti
-7 Tasti
-$ 
-$ Message 8 - Int is short for integer.
-$ 
-8 Int
-$ 
-$ Message 9 - Frac is short for fraction.
-$ 
-9 Dec
-$ 
-$ Message 10 - Abs is short for absolute value.
-$ 
-10 Ass
-$ 
-$ Message 11 - Exp is short for exponent.
-$ 
-11 Esp
-12 Decimali
-13 Memorizzare
-14 Richiamare
-15 Scambiare
-16 1/x
-17 x^2
-18 %
-$ 
-$ Message 19 - Sqrt is short for square root.
-$ 
-19 Rq
-20 (
-21 )
-$ 
-$ Message 22 - Bsp is short for backspace.
-$ 
-22 <-
-$ 
-$ Message 23 - Clr is short for clear.
-$ 
-23 Cancellare
-24 D
-25 E
-26 F
-27 +/-
-28 A
-29 B
-30 C
-31 X
-32 7
-33 8
-34 9
-35 /
-36 4
-37 5
-38 6
-39 -
-40 1
-41 2
-42 3
-43 +
-44 0
-45 .
-46 =
-47 Uscire
-$ 
-$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in.
-$ 
-48 Base
-49 Disp
-50 Modo
-51 Trig
-$ 
-$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys'
-$  key.  These are the keyboard keys which provide the given function. These are
-$  also known as keyboard accelerators.  These keys directly correspond to
-$  Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.).
-$ 
-52 F - Funz
-53 # - Cost
-54 T - Tasti
-55 I - Int
-$ Message 56 is "Control f" 
-56 ^f - Dec
-$ Message 57 is "Control u"
-57 ^u Ass
-58 E - Esp
-59 D - Dec
-60 M - Mem
-61 R - Rich
-62 S - Scmb
-63 r - 1/x
-64 @ - x^2
-65 %
-66 q - Rq
-67 (
-68 )
-$ 
-$ Message 69 is "Control h"
-$ 
-69 ^h - <-
-$ 
-$ Message 70 is "Delete"
-$ 
-70 del - Canc
-71 d
-72 e
-73 f
-74 C - +/-
-75 a
-76 b
-77 c
-78 x
-79 7
-80 8
-81 9
-82 /
-83 4
-84 5
-85 6
-86 -
-87 1
-88 2
-89 3
-90 +
-91 0
-92 .
-93 =
-94 u - Uscire
-$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51 
-95 B
-96 D
-97 M
-98 T
-$ 
-$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used.
-$ 
-$ Messages 107-118 are dialog/popup titles.
-$ 
-107 Decimali
-108 Base numerica
-109 Costanti
-110 Scambiare
-111 Funzioni
-113 Modo
-114 Tipo di display
-115 Richiamare
-116 Spostare a destra
-117 Memorizzare
-118 Tipo trigonometrico
-$ 
-$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the
-$ Constant popup is brought up.  NOTE: don't translate <=>
-$ 
-119 chilometri/h <=> miglia/h
-120 radice quadrata di 2
-121 e
-122 pi greco
-123 centimetri <=> pollici
-124 gradi in un radiante
-125 2 ^ 20
-126 grammi <=> once
-127 kilojoule <=> unità termiche britanniche (BTU)
-128 centimetri cubi <=> pollici cubi
-$ 
-$ Messages 132-143 are labels in the dialogs.
-$ 
-132 Costante n.:
-133 Funzione n.:
-134 Calcolatrice
-135 Nuova costante
-136 Nuova funzione
-137 Registri di memoria
-138 Registri finanziari
-139 Caratteristiche
-140 Descrizione:
-141 Valore:
-142 Inserire costante
-143 Inserire funzione
-$ 
-$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used.
-$ 
-$ Messages 148 is an error message used when the command line is used 
-$  improperly.  %s tells the user what argument should come next.
-$ 
-148 %s\n
-$ 
-$ Message 149 is an error message.  %s is either the word "Function" or the
-$  word "Constant" and %1d is a number 0-9.  This message gets put in a 
-$  dialog when the user defines a new Function or Constant that already 
-$  exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380)
-$ 
-149 La %s %1d esiste già.
-$ 
-$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy.
-$ 
-153 0 cifre decimali
-154 1 cifra decimale
-155 2 cifre decimali
-156 3 cifre decimali
-157 4 cifre decimali
-158 5 cifre decimali
-159 6 cifre decimali
-160 7 cifre decimali
-161 8 cifre decimali
-162 9 cifre decimali
-$ 
-$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers.
-$ 
-163 Registro 0
-164 Registro 1
-165 Registro 2
-166 Registro 3
-167 Registro 4
-168 Registro 5
-169 Registro 6
-170 Registro 7
-171 Registro 8
-172 Registro 9
-$ 
-$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation.
-$ 
-188 Binaria
-189 Ottale
-190 Decimale
-191 Esadecimale
-$ 
-$ Messages 192-194 are the display types.
-$ 
-192 Esponenziale
-193 Virgola fissa
-194 Scientifica
-$ 
-$ Messages 195-197 are the trig. types.
-$ 
-195 Gradi 
-196 Gradienti
-197 Radianti
-$ 
-$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator.
-$ 
-198 Normale
-199 Finanziaria
-200 Logica
-201 Scientifica
-$ 
-$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog.
-$ 
-203 Periodo:
-204 % di interesse annuo:
-205 Valore attuale:
-206 Pagamento:
-207 Valore futuro:
-$ 
-$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the
-$ Calculator when it is in Financial mode.
-$ 
-208 Prd
-209 %int
-$ 
-$ Message 210 - Pv stands for Present Value.
-$ Valore attuale
-$ 
-210 Va
-$ 
-$ Message 211 - Pmt stands for Payment
-$ Versamento
-$ 
-211 Vers
-$ 
-$ Message 212 - Fv stands for Future Value.
-$ Valore futuro
-$ 
-212 Vf
-$ 
-$ Message 213 means clear financial registers
-$ Cancella registri finanziari
-$ 
-213 Cancregf
-$ 
-$ Message 214 means Compounding term
-$ Periodo composto
-214 Comp
-$ 
-$ Message 215 means double-declining depreciation
-$ Ammortamento a quote decrescenti
-$ 
-215 Aqd
-$ 
-$ Message 216 means Straight-line depreciation
-$ Ammortamento a quote costanti
-$ 
-216 Aqc
-$ 
-$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation
-$ Ammortamento in base alla somma degli anni di prevista durata
-$ 
-217 Asad
-$ 
-$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the
-$ Calculator when it is in Logical mode.
-$ 
-$ Message 218 means shift left
-$ 
-218 <
-$ 
-$ Message 219 means shift right
-$ 
-219 >
-$ 
-$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits.
-$ 
-220 &16
-$ 
-$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits.
-$ 
-221 &32
-$ 
-$ Message 222 means perform a logical OR
-$ 
-222 Or
-$ 
-$ Message 223 means perform a logical AND
-$ 
-223 And
-$ 
-$ Message 224 means perform a logical NOT
-$ 
-224 Not
-$ 
-$ Message 225 means perform a logical XOR
-$ 
-225 Xor
-$ 
-$ Message 226 means perform a logical XNOR
-$ 
-226 Xnor
-$ 
-$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the
-$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode.
-$ 
-$ 
-$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic
-$ 
-227 Iprb
-$ 
-$ Message 228 - Inv is short for Inverse
-$ 
-228 Inv
-229 e^x
-230 10^x
-231 y^x
-232 x!
-233 Cos
-234 Sen
-235 Tan
-236 Ln
-237 Log
-$ 
-$ Message 238 - Rand is short for Random
-$ 
-238 Random
-$ 
-$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the
-$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-239 P - Prd
-$ Message 240 is 'Control r'
-240 ^r - %int
-241 a - Va
-242 V - Vers
-243 f - Vf
-244 L - Creg
-$ Message 245 is 'Control t'
-245 ^t - Comp
-$ Message 246 is 'Control d'
-246 ^d - Aqd
-$ Message 247 is 'Control s'
-247 ^s - Aqc
-$ Message 248 is 'Control y'
-248 ^y - Asad
-$ 
-$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the
-$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-249 <
-250 >
-251 [ - &16
-252 ] - &32
-253 | - Or
-254 & - And
-255 ~ - Not
-256 ^ - Xor
-257 n - Xnor
-$ 
-$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the
-$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-258 p - Iprb
-259 i - Inv
-260 { - e^x
-261 } - 10^x
-262 y - y^x
-263 ! - x!
-$ Message 264 is 'Control c'
-264 ^c - Cos
-$ Message 265 is 'Control s'
-265 ^s - Sen
-$ Message 266 is 'Control t'
-266 ^t - Tan
-267 N - Ln
-268 G - Log
-269 ? - Rndm
-$ 
-$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES.
-$ 
-270 FINANZIARIA
-271 LOGICA
-272 SCIENTIFICA
-$ 
-$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They
-$ are all math errors. Localization of these are optional.
-$ 
-273 *** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n
-274 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
-275 *** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n
-276 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n
-277 *** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***
-278 *** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n
-279 PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n
-280 *** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n
-282 *** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n 
-284 *** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n
-285 *** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL
-286 TO AN MP ROUTINE ***\n
-287 *** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n 
-288 *** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d  ***\n
-289 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n
-290 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n
-291 *** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n
-292 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n
-293 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n
-294 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n
-295 *** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n
-296 *** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n
-297 *** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n
-298 *** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n
-299 *** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n
-301 *** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n
-302 *** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n
-303 *** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n
-304 NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
-305 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n
-306 *** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n
-307 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
-308 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n
-309 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n
-310 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n
-311 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
-312 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n
-313 *** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n
-314 *** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n
-315 *** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n
-316 CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n
-317 *** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n
-318 *** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n
-319 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n
-320 *** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n
-321 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
-322 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n
-323 *** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n
-324 *** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n
-325 *** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n
-326 *** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n
-327 *** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n
-328 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
-329 *** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n
-330 ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n
-331 *** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n
-332 TO AT LEAST %d ***\n
-333 *** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n
-334 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n
-335 *** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n
-336 *** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n
-$ 
-$ Messages 337-343 are error messages from the command line options.
-$ They also will only show up in the errorlog.
-$ 
-337 Calcolatrice: -a richiede un valore compreso tra 0 e 9.\n
-$ 
-$ Message 338 only goes to the errorlog file 
-$ 
-338 Calcolatrice: Le cifre decimali devono essere comprese tra 0 e 9\nVerrà usato il valore predefinito: 2.\n
-339 Calcolatrice: La base deve essere binaria, ottale, decimale o esadecimale.\nVerrà usata l'opzione predefinita: decimale.\n
-$ 
-$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-340 Calcolatrice: Modalità del display non valido [%s]\n
-$ 
-$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-341 Calcolatrice: Modalità non valida [%s]\nVerrà impostata la modalità predefinita: scientifica\n
-$ 
-$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-342 Calcolatrice: Modalità trigonometrica non valida [%s].\n
-343 Calcolatrice: File di sessione non valido.\n
-$ 
-$ NOTE: no Messages 344 through 350
-$ 
-$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog.
-$ 
-351 Carattere:
-$ 
-$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog.
-$ 
-352 Valore ASCII
-$ 
-$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations).
-$ 
-353 Gr
-354 Grad
-355 Rad
-$ 
-$ Messages 356-358 are the usage messages.
-$    Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or
-$     -session.
-$ 
-356 Calcolatrice (dtcalc) Versione 1.%1d\n\n
-357 Sintassi: dtcalc [-a decimali] [-m modo] [-b base] [-no_menu_bar] [-?]\n
-358 \t [-notation notazione_display] [-trig tipo_trigonometrico] [-session file_sessione]\n
-$ 
-$ Messages 359 and 360 not used
-$ 
-$ Messages 361 - 363 are button labels
-$ 
-361 Annullare
-362 Confermare
-363 Continuare
-364 Errore
-$ 
-$ Message 365 - 369 not used
-$ 
-$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the 
-$  corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is
-$  short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse.
-$ 
-370 CANC
-371 IPRB
-372 INV
-373 Valore della costante errato
-374 Numero della costante errato.
-375 Numero della funzione errato.
-$ 
-$ Message 376 not used.
-$ 
-377 La costante non è stata modificata.
-378 Errore nella sequenza di numeri
-379 Errore nella sequenza di operandi
-380 Si desidera sostituirla?
-381 Il valore deve essere compreso tra 0 e 9
-$ 
-$ Message 382 not used.
-$ 
-383 Costante
-384 Funzione
-385 Impossibile salvare i valori predefiniti.\n
-$ 
-$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used.
-$ 
-403 Chiudere
-$ 
-$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to.  These are the keyboard keys which provide the given function. 
-$  For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is
-$  the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and
-$  finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses
-$  to represent the Functions key so if the user had a "function string" which
-$  included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key.
-$ 
-$ Message 452 - the Functions key.
-$ 
-452 F
-$ 
-$ Message 453 - the Constants key.
-$ 
-453 #
-$ 
-$ Message 454 - the Keys key.
-$ 
-454 T
-$ 
-$ Message 455 - the Int (integer) key.
-$ 
-455 I
-$ 
-$ Message 456 - the Frac (fraction) key.
-$  \006 is "Control f"
-$ 
-456 \006
-$ 
-$ Message 457 - the Abs (absolute value) key.
-$  \025 is "Control u"
-$ 
-457 \025
-$ 
-$ Message 458 - the Exp (exponent) key.
-$ 
-458 E
-$ 
-$ Message 459 - the accuracy key.
-$ 
-459 D
-$ 
-$ Message 460 - the Store key (memory register store)
-$ 
-460 M
-$ 
-$ Message 461 - the Recall key (memory register recall)
-$ 
-461 R
-$ 
-$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange)
-$ 
-462 C
-$ 
-$ Message 463 - the 1/x key 
-$ 
-463 r
-$ 
-$ Message 464 - the x^2 key 
-$ 
-464 @
-$ 
-$ Message 465 - the % key 
-$ 
-465 %
-$ 
-$ Message 465 - the square root key 
-$ 
-466 q
-$ 
-$ Message 467 - the Bsp (backspace) key.
-$  \010 is "Control h"
-$ 
-467 \010
-$ 
-$ Message 468 - the clear key.
-$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same)  
-$ 
-468 \177
-$ 
-$ Message 469 - hex 'd' key
-$ 
-469 d
-$ 
-$ Message 470 - hex 'e' key
-$ 
-470 e
-$ 
-$ Message 471 - hex 'f' key
-$ 
-471 f
-$ 
-$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key
-$ 
-472 C
-$ 
-$ Message 473 - hex 'a' key
-$ 
-473 a
-$ 
-$ Message 474 - hex 'b' key
-$ 
-474 b
-$ 
-$ Message 475 - hex 'c' key
-$ 
-475 c
-$ 
-$ Message 476 - multiplcation key
-$ 
-476 x
-$ 
-$ Message 477 - the quit key
-$ 
-477 E
-$ 
-$ NOTE: 478 and 479 are not used.
-$ 
-$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Financial mode.  These are the keyboard 
-$  keys which provide the given function. 
-$ 
-$ Message 480 - the Term key
-$ 
-480 P
-$ 
-$ Message 481 - the i%Yr (interest per year)
-$  \022 is 'Control r'
-$ 
-481 \022
-$ 
-$ Message 482 - the Pv (present value) key
-$ 
-482 a
-$ 
-$ Message 483 - the Pmt (payment) key
-$ 
-483 P
-$ 
-$ Message 484 - the Fv (future value) key
-$ 
-484 f
-$ 
-$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key
-$ 
-485 L
-$ 
-$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key
-$  \024 is 'Control t'
-$ 
-486 \024
-$ 
-$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key
-$  \004 is 'Control d'
-$ 
-487 \004
-$ 
-$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key
-$  \023 is 'Control s'
-$ 
-488 \023
-$ 
-$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key
-$  \031 is 'Control y'
-$ 
-489 \031
-$ 
-$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Logical mode.  These are the keyboard 
-$  keys which provide the given function. 
-$ 
-$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key.
-$ 
-490 [
-$ 
-$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key.
-$ 
-491 ]
-$ 
-$ Message 492 - the OR key
-$ 
-492 |
-$ 
-$ Message 493 - the AND key
-$ 
-493 &
-$ 
-$ Message 494 - the NOT key
-$ 
-494 ~
-$ 
-$ Message 495 - the XOR key
-$ 
-495 ^
-$ 
-$ Message 496 - the XNOR key
-$ 
-496 n
-$ 
-$ NOTE 497 - 499 aren't used.
-$ 
-$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Scientific mode.  These are the keyboard 
-$  keys which provide the given function. 
-$ 
-$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key
-$ 
-500 p
-$ 
-$ Message 501 - the Inv (Inverse) key
-$ 
-501 i
-$ 
-$ Message 502 - the e^x key
-$ 
-502 {
-$ 
-$ Message 503 - the 10^x key
-$ 
-503 }
-$ 
-$ Message 504 - the y^x key
-$ 
-504 y
-$ 
-$ Message 505 - the x! key
-$ 
-505 !
-$ 
-$ Message 506 - the Cos (cosine) key
-$  \003 is 'Control c'
-$ 
-506 \003
-$ 
-$ Message 507 - the Sin (sine) key
-$  \023 is 'Control s'
-$ 
-507 \023
-$ 
-$ Message 507 - the Tan (tangent) key
-$  \024 is 'Control t'
-$ 
-508 \024
-$ 
-$ Message 509 - the Ln key
-$ 
-509 N
-$ 
-$ Message 510 - the Log key
-$ 
-510 G
-$ 
-$ Message 510 - the Rand (random) key
-$ 
-511 ?
-$ 
-$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard.
-$ 
-512 clr disp
-$ 
-$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes
-$ 
-513 \013
-$ 
-$ added now capability to Financial regs: change the payment per year
-$ The following messages (514 - 517) refect this new button.
-$ 
-514 Pagamenti/anno:
-515 P/a 
-516 a - P/a
-517 a
-$ 
-$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different
-$  from the menu label.
-$ 
-518 Registri finanziari
-$ 
-$set 4
-$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)********
-$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs.
-1 Calcolatrice - Aiuto
-2 Selezionare un elemento della Calcolatrice.
-3 Errore
-4 OK
-
-$set 5
-$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)********
-$ 
-1 ERRORE: Calcolo non riuscito
-2 ERRORE: Nessuna soluzione
-3 ERRORE: Soluzioni multiple
-4 ERRORE: Periodo <= 0
-5 ERRORE: Periodi non validi
-6 ERRORE: Numero troppo grande
-7 Impossibile calcolare il 'Periodo composto'\nsenza un interesse diverso da zero,\nun valore attuale diverso da zero e\nun valore futuro diverso da zero.\n
-
-$set 99
-$ ****** Version Information ********
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$ These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 12:40:45 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 0663220..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1162 +0,0 @@
-$ $TOG: dtcm.msg /main/13 1999/09/20 10:35:48 mgreess $
-
-
-
-$quote "
-$set   1
-1      "dtcm: nessun destinatario nel promemoria\n"
-2      "Promemoria- %s"
-3      "pm"
-4      "am"
-5      "pm"
-6      "am"
-7      "\n\n\t** Appuntamento **\n\n\tData:\t%s\n\tInizio:\t%s\n\tFine:\t%s\n\tDescrizione:\t%s"
-8      "Dalle %2d:%02d"
-9      "am"
-10     "pm"
-11     "am"
-12     "pm"
-13     "Dalle %02d%02d alle %02d%02d"
-16     "Non è possibile eliminare l'agenda predefinita"
-17     "Selezionare il nome da eliminare"
-20     "Data non valida nel campo Andare a"
-21     "Editare elenco..."
-22     "Voci del menu Consultare"
-23     "Settimana precedente"
-24     "Settimana corrente"
-25     "Settimana successiva"
-26     "Mese precedente"
-27     "Mese successivo"
-28     "Andare a:"
-29     "Fissare appuntamento..."
-30     "Posta..."
-31     "Agenda visualizzata"
-32     "Agende visualizzate"
-33     "Giorno"
-34     "Settimana"
-35     "Mese"
-36     "Anno"
-37     "Fuso orario..."
-38     "Elenco degli appuntamenti..."
-40     "Visualizzare"
-41     "Ricercare..."
-42     "Andare alla data..."
-65     "File"
-68     "Stampare l'agenda visualizzata"
-69     "Stampare..."
-72     "Opzioni..."
-73     "Chiudere"
-74     "Appuntamento..."
-76     "Editare"
-77     "Aiuto"
-79     "Attività..."
-80     "Riferimenti..."
-82     "Uso dell'aiuto..."
-84     "Mostrare altra agenda..."
-85     "Confrontare agende..."
-86     "Editor del menu..."
-87     "Consultare"
-88     "Oggi"
-89     "in quit_handler\n"
-90     "Errore nell'apertura del file dell'Agenda"
-91     "rpc.cmsd non risponde al nome utente specificato.\nVerificare che il processo inetd sia in esecuzione\ne che la riga di inetd.conf per rpc.cmsd sia corretta per l'host in uso."
-92     "Nome utente"
-93     "Host"
-94     "Errore dell'Agenda"
-95     "Continuare"
-96     "Nessun file dell'Agenda esistente per"
-97     "Nessun file dell'Agenda esistente per"
-98     "Errore dell'Agenda"
-99     "Continuare"
-100    "SENZA NOME"
-101    "rpc.cmsd non risponde per"
-102    "rpc.cmsd non risponde al nome utente specificato.\nVerificare che il processo inetd sia in esecuzione\ne che la riga di inetd.conf per rpc.cmsd sia corretta per l'host in uso."
-103    "Nome utente"
-104    "Host"
-105    "Errore dell'Agenda"
-106    "Continuare"
-107    "%s: SENZA NOME"
-108    "Nessuna posizione specificata per"
-109    "Nessuna posizione specificata; inserire un nome host\nnel campo `Agenda da visualizzare all'avvio' in Caratteristiche/Impostazioni di visualizzazione. \nSe DTCM viene avviato con l'opzione -c, accertarsi di specificare un nome host."
-110    "Errore dell'Agenda"
-111    "Continuare"
-112    "Le versioni di DTCM e rpc.cmsd sono diverse."
-113    "Agenda"
-114    "gennaio"
-115    "febbraio"
-116    "marzo"
-117    "aprile"
-118    "maggio"
-119    "giugno"
-120    "luglio"
-121    "agosto"
-122    "settembre"
-123    "ottobre"
-124    "novembre"
-125    "dicembre"
-126    "Gen"
-127    "Feb"
-128    "Mar"
-129    "Apr"
-130    "Mag"
-131    "Giu"
-132    "Lug"
-133    "Ago"
-134    "Set"
-135    "Ott"
-136    "Nov"
-137    "Dic"
-138    "Dom"
-139    "Lun"
-140    "Mar"
-141    "Mer"
-142    "Gio"
-143    "Ven"
-144    "Sab"
-145    "Dom"
-146    "Domenica"
-147    "Lunedì"
-148    "Martedì"
-149    "Mercoledì"
-150    "Giovedì"
-151    "Venerdì"
-152    "Sabato"
-153    "Domenica"
-154    "D"
-155    "L"
-156    "M"
-157    "M"
-158    "G"
-159    "V"
-160    "S"
-161    "D"
-162    "D"
-163    "L"
-164    "M"
-165    "M"
-166    "G"
-167    "V"
-168    "S"
-169    "D"
-170    "DOM"
-171    "LUN"
-172    "MAR"
-173    "MER"
-174    "GIO"
-175    "VEN"
-176    "SAB"
-177    "DOM"
-178    "Si sta già consultando %s"
-186    "Le versioni di DTCM e rpc.cmsd sono diverse"
-187    "Sintassi:\n\tdtcm_delete [-c agenda] [-d <mm/gg/aa>] [-v vista]\n"
-188    "\nImpossibile aprire l'agenda %s\n"
-189    "SCONOSCIUTO"
-190    "Elemento da cancellare (numero)? "
-191    "Sintassi:\n\tdtcm_insert [ -c agenda ] [-d <mm/gg/aa>] [ -v vista ]\n"
-192    "                   [-w descrizione] [-s <HH:MMam/pm>] [-e <HH:MMam/pm>]\n"
-193    "Inserire le informazioni relative all'appuntamento da aggiungere.\nI valori predefiniti sono mostrati tra parentesi.\n"
-194    "Agenda (%s): "
-195    "Data (%s): "
-196    "Inizio (%s): "
-197    "È stata inserita un'ora non valida. Ripetere:\n"
-198    "Fine (%s): "
-199    "Fine (%s): "
-200    "Singolo"
-201    "Ripetere (%s): "
-202    "Singolo"
-203    "nessun valore predefinito"
-204    "Per (%s): "
-205    "Descrizione (inserire fino a 5 righe, usare ^D per terminare):\n"
-206    "\nImpossibile aprire l'agenda %s\n"
-207    "Sintassi:\n\tdtcm_lookup [ -c agenda ][ -d <mm/gg/aa> ] [ -v vista ]\n"
-208    "\nImpossibile aprire l'agenda \"%s\"\n"
-209    "SCONOSCIUTO"
-210    "L'appuntamento verrà fissato nell'agenda\nattualmente in consultazione. Confermare l'operazione?"
-211    "Fissare in"
-212    "Fissare l'appuntamento"
-214    "Appuntamento fissato: %s\n"
-218    "La DATA specificata non è valida"
-219    "L'ora di INIZIO specificata non è valida"
-220    "L'ora di FINE specificata non è valida"
-221    "Campo DATA vuoto o mancante"
-222    "Campo INIZIO vuoto o mancante"
-223    "Campo DESCRIZIONE vuoto o mancante"
-224    "Incoerenza tra i campi RIPETERE e PER"
-225    "La registrazione dell'appuntamento è stata annullata"
-226    "Errore interno nel fissare l'appuntamento."
-227    "La registrazione dell'appuntamento è stata annullata."
-228    "Caricare l'appuntamento"
-229    "Continuare"
-230    "Trascinare l'appuntamento"
-231    "Selezionare un appuntamento e ripetere il comando TRASCINARE."
-232    "Continuare"
-234    "Trascinare l'appuntamento"
-235    "Continuare"
-236    "CalendarAppointment"
-237    "XCreateBitmapFromData() non eseguito per la mappa di bit.\n"
-238    "XCreateBitmapFromData() non eseguito per la maschera.\n"
-239    "DragStart ha restituito il valore NULL.\n"
-242    "am"
-243    "pm"
-244    "%s 3:41am"
-245    "am"
-246    "pm"
-247    "L'ora di fine di questo appuntamento è anteriore\nall'ora di inizio. Si desidera\nfissarla per il giorno successivo?"
-248    "Fissare l'appuntamento"
-250    "Giorno successivo"
-251    "Autore"
-252    "Cancellare l'appuntamento"
-253    "Selezionare un appuntamento e ripetere il comando CANCELLARE."
-254    "Continuare"
-255    "Cancellare l'appuntamento"
-256    "Errore interno nel selezionare l'appuntamento.\nL'appuntamento non è stato cancellato."
-257    "Continuare"
-258    "Cambiare l'appuntamento"
-259    "Selezionare un appuntamento e ripetere il comando CAMBIARE."
-260    "Continuare"
-261    "Cambiare l'appuntamento"
-262    "Errore interno nel selezionare l'appuntamento.\nL'appuntamento non è stato cambiato."
-263    "Continuare"
-267    "Cambiare l'appuntamento"
-268    "Questo appuntamento è ripetuto più volte.\nSi desidera cambiare..."
-270    "Solo questo"
-271    "In avanti"
-272    "Tutti"
-273    "Cancellare l'appuntamento"
-274    "Questo appuntamento è ripetuto più volte.\nSi desidera cancellare..."
-276    "Solo questo"
-277    "In avanti"
-278    "Tutti"
-279    "Editor degli appuntamenti"
-280    "Visualizzare l'elenco degli appuntamenti"
-281    "Spiacente, l'elenco degli appuntamenti è vuoto!"
-282    "Continuare"
-283    "Agenda - Ricerca"
-284    "Ricercare:"
-285    "Ricercare"
-289    "Aiuto"
-290    "Specificare la stringa da ricercare negli appuntamenti."
-291    "Appuntamento non trovato."
-292    "%d appuntamenti trovati"
-293    "Data:"
-294    "Andare a"
-296    "Aiuto"
-297    "Inserire una data"
-298    "%s è già visualizzato"
-299    "Data non valida"
-300    "Autore"
-304    "Posta..."
-305    "Inserire l'appuntamento di gruppo"
-306    "Selezionare un'agenda e ripetere il comando INSERIRE."
-307    "Continuare"
-308    "Cancellare l'appuntamento"
-309    "Selezionare un appuntamento e ripetere il comando CANCELLARE."
-310    "Continuare"
-311    "Cancellare l'appuntamento"
-312    "Errore interno nel selezionare l'appuntamento.\nL'appuntamento non è stato cancellato."
-313    "Continuare"
-314    "Cancellare l'appuntamento di gruppo"
-315    "Selezionare un'agenda e ripetere il comando CANCELLARE."
-316    "Continuare"
-317    "Cancellare l'appuntamento"
-318    "Questo appuntamento è ripetuto più volte.\nSi desidera cancellare..."
-320    "Solo questo"
-321    "In avanti"
-322    "Tutti"
-323    "Cambiare l'appuntamento"
-324    "Selezionare un'agenda e ripetere il comando CAMBIARE."
-325    "Continuare"
-326    "Cambiare l'appuntamento"
-327    "Errore interno nel selezionare l'appuntamento.\nL'appuntamento non è stato cambiato."
-328    "Continuare"
-329    "Cambiare l'appuntamento di gruppo"
-330    "Selezionare un'agenda e ripetere il comando CAMBIARE."
-331    "Continuare"
-332    "Cambiare l'appuntamento"
-333    "Questo appuntamento è ripetuto più volte.\nSi desidera cambiare..."
-335    "Solo questo"
-336    "In avanti"
-337    "Tutti"
-340    "Agenda"
-341    "Accesso"
-342    "Inserire"
-343    "Modificare"
-348    "Inserire autorizzazione"
-349    "Editor degli appuntamenti di gruppo"
-350    "Errore di selezione, impossibile continuare\n"
-351    "Selezione abbandonata dall'utente.\n"
-352    "Selezionare un componente all'interno del proprio appuntamento.\n"
-353    "Ora non specificata"
-354    "Tutto il giorno"
-355    "Impossibile aprire il file callog.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-356    "Per richiesta dell'utente, l'operazione è stata annullata.\nAgenda"
-357    "Valore non valido nel campo DATA.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-358    "Valore non valido nel campo INIZIO.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-359    "Valore non valido nel campo FINE.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-360    "Occorre specificare un valore per DATA.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-361    "Occorre specificare un valore per INIZIO.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-362    "Occorre specificare un valore per DESCRIZIONE.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-363    "Valori non valido o incoerenti nei campi RIPETERE e PER.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-364    "Operazione dell'Editor non eseguita"
-365    "Continuare"
-367    "L'Agenda specificata esiste già.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-368    "L'Agenda specificata non esiste.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-370    "Errore di autorizzazione. Autorizzazione negata.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-378    "Errore di allocazione della memoria - memoria insufficiente.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-383    "Errore non identificato.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-386    "L'ora di fine di questo appuntamento è anteriore\nall'ora di inizio. Si desidera\nfissarlo per il giorno successivo?"
-387    "Fissare l'appuntamento"
-389    "Giorno successivo"
-390    "Riservatezza:"
-391    "Posizione dell'agenda utente:"
-392    "Inizio/fine della giornata:"
-393    "Inizio:"
-394    "Fine:"
-395    "Visualizzazione ora:"
-396    "12 ore"
-397    "24 ore"
-398    "Vista predefinita:"
-399    "Anno"
-400    "Mese"
-401    "Settimana"
-402    "Giorno"
-403    "Agenda da visualizzare all'avvio:"
-404    "Accesso dell'utente"
-405    "Selezionare almeno un'autorizzazione."
-406    "Continuare"
-407    "Impostazioni di accesso del gruppo -- Eliminare"
-408    "È necessario selezionare un nome."
-409    "Continuare"
-410    "Nome utente:"
-411    "Aggiungere nome"
-412    "Autorizzazioni"
-413    "Autorizzazioni"
-414    "Eliminare nome"
-415    "C = Consultazione I = Inserimento Z = Cancellazione"
-416    "Autorizzazioni:"
-417    "Consultazione"
-418    "Inserimento"
-419    "Cancellazione"
-420    "Destinazione:"
-421    "Stampante"
-422    "File"
-423    "Stampante:"
-424    "Directory:"
-425    "Opzioni:"
-426    "File:"
-427    "Larghezza:"
-428    "Altezza:"
-429    "Posizione:"
-430    "pollici da sinistra"
-431    "pollici dal basso"
-432    "Unità:"
-433    "Copie:"
-434    "Includere:"
-435    "Appuntamenti da visualizzare con l'ora e il testo"
-436    "Appuntamenti da visualizzare con solo l'ora"
-437    "Appuntamenti da non visualizzare"
-438    "Formato della data:"
-439    "MM | GG | AA"
-440    "GG | MM | AA"
-441    "AA | MM | GG"
-442    "Separatore della data:"
-443    "Spazio vuoto"
-444    "Salvare le opzioni dell'Agenda"
-445    "Errore durante la scrittura in ~/.desksetdefaults.\nVerificare di possedere le autorizzazioni di scrittura per questo file."
-446    "Continuare"
-447    "Leggere le opzioni dell'Agenda"
-448    "Errore durante la lettura da ~/.desksetdefaults.\nVerificare di possedere le autorizzazioni di lettura per questo file."
-449    "Continuare"
-450    "Aiuto dell'Editor degli appuntamenti"
-451    "Le modifiche non sono state salvate. \nÈ possibile salvare le modifiche, abbandonarle \no ritornare al riquadro di dialogo."
-452    "Salvare"
-453    "Annullare"
-454    "Salvare le opzioni dell'Agenda"
-456    "Continuare"
-458    "Agenda -  Opzioni"
-459    "Categoria:"
-460    "Applicare"
-463    "Aiuto"
-464    "ps_open_file(): Specificare una directory o un file\n"
-465    "ps_open_file(): Directory %s non valida\n"
-466    "w+"
-467    "ps_open_file(): Impossibile aprire il file %s\n"
-468    "Pagina"
-469    "Vista del giorno"
-470    "Mattino"
-471    "Pomeriggio"
-472    "pm"
-473    "Elenco degli impegni"
-474    "Elenco degli appuntamenti"
-475    "Pagina"
-476    "di"
-477    "Vista del mese"
-478    "di"
-479    "Pagina"
-480    "Dom"
-481    "Lun"
-482    "Mar"
-483    "Mer"
-484    "Gio"
-485    "Ven"
-486    "Sab"
-487    "ps_init_printer(): Impossibile aprire il file postscript prolog: %s\n"
-488    "di"
-489    "   Pagina"
-490    "Vista della settimana"
-491    "L"
-492    "M"
-493    "M"
-494    "G"
-495    "V"
-496    "S"
-497    "D"
-505    "Sab"
-506    "Dom"
-507    "Vista dell'anno"
-508    "Vista dell'anno"
-523    "Elenco degli impegni: Anno di %d"
-524    "Elenco degli appuntamenti: Anno di %d"
-525    "Elenco degli impegni: %s"
-526    "Elenco degli appuntamenti: %s"
-527    "Elenco degli impegni: Settimana di %s"
-528    "Elenco degli appuntamenti: Settimana di %s"
-529    "Elenco degli impegni: %s"
-530    "Elenco degli appuntamenti: %s"
-531    "Ogni %d %s"
-532    "DTCM: Ripetere ogni"
-533    "Ripetere ogni:"
-534    "Ripetere:"
-535    "Per:"
-536    "Riservatezza:"
-537    "Fissare l'appuntamento"
-538    "Si desidera fissare questo appuntamento nell'ultima\nsettimana del mese o nella quarta settimana del mese?"
-540    "Ultima settimana"
-541    "Quarta settimana"
-542    "Ogni %d %s"
-543    "Ogni %d %s"
-544    "Ogni %d %s"
-559    "Consultazione di %s in corso..."
-560    "Agenda - Mostrare altra agenda"
-561    "Nome utente:"
-562    "Mostrare"
-564    "Aiuto"
-565    "Autore"
-566    "Cancellare l'impegno"
-567    "Selezionare un impegno e ripetere il comando CANCELLARE."
-568    "Continuare"
-569    "Cancellare l'impegno"
-570    "Errore interno nel selezionare l'impegno.\nL'impegno non è stato cancellato."
-571    "Continuare"
-572    "Cancellare l'impegno"
-573    "Questo impegno è ripetuto più volte.\nSi desidera cancellare..."
-575    "Solo questo"
-576    "In avanti"
-577    "Tutti"
-578    "Cambiare l'impegno"
-579    "Questo impegno è ripetuto più volte.\nSi desidera cambiare..."
-581    "Solo questo"
-582    "In avanti"
-583    "Tutti"
-584    "Cambiare l'impegno"
-585    "Selezionare un impegno e ripetere il comando CAMBIARE."
-586    "Continuare"
-587    "Cambiare l'impegno"
-588    "Errore interno nella selezione.\nL'impegno non è stato cambiato."
-589    "Continuare"
-590    "Data:"
-591    "Editor degli impegni"
-595    "Settimana con inizio da %s"
-596    "Lunedì %d"
-597    "Martedì %d"
-598    "Mercoledì %d"
-599    "Giovedì %d"
-600    "Venerdì %d"
-601    "Sabato %d"
-602    "Domenica %d"
-603    "Digitare il nome da aggiungere nel campo Nome utente"
-604    "è già nell'elenco"
-605    "Aiuto"
-606    "Errore dell'Agenda"
-607    "Errore interno nella registrazione del nome dell'agenda."
-608    "Continuare"
-609    "Errore"
-610    "Errore interno nel richiamare il nome dell'agenda."
-611    "Continuare"
-612    "Panoramica..."
-613    "Informazioni sull'Agenda..."
-617    "Oggi"
-618    "L'argomento -session richiede un parametro\n"
-619    "Inserire il nome di un'agenda nel formato: <utente>@<nomehost>"
-620    "Agenda sconosciuta. Usare il formato: <nome>%s"
-621    "Inserire il nome di un'agenda nel formato: <utente>@<nomehost>"
-622    "Agenda sconosciuta. Inserire il nome host: %s@<nomehost>"
-623    "L'Agenda non visualizza le date anteriori al 1 gennaio 1970"
-624    "L'Agenda non visualizza le date posteriori al 31 dicembre 2037"
-625    "Ridurre finestra"
-626    "Espandere finestra"
-627    "Trascinare appuntamento"
-628    "Ora  Descrizione"
-629    "Espandere finestra"
-631    "%d appuntamento/i trovato/i"
-632    "Selezionare un appuntamento da visualizzare"
-633    "Agenda selezionata"
-634    "Agende selezionate"
-635    "Ridurre finestra"
-636    "Espandere finestra"
-637    "Altri"
-641    "Il server non è riuscito a ottenere l'indirizzo di rete\nper la posizione specificata: nome host non valido."
-642    "Il daemon rpc.cmsd non è registrato.\nVerificare che rpc.cmsd sia installato correttamente sul sistema."
-643    "Impossibile accedere all'agenda. Agenda"
-644    "Orari dell'appuntamento:"
-645    "Durata:"
-646    "minuti"
-647    "Ricerca di %s in corso..."
-648    "SunDex"
-649    "Agenda - Fuso orario"
-650    "Ora locale"
-652    "Ora personalizzata"
-653    "GMT"
-654    "ore"
-655    "OK"
-656    "Applicare"
-658    "Aiuto"
-659    "Fuso orario:"
-660    "Fuso orario:"
-662    "Fuso orario:"
-663    "Ridurre finestra"
-664    "Espandere finestra"
-666    "Espandere finestra"
-667    "L'Agenda non visualizza le date anteriori al 1 gennaio 1970"
-668    "L'Agenda non visualizza le date posteriori al 31 dicembre 2037"
-670    "Dtcm"
-671    "Versione"
-672    "Revisione"
-674    "Copyright (c) 1993, 1994:"
-675    "Hewlett-Packard Company"
-676    "International Business Machines Corp."
-677    "Novell, Inc."
-678    "Sun Microsystems, Inc."
-679    "Altre informazioni..."
-680    "Chiudere"
-681    "Hanno contribuito alla realizzazione"
-682    "Questa applicazione è stata realizzata da:"
-683    "Chiudere"
-684    "I nomi degli utenti non possono contenere spazi vuoti o tabulazioni"
-685    "Nome utente:"
-686    "Aggiungere nome"
-687    "Cancellare nome"
-688    "Voci del menu Consultare"
-689    "OK"
-690    "Applicare"
-691    "Ripristinare"
-693    "Aiuto"
-696    "Sintassi:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a azione ] [ -c agenda ][ -s <mm/gg/aa> ] [ -e <mm/gg/aa> ] [-f nomefile]\n"
-697    "È stata specificata un'operazione di amministrazione non supportata \"%s\".\n"
-698    "\nImpossibile aprire il file di output \"%s\"\n"
-699    "\nImpossibile aprire il file di input \"%s\"\n"
-700    "Abbandonare"
-702    "Aiuto"
-703    "contesto"
-704    "Anno %d"
-705    "%s"
-706    "Settimana di %s"
-707    "%s"
-708    "Il tipo di ripetizione di questo appuntamento è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno modificate\nConfermare la modifica?"
-710    "Confermare"
-711    "Il tipo di ripetizione di questo appuntamento è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno cancellate\nConfermare la cancellazione?"
-712    "Confermare"
-713    "La data d'inizio deve essere anteriore a quella finale."
-714    "L'elenco non contiene appuntamenti. È necessario trovare un appuntamento per visualizzarlo."
-715    "Agenda - Andare alla data"
-716    "Il tipo di ripetizione di questo appuntamento è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno cancellate\nConfermare la cancellazione?"
-717    "Confermare"
-718    "Il tipo di ripetizione di questo appuntamento è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno modificate\nConfermare la modifica?"
-720    "Confermare"
-721    "Visualizzare l'ora e il testo"
-722    "Visualizzare solo l'ora"
-723    "Non visualizzare"
-724    "Gli appuntamenti senza orario devono comprendere una DESCRIZIONE.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-725    "La voce specificata non esiste.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-727    "Tempo scaduto senza risposta.\nVerificare che rpc.cmsd sia installato in modo corretto sul sistema."
-728    "Agenda - Stampa"
-729    "Nome della stampante:"
-730    "Copie:"
-731    "Dal:"
-732    "Al:"
-733    " Opzioni del comando di stampa:"
-734    "Stampare su file:"
-735    "Stampare"
-736    "Agenda : Errore - Stampa"
-737    "Aiuto"
-738    "Elenco utenti autorizzati:"
-739    "Livello di accesso:"
-740    "Aggiungere"
-741    "Cancellare"
-742    "Modificare"
-743    "Pubblico:"
-744    "Semiprivato:"
-745    "Privato:"
-746    "Consultazione"
-747    "Inserimento"
-748    "Modifica"
-749    "Per aggiungere una voce all'elenco degli utenti autorizzati occorre specificarne il nome e i diritti di accesso"
-750    "Impostazioni di accesso al gruppo di agende -- Inserimento"
-751    "Questa voce fa già parte dell'elenco utenti autorizzati. Si desidera modificarla?"
-752    "Impostazioni di accesso al gruppo di agende -- Inserimento"
-753    "Modificare"
-755    "Impostazioni di accesso al gruppo di agende -- Modifica"
-756    "Per modificare una voce dell'elenco degli utenti autorizzati occorre specificarne il nome e i diritti di accesso"
-757    "Impostazioni di accesso al gruppo di agende -- Modifica"
-758    "mezzanotte"
-759    "valore"
-760    "valore"
-761    "Abbandonare"
-762    "Valori predefiniti dell'Editor"
-763    "Impostazioni di visualizzazione"
-764    "Elenco utenti autorizzati e autorizzazioni"
-765    "Impostazioni della stampante"
-766    "Formato della data"
-767    "OK"
-768    "Ripristinare"
-772    "Non è possibile salvare una posizione senza nome\no che contenga spazi vuoti.\nLe impostazioni non sono state salvate."
-773    "Non è possibile salvare un'agenda iniziale senza nome\no che contenga spazi vuoti.\nLe impostazioni non sono state salvate."
-774    "ps_open_file(): è necessario indicare un nome di file per stampare su file\n"
-775    "È necessario specificare un anticipo per il promemoria\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-776    "L'anticipo del promemoria non può contenere spazi vuoti\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-777    "I valori di anticipo devono essere numeri, e possono essere preceduti dal segno\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-778    "Aiuto dell'elenco degli impegni dell'agenda"
-779    "Alcune modifiche non sono state salvate.\nÈ possibile salvare le modifiche, abbandonarle \no tornare al punto precedente nel riquadro di dialogo."
-780    "Eliminare"
-781    "Visualizzare"
-782    "Tutti"
-783    "In sospeso"
-784    "Completati"
-785    "OK"
-786    "Applicare"
-788    "Aiuto"
-789    "Tipo di impegni:"
-790    "contesto"
-791    "Il tipo di ripetizione di questo impegno è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno cancellate.\nConfermare la cancellazione?"
-793    "Confermare"
-794    "Il tipo di ripetizione di questo appuntamento è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno modificate.\nConfermare la modifica?"
-796    "Confermare"
-797    "Impegni"
-798    "Ora:"
-799    "Completato"
-800    "Inserire"
-801    "Modificare"
-802    "Cancellare"
-803    "Ripristinare"
-805    "Aiuto"
-806    "Anno %d"
-807    "%s"
-808    "Settimana di %s"
-809    "%s"
-810    "Inserire una data di inizio posteriore al 1/1/1970"
-811    "Data di inizio errata"
-812    "Inserire una data finale anteriore al 1/1/2038"
-813    "Data finale errata"
-814    "È necessario inserire una data compresa tra il 1969 e il 2038"
-815    "È necessario inserire una data compresa tra il 1969 e il 2038"
-816    "Giorni"
-817    "Settimane"
-818    "Mesi"
-819    "La Durata deve essere un numero intero senza segno.\nLe impostazioni non sono state salvate."
-820    "Il campo Inizio deve contenere un'ora valida.\nLe impostazioni non sono state salvate."
-
-$ 821  "La larghezza di stampa specificata non è valida.\nLe impostazioni non sono state salvate."
-$ "print width" has been replaced by "right margin".
-821    "Il margine destro specificato non è valido.\nLe impostazioni non sono state salvate."
-
-$ 822  "L'altezza di stampa specificata non è valida.\nLe impostazioni non sono state salvate."
-$ "print height" has been replaced by "bottom margin".
-822    "Il margine inferiore non è valido.\nLe impostazioni non sono state salvate."
-
-825    "Giorni"
-826    "Settimane"
-827    "Mesi"
-828    "Data:"
-829    "Inizio:"
-830    "AM"
-831    "PM"
-832    "Fine:"
-833    "AM"
-834    "PM"
-835    "Descrizione:"
-836    "Frequenza"
-837    "Inserire/Modificare impegno"
-839    "Agenda: Promemoria"
-840    "Chiudere"
-841    "Fare clic su \"Aggiungere nome\" per aggiungere un nome, \"Applicare\" per confermare le modifiche."
-842    "Le informazioni trasferite non\ncontengono alcun appuntamento."
-843    "Operazione di trascinamento e rilascio non riuscita."
-844    "Impossibile trovare le informazioni trasferite."
-845    "Operazione di trascinamento e rilascio non riuscita\nErrore interno di coerenza."
-846    "Salvare"
-847    "Ripristinare"
-848    "Data"
-849    "Ora"
-850    "Descrizione"
-851    "Mostrare appuntamento"
-852    "Una volta"
-853    "Ogni giorno"
-854    "Ogni settimana"
-855    "Ogni due settimane"
-856    "Ogni mese per data"
-857    "Ogni mese per giorno della settimana"
-858    "Ogni anno"
-859    "Da lunedì a venerdì"
-860    "Lunedì, mercoledì, venerdì"
-861    "Martedì e giovedì"
-862    "Ripetere ogni..."
-863    "2"
-864    "3"
-865    "4"
-866    "5"
-867    "6"
-868    "7"
-869    "8"
-870    "9"
-871    "10"
-872    "11"
-873    "12"
-874    "13"
-875    "14"
-876    "sempre"
-877    "Min."
-878    "Ore"
-879    "Giorni"
-880    "Aiuto"
-881    "Errore interno n.1: Gestione dell'agenda/voce non valida.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-882    "Errore interno n.2: Gestione della sessione non valida.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-883    "Errore interno n.3: Valore di data non valido.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-884    "Errore interno n.4: Valore specificato per un attributo di sola lettura.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-885    "Errore interno n.5: Tipo di dati specificato non corretto come valore di attributo.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-886    "Errore interno n.6: L'attributo specificato non è supportato da questa versione dell'agenda.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-887    "Errore interno n.7: La funzione specificata non è supportata da questa versione dell'agenda.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-888    "Errore interno n.8: L'operatore specificato non è valido.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-890    "Errore dei servizi dell'agenda"
-891    "Stampare"
-892    "Le date per la stampa devono essere comprese tra il 1969 e il 2038."
-893    "Stampare"
-894    "Data \"Dal\" errata"
-895    "Stampare"
-896    "Data \"Al\" errata"
-897    "Stampare"
-898    "La data \"Al\" indicata per la stampa deve essere successiva alla data \"Dal\""
-899    "Inizio elenco impegni: %s"
-900    "Inizio elenco appuntamenti: %s"
-901    "Ripetere ogni..."
-902    "Da lunedì a venerdì"
-903    "Lunedì, mercoledì, venerdì"
-904    "Martedì e giovedì"
-905    "Ripetere ogni..."
-906    "Trascinare impegno"
-907    "Spazio disponibile insufficiente per il file dell'agenda.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
-908    "Non è possibile impostare un valore di promemoria vuoto.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
-909    "Non è possibile impostare un valore di promemoria con uno spazio vuoto al suo interno.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
-910    "I valori dei promemoria devono essere numeri e possono essere preceduti da un segno.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
-
-$ 911  "È stata specificata una posizione di spostamento da sinistra non valida.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
-$ "position from left offset" has been changed to "left margin".
-911    "Il valore del margine sinistro non è valido.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
-
-$ 912  "È stata specificata una posizione di spostamento da destra non valida.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
-$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
-912    "Il valore del margine superiore non è valido.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
-
-913    "Un impegno deve contenere del testo nella prima riga della voce Descrizione."
-914    "Operazione dell'Editor non riuscita"
-915    "Operazione dell'Editor non riuscita"
-916    "Il valore di Durata deve essere inferiore a 24 ore.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
-917    "Grafico\nmancante"
-918    "Grafico\nmancante"
-919    "Agenda"
-920    "visualizzata."
-921    "Impossibile accedere all'Agenda: "
-922    "Informazioni sull'Agenda"
-923    "Annullare"
-924    "Annullare"
-925    "Annullare"
-926    "Chiudere"
-927    "Annullare"
-928    "Annullare"
-929    "Annullare"
-930    "Inserire"
-931    "Modificare"
-932    "Cancellare"
-933    "Ripristinare"
-934    "Annullare"
-935    "Aiuto"
-936    "Annullare"
-937    "Annullare"
-938    "Annullare"
-939    "Annullare"
-940    "Chiudere"
-941    "Chiudere"
-942    "Annullare"
-943    "Annullare"
-944    "Annullare"
-945    "Annullare"
-946    "Annullare"
-947    "Annullare"
-948    "Chiudere"
-949    "Annullare"
-950    "Annullare"
-951    "Annullare"
-952    "Chiudere"
-953    "Annullare"
-954    "Chiudere"
-955    "Annullare"
-956    "Annullare"
-957    "Annullare"
-958    "Annullare"
-959    "Annullare"
-960    "Annullare"
-961    "Annullare"
-962    "Annullare"
-963    "Agenda - Editor del menu"
-964    "Sull'elemento"
-965    "Elenco degli impegni..."
-966    "Impegno..."
-967    "Versione del server dell'agenda"
-968    "Versione dell'agenda"
-969    "Ripetere ogni"
-970    "Il valore \"Ripetere ogni\" deve essere un numero intero senza segno."
-971    "Ora Agenda"
-972    "Descrizione"
-
-973    "Ricercare in tutti"
-974    "Ricerca dal"
-975    "al"
-976    "Tipo di agenda:"
-977    "Giorno"
-978    "Settimana"
-979    "Mese"
-980    "Anno"
-981    "Elenco degli appuntamenti"
-982    "Elenco degli impegni"
-983    "Nome utente"
-984    "Questo appuntamento fa parte di una serie che si ripete.\n\
-Si desidera inserire tale voce ...?"
-985    "Promemoria"
-986    "Segnale acustico"
-987    "Lampeggio"
-988    "Popup"
-989    "Posta"
-990    "Spedire a:"
-992    "%A, %e %B, %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar day view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-993    "Settimana di %A, %e %B, %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar week view.  In the C locale
-$         it has the form: 
-$ 
-$                      Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  The string
-$         will be used in a label that looks like this:
-$ 
-$                      Week Starting Monday, January 16, 1995
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-994    "giorni"
-995    "settimane"
-996    "due settimane"
-997    "mesi"
-998    "anni"
-1002   "Hanno anche contribuito:"
-1003   "Questo appuntamento appartiene all'agenda di un altro utente.\nConfermare ugualmente la cancellazione?"
-1004   "Questo appuntamento appartiene all'agenda di un altro utente.\nConfermare ugualmente la cancellazione?"
-1005   "Cancellare dal"
-1006   "Modificare in"
-1007   "Errore interno durante la selezione dell'appuntamento.\nL'appuntamento non è stato modificato."
-1008   "Appuntamento : Aiuto"
-1009   "Errore interno durante la selezione dell'Impegno.\nL'Impegno non è stato modificato."
-1010   "Agenda : Confrontare agende"
-1011   "Valore non valido nel campo \"Ora\".\nOperazione annullata.  Agenda"
-
-1012   "Agenda - Elenco degli impegni"
-
-1042   "Autorizzazione di inserimento negata: "
-1043   "Autorizzazione di cancellazione negata: "
-1044   "Autorizzazione di consultazione negata: "
-1045   "Annullato per"
-1046   "Appuntamento annullato\n"
-1047   "L'ora di fine dell'appuntamento'%s' è\n"
-$      /* NL_COMMENT
-$         
-$         The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout 
-$         and can have the following two forms:
-$ 
-$              "This appointment: '<appt text>' has an end
-$               time earlier than its begin time.  Do you
-$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
-$ 
-$         or 
-$ 
-$              "This appointment has an end
-$               time earlier than its begin time.  Do you
-$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
-$ 
-$         The text <appt text> and [Y/N] should not be translated.
-$ 
-$      */
-1048   "L'ora di fine di questo appuntamento è\n"
-1049   "anteriore all'ora di inizio. Si desidera fissarla\n"
-1050   "per il giorno successivo? [Y/N]  "
-1051   "Questo appuntamento '%s' fa parte di una serie che si ripete.  "
-$              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                 Message numbers 1051-1057 are printed to stdout and
-$                 should appear like:
-$ 
-$                 "The appointment '<appt text>' is part of a repeating series. Do you want to:
-$                      1.  Delete all of them
-$                      2.  Delete this on only
-$                      3.  Delete forward
-$                      4.  Cancel
-$                      Option [1-4]: "
-$ 
-$              */
-1052   "Si desidera:"
-1053   "\n\t1.  Cancellare tutti"
-1054   "\n\t2.  Cancellare solo questo"
-1055   "\n\t3.  Cancellare in avanti"
-1056   "\n\t4.  Annullare"
-1057   "\n\tOpzione [1-4]: "
-1058   "La data specificata non è valida.\n"
-1059   "L'ora di Inizio specificata non è valida.\n"
-1060   "L'ora di Fine specificata non è valida.\n"
-1061   "Campo Data vuoto o mancante.\n"
-1062   "Campo Inizio vuoto o mancante.\n"
-1063   "Campo Descrizione vuoto o mancante.\n"
-1064   "Incoerenza tra i campi Ripetere e Per.\n"
-1065   "L'azione Inserire appuntamento è stata annullata.\n"
-1066   "L'appuntamento non è stato inserito."
-1067   "La data specificata non è valida:"
-1068   "Appuntamenti per"
-1069   "Nessun appuntamento per"
-1070   "Agenda : Errore - Confrontare agende"
-1072   "Agenda : Errore - Consultazione"
-1073   "Agenda : Errore - Trascinamento e rilascio"
-1074   "Appuntamento"
-1075   "Agenda : Errore - Modifica dell'appuntamento"
-1076   "Agenda : Aiuto"
-1078   "Agenda : Elenco utenti autorizzati - Aggiunta"
-1079   "Agenda : Errore - Impostazioni dell'Editor"
-1083   "Agenda : Errore - Impostazioni della visualizzazione"
-1085   "Agenda : Errore - Impostazioni della stampante"
-
-1086   "Agenda - Elenco degli appuntamenti"
-
-1087   "Dalle %1$2d:%2$02d%3$s alle %4$2d:%5$02d%6$s"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1087 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  In the C locale it would
-$                                 look something like this:
-$ 
-$                                 ``From 11:00am to 1:00pm''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> am or pm
-$                                      $4      -> stop hour
-$                                      $5      -> stop minute
-$                                      $6      -> am or pm
-$ 
-$                              */
-1088   "%1$2d:%2$02d%3$s"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1088 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  It is used when an appt
-$                                 does not have and ``end'' time.  In the 
-$                                 C locale it would look something like this:
-$ 
-$                                 ``11:00am''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> am or pm
-$ 
-$                              */
-1089   "Dalle %1$02d%2$02d alle %3$02d%4$02d"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1089 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  This string is used when
-$                                 a user has asked that times be displayed
-$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
-$                                 would look something like this:
-$ 
-$                                 ``From 0100 to 1600''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$                                      $3      -> stop hour
-$                                      $4      -> stop minute
-$ 
-$                              */
-1090   "%1$02d%2$02d"
-$                              /* NL_COMMENT
-$ 
-$                                 Message 1090 : This message is used to form
-$                                 the alarm string that appears in the
-$                                 reminder popup.  This string is used when
-$                                 an appt does not have an end time and the
-$                                 user has asked that times be displayed
-$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
-$                                 would look something like this:
-$ 
-$                                 ``1600''
-$ 
-$                                 In the printf conversion string the $n are:
-$ 
-$                                      $1      -> start hour
-$                                      $2      -> start minute
-$ 
-$                              */
-1091   "%B, %Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar month view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              July, 1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%B, %Y" is used.
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-1092   "%Y"
-$      /* NL_COMMENT
-$         Attention Translator:
-$ 
-$         This string is used in the calendar year view.  In the C locale
-$         it has the form:
-$ 
-$              1995
-$ 
-$         strftime conversion string: "%Y" is used.
-$ 
-$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
-$      */
-$      /* NL_COMMENT
-$      The following message were added because message numbers from
-$      IBM and Sunsoft conflicted - they both used the same message number
-$      for different messages.  The IBM message number was changed as
-$      follows:
-$ 
-$              1100 was 978 from IBM
-$              1101 was 979 from IBM. 
-$              1102 was 981 from IBM. 
-$              1103 was 982 from IBM. 
-$              1104 was 985 from IBM. 
-$              1105 was 986 from IBM. 
-$      */
-
-1100   "\n\n\
-\t** Impegno dell'Agenda **\n\n\
-\tData:\t%s\n\
-\tOra:\t%s\n\
-\tDescrizione:\t\t%s"
-1101   "Inserire Appuntamento"
-1102   "Inserire Impegno"
-1103   "Questo impegno fa parte di una serie che si ripete.\n\
-Si desidera inserire tale voce ...?"
-1104   "Valore non valido nel campo Ora.\n\
-L'operazione è stata cancellata.  Agenda"
-1105   "Occorre fornire un valore per l'Ora.\n\
-L'operazione è stata cancellata.  Agenda"
-
-$ Message numbers 1106-1110 represent choices for the content of
-$ left and right headers and footers on the printed page.  These
-$ items are displayed in option menus in the "Printer Settings..."
-$ category of the "Options..." dialog.
-1106   "Data"
-1107   "ID utente"
-1108   "Numero di pagina"
-1109   "Tipo di agenda"
-1110   "Nessun testo"
-$ Message 1111 is placed in the title bar of an error dialog if an
-$ error is encountered when the user invokes "Setup..." from the
-$ "Print..." dialog box.  Message 1112 is the text displayed in
-$ that error dialog.
-1111   "Agenda : Errore - Impostazione della stampa"
-1112   "Errore Gestione del dialogo di stampa (PDM) - Impostazione non riuscita."
-$ Message 1113 is the error message displayed if the user selects
-$ "Print" from the "Print..." dialog box while an invalid printer
-$ name is specified.
-1113   "Stampante non valida oppure Server di stampa incorretto."
-$ Message 1114 is placed in the title bar of an error dialog if an
-$ error is encountered when the user invokes "Print" from the
-$ "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle selected.
-$ Message 1115 is the text displayed in that error dialog.
-1114   "Agenda : Errore - Stampa su file"
-1115   "Errore - impossibile stampare su file."
-$ Message 1116 is placed in the title bar of an information dialog
-$ if the operation completes successfully when the user invokes "Print"
-$ from the "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle
-$ selected.  Message 1117 is the text displayed in that information dialog.
-1116   "Agenda : Stampa su file"
-1117   "L'operazione Stampa su file è stata completata."
-$ Message 1118 is placed in the title bar of a warning dialog if a
-$ font cannot be found during the "Print" operation.  Message 1119
-$ is the text displayed in that warning dialog; the %s will be replaced
-$ by the name of the font.
-1118   "Agenda : Avvertimento - Stampa"
-1119   "Avvertimento - Impossibile caricare il font %s."
-$ 
-$ Message 1120 appears in an error dialog when an appointment cannot
-$   be scheduled.
-1120   "L'evento non può essere prenotato all'ora richiesta.\nL'operazione è stata annullata."
-
-$ 
-$ Message 1121 is placed in the title bar of a warning dialog if a
-$ print job fails because the Print Server returns BadAlloc.  Message
-$ 1122 is the text displayed in that warning dialog.
-1121   "Agenda : Errore del server di stampa"
-1122   "Lavoro di stampa fallito.\n\nIl server di stampa X è temporaneamente senza risorse."
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Calendar - Warning
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-3 OK
-$ "-NEW"
-4 "Calendar : Appointment Editor - Warning"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 03a7800..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-$ $XConsortium$
-
-$ ========================================================================
-$ = Message source text file for 'dtcodgen', the App Builder code generator
-$ = @(#)dtcodegen.msg  1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/abmf
-$ ========================================================================
-
-$quote "
-
-$set 1
-1 "Non è stato trovato alcun file di progetto che contenga riferimenti ai moduli - verranno utilizzate le impostazioni predefinite\n"
-2 "Non è stato specificato nessun file, e non è stato trovato alcun file di progetto\n"
-3 "Lettura del progetto %s.\n"
-4 "%s: Operazione abbandonata a causa di un errore nel caricamento del progetto.\n"
-5 "%s: Nessuna operazione da fare!\n"
-6 "Nome di progetto mancante per l'opzione -p"
-7 "%s: Opzione \"%s\" non ammessa\n\n"
-8 "È possibile specificare un solo file di progetto."
-9 "L'opzione -noproject (-np) verrà ignorata perché è stato specificato il file di progetto: %s\n"
-10 "Progetto non previsto nel file %s. Operazione interrotta\n"
-11 "Modulo %s non trovato nel file %s. Operazione interrotta\n"
-12 "Sintassi: %s [opzioni] [file-progetto] [file-modulo [file-modulo] ...]\n\n"
-13 "Il codice viene generato per ogni modulo specificato nella riga comandi o,\n"
-14 "se non viene specificato alcun modulo, per tutti i moduli del progetto.\n"
-15 "Se non viene specificato il file di progetto, viene cercato nella directory\n"
-16 "corrente un file di progetto che contenga i moduli specificati.\n\n"
-17 "I file con estensione .bip vengono considerati file di progetto BIL, i file\n"
-18 "con estensione .bix vengono considerati file BIL incapsulati, e i file con\n"
-19 "estensione .bil vengono considerati file di modulo BIL.\n"
-20 "Opzioni (* = opzione predefinita, + = opzione predefinita quando manca il file di progetto):\n"
-21 "  -help (-h)        Stampa il messaggio di aiuto corrente\n"
-22 "  -main             Scrive il file contenente main()\n"
-23 "  -changed          Genera solo i file che sono stati modificati\n"
-24 "* -merge            Unisce i file _stubs.c generati con la versione precedente\n"
-25 "  -nomerge          Non unisce i file stubs esistenti con quelli nuovi\n"
-26 "  -nomerge          Non unisce i file stubs esistenti con quelli nuovi\n"
-27 "  -noproject (-np)  Usa le impostazioni predefinite per il progetto, ignora il file di progetto\n"
-28 "+ -showall          L'applicazione mostra (mappa) tutte le finestre all'avvio\n"
-29 "* -noshowall        L'applicazione mostra (mappa) solo le finestre visibili inizialmente\n"
-30 "  -silent (-s)      Modo silente, non viene scritto alcun messaggio\n"
-31 "  -verbose (-v)     Modo esplicito, vengono presentati tutti i messaggi relativi al processo\n\n"
-32 "Impossibile aprire '.'"
-33 "%s: Specificare il file di progetto (es. "
-34 ")\n"
-35 "%s: I moduli specificati sono contenuti in più progetti\n"
-36 "Impossibile allocare i dati cgen\n"
-37 "Aggiunto nella parte di codice seguente alla riga %d:\n"
-38 "%s: main() non è presente nel file stubs.\n"
-39 "     Per la nuova funzione main(), vedere il file %s.\n"
-40 "main() non è presente nel vecchio file stubs.\n"
-41 "  La funzione main() seguente NON viene aggiunta al nuovo file stubs:\n"
-42 "Il file stubs non è stato modificato dall'ultima esecuzione di %s.\n"
-43 "=== FINE ===\n"
-44 "impossibile aprire il vecchio file: memoria insufficiente\n"
-45 "impossibile aprire il nuovo file: memoria insufficiente\n"
-46 "impossibile aprire il file di output temporaneo\n"
-47 "impossibile aprire il file di log\n"
-48 "%s: impossibile analizzare %s oltre la riga %d\n"
-49 "%s: il contenuto originale di %s verrà mantenuto\n"
-50 "È stata modificata l'inizializzazione di un oggetto alla riga %d:\n"
-51 "È stata fatta un'aggiunta all'inizializzazione di un oggetto alla riga %d:\n"
-52 "Scrittura in corso" 
-53 "** Processo interrotto a causa di errori **\n"
-54 "%s: Il nome di un file di modulo può contenere solo lettere\n"
-55 "e cifre. %s genererà variabili C basate sul\n"
-56 "nome del file del modulo. Cambiare nome a %s\n"
-57 "%s: Scrittura delle risorse per %s in %s\n"
-58 "Viene generato %s a causa delle modifiche ai moduli\n"
-59 "%s: L'elemento %s definito dall'utente è stato ignorato\n"
-60 "Impossibile determinare il tipo di OS di questo sistema\n"
-61 "L'elemento %s definito dall'utente è stato ignorato\n"
-62 "Collegamento di %s => %s\n"
-63 "Impossibile eliminare %s\n"
-64 "Impossibile creare un collegamento con %s\n"
-65 "%s: %s\n"
-66 "%s: backup di %s in %s\n"
-67 "%s  %s\n"
-68 "%s ignorato (nessuna modifica)\n"
-69 "%s (aggiornato) ignorato\n"
-70 "%s ignorato a causa di errori\n"
-71 "%s precedente salvato in %s\n"
-72 "Impossibile generare %s. L'unione dei file non è riuscita a causa di un errore di sintassi.\n"
-73 "Tipo di gruppo non identificato"
-74 "Ignorata condizione WHEN non supportata - ogg:<senza nome> when:%s\n"
-75 "Ignorata condizione WHEN non supportata - ogg:%s when:%s\n"
-76 "Nome dell'azione non riconosciuto, %s"
-77 "Tipo di azione non riconosciuto, %d"
-78 "Tipo di funzione non riconosciuto per l'azione dall'oggetto, %s"
-79 "%s#%d: È stato cercato '%s', è stato trovato '%s'. L'espressione inizia alla riga %d\n"
-80 "%s#%d: '%s' senza '%s'\n"
-81 "%s: '%s' corrispondente alla riga %d non trovato!\n"
-82 "%s#%d: non sono ammessi commenti nidificati\n"
-83 "calloc: memoria esaurita"
-84 "malloc: memoria esaurita"
-85 "realloc: memoria esaurita"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 9bf7367..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/5 1996/10/19 16:10:57 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtconfig.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE Session Management (dtconfig)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtconfig
-$ **
-$ **  Message set 10: IBM
-$ **  Message set 20: Sun
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ **  Message set 10: For IBM platforms
-$ *****************************************************************************
-
-$set 10
-1 è necessario essere superutente. \n
-$ 
-2 L'ambiente CDE è stato impostato come interfaccia predefinita per l'utente\n\
-e verrà utilizzato al login da tutti gli utenti del sistema.\n\
-Perché le modifiche abbiano effetto è necessario arrestare e riavviare il sistema.\n
-$ 
-3 La riga comandi è stata impostata come interfaccia predefinita per l'utente\n\
-e verrà utilizzata al login da tutti gli utenti del sistema.\n\
-Perché le modifiche abbiano effetto è necessario arrestare e riavviare il sistema.\n
-4 L'interfaccia predefinita è già impostata sull'ambiente CDE.\n
-$ 
-5 L'interfaccia predefinita è già impostata sulla riga comandi.\n
-$ 
-6 sintassi: %s\n\
-  -e (abilita l'avvio automatico di dtlogin)\n\
-  -d (disabilita l'avvio automatico di dtlogin)\n\
-  -kill (termina dtlogin)\n\
-  -reset (ripristina dtlogin - rilegge i file di configurazione)\n
-$ 
-7 Troppi argomenti \n
-$ 
-8  È necessario un argomento \n
-$ 
-9  Impossibile disabilitare xdm, vedere la pagina di spiegazioni relativa\n\
-a xdm per informazioni su come disabilitare xdm e riprovare. \n 
-$ 
-10 Dtlogin non è in funzione \n
-
-$ *****************************************************************************
-$ **  Message set 20: For Sun Platforms
-$ *****************************************************************************
-
-$set 20
-$ 
-1  Configurazione del CDE
-$ 
-2   %s -d     (disabilita l'avvio automatico)
-3   %s -e     (abilita l'avvio automatico)
-4   %s -kill  (arresta dtlogin)
-5   %s -reset (ripristina dtlogin)
-6   %s -p     (aggiorna l'azione stampante)
-$ 
-$      In above messages 2 through 6, only translate words between
-$      left "(" and right ").
-$ 
-7 %s: per eseguire questo script è necessario essere root
-8 Sintassi: Troppi argomenti
-9 Sintassi: È necessario un argomento
-10 opzione non riuscita
-11 impossibile eseguire %s
-12 disabilitazione non riuscita
-13 impossibile eliminare %s
-14 fatto
-15 l'avvio automatico del CDE è stato disabilitato.
-16 abilitazione non riuscita
-17 impossibile trovare %s
-18 impossibile creare %s
-19 impossibile creare %s
-20 l'avvio automatico del CDE è stato abilitato.
-21 dtlogin terminato.
-22 le risorse di configurazione di dtlogin sono state caricate.
-23 l'azione stampante è stata aggiornata
-24 Sintassi:
-$ 
-25  %s -inetd    (inetd.conf /usr/dt daemons)
-26  %s -inetd.ow (inetd.conf /usr/openwin daemons)
-$ 
-$      In above messages 25 and 26, only translate words between
-$      left "(" and right ").
-$ 
-27 Al prossimo avvio del sistema, le seguenti utilità verrano esegite da /usr/dt/bin
-$ 
-28     rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)
-29     rpc.cmsd                (Gestione dell'Agenda)
-30     dtspcd                  (Controllo dei processi secondari)
-$ 
-$  Keep column allignment on messages 28 thru 30.  
-$  Only translate what's beteen ( )'s
-$ 
-31 Al prossimo avvio del sistema, le seguenti utilità verrano esegite da /usr/openwin/bin
-$ 
-32     rpc.ttdbserverd         (ToolTalk) 
-33     rpc.cmsd                (Gestione dell'Agenda)
-$ 
-$  Keep column allignment on messages 32 thru 33.  
-$  Only translate what's beteen ( )'s
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg
deleted file mode 100644 (file)
index b199f7f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/8 1996/11/19 19:28:11 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtcopy.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE File Manager
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-$set 2
-$ ****** Module: main_dtcopy.c ******
-3 file
-4 file
-5 cartella secondaria
-6 cartelle secondarie
-7 Errori: nessuno
-8 Errori: %d
-10 Sintassi: %s [opzioni ...] origine destinazione\n
-11 Gestione di file - Spostare cartella
-12 Gestione di file - Copiare cartella
-13 %s non eliminata a causa di errori.
-14 Completato.
-15 Annullato in
-$ ** Message 20 - 32
-$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20.
-20 elaborazione in corso
-21 apertura in corso
-22 apertura in corso
-23 apertura in corso
-24 lettura del collegamento in corso
-25 cancellazione in corso
-26 copia in corso
-27 creazione della directory in corso
-28 copia del collegamento in corso
-29 creazione del collegamento in corso
-30 lavoro in corso
-31 è una copia
-32 è un collegamento
-33 cambiamento del nome in corso
-
-$set 3
-$ ****** Module: copydialog.c ******
-1 Riprendere
-2 Pausa
-3 Spostamento di:
-4 Copia di:
-5 Nella cartella:
-7 Questa operazione interromperà il processo di copia.\n\
-I file già copiati resteranno nella cartella di destinazione.
-10 Questa operazione interromperà il processo di spostamento.\n\
-I file già spostati resteranno nella cartella di destinazione.
-11 Copiare cartella - Avvertenza
-12 Spostare cartella - Avvertenza
-13 Annullare la copia
-14 Continuare la copia
-15 Annullare lo spostamento
-16 Continuare lo spostamento
-17 Spostata
-18 Copiata
-
-19 "Impossibile spostare cartella su se stessa\n\
-%s\n"
-
-20 "Impossibile copiare cartella su se stessa\n\
-%s\n"
-
-
-$set 4
-$ ****** Module: errordialog.c ******
-1 Errore %s\n%s
-2 Pausa per errori
-3 Copiare cartella - Errore
-4 Spostare cartella - Errore
-
-$quote "
-5 "Spostare oggetto - Errore"
-
-6 "Copiare oggetto - Errore"
-
-7 "Cestinare oggetto - Errore"
-
-8 "Non si dispone dell'autorizzazione per porre l'oggetto \n\n\
-    %s\n\n\
-nel cestino.\n\n\
-Usare la scelta Modificare autorizzazioni dal menu \n\
-a scomparsa dell'oggetto oppure dal menu Selezionato\n\
-per attivare l'autorizzazione Lettura per l'oggetto.\n\n\n\
-Nota: Se l'oggetto è una cartella, occorre avere\n\
-anche l'autorizzazione Lettura per tutti gli \n\
-oggetti contenuti nella cartella prima di poterla\n\
-porre nel cestino."
-
-9 Impossibile aprire %s
-
-
-$set 5
-$ ****** Module: overwrtdialog.c ******
-$quote
-1 Un file di nome\n%s\nesiste già nella cartella\n%s
-2 Spostare cartella - Sovrascrivere file
-3 Sostituire il file esistente
-4 Rinominare il file esistente in:
-5 Rinominare il nuovo oggetto in:
-6 Tralasciare questo file
-7 Applicare questa azione ai successivi conflitti di nome
-8 Azione da eseguire:
-9 Copiare cartella - Sovrascrivere file
-10 %s\nesiste già: scegliere un altro nome.
-11 Sovrascrivere file - Errore
-12 %s\nnon può essere rinominato in\n%s\n%s
-
-$set 6
-$ ****** Module: utils.c ******
-$ ** Button labels.
-1 OK
-2 Pausa
-3 Annullare
-4 Aiuto
-5 Aiuto per la copia di directory
-6 Continuare
-7 Annullare la copia
-8 Annullare lo spostamento
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 84d67b6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,391 +0,0 @@
-$ $TOG: dtcreate.msg /main/4 1999/09/17 17:24:05 mgreess $
-$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%
-$ 
-$   COMPONENT_NAME: dtcreate
-$ 
-$   FUNCTIONS: none
-$ 
-$   ORIGINS: 27
-$ 
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993
-$   All Rights Reserved
-$   Licensed Materials - Property of IBM
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-$ 
-$ **   Description:
-$ **   ------------
-$ **   This is the source message catalog file for dtcreate.
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for menu options on main window
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 File
-11 F
-15 Aprire...
-16 A
-20 Nuovo
-21 N
-25 Salvare
-26 C
-30 Chiudere
-31 U
-35 Opzioni
-36 O
-40 Mostrare funzioni avanzate
-41 f
-42 Visualizzazione icone
-43 i
-44 A colori
-46 C
-47 Monocromatica
-48 M
-49 Icone monocromatiche
-50 M
-53 Aiuto
-54 A
-60 Panoramica
-61 P
-65 Indice
-66 I
-70 Attività
-71 A
-75 Riferimenti
-76 R
-80 Uso dell'aiuto
-81 U
-85 Informazioni su Creare azione
-86 C
-
-$set 3
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  main Create Action window
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Creare azione
-12 Nome dell'azione (nome dell'icona):
-13 Icone dell'azione:
-20 Comando da eseguire al doppio clic sull'icona:
-21 Comando da eseguire al doppio clic:
-22 Comando da eseguire al doppio clic sull'icona:
-30 Testo di aiuto per l'azione:
-32 Tipo di finestra:
-34 Grafica (finestra X)
-36 Terminale (chiusura automatica)
-38 Terminale (chiusura manuale)
-40 Nessun output
-50 Funzioni avanzate
-52 Funzioni di base
-
-$set 4
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  main Create Action window advanced function area
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Opzionale
-11 All'avvio dell'azione, chiedere all'utente:
-12 Tipi di dati che utilizzano l'azione:
-13 Aggiungere...
-14 Cancellare
-15 Editare...
-16 Tipi di dati accettati:
-17 Tutti i tipi di dati
-18 Solo i tipi nella lista
-
-$set 5
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Error and Information message set for  main Create Action window
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Il nome dell'azione non è stato specificato.\n\
-Inserire un nome nel campo 'Nome dell'azione'.
-$ 
-15 Il comando da eseguire non è stato specificato.\n\
-Inserire un comando nel campo\n\
-'Comando da eseguire al doppio clic sull'icona'.
-$ 
-20 La lista 'Tipi di dati che utilizzano l'azione' è vuota.\n\
-Nel campo 'Tipi di dati accettati' è stata\n\
-selezionata l'opzione 'Solo i tipi nella lista'.\n\
-Cambiare la selezione in 'Tutti i tipi di dati'\n\
-o aggiungere almeno un tipo di dati alla lista.
-$ 
-25 Esiste già un file che definisce un'azione e\n\
-un tipo di dati con il nome specificato.\n\
-È possibile annullare il salvataggio e cambiare il nome dell'azione,\n\
-oppure sovrascrivere il file di definizione esistente.\n\
-Si desidera sovrascrivere il file di definizione esistente?
-$ 
-30 Nel campo 'Comando da eseguire al doppio clic sull'icona'\n\
-manca il nome di una variabile.\n\
-Aggiungere una variabile all'etichetta inserita nel\n\
-campo 'All'avvio dell'azione, chiedere all'utente'.\n\
-Le variabili ammesse sono $*, $1, $2, ..., $9.
-$ 
-35 Le modifiche non sono state salvate.\n\
-Si desidera salvare le modifiche prima di uscire?
-$ 
-40 Le modifiche correnti non sono state salvate.\n\
-Si desidera salvare l'azione corrente prima di azzerare\n\
-i campi per una nuova azione?
-$ 
-45 Le modifiche correnti non sono state salvate.\n\
-Si desidera salvare le modifiche correnti prima di azzerare\n\
-i campi per caricare un altro file di definizione?
-$ 
-50 Il nome dell'azione contiene uno o più caratteri\n\
-non ammessi.\n\
-I caratteri da non utilizzare per i nomi sono i seguenti:\n\
-  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
-$ 
-55 Impossibile creare il file:
-$ 
-60 Impossibile aprire il file:
-$ 
-65 Il file seguente non può essere caricato perché non è\n\
-stato originariamente creato con lo strumento Creare azione:
-$ 
-66 Il file non può essere caricato perché è stato modificato con\n\
-uno strumento diverso da Creare azione. È possibile che il file\n\
-sia stato modificato con un editor di testo o altri strumenti.
-$ 
-67 Lo strumento Creare azione può editare solo i file che\n\
-siano stati creati ed editati con questo strumento.
-$ 
-68 Impossibile caricare il file:
-$ 
-$  The following messages are all part of the same message dialog
-70 La nuova azione
-71 è stata inserita nella cartella iniziale.
-73 È stato creato un file di definizione dell'azione di nome:
-$ 
-80 Impossibile trovare tutte le dimensioni dell'icona\n\
-selezionata.
-$ 
-85 Impossibile avviare l'Editor delle icone.
-$ 
-90 Impossibile analizzare il file:
-$ 
-95 Il file seguente non è stato trovato nel percorso di\n\
-ricerca delle icone.
-$ 
-98 L'icona selezionata non si trova nel percorso di ricerca delle icone.\n\
-Per visualizzare correttamente l'icona nell'ambiente del desktop,\n\
-occorre spostarla in una directory inclusa nel percorso di ricerca\n\
-delle icone.\n\
-Scegliere 'OK' se si desidera usare questa icona.\n\
-Scegliere 'Annullare' se si desidera selezionare un'altra icona.
-$ 
-$ ONLY TRANSLATE  "Usage"  and  "filename"
-110 Sintassi: dtcreate [<nomefile>] [-?]
-$ 
-120 Non è stato selezionato un tipo di dati dalla lista\n\
-'Tipi di dati che utilizzano l'azione'.
-125 Selezionare il tipo di dati che si desidera Cancellare.
-130 Selezionare il tipo di dati che si desidera Editare.
-$ 
-150 Il lavoro corrente non è stato salvato.
-152 Non salvare
-154 Annullare la chiusura
-$ 
-160 Impossibile salvare la sessione nel file:
-162 Impossibile ripristinare la sessione dal file:
-$ 
-$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message
-170 La variabile d'ambiente HOME non è stata impostata.\n\
-Per poter salvare questa azione è necessario che\n\
-la variabile HOME sia stata impostata.
-
-$set 6
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** General message set for dialogs
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Ok
-11 Applicare
-12 Annullare
-13 Aiuto
-14 Ripristinare
-18 Ricerca di un set di icone
-19 Ricercare icone...
-20 Editare icona...
-31 Creare azione - Errore
-41 Creare azione - Conferma
-46 Creare azione - Informazioni
-51 Creare azione - Domanda
-
-$set 7
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Aggiunta di un tipo di dati
-11 Editazione del tipo di dati
-14 Nome del tipo di dati:
-15 Caratteristiche di identificazione:
-16 Editare...
-17 Testo di aiuto per il tipo di dati:
-18 Icone del tipo di dati:
-21 Comandi
-22 Comando di apertura per il tipo di dati:
-23 Comando di stampa per il tipo di dati:
-30 Aprire
-31 Stampare
-
-$set 8
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Error and Information message set for
-$ **    Add Datatype and Edit Datatype dialogs
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Non è stato specificato il tipo di dati.\n\
-Inserire un nome nel campo 'Nome del tipo di dati'.
-$ 
-15 Non sono state specificate le caratteristiche di identificazione.\n\
-Per poter creare il tipo di dati è necessario specificare queste\n\
-caratteristiche. Per inserire le informazioni richieste, selezionare il\n\
-pulsante Editare vicino alla lista Caratteristiche di identificazione.
-$ 
-20 Il campo 'Nome del tipo di dati' contiene\n\
-uno o più caratteri non ammessi.\n\
-I caratteri da non utilizzare per i nomi sono i seguenti:\n\
-  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
-$ 
-25 Esiste già un tipo di dati con il nome specificato.\n\
-Specificare un altro nome nel campo 'Nome del tipo di dati'.
-
-$set 9
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  Identifying Characteristics dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Caratteristiche di identificazione
-11 Includere
-12 File
-13 Cartelle
-14 Con le seguenti caratteristiche:
-20 Schema del nome:
-21 Autorizzazioni:
-22 Leggibile
-24 Scrivibile
-25 Eseguibile
-27 E
-28 Contenuto:
-29 Schema:
-30 Tipo:
-31 Stringa
-32 Byte (esadecimale)
-33 Valore short (decimale)
-34 Valore long (decimale)
-35 Byte di inizio:
-40 Lettura:
-41 Scrittura:
-42 Esecuzione:
-43 Sì
-44 No
-45 Opzionale
-
-$set 10
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Non è stato specificato uno schema per il nome.\n\
-Se l'opzione Schema del nome è selezionata, è necessario\n\
-inserire una stringa di identificazione.
-$ 
-15 Non sono state selezionate le autorizzazioni.\n\
-Se l'opzione Schema delle autorizzazioni è selezionata,\n\
-occorre specificare una o più delle opzioni disponibili.
-$ 
-20 Non è stato specificato lo schema del contenuto.\n\
-Se l'opzione Contenuto è selezionata, occorre inserire\n\
-una stringa nel campo Schema.
-$ 
-25 Non è stato specificato il valore del byte di inizio.\n\
-Se l'opzione Contenuto è selezionata, occorre inserire\n\
-un valore nel campo 'Byte di inizio'.
-$ 
-30 Non è stata selezionata alcuna caratteristica di identificazione.\n\
-Selezionare una o più caratteristiche\n\
-(Schema del nome, Autorizzazioni o Contenuto).
-$ 
-45 Lo schema del nome contiene uno o più caratteri\n\
-non ammessi.\n\
-Per lo Schema del nome non si possono utilizzare i\n\
-seguenti caratteri:\n\
-  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
-$ 
-46 Lo Schema del contenuto non corrisponde al formato del\n\
-Tipo di contenuto selezionato.\n\
-Reinserire lo Schema del contenuto nel formato corretto, oppure\n\
-cambiare il Tipo in modo che corrisponda allo Schema del contenuto.
-$ 
-47 Il campo Byte di inizio contiene uno o più caratteri non ammessi.\n\
-Questo campo può accettare solo numeri in formato decimale.
-$ 
-48 L'uso dello Schema del contenuto può rallentare sensibilmente\n\
-le prestazioni della Gestione di file.\n\
-Utilizzando lo Schema del contenuto, la Gestione di file deve\n\
-esaminare il contenuto di tutti i file di una cartella prima\n\
-di aprirla. Questo significa che l'apertura delle cartelle\n\
-diventa molto più lenta.\n\
-Per mantenere un buon livello di prestazioni, si consiglia\n\
-di usare solo lo schema del nome e le autorizzazioni.
-
-$set 11
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  Icon Selection Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Cartelle con icone
-11 File delle icone
-12 Nome del file dell'icona
-20 Caricamento delle icone in corso. Attendere.
-30 Cartelle delle icone
-50 Il nome del file specificato per l'icona non è valido.\n\
-Inserire un nome valido nel campo\n\
-'Nome del file dell'icona'.
-$ ONLY TRANSLATE  "Empty".   Do not translate the brackets "[" and "]".
-60 [Vuoto]
-
-$set 12
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  Open File Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Filtro
-11 Cartelle
-12 File
-13 Selezione
-20 Aprire file
-25 Creare azione - Apertura di un file
-
-
-$set 13
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Create Action - Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtfile.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 8c6a4b4..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1936 +0,0 @@
-
-$ "$TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:44:40 mgreess $"
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtfile.msg
-$ **
-$ **  Project:     Common Desktop Environment dtfile
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtfile
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
-$ **  and the associated index number placed in the code.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ********** PROLOGUE ****************
-$  Date    Name               Note
-$ ======== =================  ===============================================
-$ 03/25/93 H. Amro            removed the guilty $ from message 30
-$ 
-$ 
-$ 
-$ *****************************************************************************
-
-$set 2
-$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
-$ Message 1 is the title for Change Folder errors
-$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
-
-1 Errore di cambiamento della cartella
-2 Nuova cartella:
-3 Cambiamento della cartella
-4 Host:
-7 Il nome della cartella seguente non è valido.\n\n%s:%s
-8 Impossibile passare alla cartella specificata. Si possono\n\
-visualizzare solo le cartelle che si trovano al di sotto \n\
-della cartella corrente. Non è possibile specificare un \n\
-percorso completo per la nuova cartella.
-9 Questa vista è in modalità limitata. Non è possibile\n\
-passare alla cartella specificata poiché non si trova \n\
-nel percorso relativo della cartella limitata.\n
-10 Gestione di file - Cambiamento della cartella
-11 Impossibile identificare il nome della nuova cartella.
-12 Inserire il nome della cartella.
-
-13 Errore di Andare a 
-14 Cartella di destinazione:
-15 Andare a
-16 Nome del sistema:
-17 Gestione di file - Andare a 
-18 Il nome della cartella di destinazione non è stato trovato.\n\
-   Digitare il nome di una cartella o selezionarne una dall'elenco.
-
-$quote "
-19 "Il seguente nome cartella non è valido.\n\n\
-%s"
-
-20 "Non è possibile passare alla cartella\n\n\
-%s\n\n\
-Non è consentito visualizzare questa \n\
-cartella poiché è una cartella con\n\
-autorizzazioni di accesso limitato."
-
-$set 3
-$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
-$ Message 3 is required for SUN systems
-$ Message 2-9 are obsolete
-
-$quote
-2 %d File %d Nascosti
-3 %1$d File %2$d Nascosti
-4 %3d File...
-5 Lettura in corso...
-6 %d Nascosti
-
-7 %d Elementi %d Nascosti
-8 %1$d Elementi %2$d Nascosti
-9 %3d Elementi ...
-
-
-
-10 %d Elemento(i)
-11 %d Elemento(i)... 
-12 %d Elementi %d Nascosto/i
-
-
-
-$set 4
-$set 5
-$set 6
-$set 7
-$set 8
-
-
-
-$set 9
-$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
-$ Messages 8 and 9 are rename error messages
-$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
-$   when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
-$   containing object(s) with the same name
-
-6 Errore dell'azione 
-7 Nessuna azione definita per %s\n
-
-8 Nello Spazio di lavoro è già presente \n\
-un file con il nuovo nome specificato.\n\
-Scegliere un nome diverso.
-9 Esiste già un file con questo nome.\n\
-Scegliere un nome diverso.
-
-11 Gestione di file - Avvertenza di Spostamento/Copia/Collegamento
-$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
-12 I seguenti file (o cartelle)\n\
-esistono già in\n\
-%s:
-13 \nL'operazione di copia sovrascriverà questi file.\n\
-          Procedere ugualmente?\n
-14 \nL'operazione di spostamento sovrascriverà questi file.\n\
-          Procedere ugualmente?\n
-15 \nL'operazione di collegamento sovrascriverà questi file.\n\
-          Procedere ugualmente?\n
-
-$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
-16 Esiste già un oggetto di nome:\n%s\nall'interno della cartella:\n%s
-17 Esiste già una cartella di nome:\n%s\nall'interno della cartella:\n%s
-
-$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
-20 Scegliere l'operazione desiderata
-21 Sostituire l'oggetto esistente
-22 Cambiare nome all'oggetto in:
-24 Unire il contenuto delle due cartelle
-25 Sostituire la cartella esistente
-
-27 Ok
-28 Annullare
-29 Aiuto
-30 Annullare lo spostamento
-31 Annullare la copia
-32 Annullare il collegamento
-
-$ Window title for overwrite dialogs
-33 Gestione di file - Avvertenza di spostamento/copia/collegamento
-34 Gestione di file - Avvertenza di spostamento 
-35 Gestione di file - Avvertenza di copia 
-36 Gestione di file - Avvertenza di collegamento
-
-37 Cambiamento del nome dell'oggetto - Errore
-38 %s\nesiste già: scegliere un altro nome.
-39 %s\nnon può essere rinominato in\n%s\n%s
-40 Sostituzione dell'oggetto - Errore
-
-51 copiare
-52 spostare 
-53 collegare 
-54 modificare 
-56 Sostituire gli oggetti esistenti
-57 Cambiare nome agli oggetti esistenti aggiungendo un numero al nome
-58 copiato/a/i
-59 spostato/a/i
-60 collegato/a/i
-61 modificato/a/i
-68 1 oggetto %s.
-69 %d oggetti %s.
-70 %s\n%d oggetti hanno lo stesso nome degli oggetti nella cartella\n%s
-71 %s\n1 oggetto ha lo stesso nome di un oggetto nella cartella\n%s
-72 Copia
-73 Spostamento
-74 Collegamento
-75 Operazione
-76 copia
-77 spostamento
-78 collegamento
-79 operazione
-
-$ Messages with variables - we are forced to use /a/i/o etc.
-
-80 %s annullato/a - La cartella non è stata %s.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella\n\
-a causa di un oggetto contenuto al suo interno.\n\
-È possibile che altri oggetti all'interno della cartella\n\
-siano stati cancellati prima dell'interruzione del processo di %s.
-
-
-81 %s\n\n\
-La causa più probabile di questo problema è la mancanza\n\
-di autorizzazioni in scrittura per l'oggetto che non\n\
-è stato possibile cancellare.\n\
-Modificare le autorizzazioni in scrittura o cambiare\n\
-il nome manualmente al file da %s.
-
-
-82 %s annullato/a\n\n\
-%s\n\
-non è stato cancellato.\n\n\
-La causa più probabile di questo problema\n\
-è la mancanza di autorizzazioni in scrittura per il file.\n\
-Modificare la autorizzazioni in scrittura o cambiare il nome\n\
-manualmente al file da %s.
-
-
-83 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
-Non è stato possibile cambiare il nome automaticamente\n\
-ai seguenti oggetti:\n\
-%s\n\n\
-È stato cambiato il nome di %s oggetti prima che il \n\
-processo di %s venisse interrotto.
-
-
-84 %s\n\n\
-La causa più probabile di questo problema è la mancanza di\n\
-autorizzazioni in scrittura per l'oggetto indicato. \n\
-Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
-manualmente l'oggetto da %s.
-
-
-85 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
-Non è stato possibile rinominare automaticamente i seguenti oggetti\n\
-%s\n\n\
-1 oggetto è stato rinominato prima che il processo di %s venisse interrotto.
-
-
-86 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare una cartella.\n\
-   Cartella: %s\n\n\
-È possibile che alcuni oggetti di questa cartella siano stati\n\
-cancellati prima che il processo di %s venisse interrotto.\n\n\
-%d altri oggetti sono stati cancellati.\n\n\
-La causa più probabile di questo problema è la mancanza di\n\
-autorizzazioni in scrittura per la cartella indicata.\n\
-Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
-manualmente la cartella da %s.
-
-
-87 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare una cartella.\n\
-   Cartella: %s\n\n\
-È possibile che alcuni oggetti di questa cartella siano stati\n\
-cancellati prima che il processo di %s venisse interrotto.\n\n\
-1 altro oggetto è stato cancellato.\n\n\
-La causa più probabile di questo problema è la mancanza di \n\
-autorizzazioni in scrittura per la cartella indicata. \n\
-Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
-manualmente la cartella da %s.
-
-
-88 %s annullato/a - nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare un file.\n\
-    File: %s\n\n\
-    %d altri oggetti sono stati cancellati.\n\n\
-La causa più probabile di questo problema è la mancanza di \n\
-autorizzazioni in scrittura per il file indicato. \n\
-Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
-manualmente il file da %s.
-
-
-89 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare un file.\n\
-    File: %s\n\n\
-1 altro oggetto è stato cancellato.\n\n\
-La causa più probabile di questo problema è la mancanza di\n\
-autorizzazioni in scrittura per il file indicato. \n\
-Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
-manualmente il file da %s.
-
-
-90 Conflitto di nomi.\n\
-  Lo spazio di lavoro in cui compare questo oggetto\n\
-  contiene già un altro oggetto con il nome specificato.\n\
-  Scegliere un nome diverso.\n\
-
-
-91 Interrompere la copia
-92 Interrompere il collegamento 
-93 Interrompere lo spostamento
-94 Errore
-
-$quote "
-95 "Spostare annullato - la cartella non è stata spostata.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che si \n\
-desidera sostituire poiché contiene un oggetto che \n\
-non può essere cancellato. E' possibile che altri \n\
-oggetti contenuti nella cartella siano già stati \n\
-cancellati prima che il processo di spostamento \n\
-fosse arrestato.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
-in scrittura per l'oggetto che non può essere eliminato.\n\
-Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare \n\
-la cartella che si desidera spostare."
-
-96 "Copiare annullato - la cartella non è stata copiata.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che si\n\
-desidera sostituire poiché contiene un oggetto che\n\
-non può essere cancellato. E' possibile che altri \n\
-oggetti contenuti nella cartella siano già stati\n\
-cancellati prima che il processo di copia fosse \n\
-arrestato.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in\n\
-scrittura per l'oggetto che non si può eliminare.\n\
-Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare\n\
-la cartella di cui si desidera effettuare la copia."
-
-97 "Collegare annullato - la cartella non è stata collegata.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che si \n\
-desidera sostituire poiché contiene un oggetto che \n\
-non si può eliminare. E' possibile che altri oggetti\n\
-contenuti nella cartella siano già stati cancellati\n\
-prima che il processo di collegamento fosse\n\
-arrestato.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in \n\
-scrittura per l'oggetto che non può essere eliminato.\n\
-Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare \n\
-la cartella che si desidera collegare."
-
-98 "Operazione annullata - la cartella non è stata modificata.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che si \n\
-desidera sostituire poiché contiene un oggetto che non \n\
-può essere cancellato. E' possibile che altri oggetti \n\
-contenuti nella cartella siano già stati cancellati \n\
-prima che il processo fosse arrestato.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione \n\
-in scrittura per l'oggetto che non può essere eliminato.\n\
-Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare\n\
-la cartella che si desidera modificare."
-
-99 "Spostamento annullato\n\n\
-%s\n\
-non può essere eliminato.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia \n\
-l'autorizzazione in scrittura per questo\n\
-file. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare il file che si sta spostando."
-
-100 "Copiare annullato\n\n\
-%s\n\
-non può essere eliminato.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia \n\
-l'autorizzazione in scrittura per questo file.\n\
-Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare il file che si sta copiando."
-
-101 "Collegare annullato\n\n\
-%s\n\
-non può essere eliminato.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia \n\
-l'autorizzazione in scrittura per questo file.\n\
-Modificare l'autorizzazione in scrittura oppure\n\
-ridenominare il file che si sta collegando."
-
-102 "Operazione annullata\n\n\
-%s\n\
-non può essere eliminato.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia \n\
-l'autorizzazione in scrittura per questo file.\n\
-Modificare l'autorizzazione in scrittura o \n\
-ridenominare il file che si sta modificando."
-
-103 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile ridenominare automaticamente il\n\
-seguente oggetto\n\
-%s\n\n\
-Sono stati ridenominati %d oggetti prima che fosse arrestato \n\
-il processo di spostamento.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
-per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
-o ridenominare l'oggetto che si sta spostando."
-
-104 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
-seguente oggetto\n\
-%s\n\n\
-Sono stati ridenominati %d oggetti prima che fosse arrestato \n\
-il processo di copia.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittua\n\
-per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
-o ridenominare l'oggetto che si sta copiando."
-
-105 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
-seguente oggetto\n\
-%s\n\n\
-Sono stati ridenominati %d oggetti prima che fosse arrestato \n\
-il processo di collegamento.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare l'oggetto che si sta collegando."
-
-106 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
-seguente oggetto\n\
-%s\n\n\
-Sono stati ridenominati automaticamente %d oggetti prima che \n\
-fosse arrestato il processo.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
-per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
-oppure ridenominare l'oggetto che si sta modificando."
-
-107 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
-seguente oggetto\n\
-%s\n\n\
-E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato\n\
-il processo.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
-per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-o ridenominare l'oggetto che si sta spostando."
-
-108 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
-seguente oggetto\n\
-%s\n\n\
-E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato il \n\
-processo di copia.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
-per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
-oppure ridenominare l'oggetto che si sta copiando."
-
-109 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile ridenominare automaticamente il\n\
-seguente oggetto\n\
-%s\n\n\
-E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato il \n\
-processo di collegamento.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
-per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
-oppure ridenominare l'oggetto che si sta collegando."
-
-110 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile ridenominare automaticamente il\n\
-seguente oggetto\n\
-%s\n\n\
-E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato\n\
-il processo.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare l'oggetto che si sta modificando."
-
-111 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera\n\
-sostituire\n\
-   Cartella: %s\n\n\
-E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti\n\
-in questa cartella prima che fosse arrestato il processo.\n\n\
-Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare la cartella che si sta spostando."
-
-112 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera \n\
-sostituire\n\
-   Cartella: %s\n\n\
-E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
-in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di copia.\n\n\
-Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare la cartella che si sta copiando."
-
-113 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera \n\
-sostituire\n\
-   Cartella: %s\n\n\
-E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
-in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di \n\
-collegamento.\n\n\
-Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare la cartella che si sta collegando."
-
-114 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera\n\
-sostituire\n\
-   Cartella: %s\n\n\
-E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
-in questa cartella prima che fosse arrestato il processo.\n\n\
-Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
-per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare la cartella che si sta modificando."
-
-115 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera\n\
-sostituire\n\
-   Cartella: %s\n\n\
-E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
-in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di \n\
-spostamento.\n\n\
-E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare la cartella che si sta spostando."
-
-116 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera \n\
-sostituire\n\
-   Cartella: %s\n\n\
-E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
-in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di copia.\n\n\
-E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
-oppure ridenominare la cartella che si sta copiando."
-
-117 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che\n\
-si desidera sostituire\n\
-   Cartella: %s\n\n\
-E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti\n\
-contenuti in questa cartella prima che fosse arrestato\n\
-il processo di collegamento.\n\n\
-E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
-per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
-oppure ridenominare la cartella che si sta collegando."
-
-118 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare la cartella che \n\
-si desidera sostituire\n\
-   Cartella: %s\n\n\
-E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti\n\
-contenuti in questa cartella prima che fosse arrestato\n\
-il processo.\n\n\
-E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare la cartella che si sta modificando."
-
-119 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
-sostituire\n\
-    File: %s\n\n\
-Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare il file che si sta spostando."
-
-120 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
-sostituire.\n\
-    File: %s\n\n\
-Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare il file che si sta copiando."
-
-121 "Collegare annullato - Non è stato possibile collegare alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
-sostituire.\n\
-    File: %s\n\n\
-Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare il file che si sta collegando."
-
-122 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
-sostituire.\n\
-    File: %s\n\n\
-Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare il file che si sta modificando."
-
-123 "Spostare annullato - Non è stato possibile spostare alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
-sostituire.\n\
-    File: %s\n\n\
-E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare il file che si sta spostando."
-
-124 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
-sostituire.\n\
-    File: %s\n\n\
-E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare il file che si sta copiando."
-
-125 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
-sostituire.\n\
-    File: %s\n\n\
-E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
-oppure ridenominare il file che si sta collegando."
-
-126 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
-Non è stato possibile cancellare il file che si desidera \n\
-sostituire\n\
-    File: %s\n\n\
-E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
-per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
-oppure ridenominare il file che si sta modificando."
-
-127 "1 oggetto spostato."
-
-128 "%d oggetti spostati."
-
-129 "1 oggetto copiato."
-
-130 "%d oggetti copiati."
-
-131 "1 oggetto collegato."
-
-132 "%d oggetti collegati."
-
-133 "1 oggetto modificato."
-
-134 "%d oggetti modificati."
-
-135 "Impossibile spostare l'oggetto %s su se stesso."
-
-136 "Impossibile copiare l'oggetto %s su se stesso."
-
-137 "Impossibile collegare l'oggetto %s su se stesso."
-
-138 "Non si è stato possibile ridenominare il seguente\n\
-oggetto/i seguenti oggetti\n\n\
-%s\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
-per ridenominare tale oggetto/tali oggetti."
-
-139 "Non è stato possibile sostituire il seguente\n\
-oggetto/i seguenti oggetti\n\n\
-%s\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
-per sostituire tale oggetto/tali oggetti."
-
-140 "Rinominare il nuovo oggetto:"
-
-
-141 "Aggiunta di numero per rinominare i nuovi oggetti"
-$set 10
-$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
-$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
-$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
-$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
-$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
-$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
-$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-
-$quote
-1 Errore di cambiamento del nome 
-2 Errore di copia del file
-
-3 Non è possibile inserire spazi nel nome di un file o di una cartella.
-
-5 Copia di file
-
-6 Nome corrente del file:
-7 Nome del nuovo file:
-8 Tipo di file
-9 Mostrare tipo di file
-
-10 Il file selezionato originariamente non esiste più.
-11 Il nome del file o della cartella deve contenere almeno un carattere.
-13 Nome del file o della cartella non valido.
-
-14 Nuova cartella
-
-16 Nome della nuova cartella:
-
-20 Errore di creazione della cartella
-21 Errore di creazione del file
-
-22 Impossibile creare un file o una cartella con un nome vuoto.
-23 Nome della cartella non valido.
-24 Nome del file non valido.
-
-25 Non è possibile usare il comando di copia per copiare\n\
-un file sullo spazio di lavoro. È necessario usare il comando\n\
-`Collocare nello spazio di lavoro` del menu File, o\n\
-rilasciare il file sullo spazio di lavoro.
-
-26 Nuovo file
-
-27 Gestione di file - Copia di file
-28 Gestione di file - Nuova cartella
-29 Gestione di file - Nuovo file
-
-30 Spostamento di file
-31 Gestione di file - Spostamento di file
-
-32 Collegamento di file
-33 Gestione di file - Collegamento di file
-34 Cartella di destinazione: 
-35 Nome dell'oggetto:
-36 Mostrare icona
-
-37 Oggetto selezionato: 
-38 Nome per la copia:
-
-39 Errore di cambiamento del nome
-40 Questo oggetto è un'Azione.\n\
-   Non è possibile cambiare il nome direttamente alle icone delle azioni.
-41 È già visualizzata l'icona corretta per questo tipo di dati.
-
-$quote "
-42 "Spostare Oggetto"
-
-43 "Gestore file - Spostare Oggetto"
-
-44 "Copiare Oggetto"
-
-45 "Gestore file - Copiare Oggetto"
-
-46 "Collegare Oggetto"
-
-47 "Gestore file - Collegare Oggetto"
-
-48 "Nome nuovo oggetto:"
-
-
-$set 11
-$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
-
-$ Message 6 is the title for an error dialog
-$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
-
-$quote
-6 Errore di manipolazione del file
-
-9 Non è possibile rilasciare i file dal\n\
-Cestino sullo spazio di lavoro.
-
-14 Impossibile individuare la posizione delle cartelle.
-16 Impossibile spostare una cartella su se stessa.\n%s
-28 Impossibile trovare %s.
-30 Impossibile spostare o cambiare il nome alla cartella %s.\n\
-Per poter cancellare, spostare o cambiare nome a una cartella \n\
-è necessario chiudere tutte le viste della Gestione di file \n\
-relative alla cartella o alle sue cartelle secondarie.
-31 Errore in lettura su %s
-32 Impossibile cambiare il nome a %s
-33 Impossibile aprire %s
-34 L'utente non possiede le autorizzazioni necessarie per spostare %s\n\
-È tuttavia possibile copiare il file \n\
-(usare <CTRL> durante il trascinamento).
-35 Impossibile copiare una cartella su se stessa.  
-36 Impossibile creare il processo figlio.
-
-37 Non è possibile rilasciare sullo spazio di \n\
-lavoro i file provenienti dal Cestino.\n\
-Per eliminare un oggetto dal Cestino,\n\
-   -Selezionare l'oggetto\n\
-   -Scegliere 'Riportare indietro'\n\
-dal menu File o dal menu a scomparsa dell'oggetto.\n\
-A questo punto sarà possibile trascinare l'oggetto dalla \n\
-Gestione di file e rilasciarlo sullo spazio di lavoro.
-
-38 L'utente non possiede le autorizzazioni necessarie per spostare %s\n\
-È tuttavia possibile copiare l'oggetto.\n\
-Per copiare un oggetto:\n\
-  - premere il tasto <Ctrl> e, tenendolo premuto,\n\
-  - trascinare l'oggetto con il mouse.\n\
-Oppure\n\
-  - usare l'opzione 'Copiare in' del menu a scomparsa \n\
-    'Selezioni' della barra dei menu.
-
-39 Impossibile creare il processo figlio.\n\
-   È stato raggiunto il numero massimo di processi per questo sistema.\n\
-   Interrompere alcuni processi o programmi in esecuzione \n\
-   e riprovare.
-
-40 Gli oggetti di origine e di destinazione sono uguali.\n%s
-41 La cartella\n%s\nnon esiste.
-42 Spazio esaurito sull'unità\n\
-   di destinazione della copia.
-43 Spazio esaurito sull'unità di\n\
-   destinazione dello spostamento.
-44 Non è stata effettuata alcuna operazione di spostamento sull'oggetto %s.\n\
-   Non è possibile spostare un oggetto nella cartella in cui si\n\
-   trova già. È necessario indicare una cartella di destinazione\n\
-   differente per poter effettuare lo spostamento.
-45 Non è stata effettuata alcuna operazione di copia sull'oggetto %s.\n\
-   È necessario modificare l'impostazione della cartella di destinazione \n\
-   o quella del 'nome per la copia' per poter effettuare l'operazione.
-46 Non è stata effettuata alcuna operazione di collegamento sull'oggetto %s.\n\
-   È necessario modificare l'impostazione della cartella di destinazione\n\
-   o quella del 'nome per la copia' per poter effettuare l'operazione.
-
-47 Non è possibile copiare una cartella su se stessa.  
-
-$quote "
-48 "Impossibile copiare nella cartella \"%s\"\n\
-i seguenti oggetti\n\n\
-%s\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
-in scrittura per la cartella di destinazione."
-
-49 "Impossibile spostare nella cartella \"%s\"\n\
-i seguenti oggetti\n\n\
-%s\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
-in scrittura per la cartella di destinazione."
-
-50 "Impossibile spostare nella cartella \"%s\"\n\
-i seguenti oggetti\n\n\
-%s\n\n\
-E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
-per spostare l'oggetto di origine."
-$   
-$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.     
-$   
-
-51 "Impossibile copiare il file/cartella poiché\n\
-verrà oltrepassata la quota del disco su cui\n\
-si sta effettuando la copia."
-
-52 "Impossibile spostare il file/cartella poiché\n\
-verrà oltrepassata la quota del disco su cui\n\
-si sta effettuando lo spostamento."
-
-53 "La copia del file/cartella non è \n\
-riuscita a causa di un errore interno.\n\
-L'errore è:"
-
-54 "Lo spostamento del file/cartella non è\n\
-riuscito a causa di un errore interno.\n\
-L'errore è:"
-
-55 "Rivolgersi al Responsabile di sistema"
-
-56 "(Sconosciuto):"
-
-$quote
-57 Non si possiede l'autorizzazione per spostare la cartella.\n\
-%s\n\
-
-58 Process Create Error
-59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
-
-$set 12
-$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
-
-$ Message 3 is a dialog title
-$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
-$ Message 7 is the title for the folder popup menus
-
-3 Spostamento di file 
-
-4 L'oggetto %s si trova attualmente nella cartella %s\n\
-e verrà spostato nella cartella %s.\n\
-Procedere con lo spostamento?
-5 L'oggetto %1$s si trova attualmente nella cartella %2$s\n\
-e verrà spostato nella cartella %3$s.\n\
-Procedere con lo spostamento?
-6 Almeno uno dei file rilasciati proviene da una cartella differente.\n\
-Tutti i file verranno spostati in %s.\n\
-Procedere con l'operazione?
-
-7 Gestione di file
-
-18 La cartella %s è vuota.
-19 La cartella %s non contiene directory secondarie.
-
-
-$set 13
-$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
-$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
-$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
-
-11 Impostazioni predefinite
-
-19 Impostazione delle opzioni di filtro
-
-21 Selezionare tutto
-22 Annullare tutte le selezioni
-
-23 Stringa di filtro (opzionale):
-
-24 Gestione di file - Impostazione delle opzioni di filtro
-
-25 Selezionare i tipi di file da nascondere o visualizzare:
-
-26 Nascondere anche (opzionale):
-
-27 Visualizzati
-
-28 Nascosti
-
-29 Mostrare anche (opzionale):
-
-30 Selezionare i tipi di dati da nascondere:
-
-$quote "
-31 "Selezionare il tipo di dati:"
-
-$set 14
-
-
-
-$set 15
-$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
-
-$ Message 1 is the title for an error dialog
-$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
-$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
-$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
-
-$quote
-1 Errore di ricerca dei file
-
-14 Iniziare
-15 Interrompere 
-
-23 Informazioni di ricerca non valide.\n\n\
-È necessario specificare la cartella in cui eseguire la ricerca.
-26 Informazioni di ricerca non valide.\n\n\
-Il file selezionato non esiste più.
-27 Nessun file corrisponde ai criteri di ricerca specificati.
-
-29 Ricerca di file o cartelle
-
-30 Compilare uno o più campi per specificare i file da ricercare:
-31 Nome del file o della cartella:
-32 Contenuto del file:
-
-$ Messages 33-35 are used on hpux systems
-33 Sì
-34 No
-35 Seguire i collegamenti:
-
-36 Aprire nuova vista
-37 Collocare nello spazio di lavoro
-38 File trovati (per contenuto):
-39 File trovati (per nome e contenuto):
-40 File trovati (per nome):
-
-41 Gestione di file - Ricerca di file o cartelle
-
-42 Cartella in cui iniziare la ricerca:
-
-43 Errore di ricerca
-
-44 Non è stato indicato l'argomento 'Cartella in cui iniziare la ricerca'.\n\
-Digitare il nome della cartella in cui si desidera iniziare la ricerca.
-
-45 Il file selezionato non esiste più.\n\n\
-Il file è stato cancellato dopo la fine del processo di ricerca.
-
-46 Ricercare 
-
-47 Compilare uno o più campi per specificare gli elementi da ricercare:
-
-48 Aprire cartella
-
-49 Gestione di file - Ricerca
-
-50 Non sono stati indicati gli argomenti 'Cartella in cui iniziare la ricerca' o 'Contenuto del file'.\n\
-Digitare il nome della cartella in cui si desidera iniziare la ricerca e la stringa da ricercare.
-
-
-$set 16
-$set 17
-
-
-
-$set 18
-$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
-
-$ Message 1 is a blank line
-$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
-$   in the DT ERRORLOG FILE
-$ above is no longer true for message 2 - it will be displayed.
-$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
-$ Message 22 is the title for an error dialog
-$ Messages 25 and 26 are usage strings
-$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
-$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
-
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
-$quote "
-1 ""
-$quote
-
-$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-2 Impossibile creare la cartella .dt o le cartelle secondarie.
-
-$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
-6 Errore del Toolkit X... Uscita.\n
-
-16 Salvare come opzioni predefinite
-
-$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-17 Impossibile creare un file per memorizzare le opzioni predefinite.
-18 Impossibile aprire il file della sessione.
-
-19 La cartella specificata,\n\
-%s\n\
-non è una cartella.
-20 La cartella specificata,\n\
-%s\n\
-non esiste.
-21 La cartella specificata non è valida, %s:%s.
-
-22 Errore di trascinamento
-
-23 \nSintassi: %s...\n\n\
-   -noview\n\n\
-\tdtfile viene eseguito in modo server.\n\n\
-   -session FileSessione\n\n\
-\tdtfile viene eseguito con il file di sessione specificato nel parametro\n\
-\tFileSessione.\n\n\
-   -folder Cartella[,Cartella,Cartella]\n\
-   -dir Cartella[,Cartella,Cartella]\n\n\
-\tdtfile visualizza una finestra per ogni cartella specificata\n\
-\tnel parametro Cartella. Il parametro Cartella può contenere più\n\
-\tcartelle separate da virgole. Le cartelle devono essere indicate \n\
-\tin forma di 'percorso'.\n\n\
-   -title Titolo\n\n\
-\tdtfile usa la stringa specificata nel parametro Titolo come titolo\n\
-\tdelle sue finestre.\n\n\
-   -help_volume Volume_di_Aiuto\n\n\
-\tdtfile usa il volume di aiuto specificato nel parametro Volume_di_Aiuto.\n\n\
-   -restricted\n\n\
-\tdtfile non visualizza le cartelle al di sopra della cartella limitata.\n\
-\tSe si utilizza l'opzione -dir, la cartella limitata è quella specificata\n\
-\tin questa opzione. Se non si utilizza l'opzione -dir, la cartella\n\
-\tlimitata è la cartella corrente dell'utente.\n\n\
-   -grid on/off\n\n\
-\ton     = I file vengono visualizzati in base a una griglia.\n\
-\toff    = I file vengono visualizzati senza aggiustamenti di posizione.\n\n\
-   -tree on/off\n\n\
-\ton     = I file vengono visualizzati per singola cartella.\n
-
-24 \toff    = I file vengono visualizzati in modalità ad albero.\n\n\
-   -tree_files /never/always/choose\n\n\
-\tnever  = La modalità albero ha due stati: parzialmente espansa o chiusa.\n\
-\talways = La modalità albero ha due stati: completamente espansa o chiusa.\n\
-\tchoose = La modalità albero ha tre stati: parzialmente espansa  \n\
-\tespansa o chiusa.\n\n\
-   -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
-\tI file vengono visualizzati nell'ordine specificato: alfabetico, per tipo di file,\n\
-\tper data o per dimensione.\n\n\
-   -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
-\tI file vengono visualizzati nel formato specificato: solo testo, testo e\n\
-\ticone grandi, testo e icone piccole, con attributi.\n\n\
-   -direction ascending/descending\n\n\
-\tI file vengono visualizzati nella direzione specificata: crescente o\n\
-\tdecrescente.\n\n\
-   -large_icon_width <dimensione>\n\n\
-   -large_icon_height <dimensione>\n\n\
-   -small_icon_width  <dimensione>\n\n\
-   -small_icon_height <dimensione>\n\n\
-       È la dimensione con cui vengono visualizzate le icone nella Gestione di file.\n\
-       Le icone più grandi della dimensione specificata saranno tagliate per la parte eccedente.\n\
-       La dimensione predefinita per le icone grandi è 38, quella per le icone piccole è 24.\n\n
-26 \nSintassi in modalità limitata: %s...\n\n\
-   -folder Cartella[,Cartella,Cartella]\n\
-   -dir Cartella[,Cartella,Cartella]\n\n\
-\tDove Cartella è una cartella secondaria e/o che include\n\
-\tla cartella iniziale dell'utente.\n\n
-
-$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-27 Impossibile ripristinare il file delle impostazioni iniziali; verrà usato il file predefinito.\n
-28 Impossibile ripristinare il file delle impostazioni iniziali; verrà usato il file predefinito.\n
-
-$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
-29 Salvare le impostazioni correnti per le dimensioni, \n\
-le preferenze e i filtri della Gestione di file\n\n\
-Queste impostazioni verranno utilizzate per tutte le nuove \n\
-finestre della Gestione di file avviate dal Pannello principale.
-30 Salvare le impostazioni correnti per le dimensioni, le preferenze\n\
-e i filtri della Gestione di file in modalità limitata?\n\n\
-Queste impostazioni verranno utilizzate per tutte le nuove finestre della\n\
-Gestione di file in modalità limitata avviate dal Pannello principale.
-
-32 Gestione di file - Salvataggio come opzioni predefinite
-
-34 Non è possibile copiare o collegare un file o\n\
-una cartella al Cestino.
-
-$ 35 Non è possibile copiare o collegare un file o\n\
-$ una cartella fuori dal Cestino.
-
-35 Salvare le impostazioni correnti per la dimensione, \n\
-le preferenze e i filtri della Gestione di applicazioni?\n\n\
-Queste impostazioni verranno utilizzate per tutte le nuove finestre\n\
-della Gestione di applicazioni avviate dal Pannello principale.
-
-36 Non è possibile copiare o collegare un file o una cartella dal Cestino.\n\
-Spostare l'oggetto fuori dal Cestino e portarlo nella Gestione di file.\n\
-A questo punto sarà possibile copiarlo o collegarlo.
-
-37 Non è possibile copiare o collegare un file dal Cestino.\n\
-Spostare l'oggetto fuori dal Cestino e portarlo nella Gestione di file.\n\
-A questo punto sarà possibile copiarlo o collegarlo.
-
-$quote "
-38 "Specifica di cartella non valida, %s"
-
-
-$quote
-$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-39 Cannot start a second File Manager session because a File Manager\n\
-session is already open on the desktop.  If you want to start a new File\n\
-Manager session, you must first close all current File Manager windows\n\
-and remove all File Manager objects from the workspaces.
-
-$ 
-$ "-NEW"
-40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-
-
-$set 19
-
-
-
-$set 20
-$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
-$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
-$   90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill 
-$   pulldown menu 
-$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
-$   and mnemonics for the Folder pulldown menu 
-$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and 
-$   62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu 
-$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
-
-1 File
-2 F
-3 Cartella
-4 C
-5 Visualizzare
-6 V
-7 Selezioni
-8 S
-
-9 A
-
-10 Nuovo...
-11 N
-16 Caratteristiche...
-17 t
-18 Ricercare...
-19 R
-22 Mostrare cestino...
-23 M
-30 Aggiornare
-33 g
-34 Passare a...
-37 P
-38 Cartella iniziale
-41 i
-$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
-42 Cartella precedente
-46 Nuovo
-47 N
-48 Selezionare tutto
-51 z
-52 Annullare tutte le selezioni
-55 A
-62 Salvare tutte le caratteristiche ...
-63 S
-84 Collocare nello spazio di lavoro
-85 o
-90 Spostare nel cestino
-91 p
-92 Passaggio veloce a
-93 v
-$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
-94 s
-97 Aprire terminale
-98 T
-99 Riordinare le icone
-100 R
-101 Mostrare file nascosti
-102 M
-103 Modificare l'elenco dei filtri...
-104 f
-105 Panoramica
-106 P
-107 Attività
-108 A
-109 Riferimenti
-110 R
-111 Sull'elemento
-112 S
-113 Uso dell'aiuto
-114 U
-115 Informazioni sulla Gestione di file
-116 I
-117 Chiudere
-118 C
-119 Impostare caratteristiche della vista...
-120 I
-121 Copiare...
-122 C
-123 Aiuto
-124 Spostare...
-125 S
-126 Collegare...
-127 l
-128 Cambiare nome
-129 b
-130 Nuova cartella...
-131 N
-132 Nuovo file...
-133 f
-134 Andare a...
-135 A
-136 Aprire la finestra del cestino
-137 Cambiare nome...
-138 Aprire nuova vista
-139 A
-140 Copiare come collegamento...
-141 Impostare le opzioni di visualizzazione...
-142 Salvare come opzioni predefinite...
-143 S
-144 Impostare le opzioni di filtro...
-145 f
-146 Aprire terminale
-147 t
-148 Indice
-149 I
-150 Modificare autorizzazioni...
-151 Spostare nel Cestino
-152 Spostare in...
-153 Copiare in...
-154 Copiare come collegamento...
-155 Livello superiore
-156 Mostrare oggetti nascosti
-157 Informazioni sulla Gestione di applicazioni
-
-
-$set 21
-$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
-$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
-$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
-$ Message 17 is the title for an error dialog
-$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
-$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
-$   tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
-$   used to customize the File Properties dialog
-
-1 Autorizzazioni del file
-
-2 Nome del file:
-3 Nome del proprietario:
-4 Nome del gruppo:
-5 Autorizzazioni:
-6 Lettura
-7 Scrittura
-8 Esecuzione
-9 Proprietario:
-10 Gruppo:
-11 Altri:
-12 Dimensione (in byte):
-13 Ultima modifica:
-
-$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
-14 %x %X
-
-15 Informazioni sull'attributo del file non valide.\n\n\
-L'utente specificato non esiste.
-16 Informazioni sull'attributo del file non valide.\n\n\
-Il gruppo specificato non esiste.
-
-17 Errore delle caratteristiche
-
-18 Collegato a:
-
-19 Sconosciuto
-
-21 Gestione di file - Autorizzazioni del file
-
-22 Impossibile aprire il file di configurazione della Gestione di file:
-24 Etichetta di campo non identificata nel file di configurazione della Gestione di file:
-25 Il file di configurazione della Gestione di file non contiene informazioni per l'identificativo del file system 
-26 Impossibile creare un processo per il riquadro di dialogo del file system 
-27 Errore nell'esecuzione del riquadro di dialogo del file system 
-28 Tentativo di eseguire:
-
-$ do not localize "fsDialog"
-29 Non è stato fornito un valore per il campo fsDialog nel file di configurazione di dtfile
-
-30 Nome:
-
-31 Il nome del proprietario non è valido.\n\
-L'utente specificato non esiste.
-
-32 Il nome del gruppo non è valido.\n\n\
-Il sistema non comprende nessun gruppo di utenti con questo nome.\n\
-Per creare un gruppo di utenti con questo nome, utilizzare il \n\
-software di amministrazione del sistema.
-
-33 Errore di autorizzazione
-
-34 Gestione di file - Autorizzazioni
-
-$quote "
-35 "La casella Autorizzazioni per l'oggetto\n\n\
-%s/%s\n\n\
-è stata chiusa poiché l'oggetto è stato cancellato\n\
-dal sistema."
-
-36 "Avvertenza per Modificare autorizzazioni"
-
-37 "Si stanno modificando le autorizzazioni\n\
-della cartella corrente in modo tale da non\n\
-poter più a visualizzare tale cartella.\n\
-La cartekka verrà chiusa automaticamente e \n\
-sarà più possibile riaprirla.\n\n\
-Si desidera proseguire?"
-
-38 File Manager Error
-39 File Open Error
-
-$set 22
-$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
-$ Message 2 is the title for the properties error dialog
-
-$quote
-1 Impossibile aprire il file, operazione interrotta
-2 Errore delle caratteristiche
-3 Impossibile modificare le caratteristiche per %s
-4 Impossibile aprire l'oggetto.
-5 Errore di impostazione delle autorizzazioni
-
-
-
-$set 23
-$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
-
-1 Impostazione delle opzioni di visualizzazione
-
-2 Visualizzare 
-3 Per nome
-4 Per nome e icona
-5 Per nome e icona piccola
-6 Per nome, data, dimensione...
-7 Mostrare
-8 Per singola cartella
-9 Con struttura ad albero
-10 Ordinamento
-11 Per tipo di file
-12 Alfabetico
-13 Per data
-14 Per dimensione
-15 Direzione
-16 Crescente
-17 Decrescente
-18 Disposizione
-19 Griglia ordinata 
-20 Punto di collocazione
-
-22 Gestione di file - Impostazione delle opzioni di visualizzazione
-
-23 Intestazioni
-24 Percorso ad icone
-25 Cartella corrente
-26 Riga di stato
-27 Solo cartelle
-28 Cartelle e poi file
-29 Cartelle e file
-30 Impostazioni predefinite
-
-31 Rappresentazione
-32 Solo per nome
-33 Per icone grandi
-34 Per icone piccole
-35 Righe e colonne
-36 Percorso esplicito
-37 Riga messaggi
-
-
-$set 24
-$set 25
-$set 26
-
-
-
-$set 27
-$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
-$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
-$ Message 9 is the title of the trash container
-$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
-$   menu
-$ Message 73 is an error dialog title
-$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
-
-3 Errore del Cestino
-4 Avvertenza del Cestino
-
-5    I file o le cartelle seguenti non possono essere depositati nel Cestino:     \n
-6    Gli elementi seguenti sono cartelle non vuote o file per \n   \
-i quali non si possiede l'autorizzazione in scrittura.    \n   \
-Si desidera continuare?\n
-7    Non si possiede l'autorizzazione in scrittura per i seguenti file.    \n   \
-Si desidera continuare?\n
-8    Le seguenti cartelle non sono vuote.    \n   \
-Si desidera continuare?\n
-
-9 Cestino
-
-24 Riportare indietro 
-26 R
-28 Cancellare definitivamente 
-30 C
-
-56    I seguenti file non sono stati riportati indietro:\n
-$ Message 58 supplements Message 56
-58 (Più altri %d file)
-
-73 Cancellare definitivamente i file
-
-74 Il file seguente si trova anche sullo spazio di lavoro:\n\
-   %s\n\
-Spostando il file nel cestino, esso verrà cancellato \n\
-dallo spazio di lavoro.
-75 I file seguenti si trovano anche sullo spazio di lavoro:\n\
-   %s\n\
-Spostando i file nel cestino, essi verranno cancellati \n\
-dallo spazio di lavoro.
-
-78 La Gestione di file non supporta file e cartelle\n\
-con nomi contenenti spazi vuoti, e perciò non consente\n\
-di cancellarli.\n
-
-79 Il file sullo spazio di lavoro %s si trova anche nel file system dell'utente in:\n\
-   %s\n\
-Spostando il file nel Cestino, esso verrà cancellato dal\n\
-file system.
-
-80 Gli oggetti sullo spazio di lavoro si trovano anche nel file \n\
-system dell'utente in:\n\
-   %s\n\
-Spostando i file nel cestino, essi verranno cancellati dal\n\
-file system.
-
-81 Errore di cancellazione definitiva di file/cartelle
-
-82 Impossibile eliminare il file seguente dal file system:   \n
-
-83 Non è stato possibile aprire il file .trashinfo in $HOME/.dt/Trash.\n\
-   Questo file è necessario per il funzionamento del Cestino.\n\
-   Controllare le autorizzazioni del file e della relativa cartella.\n
-84 Gli oggetti cancellati definitivamente dal Cestino vengono \n\
-   eliminati in modo permanente dal sistema.\n\n\
-   Procedere ugualmente?\n
-85 L'oggetto dello Spazio di lavoro che si sta cancellando è una copia \n\
-   collegata di un oggetto della Gestione di file, situato in\n\
-   %s\n\
-   Facendo clic su OK, sia la copia collegata che l'oggetto \n\
-   originale verranno cancellati.\n\
-   Se si desidera cancellare solo l'oggetto dello Spazio di lavoro:\n\
-      1) Fare clic su Annullare in questa finestra di dialogo\n\
-      2) Selezionare 'Eliminare dallo spazio di lavoro' \n\
-         dal menu a scomparsa dell'oggetto.
-86 Gli oggetti dello Spazio di lavoro da cancellare sono copie \n\
-   collegate di altri oggetti della Gestione di file, situati in\n\
-   %s\n\
-   Facendo clic su OK, sia le copie collegate che gli \n\
-   oggetti originali verranno cancellati.\n\
-   Se si desidera cancellare solo gli oggetti dello Spazio di lavoro:\n\
-      1) Fare clic su Annullare in questa finestra di dialogo\n\
-      2) Selezionare 'Eliminare dallo spazio di lavoro' \n\
-         dal menu a scomparsa degli oggetti.
-87 Non è possibile aprire gli oggetti contenuti nel Cestino.\n\n\
-   Per aprire uno di questi oggetti, riportarlo nella \n\
-   Gestione di file usando l'opzione 'Riportare indietro'.
-
-88 Impossibile scrivere nel file temporaneo.\n\
-   È possibile che il file system sia pieno.
-
-89 Impossibile aprire la directory del Cestino\n\
-   %s\n\
-   (problema di autenticazione o di autorizzazione all'accesso)\n\n\
-   Non sarà possibile eseguire nessuna operazione con il Cestino.
-
-90 Impossibile inizializzare il Cestino.\n\
-   Controllare:\n\
-        1)Le autorizzazioni di $HOME/.dt/Trash.\n\
-        2)Lo spazio disponibile su disco.\n\
-        3)L'autenticazione.
-
-$ 91 is not used
-91 Una copia collegata del seguente oggetto si trova\n\
-sullo sfondo dello spazio di lavoro:\n\
-Spostando l'oggetto nel cestino questo verrà cancellato\n\
-sia dalla Gestione di file che dallo sfondo dello spazio di lavoro.
-
-$ 92 is not used
-92 Una copia collegata dei seguenti oggetti si trova anche\n\
-sullo sfondo dello spazio di lavoro:\n\
-Spostando gli oggetti nel cestino questi verranno cancellati\n\
-sia dalla Gestione di file che dallo sfondo dello spazio di lavoro.
-
-93 Impossibile accedere al file di informazioni sul Cestino:\n\
-   %s\n\
-   Non sarà possibile eseguire nessuna operazione con il Cestino.\n\
-   Le cause più comuni di questo problema sono:\n\
-     - Problemi di autenticazione di rete.\n\
-     - Spazio su disco non sufficiente.\n\
-     - Autorizzazioni errate per $HOME/.dt/Trash.
-
-94 La Gestione di file non supporta oggetti il cui nome\n\
-contiene spazi vuoti, e perciò non consente di cancellarli.\n\
-Per cancellare questi oggetti:\n\
-  - selezionare 'Aprire finestra di terminale' dalla barra \n\
-    dei menu della Gestione di file\n\
-  - eseguire il comando Eliminare per cancellarli.
-
-95 Impossibile accedere alla directory del Cestino:\n\
-   %s\n\
-   Non sarà possibile eseguire nessuna operazione con il Cestino.\n\
-   Le cause più comuni di questo problema sono:\n\
-     - Problemi di autenticazione nella rete.\n\
-     - Spazio su disco non sufficiente.\n\
-     - Autorizzazioni errate. 
-
-96 Non è stato possibile cancellare i seguenti oggetti dal sistema:   \n
-
-97 Non è stato possibile spostare i seguenti oggetti nel Cestino:     \n
-
-98 (Più %d oggetto/i aggiuntivo/i)
-
-$ message 99 is not used
-99 L'utente non possiede le autorizzazioni in scrittura per i file seguenti:\n\
-Procedere ugualmente?\n
-
-100 Le seguenti cartelle non sono vuote.\n\
-Procedere ugualmente?\n
-
-101 I seguenti oggetti non sono stati riportati indietro:\n
-
-102 Una copia collegata del seguente oggetto si trova \n\
-nello spazio di lavoro:\n\
-%s\n\
-Spostando l'oggetto nel Cestino, esso verrà cancellato\n\
-sia dalla Gestione di file che dallo spazio di lavoro.
-
-103 Una copia collegata dei seguenti oggetti si trova anche \n\
-nello spazio di lavoro:\n\
-%s\n\
-Spostando gli oggetti nel cestino, essi verranno cancellati\n\
-sia dalla Gestione di file che dallo spazio di lavoro.
-
-104 L'utente non possiede l'autorizzazione in scrittura per i seguenti file:\n\
-Procedere ugualmente?\n
-
-105 Non è possibile eseguire l'azione predefinita per un oggetto del cestino.\n\n\
-    Per eseguire l'azione predefinita per questo oggetto, \n\
-    usare l'opzione 'Riportare indietro' per riportarlo\n\
-    nella Gestione di file e quindi eseguire l'azione.
-
-106 Informazioni sul Cestino
-
-$quote "
-107 "Almeno un oggetto nella seguente Cartella\n\
-non può essere cancellato.\n\n\
-%s\n\n\
-E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni \n\
-per cancellare tale oggetto."
-
-108 "Non è possibile cancellare il seguente file.\n\n\
-%s\n\n\
-E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni\n\
-per cancellare tale oggetto."
-
-109 "Avvertenza per Riportare indietro"
-
-110 "Esiste già un oggetto con il\n\
-seguente nome\n\n\
-    %s\n\n\
-Selezionare Ok se si desidera sostituirlo\n\
-con l'oggetto posto nel Cestino.\n\n\
-Selezionare Annullo se si desidera conservare\n\
-l'oggetto. Se si ridenomina l'oggetto, \n\
-sarà possibile eseguire di nuovo Riportare \n\
-indietro e conservare entrambi gli oggetti."
-
-111 "Errore per Riportare Indietro"
-
-112 "Non è possibile cancellare il seguente \n\
-oggetto/i seguenti oggetti. E' molto \n\
-probabile che sia/siano già stato/stati \n\
-cancellato/i.\n\n"
-
-113 "Almeno un oggetto nella seguente Cartella(e)\n\
-non può essere cancellato oppure la \n\
-cartella stessa non può essere cancellata.\n\
-E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni\n\
-per cancellare tale oggetto.\n\n"
-
-114 "Impossibile cancellare il/i seguente/i file.\n\
-E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni\n\
-per cancellare il/i file.\n\n"
-
-115 "Non è possibile cancellare il/i seguente/i oggetto/i.\n\
-La scrivania non può operare correttamente senza \n\
-tale oggetto/tali oggetti.\n\n"
-
-
-$set 28
-$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1-3 Workspace error messages
-$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
-$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
-
-$quote
-1 Nello spazio di lavoro è già presente un file con questo nome.\n\
-Scegliere un nome diverso.
-2 Esiste già un file con questo nome nella cartella originale\n\
-(la cartella da cui proviene il file).\n\
-Scegliere un nome diverso.
-3 Nello spazio di lavoro è già presente un file di nome %s.\n\
-Non è possibile aggiungere un altro file con lo stesso nome.\n\
-Per disporre entrambi i file sullo spazio di lavoro, cambiare nome a uno dei due.
-
-4 Oggetto dello spazio di lavoro
-
-5 Eliminare dallo spazio di lavoro
-6 E
-7 Aprire cartella precedente
-8 A
-
-9 Nello spazio di lavoro è già presente un oggetto con questo nome.\n\
-Scegliere un nome diverso.
-
-10 Esiste già un oggetto con questo nome nella cartella originale\n\
-(la cartella da cui proviene l'oggetto).\n\
-Scegliere un nome diverso.
-
-11 Nello spazio di lavoro è già presente un oggetto con il nome %s.\n\
-Non è possibile aggiungere un altro oggetto con lo stesso nome.\n\
-Per disporre entrambi gli oggetti sullo spazio di lavoro, cambiare nome a uno dei due.
-
-$quote "
-12 "E' stato specificato non valido. Lo spazio \n\
-di lavoro assunto è quello Uno e già esiste \n\
-sul fondo di questo spazio di lavoro un \n\
-oggetto denominato:\n\
-   %s\n\
-Non è possibile porre un altro oggetto con lo stesso nome\n\
-sullo Spazio di lavoro. Per avere entrambi gli oggetti\n\
-sullo stesso spazio di lavoro occorre ridenominarne uno."
-
-13 "L'oggetto:\n\
-   %s\n\
-non esiste nel sistema di file."
-
-
-
-$set 29
-$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
-
-$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
-$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
-$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
-$ Messages 5-6 are help error messages
-
-$quote
-1 Aiuto della Gestione di file
-2 Aiuto su %s 
-
-3 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta in una nuova finestra della Gestione di file.
-
-4 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta nella finestra corrente della Gestione di file.
-
-5 Non sono disponibili informazioni di aiuto per l'azione %s 
-6 Non sono disponibili informazioni di aiuto per il tipo di file %s 
-
-7 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta \n\
-in una nuova finestra della Gestione di file.
-
-8 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta \n\
-nella finestra corrente della Gestione di file.
-
-9 Aiuto sul Cestino
-
-$quote "
-10 "L'aiuto non è disponibile se sono selezionati più oggetti."
-
-$set 30
-$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
-
-$ The following messages are used in more than one place within the
-$ dtfile source.  Unless otherwise specified, they are error messages.
-
-$quote
-1 Impossibile leggere %s
-
-$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
-2 %d %b %Y %H:%M:%S
-
-3 Impossibile spostare o copiare il file %s dall'host %s.\n\
-È possibile che il mount dell'host %s sul file system non sia stato eseguito correttamente.
-4 Impossibile spostare o copiare il file %1$s dall'host %2$s.\n\
-È possibile che il mount dell'host %3$s sul file system non sia stato eseguito correttamente.
-5 Impossibile leggere %s
-6 Impossibile scrivere nella cartella %s
-7 Impossibile creare %s
-8 Impossibile cancellare %s
-9 Un file o una cartella con il nome\n\
-  %s\n\
-  esiste già e non può essere sovrascritto/a.\n\
-  Inserire un nome diverso.
-
-$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
-10 Descrizione del tipo di file o dell'azione
-
-11 Non è possibile specificare un percorso come parte del nome del file.
-12 Informazioni di ricerca errate.\n\n\
-La cartella seguente non esiste, o non è accessibile:\n\n\
-     %s\n
-
-$ Messages 13-16 are dialog titles
-13 Panoramica su %s 
-14 Supporto didattico su %s
-15 Informazioni su %s
-16 Gestione di file
-
-$ Message 18 is appended to ".." folders
-18 (livello superiore)
-
-$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
-$ outside the application.  19 is the title, while 20 is the message.
-19 Errore dell'aiuto sull'elemento
-20 È necessario selezionare un componente\n\
-nella Gestione di file.
-
-$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
-21 Errore di spostamento file
-22 Errore di collegamento file
-23 Impossibile creare '%s'\n\n\
-La causa più probabile è la mancanza delle \n\
-autorizzazioni appropriate per i file\n\
-o le cartelle in oggetto.\n\n\
-Per visualizzare le autorizzazioni, selezionare l'oggetto \n\
-e quindi scegliere 'Modificare autorizzazioni...'
-
-24 È necessario selezionare un oggetto nella Gestione di file.\n\
-La funzione di aiuto 'Sull'elemento' opera correttamente solo\n\
-all'interno dell'applicazione da cui è stata lanciata.
-
-25 Impossibile creare '%s'\n\n\
-La causa più probabile è la mancanza delle \n\
-autorizzazioni appropriate per i file\n\
-o le cartelle in oggetto.\n\n\
-Per visualizzare le autorizzazioni, selezionare l'oggetto e\n\
-quindi scegliere 'Modificare autorizzazioni...' dal menu\n\
-Selezioni o dal menu a scomparsa.
-
-26 È necessario selezionare un oggetto nella Gestione di applicazioni.\n\
-La funzione di aiuto 'Sull'elemento' opera correttamente solo\n\
-all'interno dell'applicazione da cui è stata lanciata.
-
-
-$set 31
-
-$set 32
-$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
-$ Message 1 is a title for dterror
-1 Errore dt 
-2 Errore di apertura della directory nella Gestione di file
-
-$set 33
-1 Oggetti multipli
-2 Cartella corrente
-
-$quote "
-3 "Errore per Spostare oggetto"
-
-4 "Errore per Copiare oggetto"
-
-5 "Errore per Collegare oggetto"
-
-6 "Nel sistema di file non esiste \n\
-l'ubicazione in cui si sta cercando di \n\
-spostare:\n\n\
-   %s"
-
-7 "Nel sistema di file non esiste \n\
-l'ubicazione in cui si sta cercando di\n\
-copiare:\n\n\
-   %s"
-
-8 "Nel sistema di file non esiste \n\
-l'ubicazione cui si sta cercando di \n\
-collegare:\n\n\
-   %s"
-
-9 "L'ubicazione in cui si sta cercando di \n\
-spostare:\n\n\
-   %s\n\n\
-non è una cartella."
-
-10 "L'ubicazione in cui si sta cercando \n\
-di copiare:\n\n\
-   %s\n\n\
-non è una cartella."
-
-11 "L'ubicazione cui si sta cercando \n\
-di collegare:\n\n\
-   %s\n\n\
-non è una cartella."
-
-12 "L'oggetto in si sta cercando di spostare:\n\n\
-   %s\n\n\
-non esiste nel sistema di file."
-
-13 "Uno degli oggetti che si sta cercando di \n\
-spostare:\n\n\
-   %s\n\n\
-non esiste nel sistema di file.\n\
-Non effettuare alcun spostamento."
-
-14 "L'oggetto che si sta cercando di copiare:\n\n\
-   %s\n\n\
-non esiste nel sistema di file."
-
-15 "Uno degli oggetti che si sta cercando di \n\
-copiare:\n\n\
-   %s\n\n\
-non esiste nel sistema di file.\n\
-Non effettuare alcuna copia."
-
-16 "L'oggetto cui si sta cercando di collegare:\n\n\
-   %s\n\n\
-non esiste nel sistema di file."
-
-17 "Uno degli oggetti cui si sta cercando \n\
-di collegare:\n\n\
-   %s\n\n\
-non esiste nel sistema di file.\n\
-Non effettuare alcun collegamento."
-
-$set 99
-$ ****** Version Information ********
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$ These messages are used for the version information.
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:44:40 mgreess $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthello.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c13c8fc..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:41:50 rswiston $";
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dthello.msg
-$ **
-$ **  Project:     HP DT login transition program (dthello) 
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dthello
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$set 2
-$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
-$    Do not translate. Blank message, please ignore
-$quote "
-1 ""
-$quote
-
-
-$    Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
-2 Avvio\n\
-dell'ambiente utente\n\
-COSE\n\n
-
-$    Default startup message (written before the contents
-$    of the default file, /etc/copyright).
-3 Avvio dell'ambiente CDE\n\n\n
-
-
-$set 4
-$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
-$    This entire set is for error messages
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-1 %s: can't open display\n
-2 %s: timeout must be positive\n
-3 %1$s: Maxiumum of %2$d files allowed, skipping %3$s\n
-
-$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on
-$ the command line invoking dthello
-$ 
-4 Sintassi: %s [-display <schermo>] [-fg <colore>] [-bg <colore>]\\\n
-5 [-font <font>] [-string <messaggio>] [-file <nome>] [-timeout <secondi>]\n
-
-$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded
-$  the likely causes: (1) the font was incorrectly specified
-$                     (2) it is not available on this server
-6 %1$s: Lo schermo %2$s non conosce il font %3$s\n
-
-7 %1$s: Impossibile aprire il file %2$s\n
-8 %1$s: Impossibile impostare il colore di sfondo %2$s; verrà usato il colore %3$s.\n
-9 %1$s: Impossibile impostare il colore di primo piano %2$s; verrà usato il colore %3$s.\n
-10 %s: Memoria insufficiente (SeparateTextLines)\n
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:41:50 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 4804944..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 12:42:02 rswiston $
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$  3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ 
-$ _DtMessage 1 is the usage message
-$ 
-$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'.
-$ 'directory' means the directory name in which the resulting files
-$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed
-$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files
-$ to look for.
-$ 
-1 %s -dir <directory> [-generate] [-file <nome>] [-lang <lingua>]\n
-
-$ 
-$ Mesages 2-18 are error messages.
-$ 
-2 %s: Un elemento di %s non è una directory\n
-3 %s: Accesso negato alla directory %s\nSi desidera provare come superutente?\n
-4 %s: Un elemento di %s non esiste\n
-5 %s: Il file system che contiene %s è pieno\n
-6 %s: Impossibile accedere a %s - stato di errore numero %d\n
-7 %s: Il file system che contiene %s è di sola lettura\n
-8 %s: Per scrivere in %s è richiesta l'autorizzazione di superutente\n
-9 %s: Operazione di scrittura in %s non valida\n
-10 %s: Il percorso di ricerca è vuoto\n
-11 %s: Risorsa 'title' non disponibile\n
-12 %s: Risorsa 'abstract' non disponibile\n
-13 %s: Risorsa 'volumes' non disponibile\n
-14 %s: Risorsa 'character' non disponibile\n
-15 %s: Directory di destinazione mancante\n
-16 %s: Nessun file trovato per la famiglia\n
-17 %s: Nessun file trovato per il volume\n
-18 %s: Impossibile accedere alla directory di lavoro corrente - stato di errore numero %d\n
-19 %s: Impossibile allocare la memoria\n
-20 %s: La lingua di sistema %s non è valida\n
-
-$ 
-$set 2
-$ 
-$ Specifies the character set used to create this file
-$ 
-$ This must be localized for the various languages. That is
-$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese 
-$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using
-$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc.
-$ The set of allowable locale strings can be found in
-$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx
-$ 
-1 it_IT.ISO-8859-1
-
-$ 
-$ Specifies the title for the browser.
-$ It is used in the body of text displayed to the user.
-$ 
-2 Benvenuti nella Gestione dell'aiuto
-
-$ 
-$ Specifies the body of text displayed in the browser.
-$ 
-$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
-$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
-$           DO     localize the text between the tags.
-$ 
-3 <ABBREV>Benvenuti nella Gestione dell'aiuto</ABBREV>                     \
-<PARAGRAPH>Ognuno dei titoli sotto elencati rappresenta una\n              \
-<ANGLE italic> famiglia di prodotti</>\n                                   \
-dotata di un aiuto online installato e registrato. Ogni titolo (e icona)\n \
-rappresenta un collegamento ipertestuale agli aiuti disponibili nella famiglia.</>   \
-<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>">   \
-Per visualizzare la lista degli aiuti disponibili per una data famiglia,\n \
-scegliere il titolo (testo sottolineato) o l'icona corrispondente.</PARAGRAPH> \
-<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>">  \
-All'interno di una famiglia, cercare l'argomento su cui si desidera\n     \
-ottenere informazioni e scegliere il titolo corrispondente.</PARAGRAPH>   \
-<PARAGRAPH first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>">          \
-Per informazioni sull'uso delle finestre di aiuto, premere F1.</PARAGRAPH>
-
-$ 
-$ Specifies the Volume Title
-$ 
-4 Aiuto - Livello superiore
-
-$ 
-$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files
-$ are found.
-$ 
-$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
-$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
-$           DO     localize the text between the tags.
-$ 
-5 <ABBREV>Benvenuti nella Gestione dell'aiuto</ABBREV>                   \
-<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help">                                \
-<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>                         \
-Nota:   Nessun aiuto registrato                                          \
-</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK>                                        \
-<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3>                                   \
-<WEIGHT bold>Nessuna famiglia di prodotti ha registrato i propri file di \
-aiuto online.</> In alcuni casi sarà possibile ottenere informazioni     \
-scegliendo i comandi dell'aiuto direttamente dall'interno delle          \
-applicazioni.</>
-
-$ 
-$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
-$ 
-6 dthelpgen
-
-$ 
-$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog.
-$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding)
-$ the browser information.
-$ 
-7 Generazione delle informazioni per il browser in corso. Attendere.
-
-$ 
-$set 3
-$ 
-$ ******* Text Formatting Templates ********
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$ 
-1 <TOPIC charset %s>
-2 <TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>
-3 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>
-4 <CHARACTERSET %s>
-5 <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>
-6 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>
-7 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink "%s %s" gtypelink 1>
-
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 14c9a7f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/4 1996/08/11 17:10:21 pascale $
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dthelpprint.msg
-$ **
-$ **  Project:     Cde1 Help
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dthelpprint
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc.,a subsidiary of Novell,Inc.
-$ **         All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ **     There are two types of messages in this file:
-$ **
-$ **     1) Messages that appear in printed output
-$ **        These messages are the default and they should all be localized.
-$ **        These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES.
-$ **
-$ **     2) Messages that should not be localized.
-$ **        These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
-$ *   Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint
-$ *
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$quote " 
-$ Use the double quote char around all messages
-
-$set 2
-$ *****  Module: PrintUtil.c *****
-$ 
-
-$set 3
-$ *****  Module: PrintTopics.c *****
-$ 
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
-$quote "
-1 "%s Errore: helpType è un argomento, ma non è stato specificato un volume di aiuto.\n"
-2 "%s Errore: impossibile trovare il volume di aiuto %s\n"
-3 "%s Errore: problema nell'elaborazione del volume di aiuto %s\n"
-4 "%s Errore: allocazione della memoria non riuscita\n"
-5 "%s Errore: impossibile ottenere informazioni sull'argomento:\nvolume %s, locationId %s\n"
-6 "%s Errore: impossibile aprire il file temporaneo %s\n"
-$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section
-10 "Indice analitico"
-$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section
-11 "Indice"
-$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **
-$ index entry, page number
-20 "%s, %d\n"
-$ index subentry, page number
-21 "     %s, %d\n"
-$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint
-30 "__GENERATED-INDEX"
-$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry
-31 ""
-
-$set 4
-$ *****  Module: PrintManStrFile.c *****
-$ 
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
-1 "%s Errore: helpType è una stringa, ma non è stata specificata l'opzione stringData.\n"
-2 "%s Errore: helpType è una stringa dinamica, ma non è stata specificata l'opzione stringData.\n"
-3 "%s Errore: helpType è una pagina di spiegazioni, ma non è stata specificata l'opzione manPage.\n"
-4 "%s Errore: helpType è un file, ma non è stata specificata l'opzione helpFile.\n"
-5 "%s Errore: allocazione della memoria non riuscita\n"
-
-$set 5
-$ *****  Module: Initialize.c *****
-$ 
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
-$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message
-$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).
-$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description.
-1 "dthelpprint - Programma di stampa per l'aiuto\n\n"
-2 "Sintassi: dthelpprint [opzioni]\n"
-3 "Opzioni per il controllo delle modalità di stampa:\n"
-4 "\t-printer nome_stampante  stampante da usare\n"
-5 "\t-copies numero           numero di copie da stampare\n"
-6 "\t-outputFile nome_file    file in cui indirizzare l'output\n"
-7 "\t-paperSize formato       formato della carta\n"
-$ DO NOT LOCALIZE THE PAPER SIZE NAMES help_papersize_xxx
-8 "\t\tformato = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n"
-9 "\t\t         help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n"
-10 "\t-display nome_schermo   schermo da cui vengono richieste le risorse\n"
-11 "\t-name                   programma usato nel richiedere le risorse\n"
-12 "\t-class                  classe usata nel richiedere le risorse\n"
-13 "\t-xrm stringa_risorse    altre risorse\n"
-14 "Opzioni per il controllo del contenuto della stampa:\n"
-15 "\t-helpType tipo          tipo di dati dell'aiuto\n"
-16 "\t\ttipo = 0 (volume), 1 (stringa), 2 (pagina di spiegazioni), 3 (file)\n"
-17 "\t-helpVolume volume      percorso completo del file del volume\n"
-18 "\t-locationId posizione   nome dell'argomento del volume\n"
-19 "\t-all                    stampa tutti gli argomenti e gli indici del volume\n"
-20 "\t-sub                    stampa l'argomento locationId e tutti i suoi sottoinsiemi\n"
-21 "\t-one                    stampa l'argomento locationId\n"
-22 "\t-toc                    stampa l'indice del volume\n"
-23 "\t-index                  stampa l'indice analitico del volume\n"
-24 "\t-frontMatter            stampa l'intestazione del volume\n"
-25 "\t-manPage nomepagina     nome della pagina di spiegazioni\n"
-26 "\t-stringData stringa     testo dell'aiuto da stampare\n"
-27 "\t-helpFile nomefile      file contenente il testo dell'aiuto\n"
-28 "\t-jobTitle titolo        stringa di titolo per il lavoro di stampa\n"
-29 "\t-topicTitle titolo      stringa di titolo per il testo dell'aiuto\n"
-$ Warning and error messages
-$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter
-40 "%s Avvertenza: Il formato '%s' non è valido. Verrà usato il formato help_papersize_letter.\n"
-41 "%s Avvertenza: Formato, altezza o larghezza non specificate. Verrà usato il formato help_papersize_letter.\n"
-42 "%s Avvertenza: Impossibile accedere allo schermo %s\n"
-45 "Errore: Impossibile allocare memoria per il file temporaneo\n"
-$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **
-$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix
-50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s"
-
-
-$set 6
-$ *****  Module: Main.c *****
-$ 
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
-1 "%s Errore: helpType %d non ammesso.\n"
-
-
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dticon.msg
deleted file mode 100644 (file)
index a54b575..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,394 +0,0 @@
-$ $TOG: dticon.msg /main/6 1999/09/17 12:19:13 mgreess $
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dticon.msg
-$ **
-$ **  Project:     HP DT Icon Editor
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dticon
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of
-$ **         Novell, Inc.
-$ **
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c
-$ **
-$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels)
-$ *****************************************************************************
-
-2 Editor delle icone - File I/O
-4 Editor delle icone - File I/O
-6 Editor delle icone - Salvataggio come
-8 Editor delle icone - Apertura file
-10 Aggiornare
-12 Directory
-14 File
-16 Aprire il file
-17 Aprire il file
-18 Aggiornare
-20 SENZA NOME
-22 Aprire
-24 Salvare
-
-$set 4
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-2 newIconDialog
-4 Editor delle icone - Ridimensionamento
-6 OK
-8 Annullare
-10 Aiuto
-12 Nuova larghezza:
-14 Nuova altezza:
-
-$set 6
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for queryDialog.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-2 Editor delle icone - Avvertenza
-6 OK
-$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
-8 Do ya really wanna?
-10 Annullare
-
-$set 8
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-2 Editor delle icone - Errore
-4 Continuare
-$ 
-$ "-NEW"
-6 OK
-$ 
-$ "-NEW"
-8 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-
-$set 10
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for utils.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only
-2 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il cerchio
-4 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il cerchio pieno
-6 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il poligono aperto
-8 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il poligono chiuso
-10 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il poligono chiuso pieno
-12 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per l'ellisse
-14 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per l'ellisse piena
-16 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per la gomma
-18 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per la linea
-20 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per lo strumento di riempimento
-22 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il punto
-24 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il rettangolo
-26 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il rettangolo pieno
-28 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per lo strumento di selezione
-30 Impossibile analizzare il colore statico n.
-32 Impossibile allocare il colore statico n.
-38 Memoria esaurita(0)
-40 Memoria esaurita(1)
-42 Memoria esaurita(2)
-44 Memoria esaurita(3)
-46 Memoria esaurita(4)
-48 Memoria esaurita(5)
-
-50 Impossibile inizializzare la memorizzazione dell'icona dell'applicazione
-52 Uso non ammesso del parametro '-f'
-54 Uso non ammesso del parametro '-i'
-56 Uso non ammesso del parametro '-session'
-58 Formato non valido
-60 Cattura dell'immagine dello schermo non riuscita
-62 Operazione non riuscita.\nLa mappa dei colori è piena
-64 Parametro della dimensione non valido
-
-66 (SENZA NOME)
-
-$set 12
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-1 Editor delle icone
-2 2 Colori
-3 Editor delle icone - (SENZA NOME)
-4 Benvenuti nell'Editor delle icone.
-6 Riempimento
-8 Colori statici
-10 Colori dinamici
-12 Grigi statici
-14 Colore del primo piano
-16 Colore dello sfondo
-18 Ombreggiatura superiore
-20 Ombreggiatura inferiore
-22 Selezione
-24 Trasparente
-
-$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics
-$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file)
-26 N
-28 Nuovo...
-30 A
-32 Aprire...
-34 S
-36 Salvare
-38 c
-40 Salvare come...
-42 C
-44 Chiudere
-46 F
-48 File
-50 A
-52 Annullare
-54 T
-56 Tagliare area
-58 C
-60 Copiare area
-62 I
-64 Incollare area
-68 s
-70 Verso sinistra
-72 d
-74 Verso destra
-76 R
-78 Ruotare area
-82 V
-84 Verticalmente
-86 O
-88 Orizzontalmente
-90 p
-92 Capovolgere area
-94 s
-96 Riprodurre in scala area
-98 d
-100 Ridimensionare icona...
-102 g
-104 Aggiungere punto focale
-106 l
-108 Cancellare punto focale
-110 m
-112 Catturare immagine dello schermo
-114 n
-116 Cancellare icona
-118 E
-120 Editare
-122 G
-124 Griglia visibile
-128 B
-130 XBM
-134 P
-136 XPM
-138 F
-140 Formato di uscita
-144 2x
-146 3x
-148 4x
-150 5x
-152 6x
-154 8x
-156 10x
-158 12x
-160 I
-162 Ingrandimento
-164 O
-166 Opzioni
-168 P
-170 Panoramica...
-172 A
-174 Attività...
-176 R
-178 Riferimenti...
-180 S
-182 Sull'elemento
-188 U
-190 Uso dell'aiuto...
-192 I
-194 Informazioni sull'Editor delle icone...
-196 A
-198 Aiuto
-
-$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode
-200 Modalità corrente:
-202 (pieno)
-204 Matita
-206 Riempimento
-208 Linea
-210 Poligono aperto
-212 Rettangolo
-214 Poligono chiuso
-216 Cerchio
-218 Ellisse
-220 Gomma
-222 Selezione
-224 Non valida
-
-$set 14
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for help.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-2 Editor delle icone - Aiuto
-4 Selezionare un elemento\nall'interno dell'Editor delle icone.
-
-$set 16
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for process.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-2 Il file è inaccessibile\no contiene dati non validi
-4 Impossibile scrivere i dati nel file
-6 Questa funzione non è ancora disponibile
-8 Non sono disponibili\nimmagini precedenti
-10 La larghezza e/o l'altezza\nspecificate non sono valide
-12 Non è stata selezionata nessuna area
-14 Non era stata tagliata o\ncopiata nessuna area
-16 L'icona corrente non è stata salvata.\n\nLe modifiche verranno perse.
-20 Controllare le autorizzazioni del file
-22 Impossibile ripristinare la sessione dal file
-24 Impossibile salvare la sessione in un file
-25 Il file esiste già.\n\nSovrascrivere il file?
-
-
-$set 18
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for event.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-2 Grandezza dell'imagine trascinata= %dx%d
-
-$ *****************************************************************************
-$ ** End of _DtMessage Catalog File
-$ ** (Comments only below this line)
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ ** Unique mnemonic groupings from set 12
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Unique Set 1:  (Main Menu Bar)
-$ **
-$ **   46 F
-$ **   48 File
-$ **
-$ **   118 E
-$ **   120 Edit
-$ **
-$ **   164 O
-$ **   166 Options
-$ **
-$ **   196 H
-$ **   198 Help
-$ **
-$ **
-$ ** Unique Set 2:  (File Menu)
-$ **
-$ **   26 N
-$ **   28 New...
-$ **   30 O
-$ **   32 Open...
-$ **   34 S
-$ **   36 Save
-$ **   38 A
-$ **   40 Save As...
-$ **   42 x
-$ **   44 Exit
-$ **
-$ **
-$ ** Unique Set 3:  (Edit Menu)
-$ **
-$ **   50 U
-$ **   52 Undo
-$ **   54 t
-$ **   56 Cut Area
-$ **   58 C
-$ **   60 Copy Area
-$ **   62 P
-$ **   64 Paste Area
-$ **
-$ **        Unique Set 3a:  (Rotate Sub-Menu)
-$ **        68 L
-$ **        70 Left
-$ **        72 R
-$ **        74 Right
-$ **   76 R
-$ **   78 Rotate Area
-$ **
-$ **        Unique Set 3b:  (Flip Sub-Menu)
-$ **        82 V
-$ **        84 Vertical
-$ **        86 H
-$ **        88 Horizontal
-$ **   90 F
-$ **   92 Flip Area
-$ **   94 S
-$ **   96 Scale Area
-$ **   98 z
-$ **   100 Resize Icon...
-$ **   102 A
-$ **   104 Add Hot Spot
-$ **   106 D
-$ **   108 Delete Hot Spot
-$ **   110 G
-$ **   112 Grab Screen Image
-$ **   114 e
-$ **   116 Clear Icon
-$ **
-$ **
-$ ** Unique Set 4:  (Options Menu)
-$ **
-$ **   122 V
-$ **   124 Visible Grid
-$ **
-$ **        Unique Set 4a:  (Output Sub-Menu)
-$ **        128 B
-$ **        130 XBM
-$ **        134 P
-$ **        136 XPM
-$ **   138 O
-$ **   140 Output Format
-$ **   160 M
-$ **   162 Magnification
-$ **
-$ **
-$ ** Unique Set 5:  (Help Menu)
-$ **
-$ **   168 I
-$ **   170 Introduction...
-$ **   172 T
-$ **   174 Tasks...
-$ **   176 R
-$ **   178 Reference...
-$ **   180 O
-$ **   182 On Item
-$ **   188 U
-$ **   190 Using Help...
-$ **   192 V
-$ **   194 Version...
-$ **
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtimsstart.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 6317cc8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-$ message catalog of dtimsstart
-$ @(#)$XConsortium: dtimsstart.msg /main/3 1996/11/19 19:28:25 rws $
-
-$set 1
-$      usage
-1 Sintassi:  %s  [opzioni ..]
-2 stampare le variabili d'ambiente modificate
-3 ignorare $SHELL
-4 specifica il nome del metodo di input
-5 specifica le opzione del comando per il server del metodo input
-6 specifica l'host per l'esecuzione del server del metodo input
-7 modificare la modalità di selezione del metodo di input
-8 stampare il metodo di input registrato
-9 visualizza questo messaggio
-
-$      selection mode
-$ please do not translate ask_at_login and resume_current_input_method
-20 Modalità di selezione
-21 ask_at_login
-22 resume_current_input_method
-23 forzare 'resume_current_input_method'
-24 forzare 'ask_at_login'
-
-$      error messages
-31 opzione non valida '%s'
-32 variabile d'ambiente 'HOME' non definita
-33 variabile d'ambiente 'LANG' non definita
-34 il desktop non supporta questa versione locale.
-35 variabile d'ambiente 'DISPLAY' non definita
-36 impossibile aprire il file\n  [%s]
-37 impossibile creare il file\n  [%s]
-38 impossibile creare la directory\n  [%s]
-39 la riga '%s' è mancante nel file di configurazione\n  [%s]
-40 un altro '%s' è già in esecuzione
-41 non si trova un file di selezione per '%s'
-42 impossibile creare il file di selezione\n  [%s]
-43 nessun ims selezionato per '%s'
-44 nessun file di configurazione della versione locale per '%s'
-45 nessun metdodo ims configurato per '%s'
-46 nessun file di configurazione ims per '%s'
-47 ims '%s' non è stato registrato
-48 nessun file eseguibile per '%s'\n  [%s]
-49 ims '%s' è già in esecuzione
-50 impossibile eseguire ims '%s'
-51 ims '%s' interrotto.  Consultare il logfile.\n  [%s]
-52 ims '%s' non è ancora disponibile
-53 host sconosciuto '%s'
-54 l'azione '%s' è fallita
-55 esecuzione remota è fallita su '%s'
-56 operazioni remote non sono disponibili su '%s'
-57 nessun ims registrato su '%s'
-58 ims '%1$s' non è registrato su '%2$s'
-59 impossibile aprire il video '%s'
-
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtinfo.msg
deleted file mode 100644 (file)
index a39cfb6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1107 +0,0 @@
-
-$quote "
-$ $TOG: dtinfo.msg /main/25 1999/09/20 13:34:13 mgreess $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-
-$set   1
-$ 
-$ messages specific to message-catalog manager
-$ 
-1 "Il messaggio predefinito non si trova nel catalogo."
-
-
-$set   2
-$ 
-$ messages specific to UAS/DtSearch modules
-$ 
-1 "La funzione di ricerca ``%s'' non è supportata."
-$ "
-
-2 "frase citata"
-3 "peso"
-4 "prossimità"
-$       5       "xor" == Exclusive OR (Boolean)
-5 "xor"
-
-
-$set   4
-$ 
-$ messages specific to booklist window
-$ 
-3 "Dtinfo: Elenco libri BiblioInfo"
-63 "Benvenuti in Dtinfo!"
-65 "Sezione corrente"
-
-
-$set   5
-$ 
-$ messages specific to browser window
-$ 
-1 "Dtinfo: Browser"
-2 "Per una descrizione della destinazione del collegamento, fare clic e mantenere sul collegamento."
-3 "Biblioteca delle informazioni"
-
-$       4       "The locator for this section is %s"
-$       This message is the result of the "Show Locator" operation.
-4 "Il localizzatore di questa sezione è %s"
-
-$ line-break rules (reserved)
-5 ""
-6 ""
-
-7 "Il testo selezionato è inserito in modo dinamico\n\
-e non è sufficiente per creare un segnalibro.\n\
-Selezionare alto testo vicino il punto che si desidera\n\
-segnalare oppure includere più del testo circondante."
-
-$set   6
-$ 
-$ messages specific to add information library dialog
-$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
-$ 
-
-1 "Dtinfo: Aggiunta Biblioteca delle informazioni"
-
-$ 2     "Please enter an absolute path to the Infolib."
-$       (Path must exist and include "/".)
-2 "Inserire un percorso assoluto alla BiblioInfo."
-
-$ 3     "Infolib open failed. Check the path specified."
-$      (Path passed basic format check, but could not open target found.)
-3 "L'apertura di BiblioInfo è fallita. Controllare che il percorso specificato sia corretto."
-
-$ 4     "Infolib open failed. Check entry syntax or Infolib integrity."
-$       (An unidentified error occurred on attempt to open.)
-4 "L'apertura di BiblioInfo è fallita. Controllare la sintassi del comando e l'integrità della BiblioInfo."
-
-$ 5     "Infolib specification format error."
-5 "Errore nella specificazione del formato BiblioInfo."
-
-$ 6     "No Infolib specified."
-6 "Nessuna BiblioInfo specificata."
-
-$ 7     "No Infolib found or specified."
-7 "BiblioInfo non specificata o introvabile."
-
-$ 10    "Dtinfo: Infolib Selection"
-$       (For title to the File Selection Dialog)
-10 "Dtinfo: Selezione BiblioInfo"
-
-$ 11    "No Infolibs present"
-$       (This string will be shown in a directory listing where there
-$        are no Infolibs found in the directory.)
-11 "BiblioInfo assente"
-
-
-$set   7
-$ 
-$ dtinfo GUI label strings
-$ 
-1 "File"
-2 "F"
-4 "Visualizzare"
-5 "V"
-
-$      6       "Clone"
-$ "Clone" is applied to the selected entry in the booklist, and
-$ has the effect of opening another (secondary) window with a
-$ copy of the booklist hierarchy below the selection, and rooted
-$ (based) at the selected item.
-$ [Currently, this functionality is deferred beyond CDE 2.0.]
-6 "Duplicare"
-$      7       "N" for "N" in "Clone"
-7 "D"
-
-8 "Stampare"
-9 "S"
-10 "Stampare..."
-11 "t"
-12 "Chiudere"
-13 "C"
-14 "Uscire"
-15 "U"
-16 "Editare"
-17 "E"
-18 "Copiare"
-19 "p"
-20 "Aggiungere..."
-21 "A"
-22 "Eliminare"
-23 "E"
-24 "Opzioni"
-25 "O"
-26 "Preferenze..."
-27 "P"
-28 "Auto Track"
-29 "A"
-30 "Mostrare barra degli strumenti"
-31 "b"
-32 "Mostrare l'area di ricerca"
-33 "A"
-34 "Finestre"
-35 "i"
-36 "Mappa grafica"
-37 "M"
-38 "Cronologia delle sezioni"
-39 "s"
-40 "Elenco dei segnalibri"
-41 "E"
-
-$      42      "Search History " presents a dialog listing
-$ a history of prior search results, as provided in the Search
-$ Results Dialog.
-42 "Cronologia delle ricerche"
-43 "C"
-44 "Editor delle ricerche"
-45 "r"
-46 "Editor dell'ambito"
-47 "a"
-48 "Aiuto"
-49 "u"
-50 "Sull'elemento..."
-51 "e"
-59 "Ricerca in:"
-61 "Editor dell'ambito"
-
-$  Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
-$ 
-62 "Browser"
-63 "B"
-64 "Nuova finestra"
-65 "N"
-66 "Aprire localizzatore..."
-67 "A"
-68 "Mostrare localizzatore"
-69 "M"
-70 "Stampare"
-71 "S"
-72 "Stampare..."
-73 "t"
-74 "Chiudere"
-75 "C"
-76 "Uscire"
-77 "U"
-
-$      78      "On Selection", where selection is a text
-$ selection that will be used directly as a search query string
-78 "Testo selezionato"
-79 "T"
-
-80 "Editor delle ricerche"
-81 "E"
-82 "Editor dell'ambito"
-83 "a"
-84 "Cronologia delle ricerche"
-85 "r"
-86 "Azzerare risultati della ricerca"
-87 "z"
-88 "Indietro (Cronologia)"
-89 "d"
-90 "In avanti (Cronologia)"
-91 "v"
-92 "Cronologia..."
-93 "C"
-94 "Sezione precedente"
-95 "p"
-96 "Sezione successiva"
-97 "s"
-
-$   Messages 98-101 are for traversal of the document view in order
-$ to present and highlight the Previous or Next "search hit" (if any)
-$ in the section. Presumably, all search hits have already been
-$ highlighted to some degree, and this will add the equivalent of a
-$ keyboard traversal highlight to the appropriate one when brought
-$ into view.
-98 "Ricorrenza precedente"
-99 "p"
-100 "Ricorrenza successiva"
-101 "s"
-
-102 "Ricerca"
-103 "R"
-
-$      104     "Go" is a pulldown menu label, where menu items are
-$ various methods by which the user may "go" to a specific document.
-104 "Andare"
-105 "n"
-
-$   Message 106-119 are for the "Marks" pulldown menu
-106 "Segnalibri"
-107 "S"
-108 "Creare segnalibro"
-109 "s"
-110 "Creare nota..."
-111 "n"
-
-$      112     "List Marks" means to show all saved Marks as a list
-$ in a separate dialog window.
-112 "Elencare segnalibri"
-113 "l"
-
-114 "Editare selezione..."
-115 "E"
-116 "Spostare selezione"
-117 "S"
-118 "Cancellare selezione"
-119 "C"
-
-$   Messages 120-129 are for "Options" pulldown menu entries
-120 "Opzioni"
-121 "O"
-122 "Preferenze..."
-123 "P"
-
-$      124     "Detach Graphic" removes a selected graphic from the
-$ document flow and places it in its own window. A "placeholder"
-$ remains in the document where the graphic originally appeared.
-124 "Staccare grafico"
-125 "S"
-
-126 "Mostrare barra degli strumenti"
-127 "b"
-128 "Mostrare area della ricerca"
-129 "a"
-
-$   Messages 130-135 are for "Windows" pulldown menu entries
-130 "Finestre"
-131 "F"
-132 "Elenco libri"
-133 "l"
-134 "Mappa grafica"
-135 "M"
-
-$   Messages 136-142   are believed to be *unused*/obsolete
-136 "Autore"
-137 "A"
-138 "Get Locator"
-139 "Debug"
-140 "D"
-141 "Generate Fake Infobase List"
-142 "Command Processor"
-
-$   Messages 143-158 are Help pulldown menu entries, and
-$ should of course read the same across all CDE applications,
-$ within a localization. They always mean the same thing:
-$ provide "help On []"
-143 "Aiuto"
-144 "A"
-145 "Sull'elemento..."
-146 "e"
-147 "Sulla finestra"
-148 "f"
-149 "Sull'applicazione"
-150 "p"
-151 "Indice analitico"
-152 "I"
-153 "Aiuto sull'aiuto"
-154 "u"
-155 "Sui tasti"
-156 "t"
-157 "Sulla versione"
-158 "v"
-
-$      159     "Retain" is believed to be unused
-159 "Mantenere"
-
-160 "Percorso BiblioInfo:"
-161 "Ok"
-162 "Annullare"
-163 "Nome"
-164 "Note"
-165 "Visualizzare"
-
-$      166     "Panner" is a graphical user interface control for
-$ selecting that part of a larger area which the associated view
-$ window is to display.
-166 "Panner"
-
-167 "Ricollegare"
-168 "Visualizzare sezione"
-
-$   Messages 169-182 are for the window which is used to present a
-$ detached graphic.
-$      169     Fit >graphic< to window
-169 "Grafico alla finestra"
-$      170     Fit >window< to graphic
-170 "Finestra al grafico"
-171 "25 %"
-172 "50 %"
-173 "100 %"
-174 "125 %"
-175 "150 %"
-176 "200 %"
-$      177     "Custom" value entry for re-scaling of graphic
-177 "Personalizzata..."
-
-$   Messages 178-182 refer to where the panner is to be placed within
-$ the detached graphic dialog window. Is a "panner" masculine or
-$ feminine ? "Beats" me ;-).
-178 "Nessuno"
-179 "In alto a sinistra"
-180 "In alto a destra"
-181 "In basso a sinistra"
-182 "In basso a destra"
-
-183 "Cancellare"
-184 "Libro"
-185 "Sezione"
-186 "Preferenze per"
-187 "Browser"
-188 "Mappa grafica"
-189 "Ricerca"
-190 "Dimensioni del Browser"
-191 ". . ."
-192 "Dimensione del font"
-
-$      193     "Pin []" is a verb
-193 "Fissare la finestra"
-194 "Registrare un bug"
-195 "Dimensioni della mappa"
-196 "Aggiornamento automatico"
-197 "Voci nella Cronologia delle sezioni"
-198 "Voci nella Cronologia delle ricerche"
-199 "Numero massimo di ricorrenze"
-200 "Visualizzazione autom. della prima ricorrenza"
-201 "Applicare"
-202 "Ripristinare"
-203 "Sì"
-204 "No"
-205 "Numero di sezioni"
-206 "Selezionate:"
-207 "Da stampare:"
-208 "Errore."
-209 "Elementi da stampare"
-210 "Sezioni"
-211 "Gerarchia"
-212 "Nome dell'ambito"
-213 "Senza nome"
-214 "Libri"
-215 "Componenti"
-216 "Nuovo"
-217 "Salvare"
-218 "Rinominare"
-219 "Trovati:"
-220 "Ambito:"
-221 "Oggetto della ricerca:"
-222 "Specificare un localizzatore unico:"
-223 "Azzerare"
-224 "Tagliare"
-225 "Incollare"
-226 "Raggruppare"
-227 "Separare"
-228 "Annullare"
-229 "Ripetere"
-230 "Ricercare"
-231 "Azzerare tutto"
-
-$   Messages 232-242 relate to operators available in a query
-$ expression, and appear in the Query Editor on option menu buttons.
-$       232 "Matches" means the entry in the adjacent entry field will
-$           be compared exactly to find a search index database entry.
-232 "Corrisponde a"
-233 "Non corrisponde a"
-234 "Inizia con"
-235 "Non inizia con"
-$      236     Boolean operator OR
-236 "O"
-$      237     "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
-237 "XO"
-$      238     Boolean operator AND
-238 "E"
-239 "Vicino"
-240 "Prima di"
-241 "Peso"
-242 "Prossimità"
-243 "Ambito"
-244 "Sì"
-245 "No"
-246 "Ricorrenze"
-247 "Introduzione"
-248 "I"
-249 "Attività"
-250 "A"
-251 "Riferimenti"
-252 "R"
-253 "Uso dell'aiuto"
-254 "U"
-255 "Informazioni sulla Gestione informazioni"
-256 "I"
-257 "Panoramica"
-258 "P"
-259 "o"
-260 "Cronologia"
-261 "Elenco cronologico"
-262 "Questa sezione non è più  disponibile."
-263 "Fare clic su un grafico per staccarlo."
-264 "Alzare grafico"
-265 "Ricollegare grafico"
-
-
-
-$       270  "..." is a button label indicating a list from which an
-$            entry may be selected to fill a preceding text field.
-$            In this case, the user may enter a path into a text field
-$            or activate the button with "..." to be presented with
-$            a File Selection Box. The object is to select an Infolib
-$            path.
-270 "..."
-
-
-
-$set   8
-$ 
-$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
-$ 
-1 "Andare alla sezione precedente nella cronologia"
-2 "Andare alla sezione successiva nella cronologia"
-3 "Andare alla sezione precedente nel documento"
-4 "Andare alla sezione successiva nel documento"       
-
-$ A search "match" is the same as a search "hit". "Match" is more
-$ descriptive.
-5 "Andare alla ricorrenza precedente"
-6 "Andare alla ricorrenza successiva"
-
-7 "Stampare la sezione corrente"
-8 "Visualizzare l'elenco libri"
-9 "Visualizzare la mappa grafica"
-10 "Fissare (liberare) questa finestra, per impedire (permettere) l'uso da nuovi documenti"
-11 "Limitare la ricerca con l'Editor dell'ambito"
-52 "Visualizzare la sezione selezionata"
-53 "Visualizzare la sezione selezionata in un Elenco libri separato"
-54 "Stampare la sezione selezionata"
-55 "Aprire ulteriori biblioteche"
-56 "Chiudere la biblioteca selezionata"
-57 "Eseguire una ricerca con l'Editor delle ricerche"
-58 "Visualizzare un elenco di segnalibri e di note"
-60 "Specificare l'ambito della ricerca"
-62 "Limitare la ricerca con l'Editor dell'ambito"
-64 "Ricercare %s"
-
-
-$set   9
-$ 
-$ messages specific to bookmark edit dialog
-$ 
-1 "Dtinfo: Editor dei segnalibri"
-2 "Aggiornamento dei segnalibri è fallito."
-
-
-$set   10
-$ 
-$ messages specific to detached graphic window
-$ 
-1 "Dtinfo: Grafico staccato"
-2 "Grafico staccato"
-3 "Illustrazione raster (non ridimensionabile)"
-4 "Illustrazione vettoriale (ridimensionabile)"
-5 "Ridimensionando l'illustrazione..."
-$ 
-$ Dtinfo*SetZoom
-$ 
-6 "Specificare una percentuale di scala:"
-$ 
-$ Dtinfo*SetZoomTitle
-$ 
-7 "Dtinfo: Impostazione scala"
-$ 
-8 "Dtinfo: "
-9 "Illustrazione raster (ridimensionabile)"
-
-
-$set   11
-$ 
-$ messages specific to mark list window
-$ 
-
-$      1 is the title of a window containing a list of the
-$ user's bookmarks
-1 "Dtinfo: Elenco segnalibri d'utente"
-
-
-$set   12
-$ 
-$ messages specific to mark selection dialog
-$ 
-$   Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
-1 "Dtinfo: Selezionare segnalibro"
-2 "Dtinfo: Editare segnalibro"
-
-
-$set   13
-$ 
-$ messages specific to section history window
-$ 
-1 "Dtinfo: Cronologia delle sezioni"
-
-
-$set   14
-$ 
-$ messages specific to preferences window
-$ 
-1 "Dtinfo: Preferenze"
-2 "Dtinfo: Geometria"
-
-
-$set   15
-$ 
-$ messages specific to printing
-$ 
-1 "Dtinfo: Stampa"
-$          Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
-2 Impossibile trovare la Gestione del dialogo di stampa PDM nell'ambiente corrente
-3 Impossibile avviare la Gestione del dialogo di stampa PDM
-4 Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegarsi al display Video
-5 Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegarsi al display Stampa
-6 Impossibile visualizzare la Gestione del dialogo di stampa
-7 Impossibile copiare i dati della stampa predefinita
-8 Errore durante la stampa su file
-9 Lavoro di stampa già  in esecuzione
-10 Dtinfo: Stato della stampa
-11 Lavoro di stampa fallito.\n\nIl server di stampa X è temporaneamente senza risorse.
-$       Message 12 is used to handle errors from the PDM
-12     Errore Gestione del dialogo di stampa (PDM) - Impostazione non riuscita.
-
-$set   16
-$ 
-$ messages specofic to search scope editor window
-$ 
-$      1       Edit the Scope for for use in a Search
-1 "Dtinfo: Editor dell'ambito della ricerca"
-$ 
-$ Dtinfo*SaveScope
-$ 
-2 "Inserire un nome per il nuovo ambito:"
-$ 
-$ Dtinfo*SaveScopeTitle
-$ 
-3 "Dtinfo: Salvataggio dell'ambito"
-$ 
-4 "Tutte le BiblioInfo"
-
-
-$set   17
-$ 
-$ messages specific to search result window
-$ 
-$      1       "Search Results" is for the results of a search
-1 "Dtinfo: Risultati della ricerca"
-
-
-$set   18
-$ 
-$ messages specific to open locator dialog, and locator
-$ input formats in general.
-$ 
-$ 1    "Dtinfo: Open locator
-1 "Dtinfo: Apertura del localizzatore"
-
-$ 2     "Locator specification format error."
-2 "Errore nella specificazione del formatto del localizzatore"
-
-$ 3     "Locator resolution failed."
-3 "Impossibile risolvere il collegamento al localizzatore."
-
-$ 4     "Locator resolution failed within the loaded infolibs."
-4 "Impossibile risolvere il collegamento al localizzatore nelle biblioteche caricate."
-
-$ 5     "Document not found."
-5 "Documento introvabile"
-
-$ 6     "No locator value provided."
-6 "Non è stato fornito un valore per il localizzatore."
-
-
-$set   19
-$ 
-$ messages specific to query editor window
-$ 
-1 "Dtinfo: Editor delle ricerche"
-
-
-$set   20
-$ 
-$ dtinfo general messages
-$ 
-$ 
-$ Dtinfo*PixmapAllocationError
-$ 
-1 "Memoria insufficiente nel server per\n\
-comporre il grafico."
-$ 
-$ Dtinfo*AbandonChanges
-$ 
-2 "Perdere le modifiche?"
-$ 
-$ Dtinfo*NoHelp
-$ 
-3 "Informazioni dell'aiuto introvabili."
-$ 
-$ Dtinfo*NoSelection
-$ 
-4 "Non c'è nessun testo selezionato.\n\
-Selezionare del testo e riprovare."
-$ 
-$ Dtinfo*AbandonBookmarks
-$ 
-5 "I segnalibri aperti contengono modifiche che non sono state\n\
-salvate. Uscire senza salvarle?"
-$ 
-$ Dtinfo*ConfirmQuit
-$ 
-6 "Si desidera uscire da Dtinfo?"
-$ 
-$ Dtinfo*BadTocHierarchy
-$ 
-7 "Registrare un bug"
-$ 
-$ Dtinfo*LinkToBookTitle
-$ 
-8 "Collegamento a %s: %s"
-$ 
-$ Dtinfo*LinkToTitle
-$ 
-9 "Collegamento a %s"
-$ 
-$ Dtinfo*MarkCreateFailed
-$ 
-10 "Dtinfo non è in grado di creare il segnalibro."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
-$ 
-11 "Dtinfo non è in grado di cancellare il segnalibro."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkMoveFailed
-$ 
-12 "Dtinfo non è in grado di rimuovere il segnalibro."
-$ 
-$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
-$ 
-13 "Registrare un bug"
-$ 
-$ Dtinfo*MarkIconInvisible
-$ 
-14 "Visualizzazione impossibile: il segnalibro selezionato si\n\
-trova all'esterno dell'area visualizzabile della sezione."
-$ 
-$ Dtinfo*MViewNoBase
-$ 
-15 "Il segnalibro selezionato non si trova\n\
-in un documento accessibile.\n\
-Caricare la BiblioInfo appropriata."
-$ 
-$ Dtinfo*GetGeometry
-$ 
-16 "Fare clic nella finestra Dtinfo la cui\n\
-grandezza va salvata come default."
-$ 
-$ Dtinfo*SaveModifiedScope
-$ 
-17 "Salvare le modifiche all'ambito corrente?"
-$ 
-$ Dtinfo*BadScopeName
-$ 
-18 "Il nome non può contenere i seguenti caratteri:\n\
-due punti (:), punto e virgola (;) e virgola (,)"
-$ 
-$ Dtinfo*EmptyScopeName
-$ 
-19 "Inserire un nome valido."
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
-$ 
-20 "Il nome non può superare i 30 caratteri.\n\
-Specificare un nome più corto."
-$ 
-$ Dtinfo*DuplicateScopeName
-$ 
-21 "Il nome specificato è già in uso.\n\
-Inserire un nome unico."
-$ 
-$ Dtinfo*Everything
-$      22      "Everything" refers to section components like
-$              titles, body, and related.
-$ 
-22 "Tutto"
-$ 
-$ Dtinfo*Titles
-$ 
-23 "Titoli"
-$ 
-$ Dtinfo*Body
-$      24      "Body" as in the body of text.
-$ 
-24 "Testo principale"
-$ 
-$ Dtinfo*Examples
-$ 
-25 "Esempi"
-$ 
-$ Dtinfo*Index
-$ 
-26 "Indice analitico"
-$ 
-$ Dtinfo*Tables
-$ 
-27 "Tabelle"
-$ 
-$ Dtinfo*Graphics
-$ 
-28 "Grafici"
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
-$ 
-29 "Cancellare l'ambito visualizzato?"
-$ 
-$ Dtinfo*CurrentSection
-$ 
-30 "Sezione corrente"
-$ 
-$ Dtinfo*IgnoredScopes
-$ 
-31 "Gli ambiti salvati che non sono validi per queste BiblioInfo\n\
-verrano ignorati."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
-$ 
-32 "Impossibile aprire il database dei segnalibri."
-$ 
-$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
-$ 
-33 "Il database dei segnalibri è introvabile.\n\
-Dtinfo non può creare un segnalibro."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
-$ 
-34 "Il database corrente è di sola lettura."
-$ 
-35 "Errore sconosciuto nel documento: Rivolgersi al Supporto prodotti."
-
-36 "Messaggio inatteso dal motore di ricerca\n\
-(in UAS_SearchEngine):\n\
-Rivolgersi al Supporto prodotti."
-$ 
-$ Dtinfo*TooManyIbases
-$ 
-37 "Il motore di ricerca è in grado di eseguire la ricerca\n\
-solamente nelle prime %d librerie specificate.\n\
-Continuare?"
-$ 
-$ Dtinfo*DemoFailure
-$ 
-38 "Questa è una versione demo del browser.\n\
-Impossibile accedere alla BiblioInfo."
-$ 
-$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
-$ 
-39 "Errore nella specificazione degli stili per il documento.\n\
-Verrano usati i valori predefiniti."
-$ 
-$ Dtinfo*NoHits
-$ 
-40 "Non è stata trovata nessuna ricorrenza del testo specificato."
-$ 
-$ Dtinfo*BadQuery
-$ 
-41 "Dtinfo non è riuscito ad analizzare la stringa richiesta.\n\
-Riformulare e riprovare."
-$ 
-$ Dtinfo*SearchError
-$ 
-42 "Errore interno del motore di ricerca. Tutte le ricerche\n\
-seguenti in questa sessione risulteranno con lo stesso errore.\n\n\
-Questo problema è conosciuto e verrà risolto nel prossimo release\n\
-del Browser. Per il momento, vi consigliamo di evitare simili stringhe.\n\
-Per continuare la ricerca, uscire e riavviare il Browser."
-$ 
-$ Dtinfo*KernelError
-$ 
-43 "Errore interno del motore di ricerca.\n\
-È probabile che la directory /usr/tmp di questo\n\
-computer si trovi in (o si colleghi a) un filesytem tmpfs.\n\
-Tutte le ricerche seguenti di questa sessione risulteranno\n\
-con lo stesso errore.\n\n\
-Questo problema è conosciuto e verrà risolto nel prossimo release.\n\
-Per il momento, vi consigliamo di riconfigurare la directory /usr/tmp \n\
-in modo che non si trovi (non si colleghi a) un filesystem tmpfs.\n\
-Dopo aver eseguito le modifiche e riavviato il Browser, la ricerca\n\
-dovrebbe funzionare correttamente. Per ulteriori informazioni, rivolgersi\n\
-all'amministratore di sistema."
-$ 
-$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
-$ 
-44 "Il motore di ricerca non è riuscito ad eseguire la ricerca\n\
-dovuto a memoria insufficiente.\n\
-Uscire da altre applicazioni o aumentare la memoria fisica o virtuale."
-$ 
-$ Dtinfo*FulcrumError
-$ 
-45 "Errore del motore di ricerca. Notificare il \n\
-Supporto prodotti dell'errore di ricerca %d."
-$ 
-$ Dtinfo*BadHelp
-$ 
-46 "Questo pulsante è collegato ad un documento che non\n\
-si trova nella BiblioInfo corrente."
-$ 
-$ Dtinfo*query_is_read_only
-$ 
-47 "Questo campo è di sola visualizzazione.  Per editare\n\
-l'oggetto della ricerca, usare l'Editor delle ricerche oppure il campo delle in\n\
-ricerche rapide nelle finestre Lettura o Elenco libri."
-$ 
-$ Dtinfo*ExceedRdWindows
-$ 
-48 "Il numero massimo di finestre di lettura (%d) è stato\n\
-raggiunto. Questo limite viene specificato nelle Preferenze."
-$ 
-$ Dtinfo*NoPrefBase
-$ 
-49 "Il database Preferenze non è disponibile."
-$ 
-$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
-$ 
-50 "Il database Preferenze è stato aperto con l'autorizzazione di\n\
-sola lettura. Le nuove preferenze non possono essere salvate."
-$ 
-$ Dtinfo*DeadEndLink
-$ 
-51 "Il documento o la sezione non è disponibile."
-$ 
-$ Dtinfo*MarkPositionFailed
-$ 
-52 "Dtinfo non può visualizzare il segnalibro specificato.\n\
-\42%s\42\n\
-Il paragrafo associato al segnalibro non esiste più."
-$ 
-$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
-$ 
-53 "Perdere le modifiche?"
-$ 
-$ Dtinfo*InformationLibrary
-$ 
-63 "Biblioteca delle informazioni"
-$ 
-$ Dtinfo*On
-$ 
-64 "Sì"
-$ 
-$ Dtinfo*Off
-$ 
-65 "No"
-$ 
-67 "Impossibile creare la BiblioInfo."
-
-68 "Creazione della BiblioInfo fallita."
-$ 
-69 "La funzione di ricerca 'peso' non è disponibile."
-
-$      70      The "qualified locator" is a "fully qualified
-$              locator" as opposed to the simple format.
-70 "Metodo di accesso non valido nel localizzatore (URL)."
-
-71 "Creazione del documento fallita."
-
-72 "Dtinfo: Staccare grafico"
-73 "Fare clic su un grafico per staccarlo."
-
-
-$set   21
-$ 
-$ messages specific to message dialogs
-$ 
-
-$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
-$ 
-1 "Dtinfo: Errore"
-
-$ Dtinfo*WarningDialogTitle
-$ 
-2 "Dtinfo: Avviso"
-
-$ Dtinfo*InfoDialogTitle
-$ 
-3 "Dtinfo: Informazioni"
-
-$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
-$ 
-$      4       "Progress" is a level of completion in regards
-$               to a task.
-4 "Dtinfo: Progresso"
-
-$ Dtinfo*QuitDialogTitle
-$ 
-5 "Dtinfo: Conferma dell'uscita"
-
-$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
-$ 
-6 "Dtinfo: Domanda"
-$ 
-7 "Dtinfo: Registrare un bug"
-
-
-$set   22
-$ 
-$ dtinfo version information
-$ 
-$ 
-$      Dtinfo*Version
-$ 
-1 "Browser del CDE Dtinfo\n\
-\n\
-Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
-Austin, TX 78758 USA\n\
-\n\
-Copyright (c) 1994, 1995 HAL Computer Systems, Inc.\n\
-\n\
-All Rights Reserved.\n\
-\n\
-U. S. Government Restricted Rights\n\
-Use, duplication or disclosure by the Government is subject\n\
-to restrictions set forth in subparagraphs (a) through (d)\n\
-of the Commercial Computer - Restricted Rights clause at FAR\n\
-52.227-19 when applicable, or in subparagraph (c)(1)(ii) of\n\
-the Rights in Technical Data and Computer Software clause at\n\
-DFARS 252.227-7013, and in similar clauses in the NASA FAR\n\
-Supplement. Contractor/manufacturer is HAL Computer\n\
-Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 USA."
-
-
-$set   23
-$ 
-$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
-$ 
-
-
-$set   24
-$ 
-$ messages specific to UAS/Base modules
-$ 
-1 "Nessuna parte di accesso nel localizzatore (URL)."
-2 "Impossibile creare oggetti %s"
-
-$ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
-$ 
-3 "Errore dell'intervallo: UAS_ObjList<T>::operatore[]"
-4 "Errore dell'intervallo: UAS_PtrList<T>::operatore[]"
-
-
-$set   27
-$ 
-$ messages specific to UAS/MMDB modules
-$ 
-1 "Le seguenti librerie non sono valide:"
-2 "Percorso BiblioInfo MMDB non valido: %s"
-3 "Il percorso BiblioInfo MMDB non è valido e verrà ignorato:"
-4 "Biblioteca MMDB %d"
-5 "BiblioInfo MMDB: "
-6 "BiblioInfo %s"
-
-
-$set   28
-$ 
-$ messages specific to graphical map window
-$ 
-1 "Dtinfo: Mappa locale"
-2 "Dtinfo: "
-
-
-$set   29
-$ 
-$ messages specific to search history window
-$ 
-$      1       "Search Results History" is a history of the
-$ search results already obtained under the dtinfo session, for
-$ prior queries.
-1 "Dtinfo: Cronologia dei risultati della ricerca"
-
-
-$set   30
-$ 
-$ messages specific to window system module
-$ 
-1 "Dtinfo: Errore irreversibile"
-2 "Chiusura applicazione..."
-3 Impossibile aprire il display.\n
-
-$set   31
-$ 
-$ messages specific to printing
-$ 
-1 "Un'intestazione di pagina"
-2 "Un piè di pagina - pagina %d"
-
-
-$set   40
-$ 
-$ messages specific to environmental interface or program context
-$ 
-
-$ 1     ""
-1 "Funzione non implementata."
-2 Argomento non valido
-3 ERRORE: L'opzione -sect deve essere specificato con l'opzione -print.
-4 Sintassi: dtinfo...
-5 Questa applicazione comprende tutte le opzioni X Toolkit\n\
-per la riga di comando.
-
-$set   41
-$ The messages in this set will only appear in the users
-$   "errorlog" file.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ messages specific to tooltalk interface and operations.
-$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
-$ and therefore not repeated here.
-$ 
-
-$ 1     "Can't get tt session for X display %s"
-1 Can't get tt session for X display:\n%s
-
-$ 2     "Could not set default tooltalk session."
-2 Could not set default tooltalk session:\n%s
-
-$ 3 Failed to open ToolTalk connection.
-3 Failed to open ToolTalk connection:\n%s
-
-$ 4     "Could not declare ptype DtInfo."
-4 Could not declare ptype DtInfo:\n%s
-
-$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
-$    call.
-$ 
-5 The ttsession(1) process is not running and the ToolTalk\n\
-service cannot restart it.
-6 The current default process identifier is out of date or invalid.
-7 The specified ToolTalk session is out of date or invalid.
-
-$ 
-$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
-$ 
-8 The process type 'DtInfo' is not the\n\
-name of an installed process type.
-
-$ 
-$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
-$ 
-9 The process type 'DtInfoPrint' is not the\n\
-name of an installed process type.
-
-10 The error number is not recognized.
-
-$set   42
-$ 
-$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
-$ 
-1 "DtSearch non supporta la richiesta."
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtinfo_start.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 6f78698..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-$ $TOG: dtinfo_start.msg /main/3 1999/09/20 13:29:26 mgreess $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ The messages in this set will only appear in the users
-$   "errorlog" file.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ Messages 1-5: These messages result from an error in a tt_* function
-$    call.
-$ 
-1 The ttsession(1) process is not running and the ToolTalk\n\
-service cannot restart it.
-2 The current default process identifier is out of date or invalid.
-3 The specified ToolTalk session is out of date or invalid.
-
-$ 
-$ Message 4: Do not localize the word DtInfo_Start.
-$ 
-4 The process type 'DtInfo_Start' is not the\n\
-name of an installed process type.
-
-5 The error number is not recognized.
-
-6 Cannot invoke an action because malloc(1) failed.
-
-$ 
-$ Message 7: Do not localize the word DISPLAY.  Do not localize the
-$   word XtOpenDisplay().
-$ 
-7 XtOpenDisplay() failed.  Perhaps the DISPLAY environment\n\
-variable is not set or is invalid.
-
-$ 
-$ Message 8: Do not localize the word DtAppInitialize().
-$ 
-8 DtAppInitialize() failed.  Perhaps the desktop environment\n\
-is not properly installed.
-
-$ 
-$ Message 9: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
-$ 
-9 An InfoLib was not provided in the '%s' message.\n\
-The value of the environment variable DTINFOLIBDEFAULT\n\
-(%s) will be used for the InfoLib.
-
-$ 
-$ Message 10: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
-$ 
-10 An InfoLib was not provided in the '%s' message\n\
-and the environment variable DTINFOLIBDEFAULT was not defined.
-
-$ 
-$ Messages 11-16: These message are the result of the dtinfo_start
-$   getting an error while trying to parse a ToolTalk message.
-$ 
-$   Do NOT localize the word NULL
-$   
-11 The message operation '%d' is not supported.
-
-12 Message '%s' does not have the required\n\
-number of arguments '%d'.
-
-13 Message '%s' specified a NULL action name.\n\
-Action '%s' will be invoked.
-
-14 Message '%s' specified a NULL execution host.
-
-15 Message '%s' specified a NULL locale.
-
-16 Message '%s' specified a NULL topic.
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Dtinfo: Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtksh.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 522e07b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,540 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1996/07/24 18:52:57 drk $
-$set 1
-1 DtkshCvtStringToPixel: Il colore '%s' non è definito
-
-$set 5
-1 Sono stati specificati troppo parametri per le risorse; '%s' verrà ignorato
-2 La risorsa è stata specificata in modo errato; usare la forma 'nome:valore' : %s
-3 Il separatore delle risorse è ':', mentre è stato usato '=' : %s
-4 Il toolkit è già stato inizializzato
-5 Sintassi: XtInitialize variabile nome_applicazione classe_applicazione [argomenti ...]
-6 Sintassi: %s variabile nome classe padre [arg:valore ...]
-7 Sintassi: XtCreateApplicationShell variabile nome classe [arg:valore ...]
-8 Sintassi: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive
-9 Il tipo di trascinamento '%s' non è stato riconosciuto; verrà utilizzato 'GrabNone'
-10 Sintassi: XtIsShell widget
-11 Sintassi: XtMapWidget widget
-12 Sintassi: XtUnmapWidget widget
-13 Sintassi: %s variabile widget
-14 Sintassi: XtScreen variabile widget
-15 Sintassi: XtWindow variabile widget
-16 Sintassi: XtCallCallbacks widget nome_callback
-17 Sintassi: XtHasCallbacks variabile widget nome_callback
-18 Sintassi: XtAddCallback widget nome_callback comando-ksh
-19 Sintassi: XtRemoveCallback widget nome_callback comando-ksh
-20 Il seguente è uno handle di callback non valido: %s
-21 La callback specificata non è registrata
-22 Sintassi: XtAddEventHandler widget maschera non_mascherabile comando-ksh
-23 Sintassi: XtRemoveEventHandler widget maschera non_mascherabile comando-ksh
-24 La gestione dell'evento specificato non è registrata
-25 Sintassi: XtGetValues widget risorsa:variabile ...
-26 Il seguente parametro della risorsa ha un formato non corretto: %s
-27 Sintassi: XtSetValues widget arg:valore ...
-28 Sintassi: XtAddWorkProc variabile comando
-29 Sintassi: XtRemoveWorkProc Id_proc_lavoro
-30 Il parametro Id_proc_lavoro deve essere un numero esadecimale: %s
-31 Sintassi: XtAddTimeOut variabile millisecondi comando
-32 Il parametro millisecondi deve essere maggiore di zero
-33 Sintassi: XtRemoveTimeOut Id_intervallo
-34 Il parametro Id_intervallo deve essere un numero esadecimale: %s
-35 Sintassi: %s widget ...
-36 Sintassi: XBell display volume
-37 Sintassi: %s variabile display 
-38 Il parametro display non è valido: %s
-39 Sintassi: XDefineCursor display finestra Id_cursore
-40 Il parametro Id_cursore non è valido: %s
-41 Sintassi: XUndefineCursor display finestra
-42 Sintassi: XtRemoveAllCallbacks widget nome_callback
-43 Sintassi: XTextWidth variabile nome_font stringa
-44 Sintassi: %s display tracciabile [argomenti ...]
-45 Il parametro tracciabile non è valido: %s
-46 Il parametro destinazione non è valido: %s
-47 Nome della funzione grafica non riconosciuto: %s
-48 Stile della linea non riconosciuto: %s
-49 Opzione di disegno non riconosciuta: %s
-50 Alcuni punti sono stati ignorati
-51 Sintassi: XCopyArea display origine dest origineX origineY larghezza altezza destX destY [argomenti ...]
-52 Impossibile convertire il tipo di risorsa '%s' in 'String'
-53 Impossibile convertire il tipo di risorsa 'String' in '%s'
-54 Sintassi: XtAddInput variabile [-r] descrittore_file comando_ksh
-56 Sintassi: XtRemoveInput Id_input
-57 Il parametro Id_input deve essere un numero esadecimale: %s
-59 Sintassi: XFlush display
-60 Sintassi: XSync display discard
-61 Sintassi: XRaiseWindow display finestra
-62 Sintassi: %s widget [True|False]
-63 Sintassi: %s widget traduzioni
-64 Sintassi: XtUninstallTranslations widget
-65 Sintassi: XtParent variabile widget
-66 Sintassi: XtLastTimestampProcessed variabile display
-67 Sintassi: DtSessionRestorePath widget variabile_path file_di_salvataggio
-68 Sintassi: DtSessionSavePath widget variabile_path variabile_file
-69 Sintassi: DtShellIsIconified widget
-70 Sintassi: DtSetStartupCommand widget comando
-71 Sintassi: DtSetIconifyHint widget valore_booleano
-73 Il parametro finestra_radice non è valido: %s
-74 Sintassi: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atomo
-75 L'atomo dello spazio di lavoro non è valido: %s
-78 Sintassi: DtWsmSetWorkspacesOccupied display finestra spazi_di_lavoro
-79 Sintassi: DtGetHourGlassCursor variabile display
-80 Sintassi: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variabile widget comando-ksh
-81 Sintassi: DtWsmRemoveWorkspaceCallback handle
-82 Sintassi: XtNameToWidget variabile widget_di_riferimento nomi
-83 Sintassi: DtDbLoad
-84 Sintassi: DtDbReloadNotify comando-ksh
-85 Sintassi: DtActionExists nome_azione
-86 Sintassi: DtActionLabel variabile nome_azione
-87 Sintassi: DtActionDescription variabile nome_azione
-88 Sintassi: DtActionInvoke widget nome_azione parametri_term host_esec dir_contesto indicatore_uso comando-ksh ["FILE" nome_file] ...
-89 Sintassi: DtDtsLoadDataTypes
-90 Sintassi: DtDtsFileToDataType variabile nome_file
-91 Sintassi: DtDtsFileToAttributeValue variabile nome_file nome_attr
-92 Sintassi: DtDtsFileToAttributeList variabile nome_file
-93 Sintassi: DtDtsDataTypeToAttributeValue variabile tipo_dati nome_attr nome_opz
-94 Sintassi: DtDtsDataTypeToAttributeList variabile tipo_dati nome_opz
-95 Sintassi: DtDtsFindAttribute variabile nome valore
-96 Sintassi: DtDtsDataTypeNames variabile
-97 Sintassi: DtDtsSetDataType variabile nome_file tipo_dati override
-98 Sintassi: DtDtsDataTypeIsAction tipo_dati
-99 Sintassi: ttdt_open variabile stato variabile2 nome_tool produttore versione sendStarted
-100 Sintassi: tttk_Xt_input_handler Id_proc origine id
-101 Il parametro origine deve essere un numero intero: %s
-102 Il parametro Id deve essere un numero esadecimale: %s
-103 Sintassi: ttdt_close stato Id_proc nuovo_id_proc sendStopped
-104 Sintassi: ttdt_session_join variabile stato Id_sess handle_widget_shell join
-105 Sintassi: ttdt_session_quit stato Id_sess pattern_sess quit
-106 Il parametro pattern_sess non è valido: %s
-107 Sintassi: ttdt_file_event stato op pattern send
-108 Sintassi: ttdt_file_quit stato pattern quit
-109 Sintassi: ttdt_Get_Modified percorso scope timeout
-110 Sintassi: %s stato pathName scope timeout
-112 Sintassi: tt_error_pointer variabile ttStatus
-113 Sintassi: %s stato msg
-114 Sintassi: %s stato msg Status_msg stringa_Status_msg destroy
-115 Sintassi: ttdt_file_join variabile stato percorso scope join comando-ksh
-116 Sintassi: tt_file_netfile variabile stato nome_file
-117 Sintassi: tt_netfile_file variabile stato nome_file_rete
-118 Sintassi: tt_host_file_netfile variabile stato host nome_file
-119 Sintassi: tt_host_netfile_file variabile stato host nome_file_rete
-120 Sintassi: XtIsSubclass widget classe
-121 %s non è un nome di classe valido
-122 Sintassi: XtClass variabile widget
-
-$set 6
-1 DtkshCvtWindowToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
-2 DtkshCvtHexIntToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
-3 DtkshCvtIntToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
-4 DtkshCvtBooleanToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
-5 DtkshCvtStringToWidget: Il valore 'from' ha una dimensione errata
-6 DtkshCvtStringToWidget: Impossibile trovare un widget di nome '%s'
-7 DtkshCvtStringToCallback: Il valore 'from' ha una dimensione errata
-8 DtkshCvtCallbackToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
-9 DtkshCvtWidgetToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
-10 DtkshCvtWidgetToString: Impossibile trovare un nome per il widget
-11 DtkshCvtWidgetClassToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
-12 DtkshCvtWidgetClassToString: Classe del widget sconosciuta
-13 DtkshCvtStringToWidgetClass: Nome della classe del widget sconosciuto
-14 DtkshCvtScreenToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
-
-$set 11
-1 Impossibile trovare un campo denominato '%s' nella struttura '%s'
-2 DtkshCvtCallbackToString: Errore di overflow del buffer interno di conversione
-3 Errore di hashing per la risorsa '%s' nella classe di widget '%s'
-4 Non è stato specificato il nome della funzione
-5 Il comando non può essere eseguito; il toolkit non è stato inizializzato
-6 La creazione del widget '%s' non è riuscita
-7 Il parametro display non è valido: %s
-8 Il seguente atomo di caratteristica non è valido: %s
-9 La seguente risorsa non è definita per il widget '%s': %s
-10 La posizione specificata non è ammessa: %s
-11 Il font specificato non è valido: %s
-12 Lo handle del widget '%s' non si riferisce a nessun widget esistente
-13 Il widget deve essere di tipo 'command' 
-14 Il widget deve essere di tipo 'mainWindow' 
-15 Il widget deve essere di tipo 'scale' 
-16 Il widget deve essere di tipo 'scrollBar' 
-17 Il widget deve essere un widget o un gadget di tipo 'toggleButton' 
-18 Il parametro finestra non è valido: %s
-19 Impossibile allocare la memoria richiesta; uscita
-20 Impossibile trovare il widget padre
-21 Impossibile individuare il simbolo '%s'
-22 Impossibile individuare il tipo '%s'
-23 Impossibile analizzare la dichiarazione '%s'; utilizzando 'unsigned long'
-24 Tipo di processo figlio sconosciuto: %s
-25 Flag dell'opzione non riconosciuto: %s
-26 Sintassi: %s widget posizione
-27 Sintassi: %s widget tempo
-28 Sintassi: %s widget
-29 errore dtksh 
-30 avvertenza dtksh 
-31 Sintassi: %s display finestra
-32 Sintassi: %s display finestra variabile
-33 Sintassi: %s display rootWindow variabile
-34 Il parametro timeout non è valido: %s
-35 Il parametro msg non è valido: %s
-36 Il parametro pattern non è valido: %s
-
-$set 14
-1 Errore interno della tabella hash durante l'inizializzazione della classe del widget; uscita
-2 Impossibile trovare una classe di widget denominata '%s'
-3 L'identificatore '%s' non è un handle di widget valido
-4 Impossibile trovare la classe del widget 
-5 Sintassi: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName
-6 Impossibile trovare un record della classe del widget denominato '%s'
-7 Errore interno della tabella hash durante l'inizializzazione della classe del widget '%s'
-8 \n%sRISORSE PER %s%s%s:\n
-9 CONSTRAINT 
-10 R
-11 M
-12 S
-13 %-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n
-14 VARIABILE AMB    CLASSE PADRE HANDLE             NOME STATO\n
-15 \nSintassi:\tDtWidgetInfo [handle_widget]\n\tDtWidgetInfo -r <handle_widget|classe>\n\tDtWidgetInfo -R <handle_widget|classe>\n\tDtWidgetInfo -c [classe]\n\tDtWidgetInfo -h [handle_widget]
-
-$set 15
-1 Impossibile inizializzare il Toolkit
-2 La seguente risorsa non è stata impostata alla creazione\ndel widget. Usare XtSetValues dopo la creazione: %s
-3 Sintassi: %s variabile padre nome [argomento:valore  ...]
-4 Sintassi: DtHelpReturnSelectedWidgetId variabile widget variabile
-5 Sintassi: DtHelpSetCatalogName catalogo
-6 Sintassi: DtHelpQuickDialogGetChild variabile widget_quickHelp figlio
-7 Il widget deve essere di tipo 'quickHelp' 
-8 Il widget deve essere di tipo 'list' 
-9 Sintassi: %s widget posizione item
-10 Sintassi: %s widget posizione itemList
-11 Sintassi: %s widget item
-12 Sintassi: XmListDeleteItemsPos widget count posizione
-13 Sintassi: XmListDeleteItems widget itemList
-14 Sintassi: XmListDeletePositions widget posizioni
-15 Sintassi: XmListGetKbdItemPos variabile widget
-16 Sintassi: XmListItemExists widget item
-17 Sintassi: XmListItemPos variabile widget item
-18 Sintassi: XmListPosSelected widget posizione
-19 Sintassi: XmListPosToBounds widget posizione variabile variabile variabile variabile
-20 Sintassi: %s widget posizione flag_notify
-21 Sintassi: %s widget item flag_notify
-22 Sintassi: XmListSetAddMode widget valore_booleano
-23 Sintassi: XmListSetKbdItemPos widget posizione
-24 Sintassi: XmMainWindowSetAreas finestra_principale menu comando scroll_orizz scroll_vert lavoro
-25 Lo handle 'mainWindow' è NULLO
-26 Sintassi: %s variabile finestra_principale
-27 Sintassi: XmProcessTraversal widget direzione
-28 Direzione dello spostamento sconosciuta: %s
-29 Sintassi: XmInternAtom variabile display nome onlyIfExists
-30 Sintassi: XmGetAtomName variabile display atomo
-31 L'atomo specificato non è valido: %s
-32 Sintassi: XmGetColors widget sfondo primo_piano ombr_sup ombr_inf select
-33 Il pixel di sfondo non è valido: %s
-34 Sintassi: XmUpdateDisplay widget
-35 Sintassi: %s widget protocollo [protocollo ...]
-36 L'atomo specificato non è valido: %s
-37 Sintassi: XmAddWMProtocolCallback widget protocollo comando-ksh
-38 Sintassi: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocollo comando-ksh
-39 Sintassi: XmMenuPosition menu evento
-40 L'evento specificato non è valido: %s
-41 Sintassi: XmCommandAppendValue widget_comando stringa
-42 Sintassi: XmCommandError widget_comando messaggio_errore
-43 Sintassi: XmCommandSetValue widget_comando comando
-44 Sintassi: XmCommandGetChild variabile widget_comando figlio
-45 Sintassi: XmMessageBoxGetChild variabile widget_comando figlio
-46 Il widget deve essere di tipo 'messageBox' 
-47 Sintassi: XmFileSelectionBoxGetChild variabile widget figlio
-48 Il widget deve essere di tipo 'file selection box' 
-49 Sintassi: XmSelectionBoxGetChild variabile widget figlio
-50 Il widget deve essere di tipo 'selection box' 
-51 Sintassi: XmScaleGetValue widget_scala variabile
-52 Sintassi: XmScaleSetValue widget_scala valore
-53 Il valore di scala specificato non è valido: %s
-54 Sintassi: XmScrollBarGetValues barra_scorrimento variabile variabile variabile variabile
-55 Sintassi: XmScrollBarSetValues barra_scorrimento valore dimensione_guida incremento incremento_pagina notifica
-56 Il valore specificato non è valido: %s
-57 La dimensione della guida di scorrimento specificata non è ammessa: %s
-58 L'incremento specificato non è valido: %s
-59 L'incremento di pagina specificato non è valido: %s
-60 Sintassi: XmScrollVisible finestra_scorrim widget margine_sinistro_destro margine_alto_basso
-61 Il widget deve essere di tipo 'scrolledWindow' 
-62 Il widget che deve essere reso visibile non esiste.
-63 Il margine sinistro/destro specificato non è valido: %s
-64 Il margine superiore/inferiore specificato non è valido: %s
-65 Sintassi: %s widget stato notifica
-66 Sintassi: catopen variabile nome_cat
-67 Sintassi: catclose Id_cat
-68 Sintassi: catgets variabile Id_cat num_set num_msg msg_dft
-69 Il widget deve essere di tipo 'text' o 'textField' 
-70 Sintassi: %s variabile widget
-71 Sintassi: %s widget valore_booleano
-72 Il parametro specificato non è valido: %s
-73 Sintassi: %s widget righe
-74 Sintassi: %s widget lungh_max
-75 Sintassi: %s widget stringa
-76 Sintassi: %s widget variabile variabile
-77 Sintassi: %s widget posizione stringa
-78 Sintassi: %s widget posizione variabile variabile
-79 Sintassi: %s widget fromPosition toPosition stringa
-80 La posizione 'from' specificata non è ammessa: %s
-81 La posizione 'to' specificata non è ammessa: %s
-82 Sintassi: %s widget prima_posizione ultima_posizione tempo
-83 La prima posizione specificata non è ammessa: %s
-84 L'ultima posizione specificata non è ammessa: %s
-85 Il tempo specificato non è valido: %s
-86 Sintassi: %s variabile widget x y
-87 La posizione x specificata non è ammessa: %s
-88 La posizione y specificata non è ammessa: %s
-89 Sintassi: %s widget pos_sinistra pos_destra modo
-90 La posizione sinistra specificata non è ammessa: %s
-91 La posizione destra specificata non è ammessa: %s
-92 Sintassi: %s widget inizio stringa direzione variabile
-93 La posizione di inizio specificata non è ammessa: %s
-94 Sintassi: XmListGetSelectedPos variabile widget
-95 Sintassi: XmListGetMatchPos variabile widget item
-96 Sintassi: XmOptionLabelGadget variabile widget
-97 Sintassi: XmOptionButtonGadget variabile widget
-98 Sintassi: XmGetVisibility variabile widget
-99 Sintassi: XmGetTearOffControl variabile widget
-100 Sintassi: XmGetTabGroup variabile widget
-101 Sintassi: XmGetPostedFromWidget variabile widget
-102 Sintassi: XmGetFocusWidget variabile widget
-103 Sintassi: XmFileSelectionDoSearch widget maschera_directory
-
-$set 16
-1 DtkshCvtNamedValueToString: Nessun elemento corrispondente
-2 DtkshCvtStringToNamedValue: Impossibile convertire la stringa '%s'
-
-
-$ The following messages are for ksh93 itself.  The message numbers must
-$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in 
-$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number.
-$set 25
-
-1  Fatto 
-3  In esecuzione
-4  [-n] [arg...]
-5  [arg...]
-6  [dir] [lista]
-7  [lavoro...]
-8  [n]
-9  [nome [percorso] ]
-10  [nome]
-11  [livello superiore] [base]
-12  espr...
-13  formato [arg...]
-14  è una funzione 
-15  è una parola chiave
-16  è una shell integrata 
-17  è una funzione esportata 
-18  è una funzione indefinita
-19  nome [arg...]
-20  stringa_opz nome [argomenti...]
-21  secondi
-23 ${HOME:-.}/.profile
-24 %c: carattere non valido nell'espressione - %s
-25 %c: specifica di formato non valida
-26 %d-%d: fuori dominio
-27 %d: versione dello script binario errata 
-28 %s è un alias per 
-29 %s è un alias esportato per 
-30 %s mancante
-31 %s base sconosciuta 
-32 %s: ':' richiesto per l'operatore '?' 
-33 %s: Ambiguo
-34 %s: Gli argomenti devono essere %job o id_di_processo
-35 %s: alias non trovato\n
-36 %s: errore di sintassi aritmetico
-37 %s: l'assegnazione richiede lvalue
-38 %s: numero di file errato
-39 %s: formato errato
-40 %s: numero errato 
-41 %s: opzione(i) errate
-42 %s: sostituzione errata
-43 %s: trap errata 
-44 %s: creazione non riuscita
-45 %s: esecuzione non riuscita
-46 %s: apertura non riuscita
-47 %s: divisione per zero
-48 %s: eccezione di dominio
-49 %s: errore di %s
-50 %s: il file esiste già
-51 %s: nome di funzione errato
-52 %s: nome alias non valido
-53 %s: funzione di disciplina non ammessa
-54 %s: nome di esportazione non valido
-55 %s: nome della funzione non valido
-56 %s: nome non valido
-57 %s: espressione regolare non ammessa
-58 %s: auto-riferimento non valido
-59 %s: uso non valido di:
-60 %s: nome della variabile non valido
-61 %s: non è un identificatore
-62 %s: sola lettura
-63 %s: etichetta non implementata
-64 %s: limite superato
-65 %s: sono richieste più istruzioni
-66 %s: nessun processo padre
-67 %s: nessun nome di riferimento
-68 %s: non trovato
-69 %s: non implementato
-70 %s: gli operandi sono incompatibili
-71 %s: eccezione di overflow 
-72 %s: parametro non impostato
-73 %s: parametro nullo o non impostato
-74 %s: ricursione troppo profonda
-75 %s: la variabile di riferimento non può essere un array
-76 %s: richiede un argomento percorso
-77 %s: vietato
-78 %s: eccezione di singolarità
-79 %s: subscript fuori dominio
-80 %s: parentesi mancante
-81 %s: funzione sconosciuta 
-82 %s: versione locale sconosciuta 
-83 %s: operatore sconosciuto 
-84 %s: nome di segnale sconosciuto
-85 %s: provoca un loop
-86 (salvataggio in un core)
-87 -c richiede un argomento 
-88 -e - richiede un singolo argomento
-89 /vpix
-90 <comando sconosciuto>
-91 ACE#?F#?H:[nome]L#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [nome=[valore]...]
-92 AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [nome=[valore]...]
-93 Interruzione
-94 Ad:[delim]prst#[timeout]u#[filenum] [nome...]
-95 Chiamata di allarme
-96 Specifica errata del nodo radice 
-97 Chiamata al sistema errata
-98 Pipe interrotta
-99 Errore di bus 
-100 Impossibile avviare il controllo del lavoro
-101 Impostazioni correnti dell'opzione
-102 Segnale DIL 
-103 Morte del processo figlio
-104 DircabefhkmnpstuvxCI:[file]o:?[opzione]A:[nome] [arg...]
-105 DircabefhkmnpstuvxCo:?[opzione]A:[nome] [arg...]
-106 Trap EMT 
-107 Limite di tempo della CPU superato
-108 Dimensione del file superata
-109 Eccezione in virgola mobile 
-110 HSacdfmnstv [limite]
-111 Interruzione del collegamento
-112 Segnale I/O 
-113 Istruzione errata
-114 Interruzione
-115 Interrotto da kill
-116 LP [dir] [modifica]
-117 Errore di memoria
-118 Processo di migrazione
-119 Nessun controllo sul job 
-120 Interruzione telefonica
-121 Allarme di polling 
-122 Interruzione di corrente
-123 Allarme di tempo nella creazione del profilo
-124 Uscita
-125 Risorse perdute
-126 Ritorno al vecchio driver tty...
-127 S [maschera]
-129 Etichetta di sicurezza modificata
-130 Interrupt del socket 
-131 Suono completato
-132 Interruzione (segnale)
-133 Interruzione (input tty)
-134 Processo interrotto continuato
-135 Interruzione
-136 Interruzione (output tty)
-137 Passaggio al nuovo driver tty...
-138 Il sistema andrà in crash 
-139 Processo abbandonato
-140 Trap Trace/BPT 
-141 Versione non riconosciuta
-142 Usare 'exit' per chiudere questa shell
-143 Segnale utente 1
-144 Segnale utente 2
-145 Versione non definita
-146 Allarme tempo virtuale
-147 Modifica della dimensione della finestra
-148 Sono presenti job in esecuzione
-149 Sono presenti job interrotti
-150 [_[:alpha:]]*([_[:alnum:]])
-151 \n@(#)Versione 12/28/93\0\n
-152 \n@(#)Versione M-12/28/93\0\n
-153 \nreale
-154 \r\n\007shell avrà un timeout tra 60 secondi per inattività
-155 a nome...
-156 a:c [comando[argomenti...] ]
-157 afpv nome...
-158 allarme %s %.3f\n
-159 allarme -r %s +%.3g\n
-160 è richiesto un argomento 
-161 directory errata
-162 numero di file errato
-163 sostituzione errata 
-164 impossibile accedere alle directory precedenti
-165 impossibile creare la pipe
-166 impossibile creare il file temporaneo
-167 impossibile eseguire un fork
-168 impossibile individuare %s
-169 impossibile impostare %s
-170 impossibile impostare l'allarme
-171 sono richieste le condizioni 
-172 dsf:[libreria] [nome...]
-173 e:[editor]lnrsN# [primo] [ultimo]
-174 fine del file
-175 f:[formato]nprsu:[num_file] [arg...]
-176 fnv nome...
-177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}" 
-178 impossibile aprire il file history 
-179 errore di sintassi 
-180 argomento non valido di tipo %c
-181 è una versione shell integrata di 
-182 è un tracked alias per 
-183 kill
-184 riga %d: $ non è preceduto da \\
-185 riga %d: %c compresi tra ${} devono essere tra virgolette
-186 riga %d: %s etichetta sconosciuta
-187 riga %d: %s comprese tra [[...]] obsolete, usare ((...))
-188 riga %d: '=' obsoleto, usare '=='
-189 riga %d: -a è obsoleto, usare -e
-190 riga %d: \\ prima di %c riservati per un uso futuro
-191 riga %d: `...` è obsoleto, usare $(...)
-192 riga %d: usare un carattere di escape prima di %c per evitare ambiguità
-193 riga %d: etichetta %s ignorata
-194 riga %d: racchiudere %c tra virgolette per evitare ambiguità
-195 riga %d: insieme %s obsoleto
-196 riga %d: sono richiesti gli spazi per le sottoshell annidate
-197 riga %d: usare le parentesi graffe per evitare ambiguità con $id[...]
-198 riga %d: usare spazi o tabulazioni per separare gli operatori %c e %c
-199 ln#[num_segn]s:[nome_segn] segn...
-200 shell di setuid/setgid non autorizzate al login
-201 mappatura
-202 newline
-203 nlp [job...]
-204 history del file mancante
-205 nessun processo di interrogazione 
-206 lavoro non trovato
-207 processo non trovato
-208 non supportato
-209 off
-210 on
-211 superato il limite di file aperti 
-212 memoria esaurita
-213 p [azione condizione...]
-214 p [nome[=valore]...]
-215 parametro non impostato
-216 autorizzazione negata
-217 il processo esiste già
-218 ptx [nome=[valore]...]
-219 pvV nome [arg]...
-220 r [nome_var secondi]
-221 errore di sintassi alla riga %d: `%s' %s
-222 errore di sintassi alla riga %d: etichetta doppia %s
-223 errore di sintassi: `%s' %s
-224 sys
-225 tempo scaduto in attesa dell'input
-226 inatteso
-227 universo non accessibile
-228 illimitato 
-229 mancante 
-230 utente
-231 versioni
-232 scrittura su %d non riuscita
-233 sono presenti messaggi in $_
-234 zero byte
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 86e973b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-
-$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/10 1996/12/20 15:13:33 rws $"
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtlogin.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE dtlogin
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtlogin
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
-$ *
-$ * 
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$set 1
-$ set 1 is labels
-$ 
-$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen
-
-1 Inserire il nome utente
-2 Inserire la parola chiave
-3 OK
-4 Ricominciare
-5 Opzioni
-6 Aiuto
-
-$ 
-$ messages 7 through 11 are options button menu items
-$ 
-
-7 Ripristinare schermo di login
-8 Login della riga comandi
-9 Informazioni su...
-10 Sessione a finestra singola
-11 Lingua
-
-$ 
-$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels
-$ 
-12 Avviare DT
-13 Annullare
-14 Aiuto
-
-
-$ 
-$ message 15, 17 are more option button menu items 
-$ message 16 is the welcome message
-$ 
-15 Sessione DT Lite
-16 Benvenuti in
-17 Scrivania normale
-
-$ 
-$ message 18-24
-$ 
-18 * Sospensione del login del CDE...\r\n*\r\n
-19 * Premere [Enter] per visualizzare la richiesta di login.\r\n*\r\n
-20 * Eseguire il login. Il login del CDE riapparirà dopo il logout.\r\n*\r\n
-21 * Ripresa del login del CDE in corso...\r\n*\r\n
-22 * Avvio del login del CDE sullo schermo %1$s...\r\n*\r\n
-23 * Attendere lo schermo di login del CDE.\r\n*\r\n
-24 * Il server X delle finestre non può essere avviato sullo schermo %1$s...\r\n*\r\n
-
-$ messages 25 is a options button menu item
-25 Sessione
-
-$ 
-$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been 
-$ entered. The %s is replaced by the user name.
-$ 
-26 Benvenuto, %s
-
-$ 
-$ 27 replaces 10 as the label for the failsafe option menu item
-$ 
-27 Sessione protetta
-
-$ 
-$  Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
-$  (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room  
-$  for some shared sample source message additions. 
-$ 
-73 Desktop più recente
-$ 
-$  Following used in Language menu.  
-$  "to" used in phrases like "ja to zh" locales
-74 a
-
-
-$set 2
-$ set 2 is error messages
-$ 
-
-1 Login errato; riprovare.
-2 Impossibile passare alla directory iniziale.
-3 Spiacente. È già stato effettuato il numero massimo di login consentiti.
-$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to 
-$ the language.  
-4 \n\
-Non è stata impostata una parola chiave iniziale,\n\
-oppure la parola chiave corrente è scaduta.\n\
-\n\
-Impostare la parola chiave, quindi ripetere \n\
-il login usando la nuova parola chiave.
-5 Errore di login: id utente non valido.
-6 Errore di login: id del gruppo non valido.
-7 Errore di login: id di revisione non valido.
-8 Errore di login: flag di revisione non valido.
-9 I login sono correntemente disabilitati.
-10 Solo il superutente può eseguire %1$s\n
-11 Ricaricamento delle lingue predefinite da %1$s\n
-12 Rilettura dei file di configurazione e dei server\n
-13 Rilettura del file di configurazione %1$s\n
-14 Rilettura del file dei server %1$s\n
-15 Rilettura del file delle autorizzazioni %1$s\n
-16 dtlogin: memoria esaurita nella routine\n
-
-
-$set 3
-$ set 3 is help text
-$ Comments for messsage #1:
-$ 
-$ Under [Options] there is an item called "Session".  Under
-$ Session there are five items and these items have been
-$ translated in other files.  To be consistent with the other
-$ translations, the translations used below should be the same
-$ as the other translations.  The items and their file are
-$ listed below:
-$ 
-$   1. Current   - _common.session.tmsg ; set 1, message 2
-$ 
-$   2. Home      - _common.session.tmsg ; set 1, message 1
-$ 
-$   3. <display-name> - Current   - <display-name> on the options
-$         menu will be replaced with the workstations display
-$         name so does not need to be translated.  "Current" should
-$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 2
-$ 
-$   4. <display-name> - Home      - <display-name> on the options
-$         menu will be replaced with the workstations display
-$         name so does not need to be translated.  "Home" should
-$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 1
-$ 
-$ 
-1 \n\
-Aiuto del login:\n\
-\n\
-Lo schermo di login consente al computer di identificare l'utente.\n\
-\n\
-Per eseguire il login:\n\
-\n\
-     1) Digitare il nome utente e premere <Enter> o fare clic su [OK].\n\
-        (se non è stato creato nessun utente, digitare "root")\n\
-     2) Digitare la parola chiave e premere <Enter> o fare clic su [OK].\n\
-\n\
- [Ricominciare]\n\
-   Cancella i dati inseriti permettendo di ricominciare la\n\
-   procedura di login.\n\
-\n\
-[Opzioni]\n\
-   Consente di modificare le opzioni per la sessione:\n\
-\n\
-   Con il puntatore su [Opzioni], premere il pulsante\n\
-   del mouse 1. Trascinare il puntatore sull'opzione\n\
-   desiderata e rilasciare il pulsante del mouse per\n\
-   selezionarla. Le opzioni disponibili sono:\n\
-\n\
-   Lingua - per cambiare la lingua della sessione\n\
-   Sessione - per selezionare l'ambiente grafico:\n\
-      Corrente - avvia la sessione più recente\n\
-      Iniziale - avvia la sessione iniziale\n\
-                 (se impostata in precedenza)\n\
-      <nome-video> - Corrente - avvia la sessione più\n\
-                 recente per il video specificato\n\
-      <nome-video> - Iniziale - avvia la sessione iniziale\n\
-                 per il video specificato\n\
-      Sessione protetta - Avvia una sessione protetta.\n\
-   Login della riga comandi - per un'interfaccia a caratteri\n\
-   Ripristinare schermo di login - per riavviare il server X\n\
-\n\
-Per ridisegnare lo schermo, ad esempio quando i messaggi del\n\
-sistema disturbano la visualizzazione, fare clic in un punto \n\
-qualsiasi dello sfondo con un pulsante del mouse.\n\
-\n\
-Per maggiori informazioni di aiuto, eseguire il login, quindi fare\n\
-clic sull'icona della Gestione dell'aiuto nel menu della Gestione\n\
-delle informazioni (l'icona che raffigura alcuni libri con un\n\
-punto interrogativo).\n
-
-$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is
-$ set to unknown or if it is not configured for networking.
-2 \n\
-La workstation non ha un nome identificativo. Attualmente è impostata\n\
-come "sconosciuta", ma si consiglia di assegnarle un nome.\n\
-\n\
-
-$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked.
-3 \n\
-Aiuto sul selettore:\n\
-\n\
-Usare lo schermo del selettore per scegliere su quale server eseguire il login.\n\
-\n\
-Lo schermo del selettore contiene una lista con 2 parti per ogni\n\
-riga. La prima parte (Nome del server) contiene il nome di rete di\n\
-tutti i server disponibili. La seconda parte (Informazioni sul\n\
-server) conterrà informazioni diverse a seconda della gestione\n\
-del login utilizzata su ciascun server. Se un server utilizza\n\
-il CDE, esso deve fornire informazioni sul numero di utenti \n\
-(o di unità tty) correntemente in uso e sui valori medi di\n\
-carico (uso medio della CPU) degli ultimi 5, 10 e 15 minuti.\n\
-\n\
-Per scegliere il server su cui effettuare il login, \n\
-selezionare la riga con il nome del server desiderato.\n\
-\n\
-Una volta effettuata la selezione, premere il pulsante ok.\n\
-Comparirà uno schermo di login dal server selezionato.\n\
-\n\
-[Aggiornare la lista]\n\
-   Questo comando cancella la lista dei server e la ricrea \n\
-   in base ai server della rete che accettano il login.\n\
-\n\
-[Opzioni]\n\
-   Permette di cambiare le opzioni della sessione:\n\
-\n\
-   Con il puntatore su [Opzioni], premere il pulsante del\n\
-   mouse 1. Trascinare il puntatore sull'opzione desiderata\n\
-   e rilasciare il pulsante del mouse per selezionarla.\n\
-   Le opzioni disponibili sono:\n\
-\n\
-   Lingua - per cambiare la lingua della sessione\n\
-   Ripristinare schermo di login - per riavviare il server delle finestre X\n\
-\n\
-Per ridisegnare lo schermo, ad esempio quando i messaggi del\n\
-sistema disturbano la visualizzazione, fare clic in un punto \n\
-qualsiasi dello sfondo con un pulsante del mouse.\n\
-\n\
-
-
-$set 4
-$ set 4 is log error messages
-$ 
-
-1 File di controllo degli accessi "%1$s", host "%2$s" non trovato\n
-2 ReadHostEntry\n
-3 File di controllo degli accessi %1$s, schermo %2$s sconosciuto\n
-4 Impossibile aprire il file di controllo degli accessi %1$s; non verrà accettata alcuna richiesta XDMCP\n
-5 Errore di autenticazione del dominio/OS: %1$s (%2$s/%3$s)
-6 Impossibile aprire il file delle autorizzazioni del server %1$s\n
-7 Impossibile scrivere nel file delle autorizzazioni del server %1$s\n
-8 saveAddr
-9 Problemi nell'ottenere la configurazione dell'interfaccia di rete
-10 setAuthNumber
-11 Impossibile bloccare il file delle autorizzazioni %1$s o il backup %2$s\n
-12 Impossibile posizionare le autorizzazioni\n
-13 Impossibile creare/bloccare il file dei pid %1$s\n
-14 Impossibile bloccare il file dei pid %1$s: è in esecuzione un altro Dtlogin (pid %2$d)\n
-15 Impossibile accedere al file dei server %1$s\n
-16 NewDisplay
-17 Impossibile aprire il file di log degli errori %1$s\n
-18 TrimErrorLog(): la dimensione massima del file di log degli errori è 200Kb.\n
-19 Il nome dello schermo non è specificato nel file dei server\n
-20 Il tipo di schermo non è specificato per %1$s\n
-21 Il nome host %1$s non è valido. La variabile DISPLAY verrà impostata su ':0'\n
-22 Il tipo di schermo %1$s non è valido per lo schermo %2$s\n
-23 Tempo scaduto per lo pseudo-ripristino.\n
-24 GetResource
-25 Spazio insufficiente per la riallocazione degli argomenti\n
-26 Impossibile aprire il file di configurazione %1$s\n
-27 Troppi argomenti nella riga comandi:
-28 StartServer(): nessun argomento\n
-29 Impossibile avviare il server %1$s\n
-30 fork di StartServer() fallito, processo inattivo\n
-31 Il server si è inaspettatamente interrotto\n
-32 Blocco in XOpenDisplay(%1$s), tentativo #%2$d, operazione abbandonata.\n
-33 Il tentativo di apertura del server #%1$d è fallito per %2$s; operazione abbandonata\n
-34 Errore di I/O fatale %d (%1$s)\n
-35 Errore delle finestre X\n
-36 Avvio della sessione fallito\n
-37 AVVERTENZA: Non è stato possibile proteggere lo schermo %1$s\n
-38 AVVERTENZA: Non è stato possibile proteggere la tastiera dello schermo %1$s\n
-39 BLS - Impossibile ottenere informazioni sui profili.\n
-40 BLS - Impossibile ottenere informazioni sui profili protetti.\n
-41 BLS - Impossibile verificare il livello di sensibilità.\n
-42 BLS - Impossibile passare all'utente: %1$s.\n
-43 AFS - Errore di setgroups() all'avvio della sessione\n
-44 Setuid fallito per l'utente %s, n. errore = %d\n
-45 Nessuna directory iniziale %1$s per l'utente %2$s; verrà usata la directory /\n
-46 Esecuzione della sessione fallita %1$s\n
-47 La sessione non ha comandi/argomenti\n
-48 Impossibile avviare la sessione per %s, fork fallito\n
-49 Dtlogin non può interrompere il client\n
-50 Impossibile eseguire %1$s\n
-51 Impossibile eseguire un fork per eseguire %1$s\n
-52 L'autenticazione "%1$s" non è corretta. Usare AFS, Kerberos o il nome predefinito.\n
-53 Impossibile eseguire Dtgreet %1$s per %2$s\n
-54 Impossibile eseguire un fork per eseguire Dtgreet %1$s\n
-55 Creazione del socket fallita sulla porta %1$d\n
-56 Errore nel collegamento dell'indirizzo del socket %1$d; n. errore = %2$d\n
-57 makeEnv
-58 setEnv
-59 parseArgs
-60 La lettura della directory %1$s ha richiesto più di %2$d secondi. Abbandono dell'operazione...\n
-61 %s appartiene a più di %1$d gruppi, %2$s ignorato\n
-62 Errore di audwrite(): il chiamante non è superutente\n
-63 Errore di audwrite(): numero di evento non valido nel record di revisione.\n
-64 Errore di audwrite(): n. errore = %1$d\n
-65 Errore nell'autenticazione AFS: %1$s\n
-66 Il profilo per %1$s è scaduto. Rivolgersi all'amministratore del sistema.\n
-67 Server interrotto  %1$s\n
-68 Impossibile aprire il file a mappa di bit del logo: %1$s\n
-69 Impossibile leggere il catalogo dei messaggi "%1$s". Verrà usata la lingua predefinita.
-70 Impossibile inizializzare lo schermo %1$s; forse il server è bloccato.\n
-71 (%1$s): La larghezza del riquadro di login supera quella dello schermo; verrà usato il valore predefinito. I riquadri vengono impostati in pixel.\n
-72 (%1$s) L'altezza del riquadro di login supera quella dello schermo; verrà usato il valore predefinito. I riquadri vengono impostati in pixel.\n
-
-$set 5
-$ set 5 is for other stuff specific to chooser.
-1 Selezionare il server su cui eseguire il login:
-$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog
-2 Nome del server                Informazioni sul server
-$                                ^
-$                                | This needs to start in this column
-$ 2 is the headings for the list
-3  Aggiornare l'elenco 
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/10 1996/12/20 15:13:33 rws $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtlp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e47b211..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
-
-$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/6 1996/10/19 16:11:27 rws $";
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtlp.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT printer utility (dtlp)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtlp
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ * You don't need to localize the following sets:
-$ *
-$ * Please localize the following sets:
-$ *  sets 1
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$quote "
-
-$set 1
-$ 
-$ -- The first group of messages all appear on the Print dialog --
-$ 
-
-
-$  This is the message that appears in the "Printer:" field when no
-$  printer name has been specified.
-10 "Predefinita"
-
-$  This is the label that appears in the title bar of the print dialog.
-20 "Stampa"
-
-$  This is the label for the field indicating the file that will be printed.
-30 "File:"
-
-$  This is the label for the field indicating the name of the printer.
-40 "Stampante:"
-
-$  This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer
-$  has been specified.
-50 "Predefinita"
-
-$  This is the label for the field indicating the number of copies to print.
-60 "Copie:"
-
-$  This is the label for the field indicating the title for the banner page.
-70 "Titolo pagina di testa:"
-
-$  This is the label for the field indicating if page numbers are to be added.
-80 "Stampare i numeri di pagina"
-
-$  This is thef label for the field indicating additional options for the
-$  "lp" command.
-90 "Opzioni del comando di stampa:"
-
-$  This is the label on the left button. Pushing this button causes the
-$  dialog to disappear and the print operation to start.
-100 "Stampare"
-
-$  This is the label on the center button. Pushing this button causes the
-$  dialog to disappear and cancels the print operation.
-110 "Annullare"
-
-$  This is the label on the right button. Pushing this button causes a
-$  help dialog to be posted.
-120 "Aiuto"
-
-$ 
-$ -- The following are error messages. --
-$ 
-
-$  This message is posted when there is a problem with the file specified. 
-$  The file name will be appended to the message. One additional message
-$  from the list below will also be included in the dialog to provide
-$  more details.
-130 "Spiacente--Impossibile stampare il file:"
-
-$  This message is added to the error dialog when the file is not printable 
-$  or does not exist.
-132 "Il file non può essere stampato o non esiste."
-
-$  This message is added to the error dialog when the file is not readable 
-$  by the user invoking dtlp.
-134 "Autorizzazioni insufficienti per leggere il file."
-
-$  This message is added to the error dialog when there is a general failure 
-$  in setting up to print.
-136 "Verificare che il file esista."
-
-$  This is the label that appears in the title bar of the error dialog.
-160 "Informazioni sulla stampa"
-
-$ 
-$  -- Strings used in the Print dialog and Select Printer dialog in CDEnext --
-$ 
-$  This is the label for the field indicating the file(s) that will be printed.
-170 "Nomi dei file: "
-
-$  This is used as the window title of the Select Printer dialog and a button
-$  in that dialog.
-180 "Selezione della stampante"
-
-$  This is the label for the printer list in the Select Printer dialog.
-190 "Stampanti disponibili:"
-
-$  This is the label for the text box in the Select Printer dialog.
-200 "Descrizione della stampante:"
-
-$ 
-$  -- The following are error messages added for CDEnext --
-$ 
-$  File is not printable or does not exist.
-210 "Il file non può essere stampato o non esiste."
-
-$  File is not printable or does not exist.
-220 "Nessuna stampante definita per questo sistema o nessuna stampante abilitata."
-
-$  Printer does not exist.
-230 "La stampante non esiste."
-
-$  Printer is not enabled.
-240 "La stampante non è abilitata."
-
-$  No default printer.
-250 "Nessuna stampante predefinita."
-
-$  Printer not accepting requests.
-260 "La stampante non accetta richieste."
-
-$  Number of copies is not a positive integer.
-270 "Il valore Copie deve essere positivo."
-
-
-
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/6 1996/10/19 16:11:27 rws $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg
deleted file mode 100644 (file)
index b5ad2f6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-$ $TOG: dtmailopts.msg /main/7 1999/03/25 13:47:52 mgreess $
-$ ==================================================================
-$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'
-$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment
-$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS 
-$ ==================================================================
-
-$quote "
-
-$set 1 DTBMS_dtmailopts_project
-$      ** Generated messages for 'dtmailopts_project'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-$set 2 DTBMS_options
-$      ** Generated messages for 'options'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Gestione posta - Opzioni"
-2 "Categoria:"
-3 "Elenco dei messaggi"
-4 "Visualizzazione dei messaggi"
-5 "Finestra di composizione"
-6 "Archiviazione dei messaggi"
-7 "Assenza"
-8 "Modelli"
-9 "Alias"
-10 "Funzioni avanzate"
-11 "Se il mittente sono io, mostrare il destinatario"
-12 "Mostrare i numeri dei messaggi"
-13 "Controllare la posta in arrivo ogni:"
-14 "secondi"
-15 "Segnalare l'arrivo di nuova posta con:"
-16 "segnale/i acustico/i"
-17 "lampeggio/i"
-18 "Visualizzare"
-19 "intestazioni"
-20 "Distruggere i messaggi cancellati:"
-21 "Alla chiusura della casella postale"
-22 "Richiedere conferma"
-23 "Elementi da escludere dalle intestazioni brevi:"
-24 "Campo dell'intestazione:"
-25 "x-lines"
-26 "email-version"
-27 "expires"
-28 "Campi nascosti:"
-29 "Aggiungere"
-30 "Cancellare"
-31 "Modificare"
-33 "righe"
-34 "caratteri di larghezza"
-36 "Mostrare gli allegati"
-37 ">"
-38 "Cartella dei messaggi non inviati:"
-39 "Campi personalizzati del menu Formato"
-40 "CS"
-41 "ricevuta di ritorno"
-42 "Opzioni del menu:"
-50 "Nome del campo:"
-51 "Valore predefinito:"
-52 "Stringa di margine"
-53 "per i messaggi inclusi:"
-54 "Percorso / Nome del file:"
-55 "Iniziare la ricerca in:"
-57 "Menu Spostare"
-58 "e menu Copiare in:"
-59 "Visualizzare le:"
-60 "caselle postali aperte per ultime"
-61 "Casella postale per i messaggi inviati:"
-62 "Registrare tutti i messaggi inviati"
-63 "Risposta automatica:"
-64 "Sì"
-65 "No"
-66 "Vacation Precedence = junk"
-67 "Oggetto:"
-68 "Fuori ufficio"
-69 "Messaggio:"
-71 "Opzione del menu:"
-72 "Modelli:"
-73 "Alias:"
-74 "Indirizzi:"
-75 "Alias:"
-76 "Aggiornare la casella postale:"
-77 "Spesso"
-78 "Poco spesso"
-79 "Impostazioni predefinite:"
-80 "Mostrare richieste di conferma"
-81 "Usare la codifica dei caratteri MIME"
-82 "Usare il blocco dei file di posta nella rete"
-83 "Ignorare il nome host nell'indirizzo (allnet)"
-84 "Includere me tra i destinatari di \"Rispondere a tutti\" (metoo)"
-85 "Usare il nome locale: username ="
-86 "OK"
-87 "Ripristinare"
-88 "Annullare"
-89 "Applicare"
-90 "Aiuto"
-91 " "
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the "Printing" menu button in the
-$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
-$      This menu button is used to select printing options pane.
-$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
-92 "Stampa"
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the "Mail Retrieval" menu button in the
-$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
-$      This menu button is used to select printing options pane.
-$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
-$ "NEW-"
-93 "Ricupero Posta"
-
-$ 
-$      Used to construct the label on the confirm attachment in the
-$      compose pane.
-$ "NEW-"
-94 "Conferma allegati dopo:"
-$ "NEW-"
-95 "kilobytes"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpad.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 04103c9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,774 +0,0 @@
-$ $TOG: dtpad.msg /main/22 1999/09/15 14:21:27 mgreess $
-$ ***********************************<+>*************************************
-$ ***************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpad.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT Text Editor client (sometimes called dtpad)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtpad
-$ **
-$ **
-$ ***************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ ***************************************************************************
-$ **
-$ ***************************************************************************
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ ***************************************************************************
-$ **
-
-$quote "
-$set 2
-$ **********************************************
-$ **  General messages used in multiple files **
-$ **********************************************
-
-$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS.
-$ It is not used for the Help menu.
-$quote
-1 Aiuto
-
-$ Unrecognized arguments
-2 dtpad: opzione non ammessa: %s 
-$ Extra arguments
-3 dtpad: troppi argomenti: %s
-
-
-
-$set 4
-$ *****************************************************************
-$ **                                                    fileCB.c **
-$ ** These are the strings which change between the Open dialog  **
-$ ** and the Include dialog.  These two operations use the same  **
-$ ** Motif dialog, and simply change these two labels.           **
-$ *****************************************************************
-
-$ Title of the Open dialog
-1 Apertura file
-
-$ label for the File text field in the file selection box
-$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
-2 File to Open:
-
-$ Title of the Include dialog
-3 Inclusione file
-
-$ Label for the File text field in the file selection box
-$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
-4 File to Include:
-
-$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved.
-5 Impossibile creare il file temporaneo.
-
-
-$set 5
-$ ***************************************************************************
-$ **                                                               dtpad.c **
-$ **                                                             fileDlg.c **
-$ **                                                                       **
-$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the **
-$ ** "File" menu items.                                                    **
-$ ***************************************************************************
-$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open
-$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved
-$ changes to the current file.
-
-$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?"
-1 Salvare le modifiche a %s?
-
-$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed.
-2 Il file corrente non ha nome.\nSi desidera salvarlo?
-
-$ This is used to build a message like "Do you want to save the current
-$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped
-$ on the edit window.
-$ ***UNUSED*** Currently, dropped files are INSERTED in the text rather than
-$              opened for editing so this message is no longer used and need
-$              not be localized.
-3 Si desidera salvare la copia\ncorrente di %s\nprima di editare %s?
-
-$ Used when about to write over an existing file.
-$ The "%s" is replaced by the file name.
-5 Il file %s esiste già.\nSi desidera sovrascrivere il file esistente\ncon il contenuto di questa sessione?
-
-$ Title of "file already exists" dialog.  Also used for other "Warning" type
-$ dialogs.
-6 Avvertenza
-
-$ Title of "Save As" dialog.
-7 Salvataggio come
-
-$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog
-$ ***UNUSED*** These labels are no longer used and need not be localized.
-$              They've been replaced by messages 44 and 45
-8 Aggiungere caratteri di avanzamento riga alla fine di ogni riga.
-9 Non aggiungere caratteri di avanzamento riga. Verranno mantenuti\nsolo i ritorni a capo creati con [Return].
-
-$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or
-$ Editor Return dialog.
-14 No
-15 Sì
-$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with
-$ unsaved changes in the text.
-16 Salvare?
-
-$ Title of general error dialog
-17 Errore
-
-$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog
-$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which
-$ want to know if the user wants to send the message.
-$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if
-$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:)
-$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set.
-$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title
-$ for the exit confirmation dialog.
-$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
-18 Exit Confirmation
-
-$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in
-$ file.
-20 Informazione
-
-$ Default file name in Save As dialog box.
-21 SENZA_NOME
-
-$ Error message when a file can not be saved.  The "%1$s" gets replaced by
-$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could
-$ not be saved (messages 31-39).
-30 Impossibile salvare %1$s.\n%2$s
-
-$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved.
-$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s".
-31 Impossibile salvare il file.\nNon è stato specificato il nome.
-
-34 Il file non è accessibile in scrittura.
-
-35 È stata specificata una directory.
-
-36 È stata specificata un'unità a caratteri.
-
-37 È stata specificata un'unità a blocchi.
-
-$ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is
-$              only one supported file format - text.  And this type is
-$              hard coded into dtpad.
-38 Invalid file format.
-
-$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above
-$ errors apply.
-39 Causa sconosciuta - probabilmente lo spazio su disco è insufficiente.
-
-$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received,
-$ a Save operation is done and there are unsaved changes.
-40 Salvare le modifiche?
-
-$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
-$ received with a document name specified in the request, a Save operation
-$ is done and there are unsaved changes.  The "%s" in the message is
-$ replaced by the document name (instead of the filename).
-41 Salvare le modifiche a "%s"?
-
-$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
-$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
-$ label specified in message 108 of set 11.
-$ ***UNUSED*** This title is no longer used and need not be localized.
-42 Copia come
-
-$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
-$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
-$ label specified in message 110 of set 11.
-43 Copia su file
-
-$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
-44 Aggiungere caratteri di ritorno a capo al termine delle righe.
-45 Non aggiungere ritorni a capo. Verranno conservate solo \nle interruzioni di riga create con [Return].
-
-46 Errore: impossibile scrivere sul file o il percorso non e' corretto."
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space."
-
-$ 
-$ "-NEW"
-$ 
-48 "Format operation failed."
-
-$set 6
-$ ************************************************************************
-$ **                                                           fileIo.c **
-$ **                                                                    **
-$ ** Error messages generated when there are problems reading a file.   **
-$ ************************************************************************
-
-1 Questo file è stato aperto in modalità di sola lettura.
-2 Questo file non esiste.
-3 Impossibile editare una directory.
-4 Impossibile editare un'unità a caratteri.
-5 Impossibile editare un'unità a blocchi.
-6 Dal file sono stati eliminati caratteri nulli.
-7 Impossibile caricare il file (memoria insufficiente).
-8 Impossibile accedere al file (impossibile definirne lo stato).
-9 Impossibile leggere il file (manca autorizzazione in lettura).
-
-$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly
-$ resource and whether or not the file being edited is read only
-10 Solo visualizzazione
-11 Sola lettura
-
-12 Impossibile leggere il file (causa sconosciuta).
-
-
-
-$set 7
-$ ************************************
-$ **                         main.c **
-$ **                        dtpad.c **
-$ ** Prefix string for all dialogs. **
-$ ************************************
-$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
-$ DO NOT LOCALIZE string 1
-$quote "
-1 ""
-$quote
-
-$ The name used in the title bar of every window.
-$ Be sure to end this message with a space character.
-2 Editor di testo - 
-
-$ Default file name used in the main window title.
-$ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and
-$              need not be localized.
-3 (senza nome)
-
-$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services
-$ can not be initialized (via DtInitialize())
-4 Impossibile inizializzare i servizi del desktop... uscita dall'Editor di testo.
-
-$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the
-$ display can not be opend (via XtDisplay())
-5 Impossibile aprire il display ... uscita dall'Editor di testo.
-
-$ Default file name used in the main window title.
-$ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
-$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
-6 (SENZA_NOME)
-$ 
-$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
-$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
-$ $DISPLAY.
-7 ERRORE: Il server dtpad su %s\n\
-è già in esecuzione per questo schermo.
-8 ERRORE: Il server dtpad è già\n\
-in esecuzione per questo schermo.
-$ 
-$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95.  It is a usage message
-$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
-$ option.
-$ 
-9 '%s' non è un'opzione corretta.\n\
-Sintassi: %s...\n\
-   -saveOnClose\n\
-\tDtpad salva automaticamente il testo corrente modificato\n\
-\tquando si chiude l'Editor di testo. Non chiede conferma.\n\n\
-   -missingFileWarning\n\
-\tVisualizza un avvertimento quando si specifica un nome di file\n\
-\te il file non esiste oppure non è accessibile.\n\n\
-   -noReadOnlyWarning\n\
-\tDisattiva la finestra con il messaggio di avvertimento che compare quando\n\
-\tl'utente non ha l'autorizzazione in scrittura per il file specificato.\n\n\
-   -noNameChange\n\
-\tSegnala che il nome di file predefinito associato al testo corrente\n\
-\tnon deve essere cambiato. Questo accade quando il nome indicato è\n\
-\tdiverso da quello originario.\n\n\
-   -viewOnly\n\
-\tDisattiva la funzione di modifica del testo nella finestra di modifica,\n\
-\ttrasformando l'Editor di testo in un programma di visualizzazione dei testi.\n\n\
-   -statusLine\n\
-\tVisualizza la riga di stato nella parte inferiore della finestra\n\
-\tdi modifica, dove è riportato il numero della riga sulla quale\n\
-\tsi trova attualmente il cursore.\n\n\
-   -wrapToFit\n\
-\tAttiva il ritorno a capo al termine delle righe.\n\n\
-   -workspaceList WorkspaceList\n\
-\tDopo aver richiamato l'Editor di testo, visualizza la finestra di modifica\n\
-\tnegli spazi di lavoro specificati.\n\n\
-   -session SessionFile\n
-
-10 \tRipristina le stesse impostazioni e finestre dell'Editor di testo attive nella\n\
-\tprecedente sessione di CDE, prima della disattivazione. Questa opzione prevale\n\
-\tsu tutte le opzioni specificate sulla riga di comando, che verranno pertanto\n\
-\tignorate.\n\n\
-   -standAlone\n\
-\tRichiama l'Editor di testo facendo in modo che esso elabori\n\
-\til testo in una finestra autonoma e indipendentemente dal\n\
-\tserver dell'Editor di testo.\n\n\
-   -noBlocking\n\
-\tConclude l'elaborazione delle richieste non appena il\n\
-\tserver dell'Editor di testo conferma di poter gestire\n\
-\tle richieste di modifica.\n\n\
-   -server\n\
-\tAvvia il server dell'Editor di testo (se non è già in\n\
-\tfunzione) per elaborare tutte le successive richieste di\n\
-\tmodifiche relative allo schermo.\n\n\
-   -exitOnLastClose\n\
-\tSpecifica che il processo del server dell'Editor di testo dovrà\n\
-\tterminare alla chiusura dell'ultima finestra di modifica\n\
-\trelativa allo schermo. Da utilizzare solo con l'opzione\n\
-\t-server perché applicabile ai processi del server.\n\n\
-Consultare la pagina di spiegazioni su dtpad per i dettagli sulle opzioni.\n\n
-$ 
-
-$ "NEW-"
-11 "Exiting text editor ..."
-$ "NEW-"
-12 "Running in standalone mode ..."
-$ "NEW-"
-13 "Could not connect to ToolTalk service:\n%s\n%s\n"
-
-$set 10
-$ ************************************************************************
-$ **                                                          session.c **
-$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE.
-$ **
-$ ************************************************************************
-$ Strings used to build error messages issued when the session save
-$ file cannot be read or written.
-1 Controllare le autorizzazioni del file.
-2 Il file specificato per il salvataggio è %s.
-
-
-$set 11
-$ ***********************************************************
-$ **                                              dtpad.c **
-$ **                                                       **
-$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics **
-$ ***********************************************************
-
-$ ***UNUSED***         Messages 1-14 are no longer used and need not be localized.
-$              All of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu
-$              have been replaced by messages 81-96.
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
-$ *
-$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
-1 A
-2 Aiuto
-
-$ mnemonic and label for the "Overview" item
-3 P
-4 Panoramica...
-
-$ mnemonic and label for the "Tasks" item
-5 A
-6 Attività...
-
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72
-
-$ mnemonic and label for the "Reference" item
-7 R
-8 Riferimenti...
-
-$ mnemonic and label for the "On Item" item
-9 S
-10 Sull'elemento
-
-$ mnemonic and label for "Using Help" item
-11 U
-12 Uso dell'aiuto...
-
-$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
-13 f
-14 Informazioni sull'Editor di testo...
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu
-15 F
-16 File
-
-$ mnemonic and label for the "New" item
-17 N
-18 Nuovo
-
-$ mnemonic and label for the "Open" item
-19 A
-20 Aprire...
-
-$ mnemonic and label for the "Include" item
-21 I
-22 Includere...
-
-$ mnemonic and label for the "Save" item
-$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73
-23 S
-24 Salvare
-
-$ mnemonic and label for the "Save As" item
-25 v
-26 Salvare come...
-
-$ mnemonic and label for the "Print" item
-27 t
-28 Stampare...
-
-$ mnemonic and label for the "Close" item
-29 C
-30 Chiudere
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu
-31 E
-32 Editare
-
-$ mnemonic and label for the "Undo" menu item
-33 A
-34 Annullare
-
-$ mnemonic and label for the "Cut" menu item
-35 T
-36 Tagliare
-
-$ mnemonic and label for the "Copy" menu item
-37 C
-38 Copiare
-
-$ mnemonic and label for the "Paste" menu item
-39 I
-40 Incollare
-
-$ mnemonic and label for the "Clear" menu item
-41 p
-42 Ripulire
-
-$ mnemonic and label for the "Delete" menu item
-43 n
-44 Cancellare
-
-$ ***UNUSED*** Messages 45-50 are no longer used and need not be localized.
-$              They have been replaced by messages 101-106 of this set.
-$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
-$ 45 A
-$ 46 Select All
-
-$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
-$ 47 F
-$ 48 Find/Change...
-
-$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
-$ 49 S
-$ 50 Check Spelling...
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
-51 r
-52 Formato
-
-$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item
-53 I
-54 Impostazioni...
-
-$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item
-55 P
-56 Paragrafo
-
-$ mnemonic and label for the "All" menu item
-57 T
-58 Tutto
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
-59 O
-60 Opzioni
-
-$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button
-61 S
-62 Sovrascrivere
-
-$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button
-$ ***UNUSED*** This label and mnemonic are no longer used and need not be
-$              localized.  They've been replaced by messages 111 and 112.
-63 A
-64 A capo automatico
-
-$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button
-65 R
-66 Riga di stato
-
-$ *
-$ * Late additions.
-$ *
-
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu
-$ ***UNUSED***         This nmemonic and label are no longer used and need not be
-$              localized.  They've been replaced by messages 87 and 88.
-71 I
-72 Indice...
-
-$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu
-$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been
-$       changed but has not been saved
-73 Salvare (necessario)
-
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
-$ *
-$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
-81 A
-82 Aiuto
-
-$ mnemonic and label for the "Overview" item
-83 P
-84 Panoramica
-
-$ mnemonic and label for the "Tasks" item
-85 A
-86 Attività
-
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item
-87 I
-88 Indice
-
-$ mnemonic and label for the "Reference" item
-89 R
-90 Riferimenti
-
-$ mnemonic and label for the "On Item" item
-91 S
-92 Sull'elemento
-
-$ mnemonic and label for "Using Help" item
-93 U
-94 Uso dell'aiuto
-
-$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
-95 f
-96 Informazioni sull'Editor di testo
-
-
-$ *
-$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50.
-$ *
-
-$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
-101 S
-102 Selezionare tutto
-
-$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
-103 R
-104 Ricercare/sostituire...
-
-$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
-105 o
-106 Controllare ortografia...
-
-$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item
-$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
-$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
-107 C
-108 Copiare come...
-
-$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item
-$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
-109 C
-110 Copiare su file...
-
-$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button
-111 A
-112 A capo automatico
-
-$ Label for the "Print" item
-113 Stampare
-
-
-
-$ ***********************************************************
-$ **                                              helpCB.c **
-$ **                                                       **
-$ ** Messages and strings associated with online help.     **
-$ **                                                       **
-$ ***********************************************************
-$set 12
-$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application
-1 Selezionare un elemento all'interno dell'Editor di testo.
-
-
-$ ***********************************************************
-$ **                                        ttMsgSupport.c **
-$ **                                                       **
-$ ** Messages and strings associated with ToolTalk.        **
-$ **                                                       **
-$ ***********************************************************
-$set 13
-1 Salvataggio del checkpoint non riuscito.
-2 Risposta al checkpoint non riuscita.
-
-$ more errors/warnings can
-$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
-3 Impossibile definire il contenuto dell'Editor di testo (motivo sconosciuto).
-
-
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SETS 14 - 15 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
-$ **
-$ **   The following set was added to support CDEnext printing based on
-$ **   the Xp Print Server.
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SET 14
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$set 14
-$ 
-$      Messages 1 - 11 are used in printJob.
-$ 
-$      This is warning message is displayed when the user has provided
-$      a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed.
-$      
-$quote "
-
-1 "Errore di sintassi nella specificazione dei margini:\n %s \n %s \n %s \n %s \nUsare i margini predefiniti?"
-$ 
-$      Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the
-$      process of loading a dtpad document file for printing.  
-$ 
-2 "Il file non esiste."
-3 "Il file specificato è una directory."
-4 "Errore nel tipo di file."
-5 "Il file contiene caratteri NULLI."
-6 "Impossibile caricare il file (memoria insufficiente)."
-7 "Manca l'autorizzazione in lettura."
-
-$      Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header
-$      and footer strings which appear in the printing output.
-$ 
-$      Message 8 is the format string used to make a Date header/footer.
-$      Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer.
-$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
-$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
-8 "Data:  %s"
-9 "Documento:  %s"
-10 "Pagina %d di %d"
-11 "Documento per:  %s"
-
-$ 
-$      Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the
-$      app-specific printing options for DtMail which will be included
-$      in the DtPrintSetupBox.
-$ 
-$      Message 12 is the string labeling the field in the GUI which
-$      contains the name of the document.
-$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
-$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
-$      "wrapped" to the next line.
-12 "Nome del documento:"
-13 "A capo automatico"
-
-
-$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
-$ 
-$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
-$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
-$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
-$               Set 1, Message 3.
-14 "L'operazione 'Stampare su file' non è riuscita."
-15 "L'operazione 'Stampare su file' è riuscita."
-
-$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 25
-$ 
-$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
-$ 
-$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
-$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
-$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
-$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
-16 "Impossibile trovare la Gestione del dialogo di stampa PDM nell'ambiente corrente."
-17 "Impossibile avviare la Gestione del dialogo di stampa PDM."
-18 "Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegare al display Video."
-19 "Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegare al display Stampa."
-
-
-$      Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing
-$ 
-$      Message 20 indicates that the user has asked to close the editor
-$                 window.  Dtpad is prevented from doing so until the
-$                 active print jobs have completed.
-$      Message 21 status message displayed when the print job is started.
-$      Message 22 status message displayed as the print job progresses.
-20 "Close pending:  waiting for task to terminate ..."
-21 "È in corso la stampa di %s ..."
-22 "È in corso la stampa di %s: pagina %d di %d ..."
-
-$       Message 23 is used in the construction of a title string for the
-$                  Print Setup dialog.
-23 "Impostazione della stampa - "
-
-$      Message 24 is used to alert the user to the fact that the X Print
-$                 Server cannot complete the print request due to a lack
-$                 of resources.
-24 "Il server di stampa X è temporaneamente senza risorse."
-
-$       Messages 25 is used to handle errors from the PDM
-25     "Errore Gestione del dialogo di stampa (PDM) - Impostazione non riuscita."
-
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ **
-$ **   SET 15
-$ **
-$ ****************************************************************************
-$ ****************************************************************************
-$ 
-$set 15
-$ 
-$      Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the
-$      header/footer options in the print setup dialog.
-$ 
-$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
-$      Message 2 put the Date in the page header/footer field.
-$      Message 3 put the Document Name in the page header/footer field.
-$      Message 4 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
-$      Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field.
-1 "Nessun testo"
-2 "Data"
-3 "Nome del documento"
-4 "Numero di pagina"
-5 "Nome dell'utente"
-
-$      Messages 6-9 are used to construct error messages informing users
-$      that they have input an invalid print page margin specification for 
-$ 
-6 "Il valore del margine superiore non è valido:"
-7 "Il valore del margine destro non è valido:"
-8 "Il valore del margine inferiore non è valido:"
-9 "Il valore del margine sinistro non è valido:"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpdm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e53779d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,194 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpdm.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  Dialog Manager.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: dtpdm.msg /main/2 1996/10/19 16:11:39 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$set 1
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** DtPdm OID messages                                     **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 1-4 appear in the page orientation option menu
-$      and indicate how the resulting printed page should be
-$      oriented.
-$ 
-$     */
-1 Verticale
-2 Orizzontale
-3 Verticale inverso
-4 Orizzontale inverso
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 5-7 appear in the page sides option menu
-$      and indicate which sides of the page should be printed.
-$      
-$      Simplex ->  print one side only
-$      Duplex  ->  print both sides such that the resulting output is
-$                  intended for the reader to turn pages in a
-$                  horizontal direction; left to right (like an
-$                  English book) or right to left.
-$      Tumble  ->  print both sides such that the resulting output is
-$                  intended for the reader to turn pages in a
-$                  vertical direction; top to bottom or bottom to top
-$ 
-$     */
-5 Un lato
-6 Due lati (in orizzontale)
-7 Due lati (in verticale)
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 8-65 appear in the page sizes list box
-$      and indicate the size of the printed page.
-$      
-$     */
-8 ISO A0
-9 ISO A1
-10 ISO A2
-11 ISO A3
-12 ISO A4
-13 ISO A5
-14 ISO A6
-15 ISO A7
-16 ISO A8
-17 ISO A9
-18 ISO A10
-19 ISO B0
-20 ISO B1
-21 ISO B2
-22 ISO B3
-23 ISO B4
-24 ISO B5
-25 ISO B6
-26 ISO B7
-27 ISO B8
-28 ISO B9
-29 ISO B10
-30 Letter
-31 Legal
-32 Executive
-33 Folio
-34 Invoice
-35 Ledger
-36 Quarto
-37 ISO C3
-38 ISO C4
-39 ISO C5
-40 ISO C6
-41 ISO Designated Long
-42 Busta 10x13
-43 Busta 9x12
-44 Busta #10
-45 Busta 7x9
-46 Busta 9x11
-47 Busta 10x14
-48 Busta #9
-49 Busta Monarch
-50 A
-51 B
-52 C
-53 D
-54 E
-55 JIS B0
-56 JIS B1
-57 JIS B2
-58 JIS B3
-59 JIS B4
-60 JIS B5
-61 JIS B6
-62 JIS B7
-63 JIS B8
-64 JIS B9
-65 JIS B10
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$      Message numbers 66-73 appear in the tray options menu
-$      and indicate the printer tray from which media will be
-$      obtained.
-$      
-$     */
-66 Superiore
-67 Centrale
-68 Inferiore
-69 Buste
-70 Manuale
-71 Grande capacità
-72 Principale
-73 Laterale
-
-
-$set 2
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** DtPdm general messages                                 **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 1 is an error message indicating that the X
-$       window system does not support the current locale.
-$      
-$     */
-1 X non supporta questa versione locale
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 2 appears in the tray options menu and
-$       indicates no preference as to the printer tray from which
-$       media will be obtained.
-$      
-$     */
-2 Selezione automatica
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message number 3 appears in the page size list box and
-$       indicates that the default page size will be used.
-$      
-$     */
-3 Dimensioni predefinite
-$    /* NL_COMMENT
-$      Attention Translator:
-$      
-$       Message numbers 4-6 appear ultimately in the Dt PDM Daemon log
-$       file, and indicate that a syntax error was found parsing an
-$       attribute. Do not localize the words "medium-source-sizes",
-$       "input-trays-medium" or "document format".
-$      
-$     */
-4 Errore sintassi: medium-source-sizes
-5 Errore sintassi: input-trays-medium
-6 Errore sintassi: document format
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtpdmd.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 5b9a393..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpdmd.msg
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
-$ **  Dialog Manager Daemon.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: dtpdmd.msg /main/2 1996/11/19 19:28:51 rws $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$set 1
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$      General Translator Comments
-$ 
-$       - The acronyms "pdm" and "PDM" are used in several
-$         messages, and were derived from the english phrase
-$         "Print Dialog Manager". The acronyms should not be
-$         localized.
-$ 
-$       - The acronym "pdmd" is used in several messages,
-$         and was derived from the english phrase "Print
-$         Dialog Manager Daemon". The acronym should not be
-$         localized.
-$ 
-$     */
-1 Sintassi: %1$s [opzioni]\n\
-\n\
-dove [opzioni] includono:\n\
-   -d <display>        host:display[.screen] del server di stampa X\n\
-   -a <selezione alt>  un altro nome di X-selezione (default "%2$s")\n\
-   -p <pdm predef.>    un pdm di default per avviare (default "%3$s")\n\
-   -P <il pdm>         il pdm da avviare, ignorare tutti gli altri\n\
-   -s                  attivare il protocollo di sicurezza\n\
-   -f <file autorizz>  un insieme iniziale di voci di autorizzazione\n\
-   -l <logfile>        un file per la registrazione di errori, ecc.
-
-2 %1$s: errore, impossibile aprire il video %2$s\n
-
-3 %1$s: errore, un altro pdm é già in esecuzione (%2$s)\n
-
-4 %s: errore, impossibile creare Xt signal pipe\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "SelectionRequest" in
-$         messages 5, 6 and 7.
-$ 
-$       - Do not translate the word "XmbTextPropertyToTestList"
-$         in message 7.
-$ 
-$     */
-5 %s: errore, impossibile ottenere la caratteristica SelectionRequest\n
-
-6 %s: errore, formato non valido per la caratteristica SelectionRequest\n
-
-7 %s: errore, XmbTextPropertyToTestList fallito nella caratteristica SelectionRequest\n
-
-8 %s: errore, impossibile creare pipe di messaggi\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "fork" in message 9.
-$ 
-$     */
-9 %s: errore, fork impossibile\n
-
-10 %1$s: errore, impossibile eseguire "%2$s" \n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "exec" in message 11.
-$ 
-$       - Do not translate the words "-display" or
-$         "-vdisplay" in message 11.
-$ 
-$     */
-11 %1$s: messaggio exec registrato a %2$s\n\
-   messaggio di errore exec = "%3$s"\n\
-   codice di errore exec    = %4$s\n\
-   pdm                      = "%5$s"\n\
-   -display                 = "%6$s"\n\
-   -vdisplay          = "%7$s" \n
-
-12 %1$s: errore, impossibile spedire il messaggio finale\n\
-%2$s da parte del PDM al client che l'ha richiesto.\n\
-Causa: errore generato X.\n
-
-13 %1$s: errore, impossibile spedire il messaggio finale\n\
-%2$s da parte del PDM al cliente cha l'ha richiesto.\n\
-Causa: errore XIO.\n
-
-$    /* NL_COMMENT
-$ 
-$       - Do not translate the word "stderr" in message 14.
-$ 
-$       - Do not translate the words "-display" or
-$         "-vdisplay" in message 14.
-$ 
-$     */
-14 %1$s: messaggio pdm registrato a %2$s\n\
-   pdm              = "%3$s"\n\
-   -display         = "%4$s"\n\
-   -vdisplay        = "%5$s"\n\
-   codice di uscita = "%6$d"\n\
-   stderr           = "%7$s" \n
-
-15 errore pdmd allegato= \n"%s" \n
-
-16 %1$s: errore, impossibile aprire il logfile "%2$s".  È in corso la chiusura della registrazione dei messaggi stderr\n
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg
deleted file mode 100644 (file)
index e66d5b7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,319 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/5 1996/10/19 16:11:43 rws $
-$ 
-$   COMPONENT_NAME: desktop
-$ 
-$   FUNCTIONS: none
-$ 
-$   ORIGINS: 27,118,119,120,121
-$ 
-$   This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
-$   Confidential Restricted when combined with the aggregated
-$   modules for this product)
-$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
-$   All Rights Reserved
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-$ 
-$ 
-$ +SNOTICE
-$ 
-$  $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/5 1996/10/19 16:11:43 rws $
-$ 
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$ 
-$  The information in this document is subject to special
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
-$  SunXSQUOTEs specific written approval.  This document and all copies
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$  SunXSQUOTEs request.
-$ 
-$  Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ 
-$                   Common Desktop Environment
-$ 
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Novell, Inc.
-$   (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
-$   (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
-$   (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
-$                                                                   
-$ 
-$                     RESTRICTED RIGHTS LEGEND                              
-$ 
-$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
-$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
-$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013.  Rights
-$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
-$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
-$ 
-$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
-$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A. 
-$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
-$ Novell, Inc., 190 River Road, Summit, NJ 07901 U.S.A.
-$ Digital Equipment Corp., 111 Powdermill Road, Maynard, MA 01754, U.S.A.
-$ Fujitsu Limited, 1015, Kamikodanaka Nakahara-Ku, Kawasaki 211, Japan
-$ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
-
-$quote XDQUOTE
-
-$set DTPRINTER_SET
-
-$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window -----
-ApplicationName1L  "Gestione della stampa"
-ApplicationName2L  "Lavori della stampante"
-$ Do not translate ApplicationName3L for this release
-ApplicationName3L  "Desktop Printers"
-
-$ ----- Common Dialog Buttons -----
-YesL     "Sì"
-NoL      "No"
-OKL      "OK"
-ApplyL   "Applicare"
-CancelL  "Annullare"
-HelpL    "Aiuto"
-
-$ ----- Find dialog -----
-FindTitleL        "%s - Ricerca dei lavori di stampa"
-MyJobNameL        "Nome del lavoro"
-OnlyRootJobsL     "Solo i lavori del superutente"
-IgnoreCaseL       "Ignorare maiuscole/minuscole"
-ExactMatchL       "Corrispondenza esatta"
-GotoL             "Andare a"
-CancelPrintJobsL  "Annullare i lavori di stampa"
-PositionL         "Posizione"
-CloseL            "Chiudere"
-StartFindL        "Iniziare la ricerca"
-StopFindL         "Interrompere"
-SearchL           "\
-Ricerca di %s in corso...\n\
-\n\
-Premere Interrompere per terminare l'operazione."
-
-$ Find Information dialog messages
-NoMatchesL             "Nessun lavoro corrispondente allo schema di ricerca"
-
-NotFoundMessageL       "\
-Il lavoro di stampa non esiste più,\n\
-oppure la stampante non è attiva."
-
-$ ----- Modify Show Dialog -----
-ModifyShowTitleL         "%s - Modifica dell'elenco delle stampanti"
-SelectPrintersToBeShowL  "Selezionare le stampanti da visualizzare"
-SelectAllL               "Selezionare tutto"
-DeselectAllL             "Deselezionare tutto"
-
-$ ----- Set Options Dialog -----
-SetOptionsTitleL      "%s - Impostazione delle opzioni"
-RepresentationL       "Ripresentazione"
-LargeIconL            "Icona grande"
-SmallIconL            "Icona piccola"
-NameOnlyL             "Solo nome"
-DetailsL              "Dettagli"
-ShowLabelsL           "Mostrare etichette"
-JobsToShowL           "Lavori da mostrare"
-OnlyMineL             "Personali"
-EveryoneL             "Tutti"
-StatusL               "Stato"
-ProblemFlagL          "Indicatore di problemi"
-InformationLineL      "Riga messaggi"
-UpdateIntervalL       "Aggiornamenti"
-IntervalL             "Intervallo (in secondi)"
-
-$ ----- Print Job Properties Dialog -----
-PrintJobPropsTitleL  "%s - Caratteristiche del lavoro di stampa"
-PrinterL             "Stampante"
-JobName1L            "Nome del lavoro"
-SubmittedL           "Data e ora della richiesta"
-BytesL               "byte"
-
-Position1L           "Posizione:"
-JobNameL             "Nome:"
-JobNumberL           "Numero:"
-OwnerL               "Proprietario:"
-DateL                "Data:"
-TimeL                "Ora:"
-SizeL                "Dimensione:"
-
-$ ----- Printer Properties Dialog -----
-PrinterPropsTitleL    "%s - Caratteristiche della stampante"
-IconLabelL            "Etichetta dell'icona:"
-IconGroupTitleL       "Icone:"
-FindSetL              "Ricercare icone..."
-DescriptionL          "Descrizione:"
-PrinterStatusL        "Stato:"
-PrintQueueL           "Coda della stampante:"
-DeviceL               "Nome dell'unità:"
-DeviceNL              "Unità %d:"
-UpL                   "Attiva - In servizio"
-DownL                 "Non attiva - Fuori servizio"
-PrinterOnServerL      "%1$s su %2$s"
-DefaultDescriptionL   "Questa è la coda della stampante %s."
-$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed"
-$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system
-
-$ ----- Find Set Dialog -----
-FindSetTitleL       "%s - Ricerca delle icone"
-IconFoldersL        "Cartelle con icone:"
-IconTitleL          "Icone"
-LoadingIconsL       "Caricamento dell'icona %1$d di %2$d..."
-$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons
-
-$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog -----
-CancelTitleL     "%s - Annullamento di %s"
-CancelQuestionL  "Confermare l'annullamento di %s?"
-
-$ ----- Printer "Status" Dialog -----
-PrinterStatusTitleL  "%s - Stato della stampante"
-PrinterDownL         "La coda della stampante %s non è attiva."
-DeviceDownL          "L'unità %s non è attiva."
-
-$ ----- Failed Action Dialog -----
-FailedActionTitleL  "%s - %s non riuscita"
-FailedMessageL      "Impossibile applicare l'azione '%s' a\n\
-  %s. Vedere qui sotto le possibili cause del problema.\n\n%s"
-
-$ ----- Main Window Information Line Messages -----
-GettingHelpL      "Richiamo dell'aiuto online..."
-SearchingL        "Ricerca delle stampanti in corso..."
-ShowingMyJobsL    "Mostrare solo i lavori dell'utente"
-PrintersHiddenL   "%d stampanti %d nascoste"
-JobsL             "%d lavori"
-UpdatingActionsL  "Aggiornamento del database delle azioni..."
-UpdatingL         "Aggiornamento di %s..."
-$ Do not translate EditLangL for this release
-EditLangL         "Editing in /etc/dt/appconfig/types/%s"
-$ %s is the name of the printer
-
-$ ----- Printer Menu Messages -----
-PrinterMenuL         "Stampanti"
-PrinterAcceleratorL  "S"
-FindChoiceL          "Ricercare..."
-FindMnemonicL        "R"
-FindAcceleratorL     "Ctrl+R"
-ExitChoiceL          "Chiudere"
-ExitMnemonicL        "C"
-ExitAcceleratorL     "Alt+F4"
-
-$ ----- Selected Menu Messages -----
-SelectedMenuL           "Selezioni"
-SelectedAcceleratorL    "l"
-
-$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer.
-$                       This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation
-$                       Dialog. 
-CancelChoiceL           "Annullare"
-CancelMnemonicL         "A"
-CancelAcceleratorL      "Del"
-
-$ For Printers Only
-OpenChoiceL             "Aprire"
-OpenMnemonicL           "A"
-CloseChoiceL            "Chiudere"
-CloseMnemonicL          "C"
-HideChoiceL             "Nascondere"
-HideMnemonicL           "N"
-$ Do not translate RenameChoiceL for this release
-RenameChoiceL           "Rename"
-$ Do not translate RenameMnemonicL for this release
-RenameMnemonicL         "R"
-$ Do not translate StartChoiceL for this release
-StartChoiceL            "Start queuing"
-$ Do not translate StartMnemonicL for this release
-StartMnemonicL          "S"
-$ Do not translate StopChoiceL for this release
-StopChoiceL             "Stop queuing"
-$ Do not translate StopMnemonicL for this release
-StopMnemonicL           "t"
-$ Do not translate EnableChoiceL for this release
-EnableChoiceL           "Enable printing"
-$ Do not translate EnableMnemonicL for this release
-EnableMnemonicL         "E"
-$ Do not translate DisableChoiceL for this release
-DisableChoiceL          "Disable printing"
-$ Do not translate DisableMnemonicL for this release
-DisableMnemonicL        "D"
-
-$ For Both Printers and Print Jobs
-PropertiesChoiceL       "Caratteristiche..."
-PropertiesMnemonicL     "t"
-PropertiesAcceleratorL  "Ctrl+Backspace"
-HelpChoiceL             "Aiuto"
-HelpMnemonicL           "u"
-
-$ ----- View Menu Messages -----
-ViewMenuL             "Visualizzare"
-ViewAcceleratorL      "V"
-SetOptionsChoiceL     "Impostare opzioni..."
-SetOptionsMnemonicL   "o"
-ModifyShowChoiceL     "Modificare l'elenco delle stampanti..."
-ModifyShowMnemonicL   "M"
-
-$ ----- Help Menu Messages -----
-$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message
-$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message
-OverviewChoiceL     "Panoramica"
-OverviewMnemonicL   "P"
-TaskChoiceL         "Attività"
-TaskMnemonicL       "A"
-ReferenceChoiceL    "Riferimenti"
-ReferenceMnemonicL  "R"
-OnItemChoiceL       "Sull'elemento"
-OnItemMnemonicL     "S"
-UsingHelpChoiceL    "Uso dell'aiuto"
-UsingHelpMnemonicL  "U"
-AboutChoice1L       "Informazioni sulla Gestione della stampa"
-AboutChoice2L       "Informazioni sui Lavori della stampante"
-$ Do not translate AboutChoice3L for this release
-AboutChoice3L       "About Desktop Printers"
-AboutMnemonicL      "A"
-
-$ ----- Misc Messages -----
-EmptyL            "[ Vuota ]"
-FoundNoPrintersL  "Nessuna stampante trovata."
-NotAvailableL     "non disponibile"
-NoDefaultPrinter1L  "Il sistema non possiede stampanti predefinite."
-NoDefaultPrinter2L  "\
-Per informazioni su come impostare l'ambiente LPDEST\n\
-per la stampante predefinita, vedere il Manuale dell'utente."
-$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'.
-RootUserL "%1$s: Per usare l'opzione %2$s è necessario essere superutente."
-
-
-$ ----- Command Line Help -----
-$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help'
-$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program.
-
-CommandLineHelpL "\
-dtprintinfo\n\
-\n\
-    Avviando dtprintinfo senza opzioni viene mostrata la \n\
-    stampante LPDEST o la stampante predefinita del sistema.\n\
-\n\
-dtprintinfo -p <stampante>\n\
-\n\
-    Per visualizzare una stampante specifica, usare l'opzione -p\n\
-    e specificare una delle code di stampa seguenti:\n\
-\n\
-%s\
-\n\
-dtprintinfo -all\n\
-\n\
-    Per visualizzare tutte le stampanti, usare l'opzione -all.\n\
-\n\
-dtprintinfo -populate\n\
-\n\
-    L'opzione -populate è disponibile solo per il superutente. Essa\n\
-    crea le azioni della stampante predefinita per tutte le stampanti\n\
-    incluse in /etc/dt/appconfig/types/LANG. Se la variabile LANG non è\n\
-    definita, le azioni vengono create in /etc/dt/appconfig/types/C."
-
-NoRemoteCancelL "Il server di stampa non ha fornito il numero del lavoro di stampa.\nAlcuni server di stampa non permettono l'annullamento remoto\ndei lavori di stampa. Rivolgersi all'amministratore stampanti."
-FindAcceleratorKeySeq "Ctrl<Tasto>f"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 3f9d113..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/4 1995/12/08 09:28:04 rswiston $
-$ @(#)25       1.1.1.1  com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37
-$ 
-$ COMPONENT_NAME: dtscreen
-$ 
-$ FUNCTIONS: dtscreen.msg
-$ 
-$ 
-$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993
-$ All Rights Reserved
-$ Licensed Materials - Property of IBM
-$ 
-$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-$ 
-$ 
-
-$quote "
-
-$set 2
-$ message file created 1993
-
-1 "1386-101 %s: Errore nell'opzione \"%s\" del comando.\n\n"
-2 "1386-102 \nPer una descrizione completa delle opzioni, digitare %s -help.\n\n"
-
-3 "1386-103 Sintassi:\n        %s [-opzioni ...]\n\n dove le opzioni disponibili sono:\n"
-5 "1386-105    %-28s %s\n\t dove il modo è uno dei seguenti:\n\", \"-mode modo\", \"modo di animazione"
-
-7 "1386-107 Modo sconosciuto: "
-10 "1386-110 Impossibile allocare: %s\n"
-11 "1386-111 %d pixel allocati\n"
-
-17 "1386-117 %s: Impossibile accedere allo schermo %s.\n"
-18 "1386-118 %s: GetResource - impossibile allocare la memoria"
-19 "1386-119 %s: Argomento -display formulato erroneamente, \"%s\"\n"
-
-20 "1386-120 L'argomento -batchcount deve essere positivo."
-21 "1386-121 L'argomento -saturation deve essere compreso tra 0.0 e 1.0."
-
-25 "1386-125 %s: Sono supportati solo %d schermi.\n"
-30 "1386-130 L'argomento -delay deve essere positivo."
-35 "1386-135 Impossibile allocare: %s; verrà usato %s\n"
-40 "%s: Impossibile localizzare la finestra di visualizzazione. \nUsando l'opzione -create, %s creerà una propria finestra.\n"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtsearch.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 0086b3e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1276 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtsearch.msg /main/9 1996/12/06 13:51:13 rws $
-$ 
-$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
-$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
-$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
-$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
-$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
-$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
-$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
-
-$   COMPONENT_NAME: austext
-$ 
-$   FUNCTIONS: database
-$ 
-$   ORIGINS: 27
-$ 
-$   IBM CONFIDENTIAL -- (IBM Confidential Restricted when
-$   combined with the aggregated modules for this product)
-$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1994,1995
-$   All Rights Reserved
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-
-$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
-$ $Id: dtsearch.msg /main/9 1996/12/06 13:51:13 rws $
-$ December 1994.
-$ Messages specific to DtSearch.
-$ Symbolic msg sets replaced with numbers for portability.
-$ Basically there is a msgset for each module.
-
-$ $Log$
-$ Revision 2.15  1996/04/10  22:54:07  miker
-$ Revision 2.14  1996/04/10  19:47:18  miker
-$ Revision 2.13  1996/03/20  19:32:13  miker
-$ Revision 2.12  1996/03/13  22:53:07  miker
-$ Revision 2.11  1996/03/05  16:04:30  miker
-$ Revision 2.10  1996/02/01  17:16:48  miker
-$ Revision 2.9  1995/12/27  21:17:19  miker
-$ Revision 2.8  1995/12/27  16:04:46  miker
-$ Revision 2.7  1995/12/07  23:26:31  miker
-$ Revision 2.6  1995/12/01  16:10:25  miker
-$ Revision 2.5  1995/10/26  16:21:21  miker
-$ Revision 2.4  1995/10/20  21:30:42  miker
-$ Revision 2.3  1995/10/19  20:52:30  miker
-$ Revision 2.2  1995/10/03  21:37:17  miker
-$ Revision 2.1  1995/09/22  17:54:34  miker
-
-$quote "
-
-$ General comments about all messages in this file:
-$ - Any message that begins with a %1$s or %s is using that variable
-$   to represent the name of the executable which is causing the
-$   message to be output.
-$ - Any variables specified in Usage messages should be translated
-$   consistently.
-
-$ ****************************************************
-$ set 1 formerly set MS_misc, used many places
-$set 1
-
-1 "<nullo>"
-$ message 2 can be translated to match local conventions.  It is used
-$ in output files for information.
-2 "%d/%m/%Y,%H:%M:%S"
-3 "*** %1$sMemoria esaurita a %2$s con una richiesta di %3$lu byte! ***\n"
-4 "%1$s Versione %2$s.\n"
-$ message 6 refers to any value which is null when printing information.
-6 "<sconosciuto>"
-8 "%1$s Non c'è un database valido."
-9 "%1$s Argomento non valido nella riga di comando '%2$s'.\n"
-10 "%1$s L'argomento sconosciuto è stato ignorato '%2$s'.\n"
-11 "%1$s Il nome del database non è valido '%2$s'.\n"
-$ In message 13, do not translate "dtsrcreate." It is an executable name.
-13 "%1$s Nessun record DB nel database '%2$s'.\n\
-  Controllare che il database sia inizializzato (eseguire dtsrcreate)."
-14 "%1$s Schema versione '%2$s' non è compatibile con\n\
- il database '%3$s' versione '%4$s'.\n"
-15 "%1$s Ricevuto segnale di terminazione %2$d.\n"
-16 "<nessuna variabile d'ambiente>"
-17 "<nessun serverdaemon>"
-18 "%1$s Il nome del database non è stato specificato.\n"
-19 " ,\t\n"
-21 "%1$s Codice di uscita = %2$d.\n"
-$ Message 22 can be translated.  It represents a human-readable date like
-$ "Thursday, Jan 5, 1996, 6:30 pm".  The "%5$I" is 12 hour clock time, but
-$ it could be changed to "%H" for 24 hour clock time.
-22 "%A, %b %d %Y, %H:%M"
-23 "%1$s: Versione %2$s.  Eseguito %3$s.\n"
-$ Message 24 should not translate ".fzk".
-24 "%1$s: directory corrente = '%2$s', file .fzk = '%3$s'\n"
-25 "%1$s Errore programma. Terminazione.\n"
-27 "%1$s: %2$s: Il formato del file non è valido."
-96 "%s L'elenco delle ricorrenze è vuoto."
-301 "%1$s Il testo immesso è  %2$s."
-$ Msg 362 is a generic system message.  The format is
-$ "<program name> <filename>: <system error>" where <system error>
-$ is a system errno which will already be translated.
-362 "%1$s %2$s: %3$s"
-$ Msg 400 is like "<Program name>: <file name>, line <line number>:..."
-400 "%1$s: %2$s, riga %3$ld: La parola '%4$s'contiene caratteri non validi."
-$ Msg 423 is like "<Program name> Word <word> in <file name> is a duplicate."
-423 "%1$s La parola'%2$s' è duplicata nel file %3$s."
-1596 "%1$s %2$s Impossibile aprire il file di revisione %3$s: %4$s"
-
-$ ****************************************************
-$ set 2 formerly set MS_ausapi (ausapi.*)
-$set 2
-
-1 "%1$s Database incorretto o non valido '%2$s'."
-$ Msg 7 should not translate "dbnames" or "dbcount."
-7 "%s dbnames sono stati specificati. Il valore dbcount non è stato specificato."
-20 "%1$s search_type non è valido '%2$c'."
-30 "%s Richiesta vuota.  Nessuna ricerca eseguita."
-$ Msg 37 should not translate "DtSearchInit."  It is a function name.
-37 "%s La prima chiamata di funzione API deve essere DtSearchInit().\n"
-40 "%1$s Cleartext nullo.  Nessuna evidenziazione."
-$ Msg 115 must have the date formatted in the way specified.
-115 "%1$s '%2$s' è una stringa della data non valida o non completa.\n\
-Il formato corretto è '[yy]yy [mm [dd]]'."
-$ Msg 187 must not translate "LOGNAME."  It is an environment variable.
-187 "%1$s Le variabili d'ambiente ID d'utente e LOGNAME sono mancanti."
-198 "%s Il valore 'Before' è posteriore o uguale al valore 'After'.\n\
-  Non verrà restitutito alcun record."
-216 "\n%1$s %2$s Segnale ricevuto %3$d.\n"
-294 "%1$s Errore di programma in DtSearchResultsToText."
-437 "%s La richiesta contiene una stringa 'navigator' non valida."
-492 "%1$s Non c'è un elenco delle ricorrenze trovate."
-498 "%1$s Argomenti non validi per DtSearchResultsToText."
-621 "%1$s %2$s è già stato inizializzato."
-806 "%1$s Impossibile iniziare la ricerca. La richiesta non è sufficiente oppure\n\
-le opzioni specificate per la ricerca non sono compatibili con il database '%2$s."
-$ Msg 1072 "stem" is the root of a word.
-1072 "%1$s Errore di programma: Numero di radici (%2$d) supera il valore massimo (%3$d)."
-1342 "%1$s Errore del motore di ricerca %2$d per la richiesta di evidenziazione\n\
-nel database '%3$s', numero di ricorrenze=%4$ld, tipo di ricerca='%5$c', testo='%6$.30s'"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 5 formerly set MS_chandel, used in dtsrhan.c
-$set 5
-
-3 "Il file di output '%1$s' esiste già.\n"
-$ Msg 4 needs to use the same 2 characters from messages 4 and 5.
-$ The "q" is not needed because it is assumed that any character
-$ other than "a" or "o" means to quit the process.
-4 "Accodare, sovrascrivere, o uscire? [a,s,u] "
-$ Msg 5 is the shortcut key for "a" or Append from message 4.
-5 "a"
-$ Msg 6 is the shortcut key for "o" or overwrite from message 4.
-6 "s"
-7 "Impossibile aprire il file di output '%1$s'.\n"
-11 "\nErrore - impossibile aprire il file profilo '%1$s'.\n"
-12 "Errore riga %1$d: identificatore non valido '%2$s'.\n"
-13 "Errore riga %1$d - valore mancante per l'identificatore '%2$s'.\n"
-14 "Errore riga %1$d - valore non valido o zero per '%2$s'.\ntoken non ammesso: %3$s.\n"
-$ Msg 15 should not translate "ANY."
-15 "Errore riga %1$d - per l'identificatore '%2$s', la colonna è\n\
-   stata impostata ad ANY ma non si trova la stringa della specifica di identificazione.\n"
-16 "Errore riga %1$d - valore non valido o zero per l'identificatore '%2$s'\n\
-  token non ammesso: %3$s.\n"
-18 "Errore riga %1$d - valore mancante per l'identificatore '%2$s'.\n"
-23 "Avvertimento riga %1$d: il delimitatore è stato ridefinito.\n"
-25 "Errore riga %1$d: il delimitatore non è stato impostato a 'top' o a 'bottom'.\n"
-26 "Errore riga %1$d: token non valido '%1$s'.\n"
-27 "Errore riga %1$d: token non valido '%2$s'.\n"
-$ Msg 34 needs to match the 'all' from msgs 36 and 37.
-34 "tutto"
-$ Msg 35 needs to match the 'none' from msgs 36 and 37.
-35 "nessuno"
-$ Msg 36 needs 'all' to match msg 34 and 'none' to match msg 35.
-36 "Errore riga %1$d: modalità dell'immagine deve essere 'tutto' o 'nessuno' -'%2$s' non è riconosciuto.\n"
-$ Msg 37 needs "all" to match msg 34 and "none" to match msg 35.
-37 "Errore riga %1$d: modalità del testo deve essere 'tutto' o 'nessuno' - '%2$s' non è riconosciuto.\n"
-38 "Avvertimento riga %1$d: il carattere chiave è stato ridefinito.\n"
-39 "Errore riga %1$d: carattere chiave non valido:'%2$c'.\n"
-40 "Avvertimento riga %1$d - il campo chiave è stato ridefinito.\n"
-43 "Errore riga %1$d - l'identificatore per la chiave '%2$s' non è valido.\n"
-$ Msg 45 should not translate "discard."
-45 "Errore riga %1$d: opzione sconociuta per 'discard': '%2$s'.\n"
-$ Msg 46 should not translate "delblanklines."
-46 "Errore riga %1$d: opzione sconosciuta per 'delblanklines': '%2$s'.\n"
-47 "Errore riga %1$d: opzione sconosciuta per 'abstract':'%2$s'\n"
-48 "Errore riga %1$d -tipo di identificatore sconosciuto '%2$s'.\n"
-49 "Errore - delimitatore non definito.\n"
-50 "Errore - il carattere tipo-di-chiave non è stato definito.\n"
-51 "Errore - chiave non definita.\n"
-52 "Errore - Il delimitatore definito '%1$s' non è stato trovato.\n"
-53 "Errore - Il delimitatore definito '%1$s' punta ad una riga fisica nel record.\n\
-   Poiché il delimitatore definisce le righe fisiche\n\
-  non è possibile fare riferimento al delimitatore in questo modo.\n"
-54 "Errore - per il campo '%1$s', nessun identificatore di riga corrisponde a '%2$s'.\n"
-55 "Errore - l'elenco includere/escludere è incluso nel\n\
-  campo '%1$s' che non è stato definito.\n"
-56 "Errore - l'elenco includere/escludere immagine contiene la\n\
-  riga '%1$s' che non è stata definita.\n"
-57 "Errore - l'elenco includere/escludere testo contiene la\n\
-  riga '%1$s' che non è stata definita.\n"
-58 "Errore - la definizione della chiave punta al campo '%1$s'\n\
-  che non è stato definito.\n"
-59 "Errore - la definizione del riassunto punta al campo '%1$s'\n\
-  che non è stato definito.\n"
-68 "Avvertimento - non si trovano i campi necessari alla chiave.\n\
-  Eliminazione del record %1$ld che inizia:\n\
-  %2$s\n"
-69 "Avvertimento - record %1$ld senza significato,\n\
-  eliminazione in corso...\n\
-  Il record inizia con: %2$.60s\n"
-70 " Impossibile aprire il file di input '%1$s'.\n"
-$ Msg 71 should not translate ".fzk."
-71 "\n\
-SINTASSI: %1$s [opzioni] <profilo> <input> [<output>]\n\
-  -m         Visualizza solo i messaggi di errore.\n\
-  -w<N>      Cambia la larghezza dello schermo in <N>.\n\
-  -oo        Autorizza la sovrascrittura del file di output.\n\
-  -oa        Autorizza l'aggiunta al file di output.\n\
-  <profilo>  File di input che contiene il profilo dei record\n\
-             da elaborare.\n\
-  <input>   File di input che contiene i record effettivi.\n\
-  <output>  File di output, formato .fzk (%2$s).\n\n"
-72 "È stato specificato un valore di Larghezza schermo non valido.\n"
-75 "'%1$s' non è ammesso nel modo di output.\n"
-76 "Argomento sconosciuto nella riga comandi '%1$s'.\n"
-77 "Non è stato specificato il nome del file profilo.\n"
-78 "Non è stato specificato il nome del file di input.\n"
-79 "Errore - se stdin viene utilizzato come input, occorre specificare un file di output.\n"
-80 "Il file profilo ed il file di input hanno lo stesso nome: '%1$s'.\n"
-81 "Il file di input ed il file di output hanno lo stesso nome: '%1$s'.\n"
-82 "Il file profilo ed il file di output hanno lo stesso nome: '%1$s'.\n"
-83 "        File profilo: %1$s\n"
-$ Msg 84 should not translate "stdin."
-84 "          File di input: stdin\n"
-85 "          File di input: %1$s\n"
-$ Msg 86 should not translate "stdout."
-86 "         File di output: stdout\n"
-87 "         File di output: %1$s\n"
-88 "%1$s. %2$s %3$s Filtro per il testo.\n"
-89 "\n  Ogni puntino corrisponde a %ld record...\n"
-90 "\nErrore di chiusura del file di ouput - disco pieno?\n"
-91 "Terminazione causata dagli errori nel file profilo.\n"
-92 "\n%1$s: Completamento normale.  %2$ld record elaborati.  Codice di uscita = 0.\n"
-93 "Errore riga %1$d - '%2$s' la stringa deve essere racchiusa tra virgolette.\n"
-110 "Avvertimento riga %d - il campo data è stato ridefinito.\n"
-111 "Errore riga %1$d - identificatore della data '%2$s' non è valido.\n"
-115 "%1$s Le date predefinite degli oggetti saranno '%2$s'.\n"
-116 "Errore - La data punta ad un campo non definito '%s'.\n"
-124 "%1$s Impossibile scrivere nel file di output '%2$s':\n  %3$s\n"
-$ Msg 125 should not be translated.
-125 "JANFEBMARAPRMAYJUNJULAUGSEPOCTNOVDEC"
-130 "%1$s Impossibile caricare i file di elaborazione lingue:\n%2$s\n"
-133 "\n\
-Avvertimento - '%1$s' La data specificata non è valida.\n\
-  Utilizzando la data '%2$s' per il record numero %3$ld che inizia: %4$.30s\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 6 formerly set MS_ve
-$set 6
-
-26 "dummy_workproc() chiamato.\n"
-142 "%1$s Errore di client: È stato richiesto un record con indirizzo\n\
-  %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') che non è valido per il database '%6$s'."
-156 "%1$s Tabella di compressione dati incompatibile con il database '%2$s'.\n\
-  Il database è stato compresso con %3$ld, il motore di decompressione è %4$ld.\n"
-157 "DTSRVE157 Errore di programma client: Indirizzo di database è Null in usrblk.dba."
-167 "%1$s Il database '%2$s' è vuoto."
-178 "%1$s Il database '%2$s' versione '%3$s' non è compatibile\n\
-  con il motore della versione '%4$s'."
-183 "%1$s Impossibile aprire il file semaforo delle note di utente '%2$s': %3$s.\n"
-185 "%1$s Database '%2$s' la dimensione massima di parole %3$d è troppo corta."
-199 "%1$s Impossibile ottenere il semaforo delle note '%2$s' dopo %3$d tentativi.\n"
-230 "%1$s Impossibile aprire il file di backup '%2$s': %3$s."
-231 "%1$sDatabase '%2$s': dimensione dei riassunti non è valida %3$d."
-251 "%1$s Database '%2$s' danneggiato:\n\
-Il numero di record non corrisponde al numero di indirizzi.\n"
-$ Msgs 310 and 311 can be appended to msg 309 to produce output.
-$ For example, one message might be
-$ "<Programname> User notes disabled for entire Engine."
-309 "%1$s Le note di utente sono disattivate"
-$ Msg 310 can be appended to msg 309 to produce output.
-310 "nel motore intero."
-$ Msg 311 can be appended to msg 309 to produce output.
-311 "nel database '%1$s'."
-$ Msg 332 can be translated to local timestamp.  It currently outputs
-$ something like "1996/03/04 at 16:40 CDT"
-332 "%d %m %Y - %H:%M"
-333 "\n <Nota di utente accodata da '%1$s' il %2$s>\n"
-398 "DTSRVE398 la stringa da ricercare è NULL."
-
-$ ****************************************************
-$ set 7 formerly set MS_uiutil, no longer used in uiutil/dtsrutil.c.
-
-$ ****************************************************
-$ set 8 formerly set MS_loadocf, for module ocf.c.
-
-$ All words in set 8 which are capitalized should not be translated.
-$ They represent keywords in a configuration file.  Words like PATH,
-$ SEARCH, MAXHITS, FILEIO, KEYTYPE, FILEPATH, KEYTYPES, KEYTYPE,
-$ UPPERKEYS, FALSE, and HOME.
-
-$set 8
-
-$ Msg 1 is "<Programname><filename>: <keyword> keyword is obsolete."
-1 "%1$s%2$s: La parola chiave %3$s è obsoleta."
-$ Msg 140 "(missing)" refers to a token which is expected to be found but
-$ is missing.  The token is from an input string of words being indexed.
-140 "(mancante)"
-$ Msgs 142-168 are combined into "<token>: <error>" where msg 142 or a
-$ default file name can be <token> and msgs 143, 165, 166, and 168
-$ can be <error>.
-142 "il resto della riga"
-143 "è vuoto"
-165 "ID sconosciuto"
-166 "specificato precedentemente"
-168 "la specificazione del percorso è mancante"
-184 "%1$s %2$s: Il nome del database supera gli 8 caratteri %3$.16s'.\n"
-$ Msg 221 should not translate "PATH."
-221 "%1$s %2$s: Database '%3$s', Nessun PATH specificato, istruzione ignorata.\n"
-$ Msg 275 should not translate "SEARCH."
-275 "%1$s %2$s: Valore SEARCH non è valido ed è stato ignorato."
-$ Msg 304 should not translate "MAXHITS."
-304 "%1$s %2$s: Database '%3$s', valore MAXHITS non è valido.\n"
-352 "%1$s %2$s: Valore %3$s non valido, la riga è stata ignorata.\n"
-365 "%1$s %2$s: valore %3$s mancante."
-414 "%1$s Impossibile aprire il file di configurazione '%2$s':\n  %3$s."
-457 "'%1$c' Record"
-477 "%1$s %2$s: Nome del database è mancante dopo la parola chiave '%3$s'.\n"
-495 "%1$s %2$s: '%3$.16s' è una parola chiave non corretta. Riga %4$d ignorata.\n"
-$ Msg 607 should not translate "FILEIO."
-607 "%1$s %2$s: Valore FILEIO non corretto. Non c'è autorizzazione di scrittura/lettura per il file d'utente."
-610 "%1$s %2$s: valore %3$s è '%4$s' e deve essere un numero intero positivo. Riga ignorata."
-$ Msg 684 should not translate "KEYTYPE."
-684 "%1$s %2$s: Database '%3$s', carattere KEYTYPE non valido '%4$c'."
-732 "%1$s %2$s: Database '%3$s', Non sono ammessi più di %4$d keytype.\n"
-$ Msg 903 should not translate "FILEPATH."
-903 "%1$s %2$s: FILEPATH '%3$s' %4$s. Riga ignorata."
-929 "%1$s File di configurazione '%2$s' è del vecchio stile."
-$ Msg 986 should not translate "KEYTYPES."
-986 "%1$s %2$s: KEYTYPES mancante per il database '%3$s'."
-$ Msg 1002 should not translate "KEYTYPE."
-1002 "%1$s %2$s: Database '%3$s', carattere KEYTYPE duplicato '%4$c'.\n"
-1007 "%1$s%2$s: La stringa vuota %3$s è stata ignorata."
-$ Msg 1011 should not translate "KEYTYPE," "UPPERKEYS," or "FALSE."
-1011 "%1$s %2$s: Database '%3$s': Non sarà possibile accedere ai record\n\
-  che contengono il carattere KEYTYPE in minuscolo '%4$c'.\n\
-  Occorre impostare UPPERKEYS = FALSE per poter usare i caratteri in minuscolo."
-1404 "%1$s Lo stato del file di configurazione '%2$s': %3$s non è disponibile."
-$ Msg 1643 should not translate "DTSROCFPATH," "HOME," "/etc/inittab,"
-$ or "/etc/inetd.conf."
-1643 "%1$sImpossibile trovare o aprire il file di\n\
- configurazione '%2$s' nelle directory seguenti:\n\
-  directory DTSROCFPATH =     %3$s,\n\
-  directory corrente = %4$s,\n\
-  directory iniziale (HOME) =            %5$s,\n\
-  directory /etc/inittab  =    %6$s,\n\
-  directory /etc/inetd.conf  = %7$s."
-1869 "%1$s %2$s: Il file di configurazione deve specificare almeno un database."
-
-$ ****************************************************
-$ set 9 formerly set MS_oeinit, used in oeinit.c and opendblk.c.
-$set 9
-
-$ Msg 99 should not translate "open_dblk".  It is a function name.
-99 "%s Errore di programma: Input non valido per open_dblk()."
-137 "%1$s L'interfaccia utente della versione %2$s ed il motore della versione %3$s non sono compatibili."
-202 "%s Inizializzazione fallita: errori nel file di configurazione."
-265 "%s Non c'è un database valido."
-266 "%1$s Inizializzazione fallita: errori nei file del database,\n\
-  della lingua o nei file assocciati ad essi."
-317 "%1$s Impossibile aprire il file database '%2$s'\n\
-  Errore %3$d = %4$s\n\
-  %5$s sta eliminando '%6$s' dall'elenco dei database disponibili."
-318 "\n  Per correggere il problema, specificare un PATH valido\n\
-  nel file di configurazione database PATH."
-1404 "%1$s Eliminazione del database '%2$s' dall'elenco dei database disponibili: Lo stato del file %3$s: %4$s non è disponibile."
-
-$ ****************************************************
-$ set 10 formerly set MS_oe, used in oe.c and dbchange.c.
-$set 10
-48 "OE48 Richiesta abbandonata: il database '%1$s' non è disponibile in questa installazione."
-71 "OE71 %1$s è scaduto."
-$ Msg 76 should not translate "dblk".  It is a structure name.
-76 "OE76 Errore di programma: Impossibile trovare dblk per il database '%1$s'."
-217 "OE217 Errore di programma: il testo del record è troppo lungo."
-367 "OE367: Errore dell'interfaccia utente.  %1$d non è un codice di richiesta valido.\n"
-429 "OE429 Impossibile aprire il file di cancellazioni '%1$s': %2$s. Richiesta ignorata."
-440 "OE440 Nessun keytype di record è stato selezionato nel database '%1$s'."
-490 "OE490 %1$s Il motore è stato disattivato in modo permanente."
-516 "OE516 La stringa di ricerca può contenere un massimo di %1$d caratteri."
-523 "OE523 Richiesta negata: La prima richiesta deve essere l'inizializzazione del motore."
-753 "%1$s Categorie semantiche non sono definite per il database '%2$s'."
-1300 "%1$s Impossibile accedere allo stato del file database\n  '%2$s': %3$s"
-1313 "%1$s *** RICHIESTA ANNULLATA *** %2$s La reinizializzazione del motore\n\
-  è stata causata da modifiche apportate al file %3$s, probabilmente causate\n\
-  dall'aggiornamento di uno o più database."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 11 formerly set MS_cravel, used in dtsrload.c.
-$set 11
-1 "\n\
-SINTASSI: %1$s -d<nome_db> [opzioni] <input>\n\
-       È possibile sovrascrivere l'estensione del nome file predefinita.\n\
-  -d<nome_db>   Nome database di 1 a 8 caratteri. Includere prefisso di percorso\n\
-                facoltativo. L'estensione verrà accodata al nome automaticamente.\n\
-  -t<f_stringa> Fine della stringa che delimita il documento di testo. Predefinito '\\f\\n'.\n\
-  -c            Conta i record per inizializzare il conteggio record del database.\n\
-  -p<N>         Stampa un puntino ogni <N> record (predefinito %2$d).\n\
-  -h<N>         Cambia la dimensione della tabella hash delle id duplicate\n\
-               da %3$ld in <N>.\n\
-               -h0 significa nessuna id duplicata, non cercarle.\n\
-  -e<percorso>  Nome percorso della tabella di codifica huffman (predefinito %4$s).\n\
-  <input>       Nome/percorso del file di input. Estensione predefinita %5%s.\n"
-2 "%1$s: Codice di uscita = %2$d\n"
-13 "%1$s Controllo delle id duplicate è stato disattivato.\n"
-14 "\n%1$s Argomento sconosciuto '%2$s'.\n"
-15 "\nSpecificare il nome del file di input.\07"
-16 "\nNessun nome di database specificato (argomento -d).\07"
-17 "%1$s Inizializzaione il conteggio totale di record. Conteggio in corso...\n"
-18 "%1$s: '%2$s' versione schema = %3$s, conteggio record = %4$ld, ultimo slot = %5$ld.\n"
-19 "%1$s: Numero totale di record nel database = %2$ld, ultimo slot = %3$ld.\n"
-20 "%1$s %2$ld record elaborati in %3$ldm %4$lds, (%5$ld%%).\n\
-  %6$ld duplicati, %7$ld nuovi, %8$ld aggiornati.\n"
-29 "%1$s Impossibile accedere allo stato di %2$s: %3$s\n"
-30 "%1$s Il file %2$s è vuoto.\n"
-31 "%1$s: Ogni puntino corrisponde a %2$d record elaborati.\n"
-33 "%1$s Record numero %2$ld eliminato:  Chiave troppo lunga:\n  '%3$s'.\n"
-34 "%1$s Memoria esaurita!  Impostare l'argomento -h ad un numero inferiore,\n\
-  o ridurre il numero di record di input."
-35 "%1$s: Il record duplicato numero %2$ld '%3$s' è stato eliminato.\n"
-246 "\n%1$s '%2$s' non è un nome di dizionario/percorso valido.\n"
-522 "%s Questa versione di %s non supporta i database semantici.\n"
-$ Msg 579 should not translate ".fzk."
-579 "%1$s Record numero %2$ld eliminato:  Formato di file .fzk non valido.\n"
-582 "%1$s L'argomento del puntino '%2$s' non è valido ed è stato ignorato.\n"
-666 "%1$s Errore di programma: stato sconsciuto = %2$d.\n"
-717 "%1$s Terminazione: il testo non compresso non è supportato.\n"
-844 "%1$s Terminazione dopo %2$ld avvisi.\n\
-  Il numero di avvisi è specifciato nella riga di comando.\n"
-926 "%1$s Arg -m ignorato: %2$s: %3$s.\n"
-927 "%1$s Record numero %2$ld eliminato:  Il primo carattere (keytype) della chiave\n\
-  '%3$s' non è alfanumerico.\n"
-1048 "%1$s Oggetti database non sono stati modificati perché  il file di input è vuoto.\n"
-1086 "%1$s Record '%2$s' ha un formato data non valido--si userà la data 'run date'.\n"
-1153 "%1$s L'id della tabella di compressione dati in '%2$s' è %3$ld.\n\
-  Il database '%4$s' è stato compresso precedentemente con la tabella %5$ld.\n"
-1215 "%1$s Avviso.  Record '%2$s' non contiene testo.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 12 formerly set MS_initausd, used in dtsrcreate.c.
-$set 12
-
-$ Msg 3 should not translate "dtsearch.dbd."
-3 "\n\
-SINTASSI: %1$s [opzioni] <nome_db>\n\
-       Crea e inizializza i file database DtSearch/AusText.\n\
-  -q       Non stampare i messaggi informativi.\n\
-  -o       Sovrascrive un database esistente.\n\
-  -a<N>    Imposta il valore massimo del riassunto a <N> (predef. per tipo).\n\
-  -d<dir>  Directory che contiene dtsearch.dbd (se non è la directory <nome_db>).\n\
-  -wn<N>   Imposta la dimensione minima diparole a <N>. Valore predefinito %2$d.\n\
-  -wx<N>   Imposta la dimensione mass. di parole a <N>. Predefinito per lingua.\n\
-  ---------- Tipo di database ----------\n\
-  -fd      Tipo di DtSearch.  Nessun documento, solo riferimenti nei riassunti.\n\
-  -fa      Tipo AusText.  Documenti sono archiviati nel server centrale.\n\
-  ------------ Lingue disponibili ------------\n\
-  -l<N>    Impostare la lingua a <N>.  Valore predefinito: 0. Sono disponibili:\n\
-            0 Inglese-ASCII\n\
-            1 Inglese-Latin1\n\
-            2 Spagnolo\n\
-            3 Francese\n\
-            4 Italiano\n\
-            5 Tedesco\n\
-            6 Giapponese-autoknj\n\
-            7 Giapponese-knjlist\n\
-  <nome_db> Percorso (facoltativo) e nome database di 1 - 8 caratteri.\n\
-            Non specificare 'austext' o 'dtsearch'.\n"
-
-5 "DTSRCREATE Il valore minimo %1$d è maggiore del valore massimo di dimensione parole %2$d.\n"
-6 "DTSRCREATE Il valore minimo è stato cambiato in %1$d.\n"
-8 "DTSRCREATE Il valore massimo è stato cambiato in %1$d.\n"
-9 "DTSRCREATE La specifica di grandezza parole piccole può richiedere lunghi\n\
-  aggiornamenti del file stopword per la prevenzione di forti aumenti\n\
-  di requisiti nell'indice.\n"
-10 "DTSRCREATE La specifica di grandezza parole larghe può aumentare molto\n\
-  i requisiti di registrazione.\n"
-$ Msg 12 needs option "y" for "yes" to be translated the same as in msg 15.
-$ Option "n" does not need a translation because the code assumes anything
-$ other than the translated "y" option means "no."
-12 "\nFile '%s' esiste già .\n\
-Si desidera sovrascrivere questo file e gli altri file di database? [s,n] "
-$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
-13 "%s Avviso! È stata specificata una lingua personalizzata che non è supportata.\n\
-  Per accedere al database sarà necessario fornire al tempo di esecuzione un programma\n\
-  di carico lingue nella funzione 'load_custom_language'.\07\n"
-
-14 "\n\
-%s L'elaborazione semantica è solo disponibile per i database di lingua inglese.\n\07"
-$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
-15 "s"
-24 "DTSRCREATE Database '%1$s' è stato inizializzato.\n"
-98 "DTSRCREATE %1$s id della tabella di compressione Huffman non valida."
-186 "DTSRCREATE186 Impossibile cambiare il nome di '%1$s' in '%2$s':\n  %3$s\n"
-205 "DTSRCREATE205 Impossibile cambiare le autorizzazioni per '%1$s': %2$s\n"
-213 "%1$s Impossibile aprire '%2$s':\n  %3$s.\07\n"
-214 "%1$s Impossibile copiare '%2$s' in '%3$s':\n  %4$s\n"
-230 "DTSRCREATE230 Non è stato possibile aprire il database '%1$s'.\n"
-239 "DTSRCREATE239 Non è stato possibile inizializzare il database '%1$s'.\n"
-244 "DTSRCREATE244 Impossibile togliere '%1$s':\n  %2$s\n"
-326 "DTSRCREATE326 Impossibile cambiare le autorizzazioni di '%1$s':\n  %2$s\n\
-  Tutti i file database devono avere l'autorizzazione di scrittura e di lettura.\n\
-  Può essere impossibile aprire o inizializzare i file del database.\n"
-327 "  Potrebbe essere inutilizabile se tutti i file di database non hanno\n\
-  le autorizzazioni di scrittura e lettura.\n"
-433 "%1$s Il valore massimo per la dimensione dei riassunti è stato aumentato a %2$hd.\n"
-509 "DTSRCREATE509 Impossibile inizializzare il record d'intestazione.\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set 13 formerly set MS_vista.
-$ Msg numbers 1-100 and 900-1000 match
-$ user_error[] and system_error[] respectively in dberr.h.
-$ Used in dberr.c, ausdopen.c, and opendblk.c.
-
-$ Msgs 1-100 and 900-1000 in set 13 are generated during database
-$ input/output.  They are all fatal errors and should be treated as
-$ standalone messages.  They are not combined with other messages to
-$ produce errors.  The messages come from a third party vendor, so we
-$ do not intend to modify the vendor code and make complete sentences
-$ out of them.
-
-$set 13
-
-$ For msgs 1-100, see comments at top of set 13.
-1 "database non aperto"
-2 "set non valido"
-3 "record non valido"
-4 "database non valido"
-5 "nome campo non valido"
-6 "db_address non valido"
-7 "nessun record corrente"
-8 "set senza proprietario corrente"
-9 "set senza membro corrente"
-10 "valore chiave obligatorio"
-11 "valore blocco non valido"
-12 "record è proprietario di set non vuoti"
-13 "record è un membro di set"
-14 "membro ha già un proprietario"
-15 "campo è una chiave composta"
-16 "record non è collegato al set"
-17 "campo non è una chiave valida"
-18 "record non è proprietario valido del set"
-19 "record non è membro valido del set"
-20 "errore in d_setpages (database aperto o parametro non valido)"
-21 "file dizionario non compatibile"
-22 "tentativo non corretto di cancellare record di sistema"
-23 "tentativo di bloccare un set/record già bloccato"
-24 "tentativo di accedere ad un set/record sbloccato"
-25 "id della transazione non è stata fornita"
-26 "transazione già attiva"
-27 "transazione non attiva"
-28 "impossibile iniziare la transazione, file bloccati"
-29 "impossibile liberare i blocchi nella transazione"
-30 "troppe pagine modificate nel database"
-31 "impossibile aggiornare il database fuori della transazione"
-32 "è necessario l'accesso esclusivo"
-33 "impossibile bloccare la scrittura di un file statico"
-34 "id utente duplicata o non specificata"
-35 "nome del database, del percorso o del file troppo lungo"
-36 "Numero di file non valido è stato passato a d_renfile"
-37 "campo non è un campo di chiave facoltativo"
-38 "il campo non è definito nel tipo di record corrente"
-39 "record/campo ha/in una chiave composta"
-40 "numero di record o di set non valido"
-41 "record/set senza ora-data"
-42 "DBUSERID non ammesso (carattere non alfanumerico)"
-43 "NetBIOS non è stato installato su questo computer"
-44 "numero di elementi non corretto in DBDPATH"
-45 "numero di elementi non corretto in DBFPATH"
-46 "nessun tipo di record corrente"
-47 "stringa  per l'ordinamento 'country' non valida"
-48 "database non chiuso"
-$ Msg 301 should not translate "errno."
-301 "\n*** Sistema I/O errno %1$d = %2$s\n"
-302 "\n\
-*** The usual cause for this kind of error is a missing\n\
-*** or read-only database file, or some system limit\n\
-*** on the number of open files has been exceeded."
-303 "(posizione non specificata)"
-$ Msg 304 should not translate "db_VISTA."
-304 "\n*** ripristino db_VISTA in corso...\n"
-$ Msg 311 should not translate "db_status."
-311 "*** Errore database a %1$s, db_status = %2$d: %3$n"
-312 "Errore di programma."
-313 "Errore sconosciuto."
-315 "Il database non è disponibile: è già in uso da altri utenti."
-348 "%1$s Nome del database incorretto '%2$s'."
-378 "%1$s Impossibile aprire la stringa del nome:\n  '%2$s'"
-379 "%1$s Impossibile aprire il database '%2$s':\n  %3$s."
-
-$ For msgs 900-1000, see comments at top of set 13.
-900 "spazio esaurito nel file"
-901 "errore di sistema"
-902 "errore di pagina"
-$ Msg 903 should not translate "dio."
-903 "nessun file di lavoro in dio"
-904 "impossibile allocare memoria sufficiente"
-905 "errore durante l'apertura del file"
-906 "impossibile accedere al file taf del database"
-907 "errore del file taf/log del database"
-908 "blocchi database non coerenti"
-909 "limite dei record superato"
-910 "incoerenza del file chiave"
-911 "il numero massimo di utenti è stato superato"
-912 "errore di ricerca nel file database"
-913 "il file specificato non è valido"
-914 "errore durante la lettura del file database/overflow"
-915 "errore di sincronizzazione nella gestione dei blocchi"
-916 "debug check interrupt"
-917 "errore di comunicazione della rete"
-918 "recupero automatico in corso"
-919 "errore durante la scrittura al file database/overflow"
-920 "la Gestione blocchi non è stata installata"
-921 "DBUSERID è già  in uso"
-922 "la gestione blocchi è occupata"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 14 formerly set MS_cborodin, used in dtsrindex.c.
-$set 14
-
-1 "%1$s.  Esecuzione di %2$s.\n"
-2 "%1$s: avvertenze rilevate."
-$ Msg 6 should not be translated.
-6 "put_addrs_2_dtbs_addr_file() nitems=%1$d, batchsz=%2$ld\n"
-$ Msg 9 should not translate "d99."
-9 "\n\
-\n%1$s File d99 danneggiato per la parola '%2$s',\n\
-  indirizzo database %3$ld alla posizione nel file %4$ld => bitvector[%5$ld],\n\
-  l'allocazione massima bitvector = %6$ld.\n"
-15 "%1$s input contiene meno di 2 byte.\n"
-17 "\n\
-SINTASSI: %1$s -d<nome_db> [opzioni] <input>\n\
-       È possibile sovrascrivere l'estensione predefinita.\n\
- -d<nome_db>   Nome database di 1 a 8 caratteri.\n\
-               Includere prefisso di percorso facoltativo.\n\
- -t<f_stringa> Fine della stringa che delimita il documento di testo. Predefinito '\\f\\n'.\n\
- -r<N>         Cambia il numero di record per puntino nel Pass 1 da %2$d in <N>.\n\
- -b<N>         Cambia grandezza batch da %3$ld in <N>.\n\
- -c<N>         Cambia 'paging' del database da %4$ld 1K pagine in <N> 1K pagine.\n\
-               <N> >= 16 alla potenza di 2. All'inizio tentare solo piccoli cambiamenti.\n\
- -i<N>         Cambia grandezza del buffer di (i)nput dal default %5$d in <N>.\n\
- -h<N>         Cambia grandezza della tabella hash dei id record duplicati da %6$ld in <N>.\n\
-               -h0 indica che non esistono duplicati: non eseguire un controllo.\n\
- <input>       [percorso]nome del file di input. Estensione predefinita = %7$s.\n"
-21 "\n\
-\n%s '%1$s' record supera il limite del conteggio parole.\n\
-  Numero di record %2$ld > maxdba %3$ld, dba=%4$ld, sld00=%5$d, offs=%6$d.\n"
-22 "\n\
-\n%1$s '%2$s' record in database (dba=%3$ld)\n\
-  supera l'allocazione bitvector (%4$ld >= %5$ld).\n"
-33 "\n%1$s Numero di record in arrivo superato: %2$d.\n\
-  Ciò causerà un errore 'Out of Paging Space'in Pass 2 e produrrà\n\
-  un database non valido. Dividere il file in arrivo per ridurre\n\
-  il numero di record oppure usare l'opzione -b e cominciare\n\
-  di nuovo.\n"
-40 "%1$ld record duplicati sono stati ignorati"
-41 "Non è stato trovato nessun record duplicato."
-164 "\n%1$s: %2$s Terminazione a causa di segnale %3$d.  Database %4$s\n\
-  può essere danneggiato.  Ripristinare il database di backup.\n"
-206 "%1$s: Codice di uscita = %2$d, Tempo trascorso %3$ldm %4$lds.\n"
-$ Msg 280 should not be translated.
-280 "\n%1$s num_addrs_for_word (%2$ld) >= batchsz (%3$ld).\n"
-288 "%1$s Terminazione. Il file di input non contiene parole %2$s.\n"
-374 "\n%1$s Memoria esaurita!\n\
-  Dividere il file in arrivo e riprovare.\n"
-539 "%1$s Controllo delle id duplicate è disattivato.\n"
-550 "%1$s '%2$s' non è un nome di database/percorso valido.\n"
-558 "%1$s Dimensione buffer di input non valida '%2$s'.\n"
-567 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$s'.\n"
-577 "%1$s Argomento non valido '%2$s'.  Si userà  il valore predefinito -r%3$d.\n"
-580 "%1$s Specificare il nome del file di input.\n"
-589 "%1$s Non è stato specificato nessun nome di database (-d argomento).\07\n"
-595 "%1$s Argomento di dimensione batch non valido '%2$s'.\n"
-600 "%1$sLa dimensione della cache è stata cambiata in %2$d.\n"
-659 "\n%1$s: %2$s Eliminazione del record, la chiave eccede la lunghezza massima consentita:\n  '%3$s'.\n"
-713 "\n%1$s La parola '%2$s' compare in %3$ld record\n\
-   ma nel database esistono solo %4$ld record!\n\
-  (Ottimo esempio per il file stopword.).\n"
-727 "\n%1$s Il numero di record dbaddr errati (%2$ld)\n\
-eccede l'allocazione bitvector (%3$ld).\n"
-$ Msg 776 should not translate "d99."
-776 "%1$s Errore scrittura del file d99: %2$s\n"
-$ Msg 848 should not translate "d99."
-848 "\n%1$s Impossibile leggere %2$ld bytes (%3$ld dba) del file d99\n\
-  all'offset %4$ld.  Numero di dba letti (codice di ritorno) = %5$ld.\n"
-849 "\n%1$s: Numero di parole %2$ld, %3$.0f%% completate.\n\
-   Prognostico: %4$lum %5$02lus per finire.\n"
-$ Msg 875 should not translate "fseek" or "d99."
-875 "\n%1$s Impossibile fseek file d99 per offset %2$ld.\n"
-1068 "%1$s Impossibile aprire il nuovo file dell'indice invertito '%2$s': %3$s\n"
-1083 "%1$s Impossibile leggere il file di input '%2$s': %3$s\n"
-1097 "%1$s Terminazione causata dal caricamento dei file di lingua.\n"
-1108 "%1$s: Iniziando Pass 1, lettura dei record da '%2$s'.\n\
-   Ogni puntino = %3$d record.\n"
-$ Msg 1129 should not translate ".fzk."
-1129 "%1$s: %2$s Formato di file .fzk non valido.\n"
-1168 "%1$s: %2$s '%3$s' eliminato, chiave non si trova nel database.\n"
-1190 "\n%1$s: Record numero %2$lu, %3$.0f%% completato.\n\
-   Prognostico: %4$lum %5$02lus per completare Pass 1.\n"
-1225 "%1$s: Pass 1 completato in %2$lum %3$lus, %4$lu record letti.\n\
-  %5$s, %6$lu parole analizzate.\n"
-1233 "%1$s: Iniziando Pass 2: aggiornamento del database e traversal batch dell'indice.\n\
-  Ogni puntino = %2$d parole.\n"
-1246 "%1$s: Pass 2 completato in %2$lum %3$lus, %4$lu parole aggiornate.\n"
-1402 "%1$s: Eliminato il record duplicato numero %2$lu '%3$s'.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 15 formerly set MS_delsfx, now MS_lang, used in lang.c and jpn.c
-$set 15
-
-$ Msg 4 should not translate "dblk."  It is a structure name.
-4 "%s dblk non è stato inizializzato.\n"
-$ Msg 5 should not translate "parg."
-5 "%s Errore del programma: parg non contiene un file o una stringa.\n"
-
-8 "\n\
-%1$s '%2$.*s...' supera la grandezza massima\n\
-di parole nel database '%3$s'."
-
-10 "%s Errore del programma: stato dell'analisi sconosciuto.\n"
-12 "%1$s '%2$.120s' non è una parola valida nel database. '%3$s'."
-
-17 "\n\
-%1$s '%2$s' è minore del valore minimo\n\
-consentito per parole nel database '%3$s'."
-
-19 "%1$s La parola '%2$s' non è inserita nel '%3$s'."
-20 "%1$s Errore del progamma: jstate sconosciuto %2$d.\n"
-21 "%1$s '%2$.*s' non è una parola giapponese valida."
-23 "%1$s Parola '%2$s' nella riga %3$ld è troppo corta."
-24 "%1$s Il file di parole '%2$s' non contiene parole giapponesi."
-25 "%1$s Database '%2$s' percorso troppo lungo: '%3$s'."
-31 "%s Il file dei suffissi non è stato caricato.\n"
-$ Msg 41 should not translate "Paice."
-41 "%1$s %2$s: Paice Rule non valido dalla posizione '%3$s'."
-$ Msg 42 should not translate "Paice."
-42 "%1$s %2$s: Paice Rules non ordinati dalla posizione '%3$s'."
-45 "%s Memoria esaurita.\n"
-50 "Inglese-ASCII"
-$ Msg 51 refers to the Latin 1 codeset.
-51 "Inglese-Latin1"
-52 "Spagnolo"
-53 "Francese"
-54 "Italiano"
-55 "Tedesco"
-56 "Giapponese-comp"
-57 "Giapponese-.knj"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 16 formerly set MS_vewords, now MS_boolsrch, used in boolsrch.c.
-$set 16
-
-$ Msg 2 is like "<program name> Part of ... term <word> which is
-$ not in database <database name>."
-2 "\n\
-%1$s Una parte dell'operazione di collocazione include\n\
-il termine '%2$s' che non si trova nel database '%3$s'."
-$ Msg 6, variable 3 is the database name.
-6 "\n\
-%1$s Errore del database.  La parola '%2$s' è\n\
-elencata nel '%3$s' senza un record dell'indice."
-$ Msg , variable 3 is the database name.
-11 "%1$s La parola '%2$s' non è stata trovata nel database '%3$s'."
-$ Msg 14 should not translate "WHITLIM."  The message is like
-$ "<Program name> <word in query> has more than <some number> hits."
-14 "\n\
-%1$s Si trovano più di %3$ld ricorrenze della parola '%2$s'.\n\
-Togliere la parola dalla richiesta oppure modificare il valore WHITLIM\n\
-nel file di configurazione del motore di ricerca."
-15 "\n\
-%s È stato richiesto di controllare tutti i documenti del\n\
-database che non contengono nessuna delle parole richieste.\n\
-Questa ricerca potrebbe richiedere un lungo tempo."
-
-$ Msg 28 should not translate "d99."  Variable 2 is the database name.
-28 "%1$s Errore di lettura Database in %2$s.d99."
-$ Msg 32 should not translate "d99."  The message is formed using either
-$ msg 33 or 34 as variable 2, and it is like "<program name> Database
-$ Error: Word <word> in database <database name> has invalid d99 record
-$ number <number>."
-32 "\n\
-%1$s Errore di database: %2$s '%3$s'\n\
-nel database '%4$s' ha un numero di record d99 non valido %5$ld."
-$ Msg 33 is used for variable 2 of message 32.
-33 "Parola"
-$ Msg 34 is used for variable 2 of message 32.
-34 "Radice di"
-$ Msg 35 should not translate "stemct," and "pmsz."
-35 "%1$s Errore di programma: stemct=%2$d pmsz=%3$d\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set 17 formerly set MS_vestatis
-$set 17
-
-104 "Impossibile staccare la memoria condivisa."
-107 "Qsort stack overflow.\n"
-110 "Impossibile togliere la memoria condivisa."
-115 "Non c'e memoria condivisa disponibile"
-310 "%1$s Memoria esaurita. Sono necessari  %2$ld byte.\n"
-314 "Memoria esaurita.\n"
-421 "Numero totale di ricorrenze = %1$ld. Le ricorrenze oltre il valore\n\
-  massimo specificato verranno ignorate."
-$ Msg 437 should not be translated.
-437 "%1$s db_status = %2$d, dba = %3$d:%4$ld (x'%5$08.8lx'), vistano = %6$d.\n"
-504 "Impossibile allocare cur_ditto.\n"
-677 "Il campo Oggetto della ricerca è vuoto."
-990 "Ordinamento in corso. Attendere..."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 23 formerly set MS_dbrec
-
-$ Set 23 has several words in parenthesis which should not be translated.
-$ For example, msg 3: "objkey,"  msg 5: "fzkeysz," msg 12: "abstrsz," 
-$ msg 24: "minwordsz," msg 26: "maxwordsz," ...  The single words in
-$ parenthesis should not be translated.
-$ Msgs like 10, where the entire text is in parentheses should be translated.
-
-$set 23
-
-1 "---------- Valori di sistema per il database '%1$s' ----------\n"
-2 "Il numero della versione dello Schema (version) è '%1$s'.\n"
-$ Msg 3 should not translate "sizeof" or "objkey."
-3 "Dimensione massima della chiave dell'oggettto (sizeof(objkey)) è %1$ld byte.\n"
-$ Msg 4 "Huge" means very, very large.
-4 "Le chiavi facoltative 'grandissime' sono state abilitate.\n"
-5 "Il numero massimo di categorie semantiche (fzkeysz) è %1$d.\n"
-10 "  (L'accesso semantico agli oggetti è disattivato.)."
-12 "La lunghezza massima della stringa riassunto (abstrsz) è %1$d.\n"
-14 "  (I riassunti non vengono utilizzati in questo database)."
-20 "I riassunti sono %1$s compressi.\n"
-22 "L'analisi di lingua è numero %1$d, %2$s.\n"
-24 "La lunghezza minima delle parole (minwordsz) è %1$d.\n"
-26 "La lunghezza massima delle parole (maxwordsz) è %1$d.\n"
-30 "Numero di slot .d00 per oggetto (recslots) è %1$d.\n"
-36 "  (Numero massimo di oggetti database è %1$ld).\n"
-40 "L'id di tabella di compressione Huffman (hufid) è %1$ld.\n"
-42 "  (La compressione non è abilitata in questo database.)."
-44 "  (La tabella di compressione non è stata definita ancora)."
-50 "L'accesso ai dati può  variare da oggetto in oggetto."
-54 "Il motore non può accedere direttamente agli oggetti dati."
-56 "Gli oggetti dati sono archiviati come testo compresso."
-60 "Solo i rifermenti server agli oggetti sono archiviati come testo compresso."
-64 "Solo i riferimenti server agli oggetti sono archiviati come testo compresso."
-68 "Le chiavi di oggetto sono riferimenti dal server agli oggetti."
-72 "Le chiavi di oggetto sono riferimenti dal client agli oggetti."
-74 "Riferimenti agli oggetti dal server sono archiviati nelle chiavi 'grandissime'."
-80 "Riferimenti agli oggetti dal server archiviati nei riassunti."
-86 "Riferimenti agli oggetti dal client sono archiviati nei riassunti."
-90 "Errore: Il significato del valore or_dbaccess (%1$hd) è sconosciuto.\n"
-100 "Il testo compresso del tipo 'Repository' è %1$scompressed.\n"
-110 "Il testo compresso del tipo 'Repository' non è usato in questo database."
-120 "I parametri database (dbflags) sono 0x%1$lx:\n"
-$ Msgs 124 and 125 are used in the variable in messages 130 and 140.
-$ For example: "Inverted index INCLUDES words exactly as parsed."
-124 "INCLUDE"
-125 "ESCLUDE"
-$ Msgs 126 and 127 are used in the variable in messages 160, 162, 164.
-$ For example, "Use of optional 'huge' keys is ENABLED."
-126 "ATTIVATO"
-127 "DISATTIVATO"
-$ Msg 130 uses msgs 124 and 125 in the variable.
-130 "  L'indice invertito %1$s le parole esattamente come sono analizzate.\n"
-$ Msg 140 uses msgs 124 and 125 in the variable.
-140 "  L'indice invertito %1$s le radici delle parole.\n"
-$ Msg 160 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-160 "  L'uso delle chiavi facoltative 'grandissime' è %1$s.\n"
-$ Msg 162 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-162 "  Marcare-per-cancellare è %1$s.\n"
-$ Msg 164 uses msgs 126 and 127 in the variable.
-164 "  L'uso delle note utente è %1$s.\n"
-$ Msg 170 is followed by either msg 172 or msg 174.
-$ For example, "Text characters are a SINGLE byte wide."
-170 "  I caratteri di testo sono di %1$s.\n"
-172 "DUE byte"
-174 "UN byte"
-200 "Il numero corrente di oggetti database (reccount) è %1$ld.\n"
-210 "Il numero dell'ultimo slot utilizzato (maxdba) è %1$ld.\n"
-310 "\n\
-SINTASSI: %1$s <nome_db>\n"
-330 "Impossibile aprire il database %1$s'.\n%2$s\n"
-340 "Nessun record dbrec nel database '%1$s'.\n"
-350 "Impossibile leggere il record dbrec nel database '%1$s'.\n%2$s\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dtsrkdump is set 25.  5/20/96.  dtsrkdump.c
-$set 25
-
-1 "%s Errore di programma. Terminazione.\07\n"
-$ Msg 2 should not be translated
-2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
-$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
-$ <DtSearch version>.  <time stamp>."
-3 "%1$s %2$s, motore %3$s.  %4$s.\n"
-$ Msg 4, option "-p" can include decimal points -- this is handled by
-$ using sscanf, so if sscanf can read numbers with commas in them, then
-$ the "-p" option will process that correctly.  atof is used on what
-$ sscanf reads in.
-4 "\n\
-SINTASSI: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <nome_db>\n\
-       Legge i file chiave DtSearch e stampa un riassunto.\n\
-  -o        Chiavi da analizzare sono del tipo OBJECT.\n\
-  -w        Chiavi da analizzare sono WORDS dell'indice invertito.\n\
-  -v        Modo VERBOSE, elenca ogni chiave.\n\
-  -t<N>     Soglia.  Imposta le opzioni 'w' e 'v' ed elenca solo le parole\n\
-            con un indirizzo  >= <N>.  Se <N> = 1, elenca tutte le parole.\n\
-  -p<N>     Altra soglia.  L'uso è uguale a -t solo che <N> è una percentuale\n\
-            del database intero. (<N> può includere un punto decimale).\n\
-            Per esempio -p99.9 stampa ogni parola occorrente in 99.9%%\n\
-            o più dei record. Ottimo modo di trovare candidati per il file stopword.\n\
-            Se 'w' e 'v' sono impostati senza alcun valore di soglia,\n\
-            il predefinito = -t%2$d.\n\
-  <nome_db> Nome database di 1 a 8 caratteri.\n\
-            Include prefisso di percorso facoltativo.\n"
-5 "%1$s Percentuale non valida %2$lf.\07\n"
-53 "%1$s Valore di soglia non valido.\07\n"
-55 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$c'.\07\n"
-56 "%1$s Specificare il nome del database.\07\n"
-57 "%1$s È necessario specificare -o oppure -w.\07\n"
-58 "%1$s Nome database non valido '%2$s'.\07\n"
-$ Msg 60 should not be translated.
-60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
-70 "%1$s Elencherà solo parole che occorrono in %2$ld o più record.\n"
-80 "%1$s: Elencando tutte le parole nel database.\n"
-$ Msg 100 should not be translated.
-100 "dba x%1$08lx, %2$6ld\n"
-$ Msg 110 is like "in <directory name>"
-110 " in %1$s"
-120 "Riepilogo Oggetti per '%1$s'%2$s:\n"
-130 "Numero di oggetti per Keytypes:"
-160 "TOTALE oggetti = %1$ld\n"
-$ Msg 170 should not translate "DBA."
-170 "DBA Largest Object DBA  = %1$ld\n"
-180 "%1$s: * Le parole segnalate da un asterisco compaiono in ogni record.\n"
-200 "Riepilogo Parole per '%1$s'%2$s:\n"
-210 "TOTALE parole = %1$ld\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dtsrclean is set 26.  5/21/96.  dtsrclean.c
-$set 26
-
-1 "\n\
-SINTASSI: %1$s [opzioni] <nome_db> <nuovo_percorso>\n\
-       Comprime lo spazio d99 non utilizzato e convalida i collegamenti d00-d99.\n\
-  -p<N>     Stampa un puntino ogni <N> record (predefinito = %lu).\n\
-            Stampa un messaggio relativo ogni %d puntini.\n\
-  -oy       Autorizza la sovrapposizione dei file d99/d2<N> già esistenti.\n\
-  -on       Forza l'uscita se il nuovo percorso include file d99/d2<N> già esistenti.\n\
-  -v        Convalida i collegamenti d99 e d00, corregge un file d99 danneggiato e\n\
-            assicura l'accuratezza del conteggio record. Usare anche -c0 per correggere\n\
-            un database intero.\n\
-  -v<nomef> Uso uguale a -v ma scrive tutti i record d00 che non sono specificati\n\
-            da d99 al file fname in un formato appropriato per l'eventuale\n\
-            estrazione in formato di file .fzk.\n\
-  -c<N>     Esce se si trovano più di <N> collegamenti danneggiati o incompleti.\n\
-            Predefinito = %d. Il limite viene disattivato da  -c0.\n\
-  <nome_db> Nome database di 1 a 8 caratteri. Indica i vecchi file d99/d2<N>\n\
-            da aggiornare. I file si trovano in una directory locale.\n\
-<nuovo_percorso> Specifica la posizione dei nuovi file d99/d2<N>. Se il primo\n\
-            carattere non è una barra inclinata, il percorso è relativo alla\n\
-            directory locale.\n\
-CODICI DI USCITA:\n\
-     0: Operazione riuscita.  1: Avviso.  2: Lavoro non iniziato.\n\
-  3-49: Operazione incompleta, Lavoro finito prematuramente,\n\
-        vecchi file sono ok, nuovi file non sono utilizzabili.\n\
- 50-99: Errore irreversibile, il vecchio database può essere danneggiato.\n\
-  100+: Ctrl-C, kill, e tutti gli altri segnali d'interruzione provocano la\n\
-        terminazione dell'operazione. I nuovi file possono essere non utilizzabili.\n\
-  Segnale = codice di uscita - 100.\n"
-2 "%1$s: %2$s Compressione %3$d%% (circa %4$lu KB) in %5$ld:%6$02ld min:sec.\n"
-$ Msg 3 should not translate "d99."  "WORDS" should be translated.
-3 "%1$s: Conteggio: %2$ld PAROLE nel %3$s.d99.\n"
-4 "%1$s: Nessun collegamento danneggiato.\n"
-5 "%1$s: Codice di uscita = %2$d.\n"
-$ Msg 6 should not be translated.
-6 "  DBA = %1$d:%2$ld (x%3$02x:%4$06lx),  orig addr val = x%5$08lx\n\
-  Word='%6$c%7$s' offset=%8$ld addrs=%9$ld free=%10$d\n"
-7 "%1$s: Copiando dai vecchi file d2<N> a %2$s...\n"
-$ Msg 11 is like "<program name> Version <version number>. Run <date program
-$ was run>."
-11 "%1$s Versione %2$s.  Eseguito %3$s.\n"
-$ Msg 14 should not translate "d99."
-14 "%1%s: Vecchi file: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
-$ Msg 15 should not translate "d99."
-15 "%1$s: Nuovi file: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
-24 "%1$s: Uno o più file nuovi esistono già.\n"
-$ Msg 25 should not be translated.
-25 "%1$s: curr reccnt=%2$ld, mxdba=%3$ld, sl/rec=%4$ld, tot#adr=%5$ld.\n"
-26 "%1$s: Lettura del file d00.  Ogni puntino rappresenta circa %2$ld documenti del database...\n"
-$ Msg 27 should translate DOCUMENTS.
-27 "%1$s: %2$ld DOCUMENTI confermati in %3$s.d00.\n"
-$ Msg 28 should translate DOCUMENTS.
-28 "%1$s: %2$ld DOCUMENTI nel %3$s.d00 non = %4$ld archiviati.\n\
-  Il conteggio verrà corretto nel nuovo file d00.\n"
-29 "%1$s: Compressione in %2$s.  Ogni puntino rappresenta circa %3$lu parole...\n"
-$ Msg 45 needs the "y" for "yes" to match msg 46.
-45 "    Sovrapporre i file nella nuova directory? [s/n] "
-$ Msg 46 must match the "yes" option from msg 45.
-46 "s"
-66 "%1$s Terminazione dopo segnale di interruzione %2$d.\n"
-$ Msg 111 should not translate "d99."
-111 "*** %1$s DBA in d99 = -1.  Possibilità di errore nell'area\n\
-  di espansione dovuto a valori 'conteggio' incorretti nel file d2x.\n"
-159 "%1$s Argomento sconosciuto: '%2$s'.\n"
-177 "%1$s Argomento %2$.2s non valido.\n"
-193 "%1$s Terminazione dopo %2$ld collegamenti danneggiati.\n"
-194 "%1$s %2$s %3$ld collegamenti danneggiati o incompleti.\n"
-210 "%1$s Manca l'argomento obbligatorio nome_db.\n"
-211 "%1$s Manca l'argomento obbligatorio nuovo_percorso.\n"
-212 "%1$s Troppi argomenti.\n"
-$ Msg 222 should not translate "d99" or "DBA."
-222 "*** %1$s DBA in d99 non in d00, slot > numero mass. di documenti.\n"
-229 "%1$s Nome del database non valido '%2$s'.\n"
-301 "%1$s L'argomento -m non è necessario.\n"
-$ Msg 333 should not translate "d99" or "d00."
-333 "*** %1$s DBA in d99 non esiste in d00.\n"
-393 "%1$s La directory vecchia e quella nuova sono identiche: '%2$s'.\n"
-439 "%1$s Impossibile aprire %2$s: %3$s\n"
-440 "%1$s Impossibile accedere allo stato di %2$s: %3$s\n"
-$ Msg 444 should not translate "d99."  Do not translate starting with "DBA = ..."
-444 "*** d99 non punta su %1$s record d00 '%2$s'.\n\
-  DBA = %3$d:%4$ld (x%5$02x:%6$06lx).\n"
-463 "%1$s L'argomento nella riga di comando disattiva la sovrapposizione dei file.\n"
-$ Msg 465 "Validate" should match the description for the "-v" option in msg 1.
-465 "%1$s WARNING: Impossibile allocare la memoria per bitvector.\n\
-  Modalità 'Convalidare' disattivata.\n"
-489 "%1$s Errore di scrittura in %2$s: %3$s.\n"
-499 "%1$s %2$s è vuoto.\n"
-517 "%1$s Errore di lettura in %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 561 should not translate "DBA," "maxdba," or "dbrec."
-561 "%1$s DBA '%2$d:%3$ld' (record numero %4$ld) in d00 eccede il numero totale di indirizzi %5$ld;\n\
-  Bit vector overflow causato da maxdba non valido in dbrec: %6$ld\n"
-$ Msg 657 is like "<program name> Read error on <filename>: <system errno>."
-657 "%1$s Errore di lettura in %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 665 is like "<program name> Write error on <filename>: <system errno>."
-665 "%1$s Errore di scrittura in %2$s: %3$s.\n"
-$ Msg 802 is like "<program name> Unable to open <filename> to output
-$ unreferenced d00 records: <system errno>."  Do not translate "d00."
-802 "%1$s Impossibile aprire '%2$s' per estrarre i record d00 non specificati:\n  %3$s\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_dui is set 27.  5/21/96.  dui.c
-$set 27
-1 "%1$s DtSearch Versione %2$s.\n\
-SINTASSI: %3$s [-opzioni] <oggetto>...\n\
-       Opzioni che iniziano con lo stesso carattere si escludono a vicenda.\n\
-  -ss          Ricerca del tipo S (radici) e non la ricerca predefinita (statistiche).\n\
-  -sw          Ricerca del tipo W (parole esatte) e non la ricerca predefinita (statistiche).\n\
-  -pa          Stampa i riassunti (predefinito).\n\
-  -pk          Stampa le chiave di record.\n\
-  -pb          Stampa i riassunti e le chiavi di record.\n\
-  -p<N>        Trova e stampare il record numero N dell'elenco ricorrenze.\n\
-  -k<C>        Limita la ricerca alle chiave che iniziano con il carattere <C>.\n\
-  -d<nome_db>  Nome del database di 1 - 8 caratteri.  Il valore predefinito è\n\
-               il primo database nel file di configurazione.\n\
-  -m<N>        Numero massimo di ricorrenze. Valore predefinito: %4$d.\n\
-  <oggetto>    Insieme di parole da ricercare. Racchiudere il testo tra\n\
-               virgolette per includere l'uso di operatori Boole.\n"
-4 "Ricerca nel database '%1$s'...\n"
-9 "<nessun riassunto disponibile>"
-117 "%1$s Argomento non valido nella riga di comando '%2$s'.\07\n"
-125 "%1$s L'oggetto della ricerca non è stato specificato.\07\n"
-165 "%1$s DtSearch inizializzazione fallita:\n  %2$s\n"
-190 "%1$s Non ci sono ricorrenze.\n"
-195 "%1$s Ricerca fallita.\07\n"
-200 "%1$s Il testo non è disponibile per il documento '%2$s'.\n"
-203 "%1$s Impossibile individuare i keytype disponibili:\n  %2$s\n"
-224 "%1$s Non si trovano chiavi di record inizianti con '%2$c' nel database '%3$s'.\n"
-247 "%1$s ----- Messaggi di motore dopo l'inizializzazione -----\n%2$s\n"
-248 "%1$s ----- Fine dei messaggi di inizializzazione -----\n"
-
-$ ****************************************************
-$ set MS_boolpars is set 28.   5/22/96.
-$set 28
-
-1 "\n\
-%1$s La stringa non è valida per la ricerca con operatori\n\
-booleani. Specificare una nuova stringa e riprovare."
-
-2 "%1$s Il campo Oggetto della ricerca è vuoto."
-
-$ Msg 3 should not translate "@".
-3 "\n\
-%1$s L'operatore @ deve essere posizionato\n\
-tra due parole."
-
-$ Msg 4 variable 2 is <database name>.
-4 "\n\
-%1$s Una o più delle parole specificate non sono archiviate\n\
-nel database '%2$s'."
-
-$ Msg 5 "AND" should be the local equivalent to the Boolean Operator
-$ for "AND."  "&" should not be translated.
-5 "\n\
-%1$s Gli operatori booleani devono essere posizionati tra\n\
-parole o tra espressioni.  La sequenza di due parole senza un operatore\n\
-verrà interpretata come se fosse l'operatore E (&) tra le parole."
-
-
-6 "%1$s Manca l'espressione tra parentesi."
-
-$ Msg 5 "NOT" should be the local equivalent to the Boolean Operator
-$ for "NOT."  "~" should not be translated.
-7 "\n\
-%1$s L'operatore NON (~) deve essere posizionato alla\n\
-sinistra della parola o dell'espressione associata."
-
-8 "%1$s La stringa non è valida per la ricerca booleana.  Errore di sintassi numero %2$d."
-
-9 "%1$s Troppe voci per la ricerca booleana."
-
-$ Msg 10 variable 2 is <database name>.
-10 "%1$s Ricerche del tipo Collocazione non sono disponibili per il database '%2$s'."
-
-$ Msg 11 should not translate "@."
-11 "\n\
-%1$s L'operatore Collocazione '%2$.*s' non è valido.\n\
-Il formato corretto è '@<N>' dove <N> è maggiore di zero."
-
-$ Msg 12 should not translate "@."
-12 "\n\
-%1$s L'operatore Collocazione (@) non può\n\
-essere posizionato tra parole identiche."
-
-13 "%1$s Parola '%2$.*s' non è valida."
-
-14 "%1$s Stringa '%2$.*s' non è una parola singola."
-
-15 "\n\
-%1$s La richiesta non restituirà nessun record.\n\
-Riformulare la richiesta e riprovare."
-
-16 "\n\
-%1$s La richiesta restituirà il database intero.\n\
-'%2$s'.  Riformulare la richiesta e riprovare."
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 29 symbolically named MS_tomita, used in tomita.c (dtsrdelete)
-$set 29
-
-1 "\n\
-\n%1$s Interruzione ricevuta %2$d.\n\
-  Il programma verrà terminato dopo le cancellazioni in corso.\n"
-
-3 "%1$s: Codice di uscita = %2$d.\n"
-4 "%1$s Database '%2$s' non è stato trovato.\n"
-5 "Le scelte disponibili sono:"
-8 "%1$s Formato di input non valido: %2$.30s...\n"
-$ Msg 24 is like <Program name> Database <nome_db>, <record id> not found."
-24 "%1$s Database %2$s, '%3$s' non è stato trovato.\n"
-
-25 "\n\
-NON CONTINUARE nei casi seguenti:\n\
--> Se il file di input che contiene le id dei record da cancellare non è\n\
-      denominato '%1$s'.\n\
--> Se un utente sta accedendo ai database rilevanti.\n\
--> Se non esiste una versione di backup di ciascun file database.\n\n\
-Se si è sicuri di voler cancellare, inserire 'y'... "
-
-$ Msg 26 is "<program name> <number of files> read, <number> deleted,
-$ <time> elapsed. Database <nome_db>: Current record count = <number>,
-$ Batch size = <number of records>."
-26 "%1$s %2$ld letti, %3$ld cancellati, tempo trascorso: %4$ldh %5$2ldm %6$2lds.\n\
-  Database '%7$s': Numero attuale di record = %8$ld, Dimensione batch = %9$d.\n"
-$ Msg 27 is "<program name> <number of records> records read from input file.
-$ <number> were deleted and <number> were not found in <time>." 
-27 "%1$s %2$ld record letti dal file di input.  %3$ld sono stati cancellati e\n\
-  %4$ld non sono stati trovati dopo %5$ld ore, %6$ld minuti, %7$ld secondi,\n"
-
-28 "  un tempo medio di %1$ld minuti, %2$ld secondi per ogni record cancellato.\n"
-$ Msg 29 is "<program name>. Run <time stamp>."
-29 "%1$s.  Eseguito %2$s.\n"
-
-$ Msg 30 should not translate "-y".
-30 "\n\
-SINTASSI: %1$s [opzioni]\n\
-  -i    Nome file di input.  Se non specificato, %2$s.\n\
-  -d[v] Stampa le informazioni debug.\n\
-        -dv attiva il debugging 'verbose' (record per record).\n\
-  -t<N> Numero massimo di secondi di runtime desiderato.\n\
-        Ctrl-C/Break interrompe la cancellazione al record successivo.\n\
-  -n<N> Cambia il numero di record di un batch da %5$d in <N>.\n\
-  -y    Risponde 'y' automaticamente alle richieste di conferma nel modo Cancellazione.\n\
-  -d    Segue le operazioni di cancellazione.\n"
-
-31 "%1$s Argomento sconosciuto '%2$s'.\n"
-32 "%1$s Impossibile aprire il file di input '%2$s'.\n"
-33 "\n%1$s Impossibile aprire il file di output '%2$s'.\n"
-34 "Inizializzazione del motore di ricerca...\n"
-36 "Chiusura normale del motore di ricerca.\n"
-
-
-$ ****************************************************
-$ set 30 named MS_huff has messages for hencode.c, hdecode.c, huffcode.c
-$set 30
-
-$ Msg 1 variable 2 is <filename>, variable 3 is <system errno>.
-1 "%1$s: Impossibile aprire il file codificato huffman '%2$s':\n\
-  '%3$s' Codice di uscita = 2.\n"
-2 "\n\
-SINTASSI: %1$s <nome_file>\n"
-3 "%1$s Impossibile aprire il file di input '%2$s.\n"
-4 "%1$s Numero totale di caratteri = %2$ld.\n"
-
-10 "%1$s Memoria esaurita.\n"
-$ Msg 11 variable 2 is <tree file name>, variable 3 is <system errno>.
-11 "%1$s Impossibile aprire il file di struttura '%2$s': %3$s.\n"
-$ Msg 12 variable 2 is <tree file name>.  Do not translate "hctree."
-12 "%1$s Formato hctree non valido '%2$s'.\n"
-$ Msg 13 Fshould not translate "hctree_ids."
-13 "%1$s Incoerenza in hctree_ids.\n"
-14 "%1$s Impossibile aprire cypherfile '%2$s'.\n"
-$ Msg 15 should not translate "EOF."
-15 "%1$s EOF non previsto '%2$s'.\n"
-
-30 "183 Stringhe di bit troppo grandi.  È probablile che le variabili letterali siano disattivate\n\
-e che il numero di caratteri sia incorretto.\n"
-31 "191 Errore di programma: tentativo di costruire\n\
-la struttura Huffman Code Tree dopo la creazione del root.\n"
-32 "(carattere non ascii, bit impostato)"
-33 "366 Formato file non valido per %1$s.\n"
-34 "424 Impossibile aprire il file '%1$s' per la scrittura.  Verificare che non sia di sola lettura.\n"
-35 "\n\
-SINTASSI: huffcode [-l<N> | -l-] [-o] <nome_huff> [<file_input>]\n\
-  -l<N>         Specifica il numero di soglia dei variabili letterali. Un carattere\n\
-                che compare <= <N> volte verrà codificato con la variabile letterale.\n\
-                Huffman. Valore predefinito = -10, codifica letterale solo per i byte di zero.\n\
-  -l-           Disattiva la codifica letterale. Questa azione nelle strutture 'sbilanciate' può \n\
-                causare codici di stringhe di bit LUNGHISSIMI. Se non si è sicuri che il file di\n\
-                sia un file binario 'bilanciato', non usare questa opzione.\n\
-  -o            Autorizza la sovrascrittura dei file di decodifica esistenti.\n\
-  <nome_huff>   È il prefisso dei file di codice Huffman.\n\
-                Se il file di codifica (%1$s) esiste già, il conteggio byte dal file di input\n\
-                verrà accodato, altrimenti verrà creato un nuovo file.\n\
-                Il file di decodifica (%2$s) è sempre creato all'esecuzione.\n\
-  <file_input>  è un file di input contenente i byte da contare.\n\
-                Può essere ommesso se il file di codifica esiste già .\n"
-36 "'%1$s' non è un argomento valido.\n"
-37 "576 Manca il prefisso di codice Huffman.\n"
-$ Msg 38 needs to have "y" translated to match msg 39"
-38 "Il file di decodifica '%s' esiste già.  Sovrascrivere il file? [s/n]\n"
-$ Msg 39 needs "y" to match the "yes" option in msg 38.
-39 "s"
-40 "HUFFCODE Versione %1$s\n"
-41 "Le tabelle Huffman verranno create.\n"
-42 "Tabella '%1$s' contiene già %2$ld Kbyte dalle esecuzioni precedenti.\n"
-43 "645 Il file di input non è stato specificato e il file di tabella '%s'\n\
-non esiste. Impossibile proseguire.\n"
-44 "Impossibile aprire o accedere allo stato del file di input '%1$s': %2$s\n"
-45 "Il file di input '%1$s' contiene circa %2$ld Kbyte.\n"
-46 "\n%1$ld%% completati. Letti %2$2ld Kbyte.  Tempo stimato per completare l'operazione: %3$3ld secondi.\n"
-$ Msg 47 variable 2 is a time stamp, variable 2 is from either msg 48 or 49,
-$ variables3 and 4 are filenames.
-47 "L'indicatore orario sarà '%1$ld'.\n\
-%2$s Tabelle di codice Huffman in '%3$s' e '%4$s'...\n"
-$ Msg 48 is used in msg 47 as variable 2.
-48 "Creazione"
-$ Msg 49 is used in msg 47 as variable 2.
-49 "Ricostruzione"
-
-$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtsession.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 849039a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,563 +0,0 @@
-$ "$TOG: dtsession.msg /main/18 1999/09/20 13:49:48 mgreess $";
-$ *                                                                      *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company                     *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.       *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.                      *
-$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.                                *
-$ *
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtsession.msg
-$ **
-$ **  Project:     HP DT  Session Manager (dtsession)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtsession
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16.
-$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.  
-$ * They only appear in the errorlog.
-$ *
-$ * DO localize sets 18 and 29. 
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$set 2
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c --
-$ These are errorlog messages
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-2 Another dtsession is currently running - exiting.
-3 Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server.  Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. 
-
-$set 4
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Invalid display name - exiting.
-2 No defaults files exist.  No applications will be restarted.
-3 No defaults files exist.  No applications will be restarted.
-4 Unable to remove session directory.  Make sure write permissions exist \
-on $HOME/.dt directory.  Invalid session files will not be removed.
-5 Unable to malloc memory for operation.
-6 Unable to lock display.  Another application may have the pointer or \
-keyboard grabbed.
-7 Unable to open session file.  No clients will be restarted.
-8 Unable to fork client process.
-9 Unable to create DT directories.  Check permissions on home directory.
-10 Unable to lock display due to security restrictions.
-
-$ The next message is added to the error log if a required temporary 
-$ file can not be created by the session manager. 
-$ The insert is the name of the temporary file. 
-$quote "
-11 "Unable to create the temporary file: %s. Make sure write permissions exist for this file. Exiting from Session Manager."
-
-$set 6
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-$quote
-1 "Could not connect to ToolTalk message server:\n%sExiting ...\n"
-2 The DT message server has exited.
-
-
-$set 8
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Connection to server lost - exiting.
-
-
-$set 10
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c --
-
-
-$set 12
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c --
-
-
-$set 14
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c --
-
-
-$set 16
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb.  No session resources will be \
-restored.
-2 Invalid client settings file.  No settings restored.
-3 Unable to exec %s.
-4 Unable to exec process /usr/dt/bin/dtwm.  No window manager will be started.
-5 You have reached the maximum allowed number of remote clients.  No further remote clients will be restored.
-6 Invalid display/language independent resource file.  No display/language independent resources will be restored.
-7 The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
-      %s\n\n\
-This file does not exist or is not executable.\n\
-/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n
-8 An attempt to restore the following\n\
-command (using the DT remote execution process)\n\
-on host "%s" failed:\n\n\
-      %s\n\n\
-The following execution string will be tried:\n\n\
-   %s\n\n
-9 The following window manager did not start:\n\n\
-      %s\n\n\
-This message indicates you tried to start a\n\
-window manager that is built into an X terminal.\n\
-This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
-/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n
-
-
-$set 18
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c -- 
-$ LOCALIZE Set 18
-$ Deleted Messages:  13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
-$                                              29, 30, 31, 32, 33
-
-$ Message 1 tells the user who currently has the display locked.
-1 Schermo bloccato dall'utente %s.
-
-$ Message 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock
-$ the display.
-2 Per sbloccare lo schermo occorre inserire la parola chiave.
-
-$ Message 3 is a prompt for the user to enter a password.
-3 Parola chiave: 
-
-$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
-$ to save the Current session information. 
-$ Access this message by pressing the logout button.
-$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
-$ to save the current session information. 
-$ Access this message by pressing the logout button.
-$ 4 Avvio del processo di logout...\n\n\
-$ I dati non salvati verranno probabilmente persi.\n\n\
-$ La sessione corrente verrà salvata; tuttavia, dopo il login\n\n\
-$ potrà essere necessario riavviare alcune applicazioni.
-4 Uscita dalla sessione del desktop...\n\n\
-La sessione iniziale verrà ripristinata al prossimo login.\n\
-La sessione corrente non verrà salvata.\n\n\
-Le modifiche non salvate verranno perse.\n\n\
-Continuare il processo di logout?
-
-$ Message 5 is the logout message that appears when dtsession is not going
-$ to save the Current session information - but return to the Home session info
-$ 5 Avvio del processo di logout...\n\n\
-$ I dati non salvati verranno probabilmente persi.\n\n\
-$ La sessione corrente non verrà salvata. Al prossimo\n\n\
-$ login verrà ripristinata la sessione iniziale.
-5 Uscita dalla sessione del desktop...\n\n\
-La sessione iniziale verrà ripristinata al prossimo\n\
-login. La sessione corrente non verrà salvata.\n\n\
-Le modifiche non salvate verranno perse.\n\n\
-Continuare il processo di logout?
-
-$ Message 6 is the title of the logout dialog box.
-6 Conferma del logout
-
-$ Messages 7,8,9,10 have been OBSOLETED.
-$ Do NOT translate messages 7, 8, 9 and 10
-$ Message 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when
-$ the user has requested to have the choice
-$ to either save the current session or return to the home session.
-$ 7 OBS- Avvio del processo di logout...\n\n\
-$ Sono disponibili due opzioni per l'avvio del desktop al prossimo login:\n\n\
-$ Salvare la sessione corrente e riavviarla nella sua forma attuale.\n\n\
-$ oppure\n\n\
-$ Abbandonare la sessione corrente e ripristinare la sessione iniziale salvata.\n\n\
-$ In entrambi i casi, i dati non salvati verranno probabilmente persi.
-$ 8 OBS- Logout:\nSalvare la sessione corrente
-$ 9 OBS- Logout:\nRipristinare la sessione iniziale
-$ Message 10 is the title of the logout dialog box.
-$ 10 OBS- Conferma del logout
-
-$ Message 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT
-$ messaging system dies.
-$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message
-$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.
-$ Message 11 is obsolete.  Message 38 replaces message 11
-
-$ 11 DT Messaging System Inoperative\n\n\
-$ To restart:\n\n\
-$ 1) Save all open data files.\n\
-$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen.\n\
-$ 3) Log in again.\n\n\
-$ Note: The current session will not be saved.\n\n\
-$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and\n\
-$ proceed to save your files.
-
-$ 12 Errore Message
-12 Errore nel sistema di messaggi
-
-$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3
-$ in this set.
-15 Schermo bloccato dall'utente %s.
-16 Per sbloccare lo schermo è necessario inserire la parola chiave.
-17 Parola chiave: 
-
-$ Message 34, 35 are messages that appear when the user started up in 
-$ compatibility mode, and tries to log out.  You can only exit out of 
-$ compatibility mode by using the reset key sequence.
-$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession.
-$ Refer to the dtsession manpage.  Then try to log out.
-34 Questa sessione è stata avviata da uno script\ndel sistema di visualizzazione delle finestre.\n\n\
-Le informazioni della sessione non verranno salvate.\n\nEseguire il logout usando la combinazione di tasti di ripristino.
-
-$ 35 Logout Message
-35 Messaggio Logout
-
-$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is
-$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring
-$ up the system at all.
-$ To generate this, move the message server from
-$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt.
-$ 36 Non è stato possibile avviare il sistema di messaggi DT.\n\n\
-$ Per correggere il problema:\n\n\
-$ 1.  Scegliere [OK] per ritornare allo schermo di login.\n\n\
-$ 2.  Selezionare Sessione protetta dal menu Opzioni dello\n\
-$      schermo di login ed eseguire il login.\n\n\
-$ 3.  Verificare che il nome host sia corretto nelle seguenti posizioni:\n\
-$      /etc/src.sh\n\
-$      /etc/hosts\n\
-$      /usr/adm/inetd.sec\n\n\
-$ Per ulteriori informazioni, vedere il Manuale dell'utente DT.
-36 Non è stato possibile avviare il sistema di messaggi DT.\n\n\
-Per correggere il problema:\n\n\
-1.  Scegliere [OK] per ritornare allo schermo di login.\n\n\
-2.  Selezionare Sessione protetta dal menu Opzioni dello\n\
-         schermo di login ed eseguire il login.\n\n\
-3.  Verificare che il desktop sia installato correttamente,\n\
-         che il nome host sia corretto (/etc/hosts) e che la rete\n\
-         sia configurata appropriatamente.\n\n\
-Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell'utente del CDE.
-
-37 Azione richiesta
-
-$ Message 38 is part of the error dialog that appears when the DT
-$ messaging system dies.
-$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message
-$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.
-
-38 Il sistema di messaggi non è operativo.\n\n\
-Per riavviarlo:\n\n\
-1) Salvare tutti i file di dati aperti.\n\
-2) Eseguire il logout.\n\
-3) Eseguire nuovamente il login.\n\n\
-Nota: La sessione corrente non verrà salvata.\n\n\
-Quando si è pronti per iniziare il processo di riavvio,\n\
-fare clic su [OK] e procedere al salvataggio dei file.
-
-$ 
-$ Messages 39-41 are displayed on the logout and/or session selection
-$  confirmation dialogs.  These message are for dialog buttons
-$ 
-$ 39 "Continuer la déconnexion"
-$ 40 "Annuler la déconnexion"
-39 OK
-40 Annullare
-41 Aiuto
-
-$ 
-$ Messages 50-53 are for the display-specific session confirmation dialog
-$ 
-50 Inziale
-51 Corrente
-$ Message 52 - The first '%s' in message 52 will be replaced with message 
-$   50 or 51. The second '%'s in message 52 will be replaced with the 
-$   value of the $DISPLAY environment variable (e.g. hostname:0).
-52 Una sessione '%s' è stata selezionata per un video\n\
-inesistente:'%s'. \n\n\
-Se si continua, una nuova sessione specifica per il video\n\
-verrà creata.
-53 Avvertimento
-
-$ 
-$ Message 55-56 are for the Session Save error dialog
-$   55 is the dialog title
-$   56 is the message in the dialog - do NOT localize 'save_state'
-$ 
-55 Errore nel salvataggio della sessione
-56 Non è possibile salvare la sessione: \n\
-il messaggio non contiene il parametro 'save_state'.\n\n\
-La sessione non verrà salvata.
-
-$ 
-$ Messages 70-71 refer to the name of the System Administration manual
-$ 
-70 Per ulteriori informazioni, consultare:
-71 Manuale del CDE per utenti esperti e amministratori di sistema.
-
-$ 
-$ Message 75 is used during logout if the user started a Current
-$   session but used the Style Manager to return to a Home session.
-$ 
-75 Uscita dalla sessione del desktop...\n\n\
-La sessione corrente verrà salvata però la sessione iniziale\n\
-verrà ripristinata al prossimo login.\n\n\
-Le modifiche non salvate verranno perse.\n\n\
-Continuare il processo di logout?
-
-$ 
-$ Message 76 is used at the same time message 36 is used except that
-$   message 76 is for Digital/OSF only and is slightly different than
-$   message 36.
-$ 
-76 Non è stato possibile avviare il sistema di messaggi DT.\n\n\
-Per correggere il problema:\n\n\
-1.  Scegliere [OK] per ritornare allo schermo di login.\n\n\
-2.  Selezionare Sessione protetta dal menu Opzioni dello\n\
-         schermo di login ed eseguire il login.\n\n\
-3.  Verificare che il vostro hostname sia corretto in /etc/hosts\n\
-    se la vostra rete è già stata configurata.\n\
-4.  Se la vostra rete non è ancora stata configurata, verificare\n\
-    che /etc/hosts contenga la seguente voce:\n\
-    127.0.0.1 localhost \n\n\
-Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell'utente del CDE.
-$ 
-$ Message 99 is displayed when a user logs in for the first time
-$ 
-99 Il nuovo file '.dtprofile' è stato aggiunto alla vostra\n\
-directory iniziale.\n\
-\n\
-Seguire le istruzioni in questo file in modo da accertarsi\n\
-che quando eseguite il prossimo login il file '.login' o\n\
-'.profile' sia attivato e che funzioni correttamente con il CDE.\n\
-\n\
-Per ulteriori informazioni, consultare:\n\
-Manuale del CDE per utenti esperti e amministratori di sistema.
-
-
-
-$set 20
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Client message failed.  Client information will not be saved.
-2 Invalid root window.  Can not save client information.
-3 Session restoration information not updated for client .  Invalid \
-information may be saved.
-4 Session restoration information not updated for client %s.  Invalid \
-information may be saved.
-
-
-$set 22
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c --
-
-
-$set 24
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c --
-
-
-$set 26
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:
-2 Color Server Warning, losing ownership of the selection:
-3 Should never lose the selection.
-4 Warning, found more pixels then are available.
-5 Warning, can't allocate enough pixels.
-
-
-$set 28
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete
-
-$ 1 Color Server Warning, the size of file '
-$ 2 ' is invalid\nremoving file and trying again.
-$ 6 Color Server FatalError, could not make directory
-$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create
-$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file
-$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file
-
-3 Color Server Warning, the size of file is invalid:
-4 Color Server Warning, invalid information in '
-5 ' removing file and starting again.\n
-10 Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for \
-a palette.\n
-11 Warning: Color Server system default file is corrupt\n
-12 Color Server Warning, could not read file %s\n
-
-
-$set 29
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c -- 
-$ LOCALIZE Set 29
-1 Aiuto della Gestione delle sessioni
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ 
-$ Set 40 is for messages related to the X11R6 Session Management Protocol
-$ 
-$   o Do NOT localize the string '%s' in any of the messages in this set.
-$ 
-$set 40
-$ Messages 1-7 are used when a session cannot be started.
-$ Message 1 - this message will preface messages 2-7
-1 Impossibile avviare una sessione a causa\n\
-del seguente errore:
-2 SmsInitialize fallito.
-3 IceListenForConnections fallito.
-
-$ 
-$ Do not remove the whitespace at the beginning of lines 2 and 3
-$   for message number 4
-$ 
-4 Non è stato possibile creare il file di autenticazione ~/.ICEauthority.\n\
-   Se i file ~/.ICEauthority-c e ~/.ICEauthority-l esistono,\n\
-   devono essere rimossi prima di avviare la sessione.
-
-5 IceAddConnectionWatch fallito.
-6 IceComposeNetworkIds fallito.
-$ Message 7 - Do NOT translate "SESSION_MANAGER".
-7 Impossibile creare la variabile d'ambiente SESSION_MANAGER.
-$ 
-$ Messages 8-9 occur when a session database cannot be opened.
-$ 
-$ Message 8 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-8 Impossibile aprire il seguente database della sessione:\n\n\
-   '%s'
-$ Message 9 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-9 I seguenti database non contengono la\n\
-  risorsa richiesta '%s':\n\n\
-   %s
-$ 
-$ Messages 10-11 are used to report errors when reading a session database
-$ 
-$ Message 10 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-10 La caratteristica richiesta '%s' è mancante per il client\n\n\
-   %s\n\n\
-in nel file '%s'.
-11 La caratteristica richiesta '%s' è mancante per il client '%d'\n\
-nel file '%s'.
-$ 
-$ Messages 12-14 used if errors occur when a session is restarted
-$ 
-$ Message 12 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-12 La directory '%s'\n\
-non è disponibile per l'applicazione '%s'.\n\n\
-Si utilizzerà la directory seguente:\n\n\
-   %s
-$ Message 13 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-13 Non è possibile avviare l'applicazione seguente sull'host '%s'.\n\
-Non è possibile accedere a questo host dall'host '%s':\n\n\
-   %s
-$ Message 14 - Do NOT remove the whitespace before the third '%s'.
-$ Message 14 - "cannonical form" in this context means an internal
-$   format.  
-14 Il tentativo di avviare l'applicazione'%s' su\n\
-host '%s' è fallito perché non è stato possibile\n\
-tradurre in formato interno la seguente directory:\n\n\
-   %s\n\n\
-[%s]
-
-$ 
-$ Message 15 - used if the -session command line option has no value
-$ 
-15 Non è stato fornito un nome della sessione per l'opzione -session.
-$ 
-$ Message 16 - used if the Save_Session message contains an unrecognized
-$    argument
-$ 
-16 Il messaggio Save_Session contiene un argomento sconosciuto: '%s'.
-
-17 Non è stato possibile ottenere un elenco dei client dalla 'Gestione finestre'.
-$ 
-$ Message 18 - the client database cannot be opened for writing.
-$ Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-$ 
-18 Impossibile aprire il seguente database per la scrittura:\n\n\
-   %s\n\n\
-La sessione non verrà salvata.
-$ 
-$ Message 19 - used if an application cannot be saved
-$ 
-19 Impossibile salvare l'applicazione '%s'.
-$ 
-$ Message 20 - used if the IceAcceptConnection function fails:
-$ 
-20 La funzione IceAcceptConnection è fallita.
-$ 
-$ Message 21 - used if a Save Session is requested and one is already
-$    in progress
-21 Salvataggio sessione è già in corso. La sessione non verrà salvata.
-
-22 Il processo di logout è stato annullato dall'applicazione '%s'.
-
-$ 
-$ Messages 23-25 are used when a session is saved and an application 
-$    has not set its required properties
-$ 
-$ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
-23 L'applicazione seguente non ha impostato la caratteristica\n\
-richiesta '%s':\n\n\
-   %s\n\n\
-Questa applicazione non verrà salvata.
-
-24 L'applicazione '%s' non verrà salvata perché non ha impostato\n\
-la caratteristica richiesta '%s'.
-
-25 L'applicazione '%s' non ha impostato la caratteristica richiesta '%s'.
-
-$ 
-$ Messages 26-27 are used when the DiscardCommand properties are
-$    invoked - before an old session directory is removed.
-$ Message 26 - do NOT remove the whitespace before the '%s'.
-$ Message 26 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
-$    this message
-26 Impossibile aprire il database client:\n\n\
-   %s\n\n\
-Impossibile eseguire 'DiscardCommand'.
-
-$ 
-$ Message 27 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
-$    this message
-27 Non è stato possibile eseguire la caratteristica 'DiscardCommand'\n\
-per l'applicazione '%s'.
-
-$ 
-$ Messages 28-29 - used when an application exists and it wants the
-$    Session Manager to post a dialog with a message that describes
-$    the reason the client exited.
-$ Message 29 is the title for the dialog
-$ 
-28 L'applicazione '%s' si è interrotta a causa di:\n\n\
-%s
-29 Cause dell'interruzione dell'applicazione
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/18 1999/09/20 13:49:48 mgreess $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 10d2953..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,714 +0,0 @@
-
-$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 19:29:20 rws $"
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtstyle.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT Style Manager
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtstyle
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.  
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ * 
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$set 2
-$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes
-2 Avvertenza
-$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes
-3 Errore
-$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-4 Impossibile comunicare con la \n\
-Gestione delle sessioni... Uscita.
-
-$  MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-5 La Gestione degli stili è già in esecuzione,\n\
-il secondo tentativo è stato abbandonato.
-6 Si è verificato un errore del toolkit X...\n\
-Uscita.
-
-$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes
-7 Gestione degli stili - Aiuto
-
-$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help
-$ and select on something outside of the Style Manager
-8 È necessario selezionare un elemento\n\
-all'interno della Gestione degli stili.
-
-$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-9 Impossibile ottenere informazioni sul risparmio schermo\n\
-dalla Gestione delle sessioni. Le impostazioni di avvio\n\
-potrebbero essere errate.
-
-
-$set 4
-$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window
-$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window
-1 Gestione degli stili
-
-$ mnemonic and label for the File menubar item.
-2 F
-3 File
-$ mnemonic and label for the Help menubar item.
-4 A
-5 Aiuto
-
-$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown
-$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40
-7 Chiudere
-
-$ Messages 27-33,35  are the labels on the buttons in the dtstyle main window.
-27 Colori
-28 Font
-29 Sfondo schermo
-30 Tastiera
-31 Mouse
-32 Segnale acustico
-33 Schermo
-35 Avvio
-
-$  MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-36 Nessuna informazione sul ripristino di Dtstyle disponibile per la sessione corrente
-
-$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon
-37 Stili 
-
-$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.
-38 Finestra
-
-$ _DtMessage 40 is replaced with message 53
-$ 40 C
-
-$ *
-$ * mnemonic and label for the Help menu items.
-$ *
-
-$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55
-$ Overview... menu item
-$ 41 I
-$ 42 Introduzione...
-
-$ Tasks... menu item 
-43 A
-$ Message 44 has been replaced with message 56
-$ 44 Attività...
-
-$ Reference... menu item
-$ 45 R
-$ Message 46 has been replaced with message 57
-$ 46 Riferimenti...
-
-$ On Item menu item
-$ Keybaord menu item
-47 S
-48 Sull'elemento 
-
-$ Using Help... menu item
-49 U
-$ Message 50 has been replaced with message 58
-$ 50 Uso dell'aiuto... 
-
-$ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60
-$ Overview menu item
-$ 51 V
-$ 52 Versione...
-
-$ Message 53 is replaced with message 40
-53 C
-
-$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42
-54 P
-55 Panoramica
-
-$ Message 56 is a replacement for messages 44
-56 Attività
-
-$ Message 57 is a replacement for messages 46
-57 Riferimenti
-
-$ Message 58 is a replacement for messages 50
-58 Uso dell'aiuto
-
-$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52
-59 I
-60 Informazioni sulla Gestione degli stili
-
-
-$set 5
-$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog
-$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area
-17 Anteprima
-
-$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font
-$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True
-18 Per alcune applicazioni, il nuovo font apparirà \n\
-dalla prossima apertura di una finestra. \n\
-Per altre applicazioni, come la Gestione di file e \n\
-la Gestione di applicazioni, occorrerà uscire dal \n\
-desktop ed effettuare nuovamente il login.
-
-$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font
-$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False
-19 Il font selezionato verrà usato\n\
-al riavvio della sessione.
-
-$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview 
-$ area displaying sample user and system fonts.
-20 AaBbCcDdEeFfGg0123456789
-21 AaBbCcDdEeFfGg0123456789
-
-$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes
-22 Dimensione
-
-$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog
-23 Gestione degli stili - Font
-$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog  
-
-24 Il font usato al momento per la scrivania non M-h \n\
-disponibile nell'elenco Dimensione. Se viene selezionato\n\
-ed applicato un nuovo font, non sarM-` possibile ritornare al \n\
-font corrente usando la finesta Gestore degli stili - Font.
-
-
-$set 6
-$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog
-$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog
-
-$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.  
-2 Impostazioni predefinite
-3 Volume
-4 Tono 
-5 Durata 
-
-$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box
-7 Gestione degli stili - Segnale acustico
-
-
-$set 7
-$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog
-$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog
-
-$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the 
-$ Session Startup dialog box. 
-3 Al login:
-4 Riprendere la sessione corrente
-5 Ritornare alla sessione iniziale 
-
-$ Message 6 is obsolete - DO NOT localize message #6 from this set
-$ 6 Richiedere al logout
-
-7 Richiesta di conferma del logout:
-8 Sì
-9 No
-10 Impostare sessione iniziale...
-
-$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...
-$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.
-11 Questa operazione sostituirà la sessione \n\
-iniziale esistente con la sessione corrente.\n\n \
-                 Continuare?
-
-$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is 
-$ pushed. 
-12 Avvertenza
-
-$ _DtMessage 13 is an error message
-13 Questa sessione è stata avviata da uno script del sistema\n\
-a finestre. Poiché le impostazioni di avvio non sono valide,\n\
-la sessione non potrà essere ripristinata.
-
-$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.
-14 Gestione degli stili - Avvio
-
-$ _DtMessage 15 is an error message
-15 La Gestione delle sessioni non è in esecuzione.\n\
-Le impostazioni di avvio non sono valide.
-
-$ Message 16 is used in the Sessin Startup dialog.  It is the
-$   string that appears to right of the Startup dialog icon IF
-$   the user selects a display-specfic session at the login screen.
-$quote "
-16 "Sessione dedicata al display"
-
-
-$set 8
-$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog
-
-
-$set 9
-$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog
-$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog
-
-$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog. 
-$quote
-1 Sinistra
-2 Destra
-3 Mano:
-4 Pulsante 2:
-$ _DtMessage 5 is the label of default button.
-5 Impostazioni predefinite
-
-$ Messages 6,8,9 are labels of the scales.
-6 Doppio clic
-8 Accelerazione
-9 Soglia
-
-$  MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-10 ERRORE: Impostazione della mappatura del puntatore\n
-
-11 Trasferimento
-12 Regolazione
-
-$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the 
-$ left-handed or right-handed toggle
-13 Le funzioni dei pulsanti destro e sinistro del \n\
-mouse verranno invertite immediatamente facendo \n\
-clic su OK. L'immagine `Prova del doppio clic' \n\
-nel riquadro mostra l'impostazione corrente \n\
-dei pulsanti 1 e 3.
-
-$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the 
-$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.
-14 Facendo clic su OK, il pulsante 2 del mouse assumerà la\n\
-funzione di `trasferimento' (trascinamento) dalla prossima sessione.
-
-$ double-click time and presses Ok (and the resource 
-$ *WriteXrdbImmediate is True)
-15 La nuova impostazione del doppio clic avrà \n\
-effetto dal prossimo avvio delle applicazioni.
-
-$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new 
-$ double-click time and presses Ok (and the resource 
-$ *WriteXrdbImmediate is False)
-16 La nuova impostazione del doppio clic\n\
-avrà effetto dalla prossima sessione.
-
-$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.
-17 Prova del\ndoppio clic
-
-$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title
-18 Gestione degli stili - Mouse
-
-$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the 
-$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.
-19 Facendo clic su OK, il pulsante 2 assumerà la funzione di\n\
-`regolazione' dalla prossima sessione. In questa modalità,\n\
-il pulsante 2 potrà essere utilizzato per estendere o\n\
-ridurre una selezione, mentre le azioni di trasferimento\n\
-(trascinamento) verranno effettuate con il pulsante 1.\n\
-
-$set 10
-$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality
-$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog
-
-$  MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ Messages 1,3 make up one error message.  Put together, they say 
-$ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>
-1 Controllare le autorizzazioni del file.
-3 %s è il file che si è cercato di utilizzare per salvare la sessione\n
-
-
-$set 11
-$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog
-
-$  MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-
-$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory
-1 Impossibile aprire la directory %s. 
-$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files
-2 L'impostazione dello sfondo schermo con la Gestione degli\n\
-stili non funziona correttamente perché non è disponibile nessun\n\
-file per lo sfondo dello schermo. Controllare il file $HOME/.dt/errorlog.
-
-
-$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box
-12 Gestione degli stili - Sfondo schermo
-
-
-$set 12
-$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog
-$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box. 
-1 Gestione degli stili - Schermo
-
-$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog
-3 Impostazioni predefinite
-4 Risparmio schermo
-5 Avviare il risparmio schermo dopo
-6 Durata di ogni risparmio schermo 
-7 minuti
-8 Blocco dello schermo
-$ Message 9 has been removed 
-10 Sì
-11 No
-12 Risparmio schermo:
-13 Blocco dello schermo:
-14 Avviare il blocco dello schermo dopo
-15 Oscuramento automatico dello schermo
-16 Oscuramento dello schermo:
-17 Avviare l'oscuramento dello schermo dopo
-18 Blocco del pannello principale
-$ Message 19 has been replaced by message 21
-19 Con sfondi
-20 Durata di ciascuno sfondo 
-$ Message 21 is a replacement for message 19
-21 Blocco con sfondi
-22 Blocco senza sfondi
-
-$set 13
-$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog
-$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the
-$ Keyboard dialog box.
-2 Impostazioni predefinite
-3 Ripetizione automatica
-4 Volume del clic
-
-$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box
-6 Gestione degli stili - Tastiera
-
-
-$set 14
-$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog
-$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog
-
-$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog
-5 Tavolozze
-6 Aggiungere...
-7 Cancellare...
-8 Modificare...
-
-$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box
-10 Nome della nuova tavolozza:
-
-$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.
-11 Nuova tavolozza
-
-$ Messages 12 through 14 are error messages.
-12 Il nome della tavolozza non può contenere\n\
-questi caratteri:\n\n\
-<spazio> * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\
-$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE 
-$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
-13 Il nome della tavolozza non può avere\nuna dimensione maggiore di 10 byte.\n
-
-$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box.  See screen 4a (2).
-16 Cancellazione della tavolozza
-
-$ _DtMessage 18 appears in an information dialog.
-18 Impossibile cancellare l'ultima tavolozza.\n
-
-$ _DtMessage 21 is an error message
-21 Avvertenza
-
-$ _DtMessage 23 appears in an information dialog
-23 Cancellare la tavolozza '%s'?\n
-
-$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color
-$ button and the color server is not running for some reason.
-25 L'impostazione dei colori con la Gestione degli stili\n\
-non funziona correttamente perché il server dei colori\n\
-non è in esecuzione. Controllare il file $HOME/.dt/errorlog.
-
-$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False
-$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.
-26 L'impostazione dei colori con la Gestione degli \n\
-stili non funziona correttamente perché la risorsa\n\
-'useColorObj' è impostata come False.
-
-$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.
-27 La nuova impostazione per il numero dei colori\n\
-avrà effetto dalla prossima sessione.
-
-$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems
-28 La tavolozza selezionata verrà\n\
-applicata dalla prossima sessione.
-
-$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog
-29 Esiste già una tavolozza denominata '%s'.\n\
-La nuova tavolozza sostituirà la precedente.\n\
-Confermare l'operazione?
-
-$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.
-30 Gestione degli stili - Colori
-
-$ _DtMessage 31-34 are the ColorUse options
-$ 31 Molto colorato
-$ 32 Colore normale
-$ 33 Poco colorato
-34 Bianco e nero
-35 Impostazioni predefinite
-
-$ Dt Message 36 has been replaced by message 39
-$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog
-$ 36 DT Uso dei colori 
-
-$ Dt Message 37 has been replaced by message 40
-$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog 
-$ 37 DT Uso dei colori...
-
-$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color
-$ button and there are no palette files to be found
-38 L'impostazione dei colori con la Gestione degli stili\n\
-non funziona correttamente perché non sono disponibili\n\
-file di tavolozze. Controllare il file $HOME/.dt/errorlog.
-
-$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36
-$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog
-39 Numero di colori da utilizzare:
-
-$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37
-$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog
-40 Numero di colori...
-
-$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33
-$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options
-41 Più colori per il desktop
-42 Più colori per le applicazioni
-43 Massimo di colori per le applicazioni
-
-
-$set 15
-$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog
-
-
-$set 16
-$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog
-$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog
-11 Impossibile cancellare '%s'.\n
-12 Per maggiori informazioni, aprire il file $HOME/.dt/errorlog.
-
-$  MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-18 Attenzione, la risorsa paletteDirectories contiene troppe directory,\n\
-Il numero massimo è %d. 
-$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory
-19 Impossibile aprire la directory %s. 
-$ _DtMessage 20 - error opening the palette file
-20 Impossibile aprire %s. 
-$ _DtMessage 21 - error reading a palette file
-21 %s è un file di tavolozza non ammesso.
-
-
-$set 17
-$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog
-$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog
-
-$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the
-$ Modify Color dialog box
-4 Anteprima del colore
-5 Vecchio
-6 Nuovo
-7 Catturare dallo schermo
-8 Editor dei colori 
-9 Sfumatura
-$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,
-$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.
-10 R
-11 G
-12 B
-
-$  MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-14 Attenzione, impossibile localizzare il puntatore.\n
-15 Attenzione, impossibile localizzare la tastiera.\n
-
-$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.
-16 Gestione degli stili - Modifica dei colori
-
-
-$set 18
-$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog
-$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box
-1 Gestione degli stili - Finestra
-
-$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.
-2 Impostazioni predefinite
-3 Controllo delle finestre
-4 Controllo delle icone
-$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16 
-$ 5 Attivare con spostamento del puntatore
-$ 6 Attivare con clic del mouse
-$ 7 Finestra attivata in primo piano
-$ 8 Spostamento finestra intera
-9 Usare riquadro delle icone
-10 Disporre nello spazio di lavoro
-11 Lasciare le finestre primarie in primo piano
-12 Per applicare le modifiche è necessario \n\
-riavviare la Gestione dello spazio di lavoro.\n\
-Premere OK per riavviare la Gestione dello spazio \n\
-di lavoro o Annullare per abbandonare le modifiche.
-
-$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8
-13 Attivare con spostamento del puntatore
-14 Attivare con clic del mouse
-15 Portare la finestra attiva in primo piano
-16 Muovere tutta la finestra durante lo spostamento
-
-
-$set 19
-$ The set 19 contains messages for the I18N dialog
-
-$ 
-$ Messsages 1 to 11 are labels displayed in the dialog.
-$ 
-
-$ Message 1 is the title of the Dialog.
-1 Gestione degli stili - Internazionalizzazione
-
-$ Message 2 appears on the button used to reset the defailt values.
-2 Valori predefiniti
-
-$ Message 3 appears as the title of the title box containing Input
-$ Methods information.
-3 Metodo di input
-
-$ Message 4 appears as the title of the title box containing Input
-$ Method Start Mode choice.
-4 Metodo di input iniziale
-
-$ Message 5 appears as the title of the title box containing PreeditType
-$ information.
-5 Tipo di pre-editazione
-
-$ Message 6 is the label presenting the server host names
-6 Server Host ?????:
-
-$ Message 7 is the label presenting the Input Method list
-7 Metodo di input
-
-$ Message 8 and 9 are the toggle buttons for the start mode selection:
-$ "Ask at login" will cause dtimsstart to present the list of Input
-$ Methods at next login; "Resume Current Input Method" will cause
-$ dtimsstart to use the selected IM at next login, without asking the
-$ user.
-8  Scelta all'eseguire login
-
-9 Riprendere metodo corrente
-
-$ Message 10 is the label displayed on the button used to move up a
-$ selected element in the preedit Type list (meaning at the previous
-$ position).
-10 Precedente
-
-$ Message 11 is the label displayed on the button used to move down a
-$ selected element in the preedit Type list (meaning at the next
-$ position).
-11 Successivo
-
-$ 
-$ Messages 20-21 are displayed in an warning dialog when the user
-$ hits the OK button.
-$ 
-
-$ Message 20 appears when the user modifies the XmNpreeditType
-$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is True.
-$ Do NOT localize the word XmNpreeditType.
-20 Il nuovo valore XmNpreeditType avrà effetto\n\
-dal prossimo avvio delle applicazioni.
-
-$ Message 21 appears when the userselects a new Input Method Server,
-$ or modifies the IMS Start Mode, or modifies the XmNpreeditType
-$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is False.
-21 La selezione diventerà effettiva\n\
-nella prossima sessione.
-
-$ 
-$ Messages 30 to 41 appear as errors in Error Dialog.
-$ 
-
-$ Do NOT localize the word HOME.
-30 La variabile d'ambiente HOME non è stata definita.
-
-$ Do NOT localize the word LANG.
-31 La variabile d'ambiente LANG non è stata definita.
-
-32 Il desktop non supporta questa versione locale.
-
-33 Impossibile creare il file Selezione del metodo di input.
-
-34 Impossibile trovare il file Selezione del metodo di input.
-
-35 Impossibile salvare il file Selezione del metodo di input.
-
-36 Host sconosciuto.
-
-$ Do NOT translate dtimsstart.
-37 dtimsstart introvabile.\n\
-Controllare che il desktop sia installato\n\
-correttamente.
-
-38 Esecuzione remota è fallita sull'host\nselezionato.
-
-39 Impossibile inizializzare l'esecuzione remota.
-
-40 Impossibile trovare i dati sul metodo di input dall'host selezionato.
-
-41 Errore sconosciuto
-
-
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 19:29:20 rws $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtterm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 9680b92..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,365 +0,0 @@
-$ $TOG: dtterm.msg /main/6 1999/09/17 13:29:01 mgreess $
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtterm.msg
-$ **
-$ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtterm
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
-$ **  and the associated index number placed in the code.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ********** PROLOGUE ****************
-$  Date    Name               Note
-$ ======== =================  ===============================================
-$ 03/15/94 B. May             Initial rev
-$ 
-$ *****************************************************************************
-
-$set 1
-$ ****** Module: DtTermMain.c 
-$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
-$ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,
-$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
-$ want to keep in the string.
-$ Message 2 is an error message
-
-1 \
-       Sep             f.separator\n\
-       Abilitare/Disabilitare\\ barra\\ \\dei \\menu  f.send_msg %d\
-       
-2 %s: L'opzione -S non può essere usata insieme alle opzioni -server o -serverid\n
-
-3 Terminale
-
-$set 2
-$ ****** Module: DtTermSyntax.c 
-$ These are the usage messages. 
-$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
-
-1 -/+132                               abilita/disabilita il modo 80<->132 colonne
-2 -/+aw                                abilita/disabilita ritorno a capo automatico
-3 -bg colore                   imposta il colore di sfondo
-4 -/+bs                                abilita/disabilita lo sfondo del Terminale nel colore selezionato
-5 -display nomedisplay         contatta il server delle finestre X specificato
-6 -e comando arg               esegue il comando specificato
-7 -fb font                     usa il font grassetto
-8 -fg colore                   usa il colore di primo piano specificato
-9 -fn font                     usa il font nella forma normale
-10 -geometry geom                      specifica la dimensione (in caratteri) e la posizione della finestra
-11 -help                               stampa questo messaggio
-12 -/+iconic                   avvia/non avvia il terminale in forma di icona
-13 -/+j                                abilita/disabilita lo scorrimento di più righe
-14 -/+kshMode                  abilita/disabilita il modo ksh
-15 -/+l                                abilita/disabilita la creazione di file di log
-16 -lf nomefile                        specifica il nome per il file di log
-17 -/+ls                               abilita/disabilita la shell di login
-18 -/+map                              abilita/disabilita la mappa della finestra nell'output pty
-19 -/+mb                               abilita/disabilita l'avvertimento per il margine
-20 -ms colore                  specifica il colore del puntatore
-21 -n stringa                  specifica il nome dell'icona
-22 -name stringa               specifica le stringhe per client, icona e titolo
-23 -nb distanza                        distanza dal margine destro per l'azionamento del segnale acustico
-24 -/+rw                               abilita/disabilita il ritorno alla riga precedente
-25 -/+sb                               abilita/disabilita la barra di scorrimento
-26 -/+sf                               abilita/disabilita i tasti funzione SUN
-27 -sl numero[s]                       specifica il numero di righe [schermi] da salvare per lo scorrimento
-28 -ti nome                    specifica la stringa usata per l'identificazione programmatica
-29 -title stringa                      specifica la stringa per il titolo della finestra
-30 -tm stringa                 specifica parole chiave e caratteri per il modo terminale
-31 -tn nome                    specifica il nome della variabile di ambiente TERM
-32 -/+vb                               abilita/disabilita l'avvertimento visivo
-33 -xrm stringarisorse         specifica le risorse aggiuntive
-34 -C                          abilita la modalità console
-35 -Sxxd                               abilita la modalità slave su "ttyxx" descrittore del file "d"
-36 -Sxxx.d                     abilita la modalità slave su "ttyxxx" descrittore del file "d"
-37 End-Of-List
-38 L'opzione -e, se specificata, deve apparire alla fine della riga comandi,
-39 diversamente verrà avviata la shell predefinita dell'utente. Le opzioni
-40 precedute da un segno più (+) ripristinano l'impostazione predefinita.
-41 End-Of-List
-47 %s: errore nell'opzione "%s"\r\n\n
-48 Sintassi:  %s
-49 \r\n   
-50  [%s]
-51 \r\n\nPer una descrizione completa delle opzioni, digitare "%s -help".\r\n\n
-52 Sintassi:\n
-53 \t%s [-opzioni ...] [-e comando arg]\n\n
-54 dove le opzioni disponibili sono:\n
-
-$set 3
-$ ****** Module: TermFunction.c
-$ This is a warning message dialog box
-1 MEMORIA PIENA\nPremere OK per liberare spazio
-
-$set 4
-$ ****** Module: TermPrim.c
-$ This is the title of a dialog box
-$ 1 OBS- Dtterm - Avvertenza
-
-$ This is the title of a dialog box
-2 Terminale - Avvertenza
-
-$set 5
-$ ****** Module: TermFunction.c
-$ This is a warning message dialog box
-1 MEMORIA PIENA\nPremere OK per liberare spazio
-
-$set 6
-$ ****** Module: TermView.c
-$ DO NOT TRANSLATE Message 1
-$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
-1 80x24 132x24
-$ 2 OBS- Dtterm - Pagina di spiegazioni
-$ 3 OBS- Dtterm - Aiuto
-
-$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
-4 Terminale - Pagina di spiegazioni
-
-5 Terminale - Aiuto
-
-$set 7
-$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
-$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
-$ #1 is the title. 
-$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and 
-$ documentation for full specs. 
-$ 
-$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
-$ 
-1 Dtterm - Opzioni globali
-2 OK
-3 Annullare
-4 Aiuto
-5 globali
-6 Controllo del cursore
-7 Rettangolo
-8 Trattino
-9 Forma del cursore
-10 Abilitato
-11 Disabilitato
-12 Lampeggio del cursore
-13 Velocità di lampeggio (millisecondi)
-14 Invisibile
-15 blinkRate
-16 Controllo dei colori
-17 Colori invertiti
-18 Colori normali
-19 Sfondo/caratteri
-20 Controllo dello scorrimento
-21 Disabilitato
-22 Abilitato
-23 Scorrimento continuo
-24 Controllo dei segnalatori
-25 Acustico
-26 Visivo
-27 Tipo di segnale 
-28 Abilitata
-29 Disabilitata
-30 Segnalazione del margine
-31 Distanza dal margine 
-32 Applicare
-33 Ripristinare
-
-34 Terminale - Opzioni globali
-
-$set 8
-$ ****** Module: TermViewMenu.c
-$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
-$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
-$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
-$ message 10 "Font Size"). 
-$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
-$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
-$ text of the menu item is specified in the previous message
-$ Do not translate messages 24 and 28.
-1 Predefinite
-2 Dimensioni della finestra
-3 D
-4 -iso8859-1
-5 %d punti
-6 %.1f punti
-7 %.1f punti
-8 %.2f punti
-9 Predefinita
-10 Dimensione font
-11 f
-
-$   Window menu
-12 Nuova
-13 N
-14 Stampare
-15 S
-16 Stampare...
-17 t
-18 Chiudere
-19 C
-20 Finestra
-21 F
-
-$   Edit menu
-22 Copiare
-23 C
-24 Ctrl osfInsert
-25 Ctrl+Insert
-26 Incollare
-27 I
-28 Shift osfInsert
-29 Shift+Insert
-30 Editare
-31 E
-
-$ Option menu
-
-32 Barra dei menu
-33 m
-34 Barra di scorrimento
-35 B
-36 Globali...
-37 G
-38 Terminale...
-39 T
-40 Ripristino soft
-41 s
-42 Ripristino hard
-43 h
-44 Ripristinare
-45 R
-46 Opzioni
-47 O
-
-$ Old Help menu (no longer used for CDE)
-
-48 Panoramica
-49 P
-50 Attività
-51 A
-52 Riferimenti
-53 R
-54 Sull'elemento
-55 S
-56 Uso dell'aiuto
-57 U
-58 Informazioni su dtterm
-59 I
-60 Aiuto
-61 A
-
-62 Alt+F4
-
-63 dtterm
-
-$ Current CDE Help menu
-
-64 Panoramica
-65 P
-66 Indice analitico
-67 d
-68 Indice
-69 n
-70 Attività
-71 A
-72 Riferimenti
-73 R
-74 Tastiera
-75 T
-76 Uso dell'aiuto
-77 U
-78 Informazioni su dtterm
-79 I
-80 Aiuto
-81 A
-
-82 Informazioni sul Terminale
-
-83 Informazioni sul Terminale
-
-$set 9
-$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
-$ These are the messages for the terminal options dialog
-1 Dtterm - Opzioni terminale
-2 OK
-3 Annullare
-4 Aiuto
-5 Controllo della tastiera
-6 Normale
-7 Applicazione
-8 Modalità tasti cursore
-9 Numerica
-10 Applicazione
-11 Modalità tastierino numerico
-12 Solo Return
-13 Return/Line Feed
-14 Sequenza di avanzamento riga
-15 Attivazione permanente
-16 Attivazione non permanente
-17 Tasti funzione dell'utente
-18 Controllo dello schermo
-19 Abilitata
-20 Disabilitata
-21 Commutazione a 132 colonne
-22 Ritorno a capo automatico
-23 Ritorno a riga precedente
-24 Applicare
-25 Ripristinare
-
-26 Terminale - Opzioni
-
-$set 10
-$ ****** Module: sunDtTermServer.c
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Terminal - Error
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
-$ "-NEW"
-3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dttypes.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 297fdeb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dttypes.msg /main/3 1995/11/08 12:44:52 rswiston $
-
-$quote "
-
-
-$set 1
-1      "Dttype"
-$ Do not Translate
-2      "Dttype"
-$ Do not Translate
-3      "Impossibile inizializzare tutto\n"
-4      "VUOTO"
-$ this should mean a "Empty string".
-5      "=============== %s ===============\n"
-$ Do not Translate
-6      "\0"
-$ Do not Translate
-7      "%s\n"
-$ Do not Translate
-8      ""
-$ Do not Translate
-9      "caricato da %s\n"
-10     "Sconosciuto"
-11     "\t%s"
-$ Do not Translate
-12     "\0"
-$ Do not Translate
-13     " :\t%s"
-$ Do not Translate
-14     "\0"
-$ Do not Translate
-15     "\n"
-$ Do not Translate
-16     "-db"
-$ Do not Translate
-17     "-w"
-$ Do not Translate
-18     "-l"
-$ Do not Translate
-19     "rec_info"
-$ Do not Translate
-20     "rec_name"
-$ Do not Translate
-21     "fld_name"
-$ Do not Translate
-22     "fld_value"
-$ Do not Translate
-23     "all"
-$ Do not Translate
-24     "errore = %o, %s\n"
-$ Translate "error" only
-25     "Sintassi: dttypes [-help]\n\tdttypes [-type nomefile]\n\tdttypes [-db database] [-w [rec_name esp_reg] [fld_name esp_reg]\n\t\t\t[fld_value esp_reg]]\n\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name esp_reg] [fld_value]]\n"
-$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp"
-26     "-type"
-$ Do not Translate
-27     "%s è di tipo %s\n"
-28     "$"
-$ Do not Translate
-29     "--------------------- %s ----------------\n"
-$ Do not Translate
-30     "Database non valido\n"
-31     "Argomento non valido\n"
-32     "Campo rec_info non valido nell'opzione -w\n"
-$ do not translate "rec_info" or "-w"
-33     "Non presente nell'opzione -w o -l\n"
-$ do not translate "-w" or "-l"
-34     "Opzione sconosciuta\n"
-35     "-help"
-$ Do not Translate
-36     "Errore nell'espressione regolare %s\n"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtudcexch.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 0e0be11..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtudcexch.msg
-$ **
-$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Exchange
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcexch
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
-$ **
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for getbdffn.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 BDF file selection
-4 Un file del nome specificato esiste già. Sovrascriverlo?
-6 Impossibile aprire il file selezionato.
-
-$set 4
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for selectx.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Questo font non contiene caratteri definiti dall'utente.
-4 Impossibile aprire il font selezionato. L'autorizzazione non è sufficiente o il formato del file non è corretto.
-6 Il file del font è già in uso da un'altra applicazione di definizione caratteri (UDC).
-8 Nessun font
-10 Aprire
-12 Annullare
-14 Utilità scambio dati UDC 
-16 Selezionare
-18 -  InsiemeCodici: 
-20 -          Stile: 
-22 -      Larghezza:
-24 -        Altezza:
-
-$set 6
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for selectxlfd.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Interrompere lo scambio dati UDC?
-4 Questo font non contiene caratteri definiti dall'utente
-6 Il nome XLFD non è selezionato
-8 Impossibile aprire il file dei font
-10 Il file del font è già in uso da un'altra applicazione di definizione carattere UDC.
-
-$set 8
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexc.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Utilità scambio data UDC
-4 Errore irreversibile.
-6 Impossibile aprire il file dei font.
-8 Impossibile leggere il file dei font.
-10 Memoria esaurita.
-12 Errore irreversibile.
-14 Il file specificato è introvabile.
-16 Questo non è un font pcf o snf.
-18 Impossibile aprire il file fonts.list
-20 Il formato del file fonts.list non è valido.
-22 Le descrizioni del file fonts.list file non sono corrette.
-24 Il formato del file fonts.list non è valido.
-26 Impossibile aprire il file fonts.dir
-28 Impossibile leggere il file fonts.dir
-30 Impossibile leggere le caratteristiche del font.
-32 Impossibile ottenere la caratteristica FONT.
-34 Impossibile ottenere la caratteristica FAMILY_NAME.
-36 Questo file dei font è già in uso da un'altra applicazione.
-38 Impossibile bloccare il file dei font.
-40 Impossibile sbloccare il file dei font.
-42 Impossibile identificare l'applicazione che ha aperto il file dei font.
-44 Il file specificato è introvabile.
-46 Impossibile leggere il database NLS.
-48 Impossibile ottenere i nomi charset dal database NLS.
-50 Il nome Charset non è stato definito nel database NLS.
-52 Il font specificato non è stato aperto.
-54 Errore irreversibile
-56                  Nome XLFD :
-58 Font originale (nome XLFD) :
-60          Intervallo codici :
-62                      Stile :
-64 Dimensione (del carattere) :
-66 Aprire
-68 Annullare
-70 Ok
-72 annullare
-74       Codice originale (esadecimale) :
-76 Codice di destinazione (esadecimale) :
-78 Copiare
-80 Sovrapporre
-82 esportazione
-84 importazione
-86 Annullare
-
-$set 10
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexp.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 La creazione del file BDF è fallita.
-4 Non c'è un indice selezionato.
-6 Ok
-8 Annullare
-10 indici dei caratteri
-
-$set 12
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for udcexp.c
-$ *****************************************************************************
-
-2 Non è possibile aggiungere al font le immagini contenute in questo file BDF.
-4 L'apertura del file BDF è fallita. L'autorizzazione non è sufficiente o il formato del file non è valido.
-6 Una o piu' immagini verranno sovrascritte. Sovrascriverle?
-8 Impossibile aprire il font selezionato. L'autorizzazione non è sufficiente o il formato del file non è valido. 
-10 Non è possibile aggiungere al font le immagini contenute in questo file BDF.
-12 La registrazione del file dei font è fallita.
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtudcfonted.msg
deleted file mode 100644 (file)
index cdc7bc1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtudcfonted.msg
-$ **
-$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Font Editor
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcfonted
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
-$ **
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for ufont.c
-$ *****************************************************************************
-
-$ This is footer message when registration of the character.
-2 Registrazione in corso...
-
-$ Message4-8 are error messages when registration of the character.
-4 La registrazione del carattere è fallita.
-6 Codice non ammesso.
-8 Impossibile allocare la memoria necessaria per registrare il carattere.
-
-$ Message10-16 are error messages when copying of the character.
-10 Non si trova un carattere del codice specificato.
-12 Errore nel codice originale.
-14 Errore nel codice di destinazione.
-16 Non si trova un carattere nell'area specificata.
-
-$ This is footer message.
-18 Attendere...
-
-$ This is error message when copying of the character.
-20 Nessun codice originale è stato specificato.
-
-$ Message22-24 are error message of user defined character
-22 Impossibile accedere alle informazioni sul carattere definito dall'utente.Impossibile accedere alle informazioni sul carattere definito dall'utente.\nNon c'è nessun font specificato.
-24 Impossibile accedere alle informazioni sul carattere definito dall'utente.\nTroppi font sono stati specificati.
-
-$ UDC is User Defined Character.
-26 Il font specificato non contiene un intervallo dove registrare i caratteri definiti dall'utente.
-
-28 Memoria esaurita.
-30 Dati non validi nell'area di caratteri definiti dall'utente.
-32 Impossibile leggere il file del font.\nL'intervallo dei motivi è stato danneggiato.
-
-$ Dtudcfonted is name of this application.
-34 Dtudcfonted non supporta l'editazione di font di caratteri a spaziatura proporzionale.
-
-36 Ci sono modifiche che non sono state salvate.\nSalvarle prima di aprire?
-38 Ci sono modifiche che non sono state salvate.\nSalvarle prima di uscire?
-40 L'operazione Copiare modificherà l'immagine del carattere\nnel seguente intervallo.\nCopiare?\n\n
-42 Autorizzazione di scrittura negata per il font specificato. Cambiare le autorizazzioni del file prima di salvare.\n
-
-$ There are user-visible labels in font-open dialog.
-100 Selezionare
-102 -  InsiemeCodici:
-104 -          Stile:
-106 -      Larghezza:
-108 -        Altezza:
-110 Aprire
-112 Uscire
-
-$ There are user-visible labels in menubar.
-114 Font
-116 Editare
-118 Carattere
-120 Informazioni
-
-$ There are user-visible labels in File menu.
-122 Aprire...
-124 Salvare
-126 Uscire
-
-$ There are user-visible labels in Edit menu.
-$ Message135 is copy of cut&copy
-128 Azzerare
-130 Dipingere
-132 Invertire
-134 Tagliare
-135 Copiare
-136 Incollare
-138 Ruotare
-140 Capovolgere verticalmente
-142 Capovolgere orizzontalmente
-144 Annullare
-
-$ There are user-visible labels in Character menu.
-$ Message148 is copy of character
-146 Aggiungere/Cancellare...
-148 Copiare...
-
-$ There are user-visible labels in Information menu.
-150 Nome XLFD...
-152 Intervallo codici...
-
-$ There are user-visible labels in add/delete dialog.
-154 Aggiungere
-156 Cancellare
-158 Annullare
-
-$ There are user-visible labels in copy dialog.
-$ Message166 is label of execute button
-160          Codice (esadecimale):
-162 Codice original (esadecimale):
-164 Codice di destinazione (esadecimale):
-166 Copiare
-168 Sovrapporre
-170 OK
-
-$ There are user-visible labels in unsaved edits.
-172 Salvare
-174 Non salvare
-176 Salvare e uscire
-178 Uscire senza salvare
-
-$ There are user-visible labels in delete notice dialog.
-$ This format is `Message180 (?? Message182)' and `Message184 (?? Message186)'.
-$ These Message180 and Message182 are used in only one character.
-$ These Message184 and Message186 are used in plural characters.
-180 Il carattere seguente verrà cancellato.
-182 carattere
-184 I caratteri seguenti verranno cancellati.
-186 caratteri
-188 Registrazione eseguita.
-190 Codice:
-192 Intervallo codici:
-
-$ There are footer message label.
-194 Messaggio:
-
-$ There are user-visible labels in code dialog.
-196 codice...
-198 Pagina in sù 
-200 Page in giù 
-202 Applicare
-
-$ There are title.
-204 Editor del carattere definito dall'utente: Domanda
-206 Editor del carattere definito dall'utente: Avvertenza
-208 Editor del carattere definito dall'utente: Errore
-
-$ There are error message of libfal.
-300 Errore irreversibile.
-301 Impossibile aprire il file del font.
-302 Impossibile leggere il file del font.
-303 Memoria esaurita.
-304 Errore irreversibile.
-305 Il file specificato è introvabile.
-306 Questo non è un font pcf o snf.
-307 Impossibile aprire il file fonts.list
-308 Il formato del file fonts.list non è valido.
-309 Le descrizioni del file fonts.list file non sono corrette.
-310 Il formato del file fonts.list non è valido.
-311 Impossibile aprire il file fonts.dir 
-312 Impossibile leggere il file fonts.dir
-313 Impossibile leggere le caratteristiche del font.
-314 Impossibile ottenere la caratteristica FONT. Impossibile identificare l'applicazione che ha aperto il file del font.
-315 Impossibile ottenere la caratteristica FAMILY_NAME.
-316 Questo file del font è stato aperto da un'altra applicazione.
-317 Impossibile bloccare il file del font.
-318 Impossibile sbloccare il file del font.
-319 Impossibile identificare l'applicazione che ha aperto il file del font.
-320 Il file specificato è introvabile.
-321 Impossibile leggere il database NLS.
-322 Impossibile ottenere i nomi charset dal database NLS.
-323 Il nome Charset non è stato definito nel database NLS.
-324 Il font specificato non è stato aperto.
-325 Errore irreversibile.
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/dtwm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index b89eedb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,796 +0,0 @@
-
-$ "$TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:44 mgreess $";
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtwm.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT Workspace Manager (dtwm)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtwm
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ * You don't need to localize the following sets:
-$ *  sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38 
-$ *  sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99
-$ *
-$ * Please localize the following sets:
-$ *  sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.  
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
-$ "-NEW"
-1 Dtwm - Warning
-$ "-NEW"
-2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-3 OK
-$ "-NEW"
-4 "Could not get default ToolTalk session:\n%s\n"
-$ "-NEW"
-5 "Error constructing ToolTalk pattern:\n%s\n"
-
-$set 6
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Failed to create backdrop window.
-
-3 Unable to get image %1$s for workspace %2$s.
-4 Insufficient memory for backdrop window.
-
-
-$set 8
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for client window framing
-2 Insufficient memory for client window framing
-3 Insufficient memory for client window framing
-4 Insufficient memory for client window framing
-5 Insufficient memory for client window framing
-6 Insufficient memory for client window framing
-7 Insufficient memory for client window framing
-
-
-
-$set 20
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --
-
-$    This message goes to an error file. It is the name of component
-$    reporting the error.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-1 Workspace Manager
-
-
-$set 22
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --
-
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling to and from 
-$         PM (Presentation Manager) behavior 
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-2 Insufficient memory for local message string
-
-$    This is the message in the confirm dialog for restarting mwm
-$ Do not localize "Mwm"
-3 Riavviare Mwm?
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-5 Insufficient memory for local message string
-
-$    This is the message in the confirm dialog for quitting mwm
-$ Do not localize "Mwm"
-6 Uscire da Mwm?
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-8 Insufficient memory for local message string
-
-$    This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite
-$  You'll see it when pressing the Exit button from DT lite
-9 Confermare il logout?
-
-$    This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm
-10 Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro?
-
-$    This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm
-11 Uscire dalla Gestione dello spazio di lavoro?
-
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling to standard
-$         PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior
-12 Passare alla modalità predefinita?
-
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling back from
-$         PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior
-13 Passare alla modalità personalizzata?
-
-
-$set 26
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 The window manager restart failed. The window manager program could \
-not be found or could not be executed.
-2 Failed to unmanage screen %d
-3 Insufficient memory to restart the window manager
-4 Invalid workspace name specified for f.goto_workspace
-
-
-$set 28
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for graphics data
-
-
-$set 29
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --
-$    Messages 1 and 2 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2
-1 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse.
-2 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse.
-
-$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help
-$ and select on something outside of the Workspace Manager
-3 È necessario selezionare un riquadro di dialogo della \n\
-Gestione dello spazio di lavoro, un elemento del Pannello\n\
-principale o un elemento di un pannello secondario.
-
-$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog
-4 Gestione dello spazio di lavoro - Errore nell'Aiuto sull'elemento
-
-$set 30
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Could not make icon to go in icon box
-2 Insufficient memory for icon creation
-3 Insufficient memory for icon creation
-
-
-$set 32
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Unable to connect with the message server.
-2 Insufficient memory to handle backdrop change.
-3 Missing path name for backdrop change request.
-4 Missing pixmap id for backdrop change request.
-
-
-$set 34
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for icon placement
-2 Insufficient memory for icon placement
-3 Insufficient memory for icon placement
-4 Insufficient memory to create icon box data
-
-
-$set 36
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --
-
-$    Messages 1 & 2 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.
-1 Insufficient memory to create icon box data
-2 Insufficient memory to create icon box data
-
-$    This is the last menu item in the icon box menu.  
-$        This packs the icons together in the icon box. Only the
-$        "PackIcons" and the "P" should be localized unless the
-$        accelerator interferes with the local keyboard.  
-$        The accelerator is OSF standard for this item and should only be
-$        changed if this accelerator would lock out a local key use.
-$ 
-$        The underbar
-$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
-$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
-$        in the item title .
-$        (e.g.   CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n  
-$          OR
-$                CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n  )         
-$ 
-$   The mnemonic should also be chosen such such that it does not 
-$        conflict with another mnemonic in the menu.
-
-3 "Riordinare le icone" _o  Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-4 Insufficient memory to create icon box data
-
-
-$set 38
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Invalid icon bitmap
-2 Invalid icon bitmap
-3 Insufficient memory to bevel icon image
-4 Insufficient memory to bevel icon image
-5 Insufficient memory for bitmap %s\n
-6 Insufficient memory for bitmap %s\n
-7 Unable to read bitmap file %s\n
-8 Invalid bitmap file %s\n
-9 Icon bitmap cannot be used on this screen
-10 Color icon pixmap not supported
-11 %s is not in a valid icon file format.\n\
-    Please examine the file and compare it to other icon files.
-
-$set 40
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --
-
-$    Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.
-$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.
-1 Could not open display.
-2 Insufficient memory for Screen data
-3 Another window manager is running on screen %d
-4 Could not open second display connection.
-5 Unable to manage any screens on display.
-6 Cannot configure X connection
-7 Cannot create enough memory for the screen names
-8 Insufficient memory for Workspace data
-9 Insufficient memory for displayString
-10 Insufficient memory for window manager data
-11 Insufficient memory for window manager data
-12 Insufficient memory for screen names
-13 Insufficient memory for screen names
-
-$     This is the default title for the icon box
-14 Icone
-
-$    Message 15 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-15 Insufficient memory for local message string
-
-$    Message 17 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-17 Insufficient memory for local message string
-
-$    Message 19 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-19 Insufficient memory for local message string
-
-$    Message 20 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-20 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n
-
-$    Message 21 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-21 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n
-
-$     This is the default title for the version dialog
-22 Informazioni sulla Gestione dello spazio di lavoro
-
-$     This is the default title for the Dtwm help dialog
-23 Gestione dello spazio di lavoro - Aiuto
-
-$     This is the default title for the Generic help dialog
-24 Gestione dello spazio di lavoro - Aiuto
-
-
-$set 44
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
-$    This entire set is written to an error file
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-$quote "
-1 ""
-2 "Insufficient memory for name of window manager"
-$quote
-
-
-$set 46
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --
-$    This entire set is written to an error file
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory to adopt initial clients
-
-
-$set 48
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --
-$    This entire set is written to an error file
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Menu specification %s not found\n
-2 Insufficient memory for menu %s\n
-3 Insufficient memory for menu %s\n
-4 Menu specification %s not found\n
-5 Menu recursion detected for %s\n
-6 Insufficient memory for menu %s\n
-7 Insufficient memory for menu %s\n
-8 Menu specification %s not found, using internal menu\n
-9 Insufficient memory for menu specification\n
-10 Insufficient memory for menu item %s\n
-
-
-$set 52
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-1 Unable to create Occupy Workspace dialog.
-
-$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
-2 Finestra: 
-
-$    This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog
-3 Spazi di lavoro: 
-
-$    This is the label for the button to put a window in all workspaces
-$        from the occupy workspace dialog
-4 Tutti gli spazi di lavoro
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-5 Insufficient memory to create occupy workspace dialog.
-
-$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
-6 Icona:
-
-
-
-
-$set 54
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for window management data
-2 Insufficient memory for window management data
-3 Insufficient memory for window management data
-4 Insufficient memory for window manager flags
-
-
-$set 56
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for window manager data
-2 Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn
-3 Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
-4 Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
-5 Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
-6 Failed to own WM_nn selection
-7 Got convert request from unmanaged screen
-8 Conversion request made for unknown target type
-9 Conversion request received for unknown selection
-
-
-$set 60
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --
-$    Messages 1-39,41-42 are written to an error file.
-$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41-42.
-$ 
-$    Message 40 allows you to alter the labels for the modifier
-$    keys on the menu accelerators. You may wish to localize
-$    message 40 so that these labels match the keycaps on your
-$    local keyboard.
-$ 
-1 Insufficient memory for session geometry item
-2 Insufficient memory for workspaces list in session item
-3 Insufficient memory for commandArgv array
-4 Insufficient memory for commandArgv item
-5 Insufficient memory for Dt Session Hints
-6 Cannot open configuration file
-7 Insufficient memory for menu accelerators
-8 Unable to create a front panel by the name %s\n
-9 Insufficient memory for menu
-10 Insufficient memory for menu
-11 Expected '{' after menu name
-12 Insufficient memory for menu item
-13 Insufficient memory for menu item
-14 Invalid mnemonic specification
-15 Insufficient memory for accelerator specification
-16 Invalid accelerator specification
-17 Insufficient memory
-18 Missing group specification
-19 Invalid group specification
-20 Invalid number specification
-21 Expected '{' after button set name
-22 Insufficient memory for button specification
-23 Invalid button specification
-24 Invalid button context
-25 Expected '{' after key set name
-26 Insufficient memory for key specification
-27 Invalid key specification
-28 Invalid key context
-
-31 Insufficient memory for screen names
-32 Insufficient memory for screen names
-
-33 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n
-34 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n
-
-35 Insufficient memory for config file conversion
-36 Insufficient memory to process included file: %s
-37 Expected '{' 
-38 Insufficient memory for host name in session item
-39 Could not reopen configuration file %s
-
-$ Message 40 is used to remap the menu accelerator
-$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the
-$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then
-$ the key label used in the accelerator spec will appear on
-$ the menu
-$ 
-$ Example: menu spec in dtwmrc file
-$       "Close"                 _C   Alt<Key>F4      f.kill
-$ 
-$ Appears as
-$         Close       Alt+F4
-$         -                  (the 'C' in Close is underlined)
-$ 
-$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"
-$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"
-$ 
-$ The format of this message is a sequence of strings separated
-$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string
-$ in a pair matches a accelerator key label, the second string
-$ appears in its place on the menu. There must be an even number 
-$ of strings. The case of the first string does not matter. The 
-$ case of the second string is preserved.
-$ 
-$quote "
-40 ""
-$quote
-
-$ 
-$    Message 41-42 are written to an error file.
-$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 41-42.
-$ 
-41 Insufficient memory to get LANG environment variable.
-42 Insufficient memory for menu item label
-
-$set 62
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --
-
-$    Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the 
-$         built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,
-$         never change the underbar.  For example in message 1,
-$        "Restore" and the "R" may be localized.  The underbar
-$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
-$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
-$        in the item title.  
-$        (e.g.   Normalize  _N  )
-
-$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.
-$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68,
-$          go to an errorlog and do NOT need to be localized.
-$ Messages 30 and 39-47 are not used.
-$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-2 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-4 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-6 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-8 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-10 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-12 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-14 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-16 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-18 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    Messages 20 to 29 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.
-20 Insufficient memory for local default menu.
-21 Insufficient memory for localized default system menu
-22 Insufficient memory for color data
-23 failed to load font: %.100s
-24 Insufficient memory for workspace data
-25 Invalid workspace name: "%s"
-26 Duplicate workspace name: "%s"
-27 Insufficient memory for workspace data
-28 Insufficient memory for date resource
-29 failed to load font: %.100s
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-31 Insufficient memory for local message string
-
-$    This is the default title of the "Rename Workspace" dialog
-32 Cambiare nome allo spazio di lavoro
-
-$    Messages 33 to 38 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.
-33 Insufficient memory for local message string
-34 Unable to get color
-35 Unable to get color
-36 Unable to get color
-37 Insufficient memory for window manager data
-38 Insufficient memory for window manager data
-
-$ Messages for the built in menu.  The built in menu will 
-$ appear unless the user (through resources and app-defaults) 
-$ specified a custom window menu.
-
-$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in
-$ window menu.  These new messges allow the localizer to change the
-$ accelerators if they interfere with the local keyboard.  The only item
-$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.
-
-$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not 
-$ be changed. The letter after the underbar should match a 
-$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict
-$ with another mnemonic.
-$        (e.g.   Normalize  _N  )
-
-$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change
-
-$    This item will "close" the window.  This usually results in the
-$    window being withdrawn.
-48 Chiudere _C Alt<Key>F4 f.kill
-
-$    This item normalizes a window
-49 Ripristinare _R  f.restore
-
-$    This item moves a window
-50 Spostare _S  f.move
-
-$    This item resizes a window
-51 Ridimensionare _d  f.resize
-
-$    This item changes a window into an icon
-52 Ridurre\\ a\\ icona _i  f.minimize
-
-$    This item makes a window as large as allowed (determined by a number
-$         of factors)
-53 Ingrandire _g  f.maximize
-
-$    This item lowers a window below other windows
-54 In\\ fondo _f  f.lower
-
-$    This item brings up the occupy workspace dialog.  The character
-$    sequence  "\\.\\.\\."  will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE 
-$    THE  "\\.\\.\\."  CHARACTERS
-55 Occupare\\ spazio\\ di\\ lavoro\\.\\.\\. _O  f.workspace_presence
-
-$    This item puts a window into all workspaces.  The character sequence
-$    "\\" provides a space between "Occupy" and "all"  Use this sequence
-$    to provide spaces in item titles.
-56 Occupare\\ tutti\\ gli\\ spazi\\ di\\ lavoro _t  f.occupy_all
-
-$    This item removes a window from a workspace.  This item will appear in
-$    in the menu as  "Unoccupy Workspace"  with the first e in the title underlined
-$    to indicate this is a mnemonic for this item.
-57 Eliminare\\ dallo\\ spazio\\ di\\ lavoro _L  f.remove
-
-$    This is the default title of the "occupy workspace" dialog
-59 Occupazione degli spazi di lavoro
-
-$    The following 6 items are Sun-specific.  The only difference being
-$    that these items have accelerators.  They should be localized
-$    similarly to their corresponding item above.
-
-60 Ripristinare _R Alt<Key>F5 f.restore
-61 Spostare _S  Alt<Key>F7   f.move
-62 Ridimensionare _d  Alt<Key>F8   f.resize
-63 Ridurre\\ a\\ icona _i  Alt<Key>F9 f.minimize
-64 Ingrandire _g  Alt<Key>F10 f.maximize
-65 In\\ fondo _f  Alt<Key>F3   f.lower
-
-$    Messages 66 to 68 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.
-66 Out of range autoRaiseDelay resource value. Must be non-negative
-67 Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n
-68 Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n
-
-$set 70
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for client data
-2 Insufficient memory for client data
-3 Couldn't make icon box
-4 Couldn't make the front panel.
-5 Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList
-6 insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList
-7 [XmbTextPropertyToTextList]:\n     Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG).
-8 Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored.
-
-
-$set 76
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for occupy workspace property
-2 Insufficient memory for occupy workspace property
-3 Insufficient memory to update workspace info
-4 Insufficient memory for client data
-5 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
-6 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
-7 Insufficient memory
-8 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
-9 Insufficient memory to add window to workspace
-10 Insufficient Memory (GetLeaderPresence)
-11 Insufficient memory
-12 Insufficient memory to save resources
-13 Insufficient memory to save resources.
-14 Maximum number of workspaces is %d. No new workspace was created.
-
-
-$set 82
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --
-$    This entire set should be localized.
-
-$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog
-1 Gestione dello spazio di lavoro - Errore di cancellazione: controllo bloccato
-
-$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog
-2 Gestione dello spazio di lavoro - Cancellazione controllo
-
-$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog
-3 Gestione dello spazio di lavoro - Errore di cancellazione: pannello secondario bloccato
-
-$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog
-4 Gestione dello spazio di lavoro - Cancellazione pannello secondario
-
-$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog
-5 Questo controllo non può essere cancellato perché è bloccato.
-
-$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog
-6 Confermare la cancellazione del controllo?
-
-$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog
-7 Questo pannello secondario non può essere cancellato perché è bloccato.
-
-$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than
-$ exits in the subpanel to be deleted.
-8 Questo pannello secondario contiene diversi controlli.\nConfermare la cancellazione?
-
-$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the
-$ copy of the main panel control exists in the subpanel.
-9 Confermare la cancellazione del pannello secondario?
-
-$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
-$ Main/Subpanel Menu.
-$ 
-$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
-$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
-$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
-$ 
-$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be 
-$ unique within this particular menu.
-$ 
-10 Aggiungere pannello secondario
-11 g
-12 Cancellare pannello secondario
-13 n
-14 Copiare nel pannello principale
-15 C
-16 Cancellare
-17 l
-18 Aiuto
-19 A
-
-$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button
-$ menus.  20 is used for the format "Workspace <Name>".  21 is the first
-$ arg in the format.
-20 %1$s %2$s
-21 Spazio di lavoro
-
-$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
-$ Switch Menu.
-$ 
-$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
-$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
-$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
-$ 
-$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be 
-$ unique within this particular menu.
-$ 
-22 Area dei commutatori
-23 Aggiungere spazio di lavoro
-24 g
-25 Cancellare
-26 C
-27 Cambiare nome
-28 n
-29 Aiuto
-30 A
-
-$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
-31 Cancellazione del controllo:
-32 Cancellando questo controllo non sarà possibile \nripristinarlo usando l'area "Installazione icona".\n\nPer ripristinarlo, occorrerà usare l'opzione\n"Ripristinare pannello" nella Gestione di applicazioni.\n\nConfermare la cancellazione?
-33 Cancellazione del pannello secondario:
-34 Cancellando questo pannello secondario non sarà possibile \nripristinare tutti i controlli che esso contiene usando \nl'area "Installazione icona".\n\nPer ripristinare il pannello secondario e i controlli\noccorrerà usare l'opzione "Ripristinare pannello" \nnella Gestione di applicazioni.             \n\nConfermare la cancellazione?
-
-$ Used for the name of a newly created workspace.
-35 Nuovo
-
-$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
-36 Installazione icona
-
-
-$set 84
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --
-$    This entire set should be localized.
-$ 
-$ Message used for the label of the dynamic install area.
-1 Installazione icona
-
-
-$set 86
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --
-$    This entire set should be localized.
-
-$ The next two messages are used for workspace naming errors
-1 Gestione dello spazio di lavoro - Errore nel cambiamento di nome
-2 Il nome specificato per lo spazio di lavoro non è valido o esiste già
-
-$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.
-3 Gestione dello spazio di lavoro - Errore nell'installazione dell'icona
-4 Installazione dell'icona:
-
-$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.
-5 Esiste già un'icona con il nome specificato.
-6 Errore nell'azione sul controllo
-
-7 Impossibile trovare il file
-8 Esiste già un'icona con il nome specificato.
-9 Gestione dello spazio di lavoro - Errore nell'azione sull'icona
-
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:44 mgreess $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg
deleted file mode 100644 (file)
index bc2ffa2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/3 1995/11/08 12:45:49 rswiston $
-$set 1
-$ 
-$ This file is to specify special formatting characteristics of a
-$ language.  It defines which characters of the language can not end a
-$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal
-$ newlines with spaces.
-
-$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character
-$ sets.  For single byte character sets (I.E.  English, German, French,
-$ etc.), the system has a built in default list of characters that can
-$ not begin and end a line.  For single byte languages, the system will
-$ also always replace newlines with spaces.
-$ 
-$ This table is for <???>
-$ 
-$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
-$ and double consonants that cannot start a line.
-$ 
-1 \81<place list here>
-
-$ 
-$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
-$ and double consonants that cannot end a line.
-$ 
-2 \81<place list here>
-
-$ 
-$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in
-$ text to be changed into spaces.  I.E.  in english if you had
-$ 
-$          'the quick brown fox'
-$          'jumps over the lazy dog'
-$ 
-$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'.  If this was
-$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the
-$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out
-$ and no space would be put between the two words.  But if 'fox' was in
-$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a
-$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english
-$ and 'jumps' was in Japanese.
-$ 
-$ Therefore, the values for message #3 should be
-$        1   - means that newlines are always turned into spaces.
-$        0   - means that newlines are turned into space only if they
-$              occur between a multibyte character and a single byte
-$              character.
-$ Example:
-$     For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0'
-$ 
-3 1
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libABil.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libABil.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 25704c5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-$ $XConsortium: libABil.msg /main/1 1995/12/08 09:28:38 rswiston $
-
-$ ========================================================================
-$ = Message source text file for App Builder's libABil BIL I/O library.
-$ = @(#)libABil.msg    1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABil
-$ ========================================================================
-
-$quote "
-
-$ The set number set below must be syncronized with the #define in bilP.h
-$set 204
-1 "Impossibile trovare un oggetto di ancoraggio\n"
-2 "L'attributo specificato non è valido per questo oggetto\n"
-3 "L'identificatore C specificato non è valido\n"
-4 "Fine del file imprevista\n"
-5 "Formato del file non identificato\n"
-6 "attualmente non implementato\n"
-7 "attualmente non implementato - l'oggetto e i suoi attributi verranno ignorati\n"
-8 "Memoria esaurita\n"
-9 "Valore sconosciuto\n"
-10 "Attributo sconosciuto\n"
-11 "Tipo di menu sconosciuto - Verrà usato il menu di comandi predefinito\n"
-12 "Impossibile trovare l'oggetto\n"
-13 "Oggetto sconosciuto\n"
-14 "Valore errato - Il 'Collegamento' specificato verrà ignorato\n"
-15 "Impossibile trovare l'argomento della funzione\n"
-16 "Impossibile trovare il valore booleano\n"
-17 "Errore di sintassi nel nome\n"
-18 "Impossibile trovare il valore intero\n"
-19 "Impossibile trovare la parola chiave\n"
-20 "Impossibile trovare l'inizio della lista\n"
-21 "Impossibile trovare il menu per il pulsante\n"
-22 "Impossibile trovare l'inizio del nome\n"
-23 "Impossibile trovare l'inizio dell'oggetto\n"
-24 "Impossibile trovare la stringa\n"
-25 "ATTENZIONE: Il valore specificato non è un identificatore C - Valore ignorato\n"
-26 "ATTENZIONE: Il gruppo è vuoto - Gruppo ignorato...\n"
-27 "file: %s"
-28 ", riga: %d"
-29 ", oggetto: %s"
-30 ", attributo: %s"
-31 ", azione-attributo: %s"
-32 ", "
-33 "Errore di sintassi"
-34 "\n"
-35 "Parola chiave sconosciuta - %s"
-36 "Nome già in uso. Il nome specificato verrà cambiato in %s.\n\t(Il problema può derivare da un conflitto con il nome dell'interfaccia o del progetto)\n"
-37 ", vicino a '%s'"
-38 "%s.\nImpossibile caricare il progetto.\n"
-39 "Impossibile caricare il progetto\n."
-40 "I MODULI seguenti sono di sola lettura.\nSe si intende modificarli, si noti che non sarà\npossibile salvare le modifiche."
-41 "Non è stato definito il packing\n"
-42 "Non è stato definito il tipo di menu\n"
-43 "Non è stato definito il punto di riferimento\n"
-44 "Non è stato specificato il nome del file"
-45 "Impossibile salvare il progetto. Non vi sono modifiche da salvare, oppure il nome del file è VUOTO."
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 0b9ee1d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-$ $XConsortium: libABobjXm.msg /main/1 1995/12/08 09:28:49 rswiston $
-
-$ ========================================================================
-$ = Message source text file for App Builder's libABobjXm utility library.
-$ = @(#)libABobjXm.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABobjXm
-$ ========================================================================
-
-$quote "
-
-$ The set number set below must be syncronized with the #define in objxmP.h
-$set 203
-1 "ATTENZIONE: %s : Impossibile convertire il nome del file[%s] in pixmap\n"
-2 "ATTENZIONE: %s : Non è stato specificato alcun nome per il file del simbolo\n"
-3 "ERRORE: %s: L'allegato dell'oggetto è VUOTO\n"
-4 "ERRORE di istanza: %s: L'ID del widget padre è VUOTO\n"
-5 "ERRORE di istanza: %s: Impossibile istanziare il menu\n"
-6 "ERRORE di istanza: L'oggetto deve avere un nome valido\n"
-7 "ERRORE di istanza: %s: L'oggetto deve avere la classe del widget\n"
-8 "ERRORE INTERNO: I valori dei contatori non corrispondono.\n"
-9 "ERRORE: objxm_comp_get_subobj - Oggetto non configurato xm: %s\n"
-10 "Cartelle"
-11 "Filtro"
-12 "Nome del file"
-13 "Aggiornare"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libAButil.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libAButil.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 27c521e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-$ $XConsortium: libAButil.msg /main/1 1995/12/08 09:28:58 rswiston $
-
-$ ========================================================================
-$ = Message source text file for App Builder's libAButil utility library.
-$ = @(#)libAButil.msg  1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libAButil
-$ ========================================================================
-
-$quote "
-
-$ The set number set below must be syncronized with the #define in utilP.h
-$set 202
-1 "ISTR: Errore di allocazione nell'array int\n"
-2 "ISTR: Errore nell'allocazione dello spazio per la stringa\n"
-3 "ISTR: Errore nell'allocazione della memoria"
-4 "Errore interno"
-5 "Chiamate ricorsive della funzione"
-6 "Autorizzazione negata"
-7 "Apertura non riuscita"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg
deleted file mode 100644 (file)
index cee46ec..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,379 +0,0 @@
-$ +SNOTICE
-$ 
-$      $TOG: libDtMail.msg /main/20 1999/03/26 16:47:37 mgreess $
-$ 
-$      RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$      
-$      The information in this document is subject to special
-$      restrictions in a confidential disclosure agreement bertween
-$      HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$      document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout
-$      Sun's specific written approval.  This documment and all copies
-$      and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$      Sun's request.
-$ 
-$      Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ @(#)libDtMail.msg    1.9 23 May 1995
-
-$quote "
-
-$set 1 libDtMail API set
-$ // DTME_NoError
-1 "Nessun errore."
-
-$ // DTME_AlreadyLocked
-2 "La cartella è stata bloccata da un'altra sessione."
-
-$ // DTME_BadArg
-3 "Un argomento incorretto è stato riferito come parametro all'operazione."
-
-$ // DTME_BadMailAddress
-4 "Non è stato possibile elaborare l'indirizzo postale specificato."
-
-$ // DTME_BadRunGroup
-5 "Il programma dtmail non è in esecuzione come gruppo \"mail\"."
-
-$ // DTME_FileCreateFailed
-6 "Impossibile creare il file specificato."
-
-$ // DTME_FolderNotSet
-7 "La casella postale da incorporare non è stata impostata."
-
-$ // DTME_GetLockRefused
-8 "L'utente non ha sbloccato la casella postale."
-
-$ // DTME_ImplFailure
-9 "L'implementazione specificata non è in grado di eseguire l'operazione specificata."
-
-$ // DTME_InitializationFailed
-10 "Impossibile inizializzare l'istanza."
-
-$ // DTME_InternalFailure
-11 "Errore interno durante l'operazione."
-
-$ // DTME_InvalidError
-12 "La struttura errori non è valida."
-
-$ // DTME_InvalidOperationSequence
-13 "Occorre inizializzare l'istanza prima dell'operazione"
-
-$ // DTME_MD5ChecksumFailed
-14 "La specifica di identificazione MD5 non corrisponde ai contenuti del messaggio."
-
-$ // DTME_MailTransportFailed
-15 "Impossibile communicare con il trasporto posta"
-
-$ // DTME_NoDataType
-16 "Non c'è un tipo di dati che corrisponde al tipo di trasporto"
-
-$ // DTME_NoImplementations
-17 "Per la libreria della posta non è stata trovata alcuna implementazione."
-
-$ // DTME_NoMailBox
-18 "Casella postale non inizializzata al tempo di carico"
-
-$ // DTME_NoMemory
-19 "Memoria insufficiente per l'operazione."
-
-$ // DTME_NoMsgCat
-20 "Non esiste un catalogo di messaggi per DtMail."
-
-$ // DTME_NoNewMail
-21 "Non ci sono messaggi nuovi da incorporare."
-
-$ // DTME_NoObjectValue
-22 "Impossibile trovare un valore per l'oggetto."
-
-$ // DTME_NoSuchFile
-23 "La casella postale non esiste e la sua creazione non è stata richiesta."
-
-$ // DTME_NoSuchImplementation
-24 "L'implementazione specificata non esiste."
-
-$ // DTME_NoSuchType
-25 "La libreria non riconosce questo tipo di dati."
-
-$ // DTME_NoUser
-26 "Impossibile identificare l'utente per questa sessione."
-
-$ // DTME_NotInbox
-27 "Il file specificato non è una casella postale."
-
-$ // DTME_NotLocked
-28 "l'accesso alla casella non è bloccato"
-
-$ // DTME_NotMailBox
-29 "Il file richiesto non è una casella postale riconoscibile"
-
-$ // DTME_NotSupported
-30 "L'implementazione corrente non supporta l'operazione richiesta."
-
-$ // DTME_ObjectAccessFailed
-31 "Impossibile accedere ad un oggetto obbligatorio."
-
-$ // DTME_ObjectCreationFailed
-32 "Impossibile creare un oggetto obbligatorio."
-
-$ // DTME_ObjectInUse
-33 "Non è possibile inizializzare un oggetto già inizializzato."
-
-$ // DTME_ObjectInvalid
-34 "È stato specificato un oggetto non valido"
-
-$ // DTME_OpenContainerInterrupted
-35 "Apertura di casella postale interrotta dall'utente."
-
-$ // DTME_OperationInvalid
-36 "Errore interno durante l'operazione"
-
-$ // DTME_OtherOwnsWrite
-37 "L'autorizzazione di scrittura appartiene a un altro programma di gestione posta."
-
-$ // DTME_RequestDenied
-38 "La richiesta di blocco o di copia è stata negata dall'altra sessione."
-
-$ // DTME_TTFailure
-39 "Impossibile elaborare un messaggio ToolTalk."
-
-$ // DTME_TransportFailed
-40 "Fallimento del trasporto messaggi."
-
-$ // DTME_UnknownFormat
-41 "Il messaggio non è di un formato supportato."
-
-$ // DTME_UnknownOpenError
-42 "Errore sconosciuto durante l'apertura della casella postale."
-
-$ // DTME_UserAbort
-43 "Operazione terminata dall'utente."
-
-$ // DTME_UserInterrupted
-44 "Operazione interrotta dall'utente."
-
-$ // DTME_ObjectReadOnly
-45 "Questa casella postale è di sola lettura."
-
-$ // DTME_NoPermission
-46 "L'utente non ha l'accesso alla casella postale."
-
-$ // DTME_IsDirectory
-47 "Il percorso specificato è una directory."
-
-$ // DTME_CannotRemoveStaleMailboxLockFile
-48 "Impossibile bloccare la casella postale (eliminare un vecchio file di blocchi).\nVecchio file: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile
-49 "Impossibile bloccare la casella postale (creare il file di blocchi).\nFile di blocchi: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoPermission
-50 "Impossibile creare un file per bloccare la casella. L'utente non ha\nl'accesso alla casella o alla directory."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_IsDirectory
-51 "Impossibile creare un file per bloccare la casella. Il nome del file di blocchi \nesiste già ed è una directory."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoSuchFile
-52 "Impossibile creare un file per bloccare la casella. Un componente del percorso\n non è una directory."
-
-$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_RemoteAccessLost
-53 "Impossibile creare un file per bloccare la casella. Il sistema remoto \ndove si voleva creare il file non è accessibile."
-
-$ // DTME_CannotObtainInformationOnOpenMailboxFile
-54 "Impossibile accedere alle informazioni sul file di casella postale corrente.\nFile casella postale: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile
-55 "Impossibile creare il file temporaneo di casella postale.\nFile temporaneo: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoPermission
-56 "Impossibile creare il file temporaneo di casella postale\nl'utente non ha accesso alla casella o alla directory che la contiene."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_IsDirectory
-57 "Impossibile creare il file temporaneo di casella postale: \nil nome specificato per la casella esiste già ed è una directory."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoSuchFile
-58 "Impossibile creare il file temporaneo di casella postale:\nun componente del percorso del file temporaneo non è una directory."
-
-$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
-59 "Impossibile creare il file temporaneo di casella postale. Il sistema remoto dove il \nfile è stato creato non è ancora disponibile."
-
-$ // DTME_CannotSetPermissionsOfTemporaryMailboxFile
-60 "Impossibile impostare le autorizzazioni del file temporaneo di casella postale.\nFile temporaneo: %s\nAutorizzazioni specificate: %o\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotSetOwnerOfTemporaryMailboxFile
-61 "Impossibile impostare il proprietario del file temporaneo di casella postale.\nFile temporaneo: %s\nUID di proprietario specificato: %d\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotSetGroupOfTemporaryMailboxFile
-62 "Impossibile impostare il gruppo del file temporaneo di casella postale.\nFile temporaneo: %s\nGID di gruppo specificato: %d\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile
-63 "Impossibile scrivere nel file temporaneo di casella postale.\nFile temporaneo: %s\nCausa: %s"
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_ProcessLimitsExceeded
-64 "Impossibile scrivere nel file temporaneo di casella postale. Il limite della dimensione file del processo e/o la dimensione di file massima sono stati raggiunti."
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
-65 "Impossibile scrivere nel file temporaneo di casella postale. Non c'è spazio disponibile\nnel sistema remoto dove il file è stato creato."
-
-$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_NoFreeSpaceLeft
-66 "Impossibile scrivere nel file temporaneo di casella postale. Non c'è spazio disponibile\nnell'unità dove il file è stato creato."
-
-$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile
-67 "Impossibile leggere il nuovo file di casella postale.\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile_OutOfMemory
-68 "Impossibile leggere il nuovo file di casella postale.\nMemoria insufficiente per l'operazione."
-
-$ // DTME_CannotRemoveMailboxLockFile
-69 "Impossibile sbloccare la casella postale (togliere il file di blocco).\nFile di blocco: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_CannotRenameNewMailboxFileOverOld
-70 "Impossibile rinominare la nuova casella postale. Il vecchio file di casella postale esiste ancora ma\ni contenuti aggiornati e completi sono stati salvati nella casella nuova.\nCorreggere questo problema manualmente al più presto possibile.\nVecchio file: %s\nNuovo file: %s\nCausa: %s"
-
-$ // DTME_InternalAssertionFailure
-71 "Errore interno dell'applicazione. Non è possibile ripristinare e continuare.\nErrore: %s\n"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
-$ 
-72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AlreadyOpened
-$ 
-73 "This mail folder is already opened."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_OutOfSpace
-$ 
-74 "No Space on Temporary Filesystem."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_CannotCreateMailboxDotDtmailLockFile
-75 "Mailer has detected a mailbox lockfile:\n%s"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailboxInodeChanged
-76 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt would be best to close and reopen it."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
-77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed.  The server returned:\n     %s\n\nPlease enter a new password"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_Error
-78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n     %s"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
-79 "Please enter a password for '%s@%s' using '%s'"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
-80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
-81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
-82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
-83 "Cannot append to mailbox"
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
-84 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
-85 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
-86 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
-87 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
-88 "Getmail command failed:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
-89 "Getmail command exited abnormally:  %s."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementPermissions
-90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementNotDirectory
-91 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_PathElementDoesNotExist
-92 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
-93 "Opening connection for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
-94 "No messages for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
-95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
-
-$ "-NEW"
-$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
-96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
-
-
-$ 
-$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
-
-$set 2
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for 
-$  * explanation of each format.
-$  */
-1 "%C" 
-
-
-$ 
-$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
-
-$ "-NEW"
-2 "Unknown host:  %s"
-
-$ "-NEW"
-3 "Error creating socket: %s"
-
-$ "-NEW"
-4 "Error connecting to socket:  %s"
-
-
-$ 
-$ FileShare error strings from libDtMail/Common/FileShare.C
-
-$ "-NEW"
-5 "Another user would like your lock."
-
-$ "-NEW"
-6 "Another session has this mailbox locked. Request access?"
-
-$ "-NEW"
-7 "Unable to obtain lock, open this mailbox as read only?"
-
-$ "-NEW"
-8 "Unable to obtain lock because system not responding, open this mailbox as read only, read write, or cancel?"
-
-$ "-NEW"
-9 "Another user has taken your lock."
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/msg/libdtcm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 435e93d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-$ $TOG: libdtcm.msg /main/1 1998/08/11 16:19:48 devobj $
-
-$quote "
-
-
-$set   1
-
-$ Message 1 is used to set the date string format
-$ "0" == mm/dd/yy US
-$ "1" == dd/mm/yy European
-$ "2" == yy/mm/dd Japanese
-$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
-1      "1"
-
-$ Message 2 is used to set the time string format
-$ "0" == 12 hour clock US
-$ "1" == 24 hour clock European, Japanese
-$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
-2      "1"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/palettes/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 47a1ea2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:29:11 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Italian.tmpl"
-#include "../../templates/palettes.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 539bbfc..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 12:46:49 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Palettes.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Palettes
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ *
-$ * Palette names
-$ *
-$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop,
-$ *                      which make up the different colors on the desktop.
-$ *                      Changing a palette causes the desktop colors to
-$ *                      change. 
-$ *                      These are subjective names given to a collection of 
-$ *                      colors. However, it may be helpful to preview these 
-$ *                      palettes in the Color dialog of the style manager.
-$ *                      Bring up the style manager, click on the Color icon 
-$ *                      and select the palette so that it can be previewed. 
-$ *                      The colors in the palette are represented by the color 
-$ *                     buttons displayed.
-$ *                      You may use up to two or three space separted words 
-$ *                      in the translation.
-1 Ghiaccio
-2 Vinaccia
-3 Nero
-4 NeroBianco
-5 Ferro
-6 Bosco
-7 Mimetico
-8 Carbone
-9 After Eight
-10 Cannella
-11 Argilla
-12 Colori predefiniti
-13 Blu
-14 Scala di grigi
-15 Lillà
-16 Mattone
-17 Nettuno
-18 Cielo notturno
-19 Noce moscata
-20 Oliva
-21 Glicine
-22 Sabbia
-23 SantaFe
-24 Savana
-25 Schiuma marina
-26 Azzurro
-27 Sud-est
-28 Tundra
-29 Alghe
-30 Grano
-31 Bianco
-32 BiancoNero
-
-
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 48f6da9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:29:22 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Italian.tmpl"
-#include "../../templates/types.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 7e56011..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4852 +0,0 @@
-$ $TOG: _common.dt.tmsg /main/19 1999/02/23 10:58:48 mgreess $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * _common.dt.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Action and DataType
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ *  These are messages that are commonly used
-$ **************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ * ACTIONS of FILETYPE
-$ 
-1 Aprire
-$ 
-2 Stampare
-$ 
-3 Eseguire
-$ 
-4 (Nessuna)
-$ 
-5 Compilare
-$ 
-$ Message 6 is a common button label for many dialogs.
-$ 
-6 OK
-$ 
-$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied
-$  to the user.  It tells the user how to get rid of the window which has
-$  the output in it.
-$ 
-$  Translate 'Select Close or exit from the window menu to close this window'
-$   only.
-$ 
-7 \\\\n*** Selezionare Chiudere o Uscita dal menu di controllo della finestra \\\\n    per chiudere questa finestra ***
-$ 
-8 Aprire nella finestra corrente
-$ 
-9 Aprire nuova vista
-$ 
-$ Message 10:
-$         This Message is a header to every *.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.  Also, keep the \n\ at the end of each
-$         line.
-$   Don't translate /etc/dt/types.
-$ 
-
-10 # ATTENZIONE: Questo file potrà essere sovrascritto in una successiva \n\
-#     installazione del Common Desktop Environment (CDE). Di conseguenza, \n\
-#     le modifiche a livello di sistema dovranno essere apportate nei \n\
-#     file di database equivalenti in /etc/dt/types, e non su questo file.
-$ 
-$ Message 11 and 12:
-$         These Messages are headers in every *.dt file used to break up
-$         the File into ACTIONS and DATATYPES.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-11 # Attributi dei dati
-12 # Azioni
-$ 
-$ Message 13:
-$    This is a title of a dialog invoked when an error occurs.  Many actions
-$    invoke an information dialog when something the action needs is
-$    not present.
-$ 
-13 Informazioni
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 14.
-$ This is not a messages, but a locale dependent value.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * LANG variable for this message file.
-$ 
-14 it_IT.iso88591
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15 is another commonly used message.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-15 Editare
-$ 
-16 Errore
-17 L'azione richiamata rilasciando un oggetto\\\n\
-su quel tipo di dati non si applica a quel tipo di dati. 
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  autoStart.dt
-$ **************************************************************************
-$ * DESCRIPTION:
-$ * The following are all the help strings defined for the actions used to
-$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but
-$ * the client is not currently running.
-$ *
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 1001 - 1003
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...".  It is a
-$ defined Action name.  Use \\\ at the end of the line if the message
-$ continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-1001 L'azione InvokeFILEMGR avvia la Gestione \\\n\
-                        di file del desktop (dtfile client).
-1002 L'azione InvokeDTPAD avvia L'Editor di testo \\\n\
-                        del desktop (dtpad client).
-1003 L'azione InvokeMAILER avvia la Gestione \\\n\
-                        posta del desktop (dtmail client).
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dt.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the
-$ * Common Desktop Environment (CDE).
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype.
-$ 
-$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message.  DT is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-2001 Questo è un file del database del desktop che contiene le \\\n\
-                        definizioni delle azioni e dei tipi di dati. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato DT. I nomi dei file DT terminano con l'estensione '.dt'.
-$ 
-$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used
-$    by the 'DT' datatype.
-$ 
-2002 Ricaricare azioni
-$ 
-2003 L'azione Ricaricare azioni ricarica il database con le \\\n\
-                        definizioni delle azioni, dei tipi di dati e del Pannello principale.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype.
-$ 
-$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message.  FP is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-2004 Questo è un file del database del desktop che contiene le definizioni \\\n\
-                        per la configurazione del Pannello principale. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato FP. I file FP terminano con l'estensione '.fp'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!)
-$  datatype.
-$ 
-$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message.
-$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-2005 Questo è un file nascosto utilizzato dalla Gestione di file per conservare \\\n\
-                        determinate informazioni di configurazione. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato DTFILE_FILE.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype.
-$ 
-$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message.
-$        It is a defined datatype name and it
-$        doesn't get translated.  Also, don't translate the word 'dtksh'.
-$ 
-2006 Questo è un file eseguibile che contiene uno script 'dtksh'. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato DTKSH_SCRIPT.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype.
-$ 
-$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message.
-$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
-$        Also, don't translate the word 'dtksh'.
-$ 
-$ 
-2007 Questo file contiene funzioni di utilità che \\\n\
-                        possono essere usate dagli script 'dtksh'. Il suo \\\n\
-                        tipo di dati è denominato  DTKSH_CONV.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action
-$ 
-2008 Gestione degli stili
-$ 
-$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)'
-$ 
-2009 L'azione Gestione degli stili (Dtstyle) avvia \\\n\
-                        la Gestione degli stili del desktop.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action
-$ 
-$ 2010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2010 Gestione dell'aiuto
-$ 
-$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager'
-$ 
-2011 L'azione Gestione dell'aiuto apre la finestra di livello \\\n\
-                        più elevato della Gestione dell'aiuto.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action
-$ 
-2012 Introduzione al desktop
-$ 
-2013 L'azione Introduzione al desktop visualizza il volume di aiuto \\\n\
-                        che contiene informazioni introduttive sul desktop \\\n\
-                        e alcune descrizioni delle funzioni di base.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action
-$ 
-$ 2014 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2014 Aiuto del pannello principale
-$ 
-$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp'
-$ 
-2015 L'azione Aiuto del pannello principale visualizza il volume di aiuto del \\\n\
-                        Pannello principale.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action
-$ 
-$ 2016 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2016 Blocco schermo
-$ 
-$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay'
-$ 
-2017 L'azione Blocco schermo blocca l'accesso alla workstation. \\\n\
-                        Per sbloccare il sistema occorre inserire \\\n\
-                        la password di superutente o quella dell'utente che ha attivato il blocco.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action
-$ 
-$ 2018 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2018 Uscire
-$ 
-$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession'
-$ 
-2019 L'azione Uscire termina la sessione del desktop \\\n\
-                        dell'utente e visualizza lo schermo di Login. \\\n\
-                        Effettuando il login si potrà iniziare una nuova sessione.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action.  Reload apps executes
-$   the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and
-$   dthelpgen.
-$ 
-2020 Ricaricare applicazioni
-$ 
-2021 L'azione Ricaricare applicazioni ricarica il database con \\\n\
-                        le definizioni delle azioni, dei tipi di dati e del Pannello \\\n\
-                        principale.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action.
-$ 
-2022 Creare azione
-$ 
-$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'.
-$ 
-2023 L'azione Creare azione (Dtcreate) esegue l'applicazione \\\n\
-                        Creare azione, usata per creare le definizioni \\\n\
-                        delle azioni e dei tipi di dati per le applicazioni.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action.
-$ 
-2024 Editare Dtwmrc
-$ 
-$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
-$ 
-2025 L'azione Editare Dtwmrc (DtwmrcEdit) apre una copia di \\\n\
-                        $HOME/.dt/dtwmrc nell'editor di sistema (l'editor \\\n\
-                        specificato dalla variabile d'ambiente EDITOR). \\\n\
-                        Se il file $HOME/.dt/dtwmrc non esiste, l'azione lo crea \\\n\
-                        copiando il file /usr/dt/config/<lingua>/sys.dtwmrc. \\\n\
-                        Dopo aver salvato il file ed essere usciti dall'editor, \\\n\
-                        è necessario riavviare la Gestione dello spazio di lavoro \\\n\
-                        scegliendo Riavviare gestione dello spazio di lavoro dal \\\n\
-                        Menu dello spazio di lavoro.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action.
-$ 
-$ 2026 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2026 Gestione posta
-$ 
-$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'.
-$ 
-2027 L'azione Gestione posta (Dtmail) avvia l'applicazione \\\n\
-                        Gestione posta del desktop.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action.
-$ 
-$ 2028 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2028 Calcolatrice
-$ 
-$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)'
-$ 
-2029 L'azione Calcolatrice (Dtcalc) avvia l'applicazione \\\n\
-                        Calcolatrice del desktop.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action.
-$ 
-$ 2030 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2030 Terminale
-$ 
-$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'.
-$ 
-2031 L'azione Terminale (Dtterm) avvia l'emulatore \\\n\
-                        di terminale del desktop.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action.
-$ 
-2032 Editor delle icone
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2033. Do not remove the ':'.
-$   This message prompts the user for which file to edit when invoking
-$   the IconEdit action.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-2033 File dell'icona da modificare:
-$ 
-$ 2034 - do not translate '(Dticon)'.
-$ 
-2034 L'azione Editor delle icone (Dticon) avvia l'Editor delle \\\n\
-                        icone del desktop, usato per creare ed editare \\\n\
-                        i file grafici a mappa di bit e a mappa di pixel.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action.
-$ 
-$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects
-$  (i.e. runs) the (None) action.  Message 2034 is the text of the message,
-$  and Message 2036 is the title of the dialog.  NOTE: the '\\\\n' inserts
-$  a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate.
-$ 
-2035 Nessuna azione disponibile \\\\n per questo tipo di file.
-2036 Nessuna azione
-$ 
-$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'.
-$ 
-2037 Questa azione (Nessuna) viene usata per indicare \\\n\
-                        che non è definita alcuna azione per un \\\n\
-                        determinato tipo di dati.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action.
-$ 
-2038 Controllo errori
-$ 
-$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the
-$   contents of the errorlog.  Blanks are ok.
-$ 
-2039 Controllo errori
-$ 
-$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also,
-$   don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'.
-$ 
-2040 L'azione Controllo errori apre una finestra di terminale che \\\n\
-                        visualizza continuamente il contenuto del file di log \\\n\
-                        degli errori $HOME/.dt/errorlog. Se la finestra è \\\n\
-                        ridotta a icona, essa si riapre automaticamente \\\n\
-                        ogni volta che il sistema rileva un errore.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s).
-$ 
-2041 Tipi e azioni
-$ 
-$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'.
-$ 
-2042 L'azione Tipi e azioni (Dttypes) avvia lo strumento \\\n\
-                        'dttypes', che consente di individuare i problemi \\\n\
-                        relativi al database dei tipi e delle azioni.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action.
-$ 
-$ Message 2043
-$         This Message is a header which points out the default NoPrint
-$         Action.  Don't translate the word 'NoPrint'.
-$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-2043 #  Questa è l'azione predefinita 'Nessuna stampa'.
-$ 
-$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2044 Nessuna stampa
-$ 
-$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects
-$  (i.e. runs) the NoPrint action.  Message 2045 is the text of the message,
-$  and Message 2046 is the title of the dialog.
-$ 
-2045 Non è possibile stampare questo tipo di dati.
-2046 Stampa impossibile
-$ 
-$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'.
-$ 
-2047 L'azione Nessuna stampa visualizza un riquadro di errore \\\n\
-                       indicante che il file che si cerca di stampare \\\n\
-                       ha un tipo di dati a cui non è associata \\\n\
-                       un'azione 'Stampare'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2048
-$         This Message is a header which points out the default Open
-$         Action.  Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
-$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-2048 #  Questa è l'azione predefinita 'Aprire'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
-$ 
-2049 Ripristinare Pannello principale
-$ 
-2050 L'azione Ripristinare Pannello principale riporta il \\\n\
-                        Pannello principale alle impostazioni predefinite.
-$ 
-$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the
-$   action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION.
-$ 
-2051 Salvare Sessione
-$ 
-2052 L'azione Salvare Sessione viene utilizzato per salvare le impostazioni \\\n\
-                                della sessione corrente.
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  datatypes.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions
-$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer
-$ * world.  (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.)
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype.
-$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm',  or '.bm' in the message.  BM is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm'
-$        and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype.
-$ 
-3001 Questo file contiene dati nel formato X11 a mappa di bit. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato BM. I file BM \\\n\
-                        terminano con le estensioni '.bm' o '.xbm'.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype.
-$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message.
-$        PM is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns
-$        used to match this datatype.
-$ 
-3002 Questo è un file a mappa di pixel che contiene un'immagine a colori. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato PM. I file PM terminano \\\n\
-                        con le estensioni '.pm' or '.xpm', o contengono i caratteri \\\n\
-                        "! XPM2".
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language)
-$  datatype.
-$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message.
-$        PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype.
-$ 
-3003 Questo file contiene dati in formato \\\n\
-                        Printer Control Language (PCL). Il suo tipo di dati è \\\n\
-                        denominato PCL. I file PCL terminano con l'estensione '.pcl'.
-$ 
-$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language)
-$  'Open' action.
-$ 3004 - Do not translate PCL in the message.
-$ 
-3004 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione per i file PCL. \\\n\
-                        Il tentativo di aprire un file di questo tipo genera \\\n\
-                        un messaggio di errore.
-$ 
-$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error
-$   message when a user tries to "Open" a PCL file.
-$ 
-3005 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione PCL disponibile.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype.
-$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message.
-$        PS is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns
-$        used to match this datatype.
-$ 
-3006 Questo file contiene dati postscript. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato PS. I file PS terminano con l'estensione '.ps' \\\n\
-                        or '.PS', o contengono i caratteri "%!".
-$ 
-$ Message 3007 is obsolete.
-$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action.
-$ 
-3007 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione Postscript. \\\n\
-                        Il tentativo di aprire un file Postscript genera \\\n\
-                        un messaggio di errore.
-$ 
-$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error
-$   message when a user tries to "Open" a postscript file.
-$ 
-3008 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione Postscript disponibile.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype.
-$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au',  or ".snd" in the
-$        message.  AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al',
-$        '.u' and '.snd' are the filename 
-$        and CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-3009 Questo file contiene dati audio (suoni). Questo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato AUDIO. I file AUDIO terminano con \\\n\
-                        l'estensione '.snd', '.wav', '.au',  '.l16', '.lo8', '.al' \\\n\
-                        o '.u',o contengono i caratteri ".snd".
-$ 
-$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action.
-$ 
-3010 Questa azione riproduce un file audio.
-$ 
-$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action.
-$ 
-3011 Questa azione riproduce un file audio.
-$ 
-$ 3012 - translate into 1 word with no blanks.  This is the AUDIO 'Play' action.
-$ 
-3012 Riprodurre
-$ 
-$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file.
-$ 
-3013 Impossibile 'aprire o 'riprodurre' il file - Nessuna unità di riproduzione Audio disponibile.
-$ 
-$ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype.
-$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff',  or '.tif' in the
-$        message.  TIFF is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-3014 Questo file contiene un'immagine grafica in formato TIFF. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato TIFF. I file TIFF terminano \\\n\
-                        con le estensioni '.TIFF', '.TIF', '.tiff' o '.tif'.
-$ 
-$ Message 3015 is obsolete.
-$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action.
-$ 
-3015 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione TIFF. \\\n\
-                        Il tentativo di aprire un file TIFF genera \\\n\
-                        un messaggio di errore.
-$ 
-$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a TIFF file.
-$ 
-3016 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione TIFF disponibile.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype.
-$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg',  or '.JPG' in the
-$        message.  JPEG is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-3017 Questo file contiene un'immagine grafica in formato JPEG \\\n\
-                        Interchange File Format. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        JPEG. I file JPEG terminano con l'estensione '.JPEG', \\\n\
-                        '.jpg', '.jpeg' o '.JPG'.
-$ 
-$ Message 3018 is obsolete.
-$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action.
-$ 
-3018 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione JPEG. \\\n\
-                        Il tentativo di aprire un file JPEG genera \\\n\
-                        un messaggio di errore.
-$ 
-$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a JPEG file.
-$ 
-3019 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione JPEG disponibile.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype.
-$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg',  or '.MPG' in the
-$        message.  MPEG is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-3020 Questo file contiene un filmato grafico in formato MPEG \\\n\
-                        Interchange File Format. Il suo tipo di dati è \\\n\
-                        denominato MPEG. I file MPEG terminano con l'estensione \\\n\
-                        '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' o '.MPG'.
-$ 
-$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action.
-$ 
-3021 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione MPEG. \\\n\
-                        Il tentativo di aprire un file MPEG genera \\\n\
-                        un messaggio di errore.
-$ 
-$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a MPEG file.
-$ 
-3022 Impossibile aprire il file - Nessuna unità di riproduzione MPEG disponibile.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3023 is the description of the GIF datatype.
-$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a",  or "GIF89a" in the
-$        message.  GIF is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename
-$        or CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-3023 Questo file contiene un'immagine grafica in formato GIF. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato GIF. I file GIF terminano \\\n\
-                        con le estensioni .gif o .GIF, o contengono i \\\n\
-                        caratteri "GIF87a" o "GIF89a".
-$ 
-$ Message 3024 is obsolete.
-$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action.
-$ 
-3024 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione GIF. \\\n\
-                        Il tentativo di aprire un file GIF genera \\\n\
-                        un messaggio di errore.
-$ 
-$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a GIF file.
-$ 
-3025 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per i file GIF.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3026 is the description of the README datatype.
-$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the
-$        message.  README is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and READ and ME are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-3026 Questo è un file di testo che contiene informazioni sui file della \\\n\
-                        cartella corrente. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        README. I nomi dei file README iniziano con READ \\\n\
-                        o terminano in ME, con o senza caratteri intermedi. \\\n\
-                        Le lettere possono essere indifferentemente \\\n\
-                        maiuscole o minuscole.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3027 is the description of the HTML datatype.
-$ 3027 - Do not translate HTML, "<HTML>", "<html>", or '.html' in the
-$        message.  HTML is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.html', "<HTML>", or "<html>" are used as filename
-$        and CONTENT patterns which match this data type.
-$ 
-3027 Questo file contiene dati HTML (Hyper-Text Markup Language) \\\n\
-                        provenienti dalla World Wide Web. Il suo tipo di \\\n\
-                        dati è denominato HTML. I file HTML terminano \\\n\
-                        con '.html', o contengono i caratteri "<HTML>" \\\n\
-                        o "<html>".
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype.
-$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the
-$        message.  RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.rt' is used as filename pattern which matches
-$        this data type.
-$ 
-3028 Questo file di testo contiene, oltre al testo normale, varie \\\n\
-                        definizioni di font. Il suo tipo di dati è \\\n\
-                        denominato RICHTEXT. I file RICHTEXT terminano \\\n\
-                        con l'estensione '.rt'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype.
-$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the
-$        message.  MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-3029 Questo è un file eseguibile per personal computer \\\n\
-                        compatibili MSDOS. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        MSDOS_EXE. I file MSDOS_EXE terminano con le \\\n\
-                        estensioni '.exe' o '.EXE'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3030 is the description of the UIL datatype.
-$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the
-$        message.  UIL is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-3030 Questo è un file di testo con codice sorgente \\\n\
-                        utilizzabile da un interprete UIL per creare \\\n\
-                        un'interfaccia utente Motif. I nomi dei file UIL \\\n\
-                        terminano in '.uil' o '.UIL'.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action.
-$ 
-3031 Questa azione avvia l'editor audio.
-$ 
-$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label.
-$ 
-3032 Editor Audio
-$ 
-$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Edit" an AUDIO file.
-$ 
-3033 Impossibile 'editare'  - Non è disponibile alcun editor audio.
-$ 
-$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action.
-$ 
-3034 Questa azione avvia il pannello di controllo audio.
-$ 
-$ 3035 - This is the 'Audio' action label.
-$ 
-3035 Audio
-$ 
-$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error
-$   message when a user tries to start the audio control panel.
-$ 
-3036 Il sistema non fornisce un pannello di controllo audio.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action.
-$ 
-3037 Questa azione avvia il visualizzatore di immagini.
-$ 
-$ 3038 - This is the 'ImageView' action label.
-$ 
-3038 Visualizzatore di immagini
-$ 
-$ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error
-$   message when a user tries to start the image viewer.
-$ 
-3039 Il sistema non fornisce un visualizzatore di immagini.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype.
-$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message.  
-$ 
-3040 Questo file contiene testo misto con grafica nel \\\n\
-                        formato Encapsulated PS. Il tipo di dati viene chiamato EPS. \\\n\
-                        I file EPS hanno nomi che terminano con '.eps'
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3041 is the description of the IMG datatype.
-$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message.  
-$ 
-3041 Questo file contiene un'immagine grafica in \\\n\
-                        formato IMG. Il tipo di dati viene chiamato IMG. I file IMG \\\n\
-                        hanno nomi che terminano con '.img', '.IMG' o '.Img'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3042 is the description of the PCX datatype.
-$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message.  
-$ 
-3042 Questo file contiene un'immagine grafica in \\\n\
-                        formato PCX. Il tipo di dati viene chiamato PCX. I file PCX \\\n\
-                        hanno nomi che terminano con '.pcx', '.PCX' o '.Pcx'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3043 is the description of the BMP datatype.
-$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message.  
-$ 
-3043 Questo file contiene un'immagine grafica in \\\n\
-                        formato BMP. Il tipo di dati viene chiamato BMP. I file BMP \\\n\
-                        hanno nomi che terminano con '.bmp', '.BMP' o '.Bmp'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3044 is the description of the BMF datatype.
-$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message.  
-$ 
-3044 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        Starbase. Il tipo di dati viene chiamato BMF. I file BMF \\\n\
-                        hanno nomi che terminano con '.bmf'.
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3045 is the description of the ENRICHED_TEXT datatype.
-$ 3045 - Do not translate ENRICHED_TEXT, or '.ert' in the
-$        message.  ENRICHED_TEXT is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.ert' is used as filename pattern which matches 
-$        this data type.
-$ 
-$ "-NEW"
-3045 This file is a text file containing multiple \\\n\
-                        font definitions as well as plain text.  Its data \\\n\
-                        type is named ENRICHED_RICHTEXT.  ENRICHED_RICHTEXT\\\n\
-                       files have names ending with '.ert'.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtfile.dt
-$ **************************************************************************
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
-$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.)
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4001 and 4002:
-$         These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
-$         into ACTIONS and DATATYPES.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-4001 # Attributi dei dati - utilizzati prevalentemente dalla Gestione di file
-4002 # Cartelle
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
-$ 
-4003 Questa cartella è un contenitore temporaneo per i file da cancellare.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype.
-$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a
-$        defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4004 L'icona '..' rappresenta la cartella precedente a quella \\\n\
-                        corrente. Aprendola, si passa al livello \\\n\
-                        superiore dell'albero delle cartelle. Il suo tipo \\\n\
-                        di dati è denominato PARENT_FOLDER.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype.
-$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4005 L'icona '.' rappresenta la cartella corrente. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato CURRENT_FOLDER.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype.
-$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4006 Il tipo di dati di questa cartella è denominato DOT_FOLDER. \\\n\
-                        Il nome di una cartella DOT_FOLDER inizia generalmente con \\\n\
-                        un punto (.). Le cartelle DOT_FOLDER in genere sono nascoste.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype.
-$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4007 Questa è una cartella per la quale l'utente non ha accesso \\\n\
-                        in scrittura. Questo impedisce di aggiungere o eliminare file \\\n\
-                        dal suo contenuto. Il suo tipo di dati è denominato FOLDER_LOCK.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype.
-$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4008 Questa è una cartella. Una cartella è un raccoglitore \\\n\
-                        che contiene file o altre cartelle. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato FOLDER.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype.
-$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4009 Questa icona rappresenta un collegamento simbolico \\\n\
-                        che punta a se stesso, direttamente o tramite \\\n\
-                        altri collegamenti intermedi. Il suo tipo di dati è \\\n\
-                        denominato RECURSIVE_LINK.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype.
-$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4010 Questa icona rappresenta un collegamento simbolico che \\\n\
-                        punta a un file che non esiste. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato BROKEN_LINK.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype.
-$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4011 Questo tipo di dati è denominato DOT_FILE. \\\n\
-                        Il nome di un file DOT_FILE inizia con un \\\n\
-                        punto (.). I file DOT_FILE sono in genere nascosti.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype.
-$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4012 Questo file contiene uno script di shell o un programma \\\n\
-                        compilato che può essere eseguito. Il suo tipo \\\n\
-                        di dati è denominato EXECUTABLE.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype.
-$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4013 Questo file non corrisponde ad alcun tipo di dati definito, \\\n\
-                        e quindi è stato assegnato al tipo di dati UNKNOWN.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4014 is the description of the DATA datatype.
-$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4014 Questo file non corrisponde ad alcun tipo di dati definito, \\\n\
-                        e quindi è stato assegnato al tipo di dati DATA.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4015:
-$         This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
-$         into its ACTIONS portion.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-4015 #  Azioni eseguite dalla Gestione di file del CDE.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
-$ 
-4016 Gestione di file - Cartella iniziale
-$ 
-$ 4017 - do not translate (DtfileHome).
-$ 
-4017 L'azione Gestione di file - Cartella iniziale (DtfileHome) \\\n\
-                        apre una vista della cartella iniziale dell'utente.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action.
-$ 
-4018 Gestione di file
-$ 
-$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is
-$      is provided to the 'Dtfile' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-4019 Cartella da aprire:
-$ 
-$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'.
-$ 
-4020 L'azione Gestione di file (Dtfile) apre una vista di gestione file \\\n\
-                        della cartella specificata.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action.
-$ 
-4021 Gestione di applicazioni
-$ 
-$ 
-$ Message 4022 - The title of the Application Manager.
-$ 
-4022 Gestione di applicazioni
-$ 
-$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'.
-$ 
-4023 L'azione Gestione di applicazioni (Dtappmgr) apre una \\\n\
-                        vista della Gestione di applicazioni.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action.
-$ 
-$ 4024 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-4024 Eliminare file
-$ 
-$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is
-$      is provided to the 'TrashFile' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-4025 File da eliminare:
-$ 
-$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'.
-$ 
-4026 L'azione Eliminare file deposita i file nel \\\n\
-                        Cestino del desktop.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action.
-$ 
-4027 Cestino
-$ 
-$ 4028 - do not translate (Dttrash).
-$ 
-4028 L'azione Cestino (Dttrash) apre la finestra Cestino del desktop \\\n\
-                        facendo doppio clic sull'icona dell'azione. \\\n\
-                        Quando un file viene trascinato sull'icona, esso viene \\\n\
-                        spostato nel Cestino.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action.
-$ 
-4029 L'azione Aprire nuova vista visualizza una vista di gestione file \\\n\
-                        della cartella specificata in una nuova finestra della \\\n\
-                        Gestione di file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action.
-$ 
-$ 4030 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-4030 Stampare contenuto cartella
-$ 
-$ 
-$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'.
-$ 
-4031 L'azione Stampare contenuto cartella stampa l'elenco dei file \\\n\
-                        di una cartella usando la stampante predefinita.
-$ 
-$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample.
-$  Messges 4032 and 4033 are
-$  for a new action (PutOnWorkspace).  This an action used by other clients
-$  which tells the File Manager to put an object on the desktop.
-$ 
-$ 4032 is the Label of the action
-$ 
-4032 Collocare nello spazio di lavoro
-$ 
-$ 4033 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX'
-$ 
-4033 L'azione Collocare nello spazio di lavoro (PutOnWorkspace) consente \\\n\
-                        a un'applicazione CDE-compatibile di svolgere l'azione \\\n\
-                        che serve a collocare un oggetto sul desktop.\\\n\
-                        La sintassi è la seguente: \\\n\
-                          'PutOnWorkspace -workspace wsX <percorso/nomefile>' \\\n\
-                        X indica il numero dello spazio di lavoro a partire da 0.
-$ 
-$  Messges 4034 and 4035 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_MOVE).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to move a file.
-$ 
-$ 4034 is the Label of the action
-$ 
-4034 Spostare in una cartella
-$ 
-$ 4035 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_MOVE
-$ 
-4035 L'azione FILESYSTEM_MOVE consente a un'applicazione \\\n\
-                        CDE-compatibile di svolgere un'azione \\\n\
-                        grazie alla quale Gestione di file \\\n\
-                        sposta i file indicati. \\\n\
-                        La sintassi è la seguente: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_MOVE <nome_cartella_destinazione> <file>' \\\n\
-                        dove file corrisponde all'elenco dei file completi di \\\n\
-                        percorso e separati da spazi.
-$ 
-$  Messges 4036 and 4037 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_COPY).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to copy a file.
-$ 
-$ 4036 is the Label of the action
-$ 
-$ 
-4036 Copiare in una cartella
-$ 
-$ 4037 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_COPY
-$ 
-4037 L'azione FILESYSTEM_COPY consente a un'applicazione \\\n\
-                        CDE-compatibile di svolgere un'azione \\\n\
-                        grazie alla quale Gestione di file \\\n\
-                        copia i file indicati. \\\n\
-                        La sintassi è la seguente: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_COPY <nome_cartella_destinazione> <file>' \\\n\
-                        dove file corrisponde all'elenco dei file completi di \\\n\
-                        percorso e separati da spazi.
-$ 
-$  Messges 4038 and 4039 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_LINK).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to link a file.
-$ 
-$ 4038 is the Label of the action
-$ 
-4038 Collegare a una cartella
-$ 
-$ 4039 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_LINK
-$ 
-4039 L'azione FILESYSTEM_LINK consente a un'applicazione \\\n\
-                        CDE-compatibile di svolgere un'azione \\\n\
-                        grazie alla quale Gestione di file \\\n\
-                        effettua un collegamento con i file indicati. \\\n\
-                        La sintassi è la seguente: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_LINK <nome_cartella_destinazione> <file>' \\\n\
-                        dove file corrisponde all'elenco dei file completi di \\\n\
-                        percorso e separati da spazi.
-$ 
-$  Messges 4040 and 4041 are
-$  for a new action DtEmptyTrash.  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to empty the trash can.
-$ 
-$ 4040 is the Label of the action
-$ 
-4040 Svuota cestino
-$ 
-$ 4041 is the Description of what that action does.
-$  Don't translate DtEmptyTrash
-$ 
-4041 L'azione Svuota cestino (DtEmptyTrash) elimina\\\n\
-                        il contenuto del cestino. Una volta svuotato il \\\n\
-                        cestino, gli oggetti eliminati non sono più \\\n\
-                        recuperabili.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtpad.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
-$ * Text Editor (dtpad).
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype.
-$ 
-$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message.  TEXTFILE is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-5001 Questo file contiene testo normale. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato TEXTFILE. Il nome di un \\\n\
-                        TEXTFILE deve terminare con l'estensione '.txt'.
-$ 
-$ Messages 5002 - 5006 are comments.  NOTE: make sure each new line
-$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
-$                Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
-$ 
-5002 # Azioni PRINT
-5003 # Azioni di Editazione
-5004 # La seguente azione viene attivata più rapidamente dell'azione Editor di testo.
-$ 
-$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a comment
-$                but it explains how the print action for dtpad works so it
-$                should localized.  Don't translate PRINT_DTPAD and translate
-$                "Print" as it is translated in message 2.  Don't translate
-$                'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\.
-$ 
-5005 # L'azione PRINT_DTPAD opera in modo analogo all'azione predefinita "Stampare", \n\
-# con l'unica eccezione di rimuovere il file temporaneo che viene stampato. Questa azione \n\
-# viene usata dal client 'dtpad'.
-$ 
-$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a warning comment
-$                that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
-$                and what the consequences are if it is changed (dtmail is
-$                effected.  Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
-$                DATA_ATTRIBUTE.  Keep the WARNING in all capitals.
-$                Make sure each line ends with a \n\ except the last.
-$ 
-5006 #  ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE\n\
-#\n\
-# La seguente regola DATA_CRITERIA è utilizzata da dtmail per \n\
-# identificare il TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE del sistema. Se questa \n\
-# regola viene eliminata o modificata, dtmail non visualizzerà in modo \n\
-# corretto i messaggi di testo.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
-$ 
-5007 Editor di testo
-$ 
-$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'.
-$ 
-5008 L'azione Editor di testo (Dtpad) apre il file specificato \\\n\
-                        in una finestra dell'Editor di testo del desktop.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action.
-$ 
-5009 Editor di testo rapido
-$ 
-$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'.
-$ 
-5010 L'azione Editor di testo rapido (DtpadQ) apre il file specificato \\\n\
-                        in un editor di testo del desktop.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  develop.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype.
-$ 6001 - Do not translate CORE in the message.  CORE is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-6001 Questo file contiene un'immagine core del processo che \\\n\
-                        è terminato in modo anomalo. Il suo tipo di dati è \\\n\
-                        denominato CORE.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype.
-$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message.  OBJECT is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.o'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6002 Questo file contiene dati binari che il compilatore ha prodotto \\\n\
-                        dal file sorgente. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                         OBJECT. I nomi dei file OBJECT terminano \\\n\
-                        con l'estensione '.o'.
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype.
-$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message.  ASSEMBLER is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.s'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6003 Questo file contiene il codice assembler per una data architettura. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato ASSEMBLER. \\\n\
-                        I file ASSEMBLER terminano con l'estensione '.s'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype.
-$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message.  ARCH_LIB is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.a'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6004 Questo file contiene una libreria d'archivio di file di oggetti. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato ARCH_LIB. \\\n\
-                        I file ARCH_LIB terminano con l'estensione '.a'.
-$ 
-$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM.
-$ 
-$ 6005
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype.
-$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message.  SHARED_LIB is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6006 Questo file contiene una libreria condivisa di file di oggetti. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato SHARED_LIB. \\\n\
-                        I file SHARD_LIB terminano con l'estensione '.sl' o '.so'.
-$ 
-$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM.
-$ 
-$ 6007
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype.
-$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message.  C_SRC is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.c'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6008 Questo è un file sorgente nel linguaggio di programmazione C. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato C_SRC. \\\n\
-                         I file C_SRC terminano con l'estensione '.c'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the
-$    C_SRC datatype.
-$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-6009 Il comando Compilare per i file C_SRC utilizza il comando Unix \\\n\
-                        'make' per compilare il file di oggetti associato.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype.
-$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message.
-$        CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which
-$        matches this datatype.
-$ 
-6010 Questo è un file sorgente nel linguaggio di programmazione C++. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato CPLUSPLUS_SRC. \\\n\
-                        I file CPLUSPLUS_SRC terminano con l'estensione '.C' \\\n\
-                        o '.cc'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the
-$    CPLUSPLUS_SRC datatype.
-$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-6011 Il comando Compilare per i file CPLUSPLUS_SRC utilizza \\\n\
-                        il comando Unix 'make' per compilare il file di oggetti \\\n\
-                        associato.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype.
-$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message.  H_SRC is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.h'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6012 Questo è un file di intestazione in linguaggio C. Il suo \\\n\
-                        tipo di dati è denominato H_SRC. I file H_SRC \\\n\
-                        terminano con le estensioni *.h.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype.
-$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the
-$        message.  MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename
-$        patterns which match this datatype.
-$ 
-6013 Questo è un Makefile. Un Makefile contiene le descrizioni \\\n\
-                        per la generazione di un file eseguibile da un insieme \\\n\
-                        di file sorgenti. Viene utilizzato dal comando make. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato MAKEFILE. I file \\\n\
-                        MAKEFILE devono essere denominati Makefile o \\\n\
-                        makefile, o avere nomi che iniziano con Makefile o \\\n\
-                        makefile, o terminare con l'estensione '.mk'.
-$ 
-$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no
-$      file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE
-$      datatype.  Do not remove the ':'.
-$ 
-6014 Risultato della compilazione:
-$ 
-$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the
-$    MAKEFILE datatype.
-$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-6015 L'azione Make per i Makefile chiede di specificare il risultato \\\n\
-                        della compilazione, quindi utilizza il comando Unix 'make' per \\\n\
-                        compilare il file specificato. Se non viene specificato alcun valore, \\\n\
-                        il comando compila 'all' nella cartella corrente.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype.
-$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the
-$        message.  IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and Imakefile, and imakefile are the filename
-$        patterns which match this datatype.
-$ 
-6016 Questo è un Imakefile. Un Imakefile descrive come \\\n\
-                        generare un file eseguibile da un insieme di \\\n\
-                        file sorgenti. È utilizzato dal comando make. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato IMAKEFILE. \\\n\
-                        I file IMAKEFILE sono denominati imakefile o \\\n\
-                        Imakefile, o iniziano con imakefile o Imakefile.
-$ 
-$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the
-$    IMAKEFILE datatype.
-$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-6017 Il comando Compilare per i file Imakefile utilizza il comando Unix \\\n\
-                        'make' per compilare il Makefile associato.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action.
-$ 
-6018 Lista dei simboli
-$ 
-$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols
-$  for if not file is supplied. Do not remove the ':'.
-$ 
-6019 Nome del file:
-$ 
-$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'.
-$ 
-6020 L'azione Lista dei simboli (Nm) elenca la tabella dei \\\n\
-                        simboli di un file di oggetti o di una libreria. \\\n\
-                        Utilizza il comando 'nm'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action.
-$ 
-6021 Stampare lista simboli
-$ 
-$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'.
-$ 
-6022 L'azione Stampare lista simboli (PrintNm) invia \\\n\
-                        l'output del comando 'nm' alla stampante predefinita.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action.
-$ 
-$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from.
-$  Do not remove the ':'.
-$ 
-6023 Makefile:
-$ 
-$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with
-$    any particular type.
-$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message.
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-6024 L'azione Compilare senza argomenti richiede un Makefile \\\n\
-                        e un risultato, e quindi utilizza il comando Unix \\\n\
-                        'make' per compilare tale risultato.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  print.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7001 through 7008:
-$         These Messages are comments used to explain to the user what the
-$         Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.  Make sure each line ends with a \n\.
-$ 
-7001 #  Il modello di stampa del CDE è incentrato sull'azione 'Stampare'.\n\
-#\n\
-#  È possibile definire più azioni 'Stampare' per i diversi tipi di dati.\n\
-#  Se non vengono specificati argomenti, viene eseguito il comando\n\
-#  dtprintinfo per mostrare lo stato della stampante e dei lavori.\n\
-#\n\
-#  'dtprintinfo -populate' è uno strumento di amministrazione utilizzato per creare\n\
-#  azioni di stampa predefinite del tipo '<nome stampante>_Print'.\n\
-#\n\
-#  Quando si aggiunge un nuovo tipo di file al sistema è possibile creare\n\
-#  un'azione 'Stampare' specifica, da associare automaticamente a quel tipo di\n\
-#  file al posto di quella predefinita. La nuova azione può utilizzare 'dtlp'\n\
-#  o basarsi sulle proprie funzionalità di stampa per acquisire gli argomenti\n\
-#  specifici richiesti per l'applicazione.
-7002 # L'azione di stampa predefinita eseguita per gli ARG_TYPE generici, \n\
-# ovvero per i file non associati ad alcuna azione di stampa specifica.
-7003 #   Se non vengono forniti file come argomenti, esegue l'azione Dtprintinfo. \n\
-#
-7004 #   L'azione Lavori in stampa (Dtprintinfo) esegue il comando \n\
-#  'dtprintinfo' o il comando  'dtprintinfo -p stampante' .
-7005 #   Azioni per la stampante predefinita
-7006 #   Se è stato specificato un file come argomento, esegue l'azione \n\
-#   Stampare.
-7007 #   Se non sono specificati argomenti, esegue l'azione \n\
-#   Dtprintinfo.
-7008 #   Queste sono azioni e attributi di dati per gli oggetti stampante sconosciuti \n\
-#   e non configurati.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
-$ 
-7009 Questa icona rappresenta una stampante che non è più registrata \\\n\
-                        sul desktop.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7010 refers to the 'Print' action.
-$ 
-$ 7010 - description for the default print action.
-$ 
-7010 Questa è l'azione di stampa predefinita. Quando viene specificato \\\n\
-                        un file come argomento, essa raccoglie le opzioni specifiche \\\n\
-                        per la stampante e quindi stampa il file. Quando viene eseguita \\\n\
-                        senza argomenti, visualizza la finestra 'Lavori di stampa'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action.
-$ 
-$ 7011 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-7011 Lavori in stampa
-$ 
-$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'.
-$ 
-7012 L'azione Lavori in stampa (Dtprintinfo) consente di \\\n\
-                        determinare lo stato di una stampante e di visualizzare i lavori di stampa.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action.  It uses the Description
-$  of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not.
-$ 
-7013 Stampante predefinita
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action.
-$ 
-$ 7014 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-7014 Stampante non configurata
-$ 
-$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message
-$   dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run.
-$   Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog.
-$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-7015 Questo controllo della stampante non è configurato. \\\\nPer configurarlo, \\\n\
-premere 'Aiuto' e seguire \\\\nle istruzioni.
-7016 Stampante non configurata
-$ 
-$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'.
-$ 
-7017 L'azione Stampante non configurata visualizza \\\n\
-                        un riquadro di dialogo indicante \\\n\
-                        che la stampante non è ancora stata configurata.
-$ 
-$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message
-$   dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the
-$   trash can.
-$   Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog.
-$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-7018 Non è possibile cancellare una stampante dal sistema \\\\n\\\n\
-                        spostandola nel cestino. Per informazioni sulla \\\\n\\\n\
-                        procedura da seguire, consultare la documentazione \\\\n\\\n\
-                        sull'amministrazione del sistema.
-7019 Trasferimento di una stampante nel cestino
-7020 Il trasferimento di una stampante nel cestino genera un messaggio \\\n\
-                        indicante che la stampante non verrà cancellata \\\n\
-                        dal sistema.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action.
-$ 
-$ 7022 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-7022 Gestione della stampa
-$ 
-$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
-$ 
-7023 #   L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) richiama il \n\
-#  comando 'dtprintinfo -all'.
-7024 L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) consente di \\\n\
-                        determinare lo stato e visualizzare i lavori di stampa di \\\n\
-                       più stampanti. Consente anche di trascinare le stampanti \\\n\
-                        sul controllo Installazione icona dei pannelli secondari.
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelpprint.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to
-$ * print out it's text.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype.
-$ 
-$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message.
-$        DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '_phlp' is the filename pattern which matches
-$        this datatype.
-$ 
-$ 
-8001 Questo file viene generato avviando una stampa dal \\\n\
-                        sistema di aiuto. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        DTHELP_PRINT_FILE. I file DTHELP_PRINT_FILE \\\n\
-                        iniziano con '_phlp'.
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  uxstd.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype.
-$ 
-$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message.  MAN_PAGE is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-10001 Questo file contiene una pagina di spiegazioni. Il suo tipo \\\n\
-                        di dati è denominato MAN_PAGE.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype.
-$ 
-$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message.  TAR is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-10002 Questo file è un archivio che contiene una \\\n\
-                        serie di file. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        TAR. I file TAR terminano con l'estensione '.tar'.
-$ 
-$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the
-$    TAR datatype.
-$ 
-10003 Contenuto archivio
-$ 
-$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message.
-$ 
-10004 L'azione Contenuto archivio (TarList) elenca i file \\\n\
-                        contenuti in un file di archivio TAR.
-$ 
-$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the
-$    TAR datatype.
-$ 10005 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10005 Stampare contenuto archivio
-$ 
-$ 10006 - Do not translate TAR in the message.  Translate PrintTarList the same
-$         as message 10005.
-$ 
-10006 L'azione Stampare contenuto archivio stampa \\\n\
-                        un elenco dei file contenuti in un file TAR \\\n\
-                        usando la stampante predefinita.
-$ 
-$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated
-$    with the TAR datatype.
-$ 
-10007 Estrarre dall'archivio
-$ 
-$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file
-$  if no file is supplied. Do not remove the ':'.
-$ 
-10008 Nome del file:
-$ 
-$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message.
-$ 
-10009 L'azione Estrarre dall'archivio (TarUnpack) accetta \\\n\
-                        come argomento un file TAR e divide il suo \\\n\
-                        contenuto in file separati.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype.
-$ 
-$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message.  COMPRESSED is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-10010 Questo è un file compresso con il comando compress \\\n\
-                        per occupare meno spazio. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato COMPRESSED. I file COMPRESSED \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.Z'.
-$ 
-$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated
-$    with the COMPRESSED datatype.
-$ 10011 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10011 Decomprimere file
-$ 
-$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'.
-$ 
-10012 L'azione Decomprimere file accetta uno o più file \\\n\
-                        compressi con il comando 'compress' \\\n\
-                        e li decomprime. Utilizza il \\\n\
-                        comando 'uncompress'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype.
-$ 
-$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh"
-$         in the message.  SHELL is adefined datatype name and it doesn't
-$         get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named
-$         after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as
-$         filename and CONTENT patterns which match this datatype.
-$ 
-10013 Questo file contiene uno script eseguibile scritto con il \\\n\
-                        linguaggio di script della BOURNE shell. Il suo tipo \\\n\
-                        di dati è denominato SHELL. I file SHELL terminano \\\n\
-                        con l'estensione '.sh', o contengono i caratteri \\\n\
-                        "#!/bin/sh" o "#! /bin/sh".
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype.
-$ 
-$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or
-$         "#! /bin/csh" in the message.  CSHELL is adefined datatype
-$         name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or
-$         "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which
-$         match this datatype.
-$ 
-10014 Questo file contiene uno script eseguibile scritto con il \\\n\
-                        linguaggio di script della C-SHELL. Il suo tipo \\\n\
-                        di dati è denominato CSHELL. I file CSHELL \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.csh', o contengono \\\n\
-                        i caratteri "#!/bin/csh" o "#! /bin/csh".
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype.
-$ 
-$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or
-$         "#! /bin/ksh" in the message.  KSHELL is adefined datatype
-$         name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or
-$         "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which
-$         match this datatype.
-$ 
-10015 Questo file contiene uno script eseguibile scritto con il \\\n\
-                        linguaggio di script della K-SHELL. Il suo tipo \\\n\
-                        di dati è denominato KSHELL. I file KSHELL \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.ksh', o contengono \\\n\
-                        i caratteri "#!/bin/ksh" o "#! /bin/ksh".
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype.
-$ 
-$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message.  SHAR is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-10016 Questo file è uno archivio di shell. \\\n\
-                        Gli archivi di shell sono utilizzati in genere per \\\n\
-                        trasmettere i file. Il loro tipo di dati è denominato \\\n\
-                        SHAR. I file SHAR terminano con l'estensione '.shar'.
-$ 
-$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated
-$    with the SHAR datatype.
-$ 10017 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10017 Estrarre shar
-$ 
-$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017.
-$ 
-10018 L'azione Estrarre shar accetta come argomento \\\n\
-                        un file archiviato con il comando \\\n\
-                        share e ne estrae il contenuto.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype.
-$ 
-$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message.  UUENCODE is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-10019 Questo è un file binario utilizzato per la trasmissione \\\n\
-                        con un programma di gestione della posta. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato UUENCODE. I file \\\n\
-                        UUENCODE terminano con l'estensione '.uu'.
-$ 
-$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated
-$    with the UUENCODE datatype.
-$ 10020 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10020 Uudecode
-$ 
-$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020.
-$ 
-10021 L'azione Uudecode accetta un file che è stato \\\n\
-                        codificato con il comando uuencode \\\n\
-                        e lo decodifica.
-$ 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype.
-$ 
-$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message.  MESSAGE_CAT
-$         is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-10022 Questo file contiene messaggi localizzati (tradotti) \\\n\
-                        per un eseguibile. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        MESSAGE_CAT. I file MESSAGE_CAT terminano \\\n\
-                        con l'estensione '.cat'.
-$ 
-$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated
-$    with the MESSAGE_CAT datatype.
-$ 10023 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10023 Estrarre messaggi
-$ 
-$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023.
-$ 
-10024 L'azione Estrarre messaggi accetta come argomento un catalogo \\\n\
-                        di messaggi ed estrae tutti i messaggi che vi sono \\\n\
-                        contenuti.
-$ 
-$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated
-$    with the MESSAGE_CAT datatype.
-$ 10025 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10025 Stampare messaggi
-$ 
-$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025.
-$ 
-10026 L'azione Stampare messaggi accetta come argomento \\\n\
-                        un catalogo di messaggi e stampa tutti i \\\n\
-                        messaggi che vi sono contenuti.
-$ 
-$ Messages 10027 - 10029 are comments.  NOTE: make sure each new line
-$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
-$                Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
-$ 
-10027 # Editor Unix
-10028 # Comandi Unix
-$ 
-$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
-$                 'TAR' works so it should localized.  Don't translate
-$                 EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'.  Make sure each
-$                 line ends with a \n\.
-$ 
-10029 # La seguente azione utilizza 'true %(File)Args%' in EXEC_STRING.\n\
-# Ha l'unico effetto di 'utilizzare' tutti gli argomenti \n\
-# in una singola esecuzione dell'azione.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
-$ 
-10030 Editor di testo (Vi)
-$ 
-$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is
-$      is provided to the 'Vi' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10031 File da editare:
-$ 
-$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'.  Don't
-$    translate 'vi'.
-$ 
-10032 L'azione Editor di testo (Vi) esegue il comando 'vi' \\\n\
-                        in una finestra di terminale, caricando eventualmente \\\n\
-                        il file di dati specificato come argomento.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action.
-$ 
-$ 10033 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10033 Vedit
-$ 
-$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'.  Don't
-$    translate 'vi' or 'vedit'.
-$ 
-10034 L'azione Vedit esegue il comando 'vi' in modalità \\\n\
-                        'vedit' in una finestra di terminale, caricando \\\n\
-                        eventualmente il file di dati specificato come argomento.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action.
-$ 
-10035 Archiviare
-$ 
-$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user
-$    'drops'  more than one file/folder onto the TAR action in the
-$    application manager.  Translate Tar the same as in 10035.
-$  10036 is the message.  NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message
-$        so it doesn't cover the whole screen.  Put the '\\\\n' where you feel
-$        a new line should be in your message.
-$  10037 is the title of the dialog.
-$ 
-10036 L'azione Archiviare accetta un solo argomento, \\\\nche deve essere una cartella.
-10037 Argomenti errati
-$ 
-$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar).
-$ 
-10038 L'azione Archiviare (Tar) accetta come argomento una \\\n\
-                        cartella e archivia tutti i file che essa contiene \\\n\
-                        in un singolo file "tar". Questa azione utilizza \\\n\
-                        il comando 'tar'.
-$ 
-$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is
-$      is provided to the 'Tar' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10039 Cartella da archiviare:
-$ 
-$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar
-$    action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be
-$    the bad file name when the message is shown to the user.
-$ 
-10040 ERRORE: \\\"%(File)Arg_1%\\\" non è una cartella.
-$ 
-$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user.  These are
-$    shown to the user when the Tar action is creating the tarball.
-$  10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball)
-$    that is being created.
-$  10042 Translate "Please wait" only.
-10041 Creazione di \\$FOLDER in corso.
-10042 [Attendere...]\\\\n
-$ 
-$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It
-$   tells the user where they can find the tarball that has been created.
-$   \\$FOLDER is the complete path to the file that was created.
-$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n.
-$ 
-10043 \\\\nIl file Archive è stato creato ed è stato memorizzato in \\$FOLDER.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10044 refer to the 'TarList' action.  NOTE: most of the messages
-$  for TarList were defined in 10003 and 10004.  10044 is a request to
-$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of.
-$ 
-10044 Archivio da elencare:
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action.  NOTE: most of the messages
-$  for TarList were defined in 10007 through 10009.  10045 is a request to
-$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack.
-$ 
-10045 Archivio da estrarre:
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action.
-$ 
-10046 Comprimere file
-$ 
-$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is
-$      is provided to the 'Compress' action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10047 File da comprimere:
-$ 
-$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'.
-$ 
-10048 L'azione Comprimere file (Compress) accetta uno o \\\n\
-                        più file e li comprime utilizzando il comando \\\n\
-                        'compress'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action.  NOTE: most of the messages
-$  for Uncompress were defined in 10010 through 10012.  10049 is a request to
-$  the user for the name of the file to uncompress.
-$ 
-10049 File da decomprimere:
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action.
-$ 
-10050 Variabili d'ambiente
-$ 
-$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'.
-$ 
-10051 L'azione Variabili d'ambiente (Env) \\\n\
-                        visualizza le variabili d'ambiente \\\n\
-                        dell'utente utilizzando il comando 'env'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action.
-$ 
-10052 Confrontare file
-$ 
-$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no
-$   files were provided to the Compare Files action.  Don't translate
-$   (<), (>) or the :.
-$ 
-10053 Primo file (<):
-$ 
-10054 Secondo file (>):
-$ 
-$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were
-$  being compared.  Don't translate them and place them where the 2 file
-$  names should appear in the message.
-$ 
-10055 I file \\$file1 e \\$file2 sono identici.
-$ 
-$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'.
-$ 
-10056 L'azione Confrontare file (Diff) confronta due file \\\n\
-                        utilizzando il comando 'diff'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action.
-$ 
-10057 Cancellare definitivamente
-$ 
-$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want
-$   to remove (Shred) the file.  Once the file is 'shred' it can't be restored.
-$   Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only.
-$ 
-10058 [Inserire s per cancellare definitivamente il file, n per non cancellarlo...] \\\\n
-$ 
-$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided.
-$   Do not remove the ':'.
-$ 
-10059 File da cancellare definitivamente:
-$ 
-$ 
-$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm).
-$         Capitalize the last sentence to emphasis it.
-$ 
-10060 L'azione Cancellare definitivamente (Rm) utilizza il \\\n\
-                        comando 'rm -i' per eliminare i file senza inserirli \\\n\
-                        temporaneamente nel Cestino. Richiede il nome di ogni \\\n\
-                        file e consente di specificare se il file deve o non \\\n\
-                        deve essere cancellato. I FILE CANCELLATI IN QUESTO MODO \\\n\
-                        NON POSSONO ESSERE RECUPERATI.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action.
-$ 
-10061 Contare parole
-$ 
-$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show
-$   the output from the count words action.  This is how the unix command
-$   'wc' outputs it's data.  Keep this layout as close as possible.
-$ 
-10062 "  righe  parole  car.  nome del file"
-10063 "  =================================="
-$ 
-$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was
-$   not provided to the CountWords action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10064 File su cui effettuare il conteggio:
-$ 
-$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'.
-$ 
-10065 L'azione Contare parole (Wc) conta le righe, le parole e i \\\n\
-                        caratteri contenuti in un file. Utilizza il comando 'wc'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action.
-$ 
-10066 Controllare ortografia
-$ 
-$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the
-$   list of misspelled words.
-$   Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same
-$   size (length) of "Misspelled words".
-$ 
-10067 Parole errate\\\\n================\\\\n
-$ 
-$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was
-$   not provided to the Check Spelling action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10068 File da controllare:
-$ 
-$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell).
-$ 
-10069 L'azione Controllare ortografia (Spell) controlla l'ortografia \\\n\
-                        di tutte le parole contenute in un file. Utilizza \\\n\
-                        il comando 'spell'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action.
-$ 
-10070 Occupazione del disco
-$ 
-$ 10071 - do no translate 'df' or (Df).
-$ 
-10071 L'azione Occupazione del disco (Df) visualizza la quantità \\\n\
-                        di spazio libero presente su tutti i dischi \\\n\
-                        di cui è stato eseguito il mount. Utilizza il comando 'df'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action.
-$ 
-10072 Dimensione della cartella
-$ 
-$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix
-$  command.  Keep this layout as close as possible.
-$ 
-10073 Blocchi  File/Dir  - (blocchi di 512 byte)
-10074 ==========================================
-$ 
-$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was
-$   not provided to the DirSize action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10075 Nome della cartella:
-$ 
-$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'.
-$ 
-10076 L'azione Dimensione della cartella (DuSort) visualizza \\\n\
-                        le dimensioni di tutti i file e le cartelle secondarie \\\n\
-                        di una cartella. Utilizza una combinazione dei comandi \\\n\
-                        'du' e 'sort'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action.
-$ 
-10077 Ricercare testo
-$ 
-$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was
-$   not provided to the Search Text action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10078 File in cui cercare:
-$ 
-$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided
-$  \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not
-$  for strings in folders.  Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it
-$  as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077.
-$ 
-10079 ERRORE: \\$SEARCH_FILE è una cartella \\\\n\
-L'azione Ricercare testo non può essere eseguita su una cartella.
-$ 
-$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the
-$  StringSearch action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10080 Stringa da ricercare:
-$ 
-$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the
-$   SearchString action.
-$ 
-10081 Stringa non trovata.
-$ 
-$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'.
-$ 
-10082 L'azione Ricercare testo (Grep) ricerca tutte le \\\n\
-                        occorrenze di una stringa entro un \\\n\
-                        gruppo di file utilizzando il comando 'grep'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action.
-$ 
-10083 Tipo di file
-$ 
-$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the
-$  TypeFile action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10084 Nome del file:
-$ 
-$ 10085 - Do not translate '(File)'.
-$ 
-10085 L'azione Tipo di file (File) determina a quale tipo appartiene \\\n\
-                        un file utilizzando il comando 'file'. Il tipo di file \\\n\
-                        non corrisponde al tipo di dati usato dal desktop. Per \\\n\
-                        determinare il tipo di dati di un file, selezionarlo e \\\n\
-                        scegliere Selezioni->Modificare autorizzazioni... \\\n\
-                        da una vista della Gestione di file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action.
-$ 
-$ 10086 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10086 Eseguire
-$ 
-$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the
-$  Execute action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10087 File da eseguire:
-$ 
-$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the
-$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10088 Opzioni:
-$ 
-$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the
-$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10089 Argomenti:
-$ 
-$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'.
-$ 
-10090 L'azione Eseguire esegue uno script di shell o un \\\n\
-                        eseguibile binario. Richiede le opzioni e \\\n\
-                        gli argomenti appropriati e quindi esegue lo \\\n\
-                        script o l'eseguibile in una finestra di terminale.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action.
-$ 
-10091 Eseguire comando
-$ 
-$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the
-$  ExecuteCmd action.  Do not remove the ':'.
-$ 
-10092 Comando:
-$ 
-$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'.
-$ 
-10093 L'azione Eseguire comando (ExecuteCmd) \\\n\
-                        richiede un comando e quindi lo \\\n\
-                        esegue sui file indicati come argomenti.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelp.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by
-$ * the CDE help system.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype.
-$ 
-$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl',  or '.hv' in the message.
-$         DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this
-$         datatype.
-$ 
-11001 Questo è un file di base di un volume dell'aiuto. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato DTHELP_VOL. \\\n\
-                        I file DTHELP_VOL terminano con l'estensione '.sdl' o '.hv'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype.
-$ 
-$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message.
-$         DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.ht' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-$ 
-11002 Questo è un file di un argomento dell'aiuto compreso in un volume. \\\n\
-                        Per visualizzare l'argomento è necessario aprire il file \\\n\
-                        del volume principale. Il tipo di dati di questo file è \\\n\
-                        denominato DTHELP_HT. I file DTHELP_HT terminano \\\n\
-                        con l'estensione '.ht'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype.
-$ 
-$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message.
-$         DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.hvk' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-$ 
-11003 Questo file è associato a un volume di aiuto \\\n\
-                        compilato. Per visualizzare il volume di aiuto \\\n\
-                        è necessario aprire il volume principale. Il tipo \\\n\
-                        di dati di questo file è denominato DTHELP_HVK. \\\n\
-                        I file DTHELP_HVK terminano con l'estensione '.hvk'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype.
-$ 
-$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message.
-$         DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.xrh' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-11004 Questo è un file associato a un volume di aiuto \\\n\
-                        compilato. Per visualizzare il volume di aiuto \\\n\
-                        è necessario aprire il volume principale. Il tipo \\\n\
-                        di dati di questo file è denominato DTHELP_XRH. \\\n\
-                        I file DTHELP_XRH terminano con l'estensione '.xrh'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action.
-$ 
-11005 Visualizzazione dell'aiuto
-$ 
-$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the
-$  HelpView action if none is provided.  Do not remove the ':'.
-$ 
-11006 Volume di aiuto:
-$ 
-$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'.
-$ 
-11007 L'azione Visualizzazione dell'aiuto (Dthelpview) visualizza il \\\n\
-                        livello più elevato dell'aiuto facendo doppio clic sull'icona. \\\n\
-                        Trascinando sull'icona il file di un volume di aiuto, \\\n\
-                        viene visualizzato quel volume.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action.
-$ 
-$ 11008 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-11008 Pagine di spiegazioni
-$ 
-$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'.
-$ 
-11009 L'azione Pagine di spiegazioni visualizza una pagina \\\n\
-                        di spiegazioni usando il metodo di visualizzazione appropriato.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action.
-$ 
-11010 Visualizzazione delle pagine di spiegazioni
-$ 
-$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the
-$  OpenManPage action if none is provided.  Do not remove the ':'.
-$ 
-11011 Pagina di spiegazioni:
-$ 
-$ Message 11013 is locale dependent value.
-$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte
-$                             50 for multi-byte
-$ 
-11012 100
-$ 
-$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'.
-$ 
-11013 L'azione Visualizzazione delle pagine di spiegazioni (Dtmanpageview) \\\n\
-                        visualizza una pagina di spiegazioni in una finestra di aiuto rapido.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action.
-$ 
-11014 Generatore di aiuto
-$ 
-$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to
-$  place the help volume generated by dthelpgen.
-$  Do not remove the ':'.
-$ 
-11015 Posizione dei file di aiuto generati:
-$ 
-$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'.
-$ 
-11016 L'azione Generatore di aiuto (Dthelpgen) esegue il \\\n\
-                        comando dthelpgen, che genera l'aiuto in linea per l'utente. \\\n\
-                        Essa visualizza anche il riquadro di dialogo "Generazione delle \\\n\
-                        informazioni per il browser in corso. Attendere". \\\n\
-                        Questa azione viene eseguita quando un utente \\\n\
-                        effettua il primo login nel CDE.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  xclients.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype.
-$ 
-$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message.  XWD is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and
-$         '.wd' are the filename patterns which match this datatype.
-$         XwdCapture is the name of an action and should be translated the
-$         same as message 12034.
-$ 
-12001 Questo file contiene un'immagine grafica in formato XWD. \\\n\
-                        In genere questi file vengono creati catturando \\\n\
-                        un'immagine dallo schermo con l'azione Catturare Xwd. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato XWD. I file XWD \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.xwd' o '.wd'.
-$ 
-$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action
-$    which get used by the 'XWD' datatype.
-$ 
-12002 Visualizzazione Xwd
-$ 
-$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the
-$  XwdDisplay action is invoked with no file.  Do not remove the ':'.
-$ 
-12003 File Xwd da visualizzare:
-$ 
-$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd).
-$ 
-12004 L'azione Visualizzazione Xwd (Xwud) visualizza \\\n\
-                        un file xwd creato con l'azione Catturare Xwd (Xwd). \\\n\
-                        Utilizza il comando 'xwud'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action.
-$ 
-12005 Aggiornare schermo
-$ 
-$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'.
-$ 
-12006 L'azione Aggiornare schermo (Xrefresh) aggiorna \\\n\
-                        il contenuto dell'intero schermo usando \\\n\
-                        il comando 'xrefresh'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action.
-$ 
-12007 Editare mappa di bit
-$ 
-$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file.
-$   that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'.
-$ 12008 - Asks the user what file to open.
-$ 
-12008 File da aprire:
-$ 
-$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap
-$   is going to be.  These only get used if the user doesn't provide a file
-$   to the action.
-$ 
-12009 Larghezza:
-12010 Altezza:
-$ 
-$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'.
-$ 
-12011 L'azione Editare mappa di bit (Bitmap) esegue il client \\\n\
-                        'bitmap'. È possibile indicare un file come argomento, \\\n\
-                        diversamente verranno richieste la larghezza e l'altezza \\\n\
-                        con cui visualizzare il nuovo file a mappa di bit.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action.
-$ 
-12012 Console su terminale
-$ 
-$ 12013 - Don't translate 'dtterm'.
-$ 
-12013 L'azione Console su terminale avvia un emulatore di \\\n\
-                        terminale 'dtterm' come console dell'utente.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action.
-$ 
-12014 Xterm
-$ 
-$ 12015 - Do Not translate 'xterm'.
-$ 
-12015 L'azione Xterm avvia un emulatore \\\n\
-                        di terminale 'xterm'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action.
-$ 
-12016 Terminale remoto
-$ 
-$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the
-$  DttermDtspcd action is invoked.  Do not remove the ':'.
-$ 
-12017 Nome dell'host:
-$ 
-$ 12018 - Don't translate 'dtterm'.
-$ 
-12018 L'azione Terminale remoto richiede all'utente il nome \\\n\
-                        di un sistema e avvia un emulatore di terminale \\\n\
-                        'dtterm' su quel sistema. Il sistema deve essere \\\n\
-                        configurato in modo appropriato per l'esecuzione remota.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action.
-$ 
-12019 Xterm remoto
-$ 
-$ 12020 - Do not translate 'xterm'.
-$ 
-12020 L'azione Xterm remoto richiede all'utente il nome di \\\n\
-                        un sistema e avvia una finestra di emulazione di terminale \\\n\
-                        'xterm' su quel sistema. Il sistema deve essere configurato \\\n\
-                        in modo appropriato per l'esecuzione remota.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
-$ 
-12021 Rlogin su terminale
-$ 
-$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-12022 \\$_title : Dtterm
-12023 Tentativo di stabilire una connessione con \\$_title in corso... Attendere.
-$ 
-$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
-$ 
-12024 L'azione Rlogin su terminale richiede all'utente il nome \\\n\
-                        di un sistema, apre una finestra di emulazione \\\n\
-                        di terminale 'dtterm' e quindi esegue un 'rlogin' su \\\n\
-                        quel sistema.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
-$ 
-12025 Rlogin su Xterm
-$ 
-$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-12026 \\$_title : Xterm
-$ 
-$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
-$ 
-12027 L'azione Rlogin su Xterm richiede all'utente il nome \\\n\
-                        di un sistema, apre una finestra di emulazione \\\n\
-                        di terminale 'xterm' e quindi esegue un \\\n\
-                        'rlogin' su quel sistema.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action.
-$ 
-12028 Ricaricare risorse
-$ 
-$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'.
-$   Don't translate EDITOR.
-$ 
-12029 L'azione Ricaricare risorse ricarica il database \\\n\
-                        delle risorse X con i file di risorse del desktop, \\\n\
-                        includendo tutte le modifiche apportate dal \\\n\
-                        momento del login.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action.
-$ Message  12057 also refers to the 'DigitalClock' action.
-$ 
-12030 Orologio digitale
-$ 
-$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock).
-$ 
-12031 L'azione Orologio digitale (Xclock) visualizza un \\\n\
-                        orologio digitale. Utilizza il comando 'xclock -digital'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action.
-$ 
-12032 Carico del sistema
-$ 
-$ 12033 - Don't translate xload or (Xload).
-$ 
-12033 L'azione Carico del sistema (Xload) mostra un'indicazione \\\n\
-                        grafica dello stato di caricamento del sistema. \\\n\
-                        Utilizza il comando xload.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action.
-$ 
-12034 Catturare Xwd
-$ 
-$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes
-$  to store the captured xwd image in.  Do not remove the ':'.
-$ 
-12035 File di output (<nome>.xwd):
-$ 
-$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd).
-$ 
-12036 L'azione Catturare Xwd (Xwd) cattura un'immagine \\\n\
-                        di una finestra e la memorizza in un file \\\n\
-                        grafico xwd. Quando si esegue questa azione \\\n\
-                        il cursore assume l'aspetto di una croce; a questo \\\n\
-                        punto occorre fare clic sulla finestra da catturare. \\\n\
-                        L'azione utilizza il comando xwd. La denominazione \\\n\
-                        Xwd indica 'X Window Dump'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action.
-$ 
-12037 Contenuto blocco appunti
-$ 
-$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard).
-$ 
-12038 L'azione Contenuto blocco appunti (Xclipboard) \\\n\
-                        visualizza il blocco appunti. Utilizza il comando \\\n\
-                        'xclipboard'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action.
-$ 
-12039 Anteprima font
-$ 
-$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes
-$  display.  Do not remove the ':'.
-$ 
-12040 Font da visualizzare:
-$ 
-$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when
-$   a font the user specified can't be found.
-$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-12041 Impossibile trovare il font specificato. \\\\n\\\n\
-                           Eseguire l'azione Elenco dei font per visualizzare \\\\n\\\n\
-                           l'elenco dei font ammessi.
-$ 
-$ 12042 the title of the dialog.
-$ 
-12042 Font non trovato
-$ 
-$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd).
-$ 
-12043 L'azione Anteprima font (Xfd) richiede il nome di un font \\\n\
-                        e quindi visualizza tutti i caratteri di quel font. \\\n\
-                        Utilizza il comando 'xfd'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
-$ 
-$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.   Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
-$         (Xwininfo).
-$ 
-12044 # L'azione Informazioni sulla finestra (Xwininfo) non può utilizzare \n\
-# la definizione '| ${PAGER:-more}', perché questa impedisce la visualizzazione \n\
-# del messaggio 'fare clic su una finestra'.
-$ 
-12045 Informazioni sulla finestra
-$ 
-$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo).
-$ 
-12046 L'azione Informazioni sulla finestra (Xwininfo) visualizza \\\n\
-                        informazioni su una finestra. Quando si esegue questa \\\n\
-                        azione, il cursore assume l'aspetto di una croce; a questo \\\n\
-                        punto, fare clic sulla finestra sulla quale si desidera \\\n\
-                        ottenere informazioni. Questa azione utilizza il comando \\\n\
-                        'xwininfo'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action.
-$ 
-12047 Caratteristiche della finestra
-$ 
-$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window"
-$   only.  This message gets displayed when the cursor changes to a cross and
-$   prompts the user to click on a window
-$ 
-12048 [Quando il cursore assume l'aspetto di una croce, fare clic su una finestra...]\\\\n
-$ 
-$ 12049 - $  Don't translate 'xprop' or (Xprop).
-$ 
-12049 L'azione Caratteristiche della finestra (Xprop) \\\n\
-                        visualizza le caratteristiche associate a una finestra. \\\n\
-                        Quando si esegue questa azione, il cursore assume l'aspetto \\\n\
-                        di una croce; a questo punto, fare clic sulla finestra \\\n\
-                        sulla quale si desidera avere informazioni. Questa azione \\\n\
-                        utilizza il comando 'xprop'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo)
-$  action.
-$ 
-12050 Informazioni sul server X
-$ 
-$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo).
-$ 
-12051 L'azione Informazioni sul server X (Xdpyinfo) \\\n\
-                        visualizza informazioni sul server X e sul \\\n\
-                        sistema di visualizzazione. Utilizza il comando 'xdpyinfo'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action.
-$ 
-12052 Elenco dei font
-$ 
-$ Message 12053 is a note to the user.
-$ 
-12053 Ricerca dei font in corso. Attendere... \\\\n\
-        NOTA: Il server di visualizzazione potrà restare bloccato per qualche secondo.
-$ 
-$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'.
-$ 
-12054 L'azione Elenco dei font (Xlsfonts) elenca \\\n\
-                        tutti i font che possono essere visualizzati \\\n\
-                        sul sistema. Utilizza il comando 'xlsfonts'.
-$ 
-$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action
-$  defined in messages 12032 and 12033.  It is the title of the load.
-$ 
-12055 Carico del sistema
-$ 
-$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action
-$  defined in messages 12012 and 12013.  It is the title of the Terminal.
-$ 
-12056 Console
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action.
-$ 
-$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the
-$         font used by the digital xclock will be localized.
-$ 
-12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtappman.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the
-$ * CDE Application Manager.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13001:
-$         This Message is a header used to explain what objects this file
-$         works on.  Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-13001 # Le definizioni dei tipi di dati seguenti si riferiscono agli oggetti \n\
-# trovati nella cartella /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME dell'utente.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
-$   within the Application Manager.
-$ 
-$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-13002 Fare doppio clic su questa icona per aprire \\\n\
-                        il gruppo di applicazioni Applicazioni_desktop.
-$ 
-$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-13003 Fare doppio clic su questa icona per aprire il gruppo di \\\n\
-                        applicazioni Stampanti.
-$ 
-$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-13004 Fare doppio clic su questa icona per aprire \\\n\
-                        il gruppo di applicazioni Informazioni.
-$ 
-$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-13005 Fare doppio clic su questa icona per aprire il \\\n\
-                        gruppo di applicazioni Amministrazione_sistema.
-$ 
-$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the
-$   Desktop Tools folder of the Application Manager.
-$ 
-13006 Fare doppio clic su questa icona per aprire il \\\n\
-                        gruppo di applicazioni Strumenti_desktop.
-$ 
-$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon.
-$ 
-13007 Fare doppio clic su questa icona per salire di \\\n\
-                        un livello nella Gestione di applicazioni.
-$ 
-$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon.
-$ 
-13008 Fare doppio clic su questa icona per visualizzare \\\n\
-                        il livello più elevato della Gestione di applicazioni.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons.
-$  Translate all into 1 word with no blanks.
-$ 
-13009 Applicazioni_desktop
-13010 Stampanti
-13011 Informazioni
-13012 Amministrazione_sistema
-13013 Strumenti_desktop
-13014 Supporti_digitali
-$ 
-$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the 
-$   top level of the Application Manager.
-$ 
-13015 Fare doppio clic su questa icona per aprire il \\\n\
-                        gruppo di applicazioni Supporti_digitali. 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  ibm.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * These are ibm specific actions and data types.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 14001 - 14005
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
-$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
-$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action.
-$ 
-$ 14001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-14001 Smit
-$ 
-$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'.
-$ 
-14002 L'azione Smit richiede una parola chiave di superutente e quindi \\\n\
-                        avvia lo strumento di amministrazione dei sistemi IBM \\\n\
-                        'smit'.
-$ 
-14003 L'azione Smit esegue lo strumento di amministrazione \\\n\
-                        IBM 'smit'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action.
-$ 
-$ 14004 - translate into 1 word with no blanks.
-14004 Aixterm
-$ 
-$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'.
-$ 
-14005 L'azione Aixterm avvia un emulatore di terminale aixterm.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  hp.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * These are hp specific actions and data types.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
-$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
-$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action.
-$ 
-$ 15001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-15001 Sam
-$ 
-$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'.
-$ 
-15002 L'azione Sam richiede la parola chiave di superutente e quindi \\\n\
-                        avvia lo strumento di amministrazione \\\n\
-                        HP 'sam' in una finestra di terminale.
-$ 
-15003 L'azione Sam avvia lo strumento di amministrazione \\\n\
-                        HP 'sam' in una finestra di terminale.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action.
-$ 
-$ 15004 - translate into 1 word with no blanks.
-15004 Hpterm
-$ 
-$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'.
-$ 
-15005 L'azione Hpterm avvia un emulatore di terminale hpterm.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15006 is obsolete
-$ Message 15006 refers to the BMF data type.
-$ 
-15006 Un file BMF contiene un'immagine grafica in \\\n\
-                        formato Starbase.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action.
-$ 
-15007 Hpterm Remoto
-$ 
-$ 15008 - Do not translate 'hpterm'.
-$ 
-15008 L'azione Hpterm Remoto chiede all'utente il \\\n\
-                        nome di un sistema e avvia un emulatore di terminale \\\n\
-                        'hpterm' su quel sistema. Il sistema deve essere configurato \\\n\
-                        in modo appropriato per l'esecuzione in remoto.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
-$ 
-15009 Hpterm Rlogin
-$ 
-$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-15010 \\$_title : Hpterm
-$ 
-$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
-$ 
-15011 L'azione Hpterm Rlogin chiede all'utente il nome \\\n\
-                        di un sistema, apre una finestra di emulatore \\\n\
-                        di terminale 'hpterm' e poi effettua un \\\n\
-                        'rlogin' su quel sistema.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action.
-$ 
-15012 Cattura schermo
-$ 
-15013 This action invokes the Capture Screen utility.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelptag.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help
-$ * developers.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$   Message 16001
-$         This message is a comment in the dthelptag.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.  Also, keep the \n\ at the end of each
-$         line.
-$ 
-$ 
-16001 # Poiché il percorso in cui risiedono gli eseguibili dell'Aiuto, \n\
-# ../dt/bin, non sempre fa parte del percorso degli utenti, la stringa\n\
-# seguente permette di aggiungerlo prima di richiamare il client. \n
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
-$ 
-$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message.  DTHELP_HTG is
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
-$         translate ('dthelptag').
-$ 
-16002 Questo è un file sorgente HelpTag per il \\\n\
-                        sistema di aiuto del desktop. Le informazioni contenute \\\n\
-                        in questo file sono state formattate utilizzando il linguaggio \\\n\
-                        di markup HelpTag, e per essere visualizzate devono essere compilate \\\n\
-                        con il software HelpTag ('dthelptag'). Il nome del \\\n\
-                        tipo di dati è DTHELP_HTG. I file DTHELP_HTG terminano \\\n\
-                        con l'estensione '.htg'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype.
-$ 
-$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message.  DTHELP_CTG is
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
-$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
-$ 
-16003 Questo è un file sorgente canonico HelpTag SGML per \\\n\
-                        il sistema di aiuto del desktop. Le informazioni contenute \\\n\
-                        in questo file sono state formattate utilizzando il linguaggio \\\n\
-                        di markup HelpTag, e per essere visualizzate devono essere \\\n\
-                        compilate con il software HelpTag ('dthelptag') e l'opzione \\\n\
-                        '-canon'. Il nome del tipo di dati è DTHELP_CTG. \\\n\
-                        I file DTHELP_CTG terminano con l'estensione '.ctg'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype.
-$ 
-$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message.  DTHELP_ERR is
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
-$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
-$ 
-16004 Questo file contiene errori di analisi sintattica associati a un \\\n\
-                        volume di aiuto compilato. Questo tipo di file viene generato \\\n\
-                        dal sistema di analisi sintattica di dthelptag solo quando vengono \\\n\
-                        rilevati errori di sintassi nella compilazione del volume \\\n\
-                        di aiuto. Il nome del tipo di dati è DTHELP_ERR. \\\n\
-                        I file DTHELP_ERR terminano con l'estensione '.err'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions.  They all get mapped
-$  to other actions.
-$ 
-16005 Compilare
-16006 CompilareCanonico
-16007 Eliminare
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action.
-$ 
-$ 16008 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-16008 Aprire HelpTag
-$ 
-$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'.
-$ 
-16009 L'azione Aprire HelpTag apre un file master HelpTag \\\n\
-                        (un file '.sdl' o '.hv') in un editor di testo.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action.
-$ 
-$ 16010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-16010 HelpTag
-$ 
-$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the
-$  HelpTag action if none is provided.  Do not remove the ':'.
-$ 
-16011 File HelpTag:
-$ 
-$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'.
-$   Don't translate 'dthelpview'.
-$ 
-16012 L'azione HelpTag compila un file master HelpTag per creare \\\n\
-                        i file di aiuto durante l'esecuzione di un'applicazione. \\\n\
-                        Questi file possono essere richiamati dall'interno di un'applicazione \\\n\
-                        utilizzando il sistema di aiuto, oppure usando \\\n\
-                        il programma 'dthelpview'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action.
-$ 
-$ 16013 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-16013 HelpTag canonico
-$ 
-$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'.
-$   Don't translate 'dthelpview'.
-$ 
-16014 L'azione HelpTag canonico compila un file SGML canonico di HelpTag \\\n\
-                        per creare i file di aiuto durante l'esecuzione di un'applicazione. \\\n\
-                        Questi file possono essere richiamati dall'interno di un'applicazione \\\n\
-                        usando il sistema di aiuto, oppure usando il programma \\\n\
-                        'dthelpview'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action.
-$ 
-$ 16015 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-16015 Eliminare HelpTag
-$ 
-$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'.
-$ 
-16016 L'azione Eliminare HelpTag elimina tutti i file di aiuto creati \\\n\
-                        dall'azione HelpTag durante l'esecuzione di un'applicazione.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtmail.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Mailer
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype.
-$ 
-$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message.
-$         DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't
-$         get translated.  Also don't translate the string "From".
-$ 
-17001 Questa è una cartella per la Gestione posta del desktop. Il suo \\\n\
-                        tipo di dati è denominato DTMAIL_FILE. I file \\\n\
-                        DMMAIL_FILE contengono i caratteri "From".
-17002 Comporre
-
-$ 
-$ Message 17003 is obsolete.
-$ 
-$ 17003 OBS- Questo è il file di un messaggio MIME/external-body. \\\n\
-$                        Il suo tipo di dati è denominato DTEXTERNALBODY. \\\n\
-$                        I file DTEXTERNALBODY terminano con l'estensione '.ext'.
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtwm.fp
-$ **************************************************************************
-$ *
-$ * LABEL of CONTROL
-$ *
-18001 Orologio
-$ 
-18002 Agenda
-$ 
-18003 Cartella iniziale
-$ 
-18004 Editor di testo
-$ 
-18005 Posta
-$ 
-18006 Stampante predefinita
-$ 
-18007 Stile del desktop
-$ 
-18008 Applicazioni
-$ 
-18009 Gestione dell'aiuto
-$ 
-18010 Cestino
-$ 
-18011 Blocco dello schermo
-$ 
-18012 Sistema occupato
-$ 
-18013 Uscita
-$ 
-18014 Terminale
-$ 
-18015 Editor delle icone
-$ 
-18016 Introduzione al desktop
-$ 
-18017 Aiuto del pannello principale
-$ *
-$ * TITLE of SUBPANEL
-$ *
-18018 Applicazioni personali
-$ 
-18019 Aiuto
-$ 
-18020 Stampanti personali
-$ 
-18021 Aiuto sull'elemento
-$ 
-18022 %b%n%e
-$ *
-$ * LABEL of CONTROL
-$ *
-18023 Controllo audio
-$ 
-$ 18031 - label for the Information Manager in the Front Panel
-18031 Gestione delle informazioni
-$ 
-$ 18032 - label used at the top of the Information Manager slide up panel
-18032 Informazioni
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ *  dtscreen.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Screen Savers.
-$ 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action.
-$ 
-$ 19001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19001 Risparmio schermo Iterati
-$ 
-$ 19002 - Short Description
-$ 
-19002 Frattali iterati
-$ 
-$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'.
-$   Long Description
-$ 
-19003 L'azione Risparmio schermo Iterati è utilizzata dal sistema per \\\n\
-                        avviare il risparmio schermo Frattali iterati.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action.
-$ 
-$ 19004 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19004 Risparmio schermo Fantasia
-$ 
-$ 19005 - Short Description
-$ 
-19005 Fantasia di linee
-$ 
-$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'.
-$   Long Description
-$ 
-19006 L'azione Risparmio schermo Fantasia è utilizzata dal sistema \\\n\
-                        per avviare il risparmio schermo Fantasia di linee.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action.
-$ 
-$ 19007 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19007 Risparmio schermo Comparse
-$ 
-$ 19008 - Short Description
-$ 
-19008 Comparse casuali
-$ 
-$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'.
-$   Long Description
-$ 
-19009 L'azione Risparmio schermo Comparse è utilizzata dal sistema \\\n\
-                        per avviare il risparmio schermo Comparse casuali.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action.
-$ 
-$ 19010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19010 Risparmio schermo Gioco
-$ 
-$ 19011 - Short Description
-$ 
-19011 Gioco di Conway
-$ 
-$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'.
-$   Long Description
-$ 
-19012 L'azione Risparmio schermo Gioco è utilizzata dal sistema \\\n\
-                        per avviare il risparmio schermo Gioco di Conway.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action.
-$ 
-$ 19013 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19013 Risparmio schermo Sciame
-$ 
-$ 19014 - Short Description
-$ 
-19014 Sciame d'api
-$ 
-$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'.
-$   Long Description
-$ 
-19015 L'azione Risparmio schermo Sciame è utilizzata dal sistema \\\n\
-                        per avviare il risparmio schermo Sciami d'api.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action.
-$ 
-$ 19016 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19016 Risparmio schermo Centrifuga
-$ 
-$ 19017 - Short Description
-$ 
-19017 Centrifuga
-$ 
-$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'.
-$   Long Description
-$ 
-19018 L'azione Risparmio schermo Centrifuga è utilizzata dal sistema \\\n\
-                        per avviare il risparmio schermo Centrifuga.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action.
-$ 
-$ 19019 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19019 Risparmio schermo Fuochi
-$ 
-$ 19020 - Short Description
-$ 
-19020 Fuochi d'artificio
-$ 
-$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'.
-$   Long Description
-$ 
-19021 L'azione Risparmio schermo Fuochi è utilizzata dal sistema \\\n\
-                        per avviare il risparmio schermo Fuochi d'artificio.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action.
-$ 
-$ 19022 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19022 Risparmio schermo Cosmici
-$ 
-$ 19023 - Short Description
-$ 
-19023 Frattali cosmici
-$ 
-$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'.
-$   Long Description
-$ 
-19024 L'azione Risparmio schermo Cosmici è utilizzata dal sistema \\\n\
-                        per avviare il risparmio schermo Frattali cosmici.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action.
-$ 
-$ 19025 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19025 Risparmio schermo Rigagnoli
-$ 
-$ 19026 - Short Description
-$ 
-19026 Rigagnoli arcobaleno
-$ 
-$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'.
-$   Long Description
-$ 
-19027 L'azione Risparmio schermo Rigagnoli è utilizzata dal sistema \\\n\
-                        per avviare il risparmio schermo Rigagnoli arcobaleno.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action.
-$ 
-$ 19028 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19028 Risparmio schermo vuoto
-$ 
-$ 19029 - Short Description
-$ 
-19029 Schermo vuoto
-$ 
-$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'.
-$   Long Description
-$ 
-19030 L'azione Risparmio schermo vuoto è utilizzata dal sistema \\\n\
-                        per avviare il risparmio schermo Schermo vuoto.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtcm.dt (Calender Manager)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Calender Manager.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype.
-$ 
-$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message.
-$         CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't
-$         get translated and '.appt' is the filename pattern which matches
-$         this datatype.
-$ 
-20001 Questo file contiene informazioni relative agli appuntamenti \\\n\
-                        dell'Agenda. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        CalendarAppointmentAttrs. I file CalendarAppointmentAttrs \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.appt'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm)  action
-$ 
-$ 20002 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-20002 Agenda
-$ 
-$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)'
-$ 
-20003 L'azione Agenda (Dtcm) avvia l'Agenda \\\n\
-                        del desktop.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action
-$ 
-20004 Inserire nell'Agenda
-$ 
-$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert).
-$ 
-20005 L'azione Inserire nell'Agenda (DtcmInsert) \\\n\
-                        inserisce un appuntamento nell'agenda predefinita dell'utente.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action
-$ 
-$ 20006 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-20006 Editor dell'Agenda
-$ 
-$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit).
-$ 
-20007 L'azione Editor dell'Agenda (DtcmEdit) avvia \\\n\
-                        l'Editor degli appuntamenti standalone.
-$ 
-$ 20008 - this is and action label
-$ 
-20008 Inserire
-$ 
-$ Messages 20009 - 20010 
-$      These refer to the messages that appear in the error dialog
-$       when the dtcmInsert action fails.
-$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you 
-$             feel it's appropriate.
-20009 L'appuntamento non è stato fissato nell'agenda \\\n\
-a causa di un errore.\\\\n\\\n\
-È possibile che il formato \\\n\
-dell'appuntamento non sia corretto\\\\n\\\n\
-o che l'agenda non sia accessibile.
-$ 
-$ 20010 Error dialog title
-20010 Agenda : Errore - Fissare l'appuntamento
-$ 
-$ 20011 Calendar Edit Prompt
-$ 
-20011 Appointment File:
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  IconBrowse.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use
-$ * Instance based icons.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt.  It is actually a comment
-$                 but it explains how the file works so it should be
-$                 localized.  NOTE: make sure each new line begins with a
-$                 "#".  This indicates that it is a comment.  Also, keep the
-$                 \n\ at the end of each line.
-$    Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
-$ 
-22001 # I due tipi di dati contenuti in questo file (BM e PM) attivano icone \n\
-# "autorappresentative" dei file a mappa di bit e a mappa di pixel. Ciò \n\
-# significa che ogni file che contiene un'icona (estensione .bm o .pm) viene \n\
-# rappresentato usando il suo contenuto. In questo modo non è necessario aprire \n\
-# i file singolarmente per visualizzare le icone disponibili.\n\
-#\n\
-# Per abilitare l'autorappresentazione delle icone, copiare questo file nella \n\
-# cartella secondaria .dt/types/ della cartella iniziale, quindi ricaricare i \n\
-# database delle azioni e dei tipi di dati (effettuando il logout e quindi di \n\
-# nuovo il login, oppure eseguendo l'azione Ricaricare applicazioni nella \n\
-# cartella Strumenti_desktop della Gestione di applicazioni). \n\
-#\n\
-#   NOTA:  A causa dell'elaborazione aggiuntiva richiesta per leggere e \n\
-#          visualizzare le icone personalizzate, l'attivazione di questi tipi \n\
-#          di dati può penalizzare le prestazioni della Gestione di file.\n\
-# Per visualizzare nuovamente le icone normali, cancellare il file dalla \n\
-# cartella secondaria personale .dt/types/ e ricaricare il database delle \n\
-# azioni e dei tipi di file.
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  user-prefs.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities
-$ * for CDE.
-$ 
-$ Message 23001 - 23006
-$         These messages are comments in the user-prefs.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
-$         that it is a comment.  Also, keep the \n\ at the end of each
-$         line.
-$ 
-$ 
-23001 # Definizioni del database delle azioni del CDE \n\
-#\n\
-# Le azioni definite in questo file indirizzano le richieste di azioni \n\
-# generali come "Editor di testo" ad applicazioni specifiche come "Vi". \n\
-# Per personalizzare le mappature delle azioni, copiare questo file \n\
-# in $HOME/.dt/types/user-prefs.dt e sostituire le MAP_ACTION da \n\
-# rimappare con l'azione desiderata.\n\
-#\n\
-# Per determinare le azioni disponibili sul sistema, avviare la \n\
-# Gestione di applicazioni dal Pannello principale e aprire la \n\
-# cartella Strumenti_desktop.
-23002 # Per usare un'applicazione di gestione della posta diversa \n\
-# da dtmail, definire l'azione appropriata e sostituirla a Dtmail.\n
-23003 # Per utilizzare 'vi' come editor di testo, sostituire 'Dtpad'\n\
-#  (l'editor di testo Motif del CDE) con 'Vi'. \n
-23004 # Il terminale predefinito per il CDE è Dtterm. \n
-23005 # Per utilizzare un Dtterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
-# 'RemoteDttermRlogin' con 'RemoteDttermSpcd'. \n
-23006 # Per utilizzare un Xterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
-# 'RemoteXtermRlogin' con 'RemoteXtermSpcd'. \n
-$ 
-$ --------------------------------------------------------------
-$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
-$ --------------------------------------------------------------
-23007 Gestione posta
-$ 
-23008 Editor di testo
-$ 
-23009 Terminale
-$ 
-23010 Dtterm remoto
-$ 
-23011 Xterm remoto
-$ 
-$ --------------------------------------------------------------
-$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions
-$ --------------------------------------------------------------
-23012 L'azione Gestione posta avvia il programma di \\\n\
-                        gestione della posta impostato dall'utente.
-$ 
-23013 L'azione Editor di testo avvia l'editor \\\n\
-                        impostato dall'utente.
-$ 
-23014 L'azione Terminale avvia l'emulatore di terminale \\\n\
-                        impostato dall'utente.
-$ 
-23015 L'azione Dtterm remoto usa il metodo definito dall'utente \\\n\
-                         per avviare un dtterm su un sistema remoto.
-$ 
-23016 L'azione Xterm remoto usa il metodo definito dall'utente \\\n\
-                         per avviare un Xterm su un sistema remoto.
-$ 
-$ New action for user-pref's - the Trash
-$ 
-23017 # Il Cestino di default per il CDE è Dttrash.\n
-23018 Cestino
-$ 
-23019 L'azione Cestino avvia il cestino \\\n\
-                        definito dall'utente.
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtbuilder.dt (The Application Builder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Application Builder tool.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype.
-$ 
-$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message.  BIP is a defined
-$         datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the
-$         filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-24001 Questo file contiene i dati di un progetto per il \\\n\
-                        Generatore di applicazioni del desktop. Il suo tipo di dati è \\\n\
-                        denominato BIP. I file BIP terminano con l'estensione '.bip'.
-$ 
-$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bip).
-$ 
-24002 Questa azione apre un file di progetto del Generatore \\\n\
-                        di applicazioni (*.bip) avviando il Generatore \\\n\
-                        di applicazioni e caricandovi il file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype.
-$ 
-$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message.  BIL is a defined
-$         datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the
-$         filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-24003 Questo file contiene i dati di un modulo per il Generatore \\\n\
-                        di applicazioni del desktop. Il suo tipo di dati è \\\n\
-                        denominato BIL. I file BIL terminano con l'estensione '.bil'.
-$ 
-$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bil).
-$ 
-24004 Questa azione apre un modulo del Generatore di \\\n\
-                        applicazioni (*.bil) avviando il Generatore \\\n\
-                        di applicazioni e caricandovi il file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype.
-$ 
-$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message.
-$         BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get
-$         translated and '.bix' is the filename pattern which matches this
-$         data type.
-$ 
-24005 Questo file contiene tutti i dati relativi al file di progetto \\\n\
-                        (BIP) e al file dei moduli (BIL) di un progetto del \\\n\
-                        Generatore di applicazioni. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        BIX. I file BIX terminano con l'estensione .'bix'.
-$ 
-$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bix).
-$ 
-24006 Questa azione apre un file di progetto integrato del \\\n\
-                        Generatore di applicazioni (*.bix) avviando \\\n\
-                        il Generatore di applicazioni e caricandovi il file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action
-$ 
-$ 24007 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-24007 Generatore di applicazioni
-$ 
-$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)'
-$ 
-24008 L'azione Generatore di applicazioni (Dtappbuild) avvia \\\n\
-                        il Generatore di applicazioni del desktop.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action
-$ 
-$ 24009 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-24009 Generatore di codice
-$ 
-$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file
-$   (*.bip)for which to work with.  Do not remove the ':'.
-$ 
-24010 File di progetto (*.bip):
-$ 
-$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME.  It is an environment variable
-$   which contains a folder name.  This is an error message that gets output
-$   when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
-$ 
-24011 ERRORE: \\$DIR_NAME non è una cartella.
-$ 
-$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
-$ 
-24012 L'azione Generatore di codice (CodeGen) avvia il generatore di codice \\\n\
-                        per il Generatore di applicazioni del desktop.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and
-$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples.  The
-$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if
-$ * they wish to use them.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action
-$ 
-25001 Calcolatrice X
-$ 
-$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C.
-$ 
-25002 L'azione Calcolatrice X richiama il client X xcalc. \\\n\
-                        Il client xcalc è una calcolatrice scientifica \\\n\
-                        che può emulare i sistemi TI-30 o HP-10C.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action
-$ 
-25003 Orologio ovale
-$ 
-$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock.
-$ 
-25004 L'azione Orologio ovale (Oclock) richiama il client oclock. \\\n\
-                        Questo client mostra l'ora con una \\\n\
-                        visualizzazione analogica.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action
-$ 
-25005 Elencare atomi
-$ 
-$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms.
-$ 
-25006 L'azione Elencare atomi (Xlsatoms) richiama \\\n\
-                        il client X xlsatoms. Xlsatoms elenca gli atomi inglobati.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action
-$ 
-25007 Xbiff
-$ 
-$ 25008 - Don't translate xbiff.
-$ 
-25008 L'azione Xbiff richiama il client X xbiff. \\\n\
-                        Il programma xbiff visualizza un'immagine ridotta \\\n\
-                        di una cassetta della posta. Quando non ci sono messaggi, \\\n\
-                        l'aletta della cassetta è abbassata. Quando arriva un \\\n\
-                        messaggio, l'aletta si alza e viene emesso un segnale acustico.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action
-$ 
-25009 Xcolor
-$ 
-$ 25010 - Don't translate xcolor.
-$ 
-25010 L'azione Xcolor richiama il client X xcolor. \\\n\
-                        xcolor visualizza tutti i 256 colori in una finestra. \\\n\
-                        Spostando il puntatore nella finestra viene installata \\\n\
-                        una mappa di colori contenente una scala di gradazioni \\\n\
-                        con saturazione e luminosità costanti, mantenendo \\\n\
-                        invariati il bianco e il nero.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action
-$ 
-25011 Tagliare e selezionare
-$ 
-$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel.
-$ 
-25012 L'azione Tagliare e selezionare (Xcutsel) esegue il client X \\\n\
-                        xcutsel. Questo client viene usato per copiare \\\n\
-                        la selezione corrente in un buffer \\\n\
-                        ed eseguire un'operazione con il contenuto \\\n\
-                        di questo buffer. Agisce da ponte tra le \\\n\
-                        applicazioni che non supportano le selezioni \\\n\
-                        e quelle che le supportano.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action
-$ 
-25013 Xditview
-$ 
-$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff.
-$ 
-25014 L'azione Xditview richiama il client X xditview. \\\n\
-                        Il programma xditview visualizza un output \\\n\
-                        ditroff su un display X.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action
-$ 
-25015 Xedit
-$ 
-$ 25016 - Don't translate xedit.
-$ 
-25016 L'azione Xedit richiama il client X xedit. \\\n\
-                        La finestra del client xedit comprende quattro \\\n\
-                        aree: 1. Sezione comandi: un insieme di comandi \\\n\
-                        che permette di uscire da xedit, salvare il file \\\n\
-                        e caricare un nuovo file nella finestra di editazione. \\\n\
-                        2. Finestra messaggi: visualizza i messaggi xedit \\\n\
-                        e può essere usata come blocco note. \\\n\
-                        3. Sezione del nome del file: mostra \\\n\
-                        il nome del file corrente, e indica \\\n\
-                        se il file è abilitato in lettura/scrittura o solo \\\n\
-                        in lettura. 4. Finestra di editazione: visualizza il \\\n\
-                        testo del file corrente.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action
-$ 
-25017 Xlock
-$ 
-$ 25018 - Don't translate xlock.
-$ 
-25018 L'azione Xlock richiama il client X xlock. \\\n\
-                        Il client xlock blocca il display X locale \\\n\
-                        finché non viene inserita una parola chiave.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action
-$ 
-25019 Xlogo
-$ 
-$ 25020 - Don't translate xlogo.
-$ 
-25020 L'azione Xlogo richiama il client X xlogo. \\\n\
-                        Il client xlogo visualizza il logo del \\\n\
-                        sistema X Window.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action
-$ 
-25021 Ingrandire
-$ 
-$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag.
-$ 
-25022 L'azione Ingrandire (Xmag) richiama il client X xmag. \\\n\
-                        Il client xmag consente di ingrandire una \\\n\
-                        porzione di uno schermo X. Se non viene \\\n\
-                        specificata nessuna regione, viene visualizzato \\\n\
-                        un riquadro con il puntatore nell'angolo superiore \\\n\
-                        sinistro che permette di definire l'area da ingrandire. \\\n\
-                        L'area può essere modificata fino alla \\\n\
-                        dimensione desiderata premendo il pulsante 2. \\\n\
-                        Una volta selezionata la regione, viene visualizzata \\\n\
-                        una finestra che mostra una versione "ingrandita" della \\\n\
-                        regione, in cui ogni pixel dell'immagine sorgente è \\\n\
-                        rappresentato da un piccolo riquadro dello stesso colore.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action
-$ 
-25023 Xman
-$ 
-$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman'
-$  Also, don't translate xman.
-$ 
-25024 L'azione Xman richiama il client X xman. \\\n\
-                        Il client xman viene utilizzato per consultare le pagine di spiegazioni.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action
-$ 
-25025 X Mail Handler
-$ 
-$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH.
-$ 
-25026 L'azione X Mail Handler (Xmh) richiama il client X xmh. \\\n\
-                        Il client xmh fornisce un'interfaccia utente grafica \\\n\
-                        per l'MH Message Handling System. \\\n\
-                        Per eseguire le operazioni sui messaggi, questo client \\\n\
-                        richiama il package MH. È possibile comporre \\\n\
-                        inviare, ricevere, rispondere, inoltrare, ordinare \\\n\
-                        e memorizzare in cartelle i messaggi di posta \\\n\
-                        elettronica. xmh comprende un meccanismo evoluto \\\n\
-                        per la personalizzazione dell'interfaccia utente.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action
-$ 
-25027 Occhi
-$ 
-$ 25028 - Don't translate xeyes.
-$ 
-25028 L'azione Occhi (Xeyes) richiama il client X xeyes. \\\n\
-                        Il client xeyes visualizza due occhi che seguono \\\n\
-                        il puntatore nei suoi movimento sullo schermo.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action
-$ 
-25029 Autorizzazioni X
-$ 
-$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth.
-$ 
-25030 L'azione Autorizzazioni X (Xauth) richiama il client X xauth. \\\n\
-                        Il client xauth viene utilizzato per modificare e \\\n\
-                        visualizzare le informazioni di autorizzazione \\\n\
-                        usate per il collegamento al server X.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action
-$ 
-25031 Elencare client
-$ 
-$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients.
-$ 
-25032 L'azione Elencare client (Xlsclients) richiama il \\\n\
-                        client X xlsclients. Questo client è uno strumento \\\n\
-                        che elenca le informazioni sulle applicazioni client \\\n\
-                        eseguite su un display. Può essere utilizzato per \\\n\
-                        generare uno script che riproduca la \\\n\
-                        sessione corrente dell'utente.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action
-$ 
-25033 Cambiare parola chiave
-$ 
-$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user
-$   providing a title to where the user is to change the password.
-$   Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same
-$   size of "Changing password".
-$ 
-25034 Cambiamento della parola chiave
-25035 -------------------------------
-$ 
-$ 25036 - Don't translate (Passwd).
-$ 
-25036 L'azione Cambiare parola chiave (Passwd) utilizza il \\\n\
-                        comando 'passwd' per cambiare la parola chiave dell'utente.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action
-$ 
-25037 Puzzle X
-$ 
-$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle.
-$ 
-25038 L'azione Puzzle X (Xpuzzle) richiama il \\\n\
-                        client X xpuzzle. Questo client è un \\\n\
-                        puzzle 4x4 con 15 pezzi.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and
-$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples.
-$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder
-$ * if they wish to use them.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype.
-$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the
-$        message.  Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match
-$        this datatype.
-$ 
-26001 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        Sun-raster. Il suo tipo di dati è denominato Sun-raster. \\\n\
-                        I file Sun-raster contengono il valore long "0x59a66a95".
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype.
-$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the
-$        message.  pict-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used
-$        to match this datatype.
-$ 
-26002 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        Macintosh PICT.  Il suo tipo di dati è denominato pict-file. \\\n\
-                        I file pict-file terminano con le estensioni '.PICT' \\\n\
-                        o '.pict'.
-$ 
-$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pict-file file.
-$ 
-26003 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pict-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype.
-$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the
-$        message.  ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match
-$        this datatype.
-$ 
-26004 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        Poskanser Portable Pixmap. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        ppm-file. I file ppm-file contengono i caratteri "P6" \\\n\
-                        o "P3".
-$ 
-$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a ppm-file file.
-$ 
-26005 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per ppm-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype.
-$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message.  pj-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26006 Questo file contiene un'immagine grafica in formato HP PaintJet. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato pj-file. I file pj-file \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.pj'.
-$ 
-$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pj-file file.
-$ 
-26007 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pj-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype.
-$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the
-$        message.  pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match
-$        this datatype.
-$ 
-26008 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Portable \\\n\
-                        Graymap. Il suo tipo di dati è denominato pgm-file. \\\n\
-                        I file pgm-file contengono i caratteri "P5" o "P2".
-$ 
-$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pgm-file file.
-$ 
-26009 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pgm-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype.
-$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the
-$        message.  pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match
-$        this datatype.
-$ 
-26010 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Poskanser \\\n\
-                        Portable Bitmap. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        pbm-file. I file pbm-file contengono i caratteri "P4" \\\n\
-                        o "P1".
-$ 
-$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pbm-file file.
-$ 
-26011 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pbm-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype.
-$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the
-$        message.  ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-26012 Questo file contiene un'immagine grafica in formato IFF \\\n\
-                        ILBM Amiga. Il suo tipo di dati è denominato ilbm-file. \\\n\
-                        I file ilbm-file terminano con l'estensione '.ilbm', o \\\n\
-                        contengono i caratteri "ILBM".
-$ 
-$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an ilbm-file file.
-$ 
-26013 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per ilbm-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype.
-$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message.  pi1-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26014 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Atari \\\n\
-                        Degas pi1. Il suo tipo di dati è denominato pi1-file. \\\n\
-                        I file pi1-file terminano con l'estensione '.pi1'.
-$ 
-$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pi1-file file.
-$ 
-26015 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pi1-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype.
-$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message.  pcx-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26016 Questo file contiene un'immagine grafica in formato PC \\\n\
-                        Paintbrush PCX. Il suo tipo di dati è denominato pcx-file. \\\n\
-                        I file pcx-file terminano con l'estensione '.pcx'.
-$ 
-$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pcx-file file.
-$ 
-26017 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pcx-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype.
-$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message.  tga-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26018 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        TrueVision Targa. Il suo tipo di dati è denominato tga-file. \\\n\
-                        I file tga-file terminano con l'estensione '.tga'.
-$ 
-$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a tga-file file.
-$ 
-26019 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per tga-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype.
-$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message.  yuv-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26020 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        Abekas YUV. Il suo tipo di dati è denominato yuv-file. \\\n\
-                        I file yuv-file terminano con l'estensione '.yuv'.
-$ 
-$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a yuv-file file.
-$ 
-26021 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per yuv-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype.
-$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message.  xim-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26022 Questo file contiene un'immagine grafica in formato xim. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato xim-file. I file \\\n\
-                        xim-file terminano con l'estensione '.xim'.
-$ 
-$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a xim-file file.
-$ 
-26023 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per xim-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype.
-$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message.
-$        mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.mtv' is  the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26024 Questo file contiene un'immagine grafica in formato MTV/PRT \\\n\
-                        ray-tracer output. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        mtv-file. I file mtv-file terminano con l'estensione \\\n\
-                        '.mtv'.
-$ 
-$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a mtv-file file.
-$ 
-26025 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per mtv-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype.
-$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message.  qrt-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26026 Questo file contiene un'immagine grafica in formato QRT \\\n\
-                        ray-tracer output. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        qrt-file. I file qrt-file terminano con l'estensione '.qrt'.
-$ 
-$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a qrt-file file.
-$ 
-26027 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per qrt-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype.
-$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message.
-$        imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26028 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        Img-whatnot. Il suo tipo di dati è denominato imgw-file. \\\n\
-                        I file imgw-file terminano con l'estensione '.imgw'.
-$ 
-$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a imgw-file file.
-$ 
-26029 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per imgw-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype.
-$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message.  sld-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26030 Questo file contiene un'immagine grafica in formato AutoCAD \\\n\
-                        slide. Il suo tipo di dati è denominato sld-file. \\\n\
-                        I file sld-file terminano con l'estensione '.sld'.
-$ 
-$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a sld-file file.
-$ 
-26031 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per sld-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype.
-$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message.  spc-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26032 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        Atari compressed Spectrum. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato spc-file. I file spc-file terminano \\\n\
-                        con l'estensione '.spc'.
-$ 
-$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a spc-file file.
-$ 
-26033 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per spc-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype.
-$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message.  spu-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26034 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Atari \\\n\
-                        uncompress Spectrum. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato spu-file. I file spu-file terminano \\\n\
-                        con l'estensione '.spu'.
-$ 
-$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a spu-file file.
-$ 
-26035 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per spu-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype.
-$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message.
-$        gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26036 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Gould \\\n\
-                        scanner. Il suo tipo di dati è denominato gould-file. \\\n\
-                        I file gould-file terminano con l'estensione '.gould'.
-$ 
-$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a gould-file file.
-$ 
-26037 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per gould-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype.
-$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message.  raw-file a
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26038 Questo file contiene un'immagine grafica in formato raw rgb \\\n\
-                        bytes. Il suo tipo di dati è denominato raw-file. \\\n\
-                        I file raw-file terminano con l'estensione '.raw'.
-$ 
-$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a raw-file file.
-$ 
-26039 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per raw-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype.
-$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message.  rgb3-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26040 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        three portable graymaps. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato rgb3-file. I file rgb3-file terminano \\\n\
-                        con l'estensione '.rgb3'.
-$ 
-$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a rgb3-file file.
-$ 
-26041 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per rgb3-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype.
-$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message.  fs-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26042 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        Usenix FaceSaver. Il suo tipo di dati è denominato fs-file. \\\n\
-                        I file fs-file terminano con l'estensione '.fs'.
-$ 
-$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a fs-file file.
-$ 
-26043 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per fs-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype.
-$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message.  fits-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26044 Questo file contiene un'immagine grafica in formato FITS. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato fits-file. I file fits-file \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.fits'.
-$ 
-$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a fits-file file.
-$ 
-26045 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per fits-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype.
-$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file"
-$        in the message.  lispm-file is a defined datatype name and it doesn't
-$        get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the
-$        filename or CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-26046 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Lisp \\\n\
-                        Machine bit-array-file. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato lispm-file. I file lispm-file terminano \\\n\
-                        con l'estensione '.lispm', o contengono \\\n\
-                        i caratteri "This is a BitMap file".
-$ 
-$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an lispm-file file.
-$ 
-26047 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per lispm-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype.
-$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message.  rawg-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26048 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        raw grayscale bytes. Il suo tipo di dati \\\n\
-                        è denominato rawg-file. I file rawg-file \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.rawg'.
-$ 
-$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a rawg-file file.
-$ 
-26049 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per rawg-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ No 26050 message
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype.
-$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message.
-$        mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26051 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        MacPaint. Il suo tipo di dati è denominato mac-file. \\\n\
-                        I file mac-file terminano con l'estensione '.mac'.
-$ 
-$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a mac-file file.
-$ 
-26052 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per mac-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype.
-$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message.  atk-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26053 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        Andrew Toolkit raster. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        atk-file. I file atk-file terminano con l'estensione '.atk'.
-$ 
-$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a atk-file file.
-$ 
-26054 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per atk-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype.
-$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message.  brush-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and
-$        '.brush' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26055 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
-                        doodle brush. Il suo tipo di dati è denominato brush-file. \\\n\
-                        I file brush-file terminano con l'estensione '.brush'.
-$ 
-$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a brush-file file.
-$ 
-26056 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per brush-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype.
-$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the
-$        message.  cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or
-$        CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-26057 Questo file contiene un'immagine grafica in formato CMU \\\n\
-                        window manager bitmap. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
-                        cmu-file. I file cmu-file terminano con l'estensione \\\n\
-                        '.cmu', o contengono i caratteri "\\361\\0\\100\\273".
-$ 
-$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an cmu-file file.
-$ 
-26058 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per cmu-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype.
-$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the
-$        message.  mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-26059 Questo file contiene un'immagine grafica in formato MGR \\\n\
-                        bitmap. Il suo tipo di dati è denominato mgr-file. \\\n\
-                        I file mgr-file terminano con l'estensione '.mgr', \\\n\
-                        o contengono i caratteri "yz".
-$ 
-$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an mgr-file file.
-$ 
-26060 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per mgr-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype.
-$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message.  g3-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26061 Questo file contiene un'immagine grafica in formato fax Gruppo 3. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato g3-file. I file g3-file \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.g3'.
-$ 
-$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a g3-file file.
-$ 
-26062 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per g3-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype.
-$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message.
-$        img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$        and '.img' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26063 Questo file contiene un'immagine grafica in formato GEM IMG. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato img-file. I file img-file \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.img'.
-$ 
-$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a img-file file.
-$ 
-26064 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per img-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype.
-$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message.  pi3-file is
-$        a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26065 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Atari Degas \\\n\
-                        pi3. Il suo tipo di dati è denominato pi3-file. \\\n\
-                        I file pi3-file terminano con l'estensione '.pi3'.
-$ 
-$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pi3-file file.
-$ 
-26066 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pi3-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype.
-$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message.  xbm-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26067 Questo file contiene un'immagine grafica in formato X Bitmap. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato xbm-file. I file xbm-file \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.xbm'.
-$ 
-$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a xbm-file file.
-$ 
-26068 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per xbm-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype.
-$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the
-$        message.  ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-26069 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Benet \\\n\
-                         Yee's face. Il suo tipo di dati è denominato ybm-file. \\\n\
-                         I file ybm-file terminano con l'estensione '.ybm', o \\\n\
-                         contengono i caratteri "!!".
-$ 
-$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an ybm-file file.
-$ 
-26070 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per ybm-file.
-$ 
-$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype.
-$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message.  hips-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26071 Questo file contiene un'immagine grafica in formato HIPS. \\\n\
-                        Il suo tipo di dati è denominato hips-file. I file hips-file \\\n\
-                        terminano con l'estensione '.hips'.
-$ 
-$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a hips-file file.
-$ 26072 - Do not translate hips-file in the message.  hips-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-26072 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per hips-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype.
-$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message.  
-$        photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.pcd',and  '.PCD' are the filename patterns used to match 
-$       this datatype.
-26073 Questo file contiene un'immagine grafica in formato CD foto. \\\n\
-                       Il suo tipo di dati è denominato photocd-file.  \\\n\
-                       I file photocd-file terminano con l'estensione '.pcd' o '.PCD'.
-$ 
-$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a photocd-file file.
-$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message.  photocd-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-26074 Impossibile aprire il file - Nessuna unità  di visualizzazione disponibile per photocd-file.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to
-$  be translated.
-$ 
-27001 Applicazioni del desktop
-27002 Strumenti del desktop
-27003 Amministrazione di sistema
-
-$ 
-$ 
-30000 Collocare nello spazio di lavoro
-30001 L'azione Collocare nello spazio di lavoro (DtPutOnWorkspace) metterà  l'oggetto nello spazio di lavoro.
-$ 
-$ The followings are added by IBM for 41J
-$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name.
-$ See COSE cmvc 7649
-$ 
-$ See 3001 for detail
-31000 BM
-$ See 3002 for detail
-31001 PM
-$ See 3003 for detail
-31002 PCL
-$ See 3006 for detail
-31003 POSTSCRIPT
-$ See 3009 for detail
-31004 AUDIO
-$ See 3014 for detail
-31005 TIFF
-$ See 3017 for detail
-31006 JPEG
-$ See 3020 for detail
-31007 MPEG
-$ See 3023 for detail
-31008 GIF
-$ See 3026 for detail
-31009 README
-$ See 3027 for detail
-31010 HTML
-$ See 3028 for detail
-31011 RICHTEXT
-$ See 3029 for detail
-31012 MSDOS_EXE
-$ See 6001 for detail
-31013 CORE
-$ See 6002
-31014 OBJECT
-$ See 6003
-31015 ASSEMBLER
-$ See 6004
-31016 ARCH_LIB
-$ See 6006
-31017 SHARED_LIB
-$ See 6008
-31018 C_SRC
-$ See 6010
-31019 CPLUSPLUS_SRC
-$ See 6012
-31020 H_SRC
-$ See 6013
-31021 MAKEFILE
-$ See 6016
-31022 IMAKEFILE
-$ See 2001
-31023 DT
-$ See 2004
-31024 FP
-$ See 2005
-31025 DTFILE_FILE
-$ See 2006
-31026 DTKSH_SCRIPT
-$ See 2007
-31027 DTKSH_CONV
-$ See 13008
-31028 AGROUP
-$ See 13002
-31029 DTAPPS_GROUP
-$ See 13004
-31030 INFORMATION_APPGROUP
-$ See 13005
-31031 SYSTEM_ADMIN_APPGROUP
-$ See 13006
-31032 DTTOOLS_APPGROUP
-$ See 13007
-31033 AGUP
-$ See 4003
-31034 TRASH_FOLDER
-$ See 4004
-31035 PARENT_FOLDER
-$ See 4005
-31036 CURRENT_FOLDER
-$ See 4006
-31037 DOT_FOLDER
-$ See 4007
-31038 FOLDER_LOCK
-$ See 4007
-31039 NON_WRITABLE_FOLDER
-$ See 4008
-31040 FOLDER
-$ See 4009
-31041 RECURSIVE_LINK
-$ See 4010
-31042 BROKEN_LINK
-$ See 4011
-31043 DOT_FILE
-$ See 4012
-31044 EXECUTABLE
-$ See 4013
-31045 UNKNOWN
-$ See 4014
-31046 DATA
-$ See 11001
-31047 DTHELP_VOL
-$ See 11002
-31048 DTHELP_HT
-$ See 11003
-31049 DTHELP_HVK
-$ See 11004
-31050 DTHELP_XRH
-$ See 8001
-31051 DTHELP_PRINT_FILE
-$ See 16002
-31052 DTHELP_HTG
-$ See 16003
-31053 DTHELP_CTG
-$ See 16004
-31054 DTHELP_ERR
-$ See 5001
-31055 TEXTFILE
-$ See 26001
-31056 Sun-raster
-$ See 26002
-31057 pict-file
-$ See 26004
-31058 ppm-file
-$ See 26006
-31059 pj-file
-$ See 26008
-31060 pgm-file
-$ See 26010
-31061 pbm-file
-$ See 26012
-31062 ilbm-file
-$ See 26014
-31063 pi1-file
-$ See 26016
-31064 pcx-file
-$ See 26018
-31065 tga-file
-$ See 26022
-31066 xim-file
-$ See 26024
-31067 mtv-file
-$ See 26026
-31068 qrt-file
-$ See 26028
-31069 imgw-file
-$ See 26030
-31070 sld-file
-$ See 26032
-31071 spc-file
-$ See 26034
-31072 spu-file
-$ See 26036
-31073 gould-file
-$ See 26042
-31074 fs-file
-$ See 26044
-31075 fits-file
-$ See 26046
-31076 lispm-file
-$ See 26071
-31077 hips-file
-$ See 26051
-31078 mac-file
-$ See 26053
-31079 atk-file
-$ See 26055
-31080 brush-file
-$ See 26057
-31081 cmu-file
-$ See 26059
-31082 mgr-file
-$ See 26061
-31083 g3-file
-$ See 26063
-31084 img-file
-$ See 26065
-31085 pi3-file
-$ See 26067
-31086 xbm-file
-$ See 26069
-31087 ybm-file
-$ See 7009
-31088 PRINTER_UNKNOWN
-$ See 10001
-31089 MAN_PAGE
-$ See 10002
-31090 TAR
-$ See 10010
-31091 COMPRESSED
-$ See 10013
-31092 SHELL
-$ See 10014
-31093 CSHELL
-$ See 10015
-31094 KSHELL
-$ See 10016
-31095 SHAR
-$ See 10019
-31096 UUENCODE
-$ See 10022
-31097 MESSAGE_CAT
-$ See 12001
-31098 XWD
-$ See 3030 for detail
-31099 UIL
-$ See 20001
-31100 DtcmAppointmentAttrs
-$ See 24001
-31101 BIP
-$ See 24003
-31102 BIL
-$ See 24005
-31103 BIX
-$ See 17001 for more information
-31104 DTMAIL_FILE
-
-$ See 17003
-$ 31105 OBS- DTEXTERNALBODY
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action.
-$ 
-31106 Svuota cestino
-$ 
-$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash).
-$ 
-31107 L'azione Svuota cestino (DtEmptyTrash) elimina il contenuto della finestra Cestino\\\n\
-                        facendo doppio clic sull'icona dell'azione.
-
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Used by mailer to handle text/enriched mime types.
-$ Do not translate
-$ 
-31108 ENRICHED_TEXT
-$ See 3045 for detail
-
-
-$ 
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtinfo.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib 
-$   DATA_ATTRIBUTES definition.
-31200 BiblioInfo
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib 
-$   DATA_ATTRIBUTES definition.
-31201 Documentazione in linea per la Gestione delle informazioni.
-$ 
-$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib 
-$   ACTION definition.
-31202 Caricare BiblioInfo
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib 
-$   ACTION definition.
-31203 Avviare un browser delle informazioni.
-$ 
-$ This message is used for the Label field of the Print
-$   ACTION definition.
-31204 Stampare
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtims.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode
-$   ACTION definition.
-$ Please do not translate DtImsMode.
-31300 "DtImsMode"
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode
-$   ACTION definition.
-$ Please do not translate DtImsMode.
-31301 "L'azione DtImsMode imposta la modalità di selezione del metodo di input.
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf
-$   ACTION definition.
-31302 "L'azione ottiene i dati riguardanti la configurazione del metodo di input \\\n\
-da un sistema remoto."
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms
-$   ACTION definition.
-31303 "L'azione avvia un server del metodo di input su un sistema remoto."
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  ibm.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The ibm.dt file defines Actions for ibm specific stuff.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-$ This message is used for the LABEL field of the OpenDtWelcome  
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32101 "Label for OpenDtWelcome action"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the OpenDtWelcome  
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32102 "Description for OpenDtWelcome action"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmUsersGroups
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32104 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmPrintManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32105 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmStorageManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32106 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmDevicesManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32107 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmInstallManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32108 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmEasyInstall
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32109 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmMaintainSoftware
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32110 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmSetDateTime
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32111 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmShowSchedule
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32112 "The"
-
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmIARun
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32113 "The"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmUsersGroups
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32200 "xuserm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmPrintManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32201 "xprintm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmStorageManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32202 "xlvm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmDevicesManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32203 "xdevicem"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmInstallManager
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32204 "xinstallm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmEasyInstall
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32205 "xinstallm-ez"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmMaintainSoftware
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32206 "xmaintm"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmSetDateTime
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32207 "xdat"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmShowSchedule
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32208 "xdat-m"
-
-$ This message is used for the LABEL field of the VsmIARun & VsmInstallAssist
-$   ACTION definition.
-$ "-NEW"
-32209 "install_assist"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.ISO8859-1/types/action.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 95e8472..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 12:47:55 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * actions.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for actions
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the 
-$ start of each new line.  Use all 1 - 11 to translate if needed.  Leave
-$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
-$ 
-1 # Questo file rappresenta un'azione del Common Desktop Environment (CDE). 
-2 # Il contenuto del file non ha importanza; l'azione avrà effetto anche 
-3 # se il file è vuoto.
-4 #  
-5 # Se il file è eseguibile e il suo nome corrisponde a quello di una voce 
-6 # del database delle azioni (file *.dt), la Gestione di file del CDE lo 
-7 # tratterà come un'azione
-8 # 
-9 # Per maggiori informazioni sulle azioni, vedere i manuali del CDE.
-10 #
-11 #
-$ 
-$ 
-12 Azione del CDE. Avviare usando la Gestione di file
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5778793
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+XCOMM $TOG: Imakefile /main/5 1998/08/10 15:49:10 mgreess $
+/*
+ * Imakefile for the localized directories.
+ */
+
+#define IHaveSubdirs
+#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' 'CXXDEBUGFLAGS=$(CXXDEBUGFLAGS)'
+
+SUBDIRS = \
+       types \
+       config \
+       msg \
+       app-defaults \
+       palettes \
+       backdrops
+
+MakeSubdirs($(SUBDIRS))
+DependSubdirs($(SUBDIRS))
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e87e857
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,235 @@
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dt.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dt.ad
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 12:32:57 rswiston $ 
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys, 
+$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter. 
+$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key 
+$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the 
+$ accellerator key to require use of an input method.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".
+$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText
+1 Ctrl+I
+$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator
+2 Ctrl<Key>i
+$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".
+$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText
+3 Ctrl+R
+$ ******** 4 >> backTrack.accelerator
+4 Ctrl<Key>r
+$ 
+$ **************************************************
+$ messages 5 and 6 are OBSOLETE
+$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".  
+$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText 
+$ 5 Ctrl+U 
+$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator
+$ 6 Ctrl<Key>u
+$ **************************************************
+$ 
+$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".
+$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText
+7 Ctrl+A
+$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator 
+8 Ctrl<Key>a
+$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".
+$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText
+9 Alt+F4
+$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator
+10 Alt<Key>f4
+$ 
+$ *************************************************************************
+$ 
+$ messages 11 - 14 are OBSOLETE
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 11 - 13.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte
+$                               25 for Multi-byte
+$ 11 50
+$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte
+$                                            20 for Multi-byte
+$ 12 40
+$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte
+$                                             20 for Multi-byte
+$ 13 40
+$ 
+$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.
+$ Messages 14-17 are labels for the file selection box.  They need to be
+$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.
+$ 
+14 Inserire il percorso o il nome della cartella:
+15 Aggiornare
+16 Inserire il nome del file:
+17 Cartelle
+$ 
+$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys, 
+$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter. 
+$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key 
+$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the 
+$ accellerator key to require use of an input method.
+$ 
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ ******** Message 21, 22.  Menu label is "Print".
+$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText
+21 Ctrl+S
+$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator 
+22 Ctrl<Key>s
+$ ******** Message 23, 24.  Menu label is "Copy".
+$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText
+23 Ctrl+C
+$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator 
+24 Ctrl<Key>c
+
+
+$  Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages
+$  for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History
+$  dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's
+$  Volume Selection dialog have changed enough to affect the size
+$  of these dialogs.  This can quickly be determined by running the
+$  localized version of dthelpview next to the C language version
+$  and comparing the visual appearance of the dialogs.
+$ 
+$  Messages 30  & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that
+$  is brought up when selecting any item from the Help menu in a
+$  dthelpview window.  The current size makes it the same size
+$  as the default help window size.
+$  Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows
+30 23
+$  Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns
+31 69
+$ 
+$  Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields
+$  used to enter the printer name and number of copies.  This may 
+$  need to change, especially in multibyte locales that have larger
+$  character widths.
+$ 
+$  Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns
+32 12
+$  Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns
+33 4
+$ 
+$  Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics
+$  that are displayed in the History dialog.  This probably will not
+$  need to be localized.
+$ 
+$  Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount
+34 5
+$  Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount
+35 5
+$ 
+$  Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search
+$  dialog in to which the user enters a search string.  It may need to
+$  change, especially in multibyte locales that have larger character
+$  widths.
+$ 
+$  Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns
+36 20
+$ 
+$  Message 37 controls the number of index entries that are visible in the
+$  Index Search dialog.  This probably will not need to be localized.
+$ 
+$  Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount
+37 12
+$ 
+$  Message 38 controls the number of volumes that are visible in the
+$  Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.  
+$  This probably will not need to be localized.
+$ 
+$  Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount
+38 15
+$ 
+$  Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.
+$  This value should be localized if Help Dialogs access information
+$  that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples
+$  are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,
+$  specify a font list. For others, only a font. I.E.
+$ 
+$  For HP-ROMAN8:
+$   39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*
+$ 
+$  For ja_JP.EUC-JP:
+$   39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$  Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.
+$ 
+$  Font resources for more than one locale can be specified in this message.
+$  I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39
+$  would be:
+$ 
+$   39 *.6.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.8.*.*.*.*.BIG5:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.10.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.12.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.14.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*\n\
+$   \n\
+$   *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$  See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
+$  to add a rich set of font resources for a specific locale.
+$ 
+$quote "
+39 ""
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/DtCalendar.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/DtCalendar.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06579d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+$ $XConsortium: DtCalendar.tmsg /main/1 1996/10/30 14:05:54 drk $
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63a678f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,574 @@
+$ $XConsortium: Dtbuilder.tmsg /main/4 1996/10/30 14:06:41 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtbuilder.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for dtbuilder - the Application Builder
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Fonts
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 - font for objects and object labels in the main palette
+$              (*dtb_palette_palette_cpanel_obj*fontList)
+$ 
+1 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ Message 2 - font for the footer panel in the object palette
+$              (*dtb_palette_palette_footer*fontList)
+$ 
+2 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module palette
+$ !
+$      Message 3
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.File_item.mnemonic:)
+3 F
+$ 
+$      Message 4
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Edit_item.mnemonic:)
+4 E
+$ 
+$      Message 5
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.View_item.mnemonic:)
+5 V
+$ 
+$      Message 6
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Layout_item.mnemonic:)
+6 L
+$ 
+$      Message 7
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Editors_item.mnemonic:)
+7 d
+$ 
+$      Message 8
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Help_item.mnemonic:)
+8 H
+$ 
+$      Message 9
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.accelerator:)
+9 Ctrl<Key>N
+$ 
+$      Message 10
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.mnemonic:)
+10 N
+$ 
+$      Message 11
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.acceleratorText:)
+11 Ctrl+N
+$ 
+$      Message 12
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.accelerator:)
+12 Ctrl<Key>O
+$ 
+$      Message 13
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.mnemonic:)
+13 O
+$ 
+$      Message 14
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.acceleratorText:)
+14 Ctrl+O
+$ 
+$      Message 15
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.accelerator:)
+15 Ctrl<Key>S
+$ 
+$      Message 16
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.mnemonic:)
+16 S
+$ 
+$      Message 17
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.acceleratorText:)
+17 Ctrl+S
+$ 
+$      Message 18
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.accelerator:)
+18 Ctrl<Key>A
+$ 
+$      Message 19
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.mnemonic:)
+19 A
+$ 
+$      Message 20
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.acceleratorText:)
+20 Ctrl+A
+$ 
+$      Message 21
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Module_item.mnemonic:)
+21 M
+$ 
+$      Message 22
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Import_Module_item.mnemonic:)
+22 I
+$ 
+$      Message 23
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Export_Module_item.mnemonic:)
+23 E
+$ 
+$      Message 24
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Code_Generator_item.mnemonic:)
+24 G
+$ 
+$      Message 25
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Project_Organizer_item.mnemonic:)
+25 P
+$ 
+$      Message 26
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Close_Project_item.mnemonic:)
+26 C
+$ 
+$      Message 27
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.accelerator:)
+27 Alt<Key>F4
+$ 
+$      Message 28
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.mnemonic:)
+28 x
+$ 
+$      Message 29
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.acceleratorText:)
+29 Alt+F4
+$ 
+$      Message 30
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.accelerator:)
+30 Ctrl<Key>Z
+$ 
+$      Message 31
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
+31 U
+$ 
+$      Message 32
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.acceleratorText:)
+32 Ctrl+Z
+$ 
+$      Message 33
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.accelerator:)
+33 Ctrl<Key>X
+$ 
+$      Message 34
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
+34 t
+$ 
+$      Message 35
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.acceleratorText:)
+35 Ctrl+X
+$ 
+$      Message 36
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.accelerator:)
+36 Ctrl<Key>C
+$ 
+$      Message 37
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
+37 C
+$ 
+$      Message 38
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.acceleratorText:)
+38 Ctrl+C
+$ 
+$      Message 39
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.accelerator:)
+39 Ctrl<Key>V
+$ 
+$      Message 40
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
+40 P
+$ 
+$      Message 41
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.acceleratorText:)
+41 Ctrl+V
+$ 
+$      Message 42
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
+42 D
+$ 
+$      Message 43
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_View_item_view_pulldown.Next_Layer_item.mnemonic:)
+43 L
+$ 
+$      Message 44
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.accelerator:)
+44 Ctrl<Key>I
+$ 
+$      Message 45
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.mnemonic:)
+45 P
+$ 
+$      Message 46
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.acceleratorText:)
+46 Ctrl+I
+$ 
+$      Message 47
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Help_item.mnemonic:)
+47 H
+$ 
+$      Message 48
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Menus_item.mnemonic:)
+48 M
+$ 
+$      Message 49
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Connections_item.mnemonic:)
+49 C
+$ 
+$      Message 50
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Messages_item.mnemonic:)
+50 e
+$ 
+$      Message 51
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Groups_item.mnemonic:)
+51 G
+$ 
+$      Message 52
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Attachments_item.mnemonic:)
+52 t
+$ 
+$      Message 53
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Drag_and_Drop_item.mnemonic:)
+53 D
+$ 
+$      Message 54
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Application_Framework_item.mnemonic:)
+54 A
+$ 
+$      Message 55
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+55 v
+$ 
+$      Message 56
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+56 T
+$ 
+$      Message 57
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+57 R
+$ 
+$      Message 58
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+58 O
+$ 
+$      Message 59
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+59 U
+$ 
+$      Message 60
+$              (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+60 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module about_box
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module brws
+$ !
+$      Message 61
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Edit_item.mnemonic:)
+61 E
+$ 
+$      Message 62
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.View_item.mnemonic:)
+62 V
+$ 
+$      Message 63
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+63 H
+$ 
+$      Message 64
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
+64 U
+$ 
+$      Message 65
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
+65 u
+$ 
+$      Message 66
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
+66 C
+$ 
+$      Message 67
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
+67 P
+$ 
+$      Message 68
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
+68 D
+$ 
+$      Message 69
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Close_item.mnemonic:)
+69 C
+$ 
+$      Message 70
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Collapse_item.mnemonic:)
+70 C
+$ 
+$      Message 71
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Expand_item.mnemonic:)
+71 E
+$ 
+$      Message 72
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+72 v
+$ 
+$      Message 73
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+73 T
+$ 
+$      Message 74
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+74 R
+$ 
+$      Message 75
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+75 O
+$ 
+$      Message 76
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+76 U
+$ 
+$      Message 77
+$              (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+77 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module proj
+$ !
+$      Message 78
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Project_item.mnemonic:)
+78 P
+$ 
+$      Message 79
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Module_item.mnemonic:)
+79 M
+$ 
+$      Message 80
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+80 H
+$ 
+$      Message 81
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Overview_item.mnemonic:)
+81 v
+$ 
+$      Message 82
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Tasks_item.mnemonic:)
+82 T
+$ 
+$      Message 83
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Reference_item.mnemonic:)
+83 R
+$ 
+$      Message 84
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.On_Item_item.mnemonic:)
+84 O
+$ 
+$      Message 85
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Using_Help_item.mnemonic:)
+85 U
+$ 
+$      Message 86
+$              (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+86 A
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_win
+$ !
+$      Message 87
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.File_item.mnemonic:)
+87 F
+$ 
+$      Message 88
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Options_item.mnemonic:)
+88 O
+$ 
+$      Message 89
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
+89 H
+$ 
+$      Message 90
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_Run_item.mnemonic:)
+90 k
+$ 
+$      Message 91
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Generate_Code_item.mnemonic:)
+91 G
+$ 
+$      Message 92
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_item.mnemonic:)
+92 M
+$ 
+$      Message 93
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Run_item.mnemonic:)
+93 R
+$ 
+$      Message 94
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Abort_item.mnemonic:)
+94 A
+$ 
+$      Message 95
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.CD_to_Project_item.mnemonic:)
+95 D
+$ 
+$      Message 96
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Close_item.mnemonic:)
+96 C
+$ 
+$      Message 97
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.According_to_Options_item.mnemonic:)
+97 A
+$ 
+$      Message 98
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.Entire_Project_item.mnemonic:)
+98 E
+$ 
+$      Message 99
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Generator_item.mnemonic:)
+99 G
+$ 
+$      Message 100
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Environment_item.mnemonic:)
+100 E
+$ 
+$      Message 101
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
+101 v
+$ 
+$      Message 102
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
+102 T
+$ 
+$      Message 103
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
+103 R
+$ 
+$      Message 104
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
+104 O
+$ 
+$      Message 105
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
+105 U
+$ 
+$      Message 106
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
+106 A
+$ 
+$      Message 107
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*output_termp.subprocessCmd:)
+107 /bin/cat
+$ 
+$      Message 108
+$              (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*input_termp.subprocessCmd:)
+108 /bin/csh
+$ 
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module conn
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module appfw
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module color_chooser
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module dnd_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module help_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module attch_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module revolv
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module button
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module choice
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module combobox
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cpanel
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module custdlg
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module drawp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module group
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module label
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module list
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module mainwin
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module menu
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module menubar
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module scale
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module sep
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module spinbox
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module termp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module textf
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module textp
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_props
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_env
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module fchooser
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module message_ed
+$ !
+$ 
+$ ! Resource list for AppBuilder module panedwin_ed
+$ !
+$ 
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..000d8ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 12:33:12 rswiston $
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtcalc.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file.
+$ *
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$set 1
+$ 
+$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator.
+$ 
+1 375
+2 540
+$ 
+$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator.  These
+$ may need to change as label sizes change for different languages.
+$ 
+3 375
+4 540
+$ 
+$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:.  It's 
+$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the Display Area 
+$ text widget and the ASCII converter text widget.
+$ 
+5 1
+$ 
+$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:.  It's 
+$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the ASCII
+$ converter text widget.
+$ 
+6 1
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5176d9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,509 @@
+$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/9 1996/10/19 16:09:58 rws $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtcm.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu mnemonic's 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar
+$ menus.  These translations should be coordinated with the translations
+$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.
+$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It
+$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the
+$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing
+$ that key cause the menu item to happen.
+$ 
+$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File
+$ 
+1 F
+$ 
+$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit
+$ 
+2 E
+$ 
+$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View
+$ 
+3 V
+$ 
+$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse
+$ 
+4 C
+$ 
+$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help
+$ 
+5 A
+$ 
+$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View 
+$ 
+6 S
+$ 
+$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...
+$ 
+7 p
+$ 
+$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...
+$ 
+8 O
+$ 
+$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit
+$ 
+9 C
+$ 
+$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...
+$ 
+10 A
+$ 
+$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...
+$ 
+11 I
+$ 
+$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day
+$ 
+12 G
+$ 
+$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week
+$ 
+13 S
+$ 
+$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month
+$ 
+14 M
+$ 
+$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year
+$ 
+15 A
+$ 
+$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...
+$ 
+16 E
+$ 
+$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList
+$ 
+17 l
+$ 
+$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...
+$ 
+18 R
+$ 
+$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...
+$ 
+19 d
+$ 
+$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...
+$ 
+20 F
+$ 
+$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...
+$ 
+21 M
+$ 
+$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...
+$ 
+22 C
+$ 
+$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...
+$ 
+23 E
+$ 
+$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...
+$ 
+24 P
+$ 
+$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...
+$ 
+25 A
+$ 
+$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...
+$ 
+26 R
+$ 
+$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...
+$ 
+27 S
+$ 
+$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...
+$ 
+28 U
+$ 
+$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...
+$ 
+29 I
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be 
+$   translated. These are shown on the menu.
+$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not 
+$   be changed unless accelerator keys need to be changed in your language. 
+$   If you want to change accelerator, it is recommended not to change 
+$   modifier keys.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$  Message 30, 31 Menu label is "Day".
+$ 
+30 Ctrl+G
+31 Ctrl<Key>G
+$ 
+$  Message 32, 33 Menu label is "Week".
+$ 
+32 Ctrl+S
+33 Ctrl<Key>S
+$ 
+$  Message 34, 35 Menu label is "Month".
+$ 
+34 Ctrl+M
+35 Ctrl<Key>M
+$ 
+$  Message 36, 37 Menu label is "Year".
+$ 
+36 Ctrl+A
+37 Ctrl<Key>A
+$ 
+$  Message 38, 39 Menu label is "Options...".
+$ 
+38 Ctrl+O
+39 Ctrl<Key>O
+$ 
+$  Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".
+$ 
+40 Ctrl+E
+41 Ctrl<Key>E
+$ 
+$  Message 42, 43 Menu label is "ToDo".
+$ 
+42 Ctrl+I
+43 Ctrl<Key>I
+$ 
+$  Message 44, 45 Menu label is "Find...".
+$ 
+44 Ctrl+R
+45 Ctrl<Key>R
+$ 
+$  Message 46, 47 Menu label is "Print...".
+$ 
+46 Ctrl+P
+47 Ctrl<Key>P
+$ 
+$  Message 48, 49 Menu label is "Exit".
+$ 
+48 Alt+F4
+49 <Meta>F4
+$ 
+$  Message 50, 51 Menu label is "On Item...".
+$ 
+50 F1
+51 <Key>F1
+$ 
+$ Messages 52 and 53 are programable date formats
+$ 
+52 %B %Y
+53 %B
+$ 
+$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps.  These could
+$  be different for different locales.
+$ 
+54 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm
+55 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm
+56 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm
+57 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm
+58 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm
+59 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm
+$ 
+$ Messages 60 - 63 are font lists.
+$ 
+$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+60 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+61 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.
+$ 
+62 -dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:
+$ 
+$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+63 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ Message 64 - applicationFontFamily:
+$ Font family to use for Dtcm's views: ``application'' for C locale
+$ ``mincho'' for ja locale, etc.
+64 applicazione
+
+90 "10"
+$ dtcm/dssw.c l 265 325 
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 
+
+91 "6"
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 
+
+92 "6"
+$ dtcm/dssw.c l 387 
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 
+
+93 "20"
+$ dtcm/rfp.c l 357 
+$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 
+
+94 "5"
+$ dtcm/find.c l 99 
+$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 
+
+95 "60"
+$ dtcm/find.c l 169 
+$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 
+
+96 "15"
+$ dtcm/find.c l 206 
+$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 
+
+97 "15"
+$ dtcm/props_pu.c l 472 
+$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 
+
+98 "15"
+$ dtcm/props_pu.c l 732 
+$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 
+
+99 "25"
+$ dtcm/props_pu.c l 1069 
+$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 
+
+100 "23"
+$ dtcm/props_pu.c l 1467 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 
+
+101 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1490 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 
+
+102 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1515 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 
+
+103 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1537 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 
+
+104 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1562 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 
+
+105 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1595 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 
+
+106 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1612 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 
+
+107 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1646 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 
+
+108 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1681 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 
+
+109 "2"
+$ dtcm/props_pu.c l 1726 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 
+
+110 "2"
+$ dtcm/reminders.c l 370 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 
+
+111 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 404 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 
+
+112 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 436 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 
+
+113 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 468 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 
+
+114 "5"
+$ dtcm/print.c l 183 
+$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 
+
+115 "30"
+$ dtcm/print.c l 227 
+$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 
+
+116 "2"
+$ dtcm/print.c l 337 
+$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 
+
+117 "30"
+$ dtcm/print.c l 362 
+$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 
+
+118 "30"
+$ dtcm/print.c l 385 
+$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 
+
+119 "30"
+$ dtcm/print.c l 420 
+$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 
+
+120 "30"
+$ dtcm/props.c l 144 
+$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 
+
+121 "36"
+$ See COSE cvmc 4702 
+
+$ Messages 122 - 157 are fonts used for printing.
+$ Day View fonts: 122-125
+$ Dtcm*dvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+122 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*dvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+123 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*dvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+124 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*dvpTimeFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+125 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Week View fonts: 126-130
+$ Dtcm*wvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+126 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*wvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+127 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*wvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
+128 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*wvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+129 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*wvpBoxFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+130 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Month View fonts: 131-138
+$ Dtcm*mvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
+131 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*mvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+132 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*mvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
+133 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*mvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
+134 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*mvpDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
+135 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*mvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+136 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*mvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
+137 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
+
+$ Dtcm*mvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
+138 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Year View fonts: 139-143
+$ Dtcm*yvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
+139 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*yvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+140 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*yvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+141 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*yvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+142 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+
+$ Dtcm*yvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+143 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Appt List View fonts: 144-150
+$ Dtcm*avpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+144 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*avpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+145 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*avpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+146 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*avpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+147 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*avpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+148 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*avpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+149 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+
+$ Dtcm*avpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+150 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+
+$ To Do List View fonts: 151-157
+$ Dtcm*tvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+151 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*tvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+152 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*tvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+153 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*tvpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+154 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*tvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+155 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
+
+$ Dtcm*tvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+156 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
+
+$ Dtcm*tvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
+157 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..868ec1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 12:33:37 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtcreate.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtcreate
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte
+$                                          3 for multi-byte
+2 6
+$ fontList for AND Label
+3 -adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6214ab3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,134 @@
+$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 12:33:49 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtfile.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtfile
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
+$ recommended not to change modifier keys.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$   Message 1, 2. Menu label is Ricercare.
+$     1 = Text displayed next to Find menu option          
+$     2 = Keys used to accelerate to Find option
+$ 
+1 Ctrl+R
+2 Ctrl<Key>r
+$ 
+$   Message 3, 4. Menu label is Close.
+$     3 = Text displayed next to Close menu option
+$     4 = Keys used to accelerate to Close option
+$ 
+3 Alt+F4
+4 Alt<Key>F4
+$ 
+$   Message 5, 6. Menu label is Cartella iniziale.
+$     5 = Text displayed next to Home menu option
+$     6 = Keys used to accelerate to Home option
+$ 
+5 Ctrl+I
+6 Ctrl<Key>i
+$ 
+$   Message 7, 8. Menu label is livello superiore.
+$     7 = Text displayed next to Up menu option
+$     8 = Keys used to accelerate to Up option
+$ 
+7 Ctrl+S
+8 Ctrl<Key>s
+$ 
+$   Message 9, 10. Menu label is Terminal.
+$      9 = Text displayed next to Terminal menu option
+$     10 = Keys used to accelerate to Terminal option
+$ 
+9 Ctrl+T
+10 Ctrl<Key>t
+$ 
+$   Message 11, 12. Menu label is Mostrare file nascosti.
+$     11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option
+$     12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option
+$ 
+11 Ctrl+M
+12 Ctrl<Key>m
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 13.
+$ This is not a message, but locale dependent value.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte
+$                                       15 for Multi-byte
+$ 
+13 30
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ message 14 is used for optional localization.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$quote "
+14 ""
+$quote
+$ 
+$   Message 15, 16. Menu label is Copiare
+$     15 = Text displayed by Copy menu option
+$     16 = Keys used to accelerate to Copy option
+$ 
+15 Ctrl+C
+16 Ctrl<Key>c
+$ 
+$   Message 17, 18. Menu label is Caratteristiche
+$     17 = Text displayed by Properties menu option
+$     18 = Keys used to accelerate to Properties option
+$ 
+17 Ctrl+<BackSpace>
+18 Ctrl<Key>osfBackSpace
+$ 
+$   Message 19, 20. Menu label is Select All
+$     19 = Text displayed by Select All menu option
+$     20 = Keys used to accelerate to Select All option
+$ 
+19 Ctrl+/
+20 Ctrl<Key>slash
+$ 
+$   Message 21, 22. Menu label is Unselect All
+$     21 = Text displayed by Unselect All menu option
+$     22 = Keys used to accelerate to Unselect All option
+$ 
+21 Ctrl+\\\\
+22 Ctrl<Key>backslash
+$ 
+$   Message 23 is a window title of root directory.
+$ 
+23 DIRECTORY RADICE
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ef6b19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 12:34:00 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dthello.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dthello
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
+$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
+$ be specified here.  Most European languages will not require a font
+$ specification.
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95fe3ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 12:34:11 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dthelpview.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dthelpview
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte
+$                             40 for multi-byte
+1 80
+$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte
+$                              40 for multi-byte
+2 80
+$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte
+$                               10 for multi-byte
+3 20
+$ 
+$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte
+$                                                     15 for multi-byte
+4 30
+
+
+
+
+
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0972d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/4 1996/06/25 18:49:03 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dticon.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dticon
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 3 5 7 9 11 13 15 17 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 4 6 8 10 12 14 16 18 should not be changed unless accelerator 
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
+$ recommended not to change modifier keys.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$  Message 1, 2. Menu label is "Paste Area".
+$ 
+1 Shift+Insert
+2 Shift<Key>InsertChar:
+$ 
+$  Message 3, 4. Menu label is "Copy Area".
+$ 
+3 Ctrl+Insert
+4 Ctrl<Key>InsertChar:
+$ 
+$  Message 5, 6. Menu label is "Cut Area".
+$ 
+5 Shift+Del
+6 Shift<Key>DeleteChar:
+$ 
+$  Message 7, 8. Menu label is "Undo".
+$ 
+7 Alt+Backspace
+8 Alt<Key>BackSpace:
+$ 
+$  Message 9, 10. Menu label is "Exit".
+$ 
+9 Alt+F4
+10 Alt<key>F4
+$ 
+$  Message 11, 12. Menu label is "New".
+$ 
+11 Ctrl+N
+12 Ctrl<Key>N
+$ 
+$  Message 13, 14. Menu label is "Open".
+$ 
+13 Ctrl+O
+14 Ctrl<Key>O
+$ 
+$  Message 15, 16. Menu label is "Save".
+$ 
+15 Ctrl+S
+16 Ctrl<Key>S
+$ 
+$  Message 17, 18. Menu label is "Save As".
+$ 
+17 Ctrl+A
+18 Ctrl<Key>A
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73b9c8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtimsstart.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtimsstart
+$ *
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ font list
+1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
+$ 
+$ title bar title
+2 dtimsstart
+$ 
+$ Selection title
+3 Selezione del metodo di input
+$ 
+$ Host title
+4 Cambiare host
+$ 
+$ Mode title
+5 Modalità di selezione
+$ 
+$ OK button label
+6 OK
+$ 
+$ Clear button label
+7 Ripristinare
+$ 
+$ Cancel button label
+8 Annullare
+$ 
+$ Change Host button label
+9 Cambiare host
+$ 
+$ Help button label
+10 Aiuto
+$ 
+$ selection dialog border width
+11 3
+$ 
+$ host dialog border width
+12 3
+$ 
+$ XmDialogShell border width
+13 0
+$ 
+$ cmd_rc default spacing (margin width)
+14 10
+$ 
+$ cmd_rc default spacing 
+15 10
+$ 
+$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
+16 4
+$ 
+$ Selection dialog OK margin width
+17 16
+$ 
+$ Selection dialog cmd_rc default spacing 
+18 40
+$ 
+$ Change Host dialog label
+19 Nome host:
+$ 
+$ Change Host dialog alignment
+20 XmALIGNMENT_BEGINNING
+$ 
+$ Change Host dialog left margin
+21 20
+$ 
+$ Change Host dialog right margin
+22 20
+$ 
+$ Enter hostname label
+23  \
+Immettere il nome dell'host dove si desidera visualizzare\\n \
+i nomi dei server registrati per il metodo di input.\\n \
+Il campo vuoto indica l'host locale.
+$ 
+$ Host text max length
+24 63
+$ 
+$ Host text number of columns
+25 14
+$ 
+$ host_rc margin width
+26 60
+$ 
+$ host cmd_rc margin width
+27 20
+$ 
+$ host cmd_rc spacing
+28 90
+$ 
+$ selection mode button0 label string
+29 Scelta all'eseguire login
+$ 
+$ selection mode button1 label string
+30 Riprendere metodo corrente
+$ 
+$ mode cmd_rc spacing
+31 50
+$ 
+$ mode cmd_rc margin width
+32 20
+$ 
+$ Input method selection help
+33 \\n \
+        Selezione del metodo di input\\n \
+\\n \
+    Selezionare uno dei metodi dall'elenco e fare clic sul pulsante [OK]\\n \
+    Il metodo di input selezionato verrà configurato.\n \
+\\n \
+      [OK]:            effettua la selezione e chiude la finestra.\\n \
+\\n \
+      [Cambiare host]: specifica un nome di host. Il metodo di input\\n \
+                       registrato sull'host verrà visualizzato.\\n \
+\\n \
+      [Annullare]:     ignora la selezione e chiude la finestra.\\n \
+\\n \
+      [Aiuto]:         mostra questo messaggio.\\n \
+\\n \\n \
+       NOTA:  I metodi di input che non sono installati nel sistema\\n \
+              verranno elencati con netted e non possono essere selezionati.\\n \
+\\n \
+    Come cambiare la modalità di selezione:\\n \
+\\n \
+        La finestra di selezione appare durante il login.\\n \
+        Potete selezionare il metodo in input piu' recente senza\\n \
+        alcuna operazione di finestra.  Eseguire l'azione\\n \
+        'DtImsMode', che si trova in Desktop_Tools nella Gestione applicazioni,\\n \
+        e selezionare 'Resume current input method' nella finestra di dialogo.\\n
+$ 
+$ Input method selection mode help
+34 \\n \
+        Modalità di selezione\\n \
+\\n \
+    Selezionare un'opzione dall'elenco e fare clic su [OK].\\n \
+\\n \
+        Scelta all'eseguire login:\\n \
+            Ad ogni sessione, una finestra di selezione apparirà per\\n \
+            consentire la scelta del metodo desiderato.\\n \
+\\n \
+        Riprendere metodo corrente:\\n \
+            Il metodo corrente verrà selezionato automaticamente\\n \
+            per ogni futuro processo di login.\\n \
+            succeeding login.\\n \
+\\n \
+      [OK]:           effettua la selezione e chiude la finestra.\\n \
+\\n \
+      [Annullare]:    ignora le modifiche e chiude la finestra.\\n \
+\\n \
+      [Aiuto]:        mostra questo messaggio.\\n
+$ 
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da3d061
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+$ $XConsortium: Dtinfo.tmsg /main/2 1996/10/19 16:10:05 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtinfo.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtinfo app-defaults file.
+$ *
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Hewlett-Packard Company
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 International Business Machines Corp.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Novell, Inc.
+$ *  (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ *  (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ *  (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$set 1
+$ 
+$ Messages 1 & 2 are dummy messsages so file will compile
+$ 
+1 Dummy Message
+2 See your ad here
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d77952a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+$ $XConsortium: Dtlogin.tmsg /main/2 1996/10/30 14:07:24 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtlogin.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtlogin
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 1 - 5.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Dtlogin*labelFont
+1 -*-swiss 742-medium-r-normal-*-140-*-p-110-*
+$ Dtlogin*textFont
+2 -*-prestige-medium-r-normal-*-128-72-*
+$ Dtlogin*greeting.fontList
+3 -*-*schoolbook-medium-i-normal--18-*
+$ 
+$ login_text.columns = 20 for single-byte
+$                      10 for multi-byte
+4 20
+$ 
+$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
+$                       10 for multi-byte
+5 20
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc93148
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,397 @@
+$ $TOG: Dtmail.tmsg /main/7 1999/02/02 18:26:27 mgreess $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtmail.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file.
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus.
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
+$ recommended not to change modifier keys.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog.
+$ ******** 1 >> send message acceleratorText
+1 F3
+$ ******** 2 >> send message accelerator
+2 Alt<Key>F3
+$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close"
+$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText
+3 Alt+F4
+$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator
+4 Alt<Key>F4
+$ 
+$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo"
+$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText
+5 Ctrl+Z
+$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator
+6 Ctrl<Key>Z
+$ 
+$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut"
+$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText
+7 Ctrl+X
+$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator
+8 Ctrl<Key>X
+$ 
+$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy"
+$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText
+9 Ctrl+C
+$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator
+10 Ctrl<Key>C
+$ 
+$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste"
+$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText
+11 Ctrl+V
+$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator
+12 Ctrl<Key>V
+$ 
+$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete"
+$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText
+13 Del
+$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator
+14 Del
+$ 
+$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..."
+$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText
+15 Ctrl+R
+$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator
+16 Ctrl<Key>R
+$ 
+$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail"
+$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText
+17 Ctrl+P
+$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator
+18 Ctrl<Key>P
+$ 
+$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..."
+$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText
+19 Ctrl+O
+$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator
+20 Ctrl<Key>O
+$ 
+$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close"
+$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText
+21 Alt+F4
+$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator
+22 Alt<Key>F4
+$ 
+$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..."
+$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText
+23 Ctrl+S
+$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator
+24 Ctrl<Key>S
+$ 
+$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy"
+$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText
+25 Ctrl+C
+$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator
+26 Ctrl<Key>C
+$ 
+$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message"
+$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText
+27 Ctrl+N
+$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator
+28 Ctrl<Key>N
+$ 
+$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender"
+$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText
+29 Ctrl+M
+$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator
+30 Ctrl<Key>M
+$ ****************************************************************************
+$ 
+$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all
+$  the menu items.
+$ 
+$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown:
+$ Message 31 mnenonic for 'File'
+31 F
+$ Message 32 mnenonic for 'Include...'
+32 I
+$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...'
+33 S
+$ Message 34 mnenonic for 'Log Message'
+34 R
+$ Message 35 mnenonic for 'Send'
+35 v
+$ Message 36 mnenonic for 'Send As'
+36 n
+$ Message 37 mnenonic for 'Close'
+37 C
+$ 
+$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message
+$  number 71)
+$ Message 38 mnenonic for 'Annullare'
+38 A
+$ Message 39 mnenonic for 'Cut'
+39 T
+$ Message 40 mnenonic for 'Copy'
+40 C
+$ Message 41 mnenonic for 'Paste'
+41 I
+$ Message 42 mnenonic for 'Delete'
+42 n
+$ Message 43 mnenonic for 'Select All'
+43 z
+$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...'
+44 R
+$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...'
+45 o
+$ 
+$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for 
+$  Attachments is Message number 72)
+$ Message 46 mnenonic for 'Add File'
+46 f
+$ Save As... defined in message 33 S
+$ Delete defined in message 42 N
+$ Message 47 mnenonic for 'Undelete'
+47 u
+$ Message 48 mnenonic for 'Rename'
+48 b
+$ Message 49 mnenonic for 'Show List'
+49 M
+$ Select All defined in message 43 Z
+$ 
+$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown
+$ Message 50 mnenonic for 'Format'
+50 r
+$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap'
+51 A
+$ Message 52 mnenonic for 'Settings'
+52 I
+$ Message 53 mnenonic for 'Templates'
+53 M
+$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:'
+54 B
+$ ****************************************************************************
+$ 
+$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for 
+$  all the menu items.
+$ 
+$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown:
+$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox'
+55 C
+$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail'
+56 p
+$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox'
+57 r
+$ Message 58 mnenonic for 'New...'
+58 N
+$ Message 59 mnenonic for 'Open...'
+59 A
+$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages'
+60 D
+$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options'
+61 O
+$ Message 62 mnenonic for 'Close'
+62 C
+$ 
+$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown:
+$ Message 63 mnenonic for 'Message'
+63 M
+$ Message 64 mnenonic for 'Open'
+64 A
+$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text'
+65 t
+$ Message 66 mnenonic for 'Copy To'
+66 C
+$ Message 67 mnenonic for 'Print...'
+67 p
+$ Message 68 mnenonic for 'Find...'
+68 R
+$ Select All defined in message 43 Z
+$ Delete defined in message 42 N
+$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last'
+69 u
+$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...'
+70 l
+$ 
+$ Message 71 is for the Edit pulldown:
+$ Message 71 mnenonic for 'Edit'
+71 E
+$ Copy defined in message 40 C
+$ Select All defined in message 43 Z
+$ 
+$ Message 72 is for the Attachments pulldown:
+$ Message 72 mnenonic for 'Attachments'
+72 A
+$ Save As defined in message 33 S
+$ Select All defined in message 43 Z
+$ 
+$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown:
+$ Message 73 mnenonic for 'View'
+73 V
+$ Message 74 mnenonic for 'Next'
+74 S
+$ Message 75 mnenonic for 'Previous'
+75 P
+$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers'
+76 b
+$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time'
+77 d
+$ Message 78 mnenonic for 'By Sender'
+78 m
+$ Message 79 mnenonic for 'By Subject'
+79 o
+$ Message 80 mnenonic for 'By Size'
+80 i
+$ Message 81 mnenonic for 'By Status'
+81 t
+$ 
+$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown:
+$ Message 82 mnenonic for 'Compose'
+82 p
+$ Message 83 mnenonic for 'New Message'
+83 N
+$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All'
+84 u
+$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message'
+85 I
+$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender'
+86 R
+$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All'
+87 t
+$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include'
+88 m
+$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include'
+89 c
+$ 
+$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown:
+$ Message 90 mnenonic for 'Move'
+90 S
+$ Message 91 mnenonic for 'Inbox'
+91 C
+$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...'
+92 A
+$ 
+$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown:
+$ Message 93 mnenonic for 'Help'
+93 A
+$ Message 94 mnenonic for 'Overview'
+94 P
+$ Message 95 mnenonic for 'Tasks'
+95 A
+$ Message 96 mnenonic for 'Reference'
+96 R
+$ Message 97 mnenonic for 'On Item'
+97 S
+$ Message 98 mnenonic for 'Using Help'
+98 U
+$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...'
+99 I
+$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText
+100 Ctrl+L
+$ Message 101 mnenonic for 'Delete message'
+101 Ctrl<Key>L
+$ 
+$ ****************************************************************************
+$ 
+$ Message 102 mnenonic for 'Clear'
+102 e
+$ Message 103 and 104 are default window columns for Main window and Compose window. 
+$ Multi byte locales should localized the column width to a smaller size. 
+103 80
+104 80
+
+$ 
+$ Messages 105 and 106 specify the fonts to be used in the renderTables
+$  for the printing output.  Message 105 is used by the headers and footers.
+$  Message 106 is used by the text portion.
+$ 
+105 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
+106 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
+
+$ 
+$ Message 107 is used to override the *Font resource place in the
+$  user's xrdb by xsession under CDE.
+$ 
+$ "NEW-"
+107 -dt-application-medium-r-normal--*-120-75-75-p-74-dtsymbol-1
+
+
+
+$ ****************************************************************************
+$ The followings are added by IBM for 41J
+$  "num/num" means "num for single-byte"/"num for multi-byte"
+$ Dtmail*ComposeDialog*HeaderArea*form_*columns: 70/35
+200 70
+$ dtmail/options_ui.C l 3634
+$ Dtmail*dtb_options_fields_hide.columns: 30/15
+201 30
+$ dtmail/options_ui.C l 4076
+$ Dtmail*dtb_options_deadletter_field.dtb_options_deadletter_field_field.columns: 36/18
+202 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4523
+$ Dtmail*dtb_options_indent_str_tf.columns: 36/18
+203 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4505
+$ Dtmail*dtb_options_hdr_field.columns: 36/18
+204 36
+$ dtmail/options_ui.C l 4541
+$ Dtmail*dtb_options_def_value_field.columns: 36/18
+205 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5038
+$ Dtmail*dtb_options_sent_mail_tf.columns: 36/18
+206 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5201
+$ Dtmail*dtb_options_path_file_name_tf.columns: 36/18
+207 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5276
+$ Dtmail*dtb_options_srt_looking_tf.columns: 36/18
+208 36
+$ dtmail/options_ui.C l 5737
+$ Dtmail*dtb_options_vacation_msg_tp_pane.columns: 48/24
+209 48
+$ dtmail/options_ui.C l 5775
+$ Dtmail*dtb_options_subject_tf.columns: 50/25
+210 50
+$ dtmail/options_ui.C l 5998
+$ Dtmail*dtb_options_menu_label.columns: 48/24
+211 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6034
+$ Dtmail*dtb_options_path_filename_label.columns: 48/24
+212 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6413
+$ Dtmail*dtb_options_alias_tf.columns: 48/24
+213 48
+$ dtmail/options_ui.C l 6449
+$ Dtmail*dtb_options_addresses_tf.columns: 48/24
+214 48
+$ dtmail/options_ui.C l 7182
+$ Dtmail*dtb_options_local_name_tf.columns: 36/18
+215 36
+$ See COSE cmvc 4703
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb0553d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/6 1996/10/19 16:10:12 rws $
+$set 1
+$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
+$ 
+1 Ctrl+R
+2 Ctrl<Key>r
+3 Shift+F3
+4 Shift<Key>F3:
+5 Shift+Insert
+6 Shift<Key>InsertChar:
+7 Ctrl+Insert
+8 Ctrl<Key>InsertChar:
+9  Shift+Del
+10 Shift<Key>DeleteChar:
+11 Alt+Backspace
+12 Alt<Key>BackSpace:
+13 Alt+F4
+14 Alt<Key>F4
+15 F3
+16 <Key>F3:
+
+$ 
+$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor.  The Default is 80x24
+$  characters.  In locale's which have multibyte chars, this is too big
+$  and should probably changed to 40x24.
+$ 
+17 80x24
+
+$ 
+$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages.  They replace 1 - 16.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on
+$ the menu.  Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed
+$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want
+$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator
+$ text to use the same letter.  One occasion to have different accelerator
+$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be
+$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
+$ ******** 18 >> print.acceleratorText
+18 Ctrl+M
+$ ******** 19 >> print.accelerator
+19 Ctrl<Key>m
+$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
+$ ******** 20 >> close.acceleratorText
+20 Alt+F4
+$ ******** 21 >> close.accelerator
+21 Alt<Key>F4
+$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
+$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
+22 Ctrl+A
+$ ******** 23 >> undo.accelerator
+23 Ctrl<Key>a
+$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
+$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
+24 Ctrl+T
+$ ******** 25 >> cut.accelerator
+25 Ctrl<Key>t
+$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
+$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
+26 Ctrl+C
+$ ******** 27 >> copy.accelerator
+27 Ctrl<Key>c
+$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
+$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
+28 Ctrl+I
+$ ******** 29 >> paste.accelerator
+29 Ctrl<Key>i
+$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
+$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
+30 Ctrl+/
+$ ******** 31 >> selectall.accelerator
+31 Ctrl<Key>/
+$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
+$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
+32 Ctrl+R
+$ ******** 33 >> find/change.accelerator
+33 Ctrl<Key>r
+$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
+$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
+34 Insert
+$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
+35 <Key>osfInsert
+
+$ 
+$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
+$  for the printing output.  Message 36 is used by the headers and footers.
+$  Message 37 is used by the text portion.
+$ 
+36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
+37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..218d6b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:10 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtscreen.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtscreen
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+1 "" 
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5fc1859
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:28 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtsession.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtsession
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9553ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/5 1996/04/11 22:14:18 pascale $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtstyle.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtstyle
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
+$ recommended not to change modifier keys.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$  Message 1, 2. Menu label is "Exit".
+$ 
+1 Alt+F4
+2 Alt<key>F4
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 3 - 5.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ NumFonts
+3 7
+$ Set of SystemFont
+4 Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Set of UserFont
+5 Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 6.
+$ This is a locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$quote "
+6 " "
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfb72ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:55 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtterm.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtterm
+$ *
+$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ Message 1 can be translated.  This message lists the 7 interface fonts
+$ offered to the user via the style manager (dtstyle).  They are the
+$ seven interface fonts that are defined for this locale and should
+$ be specified as XmFontLists containing XFontSets.
+$ 
+1 -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtudcfonted.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3fdc0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+$ $XConsortium: Dtudcfonted.tmsg /main/1 1996/10/30 17:15:51 rws $
+$set 1
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0d7f10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/4 1996/10/14 13:31:19 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtwm.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtwm.defs
+$ *
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ * Message 1 is not used
+$ *
+$ *  Specify the user-visible titles of workspaces
+$ *
+2 Uno
+3 Due
+4 Tre
+5 Quattro
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 6 - 10.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte
+$                               20 for Multi-byte
+6 40
+$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
+7 Rom14
+$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList
+8 Rom14
+$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList
+9 Rom14
+$ Dtwm*icon*fontList
+10 Rom14
+$ *
+$ *
+$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will
+$ * be used unless overridden by those set in the next section.
+$ *
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 11.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * Dtwm*backdrop*image
+11 SkyLight
+$ *
+$ *
+$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops
+$ * for the first four workspaces. The specifications here override
+$ * the default value above because the resources apply to specific
+$ * workspaces.
+$ *
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate messages 12-15.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * Dtwm*ws0*backdrop*image: 
+12 SkyLight
+$ * Dtwm*ws1*backdrop*image: 
+13 WaterDrops
+$ * Dtwm*ws2*backdrop*image: 
+14 SkyDark
+$ * Dtwm*ws3*backdrop*image: 
+15 Paver
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 17 - 20.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
+17 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList
+18 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList
+19 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtwm*icon*fontList
+20 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/app-defaults/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acd8c07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:26:00 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Italian.tmpl"
+#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d47501
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 12:36:58 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Backdrops.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Backdrops
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ *
+$ * Backdrop names
+$ *
+$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop,
+$ *                      which appear as the background of the root window
+$ *                      (background of the screen). To help you translate 
+$ *                      the backdrop names, it is recommended that you 
+$ *                      bring up the style manager in the desktop, 
+$ *                     click on the backdrop icon and select the  
+$ *                      backdrop so that it can be previewed. 
+$ *                      You may use up to two or three space separated words in the 
+$ *                      translation.
+1 Geroglifico
+2 Vuoto
+3 Muro
+4 Concavo
+5 Convesso
+6 Jacquard
+7 Angora
+8 Primopiano
+9 Intarsio colorato
+10 Intarsio
+11 Sabbia
+12 Reticolo
+13 Reticolo chiaro
+14 Foglie
+15 Nessuno sfondo
+16 Ricamo
+17 Lastricato
+18 Quarzo
+19 Greca
+20 Dune
+21 Marmo
+22 Notte
+23 Mattino
+24 Scintille
+25 Toronto
+26 Gocce
+27 Lana
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/backdrops/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ccd41bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:26:18 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Italian.tmpl"
+#include "../../templates/backdrops.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89c7a08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:26:30 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Italian.tmpl"
+#include "../../templates/config.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1cd3ea2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/2 1996/10/30 13:57:30 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Xresources.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Xresources.ow
+$ *
+$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Sun Desktop Names
+$ 
+$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
+$ "NEW-"
+291 OpenWindows Desktop
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/Xresources.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0bd1f56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,414 @@
+$ $TOG: Xresources.tmsg /main/9 1997/02/25 09:00:40 barstow $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Xresources.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Xresources
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 1 - 7.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Dtlogin*labelFont
+1 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtlogin*textFont
+2 -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtlogin*greeting.fontList
+3 -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ login_text.columns = 20 for single-byte
+$                      10 for multi-byte
+4 20
+$ 
+$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
+$                       10 for multi-byte
+5 20
+$ Dtchooser*fontList
+6 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 6 is not used anymore...
+
+$ Dtchooser font for list and list header 
+$ - needs to be a mono-spaced font
+7 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+
+$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)
+8 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)
+9 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)
+10 -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Login screen language list translations for AIX (IBM)
+$ 
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings
+$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When 
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
+$ text below is displayed rather than the locale name. 
+$ 
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+$ LANG=Ar_AA
+100 Arabo(PC) - IBM-1046
+$ LANG=C
+101 C (POSIX) - ISO8859-1
+$ LANG=Da_DK
+102 Danese - IBM-850
+$ LANG=De_CH
+103 Tedesco (Svizzera) - IBM-850
+$ LANG=De_DE
+104 Tedesco - IBM-850
+$ LANG=En_GB
+105 Inglese (Gran Bretagna) - IBM-850
+$ LANG=En_US
+106 Inglese (Stati Uniti) - IBM-850
+$ LANG=Es_ES
+107 Spagnolo - IBM-850
+$ LANG=Fi_FI
+108 Finlandese - IBM-850
+$ LANG=Fr_BE
+109 Francese (Belgio) - IBM-850
+$ LANG=Fr_CA
+110 Francese (Canada) - IBM-850
+$ LANG=Fr_CH
+111 Francese (Svizzera) - IBM-850
+$ LANG=Fr_FR
+112 Francese - IBM-850
+$ LANG=Is_IS
+113 Islandese - IBM-850
+$ LANG=It_IT
+114 Italiano - IBM-850
+$ LANG=Iw_IL
+115 Ebraico(PC) - IBM-856
+$ LANG=Ja_JP
+116 Giapponese(PC) - IBM-932
+$ LANG=Jp_JP
+117 Giapponese(PC Compat) - IBM-932
+$ LANG=Nl_BE
+118 Olandese (Belgio) - IBM-850
+$ LANG=Nl_NL
+119 Olandese - IBM-850
+$ LANG=No_NO
+120 Norvegese - IBM-850
+$ LANG=POSIX
+121 C (POSIX) - ISO8859-1
+$ LANG=Pt_PT
+122 Portoghese - IBM-850
+$ LANG=Sv_SE
+123 Svedese - IBM-850
+$ LANG=UNIVERSAL
+124 Universal/Unicode - UTF-8
+$ LANG=ar_AA
+125 Arabo(ISO) - ISO8859-6
+$ LANG=bg_BG
+126 Bulgaro - ISO8859-5
+$ LANG=cs_CS
+127 Ceco - ISO8859-2
+$ LANG=da_DK
+128 Danese - ISO8859-1
+$ LANG=de_CH
+129 Tedesco (Svizzera) - ISO8859-1
+$ LANG=de_DE
+130 Tedesco - ISO8859-1
+$ LANG=el_GR
+131 Greco - ISO8859-7
+$ LANG=en_GB
+132 Inglese (Gran Bretagna) - ISO8859-1
+$ LANG=en_US
+133 Inglese (Stati Uniti) - ISO8859-1
+$ LANG=es_ES
+134 Spagnolo - ISO8859-1
+$ LANG=fi_FI
+135 Finlandese - ISO8859-1
+$ LANG=fr_BE
+136 Francese (Belgio) - ISO8859-1
+$ LANG=fr_CA
+137 Francese (Canada) - ISO8859-1
+$ LANG=fr_CH
+138 Francese (Svizzera) - ISO8859-1
+$ LANG=fr_FR
+139 Francese - ISO8859-1
+$ LANG=hr_HR
+140 Croato - ISO8859-2
+$ LANG=hu_HU
+141 Ungherese - ISO8859-2
+$ LANG=is_IS
+142 Islandese - ISO8859-1
+$ LANG=it_IT
+143 Italiano - ISO8859-1
+$ LANG=iw_IL
+144 Ebraico(ISO) - ISO8859-8
+$ LANG=ja_JP
+145 Giapponese(EUC) - IBM-eucJP
+$ LANG=ko_KR
+146 Coreano - IBM-eucKR
+$ LANG=mk_MK
+147 Macedone - ISO8859-5
+$ LANG=nl_BE
+148 Olandese (Belgio) - ISO8859-1
+$ LANG=nl_NL
+149 Olandese - ISO8859-1
+$ LANG=no_NO
+150 Norvegese - ISO8859-1
+$ LANG=pl_PL
+151 Polacco - ISO8859-2
+$ LANG=pt_PT
+152 Portoghese - ISO8859-1
+$ LANG=ro_RO
+153 Rumeno - ISO8859-2
+$ LANG=ru_RU
+154 Russo - ISO8859-5
+$ LANG=sh_YU
+155 Serbo latino - ISO8859-2
+$ LANG=si_SI
+156 Sloveno - ISO8859-2
+$ LANG=sk_SK
+157 Slovacco - ISO8859-2
+$ LANG=sp_YU
+158 Serbo cirillico - ISO8859-5
+$ LANG=sv_SE
+159 Svedese - ISO8859-1
+$ LANG=tr_TR
+160 Turco - ISO8859-9
+$ LANG=zh_TW
+161 Cinese (tradizionale) - IBM-eucTW
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)
+$ 
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings
+$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
+$ text below is displayed rather than the locale name.
+$ 
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
+$ 
+$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,
+$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if
+$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'. 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+$ LANG=C
+200 C -------- POSIX
+$ LANG=de
+201 de ------- Tedesco
+$ LANG=fr
+202 fr ------- Francese
+$ LANG=it
+203 it ------- Italiano
+$ LANG=sv
+204 sv ------- Svedese
+$ LANG=es
+205 es ------- Spagnolo Latino-americano
+$ LANG=en_US
+206 en_US ---- Inglese (USA) 
+$ LANG=ja
+207 ja ------- Giapponese 
+$ LANG=japanese
+208 japanese - Giapponese 
+$ LANG=ko
+209 ko ------- Coreano
+$ LANG=korean
+210 korean --- Coreano
+$ LANG=zh
+211 zh ------- Cinese semplificato
+$ LANG=chinese
+212 chinese -- Cinese semplificato
+$ LANG=zh_TW
+213 zh_TW ---- Cinese tradizionale
+$ LANG=tchinese
+214 tchinese - Cinese tradizionale
+$ LANG=ca
+215 ca ------- Catalano 
+216 en_AU ---- Inglese (Australia) 
+217 en_CA ---- Inglese (Canada) 
+218 en_IE ---- Inglese (Irlanda) 
+219 en_NZ ---- Inglese (Nuova Zelanda) 
+220 en_UK ---- Inglese (Regno Unito) 
+221 da ------- Danese 
+222 nl ------- Olandese (standard) 
+223 nl_BE ---- Olandese (Belgio)
+224 su ------- Finlandese
+225 fr_CA ---- Francese (Canada)
+226 fr_BE ---- Francese (Belgio) 
+227 fr_CH ---- Francese (Svizzera) 
+228 de_CH ---- Tedesco (Svizzera) 
+229 no ------- Norvegese
+230 pt ------- Portoghese
+231 es_AR ---- Spagnolo (Argentina)
+232 es_BO ---- Spagnolo (Bolivia)
+233 es_CL ---- Spagnolo (Cile)
+234 es_CO ---- Spagnolo (Colombia)
+235 es_CR ---- Spagnolo (Costa Rica) 
+236 es_EC ---- Spagnolo (Ecuador)
+237 es_SV ---- Spagnolo (El Salvador)
+238 es_GT ---- Spagnolo (Guatemala)
+239 es_MX ---- Spagnolo (Messico)
+240 es_NI ---- Spagnolo (Nicaragua)
+241 es_PA ---- Spagnolo (Panama)
+242 es_PY ---- Spagnolo (Paraguay)
+243 es_PE ---- Spagnolo (Peru)
+244 es_UY ---- Spagnolo (Uruguay)
+245 es_VE ---- Spagnolo (Venezuela)
+246 pt_BR ---- Portoghese (Brasile)
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Sun Desktop Names
+$ 
+$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
+290 Common Desktop Environment (CDE)
+
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)
+$ 
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings
+$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
+$ text below is displayed rather than the locale name.
+$ 
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+$ LANG=C
+300 C
+$ LANG=C.iso88591
+301 C.ISO8859-1
+$ LANG=POSIX
+302 POSIX
+$ LANG=arabic-w
+303 Algerino.Arabic8
+$ LANG=arabic
+304 Arabo.Arabic8
+$ LANG=arabic.iso88596
+305 Arabo.ISO8859-6
+$ LANG=bulgarian
+306 Bulgaro.ISO8859-5
+$ LANG=czech
+307 Ceco.ISO8859-2
+$ LANG=danish.iso88591
+308 Danese.ISO8859-1
+$ LANG=danish
+309 Danese.Roman8
+$ LANG=german.iso88591
+310 Tedesco.ISO8859-1
+$ LANG=german
+311 Tedesco.Roman8
+$ LANG=greek
+312 Greco.Greek8
+$ LANG=greek.iso88597
+313 Greco.ISO8859-7
+$ LANG=english.iso88591
+314 Inglese-GB.ISO8859-1
+$ LANG=english
+315 Inglese-GB.Roman8
+$ LANG=american.iso88591
+316 Inglese-US.ISO8859-1
+$ LANG=american
+317 Inglese-US.Roman8
+$ LANG=spanish.iso88591
+318 Spagnolo.ISO8859-1
+$ LANG=spanish
+319 Spagnolo.Roman8
+$ LANG=finnish.iso88591
+320 Finlandese.ISO8859-1
+$ LANG=finnish
+321 Finlandese.Roman8
+$ LANG=c-french.iso88591
+322 Francese-Canadese.ISO8859-1
+$ LANG=c-french
+323 Francese-Canadese.Roman8
+$ LANG=french.iso88591
+324 Francese.ISO8859-1
+$ LANG=french
+325 Francese.Roman8
+$ LANG=serbocroatian
+326 Croato.ISO8859-2
+$ LANG=hungarian
+327 Ungherese.ISO8859-2
+$ LANG=icelandic.iso88591
+328 Islandese.ISO8859-1
+$ LANG=icelandic
+329 Islandese.Roman8
+$ LANG=italian.iso88591
+330 Italiano.ISO8859-1
+$ LANG=italian
+331 Italiano.Roman8
+$ LANG=hebrew
+332 Ebraico.Hebrew8
+$ LANG=hebrew.iso88598
+333 Ebraico.ISO8859-8
+$ LANG=japanese
+334 Giapponese.SJIS
+$ LANG=japanese.euc
+335 Giapponese.EUC
+$ LANG=katakana
+336 Giapponese.KANA8
+$ LANG=korean
+337 Coreano.EUC
+$ LANG=dutch.iso88591
+338 Olandese.ISO8859-1
+$ LANG=dutch
+339 Olandese.Roman8
+$ LANG=norwegian.iso88591
+340 Norvegese.ISO8859-1
+$ LANG=norwegian
+341 Norvegese.Roman8
+$ LANG=polish
+342 Polacco.ISO8859-2
+$ LANG=portuguese.iso88591
+343 Portoghese.ISO8859-1
+$ LANG=portuguese
+344 Portoghese.Roman8
+$ LANG=rumanian
+345 Rumeno.ISO8859-2
+$ LANG=russian
+346 Russo.ISO8859-5
+$ LANG=slovak
+347 Slovacco.ISO8859-2
+$ LANG=slovene
+348 Sloveno.ISO8859-2
+$ LANG=swedish.iso88591
+349 Svedese.ISO8859-1
+$ LANG=swedish
+350 Svedese.Roman8
+$ LANG=thai
+351 Tailandese.TIS620
+$ LANG=turkish.iso88599
+352 Turco.ISO8859-9
+$ LANG=turkish
+353 Turco.Turkish8
+$ LANG=chinese-s
+354 Cinese-s.HP15
+$ LANG=chinese-t.big5
+355 Cinese-t.BIG5
+$ LANG=chinese-t
+356 Cinese-t.CCDC
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/_common.session.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da41b73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 16:10:21 rws $
+$ *
+$ * Translatable Strings for the session start resource files
+$ *
+$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
+$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
+$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
+$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
+$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
+$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
+$ *
+$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 16:10:21 rws $
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  The following message is used for the session name for a home 
+$ *     session.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+1 Sessione iniziale
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  The following message is used for the session name for a current 
+$ *     session.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+2 Sessione corrente
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88f519e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 12:37:58 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * dtfile.config.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for dtfile.config
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+1 Cambiare AFS ACL ...
+2 Visualizzare il riquadro di dialogo di prova ...
+3 Avvertenza: Questo è un oggetto Andrew File System (AFS).\\nLe autorizzazioni di accesso possono essere limitate anche dalla Lista di controllo delle autorizzazioni AFS (ACL).
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38a52ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,214 @@
+$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:08 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * sys.dtwmrc.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ * Menu Descriptions
+$ *
+$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.
+$ *
+$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:
+$ *     1. It must consist of a single, case-sensitive letter 
+$ *        following an underscore character ('_').
+$ *     2. The mnemonic letter must appear in the corresponding
+$ *        label.
+$ *     3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.
+$ *        (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all
+$ *        use "_M" for a mnemonic!)
+$ *
+$ *
+$ * #DtRootMenu#
+$ *
+$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that 
+$ * pops up over the root window area of the screen.
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ".    *
+$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
+$ * your language.                                                           *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+6 "Menu dello spazio di lavoro"                        f.title\n\
+    "Portare sopra"                    f.circle_up\n\
+    "Portare sotto"                    f.circle_down\n\
+    "Aggiornare schermo"                               f.refresh\n\
+    "Ridurre a icona/Ripristinare pannello principale" f.toggle_frontpanel\n\
+     no-label                          f.separator\n\
+    "Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro..."  f.restart\n\
+     no-label                          f.separator\n\
+    "Logout..."                        f.action ExitSession
+$ *
+$ * #DtPanelMenu#
+$ *
+$ * These are labels for the system menu control attached to the
+$ * front panel
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Translate all labels (first column) except no-label.                     *
+$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
+$ * your language.                                                           *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+7 Ripristinare                 _R      f.normalize\n\
+    Spostare                   _S      f.move\n\
+    Ridurre a icona                    _i      f.minimize\n\
+    In\\ fondo                 _f      f.lower\n\
+    Aggiornare schermo                 _A      f.refresh\n\
+     no-label                          f.separator\n\
+    "Logout..."                _L      f.action ExitSession
+$ *
+$ * #SampleWindowMenu#
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *
+$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *
+$ * changed unless it is required in your language.                          *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+8 "Ripristinare"                       _R                      f.normalize\n\
+    "Spostare"                         _S                      f.move\n\
+    "Ridimensionare"                   _d                      f.resize\n\
+    "Ridurre a icona"                  _i                      f.minimize\n\
+    "Ingrandire"                       _g                      f.maximize\n\
+    "In fondo"                         _f                      f.lower\n\
+     no-label                                          f.separator\n\
+    "Occupare spazio di lavoro..."     _O                      f.workspace_presence\n\
+    "Occupare tutti gli spazi di lavoro"       _t                      f.occupy_all\n\
+    "Eliminare dallo spazio di lavoro"         _l                      f.remove\n\
+     no-label                                          f.separator\n\
+    "Chiudere"                         _C      Alt<Key>F4      f.kill
+$ *
+$ * #NoAcceleratorWindowMenu#
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *
+$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *
+$ * your language.                                                           *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+9 "Ripristinare"                       _R      f.normalize\n\
+    "Spostare"                         _S      f.move\n\
+    "Ridimensionare"                   _d      f.resize\n\
+    "Ridurre a icona"                  _i      f.minimize\n\
+    "Ingrandire"                       _g      f.maximize\n\
+    "In fondo"                         _f      f.lower\n\
+     no-label                          f.separator\n\
+    "Occupare spazio di lavoro..."     _O      f.workspace_presence\n\
+    "Occupare tutti gli spazi di lavoro"       _t      f.occupy_all\n\
+    "Eliminare dallo spazio di lavoro"         _l      f.remove\n\
+     no-label                          f.separator\n\
+    "Chiudere"                         _C      f.kill
+$ *
+$ * #DefaultWindowMenu#
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *
+$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *
+$ * changed unless it is required in your language.                          *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+10 "Ripristinare"      _R      Alt<Key>F5      f.normalize\n\
+    "Spostare"         _S      Alt<Key>F7      f.move\n\
+    "Ridimensionare"   _d      Alt<Key>F8      f.resize\n\
+    "Ridurre a icona"  _i      Alt<Key>F9      f.minimize\n\
+    "Ingrandire"       _g      Alt<Key>F10     f.maximize\n\
+    "In fondo"         _f      Alt<Key>F3      f.lower\n\
+     no-label                                          f.separator\n\
+    "Occupare spazio di lavoro..."     _O                      f.workspace_presence\n\
+    "Occupare tutti gli spazi di lavoro"       _t                      f.occupy_all\n\
+    "Eliminare dallo spazio di lavoro"         _l                      f.remove\n\
+    no-label                           f.separator\n\
+    "Chiudere"         _C      Alt<Key>F4      f.kill
+$ *
+$ * Key And Button Bindings Descriptions
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your      *
+$ * language.                                                                *
+$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the    *
+$ * keybindings                                                              *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ *
+$ * #DtKeyBindings#
+$ *
+11 \n\
+#   Alt<Key>Menu               root|icon|window        f.toggle_frontpanel \n\
+\n\
+    Shift<Key>Escape           icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>space              icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab                        root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt<Key>Escape             root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Escape       root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt<Key>Down               root|icon|window        f.circle_down\n\
+    Alt<Key>Up                 root|icon|window        f.circle_up\n\
+    Alt Ctrl Shift<Key>exclam  root|icon|window        f.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient\n\
+    Alt<Key>F10                        root|icon|window        f.menu DtRootMenu
+$ *
+$ * #DtButtonBindings#
+$ *
+12 <Btn1Down>          root                    f.marquee_selection\n\
+    <Btn3Down>         root                    f.menu  DtRootMenu\n\
+    <Btn1Down>         frame|icon              f.raise\n\
+    <Btn3Down>         frame|icon              f.post_wmenu\n\
+    Alt<Btn1Down>      icon|window             f.move\n\
+    Alt<Btn3Down>      window                  f.minimize
+$ *
+$ * #DefaultKeyBindings#
+$ *
+13 Shift<Key>Escape            icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>space              icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab                        root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt<Key>Escape             root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Escape       root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt Ctrl Shift<Key>exclam  root|icon|window        f.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient
+$ *
+$ * #DefaultButtonBindings#
+$ *
+14 <Btn1Down>          frame|icon      f.raise\n\
+    <Btn3Down>         icon            f.post_wmenu
+$ *
+$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)
+$ *
+15 \n\
+#   Alt<Key>Menu               root|icon|window        f.toggle_frontpanel \n\
+\n\
+    Shift<Key>Escape           icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>space              icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab                        root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt<Key>Escape             root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Escape       root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt<Key>Down               root|icon|window        f.circle_down\n\
+    Alt<Key>Up                 root|icon|window        f.circle_up\n\
+    Alt Ctrl Shift<Key>exclam  root|icon|window        f.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient\n\
+    Alt Shift<Key>F6           window                  f.prev_key transient\n\
+    <Key>SunFront               ifkey|icon|window       f.raise_lower\n\
+    <Key>SunOpen                ifkey|window            f.minimize\n\
+    <Key>SunOpen                ifkey|icon              f.normalize
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.font.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0741b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,81 @@
+$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:23 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * sys.font.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for sys.font
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 1 - 7.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ *FontList
+1 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmText*FontList
+2 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmTextField*FontList
+3 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *systemFont
+4 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *userFont
+5 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *DtEditor*textFontList
+6 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *Font
+7 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
+$ *FontSet
+8 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
+$ *FontList
+9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmText*FontList
+10 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmTextField*FontList
+11 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *systemFont
+12 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *userFont
+13 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *DtEditor*textFontList
+14 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *Font
+15 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
+$ *FontSet
+16 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
+$ *FontList
+17 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmText*FontList
+18 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmTextField*FontList
+19 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *systemFont
+20 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *userFont
+21 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *DtEditor*textFontList
+22 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *Font
+23 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
+$ *FontSet
+24 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.resources.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb7e6cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:36 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * sys.resources.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for sys.resources
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 1 and 3.
+$ This is not a message, but a locale dependent value.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ *
+$ * localized path to system font
+$ *
+$ * For example, for German:
+$ *
+$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"
+$ *
+1 "/usr/dt/config/it_IT.ISO8859-1/sys.font"
+$ 
+$ Message 2 is not used...
+$ 
+$ 2 
+$ 
+$ Message 3:
+$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte
+$                                               23 for multi-byte
+$ 
+3 45
+$ 
+$ Message 4 is not used...
+$ 
+$ 4 
+$ 
+$ Messages 5-9 are labels for the file selection box.  They need to be 
+$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.
+$ 
+5 Inserire il percorso o il nome della cartella:
+6 Aggiornare
+7 Inserire il nome del file:
+8 Cartelle
+$ 
+$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList     
+$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...
+$ 
+9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/config/sys.session.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46152d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:47 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * sys.session.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for sys.session
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/dtsr/ita.sfx b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/dtsr/ita.sfx
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce9fc81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# $XConsortium: ita.sfx /main/1 1996/10/12 16:50:00 cde-ibm $
+#
+# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+# (c) Copyright 1996 Hitachi.
+#
+
+#
+#   COMPONENT_NAME: austext
+#
+#   FUNCTIONS: none
+#
+#   ORIGINS: 27
+#
+#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
+#   All Rights Reserved
+#   Licensed Materials - Property of IBM
+#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+#
+
+AICCA 5 >
+AI 1 $
+ALRA 4 $
+ALRE 4 $
+ALRI 4 $
+ANI 3 >
+ANO 3 >
+ATA 3 $
+ATI 3 $
+ATU 3 $
+A 1 >
+ÀRE 3 $
+ÀRI 3 $
+ECSI 4 $
+EHC 2 A >
+EHG 2 A >
+EI 1 $
+ELRA 4 $
+ELRE 4 $
+ELRI 4 $
+ENODNA 6 $
+ENOIZA 6 $
+ENO 3 >
+ERA 3 $
+ERE 3 $
+ERI 3 $
+ESRA 4 $
+ESRE 4 $
+ESRI 4 $
+ETA 3 $
+ETERE 5 $
+ETERI 5 $
+ETE 3 $
+ETI 3 $
+ETNEMA 6 $
+ETNEME 6 $
+ETNEMI 6 $
+ETNEM 5 $
+ETNE 4 $
+E 1 >
+IARE 4 $
+IARI 4 $
+ICSI 4 $
+IHC 2 O >
+IHG 2 O >
+ILRA 4 $
+ILRE 4 $
+ILRI 4 $
+INOIZA 6 $
+ITA 3 $
+ITI 3 $
+ITNEMA 6 $
+ITNEME 6 $
+ITNEMI 6 $
+ITU 3 $
+I 1 >
+OCSI 4 $
+ODNA 4 >
+ODNE 4 $
+OICCA 5 >
+OI 1 $
+OLRA 4 $
+OLRE 4 $
+OLRI 4 $
+OMAIHC 5 $
+OMAIHG 5 $
+OMAI 4 $
+OMERE 5 $
+OMERI 5 $
+ONNARE 6 $
+ONNARI 6 $
+ONOCSI 6 $
+ONA 3 $
+ONI 3 >
+ONO 3 $
+ONNARE 6 $
+OTA 3 $
+OTI 3 $
+OTNEMA 6 $
+OTNEME 6 $
+OTNEMI 6 $
+OTU 3 $
+O 1 >
+ÀRE 3 $
+ÀRI 3 $
+TNEM 4 >
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/dtsr/ita.stp b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/dtsr/ita.stp
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9d5d3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,196 @@
+# $XConsortium: ita.stp /main/4 1996/10/29 20:11:01 cde-ibm $
+#
+# (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+# (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+# (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+# (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+# (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+# (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+# (c) Copyright 1996 Hitachi.
+#
+
+#
+#   COMPONENT_NAME: austext
+#
+#   FUNCTIONS: none
+#
+#   ORIGINS: 27
+#
+#   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1996
+#   All Rights Reserved
+#   Licensed Materials - Property of IBM
+#   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+#   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+#
+
+PER                                       *      235
+DELLA                                     *      206
+DEL                                       *      172
+DELL                                      *      149
+CHE                                       *       85
+CON                                       *       77
+GLI                                       *       76
+UNA                                       *       73
+DEGLI                                     *       69
+NELLA                                     *       65
+NEL                                       *       60
+DELLE                                     *       57
+DAL                                       *       54
+QUESTO                                    *       53
+SUL                                       *       51
+DEI                                       *       44
+ESSERE                                    *       43
+NON                                       *       40
+FARE                                      *       36
+QUESTA                                    *       35
+PUÒ                                       *       32
+ALLA                                      *       32
+NUOVO                                     *       29
+SOLO                                      *       28
+NUOVA                                     *       28
+NELL                                      *       27
+DALLA                                     *       27
+SONO                                      *       23
+SULL                                      *       22
+COME                                      *       20
+QUANDO                                    *       19
+OGNI                                      *       19
+ALTRO                                     *       17
+ALTRI                                     *       17
+CREARE                                    *       16
+QUINDI                                    *       15
+DALL                                      *       15
+AGLI                                      *       14
+NELLO                                     *       13
+DELLO                                     *       13
+ALLE                                      *       12
+QUELLA                                    *       11
+USO                                       *       10
+TRA                                       *       10
+QUELLO                                    *       10
+BASE                                      *       10
+UNO                                       *        9
+DOVE                                      *        9
+DOPO                                      *        9
+CREA                                      *        9
+DUE                                       *        8
+ALTRA                                     *        8
+QUESTE                                    *        7
+ANDARE                                    *        7
+TRE                                       *        6
+SUI                                       *        6
+QUEL                                      *        6
+DURATA                                    *        6
+UNICO                                     *        5
+SECONDO                                   *        5
+SECONDARIE                                *        5
+QUESTI                                    *        5
+PRIMA                                     *        5
+NOTI                                      *        5
+AVERE                                     *        5
+SUO                                       *        4
+SUE                                       *        4
+PRIMO                                     *        4
+NUOVI                                     *        4
+NELLE                                     *        4
+NEI                                       *        4
+DURANTE                                   *        4
+SULLO                                     *        3
+SUA                                       *        3
+QUELLI                                    *        3
+QUELL                                     *        3
+QUALI                                     *        3
+QUALE                                     *        3
+PICCOLO                                   *        3
+PICCOLA                                   *        3
+NUOVAMENTE                                *        3
+FREQUENTE                                 *        3
+ALTRE                                     *        3
+ZERO                                      *        2
+SUGLI                                     *        2
+SOPRA                                     *        2
+QUI                                       *        2
+QUEST                                     *        2
+DOVRÀ                                     *        2
+DALLO                                     *        2
+AVER                                      *        2
+SEMPRE                                    *        1
+PRIME                                     *        1
+NEGLI                                     *        1
+MOLTO                                     *        1
+MOLTI                                     *        1
+MENTRE                                    *        1
+FRA                                       *        1
+COSÌ                                      *        1
+ALCUNI                                    *        1
+ALCUNE                                    *        1
+VOSTRO
+VOSTRI
+VOSTRE
+VOSTRA
+VOI
+VI
+UNA
+UN
+TUTTO
+TUTTI
+TUTTE
+TUTTA
+TUOI
+TUO
+TUE
+TUA
+TU
+TI
+SUOI
+SULLE
+SULLA
+SI
+QUELLE
+QUEI
+QUEGLI
+QUANTO
+QUANTI
+QUANTE
+QUANTA
+NOSTRO
+NOSTRI
+NOSTRE
+NOSTRA
+NOI
+NESSUNO
+NESSUNA
+NESSUN
+NE
+MIO
+MIEI
+MIE
+MIA
+MI
+LUI
+LORO
+LO
+LI
+LEI
+LE
+LA
+L
+IO
+IL
+I
+DALLE
+DAI
+DAGLI
+CUI
+CI
+CHI
+CE
+BUONO
+BUONI
+BUONE
+BUONA
+BUON
+ALLO
+ALL
+AL
+AI
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtHelp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9fe6e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,362 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dthelp.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE 1.0 Help
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for DtHelp 
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
+$ **         All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ **     There are two types of messages in this file:
+$ **
+$ **     1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ **        These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$ **        Note that these messages do NOT have any identification.
+$ **
+$ **     2) Messages that should not be localized.
+$ **        These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
+$ *   Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the 
+$ *               27th.  (Mike Wilson).
+$ *
+$ *   Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze
+$ *
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$set 2
+$ *****  Module: HelpDialog.c  and a few from HelpQuickD.c *****
+$ 
+$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help
+$ dialog widget.
+$ 
+$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the
+$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).  
+$ 
+$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.
+1 Stampare...
+2 S
+3 Chiudere
+4 C
+5 Nuova finestra...
+6 f
+$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu.
+7 Copiare
+8 C 
+$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu.
+9 Indice analitico...
+10 I
+$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu.
+11 Argomento iniziale
+12 A
+13 Ripercorrere indietro
+14 R
+15 Registrazione cronologica...
+16 c
+$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.
+17 Panoramica - Uso dell'aiuto
+18 P
+19 Indice
+20 I
+21 Attività
+22 A
+23 Riferimenti
+24 R
+25 Mouse e tastiera
+26 M
+27 Informazioni sull'aiuto
+28 f
+$ 
+$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the 
+$ Help Dialog.
+29 File
+30 F
+31 Ricercare
+32 R
+33 Sfogliare
+34 S
+35 Aiuto
+36 A
+37 Editare
+38 E
+$ 
+$ 
+$ >>>>> Skip #39 through #49
+$ 
+$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the
+$ help dialog and quick help dialog widgets.
+$ 
+50 Impossibile formattare i dati della stringa.
+51 Impossibile formattare i dati della stringa dinamica.
+52 Impossibile formattare la pagina di spiegazioni. La pagina richiesta \
+non è presente o è danneggiata.
+53 Impossibile formattare i dati del file di testo. Il file richiesto \
+non è presente o è danneggiato.
+54 Impossibile formattare l'argomento dell'aiuto.
+55 ID di posizione inesistente:
+$ 
+$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but
+$ not supported within the current application.
+$ 
+56 Il collegamento ipertestuale richiesto non è supportato in questa applicazione.
+57 I collegamenti alle pagine di spiegazioni non sono supportati da questa applicazione.
+$ 
+$ Messages 58 through 62  are used when bad or null help volumes or 
+$ locationId's are used.
+$ 
+58 L'aiuto online richiesto non è installato o non si trova nel percorso di ricerca corretto. Per informazioni sull'installazione dell'aiuto online, consultare la documentazione del prodotto.\n
+59 Non è stato specificato l'ID di posizione.
+60 Non è stato specificato il volume di aiuto.
+61 Volume di aiuto:
+62 ID di posizione:
+$ 
+$ >>>>> Skip #63 through #69
+$ 
+$ 
+$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.
+$ 
+70 L'argomento specificato non esiste.
+$ 
+$ New messages added after early msg cat freeze; not in order
+80 Il tipo di aiuto specificato non è valido.
+
+
+
+$set 3
+$ ****  Module: History.c ****
+$ These messages are used as labels for the History Dialog.
+1 Aiuto - Registrazione cronologica
+2 Volumi consultati:
+3 Chiudere
+4 Aiuto
+5 File di aiuto
+6 Pagine di spiegazioni
+7 Messaggi di aiuto
+8 Argomenti consultati:
+9 File consultati:
+10 Pagine di spiegazioni consultate:
+11 Messaggi consultati:
+
+
+$set 4
+$ *****  Module: Print.c  *****
+$ These messages are used as labels for the Print Dialog.
+$ 1: dialog title
+1 Aiuto - Stampa
+$ 10-12: standard printer dialog labels
+10 Stampante:
+11 Copie:
+12 Titolo pagina di testa:
+$ 20-25: paper size label and sizes
+20 Formato del foglio:
+21 Lettera 8,5 x 11"
+22 Legale 8,5 x 14"
+23 Esecutivo 7,25 x 10,5"
+24 A4 210 x 297 mm
+25 B5 182 x 257 mm
+$ 30-33: help volume-specific printing options
+30 Argomenti da stampare
+31 Argomento corrente
+32 Argomento corrente e sottoinsiemi
+33 Indice e indice analitico
+34 Tutti gli argomenti del volume
+
+$ 40-42: buttons at bottom of dialog
+40 Stampare
+41 Annullare
+42 Aiuto
+
+$ These messages are used to describe the kind of content to be printed
+$ 50 "Help Volume: "
+50 Volume di aiuto: 
+51 Messaggio di aiuto
+52 File di aiuto
+
+$ 53 "Manual Page: "
+53 Pagina di spiegazioni: 
+54 Messaggio di errore
+
+$ $ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
+$ This is the default value that goes in the Printer field
+$ 60 " "
+$quote "
+60 ""
+$quote
+
+$ $ Don't translate message 61
+$ This is the default value that goes in the Copies field
+61 1
+
+
+$set 5 
+$ *****  Module: GlobSearch.c  *****
+$ Message 1 is the label used to label the dialog
+1 Aiuto - Ricerca in indice analitico
+2 Ricercare
+3 Volume corrente
+$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4; it is no longer used
+$ " (%s)"
+4  (%s)
+5 Tutti i volumi
+6 Volumi selezionati
+7 Selezionare volumi...
+8 Mostrare
+9 Indice completo
+10 Voci contenenti:
+11 Andare a
+12 Avviare la ricerca
+13 Continuare la ricerca
+14 Arrestare la ricerca
+15 Chiudere
+16 Aiuto
+17 Ricerca dei volumi in corso... %d trovati
+18 Ricerca in corso... Volumi restanti: %d
+19 Nessuna voce di indice trovata
+20 Indice completo
+21 Voci contenenti "%s"
+22 Nessun volume selezionato
+23 Selezionare le opzioni per la ricerca
+$ Do NOT translate messages 25-31
+$quote "
+$ " "
+25 " "
+26 "+"
+27 "-"
+$ "  +"
+28 "  +"
+$ "  -"
+29 "  -"
+$ 30 "       "
+30 "       "
+$ 31 "         "
+31 "         "
+$quote
+$ DO translate messages 32 and above
+$ kind of topic messages
+32 Messaggio di aiuto
+33 File di aiuto
+34 Pagina di spiegazioni
+35 Formato sconosciuto
+$ specialized title of Search Volume Selection dialog
+40 Aiuto - Selezione dei volumi per la ricerca
+$ additional messages (late addition caused this ordering)
+50 Nessuna voce di indice trovata. Provare con Tutti i volumi.
+51 Nessuna voce di indice trovata. Provare con un'altra parola.
+$ additional messages (later addition caused this ordering)
+$ These messages are the braces that go around the current volume name
+$ in the index search dialog.  They are kept in the message catalog
+$ in case they need to be localized.
+60 (
+61 )
+
+
+$set 6
+$ *****  Module: HelpAccess.c  *****
+$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets.
+1 Aiuto sull'aiuto 
+2 Stampare...
+3 Chiudere
+4 L'Aiuto sull'aiuto non è disponibile per questa applicazione!
+5 Ripercorrere indietro
+6 Aiuto...
+
+
+$set 7
+$ *****  Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0  *****
+$ These messages are used by the dthelpview program.  They need to be 
+$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp
+$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages.
+$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume).  DO translate
+$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>)
+1 Sintassi: %s...\n
+2 \t-helpVolume <File del volume di aiuto>\n
+3 \t-locationId  <ID>\n
+5 \t-file  <File di testo ASCII>\n
+6 \t-man\n
+7 \t-manPage <Pagina di spiegazioni Unix>\n\n\n
+$ man page dialog
+11 Pagina di spiegazioni
+12 Pagina di spiegazioni:
+13 Mostrare pagina di spiegazioni
+$ button labels
+16 Uscita
+17 Chiudere
+18 Ripercorrere indietro
+19 Stampare...
+$ title of helpview window
+20 Visualizzazione dell'aiuto
+
+
+$set 8
+$ *****  Module: HelpUtil.c  *****
+$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box 
+$ (e.g. Quick help close button)
+2 Chiudere
+3 Errore interno: Impossibile comunicare con il mouse\nDtHelpReturnSelectedWidget interrotto.\n
+4 Errore interno: Impossibile comunicare con la tastiera\nDtHelpReturnSelectedWidget() interrotto.\n
+5 Errore dell'aiuto 
+$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken
+$ for translation.  They are not in any order or chosen location.
+10 Eseguire comunque
+11 Non eseguire
+12 Il volume di help ha cercato di eseguire un alias di comando.\nL'alias '%s' non è definito.
+13 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando.\nPer ragioni di sicurezza, l'esecuzione automatica del comando è stata disabilitata.\nIl comando è:  %s
+14 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando come utente root, ma la\ndirectory iniziale  "%s"  ($HOME) non corrisponde alla\ndirectory iniziale dell'utente root.  Questa situazione potrebbe causare l'esecuzione di\ncomandi erronei.\n\nIl comando è:  "%s"\n\nNota bene:  per evitare questo problema:\n utilizzare il comando "su - root"  invece di  "su root".\n
+$ End Message set 8
+
+
+$set 9
+$ *****  Module: PathArea.c  *****
+$ These messages are used in the general Help Dialog Widget.
+$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area  
+1 Volume: 
+$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general 
+$ help dialog.
+2 Ripercorrere indietro
+3 Registrazione cronologica...
+4 Indice analitico...
+5 Livello più elevato
+
+
+$set 10 
+$ *****  Module: VolSelect.c  *****
+$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog.
+1 Aiuto - Selezione dei volumi
+2 Volumi di aiuto
+3 Selezionare uno o più volumi
+4 Chiudere
+5 Aiuto
+
+
+$set 11
+$ *****  Module: HelpQuickD.c  *****
+$ These messages are used as labels for the quick help dialog.
+1 Chiudere
+2 Altre informazioni...
+3 Ripercorrere indietro
+4 Stampare...
+5 Aiuto...
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 16:10:24 rws $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtMail.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4247e5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1122 @@
+$ 
+$ +SNOTICE
+$ 
+$  $TOG: DtMail.msg /main/43 1999/09/14 15:46:00 mgreess $
+$ 
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$ 
+$  The information in this document is subject to special
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
+$  Sun's specific written approval.  This document and all copies
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$  Sun's request.
+$ 
+$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ 
+
+$quote "
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/RoamApp.C
+
+$set 1
+1 "OK" 
+2 "Opzioni..." 
+3 "Assenza" 
+4 "Aggiornamento delle caratteristiche..." 
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
+
+5 "Annullare" 
+6 "Gestione posta" 
+7 "Gestione posta" 
+8 "Gestione posta" 
+9 "Cancellare" 
+10 "Successivo" 
+11 "Precedente" 
+12 "Rispondere al mittente" 
+13 "Stampare" 
+14 "Mittente" 
+15 "Oggetto" 
+16 "Data e ora" 
+17 "Dimensione" 
+18 "Casella postale" 
+19 "Controllare la posta in arrivo" 
+20 "Aprire la casella della posta in arrivo" 
+21 "Aprire la casella della posta in arrivo" 
+22 "Nuova..." 
+23 "Gestione posta - Nuova casella postale" 
+24 "Creare" 
+25 "Aprire..." 
+26 "Gestione posta - Apertura casella postale" 
+27 "Aprire" 
+28 "Distruggere i messaggi cancellati" 
+29 "Chiudere" 
+30 "Aprire" 
+31 "Salvare come testo..." 
+32 "Gestione posta - Messaggio - Salvataggio come testo" 
+33 "Copiare in" 
+34 "Stampare..." 
+35 "Ricercare..." 
+36 "Selezionare tutto" 
+37 "Cancellare" 
+38 "Annullare la cancellazione dell'ultimo messaggio" 
+39 "Annullare la cancellazione del messaggio..." 
+40 "Messaggio" 
+41 "Spostare" 
+42 "Gestione posta - Messaggi" 
+43 "Copiare" 
+44 "Selezionare tutto" 
+45 "Editare" 
+46 "Gestione posta - Testo" 
+47 "Successivo" 
+48 "Precedente" 
+49 "Intestazioni brevi" 
+50 "Per data/ora" 
+51 "Per mittente" 
+52 "Per oggetto" 
+53 "Per dimensione" 
+54 "Per stato" 
+55 "Visualizzare" 
+56 "Nuovo messaggio" 
+57 "Nuovo, includere tutto" 
+58 "Inoltrare" 
+59 "Rispondere al mittente" 
+60 "Rispondere a tutti" 
+61 "Rispondere al mittente, includere" 
+62 "Rispondere a tutti, includere" 
+63 "Comporre" 
+64 "Spostare" 
+65 "Altre caselle postali..." 
+66 "Salvare come..." 
+67 "Gestione posta - Allegati - Salvataggio come" 
+68 "Selezionare tutto" 
+69 "Allegati" 
+70 "Gestione posta - Allegati" 
+71 "Panoramica" 
+72 "Attività" 
+73 "Riferimenti" 
+74 "Sull'elemento" 
+75 "Uso dell'aiuto" 
+76 "Aiuto" 
+77 "Informazioni sulla Gestione posta..." 
+78 "La Gestione posta non è in grado di determinare con chiarezza lo stato di questa casella postale.\nChiudere la casella postale scegliendo OK e riavviare l'applicazione." 
+79 "Conversione in corso... %d percento" 
+80 "Gestione posta" 
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/AttachArea.C
+
+81 "Gestione posta" 
+82 "Gestione posta" 
+83 "Gestione posta" 
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/Attachment.C
+
+84 "%s è un allegato eseguibile. Confermare l'esecuzione?" 
+85 "Gestione posta" 
+86 "Gestione posta" 
+87 "Gestione posta" 
+88 "Gestione posta" 
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/RoamCmds.C
+
+89 "Gestione posta - Altre caselle postali" 
+90 "Spostare" 
+91 "Stampa in corso..." 
+92 "OK" 
+93 "Salvare" 
+94 "Salvare" 
+95 "Salvare" 
+96 "Vuotare" 
+97 "Cambiare nome" 
+98 "Gestione posta - Cambiamento di nome" 
+99 "Gestione posta - Chiusura"
+100 "OK" 
+101 "Annullare" 
+102 "La funzione di inoltro è già in uso per\nun'altra attività. Avviando la funzione Assenza,\nessa si aggiungerà all'altra attività in esecuzione.\nConfermare l'avvio di Assenza?\0" 
+103 "Gestione posta" 
+104 "Il programma vacation è già in esecuzione nel file .forward.\nPer istruzioni su come interromperlo ed eliminarlo dal file .forward, consultare la documentazione.\nEseguire questo comando solo dopo avere risolto il problema.\0" 
+105 "Impossibile aprire il file .vacation.msg -- L'utente non possiede l'autorizzazione di scrittura." 
+106 "Il file .vacation.msg esiste già. Si desidera sostituirlo con un testo nuovo?" 
+107 "Impossibile aprire il file .vacation.msg -- L'utente non possiede l'autorizzazione di scrittura." 
+108 "Sono assente" 
+$          /* NL_COMMENT
+$           * This is the default value of the subject field in the
+$           * message that gets returned to the sender when vacation
+$           * is turned on.
+$           */
+109 "Sono assente.\nLeggerò i vostri messaggi su \"$SUBJECT\" al mio ritorno.\n" 
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
+
+110 "N" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+111 "N" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+112 "N" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+113 "N" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+114 "N" 
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/Undelete.C
+
+115 "Ripristinare" 
+116 "Chiudere" 
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
+
+117 "Inviare" 
+118 "Chiudere" 
+119 "Nuovo messaggio" 
+120 "Gestione posta" 
+121 "File" 
+122 "Includere file..." 
+123 "Gestione posta - Includere file" 
+124 "Includere" 
+125 "Salvare come testo..." 
+126 "Gestione posta - Salvataggio come testo" 
+127 "Registrare nel log" 
+128 "Inviare come" 
+129 "Chiudere" 
+130 "Editare" 
+131 "Annullare" 
+132 "Tagliare" 
+133 "Copiare" 
+134 "Incollare" 
+135 "Incollare in forma speciale" 
+136 "Tra separatori" 
+137 "Con margine rientrato" 
+138 "Ripulire" 
+139 "Cancellare" 
+140 "Selezionare tutto" 
+141 "Allegati" 
+142 "Allegare file..." 
+143 "Gestione posta - Allegare file" 
+144 "Allegare" 
+145 "Salvare come..." 
+146 "Gestione posta - Allegati - Salvataggio come" 
+147 "Cancellare" 
+148 "Annullare la cancellazione" 
+149 "Cambiare nome" 
+150 "Selezionare tutto" 
+$       /* NL_COMMENT
+$        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226
+$        * in set 1.
+$        */
+151 "Mostrare la finestra" 
+152 "Formato" 
+153 "A capo automatico" 
+154 "Impostazioni..." 
+155 "Ricercare/sostituire..." 
+156 "Controllare ortografia..." 
+157 "Modelli" 
+158 "Gestione posta - Allegati" 
+159 "Gestione posta - Messaggio" 
+160 "Nuovo messaggio" 
+$       /* NL_COMMENT
+$        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item
+$        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the
+$        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.
+$        */
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
+
+161 "Copiare" 
+162 "Selezionare tutto" 
+163 "Editare" 
+164 "Salvare come..." 
+165 "Gestione posta - Allegati - Salvataggio come" 
+166 "Selezionare tutto" 
+167 "Allegati" 
+168 "Gestione posta - Allegati" 
+169 "Gestione posta - Testo" 
+170 "Panoramica" 
+171 "Attività" 
+172 "Riferimenti" 
+173 "Sull'elemento" 
+174 "Uso dell'aiuto" 
+175 "Aiuto" 
+176 "Informazioni sulla Gestione posta..." 
+177 "Gestione posta" 
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C
+
+178 "Gestione posta - Informazioni su Dtmail" 
+179 "Dtmail Versione 1.0" 
+180 "OK" 
+181 "OK" 
+182 "Annullare" 
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/FindDialog.C
+
+183 "Ricercare" 
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1
+$   */
+184 "Ricercare e selezionare tutto" 
+185 "Cancellare" 
+186 "Chiudere" 
+187 "Aiuto" 
+188 "A:" 
+189 "Da:" 
+190 "Oggetto:" 
+191 "Pc:" 
+192 "Gestione posta - Ricerca" 
+193 "In avanti" 
+194 "Indietro" 
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This message replaces message 184 in set 1
+$   */
+
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/Editor.C
+
+195 "------------- Inizio messaggio inoltrato -------------\n\n" 
+196 "------------- Inizio messaggio incluso -------------\n\n" 
+197 "------------- Fine messaggio inoltrato -------------\n\n" 
+198 "------------- Fine messaggio incluso -------------\n\n" 
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
+
+199 "\n------------- Inizio messaggio incluso -------------\n" 
+200 "\n------------- Fine messaggio incluso -------------\n" 
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/DtEditor.C
+
+201 "\n------------- Inizio messaggio incluso -------------\n" 
+202 "\n------------- Fine messaggio incluso -------------\n" 
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
+
+203 "Gestione posta" 
+204 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
+205 "Gestione posta" 
+206 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
+207 "Gestione posta" 
+208 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
+209 "Gestione posta" 
+210 "Impossibile creare la finestra di composizione." 
+211 "Gestione posta" 
+212 "Il modello specificato non esiste." 
+213 "Gestione posta" 
+214 "Il modello sembra danneggiato." 
+215 "Gestione posta" 
+216 "Memoria insufficiente per caricare il modello." 
+217 "Gestione posta" 
+218 "Il modello sembra danneggiato." 
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/SortCmd.C
+
+219 "Ordinamento in corso..." 
+
+220 "Selezionare tutto" 
+221 "Casella della posta in arrivo" 
+
+222 "%a %d %b %k:%M" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %d %b %k:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+223 "%a %d %b %H:%M" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+224 "%a %d %b %k:%M" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+225 "%a %d %b %H:%M" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+226 "Mostrare gli allegati" 
+
+$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title
+227 "Gestione posta - Messaggi cancellati"
+
+$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons
+228 "Aggiungere"
+229 "Cancellare"
+230 "Inviare"
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This string is displayed on the find dialog status line
+$   * when searching for a matching message.
+$   */
+231 "Ricerca in corso..."
+
+$        /* NL_COMMENT
+$         * These strings are displayed on the find dialog status line
+$         * when one or more matching messages are found.  The first
+$         * string is displayed when there is one matching message,
+$         * and the second string is displayed when there is more than
+$         * one.  The %d is the number of messages that matched.
+$         */
+232 "1 messaggio selezionato"
+233 "%d messaggi selezionati"
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This string is displayed on the find dialog status line when
+$   * no matching messages were found.
+$   */
+234 "Non è stato trovato nessun messaggio corrispondente allo schema di ricerca."
+
+$  /* NL_COMMENT
+$   * These strings replace strings 178 and 179.  They are used in
+$   * the "About Mailer" dialog box.
+$   */
+235 "Gestione posta - Informazioni sulla Gestione posta"
+236 "Gestione posta - versione %d.%d.%d"
+$  /* NL_COMMENT
+$   * String 237 is the Copy button on Move Other Mailboxes dialog (from RoamCmds.C)
+$   */
+237 "Copiare"
+
+
+$ 
+$ DTMC_BADSTATE
+$ The mailbox is in a state which cannot be deciphered by the Mailer, i.e.
+$ portions of the file have been deleted by another process (the Mailer
+$ only knows how to handle other processes adding to the end of the mailbox.
+$ 
+$ "-NEW"
+238 "Mailer is confused about the state of this mailbox.\nIt may be that another process has rewritten this mailbox in an unexpected way.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost."
+
+$ 
+$ DTMC_ACCESSFAILED
+$ The Mailer cannot perform routine file operations on the mailbox file,
+$ a.k.a. stat, fstat, write, ...
+$ 
+$ "-NEW"
+239 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt may be that another process has deleted the mailbox file.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
+
+$ 
+$ DTMC_INODECHANGED
+$ The mailbox has been rewritten by another process.
+$ 
+$ "-NEW"
+240 "Mailer can no longer access this mailbox.\nAnother process has rewritten the mailbox file changing the inode.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
+
+$ 
+$ Messages 241-244 are header field labels for SendMsgDialog.
+$ 
+$ "-NEW"
+241 "A"
+$ "-NEW"
+242 "Oggetto"
+$ "-NEW"
+243 "Pc"
+$ "-NEW"
+244 "Bcc"
+
+$ 
+$ Message 245 is the label for the Open command in the File menu
+$ Message 246 is the label for the command in the OpenContainer menu
+$      which opens Mailboxes not in the users folder list.
+$ 
+$ "-NEW"
+245 "Aprire" 
+$ "-NEW"
+246 "Altre caselle postali..." 
+
+$ 
+$ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
+$      which opens the MailOptions dialog allowing the user to create
+$      other aliases.
+$ Message 248 is the label for the Aliases popup menu
+$ 
+$ "-NEW"
+247 "Altre Alias..."
+$ "-NEW"
+248 "Gestione posta - Alias"
+
+$ 
+$ Messages 249-255 are strings used to generate attachment summaries
+$                  in included messages.
+$ 
+$ "-NEW"
+249 "------------- Begin Included Attachment -------------\n\n" 
+$ "-NEW"
+250 "------------- End Included Attachment -------------\n\n" 
+$ "-NEW"
+251 "       Attachment Name:  "
+$ "-NEW"
+252 "     Attachment DtType:  "
+$ "-NEW"
+253 "Attachment ContentType:  "
+$ "-NEW"
+254 "Attachment Description:  "
+$ "-NEW"
+255 "------------------ Attachments ------------------\n" 
+
+$ "-NEW"
+$ DTMC_SERVERACCESSFAILED:
+$ Mailer failed in attempt to retrieve messages from the mail server
+256 "Mail server access failed:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ Label on the button which causes the "Mail Retrieval" options to be displayed
+257 "Options..."
+
+$ "-NEW"
+$ DTMC_GETMAILCOMMANDFAILED:
+$ Mailer failed in attempt to retrieve messages via custom getmail command
+258 "User Getmail command failed:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+259 "%a %d %b %Y"
+260 "%a %d %b %k:%M"
+261 "%a %d %b %H:%M"
+
+
+$ "-NEW"
+262 "Messaggi non inviati"
+
+$ "-NEW"
+263 "The attachment '%s' is %d kilobytes.\nAdd as attachment?"
+
+
+
+
+
+$set 2
+1 "Gestione posta" 
+2 "ToolTalk non è inizializzato. La Gestione posta non può essere avviata senza ToolTalk.\nProvare ad avviare /usr/dt/bin/dtsession, oppure rivolgersi all'amministratore di sistema." 
+
+3 "Impossibile inizializzare le finestre. Operazione interrotta.\n" 
+4 "La Gestione posta non è stata installata correttamente, \n\
+e non può essere avviata perché il gruppo di \n\
+esecuzione non è impostato correttamente."
+5 "Autorizzazioni insufficienti per visualizzare %s" 
+$          /* NL_COMMENT
+$           * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have
+$           * permission to view.
+$           */
+6 "La casella postale %s è una directory e non può essere aperta." 
+7 "Impossibile vuotare %s. Il raccoglitore non esiste." 
+8 "Il raccoglitore %s è stato vuotato" 
+9 "Errore - Impossibile vuotare %s" 
+10 "Gestione posta" 
+11 "%s" 
+12 "Gestione posta" 
+13 "Gestione posta" 
+14 "Prima di eseguire il comando \"Salvare come\" \noccorre selezionare un allegato." 
+
+15 "Errore - Impossibile individuare mailrc." 
+16 "Nessun messaggio selezionato." 
+$      /* NL_COMMENT
+$       * No mail message has been selected by the user.
+$       */
+
+
+17 "\"%s\" è stato modificato. Confermare ugualmente la cancellazione?" 
+18 "Errore: Impossibile includere il file %s" 
+19 "Prima di eseguire il comando \"Salvare come\" \noccorre selezionare un allegato." 
+
+
+20 "Prima di eseguire il comando \"Salvare come\" \noccorre selezionare un allegato." 
+
+21 "Gestione posta" 
+
+
+22 "Errori gravi nel file ~/.mailrc file.\nControllare la finestra Terminale per ulteriori messaggi. Correggere gli errori e riavviare dtmail.\nAltrimenti, non sarà possibile salvare su file le modifiche apportate nel dialogo Opzioni."
+23 "Continuare"
+24 "Uscire"
+25 "Errori gravi nel file ~/.mailrc \nÈ possibile applicare le impostazioni alla sessione \ncorrente però non sarà possibile salvarle su file." 
+
+$ 
+$ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
+$ 
+$ "-NEW"
+26 "The value of the file locking option has changed.\nTo take immediate effect, folders need to be closed and reopened.\n  o Click on 'Reopen' to reopen folders,\n    making the new option take effect immediately.\n  o Click on 'Continue' to avoid reopening folders.\n    The new option will take effect the next time you open a folder.\n  o Click on 'Cancel' to cancel the Apply and return to editing options."
+$ "-NEW"
+27 "Reopen"
+$ "-NEW"
+28 "Continue"
+$ "-NEW"
+29 "Cancel"
+
+$ 
+$ Messages for ToolTalk errors.
+$ 
+$ "-NEW"
+30 "%s returned ToolTalk error: %s\n"
+
+
+$set 3
+1 "Salvataggio automatico..." 
+
+2 "Inizializzazione..." 
+3 "La casella postale %s non esiste.\n\
+Si desidera creare una casella postale con questo nome?"
+4 "Gestione posta" 
+5 "OK" 
+6 "La casella postale %s è bloccata.\n\
+Sbloccare la casella manualmente e riprovare,\n\
+oppure rivolgersi all'amministratore di sistema."
+7 "Gestione posta" 
+8 "OK" 
+9 "OK" 
+10 "OK" 
+11 "OK" 
+12 "%s" 
+13 "Messaggio %d di %d, %d nuovo/i, %d cancellato/i" 
+14 "Messaggio %d di %d, %d nuovo/i, %d cancellato/i" 
+$      /* NL_COMMENT
+$       * The user will see the following message display as:
+$       * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"
+$       * This means ??? -- Explain to translator.
+$       */
+15 "Salvataggio in corso..." 
+16 "Gestione posta" 
+$              /* NL_COMMENT
+$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
+$               * mailbox and the user is asked if he wants to destroy
+$               * the messages marked for deletion.
+$               */
+17 "Confermare la distruzione dei messaggi\n\
+selezionati per la cancellazione?"
+18 "OK" 
+19 "Annullare" 
+20 "Apertura della casella postale in corso..." 
+21 "%s esiste già.\n\
+Sovrascrivere la versione esistente?"
+22 "Gestione posta" 
+23 "Impossibile sovrascrivere %s.\nControllare le autorizzazioni del file e riprovare." 
+24 "Gestione posta" 
+25 "Caricamento del raccoglitore in corso..." 
+26 "Informazioni generali sulla cartella" 
+27 "Caricamento in corso..." 
+28 "Vuotare il raccoglitore" 
+29 "OK" 
+30 "OK" 
+31 "OK" 
+32 "Distruzione dei messaggi cancellati in corso..." 
+33 "OK" 
+
+34 "%s non esiste." 
+35 "Impossibile aprire %s." 
+36 "Impossibile allocare memoria per l'operazione." 
+37 "Informazioni sugli allegati" 
+38 "allegato" 
+39 "allegati" 
+$      /* NL_COMMENT
+$       * "attachments" is the plural form of "attachment".
+$       */
+40 "allegati" 
+41 "cancellati" 
+
+42 "%s esiste già. Sostituire?" 
+43 "Impossibile sostituire %s." 
+44 "Impossibile creare %s." 
+45 "Impossibile creare %s." 
+
+
+46 "Vuotare il raccoglitore" 
+47 "%s esiste già.\nSovrascrivere?" 
+48 "Gestione posta" 
+49 "Impossibile sovrascrivere %s.\n\
+Controllare le autorizzazioni del file e riprovare."
+50 "Gestione posta" 
+51 "Impossibile creare %s." 
+52 "Gestione posta" 
+53 "Impossibile scrivere in %s." 
+54 "Gestione posta" 
+55 "Impossibile creare %s." 
+56 "Gestione posta" 
+57 "Rinominare l'allegato in" 
+58 "Chiudendo la finestra di composizione \n\
+il testo e gli allegati andranno perduti.\n\
+Confermare la chiusura della finestra?"
+59 "Memoria esaurita" 
+60 "Memoria insufficiente per caricare il file .vacation.msg." 
+61 "Gestione posta" 
+62 "Il file .vacation.msg sembra danneggiato." 
+
+
+63 "Selezionare i messaggi da spostare." 
+64 "Selezionare i messaggi da copiare." 
+65 "%d messaggi spostati in %s" 
+66 "%d messaggio spostato in %s" 
+67 "%d messaggi copiati in %s" 
+68 "%d messaggio copiato in %s" 
+69 "Il messaggio è già visualizzato. La sua finestra verrà portata in primo piano." 
+$      /* NL_COMMENT
+$      * The current mail message selected is already displayed in a separate
+$      * window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front
+$      * of existing windows so the user can see it.
+$      */
+
+
+
+70 "Scrittura nella cartella dei messaggi non inviati..." 
+71 "Gestione posta" 
+72 "OK" 
+73 "Annullare" 
+74 "OK" 
+
+75 "OK" 
+76 "OK" 
+
+
+77 "C'è un allegato che contiene modifiche che non sono state salvate.\nLa spedizione del messaggio interromperà il collegamento all'allegato aperto.\nLe modifiche non salvate non verranno incluse nel messaggio.\n Il comando Salvare come sarà disponibile\n dopo l'interruzione del collegamento però le modifiche \n non verranno incluse nell'allegato."
+78 "Inizializzazione delle Opzioni posta..."
+79 "Eliminare e uscire"
+80 "Uscire senza eliminare"
+81 "L'allegato può contenere comandi che possono causare un grave danno.\nVi raccomandiamo di eseguirlo solo nel caso che siate certi che sia\nappropriato.\n\nPremere OK per eseguire,\nAnnullare per annullare l'esecuzione."
+82 "Un altro utente sta usando questa casella postale.\nVolete l'accesso esclusivo?.\n"
+83 "La gestione posta non è riuscita ad ottenere l'accesso esclusivo a questa casella postale.\nAprire la casella in modo di sola lettura?"
+
+$            /* NL_COMMENT
+$             * The following sentence means %d number of mail messages have
+$             * been deleted from the mail folder.  This is the plural form
+$             * of the message that gets printed if more than one message
+$             * is moved.
+$             */
+84 "%d messaggi cancellati"
+
+$            /* NL_COMMENT
+$             * The following sentence means %d number of mail messages have
+$             * been deleted from the mail folder.  This is the singular
+$             * form of the message that gets printed if only one message
+$             * is moved.
+$             */
+85 "%d messaggio cancellato"
+86 "Controllo della posta in arrivo..."
+$              /* NL_COMMENT
+$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
+$               * mailbox.  The user is asked if they want to destroy
+$               * the deleted messages.
+$               */
+87 "Gestione posta - Chiusura"
+88 "Eliminare i messaggi cancellati e chiudere la casella postale?"
+89 "Eliminare e chiudere"
+90 "Mantenere e chiudere"
+$        /* NL_COMMENT
+$         * Post a dialog explaining that the action was invalid
+$         */
+91 "L'azione non è valida e non verrà eseguita."
+$        /* NL_COMMENT
+$         * Post a dialog explaining that the action failed.
+$         */
+92 "Esecuzione fallita."
+93 "L'icona selezionata %s è un file eseguibile.\nFare clic su OK per eseguirlo oppure Annullare."
+
+94 "La Gestione posta non è riuscita ad ottenere l'accesso esclusivo a questa casella\npostale perché  il sistema non risponde.\n\nPer la sessione in corso, è possibile aprire la casella in modo di sola lettura\no aprirla in modo di scrittura-lettura senza l'esclusivo accesso."
+95 "Sola lettura"
+96 "Lettura-Scrittura"
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$ This message appears when dtmail tries to open a mailbox which has been
+$ opened by another dtmail process.
+$ 
+$ Parameters:
+$   1.  Error message saying that the <mailbox>.dtmail lockfile has been found.
+$   2.  The mailbox path.
+$   3.  "OK"
+$   4.  "Cancel"
+$   5.  The <mailbox>.dtmail lockfile path.
+$ 
+97 "%s\n\nThis may indicate that another Mailer has opened\n%s\n\nYou may open this mailbox READ ONLY by choosing '%s'.\n\nOtherwise, you may choose '%s',\nmake sure that another Mailer has not opened this mailbox,\ndelete %s,\nand reopen this mailbox."
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$ Messages 98-100 check for problems in the paths specified by users of
+$ the file selection box.
+$ 
+98 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
+99 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
+100 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
+
+
+
+$set 5
+1 "Gestione posta" 
+2 "Gestione posta" 
+3 "Inviando il messaggio nella forma corrente, le \n\
+           modifiche apportate agli allegati andranno perdute."
+$    /* NL_COMMENT
+$     * The user tried to send a messages without saving changes in
+$     * some open attachments.  This warning makes sure that is what
+$     * the user intended.
+$     */
+4 "Selezionare solo un allegato\n\
+           e quindi scegliere Cambiare nome"
+$       /* NL_COMMENT
+$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
+$        * applications so there will be more memory available.
+$        */
+5 "Una parte degli indirizzi contenuti nel messaggio non \n\
+sono corretti e non corrispondono ad utenti del sistema.\n\
+Verificare che tutti gli indirizzi siano validi e riprovare."
+$       /* NL_COMMENT
+$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
+$        * applications so there will be more memory available.
+$        */
+6 "La Gestione posta non ha memoria sufficiente\n\
+per inviare questo messaggio.\n\
+Provare a chiudere altre applicazioni \n\
+e a ripetere l'invio."
+$       /* NL_COMMENT
+$        * There was an error from the mail transport (sendmail).
+$        */
+7 "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio.\n\
+Verificare che il messaggio sia stato ricevuto. \n\
+In caso contrario, ripetere l'invio."
+
+$       /* NL_COMMENT
+$        * User trying to send a message that has no addressed recipient.
+$        */
+8 "Prima di inviare il messaggio, specificare i destinatari nei campi A:, Pc: o Cs:"
+
+
+
+$set 12
+1 "Allegato" 
+2 "Allegati" 
+3 "displayCount" 
+4 "Impossibile allegare un file FIFO: %s" 
+5 "Impossibile allegare un file speciale a caratteri: %s" 
+6 "Impossibile allegare una directory: %s" 
+7 "Impossibile allegare un file speciale a blocchi: %s" 
+8 "Impossibile allegare un file socket: %s" 
+
+
+$set 13
+1 "Creazione non riuscita" 
+2 "Scrittura non riuscita" 
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/AttachCmds.C
+
+$set 14
+1 "Aggiungere allegato" 
+2 "Impossibile aprire %s" 
+3 "Impossibile allegare un file FIFO: %s" 
+4 "Impossibile allegare un file speciale a caratteri: %s" 
+5 "Impossibile allegare una directory: %s" 
+6 "Impossibile allegare un file speciale a blocchi: %s" 
+7 "Impossibile allegare un file socket: %s" 
+8 "Impossibile aprire %s" 
+9 "Gestione posta - Cambiamento di nome all'allegato" 
+10 "Descrizione" 
+11 "Salvare l'allegato come" 
+
+
+
+
+$set 15
+1 "Ci sono modifiche che non sono state salvate.\nSalvare le modifiche, perdere le modifiche oppure\ncontinuare dalla posizione precedente nel dialogo."
+2 "Salvare"
+3 "Perdere"
+$ 
+$ The followings are added by IBM for 41J release
+$ 
+$set 20
+1 "La casella postale %s è già aperta."
+$ The above message is used in RoamMenuWindow::open
+$ See AIXC cmvc defect 175920
+2 "Usare il nome locale:"
+$ The above message is used in OptCmd::init_advanced_pane()
+$ see AIX cmvc defect 176608
+3 "Sola lettura"
+$ The above message is used in RoamMenuWindow::mapnotify()
+$ see AIX cmvc defect 176608
+
+$ 
+$      SETS 21 - 25 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$set 21
+$ 
+$      Messages 1 - 11 are used in DmxPrintJob.
+$ 
+$ 
+$      This is the status message that gets displayed in the MainWindow
+$      and RoamMenuWindow status lines when a print job is being executed.
+$      The '%s' is the name of the temporary file containing the message(s)
+$      to be printed.
+1 "Stampa di %s..."
+
+$      Messages 2 - 4 are used in the error popup which gets displayed
+$      when an invalid margin specifier has been supplied by the user.
+$ 
+$      Message 2 is the actual error messagactual error message
+$      Message 3 is the title which is displayed in the error popup.
+$      Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
+2 "Sintassi non valida nella specifica del margine:\n %s \n %s \n %s \n %s \nContinuare con i margini predefiniti?"
+3 "Gestione posta"
+4 "OK"
+
+$      Messages 5 - 11 are format string used to construct the header
+$      and footer strings which appear in the printing output.
+$ 
+$      Message 5 is the format string used to make a Cc header/footer.
+$      Message 6 is the format string used to make a Date header/footer.
+$      Message 7 is the format string used to make a From header/footer.
+$      Message 8 is the format string used to make a Subj't header/footer.
+$      Message 9 is the format string used to make a To header/footer.
+$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
+$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
+5 "Pc:  %s"
+6 "Data:  %s"
+7 "Da:  %s"
+8 "Oggetto:  %s"
+9 "A:  %s"
+10 "Pagina %d di %d"
+11 "Posta per:  %s"
+
+$ 
+$      Messages 12 - 13, 20 are used in DmxPrintSetup to construct the
+$      app-specific printing options for DtMail which will be included
+$      in the DtPrintSetupBox.
+$ 
+$      Message 12 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      multiple messages should be printed in separate spool jobs.
+$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
+$      "wrapped" to the next line.
+12 "Stampare separatamente"
+13 "A capo automatico"
+
+
+$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
+$ 
+$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
+$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
+$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
+$               Set 1, Message 3.
+14 "L'operazione 'Stampare su file' non è riuscita."
+15 "L'operazione 'Stampare su file' è riuscita."
+
+$       NL_COMMENT 
+$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
+$ 
+$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
+$ 
+$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
+$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
+$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
+$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
+16 "Impossibile trovare la Gestione del dialogo di stampa PDM nell'ambiente corrente."
+17 "Impossibile avviare la Gestione del dialogo di stampa PDM."
+18 "Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegarsi al display Video"
+19 "Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegarsi al display Stampa"
+
+$      Message 20 is the label used on the Push Button to bring up
+$      the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
+20 "Altre ..."
+$       Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
+21 "Gestione posta - Impostazione della stampa"
+
+$       Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
+$                  cannot close the mailer window until a task (usually
+$                  a print job) has terminated.
+22 "Chiusura in corso: attesa del termine dell'attività corrente..."
+
+$      Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
+$                 Server cannot complete the print request due to a lack
+$                 of resources.
+23 "Il server di stampa X è temporaneamente senza risorse."
+
+$       Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
+24     "Errore Gestione del dialogo di stampa (PDM) - Impostazione non riuscita."
+25     "Continuare"
+
+
+
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      header/footer $ frame which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 8 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$ 
+$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
+$      Message 2 put the Cc msg header in the page header/footer field.
+$      Message 3 put the Date msg header in the page header/footer field.
+$      Message 4 put the From msg header in the page header/footer field.
+$      Message 5 put the Subject msg header in the page header/footer field.
+$      Message 6 put the To msg header in the page header/footer field.
+$      Message 7 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
+$      Message 8 put the User Name msg header in the page header/footer field.
+$set 22
+1 "Nessun testo"
+2 "Intestazione Pc"
+3 "Intestazione Data"
+4 "Intestazione Da"
+5 "Intestazione Oggetto"
+6 "Intestazione A"
+7 "Numero di pagina"
+8 "Nome dell'utente"
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 4 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$      Message 1 don't print any message headers.
+$      Message 2 print the "standard" msg headers (To, From, Subject, Cc).
+$      Message 3 print the "abbreviated" msg headers as defined by the user.
+$      Message 4 print all message headers.
+$ 
+$set 23
+
+1 "Nessuna"
+2 "Standard"
+3 "Abbreviate"
+4 "Tutte"
+
+$ 
+$      The messages in this set are used in pulldown menu for the
+$      Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
+$      in the Options dialog.
+$ 
+$      Messages 1 - 5 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$      Message 1 use a New Line (CRLF) to separate multiple messages.
+$      Message 2 use a Blank Line (2xCRLF) to separate multiple messages.
+$      Message 3 use a Line of characters to separate multiple messages.
+$      Message 4 start each new message on a new page.
+$      Message 5 print each message in it's own spool job.
+$ 
+$set 24
+1 "Nuova riga"
+2 "Riga vuota"
+3 "Riga di caratteri"
+4 "Nuova pagina"
+5 "Nuovo lavoro di stampa"
+
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$      Messages 1 - 2 are used in DmxPrintOptions.
+$ 
+$ 
+$set 25
+$ 
+$      Label for the option menu used to specify which message headers are
+$      printed.
+1 "Intestazioni stampate:  "
+$ 
+$      Label for the option menu used to specify which how multiple messages
+$      are separated.
+2 "Separare messaggi multipli:  "
+
+$ 
+$      The following set was added to support CDEnext printing based on
+$      the Xp Print Server.
+$ 
+$      Messages 1-4 are used in error dialogs to indicate an invalid
+$                   entry for margin specifiers in the printing options pane.
+$      Message 5 is the label string on the button to dismiss the error dialog.
+$ 
+$ 
+$set 26
+1 "Il valore del margine superiore non è valido:  "
+2 "Il valore del margine destro non è valido:"
+3 "Il valore del margine inferiore non è valido:"
+4 "Il margine sinistro non è valido:"
+5 "Continuare"
+
+$ 
+$      The following set was added to support the Mail Retrieval option pane.
+$ 
+$      Messages 1-5 Used in the Server Protocol option menu to indicate the
+$                   set of mail server network protocols which are supported.
+$      Messages 6-15 Are used to label the options in the pane.
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+$set 27
+1 "Auto"
+2 "POP3"
+3 "APOP"
+4 "IMAP"
+5 "POP2"
+
+6 "Distribuzione (sistemo) automatica"
+
+7 "ricupero dal Mailserver"
+8 "Protocollo del Server:"
+9 "Nome Server:"
+10 "Nome Utento:"
+11 "Passaparola:"
+12 "Ricorda passaparola"
+13 "Cancellare dal server dopo ricupero"
+14 "Ricupera vecchi messagi"
+
+15 "Ricupero personalizzato"
+16 "Utento Getmail commanda:"
+
+17 "Nessun percorso per la casella postale."
+18 "percorso della casella postale:"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtPrint.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtPrint.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9209b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,167 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        DtPrint.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  library.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: DtPrint.msg /main/10 1996/11/19 19:27:43 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There MAY be three types of messages in this file:
+$ 
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$  3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+$quote "
+
+
+$set 1
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** PrintSetupBox messages and labels                              **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+
+$quote
+
+1 Impostazione della risorsa workAreaLocation non è valida.
+
+$ Label values
+$ 
+2 Altre stampanti...
+3 Stampare su file:
+4 Selezionare file...
+5 Annullare
+6 Copie:
+7 Aiuto
+8 Stampare
+9 Nome della stampante:
+10 Impostare...
+11 Descrizione della stampante:
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+12 Il valore Copie non è dell'intervallo consentito.
+13 Modalità per l'Impostazione della stampa.
+14 Impossibile cambiare la modalità dell'Impostazione della stampa.
+
+$ Label values
+$ 
+15 Informazioni...
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+16 Stampante non valida
+17 Impossibile trovare la stampante %s sul server di stampa %s
+18 Impossibile connettersi al server di stampa
+19 Server X %s non supporta la stampa
+20 Impossibile determinare una stampante predefinita
+21 Impossibile trovare un server X per %s 
+22 La specificazione non indica il nome della stampante:
+23 Destinazione di stampa non valida
+24 Impossibile convertire dal testo composto
+25 Gli argomenti non sono necessari nella conversione di risorse.
+
+$ Label values
+$ 
+26 Errore nella selezione della stampante
+
+$ Warning messages
+$ Note: do not localize the chars %s
+27 Impossibile trovare alcuna stampante.
+
+$ Label values
+$ 
+28 descrizione non disponibile
+29 Selezionare file
+30 Informazioni sulla stampante
+31 Formato:
+32 Modello:
+33 Stampanti:
+34 Altre stampanti
+35 Stampare su stampante
+36 Nome file:
+37 Impostazione della stampa - Aiuto
+
+$set 2
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** _DtPrint Frame GUI messages                            **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ 
+$quote "
+
+$ Label values for Margin Frame
+$ 
+1 "Margini"
+2 "Superiore:"
+3 "Destro:"
+4 "Inferiore:"
+5 "Sinistro:"
+$ 
+$ Label values for Header/Footer Frame
+$ 
+6 "Intestazioni e piè di pagina"
+7 "In alto a sinistra:"
+8 "In alto a destra:"
+9 "In basso a sinistra:"
+10 "In basso a destra:"
+
+$set 3
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** Dt Print Dialog Manager Job Options GUI messages        **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ 
+$quote
+
+$ Label values for Margin Frame
+1 Spedizione posta al termine
+2 Titolo pagina di testa:
+3 Opzioni del comando di stampa:
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/DtWidget.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c821cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        DtWidget.vmsg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt widget
+$ **  library.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: DtWidget.msg /main/5 1996/10/19 16:10:37 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There MAY be three types of messages in this file:
+$ 
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$  3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+
+$set 2
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** Common messages shared by all DT widgets                **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource.
+$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs.
+1 Chiudere
+
+$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource.
+$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs.
+2 Aiuto
+
+$set 3
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ **  This set of messages is used by the DtEditor widget.  **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+
+$ **********************************************
+$ **                         module: Editor.c **
+$ **  Messages for the Format/Settings dialog **
+$ **********************************************
+
+$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource,
+$ title of format settings dialog
+1 Impostazioni di formato
+
+$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources,
+$ labels for margin fields in Format Settings dialog
+2 Margine destro:
+3 Margine sinistro:
+
+$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel,
+$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources,
+$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog
+4 Allineare a sinistra
+5 Allineare a destra
+6 Giustificare
+7 Centrare
+
+$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and 
+$ DtNformatAllButtonLabel resources,
+$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog
+8 Paragrafo
+9 Tutto
+
+$ ******************************************************************
+$ **                                              module Editor.c **
+$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs.  **
+$ ******************************************************************
+
+$ Default value for DtNspellDialogTitle resource,
+$ title of the Spell dialog
+20 Controllo ortografico
+
+$ Default value for DtNfindDialogTitle resource,
+$ title of the Find/Change dialog
+21 Ricerca/Sostituzione
+
+$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource,
+$ label for list of unrecognized and misspelled words
+22 Parole errate:
+
+$ Default value for DtNfindFieldLabel resource,
+$ label of field in which user types string for which to search.
+23 Ricercare:
+
+$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource,
+$ label of field in which user types the replacement string
+24 Sostituire con:
+
+$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and
+$ DtNchangeAllButtonLabel resources,
+$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog
+25 Ricercare
+26 Sostituire
+27 Sostituire tutto
+
+$ ******************************************************************
+$ **                                         module: SearchDlg.  **
+$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the  **
+$ ** specified string or word.                                    **
+$ ******************************************************************
+$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document."
+$ Note: Do not localize the characters %s.
+30 La stringa %s non è presente nel documento.
+
+$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't 
+$ find word in document.").
+31 Informazioni
+
+$ ***********************************************************
+$ **                                       module Editor.c **
+$ ** Messages and strings associated with the status line. **
+$ ***********************************************************
+
+$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource,
+$ label for the display showing the current insert cursor line 
+40 Riga:
+
+$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource,
+$ label for the display showing the total number of lines in the document
+41 Totale righe:
+
+$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource,
+$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode. 
+42 Sovrascrittura
+
+$ Default value for DtNinsertLabel resource,
+$ label used to indicate Editor is in insert mode. 
+$ The default value is a blank string.
+$quote "
+43 ""
+$quote
+
+$ ******************************************************************
+$ **                                          module: SearchCalls **
+$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute   **
+$ ** the spell filter.                                            **
+$ ******************************************************************
+$ Error message if there is a problem running the spell filter
+$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error
+$ dialog.
+$ do not translate %s
+50 Errore nell'esecuzione del controllo ortografico.
+51 Controllare che il filtro %s sia installato e che si trovi nel percorso.
+
+$ Title for Error dialog
+52 Errore dell'Editor
+
+
+$set 4
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** MenuButton messages                                    **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Warning messsage
+$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost
+1 XmNmenuPost ha un valore non ammesso.
+
+$ Error messsages
+$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3
+2 DtMenuButtonWidget: Menu principale non valido.
+3 DtMenuButtonWidget: Menu secondario non valido.
+
+$set 5
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** ComboBox          messages                                     **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Warning messsages
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11
+$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER
+1 DtComboBoxWidget: Risorsa alignment non valida (verrà usata l'impostazione predefinita DtALIGNMENT_CENTER).
+$ Note: do not localize the chars marginHeight 
+2 DtComboBoxWidget: Risorsa marginHeight non valida (verrà usato il valore predefinito 2).
+$ Note: do not localize the chars marginWidth
+3 DtComboBoxWidget: Risorsa marginWidth non valida (verrà usato il valore predefinito 2).
+$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing
+4 DtComboBoxWidget: Risorsa horizontalSpacing non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
+$ Note: do not localize the chars verticalSpacing
+5 DtComboBoxWidget: Risorsa verticalSpacing non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
+$ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT
+6 DtComboBoxWidget: Risorsa orientation non valida (verrà usata l'impostazione predefinita DtRIGHT).
+$ Note: do not localize the chars itemCount
+7 DtComboBoxWidget: Risorsa itemCount non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
+$ Note: do not localize the chars selectedPosition
+8 DtComboBoxWidget: Risorsa selectedPosition non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
+$ Note: do not localize the chars textField
+9 DtComboBoxWidget: Impossibile impostare la risorsa textField.
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem
+10 DtComboBoxWidget: Impossibile trovare l'elemento da impostare (DtComboBoxSetItem).
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem
+11 DtComboBoxWidget: Impossibile trovare l'elemento da selezionare (DtComboBoxSelectItem).
+12 Ridimensionamento fallito. Forse l'elemento più lungo supera la lunghezza massima consentita.
+
+$ Label value
+13 ComboBox
+
+$ Error message
+$ Note: do not localize the chars String and XmRType
+14 cvtStringToType: Parametri errati; la conversione da String a XmRType non richiede altri argomenti
+
+$ Warning message
+15 DtComboBoxDeletePos: wrongParameters, valore di posizione non valido
+
+$set 6
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** SpinBox           messages                                     **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Warning messsages
+$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14
+$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE
+1 DtSpinBoxWidget: Risorsa arrowSensitivity non valida (verrà usata l'impostazione predefinita DtARROWS_SENSITIVE).
+$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER
+2 DtSpinBoxWidget: Risorsa alignment non valida (verrà usata l'impostazione predefinita DtALIGNMENT_CENTER).
+$ Note: do not localize the chars intialDelay 
+3 DtSpinBoxWidget: Risorsa initialDelay non valida (verrà usato il valore predefinito 250).
+$ Note: do not localize the chars marginHeight
+4 DtSpinBoxWidget: Risorsa marginHeight non valida (verrà usato il valore predefinito 2).
+$ Note: do not localize the chars marginWidth
+5 DtSpinBoxWidget:  Risorsa marginWidth non valida (verrà usato il valore predefinito 2).
+$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING
+6 DtSpinBoxWidget: Risorsa arrowLayout non valida (verrà usata l'impostazione predefinita DtARROWS_BEGINNING).
+$ Note: do not localize the chars repeatDelay
+7 DtSpinBoxWidget: Risorsa repeatDelay non valida (verrà usato il valore predefinito 200).
+$ Note: do not localize the chars itemCount
+8 DtSpinBoxWidget: Risorsa itemCount non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
+$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10
+9 DtSpinBoxWidget: Risorsa position non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
+10 DtSpinBoxWidget: Risorsa position non valida (verrà usata l'impostazione predefinita minimum).
+$ Note: do not localize the chars decimalPoints
+11 DtSpinBoxWidget:  Risorsa decimalPoints non valida (verrà usato il valore predefinito 0).
+$ Note: do not localize the chars minimum
+12 DtSpinBoxWidget: Risorsa minimum non valida (verrà usata l'impostazione predefinita maximum).
+$ Note: do not localize the chars textField
+13 DtSpinBoxWidget:  Impossibile impostare la risorsa textField.
+$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem
+14 DtSpinBoxWidget: Impossibile trovare l'elemento da impostare (DtSpinBoxSetItem).
+
+$ Label value
+15 SpinBox
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83c9808
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:26:45 rswiston $
+
+#include "../../templates/header2.tmpl"
+#include "../../templates/Italian.tmpl"
+#include "../../templates/msg.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/MotifApp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d650896
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+$ 
+$ +SNOTICE
+$ 
+$  $XConsortium: MotifApp.msg /main/5 1996/10/19 16:10:42 rws $
+$ 
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$ 
+$  The information in this document is subject to special
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
+$  Sun's specific written approval.  This document and all copies
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$  Sun's request.
+$ 
+$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ 
+
+$quote "
+
+$set 1
+1 "Si desidera confermare l'esecuzione del comando?"
+2 "OK"
+3 "Annullare"
+4 "Versione di DtMail"
+5 "Versione di DtMail"
+6 "Selezionare un componente all'interno dell'applicazione.\n"
+7 "Aiuto di DtMail"
+8 "Aiuto di DtMail"
+9 "Chiudere questa cartella?"
+10 "Questo comando non potrà essere annullato. Confermare l'esecuzione?"
+
+11 "Mostrare i file e le cartelle nascosti"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * This message replaces messages 7 and 8.
+$  */
+12 "Gestione posta : Aiuto"
+
+$set 2
+1 "Errore di selezione, impossibile continuare\n"
+2 "Selezione abbandonata dall'utente.\n"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d601cc3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1306 @@
+$ $TOG: SUNW_TOOLTALK.msg /main/4 1999/09/16 13:44:34 mgreess $
+$quote "
+$set 1
+3      "clnt_create per rpc.ttdbserverd su %s fallito %s"
+4      "Errore: il processo rpc.ttdbserverd su %s non è in esecuzione"
+6      "La versione del server (%s) non\
+corrisponde a quella delle tabelle del database (%s). \
+Avviare un server di database in versione %s"
+7      "Impossibile aprire la tabella del database %s:%s"
+14     "Impossibile cancellare la caratteristica %s della finestra \
+radice X che annuncia questa sessione"
+15     "La versione dell'indirizzo è %d, ma può essere riconosciuta solo la versione %d! \
+(indirizzo: <%s>)"
+17     "Impossibile analizzare il nome del display X: \"%s\""
+18     "Impossibile mettere in coda un messaggio nel file \"%s\" a causa di \
+un errore interno %d"
+19     "Impossibile cancellare la vecchia sessione <%s> dalla lista di \
+interesse del file \"%s\" a causa di un errore interno %d"
+20     "Impossibile cancellare la sessione <%s> dalla lista \
+di interesse del file \"%s\" a causa di un errore interno %d"
+21     "tttracefile: errore di sintassi nella riga:\n%s"
+22     "Impossibile elaborare tttracefile in $%s"
+23     "Non è consentito alcun tracing se l'UID reale \
+non corrisponde all'UID effettivo"
+24     "Accettazione della richiesta"
+25     "documento vuoto e nessun file"
+26     "Impossibile identificare il messageID; l'operazione potrebbe non essere annullabile a causa di tt_message_arg_val()"
+27     "Impossibile identificare il titolo; il documento sarà senza nome a \
+causa di tt_message_arg_val()"
+28     "offset di opnum sconosciuto"
+$set 2
+2      "Sono state trovate firme non identificate per ptype %s -"
+3      "Nessun trasporto orientato alla connessione"
+4      "Un client ToolTalk si è interrotto prima che gli fosse \
+segnalato di ripristinare un messaggio richiesto"
+5      "Il collegamento con il client ToolTalk si è interrotto mentre gli \
+veniva segnalato di ripristinare un messaggio"
+6      "È stata trovata un'altra sessione in esecuzione (host=%s, pid=%d)"
+7      "Impossibile contattare la sessione prevista (host=%s, pid=%d); \
+verrà considerata interrotta..."
+8      "Impossibile analizzare l'id di sessione segnalato; l'id verrà sovrascritto..."
+9      "%s è un database di tipi in versione %d, che può leggere solo le \
+versioni %d e precedenti"
+10     "Impossibile decodificare i tipi dal database: %s. È possibile che \
+il database sia danneggiato."
+11     "%s è stato sovrascritto"
+12     "L'attributo sconosciuto <%s> della firma di ToolTalk verrà ignorato..."
+13     "ttce2xdr fallito (stato=%d); i tipi contenuti nel database \"user\" \
+del Classificatore non sono stati convertiti..."
+14     "Record ISAM doppio"
+15     "Il file ISAM non è aperto"
+16     "Argomento ISAM non valido"
+17     "Descrittore della chiave ISAM non valido"
+18     "Troppi file ISAM aperti"
+19     "Errore nel formato del file ISAM"
+20     "Accesso a ISAM non esclusivo"
+21     "Record ISAM bloccato"
+22     "Chiave ISAM già esistente"
+23     "La chiave ISAM è una chiave primaria"
+24     "Fine o inizio di un file ISAM"
+25     "Non è stato trovato alcun record ISAM"
+26     "Non vi è alcun record ISAM corrente"
+27     "File ISAM bloccato"
+28     "Il nome del file ISAM è troppo lungo"
+29     "ISAM non riesce ad allocare memoria"
+30     "Timeout RPC ISAM"
+31     "Collegamento TCP/IP con ISAM interrotto"
+32     "Impossibile collegarsi al server ISAM"
+33     "Impossibile importare i dati ISAM"
+34     "Nessun daemon SAM locale"
+35     "Errore interno fatale di ISAM"
+36     "La versione locale ISAM e LANG non corrispondono"
+$set 3
+2      "Il processo figlio (%d) si è interrotto a causa del segnale %d%s"
+3      " (salvato in un core)"
+4      "Il processo figlio (%d) non si è interrotto e non è stato segnalato!"
+5      "Impossibile ingrandire i client a causa di %m"
+6      "Non è stato specificato che cosa gestire. Usare -c, -p, -d, o impostare $DISPLAY."
+7      "Impossibile usare l'opzione -S insieme a -c"
+8      "Il processo figlio ttsession si è interrotto con lo stato %d"
+9      "Il processo figlio ttsession si è interrotto a causa del segnale %d%s"
+10     " (salvato in un core)"
+11     "Il processo figlio ttsession non si è interrotto e non è stato segnalato!"
+12     "Avvio"
+13     "Rileggere i tipi"
+14     "Errore nei tipi; verranno mantenuti i vecchi tipi"
+15     "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
+16     "\nSintassi: ttsession [-a unix|des][-d display][-spStvhNX"
+17     "][-c comando]\n\
+ -c [comando]  avvia una sessione gerarchica del processo e vi esegue il comando.\n\
+               Le opzioni successive vengono riferite al comando. Valore predefinito: $SHELL\n\
+ -p            avvia una sessione gerarchica del processo e stampa il suo id\n\
+ -d display    avvia una sessione X sul display\n\
+\n\
+ -a unix|des   imposta il livello di autenticazione del server\n\
+ -s            esecuzione silente. Non vengono stampati i messaggi di avvertenza\n\
+ -S            non esegue fork in background\n\
+ -N            utilizza il numero massimo di client consentiti\n\
+ -t            abilita la registrazione dei messaggi\n\
+ -X            usa i database XDR per i tipi statici (opzione predefinita)\n"
+18     " -E            usa il Classificatore per i tipi statici\n"
+19     "\n\
+ -v            stampa il numero di versione\n\
+ -h            stampa questo messaggio\n\
+\n\
+Interfaccia segnali:\n\
+ kill -USR1 ttsession_pid      abilita/disabilita la registrazione dei messaggi\n\
+ kill -USR2 ttsession_pid      rilegge i tipi statici"
+20     "uscita"
+$set 4
+2      "Sintassi:\ntt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] file_sorgente\ntt_type_comp [-s] [-d db] -r tipo ...\n-M    inserisce i tipi di origine nel database specificato senza aggiornare i tipi esistenti\n-m      inserisce e aggiorna i tipi esistenti. Opzione predefinita.\n-r elimina i tipi di origine dal database specificato\n\
+-d db  database da utilizzare: dell'utente, del sistema o della rete. Valore predefinito: utente\n\n\
+-G     raccoglie gli elementi restanti nel server del database di ToolTalk.\n\n\
+tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\
+tt_type_comp [-s]  -p|O|P file_compilato\n\
+-O     enumera su stdout i nomi di tutti gli otypes letti\n\
+-P     enumera su stdout i nomi di tutti i ptypes letti\n\
+-p     stampa su stdout tutti i tipi ToolTalk letti\n\
+-E     usa i database del Classificatore anziché i database XDR \n\
+-d db  database da cui leggere: dell'utente, del sistema o della rete. Valore predefinito: tutti\n\
+\n\
+tt_type_comp [-s] -x [-o file_compilato] file_origine\n\
+-x     compila i tipi da file_origine (o da stdin, se il file è \"-\")\n\
+-o     scrive i tipi compilati in file_compilato (o in stdout, se il file è \"-\")\n\
+       Valore predefinito: file_origine.xdr, o \"types.xdr\" se il file è stdin\n\
+\n\
+tt_type_comp [-hv]\n\
+-v     stampa il numero di versione\n\
+-h     stampa questo messaggio\n\
+-s     non stampa i messaggi di stato.\n\
+\n\
+Queste opzioni cpp saranno trasmesse come:\n\
+        -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
+3      "Errore semantico nel file dei tipi"
+4      "Non è un file di tipi ToolTalk valido"
+5      "Impossibile leggere i tipi ToolTalk dal database del Classificatore"
+6      "L'unione delle tabelle del Classificatore non è più supportata"
+7      "Impossibile leggere i tipi nel database %s - le versioni non \
+corrispondono"
+8      "Impossibile leggere i tipi nel database %s"
+9      "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
+10     "Impossibile inizializzare il database %s per la scrittura"
+11     "Impossibile eliminare la vecchia definizione per %s"
+12     "Sovrascrittura in corso"
+13     "Scrittura in corso"
+14     "Impossibile aggiungere una nuova definizione per %s"
+15     "Impossibile eliminare la vecchia definizione per %s"
+16     "Sovrascrittura in corso"
+17     "Scrittura in corso"
+18     "Impossibile aggiungere una nuova definizione per %s"
+19     "Le versioni dei tipi compilati non corrispondono"
+20     "Impossibile leggere i tipi nel database"
+21     "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
+22     "Impossibile leggere i tipi nel database %s - le versioni non corrispondono"
+23     "Impossibile leggere i tipi nel database %s"
+24     "La variabile $OPENWINHOME non è impostata"
+25     "Eliminazione dell'otype %s\n"
+26     "Eliminazione del ptype %s\n"
+27     "Output scritto in %s\n"
+28     "Database non valido: %s"
+29     "Specificare solo una delle opzioni -O -P -m -M -p -r -x"
+30     "Nessuna preelaborazione eseguita: %s: %s"
+31     "Ciclo di ereditarietà di otype contenente %s"
+32     "L'antenato %s dell'otype %s non esiste"
+33     "Il ptype %s non esiste, ma è stato nominato come implementatore \
+dall'otype %s"
+34     "Più handler definiti nell'otype %s"
+35     "La firma ereditata nell'otype %s non esiste nel padre"
+36     "Due ptypes, %s e %s, hanno lo stesso handler"
+37     "L'antenato %s dell'otype %s non esiste"
+38     "Gerarchia di ereditarietà ciclica dell'otype -\n  {"
+39     "Definizioni doppie dell'otype %s"
+40     "Definizioni doppie del ptype %s"
+$set 5
+3      "Violazione della sicurezza: la chiamata RPC ha richiesto l'apertura di \
+un file che non è un database ToolTalk"
+4      "Tutti i dati scritti usando un rpc.ttdbserverd vecchio (<= 1.0.2) \
+dopo avere usato un rpc.ttdbserverd nuovo (>= 1.1) saranno ignorati"
+5      "Tutti i dati scritti usando un rpc.ttdbserverd vecchio (<= 1.0.2) \
+dopo avere usato un rpc.ttdbserverd nuovo (>= 1.1) saranno ignorati"
+6      "La versione di rpc.ttdbserverd (%s) non corrisponde a quella delle \
+tabelle del database (%s). Installare la versione %s di rpc.ttdbserverd \
+(o una superiore)"
+7      "Sintassi:\n\
+rpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m PUNTO_DI_MOUNT_DT]\n\
+rpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
+8      "Impossibile avviare il thread di raccolta degli elementi residui. thr_create()\n"
+9      "Impossibile eseguire un fork() per la raccolta degli elementi residui.\n"
+$set 6
+2      "Sintassi:\n\
+ttdbck [-f file] [-k chiave_oggetto] [-t tipo] [-bx] \n\
+[-impa] [-IZ] [-F nuovo_file] [-T nuovo_tipo] [punti_di_mount]\n"
+3      "ttdbck: se è specificata un'opzione di  \
+riparazione [-FTZ], occorre specificare un'opzione\n\
+di selezione [-fkt] o un'opzione di diagnosi [-bx]\n"
+4      "Le versioni dei tipi compilati non corrispondono"
+5      "Impossibile leggere i tipi nel database"
+6      "ttdbck: provare con 'ttdbck -I'.\n"
+7      "Selezionare in base al nome del file: %s\n"
+8      "Selezionare in base alla chiave objid:"
+9      "Selezionare in base al tipo: %s\n"
+10     "Individuare le entità con errori\n"
+11     "Individuare i riferimenti ad entità inesistenti\n"
+12     "Visualizzare gli id\n"
+13     "Visualizzare i dati obbligatori\n"
+14     "Visualizzare le caratteristiche e i valori\n"
+15     "Chiamare la funzione NetISAM isrepair() prima dell'ispezione\n"
+16     "Correggere impostando il tipo: %s\n"
+17     "Correggere con una cancellazione\n"
+18     "Debugging a livello di printout %d\n"
+19     "Correggere impostando il file: %s\n"
+20     "Errore: nessun file per spec.\n"
+21     "Errore: nessun tipo per spec.\n"
+22     "Errore: \"%s\" non è un otype installato.\n"
+23     "Errore: spec ha più valori per la caratteristica tipo.\n"
+24     "Errore: "
+25     "ttdbck: nessun errore trovato.\n"
+26     "Errore: "
+$set 7
+2      "Sintassi: %s {ctx}[fhpPv[v]] [file_tar] percorso ...\n\
+       %s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile percorso ...\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+3      "\tc       crea un archivio\n\
+\tt       elenca il contenuto di un archivio\n\
+\tx       estrae il contenuto di un archivio\n\
+\tf       usa l'argomento <file_tar> successivo come archivio\n\
+\th       segue i collegamenti simbolici\n\
+\tL       non richiama tar(1)\n\
+\tp       preserva il modo dei file\n\
+\tP       (superutente) non preserva il proprietario, il modo, l'ora, \
+ecc. degli oggetti\n\
+\tR       non esegue il comando in modo ricorsivo nelle directory\n\
+\tv       esegue il comando in modo esplicito\n\
+\tvv      esegue il comando in modo esplicito e dettagliato\n\
+\t-v      visualizza il numero di versione ed esce\n\
+\t-h[elp] visualizza questo messaggio\n"
+4      "%s: Impossibile leggere il tipo di oggetto dal contenuto dell'archivio.\n"
+5      "%s: Impossibile leggere la versione dell'archivio dal suo contenuto.\n"
+6      "%s: È stata trovata la versione %d, mentre era attesa la versione %d.\n"
+7      "%s: È stato trovato un oggetto di tipo sconosciuto %d nell'archivio.\n"
+8      "%s: Impossibile leggere il tipo di oggetto dal contenuto dell'archivio.\n"
+9      "%s: Impossibile leggere la versione dell'archivio dal suo contenuto.\n"
+10     "%s: È stata trovata la versione %d, mentre era attesa la versione %d.\n"
+11     "%s: È stato trovato un oggetto di tipo sconosciuto %d nell'archivio.\n"
+$set 8
+2      "%s: Impossibile eliminare gli oggetti ToolTalk di %s a causa di %s\n"
+3      "%s: Impossibile spostare gli oggetti ToolTalk \"%s\" in \"%s\" a \
+causa di %s\n"
+4      "%s: Non verranno spostati gli oggetti ToolTalk di:\n"
+5      "Sintassi: %s [-] [-fL] percorso1 percorso2\n\
+       %s [-] [-fL] percorso1 [percorso2 ...] dir\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+6      "\t-L      non esegue mv(1)\n\
+\t-v      visualizza il numero di versione ed esce\n\
+\t-h      visualizza questo messaggio\n"
+7      "%s: Impossibile eliminare gli oggetti ToolTalk di %s a causa di %s\n"
+8      "Sintassi: %s [-] [-%s] %s ...\n       %s -v\n       %s -h\n"
+9      "file"
+10     "dir"
+11     "\t-L      non esegue %s(1)\n\
+\t-v      visualizza il numero di versione ed esce\n\
+\t-h[elp] visualizza questo messaggio\n"
+12     "%s: Impossibile eliminare gli oggetti ToolTalk di %s a causa di %s\n"
+13     "Sintassi: %s [-pL] file1 file2\n\
+       %s [-prRL] percorso1 [percorso2 ...] dir\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+14     "\t-L      non esegue cp(1)\n\
+\t-v      visualizza il numero di versione ed esce\n\
+\t-h      visualizza questo messaggio\n"
+$set 9
+2      "Sintassi: %s [-0FCa][-o file_output] [-S sessione | comando [opzioni]]\n\
+       %s [-e script | -f file_script][-S sessione | comando [opzioni]]\n\
+ -0            Disabilita la traccia dei messaggi nella sessione, o esegue\n\
+               il comando senza tracciare i messaggi (solo traccia API)\n\
+ -F            Segue tutti i processi figli biforcati dal comando o avviati\n\
+               successivamente nella sessione con ttsession(1)\n\
+ -C            Non traccia le chiamate della API ToolTalk\n\
+ -a            Stampa tutti gli attributi, gli argomenti e i contesti dei\n\
+               messaggi registrati. Valore predefinito: sommario su un'unica riga.\n\
+ -e script     Legge le impostazioni di tttracefile(4) dallo script\n\
+ -f file_script        Legge le impostazioni di tttracefile(4) dal file_script. \"-\": stdin.\n\
+ -o file_output        Output. \"-\": stdout. Valore predefinito: stdout per la registrazione \n\
+               della sessione, stderr (di tttrace) per la registrazione del comando\n\
+ -S sessione   Sessione da registrare. Valore predefinito: vedere tt_default_session()\n\
+ comando       Comando del client ToolTalk da richiamare e registrare\n"
+3      "%s: la sessione <%s> non supporta Session_Trace. Usare kill -USR1. \
+Vedere ttsession(1).\n"
+$set 10
+2      "Viene ignorato un Tt_address sconosciuto trasmesso a Tts_address::add()\n"
+3      "Viene ignorato un Tt_address sconosciuto trasmesso a \
+Tts_address::remove()\n"
+4      "Viene ignorato un indirizzo sconosciuto trasmesso a \
+tts_address::tts_set()\n"
+5      "Viene ignorato un indirizzo sconosciuto trasmesso a \
+tts_address::tts_unset()\n"
+6      "Viene ignorato un indirizzo sconosciuto letto da tts_address::load()\n"
+7      "Tts_arglist::Tts_arglist - errore nella lettura dell'argomento - \n\t"
+8      "Tts_arglist::load - È stato rilevato un tipo di argomento \
+sconosciuto - verrà usato BARG\n"
+9      "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::assign (Tt_pattern) - \
+comando ignorato\n"
+10     "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::assign(Tt_message) - \
+comando ignorato\n"
+11     "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::generate - comando \
+ignorato\n"
+12     "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::save - comando ignorato\n"
+13     "È stata chiamata la classe astratta Tts_arg::load - comando ignorato\n"
+14     "Tts_arg::mode_to_chars non è un modo ammesso - verrà usato TT_INOUT\n"
+15     "Tts_arg::chars_to_mode non è un modo ammesso - verrà usato TT_INOUT\n"
+16     "Viene ignorata una Tt_category sconosciuta trasmessa a \
+Tts_category::set()\n"
+17     "Tts_category::generate() ha richiesto un messaggio - comando ignorato\n"
+18     "Viene ignorata una categoria sconosciuta letta da tts_category::load()\n"
+19     "Viene ignorata una Tt_class sconosciuta trasmessa a Tts_class::add()\n"
+20     "Viene ignorata una Tt_class sconosciuta trasmessa a Tts_class::remove()\n"
+21     "Viene ignorata una classe sconosciuta trasmessa a tts_class::tts_set()\n"
+22     "Viene ignorata una classe sconosciuta trasmessa a \
+tts_class::tts_unset()\n"
+23     "Viene ignorata una classe sconosciuta letta da tts_class::load()\n"
+24     "Tts_connection::universal_callback - nessun molding \
+per il pattern!\n"
+25     "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - errore nella lettura del contesto - \n\t"
+26     "Tts_contextlist::load - È stato rilevato un tipo di contesto \
+sconosciuto - verrà usato BCNTXT\n"
+27     "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::assign \
+(Tt_pattern) - comando ignorato\n"
+28     "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::assign \
+(Tt_pattern) - comando ignorato\n"
+29     "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::generate - comando \
+ignorato\n"
+30     "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::save - comando \
+ignorato\n"
+31     "È stata chiamata la classe astratta Tts_context::load - comando \
+ignorato\n"
+32     "Viene ignorata una Tt_disposition sconosciuta trasmessa a \
+Tts_disposition::add()\n"
+33     "Viene ignorata una Tt_disposition sconosciuta trasmessa a \
+Tts_disposition::remove()\n"
+34     "Viene ignorata una disposizione sconosciuta trasmessa a \
+tts_disposition::tts_set()\n"
+35     "Viene ignorata una disposizione sconosciuta trasmessa a \
+tts_disposition::tts_unset()\n"
+36     "Viene ignorata una disposizione sconosciuta letta da \
+tts_disposition::load()\n"
+37     "È stato chiamato %s\n"
+38     "Errore di ToolTalk: %s\n        Origine: File %s riga %d\n"
+39     "Attenzione: %s\n        Origine: File %s riga %d\n"
+40     " Tts_message_molding::send - Tentativo di inviare un messaggio non inizializzato\n"
+41     "Viene ignorato un Tt_scope sconosciuto trasmesso a Tts_scope::add()\n"
+42     "Viene ignorato un Tt_scope sconosciuto trasmesso a Tts_scope::remove()\n"
+43     "Viene ignorato uno scope sconosciuto trasmesso a tts_scope::tts_set()\n"
+44     "Viene ignorato uno scope sconosciuto trasmesso a tts_scope::tts_unset()\n"
+45     "Viene ignorato uno scope sconosciuto letto da tts_scope::load()\n"
+46     "Viene ignorato un Tt_state sconosciuto trasmesso a Tts_state::add()\n"
+47     "Viene ignorato un Tt_state sconosciuto trasmesso a Tts_state::remove()\n"
+48     "Viene ignorato uno stato sconosciuto trasmesso a tts_state::tts_set()\n"
+49     "Viene ignorato uno stato sconosciuto trasmesso a tts_state::tts_unset()\n"
+50     "Tts_state::generate() richiedeva un messaggio - comando ignorato\n"
+51     "Viene ignorato uno stato sconosciuto letto da tts_state::load()\n"
+82     "Come richiamare l'aiuto su TTSnoop"
+83     "----------------------------------"
+84     "Per ottenere informazioni dettagliate su un pulsante o su un campo,"
+85     "premere il tasto Help della tastiera tenendo il mouse sopra l'oggetto"
+86     "o l'area di interesse. Per vedere quali chiamate API sono attualmente"
+87     "utilizzate da ttsnoop, usare l'opzione -t insieme al comando ttsnoop."
+88     ""
+89     "Uso di TTSnoop"
+90     "--------------"
+91     "Per osservare i messaggi, selezionare l'opzione Start."
+92     ""
+93     "Per disabilitare l'osservazione dei messaggi, selezionare l'opzione Stop."
+94     ""
+95     "Per limitare i tipi di messaggi:"
+96     "      1) Fare clic sul pulsante Patterns"
+97     "      2) Inserire il tipo di pattern che si desidera osservare"
+98     "      3) Scegliere Apply"
+99     ""
+100    "Per evidenziare le informazioni visualizzate:"
+101    "      1) Fare clic sul pulsante Display"
+102    "      2) Contrassegnare gli elementi che si desidera evidenziare"
+103    "      3) Scegliere Apply"
+104    ""
+105    "Per inviare un messaggio:"
+106    "      1) Fare clic sul pulsante Messages"
+107    "      2) Comporre il messaggio"
+108    "      3) Scegliere Send Message"
+109    ""
+110    "Per memorizzare un messaggio:"
+111    "      1) Fare clic sul pulsante Messages"
+112    "      2) Comporre il messaggio"
+113    "      3) Scegliere Add Message"
+114    ""
+115    "Per inviare un messaggio memorizzato:"
+116    "      Selezionare il messaggio dal menu Send Message"
+117    ""
+118    "Per azzerare la finestra di output dei messaggi, scegliere Clear"
+119    ""
+120    "Informazioni generali su ToolTalk"
+121    "---------------------------------"
+122    "Per poter inviare o ricevere messaggi orientati"
+123    "agli oggetti tramite ToolTalk, un processo deve"
+124    "registrarsi con il message passer. Nella registrazione,"
+125    "il processo trasmette a ToolTalk diverse informazioni:"
+126    ""
+127    "      Il tipo di processo (ptype) a cui appartiene."
+128    "      Questo consente al message passer di dirigere"
+129    "      i messaggi implementati da questo ptype al"
+130    "      processo."
+131    ""
+132    "      Le sessioni a cui partecipa."
+133    ""
+134    "      I documenti che sta osservando."
+135    "      In questo modo, i messaggi diretti ad oggetti"
+136    "      di questi documenti potranno essere indirizzati"
+137    "      al processo."
+138    ""
+139    "Si noti che, di norma, queste registrazioni modificano"
+140    "i pattern generati. È possibile usare le chiamate API"
+141    "di manipolazione dei pattern per osservare o gestire"
+142    "i messaggi orientati agli oggetti, ma i metodi qui"
+143    "descritti sono molto più rapidi in quanto sfruttano"
+144    "le informazioni dichiarate nelle definizioni dei file."
+145    ""
+146    "Per partecipare a una sessione si può usare"
+147    "tt_session_join. È necessario fornire l'id della"
+148    "sessione a cui si desidera partecipare."
+149    ""
+150    "Quando il tool utilizzato non richiede più i servizi"
+151    "ToolTalk, uscire dalla sessione con tt_session_quit."
+152    ""
+153    "Ogni volta che il tool utilizzato carica un file, esso"
+154    "deve unirsi al gruppo dei processi interessati a quel"
+155    "file chiamando tt_file_join(); terminato l'uso del file,"
+156    "il tool può uscire dal gruppo chiamando tt_file_quit()."
+157    "Alcuni tool possono tenere aperti più file simulta-"
+158    "neamente; altri possono aprirne solo uno alla volta."
+159    ""
+160    "Uso di TTSnoop"
+161    "--------------"
+162    "Per osservare i messaggi, selezionare Start."
+163    "Per disabilitare l'osservazione dei messaggi, selezionare Stop."
+164    ""
+165    "Per limitare i tipi di messaggi:"
+166    "        1) Fare clic sul pulsante Patterns"
+167    "        2) Inserire il tipo di pattern che si desidera osservare"
+168    "        3) Scegliere Apply"
+169    ""
+170    "Per evidenziare le informazioni visualizzate:"
+171    "        1) Fare clic sul pulsante Display"
+172    "        2) Contrassegnare gli elementi che si desidera evidenziare"
+173    "        3) Scegliere Apply"
+174    ""
+175    "Per inviare un messaggio:"
+176    "        1) Fare clic sul pulsante Messages"
+177    "        2) Comporre il messaggio"
+178    "        3) Scegliere Send Message"
+179    ""
+180    "Per memorizzare un messaggio:"
+181    "        1) Fare clic sul pulsante Messages"
+182    "        2) Comporre il messaggio"
+183    "        3) Scegliere Add Message"
+184    ""
+185    "Per inviare un messaggio memorizzato:"
+186    "        Selezionare il messaggio dal menu Send Message"
+187    ""
+188    "Per azzerare la finestra di output dei messaggi, scegliere Clear."
+189    ""
+190    "Informazioni generali su ToolTalk"
+191    "---------------------------------"
+192    "Per poter inviare o ricevere messaggi orientati agli oggetti tramite"
+193    "ToolTalk, un processo deve registrarsi con il message passer. Nella"
+194    "registrazione, il processo trasmette a ToolTalk diverse informazioni:"
+195    ""
+196    "        Il tipo di processo (ptype) a cui appartiene. Questo"
+197    "        consente al message passer di dirigere i messaggi"
+198    "        implementati da questo ptype al processo."
+199    ""
+200    "        Le sessioni a cui partecipa."
+201    ""
+202    "        I documenti che sta osservando. In questo modo, i messaggi"
+203    "        diretti ad oggetti di questi documenti potranno essere"
+204    "        indirizzati al processo."
+205    ""
+206    "Si noti che, di norma, queste registrazioni modificano i pattern"
+207    "generati. È possibile usare le chiamate API di manipolazione dei"
+208    "pattern per osservare o gestire i messaggi orientati agli oggetti,"
+209    "ma i metodi qui descritti sono molto più rapidi in quanto sfruttano"
+210    "le informazioni dichiarate nelle definizioni dei file."
+211    ""
+212    "Per partecipare a una sessione si può usare tt_session_join,"
+213    "specificando l'id della sessione desiderata."
+214    ""
+215    "Quando il tool utilizzato non richiede più i servizi "
+216    "ToolTalk, uscire dalla sessione con tt_session_quit."
+217    ""
+218    "Ogni volta che il tool utilizzato carica un file, esso deve"
+219    "unirsi al gruppo dei processi interessati a quel file chiamando"
+220    "tt_file_join(); terminato l'uso del file, il tool può uscire"
+221    "dal gruppo chiamando tt_file_quit(). Alcuni tool possono tenere"
+222    "aperti più file; altri possono aprirne solo uno alla volta"
+223    "Usare Start/Stop per il ricevimento e la visualizzazione dei messaggi."
+224    "Usare Clear per azzerare la finestra dei messaggi."
+225    "Display"
+226    "------------"
+227    "Quando arriva un messaggio per il processo in uso, viene attivato un"
+228    "descrittore del file. A seconda della struttura del tool utilizzato,"
+229    "è possibile predisporre il toolkit del sistema a finestre perché chiami"
+230    "un callback ogni volta che il descrittore del file diventa attivo, o"
+231    "includere il descrittore in una chiamata select(3) che si blocchi su una"
+232    "serie di descrittori. In entrambi i casi, una volta attivato il \
+descrittore"
+233    "del file occorre chiamare tt_message_receive() per ottenere uno handle per"
+234    "un messaggio che contenga quello in arrivo. Dalle chiamate tt_message_*()"
+235    "si possono estrarre gli attributi del messaggio per determinare l'azione"
+236    "più appropriata da compiere. Per identificare le risposte ai messaggi è"
+237    "possibile confrontare gli handle, inserire informazioni significative per"
+238    "la propria applicazione nel messaggio con la chiamata \
+tt_message_user_set(),"
+239    "oppure inserire callback specifici in messaggi e pattern con le chiamate"
+240    "tt_message_callback_add e tt_pattern_callback_add."
+241    "Messages"
+242    "--------"
+243    "Per inviare un messaggio: allocare un nuovo messaggio, inserirvi le"
+244    "informazioni appropriate e quindi inviarlo. Le risposte compariranno"
+245    "nello stesso messaggio. Al termine, liberare la memoria occupata."
+246    "(Per le richieste che restituiscono un valore, liberare la memoria dopo"
+247    "aver copiato i valori di ritorno richiesti; per le notifiche, procedere"
+248    "subito dopo l'invio). "
+249    "Per allocare il nuovo messaggio, usare tt_message_create(), che \
+restituirà"
+250    "un \"handle\" o \"puntatore opaco\" per il messaggio; questo \
+handle dovrà"
+251    "essere usato nelle chiamate successive per riferirsi a quel messaggio."
+252    ""
+253    "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_message_*_set();"
+254    "ne esiste una per ogni attributo del messaggio."
+255    ""
+256    "Impostare Class, Address, Op e Arguments."
+257    ""
+258    "Inviare il messaggio con tt_message_send()."
+259    "Patterns"
+260    "--------"
+261    "Poiché il processo di invio non indirizza il messaggio esplicitamente a"
+262    "un destinatario, per determinare quest'ultimo viene usato il metodo del"
+263    "\"confronto dei pattern\". I tool registrano le \
+descrizioni dei messaggi a"
+264    "cui sono interessati, e ToolTalk le utilizza per inferire l'instradamento"
+265    "del messaggio. Insiemi di pattern separati descrivono i messaggi che"
+266    "il tool desidera gestire e quelli che desidera osservare. I tool che"
+267    "desiderano ricevere messaggi possono dichiararlo in modo dinamico, al"
+268    "momento dell'esecuzione, o statico, in fase di installazione. Una regi-"
+269    "strazione dinamica consiste in una serie di pattern con cui vengono"
+270    "confrontati tutti i messaggi. Se un messaggio corrisponde al pattern,"
+271    "il tool che ha registrato quel pattern sarà candidato per \
+riceverlo."
+272    ""
+273    "Per poter ricevere messaggi procedurali tramite ToolTalk, un processo"
+274    "deve registrarsi con il message passer. Alla registrazione, il processo"
+275    "specifica una serie di pattern a ToolTalk, il quale gli consegnerà i"
+276    "messaggi corrispondenti. I pattern possono essere \
+creati:"
+277    ""
+278    "Staticamente, mediante un ptype. Un processo dichiara il suo ptype al"
+279    "message passer; ToolTalk genera quindi i pattern da ogni firma del"
+280    "ptype. Questi pattern possono essere modificati mediante l'ingresso \
+e l'uscita"
+281    "da sessioni e file, come nel passaggio dei messaggi orientati agli oggetti."
+282    ""
+283    "Dinamicamente. Un processo crea i pattern \"sul momento\" e li registra"
+284    "con ToolTalk. Un'applicazione tipica di questa funzione può essere \
+un tool"
+285    "di registrazione dei messaggi che osservi semplicemente tutti i messaggi"
+286    "in transito e li visualizzi in una finestra; un tool di questo tipo"
+287    "può essere utile nel debugging dei protocolli dei messaggi."
+288    ""
+289    "Questa applicazione utilizza solo i pattern dinamici."
+290    ""
+291    "Per registrare un pattern occorre: allocare un nuovo pattern, inserirvi"
+292    "le informazioni appropriate e quindi registrarlo. Terminato l'uso del"
+293    "pattern (quando cioè non si è più interessati ai messaggi corrispondenti"
+294    "a quel pattern), liberare la memoria occupata."
+295    ""
+296    "Per allocare il nuovo pattern, usare tt_pattern_create(), che restituirà"
+297    "uno \"handle\" o \"puntatore opaco\"; questo handle dovrà essere usato"
+298    "nelle chiamate successive per riferirsi a quel pattern."
+299    ""
+300    "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_pattern_*_add(); ne"
+301    "esiste una per ogni attributo del pattern. È possibile indicare più"
+302    "valori per ogni attributo; un attributo del pattern corrisponderà"
+303    "a un attributo del messaggio quando uno qualsiasi dei valori"
+304    "specificati nel pattern corrisponderà al valore del messaggio."
+305    ""
+306    "Per gli attributi multipli, questa applicazione utilizza impostazioni"
+307    "non esclusive e valori separati da virgole."
+308    ""
+309    "Per individuare i messaggi di interesse indipendentemente dal valore di"
+310    "un dato attributo, è sufficiente omettere tale attributo nel pattern."
+311    ""
+312    "Se nel pattern non è specificato alcun attributo, ToolTalk considera"
+313    "l'attributo del messaggio come corrispondente. Riducendo il numero di"
+314    "attributi nel pattern si aumenterà il numero dei messaggi ricevibili."
+315    ""
+316    "Se nel pattern sono specificati più valori per un dato attributo, almeno"
+317    "uno deve corrispondere al valore del messaggio. Se nessuno dei \
+valori corri-"
+318    "sponde, ToolTalk non considera l'applicazione come potenziale \
+destinataria."
+319    ""
+320    "Gli attributi Category e Scope devono sempre essere specificati."
+321    ""
+322    "Quando il pattern è completo, registrarlo con tt_pattern_register()"
+323    "e quindi unirsi alle sessioni o ai file richiesti selezionando"
+324    "il pulsante Apply."
+325    ""
+326    "Poiché i pattern registrati vengono aggiornati al momento \
+dell'unione"
+327    "a file e sessioni, le registrazioni eseguite dopo un'unione non saranno incluse"
+328    "nell'aggiornamento. Occorrerà perciò registrare tutti i pattern \
+prima "
+329    "dell'unione, oppure ripetere l'unione ogni volta che si registra un \
+nuovo pattern."
+330    "Questo vale anche per i pattern registrati implicitamente con l'unione"
+331    "dei ptype. Aggiungendo i messaggi dalla finestra Messages, il menu \
+corrispon-"
+332    "dente si allungherà. Per inviare un messaggio sarà sufficiente selezionarlo."
+333    "Address:"
+334    "Poiché esistono molti tipi di tool, e gli utenti utilizzano \
+tool diversi"
+335    "in momenti diversi, è spesso impossibile per il mittente di un messaggio"
+336    "identificare con precisione il suo destinatario. Perciò, il \
+mittente assegna"
+337    "al messaggio il nome di un'operazione che ne specifica il significato, ed"
+338    "eventualmente indica un oggetto, o il tipo di oggetto (otype) a cui il"
+339    "messaggio è diretto."
+340    ""
+341    "Per i messaggi orientati agli oggetti, usare un oggetto o un \
+otype. Se l'indirizzo"
+342    "è uno handler, specificarne il nome."
+343    ""
+344    "        TT_PROCEDURE: Op e Args specificati."
+345    ""
+346    "        TT_OBJECT:    Object, Op e Args specificati."
+347    ""
+348    "        TT_HANDLER:   Handler, Op e Args specificati."
+349    ""
+350    "        TT_OTYPE:     Otype, Op e Args specificati."
+351    "Handler:  "
+352    "Se si conosce il procid esatto dello handler, è possibile \
+indirizzargli i"
+353    "messaggi direttamente. In un caso tipico, un processo effettua"
+354    "una richiesta generale e quindi estrae l'attributo Handler dalla \
+risposta,"
+355    "dirigendo gli ulteriori messaggi allo stesso handler; questo \
+consente a due"
+356    "processi di incontrarsi attraverso il passaggio dei messaggi trasmessi e"
+357    "di iniziare a dialogare."
+358    "Handler_Ptype:"
+359    "Se si conosce il ptype del processo che gestirà il messaggio, \
+specificarlo."
+360    "Il ptype è contenuto nella definizione del ptype che specifica"
+361    "i particolari del protocollo."
+362    "Object:"
+363    "Specificare l'objid dell'oggetto a cui il messaggio deve essere inviato."
+364    "OType:"
+365    "Tipo dell'oggetto."
+366    "Op:"
+367    "Specificare l'operazione che descrive la notifica o la richiesta in"
+368    "corso. Per determinare il nome dell'operazione, consultare la"
+369    "definizione dell'otype dell'oggetto di destinazione."
+370    "Opnum:"
+371    "Numero dell'operazione. Viene usato per distinguere tra le operazioni"
+372    "overloaded (operazioni con lo stesso nome ma con tipi di argomenti"
+373    "diversi), e per semplificare gli invii \"interni\" dei client (il richiamo"
+374    "della procedura interna appropriata per un dato messaggio.)"
+375    "Scope:"
+376    "La sessione scope viene usata per ricevere messaggi di altri"
+377    "processi della stessa sessione; il file scope viene usato per"
+378    "ricevere messaggi su un file."
+379    ""
+380    "      TT_SESSION:          Riceve messaggi di altri processi della"
+381    "                           sessione corrente."
+382    ""
+383    "      TT_FILE:             Riceve messaggi sul file unito."
+384    ""
+385    "      TT_BOTH:             Riceve messaggi su un file e sulla"
+386    "                           sessione."
+387    ""
+388    "      TT_FILE_IN_SESSION:  Riceve messaggi per il file unito"
+389    "                           mentre si trova nella sessione corrente."
+390    "Session:"
+391    "Per le sessioni scope, specificare la sessione (tt_default_session()"
+392    "è il valore predefinito)."
+393    "File:"
+394    "Per lo scope del file, specificare il nome del file."
+395    "Category:"
+396    "Usare la categoria observe se si desidera soltanto osservare i messaggi; usare"
+397    "la categoria handle per candidarsi come unico handler del messaggio."
+398    ""
+399    "    TT_OBSERVE: I processi di osservazione ottengono solo copie del messaggio"
+400    "                per informazione. Un messaggio può essere osservato da un"
+401    "                numero qualsiasi di processi. I processi osservatori non possono"
+402    "                mai restituire valori al mittente, neppure se il messaggio è una"
+403    "                richiesta. In genere, le azioni degli osservatori hanno effetto solo"
+404    "                sulla visualizzazione interattiva dei dati del tool sottostante."
+405    ""
+406    "    TT_HANDLE:  I processi di gestione eseguono effettivamente un'azione basata"
+407    "                sul messaggio. Un dato messaggio può essere gestito da un solo"
+408    "                processo. Se il messaggio è una richiesta, il processo di gestione"
+409    "                è quello che restituisce i valori richiesti. In genere, le azioni"
+410    "                dei processi di gestione hanno effetto sulla rappresentazione"
+411    "                dei dati del tool memorizzata in modo permanente."
+412    "Class:"
+413    "Usare la classe request per i messaggi che restituiscono un valore, o per"
+414    "i quali si desidera un feedback che indichi se il messaggio viene gestito o è in coda,"
+415    "o quando viene avviato un processo per gestire la richiesta. Usare la classe notice"
+416    "per i messaggi che si limitano a notificare gli eventi ad altri processi."
+417    ""
+418    "    TT_NOTICE:   Le notifiche sono messaggi che informano altri tool di un"
+419    "                 evento accaduto. I tool che inviano notifiche non attendono"
+420    "                 una risposta; il mittente desidera soltanto informare"
+421    "                 gli altri tool di quanto sta accadendo."
+422    ""
+423    "     TT_REQUEST: Le richieste sono messaggi che chiedono a un altro tool di"
+424    "                 eseguire un'azione. Spesso, ma non sempre, il tool richiedente"
+425    "                 aspetta un valore di ritorno, restituito come risposta"
+426    "                 alla richiesta. Anche se non viene restituito alcun"
+427    "                 valore, il tool che elabora la richiesta invia una"
+428    "                 risposta indicante il successo o meno dell'operazione."
+429    "Disposition:"
+430    "Specifica l'azione da intraprendere se il messaggio non può essere gestito da"
+431    "nessuno dei processi attivi. Queue indica che il messaggio deve essere collocato"
+432    "in coda in attesa della registrazione di un processo dell'Handler_Ptype. Start indica"
+433    "che occorre avviare un processo dell'Handler_Ptype."
+434    ""
+435    "    TT_QUEUE: Il messaggio viene messo in coda in attesa di essere ricevuto"
+436    "              da un processo del ptype appropriato."
+437    ""
+438    "    TT_START: È in corso un tentativo di avviare un processo del ptype"
+439    "              appropriato."
+440    ""
+441    "Si noti che i valori di Tt_disposition possono essere sommati, per cui"
+442    "TT_QUEUE+TT_START comprende sia il collocamento in coda del messaggio"
+443    "che l'avvio del processo. Questo è utile nei casi in cui l'avvio possa fallire"
+444    "(o essere bloccato dall'utente), per garantire che il messaggio venga elaborato"
+445    "non appena si riesca ad avviare un processo adatto."
+446    "State:"
+447    "Valori per l'attributo State di un messaggio. Qui di seguito sono elencati"
+448    "i valori possibili e i relativi significati:"
+449    ""
+450    "    TT_CREATED:  Il messaggio è stato creato ma non ancora inviato. Un messaggio"
+451    "                 in questo stato può essere visto solo dal mittente."
+452    ""
+453    "    TT_SENT:     Il messaggio è stato inviato ma non ancora gestito."
+454    ""
+455    "    TT_HANDLED:  Il messaggio è stato gestito, i valori restituiti sono validi."
+456    ""
+457    "    TT_FAILED:   Il messaggio non ha potuto essere consegnato a uno handler."
+458    ""
+459    "    TT_QUEUED:   Il messaggio è stato messo in coda per la consegna in un momento successivo."
+460    ""
+461    "    TT_STARTED:  Si cerca di avviare un processo in grado di gestire il messaggio."
+462    ""
+463    "    TT_REJECTED: Il messaggio è stato respinto da un potenziale handler."
+464    "                 Questo stato viene visto solo dal processo che rifiuta la"
+465    "                 gestione; ToolTalk ripristina lo stato a TT_SENT e quindi"
+466    "                 consegna il messaggio a un altro potenziale handler."
+467    "Status:"
+468    "Numero unico indicante i risultati della risposta al messaggio."
+469    "Il numero deve essere maggiore di TT_ERR_LAST (2047)."
+470    "Stringa Status:"
+471    "Descrizione in formato testo dello Status del messaggio."
+472    "Sender:"
+473    "Identifica il processo che ha inviato il messaggio."
+474    "Sender ptype:"
+475    "È il ptype del processo che ha inviato il messaggio."
+476    "Uid:"
+477    "Identificativo dell'utente del processo che ha inviato il messaggio."
+478    "Gid:"
+479    "Identificativo del gruppo del processo che ha inviato il messaggio."
+480    "Mode:"
+481    "Specifica la modalità di un argomento del messaggio. Qui di seguito sono"
+482    "elencati i possibili valori e i relativi significati:"
+483    ""
+484    "    TT_IN:    L'argomento viene scritto dal mittente e letto"
+485    "              dallo handler e dagli eventuali osservatori."
+486    ""
+487    "    TT_OUT:   L'argomento viene scritto dallo handler e letto"
+488    "              dallo handler e da eventuali osservatori della risposta."
+489    ""
+490    "    TT_INOUT: L'argomento viene scritto e letto dal mittente,"
+491    "              dallo handler e da eventuali osservatori."
+492    "Type:"
+493    "Stringa indicante il tipo. I valori più usati sono \"string\" e \"int\","
+494    "ma gli sviluppatori possono crearne di propri."
+495    "Value:"
+496    "Dati effettivi del valore, dipendenti dal tipo."
+497    "Premendo il pulsante Apply, i valori dei parametri specificati"
+498    "verranno visualizzati per tutti i messaggi ricevuti."
+499    "I valori di display verranno ripristinati allo stato dell'ultima"
+500    "operazione Apply o al valore iniziale (prevarrà l'ultimo valore applicato)."
+501    "Edit Receive Contexts:"
+502    "Scegliere Add, Delete o Change per aggiungere, cancellare o modificare i contesti."
+503    "Pattern Match"
+504    "-------------"
+505    "Poiché il processo di invio non indirizza il messaggio esplicitamente a"
+506    "un destinatario, per determinare quest'ultimo viene usato il metodo del"
+507    "\"confronto dei pattern\". I tool registrano le descrizioni dei"
+508    "messaggi a cui sono interessati, e ToolTalk le utilizza per inferire"
+509    "l'instradamento del messaggio. Set di pattern separati descrivono i"
+510    "messaggi che il tool desidera gestire e quelli che desidera osservare."
+511    "I tool che desiderano ricevere messaggi possono dichiararlo in"
+512    "modo dinamico, al momento dell'esecuzione, o in modo statico, in fase"
+513    "di installazione. Una registrazione dinamica consiste in una serie di"
+514    "pattern con cui vengono confrontati tutti i messaggi. Se un messaggio"
+515    "corrisponde al pattern, il tool che ha registrato quel pattern"
+516    "sarà candidato per riceverlo.."
+517    ""
+518    "Per poter ricevere messaggi procedurali tramite ToolTalk, un processo"
+519    "deve registrarsi con il message passer. Alla registrazione, il processo"
+520    "specifica una serie di pattern a ToolTalk, il quale gli consegnerà i"
+521    "messaggi corrispondenti. I pattern possono essere creati:"
+522    ""
+523    "Staticamente, mediante un ptype. Un processo dichiara il suo ptype al"
+524    "message passer; ToolTalk genera quindi i pattern da ogni firma del"
+525    "ptype. Questi pattern possono essere modificati mediante l'ingresso e l'uscita"
+526    "da sessioni e file, come nel passaggio dei messaggi orientati agli oggetti."
+527    ""
+528    "Dinamicamente. Un processo crea i pattern \"sul momento\" e li registra"
+529    "con ToolTalk. Un'applicazione tipica di questa funzione può essere un tool"
+530    "di registrazione dei messaggi che osservi semplicemente tutti i messaggi"
+531    "in transito e li visualizzi in una finestra; un tool di questo tipo"
+532    "può essere utile nel debugging dei protocolli dei messaggi."
+533    ""
+534    "Questa applicazione utilizza solo i pattern dinamici."
+535    ""
+536    "Per registrare un pattern occorre: allocare un nuovo pattern, inserirvi"
+537    "le informazioni appropriate e quindi registrarlo. Terminato l'uso del"
+538    "pattern (quando cioè non si è più interessati ai messaggi corrispondenti"
+539    "a quel pattern), liberare la memoria occupata."
+540    ""
+541    "Per allocare il nuovo pattern, usare tt_pattern_create(), che restituirà"
+542    "uno \"handle\" o \"puntatore opaco\"; questo handle dovrà essere usato"
+543    "nelle chiamate successive per riferirsi a quel pattern."
+544    ""
+545    "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_pattern_*_add(); ne"
+546    "esiste una per ogni attributo del pattern. È possibile indicare più"
+547    "valori per ogni attributo; un attributo del pattern corrisponderà"
+548    "a un attributo del messaggio quando uno qualsiasi dei valori"
+549    "specificati nel pattern corrisponderà al valore del messaggio."
+550    ""
+551    "Per gli attributi multipli, questa applicazione utilizza impostazioni"
+552    "non esclusive e valori separati da virgole."
+553    ""
+554    "Per individuare i messaggi di interesse indipendentemente dal valore di"
+555    "un dato attributo, è sufficiente omettere tale attributo nel pattern."
+556    ""
+557    "Se nel pattern non è specificato alcun attributo, ToolTalk considera"
+558    "l'attributo del messaggio come corrispondente. Riducendo il numero di"
+559    "attributi nel pattern si aumenta il numero dei messaggi ricevibili."
+560    ""
+561    "Se nel pattern sono specificati più valori per un dato attributo, almeno"
+562    "uno deve corrispondere al valore del messaggio. Se nessuno dei valori corri-"
+563    "sponde, ToolTalk non considera l'applicazione come potenziale destinataria."
+564    ""
+565    "Gli attributi Category e Scope devono sempre essere specificati."
+566    ""
+567    "Quando il pattern è completo, registrarlo con tt_pattern_register()"
+568    "e quindi unirsi alle sessioni o ai file richiesti selezionando"
+569    "il pulsante Apply."
+570    ""
+571    "Poiché i pattern registrati vengono aggiornati con l'unione a file e"
+572    "sessioni, le registrazioni avvenute dopo un'unione non saranno incluse"
+573    "nell'aggiornamento. Occorrerà perciò registrare tutti i pattern prima"
+574    "dell'unione, oppure ripetere l'unione ogni volta che si registra un"
+575    "nuovo pattern. Questo vale anche per i pattern registrati implicita-"
+576    "mente con l'unione dei ptype."
+577    "Address:"
+578    "Poiché esistono molti tipi di tool, e gli utenti utilizzano tool diversi"
+579    "in momenti diversi, è spesso impossibile per il mittente di un messaggio"
+580    "identificare con precisione il suo destinatario. Perciò, il mittente assegna"
+581    "al messaggio il nome di un'operazione che ne specifica il significato, ed"
+582    "eventualmente indica un oggetto, o il tipo di oggetto (otype) a cui il"
+583    "messaggio è diretto."
+584    ""
+585    "Per i messaggi orientati agli oggetti, usare un oggetto o un otype. "
+586    "Se l'indirizzo è uno handler, specificarne il nome."
+587    ""
+588    "    TT_PROCEDURE: Op e Args specificati."
+589    ""
+590    "    TT_OBJECT:    Object, Op e Args specificati."
+591    ""
+592    "    TT_HANDLER:   Handler, Op e Args specificati."
+593    ""
+594    "    TT_OTYPE:     Otype, Op e Args specificati."
+595    "Object:"
+596    "Specificare l'objid dell'oggetto a cui il messaggio deve essere inviato."
+597    "OType:"
+598    "Tipo dell'oggetto."
+599    "Op:"
+600    "Specificare l'operazione che descrive la notifica o la richiesta in"
+601    "corso. Per determinare il nome dell'operazione, consultare la"
+602    "definizione dell'otype dell'oggetto di destinazione."
+603    "Scope:"
+604    "La sessione scope viene usata per ricevere messaggi di altri"
+605    "processi della stessa sessione; il file scope viene usato per"
+606    "ricevere messaggi su un file."
+607    ""
+608    "    TT_SESSION:          Riceve messaggi di altri processi della"
+609    "                         sessione corrente."
+610    ""
+611    "    TT_FILE:             Riceve messaggi sul file unito."
+612    ""
+613    "    TT_BOTH:             Riceve messaggi su un file e sulla sessione."
+614    ""
+615    "    TT_FILE_IN_SESSION:  Riceve messaggi per il file unito"
+616    "                         mentre si trova nella sessione corrente."
+617    "File:"
+618    "Per uno scope di tipo file, specificare il nome del file."
+619    "Sessione:"
+620    "Per uno scope di tipo sessione, specificare il nome della sessione"
+621    "(tt_default_session() è il valore predefinito)."
+622    "Category:"
+623    "Usare la categoria observe se si desidera soltanto osservare i messaggi; usare"
+624    "la categoria handle per candidarsi come unico handler del messaggio."
+625    ""
+626    "    TT_OBSERVE: I processi di osservazione ricevono solo copie del messaggio"
+627    "                per informazione. Un messaggio può essere osservato da un"
+628    "                numero qualsiasi di processi. I processi osservatori non possono"
+629    "                mai restituire valori al mittente, neppure se il messaggio è una"
+630    "                richiesta. In genere, le azioni degli osservatori hanno effetto solo"
+631    "                sulla visualizzazione interattiva dei dati del tool sottostante."
+632    ""
+633    "    TT_HANDLE:  I processi di gestione eseguono effettivamente un'azione basata"
+634    "                sul messaggio. Un dato messaggio può essere gestito da un solo"
+635    "                processo. Se il messaggio è una richiesta, il processo di gestione"
+636    "                è quello che restituisce i valori richiesti. In genere, le azioni"
+637    "                dei processi di gestione hanno effetto sulla rappresentazione"
+638    "                dei dati del tool memorizzata in modo permanente."
+639    "Class:"
+640    "Usare la classe request per i messaggi che restituiscono un valore, o per i"
+641    "quali si desidera un feedback che indichi se il messaggio viene gestito o è in coda,"
+642    "o quando viene avviato un processo per gestire la richiesta. Usare la classe notice"
+643    "per i messaggi che si limitano a notificare gli eventi ad altri processi."
+644    ""
+645    "    TT_NOTICE:  Le notifiche sono messaggi che informano altri tool"
+646    "                di un evento accaduto. I tool che inviano notifiche non"
+647    "                attendono una risposta; il mittente desidera soltanto"
+648    "                informare gli altri tool di quanto sta accadendo."
+649    ""
+650    "    TT_REQUEST: Le richieste sono messaggi che chiedono a un altro tool di"
+651    "                eseguire un'azione. Spesso, ma non sempre, il tool richiedente"
+652    "                aspetta un valore di ritorno come risposta alla richiesta."
+653    "                Anche se non viene restituito alcun valore, il tool che"
+654    "                elabora la richiesta invia una risposta indicante il"
+655    "                successo o meno dell'operazione."
+656    "State:"
+657    "Valori per l'attributo State di un messaggio. Qui di seguito sono elencati"
+658    "i valori possibili e i relativi significati:"
+659    ""
+660    "    TT_CREATED:  Il messaggio è stato creato ma non ancora inviato. Un messaggio"
+661    "                 in questo stato può essere visto solo dal mittente."
+662    ""
+663    "    TT_SENT:     Il messaggio è stato inviato ma non ancora gestito."
+664    ""
+665    "    TT_HANDLED:  Il messaggio è stato gestito, i valori restituiti sono validi."
+666    ""
+667    "    TT_FAILED:   Il messaggio non ha potuto essere consegnato a uno handler."
+668    ""
+669    "    TT_QUEUED:   Il messaggio è stato messo in coda per la consegna in un momento successivo."
+670    ""
+671    "    TT_STARTED:  Si cerca di avviare un processo in grado di gestire il messaggio."
+672    ""
+673    "    TT_REJECTED: Il messaggio è stato respinto da un potenziale handler."
+674    "                 Questo stato viene visto solo dal processo che rifiuta la "
+675    "                 gestione; ToolTalk ripristina lo stato a TT_SENT e quindi"
+676    "                 consegna il messaggio a un altro potenziale handler."
+677    "Disposition:"
+678    "Specifica l'azione da intraprendere se il messaggio non può essere gestito da"
+679    "nessuno dei processi attivi. Queue indica che il messaggio deve essere collocato"
+680    "in coda in attesa della registrazione di un processo dell'Handler_Ptype. Start "
+681    "indica che occorre avviare un processo dell'Handler_Ptype."
+682    ""
+683    "    TT_QUEUE: Il messaggio viene messo in coda in attesa di essere ricevuto"
+684    "              da un processo del ptype appropriato."
+685    ""
+686    "    TT_START: È in corso un tentativo di avviare un processo del ptype"
+687    "              appropriato."
+688    ""
+689    "Si noti che i valori di Tt_disposition possono essere sommati, per cui"
+690    "TT_QUEUE+TT_START comprende sia il collocamento in coda del messaggio"
+691    "che l'avvio del processo. Questo è utile nei casi in cui l'avvio possa"
+692    "fallire (o essere bloccato dall'utente), per garantire che il messaggio"
+693    "venga elaborato non appena si riesca ad avviare un processo adatto."
+694    "Sender:"
+695    "Identifica il processo che ha inviato il messaggio."
+696    "Sender ptype:"
+697    "È il ptype del processo che ha inviato il messaggio."
+698    "Arguments:"
+699    "Specificare gli argomenti specifici per l'operazione. Usare tt_message_arg_add"
+700    "per aggiungere gli argomenti uno alla volta. Per ogni argomento è necessario"
+701    "specificare: il modo (in, out o inout), il tipo e, se il modo è in o inout, il valore."
+702    "Mode:"
+703    "Specifica il modo di un argomento del messaggio. Qui di seguito sono"
+704    "elencati i possibili valori e i relativi significati:"
+705    ""
+706    "    TT_IN:    L'argomento viene scritto dal mittente e letto"
+707    "              dallo handler e dagli eventuali osservatori."
+708    ""
+709    "    TT_OUT:   L'argomento viene scritto dallo handler e letto dal"
+710    "              mittente e da eventuali osservatori della risposta."
+711    ""
+712    "    TT_INOUT: L'argomento viene scritto e letto dal mittente,"
+713    "              dallo handler e da eventuali osservatori."
+714    "Type:"
+715    "Stringa indicante il tipo. I valori più usati sono \"string\" e \"int\","
+716    "ma gli sviluppatori possono crearne di propri."
+717    "Value:"
+718    "Dati effettivi del valore, dipendenti dal tipo."
+719    "Pulsante Add:"
+720    "Aggiunge un argomento con i valori Mode, Type e Value specificati."
+721    "Pulsante Delete:"
+722    "Cancella l'argomento selezionato."
+723    "Pulsante Change:"
+724    "Modifica l'argomento selezionato impostando i valori correnti di Mode, Type"
+725    "e Value."
+726    "Pulsante Apply:"
+727    "Registra il processo per ricevere i messaggi corrispondenti al pattern."
+728    "Name:"
+729    "Nome del contesto corrente"
+730    "Value:"
+731    "Valore appropriato per il tipo,"
+732    ""
+733    "ad es. 55 per un tipo int, \"fred\" per un tipo char, o ^V^L^X per"
+734    "un tipo byte."
+735    "Add Context:"
+736    "Aggiunge i valori correnti dei campi Name e Value alla lista"
+737    "dei contesti."
+738    "Delete Context:"
+739    "Elimina l'elemento selezionato dalla lista dei contesti."
+740    "Change Context:"
+741    "Modifica l'elemento selezionato impostando il contenuto dei campi Name e Value."
+742    "Edit Send Contexts:"
+743    "Apre una finestra a scomparsa per modificare la lista dei contesti da inviare."
+744    "Message"
+745    "---------"
+746    "Per inviare un messaggio: allocare un nuovo messaggio, inserirvi le informazioni"
+747    "appropriate e quindi inviarlo. Le risposte compariranno nello stesso messaggio."
+748    "Al termine, liberare la memoria occupata. (Per le richieste che restituiscono"
+749    "un valore, liberare la memoria dopo aver copiato i valori di ritorno"
+750    "richiesti; per le notifiche, procedere subito dopo l'invio),"
+751    ""
+752    "Per allocare il nuovo messaggio, usare tt_message_create(), che restituirà"
+753    "uno \"handle\" o \"puntatore opaco\"; questo handle dovrà essere usato"
+754    "nelle chiamate successive per riferirsi a quel messaggio."
+755    ""
+756    "Per inserire le informazioni, usare le chiamate tt_message_*_set();"
+757    "ne esiste una per ogni attributo del messaggio."
+758    ""
+759    "Impostare i campi Class, Address, Op e Arguments."
+760    ""
+761    "Inviare il messaggio con tt_message_send()."
+762    "Address:"
+763    "Poiché esistono molti tipi di tool, e gli utenti utilizzano tool diversi"
+764    "in momenti diversi, è spesso impossibile per il mittente di un messaggio"
+765    "identificare con precisione il suo destinatario. Perciò, il mittente assegna"
+766    "al messaggio il nome di un'operazione che ne specifica il significato, ed"
+767    "eventualmente indica un oggetto o il tipo di oggetto (otype) a cui il"
+768    "messaggio è diretto."
+769    ""
+770    "Per i messaggi orientati agli oggetti, usare un oggetto o un otype. "
+771    "Se l'indirizzo è uno handler, specificarne il nome."
+772    ""
+773    "    TT_PROCEDURE: Op e Args specificati."
+774    ""
+775    "    TT_OBJECT:    Object, Op e Args specificati."
+776    ""
+777    "    TT_HANDLER:   Handler, Op e Args specificati."
+778    ""
+779    "    TT_OTYPE:     Otype, Op e Args specificati."
+780    "Handler:"
+781    "Se si conosce il procid esatto dello handler, è possibile indirizzargli"
+782    "i messaggi direttamente. Tipicamente, un processo effettua una richiesta"
+783    "generale e quindi estrae l'attributo Handler dalla risposta, dirigendo"
+784    "gli ulteriori messaggi allo stesso handler; questo consente a due"
+785    "processi di incontrarsi attraverso il passaggio dei messaggi trasmessi"
+786    "e di iniziare a dialogare."
+787    "Handler_Ptype:"
+788    "Se si conosce il ptype del processo che gestirà il messaggio, specificarlo."
+789    "Il ptype è contenuto nella definizione del ptype che specifica"
+790    "i particolari del protocollo."
+791    "Object:"
+792    "Specificare l'objid dell'oggetto a cui il messaggio deve essere inviato."
+793    "OType:"
+794    "Tipo dell'oggetto."
+795    "Op:"
+796    "Specificare l'operazione che descrive la notifica o la richiesta in"
+797    "corso. Per determinare il nome dell'operazione, consultare la"
+798    "definizione dell'otype dell'oggetto di destinazione."
+799    "Scope:"
+800    "Specificare sessione per ricevere messaggi di altri processi della"
+801    "stessa sessione; specificare file per ricevere messaggi su un file."
+802    ""
+803    ""
+804    "    TT_SESSION:          Riceve messaggi di altri processi della"
+805    "                         sessione corrente."
+806    ""
+807    "    TT_FILE:             Riceve messaggi sul file."
+808    ""
+809    "    TT_BOTH:             Riceve messaggi sul file e sulla sessione."
+810    ""
+811    "    TT_FILE_IN_SESSION:  Riceve messaggi per il file mentre"
+812    "                         esso si trova nella sessione corrente."
+813    "Session:"
+814    "Specificare il nome della sessione (tt_default_session()"
+815    "è il valore predefinito)."
+816    "File:"
+817    "Specificare il nome del file."
+818    "Class:"
+819    "Usare la classe request per i messaggi che restituiscono un valore, o per i"
+820    "quali si desidera un feedback che indichi se il messaggio viene gestito o è in coda,"
+821    "o quando viene avviato un processo per gestire la richiesta. Usare la classe notice"
+822    "per i messaggi che si limitano a notificare gli eventi ad altri processi."
+823    ""
+824    "    TT_NOTICE:  Le notifiche sono messaggi che informano altri tool di un"
+825    "                evento accaduto. I tool che inviano notifiche non attendono"
+826    "                una risposta; il mittente desidera soltanto informare"
+827    "                gli altri tool di quanto sta accadendo."
+828    ""
+829    "    TT_REQUEST: Le richieste sono messaggi che chiedono a un altro tool di"
+830    "                eseguire un'azione. Spesso, ma non sempre, il tool richiedente"
+831    "                aspetta un valore di ritorno come risposta alla richiesta."
+832    "                Anche se non viene restituito alcun valore, il tool che"
+833    "                elabora la richiesta invia una risposta indicante il successo"
+834    "                o meno dell'operazione."
+835    "Disposition:"
+836    "Specifica l'azione da intraprendere se il messaggio non può essere gestito da"
+837    "nessuno dei processi attivi. Queue indica che il messaggio deve essere collocato"
+838    "in coda in attesa della registrazione di un processo dell'Handler_Ptype. Start"
+839    "indica che occorre avviare un processo dell'Handler_Ptype."
+840    ""
+841    "    TT_QUEUE: Il messaggio viene messo in coda in attesa di essere ricevuto"
+842    "              da un processo del ptype appropriato."
+843    ""
+844    "    TT_START: È in corso un tentativo di avviare un processo del ptype"
+845    "              appropriato."
+846    ""
+847    "Si noti che i valori di Tt_disposition possono essere sommati, per cui"
+848    "TT_QUEUE+TT_START comprende sia il collocamento in coda del messaggio che"
+849    "l'avvio del processo. Questo è utile nei casi in cui l'avvio possa fallire"
+850    "(o essere bloccato dall'utente), per garantire che il messaggio venga"
+851    "elaborato non appena si riesca ad avviare un processo adatto."
+852    "Sender_Ptype:"
+853    "È il ptype del processo che ha inviato il messaggio."
+854    "Status:"
+855    "Numero unico indicante i risultati della risposta al messaggio."
+856    "Il numero deve essere maggiore di TT_ERR_LAST (2047)."
+857    "Stringa Status:"
+858    "Descrizione in formato testo dello stato del messaggio."
+859    "Arguments:"
+860    "Specificare gli argomenti specifici per l'operazione. Usare tt_message_arg_add"
+861    "per aggiungere gli argomenti uno alla volta. Per ogni argomento è necessario"
+862    "specificare: il modo (in, out o inout), il tipo e, se il modo è in o inout,"
+863    "il valore."
+864    "Mode:"
+865    "Specifica il modo di un argomento del messaggio. Qui di seguito sono"
+866    "elencati i possibili valori e i relativi significati:"
+867    ""
+868    "    TT_IN:    L'argomento viene scritto dal mittente e letto"
+869    "              dallo handler e dagli eventuali osservatori."
+870    ""
+871    "    TT_OUT:   L'argomento viene scritto dallo handler e letto dal"
+872    "              mittente e da eventuali osservatori della risposta."
+873    ""
+874    "    TT_INOUT: L'argomento viene scritto e letto dal mittente,"
+875    "              dallo handler e da eventuali osservatori."
+876    "Type:"
+877    "Stringa indicante il tipo. I valori più usati sono \"string\" e \"int\""
+878    "ma gli sviluppatori possono crearne di propri."
+879    "Value:"
+880    "Dati effettivi del valore, dipendenti dal tipo."
+881    "Pulsante Add:"
+882    "Aggiunge un argomento con i valori Mode, Type e Value specificati."
+883    "Pulsante Delete:"
+884    "Cancella l'argomento selezionato."
+885    "Pulsante Change:"
+886    "Modifica l'argomento selezionato impostando i valori correnti di Mode,"
+887    "Type e Value."
+888    "Pulsante Send Message:"
+889    "Invia il messaggio corrente. Stampa inoltre nell'output standard le chiamate"
+890    "Tooltalk che verranno effettuate per creare e inviare il messaggio."
+891    "Name:"
+892    "Nome del contesto corrente."
+893    "Value:"
+894    "Valore del contesto corrente, interpretato come tipo."
+895    "Add:"
+896    "Aggiunge i valori dei campi di testo come nuovo contesto."
+897    "Delete:"
+898    "Cancella il contesto correntemente selezionato."
+899    "Change:"
+900    "Modifica il contesto selezionato in modo che rifletta il contenuto"
+901    "corrente dei campi di testo."
+902    "Impossibile aprire una pipe per l'output sieve.\n"
+903    "Tts_string_list:generate è stato chiamato per un messaggio - comando ignorato \n"
+$set 11
+2      "TT_OK\tRichiesta eseguita."
+3      "TT_WRN_NOTFOUND\tL'oggetto non è stato trovato - cancellazione non eseguita."
+4      "TT_WRN_STALE_OBJID\tL'attributo dell'oggetto nel messaggio è stato sostituito con \
+uno più recente. Aggiornare il punto da cui è stato ottenuto l'id dell'oggetto."
+5      "TT_WRN_STOPPED\tL'interrogazione è stata interrotta dalla procedura di filtro."
+6      "TT_WRN_SAME_OBJID\tL'oggetto spostato conserva lo stesso objid."
+7      "TT_WRN_START_MESSAGE\tQuesto messaggio ha provocato l'avvio di questo processo.\
+  È necessario rispondere a questo messaggio, anche se è una notifica."
+8      "TT_WRN_APPFIRST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
+9      "TT_WRN_LAST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
+10     "TT_ERR_CLASS\tIl valore Tt_class specificato non è valido."
+11     "TT_ERR_DBAVAIL\tDatabase necessario non disponibile. È possibile \
+che l'indisponibilità sia temporanea, riprovare più tardi."
+12     "TT_ERR_DBEXIST\tDatabase necessario non trovato. I database necessari \
+devono essere creati prima di eseguire le azioni."
+13     "TT_ERR_FILE\tImpossibile trovare l'oggetto file."
+14     "TT_ERR_MODE\tIl valore Tt_mode non è valido."
+15     "TT_ERR_ACCESS\tSi è cercato di accedere a un oggetto ToolTalk \
+in un modo proibito dal sistema di protezione."
+16     "TT_ERR_NOMP\tNessun processo ttsession in esecuzione, probabilmente tt_open() non è stato ancora chiamato. Se questo codice è stato restituito da tt_open(), significa che non è stato possibile eseguire ttsession. In genere, questo indica che ToolTalk non è installato sul sistema."
+17     "TT_ERR_NOTHANDLER\tSolo lo handler del messaggio può eseguire questa operazione."
+18     "TT_ERR_NUM\tIl valore intero specificato non è ammesso."
+19     "TT_ERR_OBJID\tL'id dell'oggetto non si riferisce ad alcun oggetto esistente."
+20     "TT_ERR_OP\tIl nome dell'operazione non è corretto sintatticamente."
+21     "TT_ERR_OTYPE\tIl tipo di oggetto specificato non è installato."
+22     "TT_ERR_ADDRESS\tIl valore Tt_address specificato non è valido."
+23     "TT_ERR_PATH\tUna delle directory nel percorso non esiste o non è leggibile."
+24     "TT_ERR_POINTER\tIl puntatore opaco (handler) specificato non indica un oggetto del tipo appropriato."
+25     "TT_ERR_PROCID\tL'id del processo non è valido."
+26     "TT_ERR_PROPLEN\tIl valore della caratteristica è troppo lungo."
+27     "TT_ERR_PROPNAME\tIl nome della caratteristica non è corretto sintatticamente."
+28     "TT_ERR_PTYPE\tIl tipo di processo specificato non è installato."
+29     "TT_ERR_DISPOSITION\tIl valore Tt_disposition specificato non è valido."
+30     "TT_ERR_SCOPE\tIl valore Tt_scope specificato non è valido."
+31     "TT_ERR_SESSION\tL'id della sessione non corrisponde a una sessione attiva."
+32     "TT_ERR_VTYPE\tIl tipo di valore specificato non è valido."
+33     "TT_ERR_NO_VALUE\tNon esiste nessun valore di caratteristica con il nome e il numero specificati."
+34     "TT_ERR_INTERNAL\tErrore interno (bug)"
+35     "TT_ERR_READONLY\tImpossibile cambiare l'attributo."
+36     "TT_ERR_NO_MATCH\tNon è stato trovato uno handler per questo messaggio, e la disposizione era diversa da queue o start."
+37     "TT_ERR_UNIMP\tFunzione non implementata."
+38     "TT_ERR_OVERFLOW\tTroppi messaggi attivi (riprovare più tardi)."
+39     "TT_ERR_PTYPE_START\tIl tentativo di lanciare un'istanza di ptype non è riuscito."
+40     "TT_ERR_CATEGORY\tL'oggetto pattern non ha nessuna categoria impostata."
+41     "TT_ERR_DBUPDATE\tIl database non è coerente: un altro processo tt_spec_write ha aggiornato l'oggetto per primo."
+42     "TT_ERR_DBFULL\tIl database Tooltalk è pieno."
+43     "TT_ERR_DBCONSIST\tIl database è danneggiato o le informazioni di accesso sono incomplete (eseguire ttdbck)."
+44     "TT_ERR_STATE\tTt_message ha un Tt_state non valido per l'operazione tentata."
+45     "TT_ERR_NOMEM\tMemoria insufficiente."
+46     "TT_ERR_SLOTNAME\tIl nome dello slot non è corretto sintatticamente."
+47     "TT_ERR_XDR\tLa procedura XDR ha una lunghezza zero o è fallita durante l'avvio."
+48     "TT_ERR_NETFILE\tIl nome del file di rete non è corretto sintatticamente."
+49     "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tL'operazione non può essere eseguita con entità non modificate."
+50     "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tLa dimensione specificata era troppo grande o troppo piccola."
+51     "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tI dati non corrispondono al formato previsto."
+52     "TT_ERR_APPFIRST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
+53     "TT_ERR_LAST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
+54     "TT_STATUS_LAST\tQuesto codice non dovrebbe essere utilizzato."
+55     "Tt_status sconosciuto."
+56     "TT_DESKTOP_EPERM\tÈ necessario essere superutente"
+57     "TT_DESKTOP_ENOENT\tFile o directory non trovati"
+58     "TT_DESKTOP_EINTR\tChiamata di sistema interrotta"
+59     "TT_DESKTOP_EIO\tErrore I/O"
+60     "TT_DESKTOP_EAGAIN\tProcessi esauriti"
+61     "TT_DESKTOP_ENOMEM\tSpazio insufficiente"
+62     "TT_DESKTOP_EACCES\tAutorizzazione negata"
+63     "TT_DESKTOP_EFAULT\tIndirizzo errato"
+64     "TT_DESKTOP_EEXIST\tIl file esiste già"
+65     "TT_DESKTOP_ENODEV\tDispositivo non trovato"
+66     "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tNon è una directory"
+67     "TT_DESKTOP_EISDIR\tÈ una directory"
+68     "TT_DESKTOP_EINVAL\tArgomento non valido"
+69     "TT_DESKTOP_ENFILE\tOverflow della tabella file"
+70     "TT_DESKTOP_EMFILE\tTroppi file aperti"
+71     "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tIl file di testo è occupato"
+72     "TT_DESKTOP_EFBIG\tIl file è troppo grande"
+73     "TT_DESKTOP_ENOSPC\tSpazio insufficiente sull'unità"
+74     "TT_DESKTOP_EROFS\tIl file system è di sola lettura"
+75     "TT_DESKTOP_EMLINK\tTroppi collegamenti"
+76     "TT_DESKTOP_EPIPE\tPipe interrotta"
+77     "TT_DESKTOP_ENOMSG\tNessun messaggio del tipo desiderato"
+78     "TT_DESKTOP_EDEADLK\tCondizione di deadlock"
+79     "TT_DESKTOP_ENODATA\tNessun dato disponibile"
+80     "TT_DESKTOP_EPROTO\tErrore di protocollo"
+81     "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tLa directory non è vuota"
+82     "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTempo scaduto per il collegamento"
+83     "TT_DESKTOP_EALREADY\tL'operazione è già in corso"
+84     "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperazione annullata"
+85     "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tNon supportato"
+86     "TT_ERR_TOOLATE\tThis must be the first call made into the ToolTalk API and can therefore no longer be performed."
+87     "TT_ERR_AUTHORIZATION\tThe user is not authorized to connect to this ToolTalk session."
+88     "TT_AUTHFILE_ACCESS\tThe user is not authorized to access the ToolTalk authority file."
+89     "TT_AUTHFILE_LOCK\tCannot lock the ToolTalk authority file."
+90     "TT_AUTHFILE_LOCK_TIMEOUT\tCannot lock the ToolTalk authority file."
+91     "TT_AUTHFILE_UNLOCK\tCannot unlock the ToolTalk authority file."
+92     "TT_AUTHFILE_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing."
+93     "TT_AUTHFILE_ENTRY_MISSING\tThe ToolTalk authority file is missing an entry for this session."
+94     "TT_AUTHFILE_WRITE\tCannot write the ToolTalk authority file."
+95     "TT_ERR_VERSION_MISMATCH\tThis client is using a different RPC or program version from the server of this ToolTalk session."
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dt.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a6f506
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,470 @@
+
+$ "$TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:27 mgreess $";
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dt.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for DT library.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:27 mgreess $
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$  3. Messages that should not be localized.  
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+
+$set 2
+$ *****  Module: Action.c  *****
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  messages 1 and 2 from set 2
+$ These messages are the result from incorrect actions.
+$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.
+$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.  
+$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information
+$   for the action.  Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.
+1 %1$s%2$s%3$s
+2 %1$s%2$s
+3 Azione:  
+4    [Errore]
+5 Inserire le seguenti informazioni:
+6 Sono stati forniti più parametri di quelli richiesti dall'azione \
+selezionata.\n\nSelezionare 'Ok' per ignorare i parametri in \
+eccesso.\n\nSelezionare 'Annullare' per abbandonare l'azione.
+$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
+7 Non è stato possibile accedere al seguente host:\n\n        
+8 \n\nVerificare che sia stato stabilito il collegamento\nappropriato per \
+l'accesso remoto ai dati.\n\n
+$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
+9 L'azione "%1$s" non esiste, oppure\nnon è valida per il file:\n\
+"%2$s"\ncon l'attributo di dati::   "%3$s"\n\n
+$ ** The argument for message #10 is: <action name>
+10 L'azione "%s" non esiste.\n
+$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
+11 Non è stato trovato il file seguente:\n\n       
+$ Do NOT localize the word "MAP".
+12 Questa azione non può essere eseguita perché contiene\n\
+troppi livelli di MAP, o perché la mappatura è "circolare".
+13 Impossibile eseguire l'azione richiesta.\n\nGli host seguenti sono \
+accessibili?\n\t(%s)\nIl programma corrispondente esiste?\n(Eseguire \
+/usr/dt/bin/dttypes per trovare le corrispondenze\ntra operazioni e \
+programmi.)\n\nIl sistema ha spazio sufficiente per avviare nuovi processi?
+14 La richiesta di servizio per questa azione non è stata eseguita.
+15 La richiesta di servizio per questa azione non è stata eseguita.\nNon è stato \
+possibile stabilire un collegamento ToolTalk\n\n%s
+16 La richiesta di servizio per questa azione non è stata eseguita.
+17 La richiesta di servizio per questa azione non è stata eseguita per la \
+seguente ragione:\n\n    %s.
+18 Si è verificato un errore nel tentativo di mappare uno\ndegli argomenti del \
+file.
+$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
+19 L'azione "%1$s" non è stata trovata, oppure\nnon è valida per i buffer di \
+tipo: \n\n"%2$s"
+$ **  MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
+20 Impossibile creare il file tmp: "%1$s" \nper l'azione: "%2$s"
+21 La classe di oggetti di input: "%d"\nnon è supportata per l'azione: "%s".
+22 Impossibile creare un file temporaneo nella directory: "%s"\nper l'azione \
+denominata: "%s".
+23 Impossibile aprire il file temporaneo: "%s"\nper l'azione denominata: \
+"%s".
+24 Impossibile scrivere nel file temporaneo: "%s"\nper l'azione denominata: \
+"%s".
+
+
+$set 3
+$ ****  Module: CmdMain.c ****
+$ These messages are generated by the command invocation library. 
+$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
+
+2 Non è stato possibile passare alla directory seguente:\n\n\
+   %1$s\n\n\
+dall'host "%2$s".\n\n\
+Controllare la sintassi e le autorizzazioni e verificare l'esistenza della \
+directory.
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+5 Non è stato possibile eseguire il comando seguente sull'host\n\
+"%1$s":\n\n\
+   %2$s\n\n\
+Controllare che il programma esista, che abbia le\n\
+autorizzazioni corrette e che sia eseguibile.
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+6 Non è stato possibile eseguire il seguente comando:\n\n\
+   %s\n\n\
+Controllare che il programma esista, che abbia le\n\
+autorizzazioni corrette e che sia eseguibile.
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+$ Do NOT localize the word "PATH".
+7 Questa azione non può essere eseguita perché non è\n\
+possibile avviare il seguente emulatore di terminale:\n\n\
+   %s\n\n\
+Controllare che il programma esista, abbia le autorizzazioni\n\
+corrette e sia eseguibile.  Forse il problema si è verificato\n\
+perché il programma non si trova nel "PATH".
+
+$ Message number 8 is OBSOLETE.
+$ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\
+$   execution parameters, execution string or execution host.\n\n\
+$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+9 Il totale dei caratteri in questa azione supera il limite di "%d".\n\n\
+Forse sarà necessario suddividere l'azione in più parti.
+
+$ Message number 10 is OBSOLETE.
+$ 10 The shell program "%s" cannot be started.\n\n\
+$ Check that the program has the correct permissions and\n\
+$ is executable.
+
+11 Non è stato possibile avviare un nuovo processo sull'host "%s".\n\n\
+Per continuare, occorrerà probabilmente interrompere un processo non necessario \
+su questo host.
+
+$ Message number 14 is OBSOLETE.
+$ 14 An attempt to log the output from a remote host failed.\n\n\
+$ To continue, you may need to stop an existing process.
+
+15 Non è stato possibile registrare il log dell'output da un host remoto.\n\n\
+Per continuare, occorrerà probabilmente interrompere un processo esistente.
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
+17 Il WINDOW_TYPE "%1$s" di questa azione non è stato riconosciuto.\n\
+Il WINDOW-TYPE deve essere uno dei seguenti:\n\n\
+  %2$s, %3$s, %4$s,\n\
+  %5$s, %6$s, o %7$s
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+18 Questa azione non può essere eseguita perché non è possibile avviare il \
+programma del processo secondario DT\n\
+   %s\n\n\
+Controllare che il programma abbia le autorizzazioni\n\
+corrette e sia eseguibile.
+
+$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+19 Non è stato possibile eseguire 'xhost' sull'host Xserver "%s".\n\n\
+Per eliminare questo messaggio e disabilitare l'esecuzione automatica di \
+xhost,\n\
+eseguire l'azione "EditResources" e aggiungere la risorsa seguente:\n\n\
+   *autoXhosting:  False\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
+20 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s"\n\
+perché il programma seguente non esiste o non è\n\
+eseguibile:\n\n\
+   %2$s\n
+
+$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+21 L'azione "%1$s" è stata eseguita con successo sull'host "%2$s".
+
+$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+22 La directory "%1$s" sull'host "%2$s"\n\
+non è stata convertita in un percorso di rete.\n\
+(%3$s)
+
+$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+23 Il file di log stderr "%1$s" sull'host "%2$s"\n\
+non è stato convertito in un percorso di rete.\n\
+(%3$s)
+
+24 Questa azione non può essere eseguita perché\n\
+non è possibile accedere all'host "%s".
+
+25 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
+il servizio "%2$s" non è configurato correttamente su questo host.
+
+26 Questa azione non può essere eseguita perché il servizio "%1$s"\n\
+non è configurato sull'host "%2$s".
+
+27 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
+l'utente "%2$s" ha un id utente "%3$d" sull'host "%4$s", e questi\n\
+non corrispondono al nome utente e all'id utente dell'host che ha\n\
+richiesto l'azione "%5$s".
+
+28 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
+l'utente "%2$s" non dispone di un conto su questo host.
+
+29 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%s" perché\n\
+non è possibile creare un percorso per il file di autenticazione.
+
+30 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%s" perché\n\
+non è possibile aprire il file di autenticazione su questo host.\n\n\
+Il problema può essere causato da un errore nella configurazione\n\
+iniziale dell'utente nella rete.
+
+31 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
+l'ambiente supera "%2$d" byte.
+
+32 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
+l'host "%2$s" non è autorizzato ad usare il servizio "%3$s".\n\n\
+Per correggere il problema, aggiungere l'host "%4$s" alla riga del\n\
+servizio "%5$s" nel file "%6$s" dell'host "%7$s".
+
+
+$set 4
+$ *****  Module: DbReader.c  *****
+$ 
+$  MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+1 Manca un nome in una definizione "%s" del file:\n\
+  "%s"\n\
+Aggiungere il nome\n  alla definizione.\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+$ Do NOT localize the word "END".
+$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
+2 La definizione "%s" nel file\n\
+  "%s"\n\
+è incompleta. È possibile che nella definizione\n\
+manchi il campo "END".\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+3 Un campo di più righe nella definizione "%s"\n\
+del file\n\
+  "%s"\n\
+è incompleto. È possibile che manchi un carattere "\\".\n\
+\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+4 La definizione "%s" nel file\n\
+  "%s"\n\
+contiene troppi campi.\n
+
+$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
+5 Non è stato possibile leggere i database delle azioni e dei tipi di file.\n\
+È possibile che la risorsa "Dt.TypesDirs" non sia impostata correttamente.\n
+
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
+6 La definizione "%s" nel file\n  "%s"\n  ha un simbolo finale '}' ma non ha \
+alcun simbolo iniziale '{'.\n
+
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
+7 La definizione "%s" nel file\n  "%s"\n  ha un simbolo iniziale inatteso \
+'{'.\n
+
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
+8 La definizione "%s" nel file\n  "%s"\n  è incompleta. È possibile che \
+manchi\n  il campo "}".\n
+
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
+9 La definizione "%s" nel file\n  "%s"\n  non contiene alcun simbolo iniziale \
+'{'.\n
+
+10 La variabile DtDbVersion può essere impostata\nsolo all'inizio del file.  La \
+parte restante del file\n'%s' verrà ignorata.\n
+
+11 Il file '%s'\ncontiene un identificatore DtDbVersion non valido.\n
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ $
+$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
+$ $
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+
+
+$set 6
+$ *****  Module: ActionDb.c  *****
+$ 
+$  MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+1 La definizione dell'azione "%s" nel file:\n\
+  "%s"\n\
+non contiene alcun campo.\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+2 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+  "%s"\n\
+contiene il campo e il valore sconosciuti seguenti:\n\
+"%s"\n
+
+$ Message number 3 is OBSOLETE.
+$ 3 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+$  "%s"\n\
+$ non contiene il campo richiesto "%s".\n
+
+4 Il campo "%s" nella definizione dell'azione "%s"\n\
+nel file "%s"\n\
+contiene un tipo di azione sconosciuto.\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
+5 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+  "%s"\n\
+non è mappata correttamente. Il campo "%s"\n\
+dovrebbe essere: TYPE MAP action_mapped_to.\n
+
+$ Message number 6 is OBSOLETE.
+$ 6 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+$  "%s"\n\
+$ contiene una MAP rivolta a se stessa.\n
+
+$ Message number 7 is OBSOLETE.
+$ 7 Il campo "%s" nella definizione dell'azione "%s"\n\
+$ nel file "%s"\n\
+$ presenta il valore sconosciuto "%s".\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+$ Do NOT localize the word "COMMAND".
+8 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+  "%s"\n\
+è di tipo "COMMAND" ma non contiene\n\
+il campo richiesto "%s".\n
+
+$ Message number 9 is OBSOLETE.
+$ 9 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+$  "%s"\n\
+$ è di tipo "MESSAGE" ma non contiene\n\
+$ il campo richiesto "%s".\n
+
+$ Message number 10 is OBSOLETE.
+$ 10 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+$  "%s"\n\
+$ è di tipo "MESSAGE" ma non contiene\n\
+$ il campo richiesto "%s".\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+11 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+  "%s"\n\
+presenta il valore non ammesso "%s" nel campo "%s".\n"
+
+12 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+  "%s"\n\
+contiene due campi con lo stesso nome:\n "%s".
+
+13 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+  "%s"\n\
+contiene campi non validi per le azioni di tipo "%s".\n
+
+14 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+  "%s"\n\
+non contiene il campo richiesto "%s"\n per le azioni di tipo "%s".\n
+
+$ Message number 15 is OBSOLETE.
+$ 15 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+$  "%s"\n\
+$  contiene un valore NULL per il campo "%s".\n
+
+16 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
+  "%s"\n\
+presenta il valore non ammesso "%s" nel campo "%s%s%s".\n"
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ $
+$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
+$ $
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+
+
+$set 28
+$ *****  Module:  DtUtil.c  *****
+$ The following are button labels.
+1 OK
+2 Annullare
+3 Aiuto
+4 Applicare
+5 Chiudere
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ $
+$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
+$ $
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ $
+$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
+$ $
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+
+
+$set 48
+$ *****  Module:  UserMsg.c  *****
+$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the
+$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow
+$ the man page closely because incorrect format strings could cause
+$ an application to abort.
+1 %a %d %b %Y %H:%M:%S\n
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ $
+$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
+$ $
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+
+
+$ Set 50 - message logging service 
+$ 
+$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
+$ The messages are used to identify messages written to this log file.
+$ 
+$ File: MsgLog.c
+$ 
+$set 50
+1 INFORMATION
+2 STDERR
+3 DEBUG
+4 WARNING
+5 ERROR
+6 UNKNOWN
+
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:27 mgreess $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtact.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b649f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 12:40:35 rswiston $
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be thre types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$    These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.
+$    Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$    comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$    The localization of these messages is OPTIONAL.  These message are
+$    identified by the following:
+$ 
+$    MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$    These messages are identified by the following:
+$ 
+$    DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END  (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ The following are the messages for the dtaction client.  Here are 
+$ instructions for displaying each dialog:
+$ 
+$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction
+$    with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name
+$    on your system.
+$ 
+$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and
+$    enter a bogus password; select the 'Ok' button.
+$ 
+$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the
+$    '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which
+$    is not listed in /etc/passwd.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+$set 1
+
+$ This is the format string used when logging a change of user to the
+$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user'
+$ option is used.  The fields are:
+$  <appl Name> <month>/<day> <hour>:<min> <success> <tty> <old Name> <new Name>
+$ The only fields which need to be customized are the date and time fields.
+1 dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n
+
+$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect
+$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user
+$ error dialog.
+2 OK
+
+$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters
+$ and invalid password into the password dialog.
+3 La parola chiave inserita non è corretta\nper l'utente %s.\n\nInserire nuovamente la parola chiave, oppure scegliere\nAnnullare per abbandonare l'operazione.
+
+$ This is the title for the password error dialog
+4 Esecuzione dell'azione - Parola chiave errata
+
+$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the
+$ user's password.
+5 Inserire la parola chiave per l'utente %s:
+
+$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password.
+6 Esecuzione dell'azione - Parola chiave
+
+$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to
+$ collect the user's password.
+7 Annullare
+
+$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog
+8 L'utente '%s' è sconosciuto.\n\nL'azione richiesta non verrà eseguita.
+
+$ This is the title for the 'unknown user' dialog
+9 Esecuzione dell'azione - Utente sconosciuto
+
+$ This is for when the user has failed to supply an action name
+10 Nessuna azione specificata.\n
+
+$ This is for when we are unable to open the display
+11 Impossibile aprire il display.
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtbuilder.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtbuilder.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05d802e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1586 @@
+$ $XConsortium: dtbuilder.msg /main/2 1996/08/20 15:41:29 mustafa $
+
+$ ==================================================================
+$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'
+$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment
+$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS 
+$ = @(#)dtbuilder.msg  1.7 10 Sep 1994 dtappbuilder/src/ab
+$ ==================================================================
+
+$quote "
+
+$set 1 DTBMS_dtbuilder_project
+$      ** Generated messages for 'dtbuilder_project'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+$set 2 DTBMS_appfw
+$      ** Generated messages for 'appfw'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+2 "ToolTalk"
+3 "Gestione delle sessioni"
+4 "Internazionalizzazione"
+6 "Collegamento di salvataggio della sessione..."
+7 "Collegamento di ripristino della sessione..."
+8 "Metodo:"
+9 "Collegamenti ToolTalk avanzati..."
+10 "Applicazione"
+11 "Abilitata:"
+12 "Codice generato"
+14 "Nome del produttore:"
+15 "nessuno"
+16 "Versione:"
+17 "1.0"
+18 "Attributi scritti"
+19 "nel file delle risorse:"
+20 "Messaggio del desktop"
+21 "Gestione:"
+$ 22 OBS- "Ok"
+23 "Applicare"
+24 "Ripristinare"
+25 "Annullare"
+26 "Aiuto"
+27 "Nessuno"
+28 "Riga comandi"
+29 "File di sessione"
+30 "Entrambi"
+31 "Impostazioni base"
+32 "Impostazioni avanzate"
+33 " "
+34 "Colori"
+35 "Stringhe per le etichette"
+36 "Valori iniziali"
+37 "Geometria"
+38 "Altre stringhe"
+39 "Altro"
+$ 43 OBS- "Nessuno                "
+45 "Editor generale per le applicazioni"
+47 "Finestra principale primaria:"
+$set 3 DTBMS_brws
+$      ** Generated messages for 'brws'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+2 "Modulo:"
+3 "                                     "
+4 "Editare"
+5 "Visualizzare"
+6 "Aiuto"
+7 "Annullare"
+8 "Tagliare"
+9 "Copiare"
+10 "Incollare"
+11 "Cancellare"
+12 "Orizzontale"
+16 "Raggruppare"
+17 "Espandere"
+19 "Modulo"
+20 "Ricercare..."
+23 "Nascondere il simbolo dell'oggetto"
+$ 24 OBS- "Mostrare la classe dell'oggetto"
+25 "Nascondere il nome dell'oggetto"
+26 "Espandere tutto"
+27 "Panoramica..."
+28 "Attività..."
+29 "Riferimenti..."
+30 "Sull'elemento"
+31 "Uso dell'aiuto..."
+32 "Informazioni sul Generatore di applicazioni..."
+33 "Browser tear-off..."
+34 "Browser del modulo"
+$set 4 DTBMS_color_chooser
+$      ** Generated messages for 'color_chooser'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+2 "Nome del colore:"
+3 "**colore**"
+4 "Ok"
+$ 5 OBS- "Annullare"
+6 "Aiuto"
+7 "Selettore dei colori"
+9 "Il Selettore dei colori non è riuscito ad allocare tutti i colori standard.\n\nProbabilmente le altre applicazioni in esecuzione\nhanno richiesto tutte le celle disponibili\nnella mappa di colori della workstation.\nPer visualizzare altri colori nel Selettore dei colori,\nprovare ad uscire da alcune delle applicazioni attive."
+$set 5 DTBMS_conn
+$      ** Generated messages for 'conn'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+4 "Argomento:"
+13 "Application Builder"
+14 "Non è stato specificato alcun nome di funzione\nper il collegamento di chiamata."
+$ 15 OBS- "Ok"
+17 "Application Builder - Editor del codice di esecuzione"
+18 "Visualizzare:"
+19 "Origine:"
+20 "Destinazione:"
+21 "Quando:"
+24 "Tipo di azione:"
+25 "Predefinito"
+26 "Funzione di chiamata"
+27 "Codice di esecuzione"
+28 "Collegare"
+29 "Cambiare"
+30 "Annullare"
+31 "Cancellare"
+32 "Aiuto"
+33 "Editor dei collegamenti"
+34 "Attivare l'aiuto sull'elemento"
+35 "Accedere al volume di aiuto"
+36 "Volume:"
+37 "Posizione:"
+38 "Applicare"
+$set 6 DTBMS_palette
+$      ** Generated messages for 'palette'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Generatore di applicazioni"
+2 "Alcune modifiche non sono state salvate. L'uscita da AppBuilder\ncauserà la perdita di queste modifiche. Confermare l'uscita?"
+3 "Abbandonare le modifiche"
+4 "Creare come figlio del pannello di controllo\no\ncome pannello sovrapposto?"
+5 "Figlio"
+6 "Sovrapposto"
+7 "Creazione come pannello sovrapposto..."
+8 "Continuare"
+9 "Creare come pannello sovrapposto\no\ncome nuovo pannello della finestra?"
+10 "Pannello"
+11 "Creare come figlio del pannello di controllo\no\ncome pannello sovrapposto\no\ncome nuovo pannello della finestra?"
+$ 12 OBS- "Ok"
+13 "Aprire"
+14 "Importare"
+15 "L'importazione può essere eseguita per riferimento o per copia.\nImportare per:"
+16 "Copia"
+17 "Riferimenti"
+18 "Errore nella creazione di un file\ntemporaneo per i dati rilasciati."
+19 "Impossibile Chiudere (Uscire da) questa finestra."
+20 "File"
+21 "Editare"
+22 "Visualizzare"
+23 "Layout"
+24 "Editor"
+25 "Aiuto"
+26 "Nuovo progetto..."
+27 "Aprire progetto..."
+28 "Salvare progetto"
+29 "Salvare progetto come..."
+30 "Nuovo modulo..."
+31 "Esportare modulo"
+32 "Generatore di codice..."
+33 "Organizzazione del progetto..."
+34 "Chiudere progetto"
+38 "Annullare"
+39 "Tagliare"
+40 "Incollare"
+41 "Cancellare"
+$ 43 OBS- "Allineare..."
+45 "Caratteristiche..."
+46 "Allegati..."
+47 "Aiuto..."
+48 "Menu..."
+49 "Gruppi..."
+50 "Messaggi..."
+51 "Collegamenti..."
+52 "Trascinare e rilasciare..."
+53 "Panoramica..."
+54 "Riferimenti..."
+55 "Sull'elemento"
+56 "Uso dell'aiuto..."
+57 "Informazioni sul Generatore di applicazioni..."
+58 "Creare     "
+59 "Provare i moduli visualizzati    "
+60 "Provare il progetto"
+61 "Pannelli"
+62 "Finestre"
+63 "OpzioneA"
+64 "File      Editare                          Aiuto"
+65 "Pulsante"
+66 "Pulsante di menu"
+67 "Testo:"
+68 "abc"
+69 "Etichetta"
+70 "opzioneA"
+71 "opzioneB"
+72 "Controlli"
+73 "A"
+74 "B"
+75 "Casella di selezione"
+76 "Posizione:"
+77 "          "
+78 "Dimensioni:"
+79 "Posizione del cursore:"
+80 "             "
+81 "Modulo di editazione:"
+82 "                 "
+83 "Tipo di oggetto:"
+84 "Nome dell'oggetto:"
+91 "Framework dell'applicazione..."
+104 "Attività..."
+105 "Importare modulo..."
+106 "Browser dei moduli..."
+107 "Ctrl+N"
+108 "Ctrl+S"
+109 "Uscita"
+110 "Alt+F4"
+111 "Ctrl+Z"
+112 "Ctrl+X"
+113 "Ctrl+C"
+114 "Ctrl+V"
+115 "Ctrl+I"
+116 "Ctrl+O"
+117 "Ctrl+A"
+$set 8 DTBMS_help_ed
+$      ** Generated messages for 'help_ed'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+2 "Oggetti:"
+3 "Tipo di oggetto:"
+4 "Testo di aiuto:"
+5 "Altre informazioni... :"
+6 "Nome del volume:"
+7 "ID di posizione:"
+8 "OK"
+9 "Applicare"
+10 "Ripristinare"
+11 "Annullare"
+12 "Aiuto"
+$ 13 OBS- "L'elenco seguente contiene gli oggetti per i quali è possibile creare o editare il testo di aiuto."
+$ 14 OBS- "Inserire in quest'area il testo da visualizzare come aiuto contestuale per l'oggetto selezionato."
+15 "Generatore di applicazioni"
+16 "Applicare le modifiche"
+17 "Editor dell'aiuto"
+18 "** tipo di oggetto **"
+$set 9 DTBMS_attch_ed
+$      ** Generated messages for 'attch_ed'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor degli allegati"
+3 "Tipo di oggetto:"
+4 "Oggetti:"
+5 "Figli:"
+6 "Padre:"
+7 "oggetto padre"
+8 "Oggetto1"
+9 "Ridimensionabile:"
+10 "Allegare a:"
+11 "Sfasamento:"
+12 "Percentuale:"
+13 "Applicare"
+14 "Ripristinare"
+15 "Aiuto"
+16 "OK"
+17 "Annullare"
+20 "Pulsante"
+21 "Larghezza"
+22 "Altezza"
+23 "Generatore di applicazioni"
+24 "Applicare le modifiche"
+25 "Allegati principali..."
+26 "Allegati nel figlio..."
+$set 10        DTBMS_proj
+$      ** Generated messages for 'proj'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Organizzazione del progetto"
+2 "Percorso del progetto:"
+3 "          "
+4 "Percorso del modulo:"
+5 "Generatore di applicazioni"
+6 "Non è stato specificato un nome per il modulo."
+$ 7 OBS- "Ok"
+8 "Non è stato specificato un nome per il progetto."
+$ 9 OBS- "I nomi possono essere formati da lettere, cifre e trattini di sottolineatura(_).\nIl primo carattere deve essere una lettera o un trattino di sottolineatura."
+10 "Non è stato specificato il nome del file."
+11 "Occorre prima visualizzare i moduli."
+$ 12 OBS- "Alcune modifiche non sono state salvate.\nL'eliminazione dei moduli causerà la perdita di queste modifiche.\nSi desidera procedere comunque?"
+13 "Abbandonare le modifiche"
+15 "Alcune modifiche non sono state salvate. La chiusura\ndel progetto causerà la perdita di queste modifiche.\nSi desidera procedere comunque?"
+16 "Memoria insufficiente."
+17 "Sovrascrivere"
+18 "Nuovo..."
+19 "Salvare"
+20 "Salvare come..."
+21 "Mostrare"
+22 "Nascondere"
+23 "Consultare..."
+25 "Eliminare"
+26 "Alcune modifiche non sono state salvate. La creazione\ndi un nuovo progetto causerà la perdita di queste modifiche. Si desidera procedere comunque?"
+27 "Progetto"
+28 "Modulo"
+29 "Aiuto"
+30 "Aprire..."
+31 "Chiudere"
+37 "Il nome del file del progetto è formato da una base\n\
+più un'estensione (.bip). La base viene usata nel\n\
+codice generato, e perciò deve essere un\n\
+identificatore C valido. Questo significa che\n\
+può comprendere solo lettere, numeri o trattini di\n\
+sottolineatura (_) e deve iniziare con una lettera o con\n\
+un trattino di sottolineatura."
+38 "Il nome del file del modulo è formato da una base\n\
+più un'estensione (.bil). La base viene usata nel\n\
+codice generato, e perciò deve essere un\n\
+identificatore C valido. Questo significa che\n\
+può comprendere solo lettere, numeri o trattini \n\
+di sottolineatura (_) e deve iniziare con una \n\
+lettera o con un trattino di sottolineatura."
+39 "Panoramica..."
+40 "Attività..."
+41 "Riferimenti..."
+42 "Sull'elemento"
+43 "Uso dell'aiuto..."
+44 "Informazioni sul Generatore di applicazioni..."
+45 "Importare..."
+46 "Esportare..."
+$set 11        DTBMS_revolv
+$      ** Generated messages for 'revolv'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche"
+2 "Oggetti:"
+3 "Tipo di oggetto:"
+4 "Tear-off..."
+$ 5 OBS- "Ok"
+6 "Applicare"
+7 "Ripristinare"
+8 "Annullare"
+9 "Aiuto"
+10 "Generatore di applicazioni"
+11 "Applicare le modifiche"
+12 "** tipo di oggetto **"
+$set 12        DTBMS_button
+$      ** Generated messages for 'button'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche dei pulsanti"
+3 "Colore:"
+4 "Primo piano"
+$ 5 OBS- "  "
+6 "Allegati..."
+7 "Testo di aiuto..."
+8 "Collegamenti..."
+9 "Sfondo"
+10 "Menu a tendina:"
+11 "Menu"
+12 "Logica di dimensionamento:"
+13 "Stato iniziale:"
+14 "Geometria:"
+15 "X:"
+16 "Y:"
+17 "W:"
+18 "H:"
+19 "Nome dell'oggetto:"
+20 "Tipo di pulsante:"
+21 "Tipo di etichetta:"
+22 "Allineamento dell'etichetta:"
+23 "Direzione della freccia:"
+24 "Nome del file grafico:"
+$ 26 OBS- "Ok"
+27 "Applicare"
+28 "Ripristinare"
+29 "Annullare"
+30 "Aiuto"
+31 ".pm/.bm"
+32 "Nessuno"
+33 "Selettore dei colori..."
+34 "Dimensioni dell'etichetta"
+35 "Fisso"
+36 "Visibile"
+37 "Attivo"
+38 "Push"
+39 "Drawn"
+40 "Menu"
+41 "Stringa"
+42 "Simbolo grafico"
+43 "Freccia"
+44 "A sinistra"
+45 "A destra"
+46 "Centrato"
+47 "Su"
+48 "Giù"
+49 "Oggetti\npulsante:"
+$set 13        DTBMS_choice
+$      ** Generated messages for 'choice'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche delle opzioni"
+3 "Opzioni:"
+4 "Stato dell'opzione:"
+5 "Sfondo"
+$ 6 OBS- "  "
+7 "Primo piano"
+8 "Allegati..."
+9 "Testo di aiuto..."
+10 "Collegamenti..."
+11 "Nome dell'oggetto:"
+12 "Tipo di opzione:"
+13 "Tipo di etichetta:"
+16 "Stato iniziale:"
+17 "Posizione:"
+18 "X:"
+19 "Y:"
+20 "Righe/Colonne:"
+22 "Aggiungere opzione"
+23 "Editare"
+$ 24 OBS- "Ok"
+25 "Applicare"
+26 "Ripristinare"
+27 "Annullare"
+28 "Aiuto"
+30 "Colore:"
+31 "Nome del file grafico:"
+32 ".pm/.bm"
+33 "Tipo di etichetta dell'opzione:"
+34 "Nessuno"
+35 "Selettore dei colori..."
+36 "Aggiungere prima"
+37 "Aggiungere dopo"
+38 "Cambiare"
+39 "Tagliare"
+40 "Copiare"
+41 "Incollare"
+42 "Cancellare"
+43 "Caselle di selezione esclusiva"
+44 "Caselle di selezione non esclusiva"
+45 "Menu delle opzioni"
+46 "Stringa"
+47 "Simbolo grafico"
+48 "A sinistra"
+49 "Sopra"
+50 "Righe"
+51 "Colonne"
+52 "Visibile"
+53 "Attivo"
+54 "Attivo   "
+55 "Selezionato"
+56 "Oggetti\nopzione:"
+$set 14        DTBMS_combobox
+$      ** Generated messages for 'combobox'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche dei riquadri di selezione"
+3 "Elementi:"
+4 "Stato iniziale:"
+5 "Colore:"
+6 "Allegati..."
+7 "Testo di aiuto..."
+8 "Collegamenti..."
+10 "X:"
+11 "Y:"
+12 "W:"
+14 "Etichetta dell'elemento:"
+15 "Aggiungere elemento"
+16 "Editare"
+17 "Sfondo"
+$ 18 OBS- "  "
+19 "Primo piano"
+20 "Nome dell'oggetto:"
+21 "Tipo di etichetta:"
+24 "Tipo di riquadro:"
+$ 25 OBS- "Ok"
+26 "Applicare"
+27 "Ripristinare"
+28 "Annullare"
+29 "Aiuto"
+30 "Posizione:"
+31 "Nome del file grafico:"
+32 ".pm/.bm"
+33 "Larghezza:"
+34 "Selezionato"
+35 "Aggiungere dopo"
+36 "Aggiungere prima"
+37 "Cambiare"
+38 "Tagliare"
+39 "Copiare"
+40 "Incollare"
+41 "Cancellare"
+42 "Nessuno"
+43 "Selettore dei colori..."
+44 "Statico"
+45 "Modificabile"
+46 "Stringa"
+47 "Simbolo grafico"
+48 "A sinistra"
+49 "Sopra"
+50 "Visibile"
+51 "Attivo"
+52 "Lunghezza massima"
+53 "Fisso"
+54 "Oggetti\nriquadro:"
+$set 15        DTBMS_cpanel
+$      ** Generated messages for 'cpanel'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+4 "Colore:"
+5 "Sfondo"
+$ 6 OBS- "  "
+8 "Allegati..."
+9 "Testo di aiuto..."
+10 "Collegamenti..."
+11 "Nome dell'oggetto:"
+12 "Cornice esterna:"
+13 "Stato iniziale:"
+14 "Geometria:"
+15 "X:"
+16 "Y:"
+17 "W:"
+18 "H:"
+$ 19 OBS- "Ok"
+20 "Applicare"
+21 "Ripristinare"
+22 "Annullare"
+23 "Aiuto"
+24 "Menu"
+25 "Menu a scomparsa:"
+26 "Logica di dimensionamento:"
+27 "Titolo del menu:"
+28 "Nessuno"
+29 "Ombreggiatura esterna"
+30 "Ombreggiatura interna"
+31 "In rilievo sullo sfondo"
+32 "Integrato nello sfondo"
+33 "In base al contenuto"
+34 "Fisso"
+35 "Visibile"
+36 "Attivo"
+37 "Selettore dei colori..."
+38 "Editor delle caratteristiche dei pannelli di controllo"
+39 "Oggetti\npannello di controllo:"
+$set 16        DTBMS_custdlg
+$      ** Generated messages for 'custdlg'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche dei riquadri di dialogo personalizzabili"
+3 "Collegamenti..."
+4 "Colore:"
+5 "Sfondo"
+$ 6 OBS- "  "
+7 "Primo piano"
+8 "Nome dell'oggetto:"
+9 "Titolo del riquadro di dialogo:"
+10 "Finestra principale:"
+11 "Modo di ridimensionamento utente:"
+12 "Stato iniziale:"
+$ 13 OBS- "Geometria:"
+$ 14 OBS- "X:"
+$ 15 OBS- "Y:"
+16 "W:"
+17 "H:"
+18 "Aree del riquadro di dialogo:"
+19 "Pulsante predefinito:"
+$ 20 OBS- "Ok"
+21 "Applicare"
+22 "Ripristinare"
+23 "Annullare"
+24 "Aiuto"
+25 "Generatore di applicazioni"
+26 "L'eliminazione del pannello dei pulsanti causerà\nla cancellazione di tutti gli elementi figli."
+27 "Eliminare"
+28 "L'eliminazione del piè di pagina causerà la\ncancellazione di tutti gli elementi figli."
+29 "Logica di dimensionamento:"
+30 "Nessuna"
+31 "Selettore dei colori..."
+32 "Pannello dei pulsanti"
+33 "Piè di pagina"
+$ 34 OBS- "Nessuno       "
+$ 35 OBS- "Nessuno             "
+36 "Fisso"
+37 "Regolabile"
+38 "In base al contenuto"
+39 "Visibile"
+40 "Oggetti\nriquadro di dialogo personalizzabile:"
+41 "Pulsante di aiuto:"
+42 "Testo di aiuto..."
+$set 17        DTBMS_drawp
+$      ** Generated messages for 'drawp'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+4 "Colore:"
+5 "Sfondo"
+$ 6 OBS- "  "
+7 "Primo piano"
+9 "Allegati..."
+10 "Testo di aiuto..."
+11 "Collegamenti..."
+12 "Stato iniziale:"
+13 "Geometria:"
+14 "X:"
+15 "Y:"
+16 "W:"
+17 "H:"
+18 "Dimensione totale dell'area di disegno:"
+19 "Nome dell'oggetto:"
+20 "Barre di scorrimento:"
+21 "Cornice esterna:"
+$ 22 OBS- "Ok"
+23 "Applicare"
+24 "Ripristinare"
+25 "Annullare"
+26 "Aiuto"
+28 "Menu"
+29 "Titolo del menu:"
+30 "Mai"
+31 "Quando necessario"
+32 "Sempre"
+33 "Nessuno"
+34 "Ombreggiatura esterna"
+35 "Ombreggiatura interna"
+36 "In rilievo sullo sfondo"
+37 "Integrato nello sfondo"
+38 "Visibile"
+39 "Attivo"
+40 "Selettore dei colori..."
+41 "Menu a scomparsa:"
+42 "Editor delle caratteristiche dei pannelli di disegno"
+43 "Oggetti\npannello di disegno:"
+$set 18        DTBMS_group
+$      ** Generated messages for 'group'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche dei gruppi"
+$ 2 OBS- "Gruppo"
+$ 3 OBS- "Oggetti:"
+4 "Nome del gruppo:"
+5 "Tipo di layout:"
+6 "Allineamento verticale:"
+7 "Allineamento orizzontale:"
+8 "Cornice esterna:"
+9 "Stato iniziale:"
+10 "Posizione:"
+11 "X:"
+12 "Y:"
+14 "1"
+15 "Spaziatura:"
+16 "10"
+17 "Allegati..."
+18 "Testo di aiuto..."
+19 "Collegamenti..."
+$ 20 OBS- "Ok"
+21 "Applicare"
+22 "Ripristinare"
+23 "Annullare"
+24 "Aiuto"
+25 "Righe"
+26 "Colonne"
+$ 27 OBS- "Proporzionale"
+$ 28 OBS- "Assoluto"
+29 "Visibile"
+30 "Attivo"
+31 "Nessuno"
+32 "Ombreggiatura esterna"
+33 "Ombreggiatura interna"
+34 "In rilievo sullo sfondo"
+35 "Integrato nello sfondo"
+$ 36 OBS- "Margine:"
+$ 37 OBS- "0"
+$ 38 OBS- "Dimensione dell'oggetto:"
+$ $ OBS- 39 OBS- "Stessa larghezza"
+$ $ OBS- 40 OBS- "Stessa altezza"
+$ 41 OBS- "Ridimensionamento dell'oggetto:"
+$ 42 OBS- "Abilitato"
+$ 43 OBS- "Disabilitato"
+$set 19        DTBMS_label
+$      ** Generated messages for 'label'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche delle etichette"
+3 "Colore:"
+4 "Logica di dimensionamento:"
+5 "Stato iniziale:"
+6 "Nome dell'oggetto:"
+7 "Tipo di etichetta:"
+8 "Allineamento dell'etichetta:"
+9 "Nome del file grafico:"
+11 "Sfondo"
+12 "  "
+13 "Primo piano"
+14 "Allegati..."
+15 "Testo di aiuto..."
+16 "Collegamenti..."
+17 "Geometria:"
+18 "X:"
+19 "Y:"
+20 "W:"
+21 "H:"
+22 "Ok"
+23 "Applicare"
+24 "Ripristinare"
+25 "Annullare"
+26 "Aiuto"
+27 ".pm/.bm"
+28 "Nessuno"
+29 "Selettore dei colori..."
+30 "Stringa"
+31 "Simbolo grafico"
+32 "A sinistra"
+33 "A destra"
+34 "Centrato"
+35 "Dimensione dell'etichetta"
+36 "Fisso"
+37 "Visibile"
+38 "Attivo"
+39 "Oggetti\netichetta:"
+$set 20        DTBMS_list
+$      ** Generated messages for 'list'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche delle liste"
+4 "Elementi:"
+5 "Menu a scomparsa:"
+6 "Colore:"
+7 "Etichetta dell'elemento:"
+8 "Nome dell'oggetto:"
+9 "Modo di selezione:"
+10 "Sfondo"
+11 "  "
+12 "Primo piano"
+14 "Allegati..."
+15 "Testo di aiuto..."
+16 "Collegamenti..."
+17 "Aggiungere elemento"
+18 "Editare"
+19 "Tipo di etichetta:"
+20 "Posizione:"
+21 "Nome del file grafico:"
+23 "Stato iniziale:"
+24 "X:"
+25 "Y:"
+26 "Larghezza:"
+27 "W:"
+28 "Altezza:"
+29 "H:"
+30 "Ok"
+31 "Applicare"
+32 "Ripristinare"
+33 "Annullare"
+34 "Aiuto"
+35 "Menu"
+36 ".pm/.bm"
+37 "Titolo del menu:"
+38 "Selezionato"
+39 "Aggiungere dopo"
+40 "Aggiungere prima"
+41 "Cambiare"
+42 "Tagliare"
+43 "Copiare"
+44 "Incollare"
+45 "Cancellare"
+46 "Selezione singola"
+47 "Selezione per consultazione"
+48 "Selezione multipla"
+49 "Selezione multipla per consultazione"
+50 "Stringa"
+51 "Simbolo grafico"
+52 "A sinistra"
+53 "Sopra"
+54 "Visibile"
+55 "Attivo"
+56 "Lunghezza massima"
+57 "Fissa"
+58 "Caratteri"
+59 "Pixel"
+60 "Nessuno"
+61 "Selettore dei colori..."
+62 "Oggetti\nlista:"
+$set 21        DTBMS_mainwin
+$      ** Generated messages for 'mainwin'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche delle finestre principali"
+3 "Collegamenti..."
+4 "Colore:"
+5 "Aree della finestra:"
+6 "Primo piano"
+7 "  "
+8 "Sfondo"
+9 "Nome dell'oggetto:"
+10 "Titolo della finestra:"
+11 "Etichetta dell'icona:"
+12 "Modo di ridimensionamento utente:"
+15 "Stato iniziale:"
+16 "Geometria:"
+17 "X:"
+18 "Y:"
+19 "W:"
+20 "H:"
+21 "Ok"
+22 "Applicare"
+23 "Ripristinare"
+24 "Annullare"
+25 "Aiuto"
+26 ".pm/.bm"
+27 "Generatore di applicazioni"
+28 "L'eliminazione della barra dei menu causerà\nla cancellazione di tutti gli elementi figli."
+29 "Eliminare"
+30 "L'eliminazione della barra degli strumenti causerà\nla cancellazione di tutti gli elementi figli."
+31 "L'eliminazione del piè di pagina causerà\nla cancellazione di tutti gli elementi figli."
+32 "Logica di dimensionamento:"
+33 "Oggetti\nfinestra principale:"
+34 "Barra dei menu"
+35 "Barra degli strumenti"
+36 "Piè di pagina"
+37 "Nessuno"
+38 "Selettore dei colori..."
+39 "In base al contenuto"
+40 "Fisso"
+41 "Icona"
+42 "Visibile"
+43 "Regolabile"
+44 "File dell'icona:"
+45 "File della maschera dell'icona:"
+46 "Testo di aiuto..."
+$set 22        DTBMS_menu
+$      ** Generated messages for 'menu'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche dei menu"
+3 "Aggiungere nuovo menu "
+4 "Editare"
+5 "Opzioni:"
+6 "Stato dell'opzione:"
+7 "Nome dell'oggetto:"
+9 "Tear-off:"
+10 "Primo piano"
+11 "  "
+12 "Sfondo"
+13 "Testo di aiuto..."
+14 "Collegamenti..."
+15 "Etichetta dell'opzione:"
+16 "Carattere mnemonico dell'opzione:"
+17 "Tasto acceleratore:"
+19 "Aggiungere opzione"
+20 "Ok"
+21 "Applicare"
+22 "Ripristinare"
+23 "Annullare"
+24 "Aiuto"
+27 "Stile della linea:"
+28 ".pm/.bm"
+29 "Sottomenu dell'opzione:"
+30 "Menu"
+31 "Colore:"
+32 "Nessuno"
+33 "Selettore dei colori..."
+34 "Aggiungere dopo"
+35 "Aggiungere prima"
+36 "Cambiare"
+37 "Tagliare"
+38 "Copiare"
+39 "Incollare"
+40 "Cancellare"
+41 "Abilitato"
+42 "Disabilitato"
+43 "Tipo di etichetta dell'opzione:"
+44 "Stringa"
+45 "Simbolo grafico"
+46 "Separatore"
+47 "Integrato nello sfondo"
+48 "In rilievo sullo sfondo"
+49 "Tratteggio integrato"
+50 "Linea singola"
+51 "Linea doppia"
+52 "Tratteggio in rilievo"
+53 "Linea tratteggiata singola"
+54 "Linea tratteggiata doppia"
+55 "Attivo"
+56 "Oggetti\nmenu:"
+$set 23        DTBMS_menubar
+$      ** Generated messages for 'menubar'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche delle barre dei menu"
+3 "Opzioni:"
+4 "Carattere mnemonico:"
+5 "Stato dell'opzione:"
+6 "Nome dell'oggetto:"
+7 "Stato iniziale:"
+8 "Sfondo"
+9 "  "
+10 "Primo piano"
+11 "Testo di aiuto..."
+12 "Collegamenti..."
+13 "Etichetta dell'opzione:"
+15 "Aggiungere opzione"
+16 "Editare"
+17 "Ok"
+18 "Applicare"
+19 "Ripristinare"
+20 "Annullare"
+21 "Aiuto"
+22 "Visibile"
+23 "Attivo"
+24 "Colore:"
+25 "Nessuno"
+26 "Selettore dei colori..."
+27 "Aggiungere dopo"
+28 "Aggiungere prima"
+29 "Cambiare"
+30 "Tagliare"
+31 "Copiare"
+32 "Incollare"
+33 "Cancellare"
+34 "Tipo di etichetta dell'opzione:"
+35 "Stringa"
+36 "Simbolo grafico"
+37 "Opzione di aiuto"
+38 ".pm/.bm"
+39 "Menu a tendina:"
+40 "Menu"
+41 "Oggetti\nbarra dei menu:"
+$set 24        DTBMS_scale
+$      ** Generated messages for 'scale'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche delle scale"
+3 "Stato iniziale:"
+4 "Colori:"
+5 "Sfondo"
+6 "  "
+7 "Primo piano"
+8 "Allegati..."
+9 "Testo di aiuto..."
+10 "Collegamenti..."
+11 "Geometria:"
+12 "X:"
+13 "Y:"
+14 "W:"
+15 "H:"
+16 "Nome dell'oggetto:"
+18 "Tipo di scala:"
+19 "Orientamento:"
+20 "Direzione:"
+21 "Tipo di etichetta:"
+22 "Posizione:"
+23 "Intervallo di valori:"
+24 "Min:"
+25 "Max:"
+27 "Cifre decimali:"
+28 "Valore iniziale:"
+29 "Ok"
+30 "Applicare"
+31 "Ripristinare"
+32 "Annullare"
+33 "Aiuto"
+34 "Nome del file grafico:"
+35 ".pm/.bm"
+36 "Incr.:"
+37 "Nessuno"
+38 "Selettore dei colori..."
+39 "Scala"
+40 "Indicatore"
+41 "Orizzontale"
+42 "Verticale"
+43 "Stringa"
+44 "Simbolo grafico"
+45 "A sinistra"
+46 "Sopra"
+47 "Da sinistra a destra"
+48 "Da destra a sinistra"
+49 "Dall'alto in basso"
+50 "Dal basso in alto"
+51 "Mostrare valore"
+52 "Visibile"
+53 "Attivo"
+54 "Oggetti\nscala:"
+$set 25        DTBMS_sep
+$      ** Generated messages for 'sep'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche dei separatori"
+3 "Colore:"
+4 "Stato iniziale:"
+5 "Sfondo"
+6 "  "
+7 "Primo piano"
+8 "Allegati..."
+9 "Testo di aiuto..."
+10 "Collegamenti..."
+11 "Nome dell'oggetto:"
+12 "Orientamento:"
+13 "Stile della linea:"
+14 "Geometria:"
+15 "X:"
+16 "Y:"
+17 "W:"
+18 "H:"
+19 "Ok"
+20 "Applicare"
+21 "Ripristinare"
+22 "Annullare"
+23 "Aiuto"
+24 "Visibile"
+25 "Nessuno"
+26 "Selettore dei colori..."
+27 "Orizzontale"
+28 "Verticale"
+29 "Integrato nello sfondo"
+30 "In rilievo sullo sfondo"
+31 "Tratteggio integrato nello sfondo"
+32 "Tratteggio in rilievo sullo sfondo"
+33 "Linea singola"
+34 "Linea doppia"
+35 "Linea tratteggiata singola"
+36 "Linea tratteggiata doppia"
+37 "Oggetti\nseparatore:"
+$set 26        DTBMS_spinbox
+$      ** Generated messages for 'spinbox'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche dei riquadri di selezione ciclica"
+3 "Opzioni:"
+4 "Stato iniziale:"
+5 "Colore:"
+6 "Allegati..."
+7 "Testo di aiuto..."
+8 "Collegamenti..."
+9 "Aggiungere opzione"
+10 "Editare"
+11 "Geometria:"
+12 "X:"
+13 "Y:"
+14 "W:"
+16 "Sfondo"
+17 "  "
+18 "Primo piano"
+19 "Etichetta dell'opzione:"
+20 "Nome dell'oggetto:"
+21 "Tipo di riquadro di selezione ciclica:"
+22 "Stile della freccia:"
+23 "Tipo di etichetta:"
+24 "Posizione:"
+26 ".pm/.bm"
+27 "Valore iniziale:"
+28 "Intervallo di valori:"
+29 "Min:"
+30 "Max:"
+32 "Cifre decimali:"
+33 "Ok"
+34 "Applicare"
+35 "Ripristinare"
+36 "Annullare"
+37 "Aiuto"
+38 "Nome del file grafico:"
+39 "Incr.:"
+40 "Generatore di applicazioni"
+42 "Cambiare"
+43 "Il cambiamento del tipo di riquadro in \"Numerico\" causerà\n\
+la cancellazione delle opzioni della \"Lista delle stringhe\"."
+44 "Visibile"
+45 "Attivo"
+46 "Selezionato"
+47 "Aggiungere dopo"
+48 "Aggiungere prima"
+49 "Tagliare"
+50 "Copiare"
+51 "Incollare"
+52 "Cancellare"
+53 "Nessuno"
+54 "Selettore dei colori..."
+55 "Numerico"
+56 "Lista delle stringhe"
+57 "Inizio flat"
+58 "Fine flat"
+59 "Inizio"
+60 "Fine"
+61 "Split"
+62 "Stringa"
+63 "Simbolo grafico"
+64 "A sinistra"
+65 "Sopra"
+66 "Oggetti\nriquadro di selezione ciclica:"
+$set 27        DTBMS_termp
+$      ** Generated messages for 'termp'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche dei pannelli di terminale"
+3 "Stringa del processo:"
+4 "Colore:"
+5 "Sfondo"
+6 "  "
+7 "Primo piano"
+9 "Allegati..."
+10 "Testo di aiuto..."
+11 "Collegamenti..."
+12 "Stato iniziale:"
+13 "Posizione:"
+14 "X:"
+15 "Y:"
+16 "Dimensione:"
+17 "W:"
+18 "H:"
+19 "Nome dell'oggetto:"
+20 "Barre di scorrimento:"
+21 "Cornice esterna:"
+22 "Ok"
+23 "Applicare"
+24 "Ripristinare"
+25 "Annullare"
+26 "Aiuto"
+28 "Menu"
+29 "Titolo del menu:"
+30 "Mai"
+31 "Sempre"
+32 "Nessuno"
+33 "Ombreggiatura esterna"
+34 "Ombreggiatura interna"
+35 "In rilievo sullo sfondo"
+36 "Integrato nello sfondo"
+37 "Visibile"
+38 "Attivo"
+39 "Caratteri"
+40 "Pixel"
+41 "Selettore dei colori..."
+42 "Menu a scomparsa:"
+43 "Oggetti\npannello di terminale:"
+$set 28        DTBMS_textf
+$      ** Generated messages for 'textf'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche dei campi di testo"
+3 "Colore:"
+4 "Allegati..."
+5 "Testo di aiuto..."
+6 "Collegamenti..."
+7 "Sfondo"
+8 "  "
+9 "Primo piano"
+11 "Stato iniziale:"
+12 "Posizione:"
+13 "X:"
+14 "Y:"
+15 "Larghezza:"
+16 "W:"
+17 "Operazione:"
+18 "Numero max. caratteri:"
+19 "Valore iniziale:"
+20 "Nome dell'oggetto:"
+21 "Tipo di etichetta:"
+22 "Nome del file grafico:"
+24 "Ok"
+25 "Applicare"
+26 "Ripristinare"
+27 "Annullare"
+28 "Aiuto"
+31 ".pm/.bm"
+32 "Nessuno"
+33 "Selettore dei colori..."
+34 "Visibile"
+35 "Attivo"
+36 "Caratteri"
+37 "Pixel"
+38 "Modificabile"
+39 "Sola lettura"
+40 "Stringa"
+41 "Simbolo grafico"
+42 "A sinistra"
+43 "Sopra"
+44 "Oggetti\ncampo di testo:"
+$set 29        DTBMS_textp
+$      ** Generated messages for 'textp'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor delle caratteristiche dei pannelli di testo"
+4 "Colore:"
+5 "Sfondo"
+6 "  "
+7 "Primo piano"
+9 "Allegati..."
+10 "Testo di aiuto..."
+11 "Collegamenti..."
+12 "Valore iniziale:"
+13 "Nome dell'oggetto:"
+14 "Barre di scorrimento:"
+15 "Cornice esterna:"
+16 "Operazione:"
+17 "A capo automatico:"
+18 "Stato iniziale:"
+19 "Posizione:"
+20 "X:"
+21 "Y:"
+22 "Dimensione:"
+23 "W:"
+24 "H:"
+25 "Ok"
+26 "Applicare"
+27 "Ripristinare"
+28 "Annullare"
+29 "Aiuto"
+31 "Menu"
+32 "Titolo del menu:"
+33 " "
+34 "Mai"
+35 "Sempre"
+36 "Nessuno"
+37 "Ombreggiatura esterna"
+38 "Ombreggiatura interna"
+39 "In rilievo sullo sfondo"
+40 "Integrato nello sfondo"
+41 "Modificabile"
+42 "Sola lettura"
+43 "Visibile"
+44 "Attivo"
+45 "Caratteri"
+46 "Pixel"
+47 "Selettore dei colori..."
+48 "Menu a scomparsa:"
+49 "Oggetti\npannello di testo:"
+$set 30        DTBMS_cgen_win
+$      ** Generated messages for 'cgen_win'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Generatore di codice"
+2 "/bin/cat"
+3 "/bin/csh"
+4 "Pannello di output:"
+5 "Percorso:"
+6 "                          "
+7 "Generare il codice"
+8 "Creare"
+9 "Eseguire"
+10 "Creare-eseguire"
+11 "Interrompere"
+12 "Pannello di terminale:"
+13 "File"
+14 "Aiuto"
+15 "Opzioni"
+16 "Chiudere"
+17 "Generatore di codice"
+18 "Ambiente"
+19 "Alcune modifiche non sono state salvate.\n\nÈ possibile salvare le modifiche o annullare l'operazione."
+20 "Salvare"
+21 "Alcune modifiche non sono state salvate.\n\nÈ possibile salvare le modifiche o generare\nil codice per l'ultima versione salvata."
+22 "Generare per la vecchia versione"
+23 "\n"
+24 "Sì"
+25 "No"
+26 "Non esiste alcun makefile.\n\nSi desidera crearne uno?\n\n"
+27 "Il Makefile di questa directory non sembra \n\
+appartenere al progetto caricato dall'utente.\n\n\
+Si desidera distruggere il Makefile esistente\n\
+e crearne uno nuovo?\n\n"
+28 "Mai"
+29 "L'eseguibile per questo progetto non esiste.\n\nSi desidera crearlo?"
+30 "Creare"
+$set 31        DTBMS_cgen_props
+$      ** Generated messages for 'cgen_props'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Opzioni per il generatore di codice"
+2 "Progetto:"
+3 "                             "
+4 "Argomenti per Make:"
+5 "Argomenti per la fase di esecuzione:"
+6 "Generare il codice per:"
+7 "Quando il codice viene generato:"
+8 "Applicare"
+9 "Ripristinare"
+10 "Annullare"
+11 "Generatore di applicazioni"
+12 "Nessun modulo selezionato."
+13 "Ok"
+14 "Tutto il progetto"
+15 "Solo la parte principale"
+16 "Solo moduli specifici"
+17 "Moduli specifici e parte principale"
+18 "Riportare i messaggi normali"
+19 "Non riportare messaggi"
+20 "Riportare tutti i messaggi"
+21 "Non unire"
+$set 32        DTBMS_cgen_env
+$      ** Generated messages for 'cgen_env'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Opzioni per l'ambiente"
+2 "Nome:"
+3 "Valore:"
+4 "Ricavare"
+5 "Impostare"
+6 "Annullare"
+$set 33        DTBMS_fchooser
+$      ** Generated messages for 'fchooser'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+3 "Collegamenti..."
+4 "Testo di aiuto..."
+5 "Primo piano"
+6 "  "
+7 "Sfondo"
+8 "Nome dell'oggetto:"
+9 "Finestra principale:"
+10 "Titolo del riquadro di dialogo:"
+12 "Stato iniziale:"
+13 "Directory iniziale:"
+14 "Schema di ricerca:"
+15 "Etichetta del pulsante Ok:"
+16 "Comportamento dei menu a tendina:"
+17 "Ok"
+18 "Applicare"
+19 "Ripristinare"
+20 "Annullare"
+21 "Aiuto"
+22 "Colore:"
+23 "Ricercare"
+24 "Tipo di schema:"
+25 "Visibile"
+26 "File"
+27 "Directory"
+28 "Entrambi"
+29 "Nessuno"
+30 "Selettore dei colori..."
+31 "Interruzione automatica"
+32 "Editor delle caratteristiche dei riquadri di dialogo di selezione dei file"
+33 "Oggetti riquadro di\ndialogo di selezione file:"
+$set 34        DTBMS_message_ed
+$      ** Generated messages for 'message_ed'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor dei messaggi"
+2 "Aggiungere messaggio"
+3 "Cancellare messaggio"
+4 "Messaggi:"
+5 "Nome:"
+6 "Titolo del riquadro di dialogo:"
+7 "Pulsante predefinito:"
+8 "Collegamenti..."
+9 "Testo di aiuto..."
+10 "Mostrare riquadro di dialogo..."
+11 "Tipo:"
+12 "Messaggio di errore:"
+13 "Annullare:"
+14 "Aiuto:"
+15 "Azione1:"
+16 "Azione2:"
+17 "Riprovare"
+18 "Applicare"
+19 "Ripristinare"
+20 "Aiuto"
+21 "Generatore di applicazioni"
+22 "Il pulsante Azione1 è specificato come pulsante\n\
+predefinito, ma non è specificato come\n\
+esistente nel riquadro di dialogo dei messaggi."
+23 "Ok"
+24 "Il pulsante Azione2 è specificato come pulsante\n\
+predefinito, ma non è specificato come\n\
+esistente nel riquadro di dialogo dei messaggi."
+25 "Il pulsante Annullare è specificato come pulsante\n\
+predefinito, ma non è specificato come\n\
+esistente nel riquadro di dialogo dei messaggi."
+26 "Occorre inserire una stringa per il pulsante Azione1."
+27 "Occorre inserire una stringa per il pulsante Azione2."
+29 "Azione1"
+30 "Azione2"
+31 "Annullare"
+32 "Nessuno"
+33 " "
+34 "Il pulsante Azione3 è specificato come pulsante\n\
+predefinito, ma non è specificato come\n\
+esistente nel riquadro di dialogo dei messaggi."
+35 "Occorre inserire una stringa per il pulsante Azione3."
+36 "Applicare le modifiche"
+37 "Non è specificata la presenza di alcun pulsante nel \n\
+riquadro di dialogo dei messaggi. Deve essere presente \n\
+almeno un pulsante."
+38 "Nessun modulo"
+39 "Azione3"
+40 "Azione3:"
+$set 35        DTBMS_panedwin_ed
+$      ** Generated messages for 'panedwin_ed'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor della finestra a pannelli"
+3 "Testo di aiuto..."
+4 "Collegamenti..."
+5 "Nome dell'oggetto:"
+6 "Altezza del pannello:"
+7 "Min:"
+8 "Max:"
+9 "Pannelli:"
+10 "W:"
+11 "H:"
+12 "Geometria dei pannelli:"
+13 "Ok"
+14 "Applicare"
+15 "Ripristinare"
+16 "Annullare"
+17 "Aiuto"
+18 "Generatore di applicazioni"
+19 "I figli della finestra a pannelli hanno allegati\n\
+East differenti. L'allegato East della finestra\n\
+a pannelli è stato impostato uguale a quello del figlio\n\
+all'estrema destra. Se l'allegato East della finestra\n\
+a pannelli non appare nel modo desiderato, è possibile\n\
+modificarlo usando l'Editor degli allegati."
+20 "I figli della finestra a pannelli hanno allegati\n\
+West differenti. L'allegato West della finestra\n\
+a pannelli è stato impostato uguale a quello del figlio\n\
+all'estrema sinistra. Se l'allegato West della finestra\n\
+a pannelli non appare nel modo desiderato, è possibile\n\
+modificarlo usando l'Editor degli allegati."
+21 "Oggetti\nfinestra a pannelli:"
+$set 36        DTBMS_about_box
+$      ** Generated messages for 'about_box'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+2 "Altre informazioni..."
+14 "Informazioni sul Generatore di applicazioni"
+15 "Riquadro di dialogo personalizzabile"
+16 "Versione 0.9"
+17 "Copyright (c) 1993, 1994:"
+18 "Generatore di applicazioni"
+19 "Release dimostrativa"
+20 "Ottobre 1994"
+21 "Hewlett-Packard Company"
+22 "International Business Machines Corp."
+23 "Novell, Inc."
+24 "Sun Microsystems, Inc."
+25 "dtbuilder"
+26 "Chiudere"
+27 "Questa applicazione è stata richiamata da:"
+$set 100              Testo del riquadro di dialogo dei messaggi creato in modo dinamico
+1 "Impossibile importare il modulo %s"
+2 "File non trovato: %s"
+3 "Il file \"%s\" esiste già ed è\n\
+di sola lettura. Il lavoro può essere\n\
+salvato in un altro file."
+4 "Il file \"%s\" esiste già. È possibile:"
+5 "Il progetto %s è stato caricato da un file incapsulato (%s).\nVerrà salvato come un progetto normale, con un file per modulo."
+6 "Il nome %s è già stato usato per un altro modulo."
+7 "%s è un file di sola lettura."
+8 "Il file %s non esiste."
+9 "%s non possiede le autorizzazioni di lettura."
+10 "Il file %s è di sola lettura.\nImpossibile salvare le modifiche."
+11 "Esiste già una barra dei menu per questa finestra."
+12 "I raccoglitori devono essere rilasciati su\nuna finestra principale o su un riquadro di dialogo personalizzabile."
+13 "I pannelli devono essere rilasciati su una finestra principale,\nsu un riquadro di dialogo personalizzabile o su un altro pannello."
+14 "I controlli devono essere rilasciati su\nun pannello di controlli o su un gruppo."
+15 "Le barre dei menu devono essere rilasciate su una finestra principale."
+16 "Tipo di oggetto non identificato."
+17 "Il file %s è di sola lettura.\nÈ possibile aprire ugualmente il progetto\no annullare l'operazione."
+18 "%s non è un file di progetto valido."
+19 "Impossibile aprire %s."
+20 "%s non possiede le autorizzazioni di lettura."
+21 "Il file %s è di sola lettura.\nÈ possibile importare ugualmente il modulo o\nannullare l'operazione."
+22 "%s non è un file di modulo valido."
+23 "%s: È stato caricato un file di progetto vuoto."
+24 "Impossibile incollare una finestra principale in una finestra principale."
+25 "Impossibile incollare una finestra principale in un riquadro di dialogo."
+26 "Impossibile incollare un riquadro di dialogo in un riquadro di dialogo."
+27 "Esiste già una barra dei menu per la finestra selezionata."
+28 "I raccoglitori devono essere incollati in\nuna finestra principale o in un riquadro di dialogo personalizzabile."
+29 "I pannelli devono essere incollati in\nuna finestra principale, in un riquadro di dialogo\npersonalizzabile o in un raccoglitore."
+30 "I controlli devono essere incollati in\nun pannello di controlli o in un gruppo."
+31 "Le caratteristiche dell'aiuto per \"%s\"\n\
+sono state modificate ma non sono state applicate.\n\n\
+È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
+il caricamento di \"%s\"."
+32 "Le caratteristiche dell'aiuto per \"%s\"\n\
+sono state modificate ma non sono state applicate.\n\n\
+È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
+l'operazione di chiusura."
+33 "Le caratteristiche dell'aiuto per \"%s\"\n\
+sono state modificate ma non sono state applicate.\n\n\
+È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
+l'operazione di modifica del tipo di oggetto."
+34 "Le caratteristiche di \"%s\" sono state modificate ma non sono state applicate.\nApplicare le modifiche o annullare l'operazione di modifica del tipo di oggetto."
+35 "Le caratteristiche di \"%s\" sono state modificate ma non sono state applicate.\nApplicare le modifiche o annullare l'operazione di chiusura."
+36 "Le caratteristiche di \"%s\" sono state modificate ma non sono state applicate.\nApplicare le modifiche o annullare il caricamento di \"%s\"."
+37 "La barra dei menu può essere incollata solo in una finestra principale."
+38 "I moduli seguenti sono di sola lettura.\nQuesto significa che non sarà possibile\nsalvare le modifiche."
+39 "Le caratteristiche di \"%s\" sono state modificate ma non sono state applicate.\nApplicare le modifiche o annullare l'operazione di aggiunta del messaggio."
+40 "Generatore di applicazioni"
+41 "Digitare un nome per il nuovo modulo. Il nome, per essere valido,\n\
+può essere formato solo da lettere, numeri e trattini di sottolineatura (_),\n\
+e deve iniziare con una lettera o con un trattino\ndi sottolineatura."
+42 "Digitare un nome per il nuovo progetto. Il nome, per essere valido,\n\
+può essere formato solo da lettere, numeri e trattini di sottolineatura (_),\n\
+e deve iniziare con una lettera o con un trattino\ndi sottolineatura."
+43 "Gli allegati di \"%s\"\n\
+sono stati modificati ma non sono stati applicati.\n\n\
+È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
+il caricamento di \"%s\"."
+44 "Gli allegati di \"%s\"\n\
+sono stati modificati ma non sono stati applicati.\n\n\
+È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
+l'operazione di modifica del tipo di oggetto."
+45 "Gli allegati di \"%s\"\n\
+sono stati modificati ma non sono stati applicati.\n\n\
+È possibile applicare le modifiche o annullare\n\
+l'operazione di chiusura."
+46 "Formato di importazione:"
+47 "BIL"
+48 "UIL"
+49 "Importare per:"
+50 "Copia"
+51 "Riferimenti"
+52 "La variabile PATH dell'utente non contiene il comando %s.\n\
+Per rendere il comando disponibile, la sua directory\n\
+verrà aggiunta alla variabile PATH. Confermare l'operazione?:\n\n%s\n"
+53 "Il file \"%s\" esiste già\n\
+ed è di sola lettura. Per salvare il file\n\
+incapsulato occorrerà usare un nome diverso."
+54 "Argomento:"
+55 "Funzione:"
+56 "Codice:"
+57 "I gruppi devono essere incollati in\n\
+un gruppo o in un pannello di controllo."
+$set 101       DTBMS_dnd_ed
+$      ** Generated messages for 'dnd_ed'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Editor di trascinamento e rilascio"
+2 "Oggetti:"
+3 "Tipo di oggetto:"
+4 "** tipo di oggetto **"
+5 "Trascinare collegamento..."
+6 "Rilasciare collegamento..."
+7 "Operazioni di trascinamento:"
+8 "Copiare"
+9 "Spostare"
+10 "Collegare"
+12 "Tipi di dati:"
+13 "Testo"
+15 "Nome del file"
+18 "Definito dall'utente"
+19 "Operazioni di rilascio:"
+20 "Qualunque altro tipo"
+21 "Rilascio su figli:"
+22 "  "
+23 "Ok"
+24 "Applicare"
+25 "Ripristinare"
+26 "Annullare"
+27 "Aiuto"
+28 "Nome del file del cursore:"
+29 "Nome del file della maschera del cursore:"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcalc.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..458dc52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1100 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtcalc.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE dtcalc
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtcalc
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
+$ **  and the associated index number placed in the code.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ *****************************************************************************
+
+$set 2
+$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)********
+$ 
+$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button.  Bin is 
+$  short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and 
+$  Hex is short for Hexidecimal.  Keep these to 3 to 4 characters!
+$ 
+1 Bin
+2 Ott
+3 Dec
+4 Esa
+$ 
+$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an
+$  abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and
+$  Sci is an abbreviation for Scientific.  Keep these to 3 characters.
+$ 
+5 Esp
+6 Fix
+7 Sci
+$ 
+$ NOTE: no message 8
+$ 
+$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in.
+$  They are listed in the "Mode" option button.
+$ 
+9 Finanziaria
+10 Logica
+11 Scientifica
+$ 
+$ Message 12 - This is the title to the Calculator.
+$ 
+12 Calcolatrice
+$ 
+$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the
+$  mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that 
+$  go with them. 
+$ 
+$ Message 13 is the mnemonic for Message 14
+$ 
+13 O
+14 Opzioni
+15 Registri di memoria
+16 Conversione ASCII
+$ 
+$ Message 17 is the mnemonic for Message 18
+$ 
+17 A
+18 Aiuto
+$ 
+$ Message 19 is the mnemonic for Message 20
+$ 
+19 P
+20 Panoramica
+$ 
+$ Message 21 is the mnemonic for Message 22
+$ 
+21 A
+22 Attività
+$ 
+$ Message 23 is the mnemonic for Message 24
+$ 
+23 R
+24 Riferimenti
+$ 
+$ Message 25 is the mnemonic for Message 26
+$ 
+25 S
+26 Sull'elemento
+$ 
+$ Message 27 is the mnemonic for Message 28
+$ 
+27 U
+28 Uso dell'aiuto
+$ 
+$ Message 29 is the mnemonic for Message 30
+$ 
+29 C
+30 Informazioni sulla Calcolatrice
+$ 
+$ Message 31 is an simple error message.
+$ 
+31 Impossibile accedere allo schermo.\n
+$ 
+$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes.
+$ 
+32 Chiudere
+33 Applicare
+$ 
+$ Message 34 is an simple error message.
+$ 
+34 Impossibile aprire il file della sessione.
+$ 
+$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been
+$  defined by the users.
+$ 
+35 Nessuna funzione definita
+$ 
+$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs.
+$ 
+36 Attenzione
+37 Richiesta di conferma
+$ 
+$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu.
+$ Message 38 is the mnemonic for Message 39
+$ 
+38 I
+39 Indice
+$ 
+$ 40 -  This is the mnemonic for the 'Memory Registers...'  option on 
+$  the Option menu pulldown.  (message 15 set 2)
+$ 
+40 R
+$ 
+$ 41 -  This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 16 set 2)
+$ 
+41 A
+$ 
+$ 42 -  This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option
+$   menu pulldown.  (message 143 set 3)
+$ 
+42 f
+$ 
+$ 43 -  This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 142 set 3)
+$ 
+43 I
+$ 
+$ 44 -  This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 403 set 3)
+$ 
+44 C
+$ 
+$ 45 -  This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 138 set 3)
+$ 
+45 g
+$ 
+$ 46 - This is the title for the popup menu.
+$ 
+46 Menu della Calcolatrice
+$ 
+$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different  e
+$  from the menu label.
+$ 
+47 Aiuto
+$ 
+$set 3
+$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)********
+$ 
+$ NOTE: there is no Message 1 - 4.
+$ 
+$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys.
+$ 
+5 Funzioni
+6 Costanti
+7 Tasti
+$ 
+$ Message 8 - Int is short for integer.
+$ 
+8 Int
+$ 
+$ Message 9 - Frac is short for fraction.
+$ 
+9 Dec
+$ 
+$ Message 10 - Abs is short for absolute value.
+$ 
+10 Ass
+$ 
+$ Message 11 - Exp is short for exponent.
+$ 
+11 Esp
+12 Decimali
+13 Memorizzare
+14 Richiamare
+15 Scambiare
+16 1/x
+17 x^2
+18 %
+$ 
+$ Message 19 - Sqrt is short for square root.
+$ 
+19 Rq
+20 (
+21 )
+$ 
+$ Message 22 - Bsp is short for backspace.
+$ 
+22 <-
+$ 
+$ Message 23 - Clr is short for clear.
+$ 
+23 Cancellare
+24 D
+25 E
+26 F
+27 +/-
+28 A
+29 B
+30 C
+31 X
+32 7
+33 8
+34 9
+35 /
+36 4
+37 5
+38 6
+39 -
+40 1
+41 2
+42 3
+43 +
+44 0
+45 .
+46 =
+47 Uscire
+$ 
+$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in.
+$ 
+48 Base
+49 Disp
+50 Modo
+51 Trig
+$ 
+$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys'
+$  key.  These are the keyboard keys which provide the given function. These are
+$  also known as keyboard accelerators.  These keys directly correspond to
+$  Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.).
+$ 
+52 F - Funz
+53 # - Cost
+54 T - Tasti
+55 I - Int
+$ Message 56 is "Control f" 
+56 ^f - Dec
+$ Message 57 is "Control u"
+57 ^u Ass
+58 E - Esp
+59 D - Dec
+60 M - Mem
+61 R - Rich
+62 S - Scmb
+63 r - 1/x
+64 @ - x^2
+65 %
+66 q - Rq
+67 (
+68 )
+$ 
+$ Message 69 is "Control h"
+$ 
+69 ^h - <-
+$ 
+$ Message 70 is "Delete"
+$ 
+70 del - Canc
+71 d
+72 e
+73 f
+74 C - +/-
+75 a
+76 b
+77 c
+78 x
+79 7
+80 8
+81 9
+82 /
+83 4
+84 5
+85 6
+86 -
+87 1
+88 2
+89 3
+90 +
+91 0
+92 .
+93 =
+94 u - Uscire
+$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51 
+95 B
+96 D
+97 M
+98 T
+$ 
+$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used.
+$ 
+$ Messages 107-118 are dialog/popup titles.
+$ 
+107 Decimali
+108 Base numerica
+109 Costanti
+110 Scambiare
+111 Funzioni
+113 Modo
+114 Tipo di display
+115 Richiamare
+116 Spostare a destra
+117 Memorizzare
+118 Tipo trigonometrico
+$ 
+$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the
+$ Constant popup is brought up.  NOTE: don't translate <=>
+$ 
+119 chilometri/h <=> miglia/h
+120 radice quadrata di 2
+121 e
+122 pi greco
+123 centimetri <=> pollici
+124 gradi in un radiante
+125 2 ^ 20
+126 grammi <=> once
+127 kilojoule <=> unità termiche britanniche (BTU)
+128 centimetri cubi <=> pollici cubi
+$ 
+$ Messages 132-143 are labels in the dialogs.
+$ 
+132 Costante n.:
+133 Funzione n.:
+134 Calcolatrice
+135 Nuova costante
+136 Nuova funzione
+137 Registri di memoria
+138 Registri finanziari
+139 Caratteristiche
+140 Descrizione:
+141 Valore:
+142 Inserire costante
+143 Inserire funzione
+$ 
+$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used.
+$ 
+$ Messages 148 is an error message used when the command line is used 
+$  improperly.  %s tells the user what argument should come next.
+$ 
+148 %s\n
+$ 
+$ Message 149 is an error message.  %s is either the word "Function" or the
+$  word "Constant" and %1d is a number 0-9.  This message gets put in a 
+$  dialog when the user defines a new Function or Constant that already 
+$  exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380)
+$ 
+149 La %s %1d esiste già.
+$ 
+$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy.
+$ 
+153 0 cifre decimali
+154 1 cifra decimale
+155 2 cifre decimali
+156 3 cifre decimali
+157 4 cifre decimali
+158 5 cifre decimali
+159 6 cifre decimali
+160 7 cifre decimali
+161 8 cifre decimali
+162 9 cifre decimali
+$ 
+$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers.
+$ 
+163 Registro 0
+164 Registro 1
+165 Registro 2
+166 Registro 3
+167 Registro 4
+168 Registro 5
+169 Registro 6
+170 Registro 7
+171 Registro 8
+172 Registro 9
+$ 
+$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation.
+$ 
+188 Binaria
+189 Ottale
+190 Decimale
+191 Esadecimale
+$ 
+$ Messages 192-194 are the display types.
+$ 
+192 Esponenziale
+193 Virgola fissa
+194 Scientifica
+$ 
+$ Messages 195-197 are the trig. types.
+$ 
+195 Gradi 
+196 Gradienti
+197 Radianti
+$ 
+$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator.
+$ 
+198 Normale
+199 Finanziaria
+200 Logica
+201 Scientifica
+$ 
+$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog.
+$ 
+203 Periodo:
+204 % di interesse annuo:
+205 Valore attuale:
+206 Pagamento:
+207 Valore futuro:
+$ 
+$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the
+$ Calculator when it is in Financial mode.
+$ 
+208 Prd
+209 %int
+$ 
+$ Message 210 - Pv stands for Present Value.
+$ Valore attuale
+$ 
+210 Va
+$ 
+$ Message 211 - Pmt stands for Payment
+$ Versamento
+$ 
+211 Vers
+$ 
+$ Message 212 - Fv stands for Future Value.
+$ Valore futuro
+$ 
+212 Vf
+$ 
+$ Message 213 means clear financial registers
+$ Cancella registri finanziari
+$ 
+213 Cancregf
+$ 
+$ Message 214 means Compounding term
+$ Periodo composto
+214 Comp
+$ 
+$ Message 215 means double-declining depreciation
+$ Ammortamento a quote decrescenti
+$ 
+215 Aqd
+$ 
+$ Message 216 means Straight-line depreciation
+$ Ammortamento a quote costanti
+$ 
+216 Aqc
+$ 
+$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation
+$ Ammortamento in base alla somma degli anni di prevista durata
+$ 
+217 Asad
+$ 
+$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the
+$ Calculator when it is in Logical mode.
+$ 
+$ Message 218 means shift left
+$ 
+218 <
+$ 
+$ Message 219 means shift right
+$ 
+219 >
+$ 
+$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits.
+$ 
+220 &16
+$ 
+$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits.
+$ 
+221 &32
+$ 
+$ Message 222 means perform a logical OR
+$ 
+222 Or
+$ 
+$ Message 223 means perform a logical AND
+$ 
+223 And
+$ 
+$ Message 224 means perform a logical NOT
+$ 
+224 Not
+$ 
+$ Message 225 means perform a logical XOR
+$ 
+225 Xor
+$ 
+$ Message 226 means perform a logical XNOR
+$ 
+226 Xnor
+$ 
+$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the
+$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode.
+$ 
+$ 
+$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic
+$ 
+227 Iprb
+$ 
+$ Message 228 - Inv is short for Inverse
+$ 
+228 Inv
+229 e^x
+230 10^x
+231 y^x
+232 x!
+233 Cos
+234 Sen
+235 Tan
+236 Ln
+237 Log
+$ 
+$ Message 238 - Rand is short for Random
+$ 
+238 Random
+$ 
+$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the
+$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+239 P - Prd
+$ Message 240 is 'Control r'
+240 ^r - %int
+241 a - Va
+242 V - Vers
+243 f - Vf
+244 L - Creg
+$ Message 245 is 'Control t'
+245 ^t - Comp
+$ Message 246 is 'Control d'
+246 ^d - Aqd
+$ Message 247 is 'Control s'
+247 ^s - Aqc
+$ Message 248 is 'Control y'
+248 ^y - Asad
+$ 
+$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the
+$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+249 <
+250 >
+251 [ - &16
+252 ] - &32
+253 | - Or
+254 & - And
+255 ~ - Not
+256 ^ - Xor
+257 n - Xnor
+$ 
+$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the
+$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+258 p - Iprb
+259 i - Inv
+260 { - e^x
+261 } - 10^x
+262 y - y^x
+263 ! - x!
+$ Message 264 is 'Control c'
+264 ^c - Cos
+$ Message 265 is 'Control s'
+265 ^s - Sen
+$ Message 266 is 'Control t'
+266 ^t - Tan
+267 N - Ln
+268 G - Log
+269 ? - Rndm
+$ 
+$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES.
+$ 
+270 FINANZIARIA
+271 LOGICA
+272 SCIENTIFICA
+$ 
+$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They
+$ are all math errors. Localization of these are optional.
+$ 
+273 *** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n
+274 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
+275 *** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n
+276 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n
+277 *** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***
+278 *** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n
+279 PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n
+280 *** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n
+282 *** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n 
+284 *** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n
+285 *** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL
+286 TO AN MP ROUTINE ***\n
+287 *** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n 
+288 *** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d  ***\n
+289 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n
+290 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n
+291 *** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n
+292 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n
+293 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n
+294 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n
+295 *** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n
+296 *** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n
+297 *** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n
+298 *** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n
+299 *** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n
+301 *** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n
+302 *** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n
+303 *** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n
+304 NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
+305 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n
+306 *** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n
+307 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
+308 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n
+309 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n
+310 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n
+311 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
+312 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n
+313 *** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n
+314 *** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n
+315 *** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n
+316 CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n
+317 *** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n
+318 *** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n
+319 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n
+320 *** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n
+321 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
+322 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n
+323 *** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n
+324 *** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n
+325 *** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n
+326 *** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n
+327 *** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n
+328 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
+329 *** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n
+330 ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n
+331 *** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n
+332 TO AT LEAST %d ***\n
+333 *** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n
+334 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n
+335 *** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n
+336 *** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n
+$ 
+$ Messages 337-343 are error messages from the command line options.
+$ They also will only show up in the errorlog.
+$ 
+337 Calcolatrice: -a richiede un valore compreso tra 0 e 9.\n
+$ 
+$ Message 338 only goes to the errorlog file 
+$ 
+338 Calcolatrice: Le cifre decimali devono essere comprese tra 0 e 9\nVerrà usato il valore predefinito: 2.\n
+339 Calcolatrice: La base deve essere binaria, ottale, decimale o esadecimale.\nVerrà usata l'opzione predefinita: decimale.\n
+$ 
+$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+340 Calcolatrice: Modalità del display non valido [%s]\n
+$ 
+$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+341 Calcolatrice: Modalità non valida [%s]\nVerrà impostata la modalità predefinita: scientifica\n
+$ 
+$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+342 Calcolatrice: Modalità trigonometrica non valida [%s].\n
+343 Calcolatrice: File di sessione non valido.\n
+$ 
+$ NOTE: no Messages 344 through 350
+$ 
+$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog.
+$ 
+351 Carattere:
+$ 
+$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog.
+$ 
+352 Valore ASCII
+$ 
+$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations).
+$ 
+353 Gr
+354 Grad
+355 Rad
+$ 
+$ Messages 356-358 are the usage messages.
+$    Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or
+$     -session.
+$ 
+356 Calcolatrice (dtcalc) Versione 1.%1d\n\n
+357 Sintassi: dtcalc [-a decimali] [-m modo] [-b base] [-no_menu_bar] [-?]\n
+358 \t [-notation notazione_display] [-trig tipo_trigonometrico] [-session file_sessione]\n
+$ 
+$ Messages 359 and 360 not used
+$ 
+$ Messages 361 - 363 are button labels
+$ 
+361 Annullare
+362 Confermare
+363 Continuare
+364 Errore
+$ 
+$ Message 365 - 369 not used
+$ 
+$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the 
+$  corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is
+$  short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse.
+$ 
+370 CANC
+371 IPRB
+372 INV
+373 Valore della costante errato
+374 Numero della costante errato.
+375 Numero della funzione errato.
+$ 
+$ Message 376 not used.
+$ 
+377 La costante non è stata modificata.
+378 Errore nella sequenza di numeri
+379 Errore nella sequenza di operandi
+380 Si desidera sostituirla?
+381 Il valore deve essere compreso tra 0 e 9
+$ 
+$ Message 382 not used.
+$ 
+383 Costante
+384 Funzione
+385 Impossibile salvare i valori predefiniti.\n
+$ 
+$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used.
+$ 
+403 Chiudere
+$ 
+$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to.  These are the keyboard keys which provide the given function. 
+$  For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is
+$  the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and
+$  finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses
+$  to represent the Functions key so if the user had a "function string" which
+$  included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key.
+$ 
+$ Message 452 - the Functions key.
+$ 
+452 F
+$ 
+$ Message 453 - the Constants key.
+$ 
+453 #
+$ 
+$ Message 454 - the Keys key.
+$ 
+454 T
+$ 
+$ Message 455 - the Int (integer) key.
+$ 
+455 I
+$ 
+$ Message 456 - the Frac (fraction) key.
+$  \006 is "Control f"
+$ 
+456 \006
+$ 
+$ Message 457 - the Abs (absolute value) key.
+$  \025 is "Control u"
+$ 
+457 \025
+$ 
+$ Message 458 - the Exp (exponent) key.
+$ 
+458 E
+$ 
+$ Message 459 - the accuracy key.
+$ 
+459 D
+$ 
+$ Message 460 - the Store key (memory register store)
+$ 
+460 M
+$ 
+$ Message 461 - the Recall key (memory register recall)
+$ 
+461 R
+$ 
+$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange)
+$ 
+462 C
+$ 
+$ Message 463 - the 1/x key 
+$ 
+463 r
+$ 
+$ Message 464 - the x^2 key 
+$ 
+464 @
+$ 
+$ Message 465 - the % key 
+$ 
+465 %
+$ 
+$ Message 465 - the square root key 
+$ 
+466 q
+$ 
+$ Message 467 - the Bsp (backspace) key.
+$  \010 is "Control h"
+$ 
+467 \010
+$ 
+$ Message 468 - the clear key.
+$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same)  
+$ 
+468 \177
+$ 
+$ Message 469 - hex 'd' key
+$ 
+469 d
+$ 
+$ Message 470 - hex 'e' key
+$ 
+470 e
+$ 
+$ Message 471 - hex 'f' key
+$ 
+471 f
+$ 
+$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key
+$ 
+472 C
+$ 
+$ Message 473 - hex 'a' key
+$ 
+473 a
+$ 
+$ Message 474 - hex 'b' key
+$ 
+474 b
+$ 
+$ Message 475 - hex 'c' key
+$ 
+475 c
+$ 
+$ Message 476 - multiplcation key
+$ 
+476 x
+$ 
+$ Message 477 - the quit key
+$ 
+477 E
+$ 
+$ NOTE: 478 and 479 are not used.
+$ 
+$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Financial mode.  These are the keyboard 
+$  keys which provide the given function. 
+$ 
+$ Message 480 - the Term key
+$ 
+480 P
+$ 
+$ Message 481 - the i%Yr (interest per year)
+$  \022 is 'Control r'
+$ 
+481 \022
+$ 
+$ Message 482 - the Pv (present value) key
+$ 
+482 a
+$ 
+$ Message 483 - the Pmt (payment) key
+$ 
+483 P
+$ 
+$ Message 484 - the Fv (future value) key
+$ 
+484 f
+$ 
+$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key
+$ 
+485 L
+$ 
+$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key
+$  \024 is 'Control t'
+$ 
+486 \024
+$ 
+$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key
+$  \004 is 'Control d'
+$ 
+487 \004
+$ 
+$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key
+$  \023 is 'Control s'
+$ 
+488 \023
+$ 
+$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key
+$  \031 is 'Control y'
+$ 
+489 \031
+$ 
+$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Logical mode.  These are the keyboard 
+$  keys which provide the given function. 
+$ 
+$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key.
+$ 
+490 [
+$ 
+$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key.
+$ 
+491 ]
+$ 
+$ Message 492 - the OR key
+$ 
+492 |
+$ 
+$ Message 493 - the AND key
+$ 
+493 &
+$ 
+$ Message 494 - the NOT key
+$ 
+494 ~
+$ 
+$ Message 495 - the XOR key
+$ 
+495 ^
+$ 
+$ Message 496 - the XNOR key
+$ 
+496 n
+$ 
+$ NOTE 497 - 499 aren't used.
+$ 
+$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Scientific mode.  These are the keyboard 
+$  keys which provide the given function. 
+$ 
+$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key
+$ 
+500 p
+$ 
+$ Message 501 - the Inv (Inverse) key
+$ 
+501 i
+$ 
+$ Message 502 - the e^x key
+$ 
+502 {
+$ 
+$ Message 503 - the 10^x key
+$ 
+503 }
+$ 
+$ Message 504 - the y^x key
+$ 
+504 y
+$ 
+$ Message 505 - the x! key
+$ 
+505 !
+$ 
+$ Message 506 - the Cos (cosine) key
+$  \003 is 'Control c'
+$ 
+506 \003
+$ 
+$ Message 507 - the Sin (sine) key
+$  \023 is 'Control s'
+$ 
+507 \023
+$ 
+$ Message 507 - the Tan (tangent) key
+$  \024 is 'Control t'
+$ 
+508 \024
+$ 
+$ Message 509 - the Ln key
+$ 
+509 N
+$ 
+$ Message 510 - the Log key
+$ 
+510 G
+$ 
+$ Message 510 - the Rand (random) key
+$ 
+511 ?
+$ 
+$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard.
+$ 
+512 clr disp
+$ 
+$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes
+$ 
+513 \013
+$ 
+$ added now capability to Financial regs: change the payment per year
+$ The following messages (514 - 517) refect this new button.
+$ 
+514 Pagamenti/anno:
+515 P/a 
+516 a - P/a
+517 a
+$ 
+$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different
+$  from the menu label.
+$ 
+518 Registri finanziari
+$ 
+$set 4
+$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)********
+$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs.
+1 Calcolatrice - Aiuto
+2 Selezionare un elemento della Calcolatrice.
+3 Errore
+4 OK
+
+$set 5
+$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)********
+$ 
+1 ERRORE: Calcolo non riuscito
+2 ERRORE: Nessuna soluzione
+3 ERRORE: Soluzioni multiple
+4 ERRORE: Periodo <= 0
+5 ERRORE: Periodi non validi
+6 ERRORE: Numero troppo grande
+7 Impossibile calcolare il 'Periodo composto'\nsenza un interesse diverso da zero,\nun valore attuale diverso da zero e\nun valore futuro diverso da zero.\n
+
+$set 99
+$ ****** Version Information ********
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$ These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 12:40:45 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..946eb00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1162 @@
+$ $TOG: dtcm.msg /main/13 1999/09/20 10:35:48 mgreess $
+
+
+
+$quote "
+$set   1
+1      "dtcm: nessun destinatario nel promemoria\n"
+2      "Promemoria- %s"
+3      "pm"
+4      "am"
+5      "pm"
+6      "am"
+7      "\n\n\t** Appuntamento **\n\n\tData:\t%s\n\tInizio:\t%s\n\tFine:\t%s\n\tDescrizione:\t%s"
+8      "Dalle %2d:%02d"
+9      "am"
+10     "pm"
+11     "am"
+12     "pm"
+13     "Dalle %02d%02d alle %02d%02d"
+16     "Non è possibile eliminare l'agenda predefinita"
+17     "Selezionare il nome da eliminare"
+20     "Data non valida nel campo Andare a"
+21     "Editare elenco..."
+22     "Voci del menu Consultare"
+23     "Settimana precedente"
+24     "Settimana corrente"
+25     "Settimana successiva"
+26     "Mese precedente"
+27     "Mese successivo"
+28     "Andare a:"
+29     "Fissare appuntamento..."
+30     "Posta..."
+31     "Agenda visualizzata"
+32     "Agende visualizzate"
+33     "Giorno"
+34     "Settimana"
+35     "Mese"
+36     "Anno"
+37     "Fuso orario..."
+38     "Elenco degli appuntamenti..."
+40     "Visualizzare"
+41     "Ricercare..."
+42     "Andare alla data..."
+65     "File"
+68     "Stampare l'agenda visualizzata"
+69     "Stampare..."
+72     "Opzioni..."
+73     "Chiudere"
+74     "Appuntamento..."
+76     "Editare"
+77     "Aiuto"
+79     "Attività..."
+80     "Riferimenti..."
+82     "Uso dell'aiuto..."
+84     "Mostrare altra agenda..."
+85     "Confrontare agende..."
+86     "Editor del menu..."
+87     "Consultare"
+88     "Oggi"
+89     "in quit_handler\n"
+90     "Errore nell'apertura del file dell'Agenda"
+91     "rpc.cmsd non risponde al nome utente specificato.\nVerificare che il processo inetd sia in esecuzione\ne che la riga di inetd.conf per rpc.cmsd sia corretta per l'host in uso."
+92     "Nome utente"
+93     "Host"
+94     "Errore dell'Agenda"
+95     "Continuare"
+96     "Nessun file dell'Agenda esistente per"
+97     "Nessun file dell'Agenda esistente per"
+98     "Errore dell'Agenda"
+99     "Continuare"
+100    "SENZA NOME"
+101    "rpc.cmsd non risponde per"
+102    "rpc.cmsd non risponde al nome utente specificato.\nVerificare che il processo inetd sia in esecuzione\ne che la riga di inetd.conf per rpc.cmsd sia corretta per l'host in uso."
+103    "Nome utente"
+104    "Host"
+105    "Errore dell'Agenda"
+106    "Continuare"
+107    "%s: SENZA NOME"
+108    "Nessuna posizione specificata per"
+109    "Nessuna posizione specificata; inserire un nome host\nnel campo `Agenda da visualizzare all'avvio' in Caratteristiche/Impostazioni di visualizzazione. \nSe DTCM viene avviato con l'opzione -c, accertarsi di specificare un nome host."
+110    "Errore dell'Agenda"
+111    "Continuare"
+112    "Le versioni di DTCM e rpc.cmsd sono diverse."
+113    "Agenda"
+114    "gennaio"
+115    "febbraio"
+116    "marzo"
+117    "aprile"
+118    "maggio"
+119    "giugno"
+120    "luglio"
+121    "agosto"
+122    "settembre"
+123    "ottobre"
+124    "novembre"
+125    "dicembre"
+126    "Gen"
+127    "Feb"
+128    "Mar"
+129    "Apr"
+130    "Mag"
+131    "Giu"
+132    "Lug"
+133    "Ago"
+134    "Set"
+135    "Ott"
+136    "Nov"
+137    "Dic"
+138    "Dom"
+139    "Lun"
+140    "Mar"
+141    "Mer"
+142    "Gio"
+143    "Ven"
+144    "Sab"
+145    "Dom"
+146    "Domenica"
+147    "Lunedì"
+148    "Martedì"
+149    "Mercoledì"
+150    "Giovedì"
+151    "Venerdì"
+152    "Sabato"
+153    "Domenica"
+154    "D"
+155    "L"
+156    "M"
+157    "M"
+158    "G"
+159    "V"
+160    "S"
+161    "D"
+162    "D"
+163    "L"
+164    "M"
+165    "M"
+166    "G"
+167    "V"
+168    "S"
+169    "D"
+170    "DOM"
+171    "LUN"
+172    "MAR"
+173    "MER"
+174    "GIO"
+175    "VEN"
+176    "SAB"
+177    "DOM"
+178    "Si sta già consultando %s"
+186    "Le versioni di DTCM e rpc.cmsd sono diverse"
+187    "Sintassi:\n\tdtcm_delete [-c agenda] [-d <mm/gg/aa>] [-v vista]\n"
+188    "\nImpossibile aprire l'agenda %s\n"
+189    "SCONOSCIUTO"
+190    "Elemento da cancellare (numero)? "
+191    "Sintassi:\n\tdtcm_insert [ -c agenda ] [-d <mm/gg/aa>] [ -v vista ]\n"
+192    "                   [-w descrizione] [-s <HH:MMam/pm>] [-e <HH:MMam/pm>]\n"
+193    "Inserire le informazioni relative all'appuntamento da aggiungere.\nI valori predefiniti sono mostrati tra parentesi.\n"
+194    "Agenda (%s): "
+195    "Data (%s): "
+196    "Inizio (%s): "
+197    "È stata inserita un'ora non valida. Ripetere:\n"
+198    "Fine (%s): "
+199    "Fine (%s): "
+200    "Singolo"
+201    "Ripetere (%s): "
+202    "Singolo"
+203    "nessun valore predefinito"
+204    "Per (%s): "
+205    "Descrizione (inserire fino a 5 righe, usare ^D per terminare):\n"
+206    "\nImpossibile aprire l'agenda %s\n"
+207    "Sintassi:\n\tdtcm_lookup [ -c agenda ][ -d <mm/gg/aa> ] [ -v vista ]\n"
+208    "\nImpossibile aprire l'agenda \"%s\"\n"
+209    "SCONOSCIUTO"
+210    "L'appuntamento verrà fissato nell'agenda\nattualmente in consultazione. Confermare l'operazione?"
+211    "Fissare in"
+212    "Fissare l'appuntamento"
+214    "Appuntamento fissato: %s\n"
+218    "La DATA specificata non è valida"
+219    "L'ora di INIZIO specificata non è valida"
+220    "L'ora di FINE specificata non è valida"
+221    "Campo DATA vuoto o mancante"
+222    "Campo INIZIO vuoto o mancante"
+223    "Campo DESCRIZIONE vuoto o mancante"
+224    "Incoerenza tra i campi RIPETERE e PER"
+225    "La registrazione dell'appuntamento è stata annullata"
+226    "Errore interno nel fissare l'appuntamento."
+227    "La registrazione dell'appuntamento è stata annullata."
+228    "Caricare l'appuntamento"
+229    "Continuare"
+230    "Trascinare l'appuntamento"
+231    "Selezionare un appuntamento e ripetere il comando TRASCINARE."
+232    "Continuare"
+234    "Trascinare l'appuntamento"
+235    "Continuare"
+236    "CalendarAppointment"
+237    "XCreateBitmapFromData() non eseguito per la mappa di bit.\n"
+238    "XCreateBitmapFromData() non eseguito per la maschera.\n"
+239    "DragStart ha restituito il valore NULL.\n"
+242    "am"
+243    "pm"
+244    "%s 3:41am"
+245    "am"
+246    "pm"
+247    "L'ora di fine di questo appuntamento è anteriore\nall'ora di inizio. Si desidera\nfissarla per il giorno successivo?"
+248    "Fissare l'appuntamento"
+250    "Giorno successivo"
+251    "Autore"
+252    "Cancellare l'appuntamento"
+253    "Selezionare un appuntamento e ripetere il comando CANCELLARE."
+254    "Continuare"
+255    "Cancellare l'appuntamento"
+256    "Errore interno nel selezionare l'appuntamento.\nL'appuntamento non è stato cancellato."
+257    "Continuare"
+258    "Cambiare l'appuntamento"
+259    "Selezionare un appuntamento e ripetere il comando CAMBIARE."
+260    "Continuare"
+261    "Cambiare l'appuntamento"
+262    "Errore interno nel selezionare l'appuntamento.\nL'appuntamento non è stato cambiato."
+263    "Continuare"
+267    "Cambiare l'appuntamento"
+268    "Questo appuntamento è ripetuto più volte.\nSi desidera cambiare..."
+270    "Solo questo"
+271    "In avanti"
+272    "Tutti"
+273    "Cancellare l'appuntamento"
+274    "Questo appuntamento è ripetuto più volte.\nSi desidera cancellare..."
+276    "Solo questo"
+277    "In avanti"
+278    "Tutti"
+279    "Editor degli appuntamenti"
+280    "Visualizzare l'elenco degli appuntamenti"
+281    "Spiacente, l'elenco degli appuntamenti è vuoto!"
+282    "Continuare"
+283    "Agenda - Ricerca"
+284    "Ricercare:"
+285    "Ricercare"
+289    "Aiuto"
+290    "Specificare la stringa da ricercare negli appuntamenti."
+291    "Appuntamento non trovato."
+292    "%d appuntamenti trovati"
+293    "Data:"
+294    "Andare a"
+296    "Aiuto"
+297    "Inserire una data"
+298    "%s è già visualizzato"
+299    "Data non valida"
+300    "Autore"
+304    "Posta..."
+305    "Inserire l'appuntamento di gruppo"
+306    "Selezionare un'agenda e ripetere il comando INSERIRE."
+307    "Continuare"
+308    "Cancellare l'appuntamento"
+309    "Selezionare un appuntamento e ripetere il comando CANCELLARE."
+310    "Continuare"
+311    "Cancellare l'appuntamento"
+312    "Errore interno nel selezionare l'appuntamento.\nL'appuntamento non è stato cancellato."
+313    "Continuare"
+314    "Cancellare l'appuntamento di gruppo"
+315    "Selezionare un'agenda e ripetere il comando CANCELLARE."
+316    "Continuare"
+317    "Cancellare l'appuntamento"
+318    "Questo appuntamento è ripetuto più volte.\nSi desidera cancellare..."
+320    "Solo questo"
+321    "In avanti"
+322    "Tutti"
+323    "Cambiare l'appuntamento"
+324    "Selezionare un'agenda e ripetere il comando CAMBIARE."
+325    "Continuare"
+326    "Cambiare l'appuntamento"
+327    "Errore interno nel selezionare l'appuntamento.\nL'appuntamento non è stato cambiato."
+328    "Continuare"
+329    "Cambiare l'appuntamento di gruppo"
+330    "Selezionare un'agenda e ripetere il comando CAMBIARE."
+331    "Continuare"
+332    "Cambiare l'appuntamento"
+333    "Questo appuntamento è ripetuto più volte.\nSi desidera cambiare..."
+335    "Solo questo"
+336    "In avanti"
+337    "Tutti"
+340    "Agenda"
+341    "Accesso"
+342    "Inserire"
+343    "Modificare"
+348    "Inserire autorizzazione"
+349    "Editor degli appuntamenti di gruppo"
+350    "Errore di selezione, impossibile continuare\n"
+351    "Selezione abbandonata dall'utente.\n"
+352    "Selezionare un componente all'interno del proprio appuntamento.\n"
+353    "Ora non specificata"
+354    "Tutto il giorno"
+355    "Impossibile aprire il file callog.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+356    "Per richiesta dell'utente, l'operazione è stata annullata.\nAgenda"
+357    "Valore non valido nel campo DATA.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+358    "Valore non valido nel campo INIZIO.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+359    "Valore non valido nel campo FINE.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+360    "Occorre specificare un valore per DATA.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+361    "Occorre specificare un valore per INIZIO.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+362    "Occorre specificare un valore per DESCRIZIONE.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+363    "Valori non valido o incoerenti nei campi RIPETERE e PER.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+364    "Operazione dell'Editor non eseguita"
+365    "Continuare"
+367    "L'Agenda specificata esiste già.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+368    "L'Agenda specificata non esiste.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+370    "Errore di autorizzazione. Autorizzazione negata.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+378    "Errore di allocazione della memoria - memoria insufficiente.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+383    "Errore non identificato.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+386    "L'ora di fine di questo appuntamento è anteriore\nall'ora di inizio. Si desidera\nfissarlo per il giorno successivo?"
+387    "Fissare l'appuntamento"
+389    "Giorno successivo"
+390    "Riservatezza:"
+391    "Posizione dell'agenda utente:"
+392    "Inizio/fine della giornata:"
+393    "Inizio:"
+394    "Fine:"
+395    "Visualizzazione ora:"
+396    "12 ore"
+397    "24 ore"
+398    "Vista predefinita:"
+399    "Anno"
+400    "Mese"
+401    "Settimana"
+402    "Giorno"
+403    "Agenda da visualizzare all'avvio:"
+404    "Accesso dell'utente"
+405    "Selezionare almeno un'autorizzazione."
+406    "Continuare"
+407    "Impostazioni di accesso del gruppo -- Eliminare"
+408    "È necessario selezionare un nome."
+409    "Continuare"
+410    "Nome utente:"
+411    "Aggiungere nome"
+412    "Autorizzazioni"
+413    "Autorizzazioni"
+414    "Eliminare nome"
+415    "C = Consultazione I = Inserimento Z = Cancellazione"
+416    "Autorizzazioni:"
+417    "Consultazione"
+418    "Inserimento"
+419    "Cancellazione"
+420    "Destinazione:"
+421    "Stampante"
+422    "File"
+423    "Stampante:"
+424    "Directory:"
+425    "Opzioni:"
+426    "File:"
+427    "Larghezza:"
+428    "Altezza:"
+429    "Posizione:"
+430    "pollici da sinistra"
+431    "pollici dal basso"
+432    "Unità:"
+433    "Copie:"
+434    "Includere:"
+435    "Appuntamenti da visualizzare con l'ora e il testo"
+436    "Appuntamenti da visualizzare con solo l'ora"
+437    "Appuntamenti da non visualizzare"
+438    "Formato della data:"
+439    "MM | GG | AA"
+440    "GG | MM | AA"
+441    "AA | MM | GG"
+442    "Separatore della data:"
+443    "Spazio vuoto"
+444    "Salvare le opzioni dell'Agenda"
+445    "Errore durante la scrittura in ~/.desksetdefaults.\nVerificare di possedere le autorizzazioni di scrittura per questo file."
+446    "Continuare"
+447    "Leggere le opzioni dell'Agenda"
+448    "Errore durante la lettura da ~/.desksetdefaults.\nVerificare di possedere le autorizzazioni di lettura per questo file."
+449    "Continuare"
+450    "Aiuto dell'Editor degli appuntamenti"
+451    "Le modifiche non sono state salvate. \nÈ possibile salvare le modifiche, abbandonarle \no ritornare al riquadro di dialogo."
+452    "Salvare"
+453    "Annullare"
+454    "Salvare le opzioni dell'Agenda"
+456    "Continuare"
+458    "Agenda -  Opzioni"
+459    "Categoria:"
+460    "Applicare"
+463    "Aiuto"
+464    "ps_open_file(): Specificare una directory o un file\n"
+465    "ps_open_file(): Directory %s non valida\n"
+466    "w+"
+467    "ps_open_file(): Impossibile aprire il file %s\n"
+468    "Pagina"
+469    "Vista del giorno"
+470    "Mattino"
+471    "Pomeriggio"
+472    "pm"
+473    "Elenco degli impegni"
+474    "Elenco degli appuntamenti"
+475    "Pagina"
+476    "di"
+477    "Vista del mese"
+478    "di"
+479    "Pagina"
+480    "Dom"
+481    "Lun"
+482    "Mar"
+483    "Mer"
+484    "Gio"
+485    "Ven"
+486    "Sab"
+487    "ps_init_printer(): Impossibile aprire il file postscript prolog: %s\n"
+488    "di"
+489    "   Pagina"
+490    "Vista della settimana"
+491    "L"
+492    "M"
+493    "M"
+494    "G"
+495    "V"
+496    "S"
+497    "D"
+505    "Sab"
+506    "Dom"
+507    "Vista dell'anno"
+508    "Vista dell'anno"
+523    "Elenco degli impegni: Anno di %d"
+524    "Elenco degli appuntamenti: Anno di %d"
+525    "Elenco degli impegni: %s"
+526    "Elenco degli appuntamenti: %s"
+527    "Elenco degli impegni: Settimana di %s"
+528    "Elenco degli appuntamenti: Settimana di %s"
+529    "Elenco degli impegni: %s"
+530    "Elenco degli appuntamenti: %s"
+531    "Ogni %d %s"
+532    "DTCM: Ripetere ogni"
+533    "Ripetere ogni:"
+534    "Ripetere:"
+535    "Per:"
+536    "Riservatezza:"
+537    "Fissare l'appuntamento"
+538    "Si desidera fissare questo appuntamento nell'ultima\nsettimana del mese o nella quarta settimana del mese?"
+540    "Ultima settimana"
+541    "Quarta settimana"
+542    "Ogni %d %s"
+543    "Ogni %d %s"
+544    "Ogni %d %s"
+559    "Consultazione di %s in corso..."
+560    "Agenda - Mostrare altra agenda"
+561    "Nome utente:"
+562    "Mostrare"
+564    "Aiuto"
+565    "Autore"
+566    "Cancellare l'impegno"
+567    "Selezionare un impegno e ripetere il comando CANCELLARE."
+568    "Continuare"
+569    "Cancellare l'impegno"
+570    "Errore interno nel selezionare l'impegno.\nL'impegno non è stato cancellato."
+571    "Continuare"
+572    "Cancellare l'impegno"
+573    "Questo impegno è ripetuto più volte.\nSi desidera cancellare..."
+575    "Solo questo"
+576    "In avanti"
+577    "Tutti"
+578    "Cambiare l'impegno"
+579    "Questo impegno è ripetuto più volte.\nSi desidera cambiare..."
+581    "Solo questo"
+582    "In avanti"
+583    "Tutti"
+584    "Cambiare l'impegno"
+585    "Selezionare un impegno e ripetere il comando CAMBIARE."
+586    "Continuare"
+587    "Cambiare l'impegno"
+588    "Errore interno nella selezione.\nL'impegno non è stato cambiato."
+589    "Continuare"
+590    "Data:"
+591    "Editor degli impegni"
+595    "Settimana con inizio da %s"
+596    "Lunedì %d"
+597    "Martedì %d"
+598    "Mercoledì %d"
+599    "Giovedì %d"
+600    "Venerdì %d"
+601    "Sabato %d"
+602    "Domenica %d"
+603    "Digitare il nome da aggiungere nel campo Nome utente"
+604    "è già nell'elenco"
+605    "Aiuto"
+606    "Errore dell'Agenda"
+607    "Errore interno nella registrazione del nome dell'agenda."
+608    "Continuare"
+609    "Errore"
+610    "Errore interno nel richiamare il nome dell'agenda."
+611    "Continuare"
+612    "Panoramica..."
+613    "Informazioni sull'Agenda..."
+617    "Oggi"
+618    "L'argomento -session richiede un parametro\n"
+619    "Inserire il nome di un'agenda nel formato: <utente>@<nomehost>"
+620    "Agenda sconosciuta. Usare il formato: <nome>%s"
+621    "Inserire il nome di un'agenda nel formato: <utente>@<nomehost>"
+622    "Agenda sconosciuta. Inserire il nome host: %s@<nomehost>"
+623    "L'Agenda non visualizza le date anteriori al 1 gennaio 1970"
+624    "L'Agenda non visualizza le date posteriori al 31 dicembre 2037"
+625    "Ridurre finestra"
+626    "Espandere finestra"
+627    "Trascinare appuntamento"
+628    "Ora  Descrizione"
+629    "Espandere finestra"
+631    "%d appuntamento/i trovato/i"
+632    "Selezionare un appuntamento da visualizzare"
+633    "Agenda selezionata"
+634    "Agende selezionate"
+635    "Ridurre finestra"
+636    "Espandere finestra"
+637    "Altri"
+641    "Il server non è riuscito a ottenere l'indirizzo di rete\nper la posizione specificata: nome host non valido."
+642    "Il daemon rpc.cmsd non è registrato.\nVerificare che rpc.cmsd sia installato correttamente sul sistema."
+643    "Impossibile accedere all'agenda. Agenda"
+644    "Orari dell'appuntamento:"
+645    "Durata:"
+646    "minuti"
+647    "Ricerca di %s in corso..."
+648    "SunDex"
+649    "Agenda - Fuso orario"
+650    "Ora locale"
+652    "Ora personalizzata"
+653    "GMT"
+654    "ore"
+655    "OK"
+656    "Applicare"
+658    "Aiuto"
+659    "Fuso orario:"
+660    "Fuso orario:"
+662    "Fuso orario:"
+663    "Ridurre finestra"
+664    "Espandere finestra"
+666    "Espandere finestra"
+667    "L'Agenda non visualizza le date anteriori al 1 gennaio 1970"
+668    "L'Agenda non visualizza le date posteriori al 31 dicembre 2037"
+670    "Dtcm"
+671    "Versione"
+672    "Revisione"
+674    "Copyright (c) 1993, 1994:"
+675    "Hewlett-Packard Company"
+676    "International Business Machines Corp."
+677    "Novell, Inc."
+678    "Sun Microsystems, Inc."
+679    "Altre informazioni..."
+680    "Chiudere"
+681    "Hanno contribuito alla realizzazione"
+682    "Questa applicazione è stata realizzata da:"
+683    "Chiudere"
+684    "I nomi degli utenti non possono contenere spazi vuoti o tabulazioni"
+685    "Nome utente:"
+686    "Aggiungere nome"
+687    "Cancellare nome"
+688    "Voci del menu Consultare"
+689    "OK"
+690    "Applicare"
+691    "Ripristinare"
+693    "Aiuto"
+696    "Sintassi:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a azione ] [ -c agenda ][ -s <mm/gg/aa> ] [ -e <mm/gg/aa> ] [-f nomefile]\n"
+697    "È stata specificata un'operazione di amministrazione non supportata \"%s\".\n"
+698    "\nImpossibile aprire il file di output \"%s\"\n"
+699    "\nImpossibile aprire il file di input \"%s\"\n"
+700    "Abbandonare"
+702    "Aiuto"
+703    "contesto"
+704    "Anno %d"
+705    "%s"
+706    "Settimana di %s"
+707    "%s"
+708    "Il tipo di ripetizione di questo appuntamento è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno modificate\nConfermare la modifica?"
+710    "Confermare"
+711    "Il tipo di ripetizione di questo appuntamento è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno cancellate\nConfermare la cancellazione?"
+712    "Confermare"
+713    "La data d'inizio deve essere anteriore a quella finale."
+714    "L'elenco non contiene appuntamenti. È necessario trovare un appuntamento per visualizzarlo."
+715    "Agenda - Andare alla data"
+716    "Il tipo di ripetizione di questo appuntamento è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno cancellate\nConfermare la cancellazione?"
+717    "Confermare"
+718    "Il tipo di ripetizione di questo appuntamento è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno modificate\nConfermare la modifica?"
+720    "Confermare"
+721    "Visualizzare l'ora e il testo"
+722    "Visualizzare solo l'ora"
+723    "Non visualizzare"
+724    "Gli appuntamenti senza orario devono comprendere una DESCRIZIONE.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+725    "La voce specificata non esiste.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+727    "Tempo scaduto senza risposta.\nVerificare che rpc.cmsd sia installato in modo corretto sul sistema."
+728    "Agenda - Stampa"
+729    "Nome della stampante:"
+730    "Copie:"
+731    "Dal:"
+732    "Al:"
+733    " Opzioni del comando di stampa:"
+734    "Stampare su file:"
+735    "Stampare"
+736    "Agenda : Errore - Stampa"
+737    "Aiuto"
+738    "Elenco utenti autorizzati:"
+739    "Livello di accesso:"
+740    "Aggiungere"
+741    "Cancellare"
+742    "Modificare"
+743    "Pubblico:"
+744    "Semiprivato:"
+745    "Privato:"
+746    "Consultazione"
+747    "Inserimento"
+748    "Modifica"
+749    "Per aggiungere una voce all'elenco degli utenti autorizzati occorre specificarne il nome e i diritti di accesso"
+750    "Impostazioni di accesso al gruppo di agende -- Inserimento"
+751    "Questa voce fa già parte dell'elenco utenti autorizzati. Si desidera modificarla?"
+752    "Impostazioni di accesso al gruppo di agende -- Inserimento"
+753    "Modificare"
+755    "Impostazioni di accesso al gruppo di agende -- Modifica"
+756    "Per modificare una voce dell'elenco degli utenti autorizzati occorre specificarne il nome e i diritti di accesso"
+757    "Impostazioni di accesso al gruppo di agende -- Modifica"
+758    "mezzanotte"
+759    "valore"
+760    "valore"
+761    "Abbandonare"
+762    "Valori predefiniti dell'Editor"
+763    "Impostazioni di visualizzazione"
+764    "Elenco utenti autorizzati e autorizzazioni"
+765    "Impostazioni della stampante"
+766    "Formato della data"
+767    "OK"
+768    "Ripristinare"
+772    "Non è possibile salvare una posizione senza nome\no che contenga spazi vuoti.\nLe impostazioni non sono state salvate."
+773    "Non è possibile salvare un'agenda iniziale senza nome\no che contenga spazi vuoti.\nLe impostazioni non sono state salvate."
+774    "ps_open_file(): è necessario indicare un nome di file per stampare su file\n"
+775    "È necessario specificare un anticipo per il promemoria\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+776    "L'anticipo del promemoria non può contenere spazi vuoti\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+777    "I valori di anticipo devono essere numeri, e possono essere preceduti dal segno\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+778    "Aiuto dell'elenco degli impegni dell'agenda"
+779    "Alcune modifiche non sono state salvate.\nÈ possibile salvare le modifiche, abbandonarle \no tornare al punto precedente nel riquadro di dialogo."
+780    "Eliminare"
+781    "Visualizzare"
+782    "Tutti"
+783    "In sospeso"
+784    "Completati"
+785    "OK"
+786    "Applicare"
+788    "Aiuto"
+789    "Tipo di impegni:"
+790    "contesto"
+791    "Il tipo di ripetizione di questo impegno è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno cancellate.\nConfermare la cancellazione?"
+793    "Confermare"
+794    "Il tipo di ripetizione di questo appuntamento è sconosciuto. Tutte le occorrenze verranno modificate.\nConfermare la modifica?"
+796    "Confermare"
+797    "Impegni"
+798    "Ora:"
+799    "Completato"
+800    "Inserire"
+801    "Modificare"
+802    "Cancellare"
+803    "Ripristinare"
+805    "Aiuto"
+806    "Anno %d"
+807    "%s"
+808    "Settimana di %s"
+809    "%s"
+810    "Inserire una data di inizio posteriore al 1/1/1970"
+811    "Data di inizio errata"
+812    "Inserire una data finale anteriore al 1/1/2038"
+813    "Data finale errata"
+814    "È necessario inserire una data compresa tra il 1969 e il 2038"
+815    "È necessario inserire una data compresa tra il 1969 e il 2038"
+816    "Giorni"
+817    "Settimane"
+818    "Mesi"
+819    "La Durata deve essere un numero intero senza segno.\nLe impostazioni non sono state salvate."
+820    "Il campo Inizio deve contenere un'ora valida.\nLe impostazioni non sono state salvate."
+
+$ 821  "La larghezza di stampa specificata non è valida.\nLe impostazioni non sono state salvate."
+$ "print width" has been replaced by "right margin".
+821    "Il margine destro specificato non è valido.\nLe impostazioni non sono state salvate."
+
+$ 822  "L'altezza di stampa specificata non è valida.\nLe impostazioni non sono state salvate."
+$ "print height" has been replaced by "bottom margin".
+822    "Il margine inferiore non è valido.\nLe impostazioni non sono state salvate."
+
+825    "Giorni"
+826    "Settimane"
+827    "Mesi"
+828    "Data:"
+829    "Inizio:"
+830    "AM"
+831    "PM"
+832    "Fine:"
+833    "AM"
+834    "PM"
+835    "Descrizione:"
+836    "Frequenza"
+837    "Inserire/Modificare impegno"
+839    "Agenda: Promemoria"
+840    "Chiudere"
+841    "Fare clic su \"Aggiungere nome\" per aggiungere un nome, \"Applicare\" per confermare le modifiche."
+842    "Le informazioni trasferite non\ncontengono alcun appuntamento."
+843    "Operazione di trascinamento e rilascio non riuscita."
+844    "Impossibile trovare le informazioni trasferite."
+845    "Operazione di trascinamento e rilascio non riuscita\nErrore interno di coerenza."
+846    "Salvare"
+847    "Ripristinare"
+848    "Data"
+849    "Ora"
+850    "Descrizione"
+851    "Mostrare appuntamento"
+852    "Una volta"
+853    "Ogni giorno"
+854    "Ogni settimana"
+855    "Ogni due settimane"
+856    "Ogni mese per data"
+857    "Ogni mese per giorno della settimana"
+858    "Ogni anno"
+859    "Da lunedì a venerdì"
+860    "Lunedì, mercoledì, venerdì"
+861    "Martedì e giovedì"
+862    "Ripetere ogni..."
+863    "2"
+864    "3"
+865    "4"
+866    "5"
+867    "6"
+868    "7"
+869    "8"
+870    "9"
+871    "10"
+872    "11"
+873    "12"
+874    "13"
+875    "14"
+876    "sempre"
+877    "Min."
+878    "Ore"
+879    "Giorni"
+880    "Aiuto"
+881    "Errore interno n.1: Gestione dell'agenda/voce non valida.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+882    "Errore interno n.2: Gestione della sessione non valida.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+883    "Errore interno n.3: Valore di data non valido.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+884    "Errore interno n.4: Valore specificato per un attributo di sola lettura.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+885    "Errore interno n.5: Tipo di dati specificato non corretto come valore di attributo.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+886    "Errore interno n.6: L'attributo specificato non è supportato da questa versione dell'agenda.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+887    "Errore interno n.7: La funzione specificata non è supportata da questa versione dell'agenda.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+888    "Errore interno n.8: L'operatore specificato non è valido.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+890    "Errore dei servizi dell'agenda"
+891    "Stampare"
+892    "Le date per la stampa devono essere comprese tra il 1969 e il 2038."
+893    "Stampare"
+894    "Data \"Dal\" errata"
+895    "Stampare"
+896    "Data \"Al\" errata"
+897    "Stampare"
+898    "La data \"Al\" indicata per la stampa deve essere successiva alla data \"Dal\""
+899    "Inizio elenco impegni: %s"
+900    "Inizio elenco appuntamenti: %s"
+901    "Ripetere ogni..."
+902    "Da lunedì a venerdì"
+903    "Lunedì, mercoledì, venerdì"
+904    "Martedì e giovedì"
+905    "Ripetere ogni..."
+906    "Trascinare impegno"
+907    "Spazio disponibile insufficiente per il file dell'agenda.\nL'operazione è stata annullata. Agenda"
+908    "Non è possibile impostare un valore di promemoria vuoto.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
+909    "Non è possibile impostare un valore di promemoria con uno spazio vuoto al suo interno.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
+910    "I valori dei promemoria devono essere numeri e possono essere preceduti da un segno.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
+
+$ 911  "È stata specificata una posizione di spostamento da sinistra non valida.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
+$ "position from left offset" has been changed to "left margin".
+911    "Il valore del margine sinistro non è valido.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
+
+$ 912  "È stata specificata una posizione di spostamento da destra non valida.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
+$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
+912    "Il valore del margine superiore non è valido.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
+
+913    "Un impegno deve contenere del testo nella prima riga della voce Descrizione."
+914    "Operazione dell'Editor non riuscita"
+915    "Operazione dell'Editor non riuscita"
+916    "Il valore di Durata deve essere inferiore a 24 ore.\nLe impostazioni delle caratteristiche non sono state salvate."
+917    "Grafico\nmancante"
+918    "Grafico\nmancante"
+919    "Agenda"
+920    "visualizzata."
+921    "Impossibile accedere all'Agenda: "
+922    "Informazioni sull'Agenda"
+923    "Annullare"
+924    "Annullare"
+925    "Annullare"
+926    "Chiudere"
+927    "Annullare"
+928    "Annullare"
+929    "Annullare"
+930    "Inserire"
+931    "Modificare"
+932    "Cancellare"
+933    "Ripristinare"
+934    "Annullare"
+935    "Aiuto"
+936    "Annullare"
+937    "Annullare"
+938    "Annullare"
+939    "Annullare"
+940    "Chiudere"
+941    "Chiudere"
+942    "Annullare"
+943    "Annullare"
+944    "Annullare"
+945    "Annullare"
+946    "Annullare"
+947    "Annullare"
+948    "Chiudere"
+949    "Annullare"
+950    "Annullare"
+951    "Annullare"
+952    "Chiudere"
+953    "Annullare"
+954    "Chiudere"
+955    "Annullare"
+956    "Annullare"
+957    "Annullare"
+958    "Annullare"
+959    "Annullare"
+960    "Annullare"
+961    "Annullare"
+962    "Annullare"
+963    "Agenda - Editor del menu"
+964    "Sull'elemento"
+965    "Elenco degli impegni..."
+966    "Impegno..."
+967    "Versione del server dell'agenda"
+968    "Versione dell'agenda"
+969    "Ripetere ogni"
+970    "Il valore \"Ripetere ogni\" deve essere un numero intero senza segno."
+971    "Ora Agenda"
+972    "Descrizione"
+
+973    "Ricercare in tutti"
+974    "Ricerca dal"
+975    "al"
+976    "Tipo di agenda:"
+977    "Giorno"
+978    "Settimana"
+979    "Mese"
+980    "Anno"
+981    "Elenco degli appuntamenti"
+982    "Elenco degli impegni"
+983    "Nome utente"
+984    "Questo appuntamento fa parte di una serie che si ripete.\n\
+Si desidera inserire tale voce ...?"
+985    "Promemoria"
+986    "Segnale acustico"
+987    "Lampeggio"
+988    "Popup"
+989    "Posta"
+990    "Spedire a:"
+992    "%A, %e %B, %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar day view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+993    "Settimana di %A, %e %B, %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar week view.  In the C locale
+$         it has the form: 
+$ 
+$                      Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.  The string
+$         will be used in a label that looks like this:
+$ 
+$                      Week Starting Monday, January 16, 1995
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+994    "giorni"
+995    "settimane"
+996    "due settimane"
+997    "mesi"
+998    "anni"
+1002   "Hanno anche contribuito:"
+1003   "Questo appuntamento appartiene all'agenda di un altro utente.\nConfermare ugualmente la cancellazione?"
+1004   "Questo appuntamento appartiene all'agenda di un altro utente.\nConfermare ugualmente la cancellazione?"
+1005   "Cancellare dal"
+1006   "Modificare in"
+1007   "Errore interno durante la selezione dell'appuntamento.\nL'appuntamento non è stato modificato."
+1008   "Appuntamento : Aiuto"
+1009   "Errore interno durante la selezione dell'Impegno.\nL'Impegno non è stato modificato."
+1010   "Agenda : Confrontare agende"
+1011   "Valore non valido nel campo \"Ora\".\nOperazione annullata.  Agenda"
+
+1012   "Agenda - Elenco degli impegni"
+
+1042   "Autorizzazione di inserimento negata: "
+1043   "Autorizzazione di cancellazione negata: "
+1044   "Autorizzazione di consultazione negata: "
+1045   "Annullato per"
+1046   "Appuntamento annullato\n"
+1047   "L'ora di fine dell'appuntamento'%s' è\n"
+$      /* NL_COMMENT
+$         
+$         The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout 
+$         and can have the following two forms:
+$ 
+$              "This appointment: '<appt text>' has an end
+$               time earlier than its begin time.  Do you
+$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
+$ 
+$         or 
+$ 
+$              "This appointment has an end
+$               time earlier than its begin time.  Do you
+$               want to schedule it into the next day? [Y/N]  "
+$ 
+$         The text <appt text> and [Y/N] should not be translated.
+$ 
+$      */
+1048   "L'ora di fine di questo appuntamento è\n"
+1049   "anteriore all'ora di inizio. Si desidera fissarla\n"
+1050   "per il giorno successivo? [Y/N]  "
+1051   "Questo appuntamento '%s' fa parte di una serie che si ripete.  "
+$              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                 Message numbers 1051-1057 are printed to stdout and
+$                 should appear like:
+$ 
+$                 "The appointment '<appt text>' is part of a repeating series. Do you want to:
+$                      1.  Delete all of them
+$                      2.  Delete this on only
+$                      3.  Delete forward
+$                      4.  Cancel
+$                      Option [1-4]: "
+$ 
+$              */
+1052   "Si desidera:"
+1053   "\n\t1.  Cancellare tutti"
+1054   "\n\t2.  Cancellare solo questo"
+1055   "\n\t3.  Cancellare in avanti"
+1056   "\n\t4.  Annullare"
+1057   "\n\tOpzione [1-4]: "
+1058   "La data specificata non è valida.\n"
+1059   "L'ora di Inizio specificata non è valida.\n"
+1060   "L'ora di Fine specificata non è valida.\n"
+1061   "Campo Data vuoto o mancante.\n"
+1062   "Campo Inizio vuoto o mancante.\n"
+1063   "Campo Descrizione vuoto o mancante.\n"
+1064   "Incoerenza tra i campi Ripetere e Per.\n"
+1065   "L'azione Inserire appuntamento è stata annullata.\n"
+1066   "L'appuntamento non è stato inserito."
+1067   "La data specificata non è valida:"
+1068   "Appuntamenti per"
+1069   "Nessun appuntamento per"
+1070   "Agenda : Errore - Confrontare agende"
+1072   "Agenda : Errore - Consultazione"
+1073   "Agenda : Errore - Trascinamento e rilascio"
+1074   "Appuntamento"
+1075   "Agenda : Errore - Modifica dell'appuntamento"
+1076   "Agenda : Aiuto"
+1078   "Agenda : Elenco utenti autorizzati - Aggiunta"
+1079   "Agenda : Errore - Impostazioni dell'Editor"
+1083   "Agenda : Errore - Impostazioni della visualizzazione"
+1085   "Agenda : Errore - Impostazioni della stampante"
+
+1086   "Agenda - Elenco degli appuntamenti"
+
+1087   "Dalle %1$2d:%2$02d%3$s alle %4$2d:%5$02d%6$s"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1087 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  In the C locale it would
+$                                 look something like this:
+$ 
+$                                 ``From 11:00am to 1:00pm''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> am or pm
+$                                      $4      -> stop hour
+$                                      $5      -> stop minute
+$                                      $6      -> am or pm
+$ 
+$                              */
+1088   "%1$2d:%2$02d%3$s"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1088 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  It is used when an appt
+$                                 does not have and ``end'' time.  In the 
+$                                 C locale it would look something like this:
+$ 
+$                                 ``11:00am''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> am or pm
+$ 
+$                              */
+1089   "Dalle %1$02d%2$02d alle %3$02d%4$02d"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1089 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  This string is used when
+$                                 a user has asked that times be displayed
+$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
+$                                 would look something like this:
+$ 
+$                                 ``From 0100 to 1600''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$                                      $3      -> stop hour
+$                                      $4      -> stop minute
+$ 
+$                              */
+1090   "%1$02d%2$02d"
+$                              /* NL_COMMENT
+$ 
+$                                 Message 1090 : This message is used to form
+$                                 the alarm string that appears in the
+$                                 reminder popup.  This string is used when
+$                                 an appt does not have an end time and the
+$                                 user has asked that times be displayed
+$                                 in 24 hour format.  In the C locale it 
+$                                 would look something like this:
+$ 
+$                                 ``1600''
+$ 
+$                                 In the printf conversion string the $n are:
+$ 
+$                                      $1      -> start hour
+$                                      $2      -> start minute
+$ 
+$                              */
+1091   "%B, %Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar month view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              July, 1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%B, %Y" is used.
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+1092   "%Y"
+$      /* NL_COMMENT
+$         Attention Translator:
+$ 
+$         This string is used in the calendar year view.  In the C locale
+$         it has the form:
+$ 
+$              1995
+$ 
+$         strftime conversion string: "%Y" is used.
+$ 
+$         Use the appropriate strftime conversion for your locale.
+$      */
+$      /* NL_COMMENT
+$      The following message were added because message numbers from
+$      IBM and Sunsoft conflicted - they both used the same message number
+$      for different messages.  The IBM message number was changed as
+$      follows:
+$ 
+$              1100 was 978 from IBM
+$              1101 was 979 from IBM. 
+$              1102 was 981 from IBM. 
+$              1103 was 982 from IBM. 
+$              1104 was 985 from IBM. 
+$              1105 was 986 from IBM. 
+$      */
+
+1100   "\n\n\
+\t** Impegno dell'Agenda **\n\n\
+\tData:\t%s\n\
+\tOra:\t%s\n\
+\tDescrizione:\t\t%s"
+1101   "Inserire Appuntamento"
+1102   "Inserire Impegno"
+1103   "Questo impegno fa parte di una serie che si ripete.\n\
+Si desidera inserire tale voce ...?"
+1104   "Valore non valido nel campo Ora.\n\
+L'operazione è stata cancellata.  Agenda"
+1105   "Occorre fornire un valore per l'Ora.\n\
+L'operazione è stata cancellata.  Agenda"
+
+$ Message numbers 1106-1110 represent choices for the content of
+$ left and right headers and footers on the printed page.  These
+$ items are displayed in option menus in the "Printer Settings..."
+$ category of the "Options..." dialog.
+1106   "Data"
+1107   "ID utente"
+1108   "Numero di pagina"
+1109   "Tipo di agenda"
+1110   "Nessun testo"
+$ Message 1111 is placed in the title bar of an error dialog if an
+$ error is encountered when the user invokes "Setup..." from the
+$ "Print..." dialog box.  Message 1112 is the text displayed in
+$ that error dialog.
+1111   "Agenda : Errore - Impostazione della stampa"
+1112   "Errore Gestione del dialogo di stampa (PDM) - Impostazione non riuscita."
+$ Message 1113 is the error message displayed if the user selects
+$ "Print" from the "Print..." dialog box while an invalid printer
+$ name is specified.
+1113   "Stampante non valida oppure Server di stampa incorretto."
+$ Message 1114 is placed in the title bar of an error dialog if an
+$ error is encountered when the user invokes "Print" from the
+$ "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle selected.
+$ Message 1115 is the text displayed in that error dialog.
+1114   "Agenda : Errore - Stampa su file"
+1115   "Errore - impossibile stampare su file."
+$ Message 1116 is placed in the title bar of an information dialog
+$ if the operation completes successfully when the user invokes "Print"
+$ from the "Print..." dialog box with the "Print to File" toggle
+$ selected.  Message 1117 is the text displayed in that information dialog.
+1116   "Agenda : Stampa su file"
+1117   "L'operazione Stampa su file è stata completata."
+$ Message 1118 is placed in the title bar of a warning dialog if a
+$ font cannot be found during the "Print" operation.  Message 1119
+$ is the text displayed in that warning dialog; the %s will be replaced
+$ by the name of the font.
+1118   "Agenda : Avvertimento - Stampa"
+1119   "Avvertimento - Impossibile caricare il font %s."
+$ 
+$ Message 1120 appears in an error dialog when an appointment cannot
+$   be scheduled.
+1120   "L'evento non può essere prenotato all'ora richiesta.\nL'operazione è stata annullata."
+
+$ 
+$ Message 1121 is placed in the title bar of a warning dialog if a
+$ print job fails because the Print Server returns BadAlloc.  Message
+$ 1122 is the text displayed in that warning dialog.
+1121   "Agenda : Errore del server di stampa"
+1122   "Lavoro di stampa fallito.\n\nIl server di stampa X è temporaneamente senza risorse."
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Calendar - Warning
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+3 OK
+$ "-NEW"
+4 "Calendar : Appointment Editor - Warning"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcodegen.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcodegen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6a60f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+$ $XConsortium$
+
+$ ========================================================================
+$ = Message source text file for 'dtcodgen', the App Builder code generator
+$ = @(#)dtcodegen.msg  1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/abmf
+$ ========================================================================
+
+$quote "
+
+$set 1
+1 "Non è stato trovato alcun file di progetto che contenga riferimenti ai moduli - verranno utilizzate le impostazioni predefinite\n"
+2 "Non è stato specificato nessun file, e non è stato trovato alcun file di progetto\n"
+3 "Lettura del progetto %s.\n"
+4 "%s: Operazione abbandonata a causa di un errore nel caricamento del progetto.\n"
+5 "%s: Nessuna operazione da fare!\n"
+6 "Nome di progetto mancante per l'opzione -p"
+7 "%s: Opzione \"%s\" non ammessa\n\n"
+8 "È possibile specificare un solo file di progetto."
+9 "L'opzione -noproject (-np) verrà ignorata perché è stato specificato il file di progetto: %s\n"
+10 "Progetto non previsto nel file %s. Operazione interrotta\n"
+11 "Modulo %s non trovato nel file %s. Operazione interrotta\n"
+12 "Sintassi: %s [opzioni] [file-progetto] [file-modulo [file-modulo] ...]\n\n"
+13 "Il codice viene generato per ogni modulo specificato nella riga comandi o,\n"
+14 "se non viene specificato alcun modulo, per tutti i moduli del progetto.\n"
+15 "Se non viene specificato il file di progetto, viene cercato nella directory\n"
+16 "corrente un file di progetto che contenga i moduli specificati.\n\n"
+17 "I file con estensione .bip vengono considerati file di progetto BIL, i file\n"
+18 "con estensione .bix vengono considerati file BIL incapsulati, e i file con\n"
+19 "estensione .bil vengono considerati file di modulo BIL.\n"
+20 "Opzioni (* = opzione predefinita, + = opzione predefinita quando manca il file di progetto):\n"
+21 "  -help (-h)        Stampa il messaggio di aiuto corrente\n"
+22 "  -main             Scrive il file contenente main()\n"
+23 "  -changed          Genera solo i file che sono stati modificati\n"
+24 "* -merge            Unisce i file _stubs.c generati con la versione precedente\n"
+25 "  -nomerge          Non unisce i file stubs esistenti con quelli nuovi\n"
+26 "  -nomerge          Non unisce i file stubs esistenti con quelli nuovi\n"
+27 "  -noproject (-np)  Usa le impostazioni predefinite per il progetto, ignora il file di progetto\n"
+28 "+ -showall          L'applicazione mostra (mappa) tutte le finestre all'avvio\n"
+29 "* -noshowall        L'applicazione mostra (mappa) solo le finestre visibili inizialmente\n"
+30 "  -silent (-s)      Modo silente, non viene scritto alcun messaggio\n"
+31 "  -verbose (-v)     Modo esplicito, vengono presentati tutti i messaggi relativi al processo\n\n"
+32 "Impossibile aprire '.'"
+33 "%s: Specificare il file di progetto (es. "
+34 ")\n"
+35 "%s: I moduli specificati sono contenuti in più progetti\n"
+36 "Impossibile allocare i dati cgen\n"
+37 "Aggiunto nella parte di codice seguente alla riga %d:\n"
+38 "%s: main() non è presente nel file stubs.\n"
+39 "     Per la nuova funzione main(), vedere il file %s.\n"
+40 "main() non è presente nel vecchio file stubs.\n"
+41 "  La funzione main() seguente NON viene aggiunta al nuovo file stubs:\n"
+42 "Il file stubs non è stato modificato dall'ultima esecuzione di %s.\n"
+43 "=== FINE ===\n"
+44 "impossibile aprire il vecchio file: memoria insufficiente\n"
+45 "impossibile aprire il nuovo file: memoria insufficiente\n"
+46 "impossibile aprire il file di output temporaneo\n"
+47 "impossibile aprire il file di log\n"
+48 "%s: impossibile analizzare %s oltre la riga %d\n"
+49 "%s: il contenuto originale di %s verrà mantenuto\n"
+50 "È stata modificata l'inizializzazione di un oggetto alla riga %d:\n"
+51 "È stata fatta un'aggiunta all'inizializzazione di un oggetto alla riga %d:\n"
+52 "Scrittura in corso" 
+53 "** Processo interrotto a causa di errori **\n"
+54 "%s: Il nome di un file di modulo può contenere solo lettere\n"
+55 "e cifre. %s genererà variabili C basate sul\n"
+56 "nome del file del modulo. Cambiare nome a %s\n"
+57 "%s: Scrittura delle risorse per %s in %s\n"
+58 "Viene generato %s a causa delle modifiche ai moduli\n"
+59 "%s: L'elemento %s definito dall'utente è stato ignorato\n"
+60 "Impossibile determinare il tipo di OS di questo sistema\n"
+61 "L'elemento %s definito dall'utente è stato ignorato\n"
+62 "Collegamento di %s => %s\n"
+63 "Impossibile eliminare %s\n"
+64 "Impossibile creare un collegamento con %s\n"
+65 "%s: %s\n"
+66 "%s: backup di %s in %s\n"
+67 "%s  %s\n"
+68 "%s ignorato (nessuna modifica)\n"
+69 "%s (aggiornato) ignorato\n"
+70 "%s ignorato a causa di errori\n"
+71 "%s precedente salvato in %s\n"
+72 "Impossibile generare %s. L'unione dei file non è riuscita a causa di un errore di sintassi.\n"
+73 "Tipo di gruppo non identificato"
+74 "Ignorata condizione WHEN non supportata - ogg:<senza nome> when:%s\n"
+75 "Ignorata condizione WHEN non supportata - ogg:%s when:%s\n"
+76 "Nome dell'azione non riconosciuto, %s"
+77 "Tipo di azione non riconosciuto, %d"
+78 "Tipo di funzione non riconosciuto per l'azione dall'oggetto, %s"
+79 "%s#%d: È stato cercato '%s', è stato trovato '%s'. L'espressione inizia alla riga %d\n"
+80 "%s#%d: '%s' senza '%s'\n"
+81 "%s: '%s' corrispondente alla riga %d non trovato!\n"
+82 "%s#%d: non sono ammessi commenti nidificati\n"
+83 "calloc: memoria esaurita"
+84 "malloc: memoria esaurita"
+85 "realloc: memoria esaurita"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtconfig.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e42024
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/5 1996/10/19 16:10:57 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtconfig.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE Session Management (dtconfig)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtconfig
+$ **
+$ **  Message set 10: IBM
+$ **  Message set 20: Sun
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ **  Message set 10: For IBM platforms
+$ *****************************************************************************
+
+$set 10
+1 è necessario essere superutente. \n
+$ 
+2 L'ambiente CDE è stato impostato come interfaccia predefinita per l'utente\n\
+e verrà utilizzato al login da tutti gli utenti del sistema.\n\
+Perché le modifiche abbiano effetto è necessario arrestare e riavviare il sistema.\n
+$ 
+3 La riga comandi è stata impostata come interfaccia predefinita per l'utente\n\
+e verrà utilizzata al login da tutti gli utenti del sistema.\n\
+Perché le modifiche abbiano effetto è necessario arrestare e riavviare il sistema.\n
+4 L'interfaccia predefinita è già impostata sull'ambiente CDE.\n
+$ 
+5 L'interfaccia predefinita è già impostata sulla riga comandi.\n
+$ 
+6 sintassi: %s\n\
+  -e (abilita l'avvio automatico di dtlogin)\n\
+  -d (disabilita l'avvio automatico di dtlogin)\n\
+  -kill (termina dtlogin)\n\
+  -reset (ripristina dtlogin - rilegge i file di configurazione)\n
+$ 
+7 Troppi argomenti \n
+$ 
+8  È necessario un argomento \n
+$ 
+9  Impossibile disabilitare xdm, vedere la pagina di spiegazioni relativa\n\
+a xdm per informazioni su come disabilitare xdm e riprovare. \n 
+$ 
+10 Dtlogin non è in funzione \n
+
+$ *****************************************************************************
+$ **  Message set 20: For Sun Platforms
+$ *****************************************************************************
+
+$set 20
+$ 
+1  Configurazione del CDE
+$ 
+2   %s -d     (disabilita l'avvio automatico)
+3   %s -e     (abilita l'avvio automatico)
+4   %s -kill  (arresta dtlogin)
+5   %s -reset (ripristina dtlogin)
+6   %s -p     (aggiorna l'azione stampante)
+$ 
+$      In above messages 2 through 6, only translate words between
+$      left "(" and right ").
+$ 
+7 %s: per eseguire questo script è necessario essere root
+8 Sintassi: Troppi argomenti
+9 Sintassi: È necessario un argomento
+10 opzione non riuscita
+11 impossibile eseguire %s
+12 disabilitazione non riuscita
+13 impossibile eliminare %s
+14 fatto
+15 l'avvio automatico del CDE è stato disabilitato.
+16 abilitazione non riuscita
+17 impossibile trovare %s
+18 impossibile creare %s
+19 impossibile creare %s
+20 l'avvio automatico del CDE è stato abilitato.
+21 dtlogin terminato.
+22 le risorse di configurazione di dtlogin sono state caricate.
+23 l'azione stampante è stata aggiornata
+24 Sintassi:
+$ 
+25  %s -inetd    (inetd.conf /usr/dt daemons)
+26  %s -inetd.ow (inetd.conf /usr/openwin daemons)
+$ 
+$      In above messages 25 and 26, only translate words between
+$      left "(" and right ").
+$ 
+27 Al prossimo avvio del sistema, le seguenti utilità verrano esegite da /usr/dt/bin
+$ 
+28     rpc.ttdbserverd         (ToolTalk)
+29     rpc.cmsd                (Gestione dell'Agenda)
+30     dtspcd                  (Controllo dei processi secondari)
+$ 
+$  Keep column allignment on messages 28 thru 30.  
+$  Only translate what's beteen ( )'s
+$ 
+31 Al prossimo avvio del sistema, le seguenti utilità verrano esegite da /usr/openwin/bin
+$ 
+32     rpc.ttdbserverd         (ToolTalk) 
+33     rpc.cmsd                (Gestione dell'Agenda)
+$ 
+$  Keep column allignment on messages 32 thru 33.  
+$  Only translate what's beteen ( )'s
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcopy.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b73cd8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/8 1996/11/19 19:28:11 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtcopy.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE File Manager
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+$set 2
+$ ****** Module: main_dtcopy.c ******
+3 file
+4 file
+5 cartella secondaria
+6 cartelle secondarie
+7 Errori: nessuno
+8 Errori: %d
+10 Sintassi: %s [opzioni ...] origine destinazione\n
+11 Gestione di file - Spostare cartella
+12 Gestione di file - Copiare cartella
+13 %s non eliminata a causa di errori.
+14 Completato.
+15 Annullato in
+$ ** Message 20 - 32
+$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20.
+20 elaborazione in corso
+21 apertura in corso
+22 apertura in corso
+23 apertura in corso
+24 lettura del collegamento in corso
+25 cancellazione in corso
+26 copia in corso
+27 creazione della directory in corso
+28 copia del collegamento in corso
+29 creazione del collegamento in corso
+30 lavoro in corso
+31 è una copia
+32 è un collegamento
+33 cambiamento del nome in corso
+
+$set 3
+$ ****** Module: copydialog.c ******
+1 Riprendere
+2 Pausa
+3 Spostamento di:
+4 Copia di:
+5 Nella cartella:
+7 Questa operazione interromperà il processo di copia.\n\
+I file già copiati resteranno nella cartella di destinazione.
+10 Questa operazione interromperà il processo di spostamento.\n\
+I file già spostati resteranno nella cartella di destinazione.
+11 Copiare cartella - Avvertenza
+12 Spostare cartella - Avvertenza
+13 Annullare la copia
+14 Continuare la copia
+15 Annullare lo spostamento
+16 Continuare lo spostamento
+17 Spostata
+18 Copiata
+
+19 "Impossibile spostare cartella su se stessa\n\
+%s\n"
+
+20 "Impossibile copiare cartella su se stessa\n\
+%s\n"
+
+
+$set 4
+$ ****** Module: errordialog.c ******
+1 Errore %s\n%s
+2 Pausa per errori
+3 Copiare cartella - Errore
+4 Spostare cartella - Errore
+
+$quote "
+5 "Spostare oggetto - Errore"
+
+6 "Copiare oggetto - Errore"
+
+7 "Cestinare oggetto - Errore"
+
+8 "Non si dispone dell'autorizzazione per porre l'oggetto \n\n\
+    %s\n\n\
+nel cestino.\n\n\
+Usare la scelta Modificare autorizzazioni dal menu \n\
+a scomparsa dell'oggetto oppure dal menu Selezionato\n\
+per attivare l'autorizzazione Lettura per l'oggetto.\n\n\n\
+Nota: Se l'oggetto è una cartella, occorre avere\n\
+anche l'autorizzazione Lettura per tutti gli \n\
+oggetti contenuti nella cartella prima di poterla\n\
+porre nel cestino."
+
+9 Impossibile aprire %s
+
+
+$set 5
+$ ****** Module: overwrtdialog.c ******
+$quote
+1 Un file di nome\n%s\nesiste già nella cartella\n%s
+2 Spostare cartella - Sovrascrivere file
+3 Sostituire il file esistente
+4 Rinominare il file esistente in:
+5 Rinominare il nuovo oggetto in:
+6 Tralasciare questo file
+7 Applicare questa azione ai successivi conflitti di nome
+8 Azione da eseguire:
+9 Copiare cartella - Sovrascrivere file
+10 %s\nesiste già: scegliere un altro nome.
+11 Sovrascrivere file - Errore
+12 %s\nnon può essere rinominato in\n%s\n%s
+
+$set 6
+$ ****** Module: utils.c ******
+$ ** Button labels.
+1 OK
+2 Pausa
+3 Annullare
+4 Aiuto
+5 Aiuto per la copia di directory
+6 Continuare
+7 Annullare la copia
+8 Annullare lo spostamento
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtcreate.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0025295
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,391 @@
+$ $TOG: dtcreate.msg /main/4 1999/09/17 17:24:05 mgreess $
+$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%
+$ 
+$   COMPONENT_NAME: dtcreate
+$ 
+$   FUNCTIONS: none
+$ 
+$   ORIGINS: 27
+$ 
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993
+$   All Rights Reserved
+$   Licensed Materials - Property of IBM
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+$ 
+$ **   Description:
+$ **   ------------
+$ **   This is the source message catalog file for dtcreate.
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for menu options on main window
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 File
+11 F
+15 Aprire...
+16 A
+20 Nuovo
+21 N
+25 Salvare
+26 C
+30 Chiudere
+31 U
+35 Opzioni
+36 O
+40 Mostrare funzioni avanzate
+41 f
+42 Visualizzazione icone
+43 i
+44 A colori
+46 C
+47 Monocromatica
+48 M
+49 Icone monocromatiche
+50 M
+53 Aiuto
+54 A
+60 Panoramica
+61 P
+65 Indice
+66 I
+70 Attività
+71 A
+75 Riferimenti
+76 R
+80 Uso dell'aiuto
+81 U
+85 Informazioni su Creare azione
+86 C
+
+$set 3
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  main Create Action window
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Creare azione
+12 Nome dell'azione (nome dell'icona):
+13 Icone dell'azione:
+20 Comando da eseguire al doppio clic sull'icona:
+21 Comando da eseguire al doppio clic:
+22 Comando da eseguire al doppio clic sull'icona:
+30 Testo di aiuto per l'azione:
+32 Tipo di finestra:
+34 Grafica (finestra X)
+36 Terminale (chiusura automatica)
+38 Terminale (chiusura manuale)
+40 Nessun output
+50 Funzioni avanzate
+52 Funzioni di base
+
+$set 4
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  main Create Action window advanced function area
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Opzionale
+11 All'avvio dell'azione, chiedere all'utente:
+12 Tipi di dati che utilizzano l'azione:
+13 Aggiungere...
+14 Cancellare
+15 Editare...
+16 Tipi di dati accettati:
+17 Tutti i tipi di dati
+18 Solo i tipi nella lista
+
+$set 5
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Error and Information message set for  main Create Action window
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Il nome dell'azione non è stato specificato.\n\
+Inserire un nome nel campo 'Nome dell'azione'.
+$ 
+15 Il comando da eseguire non è stato specificato.\n\
+Inserire un comando nel campo\n\
+'Comando da eseguire al doppio clic sull'icona'.
+$ 
+20 La lista 'Tipi di dati che utilizzano l'azione' è vuota.\n\
+Nel campo 'Tipi di dati accettati' è stata\n\
+selezionata l'opzione 'Solo i tipi nella lista'.\n\
+Cambiare la selezione in 'Tutti i tipi di dati'\n\
+o aggiungere almeno un tipo di dati alla lista.
+$ 
+25 Esiste già un file che definisce un'azione e\n\
+un tipo di dati con il nome specificato.\n\
+È possibile annullare il salvataggio e cambiare il nome dell'azione,\n\
+oppure sovrascrivere il file di definizione esistente.\n\
+Si desidera sovrascrivere il file di definizione esistente?
+$ 
+30 Nel campo 'Comando da eseguire al doppio clic sull'icona'\n\
+manca il nome di una variabile.\n\
+Aggiungere una variabile all'etichetta inserita nel\n\
+campo 'All'avvio dell'azione, chiedere all'utente'.\n\
+Le variabili ammesse sono $*, $1, $2, ..., $9.
+$ 
+35 Le modifiche non sono state salvate.\n\
+Si desidera salvare le modifiche prima di uscire?
+$ 
+40 Le modifiche correnti non sono state salvate.\n\
+Si desidera salvare l'azione corrente prima di azzerare\n\
+i campi per una nuova azione?
+$ 
+45 Le modifiche correnti non sono state salvate.\n\
+Si desidera salvare le modifiche correnti prima di azzerare\n\
+i campi per caricare un altro file di definizione?
+$ 
+50 Il nome dell'azione contiene uno o più caratteri\n\
+non ammessi.\n\
+I caratteri da non utilizzare per i nomi sono i seguenti:\n\
+  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
+$ 
+55 Impossibile creare il file:
+$ 
+60 Impossibile aprire il file:
+$ 
+65 Il file seguente non può essere caricato perché non è\n\
+stato originariamente creato con lo strumento Creare azione:
+$ 
+66 Il file non può essere caricato perché è stato modificato con\n\
+uno strumento diverso da Creare azione. È possibile che il file\n\
+sia stato modificato con un editor di testo o altri strumenti.
+$ 
+67 Lo strumento Creare azione può editare solo i file che\n\
+siano stati creati ed editati con questo strumento.
+$ 
+68 Impossibile caricare il file:
+$ 
+$  The following messages are all part of the same message dialog
+70 La nuova azione
+71 è stata inserita nella cartella iniziale.
+73 È stato creato un file di definizione dell'azione di nome:
+$ 
+80 Impossibile trovare tutte le dimensioni dell'icona\n\
+selezionata.
+$ 
+85 Impossibile avviare l'Editor delle icone.
+$ 
+90 Impossibile analizzare il file:
+$ 
+95 Il file seguente non è stato trovato nel percorso di\n\
+ricerca delle icone.
+$ 
+98 L'icona selezionata non si trova nel percorso di ricerca delle icone.\n\
+Per visualizzare correttamente l'icona nell'ambiente del desktop,\n\
+occorre spostarla in una directory inclusa nel percorso di ricerca\n\
+delle icone.\n\
+Scegliere 'OK' se si desidera usare questa icona.\n\
+Scegliere 'Annullare' se si desidera selezionare un'altra icona.
+$ 
+$ ONLY TRANSLATE  "Usage"  and  "filename"
+110 Sintassi: dtcreate [<nomefile>] [-?]
+$ 
+120 Non è stato selezionato un tipo di dati dalla lista\n\
+'Tipi di dati che utilizzano l'azione'.
+125 Selezionare il tipo di dati che si desidera Cancellare.
+130 Selezionare il tipo di dati che si desidera Editare.
+$ 
+150 Il lavoro corrente non è stato salvato.
+152 Non salvare
+154 Annullare la chiusura
+$ 
+160 Impossibile salvare la sessione nel file:
+162 Impossibile ripristinare la sessione dal file:
+$ 
+$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message
+170 La variabile d'ambiente HOME non è stata impostata.\n\
+Per poter salvare questa azione è necessario che\n\
+la variabile HOME sia stata impostata.
+
+$set 6
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** General message set for dialogs
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Ok
+11 Applicare
+12 Annullare
+13 Aiuto
+14 Ripristinare
+18 Ricerca di un set di icone
+19 Ricercare icone...
+20 Editare icona...
+31 Creare azione - Errore
+41 Creare azione - Conferma
+46 Creare azione - Informazioni
+51 Creare azione - Domanda
+
+$set 7
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Aggiunta di un tipo di dati
+11 Editazione del tipo di dati
+14 Nome del tipo di dati:
+15 Caratteristiche di identificazione:
+16 Editare...
+17 Testo di aiuto per il tipo di dati:
+18 Icone del tipo di dati:
+21 Comandi
+22 Comando di apertura per il tipo di dati:
+23 Comando di stampa per il tipo di dati:
+30 Aprire
+31 Stampare
+
+$set 8
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Error and Information message set for
+$ **    Add Datatype and Edit Datatype dialogs
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Non è stato specificato il tipo di dati.\n\
+Inserire un nome nel campo 'Nome del tipo di dati'.
+$ 
+15 Non sono state specificate le caratteristiche di identificazione.\n\
+Per poter creare il tipo di dati è necessario specificare queste\n\
+caratteristiche. Per inserire le informazioni richieste, selezionare il\n\
+pulsante Editare vicino alla lista Caratteristiche di identificazione.
+$ 
+20 Il campo 'Nome del tipo di dati' contiene\n\
+uno o più caratteri non ammessi.\n\
+I caratteri da non utilizzare per i nomi sono i seguenti:\n\
+  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
+$ 
+25 Esiste già un tipo di dati con il nome specificato.\n\
+Specificare un altro nome nel campo 'Nome del tipo di dati'.
+
+$set 9
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  Identifying Characteristics dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Caratteristiche di identificazione
+11 Includere
+12 File
+13 Cartelle
+14 Con le seguenti caratteristiche:
+20 Schema del nome:
+21 Autorizzazioni:
+22 Leggibile
+24 Scrivibile
+25 Eseguibile
+27 E
+28 Contenuto:
+29 Schema:
+30 Tipo:
+31 Stringa
+32 Byte (esadecimale)
+33 Valore short (decimale)
+34 Valore long (decimale)
+35 Byte di inizio:
+40 Lettura:
+41 Scrittura:
+42 Esecuzione:
+43 Sì
+44 No
+45 Opzionale
+
+$set 10
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Non è stato specificato uno schema per il nome.\n\
+Se l'opzione Schema del nome è selezionata, è necessario\n\
+inserire una stringa di identificazione.
+$ 
+15 Non sono state selezionate le autorizzazioni.\n\
+Se l'opzione Schema delle autorizzazioni è selezionata,\n\
+occorre specificare una o più delle opzioni disponibili.
+$ 
+20 Non è stato specificato lo schema del contenuto.\n\
+Se l'opzione Contenuto è selezionata, occorre inserire\n\
+una stringa nel campo Schema.
+$ 
+25 Non è stato specificato il valore del byte di inizio.\n\
+Se l'opzione Contenuto è selezionata, occorre inserire\n\
+un valore nel campo 'Byte di inizio'.
+$ 
+30 Non è stata selezionata alcuna caratteristica di identificazione.\n\
+Selezionare una o più caratteristiche\n\
+(Schema del nome, Autorizzazioni o Contenuto).
+$ 
+45 Lo schema del nome contiene uno o più caratteri\n\
+non ammessi.\n\
+Per lo Schema del nome non si possono utilizzare i\n\
+seguenti caratteri:\n\
+  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
+$ 
+46 Lo Schema del contenuto non corrisponde al formato del\n\
+Tipo di contenuto selezionato.\n\
+Reinserire lo Schema del contenuto nel formato corretto, oppure\n\
+cambiare il Tipo in modo che corrisponda allo Schema del contenuto.
+$ 
+47 Il campo Byte di inizio contiene uno o più caratteri non ammessi.\n\
+Questo campo può accettare solo numeri in formato decimale.
+$ 
+48 L'uso dello Schema del contenuto può rallentare sensibilmente\n\
+le prestazioni della Gestione di file.\n\
+Utilizzando lo Schema del contenuto, la Gestione di file deve\n\
+esaminare il contenuto di tutti i file di una cartella prima\n\
+di aprirla. Questo significa che l'apertura delle cartelle\n\
+diventa molto più lenta.\n\
+Per mantenere un buon livello di prestazioni, si consiglia\n\
+di usare solo lo schema del nome e le autorizzazioni.
+
+$set 11
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  Icon Selection Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Cartelle con icone
+11 File delle icone
+12 Nome del file dell'icona
+20 Caricamento delle icone in corso. Attendere.
+30 Cartelle delle icone
+50 Il nome del file specificato per l'icona non è valido.\n\
+Inserire un nome valido nel campo\n\
+'Nome del file dell'icona'.
+$ ONLY TRANSLATE  "Empty".   Do not translate the brackets "[" and "]".
+60 [Vuoto]
+
+$set 12
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  Open File Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Filtro
+11 Cartelle
+12 File
+13 Selezione
+20 Aprire file
+25 Creare azione - Apertura di un file
+
+
+$set 13
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Create Action - Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtfile.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03987ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1936 @@
+
+$ "$TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:44:40 mgreess $"
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtfile.msg
+$ **
+$ **  Project:     Common Desktop Environment dtfile
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtfile
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
+$ **  and the associated index number placed in the code.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ********** PROLOGUE ****************
+$  Date    Name               Note
+$ ======== =================  ===============================================
+$ 03/25/93 H. Amro            removed the guilty $ from message 30
+$ 
+$ 
+$ 
+$ *****************************************************************************
+
+$set 2
+$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
+$ Message 1 is the title for Change Folder errors
+$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
+
+1 Errore di cambiamento della cartella
+2 Nuova cartella:
+3 Cambiamento della cartella
+4 Host:
+7 Il nome della cartella seguente non è valido.\n\n%s:%s
+8 Impossibile passare alla cartella specificata. Si possono\n\
+visualizzare solo le cartelle che si trovano al di sotto \n\
+della cartella corrente. Non è possibile specificare un \n\
+percorso completo per la nuova cartella.
+9 Questa vista è in modalità limitata. Non è possibile\n\
+passare alla cartella specificata poiché non si trova \n\
+nel percorso relativo della cartella limitata.\n
+10 Gestione di file - Cambiamento della cartella
+11 Impossibile identificare il nome della nuova cartella.
+12 Inserire il nome della cartella.
+
+13 Errore di Andare a 
+14 Cartella di destinazione:
+15 Andare a
+16 Nome del sistema:
+17 Gestione di file - Andare a 
+18 Il nome della cartella di destinazione non è stato trovato.\n\
+   Digitare il nome di una cartella o selezionarne una dall'elenco.
+
+$quote "
+19 "Il seguente nome cartella non è valido.\n\n\
+%s"
+
+20 "Non è possibile passare alla cartella\n\n\
+%s\n\n\
+Non è consentito visualizzare questa \n\
+cartella poiché è una cartella con\n\
+autorizzazioni di accesso limitato."
+
+$set 3
+$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
+$ Message 3 is required for SUN systems
+$ Message 2-9 are obsolete
+
+$quote
+2 %d File %d Nascosti
+3 %1$d File %2$d Nascosti
+4 %3d File...
+5 Lettura in corso...
+6 %d Nascosti
+
+7 %d Elementi %d Nascosti
+8 %1$d Elementi %2$d Nascosti
+9 %3d Elementi ...
+
+
+
+10 %d Elemento(i)
+11 %d Elemento(i)... 
+12 %d Elementi %d Nascosto/i
+
+
+
+$set 4
+$set 5
+$set 6
+$set 7
+$set 8
+
+
+
+$set 9
+$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
+$ Messages 8 and 9 are rename error messages
+$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
+$   when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
+$   containing object(s) with the same name
+
+6 Errore dell'azione 
+7 Nessuna azione definita per %s\n
+
+8 Nello Spazio di lavoro è già presente \n\
+un file con il nuovo nome specificato.\n\
+Scegliere un nome diverso.
+9 Esiste già un file con questo nome.\n\
+Scegliere un nome diverso.
+
+11 Gestione di file - Avvertenza di Spostamento/Copia/Collegamento
+$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
+12 I seguenti file (o cartelle)\n\
+esistono già in\n\
+%s:
+13 \nL'operazione di copia sovrascriverà questi file.\n\
+          Procedere ugualmente?\n
+14 \nL'operazione di spostamento sovrascriverà questi file.\n\
+          Procedere ugualmente?\n
+15 \nL'operazione di collegamento sovrascriverà questi file.\n\
+          Procedere ugualmente?\n
+
+$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
+16 Esiste già un oggetto di nome:\n%s\nall'interno della cartella:\n%s
+17 Esiste già una cartella di nome:\n%s\nall'interno della cartella:\n%s
+
+$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
+20 Scegliere l'operazione desiderata
+21 Sostituire l'oggetto esistente
+22 Cambiare nome all'oggetto in:
+24 Unire il contenuto delle due cartelle
+25 Sostituire la cartella esistente
+
+27 Ok
+28 Annullare
+29 Aiuto
+30 Annullare lo spostamento
+31 Annullare la copia
+32 Annullare il collegamento
+
+$ Window title for overwrite dialogs
+33 Gestione di file - Avvertenza di spostamento/copia/collegamento
+34 Gestione di file - Avvertenza di spostamento 
+35 Gestione di file - Avvertenza di copia 
+36 Gestione di file - Avvertenza di collegamento
+
+37 Cambiamento del nome dell'oggetto - Errore
+38 %s\nesiste già: scegliere un altro nome.
+39 %s\nnon può essere rinominato in\n%s\n%s
+40 Sostituzione dell'oggetto - Errore
+
+51 copiare
+52 spostare 
+53 collegare 
+54 modificare 
+56 Sostituire gli oggetti esistenti
+57 Cambiare nome agli oggetti esistenti aggiungendo un numero al nome
+58 copiato/a/i
+59 spostato/a/i
+60 collegato/a/i
+61 modificato/a/i
+68 1 oggetto %s.
+69 %d oggetti %s.
+70 %s\n%d oggetti hanno lo stesso nome degli oggetti nella cartella\n%s
+71 %s\n1 oggetto ha lo stesso nome di un oggetto nella cartella\n%s
+72 Copia
+73 Spostamento
+74 Collegamento
+75 Operazione
+76 copia
+77 spostamento
+78 collegamento
+79 operazione
+
+$ Messages with variables - we are forced to use /a/i/o etc.
+
+80 %s annullato/a - La cartella non è stata %s.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella\n\
+a causa di un oggetto contenuto al suo interno.\n\
+È possibile che altri oggetti all'interno della cartella\n\
+siano stati cancellati prima dell'interruzione del processo di %s.
+
+
+81 %s\n\n\
+La causa più probabile di questo problema è la mancanza\n\
+di autorizzazioni in scrittura per l'oggetto che non\n\
+è stato possibile cancellare.\n\
+Modificare le autorizzazioni in scrittura o cambiare\n\
+il nome manualmente al file da %s.
+
+
+82 %s annullato/a\n\n\
+%s\n\
+non è stato cancellato.\n\n\
+La causa più probabile di questo problema\n\
+è la mancanza di autorizzazioni in scrittura per il file.\n\
+Modificare la autorizzazioni in scrittura o cambiare il nome\n\
+manualmente al file da %s.
+
+
+83 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
+Non è stato possibile cambiare il nome automaticamente\n\
+ai seguenti oggetti:\n\
+%s\n\n\
+È stato cambiato il nome di %s oggetti prima che il \n\
+processo di %s venisse interrotto.
+
+
+84 %s\n\n\
+La causa più probabile di questo problema è la mancanza di\n\
+autorizzazioni in scrittura per l'oggetto indicato. \n\
+Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
+manualmente l'oggetto da %s.
+
+
+85 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
+Non è stato possibile rinominare automaticamente i seguenti oggetti\n\
+%s\n\n\
+1 oggetto è stato rinominato prima che il processo di %s venisse interrotto.
+
+
+86 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare una cartella.\n\
+   Cartella: %s\n\n\
+È possibile che alcuni oggetti di questa cartella siano stati\n\
+cancellati prima che il processo di %s venisse interrotto.\n\n\
+%d altri oggetti sono stati cancellati.\n\n\
+La causa più probabile di questo problema è la mancanza di\n\
+autorizzazioni in scrittura per la cartella indicata.\n\
+Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
+manualmente la cartella da %s.
+
+
+87 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare una cartella.\n\
+   Cartella: %s\n\n\
+È possibile che alcuni oggetti di questa cartella siano stati\n\
+cancellati prima che il processo di %s venisse interrotto.\n\n\
+1 altro oggetto è stato cancellato.\n\n\
+La causa più probabile di questo problema è la mancanza di \n\
+autorizzazioni in scrittura per la cartella indicata. \n\
+Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
+manualmente la cartella da %s.
+
+
+88 %s annullato/a - nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare un file.\n\
+    File: %s\n\n\
+    %d altri oggetti sono stati cancellati.\n\n\
+La causa più probabile di questo problema è la mancanza di \n\
+autorizzazioni in scrittura per il file indicato. \n\
+Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
+manualmente il file da %s.
+
+
+89 %s annullato/a - Nessuno degli oggetti è stato %s.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare un file.\n\
+    File: %s\n\n\
+1 altro oggetto è stato cancellato.\n\n\
+La causa più probabile di questo problema è la mancanza di\n\
+autorizzazioni in scrittura per il file indicato. \n\
+Modificare le autorizzazioni in scrittura o rinominare\n\
+manualmente il file da %s.
+
+
+90 Conflitto di nomi.\n\
+  Lo spazio di lavoro in cui compare questo oggetto\n\
+  contiene già un altro oggetto con il nome specificato.\n\
+  Scegliere un nome diverso.\n\
+
+
+91 Interrompere la copia
+92 Interrompere il collegamento 
+93 Interrompere lo spostamento
+94 Errore
+
+$quote "
+95 "Spostare annullato - la cartella non è stata spostata.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che si \n\
+desidera sostituire poiché contiene un oggetto che \n\
+non può essere cancellato. E' possibile che altri \n\
+oggetti contenuti nella cartella siano già stati \n\
+cancellati prima che il processo di spostamento \n\
+fosse arrestato.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
+in scrittura per l'oggetto che non può essere eliminato.\n\
+Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare \n\
+la cartella che si desidera spostare."
+
+96 "Copiare annullato - la cartella non è stata copiata.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che si\n\
+desidera sostituire poiché contiene un oggetto che\n\
+non può essere cancellato. E' possibile che altri \n\
+oggetti contenuti nella cartella siano già stati\n\
+cancellati prima che il processo di copia fosse \n\
+arrestato.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in\n\
+scrittura per l'oggetto che non si può eliminare.\n\
+Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare\n\
+la cartella di cui si desidera effettuare la copia."
+
+97 "Collegare annullato - la cartella non è stata collegata.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che si \n\
+desidera sostituire poiché contiene un oggetto che \n\
+non si può eliminare. E' possibile che altri oggetti\n\
+contenuti nella cartella siano già stati cancellati\n\
+prima che il processo di collegamento fosse\n\
+arrestato.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in \n\
+scrittura per l'oggetto che non può essere eliminato.\n\
+Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare \n\
+la cartella che si desidera collegare."
+
+98 "Operazione annullata - la cartella non è stata modificata.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che si \n\
+desidera sostituire poiché contiene un oggetto che non \n\
+può essere cancellato. E' possibile che altri oggetti \n\
+contenuti nella cartella siano già stati cancellati \n\
+prima che il processo fosse arrestato.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione \n\
+in scrittura per l'oggetto che non può essere eliminato.\n\
+Modificare l'autorizzazione in scrittura o ridenominare\n\
+la cartella che si desidera modificare."
+
+99 "Spostamento annullato\n\n\
+%s\n\
+non può essere eliminato.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia \n\
+l'autorizzazione in scrittura per questo\n\
+file. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare il file che si sta spostando."
+
+100 "Copiare annullato\n\n\
+%s\n\
+non può essere eliminato.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia \n\
+l'autorizzazione in scrittura per questo file.\n\
+Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare il file che si sta copiando."
+
+101 "Collegare annullato\n\n\
+%s\n\
+non può essere eliminato.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia \n\
+l'autorizzazione in scrittura per questo file.\n\
+Modificare l'autorizzazione in scrittura oppure\n\
+ridenominare il file che si sta collegando."
+
+102 "Operazione annullata\n\n\
+%s\n\
+non può essere eliminato.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia \n\
+l'autorizzazione in scrittura per questo file.\n\
+Modificare l'autorizzazione in scrittura o \n\
+ridenominare il file che si sta modificando."
+
+103 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile ridenominare automaticamente il\n\
+seguente oggetto\n\
+%s\n\n\
+Sono stati ridenominati %d oggetti prima che fosse arrestato \n\
+il processo di spostamento.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
+per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
+o ridenominare l'oggetto che si sta spostando."
+
+104 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
+seguente oggetto\n\
+%s\n\n\
+Sono stati ridenominati %d oggetti prima che fosse arrestato \n\
+il processo di copia.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittua\n\
+per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
+o ridenominare l'oggetto che si sta copiando."
+
+105 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
+seguente oggetto\n\
+%s\n\n\
+Sono stati ridenominati %d oggetti prima che fosse arrestato \n\
+il processo di collegamento.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare l'oggetto che si sta collegando."
+
+106 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
+seguente oggetto\n\
+%s\n\n\
+Sono stati ridenominati automaticamente %d oggetti prima che \n\
+fosse arrestato il processo.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
+per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
+oppure ridenominare l'oggetto che si sta modificando."
+
+107 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
+seguente oggetto\n\
+%s\n\n\
+E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato\n\
+il processo.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
+per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+o ridenominare l'oggetto che si sta spostando."
+
+108 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile ridenominare automaticamente il \n\
+seguente oggetto\n\
+%s\n\n\
+E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato il \n\
+processo di copia.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
+per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
+oppure ridenominare l'oggetto che si sta copiando."
+
+109 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile ridenominare automaticamente il\n\
+seguente oggetto\n\
+%s\n\n\
+E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato il \n\
+processo di collegamento.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
+per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
+oppure ridenominare l'oggetto che si sta collegando."
+
+110 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile ridenominare automaticamente il\n\
+seguente oggetto\n\
+%s\n\n\
+E' stato ridenominato 1 oggetto prima che fosse arrestato\n\
+il processo.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per l'oggetto indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare l'oggetto che si sta modificando."
+
+111 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera\n\
+sostituire\n\
+   Cartella: %s\n\n\
+E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti\n\
+in questa cartella prima che fosse arrestato il processo.\n\n\
+Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare la cartella che si sta spostando."
+
+112 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera \n\
+sostituire\n\
+   Cartella: %s\n\n\
+E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
+in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di copia.\n\n\
+Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare la cartella che si sta copiando."
+
+113 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera \n\
+sostituire\n\
+   Cartella: %s\n\n\
+E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
+in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di \n\
+collegamento.\n\n\
+Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare la cartella che si sta collegando."
+
+114 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera\n\
+sostituire\n\
+   Cartella: %s\n\n\
+E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
+in questa cartella prima che fosse arrestato il processo.\n\n\
+Sono stati cancellati altri %d oggetti.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
+per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare la cartella che si sta modificando."
+
+115 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera\n\
+sostituire\n\
+   Cartella: %s\n\n\
+E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
+in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di \n\
+spostamento.\n\n\
+E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare la cartella che si sta spostando."
+
+116 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che si desidera \n\
+sostituire\n\
+   Cartella: %s\n\n\
+E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti contenuti \n\
+in questa cartella prima che fosse arrestato il processo di copia.\n\n\
+E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
+oppure ridenominare la cartella che si sta copiando."
+
+117 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che\n\
+si desidera sostituire\n\
+   Cartella: %s\n\n\
+E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti\n\
+contenuti in questa cartella prima che fosse arrestato\n\
+il processo di collegamento.\n\n\
+E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura \n\
+per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
+oppure ridenominare la cartella che si sta collegando."
+
+118 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare la cartella che \n\
+si desidera sostituire\n\
+   Cartella: %s\n\n\
+E' possibile che siano stati cancellati alcuni oggetti\n\
+contenuti in questa cartella prima che fosse arrestato\n\
+il processo.\n\n\
+E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per la cartella indicata. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare la cartella che si sta modificando."
+
+119 "Spostare annullato - Non è stato spostato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
+sostituire\n\
+    File: %s\n\n\
+Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare il file che si sta spostando."
+
+120 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
+sostituire.\n\
+    File: %s\n\n\
+Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare il file che si sta copiando."
+
+121 "Collegare annullato - Non è stato possibile collegare alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
+sostituire.\n\
+    File: %s\n\n\
+Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare il file che si sta collegando."
+
+122 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
+sostituire.\n\
+    File: %s\n\n\
+Sono stati cancellati %d altri oggetti.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare il file che si sta modificando."
+
+123 "Spostare annullato - Non è stato possibile spostare alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
+sostituire.\n\
+    File: %s\n\n\
+E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare il file che si sta spostando."
+
+124 "Copiare annullato - Non è stato copiato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
+sostituire.\n\
+    File: %s\n\n\
+E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare il file che si sta copiando."
+
+125 "Collegare annullato - Non è stato collegato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare il file che si desidera\n\
+sostituire.\n\
+    File: %s\n\n\
+E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura\n\
+oppure ridenominare il file che si sta collegando."
+
+126 "Operazione annullata - Non è stato modificato alcun oggetto.\n\n\
+Non è stato possibile cancellare il file che si desidera \n\
+sostituire\n\
+    File: %s\n\n\
+E' stato cancellato 1 altro oggetto.\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione in scrittura\n\
+per il file indicato. Modificare l'autorizzazione in scrittura \n\
+oppure ridenominare il file che si sta modificando."
+
+127 "1 oggetto spostato."
+
+128 "%d oggetti spostati."
+
+129 "1 oggetto copiato."
+
+130 "%d oggetti copiati."
+
+131 "1 oggetto collegato."
+
+132 "%d oggetti collegati."
+
+133 "1 oggetto modificato."
+
+134 "%d oggetti modificati."
+
+135 "Impossibile spostare l'oggetto %s su se stesso."
+
+136 "Impossibile copiare l'oggetto %s su se stesso."
+
+137 "Impossibile collegare l'oggetto %s su se stesso."
+
+138 "Non si è stato possibile ridenominare il seguente\n\
+oggetto/i seguenti oggetti\n\n\
+%s\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
+per ridenominare tale oggetto/tali oggetti."
+
+139 "Non è stato possibile sostituire il seguente\n\
+oggetto/i seguenti oggetti\n\n\
+%s\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
+per sostituire tale oggetto/tali oggetti."
+
+140 "Rinominare il nuovo oggetto:"
+
+
+141 "Aggiunta di numero per rinominare i nuovi oggetti"
+$set 10
+$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
+$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
+$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
+$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
+$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
+$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
+$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+
+$quote
+1 Errore di cambiamento del nome 
+2 Errore di copia del file
+
+3 Non è possibile inserire spazi nel nome di un file o di una cartella.
+
+5 Copia di file
+
+6 Nome corrente del file:
+7 Nome del nuovo file:
+8 Tipo di file
+9 Mostrare tipo di file
+
+10 Il file selezionato originariamente non esiste più.
+11 Il nome del file o della cartella deve contenere almeno un carattere.
+13 Nome del file o della cartella non valido.
+
+14 Nuova cartella
+
+16 Nome della nuova cartella:
+
+20 Errore di creazione della cartella
+21 Errore di creazione del file
+
+22 Impossibile creare un file o una cartella con un nome vuoto.
+23 Nome della cartella non valido.
+24 Nome del file non valido.
+
+25 Non è possibile usare il comando di copia per copiare\n\
+un file sullo spazio di lavoro. È necessario usare il comando\n\
+`Collocare nello spazio di lavoro` del menu File, o\n\
+rilasciare il file sullo spazio di lavoro.
+
+26 Nuovo file
+
+27 Gestione di file - Copia di file
+28 Gestione di file - Nuova cartella
+29 Gestione di file - Nuovo file
+
+30 Spostamento di file
+31 Gestione di file - Spostamento di file
+
+32 Collegamento di file
+33 Gestione di file - Collegamento di file
+34 Cartella di destinazione: 
+35 Nome dell'oggetto:
+36 Mostrare icona
+
+37 Oggetto selezionato: 
+38 Nome per la copia:
+
+39 Errore di cambiamento del nome
+40 Questo oggetto è un'Azione.\n\
+   Non è possibile cambiare il nome direttamente alle icone delle azioni.
+41 È già visualizzata l'icona corretta per questo tipo di dati.
+
+$quote "
+42 "Spostare Oggetto"
+
+43 "Gestore file - Spostare Oggetto"
+
+44 "Copiare Oggetto"
+
+45 "Gestore file - Copiare Oggetto"
+
+46 "Collegare Oggetto"
+
+47 "Gestore file - Collegare Oggetto"
+
+48 "Nome nuovo oggetto:"
+
+
+$set 11
+$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
+
+$ Message 6 is the title for an error dialog
+$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
+
+$quote
+6 Errore di manipolazione del file
+
+9 Non è possibile rilasciare i file dal\n\
+Cestino sullo spazio di lavoro.
+
+14 Impossibile individuare la posizione delle cartelle.
+16 Impossibile spostare una cartella su se stessa.\n%s
+28 Impossibile trovare %s.
+30 Impossibile spostare o cambiare il nome alla cartella %s.\n\
+Per poter cancellare, spostare o cambiare nome a una cartella \n\
+è necessario chiudere tutte le viste della Gestione di file \n\
+relative alla cartella o alle sue cartelle secondarie.
+31 Errore in lettura su %s
+32 Impossibile cambiare il nome a %s
+33 Impossibile aprire %s
+34 L'utente non possiede le autorizzazioni necessarie per spostare %s\n\
+È tuttavia possibile copiare il file \n\
+(usare <CTRL> durante il trascinamento).
+35 Impossibile copiare una cartella su se stessa.  
+36 Impossibile creare il processo figlio.
+
+37 Non è possibile rilasciare sullo spazio di \n\
+lavoro i file provenienti dal Cestino.\n\
+Per eliminare un oggetto dal Cestino,\n\
+   -Selezionare l'oggetto\n\
+   -Scegliere 'Riportare indietro'\n\
+dal menu File o dal menu a scomparsa dell'oggetto.\n\
+A questo punto sarà possibile trascinare l'oggetto dalla \n\
+Gestione di file e rilasciarlo sullo spazio di lavoro.
+
+38 L'utente non possiede le autorizzazioni necessarie per spostare %s\n\
+È tuttavia possibile copiare l'oggetto.\n\
+Per copiare un oggetto:\n\
+  - premere il tasto <Ctrl> e, tenendolo premuto,\n\
+  - trascinare l'oggetto con il mouse.\n\
+Oppure\n\
+  - usare l'opzione 'Copiare in' del menu a scomparsa \n\
+    'Selezioni' della barra dei menu.
+
+39 Impossibile creare il processo figlio.\n\
+   È stato raggiunto il numero massimo di processi per questo sistema.\n\
+   Interrompere alcuni processi o programmi in esecuzione \n\
+   e riprovare.
+
+40 Gli oggetti di origine e di destinazione sono uguali.\n%s
+41 La cartella\n%s\nnon esiste.
+42 Spazio esaurito sull'unità\n\
+   di destinazione della copia.
+43 Spazio esaurito sull'unità di\n\
+   destinazione dello spostamento.
+44 Non è stata effettuata alcuna operazione di spostamento sull'oggetto %s.\n\
+   Non è possibile spostare un oggetto nella cartella in cui si\n\
+   trova già. È necessario indicare una cartella di destinazione\n\
+   differente per poter effettuare lo spostamento.
+45 Non è stata effettuata alcuna operazione di copia sull'oggetto %s.\n\
+   È necessario modificare l'impostazione della cartella di destinazione \n\
+   o quella del 'nome per la copia' per poter effettuare l'operazione.
+46 Non è stata effettuata alcuna operazione di collegamento sull'oggetto %s.\n\
+   È necessario modificare l'impostazione della cartella di destinazione\n\
+   o quella del 'nome per la copia' per poter effettuare l'operazione.
+
+47 Non è possibile copiare una cartella su se stessa.  
+
+$quote "
+48 "Impossibile copiare nella cartella \"%s\"\n\
+i seguenti oggetti\n\n\
+%s\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
+in scrittura per la cartella di destinazione."
+
+49 "Impossibile spostare nella cartella \"%s\"\n\
+i seguenti oggetti\n\n\
+%s\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
+in scrittura per la cartella di destinazione."
+
+50 "Impossibile spostare nella cartella \"%s\"\n\
+i seguenti oggetti\n\n\
+%s\n\n\
+E' molto probabile che non si abbia l'autorizzazione\n\
+per spostare l'oggetto di origine."
+$   
+$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.     
+$   
+
+51 "Impossibile copiare il file/cartella poiché\n\
+verrà oltrepassata la quota del disco su cui\n\
+si sta effettuando la copia."
+
+52 "Impossibile spostare il file/cartella poiché\n\
+verrà oltrepassata la quota del disco su cui\n\
+si sta effettuando lo spostamento."
+
+53 "La copia del file/cartella non è \n\
+riuscita a causa di un errore interno.\n\
+L'errore è:"
+
+54 "Lo spostamento del file/cartella non è\n\
+riuscito a causa di un errore interno.\n\
+L'errore è:"
+
+55 "Rivolgersi al Responsabile di sistema"
+
+56 "(Sconosciuto):"
+
+$quote
+57 Non si possiede l'autorizzazione per spostare la cartella.\n\
+%s\n\
+
+58 Process Create Error
+59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
+
+$set 12
+$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
+
+$ Message 3 is a dialog title
+$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
+$ Message 7 is the title for the folder popup menus
+
+3 Spostamento di file 
+
+4 L'oggetto %s si trova attualmente nella cartella %s\n\
+e verrà spostato nella cartella %s.\n\
+Procedere con lo spostamento?
+5 L'oggetto %1$s si trova attualmente nella cartella %2$s\n\
+e verrà spostato nella cartella %3$s.\n\
+Procedere con lo spostamento?
+6 Almeno uno dei file rilasciati proviene da una cartella differente.\n\
+Tutti i file verranno spostati in %s.\n\
+Procedere con l'operazione?
+
+7 Gestione di file
+
+18 La cartella %s è vuota.
+19 La cartella %s non contiene directory secondarie.
+
+
+$set 13
+$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
+$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
+$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
+
+11 Impostazioni predefinite
+
+19 Impostazione delle opzioni di filtro
+
+21 Selezionare tutto
+22 Annullare tutte le selezioni
+
+23 Stringa di filtro (opzionale):
+
+24 Gestione di file - Impostazione delle opzioni di filtro
+
+25 Selezionare i tipi di file da nascondere o visualizzare:
+
+26 Nascondere anche (opzionale):
+
+27 Visualizzati
+
+28 Nascosti
+
+29 Mostrare anche (opzionale):
+
+30 Selezionare i tipi di dati da nascondere:
+
+$quote "
+31 "Selezionare il tipo di dati:"
+
+$set 14
+
+
+
+$set 15
+$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
+
+$ Message 1 is the title for an error dialog
+$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
+$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
+$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
+
+$quote
+1 Errore di ricerca dei file
+
+14 Iniziare
+15 Interrompere 
+
+23 Informazioni di ricerca non valide.\n\n\
+È necessario specificare la cartella in cui eseguire la ricerca.
+26 Informazioni di ricerca non valide.\n\n\
+Il file selezionato non esiste più.
+27 Nessun file corrisponde ai criteri di ricerca specificati.
+
+29 Ricerca di file o cartelle
+
+30 Compilare uno o più campi per specificare i file da ricercare:
+31 Nome del file o della cartella:
+32 Contenuto del file:
+
+$ Messages 33-35 are used on hpux systems
+33 Sì
+34 No
+35 Seguire i collegamenti:
+
+36 Aprire nuova vista
+37 Collocare nello spazio di lavoro
+38 File trovati (per contenuto):
+39 File trovati (per nome e contenuto):
+40 File trovati (per nome):
+
+41 Gestione di file - Ricerca di file o cartelle
+
+42 Cartella in cui iniziare la ricerca:
+
+43 Errore di ricerca
+
+44 Non è stato indicato l'argomento 'Cartella in cui iniziare la ricerca'.\n\
+Digitare il nome della cartella in cui si desidera iniziare la ricerca.
+
+45 Il file selezionato non esiste più.\n\n\
+Il file è stato cancellato dopo la fine del processo di ricerca.
+
+46 Ricercare 
+
+47 Compilare uno o più campi per specificare gli elementi da ricercare:
+
+48 Aprire cartella
+
+49 Gestione di file - Ricerca
+
+50 Non sono stati indicati gli argomenti 'Cartella in cui iniziare la ricerca' o 'Contenuto del file'.\n\
+Digitare il nome della cartella in cui si desidera iniziare la ricerca e la stringa da ricercare.
+
+
+$set 16
+$set 17
+
+
+
+$set 18
+$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
+
+$ Message 1 is a blank line
+$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
+$   in the DT ERRORLOG FILE
+$ above is no longer true for message 2 - it will be displayed.
+$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
+$ Message 22 is the title for an error dialog
+$ Messages 25 and 26 are usage strings
+$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
+$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
+
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
+$quote "
+1 ""
+$quote
+
+$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+2 Impossibile creare la cartella .dt o le cartelle secondarie.
+
+$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
+6 Errore del Toolkit X... Uscita.\n
+
+16 Salvare come opzioni predefinite
+
+$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+17 Impossibile creare un file per memorizzare le opzioni predefinite.
+18 Impossibile aprire il file della sessione.
+
+19 La cartella specificata,\n\
+%s\n\
+non è una cartella.
+20 La cartella specificata,\n\
+%s\n\
+non esiste.
+21 La cartella specificata non è valida, %s:%s.
+
+22 Errore di trascinamento
+
+23 \nSintassi: %s...\n\n\
+   -noview\n\n\
+\tdtfile viene eseguito in modo server.\n\n\
+   -session FileSessione\n\n\
+\tdtfile viene eseguito con il file di sessione specificato nel parametro\n\
+\tFileSessione.\n\n\
+   -folder Cartella[,Cartella,Cartella]\n\
+   -dir Cartella[,Cartella,Cartella]\n\n\
+\tdtfile visualizza una finestra per ogni cartella specificata\n\
+\tnel parametro Cartella. Il parametro Cartella può contenere più\n\
+\tcartelle separate da virgole. Le cartelle devono essere indicate \n\
+\tin forma di 'percorso'.\n\n\
+   -title Titolo\n\n\
+\tdtfile usa la stringa specificata nel parametro Titolo come titolo\n\
+\tdelle sue finestre.\n\n\
+   -help_volume Volume_di_Aiuto\n\n\
+\tdtfile usa il volume di aiuto specificato nel parametro Volume_di_Aiuto.\n\n\
+   -restricted\n\n\
+\tdtfile non visualizza le cartelle al di sopra della cartella limitata.\n\
+\tSe si utilizza l'opzione -dir, la cartella limitata è quella specificata\n\
+\tin questa opzione. Se non si utilizza l'opzione -dir, la cartella\n\
+\tlimitata è la cartella corrente dell'utente.\n\n\
+   -grid on/off\n\n\
+\ton     = I file vengono visualizzati in base a una griglia.\n\
+\toff    = I file vengono visualizzati senza aggiustamenti di posizione.\n\n\
+   -tree on/off\n\n\
+\ton     = I file vengono visualizzati per singola cartella.\n
+
+24 \toff    = I file vengono visualizzati in modalità ad albero.\n\n\
+   -tree_files /never/always/choose\n\n\
+\tnever  = La modalità albero ha due stati: parzialmente espansa o chiusa.\n\
+\talways = La modalità albero ha due stati: completamente espansa o chiusa.\n\
+\tchoose = La modalità albero ha tre stati: parzialmente espansa  \n\
+\tespansa o chiusa.\n\n\
+   -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
+\tI file vengono visualizzati nell'ordine specificato: alfabetico, per tipo di file,\n\
+\tper data o per dimensione.\n\n\
+   -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
+\tI file vengono visualizzati nel formato specificato: solo testo, testo e\n\
+\ticone grandi, testo e icone piccole, con attributi.\n\n\
+   -direction ascending/descending\n\n\
+\tI file vengono visualizzati nella direzione specificata: crescente o\n\
+\tdecrescente.\n\n\
+   -large_icon_width <dimensione>\n\n\
+   -large_icon_height <dimensione>\n\n\
+   -small_icon_width  <dimensione>\n\n\
+   -small_icon_height <dimensione>\n\n\
+       È la dimensione con cui vengono visualizzate le icone nella Gestione di file.\n\
+       Le icone più grandi della dimensione specificata saranno tagliate per la parte eccedente.\n\
+       La dimensione predefinita per le icone grandi è 38, quella per le icone piccole è 24.\n\n
+26 \nSintassi in modalità limitata: %s...\n\n\
+   -folder Cartella[,Cartella,Cartella]\n\
+   -dir Cartella[,Cartella,Cartella]\n\n\
+\tDove Cartella è una cartella secondaria e/o che include\n\
+\tla cartella iniziale dell'utente.\n\n
+
+$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+27 Impossibile ripristinare il file delle impostazioni iniziali; verrà usato il file predefinito.\n
+28 Impossibile ripristinare il file delle impostazioni iniziali; verrà usato il file predefinito.\n
+
+$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
+29 Salvare le impostazioni correnti per le dimensioni, \n\
+le preferenze e i filtri della Gestione di file\n\n\
+Queste impostazioni verranno utilizzate per tutte le nuove \n\
+finestre della Gestione di file avviate dal Pannello principale.
+30 Salvare le impostazioni correnti per le dimensioni, le preferenze\n\
+e i filtri della Gestione di file in modalità limitata?\n\n\
+Queste impostazioni verranno utilizzate per tutte le nuove finestre della\n\
+Gestione di file in modalità limitata avviate dal Pannello principale.
+
+32 Gestione di file - Salvataggio come opzioni predefinite
+
+34 Non è possibile copiare o collegare un file o\n\
+una cartella al Cestino.
+
+$ 35 Non è possibile copiare o collegare un file o\n\
+$ una cartella fuori dal Cestino.
+
+35 Salvare le impostazioni correnti per la dimensione, \n\
+le preferenze e i filtri della Gestione di applicazioni?\n\n\
+Queste impostazioni verranno utilizzate per tutte le nuove finestre\n\
+della Gestione di applicazioni avviate dal Pannello principale.
+
+36 Non è possibile copiare o collegare un file o una cartella dal Cestino.\n\
+Spostare l'oggetto fuori dal Cestino e portarlo nella Gestione di file.\n\
+A questo punto sarà possibile copiarlo o collegarlo.
+
+37 Non è possibile copiare o collegare un file dal Cestino.\n\
+Spostare l'oggetto fuori dal Cestino e portarlo nella Gestione di file.\n\
+A questo punto sarà possibile copiarlo o collegarlo.
+
+$quote "
+38 "Specifica di cartella non valida, %s"
+
+
+$quote
+$ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+39 Cannot start a second File Manager session because a File Manager\n\
+session is already open on the desktop.  If you want to start a new File\n\
+Manager session, you must first close all current File Manager windows\n\
+and remove all File Manager objects from the workspaces.
+
+$ 
+$ "-NEW"
+40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+
+
+$set 19
+
+
+
+$set 20
+$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
+$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
+$   90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill 
+$   pulldown menu 
+$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
+$   and mnemonics for the Folder pulldown menu 
+$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and 
+$   62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu 
+$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
+
+1 File
+2 F
+3 Cartella
+4 C
+5 Visualizzare
+6 V
+7 Selezioni
+8 S
+
+9 A
+
+10 Nuovo...
+11 N
+16 Caratteristiche...
+17 t
+18 Ricercare...
+19 R
+22 Mostrare cestino...
+23 M
+30 Aggiornare
+33 g
+34 Passare a...
+37 P
+38 Cartella iniziale
+41 i
+$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
+42 Cartella precedente
+46 Nuovo
+47 N
+48 Selezionare tutto
+51 z
+52 Annullare tutte le selezioni
+55 A
+62 Salvare tutte le caratteristiche ...
+63 S
+84 Collocare nello spazio di lavoro
+85 o
+90 Spostare nel cestino
+91 p
+92 Passaggio veloce a
+93 v
+$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
+94 s
+97 Aprire terminale
+98 T
+99 Riordinare le icone
+100 R
+101 Mostrare file nascosti
+102 M
+103 Modificare l'elenco dei filtri...
+104 f
+105 Panoramica
+106 P
+107 Attività
+108 A
+109 Riferimenti
+110 R
+111 Sull'elemento
+112 S
+113 Uso dell'aiuto
+114 U
+115 Informazioni sulla Gestione di file
+116 I
+117 Chiudere
+118 C
+119 Impostare caratteristiche della vista...
+120 I
+121 Copiare...
+122 C
+123 Aiuto
+124 Spostare...
+125 S
+126 Collegare...
+127 l
+128 Cambiare nome
+129 b
+130 Nuova cartella...
+131 N
+132 Nuovo file...
+133 f
+134 Andare a...
+135 A
+136 Aprire la finestra del cestino
+137 Cambiare nome...
+138 Aprire nuova vista
+139 A
+140 Copiare come collegamento...
+141 Impostare le opzioni di visualizzazione...
+142 Salvare come opzioni predefinite...
+143 S
+144 Impostare le opzioni di filtro...
+145 f
+146 Aprire terminale
+147 t
+148 Indice
+149 I
+150 Modificare autorizzazioni...
+151 Spostare nel Cestino
+152 Spostare in...
+153 Copiare in...
+154 Copiare come collegamento...
+155 Livello superiore
+156 Mostrare oggetti nascosti
+157 Informazioni sulla Gestione di applicazioni
+
+
+$set 21
+$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
+$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
+$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
+$ Message 17 is the title for an error dialog
+$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
+$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
+$   tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
+$   used to customize the File Properties dialog
+
+1 Autorizzazioni del file
+
+2 Nome del file:
+3 Nome del proprietario:
+4 Nome del gruppo:
+5 Autorizzazioni:
+6 Lettura
+7 Scrittura
+8 Esecuzione
+9 Proprietario:
+10 Gruppo:
+11 Altri:
+12 Dimensione (in byte):
+13 Ultima modifica:
+
+$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
+14 %x %X
+
+15 Informazioni sull'attributo del file non valide.\n\n\
+L'utente specificato non esiste.
+16 Informazioni sull'attributo del file non valide.\n\n\
+Il gruppo specificato non esiste.
+
+17 Errore delle caratteristiche
+
+18 Collegato a:
+
+19 Sconosciuto
+
+21 Gestione di file - Autorizzazioni del file
+
+22 Impossibile aprire il file di configurazione della Gestione di file:
+24 Etichetta di campo non identificata nel file di configurazione della Gestione di file:
+25 Il file di configurazione della Gestione di file non contiene informazioni per l'identificativo del file system 
+26 Impossibile creare un processo per il riquadro di dialogo del file system 
+27 Errore nell'esecuzione del riquadro di dialogo del file system 
+28 Tentativo di eseguire:
+
+$ do not localize "fsDialog"
+29 Non è stato fornito un valore per il campo fsDialog nel file di configurazione di dtfile
+
+30 Nome:
+
+31 Il nome del proprietario non è valido.\n\
+L'utente specificato non esiste.
+
+32 Il nome del gruppo non è valido.\n\n\
+Il sistema non comprende nessun gruppo di utenti con questo nome.\n\
+Per creare un gruppo di utenti con questo nome, utilizzare il \n\
+software di amministrazione del sistema.
+
+33 Errore di autorizzazione
+
+34 Gestione di file - Autorizzazioni
+
+$quote "
+35 "La casella Autorizzazioni per l'oggetto\n\n\
+%s/%s\n\n\
+è stata chiusa poiché l'oggetto è stato cancellato\n\
+dal sistema."
+
+36 "Avvertenza per Modificare autorizzazioni"
+
+37 "Si stanno modificando le autorizzazioni\n\
+della cartella corrente in modo tale da non\n\
+poter più a visualizzare tale cartella.\n\
+La cartekka verrà chiusa automaticamente e \n\
+sarà più possibile riaprirla.\n\n\
+Si desidera proseguire?"
+
+38 File Manager Error
+39 File Open Error
+
+$set 22
+$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
+$ Message 2 is the title for the properties error dialog
+
+$quote
+1 Impossibile aprire il file, operazione interrotta
+2 Errore delle caratteristiche
+3 Impossibile modificare le caratteristiche per %s
+4 Impossibile aprire l'oggetto.
+5 Errore di impostazione delle autorizzazioni
+
+
+
+$set 23
+$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
+
+1 Impostazione delle opzioni di visualizzazione
+
+2 Visualizzare 
+3 Per nome
+4 Per nome e icona
+5 Per nome e icona piccola
+6 Per nome, data, dimensione...
+7 Mostrare
+8 Per singola cartella
+9 Con struttura ad albero
+10 Ordinamento
+11 Per tipo di file
+12 Alfabetico
+13 Per data
+14 Per dimensione
+15 Direzione
+16 Crescente
+17 Decrescente
+18 Disposizione
+19 Griglia ordinata 
+20 Punto di collocazione
+
+22 Gestione di file - Impostazione delle opzioni di visualizzazione
+
+23 Intestazioni
+24 Percorso ad icone
+25 Cartella corrente
+26 Riga di stato
+27 Solo cartelle
+28 Cartelle e poi file
+29 Cartelle e file
+30 Impostazioni predefinite
+
+31 Rappresentazione
+32 Solo per nome
+33 Per icone grandi
+34 Per icone piccole
+35 Righe e colonne
+36 Percorso esplicito
+37 Riga messaggi
+
+
+$set 24
+$set 25
+$set 26
+
+
+
+$set 27
+$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
+$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
+$ Message 9 is the title of the trash container
+$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
+$   menu
+$ Message 73 is an error dialog title
+$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
+
+3 Errore del Cestino
+4 Avvertenza del Cestino
+
+5    I file o le cartelle seguenti non possono essere depositati nel Cestino:     \n
+6    Gli elementi seguenti sono cartelle non vuote o file per \n   \
+i quali non si possiede l'autorizzazione in scrittura.    \n   \
+Si desidera continuare?\n
+7    Non si possiede l'autorizzazione in scrittura per i seguenti file.    \n   \
+Si desidera continuare?\n
+8    Le seguenti cartelle non sono vuote.    \n   \
+Si desidera continuare?\n
+
+9 Cestino
+
+24 Riportare indietro 
+26 R
+28 Cancellare definitivamente 
+30 C
+
+56    I seguenti file non sono stati riportati indietro:\n
+$ Message 58 supplements Message 56
+58 (Più altri %d file)
+
+73 Cancellare definitivamente i file
+
+74 Il file seguente si trova anche sullo spazio di lavoro:\n\
+   %s\n\
+Spostando il file nel cestino, esso verrà cancellato \n\
+dallo spazio di lavoro.
+75 I file seguenti si trovano anche sullo spazio di lavoro:\n\
+   %s\n\
+Spostando i file nel cestino, essi verranno cancellati \n\
+dallo spazio di lavoro.
+
+78 La Gestione di file non supporta file e cartelle\n\
+con nomi contenenti spazi vuoti, e perciò non consente\n\
+di cancellarli.\n
+
+79 Il file sullo spazio di lavoro %s si trova anche nel file system dell'utente in:\n\
+   %s\n\
+Spostando il file nel Cestino, esso verrà cancellato dal\n\
+file system.
+
+80 Gli oggetti sullo spazio di lavoro si trovano anche nel file \n\
+system dell'utente in:\n\
+   %s\n\
+Spostando i file nel cestino, essi verranno cancellati dal\n\
+file system.
+
+81 Errore di cancellazione definitiva di file/cartelle
+
+82 Impossibile eliminare il file seguente dal file system:   \n
+
+83 Non è stato possibile aprire il file .trashinfo in $HOME/.dt/Trash.\n\
+   Questo file è necessario per il funzionamento del Cestino.\n\
+   Controllare le autorizzazioni del file e della relativa cartella.\n
+84 Gli oggetti cancellati definitivamente dal Cestino vengono \n\
+   eliminati in modo permanente dal sistema.\n\n\
+   Procedere ugualmente?\n
+85 L'oggetto dello Spazio di lavoro che si sta cancellando è una copia \n\
+   collegata di un oggetto della Gestione di file, situato in\n\
+   %s\n\
+   Facendo clic su OK, sia la copia collegata che l'oggetto \n\
+   originale verranno cancellati.\n\
+   Se si desidera cancellare solo l'oggetto dello Spazio di lavoro:\n\
+      1) Fare clic su Annullare in questa finestra di dialogo\n\
+      2) Selezionare 'Eliminare dallo spazio di lavoro' \n\
+         dal menu a scomparsa dell'oggetto.
+86 Gli oggetti dello Spazio di lavoro da cancellare sono copie \n\
+   collegate di altri oggetti della Gestione di file, situati in\n\
+   %s\n\
+   Facendo clic su OK, sia le copie collegate che gli \n\
+   oggetti originali verranno cancellati.\n\
+   Se si desidera cancellare solo gli oggetti dello Spazio di lavoro:\n\
+      1) Fare clic su Annullare in questa finestra di dialogo\n\
+      2) Selezionare 'Eliminare dallo spazio di lavoro' \n\
+         dal menu a scomparsa degli oggetti.
+87 Non è possibile aprire gli oggetti contenuti nel Cestino.\n\n\
+   Per aprire uno di questi oggetti, riportarlo nella \n\
+   Gestione di file usando l'opzione 'Riportare indietro'.
+
+88 Impossibile scrivere nel file temporaneo.\n\
+   È possibile che il file system sia pieno.
+
+89 Impossibile aprire la directory del Cestino\n\
+   %s\n\
+   (problema di autenticazione o di autorizzazione all'accesso)\n\n\
+   Non sarà possibile eseguire nessuna operazione con il Cestino.
+
+90 Impossibile inizializzare il Cestino.\n\
+   Controllare:\n\
+        1)Le autorizzazioni di $HOME/.dt/Trash.\n\
+        2)Lo spazio disponibile su disco.\n\
+        3)L'autenticazione.
+
+$ 91 is not used
+91 Una copia collegata del seguente oggetto si trova\n\
+sullo sfondo dello spazio di lavoro:\n\
+Spostando l'oggetto nel cestino questo verrà cancellato\n\
+sia dalla Gestione di file che dallo sfondo dello spazio di lavoro.
+
+$ 92 is not used
+92 Una copia collegata dei seguenti oggetti si trova anche\n\
+sullo sfondo dello spazio di lavoro:\n\
+Spostando gli oggetti nel cestino questi verranno cancellati\n\
+sia dalla Gestione di file che dallo sfondo dello spazio di lavoro.
+
+93 Impossibile accedere al file di informazioni sul Cestino:\n\
+   %s\n\
+   Non sarà possibile eseguire nessuna operazione con il Cestino.\n\
+   Le cause più comuni di questo problema sono:\n\
+     - Problemi di autenticazione di rete.\n\
+     - Spazio su disco non sufficiente.\n\
+     - Autorizzazioni errate per $HOME/.dt/Trash.
+
+94 La Gestione di file non supporta oggetti il cui nome\n\
+contiene spazi vuoti, e perciò non consente di cancellarli.\n\
+Per cancellare questi oggetti:\n\
+  - selezionare 'Aprire finestra di terminale' dalla barra \n\
+    dei menu della Gestione di file\n\
+  - eseguire il comando Eliminare per cancellarli.
+
+95 Impossibile accedere alla directory del Cestino:\n\
+   %s\n\
+   Non sarà possibile eseguire nessuna operazione con il Cestino.\n\
+   Le cause più comuni di questo problema sono:\n\
+     - Problemi di autenticazione nella rete.\n\
+     - Spazio su disco non sufficiente.\n\
+     - Autorizzazioni errate. 
+
+96 Non è stato possibile cancellare i seguenti oggetti dal sistema:   \n
+
+97 Non è stato possibile spostare i seguenti oggetti nel Cestino:     \n
+
+98 (Più %d oggetto/i aggiuntivo/i)
+
+$ message 99 is not used
+99 L'utente non possiede le autorizzazioni in scrittura per i file seguenti:\n\
+Procedere ugualmente?\n
+
+100 Le seguenti cartelle non sono vuote.\n\
+Procedere ugualmente?\n
+
+101 I seguenti oggetti non sono stati riportati indietro:\n
+
+102 Una copia collegata del seguente oggetto si trova \n\
+nello spazio di lavoro:\n\
+%s\n\
+Spostando l'oggetto nel Cestino, esso verrà cancellato\n\
+sia dalla Gestione di file che dallo spazio di lavoro.
+
+103 Una copia collegata dei seguenti oggetti si trova anche \n\
+nello spazio di lavoro:\n\
+%s\n\
+Spostando gli oggetti nel cestino, essi verranno cancellati\n\
+sia dalla Gestione di file che dallo spazio di lavoro.
+
+104 L'utente non possiede l'autorizzazione in scrittura per i seguenti file:\n\
+Procedere ugualmente?\n
+
+105 Non è possibile eseguire l'azione predefinita per un oggetto del cestino.\n\n\
+    Per eseguire l'azione predefinita per questo oggetto, \n\
+    usare l'opzione 'Riportare indietro' per riportarlo\n\
+    nella Gestione di file e quindi eseguire l'azione.
+
+106 Informazioni sul Cestino
+
+$quote "
+107 "Almeno un oggetto nella seguente Cartella\n\
+non può essere cancellato.\n\n\
+%s\n\n\
+E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni \n\
+per cancellare tale oggetto."
+
+108 "Non è possibile cancellare il seguente file.\n\n\
+%s\n\n\
+E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni\n\
+per cancellare tale oggetto."
+
+109 "Avvertenza per Riportare indietro"
+
+110 "Esiste già un oggetto con il\n\
+seguente nome\n\n\
+    %s\n\n\
+Selezionare Ok se si desidera sostituirlo\n\
+con l'oggetto posto nel Cestino.\n\n\
+Selezionare Annullo se si desidera conservare\n\
+l'oggetto. Se si ridenomina l'oggetto, \n\
+sarà possibile eseguire di nuovo Riportare \n\
+indietro e conservare entrambi gli oggetti."
+
+111 "Errore per Riportare Indietro"
+
+112 "Non è possibile cancellare il seguente \n\
+oggetto/i seguenti oggetti. E' molto \n\
+probabile che sia/siano già stato/stati \n\
+cancellato/i.\n\n"
+
+113 "Almeno un oggetto nella seguente Cartella(e)\n\
+non può essere cancellato oppure la \n\
+cartella stessa non può essere cancellata.\n\
+E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni\n\
+per cancellare tale oggetto.\n\n"
+
+114 "Impossibile cancellare il/i seguente/i file.\n\
+E' molto probabile che non si abbiano le autorizzazioni\n\
+per cancellare il/i file.\n\n"
+
+115 "Non è possibile cancellare il/i seguente/i oggetto/i.\n\
+La scrivania non può operare correttamente senza \n\
+tale oggetto/tali oggetti.\n\n"
+
+
+$set 28
+$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1-3 Workspace error messages
+$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
+$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
+
+$quote
+1 Nello spazio di lavoro è già presente un file con questo nome.\n\
+Scegliere un nome diverso.
+2 Esiste già un file con questo nome nella cartella originale\n\
+(la cartella da cui proviene il file).\n\
+Scegliere un nome diverso.
+3 Nello spazio di lavoro è già presente un file di nome %s.\n\
+Non è possibile aggiungere un altro file con lo stesso nome.\n\
+Per disporre entrambi i file sullo spazio di lavoro, cambiare nome a uno dei due.
+
+4 Oggetto dello spazio di lavoro
+
+5 Eliminare dallo spazio di lavoro
+6 E
+7 Aprire cartella precedente
+8 A
+
+9 Nello spazio di lavoro è già presente un oggetto con questo nome.\n\
+Scegliere un nome diverso.
+
+10 Esiste già un oggetto con questo nome nella cartella originale\n\
+(la cartella da cui proviene l'oggetto).\n\
+Scegliere un nome diverso.
+
+11 Nello spazio di lavoro è già presente un oggetto con il nome %s.\n\
+Non è possibile aggiungere un altro oggetto con lo stesso nome.\n\
+Per disporre entrambi gli oggetti sullo spazio di lavoro, cambiare nome a uno dei due.
+
+$quote "
+12 "E' stato specificato non valido. Lo spazio \n\
+di lavoro assunto è quello Uno e già esiste \n\
+sul fondo di questo spazio di lavoro un \n\
+oggetto denominato:\n\
+   %s\n\
+Non è possibile porre un altro oggetto con lo stesso nome\n\
+sullo Spazio di lavoro. Per avere entrambi gli oggetti\n\
+sullo stesso spazio di lavoro occorre ridenominarne uno."
+
+13 "L'oggetto:\n\
+   %s\n\
+non esiste nel sistema di file."
+
+
+
+$set 29
+$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
+
+$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
+$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
+$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
+$ Messages 5-6 are help error messages
+
+$quote
+1 Aiuto della Gestione di file
+2 Aiuto su %s 
+
+3 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta in una nuova finestra della Gestione di file.
+
+4 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta nella finestra corrente della Gestione di file.
+
+5 Non sono disponibili informazioni di aiuto per l'azione %s 
+6 Non sono disponibili informazioni di aiuto per il tipo di file %s 
+
+7 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta \n\
+in una nuova finestra della Gestione di file.
+
+8 L'azione `%s` visualizza la cartella richiesta \n\
+nella finestra corrente della Gestione di file.
+
+9 Aiuto sul Cestino
+
+$quote "
+10 "L'aiuto non è disponibile se sono selezionati più oggetti."
+
+$set 30
+$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
+
+$ The following messages are used in more than one place within the
+$ dtfile source.  Unless otherwise specified, they are error messages.
+
+$quote
+1 Impossibile leggere %s
+
+$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
+2 %d %b %Y %H:%M:%S
+
+3 Impossibile spostare o copiare il file %s dall'host %s.\n\
+È possibile che il mount dell'host %s sul file system non sia stato eseguito correttamente.
+4 Impossibile spostare o copiare il file %1$s dall'host %2$s.\n\
+È possibile che il mount dell'host %3$s sul file system non sia stato eseguito correttamente.
+5 Impossibile leggere %s
+6 Impossibile scrivere nella cartella %s
+7 Impossibile creare %s
+8 Impossibile cancellare %s
+9 Un file o una cartella con il nome\n\
+  %s\n\
+  esiste già e non può essere sovrascritto/a.\n\
+  Inserire un nome diverso.
+
+$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
+10 Descrizione del tipo di file o dell'azione
+
+11 Non è possibile specificare un percorso come parte del nome del file.
+12 Informazioni di ricerca errate.\n\n\
+La cartella seguente non esiste, o non è accessibile:\n\n\
+     %s\n
+
+$ Messages 13-16 are dialog titles
+13 Panoramica su %s 
+14 Supporto didattico su %s
+15 Informazioni su %s
+16 Gestione di file
+
+$ Message 18 is appended to ".." folders
+18 (livello superiore)
+
+$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
+$ outside the application.  19 is the title, while 20 is the message.
+19 Errore dell'aiuto sull'elemento
+20 È necessario selezionare un componente\n\
+nella Gestione di file.
+
+$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
+21 Errore di spostamento file
+22 Errore di collegamento file
+23 Impossibile creare '%s'\n\n\
+La causa più probabile è la mancanza delle \n\
+autorizzazioni appropriate per i file\n\
+o le cartelle in oggetto.\n\n\
+Per visualizzare le autorizzazioni, selezionare l'oggetto \n\
+e quindi scegliere 'Modificare autorizzazioni...'
+
+24 È necessario selezionare un oggetto nella Gestione di file.\n\
+La funzione di aiuto 'Sull'elemento' opera correttamente solo\n\
+all'interno dell'applicazione da cui è stata lanciata.
+
+25 Impossibile creare '%s'\n\n\
+La causa più probabile è la mancanza delle \n\
+autorizzazioni appropriate per i file\n\
+o le cartelle in oggetto.\n\n\
+Per visualizzare le autorizzazioni, selezionare l'oggetto e\n\
+quindi scegliere 'Modificare autorizzazioni...' dal menu\n\
+Selezioni o dal menu a scomparsa.
+
+26 È necessario selezionare un oggetto nella Gestione di applicazioni.\n\
+La funzione di aiuto 'Sull'elemento' opera correttamente solo\n\
+all'interno dell'applicazione da cui è stata lanciata.
+
+
+$set 31
+
+$set 32
+$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
+$ Message 1 is a title for dterror
+1 Errore dt 
+2 Errore di apertura della directory nella Gestione di file
+
+$set 33
+1 Oggetti multipli
+2 Cartella corrente
+
+$quote "
+3 "Errore per Spostare oggetto"
+
+4 "Errore per Copiare oggetto"
+
+5 "Errore per Collegare oggetto"
+
+6 "Nel sistema di file non esiste \n\
+l'ubicazione in cui si sta cercando di \n\
+spostare:\n\n\
+   %s"
+
+7 "Nel sistema di file non esiste \n\
+l'ubicazione in cui si sta cercando di\n\
+copiare:\n\n\
+   %s"
+
+8 "Nel sistema di file non esiste \n\
+l'ubicazione cui si sta cercando di \n\
+collegare:\n\n\
+   %s"
+
+9 "L'ubicazione in cui si sta cercando di \n\
+spostare:\n\n\
+   %s\n\n\
+non è una cartella."
+
+10 "L'ubicazione in cui si sta cercando \n\
+di copiare:\n\n\
+   %s\n\n\
+non è una cartella."
+
+11 "L'ubicazione cui si sta cercando \n\
+di collegare:\n\n\
+   %s\n\n\
+non è una cartella."
+
+12 "L'oggetto in si sta cercando di spostare:\n\n\
+   %s\n\n\
+non esiste nel sistema di file."
+
+13 "Uno degli oggetti che si sta cercando di \n\
+spostare:\n\n\
+   %s\n\n\
+non esiste nel sistema di file.\n\
+Non effettuare alcun spostamento."
+
+14 "L'oggetto che si sta cercando di copiare:\n\n\
+   %s\n\n\
+non esiste nel sistema di file."
+
+15 "Uno degli oggetti che si sta cercando di \n\
+copiare:\n\n\
+   %s\n\n\
+non esiste nel sistema di file.\n\
+Non effettuare alcuna copia."
+
+16 "L'oggetto cui si sta cercando di collegare:\n\n\
+   %s\n\n\
+non esiste nel sistema di file."
+
+17 "Uno degli oggetti cui si sta cercando \n\
+di collegare:\n\n\
+   %s\n\n\
+non esiste nel sistema di file.\n\
+Non effettuare alcun collegamento."
+
+$set 99
+$ ****** Version Information ********
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$ These messages are used for the version information.
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:44:40 mgreess $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthello.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e2353b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:41:50 rswiston $";
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dthello.msg
+$ **
+$ **  Project:     HP DT login transition program (dthello) 
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dthello
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$set 2
+$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
+$    Do not translate. Blank message, please ignore
+$quote "
+1 ""
+$quote
+
+
+$    Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
+2 Avvio\n\
+dell'ambiente utente\n\
+COSE\n\n
+
+$    Default startup message (written before the contents
+$    of the default file, /etc/copyright).
+3 Avvio dell'ambiente CDE\n\n\n
+
+
+$set 4
+$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
+$    This entire set is for error messages
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+1 %s: can't open display\n
+2 %s: timeout must be positive\n
+3 %1$s: Maxiumum of %2$d files allowed, skipping %3$s\n
+
+$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on
+$ the command line invoking dthello
+$ 
+4 Sintassi: %s [-display <schermo>] [-fg <colore>] [-bg <colore>]\\\n
+5 [-font <font>] [-string <messaggio>] [-file <nome>] [-timeout <secondi>]\n
+
+$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded
+$  the likely causes: (1) the font was incorrectly specified
+$                     (2) it is not available on this server
+6 %1$s: Lo schermo %2$s non conosce il font %3$s\n
+
+7 %1$s: Impossibile aprire il file %2$s\n
+8 %1$s: Impossibile impostare il colore di sfondo %2$s; verrà usato il colore %3$s.\n
+9 %1$s: Impossibile impostare il colore di primo piano %2$s; verrà usato il colore %3$s.\n
+10 %s: Memoria insufficiente (SeparateTextLines)\n
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:41:50 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthelpgen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81ae07d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,159 @@
+$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 12:42:02 rswiston $
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$  3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ 
+$ _DtMessage 1 is the usage message
+$ 
+$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'.
+$ 'directory' means the directory name in which the resulting files
+$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed
+$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files
+$ to look for.
+$ 
+1 %s -dir <directory> [-generate] [-file <nome>] [-lang <lingua>]\n
+
+$ 
+$ Mesages 2-18 are error messages.
+$ 
+2 %s: Un elemento di %s non è una directory\n
+3 %s: Accesso negato alla directory %s\nSi desidera provare come superutente?\n
+4 %s: Un elemento di %s non esiste\n
+5 %s: Il file system che contiene %s è pieno\n
+6 %s: Impossibile accedere a %s - stato di errore numero %d\n
+7 %s: Il file system che contiene %s è di sola lettura\n
+8 %s: Per scrivere in %s è richiesta l'autorizzazione di superutente\n
+9 %s: Operazione di scrittura in %s non valida\n
+10 %s: Il percorso di ricerca è vuoto\n
+11 %s: Risorsa 'title' non disponibile\n
+12 %s: Risorsa 'abstract' non disponibile\n
+13 %s: Risorsa 'volumes' non disponibile\n
+14 %s: Risorsa 'character' non disponibile\n
+15 %s: Directory di destinazione mancante\n
+16 %s: Nessun file trovato per la famiglia\n
+17 %s: Nessun file trovato per il volume\n
+18 %s: Impossibile accedere alla directory di lavoro corrente - stato di errore numero %d\n
+19 %s: Impossibile allocare la memoria\n
+20 %s: La lingua di sistema %s non è valida\n
+
+$ 
+$set 2
+$ 
+$ Specifies the character set used to create this file
+$ 
+$ This must be localized for the various languages. That is
+$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese 
+$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using
+$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc.
+$ The set of allowable locale strings can be found in
+$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx
+$ 
+1 it_IT.ISO-8859-1
+
+$ 
+$ Specifies the title for the browser.
+$ It is used in the body of text displayed to the user.
+$ 
+2 Benvenuti nella Gestione dell'aiuto
+
+$ 
+$ Specifies the body of text displayed in the browser.
+$ 
+$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
+$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
+$           DO     localize the text between the tags.
+$ 
+3 <ABBREV>Benvenuti nella Gestione dell'aiuto</ABBREV>                     \
+<PARAGRAPH>Ognuno dei titoli sotto elencati rappresenta una\n              \
+<ANGLE italic> famiglia di prodotti</>\n                                   \
+dotata di un aiuto online installato e registrato. Ogni titolo (e icona)\n \
+rappresenta un collegamento ipertestuale agli aiuti disponibili nella famiglia.</>   \
+<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>">   \
+Per visualizzare la lista degli aiuti disponibili per una data famiglia,\n \
+scegliere il titolo (testo sottolineato) o l'icona corrispondente.</PARAGRAPH> \
+<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>">  \
+All'interno di una famiglia, cercare l'argomento su cui si desidera\n     \
+ottenere informazioni e scegliere il titolo corrispondente.</PARAGRAPH>   \
+<PARAGRAPH first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>">          \
+Per informazioni sull'uso delle finestre di aiuto, premere F1.</PARAGRAPH>
+
+$ 
+$ Specifies the Volume Title
+$ 
+4 Aiuto - Livello superiore
+
+$ 
+$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files
+$ are found.
+$ 
+$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
+$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
+$           DO     localize the text between the tags.
+$ 
+5 <ABBREV>Benvenuti nella Gestione dell'aiuto</ABBREV>                   \
+<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help">                                \
+<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>                         \
+Nota:   Nessun aiuto registrato                                          \
+</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK>                                        \
+<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3>                                   \
+<WEIGHT bold>Nessuna famiglia di prodotti ha registrato i propri file di \
+aiuto online.</> In alcuni casi sarà possibile ottenere informazioni     \
+scegliendo i comandi dell'aiuto direttamente dall'interno delle          \
+applicazioni.</>
+
+$ 
+$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
+$ 
+6 dthelpgen
+
+$ 
+$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog.
+$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding)
+$ the browser information.
+$ 
+7 Generazione delle informazioni per il browser in corso. Attendere.
+
+$ 
+$set 3
+$ 
+$ ******* Text Formatting Templates ********
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$ 
+1 <TOPIC charset %s>
+2 <TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>
+3 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>
+4 <CHARACTERSET %s>
+5 <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>
+6 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>
+7 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink "%s %s" gtypelink 1>
+
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dthelpprint.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26bc1eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/4 1996/08/11 17:10:21 pascale $
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dthelpprint.msg
+$ **
+$ **  Project:     Cde1 Help
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dthelpprint
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc.,a subsidiary of Novell,Inc.
+$ **         All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ **     There are two types of messages in this file:
+$ **
+$ **     1) Messages that appear in printed output
+$ **        These messages are the default and they should all be localized.
+$ **        These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES.
+$ **
+$ **     2) Messages that should not be localized.
+$ **        These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
+$ *   Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint
+$ *
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$quote " 
+$ Use the double quote char around all messages
+
+$set 2
+$ *****  Module: PrintUtil.c *****
+$ 
+
+$set 3
+$ *****  Module: PrintTopics.c *****
+$ 
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
+$quote "
+1 "%s Errore: helpType è un argomento, ma non è stato specificato un volume di aiuto.\n"
+2 "%s Errore: impossibile trovare il volume di aiuto %s\n"
+3 "%s Errore: problema nell'elaborazione del volume di aiuto %s\n"
+4 "%s Errore: allocazione della memoria non riuscita\n"
+5 "%s Errore: impossibile ottenere informazioni sull'argomento:\nvolume %s, locationId %s\n"
+6 "%s Errore: impossibile aprire il file temporaneo %s\n"
+$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section
+10 "Indice analitico"
+$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section
+11 "Indice"
+$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **
+$ index entry, page number
+20 "%s, %d\n"
+$ index subentry, page number
+21 "     %s, %d\n"
+$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint
+30 "__GENERATED-INDEX"
+$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry
+31 ""
+
+$set 4
+$ *****  Module: PrintManStrFile.c *****
+$ 
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
+1 "%s Errore: helpType è una stringa, ma non è stata specificata l'opzione stringData.\n"
+2 "%s Errore: helpType è una stringa dinamica, ma non è stata specificata l'opzione stringData.\n"
+3 "%s Errore: helpType è una pagina di spiegazioni, ma non è stata specificata l'opzione manPage.\n"
+4 "%s Errore: helpType è un file, ma non è stata specificata l'opzione helpFile.\n"
+5 "%s Errore: allocazione della memoria non riuscita\n"
+
+$set 5
+$ *****  Module: Initialize.c *****
+$ 
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
+$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message
+$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).
+$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description.
+1 "dthelpprint - Programma di stampa per l'aiuto\n\n"
+2 "Sintassi: dthelpprint [opzioni]\n"
+3 "Opzioni per il controllo delle modalità di stampa:\n"
+4 "\t-printer nome_stampante  stampante da usare\n"
+5 "\t-copies numero           numero di copie da stampare\n"
+6 "\t-outputFile nome_file    file in cui indirizzare l'output\n"
+7 "\t-paperSize formato       formato della carta\n"
+$ DO NOT LOCALIZE THE PAPER SIZE NAMES help_papersize_xxx
+8 "\t\tformato = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n"
+9 "\t\t         help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n"
+10 "\t-display nome_schermo   schermo da cui vengono richieste le risorse\n"
+11 "\t-name                   programma usato nel richiedere le risorse\n"
+12 "\t-class                  classe usata nel richiedere le risorse\n"
+13 "\t-xrm stringa_risorse    altre risorse\n"
+14 "Opzioni per il controllo del contenuto della stampa:\n"
+15 "\t-helpType tipo          tipo di dati dell'aiuto\n"
+16 "\t\ttipo = 0 (volume), 1 (stringa), 2 (pagina di spiegazioni), 3 (file)\n"
+17 "\t-helpVolume volume      percorso completo del file del volume\n"
+18 "\t-locationId posizione   nome dell'argomento del volume\n"
+19 "\t-all                    stampa tutti gli argomenti e gli indici del volume\n"
+20 "\t-sub                    stampa l'argomento locationId e tutti i suoi sottoinsiemi\n"
+21 "\t-one                    stampa l'argomento locationId\n"
+22 "\t-toc                    stampa l'indice del volume\n"
+23 "\t-index                  stampa l'indice analitico del volume\n"
+24 "\t-frontMatter            stampa l'intestazione del volume\n"
+25 "\t-manPage nomepagina     nome della pagina di spiegazioni\n"
+26 "\t-stringData stringa     testo dell'aiuto da stampare\n"
+27 "\t-helpFile nomefile      file contenente il testo dell'aiuto\n"
+28 "\t-jobTitle titolo        stringa di titolo per il lavoro di stampa\n"
+29 "\t-topicTitle titolo      stringa di titolo per il testo dell'aiuto\n"
+$ Warning and error messages
+$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter
+40 "%s Avvertenza: Il formato '%s' non è valido. Verrà usato il formato help_papersize_letter.\n"
+41 "%s Avvertenza: Formato, altezza o larghezza non specificate. Verrà usato il formato help_papersize_letter.\n"
+42 "%s Avvertenza: Impossibile accedere allo schermo %s\n"
+45 "Errore: Impossibile allocare memoria per il file temporaneo\n"
+$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **
+$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix
+50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s"
+
+
+$set 6
+$ *****  Module: Main.c *****
+$ 
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
+1 "%s Errore: helpType %d non ammesso.\n"
+
+
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dticon.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5be317c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,394 @@
+$ $TOG: dticon.msg /main/6 1999/09/17 12:19:13 mgreess $
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dticon.msg
+$ **
+$ **  Project:     HP DT Icon Editor
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dticon
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of
+$ **         Novell, Inc.
+$ **
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c
+$ **
+$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels)
+$ *****************************************************************************
+
+2 Editor delle icone - File I/O
+4 Editor delle icone - File I/O
+6 Editor delle icone - Salvataggio come
+8 Editor delle icone - Apertura file
+10 Aggiornare
+12 Directory
+14 File
+16 Aprire il file
+17 Aprire il file
+18 Aggiornare
+20 SENZA NOME
+22 Aprire
+24 Salvare
+
+$set 4
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+2 newIconDialog
+4 Editor delle icone - Ridimensionamento
+6 OK
+8 Annullare
+10 Aiuto
+12 Nuova larghezza:
+14 Nuova altezza:
+
+$set 6
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for queryDialog.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+2 Editor delle icone - Avvertenza
+6 OK
+$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
+8 Do ya really wanna?
+10 Annullare
+
+$set 8
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+2 Editor delle icone - Errore
+4 Continuare
+$ 
+$ "-NEW"
+6 OK
+$ 
+$ "-NEW"
+8 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+
+$set 10
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for utils.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only
+2 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il cerchio
+4 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il cerchio pieno
+6 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il poligono aperto
+8 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il poligono chiuso
+10 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il poligono chiuso pieno
+12 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per l'ellisse
+14 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per l'ellisse piena
+16 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per la gomma
+18 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per la linea
+20 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per lo strumento di riempimento
+22 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il punto
+24 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il rettangolo
+26 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per il rettangolo pieno
+28 Impossibile inizializzare l'icona del pulsante per lo strumento di selezione
+30 Impossibile analizzare il colore statico n.
+32 Impossibile allocare il colore statico n.
+38 Memoria esaurita(0)
+40 Memoria esaurita(1)
+42 Memoria esaurita(2)
+44 Memoria esaurita(3)
+46 Memoria esaurita(4)
+48 Memoria esaurita(5)
+
+50 Impossibile inizializzare la memorizzazione dell'icona dell'applicazione
+52 Uso non ammesso del parametro '-f'
+54 Uso non ammesso del parametro '-i'
+56 Uso non ammesso del parametro '-session'
+58 Formato non valido
+60 Cattura dell'immagine dello schermo non riuscita
+62 Operazione non riuscita.\nLa mappa dei colori è piena
+64 Parametro della dimensione non valido
+
+66 (SENZA NOME)
+
+$set 12
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+1 Editor delle icone
+2 2 Colori
+3 Editor delle icone - (SENZA NOME)
+4 Benvenuti nell'Editor delle icone.
+6 Riempimento
+8 Colori statici
+10 Colori dinamici
+12 Grigi statici
+14 Colore del primo piano
+16 Colore dello sfondo
+18 Ombreggiatura superiore
+20 Ombreggiatura inferiore
+22 Selezione
+24 Trasparente
+
+$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics
+$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file)
+26 N
+28 Nuovo...
+30 A
+32 Aprire...
+34 S
+36 Salvare
+38 c
+40 Salvare come...
+42 C
+44 Chiudere
+46 F
+48 File
+50 A
+52 Annullare
+54 T
+56 Tagliare area
+58 C
+60 Copiare area
+62 I
+64 Incollare area
+68 s
+70 Verso sinistra
+72 d
+74 Verso destra
+76 R
+78 Ruotare area
+82 V
+84 Verticalmente
+86 O
+88 Orizzontalmente
+90 p
+92 Capovolgere area
+94 s
+96 Riprodurre in scala area
+98 d
+100 Ridimensionare icona...
+102 g
+104 Aggiungere punto focale
+106 l
+108 Cancellare punto focale
+110 m
+112 Catturare immagine dello schermo
+114 n
+116 Cancellare icona
+118 E
+120 Editare
+122 G
+124 Griglia visibile
+128 B
+130 XBM
+134 P
+136 XPM
+138 F
+140 Formato di uscita
+144 2x
+146 3x
+148 4x
+150 5x
+152 6x
+154 8x
+156 10x
+158 12x
+160 I
+162 Ingrandimento
+164 O
+166 Opzioni
+168 P
+170 Panoramica...
+172 A
+174 Attività...
+176 R
+178 Riferimenti...
+180 S
+182 Sull'elemento
+188 U
+190 Uso dell'aiuto...
+192 I
+194 Informazioni sull'Editor delle icone...
+196 A
+198 Aiuto
+
+$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode
+200 Modalità corrente:
+202 (pieno)
+204 Matita
+206 Riempimento
+208 Linea
+210 Poligono aperto
+212 Rettangolo
+214 Poligono chiuso
+216 Cerchio
+218 Ellisse
+220 Gomma
+222 Selezione
+224 Non valida
+
+$set 14
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for help.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+2 Editor delle icone - Aiuto
+4 Selezionare un elemento\nall'interno dell'Editor delle icone.
+
+$set 16
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for process.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+2 Il file è inaccessibile\no contiene dati non validi
+4 Impossibile scrivere i dati nel file
+6 Questa funzione non è ancora disponibile
+8 Non sono disponibili\nimmagini precedenti
+10 La larghezza e/o l'altezza\nspecificate non sono valide
+12 Non è stata selezionata nessuna area
+14 Non era stata tagliata o\ncopiata nessuna area
+16 L'icona corrente non è stata salvata.\n\nLe modifiche verranno perse.
+20 Controllare le autorizzazioni del file
+22 Impossibile ripristinare la sessione dal file
+24 Impossibile salvare la sessione in un file
+25 Il file esiste già.\n\nSovrascrivere il file?
+
+
+$set 18
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for event.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+2 Grandezza dell'imagine trascinata= %dx%d
+
+$ *****************************************************************************
+$ ** End of _DtMessage Catalog File
+$ ** (Comments only below this line)
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ ** Unique mnemonic groupings from set 12
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Unique Set 1:  (Main Menu Bar)
+$ **
+$ **   46 F
+$ **   48 File
+$ **
+$ **   118 E
+$ **   120 Edit
+$ **
+$ **   164 O
+$ **   166 Options
+$ **
+$ **   196 H
+$ **   198 Help
+$ **
+$ **
+$ ** Unique Set 2:  (File Menu)
+$ **
+$ **   26 N
+$ **   28 New...
+$ **   30 O
+$ **   32 Open...
+$ **   34 S
+$ **   36 Save
+$ **   38 A
+$ **   40 Save As...
+$ **   42 x
+$ **   44 Exit
+$ **
+$ **
+$ ** Unique Set 3:  (Edit Menu)
+$ **
+$ **   50 U
+$ **   52 Undo
+$ **   54 t
+$ **   56 Cut Area
+$ **   58 C
+$ **   60 Copy Area
+$ **   62 P
+$ **   64 Paste Area
+$ **
+$ **        Unique Set 3a:  (Rotate Sub-Menu)
+$ **        68 L
+$ **        70 Left
+$ **        72 R
+$ **        74 Right
+$ **   76 R
+$ **   78 Rotate Area
+$ **
+$ **        Unique Set 3b:  (Flip Sub-Menu)
+$ **        82 V
+$ **        84 Vertical
+$ **        86 H
+$ **        88 Horizontal
+$ **   90 F
+$ **   92 Flip Area
+$ **   94 S
+$ **   96 Scale Area
+$ **   98 z
+$ **   100 Resize Icon...
+$ **   102 A
+$ **   104 Add Hot Spot
+$ **   106 D
+$ **   108 Delete Hot Spot
+$ **   110 G
+$ **   112 Grab Screen Image
+$ **   114 e
+$ **   116 Clear Icon
+$ **
+$ **
+$ ** Unique Set 4:  (Options Menu)
+$ **
+$ **   122 V
+$ **   124 Visible Grid
+$ **
+$ **        Unique Set 4a:  (Output Sub-Menu)
+$ **        128 B
+$ **        130 XBM
+$ **        134 P
+$ **        136 XPM
+$ **   138 O
+$ **   140 Output Format
+$ **   160 M
+$ **   162 Magnification
+$ **
+$ **
+$ ** Unique Set 5:  (Help Menu)
+$ **
+$ **   168 I
+$ **   170 Introduction...
+$ **   172 T
+$ **   174 Tasks...
+$ **   176 R
+$ **   178 Reference...
+$ **   180 O
+$ **   182 On Item
+$ **   188 U
+$ **   190 Using Help...
+$ **   192 V
+$ **   194 Version...
+$ **
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtimsstart.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtimsstart.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f069860
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+$ message catalog of dtimsstart
+$ @(#)$XConsortium: dtimsstart.msg /main/3 1996/11/19 19:28:25 rws $
+
+$set 1
+$      usage
+1 Sintassi:  %s  [opzioni ..]
+2 stampare le variabili d'ambiente modificate
+3 ignorare $SHELL
+4 specifica il nome del metodo di input
+5 specifica le opzione del comando per il server del metodo input
+6 specifica l'host per l'esecuzione del server del metodo input
+7 modificare la modalità di selezione del metodo di input
+8 stampare il metodo di input registrato
+9 visualizza questo messaggio
+
+$      selection mode
+$ please do not translate ask_at_login and resume_current_input_method
+20 Modalità di selezione
+21 ask_at_login
+22 resume_current_input_method
+23 forzare 'resume_current_input_method'
+24 forzare 'ask_at_login'
+
+$      error messages
+31 opzione non valida '%s'
+32 variabile d'ambiente 'HOME' non definita
+33 variabile d'ambiente 'LANG' non definita
+34 il desktop non supporta questa versione locale.
+35 variabile d'ambiente 'DISPLAY' non definita
+36 impossibile aprire il file\n  [%s]
+37 impossibile creare il file\n  [%s]
+38 impossibile creare la directory\n  [%s]
+39 la riga '%s' è mancante nel file di configurazione\n  [%s]
+40 un altro '%s' è già in esecuzione
+41 non si trova un file di selezione per '%s'
+42 impossibile creare il file di selezione\n  [%s]
+43 nessun ims selezionato per '%s'
+44 nessun file di configurazione della versione locale per '%s'
+45 nessun metdodo ims configurato per '%s'
+46 nessun file di configurazione ims per '%s'
+47 ims '%s' non è stato registrato
+48 nessun file eseguibile per '%s'\n  [%s]
+49 ims '%s' è già in esecuzione
+50 impossibile eseguire ims '%s'
+51 ims '%s' interrotto.  Consultare il logfile.\n  [%s]
+52 ims '%s' non è ancora disponibile
+53 host sconosciuto '%s'
+54 l'azione '%s' è fallita
+55 esecuzione remota è fallita su '%s'
+56 operazioni remote non sono disponibili su '%s'
+57 nessun ims registrato su '%s'
+58 ims '%1$s' non è registrato su '%2$s'
+59 impossibile aprire il video '%s'
+
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtinfo.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtinfo.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d58e5dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1107 @@
+
+$quote "
+$ $TOG: dtinfo.msg /main/25 1999/09/20 13:34:13 mgreess $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+
+$set   1
+$ 
+$ messages specific to message-catalog manager
+$ 
+1 "Il messaggio predefinito non si trova nel catalogo."
+
+
+$set   2
+$ 
+$ messages specific to UAS/DtSearch modules
+$ 
+1 "La funzione di ricerca ``%s'' non è supportata."
+$ "
+
+2 "frase citata"
+3 "peso"
+4 "prossimità"
+$       5       "xor" == Exclusive OR (Boolean)
+5 "xor"
+
+
+$set   4
+$ 
+$ messages specific to booklist window
+$ 
+3 "Dtinfo: Elenco libri BiblioInfo"
+63 "Benvenuti in Dtinfo!"
+65 "Sezione corrente"
+
+
+$set   5
+$ 
+$ messages specific to browser window
+$ 
+1 "Dtinfo: Browser"
+2 "Per una descrizione della destinazione del collegamento, fare clic e mantenere sul collegamento."
+3 "Biblioteca delle informazioni"
+
+$       4       "The locator for this section is %s"
+$       This message is the result of the "Show Locator" operation.
+4 "Il localizzatore di questa sezione è %s"
+
+$ line-break rules (reserved)
+5 ""
+6 ""
+
+7 "Il testo selezionato è inserito in modo dinamico\n\
+e non è sufficiente per creare un segnalibro.\n\
+Selezionare alto testo vicino il punto che si desidera\n\
+segnalare oppure includere più del testo circondante."
+
+$set   6
+$ 
+$ messages specific to add information library dialog
+$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
+$ 
+
+1 "Dtinfo: Aggiunta Biblioteca delle informazioni"
+
+$ 2     "Please enter an absolute path to the Infolib."
+$       (Path must exist and include "/".)
+2 "Inserire un percorso assoluto alla BiblioInfo."
+
+$ 3     "Infolib open failed. Check the path specified."
+$      (Path passed basic format check, but could not open target found.)
+3 "L'apertura di BiblioInfo è fallita. Controllare che il percorso specificato sia corretto."
+
+$ 4     "Infolib open failed. Check entry syntax or Infolib integrity."
+$       (An unidentified error occurred on attempt to open.)
+4 "L'apertura di BiblioInfo è fallita. Controllare la sintassi del comando e l'integrità della BiblioInfo."
+
+$ 5     "Infolib specification format error."
+5 "Errore nella specificazione del formato BiblioInfo."
+
+$ 6     "No Infolib specified."
+6 "Nessuna BiblioInfo specificata."
+
+$ 7     "No Infolib found or specified."
+7 "BiblioInfo non specificata o introvabile."
+
+$ 10    "Dtinfo: Infolib Selection"
+$       (For title to the File Selection Dialog)
+10 "Dtinfo: Selezione BiblioInfo"
+
+$ 11    "No Infolibs present"
+$       (This string will be shown in a directory listing where there
+$        are no Infolibs found in the directory.)
+11 "BiblioInfo assente"
+
+
+$set   7
+$ 
+$ dtinfo GUI label strings
+$ 
+1 "File"
+2 "F"
+4 "Visualizzare"
+5 "V"
+
+$      6       "Clone"
+$ "Clone" is applied to the selected entry in the booklist, and
+$ has the effect of opening another (secondary) window with a
+$ copy of the booklist hierarchy below the selection, and rooted
+$ (based) at the selected item.
+$ [Currently, this functionality is deferred beyond CDE 2.0.]
+6 "Duplicare"
+$      7       "N" for "N" in "Clone"
+7 "D"
+
+8 "Stampare"
+9 "S"
+10 "Stampare..."
+11 "t"
+12 "Chiudere"
+13 "C"
+14 "Uscire"
+15 "U"
+16 "Editare"
+17 "E"
+18 "Copiare"
+19 "p"
+20 "Aggiungere..."
+21 "A"
+22 "Eliminare"
+23 "E"
+24 "Opzioni"
+25 "O"
+26 "Preferenze..."
+27 "P"
+28 "Auto Track"
+29 "A"
+30 "Mostrare barra degli strumenti"
+31 "b"
+32 "Mostrare l'area di ricerca"
+33 "A"
+34 "Finestre"
+35 "i"
+36 "Mappa grafica"
+37 "M"
+38 "Cronologia delle sezioni"
+39 "s"
+40 "Elenco dei segnalibri"
+41 "E"
+
+$      42      "Search History " presents a dialog listing
+$ a history of prior search results, as provided in the Search
+$ Results Dialog.
+42 "Cronologia delle ricerche"
+43 "C"
+44 "Editor delle ricerche"
+45 "r"
+46 "Editor dell'ambito"
+47 "a"
+48 "Aiuto"
+49 "u"
+50 "Sull'elemento..."
+51 "e"
+59 "Ricerca in:"
+61 "Editor dell'ambito"
+
+$  Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
+$ 
+62 "Browser"
+63 "B"
+64 "Nuova finestra"
+65 "N"
+66 "Aprire localizzatore..."
+67 "A"
+68 "Mostrare localizzatore"
+69 "M"
+70 "Stampare"
+71 "S"
+72 "Stampare..."
+73 "t"
+74 "Chiudere"
+75 "C"
+76 "Uscire"
+77 "U"
+
+$      78      "On Selection", where selection is a text
+$ selection that will be used directly as a search query string
+78 "Testo selezionato"
+79 "T"
+
+80 "Editor delle ricerche"
+81 "E"
+82 "Editor dell'ambito"
+83 "a"
+84 "Cronologia delle ricerche"
+85 "r"
+86 "Azzerare risultati della ricerca"
+87 "z"
+88 "Indietro (Cronologia)"
+89 "d"
+90 "In avanti (Cronologia)"
+91 "v"
+92 "Cronologia..."
+93 "C"
+94 "Sezione precedente"
+95 "p"
+96 "Sezione successiva"
+97 "s"
+
+$   Messages 98-101 are for traversal of the document view in order
+$ to present and highlight the Previous or Next "search hit" (if any)
+$ in the section. Presumably, all search hits have already been
+$ highlighted to some degree, and this will add the equivalent of a
+$ keyboard traversal highlight to the appropriate one when brought
+$ into view.
+98 "Ricorrenza precedente"
+99 "p"
+100 "Ricorrenza successiva"
+101 "s"
+
+102 "Ricerca"
+103 "R"
+
+$      104     "Go" is a pulldown menu label, where menu items are
+$ various methods by which the user may "go" to a specific document.
+104 "Andare"
+105 "n"
+
+$   Message 106-119 are for the "Marks" pulldown menu
+106 "Segnalibri"
+107 "S"
+108 "Creare segnalibro"
+109 "s"
+110 "Creare nota..."
+111 "n"
+
+$      112     "List Marks" means to show all saved Marks as a list
+$ in a separate dialog window.
+112 "Elencare segnalibri"
+113 "l"
+
+114 "Editare selezione..."
+115 "E"
+116 "Spostare selezione"
+117 "S"
+118 "Cancellare selezione"
+119 "C"
+
+$   Messages 120-129 are for "Options" pulldown menu entries
+120 "Opzioni"
+121 "O"
+122 "Preferenze..."
+123 "P"
+
+$      124     "Detach Graphic" removes a selected graphic from the
+$ document flow and places it in its own window. A "placeholder"
+$ remains in the document where the graphic originally appeared.
+124 "Staccare grafico"
+125 "S"
+
+126 "Mostrare barra degli strumenti"
+127 "b"
+128 "Mostrare area della ricerca"
+129 "a"
+
+$   Messages 130-135 are for "Windows" pulldown menu entries
+130 "Finestre"
+131 "F"
+132 "Elenco libri"
+133 "l"
+134 "Mappa grafica"
+135 "M"
+
+$   Messages 136-142   are believed to be *unused*/obsolete
+136 "Autore"
+137 "A"
+138 "Get Locator"
+139 "Debug"
+140 "D"
+141 "Generate Fake Infobase List"
+142 "Command Processor"
+
+$   Messages 143-158 are Help pulldown menu entries, and
+$ should of course read the same across all CDE applications,
+$ within a localization. They always mean the same thing:
+$ provide "help On []"
+143 "Aiuto"
+144 "A"
+145 "Sull'elemento..."
+146 "e"
+147 "Sulla finestra"
+148 "f"
+149 "Sull'applicazione"
+150 "p"
+151 "Indice analitico"
+152 "I"
+153 "Aiuto sull'aiuto"
+154 "u"
+155 "Sui tasti"
+156 "t"
+157 "Sulla versione"
+158 "v"
+
+$      159     "Retain" is believed to be unused
+159 "Mantenere"
+
+160 "Percorso BiblioInfo:"
+161 "Ok"
+162 "Annullare"
+163 "Nome"
+164 "Note"
+165 "Visualizzare"
+
+$      166     "Panner" is a graphical user interface control for
+$ selecting that part of a larger area which the associated view
+$ window is to display.
+166 "Panner"
+
+167 "Ricollegare"
+168 "Visualizzare sezione"
+
+$   Messages 169-182 are for the window which is used to present a
+$ detached graphic.
+$      169     Fit >graphic< to window
+169 "Grafico alla finestra"
+$      170     Fit >window< to graphic
+170 "Finestra al grafico"
+171 "25 %"
+172 "50 %"
+173 "100 %"
+174 "125 %"
+175 "150 %"
+176 "200 %"
+$      177     "Custom" value entry for re-scaling of graphic
+177 "Personalizzata..."
+
+$   Messages 178-182 refer to where the panner is to be placed within
+$ the detached graphic dialog window. Is a "panner" masculine or
+$ feminine ? "Beats" me ;-).
+178 "Nessuno"
+179 "In alto a sinistra"
+180 "In alto a destra"
+181 "In basso a sinistra"
+182 "In basso a destra"
+
+183 "Cancellare"
+184 "Libro"
+185 "Sezione"
+186 "Preferenze per"
+187 "Browser"
+188 "Mappa grafica"
+189 "Ricerca"
+190 "Dimensioni del Browser"
+191 ". . ."
+192 "Dimensione del font"
+
+$      193     "Pin []" is a verb
+193 "Fissare la finestra"
+194 "Registrare un bug"
+195 "Dimensioni della mappa"
+196 "Aggiornamento automatico"
+197 "Voci nella Cronologia delle sezioni"
+198 "Voci nella Cronologia delle ricerche"
+199 "Numero massimo di ricorrenze"
+200 "Visualizzazione autom. della prima ricorrenza"
+201 "Applicare"
+202 "Ripristinare"
+203 "Sì"
+204 "No"
+205 "Numero di sezioni"
+206 "Selezionate:"
+207 "Da stampare:"
+208 "Errore."
+209 "Elementi da stampare"
+210 "Sezioni"
+211 "Gerarchia"
+212 "Nome dell'ambito"
+213 "Senza nome"
+214 "Libri"
+215 "Componenti"
+216 "Nuovo"
+217 "Salvare"
+218 "Rinominare"
+219 "Trovati:"
+220 "Ambito:"
+221 "Oggetto della ricerca:"
+222 "Specificare un localizzatore unico:"
+223 "Azzerare"
+224 "Tagliare"
+225 "Incollare"
+226 "Raggruppare"
+227 "Separare"
+228 "Annullare"
+229 "Ripetere"
+230 "Ricercare"
+231 "Azzerare tutto"
+
+$   Messages 232-242 relate to operators available in a query
+$ expression, and appear in the Query Editor on option menu buttons.
+$       232 "Matches" means the entry in the adjacent entry field will
+$           be compared exactly to find a search index database entry.
+232 "Corrisponde a"
+233 "Non corrisponde a"
+234 "Inizia con"
+235 "Non inizia con"
+$      236     Boolean operator OR
+236 "O"
+$      237     "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
+237 "XO"
+$      238     Boolean operator AND
+238 "E"
+239 "Vicino"
+240 "Prima di"
+241 "Peso"
+242 "Prossimità"
+243 "Ambito"
+244 "Sì"
+245 "No"
+246 "Ricorrenze"
+247 "Introduzione"
+248 "I"
+249 "Attività"
+250 "A"
+251 "Riferimenti"
+252 "R"
+253 "Uso dell'aiuto"
+254 "U"
+255 "Informazioni sulla Gestione informazioni"
+256 "I"
+257 "Panoramica"
+258 "P"
+259 "o"
+260 "Cronologia"
+261 "Elenco cronologico"
+262 "Questa sezione non è più  disponibile."
+263 "Fare clic su un grafico per staccarlo."
+264 "Alzare grafico"
+265 "Ricollegare grafico"
+
+
+
+$       270  "..." is a button label indicating a list from which an
+$            entry may be selected to fill a preceding text field.
+$            In this case, the user may enter a path into a text field
+$            or activate the button with "..." to be presented with
+$            a File Selection Box. The object is to select an Infolib
+$            path.
+270 "..."
+
+
+
+$set   8
+$ 
+$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
+$ 
+1 "Andare alla sezione precedente nella cronologia"
+2 "Andare alla sezione successiva nella cronologia"
+3 "Andare alla sezione precedente nel documento"
+4 "Andare alla sezione successiva nel documento"       
+
+$ A search "match" is the same as a search "hit". "Match" is more
+$ descriptive.
+5 "Andare alla ricorrenza precedente"
+6 "Andare alla ricorrenza successiva"
+
+7 "Stampare la sezione corrente"
+8 "Visualizzare l'elenco libri"
+9 "Visualizzare la mappa grafica"
+10 "Fissare (liberare) questa finestra, per impedire (permettere) l'uso da nuovi documenti"
+11 "Limitare la ricerca con l'Editor dell'ambito"
+52 "Visualizzare la sezione selezionata"
+53 "Visualizzare la sezione selezionata in un Elenco libri separato"
+54 "Stampare la sezione selezionata"
+55 "Aprire ulteriori biblioteche"
+56 "Chiudere la biblioteca selezionata"
+57 "Eseguire una ricerca con l'Editor delle ricerche"
+58 "Visualizzare un elenco di segnalibri e di note"
+60 "Specificare l'ambito della ricerca"
+62 "Limitare la ricerca con l'Editor dell'ambito"
+64 "Ricercare %s"
+
+
+$set   9
+$ 
+$ messages specific to bookmark edit dialog
+$ 
+1 "Dtinfo: Editor dei segnalibri"
+2 "Aggiornamento dei segnalibri è fallito."
+
+
+$set   10
+$ 
+$ messages specific to detached graphic window
+$ 
+1 "Dtinfo: Grafico staccato"
+2 "Grafico staccato"
+3 "Illustrazione raster (non ridimensionabile)"
+4 "Illustrazione vettoriale (ridimensionabile)"
+5 "Ridimensionando l'illustrazione..."
+$ 
+$ Dtinfo*SetZoom
+$ 
+6 "Specificare una percentuale di scala:"
+$ 
+$ Dtinfo*SetZoomTitle
+$ 
+7 "Dtinfo: Impostazione scala"
+$ 
+8 "Dtinfo: "
+9 "Illustrazione raster (ridimensionabile)"
+
+
+$set   11
+$ 
+$ messages specific to mark list window
+$ 
+
+$      1 is the title of a window containing a list of the
+$ user's bookmarks
+1 "Dtinfo: Elenco segnalibri d'utente"
+
+
+$set   12
+$ 
+$ messages specific to mark selection dialog
+$ 
+$   Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
+1 "Dtinfo: Selezionare segnalibro"
+2 "Dtinfo: Editare segnalibro"
+
+
+$set   13
+$ 
+$ messages specific to section history window
+$ 
+1 "Dtinfo: Cronologia delle sezioni"
+
+
+$set   14
+$ 
+$ messages specific to preferences window
+$ 
+1 "Dtinfo: Preferenze"
+2 "Dtinfo: Geometria"
+
+
+$set   15
+$ 
+$ messages specific to printing
+$ 
+1 "Dtinfo: Stampa"
+$          Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
+2 Impossibile trovare la Gestione del dialogo di stampa PDM nell'ambiente corrente
+3 Impossibile avviare la Gestione del dialogo di stampa PDM
+4 Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegarsi al display Video
+5 Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegarsi al display Stampa
+6 Impossibile visualizzare la Gestione del dialogo di stampa
+7 Impossibile copiare i dati della stampa predefinita
+8 Errore durante la stampa su file
+9 Lavoro di stampa già  in esecuzione
+10 Dtinfo: Stato della stampa
+11 Lavoro di stampa fallito.\n\nIl server di stampa X è temporaneamente senza risorse.
+$       Message 12 is used to handle errors from the PDM
+12     Errore Gestione del dialogo di stampa (PDM) - Impostazione non riuscita.
+
+$set   16
+$ 
+$ messages specofic to search scope editor window
+$ 
+$      1       Edit the Scope for for use in a Search
+1 "Dtinfo: Editor dell'ambito della ricerca"
+$ 
+$ Dtinfo*SaveScope
+$ 
+2 "Inserire un nome per il nuovo ambito:"
+$ 
+$ Dtinfo*SaveScopeTitle
+$ 
+3 "Dtinfo: Salvataggio dell'ambito"
+$ 
+4 "Tutte le BiblioInfo"
+
+
+$set   17
+$ 
+$ messages specific to search result window
+$ 
+$      1       "Search Results" is for the results of a search
+1 "Dtinfo: Risultati della ricerca"
+
+
+$set   18
+$ 
+$ messages specific to open locator dialog, and locator
+$ input formats in general.
+$ 
+$ 1    "Dtinfo: Open locator
+1 "Dtinfo: Apertura del localizzatore"
+
+$ 2     "Locator specification format error."
+2 "Errore nella specificazione del formatto del localizzatore"
+
+$ 3     "Locator resolution failed."
+3 "Impossibile risolvere il collegamento al localizzatore."
+
+$ 4     "Locator resolution failed within the loaded infolibs."
+4 "Impossibile risolvere il collegamento al localizzatore nelle biblioteche caricate."
+
+$ 5     "Document not found."
+5 "Documento introvabile"
+
+$ 6     "No locator value provided."
+6 "Non è stato fornito un valore per il localizzatore."
+
+
+$set   19
+$ 
+$ messages specific to query editor window
+$ 
+1 "Dtinfo: Editor delle ricerche"
+
+
+$set   20
+$ 
+$ dtinfo general messages
+$ 
+$ 
+$ Dtinfo*PixmapAllocationError
+$ 
+1 "Memoria insufficiente nel server per\n\
+comporre il grafico."
+$ 
+$ Dtinfo*AbandonChanges
+$ 
+2 "Perdere le modifiche?"
+$ 
+$ Dtinfo*NoHelp
+$ 
+3 "Informazioni dell'aiuto introvabili."
+$ 
+$ Dtinfo*NoSelection
+$ 
+4 "Non c'è nessun testo selezionato.\n\
+Selezionare del testo e riprovare."
+$ 
+$ Dtinfo*AbandonBookmarks
+$ 
+5 "I segnalibri aperti contengono modifiche che non sono state\n\
+salvate. Uscire senza salvarle?"
+$ 
+$ Dtinfo*ConfirmQuit
+$ 
+6 "Si desidera uscire da Dtinfo?"
+$ 
+$ Dtinfo*BadTocHierarchy
+$ 
+7 "Registrare un bug"
+$ 
+$ Dtinfo*LinkToBookTitle
+$ 
+8 "Collegamento a %s: %s"
+$ 
+$ Dtinfo*LinkToTitle
+$ 
+9 "Collegamento a %s"
+$ 
+$ Dtinfo*MarkCreateFailed
+$ 
+10 "Dtinfo non è in grado di creare il segnalibro."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
+$ 
+11 "Dtinfo non è in grado di cancellare il segnalibro."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkMoveFailed
+$ 
+12 "Dtinfo non è in grado di rimuovere il segnalibro."
+$ 
+$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
+$ 
+13 "Registrare un bug"
+$ 
+$ Dtinfo*MarkIconInvisible
+$ 
+14 "Visualizzazione impossibile: il segnalibro selezionato si\n\
+trova all'esterno dell'area visualizzabile della sezione."
+$ 
+$ Dtinfo*MViewNoBase
+$ 
+15 "Il segnalibro selezionato non si trova\n\
+in un documento accessibile.\n\
+Caricare la BiblioInfo appropriata."
+$ 
+$ Dtinfo*GetGeometry
+$ 
+16 "Fare clic nella finestra Dtinfo la cui\n\
+grandezza va salvata come default."
+$ 
+$ Dtinfo*SaveModifiedScope
+$ 
+17 "Salvare le modifiche all'ambito corrente?"
+$ 
+$ Dtinfo*BadScopeName
+$ 
+18 "Il nome non può contenere i seguenti caratteri:\n\
+due punti (:), punto e virgola (;) e virgola (,)"
+$ 
+$ Dtinfo*EmptyScopeName
+$ 
+19 "Inserire un nome valido."
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
+$ 
+20 "Il nome non può superare i 30 caratteri.\n\
+Specificare un nome più corto."
+$ 
+$ Dtinfo*DuplicateScopeName
+$ 
+21 "Il nome specificato è già in uso.\n\
+Inserire un nome unico."
+$ 
+$ Dtinfo*Everything
+$      22      "Everything" refers to section components like
+$              titles, body, and related.
+$ 
+22 "Tutto"
+$ 
+$ Dtinfo*Titles
+$ 
+23 "Titoli"
+$ 
+$ Dtinfo*Body
+$      24      "Body" as in the body of text.
+$ 
+24 "Testo principale"
+$ 
+$ Dtinfo*Examples
+$ 
+25 "Esempi"
+$ 
+$ Dtinfo*Index
+$ 
+26 "Indice analitico"
+$ 
+$ Dtinfo*Tables
+$ 
+27 "Tabelle"
+$ 
+$ Dtinfo*Graphics
+$ 
+28 "Grafici"
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
+$ 
+29 "Cancellare l'ambito visualizzato?"
+$ 
+$ Dtinfo*CurrentSection
+$ 
+30 "Sezione corrente"
+$ 
+$ Dtinfo*IgnoredScopes
+$ 
+31 "Gli ambiti salvati che non sono validi per queste BiblioInfo\n\
+verrano ignorati."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
+$ 
+32 "Impossibile aprire il database dei segnalibri."
+$ 
+$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
+$ 
+33 "Il database dei segnalibri è introvabile.\n\
+Dtinfo non può creare un segnalibro."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
+$ 
+34 "Il database corrente è di sola lettura."
+$ 
+35 "Errore sconosciuto nel documento: Rivolgersi al Supporto prodotti."
+
+36 "Messaggio inatteso dal motore di ricerca\n\
+(in UAS_SearchEngine):\n\
+Rivolgersi al Supporto prodotti."
+$ 
+$ Dtinfo*TooManyIbases
+$ 
+37 "Il motore di ricerca è in grado di eseguire la ricerca\n\
+solamente nelle prime %d librerie specificate.\n\
+Continuare?"
+$ 
+$ Dtinfo*DemoFailure
+$ 
+38 "Questa è una versione demo del browser.\n\
+Impossibile accedere alla BiblioInfo."
+$ 
+$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
+$ 
+39 "Errore nella specificazione degli stili per il documento.\n\
+Verrano usati i valori predefiniti."
+$ 
+$ Dtinfo*NoHits
+$ 
+40 "Non è stata trovata nessuna ricorrenza del testo specificato."
+$ 
+$ Dtinfo*BadQuery
+$ 
+41 "Dtinfo non è riuscito ad analizzare la stringa richiesta.\n\
+Riformulare e riprovare."
+$ 
+$ Dtinfo*SearchError
+$ 
+42 "Errore interno del motore di ricerca. Tutte le ricerche\n\
+seguenti in questa sessione risulteranno con lo stesso errore.\n\n\
+Questo problema è conosciuto e verrà risolto nel prossimo release\n\
+del Browser. Per il momento, vi consigliamo di evitare simili stringhe.\n\
+Per continuare la ricerca, uscire e riavviare il Browser."
+$ 
+$ Dtinfo*KernelError
+$ 
+43 "Errore interno del motore di ricerca.\n\
+È probabile che la directory /usr/tmp di questo\n\
+computer si trovi in (o si colleghi a) un filesytem tmpfs.\n\
+Tutte le ricerche seguenti di questa sessione risulteranno\n\
+con lo stesso errore.\n\n\
+Questo problema è conosciuto e verrà risolto nel prossimo release.\n\
+Per il momento, vi consigliamo di riconfigurare la directory /usr/tmp \n\
+in modo che non si trovi (non si colleghi a) un filesystem tmpfs.\n\
+Dopo aver eseguito le modifiche e riavviato il Browser, la ricerca\n\
+dovrebbe funzionare correttamente. Per ulteriori informazioni, rivolgersi\n\
+all'amministratore di sistema."
+$ 
+$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
+$ 
+44 "Il motore di ricerca non è riuscito ad eseguire la ricerca\n\
+dovuto a memoria insufficiente.\n\
+Uscire da altre applicazioni o aumentare la memoria fisica o virtuale."
+$ 
+$ Dtinfo*FulcrumError
+$ 
+45 "Errore del motore di ricerca. Notificare il \n\
+Supporto prodotti dell'errore di ricerca %d."
+$ 
+$ Dtinfo*BadHelp
+$ 
+46 "Questo pulsante è collegato ad un documento che non\n\
+si trova nella BiblioInfo corrente."
+$ 
+$ Dtinfo*query_is_read_only
+$ 
+47 "Questo campo è di sola visualizzazione.  Per editare\n\
+l'oggetto della ricerca, usare l'Editor delle ricerche oppure il campo delle in\n\
+ricerche rapide nelle finestre Lettura o Elenco libri."
+$ 
+$ Dtinfo*ExceedRdWindows
+$ 
+48 "Il numero massimo di finestre di lettura (%d) è stato\n\
+raggiunto. Questo limite viene specificato nelle Preferenze."
+$ 
+$ Dtinfo*NoPrefBase
+$ 
+49 "Il database Preferenze non è disponibile."
+$ 
+$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
+$ 
+50 "Il database Preferenze è stato aperto con l'autorizzazione di\n\
+sola lettura. Le nuove preferenze non possono essere salvate."
+$ 
+$ Dtinfo*DeadEndLink
+$ 
+51 "Il documento o la sezione non è disponibile."
+$ 
+$ Dtinfo*MarkPositionFailed
+$ 
+52 "Dtinfo non può visualizzare il segnalibro specificato.\n\
+\42%s\42\n\
+Il paragrafo associato al segnalibro non esiste più."
+$ 
+$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
+$ 
+53 "Perdere le modifiche?"
+$ 
+$ Dtinfo*InformationLibrary
+$ 
+63 "Biblioteca delle informazioni"
+$ 
+$ Dtinfo*On
+$ 
+64 "Sì"
+$ 
+$ Dtinfo*Off
+$ 
+65 "No"
+$ 
+67 "Impossibile creare la BiblioInfo."
+
+68 "Creazione della BiblioInfo fallita."
+$ 
+69 "La funzione di ricerca 'peso' non è disponibile."
+
+$      70      The "qualified locator" is a "fully qualified
+$              locator" as opposed to the simple format.
+70 "Metodo di accesso non valido nel localizzatore (URL)."
+
+71 "Creazione del documento fallita."
+
+72 "Dtinfo: Staccare grafico"
+73 "Fare clic su un grafico per staccarlo."
+
+
+$set   21
+$ 
+$ messages specific to message dialogs
+$ 
+
+$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
+$ 
+1 "Dtinfo: Errore"
+
+$ Dtinfo*WarningDialogTitle
+$ 
+2 "Dtinfo: Avviso"
+
+$ Dtinfo*InfoDialogTitle
+$ 
+3 "Dtinfo: Informazioni"
+
+$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
+$ 
+$      4       "Progress" is a level of completion in regards
+$               to a task.
+4 "Dtinfo: Progresso"
+
+$ Dtinfo*QuitDialogTitle
+$ 
+5 "Dtinfo: Conferma dell'uscita"
+
+$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
+$ 
+6 "Dtinfo: Domanda"
+$ 
+7 "Dtinfo: Registrare un bug"
+
+
+$set   22
+$ 
+$ dtinfo version information
+$ 
+$ 
+$      Dtinfo*Version
+$ 
+1 "Browser del CDE Dtinfo\n\
+\n\
+Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
+Austin, TX 78758 USA\n\
+\n\
+Copyright (c) 1994, 1995 HAL Computer Systems, Inc.\n\
+\n\
+All Rights Reserved.\n\
+\n\
+U. S. Government Restricted Rights\n\
+Use, duplication or disclosure by the Government is subject\n\
+to restrictions set forth in subparagraphs (a) through (d)\n\
+of the Commercial Computer - Restricted Rights clause at FAR\n\
+52.227-19 when applicable, or in subparagraph (c)(1)(ii) of\n\
+the Rights in Technical Data and Computer Software clause at\n\
+DFARS 252.227-7013, and in similar clauses in the NASA FAR\n\
+Supplement. Contractor/manufacturer is HAL Computer\n\
+Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 USA."
+
+
+$set   23
+$ 
+$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
+$ 
+
+
+$set   24
+$ 
+$ messages specific to UAS/Base modules
+$ 
+1 "Nessuna parte di accesso nel localizzatore (URL)."
+2 "Impossibile creare oggetti %s"
+
+$ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
+$ 
+3 "Errore dell'intervallo: UAS_ObjList<T>::operatore[]"
+4 "Errore dell'intervallo: UAS_PtrList<T>::operatore[]"
+
+
+$set   27
+$ 
+$ messages specific to UAS/MMDB modules
+$ 
+1 "Le seguenti librerie non sono valide:"
+2 "Percorso BiblioInfo MMDB non valido: %s"
+3 "Il percorso BiblioInfo MMDB non è valido e verrà ignorato:"
+4 "Biblioteca MMDB %d"
+5 "BiblioInfo MMDB: "
+6 "BiblioInfo %s"
+
+
+$set   28
+$ 
+$ messages specific to graphical map window
+$ 
+1 "Dtinfo: Mappa locale"
+2 "Dtinfo: "
+
+
+$set   29
+$ 
+$ messages specific to search history window
+$ 
+$      1       "Search Results History" is a history of the
+$ search results already obtained under the dtinfo session, for
+$ prior queries.
+1 "Dtinfo: Cronologia dei risultati della ricerca"
+
+
+$set   30
+$ 
+$ messages specific to window system module
+$ 
+1 "Dtinfo: Errore irreversibile"
+2 "Chiusura applicazione..."
+3 Impossibile aprire il display.\n
+
+$set   31
+$ 
+$ messages specific to printing
+$ 
+1 "Un'intestazione di pagina"
+2 "Un piè di pagina - pagina %d"
+
+
+$set   40
+$ 
+$ messages specific to environmental interface or program context
+$ 
+
+$ 1     ""
+1 "Funzione non implementata."
+2 Argomento non valido
+3 ERRORE: L'opzione -sect deve essere specificato con l'opzione -print.
+4 Sintassi: dtinfo...
+5 Questa applicazione comprende tutte le opzioni X Toolkit\n\
+per la riga di comando.
+
+$set   41
+$ The messages in this set will only appear in the users
+$   "errorlog" file.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ messages specific to tooltalk interface and operations.
+$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
+$ and therefore not repeated here.
+$ 
+
+$ 1     "Can't get tt session for X display %s"
+1 Can't get tt session for X display:\n%s
+
+$ 2     "Could not set default tooltalk session."
+2 Could not set default tooltalk session:\n%s
+
+$ 3 Failed to open ToolTalk connection.
+3 Failed to open ToolTalk connection:\n%s
+
+$ 4     "Could not declare ptype DtInfo."
+4 Could not declare ptype DtInfo:\n%s
+
+$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
+$    call.
+$ 
+5 The ttsession(1) process is not running and the ToolTalk\n\
+service cannot restart it.
+6 The current default process identifier is out of date or invalid.
+7 The specified ToolTalk session is out of date or invalid.
+
+$ 
+$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
+$ 
+8 The process type 'DtInfo' is not the\n\
+name of an installed process type.
+
+$ 
+$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
+$ 
+9 The process type 'DtInfoPrint' is not the\n\
+name of an installed process type.
+
+10 The error number is not recognized.
+
+$set   42
+$ 
+$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
+$ 
+1 "DtSearch non supporta la richiesta."
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtinfo_start.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f78698
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+$ $TOG: dtinfo_start.msg /main/3 1999/09/20 13:29:26 mgreess $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ The messages in this set will only appear in the users
+$   "errorlog" file.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ Messages 1-5: These messages result from an error in a tt_* function
+$    call.
+$ 
+1 The ttsession(1) process is not running and the ToolTalk\n\
+service cannot restart it.
+2 The current default process identifier is out of date or invalid.
+3 The specified ToolTalk session is out of date or invalid.
+
+$ 
+$ Message 4: Do not localize the word DtInfo_Start.
+$ 
+4 The process type 'DtInfo_Start' is not the\n\
+name of an installed process type.
+
+5 The error number is not recognized.
+
+6 Cannot invoke an action because malloc(1) failed.
+
+$ 
+$ Message 7: Do not localize the word DISPLAY.  Do not localize the
+$   word XtOpenDisplay().
+$ 
+7 XtOpenDisplay() failed.  Perhaps the DISPLAY environment\n\
+variable is not set or is invalid.
+
+$ 
+$ Message 8: Do not localize the word DtAppInitialize().
+$ 
+8 DtAppInitialize() failed.  Perhaps the desktop environment\n\
+is not properly installed.
+
+$ 
+$ Message 9: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
+$ 
+9 An InfoLib was not provided in the '%s' message.\n\
+The value of the environment variable DTINFOLIBDEFAULT\n\
+(%s) will be used for the InfoLib.
+
+$ 
+$ Message 10: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
+$ 
+10 An InfoLib was not provided in the '%s' message\n\
+and the environment variable DTINFOLIBDEFAULT was not defined.
+
+$ 
+$ Messages 11-16: These message are the result of the dtinfo_start
+$   getting an error while trying to parse a ToolTalk message.
+$ 
+$   Do NOT localize the word NULL
+$   
+11 The message operation '%d' is not supported.
+
+12 Message '%s' does not have the required\n\
+number of arguments '%d'.
+
+13 Message '%s' specified a NULL action name.\n\
+Action '%s' will be invoked.
+
+14 Message '%s' specified a NULL execution host.
+
+15 Message '%s' specified a NULL locale.
+
+16 Message '%s' specified a NULL topic.
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Dtinfo: Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtksh.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..273e727
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,540 @@
+$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1996/07/24 18:52:57 drk $
+$set 1
+1 DtkshCvtStringToPixel: Il colore '%s' non è definito
+
+$set 5
+1 Sono stati specificati troppo parametri per le risorse; '%s' verrà ignorato
+2 La risorsa è stata specificata in modo errato; usare la forma 'nome:valore' : %s
+3 Il separatore delle risorse è ':', mentre è stato usato '=' : %s
+4 Il toolkit è già stato inizializzato
+5 Sintassi: XtInitialize variabile nome_applicazione classe_applicazione [argomenti ...]
+6 Sintassi: %s variabile nome classe padre [arg:valore ...]
+7 Sintassi: XtCreateApplicationShell variabile nome classe [arg:valore ...]
+8 Sintassi: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive
+9 Il tipo di trascinamento '%s' non è stato riconosciuto; verrà utilizzato 'GrabNone'
+10 Sintassi: XtIsShell widget
+11 Sintassi: XtMapWidget widget
+12 Sintassi: XtUnmapWidget widget
+13 Sintassi: %s variabile widget
+14 Sintassi: XtScreen variabile widget
+15 Sintassi: XtWindow variabile widget
+16 Sintassi: XtCallCallbacks widget nome_callback
+17 Sintassi: XtHasCallbacks variabile widget nome_callback
+18 Sintassi: XtAddCallback widget nome_callback comando-ksh
+19 Sintassi: XtRemoveCallback widget nome_callback comando-ksh
+20 Il seguente è uno handle di callback non valido: %s
+21 La callback specificata non è registrata
+22 Sintassi: XtAddEventHandler widget maschera non_mascherabile comando-ksh
+23 Sintassi: XtRemoveEventHandler widget maschera non_mascherabile comando-ksh
+24 La gestione dell'evento specificato non è registrata
+25 Sintassi: XtGetValues widget risorsa:variabile ...
+26 Il seguente parametro della risorsa ha un formato non corretto: %s
+27 Sintassi: XtSetValues widget arg:valore ...
+28 Sintassi: XtAddWorkProc variabile comando
+29 Sintassi: XtRemoveWorkProc Id_proc_lavoro
+30 Il parametro Id_proc_lavoro deve essere un numero esadecimale: %s
+31 Sintassi: XtAddTimeOut variabile millisecondi comando
+32 Il parametro millisecondi deve essere maggiore di zero
+33 Sintassi: XtRemoveTimeOut Id_intervallo
+34 Il parametro Id_intervallo deve essere un numero esadecimale: %s
+35 Sintassi: %s widget ...
+36 Sintassi: XBell display volume
+37 Sintassi: %s variabile display 
+38 Il parametro display non è valido: %s
+39 Sintassi: XDefineCursor display finestra Id_cursore
+40 Il parametro Id_cursore non è valido: %s
+41 Sintassi: XUndefineCursor display finestra
+42 Sintassi: XtRemoveAllCallbacks widget nome_callback
+43 Sintassi: XTextWidth variabile nome_font stringa
+44 Sintassi: %s display tracciabile [argomenti ...]
+45 Il parametro tracciabile non è valido: %s
+46 Il parametro destinazione non è valido: %s
+47 Nome della funzione grafica non riconosciuto: %s
+48 Stile della linea non riconosciuto: %s
+49 Opzione di disegno non riconosciuta: %s
+50 Alcuni punti sono stati ignorati
+51 Sintassi: XCopyArea display origine dest origineX origineY larghezza altezza destX destY [argomenti ...]
+52 Impossibile convertire il tipo di risorsa '%s' in 'String'
+53 Impossibile convertire il tipo di risorsa 'String' in '%s'
+54 Sintassi: XtAddInput variabile [-r] descrittore_file comando_ksh
+56 Sintassi: XtRemoveInput Id_input
+57 Il parametro Id_input deve essere un numero esadecimale: %s
+59 Sintassi: XFlush display
+60 Sintassi: XSync display discard
+61 Sintassi: XRaiseWindow display finestra
+62 Sintassi: %s widget [True|False]
+63 Sintassi: %s widget traduzioni
+64 Sintassi: XtUninstallTranslations widget
+65 Sintassi: XtParent variabile widget
+66 Sintassi: XtLastTimestampProcessed variabile display
+67 Sintassi: DtSessionRestorePath widget variabile_path file_di_salvataggio
+68 Sintassi: DtSessionSavePath widget variabile_path variabile_file
+69 Sintassi: DtShellIsIconified widget
+70 Sintassi: DtSetStartupCommand widget comando
+71 Sintassi: DtSetIconifyHint widget valore_booleano
+73 Il parametro finestra_radice non è valido: %s
+74 Sintassi: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atomo
+75 L'atomo dello spazio di lavoro non è valido: %s
+78 Sintassi: DtWsmSetWorkspacesOccupied display finestra spazi_di_lavoro
+79 Sintassi: DtGetHourGlassCursor variabile display
+80 Sintassi: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variabile widget comando-ksh
+81 Sintassi: DtWsmRemoveWorkspaceCallback handle
+82 Sintassi: XtNameToWidget variabile widget_di_riferimento nomi
+83 Sintassi: DtDbLoad
+84 Sintassi: DtDbReloadNotify comando-ksh
+85 Sintassi: DtActionExists nome_azione
+86 Sintassi: DtActionLabel variabile nome_azione
+87 Sintassi: DtActionDescription variabile nome_azione
+88 Sintassi: DtActionInvoke widget nome_azione parametri_term host_esec dir_contesto indicatore_uso comando-ksh ["FILE" nome_file] ...
+89 Sintassi: DtDtsLoadDataTypes
+90 Sintassi: DtDtsFileToDataType variabile nome_file
+91 Sintassi: DtDtsFileToAttributeValue variabile nome_file nome_attr
+92 Sintassi: DtDtsFileToAttributeList variabile nome_file
+93 Sintassi: DtDtsDataTypeToAttributeValue variabile tipo_dati nome_attr nome_opz
+94 Sintassi: DtDtsDataTypeToAttributeList variabile tipo_dati nome_opz
+95 Sintassi: DtDtsFindAttribute variabile nome valore
+96 Sintassi: DtDtsDataTypeNames variabile
+97 Sintassi: DtDtsSetDataType variabile nome_file tipo_dati override
+98 Sintassi: DtDtsDataTypeIsAction tipo_dati
+99 Sintassi: ttdt_open variabile stato variabile2 nome_tool produttore versione sendStarted
+100 Sintassi: tttk_Xt_input_handler Id_proc origine id
+101 Il parametro origine deve essere un numero intero: %s
+102 Il parametro Id deve essere un numero esadecimale: %s
+103 Sintassi: ttdt_close stato Id_proc nuovo_id_proc sendStopped
+104 Sintassi: ttdt_session_join variabile stato Id_sess handle_widget_shell join
+105 Sintassi: ttdt_session_quit stato Id_sess pattern_sess quit
+106 Il parametro pattern_sess non è valido: %s
+107 Sintassi: ttdt_file_event stato op pattern send
+108 Sintassi: ttdt_file_quit stato pattern quit
+109 Sintassi: ttdt_Get_Modified percorso scope timeout
+110 Sintassi: %s stato pathName scope timeout
+112 Sintassi: tt_error_pointer variabile ttStatus
+113 Sintassi: %s stato msg
+114 Sintassi: %s stato msg Status_msg stringa_Status_msg destroy
+115 Sintassi: ttdt_file_join variabile stato percorso scope join comando-ksh
+116 Sintassi: tt_file_netfile variabile stato nome_file
+117 Sintassi: tt_netfile_file variabile stato nome_file_rete
+118 Sintassi: tt_host_file_netfile variabile stato host nome_file
+119 Sintassi: tt_host_netfile_file variabile stato host nome_file_rete
+120 Sintassi: XtIsSubclass widget classe
+121 %s non è un nome di classe valido
+122 Sintassi: XtClass variabile widget
+
+$set 6
+1 DtkshCvtWindowToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
+2 DtkshCvtHexIntToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
+3 DtkshCvtIntToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
+4 DtkshCvtBooleanToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
+5 DtkshCvtStringToWidget: Il valore 'from' ha una dimensione errata
+6 DtkshCvtStringToWidget: Impossibile trovare un widget di nome '%s'
+7 DtkshCvtStringToCallback: Il valore 'from' ha una dimensione errata
+8 DtkshCvtCallbackToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
+9 DtkshCvtWidgetToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
+10 DtkshCvtWidgetToString: Impossibile trovare un nome per il widget
+11 DtkshCvtWidgetClassToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
+12 DtkshCvtWidgetClassToString: Classe del widget sconosciuta
+13 DtkshCvtStringToWidgetClass: Nome della classe del widget sconosciuto
+14 DtkshCvtScreenToString: Il valore 'from' ha una dimensione errata
+
+$set 11
+1 Impossibile trovare un campo denominato '%s' nella struttura '%s'
+2 DtkshCvtCallbackToString: Errore di overflow del buffer interno di conversione
+3 Errore di hashing per la risorsa '%s' nella classe di widget '%s'
+4 Non è stato specificato il nome della funzione
+5 Il comando non può essere eseguito; il toolkit non è stato inizializzato
+6 La creazione del widget '%s' non è riuscita
+7 Il parametro display non è valido: %s
+8 Il seguente atomo di caratteristica non è valido: %s
+9 La seguente risorsa non è definita per il widget '%s': %s
+10 La posizione specificata non è ammessa: %s
+11 Il font specificato non è valido: %s
+12 Lo handle del widget '%s' non si riferisce a nessun widget esistente
+13 Il widget deve essere di tipo 'command' 
+14 Il widget deve essere di tipo 'mainWindow' 
+15 Il widget deve essere di tipo 'scale' 
+16 Il widget deve essere di tipo 'scrollBar' 
+17 Il widget deve essere un widget o un gadget di tipo 'toggleButton' 
+18 Il parametro finestra non è valido: %s
+19 Impossibile allocare la memoria richiesta; uscita
+20 Impossibile trovare il widget padre
+21 Impossibile individuare il simbolo '%s'
+22 Impossibile individuare il tipo '%s'
+23 Impossibile analizzare la dichiarazione '%s'; utilizzando 'unsigned long'
+24 Tipo di processo figlio sconosciuto: %s
+25 Flag dell'opzione non riconosciuto: %s
+26 Sintassi: %s widget posizione
+27 Sintassi: %s widget tempo
+28 Sintassi: %s widget
+29 errore dtksh 
+30 avvertenza dtksh 
+31 Sintassi: %s display finestra
+32 Sintassi: %s display finestra variabile
+33 Sintassi: %s display rootWindow variabile
+34 Il parametro timeout non è valido: %s
+35 Il parametro msg non è valido: %s
+36 Il parametro pattern non è valido: %s
+
+$set 14
+1 Errore interno della tabella hash durante l'inizializzazione della classe del widget; uscita
+2 Impossibile trovare una classe di widget denominata '%s'
+3 L'identificatore '%s' non è un handle di widget valido
+4 Impossibile trovare la classe del widget 
+5 Sintassi: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName
+6 Impossibile trovare un record della classe del widget denominato '%s'
+7 Errore interno della tabella hash durante l'inizializzazione della classe del widget '%s'
+8 \n%sRISORSE PER %s%s%s:\n
+9 CONSTRAINT 
+10 R
+11 M
+12 S
+13 %-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n
+14 VARIABILE AMB    CLASSE PADRE HANDLE             NOME STATO\n
+15 \nSintassi:\tDtWidgetInfo [handle_widget]\n\tDtWidgetInfo -r <handle_widget|classe>\n\tDtWidgetInfo -R <handle_widget|classe>\n\tDtWidgetInfo -c [classe]\n\tDtWidgetInfo -h [handle_widget]
+
+$set 15
+1 Impossibile inizializzare il Toolkit
+2 La seguente risorsa non è stata impostata alla creazione\ndel widget. Usare XtSetValues dopo la creazione: %s
+3 Sintassi: %s variabile padre nome [argomento:valore  ...]
+4 Sintassi: DtHelpReturnSelectedWidgetId variabile widget variabile
+5 Sintassi: DtHelpSetCatalogName catalogo
+6 Sintassi: DtHelpQuickDialogGetChild variabile widget_quickHelp figlio
+7 Il widget deve essere di tipo 'quickHelp' 
+8 Il widget deve essere di tipo 'list' 
+9 Sintassi: %s widget posizione item
+10 Sintassi: %s widget posizione itemList
+11 Sintassi: %s widget item
+12 Sintassi: XmListDeleteItemsPos widget count posizione
+13 Sintassi: XmListDeleteItems widget itemList
+14 Sintassi: XmListDeletePositions widget posizioni
+15 Sintassi: XmListGetKbdItemPos variabile widget
+16 Sintassi: XmListItemExists widget item
+17 Sintassi: XmListItemPos variabile widget item
+18 Sintassi: XmListPosSelected widget posizione
+19 Sintassi: XmListPosToBounds widget posizione variabile variabile variabile variabile
+20 Sintassi: %s widget posizione flag_notify
+21 Sintassi: %s widget item flag_notify
+22 Sintassi: XmListSetAddMode widget valore_booleano
+23 Sintassi: XmListSetKbdItemPos widget posizione
+24 Sintassi: XmMainWindowSetAreas finestra_principale menu comando scroll_orizz scroll_vert lavoro
+25 Lo handle 'mainWindow' è NULLO
+26 Sintassi: %s variabile finestra_principale
+27 Sintassi: XmProcessTraversal widget direzione
+28 Direzione dello spostamento sconosciuta: %s
+29 Sintassi: XmInternAtom variabile display nome onlyIfExists
+30 Sintassi: XmGetAtomName variabile display atomo
+31 L'atomo specificato non è valido: %s
+32 Sintassi: XmGetColors widget sfondo primo_piano ombr_sup ombr_inf select
+33 Il pixel di sfondo non è valido: %s
+34 Sintassi: XmUpdateDisplay widget
+35 Sintassi: %s widget protocollo [protocollo ...]
+36 L'atomo specificato non è valido: %s
+37 Sintassi: XmAddWMProtocolCallback widget protocollo comando-ksh
+38 Sintassi: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocollo comando-ksh
+39 Sintassi: XmMenuPosition menu evento
+40 L'evento specificato non è valido: %s
+41 Sintassi: XmCommandAppendValue widget_comando stringa
+42 Sintassi: XmCommandError widget_comando messaggio_errore
+43 Sintassi: XmCommandSetValue widget_comando comando
+44 Sintassi: XmCommandGetChild variabile widget_comando figlio
+45 Sintassi: XmMessageBoxGetChild variabile widget_comando figlio
+46 Il widget deve essere di tipo 'messageBox' 
+47 Sintassi: XmFileSelectionBoxGetChild variabile widget figlio
+48 Il widget deve essere di tipo 'file selection box' 
+49 Sintassi: XmSelectionBoxGetChild variabile widget figlio
+50 Il widget deve essere di tipo 'selection box' 
+51 Sintassi: XmScaleGetValue widget_scala variabile
+52 Sintassi: XmScaleSetValue widget_scala valore
+53 Il valore di scala specificato non è valido: %s
+54 Sintassi: XmScrollBarGetValues barra_scorrimento variabile variabile variabile variabile
+55 Sintassi: XmScrollBarSetValues barra_scorrimento valore dimensione_guida incremento incremento_pagina notifica
+56 Il valore specificato non è valido: %s
+57 La dimensione della guida di scorrimento specificata non è ammessa: %s
+58 L'incremento specificato non è valido: %s
+59 L'incremento di pagina specificato non è valido: %s
+60 Sintassi: XmScrollVisible finestra_scorrim widget margine_sinistro_destro margine_alto_basso
+61 Il widget deve essere di tipo 'scrolledWindow' 
+62 Il widget che deve essere reso visibile non esiste.
+63 Il margine sinistro/destro specificato non è valido: %s
+64 Il margine superiore/inferiore specificato non è valido: %s
+65 Sintassi: %s widget stato notifica
+66 Sintassi: catopen variabile nome_cat
+67 Sintassi: catclose Id_cat
+68 Sintassi: catgets variabile Id_cat num_set num_msg msg_dft
+69 Il widget deve essere di tipo 'text' o 'textField' 
+70 Sintassi: %s variabile widget
+71 Sintassi: %s widget valore_booleano
+72 Il parametro specificato non è valido: %s
+73 Sintassi: %s widget righe
+74 Sintassi: %s widget lungh_max
+75 Sintassi: %s widget stringa
+76 Sintassi: %s widget variabile variabile
+77 Sintassi: %s widget posizione stringa
+78 Sintassi: %s widget posizione variabile variabile
+79 Sintassi: %s widget fromPosition toPosition stringa
+80 La posizione 'from' specificata non è ammessa: %s
+81 La posizione 'to' specificata non è ammessa: %s
+82 Sintassi: %s widget prima_posizione ultima_posizione tempo
+83 La prima posizione specificata non è ammessa: %s
+84 L'ultima posizione specificata non è ammessa: %s
+85 Il tempo specificato non è valido: %s
+86 Sintassi: %s variabile widget x y
+87 La posizione x specificata non è ammessa: %s
+88 La posizione y specificata non è ammessa: %s
+89 Sintassi: %s widget pos_sinistra pos_destra modo
+90 La posizione sinistra specificata non è ammessa: %s
+91 La posizione destra specificata non è ammessa: %s
+92 Sintassi: %s widget inizio stringa direzione variabile
+93 La posizione di inizio specificata non è ammessa: %s
+94 Sintassi: XmListGetSelectedPos variabile widget
+95 Sintassi: XmListGetMatchPos variabile widget item
+96 Sintassi: XmOptionLabelGadget variabile widget
+97 Sintassi: XmOptionButtonGadget variabile widget
+98 Sintassi: XmGetVisibility variabile widget
+99 Sintassi: XmGetTearOffControl variabile widget
+100 Sintassi: XmGetTabGroup variabile widget
+101 Sintassi: XmGetPostedFromWidget variabile widget
+102 Sintassi: XmGetFocusWidget variabile widget
+103 Sintassi: XmFileSelectionDoSearch widget maschera_directory
+
+$set 16
+1 DtkshCvtNamedValueToString: Nessun elemento corrispondente
+2 DtkshCvtStringToNamedValue: Impossibile convertire la stringa '%s'
+
+
+$ The following messages are for ksh93 itself.  The message numbers must
+$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in 
+$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number.
+$set 25
+
+1  Fatto 
+3  In esecuzione
+4  [-n] [arg...]
+5  [arg...]
+6  [dir] [lista]
+7  [lavoro...]
+8  [n]
+9  [nome [percorso] ]
+10  [nome]
+11  [livello superiore] [base]
+12  espr...
+13  formato [arg...]
+14  è una funzione 
+15  è una parola chiave
+16  è una shell integrata 
+17  è una funzione esportata 
+18  è una funzione indefinita
+19  nome [arg...]
+20  stringa_opz nome [argomenti...]
+21  secondi
+23 ${HOME:-.}/.profile
+24 %c: carattere non valido nell'espressione - %s
+25 %c: specifica di formato non valida
+26 %d-%d: fuori dominio
+27 %d: versione dello script binario errata 
+28 %s è un alias per 
+29 %s è un alias esportato per 
+30 %s mancante
+31 %s base sconosciuta 
+32 %s: ':' richiesto per l'operatore '?' 
+33 %s: Ambiguo
+34 %s: Gli argomenti devono essere %job o id_di_processo
+35 %s: alias non trovato\n
+36 %s: errore di sintassi aritmetico
+37 %s: l'assegnazione richiede lvalue
+38 %s: numero di file errato
+39 %s: formato errato
+40 %s: numero errato 
+41 %s: opzione(i) errate
+42 %s: sostituzione errata
+43 %s: trap errata 
+44 %s: creazione non riuscita
+45 %s: esecuzione non riuscita
+46 %s: apertura non riuscita
+47 %s: divisione per zero
+48 %s: eccezione di dominio
+49 %s: errore di %s
+50 %s: il file esiste già
+51 %s: nome di funzione errato
+52 %s: nome alias non valido
+53 %s: funzione di disciplina non ammessa
+54 %s: nome di esportazione non valido
+55 %s: nome della funzione non valido
+56 %s: nome non valido
+57 %s: espressione regolare non ammessa
+58 %s: auto-riferimento non valido
+59 %s: uso non valido di:
+60 %s: nome della variabile non valido
+61 %s: non è un identificatore
+62 %s: sola lettura
+63 %s: etichetta non implementata
+64 %s: limite superato
+65 %s: sono richieste più istruzioni
+66 %s: nessun processo padre
+67 %s: nessun nome di riferimento
+68 %s: non trovato
+69 %s: non implementato
+70 %s: gli operandi sono incompatibili
+71 %s: eccezione di overflow 
+72 %s: parametro non impostato
+73 %s: parametro nullo o non impostato
+74 %s: ricursione troppo profonda
+75 %s: la variabile di riferimento non può essere un array
+76 %s: richiede un argomento percorso
+77 %s: vietato
+78 %s: eccezione di singolarità
+79 %s: subscript fuori dominio
+80 %s: parentesi mancante
+81 %s: funzione sconosciuta 
+82 %s: versione locale sconosciuta 
+83 %s: operatore sconosciuto 
+84 %s: nome di segnale sconosciuto
+85 %s: provoca un loop
+86 (salvataggio in un core)
+87 -c richiede un argomento 
+88 -e - richiede un singolo argomento
+89 /vpix
+90 <comando sconosciuto>
+91 ACE#?F#?H:[nome]L#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [nome=[valore]...]
+92 AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [nome=[valore]...]
+93 Interruzione
+94 Ad:[delim]prst#[timeout]u#[filenum] [nome...]
+95 Chiamata di allarme
+96 Specifica errata del nodo radice 
+97 Chiamata al sistema errata
+98 Pipe interrotta
+99 Errore di bus 
+100 Impossibile avviare il controllo del lavoro
+101 Impostazioni correnti dell'opzione
+102 Segnale DIL 
+103 Morte del processo figlio
+104 DircabefhkmnpstuvxCI:[file]o:?[opzione]A:[nome] [arg...]
+105 DircabefhkmnpstuvxCo:?[opzione]A:[nome] [arg...]
+106 Trap EMT 
+107 Limite di tempo della CPU superato
+108 Dimensione del file superata
+109 Eccezione in virgola mobile 
+110 HSacdfmnstv [limite]
+111 Interruzione del collegamento
+112 Segnale I/O 
+113 Istruzione errata
+114 Interruzione
+115 Interrotto da kill
+116 LP [dir] [modifica]
+117 Errore di memoria
+118 Processo di migrazione
+119 Nessun controllo sul job 
+120 Interruzione telefonica
+121 Allarme di polling 
+122 Interruzione di corrente
+123 Allarme di tempo nella creazione del profilo
+124 Uscita
+125 Risorse perdute
+126 Ritorno al vecchio driver tty...
+127 S [maschera]
+129 Etichetta di sicurezza modificata
+130 Interrupt del socket 
+131 Suono completato
+132 Interruzione (segnale)
+133 Interruzione (input tty)
+134 Processo interrotto continuato
+135 Interruzione
+136 Interruzione (output tty)
+137 Passaggio al nuovo driver tty...
+138 Il sistema andrà in crash 
+139 Processo abbandonato
+140 Trap Trace/BPT 
+141 Versione non riconosciuta
+142 Usare 'exit' per chiudere questa shell
+143 Segnale utente 1
+144 Segnale utente 2
+145 Versione non definita
+146 Allarme tempo virtuale
+147 Modifica della dimensione della finestra
+148 Sono presenti job in esecuzione
+149 Sono presenti job interrotti
+150 [_[:alpha:]]*([_[:alnum:]])
+151 \n@(#)Versione 12/28/93\0\n
+152 \n@(#)Versione M-12/28/93\0\n
+153 \nreale
+154 \r\n\007shell avrà un timeout tra 60 secondi per inattività
+155 a nome...
+156 a:c [comando[argomenti...] ]
+157 afpv nome...
+158 allarme %s %.3f\n
+159 allarme -r %s +%.3g\n
+160 è richiesto un argomento 
+161 directory errata
+162 numero di file errato
+163 sostituzione errata 
+164 impossibile accedere alle directory precedenti
+165 impossibile creare la pipe
+166 impossibile creare il file temporaneo
+167 impossibile eseguire un fork
+168 impossibile individuare %s
+169 impossibile impostare %s
+170 impossibile impostare l'allarme
+171 sono richieste le condizioni 
+172 dsf:[libreria] [nome...]
+173 e:[editor]lnrsN# [primo] [ultimo]
+174 fine del file
+175 f:[formato]nprsu:[num_file] [arg...]
+176 fnv nome...
+177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}" 
+178 impossibile aprire il file history 
+179 errore di sintassi 
+180 argomento non valido di tipo %c
+181 è una versione shell integrata di 
+182 è un tracked alias per 
+183 kill
+184 riga %d: $ non è preceduto da \\
+185 riga %d: %c compresi tra ${} devono essere tra virgolette
+186 riga %d: %s etichetta sconosciuta
+187 riga %d: %s comprese tra [[...]] obsolete, usare ((...))
+188 riga %d: '=' obsoleto, usare '=='
+189 riga %d: -a è obsoleto, usare -e
+190 riga %d: \\ prima di %c riservati per un uso futuro
+191 riga %d: `...` è obsoleto, usare $(...)
+192 riga %d: usare un carattere di escape prima di %c per evitare ambiguità
+193 riga %d: etichetta %s ignorata
+194 riga %d: racchiudere %c tra virgolette per evitare ambiguità
+195 riga %d: insieme %s obsoleto
+196 riga %d: sono richiesti gli spazi per le sottoshell annidate
+197 riga %d: usare le parentesi graffe per evitare ambiguità con $id[...]
+198 riga %d: usare spazi o tabulazioni per separare gli operatori %c e %c
+199 ln#[num_segn]s:[nome_segn] segn...
+200 shell di setuid/setgid non autorizzate al login
+201 mappatura
+202 newline
+203 nlp [job...]
+204 history del file mancante
+205 nessun processo di interrogazione 
+206 lavoro non trovato
+207 processo non trovato
+208 non supportato
+209 off
+210 on
+211 superato il limite di file aperti 
+212 memoria esaurita
+213 p [azione condizione...]
+214 p [nome[=valore]...]
+215 parametro non impostato
+216 autorizzazione negata
+217 il processo esiste già
+218 ptx [nome=[valore]...]
+219 pvV nome [arg]...
+220 r [nome_var secondi]
+221 errore di sintassi alla riga %d: `%s' %s
+222 errore di sintassi alla riga %d: etichetta doppia %s
+223 errore di sintassi: `%s' %s
+224 sys
+225 tempo scaduto in attesa dell'input
+226 inatteso
+227 universo non accessibile
+228 illimitato 
+229 mancante 
+230 utente
+231 versioni
+232 scrittura su %d non riuscita
+233 sono presenti messaggi in $_
+234 zero byte
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtlogin.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b3b2c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,361 @@
+
+$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/10 1996/12/20 15:13:33 rws $"
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtlogin.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE dtlogin
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtlogin
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
+$ *
+$ * 
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$set 1
+$ set 1 is labels
+$ 
+$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen
+
+1 Inserire il nome utente
+2 Inserire la parola chiave
+3 OK
+4 Ricominciare
+5 Opzioni
+6 Aiuto
+
+$ 
+$ messages 7 through 11 are options button menu items
+$ 
+
+7 Ripristinare schermo di login
+8 Login della riga comandi
+9 Informazioni su...
+10 Sessione a finestra singola
+11 Lingua
+
+$ 
+$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels
+$ 
+12 Avviare DT
+13 Annullare
+14 Aiuto
+
+
+$ 
+$ message 15, 17 are more option button menu items 
+$ message 16 is the welcome message
+$ 
+15 Sessione DT Lite
+16 Benvenuti in
+17 Scrivania normale
+
+$ 
+$ message 18-24
+$ 
+18 * Sospensione del login del CDE...\r\n*\r\n
+19 * Premere [Enter] per visualizzare la richiesta di login.\r\n*\r\n
+20 * Eseguire il login. Il login del CDE riapparirà dopo il logout.\r\n*\r\n
+21 * Ripresa del login del CDE in corso...\r\n*\r\n
+22 * Avvio del login del CDE sullo schermo %1$s...\r\n*\r\n
+23 * Attendere lo schermo di login del CDE.\r\n*\r\n
+24 * Il server X delle finestre non può essere avviato sullo schermo %1$s...\r\n*\r\n
+
+$ messages 25 is a options button menu item
+25 Sessione
+
+$ 
+$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been 
+$ entered. The %s is replaced by the user name.
+$ 
+26 Benvenuto, %s
+
+$ 
+$ 27 replaces 10 as the label for the failsafe option menu item
+$ 
+27 Sessione protetta
+
+$ 
+$  Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
+$  (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room  
+$  for some shared sample source message additions. 
+$ 
+73 Desktop più recente
+$ 
+$  Following used in Language menu.  
+$  "to" used in phrases like "ja to zh" locales
+74 a
+
+
+$set 2
+$ set 2 is error messages
+$ 
+
+1 Login errato; riprovare.
+2 Impossibile passare alla directory iniziale.
+3 Spiacente. È già stato effettuato il numero massimo di login consentiti.
+$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to 
+$ the language.  
+4 \n\
+Non è stata impostata una parola chiave iniziale,\n\
+oppure la parola chiave corrente è scaduta.\n\
+\n\
+Impostare la parola chiave, quindi ripetere \n\
+il login usando la nuova parola chiave.
+5 Errore di login: id utente non valido.
+6 Errore di login: id del gruppo non valido.
+7 Errore di login: id di revisione non valido.
+8 Errore di login: flag di revisione non valido.
+9 I login sono correntemente disabilitati.
+10 Solo il superutente può eseguire %1$s\n
+11 Ricaricamento delle lingue predefinite da %1$s\n
+12 Rilettura dei file di configurazione e dei server\n
+13 Rilettura del file di configurazione %1$s\n
+14 Rilettura del file dei server %1$s\n
+15 Rilettura del file delle autorizzazioni %1$s\n
+16 dtlogin: memoria esaurita nella routine\n
+
+
+$set 3
+$ set 3 is help text
+$ Comments for messsage #1:
+$ 
+$ Under [Options] there is an item called "Session".  Under
+$ Session there are five items and these items have been
+$ translated in other files.  To be consistent with the other
+$ translations, the translations used below should be the same
+$ as the other translations.  The items and their file are
+$ listed below:
+$ 
+$   1. Current   - _common.session.tmsg ; set 1, message 2
+$ 
+$   2. Home      - _common.session.tmsg ; set 1, message 1
+$ 
+$   3. <display-name> - Current   - <display-name> on the options
+$         menu will be replaced with the workstations display
+$         name so does not need to be translated.  "Current" should
+$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 2
+$ 
+$   4. <display-name> - Home      - <display-name> on the options
+$         menu will be replaced with the workstations display
+$         name so does not need to be translated.  "Home" should
+$         be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 1
+$ 
+$ 
+1 \n\
+Aiuto del login:\n\
+\n\
+Lo schermo di login consente al computer di identificare l'utente.\n\
+\n\
+Per eseguire il login:\n\
+\n\
+     1) Digitare il nome utente e premere <Enter> o fare clic su [OK].\n\
+        (se non è stato creato nessun utente, digitare "root")\n\
+     2) Digitare la parola chiave e premere <Enter> o fare clic su [OK].\n\
+\n\
+ [Ricominciare]\n\
+   Cancella i dati inseriti permettendo di ricominciare la\n\
+   procedura di login.\n\
+\n\
+[Opzioni]\n\
+   Consente di modificare le opzioni per la sessione:\n\
+\n\
+   Con il puntatore su [Opzioni], premere il pulsante\n\
+   del mouse 1. Trascinare il puntatore sull'opzione\n\
+   desiderata e rilasciare il pulsante del mouse per\n\
+   selezionarla. Le opzioni disponibili sono:\n\
+\n\
+   Lingua - per cambiare la lingua della sessione\n\
+   Sessione - per selezionare l'ambiente grafico:\n\
+      Corrente - avvia la sessione più recente\n\
+      Iniziale - avvia la sessione iniziale\n\
+                 (se impostata in precedenza)\n\
+      <nome-video> - Corrente - avvia la sessione più\n\
+                 recente per il video specificato\n\
+      <nome-video> - Iniziale - avvia la sessione iniziale\n\
+                 per il video specificato\n\
+      Sessione protetta - Avvia una sessione protetta.\n\
+   Login della riga comandi - per un'interfaccia a caratteri\n\
+   Ripristinare schermo di login - per riavviare il server X\n\
+\n\
+Per ridisegnare lo schermo, ad esempio quando i messaggi del\n\
+sistema disturbano la visualizzazione, fare clic in un punto \n\
+qualsiasi dello sfondo con un pulsante del mouse.\n\
+\n\
+Per maggiori informazioni di aiuto, eseguire il login, quindi fare\n\
+clic sull'icona della Gestione dell'aiuto nel menu della Gestione\n\
+delle informazioni (l'icona che raffigura alcuni libri con un\n\
+punto interrogativo).\n
+
+$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is
+$ set to unknown or if it is not configured for networking.
+2 \n\
+La workstation non ha un nome identificativo. Attualmente è impostata\n\
+come "sconosciuta", ma si consiglia di assegnarle un nome.\n\
+\n\
+
+$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked.
+3 \n\
+Aiuto sul selettore:\n\
+\n\
+Usare lo schermo del selettore per scegliere su quale server eseguire il login.\n\
+\n\
+Lo schermo del selettore contiene una lista con 2 parti per ogni\n\
+riga. La prima parte (Nome del server) contiene il nome di rete di\n\
+tutti i server disponibili. La seconda parte (Informazioni sul\n\
+server) conterrà informazioni diverse a seconda della gestione\n\
+del login utilizzata su ciascun server. Se un server utilizza\n\
+il CDE, esso deve fornire informazioni sul numero di utenti \n\
+(o di unità tty) correntemente in uso e sui valori medi di\n\
+carico (uso medio della CPU) degli ultimi 5, 10 e 15 minuti.\n\
+\n\
+Per scegliere il server su cui effettuare il login, \n\
+selezionare la riga con il nome del server desiderato.\n\
+\n\
+Una volta effettuata la selezione, premere il pulsante ok.\n\
+Comparirà uno schermo di login dal server selezionato.\n\
+\n\
+[Aggiornare la lista]\n\
+   Questo comando cancella la lista dei server e la ricrea \n\
+   in base ai server della rete che accettano il login.\n\
+\n\
+[Opzioni]\n\
+   Permette di cambiare le opzioni della sessione:\n\
+\n\
+   Con il puntatore su [Opzioni], premere il pulsante del\n\
+   mouse 1. Trascinare il puntatore sull'opzione desiderata\n\
+   e rilasciare il pulsante del mouse per selezionarla.\n\
+   Le opzioni disponibili sono:\n\
+\n\
+   Lingua - per cambiare la lingua della sessione\n\
+   Ripristinare schermo di login - per riavviare il server delle finestre X\n\
+\n\
+Per ridisegnare lo schermo, ad esempio quando i messaggi del\n\
+sistema disturbano la visualizzazione, fare clic in un punto \n\
+qualsiasi dello sfondo con un pulsante del mouse.\n\
+\n\
+
+
+$set 4
+$ set 4 is log error messages
+$ 
+
+1 File di controllo degli accessi "%1$s", host "%2$s" non trovato\n
+2 ReadHostEntry\n
+3 File di controllo degli accessi %1$s, schermo %2$s sconosciuto\n
+4 Impossibile aprire il file di controllo degli accessi %1$s; non verrà accettata alcuna richiesta XDMCP\n
+5 Errore di autenticazione del dominio/OS: %1$s (%2$s/%3$s)
+6 Impossibile aprire il file delle autorizzazioni del server %1$s\n
+7 Impossibile scrivere nel file delle autorizzazioni del server %1$s\n
+8 saveAddr
+9 Problemi nell'ottenere la configurazione dell'interfaccia di rete
+10 setAuthNumber
+11 Impossibile bloccare il file delle autorizzazioni %1$s o il backup %2$s\n
+12 Impossibile posizionare le autorizzazioni\n
+13 Impossibile creare/bloccare il file dei pid %1$s\n
+14 Impossibile bloccare il file dei pid %1$s: è in esecuzione un altro Dtlogin (pid %2$d)\n
+15 Impossibile accedere al file dei server %1$s\n
+16 NewDisplay
+17 Impossibile aprire il file di log degli errori %1$s\n
+18 TrimErrorLog(): la dimensione massima del file di log degli errori è 200Kb.\n
+19 Il nome dello schermo non è specificato nel file dei server\n
+20 Il tipo di schermo non è specificato per %1$s\n
+21 Il nome host %1$s non è valido. La variabile DISPLAY verrà impostata su ':0'\n
+22 Il tipo di schermo %1$s non è valido per lo schermo %2$s\n
+23 Tempo scaduto per lo pseudo-ripristino.\n
+24 GetResource
+25 Spazio insufficiente per la riallocazione degli argomenti\n
+26 Impossibile aprire il file di configurazione %1$s\n
+27 Troppi argomenti nella riga comandi:
+28 StartServer(): nessun argomento\n
+29 Impossibile avviare il server %1$s\n
+30 fork di StartServer() fallito, processo inattivo\n
+31 Il server si è inaspettatamente interrotto\n
+32 Blocco in XOpenDisplay(%1$s), tentativo #%2$d, operazione abbandonata.\n
+33 Il tentativo di apertura del server #%1$d è fallito per %2$s; operazione abbandonata\n
+34 Errore di I/O fatale %d (%1$s)\n
+35 Errore delle finestre X\n
+36 Avvio della sessione fallito\n
+37 AVVERTENZA: Non è stato possibile proteggere lo schermo %1$s\n
+38 AVVERTENZA: Non è stato possibile proteggere la tastiera dello schermo %1$s\n
+39 BLS - Impossibile ottenere informazioni sui profili.\n
+40 BLS - Impossibile ottenere informazioni sui profili protetti.\n
+41 BLS - Impossibile verificare il livello di sensibilità.\n
+42 BLS - Impossibile passare all'utente: %1$s.\n
+43 AFS - Errore di setgroups() all'avvio della sessione\n
+44 Setuid fallito per l'utente %s, n. errore = %d\n
+45 Nessuna directory iniziale %1$s per l'utente %2$s; verrà usata la directory /\n
+46 Esecuzione della sessione fallita %1$s\n
+47 La sessione non ha comandi/argomenti\n
+48 Impossibile avviare la sessione per %s, fork fallito\n
+49 Dtlogin non può interrompere il client\n
+50 Impossibile eseguire %1$s\n
+51 Impossibile eseguire un fork per eseguire %1$s\n
+52 L'autenticazione "%1$s" non è corretta. Usare AFS, Kerberos o il nome predefinito.\n
+53 Impossibile eseguire Dtgreet %1$s per %2$s\n
+54 Impossibile eseguire un fork per eseguire Dtgreet %1$s\n
+55 Creazione del socket fallita sulla porta %1$d\n
+56 Errore nel collegamento dell'indirizzo del socket %1$d; n. errore = %2$d\n
+57 makeEnv
+58 setEnv
+59 parseArgs
+60 La lettura della directory %1$s ha richiesto più di %2$d secondi. Abbandono dell'operazione...\n
+61 %s appartiene a più di %1$d gruppi, %2$s ignorato\n
+62 Errore di audwrite(): il chiamante non è superutente\n
+63 Errore di audwrite(): numero di evento non valido nel record di revisione.\n
+64 Errore di audwrite(): n. errore = %1$d\n
+65 Errore nell'autenticazione AFS: %1$s\n
+66 Il profilo per %1$s è scaduto. Rivolgersi all'amministratore del sistema.\n
+67 Server interrotto  %1$s\n
+68 Impossibile aprire il file a mappa di bit del logo: %1$s\n
+69 Impossibile leggere il catalogo dei messaggi "%1$s". Verrà usata la lingua predefinita.
+70 Impossibile inizializzare lo schermo %1$s; forse il server è bloccato.\n
+71 (%1$s): La larghezza del riquadro di login supera quella dello schermo; verrà usato il valore predefinito. I riquadri vengono impostati in pixel.\n
+72 (%1$s) L'altezza del riquadro di login supera quella dello schermo; verrà usato il valore predefinito. I riquadri vengono impostati in pixel.\n
+
+$set 5
+$ set 5 is for other stuff specific to chooser.
+1 Selezionare il server su cui eseguire il login:
+$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog
+2 Nome del server                Informazioni sul server
+$                                ^
+$                                | This needs to start in this column
+$ 2 is the headings for the list
+3  Aggiornare l'elenco 
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/10 1996/12/20 15:13:33 rws $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtlp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d30294
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,167 @@
+
+$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/6 1996/10/19 16:11:27 rws $";
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtlp.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT printer utility (dtlp)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtlp
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ * You don't need to localize the following sets:
+$ *
+$ * Please localize the following sets:
+$ *  sets 1
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$quote "
+
+$set 1
+$ 
+$ -- The first group of messages all appear on the Print dialog --
+$ 
+
+
+$  This is the message that appears in the "Printer:" field when no
+$  printer name has been specified.
+10 "Predefinita"
+
+$  This is the label that appears in the title bar of the print dialog.
+20 "Stampa"
+
+$  This is the label for the field indicating the file that will be printed.
+30 "File:"
+
+$  This is the label for the field indicating the name of the printer.
+40 "Stampante:"
+
+$  This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer
+$  has been specified.
+50 "Predefinita"
+
+$  This is the label for the field indicating the number of copies to print.
+60 "Copie:"
+
+$  This is the label for the field indicating the title for the banner page.
+70 "Titolo pagina di testa:"
+
+$  This is the label for the field indicating if page numbers are to be added.
+80 "Stampare i numeri di pagina"
+
+$  This is thef label for the field indicating additional options for the
+$  "lp" command.
+90 "Opzioni del comando di stampa:"
+
+$  This is the label on the left button. Pushing this button causes the
+$  dialog to disappear and the print operation to start.
+100 "Stampare"
+
+$  This is the label on the center button. Pushing this button causes the
+$  dialog to disappear and cancels the print operation.
+110 "Annullare"
+
+$  This is the label on the right button. Pushing this button causes a
+$  help dialog to be posted.
+120 "Aiuto"
+
+$ 
+$ -- The following are error messages. --
+$ 
+
+$  This message is posted when there is a problem with the file specified. 
+$  The file name will be appended to the message. One additional message
+$  from the list below will also be included in the dialog to provide
+$  more details.
+130 "Spiacente--Impossibile stampare il file:"
+
+$  This message is added to the error dialog when the file is not printable 
+$  or does not exist.
+132 "Il file non può essere stampato o non esiste."
+
+$  This message is added to the error dialog when the file is not readable 
+$  by the user invoking dtlp.
+134 "Autorizzazioni insufficienti per leggere il file."
+
+$  This message is added to the error dialog when there is a general failure 
+$  in setting up to print.
+136 "Verificare che il file esista."
+
+$  This is the label that appears in the title bar of the error dialog.
+160 "Informazioni sulla stampa"
+
+$ 
+$  -- Strings used in the Print dialog and Select Printer dialog in CDEnext --
+$ 
+$  This is the label for the field indicating the file(s) that will be printed.
+170 "Nomi dei file: "
+
+$  This is used as the window title of the Select Printer dialog and a button
+$  in that dialog.
+180 "Selezione della stampante"
+
+$  This is the label for the printer list in the Select Printer dialog.
+190 "Stampanti disponibili:"
+
+$  This is the label for the text box in the Select Printer dialog.
+200 "Descrizione della stampante:"
+
+$ 
+$  -- The following are error messages added for CDEnext --
+$ 
+$  File is not printable or does not exist.
+210 "Il file non può essere stampato o non esiste."
+
+$  File is not printable or does not exist.
+220 "Nessuna stampante definita per questo sistema o nessuna stampante abilitata."
+
+$  Printer does not exist.
+230 "La stampante non esiste."
+
+$  Printer is not enabled.
+240 "La stampante non è abilitata."
+
+$  No default printer.
+250 "Nessuna stampante predefinita."
+
+$  Printer not accepting requests.
+260 "La stampante non accetta richieste."
+
+$  Number of copies is not a positive integer.
+270 "Il valore Copie deve essere positivo."
+
+
+
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/6 1996/10/19 16:11:27 rws $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtmailopts.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32f0fa1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+$ $TOG: dtmailopts.msg /main/7 1999/03/25 13:47:52 mgreess $
+$ ==================================================================
+$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'
+$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment
+$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS 
+$ ==================================================================
+
+$quote "
+
+$set 1 DTBMS_dtmailopts_project
+$      ** Generated messages for 'dtmailopts_project'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+$set 2 DTBMS_options
+$      ** Generated messages for 'options'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Gestione posta - Opzioni"
+2 "Categoria:"
+3 "Elenco dei messaggi"
+4 "Visualizzazione dei messaggi"
+5 "Finestra di composizione"
+6 "Archiviazione dei messaggi"
+7 "Assenza"
+8 "Modelli"
+9 "Alias"
+10 "Funzioni avanzate"
+11 "Se il mittente sono io, mostrare il destinatario"
+12 "Mostrare i numeri dei messaggi"
+13 "Controllare la posta in arrivo ogni:"
+14 "secondi"
+15 "Segnalare l'arrivo di nuova posta con:"
+16 "segnale/i acustico/i"
+17 "lampeggio/i"
+18 "Visualizzare"
+19 "intestazioni"
+20 "Distruggere i messaggi cancellati:"
+21 "Alla chiusura della casella postale"
+22 "Richiedere conferma"
+23 "Elementi da escludere dalle intestazioni brevi:"
+24 "Campo dell'intestazione:"
+25 "x-lines"
+26 "email-version"
+27 "expires"
+28 "Campi nascosti:"
+29 "Aggiungere"
+30 "Cancellare"
+31 "Modificare"
+33 "righe"
+34 "caratteri di larghezza"
+36 "Mostrare gli allegati"
+37 ">"
+38 "Cartella dei messaggi non inviati:"
+39 "Campi personalizzati del menu Formato"
+40 "CS"
+41 "ricevuta di ritorno"
+42 "Opzioni del menu:"
+50 "Nome del campo:"
+51 "Valore predefinito:"
+52 "Stringa di margine"
+53 "per i messaggi inclusi:"
+54 "Percorso / Nome del file:"
+55 "Iniziare la ricerca in:"
+57 "Menu Spostare"
+58 "e menu Copiare in:"
+59 "Visualizzare le:"
+60 "caselle postali aperte per ultime"
+61 "Casella postale per i messaggi inviati:"
+62 "Registrare tutti i messaggi inviati"
+63 "Risposta automatica:"
+64 "Sì"
+65 "No"
+66 "Vacation Precedence = junk"
+67 "Oggetto:"
+68 "Fuori ufficio"
+69 "Messaggio:"
+71 "Opzione del menu:"
+72 "Modelli:"
+73 "Alias:"
+74 "Indirizzi:"
+75 "Alias:"
+76 "Aggiornare la casella postale:"
+77 "Spesso"
+78 "Poco spesso"
+79 "Impostazioni predefinite:"
+80 "Mostrare richieste di conferma"
+81 "Usare la codifica dei caratteri MIME"
+82 "Usare il blocco dei file di posta nella rete"
+83 "Ignorare il nome host nell'indirizzo (allnet)"
+84 "Includere me tra i destinatari di \"Rispondere a tutti\" (metoo)"
+85 "Usare il nome locale: username ="
+86 "OK"
+87 "Ripristinare"
+88 "Annullare"
+89 "Applicare"
+90 "Aiuto"
+91 " "
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the "Printing" menu button in the
+$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
+$      This menu button is used to select printing options pane.
+$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
+92 "Stampa"
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the "Mail Retrieval" menu button in the
+$      "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
+$      This menu button is used to select printing options pane.
+$      This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
+$ "NEW-"
+93 "Ricupero Posta"
+
+$ 
+$      Used to construct the label on the confirm attachment in the
+$      compose pane.
+$ "NEW-"
+94 "Conferma allegati dopo:"
+$ "NEW-"
+95 "kilobytes"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpad.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd58190
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,774 @@
+$ $TOG: dtpad.msg /main/22 1999/09/15 14:21:27 mgreess $
+$ ***********************************<+>*************************************
+$ ***************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpad.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT Text Editor client (sometimes called dtpad)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtpad
+$ **
+$ **
+$ ***************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ ***************************************************************************
+$ **
+$ ***************************************************************************
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ ***************************************************************************
+$ **
+
+$quote "
+$set 2
+$ **********************************************
+$ **  General messages used in multiple files **
+$ **********************************************
+
+$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS.
+$ It is not used for the Help menu.
+$quote
+1 Aiuto
+
+$ Unrecognized arguments
+2 dtpad: opzione non ammessa: %s 
+$ Extra arguments
+3 dtpad: troppi argomenti: %s
+
+
+
+$set 4
+$ *****************************************************************
+$ **                                                    fileCB.c **
+$ ** These are the strings which change between the Open dialog  **
+$ ** and the Include dialog.  These two operations use the same  **
+$ ** Motif dialog, and simply change these two labels.           **
+$ *****************************************************************
+
+$ Title of the Open dialog
+1 Apertura file
+
+$ label for the File text field in the file selection box
+$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
+2 File to Open:
+
+$ Title of the Include dialog
+3 Inclusione file
+
+$ Label for the File text field in the file selection box
+$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
+4 File to Include:
+
+$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved.
+5 Impossibile creare il file temporaneo.
+
+
+$set 5
+$ ***************************************************************************
+$ **                                                               dtpad.c **
+$ **                                                             fileDlg.c **
+$ **                                                                       **
+$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the **
+$ ** "File" menu items.                                                    **
+$ ***************************************************************************
+$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open
+$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved
+$ changes to the current file.
+
+$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?"
+1 Salvare le modifiche a %s?
+
+$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed.
+2 Il file corrente non ha nome.\nSi desidera salvarlo?
+
+$ This is used to build a message like "Do you want to save the current
+$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped
+$ on the edit window.
+$ ***UNUSED*** Currently, dropped files are INSERTED in the text rather than
+$              opened for editing so this message is no longer used and need
+$              not be localized.
+3 Si desidera salvare la copia\ncorrente di %s\nprima di editare %s?
+
+$ Used when about to write over an existing file.
+$ The "%s" is replaced by the file name.
+5 Il file %s esiste già.\nSi desidera sovrascrivere il file esistente\ncon il contenuto di questa sessione?
+
+$ Title of "file already exists" dialog.  Also used for other "Warning" type
+$ dialogs.
+6 Avvertenza
+
+$ Title of "Save As" dialog.
+7 Salvataggio come
+
+$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog
+$ ***UNUSED*** These labels are no longer used and need not be localized.
+$              They've been replaced by messages 44 and 45
+8 Aggiungere caratteri di avanzamento riga alla fine di ogni riga.
+9 Non aggiungere caratteri di avanzamento riga. Verranno mantenuti\nsolo i ritorni a capo creati con [Return].
+
+$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or
+$ Editor Return dialog.
+14 No
+15 Sì
+$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with
+$ unsaved changes in the text.
+16 Salvare?
+
+$ Title of general error dialog
+17 Errore
+
+$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog
+$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which
+$ want to know if the user wants to send the message.
+$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if
+$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:)
+$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set.
+$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title
+$ for the exit confirmation dialog.
+$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
+18 Exit Confirmation
+
+$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in
+$ file.
+20 Informazione
+
+$ Default file name in Save As dialog box.
+21 SENZA_NOME
+
+$ Error message when a file can not be saved.  The "%1$s" gets replaced by
+$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could
+$ not be saved (messages 31-39).
+30 Impossibile salvare %1$s.\n%2$s
+
+$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved.
+$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s".
+31 Impossibile salvare il file.\nNon è stato specificato il nome.
+
+34 Il file non è accessibile in scrittura.
+
+35 È stata specificata una directory.
+
+36 È stata specificata un'unità a caratteri.
+
+37 È stata specificata un'unità a blocchi.
+
+$ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is
+$              only one supported file format - text.  And this type is
+$              hard coded into dtpad.
+38 Invalid file format.
+
+$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above
+$ errors apply.
+39 Causa sconosciuta - probabilmente lo spazio su disco è insufficiente.
+
+$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received,
+$ a Save operation is done and there are unsaved changes.
+40 Salvare le modifiche?
+
+$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
+$ received with a document name specified in the request, a Save operation
+$ is done and there are unsaved changes.  The "%s" in the message is
+$ replaced by the document name (instead of the filename).
+41 Salvare le modifiche a "%s"?
+
+$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
+$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
+$ label specified in message 108 of set 11.
+$ ***UNUSED*** This title is no longer used and need not be localized.
+42 Copia come
+
+$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
+$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
+$ label specified in message 110 of set 11.
+43 Copia su file
+
+$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
+44 Aggiungere caratteri di ritorno a capo al termine delle righe.
+45 Non aggiungere ritorni a capo. Verranno conservate solo \nle interruzioni di riga create con [Return].
+
+46 Errore: impossibile scrivere sul file o il percorso non e' corretto."
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space."
+
+$ 
+$ "-NEW"
+$ 
+48 "Format operation failed."
+
+$set 6
+$ ************************************************************************
+$ **                                                           fileIo.c **
+$ **                                                                    **
+$ ** Error messages generated when there are problems reading a file.   **
+$ ************************************************************************
+
+1 Questo file è stato aperto in modalità di sola lettura.
+2 Questo file non esiste.
+3 Impossibile editare una directory.
+4 Impossibile editare un'unità a caratteri.
+5 Impossibile editare un'unità a blocchi.
+6 Dal file sono stati eliminati caratteri nulli.
+7 Impossibile caricare il file (memoria insufficiente).
+8 Impossibile accedere al file (impossibile definirne lo stato).
+9 Impossibile leggere il file (manca autorizzazione in lettura).
+
+$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly
+$ resource and whether or not the file being edited is read only
+10 Solo visualizzazione
+11 Sola lettura
+
+12 Impossibile leggere il file (causa sconosciuta).
+
+
+
+$set 7
+$ ************************************
+$ **                         main.c **
+$ **                        dtpad.c **
+$ ** Prefix string for all dialogs. **
+$ ************************************
+$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
+$ DO NOT LOCALIZE string 1
+$quote "
+1 ""
+$quote
+
+$ The name used in the title bar of every window.
+$ Be sure to end this message with a space character.
+2 Editor di testo - 
+
+$ Default file name used in the main window title.
+$ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and
+$              need not be localized.
+3 (senza nome)
+
+$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services
+$ can not be initialized (via DtInitialize())
+4 Impossibile inizializzare i servizi del desktop... uscita dall'Editor di testo.
+
+$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the
+$ display can not be opend (via XtDisplay())
+5 Impossibile aprire il display ... uscita dall'Editor di testo.
+
+$ Default file name used in the main window title.
+$ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
+$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
+6 (SENZA_NOME)
+$ 
+$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
+$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
+$ $DISPLAY.
+7 ERRORE: Il server dtpad su %s\n\
+è già in esecuzione per questo schermo.
+8 ERRORE: Il server dtpad è già\n\
+in esecuzione per questo schermo.
+$ 
+$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95.  It is a usage message
+$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
+$ option.
+$ 
+9 '%s' non è un'opzione corretta.\n\
+Sintassi: %s...\n\
+   -saveOnClose\n\
+\tDtpad salva automaticamente il testo corrente modificato\n\
+\tquando si chiude l'Editor di testo. Non chiede conferma.\n\n\
+   -missingFileWarning\n\
+\tVisualizza un avvertimento quando si specifica un nome di file\n\
+\te il file non esiste oppure non è accessibile.\n\n\
+   -noReadOnlyWarning\n\
+\tDisattiva la finestra con il messaggio di avvertimento che compare quando\n\
+\tl'utente non ha l'autorizzazione in scrittura per il file specificato.\n\n\
+   -noNameChange\n\
+\tSegnala che il nome di file predefinito associato al testo corrente\n\
+\tnon deve essere cambiato. Questo accade quando il nome indicato è\n\
+\tdiverso da quello originario.\n\n\
+   -viewOnly\n\
+\tDisattiva la funzione di modifica del testo nella finestra di modifica,\n\
+\ttrasformando l'Editor di testo in un programma di visualizzazione dei testi.\n\n\
+   -statusLine\n\
+\tVisualizza la riga di stato nella parte inferiore della finestra\n\
+\tdi modifica, dove è riportato il numero della riga sulla quale\n\
+\tsi trova attualmente il cursore.\n\n\
+   -wrapToFit\n\
+\tAttiva il ritorno a capo al termine delle righe.\n\n\
+   -workspaceList WorkspaceList\n\
+\tDopo aver richiamato l'Editor di testo, visualizza la finestra di modifica\n\
+\tnegli spazi di lavoro specificati.\n\n\
+   -session SessionFile\n
+
+10 \tRipristina le stesse impostazioni e finestre dell'Editor di testo attive nella\n\
+\tprecedente sessione di CDE, prima della disattivazione. Questa opzione prevale\n\
+\tsu tutte le opzioni specificate sulla riga di comando, che verranno pertanto\n\
+\tignorate.\n\n\
+   -standAlone\n\
+\tRichiama l'Editor di testo facendo in modo che esso elabori\n\
+\til testo in una finestra autonoma e indipendentemente dal\n\
+\tserver dell'Editor di testo.\n\n\
+   -noBlocking\n\
+\tConclude l'elaborazione delle richieste non appena il\n\
+\tserver dell'Editor di testo conferma di poter gestire\n\
+\tle richieste di modifica.\n\n\
+   -server\n\
+\tAvvia il server dell'Editor di testo (se non è già in\n\
+\tfunzione) per elaborare tutte le successive richieste di\n\
+\tmodifiche relative allo schermo.\n\n\
+   -exitOnLastClose\n\
+\tSpecifica che il processo del server dell'Editor di testo dovrà\n\
+\tterminare alla chiusura dell'ultima finestra di modifica\n\
+\trelativa allo schermo. Da utilizzare solo con l'opzione\n\
+\t-server perché applicabile ai processi del server.\n\n\
+Consultare la pagina di spiegazioni su dtpad per i dettagli sulle opzioni.\n\n
+$ 
+
+$ "NEW-"
+11 "Exiting text editor ..."
+$ "NEW-"
+12 "Running in standalone mode ..."
+$ "NEW-"
+13 "Could not connect to ToolTalk service:\n%s\n%s\n"
+
+$set 10
+$ ************************************************************************
+$ **                                                          session.c **
+$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE.
+$ **
+$ ************************************************************************
+$ Strings used to build error messages issued when the session save
+$ file cannot be read or written.
+1 Controllare le autorizzazioni del file.
+2 Il file specificato per il salvataggio è %s.
+
+
+$set 11
+$ ***********************************************************
+$ **                                              dtpad.c **
+$ **                                                       **
+$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics **
+$ ***********************************************************
+
+$ ***UNUSED***         Messages 1-14 are no longer used and need not be localized.
+$              All of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu
+$              have been replaced by messages 81-96.
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
+$ *
+$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
+1 A
+2 Aiuto
+
+$ mnemonic and label for the "Overview" item
+3 P
+4 Panoramica...
+
+$ mnemonic and label for the "Tasks" item
+5 A
+6 Attività...
+
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72
+
+$ mnemonic and label for the "Reference" item
+7 R
+8 Riferimenti...
+
+$ mnemonic and label for the "On Item" item
+9 S
+10 Sull'elemento
+
+$ mnemonic and label for "Using Help" item
+11 U
+12 Uso dell'aiuto...
+
+$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
+13 f
+14 Informazioni sull'Editor di testo...
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu
+15 F
+16 File
+
+$ mnemonic and label for the "New" item
+17 N
+18 Nuovo
+
+$ mnemonic and label for the "Open" item
+19 A
+20 Aprire...
+
+$ mnemonic and label for the "Include" item
+21 I
+22 Includere...
+
+$ mnemonic and label for the "Save" item
+$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73
+23 S
+24 Salvare
+
+$ mnemonic and label for the "Save As" item
+25 v
+26 Salvare come...
+
+$ mnemonic and label for the "Print" item
+27 t
+28 Stampare...
+
+$ mnemonic and label for the "Close" item
+29 C
+30 Chiudere
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu
+31 E
+32 Editare
+
+$ mnemonic and label for the "Undo" menu item
+33 A
+34 Annullare
+
+$ mnemonic and label for the "Cut" menu item
+35 T
+36 Tagliare
+
+$ mnemonic and label for the "Copy" menu item
+37 C
+38 Copiare
+
+$ mnemonic and label for the "Paste" menu item
+39 I
+40 Incollare
+
+$ mnemonic and label for the "Clear" menu item
+41 p
+42 Ripulire
+
+$ mnemonic and label for the "Delete" menu item
+43 n
+44 Cancellare
+
+$ ***UNUSED*** Messages 45-50 are no longer used and need not be localized.
+$              They have been replaced by messages 101-106 of this set.
+$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
+$ 45 A
+$ 46 Select All
+
+$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
+$ 47 F
+$ 48 Find/Change...
+
+$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
+$ 49 S
+$ 50 Check Spelling...
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
+51 r
+52 Formato
+
+$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item
+53 I
+54 Impostazioni...
+
+$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item
+55 P
+56 Paragrafo
+
+$ mnemonic and label for the "All" menu item
+57 T
+58 Tutto
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
+59 O
+60 Opzioni
+
+$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button
+61 S
+62 Sovrascrivere
+
+$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button
+$ ***UNUSED*** This label and mnemonic are no longer used and need not be
+$              localized.  They've been replaced by messages 111 and 112.
+63 A
+64 A capo automatico
+
+$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button
+65 R
+66 Riga di stato
+
+$ *
+$ * Late additions.
+$ *
+
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu
+$ ***UNUSED***         This nmemonic and label are no longer used and need not be
+$              localized.  They've been replaced by messages 87 and 88.
+71 I
+72 Indice...
+
+$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu
+$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been
+$       changed but has not been saved
+73 Salvare (necessario)
+
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
+$ *
+$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
+81 A
+82 Aiuto
+
+$ mnemonic and label for the "Overview" item
+83 P
+84 Panoramica
+
+$ mnemonic and label for the "Tasks" item
+85 A
+86 Attività
+
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item
+87 I
+88 Indice
+
+$ mnemonic and label for the "Reference" item
+89 R
+90 Riferimenti
+
+$ mnemonic and label for the "On Item" item
+91 S
+92 Sull'elemento
+
+$ mnemonic and label for "Using Help" item
+93 U
+94 Uso dell'aiuto
+
+$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
+95 f
+96 Informazioni sull'Editor di testo
+
+
+$ *
+$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50.
+$ *
+
+$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
+101 S
+102 Selezionare tutto
+
+$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
+103 R
+104 Ricercare/sostituire...
+
+$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
+105 o
+106 Controllare ortografia...
+
+$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item
+$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
+$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
+107 C
+108 Copiare come...
+
+$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item
+$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
+109 C
+110 Copiare su file...
+
+$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button
+111 A
+112 A capo automatico
+
+$ Label for the "Print" item
+113 Stampare
+
+
+
+$ ***********************************************************
+$ **                                              helpCB.c **
+$ **                                                       **
+$ ** Messages and strings associated with online help.     **
+$ **                                                       **
+$ ***********************************************************
+$set 12
+$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application
+1 Selezionare un elemento all'interno dell'Editor di testo.
+
+
+$ ***********************************************************
+$ **                                        ttMsgSupport.c **
+$ **                                                       **
+$ ** Messages and strings associated with ToolTalk.        **
+$ **                                                       **
+$ ***********************************************************
+$set 13
+1 Salvataggio del checkpoint non riuscito.
+2 Risposta al checkpoint non riuscita.
+
+$ more errors/warnings can
+$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
+3 Impossibile definire il contenuto dell'Editor di testo (motivo sconosciuto).
+
+
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SETS 14 - 15 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
+$ **
+$ **   The following set was added to support CDEnext printing based on
+$ **   the Xp Print Server.
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SET 14
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$set 14
+$ 
+$      Messages 1 - 11 are used in printJob.
+$ 
+$      This is warning message is displayed when the user has provided
+$      a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed.
+$      
+$quote "
+
+1 "Errore di sintassi nella specificazione dei margini:\n %s \n %s \n %s \n %s \nUsare i margini predefiniti?"
+$ 
+$      Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the
+$      process of loading a dtpad document file for printing.  
+$ 
+2 "Il file non esiste."
+3 "Il file specificato è una directory."
+4 "Errore nel tipo di file."
+5 "Il file contiene caratteri NULLI."
+6 "Impossibile caricare il file (memoria insufficiente)."
+7 "Manca l'autorizzazione in lettura."
+
+$      Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header
+$      and footer strings which appear in the printing output.
+$ 
+$      Message 8 is the format string used to make a Date header/footer.
+$      Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer.
+$      Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
+$      Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
+8 "Data:  %s"
+9 "Documento:  %s"
+10 "Pagina %d di %d"
+11 "Documento per:  %s"
+
+$ 
+$      Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the
+$      app-specific printing options for DtMail which will be included
+$      in the DtPrintSetupBox.
+$ 
+$      Message 12 is the string labeling the field in the GUI which
+$      contains the name of the document.
+$      Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
+$      lines which would extend beyond the edge of the printed page be 
+$      "wrapped" to the next line.
+12 "Nome del documento:"
+13 "A capo automatico"
+
+
+$      Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
+$ 
+$      Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
+$      Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
+$       NOTE:  'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
+$               Set 1, Message 3.
+14 "L'operazione 'Stampare su file' non è riuscita."
+15 "L'operazione 'Stampare su file' è riuscita."
+
+$          Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 25
+$ 
+$      Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
+$ 
+$      Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
+$      Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
+$      Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
+$      Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
+16 "Impossibile trovare la Gestione del dialogo di stampa PDM nell'ambiente corrente."
+17 "Impossibile avviare la Gestione del dialogo di stampa PDM."
+18 "Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegare al display Video."
+19 "Gestione del dialogo di stampa non è autorizzata a collegare al display Stampa."
+
+
+$      Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing
+$ 
+$      Message 20 indicates that the user has asked to close the editor
+$                 window.  Dtpad is prevented from doing so until the
+$                 active print jobs have completed.
+$      Message 21 status message displayed when the print job is started.
+$      Message 22 status message displayed as the print job progresses.
+20 "Close pending:  waiting for task to terminate ..."
+21 "È in corso la stampa di %s ..."
+22 "È in corso la stampa di %s: pagina %d di %d ..."
+
+$       Message 23 is used in the construction of a title string for the
+$                  Print Setup dialog.
+23 "Impostazione della stampa - "
+
+$      Message 24 is used to alert the user to the fact that the X Print
+$                 Server cannot complete the print request due to a lack
+$                 of resources.
+24 "Il server di stampa X è temporaneamente senza risorse."
+
+$       Messages 25 is used to handle errors from the PDM
+25     "Errore Gestione del dialogo di stampa (PDM) - Impostazione non riuscita."
+
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ **
+$ **   SET 15
+$ **
+$ ****************************************************************************
+$ ****************************************************************************
+$ 
+$set 15
+$ 
+$      Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the
+$      header/footer options in the print setup dialog.
+$ 
+$      Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
+$      Message 2 put the Date in the page header/footer field.
+$      Message 3 put the Document Name in the page header/footer field.
+$      Message 4 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
+$      Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field.
+1 "Nessun testo"
+2 "Data"
+3 "Nome del documento"
+4 "Numero di pagina"
+5 "Nome dell'utente"
+
+$      Messages 6-9 are used to construct error messages informing users
+$      that they have input an invalid print page margin specification for 
+$ 
+6 "Il valore del margine superiore non è valido:"
+7 "Il valore del margine destro non è valido:"
+8 "Il valore del margine inferiore non è valido:"
+9 "Il valore del margine sinistro non è valido:"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpdm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpdm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4635b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,194 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpdm.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  Dialog Manager.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: dtpdm.msg /main/2 1996/10/19 16:11:39 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$set 1
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** DtPdm OID messages                                     **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 1-4 appear in the page orientation option menu
+$      and indicate how the resulting printed page should be
+$      oriented.
+$ 
+$     */
+1 Verticale
+2 Orizzontale
+3 Verticale inverso
+4 Orizzontale inverso
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 5-7 appear in the page sides option menu
+$      and indicate which sides of the page should be printed.
+$      
+$      Simplex ->  print one side only
+$      Duplex  ->  print both sides such that the resulting output is
+$                  intended for the reader to turn pages in a
+$                  horizontal direction; left to right (like an
+$                  English book) or right to left.
+$      Tumble  ->  print both sides such that the resulting output is
+$                  intended for the reader to turn pages in a
+$                  vertical direction; top to bottom or bottom to top
+$ 
+$     */
+5 Un lato
+6 Due lati (in orizzontale)
+7 Due lati (in verticale)
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 8-65 appear in the page sizes list box
+$      and indicate the size of the printed page.
+$      
+$     */
+8 ISO A0
+9 ISO A1
+10 ISO A2
+11 ISO A3
+12 ISO A4
+13 ISO A5
+14 ISO A6
+15 ISO A7
+16 ISO A8
+17 ISO A9
+18 ISO A10
+19 ISO B0
+20 ISO B1
+21 ISO B2
+22 ISO B3
+23 ISO B4
+24 ISO B5
+25 ISO B6
+26 ISO B7
+27 ISO B8
+28 ISO B9
+29 ISO B10
+30 Letter
+31 Legal
+32 Executive
+33 Folio
+34 Invoice
+35 Ledger
+36 Quarto
+37 ISO C3
+38 ISO C4
+39 ISO C5
+40 ISO C6
+41 ISO Designated Long
+42 Busta 10x13
+43 Busta 9x12
+44 Busta #10
+45 Busta 7x9
+46 Busta 9x11
+47 Busta 10x14
+48 Busta #9
+49 Busta Monarch
+50 A
+51 B
+52 C
+53 D
+54 E
+55 JIS B0
+56 JIS B1
+57 JIS B2
+58 JIS B3
+59 JIS B4
+60 JIS B5
+61 JIS B6
+62 JIS B7
+63 JIS B8
+64 JIS B9
+65 JIS B10
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$      Message numbers 66-73 appear in the tray options menu
+$      and indicate the printer tray from which media will be
+$      obtained.
+$      
+$     */
+66 Superiore
+67 Centrale
+68 Inferiore
+69 Buste
+70 Manuale
+71 Grande capacità
+72 Principale
+73 Laterale
+
+
+$set 2
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** DtPdm general messages                                 **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 1 is an error message indicating that the X
+$       window system does not support the current locale.
+$      
+$     */
+1 X non supporta questa versione locale
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 2 appears in the tray options menu and
+$       indicates no preference as to the printer tray from which
+$       media will be obtained.
+$      
+$     */
+2 Selezione automatica
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message number 3 appears in the page size list box and
+$       indicates that the default page size will be used.
+$      
+$     */
+3 Dimensioni predefinite
+$    /* NL_COMMENT
+$      Attention Translator:
+$      
+$       Message numbers 4-6 appear ultimately in the Dt PDM Daemon log
+$       file, and indicate that a syntax error was found parsing an
+$       attribute. Do not localize the words "medium-source-sizes",
+$       "input-trays-medium" or "document format".
+$      
+$     */
+4 Errore sintassi: medium-source-sizes
+5 Errore sintassi: input-trays-medium
+6 Errore sintassi: document format
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpdmd.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtpdmd.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c090fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpdmd.msg
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt Print
+$ **  Dialog Manager Daemon.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ ** (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ ** (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: dtpdmd.msg /main/2 1996/11/19 19:28:51 rws $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$set 1
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$      General Translator Comments
+$ 
+$       - The acronyms "pdm" and "PDM" are used in several
+$         messages, and were derived from the english phrase
+$         "Print Dialog Manager". The acronyms should not be
+$         localized.
+$ 
+$       - The acronym "pdmd" is used in several messages,
+$         and was derived from the english phrase "Print
+$         Dialog Manager Daemon". The acronym should not be
+$         localized.
+$ 
+$     */
+1 Sintassi: %1$s [opzioni]\n\
+\n\
+dove [opzioni] includono:\n\
+   -d <display>        host:display[.screen] del server di stampa X\n\
+   -a <selezione alt>  un altro nome di X-selezione (default "%2$s")\n\
+   -p <pdm predef.>    un pdm di default per avviare (default "%3$s")\n\
+   -P <il pdm>         il pdm da avviare, ignorare tutti gli altri\n\
+   -s                  attivare il protocollo di sicurezza\n\
+   -f <file autorizz>  un insieme iniziale di voci di autorizzazione\n\
+   -l <logfile>        un file per la registrazione di errori, ecc.
+
+2 %1$s: errore, impossibile aprire il video %2$s\n
+
+3 %1$s: errore, un altro pdm é già in esecuzione (%2$s)\n
+
+4 %s: errore, impossibile creare Xt signal pipe\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "SelectionRequest" in
+$         messages 5, 6 and 7.
+$ 
+$       - Do not translate the word "XmbTextPropertyToTestList"
+$         in message 7.
+$ 
+$     */
+5 %s: errore, impossibile ottenere la caratteristica SelectionRequest\n
+
+6 %s: errore, formato non valido per la caratteristica SelectionRequest\n
+
+7 %s: errore, XmbTextPropertyToTestList fallito nella caratteristica SelectionRequest\n
+
+8 %s: errore, impossibile creare pipe di messaggi\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "fork" in message 9.
+$ 
+$     */
+9 %s: errore, fork impossibile\n
+
+10 %1$s: errore, impossibile eseguire "%2$s" \n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "exec" in message 11.
+$ 
+$       - Do not translate the words "-display" or
+$         "-vdisplay" in message 11.
+$ 
+$     */
+11 %1$s: messaggio exec registrato a %2$s\n\
+   messaggio di errore exec = "%3$s"\n\
+   codice di errore exec    = %4$s\n\
+   pdm                      = "%5$s"\n\
+   -display                 = "%6$s"\n\
+   -vdisplay          = "%7$s" \n
+
+12 %1$s: errore, impossibile spedire il messaggio finale\n\
+%2$s da parte del PDM al client che l'ha richiesto.\n\
+Causa: errore generato X.\n
+
+13 %1$s: errore, impossibile spedire il messaggio finale\n\
+%2$s da parte del PDM al cliente cha l'ha richiesto.\n\
+Causa: errore XIO.\n
+
+$    /* NL_COMMENT
+$ 
+$       - Do not translate the word "stderr" in message 14.
+$ 
+$       - Do not translate the words "-display" or
+$         "-vdisplay" in message 14.
+$ 
+$     */
+14 %1$s: messaggio pdm registrato a %2$s\n\
+   pdm              = "%3$s"\n\
+   -display         = "%4$s"\n\
+   -vdisplay        = "%5$s"\n\
+   codice di uscita = "%6$d"\n\
+   stderr           = "%7$s" \n
+
+15 errore pdmd allegato= \n"%s" \n
+
+16 %1$s: errore, impossibile aprire il logfile "%2$s".  È in corso la chiusura della registrazione dei messaggi stderr\n
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a13bbe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,319 @@
+$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/5 1996/10/19 16:11:43 rws $
+$ 
+$   COMPONENT_NAME: desktop
+$ 
+$   FUNCTIONS: none
+$ 
+$   ORIGINS: 27,118,119,120,121
+$ 
+$   This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
+$   Confidential Restricted when combined with the aggregated
+$   modules for this product)
+$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
+$   All Rights Reserved
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+$ 
+$ 
+$ +SNOTICE
+$ 
+$  $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/5 1996/10/19 16:11:43 rws $
+$ 
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$ 
+$  The information in this document is subject to special
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
+$  SunXSQUOTEs specific written approval.  This document and all copies
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$  SunXSQUOTEs request.
+$ 
+$  Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ 
+$                   Common Desktop Environment
+$ 
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$   (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Novell, Inc.
+$   (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
+$   (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
+$   (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
+$                                                                   
+$ 
+$                     RESTRICTED RIGHTS LEGEND                              
+$ 
+$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
+$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
+$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013.  Rights
+$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
+$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
+$ 
+$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
+$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A. 
+$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
+$ Novell, Inc., 190 River Road, Summit, NJ 07901 U.S.A.
+$ Digital Equipment Corp., 111 Powdermill Road, Maynard, MA 01754, U.S.A.
+$ Fujitsu Limited, 1015, Kamikodanaka Nakahara-Ku, Kawasaki 211, Japan
+$ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
+
+$quote XDQUOTE
+
+$set DTPRINTER_SET
+
+$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window -----
+ApplicationName1L  "Gestione della stampa"
+ApplicationName2L  "Lavori della stampante"
+$ Do not translate ApplicationName3L for this release
+ApplicationName3L  "Desktop Printers"
+
+$ ----- Common Dialog Buttons -----
+YesL     "Sì"
+NoL      "No"
+OKL      "OK"
+ApplyL   "Applicare"
+CancelL  "Annullare"
+HelpL    "Aiuto"
+
+$ ----- Find dialog -----
+FindTitleL        "%s - Ricerca dei lavori di stampa"
+MyJobNameL        "Nome del lavoro"
+OnlyRootJobsL     "Solo i lavori del superutente"
+IgnoreCaseL       "Ignorare maiuscole/minuscole"
+ExactMatchL       "Corrispondenza esatta"
+GotoL             "Andare a"
+CancelPrintJobsL  "Annullare i lavori di stampa"
+PositionL         "Posizione"
+CloseL            "Chiudere"
+StartFindL        "Iniziare la ricerca"
+StopFindL         "Interrompere"
+SearchL           "\
+Ricerca di %s in corso...\n\
+\n\
+Premere Interrompere per terminare l'operazione."
+
+$ Find Information dialog messages
+NoMatchesL             "Nessun lavoro corrispondente allo schema di ricerca"
+
+NotFoundMessageL       "\
+Il lavoro di stampa non esiste più,\n\
+oppure la stampante non è attiva."
+
+$ ----- Modify Show Dialog -----
+ModifyShowTitleL         "%s - Modifica dell'elenco delle stampanti"
+SelectPrintersToBeShowL  "Selezionare le stampanti da visualizzare"
+SelectAllL               "Selezionare tutto"
+DeselectAllL             "Deselezionare tutto"
+
+$ ----- Set Options Dialog -----
+SetOptionsTitleL      "%s - Impostazione delle opzioni"
+RepresentationL       "Ripresentazione"
+LargeIconL            "Icona grande"
+SmallIconL            "Icona piccola"
+NameOnlyL             "Solo nome"
+DetailsL              "Dettagli"
+ShowLabelsL           "Mostrare etichette"
+JobsToShowL           "Lavori da mostrare"
+OnlyMineL             "Personali"
+EveryoneL             "Tutti"
+StatusL               "Stato"
+ProblemFlagL          "Indicatore di problemi"
+InformationLineL      "Riga messaggi"
+UpdateIntervalL       "Aggiornamenti"
+IntervalL             "Intervallo (in secondi)"
+
+$ ----- Print Job Properties Dialog -----
+PrintJobPropsTitleL  "%s - Caratteristiche del lavoro di stampa"
+PrinterL             "Stampante"
+JobName1L            "Nome del lavoro"
+SubmittedL           "Data e ora della richiesta"
+BytesL               "byte"
+
+Position1L           "Posizione:"
+JobNameL             "Nome:"
+JobNumberL           "Numero:"
+OwnerL               "Proprietario:"
+DateL                "Data:"
+TimeL                "Ora:"
+SizeL                "Dimensione:"
+
+$ ----- Printer Properties Dialog -----
+PrinterPropsTitleL    "%s - Caratteristiche della stampante"
+IconLabelL            "Etichetta dell'icona:"
+IconGroupTitleL       "Icone:"
+FindSetL              "Ricercare icone..."
+DescriptionL          "Descrizione:"
+PrinterStatusL        "Stato:"
+PrintQueueL           "Coda della stampante:"
+DeviceL               "Nome dell'unità:"
+DeviceNL              "Unità %d:"
+UpL                   "Attiva - In servizio"
+DownL                 "Non attiva - Fuori servizio"
+PrinterOnServerL      "%1$s su %2$s"
+DefaultDescriptionL   "Questa è la coda della stampante %s."
+$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed"
+$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system
+
+$ ----- Find Set Dialog -----
+FindSetTitleL       "%s - Ricerca delle icone"
+IconFoldersL        "Cartelle con icone:"
+IconTitleL          "Icone"
+LoadingIconsL       "Caricamento dell'icona %1$d di %2$d..."
+$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons
+
+$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog -----
+CancelTitleL     "%s - Annullamento di %s"
+CancelQuestionL  "Confermare l'annullamento di %s?"
+
+$ ----- Printer "Status" Dialog -----
+PrinterStatusTitleL  "%s - Stato della stampante"
+PrinterDownL         "La coda della stampante %s non è attiva."
+DeviceDownL          "L'unità %s non è attiva."
+
+$ ----- Failed Action Dialog -----
+FailedActionTitleL  "%s - %s non riuscita"
+FailedMessageL      "Impossibile applicare l'azione '%s' a\n\
+  %s. Vedere qui sotto le possibili cause del problema.\n\n%s"
+
+$ ----- Main Window Information Line Messages -----
+GettingHelpL      "Richiamo dell'aiuto online..."
+SearchingL        "Ricerca delle stampanti in corso..."
+ShowingMyJobsL    "Mostrare solo i lavori dell'utente"
+PrintersHiddenL   "%d stampanti %d nascoste"
+JobsL             "%d lavori"
+UpdatingActionsL  "Aggiornamento del database delle azioni..."
+UpdatingL         "Aggiornamento di %s..."
+$ Do not translate EditLangL for this release
+EditLangL         "Editing in /etc/dt/appconfig/types/%s"
+$ %s is the name of the printer
+
+$ ----- Printer Menu Messages -----
+PrinterMenuL         "Stampanti"
+PrinterAcceleratorL  "S"
+FindChoiceL          "Ricercare..."
+FindMnemonicL        "R"
+FindAcceleratorL     "Ctrl+R"
+ExitChoiceL          "Chiudere"
+ExitMnemonicL        "C"
+ExitAcceleratorL     "Alt+F4"
+
+$ ----- Selected Menu Messages -----
+SelectedMenuL           "Selezioni"
+SelectedAcceleratorL    "l"
+
+$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer.
+$                       This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation
+$                       Dialog. 
+CancelChoiceL           "Annullare"
+CancelMnemonicL         "A"
+CancelAcceleratorL      "Del"
+
+$ For Printers Only
+OpenChoiceL             "Aprire"
+OpenMnemonicL           "A"
+CloseChoiceL            "Chiudere"
+CloseMnemonicL          "C"
+HideChoiceL             "Nascondere"
+HideMnemonicL           "N"
+$ Do not translate RenameChoiceL for this release
+RenameChoiceL           "Rename"
+$ Do not translate RenameMnemonicL for this release
+RenameMnemonicL         "R"
+$ Do not translate StartChoiceL for this release
+StartChoiceL            "Start queuing"
+$ Do not translate StartMnemonicL for this release
+StartMnemonicL          "S"
+$ Do not translate StopChoiceL for this release
+StopChoiceL             "Stop queuing"
+$ Do not translate StopMnemonicL for this release
+StopMnemonicL           "t"
+$ Do not translate EnableChoiceL for this release
+EnableChoiceL           "Enable printing"
+$ Do not translate EnableMnemonicL for this release
+EnableMnemonicL         "E"
+$ Do not translate DisableChoiceL for this release
+DisableChoiceL          "Disable printing"
+$ Do not translate DisableMnemonicL for this release
+DisableMnemonicL        "D"
+
+$ For Both Printers and Print Jobs
+PropertiesChoiceL       "Caratteristiche..."
+PropertiesMnemonicL     "t"
+PropertiesAcceleratorL  "Ctrl+Backspace"
+HelpChoiceL             "Aiuto"
+HelpMnemonicL           "u"
+
+$ ----- View Menu Messages -----
+ViewMenuL             "Visualizzare"
+ViewAcceleratorL      "V"
+SetOptionsChoiceL     "Impostare opzioni..."
+SetOptionsMnemonicL   "o"
+ModifyShowChoiceL     "Modificare l'elenco delle stampanti..."
+ModifyShowMnemonicL   "M"
+
+$ ----- Help Menu Messages -----
+$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message
+$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message
+OverviewChoiceL     "Panoramica"
+OverviewMnemonicL   "P"
+TaskChoiceL         "Attività"
+TaskMnemonicL       "A"
+ReferenceChoiceL    "Riferimenti"
+ReferenceMnemonicL  "R"
+OnItemChoiceL       "Sull'elemento"
+OnItemMnemonicL     "S"
+UsingHelpChoiceL    "Uso dell'aiuto"
+UsingHelpMnemonicL  "U"
+AboutChoice1L       "Informazioni sulla Gestione della stampa"
+AboutChoice2L       "Informazioni sui Lavori della stampante"
+$ Do not translate AboutChoice3L for this release
+AboutChoice3L       "About Desktop Printers"
+AboutMnemonicL      "A"
+
+$ ----- Misc Messages -----
+EmptyL            "[ Vuota ]"
+FoundNoPrintersL  "Nessuna stampante trovata."
+NotAvailableL     "non disponibile"
+NoDefaultPrinter1L  "Il sistema non possiede stampanti predefinite."
+NoDefaultPrinter2L  "\
+Per informazioni su come impostare l'ambiente LPDEST\n\
+per la stampante predefinita, vedere il Manuale dell'utente."
+$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'.
+RootUserL "%1$s: Per usare l'opzione %2$s è necessario essere superutente."
+
+
+$ ----- Command Line Help -----
+$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help'
+$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program.
+
+CommandLineHelpL "\
+dtprintinfo\n\
+\n\
+    Avviando dtprintinfo senza opzioni viene mostrata la \n\
+    stampante LPDEST o la stampante predefinita del sistema.\n\
+\n\
+dtprintinfo -p <stampante>\n\
+\n\
+    Per visualizzare una stampante specifica, usare l'opzione -p\n\
+    e specificare una delle code di stampa seguenti:\n\
+\n\
+%s\
+\n\
+dtprintinfo -all\n\
+\n\
+    Per visualizzare tutte le stampanti, usare l'opzione -all.\n\
+\n\
+dtprintinfo -populate\n\
+\n\
+    L'opzione -populate è disponibile solo per il superutente. Essa\n\
+    crea le azioni della stampante predefinita per tutte le stampanti\n\
+    incluse in /etc/dt/appconfig/types/LANG. Se la variabile LANG non è\n\
+    definita, le azioni vengono create in /etc/dt/appconfig/types/C."
+
+NoRemoteCancelL "Il server di stampa non ha fornito il numero del lavoro di stampa.\nAlcuni server di stampa non permettono l'annullamento remoto\ndei lavori di stampa. Rivolgersi all'amministratore stampanti."
+FindAcceleratorKeySeq "Ctrl<Tasto>f"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtscreen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f77ac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/4 1995/12/08 09:28:04 rswiston $
+$ @(#)25       1.1.1.1  com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37
+$ 
+$ COMPONENT_NAME: dtscreen
+$ 
+$ FUNCTIONS: dtscreen.msg
+$ 
+$ 
+$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993
+$ All Rights Reserved
+$ Licensed Materials - Property of IBM
+$ 
+$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+$ 
+$ 
+
+$quote "
+
+$set 2
+$ message file created 1993
+
+1 "1386-101 %s: Errore nell'opzione \"%s\" del comando.\n\n"
+2 "1386-102 \nPer una descrizione completa delle opzioni, digitare %s -help.\n\n"
+
+3 "1386-103 Sintassi:\n        %s [-opzioni ...]\n\n dove le opzioni disponibili sono:\n"
+5 "1386-105    %-28s %s\n\t dove il modo è uno dei seguenti:\n\", \"-mode modo\", \"modo di animazione"
+
+7 "1386-107 Modo sconosciuto: "
+10 "1386-110 Impossibile allocare: %s\n"
+11 "1386-111 %d pixel allocati\n"
+
+17 "1386-117 %s: Impossibile accedere allo schermo %s.\n"
+18 "1386-118 %s: GetResource - impossibile allocare la memoria"
+19 "1386-119 %s: Argomento -display formulato erroneamente, \"%s\"\n"
+
+20 "1386-120 L'argomento -batchcount deve essere positivo."
+21 "1386-121 L'argomento -saturation deve essere compreso tra 0.0 e 1.0."
+
+25 "1386-125 %s: Sono supportati solo %d schermi.\n"
+30 "1386-130 L'argomento -delay deve essere positivo."
+35 "1386-135 Impossibile allocare: %s; verrà usato %s\n"
+40 "%s: Impossibile localizzare la finestra di visualizzazione. \nUsando l'opzione -create, %s creerà una propria finestra.\n"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtsearch.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtsearch.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a3a1f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1276 @@
+$ $XConsortium: dtsearch.msg /main/9 1996/12/06 13:51:13 rws $
+$ 
+$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
+$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
+$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
+$ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
+$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc. 
+$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
+$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
+
+$   COMPONENT_NAME: austext
+$ 
+$   FUNCTIONS: database
+$ 
+$   ORIGINS: 27
+$ 
+$   IBM CONFIDENTIAL -- (IBM Confidential Restricted when
+$   combined with the aggregated modules for this product)
+$   OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1994,1995
+$   All Rights Reserved
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+
+$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
+$ $Id: dtsearch.msg /main/9 1996/12/06 13:51:13 rws $
+$ December 1994.
+$ Messages specific to DtSearch.
+$ Symbolic msg sets replaced with numbers for portability.
+$ Basically there is a msgset for each module.
+
+$ $Log$
+$ Revision 2.15  1996/04/10  22:54:07  miker
+$ Revision 2.14  1996/04/10  19:47:18  miker
+$ Revision 2.13  1996/03/20  19:32:13  miker
+$ Revision 2.12  1996/03/13  22:53:07  miker
+$ Revision 2.11  1996/03/05  16:04:30  miker
+$ Revision 2.10  1996/02/01  17:16:48  miker
+$ Revision 2.9  1995/12/27  21:17:19  miker
+$ Revision 2.8  1995/12/27  16:04:46  miker
+$ Revision 2.7  1995/12/07  23:26:31  miker
+$ Revision 2.6  1995/12/01  16:10:25  miker
+$ Revision 2.5  1995/10/26  16:21:21  miker
+$ Revision 2.4  1995/10/20  21:30:42  miker
+$ Revision 2.3  1995/10/19  20:52:30  miker
+$ Revision 2.2  1995/10/03  21:37:17  miker
+$ Revision 2.1  1995/09/22  17:54:34  miker
+
+$quote "
+
+$ General comments about all messages in this file:
+$ - Any message that begins with a %1$s or %s is using that variable
+$   to represent the name of the executable which is causing the
+$   message to be output.
+$ - Any variables specified in Usage messages should be translated
+$   consistently.
+
+$ ****************************************************
+$ set 1 formerly set MS_misc, used many places
+$set 1
+
+1 "<nullo>"
+$ message 2 can be translated to match local conventions.  It is used
+$ in output files for information.
+2 "%d/%m/%Y,%H:%M:%S"
+3 "*** %1$sMemoria esaurita a %2$s con una richiesta di %3$lu byte! ***\n"
+4 "%1$s Versione %2$s.\n"
+$ message 6 refers to any value which is null when printing information.
+6 "<sconosciuto>"
+8 "%1$s Non c'è un database valido."
+9 "%1$s Argomento non valido nella riga di comando '%2$s'.\n"
+10 "%1$s L'argomento sconosciuto è stato ignorato '%2$s'.\n"
+11 "%1$s Il nome del database non è valido '%2$s'.\n"
+$ In message 13, do not translate "dtsrcreate." It is an executable name.
+13 "%1$s Nessun record DB nel database '%2$s'.\n\
+  Controllare che il database sia inizializzato (eseguire dtsrcreate)."
+14 "%1$s Schema versione '%2$s' non è compatibile con\n\
+ il database '%3$s' versione '%4$s'.\n"
+15 "%1$s Ricevuto segnale di terminazione %2$d.\n"
+16 "<nessuna variabile d'ambiente>"
+17 "<nessun serverdaemon>"
+18 "%1$s Il nome del database non è stato specificato.\n"
+19 " ,\t\n"
+21 "%1$s Codice di uscita = %2$d.\n"
+$ Message 22 can be translated.  It represents a human-readable date like
+$ "Thursday, Jan 5, 1996, 6:30 pm".  The "%5$I" is 12 hour clock time, but
+$ it could be changed to "%H" for 24 hour clock time.
+22 "%A, %b %d %Y, %H:%M"
+23 "%1$s: Versione %2$s.  Eseguito %3$s.\n"
+$ Message 24 should not translate ".fzk".
+24 "%1$s: directory corrente = '%2$s', file .fzk = '%3$s'\n"
+25 "%1$s Errore programma. Terminazione.\n"
+27 "%1$s: %2$s: Il formato del file non è valido."
+96 "%s L'elenco delle ricorrenze è vuoto."
+301 "%1$s Il testo immesso è  %2$s."
+$ Msg 362 is a generic system message.  The format is
+$ "<program name> <filename>: <system error>" where <system error>
+$ is a system errno which will already be translated.
+362 "%1$s %2$s: %3$s"
+$ Msg 400 is like "<Program name>: <file name>, line <line number>:..."
+400 "%1$s: %2$s, riga %3$ld: La parola '%4$s'contiene caratteri non validi."
+$ Msg 423 is like "<Program name> Word <word> in <file name> is a duplicate."
+423 "%1$s La parola'%2$s' è duplicata nel file %3$s."
+1596 "%1$s %2$s Impossibile aprire il file di revisione %3$s: %4$s"
+
+$ ****************************************************
+$ set 2 formerly set MS_ausapi (ausapi.*)
+$set 2
+
+1 "%1$s Database incorretto o non valido '%2$s'."
+$ Msg 7 should not translate "dbnames" or "dbcount."
+7 "%s dbnames sono stati specificati. Il valore dbcount non è stato specificato."
+20 "%1$s search_type non è valido '%2$c'."
+30 "%s Richiesta vuota.  Nessuna ricerca eseguita."
+$ Msg 37 should not translate "DtSearchInit."  It is a function name.
+37 "%s La prima chiamata di funzione API deve essere DtSearchInit().\n"
+40 "%1$s Cleartext nullo.  Nessuna evidenziazione."
+$ Msg 115 must have the date formatted in the way specified.
+115 "%1$s '%2$s' è una stringa della data non valida o non completa.\n\
+Il formato corretto è '[yy]yy [mm [dd]]'."
+$ Msg 187 must not translate "LOGNAME."  It is an environment variable.
+187 "%1$s Le variabili d'ambiente ID d'utente e LOGNAME sono mancanti."
+198 "%s Il valore 'Before' è posteriore o uguale al valore 'After'.\n\
+  Non verrà restitutito alcun record."
+216 "\n%1$s %2$s Segnale ricevuto %3$d.\n"
+294 "%1$s Errore di programma in DtSearchResultsToText."
+437 "%s La richiesta contiene una stringa 'navigator' non valida."
+492 "%1$s Non c'è un elenco delle ricorrenze trovate."
+498 "%1$s Argomenti non validi per DtSearchResultsToText."
+621 "%1$s %2$s è già stato inizializzato."
+806 "%1$s Impossibile iniziare la ricerca. La richiesta non è sufficiente oppure\n\
+le opzioni specificate per la ricerca non sono compatibili con il database '%2$s."
+$ Msg 1072 "stem" is the root of a word.
+1072 "%1$s Errore di programma: Numero di radici (%2$d) supera il valore massimo (%3$d)."
+1342 "%1$s Errore del motore di ricerca %2$d per la richiesta di evidenziazione\n\
+nel database '%3$s', numero di ricorrenze=%4$ld, tipo di ricerca='%5$c', testo='%6$.30s'"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 5 formerly set MS_chandel, used in dtsrhan.c
+$set 5
+
+3 "Il file di output '%1$s' esiste già.\n"
+$ Msg 4 needs to use the same 2 characters from messages 4 and 5.
+$ The "q" is not needed because it is assumed that any character
+$ other than "a" or "o" means to quit the process.
+4 "Accodare, sovrascrivere, o uscire? [a,s,u] "
+$ Msg 5 is the shortcut key for "a" or Append from message 4.
+5 "a"
+$ Msg 6 is the shortcut key for "o" or overwrite from message 4.
+6 "s"
+7 "Impossibile aprire il file di output '%1$s'.\n"
+11 "\nErrore - impossibile aprire il file profilo '%1$s'.\n"
+12 "Errore riga %1$d: identificatore non valido '%2$s'.\n"
+13 "Errore riga %1$d - valore mancante per l'identificatore '%2$s'.\n"
+14 "Errore riga %1$d - valore non valido o zero per '%2$s'.\ntoken non ammesso: %3$s.\n"
+$ Msg 15 should not translate "ANY."
+15 "Errore riga %1$d - per l'identificatore '%2$s', la colonna è\n\
+   stata impostata ad ANY ma non si trova la stringa della specifica di identificazione.\n"
+16 "Errore riga %1$d - valore non valido o zero per l'identificatore '%2$s'\n\
+  token non ammesso: %3$s.\n"
+18 "Errore riga %1$d - valore mancante per l'identificatore '%2$s'.\n"
+23 "Avvertimento riga %1$d: il delimitatore è stato ridefinito.\n"
+25 "Errore riga %1$d: il delimitatore non è stato impostato a 'top' o a 'bottom'.\n"
+26 "Errore riga %1$d: token non valido '%1$s'.\n"
+27 "Errore riga %1$d: token non valido '%2$s'.\n"
+$ Msg 34 needs to match the 'all' from msgs 36 and 37.
+34 "tutto"
+$ Msg 35 needs to match the 'none' from msgs 36 and 37.
+35 "nessuno"
+$ Msg 36 needs 'all' to match msg 34 and 'none' to match msg 35.
+36 "Errore riga %1$d: modalità dell'immagine deve essere 'tutto' o 'nessuno' -'%2$s' non è riconosciuto.\n"
+$ Msg 37 needs "all" to match msg 34 and "none" to match msg 35.
+37 "Errore riga %1$d: modalità del testo deve essere 'tutto' o 'nessuno' - '%2$s' non è riconosciuto.\n"
+38 "Avvertimento riga %1$d: il carattere chiave è stato ridefinito.\n"
+39 "Errore riga %1$d: carattere chiave non valido:'%2$c'.\n"
+40 "Avvertimento riga %1$d - il campo chiave è stato ridefinito.\n"
+43 "Errore riga %1$d - l'identificatore per la chiave '%2$s' non è valido.\n"
+$ Msg 45 should not translate "discard."
+45 "Errore riga %1$d: opzione sconociuta per 'discard': '%2$s'.\n"
+$ Msg 46 should not translate "delblanklines."
+46 "Errore riga %1$d: opzione sconosciuta per 'delblanklines': '%2$s'.\n"
+47 "Errore riga %1$d: opzione sconosciuta per 'abstract':'%2$s'\n"
+48 "Errore riga %1$d -tipo di identificatore sconosciuto '%2$s'.\n"
+49 "Errore - delimitatore non definito.\n"
+50 "Errore - il carattere tipo-di-chiave non è stato definito.\n"
+51 "Errore - chiave non definita.\n"
+52 "Errore - Il delimitatore definito '%1$s' non è stato trovato.\n"
+53 "Errore - Il delimitatore definito '%1$s' punta ad una riga fisica nel record.\n\
+   Poiché il delimitatore definisce le righe fisiche\n\
+  non è possibile fare riferimento al delimitatore in questo modo.\n"
+54 "Errore - per il campo '%1$s', nessun identificatore di riga corrisponde a '%2$s'.\n"
+55 "Errore - l'elenco includere/escludere è incluso nel\n\
+  campo '%1$s' che non è stato definito.\n"
+56 "Errore - l'elenco includere/escludere immagine contiene la\n\
+  riga '%1$s' che non è stata definita.\n"
+57 "Errore - l'elenco includere/escludere testo contiene la\n\
+  riga '%1$s' che non è stata definita.\n"
+58 "Errore - la definizione della chiave punta al campo '%1$s'\n\
+  che non è stato definito.\n"
+59 "Errore - la definizione del riassunto punta al campo '%1$s'\n\
+  che non è stato definito.\n"
+68 "Avvertimento - non si trovano i campi necessari alla chiave.\n\
+  Eliminazione del record %1$ld che inizia:\n\
+  %2$s\n"
+69 "Avvertimento - record %1$ld senza significato,\n\
+  eliminazione in corso...\n\
+  Il record inizia con: %2$.60s\n"
+70 " Impossibile aprire il file di input '%1$s'.\n"
+$ Msg 71 should not translate ".fzk."
+71 "\n\
+SINTASSI: %1$s [opzioni] <profilo> <input> [<output>]\n\
+  -m         Visualizza solo i messaggi di errore.\n\
+  -w<N>      Cambia la larghezza dello schermo in <N>.\n\
+  -oo        Autorizza la sovrascrittura del file di output.\n\
+  -oa        Autorizza l'aggiunta al file di output.\n\
+  <profilo>  File di input che contiene il profilo dei record\n\
+             da elaborare.\n\
+  <input>   File di input che contiene i record effettivi.\n\
+  <output>  File di output, formato .fzk (%2$s).\n\n"
+72 "È stato specificato un valore di Larghezza schermo non valido.\n"
+75 "'%1$s' non è ammesso nel modo di output.\n"
+76 "Argomento sconosciuto nella riga comandi '%1$s'.\n"
+77 "Non è stato specificato il nome del file profilo.\n"
+78 "Non è stato specificato il nome del file di input.\n"
+79 "Errore - se stdin viene utilizzato come input, occorre specificare un file di output.\n"
+80 "Il file profilo ed il file di input hanno lo stesso nome: '%1$s'.\n"
+81 "Il file di input ed il file di output hanno lo stesso nome: '%1$s'.\n"
+82 "Il file profilo ed il file di output hanno lo stesso nome: '%1$s'.\n"
+83 "        File profilo: %1$s\n"
+$ Msg 84 should not translate "stdin."
+84 "          File di input: stdin\n"
+85 "          File di input: %1$s\n"
+$ Msg 86 should not translate "stdout."
+86 "         File di output: stdout\n"
+87 "         File di output: %1$s\n"
+88 "%1$s. %2$s %3$s Filtro per il testo.\n"
+89 "\n  Ogni puntino corrisponde a %ld record...\n"
+90 "\nErrore di chiusura del file di ouput - disco pieno?\n"
+91 "Terminazione causata dagli errori nel file profilo.\n"
+92 "\n%1$s: Completamento normale.  %2$ld record elaborati.  Codice di uscita = 0.\n"
+93 "Errore riga %1$d - '%2$s' la stringa deve essere racchiusa tra virgolette.\n"
+110 "Avvertimento riga %d - il campo data è stato ridefinito.\n"
+111 "Errore riga %1$d - identificatore della data '%2$s' non è valido.\n"
+115 "%1$s Le date predefinite degli oggetti saranno '%2$s'.\n"
+116 "Errore - La data punta ad un campo non definito '%s'.\n"
+124 "%1$s Impossibile scrivere nel file di output '%2$s':\n  %3$s\n"
+$ Msg 125 should not be translated.
+125 "JANFEBMARAPRMAYJUNJULAUGSEPOCTNOVDEC"
+130 "%1$s Impossibile caricare i file di elaborazione lingue:\n%2$s\n"
+133 "\n\
+Avvertimento - '%1$s' La data specificata non è valida.\n\
+  Utilizzando la data '%2$s' per il record numero %3$ld che inizia: %4$.30s\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 6 formerly set MS_ve
+$set 6
+
+26 "dummy_workproc() chiamato.\n"
+142 "%1$s Errore di client: È stato richiesto un record con indirizzo\n\
+  %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') che non è valido per il database '%6$s'."
+156 "%1$s Tabella di compressione dati incompatibile con il database '%2$s'.\n\
+  Il database è stato compresso con %3$ld, il motore di decompressione è %4$ld.\n"
+157 "DTSRVE157 Errore di programma client: Indirizzo di database è Null in usrblk.dba."
+167 "%1$s Il database '%2$s' è vuoto."
+178 "%1$s Il database '%2$s' versione '%3$s' non è compatibile\n\
+  con il motore della versione '%4$s'."
+183 "%1$s Impossibile aprire il file semaforo delle note di utente '%2$s': %3$s.\n"
+185 "%1$s Database '%2$s' la dimensione massima di parole %3$d è troppo corta."
+199 "%1$s Impossibile ottenere il semaforo delle note '%2$s' dopo %3$d tentativi.\n"
+230 "%1$s Impossibile aprire il file di backup '%2$s': %3$s."
+231 "%1$sDatabase '%2$s': dimensione dei riassunti non è valida %3$d."
+251 "%1$s Database '%2$s' danneggiato:\n\
+Il numero di record non corrisponde al numero di indirizzi.\n"
+$ Msgs 310 and 311 can be appended to msg 309 to produce output.
+$ For example, one message might be
+$ "<Programname> User notes disabled for entire Engine."
+309 "%1$s Le note di utente sono disattivate"
+$ Msg 310 can be appended to msg 309 to produce output.
+310 "nel motore intero."
+$ Msg 311 can be appended to msg 309 to produce output.
+311 "nel database '%1$s'."
+$ Msg 332 can be translated to local timestamp.  It currently outputs
+$ something like "1996/03/04 at 16:40 CDT"
+332 "%d %m %Y - %H:%M"
+333 "\n <Nota di utente accodata da '%1$s' il %2$s>\n"
+398 "DTSRVE398 la stringa da ricercare è NULL."
+
+$ ****************************************************
+$ set 7 formerly set MS_uiutil, no longer used in uiutil/dtsrutil.c.
+
+$ ****************************************************
+$ set 8 formerly set MS_loadocf, for module ocf.c.
+
+$ All words in set 8 which are capitalized should not be translated.
+$ They represent keywords in a configuration file.  Words like PATH,
+$ SEARCH, MAXHITS, FILEIO, KEYTYPE, FILEPATH, KEYTYPES, KEYTYPE,
+$ UPPERKEYS, FALSE, and HOME.
+
+$set 8
+
+$ Msg 1 is "<Programname><filename>: <keyword> keyword is obsolete."
+1 "%1$s%2$s: La parola chiave %3$s è obsoleta."
+$ Msg 140 "(missing)" refers to a token which is expected to be found but
+$ is missing.  The token is from an input string of words being indexed.
+140 "(mancante)"
+$ Msgs 142-168 are combined into "<token>: <error>" where msg 142 or a
+$ default file name can be <token> and msgs 143, 165, 166, and 168
+$ can be <error>.
+142 "il resto della riga"
+143 "è vuoto"
+165 "ID sconosciuto"
+166 "specificato precedentemente"
+168 "la specificazione del percorso è mancante"
+184 "%1$s %2$s: Il nome del database supera gli 8 caratteri %3$.16s'.\n"
+$ Msg 221 should not translate "PATH."
+221 "%1$s %2$s: Database '%3$s', Nessun PATH specificato, istruzione ignorata.\n"
+$ Msg 275 should not translate "SEARCH."
+275 "%1$s %2$s: Valore SEARCH non è valido ed è stato ignorato."
+$ Msg 304 should not translate "MAXHITS."
+304 "%1$s %2$s: Database '%3$s', valore MAXHITS non è valido.\n"
+352 "%1$s %2$s: Valore %3$s non valido, la riga è stata ignorata.\n"
+365 "%1$s %2$s: valore %3$s mancante."
+414 "%1$s Impossibile aprire il file di configurazione '%2$s':\n  %3$s."
+457 "'%1$c' Record"
+477 "%1$s %2$s: Nome del database è mancante dopo la parola chiave '%3$s'.\n"
+495 "%1$s %2$s: '%3$.16s' è una parola chiave non corretta. Riga %4$d ignorata.\n"
+$ Msg 607 should not translate "FILEIO."
+607 "%1$s %2$s: Valore FILEIO non corretto. Non c'è autorizzazione di scrittura/lettura per il file d'utente."
+610 "%1$s %2$s: valore %3$s è '%4$s' e deve essere un numero intero positivo. Riga ignorata."
+$ Msg 684 should not translate "KEYTYPE."
+684 "%1$s %2$s: Database '%3$s', carattere KEYTYPE non valido '%4$c'."
+732 "%1$s %2$s: Database '%3$s', Non sono ammessi più di %4$d keytype.\n"
+$ Msg 903 should not translate "FILEPATH."
+903 "%1$s %2$s: FILEPATH '%3$s' %4$s. Riga ignorata."
+929 "%1$s File di configurazione '%2$s' è del vecchio stile."
+$ Msg 986 should not translate "KEYTYPES."
+986 "%1$s %2$s: KEYTYPES mancante per il database '%3$s'."
+$ Msg 1002 should not translate "KEYTYPE."
+1002 "%1$s %2$s: Database '%3$s', carattere KEYTYPE duplicato '%4$c'.\n"
+1007 "%1$s%2$s: La stringa vuota %3$s è stata ignorata."
+$ Msg 1011 should not translate "KEYTYPE," "UPPERKEYS," or "FALSE."
+1011 "%1$s %2$s: Database '%3$s': Non sarà possibile accedere ai record\n\
+  che contengono il carattere KEYTYPE in minuscolo '%4$c'.\n\
+  Occorre impostare UPPERKEYS = FALSE per poter usare i caratteri in minuscolo."
+1404 "%1$s Lo stato del file di configurazione '%2$s': %3$s non è disponibile."
+$ Msg 1643 should not translate "DTSROCFPATH," "HOME," "/etc/inittab,"
+$ or "/etc/inetd.conf."
+1643 "%1$sImpossibile trovare o aprire il file di\n\
+ configurazione '%2$s' nelle directory seguenti:\n\
+  directory DTSROCFPATH =     %3$s,\n\
+  directory corrente = %4$s,\n\
+  directory iniziale (HOME) =            %5$s,\n\
+  directory /etc/inittab  =    %6$s,\n\
+  directory /etc/inetd.conf  = %7$s."
+1869 "%1$s %2$s: Il file di configurazione deve specificare almeno un database."
+
+$ ****************************************************
+$ set 9 formerly set MS_oeinit, used in oeinit.c and opendblk.c.
+$set 9
+
+$ Msg 99 should not translate "open_dblk".  It is a function name.
+99 "%s Errore di programma: Input non valido per open_dblk()."
+137 "%1$s L'interfaccia utente della versione %2$s ed il motore della versione %3$s non sono compatibili."
+202 "%s Inizializzazione fallita: errori nel file di configurazione."
+265 "%s Non c'è un database valido."
+266 "%1$s Inizializzazione fallita: errori nei file del database,\n\
+  della lingua o nei file assocciati ad essi."
+317 "%1$s Impossibile aprire il file database '%2$s'\n\
+  Errore %3$d = %4$s\n\
+  %5$s sta eliminando '%6$s' dall'elenco dei database disponibili."
+318 "\n  Per correggere il problema, specificare un PATH valido\n\
+  nel file di configurazione database PATH."
+1404 "%1$s Eliminazione del database '%2$s' dall'elenco dei database disponibili: Lo stato del file %3$s: %4$s non è disponibile."
+
+$ ****************************************************
+$ set 10 formerly set MS_oe, used in oe.c and dbchange.c.
+$set 10
+48 "OE48 Richiesta abbandonata: il database '%1$s' non è disponibile in questa installazione."
+71 "OE71 %1$s è scaduto."
+$ Msg 76 should not translate "dblk".  It is a structure name.
+76 "OE76 Errore di programma: Impossibile trovare dblk per il database '%1$s'."
+217 "OE217 Errore di programma: il testo del record è troppo lungo."
+367 "OE367: Errore dell'interfaccia utente.  %1$d non è un codice di richiesta valido.\n"
+429 "OE429 Impossibile aprire il file di cancellazioni '%1$s': %2$s. Richiesta ignorata."
+440 "OE440 Nessun keytype di record è stato selezionato nel database '%1$s'."
+490 "OE490 %1$s Il motore è stato disattivato in modo permanente."
+516 "OE516 La stringa di ricerca può contenere un massimo di %1$d caratteri."
+523 "OE523 Richiesta negata: La prima richiesta deve essere l'inizializzazione del motore."
+753 "%1$s Categorie semantiche non sono definite per il database '%2$s'."
+1300 "%1$s Impossibile accedere allo stato del file database\n  '%2$s': %3$s"
+1313 "%1$s *** RICHIESTA ANNULLATA *** %2$s La reinizializzazione del motore\n\
+  è stata causata da modifiche apportate al file %3$s, probabilmente causate\n\
+  dall'aggiornamento di uno o più database."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 11 formerly set MS_cravel, used in dtsrload.c.
+$set 11
+1 "\n\
+SINTASSI: %1$s -d<nome_db> [opzioni] <input>\n\
+       È possibile sovrascrivere l'estensione del nome file predefinita.\n\
+  -d<nome_db>   Nome database di 1 a 8 caratteri. Includere prefisso di percorso\n\
+                facoltativo. L'estensione verrà accodata al nome automaticamente.\n\
+  -t<f_stringa> Fine della stringa che delimita il documento di testo. Predefinito '\\f\\n'.\n\
+  -c            Conta i record per inizializzare il conteggio record del database.\n\
+  -p<N>         Stampa un puntino ogni <N> record (predefinito %2$d).\n\
+  -h<N>         Cambia la dimensione della tabella hash delle id duplicate\n\
+               da %3$ld in <N>.\n\
+               -h0 significa nessuna id duplicata, non cercarle.\n\
+  -e<percorso>  Nome percorso della tabella di codifica huffman (predefinito %4$s).\n\
+  <input>       Nome/percorso del file di input. Estensione predefinita %5%s.\n"
+2 "%1$s: Codice di uscita = %2$d\n"
+13 "%1$s Controllo delle id duplicate è stato disattivato.\n"
+14 "\n%1$s Argomento sconosciuto '%2$s'.\n"
+15 "\nSpecificare il nome del file di input.\07"
+16 "\nNessun nome di database specificato (argomento -d).\07"
+17 "%1$s Inizializzaione il conteggio totale di record. Conteggio in corso...\n"
+18 "%1$s: '%2$s' versione schema = %3$s, conteggio record = %4$ld, ultimo slot = %5$ld.\n"
+19 "%1$s: Numero totale di record nel database = %2$ld, ultimo slot = %3$ld.\n"
+20 "%1$s %2$ld record elaborati in %3$ldm %4$lds, (%5$ld%%).\n\
+  %6$ld duplicati, %7$ld nuovi, %8$ld aggiornati.\n"
+29 "%1$s Impossibile accedere allo stato di %2$s: %3$s\n"
+30 "%1$s Il file %2$s è vuoto.\n"
+31 "%1$s: Ogni puntino corrisponde a %2$d record elaborati.\n"
+33 "%1$s Record numero %2$ld eliminato:  Chiave troppo lunga:\n  '%3$s'.\n"
+34 "%1$s Memoria esaurita!  Impostare l'argomento -h ad un numero inferiore,\n\
+  o ridurre il numero di record di input."
+35 "%1$s: Il record duplicato numero %2$ld '%3$s' è stato eliminato.\n"
+246 "\n%1$s '%2$s' non è un nome di dizionario/percorso valido.\n"
+522 "%s Questa versione di %s non supporta i database semantici.\n"
+$ Msg 579 should not translate ".fzk."
+579 "%1$s Record numero %2$ld eliminato:  Formato di file .fzk non valido.\n"
+582 "%1$s L'argomento del puntino '%2$s' non è valido ed è stato ignorato.\n"
+666 "%1$s Errore di programma: stato sconsciuto = %2$d.\n"
+717 "%1$s Terminazione: il testo non compresso non è supportato.\n"
+844 "%1$s Terminazione dopo %2$ld avvisi.\n\
+  Il numero di avvisi è specifciato nella riga di comando.\n"
+926 "%1$s Arg -m ignorato: %2$s: %3$s.\n"
+927 "%1$s Record numero %2$ld eliminato:  Il primo carattere (keytype) della chiave\n\
+  '%3$s' non è alfanumerico.\n"
+1048 "%1$s Oggetti database non sono stati modificati perché  il file di input è vuoto.\n"
+1086 "%1$s Record '%2$s' ha un formato data non valido--si userà la data 'run date'.\n"
+1153 "%1$s L'id della tabella di compressione dati in '%2$s' è %3$ld.\n\
+  Il database '%4$s' è stato compresso precedentemente con la tabella %5$ld.\n"
+1215 "%1$s Avviso.  Record '%2$s' non contiene testo.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 12 formerly set MS_initausd, used in dtsrcreate.c.
+$set 12
+
+$ Msg 3 should not translate "dtsearch.dbd."
+3 "\n\
+SINTASSI: %1$s [opzioni] <nome_db>\n\
+       Crea e inizializza i file database DtSearch/AusText.\n\
+  -q       Non stampare i messaggi informativi.\n\
+  -o       Sovrascrive un database esistente.\n\
+  -a<N>    Imposta il valore massimo del riassunto a <N> (predef. per tipo).\n\
+  -d<dir>  Directory che contiene dtsearch.dbd (se non è la directory <nome_db>).\n\
+  -wn<N>   Imposta la dimensione minima diparole a <N>. Valore predefinito %2$d.\n\
+  -wx<N>   Imposta la dimensione mass. di parole a <N>. Predefinito per lingua.\n\
+  ---------- Tipo di database ----------\n\
+  -fd      Tipo di DtSearch.  Nessun documento, solo riferimenti nei riassunti.\n\
+  -fa      Tipo AusText.  Documenti sono archiviati nel server centrale.\n\
+  ------------ Lingue disponibili ------------\n\
+  -l<N>    Impostare la lingua a <N>.  Valore predefinito: 0. Sono disponibili:\n\
+            0 Inglese-ASCII\n\
+            1 Inglese-Latin1\n\
+            2 Spagnolo\n\
+            3 Francese\n\
+            4 Italiano\n\
+            5 Tedesco\n\
+            6 Giapponese-autoknj\n\
+            7 Giapponese-knjlist\n\
+  <nome_db> Percorso (facoltativo) e nome database di 1 - 8 caratteri.\n\
+            Non specificare 'austext' o 'dtsearch'.\n"
+
+5 "DTSRCREATE Il valore minimo %1$d è maggiore del valore massimo di dimensione parole %2$d.\n"
+6 "DTSRCREATE Il valore minimo è stato cambiato in %1$d.\n"
+8 "DTSRCREATE Il valore massimo è stato cambiato in %1$d.\n"
+9 "DTSRCREATE La specifica di grandezza parole piccole può richiedere lunghi\n\
+  aggiornamenti del file stopword per la prevenzione di forti aumenti\n\
+  di requisiti nell'indice.\n"
+10 "DTSRCREATE La specifica di grandezza parole larghe può aumentare molto\n\
+  i requisiti di registrazione.\n"
+$ Msg 12 needs option "y" for "yes" to be translated the same as in msg 15.
+$ Option "n" does not need a translation because the code assumes anything
+$ other than the translated "y" option means "no."
+12 "\nFile '%s' esiste già .\n\
+Si desidera sovrascrivere questo file e gli altri file di database? [s,n] "
+$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
+13 "%s Avviso! È stata specificata una lingua personalizzata che non è supportata.\n\
+  Per accedere al database sarà necessario fornire al tempo di esecuzione un programma\n\
+  di carico lingue nella funzione 'load_custom_language'.\07\n"
+
+14 "\n\
+%s L'elaborazione semantica è solo disponibile per i database di lingua inglese.\n\07"
+$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
+15 "s"
+24 "DTSRCREATE Database '%1$s' è stato inizializzato.\n"
+98 "DTSRCREATE %1$s id della tabella di compressione Huffman non valida."
+186 "DTSRCREATE186 Impossibile cambiare il nome di '%1$s' in '%2$s':\n  %3$s\n"
+205 "DTSRCREATE205 Impossibile cambiare le autorizzazioni per '%1$s': %2$s\n"
+213 "%1$s Impossibile aprire '%2$s':\n  %3$s.\07\n"
+214 "%1$s Impossibile copiare '%2$s' in '%3$s':\n  %4$s\n"
+230 "DTSRCREATE230 Non è stato possibile aprire il database '%1$s'.\n"
+239 "DTSRCREATE239 Non è stato possibile inizializzare il database '%1$s'.\n"
+244 "DTSRCREATE244 Impossibile togliere '%1$s':\n  %2$s\n"
+326 "DTSRCREATE326 Impossibile cambiare le autorizzazioni di '%1$s':\n  %2$s\n\
+  Tutti i file database devono avere l'autorizzazione di scrittura e di lettura.\n\
+  Può essere impossibile aprire o inizializzare i file del database.\n"
+327 "  Potrebbe essere inutilizabile se tutti i file di database non hanno\n\
+  le autorizzazioni di scrittura e lettura.\n"
+433 "%1$s Il valore massimo per la dimensione dei riassunti è stato aumentato a %2$hd.\n"
+509 "DTSRCREATE509 Impossibile inizializzare il record d'intestazione.\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set 13 formerly set MS_vista.
+$ Msg numbers 1-100 and 900-1000 match
+$ user_error[] and system_error[] respectively in dberr.h.
+$ Used in dberr.c, ausdopen.c, and opendblk.c.
+
+$ Msgs 1-100 and 900-1000 in set 13 are generated during database
+$ input/output.  They are all fatal errors and should be treated as
+$ standalone messages.  They are not combined with other messages to
+$ produce errors.  The messages come from a third party vendor, so we
+$ do not intend to modify the vendor code and make complete sentences
+$ out of them.
+
+$set 13
+
+$ For msgs 1-100, see comments at top of set 13.
+1 "database non aperto"
+2 "set non valido"
+3 "record non valido"
+4 "database non valido"
+5 "nome campo non valido"
+6 "db_address non valido"
+7 "nessun record corrente"
+8 "set senza proprietario corrente"
+9 "set senza membro corrente"
+10 "valore chiave obligatorio"
+11 "valore blocco non valido"
+12 "record è proprietario di set non vuoti"
+13 "record è un membro di set"
+14 "membro ha già un proprietario"
+15 "campo è una chiave composta"
+16 "record non è collegato al set"
+17 "campo non è una chiave valida"
+18 "record non è proprietario valido del set"
+19 "record non è membro valido del set"
+20 "errore in d_setpages (database aperto o parametro non valido)"
+21 "file dizionario non compatibile"
+22 "tentativo non corretto di cancellare record di sistema"
+23 "tentativo di bloccare un set/record già bloccato"
+24 "tentativo di accedere ad un set/record sbloccato"
+25 "id della transazione non è stata fornita"
+26 "transazione già attiva"
+27 "transazione non attiva"
+28 "impossibile iniziare la transazione, file bloccati"
+29 "impossibile liberare i blocchi nella transazione"
+30 "troppe pagine modificate nel database"
+31 "impossibile aggiornare il database fuori della transazione"
+32 "è necessario l'accesso esclusivo"
+33 "impossibile bloccare la scrittura di un file statico"
+34 "id utente duplicata o non specificata"
+35 "nome del database, del percorso o del file troppo lungo"
+36 "Numero di file non valido è stato passato a d_renfile"
+37 "campo non è un campo di chiave facoltativo"
+38 "il campo non è definito nel tipo di record corrente"
+39 "record/campo ha/in una chiave composta"
+40 "numero di record o di set non valido"
+41 "record/set senza ora-data"
+42 "DBUSERID non ammesso (carattere non alfanumerico)"
+43 "NetBIOS non è stato installato su questo computer"
+44 "numero di elementi non corretto in DBDPATH"
+45 "numero di elementi non corretto in DBFPATH"
+46 "nessun tipo di record corrente"
+47 "stringa  per l'ordinamento 'country' non valida"
+48 "database non chiuso"
+$ Msg 301 should not translate "errno."
+301 "\n*** Sistema I/O errno %1$d = %2$s\n"
+302 "\n\
+*** The usual cause for this kind of error is a missing\n\
+*** or read-only database file, or some system limit\n\
+*** on the number of open files has been exceeded."
+303 "(posizione non specificata)"
+$ Msg 304 should not translate "db_VISTA."
+304 "\n*** ripristino db_VISTA in corso...\n"
+$ Msg 311 should not translate "db_status."
+311 "*** Errore database a %1$s, db_status = %2$d: %3$n"
+312 "Errore di programma."
+313 "Errore sconosciuto."
+315 "Il database non è disponibile: è già in uso da altri utenti."
+348 "%1$s Nome del database incorretto '%2$s'."
+378 "%1$s Impossibile aprire la stringa del nome:\n  '%2$s'"
+379 "%1$s Impossibile aprire il database '%2$s':\n  %3$s."
+
+$ For msgs 900-1000, see comments at top of set 13.
+900 "spazio esaurito nel file"
+901 "errore di sistema"
+902 "errore di pagina"
+$ Msg 903 should not translate "dio."
+903 "nessun file di lavoro in dio"
+904 "impossibile allocare memoria sufficiente"
+905 "errore durante l'apertura del file"
+906 "impossibile accedere al file taf del database"
+907 "errore del file taf/log del database"
+908 "blocchi database non coerenti"
+909 "limite dei record superato"
+910 "incoerenza del file chiave"
+911 "il numero massimo di utenti è stato superato"
+912 "errore di ricerca nel file database"
+913 "il file specificato non è valido"
+914 "errore durante la lettura del file database/overflow"
+915 "errore di sincronizzazione nella gestione dei blocchi"
+916 "debug check interrupt"
+917 "errore di comunicazione della rete"
+918 "recupero automatico in corso"
+919 "errore durante la scrittura al file database/overflow"
+920 "la Gestione blocchi non è stata installata"
+921 "DBUSERID è già  in uso"
+922 "la gestione blocchi è occupata"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 14 formerly set MS_cborodin, used in dtsrindex.c.
+$set 14
+
+1 "%1$s.  Esecuzione di %2$s.\n"
+2 "%1$s: avvertenze rilevate."
+$ Msg 6 should not be translated.
+6 "put_addrs_2_dtbs_addr_file() nitems=%1$d, batchsz=%2$ld\n"
+$ Msg 9 should not translate "d99."
+9 "\n\
+\n%1$s File d99 danneggiato per la parola '%2$s',\n\
+  indirizzo database %3$ld alla posizione nel file %4$ld => bitvector[%5$ld],\n\
+  l'allocazione massima bitvector = %6$ld.\n"
+15 "%1$s input contiene meno di 2 byte.\n"
+17 "\n\
+SINTASSI: %1$s -d<nome_db> [opzioni] <input>\n\
+       È possibile sovrascrivere l'estensione predefinita.\n\
+ -d<nome_db>   Nome database di 1 a 8 caratteri.\n\
+               Includere prefisso di percorso facoltativo.\n\
+ -t<f_stringa> Fine della stringa che delimita il documento di testo. Predefinito '\\f\\n'.\n\
+ -r<N>         Cambia il numero di record per puntino nel Pass 1 da %2$d in <N>.\n\
+ -b<N>         Cambia grandezza batch da %3$ld in <N>.\n\
+ -c<N>         Cambia 'paging' del database da %4$ld 1K pagine in <N> 1K pagine.\n\
+               <N> >= 16 alla potenza di 2. All'inizio tentare solo piccoli cambiamenti.\n\
+ -i<N>         Cambia grandezza del buffer di (i)nput dal default %5$d in <N>.\n\
+ -h<N>         Cambia grandezza della tabella hash dei id record duplicati da %6$ld in <N>.\n\
+               -h0 indica che non esistono duplicati: non eseguire un controllo.\n\
+ <input>       [percorso]nome del file di input. Estensione predefinita = %7$s.\n"
+21 "\n\
+\n%s '%1$s' record supera il limite del conteggio parole.\n\
+  Numero di record %2$ld > maxdba %3$ld, dba=%4$ld, sld00=%5$d, offs=%6$d.\n"
+22 "\n\
+\n%1$s '%2$s' record in database (dba=%3$ld)\n\
+  supera l'allocazione bitvector (%4$ld >= %5$ld).\n"
+33 "\n%1$s Numero di record in arrivo superato: %2$d.\n\
+  Ciò causerà un errore 'Out of Paging Space'in Pass 2 e produrrà\n\
+  un database non valido. Dividere il file in arrivo per ridurre\n\
+  il numero di record oppure usare l'opzione -b e cominciare\n\
+  di nuovo.\n"
+40 "%1$ld record duplicati sono stati ignorati"
+41 "Non è stato trovato nessun record duplicato."
+164 "\n%1$s: %2$s Terminazione a causa di segnale %3$d.  Database %4$s\n\
+  può essere danneggiato.  Ripristinare il database di backup.\n"
+206 "%1$s: Codice di uscita = %2$d, Tempo trascorso %3$ldm %4$lds.\n"
+$ Msg 280 should not be translated.
+280 "\n%1$s num_addrs_for_word (%2$ld) >= batchsz (%3$ld).\n"
+288 "%1$s Terminazione. Il file di input non contiene parole %2$s.\n"
+374 "\n%1$s Memoria esaurita!\n\
+  Dividere il file in arrivo e riprovare.\n"
+539 "%1$s Controllo delle id duplicate è disattivato.\n"
+550 "%1$s '%2$s' non è un nome di database/percorso valido.\n"
+558 "%1$s Dimensione buffer di input non valida '%2$s'.\n"
+567 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$s'.\n"
+577 "%1$s Argomento non valido '%2$s'.  Si userà  il valore predefinito -r%3$d.\n"
+580 "%1$s Specificare il nome del file di input.\n"
+589 "%1$s Non è stato specificato nessun nome di database (-d argomento).\07\n"
+595 "%1$s Argomento di dimensione batch non valido '%2$s'.\n"
+600 "%1$sLa dimensione della cache è stata cambiata in %2$d.\n"
+659 "\n%1$s: %2$s Eliminazione del record, la chiave eccede la lunghezza massima consentita:\n  '%3$s'.\n"
+713 "\n%1$s La parola '%2$s' compare in %3$ld record\n\
+   ma nel database esistono solo %4$ld record!\n\
+  (Ottimo esempio per il file stopword.).\n"
+727 "\n%1$s Il numero di record dbaddr errati (%2$ld)\n\
+eccede l'allocazione bitvector (%3$ld).\n"
+$ Msg 776 should not translate "d99."
+776 "%1$s Errore scrittura del file d99: %2$s\n"
+$ Msg 848 should not translate "d99."
+848 "\n%1$s Impossibile leggere %2$ld bytes (%3$ld dba) del file d99\n\
+  all'offset %4$ld.  Numero di dba letti (codice di ritorno) = %5$ld.\n"
+849 "\n%1$s: Numero di parole %2$ld, %3$.0f%% completate.\n\
+   Prognostico: %4$lum %5$02lus per finire.\n"
+$ Msg 875 should not translate "fseek" or "d99."
+875 "\n%1$s Impossibile fseek file d99 per offset %2$ld.\n"
+1068 "%1$s Impossibile aprire il nuovo file dell'indice invertito '%2$s': %3$s\n"
+1083 "%1$s Impossibile leggere il file di input '%2$s': %3$s\n"
+1097 "%1$s Terminazione causata dal caricamento dei file di lingua.\n"
+1108 "%1$s: Iniziando Pass 1, lettura dei record da '%2$s'.\n\
+   Ogni puntino = %3$d record.\n"
+$ Msg 1129 should not translate ".fzk."
+1129 "%1$s: %2$s Formato di file .fzk non valido.\n"
+1168 "%1$s: %2$s '%3$s' eliminato, chiave non si trova nel database.\n"
+1190 "\n%1$s: Record numero %2$lu, %3$.0f%% completato.\n\
+   Prognostico: %4$lum %5$02lus per completare Pass 1.\n"
+1225 "%1$s: Pass 1 completato in %2$lum %3$lus, %4$lu record letti.\n\
+  %5$s, %6$lu parole analizzate.\n"
+1233 "%1$s: Iniziando Pass 2: aggiornamento del database e traversal batch dell'indice.\n\
+  Ogni puntino = %2$d parole.\n"
+1246 "%1$s: Pass 2 completato in %2$lum %3$lus, %4$lu parole aggiornate.\n"
+1402 "%1$s: Eliminato il record duplicato numero %2$lu '%3$s'.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 15 formerly set MS_delsfx, now MS_lang, used in lang.c and jpn.c
+$set 15
+
+$ Msg 4 should not translate "dblk."  It is a structure name.
+4 "%s dblk non è stato inizializzato.\n"
+$ Msg 5 should not translate "parg."
+5 "%s Errore del programma: parg non contiene un file o una stringa.\n"
+
+8 "\n\
+%1$s '%2$.*s...' supera la grandezza massima\n\
+di parole nel database '%3$s'."
+
+10 "%s Errore del programma: stato dell'analisi sconosciuto.\n"
+12 "%1$s '%2$.120s' non è una parola valida nel database. '%3$s'."
+
+17 "\n\
+%1$s '%2$s' è minore del valore minimo\n\
+consentito per parole nel database '%3$s'."
+
+19 "%1$s La parola '%2$s' non è inserita nel '%3$s'."
+20 "%1$s Errore del progamma: jstate sconosciuto %2$d.\n"
+21 "%1$s '%2$.*s' non è una parola giapponese valida."
+23 "%1$s Parola '%2$s' nella riga %3$ld è troppo corta."
+24 "%1$s Il file di parole '%2$s' non contiene parole giapponesi."
+25 "%1$s Database '%2$s' percorso troppo lungo: '%3$s'."
+31 "%s Il file dei suffissi non è stato caricato.\n"
+$ Msg 41 should not translate "Paice."
+41 "%1$s %2$s: Paice Rule non valido dalla posizione '%3$s'."
+$ Msg 42 should not translate "Paice."
+42 "%1$s %2$s: Paice Rules non ordinati dalla posizione '%3$s'."
+45 "%s Memoria esaurita.\n"
+50 "Inglese-ASCII"
+$ Msg 51 refers to the Latin 1 codeset.
+51 "Inglese-Latin1"
+52 "Spagnolo"
+53 "Francese"
+54 "Italiano"
+55 "Tedesco"
+56 "Giapponese-comp"
+57 "Giapponese-.knj"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 16 formerly set MS_vewords, now MS_boolsrch, used in boolsrch.c.
+$set 16
+
+$ Msg 2 is like "<program name> Part of ... term <word> which is
+$ not in database <database name>."
+2 "\n\
+%1$s Una parte dell'operazione di collocazione include\n\
+il termine '%2$s' che non si trova nel database '%3$s'."
+$ Msg 6, variable 3 is the database name.
+6 "\n\
+%1$s Errore del database.  La parola '%2$s' è\n\
+elencata nel '%3$s' senza un record dell'indice."
+$ Msg , variable 3 is the database name.
+11 "%1$s La parola '%2$s' non è stata trovata nel database '%3$s'."
+$ Msg 14 should not translate "WHITLIM."  The message is like
+$ "<Program name> <word in query> has more than <some number> hits."
+14 "\n\
+%1$s Si trovano più di %3$ld ricorrenze della parola '%2$s'.\n\
+Togliere la parola dalla richiesta oppure modificare il valore WHITLIM\n\
+nel file di configurazione del motore di ricerca."
+15 "\n\
+%s È stato richiesto di controllare tutti i documenti del\n\
+database che non contengono nessuna delle parole richieste.\n\
+Questa ricerca potrebbe richiedere un lungo tempo."
+
+$ Msg 28 should not translate "d99."  Variable 2 is the database name.
+28 "%1$s Errore di lettura Database in %2$s.d99."
+$ Msg 32 should not translate "d99."  The message is formed using either
+$ msg 33 or 34 as variable 2, and it is like "<program name> Database
+$ Error: Word <word> in database <database name> has invalid d99 record
+$ number <number>."
+32 "\n\
+%1$s Errore di database: %2$s '%3$s'\n\
+nel database '%4$s' ha un numero di record d99 non valido %5$ld."
+$ Msg 33 is used for variable 2 of message 32.
+33 "Parola"
+$ Msg 34 is used for variable 2 of message 32.
+34 "Radice di"
+$ Msg 35 should not translate "stemct," and "pmsz."
+35 "%1$s Errore di programma: stemct=%2$d pmsz=%3$d\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set 17 formerly set MS_vestatis
+$set 17
+
+104 "Impossibile staccare la memoria condivisa."
+107 "Qsort stack overflow.\n"
+110 "Impossibile togliere la memoria condivisa."
+115 "Non c'e memoria condivisa disponibile"
+310 "%1$s Memoria esaurita. Sono necessari  %2$ld byte.\n"
+314 "Memoria esaurita.\n"
+421 "Numero totale di ricorrenze = %1$ld. Le ricorrenze oltre il valore\n\
+  massimo specificato verranno ignorate."
+$ Msg 437 should not be translated.
+437 "%1$s db_status = %2$d, dba = %3$d:%4$ld (x'%5$08.8lx'), vistano = %6$d.\n"
+504 "Impossibile allocare cur_ditto.\n"
+677 "Il campo Oggetto della ricerca è vuoto."
+990 "Ordinamento in corso. Attendere..."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 23 formerly set MS_dbrec
+
+$ Set 23 has several words in parenthesis which should not be translated.
+$ For example, msg 3: "objkey,"  msg 5: "fzkeysz," msg 12: "abstrsz," 
+$ msg 24: "minwordsz," msg 26: "maxwordsz," ...  The single words in
+$ parenthesis should not be translated.
+$ Msgs like 10, where the entire text is in parentheses should be translated.
+
+$set 23
+
+1 "---------- Valori di sistema per il database '%1$s' ----------\n"
+2 "Il numero della versione dello Schema (version) è '%1$s'.\n"
+$ Msg 3 should not translate "sizeof" or "objkey."
+3 "Dimensione massima della chiave dell'oggettto (sizeof(objkey)) è %1$ld byte.\n"
+$ Msg 4 "Huge" means very, very large.
+4 "Le chiavi facoltative 'grandissime' sono state abilitate.\n"
+5 "Il numero massimo di categorie semantiche (fzkeysz) è %1$d.\n"
+10 "  (L'accesso semantico agli oggetti è disattivato.)."
+12 "La lunghezza massima della stringa riassunto (abstrsz) è %1$d.\n"
+14 "  (I riassunti non vengono utilizzati in questo database)."
+20 "I riassunti sono %1$s compressi.\n"
+22 "L'analisi di lingua è numero %1$d, %2$s.\n"
+24 "La lunghezza minima delle parole (minwordsz) è %1$d.\n"
+26 "La lunghezza massima delle parole (maxwordsz) è %1$d.\n"
+30 "Numero di slot .d00 per oggetto (recslots) è %1$d.\n"
+36 "  (Numero massimo di oggetti database è %1$ld).\n"
+40 "L'id di tabella di compressione Huffman (hufid) è %1$ld.\n"
+42 "  (La compressione non è abilitata in questo database.)."
+44 "  (La tabella di compressione non è stata definita ancora)."
+50 "L'accesso ai dati può  variare da oggetto in oggetto."
+54 "Il motore non può accedere direttamente agli oggetti dati."
+56 "Gli oggetti dati sono archiviati come testo compresso."
+60 "Solo i rifermenti server agli oggetti sono archiviati come testo compresso."
+64 "Solo i riferimenti server agli oggetti sono archiviati come testo compresso."
+68 "Le chiavi di oggetto sono riferimenti dal server agli oggetti."
+72 "Le chiavi di oggetto sono riferimenti dal client agli oggetti."
+74 "Riferimenti agli oggetti dal server sono archiviati nelle chiavi 'grandissime'."
+80 "Riferimenti agli oggetti dal server archiviati nei riassunti."
+86 "Riferimenti agli oggetti dal client sono archiviati nei riassunti."
+90 "Errore: Il significato del valore or_dbaccess (%1$hd) è sconosciuto.\n"
+100 "Il testo compresso del tipo 'Repository' è %1$scompressed.\n"
+110 "Il testo compresso del tipo 'Repository' non è usato in questo database."
+120 "I parametri database (dbflags) sono 0x%1$lx:\n"
+$ Msgs 124 and 125 are used in the variable in messages 130 and 140.
+$ For example: "Inverted index INCLUDES words exactly as parsed."
+124 "INCLUDE"
+125 "ESCLUDE"
+$ Msgs 126 and 127 are used in the variable in messages 160, 162, 164.
+$ For example, "Use of optional 'huge' keys is ENABLED."
+126 "ATTIVATO"
+127 "DISATTIVATO"
+$ Msg 130 uses msgs 124 and 125 in the variable.
+130 "  L'indice invertito %1$s le parole esattamente come sono analizzate.\n"
+$ Msg 140 uses msgs 124 and 125 in the variable.
+140 "  L'indice invertito %1$s le radici delle parole.\n"
+$ Msg 160 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+160 "  L'uso delle chiavi facoltative 'grandissime' è %1$s.\n"
+$ Msg 162 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+162 "  Marcare-per-cancellare è %1$s.\n"
+$ Msg 164 uses msgs 126 and 127 in the variable.
+164 "  L'uso delle note utente è %1$s.\n"
+$ Msg 170 is followed by either msg 172 or msg 174.
+$ For example, "Text characters are a SINGLE byte wide."
+170 "  I caratteri di testo sono di %1$s.\n"
+172 "DUE byte"
+174 "UN byte"
+200 "Il numero corrente di oggetti database (reccount) è %1$ld.\n"
+210 "Il numero dell'ultimo slot utilizzato (maxdba) è %1$ld.\n"
+310 "\n\
+SINTASSI: %1$s <nome_db>\n"
+330 "Impossibile aprire il database %1$s'.\n%2$s\n"
+340 "Nessun record dbrec nel database '%1$s'.\n"
+350 "Impossibile leggere il record dbrec nel database '%1$s'.\n%2$s\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dtsrkdump is set 25.  5/20/96.  dtsrkdump.c
+$set 25
+
+1 "%s Errore di programma. Terminazione.\07\n"
+$ Msg 2 should not be translated
+2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
+$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
+$ <DtSearch version>.  <time stamp>."
+3 "%1$s %2$s, motore %3$s.  %4$s.\n"
+$ Msg 4, option "-p" can include decimal points -- this is handled by
+$ using sscanf, so if sscanf can read numbers with commas in them, then
+$ the "-p" option will process that correctly.  atof is used on what
+$ sscanf reads in.
+4 "\n\
+SINTASSI: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <nome_db>\n\
+       Legge i file chiave DtSearch e stampa un riassunto.\n\
+  -o        Chiavi da analizzare sono del tipo OBJECT.\n\
+  -w        Chiavi da analizzare sono WORDS dell'indice invertito.\n\
+  -v        Modo VERBOSE, elenca ogni chiave.\n\
+  -t<N>     Soglia.  Imposta le opzioni 'w' e 'v' ed elenca solo le parole\n\
+            con un indirizzo  >= <N>.  Se <N> = 1, elenca tutte le parole.\n\
+  -p<N>     Altra soglia.  L'uso è uguale a -t solo che <N> è una percentuale\n\
+            del database intero. (<N> può includere un punto decimale).\n\
+            Per esempio -p99.9 stampa ogni parola occorrente in 99.9%%\n\
+            o più dei record. Ottimo modo di trovare candidati per il file stopword.\n\
+            Se 'w' e 'v' sono impostati senza alcun valore di soglia,\n\
+            il predefinito = -t%2$d.\n\
+  <nome_db> Nome database di 1 a 8 caratteri.\n\
+            Include prefisso di percorso facoltativo.\n"
+5 "%1$s Percentuale non valida %2$lf.\07\n"
+53 "%1$s Valore di soglia non valido.\07\n"
+55 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$c'.\07\n"
+56 "%1$s Specificare il nome del database.\07\n"
+57 "%1$s È necessario specificare -o oppure -w.\07\n"
+58 "%1$s Nome database non valido '%2$s'.\07\n"
+$ Msg 60 should not be translated.
+60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
+70 "%1$s Elencherà solo parole che occorrono in %2$ld o più record.\n"
+80 "%1$s: Elencando tutte le parole nel database.\n"
+$ Msg 100 should not be translated.
+100 "dba x%1$08lx, %2$6ld\n"
+$ Msg 110 is like "in <directory name>"
+110 " in %1$s"
+120 "Riepilogo Oggetti per '%1$s'%2$s:\n"
+130 "Numero di oggetti per Keytypes:"
+160 "TOTALE oggetti = %1$ld\n"
+$ Msg 170 should not translate "DBA."
+170 "DBA Largest Object DBA  = %1$ld\n"
+180 "%1$s: * Le parole segnalate da un asterisco compaiono in ogni record.\n"
+200 "Riepilogo Parole per '%1$s'%2$s:\n"
+210 "TOTALE parole = %1$ld\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dtsrclean is set 26.  5/21/96.  dtsrclean.c
+$set 26
+
+1 "\n\
+SINTASSI: %1$s [opzioni] <nome_db> <nuovo_percorso>\n\
+       Comprime lo spazio d99 non utilizzato e convalida i collegamenti d00-d99.\n\
+  -p<N>     Stampa un puntino ogni <N> record (predefinito = %lu).\n\
+            Stampa un messaggio relativo ogni %d puntini.\n\
+  -oy       Autorizza la sovrapposizione dei file d99/d2<N> già esistenti.\n\
+  -on       Forza l'uscita se il nuovo percorso include file d99/d2<N> già esistenti.\n\
+  -v        Convalida i collegamenti d99 e d00, corregge un file d99 danneggiato e\n\
+            assicura l'accuratezza del conteggio record. Usare anche -c0 per correggere\n\
+            un database intero.\n\
+  -v<nomef> Uso uguale a -v ma scrive tutti i record d00 che non sono specificati\n\
+            da d99 al file fname in un formato appropriato per l'eventuale\n\
+            estrazione in formato di file .fzk.\n\
+  -c<N>     Esce se si trovano più di <N> collegamenti danneggiati o incompleti.\n\
+            Predefinito = %d. Il limite viene disattivato da  -c0.\n\
+  <nome_db> Nome database di 1 a 8 caratteri. Indica i vecchi file d99/d2<N>\n\
+            da aggiornare. I file si trovano in una directory locale.\n\
+<nuovo_percorso> Specifica la posizione dei nuovi file d99/d2<N>. Se il primo\n\
+            carattere non è una barra inclinata, il percorso è relativo alla\n\
+            directory locale.\n\
+CODICI DI USCITA:\n\
+     0: Operazione riuscita.  1: Avviso.  2: Lavoro non iniziato.\n\
+  3-49: Operazione incompleta, Lavoro finito prematuramente,\n\
+        vecchi file sono ok, nuovi file non sono utilizzabili.\n\
+ 50-99: Errore irreversibile, il vecchio database può essere danneggiato.\n\
+  100+: Ctrl-C, kill, e tutti gli altri segnali d'interruzione provocano la\n\
+        terminazione dell'operazione. I nuovi file possono essere non utilizzabili.\n\
+  Segnale = codice di uscita - 100.\n"
+2 "%1$s: %2$s Compressione %3$d%% (circa %4$lu KB) in %5$ld:%6$02ld min:sec.\n"
+$ Msg 3 should not translate "d99."  "WORDS" should be translated.
+3 "%1$s: Conteggio: %2$ld PAROLE nel %3$s.d99.\n"
+4 "%1$s: Nessun collegamento danneggiato.\n"
+5 "%1$s: Codice di uscita = %2$d.\n"
+$ Msg 6 should not be translated.
+6 "  DBA = %1$d:%2$ld (x%3$02x:%4$06lx),  orig addr val = x%5$08lx\n\
+  Word='%6$c%7$s' offset=%8$ld addrs=%9$ld free=%10$d\n"
+7 "%1$s: Copiando dai vecchi file d2<N> a %2$s...\n"
+$ Msg 11 is like "<program name> Version <version number>. Run <date program
+$ was run>."
+11 "%1$s Versione %2$s.  Eseguito %3$s.\n"
+$ Msg 14 should not translate "d99."
+14 "%1%s: Vecchi file: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
+$ Msg 15 should not translate "d99."
+15 "%1$s: Nuovi file: '%2$s.d2x, .d99'.\n"
+24 "%1$s: Uno o più file nuovi esistono già.\n"
+$ Msg 25 should not be translated.
+25 "%1$s: curr reccnt=%2$ld, mxdba=%3$ld, sl/rec=%4$ld, tot#adr=%5$ld.\n"
+26 "%1$s: Lettura del file d00.  Ogni puntino rappresenta circa %2$ld documenti del database...\n"
+$ Msg 27 should translate DOCUMENTS.
+27 "%1$s: %2$ld DOCUMENTI confermati in %3$s.d00.\n"
+$ Msg 28 should translate DOCUMENTS.
+28 "%1$s: %2$ld DOCUMENTI nel %3$s.d00 non = %4$ld archiviati.\n\
+  Il conteggio verrà corretto nel nuovo file d00.\n"
+29 "%1$s: Compressione in %2$s.  Ogni puntino rappresenta circa %3$lu parole...\n"
+$ Msg 45 needs the "y" for "yes" to match msg 46.
+45 "    Sovrapporre i file nella nuova directory? [s/n] "
+$ Msg 46 must match the "yes" option from msg 45.
+46 "s"
+66 "%1$s Terminazione dopo segnale di interruzione %2$d.\n"
+$ Msg 111 should not translate "d99."
+111 "*** %1$s DBA in d99 = -1.  Possibilità di errore nell'area\n\
+  di espansione dovuto a valori 'conteggio' incorretti nel file d2x.\n"
+159 "%1$s Argomento sconosciuto: '%2$s'.\n"
+177 "%1$s Argomento %2$.2s non valido.\n"
+193 "%1$s Terminazione dopo %2$ld collegamenti danneggiati.\n"
+194 "%1$s %2$s %3$ld collegamenti danneggiati o incompleti.\n"
+210 "%1$s Manca l'argomento obbligatorio nome_db.\n"
+211 "%1$s Manca l'argomento obbligatorio nuovo_percorso.\n"
+212 "%1$s Troppi argomenti.\n"
+$ Msg 222 should not translate "d99" or "DBA."
+222 "*** %1$s DBA in d99 non in d00, slot > numero mass. di documenti.\n"
+229 "%1$s Nome del database non valido '%2$s'.\n"
+301 "%1$s L'argomento -m non è necessario.\n"
+$ Msg 333 should not translate "d99" or "d00."
+333 "*** %1$s DBA in d99 non esiste in d00.\n"
+393 "%1$s La directory vecchia e quella nuova sono identiche: '%2$s'.\n"
+439 "%1$s Impossibile aprire %2$s: %3$s\n"
+440 "%1$s Impossibile accedere allo stato di %2$s: %3$s\n"
+$ Msg 444 should not translate "d99."  Do not translate starting with "DBA = ..."
+444 "*** d99 non punta su %1$s record d00 '%2$s'.\n\
+  DBA = %3$d:%4$ld (x%5$02x:%6$06lx).\n"
+463 "%1$s L'argomento nella riga di comando disattiva la sovrapposizione dei file.\n"
+$ Msg 465 "Validate" should match the description for the "-v" option in msg 1.
+465 "%1$s WARNING: Impossibile allocare la memoria per bitvector.\n\
+  Modalità 'Convalidare' disattivata.\n"
+489 "%1$s Errore di scrittura in %2$s: %3$s.\n"
+499 "%1$s %2$s è vuoto.\n"
+517 "%1$s Errore di lettura in %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 561 should not translate "DBA," "maxdba," or "dbrec."
+561 "%1$s DBA '%2$d:%3$ld' (record numero %4$ld) in d00 eccede il numero totale di indirizzi %5$ld;\n\
+  Bit vector overflow causato da maxdba non valido in dbrec: %6$ld\n"
+$ Msg 657 is like "<program name> Read error on <filename>: <system errno>."
+657 "%1$s Errore di lettura in %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 665 is like "<program name> Write error on <filename>: <system errno>."
+665 "%1$s Errore di scrittura in %2$s: %3$s.\n"
+$ Msg 802 is like "<program name> Unable to open <filename> to output
+$ unreferenced d00 records: <system errno>."  Do not translate "d00."
+802 "%1$s Impossibile aprire '%2$s' per estrarre i record d00 non specificati:\n  %3$s\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_dui is set 27.  5/21/96.  dui.c
+$set 27
+1 "%1$s DtSearch Versione %2$s.\n\
+SINTASSI: %3$s [-opzioni] <oggetto>...\n\
+       Opzioni che iniziano con lo stesso carattere si escludono a vicenda.\n\
+  -ss          Ricerca del tipo S (radici) e non la ricerca predefinita (statistiche).\n\
+  -sw          Ricerca del tipo W (parole esatte) e non la ricerca predefinita (statistiche).\n\
+  -pa          Stampa i riassunti (predefinito).\n\
+  -pk          Stampa le chiave di record.\n\
+  -pb          Stampa i riassunti e le chiavi di record.\n\
+  -p<N>        Trova e stampare il record numero N dell'elenco ricorrenze.\n\
+  -k<C>        Limita la ricerca alle chiave che iniziano con il carattere <C>.\n\
+  -d<nome_db>  Nome del database di 1 - 8 caratteri.  Il valore predefinito è\n\
+               il primo database nel file di configurazione.\n\
+  -m<N>        Numero massimo di ricorrenze. Valore predefinito: %4$d.\n\
+  <oggetto>    Insieme di parole da ricercare. Racchiudere il testo tra\n\
+               virgolette per includere l'uso di operatori Boole.\n"
+4 "Ricerca nel database '%1$s'...\n"
+9 "<nessun riassunto disponibile>"
+117 "%1$s Argomento non valido nella riga di comando '%2$s'.\07\n"
+125 "%1$s L'oggetto della ricerca non è stato specificato.\07\n"
+165 "%1$s DtSearch inizializzazione fallita:\n  %2$s\n"
+190 "%1$s Non ci sono ricorrenze.\n"
+195 "%1$s Ricerca fallita.\07\n"
+200 "%1$s Il testo non è disponibile per il documento '%2$s'.\n"
+203 "%1$s Impossibile individuare i keytype disponibili:\n  %2$s\n"
+224 "%1$s Non si trovano chiavi di record inizianti con '%2$c' nel database '%3$s'.\n"
+247 "%1$s ----- Messaggi di motore dopo l'inizializzazione -----\n%2$s\n"
+248 "%1$s ----- Fine dei messaggi di inizializzazione -----\n"
+
+$ ****************************************************
+$ set MS_boolpars is set 28.   5/22/96.
+$set 28
+
+1 "\n\
+%1$s La stringa non è valida per la ricerca con operatori\n\
+booleani. Specificare una nuova stringa e riprovare."
+
+2 "%1$s Il campo Oggetto della ricerca è vuoto."
+
+$ Msg 3 should not translate "@".
+3 "\n\
+%1$s L'operatore @ deve essere posizionato\n\
+tra due parole."
+
+$ Msg 4 variable 2 is <database name>.
+4 "\n\
+%1$s Una o più delle parole specificate non sono archiviate\n\
+nel database '%2$s'."
+
+$ Msg 5 "AND" should be the local equivalent to the Boolean Operator
+$ for "AND."  "&" should not be translated.
+5 "\n\
+%1$s Gli operatori booleani devono essere posizionati tra\n\
+parole o tra espressioni.  La sequenza di due parole senza un operatore\n\
+verrà interpretata come se fosse l'operatore E (&) tra le parole."
+
+
+6 "%1$s Manca l'espressione tra parentesi."
+
+$ Msg 5 "NOT" should be the local equivalent to the Boolean Operator
+$ for "NOT."  "~" should not be translated.
+7 "\n\
+%1$s L'operatore NON (~) deve essere posizionato alla\n\
+sinistra della parola o dell'espressione associata."
+
+8 "%1$s La stringa non è valida per la ricerca booleana.  Errore di sintassi numero %2$d."
+
+9 "%1$s Troppe voci per la ricerca booleana."
+
+$ Msg 10 variable 2 is <database name>.
+10 "%1$s Ricerche del tipo Collocazione non sono disponibili per il database '%2$s'."
+
+$ Msg 11 should not translate "@."
+11 "\n\
+%1$s L'operatore Collocazione '%2$.*s' non è valido.\n\
+Il formato corretto è '@<N>' dove <N> è maggiore di zero."
+
+$ Msg 12 should not translate "@."
+12 "\n\
+%1$s L'operatore Collocazione (@) non può\n\
+essere posizionato tra parole identiche."
+
+13 "%1$s Parola '%2$.*s' non è valida."
+
+14 "%1$s Stringa '%2$.*s' non è una parola singola."
+
+15 "\n\
+%1$s La richiesta non restituirà nessun record.\n\
+Riformulare la richiesta e riprovare."
+
+16 "\n\
+%1$s La richiesta restituirà il database intero.\n\
+'%2$s'.  Riformulare la richiesta e riprovare."
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 29 symbolically named MS_tomita, used in tomita.c (dtsrdelete)
+$set 29
+
+1 "\n\
+\n%1$s Interruzione ricevuta %2$d.\n\
+  Il programma verrà terminato dopo le cancellazioni in corso.\n"
+
+3 "%1$s: Codice di uscita = %2$d.\n"
+4 "%1$s Database '%2$s' non è stato trovato.\n"
+5 "Le scelte disponibili sono:"
+8 "%1$s Formato di input non valido: %2$.30s...\n"
+$ Msg 24 is like <Program name> Database <nome_db>, <record id> not found."
+24 "%1$s Database %2$s, '%3$s' non è stato trovato.\n"
+
+25 "\n\
+NON CONTINUARE nei casi seguenti:\n\
+-> Se il file di input che contiene le id dei record da cancellare non è\n\
+      denominato '%1$s'.\n\
+-> Se un utente sta accedendo ai database rilevanti.\n\
+-> Se non esiste una versione di backup di ciascun file database.\n\n\
+Se si è sicuri di voler cancellare, inserire 'y'... "
+
+$ Msg 26 is "<program name> <number of files> read, <number> deleted,
+$ <time> elapsed. Database <nome_db>: Current record count = <number>,
+$ Batch size = <number of records>."
+26 "%1$s %2$ld letti, %3$ld cancellati, tempo trascorso: %4$ldh %5$2ldm %6$2lds.\n\
+  Database '%7$s': Numero attuale di record = %8$ld, Dimensione batch = %9$d.\n"
+$ Msg 27 is "<program name> <number of records> records read from input file.
+$ <number> were deleted and <number> were not found in <time>." 
+27 "%1$s %2$ld record letti dal file di input.  %3$ld sono stati cancellati e\n\
+  %4$ld non sono stati trovati dopo %5$ld ore, %6$ld minuti, %7$ld secondi,\n"
+
+28 "  un tempo medio di %1$ld minuti, %2$ld secondi per ogni record cancellato.\n"
+$ Msg 29 is "<program name>. Run <time stamp>."
+29 "%1$s.  Eseguito %2$s.\n"
+
+$ Msg 30 should not translate "-y".
+30 "\n\
+SINTASSI: %1$s [opzioni]\n\
+  -i    Nome file di input.  Se non specificato, %2$s.\n\
+  -d[v] Stampa le informazioni debug.\n\
+        -dv attiva il debugging 'verbose' (record per record).\n\
+  -t<N> Numero massimo di secondi di runtime desiderato.\n\
+        Ctrl-C/Break interrompe la cancellazione al record successivo.\n\
+  -n<N> Cambia il numero di record di un batch da %5$d in <N>.\n\
+  -y    Risponde 'y' automaticamente alle richieste di conferma nel modo Cancellazione.\n\
+  -d    Segue le operazioni di cancellazione.\n"
+
+31 "%1$s Argomento sconosciuto '%2$s'.\n"
+32 "%1$s Impossibile aprire il file di input '%2$s'.\n"
+33 "\n%1$s Impossibile aprire il file di output '%2$s'.\n"
+34 "Inizializzazione del motore di ricerca...\n"
+36 "Chiusura normale del motore di ricerca.\n"
+
+
+$ ****************************************************
+$ set 30 named MS_huff has messages for hencode.c, hdecode.c, huffcode.c
+$set 30
+
+$ Msg 1 variable 2 is <filename>, variable 3 is <system errno>.
+1 "%1$s: Impossibile aprire il file codificato huffman '%2$s':\n\
+  '%3$s' Codice di uscita = 2.\n"
+2 "\n\
+SINTASSI: %1$s <nome_file>\n"
+3 "%1$s Impossibile aprire il file di input '%2$s.\n"
+4 "%1$s Numero totale di caratteri = %2$ld.\n"
+
+10 "%1$s Memoria esaurita.\n"
+$ Msg 11 variable 2 is <tree file name>, variable 3 is <system errno>.
+11 "%1$s Impossibile aprire il file di struttura '%2$s': %3$s.\n"
+$ Msg 12 variable 2 is <tree file name>.  Do not translate "hctree."
+12 "%1$s Formato hctree non valido '%2$s'.\n"
+$ Msg 13 Fshould not translate "hctree_ids."
+13 "%1$s Incoerenza in hctree_ids.\n"
+14 "%1$s Impossibile aprire cypherfile '%2$s'.\n"
+$ Msg 15 should not translate "EOF."
+15 "%1$s EOF non previsto '%2$s'.\n"
+
+30 "183 Stringhe di bit troppo grandi.  È probablile che le variabili letterali siano disattivate\n\
+e che il numero di caratteri sia incorretto.\n"
+31 "191 Errore di programma: tentativo di costruire\n\
+la struttura Huffman Code Tree dopo la creazione del root.\n"
+32 "(carattere non ascii, bit impostato)"
+33 "366 Formato file non valido per %1$s.\n"
+34 "424 Impossibile aprire il file '%1$s' per la scrittura.  Verificare che non sia di sola lettura.\n"
+35 "\n\
+SINTASSI: huffcode [-l<N> | -l-] [-o] <nome_huff> [<file_input>]\n\
+  -l<N>         Specifica il numero di soglia dei variabili letterali. Un carattere\n\
+                che compare <= <N> volte verrà codificato con la variabile letterale.\n\
+                Huffman. Valore predefinito = -10, codifica letterale solo per i byte di zero.\n\
+  -l-           Disattiva la codifica letterale. Questa azione nelle strutture 'sbilanciate' può \n\
+                causare codici di stringhe di bit LUNGHISSIMI. Se non si è sicuri che il file di\n\
+                sia un file binario 'bilanciato', non usare questa opzione.\n\
+  -o            Autorizza la sovrascrittura dei file di decodifica esistenti.\n\
+  <nome_huff>   È il prefisso dei file di codice Huffman.\n\
+                Se il file di codifica (%1$s) esiste già, il conteggio byte dal file di input\n\
+                verrà accodato, altrimenti verrà creato un nuovo file.\n\
+                Il file di decodifica (%2$s) è sempre creato all'esecuzione.\n\
+  <file_input>  è un file di input contenente i byte da contare.\n\
+                Può essere ommesso se il file di codifica esiste già .\n"
+36 "'%1$s' non è un argomento valido.\n"
+37 "576 Manca il prefisso di codice Huffman.\n"
+$ Msg 38 needs to have "y" translated to match msg 39"
+38 "Il file di decodifica '%s' esiste già.  Sovrascrivere il file? [s/n]\n"
+$ Msg 39 needs "y" to match the "yes" option in msg 38.
+39 "s"
+40 "HUFFCODE Versione %1$s\n"
+41 "Le tabelle Huffman verranno create.\n"
+42 "Tabella '%1$s' contiene già %2$ld Kbyte dalle esecuzioni precedenti.\n"
+43 "645 Il file di input non è stato specificato e il file di tabella '%s'\n\
+non esiste. Impossibile proseguire.\n"
+44 "Impossibile aprire o accedere allo stato del file di input '%1$s': %2$s\n"
+45 "Il file di input '%1$s' contiene circa %2$ld Kbyte.\n"
+46 "\n%1$ld%% completati. Letti %2$2ld Kbyte.  Tempo stimato per completare l'operazione: %3$3ld secondi.\n"
+$ Msg 47 variable 2 is a time stamp, variable 2 is from either msg 48 or 49,
+$ variables3 and 4 are filenames.
+47 "L'indicatore orario sarà '%1$ld'.\n\
+%2$s Tabelle di codice Huffman in '%3$s' e '%4$s'...\n"
+$ Msg 48 is used in msg 47 as variable 2.
+48 "Creazione"
+$ Msg 49 is used in msg 47 as variable 2.
+49 "Ricostruzione"
+
+$ ********************** DTSEARCH.MSG ************************
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtsession.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab3fa25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,563 @@
+$ "$TOG: dtsession.msg /main/18 1999/09/20 13:49:48 mgreess $";
+$ *                                                                      *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company                     *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.       *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.                      *
+$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.                                *
+$ *
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtsession.msg
+$ **
+$ **  Project:     HP DT  Session Manager (dtsession)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtsession
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16.
+$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.  
+$ * They only appear in the errorlog.
+$ *
+$ * DO localize sets 18 and 29. 
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$set 2
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c --
+$ These are errorlog messages
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+2 Another dtsession is currently running - exiting.
+3 Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server.  Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. 
+
+$set 4
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Invalid display name - exiting.
+2 No defaults files exist.  No applications will be restarted.
+3 No defaults files exist.  No applications will be restarted.
+4 Unable to remove session directory.  Make sure write permissions exist \
+on $HOME/.dt directory.  Invalid session files will not be removed.
+5 Unable to malloc memory for operation.
+6 Unable to lock display.  Another application may have the pointer or \
+keyboard grabbed.
+7 Unable to open session file.  No clients will be restarted.
+8 Unable to fork client process.
+9 Unable to create DT directories.  Check permissions on home directory.
+10 Unable to lock display due to security restrictions.
+
+$ The next message is added to the error log if a required temporary 
+$ file can not be created by the session manager. 
+$ The insert is the name of the temporary file. 
+$quote "
+11 "Unable to create the temporary file: %s. Make sure write permissions exist for this file. Exiting from Session Manager."
+
+$set 6
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+$quote
+1 "Could not connect to ToolTalk message server:\n%sExiting ...\n"
+2 The DT message server has exited.
+
+
+$set 8
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Connection to server lost - exiting.
+
+
+$set 10
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c --
+
+
+$set 12
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c --
+
+
+$set 14
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c --
+
+
+$set 16
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb.  No session resources will be \
+restored.
+2 Invalid client settings file.  No settings restored.
+3 Unable to exec %s.
+4 Unable to exec process /usr/dt/bin/dtwm.  No window manager will be started.
+5 You have reached the maximum allowed number of remote clients.  No further remote clients will be restored.
+6 Invalid display/language independent resource file.  No display/language independent resources will be restored.
+7 The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
+      %s\n\n\
+This file does not exist or is not executable.\n\
+/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n
+8 An attempt to restore the following\n\
+command (using the DT remote execution process)\n\
+on host "%s" failed:\n\n\
+      %s\n\n\
+The following execution string will be tried:\n\n\
+   %s\n\n
+9 The following window manager did not start:\n\n\
+      %s\n\n\
+This message indicates you tried to start a\n\
+window manager that is built into an X terminal.\n\
+This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
+/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n
+
+
+$set 18
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c -- 
+$ LOCALIZE Set 18
+$ Deleted Messages:  13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
+$                                              29, 30, 31, 32, 33
+
+$ Message 1 tells the user who currently has the display locked.
+1 Schermo bloccato dall'utente %s.
+
+$ Message 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock
+$ the display.
+2 Per sbloccare lo schermo occorre inserire la parola chiave.
+
+$ Message 3 is a prompt for the user to enter a password.
+3 Parola chiave: 
+
+$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
+$ to save the Current session information. 
+$ Access this message by pressing the logout button.
+$ Message 4 is the logout message that appears when dtsession is going
+$ to save the current session information. 
+$ Access this message by pressing the logout button.
+$ 4 Avvio del processo di logout...\n\n\
+$ I dati non salvati verranno probabilmente persi.\n\n\
+$ La sessione corrente verrà salvata; tuttavia, dopo il login\n\n\
+$ potrà essere necessario riavviare alcune applicazioni.
+4 Uscita dalla sessione del desktop...\n\n\
+La sessione iniziale verrà ripristinata al prossimo login.\n\
+La sessione corrente non verrà salvata.\n\n\
+Le modifiche non salvate verranno perse.\n\n\
+Continuare il processo di logout?
+
+$ Message 5 is the logout message that appears when dtsession is not going
+$ to save the Current session information - but return to the Home session info
+$ 5 Avvio del processo di logout...\n\n\
+$ I dati non salvati verranno probabilmente persi.\n\n\
+$ La sessione corrente non verrà salvata. Al prossimo\n\n\
+$ login verrà ripristinata la sessione iniziale.
+5 Uscita dalla sessione del desktop...\n\n\
+La sessione iniziale verrà ripristinata al prossimo\n\
+login. La sessione corrente non verrà salvata.\n\n\
+Le modifiche non salvate verranno perse.\n\n\
+Continuare il processo di logout?
+
+$ Message 6 is the title of the logout dialog box.
+6 Conferma del logout
+
+$ Messages 7,8,9,10 have been OBSOLETED.
+$ Do NOT translate messages 7, 8, 9 and 10
+$ Message 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when
+$ the user has requested to have the choice
+$ to either save the current session or return to the home session.
+$ 7 OBS- Avvio del processo di logout...\n\n\
+$ Sono disponibili due opzioni per l'avvio del desktop al prossimo login:\n\n\
+$ Salvare la sessione corrente e riavviarla nella sua forma attuale.\n\n\
+$ oppure\n\n\
+$ Abbandonare la sessione corrente e ripristinare la sessione iniziale salvata.\n\n\
+$ In entrambi i casi, i dati non salvati verranno probabilmente persi.
+$ 8 OBS- Logout:\nSalvare la sessione corrente
+$ 9 OBS- Logout:\nRipristinare la sessione iniziale
+$ Message 10 is the title of the logout dialog box.
+$ 10 OBS- Conferma del logout
+
+$ Message 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT
+$ messaging system dies.
+$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message
+$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.
+$ Message 11 is obsolete.  Message 38 replaces message 11
+
+$ 11 DT Messaging System Inoperative\n\n\
+$ To restart:\n\n\
+$ 1) Save all open data files.\n\
+$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen.\n\
+$ 3) Log in again.\n\n\
+$ Note: The current session will not be saved.\n\n\
+$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and\n\
+$ proceed to save your files.
+
+$ 12 Errore Message
+12 Errore nel sistema di messaggi
+
+$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3
+$ in this set.
+15 Schermo bloccato dall'utente %s.
+16 Per sbloccare lo schermo è necessario inserire la parola chiave.
+17 Parola chiave: 
+
+$ Message 34, 35 are messages that appear when the user started up in 
+$ compatibility mode, and tries to log out.  You can only exit out of 
+$ compatibility mode by using the reset key sequence.
+$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession.
+$ Refer to the dtsession manpage.  Then try to log out.
+34 Questa sessione è stata avviata da uno script\ndel sistema di visualizzazione delle finestre.\n\n\
+Le informazioni della sessione non verranno salvate.\n\nEseguire il logout usando la combinazione di tasti di ripristino.
+
+$ 35 Logout Message
+35 Messaggio Logout
+
+$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is
+$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring
+$ up the system at all.
+$ To generate this, move the message server from
+$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt.
+$ 36 Non è stato possibile avviare il sistema di messaggi DT.\n\n\
+$ Per correggere il problema:\n\n\
+$ 1.  Scegliere [OK] per ritornare allo schermo di login.\n\n\
+$ 2.  Selezionare Sessione protetta dal menu Opzioni dello\n\
+$      schermo di login ed eseguire il login.\n\n\
+$ 3.  Verificare che il nome host sia corretto nelle seguenti posizioni:\n\
+$      /etc/src.sh\n\
+$      /etc/hosts\n\
+$      /usr/adm/inetd.sec\n\n\
+$ Per ulteriori informazioni, vedere il Manuale dell'utente DT.
+36 Non è stato possibile avviare il sistema di messaggi DT.\n\n\
+Per correggere il problema:\n\n\
+1.  Scegliere [OK] per ritornare allo schermo di login.\n\n\
+2.  Selezionare Sessione protetta dal menu Opzioni dello\n\
+         schermo di login ed eseguire il login.\n\n\
+3.  Verificare che il desktop sia installato correttamente,\n\
+         che il nome host sia corretto (/etc/hosts) e che la rete\n\
+         sia configurata appropriatamente.\n\n\
+Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell'utente del CDE.
+
+37 Azione richiesta
+
+$ Message 38 is part of the error dialog that appears when the DT
+$ messaging system dies.
+$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast Message
+$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.
+
+38 Il sistema di messaggi non è operativo.\n\n\
+Per riavviarlo:\n\n\
+1) Salvare tutti i file di dati aperti.\n\
+2) Eseguire il logout.\n\
+3) Eseguire nuovamente il login.\n\n\
+Nota: La sessione corrente non verrà salvata.\n\n\
+Quando si è pronti per iniziare il processo di riavvio,\n\
+fare clic su [OK] e procedere al salvataggio dei file.
+
+$ 
+$ Messages 39-41 are displayed on the logout and/or session selection
+$  confirmation dialogs.  These message are for dialog buttons
+$ 
+$ 39 "Continuer la déconnexion"
+$ 40 "Annuler la déconnexion"
+39 OK
+40 Annullare
+41 Aiuto
+
+$ 
+$ Messages 50-53 are for the display-specific session confirmation dialog
+$ 
+50 Inziale
+51 Corrente
+$ Message 52 - The first '%s' in message 52 will be replaced with message 
+$   50 or 51. The second '%'s in message 52 will be replaced with the 
+$   value of the $DISPLAY environment variable (e.g. hostname:0).
+52 Una sessione '%s' è stata selezionata per un video\n\
+inesistente:'%s'. \n\n\
+Se si continua, una nuova sessione specifica per il video\n\
+verrà creata.
+53 Avvertimento
+
+$ 
+$ Message 55-56 are for the Session Save error dialog
+$   55 is the dialog title
+$   56 is the message in the dialog - do NOT localize 'save_state'
+$ 
+55 Errore nel salvataggio della sessione
+56 Non è possibile salvare la sessione: \n\
+il messaggio non contiene il parametro 'save_state'.\n\n\
+La sessione non verrà salvata.
+
+$ 
+$ Messages 70-71 refer to the name of the System Administration manual
+$ 
+70 Per ulteriori informazioni, consultare:
+71 Manuale del CDE per utenti esperti e amministratori di sistema.
+
+$ 
+$ Message 75 is used during logout if the user started a Current
+$   session but used the Style Manager to return to a Home session.
+$ 
+75 Uscita dalla sessione del desktop...\n\n\
+La sessione corrente verrà salvata però la sessione iniziale\n\
+verrà ripristinata al prossimo login.\n\n\
+Le modifiche non salvate verranno perse.\n\n\
+Continuare il processo di logout?
+
+$ 
+$ Message 76 is used at the same time message 36 is used except that
+$   message 76 is for Digital/OSF only and is slightly different than
+$   message 36.
+$ 
+76 Non è stato possibile avviare il sistema di messaggi DT.\n\n\
+Per correggere il problema:\n\n\
+1.  Scegliere [OK] per ritornare allo schermo di login.\n\n\
+2.  Selezionare Sessione protetta dal menu Opzioni dello\n\
+         schermo di login ed eseguire il login.\n\n\
+3.  Verificare che il vostro hostname sia corretto in /etc/hosts\n\
+    se la vostra rete è già stata configurata.\n\
+4.  Se la vostra rete non è ancora stata configurata, verificare\n\
+    che /etc/hosts contenga la seguente voce:\n\
+    127.0.0.1 localhost \n\n\
+Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale dell'utente del CDE.
+$ 
+$ Message 99 is displayed when a user logs in for the first time
+$ 
+99 Il nuovo file '.dtprofile' è stato aggiunto alla vostra\n\
+directory iniziale.\n\
+\n\
+Seguire le istruzioni in questo file in modo da accertarsi\n\
+che quando eseguite il prossimo login il file '.login' o\n\
+'.profile' sia attivato e che funzioni correttamente con il CDE.\n\
+\n\
+Per ulteriori informazioni, consultare:\n\
+Manuale del CDE per utenti esperti e amministratori di sistema.
+
+
+
+$set 20
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Client message failed.  Client information will not be saved.
+2 Invalid root window.  Can not save client information.
+3 Session restoration information not updated for client .  Invalid \
+information may be saved.
+4 Session restoration information not updated for client %s.  Invalid \
+information may be saved.
+
+
+$set 22
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c --
+
+
+$set 24
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c --
+
+
+$set 26
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:
+2 Color Server Warning, losing ownership of the selection:
+3 Should never lose the selection.
+4 Warning, found more pixels then are available.
+5 Warning, can't allocate enough pixels.
+
+
+$set 28
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete
+
+$ 1 Color Server Warning, the size of file '
+$ 2 ' is invalid\nremoving file and trying again.
+$ 6 Color Server FatalError, could not make directory
+$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create
+$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file
+$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file
+
+3 Color Server Warning, the size of file is invalid:
+4 Color Server Warning, invalid information in '
+5 ' removing file and starting again.\n
+10 Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for \
+a palette.\n
+11 Warning: Color Server system default file is corrupt\n
+12 Color Server Warning, could not read file %s\n
+
+
+$set 29
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c -- 
+$ LOCALIZE Set 29
+1 Aiuto della Gestione delle sessioni
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ 
+$ Set 40 is for messages related to the X11R6 Session Management Protocol
+$ 
+$   o Do NOT localize the string '%s' in any of the messages in this set.
+$ 
+$set 40
+$ Messages 1-7 are used when a session cannot be started.
+$ Message 1 - this message will preface messages 2-7
+1 Impossibile avviare una sessione a causa\n\
+del seguente errore:
+2 SmsInitialize fallito.
+3 IceListenForConnections fallito.
+
+$ 
+$ Do not remove the whitespace at the beginning of lines 2 and 3
+$   for message number 4
+$ 
+4 Non è stato possibile creare il file di autenticazione ~/.ICEauthority.\n\
+   Se i file ~/.ICEauthority-c e ~/.ICEauthority-l esistono,\n\
+   devono essere rimossi prima di avviare la sessione.
+
+5 IceAddConnectionWatch fallito.
+6 IceComposeNetworkIds fallito.
+$ Message 7 - Do NOT translate "SESSION_MANAGER".
+7 Impossibile creare la variabile d'ambiente SESSION_MANAGER.
+$ 
+$ Messages 8-9 occur when a session database cannot be opened.
+$ 
+$ Message 8 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+8 Impossibile aprire il seguente database della sessione:\n\n\
+   '%s'
+$ Message 9 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+9 I seguenti database non contengono la\n\
+  risorsa richiesta '%s':\n\n\
+   %s
+$ 
+$ Messages 10-11 are used to report errors when reading a session database
+$ 
+$ Message 10 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+10 La caratteristica richiesta '%s' è mancante per il client\n\n\
+   %s\n\n\
+in nel file '%s'.
+11 La caratteristica richiesta '%s' è mancante per il client '%d'\n\
+nel file '%s'.
+$ 
+$ Messages 12-14 used if errors occur when a session is restarted
+$ 
+$ Message 12 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+12 La directory '%s'\n\
+non è disponibile per l'applicazione '%s'.\n\n\
+Si utilizzerà la directory seguente:\n\n\
+   %s
+$ Message 13 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+13 Non è possibile avviare l'applicazione seguente sull'host '%s'.\n\
+Non è possibile accedere a questo host dall'host '%s':\n\n\
+   %s
+$ Message 14 - Do NOT remove the whitespace before the third '%s'.
+$ Message 14 - "cannonical form" in this context means an internal
+$   format.  
+14 Il tentativo di avviare l'applicazione'%s' su\n\
+host '%s' è fallito perché non è stato possibile\n\
+tradurre in formato interno la seguente directory:\n\n\
+   %s\n\n\
+[%s]
+
+$ 
+$ Message 15 - used if the -session command line option has no value
+$ 
+15 Non è stato fornito un nome della sessione per l'opzione -session.
+$ 
+$ Message 16 - used if the Save_Session message contains an unrecognized
+$    argument
+$ 
+16 Il messaggio Save_Session contiene un argomento sconosciuto: '%s'.
+
+17 Non è stato possibile ottenere un elenco dei client dalla 'Gestione finestre'.
+$ 
+$ Message 18 - the client database cannot be opened for writing.
+$ Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+$ 
+18 Impossibile aprire il seguente database per la scrittura:\n\n\
+   %s\n\n\
+La sessione non verrà salvata.
+$ 
+$ Message 19 - used if an application cannot be saved
+$ 
+19 Impossibile salvare l'applicazione '%s'.
+$ 
+$ Message 20 - used if the IceAcceptConnection function fails:
+$ 
+20 La funzione IceAcceptConnection è fallita.
+$ 
+$ Message 21 - used if a Save Session is requested and one is already
+$    in progress
+21 Salvataggio sessione è già in corso. La sessione non verrà salvata.
+
+22 Il processo di logout è stato annullato dall'applicazione '%s'.
+
+$ 
+$ Messages 23-25 are used when a session is saved and an application 
+$    has not set its required properties
+$ 
+$ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
+23 L'applicazione seguente non ha impostato la caratteristica\n\
+richiesta '%s':\n\n\
+   %s\n\n\
+Questa applicazione non verrà salvata.
+
+24 L'applicazione '%s' non verrà salvata perché non ha impostato\n\
+la caratteristica richiesta '%s'.
+
+25 L'applicazione '%s' non ha impostato la caratteristica richiesta '%s'.
+
+$ 
+$ Messages 26-27 are used when the DiscardCommand properties are
+$    invoked - before an old session directory is removed.
+$ Message 26 - do NOT remove the whitespace before the '%s'.
+$ Message 26 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
+$    this message
+26 Impossibile aprire il database client:\n\n\
+   %s\n\n\
+Impossibile eseguire 'DiscardCommand'.
+
+$ 
+$ Message 27 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
+$    this message
+27 Non è stato possibile eseguire la caratteristica 'DiscardCommand'\n\
+per l'applicazione '%s'.
+
+$ 
+$ Messages 28-29 - used when an application exists and it wants the
+$    Session Manager to post a dialog with a message that describes
+$    the reason the client exited.
+$ Message 29 is the title for the dialog
+$ 
+28 L'applicazione '%s' si è interrotta a causa di:\n\n\
+%s
+29 Cause dell'interruzione dell'applicazione
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/18 1999/09/20 13:49:48 mgreess $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtstyle.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aaae14d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,714 @@
+
+$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 19:29:20 rws $"
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtstyle.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT Style Manager
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtstyle
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.  
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ * 
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$set 2
+$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes
+2 Avvertenza
+$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes
+3 Errore
+$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+4 Impossibile comunicare con la \n\
+Gestione delle sessioni... Uscita.
+
+$  MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+5 La Gestione degli stili è già in esecuzione,\n\
+il secondo tentativo è stato abbandonato.
+6 Si è verificato un errore del toolkit X...\n\
+Uscita.
+
+$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes
+7 Gestione degli stili - Aiuto
+
+$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help
+$ and select on something outside of the Style Manager
+8 È necessario selezionare un elemento\n\
+all'interno della Gestione degli stili.
+
+$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+9 Impossibile ottenere informazioni sul risparmio schermo\n\
+dalla Gestione delle sessioni. Le impostazioni di avvio\n\
+potrebbero essere errate.
+
+
+$set 4
+$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window
+$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window
+1 Gestione degli stili
+
+$ mnemonic and label for the File menubar item.
+2 F
+3 File
+$ mnemonic and label for the Help menubar item.
+4 A
+5 Aiuto
+
+$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown
+$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40
+7 Chiudere
+
+$ Messages 27-33,35  are the labels on the buttons in the dtstyle main window.
+27 Colori
+28 Font
+29 Sfondo schermo
+30 Tastiera
+31 Mouse
+32 Segnale acustico
+33 Schermo
+35 Avvio
+
+$  MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+36 Nessuna informazione sul ripristino di Dtstyle disponibile per la sessione corrente
+
+$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon
+37 Stili 
+
+$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.
+38 Finestra
+
+$ _DtMessage 40 is replaced with message 53
+$ 40 C
+
+$ *
+$ * mnemonic and label for the Help menu items.
+$ *
+
+$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55
+$ Overview... menu item
+$ 41 I
+$ 42 Introduzione...
+
+$ Tasks... menu item 
+43 A
+$ Message 44 has been replaced with message 56
+$ 44 Attività...
+
+$ Reference... menu item
+$ 45 R
+$ Message 46 has been replaced with message 57
+$ 46 Riferimenti...
+
+$ On Item menu item
+$ Keybaord menu item
+47 S
+48 Sull'elemento 
+
+$ Using Help... menu item
+49 U
+$ Message 50 has been replaced with message 58
+$ 50 Uso dell'aiuto... 
+
+$ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60
+$ Overview menu item
+$ 51 V
+$ 52 Versione...
+
+$ Message 53 is replaced with message 40
+53 C
+
+$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42
+54 P
+55 Panoramica
+
+$ Message 56 is a replacement for messages 44
+56 Attività
+
+$ Message 57 is a replacement for messages 46
+57 Riferimenti
+
+$ Message 58 is a replacement for messages 50
+58 Uso dell'aiuto
+
+$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52
+59 I
+60 Informazioni sulla Gestione degli stili
+
+
+$set 5
+$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog
+$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area
+17 Anteprima
+
+$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font
+$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True
+18 Per alcune applicazioni, il nuovo font apparirà \n\
+dalla prossima apertura di una finestra. \n\
+Per altre applicazioni, come la Gestione di file e \n\
+la Gestione di applicazioni, occorrerà uscire dal \n\
+desktop ed effettuare nuovamente il login.
+
+$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font
+$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False
+19 Il font selezionato verrà usato\n\
+al riavvio della sessione.
+
+$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview 
+$ area displaying sample user and system fonts.
+20 AaBbCcDdEeFfGg0123456789
+21 AaBbCcDdEeFfGg0123456789
+
+$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes
+22 Dimensione
+
+$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog
+23 Gestione degli stili - Font
+$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog  
+
+24 Il font usato al momento per la scrivania non M-h \n\
+disponibile nell'elenco Dimensione. Se viene selezionato\n\
+ed applicato un nuovo font, non sarM-` possibile ritornare al \n\
+font corrente usando la finesta Gestore degli stili - Font.
+
+
+$set 6
+$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog
+$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog
+
+$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.  
+2 Impostazioni predefinite
+3 Volume
+4 Tono 
+5 Durata 
+
+$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box
+7 Gestione degli stili - Segnale acustico
+
+
+$set 7
+$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog
+$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog
+
+$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the 
+$ Session Startup dialog box. 
+3 Al login:
+4 Riprendere la sessione corrente
+5 Ritornare alla sessione iniziale 
+
+$ Message 6 is obsolete - DO NOT localize message #6 from this set
+$ 6 Richiedere al logout
+
+7 Richiesta di conferma del logout:
+8 Sì
+9 No
+10 Impostare sessione iniziale...
+
+$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...
+$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.
+11 Questa operazione sostituirà la sessione \n\
+iniziale esistente con la sessione corrente.\n\n \
+                 Continuare?
+
+$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is 
+$ pushed. 
+12 Avvertenza
+
+$ _DtMessage 13 is an error message
+13 Questa sessione è stata avviata da uno script del sistema\n\
+a finestre. Poiché le impostazioni di avvio non sono valide,\n\
+la sessione non potrà essere ripristinata.
+
+$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.
+14 Gestione degli stili - Avvio
+
+$ _DtMessage 15 is an error message
+15 La Gestione delle sessioni non è in esecuzione.\n\
+Le impostazioni di avvio non sono valide.
+
+$ Message 16 is used in the Sessin Startup dialog.  It is the
+$   string that appears to right of the Startup dialog icon IF
+$   the user selects a display-specfic session at the login screen.
+$quote "
+16 "Sessione dedicata al display"
+
+
+$set 8
+$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog
+
+
+$set 9
+$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog
+$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog
+
+$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog. 
+$quote
+1 Sinistra
+2 Destra
+3 Mano:
+4 Pulsante 2:
+$ _DtMessage 5 is the label of default button.
+5 Impostazioni predefinite
+
+$ Messages 6,8,9 are labels of the scales.
+6 Doppio clic
+8 Accelerazione
+9 Soglia
+
+$  MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+10 ERRORE: Impostazione della mappatura del puntatore\n
+
+11 Trasferimento
+12 Regolazione
+
+$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the 
+$ left-handed or right-handed toggle
+13 Le funzioni dei pulsanti destro e sinistro del \n\
+mouse verranno invertite immediatamente facendo \n\
+clic su OK. L'immagine `Prova del doppio clic' \n\
+nel riquadro mostra l'impostazione corrente \n\
+dei pulsanti 1 e 3.
+
+$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the 
+$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.
+14 Facendo clic su OK, il pulsante 2 del mouse assumerà la\n\
+funzione di `trasferimento' (trascinamento) dalla prossima sessione.
+
+$ double-click time and presses Ok (and the resource 
+$ *WriteXrdbImmediate is True)
+15 La nuova impostazione del doppio clic avrà \n\
+effetto dal prossimo avvio delle applicazioni.
+
+$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new 
+$ double-click time and presses Ok (and the resource 
+$ *WriteXrdbImmediate is False)
+16 La nuova impostazione del doppio clic\n\
+avrà effetto dalla prossima sessione.
+
+$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.
+17 Prova del\ndoppio clic
+
+$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title
+18 Gestione degli stili - Mouse
+
+$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the 
+$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.
+19 Facendo clic su OK, il pulsante 2 assumerà la funzione di\n\
+`regolazione' dalla prossima sessione. In questa modalità,\n\
+il pulsante 2 potrà essere utilizzato per estendere o\n\
+ridurre una selezione, mentre le azioni di trasferimento\n\
+(trascinamento) verranno effettuate con il pulsante 1.\n\
+
+$set 10
+$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality
+$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog
+
+$  MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ Messages 1,3 make up one error message.  Put together, they say 
+$ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>
+1 Controllare le autorizzazioni del file.
+3 %s è il file che si è cercato di utilizzare per salvare la sessione\n
+
+
+$set 11
+$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog
+
+$  MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+
+$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory
+1 Impossibile aprire la directory %s. 
+$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files
+2 L'impostazione dello sfondo schermo con la Gestione degli\n\
+stili non funziona correttamente perché non è disponibile nessun\n\
+file per lo sfondo dello schermo. Controllare il file $HOME/.dt/errorlog.
+
+
+$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box
+12 Gestione degli stili - Sfondo schermo
+
+
+$set 12
+$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog
+$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box. 
+1 Gestione degli stili - Schermo
+
+$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog
+3 Impostazioni predefinite
+4 Risparmio schermo
+5 Avviare il risparmio schermo dopo
+6 Durata di ogni risparmio schermo 
+7 minuti
+8 Blocco dello schermo
+$ Message 9 has been removed 
+10 Sì
+11 No
+12 Risparmio schermo:
+13 Blocco dello schermo:
+14 Avviare il blocco dello schermo dopo
+15 Oscuramento automatico dello schermo
+16 Oscuramento dello schermo:
+17 Avviare l'oscuramento dello schermo dopo
+18 Blocco del pannello principale
+$ Message 19 has been replaced by message 21
+19 Con sfondi
+20 Durata di ciascuno sfondo 
+$ Message 21 is a replacement for message 19
+21 Blocco con sfondi
+22 Blocco senza sfondi
+
+$set 13
+$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog
+$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the
+$ Keyboard dialog box.
+2 Impostazioni predefinite
+3 Ripetizione automatica
+4 Volume del clic
+
+$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box
+6 Gestione degli stili - Tastiera
+
+
+$set 14
+$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog
+$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog
+
+$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog
+5 Tavolozze
+6 Aggiungere...
+7 Cancellare...
+8 Modificare...
+
+$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box
+10 Nome della nuova tavolozza:
+
+$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.
+11 Nuova tavolozza
+
+$ Messages 12 through 14 are error messages.
+12 Il nome della tavolozza non può contenere\n\
+questi caratteri:\n\n\
+<spazio> * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\
+$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE 
+$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
+13 Il nome della tavolozza non può avere\nuna dimensione maggiore di 10 byte.\n
+
+$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box.  See screen 4a (2).
+16 Cancellazione della tavolozza
+
+$ _DtMessage 18 appears in an information dialog.
+18 Impossibile cancellare l'ultima tavolozza.\n
+
+$ _DtMessage 21 is an error message
+21 Avvertenza
+
+$ _DtMessage 23 appears in an information dialog
+23 Cancellare la tavolozza '%s'?\n
+
+$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color
+$ button and the color server is not running for some reason.
+25 L'impostazione dei colori con la Gestione degli stili\n\
+non funziona correttamente perché il server dei colori\n\
+non è in esecuzione. Controllare il file $HOME/.dt/errorlog.
+
+$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False
+$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.
+26 L'impostazione dei colori con la Gestione degli \n\
+stili non funziona correttamente perché la risorsa\n\
+'useColorObj' è impostata come False.
+
+$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.
+27 La nuova impostazione per il numero dei colori\n\
+avrà effetto dalla prossima sessione.
+
+$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems
+28 La tavolozza selezionata verrà\n\
+applicata dalla prossima sessione.
+
+$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog
+29 Esiste già una tavolozza denominata '%s'.\n\
+La nuova tavolozza sostituirà la precedente.\n\
+Confermare l'operazione?
+
+$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.
+30 Gestione degli stili - Colori
+
+$ _DtMessage 31-34 are the ColorUse options
+$ 31 Molto colorato
+$ 32 Colore normale
+$ 33 Poco colorato
+34 Bianco e nero
+35 Impostazioni predefinite
+
+$ Dt Message 36 has been replaced by message 39
+$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog
+$ 36 DT Uso dei colori 
+
+$ Dt Message 37 has been replaced by message 40
+$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog 
+$ 37 DT Uso dei colori...
+
+$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color
+$ button and there are no palette files to be found
+38 L'impostazione dei colori con la Gestione degli stili\n\
+non funziona correttamente perché non sono disponibili\n\
+file di tavolozze. Controllare il file $HOME/.dt/errorlog.
+
+$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36
+$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog
+39 Numero di colori da utilizzare:
+
+$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37
+$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog
+40 Numero di colori...
+
+$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33
+$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options
+41 Più colori per il desktop
+42 Più colori per le applicazioni
+43 Massimo di colori per le applicazioni
+
+
+$set 15
+$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog
+
+
+$set 16
+$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog
+$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog
+11 Impossibile cancellare '%s'.\n
+12 Per maggiori informazioni, aprire il file $HOME/.dt/errorlog.
+
+$  MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+18 Attenzione, la risorsa paletteDirectories contiene troppe directory,\n\
+Il numero massimo è %d. 
+$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory
+19 Impossibile aprire la directory %s. 
+$ _DtMessage 20 - error opening the palette file
+20 Impossibile aprire %s. 
+$ _DtMessage 21 - error reading a palette file
+21 %s è un file di tavolozza non ammesso.
+
+
+$set 17
+$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog
+$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog
+
+$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the
+$ Modify Color dialog box
+4 Anteprima del colore
+5 Vecchio
+6 Nuovo
+7 Catturare dallo schermo
+8 Editor dei colori 
+9 Sfumatura
+$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,
+$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.
+10 R
+11 G
+12 B
+
+$  MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+14 Attenzione, impossibile localizzare il puntatore.\n
+15 Attenzione, impossibile localizzare la tastiera.\n
+
+$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.
+16 Gestione degli stili - Modifica dei colori
+
+
+$set 18
+$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog
+$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box
+1 Gestione degli stili - Finestra
+
+$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.
+2 Impostazioni predefinite
+3 Controllo delle finestre
+4 Controllo delle icone
+$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16 
+$ 5 Attivare con spostamento del puntatore
+$ 6 Attivare con clic del mouse
+$ 7 Finestra attivata in primo piano
+$ 8 Spostamento finestra intera
+9 Usare riquadro delle icone
+10 Disporre nello spazio di lavoro
+11 Lasciare le finestre primarie in primo piano
+12 Per applicare le modifiche è necessario \n\
+riavviare la Gestione dello spazio di lavoro.\n\
+Premere OK per riavviare la Gestione dello spazio \n\
+di lavoro o Annullare per abbandonare le modifiche.
+
+$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8
+13 Attivare con spostamento del puntatore
+14 Attivare con clic del mouse
+15 Portare la finestra attiva in primo piano
+16 Muovere tutta la finestra durante lo spostamento
+
+
+$set 19
+$ The set 19 contains messages for the I18N dialog
+
+$ 
+$ Messsages 1 to 11 are labels displayed in the dialog.
+$ 
+
+$ Message 1 is the title of the Dialog.
+1 Gestione degli stili - Internazionalizzazione
+
+$ Message 2 appears on the button used to reset the defailt values.
+2 Valori predefiniti
+
+$ Message 3 appears as the title of the title box containing Input
+$ Methods information.
+3 Metodo di input
+
+$ Message 4 appears as the title of the title box containing Input
+$ Method Start Mode choice.
+4 Metodo di input iniziale
+
+$ Message 5 appears as the title of the title box containing PreeditType
+$ information.
+5 Tipo di pre-editazione
+
+$ Message 6 is the label presenting the server host names
+6 Server Host ?????:
+
+$ Message 7 is the label presenting the Input Method list
+7 Metodo di input
+
+$ Message 8 and 9 are the toggle buttons for the start mode selection:
+$ "Ask at login" will cause dtimsstart to present the list of Input
+$ Methods at next login; "Resume Current Input Method" will cause
+$ dtimsstart to use the selected IM at next login, without asking the
+$ user.
+8  Scelta all'eseguire login
+
+9 Riprendere metodo corrente
+
+$ Message 10 is the label displayed on the button used to move up a
+$ selected element in the preedit Type list (meaning at the previous
+$ position).
+10 Precedente
+
+$ Message 11 is the label displayed on the button used to move down a
+$ selected element in the preedit Type list (meaning at the next
+$ position).
+11 Successivo
+
+$ 
+$ Messages 20-21 are displayed in an warning dialog when the user
+$ hits the OK button.
+$ 
+
+$ Message 20 appears when the user modifies the XmNpreeditType
+$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is True.
+$ Do NOT localize the word XmNpreeditType.
+20 Il nuovo valore XmNpreeditType avrà effetto\n\
+dal prossimo avvio delle applicazioni.
+
+$ Message 21 appears when the userselects a new Input Method Server,
+$ or modifies the IMS Start Mode, or modifies the XmNpreeditType
+$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is False.
+21 La selezione diventerà effettiva\n\
+nella prossima sessione.
+
+$ 
+$ Messages 30 to 41 appear as errors in Error Dialog.
+$ 
+
+$ Do NOT localize the word HOME.
+30 La variabile d'ambiente HOME non è stata definita.
+
+$ Do NOT localize the word LANG.
+31 La variabile d'ambiente LANG non è stata definita.
+
+32 Il desktop non supporta questa versione locale.
+
+33 Impossibile creare il file Selezione del metodo di input.
+
+34 Impossibile trovare il file Selezione del metodo di input.
+
+35 Impossibile salvare il file Selezione del metodo di input.
+
+36 Host sconosciuto.
+
+$ Do NOT translate dtimsstart.
+37 dtimsstart introvabile.\n\
+Controllare che il desktop sia installato\n\
+correttamente.
+
+38 Esecuzione remota è fallita sull'host\nselezionato.
+
+39 Impossibile inizializzare l'esecuzione remota.
+
+40 Impossibile trovare i dati sul metodo di input dall'host selezionato.
+
+41 Errore sconosciuto
+
+
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 19:29:20 rws $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtterm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd5c245
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,365 @@
+$ $TOG: dtterm.msg /main/6 1999/09/17 13:29:01 mgreess $
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtterm.msg
+$ **
+$ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtterm
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
+$ **  and the associated index number placed in the code.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ********** PROLOGUE ****************
+$  Date    Name               Note
+$ ======== =================  ===============================================
+$ 03/15/94 B. May             Initial rev
+$ 
+$ *****************************************************************************
+
+$set 1
+$ ****** Module: DtTermMain.c 
+$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
+$ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,
+$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
+$ want to keep in the string.
+$ Message 2 is an error message
+
+1 \
+       Sep             f.separator\n\
+       Abilitare/Disabilitare\\ barra\\ \\dei \\menu  f.send_msg %d\
+       
+2 %s: L'opzione -S non può essere usata insieme alle opzioni -server o -serverid\n
+
+3 Terminale
+
+$set 2
+$ ****** Module: DtTermSyntax.c 
+$ These are the usage messages. 
+$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
+
+1 -/+132                               abilita/disabilita il modo 80<->132 colonne
+2 -/+aw                                abilita/disabilita ritorno a capo automatico
+3 -bg colore                   imposta il colore di sfondo
+4 -/+bs                                abilita/disabilita lo sfondo del Terminale nel colore selezionato
+5 -display nomedisplay         contatta il server delle finestre X specificato
+6 -e comando arg               esegue il comando specificato
+7 -fb font                     usa il font grassetto
+8 -fg colore                   usa il colore di primo piano specificato
+9 -fn font                     usa il font nella forma normale
+10 -geometry geom                      specifica la dimensione (in caratteri) e la posizione della finestra
+11 -help                               stampa questo messaggio
+12 -/+iconic                   avvia/non avvia il terminale in forma di icona
+13 -/+j                                abilita/disabilita lo scorrimento di più righe
+14 -/+kshMode                  abilita/disabilita il modo ksh
+15 -/+l                                abilita/disabilita la creazione di file di log
+16 -lf nomefile                        specifica il nome per il file di log
+17 -/+ls                               abilita/disabilita la shell di login
+18 -/+map                              abilita/disabilita la mappa della finestra nell'output pty
+19 -/+mb                               abilita/disabilita l'avvertimento per il margine
+20 -ms colore                  specifica il colore del puntatore
+21 -n stringa                  specifica il nome dell'icona
+22 -name stringa               specifica le stringhe per client, icona e titolo
+23 -nb distanza                        distanza dal margine destro per l'azionamento del segnale acustico
+24 -/+rw                               abilita/disabilita il ritorno alla riga precedente
+25 -/+sb                               abilita/disabilita la barra di scorrimento
+26 -/+sf                               abilita/disabilita i tasti funzione SUN
+27 -sl numero[s]                       specifica il numero di righe [schermi] da salvare per lo scorrimento
+28 -ti nome                    specifica la stringa usata per l'identificazione programmatica
+29 -title stringa                      specifica la stringa per il titolo della finestra
+30 -tm stringa                 specifica parole chiave e caratteri per il modo terminale
+31 -tn nome                    specifica il nome della variabile di ambiente TERM
+32 -/+vb                               abilita/disabilita l'avvertimento visivo
+33 -xrm stringarisorse         specifica le risorse aggiuntive
+34 -C                          abilita la modalità console
+35 -Sxxd                               abilita la modalità slave su "ttyxx" descrittore del file "d"
+36 -Sxxx.d                     abilita la modalità slave su "ttyxxx" descrittore del file "d"
+37 End-Of-List
+38 L'opzione -e, se specificata, deve apparire alla fine della riga comandi,
+39 diversamente verrà avviata la shell predefinita dell'utente. Le opzioni
+40 precedute da un segno più (+) ripristinano l'impostazione predefinita.
+41 End-Of-List
+47 %s: errore nell'opzione "%s"\r\n\n
+48 Sintassi:  %s
+49 \r\n   
+50  [%s]
+51 \r\n\nPer una descrizione completa delle opzioni, digitare "%s -help".\r\n\n
+52 Sintassi:\n
+53 \t%s [-opzioni ...] [-e comando arg]\n\n
+54 dove le opzioni disponibili sono:\n
+
+$set 3
+$ ****** Module: TermFunction.c
+$ This is a warning message dialog box
+1 MEMORIA PIENA\nPremere OK per liberare spazio
+
+$set 4
+$ ****** Module: TermPrim.c
+$ This is the title of a dialog box
+$ 1 OBS- Dtterm - Avvertenza
+
+$ This is the title of a dialog box
+2 Terminale - Avvertenza
+
+$set 5
+$ ****** Module: TermFunction.c
+$ This is a warning message dialog box
+1 MEMORIA PIENA\nPremere OK per liberare spazio
+
+$set 6
+$ ****** Module: TermView.c
+$ DO NOT TRANSLATE Message 1
+$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
+1 80x24 132x24
+$ 2 OBS- Dtterm - Pagina di spiegazioni
+$ 3 OBS- Dtterm - Aiuto
+
+$ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
+4 Terminale - Pagina di spiegazioni
+
+5 Terminale - Aiuto
+
+$set 7
+$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
+$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
+$ #1 is the title. 
+$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and 
+$ documentation for full specs. 
+$ 
+$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
+$ 
+1 Dtterm - Opzioni globali
+2 OK
+3 Annullare
+4 Aiuto
+5 globali
+6 Controllo del cursore
+7 Rettangolo
+8 Trattino
+9 Forma del cursore
+10 Abilitato
+11 Disabilitato
+12 Lampeggio del cursore
+13 Velocità di lampeggio (millisecondi)
+14 Invisibile
+15 blinkRate
+16 Controllo dei colori
+17 Colori invertiti
+18 Colori normali
+19 Sfondo/caratteri
+20 Controllo dello scorrimento
+21 Disabilitato
+22 Abilitato
+23 Scorrimento continuo
+24 Controllo dei segnalatori
+25 Acustico
+26 Visivo
+27 Tipo di segnale 
+28 Abilitata
+29 Disabilitata
+30 Segnalazione del margine
+31 Distanza dal margine 
+32 Applicare
+33 Ripristinare
+
+34 Terminale - Opzioni globali
+
+$set 8
+$ ****** Module: TermViewMenu.c
+$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
+$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
+$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
+$ message 10 "Font Size"). 
+$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
+$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
+$ text of the menu item is specified in the previous message
+$ Do not translate messages 24 and 28.
+1 Predefinite
+2 Dimensioni della finestra
+3 D
+4 -iso8859-1
+5 %d punti
+6 %.1f punti
+7 %.1f punti
+8 %.2f punti
+9 Predefinita
+10 Dimensione font
+11 f
+
+$   Window menu
+12 Nuova
+13 N
+14 Stampare
+15 S
+16 Stampare...
+17 t
+18 Chiudere
+19 C
+20 Finestra
+21 F
+
+$   Edit menu
+22 Copiare
+23 C
+24 Ctrl osfInsert
+25 Ctrl+Insert
+26 Incollare
+27 I
+28 Shift osfInsert
+29 Shift+Insert
+30 Editare
+31 E
+
+$ Option menu
+
+32 Barra dei menu
+33 m
+34 Barra di scorrimento
+35 B
+36 Globali...
+37 G
+38 Terminale...
+39 T
+40 Ripristino soft
+41 s
+42 Ripristino hard
+43 h
+44 Ripristinare
+45 R
+46 Opzioni
+47 O
+
+$ Old Help menu (no longer used for CDE)
+
+48 Panoramica
+49 P
+50 Attività
+51 A
+52 Riferimenti
+53 R
+54 Sull'elemento
+55 S
+56 Uso dell'aiuto
+57 U
+58 Informazioni su dtterm
+59 I
+60 Aiuto
+61 A
+
+62 Alt+F4
+
+63 dtterm
+
+$ Current CDE Help menu
+
+64 Panoramica
+65 P
+66 Indice analitico
+67 d
+68 Indice
+69 n
+70 Attività
+71 A
+72 Riferimenti
+73 R
+74 Tastiera
+75 T
+76 Uso dell'aiuto
+77 U
+78 Informazioni su dtterm
+79 I
+80 Aiuto
+81 A
+
+82 Informazioni sul Terminale
+
+83 Informazioni sul Terminale
+
+$set 9
+$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
+$ These are the messages for the terminal options dialog
+1 Dtterm - Opzioni terminale
+2 OK
+3 Annullare
+4 Aiuto
+5 Controllo della tastiera
+6 Normale
+7 Applicazione
+8 Modalità tasti cursore
+9 Numerica
+10 Applicazione
+11 Modalità tastierino numerico
+12 Solo Return
+13 Return/Line Feed
+14 Sequenza di avanzamento riga
+15 Attivazione permanente
+16 Attivazione non permanente
+17 Tasti funzione dell'utente
+18 Controllo dello schermo
+19 Abilitata
+20 Disabilitata
+21 Commutazione a 132 colonne
+22 Ritorno a capo automatico
+23 Ritorno a riga precedente
+24 Applicare
+25 Ripristinare
+
+26 Terminale - Opzioni
+
+$set 10
+$ ****** Module: sunDtTermServer.c
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Terminal - Error
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
+$ "-NEW"
+3 OK
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dttypes.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5aa6e78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+$ $XConsortium: dttypes.msg /main/3 1995/11/08 12:44:52 rswiston $
+
+$quote "
+
+
+$set 1
+1      "Dttype"
+$ Do not Translate
+2      "Dttype"
+$ Do not Translate
+3      "Impossibile inizializzare tutto\n"
+4      "VUOTO"
+$ this should mean a "Empty string".
+5      "=============== %s ===============\n"
+$ Do not Translate
+6      "\0"
+$ Do not Translate
+7      "%s\n"
+$ Do not Translate
+8      ""
+$ Do not Translate
+9      "caricato da %s\n"
+10     "Sconosciuto"
+11     "\t%s"
+$ Do not Translate
+12     "\0"
+$ Do not Translate
+13     " :\t%s"
+$ Do not Translate
+14     "\0"
+$ Do not Translate
+15     "\n"
+$ Do not Translate
+16     "-db"
+$ Do not Translate
+17     "-w"
+$ Do not Translate
+18     "-l"
+$ Do not Translate
+19     "rec_info"
+$ Do not Translate
+20     "rec_name"
+$ Do not Translate
+21     "fld_name"
+$ Do not Translate
+22     "fld_value"
+$ Do not Translate
+23     "all"
+$ Do not Translate
+24     "errore = %o, %s\n"
+$ Translate "error" only
+25     "Sintassi: dttypes [-help]\n\tdttypes [-type nomefile]\n\tdttypes [-db database] [-w [rec_name esp_reg] [fld_name esp_reg]\n\t\t\t[fld_value esp_reg]]\n\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name esp_reg] [fld_value]]\n"
+$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp"
+26     "-type"
+$ Do not Translate
+27     "%s è di tipo %s\n"
+28     "$"
+$ Do not Translate
+29     "--------------------- %s ----------------\n"
+$ Do not Translate
+30     "Database non valido\n"
+31     "Argomento non valido\n"
+32     "Campo rec_info non valido nell'opzione -w\n"
+$ do not translate "rec_info" or "-w"
+33     "Non presente nell'opzione -w o -l\n"
+$ do not translate "-w" or "-l"
+34     "Opzione sconosciuta\n"
+35     "-help"
+$ Do not Translate
+36     "Errore nell'espressione regolare %s\n"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtudcexch.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtudcexch.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df1c7da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,127 @@
+$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtudcexch.msg
+$ **
+$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Exchange
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcexch
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
+$ **
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for getbdffn.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 BDF file selection
+4 Un file del nome specificato esiste già. Sovrascriverlo?
+6 Impossibile aprire il file selezionato.
+
+$set 4
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for selectx.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Questo font non contiene caratteri definiti dall'utente.
+4 Impossibile aprire il font selezionato. L'autorizzazione non è sufficiente o il formato del file non è corretto.
+6 Il file del font è già in uso da un'altra applicazione di definizione caratteri (UDC).
+8 Nessun font
+10 Aprire
+12 Annullare
+14 Utilità scambio dati UDC 
+16 Selezionare
+18 -  InsiemeCodici: 
+20 -          Stile: 
+22 -      Larghezza:
+24 -        Altezza:
+
+$set 6
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for selectxlfd.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Interrompere lo scambio dati UDC?
+4 Questo font non contiene caratteri definiti dall'utente
+6 Il nome XLFD non è selezionato
+8 Impossibile aprire il file dei font
+10 Il file del font è già in uso da un'altra applicazione di definizione carattere UDC.
+
+$set 8
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexc.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Utilità scambio data UDC
+4 Errore irreversibile.
+6 Impossibile aprire il file dei font.
+8 Impossibile leggere il file dei font.
+10 Memoria esaurita.
+12 Errore irreversibile.
+14 Il file specificato è introvabile.
+16 Questo non è un font pcf o snf.
+18 Impossibile aprire il file fonts.list
+20 Il formato del file fonts.list non è valido.
+22 Le descrizioni del file fonts.list file non sono corrette.
+24 Il formato del file fonts.list non è valido.
+26 Impossibile aprire il file fonts.dir
+28 Impossibile leggere il file fonts.dir
+30 Impossibile leggere le caratteristiche del font.
+32 Impossibile ottenere la caratteristica FONT.
+34 Impossibile ottenere la caratteristica FAMILY_NAME.
+36 Questo file dei font è già in uso da un'altra applicazione.
+38 Impossibile bloccare il file dei font.
+40 Impossibile sbloccare il file dei font.
+42 Impossibile identificare l'applicazione che ha aperto il file dei font.
+44 Il file specificato è introvabile.
+46 Impossibile leggere il database NLS.
+48 Impossibile ottenere i nomi charset dal database NLS.
+50 Il nome Charset non è stato definito nel database NLS.
+52 Il font specificato non è stato aperto.
+54 Errore irreversibile
+56                  Nome XLFD :
+58 Font originale (nome XLFD) :
+60          Intervallo codici :
+62                      Stile :
+64 Dimensione (del carattere) :
+66 Aprire
+68 Annullare
+70 Ok
+72 annullare
+74       Codice originale (esadecimale) :
+76 Codice di destinazione (esadecimale) :
+78 Copiare
+80 Sovrapporre
+82 esportazione
+84 importazione
+86 Annullare
+
+$set 10
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexp.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 La creazione del file BDF è fallita.
+4 Non c'è un indice selezionato.
+6 Ok
+8 Annullare
+10 indici dei caratteri
+
+$set 12
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for udcexp.c
+$ *****************************************************************************
+
+2 Non è possibile aggiungere al font le immagini contenute in questo file BDF.
+4 L'apertura del file BDF è fallita. L'autorizzazione non è sufficiente o il formato del file non è valido.
+6 Una o piu' immagini verranno sovrascritte. Sovrascriverle?
+8 Impossibile aprire il font selezionato. L'autorizzazione non è sufficiente o il formato del file non è valido. 
+10 Non è possibile aggiungere al font le immagini contenute in questo file BDF.
+12 La registrazione del file dei font è fallita.
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtudcfonted.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d444211
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,176 @@
+$ $XConsortium: dtudcfonted.msg
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtudcfonted.msg
+$ **
+$ **  Project:     Fujitsu DT UDC Font Editor
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtudcfonted
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1996 Fujitsu Ltd.
+$ **
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for ufont.c
+$ *****************************************************************************
+
+$ This is footer message when registration of the character.
+2 Registrazione in corso...
+
+$ Message4-8 are error messages when registration of the character.
+4 La registrazione del carattere è fallita.
+6 Codice non ammesso.
+8 Impossibile allocare la memoria necessaria per registrare il carattere.
+
+$ Message10-16 are error messages when copying of the character.
+10 Non si trova un carattere del codice specificato.
+12 Errore nel codice originale.
+14 Errore nel codice di destinazione.
+16 Non si trova un carattere nell'area specificata.
+
+$ This is footer message.
+18 Attendere...
+
+$ This is error message when copying of the character.
+20 Nessun codice originale è stato specificato.
+
+$ Message22-24 are error message of user defined character
+22 Impossibile accedere alle informazioni sul carattere definito dall'utente.Impossibile accedere alle informazioni sul carattere definito dall'utente.\nNon c'è nessun font specificato.
+24 Impossibile accedere alle informazioni sul carattere definito dall'utente.\nTroppi font sono stati specificati.
+
+$ UDC is User Defined Character.
+26 Il font specificato non contiene un intervallo dove registrare i caratteri definiti dall'utente.
+
+28 Memoria esaurita.
+30 Dati non validi nell'area di caratteri definiti dall'utente.
+32 Impossibile leggere il file del font.\nL'intervallo dei motivi è stato danneggiato.
+
+$ Dtudcfonted is name of this application.
+34 Dtudcfonted non supporta l'editazione di font di caratteri a spaziatura proporzionale.
+
+36 Ci sono modifiche che non sono state salvate.\nSalvarle prima di aprire?
+38 Ci sono modifiche che non sono state salvate.\nSalvarle prima di uscire?
+40 L'operazione Copiare modificherà l'immagine del carattere\nnel seguente intervallo.\nCopiare?\n\n
+42 Autorizzazione di scrittura negata per il font specificato. Cambiare le autorizazzioni del file prima di salvare.\n
+
+$ There are user-visible labels in font-open dialog.
+100 Selezionare
+102 -  InsiemeCodici:
+104 -          Stile:
+106 -      Larghezza:
+108 -        Altezza:
+110 Aprire
+112 Uscire
+
+$ There are user-visible labels in menubar.
+114 Font
+116 Editare
+118 Carattere
+120 Informazioni
+
+$ There are user-visible labels in File menu.
+122 Aprire...
+124 Salvare
+126 Uscire
+
+$ There are user-visible labels in Edit menu.
+$ Message135 is copy of cut&copy
+128 Azzerare
+130 Dipingere
+132 Invertire
+134 Tagliare
+135 Copiare
+136 Incollare
+138 Ruotare
+140 Capovolgere verticalmente
+142 Capovolgere orizzontalmente
+144 Annullare
+
+$ There are user-visible labels in Character menu.
+$ Message148 is copy of character
+146 Aggiungere/Cancellare...
+148 Copiare...
+
+$ There are user-visible labels in Information menu.
+150 Nome XLFD...
+152 Intervallo codici...
+
+$ There are user-visible labels in add/delete dialog.
+154 Aggiungere
+156 Cancellare
+158 Annullare
+
+$ There are user-visible labels in copy dialog.
+$ Message166 is label of execute button
+160          Codice (esadecimale):
+162 Codice original (esadecimale):
+164 Codice di destinazione (esadecimale):
+166 Copiare
+168 Sovrapporre
+170 OK
+
+$ There are user-visible labels in unsaved edits.
+172 Salvare
+174 Non salvare
+176 Salvare e uscire
+178 Uscire senza salvare
+
+$ There are user-visible labels in delete notice dialog.
+$ This format is `Message180 (?? Message182)' and `Message184 (?? Message186)'.
+$ These Message180 and Message182 are used in only one character.
+$ These Message184 and Message186 are used in plural characters.
+180 Il carattere seguente verrà cancellato.
+182 carattere
+184 I caratteri seguenti verranno cancellati.
+186 caratteri
+188 Registrazione eseguita.
+190 Codice:
+192 Intervallo codici:
+
+$ There are footer message label.
+194 Messaggio:
+
+$ There are user-visible labels in code dialog.
+196 codice...
+198 Pagina in sù 
+200 Page in giù 
+202 Applicare
+
+$ There are title.
+204 Editor del carattere definito dall'utente: Domanda
+206 Editor del carattere definito dall'utente: Avvertenza
+208 Editor del carattere definito dall'utente: Errore
+
+$ There are error message of libfal.
+300 Errore irreversibile.
+301 Impossibile aprire il file del font.
+302 Impossibile leggere il file del font.
+303 Memoria esaurita.
+304 Errore irreversibile.
+305 Il file specificato è introvabile.
+306 Questo non è un font pcf o snf.
+307 Impossibile aprire il file fonts.list
+308 Il formato del file fonts.list non è valido.
+309 Le descrizioni del file fonts.list file non sono corrette.
+310 Il formato del file fonts.list non è valido.
+311 Impossibile aprire il file fonts.dir 
+312 Impossibile leggere il file fonts.dir
+313 Impossibile leggere le caratteristiche del font.
+314 Impossibile ottenere la caratteristica FONT. Impossibile identificare l'applicazione che ha aperto il file del font.
+315 Impossibile ottenere la caratteristica FAMILY_NAME.
+316 Questo file del font è stato aperto da un'altra applicazione.
+317 Impossibile bloccare il file del font.
+318 Impossibile sbloccare il file del font.
+319 Impossibile identificare l'applicazione che ha aperto il file del font.
+320 Il file specificato è introvabile.
+321 Impossibile leggere il database NLS.
+322 Impossibile ottenere i nomi charset dal database NLS.
+323 Il nome Charset non è stato definito nel database NLS.
+324 Il font specificato non è stato aperto.
+325 Errore irreversibile.
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/dtwm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b59a1a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,796 @@
+
+$ "$TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:44 mgreess $";
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtwm.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT Workspace Manager (dtwm)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtwm
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ * You don't need to localize the following sets:
+$ *  sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38 
+$ *  sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99
+$ *
+$ * Please localize the following sets:
+$ *  sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.  
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  DieFromToolTalkError Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ These are the messages for the ToolTalk error dialog
+$ "-NEW"
+1 Dtwm - Warning
+$ "-NEW"
+2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+3 OK
+$ "-NEW"
+4 "Could not get default ToolTalk session:\n%s\n"
+$ "-NEW"
+5 "Error constructing ToolTalk pattern:\n%s\n"
+
+$set 6
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Failed to create backdrop window.
+
+3 Unable to get image %1$s for workspace %2$s.
+4 Insufficient memory for backdrop window.
+
+
+$set 8
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for client window framing
+2 Insufficient memory for client window framing
+3 Insufficient memory for client window framing
+4 Insufficient memory for client window framing
+5 Insufficient memory for client window framing
+6 Insufficient memory for client window framing
+7 Insufficient memory for client window framing
+
+
+
+$set 20
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --
+
+$    This message goes to an error file. It is the name of component
+$    reporting the error.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+1 Workspace Manager
+
+
+$set 22
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --
+
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling to and from 
+$         PM (Presentation Manager) behavior 
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+2 Insufficient memory for local message string
+
+$    This is the message in the confirm dialog for restarting mwm
+$ Do not localize "Mwm"
+3 Riavviare Mwm?
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+5 Insufficient memory for local message string
+
+$    This is the message in the confirm dialog for quitting mwm
+$ Do not localize "Mwm"
+6 Uscire da Mwm?
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+8 Insufficient memory for local message string
+
+$    This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite
+$  You'll see it when pressing the Exit button from DT lite
+9 Confermare il logout?
+
+$    This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm
+10 Riavviare la Gestione dello spazio di lavoro?
+
+$    This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm
+11 Uscire dalla Gestione dello spazio di lavoro?
+
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling to standard
+$         PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior
+12 Passare alla modalità predefinita?
+
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling back from
+$         PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior
+13 Passare alla modalità personalizzata?
+
+
+$set 26
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 The window manager restart failed. The window manager program could \
+not be found or could not be executed.
+2 Failed to unmanage screen %d
+3 Insufficient memory to restart the window manager
+4 Invalid workspace name specified for f.goto_workspace
+
+
+$set 28
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for graphics data
+
+
+$set 29
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --
+$    Messages 1 and 2 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2
+1 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse.
+2 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse.
+
+$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help
+$ and select on something outside of the Workspace Manager
+3 È necessario selezionare un riquadro di dialogo della \n\
+Gestione dello spazio di lavoro, un elemento del Pannello\n\
+principale o un elemento di un pannello secondario.
+
+$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog
+4 Gestione dello spazio di lavoro - Errore nell'Aiuto sull'elemento
+
+$set 30
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Could not make icon to go in icon box
+2 Insufficient memory for icon creation
+3 Insufficient memory for icon creation
+
+
+$set 32
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Unable to connect with the message server.
+2 Insufficient memory to handle backdrop change.
+3 Missing path name for backdrop change request.
+4 Missing pixmap id for backdrop change request.
+
+
+$set 34
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for icon placement
+2 Insufficient memory for icon placement
+3 Insufficient memory for icon placement
+4 Insufficient memory to create icon box data
+
+
+$set 36
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --
+
+$    Messages 1 & 2 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.
+1 Insufficient memory to create icon box data
+2 Insufficient memory to create icon box data
+
+$    This is the last menu item in the icon box menu.  
+$        This packs the icons together in the icon box. Only the
+$        "PackIcons" and the "P" should be localized unless the
+$        accelerator interferes with the local keyboard.  
+$        The accelerator is OSF standard for this item and should only be
+$        changed if this accelerator would lock out a local key use.
+$ 
+$        The underbar
+$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
+$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
+$        in the item title .
+$        (e.g.   CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n  
+$          OR
+$                CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n  )         
+$ 
+$   The mnemonic should also be chosen such such that it does not 
+$        conflict with another mnemonic in the menu.
+
+3 "Riordinare le icone" _o  Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+4 Insufficient memory to create icon box data
+
+
+$set 38
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Invalid icon bitmap
+2 Invalid icon bitmap
+3 Insufficient memory to bevel icon image
+4 Insufficient memory to bevel icon image
+5 Insufficient memory for bitmap %s\n
+6 Insufficient memory for bitmap %s\n
+7 Unable to read bitmap file %s\n
+8 Invalid bitmap file %s\n
+9 Icon bitmap cannot be used on this screen
+10 Color icon pixmap not supported
+11 %s is not in a valid icon file format.\n\
+    Please examine the file and compare it to other icon files.
+
+$set 40
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --
+
+$    Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.
+$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.
+1 Could not open display.
+2 Insufficient memory for Screen data
+3 Another window manager is running on screen %d
+4 Could not open second display connection.
+5 Unable to manage any screens on display.
+6 Cannot configure X connection
+7 Cannot create enough memory for the screen names
+8 Insufficient memory for Workspace data
+9 Insufficient memory for displayString
+10 Insufficient memory for window manager data
+11 Insufficient memory for window manager data
+12 Insufficient memory for screen names
+13 Insufficient memory for screen names
+
+$     This is the default title for the icon box
+14 Icone
+
+$    Message 15 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+15 Insufficient memory for local message string
+
+$    Message 17 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+17 Insufficient memory for local message string
+
+$    Message 19 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+19 Insufficient memory for local message string
+
+$    Message 20 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+20 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n
+
+$    Message 21 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+21 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n
+
+$     This is the default title for the version dialog
+22 Informazioni sulla Gestione dello spazio di lavoro
+
+$     This is the default title for the Dtwm help dialog
+23 Gestione dello spazio di lavoro - Aiuto
+
+$     This is the default title for the Generic help dialog
+24 Gestione dello spazio di lavoro - Aiuto
+
+
+$set 44
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
+$    This entire set is written to an error file
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+$quote "
+1 ""
+2 "Insufficient memory for name of window manager"
+$quote
+
+
+$set 46
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --
+$    This entire set is written to an error file
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory to adopt initial clients
+
+
+$set 48
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --
+$    This entire set is written to an error file
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Menu specification %s not found\n
+2 Insufficient memory for menu %s\n
+3 Insufficient memory for menu %s\n
+4 Menu specification %s not found\n
+5 Menu recursion detected for %s\n
+6 Insufficient memory for menu %s\n
+7 Insufficient memory for menu %s\n
+8 Menu specification %s not found, using internal menu\n
+9 Insufficient memory for menu specification\n
+10 Insufficient memory for menu item %s\n
+
+
+$set 52
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+1 Unable to create Occupy Workspace dialog.
+
+$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
+2 Finestra: 
+
+$    This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog
+3 Spazi di lavoro: 
+
+$    This is the label for the button to put a window in all workspaces
+$        from the occupy workspace dialog
+4 Tutti gli spazi di lavoro
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+5 Insufficient memory to create occupy workspace dialog.
+
+$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
+6 Icona:
+
+
+
+
+$set 54
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for window management data
+2 Insufficient memory for window management data
+3 Insufficient memory for window management data
+4 Insufficient memory for window manager flags
+
+
+$set 56
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for window manager data
+2 Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn
+3 Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
+4 Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
+5 Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
+6 Failed to own WM_nn selection
+7 Got convert request from unmanaged screen
+8 Conversion request made for unknown target type
+9 Conversion request received for unknown selection
+
+
+$set 60
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --
+$    Messages 1-39,41-42 are written to an error file.
+$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41-42.
+$ 
+$    Message 40 allows you to alter the labels for the modifier
+$    keys on the menu accelerators. You may wish to localize
+$    message 40 so that these labels match the keycaps on your
+$    local keyboard.
+$ 
+1 Insufficient memory for session geometry item
+2 Insufficient memory for workspaces list in session item
+3 Insufficient memory for commandArgv array
+4 Insufficient memory for commandArgv item
+5 Insufficient memory for Dt Session Hints
+6 Cannot open configuration file
+7 Insufficient memory for menu accelerators
+8 Unable to create a front panel by the name %s\n
+9 Insufficient memory for menu
+10 Insufficient memory for menu
+11 Expected '{' after menu name
+12 Insufficient memory for menu item
+13 Insufficient memory for menu item
+14 Invalid mnemonic specification
+15 Insufficient memory for accelerator specification
+16 Invalid accelerator specification
+17 Insufficient memory
+18 Missing group specification
+19 Invalid group specification
+20 Invalid number specification
+21 Expected '{' after button set name
+22 Insufficient memory for button specification
+23 Invalid button specification
+24 Invalid button context
+25 Expected '{' after key set name
+26 Insufficient memory for key specification
+27 Invalid key specification
+28 Invalid key context
+
+31 Insufficient memory for screen names
+32 Insufficient memory for screen names
+
+33 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n
+34 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n
+
+35 Insufficient memory for config file conversion
+36 Insufficient memory to process included file: %s
+37 Expected '{' 
+38 Insufficient memory for host name in session item
+39 Could not reopen configuration file %s
+
+$ Message 40 is used to remap the menu accelerator
+$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the
+$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then
+$ the key label used in the accelerator spec will appear on
+$ the menu
+$ 
+$ Example: menu spec in dtwmrc file
+$       "Close"                 _C   Alt<Key>F4      f.kill
+$ 
+$ Appears as
+$         Close       Alt+F4
+$         -                  (the 'C' in Close is underlined)
+$ 
+$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"
+$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"
+$ 
+$ The format of this message is a sequence of strings separated
+$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string
+$ in a pair matches a accelerator key label, the second string
+$ appears in its place on the menu. There must be an even number 
+$ of strings. The case of the first string does not matter. The 
+$ case of the second string is preserved.
+$ 
+$quote "
+40 ""
+$quote
+
+$ 
+$    Message 41-42 are written to an error file.
+$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 41-42.
+$ 
+41 Insufficient memory to get LANG environment variable.
+42 Insufficient memory for menu item label
+
+$set 62
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --
+
+$    Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the 
+$         built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,
+$         never change the underbar.  For example in message 1,
+$        "Restore" and the "R" may be localized.  The underbar
+$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
+$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
+$        in the item title.  
+$        (e.g.   Normalize  _N  )
+
+$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.
+$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68,
+$          go to an errorlog and do NOT need to be localized.
+$ Messages 30 and 39-47 are not used.
+$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+2 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+4 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+6 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+8 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+10 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+12 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+14 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+16 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+18 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    Messages 20 to 29 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.
+20 Insufficient memory for local default menu.
+21 Insufficient memory for localized default system menu
+22 Insufficient memory for color data
+23 failed to load font: %.100s
+24 Insufficient memory for workspace data
+25 Invalid workspace name: "%s"
+26 Duplicate workspace name: "%s"
+27 Insufficient memory for workspace data
+28 Insufficient memory for date resource
+29 failed to load font: %.100s
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+31 Insufficient memory for local message string
+
+$    This is the default title of the "Rename Workspace" dialog
+32 Cambiare nome allo spazio di lavoro
+
+$    Messages 33 to 38 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.
+33 Insufficient memory for local message string
+34 Unable to get color
+35 Unable to get color
+36 Unable to get color
+37 Insufficient memory for window manager data
+38 Insufficient memory for window manager data
+
+$ Messages for the built in menu.  The built in menu will 
+$ appear unless the user (through resources and app-defaults) 
+$ specified a custom window menu.
+
+$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in
+$ window menu.  These new messges allow the localizer to change the
+$ accelerators if they interfere with the local keyboard.  The only item
+$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.
+
+$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not 
+$ be changed. The letter after the underbar should match a 
+$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict
+$ with another mnemonic.
+$        (e.g.   Normalize  _N  )
+
+$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change
+
+$    This item will "close" the window.  This usually results in the
+$    window being withdrawn.
+48 Chiudere _C Alt<Key>F4 f.kill
+
+$    This item normalizes a window
+49 Ripristinare _R  f.restore
+
+$    This item moves a window
+50 Spostare _S  f.move
+
+$    This item resizes a window
+51 Ridimensionare _d  f.resize
+
+$    This item changes a window into an icon
+52 Ridurre\\ a\\ icona _i  f.minimize
+
+$    This item makes a window as large as allowed (determined by a number
+$         of factors)
+53 Ingrandire _g  f.maximize
+
+$    This item lowers a window below other windows
+54 In\\ fondo _f  f.lower
+
+$    This item brings up the occupy workspace dialog.  The character
+$    sequence  "\\.\\.\\."  will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE 
+$    THE  "\\.\\.\\."  CHARACTERS
+55 Occupare\\ spazio\\ di\\ lavoro\\.\\.\\. _O  f.workspace_presence
+
+$    This item puts a window into all workspaces.  The character sequence
+$    "\\" provides a space between "Occupy" and "all"  Use this sequence
+$    to provide spaces in item titles.
+56 Occupare\\ tutti\\ gli\\ spazi\\ di\\ lavoro _t  f.occupy_all
+
+$    This item removes a window from a workspace.  This item will appear in
+$    in the menu as  "Unoccupy Workspace"  with the first e in the title underlined
+$    to indicate this is a mnemonic for this item.
+57 Eliminare\\ dallo\\ spazio\\ di\\ lavoro _L  f.remove
+
+$    This is the default title of the "occupy workspace" dialog
+59 Occupazione degli spazi di lavoro
+
+$    The following 6 items are Sun-specific.  The only difference being
+$    that these items have accelerators.  They should be localized
+$    similarly to their corresponding item above.
+
+60 Ripristinare _R Alt<Key>F5 f.restore
+61 Spostare _S  Alt<Key>F7   f.move
+62 Ridimensionare _d  Alt<Key>F8   f.resize
+63 Ridurre\\ a\\ icona _i  Alt<Key>F9 f.minimize
+64 Ingrandire _g  Alt<Key>F10 f.maximize
+65 In\\ fondo _f  Alt<Key>F3   f.lower
+
+$    Messages 66 to 68 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.
+66 Out of range autoRaiseDelay resource value. Must be non-negative
+67 Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n
+68 Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n
+
+$set 70
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for client data
+2 Insufficient memory for client data
+3 Couldn't make icon box
+4 Couldn't make the front panel.
+5 Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList
+6 insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList
+7 [XmbTextPropertyToTextList]:\n     Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG).
+8 Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored.
+
+
+$set 76
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for occupy workspace property
+2 Insufficient memory for occupy workspace property
+3 Insufficient memory to update workspace info
+4 Insufficient memory for client data
+5 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
+6 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
+7 Insufficient memory
+8 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
+9 Insufficient memory to add window to workspace
+10 Insufficient Memory (GetLeaderPresence)
+11 Insufficient memory
+12 Insufficient memory to save resources
+13 Insufficient memory to save resources.
+14 Maximum number of workspaces is %d. No new workspace was created.
+
+
+$set 82
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --
+$    This entire set should be localized.
+
+$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog
+1 Gestione dello spazio di lavoro - Errore di cancellazione: controllo bloccato
+
+$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog
+2 Gestione dello spazio di lavoro - Cancellazione controllo
+
+$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog
+3 Gestione dello spazio di lavoro - Errore di cancellazione: pannello secondario bloccato
+
+$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog
+4 Gestione dello spazio di lavoro - Cancellazione pannello secondario
+
+$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog
+5 Questo controllo non può essere cancellato perché è bloccato.
+
+$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog
+6 Confermare la cancellazione del controllo?
+
+$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog
+7 Questo pannello secondario non può essere cancellato perché è bloccato.
+
+$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than
+$ exits in the subpanel to be deleted.
+8 Questo pannello secondario contiene diversi controlli.\nConfermare la cancellazione?
+
+$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the
+$ copy of the main panel control exists in the subpanel.
+9 Confermare la cancellazione del pannello secondario?
+
+$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
+$ Main/Subpanel Menu.
+$ 
+$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
+$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
+$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
+$ 
+$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be 
+$ unique within this particular menu.
+$ 
+10 Aggiungere pannello secondario
+11 g
+12 Cancellare pannello secondario
+13 n
+14 Copiare nel pannello principale
+15 C
+16 Cancellare
+17 l
+18 Aiuto
+19 A
+
+$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button
+$ menus.  20 is used for the format "Workspace <Name>".  21 is the first
+$ arg in the format.
+20 %1$s %2$s
+21 Spazio di lavoro
+
+$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
+$ Switch Menu.
+$ 
+$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
+$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
+$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
+$ 
+$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be 
+$ unique within this particular menu.
+$ 
+22 Area dei commutatori
+23 Aggiungere spazio di lavoro
+24 g
+25 Cancellare
+26 C
+27 Cambiare nome
+28 n
+29 Aiuto
+30 A
+
+$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
+31 Cancellazione del controllo:
+32 Cancellando questo controllo non sarà possibile \nripristinarlo usando l'area "Installazione icona".\n\nPer ripristinarlo, occorrerà usare l'opzione\n"Ripristinare pannello" nella Gestione di applicazioni.\n\nConfermare la cancellazione?
+33 Cancellazione del pannello secondario:
+34 Cancellando questo pannello secondario non sarà possibile \nripristinare tutti i controlli che esso contiene usando \nl'area "Installazione icona".\n\nPer ripristinare il pannello secondario e i controlli\noccorrerà usare l'opzione "Ripristinare pannello" \nnella Gestione di applicazioni.             \n\nConfermare la cancellazione?
+
+$ Used for the name of a newly created workspace.
+35 Nuovo
+
+$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
+36 Installazione icona
+
+
+$set 84
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --
+$    This entire set should be localized.
+$ 
+$ Message used for the label of the dynamic install area.
+1 Installazione icona
+
+
+$set 86
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --
+$    This entire set should be localized.
+
+$ The next two messages are used for workspace naming errors
+1 Gestione dello spazio di lavoro - Errore nel cambiamento di nome
+2 Il nome specificato per lo spazio di lavoro non è valido o esiste già
+
+$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.
+3 Gestione dello spazio di lavoro - Errore nell'installazione dell'icona
+4 Installazione dell'icona:
+
+$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.
+5 Esiste già un'icona con il nome specificato.
+6 Errore nell'azione sul controllo
+
+7 Impossibile trovare il file
+8 Esiste già un'icona con il nome specificato.
+9 Gestione dello spazio di lavoro - Errore nell'azione sull'icona
+
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:44 mgreess $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b68a721
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/3 1995/11/08 12:45:49 rswiston $
+$set 1
+$ 
+$ This file is to specify special formatting characteristics of a
+$ language.  It defines which characters of the language can not end a
+$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal
+$ newlines with spaces.
+
+$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character
+$ sets.  For single byte character sets (I.E.  English, German, French,
+$ etc.), the system has a built in default list of characters that can
+$ not begin and end a line.  For single byte languages, the system will
+$ also always replace newlines with spaces.
+$ 
+$ This table is for <???>
+$ 
+$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
+$ and double consonants that cannot start a line.
+$ 
+1 \81<place list here>
+
+$ 
+$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
+$ and double consonants that cannot end a line.
+$ 
+2 \81<place list here>
+
+$ 
+$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in
+$ text to be changed into spaces.  I.E.  in english if you had
+$ 
+$          'the quick brown fox'
+$          'jumps over the lazy dog'
+$ 
+$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'.  If this was
+$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the
+$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out
+$ and no space would be put between the two words.  But if 'fox' was in
+$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a
+$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english
+$ and 'jumps' was in Japanese.
+$ 
+$ Therefore, the values for message #3 should be
+$        1   - means that newlines are always turned into spaces.
+$        0   - means that newlines are turned into space only if they
+$              occur between a multibyte character and a single byte
+$              character.
+$ Example:
+$     For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0'
+$ 
+3 1
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libABil.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libABil.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..006e712
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+$ $XConsortium: libABil.msg /main/1 1995/12/08 09:28:38 rswiston $
+
+$ ========================================================================
+$ = Message source text file for App Builder's libABil BIL I/O library.
+$ = @(#)libABil.msg    1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABil
+$ ========================================================================
+
+$quote "
+
+$ The set number set below must be syncronized with the #define in bilP.h
+$set 204
+1 "Impossibile trovare un oggetto di ancoraggio\n"
+2 "L'attributo specificato non è valido per questo oggetto\n"
+3 "L'identificatore C specificato non è valido\n"
+4 "Fine del file imprevista\n"
+5 "Formato del file non identificato\n"
+6 "attualmente non implementato\n"
+7 "attualmente non implementato - l'oggetto e i suoi attributi verranno ignorati\n"
+8 "Memoria esaurita\n"
+9 "Valore sconosciuto\n"
+10 "Attributo sconosciuto\n"
+11 "Tipo di menu sconosciuto - Verrà usato il menu di comandi predefinito\n"
+12 "Impossibile trovare l'oggetto\n"
+13 "Oggetto sconosciuto\n"
+14 "Valore errato - Il 'Collegamento' specificato verrà ignorato\n"
+15 "Impossibile trovare l'argomento della funzione\n"
+16 "Impossibile trovare il valore booleano\n"
+17 "Errore di sintassi nel nome\n"
+18 "Impossibile trovare il valore intero\n"
+19 "Impossibile trovare la parola chiave\n"
+20 "Impossibile trovare l'inizio della lista\n"
+21 "Impossibile trovare il menu per il pulsante\n"
+22 "Impossibile trovare l'inizio del nome\n"
+23 "Impossibile trovare l'inizio dell'oggetto\n"
+24 "Impossibile trovare la stringa\n"
+25 "ATTENZIONE: Il valore specificato non è un identificatore C - Valore ignorato\n"
+26 "ATTENZIONE: Il gruppo è vuoto - Gruppo ignorato...\n"
+27 "file: %s"
+28 ", riga: %d"
+29 ", oggetto: %s"
+30 ", attributo: %s"
+31 ", azione-attributo: %s"
+32 ", "
+33 "Errore di sintassi"
+34 "\n"
+35 "Parola chiave sconosciuta - %s"
+36 "Nome già in uso. Il nome specificato verrà cambiato in %s.\n\t(Il problema può derivare da un conflitto con il nome dell'interfaccia o del progetto)\n"
+37 ", vicino a '%s'"
+38 "%s.\nImpossibile caricare il progetto.\n"
+39 "Impossibile caricare il progetto\n."
+40 "I MODULI seguenti sono di sola lettura.\nSe si intende modificarli, si noti che non sarà\npossibile salvare le modifiche."
+41 "Non è stato definito il packing\n"
+42 "Non è stato definito il tipo di menu\n"
+43 "Non è stato definito il punto di riferimento\n"
+44 "Non è stato specificato il nome del file"
+45 "Impossibile salvare il progetto. Non vi sono modifiche da salvare, oppure il nome del file è VUOTO."
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libABobjXm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libABobjXm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31acb9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+$ $XConsortium: libABobjXm.msg /main/1 1995/12/08 09:28:49 rswiston $
+
+$ ========================================================================
+$ = Message source text file for App Builder's libABobjXm utility library.
+$ = @(#)libABobjXm.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABobjXm
+$ ========================================================================
+
+$quote "
+
+$ The set number set below must be syncronized with the #define in objxmP.h
+$set 203
+1 "ATTENZIONE: %s : Impossibile convertire il nome del file[%s] in pixmap\n"
+2 "ATTENZIONE: %s : Non è stato specificato alcun nome per il file del simbolo\n"
+3 "ERRORE: %s: L'allegato dell'oggetto è VUOTO\n"
+4 "ERRORE di istanza: %s: L'ID del widget padre è VUOTO\n"
+5 "ERRORE di istanza: %s: Impossibile istanziare il menu\n"
+6 "ERRORE di istanza: L'oggetto deve avere un nome valido\n"
+7 "ERRORE di istanza: %s: L'oggetto deve avere la classe del widget\n"
+8 "ERRORE INTERNO: I valori dei contatori non corrispondono.\n"
+9 "ERRORE: objxm_comp_get_subobj - Oggetto non configurato xm: %s\n"
+10 "Cartelle"
+11 "Filtro"
+12 "Nome del file"
+13 "Aggiornare"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libAButil.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libAButil.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27c521e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+$ $XConsortium: libAButil.msg /main/1 1995/12/08 09:28:58 rswiston $
+
+$ ========================================================================
+$ = Message source text file for App Builder's libAButil utility library.
+$ = @(#)libAButil.msg  1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libAButil
+$ ========================================================================
+
+$quote "
+
+$ The set number set below must be syncronized with the #define in utilP.h
+$set 202
+1 "ISTR: Errore di allocazione nell'array int\n"
+2 "ISTR: Errore nell'allocazione dello spazio per la stringa\n"
+3 "ISTR: Errore nell'allocazione della memoria"
+4 "Errore interno"
+5 "Chiamate ricorsive della funzione"
+6 "Autorizzazione negata"
+7 "Apertura non riuscita"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libDtMail.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afc624c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,379 @@
+$ +SNOTICE
+$ 
+$      $TOG: libDtMail.msg /main/20 1999/03/26 16:47:37 mgreess $
+$ 
+$      RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$      
+$      The information in this document is subject to special
+$      restrictions in a confidential disclosure agreement bertween
+$      HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$      document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout
+$      Sun's specific written approval.  This documment and all copies
+$      and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$      Sun's request.
+$ 
+$      Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ @(#)libDtMail.msg    1.9 23 May 1995
+
+$quote "
+
+$set 1 libDtMail API set
+$ // DTME_NoError
+1 "Nessun errore."
+
+$ // DTME_AlreadyLocked
+2 "La cartella è stata bloccata da un'altra sessione."
+
+$ // DTME_BadArg
+3 "Un argomento incorretto è stato riferito come parametro all'operazione."
+
+$ // DTME_BadMailAddress
+4 "Non è stato possibile elaborare l'indirizzo postale specificato."
+
+$ // DTME_BadRunGroup
+5 "Il programma dtmail non è in esecuzione come gruppo \"mail\"."
+
+$ // DTME_FileCreateFailed
+6 "Impossibile creare il file specificato."
+
+$ // DTME_FolderNotSet
+7 "La casella postale da incorporare non è stata impostata."
+
+$ // DTME_GetLockRefused
+8 "L'utente non ha sbloccato la casella postale."
+
+$ // DTME_ImplFailure
+9 "L'implementazione specificata non è in grado di eseguire l'operazione specificata."
+
+$ // DTME_InitializationFailed
+10 "Impossibile inizializzare l'istanza."
+
+$ // DTME_InternalFailure
+11 "Errore interno durante l'operazione."
+
+$ // DTME_InvalidError
+12 "La struttura errori non è valida."
+
+$ // DTME_InvalidOperationSequence
+13 "Occorre inizializzare l'istanza prima dell'operazione"
+
+$ // DTME_MD5ChecksumFailed
+14 "La specifica di identificazione MD5 non corrisponde ai contenuti del messaggio."
+
+$ // DTME_MailTransportFailed
+15 "Impossibile communicare con il trasporto posta"
+
+$ // DTME_NoDataType
+16 "Non c'è un tipo di dati che corrisponde al tipo di trasporto"
+
+$ // DTME_NoImplementations
+17 "Per la libreria della posta non è stata trovata alcuna implementazione."
+
+$ // DTME_NoMailBox
+18 "Casella postale non inizializzata al tempo di carico"
+
+$ // DTME_NoMemory
+19 "Memoria insufficiente per l'operazione."
+
+$ // DTME_NoMsgCat
+20 "Non esiste un catalogo di messaggi per DtMail."
+
+$ // DTME_NoNewMail
+21 "Non ci sono messaggi nuovi da incorporare."
+
+$ // DTME_NoObjectValue
+22 "Impossibile trovare un valore per l'oggetto."
+
+$ // DTME_NoSuchFile
+23 "La casella postale non esiste e la sua creazione non è stata richiesta."
+
+$ // DTME_NoSuchImplementation
+24 "L'implementazione specificata non esiste."
+
+$ // DTME_NoSuchType
+25 "La libreria non riconosce questo tipo di dati."
+
+$ // DTME_NoUser
+26 "Impossibile identificare l'utente per questa sessione."
+
+$ // DTME_NotInbox
+27 "Il file specificato non è una casella postale."
+
+$ // DTME_NotLocked
+28 "l'accesso alla casella non è bloccato"
+
+$ // DTME_NotMailBox
+29 "Il file richiesto non è una casella postale riconoscibile"
+
+$ // DTME_NotSupported
+30 "L'implementazione corrente non supporta l'operazione richiesta."
+
+$ // DTME_ObjectAccessFailed
+31 "Impossibile accedere ad un oggetto obbligatorio."
+
+$ // DTME_ObjectCreationFailed
+32 "Impossibile creare un oggetto obbligatorio."
+
+$ // DTME_ObjectInUse
+33 "Non è possibile inizializzare un oggetto già inizializzato."
+
+$ // DTME_ObjectInvalid
+34 "È stato specificato un oggetto non valido"
+
+$ // DTME_OpenContainerInterrupted
+35 "Apertura di casella postale interrotta dall'utente."
+
+$ // DTME_OperationInvalid
+36 "Errore interno durante l'operazione"
+
+$ // DTME_OtherOwnsWrite
+37 "L'autorizzazione di scrittura appartiene a un altro programma di gestione posta."
+
+$ // DTME_RequestDenied
+38 "La richiesta di blocco o di copia è stata negata dall'altra sessione."
+
+$ // DTME_TTFailure
+39 "Impossibile elaborare un messaggio ToolTalk."
+
+$ // DTME_TransportFailed
+40 "Fallimento del trasporto messaggi."
+
+$ // DTME_UnknownFormat
+41 "Il messaggio non è di un formato supportato."
+
+$ // DTME_UnknownOpenError
+42 "Errore sconosciuto durante l'apertura della casella postale."
+
+$ // DTME_UserAbort
+43 "Operazione terminata dall'utente."
+
+$ // DTME_UserInterrupted
+44 "Operazione interrotta dall'utente."
+
+$ // DTME_ObjectReadOnly
+45 "Questa casella postale è di sola lettura."
+
+$ // DTME_NoPermission
+46 "L'utente non ha l'accesso alla casella postale."
+
+$ // DTME_IsDirectory
+47 "Il percorso specificato è una directory."
+
+$ // DTME_CannotRemoveStaleMailboxLockFile
+48 "Impossibile bloccare la casella postale (eliminare un vecchio file di blocchi).\nVecchio file: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile
+49 "Impossibile bloccare la casella postale (creare il file di blocchi).\nFile di blocchi: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoPermission
+50 "Impossibile creare un file per bloccare la casella. L'utente non ha\nl'accesso alla casella o alla directory."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_IsDirectory
+51 "Impossibile creare un file per bloccare la casella. Il nome del file di blocchi \nesiste già ed è una directory."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_NoSuchFile
+52 "Impossibile creare un file per bloccare la casella. Un componente del percorso\n non è una directory."
+
+$ // DTME_CannotCreateMailboxLockFile_RemoteAccessLost
+53 "Impossibile creare un file per bloccare la casella. Il sistema remoto \ndove si voleva creare il file non è accessibile."
+
+$ // DTME_CannotObtainInformationOnOpenMailboxFile
+54 "Impossibile accedere alle informazioni sul file di casella postale corrente.\nFile casella postale: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile
+55 "Impossibile creare il file temporaneo di casella postale.\nFile temporaneo: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoPermission
+56 "Impossibile creare il file temporaneo di casella postale\nl'utente non ha accesso alla casella o alla directory che la contiene."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_IsDirectory
+57 "Impossibile creare il file temporaneo di casella postale: \nil nome specificato per la casella esiste già ed è una directory."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_NoSuchFile
+58 "Impossibile creare il file temporaneo di casella postale:\nun componente del percorso del file temporaneo non è una directory."
+
+$ // DTME_CannotCreateTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
+59 "Impossibile creare il file temporaneo di casella postale. Il sistema remoto dove il \nfile è stato creato non è ancora disponibile."
+
+$ // DTME_CannotSetPermissionsOfTemporaryMailboxFile
+60 "Impossibile impostare le autorizzazioni del file temporaneo di casella postale.\nFile temporaneo: %s\nAutorizzazioni specificate: %o\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotSetOwnerOfTemporaryMailboxFile
+61 "Impossibile impostare il proprietario del file temporaneo di casella postale.\nFile temporaneo: %s\nUID di proprietario specificato: %d\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotSetGroupOfTemporaryMailboxFile
+62 "Impossibile impostare il gruppo del file temporaneo di casella postale.\nFile temporaneo: %s\nGID di gruppo specificato: %d\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile
+63 "Impossibile scrivere nel file temporaneo di casella postale.\nFile temporaneo: %s\nCausa: %s"
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_ProcessLimitsExceeded
+64 "Impossibile scrivere nel file temporaneo di casella postale. Il limite della dimensione file del processo e/o la dimensione di file massima sono stati raggiunti."
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_RemoteAccessLost
+65 "Impossibile scrivere nel file temporaneo di casella postale. Non c'è spazio disponibile\nnel sistema remoto dove il file è stato creato."
+
+$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_NoFreeSpaceLeft
+66 "Impossibile scrivere nel file temporaneo di casella postale. Non c'è spazio disponibile\nnell'unità dove il file è stato creato."
+
+$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile
+67 "Impossibile leggere il nuovo file di casella postale.\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotReadNewMailboxFile_OutOfMemory
+68 "Impossibile leggere il nuovo file di casella postale.\nMemoria insufficiente per l'operazione."
+
+$ // DTME_CannotRemoveMailboxLockFile
+69 "Impossibile sbloccare la casella postale (togliere il file di blocco).\nFile di blocco: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_CannotRenameNewMailboxFileOverOld
+70 "Impossibile rinominare la nuova casella postale. Il vecchio file di casella postale esiste ancora ma\ni contenuti aggiornati e completi sono stati salvati nella casella nuova.\nCorreggere questo problema manualmente al più presto possibile.\nVecchio file: %s\nNuovo file: %s\nCausa: %s"
+
+$ // DTME_InternalAssertionFailure
+71 "Errore interno dell'applicazione. Non è possibile ripristinare e continuare.\nErrore: %s\n"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
+$ 
+72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AlreadyOpened
+$ 
+73 "This mail folder is already opened."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_OutOfSpace
+$ 
+74 "No Space on Temporary Filesystem."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_CannotCreateMailboxDotDtmailLockFile
+75 "Mailer has detected a mailbox lockfile:\n%s"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailboxInodeChanged
+76 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt would be best to close and reopen it."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
+77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed.  The server returned:\n     %s\n\nPlease enter a new password"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_Error
+78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n     %s"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
+79 "Please enter a password for '%s@%s' using '%s'"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
+80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
+81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
+82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
+83 "Cannot append to mailbox"
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
+84 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
+85 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
+86 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
+87 "Cannot append to mailbox:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
+88 "Getmail command failed:  %s\nSYSERROR(%d):  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
+89 "Getmail command exited abnormally:  %s."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementPermissions
+90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementNotDirectory
+91 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_PathElementDoesNotExist
+92 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
+93 "Opening connection for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
+94 "No messages for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
+95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
+
+$ "-NEW"
+$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
+96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
+
+
+$ 
+$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
+
+$set 2
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for 
+$  * explanation of each format.
+$  */
+1 "%C" 
+
+
+$ 
+$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
+
+$ "-NEW"
+2 "Unknown host:  %s"
+
+$ "-NEW"
+3 "Error creating socket: %s"
+
+$ "-NEW"
+4 "Error connecting to socket:  %s"
+
+
+$ 
+$ FileShare error strings from libDtMail/Common/FileShare.C
+
+$ "-NEW"
+5 "Another user would like your lock."
+
+$ "-NEW"
+6 "Another session has this mailbox locked. Request access?"
+
+$ "-NEW"
+7 "Unable to obtain lock, open this mailbox as read only?"
+
+$ "-NEW"
+8 "Unable to obtain lock because system not responding, open this mailbox as read only, read write, or cancel?"
+
+$ "-NEW"
+9 "Another user has taken your lock."
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libdtcm.msg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/msg/libdtcm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..435e93d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+$ $TOG: libdtcm.msg /main/1 1998/08/11 16:19:48 devobj $
+
+$quote "
+
+
+$set   1
+
+$ Message 1 is used to set the date string format
+$ "0" == mm/dd/yy US
+$ "1" == dd/mm/yy European
+$ "2" == yy/mm/dd Japanese
+$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
+1      "1"
+
+$ Message 2 is used to set the time string format
+$ "0" == 12 hour clock US
+$ "1" == 24 hour clock European, Japanese
+$ NOTE: DO NOT TRANSLATE
+2      "1"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/palettes/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47a1ea2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:29:11 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Italian.tmpl"
+#include "../../templates/palettes.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6901f25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 12:46:49 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Palettes.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Palettes
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ *
+$ * Palette names
+$ *
+$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop,
+$ *                      which make up the different colors on the desktop.
+$ *                      Changing a palette causes the desktop colors to
+$ *                      change. 
+$ *                      These are subjective names given to a collection of 
+$ *                      colors. However, it may be helpful to preview these 
+$ *                      palettes in the Color dialog of the style manager.
+$ *                      Bring up the style manager, click on the Color icon 
+$ *                      and select the palette so that it can be previewed. 
+$ *                      The colors in the palette are represented by the color 
+$ *                     buttons displayed.
+$ *                      You may use up to two or three space separted words 
+$ *                      in the translation.
+1 Ghiaccio
+2 Vinaccia
+3 Nero
+4 NeroBianco
+5 Ferro
+6 Bosco
+7 Mimetico
+8 Carbone
+9 After Eight
+10 Cannella
+11 Argilla
+12 Colori predefiniti
+13 Blu
+14 Scala di grigi
+15 Lillà
+16 Mattone
+17 Nettuno
+18 Cielo notturno
+19 Noce moscata
+20 Oliva
+21 Glicine
+22 Sabbia
+23 SantaFe
+24 Savana
+25 Schiuma marina
+26 Azzurro
+27 Sud-est
+28 Tundra
+29 Alghe
+30 Grano
+31 Bianco
+32 BiancoNero
+
+
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/types/Imakefile b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/types/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48f6da9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:29:22 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Italian.tmpl"
+#include "../../templates/types.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/types/_common.dt.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bd8731
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4852 @@
+$ $TOG: _common.dt.tmsg /main/19 1999/02/23 10:58:48 mgreess $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * _common.dt.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Action and DataType
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ *  These are messages that are commonly used
+$ **************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ * ACTIONS of FILETYPE
+$ 
+1 Aprire
+$ 
+2 Stampare
+$ 
+3 Eseguire
+$ 
+4 (Nessuna)
+$ 
+5 Compilare
+$ 
+$ Message 6 is a common button label for many dialogs.
+$ 
+6 OK
+$ 
+$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied
+$  to the user.  It tells the user how to get rid of the window which has
+$  the output in it.
+$ 
+$  Translate 'Select Close or exit from the window menu to close this window'
+$   only.
+$ 
+7 \\\\n*** Selezionare Chiudere o Uscita dal menu di controllo della finestra \\\\n    per chiudere questa finestra ***
+$ 
+8 Aprire nella finestra corrente
+$ 
+9 Aprire nuova vista
+$ 
+$ Message 10:
+$         This Message is a header to every *.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.  Also, keep the \n\ at the end of each
+$         line.
+$   Don't translate /etc/dt/types.
+$ 
+
+10 # ATTENZIONE: Questo file potrà essere sovrascritto in una successiva \n\
+#     installazione del Common Desktop Environment (CDE). Di conseguenza, \n\
+#     le modifiche a livello di sistema dovranno essere apportate nei \n\
+#     file di database equivalenti in /etc/dt/types, e non su questo file.
+$ 
+$ Message 11 and 12:
+$         These Messages are headers in every *.dt file used to break up
+$         the File into ACTIONS and DATATYPES.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+11 # Attributi dei dati
+12 # Azioni
+$ 
+$ Message 13:
+$    This is a title of a dialog invoked when an error occurs.  Many actions
+$    invoke an information dialog when something the action needs is
+$    not present.
+$ 
+13 Informazioni
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 14.
+$ This is not a messages, but a locale dependent value.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * LANG variable for this message file.
+$ 
+14 it_IT.iso88591
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15 is another commonly used message.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+15 Editare
+$ 
+16 Errore
+17 L'azione richiamata rilasciando un oggetto\\\n\
+su quel tipo di dati non si applica a quel tipo di dati. 
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  autoStart.dt
+$ **************************************************************************
+$ * DESCRIPTION:
+$ * The following are all the help strings defined for the actions used to
+$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but
+$ * the client is not currently running.
+$ *
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 1001 - 1003
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...".  It is a
+$ defined Action name.  Use \\\ at the end of the line if the message
+$ continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+1001 L'azione InvokeFILEMGR avvia la Gestione \\\n\
+                        di file del desktop (dtfile client).
+1002 L'azione InvokeDTPAD avvia L'Editor di testo \\\n\
+                        del desktop (dtpad client).
+1003 L'azione InvokeMAILER avvia la Gestione \\\n\
+                        posta del desktop (dtmail client).
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dt.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the
+$ * Common Desktop Environment (CDE).
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype.
+$ 
+$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message.  DT is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+2001 Questo è un file del database del desktop che contiene le \\\n\
+                        definizioni delle azioni e dei tipi di dati. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato DT. I nomi dei file DT terminano con l'estensione '.dt'.
+$ 
+$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used
+$    by the 'DT' datatype.
+$ 
+2002 Ricaricare azioni
+$ 
+2003 L'azione Ricaricare azioni ricarica il database con le \\\n\
+                        definizioni delle azioni, dei tipi di dati e del Pannello principale.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype.
+$ 
+$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message.  FP is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+2004 Questo è un file del database del desktop che contiene le definizioni \\\n\
+                        per la configurazione del Pannello principale. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato FP. I file FP terminano con l'estensione '.fp'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!)
+$  datatype.
+$ 
+$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message.
+$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+2005 Questo è un file nascosto utilizzato dalla Gestione di file per conservare \\\n\
+                        determinate informazioni di configurazione. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato DTFILE_FILE.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype.
+$ 
+$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message.
+$        It is a defined datatype name and it
+$        doesn't get translated.  Also, don't translate the word 'dtksh'.
+$ 
+2006 Questo è un file eseguibile che contiene uno script 'dtksh'. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato DTKSH_SCRIPT.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype.
+$ 
+$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message.
+$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated.
+$        Also, don't translate the word 'dtksh'.
+$ 
+$ 
+2007 Questo file contiene funzioni di utilità che \\\n\
+                        possono essere usate dagli script 'dtksh'. Il suo \\\n\
+                        tipo di dati è denominato  DTKSH_CONV.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action
+$ 
+2008 Gestione degli stili
+$ 
+$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)'
+$ 
+2009 L'azione Gestione degli stili (Dtstyle) avvia \\\n\
+                        la Gestione degli stili del desktop.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action
+$ 
+$ 2010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2010 Gestione dell'aiuto
+$ 
+$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager'
+$ 
+2011 L'azione Gestione dell'aiuto apre la finestra di livello \\\n\
+                        più elevato della Gestione dell'aiuto.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action
+$ 
+2012 Introduzione al desktop
+$ 
+2013 L'azione Introduzione al desktop visualizza il volume di aiuto \\\n\
+                        che contiene informazioni introduttive sul desktop \\\n\
+                        e alcune descrizioni delle funzioni di base.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action
+$ 
+$ 2014 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2014 Aiuto del pannello principale
+$ 
+$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp'
+$ 
+2015 L'azione Aiuto del pannello principale visualizza il volume di aiuto del \\\n\
+                        Pannello principale.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action
+$ 
+$ 2016 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2016 Blocco schermo
+$ 
+$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay'
+$ 
+2017 L'azione Blocco schermo blocca l'accesso alla workstation. \\\n\
+                        Per sbloccare il sistema occorre inserire \\\n\
+                        la password di superutente o quella dell'utente che ha attivato il blocco.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action
+$ 
+$ 2018 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2018 Uscire
+$ 
+$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession'
+$ 
+2019 L'azione Uscire termina la sessione del desktop \\\n\
+                        dell'utente e visualizza lo schermo di Login. \\\n\
+                        Effettuando il login si potrà iniziare una nuova sessione.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action.  Reload apps executes
+$   the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and
+$   dthelpgen.
+$ 
+2020 Ricaricare applicazioni
+$ 
+2021 L'azione Ricaricare applicazioni ricarica il database con \\\n\
+                        le definizioni delle azioni, dei tipi di dati e del Pannello \\\n\
+                        principale.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action.
+$ 
+2022 Creare azione
+$ 
+$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'.
+$ 
+2023 L'azione Creare azione (Dtcreate) esegue l'applicazione \\\n\
+                        Creare azione, usata per creare le definizioni \\\n\
+                        delle azioni e dei tipi di dati per le applicazioni.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action.
+$ 
+2024 Editare Dtwmrc
+$ 
+$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
+$ 
+2025 L'azione Editare Dtwmrc (DtwmrcEdit) apre una copia di \\\n\
+                        $HOME/.dt/dtwmrc nell'editor di sistema (l'editor \\\n\
+                        specificato dalla variabile d'ambiente EDITOR). \\\n\
+                        Se il file $HOME/.dt/dtwmrc non esiste, l'azione lo crea \\\n\
+                        copiando il file /usr/dt/config/<lingua>/sys.dtwmrc. \\\n\
+                        Dopo aver salvato il file ed essere usciti dall'editor, \\\n\
+                        è necessario riavviare la Gestione dello spazio di lavoro \\\n\
+                        scegliendo Riavviare gestione dello spazio di lavoro dal \\\n\
+                        Menu dello spazio di lavoro.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action.
+$ 
+$ 2026 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2026 Gestione posta
+$ 
+$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'.
+$ 
+2027 L'azione Gestione posta (Dtmail) avvia l'applicazione \\\n\
+                        Gestione posta del desktop.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action.
+$ 
+$ 2028 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2028 Calcolatrice
+$ 
+$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)'
+$ 
+2029 L'azione Calcolatrice (Dtcalc) avvia l'applicazione \\\n\
+                        Calcolatrice del desktop.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action.
+$ 
+$ 2030 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2030 Terminale
+$ 
+$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'.
+$ 
+2031 L'azione Terminale (Dtterm) avvia l'emulatore \\\n\
+                        di terminale del desktop.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action.
+$ 
+2032 Editor delle icone
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2033. Do not remove the ':'.
+$   This message prompts the user for which file to edit when invoking
+$   the IconEdit action.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+2033 File dell'icona da modificare:
+$ 
+$ 2034 - do not translate '(Dticon)'.
+$ 
+2034 L'azione Editor delle icone (Dticon) avvia l'Editor delle \\\n\
+                        icone del desktop, usato per creare ed editare \\\n\
+                        i file grafici a mappa di bit e a mappa di pixel.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action.
+$ 
+$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects
+$  (i.e. runs) the (None) action.  Message 2034 is the text of the message,
+$  and Message 2036 is the title of the dialog.  NOTE: the '\\\\n' inserts
+$  a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate.
+$ 
+2035 Nessuna azione disponibile \\\\n per questo tipo di file.
+2036 Nessuna azione
+$ 
+$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'.
+$ 
+2037 Questa azione (Nessuna) viene usata per indicare \\\n\
+                        che non è definita alcuna azione per un \\\n\
+                        determinato tipo di dati.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action.
+$ 
+2038 Controllo errori
+$ 
+$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the
+$   contents of the errorlog.  Blanks are ok.
+$ 
+2039 Controllo errori
+$ 
+$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also,
+$   don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'.
+$ 
+2040 L'azione Controllo errori apre una finestra di terminale che \\\n\
+                        visualizza continuamente il contenuto del file di log \\\n\
+                        degli errori $HOME/.dt/errorlog. Se la finestra è \\\n\
+                        ridotta a icona, essa si riapre automaticamente \\\n\
+                        ogni volta che il sistema rileva un errore.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s).
+$ 
+2041 Tipi e azioni
+$ 
+$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'.
+$ 
+2042 L'azione Tipi e azioni (Dttypes) avvia lo strumento \\\n\
+                        'dttypes', che consente di individuare i problemi \\\n\
+                        relativi al database dei tipi e delle azioni.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action.
+$ 
+$ Message 2043
+$         This Message is a header which points out the default NoPrint
+$         Action.  Don't translate the word 'NoPrint'.
+$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+2043 #  Questa è l'azione predefinita 'Nessuna stampa'.
+$ 
+$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2044 Nessuna stampa
+$ 
+$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects
+$  (i.e. runs) the NoPrint action.  Message 2045 is the text of the message,
+$  and Message 2046 is the title of the dialog.
+$ 
+2045 Non è possibile stampare questo tipo di dati.
+2046 Stampa impossibile
+$ 
+$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'.
+$ 
+2047 L'azione Nessuna stampa visualizza un riquadro di errore \\\n\
+                       indicante che il file che si cerca di stampare \\\n\
+                       ha un tipo di dati a cui non è associata \\\n\
+                       un'azione 'Stampare'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2048
+$         This Message is a header which points out the default Open
+$         Action.  Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
+$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+2048 #  Questa è l'azione predefinita 'Aprire'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
+$ 
+2049 Ripristinare Pannello principale
+$ 
+2050 L'azione Ripristinare Pannello principale riporta il \\\n\
+                        Pannello principale alle impostazioni predefinite.
+$ 
+$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the
+$   action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION.
+$ 
+2051 Salvare Sessione
+$ 
+2052 L'azione Salvare Sessione viene utilizzato per salvare le impostazioni \\\n\
+                                della sessione corrente.
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  datatypes.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions
+$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer
+$ * world.  (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.)
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype.
+$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm',  or '.bm' in the message.  BM is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm'
+$        and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype.
+$ 
+3001 Questo file contiene dati nel formato X11 a mappa di bit. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato BM. I file BM \\\n\
+                        terminano con le estensioni '.bm' o '.xbm'.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype.
+$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message.
+$        PM is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns
+$        used to match this datatype.
+$ 
+3002 Questo è un file a mappa di pixel che contiene un'immagine a colori. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato PM. I file PM terminano \\\n\
+                        con le estensioni '.pm' or '.xpm', o contengono i caratteri \\\n\
+                        "! XPM2".
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language)
+$  datatype.
+$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message.
+$        PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype.
+$ 
+3003 Questo file contiene dati in formato \\\n\
+                        Printer Control Language (PCL). Il suo tipo di dati è \\\n\
+                        denominato PCL. I file PCL terminano con l'estensione '.pcl'.
+$ 
+$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language)
+$  'Open' action.
+$ 3004 - Do not translate PCL in the message.
+$ 
+3004 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione per i file PCL. \\\n\
+                        Il tentativo di aprire un file di questo tipo genera \\\n\
+                        un messaggio di errore.
+$ 
+$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error
+$   message when a user tries to "Open" a PCL file.
+$ 
+3005 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione PCL disponibile.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype.
+$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message.
+$        PS is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns
+$        used to match this datatype.
+$ 
+3006 Questo file contiene dati postscript. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato PS. I file PS terminano con l'estensione '.ps' \\\n\
+                        or '.PS', o contengono i caratteri "%!".
+$ 
+$ Message 3007 is obsolete.
+$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action.
+$ 
+3007 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione Postscript. \\\n\
+                        Il tentativo di aprire un file Postscript genera \\\n\
+                        un messaggio di errore.
+$ 
+$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error
+$   message when a user tries to "Open" a postscript file.
+$ 
+3008 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione Postscript disponibile.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype.
+$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au',  or ".snd" in the
+$        message.  AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al',
+$        '.u' and '.snd' are the filename 
+$        and CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+3009 Questo file contiene dati audio (suoni). Questo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato AUDIO. I file AUDIO terminano con \\\n\
+                        l'estensione '.snd', '.wav', '.au',  '.l16', '.lo8', '.al' \\\n\
+                        o '.u',o contengono i caratteri ".snd".
+$ 
+$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action.
+$ 
+3010 Questa azione riproduce un file audio.
+$ 
+$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action.
+$ 
+3011 Questa azione riproduce un file audio.
+$ 
+$ 3012 - translate into 1 word with no blanks.  This is the AUDIO 'Play' action.
+$ 
+3012 Riprodurre
+$ 
+$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file.
+$ 
+3013 Impossibile 'aprire o 'riprodurre' il file - Nessuna unità di riproduzione Audio disponibile.
+$ 
+$ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype.
+$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff',  or '.tif' in the
+$        message.  TIFF is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+3014 Questo file contiene un'immagine grafica in formato TIFF. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato TIFF. I file TIFF terminano \\\n\
+                        con le estensioni '.TIFF', '.TIF', '.tiff' o '.tif'.
+$ 
+$ Message 3015 is obsolete.
+$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action.
+$ 
+3015 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione TIFF. \\\n\
+                        Il tentativo di aprire un file TIFF genera \\\n\
+                        un messaggio di errore.
+$ 
+$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a TIFF file.
+$ 
+3016 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione TIFF disponibile.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype.
+$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg',  or '.JPG' in the
+$        message.  JPEG is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+3017 Questo file contiene un'immagine grafica in formato JPEG \\\n\
+                        Interchange File Format. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        JPEG. I file JPEG terminano con l'estensione '.JPEG', \\\n\
+                        '.jpg', '.jpeg' o '.JPG'.
+$ 
+$ Message 3018 is obsolete.
+$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action.
+$ 
+3018 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione JPEG. \\\n\
+                        Il tentativo di aprire un file JPEG genera \\\n\
+                        un messaggio di errore.
+$ 
+$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a JPEG file.
+$ 
+3019 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione JPEG disponibile.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype.
+$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg',  or '.MPG' in the
+$        message.  MPEG is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+3020 Questo file contiene un filmato grafico in formato MPEG \\\n\
+                        Interchange File Format. Il suo tipo di dati è \\\n\
+                        denominato MPEG. I file MPEG terminano con l'estensione \\\n\
+                        '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' o '.MPG'.
+$ 
+$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action.
+$ 
+3021 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione MPEG. \\\n\
+                        Il tentativo di aprire un file MPEG genera \\\n\
+                        un messaggio di errore.
+$ 
+$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a MPEG file.
+$ 
+3022 Impossibile aprire il file - Nessuna unità di riproduzione MPEG disponibile.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3023 is the description of the GIF datatype.
+$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a",  or "GIF89a" in the
+$        message.  GIF is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename
+$        or CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+3023 Questo file contiene un'immagine grafica in formato GIF. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato GIF. I file GIF terminano \\\n\
+                        con le estensioni .gif o .GIF, o contengono i \\\n\
+                        caratteri "GIF87a" o "GIF89a".
+$ 
+$ Message 3024 is obsolete.
+$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action.
+$ 
+3024 Il sistema non dispone di un metodo di visualizzazione GIF. \\\n\
+                        Il tentativo di aprire un file GIF genera \\\n\
+                        un messaggio di errore.
+$ 
+$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a GIF file.
+$ 
+3025 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per i file GIF.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3026 is the description of the README datatype.
+$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the
+$        message.  README is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and READ and ME are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+3026 Questo è un file di testo che contiene informazioni sui file della \\\n\
+                        cartella corrente. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        README. I nomi dei file README iniziano con READ \\\n\
+                        o terminano in ME, con o senza caratteri intermedi. \\\n\
+                        Le lettere possono essere indifferentemente \\\n\
+                        maiuscole o minuscole.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3027 is the description of the HTML datatype.
+$ 3027 - Do not translate HTML, "<HTML>", "<html>", or '.html' in the
+$        message.  HTML is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.html', "<HTML>", or "<html>" are used as filename
+$        and CONTENT patterns which match this data type.
+$ 
+3027 Questo file contiene dati HTML (Hyper-Text Markup Language) \\\n\
+                        provenienti dalla World Wide Web. Il suo tipo di \\\n\
+                        dati è denominato HTML. I file HTML terminano \\\n\
+                        con '.html', o contengono i caratteri "<HTML>" \\\n\
+                        o "<html>".
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype.
+$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the
+$        message.  RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.rt' is used as filename pattern which matches
+$        this data type.
+$ 
+3028 Questo file di testo contiene, oltre al testo normale, varie \\\n\
+                        definizioni di font. Il suo tipo di dati è \\\n\
+                        denominato RICHTEXT. I file RICHTEXT terminano \\\n\
+                        con l'estensione '.rt'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype.
+$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the
+$        message.  MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+3029 Questo è un file eseguibile per personal computer \\\n\
+                        compatibili MSDOS. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        MSDOS_EXE. I file MSDOS_EXE terminano con le \\\n\
+                        estensioni '.exe' o '.EXE'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3030 is the description of the UIL datatype.
+$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the
+$        message.  UIL is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+3030 Questo è un file di testo con codice sorgente \\\n\
+                        utilizzabile da un interprete UIL per creare \\\n\
+                        un'interfaccia utente Motif. I nomi dei file UIL \\\n\
+                        terminano in '.uil' o '.UIL'.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action.
+$ 
+3031 Questa azione avvia l'editor audio.
+$ 
+$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label.
+$ 
+3032 Editor Audio
+$ 
+$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Edit" an AUDIO file.
+$ 
+3033 Impossibile 'editare'  - Non è disponibile alcun editor audio.
+$ 
+$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action.
+$ 
+3034 Questa azione avvia il pannello di controllo audio.
+$ 
+$ 3035 - This is the 'Audio' action label.
+$ 
+3035 Audio
+$ 
+$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error
+$   message when a user tries to start the audio control panel.
+$ 
+3036 Il sistema non fornisce un pannello di controllo audio.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action.
+$ 
+3037 Questa azione avvia il visualizzatore di immagini.
+$ 
+$ 3038 - This is the 'ImageView' action label.
+$ 
+3038 Visualizzatore di immagini
+$ 
+$ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error
+$   message when a user tries to start the image viewer.
+$ 
+3039 Il sistema non fornisce un visualizzatore di immagini.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype.
+$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message.  
+$ 
+3040 Questo file contiene testo misto con grafica nel \\\n\
+                        formato Encapsulated PS. Il tipo di dati viene chiamato EPS. \\\n\
+                        I file EPS hanno nomi che terminano con '.eps'
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3041 is the description of the IMG datatype.
+$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message.  
+$ 
+3041 Questo file contiene un'immagine grafica in \\\n\
+                        formato IMG. Il tipo di dati viene chiamato IMG. I file IMG \\\n\
+                        hanno nomi che terminano con '.img', '.IMG' o '.Img'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3042 is the description of the PCX datatype.
+$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message.  
+$ 
+3042 Questo file contiene un'immagine grafica in \\\n\
+                        formato PCX. Il tipo di dati viene chiamato PCX. I file PCX \\\n\
+                        hanno nomi che terminano con '.pcx', '.PCX' o '.Pcx'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3043 is the description of the BMP datatype.
+$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message.  
+$ 
+3043 Questo file contiene un'immagine grafica in \\\n\
+                        formato BMP. Il tipo di dati viene chiamato BMP. I file BMP \\\n\
+                        hanno nomi che terminano con '.bmp', '.BMP' o '.Bmp'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3044 is the description of the BMF datatype.
+$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message.  
+$ 
+3044 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        Starbase. Il tipo di dati viene chiamato BMF. I file BMF \\\n\
+                        hanno nomi che terminano con '.bmf'.
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3045 is the description of the ENRICHED_TEXT datatype.
+$ 3045 - Do not translate ENRICHED_TEXT, or '.ert' in the
+$        message.  ENRICHED_TEXT is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.ert' is used as filename pattern which matches 
+$        this data type.
+$ 
+$ "-NEW"
+3045 This file is a text file containing multiple \\\n\
+                        font definitions as well as plain text.  Its data \\\n\
+                        type is named ENRICHED_RICHTEXT.  ENRICHED_RICHTEXT\\\n\
+                       files have names ending with '.ert'.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtfile.dt
+$ **************************************************************************
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
+$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.)
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4001 and 4002:
+$         These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
+$         into ACTIONS and DATATYPES.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+4001 # Attributi dei dati - utilizzati prevalentemente dalla Gestione di file
+4002 # Cartelle
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
+$ 
+4003 Questa cartella è un contenitore temporaneo per i file da cancellare.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype.
+$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a
+$        defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4004 L'icona '..' rappresenta la cartella precedente a quella \\\n\
+                        corrente. Aprendola, si passa al livello \\\n\
+                        superiore dell'albero delle cartelle. Il suo tipo \\\n\
+                        di dati è denominato PARENT_FOLDER.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype.
+$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4005 L'icona '.' rappresenta la cartella corrente. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato CURRENT_FOLDER.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype.
+$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4006 Il tipo di dati di questa cartella è denominato DOT_FOLDER. \\\n\
+                        Il nome di una cartella DOT_FOLDER inizia generalmente con \\\n\
+                        un punto (.). Le cartelle DOT_FOLDER in genere sono nascoste.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype.
+$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4007 Questa è una cartella per la quale l'utente non ha accesso \\\n\
+                        in scrittura. Questo impedisce di aggiungere o eliminare file \\\n\
+                        dal suo contenuto. Il suo tipo di dati è denominato FOLDER_LOCK.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype.
+$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4008 Questa è una cartella. Una cartella è un raccoglitore \\\n\
+                        che contiene file o altre cartelle. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato FOLDER.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype.
+$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4009 Questa icona rappresenta un collegamento simbolico \\\n\
+                        che punta a se stesso, direttamente o tramite \\\n\
+                        altri collegamenti intermedi. Il suo tipo di dati è \\\n\
+                        denominato RECURSIVE_LINK.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype.
+$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4010 Questa icona rappresenta un collegamento simbolico che \\\n\
+                        punta a un file che non esiste. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato BROKEN_LINK.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype.
+$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4011 Questo tipo di dati è denominato DOT_FILE. \\\n\
+                        Il nome di un file DOT_FILE inizia con un \\\n\
+                        punto (.). I file DOT_FILE sono in genere nascosti.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype.
+$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4012 Questo file contiene uno script di shell o un programma \\\n\
+                        compilato che può essere eseguito. Il suo tipo \\\n\
+                        di dati è denominato EXECUTABLE.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype.
+$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4013 Questo file non corrisponde ad alcun tipo di dati definito, \\\n\
+                        e quindi è stato assegnato al tipo di dati UNKNOWN.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4014 is the description of the DATA datatype.
+$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4014 Questo file non corrisponde ad alcun tipo di dati definito, \\\n\
+                        e quindi è stato assegnato al tipo di dati DATA.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4015:
+$         This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
+$         into its ACTIONS portion.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+4015 #  Azioni eseguite dalla Gestione di file del CDE.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
+$ 
+4016 Gestione di file - Cartella iniziale
+$ 
+$ 4017 - do not translate (DtfileHome).
+$ 
+4017 L'azione Gestione di file - Cartella iniziale (DtfileHome) \\\n\
+                        apre una vista della cartella iniziale dell'utente.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action.
+$ 
+4018 Gestione di file
+$ 
+$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is
+$      is provided to the 'Dtfile' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+4019 Cartella da aprire:
+$ 
+$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'.
+$ 
+4020 L'azione Gestione di file (Dtfile) apre una vista di gestione file \\\n\
+                        della cartella specificata.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action.
+$ 
+4021 Gestione di applicazioni
+$ 
+$ 
+$ Message 4022 - The title of the Application Manager.
+$ 
+4022 Gestione di applicazioni
+$ 
+$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'.
+$ 
+4023 L'azione Gestione di applicazioni (Dtappmgr) apre una \\\n\
+                        vista della Gestione di applicazioni.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action.
+$ 
+$ 4024 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+4024 Eliminare file
+$ 
+$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is
+$      is provided to the 'TrashFile' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+4025 File da eliminare:
+$ 
+$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'.
+$ 
+4026 L'azione Eliminare file deposita i file nel \\\n\
+                        Cestino del desktop.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action.
+$ 
+4027 Cestino
+$ 
+$ 4028 - do not translate (Dttrash).
+$ 
+4028 L'azione Cestino (Dttrash) apre la finestra Cestino del desktop \\\n\
+                        facendo doppio clic sull'icona dell'azione. \\\n\
+                        Quando un file viene trascinato sull'icona, esso viene \\\n\
+                        spostato nel Cestino.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action.
+$ 
+4029 L'azione Aprire nuova vista visualizza una vista di gestione file \\\n\
+                        della cartella specificata in una nuova finestra della \\\n\
+                        Gestione di file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action.
+$ 
+$ 4030 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+4030 Stampare contenuto cartella
+$ 
+$ 
+$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'.
+$ 
+4031 L'azione Stampare contenuto cartella stampa l'elenco dei file \\\n\
+                        di una cartella usando la stampante predefinita.
+$ 
+$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample.
+$  Messges 4032 and 4033 are
+$  for a new action (PutOnWorkspace).  This an action used by other clients
+$  which tells the File Manager to put an object on the desktop.
+$ 
+$ 4032 is the Label of the action
+$ 
+4032 Collocare nello spazio di lavoro
+$ 
+$ 4033 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX'
+$ 
+4033 L'azione Collocare nello spazio di lavoro (PutOnWorkspace) consente \\\n\
+                        a un'applicazione CDE-compatibile di svolgere l'azione \\\n\
+                        che serve a collocare un oggetto sul desktop.\\\n\
+                        La sintassi è la seguente: \\\n\
+                          'PutOnWorkspace -workspace wsX <percorso/nomefile>' \\\n\
+                        X indica il numero dello spazio di lavoro a partire da 0.
+$ 
+$  Messges 4034 and 4035 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_MOVE).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to move a file.
+$ 
+$ 4034 is the Label of the action
+$ 
+4034 Spostare in una cartella
+$ 
+$ 4035 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_MOVE
+$ 
+4035 L'azione FILESYSTEM_MOVE consente a un'applicazione \\\n\
+                        CDE-compatibile di svolgere un'azione \\\n\
+                        grazie alla quale Gestione di file \\\n\
+                        sposta i file indicati. \\\n\
+                        La sintassi è la seguente: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_MOVE <nome_cartella_destinazione> <file>' \\\n\
+                        dove file corrisponde all'elenco dei file completi di \\\n\
+                        percorso e separati da spazi.
+$ 
+$  Messges 4036 and 4037 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_COPY).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to copy a file.
+$ 
+$ 4036 is the Label of the action
+$ 
+$ 
+4036 Copiare in una cartella
+$ 
+$ 4037 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_COPY
+$ 
+4037 L'azione FILESYSTEM_COPY consente a un'applicazione \\\n\
+                        CDE-compatibile di svolgere un'azione \\\n\
+                        grazie alla quale Gestione di file \\\n\
+                        copia i file indicati. \\\n\
+                        La sintassi è la seguente: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_COPY <nome_cartella_destinazione> <file>' \\\n\
+                        dove file corrisponde all'elenco dei file completi di \\\n\
+                        percorso e separati da spazi.
+$ 
+$  Messges 4038 and 4039 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_LINK).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to link a file.
+$ 
+$ 4038 is the Label of the action
+$ 
+4038 Collegare a una cartella
+$ 
+$ 4039 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_LINK
+$ 
+4039 L'azione FILESYSTEM_LINK consente a un'applicazione \\\n\
+                        CDE-compatibile di svolgere un'azione \\\n\
+                        grazie alla quale Gestione di file \\\n\
+                        effettua un collegamento con i file indicati. \\\n\
+                        La sintassi è la seguente: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_LINK <nome_cartella_destinazione> <file>' \\\n\
+                        dove file corrisponde all'elenco dei file completi di \\\n\
+                        percorso e separati da spazi.
+$ 
+$  Messges 4040 and 4041 are
+$  for a new action DtEmptyTrash.  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to empty the trash can.
+$ 
+$ 4040 is the Label of the action
+$ 
+4040 Svuota cestino
+$ 
+$ 4041 is the Description of what that action does.
+$  Don't translate DtEmptyTrash
+$ 
+4041 L'azione Svuota cestino (DtEmptyTrash) elimina\\\n\
+                        il contenuto del cestino. Una volta svuotato il \\\n\
+                        cestino, gli oggetti eliminati non sono più \\\n\
+                        recuperabili.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtpad.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the
+$ * Text Editor (dtpad).
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype.
+$ 
+$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message.  TEXTFILE is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+5001 Questo file contiene testo normale. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato TEXTFILE. Il nome di un \\\n\
+                        TEXTFILE deve terminare con l'estensione '.txt'.
+$ 
+$ Messages 5002 - 5006 are comments.  NOTE: make sure each new line
+$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
+$                Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
+$ 
+5002 # Azioni PRINT
+5003 # Azioni di Editazione
+5004 # La seguente azione viene attivata più rapidamente dell'azione Editor di testo.
+$ 
+$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a comment
+$                but it explains how the print action for dtpad works so it
+$                should localized.  Don't translate PRINT_DTPAD and translate
+$                "Print" as it is translated in message 2.  Don't translate
+$                'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\.
+$ 
+5005 # L'azione PRINT_DTPAD opera in modo analogo all'azione predefinita "Stampare", \n\
+# con l'unica eccezione di rimuovere il file temporaneo che viene stampato. Questa azione \n\
+# viene usata dal client 'dtpad'.
+$ 
+$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt.  It is actually a warning comment
+$                that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
+$                and what the consequences are if it is changed (dtmail is
+$                effected.  Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
+$                DATA_ATTRIBUTE.  Keep the WARNING in all capitals.
+$                Make sure each line ends with a \n\ except the last.
+$ 
+5006 #  ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE\n\
+#\n\
+# La seguente regola DATA_CRITERIA è utilizzata da dtmail per \n\
+# identificare il TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE del sistema. Se questa \n\
+# regola viene eliminata o modificata, dtmail non visualizzerà in modo \n\
+# corretto i messaggi di testo.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
+$ 
+5007 Editor di testo
+$ 
+$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'.
+$ 
+5008 L'azione Editor di testo (Dtpad) apre il file specificato \\\n\
+                        in una finestra dell'Editor di testo del desktop.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action.
+$ 
+5009 Editor di testo rapido
+$ 
+$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'.
+$ 
+5010 L'azione Editor di testo rapido (DtpadQ) apre il file specificato \\\n\
+                        in un editor di testo del desktop.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  develop.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype.
+$ 6001 - Do not translate CORE in the message.  CORE is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+6001 Questo file contiene un'immagine core del processo che \\\n\
+                        è terminato in modo anomalo. Il suo tipo di dati è \\\n\
+                        denominato CORE.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype.
+$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message.  OBJECT is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.o'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6002 Questo file contiene dati binari che il compilatore ha prodotto \\\n\
+                        dal file sorgente. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                         OBJECT. I nomi dei file OBJECT terminano \\\n\
+                        con l'estensione '.o'.
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype.
+$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message.  ASSEMBLER is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.s'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6003 Questo file contiene il codice assembler per una data architettura. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato ASSEMBLER. \\\n\
+                        I file ASSEMBLER terminano con l'estensione '.s'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype.
+$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message.  ARCH_LIB is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.a'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6004 Questo file contiene una libreria d'archivio di file di oggetti. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato ARCH_LIB. \\\n\
+                        I file ARCH_LIB terminano con l'estensione '.a'.
+$ 
+$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM.
+$ 
+$ 6005
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype.
+$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message.  SHARED_LIB is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6006 Questo file contiene una libreria condivisa di file di oggetti. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato SHARED_LIB. \\\n\
+                        I file SHARD_LIB terminano con l'estensione '.sl' o '.so'.
+$ 
+$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM.
+$ 
+$ 6007
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype.
+$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message.  C_SRC is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.c'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6008 Questo è un file sorgente nel linguaggio di programmazione C. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato C_SRC. \\\n\
+                         I file C_SRC terminano con l'estensione '.c'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the
+$    C_SRC datatype.
+$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+6009 Il comando Compilare per i file C_SRC utilizza il comando Unix \\\n\
+                        'make' per compilare il file di oggetti associato.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype.
+$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message.
+$        CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which
+$        matches this datatype.
+$ 
+6010 Questo è un file sorgente nel linguaggio di programmazione C++. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato CPLUSPLUS_SRC. \\\n\
+                        I file CPLUSPLUS_SRC terminano con l'estensione '.C' \\\n\
+                        o '.cc'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the
+$    CPLUSPLUS_SRC datatype.
+$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+6011 Il comando Compilare per i file CPLUSPLUS_SRC utilizza \\\n\
+                        il comando Unix 'make' per compilare il file di oggetti \\\n\
+                        associato.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype.
+$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message.  H_SRC is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.h'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6012 Questo è un file di intestazione in linguaggio C. Il suo \\\n\
+                        tipo di dati è denominato H_SRC. I file H_SRC \\\n\
+                        terminano con le estensioni *.h.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype.
+$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the
+$        message.  MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename
+$        patterns which match this datatype.
+$ 
+6013 Questo è un Makefile. Un Makefile contiene le descrizioni \\\n\
+                        per la generazione di un file eseguibile da un insieme \\\n\
+                        di file sorgenti. Viene utilizzato dal comando make. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato MAKEFILE. I file \\\n\
+                        MAKEFILE devono essere denominati Makefile o \\\n\
+                        makefile, o avere nomi che iniziano con Makefile o \\\n\
+                        makefile, o terminare con l'estensione '.mk'.
+$ 
+$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no
+$      file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE
+$      datatype.  Do not remove the ':'.
+$ 
+6014 Risultato della compilazione:
+$ 
+$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the
+$    MAKEFILE datatype.
+$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+6015 L'azione Make per i Makefile chiede di specificare il risultato \\\n\
+                        della compilazione, quindi utilizza il comando Unix 'make' per \\\n\
+                        compilare il file specificato. Se non viene specificato alcun valore, \\\n\
+                        il comando compila 'all' nella cartella corrente.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype.
+$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the
+$        message.  IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and Imakefile, and imakefile are the filename
+$        patterns which match this datatype.
+$ 
+6016 Questo è un Imakefile. Un Imakefile descrive come \\\n\
+                        generare un file eseguibile da un insieme di \\\n\
+                        file sorgenti. È utilizzato dal comando make. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato IMAKEFILE. \\\n\
+                        I file IMAKEFILE sono denominati imakefile o \\\n\
+                        Imakefile, o iniziano con imakefile o Imakefile.
+$ 
+$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the
+$    IMAKEFILE datatype.
+$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+6017 Il comando Compilare per i file Imakefile utilizza il comando Unix \\\n\
+                        'make' per compilare il Makefile associato.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action.
+$ 
+6018 Lista dei simboli
+$ 
+$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols
+$  for if not file is supplied. Do not remove the ':'.
+$ 
+6019 Nome del file:
+$ 
+$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'.
+$ 
+6020 L'azione Lista dei simboli (Nm) elenca la tabella dei \\\n\
+                        simboli di un file di oggetti o di una libreria. \\\n\
+                        Utilizza il comando 'nm'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action.
+$ 
+6021 Stampare lista simboli
+$ 
+$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'.
+$ 
+6022 L'azione Stampare lista simboli (PrintNm) invia \\\n\
+                        l'output del comando 'nm' alla stampante predefinita.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action.
+$ 
+$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from.
+$  Do not remove the ':'.
+$ 
+6023 Makefile:
+$ 
+$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with
+$    any particular type.
+$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message.
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+6024 L'azione Compilare senza argomenti richiede un Makefile \\\n\
+                        e un risultato, e quindi utilizza il comando Unix \\\n\
+                        'make' per compilare tale risultato.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  print.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7001 through 7008:
+$         These Messages are comments used to explain to the user what the
+$         Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.  Make sure each line ends with a \n\.
+$ 
+7001 #  Il modello di stampa del CDE è incentrato sull'azione 'Stampare'.\n\
+#\n\
+#  È possibile definire più azioni 'Stampare' per i diversi tipi di dati.\n\
+#  Se non vengono specificati argomenti, viene eseguito il comando\n\
+#  dtprintinfo per mostrare lo stato della stampante e dei lavori.\n\
+#\n\
+#  'dtprintinfo -populate' è uno strumento di amministrazione utilizzato per creare\n\
+#  azioni di stampa predefinite del tipo '<nome stampante>_Print'.\n\
+#\n\
+#  Quando si aggiunge un nuovo tipo di file al sistema è possibile creare\n\
+#  un'azione 'Stampare' specifica, da associare automaticamente a quel tipo di\n\
+#  file al posto di quella predefinita. La nuova azione può utilizzare 'dtlp'\n\
+#  o basarsi sulle proprie funzionalità di stampa per acquisire gli argomenti\n\
+#  specifici richiesti per l'applicazione.
+7002 # L'azione di stampa predefinita eseguita per gli ARG_TYPE generici, \n\
+# ovvero per i file non associati ad alcuna azione di stampa specifica.
+7003 #   Se non vengono forniti file come argomenti, esegue l'azione Dtprintinfo. \n\
+#
+7004 #   L'azione Lavori in stampa (Dtprintinfo) esegue il comando \n\
+#  'dtprintinfo' o il comando  'dtprintinfo -p stampante' .
+7005 #   Azioni per la stampante predefinita
+7006 #   Se è stato specificato un file come argomento, esegue l'azione \n\
+#   Stampare.
+7007 #   Se non sono specificati argomenti, esegue l'azione \n\
+#   Dtprintinfo.
+7008 #   Queste sono azioni e attributi di dati per gli oggetti stampante sconosciuti \n\
+#   e non configurati.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
+$ 
+7009 Questa icona rappresenta una stampante che non è più registrata \\\n\
+                        sul desktop.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7010 refers to the 'Print' action.
+$ 
+$ 7010 - description for the default print action.
+$ 
+7010 Questa è l'azione di stampa predefinita. Quando viene specificato \\\n\
+                        un file come argomento, essa raccoglie le opzioni specifiche \\\n\
+                        per la stampante e quindi stampa il file. Quando viene eseguita \\\n\
+                        senza argomenti, visualizza la finestra 'Lavori di stampa'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action.
+$ 
+$ 7011 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+7011 Lavori in stampa
+$ 
+$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'.
+$ 
+7012 L'azione Lavori in stampa (Dtprintinfo) consente di \\\n\
+                        determinare lo stato di una stampante e di visualizzare i lavori di stampa.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action.  It uses the Description
+$  of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not.
+$ 
+7013 Stampante predefinita
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action.
+$ 
+$ 7014 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+7014 Stampante non configurata
+$ 
+$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message
+$   dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run.
+$   Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog.
+$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+7015 Questo controllo della stampante non è configurato. \\\\nPer configurarlo, \\\n\
+premere 'Aiuto' e seguire \\\\nle istruzioni.
+7016 Stampante non configurata
+$ 
+$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'.
+$ 
+7017 L'azione Stampante non configurata visualizza \\\n\
+                        un riquadro di dialogo indicante \\\n\
+                        che la stampante non è ancora stata configurata.
+$ 
+$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message
+$   dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the
+$   trash can.
+$   Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog.
+$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+7018 Non è possibile cancellare una stampante dal sistema \\\\n\\\n\
+                        spostandola nel cestino. Per informazioni sulla \\\\n\\\n\
+                        procedura da seguire, consultare la documentazione \\\\n\\\n\
+                        sull'amministrazione del sistema.
+7019 Trasferimento di una stampante nel cestino
+7020 Il trasferimento di una stampante nel cestino genera un messaggio \\\n\
+                        indicante che la stampante non verrà cancellata \\\n\
+                        dal sistema.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action.
+$ 
+$ 7022 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+7022 Gestione della stampa
+$ 
+$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
+$ 
+7023 #   L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) richiama il \n\
+#  comando 'dtprintinfo -all'.
+7024 L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) consente di \\\n\
+                        determinare lo stato e visualizzare i lavori di stampa di \\\n\
+                       più stampanti. Consente anche di trascinare le stampanti \\\n\
+                        sul controllo Installazione icona dei pannelli secondari.
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelpprint.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to
+$ * print out it's text.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype.
+$ 
+$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message.
+$        DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '_phlp' is the filename pattern which matches
+$        this datatype.
+$ 
+$ 
+8001 Questo file viene generato avviando una stampa dal \\\n\
+                        sistema di aiuto. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        DTHELP_PRINT_FILE. I file DTHELP_PRINT_FILE \\\n\
+                        iniziano con '_phlp'.
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  uxstd.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype.
+$ 
+$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message.  MAN_PAGE is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+10001 Questo file contiene una pagina di spiegazioni. Il suo tipo \\\n\
+                        di dati è denominato MAN_PAGE.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype.
+$ 
+$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message.  TAR is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+10002 Questo file è un archivio che contiene una \\\n\
+                        serie di file. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        TAR. I file TAR terminano con l'estensione '.tar'.
+$ 
+$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the
+$    TAR datatype.
+$ 
+10003 Contenuto archivio
+$ 
+$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message.
+$ 
+10004 L'azione Contenuto archivio (TarList) elenca i file \\\n\
+                        contenuti in un file di archivio TAR.
+$ 
+$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the
+$    TAR datatype.
+$ 10005 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10005 Stampare contenuto archivio
+$ 
+$ 10006 - Do not translate TAR in the message.  Translate PrintTarList the same
+$         as message 10005.
+$ 
+10006 L'azione Stampare contenuto archivio stampa \\\n\
+                        un elenco dei file contenuti in un file TAR \\\n\
+                        usando la stampante predefinita.
+$ 
+$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated
+$    with the TAR datatype.
+$ 
+10007 Estrarre dall'archivio
+$ 
+$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file
+$  if no file is supplied. Do not remove the ':'.
+$ 
+10008 Nome del file:
+$ 
+$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message.
+$ 
+10009 L'azione Estrarre dall'archivio (TarUnpack) accetta \\\n\
+                        come argomento un file TAR e divide il suo \\\n\
+                        contenuto in file separati.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype.
+$ 
+$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message.  COMPRESSED is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+10010 Questo è un file compresso con il comando compress \\\n\
+                        per occupare meno spazio. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato COMPRESSED. I file COMPRESSED \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.Z'.
+$ 
+$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated
+$    with the COMPRESSED datatype.
+$ 10011 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10011 Decomprimere file
+$ 
+$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'.
+$ 
+10012 L'azione Decomprimere file accetta uno o più file \\\n\
+                        compressi con il comando 'compress' \\\n\
+                        e li decomprime. Utilizza il \\\n\
+                        comando 'uncompress'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype.
+$ 
+$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh"
+$         in the message.  SHELL is adefined datatype name and it doesn't
+$         get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named
+$         after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as
+$         filename and CONTENT patterns which match this datatype.
+$ 
+10013 Questo file contiene uno script eseguibile scritto con il \\\n\
+                        linguaggio di script della BOURNE shell. Il suo tipo \\\n\
+                        di dati è denominato SHELL. I file SHELL terminano \\\n\
+                        con l'estensione '.sh', o contengono i caratteri \\\n\
+                        "#!/bin/sh" o "#! /bin/sh".
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype.
+$ 
+$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or
+$         "#! /bin/csh" in the message.  CSHELL is adefined datatype
+$         name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or
+$         "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which
+$         match this datatype.
+$ 
+10014 Questo file contiene uno script eseguibile scritto con il \\\n\
+                        linguaggio di script della C-SHELL. Il suo tipo \\\n\
+                        di dati è denominato CSHELL. I file CSHELL \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.csh', o contengono \\\n\
+                        i caratteri "#!/bin/csh" o "#! /bin/csh".
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype.
+$ 
+$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or
+$         "#! /bin/ksh" in the message.  KSHELL is adefined datatype
+$         name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or
+$         "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which
+$         match this datatype.
+$ 
+10015 Questo file contiene uno script eseguibile scritto con il \\\n\
+                        linguaggio di script della K-SHELL. Il suo tipo \\\n\
+                        di dati è denominato KSHELL. I file KSHELL \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.ksh', o contengono \\\n\
+                        i caratteri "#!/bin/ksh" o "#! /bin/ksh".
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype.
+$ 
+$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message.  SHAR is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+10016 Questo file è uno archivio di shell. \\\n\
+                        Gli archivi di shell sono utilizzati in genere per \\\n\
+                        trasmettere i file. Il loro tipo di dati è denominato \\\n\
+                        SHAR. I file SHAR terminano con l'estensione '.shar'.
+$ 
+$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated
+$    with the SHAR datatype.
+$ 10017 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10017 Estrarre shar
+$ 
+$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017.
+$ 
+10018 L'azione Estrarre shar accetta come argomento \\\n\
+                        un file archiviato con il comando \\\n\
+                        share e ne estrae il contenuto.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype.
+$ 
+$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message.  UUENCODE is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+10019 Questo è un file binario utilizzato per la trasmissione \\\n\
+                        con un programma di gestione della posta. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato UUENCODE. I file \\\n\
+                        UUENCODE terminano con l'estensione '.uu'.
+$ 
+$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated
+$    with the UUENCODE datatype.
+$ 10020 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10020 Uudecode
+$ 
+$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020.
+$ 
+10021 L'azione Uudecode accetta un file che è stato \\\n\
+                        codificato con il comando uuencode \\\n\
+                        e lo decodifica.
+$ 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype.
+$ 
+$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message.  MESSAGE_CAT
+$         is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+10022 Questo file contiene messaggi localizzati (tradotti) \\\n\
+                        per un eseguibile. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        MESSAGE_CAT. I file MESSAGE_CAT terminano \\\n\
+                        con l'estensione '.cat'.
+$ 
+$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated
+$    with the MESSAGE_CAT datatype.
+$ 10023 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10023 Estrarre messaggi
+$ 
+$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023.
+$ 
+10024 L'azione Estrarre messaggi accetta come argomento un catalogo \\\n\
+                        di messaggi ed estrae tutti i messaggi che vi sono \\\n\
+                        contenuti.
+$ 
+$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated
+$    with the MESSAGE_CAT datatype.
+$ 10025 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10025 Stampare messaggi
+$ 
+$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025.
+$ 
+10026 L'azione Stampare messaggi accetta come argomento \\\n\
+                        un catalogo di messaggi e stampa tutti i \\\n\
+                        messaggi che vi sono contenuti.
+$ 
+$ Messages 10027 - 10029 are comments.  NOTE: make sure each new line
+$                begins with a "#".  This indicates that it is a comment.
+$                Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
+$ 
+10027 # Editor Unix
+10028 # Comandi Unix
+$ 
+$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
+$                 'TAR' works so it should localized.  Don't translate
+$                 EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'.  Make sure each
+$                 line ends with a \n\.
+$ 
+10029 # La seguente azione utilizza 'true %(File)Args%' in EXEC_STRING.\n\
+# Ha l'unico effetto di 'utilizzare' tutti gli argomenti \n\
+# in una singola esecuzione dell'azione.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
+$ 
+10030 Editor di testo (Vi)
+$ 
+$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is
+$      is provided to the 'Vi' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10031 File da editare:
+$ 
+$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'.  Don't
+$    translate 'vi'.
+$ 
+10032 L'azione Editor di testo (Vi) esegue il comando 'vi' \\\n\
+                        in una finestra di terminale, caricando eventualmente \\\n\
+                        il file di dati specificato come argomento.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action.
+$ 
+$ 10033 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10033 Vedit
+$ 
+$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'.  Don't
+$    translate 'vi' or 'vedit'.
+$ 
+10034 L'azione Vedit esegue il comando 'vi' in modalità \\\n\
+                        'vedit' in una finestra di terminale, caricando \\\n\
+                        eventualmente il file di dati specificato come argomento.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action.
+$ 
+10035 Archiviare
+$ 
+$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user
+$    'drops'  more than one file/folder onto the TAR action in the
+$    application manager.  Translate Tar the same as in 10035.
+$  10036 is the message.  NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message
+$        so it doesn't cover the whole screen.  Put the '\\\\n' where you feel
+$        a new line should be in your message.
+$  10037 is the title of the dialog.
+$ 
+10036 L'azione Archiviare accetta un solo argomento, \\\\nche deve essere una cartella.
+10037 Argomenti errati
+$ 
+$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar).
+$ 
+10038 L'azione Archiviare (Tar) accetta come argomento una \\\n\
+                        cartella e archivia tutti i file che essa contiene \\\n\
+                        in un singolo file "tar". Questa azione utilizza \\\n\
+                        il comando 'tar'.
+$ 
+$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is
+$      is provided to the 'Tar' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10039 Cartella da archiviare:
+$ 
+$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar
+$    action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be
+$    the bad file name when the message is shown to the user.
+$ 
+10040 ERRORE: \\\"%(File)Arg_1%\\\" non è una cartella.
+$ 
+$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user.  These are
+$    shown to the user when the Tar action is creating the tarball.
+$  10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball)
+$    that is being created.
+$  10042 Translate "Please wait" only.
+10041 Creazione di \\$FOLDER in corso.
+10042 [Attendere...]\\\\n
+$ 
+$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It
+$   tells the user where they can find the tarball that has been created.
+$   \\$FOLDER is the complete path to the file that was created.
+$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n.
+$ 
+10043 \\\\nIl file Archive è stato creato ed è stato memorizzato in \\$FOLDER.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10044 refer to the 'TarList' action.  NOTE: most of the messages
+$  for TarList were defined in 10003 and 10004.  10044 is a request to
+$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of.
+$ 
+10044 Archivio da elencare:
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action.  NOTE: most of the messages
+$  for TarList were defined in 10007 through 10009.  10045 is a request to
+$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack.
+$ 
+10045 Archivio da estrarre:
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action.
+$ 
+10046 Comprimere file
+$ 
+$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is
+$      is provided to the 'Compress' action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10047 File da comprimere:
+$ 
+$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'.
+$ 
+10048 L'azione Comprimere file (Compress) accetta uno o \\\n\
+                        più file e li comprime utilizzando il comando \\\n\
+                        'compress'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action.  NOTE: most of the messages
+$  for Uncompress were defined in 10010 through 10012.  10049 is a request to
+$  the user for the name of the file to uncompress.
+$ 
+10049 File da decomprimere:
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action.
+$ 
+10050 Variabili d'ambiente
+$ 
+$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'.
+$ 
+10051 L'azione Variabili d'ambiente (Env) \\\n\
+                        visualizza le variabili d'ambiente \\\n\
+                        dell'utente utilizzando il comando 'env'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action.
+$ 
+10052 Confrontare file
+$ 
+$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no
+$   files were provided to the Compare Files action.  Don't translate
+$   (<), (>) or the :.
+$ 
+10053 Primo file (<):
+$ 
+10054 Secondo file (>):
+$ 
+$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were
+$  being compared.  Don't translate them and place them where the 2 file
+$  names should appear in the message.
+$ 
+10055 I file \\$file1 e \\$file2 sono identici.
+$ 
+$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'.
+$ 
+10056 L'azione Confrontare file (Diff) confronta due file \\\n\
+                        utilizzando il comando 'diff'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action.
+$ 
+10057 Cancellare definitivamente
+$ 
+$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want
+$   to remove (Shred) the file.  Once the file is 'shred' it can't be restored.
+$   Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only.
+$ 
+10058 [Inserire s per cancellare definitivamente il file, n per non cancellarlo...] \\\\n
+$ 
+$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided.
+$   Do not remove the ':'.
+$ 
+10059 File da cancellare definitivamente:
+$ 
+$ 
+$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm).
+$         Capitalize the last sentence to emphasis it.
+$ 
+10060 L'azione Cancellare definitivamente (Rm) utilizza il \\\n\
+                        comando 'rm -i' per eliminare i file senza inserirli \\\n\
+                        temporaneamente nel Cestino. Richiede il nome di ogni \\\n\
+                        file e consente di specificare se il file deve o non \\\n\
+                        deve essere cancellato. I FILE CANCELLATI IN QUESTO MODO \\\n\
+                        NON POSSONO ESSERE RECUPERATI.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action.
+$ 
+10061 Contare parole
+$ 
+$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show
+$   the output from the count words action.  This is how the unix command
+$   'wc' outputs it's data.  Keep this layout as close as possible.
+$ 
+10062 "  righe  parole  car.  nome del file"
+10063 "  =================================="
+$ 
+$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was
+$   not provided to the CountWords action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10064 File su cui effettuare il conteggio:
+$ 
+$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'.
+$ 
+10065 L'azione Contare parole (Wc) conta le righe, le parole e i \\\n\
+                        caratteri contenuti in un file. Utilizza il comando 'wc'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action.
+$ 
+10066 Controllare ortografia
+$ 
+$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the
+$   list of misspelled words.
+$   Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same
+$   size (length) of "Misspelled words".
+$ 
+10067 Parole errate\\\\n================\\\\n
+$ 
+$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was
+$   not provided to the Check Spelling action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10068 File da controllare:
+$ 
+$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell).
+$ 
+10069 L'azione Controllare ortografia (Spell) controlla l'ortografia \\\n\
+                        di tutte le parole contenute in un file. Utilizza \\\n\
+                        il comando 'spell'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action.
+$ 
+10070 Occupazione del disco
+$ 
+$ 10071 - do no translate 'df' or (Df).
+$ 
+10071 L'azione Occupazione del disco (Df) visualizza la quantità \\\n\
+                        di spazio libero presente su tutti i dischi \\\n\
+                        di cui è stato eseguito il mount. Utilizza il comando 'df'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action.
+$ 
+10072 Dimensione della cartella
+$ 
+$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix
+$  command.  Keep this layout as close as possible.
+$ 
+10073 Blocchi  File/Dir  - (blocchi di 512 byte)
+10074 ==========================================
+$ 
+$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was
+$   not provided to the DirSize action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10075 Nome della cartella:
+$ 
+$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'.
+$ 
+10076 L'azione Dimensione della cartella (DuSort) visualizza \\\n\
+                        le dimensioni di tutti i file e le cartelle secondarie \\\n\
+                        di una cartella. Utilizza una combinazione dei comandi \\\n\
+                        'du' e 'sort'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action.
+$ 
+10077 Ricercare testo
+$ 
+$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was
+$   not provided to the Search Text action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10078 File in cui cercare:
+$ 
+$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided
+$  \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not
+$  for strings in folders.  Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it
+$  as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077.
+$ 
+10079 ERRORE: \\$SEARCH_FILE è una cartella \\\\n\
+L'azione Ricercare testo non può essere eseguita su una cartella.
+$ 
+$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the
+$  StringSearch action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10080 Stringa da ricercare:
+$ 
+$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the
+$   SearchString action.
+$ 
+10081 Stringa non trovata.
+$ 
+$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'.
+$ 
+10082 L'azione Ricercare testo (Grep) ricerca tutte le \\\n\
+                        occorrenze di una stringa entro un \\\n\
+                        gruppo di file utilizzando il comando 'grep'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action.
+$ 
+10083 Tipo di file
+$ 
+$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the
+$  TypeFile action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10084 Nome del file:
+$ 
+$ 10085 - Do not translate '(File)'.
+$ 
+10085 L'azione Tipo di file (File) determina a quale tipo appartiene \\\n\
+                        un file utilizzando il comando 'file'. Il tipo di file \\\n\
+                        non corrisponde al tipo di dati usato dal desktop. Per \\\n\
+                        determinare il tipo di dati di un file, selezionarlo e \\\n\
+                        scegliere Selezioni->Modificare autorizzazioni... \\\n\
+                        da una vista della Gestione di file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action.
+$ 
+$ 10086 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10086 Eseguire
+$ 
+$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the
+$  Execute action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10087 File da eseguire:
+$ 
+$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the
+$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10088 Opzioni:
+$ 
+$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the
+$  command being run from the Execute action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10089 Argomenti:
+$ 
+$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'.
+$ 
+10090 L'azione Eseguire esegue uno script di shell o un \\\n\
+                        eseguibile binario. Richiede le opzioni e \\\n\
+                        gli argomenti appropriati e quindi esegue lo \\\n\
+                        script o l'eseguibile in una finestra di terminale.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action.
+$ 
+10091 Eseguire comando
+$ 
+$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the
+$  ExecuteCmd action.  Do not remove the ':'.
+$ 
+10092 Comando:
+$ 
+$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'.
+$ 
+10093 L'azione Eseguire comando (ExecuteCmd) \\\n\
+                        richiede un comando e quindi lo \\\n\
+                        esegue sui file indicati come argomenti.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelp.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by
+$ * the CDE help system.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype.
+$ 
+$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl',  or '.hv' in the message.
+$         DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this
+$         datatype.
+$ 
+11001 Questo è un file di base di un volume dell'aiuto. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato DTHELP_VOL. \\\n\
+                        I file DTHELP_VOL terminano con l'estensione '.sdl' o '.hv'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype.
+$ 
+$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message.
+$         DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.ht' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+$ 
+11002 Questo è un file di un argomento dell'aiuto compreso in un volume. \\\n\
+                        Per visualizzare l'argomento è necessario aprire il file \\\n\
+                        del volume principale. Il tipo di dati di questo file è \\\n\
+                        denominato DTHELP_HT. I file DTHELP_HT terminano \\\n\
+                        con l'estensione '.ht'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype.
+$ 
+$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message.
+$         DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.hvk' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+$ 
+11003 Questo file è associato a un volume di aiuto \\\n\
+                        compilato. Per visualizzare il volume di aiuto \\\n\
+                        è necessario aprire il volume principale. Il tipo \\\n\
+                        di dati di questo file è denominato DTHELP_HVK. \\\n\
+                        I file DTHELP_HVK terminano con l'estensione '.hvk'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype.
+$ 
+$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message.
+$         DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.xrh' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+11004 Questo è un file associato a un volume di aiuto \\\n\
+                        compilato. Per visualizzare il volume di aiuto \\\n\
+                        è necessario aprire il volume principale. Il tipo \\\n\
+                        di dati di questo file è denominato DTHELP_XRH. \\\n\
+                        I file DTHELP_XRH terminano con l'estensione '.xrh'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action.
+$ 
+11005 Visualizzazione dell'aiuto
+$ 
+$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the
+$  HelpView action if none is provided.  Do not remove the ':'.
+$ 
+11006 Volume di aiuto:
+$ 
+$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'.
+$ 
+11007 L'azione Visualizzazione dell'aiuto (Dthelpview) visualizza il \\\n\
+                        livello più elevato dell'aiuto facendo doppio clic sull'icona. \\\n\
+                        Trascinando sull'icona il file di un volume di aiuto, \\\n\
+                        viene visualizzato quel volume.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action.
+$ 
+$ 11008 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+11008 Pagine di spiegazioni
+$ 
+$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'.
+$ 
+11009 L'azione Pagine di spiegazioni visualizza una pagina \\\n\
+                        di spiegazioni usando il metodo di visualizzazione appropriato.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action.
+$ 
+11010 Visualizzazione delle pagine di spiegazioni
+$ 
+$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the
+$  OpenManPage action if none is provided.  Do not remove the ':'.
+$ 
+11011 Pagina di spiegazioni:
+$ 
+$ Message 11013 is locale dependent value.
+$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte
+$                             50 for multi-byte
+$ 
+11012 100
+$ 
+$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'.
+$ 
+11013 L'azione Visualizzazione delle pagine di spiegazioni (Dtmanpageview) \\\n\
+                        visualizza una pagina di spiegazioni in una finestra di aiuto rapido.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action.
+$ 
+11014 Generatore di aiuto
+$ 
+$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to
+$  place the help volume generated by dthelpgen.
+$  Do not remove the ':'.
+$ 
+11015 Posizione dei file di aiuto generati:
+$ 
+$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'.
+$ 
+11016 L'azione Generatore di aiuto (Dthelpgen) esegue il \\\n\
+                        comando dthelpgen, che genera l'aiuto in linea per l'utente. \\\n\
+                        Essa visualizza anche il riquadro di dialogo "Generazione delle \\\n\
+                        informazioni per il browser in corso. Attendere". \\\n\
+                        Questa azione viene eseguita quando un utente \\\n\
+                        effettua il primo login nel CDE.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  xclients.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype.
+$ 
+$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message.  XWD is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and
+$         '.wd' are the filename patterns which match this datatype.
+$         XwdCapture is the name of an action and should be translated the
+$         same as message 12034.
+$ 
+12001 Questo file contiene un'immagine grafica in formato XWD. \\\n\
+                        In genere questi file vengono creati catturando \\\n\
+                        un'immagine dallo schermo con l'azione Catturare Xwd. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato XWD. I file XWD \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.xwd' o '.wd'.
+$ 
+$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action
+$    which get used by the 'XWD' datatype.
+$ 
+12002 Visualizzazione Xwd
+$ 
+$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the
+$  XwdDisplay action is invoked with no file.  Do not remove the ':'.
+$ 
+12003 File Xwd da visualizzare:
+$ 
+$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd).
+$ 
+12004 L'azione Visualizzazione Xwd (Xwud) visualizza \\\n\
+                        un file xwd creato con l'azione Catturare Xwd (Xwd). \\\n\
+                        Utilizza il comando 'xwud'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action.
+$ 
+12005 Aggiornare schermo
+$ 
+$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'.
+$ 
+12006 L'azione Aggiornare schermo (Xrefresh) aggiorna \\\n\
+                        il contenuto dell'intero schermo usando \\\n\
+                        il comando 'xrefresh'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action.
+$ 
+12007 Editare mappa di bit
+$ 
+$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file.
+$   that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'.
+$ 12008 - Asks the user what file to open.
+$ 
+12008 File da aprire:
+$ 
+$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap
+$   is going to be.  These only get used if the user doesn't provide a file
+$   to the action.
+$ 
+12009 Larghezza:
+12010 Altezza:
+$ 
+$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'.
+$ 
+12011 L'azione Editare mappa di bit (Bitmap) esegue il client \\\n\
+                        'bitmap'. È possibile indicare un file come argomento, \\\n\
+                        diversamente verranno richieste la larghezza e l'altezza \\\n\
+                        con cui visualizzare il nuovo file a mappa di bit.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action.
+$ 
+12012 Console su terminale
+$ 
+$ 12013 - Don't translate 'dtterm'.
+$ 
+12013 L'azione Console su terminale avvia un emulatore di \\\n\
+                        terminale 'dtterm' come console dell'utente.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action.
+$ 
+12014 Xterm
+$ 
+$ 12015 - Do Not translate 'xterm'.
+$ 
+12015 L'azione Xterm avvia un emulatore \\\n\
+                        di terminale 'xterm'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action.
+$ 
+12016 Terminale remoto
+$ 
+$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the
+$  DttermDtspcd action is invoked.  Do not remove the ':'.
+$ 
+12017 Nome dell'host:
+$ 
+$ 12018 - Don't translate 'dtterm'.
+$ 
+12018 L'azione Terminale remoto richiede all'utente il nome \\\n\
+                        di un sistema e avvia un emulatore di terminale \\\n\
+                        'dtterm' su quel sistema. Il sistema deve essere \\\n\
+                        configurato in modo appropriato per l'esecuzione remota.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action.
+$ 
+12019 Xterm remoto
+$ 
+$ 12020 - Do not translate 'xterm'.
+$ 
+12020 L'azione Xterm remoto richiede all'utente il nome di \\\n\
+                        un sistema e avvia una finestra di emulazione di terminale \\\n\
+                        'xterm' su quel sistema. Il sistema deve essere configurato \\\n\
+                        in modo appropriato per l'esecuzione remota.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
+$ 
+12021 Rlogin su terminale
+$ 
+$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+12022 \\$_title : Dtterm
+12023 Tentativo di stabilire una connessione con \\$_title in corso... Attendere.
+$ 
+$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
+$ 
+12024 L'azione Rlogin su terminale richiede all'utente il nome \\\n\
+                        di un sistema, apre una finestra di emulazione \\\n\
+                        di terminale 'dtterm' e quindi esegue un 'rlogin' su \\\n\
+                        quel sistema.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
+$ 
+12025 Rlogin su Xterm
+$ 
+$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+12026 \\$_title : Xterm
+$ 
+$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
+$ 
+12027 L'azione Rlogin su Xterm richiede all'utente il nome \\\n\
+                        di un sistema, apre una finestra di emulazione \\\n\
+                        di terminale 'xterm' e quindi esegue un \\\n\
+                        'rlogin' su quel sistema.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action.
+$ 
+12028 Ricaricare risorse
+$ 
+$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'.
+$   Don't translate EDITOR.
+$ 
+12029 L'azione Ricaricare risorse ricarica il database \\\n\
+                        delle risorse X con i file di risorse del desktop, \\\n\
+                        includendo tutte le modifiche apportate dal \\\n\
+                        momento del login.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action.
+$ Message  12057 also refers to the 'DigitalClock' action.
+$ 
+12030 Orologio digitale
+$ 
+$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock).
+$ 
+12031 L'azione Orologio digitale (Xclock) visualizza un \\\n\
+                        orologio digitale. Utilizza il comando 'xclock -digital'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action.
+$ 
+12032 Carico del sistema
+$ 
+$ 12033 - Don't translate xload or (Xload).
+$ 
+12033 L'azione Carico del sistema (Xload) mostra un'indicazione \\\n\
+                        grafica dello stato di caricamento del sistema. \\\n\
+                        Utilizza il comando xload.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action.
+$ 
+12034 Catturare Xwd
+$ 
+$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes
+$  to store the captured xwd image in.  Do not remove the ':'.
+$ 
+12035 File di output (<nome>.xwd):
+$ 
+$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd).
+$ 
+12036 L'azione Catturare Xwd (Xwd) cattura un'immagine \\\n\
+                        di una finestra e la memorizza in un file \\\n\
+                        grafico xwd. Quando si esegue questa azione \\\n\
+                        il cursore assume l'aspetto di una croce; a questo \\\n\
+                        punto occorre fare clic sulla finestra da catturare. \\\n\
+                        L'azione utilizza il comando xwd. La denominazione \\\n\
+                        Xwd indica 'X Window Dump'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action.
+$ 
+12037 Contenuto blocco appunti
+$ 
+$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard).
+$ 
+12038 L'azione Contenuto blocco appunti (Xclipboard) \\\n\
+                        visualizza il blocco appunti. Utilizza il comando \\\n\
+                        'xclipboard'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action.
+$ 
+12039 Anteprima font
+$ 
+$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes
+$  display.  Do not remove the ':'.
+$ 
+12040 Font da visualizzare:
+$ 
+$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when
+$   a font the user specified can't be found.
+$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+12041 Impossibile trovare il font specificato. \\\\n\\\n\
+                           Eseguire l'azione Elenco dei font per visualizzare \\\\n\\\n\
+                           l'elenco dei font ammessi.
+$ 
+$ 12042 the title of the dialog.
+$ 
+12042 Font non trovato
+$ 
+$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd).
+$ 
+12043 L'azione Anteprima font (Xfd) richiede il nome di un font \\\n\
+                        e quindi visualizza tutti i caratteri di quel font. \\\n\
+                        Utilizza il comando 'xfd'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
+$ 
+$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.   Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
+$         (Xwininfo).
+$ 
+12044 # L'azione Informazioni sulla finestra (Xwininfo) non può utilizzare \n\
+# la definizione '| ${PAGER:-more}', perché questa impedisce la visualizzazione \n\
+# del messaggio 'fare clic su una finestra'.
+$ 
+12045 Informazioni sulla finestra
+$ 
+$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo).
+$ 
+12046 L'azione Informazioni sulla finestra (Xwininfo) visualizza \\\n\
+                        informazioni su una finestra. Quando si esegue questa \\\n\
+                        azione, il cursore assume l'aspetto di una croce; a questo \\\n\
+                        punto, fare clic sulla finestra sulla quale si desidera \\\n\
+                        ottenere informazioni. Questa azione utilizza il comando \\\n\
+                        'xwininfo'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action.
+$ 
+12047 Caratteristiche della finestra
+$ 
+$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window"
+$   only.  This message gets displayed when the cursor changes to a cross and
+$   prompts the user to click on a window
+$ 
+12048 [Quando il cursore assume l'aspetto di una croce, fare clic su una finestra...]\\\\n
+$ 
+$ 12049 - $  Don't translate 'xprop' or (Xprop).
+$ 
+12049 L'azione Caratteristiche della finestra (Xprop) \\\n\
+                        visualizza le caratteristiche associate a una finestra. \\\n\
+                        Quando si esegue questa azione, il cursore assume l'aspetto \\\n\
+                        di una croce; a questo punto, fare clic sulla finestra \\\n\
+                        sulla quale si desidera avere informazioni. Questa azione \\\n\
+                        utilizza il comando 'xprop'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo)
+$  action.
+$ 
+12050 Informazioni sul server X
+$ 
+$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo).
+$ 
+12051 L'azione Informazioni sul server X (Xdpyinfo) \\\n\
+                        visualizza informazioni sul server X e sul \\\n\
+                        sistema di visualizzazione. Utilizza il comando 'xdpyinfo'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action.
+$ 
+12052 Elenco dei font
+$ 
+$ Message 12053 is a note to the user.
+$ 
+12053 Ricerca dei font in corso. Attendere... \\\\n\
+        NOTA: Il server di visualizzazione potrà restare bloccato per qualche secondo.
+$ 
+$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'.
+$ 
+12054 L'azione Elenco dei font (Xlsfonts) elenca \\\n\
+                        tutti i font che possono essere visualizzati \\\n\
+                        sul sistema. Utilizza il comando 'xlsfonts'.
+$ 
+$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action
+$  defined in messages 12032 and 12033.  It is the title of the load.
+$ 
+12055 Carico del sistema
+$ 
+$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action
+$  defined in messages 12012 and 12013.  It is the title of the Terminal.
+$ 
+12056 Console
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action.
+$ 
+$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the
+$         font used by the digital xclock will be localized.
+$ 
+12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtappman.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the
+$ * CDE Application Manager.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13001:
+$         This Message is a header used to explain what objects this file
+$         works on.  Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ".  This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+13001 # Le definizioni dei tipi di dati seguenti si riferiscono agli oggetti \n\
+# trovati nella cartella /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME dell'utente.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
+$   within the Application Manager.
+$ 
+$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+13002 Fare doppio clic su questa icona per aprire \\\n\
+                        il gruppo di applicazioni Applicazioni_desktop.
+$ 
+$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+13003 Fare doppio clic su questa icona per aprire il gruppo di \\\n\
+                        applicazioni Stampanti.
+$ 
+$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+13004 Fare doppio clic su questa icona per aprire \\\n\
+                        il gruppo di applicazioni Informazioni.
+$ 
+$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+13005 Fare doppio clic su questa icona per aprire il \\\n\
+                        gruppo di applicazioni Amministrazione_sistema.
+$ 
+$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the
+$   Desktop Tools folder of the Application Manager.
+$ 
+13006 Fare doppio clic su questa icona per aprire il \\\n\
+                        gruppo di applicazioni Strumenti_desktop.
+$ 
+$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon.
+$ 
+13007 Fare doppio clic su questa icona per salire di \\\n\
+                        un livello nella Gestione di applicazioni.
+$ 
+$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon.
+$ 
+13008 Fare doppio clic su questa icona per visualizzare \\\n\
+                        il livello più elevato della Gestione di applicazioni.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons.
+$  Translate all into 1 word with no blanks.
+$ 
+13009 Applicazioni_desktop
+13010 Stampanti
+13011 Informazioni
+13012 Amministrazione_sistema
+13013 Strumenti_desktop
+13014 Supporti_digitali
+$ 
+$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the 
+$   top level of the Application Manager.
+$ 
+13015 Fare doppio clic su questa icona per aprire il \\\n\
+                        gruppo di applicazioni Supporti_digitali. 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  ibm.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * These are ibm specific actions and data types.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 14001 - 14005
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
+$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
+$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action.
+$ 
+$ 14001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+14001 Smit
+$ 
+$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'.
+$ 
+14002 L'azione Smit richiede una parola chiave di superutente e quindi \\\n\
+                        avvia lo strumento di amministrazione dei sistemi IBM \\\n\
+                        'smit'.
+$ 
+14003 L'azione Smit esegue lo strumento di amministrazione \\\n\
+                        IBM 'smit'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action.
+$ 
+$ 14004 - translate into 1 word with no blanks.
+14004 Aixterm
+$ 
+$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'.
+$ 
+14005 L'azione Aixterm avvia un emulatore di terminale aixterm.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  hp.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * These are hp specific actions and data types.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
+$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
+$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action.
+$ 
+$ 15001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+15001 Sam
+$ 
+$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'.
+$ 
+15002 L'azione Sam richiede la parola chiave di superutente e quindi \\\n\
+                        avvia lo strumento di amministrazione \\\n\
+                        HP 'sam' in una finestra di terminale.
+$ 
+15003 L'azione Sam avvia lo strumento di amministrazione \\\n\
+                        HP 'sam' in una finestra di terminale.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action.
+$ 
+$ 15004 - translate into 1 word with no blanks.
+15004 Hpterm
+$ 
+$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'.
+$ 
+15005 L'azione Hpterm avvia un emulatore di terminale hpterm.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15006 is obsolete
+$ Message 15006 refers to the BMF data type.
+$ 
+15006 Un file BMF contiene un'immagine grafica in \\\n\
+                        formato Starbase.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action.
+$ 
+15007 Hpterm Remoto
+$ 
+$ 15008 - Do not translate 'hpterm'.
+$ 
+15008 L'azione Hpterm Remoto chiede all'utente il \\\n\
+                        nome di un sistema e avvia un emulatore di terminale \\\n\
+                        'hpterm' su quel sistema. Il sistema deve essere configurato \\\n\
+                        in modo appropriato per l'esecuzione in remoto.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
+$ 
+15009 Hpterm Rlogin
+$ 
+$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+15010 \\$_title : Hpterm
+$ 
+$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
+$ 
+15011 L'azione Hpterm Rlogin chiede all'utente il nome \\\n\
+                        di un sistema, apre una finestra di emulatore \\\n\
+                        di terminale 'hpterm' e poi effettua un \\\n\
+                        'rlogin' su quel sistema.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action.
+$ 
+15012 Cattura schermo
+$ 
+15013 This action invokes the Capture Screen utility.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelptag.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help
+$ * developers.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$   Message 16001
+$         This message is a comment in the dthelptag.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.  Also, keep the \n\ at the end of each
+$         line.
+$ 
+$ 
+16001 # Poiché il percorso in cui risiedono gli eseguibili dell'Aiuto, \n\
+# ../dt/bin, non sempre fa parte del percorso degli utenti, la stringa\n\
+# seguente permette di aggiungerlo prima di richiamare il client. \n
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
+$ 
+$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message.  DTHELP_HTG is
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
+$         translate ('dthelptag').
+$ 
+16002 Questo è un file sorgente HelpTag per il \\\n\
+                        sistema di aiuto del desktop. Le informazioni contenute \\\n\
+                        in questo file sono state formattate utilizzando il linguaggio \\\n\
+                        di markup HelpTag, e per essere visualizzate devono essere compilate \\\n\
+                        con il software HelpTag ('dthelptag'). Il nome del \\\n\
+                        tipo di dati è DTHELP_HTG. I file DTHELP_HTG terminano \\\n\
+                        con l'estensione '.htg'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype.
+$ 
+$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message.  DTHELP_CTG is
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
+$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
+$ 
+16003 Questo è un file sorgente canonico HelpTag SGML per \\\n\
+                        il sistema di aiuto del desktop. Le informazioni contenute \\\n\
+                        in questo file sono state formattate utilizzando il linguaggio \\\n\
+                        di markup HelpTag, e per essere visualizzate devono essere \\\n\
+                        compilate con il software HelpTag ('dthelptag') e l'opzione \\\n\
+                        '-canon'. Il nome del tipo di dati è DTHELP_CTG. \\\n\
+                        I file DTHELP_CTG terminano con l'estensione '.ctg'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype.
+$ 
+$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message.  DTHELP_ERR is
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.  Also don't
+$         translate ('dthelptag') or '-canon'.
+$ 
+16004 Questo file contiene errori di analisi sintattica associati a un \\\n\
+                        volume di aiuto compilato. Questo tipo di file viene generato \\\n\
+                        dal sistema di analisi sintattica di dthelptag solo quando vengono \\\n\
+                        rilevati errori di sintassi nella compilazione del volume \\\n\
+                        di aiuto. Il nome del tipo di dati è DTHELP_ERR. \\\n\
+                        I file DTHELP_ERR terminano con l'estensione '.err'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions.  They all get mapped
+$  to other actions.
+$ 
+16005 Compilare
+16006 CompilareCanonico
+16007 Eliminare
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action.
+$ 
+$ 16008 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+16008 Aprire HelpTag
+$ 
+$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'.
+$ 
+16009 L'azione Aprire HelpTag apre un file master HelpTag \\\n\
+                        (un file '.sdl' o '.hv') in un editor di testo.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action.
+$ 
+$ 16010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+16010 HelpTag
+$ 
+$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the
+$  HelpTag action if none is provided.  Do not remove the ':'.
+$ 
+16011 File HelpTag:
+$ 
+$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'.
+$   Don't translate 'dthelpview'.
+$ 
+16012 L'azione HelpTag compila un file master HelpTag per creare \\\n\
+                        i file di aiuto durante l'esecuzione di un'applicazione. \\\n\
+                        Questi file possono essere richiamati dall'interno di un'applicazione \\\n\
+                        utilizzando il sistema di aiuto, oppure usando \\\n\
+                        il programma 'dthelpview'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action.
+$ 
+$ 16013 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+16013 HelpTag canonico
+$ 
+$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'.
+$   Don't translate 'dthelpview'.
+$ 
+16014 L'azione HelpTag canonico compila un file SGML canonico di HelpTag \\\n\
+                        per creare i file di aiuto durante l'esecuzione di un'applicazione. \\\n\
+                        Questi file possono essere richiamati dall'interno di un'applicazione \\\n\
+                        usando il sistema di aiuto, oppure usando il programma \\\n\
+                        'dthelpview'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action.
+$ 
+$ 16015 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+16015 Eliminare HelpTag
+$ 
+$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'.
+$ 
+16016 L'azione Eliminare HelpTag elimina tutti i file di aiuto creati \\\n\
+                        dall'azione HelpTag durante l'esecuzione di un'applicazione.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtmail.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Mailer
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype.
+$ 
+$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message.
+$         DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't
+$         get translated.  Also don't translate the string "From".
+$ 
+17001 Questa è una cartella per la Gestione posta del desktop. Il suo \\\n\
+                        tipo di dati è denominato DTMAIL_FILE. I file \\\n\
+                        DMMAIL_FILE contengono i caratteri "From".
+17002 Comporre
+
+$ 
+$ Message 17003 is obsolete.
+$ 
+$ 17003 OBS- Questo è il file di un messaggio MIME/external-body. \\\n\
+$                        Il suo tipo di dati è denominato DTEXTERNALBODY. \\\n\
+$                        I file DTEXTERNALBODY terminano con l'estensione '.ext'.
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtwm.fp
+$ **************************************************************************
+$ *
+$ * LABEL of CONTROL
+$ *
+18001 Orologio
+$ 
+18002 Agenda
+$ 
+18003 Cartella iniziale
+$ 
+18004 Editor di testo
+$ 
+18005 Posta
+$ 
+18006 Stampante predefinita
+$ 
+18007 Stile del desktop
+$ 
+18008 Applicazioni
+$ 
+18009 Gestione dell'aiuto
+$ 
+18010 Cestino
+$ 
+18011 Blocco dello schermo
+$ 
+18012 Sistema occupato
+$ 
+18013 Uscita
+$ 
+18014 Terminale
+$ 
+18015 Editor delle icone
+$ 
+18016 Introduzione al desktop
+$ 
+18017 Aiuto del pannello principale
+$ *
+$ * TITLE of SUBPANEL
+$ *
+18018 Applicazioni personali
+$ 
+18019 Aiuto
+$ 
+18020 Stampanti personali
+$ 
+18021 Aiuto sull'elemento
+$ 
+18022 %b%n%e
+$ *
+$ * LABEL of CONTROL
+$ *
+18023 Controllo audio
+$ 
+$ 18031 - label for the Information Manager in the Front Panel
+18031 Gestione delle informazioni
+$ 
+$ 18032 - label used at the top of the Information Manager slide up panel
+18032 Informazioni
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ *  dtscreen.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Screen Savers.
+$ 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action.
+$ 
+$ 19001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19001 Risparmio schermo Iterati
+$ 
+$ 19002 - Short Description
+$ 
+19002 Frattali iterati
+$ 
+$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'.
+$   Long Description
+$ 
+19003 L'azione Risparmio schermo Iterati è utilizzata dal sistema per \\\n\
+                        avviare il risparmio schermo Frattali iterati.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action.
+$ 
+$ 19004 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19004 Risparmio schermo Fantasia
+$ 
+$ 19005 - Short Description
+$ 
+19005 Fantasia di linee
+$ 
+$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'.
+$   Long Description
+$ 
+19006 L'azione Risparmio schermo Fantasia è utilizzata dal sistema \\\n\
+                        per avviare il risparmio schermo Fantasia di linee.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action.
+$ 
+$ 19007 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19007 Risparmio schermo Comparse
+$ 
+$ 19008 - Short Description
+$ 
+19008 Comparse casuali
+$ 
+$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'.
+$   Long Description
+$ 
+19009 L'azione Risparmio schermo Comparse è utilizzata dal sistema \\\n\
+                        per avviare il risparmio schermo Comparse casuali.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action.
+$ 
+$ 19010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19010 Risparmio schermo Gioco
+$ 
+$ 19011 - Short Description
+$ 
+19011 Gioco di Conway
+$ 
+$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'.
+$   Long Description
+$ 
+19012 L'azione Risparmio schermo Gioco è utilizzata dal sistema \\\n\
+                        per avviare il risparmio schermo Gioco di Conway.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action.
+$ 
+$ 19013 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19013 Risparmio schermo Sciame
+$ 
+$ 19014 - Short Description
+$ 
+19014 Sciame d'api
+$ 
+$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'.
+$   Long Description
+$ 
+19015 L'azione Risparmio schermo Sciame è utilizzata dal sistema \\\n\
+                        per avviare il risparmio schermo Sciami d'api.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action.
+$ 
+$ 19016 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19016 Risparmio schermo Centrifuga
+$ 
+$ 19017 - Short Description
+$ 
+19017 Centrifuga
+$ 
+$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'.
+$   Long Description
+$ 
+19018 L'azione Risparmio schermo Centrifuga è utilizzata dal sistema \\\n\
+                        per avviare il risparmio schermo Centrifuga.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action.
+$ 
+$ 19019 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19019 Risparmio schermo Fuochi
+$ 
+$ 19020 - Short Description
+$ 
+19020 Fuochi d'artificio
+$ 
+$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'.
+$   Long Description
+$ 
+19021 L'azione Risparmio schermo Fuochi è utilizzata dal sistema \\\n\
+                        per avviare il risparmio schermo Fuochi d'artificio.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action.
+$ 
+$ 19022 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19022 Risparmio schermo Cosmici
+$ 
+$ 19023 - Short Description
+$ 
+19023 Frattali cosmici
+$ 
+$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'.
+$   Long Description
+$ 
+19024 L'azione Risparmio schermo Cosmici è utilizzata dal sistema \\\n\
+                        per avviare il risparmio schermo Frattali cosmici.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action.
+$ 
+$ 19025 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19025 Risparmio schermo Rigagnoli
+$ 
+$ 19026 - Short Description
+$ 
+19026 Rigagnoli arcobaleno
+$ 
+$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'.
+$   Long Description
+$ 
+19027 L'azione Risparmio schermo Rigagnoli è utilizzata dal sistema \\\n\
+                        per avviare il risparmio schermo Rigagnoli arcobaleno.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action.
+$ 
+$ 19028 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19028 Risparmio schermo vuoto
+$ 
+$ 19029 - Short Description
+$ 
+19029 Schermo vuoto
+$ 
+$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'.
+$   Long Description
+$ 
+19030 L'azione Risparmio schermo vuoto è utilizzata dal sistema \\\n\
+                        per avviare il risparmio schermo Schermo vuoto.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtcm.dt (Calender Manager)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Calender Manager.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype.
+$ 
+$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message.
+$         CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't
+$         get translated and '.appt' is the filename pattern which matches
+$         this datatype.
+$ 
+20001 Questo file contiene informazioni relative agli appuntamenti \\\n\
+                        dell'Agenda. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        CalendarAppointmentAttrs. I file CalendarAppointmentAttrs \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.appt'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm)  action
+$ 
+$ 20002 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+20002 Agenda
+$ 
+$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)'
+$ 
+20003 L'azione Agenda (Dtcm) avvia l'Agenda \\\n\
+                        del desktop.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action
+$ 
+20004 Inserire nell'Agenda
+$ 
+$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert).
+$ 
+20005 L'azione Inserire nell'Agenda (DtcmInsert) \\\n\
+                        inserisce un appuntamento nell'agenda predefinita dell'utente.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action
+$ 
+$ 20006 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+20006 Editor dell'Agenda
+$ 
+$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit).
+$ 
+20007 L'azione Editor dell'Agenda (DtcmEdit) avvia \\\n\
+                        l'Editor degli appuntamenti standalone.
+$ 
+$ 20008 - this is and action label
+$ 
+20008 Inserire
+$ 
+$ Messages 20009 - 20010 
+$      These refer to the messages that appear in the error dialog
+$       when the dtcmInsert action fails.
+$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you 
+$             feel it's appropriate.
+20009 L'appuntamento non è stato fissato nell'agenda \\\n\
+a causa di un errore.\\\\n\\\n\
+È possibile che il formato \\\n\
+dell'appuntamento non sia corretto\\\\n\\\n\
+o che l'agenda non sia accessibile.
+$ 
+$ 20010 Error dialog title
+20010 Agenda : Errore - Fissare l'appuntamento
+$ 
+$ 20011 Calendar Edit Prompt
+$ 
+20011 Appointment File:
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  IconBrowse.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use
+$ * Instance based icons.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt.  It is actually a comment
+$                 but it explains how the file works so it should be
+$                 localized.  NOTE: make sure each new line begins with a
+$                 "#".  This indicates that it is a comment.  Also, keep the
+$                 \n\ at the end of each line.
+$    Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
+$ 
+22001 # I due tipi di dati contenuti in questo file (BM e PM) attivano icone \n\
+# "autorappresentative" dei file a mappa di bit e a mappa di pixel. Ciò \n\
+# significa che ogni file che contiene un'icona (estensione .bm o .pm) viene \n\
+# rappresentato usando il suo contenuto. In questo modo non è necessario aprire \n\
+# i file singolarmente per visualizzare le icone disponibili.\n\
+#\n\
+# Per abilitare l'autorappresentazione delle icone, copiare questo file nella \n\
+# cartella secondaria .dt/types/ della cartella iniziale, quindi ricaricare i \n\
+# database delle azioni e dei tipi di dati (effettuando il logout e quindi di \n\
+# nuovo il login, oppure eseguendo l'azione Ricaricare applicazioni nella \n\
+# cartella Strumenti_desktop della Gestione di applicazioni). \n\
+#\n\
+#   NOTA:  A causa dell'elaborazione aggiuntiva richiesta per leggere e \n\
+#          visualizzare le icone personalizzate, l'attivazione di questi tipi \n\
+#          di dati può penalizzare le prestazioni della Gestione di file.\n\
+# Per visualizzare nuovamente le icone normali, cancellare il file dalla \n\
+# cartella secondaria personale .dt/types/ e ricaricare il database delle \n\
+# azioni e dei tipi di file.
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  user-prefs.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities
+$ * for CDE.
+$ 
+$ Message 23001 - 23006
+$         These messages are comments in the user-prefs.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#".  This indicates
+$         that it is a comment.  Also, keep the \n\ at the end of each
+$         line.
+$ 
+$ 
+23001 # Definizioni del database delle azioni del CDE \n\
+#\n\
+# Le azioni definite in questo file indirizzano le richieste di azioni \n\
+# generali come "Editor di testo" ad applicazioni specifiche come "Vi". \n\
+# Per personalizzare le mappature delle azioni, copiare questo file \n\
+# in $HOME/.dt/types/user-prefs.dt e sostituire le MAP_ACTION da \n\
+# rimappare con l'azione desiderata.\n\
+#\n\
+# Per determinare le azioni disponibili sul sistema, avviare la \n\
+# Gestione di applicazioni dal Pannello principale e aprire la \n\
+# cartella Strumenti_desktop.
+23002 # Per usare un'applicazione di gestione della posta diversa \n\
+# da dtmail, definire l'azione appropriata e sostituirla a Dtmail.\n
+23003 # Per utilizzare 'vi' come editor di testo, sostituire 'Dtpad'\n\
+#  (l'editor di testo Motif del CDE) con 'Vi'. \n
+23004 # Il terminale predefinito per il CDE è Dtterm. \n
+23005 # Per utilizzare un Dtterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
+# 'RemoteDttermRlogin' con 'RemoteDttermSpcd'. \n
+23006 # Per utilizzare un Xterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
+# 'RemoteXtermRlogin' con 'RemoteXtermSpcd'. \n
+$ 
+$ --------------------------------------------------------------
+$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
+$ --------------------------------------------------------------
+23007 Gestione posta
+$ 
+23008 Editor di testo
+$ 
+23009 Terminale
+$ 
+23010 Dtterm remoto
+$ 
+23011 Xterm remoto
+$ 
+$ --------------------------------------------------------------
+$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions
+$ --------------------------------------------------------------
+23012 L'azione Gestione posta avvia il programma di \\\n\
+                        gestione della posta impostato dall'utente.
+$ 
+23013 L'azione Editor di testo avvia l'editor \\\n\
+                        impostato dall'utente.
+$ 
+23014 L'azione Terminale avvia l'emulatore di terminale \\\n\
+                        impostato dall'utente.
+$ 
+23015 L'azione Dtterm remoto usa il metodo definito dall'utente \\\n\
+                         per avviare un dtterm su un sistema remoto.
+$ 
+23016 L'azione Xterm remoto usa il metodo definito dall'utente \\\n\
+                         per avviare un Xterm su un sistema remoto.
+$ 
+$ New action for user-pref's - the Trash
+$ 
+23017 # Il Cestino di default per il CDE è Dttrash.\n
+23018 Cestino
+$ 
+23019 L'azione Cestino avvia il cestino \\\n\
+                        definito dall'utente.
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtbuilder.dt (The Application Builder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Application Builder tool.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype.
+$ 
+$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message.  BIP is a defined
+$         datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the
+$         filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+24001 Questo file contiene i dati di un progetto per il \\\n\
+                        Generatore di applicazioni del desktop. Il suo tipo di dati è \\\n\
+                        denominato BIP. I file BIP terminano con l'estensione '.bip'.
+$ 
+$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bip).
+$ 
+24002 Questa azione apre un file di progetto del Generatore \\\n\
+                        di applicazioni (*.bip) avviando il Generatore \\\n\
+                        di applicazioni e caricandovi il file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype.
+$ 
+$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message.  BIL is a defined
+$         datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the
+$         filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+24003 Questo file contiene i dati di un modulo per il Generatore \\\n\
+                        di applicazioni del desktop. Il suo tipo di dati è \\\n\
+                        denominato BIL. I file BIL terminano con l'estensione '.bil'.
+$ 
+$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bil).
+$ 
+24004 Questa azione apre un modulo del Generatore di \\\n\
+                        applicazioni (*.bil) avviando il Generatore \\\n\
+                        di applicazioni e caricandovi il file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype.
+$ 
+$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message.
+$         BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get
+$         translated and '.bix' is the filename pattern which matches this
+$         data type.
+$ 
+24005 Questo file contiene tutti i dati relativi al file di progetto \\\n\
+                        (BIP) e al file dei moduli (BIL) di un progetto del \\\n\
+                        Generatore di applicazioni. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        BIX. I file BIX terminano con l'estensione .'bix'.
+$ 
+$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bix).
+$ 
+24006 Questa azione apre un file di progetto integrato del \\\n\
+                        Generatore di applicazioni (*.bix) avviando \\\n\
+                        il Generatore di applicazioni e caricandovi il file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action
+$ 
+$ 24007 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+24007 Generatore di applicazioni
+$ 
+$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)'
+$ 
+24008 L'azione Generatore di applicazioni (Dtappbuild) avvia \\\n\
+                        il Generatore di applicazioni del desktop.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action
+$ 
+$ 24009 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+24009 Generatore di codice
+$ 
+$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file
+$   (*.bip)for which to work with.  Do not remove the ':'.
+$ 
+24010 File di progetto (*.bip):
+$ 
+$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME.  It is an environment variable
+$   which contains a folder name.  This is an error message that gets output
+$   when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
+$ 
+24011 ERRORE: \\$DIR_NAME non è una cartella.
+$ 
+$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
+$ 
+24012 L'azione Generatore di codice (CodeGen) avvia il generatore di codice \\\n\
+                        per il Generatore di applicazioni del desktop.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and
+$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples.  The
+$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if
+$ * they wish to use them.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action
+$ 
+25001 Calcolatrice X
+$ 
+$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C.
+$ 
+25002 L'azione Calcolatrice X richiama il client X xcalc. \\\n\
+                        Il client xcalc è una calcolatrice scientifica \\\n\
+                        che può emulare i sistemi TI-30 o HP-10C.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action
+$ 
+25003 Orologio ovale
+$ 
+$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock.
+$ 
+25004 L'azione Orologio ovale (Oclock) richiama il client oclock. \\\n\
+                        Questo client mostra l'ora con una \\\n\
+                        visualizzazione analogica.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action
+$ 
+25005 Elencare atomi
+$ 
+$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms.
+$ 
+25006 L'azione Elencare atomi (Xlsatoms) richiama \\\n\
+                        il client X xlsatoms. Xlsatoms elenca gli atomi inglobati.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action
+$ 
+25007 Xbiff
+$ 
+$ 25008 - Don't translate xbiff.
+$ 
+25008 L'azione Xbiff richiama il client X xbiff. \\\n\
+                        Il programma xbiff visualizza un'immagine ridotta \\\n\
+                        di una cassetta della posta. Quando non ci sono messaggi, \\\n\
+                        l'aletta della cassetta è abbassata. Quando arriva un \\\n\
+                        messaggio, l'aletta si alza e viene emesso un segnale acustico.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action
+$ 
+25009 Xcolor
+$ 
+$ 25010 - Don't translate xcolor.
+$ 
+25010 L'azione Xcolor richiama il client X xcolor. \\\n\
+                        xcolor visualizza tutti i 256 colori in una finestra. \\\n\
+                        Spostando il puntatore nella finestra viene installata \\\n\
+                        una mappa di colori contenente una scala di gradazioni \\\n\
+                        con saturazione e luminosità costanti, mantenendo \\\n\
+                        invariati il bianco e il nero.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action
+$ 
+25011 Tagliare e selezionare
+$ 
+$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel.
+$ 
+25012 L'azione Tagliare e selezionare (Xcutsel) esegue il client X \\\n\
+                        xcutsel. Questo client viene usato per copiare \\\n\
+                        la selezione corrente in un buffer \\\n\
+                        ed eseguire un'operazione con il contenuto \\\n\
+                        di questo buffer. Agisce da ponte tra le \\\n\
+                        applicazioni che non supportano le selezioni \\\n\
+                        e quelle che le supportano.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action
+$ 
+25013 Xditview
+$ 
+$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff.
+$ 
+25014 L'azione Xditview richiama il client X xditview. \\\n\
+                        Il programma xditview visualizza un output \\\n\
+                        ditroff su un display X.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action
+$ 
+25015 Xedit
+$ 
+$ 25016 - Don't translate xedit.
+$ 
+25016 L'azione Xedit richiama il client X xedit. \\\n\
+                        La finestra del client xedit comprende quattro \\\n\
+                        aree: 1. Sezione comandi: un insieme di comandi \\\n\
+                        che permette di uscire da xedit, salvare il file \\\n\
+                        e caricare un nuovo file nella finestra di editazione. \\\n\
+                        2. Finestra messaggi: visualizza i messaggi xedit \\\n\
+                        e può essere usata come blocco note. \\\n\
+                        3. Sezione del nome del file: mostra \\\n\
+                        il nome del file corrente, e indica \\\n\
+                        se il file è abilitato in lettura/scrittura o solo \\\n\
+                        in lettura. 4. Finestra di editazione: visualizza il \\\n\
+                        testo del file corrente.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action
+$ 
+25017 Xlock
+$ 
+$ 25018 - Don't translate xlock.
+$ 
+25018 L'azione Xlock richiama il client X xlock. \\\n\
+                        Il client xlock blocca il display X locale \\\n\
+                        finché non viene inserita una parola chiave.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action
+$ 
+25019 Xlogo
+$ 
+$ 25020 - Don't translate xlogo.
+$ 
+25020 L'azione Xlogo richiama il client X xlogo. \\\n\
+                        Il client xlogo visualizza il logo del \\\n\
+                        sistema X Window.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action
+$ 
+25021 Ingrandire
+$ 
+$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag.
+$ 
+25022 L'azione Ingrandire (Xmag) richiama il client X xmag. \\\n\
+                        Il client xmag consente di ingrandire una \\\n\
+                        porzione di uno schermo X. Se non viene \\\n\
+                        specificata nessuna regione, viene visualizzato \\\n\
+                        un riquadro con il puntatore nell'angolo superiore \\\n\
+                        sinistro che permette di definire l'area da ingrandire. \\\n\
+                        L'area può essere modificata fino alla \\\n\
+                        dimensione desiderata premendo il pulsante 2. \\\n\
+                        Una volta selezionata la regione, viene visualizzata \\\n\
+                        una finestra che mostra una versione "ingrandita" della \\\n\
+                        regione, in cui ogni pixel dell'immagine sorgente è \\\n\
+                        rappresentato da un piccolo riquadro dello stesso colore.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action
+$ 
+25023 Xman
+$ 
+$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman'
+$  Also, don't translate xman.
+$ 
+25024 L'azione Xman richiama il client X xman. \\\n\
+                        Il client xman viene utilizzato per consultare le pagine di spiegazioni.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action
+$ 
+25025 X Mail Handler
+$ 
+$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH.
+$ 
+25026 L'azione X Mail Handler (Xmh) richiama il client X xmh. \\\n\
+                        Il client xmh fornisce un'interfaccia utente grafica \\\n\
+                        per l'MH Message Handling System. \\\n\
+                        Per eseguire le operazioni sui messaggi, questo client \\\n\
+                        richiama il package MH. È possibile comporre \\\n\
+                        inviare, ricevere, rispondere, inoltrare, ordinare \\\n\
+                        e memorizzare in cartelle i messaggi di posta \\\n\
+                        elettronica. xmh comprende un meccanismo evoluto \\\n\
+                        per la personalizzazione dell'interfaccia utente.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action
+$ 
+25027 Occhi
+$ 
+$ 25028 - Don't translate xeyes.
+$ 
+25028 L'azione Occhi (Xeyes) richiama il client X xeyes. \\\n\
+                        Il client xeyes visualizza due occhi che seguono \\\n\
+                        il puntatore nei suoi movimento sullo schermo.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action
+$ 
+25029 Autorizzazioni X
+$ 
+$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth.
+$ 
+25030 L'azione Autorizzazioni X (Xauth) richiama il client X xauth. \\\n\
+                        Il client xauth viene utilizzato per modificare e \\\n\
+                        visualizzare le informazioni di autorizzazione \\\n\
+                        usate per il collegamento al server X.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action
+$ 
+25031 Elencare client
+$ 
+$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients.
+$ 
+25032 L'azione Elencare client (Xlsclients) richiama il \\\n\
+                        client X xlsclients. Questo client è uno strumento \\\n\
+                        che elenca le informazioni sulle applicazioni client \\\n\
+                        eseguite su un display. Può essere utilizzato per \\\n\
+                        generare uno script che riproduca la \\\n\
+                        sessione corrente dell'utente.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action
+$ 
+25033 Cambiare parola chiave
+$ 
+$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user
+$   providing a title to where the user is to change the password.
+$   Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same
+$   size of "Changing password".
+$ 
+25034 Cambiamento della parola chiave
+25035 -------------------------------
+$ 
+$ 25036 - Don't translate (Passwd).
+$ 
+25036 L'azione Cambiare parola chiave (Passwd) utilizza il \\\n\
+                        comando 'passwd' per cambiare la parola chiave dell'utente.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action
+$ 
+25037 Puzzle X
+$ 
+$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle.
+$ 
+25038 L'azione Puzzle X (Xpuzzle) richiama il \\\n\
+                        client X xpuzzle. Questo client è un \\\n\
+                        puzzle 4x4 con 15 pezzi.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and
+$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples.
+$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder
+$ * if they wish to use them.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype.
+$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the
+$        message.  Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match
+$        this datatype.
+$ 
+26001 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        Sun-raster. Il suo tipo di dati è denominato Sun-raster. \\\n\
+                        I file Sun-raster contengono il valore long "0x59a66a95".
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype.
+$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the
+$        message.  pict-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used
+$        to match this datatype.
+$ 
+26002 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        Macintosh PICT.  Il suo tipo di dati è denominato pict-file. \\\n\
+                        I file pict-file terminano con le estensioni '.PICT' \\\n\
+                        o '.pict'.
+$ 
+$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pict-file file.
+$ 
+26003 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pict-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype.
+$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the
+$        message.  ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match
+$        this datatype.
+$ 
+26004 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        Poskanser Portable Pixmap. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        ppm-file. I file ppm-file contengono i caratteri "P6" \\\n\
+                        o "P3".
+$ 
+$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a ppm-file file.
+$ 
+26005 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per ppm-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype.
+$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message.  pj-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26006 Questo file contiene un'immagine grafica in formato HP PaintJet. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato pj-file. I file pj-file \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.pj'.
+$ 
+$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pj-file file.
+$ 
+26007 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pj-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype.
+$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the
+$        message.  pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match
+$        this datatype.
+$ 
+26008 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Portable \\\n\
+                        Graymap. Il suo tipo di dati è denominato pgm-file. \\\n\
+                        I file pgm-file contengono i caratteri "P5" o "P2".
+$ 
+$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pgm-file file.
+$ 
+26009 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pgm-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype.
+$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the
+$        message.  pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match
+$        this datatype.
+$ 
+26010 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Poskanser \\\n\
+                        Portable Bitmap. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        pbm-file. I file pbm-file contengono i caratteri "P4" \\\n\
+                        o "P1".
+$ 
+$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pbm-file file.
+$ 
+26011 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pbm-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype.
+$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the
+$        message.  ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+26012 Questo file contiene un'immagine grafica in formato IFF \\\n\
+                        ILBM Amiga. Il suo tipo di dati è denominato ilbm-file. \\\n\
+                        I file ilbm-file terminano con l'estensione '.ilbm', o \\\n\
+                        contengono i caratteri "ILBM".
+$ 
+$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an ilbm-file file.
+$ 
+26013 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per ilbm-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype.
+$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message.  pi1-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26014 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Atari \\\n\
+                        Degas pi1. Il suo tipo di dati è denominato pi1-file. \\\n\
+                        I file pi1-file terminano con l'estensione '.pi1'.
+$ 
+$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pi1-file file.
+$ 
+26015 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pi1-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype.
+$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message.  pcx-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26016 Questo file contiene un'immagine grafica in formato PC \\\n\
+                        Paintbrush PCX. Il suo tipo di dati è denominato pcx-file. \\\n\
+                        I file pcx-file terminano con l'estensione '.pcx'.
+$ 
+$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pcx-file file.
+$ 
+26017 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pcx-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype.
+$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message.  tga-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26018 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        TrueVision Targa. Il suo tipo di dati è denominato tga-file. \\\n\
+                        I file tga-file terminano con l'estensione '.tga'.
+$ 
+$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a tga-file file.
+$ 
+26019 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per tga-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype.
+$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message.  yuv-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26020 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        Abekas YUV. Il suo tipo di dati è denominato yuv-file. \\\n\
+                        I file yuv-file terminano con l'estensione '.yuv'.
+$ 
+$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a yuv-file file.
+$ 
+26021 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per yuv-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype.
+$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message.  xim-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26022 Questo file contiene un'immagine grafica in formato xim. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato xim-file. I file \\\n\
+                        xim-file terminano con l'estensione '.xim'.
+$ 
+$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a xim-file file.
+$ 
+26023 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per xim-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype.
+$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message.
+$        mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.mtv' is  the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26024 Questo file contiene un'immagine grafica in formato MTV/PRT \\\n\
+                        ray-tracer output. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        mtv-file. I file mtv-file terminano con l'estensione \\\n\
+                        '.mtv'.
+$ 
+$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a mtv-file file.
+$ 
+26025 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per mtv-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype.
+$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message.  qrt-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26026 Questo file contiene un'immagine grafica in formato QRT \\\n\
+                        ray-tracer output. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        qrt-file. I file qrt-file terminano con l'estensione '.qrt'.
+$ 
+$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a qrt-file file.
+$ 
+26027 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per qrt-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype.
+$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message.
+$        imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26028 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        Img-whatnot. Il suo tipo di dati è denominato imgw-file. \\\n\
+                        I file imgw-file terminano con l'estensione '.imgw'.
+$ 
+$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a imgw-file file.
+$ 
+26029 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per imgw-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype.
+$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message.  sld-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26030 Questo file contiene un'immagine grafica in formato AutoCAD \\\n\
+                        slide. Il suo tipo di dati è denominato sld-file. \\\n\
+                        I file sld-file terminano con l'estensione '.sld'.
+$ 
+$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a sld-file file.
+$ 
+26031 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per sld-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype.
+$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message.  spc-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26032 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        Atari compressed Spectrum. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato spc-file. I file spc-file terminano \\\n\
+                        con l'estensione '.spc'.
+$ 
+$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a spc-file file.
+$ 
+26033 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per spc-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype.
+$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message.  spu-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26034 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Atari \\\n\
+                        uncompress Spectrum. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato spu-file. I file spu-file terminano \\\n\
+                        con l'estensione '.spu'.
+$ 
+$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a spu-file file.
+$ 
+26035 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per spu-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype.
+$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message.
+$        gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26036 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Gould \\\n\
+                        scanner. Il suo tipo di dati è denominato gould-file. \\\n\
+                        I file gould-file terminano con l'estensione '.gould'.
+$ 
+$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a gould-file file.
+$ 
+26037 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per gould-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype.
+$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message.  raw-file a
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26038 Questo file contiene un'immagine grafica in formato raw rgb \\\n\
+                        bytes. Il suo tipo di dati è denominato raw-file. \\\n\
+                        I file raw-file terminano con l'estensione '.raw'.
+$ 
+$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a raw-file file.
+$ 
+26039 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per raw-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype.
+$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message.  rgb3-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26040 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        three portable graymaps. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato rgb3-file. I file rgb3-file terminano \\\n\
+                        con l'estensione '.rgb3'.
+$ 
+$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a rgb3-file file.
+$ 
+26041 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per rgb3-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype.
+$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message.  fs-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26042 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        Usenix FaceSaver. Il suo tipo di dati è denominato fs-file. \\\n\
+                        I file fs-file terminano con l'estensione '.fs'.
+$ 
+$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a fs-file file.
+$ 
+26043 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per fs-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype.
+$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message.  fits-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26044 Questo file contiene un'immagine grafica in formato FITS. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato fits-file. I file fits-file \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.fits'.
+$ 
+$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a fits-file file.
+$ 
+26045 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per fits-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype.
+$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file"
+$        in the message.  lispm-file is a defined datatype name and it doesn't
+$        get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the
+$        filename or CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+26046 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Lisp \\\n\
+                        Machine bit-array-file. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato lispm-file. I file lispm-file terminano \\\n\
+                        con l'estensione '.lispm', o contengono \\\n\
+                        i caratteri "This is a BitMap file".
+$ 
+$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an lispm-file file.
+$ 
+26047 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per lispm-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype.
+$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message.  rawg-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26048 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        raw grayscale bytes. Il suo tipo di dati \\\n\
+                        è denominato rawg-file. I file rawg-file \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.rawg'.
+$ 
+$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a rawg-file file.
+$ 
+26049 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per rawg-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ No 26050 message
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype.
+$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message.
+$        mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26051 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        MacPaint. Il suo tipo di dati è denominato mac-file. \\\n\
+                        I file mac-file terminano con l'estensione '.mac'.
+$ 
+$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a mac-file file.
+$ 
+26052 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per mac-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype.
+$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message.  atk-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26053 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        Andrew Toolkit raster. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        atk-file. I file atk-file terminano con l'estensione '.atk'.
+$ 
+$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a atk-file file.
+$ 
+26054 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per atk-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype.
+$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message.  brush-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and
+$        '.brush' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26055 Questo file contiene un'immagine grafica in formato \\\n\
+                        doodle brush. Il suo tipo di dati è denominato brush-file. \\\n\
+                        I file brush-file terminano con l'estensione '.brush'.
+$ 
+$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a brush-file file.
+$ 
+26056 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per brush-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype.
+$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the
+$        message.  cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or
+$        CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+26057 Questo file contiene un'immagine grafica in formato CMU \\\n\
+                        window manager bitmap. Il suo tipo di dati è denominato \\\n\
+                        cmu-file. I file cmu-file terminano con l'estensione \\\n\
+                        '.cmu', o contengono i caratteri "\\361\\0\\100\\273".
+$ 
+$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an cmu-file file.
+$ 
+26058 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per cmu-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype.
+$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the
+$        message.  mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+26059 Questo file contiene un'immagine grafica in formato MGR \\\n\
+                        bitmap. Il suo tipo di dati è denominato mgr-file. \\\n\
+                        I file mgr-file terminano con l'estensione '.mgr', \\\n\
+                        o contengono i caratteri "yz".
+$ 
+$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an mgr-file file.
+$ 
+26060 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per mgr-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype.
+$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message.  g3-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26061 Questo file contiene un'immagine grafica in formato fax Gruppo 3. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato g3-file. I file g3-file \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.g3'.
+$ 
+$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a g3-file file.
+$ 
+26062 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per g3-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype.
+$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message.
+$        img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$        and '.img' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26063 Questo file contiene un'immagine grafica in formato GEM IMG. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato img-file. I file img-file \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.img'.
+$ 
+$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a img-file file.
+$ 
+26064 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per img-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype.
+$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message.  pi3-file is
+$        a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26065 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Atari Degas \\\n\
+                        pi3. Il suo tipo di dati è denominato pi3-file. \\\n\
+                        I file pi3-file terminano con l'estensione '.pi3'.
+$ 
+$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pi3-file file.
+$ 
+26066 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per pi3-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype.
+$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message.  xbm-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26067 Questo file contiene un'immagine grafica in formato X Bitmap. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato xbm-file. I file xbm-file \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.xbm'.
+$ 
+$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a xbm-file file.
+$ 
+26068 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per xbm-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype.
+$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the
+$        message.  ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+26069 Questo file contiene un'immagine grafica in formato Benet \\\n\
+                         Yee's face. Il suo tipo di dati è denominato ybm-file. \\\n\
+                         I file ybm-file terminano con l'estensione '.ybm', o \\\n\
+                         contengono i caratteri "!!".
+$ 
+$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an ybm-file file.
+$ 
+26070 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per ybm-file.
+$ 
+$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype.
+$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message.  hips-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26071 Questo file contiene un'immagine grafica in formato HIPS. \\\n\
+                        Il suo tipo di dati è denominato hips-file. I file hips-file \\\n\
+                        terminano con l'estensione '.hips'.
+$ 
+$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a hips-file file.
+$ 26072 - Do not translate hips-file in the message.  hips-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+26072 Impossibile aprire il file - Nessun metodo di visualizzazione disponibile per hips-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype.
+$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message.  
+$        photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.pcd',and  '.PCD' are the filename patterns used to match 
+$       this datatype.
+26073 Questo file contiene un'immagine grafica in formato CD foto. \\\n\
+                       Il suo tipo di dati è denominato photocd-file.  \\\n\
+                       I file photocd-file terminano con l'estensione '.pcd' o '.PCD'.
+$ 
+$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a photocd-file file.
+$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message.  photocd-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+26074 Impossibile aprire il file - Nessuna unità  di visualizzazione disponibile per photocd-file.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to
+$  be translated.
+$ 
+27001 Applicazioni del desktop
+27002 Strumenti del desktop
+27003 Amministrazione di sistema
+
+$ 
+$ 
+30000 Collocare nello spazio di lavoro
+30001 L'azione Collocare nello spazio di lavoro (DtPutOnWorkspace) metterà  l'oggetto nello spazio di lavoro.
+$ 
+$ The followings are added by IBM for 41J
+$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name.
+$ See COSE cmvc 7649
+$ 
+$ See 3001 for detail
+31000 BM
+$ See 3002 for detail
+31001 PM
+$ See 3003 for detail
+31002 PCL
+$ See 3006 for detail
+31003 POSTSCRIPT
+$ See 3009 for detail
+31004 AUDIO
+$ See 3014 for detail
+31005 TIFF
+$ See 3017 for detail
+31006 JPEG
+$ See 3020 for detail
+31007 MPEG
+$ See 3023 for detail
+31008 GIF
+$ See 3026 for detail
+31009 README
+$ See 3027 for detail
+31010 HTML
+$ See 3028 for detail
+31011 RICHTEXT
+$ See 3029 for detail
+31012 MSDOS_EXE
+$ See 6001 for detail
+31013 CORE
+$ See 6002
+31014 OBJECT
+$ See 6003
+31015 ASSEMBLER
+$ See 6004
+31016 ARCH_LIB
+$ See 6006
+31017 SHARED_LIB
+$ See 6008
+31018 C_SRC
+$ See 6010
+31019 CPLUSPLUS_SRC
+$ See 6012
+31020 H_SRC
+$ See 6013
+31021 MAKEFILE
+$ See 6016
+31022 IMAKEFILE
+$ See 2001
+31023 DT
+$ See 2004
+31024 FP
+$ See 2005
+31025 DTFILE_FILE
+$ See 2006
+31026 DTKSH_SCRIPT
+$ See 2007
+31027 DTKSH_CONV
+$ See 13008
+31028 AGROUP
+$ See 13002
+31029 DTAPPS_GROUP
+$ See 13004
+31030 INFORMATION_APPGROUP
+$ See 13005
+31031 SYSTEM_ADMIN_APPGROUP
+$ See 13006
+31032 DTTOOLS_APPGROUP
+$ See 13007
+31033 AGUP
+$ See 4003
+31034 TRASH_FOLDER
+$ See 4004
+31035 PARENT_FOLDER
+$ See 4005
+31036 CURRENT_FOLDER
+$ See 4006
+31037 DOT_FOLDER
+$ See 4007
+31038 FOLDER_LOCK
+$ See 4007
+31039 NON_WRITABLE_FOLDER
+$ See 4008
+31040 FOLDER
+$ See 4009
+31041 RECURSIVE_LINK
+$ See 4010
+31042 BROKEN_LINK
+$ See 4011
+31043 DOT_FILE
+$ See 4012
+31044 EXECUTABLE
+$ See 4013
+31045 UNKNOWN
+$ See 4014
+31046 DATA
+$ See 11001
+31047 DTHELP_VOL
+$ See 11002
+31048 DTHELP_HT
+$ See 11003
+31049 DTHELP_HVK
+$ See 11004
+31050 DTHELP_XRH
+$ See 8001
+31051 DTHELP_PRINT_FILE
+$ See 16002
+31052 DTHELP_HTG
+$ See 16003
+31053 DTHELP_CTG
+$ See 16004
+31054 DTHELP_ERR
+$ See 5001
+31055 TEXTFILE
+$ See 26001
+31056 Sun-raster
+$ See 26002
+31057 pict-file
+$ See 26004
+31058 ppm-file
+$ See 26006
+31059 pj-file
+$ See 26008
+31060 pgm-file
+$ See 26010
+31061 pbm-file
+$ See 26012
+31062 ilbm-file
+$ See 26014
+31063 pi1-file
+$ See 26016
+31064 pcx-file
+$ See 26018
+31065 tga-file
+$ See 26022
+31066 xim-file
+$ See 26024
+31067 mtv-file
+$ See 26026
+31068 qrt-file
+$ See 26028
+31069 imgw-file
+$ See 26030
+31070 sld-file
+$ See 26032
+31071 spc-file
+$ See 26034
+31072 spu-file
+$ See 26036
+31073 gould-file
+$ See 26042
+31074 fs-file
+$ See 26044
+31075 fits-file
+$ See 26046
+31076 lispm-file
+$ See 26071
+31077 hips-file
+$ See 26051
+31078 mac-file
+$ See 26053
+31079 atk-file
+$ See 26055
+31080 brush-file
+$ See 26057
+31081 cmu-file
+$ See 26059
+31082 mgr-file
+$ See 26061
+31083 g3-file
+$ See 26063
+31084 img-file
+$ See 26065
+31085 pi3-file
+$ See 26067
+31086 xbm-file
+$ See 26069
+31087 ybm-file
+$ See 7009
+31088 PRINTER_UNKNOWN
+$ See 10001
+31089 MAN_PAGE
+$ See 10002
+31090 TAR
+$ See 10010
+31091 COMPRESSED
+$ See 10013
+31092 SHELL
+$ See 10014
+31093 CSHELL
+$ See 10015
+31094 KSHELL
+$ See 10016
+31095 SHAR
+$ See 10019
+31096 UUENCODE
+$ See 10022
+31097 MESSAGE_CAT
+$ See 12001
+31098 XWD
+$ See 3030 for detail
+31099 UIL
+$ See 20001
+31100 DtcmAppointmentAttrs
+$ See 24001
+31101 BIP
+$ See 24003
+31102 BIL
+$ See 24005
+31103 BIX
+$ See 17001 for more information
+31104 DTMAIL_FILE
+
+$ See 17003
+$ 31105 OBS- DTEXTERNALBODY
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action.
+$ 
+31106 Svuota cestino
+$ 
+$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash).
+$ 
+31107 L'azione Svuota cestino (DtEmptyTrash) elimina il contenuto della finestra Cestino\\\n\
+                        facendo doppio clic sull'icona dell'azione.
+
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Used by mailer to handle text/enriched mime types.
+$ Do not translate
+$ 
+31108 ENRICHED_TEXT
+$ See 3045 for detail
+
+
+$ 
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtinfo.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib 
+$   DATA_ATTRIBUTES definition.
+31200 BiblioInfo
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib 
+$   DATA_ATTRIBUTES definition.
+31201 Documentazione in linea per la Gestione delle informazioni.
+$ 
+$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib 
+$   ACTION definition.
+31202 Caricare BiblioInfo
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib 
+$   ACTION definition.
+31203 Avviare un browser delle informazioni.
+$ 
+$ This message is used for the Label field of the Print
+$   ACTION definition.
+31204 Stampare
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtims.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode
+$   ACTION definition.
+$ Please do not translate DtImsMode.
+31300 "DtImsMode"
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode
+$   ACTION definition.
+$ Please do not translate DtImsMode.
+31301 "L'azione DtImsMode imposta la modalità di selezione del metodo di input.
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf
+$   ACTION definition.
+31302 "L'azione ottiene i dati riguardanti la configurazione del metodo di input \\\n\
+da un sistema remoto."
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms
+$   ACTION definition.
+31303 "L'azione avvia un server del metodo di input su un sistema remoto."
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  ibm.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The ibm.dt file defines Actions for ibm specific stuff.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+$ This message is used for the LABEL field of the OpenDtWelcome  
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32101 "Label for OpenDtWelcome action"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the OpenDtWelcome  
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32102 "Description for OpenDtWelcome action"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmUsersGroups
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32104 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmPrintManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32105 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmStorageManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32106 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmDevicesManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32107 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmInstallManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32108 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmEasyInstall
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32109 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmMaintainSoftware
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32110 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmSetDateTime
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32111 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmShowSchedule
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32112 "The"
+
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the VsmIARun
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32113 "The"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmUsersGroups
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32200 "xuserm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmPrintManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32201 "xprintm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmStorageManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32202 "xlvm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmDevicesManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32203 "xdevicem"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmInstallManager
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32204 "xinstallm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmEasyInstall
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32205 "xinstallm-ez"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmMaintainSoftware
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32206 "xmaintm"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmSetDateTime
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32207 "xdat"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmShowSchedule
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32208 "xdat-m"
+
+$ This message is used for the LABEL field of the VsmIARun & VsmInstallAssist
+$   ACTION definition.
+$ "-NEW"
+32209 "install_assist"
diff --git a/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/it_IT.UTF-8/types/action.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ad4f83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 12:47:55 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * actions.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for actions
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the 
+$ start of each new line.  Use all 1 - 11 to translate if needed.  Leave
+$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
+$ 
+1 # Questo file rappresenta un'azione del Common Desktop Environment (CDE). 
+2 # Il contenuto del file non ha importanza; l'azione avrà effetto anche 
+3 # se il file è vuoto.
+4 #  
+5 # Se il file è eseguibile e il suo nome corrisponde a quello di una voce 
+6 # del database delle azioni (file *.dt), la Gestione di file del CDE lo 
+7 # tratterà come un'azione
+8 # 
+9 # Per maggiori informazioni sulle azioni, vedere i manuali del CDE.
+10 #
+11 #
+$ 
+$ 
+12 Azione del CDE. Avviare usando la Gestione di file
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index c46f914..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/3 1995/11/08 13:23:03 rswiston $
-/*
- * Imakefile for the localized directories.
- */
-
-#define IHaveSubdirs
-#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)'
-
-SUBDIRS = \
-       types \
-       config \
-       msg \
-       app-defaults \
-       palettes \
-       backdrops
-
-MakeSubdirs($(SUBDIRS))
-DependSubdirs($(SUBDIRS))
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dt.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 076a04b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,235 +0,0 @@
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dt.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dt.ad
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 13:23:30 rswiston $
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,
-$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.
-$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key
-$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the
-$ accellerator key to require use of an input method.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".
-$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText
-1 Ctrl+I
-$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator
-2 Ctrl<Key>i
-$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".
-$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText
-3 Ctrl+B
-$ ******** 4 >> backTrack.accelerator
-4 Ctrl<Key>b
-$ 
-$ **************************************************
-$ messages 5 and 6 are OBSOLETE
-$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".  
-$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText 
-$ 5 Ctrl+U 
-$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator
-$ 6 Ctrl<Key>u
-$ **************************************************
-$ 
-$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".
-$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText
-7 Ctrl+H
-$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator 
-8 Ctrl<Key>h
-$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".
-$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText
-9 Alt+F4
-$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator
-10 Alt<Key>f4
-$ 
-$ *************************************************************************
-$ 
-$ messages 11 - 14 are OBSOLETE
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 11 - 13.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte
-$                               25 for Multi-byte
-$ 11 50
-$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte
-$                                            20 for Multi-byte
-$ 12 40
-$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte
-$                                             20 for Multi-byte
-$ 13 40
-$ 
-$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.
-$ Messages 14-17 are labels for the file selection box.  They need to be
-$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.
-$ 
-14 Ange sökväg eller mapp:
-15 Uppdatera
-16 Ange fil:
-17 Mappar
-$ 
-$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,
-$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.
-$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key
-$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the
-$ accellerator key to require use of an input method.
-$ 
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -  
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ ******** Message 21, 22.  Menu label is "Print".
-$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText
-21 Ctrl+P
-$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator
-22 Ctrl<Key>p
-$ ******** Message 23, 24.  Menu label is "Copy".
-$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText
-23 Ctrl+C
-$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator
-24 Ctrl<Key>c
-
-$  Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages
-$  for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History
-$  dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's
-$  Volume Selection dialog have changed enough to affect the size
-$  of these dialogs.  This can quickly be determined by running the
-$  localized version of dthelpview next to the C language version
-$  and comparing the visual appearance of the dialogs.
-$ 
-$  Messages 30  & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that
-$  is brought up when selecting any item from the Help menu in a
-$  dthelpview window.  The current size makes it the same size
-$  as the default help window size.
-$  Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows
-30 23
-$  Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns
-31 69
-$ 
-$  Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields
-$  used to enter the printer name and number of copies.  This may
-$  need to change, especially in multibyte locales that have larger
-$  character widths.
-$ 
-$  Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns
-32 10
-$  Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns
-33 4
-$ 
-$  Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics
-$  that are displayed in the History dialog.  This probably will not
-$  need to be localized.
-$ 
-$  Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount
-34 5
-$  Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount
-35 5
-$ 
-$  Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search
-$  dialog in to which the user enters a search string.  It may need to
-$  change, especially in multibyte locales that have larger character
-$  widths.
-$ 
-$  Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns
-36 20
-$ 
-$  Message 37 controls the number of index entries that are visible in the
-$  Index Search dialog.  This probably will not need to be localized.
-$ 
-$  Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount
-37 12
-$ 
-$  Message 38 controls the number of volumes that are visible in the
-$  Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.
-$  This probably will not need to be localized.
-$ 
-$  Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount
-38 15
-$ 
-$  Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.
-$  This value should be localized if Help Dialogs access information
-$  that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples
-$  are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,
-$  specify a font list. For others, only a font. I.E.
-$ 
-$  For HP-ROMAN8:
-$   39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*
-$ 
-$  For ja_JP.EUC-JP:
-$   39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$  Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.
-$ 
-$  Font resources for more than one locale can be specified in this message.
-$  I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39
-$  would be:
-$ 
-$   39 *.6.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.8.*.*.*.*.BIG5:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.10.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.12.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
-$   *.14.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*\n\
-$   \n\
-$   *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
-$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$  See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
-$  to add a rich set of font resources for a specific locale.
-$ 
-$quote "
-39 ""
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcalc.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 5859176..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 13:23:46 rswiston $
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtcalc.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file.
-$ *
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$set 1
-$ 
-$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator.
-$ 
-1 375
-2 540
-$ 
-$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator.  These
-$ may need to change as label sizes change for different languages.
-$ 
-3 375
-4 540
-$ 
-$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:.  It's 
-$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the Display Area 
-$ text widget and the ASCII converter text widget.
-$ 
-5 1
-$ 
-$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:.  It's 
-$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the ASCII
-$ converter text widget.
-$ 
-6 1
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 01426a5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,394 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/4 1995/12/08 09:36:58 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtcm.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu mnemonic's 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar
-$ menus.  These translations should be coordinated with the translations
-$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.
-$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It
-$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the
-$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing
-$ that key cause the menu item to happen.
-$ 
-$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File
-$ 
-1 F
-$ 
-$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit
-$ 
-2 R
-$ 
-$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View
-$ 
-3 V
-$ 
-$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse
-$ 
-4 B
-$ 
-$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help
-$ 
-5 H
-$ 
-$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View 
-$ 
-6 a
-$ 
-$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...
-$ 
-7 u
-$ 
-$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...
-$ 
-8 l
-$ 
-$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit
-$ 
-9 x
-$ 
-$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...
-$ 
-10 B
-$ 
-$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...
-$ 
-11 K
-$ 
-$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day
-$ 
-12 D
-$ 
-$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week
-$ 
-13 V
-$ 
-$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month
-$ 
-14 M
-$ 
-$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year
-$ 
-15 Å
-$ 
-$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...
-$ 
-16 B
-$ 
-$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList
-$ 
-17 K
-$ 
-$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...
-$ 
-18 S
-$ 
-$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...
-$ 
-19 G
-$ 
-$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...
-$ 
-20 T
-$ 
-$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...
-$ 
-21 a
-$ 
-$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...
-$ 
-22 J
-$ 
-$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...
-$ 
-23 M
-$ 
-$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...
-$ 
-24 v
-$ 
-$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...
-$ 
-25 S
-$ 
-$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...
-$ 
-26 R
-$ 
-$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...
-$ 
-27 O
-$ 
-$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...
-$ 
-28 j
-$ 
-$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...
-$ 
-29 K
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be 
-$   translated. These are shown on the menu.
-$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not 
-$   be changed unless accelerator keys need to be changed in your language. 
-$   If you want to change accelerator, it is recommended not to change 
-$   modifier keys.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$  Message 30, 31 Menu label is "Day".
-$ 
-30 Ctrl+D
-31 Ctrl<Key>D
-$ 
-$  Message 32, 33 Menu label is "Week".
-$ 
-32 Ctrl+V
-33 Ctrl<Key>V
-$ 
-$  Message 34, 35 Menu label is "Month".
-$ 
-34 Ctrl+M
-35 Ctrl<Key>M
-$ 
-$  Message 36, 37 Menu label is "Year".
-$ 
-36 Ctrl+Å
-37 Ctrl<Key>Å
-$ 
-$  Message 38, 39 Menu label is "Options...".
-$ 
-38 Ctrl+A
-39 Ctrl<Key>A
-$ 
-$  Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".
-$ 
-40 Ctrl+B
-41 Ctrl<Key>B
-$ 
-$  Message 42, 43 Menu label is "ToDo".
-$ 
-42 Ctrl+K
-43 Ctrl<Key>K
-$ 
-$  Message 44, 45 Menu label is "Find...".
-$ 
-44 Ctrl+F
-45 Ctrl<Key>F
-$ 
-$  Message 46, 47 Menu label is "Print...".
-$ 
-46 Ctrl+P
-47 Ctrl<Key>P
-$ 
-$  Message 48, 49 Menu label is "Exit".
-$ 
-48 Alt+F4
-49 <Meta>F4
-$ 
-$  Message 50, 51 Menu label is "On Item...".
-$ 
-50 F1
-51 <Key>F1
-$ 
-$ Messages 52 and 53 are programable date formats
-$ 
-52 %B %Y
-53 %B
-$ 
-$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps.  These could
-$  be different for different locales. 
-$ 
-54 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm
-55 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm
-56 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm
-57 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm
-58 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm
-59 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm
-$ 
-$ Messages 60 - 63 are font lists.
-$ 
-$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-60 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-61 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.
-$ 
-62 -dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:
-$ 
-$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-63 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ Message 64 - applicationFontFamily:
-$ Font family to use for Dtcm's views: ``application'' for C locale
-$ ``mincho'' for ja locale, etc.
-64 program
-
-90 "10"
-$ dtcm/dssw.c l 265 325 
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 
-
-91 "6"
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 
-
-92 "6"
-$ dtcm/dssw.c l 387 
-$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 
-
-93 "20"
-$ dtcm/rfp.c l 357 
-$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 
-
-94 "5"
-$ dtcm/find.c l 99 
-$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 
-
-95 "60"
-$ dtcm/find.c l 169 
-$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 
-
-96 "15"
-$ dtcm/find.c l 206 
-$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 
-
-97 "15"
-$ dtcm/props_pu.c l 472 
-$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 
-
-98 "15"
-$ dtcm/props_pu.c l 732 
-$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 
-
-99 "25"
-$ dtcm/props_pu.c l 1069 
-$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 
-
-100 "23"
-$ dtcm/props_pu.c l 1467 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 
-
-101 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1490 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 
-
-102 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1515 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 
-
-103 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1537 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 
-
-104 "20"
-$ dtcm/props_pu.c l 1562 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 
-
-105 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1595 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 
-
-106 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1612 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 
-
-107 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1646 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 
-
-108 "10"
-$ dtcm/props_pu.c l 1681 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 
-
-109 "2"
-$ dtcm/props_pu.c l 1726 
-$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 
-
-110 "2"
-$ dtcm/reminders.c l 370 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 
-
-111 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 404 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 
-
-112 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 436 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 
-
-113 "5"
-$ dtcm/reminders.c l 468 
-$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 
-
-114 "5"
-$ dtcm/print.c l 183 
-$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 
-
-115 "30"
-$ dtcm/print.c l 227 
-$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 
-
-116 "2"
-$ dtcm/print.c l 337 
-$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 
-
-117 "30"
-$ dtcm/print.c l 362 
-$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 
-
-118 "30"
-$ dtcm/print.c l 385 
-$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 
-
-119 "30"
-$ dtcm/print.c l 420 
-$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 
-
-120 "30"
-$ dtcm/props.c l 144 
-$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 
-
-121 "36"
-$ See COSE cvmc 4702 
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtcreate.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 8aa6217..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:17 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtcreate.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtcreate
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte
-$                                          3 for multi-byte
-2 3
-$ fontList for AND Label
-3 -adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtfile.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index e838193..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,134 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:35 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtfile.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtfile
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
-$ recommended not to change modifier keys.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$   Message 1, 2. Menu label is Find.
-$     1 = Text displayed next to Find menu option          
-$     2 = Keys used to accelerate to Find option
-$ 
-1 Ctrl+F
-2 Ctrl<Key>f
-$ 
-$   Message 3, 4. Menu label is Close.
-$     3 = Text displayed next to Close menu option
-$     4 = Keys used to accelerate to Close option
-$ 
-3 Alt+F4
-4 Alt<Key>F4
-$ 
-$   Message 5, 6. Menu label is Home.
-$     5 = Text displayed next to Home menu option
-$     6 = Keys used to accelerate to Home option
-$ 
-5 Ctrl+H
-6 Ctrl<Key>h
-$ 
-$   Message 7, 8. Menu label is Up.
-$     7 = Text displayed next to Up menu option
-$     8 = Keys used to accelerate to Up option
-$ 
-7 Ctrl+U
-8 Ctrl<Key>u
-$ 
-$   Message 9, 10. Menu label is Terminal.
-$      9 = Text displayed next to Terminal menu option
-$     10 = Keys used to accelerate to Terminal option
-$ 
-9 Ctrl+T
-10 Ctrl<Key>t
-$ 
-$   Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files.
-$     11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option
-$     12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option
-$ 
-11 Ctrl+S
-12 Ctrl<Key>s
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 13.
-$ This is not a message, but locale dependent value.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte
-$                                       15 for Multi-byte
-$ 
-13 30
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ message 14 is used for optional localization.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$quote "
-14 ""
-$quote
-$ 
-$   Message 15, 16. Menu label is Copy 
-$     15 = Text displayed by Copy menu option
-$     16 = Keys used to accelerate to Copy option
-$ 
-15 Ctrl+C
-16 Ctrl<Key>c
-$ 
-$   Message 17, 18. Menu label is Properties
-$     17 = Text displayed by Properties menu option
-$     18 = Keys used to accelerate to Properties option
-$ 
-17 Ctrl+<backsteg>
-18 Ctrl<Key>osfBackSpace
-$ 
-$   Message 19, 20. Menu label is Select All
-$     19 = Text displayed by Select All menu option
-$     20 = Keys used to accelerate to Select All option
-$ 
-19 Ctrl+/
-20 Ctrl<Key>slash
-$ 
-$   Message 21, 22. Menu label is Unselect All
-$     21 = Text displayed by Unselect All menu option
-$     22 = Keys used to accelerate to Unselect All option
-$ 
-21 Ctrl+\\\\
-22 Ctrl<Key>backslash
-$ 
-$   Message 23 is a window title of root directory.
-$ 
-23 ROTKATALOG
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthello.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index f44d233..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:52 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dthello.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dthello
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
-$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
-$ be specified here.  Most European languages will not require a font
-$ specification.
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dthelpview.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 219dcb3..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:10 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dthelpview.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dthelpview
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte
-$                             40 for multi-byte
-1 80
-$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte
-$                              40 for multi-byte
-2 80
-$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte
-$                               10 for multi-byte
-3 20
-$ 
-$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte
-$                                                     15 for multi-byte
-4 30
-
-
-
-
-
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dticon.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index c9cdb5e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:26 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dticon.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dticon
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
-$ recommended not to change modifier keys.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$  Message 1, 2. Menu label is "Paste Area".
-$ 
-1 Skift+Insert
-2 Skift<Key>InsertChar:
-$ 
-$  Message 3, 4. Menu label is "Copy Area".
-$ 
-3 Ctrl+Insert
-4 Ctrl<Key>InsertChar:
-$ 
-$  Message 5, 6. Menu label is "Cut Area".
-$ 
-5 Skift+Del
-6 Skift<Key>DeleteChar:
-$ 
-$  Message 7, 8. Menu label is "Undo".
-$ 
-7 Alt+Backsteg
-8 Alt<Key>Backspace:
-$ 
-$  Message 9, 10. Menu label is "Exit".
-$ 
-9 Alt+F4
-10 Alt<Key>F4
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 7e2970b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,207 +0,0 @@
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtimsstart.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtimsstart
-$ *
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ font list
-$ "NEW-"
-1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
-$ 
-$ title bar title
-$ "NEW-"
-2 dtimsstart
-$ 
-$ Selection title
-$ "NEW-"
-3 Input Method Selection
-$ 
-$ Host title
-$ "NEW-"
-4 Change Host
-$ 
-$ Mode title
-$ "NEW-"
-5 Input Method Selection Mode
-$ 
-$ OK button label
-$ "NEW-"
-6 OK
-$ 
-$ Clear button label
-$ "NEW-"
-7 Clear
-$ 
-$ Cancel button label
-$ "NEW-"
-8 Cancel
-$ 
-$ Change Host button label
-$ "NEW-"
-9 Change Host
-$ 
-$ Help button label
-$ "NEW-"
-10 Help
-$ 
-$ selection dialog border width
-$ "NEW-"
-11 3
-$ 
-$ host dialog border width
-$ "NEW-"
-12 3
-$ 
-$ XmDialogShell border width
-$ "NEW-"
-13 0
-$ 
-$ cmd_rc default spacing (margin width)
-$ "NEW-"
-14 10
-$ 
-$ cmd_rc default spacing 
-$ "NEW-"
-15 10
-$ 
-$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
-$ "NEW-"
-16 4
-$ 
-$ Selection dialog OK margin width
-$ "NEW-"
-17 16
-$ 
-$ Selection dialog cmd_rc default spacing 
-$ "NEW-"
-18 40
-$ 
-$ Change Host dialog label
-$ "NEW-"
-19 Hostname:
-$ 
-$ Change Host dialog alignment
-$ "NEW-"
-20 XmALIGNMENT_BEGINNING
-$ 
-$ Change Host dialog left margin
-$ "NEW-"
-21 20
-$ 
-$ Change Host dialog right margin
-$ "NEW-"
-22 20
-$ 
-$ Enter hostname label
-$ "NEW-"
-23  \
-Enter the hostname where the registered\\n \
-input method servers should be shown.\\n \
-Empty hostname indicates the local host.
-$ 
-$ Host text max length
-$ "NEW-"
-24 63
-$ 
-$ Host text number of columns
-$ "NEW-"
-25 14
-$ 
-$ host_rc margin width
-$ "NEW-"
-26 60
-$ 
-$ host cmd_rc margin width
-$ "NEW-"
-27 20
-$ 
-$ host cmd_rc spacing
-$ "NEW-"
-28 90
-$ 
-$ selection mode button0 label string
-$ "NEW-"
-29 Ask at login
-$ 
-$ selection mode button1 label string
-$ "NEW-"
-30 Resume current input method
-$ 
-$ mode cmd_rc spacing
-$ "NEW-"
-31 50
-$ 
-$ mode cmd_rc margin width
-$ "NEW-"
-32 20
-$ 
-$ Input method selection help
-$ "NEW-"
-33 \\n \
-        Input Method Selection\\n \
-\\n \
-    Select one Input Method among the listed ones, then click [OK] button.\\n \
-    The configuration for the selected input method will be done.\\n \
-\\n \
-      [OK]:        effectuates the selection and closes the window.\\n \
-\\n \
-      [Change Host]: specify a hostname.  Input method registered on\\n \
-                   the host will be shown.\\n \
-\\n \
-      [Cancel]:    discards the selection and closes the window.\\n \
-\\n \
-      [Help]:      shows this message.\\n \
-\\n \\n \
-       NOTE:  input methods not installed on the system will be listed\\n \
-              with netted, and cannot be selected.\\n \
-\\n \
-    How to change Input Method Selection Mode:\\n \
-\\n \
-        The selection window usually appears at each log-in.\\n \
-        You can select the same input method as the previously selected\\n \
-        one without any window operation.  To do so, execute the action\\n \
-        'DtImsMode', located at Desktop_Tools in Application Manager,\\n \
-        and select 'Resume current input method' on the dialog window.\\n
-$ 
-$ Input method selection mode help
-$ "NEW-"
-34 \\n \
-        Input Method Selection Mode\\n \
-\\n \
-    Select either of the followings and click [OK] button.\\n \
-\\n \
-        Ask at login:\\n \
-            The selection window appears to prompt the selection of input\\n \
-            method at each login.\\n \
-\\n \
-        Resume current input method:\\n \
-            Once a input method is selected, the same input method will\\n \
-            be automatically selected without any window operation at the\\n \
-            succeeding login.\\n \
-\\n \
-      [OK]:        effectuates the changes and closes the window.\\n \
-\\n \
-      [Cancel]:    discards the changes and closes the window.\\n \
-\\n \
-      [Help]:      shows this message.\\n
-$ 
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtmail.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 94f1fe1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtmail.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:45 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtmail.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file.
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus.
-$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
-$ recommended not to change modifier keys.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog.
-$ ******** 1 >> send message acceleratorText
-1 F3
-$ ******** 2 >> send message accelerator
-2 Alt<Key>F3
-$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close"
-$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText
-3 Alt+F4
-$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator
-4 Alt<Key>F4
-$ 
-$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo"
-$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText
-5 Ctrl+Z
-$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator
-6 Ctrl<Key>Z
-$ 
-$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut"
-$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText
-7 Ctrl+X
-$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator
-8 Ctrl<Key>X
-$ 
-$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy"
-$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText
-9 Ctrl+C
-$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator
-10 Ctrl<Key>C
-$ 
-$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste"
-$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText
-11 Ctrl+V
-$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator
-12 Ctrl<Key>V
-$ 
-$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete"
-$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText
-13 Delete
-$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator
-14 Delete
-$ 
-$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..."
-$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText
-15 Ctrl+F
-$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator
-16 Ctrl<Key>F
-$ 
-$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail"
-$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText
-17 Ctrl+M
-$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator
-18 Ctrl<Key>M
-$ 
-$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..."
-$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText
-19 Ctrl+I
-$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator
-20 Ctrl<Key>I
-$ 
-$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close"
-$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText
-21 Alt+F4
-$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator
-22 Alt<Key>F4
-$ 
-$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..."
-$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText
-23 Ctrl+P
-$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator
-24 Ctrl<Key>P
-$ 
-$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy"
-$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText
-25 Ctrl+C
-$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator
-26 Ctrl<Key>C
-$ 
-$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message"
-$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText
-27 Ctrl+N
-$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator
-28 Ctrl<Key>N
-$ 
-$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender"
-$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText
-29 Ctrl+R
-$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator
-30 Ctrl<Key>R
-$ ****************************************************************************
-$ 
-$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all
-$  the menu items.
-$ 
-$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown:
-$ Message 31 mnenonic for 'File'
-31 F
-$ Message 32 mnenonic for 'Include...'
-32 I
-$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...'
-33 t
-$ Message 34 mnenonic for 'Log Message'
-34 m
-$ Message 35 mnenonic for 'Send'
-35 d
-$ Message 36 mnenonic for 'Send As'
-36 n
-$ Message 37 mnenonic for 'Close'
-37 S
-$ 
-$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message
-$  number 71)
-$ Message 38 mnenonic for 'Undo'
-38 Å
-$ Message 39 mnenonic for 'Cut'
-39 t
-$ Message 40 mnenonic for 'Copy'
-40 K
-$ Message 41 mnenonic for 'Paste'
-41 n
-$ Message 42 mnenonic for 'Delete'
-42 b
-$ Message 43 mnenonic for 'Select All'
-43 a
-$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...'
-44 F
-$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...'
-45 K
-$ 
-$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for 
-$  Attachments is Message number 72)
-$ Message 46 mnenonic for 'Add File'
-46 B
-$ Save As... defined in message 33
-$ Delete defined in message 42
-$ Message 47 mnenonic for 'Undelete'
-47 Å
-$ Message 48 mnenonic for 'Rename'
-48 n
-$ Message 49 mnenonic for 'Show List'
-49 V
-$ Select All defined in message 43
-$ 
-$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown
-$ Message 50 mnenonic for 'Format'
-50 r
-$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap'
-51 b
-$ Message 52 mnenonic for 'Settings'
-52 I
-$ Message 53 mnenonic for 'Templates'
-53 M
-$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:'
-54 B
-$ ****************************************************************************
-$ 
-$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for 
-$  all the menu items.
-$ 
-$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown:
-$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox'
-55 B
-$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail'
-56 M
-$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox'
-57 I
-$ Message 58 mnenonic for 'New...'
-58 N
-$ Message 59 mnenonic for 'Open...'
-59 Ö
-$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages'
-60 R
-$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options'
-61 v
-$ Message 62 mnenonic for 'Close'
-62 S
-$ 
-$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown:
-$ Message 63 mnenonic for 'Message'
-63 M
-$ Message 64 mnenonic for 'Open'
-64 Ö
-$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text'
-65 t
-$ Message 66 mnenonic for 'Copy To'
-66 K
-$ Message 67 mnenonic for 'Print...'
-67 u
-$ Message 68 mnenonic for 'Find...'
-68 S
-$ Select All defined in message 43
-$ Delete defined in message 42
-$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last'
-69 Å
-$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...'
-70 l
-$ 
-$ Message 71 is for the Edit pulldown:
-$ Message 71 mnenonic for 'Edit'
-71 R
-$ Copy defined in message 40
-$ Select All defined in message 43
-$ 
-$ Message 72 is for the Attachments pulldown:
-$ Message 72 mnenonic for 'Attachments'
-72 i
-$ Save As defined in message 33
-$ Select All defined in message 43
-$ 
-$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown:
-$ Message 73 mnenonic for 'View'
-73 V
-$ Message 74 mnenonic for 'Next'
-74 N
-$ Message 75 mnenonic for 'Previous'
-75 F
-$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers'
-76 S
-$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time'
-77 D
-$ Message 78 mnenonic for 'By Sender'
-78 a
-$ Message 79 mnenonic for 'By Subject'
-79 ä
-$ Message 80 mnenonic for 'By Size'
-80 t
-$ Message 81 mnenonic for 'By Status'
-81 u
-$ 
-$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown:
-$ Message 82 mnenonic for 'Compose'
-82 S
-$ Message 83 mnenonic for 'New Message'
-83 N
-$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All'
-84 i
-$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message'
-85 V
-$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender'
-86 a
-$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All'
-87 l
-$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include'
-88 f
-$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include'
-89 o
-$ 
-$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown:
-$ Message 90 mnenonic for 'Move'
-90 F
-$ Message 91 mnenonic for 'Inbox'
-91 I
-$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...'
-92 A
-$ 
-$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown:
-$ Message 93 mnenonic for 'Help'
-93 H
-$ Message 94 mnenonic for 'Overview'
-94 v
-$ Message 95 mnenonic for 'Tasks'
-95 t
-$ Message 96 mnenonic for 'Reference'
-96 R
-$ Message 97 mnenonic for 'On Item'
-97 O
-$ Message 98 mnenonic for 'Using Help'
-98 h
-$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...'
-99 E
-$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText
-100 Ctrl+D
-$ Message 101 mnenonic for 'Delete message'
-101 Ctrl<Key>D
-$ 
-$ ****************************************************************************
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtpad.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index a26423f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:02 rswiston $
-$set 1
-$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
-$ 
-1 Ctrl+F
-2 Ctrl<Key>f
-3 Skift+F3
-4 Skift<Key>F3:
-5 Skift+Insert
-6 Skift<Key>InsertChar:
-7 Ctrl+Insert
-8 Ctrl<Key>InsertChar:
-9 Skift+Del
-10 Skift<Key>DeleteChar:
-11 Alt+Backsteg
-12 Alt<Key>Backsteg:
-13 Alt+F4
-14 Alt<Key>F4
-15 F3
-16 <Key>F3:
-
-$ 
-$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor.  The Default is 80x24
-$  characters.  In locale's which have multibyte chars, this is too big
-$  and should probably changed to 40x24.
-$ 
-17 80x24
-
-$ 
-$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages.  They replace 1 - 16.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on 
-$ the menu.  Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed 
-$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want 
-$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator 
-$ text to use the same letter.  One occasion to have different accelerator 
-$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be 
-$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
-$ ******** 18 >> print.acceleratorText
-18 Ctrl+P
-$ ******** 19 >> print.accelerator
-19 Ctrl<Key>p
-$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
-$ ******** 20 >> close.acceleratorText
-20 Alt+F4
-$ ******** 21 >> close.accelerator
-21 Alt<Key>F4
-$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
-$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
-22 Ctrl+Z
-$ ******** 23 >> undo.accelerator
-23 Ctrl<Key>z
-$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
-$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
-24 Ctrl+X
-$ ******** 25 >> cut.accelerator
-25 Ctrl<Key>x
-$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
-$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
-26 Ctrl+C
-$ ******** 27 >> copy.accelerator
-27 Ctrl<Key>c
-$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
-$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
-28 Ctrl+V
-$ ******** 29 >> paste.accelerator
-29 Ctrl<Key>v
-$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
-$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
-30 Ctrl+/
-$ ******** 31 >> selectall.accelerator
-31 Ctrl<Key>/
-$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
-$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
-32 Ctrl+F
-$ ******** 33 >> find/change.accelerator
-33 Ctrl<Key>f
-$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
-$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
-34 Insert
-$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
-35 <Key>osfInsert
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtscreen.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index c5e6647..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:18 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtscreen.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtscreen
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-1 "" 
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtsession.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 1f30c53..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:36 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtsession.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtsession
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtstyle.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index cbf7cea..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:54 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtstyle.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtstyle
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Menu Accelerators
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.
-$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to
-$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
-$ recommended not to change modifier keys.
-$ Example; (Change underlined part only)
-$ 
-$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
-$ 
-$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
-$         -                   -
-$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
-$             -                   -
-$ 
-$  Message 1, 2. Menu label is "Exit".
-$ 
-1 Alt+F4
-2 Alt<Key>F4
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 3 - 5.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ NumFonts
-3 7
-$ Set of SystemFont
-4 Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Set of UserFont
-5 Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
-Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtterm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 731d92f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 13:27:10 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtterm.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtterm
-$ *
-$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ Message 1 can be translated.  This message lists the 7 interface fonts
-$ offered to the user via the style manager (dtstyle).  They are the
-$ seven interface fonts that are defined for this locale and should
-$ be specified as XmFontLists containing XFontSets.
-$ 
-1 -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
--dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Dtwm.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 55c9927..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,90 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/3 1995/11/08 13:27:33 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Dtwm.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Dtwm.defs
-$ *
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ * Message 1 is not used
-$ *
-$ *  Specify the user-visible titles of workspaces
-$ *
-2 Ett
-3 Två
-4 Tre
-5 Fyra
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 6 - 10.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte
-$                               20 for Multi-byte
-6 40
-$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
-7 Rom14
-$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList
-8 Rom14
-$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList
-9 Rom14
-$ Dtwm*icon*fontList
-10 Rom14
-$ *
-$ *
-$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will
-$ * be used unless overridden by those set in the next section.
-$ *
-$ * Dtwm*backdrop*image
-11 Ljus himmel
-$ *
-$ *
-$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops
-$ * for the first four workspaces. The specifications here override
-$ * the default value above because the resources apply to specific
-$ * workspaces.
-$ *
-$ * Dtwm*ws0*backdrop*image: 
-12 Ljus himmel
-$ * Dtwm*ws1*backdrop*image: 
-13 Vattendroppar
-$ * Dtwm*ws2*backdrop*image: 
-14 Mörk himmel
-$ * Dtwm*ws3*backdrop*image: 
-15 Gatsten
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 17 - 20.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
-17 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList
-18 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList
-19 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtwm*icon*fontList
-20 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/app-defaults/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 16d4663..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:10 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Swedish.tmpl"
-#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Backdrops.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 19450de..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 13:28:40 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Backdrops.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Backdrops
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ *
-$ * Backdrop names
-$ *
-$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop,
-$ *                      which appear as the background of the root window
-$ *                      (background of the screen). To help you translate 
-$ *                      the backdrop names, it is recommended that you 
-$ *                      bring up the style manager in the desktop, 
-$ *                     click on the backdrop icon and select the  
-$ *                      backdrop so that it can be previewed. 
-$ *                      You may use up to two or three space separated words in the 
-$ *                      translation.
-1 Ankh
-2 Bakgrund
-3 Tegelvägg
-4 Konkav
-5 Konvex
-6 Manchester
-7 Virkning
-8 Förgrund
-9 Inläggsfärg
-10 Enfärgat inlägg
-11 Ljust stickat
-12 Galler
-13 Stort galler
-14 Löv
-15 Ingen bakgrund
-16 Gamla tecken
-17 Gatsten
-18 Grus
-19 Kritstreck
-20 Sanddyner
-21 Rispapper
-22 Mörk himmel
-23 Ljus himmel
-24 Stänk
-25 Toronto
-26 Vattendroppar
-27 Ull
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/backdrops/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index ac119c9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:26 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Swedish.tmpl"
-#include "../../templates/backdrops.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index ec306fd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:42 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Swedish.tmpl"
-#include "../../templates/config.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/Xresources.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 6d2e984..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,446 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Xresources.tmsg /main/5 1996/10/10 16:18:17 mgreess $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Xresources.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Xresources
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 1 - 7.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Dtlogin*labelFont
-1 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtlogin*textFont
-2 -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtlogin*greeting.fontList
-3 -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 
-$ login_text.columns = 20 for single-byte
-$                      10 for multi-byte
-4 20
-$ 
-$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
-$                       10 for multi-byte
-5 20
-$ Dtchooser*fontList
-6 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ 6 is not used anymore...
-
-$ Dtchooser font for list and list header 
-$ - needs to be a mono-spaced font
-7 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-
-$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)
-8 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)
-9 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)
-10 -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Login screen language list translations for AIX (IBM)
-$ 
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings
-$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When 
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
-$ text below is displayed rather than the locale name. 
-$ 
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-$ LANG=Ar_AA
-100 Arabiska (PC) - IBM-1046
-$ LANG=C
-101 C (POSIX) - ISO8859-1
-$ LANG=Da_DK
-102 Danska - IBM-850
-$ LANG=De_CH
-103 Tyska (Schweiz) - IBM-850
-$ LANG=De_DE
-104 Tyska - IBM-850
-$ LANG=En_GB
-105 Engelska (Storbritannien) - IBM-850
-$ LANG=En_US
-106 Engelska (USA) - IBM-850
-$ LANG=Es_ES
-107 Spanska - IBM-850
-$ LANG=Fi_FI
-108 Finska - IBM-850
-$ LANG=Fr_BE
-109 Franska (Belgien) - IBM-850
-$ LANG=Fr_CA
-110 Franska (Kanada) - IBM-850
-$ LANG=Fr_CH
-111 Franska (Schweiz) - IBM-850
-$ LANG=Fr_FR
-112 Franska - IBM-850
-$ LANG=Is_IS
-113 Isländska - IBM-850
-$ LANG=It_IT
-114 Italienska - IBM-850
-$ LANG=Iw_IL
-115 Hebreiska (PC) - IBM-856
-$ LANG=Ja_JP
-116 Japanska (PC) - IBM-932
-$ LANG=Jp_JP
-117 Japanska (PC Compat) - IBM-932
-$ LANG=Nl_BE
-118 Nederländska (Belgien) - IBM-850
-$ LANG=Nl_NL
-119 Nederländska - IBM-850
-$ LANG=No_NO
-120 Norska - IBM-850
-$ LANG=POSIX
-121 C (POSIX) - ISO8859-1
-$ LANG=Pt_PT
-122 Portugisiska - IBM-850
-$ LANG=Sv_SE
-123 Svenska - IBM-850
-$ LANG=UNIVERSAL
-124 Universal/Unicode - UTF-8
-$ LANG=ar_AA
-125 Arabiska (ISO) - ISO8859-6
-$ LANG=bg_BG
-126 Bulgariska - ISO8859-5
-$ LANG=cs_CS
-127 Tjeckiska - ISO8859-2
-$ LANG=da_DK
-128 Danska - ISO8859-1
-$ LANG=de_CH
-129 Tyska (Schweiz) - ISO8859-1
-$ LANG=de_DE
-130 Tyska - ISO8859-1
-$ LANG=el_GR
-131 Grekiska - ISO8859-7
-$ LANG=en_GB
-132 Engelska (Storbritannien) - ISO8859-1
-$ LANG=en_US
-133 Engelska (USA) - ISO8859-1
-$ LANG=es_ES
-134 Spanska - ISO8859-1
-$ LANG=fi_FI
-135 Finska - ISO8859-1
-$ LANG=fr_BE
-136 Franska (Belgien) - ISO8859-1
-$ LANG=fr_CA
-137 Franska (Kanada) - ISO8859-1
-$ LANG=fr_CH
-138 Franska (Schweiz) - ISO8859-1
-$ LANG=fr_FR
-139 Franska - ISO885   9-1
-$ LANG=hr_HR
-140 Kroatiska - ISO8859-2
-$ LANG=hu_HU
-141 Ungerska - ISO8859-2
-$ LANG=is_IS
-142 Isländska - ISO8859-1
-$ LANG=it_IT
-143 Italienska - ISO8859-1
-$ LANG=iw_IL
-144 Hebresika (ISO) - ISO8859-8
-$ LANG=ja_JP
-145 Japanska (EUC) - IBM-eucJP
-$ LANG=ko_KR
-146 Koreanska - IBM-eucKR
-$ LANG=mk_MK
-147 Makedonska - ISO8859-5
-$ LANG=nl_BE
-148 Nederländska (Belgien) - ISO8859-1
-$ LANG=nl_NL
-149 Nederländska - ISO8859-1
-$ LANG=no_NO
-150 Norska - ISO8859-1
-$ LANG=pl_PL
-151 Polska - ISO8859-2
-$ LANG=pt_PT
-152 Portugisiska - ISO8859-1
-$ LANG=ro_RO
-153 Rumänska - ISO8859-2
-$ LANG=ru_RU
-154 Ryska - ISO8859-5
-$ LANG=sh_YU
-155 Serbiska (latinska) - ISO8859-2
-$ LANG=si_SI
-156 Slovenska - ISO8859-2
-$ LANG=sk_SK
-157 Slovakiska - ISO8859-2
-$ LANG=sp_YU
-158 Serbiska (kyrilliska) - ISO8859-5
-$ LANG=sv_SE
-159 Svenska - ISO8859-1
-$ LANG=tr_TR
-160 Turkiska - ISO8859-9
-$ LANG=zh_TW
-161 Kinesiska (traditionell) - IBM-eucTW
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)
-$ 
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings
-$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
-$ text below is displayed rather than the locale name.
-$ 
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
-$ 
-$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,
-$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if
-$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'. 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-$ LANG=C
-200 C -------- POSIX
-$ LANG=de
-201 de ------- Tyska
-$ LANG=fr
-202 fr ------- Franska
-$ LANG=it
-203 it ------- Italienska
-$ LANG=sv
-204 sv ------- Svenska
-$ LANG=es
-205 es ------- Latinsk spanska
-$ LANG=en_US
-206 en_US ---- USA engelska 
-$ LANG=ja
-207 ja ------- Japanska 
-$ LANG=japanese
-208 japanese - Japanska 
-$ LANG=ko
-209 ko ------- Koreanska
-$ LANG=korean
-210 korean --- Koreanska
-$ LANG=zh
-211 zh ------- Förenklad kinesiska
-$ LANG=chinese
-212 chinese -- Förenklad kinesiska
-$ LANG=zh_TW
-213 zh_TW ---- Traditionell kinesiska
-$ LANG=tchinese
-214 tchinese - Traditionell kinesiska
-$ LANG=ca
-215 ca ------- Katalanska 
-$ "NEW-"
-216 en_AU ---- Australia
-$ "NEW-"
-217 en_CA ---- Canada
-$ "NEW-"
-218 en_IE ---- Ireland
-$ "NEW-"
-219 en_NZ ---- New Zealand
-$ "NEW-"
-220 en_UK ---- United Kingdom
-$ "NEW-"
-221 da ------- Denmark
-$ "NEW-"
-222 nl ------- Holland
-$ "NEW-"
-223 nl_BE ---- Belgium
-$ "NEW-"
-224 su ------- Finland
-$ "NEW-"
-225 fr_CA ---- French Canada
-$ "NEW-"
-226 fr_BE ---- French Belgium
-$ "NEW-"
-227 fr_CH ---- French Switzerland
-$ "NEW-"
-228 de_CH ---- German Switzerland
-$ "NEW-"
-229 no ------- Norway
-$ "NEW-"
-230 pt ------- Portugal
-$ "NEW-"
-231 es_AR ---- Argentina
-$ "NEW-"
-232 es_BO ---- Bolivia
-$ "NEW-"
-233 es_CL ---- Chile
-$ "NEW-"
-234 es_CO ---- Colombia
-$ "NEW-"
-235 es_CR ---- Costa Rica
-$ "NEW-"
-236 es_EC ---- Ecuador
-$ "NEW-"
-237 es_SV ---- El Salvador
-$ "NEW-"
-238 es_GT ---- Guatemala
-$ "NEW-"
-239 es_MX ---- Mexico
-$ "NEW-"
-240 es_NI ---- Nicaragua
-$ "NEW-"
-241 es_PA ---- Panama
-$ "NEW-"
-242 es_PY ---- Paraguay
-$ "NEW-"
-243 es_PE ---- Peru
-$ "NEW-"
-244 es_UY ---- Uruguay
-$ "NEW-"
-245 es_VE ---- Venezuela
-$ "NEW-"
-246 pt_BR ---- Brazil
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Sun Desktop Names
-$ 
-$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
-$ "NEW-"
-290 Common Desktop Environment (CDE)
-
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)
-$ 
-$ The following are the locale name to descriptive name mappings
-$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available
-$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
-$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
-$ text below is displayed rather than the locale name.
-$ 
-$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
-$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-
-$ LANG=C
-300 C
-$ LANG=C.iso88591
-301 C.ISO8859-1
-$ LANG=POSIX
-302 POSIX
-$ LANG=arabic-w
-303 Algeriska.Arabic8
-$ LANG=arabic
-304 Arabiska.Arabic8
-$ LANG=arabic.iso88596
-305 Arabiska.ISO8859-6
-$ LANG=bulgarian
-306 Bulgariska.ISO8859-5
-$ LANG=czech
-307 Tjeckiska.ISO8859-2
-$ LANG=danish.iso88591
-308 Danska.ISO8859-1
-$ LANG=danish
-309 Danska.Roman8
-$ LANG=german.iso88591
-310 Tyska.ISO8859-1
-$ LANG=german
-311 Tyska.Roman8
-$ LANG=greek
-312 Grekiska.Greek8
-$ LANG=greek.iso88597
-313 Grekiska.ISO8859-7
-$ LANG=english.iso88591
-314 Engelska-UK.ISO8859-1
-$ LANG=english
-315 Engelska-UK.Roman8
-$ LANG=american.iso88591
-316 Engelska-US.ISO8859-1
-$ LANG=american
-317 Engelska-US.Roman8
-$ LANG=spanish.iso88591
-318 Spanska.ISO8859-1
-$ LANG=spanish
-319 Spanska.Roman8
-$ LANG=finnish.iso88591
-320 Finska.ISO8859-1
-$ LANG=finnish
-321 Finska.Roman8
-$ LANG=c-french.iso88591
-322 Franska-Kanada.ISO8859-1
-$ LANG=c-french
-323 Franska-Kanada.Roman8
-$ LANG=french.iso88591
-324 Franska.ISO8859-1
-$ LANG=french
-325 Franska.Roman8
-$ LANG=serbocroatian
-326 Kroatiska.ISO8859-2
-$ LANG=hungarian
-327 Ungerska.ISO8859-2
-$ LANG=icelandic.iso88591
-328 Isländska.ISO8859-1
-$ LANG=icelandic
-329 Isländska.Roman8
-$ LANG=italian.iso88591
-330 Italienska.ISO8859-1
-$ LANG=italian
-331 Italienska.Roman8
-$ LANG=hebrew
-332 Hebreiska.Hebrew8
-$ LANG=hebrew.iso88598
-333 Hebreiska.ISO8859-8
-$ LANG=japanese
-334 Japanska.SJIS
-$ LANG=japanese.euc
-335 Japanska.EUC
-$ LANG=katakana
-336 Japanska.KANA8
-$ LANG=korean
-337 Koreanska.EUC
-$ LANG=dutch.iso88591
-338 Nederländska.ISO8859-1
-$ LANG=dutch
-339 Nederländska.Roman8
-$ LANG=norwegian.iso88591
-340 Norska.ISO8859-1
-$ LANG=norwegian
-341 Norska.Roman8
-$ LANG=polish
-342 Polska.ISO8859-2
-$ LANG=portuguese.iso88591
-343 Portugisiska.ISO8859-1
-$ LANG=portuguese
-344 Portugisiska.Roman8
-$ LANG=rumanian
-345 Rumänska.ISO8859-2
-$ LANG=russian
-346 Ryska.ISO8859-5
-$ LANG=slovak
-347 Slovakiska.ISO8859-2
-$ LANG=slovene
-348 Slovenska.ISO8859-2
-$ LANG=swedish.iso88591
-349 Svenska.ISO8859-1
-$ LANG=swedish
-350 Svenska.Roman8
-$ LANG=thai
-351 Thai.TIS620
-$ LANG=turkish.iso88599
-352 Turkiska.ISO8859-9
-$ LANG=turkish
-353 Turkiska.Turkish8
-$ LANG=chinese-s
-354 Kinesiska-s.HP15
-$ LANG=chinese-t.big5
-355 Kinesiska-t.BIG5
-$ LANG=chinese-t
-356 Kinesiska-t.CCDC
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/_common.session.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 67d7817..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 12:10:03 barstow $
-$ *
-$ * Translatable Strings for the session start resource files
-$ *
-$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
-$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
-$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
-$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
-$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
-$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
-$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
-$ *
-$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 12:10:03 barstow $
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  The following message is used for the session name for a home 
-$ *     session.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-1 Home
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  The following message is used for the session name for a current 
-$ *     session.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-2 Current
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/dtfile.config.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index ddf7177..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:34 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * dtfile.config.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for dtfile.config
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-1 Ändra AFS ACL ...
-2 Visa testdialog ...
-3 Varning: Detta är ett objekt av typen Andrew File System (AFS).\\nBehörigheten kan begränsas ytterligare av AFS Access Control List (ACL).
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.dtwmrc.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index b93eb0f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,211 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:44 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * sys.dtwmrc.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ * Menu Descriptions
-$ *
-$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.
-$ *
-$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:
-$ *     1. It must consist of a single, case-sensitive letter 
-$ *        following an underscore character ('_').
-$ *     2. The mnemonic letter must appear in the corresponding
-$ *        label.
-$ *     3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.
-$ *        (e.g. "Flytta", "Minimera", and "Maximera" cannot all
-$ *        use "_M" for a mnemonic!)
-$ *
-$ *
-$ * #DtRootMenu#
-$ *
-$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that 
-$ * pops up over the root window area of the screen.
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ".    *
-$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
-$ * your language.                                                           *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-6 "Menyn Arbetsyta"                    f.title\n\
-    "Lägg överst"                      f.circle_up\n\
-    "Lägg underst"                     f.circle_down\n\
-    "Förnya"                           f.refresh\n\
-    "Minimera/återställ frontpanelen"  f.toggle_frontpanel\n\
-     no-label                          f.separator\n\
-    "Starta om arbetsytehanteraren..." f.restart\n\
-     no-label                          f.separator\n\
-    "Logga ut..."                      f.action ExitSession
-$ *
-$ * #DtPanelMenu#
-$ *
-$ * These are labels for the system menu control attached to the
-$ * front panel
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Translate all labels (first column) except no-label.                     *
-$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
-$ * your language.                                                           *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-7 Återställ                    _Å      f.normalize\n\
-    Flytta                     _F      f.move\n\
-    Minimera                   _n      f.minimize\n\
-    Lägg underst               _L      f.lower\n\
-    Förnya                     _f      f.refresh\n\
-     no-label                          f.separator\n\
-    "Logga ut..."              _o      f.action ExitSession
-$ *
-$ * #SampleWindowMenu#
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *
-$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *
-$ * changed unless it is required in your language.                          *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-8 "Återställ"                  _Å                      f.normalize\n\
-    "Flytta"                   _F                      f.move\n\
-    "Ändra storlek"            _Ä                      f.resize\n\
-    "Minimera"                 _n                      f.minimize\n\
-    "Maximera"                 _x                      f.maximize\n\
-    "Lägg underst"             _L                      f.lower\n\
-     no-label                                          f.separator\n\
-    "Lägg på arbetsytan..."    _y                      f.workspace_presence\n\
-    "Lägg på alla arbetsytor"  _A                      f.occupy_all\n\
-    "Ta bort från arbetsytan"  _b                      f.remove\n\
-     no-label                                          f.separator\n\
-    "Stäng"                    _S      Alt<Key>F4      f.kill
-$ *
-$ * #NoAcceleratorWindowMenu#
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *
-$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *
-$ * your language.                                                           *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-9 "Återställ"                  _Å      f.normalize\n\
-    "Flytta"                   _F      f.move\n\
-    "Ändra storlek"            _Ä      f.resize\n\
-    "Minimera"                 _n      f.minimize\n\
-    "Maximera"                 _x      f.maximize\n\
-    "Lägg underst"             _L      f.lower\n\
-     no-label                          f.separator\n\
-    "Lägg på arbetsytan..."    _y      f.workspace_presence\n\
-    "Lägg på alla arbetsytor"  _A      f.occupy_all\n\
-    "Ta bort från arbetsytan"  _b      f.remove\n\
-     no-label                          f.separator\n\
-    "Stäng"                    _S      f.kill
-$ *
-$ * #DefaultWindowMenu#
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
-$ * no-label. Do not remove ".                                               *
-$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *
-$ * changed unless it is required in your language.                          *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-10 "Återställ"         _Å      Alt<Key>F5      f.normalize\n\
-    "Flytta"           _F      Alt<Key>F7      f.move\n\
-    "Ändra storlek"    _Ä      Alt<Key>F8      f.resize\n\
-    "Minimera"         _n      Alt<Key>F9      f.minimize\n\
-    "Maximera"         _x      Alt<Key>F10     f.maximize\n\
-    "Lägg underst"     _L      Alt<Key>F3      f.lower\n\
-    no-label                                   f.separator\n\
-    "Stäng"            _S      Alt<Key>F4      f.kill
-$ *
-$ * Key And Button Bindings Descriptions
-$ *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your      *
-$ * language.                                                                *
-$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the    *
-$ * keybindings                                                              *
-$ *--------------------------------------------------------------------------*
-$ *
-$ * #DtKeyBindings#
-$ *
-11 \n\
-#   Alt<Key>Menu               root|icon|window        f.toggle_frontpanel \n\
-\n\
-    Skift<Key>Escape           icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>mellanslag         icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab                        root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Skift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt<Key>Es                 root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Skift<Key>Es           root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt<Key>Down               root|icon|window        f.circle_down\n\
-    Alt<Key>Up                 root|icon|window        f.circle_up\n\
-    Alt Ctrl Skift<Key>utrop   root|icon|window        f.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient\n\
-    Alt<Key>F10                        root|icon|window        f.menu DtRootMenu
-$ *
-$ * #DtButtonBindings#
-$ *
-12 <Btn1Down>          root                    f.marquee_selection\n\
-    <Btn3Down>         root                    f.menu  DtRootMenu\n\
-    <Btn1Down>         frame|icon              f.raise\n\
-    <Btn3Down>         frame|icon              f.post_wmenu\n\
-    Alt<Btn1Down>      icon|window             f.move\n\
-    Alt<Btn3Down>      window                  f.minimize
-$ *
-$ * #DefaultKeyBindings#
-$ *
-13 Skift<Key>Esc               icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>mellanslag         icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab                        root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Skift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt<Key>Esc                        root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Skift<Key>Esc          root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt Ctrl Skift<Key>utrop   root|icon|window        f.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient
-$ *
-$ * #DefaultButtonBindings#
-$ *
-14 <Btn1Down>          frame|icon      f.raise\n\
-    <Btn3Down>         icon            f.post_wmenu
-$ *
-$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)
-$ *
-15 \n\
-#   Alt<Key>Menu               root|icon|window        f.toggle_frontpanel \n\
-\n\
-    Shift<Key>Escape           icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>space              icon|window             f.post_wmenu\n\
-    Alt<Key>Tab                root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt<Key>Escape             root|icon|window        f.next_key\n\
-    Alt Shift<Key>Escape       root|icon|window        f.prev_key\n\
-    Alt<Key>Down               root|icon|window        f.circle_down\n\
-    Alt<Key>Up                 root|icon|window        f.circle_up\n\
-    Alt Ctrl Shift<Key>exclam  root|icon|window        f.set_behavior\n\
-    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient\n\
-    Alt Shift<Key>F6           window                  f.prev_key transient\n\
-    <Key>SunFront               ifkey|icon|window       f.raise_lower\n\
-    <Key>SunOpen                ifkey|window            f.minimize\n\
-    <Key>SunOpen                ifkey|icon              f.normalize
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.font.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 526514e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:54 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * sys.font.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for sys.font
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 1 - 7.
-$ These are not messages, but locale dependent values.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ *FontList
-1 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmText*FontList
-2 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmTextField*FontList
-3 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *systemFont
-4 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *userFont
-5 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *DtEditor*textFontList
-6 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *Font
-7 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
-$ *FontSet
-8 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
-$ *FontList
-9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmText*FontList
-10 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmTextField*FontList
-11 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *systemFont
-12 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *userFont
-13 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *DtEditor*textFontList
-14 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *Font
-15 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
-$ *FontSet
-16 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
-$ *FontList
-17 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmText*FontList
-18 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *XmTextField*FontList
-19 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *systemFont
-20 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *userFont
-21 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *DtEditor*textFontList
-22 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
-$ *Font
-23 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
-$ *FontSet
-24 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.resources.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index c73adc9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 13:30:05 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * sys.resources.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for sys.resources
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 1 and 3.
-$ This is not a message, but a locale dependent value.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ *
-$ * localized path to system font
-$ *
-$ * For example, for German:
-$ *
-$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"
-$ *
-1 "/usr/dt/config/sv_SE.ISO8859-1/sys.font"
-$ 
-$ Message 2 is not used...
-$ 
-$ 2 
-$ 
-$ Message 3:
-$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte
-$                                               23 for multi-byte
-$ 
-3 45
-$ 
-$ Message 4 is not used...
-$ 
-$ 4 
-$ 
-$ Messages 5-9 are labels for the file selection box.  They need to be 
-$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.
-$ 
-5 Ange sökväg eller mappnamn:
-6 Uppdatera
-7 Ange filnamn:
-8 Mappar
-$ 
-$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList     
-$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...
-$ 
-9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/config/sys.session.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 2706b87..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 13:30:21 rswiston $
-$quote "
-
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * sys.session.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for sys.session
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtHelp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 06ad582..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,359 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dthelp.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE 1.0 Help
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for DtHelp 
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
-$ **         All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ **     There are two types of messages in this file:
-$ **
-$ **     1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ **        These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$ **        Note that these messages do NOT have any identification.
-$ **
-$ **     2) Messages that should not be localized.
-$ **        These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
-$ *   Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the 
-$ *               27th.  (Mike Wilson).
-$ *
-$ *   Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze
-$ *
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$set 2
-$ *****  Module: HelpDialog.c  and a few from HelpQuickD.c *****
-$ 
-$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help
-$ dialog widget.
-$ 
-$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the
-$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).  
-$ 
-$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.
-1 Skriv ut...
-2 u
-3 Stäng
-4 S
-5 Nytt fönster...
-6 f
-$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu.
-7 Kopiera
-8 K 
-$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu.
-9 Index...
-10 I
-$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu.
-11 Startavsnitt
-12 t
-13 Spåra bakåt
-14 b
-15 Historik...
-16 H
-$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.
-17 Översikt - Använda Hjälp
-18 v
-19 Innehållsförteckning
-20 h
-21 Steg-för-steg-anvisningar
-22 a
-23 Referens
-24 R
-25 Mus och tangentbord
-26 M
-27 Om hjälpfunktionen
-28 m
-$ 
-$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the 
-$ Help Dialog.
-29 Fil
-30 F
-31 Sök
-32 S
-33 Förflytting
-34 F
-35 Hjälp
-36 H
-37 Redigera
-38 R
-$ 
-$ 
-$ >>>>> Skip #39 through #49
-$ 
-$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the
-$ help dialog and quick help dialog widgets.
-$ 
-50 Strängen kunde inte formateras.
-51 Den dynamiska strängen kunde inte formateras.
-52 Kommandobeskrivningen kunde inte formateras. Beskrivningen finns inte eller\
-så är den skadad.
-53 Textfilen kunde inte formateras. Filen finns inte eller så är den\
-skadad.
-54 Avsnittet kunde inte formateras.
-55 Plats-ID finns inte:
-$ 
-$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but
-$ not supported within the current application.
-$ 
-56 Hypertextlänken fungerar inte i den tillämpningen.
-57 Länkar till kommandobeskrivningarna fungerar inte i den här tillämpningen.
-$ 
-$ Messages 58 through 62  are used when bad or null help volumes or 
-$ locationId's are used.
-$ 
-58 Hjälpen är inte installerad eller inte installerad på rätt sökväg. I dokumentationen som hör till produkten kan du hitta information om hur hjälpen ska installeras.\n
-59 Du har inte angivit något plats-ID.
-60 Du har inte angivit någon volym.
-61 Volym:
-62 Plats-ID:
-$ 
-$ >>>>> Skip #63 through #69
-$ 
-$ 
-$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.
-$ 
-70 Avsnittet finns inte.
-$ 
-$ New messages added after early msg cat freeze; not in order
-80 Angiven hjälp typ saknas.
-
-
-$set 3
-$ ****  Module: History.c ****
-$ These messages are used as labels for the History Dialog.
-1 Hjälp - Historik
-2 Använda volymer:
-3 Stäng
-4 Hjälp
-5 Hjälpfiler
-6 Kommandobeskrivningar
-7 Hjälpmeddelanden
-8 Använda avsnitt:
-9 Använda hjälpfiler:
-10 Använda kommandobeskrivningar:
-11 Använda hjälpmeddelanden:
-
-
-$set 4
-$ *****  Module: Print.c  *****
-$ These messages are used as labels for the Print Dialog.
-$ 1: dialog title
-1 Hjälp - Skriv ut
-$ 10-12: standard printer dialog labels
-10 Skrivare:
-11 Kopior:
-12 Titel på försättsblad:
-$ 20-25: paper size label and sizes
-20 Pappersformat:
-21 Letter 8,5 x 11 tum
-22 Legal 8,5 x 14 tum
-23 Executive 7,25 x 10,5 tum
-24 A4 210 x 297 mm
-25 B5 182 x 257 mm
-$ 30-33: help volume-specific printing options
-30 Avsnitt att skriva ut
-31 Aktuellt avsnitt
-32 Aktuellt och underavsnitt
-33 Innehållsförteckning och hjälpindex
-34 Alla avsnitt i volymen
-
-$ 40-42: buttons at bottom of dialog
-40 Skriv ut
-41 Avbryt
-42 Hjälp
-
-$ These messages are used to describe the kind of content to be printed
-$ 50 "Help Volume: "
-50 Volym: 
-51 Hjälpmeddelanden
-52 Hjälpfil
-
-$ 53 "Manual Page: "
-53 Kommandobeskrivning: 
-54 Felmeddelande
-
-$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
-$ This is the default value that goes in the Printer field
-$quote "
-60 ""
-$quote
-
-$ Don't translate message 61
-$ This is the default value that goes in the Copies field
-61 1
-
-
-$set 5 
-$ *****  Module: GlobSearch.c  *****
-$ Message 1 is the label used to label the dialog
-1 Hjälp - Sök i hjälpindex
-2 Sök
-3 Aktuell 
-$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4; it is no longer used
-$ " (%s)"
-4  (%s)
-5 Alla volymer
-6 Valda
-7 Valda volymer...
-8 Visa
-9 Fullständigt hjälpindex
-10 Poster med:
-11 Gå till
-12 Börja söka
-13 Fortsätt söka
-14 Sluta söka
-15 Stäng
-16 Hjälp
-17 Söker efter volymer... %d funna
-18 Söker... %d volymer återstår
-19 Inga sakregisterposter funna
-20 Fullständigt hjälpindex
-21 Poster med "%s"
-22 Inga volymer är valda
-23 Välj alternativ för sökningen ovan
-$ Do NOT translate messages 25-31
-$quote "
-$ " "
-25 " "
-26 "+"
-27 "-"
-$ "  +"
-28 "  +"
-$ "  -"
-29 "  -"
-$ 30 "       "
-30 "       "
-$ 31 "         "
-31 "         "
-$quote
-$ DO translate messages 32 and above
-$ kind of topic messages
-32 Hjälpmeddelande
-33 Hjälpfil
-34 Kommandobeskrivning
-35 Okänt format
-$ specialized title of Search Volume Selection dialog
-40 Hjälp - Välj volymer för sökning
-$ additional messages (late addition caused this ordering)
-50 Inga sakregisterposter funna. Försök med Alla volymer.
-51 Inga sakregisterposter funna. Försök med ett annat ord.
-$ additional messages (later addition caused this ordering)
-$ These messages are the braces that go around the current volume name
-$ in the index search dialog.  They are kept in the message catalog
-$ in case they need to be localized.
-60 (
-61 )
-
-
-$set 6
-$ *****  Module: HelpAccess.c  *****
-$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets.
-1 Hjälp om Hjälp 
-2 Skriv ut ...
-3 Stäng
-4 Hjälp om Hjälp finns inte i den här tillämpningen.
-5 Spåra bakåt
-6 Hjälp ...
-
-
-$set 7
-$ *****  Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0  *****
-$ These messages are used by the dthelpview program.  They need to be 
-$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp
-$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages.
-$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume).  DO translate
-$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>)
-1 Syntax: %s...\n
-2 \t-helpVolume <hjälpvolym>\n
-3 \t-locationId  <ID>\n
-5 \t-file  <ASCII-textfil>\n
-6 \t-man\n
-7 \t-manPage <kommandobeskrivning i Unix>\n\n\n
-$ man page dialog
-11 Kommandobeskrivning
-12 Kommandobeskrivning:
-13 Visa kommandobeskrivning
-$ button labels
-16 Avsluta
-17 Stäng
-18 Spåra bakåt
-19 Skriv ut ...
-$ title of helpview window
-20 Hjälp
-
-
-$set 8
-$ *****  Module: HelpUtil.c  *****
-$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box 
-$ (e.g. Quick help close button)
-2 Stäng
-3 Internt fel: Det gick inte att få tag i musen\nDtHelpReturnSelectedWidget avslutad.\n
-4 Internt fel: Det gick inte att få tag i tangentbordet\nDtHelpReturnSelectedWidget() avslutad.\n
-5 Fel i Hjälp 
-$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken
-$ for translation.  They are not in any order or chosen location.
-10 Kör ändå
-11 Kör ej
-12 Hjälpvolymen vill köra ett kommandoalias.\n'%s' är inte definierat som ett alias.
-13 Hjälpvolymen vill köra ett kommando.\nAv säkerhetsskäl stoppas den automatiska kommandokörningen.\nKommandot är:  %s
-$ End Message set 8
-
-
-$set 9
-$ *****  Module: PathArea.c  *****
-$ These messages are used in the general Help Dialog Widget.
-$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area  
-1 Volym: 
-$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general 
-$ help dialog.
-2 Spåra bakåt
-3 Historik...
-4 Index...
-5 Översta nivån
-
-
-$set 10 
-$ *****  Module: VolSelect.c  *****
-$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog.
-1 Hjälp - Val av volym
-2 Volymer
-3 Välj en eller flera volymer
-4 Stäng
-5 Hjälp
-
-
-$set 11
-$ *****  Module: HelpQuickD.c  *****
-$ These messages are used as labels for the quick help dialog.
-1 Stäng
-2 Mer ...
-3 Spåra bakåt
-4 Skriv ut ...
-5 Hjälp ...
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/3 1995/11/08 13:30:37 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtMail.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 927f015..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,602 +0,0 @@
-$ 
-$ +SNOTICE  Bilaga
-$ 
-$  $TOG: DtMail.msg /main/4 1998/05/22 17:07:17 rafi $
-$ 
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$ 
-$  The information in this document is subject to special
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
-$  Sun's specific written approval.  This document and all copies
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$  Sun's request.
-$ 
-$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ 
-
-$quote "
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/RoamApp.C
-
-$set 1
-1 "OK"
-2 "Alternativ..."
-3 "Autosvar"
-4 "Uppdaterar egenskaper..."
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
-
-5 "Avbryt"
-6 "Elektronisk post"
-7 "Elektronisk post"
-8 "Elektronisk post"
-9 "Ta bort"
-10 "Nästa"
-11 "Föregående"
-12 "Svar till avsändaren"
-13 "Skriv ut"
-14 "Avsändare"
-15 "Ärende"
-16 "Datum och tid"
-17 "Storlek"
-18 "Brevlåda"
-19 "Leta efter ny post"
-20 "Öppna inkorgen"
-21 "Öppna inkorgen"
-22 "Nytt..."
-23 "Elektronisk post - Nytt"
-24 "Nytt"
-25 "Öppna..."
-26 "Elektronisk post - Öppna"
-27 "Öppna"
-28 "Radera borttagna meddelanden"
-29 "Stäng"
-30 "Öppna"
-31 "Spara som text..."
-32 "Elektronisk post - Meddelande - Spara som text"
-33 "Kopiera till"
-34 "Skriv ut..."
-35 "Sök..."
-36 "Markera allt"
-37 "Ta bort"
-38 "Återta det sista"
-39 "Återta från listan..."
-40 "Meddelande"
-41 "Flytta"
-42 "Elektronisk post - Meddelande"
-43 "Kopiera"
-44 "Markera allt"
-45 "Redigera"
-46 "Elektronisk post - Text"
-47 "Nästa"
-48 "Föregående"
-49 "Små meddelandehuvuden"
-50 "Efter datum/tid"
-51 "Efter avsändare"
-52 "Efter ärende"
-53 "Efter storlek"
-54 "Efter status"
-55 "Visa"
-56 "Nytt meddelande"
-57 "Nytt, infoga allt"
-58 "Vidarebefordra meddelande"
-59 "Svar till avsändaren"
-60 "Svar till alla"
-61 "Svar till avsändaren, infoga"
-62 "Svar till alla, infoga"
-63 "Skapa meddelande"
-64 "Flytta"
-65 "Andra brevlådor..."
-66 "Spara som..."
-67 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som"
-68 "Markera allt"
-69 "Bilagor"
-70 "Elektronisk post - Bilagor"
-71 "Översikt"
-72 "Steg-för-steg-anvisningar"
-73 "Referens"
-74 "Objekthjälp"
-75 "Om hjälpfunktionen"
-76 "Hjälp"
-77 "Om Elektronisk post..."
-78 "Den elektroniska posten känner inte igen brevlådan.\nStäng brevlådan genom att välja OK och starta sedan om den elektroniska posten."
-79 "Konverterar... %d procent färdigt"
-80 "Elektronisk post"
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/AttachArea.C
-
-81 "Elektronisk post"
-82 "Elektronisk post"
-83 "Elektronisk post"
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/Attachment.C
-
-84 "%s är en exekverbar bilaga. Vill du köra den?"
-85 "Elektronisk post"
-86 "Elektronisk post"
-87 "Elektronisk post"
-88 "Elektronisk post"
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/RoamCmds.C
-
-89 "Elektronisk post - Andra brevlådor"
-90 "Flytta"
-91 "Skriver ut..."
-92 "OK"
-93 "Spara"
-94 "Spara"
-95 "Spara"
-96 "Töm"
-97 "Byt namn"
-98 "Elektronisk post - Byt namn"
-99 "Elektronisk post"
-100 "OK"
-101 "Avbryt"
-102 "Du använder redan funktionen för vidarebefordran för\nnågot annat än Autosvar. Medan Autosvar körs\nkommer Autosvar att läggas till denna andra\nvidarebefordran. Vill du ändå starta Autosvar?\0"
-103 "Elektronisk post"
-104 "Du kör redan autostartprogrammet i filen .forward.\nMer information om hur du avslutar och tar bort det från filen .forward finns i dokumentationen.\nGör ett nytt försök med kommandot efter att du har åtgärdat problemet.\0"
-105 "Det går inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra."
-106 "Filen .vacation.msg finns redan. Vill du ersätta den?"
-107 "Det går inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra."
-108 "Jag är upptagen på annat håll."
-$          /* NL_COMMENT
-$           * This is the default value of the subject field in the
-$           * message that gets returned to the sender when vacation
-$           * is turned on.
-$           */
-109 "Jag är upptagen på annat håll.\nJag kommer att läsa ditt meddelande angående \"$SUBJECT\" när jag återkommer.\n"
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
-
-110 "N"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-111 "N"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-112 "N"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-113 "N"
-$ /* NL_COMMENT
-$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
-$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
-$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
-$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
-$  * please make sure the translation is only 1 character.
-$  */
-114 "N"
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/Undelete.C
-
-115 "Återta"
-116 "Stäng"
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
-
-117 "Sänd"
-118 "Stäng"
-119 "Nytt meddelande"
-120 "Elektronisk post"
-121 "Fil"
-122 "Infoga..."
-123 "Elektronisk post - Infoga"
-124 "Infoga"
-125 "Spara som text..."
-126 "Elektronisk post - Spara som text"
-127 "Spara meddelande"
-128 "Sänd som"
-129 "Stäng"
-130 "Redigera"
-131 "Ångra"
-132 "Klipp ut"
-133 "Kopiera"
-134 "Klistra in"
-135 "Klistra in special"
-136 "Inom markeringar"
-137 "Indraget"
-138 "Töm"
-139 "Ta bort"
-140 "Markera allt"
-141 "Bilagor"
-142 "Bifoga fil..."
-143 "Elektronisk post - Bifoga"
-144 "Bifoga"
-145 "Spara som..."
-146 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som"
-147 "Ta bort"
-148 "Återta"
-149 "Byt namn"
-150 "Markera allt"
-$       /* NL_COMMENT
-$        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226
-$        * in set 1.
-$        */
-151 "Visa fönsterruta"
-152 "Format"
-153 "Radbyte"
-154 "Inställningar..."
-155 "Sök/Ersätt..."
-156 "Kontrollera stavning..."
-157 "Mallar"
-158 "Elektronisk post - Bilagor"
-159 "Elektronisk post - Skapa meddelande"
-160 "Nytt meddelande"
-$       /* NL_COMMENT
-$        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item
-$        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the
-$        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.
-$        */
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
-
-161 "Kopiera"
-162 "Markera allt"
-163 "Redigera"
-164 "Spara som..."
-165 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som"
-166 "Markera allt"
-167 "Bilagor"
-168 "Elektronisk post - Bilagor"
-169 "Elektronisk post - Text"
-170 "Översikt"
-171 "Steg-för-steg-anvisningar"
-172 "Referens"
-173 "Objekthjälp"
-174 "Om hjälpfunktionen"
-175 "Hjälp"
-176 "Om Elektronisk post..."
-177 "Elektronisk post"
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C
-
-178 "Elektronisk post - Om Dtmail"
-179 "Dtmail version 2.1.20"
-180 "OK"
-181 "OK"
-182 "Avbryt"
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/FindDialog.C
-
-183 "Sök"
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1
-$   */
-184 "Sök & markera allt"
-185 "Töm"
-186 "Stäng"
-187 "Hjälp"
-188 "Till:"
-189 "Från:"
-190 "Ärende:"
-191 "Kopia:"
-192 "Elektronisk post - Sök"
-193 "Framåt"
-194 "Bakåt"
-$  /* NL_COMMENT
-$   * This message replaces message 184 in set 1
-$   */
-
-
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/Editor.C
-195 "---- Här börjar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n"
-196 "-------- Här börjar det infogade meddelandet --------\n\n"
-197 "---- Här slutar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n"
-198 "-------- Här slutar det infogade meddelandet --------\n\n"
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
-
-$ 
-199 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n"
-200 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n"
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/DtEditor.C
-
-$ 
-201 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n"
-202 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n"
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
-
-$ 
-203 "Elektronisk post"
-204 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
-205 "Elektronisk post"
-206 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
-207 "Elektronisk post"
-208 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
-209 "Elektronisk post"
-210 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
-211 "Elektronisk post"
-212 "Mallen finns inte."
-213 "Elektronisk post"
-214 "Mallen är antagligen skadad."
-215 "Elektronisk post"
-216 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda mallen."
-217 "Elektronisk post"
-218 "Mallen är antagligen skadad."
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/SortCmd.C
-
-219 "Sorterar..."
-
-220 "Markera allt" 
-221 "Inkorg"
-
-222 "%a %b %d %k:%M" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-223 "%a %b %d %H:%M" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-224 "%a %b %d %k:%M" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-225 "%a %b %d %H:%M" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to 
-$  * strftime man page for explanation of each format.
-$  */
-226 "Visa lista"
-
-
-
-$set 2
-1 "Elektronisk post"
-2 "ToolTalk har inte initierats. Den elektroniska posten kan inte köras utan ToolTalk.\nFörsök att starta /usr/dt/bin/dtsession eller kontakta systemadministratören."
-3 "Det går inte att initiera fönstret. Programmet avslutas.\n"
-4 "Den elektroniska posten har inte installerats på rätt sätt.\nProgrammet kan inte köras eftersom inställningen för\nexekveringsgruppen är felaktig."
-5 "Du har inte behörighet att visa %s"
-$          /* NL_COMMENT
-$           * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have
-$           * permission to view.
-$           */
-6 "Brevlådan %s är en katalog och kan inte öppnas."
-7 "Det går inte att tömma %s. Den finns inte."
-8 "Brevlådan %s har tömts"
-9 "Fel - det gick inte att tömma %s"
-10 "Elektronisk post"
-11 "%s"
-12 "Elektronisk post"
-13 "Elektronisk post"
-14 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda\nkommandot \"Spara som\" för att spara filen."
-
-15 "Fel - Det går inte att hämta mailrc."
-16 "Inget meddelande har markerats."
-$      /* NL_COMMENT
-$       * No mail message has been selected by the user.
-$       */
-17 "Du har redigerat \"%s\". Vill du ta bort den ändå?"
-18 "Fel: Det går inte att infoga filen %s"
-19 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen."
-
-20 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen."
-
-21 "Elektronisk post"
-
-
-$set 3
-1 "Sparar automatiskt..."
-2 "Initierar..."
-3 "Brevlådan %s finns inte.\nVill du skapa en brevlåda med detta namn?"
-4 "Elektronisk post"
-5 "OK"
-6 "Brevlådan %s är låst.\nDu kan låsa upp brevlådan manuellt och försöka igen\neller kontakta systemadministratören."
-7 "Elektronisk post"
-8 "OK"
-9 "OK"
-10 "OK"
-11 "OK"
-12 "%s"
-13 "Meddelande %d av %d, %d nytt, %d borttaget(na)"
-14 "Meddelande %d av %d, %d nya, %d borttaget(na)"
-$      /* NL_COMMENT
-$       * The user will see the following message display as:
-$       * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"
-$       * This means ??? -- Explain to translator.
-$       */
-15 "Sparar..."
-16 "Elektronisk post"
-$              /* NL_COMMENT
-$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
-$               * mailbox and the user is asked if he wants to destroy
-$               * the messages marked for deletion.
-$               */
-17 "Vill du radera de meddelanden som du\nhar markerat för borttagning i brevlådan?"
-18 "OK"
-19 "Avbryt"
-20 "Öppnar brevlådan..."
-21 "%s finns redan.\n\
-Vill du skriva över?"
-22 "Elektronisk post"
-23 "Det går inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen."
-24 "Elektronisk post"
-25 "Laddar brevlåda..."
-26 "Allmän information om mappen"
-27 "Laddar..."
-28 "Töm brevlåda"
-29 "OK"
-30 "OK"
-31 "OK"
-32 "Borttagna meddelanden raderas..."
-33 "OK"
-
-34 "%s finns inte."
-35 "Det går inte att öppna %s."
-36 "Det går inte att tilldela minne."
-37 "Sammanställning av bilagor"
-38 "bilaga"
-39 "bilagor"
-$      /* NL_COMMENT
-$       * "attachments" is the plural form of "attachment".
-$       */
-40 "bilagor"
-41 "borttagen(na)"
-
-42 "%s finns redan. Vill du ersätta?"
-43 "Det går inte att ersätta %s."
-44 "Det går inte att skapa %s."
-45 "Det går inte att skapa %s."
-
-46 "Tom brevlåda"
-47 "%s finns redan.\nVill du skriva över?"
-48 "Elektronisk post"
-49 "Det går inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen."
-50 "Elektronisk post"
-51 "Det går inte att skapa %s."
-52 "Elektronisk post"
-53 "Det går inte att skriva till %s."
-54 "Elektronisk post"
-55 "Det går inte att skapa %s."
-56 "Elektronisk post"
-57 "Byt namn på bilagan till"
-58 "Meddelandefönstret innehåller text eller\nbilagor som går förlorade om\ndu stänger fönstret.\nVill du stänga meddelandefönstret?"
-59 "Det finns inget minne"
-60 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda den befintliga filen .vacation.msg."
-61 "Elektronisk post"
-62 "Den befintliga filen .vacation.msg är antagligen skadad."
-
-63 "Markera meddelandet som du vill flytta."
-64 "Markera meddelandet som du vill kopiera."
-65 "%d meddelanden har flyttats till %s"
-66 "%d meddelande har flyttats till %s"
-67 "%d meddelanden har kopierats till %s"
-68 "%d meddelande har kopierats till %s"
-69 "Fönstret finns redan. Det placeras överst."
-$      /* NL_COMMENT
-$      * The current mail message selected is already displayed in a separate
-$      * window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front
-$      * of existing windows so the user can see it.
-$      */
-
-
-70 "Skriver till dead.letter..."
-71 "Elektronisk post"
-72 "OK"
-73 "Avbryt"
-74 "OK"
-
-75 "OK"
-76 "OK"
-
-$set 5
-1 "Elektronisk post"
-2 "Elektronisk post"
-3 "Om detta meddelande sänds i\n\
-           befintligt tillstånd kan alla\n\
-           ändringar i bilagorna gå förlorade."
-$    /* NL_COMMENT
-$     * The user tried to send a messages without saving changes in
-$     * some open attachments.  This warning makes sure that is what
-$     * the user intended.
-$     */
-4 "Markera endast en bilaga\n\
-           och välj sedan 'Byt namn'"
-$       /* NL_COMMENT
-$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
-$        * applications so there will be more memory available.
-$        */
-5 "Någon av adresserna i meddelandet är felaktig\noch refererar inte till någon känd användare av systemet.\nKontrollera adresserna och försök igen."
-$       /* NL_COMMENT
-$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
-$        * applications so there will be more memory available.
-$        */
-6 "Elektronisk post behöver mer minne\nför att sända meddelandet. Frigör\nminne genom att avsluta andra startade program.\nSänd meddelandet igen."
-$       /* NL_COMMENT
-$        * There was an error from the mail transport (sendmail).
-$        */
-7 "Ett fel uppstod när detta meddelandet sändes.\nKontrollera om meddelandet har mottagits.\nOm inte, sänd meddelandet igen."
-
-
-
-$set 12
-1 "Bilaga"
-2 "Bilagor"
-3 "displayCount"
-4 "Det går inte bifoga FIFO-filer: %s"
-5 "Det går inte att bifoga teckenspecifika filer: %s"
-6 "Det går inte att bifoga kataloger: %s"
-7 "Det går inte att bifoga blockspecifika filer: %s"
-8 "Det går inte att bifoga sockelfiler: %s"
-
-
-$set 13
-1 "Det går inte att skapa"
-2 "Det går inte att skriva"
-
-$ 
-$ Strings from dtmail/AttachCmds.C
-
-$set 14
-1 "Lägg till bilaga"
-2 "Det går inte att öppna %s"
-3 "Det går inte att bifoga FIFO-filer: %s"
-4 "Det går inte att bifoga teckenspecifika filer: %s"
-5 "Det går inte att bifoga kataloger: %s"
-6 "Det går inte att bifoga blockspecifika filer: %s"
-7 "Det går inte att bifoga sockelfiler: %s"
-8 "Det går inte att öppna %s"
-9 "Elektronisk post - Byt namn på bilaga"
-10 "Beskrivning"
-11 "Spara bilaga som"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/DtWidget.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 64dc14e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,290 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        DtWidget.vmsg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt widget
-$ **  library.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: DtWidget.msg /main/4 1996/06/19 11:44:12 cde-dec $
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There MAY be three types of messages in this file:
-$ 
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$  3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-
-$set 2
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** Common messages shared by all DT widgets                **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource.
-$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs.
-1 Stäng
-
-$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource.
-$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs.
-2 Hjälp
-
-$set 3
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ **  This set of messages is used by the DtEditor widget.  **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-
-$ **********************************************
-$ **                         module: Editor.c **
-$ **  Messages for the Format/Settings dialog **
-$ **********************************************
-
-$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource,
-$ title of format settings dialog
-1 Formatering 
-
-$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources,
-$ labels for margin fields in Format Settings dialog
-2 Högermarginal:
-3 Vänstermarginal:
-
-$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel,
-$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources,
-$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog
-4 Vänsterställ
-5 Högerställ
-6 Justera
-7 Centrera
-
-$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and 
-$ DtNformatAllButtonLabel resources,
-$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog
-8 Stycke
-9 Hela dokumentet
-
-$ ******************************************************************
-$ **                                              module Editor.c **
-$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs.  **
-$ ******************************************************************
-
-$ Default value for DtNspellDialogTitle resource,
-$ title of the Spell dialog
-20 Stavning
-
-$ Default value for DtNfindDialogTitle resource,
-$ title of the Find/Change dialog
-21 Sök/Ersätt 
-
-$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource,
-$ label for list of unrecognized and misspelled words
-22 Felstavade ord: 
-
-$ Default value for DtNfindFieldLabel resource,
-$ label of field in which user types string for which to search.
-23 Sök:
-
-$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource,
-$ label of field in which user types the replacement string
-24 Ersätt med: 
-
-$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and
-$ DtNchangeAllButtonLabel resources,
-$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog
-25 Sök
-26 Ersätt 
-27 Ersätt alla 
-
-$ ******************************************************************
-$ **                                         module: SearchDlg.  **
-$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the  **
-$ ** specified string or word.                                    **
-$ ******************************************************************
-$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document."
-$ Note: Do not localize the characters %s.
-30 Det går inte att hitta söksträngen %s i aktuellt dokument.
-
-$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't 
-$ find word in document.").
-31 Information
-
-$ ***********************************************************
-$ **                                       module Editor.c **
-$ ** Messages and strings associated with the status line. **
-$ ***********************************************************
-
-$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource,
-$ label for the display showing the current insert cursor line 
-40 Rad:
-
-$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource,
-$ label for the display showing the total number of lines in the document
-41 Totalt: 
-
-$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource,
-$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode. 
-42 Skriv över 
-
-$ Default value for DtNinsertLabel resource,
-$ label used to indicate Editor is in insert mode. 
-$ The default value is a blank string.
-$quote "
-43 ""
-$quote
-
-$ ******************************************************************
-$ **                                          module: SearchCalls **
-$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute   **
-$ ** the spell filter.                                            **
-$ ******************************************************************
-$ Error message if there is a problem running the spell filter
-$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error
-$ dialog.
-$ do not translate %s
-$ "NEW-"
-50 Error executing spell filter.
-$ "NEW-"
-51 Check to see if filter, %s, is installed and in the path.
-
-$ Title for Error dialog
-$ "NEW-"
-52 Editor Error
-
-
-$set 4
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** MenuButton messages                                    **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Warning messsage
-$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost
-1 XmNmenuPost har felaktigt värde. 
-
-$ Error messsages
-$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3
-2 DtMenuButtonWidget: Felaktig överordnad meny.
-3 DtMenuButtonWidget: Felaktig undermeny.
-
-$set 5
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** ComboBox          messages                                     **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Warning messsages
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11
-$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER
-1 DtComboBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används). 
-$ Note: do not localize the chars marginHeight 
-2 DtComboBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används).
-$ Note: do not localize the chars marginWidth
-3 DtComboBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används).
-$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing
-4 DtCmboBoxWidget: Felaktig horizontalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används).
-$ Note: do not localize the chars verticalSpacing
-5 DtComboBoxWidget: Felaktig verticalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används).
-$ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT
-6 DtComboBoxWidget: Felaktig orientation-resurs (standardvärdet DtRIGHT används).
-$ Note: do not localize the chars itemCount
-7 DtComboBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används).
-$ Note: do not localize the chars selectedPosition
-8 DtComboBoxWidget: Felaktig selectedPosition-resurs (standardvärdet 0 används).
-$ Note: do not localize the chars textField
-9 DtComboBoxWidget: Det går inte att markera textField-resursen. 
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem
-10 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att ställa in (DtComboBoxSetItem). 
-$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem
-11 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att markera (DtComboBoxSelectItem). 
-12 Storleksökningen misslyckades. Längsta objektet är kanske större än tillgängligt utrymme. 
-
-$ Label value
-13 Kombiruta
-
-$ Error message
-$ Note: do not localize the chars String and XmRType
-14 cvtStringToType: wrongParameters, konvertering av String till XmRType kräver inga extra argument. 
-
-$ Warning message
-15 DtComboBoxDeletePos: wrongParameters, Ogiltigt positionsvärde
-
-
-$set 6
-$ *************************************************************
-$ **                                                        ** 
-$ ** SpinBox           messages                                     **
-$ **                                                        ** 
-$ *************************************************************
-$ Warning messsages
-$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14
-$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE
-1 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowSensitivity-resurs (standardvärdet DtARROWS_SENSITIVE används).
-$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER
-2 DtSpinBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används).
-$ Note: do not localize the chars intialDelay 
-3 DtSpinBoxWidget: Felaktig initialDelay-resurs (standardvärdet 250 används).
-$ Note: do not localize the chars marginHeight
-4 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används).
-$ Note: do not localize the chars marginWidth
-5 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används).
-$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING
-6 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowLayout-resurs (standardvärdet DtARROWS_BEGINNING används).
-$ Note: do not localize the chars repeatDelay
-7 DtSpinBoxWidget: Felaktig repeatDelay-resurs (standardvärdet 200 används).
-$ Note: do not localize the chars itemCount
-8 DtSpinBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används).
-$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10
-9 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet 0 används).
-10 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet minimum används).
-$ Note: do not localize the chars decimalPoints
-11 DtSpinBoxWidget: Felaktig decimalPoints-resurs (standardvärdet 0 används).
-$ Note: do not localize the chars minimum
-12 DtSpinBoxWidget: Felaktig minimum-resurs (standardvärdet maximum används).
-$ Note: do not localize the chars textField
-13 DtSpinBoxWidget: Det går inte att markera textField-resursen.
-$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem
-14 DtSpinBoxWidget: Alternativet saknas för att ställa in (DtSpinBoxSetItem).
-
-$ Label value
-15 Ruta
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index 2021025..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:38:00 rswiston $
-
-#include "../../templates/header2.tmpl"
-#include "../../templates/Swedish.tmpl"
-#include "../../templates/msg.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/MotifApp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 2a57820..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-$ 
-$ +SNOTICE
-$ 
-$  $XConsortium: MotifApp.msg /main/3 1995/11/08 13:31:23 rswiston $
-$ 
-$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$ 
-$  The information in this document is subject to special
-$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
-$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
-$  Sun's specific written approval.  This document and all copies
-$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$  Sun's request.
-$ 
-$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ 
-
-$ -------------------------------------
-$ MotifApp/Application.C
-$ 
-
-$quote "
-
-$ -------------------------------------
-$ MotifApp/AskFirstCmd.C
-$ 
-
-$quote "
-
-
-$set 1
-1 "Vill du verkligen exekvera kommandot?"
-$ -------------------------------------
-$ MotifApp/DialogManager.C
-$ 
-
-$quote "
-
-
-2 "OK"
-3 "Avbryt"
-$ -------------------------------------
-$ MotifApp/Help.C
-$ 
-
-$quote "
-
-
-4 "DtMail version"
-5 "DtMail version"
-6 "Du måste markera en komponent i programmet.\n"
-7 "DtMail - Hjälp"
-8 "DtMail - Hjälp"
-
-
-$quote "
-
-
-9 "Vill du stänga den här mappen?"
-$ -------------------------------------
-$ MotifApp/WarnNoUndoCmd.C
-$ 
-
-$quote "
-
-
-10 "Detta kommandot kan inte ångras. Vill du fortsätta ändå?"
-
-$quote "
-
-$set 2
-1 "Markeringsfel. Det går inte att fortsätta.\n"
-2 "Markeringen har avbrutits av användaren.\n"
-$ -------------------------------------
-$ MotifApp/QuitCmd.C
-$ 
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/SUNW_TOOLTALK.msg
deleted file mode 100644 (file)
index f9c69f7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1329 +0,0 @@
-$ $XConsortium: SUNW_TOOLTALK.msg /main/2 1996/07/24 18:58:39 drk $
-$quote "
-$set 1
-3 "clnt_create för rpc.ttdbserverd på %s misslyckades%s"
-4 "Fel: rpc.ttdbserverd på %s är inte aktiv"
-6 "server version (%s) matchar inte versionen av databastabellerna (%s). \
-Kör i stället version %s av databasservern"
-7 "Det gick inte att öppna databastabellen %s:%s"
-14 "Det gick inte att ta bort egenskapen %s för  X-window-roten för denna \
-session"
-15 "adressversion är %d, men det gick bara att tolka %d. (Adress: \
-<%s>)"
-17 "det gick inte att tolka X-namn: \"%s\""
-18 "det gick inte att placera ett meddelande på fil \"%s\" p g a \
-internt fel %d"
-19 "det gick inte att ta bort inaktuell session <%s> från  filens intresselista \
-\"%s\" p g a internt fel %d"
-20 "det gick inte att ta bort ointresserad session <%s> från intresselistan \
-till filen \"%s\" p g a internt fel %d"
-21 "tttracefile syntaxfel på rad:\n%s"
-22 "Det gick inte att bearbeta tttracefile på $%s"
-23 "Spårning är inte tillåten om verklig UID skiljer sig från gällande UID"
-24 "Förfrågan godkänns"
-25 "tomt dokument och ingen fil"
-26 "det gick inte att få meddelande-ID. Operationen kanske inte \
-går att avbryta eftersom tt_message_arg_val()"
-27 "det gick inte att hämta titel. Dokumentet kommer att sakna titel eftersom \
-tt_message_arg_val()"
-28 "okänt opnum-nummer"
-$set 2
-2 "Signaturerna för ptype %s går inte att skilja från varandra"
-3 "Inget förbindelseorienterat protokoll"
-4 "En ToolTalk-klient gick ned innan den kunde förberedas för att ta emot ett \
-meddelande p g a"
-5 "Förbindelsen med ToolTalk-klienten \
-avbröts medan den förbereddes för att ta emot ett meddelande"
-6 "En annan session påträffades\
-medan (host=%s, pid=%d) kördes"
-7 "Det gick inte att kontakta den begärda sessionen \
-(host=%s, pid=%d); \
-den har antagligen gått ned..."
-8 "Det gick inte att tolka sessions-ID.\
- ID-numret skrivs över..."
-9 "%s är en typdatabas av version %d, \
-och denna version \
-kan bara läsa version %d och tidigare"
-10 "det gick inte att avkoda typer från \
-typdatabasen: %s. Den kan vara skadad."
-11 "Skrev över %s"
-12 "Ingen hänsyn tas till okänt attribut <%s> \
-i ToolTalk-signatur..."
-13 "ttce2xdr misslyckades (status=%d). Typer\
- i databasen Classing Engine \"användare\" \
-har inte konverterats..."
-14 "dublett av ISAM-post"
-15 "ISAM-filen är inte öppen"
-16 "ogiltigt ISAM-argument"
-17 "ogiltig beskrivning av ISAM-nyckel"
-18 "för många ISAM-filer är öppna"
-19 "felaktigt ISAM-filformat"
-20 "ISAM icke-exkluderande åtkomst"
-21 "ISAM-posten är låst"
-22 "ISAM-nyckel finns redan"
-23 "ISAM-nyckel är primärnyckel"
-24 "början eller slut i ISAM-fil"
-25 "det gick inte att hitta någon ISAM-post"
-26 "inga aktuella ISAM-poster"
-27 "ISAM-filen är låst"
-28 "ISAM-filnamnet är för långt"
-29 "ISAM kan inte tilldela minne"
-30 "ISAM RPC-tidsgräns"
-31 "ISAM TCP/IP-förbindelsen har avbrutits"
-32 "Det gick inte att ansluta till ISAM-server"
-33 "Det gick inte att importera ISAM-data"
-34 "inget lokalt ISAM-bakgrundsprogram"
-35 "Allvarligt ISAM-internt fel"
-36 "Ingen överensstämmelse mellan ISAM-språkområde/LANG"
-$set 3
-2 "underprocessen  (%d) avslutades p g a signal %d%s"
-3 " (kärnan dumpades)"
-4 "underprocessen (%d) varken avslutades eller \
-signalerades!"
-5 "det gick inte att maximera klienter eftersom %m"
-6 "inget område att hantera.  Använd -c, -p eller \
--d, eller ange $DISPLAY."
-7 "Det gick inte att använda tillägget -S med -c"
-8 "en underordnad ttsession avslutades\
- med status %d"
-9 "en underordnad ttsession avslutades \
-p g a signal %d%s"
-10 " (kärnan dumpades)"
-11 "en underordnad ttsession varken \
-avslutades eller signalerades!"
-12 "startar"
-13 "har återläsningstyper"
-14 "fel i typer; \
-behåller gamla typer"
-15 "$OPENWINHOME har inte angivits"
-16 "\nSyntax: ttsession [-a unix|des][-d visningsenhet][-spStvhNX"
-17 "][-c kommando]\n\
- -c [kommando] startar en bearbetningsträdsession och kör kommando i den.\n\
-               Efterföljande tillägg skickats vidare till kommando.  Standard: $SHELL\n\
- -p            startar en bearbetningsträdsession och skriver ut dess ID\n\
- -d visningsenhet      startar en X-session på skärmen\n\
-\n\
- -a unix|des   anger behörighetsnivån för servern\n\
- -s            tyst. Skriv inte ut varningar\n\
- -S            utför ingen processklyvning i bakgrunden\n\
- -N            maximera antalet tillåtna klienter\n\
- -t            aktivera spårning av meddelanden\n\
- -X            använd XDR-databaser för statiska typer (standard)\n"
-18 " -E                använd Classing Engine för statiska typer\n"
-19 "\n\
- -v            skriv ut versionsnumret\n\
- -h            skriv ut detta meddelande\n\
-\n\
-Signalgränssnitt:\n\
- kill -USR1 ttsession_pid      aktivera/avaktivera meddelandespårning\n\
- kill -USR2 ttsession_pid      läs om statiska typer"
-20 "avslutar"
-$set 4
-2 "Syntax:\n\
-tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] source_file\n\
-tt_type_comp [-s] [-d db] -r typ ...\n\
--M     slå ihop källtyper i angiven databas men uppdatera inte befintliga typer\n\
--m     slå ihop och uppdatera befintliga typer. Standard.\n\
--r     ta bort källtyper från angiven databas\n\
--d db  aktuell databas. Något av följande: användare, system och nätverk. Standard: användare\n\
-\n\
-tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\
-tt_type_comp [-s]  -p|O|P compiled_file\n\
--O     räkna upp namnen på alla lästa otyper vid stdout\n\
--P     räkna upp namnen på alla lästa ptyper vid stdout\n\
--p     skriv formaterat ut namnen på alla lästa ToolTalk-typer vid stdout\n\
--E     använd Classing Engine-databaser i stället för XDR-databaser\n\
--d db  databas som ska läsas från. Något av följande: användare, system och nätverk. Standard: alla\n\
-\n\
-tt_type_comp [-s] -x [-o compiled_file] source_file\n\
--x     kompilera typer från source_file (eller stdin om filen är \"-\")\n\
--o     skriv kompilerade typer till compiled_file (eller stdout om filen är \"-\")\n\
-       Standard: source_file.xdr eller \"types.xdr\" om källan är stdin\n\
-\n\
-tt_type_comp [-hv]\n\
--v     skriv ut versionsnummer\n\
--h     skriv ut detta meddelande\n\
--s     skriv inte ut statusmeddelanden.\n\
-\n\
-Dessa cpp-alternativ kommer att skickas vidare genom:\n\
-        -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
-3 "Semantiskt fel i typfil"
-4 "Ingen giltig ToolTalk-typfil"
-5 "Det gick inte att läsa ToolTalk-typerna \
-i Classing Engine-databasen"
-6 "Det går inte längre att slå ihop Classing Engine-tabeller"
-7 "Det gick inte att läsa typerna i dabasen %s \
-- versionerna stämmer inte överens"
-8 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s"
-9 "$OPENWINHOME har inte angivits"
-10 "Det gick inte att initiera databasen %s för att skriva"
-11 "Det gick inte att ta bort en \
-gammal definition av %s"
-12 "Skriver över"
-13 "Skriver"
-14 "Det gick inte att \
-lägga till en ny definition av %s"
-15 "Det gick inte att ta bort en \
-gammal definition av %s"
-16 "Skriver över"
-17 "Skriver"
-18 "Det gick inte att \
-lägga till en ny definition av %s"
-19 "Versionerna stämmer inte \
-överens i kompilerade typer"
-20 "Det gick inte att läsa typerna \
-i databasen"
-21 "$OPENWINHOME har inte angivits"
-22 "Det gick inte att läsa typerna i \
-databasen %s - versionerna stämmer inte överens"
-23 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s"
-24 "$OPENWINHOME har inte angivits"
-25 "Tar bort otyp %s\n"
-26 "Tar bort ptyp %s\n"
-27 "utdata skrivs till %s\n"
-28 "Ogiltig databas: %s"
-29 "Ange endast ett av tilläggen \
--O -P -m -M -p -r -x"
-30 "det har inte skett någon förbearbetning eftersom: %s: %s"
-31 "arvscykel för otyp omfattar %s"
-32 "förfader till %s för \
-otyp %s finns inte"
-33 "ptyp %s finns inte, \
-men namngavs som implementor\
-av otyp %s"
-34 "flera hanterare har definierats i otyp %s"
-35 "den ärvda signaturen i \
-otyp %s finns inte i överordnat objekt"
-36 "två ptyper, %s and %s, med samma hanterare"
-37 "förfader %s till \
-otyp %s finns inte"
-38 "cyklisk arvshierarki för otyp -\n  {"
-39 "Dubbla definitioner av otyp %s"
-40 "Dubbla definitioner av ptyp %s"
-$set 5
-3 "Brott mot säkerhet: \
-RPC-anrop försökte öppna en fil som \
-inte är en ToolTalk-databas"
-4 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \
-rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \
-rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras"
-5 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \
-rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \
-rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras"
-6 "rpc.ttdbserverd version (%s) stämmer inte \
-överens med version (%s) av databastabellerna. Installera \
-en rpc.ttdbserverd version %s (eller högre)"
-7 "Syntax:\n\
-nrpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\
-nrpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
-8 "Det går inte att öppna tråden för skräpinsamling. thr_create()\n"
-9 "Det går inte att fork() för skräpinsamling.\n"
-$set 6
-2 "Syntax:\n\
-ttdbck [-f filnamn] [-k objektnyckel] [-t typ] [-bx] \n\
-[-impa] [-IZ] [-F nyttfilnamn] [-T nytyp] [monteringspunkter]\n"
-3 "ttdbck: du måste ange ett markeringstillägg \
-[-fkt] eller ett diagnostillägg [-bx]\n\
-om du anger ett reparationstillägg [-FTZ]\n"
-4 "Versionerna överensstämmer inte i de kompilerade typerna"
-5 "Det gick inte att läsa typer i databasen"
-6 "ttdbck: försök 'ttdbck -I'.\n"
-7 "Välj enligt filnamn: %s\n"
-8 "Välj enligt objekt-ID-nyckel:"
-9 "Välj enligt typ: %s\n"
-10 "Diagnosticera felaktigt utformade objekt\n"
-11 "Diagnosticera referenser till \
-obefintliga objekt\n"
-12 "Visa ID-nummer\n"
-13 "Visa obligatoriska data\n"
-14 "Visa data om egenskaper och värden\n"
-15 "Anropa funktionen NetISAM isrepair() innan \
-du granskar\n"
-16 "Reparera genom att ange till typen: %s\n"
-17 "Reparera genom att ta bort\n"
-18 "Felsöker utskrift nivå %d\n"
-19 "Reparera genom att ange till filen: %s\n"
-20 "Fel: ingen fil för spec.\n"
-21 "Fel: ingen typ för spec.\n"
-22 "Fel: \"%s\" är inte någon \
-installerad otyp.\n"
-23 "Fel: spec. har flera \
-värden för typegenskap.\n"
-24 "Fel: "
-25 "ttdbck: inga fel påträffades.\n"
-26 "Fel: "
-$set 7
-2 "Syntax: %s {ctx}[fhpPv[v]] [tarfil] sökväg ...\n\
-       %s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile sökväg ...\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-3 "\tc       skapa ett arkiv\n\
-\tt       lista innehållet i ett arkiv\n\
-\tx       hämta från ett arkiv\n\
-\tf       använd nästa argument <tarfil> som arkiv\n\
-\th       följ symboliska länkar\n\
-\tL       starta inte tar(1)\n\
-\tp       behåll fillägen\n\
-\tP       (root) behåll inte objektens \
-ägare, ändringstid etc.\n\
-\tR       rekursera inte i kataloger\n\
-\tv       var detaljerad\n\
-\tvv      var väldigt detaljerad\n\
-\t-v      skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
-\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n"
-4 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \
-från arkivflöde.\n"
-5 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\
-från arkivflöde.\n"
-6 "%s: Arkiv version %d påträffades \
-men sökningen gällde version %d.\n"
-7 "%s: objekt av okänd typ %d påträffades \
-%d i arkiv.\n"
-8 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \
-från arkivflöde.\n"
-9 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\
-från arkivflöde.\n"
-10 "%s: Arkiv version %d påträffades \
-men sökningen gällde version %d.\n"
-11 "%s: objekt av okänd typ %d påträffades \
-i arkiv.\n"
-$set 8
-2 "%s: Det gick inte att \
-ta bort ToolTalk-objekt från %s \
-eftersom %s\n"
-3 "%s: Det gick inte att flytta ToolTalk-\
-objekt från \"%s\" till \"%s\" \
-eftersom %s\n"
-4 "%s: Det kommer inte att göras försök att \
-flytta ToolTalk-objekt från:\n"
-5 "Syntax: %s [-] [-fL] sökväg1 sökväg2\n\
-       %s [-] [-fL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-6 "\t-L      utför inte mv(1)\n\
-\t-v      skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
-\t-h      skriv ut detta meddelande\n"
-7 "%s: Det gick inte att \
-ta bort ToolTalk-objekt från \
-%s eftersom %s\n"
-8 "Syntax: %s [-] [-%s] %s ...\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-9 "fil"
-10 "dir"
-11 "\t-L      utför inte %s(1)\n\
-\t-v      skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
-\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n"
-12 "%s: Det gick inte att \
-ta bort ToolTalk-objekt från %s \
-eftersom %s\n"
-13 "Syntax: %s [-pL] fil1 fil2\n\
-       %s [-prRL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\
-       %s -v\n\
-       %s -h\n"
-14 "\t-L      utför inte cp(1)\n\
-\t-v      skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
-\t-h      skriv ut detta meddelande\n"
-$set 9
-2 "Syntax: %s [-0FCa][-o utfil] [-S session | kommando [tillägg]]\n\
-       %s [-e skript | -f skriptfil][-S session | kommando [tillägg]]\n\
- -0            Avaktivera meddelandespårningen i sessionen, eller kör kommando\n\
-               utan meddelandespårning (dvs enbart API-spårning)\n\
- -F            Följ alla underprocesser som har startats av kommandot\n\
-               eller i sessionen av ttsession(1)\n\
- -C            Spåra inte anrop till ToolTalk-API\n\
- -a            Skriv ut alla attribut, argument och kontextöppningen\n\
-               i spårade meddelanden. Standard är en enkelradig översikt.\n\
- -e skript     Läs inställningar för tttracefile(4) från skript\n\
- -f skriptfil  Läs inställningar för tttracefile(4) från skriptfil. \"-\": stdin.\n\
- -o utfil      Utdata. \"-\": stdout. Standard: stdout för sessionsspårning,\n\
-               stderr (of tttrace) för kommandospårning\n\
- -S session    Session som ska spåras. Standard: se tt_default_session()\n\
- kommando      ToolTalk-klientkommando för att köra och spåra\n"
-3 "%s: session <%s> stöder inte \
-Session_Trace.  Använd i stället kill -USR1. \
-Se ttsession(1).\n"
-$set 10
-2 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::add()\n"
-3 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::remove()\n"
-4 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_set()\n"
-5 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_unset()\n"
-6 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har lästs av tts_address::load()\n"
-7 "Tts_arglist::Tts_arglist - fel uppstod när ett argument lästes - \n\t"
-8 "Tts_arglist::load - Okänd argumenttyp har påträffats  - BARG användes\n"
-9 "Abstrakt klass Tts_arg::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n"
-10 "Abstrakt klass Tts_arg::assign(Tt_message) anropades - ignoreras\n"
-11 "Abstrakt klass Tts_arg::generate anropades - ignoreras\n"
-12 "Abstrakt klass Tts_arg::save anropades - ignoreras\n"
-13 "Abstrakt klass Tts_arg::load anropades - ignoreras\n"
-14 "Tts_arg::mode_to_chars ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n"
-15 "Tts_arg::chars_to_mode ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n"
-16 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_category som har skickats vidare till Tts_category::set()\n"
-17 "Tts_category::generate() anropades för ett meddelande - ignoreras\n"
-18 "Ingen hänsyn tas till okänd kategori som har lästs av tts_category::load()\n"
-19 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::add()\n"
-20 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::remove()\n"
-21 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_set()\n"
-22 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_unset()\n"
-23 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har lästs av tts_class::load()\n"
-24 "Tts_connection::universal_callback - ingen mönsterformning för mönstret!\n"
-25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - fel uppstod när kontext lästes - \n\t"
-26 "Tts_contextlist::load - Okänd cntxt-typ har påträffats - BCNTXT användes\n"
-27 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n"
-28 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n"
-29 "Abstrakt klass Tts_context::generate anropades - ignoreras\n"
-30 "Abstrakt klass Tts_context::save anropades - ignoreras\n"
-31 "Abstrakt klass Tts_context::load anropades - ignoreras\n"
-32 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::add()\n"
-33 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::remove()\n"
-34 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_set()\n"
-35 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_unset()\n"
-36 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har lästs av tts_disposition::load()\n"
-37 "%s\n anropades"
-38 "ToolTalk-fel: %s\n        Ursprung: Källfil %s rad %d\n"
-39 "Varning: %s\n        Ursprung: Källfil %s rad %d\n"
-40 " Tts_message_molding::send - Försök att skicka oinitierad meddelandeformning"
-41 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::add()\n"
-42 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::remove()\n"
-43 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_set()\n"
-44 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_unset()\n"
-45 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har lästs av tts_scope::load()\n"
-46 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::add()\n"
-47 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::remove()\n"
-48 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_set()\n"
-49 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_unset()\n"
-50 "Tts_state::generate() anropade ett meddelande - ignoreras\n"
-51 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har lästs av tts_state::load()\n"
-82 "Få hjälp om TTSnoop"
-83 "----------------------"
-84 "Du kan få hjälp om enskilda knappar och inställningar genom att"
-85 "trycka på hjälptangenten medan pekaren befinner sig över den aktuella"
-86 "knappen eller inställningen. Du kan se vilka API-anrop som används"
-87 "av ttsnoop genom att använda tillägget -t när du anropar ttsnoop."
-88 ""
-89 "Använda TTSnoop"
-90 "-------------"
-91 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja."
-92 ""
-93 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna."
-94 ""
-95 "Gör så här om du vill begränsa meddelandetyperna:"
-96 "      1) Välj knappen Mönster"
-97 "      2) Ange den typ av mönster som du vill läsa"
-98 "      3) Välj knappen Tillämpa"
-99 ""
-100 "Gör så här om du vill markera information på skärmen:"
-101 "      1) Välj knappen Visa"
-102 "      2) Markera de objekt som du vill framhäva"
-103 "      3) Välj knappen Tillämpa"
-104 ""
-105 "Gör så här om du vill skicka ett meddelande:"
-106 "      1) Välj knappen Meddelande"
-107 "      2) Skriv meddelandet"
-108 "      3) Välj knappen Skicka meddelande"
-109 ""
-110 "Gör så här om du vill lagra ett meddelande:"
-111 "      1) Välj knappen Meddelande"
-112 "      2) Skriv meddelandet"
-113 "      3) Välj knappen Lägg till meddelande"
-114 ""
-115 "Gör så här om du vill skicka ett lagrat meddelande:"
-116 "      Markera meddelandet på menyn Skicka meddelande"
-117 ""
-118 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort."
-119 ""
-120 "Allmän information om ToolTalk"
-121 "----------------------------"
-122 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade"
-123 "meddelanden via ToolTalk måste en process"
-124 "registreras i meddelandeförmedlaren. Registeringen"
-125 "gör att följande information skickas till ToolTalk:"
-126 ""
-127 "      Processens typ (ptyp)."
-128 "      Detta medför att meddelandeförmedlaren kan skicka vidare"
-129 "      meddelanden som har implementerats av ptypen till"
-130 "      den aktuella processen."
-131 ""
-132 "      De sessioner som processen kopplar samman."
-133 ""
-134 "      De dokument som processen läser."
-135 "      Meddelanden till objekt i dessa"
-136 "      dokument kan sedan skickas vidare"
-137 "      till processen."
-138 ""
-139 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar"
-140 "genererade mönster. Det går visserligen att läsa"
-141 "och hantera objektorienterade meddelanden genom att"
-142 "använda API-funktioner för mönstermanipulering,"
-143 "men ovannämnda metoder är mycket kortare eftersom de"
-144 "utnyttjar informationen i typdefinitionerna."
-145 ""
-146 ""
-147 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session."
-148 "Du måste ange sessionens identifikationsnummer för"
-149 "att kunna koppla samman den."
-150 ""
-151 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna"
-152 "avbryter du sessionen med tt_session_quit."
-153 ""
-154 "När verktyget laddar en fil bör det ingå i den"
-155 "uppsättning processer som är intresserade av filen"
-156 "genom att anropa tt_file_join(). När du är klar med"
-157 "filen lämnar du uppsättningen genom att anropa"
-158 "tt_file_quit(). Vissa verktyg kan ha flera filer öppna"
-159 "samtidigt, medan andra bara kan ha en öppen fil i taget."
-160 "Använda TTSnoop"
-161 "-------------"
-162 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja."
-163 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna."
-164 ""
-165 "Gör så här om du vill begränsa meddelandetyperna:"
-166 "        1) Välj knappen Mönster"
-167 "        2) Ange den typ av mönster som du vill läsa"
-168 "        3) Välj knappen Tillämpa"
-169 ""
-170 "Gör så här om du vill markera information på skärmen:"
-171 "        1) Välj knappen Visa"
-172 "        2) Markera de objekt som du vill framhäva"
-173 "        3) Välj knappen Tillämpa"
-174 ""
-175 "Gör så här om du vill skicka ett meddelande:"
-176 "        1) Välj knappen Meddelanden"
-177 "        2) Skriv meddelandet"
-178 "        3) Välj knappen Skicka meddelande"
-179 ""
-180 "Gör så här om du vill lagra ett meddelande:"
-181 "        1) Välj knappen Meddelanden"
-182 "        2) Skriv meddelandet"
-183 "        3) Välj knappen Lägg till meddelanden"
-184 ""
-185 "Gör så här om du vill skicka ett lagrat meddelande:"
-186 "        Markera meddelandet på menyn Skicka meddelande"
-187 "" 
-188 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort."
-189 ""
-190 "Allmän information om ToolTalk"
-191 "----------------------------"
-192 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade meddelanden"
-193 "via ToolTalk måste en process registreras i meddelandeförmedlaren."
-194 "Registeringen gör att följande information skickas till ToolTalk:"
-195 ""
-196 "        Processens ptyp. Detta medför att meddelandeförmedlaren"
-197 "        kan skicka vidare meddelanden som har implementerats"
-198 "        av ptypen till den aktuella processen."
-199 ""
-200 "        De sessioner som processen kopplar samman."
-201 ""
-202 "        De dokument som processen läser. Meddelanden"
-203 "        till objekt i dessa dokument kan sedan skickas"
-204 "        vidare till processen."
-205 ""
-206 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar genererade"
-207 "mönster. Det går visserligen att läsa och hantera objekt-"
-208 "orienterade meddelanden genom att använda API-funktioner för"
-209 "mönstermanipulering, men ovannämnda metoder är mycket kortare" 
-210 "eftersom de utnyttjar informationen i typdefinitionerna."
-211 ""
-212 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session. Du måste"
-213 "ange sessionens identifikationsnummer för att kunna koppla samman den."
-214 ""
-215 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna avbryter"
-216 "du sessionen med tt_session_quit."
-217 ""
-218 "När verktyget laddar en fil bör det ingå i den uppsättning"
-219 "processer som är intresserade av filen genom att anropa tt_file_join()."
-220 "När du är klar med filen lämnar du uppsättningen genom att anropa tt_file_quit()."
-221 "Vissa verktyg kan ha flera filer öppna samtidigt, medan andra"
-222 "bara kan ha en öppen fil i taget."
-223 "Börja/sluta ta emot, och visa meddelanden."
-224 "Rensa meddelandefönstret."
-225 "Visa."
-226 "-------"
-227 "När ett meddelande kommer till processen aktiveras en filbeskrivning."
-228 "Beroende på det aktuella verktygets struktur kan du antingen ange att"
-229 "verktygslådan för fönstersystem ska anropa ett anrop när"
-230 "filbeskrivningen aktiveras, eller låta filbeskrivningen ingå"
-231 "i ett select(3)-anrop som blockerar vid ett antal filbeskrivningar."
-232 "Oavsett vilken metod du väljer anropar du tt_message_receive() för att" 
-233 "få ett handtag till ett meddelande som innehåller det nya meddelandet."
-234 "Du kan anropa tt_message_*() för att granska meddelandets attribut," 
-235 "så att du därmed kan avgöra hur du ska handla."
-236 "Du kan känna igen svar på meddelanden som du själv har skickat genom" 
-237 "att jämföra handtagen, placera information som programmet kan tolka" 
-238 "i meddelandet med ett anrop till tt_message_user_set(), eller"
-239 "placera specifika återanrop på notiser och mönster genom"
-240 "att anropa tt_message_callback_add och tt_pattern_callback_add."
-241 "Meddelanden"
-242 "--------"
-243 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant"
-244 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande."
-245 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(Förfrågningar"
-246 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats."
-247 "Notiser är klara så fort de har skickats)."
-248 ""
-249 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet."
-250 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet."
-251 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet."
-252 ""
-253 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()."
-254 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandets attribut."
-255 ""
-256 "Du bör ange Class, Address, Op och Args."
-257 ""
-258 "Skicka meddelandet med tt_message_send()."
-259 "Mönster"
-260 "--------"
-261 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss"
-262 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra"
-263 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden"
-264 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar"
-265 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" 
-266 "av mönster för sådana meddelanden som verktygen vill hantera och" 
-267 "sådana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger"
-268 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen."
-269 "En dynamisk registrering består av en uppsättning mönster som alla"
-270 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det"
-271 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret."
-272 ""
-273 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk måste"
-274 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" 
-275 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som" 
-276 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas på två sätt:"
-277 ""
-278 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-"
-279 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster från alla" 
-280 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de"
-281 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis \
-som när det gäller objektorienterad meddelandeförmedling." 
-282 ""
-283 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gång och registrera"
-284 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel på detta är verktyg för" 
-285 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas" 
-286 "och visar dem i ett fönster. Sådana verktyg kan t ex användas"
-287 "för att felsöka meddelandeprotokoll."
-288 ""
-289 "Detta program använder enbart dynamiska mönster."
-290 ""
-291 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster,"
-292 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre" 
-293 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa" 
-294 "bort det ur minnet."
-295 ""
-296 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret."
-297 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret."
-298 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret."
-299 ""
-300 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()."
-301 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" 
-302 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet"
-303 "matchar ett meddelandeattribut om något av värdena i mönstret"
-304 "matchar värdet i meddelandet."
-305 ""
-306 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda"
-307 "värden till de olika attributen."
-308 ""
-309 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst"
-310 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet från mönstret."
-311 ""
-312 "Om det inte finns något angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" 
-313 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger"
-314 "desto fler meddelanden kan du ta emot."
-315 ""
-316 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut måste ett av"
-317 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena"
-318 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare."
-319 ""
-320 "Attributen Category och Scope måste alltid anges."
-321 ""
-322 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos"
-323 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade"
-324 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa."
-325 ""
-326 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och"
-327 "sessioner kopplas samman, kommer sådana mönster som registreras efter" 
-328 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla" 
-329 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen"
-330 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller också mönster som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman."
-331 "Efterhand som du lägger till nya meddelanden via meddelandefönstret"
-332 "utökas menyn som är kopplad till knappen. Du kan skicka meddelanden genom att välja knappen."
-333 "Address:"
-334 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare"
-335 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för"
-336 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande."
-337 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" 
-338 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller"
-339 "den aktuella objekttypen (otypen)."
-340 ""
-341 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden. Om adressen" 
-342 "är en hanterare anger du denna."
-343 ""
-344 "        TT_PROCEDURE: Op och Args anges."
-345 ""
-346 "        TT_OBJECT:    Object, Op och Args anges."
-347 ""
-348 "        TT_HANDLER:   Handler, Op och Args anges."
-349 ""
-350 "        TT_OTYPE:     Otype, Op och Args anges."
-351 "Handler: "
-352 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka"
-353 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process"
-354 "skickar en allmän förfrågan och sedan plockar ut hanterarens attribut"
-355 "från svaret, så att övriga meddelanden skickas till samma hanterare."
-356 "Detta gör att två processer kan mötas via en allmän meddelande-"
-357 "förmedling, och sedan ingå i dialog med varandra."
-358 "Handler_Ptype:"
-359 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner"
-360 "till den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-" 
-361 "definitionen för att få information om protokollet."
-362 "Object:"
-363 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till."
-364 "OType:"
-365 "Objektets typ."
-366 "Op:"
-367 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den"
-368 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att"
-369 "avgöra operationens namn."
-370 "Opnum:"
-371 "Operationens nummer. Används för att skilja mellan överlastade"
-372 "operationer (operationer med samma namn men olika argumenttyper)"
-373 "och för att förenkla klientens \"interna\" sändning (dvs starta"
-374 "den rätta interna proceduren för ett givet meddelande.)"
-375 "Scope:"
-376 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer" 
-377 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" 
-378 "önskar meddelanden om en fil."
-379 ""
-380 "      TT_SESSION:          Ta emot meddelanden från andra processer"
-381 "                           i den aktuella sessionen."
-382 ""
-383 "      TT_FILE:             Ta emot meddelanden om den sammankopplade"
-384 "                           filen."
-385 ""
-386 "      TT_BOTH:             Ta emot meddelanden om en fil och sessionen."
-387 ""
-388 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Ta emot meddelanden till den fil som har"
-389 "                           kopplats samman under den aktuella sessionen."
-390 "Session:"
-391 "För session anger du sessionen (tt_default_session())"
-392 "som standard."
-393 "File:"
-394 "För fil anger du filnamnet."
-395 "Category:"
-396 "Använd kategorin observe om meddelandena bara ska läsas."
-397 "Använd kategorin handle för att ange en unik hanterare till meddelandet."
-398 ""
-399 "    TT_OBSERVE: Läsande processer får bara kopior av meddelandena."
-400 "                Meddelandena kan läsas av hur många processer som"
-401 "                helst. Läsande processer kan inte returnera värden"
-402 "                till avsändaren, även om meddelandena är förfrågningar."
-403 "                Ofta påverkar de läsande processernas handlingar bara den" 
-404 "                interaktiva visningen av underliggande verktygsdata."
-405 ""
-406 "    TT_HANDLE:  Hanterande processer utför en faktisk handling som"
-407 "                baseras på meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras"
-408 "                av en enda process. Om meddelandet är en förfrågan"
-409 "                returneras alla värden av hanteraren. I allmänhet"
-410 "                påverkar hanterarens handlingar den representation"
-411 "                av verktygsdata som lagras beständigt."
-412 "Class:"
-413 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när"
-414 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," 
-415 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis"
-416 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar."
-417 ""
-418 "    TT_NOTICE:   Notiser är meddelanden som informerar andra"
-419 "                 verktyg om att något har inträffat. Verktyg som" 
-420 "                 skickar notiser väntar inte på svar. Avsändaren"
-421 "                 låter bara övriga verktyg få reda på vad som inträffar."
-422 ""
-423 "     TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg"
-424 "                 att utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas"
-425 "                 ett returvärde av något slag. Detta värde returneras"
-426 "                 som svar på förfrågan. Även om det inte returneras"
-427 "                 något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan" 
-428 "                 ett svar som anger om den har lyckats eller inte."
-429 "Disposition:"
-430 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras" 
-431 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö"
-432 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process"
-433 "i Handler_Ptype ska startas."
-434 ""
-435 "    TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt"
-436 "              ptyp tar emot meddelandet."
-437 ""
-438 "    TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det"
-439 "              inte redan finns någon aktiv."
-440 ""
-441 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att"
-442 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och"
-443 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns"
-444 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att"
-445 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas."
-446 "State:"
-447 "Värden på attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga" 
-448 "värden och deras betydelse:"
-449 ""
-450 "    TT_CREATED:  Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta"
-451 "                 meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare."
-452 ""
-453 "    TT_SENT:     Meddelandet har skickats men inte hanterats."
-454 ""
-455 "    TT_HANDLED:  Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga."
-456 ""
-457 "    TT_FAILED:   Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare."
-458 ""
-459 "    TT_QUEUED:   Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare."
-460 ""
-461 "    TT_STARTED:  Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet."
-462 ""
-463 "    TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare."
-464 "                 Detta läge visas bara för den avvisande processen."
-465 "                 ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan"
-466 "                 meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare."
-467 "Status:"
-468 "Ett unikt tal som anger resultatet av meddelandet som returneras av"
-469 "svarsprocessen. Detta tal måste vara större än TT_ERR_LAST (2047)."
-470 "Status string:"
-471 "En beskrivning av meddelandets status."
-472 "Sender:"
-473 "Anger processen som skickade meddelandet."
-474 "Sender ptype:"
-475 "Ptypen för den process som skickade meddelandet."
-476 "Uid:"
-477 "Den faktiska användaridentifieraren till processen som skickade meddelandet."
-478 "Gid:"
-479 "Den faktiska gruppidentifieraren till processen som skickade meddelandet."
-480 "Mode:"
-481 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga"
-482 "värden och deras betydelse:"
-483 ""
-484 "    TT_IN:    Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av"
-485 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
-486 ""
-487 "    TT_OUT:   Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av"
-488 "              avsändaren och eventuella svarande processer."
-489 ""
-490 "    TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren,"
-491 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
-492 "Type:"
-493 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden"
-494 "men utvecklare kan också skapa egna typer."
-495 "Value:"
-496 "Värdets faktiska data med avseende på typen."
-497 "När knappen Tillämpa är nedtryckt visas värdena på de angivna"
-498 "inställningarna för alla mottagna meddelanden."
-499 "När du trycker ned knappen återställs visningsvärdena \
-till föregående gång" 
-500 "du tryckte på Tillämpa eller till ursprungsvärdet, beroende \
-på vilket värde som är det senaste."
-501 "Redigera kontexter som ska tas emot:"
-502 "Lägg till, ta bort och ändra kontexter som du vill ta emot."
-503 "Mönstermatcharen"
-504 "---------------"
-505 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss"
-506 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra"
-507 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden"
-508 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar"
-509 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" 
-510 "av mönster för sådana meddelanden som verktygen vill hantera och" 
-511 "sådana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger"
-512 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen."
-513 "En dynamisk registrering består av en uppsättning mönster som alla"
-514 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det"
-515 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret."
-516 ""
-517 ""
-518 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk måste"
-519 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" 
-520 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som"
-521 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas på två sätt:"
-522 ""
-523 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-"
-524 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster från alla"
-525 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de"
-526 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis som vid objekt-orienterad meddelandeförmedling."
-527 ""
-528 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gång och registrera"
-529 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel på detta är verktyg för"
-530 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas"
-531 "och visar dem i ett fönster. Sådana verktyg kan t ex användas"
-532 "för att felsöka meddelandeprotokoll." 
-533 ""
-534 "Detta program använder enbart dynamiska mönster."
-535 ""
-536 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster,"
-537 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre"
-538 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa bort"
-539 "det ur minnet."
-540 ""
-541 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret."
-542 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret." 
-543 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret."
-544 ""
-545 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()."
-546 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" 
-547 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet"
-548 "matchar ett meddelandeattribut om något av värdena i mönstret"
-549 "matchar värdet i meddelandet."
-550 ""
-551 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda"
-552 "värden till de olika attributen."
-553 ""
-554 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst"
-555 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet från mönstret."
-556 ""
-557 "Om det inte finns något angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" 
-558 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger"
-559 "desto fler meddelanden kan du ta emot."
-560 ""
-561 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut måste ett av"
-562 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena" 
-563 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare."
-564 ""
-565 "Attributen Category och Scope måste alltid anges."
-566 ""
-567 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos"
-568 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade"
-569 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa."
-570 ""
-571 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och"
-572 "sessioner kopplas samman, kommer sådana mönster som registreras efter"
-573 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla"
-574 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen"
-575 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller också mönster" 
-576 "som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman."
-577 "Address:"
-578 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare"
-579 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för"
-580 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande."
-581 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad"
-582 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller"
-583 "den aktuella objekttypen (otypen)."
-584 ""
-585 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden."
-586 "Om adressen är en hanterare anger du denna."
-587 ""
-588 "    TT_PROCEDURE: Op och Args anges."
-589 ""
-590 "    TT_OBJECT:    Object, Op och Args anges."
-591 ""
-592 "    TT_HANDLER:   Handler, Op och Args anges."
-593 ""
-594 "    TT_OTYPE:     Otype, Op och Args anges."
-595 "Object:"
-596 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till."
-597 "OType:"
-598 "Objektets typ."
-599 "Op:"
-600 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den"
-601 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att"
-602 "avgöra operationens namn."
-603 "Scope:"
-604 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer"
-605 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du"
-606 "önskar meddelanden om en fil."
-607 ""
-608 "    TT_SESSION:          Ta emot meddelanden från andra processer i"
-609 "                         den aktuella sessionen."
-610 ""
-611 "    TT_FILE:             Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen."
-612 ""
-613 "    TT_BOTH:             Ta emot meddelanden om en fil och sessionen."
-614 ""
-615 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Ta emot meddelanden till den fil som har"
-616 "                         kopplats samman under den aktuella sessionen."
-617 "File:"
-618 "För fil anger du filnamnet."
-619 "Session:"
-620 "För session anger du sessionen (tt_default_session())"
-621 "som standard."
-622 "Category:"
-623 "Använd observe om meddelandena bara ska läsas."
-624 "Använd handle för att ange en unik hanterare till meddelandet."
-625 ""
-626 "    TT_OBSERVE: Läsande processer får bara kopior av meddelandena."
-627 "                Meddelandena kan läsas av hur många processer som"
-628 "                helst. De läsande processerna kan inte returnera värden"
-629 "                till avsändaren, även om meddelandena är förfrågningar." 
-630 "                Ofta påverkar de läsande processernas handlingar bara den" 
-631 "                interaktiva visningen av underliggande verktygsdata."
-632 ""
-633 "    TT_HANDLE:  Hanterande processer utför en faktisk handling som"
-634 "                baseras på meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras"
-635 "                av en enda process. Om meddelandet är en förfrågan"
-636 "                returneras alla värden av hanteraren."
-637 "                I allmänhet påverkar hanterarens handlingar den"
-638 "                representation av verktygsdata som lagras beständigt."
-639 "Class:"
-640 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när"
-641 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö,"
-642 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis"
-643 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar."
-644 ""
-645 "    TT_NOTICE:  Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om"
-646 "                att något har inträffat. Verktyg som skickar notiser"
-647 "                väntar inte på svar. Avsändaren låter bara övriga"
-648 "                verktyg få reda på vad som inträffar."
-649 ""
-650 "    TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg att"
-651 "                utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas"
-652 "                ett returvärde av något slag. Detta värde returneras"
-653 "                som svar på förfrågan. Även om det inte returneras"
-654 "                något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan"
-655 "                ett svar som anger om den har lyckats eller inte."
-656 "State:"
-657 "Värden på attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga"
-658 "värden och deras betydelse:"
-659 ""
-660 "    TT_CREATED:  Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta"
-661 "                 meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare."
-662 ""
-663 "    TT_SENT:     Meddelandet har skickats men inte hanterats."
-664 ""
-665 "    TT_HANDLED:  Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga."
-666 ""
-667 "    TT_FAILED:   Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare."
-668 ""
-669 "    TT_QUEUED:   Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare."
-670 ""
-671 "    TT_STARTED:  Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet."
-672 ""
-673 "    TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare."
-674 "                 Detta läge visas bara för den avvisande processen."
-675 "                 ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan"
-676 "                 meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare."
-677 "Disposition:"
-678 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras"
-679 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö"
-680 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process"
-681 "i Handler_Ptype ska startas."
-682 ""
-683 "    TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp"
-684 "              tar emot meddelandet."
-685 ""
-686 "    TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte"
-687 "              redan finns någon aktiv."
-688 ""
-689 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att"
-690 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och"
-691 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns"
-692 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att"
-693 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas."
-694 "Sender:"
-695 "Anger processen som skickade meddelandet."
-696 "Sender ptype:"
-697 "Ptypen för den process som skickade meddelandet."
-698 "Args:"
-699 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda"
-700 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument måste du ange" 
-701 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller inout."
-702 "Mode:"
-703 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga"
-704 "värden och deras betydelse:"
-705 ""
-706 "    TT_IN:    Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av"
-707 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
-708 ""
-709 "    TT_OUT:   Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av"
-710 "              avsändaren och eventuella svarande processer."
-711 ""
-712 "    TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren,"
-713 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
-714 "Type:"
-715 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden"
-716 "men utvecklare kan också skapa egna typer."
-717 "Value:"
-718 "Värdets faktiska data med avseende på typen."
-719 "Lägg till knapp:"
-720 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value."
-721 "Ta bort knapp:"
-722 "Ta bort markerade argument."
-723 "Ändra knapp:"
-724 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena på"
-725 "Mode, Type och Value."
-726 "Tillämpa knapp:"
-727 "Registrera för att ta emot meddelanden som matchar detta mönster."
-728 "Name:"
-729 "Namn på denna kontext"
-730 "Value:"
-731 "Ett värde som stämmer överens med typen"
-732 ""
-733 "dvs 55 för int, \"kalle\" för char och ^V^L^X för bytes."
-734 ""
-735 "Lägg till kontext:"
-736 "Lägg till de befintliga värdena på fälten Name och Value"
-737 "i listan med kontexter."
-738 "Ta bort kontext:"
-739 "Ta bort den markerade posten från listan med kontexter."
-740 "Ändra kontext:"
-741 "Ändra den markerade posten till innehållet i fälten Name och Value."
-742 "Redigera kontexter som ska skickas:"
-743 "Fönster där du kan redigera listan med kontexter som ska skickas."
-744 "Meddelanden"
-745 "-----------"
-746 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande,  fyller i relevant"
-747 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande."
-748 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(Förfrågningar"
-749 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats."
-750 "Notiser är klara så fort de har skickats.)"
-751 ""
-752 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet."
-753 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet"
-754 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet."
-755 ""
-756 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()."
-757 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandenas attribut."
-758 ""
-759 "Du bör ange Class, Address, Op och Args."
-760 ""
-761 "Skicka meddelandet med tt_message_send()."
-762 "Address:"
-763 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare"
-764 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för"
-765 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande."
-766 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad"
-767 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller"
-768 "den aktuella objekttypen (otypen)."
-769 ""
-770 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden."
-771 "Om adressen är en hanterare anger du denna."
-772 ""
-773 "    TT_PROCEDURE: Op och Args anges."
-774 ""
-775 "    TT_OBJECT:    Object, Op och Args anges."
-776 ""
-777 "    TT_HANDLER:   Handler, Op och Args anges."
-778 ""
-779 "    TT_OTYPE:     Otype, Op och Args anges."
-780 "Handler:"
-781 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka"
-782 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process"
-783 "skickar en allmän förfrågan och sedan plockar ut hanterarens attribut"
-784 "från svaret, så att övriga meddelanden skickas till samma hanterare."
-785 "Detta gör att två processer kan mötas via en allmän meddelande-"
-786 "förmedling, och sedan ingå i dialog med varandra."
-787 "Handler_Ptype:"
-788 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner till"
-789 "den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-definitionen"
-790 "för att få information om protokollet."
-791 "Object:"
-792 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till."
-793 "OType:"
-794 "Objektets typ."
-795 "Op:"
-796 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den"
-797 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att"
-798 "avgöra operationens namn."
-799 "Scope:"
-800 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer"
-801 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du"
-802 "önskar meddelanden om en fil."
-803 ""
-804 "    TT_SESSION:          Ta emot meddelanden från andra processer i"
-805 "                         den aktuella sessionen."
-806 ""
-807 "    TT_FILE:             Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen."
-808 ""
-809 "    TT_BOTH:             Ta emot meddelanden om en fil och sessionen."
-810 ""
-811 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Ta emot meddelanden till den fil som har"
-812 "                         kopplats samman under den aktuella sessionen."
-813 "Session:"
-814 "För session anger du sessionen (tt_default_session())"
-815 "som standard."
-816 "File:"
-817 "För fil anger du filnamnet."
-818 "Class:"
-819 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när"
-820 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö,"
-821 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis"
-822 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar."
-823 ""
-824 "    TT_NOTICE:  Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om"
-825 "                att något har inträffat. Verktyg som skickar notiser"
-826 "                väntar inte på svar. Avsändaren låter bara övriga"
-827 "                verktyg få reda på vad som inträffar."
-828 ""
-829 "    TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg att"
-830 "                utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas"
-831 "                ett returvärde av något slag. Detta värde returneras"
-832 "                som svar på förfrågan. Även om det inte returneras"
-833 "                något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan"
-834 "                ett svar som anger om den har lyckats eller inte."
-835 "Disposition:"
-836 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelande inte kan hanteras"
-837 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö"
-838 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process"
-839 "i Handler_Ptype ska startas."
-840 ""
-841 "    TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp"
-842 "              tar emot meddelandet."
-843 ""
-844 "    TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte"
-845 "              redan finns någon aktiv."
-846 ""
-847 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att"
-848 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och"
-849 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns"
-850 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att"
-851 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas."
-852 "Sender_Ptype:"
-853 "Ptypen för den process som skickade meddelandet."
-854 "Status:"
-855 "Ett unikt tal som anger resultaten av meddelandet som returneras av"
-856 "svarsprocessen. Detta tal måste vara större än TT_ERR_LAST (2047)."
-857 "Status string:"
-858 "En beskrivning av meddelandets status."
-859 "Args:"
-860 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda"
-861 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument måste du ange"
-862 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller"
-863 "inout."
-864 "Mode:"
-865 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga"
-866 "värden och deras betydelse:"
-867 ""
-868 "    TT_IN:    Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av"
-869 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
-870 ""
-871 "    TT_OUT:   Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av"
-872 "              avsändaren och eventuell svarande processer."
-873 ""
-874 "    TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren,"
-875 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
-876 "Type:"
-877 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden"
-878 "men utvecklare kan också skapa egna typer."
-879 "Value:"
-880 "Värdets faktiska data med avseende på typen."
-881 "Lägg till knapp:"
-882 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value."
-883 "Ta bort knapp:"
-884 "Ta bort markerade argument."
-885 "Ändra knapp:"
-886 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena på"
-887 "Mode, Type och Value."
-888 "Skicka knapp:"
-889 "Skickar detta meddelande. Skriver också ut de Tooltalk-anrop som" 
-890 "används för att skapa och skicka detta meddelande, på standardutdataenheten."
-891 "Name:"
-892 "Namn på denna kontext."
-893 "Value:"
-894 "Ett värde som stämmer överens med typen."
-895 "Add:"
-896 "Lägger till värdena i textfälten som en ny kontext."
-897 "Delete:"
-898 "Tar bort den markerade kontexten."
-899 "Change:"
-900 "Ändrar den markerade kontexten för att återspegla det aktuella"
-901 "innehållet i textfälten."
-902 "Det gick inte att öppna programkopplingen för siktade utdata.\n"
-903 "Tts_string_list:generate anropade ett meddelande - ignoreras \n"
-$set 11
-2 "TT_OK\tFörfågan gick fram."
-3 "TT_WRN_NOTFOUND\tObjektet togs inte bort eftersom det inte gick att hitta."
-4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tObjektets attribut i meddelandet har ersatts med \
-ett nyare. Uppdatera platsen från vilken objektets ID erhölls."
-5 "TT_WRN_STOPPED\tFrågan stoppades av filterproceduren."
-6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tDet flyttade objektet behåller samma ID."
-7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tMeddelandet gjorde att denna process startade. Detta \
-meddelande ska besvaras, även om det bara är en notis."
-8 "TT_WRN_APPFIRST\tDenna kod ska inte användas."
-9 "TT_WRN_LAST\tDenna kod ska inte användas."
-10 "TT_ERR_CLASS\tVärdet för Tt_class som har skickats vidare är felaktigt."
-11 "TT_ERR_DBAVAIL\tEn nödvändig databas är inte tillgänglig. Det kan \
-vara en tillfällighet. Försök igen senare."
-12 "TT_ERR_DBEXIST\tEn nödvändig databas saknas. Databasen måste \
-skapas innan denna handling fungerar."
-13 "TT_ERR_FILE\tFilobjektet kunde inte hittas."
-14 "TT_ERR_MODE\tVärdet för Tt_mode är felaktigt."
-15 "TT_ERR_ACCESS\tEtt försök gjordes att få tillgång till ett ToolTalk-\
-objekt på ett sätt som säkerhetssystemet inte tillåter."
-16 "TT_ERR_NOMP\tIngen ttsession-process är igång. Det beror troligen\
-på att tt_open() inte har anropats ännu. Om denna kod kommer som svar från\
-tt_open() betyder det att ttsession inte kunde startas. Det betyder i sin tur\
-att ToolTalk inte är installerat i systemet."
-17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tEndast den som hanterar meddelandet kan göra detta."
-18 "TT_ERR_NUM\tSiffervärdet som har skickats vidare är felaktigt."
-19 "TT_ERR_OBJID\tDet objekt-ID som har skickats vidare refererar inte till någon\
-befintlig objektsspecifikation."
-20 "TT_ERR_OP\tOperationsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax."
-21 "TT_ERR_OTYPE\tDen objekttyp som har skickats vidare är inte namnet på en\
-installerad objekttyp."
-22 "TT_ERR_ADDRESS\tVärdet på Tt_address som har skickats vidare är felaktigt."
-23 "TT_ERR_PATH\tEn av katalogerna i sökvägen som har skickats vidare saknas\
-eller går inte att läsa."
-24 "TT_ERR_POINTER\tDen ogenomskinliga pekaren (handtaget) som har skickats \
-vidare anger inte ett ojekt av rätt typ."
-25 "TT_ERR_PROCID\tProcessens ID som har skickats vidare är felaktigt."
-26 "TT_ERR_PROPLEN\tEgenskapsvärdet som har skickats vidare är för långt."
-27 "TT_ERR_PROPNAME\tEgenskapsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax."
-28 "TT_ERR_PTYPE\tProcesstypen som har skickats vidare är inte namnet på en \
-installerad processtyp."
-29 "TT_ERR_DISPOSITION\tVärdet på Tt_disposition som har skickats vidare är felaktigt."
-30 "TT_ERR_SCOPE\tVärdet på Tt_scope som har skickats vidare är felaktigt."
-31 "TT_ERR_SESSION\tDet sessions-ID som har skickats \
-vidare är inte namnet på en \
-aktiv session."
-32 "TT_ERR_VTYPE\tNamnet på värdetypen som har skickats vidare är felaktigt."
-33 "TT_ERR_NO_VALUE\tDet finns inget egenskapsvärde med \
-det givna namnet och numret."
-34 "TT_ERR_INTERNAL\tInternt fel (programfel)"
-35 "TT_ERR_READONLY\tAttributet går inte att ändra."
-36 "TT_ERR_NO_MATCH\tIngen hanterar detta meddelande och dispositionen \
-var varken queue eller start."
-37 "TT_ERR_UNIMP\tFunktionen är inte implementerad."
-38 "TT_ERR_OVERFLOW\tDet finns för många aktiva meddelanden. Försök senare."
-39 "TT_ERR_PTYPE_START\tFörsöket att starta förekomsten av ptype misslyckades."
-40 "TT_ERR_CATEGORY\tMönsterobjektet har inget kategoriserat."
-41 "TT_ERR_DBUPDATE\tDatabasen är inkonsekvent: en annan tt_spec_write \
-uppdaterade objektet först."
-42 "TT_ERR_DBFULL\tToolTalk-databasen är full."
-43 "TT_ERR_DBCONSIST\tDatabasen är skadad eller så är åtkomstinformationen\
-inte komplett (kör ttdbck)."
-44 "TT_ERR_STATE\tTt_message är i ett Tt_state som är felaktigt för den\
-avsedda operationen."
-45 "TT_ERR_NOMEM\tMinne saknas."
-46 "TT_ERR_SLOTNAME\tNamnet på skåran har felaktig syntax."
-47 "TT_ERR_XDR\tDen XDR-procedur som har skickats vidare utvärderades till\
-noll-längd eller misslyckades under uppstart."
-48 "TT_ERR_NETFILE\tNätfilnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax."
-49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tOperationen gäller inte för omodifierade\
-objekt"
-50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tDen angivna storleken var för liten eller för stor."
-51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tInformationen var i fel format."
-52 "TT_ERR_APPFIRST\tDenna kod bör inte användas."
-53 "TT_ERR_LAST\tDenna kod bör inte användas."
-54 "TT_STATUS_LAST\tDenna kod bör inte användas."
-55 "Okänt värde på Tt_status."
-56     "TT_DESKTOP_EPERM\tÄr inte superanvändare"
-57     "TT_DESKTOP_ENOENT\tFilen eller katalogen saknas."
-58     "TT_DESKTOP_EINTR\tAvbrutet systemanrop"
-59     "TT_DESKTOP_EIO\tI/O-fel"
-60     "TT_DESKTOP_EAGAIN\tInga flera processer"
-61     "TT_DESKTOP_ENOMEM\tFör litet utrymme"
-62     "TT_DESKTOP_EACCES\tBehörighet saknas"
-63     "TT_DESKTOP_EFAULT\tFelaktig adress"
-64     "TT_DESKTOP_EEXIST\tFilen finns redan"
-65     "TT_DESKTOP_ENODEV\tEnheten saknas"
-66     "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tÄr inte en katalog"
-67     "TT_DESKTOP_EISDIR\tÄr en katalog"
-68     "TT_DESKTOP_EINVAL\tFelaktigt argument"
-69     "TT_DESKTOP_ENFILE\tFiltabellen är full"
-70     "TT_DESKTOP_EMFILE\tFör många öppnade filer"
-71     "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tTextfilen upptagen"
-72     "TT_DESKTOP_EFBIG\tFilen är för stor"
-73     "TT_DESKTOP_ENOSPC\tDet finns inget utrymme kvar på enheten"
-74     "TT_DESKTOP_EROFS\tFilesystemet går bara att läsa"
-75     "TT_DESKTOP_EMLINK\tFör många länkar"
-76     "TT_DESKTOP_EPIPE\tBruten programkoppling"
-77     "TT_DESKTOP_ENOMSG\tInget meddelande för önskad typ"
-78     "TT_DESKTOP_EDEADLK\tDödläge"
-79     "TT_DESKTOP_ENODATA\tInga data tillgängliga"
-80     "TT_DESKTOP_EPROTO\tProtokollfel"
-81     "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tKatalogen är inte tom"
-82     "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTidsintervallet för förbindelsen överskridet"
-83     "TT_DESKTOP_EALREADY\tOperationen pågår redan"
-84     "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperationen avbruten"
-85     "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tStöd saknas"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dt.msg
deleted file mode 100644 (file)
index fefcaa9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,429 +0,0 @@
-
-$ "$XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $";
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dt.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for DT library.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$  3. Messages that should not be localized.  
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-
-$set 2
-$ *****  Module: Action.c  *****
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  messages 1 and 2 from set 2
-$ These messages are the result from incorrect actions.
-$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.
-$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.  
-$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information
-$   for the action.  Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.
-1 %1$s%2$s%3$s
-2 %1$s%2$s
-3 Funktion:  
-4    [Fel]
-5 Ange följande:
-6 För många argument har angivits. \n\nVälj 'OK' för att bortse från dessa.\n\nVälj 'Avbryt' för att avsluta funktionen. 
-$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
-7 Ingen tillgång till värddator:\n\n        
-8 Kontrollera att uppkopplingen för åtkomst av\nangivna fjärrdata är genomförd.\n\n
-$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
-9 Funktionen "%1$s" saknas eller \nså tillämpas den inte av filen:\n    "%2$s"\nmed attributet:   "%3$s"\n\n 
-$ ** The argument for message #10 is: <action name>
-10 Funktionen "%s" saknas.\n
-$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
-11 Följande fil saknas:\n\n       
-$ Do NOT localize the word "MAP".
-12 Funktionen kan inte utföras, den innehåller för många nivåer av MAP\n\eller mappningen är "cirkulär".
-13 Det går inte att köra den begärda funktionen.\n\nÄr följande värddatorer tillgängliga?\n\t(%s)\nFinns motsvarande program?\n(Kör /usr/dt/bin/dttypes för att matcha funktioner och program.)\n\nFinns det för lite utrymme på systemet för att exekvera nya processer?
-14 Det gick inte att utföra funktionen.
-15 Det gick inte att utföra funktionen.\nToolTalk-anslutningen kunde inte upprättas.
-16 Det gick inte att utföra funktionen.
-17 Det gick inte att utföra funktionen av följande skäl:\n\n    %s.
-18 Det inträffade ett fel medan ett av filargumenten\nmappades.
-$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
-19 Antingen gick det inte att hitta funktionen "%1$s"\neller så tillämpas inte funktionen på buffertar av typen: \n\n"%2$s"
-$ **  MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
-20 Det går inte att skapa en tmp-fil: "%1$s" \nför funktionen: "%2$s"
-21 Objektklassen: "%d"\nstöds inte för funktionen: "%s".
-22 Det går inte att skapa en tmp-fil i katalogen: "%s"\nför funktionen: "%s".
-23 Det går inte att öppna tmp-filen: "%s"\nför funktionen: "%s".
-24 Det går inte att skriva tmp-fil: "%s"\nför funktionen: "%s".
-
-$set 3
-$ ****  Module: CmdMain.c ****
-$ These messages are generated by the command invocation library. 
-$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
-
-2 Det går inte att byta till följande katalog:\n\n\
-   %2$s\n\n\
-från värddatorn "%1$s".\n\n\
-Kontrollera stavningen och behörigheter samt att katalogen verkligen finns.
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-5 Det går inte att exekvera följande kommando på värddatorn\n\
-"%1$s":\n\n\
-   %2$s\n\n\
-Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\
-behörigheter och att det är körbart.
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-6 Det går inte att exekvera följande kommando:\n\n\
-   %s\n\n\
-Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\
-behörigheter och att det är körbart.
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-$ Do NOT localize the word "PATH".
-7 Denna funktion kunde inte startas eftersom följande\n\
-terminalemulator inte kunde exekveras:\n\n\
-   %s\n\n\
-Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\
-behörigheter och att det är körbart. Situationen kan\n\
-ha uppkommit eftersom programmet inte finns i "PATH".
-
-$ Message number 8 is OBSOLETE.
-$ 8 Funktionen saknar något av följande:\n\n\
-$   körargument, körsträng och körvärddator.\n\n\
-$ Kontrollera att funktionen har korrekt antal argument.
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-9 Det totala antalet tecken i denna funktion överstiger "%d".\n\n\
-Du måste dela upp funktionen i delfunktioner.
-
-$ Message number 10 is OBSOLETE.
-$ 10 Det går inte att starta skalprogrammet "%s".\n\n\
-$ Kontrollera att programmet har korrekta behörigheter samt\n\
-$ är körbart.
-
-11 Det går inte att starta en ny process på värddatorn "%s".\n\n\
-För att kunna fortsätta måste du stoppa eventuella onödiga processer på värddatorn.
-
-$ Message number 14 is OBSOLETE.
-$ 14 Det går inte att logga utdata från den fjärranslutna värddatorn.\n\n\
-$ För att kunna fortsätta måste du stoppa en aktiv process.
-
-15 Det går inte att registrera utdataloggen från den fjärranslutna värddatorn.\n\n\
-För att kunna fortsätta måste du stoppa en aktiv process.
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
-17 Det går inte att känna igen funktionens WINDOW_TYPE "%1$s".\n\
-WINDOW_TYPE bör vara något av följande:\n\n\
-  %2$s, %3$s, %4$s,\n\
-  %5$s, %6$s eller %7$s
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-18 Det gick inte att starta denna funktion eftersom det inte går att exekvera\n\
-DT-underprocessprogrammet %s\n\n\. Kontrollera att programmet har korrekta\n\
-behörigheter samt är körbart.
-
-$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-19 Det går inte att köra 'xhost' på värddatorn "%s" med X-hanteraren.\n\n\
-Du kan avaktivera detta meddelande och den automatiska x-hanteringen\n\
-genom att köra funktionen "EditResources" och lägga till följande resurs:\n\n\
-   *autoXhosting:  False\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
-20 Det går inte att exekvera denna funktion på värddatorn "%1$s"\n\
-eftersom följande program antingen inte finns\n\
-eller inte kan köras:\n\n\
-   %2$s\n
-
-$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-21 Funktionen "%1$s" exekverades framgångsrikt på värden "%2$s".
-
-$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-22 Katalogen "%1$s" på värden "%2$s"\n\
-kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\
-(%3$s)
-
-$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-23 Loggfilen för stderr "%1$s" på värden "%2$s"\n\
-kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\
-(%3$s)
-
-24 Denna funktion kan inte exekveras eftersom\n\
-det inte går att få tillgång till värddatorn "%s".
-
-25 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
-tjänsten "%2$s" inte har konfigurerats korrekt på värddatorn.
-
-26 Denna funktion kan inte exekveras eftersom tjänsten "%1$s"\n\
-inte har konfigurerats på värddatorn "%2$s".
-
-27 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
-användaren "%2$s" har ett användar-ID "%3$d" på värddatorn "%4$s" som\n\
-inte matchar användarnamnet och användar-ID på värddatorn "%5$s"\n\
-som styr körningen av funktionen.
-
-28 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
-användaren "%2$s" inte har något konto på denna dator.
-
-29 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%s" eftersom\n\
-det inte går att skapa ett sökvägsnamn till behörighetsfilen.
-
-30 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%s" eftersom\n\
-det inte går att öppna behörighetsfilen på denna dator.\n\n\
-Det kan bero på att hemnätverket inte har konfigurerats korrekt.
-
-31 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
-miljön överstiger "%2$d" byte.
-
-32 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
-värden "%2$s" inte är behörig att använda tjänsten "%3$s".\n\n\
-Du kan lösa detta genom att lägga till värden "%4$s" till tjänsten "%5$s"\n\
-i filen "%6$s" på värddatorn "%7$s".
-
-
-$set 4
-$ *****  Module: DbReader.c  *****
-$ 
-$  MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-1 En "%s"-definition i filen:\n\
-  "%s"\n\
-saknar ett namn. Lägg till namnet\n  i definitionen.\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-$ Do NOT localize the word "END".
-$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
-2 The definition "%s" in the file\n\
-  "%s"\n\
-is incomplete. The definition may be missing\n\
-the "END" field.\n
-   
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-3 Ett flerradsfält i definitionen "%s"\n\
-i filen\n\
-  "%s"\n\
-är inte komplett.  Ett "\\"-tecken kanske saknas\n\
-i ett flerradsfält.\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-4 Definitionen "%s" i filen\n\
-  "%s"\n\
-har för många fält.\n
-
-$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
-5 Ett försök att läsa databasen med funktioner och filtyper misslyckades.\n\
-Detta kan bero på att resursen  "Dt.TypesDirs" är felaktigt inställd.\n
-
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
-6 Definitionen "%s" i filen\n  "%s"\n  har en slutsymbol '}' utan ha en startsymbol '{'.\n
-
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
-7 Definitionen "%s" i filen\n  "%s"\n  har en oväntad startsymbol '{'.\n
-
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
-8 Definitionen "%s" i filen\n  "%s"\n  är inte komplett. Definitionen kanske saknar\n  "}"-fältet.\n
-
-$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
-9 Definitionen "%s" i filen\n  "%s"\n  saknar en startsymbol '{'.\n
-
-10 Variabeln DtDbVersion kan bara ställas in\ni början av filen.  Resten av filen\n'%s' ignoreras.\n
-
-11 Filen '%s'\ninnehåller en felaktig DtDbVersion-identifierare.\n
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ $
-$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
-$ $
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-
-
-$set 6
-$ *****  Module: ActionDb.c  *****
-$ 
-$  MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-1 Funktionsdefinitionen "%s" in the file:\n\
-  "%s"\n\
-does not have any fields.\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-2 Funktionsdefinitionen "%s" in the file\n\
-  "%s"\n\
-contains the following unrecognized field name and value:\n\
-"%s"\n
-
-$ Message number 3 is OBSOLETE.
-$ 3 The action definition "%s" in the file\n\
-$   "%s"\n\
-$ does not have the required field "%s".\n
-
-4 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
-in the file "%s"\n\
-has an unrecognized action type.\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
-5 Funktionsdefinitionen "%s" in the file\n\
-  "%s"\n\
-is not mapped properly.  The "%s" field\n\
-should be: TYPE MAP action_mapped_to.\n
-
-$ Message number 6 is OBSOLETE.
-$ 6 The action definition "%s" in the file\n\
-$   "%s"\n\
-$ contains a MAP to itself.\n
-
-$ Message number 7 is OBSOLETE.
-$ 7 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
-$ in the file "%s"\n\
-$ has the unrecognized value "%s".\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-$ Do NOT localize the word "COMMAND".
-8 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
-  "%s"\n\
-är en funktion av typen "COMMAND" men saknar\n\
-det nödvändiga fältet "%s".\n
-
-$ Message number 9 is OBSOLETE.
-$ 9 The action definition "%s" in the file\n\
-$   "%s"\n\
-$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
-$ required field "%s".\n
-
-$ Message number 10 is OBSOLETE.
-$ 10 The action definition "%s" in the file\n\
-$   "%s"\n\
-$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
-$ required field "%s".\n
-
-$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
-11 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
-  "%s\n\
-har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s".\n"
-
-12 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
-  "%s"\n\
-innehåller dubletter av fältet:\n "%s".
-
-13 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
-  "%s"\n\
-innehåller felaktiga fält för funktioner av typen "%s".\n
-
-14 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
-  "%s"\n\
-saknar fältet "%s"\n för funktioner av typen "%s".\n
-
-$ Message number 15 is OBSOLETE.
-$ 15 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
-$   "%s"\n\
-$   innehåller värdet NULL i fältet"%s".\n
-
-16 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
-  "%s"\n\
-har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s%s%s".\n"
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ $
-$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
-$ $
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-
-
-
-$set 28
-$ *****  Module:  DtUtil.c  *****
-$ The following are button labels.
-1 OK
-2 Avbryt
-3 Hjälp
-4 Tillämpa
-5 Stäng
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ $
-$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
-$ $
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ $
-$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
-$ $
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-
-
-$set 48
-$ *****  Module:  UserMsg.c  *****
-$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the
-$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow
-$ the man page closely because incorrect format strings could cause
-$ an application to abort.
-1 %a %b %d %H:%M:%S %Y\n
-
-
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-$ $
-$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
-$ $
-$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
-
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtact.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 2b5561a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 13:32:05 rswiston $
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be thre types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$    These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.
-$    Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$    comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$    The localization of these messages is OPTIONAL.  These message are
-$    identified by the following:
-$ 
-$    MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$    These messages are identified by the following:
-$ 
-$    DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END  (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$ The following are the messages for the dtaction client.  Here are 
-$ instructions for displaying each dialog:
-$ 
-$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction
-$    with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name
-$    on your system.
-$ 
-$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and
-$    enter a bogus password; select the 'Ok' button.
-$ 
-$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the
-$    '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which
-$    is not listed in /etc/passwd.
-$ 
-$ ******************************************************************************
-
-$set 1
-
-$ This is the format string used when logging a change of user to the
-$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user'
-$ option is used.  The fields are:
-$  <appl Name> <month>/<day> <hour>:<min> <success> <tty> <old Name> <new Name>
-$ The only fields which need to be customized are the date and time fields.
-1 dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n
-
-$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect
-$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user
-$ error dialog.
-2 OK
-
-$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters
-$ and invalid password into the password dialog.
-3 Det angivna lösenordet stämmer inte överens med\nlösenordet för användaren %s.\n\nSkriv lösenordet en gång till, eller välj\nAvbryt för att avsluta operationen.
-
-$ This is the title for the password error dialog
-4 Kör funktion - Felaktigt lösenord
-
-$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the
-$ user's password.
-5 Ange lösenordet för %s:
-
-$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password.
-6 Kör funktion - Lösenord
-
-$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to
-$ collect the user's password.
-7 Avbryt
-
-$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog
-8 Användarnamnet '%s' är okänt.\n\nFunktionen kommer inte att köras.
-
-$ This is the title for the 'unknown user' dialog
-9 Kör funktion - Okänd användare
-
-$ This is for when the user has failed to supply an action name
-10 Du har inte angivit något funktionsnamn.\n
-
-$ This is for when we are unable to open the display
-11 Det går inte att öppna visningsenheten.
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtbuilder.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 781724b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1520 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtbuilder.msg /main/1 1995/12/08 09:38:09 rswiston $
-
-$ ==================================================================
-$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'
-$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment
-$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS 
-$ = @(#)dtbuilder.msg  1.7 10 Sep 1994 dtappbuilder/src/ab
-$ ==================================================================
-
-$quote "
-
-$set 1 DTBMS_dtbuilder_project
-$      ** Generated messages for 'dtbuilder_project'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-$set 2 DTBMS_appfw
-$      ** Generated messages for 'appfw'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-2 "ToolTalk"
-3 "Sessionshantering"
-4 "Språkanpassning"
-6 "Session: Spara förbindelse..."
-7 "Session: Återställ förbindelse..."
-8 "Metod:"
-9 "Avancerade ToolTalk-förbindelser..."
-10 "Program"
-11 "Aktivera:"
-12 "Genererad kod"
-14 "Leverantör:"
-15 "noname"
-16 "Version:"
-17 "1.0"
-18 "Attribut skrivna"
-19 "till resursfil:"
-20 "skrivbordsmeddelande"
-21 "Hanterar:"
-22 "OK"
-23 "Tillämpa"
-24 "Återställ"
-25 "Avbryt"
-26 "Hjälp"
-27 "Ingen"
-28 "Kommandorad"
-29 "Sessionsfil"
-30 "Båda"
-31 "Grundläggande"
-32 "Special"
-33 " "
-34 "Färger"
-35 "Namnsträngar"
-36 "Initialvärden"
-37 "Geometri"
-38 "Andra strängar"
-39 "Annan"
-43 "Ingen                "
-45 "Redigera programramverket"
-47 "Grundläggande huvudfönster:"
-$set 3 DTBMS_brws
-$      ** Generated messages for 'brws'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-2 "Modul:"
-3 "                                     "
-4 "Redigera"
-5 "Visa"
-6 "Hjälp"
-7 "Ångra"
-8 "Klipp ut"
-9 "Kopiera"
-10 "Klistar in"
-11 "Ta bort"
-12 "Horisontalt"
-16 "Förminska"
-17 "Utöka"
-19 "Modul"
-20 "Sök..."
-23 "Dölj objektglyf"
-24 "Visa objektklass"
-25 "Dölj objektnamn"
-26 "Utöka alla"
-27 "Översikt..."
-28 "Steg-för-steg-anvisningar..."
-29 "Referens..."
-30 "Objekthjälp"
-31 "Om hjälpfunktionen..."
-32 "Om programhanteraren..."
-33 "Visningsfönster för frikoppling..."
-34 "Visningsfönster för modul"
-$set 4 DTBMS_color_chooser
-$      ** Generated messages for 'color_chooser'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-2 "Färgnamn:"
-3 "**färg**"
-4 "OK"
-5 "Avbryt"
-6 "Hjälp"
-7 "Färgväljare"
-9 "Färgväljaren kunde inte använda alla standardfärger.\n\nDet beror troligen på att du använder andra program\nsom har lagt beslag på alla tillgängliga\nceller i arbetsstationens färgkarta.\nOm du vill se fler färger i färgväljaren kan du\nförsöka avsluta något dessa program."
-$set 5 DTBMS_conn
-$      ** Generated messages for 'conn'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-4 "Argument:"
-13 "Programbyggare"
-14 "Ett funktionsnamn har inte specificerats\nför anropsfunktionens förbindelse."
-15 "OK"
-17 "Programbyggaren - Redigera exekveringskod"
-18 "Visa:"
-19 "Källa:"
-20 "Mål:"
-21 "När:"
-24 "Funktionstyp:"
-25 "Fördefinierad"
-26 "Anropsfunktion"
-27 "Exekveringskod"
-28 "Förbind"
-29 "Ändra"
-30 "Avbryt"
-31 "Ta bort"
-32 "Hjälp"
-33 "Förbindelseredigeraren"
-34 "Aktivera objekthjälp"
-35 "Gå till hjälpvolym"
-36 "Volym:"
-37 "Plats:"
-38 "Tillämpa"
-$set 6 DTBMS_palette
-$      ** Generated messages for 'palette'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Programbyggaren"
-2 "Du har inte sparat alla ändringar. Om du lämnar AppBuilder\nkommer dina ändringar att gå förlorade. Bekräfta."
-3 "Spara inte ändringar"
-4 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta?"
-5 "Underordnad"
-6 "Staplad"
-7 "En staplad ruta skapas..."
-8 "Fortsätt"
-9 "Skapa som staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?"
-10 "Pane"
-11 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?"
-12 "OK"
-13 "Öppna"
-14 "Importera"
-15 "Du kan importera som en länk eller som en kopia.\nImportera som:"
-16 "Kopia"
-17 "Länk"
-18 "Ett fel uppstod när en temporär\nfil för släppta data skapades."
-19 "Du kan inte stänga (avsluta) det här fönstret."
-20 "Fil"
-21 "Redigera"
-22 "Visa"
-23 "Layout"
-24 "Redigerare"
-25 "Hjälp"
-26 "Nytt projekt..."
-27 "Öppna projekt..."
-28 "Spara projektet"
-29 "Spara projektet som..."
-30 "Ny modul..."
-31 "Exportera modul"
-32 "Kodgenerator..."
-33 "Projektorganisatören..."
-34 "Stäng projektet"
-38 "Ångra"
-39 "Klipp ut"
-40 "Klistra in"
-41 "Ta bort"
-43 "Justera..."
-45 "Egenskaper..."
-46 "Bilagor..."
-47 "Hjälp..."
-48 "Menyer..."
-49 "Grupper..."
-50 "Meddelanden..."
-51 "Förbindelser..."
-52 "Dra och släpp..."
-53 "Översikt..."
-54 "Referens..."
-55 "Objekthjälp"
-56 "Om hjälpfunktionen..."
-57 "Om programbyggaren..."
-58 "Bygg     "
-59 "Testa visade moduler    "
-60 "Testa projekt"
-61 "Rutor"
-62 "Fönster"
-63 "AlternativA"
-64 "Fil      Redigera                          Hjälp"
-65 "Knapp"
-66 "Menyknapp"
-67 "Text:"
-68 "abc"
-69 "Namn"
-70 "elementA"
-71 "elementB"
-72 "Controls"
-73 "A"
-74 "B"
-75 "Kryssruta"
-76 "Position:"
-77 "          "
-78 "Storlek:"
-79 "Markörposition:"
-80 "             "
-81 "Redigeringsmodul:"
-82 "                 "
-83 "Objekttyp:"
-84 "Objektnamn:"
-91 "Programramverk..."
-104 "Steg-för-steg-anvisningar..."
-105 "Importera modul..."
-106 "Modulvisningsfönster..."
-107 "Ctrl+N"
-108 "Ctrl+S"
-109 "Avsluta"
-110 "Alt+F4"
-111 "Ctrl+Z"
-112 "Ctrl+X"
-113 "Ctrl+C"
-114 "Ctrl+V"
-115 "Ctrl+I"
-116 "Ctrl+O"
-117 "Ctrl+A"
-$set 8 DTBMS_help_ed
-$      ** Generated messages for 'help_ed'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-2 "Objekt:"
-3 "Objekttyp:"
-4 "Hjälptext:"
-5 "Mer... :"
-6 "Volymnamn:"
-7 "Plats-ID:"
-8 "OK"
-9 "Tillämpa"
-10 "Återställ"
-11 "Avbryt"
-12 "Hjälp"
-13 "This is a list of objects for which you may create or edit help text."
-14 "Use this area to enter the text you'd like to appear as the context-sensitive help for the selected object."
-15 "Programbyggaren"
-16 "Tillämpa ändringar"
-17 "Hjälpredigeraren"
-18 "** object type **"
-$set 9 DTBMS_attch_ed
-$      ** Generated messages for 'attch_ed'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Anslutningsredigeraren"
-3 "Objekttyp:"
-4 "Objekt:"
-5 "Underordnade:"
-6 "Överordnad:"
-7 "överordn obj"
-8 "Objekt1"
-9 "Ändra storlek:"
-10 "Anslut till:"
-11 "Avstånde:"
-12 "Procent:"
-13 "Tillämpa"
-14 "Återställ"
-15 "Hjälp"
-16 "OK"
-17 "Avbryt"
-20 "Knapp"
-21 "Bredd"
-22 "Höjd"
-23 "Programbyggare"
-24 "Tillämpa ändringar"
-25 "Överordnade anslutningar..."
-26 "Anslutningar i underordnad..."
-$set 10        DTBMS_proj
-$      ** Generated messages for 'proj'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Projektorganisatören"
-2 "Projektsökväg:"
-3 "          "
-4 "Modulsökväg:"
-5 "Application Builder"
-6 "A name was not entered for the module."
-7 "Ok"
-8 "A name was not entered for the project."
-9 "Names must be composed of letters, digits, or underscore(_).\nThe first character must be a letter or underscore."
-10 "No file name entered."
-11 "Modules have to be shown before browsed."
-12 "You have unsaved edits. Removing the\nmodule(s) will discard your changes.\nPlease confirm."
-13 "Discard Changes"
-15 "You have unsaved edits. Closing the\nproject will discard your changes.\nPlease confirm."
-16 "No memory available."
-17 "Overwrite"
-18 "New..."
-19 "Save"
-20 "Save As..."
-21 "Show"
-22 "Hide"
-23 "Browse..."
-25 "Remove"
-26 "You have unsaved edits. Creating a new\nproject will discard your changes. Please confirm."
-27 "Project"
-28 "Module"
-29 "Help"
-30 "Open..."
-31 "Close"
-37 "The project file name consists of a base and\nan extension (.bip). The base of the filename\nis used in the generated code and therefore\nmust be a valid C identifier. This means that\nthe base must be composed of letters,\ndigits, or underscores (_) only and it should\nbegin with a letter or an underscore."
-38 "The module file name consists of a base and\nan extension (.bil). The base of the filename\nis used in the generated code and therefore\nmust be a valid C identifier. This means that\nthe base must be composed of letters,\ndigits, or underscores (_) only and it should\nbegin with a letter or an underscore."
-39 "Översikt..."
-40 "Tasks..."
-41 "Referens..."
-42 "Objekthjälp"
-43 "Om hjälpfunktionen..."
-44 "About Application Builder..."
-45 "Import..."
-46 "Export..."
-$set 11        DTBMS_revolv
-$      ** Generated messages for 'revolv'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Revolving Property Editor"
-2 "Objects:"
-3 "Object Type:"
-4 "Tear-off..."
-5 "Ok"
-6 "Apply"
-7 "Reset"
-8 "Cancel"
-9 "Help"
-10 "Application Builder"
-11 "Apply Changes"
-12 "** object type **"
-$set 12        DTBMS_button
-$      ** Generated messages for 'button'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Button Property Editor"
-3 "Color:"
-4 "Foreground"
-5 "  "
-6 "Attachments..."
-7 "Help Text..."
-8 "Förbindelser..."
-9 "Background"
-10 "Pulldown Menu:"
-11 "Menus"
-12 "Size Policy:"
-13 "Initial State:"
-14 "Geometry:"
-15 "X:"
-16 "Y:"
-17 "W:"
-18 "H:"
-19 "Object Name:"
-20 "Button Type:"
-21 "Label Type:"
-22 "Label Alignment:"
-23 "Arrow Direction:"
-24 "Graphic Filename:"
-26 "Ok"
-27 "Apply"
-28 "Reset"
-29 "Cancel"
-30 "Help"
-31 ".pm/.bm"
-32 "None"
-33 "Color Chooser..."
-34 "Size of Label"
-35 "Fixed"
-36 "Visible"
-37 "Active"
-38 "Push"
-39 "Drawn"
-40 "Menu"
-41 "String"
-42 "Graphic"
-43 "Arrow"
-44 "Left"
-45 "Right"
-46 "Centered"
-47 "Up"
-48 "Down"
-49 "Button\nObjects:"
-$set 13        DTBMS_choice
-$      ** Generated messages for 'choice'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Choice Property Editor"
-3 "Items:"
-4 "Item State:"
-5 "Background"
-6 "  "
-7 "Foreground"
-8 "Attachments..."
-9 "Help Text..."
-10 "Förbindelser..."
-11 "Object Name:"
-12 "Choice Type:"
-13 "Label Type:"
-16 "Initial State:"
-17 "Position:"
-18 "X:"
-19 "Y:"
-20 "Rows/Columns:"
-22 "Add Item"
-23 "Edit"
-24 "Ok"
-25 "Apply"
-26 "Reset"
-27 "Cancel"
-28 "Help"
-30 "Color:"
-31 "Graphic Filename:"
-32 ".pm/.bm"
-33 "Item Label Type:"
-34 "None"
-35 "Color Chooser..."
-36 "Add Before"
-37 "Add After"
-38 "Change"
-39 "Cut"
-40 "Copy"
-41 "Paste"
-42 "Delete"
-43 "Radio Box"
-44 "Check Box"
-45 "Option Menu"
-46 "String"
-47 "Graphic"
-48 "Left"
-49 "Above"
-50 "Rows"
-51 "Columns"
-52 "Visible"
-53 "Active"
-54 "Active   "
-55 "Selected"
-56 "Choice\nObjects:"
-$set 14        DTBMS_combobox
-$      ** Generated messages for 'combobox'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Combo Box Property Editor"
-3 "Items:"
-4 "Initial State:"
-5 "Color:"
-6 "Attachments..."
-7 "Help Text..."
-8 "Förbindelser..."
-10 "X:"
-11 "Y:"
-12 "W:"
-14 "Item Label:"
-15 "Add Item"
-16 "Edit"
-17 "Background"
-18 "  "
-19 "Foreground"
-20 "Object Name:"
-21 "Label Type:"
-24 "Combo Box Type:"
-25 "Ok"
-26 "Apply"
-27 "Reset"
-28 "Cancel"
-29 "Help"
-30 "Position:"
-31 "Graphic Filename:"
-32 ".pm/.bm"
-33 "Width:"
-34 "Selected"
-35 "Add After"
-36 "Add Before"
-37 "Change"
-38 "Cut"
-39 "Copy"
-40 "Paste"
-41 "Delete"
-42 "None"
-43 "Color Chooser..."
-44 "Static"
-45 "Editable"
-46 "String"
-47 "Graphic"
-48 "Left"
-49 "Above"
-50 "Visible"
-51 "Active"
-52 "Longest Item"
-53 "Fixed"
-54 "Combo Box\nObjects:"
-$set 15        DTBMS_cpanel
-$      ** Generated messages for 'cpanel'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-4 "Color:"
-5 "Background"
-6 "  "
-8 "Attachments..."
-9 "Help Text..."
-10 "Förbindelser..."
-11 "Object Name:"
-12 "Border Frame:"
-13 "Initial State:"
-14 "Geometry:"
-15 "X:"
-16 "Y:"
-17 "W:"
-18 "H:"
-19 "Ok"
-20 "Apply"
-21 "Reset"
-22 "Cancel"
-23 "Help"
-24 "Menus"
-25 "Popup Menu:"
-26 "Size Policy:"
-27 "Menu Title:"
-28 "None"
-29 "Shadow Out"
-30 "Shadow In"
-31 "Etched Out"
-32 "Etched In"
-33 "Fit Contents"
-34 "Fixed"
-35 "Visible"
-36 "Active"
-37 "Color Chooser..."
-38 "Control Pane Property Editor"
-39 "Control Pane\nObjects:"
-$set 16        DTBMS_custdlg
-$      ** Generated messages for 'custdlg'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Custom Dialog Property Editor"
-3 "Förbindelser..."
-4 "Color:"
-5 "Background"
-6 "  "
-7 "Foreground"
-8 "Object Name:"
-9 "Dialog Title:"
-10 "Window Parent:"
-11 "User Resize Mode:"
-12 "Initial State:"
-13 "Geometry:"
-14 "X:"
-15 "Y:"
-16 "W:"
-17 "H:"
-18 "Dialog Areas:"
-19 "Default Button:"
-20 "Ok"
-21 "Apply"
-22 "Reset"
-23 "Cancel"
-24 "Help"
-25 "Application Builder"
-26 "Removing Button Panel will cause all\nButton Panel children to be deleted."
-27 "Remove"
-28 "Removing Footer will cause all\nFooter children to be deleted."
-29 "Size Policy:"
-30 "None"
-31 "Color Chooser..."
-32 "Button Panel"
-33 "Footer"
-34 "None          "
-35 "None                "
-36 "Fixed"
-37 "Adjustable"
-38 "Fit Contents"
-39 "Visible"
-40 "Custom Dialog\nObjects:"
-41 "Help Button:"
-42 "Help Text..."
-$set 17        DTBMS_drawp
-$      ** Generated messages for 'drawp'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-4 "Color:"
-5 "Background"
-6 "  "
-7 "Foreground"
-9 "Attachments..."
-10 "Help Text..."
-11 "Förbindelser..."
-12 "Initial State:"
-13 "Geometry:"
-14 "X:"
-15 "Y:"
-16 "W:"
-17 "H:"
-18 "Total Canvas Size:"
-19 "Object Name:"
-20 "Scrollbars:"
-21 "Border Frame:"
-22 "Ok"
-23 "Apply"
-24 "Reset"
-25 "Cancel"
-26 "Help"
-28 "Menus"
-29 "Menu Title:"
-30 "Never"
-31 "When Needed"
-32 "Always"
-33 "None"
-34 "Shadow Out"
-35 "Shadow In"
-36 "Etched Out"
-37 "Etched In"
-38 "Visible"
-39 "Active"
-40 "Color Chooser..."
-41 "Popup Menu:"
-42 "Draw Area Pane Property Editor"
-43 "Draw Area Pane\nObjects:"
-$set 18        DTBMS_group
-$      ** Generated messages for 'group'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Group Property Editor"
-2 "Group"
-3 "Objects:"
-4 "Group Name:"
-5 "Layout Type:"
-6 "Vert Alignment:"
-7 "Horiz Alignment:"
-8 "Border Frame:"
-9 "Initial State:"
-10 "Position:"
-11 "X:"
-12 "Y:"
-14 "1"
-15 "Spacing:"
-16 "10"
-17 "Attachments..."
-18 "Help Text..."
-19 "Förbindelser..."
-20 "Ok"
-21 "Apply"
-22 "Reset"
-23 "Cancel"
-24 "Help"
-25 "Rows"
-26 "Columns"
-27 "Proportional"
-28 "Absolute"
-29 "Visible"
-30 "Active"
-31 "None"
-32 "Shadow Out"
-33 "Shadow In"
-34 "Etched Out"
-35 "Etched In"
-36 "Margin:"
-37 "0"
-38 "Object Size:"
-39 "Same Width"
-40 "Same Height"
-41 "Object Resizing:"
-42 "Enabled"
-43 "Disabled"
-$set 19        DTBMS_label
-$      ** Generated messages for 'label'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Label Property Editor"
-3 "Color:"
-4 "Size Policy:"
-5 "Initial State:"
-6 "Object Name:"
-7 "Label Type:"
-8 "Label Alignment:"
-9 "Graphic Filename:"
-11 "Background"
-12 "  "
-13 "Foreground"
-14 "Attachments..."
-15 "Help Text..."
-16 "Förbindelser..."
-17 "Geometry:"
-18 "X:"
-19 "Y:"
-20 "W:"
-21 "H:"
-22 "Ok"
-23 "Apply"
-24 "Reset"
-25 "Cancel"
-26 "Help"
-27 ".pm/.bm"
-28 "None"
-29 "Color Chooser..."
-30 "String"
-31 "Graphic"
-32 "Left"
-33 "Right"
-34 "Centered"
-35 "Size of Label"
-36 "Fixed"
-37 "Visible"
-38 "Active"
-39 "Label\nObjects:"
-$set 20        DTBMS_list
-$      ** Generated messages for 'list'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "List Property Editor"
-4 "Items:"
-5 "Popup Menu:"
-6 "Color:"
-7 "Item Label:"
-8 "Object Name:"
-9 "Selection Mode:"
-10 "Background"
-11 "  "
-12 "Foreground"
-14 "Attachments..."
-15 "Help Text..."
-16 "Förbindelser..."
-17 "Add Item"
-18 "Edit"
-19 "Label Type:"
-20 "Position:"
-21 "Graphic Filename:"
-23 "Initial State:"
-24 "X:"
-25 "Y:"
-26 "Width:"
-27 "W:"
-28 "Height:"
-29 "H:"
-30 "Ok"
-31 "Apply"
-32 "Reset"
-33 "Cancel"
-34 "Help"
-35 "Menus"
-36 ".pm/.bm"
-37 "Menu Title:"
-38 "Selected"
-39 "Add After"
-40 "Add Before"
-41 "Change"
-42 "Cut"
-43 "Copy"
-44 "Paste"
-45 "Delete"
-46 "Single Select"
-47 "Browse Select"
-48 "Multiple Select"
-49 "Browse Multiple Select"
-50 "String"
-51 "Graphic"
-52 "Left"
-53 "Above"
-54 "Visible"
-55 "Active"
-56 "Longest Item"
-57 "Fixed"
-58 "Characters"
-59 "Pixels"
-60 "None"
-61 "Color Chooser..."
-62 "List\nObjects:"
-$set 21        DTBMS_mainwin
-$      ** Generated messages for 'mainwin'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Main Window Property Editor"
-3 "Förbindelser..."
-4 "Color:"
-5 "Window Areas:"
-6 "Foreground"
-7 "  "
-8 "Background"
-9 "Object Name:"
-10 "Window Title:"
-11 "Icon Label:"
-12 "User Resize Mode:"
-15 "Initial State:"
-16 "Geometry:"
-17 "X:"
-18 "Y:"
-19 "W:"
-20 "H:"
-21 "Ok"
-22 "Apply"
-23 "Reset"
-24 "Cancel"
-25 "Help"
-26 ".pm/.bm"
-27 "Application Builder"
-28 "Removing Menubar will cause all\nMenubar children to be deleted."
-29 "Remove"
-30 "Removing Toolbar will cause all\nToolbar children to be deleted."
-31 "Removing Footer will cause all\nFooter children to be deleted."
-32 "Size Policy:"
-33 "Main Window \nObjects:"
-34 "Menubar"
-35 "Toolbar"
-36 "Footer"
-37 "None"
-38 "Color Chooser..."
-39 "Fit Contents"
-40 "Fixed"
-41 "Iconic"
-42 "Visible"
-43 "Adjustable"
-44 "Icon File:"
-45 "Icon Mask File:"
-46 "Help Text..."
-$set 22        DTBMS_menu
-$      ** Generated messages for 'menu'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Menu Property Editor"
-3 "Add New Menu "
-4 "Edit"
-5 "Items:"
-6 "Item State:"
-7 "Object Name:"
-9 "Tearoff:"
-10 "Foreground"
-11 "  "
-12 "Background"
-13 "Help Text..."
-14 "Förbindelser..."
-15 "Item Label:"
-16 "Item Mnemonic:"
-17 "Accelerator:"
-19 "Add Item"
-20 "Ok"
-21 "Apply"
-22 "Reset"
-23 "Cancel"
-24 "Help"
-27 "Line Style:"
-28 ".pm/.bm"
-29 "Item SubMenu:"
-30 "Menus"
-31 "Color:"
-32 "None"
-33 "Color Chooser..."
-34 "Add After"
-35 "Add Before"
-36 "Change"
-37 "Cut"
-38 "Copy"
-39 "Paste"
-40 "Delete"
-41 "Enabled"
-42 "Disabled"
-43 "Item Label Type:"
-44 "String"
-45 "Graphic"
-46 "Separator"
-47 "Etched In"
-48 "Etched Out"
-49 "Etched In Dash"
-50 "Single Line"
-51 "Double Line"
-52 "Etched Out Dash"
-53 "Single Dashed Line"
-54 "Double Dashed Line"
-55 "Active"
-56 "Menu \nObjects:"
-$set 23        DTBMS_menubar
-$      ** Generated messages for 'menubar'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Menubar Property Editor"
-3 "Items:"
-4 "Item Mnemonic:"
-5 "Item State:"
-6 "Object Name:"
-7 "Initial State:"
-8 "Background"
-9 "  "
-10 "Foreground"
-11 "Help Text..."
-12 "Förbindelser..."
-13 "Item Label:"
-15 "Add Item"
-16 "Edit"
-17 "Ok"
-18 "Apply"
-19 "Reset"
-20 "Cancel"
-21 "Help"
-22 "Visible"
-23 "Active"
-24 "Color:"
-25 "None"
-26 "Color Chooser..."
-27 "Add After"
-28 "Add Before"
-29 "Change"
-30 "Cut"
-31 "Copy"
-32 "Paste"
-33 "Delete"
-34 "Item Label Type:"
-35 "String"
-36 "Graphic"
-37 "Is Help Item"
-38 ".pm/.bm"
-39 "Pulldown Menu:"
-40 "Menus"
-41 "Menubar\nObjects:"
-$set 24        DTBMS_scale
-$      ** Generated messages for 'scale'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Scale Property Editor"
-3 "Initial State:"
-4 "Colors:"
-5 "Background"
-6 "  "
-7 "Foreground"
-8 "Attachments..."
-9 "Help Text..."
-10 "Förbindelser..."
-11 "Geometry:"
-12 "X:"
-13 "Y:"
-14 "W:"
-15 "H:"
-16 "Object Name:"
-18 "Scale Type:"
-19 "Orientation:"
-20 "Direction:"
-21 "Label Type:"
-22 "Position:"
-23 "Value Range:"
-24 "Min:"
-25 "Max:"
-27 "Decimal Points:"
-28 "Initial Value:"
-29 "Ok"
-30 "Apply"
-31 "Reset"
-32 "Cancel"
-33 "Help"
-34 "Graphic Filename:"
-35 ".pm/.bm"
-36 "Incr:"
-37 "None"
-38 "Color Chooser..."
-39 "Scale"
-40 "Gauge"
-41 "Horizontal"
-42 "Vertical"
-43 "String"
-44 "Graphic"
-45 "Left"
-46 "Above"
-47 "Left to Right"
-48 "Right to Left"
-49 "Top to Bottom"
-50 "Bottom to Top"
-51 "Show Value"
-52 "Visible"
-53 "Active"
-54 "Scale\nObjects:"
-$set 25        DTBMS_sep
-$      ** Generated messages for 'sep'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Separator Property Editor"
-3 "Color:"
-4 "Initial State:"
-5 "Background"
-6 "  "
-7 "Foreground"
-8 "Attachments..."
-9 "Help Text..."
-10 "Förbindelser..."
-11 "Object Name:"
-12 "Orientation:"
-13 "Line Style:"
-14 "Geometry:"
-15 "X:"
-16 "Y:"
-17 "W:"
-18 "H:"
-19 "Ok"
-20 "Apply"
-21 "Reset"
-22 "Cancel"
-23 "Help"
-24 "Visible"
-25 "None"
-26 "Color Chooser..."
-27 "Horizontal"
-28 "Vertical"
-29 "Etched In"
-30 "Etched Out"
-31 "Etched In Dash"
-32 "Etched Out Dash"
-33 "Single Line"
-34 "Double Line"
-35 "Single Dashed Line"
-36 "Double Dashed Line"
-37 "Separator\nObjects:"
-$set 26        DTBMS_spinbox
-$      ** Generated messages for 'spinbox'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Spin Box Property Editor"
-3 "Items:"
-4 "Initial State:"
-5 "Color:"
-6 "Attachments..."
-7 "Help Text..."
-8 "Förbindelser..."
-9 "Add Item"
-10 "Edit"
-11 "Geometry:"
-12 "X:"
-13 "Y:"
-14 "W:"
-16 "Background"
-17 "  "
-18 "Foreground"
-19 "Item Label:"
-20 "Object Name:"
-21 "Spin Box Type:"
-22 "Arrow Style:"
-23 "Label Type:"
-24 "Position:"
-26 ".pm/.bm"
-27 "Initial Value:"
-28 "Value Range:"
-29 "Min:"
-30 "Max:"
-32 "Decimal Points:"
-33 "Ok"
-34 "Apply"
-35 "Reset"
-36 "Cancel"
-37 "Help"
-38 "Graphic Filename:"
-39 "Incr:"
-40 "Application Builder"
-42 "Change"
-43 "Changing Spin Box type to \"Numeric\" will\ncause \"StringList\" Items to be deleted."
-44 "Visible"
-45 "Active"
-46 "Selected"
-47 "Add After"
-48 "Add Before"
-49 "Cut"
-50 "Copy"
-51 "Paste"
-52 "Delete"
-53 "None"
-54 "Color Chooser..."
-55 "Numeric"
-56 "String List"
-57 "Flat Beginning"
-58 "Flat End"
-59 "Beginning"
-60 "End"
-61 "Split"
-62 "String"
-63 "Graphic"
-64 "Left"
-65 "Above"
-66 "Spin Box\nObjects:"
-$set 27        DTBMS_termp
-$      ** Generated messages for 'termp'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Term Pane Property Editor"
-3 "Process String:"
-4 "Color:"
-5 "Background"
-6 "  "
-7 "Foreground"
-9 "Attachments..."
-10 "Help Text..."
-11 "Förbindelser..."
-12 "Initial State:"
-13 "Position:"
-14 "X:"
-15 "Y:"
-16 "Size:"
-17 "W:"
-18 "H:"
-19 "Object Name:"
-20 "Scrollbars:"
-21 "Border Frame:"
-22 "Ok"
-23 "Apply"
-24 "Reset"
-25 "Cancel"
-26 "Help"
-28 "Menus"
-29 "Menu Title:"
-30 "Never"
-31 "Always"
-32 "None"
-33 "Shadow Out"
-34 "Shadow In"
-35 "Etched Out"
-36 "Etched In"
-37 "Visible"
-38 "Active"
-39 "Characters"
-40 "Pixels"
-41 "Color Chooser..."
-42 "Popup Menu:"
-43 "Term Pane\nObjects:"
-$set 28        DTBMS_textf
-$      ** Generated messages for 'textf'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Text Field Property Editor"
-3 "Color:"
-4 "Attachments..."
-5 "Help Text..."
-6 "Förbindelser..."
-7 "Background"
-8 "  "
-9 "Foreground"
-11 "Initial State:"
-12 "Position:"
-13 "X:"
-14 "Y:"
-15 "Width:"
-16 "W:"
-17 "Operation:"
-18 "Maximum Chars:"
-19 "Initial Value:"
-20 "Object Name:"
-21 "Label Type:"
-22 "Graphic Filename:"
-24 "Ok"
-25 "Apply"
-26 "Reset"
-27 "Cancel"
-28 "Help"
-31 ".pm/.bm"
-32 "None"
-33 "Color Chooser..."
-34 "Visible"
-35 "Active"
-36 "Characters"
-37 "Pixels"
-38 "Editable"
-39 "Read-Only"
-40 "String"
-41 "Graphic"
-42 "Left"
-43 "Above"
-44 "Text Field\nObjects:"
-$set 29        DTBMS_textp
-$      ** Generated messages for 'textp'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Text Pane Property Editor"
-4 "Color:"
-5 "Background"
-6 "  "
-7 "Foreground"
-9 "Attachments..."
-10 "Help Text..."
-11 "Förbindelser..."
-12 "Initial Value:"
-13 "Object Name:"
-14 "Scrollbars:"
-15 "Border Frame:"
-16 "Operation:"
-17 "Word Wrap:"
-18 "Initial State:"
-19 "Position:"
-20 "X:"
-21 "Y:"
-22 "Size:"
-23 "W:"
-24 "H:"
-25 "Ok"
-26 "Apply"
-27 "Reset"
-28 "Cancel"
-29 "Help"
-31 "Menus"
-32 "Menu Title:"
-33 " "
-34 "Never"
-35 "Always"
-36 "None"
-37 "Shadow Out"
-38 "Shadow In"
-39 "Etched Out"
-40 "Etched In"
-41 "Editable"
-42 "Read-Only"
-43 "Visible"
-44 "Active"
-45 "Characters"
-46 "Pixels"
-47 "Color Chooser..."
-48 "Popup Menu:"
-49 "Text Pane\nObjects:"
-$set 30        DTBMS_cgen_win
-$      ** Generated messages for 'cgen_win'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Code Generator"
-2 "/bin/cat"
-3 "/bin/csh"
-4 "Output Pane:"
-5 "Path:"
-6 "                          "
-7 "Generate Code"
-8 "Make"
-9 "Run"
-10 "Build­Run"
-11 "Abort"
-12 "Term Pane:"
-13 "File"
-14 "Help"
-15 "Options"
-16 "Close"
-17 "Code Generator"
-18 "Environment"
-19 "You have unsaved edits.\n\nYou may save your changes or cancel."
-20 "Save"
-21 "You have unsaved edits.\n\nYou may save your changes or generate\ncode for the version that was most recently saved."
-22 "Generate Old"
-23 "\n"
-24 "Yes"
-25 "No"
-26 "No makefile exists.\n\nDo you want to create one?\n\n"
-27 "The Makefile in this directory does not seem\nto belong to the project you have loaded.\n\nDo you want to destroy the existing Makefile\nand create a new one?\n\n"
-28 "Never"
-29 "The executable for this project does not exist.\n\nDo you want to build it?"
-30 "Build"
-$set 31        DTBMS_cgen_props
-$      ** Generated messages for 'cgen_props'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Code Generator Options"
-2 "Project:"
-3 "                             "
-4 "Make Arguments:"
-5 "Run Time Arguments:"
-6 "Generate Code For:"
-7 "When code is generated:"
-8 "Apply"
-9 "Reset"
-10 "Cancel"
-11 "Application Builder"
-12 "No modules selected."
-13 "Ok"
-14 "Entire Project"
-15 "Main Only"
-16 "Specific Modules Only"
-17 "Specific Modules and Main"
-18 "Report Normal Messages"
-19 "Be Silent"
-20 "Be Verbose"
-21 "Don't Merge"
-$set 32        DTBMS_cgen_env
-$      ** Generated messages for 'cgen_env'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Environment Options"
-2 "Name:"
-3 "Value:"
-4 "Get"
-5 "Set"
-6 "Cancel"
-$set 33        DTBMS_fchooser
-$      ** Generated messages for 'fchooser'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-3 "Förbindelser..."
-4 "Help Text..."
-5 "Foreground"
-6 "  "
-7 "Background"
-8 "Object Name:"
-9 "Window Parent:"
-10 "Dialog Title:"
-12 "Initial State:"
-13 "Initial Directory:"
-14 "Search Pattern:"
-15 "Ok Button Label:"
-16 "Popdown Behavior:"
-17 "Ok"
-18 "Apply"
-19 "Reset"
-20 "Cancel"
-21 "Help"
-22 "Color:"
-23 "Search"
-24 "Pattern Type:"
-25 "Visible"
-26 "Files"
-27 "Directories"
-28 "Both"
-29 "None"
-30 "Color Chooser..."
-31 "Automatically Dismiss"
-32 "File Selection Dialog Property Editor"
-33 "File Selection\nDialog Objects:"
-$set 34        DTBMS_message_ed
-$      ** Generated messages for 'message_ed'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Message Editor"
-2 "Add Message"
-3 "Delete Message"
-4 "Messages:"
-5 "Name:"
-6 "Dialog Title:"
-7 "Default Button:"
-8 "Förbindelser..."
-9 "Help Text..."
-10 "Show Dialog..."
-11 "Type:"
-12 "Error Message:"
-13 "Cancel:"
-14 "Help:"
-15 "Action1:"
-16 "Action2:"
-17 "Retry"
-18 "Apply"
-19 "Reset"
-20 "Help"
-21 "Application Builder"
-22 "The Action1 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog."
-23 "Ok"
-24 "The Action2 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog."
-25 "The Cancel button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog."
-26 "A string must be entered for the Action1 button."
-27 "A string must be entered for the Action2 button."
-29 "Action1"
-30 "Action2"
-31 "Cancel"
-32 "None"
-33 " "
-34 "The Action3 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog."
-35 "A string must be entered for the Action3 button."
-36 "Apply Changes"
-37 "No buttons are specified to exist in\nthe message dialog.  There must be \nat least one button in the message."
-38 "No Modules"
-39 "Action3"
-40 "Action3:"
-$set 35        DTBMS_panedwin_ed
-$      ** Generated messages for 'panedwin_ed'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Paned Window Editor"
-3 "Help Text..."
-4 "Förbindelser..."
-5 "Object Name:"
-6 "Pane Height:"
-7 "Min:"
-8 "Max:"
-9 "Panes:"
-10 "W:"
-11 "H:"
-12 "Pane Geometry:"
-13 "Ok"
-14 "Apply"
-15 "Reset"
-16 "Cancel"
-17 "Help"
-18 "Application Builder"
-19 "The paned window's children have different\nEast attachments.  The paned window's East\nattachment was set to be the same as the\nrightmost child's.  If the paned window's East\nattachment is not what is desired, you can fix\nit by using the Attachments Editor."
-20 "The paned window's children have different\nWest attachments.  The paned window's West\nattachment was set to be the same as the\nleftmost child's.  If the paned window's West\nattachment is not what is desired, you can fix\nit by using the Attachments Editor."
-21 "Paned Window\nObjects:"
-$set 36        DTBMS_about_box
-$      ** Generated messages for 'about_box'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-2 "More..."
-14 "About Application Builder"
-15 "Custom Dialog"
-16 "Version 0.9"
-17 "Copyright (c) 1993, 1994:"
-18 "Application Builder"
-19 "Sample Implementation Release"
-20 "October 1994"
-21 "Hewlett-Packard Company"
-22 "International Business Machines Corp."
-23 "Novell, Inc."
-24 "Sun Microsystems, Inc."
-25 "dtbuilder"
-26 "Close"
-27 "This application was brought to you by:"
-$set 100              Dynamically created message dialog text
-1 "Could not import module %s"
-2 "File not found: %s"
-3 "File \"%s\" exists and\nis a read-only file. You can save your\nwork by saving to a different filename."
-4 "File \"%s\" exists.  You can:"
-5 "Project %s was loaded from an encapsulated file (%s).\nIt will be saved as a normal project, with one file per module."
-6 "%s is not a unique name for the module."
-7 "%s is a read-only file."
-8 "The file %s does not exist."
-9 "%s does not have read permission."
-10 "The file %s is a read-only file.\nCannot save edits."
-11 "There is already a Menubar for this window."
-12 "Containers must be dropped on\na Main Window or Custom Dialog."
-13 "Panes must be dropped on a Main Window,\nCustom Dialog, or another pane."
-14 "Controls must be dropped on\na Control Pane or Group."
-15 "Menubars must be dropped on a Main Window."
-16 "Unknown object type."
-17 "The file %s is a read-only file.\nYou may open the project\nor cancel the operation."
-18 "%s is not a valid project file."
-19 "Could not open %s."
-20 "%s does not have read permission."
-21 "The file %s is a read-only file.\nYou may import the module or cancel\nthe operation."
-22 "%s is not a valid module file."
-23 "%s: Empty project file loaded."
-24 "Cannot paste a Main Window to a Main Window."
-25 "Cannot paste a Main Window to a Dialog."
-26 "Cannot paste a Dialog to a Dialog."
-27 "There is already a Menubar for the selected window."
-28 "Containers must be pasted to\na Main Window or Custom Dialog."
-29 "Panes must be pasted to\na Main Window, Custom Dialog or Container."
-30 "Controls must be pasted to\na Control Panel or Group."
-31 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nLoad operation for \"%s\"."
-32 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nClose operation."
-33 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\n'Change Object-Type' operation."
-34 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Change-ObjectType operation."
-35 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Close operation."
-36 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Load operation for \"%s\"."
-37 "Menubar can be pasted to a Main Window only."
-38 "The following modules are read-only.\nIf you edit these modules, you\nwill not be able to save your edits."
-39 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Add-Message operation."
-40 "Application Builder"
-41 "Type in a name for the new module. A valid name\ncan consist of letters, underscore (_), and digits,\nhowever the name must begin with either a letter or\nan underscore."
-42 "Type in a name for the new project. A valid\nname can consist of letters, underscore (_),\nand digits, however the name must begin with\neither a letter or an underscore."
-43 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nLoad operation for \"%s\"."
-44 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\n'Change Object-Type' operation."
-45 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nClose operation."
-46 "Import Format:"
-47 "BIL"
-48 "UIL"
-49 "Import By:"
-50 "Copy"
-51 "Referens"
-52 "Your PATH does not contain the command %s.\nIn order to access this command, may I append this\ndirectory to your path?:\n\n%s\n"
-53 "File \"%s\" exists and\nis a read-only file. To save the encapsulated file,\nyou must save it to a different file name."
-54 "Argument:"
-55 "Function:"
-56 "Code:"
-57 "Groups must be pasted to\na group or control panel."
-$set 101       DTBMS_dnd_ed
-$      ** Generated messages for 'dnd_ed'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Dra och släpp-redigeraren"
-2 "Objects:"
-3 "Object Type:"
-4 "** object type **"
-5 "Drag Connection..."
-6 "Drop Connection..."
-7 "Drag Operations:"
-8 "Copy"
-9 "Move"
-10 "Link"
-12 "Data Types:"
-13 "Text"
-15 "Filename"
-18 "User Defined"
-19 "Drop Operations:"
-20 "Any Other Type"
-21 "Drop on Children:"
-22 "  "
-23 "Ok"
-24 "Apply"
-25 "Reset"
-26 "Cancel"
-27 "Help"
-28 "Cursor Filename:"
-29 "Cursor Mask Filename:"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcalc.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 89ade39..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1093 +0,0 @@
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtcalc.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE dtcalc
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtcalc
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
-$ **  and the associated index number placed in the code.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ *****************************************************************************
-
-$set 2
-$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)********
-$ 
-$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button.  Bin is 
-$  short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and 
-$  Hex is short for Hexidecimal.  Keep these to 3 to 4 characters!
-$ 
-1 Bin
-2 Okt
-3 Dec
-4 Hex
-$ 
-$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an
-$  abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and
-$  Sci is an abbreviation for Scientific.  Keep these to 3 characters.
-$ 
-5 Tek
-6 Nor
-7 Vet
-$ 
-$ NOTE: no message 8
-$ 
-$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in.
-$  They are listed in the "Mode" option button.
-$ 
-9 Ekonomiskt
-10 Logiskt
-11 Vetenskapligt
-$ 
-$ Message 12 - This is the title to the Calculator.
-$ 
-12 Kalkylator
-$ 
-$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the
-$  mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that 
-$  go with them. 
-$ 
-$ Message 13 is the mnemonic for Message 14
-$ 
-13 A
-14 Alternativ
-15 Minnen
-16 ASCII
-$ 
-$ Message 17 is the mnemonic for Message 18
-$ 
-17 H
-18 Hjälp
-$ 
-$ Message 19 is the mnemonic for Message 20
-$ 
-19 v
-20 Översikt
-$ 
-$ Message 21 is the mnemonic for Message 22
-$ 
-21 t
-22 Steg-för-steg-anvisningar
-$ 
-$ Message 23 is the mnemonic for Message 24
-$ 
-23 R
-24 Referens
-$ 
-$ Message 25 is the mnemonic for Message 26
-$ 
-25 O
-26 Objekthjälp
-$ 
-$ Message 27 is the mnemonic for Message 28
-$ 
-27 h
-28 Om hjälpfunktionen
-$ 
-$ Message 29 is the mnemonic for Message 30
-$ 
-29 K
-30 Om Kalkylator
-$ 
-$ Message 31 is an simple error message.
-$ 
-31 Visningsenheten kunde inte öppnas.\n
-$ 
-$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes.
-$ 
-32 Stäng
-33 Tillämpa
-$ 
-$ Message 34 is an simple error message.
-$ 
-34 Det gick inte att öppna sessionsfilen.
-$ 
-$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been
-$  defined by the users.
-$ 
-35 Det finns inga definierade funktioner.
-$ 
-$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs.
-$ 
-36 Fortsätt
-37 Bekräfta
-$ 
-$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu.
-$ Message 38 is the mnemonic for Message 39
-$ 
-38 I
-39 Innehållsförteckning
-$ 
-$ 40 -  This is the mnemonic for the 'Memory Registers...'  option on 
-$  the Option menu pulldown.  (message 15 set 2)
-$ 
-40 R
-$ 
-$ 41 -  This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 16 set 2)
-$ 
-41 A
-$ 
-$ 42 -  This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option
-$   menu pulldown.  (message 143 set 3)
-$ 
-42 F
-$ 
-$ 43 -  This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 142 set 3)
-$ 
-43 C
-$ 
-$ 44 -  This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 403 set 3)
-$ 
-44 x
-$ 
-$ 45 -  This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option
-$   menu pulldown. (message 138 set 3)
-$ 
-45 g
-$ 
-$ 46 - This is the title for the popup menu.
-$ 
-46 Kalkylator
-$ 
-$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different
-$  from the menu label.
-$ 
-47 Hjälp
-$ 
-$set 3
-$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)********
-$ 
-$ NOTE: there is no Message 1 - 4.
-$ 
-$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys.
-$ 
-5 Formler
-6 Konstanter
-7 Tang
-$ 
-$ Message 8 - Int is short for integer.
-$ 
-8 Hel
-$ 
-$ Message 9 - Frac is short for fraction.
-$ 
-9 Dec
-$ 
-$ Message 10 - Abs is short for absolute value.
-$ 
-10 Abs
-$ 
-$ Message 11 - Exp is short for exponent.
-$ 
-11 Exp
-12 Noggrannhet
-13 Lagra
-14 Hämta
-15 Byt
-16 1/x
-17 x^2
-18 %
-$ 
-$ Message 19 - Sqrt is short for square root.
-$ 
-19 Rot
-20 (
-21 )
-$ 
-$ Message 22 - Bsp is short for backspace.
-$ 
-22 Bst
-$ 
-$ Message 23 - Clr is short for clear.
-$ 
-23 Töm
-24 D
-25 E
-26 F
-27 +/-
-28 A
-29 B
-30 C
-31 X
-32 7
-33 8
-34 9
-35 /
-36 4
-37 5
-38 6
-39 -
-40 1
-41 2
-42 3
-43 +
-44 0
-45 .
-46 =
-47 Slut
-$ 
-$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in.
-$ 
-48 Bas
-49 Not
-50 Läge
-51 Trig
-$ 
-$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys'
-$  key.  These are the keyboard keys which provide the given function. These are
-$  also known as keyboard accelerators.  These keys directly correspond to
-$  Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.).
-$ 
-52 F - Funk
-53 # - Konst
-54 k - Tang
-55 I - Hel
-$ Message 56 is "Control f" 
-56 ^f - Dec
-$ Message 57 is "Control u"
-57 ^u Abs
-58 E - Exp
-59 A - Noggr
-60 S - Lagra
-61 R - Hämta
-62 X - Byt
-63 r - 1/x
-64 @ - x^2
-65 %
-66 s - Rot
-67 (
-68 )
-$ 
-$ Message 69 is "Control h"
-$ 
-69 ^h - Bst
-$ 
-$ Message 70 is "Delete"
-$ 
-70 del - Töm
-71 d
-72 e
-73 f
-74 C - +/-
-75 a
-76 b
-77 c
-78 x
-79 7
-80 8
-81 9
-82 /
-83 4
-84 5
-85 6
-86 -
-87 1
-88 2
-89 3
-90 +
-91 0
-92 .
-93 =
-94 q - Slut
-$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51 
-95 B
-96 D
-97 M
-98 T
-$ 
-$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used.
-$ 
-$ Messages 107-118 are dialog/popup titles.
-$ 
-107 Noggrannhet
-108 Numerisk bas
-109 Konstanter
-110 Byt
-111 Formler
-113 Läge
-114 Notation
-115 Hämta
-116 Skifta höger
-117 Lagra
-118 Trigonometriskt
-$ 
-$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the
-$ Constant popup is brought up.  NOTE: don't translate <=>
-$ 
-119 kilometer per timme <=> miles per timme
-120 kvadratroten ur 2
-121 e
-122 pi
-123 centimeter <=> tum
-124 grader i en radian
-125 2 ^ 20
-126 gram <=> ounce
-127 kilojoules <=> engelska värmeenheter
-128 kubikcentimeter <=> kubiktum
-$ 
-$ Messages 132-143 are labels in the dialogs.
-$ 
-132 Konstant nr:
-133 Formel nr:
-134 Kalkylator
-135 Ny konstant
-136 Ny formel
-137 Minnen
-138 Ekonomiska register
-139 Egenskaper för kalkylatorn
-140 Beskrivning:
-141 Värde:
-142 Lägg in konstant
-143 Lägg in formel
-$ 
-$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used.
-$ 
-$ Messages 148 is an error message used when the command line is used 
-$  improperly.  %s tells the user what argument should come next.
-$ 
-148 %s\n
-$ 
-$ Message 149 is an error message.  %s is either the word "Function" or the
-$  word "Constant" and %1d is a number 0-9.  This message gets put in a 
-$  dialog when the user defines a new Function or Constant that already 
-$  exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380)
-$ 
-149 %s %1d finns redan.
-$ 
-$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy.
-$ 
-153 0 decimaler
-154 1 decimaler
-155 2 decimaler
-156 3 decimaler
-157 4 decimaler
-158 5 decimaler
-159 6 decimaler
-160 7 decimaler
-161 8 decimaler
-162 9 decimaler
-$ 
-$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers.
-$ 
-163 Minne 0
-164 Minne 1
-165 Minne 2
-166 Minne 3
-167 Minne 4
-168 Minne 5
-169 Minne 6
-170 Minne 7
-171 Minne 8
-172 Minne 9
-$ 
-$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation.
-$ 
-188 Binär
-189 Oktal
-190 Decimal
-191 Hexadecimal
-$ 
-$ Messages 192-194 are the display types.
-$ 
-192 Teknisk
-193 Normal
-194 Vetenskaplig
-$ 
-$ Messages 195-197 are the trig. types.
-$ 
-195 Grader 
-196 Gradienter
-197 Radianer
-$ 
-$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator.
-$ 
-198 Standard
-199 Ekonomiskt
-200 Logiskt
-201 Vetenskapligt
-$ 
-$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog.
-$ 
-203 Betp:
-204 r%År:
-205 Nuvärde:
-206 Betalning:
-207 Framtida värde:
-$ 
-$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the
-$ Calculator when it is in Financial mode.
-$ 
-208 Betp
-209 r%ÅR
-$ 
-$ Message 210 - Pv stands for Present Value.
-$ 
-210 Nv
-$ 
-$ Message 211 - Pmt stands for Payment
-$ 
-211 Bet
-$ 
-$ Message 212 - Fv stands for Future Value.
-$ 
-212 Fv
-$ 
-$ Message 213 means clear financial registers
-$ 
-213 TÖMekreg
-$ 
-$ Message 214 means Compounding term
-$ 
-214 Avkp
-$ 
-$ Message 215 means double-declining depreciation
-$ 
-215 DA
-$ 
-$ Message 216 means Straight-line depreciation
-$ 
-216 RA
-$ 
-$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation
-$ 
-217 AS
-$ 
-$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the
-$ Calculator when it is in Logical mode.
-$ 
-$ Message 218 means shift left
-$ 
-218 <
-$ 
-$ Message 219 means shift right
-$ 
-219 >
-$ 
-$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits.
-$ 
-220 &16
-$ 
-$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits.
-$ 
-221 &32
-$ 
-$ Message 222 means perform a logical OR
-$ 
-222 Eller
-$ 
-$ Message 223 means perform a logical AND
-$ 
-223 Och
-$ 
-$ Message 224 means perform a logical NOT
-$ 
-224 Inte
-$ 
-$ Message 225 means perform a logical XOR
-$ 
-225 Xeller
-$ 
-$ Message 226 means perform a logical XNOR
-$ 
-226 XIEl
-$ 
-$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the
-$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode.
-$ 
-$ 
-$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic
-$ 
-227 Hyp
-$ 
-$ Message 228 - Inv is short for Inverse
-$ 
-228 Inv
-229 e^x
-230 10^x
-231 y^x
-232 x!
-233 Cos
-234 Sin
-235 Tan
-236 Ln
-237 Log
-$ 
-$ Message 238 - Rand is short for Random
-$ 
-238 ?tal
-$ 
-$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the
-$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-239 T - Betp
-$ Message 240 is 'Control r'
-240 ^c - r%År
-241 p - Nv
-242 P - Bet
-243 v - Sv
-244 L - Tömreg
-$ Message 245 is 'Control t'
-245 ^t - Avkp
-$ Message 246 is 'Control d'
-246 ^d - DA
-$ Message 247 is 'Control s'
-247 ^s - RA
-$ Message 248 is 'Control y'
-248 ^y - AS
-$ 
-$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the
-$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-249 <
-250 >
-251 [ - &16
-252 ] - &32
-253 | - Eller
-254 & - Och
-255 ~ - Inte
-256 ^ - Xel
-257 n - XIEl
-$ 
-$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the
-$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button
-$ acclerators).
-$ 
-258 h - Hyp
-259 i - Inv
-260 { - e^x
-261 } - 10^x
-262 y - y^x
-263 ! - x!
-$ Message 264 is 'Control c'
-264 ^c - Cos
-$ Message 265 is 'Control s'
-265 ^s - Sin
-$ Message 266 is 'Control t'
-266 ^t - Tan
-267 N - Ln
-268 G - Log
-269 ? - ?tal
-$ 
-$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES.
-$ 
-270 EKONOMISKT
-271 LOGISKT
-272 VETENSKAPLIGT
-$ 
-$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They
-$ are all math errors. Localization of these are optional.
-$ 
-273 *** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n
-274 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
-275 *** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n
-276 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n
-277 *** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***
-278 *** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n
-279 PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n
-280 *** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n
-282 *** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n 
-284 *** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n
-285 *** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL
-286 TO AN MP ROUTINE ***\n
-287 *** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n 
-288 *** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d  ***\n
-289 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n
-290 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n
-291 *** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n
-292 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n
-293 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n
-294 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n
-295 *** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n
-296 *** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n
-297 *** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n
-298 *** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n
-299 *** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n
-301 *** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n
-302 *** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n
-303 *** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n
-304 NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
-305 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n
-306 *** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n
-307 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
-308 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n
-309 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n
-310 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n
-311 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
-312 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n
-313 *** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n
-314 *** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n
-315 *** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n
-316 CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n
-317 *** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n
-318 *** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n
-319 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n
-320 *** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n
-321 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
-322 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n
-323 *** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n
-324 *** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n
-325 *** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n
-326 *** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n
-327 *** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n
-328 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
-329 *** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n
-330 ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n
-331 *** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n
-332 TO AT LEAST %d ***\n
-333 *** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n
-334 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n
-335 *** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n
-336 *** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n
-$ 
-$ Messages 337-343 are error messages from the command line options.
-$ They also will only show up in the errorlog.
-$ 
-337 Calculator: -a needs accuracy value of 0-9.\n
-$ 
-$ Message 338 only goes to the errorlog file 
-$ 
-338 Calculator: accuracy should be in the range 0-9\nWill set accuracy to the default: 2.\n
-339 Calculator: base should be binary, octal, decimal or hexadecimal.\nWill set base to the default: decimal.\n
-$ 
-$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-340 Calculator: invalid display mode [%s]\n
-$ 
-$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-341 Calculator: invalid mode [%s]\nWill set mode to its default: scientific\n
-$ 
-$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied.
-$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
-$ 
-342 Calculator: invalid trig. mode [%s].\n
-343 Calculator: invalid session file.\n
-$ 
-$ NOTE: no Messages 344 through 350
-$ 
-$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog.
-$ 
-351 Tecken:
-$ 
-$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog.
-$ 
-352 ASCII-tecken
-$ 
-$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations).
-$ 
-353 Grader
-354 Gradn
-355 Rad
-$ 
-$ Messages 356-358 are the usage messages.
-$    Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or
-$     -session.
-$ 
-356 Kalkylator (dtcalc) version 1.%1d\n\n
-357 Syntax: dtcalc [-a noggrannhet] [-m läge] [-b bas] [-no_menu_bar] [-?]\n
-358 \t [-notation visningsnotation] [-trig trigonometrisk typ] [-session sessionsfil]\n
-$ 
-$ Messages 359 and 360 not used
-$ 
-$ Messages 361 - 363 are button labels
-$ 
-361 Avbryt
-362 Bekräfta
-363 Fortsätt
-364 Fel
-$ 
-$ Message 365 - 369 not used
-$ 
-$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the 
-$  corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is
-$  short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse.
-$ 
-370 TÖM
-371 HYP
-372 INV
-373 Felaktigt värde på konstant.
-374 Felaktigt antal konstanter.
-375 Felaktigt antal formler.
-$ 
-$ Message 376 not used.
-$ 
-377 Konstanten har inte ändrats.
-378 Numeriskt fel
-379 Operandfel
-380 Vill du ersätta?
-381 Talet måste vara mellan 0 och 9.
-$ 
-$ Message 382 not used.
-$ 
-383 Konstant
-384 Formel
-385 Det gick inte att spara standardinställningarna.\n
-$ 
-$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used.
-$ 
-403 Avsluta
-$ 
-$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to.  These are the keyboard keys which provide the given function. 
-$  For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is
-$  the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and
-$  finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses
-$  to represent the Functions key so if the user had a "function string" which
-$  included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key.
-$ 
-$ Message 452 - the Functions key.
-$ 
-452 F
-$ 
-$ Message 453 - the Constants key.
-$ 
-453 #
-$ 
-$ Message 454 - the Keys key.
-$ 
-454 k
-$ 
-$ Message 455 - the Int (integer) key.
-$ 
-455 I
-$ 
-$ Message 456 - the Frac (fraction) key.
-$  \006 is "Control f"
-$ 
-456 \006
-$ 
-$ Message 457 - the Abs (absolute value) key.
-$  \025 is "Control u"
-$ 
-457 \025
-$ 
-$ Message 458 - the Exp (exponent) key.
-$ 
-458 E
-$ 
-$ Message 459 - the accuracy key.
-$ 
-459 A
-$ 
-$ Message 460 - the Store key (memory register store)
-$ 
-460 S
-$ 
-$ Message 461 - the Recall key (memory register recall)
-$ 
-461 R
-$ 
-$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange)
-$ 
-462 X
-$ 
-$ Message 463 - the 1/x key 
-$ 
-463 r
-$ 
-$ Message 464 - the x^2 key 
-$ 
-464 @
-$ 
-$ Message 465 - the % key 
-$ 
-465 %
-$ 
-$ Message 465 - the square root key 
-$ 
-466 s
-$ 
-$ Message 467 - the Bsp (backspace) key.
-$  \010 is "Control h"
-$ 
-467 \010
-$ 
-$ Message 468 - the clear key.
-$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same)  
-$ 
-468 \177
-$ 
-$ Message 469 - hex 'd' key
-$ 
-469 d
-$ 
-$ Message 470 - hex 'e' key
-$ 
-470 e
-$ 
-$ Message 471 - hex 'f' key
-$ 
-471 f
-$ 
-$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key
-$ 
-472 C
-$ 
-$ Message 473 - hex 'a' key
-$ 
-473 a
-$ 
-$ Message 474 - hex 'b' key
-$ 
-474 b
-$ 
-$ Message 475 - hex 'c' key
-$ 
-475 c
-$ 
-$ Message 476 - multiplcation key
-$ 
-476 x
-$ 
-$ Message 477 - the quit key
-$ 
-477 q
-$ 
-$ NOTE: 478 and 479 are not used.
-$ 
-$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Financial mode.  These are the keyboard 
-$  keys which provide the given function. 
-$ 
-$ Message 480 - the Term key
-$ 
-480 T
-$ 
-$ Message 481 - the i%Yr (interest per year)
-$  \022 is 'Control r'
-$ 
-481 \022
-$ 
-$ Message 482 - the Pv (present value) key
-$ 
-482 p
-$ 
-$ Message 483 - the Pmt (payment) key
-$ 
-483 P
-$ 
-$ Message 484 - the Fv (future value) key
-$ 
-484 v
-$ 
-$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key
-$ 
-485 L
-$ 
-$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key
-$  \024 is 'Control t'
-$ 
-486 \024
-$ 
-$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key
-$  \004 is 'Control d'
-$ 
-487 \004
-$ 
-$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key
-$  \023 is 'Control s'
-$ 
-488 \023
-$ 
-$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key
-$  \031 is 'Control y'
-$ 
-489 \031
-$ 
-$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Logical mode.  These are the keyboard 
-$  keys which provide the given function. 
-$ 
-$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key.
-$ 
-490 [
-$ 
-$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key.
-$ 
-491 ]
-$ 
-$ Message 492 - the OR key
-$ 
-492 |
-$ 
-$ Message 493 - the AND key
-$ 
-493 &
-$ 
-$ Message 494 - the NOT key
-$ 
-494 ~
-$ 
-$ Message 495 - the XOR key
-$ 
-495 ^
-$ 
-$ Message 496 - the XNOR key
-$ 
-496 n
-$ 
-$ NOTE 497 - 499 aren't used.
-$ 
-$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators
-$  map to when the calculator is in Scientific mode.  These are the keyboard 
-$  keys which provide the given function. 
-$ 
-$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key
-$ 
-500 h
-$ 
-$ Message 501 - the Inv (Inverse) key
-$ 
-501 i
-$ 
-$ Message 502 - the e^x key
-$ 
-502 {
-$ 
-$ Message 503 - the 10^x key
-$ 
-503 }
-$ 
-$ Message 504 - the y^x key
-$ 
-504 y
-$ 
-$ Message 505 - the x! key
-$ 
-505 !
-$ 
-$ Message 506 - the Cos (cosine) key
-$  \003 is 'Control c'
-$ 
-506 \003
-$ 
-$ Message 507 - the Sin (sine) key
-$  \023 is 'Control s'
-$ 
-507 \023
-$ 
-$ Message 507 - the Tan (tangent) key
-$  \024 is 'Control t'
-$ 
-508 \024
-$ 
-$ Message 509 - the Ln key
-$ 
-509 N
-$ 
-$ Message 510 - the Log key
-$ 
-510 G
-$ 
-$ Message 510 - the Rand (random) key
-$ 
-511 ?
-$ 
-$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard.
-$ 
-512 clr disp
-$ 
-$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes
-$ 
-513 \013
-$ 
-$ added now capability to Financial regs: change the payment per year
-$ The following messages (514 - 517) refect this new button.
-$ 
-514 Betalningar/år:
-515 BET/ÅR 
-516 år - BET/ÅR
-517 år
-$ 
-$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different
-$  from the menu label.
-$ 
-518 Ekonomiska register
-$ 
-$set 4
-$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)********
-$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs.
-1 Kalkylator - Hjälp
-2 Du måste välja ett objekt inom Kalkylator.
-3 Fel
-4 OK
-
-$set 5
-$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)********
-$ 
-1 FEL: Beräkningen misslyckades.
-2 FEL: Det finns ingen lösning.
-3 FEL: Det finns flera lösningar.
-4 FEL: Betp<= 0
-5 FEL: Felaktiga udda periodiska värden.
-6 FEL: Talet är för stort för att operationen ska kunna utföras.
-7 Det gick inte att beräkna 'ränta på ränta'\nutan ett räntebelopp,\nett nuvärde och\n ett framtida värde som är större än noll.\n
-
-$set 99
-$ ****** Version Information ********
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$ These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 13:32:16 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 82178bd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,828 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtcm.msg /main/3 1996/07/24 18:58:59 drk $
-
-
-
-$quote "
-$set 1
-1 "dtcm: tom mottagare i postpåminnelsen\n"
-2 "Påminnelse - %s"
-3 "em"
-4 "fm"
-5 "em"
-6 "fm"
-7 "\n\n\t** Bokning i kalendern **\n\n\tDatum:\t%s\n\tBörjan:\t%s\n\tSlut:\t%s\n\tÄrende:\t%s"
-8 "Från %2d:%02d"
-9 "fm"
-10 "em"
-11 "fm"
-12 "em"
-13 "Från %02d%02d till %02d%02d"
-16 "Du kan inte ta bort standardkalendern"
-17 "Markera det namn som ska tas bort"
-20 "Felaktigt datum i fältet Gå till"
-21 "Redigera lista..."
-22 "Alternativ på menyn Bläddra"
-23 "Föregående vecka"
-24 "Den här veckan"
-25 "Nästa vecka"
-26 "Föregående månad"
-27 "Nästa månad"
-28 "Gå till:"
-29 "Boka..."
-30 "Post..."
-31 "kalender visas"
-32 "kalendrar visas"
-33 "Dag"
-34 "Vecka"
-35 "Månad"
-36 "År"
-37 "Tidszon..."
-38 "Bokningslista..."
-40 "Visa"
-41 "Sök..."
-42 "Gå till datum..."
-65 "Fil"
-68 "Skriv ut aktuell kalenderöversikt"
-69 "Skriv ut..."
-72 "Alternativ..."
-73 "Avsluta"
-74 "Bokning..."
-76 "Redigera"
-77 "Hjälp"
-79 "Steg-för-steg-anvisningar..."
-80 "Referens..."
-82 "Om hjälpfunktionen..."
-84 "Visa annan kalender..."
-85 "Jämför kalendrar..."
-86 "Menyredigerare..."
-87 "Bläddra"
-88 "Idag"
-89 "i quit_handler\n"
-90 "Det gick inte att öppna kalenderfilen"
-91 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden."
-92 "Användarnamn"
-93 "Värd"
-94 "Fel i kalendern"
-95 "Fortsätt"
-96 "Det finns ingen kalenderfil för"
-97 "Det finns ingen kalenderfil för"
-98 "Fel i kalendern"
-99 "Fortsätt"
-100 "INGET NAMN"
-101 "rpc.cmsd svarar inte på"
-102 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden."
-103 "Användarnamn"
-104 "Värd"
-105 "Fel i kalendern"
-106 "Fortsätt"
-107 "%s: INGET NAMN"
-108 "Kalenderns placering finns inte angiven för"
-109 "Ingen placering har angivits. Lägg till ett värdnamn i\nKalenderöversikt vid start i Egenskaper/Visa inställningar.  Om\ndu körde DTCM med tillägget -c bör du kontrollera att du har angivit ett värdnamn."
-110 "Fel i kalendern"
-111 "Fortsätt"
-112 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika."
-113 "Kalender"
-114 "januari"
-115 "februari"
-116 "mars"
-117 "april"
-118 "maj"
-119 "juni"
-120 "juli"
-121 "augusti"
-122 "september"
-123 "oktober"
-124 "november"
-125 "december"
-126 "JAN"
-127 "FEB"
-128 "MAR"
-129 "APR"
-130 "MAJ"
-131 "JUN"
-132 "JUL"
-133 "AUG"
-134 "SEP"
-135 "OKT"
-136 "NOV"
-137 "DEC"
-138 "Sön"
-139 "Mån"
-140 "Tis"
-141 "Ons"
-142 "Tor"
-143 "Fre"
-144 "Lör"
-145 "Sön"
-146 "söndag"
-147 "måndag"
-148 "tisdag"
-149 "onsdag"
-150 "torsdag"
-151 "fredag"
-152 "lördag"
-153 "söndag"
-154 "S"
-155 "M"
-156 "T"
-157 "O"
-158 "T"
-159 "F"
-160 "L"
-161 "S"
-162 "S"
-163 "M"
-164 "T"
-165 "O"
-166 "T"
-167 "F"
-168 "L"
-169 "S"
-170 "Sön"
-171 "Mån"
-172 "Tis"
-173 "Ons"
-174 "Tor"
-175 "Fre"
-176 "Lör"
-177 "Sön"
-178 "Du bläddrar redan i kalendern %s"
-186 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika"
-187 "Syntax:\n\tdtcm_delete [-c kalender] [-d <mm/dd/åå>] [-v översikt]\n"
-188 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n"
-189 "OKÄND"
-190 "Objekt som ska tas bort (nummer):"
-191 "Syntax:\n\tdtcm_insert [ -c kalender ] [-d <mm/dd/åå>] [ -v översikt ]\n"
-192 "                   [-w sträng] [-s <HH:MMfm/em>] [-e <HH:MMfm/em>]\n"
-193 "Skriv informationen om den bokning som du vill lägga till.\nStandardalternativen visas inom parenteser.\n"
-194 "Kalender (%s): "
-195 "Datum (%s): "
-196 "Början (%s): "
-197 "Du har angivit en felaktig tid. Gör ett nytt försök:\n"
-198 "Slut (%s): "
-199 "Slut (%s): "
-200 "En gång"
-201 "Upprepa (%s): "
-202 "En gång"
-203 "ingen standard"
-204 "Under (%s): "
-205 "Ärende (du kan skriva högst 5 rader, använd ^D för att avsluta):\n"
-206 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n"
-207 "Syntax:\n\tdtcm_lookup [ -c kalender ][ -d <mm/dd/åå> ] [ -v översikt ]\n"
-208 "\nDet gick inte att öppna kalendern \"%s\"\n"
-209 "OKÄND"
-210 "Den här bokningen kommer att sättas in i kalendern\nsom du bläddrar i just nu. Vill du ändå göra bokningen?"
-211 "Bokningar i"
-212 "Boka möte"
-214 "Bokningen är inlagd: %s\n"
-218 "Felaktigt datum"
-219 "Felaktig starttid"
-220 "Felaktig sluttid"
-221 "Fältet för datum är tomt eller saknas"
-222 "Fältet för starttid är tomt eller saknas"
-223 "Fältet för mötets ärende är tomt eller saknas"
-224 "Fälten för Upprepa och Under stämmer inte överens"
-225 "Bokningen avbröts"
-226 "Internt fel inträffade under bokningen"
-227 "Bokningen avbröts"
-228 "Ladda bokning"
-229 "Fortsätt"
-230 "Dra bokning"
-231 "Markera en bokning och dra den igen."
-232 "Fortsätt"
-234 "Dra bokning"
-235 "Fortsätt"
-236 "CalendarAppointment"
-237 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för bitmappen.\n"
-238 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för masken.\n"
-239 "DragStart returnerade NULL.\n"
-242 "fm"
-243 "em"
-244 "%s 11.41fm"
-245 "fm"
-246 "em"
-247 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den\nbörjar. Vill du\nflytta den till nästa dag?"
-248 "Bokningsschema"
-250 "Nästa dag"
-251 "Upphovsman"
-252 "Ta bort bokning"
-253 "Markera en bokning och ta bort den igen."
-254 "Fortsätt"
-255 "Ta bort bokning"
-256 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort."
-257 "Fortsätt"
-258 "Ändra bokning"
-259 "Markera en bokning och ändra igen."
-260 "Fortsätt"
-261 "Ändra bokning"
-262 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte."
-263 "Fortsätt"
-267 "Ändra bokning"
-268 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?"
-270 "Endast den här"
-271 "Framåt"
-272 "Alla"
-273 "Ta bort bokning"
-274 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den ...?"
-276 "Endast den här"
-277 "Framåt"
-278 "Alla"
-279 "Redigera bokningar"
-280 "Visa bokningslista"
-281 "Det finns inga bokningar i listan."
-282 "Fortsätt"
-283 "Sök i kalendern"
-284 "Sök:"
-285 "Sök"
-289 "Hjälp"
-290 "Skriv söktexten."
-291 "Ingen bokning kan hittas."
-292 "%d sökobjekt hittades"
-293 "Datum:"
-294 "Gå till"
-296 "Hjälp"
-297 "Skriv ett datum"
-298 "%s visas redan"
-299 "Ogiltigt datum"
-300 "Upphovsman"
-304 "Post..."
-305 "Infoga gruppbokning"
-306 "Markera en kalender och infoga den igen."
-307 "Fortsätt"
-308 "Ta bort bokning"
-309 "Markera en bokning och ta bort den igen."
-310 "Fortsätt"
-311 "Ta bort bokning"
-312 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort."
-313 "Fortsätt"
-314 "Ta bort gruppbokning"
-315 "Markera en kalender och ta bort igen."
-316 "Fortsätt"
-317 "Ta bort bokning"
-318 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?"
-320 "Endast den här"
-321 "Framåt"
-322 "Alla"
-323 "Ändra bokning"
-324 "Markera en bokning och ändra igen."
-325 "Fortsätt"
-326 "Ändra bokning"
-327 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte."
-328 "Fortsätt"
-329 "Ändra gruppbokning"
-330 "Markera en kalender och ändra igen."
-331 "Fortsätt"
-332 "Ändra bokning"
-333 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?"
-335 "Endast den här"
-336 "Framåt"
-337 "Alla"
-340 "Kalender"
-341 "Behörighet"
-342 "Infoga"
-343 "Byt"
-348 "Infoga behörighet"
-349 "Gruppbokningsredigeraren"
-350 "Markeringsfel, det gick inte att fortsätta.\n"
-351 "Markeringen avbröts av användaren.\n"
-352 "Du måste markera en komponent i programmet.\n"
-353 "Allmän"
-354 "Hel dag"
-355 "Callog-filen kunde inte öppnas.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-356 "Operationen avbröts på användarens begäran.\nKalendern"
-357 "Ogiltigt värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-358 "Ogiltigt värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-359 "Ogiltigt värde i fältet för sluttid.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-360 "Du måste ange ett värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-361 "Du måste ange ett värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-362 "Du måste ange ett värde i fältet för ärende.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-363 "Felaktiga eller olika värden i fälten REPEAT och FOR.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-364 "Redigeringen misslyckades"
-365 "Fortsätt"
-367 "Kalendern finns redan.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-368 "Kalendern finns inte.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-370 "Behörighetsfel. Du saknar behörighet.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-378 "Minnestilldelningsfel - det finns inte tillräckligt med minne.\nOperationen avbröts. Kalendern" 
-383 "Okänt fel.\nOperationen avbröts. Kalendern"
-386 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den \nbörjar. Vill du flytta den till nästa dag?"
-387 "Bokningsschema"
-389 "Nästa dag"
-390 "Privat:"
-391 "Lagringsställe för användarkalender:"
-392 "Visa intervall:"
-393 "Början:"
-394 "Slut:"
-395 "Tidsformat:"
-396 "12 timmar"
-397 "24 timmar"
-398 "Standardöversikt:"
-399 "År"
-400 "Månad"
-401 "Vecka"
-402 "Dag"
-403 "Kalenderöversikt vid start:"
-404 "Användarbehörighet"
-405 "Markera minst en behörighet."
-406 "Fortsätt"
-407 "Ta bort inställningar för gruppbehörighet"
-408 "Markera först ett namn."
-409 "Fortsätt"
-410 "Användarnamn:"
-411 "Lägg till namn"
-412 "Behörighet"
-413 "Behörighet"
-414 "Ta bort namn"
-415 "B = Bläddra I = Infoga D = Ta bort"
-416 "Behörighet:"
-417 "Bläddra"
-418 "Infoga"
-419 "Ta bort"
-420 "Mål:"
-421 "Skrivare"
-422 "Fil"
-423 "Skrivare:"
-424 "Katalog:"
-425 "Alternativ:"
-426 "Fil:"
-427 "Bredd:"
-428 "Höjd:"
-429 "Position:"
-430 "tum från vänsterkanten"
-431 "tum från nederkanten"
-432 "Antal:"
-433 "Antal exemplar:"
-434 "Inkludera:"
-435 "Visa tid och text"
-436 "Visa endast tid"
-437 "Visa ingenting"
-438 "Ordning:"
-439 "MM | DD | ÅÅ"
-440 "DD | MM | ÅÅ"
-441 "ÅÅ | MM | DD"
-442 "Avskiljare:"
-443 "Mellanslag"
-444 "Spara kalenderalternativ"
-445 "Det gick inte att skriva till ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att ändra denna fil."
-446 "Fortsätt"
-447 "Läs kalenderalternativ"
-448 "Det gick inte att läsa från ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att läsa denna fil."
-449 "Fortsätt"
-450 "Kalenderalternativ - Hjälp"
-451 "Du har inte sparat ändringarna ..."
-452 "Spara"
-453 "Avbryt"
-454 "Spara kalenderalternativ"
-456 "Fortsätt"
-458 "Kalender -  Alternativ"
-459 "Kategori:"
-460 "Tillämpa"
-463 "Hjälp"
-464 "ps_open_file(): Du måste ange en katalog eller fil\n"
-465 "ps_open_file(): Katalogen %s finns inte\n"
-466 "w+"
-467 "ps_open_file(): Det går inte att öppna filen %s\n"
-468 "Sida"
-469 "Dagöversikt i kalendern"
-470 "Morgon"
-471 "Eftermiddag"
-472 "em"
-473 "Komihåglista i kalendern"
-474 "Bokningslista i kalendern"
-475 "Sida"
-476 "av"
-477 "Månadsöversikt i kalendern"
-478 "av"
-479 "Sida"
-480 "Sön"
-481 "Mån"
-482 "Tis"
-483 "Ons"
-484 "Tor"
-485 "Fre"
-486 "Lör"
-487 "ps_init_printer(): Det går inte att öppna postscript prolog-filen: %s\n"
-488 "av"
-489 "   Sida"
-490 "Veckoöversikt i kalendern"
-491 "M"
-492 "T"
-493 "O"
-494 "T"
-495 "F"
-496 "L"
-497 "S"
-505 "Lör"
-506 "Sön"
-507 "Årsöversikt i kalendern"
-508 "Årsöversikt i kalendern"
-523 "Komihåglista: %d"
-524 "Bokningslista: %d"
-525 "Komihåglista: %s"
-526 "Bokningslista: %s"
-527 "Komihåglista: veckan med %s"
-528 "Bokningslista: veckan med %s"
-529 "Komihåglista: %s"
-530 "Bokningslista: %s"
-531 "Varje %d %s"
-532 "DTCM: Upprepa varje"
-533 "Upprepa varje:"
-534 "Upprepa:"
-535 "Under:"
-536 "Privat:"
-537 "Bokningsschema"
-538 "Vill du lägga in denna bokning som den sista\neller fjärde veckan i månaden?"
-540 "Föregående vecka"
-541 "Var fjärde vecka"
-542 "Varje %d %s"
-543 "Varje %d %s"
-544 "Varje %d %s"
-559 "Bläddrar %s..."
-560 "Visa annan kalender"
-561 "Användarnamn:"
-562 "Visa"
-564 "Hjälp"
-565 "Upphovsman"
-566 "Ta bort en komihågbokning"
-567 "Markera en komihågbokning och ta bort den igen."
-568 "Fortsätt"
-569 "Ta bort komihågbokning"
-570 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen togs inte bort."
-571 "Fortsätt"
-572 "Ta bort komihågbokningen"
-573 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?"
-575 "Endast den här"
-576 "Framåt"
-577 "Alla"
-578 "Ändra komihågbokning"
-579 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?"
-581 "Endast den här"
-582 "Framåt"
-583 "Alla"
-584 "Ändra komihågbokning"
-585 "Markera en komihågbokning och ändra igen."
-586 "Fortsätt"
-587 "Ändra komihågbokning"
-588 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen ändrades inte."
-589 "Fortsätt"
-590 "Förfallodag:"
-591 "Komihågredigerare"
-595 "Veckan som börjar med %s"
-596 "måndag %d"
-597 "tisdag %d"
-598 "onsdag %d"
-599 "torsdag %d"
-600 "fredag %d"
-601 "lördag %d"
-602 "söndag %d"
-603 "Skriv det namn som ska läggas till i fältet Användarnamn"
-604 "finns redan i listan"
-605 "Hjälp"
-606 "Fel i kalendern"
-607 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades."
-608 "Fortsätt"
-609 "Fel i kalendern"
-610 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades."
-611 "Fortsätt"
-612 "Översikt..."
-613 "Om Kalender..."
-617 "Idag"
-618 "Argumentet -session kräver ett argument\n"
-619 "Skriv ett kalendernamn i formatet <användare>@<värd>"
-620 "Okänd kalender. Ange ett kalendernamn: <namn>%s"
-621 "Skriv ett kalendernamn i formatet <användare>@<värd>"
-622 "Okänd kalender. Ange ett värdnamn: %s@<värd>"
-623 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970"
-624 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037"
-625 "Mindre"
-626 "Mer"
-627 "Bokning"
-628 "Tid  Ärende"
-629 "Mer"
-631 "%d sökobjekt hittades"
-632 "Markera en bokning i listan för att visa den"
-633 "kalender markerad"
-634 "kalendrar markerade"
-635 "Mindre"
-636 "Mer"
-637 "Mer"
-641 "Servern kunde inte hämta nätverksadressen\ntill den aktuella placeringen:  ogiltigt värdnamn."
-642 "Bakgrundsprogrammet rpc.cmsd har inte registrerats.\nKontrollera att rpc.cmsd har installerats korrekt i systemet."
-643 "Det gick inte att hämta kalendern. Kalendern"
-644 "Bokningstider:"
-645 "Längd:"
-646 "Minuter"
-647 "Slår upp %s..."
-648 "SunDex"
-649 "Tidszon"
-650 "Min tid"
-652 "Anpassad tid"
-653 "GMT"
-654 "Timmar"
-655 "OK"
-656 "Tillämpa"
-658 "Hjälp"
-659 "Tidszon:"
-660 "Tidszon:"
-662 "Tidszon:"
-663 "Mindre"
-664 "Mer"
-666 "Mer"
-667 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970"
-668 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037"
-670    "Dtcm"
-671    "Version"
-672    "Revision"
-674    "Copyright (c) 1993, 1994:"
-675    "Hewlett-Packard Company"
-676    "International Business Machines Corp."
-677    "Novell, Inc."
-678    "Sun Microsystems, Inc."
-679    "Mer..."
-680    "Stäng"
-681    "Medverkande i Kalendern"
-682    "Den här tillämpningen har levererats av:"
-683    "Stäng"
-684    "Användarnamn får inte innehålla 'blank' eller 'tabbar'"
-685    "Användarnamn:"
-686    "Lägg till namn"
-687    "Ta bort namn"
-688    "Alternativ på menyn Bläddra"
-689    "OK"
-690    "Utför"
-691    "Återställ"
-693    "Hjälp"
-696    "Syntax:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a action ] [ -c calendar ][ -s <mm/dd/yy> ] [ -e <mm/dd/yy> ] [-f filename]\n"
-697    "You have specified an unsupported administration operation \"%s\".\n"
-698    "\nKan inte öppna utmatningsfilen \"%s\"\n"
-699    "\nKan inte öppna inmatningsfilen \"%s\"\n"
-700    "Spara inte"
-702    "Hjälp"
-703    "kontext"
-704    "%d"
-705    "%s"
-706    "vecka %s"
-707    "%s"
-708    "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?"
-710    "Fortsätt"
-711    "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?"
-712    "Fortsätt"
-713    "Startdatum måste inträffa före slutdatum."
-714    "Det finns inga bokningar i listan.  Du måste hitta en bokning innan Visning kan utföras."
-715    "Kalender - Gå till datum"
-716    "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?"
-717    "Fortsätt"
-718    "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?"
-720    "Fortsätt"
-721    "Visa andra tid och text"
-722    "Visa andra enbart tid"
-723    "Visa ingenting"
-724    "Tidsbokningar skall inte ha Ärende markerat.\nFunktionen avbröts.  Kalender"
-725    "Kalenderraden saknas.\nFunktionen avbröts.  Kalender"
-727    "Förfrågan avbröts pga tidsparameter\nKontrollera att rpc.cmsd är rätt installerad i systemt."
-728    "Kalender - Skriv ut"
-729    "Skrivarnamn:"
-730    "Antal exemplar:"
-731    "Från:"
-732    "Till:"
-733    " Utskriftsalternativ:"
-734    "Skriv till fil:"
-735    "Skriv"
-737    "Hjälp"
-738    "Behörighetslista:"
-739    "Behörighet:"
-740    "Lägg till"
-741    "Ta bort"
-742    "Ändra"
-743    "Allmän:"
-744    "Halvprivat:"
-745    "Privat:"
-746    "Översikt"
-747    "Infoga"
-748    "Ändra"
-749    "Namn och behörighet måste anges vid tillägg i behörighetslistan."
-750    "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till"
-751    "Objektet finns redan i behörighetslistan.  Vill Du ändra det?"
-752    "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till"
-753    "Ändra"
-755    "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra"
-756    "Namn och behörighet måste anges för att ändra ett objekt i behörighetslistan"
-757    "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra"
-758    "midnatt"
-759    "värde"
-760    "värde"
-761    "Spara inte"
-762    "Standardinställning för redigerare"
-763    "Grundinställningar"
-764    "Tillgång och behörighet"
-765    "Utskriftsinställningar"
-766    "Datumformat"
-767    "OK"
-768    "Återställ"
-772    "Det går inte att spara en 'tom' Kalenderplacering\n eller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-773    "Det går inte att spara en 'tom' Standardkalender\neller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-774    "ps_open_file(): Ange filnamn för att skriva till en fil\n"
-775    "En påminnelse måste anges\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-776    "En påminnelse får inte innehålla 'mellanslag'.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-777    "Värdet måste anges med valfri siffra\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-778    "Hjälp för kalenderns komihåglista"
-779    "Objektet innehåller osparade ändringar.\nDu kan spara- eller ignorera ändringarna \neller återgå till föregående panel."
-780    "Spara inte"
-781    "Visa"
-782    "Alla"
-783    "Pågår"
-784    "Klart"
-785    "OK"
-786    "Utför"
-788    "Hjälp"
-789    "Komihåg typ:"
-790    "Kontext"
-791    "Komihåg upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?"
-793    "Fortsätt"
-794    "Bokningen upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?"
-796    "Fortsätt"
-797    "Komihåg"
-798    "Slut tid:"
-799    "Klart"
-800    "Infoga"
-801    "Ändra"
-802    "Ta bort"
-803    "Töm"
-805    "Hjälp"
-806    "%d"
-807    "%s"
-808    "vecka %s"
-809    "%s"
-810    "Ange ett startdatum efter 1/1/1970"
-811    "Ogiltigt startdatum"
-812    "Ange ett slutdatum före 1/1/2038"
-813    "Ogiltigt slutdatum"
-814    "Ange ett datum efter 1969 och före 2038"
-815    "Ange ett datum efter 1969 och före 2038"
-816    "Dagar"
-817    "Veckor"
-818    "Månader"
-819    "Värdet för längden skall vara ett heltal utan tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-820    "Start värde skall anta godkänt tidsformat.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-821    "Angiven utskriftsbredd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-822    "Angiven utskriftshöjd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-825    "Dagar"
-826    "Veckor"
-827    "Månader"
-828    "Datum:"
-829    "Från:"
-830    "fm"
-831    "em"
-832    "Till:"
-833    "fm"
-834    "em"
-835    "Ärende:"
-836    "Frekvens"
-837    "Infoga/Ändra arbetsuppg."
-839    "Kalender: Påminnelse"
-840    "Stäng"
-841    "Klicka på \"Lägg till namn\" vid tillägg, \"Utför\" vid ändring."
-842    "Överförd information innehåller\ninga bokningar."
-843    "Dra och släpp operation misslyckades."
-844    "Det går inte att lokalisera den överförda informationen."
-845    "Drag and Drop operation Failed\nInternal consistency error."
-846    "Spara"
-847    "Återställ"
-848    "Datum"
-849    "Tid"
-850    "Ärende"
-851    "Visa bokning"
-852    "En gång"
-853    "Dagligen"
-854    "Varje vecka"
-855    "Varannan vecka"
-856    "Samma datum varje månad"
-857    "Samma veckodag varje månad"
-858    "Varje år"
-859    "Måndag till fredag"
-860    "Måndag, onsdag och fredag"
-861    "Tisdag och torsdag"
-862    "Upprepa varje ..."
-863    "2"
-864    "3"
-865    "4"
-866    "5"
-867    "6"
-868    "7"
-869    "8"
-870    "9"
-871    "10"
-872    "11"
-873    "12"
-874    "13"
-875    "14"
-876    "jämt"
-877    "Min"
-878    "Tim"
-879    "Dagar"
-880    "Hjälp"
-881    "Internt Fel #1: Ogiltig hantering av kalender/post.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-882    "Internt Fel #2: Ogiltig sessionshanterare.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-883    "Internt Fel #3: Ogiltigt datavärde.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-884    "Internt Fel #4: Ett värde har angivits för ett skrivskyddat attribut.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-885    "Internt Fel #5: En felaktig datatyp har angivits för ett attributvärde.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-886    "Internt Fel #6: Det angivna attributet stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-887    "Internt Fel #7: Den angivna funktionen stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-888    "Internt Fel #8: En ogiltig operator har angivits.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
-890    "Serveroperationen misslyckades"
-891    "Skriv ut"
-892    "Utskriftsdatum måste vara mellan 1969 och 2038."
-893    "Skriv ut"
-894    "Ogiltigt från-datum"
-895    "Skriv ut"
-896    "Ogiltigt till-datum"
-897    "Skriv ut"
-898    "\"Till\" datum vid utskrift måste vara större än \"Från\" datum"
-899    "Komihåglista börja: %s"
-900    "Bokningslista börja: %s"
-901    "Anpassa ..."
-902    "Måndag till fredag"
-903    "mån, ons, fre"
-904    "tisdag, torsdag"
-905    "Anpassa ..."
-906    "Dra Komihåg"
-907    "Det finns inget utrymme kvar på Kalender filen.\nOperationen avbröts.  Kalender"
-908    "Påminnelsevärde måste anges.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-909    "Påminnelsevärde får inte innehålla 'mellanslag/blank'.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-910    "Påminnelsevärde skall vara ett nummer med valfritt tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-911    "Du har angett en ogiltig position från vänster relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-912    "Du har angett en ogiltig position från höger relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-913    "Komihåg objektet kräver en text i första Ärende raden."
-914    "Kalenderredigerare operation misslyckades"
-915    "Kalenderredigerare operation misslyckades"
-916    "Längden måste vara kortare än 24 timmar.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
-917    "Grafik\nSaknas"
-918    "Grafik\nSaknas"
-919    "Kalender"
-920    "visas."
-921    "Behörighet saknas för Kalender: "
-922    "Om Kalender"
-923    "Avbryt"
-924    "Avbryt"
-925    "Avbryt"
-926    "Stäng"
-927    "Avbryt"
-928    "Avbryt"
-929    "Avbryt"
-930    "Infoga"
-931    "Ändra"
-932    "Ta bort"
-933    "Töm"
-934    "Avbryt"
-935    "Hjälp"
-936    "Avbryt"
-937    "Avbryt"
-938    "Avbryt"
-939    "Avbryt"
-940    "Stäng"
-941    "Stäng"
-942    "Avbryt"
-943    "Avbryt"
-944    "Avbryt"
-945    "Avbryt"
-946    "Avbryt"
-947    "Avbryt"
-948    "Stäng"
-949    "Avbryt"
-950    "Avbryt"
-951    "Avbryt"
-952    "Stäng"
-953    "Avbryt"
-954    "Stäng"
-955    "Avbryt"
-956    "Avbryt"
-957    "Avbryt"
-958    "Avbryt"
-959    "Avbryt"
-960    "Avbryt"
-961    "Avbryt"
-962    "Avbryt"
-963    "Kalender - Menyredigerare"
-964    "Objekt"
-965    "Komihåglista..."
-966    "Komihåg..."
-967    "Kalenderserverversion"
-968    "Kalenderdataversion"
-969    "Upprepa varje"
-970    "Upprepa varje - måste anges med ett heltal."
-971    "Tid  Kalender"
-972    "Ärende"
-1012   "Kalender -  Komihåglista"
-1086   "Kalender - Bokningslista"
-1100   "\n\n\
-\t** Kalender komihåg **\n\n\
-\tKlart datum:\t%s\n\
-\tTid kvar:\t%s\n\
-\tVad:\t\t%s"
-1101   "Lägg in bokning"
-1102   "Lägg in komihåg"
-1103   "Den här Komihåg är en del av en repetitiv serie.\n\
-Vill du lägga in den ...?"
-1104   "Ogiltigt värde i Tid kvar-fältet.\n\
-Bearbetningen avbröts.  Kalender"
-1105   "Du måste ge ett Tid kvar-värde.\n\
-Bearbetningen avbröts.  Kalender"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcodegen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 8809358..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtcodegen.msg /main/1 1995/12/08 09:38:36 rswiston $
-
-$ ========================================================================
-$ = Message source text file for 'dtcodgen', the App Builder code generator
-$ = @(#)dtcodegen.msg  1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/abmf
-$ ========================================================================
-
-$quote "
-
-$set 1
-1 "No project file that references module(s) - using defaults\n"
-2 "No files specified, and no project file found\n"
-3 "Reading project %s.\n"
-4 "%s: exiting due to error loading project.\n"
-5 "%s: Nothing to do!\n"
-6 "Missing project name for -p option"
-7 "%s: Illegal option \"%s\"\n\n"
-8 "Only one project file may be specified."
-9 "ignoring -noproject (-np) because project file was specified: %s\n"
-10 "Unexpected project in file %s. Aborting\n"
-11 "Module %s not found in file %s. Aborting\n"
-12 "Usage: %s [options] [project-file] [module-file [module-file] ...]\n\n"
-13 "Code is generated for each module specified on the command line, or for\n"
-14 "all modules in the project, if no modules are specified. If no project\n"
-15 "file is specified, a project file containing the specified module(s) is\n"
-16 "searched for in the current directory.\n\n"
-17 "Files with extension .bip are assumend to be BIL project files, files with\n"
-18 ".bix extension are assumed to be encapsulated BIL files, and files\n"
-19 "with a .bil extension are assumed to be BIL module files.\n"
-20 "Options (* = default, + = default with no project file):\n"
-21 "  -help (-h)        Print out this help message\n"
-22 "  -main             Write file containing main()\n"
-23 "  -changed          Only generate files that have changed\n"
-24 "* -merge            Merge generated _stubs.c files with previous version\n"
-25 "  -nomerge          Don't merge existing and new stubs file\n"
-26 "  -nomerge          Don't merge existing and new stubs file\n"
-27 "  -noproject (-np)  Use default project settings, ignore project file\n"
-28 "+ -showall          Application shows (maps) all windows at startup\n"
-29 "* -noshowall        Application shows (maps) only initially-visible windows\n"
-30 "  -silent (-s)      Silent mode, no messages written\n"
-31 "  -verbose (-v)     Verbose mode, detailed progress messages\n\n"
-32 "Couldn't open '.'"
-33 "%s: Please specify project file (e.g."
-34 ")\n"
-35 "%s: More than one project contains specified module(s)\n"
-36 "Could not allocate cgen data\n"
-37 "Added in the following piece of code at line %d:\n"
-38 "%s: main() is missing from the stubs file.\n"
-39 "     Refer to the %s file for the new main() function.\n"
-40 "The main() is missing from the old stubs file.\n"
-41 "  The following main() is NOT added to the new stubs file:\n"
-42 "No changes were made to the stubs file since the last run of %s.\n"
-43 "=== END ===\n"
-44 "cannot open old file: ran out of memory\n"
-45 "cannot open new file: ran out of memory\n"
-46 "cannot open temporary output file\n"
-47 "cannot open log file\n"
-48 "%s: cannot parse %s beyond line %d\n"
-49 "%s: the original content of %s is retained\n"
-50 "Changed an object initialization at line %d:\n"
-51 "Added in an object initialization at line %d:\n"
-52 "writing" 
-53 "** Aborting due to errors **\n"
-54 "%s: module filename must contain only letters\n"
-55 "and digits.  %s will generate C variables based\n"
-56 "on the module filename.  Please rename %s\n"
-57 "%s: writing resources for %s into %s\n"
-58 "generating %s because of changes in modules\n"
-59 "%s: Skipping user-defined %s\n"
-60 "Could not determine OS type of this machine\n"
-61 "Skipping user-defined %s\n"
-62 "linking %s => %s\n"
-63 "Could not remove %s\n"
-64 "Could not create link to %s\n"
-65 "%s: %s\n"
-66 "%s: backing up %s to %s\n"
-67 "%s  %s\n"
-68 "skipping (no changes) %s\n"
-69 "skipping (up-to-date) %s\n"
-70 "skipping due to errors %s\n"
-71 "saving previous %s to %s\n"
-72 "Unable to generate %s. File merge failed due to syntax error.\n"
-73 "unknown group type"
-74 "Ignoring unsupported WHEN - obj:<unnamed> when:%s\n"
-75 "Ignoring unsupported WHEN - obj:%s when:%s\n"
-76 "Unknown action name, %s"
-77 "Unknown action type, %d"
-78 "unknown function type for action from object, %s"
-79 "%s#%d: looking for '%s', found '%s'. Expression begins on line %d\n"
-80 "%s#%d: '%s' without '%s'\n"
-81 "%s: '%s' matching line %d not found!\n"
-82 "%s#%d: nested comments not allowed\n"
-83 "calloc: out of memory"
-84 "malloc: out of memory"
-85 "realloc: out of memory"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 78ee2b8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/3 1995/11/08 13:32:35 rswiston $
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtconfig.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE Session Management (dtconfig)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtconfig
-$ **
-$ **  Message set 10: IBM
-$ **  Message set 20: Sun
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ **  Message set 10: For IBM platforms
-$ *****************************************************************************
-
-$set 10
-1 can only be run by the super user. \n
-$ 
-2 The CDE environment is now set as the default user interface. This\n\
-interface will appear on login for all users of the system.\n\
-To see this change take effect you must shutdown and restart your system.\n
-$ 
-3 The Command line is now set as the default user interface. This\n\
-interface will appear on login for all users of the system.\n\
-To see this change take effect you must shutdown and restart your system.\n
-4 The CDE environment is Already set as the default User Interface.\n
-$ 
-5 The Command line is already set as the default User Interface.\n
-$ 
-6 usage: %s\n\
-  -e (enable auto-start of dtlogin)\n\
-  -d (disable auto-start of dtlogin)\n\
-  -kill (kill dtlogin)\n\
-  -reset (reset dtlogin - reread configuration files)\n
-$ 
-7 Too many arguments \n
-$ 
-8  Needs one argument \n
-$ 
-9  Could not disable xdm, Please refer to xdm man pages to disable\n\
-xdm and try again. \n 
-$ 
-10 Dtlogin is not running \n
-
-$ *****************************************************************************
-$ **  Message set 20: For Sun Platforms
-$ *****************************************************************************
-
-$set 20
-$ 
-1  CDE configuration utility
-$ 
-2   %s -d     (disable auto-start)
-3   %s -e     (enable auto-start)
-4   %s -kill  (kill dtlogin)
-5   %s -reset (reset dtlogin)
-6   %s -p     (printer action update)
-$ 
-$      In above messages 2 through 6, only translate words between
-$      left "(" and right ").
-$ 
-7 %s: this script must be run as root
-8 Usage: Too many arguments
-9 Usage: Needs one argument
-10 option failed
-11 could not execute %s
-12 disable failed
-13 could not remove %s
-14 done
-15 desktop auto-start disabled.
-16 enable failed
-17 could not find %s
-18 could not create %s
-19 could not create %s
-20 desktop auto-start enabled.
-21 dtlogin kill complete.
-22 dtlogin config resources reloaded.
-23 printer action update is complete
-24 Usage:
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcopy.msg
deleted file mode 100644 (file)
index f7e589e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/3 1996/07/24 18:59:18 drk $
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtcopy.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE File Manager
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-$set 2
-$ ****** Module: main_dtcopy.c ******
-3 fil
-4 filer
-5 undermapp
-6 undermappar
-7 Fel: inga
-8 Fel: %d
-10 Syntax: %s [alternativ ...] källa mål\n
-11 Filhanterare - Flytta mapp
-12 Filhanterare - Kopiera mapp
-13 %s har inte tagits bort eftersom ett fel inträffade.
-14 Klart.
-15 avbröts i
-$ ** Message 20 - 32
-$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20.
-20 bearbetar
-21 öppnar
-22 öppnar
-23 öppnar
-24 läser länk
-25 tar bort
-26 kopierar
-27 skapar katalog
-28 kopierar länk
-29 skapar länk
-30 arbetar
-31 är en kopia
-32 är en länk
-33 byter namn
-
-$set 3
-$ ****** Module: copydialog.c ******
-1 Fortsätt
-2 Paus
-3 Flyttar:
-4 Kopierar:
-5 Till mapp:
-7 Detta avslutar kopieringen. Alla filer som har\n\
-kopierats behålls i målmappen.
-10 Detta avslutar flyttningen. Alla filer som har\n\
-flyttats behålls i målmappen.
-11 Kopiera mapp - varning
-12 Flytta mapp - varning
-13 Avbryt kopiering
-14 Fortsätt kopiering
-15 Avbryt flyttning
-16 Fortsätt flyttning
-17 Flyttade
-18 Kopierade
-
-$set 4
-$ ****** Module: errordialog.c ******
-1 Fel %s\n%s
-2 Stanna vid fel
-3 Fel vid kopiering av mapp
-4 Fel vid flyttning av mapp
-
-5 "Objektflytt - fel"
-
-6 "Objektkopiering - fel"
-
-7 "Objektet Papperskorg - fel"
-
-8 "Du har inte behörighet att lägga objektet \n\n\
-    %s\n\n\
-i papperskorgen.\n\n\
-Använd alternativet Ändra behörighet på objektets \n\
-meny eller från menyn Markerade objekt om du vill\n\
-aktivera din läsbehörighet för objektet.\n\n\n\
-Obs: Om objektet är en mapp måste du också ha\n\
-läsbehörighet för vart och ett av objekten i\n\
-mappen innan du kan lägga mappen i papperskorgen."
-
-
-$set 5
-$ ****** Module: overwrtdialog.c ******
-1 Det finns redan en fil med namnet\n%s\ni mappen\n%s
-2 Flytta mapp - filer skrivs över
-3 Ersätt befintlig fil
-4 Byt namn på befintlig fil till:
-5 Byt namn på nytt objekt till:
-6 Hoppa över denna fil
-7 Gör på samma sätt vid kommande namnkonflikter
-8 Vad ska göras:
-9 Kopiera mapp - filer skrivs över
-10 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn.
-11 Fel vid överskrivning av filer
-12 %s\nkan inte byta namn till\n%s\n%s
-
-$set 6
-$ ****** Module: utils.c ******
-$ ** Button labels.
-1 OK
-2 Paus
-3 Avbryt
-4 Hjälp
-5 Kopiera katalog - Hjälp
-6 Fortsätt
-7 Avbryt kopieringen
-8 Avbryt flyttningen
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtcreate.msg
deleted file mode 100644 (file)
index b852895..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,375 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtcreate.msg /main/3 1995/11/08 13:32:50 rswiston $
-$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%
-$ 
-$   COMPONENT_NAME: dtcreate
-$ 
-$   FUNCTIONS: none
-$ 
-$   ORIGINS: 27
-$ 
-$ 
-$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993
-$   All Rights Reserved
-$   Licensed Materials - Property of IBM
-$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-$ 
-$ **   Description:
-$ **   ------------
-$ **   This is the source message catalog file for dtcreate.
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for menu options on main window
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Fil
-11 F
-15 Öppna...
-16 O
-20 Nytt
-21 N
-25 Spara
-26 S
-30 Avsluta
-31 x
-35 Alternativ
-36 O
-40 Visa specialfunktioner
-41 A
-42 Visa ikoner
-43 I
-44 Färg
-46 C
-47 Monokrom
-48 M
-49 Visa monokroma ikoner
-50 M
-53 Hjälp
-54 H
-60 Översikt
-61 v
-65 Innehållsförteckning
-66 C
-70 Steg-för-steg-anvisningar
-71 T
-75 Referens
-76 R
-80 Om hjälpfunktionen
-81 U
-85 Om Skapa funktion
-86 A
-
-$set 3
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  main Create Action window
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Skapa funktion
-12 Funktionsnamn (ikonnamn):
-13 Funktionsikoner:
-20 Kommando när funktionsikonen dubbelklickas:
-21 Kommando att exekvera vid dubbelklickning:
-22 Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas):
-30 Hjälptext om funktionsikonen:
-32 Fönstertyp:
-34 Grafisk (X-fönster)
-36 Terminal (Stäng automatiskt)
-38 Terminal (Stäng manuellt)
-40 Inget fönster
-50 Special
-52 Grundläggande
-
-$set 4
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  main Create Action window advanced function area
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Specialfunktioner
-11 Fråga användarna efter följande när funktionen öppnas:
-12 Datatyper som använder funktionen:
-13 Lägg till...
-14 Ta bort
-15 Redigera...
-16 Släppbara datatyper:
-17 Alla datatyper
-18 Endast ovanstående lista
-
-$set 5
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Error and Information message set for  main Create Action window
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Funktionsnamnet saknas.\n\
-Skriv ett namn i fältet 'Funktionsnamn'.
-$ 
-15 Exekveringskommandot saknas.\n\
-Skriv ett kommando i fältet\n\
-'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'.
-$ 
-20 Listan 'Datatyper som använder funktionen' är tom.\n\
-Du har markerat 'Endast ovanstående lista' i\n\
-fältet 'Släppbara datatyper'.\n\
-Ändra alternativet till 'Alla datatyper'\n\
-eller lägg till minst en datatyp i listan.
-$ 
-25 Det finns redan en definitionsfil för funktioner och\n\
-datatyper för detta funktionsnamn.\n\
-Du kan avbryta Spara och ändra funktionsnamnet\n\
-eller skriva över den befintliga definitionsfilen.\n\
-Vill du skriva över den befintliga filen?
-$ 
-30 Det saknas ett variabelnamn i fältet\n\
-'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'.\n\
-Lägg till ett variabelnamn för det namn du har angivit\n\
-i fältet 'Fråga användarna efter följande när funktionen öppnas'.\n\
-Giltiga variabelnamn är $*, $1, $2, ..., $9.
-$ 
-35 Dessa ändringar har inte sparats.\n\
-Vill du spara ändringarna innan du avslutar?
-$ 
-40 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\
-Vill du spara funktionen innan du tar bort\n\
-fälten och anger en ny funktion?
-$ 
-45 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\
-Vill du spara ändringarna innan du tar bort\n\
-fälten för att ladda en annan definitionsfil för funktioner?
-$ 
-50 Funktionsnamnet innehåller ett eller flera\n\
-ogiltiga tecken.\n\
-Följande tecken får inte användas i namn:\n\
-  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
-$ 
-55 Det gick inte att skapa följande fil:
-$ 
-60 Det gick inte att öppna följande fil:
-$ 
-65 Det gick inte att ladda följande fil eftersom den\n\
-inte har skapats av verktyget Skapa funktion:
-$ 
-66 Det gick inte att ladda filen eftersom den har ändrats\n\
-på något annat sätt än med Skapa funktion. Filen kan ha\n\
-ändrats med en textredigerare eller något annat verktyg.
-$ 
-67 Skapa funktion kan bara redigera filer som har skapats\n\
-och redigerats med Skapa funktion.
-$ 
-68 Det gick inte att ladda följande fil:
-$ 
-$  The following messages are all part of the same message dialog
-70 Den nya funktionen
-71 har placerats i hemmappen.
-73 Den nya definitionsfilen för funktioner heter:
-$ 
-80 Det gick inte att hitta alla storlekar av ikonen\n\
-som du har markerat.
-$ 
-85 Det gick inte att starta ikonredigeraren.
-$ 
-90 Det gick inte att analysera följande fil:
-$ 
-95 Det gick inte att hitta följande ikonfil i ikonsökvägen:\n\
-$ 
-98 Ikonen som du har markerat finns inte i ikonsökvägen.\n\
-Du måste flytta ikonen till en katalog i ikonsökvägen\n\
-så att den kan visas på rätt sätt på skrivbordet.\n\
-Välj 'OK' om du vill använda ikonen.\n\
-Välj 'Avbryt' om du vill markera en annan ikon.
-$ 
-$ ONLY TRANSLATE  "Usage"  and  "filename"
-110 Syntax: dtcreate [<filnamn>] [-?]
-$ 
-120 Du har inte markerat någon datatyp\n\
-i listan 'Datatyper som använder funktionen'.
-125 Markera den datatyp som du vill ta bort.
-130 Markera den datatyp som du vill redigera.
-$ 
-150 Det aktuella arbetet har inte sparats.
-152 Spara inte
-154 Avbryt Stäng
-$ 
-160 Det går inte att spara sessionen i filen:
-162 Det går inte att återställa sessionen från filen:
-$ 
-$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message
-170 HOME miljövariabeln är inte angiven.\n\
-HOME miljövariabel måste anges för att den\n\
-här funktionen skall sparas.
-
-
-$set 6
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** General message set for dialogs
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 OK
-11 Tillämpa
-12 Avbryt
-13 Hjälp
-14 Ta bort
-18 Sök uppsättning
-19 Sök uppsättning...
-20 Redigera ikon...
-31 Skapa funktion - Fel
-41 Skapa funktion - Bekräftelse
-46 Skapa funktion - Information
-51 Skapa funktion - Fråga
-
-$set 7
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Lägg till datatyp
-11 Redigera datatyp
-14 Namn på datatypsfamilj:
-15 Särskilda egenskaper:
-16 Redigera...
-17 Hjälptext om datatypsikonen:
-18 Datatypsikoner:
-21 Kommandon
-22 Kommando för att öppna denna datatyp:
-23 Kommando för att skriva ut denna datatyp:
-30 Öppna
-31 Skriv ut
-
-$set 8
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Error and Information message set for
-$ **    Add Datatype and Edit Datatype dialogs
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Namnet på datatypsfamiljen saknas.\n\
-Skriv ett namn i fältet 'Namn på datatypsfamilj'.
-$ 
-15 De särskilda egenskaperna saknas.\n\
-Du måste ange egenskaperna innan datatypen kan skapas.\n\
-Du anger egenskaperna genom att välja knappen Redigera\n\
-bredvid listan Särskilda egenskaper.
-$ 
-20 Fältet 'Namn på datatypsfamilj' innehåller ett eller flera\n\
-ogiltiga tecken.\n\
-Följande tecken får inte användas i namn:\n\
-  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
-$ 
-25 Det finns redan en datatypsfamilj med detta namn.\n\
-Ändra namnet i fältet 'Namn på datatypsfamilj'.\n\
-
-$set 9
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  Identifying Characteristics dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Särskilda egenskaper
-11 Inkludera alla
-12 Filer
-13 Mappar
-14 som matchar följande:
-20 Namnmönster:
-21 Behörighetsmönster:
-22 Kan läsas
-24 Kan ändras
-25 Kan köras
-27 OCH
-28 Innehåll:
-29 Mönster:
-30 Typ:
-31 String
-32 Byte (Hex)
-33 Kort (Decimal)
-34 Lång (Decimal)
-35 Start-byte:
-40 Läs:
-41 Skriv:
-42 Exekvera:
-43 På
-44 Av
-45 Endera
-
-$set 10
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Namnmönstret saknas.\n\
-Om du har markerat Namnmönster måste du ange ett namnmönster.\n\
-$ 
-15 Alternativet Behörighet saknas.\n\
-Om du har markerat Behörighetsmönster måste\n\
-du markera ett eller flera av alternativen\n\
-under Behörighetsmönster.
-$ 
-20 Innehållsmönstret saknas.\n\
-Om du har markerat Innehåll måste du\n\
-fylla i fältet Mönster under Innehåll.
-$ 
-25 Värdet på start-byte saknas.\n\
-Om du har markerat Innehåll måste du\n\
-ange ett värde i fältet 'Start-byte'.
-$ 
-30 Du har inte markerat någon egenskap.\n\
-Markera en eller flera av egenskaperna\n\
-Namnmönster, Behörighetsmönster eller Innehåll.
-$ 
-45 Namnmönstret innehåller ett eller flera\n\
-ogiltiga tecken.\n\
-Följande tecken får inte användas\n\
-i namnmönster:\n\
-  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
-$ 
-46 Innehållsmönstret matchar inte formatet på\n\
-den innehållstyp som du har markerat.\n\
-Ändra formatet på innehållsmönstret eller\n\
-ändra typen så att den matchar innehållsmönstret.
-$ 
-47 Fältet 'Start-byte' innehåller ogiltiga tecken.\n\
-Detta fält får bara innehålla tal i decimalform.
-$ 
-48 När du anger innehållsmönstret kan det hända att\n\
-filhanteraren blir betydligt långsammare.\n\
-Filhanteraren måste nämligen söka igenom innehållet\n\
-i alla filerna i en mapp innan den kan öppna\n\
-mappen. Detta innebär att det tar längre tid att\n\
-öppna mapparna.\n\
-Av denna anledning rekommenderas du att endast använda\n\
-namn- och behörighetsmönster.
-
-$set 11
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  Icon Selection Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Kataloger
-11 Ikonfiler
-12 Ange ikonfilnamn
-20 Laddar ikoner. Vänta...
-30 Ikonmappar
-50 Det angivna ikonfilnamnet är ogiltigt.\n\
-Skriv ett giltigt ikonfilnamn i fältet\n\
-'Ange ikonfilnamn'.
-$ ONLY TRANSLATE  "Empty".   Do not translate the brackets "[" and "]".
-60 [Tom]
-
-$set 12
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Message set for  Open File Dialog
-$ **
-$ *****************************************************************************
-10 Filter
-11 Kataloger
-12 Filer
-13 Markering
-20 Öppna fil
-25 Skapa funktion - Öppna
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtfile.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 89670d2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,1751 +0,0 @@
-
-$ "$TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $"
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtfile.msg
-$ **
-$ **  Project:     Common Desktop Environment dtfile
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtfile
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
-$ **  and the associated index number placed in the code.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ********** PROLOGUE ****************
-$  Date    Name               Note
-$ ======== =================  ===============================================
-$ 03/25/93 H. Amro            removed the guilty $ from message 30
-$ 
-$ 
-$ 
-$ *****************************************************************************
-
-$set 2
-$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
-$ Message 1 is the title for Change Folder errors
-$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
-
-1 Fel i Byt mapp
-2 Ny mapp:
-3 Byt mapp
-4 Värddator:
-7 Följande mappnamn är ogiltigt:\n\n%s:%s
-8 Du kan inte växla till denna mapp. Det går\n\
-endast att visa mapparna under den aktuella mappen.\n\
-Du kan inte ange en absolut väg till den nya mappen.\n
-9 Detta fönster visas i begränsat läge. Du kan inte\n\
-gå till den angivna mappen eftersom den inte finns\n\
-i den begränsade mappens relativa sökväg.\n
-10 Filhanterare - Byt mapp
-11 Det går inte att hämta det nya mappnamnet.
-12 Skriv mappens namn.
-
-13 Fel i Gå till
-14 Målmapp:
-15 Gå till
-16 Systemnamn: 
-17 Filhanterare - Gå till
-18 Målmappens namn saknas.\n\
-   Skriv ett mappnamn eller markera en mapp i listan.
-
-19 "Följande mappnamn är ogiltigt.\n\n\
-%s"
-
-20 "Du kan inte växla till mappen\n\n\
-%s\n\n\
-Du har inte behörighet att läsa den här mappen\n\
-eftersom det är en mapp med begränsad tillgång."
-
-
-$set 3
-$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
-$ Message 3 is required for SUN systems
-$ Message 2-9 are obsolete
-
-2 %d fil(er) varav %d dold(a)
-3 %1$d fil(er) varav %2$d dold(a)
-4 %3d fil(er) ...
-5 Läser ...
-6 %d dold(a)
-
-7 %d objekt varav %d dolt(da)
-8 %1$d objekt varav %2$d dolt(da)
-9 %3d objekt ...
-
-
-
-10 %d objekt
-11 %d objekt...
-12 %d objekt varav %d dolt(da)
-
-
-
-$set 4
-$set 5
-$set 6
-$set 7
-$set 8
-
-
-
-$set 9
-$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
-$ Messages 8 and 9 are rename error messages
-$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
-$   when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
-$   containing object(s) with the same name
-
-6 Fel i funktion
-7 Det finns inga definierade funktioner för %s\nm
-
-8 Denna fil finns på arbetsytan och det finns\n\
-redan en fil med detta namn där.\n\
-Välj ett annat namn.
-9 Det finns redan en fil med detta namn.\n\
-Välj ett annat namn.
-
-11 Filhanterare - Varning vid flyttning/kopiering/länkning
-$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
-12 Följande filer (eller mappar)\n\
-finns redan i\n\
-%s:
-13 \nKopieringen kommer att skriva över filerna.\n\
-          Vill du verkligen fortsätta?\n
-14 \nFlyttningen kommer att skriva över filerna.\n\
-          Vill du verkligen fortsätta?\n
-15 \nLänkningen kommer att skriva över filerna.\n\
-          Vill du verkligen fortsätta?\n
-
-$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
-16 Det finns redan ett objekt med namnet\n%s\ni mappen\n%s
-17 Mappen\n%s\nfinns redan i mappen\n%s
-
-$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
-20 Vad vill du göra?
-21 Ersätta ett befintligt objekt
-22 Byta namn på ett befintligt objekt till:
-24 Slå ihop innehållet i de två mapparna
-25 Ersätta en befintlig mapp
-
-27 OK
-28 Avbryt
-29 Hjälp
-30 Avbryt flyttningen
-31 Avbryt kopieringen
-32 Avbryt länkningen
-
-$ Window title for overwrite dialogs
-33 Filhanterare - varning vid flyttning/kopiering/länkning
-34 Filhanterare - varning vid flyttning
-35 Filhanterare - varning vid kopiering
-36 Filhanterare - varning vid länkning
-
-37 Fel vid namnbyte av objekt
-38 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn.
-39 Du kan inte byta namn från %s\ntill\n%s\n%s
-40 Fel vid ersättning av objekt
-
-51 kopierar
-52 flyttar
-53 länkar
-54 ändrar
-56 Ersätt befintliga objekt
-57 Byt namn på befintliga objekt genom att lägga till ett nummer
-58 kopierats
-59 flyttats
-60 länkats
-61 ändrats
-68 1 objekt %s.
-69 %d objekt %s.
-70 %s\n%d objekt har samma namn som objekt i mappen\n%s
-71 %s\n1 objekt har samma namn som ett objekt i mappen\n%s
-72 Kopiera
-73 Flytta
-74 Länka
-75 Operation
-76 kopiera
-77 flytta
-78 länka
-79 operation
-
-80 %s har avbrutits. Mappen har inte %s.\n\nMappen som du vill ersätta kunde inte tas bort\neftersom ett objekt i mappen inte kunde tas bort.\nAndra objekt i mappen kan ha tagits bort\ninnan %s-processen avbröts.
-81 %s\n\nDet beror antagligen på att du inte\nhar behörighet att ändra objektet.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt på mappen som du\n%s, så att den får ett annat namn.
-82 %s har avbrutits. \n\n%s\nkan inte tas bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte\nhar behörighet att ändra filen.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt på\nfilen som du %s, så att den får ett annat namn.
-83 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte få nya namn automatiskt\n%s.\n\n%d objekt fick nya namn innan %s-processen avbröts.
-84 %s\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående objekt. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå objektet som du %s, så att det får ett annat namn.
-85 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte få ett nytt namn automatiskt\n%s.\n\n1 objekt fick ett nytt namn innan %s-processen avbröts.
-86 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\n på mappen som du %s, så att den får ett annat namn.
-87 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n1 andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå mappen som du %s, så att den får ett annat namn.
-88 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå filen som du %s, så att den får ett annat namn.
-89 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå filen som du %s, så att den får ett annat namn.
-90 Namnkonflikt.\n\
-  Objektet finns på arbetsytans bakgrund.\n\
-  Där finns redan ett annat objekt med\n\
-  samma namn som du försöker ange.\n\
-  Välj ett annat namn.
-
-91 Stoppa kopieringen
-92 Stoppa länkningen
-93 Stoppa flyttningen
-94 Fel
-
-95 "Flytten avbröts - mappen flyttades inte.\n\n\
-Den mapp du vill ersätta kan inte tas bort\n\
-eftersom ett objekt i mappen inte kan tas bort.\n\
-Vissa andra objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\
-flyttprocessen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\
-skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
-Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp du\n\
-ska flytta."
-
-96 "Kopieringen avbröts - mappen kopierades inte.\n\n\
-Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\
-ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\
-objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\
-kopieringen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\
-skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
-Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som\n\
-ska kopieras."
-
-97 "Länkningen avbröts - mappen länkades inte.\n\n\
-Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\
-ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\
-objekt i mappen kanske hann tas bort innan \n\
-länkningen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\
-skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
-Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som \n\
-du vill länka."
-
-98 "Åtgärden avbröts - mappen ändrades inte.\n\n\
-Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\
-ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\
-objekt kanske redan hann tas bort innan processen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\
-skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
-Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som\n\
-du vill ändra."
-
-99 "Flytten avbröts\n\n\
-%s\n\
-kan inte tas bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
-skrivbehörighet till filen. Ändra skrivbehörigheten\n\
-eller döp manuellt om filen du flyttar."
-
-100 "Kopieringen avbröts\n\n\
-%s\n\
-kan inte tas bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
-skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\
-eller döp manuellt om filen du kopierar."
-
-101 "Länkningen avbröts\n\n\
-%s\n\
-kan inte tas bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
-skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\
-eller döp manuellt om filen du länkar. "
-
-102 "Åtgärden avbröts\n\n\
-%s\n\
-kan inte tas bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
-skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörighet\n\
-eller döp manuellt om filen du ska ändra."
-
-103 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\
-Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
-%s\n\n\
-%d objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\
-objektet. Ändra skrivbehörighet eller döp manuellt om objektet\n\
-du ska flytta."
-
-104 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
-Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\
-%s\n\n\
-%d objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\
-objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\
-objekt du ska kopiera."
-
-105 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
-Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\
-%s\n\n\
-%d objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\
-objekt du ska länka."
-
-106 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
-Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
-%s\n\n\
-%d objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\
-objekt du ska ändra."
-
-107 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\
-Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
-%s\n\n\
-1 objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\
-objekt du ska flytta."
-
-108 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
-Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
-%s\n\n\
-1 objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\
-objekt du ska kopiera. "
-
-109 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
-Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
-%s\n\n\
-1 objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\
-objekt du ska länka."
-
-110 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
-Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
-%s\n\n\
-1 objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\
-objekt du ska ändra."
-
-111 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\
-En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-   Mapp: %s\n\n\
-Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
-processen avbröts.\n\n\
-%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
-som ska flyttas."
-
-112 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
-En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-   Mapp: %s\n\n\
-Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\
-kopieringen avbröts.\n\n\
-%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
-som ska kopieras."
-
-113 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
-En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-   Mapp: %s\n\n\
-Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\
-länkningen avbröts.\n\n\
-%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
-som ska ändras."
-
-114 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
-En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-   Mapp: %s\n\n\
-Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
-processen avbröts.\n\n\
-%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till mappen.\n\
-Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som ska ändras."
-
-115 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\
-En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-   Mapp: %s\n\n\
-Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
-flyttningsprocessen avbröts.\n\n\
-1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
-som ska flyttas."
-
-116 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
-En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-   Mapp: %s\n\n\
-Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
-kopieringen avbröts.\n\n\
-1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
-som ska kopieras."
-
-117 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
-En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-   Mapp: %s\n\n\
-Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
-länkningen avbröts.\n\n\
-1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
-som ska länkas."
-
-118 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
-En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-   Mapp: %s\n\n\
-Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
-processen avbröts.\n\n\
-1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
-som ska ändras."
-
-119 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\
-En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-    Fil: %s\n\n\
-%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\
-ska flyttas."
-
-120 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
-En fil som du ville ersätta kunde inte tas bort.\n\
-    Fil: %s\n\n\
-%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\
-ska kopieras."
-
-121 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
-En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-    Fil: %s\n\n\
-%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\
-som ska länkas."
-
-122 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
-En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-    Fil: %s\n\n\
-%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\
-som ska ändras."
-
-123 "Flytten avbröts - inga objekt har flyttats.\n\n\
-En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-\ Fil: %s\n\n\
-1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\
-som ska flyttas."
-
-124 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
-En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-    Fil: %s\n\n\
-1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\
-ska kopieras."
-
-125 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
-En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-    Fil: %s\n\n\
-1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\
-som ska länkas."
-
-126 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
-En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
-    Fil: %s\n\n\
-1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
-filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\
-ska ändras."
-
-127 "1 objekt har flyttats."
-
-128 "%d objekt har flyttats."
-
-129 "1 objekt har kopierats."
-
-130 "%d objekt har kopierats."
-
-131 "1 objekt har länkats."
-
-132 "%d objekt har länkats."
-
-133 "1 objekt har ändrats."
-
-134 "%d objekt har ändrats."
-
-135 "Det går inte att flytta objektet %s till sig själv.  "
-
-136 "Det går inte att kopiera objektet %s till sig själv.  "
-
-137 "Det går inte att länka objektet %s till sig själv.  "
-
-138 "Det gick inte att döpa om följande objekt:\n\n\
-%s\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
-behörighet att döpa om objektet eller objekten."
-
-139 "Det gick inte att ersätta följande objekt:\n\n\
-%s\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
-behörighet att ersätta objektet eller objekten."
-
-$ "NEW-"
-140 Rename new object to:
-
-$ "NEW-"
-141 Rename new objects by appending a number
-
-
-$set 10
-$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
-$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
-$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
-$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
-$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
-$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
-$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-
-1 Fel vid namnbyte av fil
-2 Fel vid kopiering av fil
-
-3 Du kan inte använda mellanslag i fil- och mappnamn.
-
-5 Kopiera fil
-
-6 Aktuellt filnamn:
-7 Nytt filnamn:
-8 Filtyp
-9 Visa filtyp
-
-10 Den markerade filen finns inte längre.
-11 Filer och mappar kan inte ha tomma namn.
-13 Ogiltigt fil- eller mappnamn.
-
-14 Ny mapp
-
-16 Nytt mappnamn:
-
-20 Fel när en mapp skapades
-21 Fel när en fil skapandes
-
-22 Det går inte att skapa en fil eller mapp med ett tomt namn.
-23 Ogiltigt mappnamn.
-24 Ogiltigt filnamn.
-
-25 Du kan inte använda kommandot Kopiera för att\n\
-kopiera en fil till arbetsytan. Du måste använda\n\
-kommandot `Lägg på arbetsytan` på menyn Fil eller\n\
-släppa filen på arbetsytan.
-
-26 Ny fil
-
-27 Filhanterare - Kopiera fil
-28 Filhanterare - Ny mapp
-29 Filhanterare - Ny fil
-
-30 Flytta fil
-31 Filhanterare - Flytta fil
-
-32 Länka fil
-33 Filhanterare - Länka fil
-34 Målmapp: 
-35 Objektnamn:
-36 Visa ikon
-
-37 Markerade objekt:
-38 Namn på kopia:
-
-39 Fel vid namnbyte
-40 Detta objekt är en Funktion.\n\
-   Funktionsikonens namn kan inte ändras här.
-41 Rätt ikon för den här datatypen visas redan.
-
-42 "Flytta objekt"
-
-43 "Filhanteraren - Flytta objekt"
-
-44 "Kopiera objekt"
-
-45 "Filhanteraren - Kopiera objekt"
-
-46 "Länka objekt"
-
-47 "Filhanteraren - Länka objekt"
-
-48 "Nytt objektnamn:"
-
-
-
-$set 11
-$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
-
-$ Message 6 is the title for an error dialog
-$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
-
-6 Fel vid filmanipulering
-
-9 Du kan inte släppa filer från\n\
-papperskorgen till arbetsytan.
-
-14 Det gick inte att hitta mappens placering.
-16 Det går inte att flytta mappar in i sig själva.\n%s
-28 Det gick inte att hitta %s.
-30 Det gick inte att flytta eller byta namn på mappen %s.\n\
-Du måste stänga alla filhanterarfönster för en mapp eller dess \n\
-undermappar innan du kan flytta eller byta namn på mappen.
-31 Ett fel uppstod vid läsning av %s
-32 Det gick inte att byta namn på %s
-33 Det gick inte att öppna %s
-34 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\
-Du kan dock kopiera filen. Använd <CTRL>\n\
-samtidigt som du drar filen.
-35 Det gick inte att kopiera mappen till sig själv.
-36 Det gick inte att skapa en underprocess.
-
-37 Du kan inte släppa filer från\n\
-papperskorgen till arbetsytan.\n\
-Gör så här om du vill ta bort ett objekt från papperskorgen,\n\
-   -Markera objektet\n\
-   -Välj 'Återställ' på menyn Fil eller\n\
-på objektets snabbmeny.\n\
-Sedan kan du dra objektet från filhanteraren till\n\
-arbetsytans bakgrund.
-
-38 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\
-Du kan dock kopiera objektet.\n\
-Gör så här om du vill kopiera ett objekt:\n\
-  - Håll ned <Ctrl>tangenten och\n\
-  - dra samtidigt objektet med musen.\n\
-eller\n\
-  - Använd 'Kopiera till' på menyn 'Markera' på menyraden.
-
-39 Det gick inte att skapa en underprocess.\n\
-   Du har nått det maximala antalet processer i systemet.\n\
-   Avsluta några av de aktiva processerna eller programmen\n\
-   och försök igen.
-
-40 Samma käll- och målobjekt.\n%s
-41 Mappen\n%s\nfinns inte.
-42 Utrymme saknas på\n\
-   enheten Du kopierar till.
-43 Utrymme saknas på\n\
-   enheten Du flyttar till.
-44 Det gick inte att flytta objektet %s.\n\
-   Det går inte att flytta ett objekt till samma\n\
-   mapp. Ge destinationsmappen ett annat namn\n\
-   innan objektet kan flyttas.
-45 Det fick inte att kopiera objectet %s.\n\
-   Ändra namn på destinationsmappen eller namn\n\
-   på kopian innan en kopia kan skapas.
-46 Det gick inta att länka objektet %s.\n\
-   Ändra namn på destinationsmappen eller namn\n\
-   på kopian innan en länk kan skapas.
-
-47 Det gick inte att flytta mappen till sig själv.  
-
-48 Det gick inte att kopiera följande objekt till mappen "%s"\n\n\
-%s\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
-skrivbehörighet till målmappen.
-
-49 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\
-%s\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
-skrivbehörighet till målmappen.
-
-50 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\
-%s\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
-behörighet att flytta källobjekt.
-$  
-$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.    
-$  
-
-51 "Kan inte kopiera filen/mappen därför att\n\
-utrymmet på disken du kopierar till inte\n\
-räcker till."
-
-52 "Kan inte flytta filen/mappen därför att\n\
-utrymmet på disken du flyttar till inte\n\
-räcker till."
-
-53 "Kopieringen av filen/mappen misslyckades\n\
-beroende på ett internt fel. Det interna\n\
-felet är:"
-
-54 "Flyttningen av filen/mappen misslyckades\n\
-beroende på ett internt fel. Det interna\n\
-felet är:"
-
-55 "Kontakta systemadministratören"
-
-56 "(Okänd):"
-
-58 Process Create Error
-59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
-
-$set 12
-$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
-
-$ Message 3 is a dialog title
-$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
-$ Message 7 is the title for the folder popup menus
-
-3 Flytta fil(er)
-
-4 Objektet %s finns för närvarande i mappen %s.\n\
-Du flyttar objektet till mappen %s.\n\
-Vill du verkligen göra detta?
-5 Objektet %1$s finns för närvarande i mappen %2$s.\n\
-Du flyttar objektet till mappen %3$s.\n\
-Vill du verkligen göra detta?
-6 Minst en av filerna som du släppte kommer från en annan\n\
-mapp. Du flyttar alla dessa filer till %s.\n\
-Vill du verkligen göra detta?
-
-7 Filhanterare
-
-18 Mappen %s är tom.
-19 Mappen %s innehåller inga underkataloger.
-
-$set 13
-$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
-$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
-$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
-
-11 Standardinställning
-
-19 Ange alternativ för filter
-
-21 Markera allt
-22 Avmarkera alla
-
-23 Filtersträng (valfritt):
-
-24 Filhanterare - Ange alternativ för filter
-
-25 Markera filtyper som ska döljas:
-
-26 Dölj också (valfritt):
-
-27 Visas
-
-28 Döljs
-
-29 Visa också (valfritt):
-
-30 Markera datatyper som ska döljas:
-
-31 "Välj datatyper som ska:"
-
-
-
-$set 14
-
-
-
-$set 15
-$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
-
-$ Message 1 is the title for an error dialog
-$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
-$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
-$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
-$   when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
-
-1 Fel vid filsökning
-
-14 Starta
-15 Stoppa
-
-23 Ogiltig sökinformation.\n\n\
-Du måste ange en sökmapp.
-26 Ogiltig sökinformation.\n\n\
-Den markerade filen finns inte längre.
-27 Det finns inga filer som matchar sökdata.
-
-29 Sök filer eller mappar
-
-30 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka filer som ska hittas:
-31 Namn på fil eller mapp:
-32 Filinnehåll:
-
-$ Messages 33-35 are used on hpux systems
-33 På
-34 Av
-35 Följ länkar:
-
-36 Öppna i nytt fönster
-37 Lägg på arbetsytan
-38 Hittade filer (efter Innehåll):
-39 Hittade filer (efter Namn och Innehåll):
-40 Hittade filer (efter Namn):
-
-41 Filhanterare - Sök filer eller mappar
-
-42 Sök i mapp:
-
-43 Fel vid sökning
-
-44 Namnargumentet i fältet 'Sök i mapp' saknas.\n\
-Ange namnet på den mapp där sökningen ska börja.
-
-45 Den markerade filen finns inte längre.\n\n\
-Någon har tagit bort filen efter att sökningen genomfördes.
-
-46 Sök
-
-47 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka objekt som ska hittas:
-
-48 Öppna mapp
-
-49 Filhanterare - Sök
-
-50 Det saknas ett namn i 'Sök i mapp' eller ett argument i 'Filinnehåll'.\n\
-Ange namnet på den mapp där sökningen ska börja, eller\n\
-ange söksträngen.
-
-
-$set 16
-$set 17
-
-
-
-$set 18
-$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
-
-$ Message 1 is a blank line
-$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
-$   in the DT ERRORLOG FILE
-$ above no longer true for message 2 - it will be displayed.
-$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
-$ Message 22 is the title for an error dialog
-$ Messages 25 and 26 are usage strings
-$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
-$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
-
-$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
-$quote "
-1 ""
-$quote
-
-$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-2 Could not create the .dt folder or sub folders.
-
-$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
-6 An X Toolkit error occurred... Exiting.\n
-
-16 Spara som standard
-
-$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-17 Unable to create a file to store the default options.
-18 Could not open the session file.
-
-19 Mappspecifikationen,\n\
-%s\n\
-är inte en mapp.
-20 Mappspecifikationen,\n\
-%s\n\
-finns inte.
-21 Felaktig mappspecifikation, %s:%s.
-
-22 Fel vid dragning
-
-23 \nSyntax: %s...\n\n\
-   -noview\n\n\
-\tDtfile körs i serverläge.\n\n\
-   -session sessionsfil\n\n\
-\tDtfile körs med den sessionsfil som anges i argumentet sessionsfil.\n\
-   -folder mapp[,mapp,mapp]\n\
-   -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\
-\tDtfile visar ett fönster för varje mapp som anges i\n\
-\targumentet mapp. Detta argument kan innehålla flera\n\
-\tmappar som avskiljs med kommatecken. Mappar kan anges på formen\n\
-\t'sökväg'.\n\n\
-   -title titel\n\n\
-\tDtfile använder strängen i argumentet titel som\n\
-\tnamn på fönstren.\n\n\
-   -help_volume hjälpvolym\n\n\
-\tDtfile använder den hjälpvolym som anges i argumentet hjälpvolym.\n\n\
-   -restricted\n\n\
-\tDtfile visar inte mappar ovanför den begränsade mappen.\n\
-\tOm tillägget -dir används är den mapp som anges\n\
-\tden begränsade mappen. Om tillägget -dir inte används är den aktiva mappen\n\
-\tden begränsade mappen.\n\n\
-   -grid on/off\n\n\
-\ton     = Filerna visas i ett rutnät.\n\
-\toff    = Filerna visas i den ordning som de placeras.\n\n\
-   -tree on/off\n\n\
-\ton     = Filerna visas i en mapp.\n
-
-24 \toff    = Filerna visas i ett mappträd.\n\n\
-   -tree_files /never/always/choose\n\n\
-\tnever  = Trädet har två lägen: delvis utökat eller komprimerat.\n\
-\talways = Trädet har två lägen: helt utökat eller komprimerat.\n\
-\tchoose = Trädet har tre lägen: delvis utökat, helt\n\
-\tutökat eller komprimerat.\n\n\
-   -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
-\tFilerna visas i angiven ordning: i bokstavsordning eller\n\
-\tefter filtyp, datum eller storlek.\n\n\
-   -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
-\tFilerna visas i angivet format: endast text, text och\n\
-\tstora ikoner, text och små ikoner, med attribut.\n\n\
-   -direction ascending/descending\n\n\
-\tFilerna visas i angiven ordning: stigande eller\n\
-\tfallande.\n\n\
-   -large_icon_width <size>\n\n\
-   -large_icon_height <size>\n\n\
-   -small_icon_width  <size>\n\n\
-   -small_icon_height <size>\n\n\
-       Visningsytans storlek för ikonbilderna i Filhanteraren\n\
-       Ikonbilder större än denna storlek beskärs till denna storlek\n\
-       Standardvisningsstorleken är 38 för large är och 24 för small\n\n
-26 \nSyntax i begränsat läge: %s...\n\n\
-   -folder mapp[,mapp,mapp]\n\
-   -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\
-\tdär mapp är en mapp under och/eller inklusive\n\
-\themmappen.\n\n
-
-$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-27 Det går inte att återhämta den sparade standardheminställningsfilen. Standard används.\n
-28 Det går inte att återhämta den sparade standardverktygsinställningsfilen. Standard används.\n
-
-$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
-29 Vill du spara fönsterstorleken och\n\
-filterinställningarna som används i den aktuella filhanteraren?\n\n\
-De kommer att användas i alla nya filhanterarfönster\n\
-som startas från frontpanelen.
-30 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och övriga\n\
-inställningar som används i det aktuella begränsade filhanterarfönstret?\n\n\
-De kommer att användas i alla nya begränsade filhanterarfönster\n\
-som startas från frontpanelen.
-
-32 Filhanterare - Spara som standard
-
-34 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\
-och mappar till papperskorgen.
-
-$ 35 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\
-$ och mappar från papperskorgen.
-
-35 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och\n\
-övriga inställningar som används i det aktuella programhanterarfönstret?\n\n\
-De kommer att användas i alla nya programhanterarfönster\n\
-som startas från frontpanelen.
-
-36 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar från papperskorgen.\n\
-Flytta objektet från papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\
-Sedan kan du kopiera eller länka det.
-
-37 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar från papperskorgen.\n\
-Flytta objektet från papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\
-Sedan kan du kopiera eller länka det.
-
-38 "Ogiltig mappspecifikation, %s"
-
-
-
-$set 19
-
-
-
-$set 20
-$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
-$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
-$   90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill 
-$   pulldown menu 
-$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
-$   and mnemonics for the Folder pulldown menu
-$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and 
-$   62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu
-$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
-
-1 Fil
-2 F
-3 Mapp
-4 p
-5 Visa
-6 V
-7 Markera
-8 M
-
-9 H
-
-10 Nytt...
-11 N
-16 Egenskaper...
-17 E
-18 Sök...
-19 S
-22 Visa innehållet i papperskorgen...
-23 V
-30 Uppdatera
-33 U
-34 Byt till...
-37 B
-38 Gå till hemkatalogen
-41 H
-$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
-42 Uppåt
-46 Nytt
-47 N
-48 Markera allt
-51 M
-52 Avmarkera alla
-55 v
-62 Spara alla egenskaper ...
-63 e
-84 Lägg på arbetsytan
-85 y
-90 Lägg i papperskorgen
-91 p
-92 Byt snabbt till
-93 t
-$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
-94 U
-97 Terminal
-98 T
-99 Ordna
-100 O
-101 Visa dolda filer
-102 d
-103 Ändra filterlista...
-104 f
-105 Översikt
-106 v
-107 Steg-för-steg-anvisningar
-108 t
-109 Referens
-110 R
-111 Objekthjälp
-112 O
-113 Om hjälpfunktionen
-114 h
-115 Om Filhanterare
-116 F
-117 Stäng
-118 S
-119 Välj visningsegenskaper...
-120 V
-121 Kopiera...
-122 p
-123 Hjälp
-124 Flytta...
-125 F
-126 Länka...
-127 L
-128 Byt namn
-129 n
-130 Ny mapp...
-131 m
-132 Ny fil...
-133 N
-134 Gå till...
-135 G
-136 Öppna papperskorgen
-137 Byt namn...
-138 Öppna i nytt fönster
-139 O
-140 Kopiera som länk...
-141 Välj visningsegenskaper...
-142 Spara som standard...
-143 S
-144 Välj filteregenskaper...
-145 V
-146 Öppna Terminal
-147 T
-148 Innehållsförteckning
-149 n
-150 Ändra behörighet...
-151 Lägg i papperskorgen
-152 Flytta till...
-153 Kopiera till...
-154 Kopiera som länk...
-155 Gå till överordnad
-156 Visa dolda objekt
-157 Om programhanteraren
-
-
-$set 21
-$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
-$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
-$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
-$ Message 17 is the title for an error dialog
-$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
-$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
-$   tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
-$   used to customize the File Properties dialog
-
-1 Filbehörighet
-
-2 Filnamn:
-3 Ägarnamn:
-4 Gruppnamn:
-5 Behörighet:
-6 Läsa
-7 Skriva
-8 Exekvera
-9 Ägare:
-10 Grupp:
-11 Övriga:
-12 Storlek (i byte):
-13 Ändrad:
-
-$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
-14 %x %X
-
-15 Ogiltigt filattribut.\n\n\
-Den angivna användaren finns inte.
-16 Ogiltigt filattribut.\n\n\
-Den angivna gruppen finns inte.
-
-17 Fel i behörighet
-
-18 är länkad med:
-
-19 Okänt
-
-21 Filhanterare - Filbehörighet
-
-22 Det går inte att öppna konfigurationsfilen för filhanteraren:
-24 Okänt fältnamn i konfigurationsfilen för filhanteraren:
-25 Det finns ingen information om filsystemidentifieraren i konfigurationsfilen för filhanteraren
-26 Det går inte att skapa en process för filsystemdialog
-27 Fel vid exekvering av filsystemdialog
-28 Försöker exekvera:
-
-$ do not localize "fsDialog"
-29 Det finns inget värde för fältet fsDialog i konfigurationsfilen för dtfile
-
-30 Namn:
-
-31 Ägarnamnet är ogiltigt.\n\
-Den angivna användaren finns inte.
-
-32 Gruppnamnet är ogiltigt.\n\n\
-Det finns ingen användargrupp med detta namn i systemet.\n\
-Använd ett systemadministrationsprogram om du vill skapa\n\
-en användargrupp med detta namn.
-
-33 Fel i behörighet
-
-34 Filhanterare - Behörighet
-
-35 "Dialogrutan Behörighet för objektet\n\n\
-%s/%s\n\n\
-stängdes eftersom objektet redan har tagits bort\n\
-från systemet."
-
-36 "Ändra behörigheter - Varning"
-
-37 "Du ändrar behörigheterna för den aktuella mappen\n\
-på ett sådant sätt att du inte kommer att kunna\n\
-se mappen längre.  Den kommer att stängas\n\
-automatiskt och du kommer inte att kunna öppna\n\
-den igen.\n\n\
-Vill du göra det?"
-
-38 File Manager Error
-39 File Open Error
-
-$set 22
-$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
-$ Message 2 is the title for the properties error dialog
-
-1 Det går inte att öppna filen, operationen har avbrutits
-2 Fel i behörighet
-3 Det går inte att ändra egenskaperna för %s.
-4 Det går inte att öppna objektet.
-5 Fel vid inställning av behörighet
-
-
-
-$set 23
-$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
-
-1 Välj visningsegenskaper
-
-2 Visa
-3 Efter namn
-4 Efter namn och ikon
-5 Efter namn och små ikoner
-6 Efter Namn, datum, storlek ...
-7 Visa
-8 Som enstaka mapp
-9 Som träd
-10 Ordning
-11 Efter filtyp
-12 I bokstavsordning
-13 Efter datum
-14 Efter storlek
-15 Ordning
-16 Stigande
-17 Fallande
-18 Placering
-19 Sorterat rutnät
-20 Enligt placering
-
-22 Filhanterare - Välj visningsegenskaper
-
-23 Huvud
-24 Ikonsökväg
-25 Aktuell mapp
-26 Statusrad
-27 Endast mappar
-28 Mappar, sedan filer
-29 Mappar och filer
-30 Standardinställning
-
-31 Visa som
-32 Endast namn
-33 Stora ikoner
-34 Små ikoner
-35 Rader och kolumner
-36 Sökväg
-37 Meddelanderad
-
-
-$set 24
-$set 25
-$set 26
-
-
-
-$set 27
-$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
-$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
-$ Message 9 is the title of the trash container
-$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
-$   menu
-$ Message 73 is an error dialog title
-$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
-
-3 Fel i papperskorgen
-4 Papperskorg - varning
-
-5    Följande filer eller mappar kunde inte placeras i papperskorgen:     \n
-6    Följande är någondera en mapp som inte är tom    \n   \
-eller en fil som du inte har behörighet att ändra.    \n   \
-Vill du fortsätta?\n
-7    Du har inte behörighet att ändra följande filer.    \n   \
-Vill du fortsätta?\n
-8    Följande mappar är inte tomma.    \n   \
-Vill du fortsätta?\n
-
-9 Papperskorg
-
-24 Återställ
-26 t
-28 Förstör
-30 F
-
-56    Följande filer kunde inte återställas:\n
-$ Message 58 supplements Message 56
-58 (plus %d ytterligare filer)
-
-73 Förstör fil(er)
-
-74 Följande fil finns också på arbetsytan:\n\
-   %s\n\
-Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\
-från arbetsytan.
-75 Följande filer finns också på arbetsytan:\n\
-   %s\n\
-Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\
-från arbetsytan.
-
-78 Filer och mappar vars namn innehåller\n\
-mellanslag kan inte tas bort, eftersom de\n\
-inte stöds i filhanteraren.\n
-
-79 Filen %s på arbetsytan finns också i filsystemet i:\n\
-   %s\n\
-Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\
-från filsystemet.
-
-80 Objekten på arbetsytan finns också i filsystemet i:\n\
-   %s\n\
-Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\
-från filsystemet.
-
-81 Fel vid förstöring av fil eller mapp
-
-82 Följande fil kunde inte tas bort från filsystemet:   \n
-
-83 Filen .trashinfo i $HOME/.dt/Trash kan inte öppnas.\n\
-   Du måste ha tillgång till den för att papperskorgen ska fungera.\n\
-   Kontrollera behörigheterna för filen och dess mapp.\n
-84 När objekt i papperskorgen förstörs tas de bort permanent\n\
-   från systemet.\n\n\
-   Vill du verkligen förstöra objekt?\n
-85 Objektet som du tar bort är en länk till det\n\
-   ursprungliga objektet i filhanteraren i\n\
-   %s\n\
-   Om du väljer OK tas både länken och det\n\
-   ursprungliga objektet bort.\n\
-   Gör så här om du bara vill ta bort länken:\n\
-      1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\
-      2) Klicka med MENY på länken.\n\
-      3) Välj 'Ta bort från arbetsytan' på menyn som visas.
-86 Objekten som du tar bort är länkar till de\n\
-   ursprungliga objekten i filhanteraren i\n\
-   %s\n\
-   Om du väljer OK tas både den länkarna och de\n\
-   ursprungliga objekten bort.\n\
-   Gör så här om du bara vill ta bort länkarna:\n\
-      1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\
-      2) Klicka med MENY på länken.\n\
-      3) Välj 'Ta bort från arbetsytan' på menyn som visas.
-87 Det går inte att öppna objektet i papperskorgen.\n\n\
-   Välj 'Återställ' om du vill öppna ett objekt för att lägga\n\
-   tillbaka det i filhanteraren och öppna det därifrån.
-
-88 Det går inte att skriva till en temporär fil.\n\
-   Filsystemet är kanske fullt.
-
-89 Det går inte att öppna papperskorgens katalog (Trash)\n\
-   %s\n\
-   (Verifiering, behörighetsproblem)\n\n\
-   Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.
-
-90 'Papperskorg' kan inte startas.\n\
-   Kontrollera följande:\n\
-        1)behörigheten i $HOME/.dt/Trash\n\
-        2)tillgängligt skivutrymme\n\
-        3)verifiering.
-
-$ 91 is not used
-91 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\
-på arbetsytan:\n\
-Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\
-både från filhanteraren och arbetsytan.
-
-$ 92 is not used
-92 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\
-på arbetsytan:\n\
-Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\
-både från filhanteraren och arbetsytan.
-
-93 Det går inte att få tillgång till denna\n\
-   informationsfil för papperskorgen:\n\
-   %s\n\
-   Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\
-   Följande är de vanligaste orsakerna:\n\
-     - nätverksverifiering.\n\
-     - otillräckligt diskutrymme.\n\
-     - felaktig behörighet $HOME/.dt/Trash.
-
-94 Objekt vars namn innehåller mellanslag kan\n\
-inte tas bort, eftersom de inte stöds i filhanteraren.\n\
-Gör följande om du vill ta bort objekten:\n\
-  - Välj 'Öppna terminalfönster' på menyraden i filhanteraren.\n\
-  - Välj kommandot Ta bort.
-
-95 Det går inte att få tillgång till katalogen för papperskorgen:\n\
-   %s\n\
-   Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\
-   Följande är de vanligaste orsakerna:\n\
-     - nätverksverifiering.\n\
-     - otillräckligt diskutrymme.\n\
-     - felaktig behörighet.
-
-96 Det gick inte att ta bort följande objekt från filsystemet:   \n
-
-97 Det gick inte att placera följande objekt i papperskorgen:     \n
-
-98 (plus %d ytterligare objekt)
-
-$ message 99 is not used
-99 Du har inte skrivbehörighet till följande fil(er):\n\
-Vill du fortsätta?\n
-
-100 Följande mapp(ar) är inte tom(ma).\n\
-Vill du fortsätta?\n
-
-101 Det gick inte att återställa följande objekt:\n
-
-102 På arbetsytan finns en länk till följande objekt:\n\
-%s\n\
-Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\
-både från filhanteraren och arbetsytan.
-
-103 På arbetsytan finns länkar till följande objekt:\n\
-%s\n\
-Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\
-både från filhanteraren och arbetsytan.
-
-104 Du har inte behörighet att ändra följande fil(er):\n\
-Vill du fortsätta?\n
-
-105 Standardfunktionen för ett 'kastat' objekt körs ej.\n\n\
-    Kör den genom att lägga tillbaka objektet på\n\
-    filhanteraren, använd 'Återställ', och kasta\n\
-    objektet därifrån.
-
-106 Om Papperskorgen
-
-107 "Minst ett av objekten i följande mapp kan inte tas bort:\n\n\
-%s\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att \n\
-ta bort objektet."
-
-108 "Följande fil kan inte tas bort: \n\n\
-%s\n\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att\n\
-ta bort filen."
-
-109 "Återställ - Varning"
-
-110 "Det finns redan ett objekt med namnet\n\n\
-    %s\n\n\
-Välj OK om du vill ersätta det med\n\
-objektet från Papperskorgen.\n\n\
-Välj Avbryt om du vill behålla objektet.\n\
-Om du sedan döper om objektet kan du göra om\n\
-Återställ och på så sätt behålla båda objekten."
-
-111 "Återställ - Fel"
-
-112 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\
-Den troligaste orsaken är att objektet/objekten\n\
-redan har tagits bort.\n\n"
-
-113 "Minst ett objekt i följande mapp(ar) eller \n\
-själva mappen kan inte tas bort.\n\
-Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet\n\
-att ta bort objektet.\n\n"
-
-114 "Följande fil(er) kan inte tas bort. Den troligaste orsaken \n\
-är att du inte har behörighet att ta bort den eller dem.\n\n"
-
-115 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\
-Skrivbordet fungerar inte som det ska utan objektet/objekten.\n\n"
-
-$set 28
-$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
-
-$ Messages 1-3 Workspace error messages
-$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
-$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
-
-1 Det finns redan en fil med detta namn på arbetsytan.\n\
-Välj ett annat namn.
-2 Det finns redan en fil med detta namn i den ursprungliga mappen\n\
-(den mapp där filen hämtades).\n\
-Välj ett annat namn.
-3 Filen %s finns redan på arbetsytan.\n\
-Du kan inte lägga en annan fil med samma namn på arbetsytan.\n\
-Om du vill placera bägge filerna på arbetsytan måste du byta\n\
-namn på en av dem.
-
-4 Objekt på arbetsytan
-
-5 Ta bort från arbetsytan
-6 b
-7 Öppna överordnad mapp
-8 Ö
-
-9 Det finns redan ett objekt med detta namn på arbetsytan.\n\
-Välj ett annat namn.
-
-10 Det finns redan ett objekt med detta namn i den ursprungliga mappen\n\
-(den mapp där filen hämtades).\n\
-Välj ett annat namn.
-
-11 Objektet %s finns redan på arbetsytan.\n\
-Du kan inte lägga ett annat objekt med samma namn på arbetsytan.\n\
-Om du vill placera bägge objekten på arbetsytan måste du byta namn på ett av dem.
-
-12 "En ogiltig arbetsyta har använts. Standardarbetsytan kommer att\n\
-bli arbetsyta ett och ett objekt kallat:\n\
-   %s\n\
-finns redan i bakgrunden på den här arbetsytan.\n\
-Du kan inte lägga ett objekt till med samma namn på arbetsytan.\n\
-Om du vill ha båda objekten på arbetsytan, måste döpa om ett av dem."
-
-13 "Objekt:\n\
-   %s\n\
-finns inte i det här filsystemet."
-
-
-
-$set 29
-$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
-
-$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
-$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
-$   used when the user has specified a title for dtfile windows
-$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
-$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
-$ Messages 5-6 are help error messages
-
-1 Filhanterare - Hjälp
-2 %s Hjälp
-
-3 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster för den angivna mappen.
-
-4 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i det aktuella filhanterarfönstret.
-
-5 Det finns inget hjälpavsnitt för funktionen %s.
-6 Det finns inget hjälpavsnitt för filtypen %s.
-
-7 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster\n\
-för den angivna mappen.
-
-8 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i\n\
-det aktuella filhanterarfönstret.
-
-9 Papperskorg - Hjälp
-
-10 "Ingen Hjälp är tillgänglig för flera markerade objekt."
-
-$set 30
-$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
-
-$ The following messages are used in more than one place within the
-$ dtfile source.  Unless otherwise specified, they are error messages.
-
-1 Det går inte att läsa från %s
-
-$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
-2 %b %d %H:%M:%S %Y
-
-3 Det går inte att flytta eller kopiera filen %s från värddatorn %s.\n\
-Värddatorn %s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet.
-4 Det går inte att flytta eller kopiera filen %1$s från värddatorn %2$s.\n\
-Värddatorn %3$s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet.
-5 Det går inte att läsa %s.
-6 Det går inte att skriva i mappen %s.
-7 Det går inte att skapa %s.
-8 Det går inte att ta bort %s.
-9 Det finns redan en mapp eller fil med namnet\n\
-  %s\n\
-  och den kan inte skrivas över.\n\
-  Välj ett annat namn.
-
-$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
-10 Beskrivning av filtyp/funktion
-
-11 Du kan inte ange en sökväg som en del av filnamnet.
-12 Ogiltig sökinformation.\n\n\
-Följande mapp finns inte eller går inte att få tillgång till:\n\n\
-     %s\n
-
-$ Messages 13-16 are dialog titles
-13 %s Översikt
-14 %s Självstudier
-15 Om %s
-16 Filhanterare
-
-$ Message 18 is appended to ".." folders
-18 (Gå uppåt)
-
-$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
-$ outside the application.  19 is the title, while 20 is the message.
-19 Fel i objekthjälpen
-20 Du måste markera en komponent\n\
-i filhanteraren.
-
-$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
-21 Fel vid flyttning av fil
-22 Fel vid länkning av fil
-23 Det går inte att skapa '%s'.\n\n\
-Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\
-rätt behörighet för\n\
-filerna eller mapparna.\n\n\
-Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\
-och välja 'Ändra behörighet...'
-
-24 Du måste markera ett objekt i filhanteraren.\n\
-'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas.
-
-
-25 Det går inte att skapa '%s'.\n\n\
-Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\
-rätt behörighet för\n\
-filerna eller mapparna.\n\n\
-Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\
-och välja 'Ändra behörighet...' på objektets meny\n\
-eller på menyn Markera.
-
-26 Du måste markera ett objekt i programhanteraren.\n\
-'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas.
-
-
-
-$set 31
-
-$set 32
-$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
-$ Message 1 is a title for dterror
-1 dt-fel
-2 Filhanterare - Fel när katalogen skulle öppnas
-
-
-$set 33
-1 Flera objekt
-2 Aktuell mapp
-
-$quote "
-3 "Fel vid Flytta objekt"
-
-4 "Fel vid Kopiera objekt"
-
-5 "Fel vid Länka objekt"
-
-6 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\
-   %s\n\n\
-finns inte i filsystemet."
-
-7 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\
-   %s\n\n\
-finns inte i filsystemet."
-
-8 "Den plats du försöker länka till:\n\n\
-   %s\n\n\
-finns inte i filsystemet."
-
-9 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\
-   %s\n\n\
-är inte en mapp."
-
-10 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\
-   %s\n\n\
-är inte en mapp."
-
-11 "Den plats du försöker länka till:\n\n\
-   %s\n\n\
-är inte en mapp."
-
-12 "Objektet som du försöker flytta:\n\n\
-   %s\n\n\
-finns inte i filsystemet."
-
-13 "Ett av objekten som du försöker flytta:\n\n\
-   %s\n\n\
-finns inte i filsystemet.\n\
-Flyttar inget av dem."
-
-14 "Det objekt som du försöker kopiera:\n\n\
-   %s\n\n\
-finns inte i filsystemet."
-
-15 "Ett av objekten som du försöker kopiera:\n\n\
-   %s\n\n\
-finns inte i filsystemet.\n\
-Kopierar inget av dem."
-
-16 "Objektet som du försöker länka:\n\n\
-   %s\n\n\
-finns inte i filsystemet."
-
-17 "Ett av objeketen som du försöker länka:\n\n\
-   %s\n\n\
-finns inte i filsystemet.\n\
-Länkar inget av dem."
-
-
-$set 99
-$ ****** Version Information ********
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$ These messages are used for the version information.
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthello.msg
deleted file mode 100644 (file)
index ee21619..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 13:33:23 rswiston $";
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dthello.msg
-$ **
-$ **  Project:     HP DT login transition program (dthello) 
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dthello
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$set 2
-$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
-$    Do not translate. Blank message, please ignore
-$quote "
-1 ""
-$quote
-$    Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
-2 Användarmiljön\n\
-för CDE\n\
-startas\n\n
-
-$    Default startup message (written before the contents
-$    of the default file, /etc/copyright).
-3 Startar\n\
-Common Desktop Environment\n\n
-
-
-$set 4
-$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
-$    This entire set is for error messages
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-1 %s: can't open display\n
-2 %s: timeout must be positive\n
-3 %1$s: Maxiumum of %2$d files allowed, skipping %3$s\n
-
-$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on
-$ the command line invoking dthello
-$ 
-4 Syntax: %s [-display <visningsenhet>] [-fg <färg>] [-bg <färg>]\\\n
-5 [-font <font>] [-string <meddelande>] [-file <namn>] [-timeout <sekunder>]\n
-
-$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded
-$  the likely causes: (1) the font was incorrectly specified
-$                     (2) it is not available on this server
-6 %1$s: visningsenheten %2$s känner inte till fonten %3$s\n
-
-7 %1$s: Det går inte att öppna filen %2$s\n
-8 %1$s: Det går inte att ange bakgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n
-9 %1$s: Det går inte att ange förgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n
-10 %s: Otillräckligt med minne (SeparateTextLines)\n
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 13:33:23 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpgen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index cd99acf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,158 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 13:33:37 rswiston $
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$  3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ******************************************************************************
-$ 
-$set 1
-$ 
-$ _DtMessage 1 is the usage message
-$ 
-$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'.
-$ 'directory' means the directory name in which the resulting files
-$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed
-$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files
-$ to look for.
-$ 
-1 %s -dir <katalog> [-generate] [-file <namn>] [-lang <språk>]\n
-
-$ 
-$ Mesages 2-18 are error messages.
-$ 
-2 %s: Element av %s är inte en katalog\n
-3 %s: Du saknar behörighet till %s\nFörsök köra som superanvändare?\n
-4 %s: Element av %s finns inte\n
-5 %s: Filsystemet som innehåller %s är fullt\n
-6 %s: Det går inte att få tillgång till %s - felstatus %d\n
-7 %s: Filsystemet som innehåller %s kan endast läsas\n
-8 %s: Det krävs superanvändarbehörighet för att ändra %s\n
-9 %s: Det går inte att ändra %s\n
-10 %s: Sökvägen är tom\n
-11 %s: Resursen 'title' saknas\n
-12 %s: Resursen 'abstract' saknas\n
-13 %s: Resursen 'volumes' saknas\n
-14 %s: Resursen 'character' saknas\n
-15 %s: Målkatalogen saknas\n
-16 %s: Inga kategorifiler hittades\n
-17 %s: Inga volymfiler hittades\n
-18 %s: Det gick inte att få tillgång till den aktuella katalogen - felstatus %d\n
-19 %s: Minnestilldelningen misslyckades\n
-20 %s: Felaktigt systemspråk angivet %s\n
-
-$ 
-$set 2
-$ 
-$ Specifies the character set used to create this file
-$ 
-$ This must be localized for the various languages. That is
-$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese 
-$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using
-$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc.
-$ The set of allowable locale strings can be found in
-$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx
-$ 
-1 sv_SE.ISO-8859-1
-
-$ 
-$ Specifies the title for the browser.
-$ It is used in the body of text displayed to the user.
-$ 
-2 Välkommen till Hjälp
-
-$ 
-$ Specifies the body of text displayed in the browser.
-$ 
-$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
-$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
-$           DO     localize the text between the tags.
-$ 
-3 <ABBREV>Välkommen till Hjälp</ABBREV>                                 \
-<PARAGRAPH>Var och en av titlarna som visas nedan representerar en\n    \
-<ANGLE italic> produktkategori</>\n                                       \
-vars hjälp är installerad och registrerad. Varje titel\n                \
-(och ikon) är en hypertextlänk till hjälpen inom kategorin.</>           \
-<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
-Du kan ta fram en lista över tillgänglig hjälp inom en produktkategorin\n  \
-genom att välja dess titel (understruken text) eller ikon.</PARAGRAPH>  \
-<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
-Inom produktkategorin väljer du sedan titeln på den hjälp\n              \
-du vill se.</PARAGRAPH>                                                 \
-<PARAGRAPH first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>">        \
-Om du behöver hjälp i ett hjälpfönster ska du trycka på F1.</PARAGRAPH>
-
-$ 
-$ Specifies the Volume Title
-$ 
-4 Hjälp - Översta nivån
-
-$ 
-$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files
-$ are found.
-$ 
-$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
-$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
-$           DO     localize the text between the tags.
-$ 
-5 <ABBREV>Välkommen till Hjälp</ABBREV>                                  \
-<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help">                                \
-<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>                         \
-Observera:   Ingen hjälp finns registrerad                                               \
-</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK>                                        \
-<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3>                                   \
-<WEIGHT bold>Ingen produktkategori har gjort sina hjälpfiler tillgängliga  \
-för sökning.</> När du använder vissa tillämpningar kommer du ändå att   \
-kunna få hjälp av hjälpfunktioner inom tillämpningarna.</>
-
-$ 
-$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
-$ 
-6 dthelpgen
-
-$ 
-$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog.
-$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding)
-$ the browser information.
-$ 
-7 Hjälpförteckningen skapas. Vänta.
-
-$ 
-$set 3
-$ 
-$ ******* Text Formatting Templates ********
-$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$ 
-1 <TOPIC charset %s>
-2 <TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>
-3 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>
-4 <CHARACTERSET %s>
-5 <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>
-6 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>
-7 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink "%s %s" gtypelink 1>
-
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dthelpprint.msg
deleted file mode 100644 (file)
index d888ccc..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,138 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/3 1995/11/08 13:33:52 rswiston $
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dthelpprint.msg
-$ **
-$ **  Project:     Cde1 Help
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dthelpprint
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc.,a subsidiary of Novell,Inc.
-$ **         All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ **     There are two types of messages in this file:
-$ **
-$ **     1) Messages that appear in printed output
-$ **        These messages are the default and they should all be localized.
-$ **        These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES.
-$ **
-$ **     2) Messages that should not be localized.
-$ **        These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
-$ *   Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint
-$ *
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ Use the double quote char around all messages
-$quote "
-
-$set 2
-$ *****  Module: PrintUtil.c *****
-$ 
-
-$set 3
-$ *****  Module: PrintTopics.c *****
-$ 
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
-1 "%s Fel: Du har angivit ett ämne, men inte i vilken volym du vill söka.\n"
-2 "%s Fel: Det går inte att hitta volymen %s\n"
-3 "%s Fel: Det har uppstått problem under bearbetningen av volymen %s\n"
-4 "%s Fel: Minnestilldelningen misslyckades\n"
-5 "%s Fel: Det går inte att få information om ämnet:\nvolym %s, plats %s\n"
-6 "%s Fel: Det går inte att öppna den temporära filen %s\n"
-$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section
-10 "Sakregister"
-$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section
-11 "Innehållsförteckning"
-$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **
-$ index entry, page number
-20 "%s, %d\n"
-$ index subentry, page number
-21 "     %s, %d\n"
-$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint
-30 "__GENERATED-INDEX"
-$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry
-31 ""
-
-$set 4
-$ *****  Module: PrintManStrFile.c *****
-$ 
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
-1 "%s Fel: Du söker efter en söksträng, men du har inte angivt någon.\n"
-2 "%s Fel: Du söker efter en dynamisk sträng, men du har inte angivt någon.\n"
-3 "%s Fel: Du söker efter en kommandobeskrivning, men du har inte angivt vilken.\n"
-4 "%s Fel: Du söker efter en fil, men du har inte angivt vilken.\n"
-5 "%s Fel: Minnestilldelningen misslyckades\n"
-
-$set 5
-$ *****  Module: Initialize.c *****
-$ 
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
-$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message
-$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).
-$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description.
-1 "dthelpprint - Print program for Help\n\n"
-2 "Syntax: dthelpprint [tillägg]\n"
-3 "Tillägg som styr utskriften:\n"
-4 "\t-printer skrivarnamn     skrivaren som ska användas\n"
-5 "\t-copies antal            antalet kopior som ska skrivas ut\n"
-6 "\t-outputFile filnamn      skriv till den här filen\n"
-7 "\t-paperSize pappersformat formatera utskriften efter pappersformatet\n"
-$ DO NOT LOCALIZE THE PAPER SIZE NAMES help_papersize_xxx
-8 "\t\tpappersformat = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n"
-9 "\t\t         help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n"
-10 "\t-display visningsenhet  enhet som tillhandahåller resurser\n"
-11 "\t-name                   program som används för att få resurser\n"
-12 "\t-class                  klassnamn som används för att få resurser\n"
-13 "\t-xrm resurssträng       ytterliga resurser\n"
-14 "Tillägg som styr vad som ska skrivas ut:\n"
-15 "\t-helpType typ           typ av hjälpinformation\n"
-16 "\t\ttype = 0 (volym), 1 (söksträng), 2 (kommandobeskrivning), 3 (hjälpfil)\n"
-17 "\t-helpVolume volym       hela sökvägen till volymfilen\n"
-18 "\t-locationId plats       namn på ämnet i volymen\n"
-19 "\t-all                  skriv ut alla ämnen, i.fört. & sakreg. i volymen\n"
-20 "\t-sub                  skriv ut ämnet locationId och alla underämnen\n"
-21 "\t-one                  skriv ut ämnet locationId\n"
-22 "\t-toc                  skriv ut volymens innehållsförteckning\n"
-23 "\t-index                skriv ut volymens sakregister\n"
-24 "\t-frontMatter          skriv ut volymens omslag\n"
-25 "\t-manPage mansidnamn   kommandobeskrivningens namn\n"
-26 "\t-stringData sträng    texts som ska skrivas ut\n"
-27 "\t-helpFile filnamn     fil som innehåller hjälptext\n"
-28 "\t-jobTitle titel       titel på utskriften\n"
-29 "\t-topicTitle titel     titel på hjälptexten\n"
-$ Warning and error messages
-$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter
-40 "%s Varning: Pappersformatet '%s' är felaktigt.  help_papersize_letter används.\n"
-41 "%s Varning: Pappersformat-, höjd- eller breddvärde saknas.  help_papersize_letter används.\n"
-42 "%s Varning: Det går inte att öppna visningsenheten %s\n"
-45 "Fel: Det går inte att tilldela minne för den temporära filen\n"
-$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **
-$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix
-50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s"
-
-
-$set 6
-$ *****  Module: Main.c *****
-$ 
-$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
-1 "%s Fel: Felaktig hjälp-typ %d.\n"
-
-
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dticon.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 3791ce9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,380 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dticon.msg /main/3 1995/11/08 13:34:04 rswiston $
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dticon.msg
-$ **
-$ **  Project:     HP DT Icon Editor
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dticon
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of
-$ **         Novell, Inc.
-$ **
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-
-$set 2
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c
-$ **
-$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels)
-$ *****************************************************************************
-
-2 Ikonredigerare - In- och utmatning av fil
-4 Ikonredigerare - In- och utmatning av fil
-6 Ikonredigerare - Spara som
-8 Ikonredigerare - Öppna fil
-10 Uppdatera
-12 Mappar
-14 Filer
-16 Ange filnamn:
-17 Ange filnamn:
-18 Uppdatera
-20 NAMNLÖS
-22 Öppna
-24 Spara
-
-$set 4
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-2 newIconDialog
-4 Ikonredigerare - Ändra storlek
-6 OK
-8 Avbryt
-10 Hjälp
-12 Ny bredd:
-14 Ny höjd:
-
-$set 6
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for queryDialog.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-2 Ikonredigerare - varning
-6 OK
-$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
-8 Do ya really wanna?
-10 Avbryt
-
-$set 8
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-2 Ikonredigerare - Fel
-4 Fortsätt
-
-$set 10
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for utils.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only
-2 Cannot initialize button icon for circle
-4 Cannot initialize button icon for solid circle
-6 Cannot initialize button icon for polyline
-8 Cannot initialize button icon for polygon
-10 Cannot initialize button icon for solid polygon
-12 Cannot initialize button icon for ellipse
-14 Cannot initialize button icon for solid ellipse
-16 Cannot initialize button icon for eraser
-18 Cannot initialize button icon for line
-20 Cannot initialize button icon for flood
-22 Cannot initialize button icon for point
-24 Cannot initialize button icon for rectangle
-26 Cannot initialize button icon for solid rectangle
-28 Cannot initialize button icon for select
-30 Unable to parse static color no.
-32 Unable to allocate static color no.
-38 No memory(0)
-40 No memory(1)
-42 No memory(2)
-44 No memory(3)
-46 No memory(4)
-48 No memory(5)
-
-50 Det går inte att initiera lagringsstället för programikonerna 
-52 Ogiltig användning av tillägget '-f'
-54 Ogiltig användning av tillägget '-i'
-56 Ogiltig användning av tillägget '-session'
-58 Ogiltigt storleksformat
-60 Det gick inte att kopiera skärmbilden
-62 Operationen misslyckades.\nFärgpaletten är full.
-64 Ogiltigt dimensionsargument
-
-66 (Namnlös)
-
-$set 12
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-1 Ikonredigerare
-2 Två färger
-3 Ikonredigerare - (Namnlös)
-4 Välkommen till ikonredigeraren.
-6 Ifyllda
-8 Statiska färger
-10 Dynamiska färger
-12 Statisk gråskala
-14 Förgrund
-16 Bakgrund
-18 Övre skugga
-20 Undre skugga
-22 Markeringsfärg
-24 Genomskinlig
-
-$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics
-$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file)
-26 N
-28 Nytt...
-30 p
-32 Öppna...
-34 S
-36 Spara
-38 m
-40 Spara som...
-42 x
-44 Avsluta
-46 F
-48 Fil
-50 n
-52 Ångra
-54 t
-56 Klipp ut område 
-58 p
-60 Kopiera område
-62 i
-64 Klistra in område
-68 V
-70 Vänster
-72 H
-74 Höger
-76 R
-78 Rotera område
-82 L
-84 Lodrätt
-86 V
-88 Vågrätt
-90 d
-92 Vänd område
-94 S
-96 Skala område
-98 s
-100 Ikonstorlek...
-102 t
-104 Lägg till aktiveringspunkt
-106 b
-108 Ta bort aktiveringspunkt
-110 k
-112 Kopiera skärmbild
-114 T
-116 Ta bort ikon
-118 R
-120 Redigera
-122 r
-124 Synligt rutnät
-128 B
-130 XBM
-134 P
-136 XPM
-138 O
-140 Utfilsformat
-144 2x
-146 3x
-148 4x
-150 5x
-152 6x
-154 8x
-156 10x
-158 12x
-160 F
-162 Förstoring
-164 l
-166 Alternativ
-168 v
-170 Översikt...
-172 t
-174 Steg-för-steg-anvisningar...
-176 R
-178 Referens...
-180 O
-182 Objekthjälp
-188 h
-190 Om hjälpfunktionen...
-192 k
-194 Om Ikonredigerare...
-196 H
-198 Hjälp
-
-$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode
-200 Aktuellt redigeringsläge:
-202 (Fylld)
-204 Penna
-206 Fyll
-208 Linje
-210 Öppen polygon
-212 Rektangel
-214 Polygon
-216 Cirkel
-218 Ellips
-220 Sudda
-222 Markera
-224 Ogiltig
-
-$set 14
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for help.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-2 Ikonredigerare - Hjälp
-4 Du måste markera ett objekt\ni Ikonredigeraren.
-
-$set 16
-$ *****************************************************************************
-$ ** _DtMessage set for process.c
-$ **
-$ *****************************************************************************
-
-2 Det går inte att få tillgång till filen\neller så innehåller filen ogiltiga data
-4 Det går inte att skriva data till filen
-6 Programfunktionen finns inte tillgänglig än
-8 Det finns ingen föregående\nbild tillgänglig
-10 Ogiltig bredd och/eller\nhöjd
-12 Du har inte markerat något område
-14 Du har inte klippt ut\neller kopierat något område
-16 Den aktuella ikonen har inte sparats.\n\nÄndringarna kommer att gå förlorade.
-20 Kontrollera filbehörigheten
-22 Det gick inte att återställa sessionen från filen
-24 Det gick inte att spara sessionen till filen
-25 Filen finns redan.\n\nErsätt den befintliga filen?
-
-$ *****************************************************************************
-$ ** End of _DtMessage Catalog File
-$ ** (Comments only below this line)
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ ** Unique mnemonic groupings from set 12
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** Unique Set 1:  (Main Menu Bar)
-$ **
-$ **   46 F
-$ **   48 Fil
-$ **
-$ **   118 E
-$ **   120 Redigera
-$ **
-$ **   164 O
-$ **   166 Alternativ
-$ **
-$ **   196 H
-$ **   198 Hjälp
-$ **
-$ **
-$ ** Unique Set 2:  (File Menu)
-$ **
-$ **   26 N
-$ **   28 Nytt...
-$ **   30 O
-$ **   32 Öppna...
-$ **   34 S
-$ **   36 Spara
-$ **   38 A
-$ **   40 Spara som...
-$ **   42 x
-$ **   44 Avsluta
-$ **
-$ **
-$ ** Unique Set 3:  (Edit Menu)
-$ **
-$ **   50 U
-$ **   52 Ångra
-$ **   54 t
-$ **   56 Klipp ut område
-$ **   58 C
-$ **   60 Kopiera område
-$ **   62 P
-$ **   64 Klistra in område
-$ **
-$ **        Unique Set 3a:  (Rotate Sub-Menu)
-$ **        68 L
-$ **        70 Vänster
-$ **        72 R
-$ **        74 Höger
-$ **   76 R
-$ **   78 Rotera område
-$ **
-$ **        Unique Set 3b:  (Flip Sub-Menu)
-$ **        82 V
-$ **        84 Lodrätt
-$ **        86 H
-$ **        88 Vågrätt
-$ **   90 F
-$ **   92 Vänd område
-$ **   94 S
-$ **   96 Skala område
-$ **   98 z
-$ **   100 Ikonstorlek...
-$ **   102 A
-$ **   104 Lägg till aktiveringspunkt
-$ **   106 D
-$ **   108 Ta bort aktiveringspunkt
-$ **   110 G
-$ **   112 Kopiera skärmbild
-$ **   114 e
-$ **   116 Ta bort ikon
-$ **
-$ **
-$ ** Unique Set 4:  (Options Menu)
-$ **
-$ **   122 V
-$ **   124 Synligt rutnät
-$ **
-$ **        Unique Set 4a:  (Output Sub-Menu)
-$ **        128 B
-$ **        130 XBM
-$ **        134 P
-$ **        136 XPM
-$ **   138 O
-$ **   140 Utfilsformat
-$ **   160 M
-$ **   162 Förstoring
-$ **
-$ **
-$ ** Unique Set 5:  (Help Menu)
-$ **
-$ **   168 I
-$ **   170 Introduktion...
-$ **   172 T
-$ **   174 Steg-för-steg-anvisningar...
-$ **   176 R
-$ **   178 Referens...
-$ **   180 O
-$ **   182 Objekthjälp
-$ **   188 U
-$ **   190 Om hjälpfunktionen...
-$ **   192 V
-$ **   194 Version...
-$ **
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtksh.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 01a94b2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,538 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1996/07/24 18:59:36 drk $
-$set 1
-1 DtkshCvtStringToPixel: Färgen '%s' har inte definierats
-
-$set 5
-1 Du har angivit för många resursargument. '%s' hoppas över.
-2 Felaktig resursspecifikation. Den bör vara på formatet 'namn:värde' : %s
-3 Resursavskiljaren är ':' men du har använt '=' : %s
-4 Verktygslådan har redan initierats
-5 Syntax: XtInitialize variable applicationName applicationClass [arg ...]
-6 Syntax: %s variable name class parent [arg:val ...]
-7 Syntax: XtCreateApplicationShell variable name class [arg:val ...]
-8 Syntax: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive
-9 Kopieringstypen '%s' är okänd. 'GrabNone' används.
-10 Syntax: XtIsShell widget
-11 Syntax: XtMapWidget widget
-12 Syntax: XtUnmapWidget widget
-13 Syntax: %s variable widget
-14 Syntax: XtScreen variable widget
-15 Syntax: XtWindow variable widget
-16 Syntax: XtCallCallbacks widget callbackName
-17 Syntax: XtHasCallbacks variable widget callbackName
-18 Syntax: XtAddCallback widget callbackName ksh-command
-19 Syntax: XtRemoveCallback widget callbackName ksh-command
-20 Följande är ett ogiltigt anropshandtag: %s
-21 Angivet anrop har inte registrerats
-22 Syntax: XtAddEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command
-23 Syntax: XtRemoveEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command
-24 Angiven händelsehanterare har inte registrerats
-25 Syntax: XtGetValues widget resource:variable ...
-26 Följande resursargument har felaktigt format: %s
-27 Syntax: XtSetValues widget arg:val ...
-28 Syntax: XtAddWorkProc variable command
-29 Syntax: XtRemoveWorkProc workProcId
-30 Argumentet workProcId måste vara ett hexadecimalt tal: %s
-31 Syntax: XtAddTimeOut variable milliseconds command
-32 Argumentet milliseconds måste vara större än noll
-33 Syntax: XtRemoveTimeOut intervalId
-34 Argumentet intervalId måste vara ett hexadecimalt tal: %s
-35 Syntax: %s widget ...
-36 Syntax: XBell display volume
-37 Syntax: %s variable screen
-38 Argumentet screen är ogiltigt: %s
-39 Syntax: XDefineCursor display window cursorId
-40 Argumentet cursorId är ogiltigt: %s
-41 Syntax: XUndefineCursor display window
-42 Syntax: XtRemoveAllCallbacks widget callbackName
-43 Syntax: XTextWidth variable fontName string
-44 Syntax: %s display drawable [args ...]
-45 Argumentet drawable är ogiltigt: %s
-46 Argumentet destination är ogiltigt: %s
-47 Okänt namn på grafikfunktionen: %s
-48 Okänd linjestil: %s
-49 Okänt ritalternativ: %s
-50 Det fanns kvarlämnade bildpunkter som ignorerades
-51 Syntax: XCopyArea display source dest sourceX sourceY width height destX destY [args ...]
-52 Det går inte att konvertera resurstypen '%s' till 'String'
-53 Det går inte att konvertera resurstypen 'String' till typen '%s'
-54 Syntax: XtAddInput variable [-r] fileDescriptor kshCommand
-56 Syntax: XtRemoveInput inputId
-57 Argumentet inputId måste vara ett hexadecimalt tal: %s
-59 Syntax: XFlush display
-60 Syntax: XSync display discard
-61 Syntax: XRaiseWindow display window
-62 Syntax: %s widget [True|False]
-63 Syntax: %s widget translations
-64 Syntax: XtUninstallTranslations widget
-65 Syntax: XtParent variable widget
-66 Syntax: XtLastTimestampProcessed variable display
-67 Syntax: DtSessionRestorePath widget pathVariable saveFile
-68 Syntax: DtSessionSavePath widget pathVariable fileVariable
-69 Syntax: DtShellIsIconified widget
-70 Syntax: DtSetStartupCommand widget command
-71 Syntax: DtSetIconifyHint widget boolean
-73 Argumentet rootWindow är ogiltigt: %s
-74 Syntax: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atom
-75 Arbetsytans atom är ogiltig: %s
-78 Syntax: DtWsmSetWorkspacesOccupied display window workspaceList
-79 Syntax: DtGetHourGlassCursor variable display
-80 Syntax: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget ksh-command
-81 Syntax: DtWsmRemoveWorkspaceCallback handle
-82 Syntax: XtNameToWidget variable referenceWidget names
-83 Syntax: DtDbLoad
-84 Syntax: DtDbReloadNotify ksh-command
-85 Syntax: DtActionExists actionName
-86 Syntax: DtActionLabel variable actionName
-87 Syntax: DtActionDescription variable actionName
-88 Syntax: DtActionInvoke widget actionName termParms execHost contextDir useIndicator ksh-command ["FILE" fileName] ...
-89 Syntax: DtDtsLoadDataTypes
-90 Syntax: DtDtsFileToDataType variable fileName
-91 Syntax: DtDtsFileToAttributeValue variable fileName attrName
-92 Syntax: DtDtsFileToAttributeList variable fileName
-93 Syntax: DtDtsDataTypeToAttributeValue variable dataType attrName optName
-94 Syntax: DtDtsDataTypeToAttributeList variable dataType optName
-95 Syntax: DtDtsFindAttribute variable name value
-96 Syntax: DtDtsDataTypeNames variable
-97 Syntax: DtDtsSetDataType variable fileName dataType override
-98 Syntax: DtDtsDataTypeIsAction dataType
-99 Syntax: ttdt_open variable status variable2 toolname vendor version sendStarted
-100 Syntax: tttk_Xt_input_handler procId source id
-101 Argumentet source måste vara ett heltal: %s
-102 Argumentet id måste vara ett hexadecimalt tal: %s
-103 Syntax: ttdt_close status procId newProcId sendStopped
-104 Syntax: ttdt_session_join variable status sessId shellWidgetHandle join
-105 Syntax: ttdt_session_quit status sessId sessPatterns quit
-106 Argumentet sessPatterns är ogiltigt: %s
-107 Syntax: ttdt_file_event status op patterns send
-108 Syntax: ttdt_file_quit status patterns quit
-109 Syntax: ttdt_Get_Modified pathName scope timeout
-110 Syntax: %s status pathName scope timeout
-112 Syntax: tt_error_pointer variable ttStatus
-113 Syntax: %s status msg
-114 Syntax: %s status msg msgStatus msgStatusString destroy
-115 Syntax: ttdt_file_join variable status pathName scope join ksh-command
-116 Syntax: tt_file_netfile variable status filename
-117 Syntax: tt_netfile_file variable status netfilename
-118 Syntax: tt_host_file_netfile variable status host filename
-119 Syntax: tt_host_netfile_file variable status host netfilename
-120 Syntax: XtIsSubclass widget class
-121 %s är ett ogiltigt widget class name
-122 Syntax: XtClass variable widget
-
-$set 6
-1 DtkshCvtWindowToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
-2 DtkshCvtHexIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
-3 DtkshCvtIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
-4 DtkshCvtBooleanToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
-5 DtkshCvtStringToWidget: Värdet 'from' har ogiltig storlek
-6 DtkshCvtStringToWidget: Det går inte att hitta en byggkloss med namnet '%s'
-7 DtkshCvtStringToCallback: Värdet 'from' har ogiltig storlek
-8 DtkshCvtCallbackToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
-9 DtkshCvtWidgetToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
-10 DtkshCvtWidgetToString: Det går inte att hitta byggklossens namn
-11 DtkshCvtWidgetClassToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
-12 DtkshCvtWidgetClassToString: Okänd byggklossklass
-13 DtkshCvtStringToWidgetClass: Okänt namn på byggklossklassen
-14 DtkshCvtScreenToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
-
-$set 11
-1 Det går inte att hitta fältet '%s' i strukturen '%s'
-2 DtkshCvtCallbackToString: En intern konvertingsbuffert blev överfull
-3 Hashfel för resursen '%s' i byggklossklassen '%s'
-4 Det fanns inget funktionsnamn
-5 Kommandot kan inte exekveras. Verktygslådan har inte initierats.
-6 Det gick inte att skapa byggklossen '%s'
-7 Argumentet display är ogiltigt: %s
-8 Följande egenskapsatom är ogiltig: %s
-9 Följande resurs har inte definierats för byggklossen '%s': %s
-10 Den angivna positionen är ogiltig: %s
-11 Den angivna fonten är ogiltig: %s
-12 Handtaget '%s' refererar inte till en befintlig byggkloss
-13 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'command'
-14 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'mainWindow'
-15 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'scale'
-16 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'scrollBar'
-17 Handtaget måste vara en byggkloss eller gadget av typen 'toggleButton'
-18 Argumentet window är ogiltigt: %s
-19 Det går inte att tilldela allt minne som krävs. Programmet avslutas.
-20 Det går inte att hitta den överordnade byggklossen.
-21 Det går inte att hitta symbolen '%s'
-22 Det går inte att hitta typen '%s'
-23 Det går inte att analysera deklarationen '%s'. 'unsigned long' används.
-24 Okänd typ av underordnad process: %s
-25 Okänd alternativflagga: %s
-26 Syntax: %s widget position
-27 Syntax: %s widget time
-28 Syntax: %s widget
-29 Fel i dtksh
-30 dtksh - varning
-31 Syntax: %s display window
-32 Syntax: %s display window variable
-33 Syntax: %s display rootWindow variable
-34 Argumentet timeout är ogiltigt: %s
-35 Argumentet msg är ogiltigt: %s
-36 Argumentet patterns är ogiltigt: %s
-
-$set 14
-1 Fel i intern hash-tabell medan byggklossklassen initierades. Programmet avslutas.
-2 Det gick inte att hitta en byggklossklass med namnet '%s'
-3 Identifieraren '%s' är inte ett giltigt byggklosshandtag.
-4 Det går inte att hitta byggklossklassen.
-5 Syntax: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName
-6 Det går inte att hitta en post för en byggklossklass med namnet '%s'
-7 Fel i intern hash-tabell medan byggklossklassen '%s' initierades.  
-8 \n%sRESURSER FÖR%s%s%s:\n
-9 VILLKOR 
-10 R
-11 M
-12 S
-13 %-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n
-14 MILJÖVARIABEL    HANDTAG ÖVERORDN. KLASS              STATUS NAMN\n
-15 \nSyntax:\tDtWidgetInfo [widgetHandle]\n\tDtWidgetInfo -r <widgetHandle|className>\n\tDtWidgetInfo -R <widgetHandle|className>\n\tDtWidgetInfo -c [className]\n\tDtWidgetInfo -h [widgetHandle]
-
-$set 15
-1 Det går inte att initiera verktygslådan.
-2 Följande resurs kan inte anges när\nbyggklossen skapas. Använd XtSetValues efteråt i stället: %s
-3 Syntax: %s variable parent name [argument:value ...]
-4 Syntax: DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable
-5 Syntax: DtHelpSetCatalogName catalogName
-6 Syntax: DtHelpQuickDialogGetChild variable quickHelpWidget child
-7 Byggklossen måste vara av typen 'quickHelp'
-8 Byggklossen måste vara av typen 'list'
-9 Syntax: %s widget position item
-10 Syntax: %s widget position itemList
-11 Syntax: %s widget item
-12 Syntax: XmListDeleteItemsPos widget count position
-13 Syntax: XmListDeleteItems widget itemList
-14 Syntax: XmListDeletePositions widget positionList
-15 Syntax: XmListGetKbdItemPos variable widget
-16 Syntax: XmListItemExists widget item
-17 Syntax: XmListItemPos variable widget item
-18 Syntax: XmListPosSelected widget position
-19 Syntax: XmListPosToBounds widget position variable variable variable variable
-20 Syntax: %s widget position notifyFlag
-21 Syntax: %s widget item notifyFlag
-22 Syntax: XmListSetAddMode widget boolean
-23 Syntax: XmListSetKbdItemPos widget position
-24 Syntax: XmMainWindowSetAreas mainwindow menu command hscroll vscroll work
-25 Handtaget 'mainWindow' är NULL
-26 Syntax: %s variable mainwindow
-27 Syntax: XmProcessTraversal widget direction
-28 Okänd förflyttningsriktning: %s
-29 Syntax: XmInternAtom variable display name onlyIfExists
-30 Syntax: XmGetAtomName variable display atom
-31 Den angivna atomen är ogiltig: %s
-32 Syntax: XmGetColors widget background foreground topshadow bottomshadow select
-33 Bakgrundsbildpunkten är ogiltig: %s
-34 Syntax: XmUpdateDisplay widget
-35 Syntax: %s widget protocol [protocol ...]
-36 Den angivna atomen är ogiltig: %s
-37 Syntax: XmAddWMProtocolCallback widget protocol ksh-command
-38 Syntax: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocol ksh-command
-39 Syntax: XmMenuPosition menu event
-40 Den angivna händelsen är ogiltig: %s
-41 Syntax: XmCommandAppendValue commandWidget string
-42 Syntax: XmCommandError commandWidget errorMessage
-43 Syntax: XmCommandSetValue commandWidget command
-44 Syntax: XmCommandGetChild variable commandWidget child
-45 Syntax: XmMessageBoxGetChild variable commandWidget child
-46 Byggklossen måste vara av typen 'messageBox'
-47 Syntax: XmFileSelectionBoxGetChild variable widget child
-48 Byggklossen måste vara av typen 'file selection box'
-49 Syntax: XmSelectionBoxGetChild variable widget child
-50 Byggklossen måste vara av typen 'selection box'
-51 Syntax: XmScaleGetValue scaleWidget variable
-52 Syntax: XmScaleSetValue scaleWidget value
-53 Det angivna skalningsvärdet är ogiltigt: %s
-54 Syntax: XmScrollBarGetValues scrollbar variable variable variable variable
-55 Syntax: XmScrollBarSetValues scrollbar value sliderSize increment pageIncrement notify
-56 Det angivna värdet är ogiltigt: %s
-57 Den angivna reglagestorleken är ogiltig: %s
-58 Det angivna ökningsvärdet är ogiltigt: %s
-59 Den angivna sidökningen är ogiltig: %s
-60 Syntax: XmScrollVisible scrolledWin widget leftRightMargin topBottomMargin
-61 Byggklossen måste vara av typen 'scrolledWindow'
-62 Byggklossen som ska göras synlig finns inte.
-63 Den angivna vänster-/högermarginalen är ogiltig: %s
-64 Den angivna över-/undermarginalen är ogiltig: %s
-65 Syntax: %s widget state notify
-66 Syntax: catopen variable catName
-67 Syntax: catclose catId
-68 Syntax: catgets variable catId setNum msgNum dftMsg
-69 Byggklossen måste vara av typen 'text' eller 'textField'
-70 Syntax: %s variable widget
-71 Syntax: %s widget boolean
-72 Det angivna argumentet är ogiltigt: %s
-73 Syntax: %s widget lines
-74 Syntax: %s widget maxLength
-75 Syntax: %s widget string
-76 Syntax: %s widget variable variable
-77 Syntax: %s widget position string
-78 Syntax: %s widget position variable variable
-79 Syntax: %s widget fromPosition toPosition string
-80 Det angivna värdet på 'from' är ogiltigt: %s
-81 Det angivna värdet på 'to' är ogiltigt: %s
-82 Syntax: %s widget firstPosition lastPosition time
-83 Den första angivna positionen är ogiltig: %s
-84 Den sista angivna positionen är ogiltig: %s
-85 Den angivna tiden är ogiltig: %s
-86 Syntax: %s variable widget x y
-87 Den angivna x-positionen är ogiltig: %s
-88 Den angivna y-positionen är ogiltig: %s
-89 Syntax: %s widget left right mode
-90 Den vänstra angivna positionen är ogiltig: %s
-91 Den högra angivna positionen är ogiltig: %s
-92 Syntax: %s widget start string direction variable
-93 Den angivna startpositionen är ogiltig: %s
-94 Syntax: XmListGetSelectedPos variable widget
-95 Syntax: XmListGetMatchPos variable widget item
-96 Syntax: XmOptionLabelGadget variable widget
-97 Syntax: XmOptionButtonGadget variable widget
-98 Syntax: XmGetVisibility variable widget
-99 Syntax: XmGetTearOffControl variable widget
-100 Syntax: XmGetTabGroup variable widget
-101 Syntax: XmGetPostedFromWidget variable widget
-102 Syntax: XmGetFocusWidget variable widget
-103 Syntax: XmFileSelectionDoSearch widget directoryMask
-
-$set 16
-1 DtkshCvtNamedValueToString: Det fanns inget matchande värde. 
-2 DtkshCvtStringToNamedValue: Det går inte att konvertera strängen '%s'.
-
-
-$ The following messages are for ksh93 itself.  The message numbers must
-$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in 
-$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number.
-$set 25
-1  Klart
-3  Kör
-4  [-n] [arg...]
-5  [arg...]
-6  [kat] [lista]
-7  [jobb...]
-8  [n]
-9  [namn [sökväg] ]
-10  [namn]
-11  [topp] [bas]
-12  uttr...
-13  format [arg...]
-14  är en funktion
-15  är ett nyckelord
-16  är inbyggt i skalet
-17  är en exporterad funktion
-18  är en odefinierad funktion
-19  namn [arg...]
-20  optsträng namn [arg...]
-21  sekunder
-23 ${HOME:-.}/.profile
-24 %c: ogiltigt tecken i uttryck - %s
-25 %c: ogiltig formatangivelse
-26 %d-%d: ogiltigt intervall
-27 %d: ogiltig binärskriptversion
-28 %s är ett alias för 
-29 %s är ett exporterat alias för 
-30 %s saknas
-31 %s okänd bas
-32 %s: ':' väntades som operatorn '?'
-33 %s: Mångtydig
-34 %s: Argumentet måste vara %jobb- eller process-ID
-35 %s: alias kan inte hittas\n
-36 %s: aritmetiskt syntaxfel
-37 %s: uppdraget kräver värde
-38 %s: felaktigt filenhetsnummer
-39 %s: felaktigt format
-40 %s: felaktigt nummer
-41 %s: felaktigt tillägg
-42 %s: felaktig ersättning
-43 %s: felaktig fälla
-44 %s: det går inte att skapa
-45 %s: det går inte att exekvera
-46 %s: det går inte att öppna
-47 %s: division med noll
-48 %s: domänundantag
-49 %s: misslyckas %s
-50 %s: filen finns redan
-51 %s: ogiltigt funktionsnamn
-52 %s: ogiltigt aliasnamn
-53 %s: ogiltig disciplinfunktion
-54 %s: ogiltigt exportnamn
-55 %s: ogiltigt funktionsnamn
-56 %s: ogiltigt namn
-57 %s: ogiltigt reguljärt uttryck
-58 %s: ogiltig självreferens
-59 %s: ogiltig användning av:
-60 %s: ogiltigt variabelnamn
-61 %s: är inte en identifierare
-62 %s: är skrivskyddad
-63 %s: namnet har inte implementerats
-64 %s: gränsen har överskridits
-65 %s: flera ord krävs
-66 %s: inte överordnad
-67 %s: inget referensnamn
-68 %s: finns inte
-69 %s: har inte implementerats
-70 %s: operander har inkompatibla typer
-71 %s: spillundantag
-72 %s: argumentet har inte angivits
-73 %s: argumentet har värdet null eller har inte angivits
-74 %s: för djup rekursion
-75 %s: referensvariabeln kan inte vara en vektor
-76 %s: kräver sökvägsargument
-77 %s: begränsad
-78 %s: singularitetsundantag
-79 %s: Underordnat skript är inte inom intervallet
-80 %s: parenteserna stämmer inte överens
-81 %s: okänd funktion
-82 %s: okänd lokal miljö
-83 %s: okänd operator
-84 %s: okänt signalnamn
-85 %s: kommer att loopa
-86 (kärnan dumpas)
-87 -c kräver argument
-88 -e - kräver ett argument
-89 /vpix
-90 <okänt kommando>
-91 ACE#?F#?H:[namn]L#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...]
-92 AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...]
-93 Avbryt
-94 Ad:[avgränsare]prst#[tidsgräns]u#[filnr] [namn...]
-95 Alarmanrop
-96 Felaktig rotnodsspecifikation
-97 Felaktigt systemanrop
-98 Avbruten programkoppling
-99 Bussfel
-100 Det går inte att starta jobbinställning
-101 Aktuella alternativinställningar
-102 DIL-signal
-103 Det underordnade objektet har upphört att gälla
-104 DircabefhkmnpstuvxCI:[fil]o:?[alternativ]A:[namn] [arg...]
-105 DircabefhkmnpstuvxCo:?[alternativ]A:[namn] [arg...]
-106 EMT-fälla
-107 CPU-tidsgränsen har överskridits
-108 Filstorleken har överskridits
-109 Flytande undantag
-110 HSacdfmnstv [gräns]
-111 avslutning
-112 in-utsignal
-113 Ogiltig instruktion
-114 Avbrottssekvens
-115 Upphört att gälla
-116 LP [kat] [byt]
-117 Minnesfel
-118 Förflyttningsprocess
-119 Ingen jobbinställning
-120 Avbrottssekvens för uppringning
-121 Sökalarm
-122 Strömavbrott
-123 Tidsalarm för profil
-124 Avsluta
-125 Resurser saknas
-126 Återgår till gammal tty-drivrutin...
-127 S [mask]
-129 Säkerhetsnamnet har ändrats
-130 Avbrottssekvens för sockel
-131 Ljudet är färdigt
-132 Stoppade (signal)
-133 Stoppade (tty-indata)
-134 Stoppad process fortsätter
-135 Stoppade
-136 Stoppade (tty-utdata)
-137 Växlar till en ny tty-drivrutin...
-138 Systemet kraschar snart
-139 Avslutade
-140 Trace/BPT-fälla
-141 Okänd version
-142 Använd 'exit' för att avsluta skalet
-143 Användarsignal 1
-144 Användarsignal 2
-145 Versionen har inte definierats
-146 Virtuellt tidsalarm
-147 Fönsterstorleken ändras
-148 Du har jobb som körs
-149 Du har stoppade jobb
-150 [_[:alfa:]]*([_[:alnum:]])
-151 \n@(#)Version 12/28/93\0\n
-152 \n@(#)Version M-12/28/93\0\n
-153 \nreal
-154 \r\n\007skal kommer att avslutas om 60 sekunder eftersom det inte används
-155 ett namn...
-156 a:c [kommando [arg...] ]
-157 afpv namn...
-158 alarm %s %.3f\n
-159 alarm -r %s +%.3g\n
-160 argument krävs
-161 felaktig katalog
-162 felaktigt filenhetsnummer
-163 felaktig ersättning
-164 det går inte att få tillgång till överordnade kataloger
-165 det går inte att skapa programkoppling
-166 det går inte att skapa temporär fil
-167 det går inte att klyva
-168 det går inte att hämta %s
-169 det går inte att ange %s
-170 det går inte att ställa in alarm
-171 villkor krävs
-172 dsf:[bibliotek] [namn...]
-173 e:[redigerare]lnrsN# [först] [sist]
-174 filslut
-175 f:[format]nprsu:[filnr] [arg...]
-176 fnv namn...
-177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}" 
-178 det går inte att öppna historikfil
-179 felaktig syntax
-180 felaktigt argument av typen %c
-181 är en skalinbyggd version av
-182 är ett spårat alias för
-183 stäng
-184 rad %d: $ inleds inte med \\
-185 rad %d: %c i ${} bör omges av citattecken
-186 rad %d: %s okänt namn
-187 rad %d: %s i [[...]] används inte, använd ((...))
-188 rad %d: '=' används inte, använd '=='
-189 rad %d: -a används inte, använd -e
-190 rad %d: \\ framför %c har reserverats för framtida bruk
-191 rad %d: `...` används inte, använd $(...)
-192 rad %d: Välj escape %c för att undvika mångtydigheter
-193 rad %d: namnet %s ignoreras
-194 rad %d: omge %c med citattecken för att undvika mångtydighet
-195 rad %d: ange %s som föråldrad
-196 rad %d: mellanslag krävs i nästlat underordnat skal
-197 rad %d: använd hakparenteser för att undvika sammanblandning med $id[...]
-198 rad %d: använd mellanslag eller tabbar för att avskilja operatorerna %c och %c
-199 ln#[signum]s:[signamn] sig...
-200 inloggningsskal av typen setuid/setgid är inte tillåtna
-201 mappar
-202 radmatning
-203 nlp [jobb...]
-204 ingen historikfil
-205 ingen frågeprocess
-206 finns inget sådant jobb
-207 finns ingen sådan process
-208 stöds inte
-209 av
-210 på
-211 antalet tillåtna öppna filer har överskridits
-212 finns inget minne
-213 p [funktionsvillkor...]
-214 p [namn[=värde]...]
-215 argumentet har inte angivits
-216 du saknar behörighet
-217 processen finns redan
-218 ptx [namn=[värde]...]
-219 pvV namn [arg]...
-220 r [varnamn sekunder]
-221 syntaxfel på rad %d: `%s' %s
-222 syntaxfel på rad %d: dublett av namnet %s
-223 syntaxfel: `%s' %s
-224 sys
-225 tidsgränsen har nåtts utan indata
-226 oväntat
-227 universum finns inte tillgängligt
-228 obegränsat
-229 omatchat
-230 användare
-231 versioner
-232 det gick inte att skriva till %d
-233 du har post i $_
-234 noll byte
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlogin.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 5e2b23d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,318 +0,0 @@
-
-$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $"
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtlogin.msg
-$ **
-$ **  Project:     CDE dtlogin
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtlogin
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
-$ *
-$ * 
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$set 1
-$ set 1 is labels
-$ 
-$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen
-
-1 Ange användarnamn
-2 Ange lösenord
-3 OK
-4 Börja om
-5 Alternativ
-6 Hjälp
-
-$ 
-$ messages 7 through 11 are options button menu items
-$ 
-
-7 Återställ inloggningsskärm
-8 Kommandoradsinloggning
-9 Version...
-10 Session med endast ett fönster
-11 Språk
-
-$ 
-$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels
-$ 
-12 Starta DT
-13 Avbryt
-14 Hjälp
-
-
-$ 
-$ message 15, 17 are more option button menu items 
-$ message 16 is the welcome message
-$ 
-15 DT Ren session
-16 Välkommen till
-17 Normal session
-
-$ 
-$ message 18-24
-$ 
-18 * Lämnar tillfälligt inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n
-19 * Tryck på [Enter] för att få en ledtext för inloggningen.\r\n*\r\n
-20 * Logga in. Inloggningen via skrivbordet kommer att fortsätta så snart du loggar ut.\r\n*\r\n
-21 * Fortsätter inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n
-22 * Startar inloggningen via skrivbordet på visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n
-23 * Vänta på inloggningsskärmen innan du loggar in.\r\n*\r\n
-24 * X-hanteraren kan inte startas på visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n
-
-$ messages 25 is a options button menu item
-25 Session
-
-$ 
-$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been 
-$ entered. The %s is replaced by the user name.
-$ 
-26 Välkommen %s
-
-$set 2
-$ set 2 is error messages
-$ 
-
-1 Felaktig inloggning. Försök igen.
-2 Det går inte att byta till hemkatalogen.
-3 Maximalt antal användare har redan loggat in.
-$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to 
-$ the language.  
-4 \n\
-Antingen måste du välja ett lösenord till ditt kontot för första\n\
-gången eller också har ditt aktuella lösenord upphört att gälla.\n\
-\n\
-När du har angivit lösenordet måste du logga in igen\n\
-med det nya lösenordet.
-5 Inloggningsfel, ogiltigt användar-ID.
-6 Inloggningsfel, ogiltigt grupp-ID.
-7 Inloggningsfel, ogiltigt gransknings-ID.
-8 Inloggningsfel, ogiltig granskningsflagga.
-9 Inloggningarna är avaktiverade för tillfället.
-10 Endast root vill köra %1$s\n
-11 Bygger om standardspråklistan från %1$s\n
-12 Genomsöker både konfigurations- och serverfiler\n
-13 Läser om konfigurationsfilen %1$s\n
-14 Läser om serverfilen %1$s\n
-15 Läser om accessfilen %1$s\n
-16 dtlogin: för lite minne i rutinen\n
-
-
-$set 3
-$ set 3 is help text
-$ 
-
-$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked.
-1 \n\
-Inloggning - Hjälp\n\
-\n\
-Använd inloggningsskärmen för att identifiera dig i systemet.\n\
-\n\
-Gör följande när du vill logga in:\n\
-       1) Skriv ditt användarnamn och tryck på <Enter> eller välj [OK].\n\
-          (om du inte har skapat någon användaren, ange "root" som\n\
-          användarnamn)\n\
-       2) Skriv ditt lösenord och tryck på <Enter> eller välj [OK].\n\
-\n\
-[Börja om]\n\
-   Raderar det skrivna så att du kan skriva användarnamnet och\n\
-   försöka igen.\n\
-\n\
-[Alternativ]\n\
-   Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\
-\n\
-   Placera muspekaren på knappen [Alternativ] och håll ned\n\
-   musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\
-   När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\
-   som muspekaren befinner sig på. Du kan välja bland följande:\n\
-\n\
-   Språk - för att ändra språket i sessionen\n\
-   Session - för att välja en grafisk miljö\n\
-     Skrivbordssession - för CDE (Common Desktop Environment)\n\
-     Kommandoradssession - för X-windows-miljö\n\
-   Kommandoradsinloggning - för att växla till kommandoradsmiljö\n\
-   Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\
-\n\
-Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svårläsbar\n\
-kan du klicka var som helst i bakgrunden med någon av musknapparna\n\
-för att förnya skärmen.\n\
-\n\
-Om du vill ha mer hjälpinformation loggar du först in och klickar sedan\n\
-på hjälphanterarikonen på frontpanelen (böcker med ett frågetecken).\n\
-Gå sedan till hjälpvolymen om inloggningshanteraren.\n\
-
-$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is
-$ set to unknown or if it is not configured for networking.
-2 \n\
-Arbetsstationen har inget unikt namn. Den har tillfälligt\n\
-fått namnet "okänd". Du rekommenderas att namnge\n\
-arbetsstationen.\n\
-\n\
-
-$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked.
-3 \n\
-Väljaren - Hjälp\n\
-\n\
-Du använder väljarskärmen för att välja vilken server du ska logga in på.\n\
-\n\
-Denna skärm innehåller en lista med två delar för varje\n\
-post. Den första delen (servernamnet) består av nätverksnamnet\n\
-för alla tillgängliga servrar. Den andra delen (serverinformation)\n\
-består av olika information beroende på vilken\n\
-inloggningshanterare som körs på servrarna. Om en server\n\
-kör CDE-skrivbordet bör den t ex tillhandahålla information\n\
-om antalet aktuella användare (eller tty-enheter) och\n\
-laddningsmedelvärden (CPU-medelvärdet) under de senaste 5, 10 och\n\
-15 minuterna.\n\
-\n\
-Om du vill välja en server som du ska logga in på markerar du\n\
-den rad i listan som innehåller namnet på den önskade servern.\n\
-\n\
-När du har markerat det önskade alternativet väljer du knappen OK.\n\
-Då visas inloggningsskärmen för den markerade servern.\n\
-\n\
-[Uppdatera lista]\n\
-   Detta alternativ rensar listan och bygger om den genom att\n\
-   granska servrarna på nätverket för att se om de tillåter inloggningar.\n\
-\n\
-[Alternativ]\n\
-   Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\
-\n\
-   Placera muspekaren på knappen [Alternativ] och håll ned\n\
-   musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\
-   När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\
-   som muspekaren befinner sig på. Du kan välja bland följande:\n\
-\n\
-   Språk - för att ändra språket i sessionen\n\
-   Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\
-\n\
-Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svårläsbar\n\
-kan du klicka var som helst i bakgrunden med någon av musknapparna\n\
-för att förnya skärmen.\n\
-\n\
-
-
-$set 4
-$ set 4 is log error messages
-$ 
-
-1 Det går inte att hitta accessfilen "%1$s" på värddatorn "%2$s"\n
-2 ReadHostEntry\n
-3 Accessfilen %1$2s, okänd visningsenhet %1$2s\n
-4 Det går inte att öppna accessinställningsfilen %1$s, XDMCP-förfrågningarna kan inte garanteras\n
-5 Verifieringsfel i domän/operativsystem: %1$s (%2$s/%3$s)
-6 Det går inte att öppna serverns verifieringsfil %1$s\n
-7 Det går inte att skriva serverns verifieringsfil %1$s\n
-8 saveAddr
-9 Det går inte att hämta konfigurationen för nätverksgränssnittet 
-10 setAuthNumber
-11 Det går inte att låsa verifieringsfilen %1$s eller säkerhetskopian %2$s\n
-12 Det går inte att flytta verifieringen på plats\n
-13 Det går inte att skapa/låsa pid-fil %1$s\n
-14 Det går inte att låsa pid-filen %1$s. En annan Dtlogin körs (pid %2$d)\n
-15 Det går inte att få tillgång till serverfilen %1$s\n
-16 NewDisplay
-17 Det går inte att öppna errorLogFile %1$s\n
-18 TrimErrorLog(): den maximala storleken på felloggfilen är 200 Kb.\n
-19 Visningsenhetens namn saknas i serverfilen\n
-20 Visningsenhetens typ saknas för %1$s\n
-21 Värddatornamnet %1$s är ogiltigt. DISPLAY anges till ':0'\n
-22 Otillåten typ %1$s för visningsenheten %2$s\n
-23 Pseudoåterställning har nått tidsgränsen.\n
-24 GetResource
-25 ingen plats för argumentet realloc\n
-26 Det går inte att öppna konfigurationsfilen %1$s\n
-27 För många argument på kommandoraden:
-28 StartServer(): inga argument\n
-29 Servern %1$s kan inte exekveras\n
-30 Klyvning misslyckades i StartServer() , sover\n
-31 Servern slutade oväntat att fungera\n
-32 Hängde sig i XOpenDisplay(%1$s) försök #%2$d, avbryter.\n
-33 Försök #%1$d att öppna servern misslyckades för %2$s, ger upp\n
-34 Kritiskt in-utdatafel %d (%1$s)\n
-35 X-fel\n
-36 Sessionsstarten misslyckades\n
-37 VARNING: det gick inte att säkra visningsenheten %1$s\n
-38 VARNING: det gick inte att säkra tangentbordet på visningsenheten %1$s\n
-39 BLS - Det gick inte att hämta information om kontot.\n
-40 BLS - Det gick inte att hämta skyddad information om kontot.\n
-41 BLS - Det gick inte att verifiera känslighetsnivå.\n
-42 BLS - Det gick inte att växla till användaren : %1$s.\n
-43 AFS - setgroups() misslyckades när sessionen startades\n
-44 Setuid misslyckades för användaren  %s, fel nr = %d\n
-45 Det finns ingen hemkatalog %1$s för användaren %2$s, använder /\n
-46 Sessionsexekveringen misslyckades %1$s\n
-47 Sessionen har inga kommandon/argument\n
-48 Det går inte att starta en session för %s, klyvningen misslyckades\n
-49 Dtlogin kan inte koppla bort klienten\n
-50 Det går inte att exekvera %1$s\n
-51 Det går inte att klyva för att exekvera %1$s\n
-52 Felaktigt verifieringsnamn "%1$s". Använd AFS, Kerberos eller standardnamnet.\n
-53 Det går inte att exekvera Dtgreet %1$s för %2$s\n
-54 Det går inte att klyva för att exekvera Dtgreet %1$s\n
-55 Det gick inte att skapa sockel på port %1$d\n
-56 Fel vid bindning av sockeladress %1$d, fel nr = %2$d\n
-57 makeEnv
-58 setEnv
-59 parseArgs
-60 Genomsökningen av katalogen %1$s överstiger %2$d sekunder. Genomsökningen avbryts...\n
-61 %s tillhör mer än %1$d grupper, %2$s ignoreras\n
-62 fel i audwrite(): anroparen är inte superanvändare\n
-63 fel i audwrite(): ogiltigt händelsenummer i granskningspost.\n
-64 fel i audwrite(): fel nr = %1$d\n
-65 AFS-verifiering misslyckades: %1$s\n
-66 Kontot för %1$s har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören.\n
-67 Servern har slutat att fungera  %1$s\n
-68 Det går inte att öppna en bitmappsfil för logotypen: %1$s\n
-69 Det går inte att läsa meddelandeförteckningen "%1$s". Standardspråket används.
-70 Det gick inte att initiera visningsenheten %1$s. Servern kan ha kopierats.\n
-71 (%1$s): Bredden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n
-72 (%1$s) Höjden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n
-
-$set 5
-$ set 5 is for other stuff specific to chooser.
-1 Markera den server som du vill logga in på:
-$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog
-2 Servernamn                     Serverinformation
-$                                ^
-$                                | This needs to start in this column
-$ 2 is the headings for the list
-3  Uppdatera lista 
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtlp.msg
deleted file mode 100644 (file)
index ab01b38..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,126 +0,0 @@
-
-$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/3 1995/11/08 13:34:45 rswiston $";
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtlp.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT printer utility (dtlp)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtlp
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ * You don't need to localize the following sets:
-$ *
-$ * Please localize the following sets:
-$ *  sets 1
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$quote "
-
-$set 1
-$ 
-$ -- The first group of messages all appear on the Print dialog --
-$ 
-
-
-$  This is the message that appears in the "Printer:" field when no
-$  printer name has been specified.
-10 "Standard"
-
-$  This is the label that appears in the title bar of the print dialog.
-20 "Skriv ut"
-
-$  This is the label for the field indicating the file that will be printed.
-30 "Fil:"
-
-$  This is the label for the field indicating the name of the printer.
-40 "Skrivare:"
-
-$  This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer
-$  has been specified.
-50 "Standard"
-
-$  This is the label for the field indicating the number of copies to print.
-60 "Antal exemplar:"
-
-$  This is the label for the field indicating the title for the banner page.
-70 "Text på titelsidan:"
-
-$  This is the label for the field indicating if page numbers are to be added.
-80 "Skriv ut sidnummer"
-
-$  This is thef label for the field indicating additional options for the
-$  "lp" command.
-90 "Alternativ för utskriftskommandot:"
-
-$  This is the label on the left button. Pushing this button causes the
-$  dialog to disappear and the print operation to start.
-100 "Skriv ut"
-
-$  This is the label on the center button. Pushing this button causes the
-$  dialog to disappear and cancels the print operation.
-110 "Avbryt"
-
-$  This is the label on the right button. Pushing this button causes a
-$  help dialog to be posted.
-120 "Hjälp"
-
-$ 
-$ -- The following are error messages. --
-$ 
-
-$  This message is posted when there is a problem with the file specified. 
-$  The file name will be appended to the message. One additional message
-$  from the list below will also be included in the dialog to provide
-$  more details.
-130 "Det går inte att skriva ut:"
-
-$  This message is added to the error dialog when the file is not printable 
-$  or does not exist.
-132 "Denna fil kan inte skrivas ut eller så finns inte."
-
-$  This message is added to the error dialog when the file is not readable 
-$  by the user invoking dtlp.
-134 "Du har inte behörighet att läsa filen."
-
-$  This message is added to the error dialog when there is a general failure 
-$  in setting up to print.
-136 "Kontrollera att filen finns."
-
-$  This is the label that appears in the title bar of the error dialog.
-160 "Utskriftsinformation"
-
-
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/3 1995/11/08 13:34:45 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtmailopts.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 79f70ea..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtmailopts.msg /main/3 1995/11/08 13:35:01 rswiston $
-$ ==================================================================
-$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'
-$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment
-$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS 
-$ ==================================================================
-
-$quote "
-
-$set 1 DTBMS_dtmailopts_project
-$      ** Generated messages for 'dtmailopts_project'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-$set 2 DTBMS_options
-$      ** Generated messages for 'options'.
-$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
-$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
-$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
-1 "Elektronisk post - Alternativ"
-2 "Kategori:"
-3 "Meddelandehuvuden"
-4 "Textfönster"
-5 "Meddelandefönster"
-6 "Lagring av post"
-7 "Autosvar"
-8 "Mallar"
-9 "Aliasnamn"
-10 "Avancerat"
-11 "Ange mottagare om meddelandet är från mig"
-12 "Visa meddelandenummer"
-13 "Leta efter ny post var:"
-14 "sekund"
-15 "Indikera ny post med:"
-16 "ljudsignal(er)"
-17 "ljussignal(er)"
-18 "Visa"
-19 "meddelandehuvuden"
-20 "Radera borttagna meddelanden:"
-21 "När jag stänger brevlådan"
-22 "Visa bekräftelse"
-23 "Litet meddelandehuvud innehåller:"
-24 "Meddelandehuvud:"
-25 "x-rader"
-26 "e-post-version"
-27 "upphör att gälla"
-28 "Dolda meddelandehuvuden:"
-29 "Lägg till"
-30 "Ta bort"
-31 "Ändra"
-33 "Rader"
-34 "Tecken brett"
-36 "Visa lista med bilagor"
-37 ">"
-38 "Mappen dead.letter:"
-39 "Egna fält på menyn Format"
-40 "blindkopia"
-41 "returkvitto"
-42 "Menynamn:"
-50 "Meddelandehuvud:"
-51 "Standardvärde:"
-52 "Indragssträng"
-53 "Infoga i svar:"
-54 "Sökväg/filnamn:"
-55 "Börja söka i:"
-57 "Menyn Flytta"
-58 "och menyn Kopiera till:"
-59 "Visa upp till:"
-60 "Nyligen använda brevlådor"
-61 "Brevlåda för utgående meddelanden:"
-62 "Spara alla utgående meddelanden"
-63 "Autosvar:"
-64 "På"
-65 "Av"
-66 "Prioritet för Autosvar = junk"
-67 "Ärende:"
-68 "Inte på kontoret"
-69 "Meddelande:"
-71 "Menynamn:"
-72 "Mappar:"
-73 "Aliasnamn:"
-74 "Adresser:"
-75 "Aliasnamn:"
-76 "Uppdatera brevlådan:"
-77 "Ofta"
-78 "Sällan"
-79 "Standardval:"
-80 "Visa bekräftelser"
-81 "Använd strikt MIME-teckenkodning"
-82 "Använd fillåsning i nätverk"
-83 "Utelämna värdnamn i adresser (allnet)"
-84 "Kopia till mig när jag svarar till alla"
-85 "Använd lokalt namn: användarnamn ="
-86 "OK"
-87 "Återställ"
-88 "Avbryt"
-89 "Tillämpa"
-90 "Hjälp"
-91 " "
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtpad.msg
deleted file mode 100644 (file)
index bb8864d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,603 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtpad.msg /main/4 1995/12/08 09:39:11 rswiston $
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtpad.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT Text Editor client (sometimes called dtpad)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtpad
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *****************************************************************************
-$ **
-
-$set 2
-$ **********************************************
-$ **  General messages used in multiple files **
-$ **********************************************
-
-$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS.
-$ It is not used for the Help menu.
-1 Hjälp
-
-
-$set 4
-$ *****************************************************************
-$ **                                                    fileCB.c **
-$ ** These are the strings which change between the Open dialog  **
-$ ** and the Include dialog.  These two operations use the same  **
-$ ** Motif dialog, and simply change these two labels.           **
-$ *****************************************************************
-
-$ Title of the Open dialog
-1 Öppna en fil
-
-$ label for the File text field in the file selection box
-$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
-2 File to Open:
-
-$ Title of the Include dialog
-3 Inkludera en fil
-
-$ Label for the File text field in the file selection box
-$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
-4 File to Include:
-
-$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved.
-5 Det går inte att skapa en temporär fil.
-
-
-$set 5
-$ ***************************************************************************
-$ **                                                               dtpad.c **
-$ **                                                             fileDlg.c **
-$ **                                                                       **
-$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the **
-$ ** "File" menu items.                                                    **
-$ ***************************************************************************
-$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open
-$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved
-$ changes to the current file.
-
-$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?"
-1 Vill du spara ändringarna i %s?
-
-$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed.
-2 Den aktuella filen saknar namn.\nVill du spara den?
-
-$ This is used to build a message like "Do you want to save the current
-$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped
-$ on the edit window.
-$ ***UNUSED*** Currently, dropped files are INSERTED in the text rather than
-$              opened for editing so this message is no longer used and need
-$              not be localized.
-3 Vill du spara den aktuella \nkopian av %s\ninnan du redigerar %s?
-
-$ Used when about to write over an existing file.
-$ "%s" is replaced by the file name.
-5 Filen %s finns redan.\nVill du skriva över den\nmed innehållet i den redigerade filen?
-
-$ Title of "file already exists" dialog.  Also used for other "Warning" type
-$ dialogs.
-6 Varning
-
-$ Title of "Save As" dialog.
-7 Spara som
-
-$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog
-$ ***UNUSED*** These labels are no longer used and need not be localized.
-$              They've been replaced by messages 44 and 45
-8 Infoga radmatningstecken i slutet av ombrutna rader.
-9 Infoga inte radmatningstecken. Endast sådana radbrytningar som skapas med [Return]\nkommer att behållas.
-
-$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or
-$ Editor Return dialog.
-14 Nej
-15 Ja
-$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with
-$ unsaved changes in the text.
-16 Vill du spara?
-
-$ Title of general error dialog
-17 Fel
-
-$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog
-$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which
-$ want to know if the user wants to send the message.
-$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if
-$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:)
-$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set.
-$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title
-$ for the exit confirmation dialog.
-$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
-18 Exit Confirmation
-
-$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in
-$ file.
-20 Information
-
-$ Default file name in Save As dialog box.
-21 NAMNLÖS
-
-$ Error message when a file can not be saved.  The "%1$s" gets replaced by
-$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could
-$ not be saved (messages 31-39).
-30 Det går inte att spara %1$s.\n%2$s
-
-$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved.
-$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s".
-31 Det går inte att spara filen.\nDu har inte angivit något filnamn.
-
-34 Det går inte att skriva till filen.
-
-35 Filen är en katalog.
-
-36 Filen är en teckenspecifik enhet.
-
-37 Filen är en blockspecifik enhet.
-
-$ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is
-$              only one supported file format - text.  And this type is
-$              hard coded into dtpad.
-38 Invalid file format.
-
-$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above
-$ errors apply.
-39 Okänd anledning. Det kanske inte finns tillräckligt med diskutrymme.
-
-$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received,
-$ a Save operation is done and there are unsaved changes.
-40 Spara ändringar?
-
-$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
-$ received with a document name specified in the request, a Save operation
-$ is done and there are unsaved changes.  The "%s" in the message is
-$ replaced by the document name (instead of the filename).
-41 Spara ändringar i "%s"?
-
-$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
-$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
-$ label specified in message 108 of set 11.
-$ ***UNUSED*** This title is no longer used and need not be localized.
-42 Kopiera som
-
-$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
-$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
-$ label specified in message 110 of set 11.
-43 Kopiera till fil
-
-$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
-44 Infoga radmatningstecken i slutet av ombrutna rader.
-45 Infoga inte radmatningstecken. Endast sådana radbrytningar som\nskapats med [Return] kommer att behållas.
-$ 
-$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This 
-$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
-$ 
-46 Antingen är filen skrivskyddad eller också\nexisterar inte den angivna sökvägen.
-
-
-
-$set 6
-$ ************************************************************************
-$ **                                                           fileIo.c **
-$ **                                                                    **
-$ ** Error messages generated when there are problems reading a file.   **
-$ ************************************************************************
-
-1 Filen har endast öppnats för att läsas.
-2 Filen finns inte.
-3 Det går inte att redigera en katalog.
-4 Det går inte att redigera en teckenspecifik enhetsfil.
-5 Det går inte att redigera en blockspecifik enhetsfil.
-6 Inbäddade tomma strängar har tagits bort från filen.
-7 Det går inte att ladda filen (minnet räcker inte).
-8 Det går inte att komma åt filen (filens status kan inte identifieras).
-9 Kan inte läsa filen (förmodligen har du inte läsbehörighet till den). 
-$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly
-$ resource and whether or not the file being edited is read only
-10 Visa
-11 Skrivskyddad
-
-
-$set 7
-$ ************************************
-$ **                         main.c **
-$ **                        dtpad.c **
-$ ** Prefix string for all dialogs. **
-$ ************************************
-$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
-$ DO NOT LOCALIZE string 1
-$quote "
-1 ""
-$quote
-
-$ The name used in the title bar of every window.
-$ Be sure to end this message with a space character.
-2 Textredigerare - 
-
-$ Default file name used in the main window title.
-$ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and
-$              need not be localized.
-3 (namnlös)
-
-$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services
-$ can not be initialized (via DtInitialize())
-4 Det går inte att initiera Desktop services ... avslutar Textredigerare.
-
-$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the
-$ display can not be opend (via XtDisplay())
-5 Kan inte öppna fönster ... Textredigeraren avslutas.
-
-$ Default file name used in the main window title.
-$ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
-$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
-6 (NAMNLÖS)
-$ 
-$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
-$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
-$ $DISPLAY.
-7 FEL: En dtpad-server på %s\n\
-betjänar redan det här fönstret.
-8 FEL: En dtpad-server\n\
-betjänar redan det här fönstret.
-$ 
-$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95.  It is a usage message
-$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
-$ option.
-$ 
-9 Alternativet '%s' är felaktigt.\n\
-Syntax: %s...\n\
-   -saveOnClose\n\
-\tDtpad sparar automatiskt den aktuella texten om det\n\
-\tfinns osparade ändringar när du stänger textredigeraren.\n\n\
-   -missingFileWarning\n\
-\tVisar en varningsruta om du anger namnet på en fil\n\
-\tsom inte finns eller inte går att komma åt.\n\n\
-   -noReadOnlyWarning\n\
-\tVisar ingen varningsruta även om du anger namnet på en fil\n\
-\tsom du inte har skrivbehörighet till.\n\n\
-   -noNameChange\n\
-\tIndikerar att det standardfilnamn som är associerat med\n\
-\tden aktuella texten inte får ändras om texten sparas med\n\
-\tett annat namn än den laddades med.\n\n\
-   -viewOnly\n\
-\tHindrar redigering av texten i redigeringsfönstret, vilket i\n\
-\tpraktiken förvandlar textredigeraren till ett textfönster.\n\n\
-   -statusLine\n\
-\tVisar en statusrad längst ned i redigeringsfönstret. Där\n\
-\tkan du se på vilken rad textmarkören befinner sig\n\
-\tför tillfället.\n\n\
-   -wrapToFit\n\
-\tAktiverar läget för ombrutna rader.\n\n\
-   -workspaceList WorkspaceList\n\
-\tVisar den aktuella textredigerarsessionens redigerings-\n\
-\tfönster i den eller de arbetsytor som angivits.\n\n\
-   -session SessionFile\n
-
-10 \tÅterställer textredigeraren med de textredigeringsfönster och\n\
-\tinställningar som var aktiva innan CDE tidigare stängdes. Alla\n\
-\tandra alternativ på kommandraden ignoreras när du anger\n\
-\tdetta alternativ.\n\n\
-   -standAlone\n\
-\tTvingar den nuvarande textredigerarsessionen att själv\n\
-\tutföra sin textbehandling i det egna fönstret, oberoende\n\
-\tav textredigerarservern.\n\n\
-   -noBlocking\n\
-\tAvslutar textredigerarens process för redigeringsbegäran\n\
-\tså snart textredigerarservern avgör att den kan hantera\n\
-\taktuell redigering.\n\n\
-   -server\n\
-\tTvingar en textredigerarserver att starta (om inte en sådan\n\
-\tredan är igång) så att den kan utföra alla efterföljande\n\
-\tredigeringar i fönstret.\n\n\
-   -exitOnLastClose\n\
-\tAnger att textredigerarens serverprocess ska avslutas\n\
-\tnär det sista redigeringsfönstret stängs. Alternativet\n\
-\tbör endast användas tillsammans med alternativet -server\n\
-\teftersom det bara kan tillämpas på serverprocessen.\n\n\
-Manualsidan för dtpad innehåller fler detaljer om dessa alternativ.\n\n
-$ 
-
-
-$set 10
-$ ************************************************************************
-$ **                                                          session.c **
-$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE.
-$ **
-$ ************************************************************************
-$ Strings used to build error messages issued when the session save
-$ file cannot be read or written.
-1 Kontrollera filens behörigheter.
-2  %s är filen som skulle ha använts för att spara din session.
-
-
-$set 11
-$ ***********************************************************
-$ **                                              dtpad.c **
-$ **                                                       **
-$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics **
-$ ***********************************************************
-
-$ ***UNUSED***         Messages 1-14 are no longer used and need not be localized.
-$              All of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu
-$              have been replaced by messages 81-96.
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
-$ *
-$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
-1 H
-2 Hjälp
-
-$ mnemonic and label for the "Overview" item
-3 v
-4 Översikt...
-
-$ mnemonic and label for the "Tasks" item
-5 t
-6 Steg-för-steg-anvisningar...
-
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72
-
-$ mnemonic and label for the "Reference" item
-7 R
-8 Referens...
-
-$ mnemonic and label for the "On Item" item
-9 O
-10 Objekthjälp
-
-$ mnemonic and label for "Using Help" item
-11 j
-12 Om hjälpfunktionen...
-
-$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
-13 e
-14 Om Textredigerare...
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu
-15 F
-16 Fil
-
-$ mnemonic and label for the "New" item
-17 N
-18 Nytt
-
-$ mnemonic and label for the "Open" item
-19 Ö
-20 Öppna...
-
-$ mnemonic and label for the "Include" item
-21 I
-22 Inkludera...
-
-$ mnemonic and label for the "Save" item
-$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73
-23 p
-24 Spara
-
-$ mnemonic and label for the "Save As" item
-25 m
-26 Spara som...
-
-$ mnemonic and label for the "Print" item
-27 u
-28 Skriv ut...
-
-$ mnemonic and label for the "Close" item
-29 S
-30 Stäng
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu
-31 R
-32 Redigera
-
-$ mnemonic and label for the "Undo" menu item
-33 Å
-34 Ångra
-
-$ mnemonic and label for the "Cut" menu item
-35 t
-36 Klipp ut
-
-$ mnemonic and label for the "Copy" menu item
-37 K
-38 Kopiera
-
-$ mnemonic and label for the "Paste" menu item
-39 n
-40 Klistra in
-
-$ mnemonic and label for the "Clear" menu item
-41 f
-42 Töm fönstret
-
-$ mnemonic and label for the "Delete" menu item
-43 b
-44 Ta bort
-
-$ ***UNUSED*** Messages 45-50 are no longer used and need not be localized.
-$              They have been replaced by messages 101-106 of this set.
-$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
-$ 45 a
-$ 46 Markera allt
-
-$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
-$ 47 S
-$ 48 Sök/ersätt...
-
-$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
-$ 49 S
-$ 50 Kontrollera stavning...
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
-51 r
-52 Format
-
-$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item
-53 I
-54 Inställningar...
-
-$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item
-55 S
-56 Stycke
-
-$ mnemonic and label for the "All" menu item
-57 l
-58 Hela dokumentet
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items.
-$ *
-$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
-59 v
-60 Alternativ
-
-$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button
-61 ö
-62 Skriv över
-
-$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button
-$ ***UNUSED*** This label and mnemonic are no longer used and need not be
-$              localized.  They've been replaced by messages 111 and 112.
-63 b
-64 Radbyte
-
-$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button
-65 S
-66 Statusrad
-
-$ *
-$ * Late additions.
-$ *
-
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu
-$ ***UNUSED***         This nmemonic and label are no longer used and need not be
-$              localized.  They've been replaced by messages 87 and 88.
-71 I
-72 Innehållsförteckning...
-
-$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu
-$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been
-$       changed but has not been saved
-73 Spara (ändringar)
-
-
-$ *
-$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
-$ *
-$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
-81 H
-82 Hjälp
-
-$ mnemonic and label for the "Overview" item
-83 v
-84 Översikt
-
-$ mnemonic and label for the "Tasks" item
-85 t
-86 Steg-för-steg-anvisningar
-
-$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item
-87 I
-88 Innehållsförteckning
-
-$ mnemonic and label for the "Reference" item
-89 R
-90 Referens
-
-$ mnemonic and label for the "On Item" item
-91 O
-92 Objekthjälp
-
-$ mnemonic and label for "Using Help" item
-93 h
-94 Om hjälpfunktionen
-
-$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
-95 e
-96 Om Textredigerare
-
-
-$ *
-$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50.
-$ *
-
-$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
-101 a
-102 Markera allt
-
-$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
-103 S
-104 Sök/ersätt...
-
-$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
-105 K
-106 Kontrollera stavning...
-
-$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item
-$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
-$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
-107 m
-108 Kopiera som...
-
-$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item
-$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
-109 f
-110 Kopiera till fil...
-
-$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button
-111 r
-112 Anpassa rader
-
-
-$ ***********************************************************
-$ **                                              helpCB.c **
-$ **                                                       **
-$ ** Messages and strings associated with online help.     **
-$ **                                                       **
-$ ***********************************************************
-$set 12
-$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application
-1 Du måste markera ett objekt i Textredigeraren.
-
-
-
-$ ***********************************************************
-$ **                                        ttMsgSupport.c **
-$ **                                                       **
-$ ** Messages and strings associated with ToolTalk.        **
-$ **                                                       **
-$ ***********************************************************
-$set 13
-1 Kan ej spara Checkpoint.
-2 Kan ej hantera svar från Checkpoint.
-
-$ NEW message after the SAMPLE IMPLEMENTATION.... more errors/warnings can 
-$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
-3 Det går inte att fastställa innehållet i textredigeraren (okänd orsak).
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtprintinfo.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 20739c1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,253 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/3 1996/07/24 18:59:54 drk $
-$quote "
-$set DTPRINTER_SET
-$ (kommentar nästa rad och lagt till '$set 1' på raden efter 22.11.94 Kenny)
-$ (lagt till DTPRINTER_SET efter 'set 1' 30.12.94 silvio)
-$ set DTPRINTER_SET
-$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window -----
-ApplicationName1L  "Utskriftshanterare"
-ApplicationName2L  "Utskriftsjobb"
-$ Do not translate ApplicationName3L for this release
-ApplicationName3L  "Desktop Printers"
-
-$ ----- Common Dialog Buttons -----
-YesL     "Ja"
-NoL      "Nej"
-OKL      "OK"
-ApplyL   "Tillämpa"
-CancelL  "Avbryt"
-HelpL    "Hjälp"
-
-$ ----- Find dialog -----
-FindTitleL        "%s - Sök utskriftsjobb"
-MyJobNameL        "Mitt jobbs namn"
-OnlyRootJobsL     "Endast rot-jobb"
-IgnoreCaseL       "Ignorera STOR-liten bokstav"
-ExactMatchL       "Exakt träff"
-GotoL             "Gå till"
-CancelPrintJobsL  "Avbryt utskriftsjobb"
-PositionL         "Position"
-CloseL            "Stäng"
-StartFindL        "Starta sökning"
-StopFindL         "Avbryt sökning"
-SearchL           "\
-Searching %s...\n\
-\n\
-Tryck på Stopp för att avbryta"
-
-$ Find Information dialog messages
-NoMatchesL             "Inget sökt jobb hittades"
-
-NotFoundMessageL       "\
-Utskriftsjobbet finns inte längre\n\
-eller så har skrivaren stängts."
-
-$ ----- Modify Show Dialog -----
-ModifyShowTitleL         "%s - Ändra listan"
-SelectPrintersToBeShowL  "Markera skrivare som ska visas"
-SelectAllL               "Markera alla"
-DeselectAllL             "Avmarkera alla"
-
-$ ----- Set Options Dialog -----
-SetOptionsTitleL      "%s - Välj alternativ"
-RepresentationL       "Visa som"
-LargeIconL            "Stor ikon"
-SmallIconL            "Liten ikon"
-NameOnlyL             "Endast namn"
-DetailsL              "Detaljer"
-ShowLabelsL           "Visa namn"
-JobsToShowL           "Jobb som ska visas"
-OnlyMineL             "Bara mina"
-EveryoneL             "Allas"
-StatusL               "Status"
-ProblemFlagL          "Problemflagga"
-InformationLineL      "Meddelanderad"
-UpdateIntervalL       "Uppdateringar"
-IntervalL             "Intervall (i sekunder)"
-
-$ ----- Print Job Properties Dialog -----
-PrintJobPropsTitleL  "%s - Egenskaper för utskriftsjobb"
-PrinterL             "Skrivare"
-JobName1L            "Jobbnamn"
-SubmittedL           "Startat av"
-BytesL               "byte"
-Position1L           "Position:"
-JobNameL             "Jobbnamn:"
-JobNumberL           "Jobbnummer:"
-OwnerL               "Ägare:"
-DateL                "Datum:"
-TimeL                "Klockslag:"
-SizeL                "Storlek:"
-
-$ ----- Printer Properties Dialog -----
-PrinterPropsTitleL    "%s - Egenskaper för skrivare"
-IconLabelL            "Ikonnamn:"
-IconGroupTitleL       "Ikoner:"
-FindSetL              "Sök set..."
-DescriptionL          "Beskrivning:"
-PrinterStatusL        "Status:"
-PrintQueueL           "Skrivarkö:"
-DeviceL               "Enhetsnamn:"
-DeviceNL              "enhet %d:"
-UpL                   "Uppe - fungerar"
-DownL                 "Nere - fungerar inte"
-PrinterOnServerL      "%1$s på %2$s"
-DefaultDescriptionL   "Det här är skrivarkön %s."
-$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed"
-$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system
-
-$ ----- Find Set Dialog -----
-FindSetTitleL       "%s - Sök set"
-IconFoldersL        "Ikonmapp:"
-IconTitleL          "Ikoner"
-LoadingIconsL       "Laddar %1$d ikoner av %2$d..."
-$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons
-
-$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog -----
-CancelTitleL     "%s - Ta bort %s"
-CancelQuestionL  "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
-
-$ ----- Printer "Status" Dialog -----
-PrinterStatusTitleL  "%s - Skrivarstatus"
-PrinterDownL         "Skrivarkön %s fungerar inte."
-DeviceDownL          "Enheten %s fungerar inte."
-
-$ ----- Failed Action Dialog -----
-FailedActionTitleL  "%s - %s misslyckades"
-FailedMessageL      "det gick inte att tillämpa funktionen '%s' på\n\
-  %s. Se nedan för eventuella orsaker.\n\n%s"
-
-$ ----- Main Window Information Line Messages -----
-GettingHelpL      "Hämtar hjälp..."
-SearchingL        "Skrivare söks..."
-ShowingMyJobsL    "Visar endast mina jobb"
-PrintersHiddenL   "%d Skrivare %d Dold"
-JobsL             "%d Jobb"
-UpdatingActionsL  "Funktionsdatabasen uppdateras..."
-UpdatingL         "%s uppdateras..."
-$ Do not translate EditLangL for this release
-EditLangL         "Editing in /etc/dt/appconfig/types/%s"
-$ %s is the name of the printer
-
-$ ----- Printer Menu Messages -----
-PrinterMenuL         "Skrivare"
-PrinterAcceleratorL  "P"
-FindChoiceL          "Sök..."
-FindMnemonicL        "S"
-FindAcceleratorL     "Ctrl+S"
-ExitChoiceL          "Avsluta"
-ExitMnemonicL        "x"
-ExitAcceleratorL     "Alt+F4"
-
-$ ----- Selected Menu Messages -----
-SelectedMenuL           "Markerad"
-SelectedAccelerator     "M"
-
-$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer.
-$                       This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation
-$                       Dialog. 
-CancelChoiceL           "Ta bort"
-CancelMnemonicL         "b"
-CancelAcceleratorL      "Del"
-
-$ For Printers Only
-OpenChoiceL             "Öppna"
-OpenMnemonicL           "Ö"
-CloseChoiceL            "Stäng"
-CloseMnemonicL          "S"
-HideChoiceL             "Dölj"
-HideMnemonicL           "e"
-$ Do not translate RenameChoiceL for this release
-RenameChoiceL           "Ren"
-$ Do not translate RenameMnemonicL for this release
-RenameMnemonicL         "R"
-$ Do not translate StartChoiceL for this release
-StartChoiceL            "Start queuing"
-$ Do not translate StartMnemonicL for this release
-StartMnemonicL          "S"
-$ Do not translate StopChoiceL for this release
-StopChoiceL             "Stop queuing"
-$ Do not translate StopMnemonicL for this release
-StopMnemonicL           "t"
-$ Do not translate EnableChoiceL for this release
-EnableChoiceL           "Enable printing"
-$ Do not translate EnableMnemonicL for this release
-EnableMnemonicL         "E"
-$ Do not translate DisableChoiceL for this release
-DisableChoiceL          "Disable printing"
-$ Do not translate DisableMnemonicL for this release
-DisableMnemonicL        "D"
-
-$ For Both Printers and Print Jobs
-PropertiesChoiceL       "Egenskaper..."
-PropertiesMnemonicL     "E"
-PropertiesAcceleratorL  "Ctrl+Backsteg"
-HelpChoiceL             "Hjälp"
-HelpMnemonicL           "H"
-
-$ ----- View Menu Messages -----
-ViewMenuL             "Visa"
-ViewAcceleratorL      "V"
-SetOptionsChoiceL     "Välj alternativ..."
-SetOptionsMnemonicL   "v"
-ModifyShowChoiceL     "Ändra listan..."
-ModifyShowMnemonicL   "Ä"
-
-$ ----- Help Menu Messages -----
-$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message
-$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message
-OverviewChoiceL     "Översikt"
-OverviewMnemonicL   "v"
-TaskChoiceL         "Steg-för-steg-anvisningar"
-TaskMnemonicL       "t"
-ReferenceChoiceL    "Referens"
-ReferenceMnemonicL  "R"
-OnItemChoiceL       "Objekthjälp"
-OnItemMnemonicL     "O"
-UsingHelpChoiceL    "Om hjälpfunktionen"
-UsingHelpMnemonicL  "j"
-AboutChoice1L       "Om Utskriftshanterare"
-AboutChoice2L       "Om Utskriftsjobb"
-$ Do not translate AboutChoice3L for this release
-AboutChoice3L       "About Desktop Printers"
-AboutMnemonicL      "A"
-
-$ ----- Misc Messages -----
-EmptyL            "[ Tom ]"
-FoundNoPrintersL  "Inga skrivare hittades."
-NotAvailableL     "inte tillgänglig"
-NoDefaultPrinter1L  "Det finns ingen standardsystemskrivare."
-NoDefaultPrinter2L  "\
-I användarhandboken finns information om hur man ställer\n\
-in miljövariabel för standardsystemskrivare (LPDEST)."
-$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'.
-RootUserL "%1$s: Du måste vara användaren root för att använda tillägget %2$s."
-
-
-$ ----- Command Line Help -----
-$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help'
-$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program.
-
-CommandLineHelpL "\
-dtprintinfo\n\
-\n\
-    Om du startar dtprintinfo utan tillägg visas skrivaren LPDEST.\n\
-    Om LPDEST inte är inställd visas systemskrivaren.\n\
-\n\
-dtprintinfo -p <skrivare>\n\
-\n\
-    Använd tillägget -p och\n\
-    ett av följande könamn:\n\
-\n\
-%s\
-\n\
-dtprintinfo -all\n\
-\n\
-    Använd tillägget -all för att se alla skrivare.\n\
-\n\
-dtprintinfo -populate\n\
-\n\
-    Tillägget -populate är bara tillgängligt för användaren root.\n\
-    Tillägget skapar standardskrivarfunktioner för alla skrivare\n\
-    i /etc/dt/appconfig/types/LANG. Om LANG inte är definierad\n\
-    skapas funktionen i /etc/dt/appconfig/types/C."
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtscreen.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 1d8b859..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/12/08 09:39:26 rswiston $
-$ @(#)25       1.1.1.1  com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37
-$ 
-$ COMPONENT_NAME: dtscreen
-$ 
-$ FUNCTIONS: dtscreen.msg
-$ 
-$ 
-$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993
-$ All Rights Reserved
-$ Licensed Materials - Property of IBM
-$ 
-$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
-$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
-$ 
-$ 
-
-$quote "
-
-$set 2
-$ message file created 1993
-
-1 "1386-101 %s:  felaktigt alternativ för kommandoraden \"%s\"\n\n"
-2 "1386-102 \nSkriv %s -help för att få en detaljerad beskrivning.\n\n"
-
-3 "1386-103 syntax:\n        %s [-options ...]\n\n\
-        där alternativen omfattar:\n"
-5 "1386-105    %-28s %s\n\t där lägena omfattar:\n\", \"-mode läge\", \"animation-läge"
-
-7 "1386-107 Okänt läge: "
-10 "1386-110 det gick inte att tilldela: %s\n"
-11 "1386-111 %d bildpunkter har tilldelats\n"
-
-17 "1386-117 %s: det gick inte att öppna visningsenheten %s.\n"
-18 "1386-118 %s: GetResource - det gick inte att tilldela minne"
-19 "1386-119 %s: Felaktig syntax för argumentet -display, \"%s\"\n"
-
-20 "1386-120 argumentet -batchcount måste vara positivt."
-21 "1386-121 argumentet -saturation måste vara mellan 0,0 och 1,0."
-
-25 "1386-125 %s: stöder endast skärmar av typen %d.\n"
-30 "1386-130 argumentet -delay måste vara positivt."
-35 "1386-135 kunde inte tilldela: %s, %s används i stället\n"
-40 "%s: Det gick inte att hitta ett ritfönster. Om du använder alternativet -create\n\
-        kommer %s att skapa ett eget fönster.\n"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtsession.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 3a089a7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,444 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtsession.msg /main/4 1995/12/08 09:39:36 rswiston $";
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtsession.msg
-$ **
-$ **  Project:     HP DT  Session Manager (dtsession)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtsession
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **
-$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
-$ *
-$ * Revision 1.1  93/12/15  09:18:54  09:18:54  bertanij_hp_cv
-$ * Initial revision
-$ *
-$ * Revision 1.7  93/08/12  20:18:36  20:18:36  xbuild (See Marc Ayotte)
-$ * CoeToDt check-in
-$ * 
-$ * Revision 1.6  93/03/30  08:39:54  08:39:54  cose ( Marc Ayotte)
-$ * revision 1.6
-$ * date: 1993/03/30 16:12:17;  author: daveb;  state: Exp;  lines: +17 -10
-$ * added message (28,12), removed instances of HP in message text
-$ * daveb@HP-CORVALLIS
-$ * 
-$ * Revision 1.6  1993/03/30  16:12:17  daveb
-$ * added message (28,12), removed instances of HP in message text
-$ *
-$ * Revision 1.5  1993/03/12  03:35:48  build
-$ * revision 1.5
-$ * date: 93/03/10 14:41:28;  author: bill;  state: Exp;  lines added/del: 39/16
-$ * insured that comment lines start with "$-blank"
-$ * bill@ibm
-$ *
-$ * Revision 1.5  93/03/10  14:41:28  14:41:28  bill (Bill Frolik)
-$ * insured that comment lines start with "$-blank"
-$ * 
-$ * Revision 1.4  93/02/26  05:03:38  05:03:38  ronv (Ronald Voll)
-$ * Names Changed: 
-$ * # ======= MapCB ====> _DtMapCB =====
-$ * # ======= Message ====> _DtMessage =====
-$ * # ======= MessageClose ====> _DtMessageClose =====
-$ * # ======= MessageDialog ====> _DtMessageDialog =====
-$ * # ======= MessageOK ====> _DtMessageOK =====
-$ * # ======= PName ====> _DtPName =====
-$ * # ======= SaveSubdialogArray ====> _DtSaveSubdialogArray =====
-$ * # ======= StringsAreEquivalent ====> _DtStringsAreEquivalent =====
-$ * # ======= StripSpaces ====> _DtStripSpaces =====
-$ * # ======= TextChangeSpace ====> _DtTextChangeSpace =====
-$ * # ======= AdFtEntryConvert20 ====> _DtAdFtEntryConvert20 =====
-$ * # ======= AdFtEntryConvert30 ====> _DtAdFtEntryConvert30 =====
-$ * # ======= FtEntryConvert20 ====> _DtFtEntryConvert20 =====
-$ * # ======= FtEntryConvert30 ====> _DtFtEntryConvert30 =====
-$ * # ======= NextToken ====> _DtNextToken =====
-$ * # ======= AddEntry ====> _DtAddEntry =====
-$ * # ======= AppendEntryToBuffer ====> _DtAppendEntryToBuffer =====
-$ * # ======= AppendToBuffer ====> _DtAppendToBuffer =====
-$ * # ======= CompareEntries ====> _DtCompareEntries =====
-$ * 
-$ * Revision 1.3  93/01/28  15:48:32  15:48:32  xbuild (See Marc Ayotte)
-$ * XmpToDt check-in
-$ * 
-$ * Revision 1.2  93/01/27  19:51:40  19:51:40  xbuild (See Marc Ayotte)
-$ * XueToDt check-in
-$ * 
-$ * Revision 1.1  93/01/12  10:43:06  10:43:06  xbuild (See Marc Ayotte)
-$ * Initial revision
-$ * 
-$ * Revision 1.1  93/01/07  16:40:28  16:40:28  xbuild (See Marc Ayotte)
-$ * Initial revision
-$ * 
-$ * Revision 1.17  92/07/13  16:41:57  16:41:57  fredh (Fred Handloser)
-$ * added set 16 message 9 for the panacomm work
-$ * 
-$ * Revision 1.16  92/07/10  16:25:38  16:25:38  fredh (Fred Handloser)
-$ * revised error message for failed remote execution
-$ * 
-$ * Revision 1.15  92/07/08  10:49:23  10:49:23  fredh (Fred Handloser)
-$ * added set 16 message 8 for failed remote execution.
-$ * 
-$ * Revision 1.14  92/06/09  16:23:32  16:23:32  fredh (Fred Handloser)
-$ * added message that will go to the error log if the 
-$ * wmStartupCommand is not executable.
-$ * 
-$ * Revision 1.13  92/05/18  10:27:34  10:27:34  jenny (Jennefer Wood)
-$ * set 28, msg 10 uncomment second line - bug
-$ * 
-$ * Revision 1.12  92/05/11  11:02:48  11:02:48  fredh (Fred Handloser)
-$ * changed comment in general section and set 29
-$ * 
-$ * Revision 1.11  92/05/04  14:36:20  14:36:20  jenny (Jennefer Wood)
-$ * removed unused Color Srv messages
-$ * 
-$ * Revision 1.10  92/04/29  16:36:31  16:36:31  fredh (Fred Handloser)
-$ * changed item 2 of the bms died warning from 
-$ * "Press the logout button ..." to "Logout"
-$ * 
-$ * Revision 1.9  92/04/23  13:15:41  13:15:41  kimd (Kim Drongesen)
-$ * changed /usr/admin to /usr/adm
-$ * 
-$ * Revision 1.8  92/04/09  17:13:46  17:13:46  fredh (Fred Handloser)
-$ * obsoleted set 18 message 11 and replaced it with set 18
-$ * message 38 
-$ * 
-$ * Revision 1.7  92/03/27  15:23:15  15:23:15  kimd (Kim Drongesen)
-$ * fixed no bms startup dialog
-$ * 
-$ * Revision 1.6  92/03/26  15:54:32  15:54:32  kimd (Kim Drongesen)
-$ * made change to compatibility mode logout dialog
-$ * 
-$ * Revision 1.5  92/01/29  15:59:46  15:59:46  kimd (Kim Drongesen)
-$ * added the SmHelp files
-$ * 
-$ * Revision 1.4  92/01/23  15:59:00  15:59:00  kimd (Kim Drongesen)
-$ * added in MOST of the display/lang independent stuff
-$ * 
-$ * Revision 1.3  92/01/16  15:29:47  15:29:47  kimd (Kim Drongesen)
-$ * added error message when lock on timeout isn't available
-$ * 
-$ * Revision 1.2  92/01/16  14:44:49  14:44:49  kimd (Kim Drongesen)
-$ * fixed remote execution (added error message on failure)
-$ * 
-$ * Revision 1.1  91/10/31  16:26:48  16:26:48  keith (Keith Taylor)
-$ * Initial revision
-$ * 
-$ * Revision 1.7  91/08/13  12:08:27  12:08:27  tom (Tom Houser)
-$ * commented out entire message where only first line was commented before
-$ * for OSF/1
-$ * 
-$ * Revision 1.6  90/11/26  08:40:32  08:40:32  kimd
-$ * added Barbara Wingert's changes
-$ * 
-$ * Revision 1.5  90/11/14  13:31:08  13:31:08  kimd (Kim Drongesen)
-$ * Fixed problem with lock on trusted systems
-$ * 
-$ * Revision 1.4  90/11/13  08:03:21  08:03:21  kimd (Kim Drongesen)
-$ * made changes to long message
-$ * 
-$ * Revision 1.3  90/10/25  14:34:05  14:34:05  fredh (Fred Handloser)
-$ * added Log and Revision string
-$ * 
-$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16.
-$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.  
-$ * They only appear in the errorlog.
-$ *
-$ * DO localize sets 18 and 29. 
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$set 2
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c --
-$ These are errorlog messages
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-2 Another dtsession is currently running - exiting.
-3 Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server.  Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. 
-
-$set 4
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Invalid display name - exiting.
-2 No defaults files exist.  No applications will be restarted.
-3 No defaults files exist.  No applications will be restarted.
-4 Unable to remove session directory.  Make sure write permissions exist \
-on $HOME/.dt directory.  Invalid session files will not be removed.
-5 Unable to malloc memory for operation.
-6 Unable to lock display.  Another application may have the pointer or \
-keyboard grabbed.
-7 Unable to open session file.  No clients will be restarted.
-8 Unable to fork client process.
-9 Unable to create DT directories.  Check permissions on home directory.
-10 Unable to lock display due to security restrictions.
-$ The next message is added to the error log if a required temporary 
-$ file can not be created by the session manager. 
-$ The insert is the name of the temporary file. 
-11 "Unable to create the temporary file: %s. Make sure write permissions exist for this file. Exiting from Session Manager."
-
-$set 6
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Unable to start message server - exiting.
-2 The DT message server has exited.
-
-
-$set 8
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Connection to server lost - exiting.
-
-
-$set 10
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c --
-
-
-$set 12
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c --
-
-
-$set 14
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c --
-
-
-$set 16
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb.  No session resources will be \
-restored.
-2 Invalid client settings file.  No settings restored.
-3 Unable to exec %s.
-4 Unable to exec process /usr/dt/bin/dtwm.  No window manager will be started.
-5 You have reached the maximum allowed number of remote clients.  No further remote clients will be restored.
-6 Invalid display/language independent resource file.  No display/language independent resources will be restored.
-7 The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
-      %s\n\n\
-This file does not exist or is not executable.\n\
-/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n
-8 An attempt to restore the following\n\
-command (using the DT remote execution process)\n\
-on host "%s" failed:\n\n\
-      %s\n\n\
-The following execution string will be tried:\n\n\
-   %s\n\n
-9 The following window manager did not start:\n\n\
-      %s\n\n\
-This message indicates you tried to start a\n\
-window manager that is built into an X terminal.\n\
-This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
-/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n
-
-
-$set 18
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c -- 
-$ LOCALIZE Set 18
-$ Deleted Messages:  13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
-$                                              29, 30, 31, 32, 33
-
-$ _DtMessage 1 tells the user who currently has the display locked.
-1 Visningsenheten har låsts av användaren %s.
-
-$ _DtMessage 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock
-$ the display.
-2 Ange lösenord för att låsa upp.
-
-$ _DtMessage 3 is a prompt for the user to enter a password.
-3 Lösenord: 
-
-$ _DtMessage 4 is the logout message that appears when dtsession is going
-$ to save the current session information. 
-$ Du får tillgång till meddelandet genom att trycka på knappen Logga ut.
-4 Utloggningsproceduren startas...\n\n\
-Alla nya data som inte har sparats går förlorade.\n\n\
-Den aktuella sessionen kommer att sparas. Vissa program\n\n\
-kan dock behöva startas om när du loggar in igen.
-
-$ _DtMessage 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going
-$ to save the current session information - but return to the home session info
-5 Utloggningsproceduren startas...\n\n\
-Alla nya data som inte har sparats går förlorade.\n\n\
-Denna session kommer inte att sparas. I stället kommer hemsessionen\n\n\
-att återställas nästa gång du loggar in.
-$ _DtMessage 6 is the title of the logout dialog box.
-6 Utloggningen bekräftas
-
-$ _DtMessage 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when
-$ the user has requested to have the choice
-$ to either save the current session or return to the home session.
-7 Utloggningsproceduren startas...\n\n\
-Nästa gång du loggar in kan du ordna skrivbordet på två sätt:\n\n\
-Du kan spara den aktiva sessionen för att starta om den i befintlig form.\n\n\
-eller\n\n\
-Du kan ignorera den aktiva sessionen så att hemsessionen återställs.\n\n\
-Vad du än väljer kommer alla nya data som inte har sparats att gå förlorade.
-8 Logga ut:\nSpara aktiv
-9 Logga ut:\nÅterställ hem
-$ _DtMessage 10 is the title of the logout dialog box.
-10 Utloggningen bekräftas
-
-$ _DtMessage 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT
-$ messaging system dies.
-$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast _DtMessage
-$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.
-$ _DtMessage 11 is obsolete.  _DtMessage 38 replaces message 11
-
-$ 11 DT Messaging System Inoperative\n\n\
-$ To restart:\n\n\
-$ 1) Save all open data files.\n\
-$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen.\n\
-$ 3) Log in again.\n\n\
-$ Note: The current session will not be saved.\n\n\
-$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and\n\
-$ proceed to save your files.
-
-12 _DtMessage misslyckades
-
-$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3
-$ in this set.
-15 Visningsenheten har låsts av användaren %s.
-16 Ange lösenord för att låsa upp.
-17 Lösenord: 
-
-$ _DtMessage 34, 35 are messages that appear when the user started up in 
-$ compatibility mode, and tries to log out.  You can only exit out of 
-$ compatibility mode by using the reset key sequence.
-$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession.
-$ Refer to the dtsession manpage.  Then try to log out.
-34 Denna session startades från ett startskript för X Window System.\n\n\
-Ingen sessionsinformation kommer att sparas.\n\nAnvänd tangentkombinationen för återställning för att logga ut.
-35 Logout _DtMessage
-
-$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is
-$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring
-$ up the system at all.
-$ To generate this, move the message server from
-$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt.
-36 Det gick inte att starta meddelandesystemet DT.\n\n\
-Gör följande för att åtgärda problemet:\n\n\
-1.  Välj [OK] för att återgå till inloggningsskärmen.\n\n\
-2.  Markera Kommandoradssession på alternativmenyn\n\
-     och logga in.\n\n\
-3.  Kontrollera att värdnamnet är korrekt på dessa platser:\n\
-     /etc/src.sh\n\
-     /etc/hosts\n\
-     /usr/adm/inetd.sec\n\n\
-Mer information finns i DT-handboken.
-37 Det krävs en funktion
-
-$ _DtMessage 38 is part of the error dialog that appears when the DT
-$ messaging system dies.
-$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast _DtMessage
-$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.
-
-38 Meddelandesystemet fungerar inte.\n\n\
-Gör följande för att starta om systemet:\n\n\
-1) Spara alla öppna datafiler.\n\
-2) Logga ut.\n\
-3) Logga in igen.\n\n\
-OBS! Den aktiva sessionen kommer inte att sparas.\n\n\
-När du vill starta om systemet klickar du på [OK] och\n\
-fortsätter med att spara filerna.
-
-$ Messages 39 and 40 are displayed on the logout confirmation dialogs
-
-39 Fortsätt utloggningen
-40 Avbryt utloggningen
-
-$set 20
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Client message failed.  Client information will not be saved.
-2 Invalid root window.  Can not save client information.
-3 Session restoration information not updated for client .  Invalid \
-information may be saved.
-4 Session restoration information not updated for client %s.  Invalid \
-information may be saved.
-
-
-$set 22
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c --
-
-
-$set 24
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c --
-
-
-$set 26
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-
-1 Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:
-2 Color Server Warning, losing ownership of the selection:
-3 Should never lose the selection.
-4 Warning, found more pixels then are available.
-5 Warning, can't allocate enough pixels.
-
-
-$set 28
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c --
-$ This entire set is for the errorlog.
-$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
-$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete
-
-$ 1 Color Server Warning, the size of file '
-$ 2 ' is invalid\nremoving file and trying again.
-$ 6 Color Server FatalError, could not make directory
-$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create
-$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file
-$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file
-
-3 Color Server Warning, the size of file is invalid:
-4 Color Server Warning, invalid information in '
-5 ' removing file and starting again.\n
-10 Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for \
-a palette.\n
-11 Warning: Color Server system default file is corrupt\n
-12 Color Server Warning, could not read file %s\n
-
-$set 29
-$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c -- 
-$ LOCALIZE Set 29
-1 Sessionshanterare - Hjälp
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtsession.msg /main/4 1995/12/08 09:39:36 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtstyle.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 58fc998..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,599 +0,0 @@
-$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:39:47 rswiston $"
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtstyle.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT Style Manager
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtstyle
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.  
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ ******************************************************************************
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ * 
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$set 2
-$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes
-2 Meddelande
-$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes
-3 Fel
-$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-4 Cannot communicate with the session\n\
-manager... Exiting.
-$  MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-5 Style Manager is already running,\n\
-second attempt aborted.
-6 An X Toolkit error occurred...\n\
-Exiting.
-
-$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes
-7 Arbetsinställningar - Hjälp
-
-$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help
-$ and select on something outside of the Style Manager
-8 Du måste markera ett objekt\n\
-i Arbetsinställningar.
-
-$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-9 Could not obtain screen saver information\n\
-from the session manager. Start up settings\n\
-may be incorrect.
-
-
-$set 4
-$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window
-$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window
-1 Arbetsinställningar
-
-$ mnemonic and label for the File menubar item.
-2 F
-3 Fil
-$ mnemonic and label for the Help menubar item.
-4 H
-5 Hjälp
-
-$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown
-$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40
-7 Avsluta
-
-$ Messages 27-33,35  are the labels on the buttons in the dtstyle main window.
-27 Färg
-28 Font
-29 Bakgrund
-30 Tangentbord
-31 Mus
-32 Ljudsignal
-33 Skärm
-35 Startinställningar
-
-$  MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-36 No Dtstyle restore information available for current session
-
-$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon
-37 Arbetsinställningar 
-
-$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.
-38 Fönster
-
-$ _DtMessage 40 is replaced with message 53
-$ 40 E
-
-$ *
-$ * mnemonic and label for the Help menu items.
-$ * 
-
-$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55
-$ Overview... menu item
-$ 41 I
-$ 42 Introduktion...
-
-$ Tasks... menu item 
-43 t
-$ Message 44 has been replaced with messages 56
-$ 44 Steg-för-steg-anvisningar...
-
-$ Reference... menu item
-$ 45 R
-$ Message 46 has been replaced with messages 57
-$ 46 Referens...
-
-$ On Item menu item
-$ Keybaord menu item
-47 O
-48 Objekthjälp
-
-$ Using Help... menu item
-49 j
-$ Message 50 has been replaced with messages 58
-$ 50 Om hjälpfunktionen... 
-
-$ Message 50 has been replaced with messages 58
-$ Version... menu item
-$ 51 V
-$ 52 Version...
-
-$ Message 53 is replaced with message 40
-53 x
-
-$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42
-54 v
-55 Översikt
-
-$ Message 56 is a replacement for messages 44
-56 Steg-för-steg-anvisningar...
-
-$ Message 57 is a replacement for messages 46
-57 Referens
-
-$ Message 58 is a replacement for messages 50
-58 Om hjälpfunktionen
-
-$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52
-59 A
-60 Om Arbetsinställningar
-
-$set 5
-$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog
-$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area
-17 Förgranskning
-
-$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font
-$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True
-18 Fontändringarna kommer att synas i vissa\n\
-program nästa gång de startas.\n\
-I andra program, som Filhanteraren och\n\
-Programhanteraren, syns inte fontändringarna\n\
-förrän du avslutar skrivbordet och sedan loggar in igen.
-
-$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font
-$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False
-19 Den markerade fonten kommer att användas\n\
-när du startar om denna session.
-
-$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview 
-$ area displaying sample user and system fonts.
-20 AaBbCcDdEeFfGg0123456789
-21 AaBbCcDdEeFfGg0123456789
-
-$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes
-22 Storlek
-
-$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog
-23 Arbetsinställningar - Font
-
-$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog 
-
-24 Den font som anvM-dnds pM-e skrivbordet finns inte tillgM-dnglig\n\
-i listan Storlek. Om du vM-dljer en ny font och tillM-dmpar den,\n\
-kan du sedan inte M-etergM-e till den aktuella fonten med\n\
-dialogrutan ArbetsinstM-dllningar - Font.
-
-
-$set 6
-$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog
-$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog
-
-$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.  
-2 Standard
-3 Volym
-4 Ton
-5 Längd
-
-$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box
-7 Arbetsinställningar - Ljudsignal  
-
-
-$set 7
-$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog
-$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog
-
-$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the 
-$ Session Startup dialog box. 
-3 Vid inloggning:
-4 Fortsätt aktiv session
-5 Återgå till hemsession
-6 Fråga vid utloggning
-7 Bekräftelse av utloggning:
-8 På
-9 Av
-10 Spara inställningar för hemsession ...
-
-$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...
-$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.
-11 Detta ersätter hemsessionen med\n\
-den aktiva sessionen.\n\n \
-                 Vill du fortsätta?
-
-$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is 
-$ pushed. 
-12 Varning
-
-$ _DtMessage 13 is an error message
-13 Denna session startades från ett startskript för X Window System.\n\
-Startinställningarna är inte giltiga,\n\
-eftersom sessionen inte kan återställas.
-
-$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.
-14 Arbetsinställningar - Startinställningar
-
-$ _DtMessage 15 is an error message
-15 Sessionshanteraren körs inte.\n\
-Startinställningarna är inte giltiga.
-
-
-$set 8
-$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog
-
-
-$set 9
-$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog
-$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog
-
-$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog. 
-1 Vänster
-2 Höger
-3 Höger-/vänsterhänt:
-4 Knapp 2:
-$ _DtMessage 5 is the label of default button.
-5 Standard
-
-$ Messages 6,8,9 are labels of the scales.
-6 Dubbelklickning
-8 Acceleration
-9 Tröskelvärde
-
-$  MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-10 ERROR: setting pointer mapping\n
-
-11 Överföring
-12 Ändra
-
-$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the 
-$ left-handed or right-handed toggle
-13 Funktionerna i vänster och höger musknapp kommer att byta\n\
-plats omedelbart efter att du väljer OK.\n\
-I bilden `Testa dubbelklickning' i musfönstret\n\
-visar placeringen av knapp 1 och 3 de aktuella\n\
-inställningarna för vänster- /högerhänthet.\n\
-
-$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the 
-$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.
-14 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\
-`överföring' (dvs att dra med musen) vid nästa session.
-
-$ double-click time and presses Ok (and the resource 
-$ *WriteXrdbImmediate is True)
-15 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\
-gälla när programmen startas om.
-
-$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new 
-$ double-click time and presses Ok (and the resource 
-$ *WriteXrdbImmediate is False)
-16 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\
-gälla nästa session.
-
-$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.
-17 Testa\ndubbelklickning
-
-$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title
-18 Arbetsinställningar - Mus
-
-$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the 
-$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.
-19 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\
-`ändra' vid nästa session. Du kan då använda\n\
-knapp 2 för att ändra markeringar i text och listor.\n\
-Du måste använda knapp 1 för alla överföringshandlingar\n\
-(dvs att dra med musen) på text och listor.
-
-$set 10
-$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality
-$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog
-
-$  MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ Messages 1,3 make up one error message.  Put together, they say 
-$ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>
-1 Check file permissions.
-3 %s is the file that would have been used to save your session\n
-
-
-$set 11
-$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog
-
-$  MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-
-$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory
-1 Could not open directory %s. 
-$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files
-2 Bakgrunden i Arbetsinställningar kommer\n\
-inte att fungera eftersom det inte finns några\n\
-tillgängliga bakgrundsfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog.
-
-
-$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box
-12 Arbetsinställningar - Bakgrund
-
-
-$set 12
-$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog
-$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box. 
-1 Arbetsinställningar - Skärm
-
-$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog
-3 Standard
-4 Skärmsläckare
-5 Tid innan skärmsläckaren startar
-6 Visa skärmsläckare i
-7 minuter
-8 Skärmlås
-$ Message 9 has been removed 
-10 På
-11 Av
-12 Skärmsläckare:
-13 Skärmlås:
-14 Tid innan skärmen låses
-15 Automatisk skärmsläckning
-16 Skärmsläckning:
-17 Tid före skärmsläckning
-18 Frontpanellås
-$ Message 19 has been replaced by message 21
-19 Använd Släck skärmen
-20 Visa bakgrund i:
-$ Message 21 is a replacement for message 19
-21 Använd bakgrunder vid skärmsläckning
-22 Genomskinlig skärmsläckning
-
-$set 13
-$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog
-$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the
-$ Keyboard dialog box.
-2 Standard
-3 Upprepa automatiskt
-4 Tangentljudsvolym
-
-$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box
-6 Arbetsinställningar - Tangentbord
-
-
-$set 14
-$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog
-$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog
-
-$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog
-5 Paletter
-6 Lägg till...
-7 Ta bort...
-8 Ändra färg...
-
-$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box
-10 Nytt palettnamn:
-
-$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.
-11 Lägg till palett
-
-$ Messages 12 through 14 are error messages.
-12 Palettnamnet får inte innehålla\n\
-följande tecken:\n\n\
-<mellanslag> * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\
-$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE 
-$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
-13 Palettnamnet kan vara högst\n10 tecken långt.\n
-
-$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box.  See screen 4a (2).
-16 Ta bort palett
-
-$ _DtMessage 18 appears in an information dialog.
-18 Det går inte att ta bort den sista paletten.\n
-
-$ _DtMessage 21 is an error message
-21 Varning
-
-$ _DtMessage 23 appears in an information dialog
-23 Vill du ta bort paletten '%s'?\n
-
-$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color
-$ button and the color server is not running for some reason.
-25 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\
-kommer inte att fungera eftersom färghanteraren\n\
-inte körs. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog.
-
-$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False
-$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.
-26 Färgdelen av Arbetsinställningar\n\
-kommer inte att fungera eftersom resursen\n\
-'useColorObj' har angivits till False.
-
-$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.
-27 Det nya värdet för antal färger kommer att börja gälla\n\
-nästa session.
-
-$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems
-28 Den markerade paletten kommer att börja gälla\n\
-nästa session.
-
-$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog
-29 Det finns redan en palett med namnet '%s'.\n\
-Den nya paletten kommer att skriva över den gamla.\n\
-Vill du verkligen skriva över den?
-
-$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.
-30 Arbetsinställningar - Färg
-
-$ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options
-$ 31 Kraftig färg
-$ 32 Medelkraftig färg
-$ 33 Svag färg
-34 Svartvit
-35 Standard
-
-$ Dt Message 36 has been replaced by message 39
-$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog
-$ 36 DT Ange antal färger
-
-$ Dt Message 37 has been replaced by message 40
-$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog 
-$ 37 DT Ange antal färger...
-
-$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color
-$ button and there are no palette files to be found
-38 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\
-kommer inte att fungera eftersom det inte finns\n\
-några tillgängliga palettfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog.
-
-$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36
-$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog
-39  Ange antal färger:
-
-$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37
-$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog
-40 Ange antal färger...
-
-$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33
-$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options
-41 Fler färger för skrivbordet
-42 Fler färger för program
-43 Flest färger för program
-
-
-$set 15
-$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog
-
-
-$set 16
-$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog
-$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog
-
-$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog
-11 Det går inte att ta bort '%s'.\n
-12 Kontrollera $HOME/.dt/errorlog.
-
-$  MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-18 Warning, Too many directories listed in the resource paletteDirectories,\n\
-Maximum number is %d. 
-$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory
-19 Could not open directory %s. 
-$ _DtMessage 20 - error opening the palette file
-20 Could not open %s. 
-$ _DtMessage 21 - error reading a palette file
-21 %s is an invalid palette file.
-
-
-$set 17
-$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog
-$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog
-
-$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the
-$ Modify Color dialog box
-4 Exempel
-5 Gammal
-6 Ny
-7 Kopiera färg
-8 Färgredigerare
-9 Nyans
-$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,
-$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.
-10 R
-11 G
-12 B
-
-$  MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-14 Warning, couldn't grab pointer.\n
-15 Warning, couldn't grab Keyboard.\n
-
-$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.
-16 Arbetsinställningar - Ändra färg
-
-
-$set 18
-$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog
-$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box
-1 Arbetsinställningar - Fönster
-
-$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.
-2 Standard
-3 Fönsterinställningar
-4 Fönsterikoner
-$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16 
-$ 5 Fokus följer musen
-$ 6 Aktivera fönstret med musen
-$ 7 Fokuserat fönster överst
-$ 8 Flytta fönster med innehåll
-9 Använd ikonruta
-10 Lägg på arbetsytan
-11 Lägg huvudfönster överst
-12 Arbetsytehanteraren måste startas om\n\
-för att ändringarna ska träda i kraft.\n\
-Välj OK för att starta om arbetsytehanteraren\n\
-eller välj Avbryt för att återställa ändringarna.
-$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8
-13 Peka i fönster för att aktivera
-14 Klicka i fönster för att aktivera
-15 Aktiverat fönster överst
-16 Flytta fönster med innehåll
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:39:47 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index ba31c50..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,334 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dtterm.msg /main/3 1995/11/08 13:36:18 rswiston $
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtterm.msg
-$ **
-$ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtterm
-$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
-$ **  and the associated index number placed in the code.
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
-$ 
-$ There may be three types of messages in this file:
-$ 
-$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
-$ 
-$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
-$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
-$     comments for type 2 and 3 below).
-$ 
-$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
-$ 
-$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
-$     identified by the following:
-$ 
-$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
-$ 
-$ 3. Messages that should not be localized.
-$ 
-$     These messages are identified by the following:
-$ 
-$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
-$ 
-$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
-$ 
-$ ********** PROLOGUE ****************
-$  Date    Name               Note
-$ ======== =================  ===============================================
-$ 03/15/94 B. May             Initial rev
-$ 
-$ *****************************************************************************
-
-$set 1
-$ ****** Module: DtTermMain.c 
-$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
-$ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,
-$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
-$ want to keep in the string.
-$ Message 2 is an error message
-
-1 \
-       Avs             f.separator\n\
-       Visa/dölj\\ meny\\ rad   f.send_msg %d\
-       
-2 %s: Tillägget -S kan inte användas tillsammans med tilläggen -server och -serverid\n
-
-$set 2
-$ ****** Module: DtTermSyntax.c 
-$ These are the usage messages. 
-$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
-
-1 -/+132                       aktivera/avaktivera Esc-sekvens för växling mellan 80<->132 kolumner
-2 -/+aw                                aktivera/avaktivera automatiskt radbyte
-3 -bg färg                     bakgrundsfärg
-4 -/+bs                                aktivera/avaktivera terminalbakgrunden som markerad färg
-5 -display visningsenhet               X-hanterare som ska kontaktas
-6 -e kommandoargument          kommando som ska exekveras
-7 -fb teckenuppsättning                        fetstilt font
-8 -fg färg                     förgrundsfärg
-9 -fn fontuppsättning                  normal font
-10 -geometry geom                      fönstrets storlek (antal tecken) och position
-11 -help                               skriv ut detta meddelande
-12 -/+iconic                   starta/starta inte ikonsökväg
-13 -/+j                                aktivera/avaktivera flerradsbläddring
-14 -/+kshMode                  aktivera/avaktivera ksh-läge
-15 -/+l                                aktivera/avaktivera loggning
-16 -lf filnamn                 logga filnamn
-17 -/+ls                               aktivera/avaktivera inloggningsskal
-18 -/+map                              aktivera/avaktivera mappningsfönster för  pty-utdata
-19 -/+mb                               aktivera/avaktivera signal vid marginal
-20 -ms färg                    pekarfärg
-21 -n sträng                   ange ikonnamn
-22 -name sträng                        strängar för klientrepresentation, ikon och titel
-23 -nb avstånd                 ange avstånd för signal vid högermarginal
-24 -/+rw                               aktivera/avaktivera upphävt radbyte
-25 -/+sb                               aktivera/avaktivera bläddringslist
-26 -/+sf                               aktivera/avaktivera SUN-funktionstangenter
-27 -sl tal[s]                  antal bläddrade rader [skärmar] som ska sparas
-28 -ti namn                    identifikationssträng i programmet
-29 -title sträng                       titelsträng för fönster
-30 -tm sträng                  nyckelord och tecken i terminalläge
-31 -tn namn                    variabelnamn för TERM-miljö
-32 -/+vb                               aktivera/avaktivera synlig signal 
-33 -xrm resurssträng           extra resursspecifikationer
-34 -C                          console-läge
-35 -Sxxd                               slavläge på "ttyxx"-filbeskrivning "d"
-36 -Sxxx.d                     slavläge på "ttyxxx"-filbeskrivning "d"
-37 End-Of-List
-38 Om tillägget -e används måste det placeras i slutet av kommandoraden.
-39 I annat fall startas användarens standardskal. Tillägg som inleds 
-40 med ett plustecken (+) återställer standardvalet.
-41 End-Of-List
-47 %s:  felaktigt tillägg på kommandoraden "%s"\r\n\n
-48 syntax:  %s
-49 \r\n   
-50  [%s]
-51 \r\n\nSkriv "%s -help" för att få en fullständig beskrivning.\r\n\n
-52 syntax:\n
-53 \t%s [-options ...] [-e kommandoargument]\n\n
-54 där alternativen omfattar:\n
-
-$set 3
-$ ****** Module: TermFunction.c
-$ This is a warning message dialog box
-1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort
-
-$set 4
-$ ****** Module: TermPrim.c
-$ This is the title of a dialog box
-1 Terminal - Varning
-
-$set 5
-$ ****** Module: TermFunction.c
-$ This is a warning message dialog box
-1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort
-
-$set 6
-$ ****** Module: TermView.c
-$ DO NOT TRANSLATE Message 1
-$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
-1 80x24 132x24
-2 Terminal - Kommandobeskrivning
-3 Terminal - Hjälp
-
-$set 7
-$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
-$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
-$ #1 is the title. 
-$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and 
-$ documentation for full specs. 
-$ 
-$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
-$ 
-1 Terminal - Globala alternativ
-2 OK
-3 Avbryt
-4 Hjälp
-5 global
-6 Markörinställning
-7 Ruta
-8 Understrykning
-9 Markörtyp
-10 Aktiverad
-11 Avaktiverad
-12 Blinkande markör
-13 Blinkningshastighet (millisekunder)
-14 Osynlig
-15 blinkRate
-16 Färg
-17 Inverterad
-18 Normal
-19 Fönsterbakgrund
-20 Bläddringsmetod
-21 Avaktiverad
-22 Aktiverad
-23 Steglös bläddring
-24 Signalinställning
-25 Hörbar
-26 Synlig
-27 Signaltyp 
-28 Aktiverad
-29 Avaktiverad
-30 Marginalvarning
-31 Marginalavstånd 
-32 Tillämpa
-33 Återställ
-$set 8
-$ ****** Module: TermViewMenu.c
-$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
-$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
-$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
-$ message 10 "Font Size"). 
-$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
-$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
-$ text of the menu item is specified in the previous message
-$ Do not translate messages 24 and 28.
-1 Standard
-2 Fönsterstorlek
-3 ö
-4 -iso8859-1
-5 %d punkter
-6 %.1f punkter
-7 %.1f punkter
-8 %.2f punkter
-9 Standard
-10 Fontstorlek
-11 F
-
-$   Window Menu
-12 Nytt
-13 N
-14 Skriv ut
-15 u
-16 Skriv ut...
-17 r
-18 Stäng
-19 S 
-20 Fönster
-21 ö
-
-$   Edit Menu
-22 Kopiera
-23 K
-24 Ctrl osfInsert
-25 Ctrl+Insert
-26 Klistra in
-27 i
-28 Skift osfInsert
-29 Skift+Insert
-30 Redigera
-31 R
-
-$  Option menu
-
-32 Menyrad
-33 M
-34 Bläddringslist
-35 l
-36 Globalt...
-37 G
-38 Terminal...
-39 T
-40 Mjuk återställning
-41 k
-42 Hård återställning
-43 d
-44 Återställ
-45 l
-46 Alternativ
-47 v
-
-$ Old Help menu (no longer used for CDE)
-
-48 Översikt
-49 v
-50 Steg-för-steg-anvisningar
-51 t
-52 Referens
-53 R
-54 Objekthjälp
-55 O
-56 Använda Hjälp
-57 n
-58 Om Terminal
-59 m
-60 Hjälp
-61 H
-62 Alt+F4
-63 Terminal
-
-$ Current CDE Help menu
-
-64 Översikt
-65 v
-66 Index
-67 I
-68 Innehållsförteckning
-69 h
-70 Steg-för-steg-anvisningar
-71 t
-72 Referens
-73 R
-74 Tangentbord
-75 T
-76 Om hjälpfunktionen
-77 h
-78 Om Terminal
-79 d
-80 Hjälp
-81 H
-
-$set 9
-$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
-$ These are the messages for the terminal options dialog
-1 Terminal - Alternativ
-2 OK
-3 Avbryt
-4 Hjälp
-5 Tangentbordsinställning
-6 Normal
-7 Program
-8 Markörtangentläge
-9 Numeriskt
-10 Program
-11 Läge för numeriskt tangentbord
-12 Endast vagnretur
-13 Vagnretur och radmatning
-14 Radmatningssekvens
-15 Låst
-16 Olåst
-17 Användardefinierade funktionstangenter
-18 Skärminställning
-19 Aktiverad
-20 Avaktiverad
-21 132 kolumner
-22 Radbyte
-23 Upphäv radbyte
-24 Tillämpa
-25 Återställ
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dttypes.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 3441c50..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-$ $XConsortium: dttypes.msg /main/2 1996/07/24 19:00:16 drk $
-
-$quote "
-
-
-$set 1
-1      "Dttype"
-$ Do not Translate
-2      "Dttype"
-$ Do not Translate
-3      "allt gick inte att initsialisera\n"
-4      "TOM STRÄNG"
-$ this should mean a "Empty string".
-5      "=============== %s ===============\n"
-$ Do not Translate
-6      "\0"
-$ Do not Translate
-7      "%s\n"
-$ Do not Translate
-8      ""
-$ Do not Translate
-9      "laddad från %s\n"
-10     "Okänd"
-11     "\t%s"
-$ Do not Translate
-12     "\0"
-$ Do not Translate
-13     " :\t%s"
-$ Do not Translate
-14     "\0"
-$ Do not Translate
-15     "\n"
-$ Do not Translate
-16     "-db"
-$ Do not Translate
-17     "-w"
-$ Do not Translate
-18     "-l"
-$ Do not Translate
-19     "rec_info"
-$ Do not Translate
-20     "rec_name"
-$ Do not Translate
-21     "fld_name"
-$ Do not Translate
-22     "fld_value"
-$ Do not Translate
-23     "all"
-$ Do not Translate
-24     "fel = %o, %s\n"
-$ Translate "error" only
-25     "usage:  dttypes [-help]\n\tdttypes [-type filnamn]\n\tdttypes [-db databas] [-w [rec_name söksträng] [fld_name söksträng]\n\t\t\t[fld_value söksträng]]\n\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name söksträng] [fld_value]]\n"
-$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp"
-26     "-type"
-$ Do not Translate
-27     "%s är av typen %s\n"
-28     "$"
-$ Do not Translate
-29     "--------------------- %s ----------------\n"
-$ Do not Translate
-30     "Felaktig databas\n"
-31     "Felaktigt argument\n"
-32     "felaktigt rec_info-fält i tillägget -w\n"
-$ do not translate "rec_info" or "-w"
-33     "Not in -w or -l option\n"
-$ do not translate "-w" or "-l"
-34     "Okänt tillägg\n"
-35     "-help"
-$ Do not Translate
-36     "fel i söksträngen %s\n"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtwm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 8620584..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,771 +0,0 @@
-
-$ "$XConsortium: dtwm.msg /main/4 1995/12/08 09:39:59 rswiston $";
-
-$ *************************************<+>*************************************
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ **  File:        dtwm.msg
-$ **
-$ **  Project:     DT Workspace Manager (dtwm)
-$ **
-$ **  Description:
-$ **  -----------
-$ **  This file is the source for the message catalog for dtwm
-$ **
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ **
-$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
-$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
-$ **
-$ **     All Rights reserved
-$ **
-$ *****************************************************************************
-$ *************************************<+>*************************************
-
-$ *************************************<L>*************************************
-$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
-$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
-$ * new set.
-$ *
-$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
-$ *
-$ * You don't need to localize the following sets:
-$ *  sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38 
-$ *  sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99
-$ *
-$ * Please localize the following sets:
-$ *  sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.  
-$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
-$ *************************************<L>*************************************
-
-$set 6
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Failed to create backdrop window.
-
-3 Unable to get image %1$s for workspace %2$s.
-4 Insufficient memory for backdrop window.
-
-
-$set 8
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for client window framing
-2 Insufficient memory for client window framing
-3 Insufficient memory for client window framing
-4 Insufficient memory for client window framing
-5 Insufficient memory for client window framing
-6 Insufficient memory for client window framing
-7 Insufficient memory for client window framing
-
-
-
-$set 20
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --
-
-$    This message goes to an error file. It is the name of component
-$    reporting the error.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-1 Workspace Manager
-
-
-$set 22
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --
-
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling to and from 
-$         PM (Presentation Manager) behavior 
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-2 Insufficient memory for local message string
-
-$    This is the message in the confirm dialog for restarting mwm
-$ Do not localize "Mwm"
-3 Vill du starta om Mwm?
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-5 Insufficient memory for local message string
-
-$    This is the message in the confirm dialog for quitting mwm
-$ Do not localize "Mwm"
-6 Vill du avsluta Mwm?
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-8 Insufficient memory for local message string
-
-$    This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite
-$  You'll see it when pressing the Exit button from DT lite
-9 Vill du logga ut?
-
-$    This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm
-10 Vill du starta om arbetsytehanteraren?
-
-$    This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm
-11 Vill du avsluta arbetsytehanteraren?
-
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling to standard
-$         PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior
-12 Vill du växla till standardmetod?
-
-$    This is the message in the confirm dialog for toggling back from
-$         PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior
-13 Vill du växla till anpassad metod?
-
-
-$set 26
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 The window manager restart failed. The window manager program could \
-not be found or could not be executed.
-2 Failed to unmanage screen %d
-3 Insufficient memory to restart the window manager
-4 Invalid workspace name specified for f.goto_workspace
-
-$set 28
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for graphics data
-
-
-$set 29
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --
-$    Messages 1 and 2 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2
-1 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse.
-2 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse.
-
-$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help
-$ and select on something outside of the Workspace Manager
-3 Du måste markera en dialogruta i\n\
-arbetsytehanteraren, ett objekt i frontpanelen\n\
-eller ett objekt i en panelundermeny.
-
-$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog
-4 Arbetsytehanterare - Fel i objekthjälp
-
-$set 30
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Could not make icon to go in icon box
-2 Insufficient memory for icon creation
-3 Insufficient memory for icon creation
-
-
-$set 32
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Unable to connect with the message server.
-2 Insufficient memory to handle backdrop change.
-3 Missing path name for backdrop change request.
-4 Missing pixmap id for backdrop change request.
-
-
-$set 34
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for icon placement
-2 Insufficient memory for icon placement
-3 Insufficient memory for icon placement
-4 Insufficient memory to create icon box data
-
-
-$set 36
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --
-
-$    Messages 1 & 2 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.
-1 Insufficient memory to create icon box data
-2 Insufficient memory to create icon box data
-
-$    This is the last menu item in the icon box menu.  
-$        This packs the icons together in the icon box. Only the
-$        "PackIcons" and the "P" should be localized unless the
-$        accelerator interferes with the local keyboard.  
-$        The accelerator is OSF standard for this item and should only be
-$        changed if this accelerator would lock out a local key use.
-$ 
-$        The underbar
-$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
-$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
-$        in the item title .
-$        (e.g.   CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n  
-$          OR
-$                CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n  )         
-$ 
-$   The mnemonic should also be chosen such such that it does not 
-$        conflict with another mnemonic in the menu.
-
-3 "Ordna ikoner" _P  Alt Skift<Key>F7 f.pack_icons\n
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-4 Insufficient memory to create icon box data
-
-
-$set 38
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Invalid icon bitmap
-2 Invalid icon bitmap
-3 Insufficient memory to bevel icon image
-4 Insufficient memory to bevel icon image
-5 Insufficient memory for bitmap %s\n
-6 Insufficient memory for bitmap %s\n
-7 Unable to read bitmap file %s\n
-8 Invalid bitmap file %s\n
-9 Icon bitmap cannot be used on this screen
-10 Color icon pixmap not supported
-11 %s is not in a valid icon file format.\n\
-    Please examine the file and compare it to other icon files.
-
-$set 40
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --
-
-$    Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.
-$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.
-1 Could not open display.
-2 Insufficient memory for Screen data
-3 Another window manager is running on screen %d
-4 Could not open second display connection.
-5 Unable to manage any screens on display.
-6 Cannot configure X connection
-7 Cannot create enough memory for the screen names
-8 Insufficient memory for Workspace data
-9 Insufficient memory for displayString
-10 Insufficient memory for window manager data
-11 Insufficient memory for window manager data
-12 Insufficient memory for screen names
-13 Insufficient memory for screen names
-
-$     This is the default title for the icon box
-14 Ikoner
-
-$    Message 15 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-15 Insufficient memory for local message string
-
-$    Message 17 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-17 Insufficient memory for local message string
-
-$    Message 19 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-19 Insufficient memory for local message string
-
-$    Message 20 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-20 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n
-
-$    Message 21 goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
-21 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n
-
-$     This is the default title for the version dialog
-22 Om Arbetsytehanterare
-
-$     This is the default title for the Dtwm help dialog
-23 Arbetsytehanterare - Hjälp
-
-$     This is the default title for the Generic help dialog
-24 Arbetsytehanterare - Hjälp
-
-
-$set 44
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
-$    This entire set is written to an error file
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-$quote "
-1 "" 
-2 "Insufficient memory for name of window manager"
-$quote
-
-
-$set 46
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --
-$    This entire set is written to an error file
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory to adopt initial clients
-
-
-$set 48
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --
-$    This entire set is written to an error file
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Menu specification %s not found\n
-2 Insufficient memory for menu %s\n
-3 Insufficient memory for menu %s\n
-4 Menu specification %s not found\n
-5 Menu recursion detected for %s\n
-6 Insufficient memory for menu %s\n
-7 Insufficient memory for menu %s\n
-8 Menu specification %s not found, using internal menu\n
-
-
-$set 52
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-1 Unable to create Occupy Workspace dialog.
-
-$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
-2 Fönster: 
-
-$    This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog
-3 Arbetsytor: 
-
-$    This is the label for the button to put a window in all workspaces
-$        from the occupy workspace dialog
-4 Alla arbetsytor
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-5 Insufficient memory to create occupy workspace dialog.
-
-$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
-6 Ikon:
-
-
-
-
-$set 54
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for window management data
-2 Insufficient memory for window management data
-3 Insufficient memory for window management data
-4 Insufficient memory for window manager flags
-
-
-$set 56
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for window manager data
-2 Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn
-3 Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
-4 Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
-5 Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
-
-
-$set 60
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --
-$    Messages 1-39 are written to an error file.
-$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41.
-$ 
-$    Message 40 allows you to alter the labels for the modifier
-$    keys on the menu accelerators. You may wish to localize
-$    message 40 so that these labels match the keycaps on your
-$    local keyboard.
-$ 
-1 Insufficient memory for session geometry item
-2 Insufficient memory for workspaces list in session item
-3 Insufficient memory for commandArgv array
-4 Insufficient memory for commandArgv item
-5 Insufficient memory for Dt Session Hints
-6 Cannot open configuration file
-7 Insufficient memory for menu accelerators
-8 Unable to create a front panel by the name %s\n
-9 Insufficient memory for menu
-10 Insufficient memory for menu
-11 Expected '{' after menu name
-12 Insufficient memory for menu item
-13 Insufficient memory for menu item
-14 Invalid mnemonic specification
-15 Insufficient memory for accelerator specification
-16 Invalid accelerator specification
-17 Insufficient memory
-18 Missing group specification
-19 Invalid group specification
-20 Invalid number specification
-21 Expected '{' after button set name
-22 Insufficient memory for button specification
-23 Invalid button specification
-24 Invalid button context
-25 Expected '{' after key set name
-26 Insufficient memory for key specification
-27 Invalid key specification
-28 Invalid key context
-
-31 Insufficient memory for screen names
-32 Insufficient memory for screen names
-
-33 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n
-34 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n
-
-35 Insufficient memory for config file conversion
-36 Insufficient memory to process included file: %s
-37 Expected '{' 
-38 Insufficient memory for host name in session item
-39 Could not reopen configuration file %s
-
-$ Message 40 is used to remap the menu accelerator
-$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the
-$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then
-$ the key label used in the accelerator spec will appear on
-$ the menu
-$ 
-$ Example: menu spec in dtwmrc file
-$       "Close"                 _C   Alt<Key>F4      f.kill
-$ 
-$ Appears as
-$         Close       Alt+F4
-$         -                  (the 'C' in Close is underlined)
-$ 
-$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"
-$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"
-$ 
-$ The format of this message is a sequence of strings separated
-$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string
-$ in a pair matches a accelerator key label, the second string
-$ appears in its place on the menu. There must be an even number 
-$ of strings. The case of the first string does not matter. The 
-$ case of the second string is preserved.
-$ 
-$quote "
-40 ""
-$quote
-
-$ 
-$    Messages 41 is written to an error file.
-$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGE 41.
-$ 
-41 Insufficient memory to get LANG environment variable.
-
-
-$set 62
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --
-
-$    Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the 
-$         built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,
-$         never change the underbar.  For example in message 1,
-$        "Restore" and the "R" may be localized.  The underbar
-$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
-$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
-$        in the item title.  
-$        (e.g.   Normalize  _N  )
-
-$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.
-$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68,
-$          go to an errorlog and do NOT need to be localized.
-$ Messages 30 and 39-47 are not used.
-$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-2 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-4 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-6 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-8 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-10 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-12 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-14 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-16 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-18 Insufficient memory for local default menu.
-
-$    Messages 20 to 29 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.
-20 Insufficient memory for local default menu.
-21 Insufficient memory for localized default system menu
-22 Insufficient memory for color data
-23 failed to load font: %.100s
-24 Insufficient memory for workspace data
-25 Invalid workspace name: "%s"
-26 Duplicate workspace name: "%s"
-27 Insufficient memory for workspace data
-28 Insufficient memory for date resource
-29 failed to load font: %.100s
-
-$    This message goes to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
-31 Insufficient memory for local message string
-
-$    This is the default title of the "Rename Workspace" dialog
-32 Byt namn på arbetsyta
-
-$    Messages 33 to 38 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.
-33 Insufficient memory for local message string
-34 Unable to get color
-35 Unable to get color
-36 Unable to get color
-37 Insufficient memory for window manager data
-38 Insufficient memory for window manager data
-
-$ Messages for the built in menu.  The built in menu will 
-$ appear unless the user (through resources and app-defaults) 
-$ specified a custom window menu.
-
-$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in
-$ window menu.  These new messges allow the localizer to change the
-$ accelerators if they interfere with the local keyboard.  The only item
-$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.
-
-$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not 
-$ be changed. The letter after the underbar should match a 
-$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict
-$ with another mnemonic.
-$        (e.g.   Normalize  _N  )
-
-$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change
-
-$    This item will "close" the window.  This usually results in the
-$    window being withdrawn.
-48 Stäng _S Alt<Key>F4 f.kill
-
-$    This item normalizes a window
-49 Återställ _Å  f.restore
-
-$    This item moves a window
-50 Flytta _F  f.move
-
-$    This item resizes a window
-51 Ändra storlek _Ä  f.resize
-
-$    This item changes a window into an icon
-52 Minimera _n  f.minimize
-
-$    This item makes a window as large as allowed (determined by a number
-$         of factors)
-53 Maximera _x  f.maximize
-
-$    This item lowers a window below other windows
-54 Lägg underst _L  f.lower
-
-$    This item brings up the occupy workspace dialog.  The character
-$    sequence  "\\.\\.\\."  will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE 
-$    THE  "\\.\\.\\."  CHARACTERS
-55 Lägg på\\ arbetsyta\\.\\.\\. _y  f.workspace_presence
-
-$    This item puts a window into all workspaces.  The character sequence
-$    "\\" provides a space between "Occupy" and "all"  Use this sequence
-$    to provide spaces in item titles.
-56 Lägg på\\ alla\\ arbetsytor _A  f.occupy_all
-
-$    This item removes a window from a workspace.  This item will appear in
-$    in the menu as  "Unoccupy Workspace"  with the first e in the title underlined
-$    to indicate this is a mnemonic for this item.
-57 Ta bort från\\ arbetsytan _b  f.remove
-
-$    This is the default title of the "occupy workspace" dialog
-59 Lägg på arbetsyta
-
-$    The following 6 items are Sun-specific.  The only difference being
-$    that these items have accelerators.  They should be localized
-$    similarly to their corresponding item above.
-
-60 Återställ _Å Alt<Key>F5 f.restore
-61 Flytta _F  Alt<Key>F7   f.move
-62 Ändra storlek _Ä  Alt<Key>F8   f.resize
-63 Minimera _n  Alt<Key>F9 f.minimize
-64 Maximera _x  Alt<Key>F10 f.maximize
-65 Lägg underst _L  Alt<Key>F3   f.lower
-
-$    Messages 66 to 68 go to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.
-66 Out of range autoRaiseDelay resource value. Must be non-negative
-67 Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n
-68 Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n
-
-$set 70
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for client data
-2 Insufficient memory for client data
-3 Couldn't make icon box
-4 Couldn't make the front panel.
-5 Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList
-6 insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList
-7 [XmbTextPropertyToTextList]:\n     Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG).
-8 Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored.
-
-
-$set 76
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --
-$    This entire set is written to an error file.
-$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
-1 Insufficient memory for occupy workspace property
-2 Insufficient memory for occupy workspace property
-3 Insufficient memory to update workspace info
-4 Insufficient memory for client data
-5 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
-6 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
-7 Insufficient memory
-8 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
-9 Insufficient memory to add window to workspace
-10 Insufficient Memory (GetLeaderPresence)
-11 Insufficient memory
-12 Insufficient memory to save resources
-13 Insufficient memory to save resources.
-14 Maximum number of workspaces is %d. No new workspace was created.
-
-
-$set 82
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --
-$    This entire set should be localized.
-
-$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog
-1 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av låst inställning
-
-$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog
-2 Arbetsytehanterare - Ta bort inställning
-
-$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog
-3 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av låst panelundermeny
-
-$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog
-4 Arbetsytehanterare - Ta bort panelundermeny
-
-$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog
-5 Det går inte att ta bort denna inställning eftersom den är låst.
-
-$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog
-6 Vill du verkligen ta bort denna inställning?
-
-$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog
-7 Det går inte att ta bort denna panelundermeny eftersom den är låst.
-
-$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than
-$ exits in the subpanel to be deleted.
-8 Denna panelundermeny innehåller fler än en inställning.\nVill du verkligen ta bort panelundermenyn?
-
-$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the
-$ copy of the main panel control exists in the subpanel.
-9 Vill du verkligen ta bort denna panelundermeny?
-
-$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
-$ Main/Subpanel Menu.
-$ 
-$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
-$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
-$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
-$ 
-$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be 
-$ unique within this particular menu.
-$ 
-10 Lägg till panelundermeny
-11 A
-12 Ta bort panelundermeny
-13 D
-14 Kopiera till huvudpanel
-15 C
-16 Ta bort
-17 D
-18 Hjälp
-19 H
-
-$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button
-$ menus.  20 is used for the format "Workspace <Name>".  21 is the first
-$ arg in the format.
-20 %1$s %2$s
-21 Arbetsytan
-
-$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
-$ Switch Menu.
-$ 
-$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
-$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
-$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
-$ 
-$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be 
-$ unique within this particular menu.
-$ 
-22 Växla område
-23 Lägg till arbetsyta
-24 A
-25 Ta bort
-26 D
-27 Byt namn
-28 R
-29 Hjälp
-30 H
-
-$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
-31 Ta bort inställning:
-32 Om du tar bort denna inställning kan du inte återställa den med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\nför att lägga tillbaka inställningen vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort inställningen?
-33 Ta bort panelundermeny:
-34 Om du tar bort denna panelundermeny kan du inte återställa alla\n inställningarna i panelundermenyn med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\n för att lägga tillbaka panelundermenyn och dess inställningar vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort panelundermenyn?
-
-$ Used for the name of a newly created workspace.
-35 Nytt
-
-$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
-36 Installera ikon
-
-
-$set 84
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --
-$    This entire set should be localized.
-$ 
-$ Message used for the label of the dynamic install area.
-1 Installera ikon
-
-
-$set 86
-$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --
-$    This entire set should be localized.
-
-$ The next two messages are used for workspace naming errors
-1 Arbetsytehanterare - fel vid namnbyte
-2 Ogiltigt eller duplicerat namn på arbetsytan
-
-$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.
-3 Arbetsytehanterare - fel vid ikoninstallation
-4 Installera ikon:
-
-$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.
-5 There is already a icon of this name.
-6 Control Action Error
-
-7 Det går inte att hitta filen.
-8 Det finns redan en ikon med detta namn.
-9 Arbetsytehanterare - fel vid ikonfunktion
-
-
-$set 99
-$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
-$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
-$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
-$    These messages are used for the version information.
-$quote "
-1 "@(#)version_goes_here"
-2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtwm.msg /main/4 1995/12/08 09:39:59 rswiston $"
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/fmt_tbl.msg
deleted file mode 100644 (file)
index dcd0457..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/3 1995/11/08 13:36:53 rswiston $
-$set 1
-$ 
-$ This file is to specify special formatting characteristics of a
-$ language.  It defines which characters of the language can not end a
-$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal
-$ newlines with spaces.
-
-$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character
-$ sets.  For single byte character sets (I.E.  English, German, French,
-$ etc.), the system has a built in default list of characters that can
-$ not begin and end a line.  For single byte languages, the system will
-$ also always replace newlines with spaces.
-$ 
-$ This table is for <???>
-$ 
-$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
-$ and double consonants that cannot start a line.
-$ 
-1 \81<place list here>
-
-$ 
-$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
-$ and double consonants that cannot end a line.
-$ 
-2 \81<place list here>
-
-$ 
-$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in
-$ text to be changed into spaces.  I.E.  in english if you had
-$ 
-$          'the quick brown fox'
-$          'jumps over the lazy dog'
-$ 
-$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'.  If this was
-$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the
-$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out
-$ and no space would be put between the two words.  But if 'fox' was in
-$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a
-$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english
-$ and 'jumps' was in Japanese.
-$ 
-$ Therefore, the values for message #3 should be
-$        1   - means that newlines are always turned into spaces.
-$        0   - means that newlines are turned into space only if they
-$              occur between a multibyte character and a single byte
-$              character.
-$ Example:
-$     For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0'
-$ 
-3 1
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABil.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABil.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 81091f2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-$ $XConsortium: libABil.msg /main/1 1995/12/08 09:40:11 rswiston $
-
-$ ========================================================================
-$ = Message source text file for App Builder's libABil BIL I/O library.
-$ = @(#)libABil.msg    1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABil
-$ ========================================================================
-
-$quote "
-
-$ The set number set below must be syncronized with the #define in bilP.h
-$set 204
-1 "Det går inte att hitta det förankrade objektet\n"
-2 "Det finns inget sådant attribut för det här objektet\n"
-3 "Det är inte en \n"
-4 "oväntat filslut\n"
-5 "okänt filformat\n"
-6 "inte implementerat\n"
-7 "inte implementerat - objektet och dess attribut hoppas över\n"
-8 "minne saknas\n"
-9 "okänt värde\n"
-10 "okänt attribut\n"
-11 "okänd menytyp - Command Menu används i stället\n"
-12 "Det går inte att hitta objektet\n"
-13 "okänt objekt\n"
-14 "felaktigt värde - den här anslutningen hoppas över 'Connection'\n"
-15 "Det går inte att hitta function argument\n"
-16 "Det går inte att hitta boolean\n"
-17 "incorrect name syntax\n"
-18 "Det går inte att hitta integer\n"
-19 "Det går inte att hitta keyword\n"
-20 "Det går inte att hitta start of list\n"
-21 "Det går inte att hitta menu for button\n"
-22 "Det går inte att hitta start of name\n"
-23 "Det går inte att hitta start of object\n"
-24 "Det går inte att hitta string\n"
-25 "WARNING not a C identifier, ignored\n"
-26 "WARNING: empty group, skipping...\n"
-27 "file: %s"
-28 ", line: %d"
-29 ", object: %s"
-30 ", attribute: %s"
-31 ", action-attribute: %s"
-32 ", "
-33 "syntax error"
-34 "\n"
-35 "unknown keyword - %s"
-36 "Duplicate name.  Changed to %s.\n\t(This may be a conflict with the interface or project name)\n"
-37 ", near '%s'"
-38 "%s.\nUnable to load project.\n"
-39 "Unable to load project\n."
-40 "The following MODULES are read-only.\nIf you edit these modules, you\nwill not be able to save your edits."
-41 "packing is undefined\n"
-42 "menu type is undefined\n"
-43 "reference point is undefined\n"
-44 "No file name specified"
-45 "Cannot save project; Either nothing to store or NULL filename."
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libABobjXm.msg
deleted file mode 100644 (file)
index d492cef..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-$ $XConsortium: libABobjXm.msg /main/1 1995/12/08 09:40:21 rswiston $
-
-$ ========================================================================
-$ = Message source text file for App Builder's libABobjXm utility library.
-$ = @(#)libABobjXm.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABobjXm
-$ ========================================================================
-
-$quote "
-
-$ The set number set below must be syncronized with the #define in objxmP.h
-$set 203
-1 "VARNING: %s : Det gick inte att konvertera filen [%s] till pixmap\n"
-2 "VARNING: %s : Inget namn för glyfen specificerat\n"
-3 "FEL vid representation: %s: NULL-objektsbilaga\n"
-4 "FEL vid representation: %s: Byggklossens ID för överordnad är NULL\n"
-5 "FEL vid representation: %s: Menyn gick inte att representera\n"
-6 "FEL vid representation: Objektet måste ha ett giltigt namn\n"
-7 "FEL vid representation: %s: Objektet måste ha en byggklossklass\n"
-8 "INTERNT FEL: Uthoppsberäkningar stämmer inte.\n"
-9 "FEL: objxm_comp_get_subobj - objektet är inte xm-konfigurerat: %s\n"
-10 "Mappar"
-11 "Filter"
-12 "Ange filnamn"
-13 "Uppdatera"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libAButil.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libAButil.msg
deleted file mode 100644 (file)
index c8c3287..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-$ $XConsortium: libAButil.msg /main/1 1995/12/08 09:40:31 rswiston $
-
-$ ========================================================================
-$ = Message source text file for App Builder's libAButil utility library.
-$ = @(#)libAButil.msg  1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libAButil
-$ ========================================================================
-
-$quote "
-
-$ The set number set below must be syncronized with the #define in utilP.h
-$set 202
-1 "ISTR: Fel vid tilldelning i intern array\n"
-2 "ISTR: Fel vid tilldelning av utrymme för strängen\n"
-3 "ISTR: Fel vid minnestilldelning"
-4 "Internt fel"
-5 "Rekursiva funktionsanrop"
-6 "Du saknar behörighet"
-7 "Gick inte att öppna"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/libDtMail.msg
deleted file mode 100644 (file)
index 21904df..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-$ +SNOTICE
-$ 
-$      $TOG: libDtMail.msg /main/4 1997/10/31 15:39:30 rafi $
-$ 
-$      RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
-$      
-$      The information in this document is subject to special
-$      restrictions in a confidential disclosure agreement bertween
-$      HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
-$      document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout
-$      Sun's specific written approval.  This documment and all copies
-$      and derivative works thereof must be returned or destroyed at
-$      Sun's request.
-$ 
-$      Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
-$ 
-$ +ENOTICE
-$ @(#)libDtMail.msg    1.8 03 Nov 1994
-$set 1 libDtMail API set
-1 Inga fel inträffade.
-2 Ett meddelande som saknar giltigt Bento-objekt har påträffats.
-3 Ett objekt som inte har skapats korrekt har påträffats.
-4 Det går inte att skapa ett objekt.
-5 Det finns inget värde för objektet.
-6 Det finns inte tillräckligt med minne för att utföra operationen.
-7 Ett felaktigt argument har skickats vidare till operationen.
-8 Det går inte att initiera ett objekt som redan är initierat.
-9 Den begärda filen finns inte.
-10 Den begärda filen är inte en brevlåda med ett format som implementeringen känner igen.
-11 Det finns ingen meddelandeförteckning för DtMail.
-12 Felstrukturen är ogiltig.
-13 Värdet är en inbäddad behållare och måste öppnas för att kunna läsas.
-14 Ett annat postprogram har behörighet att ändra mappen.
-15 Ett ToolTalk-meddelande kunde inte bearbetas.
-16 Förfrågan nekades av den aktuella servern.
-17 Användaren avbröt operationen.
-18 Det gick inte att få tillgång till ett objekt.
-19 Det gick inte att skapa den begärda filen.
-20 Ett internt fel inträffade under operationens gång.
-21 Den efterfrågade operationen stöds inte för det aktuella objektet.
-22 Det finns ingen datatyp som matchar protokolltypen.
-23 Användaren avbröt konverteringen.
-24 Det fanns inga implementeringar i postbiblioteket.
-25 Den angivna implementeringen finns inte.
-26 Den angivna implementeringen kunde inte utföra den önskade operationen.
-27 Operationen stöds inte av den aktuella implementeringen.
-28 Biblioteket känner inte igen datatypen.
-29 Det gick inte att bearbeta den angivna postadressen.
-30 Postprotokollet misslyckades.
-31 Signaturen MD5 stämde inte överens med meddelandets innehåll.
-32 Den faktiska körgruppen är inte "post" (mail).
-
-$ 
-$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
-
-$set 2
-1 "%C" 
-$ /* NL_COMMENT
-$  * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for 
-$  * explanation of each format.
-$  */
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index c935322..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:40:44 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Swedish.tmpl"
-#include "../../templates/palettes.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/palettes/Palettes.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index 3f10922..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 13:37:46 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * Palettes.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Palettes
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ *
-$ * Palette names
-$ *
-$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop,
-$ *                      which make up the different colors on the desktop.
-$ *                      Changing a palette causes the desktop colors to
-$ *                      change. 
-$ *                      These are subjective names given to a collection of 
-$ *                      colors. However, it may be helpful to preview these 
-$ *                      palettes in the Color dialog of the style manager.
-$ *                      Bring up the style manager, click on the Color icon 
-$ *                      and select the palette so that it can be previewed. 
-$ *                      The colors in the palette are represented by the color 
-$ *                     buttons displayed.
-$ *                      You may use up to two or three space separted words 
-$ *                      in the translation.
-1 Alpin
-2 Arizona
-3 Svart
-4 Svartvitt
-5 Broica
-6 Cabernet
-7 Kamouflage
-8 Kol
-9 Choklad
-10 Kanel
-11 Lera
-12 Standard
-13 Guld
-14 Gråskala
-15 Lila
-16 Senap
-17 Neptun
-18 Norrhimmel
-19 Muskot
-20 Oliv
-21 Orkidé
-22 Sand
-23 Santa Fe
-24 Savannah
-25 Sjöskum
-26 Ljusblå
-27 Sydväst
-28 Tundra
-29 Sjöborre
-30 Vete
-31 Vit
-32 Vitsvart
-
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/Imakefile
deleted file mode 100644 (file)
index ca4ba7e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5 +0,0 @@
-XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:40:56 rswiston $
-
-#include "../../templates/header1.tmpl"
-#include "../../templates/Swedish.tmpl"
-#include "../../templates/types.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/_common.dt.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index afc3617..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4806 +0,0 @@
-$ $XConsortium: _common.dt.tmsg /main/6 1996/06/25 18:24:02 drk $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * _common.dt.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for Action and DataType
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ *  These are messages that are commonly used
-$ **************************************************************************
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ * ACTIONS of FILETYPE
-$ 
-1 Öppna
-$ 
-2 SkrivUt
-$ 
-3 Kör
-$ 
-4 (Ingen)
-$ 
-5 Skapa
-$ 
-$ Message 6 is a common button label for many dialogs.
-$ 
-6 OK
-$ 
-$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied
-$  to the user. It tells the user how to get rid of the window which has
-$  the output in it.
-$ 
-$  Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window' 
-$   only.
-$ 
-7 \\\\n*** Välj Stäng eller Avbryt på fönstermenyn för att stänga fönstret ***
-$ 
-8 Öppna här
-$ 
-9 Öppna i nytt fönster
-$ 
-$ Message 10:
-$         This Message is a header to every *.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
-$         that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
-$         line.
-$   Don't translate /etc/dt/types.
-$ 
-10 # VARNING:  Denna fil kan skrivas över i senare installationer av\n\
-#     CDE (Common Desktop Environment). Det innebär att alla\n\
-#     systemgenerella ändringar bör göras i en motsvarande databasfil i\n\
-#     /etc/dt/types och inte i denna fil.
-$ 
-$ Message 11 and 12:
-$         These Messages are headers in every *.dt file used to break up
-$         the File into ACTIONS and DATATYPES.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ". This indicates
-$         that it is a comment. 
-$ 
-11 # Dataattribut
-12 # Funktioner
-$ 
-$ Message 13:
-$    This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
-$    invoke an information dialog when something the action needs is 
-$    not present.
-$ 
-13 Information
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate message 14.
-$ This is not a messages, but a locale dependent value.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ * LANG variable for this message file. (950102 khf ändrat från C, skall 
-$ * möjligen vara sv_SE.IS...)
-14 sv_SE.iso88591
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15 is another commonly used message.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-15 Redigera
-$ 
-16 Fel
-17 Funktionen som anropats genom att du släppt ett objekt\\\n\
-på datatypen kan inte tillämpas på denna datatyp. 
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  autoStart.dt
-$ **************************************************************************
-$ * DESCRIPTION:
-$ * The following are all the help strings defined for the actions used to
-$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but
-$ * the client is not currently running.
-$ *
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 1001 - 1003
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...". It is a 
-$ defined Action name. Use \\\ at the end of the line if the message 
-$ continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-1001 Funktionen InvokeFILEMGR startar filhanteraren \\\n\
-                        (dtfile-klient).
-1002 Funktionen InvokeDTPAD startar skrivbordets \\\n\
-                        textredigerare (dtpad-klient).
-1003 Funktionen InvokeMAILER startar skrivbordets \\\n\
-                        elektroniska post (dtmail-klient).
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dt.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the
-$ * Common Desktop Environment (CDE). 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype.
-$ 
-$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message. DT is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt' 
-$        is the filename pattern which matches this datatype. 
-$ 
-2001 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\
-                        definitioner för funktioner och datatyper. Dess datatyp \\\n\
-                        heter DT. DT-filerna har namn som slutar med '.dt'.
-$ 
-$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used
-$    by the 'DT' datatype.
-$ 
-2002 Ladda om funktioner
-$ 
-2003 Funktionen Ladda om funktioner laddar om databasens \\\n\
-                        definitioner av funktioner, datatyper och frontpanelen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype.
-$ 
-$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message. FP is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp' 
-$        is the filename pattern which matches this datatype. 
-$ 
-2004 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\
-                        definitioner för frontpanelens konfiguration. Dess datatyp \\\n\
-                        heter FP. FP-filerna har namn som slutar med '.fp'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!) 
-$  datatype.
-$ 
-$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message. 
-$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated. 
-$ 
-2005 Detta är en dold fil som används av filhanteraren för \\\n\
-                        en viss typ av konfigurationsinformation. \\\n\
-                        Dess datatyp heter DTFILE_FILE.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype.
-$ 
-$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message. 
-$        It is a defined datatype name and it 
-$        doesn't get translated. Also, don't translate the word 'dtksh'. 
-$ 
-2006 Detta är en körbar fil som innehåller ett 'dtksh'-skript. \\\n\
-                       Dess datatyp heter DTKSH_SCRIPT.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype.
-$ 
-$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message. 
-$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated. 
-$        Also, don't translate the word 'dtksh'. 
-$ 
-$ 
-2007 Denna fil innehåller specialfunktioner som \\\n\
-                        kan användas av 'dtksh'-skript. Dess datatyp \\\n\
-                        heter DTKSH_CONV.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action
-$ 
-2008 Arbetsinställningar
-$ 
-$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)'
-$ 
-2009 Funktionen Arbetsinställningar (Dtstyle) startar \\\n\
-                        skrivbordets Arbetsinställningar.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action
-$ 
-$ 2010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2010 DtHjälphanterare
-$ 
-$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager'
-$ 
-2011 Funktionen DtHjälphanterare öppnar det översta \\\n\
-                        fönstret i hjälphanteraren.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action
-$ 
-$ 2012 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2012 Skrivbordsintroduktion
-$ 
-2013 Funktionen Skrivbordsintroduktion öppnar hjälpvolymen \\\n\
-                        med introduktion och grundläggande \\\n\
-                        information om skrivbordet. 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action
-$ 
-$ 2014 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2014 FPHjälp
-$ 
-$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp'
-$ 
-2015 Funktionen FPHjälp visar hjälpvolymen \\\n\
-                        om frontpanelen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action
-$ 
-$ 2016 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2016 LåsSkärm
-$ 
-$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay'
-$ 
-2017 Funktionen LåsSkärm låser arbetsstationen. \\\n\
-                        Du måste känna till användarens eller rotens lösenord \\\n\
-                        för att låsa upp arbetsstationen igen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action
-$ 
-$ 2018 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2018 ExitSession
-$ 
-$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession'
-$ 
-2019 Funktionen AvslutaSession avslutar användarens \\\n\
-                        skrivbordssession och visar inloggningsskärmen. \\\n\
-                        Användaren måste logga in för att påbörja en ny session.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action. Reload apps executes
-$   the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and 
-$   dthelpgen.
-$ 
-2020 Ladda om program
-$ 
-2021 Funktionen om program laddar om \\\n\
-                        databasens definitioner av funktioner, datatyper och \\\n\
-                        frontpanelen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action. 
-$ 
-2022 Skapa funktion
-$ 
-$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'.
-$ 
-2023 Funktionen Skapa funktion (Dtcreate) kör programmet \\\n\
-                        Skapa funktion som du använder för att skapa \\\n\
-                        definitioner av programfunktioner och -datatyper.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action. 
-$ 
-2024 Redigera Dtwmrc
-$ 
-$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
-$ 
-2025 Funktionen Redigera Dtwmrc (DtwmrcEdit) öppnar en \\\n\
-                        kopia av $HOME/.dt/dtwmrc i systemets redigerare \\\n\
-                        (den redigerare som anges av EDITOR- \\\n\
-                        miljövariabeln). Om $HOME/.dt/dtwmrc inte finns kommer \\\n\
-                        funktionen att skapa filen genom att kopiera \\\n\
-                        /usr/dt/config/<språk>/sys.dtwmrc. När du \\\n\
-                        sparar filen och avslutar redigeraren måste du \\\n\
-                        starta om arbetsytehanteraren genom att välja \\\n\
-                        Starta om arbetsytehanteraren på menyn Arbetsyta.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action. 
-$ 
-$ 2026 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2026 Elektronisk post
-$ 
-$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'.
-$ 
-2027 Funktionen Elektronisk post (Dtmail) kör skrivbordets elektroniska \\\n\
-                        postprogram.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action. 
-$ 
-$ 2028 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2028 Kalkylator
-$ 
-$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)'
-$ 
-2029 Funktionen Kalkylator (Dtcalc) kör skrivbordets \\\n\
-                        Kalkylator.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action. 
-$ 
-$ 2030 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2030 Terminal
-$ 
-$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'.
-$ 
-2031 Funktionen Terminal (Dtterm) kör skrivbordets \\\n\
-                        terminalemulatorprogram.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action. 
-$ 
-2032 Ikonredigerare
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2033. Do not remove the ':'.
-$   This message prompts the user for which file to edit when invoking
-$   the IconEdit action.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-2033 Ikonfil som ska redigeras:
-$ 
-$ 2034 - do not translate '(Dticon)'.
-$ 
-2034 Funktionen Ikonredigerare (Dticon) kör skrivbordets \\\n\
-                        ikonredigerare som du använder för att skapa och \\\n\
-                        redigera bildfiler med bitmappar och bildpunktsmönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action. 
-$ 
-$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects
-$  (i.e. runs) the (None) action. Message 2034 is the text of the message,
-$  and Message 2036 is the title of the dialog. NOTE: the '\\\\n' inserts
-$  a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate.
-$ 
-2035 Det finns inga tillgängliga funktioner \\\\n för denna typ av fil.
-2036 Inga funktioner
-$ 
-$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'.
-$ 
-2037 Funktionen (Ingen) är en specialfunktion som används för att \\\n\
-                        rapportera att det inte finns några tillgängliga \\\n\
-                        funktioner för en viss datatyp.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action. 
-$ 
-2038 WatchErrors
-$ 
-$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the
-$   contents of the errorlog. Blanks are ok.
-$ 
-2039 Visa fel
-$ 
-$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also,
-$   don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'.
-$ 
-2040 Funktionen Visa fel öppnar ett terminalfönster \\\n\
-                        som löpande visar innehållet i \\\n\
-                        felloggfilen $HOME/.dt/errorlog. Om fönstret \\\n\
-                        är minimerat kommer det automatiskt \\\n\
-                        att återfå normal storlek när ett fel tas emot.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s).
-$ 
-2041 Typer och funktioner
-$ 
-$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'.
-$ 
-2042 Funktionen Typer och funktioner (Dttypes) kör verktyget \\\n\
-                        'dttypes', som tillhandahåller information för \\\n\
-                        felsökning i databasen med funktioner och datatyper.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action. 
-$ 
-$ Message 2043
-$         This Message is a header which points out the default NoPrint
-$         Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
-$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ". This indicates
-$         that it is a comment. 
-2043 #  Detta är standardfunktionen 'NoPrint'.
-$ 
-$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-2044 IngenUtskrift
-$ 
-$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects
-$  (i.e. runs) the NoPrint action. Message 2045 is the text of the message,
-$  and Message 2046 is the title of the dialog.
-$ 
-2045 Det går inte att skriva ut denna datatyp.
-2046 Det går inte att skriva ut
-$ 
-$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'.
-$ 
-2047 Funktionen IngenUtskrift visar ett felmeddelande \\\n\
-                       som anger att filen som användaren försöker \\\n\
-                       skriva ut är av en datatyp som saknar en definierad \\\n\
-                       utskriftsfunktion.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 2048
-$         This Message is a header which points out the default Open
-$         Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
-$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ". This indicates
-$         that it is a comment. 
-2048 #  Detta är standardfunktionen 'Öppna'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
-$ 
-2049 Återställ frontpanelen
-$ 
-2050 Funktionen Återställ frontpanelen återställer \\\n\
-                        frontpanelen till standardläge.
-$ 
-$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the
-$   action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION.
-$ 
-$ "NEW-"
-2051 Save Session
-$ 
-$ "NEW-"
-2052 The Save Session action causes the currently \\\n\
-                                running session to be saved.
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  datatypes.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions
-$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer
-$ * world. (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.)
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype. 
-$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm',  or '.bm' in the message. BM is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm' 
-$        and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype. 
-$ 
-3001 Detta är en fil som innehåller data med bitmappsformatet X11. \\\n\
-                       Dess datatyp heter BM. BM-filer har \\\n\
-                        namn som slutar med '.bm' eller '.xbm'.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype. 
-$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message. 
-$        PM is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns
-$        used to match this datatype. 
-$ 
-3002 Detta är en bildpunktsmönsterfil som innehåller \\\n\
-                        en bild med flera färger. \\\n\
-                        Dess datatyp heter PM. PM-filer har namn \\\n\
-                        som slutar med '.pm' eller '.xpm' eller \\\n\
-                        innehåller tecknen "! XPM2".
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language) 
-$  datatype. 
-$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message. 
-$        PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype. 
-$ 
-3003 Detta är en fil som innehåller  data med PCL-format \\\n\
-                        (Printer Control Language). Dess datatyp \\\n\
-                        heter PCL. PCL-filer har namn som slutar med 'pcl'.
-$ 
-$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language) 
-$  'Open' action.
-$ 3004 - Do not translate PCL in the message. 
-$ 
-3004 Systemet har inte något PCL-fönster. \\\n\
-                        Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\
-                        felmeddelande.
-$ 
-$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error
-$   message when a user tries to "Open" a PCL file.
-$ 
-3005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PCL-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype.
-$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message. 
-$        PS is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns
-$        used to match this datatype. 
-$ 
-3006 Denna fil innehåller postscriptdata. Dess datatyp \\\n\
-                        heter PS. PS-filer har namn som slutar med '.ps' \\\n\
-                        eller '.PS', eller innehåller tecknen "%!".
-$ 
-$ Message 3007 is obsolete.
-$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action.
-$ 
-3007 Systemet har inte något postscript-fönster. \\\n\
-                        Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\
-                        felmeddelande.
-$ 
-$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error
-$   message when a user tries to "Open" a postscript file.
-$ 
-3008 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt Postscript-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype.
-$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au',  or ".snd" in the
-$        message.  AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al',
-$        '.u' and '.snd' are the filename 
-$        and CONTENT patterns used to match this datatype. 
-$ 
-3009 Denna fil innehåller ljuddata. Dess datatyp \\\n\
-                        heter AUDIO. AUDIO-filer har namn som slutar med \\\n\
-                        '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al' \\\n\
-                        eller '.u', eller innehåller tecknen ".snd".
-$ 
-$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action.
-$ 
-3010 Den här funktionen spelar upp en ljudfil.
-$ 
-$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action.
-$ 
-3011 Den här funktionen spelar upp en ljudfil.
-$ 
-$ 3012 - translate into 1 word with no blanks. This is the AUDIO 'Play' action.
-$ 
-3012 Spela
-$ 
-$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file.
-$ 
-3013 Det går inte att öppna eller spela filen - det finns inget tillgängligt ljudverktyg.
-$ 
-$ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype.
-$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff',  or '.tif' in the
-$        message. TIFF is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-3014 Denna fil innehåller en grafisk bild med TIFF-format. \\\n\
-                        Dess datatyp heter TIFF. TIFF-filer har \\\n\
-                        namn som slutar med '.TIFF', '.TIF', '.tiff' eller '.tif'.
-$ 
-$ Message 3015 is obsolete.
-$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action.
-$ 
-3015 Systemet har inte något TIFF-fönster. \\\n\
-                        Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\
-                        felmeddelande.
-$ 
-$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a TIFF file.
-$ 
-3016 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt TIFF-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype.
-$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg',  or '.JPG' in the
-$        message. JPEG is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-3017 Denna fil innehåller en grafisk bild med JPEG-format. \\\n\
-                        Dess datatyp heter \\\n\
-                        JPEG. JPEG-filer har namn som slutar med '.JPEG', \\\n\
-                        '.jpg', '.jpeg' eller '.JPG'.
-$ 
-$ Message 3018 is obsolete.
-$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action.
-$ 
-3018 Systemet har inte något JPEG-fönster. \\\n\
-                        Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\
-                        felmeddelande. 
-$ 
-$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a JPEG file.
-$ 
-3019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt JPEG-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype.
-$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg',  or '.MPG' in the
-$        message. MPEG is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-3020 Denna fil innehåller en grafisk film med MPEG-format. \\\n\
-                        Dess datatyp \\\n\
-                        heter MPEG. MPEG-filer har namn som slutar med \\\n\
-                        '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' eller '.MPG'.
-$ 
-$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action.
-$ 
-3021 Systemet har inte något MPEG-fönster. \\\n\
-                        Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\
-                        felmeddelande.
-$ 
-$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a MPEG file.
-$ 
-3022 Det går inte att öppna filen - det finns ingen tillgänglig MPEG-spelare.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3023 is the description of the GIF datatype.
-$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a",  or "GIF89a" in the
-$        message. GIF is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename
-$        or CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-3023 Denna fil innehåller en grafisk bild med GIF-format. \\\n\
-                        Dess datatyp heter GIF. GIF-filer har \\\n\
-                        namn som slutar med .gif eller .GIF, eller innehåller \\\n\
-                        tecknen "GIF87a" eller "GIF89a".
-$ 
-$ Message 3024 is obsolete.
-$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action.
-$ 
-3024 Systemet har inte något GIF-fönster. \\\n\
-                        Om du försöker öppna filen visas ett \\\n\
-                        felmeddelande.
-$ 
-$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a GIF file.
-$ 
-3025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt GIF-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3026 is the description of the README datatype.
-$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the
-$        message. README is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and READ and ME are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-3026 Denna fil är en textfil som innehåller information om \\\n\
-                        filerna i den aktuella mappen. Dess \\\n\
-                        datatyp heter README. README-filer har \\\n\
-                        namn som börjar med READ och slutar med ME, \\\n\
-                        med 0 eller fler tecken däremellan. Bokstäverna \\\n\
-                        kan vara antingen versaler eller gemener.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3027 is the description of the HTML datatype.
-$ 3027 - Do not translate HTML, "<HTML>", "<html>", or '.html' in the
-$        message. HTML is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.html', "<HTML>", or "<html>" are used as filename 
-$        and CONTENT patterns which match this data type.
-$ 
-3027 Denna fil är en textfil som innehåller formateringsspråket \\\n\
-                        Hyper-Text från World Wide Web. Dess datatyp \\\n\
-                        heter HTML. HTML-filer har namn som slutar med \\\n\
-                        '.html' eller innehåller tecknen "<HTML>" \\\n\
-                        eller "<html>". 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype.
-$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the
-$        message. RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated  '.rt' is used as filename pattern which matches 
-$        this data type.
-$ 
-3028 Denna fil är en textfil som innehåller flera \\\n\
-                        fontbeskrivningar och normal text. Dess datatyp \\\n\
-                        heter RICHTEXT. RICHTEXT-filer har namn \\\n\
-                        som slutar med '.rt'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype.
-$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the
-$        message. MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-3029 Detta är en körbar fil som körs på \\\n\
-                        MSDOS-kompatibla persondatorer. Dess datatyp \\\n\
-                        heter MSDOS_EXE. MSDOS_EXE-filer har \\\n\
-                        namn som slutar med '.exe' eller '.EXE'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3030 is the description of the UIL datatype.
-$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the
-$        message. UIL is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename
-$        pattern used to match this datatype.
-$ 
-3030 Detta är en textfil som innehåller källkod. \\\n\
-                        Den kan användas av en UIL-tolk för att bygga \\\n\
-                        Motif användargränssnitt. UIL-filer har namn \\\n\
-                        som slutar med '.uil' eller '.UIL'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action.
-$ 
-3031 Den här funktionen startar ljudredigeraren.
-$ 
-$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label.
-$ 
-3032 Ljudredigerare
-$ 
-$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Edit" an AUDIO file.
-$ 
-3033 Det går inte att redigera eftersom ingen ljudredigerare är tillgänglig.
-$ 
-$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action.
-$ 
-3034 Den här funktionen öppnar ljudkontrollpanelen.
-$ 
-$ 3035 - This is the 'Audio' action label.
-$ 
-3035 Ljud
-$ 
-$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error
-$   message when a user tries to start the audio control panel.
-$ 
-3036 Ditt system har ingen ljudkontrollpanel.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action.
-$ 
-3037 Den här funktionen öppnar ImageView-fönstret.
-$ 
-$ 3038 - This is the 'ImageView' action label.
-$ 
-3038 ImageView
-$ 
-$ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error
-$   message when a user tries to start the image viewer.
-$ 
-3039 Ditt system har inget ImageView-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype.
-$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message.  
-$ 
-3040 Den här filen innehåller både text och grafik i \\\n\
-                        Encapsulated PS-format. Datatypen heter EPS. \\\n\
-                        EPS-filer har namn som slutar med '.eps'
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3041 is the description of the IMG datatype.
-$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message.  
-$ 
-3041 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\
-                        IMG-format. Datatypen heter IMG. IMG-filer \\\n\
-                        har namn som slutar med '.img', '.IMG' eller '.Img'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3042 is the description of the PCX datatype.
-$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message.  
-$ 
-3042 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\
-                        PCX-format. Datatypen heter PCX. PCX-filer \\\n\
-                        har namn som slutar med '.pcx', '.PCX' eller '.Pcx'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3043 is the description of the BMP datatype.
-$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message.  
-$ 
-3043 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\
-                        BMP-format. Datatypen heter BMP. BMP-filer \\\n\
-                        har namn som slutar med '.bmp', '.BMP' eller '.Bmp'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 3044 is the description of the BMF datatype.
-$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message.  
-$ 
-3044 Den här filen innehåller en grafikbild i Starbase- \\\n\
-                        format. Datatypen heter BMF. BMF-filer \\\n\
-                        har namn som slutar med '.bmf'.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtfile.dt
-$ **************************************************************************
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the 
-$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.)
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4001 and 4002:
-$         These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
-$         into ACTIONS and DATATYPES.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ". This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-4001 # Dataattribut - används främst i filhanteraren
-4002 # Mappar
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
-$ 
-4003 Denna mapp är en tillfällig lagringsplats för skräpobjekt. 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype.
-$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a 
-$        defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4004 Ikonen '..' motsvarar den aktuella mappens \\\n\
-                        överordnade mapp. När du öppnar den flyttas du \\\n\
-                        upp en nivå i mappträdet. Dess datatyp \\\n\
-                        heter PARENT_FOLDER.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype.
-$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER 
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4005 Ikonen '.' motsvarar den aktuella mappen. \\\n\
-                        Dess datatyp heter CURRENT_FOLDER.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype.
-$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER 
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4006 Datatypen för denna mapp heter DOT_FOLDER. \\\n\
-                        Mapper av typen DOT_FOLDER har namn som \\\n\
-                        börjar med en punkt (.). Denna typ av mappar brukar vanligtvis vara dold.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype.
-$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK 
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4007 Detta är en mapp som du inte har behörighet att ändra. \\\n\
-                        Du kan inte lägga till eller ta bort filer. Dess \\\n\
-                        datatyp heter FOLDER_LOCK.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype.
-$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER 
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4008 Detta är en mapp. En mapp är en \\\n\
-                        behållare för filer och andra mappar. \\\n\
-                        Dess datatyp heter FOLDER.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype.
-$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK 
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4009 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som pekar \\\n\
-                        till sig själv, antingen via en mapp eller via en serie \\\n\
-                        mellanliggande symboliska länkar. Dess datatyp \\\n\
-                        heter RECURSIVE_LINK.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype.
-$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK 
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4010 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som \\\n\
-                        pekar till en ickebefintlig fil. Dess datatyp \\\n\
-                        heter BROKEN_LINK.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype.
-$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE 
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4011 Datatypen för denna fil heter DOT_FILE. \\\n\
-                        Filer av typen DOT_FILE har namn som börjar med \\\n\
-                        en punkt (.). Filer av denna typ brukar vanligtvis vara dold.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype.
-$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE 
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4012 Denna fil innehåller ett skalskript eller ett kompilerat \\\n\
-                        program som kan köras. Dess datatyp \\\n\
-                        heter EXECUTABLE.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype.
-$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN 
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4013 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\
-                        så den har fått datatypen UNKNOWN.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4014 is the description of the DATA datatype.
-$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA 
-$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
-$ 
-4014 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\
-                        så den har fått datatypen DATA.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4015:
-$         This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
-$         into its ACTIONS portion.
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ". This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-4015 #  Funktioner som tillhandahålls av CDE-filhanteraren (Common Desktop Environment).
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
-$ 
-4016 Filhanterare - Hem
-$ 
-$ 4017 - do not translate (DtfileHome).
-$ 
-4017 Filhanterarfunktionen Hem (DtfileHome) öppnar ett \\\n\
-                        filhanterarfönster för användarens hemmapp.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action.
-$ 
-4018 Filhanterare
-$ 
-$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is
-$      is provided to the 'Dtfile' action. Do not remove the ':'.
-$ 
-4019 Mapp som ska öppnas:
-$ 
-$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'.
-$ 
-4020 Filhanterarfunktionen (Dtfile) öppnar ett filhanterarfönster \\\n\
-                        för den angivna mappen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action.
-$ 
-4021 Programhanterare
-$ 
-$ 
-$ Message 4022 - The title of the Application Manager.
-$ 
-4022 Programhanterare
-$ 
-$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'.
-$ 
-4023 Programhanterarfunktionen (Dtappmgr) öppnar ett \\\n\
-                        filhanterarfönster för programhanteraren.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action.
-$ 
-$ 4024 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-4024 Skräpfil
-$ 
-$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is
-$      is provided to the 'TrashFile' action. Do not remove the ':'.
-$ 
-4025 Fil som ska placeras i papperskorgen:
-$ 
-$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'.
-$ 
-4026 Funktionen Skräpfil placerar en fil i skrivbordets \\\n\
-                        papperskorg.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action.
-$ 
-4027 Papperskorg
-$ 
-$ 4028 - do not translate (Dttrash).
-$ 
-4028 Funktionen Papperskorg (Dttrash) öppnar skrivbordets \\\n\
-                        papperskorgsfönster när funktionsikonen dubbelklickas. \\\n\
-                        Filer som släpps på ikonen flyttas \\\n\
-                        till papperskorgen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action.
-$ 
-4029 Funktionen Öppna i nytt fönster visar den angivna mappen i \\\n\
-                        ett nytt filhanterarfönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action.
-$ 
-$ 4030 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-4030 SkrivUtMapplista
-$ 
-$ 
-$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'.
-$ 
-4031 Funktionen SkrivUtMapplista skriver ut innehållet \\\n\
-                        i en mapp på standardskrivaren.
-$ 
-$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample.  
-$  Messges 4032 and 4033 are
-$  for a new action (PutOnWorkspace).  This an action used by other clients
-$  which tells the File Manager to put an object on the desktop.  
-$ 
-$ 4032 is the Label of the action
-$ 
-4032 Lägg på arbetsytan
-$ 
-$ 4033 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX'
-$ 
-4033 Funktionen Lägg på arbetsytan (PutOnWorkspace) gör att \\\n\
-                        ett Common Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\
-                        kan köra en funktion som lägger ett objekt på skrivbordet.\\\n\
-                        Denna funktion har följande syntax: \\\n\
-                          'PutOnWorkspace -workspace wsX <sökväg/filnamn>' \\\n\
-                        där X är arbetsytans nummer (numren börjar från 0).
-$ 
-$  Messges 4034 and 4035 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_MOVE).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to move a file.
-$ 
-$ 4034 is the Label of the action
-$ 
-4034 Flytta till mapp
-$ 
-$ 4035 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_MOVE
-$ 
-4035 Funktionen FILESYSTEM_MOVE gör att ett Common \\\n\
-                        Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\
-                        kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\
-                        att flytta den eller de filer som angivits. \\\n\
-                        Denna funktion har följande syntax: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_MOVE <namn_på_målmapp> <filer>' \\\n\
-                        där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\
-                        filer som skiljs åt med blanksteg.
-$ 
-$  Messges 4036 and 4037 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_COPY).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to copy a file.
-$ 
-$ 4036 is the Label of the action
-$ 
-4036 Kopiera till mapp
-$ 
-$ 4037 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_COPY
-$ 
-4037 Funktionen FILESYSTEM_COPY gör att ett Common \\\n\
-                        Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\
-                        kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\
-                        att kopiera den eller de filer som angivits. \\\n\
-                        Denna funktion har följande syntax: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_COPY <namn_på_målmapp> <filer>' \\\n\
-                        där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\
-                        filer som skiljs åt med blanksteg.
-$ 
-$  Messges 4038 and 4039 are
-$  for a new action (FILESYSTEM_LINK).  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to link a file.
-$ 
-$ 4038 is the Label of the action
-$ 
-4038 Länka till mapp
-$ 
-$ 4039 is the Description of what that action does.
-$   Don't translate FILESYSTEM_LINK
-$ 
-4039 Funktionen FILESYSTEM_LINK gör att ett Common \\\n\
-                        Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\
-                        kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\
-                        att länka den eller de filer som angivits. \\\n\
-                        Denna funktion har följande syntax: \\\n\
-                        passed in.  The format for this action is: \\\n\
-                          'FILESYSTEM_LINK <namn_på_målmapp> <filer>' \\\n\
-                        där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\
-                        filer som skiljs åt med blanksteg.
-$ 
-$  Messges 4040 and 4041 are
-$  for a new action DtEmptyTrash.  This an action used by other clients
-$  to tell the file Manager to empty the trash can.
-$ 
-$ 4040 is the Label of the action
-$ 
-4040 Töm papperskorgen
-$ 
-$ 4041 is the Description of what that action does.
-$  Don't translate DtEmptyTrash
-$ 
-4041 Funktionen Töm papperskorgen (DtEmptyTrash) tömmer\\\n\
-                        raderar papperskorgens innehåll. När pappers- \\\n\
-                        korgen tömts kan de raderade objekten inte \\\n\
-                        återställas.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtpad.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the 
-$ * Text Editor (dtpad). 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype.
-$ 
-$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message. TEXTFILE is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-5001 Denna fil innehåller normala textdata. Dess \\\n\
-                        datatyp heter TEXTFILE. Filer av typen TEXTFILE \\\n\
-                        måste ha namn som slutar med '.txt'.
-$ 
-$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line 
-$                begins with a "#". This indicates that it is a comment. 
-$                Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
-$ 
-5002 # Utskriftsfunktioner
-5003 # Redigeringsfunktioner
-5004 # Följande funktion startar snabbare än textredigeringsfunktionen. 
-$ 
-$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
-$                but it explains how the print action for dtpad works so it 
-$                should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate
-$                "Print" as it is translated in message 2. Don't translate
-$                'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\. 
-$ 
-5005 # Funktionen PRINT_DTPAD liknar standardfunktionen "SkrivUt" förutom\n\
-# att den tar bort den tillfälliga filen som skrivs ut. Denna funktion\n\
-# används av klienten 'dtpad'. 
-$ 
-$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
-$                that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
-$                and what the consequences are if it is changed (dtmail is
-$                effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
-$                DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals.
-$                Make sure each line ends with a \n\ except the last. 
-$ 
-5006 #  VARNING VARNING VARNING\n\
-#\n\
-# Följande DATA_CRITERIA-regel används av dtmail för att\n\
-# identifiera systemets TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Om du tar bort\n\
-# eller modifierar regeln kommer dtmail inte att kunna visa textmeddelanden\n\
-# på rätt sätt.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
-$ 
-5007 Textredigerare
-$ 
-$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'.
-$ 
-5008 Funktionen Textredigerare (Dtpad) öppnar den angivna \\\n\
-                        filen i skrivbordets textredigeringsfönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action.
-$ 
-5009 Snabb textredigerare
-$ 
-$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'.
-$ 
-5010 Funktionen Snabb textredigerare (DtpadQ) öppnar \\\n\
-                        den angivna filen i en textredigerare på skrivbordet.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  develop.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype.
-$ 6001 - Do not translate CORE in the message. CORE is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-6001 Denna fil innehåller en kärnkopia av en process \\\n\
-                        som har avslutats onormalt. Dess datatyp \\\n\
-                        heter CORE.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype.
-$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message. OBJECT is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.o'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6002 Denna fil innehåller binärdata som en kompilator \\\n\
-                        har skapat från en källfil. Dess datatyp \\\n\
-                        heter OBJECT. OBJECT-filer har namn som slutar med \\\n\
-                        '.o'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype.
-$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message. ASSEMBLER is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.s'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6003 Denna fil innehåller assemblerkod för en given \\\n\
-                        arkitektur. Dess datatyp heter ASSEMBLER. \\\n\
-                        ASSEMBLER-filer har namn som slutar med '.s'. 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype.
-$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message. ARCH_LIB is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.a'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6004 Denna fil innehåller ett arkiverat bibliotek med \\\n\
-                        objektfiler. Dess datatyp heter ARCH_LIB. \\\n\
-                        ARCH_LIB-filer har namn som slutar med '.a'.
-$ 
-$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM.
-$ 
-$ 6005
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype.
-$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message. SHARED_LIB is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6006 Denna fil innehåller ett delat bibliotek med en \\\n\
-                        objektfil. Dess datatyp har namnet SHARED_LIB. \\\n\
-                        SHARD_LIB-filer har namn som slutar med '.sl' eller '.so'.
-$ 
-$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM.
-$ 
-$ 6007
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype.
-$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message. C_SRC is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.c'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6008 Denna fil är en källfil i programmeringsspråket C. \\\n\
-                        Dess datatyp heter \\\n\
-                        C_SRC. C_SRC-filer har namn som slutar med '.c'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the
-$    C_SRC datatype.
-$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message. 
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-6009 Kommandot Skapa för C_SRC-filer använder Unix-kommandot \\\n\
-                        'make' för att skapa den associerade objektfilen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype.
-$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message. 
-$        CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which 
-$        matches this datatype.
-$ 
-6010 Detta är en källfil i programmeringsspråket C++. \\\n\
-                        Dess datatyp heter CPLUSPLUS_SRC. \\\n\
-                        CPLUSPLUS_SRC-filer har namn som slutar med '.C' \\\n\
-                        eller '.cc'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the
-$    CPLUSPLUS_SRC datatype.
-$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message. 
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-6011 Kommandot Skapa för CPLUSPLUS_SRC-filer använder \\\n\
-                        Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade \\\n\
-                        objektfilen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype.
-$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message. H_SRC is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.h'
-$        is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-6012 Detta är en programrubrikfil i programmeringsspråket C. Dess \\\n\
-                        datatyp heter H_SRC. H_SRC-filer har namn \\\n\
-                        som slutar med .h.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype.
-$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the 
-$        message. MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename 
-$        patterns which match this datatype.
-$ 
-6013 Detta är en Makefile. En Makefile beskriver \\\n\
-                        hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\
-                        källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\
-                        Dess datatyp heter MAKEFILE. MAKEFILE-filer \\\n\
-                        heter Makefile eller makefile, har namn \\\n\
-                        som börjar med Makefile eller makefile. Namnet kan \\\n\
-                        också sluta med '.mk'.
-$ 
-$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no
-$      file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE
-$      datatype. Do not remove the ':'.
-$ 
-6014 Målfil som ska skapas:
-$ 
-$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the
-$    MAKEFILE datatype.
-$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message. 
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-6015 Funktionen Skapa för Makefiles anger att \\\n\
-                        målfilen ska skapas, och använder sedan Unix-kommandot \\\n\
-                        'make' för att skapa den. Om målfilen inte anges \\\n\
-                        skapar kommandot 'alla' i den aktuella mappen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype.
-$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the 
-$        message. IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and Imakefile, and imakefile are the filename 
-$        patterns which match this datatype.
-$ 
-6016 Detta är en Imakefile. En Imakefile beskriver \\\n\
-                        hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\
-                        källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\
-                        Dess datatyp heter IMAKEFILE. IMAKEFILE-filer \\\n\
-                        heter imakefile eller Imakefile, eller har namn \\\n\
-                        som börjar med imakefile eller Imakefile.
-$ 
-$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the
-$    IMAKEFILE datatype.
-$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message. 
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-6017 Kommandot Skapa för Imakefile-filer använder \\\n\
-                        Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade Makefile-filen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action.
-$ 
-6018 Symbollista
-$ 
-$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols
-$  for if not file is supplied. Do not remove the ':'. 
-$ 
-6019 Filnamn:
-$ 
-$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'.
-$ 
-6020 Funktionen Symbollista (Nm) listar symboltabellen \\\n\
-                        för en objektfil eller biblioteksfil. Den \\\n\
-                        använder kommandot 'nm'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action.
-$ 
-6021 Skriv ut symbollista
-$ 
-$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'.
-$ 
-6022 Funktionen Skriv ut symbollista (PrintNm) skriver ut \\\n\
-                        utdata från kommandot 'nm' på standardskrivaren.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action.
-$ 
-$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from.
-$  Do not remove the ':'. 
-$ 
-6023 Makefile-fil:
-$ 
-$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with
-$    any particular type.
-$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message. 
-$   Translate Make the same as message 5.
-$ 
-6024 Funktionen Skapa utan argument anger en \\\n\
-                        Makefile-fil och en målfil, och använder sedan \\\n\
-                        Unix-kommandot 'make' för att skapa dem.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  print.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer. 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7001 through 7008:
-$         These Messages are comments used to explain to the user what the
-$         Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#  ". This indicates
-$         that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\. 
-$ 
-7001 #  Skrivarmodellen för CDE fokuseras på funktionen 'SkrivUt'.\n\
-#\n\
-#  Du kan definiera en utskriftsfunktion per datatyp.\n\
-#  Om utskriftsfunktionen inte har några argument körs kommandot\n\
-#  dtprintinfo för att hämta information om skrivar- och jobbstatus.\n\
-#\n\
-#  'dtprintinfo' är ett administrativt verktyg som används för att skapa\n\
-#  funktioner i formatet '<skrivarnamn>_Print'. \n\
-#\n\
-#  När en ny filtyp läggs till i systemet kan det hända att en filtypsspecifik\n\
-#  utskriftsfunktion skapas, som funktionsmotorn använder automatiskt\n\
-#  i stället för standardfunktionen. Denna nya funktion kan använda\n\
-#  'dtlp' eller utnyttja sina egna utskriftsmöjligheter för att samla\n\
-#   programspecifika argument.
-7002 # Standardutskriftsfunktionen som körs för generiska ARG_TYPEr, dvs\n\
-# för filer som inte har andra definierade utskriftsfunktioner.
-7003 #   Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo.
-7004 #   Utskriftsfunktionen (Dtprintinfo) anropar kommandot 'dtprintinfo'\n\
-#   eller kommandot 'dtprintinfo -p printer'.
-7005 #   Funktioner för standardskrivaren
-7006 #   Om det finns ett filargument bör du anropa funktionen SkrivUt.
-7007 #   Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo.
-7008 #   Här finns funktioner och dataattribut eller okända och \n\
-#   okonfigurerade skrivarobjekt.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
-$ 
-7009 Denna ikon motsvarar en skrivare som inte längre finns \\\n\
-                        registrerad på skrivbordet.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7010 refers to the 'Print' action.
-$ 
-$ 7010 - description for the default print action.
-$ 
-7010 Detta är standardutskriftsfunktionen. När den körs \\\n\
-                        med ett filargument samlar den skrivarspecifika \\\n\
-                        inställningar och skriver sedan ut filen. När den körs \\\n\
-                        utan argument visas fönstret  'Utskrift'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action.
-$ 
-$ 7011 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-7011 Utskrift
-$ 
-$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'.
-$ 
-7012 Funktionen Utskrift (Dtprintinfo) gör det möjligt att \\\n\
-                        avgöra och visa skrivar- och jobbstatus.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action. It uses the Description
-$  of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not.
-$ 
-7013 Standardskrivare
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action.
-$ 
-$ 7014 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-7014 OkonfigureradSkrivare
-$ 
-$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message
-$   dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run.
-$   Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog.
-$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-7015 Denna skrivarinställning har inte konfigurerats.\\\\nDu konfigurerar den \\\n\
-              genom att välja 'Hjälp' och sedan \\\\nfölja instruktionerna.
-
-7016 Okonfigurerad skrivare
-$ 
-$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'.
-$ 
-7017 Funktionen OkonfigureradSkrivare visar \\\n\
-                        en dialogruta som anger att skrivaren inte har \\\n\
-                        konfigurerats.
-$ 
-$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message
-$   dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the
-$   trash can.
-$   Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog.
-$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-7018 Du tar inte bort en skrivare från systemet\\\\n\\\n\
-                        genom att lägga den i papperskorgen.\\\\n\\\n\
-                        I dokumentationen för systemadministratören\\\\n\\\n\
-                        kan du läsa om hur du gör det.
-7019 Ta bort skrivare
-7020 Funktionen Printer_Trash visar en \\\n\
-                        dialogruta som talar om att det inte går att ta\\\n\
-                        bort skrivaren från systemet genom att lägga den i\\\n\
-                        papperskorgen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action.
-$ 
-$ 7022 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-7022 Utskriftshanterare
-$ 
-$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
-$ 
-7023 #   Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) kör\n\
-#  kommandot 'dtprintinfo -all'.
-7024 Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) gör att du \\\n\
-                        bestämma status för och se utskriftsjobb på \\\n\
-                       flera skrivare. Den gör också att du kan dra \\\n\
-                        skrivare till Installera ikon i underpaneler.
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelpprint.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to
-$ * print out it's text.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype.
-$ 
-$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message. 
-$        DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get 
-$        translated and '_phlp' is the filename pattern which matches 
-$        this datatype. 
-$ 
-$ 
-8001 Denna fil genereras när du skriver ut från \\\n\
-                        hjälpsystemet. Dess datatyp heter \\\n\
-                        DTHELP_PRINT_FILE. DTHELP_PRINT_FILE-filer har \\\n\
-                        namn som börjar med '_phlp'.
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  uxstd.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
-$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype.
-$ 
-$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message. MAN_PAGE is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ 
-10001 Denna fil innehåller en kommandobeskrivning. Dess datatyp \\\n\
-                        heter MAN_PAGE.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype.
-$ 
-$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message. TAR is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-10002 Denna fil är en arkivfil som innehåller \\\n\
-                        ett antal enskilda filer. Dess datatyp \\\n\
-                        heter TAR. TAR-filer har namn som slutar med '.tar'.
-$ 
-$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the
-$    TAR datatype.
-$ 
-10003 Arkivlistans innehåll
-$ 
-$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message. 
-$ 
-10004 Funktionen Arkivlistans innehåll (TarList) listar \\\n\
-                        filerna i en TAR-arkivfil.
-$ 
-$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the
-$    TAR datatype.
-$ 10005 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10005 SkrivUtTarlista
-$ 
-$ 10006 - Do not translate TAR in the message. Translate PrintTarList the same 
-$         as message 10005.
-$ 
-10006 Funktionen SkrivUtTarlista skriver ut en lista med \\\n\
-                        filerna i en TAR-arkivfil \\\n\
-                        på standardskrivaren. 
-$ 
-$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated 
-$    with the TAR datatype.
-$ 
-10007 Packa upp arkiv
-$ 
-$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file 
-$  if no file is supplied. Do not remove the ':'. 
-$ 
-10008 Filnamn:
-$ 
-$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message. 
-$ 
-10009 Funktionen Packa upp arkiv (TarUnpack) tar emot \\\n\
-                        en TAR-fil som argument och skiljer ut \\\n\
-                        de arkiverade filerna till enskilda filer.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype.
-$ 
-$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message. COMPRESSED is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-10010 Detta är en fil som har komprimerats av \\\n\
-                        kommandot compress för att ta mindre utrymme. Dess \\\n\
-                        datatyp heter COMPRESSED. COMPRESSED-filer \\\n\
-                        har namn som slutar med '.Z'.
-$ 
-$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated
-$    with the COMPRESSED datatype.
-$ 10011 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10011 DekomprimeraFil
-$ 
-$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'.
-$ 
-10012 Funktionen DekomprimeraFil tar emot en eller flera \\\n\
-                        filer som har komprimerats med \\\n\
-                        kommandot 'compress' och dekomprimerar dem. \\\n\
-                        Funktionen använder kommandot 'uncompress'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype.
-$ 
-$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh" 
-$         in the message. SHELL is adefined datatype name and it doesn't 
-$         get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named
-$         after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as
-$         filename and CONTENT patterns which match this datatype.
-$ 
-10013 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\
-                        med skalskriptspråket BOURNE. Dess \\\n\
-                        datatyp heter SHELL. SHELL-filer har namn \\\n\
-                        som slutar med '.sh' eller innehåller tecknen \\\n\
-                        "#!/bin/sh" eller "#! /bin/sh".
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype.
-$ 
-$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or 
-$         "#! /bin/csh" in the message. CSHELL is adefined datatype 
-$         name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or 
-$         "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which 
-$         match this datatype.
-$ 
-10014 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\
-                        med skriptspråket C-SHELL. \\\n\
-                        Dess datatyp heter CSHELL. CSHELL-filer har \\\n\
-                        namn som slutar med '.csh' eller innehåller \\\n\
-                        tecknen "#!/bin/csh" eller "#! /bin/csh".
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype.
-$ 
-$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or
-$         "#! /bin/ksh" in the message. KSHELL is adefined datatype
-$         name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or
-$         "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which
-$         match this datatype.
-$ 
-10015 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\
-                        med skriptspråket K-SHELL. \\\n\
-                        Dess datatyp heter KSHELL. KSHELL-filer har \\\n\
-                        namn som slutar med '.ksh' eller innehåller \\\n\
-                        tecknen "#!/bin/ksh" eller "#! /bin/ksh".
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype.
-$ 
-$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message. SHAR is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-10016 Denna fil är ett skalarkivpaket. \\\n\
-                        Denna typ av filer används oftast för att \\\n\
-                        skicka filer. Dess datatyp heter SHAR. \\\n\
-                        SHAR-filer har namn som slutar med '.shar'.
-$ 
-$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated
-$    with the SHAR datatype.
-$ 10017 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10017 unshar
-$ 
-$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017.
-$ 
-10018 Funktionen unshar tar emot en fil \\\n\
-                        som har bearbetats med kommandot 'shar' \\\n\
-                        och återställer dess ursprungliga format.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype.
-$ 
-$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message. UUENCODE is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-10019 Detta är en binärfil som används för att \\\n\
-                        överföra filer via elektronisk post. Dess datatyp \\\n\
-                        heter UUENCODE. UUENCODE-filer har namn som slutar med\\\n\
-                         '.uu'.
-$ 
-$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated
-$    with the UUENCODE datatype.
-$ 10020 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10020 Uudecode
-$ 
-$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020.
-$ 
-10021 Funktionen Uudecode tar emot en fil \\\n\
-                        som har bearbetats med kommandot 'uuencode' \\\n\
-                        och återställer dess ursprungliga format.
-$ 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype.
-$ 
-$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message. MESSAGE_CAT 
-$         is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat'
-$         is the filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-10022 Denna fil innehåller ett lokaliserat meddelande \\\n\
-                        för en körbar fil. Dess datatyp heter \\\n\
-                        MESSAGE_CAT. MESSAGE_CAT-filer har namn som slutar med\\\n\
-                        '.cat'.
-$ 
-$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated
-$    with the MESSAGE_CAT datatype.
-$ 10023 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10023 DumpaMeddelande
-$ 
-$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023.
-$ 
-10024 Funktionen DumpaMeddelande tar emot en \\\n\
-                        meddelandeförteckningsfil och dumpar ut \\\n\
-                        alla meddelanden som lagras i den.
-$ 
-$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated
-$    with the MESSAGE_CAT datatype.
-$ 10025 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10025 SkrivUtDumpatMedd
-$ 
-$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025.
-$ 
-10026 Funktionen SkrivUtDumpatMedd tar emot en \\\n\
-                        meddelandeförteckningsfil och skriver ut \\\n\
-                        alla meddelanden som lagras i den.
-$ 
-$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line 
-$                begins with a "#". This indicates that it is a comment. 
-$                Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
-$ 
-10027 # Unix-redigerare
-10028 # Unix-kommandon
-$ 
-$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for 
-$                 'TAR' works so it should localized. Don't translate 
-$                 EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each 
-$                 line ends with a \n\. 
-$ 
-10029 # Följande funktion använder 'true %(File)Args%' i EXEC_STRING.\n\
-# Detta uttryck innebär att alla argumenten\n\
-# 'används' via ett enda funktionsanrop.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
-$ 
-10030 Textredigerare (Vi)
-$ 
-$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is
-$      is provided to the 'Vi' action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10031 Fil som ska redigeras:
-$ 
-$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'. Don't 
-$    translate 'vi'.
-$ 
-10032 Funktionen Textredigerare (Vi) kör kommandot 'vi' \\\n\
-                        i ett terminalfönster och laddar en datafil \\\n\
-                        om du anger en sådan.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action.
-$ 
-$ 10033 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10033 vedit
-$ 
-$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'. Don't 
-$    translate 'vi' or 'vedit'.
-$ 
-10034 Funktionen vedit kör kommandot 'vi' i \\\n\
-                        'vedit'-läge i ett terminalfönster. Den laddar \\\n\
-                        en datafil om du anger en sådan.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action.
-$ 
-10035 Arkivera
-$ 
-$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user
-$    'drops'  more than one file/folder onto the TAR action in the
-$    application manager. Translate Tar the same as in 10035. 
-$  10036 is the message. NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message
-$        so it doesn't cover the whole screen. Put the '\\\\n' where you feel
-$        a new line should be in your message.
-$  10037 is the title of the dialog.
-$ 
-10036 Funktionen Arkivera godtar ett enstaka\\\\n \\\n\
-argument som måste vara en mapp.
-10037 Ogiltiga argument
-$ 
-$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar).
-$ 
-10038 Funktionen Arkivera (Tar) tar emot ett mappargument \\\n\
-                        och arkiverar alla dess filer i en enda \\\n\
-                        "tar"-fil. Den använder \\\n\
-                        kommandot 'tar'.
-$ 
-$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is
-$      is provided to the 'Tar' action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10039 Mapp som ska arkiveras:
-$ 
-$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar
-$    action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be
-$    the bad file name when the message is shown to the user.
-$ 
-10040 FEL: %(File)Arg_1% är inte en mapp.
-$ 
-$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user. These are
-$    shown to the user when the Tar action is creating the tarball.
-$  10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball)
-$    that is being created.
-$  10042 Translate "Please wait" only.
-10041 Skapar \\$FOLDER.
-10042 [Vänta ...]\\\\n
-$ 
-$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It
-$   tells the user where they can find the tarball that has been created. 
-$   \\$FOLDER is the complete path to the file that was created. 
-$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n. 
-$ 
-10043 \\\\nArkivfilen har skapats och lagras i \\$FOLDER.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10044 refer to the 'TarList' action. NOTE: most of the messages
-$  for TarList were defined in 10003 and 10004. 10044 is a request to
-$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of.
-$ 
-10044 Arkiv som ska listas:
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action. NOTE: most of the messages
-$  for TarList were defined in 10007 through 10009. 10045 is a request to
-$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack.
-$ 
-10045 Arkiv som ska packas upp:
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action.
-$ 
-10046 Komprimera fil
-$ 
-$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is
-$      is provided to the 'Compress' action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10047 Fil som ska komprimeras:
-$ 
-$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'.
-$ 
-10048 Funktionen Komprimera fil (Compress) tar emot \\\n\
-                        en eller flera filer och komprimerar dem med \\\n\
-                        kommandot 'compress'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action. NOTE: most of the messages
-$  for Uncompress were defined in 10010 through 10012. 10049 is a request to
-$  the user for the name of the file to uncompress.
-$ 
-10049 Fil som ska dekomprimeras:
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action.
-$ 
-10050 Miljövariabler
-$ 
-$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'.
-$ 
-10051 Funktionen Miljövariabler (Env) visar \\\n\
-                        användarens miljövariabler med \\\n\
-                        kommandot 'env'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action.
-$ 
-10052 Jämför filer
-$ 
-$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no
-$   files were provided to the Compare Files action. Don't translate
-$   (<), (>) or the :.
-$ 
-10053 Första filen (<):
-$ 
-10054 Andra filen (>):
-$ 
-$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were
-$  being compared. Don't translate them and place them where the 2 file
-$  names should appear in the message.
-$ 
-10055 Filerna \\$file1 och \\$file2 är likadana.
-$ 
-$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'.
-$ 
-10056 Funktionen Jämför filer (Diff) jämför två filer \\\n\
-                        med kommandot 'diff'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action.
-$ 
-10057 Förstör fil
-$ 
-$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want
-$   to remove (Shred) the file. Once the file is 'shred' it can't be restored.
-$   Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only.
-$ 
-10058 [Skriv j för att ta bort filen och n för att lämna kvar den ...]\\\\n
-$ 
-$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided.
-$   Do not remove the ':'.
-$ 
-10059 Fil som ska förstöras:
-$ 
-$ 
-$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm). 
-$         Capitalize the last sentence to emphasis it.
-$ 
-10060 Funktionen Förstör fil (Rm) använder kommandot 'rm -i' för att \\\n\
-                        ta bort filer utan att placera dem i papperskorgen. \\\n\
-                        Den visar de aktuella filnamnen och låter \\\n\
-                        dig ange om filen ska tas bort eller inte \\\n\
-                        filen ska tas bort eller inte. FILER SOM \\\n\
-                        HAR FÖRSTÖRTS KAN INTE ÅTERSTÄLLAS.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action.
-$ 
-10061 Räkna ord
-$ 
-$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show
-$   the output from the count words action. This is how the unix command
-$   'wc' outputs it's data. Keep this layout as close as possible.
-$ 
-10062 "    rader    ord  tecken filnamn"
-10063 "  ==============================="
-$ 
-$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was
-$   not provided to the CountWords action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10064 Fil som ska räknas:
-$ 
-$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'.
-$ 
-10065 Funktionen Räkna ord (Wc) räknar raderna, orden \\\n\
-                        och tecknen i filen. Den använder kommandot 'wc'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action.
-$ 
-10066 Kontrollera stavning
-$ 
-$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the
-$   list of misspelled words.
-$   Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same
-$   size (length) of "Misspelled words".
-$ 
-10067 Felstavade ord\\\\n==============\\\\n
-$ 
-$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was
-$   not provided to the Check Spelling action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10068 Fil som ska stavningskontrolleras:
-$ 
-$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell).
-$ 
-10069 Funktionen Kontrollera stavning (Spell) kontrollerar \\\n\
-                        stavningen i alla ord i filen. Den använder \\\n\
-                        kommandot 'spell'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action.
-$ 
-10070 Diskutrymme
-$ 
-$ 10071 - do no translate 'df' or (Df).
-$ 
-10071 Funktionen Diskutrymme (Df) visar andelen \\\n\
-                        ledigt utrymme på alla anslutna \\\n\
-                        diskar. Den använder kommandot 'df'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action.
-$ 
-10072 Mappstorlek
-$ 
-$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix
-$  command. Keep this layout as close as possible.
-$ 
-10073 Block  Fil/kat  - (Blocken är 512 byte)
-10074 ==========================================
-$ 
-$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was
-$   not provided to the DirSize action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10075 Mapp som ska ändra storlek:
-$ 
-$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'.
-$ 
-10076 Funktionen Mappstorlek (DuSort) visar \\\n\
-                        storleken på alla filer och undermappar i en \\\n\
-                        mapp. Den använder en kombination av kommandona 'du' \\\n\
-                        och 'sort'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action.
-$ 
-10077 Sök text
-$ 
-$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was
-$   not provided to the Search Text action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10078 Fil som ska genomsökas:
-$ 
-$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided
-$  \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not 
-$  for strings in folders. Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it
-$  as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077.
-$ 
-10079 FEL: \\$SEARCH_FILE är en mapp och funktionen \\\\n\
-Sök text söker inte efter strängar i mappar.
-$ 
-$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the 
-$  StringSearch action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10080 Söksträng:
-$ 
-$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the
-$   SearchString action.
-$ 
-10081 Hittade inga träffar.
-$ 
-$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'.
-$ 
-10082 Funktionen Sök text (Grep) söker efter \\\n\
-                        alla förekomsterna av en sträng i en uppsättning filer\\\n\
-                        med kommandot 'grep'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action.
-$ 
-10083 Typbestäm fil
-$ 
-$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the
-$  TypeFile action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10084 Fil som ska typbestämmas:
-$ 
-$ 10085 - Do not translate '(File)'.
-$ 
-10085 Funktionen Typbestäm fil (File) avgör filens typ \\\n\
-                        med kommandot file. Detta är inte \\\n\
-                        samma sak som filens datatyp på skrivbordet. \\\n\
-                        Om du vill avgöra en fils datatyp på skrivbordet \\\n\
-                        markerar du filen och väljer menykommandot \\\n\
-                        Markerade->Ändra behörighet... i ett filhanterarfönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action.
-$ 
-$ 10086 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-10086 Exekvera
-$ 
-$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the
-$  Execute action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10087 Fil som ska exekveras:
-$ 
-$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the
-$  command being run from the Execute action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10088 Alternativ:
-$ 
-$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the
-$  command being run from the Execute action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10089 Argument:
-$ 
-$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'.
-$ 
-10090 Funktionen Exekvera kör ett skalskript eller en \\\n\
-                        körbar binärfil. Den frågar efter alternativ och \\\n\
-                        argument och exekverar sedan skriptet eller \\\n\
-                        den körbara filen i ett terminalfönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action.
-$ 
-10091 Exekvera kommando
-$ 
-$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the
-$  ExecuteCmd action. Do not remove the ':'.
-$ 
-10092 Kommando:
-$ 
-$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'.
-$ 
-10093 Funktionen Exekvera kommando (ExecuteCmd) frågar \\\n\
-                        efter ett kommando och exekverar det sedan på någon \\\n\
-                        av filerna som anges som argument.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelp.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by 
-$ * the CDE help system.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype.
-$ 
-$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl',  or '.hv' in the message. 
-$         DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$         and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this 
-$         datatype.
-$ 
-11001 Detta är en huvudvolymfil till en hjälpvolym. \\\n\
-                        Dess datatyp heter DTHELP_VOL. \\\n\
-                        DTHELP_VOL-filer har namn som slutar med '.sdl' eller '.hv'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype.
-$ 
-$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message.
-$         DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.ht' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-$ 
-11002 Detta är en hjälpavsnittsfil som ingår i hjälpvolymen. \\\n\
-                        Om du vill läsa hjälpavsnittet måste du öppna \\\n\
-                        huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\
-                        DTHELP_HT. DTHELP_HT-filer har namn som slutar med \\\n\
-                        '.ht'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype.
-$ 
-$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message.
-$         DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.hvk' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-$ 
-11003 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\
-                        Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\
-                        huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\
-                        DTHELP_HVK. DTHELP_HVK-filer har \\\n\
-                        namn som slutar med '.hvk'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype.
-$ 
-$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message.
-$         DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated
-$         and '.xrh' is the filename pattern which matches this
-$         datatype.
-11004 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\
-                        Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\
-                        huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\
-                        DTHELP_XRH. DTHELP_XRH-filer har \\\n\
-                        namn som slutar med '.xrh'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action.
-$ 
-11005 Hjälpfönster
-$ 
-$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the
-$  HelpView action if none is provided. Do not remove the ':'.
-$ 
-11006 Hjälpvolym:
-$ 
-$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'.
-$ 
-11007 Funktionen Hjälpfönster (Dthelpview) visar hjälpkategorierna \\\n\
-                        när du dubbelklickar på ikonen. \\\n\
-                        Hjälpvolymfilen visas när du släpper \\\n\
-                        den på ikonen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action.
-$ 
-$ 11008 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-11008 Kommandobeskrivning
-$ 
-$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'.
-$ 
-11009 Funktionen Kommandobeskrivning visar en kommandobeskrivning \\\n\
-                        i kommandobeskrivningsfönstret.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action.
-$ 
-11010 Kommandobeskrivningsfönster
-$ 
-$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the
-$  OpenManPage action if none is provided. Do not remove the ':'.
-$ 
-11011 Kommandobeskrivning:
-$ 
-$ Message 11013 is locale dependent value.
-$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte
-$                             50 for multi-byte
-$ 
-11012 100
-$ 
-$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'.
-$ 
-11013 Funktionen Kommandobeskrivningsfönster (Dtmanpageview) visar \\\n\
-                        en kommandobeskrivning i ett snabbhjälpfönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action.
-$ 
-11014 Hjälpgenerator
-$ 
-$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to
-$  place the help volume generated by dthelpgen.
-$  Do not remove the ':'.
-$ 
-11015 Placering av genererarade hjälpfiler:
-$ 
-$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'.
-$ 
-11016 Funktionen Hjälpgenerator (Dthelpgen)  \\\n\
-                        kör programmet dthelpgen som skapar online-hjälp \\\n\
-                        för en användare. Den visar också meddelandet \\\n\
-                        "Hjälpförteckningen skapas. Vänta." \\\n\
-                        Den här funktionen körs när en användare loggar \\\n\
-                        in i Common Desktop Environment för första gången.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  xclients.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype.
-$ 
-$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message. XWD is a
-$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and
-$         '.wd' are the filename patterns which match this datatype. 
-$         XwdCapture is the name of an action and should be translated the
-$         same as message 12034.
-$ 
-12001 Denna fil innehåller en grafisk bild med XWD-format. \\\n\
-                        Dessa filer skapas vanligtvis genom att \\\n\
-                        funktionen XwdCapture tar en bild av ett fönster. \\\n\
-                        Dess datatyp heter XWD. XWD-filer \\\n\
-                        har namn som slutar med'.xwd' eller '.wd'.
-$ 
-$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action 
-$    which get used by the 'XWD' datatype.
-$ 
-12002 Visa xwd
-$ 
-$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the 
-$  XwdDisplay action is invoked with no file. Do not remove the ':'.
-$ 
-12003 Xwd-fil som ska visas:
-$ 
-$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd). 
-$ 
-12004 Funktionen Visa xwd (Xwud) visar en \\\n\
-                        xwd-fil som har skapats med funktionen \\\n\
-                        Xwd Capture (Xwd). Den använder \\\n\
-                        kommandot 'xwud'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action.
-$ 
-12005 Förnya skärmen
-$ 
-$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'.
-$ 
-12006 Funktionen Förnya skärmen (Xrefresh) medför \\\n\
-                        att hela skärmen förnyas med \\\n\
-                        kommandot 'xrefresh'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action.
-$ 
-12007 Redigera bitmapp
-$ 
-$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file.
-$   that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'.
-$ 12008 - Asks the user what file to open.
-$ 
-12008 Fil som ska öppnas:
-$ 
-$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap
-$   is going to be. These only get used if the user doesn't provide a file
-$   to the action.
-$ 
-12009 Bredd:
-12010 Höjd:
-$ 
-$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'.
-$ 
-12011 Funktionen Redigera bitmapp (Bitmap) kör \\\n\
-                        'bitmap'-klienten. Du kan själv ange ett filargument\\\n\
-                        eller låta funktionen fråga efter bredden och höjden\\\n\
-                        på den nya bitmappfilen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action.
-$ 
-12012 Terminalkonsol
-$ 
-$ 12013 - Don't translate 'dtterm'.
-$ 
-12013 Funktionen Terminalkonsol startar \\\n\
-                        en 'dtterm'-terminalemulator som användarens konsol.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action.
-$ 
-12014 xterm
-$ 
-$ 12015 - Do Not translate 'xterm'.
-$ 
-12015 Funktionen xterm startar en \\\n\
-                        'xterm'-terminalemulator.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action.
-$ 
-12016 Fjärrterminal
-$ 
-$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the
-$  DttermDtspcd action is invoked. Do not remove the ':'.
-$ 
-12017 Värdnamn:
-$ 
-$ 12018 - Don't translate 'dtterm'.
-$ 
-12018 Funktionen Fjärrterminal frågar användaren efter namnet på \\\n\
-                        ett system och startar en 'dtterm'- \\\n\
-                        terminalemulator på detta system. Systemet måste \\\n\
-                        konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action.
-$ 
-12019 Fjärr-xterm
-$ 
-$ 12020 - Do not translate 'xterm'.
-$ 
-12020 Funktionen Fjärr-xterm frågar användaren \\\n\
-                        efter namnet på ett system och startar en \\\n\
-                        'xterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\
-                        Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
-$ 
-12021 terminal rlogin
-$ 
-$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
-$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-12022 \\$_title : Dtterm
-12023 Försöker upprätta en anslutning till \\$_title... Vänta.
-$ 
-$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
-$ 
-12024 Funktionen terminal rlogin frågar användaren efter \\\n\
-                        namnet på ett system, öppnar en 'dtterm'- \\\n\
-                        terminalemulator och utför en 'rlogin' på \\\n\
-                        detta system.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
-$ 
-12025 xterm rlogin
-$ 
-$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
-$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-12026 \\$_title : Xterm
-$ 
-$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
-$ 
-12027 Funktionen xterm rlogin frågar användaren efter \\\n\
-                        namnet på ett system, öppnar en'xterm'- \\\n\
-                        terminalemulator och utför sedan en \\\n\
-                        'rlogin' på detta system.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action.
-$ 
-12028 Ladda om resurser
-$ 
-$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'.
-$   Don't translate EDITOR.
-$ 
-12029 Funktionen Ladda om resurser laddar om \\\n\
-                        X-resursdatabasen med resursfilerna på skrivbordet \\\n\
-                        och infogar alla eventuella ändringar som \\\n\
-                        har införts i dem sedan du loggade in.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action.
-$ Message  12057 also refers to the 'DigitalClock' action.
-$ 
-12030 Digital klocka
-$ 
-$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock).
-$ 
-12031 Funktionen Digital klocka (Xclock) visar \\\n\
-                        en digital klocka. Den använder kommandot 'xclock -digital'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action.
-$ 
-12032 Ladda system
-$ 
-$ 12033 - Don't translate xload or (Xload).
-$ 
-12033 Funktionen Ladda system (Xload) visar en \\\n\
-                        grafisk representation av systemladdningen. Den använder \\\n\
-                        kommandot 'xload'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action.
-$ 
-12034 Fånga xwd
-$ 
-$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes
-$  to store the captured xwd image in. Do not remove the ':'.
-$ 
-12035 Utdatafil (<namn>.xwd):
-$ 
-$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd).
-$ 
-12036 Funktionen Fånga xwd (Xwd) tar en \\\n\
-                        bild av ett fönster och lagrar den i en grafikfil \\\n\
-                        med xwd-format. När du kör funktionen ändras \\\n\
-                        markören till ett hårkors, och du klickar då \\\n\
-                        på det fönster som du vill ta en bild av. \\\n\
-                        Funktionen använder kommandot 'xwd'. \\\n\
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action.
-$ 
-12037 Innehåll i urklippet
-$ 
-$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard).
-$ 
-12038 Funktionen Innehåll i urklippet (Xclipboard) visar \\\n\
-                        urklippet. Den använder kommandot 'xclipboard'. \\\n\
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action.
-$ 
-12039 Förgranska font
-$ 
-$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes
-$  display. Do not remove the ':'.
-$ 
-12040 Font som ska förgranskas:
-$ 
-$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when
-$   a font the user specified can't be found.
-$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these 
-$   where you feel it's appropriate.
-$ 
-12041 Det går inte att hitta den angivna fonten.\\\\n\\\n\
-                           Kör funktionen Fontlista för att visa\\\\n\\\n\
-                           en lista över tillgängliga fonter.
-$ 
-$ 12042 the title of the dialog.
-$ 
-12042 Det går inte att hitta fontnamnet.
-$ 
-$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd).
-$ 
-12043 Funktionen Förgranska font (Xfd) frågar efter ett fontnamn \\\n\
-                        och visar sedan alla tecknen i fonten. \\\n\
-                        Den använder kommandot 'xfd'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
-$ 
-$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
-$         that it is a comment.  Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
-$         (Xwininfo).
-$ 
-12044 # Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) kan inte använda\n\
-# definitionen '| ${PAGER:-more}' eftersom den medför att\n\
-# meddelandet 'klicka på ett fönster' inte kan visas.
-$ 
-12045 Fönsterinformation
-$ 
-$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo).
-$ 
-12046 Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) visar \\\n\
-                        information om ett fönster. När du kör \\\n\
-                        Fönsterinformation ändras markören till ett hårkors, \\\n\
-                        och du kan då klicka på det aktuella fönstret.\\\n\
-                        Funktionen använder kommandot 'xwininfo'. \\\n\
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action.
-$ 
-12047 Fönsteregenskaper
-$ 
-$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window" 
-$   only. This message gets displayed when the cursor changes to a cross and
-$   prompts the user to click on a window
-$ 
-12048 [När markören ändras till ett hårkors klickar du på ett fönster ...]\\\\n
-$ 
-$ 12049 - $  Don't translate 'xprop' or (Xprop).
-$ 
-12049 Funktionen Fönsteregenskaper (Xprop) visar \\\n\
-                        de egenskaper som lagras för ett fönster. När \\\n\
-                        du kör Fönsteregenskaper ändras markören \\\n\
-                        till ett hårkors, och du kan då klicka på det aktuella\\\n\
-                        fönstret. Funktionen använder \\\n\
-                        kommandot 'xprop'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo) 
-$  action.
-$ 
-12050 X-hanterarinformation
-$ 
-$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo).
-$ 
-12051 Funktionen X-hanterarinformation (Xdpyinfo) visar \\\n\
-                        information om X-hanteraren och \\\n\
-                        visningssystemet. Den använder kommandot 'xdpyinfo'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action.
-$ 
-12052 Fontlista
-$ 
-$ Message 12053 is a note to the user.
-$ 
-12053 Letar efter fonter, vänta...\\\\n\
-        OBS! Detta kan medföra att visningshanteraren blockeras en kort stund.
-$ 
-$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'.
-$ 
-12054 Funktionen Fontlista (Xlsfonts) listar alla \\\n\
-                        fonterna som kan visas i systemet. \\\n\
-                        Den använder kommandot 'xlsfonts'.
-$ 
-$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action
-$  defined in messages 12032 and 12033. It is the title of the load.
-$ 
-12055 Ladda system
-$ 
-$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action
-$  defined in messages 12012 and 12013. It is the title of the Terminal.
-$ 
-12056 Konsol
-
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action.
-$ 
-$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the
-$         font used by the digital xclock will be localized.
-$ 
-12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtappman.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the
-$ * CDE Application Manager.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13001:
-$         This Message is a header used to explain what objects this file 
-$         works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME 
-$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ". This indicates
-$         that it is a comment.
-$ 
-13001 # Dessa datatypdefinitioner tillämpas på objekten som finns under\n\
-# användarens undermapp /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
-$   within the Application Manager.
-$ 
-$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-13002 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\
-                        programgruppen Skrivbordsprogram.
-$ 
-$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-13003 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\
-                        programgruppen Skrivare.
-$ 
-$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-13004 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\
-                        programgruppen Information.
-$ 
-$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level
-$   of the Application Manager.
-$ 
-13005 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\
-                        programgruppen Systemadministration. 
-$ 
-$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the 
-$   Desktop Tools folder of the Application Manager.
-$ 
-13006 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\
-                        programgruppen Skrivbordsverktyg. 
-$ 
-$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon.
-$ 
-13007 Dubbelklicka på denna ikon för att flytta en nivå upp \\\n\
-                        i programhanteraren.
-$ 
-$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon.
-$ 
-13008 Dubbelklicka på denna ikon för att visa den översta nivån \\\n\
-                        i programhanteraren.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons.
-$  Translate all into 1 word with no blanks.
-$ 
-13009 Skrivbordsprogram
-13010 Skrivare
-13011 Information
-13012 Systemadministration
-13013 Skrivbordsverktyg
-13014 Digitala_media
-$ 
-$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the 
-$   top level of the Application Manager.
-$ 
-13015 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\
-                        programgruppen Digitala_media. 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  ibm.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * These are ibm specific actions and data types.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 14001 - 14005
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
-$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
-$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action.
-$ 
-$ 14001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-14001 smit
-$ 
-$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'.
-$ 
-14002 Funktionen smit frågar efter rotlösenordet och \\\n\
-                        kör sedan systemadministrationsverktyget 'smit' \\\n\
-                        från IBM.
-$ 
-14003 Funktionen smit kör systemadministrationsverktyget \\\n\
-                        'smit' från IBM.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action.
-$ 
-$ 14004 - translate into 1 word with no blanks.
-14004 aixterm
-$ 
-$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'.
-$ 
-14005 Funktionen aixterm startar en aixterm-terminalemulator.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  hp.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * These are hp specific actions and data types.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
-$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
-$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line.
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action.
-$ 
-$ 15001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-15001 sam
-$ 
-$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'.
-$ 
-15002 Funktionen sam frågar efter rotlösenordet och \\\n\
-                        kör sedan systemadministrationsverktyget \\\n\
-                        'sam' från HP i ett terminalfönster.
-$ 
-15003 Funktionen sam kör systemadministrationsverktyget \\\n\
-                        'sam' från HP i ett terminalfönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action.
-$ 
-$ 15004 - translate into 1 word with no blanks.
-15004 hpterm
-$ 
-$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'.
-$ 
-15005 Funktionen hpterm startar en hpterm-terminalemulator.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 15006 is obsolete
-$ Message 15006 refers to the BMF data type. 
-$ 
-15006 En BMF-fil innehåller en grafisk bild med \\\n\
-                        Starbase-format.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action.
-$ 
-15007 Fjärr-hpterm
-$ 
-$ 15008 - Do not translate 'hpterm'.
-$ 
-15008 Funktionen Fjärr-hpterm frågar användaren \\\n\
-                        efter namnet på ett system och startar en \\\n\
-                        'hpterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\
-                        Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
-$ 
-15009 hpterm rlogin
-$ 
-$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated.  It is
-$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
-$ to.
-$ 
-15010 \\$_title : Hpterm
-$ 
-$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
-$ 
-15011 Funktionen hpterm rlogin frågar användaren efter \\\n\
-                        namnet på ett system, öppnar en 'hpterm'- \\\n\
-                        terminalemulator och utför sedan en \\\n\
-                        'rlogin' på detta system.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action.
-$ 
-15012 Kopiera skärmbild
-$ 
-15013 Funktionen anropar hjälpmedlet för skärmbildskopiering.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dthelptag.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help 
-$ * developers.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$   Message 16001
-$         This message is a comment in the dthelptag.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
-$         that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
-$         line.
-$ 
-$ 
-16001 # De körbara hjälpfilerna levereras i ../dt/bin, som kanske inte\n\
-# finns i alla användares sökvägar. Därför har följande sträng definierats\n\
-# för att lägga till den i sökvägen innan klienten anropas.\n
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
-$ 
-$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message. DTHELP_HTG is 
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg' 
-$         is the filename pattern which matches this datatype. Also don't
-$         translate ('dthelptag'). 
-$ 
-16002 Detta är en huvudkällfil av typen HelpTag för skrivbordets \\\n\
-                        hjälpsystem. Informationen i filen har \\\n\
-                        formaterats med kodningsspråket HelpTag, och \\\n\
-                        måste kompileras med HelpTag-programvaran \\\n\
-                        ('dthelptag') innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\
-                        DTHELP_HTG. DTHELP_HTG-filer har namn som slutar \\\n\
-                        med '.htg'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype.
-$ 
-$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message. DTHELP_CTG is 
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg' 
-$         is the filename pattern which matches this datatype. Also don't
-$         translate ('dthelptag') or '-canon'. 
-$ 
-16003 Detta är en källfil av typen canonical SGML master HelpTag \\\n\
-                        för skrivbordets hjälpsystem. Informationen i \\\n\
-                        filen har formaterats med formateringsspråket \\\n\
-                        canonical HelpTag, och måste kompileras med \\\n\
-                        HelpTag-programvaran ('dthelptag') via tillägget '-canon' \\\n\
-                        innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\
-                        DTHELP_CTG. DTHELP_CTG-filer har namn som slutar \\\n\
-                        med '.ctg'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype.
-$ 
-$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message. DTHELP_ERR is 
-$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err' 
-$         is the filename pattern which matches this datatype. Also don't
-$         translate ('dthelptag') or '-canon'. 
-$ 
-16004 Denna fil innehåller parserfel som är associerade med \\\n\
-                        en kompilerad hjälpvolym. Denna fil genereras \\\n\
-                        endast av dthelptag-parsern när parserfelen \\\n\
-                        upptäcks under kompileringen av hjälpvolymen. \\\n\
-                        Datatypen heter DTHELP_ERR. \\\n\
-                        DTHELP_ERR-filer har namn som slutar med '.err'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions. They all get mapped
-$  to other actions.
-$ 
-16005 Kompilera
-16006 KompileraCanon
-16007 Rensa
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action.
-$ 
-$ 16008 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-16008 OpenHelpTag
-$ 
-$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'.
-$ 
-16009 Funktionen OpenHelpTag öppnar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\
-                        (en '.sdl'- eller '.hv'-fil) i en textredigerare.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action.
-$ 
-$ 16010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-16010 HelpTag
-$ 
-$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the
-$  HelpTag action if none is provided. Do not remove the ':'.
-$ 
-16011 HelpTag-fil:
-$ 
-$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'.
-$   Don't translate 'dthelpview'.
-$ 
-16012 Funktionen HelpTag kompilerar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\
-                        för att skapa temporära hjälpfiler. De temporära \\\n\
-                        filerna kan visas av ett program via \\\n\
-                        hjälpsystemet eller av programmet 'dthelpview'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action.
-$ 
-$ 16013 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-16013 HelpTagCanon
-$ 
-$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'.
-$   Don't translate 'dthelpview'.
-$ 
-16014 Funktionen HelpTagCanon kompilerar en fil av typen canonical SGML \\\n\
-                        master HelpTag för att skapa temporära hjälpfiler. \\\n\
-                        De temporära filerna kan visas av ett \\\n\
-                        program via hjälpsystemet eller av programmet \\\n\
-                        'dthelpview'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action.
-$ 
-$ 16015 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-16015 RensaHelpTag
-$ 
-$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'.
-$ 
-16016 Funktionen RensaHelpTag tar bort alla temporära hjälpfiler \\\n\
-                        som har skapats av funktionen HelpTag.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtmail.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Mailer
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype.
-$ 
-$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message.
-$         DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't
-$         get translated.  Also don't translate the string "From".
-$ 
-17001 Detta är en mapp för skrivbordets elektroniska postprogram. \\\n\
-                        Dess datatyp heter DTMAIL_FILE. DMMAIL_FILE-filer \\\n\
-                        innehåller tecknen "From".
-$ 
-17002 Skapa meddelande
-$ 
-$ Message 17003 is obsolete.
-$ 
-17003 Detta är en fil av typen MIME message/external-body. \\\n\
-                        Dess datatyp heter DTEXTERNALBODY. \\\n\
-                        DTEXTERNALBODY-filer har namn som slutar med '.ext'.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtwm.fp
-$ **************************************************************************
-$ *
-$ * LABEL of CONTROL
-$ 
-18001 Klocka
-$ 
-18002 Kalender
-$ 
-18003 Hemmapp
-$ 
-18004 Textredigerare
-$ 
-18005 Post
-$ 
-18006 Standard
-$ 
-18007 Skrivbordsutförande
-$ 
-18008 Program
-$ 
-18009 Hjälphanterare
-$ 
-18010 Papperskorg
-$ 
-18011 Lås
-$ 
-18012 Upptagen
-$ 
-18013 Avsluta
-$ 
-18014 Terminal
-$ 
-18015 Ikonredigerare
-$ 
-18016 Introduktion - skrivbordet
-$ 
-18017 Info om frontpanelen
-$ *
-$ * TITLE of SUBPANEL
-$ *
-18018 Egna program
-$ 
-18019 Hjälp
-$ 
-18020 Egna skrivare
-$ 
-18021 Objekthjälp
-$ 
-18022 %b%n%e
-$ *
-$ * LABEL of CONTROL
-$ *
-18023 Ljudkontroll
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ *  dtscreen.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Screen Savers.
-$ 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action.
-$ 
-$ 19001 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19001 StartaSlumpvistMönster
-$ 
-$ 19002 - Short Description
-$ 
-19002 Slumpvist skärmmönster
-$ 
-$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'.
-$   Long Description
-$ 
-19003 Funktionen StartaSlumpvistMönster används av systemet för att \\\n\
-                        starta skärmsläckaren Slumpvist skärmmönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action.
-$ 
-$ 19004 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19004 StartaSnurrandeLinjer
-$ 
-$ 19005 - Short Description
-$ 
-19005 Snurrande linjer
-$ 
-$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'.
-$   Long Description
-$ 
-19006 Funktionen StartaSnurrandeLinjer används av systemet för att \\\n\
-                        starta skärmsläckaren Snurrande linjer.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action.
-$ 
-$ 19007 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19007 StartaStudsandeMönster
-$ 
-$ 19008 - Short Description
-$ 
-19008 Studsande mönster
-$ 
-$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'.
-$   Long Description
-$ 
-19009 Funktionen StartaStudsandeMönster används av systemet för att \\\n\
-                        starta skärmsläckaren Studsande mönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action.
-$ 
-$ 19010 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19010 StartaConway
-$ 
-$ 19011 - Short Description
-$ 
-19011 Conway's game of Life
-$ 
-$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'.
-$   Long Description
-$ 
-19012 Funktionen StartaConway används av systemet för att \\\n\
-                        starta skärmsläckaren Conway's game of Life.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action.
-$ 
-$ 19013 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19013 StartaBisvärm
-$ 
-$ 19014 - Short Description
-$ 
-19014 Bisvärm
-$ 
-$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'.
-$   Long Description
-$ 
-19015 Funktionen StartaBisvärm används av systemet för att \\\n\
-                        starta skärmsläckaren Bisvärm.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action.
-$ 
-$ 19016 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19016 StartaRotor
-$ 
-$ 19017 - Short Description
-$ 
-19017 Rotor
-$ 
-$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'.
-$   Long Description
-$ 
-19018 Funktionen StartaRotor används av systemet för att \\\n\
-                        starta skärmsläckaren Rotor.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action.
-$ 
-$ 19019 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19019 StartaFyrverkeri
-$ 
-$ 19020 - Short Description
-$ 
-19020 Fyrverkeri
-$ 
-$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'.
-$   Long Description
-$ 
-19021 Funktionen StartaFyrverkeri används av systemet för att \\\n\
-                        starta skärmsläckaren Fyrverkeri.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action.
-$ 
-$ 19022 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19022 StartaKosmisktMönster
-$ 
-$ 19023 - Short Description
-$ 
-19023 Kosmiskt eldmönster
-$ 
-$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'.
-$   Long Description
-$ 
-19024 Funktionen StartaKosmisktMönster används av systemet för att \\\n\
-                        starta skärmsläckaren Kosmiskt eldmönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action.
-$ 
-$ 19025 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19025 StartaKrälandeMaskar
-$ 
-$ 19026 - Short Description
-$ 
-19026 Krälande maskar
-$ 
-$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'.
-$   Long Description
-$ 
-19027 Funktionen StartaKrälandeMaskar används av systemet för att \\\n\
-                        starta skärmsläckaren Krälande maskar.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action.
-$ 
-$ 19028 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-19028 StartaSvartSkärm
-$ 
-$ 19029 - Short Description
-$ 
-19029 Svart skärm
-$ 
-$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'.
-$   Long Description
-$ 
-19030 Funktionen StartaSvartSkärm används av systemet för att \\\n\
-                        starta skärmsläckaren Svart skärm.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtcm.dt (Calender Manager)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Calender Manager.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype.
-$ 
-$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message.
-$         CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't 
-$         get translated and '.appt' is the filename pattern which matches 
-$         this datatype.
-$ 
-20001 Denna fil innehåller information om bokningar \\\n\
-                        i kalenderhanteraren. Dess datatyp heter \\\n\
-                        CalendarAppointmentAttrs. CalendarAppointmentAttrs-\\\n\
-                        filer har namn som slutar med '.appt'.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm)  action
-$ 
-$ 20002 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-20002 Kalender
-$ 
-$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)'
-$ 
-20003 Funktionen Kalender (Dtcm) startar skrivbordets kalenderhanterare.\\\n\
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action
-$ 
-20004 Infoga i kalender
-$ 
-$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert).
-$ 
-20005 Funktionen Infoga i kalender (DtcmInsert) infogar \\\n\
-                        en bokning i användarens standardkalender.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action
-$ 
-$ 20006 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-20006 Redigera kalender
-$ 
-$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit).
-$ 
-20007 Funktionen Redigera kalender (DtcmEdit) kör den \\\n\
-                        programoberoende bokningsredigeraren på en \\\n\
-                        bokning.
-$ 
-$ 20008 - this is and action label
-$ 
-20008 Infoga
-$ 
-$ Messages 20009 - 20010 
-$      These refer to the messages that appear in the error dialog
-$       when the dtcmInsert action fails.
-$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you 
-$             feel it's appropriate.
-$ "NEW-"
-20009 The appointment was not scheduled in your \\\n\
-                            calendar\\\\n\\\n\
-                            due to an error.  The appointment may not be \\\n\
-                            formatted\\\\n\\\n\
-                            correctly or your calendar may not be \\\n\
-                            accessible.
-$ 
-$ 20010 Error dialog title
-$ "NEW-"
-20010 Calendar : Error - Schedule
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  IconBrowse.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use
-$ * Instance based icons. 
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
-$                 but it explains how the file works so it should be
-$                 localized. NOTE: make sure each new line begins with a
-$                 "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
-$                 \n\ at the end of each line.
-$    Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
-$ 
-22001 # De två datatyperna i denna fil (BM och PM) aktiverar "förekomstbaserade" ikoner\n\
-# för bitmapps- och bildpunktsmönsterfiler. Det innebär att alla ikonfiler\n\
-# (med filtypstilläggen .bm och .pm) refererar till sig själva som sina egna\n\
-# ikoner. Det kan vara användbart när du vill bläddra i en mapp med ikoner,\n\
-# eftersom du inte behöver öppna de olika filerna för att se hur de ser ut.\n\
-# Ikonerna visar sig själva.\n\
-#\n\
-# Om du vill aktivera förekomstbaserade ikoner kopierar du denna fil till\n\
-# undermappen .dt/types/ i hemmappen, och laddar sedan om databasen med \n\
-# funktioner och datatyper. (Du kan ladda om databasen genom att logga ut\n\
-# och sedan logga in igen, eller genom att köra funktionen Ladda om program i\n\
-# mappen DtTools i programhanteraren).\n\
-#\n\
-#   OBS!  Eftersom det kräver mer minne att läsa och visa egna ikoner\n\
-#         kan det hända att filhanteraren blir långsammare när du aktiverar\n\
-#         dessa datatyper.\n\
-#\n\
-# Du återgår till standardikonerna genom att ta bort denna fil från\n\
-# din egna undermapp .dt/types/ och sedan ladda om databasen med funktioner\n\
-# och datatyper.
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  user-prefs.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities
-$ * for CDE.
-$ 
-$ Message 23001 - 23006
-$         These messages are comments in the user-prefs.dt file.
-$         NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
-$         that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
-$         line.
-$ 
-$ 
-23001 # Definitioner för funktionsdatabasen i CDE (Common Desktop Environment) \n\
-#\n\
-# Funktionerna som definieras i denna fil tilldelar förfrågningar för allmänna funktioner,\n\
-# som "TextEditor", till specifika program, som "Vi". Om du vill anpassa\n\
-# dessa tilldelningar kan du kopiera filen till\n\
-# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt och ändra de olika MAP_ACTION till de\n\
-# funktioner som du vill köra.\n\
-#\n\
-# Du kan se vilka funktioner som finns tillgängliga för systemet genom att\n\
-#  bläddra i programhanteraren, som du öppnar från frontpanelen.
-23002 # Om du vill använda något annat postprogram än dtmail definierar du en \n\
-#  funktion för postprogrammet och ersätter Dtmail med denna.\n
-23003 # Om du vill använda 'vi' som textredigerare ersätter du 'Dtpad'\n\
-#  (den CDE Motif-baserade textredigeraren) med 'Vi'.\n
-23004 # Standardterminalen för CDE (Common Desktop Environment) är Dtterm.\n
-23005 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Dtterm ersätter du \n\
-# 'RemoteDttermRlogin' med 'RemoteDttermSpcd'.\n
-23006 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Xterm ersätter du \n\
-# 'RemoteXtermRlogin' med 'RemoteXtermSpcd'.\n
-$ 
-$ --------------------------------------------------------------
-$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
-$ --------------------------------------------------------------
-23007 Elektronisk post
-$ 
-23008 Textredigerare
-$ 
-23009 Terminal
-$ 
-23010 Fjärr-dtterm
-$ 
-23011 Fjärr-xterm
-$ 
-$ --------------------------------------------------------------
-$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions
-$ --------------------------------------------------------------
-23012 Funktionen Elektronisk post kör det postprogram som \\\n\
-                        användaren har angivit.
-$ 
-23013 Funktionen Textredigerare kör den textredigerare som \\\n\
-                         användaren har angivit.
-$ 
-23014 Funktionen Terminal kör den terminalemulator som \\\n\
-                         användaren har angivit.
-$ 
-23015 Funktionen Fjärr-dtterm kör den metod för att starta en dtterm \\\n\
-                         på en annan maskin som användaren har angivit.
-$ 
-23016 Funktionen Fjärr-xterm kör den metod för att starta en xterm \\\n\
-                         på en annan maskin som användaren har angivit.
-$ 
-$ New action for user-pref's - the Trash 
-$ 
-23017 # Standardpapperskorgen för CDE är Dttrash.\n
-23018 Papperskorg
-$ 
-23019 Funktionen Papperskorg kör den Trash-klient som \\\n\
-                        användaren har angivit.
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtbuilder.dt (The Application Builder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
-$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
-$ * Application Builder tool.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype.
-$ 
-$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message. BIP is a defined 
-$         datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the 
-$         filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-24001 Denna fil innehåller projektdata för \\\n\
-                        skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp \\\n\
-                        heter BIP. BIP-filer har namn som slutar med '.bip'.
-$ 
-$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bip).
-$ 
-24002 Denna funktion öppnar en projektfil i Programbyggaren\\\n\
-                        (*.bip) genom att köra Programbyggaren \\\n\
-                        och ladda filen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype.
-$ 
-$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message. BIL is a defined 
-$         datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the 
-$         filename pattern which matches this datatype.
-$ 
-24003 Denna fil innehåller moduldata för \\\n\
-                        skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp heter BIL. \\\n\
-                        BIL-filer har namn som slutar med '.bil'.
-$ 
-$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bil).
-$ 
-24004 Denna funktion öppnar en modulfil i Programbyggaren \\\n\
-                        (*.bil) genom att köra Programbyggaren \\\n\
-                        och ladda filen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype.
-$ 
-$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message. 
-$         BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get 
-$         translated and '.bix' is the filename pattern which matches this 
-$         data type.
-$ 
-24005 Denna fil innehåller alla projekt- (BIP) och \\\n\
-                        modulfildata (BIL) för ett Programbyggar-\\\n\
-                        projekt på skrivbordet. Dess datatyp heter BIX. \\\n\
-                        BIX-filer har namn som slutar med .'bix'.
-$ 
-$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action.
-$  Don't translate (*.bix).
-$ 
-24006 Denna funktion öppnar en inkapslad projektfil i Programbyggaren \\\n\
-                        (*.bix) genom att köra Programbyggaren \\\n\
-                        och ladda filen.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action
-$ 
-$ 24007 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-24007 Programbyggare
-$ 
-$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)'
-$ 
-24008 Funktionen Programbyggare (Dtappbuild) kör \\\n\
-                        skrivbordets Programbyggare.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action
-$ 
-$ 24009 - translate into 1 word with no blanks.
-$ 
-24009 Kodgenerator
-$ 
-$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file 
-$   (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'.
-$ 
-24010 Projektfil (*.bip):
-$ 
-$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
-$   which contains a folder name. This is an error message that gets output
-$   when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
-$ 
-24011 FEL: \\$DIR_NAME är inte en mapp.
-$ 
-$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
-$ 
-24012 Funktionen Kodgenerator (CodeGen) kör kodgeneratorn \\\n\
-                        för skrivbordets Programbyggare.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and
-$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples. The
-$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if
-$ * they wish to use them.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action
-$ 
-25001 X-kalkylator
-$ 
-$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C. 
-$ 
-25002 Funktionen X-kalkylator anropar xcalc X-klienten. \\\n\
-                        Denna klient är ett tilläggsprogram på skrivbordet \\\n\
-                        som kan emulera en avancerad kalkylator av typen TI-30 eller HP-10C.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action
-$ 
-25003 Oval klocka
-$ 
-$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock.
-$ 
-25004 Funktionen Oval klocka (Oclock) anropar oclock X-\\\n\
-                        klienten. Denna klient visar den \\\n\
-                        aktuella tiden analogt.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action
-$ 
-25005 Lista atomer
-$ 
-$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms.
-$ 
-25006 Funktionen Lista atomer (Xlsatoms) anropar \\\n\
-                        xlsatoms X-klienten. Lista atomer listar internerade atomer.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action
-$ 
-25007 xbiff
-$ 
-$ 25008 - Don't translate xbiff.
-$ 
-25008 Funktionen xbiff anropar xbiff X-klienten. \\\n\
-                        Programmet xbiff visar en bild av en \\\n\
-                        brevlåda. När det inte finns någon post riktas \\\n\
-                        flaggan på brevlådan nedåt. När det kommer post \\\n\
-                        riktas flaggan uppåt och brevlådan ger ifrån sig en ljudsignal.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action
-$ 
-25009 xcolor
-$ 
-$ 25010 - Don't translate xcolor.
-$ 
-25010 Funktionen xcolor anropar xcolor X-klienten. \\\n\
-                        Xcolor visar alla 256 färgerna i ett fönster. \\\n\
-                        När du flyttar pekaren till fönstret \\\n\
-                        installeras en färgpalett med en nyansskala \\\n\
-                        med konstant mättnad och klarhet, \\\n\
-                        medan svart och vitt behålls.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action
-$ 
-25011 Klipp och markera
-$ 
-$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel.
-$ 
-25012 Funktionen Klipp och markera (Xcutsel) anropar \\\n\
-                        xcutsel X-klienten. Denna klient används för att \\\n\
-                        kopiera den aktuella markeringen till en utklippsbuffert \\\n\
-                        och sedan skapa en markering som innehåller \\\n\
-                        buffertens aktuella innehåll. Den fungerar som en \\\n\
-                        brygga mellan program som inte stöder markeringar \\\n\
-                        och program som gör det.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action
-$ 
-25013 xditview
-$ 
-$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff.
-$ 
-25014 Funktionen xditview anropar xditview X-klienten. \\\n\
-                        Programmet xditview visar ditroff-utdata \\\n\
-                        på en X-visningsenhet.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action
-$ 
-25015 xedit
-$ 
-$ 25016 - Don't translate xedit.
-$ 
-25016 Funktionen xedit anropar xedit X-klienten. \\\n\
-                        Denna klient tillhandahåller ett fönster som består \\\n\
-                        av fyra områden: 1. Kommandosektionen: En uppsättning \\\n\
-                        kommandon som du kan använda för att avsluta xedit, spara filen \\\n\
-                        och ladda en ny fil i redigeringsfönstret. \\\n\
-                        2. Meddelandefönstret: Visar xedit-meddelanden. \\\n\
-                        Detta fönster kan också användas som ett \\\n\
-                        anteckningsblock. 3. Filnamnsrutan: Visar \\\n\
-                        namnet på den fil som redigeras för tillfället \\\n\
-                        och huruvida denna fil är skrivskyddad eller inte. \\\n\
-                        4. Redigeringsfönstret: Visar texten i den fil \\\n\
-                        som du redigerar eller skapar.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action
-$ 
-25017 xlock
-$ 
-$ 25018 - Don't translate xlock.
-$ 
-25018 Funktionen xlock anropar xlock X-klienten. \\\n\
-                        Denna klient låser den lokala X-visningsenheten \\\n\
-                        tills du anger ett lösenord.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action
-$ 
-25019 xlogo
-$ 
-$ 25020 - Don't translate xlogo.
-$ 
-25020 Funktionen xlogo anropar xlogo X-klienten. \\\n\
-                        Denna klient visar logotypen för X Window \\\n\
-                        System.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action
-$ 
-25021 Förstora
-$ 
-$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag.
-$ 
-25022 Funktionen Förstora (Xmag) anropar xmag X-klienten. \\\n\
-                        Denna klient medför att du kan förstora \\\n\
-                        delar av en X-skärm. Om du inte har markerat \\\n\
-                        något område visar en ruta i det övre vänstra \\\n\
-                        hörnet vilket område som kommer att förstoras. \\\n\
-                        Du kan dra området till önskad storlek genom att \\\n\
-                        trycka på knapp 2. När du har markerat ett område \\\n\
-                        visas ett fönster med en förstorad version av området, \\\n\
-                        där de enskilda bildpunkterna i den ursprungliga \\\n\
-                        bilden motsvaras av små rutor i samma färg.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action
-$ 
-25023 xman
-$ 
-$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman'
-$  Also, don't translate xman.
-$ 
-25024 Funktionen xman anropar xman X-klienten. \\\n\
-                        Denna klient används för att bläddra i kommandobeskrivningarna.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action
-$ 
-25025 X-posthanterare
-$ 
-$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH.
-$ 
-25026 Funktionen X-posthanterare (Xmh) anropar xmh X-klienten. \\\n\
-                        Denna klient tillhandahåller ett grafiskt \\\n\
-                        användargränssnitt till MH Message Handling System. \\\n\
-                        Funktionen anropar MH-paketet för att du ska kunna \\\n\
-                        använda ditt postprogram. Du kan skapa elektroniska \\\n\
-                        meddelanden och skicka, ta emot, svara på, \\\n\
-                        vidarebefordra, sortera och lagra dem i mappar. \\\n\
-                        Klienten ger dig stora möjligheter att anpassa \\\n\
-                        användargränssnittet.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action
-$ 
-25027 Ögon
-$ 
-$ 25028 - Don't translate xeyes.
-$ 
-25028 Funktionen Ögon (Xeyes) anropar xeyes X-klienten. \\\n\
-                        Denna klient visar ett par ögon som följer \\\n\
-                        pekaren efterhand som den flyttas runt på visningsenheten.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action
-$ 
-25029 X-behörighet
-$ 
-$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth.
-$ 
-25030 Funktionen X-behörighet (Xauth) anropar xauth X-klienten. \\\n\
-                        Denna klient används för att redigera och \\\n\
-                        visa behörighetsinformationen som krävs för att \\\n\
-                        ansluta till X-hanteraren.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action
-$ 
-25031 Lista klienter
-$ 
-$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients.
-$ 
-25032 Funktionen Lista klienter (Xlsclients) anropar \\\n\
-                        xlsclients X-klienten. Denna klient är ett verktyg \\\n\
-                        för att lista information om de klientprogram \\\n\
-                        som körs på en viss visningsenhet. Den kan användas \\\n\
-                        för att generera skript som motsvarar \\\n\
-                        användarens aktuella session.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action
-$ 
-25033 Ändra lösenord
-$ 
-$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user 
-$   providing a title to where the user is to change the password.
-$   Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same
-$   size of "Changing password".
-$ 
-25034 Ändra lösenord
-25035 --------------
-$ 
-$ 25036 - Don't translate (Passwd).
-$ 
-25036 Funktionen Ändra lösenord (Passwd) använder kommandot 'passwd' \\\n\
-                        för att ändra användarens lösenord.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action
-$ 
-25037 X-pussel
-$ 
-$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle.
-$ 
-25038 Funktionen X-pussel (Xpuzzle) anropar \\\n\
-                        xpuzzle X-klienten. Denna klient är ett \\\n\
-                        4x4-pussel med 15 bitar.
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder)
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and
-$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples. 
-$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder 
-$ * if they wish to use them.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype.
-$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the
-$        message. Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match 
-$        this datatype.
-$ 
-26001 Denna fil innehåller en grafisk bild med Sun-raster format. \\\n\
-                        Dess datatyp heter Sun-raster. \\\n\
-                        Sun-rasterfiler innehåller tecknen "0x59a66a95".                      
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype.
-$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the
-$        message. pict-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used 
-$        to match this datatype.
-$ 
-26002 Denna fil innehåller en grafisk bild med Macintosh \\\n\
-                        PICT-format. Dess datatyp heter pict-file. \\\n\
-                        pict-file-filer har namn som slutar med '.PICT' \\\n\
-                        eller '.pict'.
-$ 
-$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pict-file file.
-$ 
-26003 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PICT-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype.
-$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the
-$        message. ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match 
-$        this datatype.
-$ 
-26004 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\
-                        Portable Pixmap format. Dess datatyp heter \\\n\
-                        ppm-file. ppm-file-filer innehåller tecknen "P6" \\\n\
-                        eller "P3".
-$ 
-$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a ppm-file file.
-$ 
-26005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ppm-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype.
-$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message. pj-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26006 Denna fil innehåller en grafisk bild med HP PaintJet \\\n\
-                        format. Dess datatyp heter pj-file. pj-file-\\\n\
-                        filer har namn som slutar med '.pj'.
-$ 
-$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pj-file file.
-$ 
-26007 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pj-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype.
-$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the
-$        message. pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match 
-$        this datatype.
-$ 
-26008 Denna fil innehåller en grafisk bild med Portable \\\n\
-                        Graymap format. Dess datatyp heter pgm-file. \\\n\
-                        pgm-file-filer innehåller tecknen "P5" eller "P2".
-$ 
-$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pgm-file file.
-$ 
-26009 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pgm-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype.
-$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the
-$        message. pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match 
-$        this datatype.
-$ 
-26010 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\
-                        Portable Bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\
-                        pbm-file. pbm-file-filer innehåller tecknen "P4" \\\n\
-                        eller "P1".
-$ 
-$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pbm-file file.
-$ 
-26011 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pbm-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype.
-$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the
-$        message. ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT 
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-26012 Denna fil innehåller en grafisk bild med Amigas IFF \\\n\
-                        ILBM format. Dess datatyp heter ilbm-file. \\\n\
-                        ilbm-file-filer har namn som slutar med '.ilbm' eller \\\n\
-                        innehåller tecknen "ILBM".
-$ 
-$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an ilbm-file file.
-$ 
-26013 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ilbm-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype.
-$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message. pi1-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26014 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\
-                        pi1 format. Dess datatyp heter pi1-file. \\\n\
-                        pi1-file-filer har namn som slutar med '.pi1'.
-$ 
-$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pi1-file file.
-$ 
-26015 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi1-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype.
-$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message. pcx-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26016 Denna fil innehåller en grafisk bild med PC Paintbrush \\\n\
-                        PCX format. Dess datatyp heter pcx-file. \\\n\
-                        pcx-file-filer har namn som slutar med '.pcx'.
-$ 
-$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pcx-file file.
-$ 
-26017 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pcx-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype.
-$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message. tga-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26018 Denna fil innehåller en grafisk bild med TrueVision \\\n\
-                        Targa format. Dess datatyp heter tga-file. \\\n\
-                        tga-file-filer har namn som slutar med '.tga'.
-$ 
-$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a tga-file file.
-$ 
-26019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt tga-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype.
-$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message. yuv-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26020 Denna fil innehåller en grafisk bild med Abekas \\\n\
-                        YUV format. Dess datatyp heter yuv-file. \\\n\
-                        yuv-file-filer har namn som slutar med '.yuv'.
-$ 
-$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a yuv-file file.
-$ 
-26021 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt yuv-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype.
-$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message. xim-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26022 Denna fil innehåller en grafisk bild med xim format. \\\n\
-                       Dess datatyp heter xim-file. xim-file-\\\n\
-                       filer har namn som slutar med '.xim'.
-$ 
-$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a xim-file file.
-$ 
-26023 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xim-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype.
-$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message. 
-$        mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.mtv' is  the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26024 Denna fil innehåller en grafisk bild med MTV/PRT \\\n\
-                        ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\
-                        mtv-file.  mtv-file-filer har namn som slutar \\\n\
-                        med '.mtv'.
-$ 
-$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a mtv-file file.
-$ 
-26025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mtv-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype.
-$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message. qrt-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26026 Denna fil innehåller en grafisk bild med QRT \\\n\
-                        ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\
-                        qrt-file. qrt-file-filer har namn som slutar med '.qrt'.
-$ 
-$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a qrt-file file.
-$ 
-26027 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt qrt-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype.
-$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message. 
-$        imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26028 Denna fil innehåller en grafisk bild med Img-whatnot \\\n\
-                        format. Dess datatyp heter imgw-file. \\\n\
-                        imgw-file-filer har namn som slutar med '.imgw'.
-$ 
-$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a imgw-file file.
-$ 
-26029 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt imgw-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype.
-$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message. sld-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26030 Denna fil innehåller en grafisk bild med AutoCAD \\\n\
-                        slide format. Dess datatyp heter sld-file. \\\n\
-                        sld-file-filer har namn som slutar med '.sld'.
-$ 
-$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a sld-file file.
-$ 
-26031 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt sld-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype.
-$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message. spc-file 
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc' 
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26032 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\
-                        compressed Spectrum format. Its data type is \\\n\
-                        named spc-file. spc-file-filer har namn som slutar \\\n\
-                        med '.spc'.
-$ 
-$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a spc-file file.
-$ 
-26033 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spc-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype.
-$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message. spu-file 
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu' 
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26034 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\
-                        opackat Stectrum format. Dess datatyp heter \\\n\
-                        spu-file. spu-file-filer har namn som \\\n\
-                        slutar med '.spu'.
-$ 
-$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a spu-file file.
-$ 
-26035 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spu-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype.
-$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message. 
-$        gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26036 Denna fil innehåller en grafisk bild med Gould \\\n\
-                        scanner format. Dess datatyp heter gould-file. \\\n\
-                        gould-file-filer har namn som slutar med '.gould'.
-$ 
-$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a gould-file file.
-$ 
-26037 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt gould-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype.
-$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message. raw-file a 
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw' 
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26038 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw rgb \\\n\
-                        bytes format. Dess datatyp heter raw-file. \\\n\
-                        raw-file-filer har namn som slutar med '.raw'.
-$ 
-$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a raw-file file.
-$ 
-26039 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt raw-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype.
-$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message. rgb3-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26040 Denna fil innehåller en grafisk bild med three \\\n\
-                        portable graymaps format. Dess datatyp heter \\\n\
-                        rgb3-file. rgb3-file-filer har namnn som slutar \\\n\
-                        med '.rgb3'.
-$ 
-$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a rgb3-file file.
-$ 
-26041 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rgb3-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype.
-$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message. fs-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26042 Denna fil innehåller en grafisk bild med Usenix \\\n\
-                        FaceSaver format. Dess datatyp heter fs-file. \\\n\
-                        fs-file-filer har namn som slutar med '.fs'.
-$ 
-$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a fs-file file.
-$ 
-26043 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fs-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype.
-$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message. fits-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits' 
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26044 Denna fil innehåller en grafisk bild med FITS format. \\\n\
-                       Dess datatyp heter fits-file. fits-file-\\\n\
-                       filer har namn som slutar med '.fits'.
-$ 
-$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a fits-file file.
-$ 
-26045 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fits-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype.
-$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file"
-$        in the message. lispm-file is a defined datatype name and it doesn't
-$        get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the 
-$        filename or CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-26046 Denna fil innehåller en grafisk bild med Lisp \\\n\
-                        Machine bit-array-file format. Dess datatyp \\\n\
-                        heter lispm-file. lispm-file filer har \\\n\
-                        namn som slutar med '.lispm' eller innehåller \\\n\
-                        tecknen "This is a BitMap file".
-$ 
-$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an lispm-file file.
-$ 
-26047 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt lispm-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype.
-$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message. rawg-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26048 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw \\\n\
-                        grayscale bytes format. Dess datatyp \\\n\
-                        heter rawg-file. rawg-file-filer har namn \\\n\
-                        som slutar med '.rawg'.
-$ 
-$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a rawg-file file.
-$ 
-26049 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rawg-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ No 26050 message
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype.
-$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message. 
-$        mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26051 Denna fil innehåller en grafisk bild med MacPaint \\\n\
-                        format. Dess datatyp heter mac-file. \\\n\
-                        mac-file-filer har namn som slutar med '.mac'.
-$ 
-$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a mac-file file.
-$ 
-26052 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mac-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype.
-$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message. atk-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26053 Denna fil innehåller en grafisk bild med Andrew \\\n\
-                        Toolkit raster format. Dess datatyp heter \\\n\
-                        atk-file. atk-file-filer har namn som slutar med '.atk'.
-$ 
-$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a atk-file file.
-$ 
-26054 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt atk-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype.
-$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message. brush-file 
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and 
-$        '.brush' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26055 Denna fil innehåller en grafisk bild med doodle brush \\\n\
-                        format. Dess datatyp heter brush-file. \\\n\
-                        brush-file-filer har namn som slutar med '.brush'.
-$ 
-$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a brush-file file.
-$ 
-26056 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt brush-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype.
-$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the
-$        message. cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or 
-$        CONTENT patterns used to match this datatype.
-$ 
-26057 Denna fil innehåller en grafisk bild med CMU window \\\n\
-                        manager bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\
-                        cmu-file. cmu-file-filer har namn som slutar med \\\n\
-                        '.cmu' eller innehåller tecknen "\\361\\0\\100\\273".
-$ 
-$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an cmu-file file.
-$ 
-26058 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt cmu-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype.
-$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the
-$        message. mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT 
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-26059 Denna fil innehåller en grafisk bild med MGR bitmap \\\n\
-                        format. Dess datatyp heter mgr-file. \\\n\
-                        mgr-file-filer har namn som slutar med '.mgr' eller \\\n\
-                        innehåller tecknen "yz".
-$ 
-$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an mgr-file file.
-$ 
-26060 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mgr-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype.
-$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message. g3-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26061 Denna fil innehåller en grafisk bild med Group 3 fax \\\n\
-                        format. Dess datatyp heter g3-file. g3-file \\\n\
-                       -filer har namn som slutar med '.g3'.
-$ 
-$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a g3-file file.
-$ 
-26062 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt g3-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype.
-$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message. 
-$        img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.img' is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26063 Denna fil innehåller en grafisk bild med GEM IMG format. \\\n\
-                        Dess datatyp heter img-file. img-file-\\\n\
-                        filer har namn som slutar med '.img'.
-$ 
-$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a img-file file.
-$ 
-26064 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt img-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype.
-$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message. pi3-file is 
-$        a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26065 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\
-                        pi3 format. Dess datatyp heter pi3-file. \\\n\
-                        pi3-file-filer har namn som slutar med '.pi3'.
-$ 
-$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a pi3-file file.
-$ 
-26066 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi3-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype.
-$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message. xbm-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is 
-$        the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26067 Denna fil innehåller en grafisk bild med X Bitmap \\\n\
-                        format. Dess datatyp heter xbm-file. xbm-file-\\\n\
-                        filer har namn som slutar med '.xbm'.
-$ 
-$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a xbm-file file.
-$ 
-26068 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xbm-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype.
-$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the
-$        message. ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get
-$        translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT 
-$        patterns used to match this datatype.
-$ 
-26069 Denna fil innehåller en grafisk bild med Benet Yee's \\\n\
-                         face format. Dess datatyp heter ybm-file. \\\n\
-                         ybm-file-filer har namn som slutar med '.ybm' eller \\\n\
-                         innehåller tecknen "!!".
-$ 
-$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" an ybm-file file.
-$ 
-26070 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ybm-fönster.
-$ 
-$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype.
-$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message. hips-file
-$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips'
-$        is the filename pattern used to match this datatype.
-$ 
-26071 Denna fil innehåller en grafisk bild med HIPS format. \\\n\
-                        Dess datatyp heter hips-file. hips-file-\\\n\
-                        filer har namn som slutar med '.hips'.
-$ 
-$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a hips-file file.
-$ 26072 - Do not translate hips-file in the message. hips-file is a 
-$        defined datatype name and it doesn't get translated. 
-$ 
-26072 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt hips-fönster.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype.
-$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message.  
-$        photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
-$        and '.pcd',and  '.PCD' are the filename patterns used to match 
-$       this datatype.
-$ "NEW-"
-26073 This file contains a graphics image in photocd format. \\\n\
-                       Its data type is named photocd-file.  \\\n\
-                       photocd-file files have names ending with \\\n\
-                       '.pcd' or '.PCD'.
-$ 
-$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error
-$   message when a user tries to "Open" a photocd-file file.
-$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message.  photocd-file is a
-$        defined datatype name and it doesn't get translated.
-$ "NEW-"
-26074 Cannot open - No photocd-file file viewer available.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ 
-$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to 
-$  be translated.
-$ 
-27001 Skrivbordsprogram  
-27002 Skrivbordsverktyg  
-27003 Systemadministration  
-$ 
-$ 
-$ "NEW-"
-30000 Put On Workspace
-$ "NEW-"
-30001 This action (DtPutOnWorkspace) will place an object on the workspace
-$ 
-$ The followings are added by IBM for 41J
-$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name.
-$ See COSE cmvc 7649
-$ 
-$ See 3001 for detail
-$ "NEW-"
-31000 BM
-$ See 3002 for detail
-$ "NEW-"
-31001 PM
-$ See 3003 for detail
-$ "NEW-"
-31002 PCL
-$ See 3006 for detail
-$ "NEW-"
-31003 POSTSCRIPT
-$ See 3009 for detail
-$ "NEW-"
-31004 AUDIO
-$ See 3014 for detail
-$ "NEW-"
-31005 TIFF
-$ See 3017 for detail
-$ "NEW-"
-31006 JPEG
-$ See 3020 for detail
-$ "NEW-"
-31007 MPEG
-$ See 3023 for detail
-$ "NEW-"
-31008 GIF
-$ See 3026 for detail
-$ "NEW-"
-31009 README
-$ See 3027 for detail
-$ "NEW-"
-31010 HTML
-$ See 3028 for detail
-$ "NEW-"
-31011 RICHTEXT
-$ See 3029 for detail
-$ "NEW-"
-31012 MSDOS_EXE
-$ See 6001 for detail
-$ "NEW-"
-31013 CORE
-$ See 6002
-$ "NEW-"
-31014 OBJECT
-$ See 6003
-$ "NEW-"
-31015 ASSEMBLER
-$ See 6004
-$ "NEW-"
-31016 ARCH_LIB
-$ See 6006
-$ "NEW-"
-31017 SHARED_LIB
-$ See 6008
-$ "NEW-"
-31018 C_SRC
-$ See 6010
-$ "NEW-"
-31019 CPLUSPLUS_SRC
-$ See 6012
-$ "NEW-"
-31020 H_SRC
-$ See 6013
-$ "NEW-"
-31021 MAKEFILE
-$ See 6016
-$ "NEW-"
-31022 IMAKEFILE
-$ See 2001
-$ "NEW-"
-31023 DT
-$ See 2004
-$ "NEW-"
-31024 FP
-$ See 2005
-$ "NEW-"
-31025 DTFILE_FILE
-$ See 2006
-$ "NEW-"
-31026 DTKSH_SCRIPT
-$ See 2007
-$ "NEW-"
-31027 DTKSH_CONV
-$ See 13008
-$ "NEW-"
-31028 AGROUP
-$ See 13002
-$ "NEW-"
-31029 DTAPPS_GROUP
-$ See 13004
-$ "NEW-"
-31030 INFORMATION_APPGROUP
-$ See 13005
-$ "NEW-"
-31031 SYSTEM_ADMIN_APPGROUP
-$ See 13006
-$ "NEW-"
-31032 DTTOOLS_APPGROUP
-$ See 13007
-$ "NEW-"
-31033 AGUP
-$ See 4003
-$ "NEW-"
-31034 TRASH_FOLDER
-$ See 4004
-$ "NEW-"
-31035 PARENT_FOLDER
-$ See 4005
-$ "NEW-"
-31036 CURRENT_FOLDER
-$ See 4006
-$ "NEW-"
-31037 DOT_FOLDER
-$ See 4007
-$ "NEW-"
-31038 FOLDER_LOCK
-$ See 4007
-$ "NEW-"
-31039 NON_WRITABLE_FOLDER
-$ See 4008
-$ "NEW-"
-31040 FOLDER
-$ See 4009
-$ "NEW-"
-31041 RECURSIVE_LINK
-$ See 4010
-$ "NEW-"
-31042 BROKEN_LINK
-$ See 4011
-$ "NEW-"
-31043 DOT_FILE
-$ See 4012
-$ "NEW-"
-31044 EXECUTABLE
-$ See 4013
-$ "NEW-"
-31045 UNKNOWN
-$ See 4014
-$ "NEW-"
-31046 DATA
-$ See 11001
-$ "NEW-"
-31047 DTHELP_VOL
-$ See 11002
-$ "NEW-"
-31048 DTHELP_HT
-$ See 11003
-$ "NEW-"
-31049 DTHELP_HVK
-$ See 11004
-$ "NEW-"
-31050 DTHELP_XRH
-$ See 8001
-$ "NEW-"
-31051 DTHELP_PRINT_FILE
-$ See 16002
-$ "NEW-"
-31052 DTHELP_HTG
-$ See 16003
-$ "NEW-"
-31053 DTHELP_CTG
-$ See 16004
-$ "NEW-"
-31054 DTHELP_ERR
-$ See 5001
-$ "NEW-"
-31055 TEXTFILE
-$ See 26001
-$ "NEW-"
-31056 Sun-raster
-$ See 26002
-$ "NEW-"
-31057 pict-file
-$ See 26004
-$ "NEW-"
-31058 ppm-file
-$ See 26006
-$ "NEW-"
-31059 pj-file
-$ See 26008
-$ "NEW-"
-31060 pgm-file
-$ See 26010
-$ "NEW-"
-31061 pbm-file
-$ See 26012
-$ "NEW-"
-31062 ilbm-file
-$ See 26014
-$ "NEW-"
-31063 pi1-file
-$ See 26016
-$ "NEW-"
-31064 pcx-file
-$ See 26018
-$ "NEW-"
-31065 tga-file
-$ See 26022
-$ "NEW-"
-31066 xim-file
-$ See 26024
-$ "NEW-"
-31067 mtv-file
-$ See 26026
-$ "NEW-"
-31068 qrt-file
-$ See 26028
-$ "NEW-"
-31069 imgw-file
-$ See 26030
-$ "NEW-"
-31070 sld-file
-$ See 26032
-$ "NEW-"
-31071 spc-file
-$ See 26034
-$ "NEW-"
-31072 spu-file
-$ See 26036
-$ "NEW-"
-31073 gould-file
-$ See 26042
-$ "NEW-"
-31074 fs-file
-$ See 26044
-$ "NEW-"
-31075 fits-file
-$ See 26046
-$ "NEW-"
-31076 lispm-file
-$ See 26071
-$ "NEW-"
-31077 hips-file
-$ See 26051
-$ "NEW-"
-31078 mac-file
-$ See 26053
-$ "NEW-"
-31079 atk-file
-$ See 26055
-$ "NEW-"
-31080 brush-file
-$ See 26057
-$ "NEW-"
-31081 cmu-file
-$ See 26059
-$ "NEW-"
-31082 mgr-file
-$ See 26061
-$ "NEW-"
-31083 g3-file
-$ See 26063
-$ "NEW-"
-31084 img-file
-$ See 26065
-$ "NEW-"
-31085 pi3-file
-$ See 26067
-$ "NEW-"
-31086 xbm-file
-$ See 26069
-$ "NEW-"
-31087 ybm-file
-$ See 7009
-$ "NEW-"
-31088 PRINTER_UNKNOWN
-$ See 10001
-$ "NEW-"
-31089 MAN_PAGE
-$ See 10002
-$ "NEW-"
-31090 TAR
-$ See 10010
-$ "NEW-"
-31091 COMPRESSED
-$ See 10013
-$ "NEW-"
-31092 SHELL
-$ See 10014
-$ "NEW-"
-31093 CSHELL
-$ See 10015
-$ "NEW-"
-31094 KSHELL
-$ See 10016
-$ "NEW-"
-31095 SHAR
-$ See 10019
-$ "NEW-"
-31096 UUENCODE
-$ See 10022
-$ "NEW-"
-31097 MESSAGE_CAT
-$ See 12001
-$ "NEW-"
-31098 XWD
-$ See 3030 for detail
-$ "NEW-"
-31099 UIL
-$ See 20001
-$ "NEW-"
-31100 DtcmAppointmentAttrs
-$ See 24001
-$ "NEW-"
-31101 BIP
-$ See 24003
-$ "NEW-"
-31102 BIL
-$ See 24005
-$ "NEW-"
-31103 BIX
-$ See 17001 for more information
-$ "NEW-"
-31104 DTMAIL_FILE
-
-$ See 17003
-$ 31105 OBS- DTEXTERNALBODY
-
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action.
-$ 
-$ "NEW-"
-31106 Empty Trash Can
-$ 
-$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash).
-$ 
-$ "NEW-"
-31107 The Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action empties the desktop Trash \\\n\
-                        Can window when the action icon is double-clicked.
-$ 
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtinfo.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib 
-$   DATA_ATTRIBUTES definition.
-$ 31200 "NEW-"
-31200 Info Lib
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib 
-$   DATA_ATTRIBUTES definition.
-$ 31201 "NEW-"
-31201 On-line documentation for the Information Manager.
-$ 
-$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib 
-$   ACTION definition.
-$ 31202 "NEW-"
-31202 Load InfoLib
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib 
-$   ACTION definition.
-$ 31203 "NEW-"
-31203 Start an information browser.
-
-$ 
-$ **************************************************************************
-$ **************************************************************************
-$ *  dtims.dt
-$ **************************************************************************
-$ 
-$ * DESCRIPTION
-$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart.
-$ 
-$ ----------------------------------------------------------------------------
-$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode
-$   ACTION definition.
-$ 31300 "NEW-"
-31300 DtImsMode
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode
-$   ACTION definition.
-$ 31301 "NEW-"
-31301 The DtimsMode action sets the selection mode for Input Method.
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf
-$   ACTION definition.
-$ 31302 "NEW-"
-31302 This action obtains IMS configuration data on a remote system.
-$ 
-$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms
-$   ACTION definition.
-$ 31303 "NEW-"
-31303 This action starts an IMS on a remote system.
-
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/types/action.tmsg
deleted file mode 100644 (file)
index ad91d26..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 13:38:44 rswiston $
-$set 1
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ * actions.tmsg
-$ *
-$ * Translatable Strings for actions
-$ *
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
-$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
-$ *
-$ *****************************************************************************
-
-$ *****************************************************************************
-$ *
-$ *  Format of this message file.
-$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
-$ *    $ [comment]
-$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
-$ *                       and escape sequences.
-$ *                         \\                  backslash
-$ *                         \n                  newline
-$ *                         \t                  horizontal tab
-$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
-$ *
-$ *****************************************************************************
-$ 
-$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the 
-$ start of each new line.  Use all 1 - 11 to translate if needed.  Leave
-$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
-$ 
-1 # Denna fil motsvarar en CDE-funktion (Common Desktop Environment).
-2 # Innehållet i filen har ingen betydelse, eftersom funktionen fungerar
-3 # även om filen är tom. Om denna fil är körbar och filnamnet matchar en 
-4 # post i funktionsdatabasen (*.dt-filer) kommer CDE-filhanteraren att 
-5 # behandla filen som en funktion.
-6 #
-7 # Mer information om funktioner finns i CDE-dokumentationen.
-8 #
-9 #
-10 #
-11 #
-$ 
-$ 
-12 CDE-funktion (Common Desktop Environment). Körs via filhanteraren.
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c46f914
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/3 1995/11/08 13:23:03 rswiston $
+/*
+ * Imakefile for the localized directories.
+ */
+
+#define IHaveSubdirs
+#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)'
+
+SUBDIRS = \
+       types \
+       config \
+       msg \
+       app-defaults \
+       palettes \
+       backdrops
+
+MakeSubdirs($(SUBDIRS))
+DependSubdirs($(SUBDIRS))
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5df5d2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,235 @@
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dt.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dt.ad
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 13:23:30 rswiston $
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,
+$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.
+$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key
+$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the
+$ accellerator key to require use of an input method.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".
+$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText
+1 Ctrl+I
+$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator
+2 Ctrl<Key>i
+$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".
+$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText
+3 Ctrl+B
+$ ******** 4 >> backTrack.accelerator
+4 Ctrl<Key>b
+$ 
+$ **************************************************
+$ messages 5 and 6 are OBSOLETE
+$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".  
+$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText 
+$ 5 Ctrl+U 
+$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator
+$ 6 Ctrl<Key>u
+$ **************************************************
+$ 
+$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".
+$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText
+7 Ctrl+H
+$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator 
+8 Ctrl<Key>h
+$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".
+$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText
+9 Alt+F4
+$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator
+10 Alt<Key>f4
+$ 
+$ *************************************************************************
+$ 
+$ messages 11 - 14 are OBSOLETE
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 11 - 13.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte
+$                               25 for Multi-byte
+$ 11 50
+$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte
+$                                            20 for Multi-byte
+$ 12 40
+$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte
+$                                             20 for Multi-byte
+$ 13 40
+$ 
+$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.
+$ Messages 14-17 are labels for the file selection box.  They need to be
+$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.
+$ 
+14 Ange sökväg eller mapp:
+15 Uppdatera
+16 Ange fil:
+17 Mappar
+$ 
+$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,
+$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.
+$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key
+$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the
+$ accellerator key to require use of an input method.
+$ 
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -  
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ ******** Message 21, 22.  Menu label is "Print".
+$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText
+21 Ctrl+P
+$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator
+22 Ctrl<Key>p
+$ ******** Message 23, 24.  Menu label is "Copy".
+$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText
+23 Ctrl+C
+$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator
+24 Ctrl<Key>c
+
+$  Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages
+$  for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History
+$  dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's
+$  Volume Selection dialog have changed enough to affect the size
+$  of these dialogs.  This can quickly be determined by running the
+$  localized version of dthelpview next to the C language version
+$  and comparing the visual appearance of the dialogs.
+$ 
+$  Messages 30  & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that
+$  is brought up when selecting any item from the Help menu in a
+$  dthelpview window.  The current size makes it the same size
+$  as the default help window size.
+$  Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows
+30 23
+$  Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns
+31 69
+$ 
+$  Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields
+$  used to enter the printer name and number of copies.  This may
+$  need to change, especially in multibyte locales that have larger
+$  character widths.
+$ 
+$  Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns
+32 10
+$  Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns
+33 4
+$ 
+$  Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics
+$  that are displayed in the History dialog.  This probably will not
+$  need to be localized.
+$ 
+$  Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount
+34 5
+$  Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount
+35 5
+$ 
+$  Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search
+$  dialog in to which the user enters a search string.  It may need to
+$  change, especially in multibyte locales that have larger character
+$  widths.
+$ 
+$  Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns
+36 20
+$ 
+$  Message 37 controls the number of index entries that are visible in the
+$  Index Search dialog.  This probably will not need to be localized.
+$ 
+$  Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount
+37 12
+$ 
+$  Message 38 controls the number of volumes that are visible in the
+$  Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.
+$  This probably will not need to be localized.
+$ 
+$  Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount
+38 15
+$ 
+$  Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.
+$  This value should be localized if Help Dialogs access information
+$  that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples
+$  are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,
+$  specify a font list. For others, only a font. I.E.
+$ 
+$  For HP-ROMAN8:
+$   39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*
+$ 
+$  For ja_JP.EUC-JP:
+$   39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$  Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.
+$ 
+$  Font resources for more than one locale can be specified in this message.
+$  I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39
+$  would be:
+$ 
+$   39 *.6.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.8.*.*.*.*.BIG5:    -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.10.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.12.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
+$   *.14.*.*.*.*.BIG5:   -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*\n\
+$   \n\
+$   *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:   -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
+$   *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP:  -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$  See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
+$  to add a rich set of font resources for a specific locale.
+$ 
+$quote "
+39 ""
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5859176
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 13:23:46 rswiston $
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtcalc.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file.
+$ *
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ *  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$set 1
+$ 
+$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator.
+$ 
+1 375
+2 540
+$ 
+$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator.  These
+$ may need to change as label sizes change for different languages.
+$ 
+3 375
+4 540
+$ 
+$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:.  It's 
+$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the Display Area 
+$ text widget and the ASCII converter text widget.
+$ 
+5 1
+$ 
+$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:.  It's 
+$ defaultin non Multi-byte languages will be 1.  It controls the ASCII
+$ converter text widget.
+$ 
+6 1
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab6481a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,394 @@
+$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/4 1995/12/08 09:36:58 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtcm.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu mnemonic's 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar
+$ menus.  These translations should be coordinated with the translations
+$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.
+$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It
+$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the
+$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing
+$ that key cause the menu item to happen.
+$ 
+$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File
+$ 
+1 F
+$ 
+$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit
+$ 
+2 R
+$ 
+$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View
+$ 
+3 V
+$ 
+$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse
+$ 
+4 B
+$ 
+$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help
+$ 
+5 H
+$ 
+$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View 
+$ 
+6 a
+$ 
+$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...
+$ 
+7 u
+$ 
+$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...
+$ 
+8 l
+$ 
+$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit
+$ 
+9 x
+$ 
+$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...
+$ 
+10 B
+$ 
+$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...
+$ 
+11 K
+$ 
+$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day
+$ 
+12 D
+$ 
+$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week
+$ 
+13 V
+$ 
+$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month
+$ 
+14 M
+$ 
+$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year
+$ 
+15 Å
+$ 
+$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...
+$ 
+16 B
+$ 
+$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList
+$ 
+17 K
+$ 
+$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...
+$ 
+18 S
+$ 
+$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...
+$ 
+19 G
+$ 
+$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...
+$ 
+20 T
+$ 
+$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...
+$ 
+21 a
+$ 
+$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...
+$ 
+22 J
+$ 
+$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...
+$ 
+23 M
+$ 
+$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...
+$ 
+24 v
+$ 
+$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...
+$ 
+25 S
+$ 
+$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...
+$ 
+26 R
+$ 
+$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...
+$ 
+27 O
+$ 
+$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...
+$ 
+28 j
+$ 
+$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...
+$ 
+29 K
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be 
+$   translated. These are shown on the menu.
+$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not 
+$   be changed unless accelerator keys need to be changed in your language. 
+$   If you want to change accelerator, it is recommended not to change 
+$   modifier keys.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$  Message 30, 31 Menu label is "Day".
+$ 
+30 Ctrl+D
+31 Ctrl<Key>D
+$ 
+$  Message 32, 33 Menu label is "Week".
+$ 
+32 Ctrl+V
+33 Ctrl<Key>V
+$ 
+$  Message 34, 35 Menu label is "Month".
+$ 
+34 Ctrl+M
+35 Ctrl<Key>M
+$ 
+$  Message 36, 37 Menu label is "Year".
+$ 
+36 Ctrl+Å
+37 Ctrl<Key>Å
+$ 
+$  Message 38, 39 Menu label is "Options...".
+$ 
+38 Ctrl+A
+39 Ctrl<Key>A
+$ 
+$  Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".
+$ 
+40 Ctrl+B
+41 Ctrl<Key>B
+$ 
+$  Message 42, 43 Menu label is "ToDo".
+$ 
+42 Ctrl+K
+43 Ctrl<Key>K
+$ 
+$  Message 44, 45 Menu label is "Find...".
+$ 
+44 Ctrl+F
+45 Ctrl<Key>F
+$ 
+$  Message 46, 47 Menu label is "Print...".
+$ 
+46 Ctrl+P
+47 Ctrl<Key>P
+$ 
+$  Message 48, 49 Menu label is "Exit".
+$ 
+48 Alt+F4
+49 <Meta>F4
+$ 
+$  Message 50, 51 Menu label is "On Item...".
+$ 
+50 F1
+51 <Key>F1
+$ 
+$ Messages 52 and 53 are programable date formats
+$ 
+52 %B %Y
+53 %B
+$ 
+$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps.  These could
+$  be different for different locales. 
+$ 
+54 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm
+55 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm
+56 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm
+57 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm
+58 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm
+59 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm
+$ 
+$ Messages 60 - 63 are font lists.
+$ 
+$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+60 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+61 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.
+$ 
+62 -dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:
+$ 
+$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+63 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ Message 64 - applicationFontFamily:
+$ Font family to use for Dtcm's views: ``application'' for C locale
+$ ``mincho'' for ja locale, etc.
+64 program
+
+90 "10"
+$ dtcm/dssw.c l 265 325 
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3 
+
+91 "6"
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3 
+
+92 "6"
+$ dtcm/dssw.c l 387 
+$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10 
+
+93 "20"
+$ dtcm/rfp.c l 357 
+$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3 
+
+94 "5"
+$ dtcm/find.c l 99 
+$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30 
+
+95 "60"
+$ dtcm/find.c l 169 
+$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8 
+
+96 "15"
+$ dtcm/find.c l 206 
+$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8 
+
+97 "15"
+$ dtcm/props_pu.c l 472 
+$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8 
+
+98 "15"
+$ dtcm/props_pu.c l 732 
+$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13 
+
+99 "25"
+$ dtcm/props_pu.c l 1069 
+$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12 
+
+100 "23"
+$ dtcm/props_pu.c l 1467 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10 
+
+101 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1490 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10 
+
+102 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1515 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10 
+
+103 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1537 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10 
+
+104 "20"
+$ dtcm/props_pu.c l 1562 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5 
+
+105 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1595 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5 
+
+106 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1612 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5 
+
+107 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1646 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5 
+
+108 "10"
+$ dtcm/props_pu.c l 1681 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1 
+
+109 "2"
+$ dtcm/props_pu.c l 1726 
+$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1 
+
+110 "2"
+$ dtcm/reminders.c l 370 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3 
+
+111 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 404 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3 
+
+112 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 436 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3 
+
+113 "5"
+$ dtcm/reminders.c l 468 
+$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3 
+
+114 "5"
+$ dtcm/print.c l 183 
+$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15 
+
+115 "30"
+$ dtcm/print.c l 227 
+$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1 
+
+116 "2"
+$ dtcm/print.c l 337 
+$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15 
+
+117 "30"
+$ dtcm/print.c l 362 
+$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15 
+
+118 "30"
+$ dtcm/print.c l 385 
+$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15 
+
+119 "30"
+$ dtcm/print.c l 420 
+$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15 
+
+120 "30"
+$ dtcm/props.c l 144 
+$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18 
+
+121 "36"
+$ See COSE cvmc 4702 
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8aa6217
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:17 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtcreate.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtcreate
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte
+$                                          3 for multi-byte
+2 3
+$ fontList for AND Label
+3 -adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e838193
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,134 @@
+$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:35 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtfile.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtfile
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
+$ recommended not to change modifier keys.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$   Message 1, 2. Menu label is Find.
+$     1 = Text displayed next to Find menu option          
+$     2 = Keys used to accelerate to Find option
+$ 
+1 Ctrl+F
+2 Ctrl<Key>f
+$ 
+$   Message 3, 4. Menu label is Close.
+$     3 = Text displayed next to Close menu option
+$     4 = Keys used to accelerate to Close option
+$ 
+3 Alt+F4
+4 Alt<Key>F4
+$ 
+$   Message 5, 6. Menu label is Home.
+$     5 = Text displayed next to Home menu option
+$     6 = Keys used to accelerate to Home option
+$ 
+5 Ctrl+H
+6 Ctrl<Key>h
+$ 
+$   Message 7, 8. Menu label is Up.
+$     7 = Text displayed next to Up menu option
+$     8 = Keys used to accelerate to Up option
+$ 
+7 Ctrl+U
+8 Ctrl<Key>u
+$ 
+$   Message 9, 10. Menu label is Terminal.
+$      9 = Text displayed next to Terminal menu option
+$     10 = Keys used to accelerate to Terminal option
+$ 
+9 Ctrl+T
+10 Ctrl<Key>t
+$ 
+$   Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files.
+$     11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option
+$     12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option
+$ 
+11 Ctrl+S
+12 Ctrl<Key>s
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 13.
+$ This is not a message, but locale dependent value.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte
+$                                       15 for Multi-byte
+$ 
+13 30
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ message 14 is used for optional localization.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$quote "
+14 ""
+$quote
+$ 
+$   Message 15, 16. Menu label is Copy 
+$     15 = Text displayed by Copy menu option
+$     16 = Keys used to accelerate to Copy option
+$ 
+15 Ctrl+C
+16 Ctrl<Key>c
+$ 
+$   Message 17, 18. Menu label is Properties
+$     17 = Text displayed by Properties menu option
+$     18 = Keys used to accelerate to Properties option
+$ 
+17 Ctrl+<backsteg>
+18 Ctrl<Key>osfBackSpace
+$ 
+$   Message 19, 20. Menu label is Select All
+$     19 = Text displayed by Select All menu option
+$     20 = Keys used to accelerate to Select All option
+$ 
+19 Ctrl+/
+20 Ctrl<Key>slash
+$ 
+$   Message 21, 22. Menu label is Unselect All
+$     21 = Text displayed by Unselect All menu option
+$     22 = Keys used to accelerate to Unselect All option
+$ 
+21 Ctrl+\\\\
+22 Ctrl<Key>backslash
+$ 
+$   Message 23 is a window title of root directory.
+$ 
+23 ROTKATALOG
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f44d233
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 13:24:52 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dthello.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dthello
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
+$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
+$ be specified here.  Most European languages will not require a font
+$ specification.
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..219dcb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:10 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dthelpview.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dthelpview
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte
+$                             40 for multi-byte
+1 80
+$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte
+$                              40 for multi-byte
+2 80
+$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte
+$                               10 for multi-byte
+3 20
+$ 
+$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte
+$                                                     15 for multi-byte
+4 30
+
+
+
+
+
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9cdb5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:26 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dticon.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dticon
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
+$ recommended not to change modifier keys.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$  Message 1, 2. Menu label is "Paste Area".
+$ 
+1 Skift+Insert
+2 Skift<Key>InsertChar:
+$ 
+$  Message 3, 4. Menu label is "Copy Area".
+$ 
+3 Ctrl+Insert
+4 Ctrl<Key>InsertChar:
+$ 
+$  Message 5, 6. Menu label is "Cut Area".
+$ 
+5 Skift+Del
+6 Skift<Key>DeleteChar:
+$ 
+$  Message 7, 8. Menu label is "Undo".
+$ 
+7 Alt+Backsteg
+8 Alt<Key>Backspace:
+$ 
+$  Message 9, 10. Menu label is "Exit".
+$ 
+9 Alt+F4
+10 Alt<Key>F4
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e2970b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,207 @@
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtimsstart.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtimsstart
+$ *
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ font list
+$ "NEW-"
+1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
+$ 
+$ title bar title
+$ "NEW-"
+2 dtimsstart
+$ 
+$ Selection title
+$ "NEW-"
+3 Input Method Selection
+$ 
+$ Host title
+$ "NEW-"
+4 Change Host
+$ 
+$ Mode title
+$ "NEW-"
+5 Input Method Selection Mode
+$ 
+$ OK button label
+$ "NEW-"
+6 OK
+$ 
+$ Clear button label
+$ "NEW-"
+7 Clear
+$ 
+$ Cancel button label
+$ "NEW-"
+8 Cancel
+$ 
+$ Change Host button label
+$ "NEW-"
+9 Change Host
+$ 
+$ Help button label
+$ "NEW-"
+10 Help
+$ 
+$ selection dialog border width
+$ "NEW-"
+11 3
+$ 
+$ host dialog border width
+$ "NEW-"
+12 3
+$ 
+$ XmDialogShell border width
+$ "NEW-"
+13 0
+$ 
+$ cmd_rc default spacing (margin width)
+$ "NEW-"
+14 10
+$ 
+$ cmd_rc default spacing 
+$ "NEW-"
+15 10
+$ 
+$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
+$ "NEW-"
+16 4
+$ 
+$ Selection dialog OK margin width
+$ "NEW-"
+17 16
+$ 
+$ Selection dialog cmd_rc default spacing 
+$ "NEW-"
+18 40
+$ 
+$ Change Host dialog label
+$ "NEW-"
+19 Hostname:
+$ 
+$ Change Host dialog alignment
+$ "NEW-"
+20 XmALIGNMENT_BEGINNING
+$ 
+$ Change Host dialog left margin
+$ "NEW-"
+21 20
+$ 
+$ Change Host dialog right margin
+$ "NEW-"
+22 20
+$ 
+$ Enter hostname label
+$ "NEW-"
+23  \
+Enter the hostname where the registered\\n \
+input method servers should be shown.\\n \
+Empty hostname indicates the local host.
+$ 
+$ Host text max length
+$ "NEW-"
+24 63
+$ 
+$ Host text number of columns
+$ "NEW-"
+25 14
+$ 
+$ host_rc margin width
+$ "NEW-"
+26 60
+$ 
+$ host cmd_rc margin width
+$ "NEW-"
+27 20
+$ 
+$ host cmd_rc spacing
+$ "NEW-"
+28 90
+$ 
+$ selection mode button0 label string
+$ "NEW-"
+29 Ask at login
+$ 
+$ selection mode button1 label string
+$ "NEW-"
+30 Resume current input method
+$ 
+$ mode cmd_rc spacing
+$ "NEW-"
+31 50
+$ 
+$ mode cmd_rc margin width
+$ "NEW-"
+32 20
+$ 
+$ Input method selection help
+$ "NEW-"
+33 \\n \
+        Input Method Selection\\n \
+\\n \
+    Select one Input Method among the listed ones, then click [OK] button.\\n \
+    The configuration for the selected input method will be done.\\n \
+\\n \
+      [OK]:        effectuates the selection and closes the window.\\n \
+\\n \
+      [Change Host]: specify a hostname.  Input method registered on\\n \
+                   the host will be shown.\\n \
+\\n \
+      [Cancel]:    discards the selection and closes the window.\\n \
+\\n \
+      [Help]:      shows this message.\\n \
+\\n \\n \
+       NOTE:  input methods not installed on the system will be listed\\n \
+              with netted, and cannot be selected.\\n \
+\\n \
+    How to change Input Method Selection Mode:\\n \
+\\n \
+        The selection window usually appears at each log-in.\\n \
+        You can select the same input method as the previously selected\\n \
+        one without any window operation.  To do so, execute the action\\n \
+        'DtImsMode', located at Desktop_Tools in Application Manager,\\n \
+        and select 'Resume current input method' on the dialog window.\\n
+$ 
+$ Input method selection mode help
+$ "NEW-"
+34 \\n \
+        Input Method Selection Mode\\n \
+\\n \
+    Select either of the followings and click [OK] button.\\n \
+\\n \
+        Ask at login:\\n \
+            The selection window appears to prompt the selection of input\\n \
+            method at each login.\\n \
+\\n \
+        Resume current input method:\\n \
+            Once a input method is selected, the same input method will\\n \
+            be automatically selected without any window operation at the\\n \
+            succeeding login.\\n \
+\\n \
+      [OK]:        effectuates the changes and closes the window.\\n \
+\\n \
+      [Cancel]:    discards the changes and closes the window.\\n \
+\\n \
+      [Help]:      shows this message.\\n
+$ 
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f45ed75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,320 @@
+$ $XConsortium: Dtmail.tmsg /main/3 1995/11/08 13:25:45 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtmail.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file.
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus.
+$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
+$ recommended not to change modifier keys.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog.
+$ ******** 1 >> send message acceleratorText
+1 F3
+$ ******** 2 >> send message accelerator
+2 Alt<Key>F3
+$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close"
+$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText
+3 Alt+F4
+$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator
+4 Alt<Key>F4
+$ 
+$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo"
+$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText
+5 Ctrl+Z
+$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator
+6 Ctrl<Key>Z
+$ 
+$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut"
+$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText
+7 Ctrl+X
+$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator
+8 Ctrl<Key>X
+$ 
+$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy"
+$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText
+9 Ctrl+C
+$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator
+10 Ctrl<Key>C
+$ 
+$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste"
+$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText
+11 Ctrl+V
+$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator
+12 Ctrl<Key>V
+$ 
+$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete"
+$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText
+13 Delete
+$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator
+14 Delete
+$ 
+$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..."
+$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText
+15 Ctrl+F
+$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator
+16 Ctrl<Key>F
+$ 
+$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail"
+$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText
+17 Ctrl+M
+$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator
+18 Ctrl<Key>M
+$ 
+$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..."
+$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText
+19 Ctrl+I
+$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator
+20 Ctrl<Key>I
+$ 
+$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close"
+$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText
+21 Alt+F4
+$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator
+22 Alt<Key>F4
+$ 
+$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..."
+$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText
+23 Ctrl+P
+$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator
+24 Ctrl<Key>P
+$ 
+$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy"
+$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText
+25 Ctrl+C
+$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator
+26 Ctrl<Key>C
+$ 
+$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message"
+$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText
+27 Ctrl+N
+$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator
+28 Ctrl<Key>N
+$ 
+$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender"
+$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText
+29 Ctrl+R
+$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator
+30 Ctrl<Key>R
+$ ****************************************************************************
+$ 
+$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all
+$  the menu items.
+$ 
+$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown:
+$ Message 31 mnenonic for 'File'
+31 F
+$ Message 32 mnenonic for 'Include...'
+32 I
+$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...'
+33 t
+$ Message 34 mnenonic for 'Log Message'
+34 m
+$ Message 35 mnenonic for 'Send'
+35 d
+$ Message 36 mnenonic for 'Send As'
+36 n
+$ Message 37 mnenonic for 'Close'
+37 S
+$ 
+$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message
+$  number 71)
+$ Message 38 mnenonic for 'Undo'
+38 Å
+$ Message 39 mnenonic for 'Cut'
+39 t
+$ Message 40 mnenonic for 'Copy'
+40 K
+$ Message 41 mnenonic for 'Paste'
+41 n
+$ Message 42 mnenonic for 'Delete'
+42 b
+$ Message 43 mnenonic for 'Select All'
+43 a
+$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...'
+44 F
+$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...'
+45 K
+$ 
+$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for 
+$  Attachments is Message number 72)
+$ Message 46 mnenonic for 'Add File'
+46 B
+$ Save As... defined in message 33
+$ Delete defined in message 42
+$ Message 47 mnenonic for 'Undelete'
+47 Å
+$ Message 48 mnenonic for 'Rename'
+48 n
+$ Message 49 mnenonic for 'Show List'
+49 V
+$ Select All defined in message 43
+$ 
+$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown
+$ Message 50 mnenonic for 'Format'
+50 r
+$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap'
+51 b
+$ Message 52 mnenonic for 'Settings'
+52 I
+$ Message 53 mnenonic for 'Templates'
+53 M
+$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:'
+54 B
+$ ****************************************************************************
+$ 
+$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for 
+$  all the menu items.
+$ 
+$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown:
+$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox'
+55 B
+$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail'
+56 M
+$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox'
+57 I
+$ Message 58 mnenonic for 'New...'
+58 N
+$ Message 59 mnenonic for 'Open...'
+59 Ö
+$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages'
+60 R
+$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options'
+61 v
+$ Message 62 mnenonic for 'Close'
+62 S
+$ 
+$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown:
+$ Message 63 mnenonic for 'Message'
+63 M
+$ Message 64 mnenonic for 'Open'
+64 Ö
+$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text'
+65 t
+$ Message 66 mnenonic for 'Copy To'
+66 K
+$ Message 67 mnenonic for 'Print...'
+67 u
+$ Message 68 mnenonic for 'Find...'
+68 S
+$ Select All defined in message 43
+$ Delete defined in message 42
+$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last'
+69 Å
+$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...'
+70 l
+$ 
+$ Message 71 is for the Edit pulldown:
+$ Message 71 mnenonic for 'Edit'
+71 R
+$ Copy defined in message 40
+$ Select All defined in message 43
+$ 
+$ Message 72 is for the Attachments pulldown:
+$ Message 72 mnenonic for 'Attachments'
+72 i
+$ Save As defined in message 33
+$ Select All defined in message 43
+$ 
+$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown:
+$ Message 73 mnenonic for 'View'
+73 V
+$ Message 74 mnenonic for 'Next'
+74 N
+$ Message 75 mnenonic for 'Previous'
+75 F
+$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers'
+76 S
+$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time'
+77 D
+$ Message 78 mnenonic for 'By Sender'
+78 a
+$ Message 79 mnenonic for 'By Subject'
+79 ä
+$ Message 80 mnenonic for 'By Size'
+80 t
+$ Message 81 mnenonic for 'By Status'
+81 u
+$ 
+$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown:
+$ Message 82 mnenonic for 'Compose'
+82 S
+$ Message 83 mnenonic for 'New Message'
+83 N
+$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All'
+84 i
+$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message'
+85 V
+$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender'
+86 a
+$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All'
+87 l
+$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include'
+88 f
+$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include'
+89 o
+$ 
+$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown:
+$ Message 90 mnenonic for 'Move'
+90 F
+$ Message 91 mnenonic for 'Inbox'
+91 I
+$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...'
+92 A
+$ 
+$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown:
+$ Message 93 mnenonic for 'Help'
+93 H
+$ Message 94 mnenonic for 'Overview'
+94 v
+$ Message 95 mnenonic for 'Tasks'
+95 t
+$ Message 96 mnenonic for 'Reference'
+96 R
+$ Message 97 mnenonic for 'On Item'
+97 O
+$ Message 98 mnenonic for 'Using Help'
+98 h
+$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...'
+99 E
+$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText
+100 Ctrl+D
+$ Message 101 mnenonic for 'Delete message'
+101 Ctrl<Key>D
+$ 
+$ ****************************************************************************
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a26423f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:02 rswiston $
+$set 1
+$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
+$ 
+1 Ctrl+F
+2 Ctrl<Key>f
+3 Skift+F3
+4 Skift<Key>F3:
+5 Skift+Insert
+6 Skift<Key>InsertChar:
+7 Ctrl+Insert
+8 Ctrl<Key>InsertChar:
+9 Skift+Del
+10 Skift<Key>DeleteChar:
+11 Alt+Backsteg
+12 Alt<Key>Backsteg:
+13 Alt+F4
+14 Alt<Key>F4
+15 F3
+16 <Key>F3:
+
+$ 
+$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor.  The Default is 80x24
+$  characters.  In locale's which have multibyte chars, this is too big
+$  and should probably changed to 40x24.
+$ 
+17 80x24
+
+$ 
+$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages.  They replace 1 - 16.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on 
+$ the menu.  Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed 
+$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want 
+$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator 
+$ text to use the same letter.  One occasion to have different accelerator 
+$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be 
+$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
+$ ******** 18 >> print.acceleratorText
+18 Ctrl+P
+$ ******** 19 >> print.accelerator
+19 Ctrl<Key>p
+$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
+$ ******** 20 >> close.acceleratorText
+20 Alt+F4
+$ ******** 21 >> close.accelerator
+21 Alt<Key>F4
+$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
+$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
+22 Ctrl+Z
+$ ******** 23 >> undo.accelerator
+23 Ctrl<Key>z
+$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
+$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
+24 Ctrl+X
+$ ******** 25 >> cut.accelerator
+25 Ctrl<Key>x
+$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
+$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
+26 Ctrl+C
+$ ******** 27 >> copy.accelerator
+27 Ctrl<Key>c
+$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
+$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
+28 Ctrl+V
+$ ******** 29 >> paste.accelerator
+29 Ctrl<Key>v
+$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
+$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
+30 Ctrl+/
+$ ******** 31 >> selectall.accelerator
+31 Ctrl<Key>/
+$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
+$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
+32 Ctrl+F
+$ ******** 33 >> find/change.accelerator
+33 Ctrl<Key>f
+$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
+$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
+34 Insert
+$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
+35 <Key>osfInsert
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5e6647
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:18 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtscreen.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtscreen
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+1 "" 
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f30c53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:36 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtsession.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtsession
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbf7cea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/3 1995/11/08 13:26:54 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtstyle.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtstyle
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Menu Accelerators
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.
+$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to
+$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
+$ recommended not to change modifier keys.
+$ Example; (Change underlined part only)
+$ 
+$  Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
+$ 
+$  1 Ctrl+K       -->  1 Ctrl+A
+$         -                   -
+$  2 Ctrl<Key>k   -->  2 Ctrl<Key>a
+$             -                   -
+$ 
+$  Message 1, 2. Menu label is "Exit".
+$ 
+1 Alt+F4
+2 Alt<Key>F4
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 3 - 5.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ NumFonts
+3 7
+$ Set of SystemFont
+4 Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Set of UserFont
+5 Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
+Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..731d92f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 13:27:10 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtterm.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtterm
+$ *
+$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ Message 1 can be translated.  This message lists the 7 interface fonts
+$ offered to the user via the style manager (dtstyle).  They are the
+$ seven interface fonts that are defined for this locale and should
+$ be specified as XmFontLists containing XFontSets.
+$ 
+1 -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
+-dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..236bc70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/3 1995/11/08 13:27:33 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Dtwm.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Dtwm.defs
+$ *
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ * Message 1 is not used
+$ *
+$ *  Specify the user-visible titles of workspaces
+$ *
+2 Ett
+3 Två
+4 Tre
+5 Fyra
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 6 - 10.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte
+$                               20 for Multi-byte
+6 40
+$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
+7 Rom14
+$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList
+8 Rom14
+$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList
+9 Rom14
+$ Dtwm*icon*fontList
+10 Rom14
+$ *
+$ *
+$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will
+$ * be used unless overridden by those set in the next section.
+$ *
+$ * Dtwm*backdrop*image
+11 Ljus himmel
+$ *
+$ *
+$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops
+$ * for the first four workspaces. The specifications here override
+$ * the default value above because the resources apply to specific
+$ * workspaces.
+$ *
+$ * Dtwm*ws0*backdrop*image: 
+12 Ljus himmel
+$ * Dtwm*ws1*backdrop*image: 
+13 Vattendroppar
+$ * Dtwm*ws2*backdrop*image: 
+14 Mörk himmel
+$ * Dtwm*ws3*backdrop*image: 
+15 Gatsten
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 17 - 20.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
+17 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList
+18 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList
+19 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtwm*icon*fontList
+20 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/app-defaults/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16d4663
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:10 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Swedish.tmpl"
+#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..381a11c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 13:28:40 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Backdrops.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Backdrops
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ *
+$ * Backdrop names
+$ *
+$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop,
+$ *                      which appear as the background of the root window
+$ *                      (background of the screen). To help you translate 
+$ *                      the backdrop names, it is recommended that you 
+$ *                      bring up the style manager in the desktop, 
+$ *                     click on the backdrop icon and select the  
+$ *                      backdrop so that it can be previewed. 
+$ *                      You may use up to two or three space separated words in the 
+$ *                      translation.
+1 Ankh
+2 Bakgrund
+3 Tegelvägg
+4 Konkav
+5 Konvex
+6 Manchester
+7 Virkning
+8 Förgrund
+9 Inläggsfärg
+10 Enfärgat inlägg
+11 Ljust stickat
+12 Galler
+13 Stort galler
+14 Löv
+15 Ingen bakgrund
+16 Gamla tecken
+17 Gatsten
+18 Grus
+19 Kritstreck
+20 Sanddyner
+21 Rispapper
+22 Mörk himmel
+23 Ljus himmel
+24 Stänk
+25 Toronto
+26 Vattendroppar
+27 Ull
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/backdrops/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac119c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:26 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Swedish.tmpl"
+#include "../../templates/backdrops.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec306fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:37:42 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Swedish.tmpl"
+#include "../../templates/config.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/Xresources.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41f8c32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+$ $XConsortium: Xresources.tmsg /main/5 1996/10/10 16:18:17 mgreess $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Xresources.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Xresources
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 1 - 7.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Dtlogin*labelFont
+1 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtlogin*textFont
+2 -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtlogin*greeting.fontList
+3 -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 
+$ login_text.columns = 20 for single-byte
+$                      10 for multi-byte
+4 20
+$ 
+$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
+$                       10 for multi-byte
+5 20
+$ Dtchooser*fontList
+6 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ 6 is not used anymore...
+
+$ Dtchooser font for list and list header 
+$ - needs to be a mono-spaced font
+7 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+
+$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)
+8 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)
+9 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)
+10 -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Login screen language list translations for AIX (IBM)
+$ 
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings
+$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When 
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
+$ text below is displayed rather than the locale name. 
+$ 
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+$ LANG=Ar_AA
+100 Arabiska (PC) - IBM-1046
+$ LANG=C
+101 C (POSIX) - ISO8859-1
+$ LANG=Da_DK
+102 Danska - IBM-850
+$ LANG=De_CH
+103 Tyska (Schweiz) - IBM-850
+$ LANG=De_DE
+104 Tyska - IBM-850
+$ LANG=En_GB
+105 Engelska (Storbritannien) - IBM-850
+$ LANG=En_US
+106 Engelska (USA) - IBM-850
+$ LANG=Es_ES
+107 Spanska - IBM-850
+$ LANG=Fi_FI
+108 Finska - IBM-850
+$ LANG=Fr_BE
+109 Franska (Belgien) - IBM-850
+$ LANG=Fr_CA
+110 Franska (Kanada) - IBM-850
+$ LANG=Fr_CH
+111 Franska (Schweiz) - IBM-850
+$ LANG=Fr_FR
+112 Franska - IBM-850
+$ LANG=Is_IS
+113 Isländska - IBM-850
+$ LANG=It_IT
+114 Italienska - IBM-850
+$ LANG=Iw_IL
+115 Hebreiska (PC) - IBM-856
+$ LANG=Ja_JP
+116 Japanska (PC) - IBM-932
+$ LANG=Jp_JP
+117 Japanska (PC Compat) - IBM-932
+$ LANG=Nl_BE
+118 Nederländska (Belgien) - IBM-850
+$ LANG=Nl_NL
+119 Nederländska - IBM-850
+$ LANG=No_NO
+120 Norska - IBM-850
+$ LANG=POSIX
+121 C (POSIX) - ISO8859-1
+$ LANG=Pt_PT
+122 Portugisiska - IBM-850
+$ LANG=Sv_SE
+123 Svenska - IBM-850
+$ LANG=UNIVERSAL
+124 Universal/Unicode - UTF-8
+$ LANG=ar_AA
+125 Arabiska (ISO) - ISO8859-6
+$ LANG=bg_BG
+126 Bulgariska - ISO8859-5
+$ LANG=cs_CS
+127 Tjeckiska - ISO8859-2
+$ LANG=da_DK
+128 Danska - ISO8859-1
+$ LANG=de_CH
+129 Tyska (Schweiz) - ISO8859-1
+$ LANG=de_DE
+130 Tyska - ISO8859-1
+$ LANG=el_GR
+131 Grekiska - ISO8859-7
+$ LANG=en_GB
+132 Engelska (Storbritannien) - ISO8859-1
+$ LANG=en_US
+133 Engelska (USA) - ISO8859-1
+$ LANG=es_ES
+134 Spanska - ISO8859-1
+$ LANG=fi_FI
+135 Finska - ISO8859-1
+$ LANG=fr_BE
+136 Franska (Belgien) - ISO8859-1
+$ LANG=fr_CA
+137 Franska (Kanada) - ISO8859-1
+$ LANG=fr_CH
+138 Franska (Schweiz) - ISO8859-1
+$ LANG=fr_FR
+139 Franska - ISO885   9-1
+$ LANG=hr_HR
+140 Kroatiska - ISO8859-2
+$ LANG=hu_HU
+141 Ungerska - ISO8859-2
+$ LANG=is_IS
+142 Isländska - ISO8859-1
+$ LANG=it_IT
+143 Italienska - ISO8859-1
+$ LANG=iw_IL
+144 Hebresika (ISO) - ISO8859-8
+$ LANG=ja_JP
+145 Japanska (EUC) - IBM-eucJP
+$ LANG=ko_KR
+146 Koreanska - IBM-eucKR
+$ LANG=mk_MK
+147 Makedonska - ISO8859-5
+$ LANG=nl_BE
+148 Nederländska (Belgien) - ISO8859-1
+$ LANG=nl_NL
+149 Nederländska - ISO8859-1
+$ LANG=no_NO
+150 Norska - ISO8859-1
+$ LANG=pl_PL
+151 Polska - ISO8859-2
+$ LANG=pt_PT
+152 Portugisiska - ISO8859-1
+$ LANG=ro_RO
+153 Rumänska - ISO8859-2
+$ LANG=ru_RU
+154 Ryska - ISO8859-5
+$ LANG=sh_YU
+155 Serbiska (latinska) - ISO8859-2
+$ LANG=si_SI
+156 Slovenska - ISO8859-2
+$ LANG=sk_SK
+157 Slovakiska - ISO8859-2
+$ LANG=sp_YU
+158 Serbiska (kyrilliska) - ISO8859-5
+$ LANG=sv_SE
+159 Svenska - ISO8859-1
+$ LANG=tr_TR
+160 Turkiska - ISO8859-9
+$ LANG=zh_TW
+161 Kinesiska (traditionell) - IBM-eucTW
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)
+$ 
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings
+$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
+$ text below is displayed rather than the locale name.
+$ 
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
+$ 
+$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,
+$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if
+$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'. 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+$ LANG=C
+200 C -------- POSIX
+$ LANG=de
+201 de ------- Tyska
+$ LANG=fr
+202 fr ------- Franska
+$ LANG=it
+203 it ------- Italienska
+$ LANG=sv
+204 sv ------- Svenska
+$ LANG=es
+205 es ------- Latinsk spanska
+$ LANG=en_US
+206 en_US ---- USA engelska 
+$ LANG=ja
+207 ja ------- Japanska 
+$ LANG=japanese
+208 japanese - Japanska 
+$ LANG=ko
+209 ko ------- Koreanska
+$ LANG=korean
+210 korean --- Koreanska
+$ LANG=zh
+211 zh ------- Förenklad kinesiska
+$ LANG=chinese
+212 chinese -- Förenklad kinesiska
+$ LANG=zh_TW
+213 zh_TW ---- Traditionell kinesiska
+$ LANG=tchinese
+214 tchinese - Traditionell kinesiska
+$ LANG=ca
+215 ca ------- Katalanska 
+$ "NEW-"
+216 en_AU ---- Australia
+$ "NEW-"
+217 en_CA ---- Canada
+$ "NEW-"
+218 en_IE ---- Ireland
+$ "NEW-"
+219 en_NZ ---- New Zealand
+$ "NEW-"
+220 en_UK ---- United Kingdom
+$ "NEW-"
+221 da ------- Denmark
+$ "NEW-"
+222 nl ------- Holland
+$ "NEW-"
+223 nl_BE ---- Belgium
+$ "NEW-"
+224 su ------- Finland
+$ "NEW-"
+225 fr_CA ---- French Canada
+$ "NEW-"
+226 fr_BE ---- French Belgium
+$ "NEW-"
+227 fr_CH ---- French Switzerland
+$ "NEW-"
+228 de_CH ---- German Switzerland
+$ "NEW-"
+229 no ------- Norway
+$ "NEW-"
+230 pt ------- Portugal
+$ "NEW-"
+231 es_AR ---- Argentina
+$ "NEW-"
+232 es_BO ---- Bolivia
+$ "NEW-"
+233 es_CL ---- Chile
+$ "NEW-"
+234 es_CO ---- Colombia
+$ "NEW-"
+235 es_CR ---- Costa Rica
+$ "NEW-"
+236 es_EC ---- Ecuador
+$ "NEW-"
+237 es_SV ---- El Salvador
+$ "NEW-"
+238 es_GT ---- Guatemala
+$ "NEW-"
+239 es_MX ---- Mexico
+$ "NEW-"
+240 es_NI ---- Nicaragua
+$ "NEW-"
+241 es_PA ---- Panama
+$ "NEW-"
+242 es_PY ---- Paraguay
+$ "NEW-"
+243 es_PE ---- Peru
+$ "NEW-"
+244 es_UY ---- Uruguay
+$ "NEW-"
+245 es_VE ---- Venezuela
+$ "NEW-"
+246 pt_BR ---- Brazil
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Sun Desktop Names
+$ 
+$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
+$ "NEW-"
+290 Common Desktop Environment (CDE)
+
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)
+$ 
+$ The following are the locale name to descriptive name mappings
+$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available
+$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
+$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
+$ text below is displayed rather than the locale name.
+$ 
+$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
+$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+
+$ LANG=C
+300 C
+$ LANG=C.iso88591
+301 C.ISO8859-1
+$ LANG=POSIX
+302 POSIX
+$ LANG=arabic-w
+303 Algeriska.Arabic8
+$ LANG=arabic
+304 Arabiska.Arabic8
+$ LANG=arabic.iso88596
+305 Arabiska.ISO8859-6
+$ LANG=bulgarian
+306 Bulgariska.ISO8859-5
+$ LANG=czech
+307 Tjeckiska.ISO8859-2
+$ LANG=danish.iso88591
+308 Danska.ISO8859-1
+$ LANG=danish
+309 Danska.Roman8
+$ LANG=german.iso88591
+310 Tyska.ISO8859-1
+$ LANG=german
+311 Tyska.Roman8
+$ LANG=greek
+312 Grekiska.Greek8
+$ LANG=greek.iso88597
+313 Grekiska.ISO8859-7
+$ LANG=english.iso88591
+314 Engelska-UK.ISO8859-1
+$ LANG=english
+315 Engelska-UK.Roman8
+$ LANG=american.iso88591
+316 Engelska-US.ISO8859-1
+$ LANG=american
+317 Engelska-US.Roman8
+$ LANG=spanish.iso88591
+318 Spanska.ISO8859-1
+$ LANG=spanish
+319 Spanska.Roman8
+$ LANG=finnish.iso88591
+320 Finska.ISO8859-1
+$ LANG=finnish
+321 Finska.Roman8
+$ LANG=c-french.iso88591
+322 Franska-Kanada.ISO8859-1
+$ LANG=c-french
+323 Franska-Kanada.Roman8
+$ LANG=french.iso88591
+324 Franska.ISO8859-1
+$ LANG=french
+325 Franska.Roman8
+$ LANG=serbocroatian
+326 Kroatiska.ISO8859-2
+$ LANG=hungarian
+327 Ungerska.ISO8859-2
+$ LANG=icelandic.iso88591
+328 Isländska.ISO8859-1
+$ LANG=icelandic
+329 Isländska.Roman8
+$ LANG=italian.iso88591
+330 Italienska.ISO8859-1
+$ LANG=italian
+331 Italienska.Roman8
+$ LANG=hebrew
+332 Hebreiska.Hebrew8
+$ LANG=hebrew.iso88598
+333 Hebreiska.ISO8859-8
+$ LANG=japanese
+334 Japanska.SJIS
+$ LANG=japanese.euc
+335 Japanska.EUC
+$ LANG=katakana
+336 Japanska.KANA8
+$ LANG=korean
+337 Koreanska.EUC
+$ LANG=dutch.iso88591
+338 Nederländska.ISO8859-1
+$ LANG=dutch
+339 Nederländska.Roman8
+$ LANG=norwegian.iso88591
+340 Norska.ISO8859-1
+$ LANG=norwegian
+341 Norska.Roman8
+$ LANG=polish
+342 Polska.ISO8859-2
+$ LANG=portuguese.iso88591
+343 Portugisiska.ISO8859-1
+$ LANG=portuguese
+344 Portugisiska.Roman8
+$ LANG=rumanian
+345 Rumänska.ISO8859-2
+$ LANG=russian
+346 Ryska.ISO8859-5
+$ LANG=slovak
+347 Slovakiska.ISO8859-2
+$ LANG=slovene
+348 Slovenska.ISO8859-2
+$ LANG=swedish.iso88591
+349 Svenska.ISO8859-1
+$ LANG=swedish
+350 Svenska.Roman8
+$ LANG=thai
+351 Thai.TIS620
+$ LANG=turkish.iso88599
+352 Turkiska.ISO8859-9
+$ LANG=turkish
+353 Turkiska.Turkish8
+$ LANG=chinese-s
+354 Kinesiska-s.HP15
+$ LANG=chinese-t.big5
+355 Kinesiska-t.BIG5
+$ LANG=chinese-t
+356 Kinesiska-t.CCDC
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/_common.session.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67d7817
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 12:10:03 barstow $
+$ *
+$ * Translatable Strings for the session start resource files
+$ *
+$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
+$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
+$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
+$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
+$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
+$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
+$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
+$ *
+$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 12:10:03 barstow $
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  The following message is used for the session name for a home 
+$ *     session.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+1 Home
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  The following message is used for the session name for a current 
+$ *     session.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+2 Current
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db7d1b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:34 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * dtfile.config.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for dtfile.config
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+1 Ändra AFS ACL ...
+2 Visa testdialog ...
+3 Varning: Detta är ett objekt av typen Andrew File System (AFS).\\nBehörigheten kan begränsas ytterligare av AFS Access Control List (ACL).
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b72e2bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,211 @@
+$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:44 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * sys.dtwmrc.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ * Menu Descriptions
+$ *
+$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.
+$ *
+$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:
+$ *     1. It must consist of a single, case-sensitive letter 
+$ *        following an underscore character ('_').
+$ *     2. The mnemonic letter must appear in the corresponding
+$ *        label.
+$ *     3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.
+$ *        (e.g. "Flytta", "Minimera", and "Maximera" cannot all
+$ *        use "_M" for a mnemonic!)
+$ *
+$ *
+$ * #DtRootMenu#
+$ *
+$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that 
+$ * pops up over the root window area of the screen.
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ".    *
+$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
+$ * your language.                                                           *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+6 "Menyn Arbetsyta"                    f.title\n\
+    "Lägg överst"                    f.circle_up\n\
+    "Lägg underst"                    f.circle_down\n\
+    "Förnya"                          f.refresh\n\
+    "Minimera/återställ frontpanelen"        f.toggle_frontpanel\n\
+     no-label                          f.separator\n\
+    "Starta om arbetsytehanteraren..." f.restart\n\
+     no-label                          f.separator\n\
+    "Logga ut..."                      f.action ExitSession
+$ *
+$ * #DtPanelMenu#
+$ *
+$ * These are labels for the system menu control attached to the
+$ * front panel
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Translate all labels (first column) except no-label.                     *
+$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
+$ * your language.                                                           *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+7 Återställ                  _Å     f.normalize\n\
+    Flytta                     _F      f.move\n\
+    Minimera                   _n      f.minimize\n\
+    Lägg underst              _L      f.lower\n\
+    Förnya                    _f      f.refresh\n\
+     no-label                          f.separator\n\
+    "Logga ut..."              _o      f.action ExitSession
+$ *
+$ * #SampleWindowMenu#
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *
+$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *
+$ * changed unless it is required in your language.                          *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+8 "Återställ"                        _Å                     f.normalize\n\
+    "Flytta"                   _F                      f.move\n\
+    "Ändra storlek"           _Ä                     f.resize\n\
+    "Minimera"                 _n                      f.minimize\n\
+    "Maximera"                 _x                      f.maximize\n\
+    "Lägg underst"            _L                      f.lower\n\
+     no-label                                          f.separator\n\
+    "Lägg på arbetsytan..."  _y                      f.workspace_presence\n\
+    "Lägg på alla arbetsytor"        _A                      f.occupy_all\n\
+    "Ta bort från arbetsytan" _b                      f.remove\n\
+     no-label                                          f.separator\n\
+    "Stäng"                   _S      Alt<Key>F4      f.kill
+$ *
+$ * #NoAcceleratorWindowMenu#
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *
+$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *
+$ * your language.                                                           *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+9 "Återställ"                        _Å     f.normalize\n\
+    "Flytta"                   _F      f.move\n\
+    "Ändra storlek"           _Ä     f.resize\n\
+    "Minimera"                 _n      f.minimize\n\
+    "Maximera"                 _x      f.maximize\n\
+    "Lägg underst"            _L      f.lower\n\
+     no-label                          f.separator\n\
+    "Lägg på arbetsytan..."  _y      f.workspace_presence\n\
+    "Lägg på alla arbetsytor"        _A      f.occupy_all\n\
+    "Ta bort från arbetsytan" _b      f.remove\n\
+     no-label                          f.separator\n\
+    "Stäng"                   _S      f.kill
+$ *
+$ * #DefaultWindowMenu#
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
+$ * no-label. Do not remove ".                                               *
+$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be    *
+$ * changed unless it is required in your language.                          *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+10 "Återställ"               _Å     Alt<Key>F5      f.normalize\n\
+    "Flytta"           _F      Alt<Key>F7      f.move\n\
+    "Ändra storlek"   _Ä     Alt<Key>F8      f.resize\n\
+    "Minimera"         _n      Alt<Key>F9      f.minimize\n\
+    "Maximera"         _x      Alt<Key>F10     f.maximize\n\
+    "Lägg underst"    _L      Alt<Key>F3      f.lower\n\
+    no-label                                   f.separator\n\
+    "Stäng"           _S      Alt<Key>F4      f.kill
+$ *
+$ * Key And Button Bindings Descriptions
+$ *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your      *
+$ * language.                                                                *
+$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the    *
+$ * keybindings                                                              *
+$ *--------------------------------------------------------------------------*
+$ *
+$ * #DtKeyBindings#
+$ *
+11 \n\
+#   Alt<Key>Menu               root|icon|window        f.toggle_frontpanel \n\
+\n\
+    Skift<Key>Escape           icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>mellanslag         icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab                        root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Skift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt<Key>Es                 root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Skift<Key>Es           root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt<Key>Down               root|icon|window        f.circle_down\n\
+    Alt<Key>Up                 root|icon|window        f.circle_up\n\
+    Alt Ctrl Skift<Key>utrop   root|icon|window        f.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient\n\
+    Alt<Key>F10                        root|icon|window        f.menu DtRootMenu
+$ *
+$ * #DtButtonBindings#
+$ *
+12 <Btn1Down>          root                    f.marquee_selection\n\
+    <Btn3Down>         root                    f.menu  DtRootMenu\n\
+    <Btn1Down>         frame|icon              f.raise\n\
+    <Btn3Down>         frame|icon              f.post_wmenu\n\
+    Alt<Btn1Down>      icon|window             f.move\n\
+    Alt<Btn3Down>      window                  f.minimize
+$ *
+$ * #DefaultKeyBindings#
+$ *
+13 Skift<Key>Esc               icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>mellanslag         icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab                        root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Skift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt<Key>Esc                        root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Skift<Key>Esc          root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt Ctrl Skift<Key>utrop   root|icon|window        f.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient
+$ *
+$ * #DefaultButtonBindings#
+$ *
+14 <Btn1Down>          frame|icon      f.raise\n\
+    <Btn3Down>         icon            f.post_wmenu
+$ *
+$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)
+$ *
+15 \n\
+#   Alt<Key>Menu               root|icon|window        f.toggle_frontpanel \n\
+\n\
+    Shift<Key>Escape           icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>space              icon|window             f.post_wmenu\n\
+    Alt<Key>Tab                root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Tab          root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt<Key>Escape             root|icon|window        f.next_key\n\
+    Alt Shift<Key>Escape       root|icon|window        f.prev_key\n\
+    Alt<Key>Down               root|icon|window        f.circle_down\n\
+    Alt<Key>Up                 root|icon|window        f.circle_up\n\
+    Alt Ctrl Shift<Key>exclam  root|icon|window        f.set_behavior\n\
+    Alt<Key>F6                 window                  f.next_key transient\n\
+    Alt Shift<Key>F6           window                  f.prev_key transient\n\
+    <Key>SunFront               ifkey|icon|window       f.raise_lower\n\
+    <Key>SunOpen                ifkey|window            f.minimize\n\
+    <Key>SunOpen                ifkey|icon              f.normalize
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.font.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..526514e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,81 @@
+$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 13:29:54 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * sys.font.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for sys.font
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 1 - 7.
+$ These are not messages, but locale dependent values.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ *FontList
+1 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmText*FontList
+2 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmTextField*FontList
+3 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *systemFont
+4 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *userFont
+5 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *DtEditor*textFontList
+6 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *Font
+7 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
+$ *FontSet
+8 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
+$ *FontList
+9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmText*FontList
+10 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmTextField*FontList
+11 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *systemFont
+12 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *userFont
+13 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *DtEditor*textFontList
+14 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *Font
+15 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
+$ *FontSet
+16 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
+$ *FontList
+17 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmText*FontList
+18 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *XmTextField*FontList
+19 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *systemFont
+20 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *userFont
+21 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *DtEditor*textFontList
+22 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
+$ *Font
+23 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
+$ *FontSet
+24 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.resources.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..140c78e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 13:30:05 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * sys.resources.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for sys.resources
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 1 and 3.
+$ This is not a message, but a locale dependent value.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ *
+$ * localized path to system font
+$ *
+$ * For example, for German:
+$ *
+$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"
+$ *
+1 "/usr/dt/config/sv_SE.ISO8859-1/sys.font"
+$ 
+$ Message 2 is not used...
+$ 
+$ 2 
+$ 
+$ Message 3:
+$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte
+$                                               23 for multi-byte
+$ 
+3 45
+$ 
+$ Message 4 is not used...
+$ 
+$ 4 
+$ 
+$ Messages 5-9 are labels for the file selection box.  They need to be 
+$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.
+$ 
+5 Ange sökväg eller mappnamn:
+6 Uppdatera
+7 Ange filnamn:
+8 Mappar
+$ 
+$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList     
+$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...
+$ 
+9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/config/sys.session.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2706b87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 13:30:21 rswiston $
+$quote "
+
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * sys.session.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for sys.session
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+1 ""
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtHelp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ec0ac0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,359 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dthelp.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE 1.0 Help
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for DtHelp 
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
+$ **         All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ **     There are two types of messages in this file:
+$ **
+$ **     1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ **        These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$ **        Note that these messages do NOT have any identification.
+$ **
+$ **     2) Messages that should not be localized.
+$ **        These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
+$ *   Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the 
+$ *               27th.  (Mike Wilson).
+$ *
+$ *   Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze
+$ *
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$set 2
+$ *****  Module: HelpDialog.c  and a few from HelpQuickD.c *****
+$ 
+$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help
+$ dialog widget.
+$ 
+$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the
+$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).  
+$ 
+$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.
+1 Skriv ut...
+2 u
+3 Stäng
+4 S
+5 Nytt fönster...
+6 f
+$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu.
+7 Kopiera
+8 K 
+$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu.
+9 Index...
+10 I
+$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu.
+11 Startavsnitt
+12 t
+13 Spåra bakåt
+14 b
+15 Historik...
+16 H
+$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.
+17 Översikt - Använda Hjälp
+18 v
+19 Innehållsförteckning
+20 h
+21 Steg-för-steg-anvisningar
+22 a
+23 Referens
+24 R
+25 Mus och tangentbord
+26 M
+27 Om hjälpfunktionen
+28 m
+$ 
+$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the 
+$ Help Dialog.
+29 Fil
+30 F
+31 Sök
+32 S
+33 Förflytting
+34 F
+35 Hjälp
+36 H
+37 Redigera
+38 R
+$ 
+$ 
+$ >>>>> Skip #39 through #49
+$ 
+$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the
+$ help dialog and quick help dialog widgets.
+$ 
+50 Strängen kunde inte formateras.
+51 Den dynamiska strängen kunde inte formateras.
+52 Kommandobeskrivningen kunde inte formateras. Beskrivningen finns inte eller\
+så är den skadad.
+53 Textfilen kunde inte formateras. Filen finns inte eller så är den\
+skadad.
+54 Avsnittet kunde inte formateras.
+55 Plats-ID finns inte:
+$ 
+$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but
+$ not supported within the current application.
+$ 
+56 Hypertextlänken fungerar inte i den tillämpningen.
+57 Länkar till kommandobeskrivningarna fungerar inte i den här tillämpningen.
+$ 
+$ Messages 58 through 62  are used when bad or null help volumes or 
+$ locationId's are used.
+$ 
+58 Hjälpen är inte installerad eller inte installerad på rätt sökväg. I dokumentationen som hör till produkten kan du hitta information om hur hjälpen ska installeras.\n
+59 Du har inte angivit något plats-ID.
+60 Du har inte angivit någon volym.
+61 Volym:
+62 Plats-ID:
+$ 
+$ >>>>> Skip #63 through #69
+$ 
+$ 
+$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.
+$ 
+70 Avsnittet finns inte.
+$ 
+$ New messages added after early msg cat freeze; not in order
+80 Angiven hjälp typ saknas.
+
+
+$set 3
+$ ****  Module: History.c ****
+$ These messages are used as labels for the History Dialog.
+1 Hjälp - Historik
+2 Använda volymer:
+3 Stäng
+4 Hjälp
+5 Hjälpfiler
+6 Kommandobeskrivningar
+7 Hjälpmeddelanden
+8 Använda avsnitt:
+9 Använda hjälpfiler:
+10 Använda kommandobeskrivningar:
+11 Använda hjälpmeddelanden:
+
+
+$set 4
+$ *****  Module: Print.c  *****
+$ These messages are used as labels for the Print Dialog.
+$ 1: dialog title
+1 Hjälp - Skriv ut
+$ 10-12: standard printer dialog labels
+10 Skrivare:
+11 Kopior:
+12 Titel på försättsblad:
+$ 20-25: paper size label and sizes
+20 Pappersformat:
+21 Letter 8,5 x 11 tum
+22 Legal 8,5 x 14 tum
+23 Executive 7,25 x 10,5 tum
+24 A4 210 x 297 mm
+25 B5 182 x 257 mm
+$ 30-33: help volume-specific printing options
+30 Avsnitt att skriva ut
+31 Aktuellt avsnitt
+32 Aktuellt och underavsnitt
+33 Innehållsförteckning och hjälpindex
+34 Alla avsnitt i volymen
+
+$ 40-42: buttons at bottom of dialog
+40 Skriv ut
+41 Avbryt
+42 Hjälp
+
+$ These messages are used to describe the kind of content to be printed
+$ 50 "Help Volume: "
+50 Volym: 
+51 Hjälpmeddelanden
+52 Hjälpfil
+
+$ 53 "Manual Page: "
+53 Kommandobeskrivning: 
+54 Felmeddelande
+
+$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
+$ This is the default value that goes in the Printer field
+$quote "
+60 ""
+$quote
+
+$ Don't translate message 61
+$ This is the default value that goes in the Copies field
+61 1
+
+
+$set 5 
+$ *****  Module: GlobSearch.c  *****
+$ Message 1 is the label used to label the dialog
+1 Hjälp - Sök i hjälpindex
+2 Sök
+3 Aktuell 
+$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4; it is no longer used
+$ " (%s)"
+4  (%s)
+5 Alla volymer
+6 Valda
+7 Valda volymer...
+8 Visa
+9 Fullständigt hjälpindex
+10 Poster med:
+11 Gå till
+12 Börja söka
+13 Fortsätt söka
+14 Sluta söka
+15 Stäng
+16 Hjälp
+17 Söker efter volymer... %d funna
+18 Söker... %d volymer återstår
+19 Inga sakregisterposter funna
+20 Fullständigt hjälpindex
+21 Poster med "%s"
+22 Inga volymer är valda
+23 Välj alternativ för sökningen ovan
+$ Do NOT translate messages 25-31
+$quote "
+$ " "
+25 " "
+26 "+"
+27 "-"
+$ "  +"
+28 "  +"
+$ "  -"
+29 "  -"
+$ 30 "       "
+30 "       "
+$ 31 "         "
+31 "         "
+$quote
+$ DO translate messages 32 and above
+$ kind of topic messages
+32 Hjälpmeddelande
+33 Hjälpfil
+34 Kommandobeskrivning
+35 Okänt format
+$ specialized title of Search Volume Selection dialog
+40 Hjälp - Välj volymer för sökning
+$ additional messages (late addition caused this ordering)
+50 Inga sakregisterposter funna. Försök med Alla volymer.
+51 Inga sakregisterposter funna. Försök med ett annat ord.
+$ additional messages (later addition caused this ordering)
+$ These messages are the braces that go around the current volume name
+$ in the index search dialog.  They are kept in the message catalog
+$ in case they need to be localized.
+60 (
+61 )
+
+
+$set 6
+$ *****  Module: HelpAccess.c  *****
+$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets.
+1 Hjälp om Hjälp 
+2 Skriv ut ...
+3 Stäng
+4 Hjälp om Hjälp finns inte i den här tillämpningen.
+5 Spåra bakåt
+6 Hjälp ...
+
+
+$set 7
+$ *****  Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0  *****
+$ These messages are used by the dthelpview program.  They need to be 
+$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp
+$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages.
+$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume).  DO translate
+$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>)
+1 Syntax: %s...\n
+2 \t-helpVolume <hjälpvolym>\n
+3 \t-locationId  <ID>\n
+5 \t-file  <ASCII-textfil>\n
+6 \t-man\n
+7 \t-manPage <kommandobeskrivning i Unix>\n\n\n
+$ man page dialog
+11 Kommandobeskrivning
+12 Kommandobeskrivning:
+13 Visa kommandobeskrivning
+$ button labels
+16 Avsluta
+17 Stäng
+18 Spåra bakåt
+19 Skriv ut ...
+$ title of helpview window
+20 Hjälp
+
+
+$set 8
+$ *****  Module: HelpUtil.c  *****
+$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box 
+$ (e.g. Quick help close button)
+2 Stäng
+3 Internt fel: Det gick inte att få tag i musen\nDtHelpReturnSelectedWidget avslutad.\n
+4 Internt fel: Det gick inte att få tag i tangentbordet\nDtHelpReturnSelectedWidget() avslutad.\n
+5 Fel i Hjälp 
+$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken
+$ for translation.  They are not in any order or chosen location.
+10 Kör ändå
+11 Kör ej
+12 Hjälpvolymen vill köra ett kommandoalias.\n'%s' är inte definierat som ett alias.
+13 Hjälpvolymen vill köra ett kommando.\nAv säkerhetsskäl stoppas den automatiska kommandokörningen.\nKommandot är:  %s
+$ End Message set 8
+
+
+$set 9
+$ *****  Module: PathArea.c  *****
+$ These messages are used in the general Help Dialog Widget.
+$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area  
+1 Volym: 
+$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general 
+$ help dialog.
+2 Spåra bakåt
+3 Historik...
+4 Index...
+5 Översta nivån
+
+
+$set 10 
+$ *****  Module: VolSelect.c  *****
+$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog.
+1 Hjälp - Val av volym
+2 Volymer
+3 Välj en eller flera volymer
+4 Stäng
+5 Hjälp
+
+
+$set 11
+$ *****  Module: HelpQuickD.c  *****
+$ These messages are used as labels for the quick help dialog.
+1 Stäng
+2 Mer ...
+3 Spåra bakåt
+4 Skriv ut ...
+5 Hjälp ...
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/3 1995/11/08 13:30:37 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtMail.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb2b870
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,602 @@
+$ 
+$ +SNOTICE  Bilaga
+$ 
+$  $TOG: DtMail.msg /main/4 1998/05/22 17:07:17 rafi $
+$ 
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$ 
+$  The information in this document is subject to special
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
+$  Sun's specific written approval.  This document and all copies
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$  Sun's request.
+$ 
+$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ 
+
+$quote "
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/RoamApp.C
+
+$set 1
+1 "OK"
+2 "Alternativ..."
+3 "Autosvar"
+4 "Uppdaterar egenskaper..."
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
+
+5 "Avbryt"
+6 "Elektronisk post"
+7 "Elektronisk post"
+8 "Elektronisk post"
+9 "Ta bort"
+10 "Nästa"
+11 "Föregående"
+12 "Svar till avsändaren"
+13 "Skriv ut"
+14 "Avsändare"
+15 "Ärende"
+16 "Datum och tid"
+17 "Storlek"
+18 "Brevlåda"
+19 "Leta efter ny post"
+20 "Öppna inkorgen"
+21 "Öppna inkorgen"
+22 "Nytt..."
+23 "Elektronisk post - Nytt"
+24 "Nytt"
+25 "Öppna..."
+26 "Elektronisk post - Öppna"
+27 "Öppna"
+28 "Radera borttagna meddelanden"
+29 "Stäng"
+30 "Öppna"
+31 "Spara som text..."
+32 "Elektronisk post - Meddelande - Spara som text"
+33 "Kopiera till"
+34 "Skriv ut..."
+35 "Sök..."
+36 "Markera allt"
+37 "Ta bort"
+38 "Återta det sista"
+39 "Återta från listan..."
+40 "Meddelande"
+41 "Flytta"
+42 "Elektronisk post - Meddelande"
+43 "Kopiera"
+44 "Markera allt"
+45 "Redigera"
+46 "Elektronisk post - Text"
+47 "Nästa"
+48 "Föregående"
+49 "Små meddelandehuvuden"
+50 "Efter datum/tid"
+51 "Efter avsändare"
+52 "Efter ärende"
+53 "Efter storlek"
+54 "Efter status"
+55 "Visa"
+56 "Nytt meddelande"
+57 "Nytt, infoga allt"
+58 "Vidarebefordra meddelande"
+59 "Svar till avsändaren"
+60 "Svar till alla"
+61 "Svar till avsändaren, infoga"
+62 "Svar till alla, infoga"
+63 "Skapa meddelande"
+64 "Flytta"
+65 "Andra brevlådor..."
+66 "Spara som..."
+67 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som"
+68 "Markera allt"
+69 "Bilagor"
+70 "Elektronisk post - Bilagor"
+71 "Översikt"
+72 "Steg-för-steg-anvisningar"
+73 "Referens"
+74 "Objekthjälp"
+75 "Om hjälpfunktionen"
+76 "Hjälp"
+77 "Om Elektronisk post..."
+78 "Den elektroniska posten känner inte igen brevlådan.\nStäng brevlådan genom att välja OK och starta sedan om den elektroniska posten."
+79 "Konverterar... %d procent färdigt"
+80 "Elektronisk post"
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/AttachArea.C
+
+81 "Elektronisk post"
+82 "Elektronisk post"
+83 "Elektronisk post"
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/Attachment.C
+
+84 "%s är en exekverbar bilaga. Vill du köra den?"
+85 "Elektronisk post"
+86 "Elektronisk post"
+87 "Elektronisk post"
+88 "Elektronisk post"
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/RoamCmds.C
+
+89 "Elektronisk post - Andra brevlådor"
+90 "Flytta"
+91 "Skriver ut..."
+92 "OK"
+93 "Spara"
+94 "Spara"
+95 "Spara"
+96 "Töm"
+97 "Byt namn"
+98 "Elektronisk post - Byt namn"
+99 "Elektronisk post"
+100 "OK"
+101 "Avbryt"
+102 "Du använder redan funktionen för vidarebefordran för\nnågot annat än Autosvar. Medan Autosvar körs\nkommer Autosvar att läggas till denna andra\nvidarebefordran. Vill du ändå starta Autosvar?\0"
+103 "Elektronisk post"
+104 "Du kör redan autostartprogrammet i filen .forward.\nMer information om hur du avslutar och tar bort det från filen .forward finns i dokumentationen.\nGör ett nytt försök med kommandot efter att du har åtgärdat problemet.\0"
+105 "Det går inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra."
+106 "Filen .vacation.msg finns redan. Vill du ersätta den?"
+107 "Det går inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra."
+108 "Jag är upptagen på annat håll."
+$          /* NL_COMMENT
+$           * This is the default value of the subject field in the
+$           * message that gets returned to the sender when vacation
+$           * is turned on.
+$           */
+109 "Jag är upptagen på annat håll.\nJag kommer att läsa ditt meddelande angående \"$SUBJECT\" när jag återkommer.\n"
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
+
+110 "N"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+111 "N"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+112 "N"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+113 "N"
+$ /* NL_COMMENT
+$  * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
+$  * to the left of a mail message header indicating that the mail message
+$  * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
+$  * There is only space to display 1 character.  If "N" needs to be translated,
+$  * please make sure the translation is only 1 character.
+$  */
+114 "N"
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/Undelete.C
+
+115 "Återta"
+116 "Stäng"
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
+
+117 "Sänd"
+118 "Stäng"
+119 "Nytt meddelande"
+120 "Elektronisk post"
+121 "Fil"
+122 "Infoga..."
+123 "Elektronisk post - Infoga"
+124 "Infoga"
+125 "Spara som text..."
+126 "Elektronisk post - Spara som text"
+127 "Spara meddelande"
+128 "Sänd som"
+129 "Stäng"
+130 "Redigera"
+131 "Ångra"
+132 "Klipp ut"
+133 "Kopiera"
+134 "Klistra in"
+135 "Klistra in special"
+136 "Inom markeringar"
+137 "Indraget"
+138 "Töm"
+139 "Ta bort"
+140 "Markera allt"
+141 "Bilagor"
+142 "Bifoga fil..."
+143 "Elektronisk post - Bifoga"
+144 "Bifoga"
+145 "Spara som..."
+146 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som"
+147 "Ta bort"
+148 "Återta"
+149 "Byt namn"
+150 "Markera allt"
+$       /* NL_COMMENT
+$        * This is an obsolete message.  It is replaced by message 226
+$        * in set 1.
+$        */
+151 "Visa fönsterruta"
+152 "Format"
+153 "Radbyte"
+154 "Inställningar..."
+155 "Sök/Ersätt..."
+156 "Kontrollera stavning..."
+157 "Mallar"
+158 "Elektronisk post - Bilagor"
+159 "Elektronisk post - Skapa meddelande"
+160 "Nytt meddelande"
+$       /* NL_COMMENT
+$        * This is the label for a toggle item in a menu.  When the item
+$        * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the
+$        * Compose Window.  This message replaces message 151 in set 1.
+$        */
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
+
+161 "Kopiera"
+162 "Markera allt"
+163 "Redigera"
+164 "Spara som..."
+165 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som"
+166 "Markera allt"
+167 "Bilagor"
+168 "Elektronisk post - Bilagor"
+169 "Elektronisk post - Text"
+170 "Översikt"
+171 "Steg-för-steg-anvisningar"
+172 "Referens"
+173 "Objekthjälp"
+174 "Om hjälpfunktionen"
+175 "Hjälp"
+176 "Om Elektronisk post..."
+177 "Elektronisk post"
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C
+
+178 "Elektronisk post - Om Dtmail"
+179 "Dtmail version 2.1.20"
+180 "OK"
+181 "OK"
+182 "Avbryt"
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/FindDialog.C
+
+183 "Sök"
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This is an obsolete message.  Replaced by message 220 in set 1
+$   */
+184 "Sök & markera allt"
+185 "Töm"
+186 "Stäng"
+187 "Hjälp"
+188 "Till:"
+189 "Från:"
+190 "Ärende:"
+191 "Kopia:"
+192 "Elektronisk post - Sök"
+193 "Framåt"
+194 "Bakåt"
+$  /* NL_COMMENT
+$   * This message replaces message 184 in set 1
+$   */
+
+
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/Editor.C
+195 "---- Här börjar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n"
+196 "-------- Här börjar det infogade meddelandet --------\n\n"
+197 "---- Här slutar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n"
+198 "-------- Här slutar det infogade meddelandet --------\n\n"
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
+
+$ 
+199 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n"
+200 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n"
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/DtEditor.C
+
+$ 
+201 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n"
+202 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n"
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
+
+$ 
+203 "Elektronisk post"
+204 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
+205 "Elektronisk post"
+206 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
+207 "Elektronisk post"
+208 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
+209 "Elektronisk post"
+210 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
+211 "Elektronisk post"
+212 "Mallen finns inte."
+213 "Elektronisk post"
+214 "Mallen är antagligen skadad."
+215 "Elektronisk post"
+216 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda mallen."
+217 "Elektronisk post"
+218 "Mallen är antagligen skadad."
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/SortCmd.C
+
+219 "Sorterar..."
+
+220 "Markera allt" 
+221 "Inkorg"
+
+222 "%a %b %d %k:%M" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+223 "%a %b %d %H:%M" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+224 "%a %b %d %k:%M" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+225 "%a %b %d %H:%M" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to 
+$  * strftime man page for explanation of each format.
+$  */
+226 "Visa lista"
+
+
+
+$set 2
+1 "Elektronisk post"
+2 "ToolTalk har inte initierats. Den elektroniska posten kan inte köras utan ToolTalk.\nFörsök att starta /usr/dt/bin/dtsession eller kontakta systemadministratören."
+3 "Det går inte att initiera fönstret. Programmet avslutas.\n"
+4 "Den elektroniska posten har inte installerats på rätt sätt.\nProgrammet kan inte köras eftersom inställningen för\nexekveringsgruppen är felaktig."
+5 "Du har inte behörighet att visa %s"
+$          /* NL_COMMENT
+$           * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have
+$           * permission to view.
+$           */
+6 "Brevlådan %s är en katalog och kan inte öppnas."
+7 "Det går inte att tömma %s. Den finns inte."
+8 "Brevlådan %s har tömts"
+9 "Fel - det gick inte att tömma %s"
+10 "Elektronisk post"
+11 "%s"
+12 "Elektronisk post"
+13 "Elektronisk post"
+14 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda\nkommandot \"Spara som\" för att spara filen."
+
+15 "Fel - Det går inte att hämta mailrc."
+16 "Inget meddelande har markerats."
+$      /* NL_COMMENT
+$       * No mail message has been selected by the user.
+$       */
+17 "Du har redigerat \"%s\". Vill du ta bort den ändå?"
+18 "Fel: Det går inte att infoga filen %s"
+19 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen."
+
+20 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen."
+
+21 "Elektronisk post"
+
+
+$set 3
+1 "Sparar automatiskt..."
+2 "Initierar..."
+3 "Brevlådan %s finns inte.\nVill du skapa en brevlåda med detta namn?"
+4 "Elektronisk post"
+5 "OK"
+6 "Brevlådan %s är låst.\nDu kan låsa upp brevlådan manuellt och försöka igen\neller kontakta systemadministratören."
+7 "Elektronisk post"
+8 "OK"
+9 "OK"
+10 "OK"
+11 "OK"
+12 "%s"
+13 "Meddelande %d av %d, %d nytt, %d borttaget(na)"
+14 "Meddelande %d av %d, %d nya, %d borttaget(na)"
+$      /* NL_COMMENT
+$       * The user will see the following message display as:
+$       * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"
+$       * This means ??? -- Explain to translator.
+$       */
+15 "Sparar..."
+16 "Elektronisk post"
+$              /* NL_COMMENT
+$               * This dialog comes up when the user tries to quit the
+$               * mailbox and the user is asked if he wants to destroy
+$               * the messages marked for deletion.
+$               */
+17 "Vill du radera de meddelanden som du\nhar markerat för borttagning i brevlådan?"
+18 "OK"
+19 "Avbryt"
+20 "Öppnar brevlådan..."
+21 "%s finns redan.\n\
+Vill du skriva över?"
+22 "Elektronisk post"
+23 "Det går inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen."
+24 "Elektronisk post"
+25 "Laddar brevlåda..."
+26 "Allmän information om mappen"
+27 "Laddar..."
+28 "Töm brevlåda"
+29 "OK"
+30 "OK"
+31 "OK"
+32 "Borttagna meddelanden raderas..."
+33 "OK"
+
+34 "%s finns inte."
+35 "Det går inte att öppna %s."
+36 "Det går inte att tilldela minne."
+37 "Sammanställning av bilagor"
+38 "bilaga"
+39 "bilagor"
+$      /* NL_COMMENT
+$       * "attachments" is the plural form of "attachment".
+$       */
+40 "bilagor"
+41 "borttagen(na)"
+
+42 "%s finns redan. Vill du ersätta?"
+43 "Det går inte att ersätta %s."
+44 "Det går inte att skapa %s."
+45 "Det går inte att skapa %s."
+
+46 "Tom brevlåda"
+47 "%s finns redan.\nVill du skriva över?"
+48 "Elektronisk post"
+49 "Det går inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen."
+50 "Elektronisk post"
+51 "Det går inte att skapa %s."
+52 "Elektronisk post"
+53 "Det går inte att skriva till %s."
+54 "Elektronisk post"
+55 "Det går inte att skapa %s."
+56 "Elektronisk post"
+57 "Byt namn på bilagan till"
+58 "Meddelandefönstret innehåller text eller\nbilagor som går förlorade om\ndu stänger fönstret.\nVill du stänga meddelandefönstret?"
+59 "Det finns inget minne"
+60 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda den befintliga filen .vacation.msg."
+61 "Elektronisk post"
+62 "Den befintliga filen .vacation.msg är antagligen skadad."
+
+63 "Markera meddelandet som du vill flytta."
+64 "Markera meddelandet som du vill kopiera."
+65 "%d meddelanden har flyttats till %s"
+66 "%d meddelande har flyttats till %s"
+67 "%d meddelanden har kopierats till %s"
+68 "%d meddelande har kopierats till %s"
+69 "Fönstret finns redan. Det placeras överst."
+$      /* NL_COMMENT
+$      * The current mail message selected is already displayed in a separate
+$      * window.  Therefore this 'separate' window will be raised in front
+$      * of existing windows so the user can see it.
+$      */
+
+
+70 "Skriver till dead.letter..."
+71 "Elektronisk post"
+72 "OK"
+73 "Avbryt"
+74 "OK"
+
+75 "OK"
+76 "OK"
+
+$set 5
+1 "Elektronisk post"
+2 "Elektronisk post"
+3 "Om detta meddelande sänds i\n\
+           befintligt tillstånd kan alla\n\
+           ändringar i bilagorna gå förlorade."
+$    /* NL_COMMENT
+$     * The user tried to send a messages without saving changes in
+$     * some open attachments.  This warning makes sure that is what
+$     * the user intended.
+$     */
+4 "Markera endast en bilaga\n\
+           och välj sedan 'Byt namn'"
+$       /* NL_COMMENT
+$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
+$        * applications so there will be more memory available.
+$        */
+5 "Någon av adresserna i meddelandet är felaktig\noch refererar inte till någon känd användare av systemet.\nKontrollera adresserna och försök igen."
+$       /* NL_COMMENT
+$        * Mailer ran out of memory.  Ask the user to quit some other
+$        * applications so there will be more memory available.
+$        */
+6 "Elektronisk post behöver mer minne\nför att sända meddelandet. Frigör\nminne genom att avsluta andra startade program.\nSänd meddelandet igen."
+$       /* NL_COMMENT
+$        * There was an error from the mail transport (sendmail).
+$        */
+7 "Ett fel uppstod när detta meddelandet sändes.\nKontrollera om meddelandet har mottagits.\nOm inte, sänd meddelandet igen."
+
+
+
+$set 12
+1 "Bilaga"
+2 "Bilagor"
+3 "displayCount"
+4 "Det går inte bifoga FIFO-filer: %s"
+5 "Det går inte att bifoga teckenspecifika filer: %s"
+6 "Det går inte att bifoga kataloger: %s"
+7 "Det går inte att bifoga blockspecifika filer: %s"
+8 "Det går inte att bifoga sockelfiler: %s"
+
+
+$set 13
+1 "Det går inte att skapa"
+2 "Det går inte att skriva"
+
+$ 
+$ Strings from dtmail/AttachCmds.C
+
+$set 14
+1 "Lägg till bilaga"
+2 "Det går inte att öppna %s"
+3 "Det går inte att bifoga FIFO-filer: %s"
+4 "Det går inte att bifoga teckenspecifika filer: %s"
+5 "Det går inte att bifoga kataloger: %s"
+6 "Det går inte att bifoga blockspecifika filer: %s"
+7 "Det går inte att bifoga sockelfiler: %s"
+8 "Det går inte att öppna %s"
+9 "Elektronisk post - Byt namn på bilaga"
+10 "Beskrivning"
+11 "Spara bilaga som"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/DtWidget.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9533f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,290 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        DtWidget.vmsg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for the Dt widget
+$ **  library.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: DtWidget.msg /main/4 1996/06/19 11:44:12 cde-dec $
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There MAY be three types of messages in this file:
+$ 
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$  3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+
+$set 2
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** Common messages shared by all DT widgets                **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource.
+$ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs.
+1 Stäng
+
+$ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource.
+$ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs.
+2 Hjälp
+
+$set 3
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ **  This set of messages is used by the DtEditor widget.  **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+
+$ **********************************************
+$ **                         module: Editor.c **
+$ **  Messages for the Format/Settings dialog **
+$ **********************************************
+
+$ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource,
+$ title of format settings dialog
+1 Formatering 
+
+$ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources,
+$ labels for margin fields in Format Settings dialog
+2 Högermarginal:
+3 Vänstermarginal:
+
+$ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel,
+$ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources,
+$ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog
+4 Vänsterställ
+5 Högerställ
+6 Justera
+7 Centrera
+
+$ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and 
+$ DtNformatAllButtonLabel resources,
+$ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog
+8 Stycke
+9 Hela dokumentet
+
+$ ******************************************************************
+$ **                                              module Editor.c **
+$ ** Strings used in the spell checking and find/change dialogs.  **
+$ ******************************************************************
+
+$ Default value for DtNspellDialogTitle resource,
+$ title of the Spell dialog
+20 Stavning
+
+$ Default value for DtNfindDialogTitle resource,
+$ title of the Find/Change dialog
+21 Sök/Ersätt 
+
+$ Default value for DtNmisspelledListLabel resource,
+$ label for list of unrecognized and misspelled words
+22 Felstavade ord: 
+
+$ Default value for DtNfindFieldLabel resource,
+$ label of field in which user types string for which to search.
+23 Sök:
+
+$ Default value for DtNchangeFieldLabel resource,
+$ label of field in which user types the replacement string
+24 Ersätt med: 
+
+$ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and
+$ DtNchangeAllButtonLabel resources,
+$ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog
+25 Sök
+26 Ersätt 
+27 Ersätt alla 
+
+$ ******************************************************************
+$ **                                         module: SearchDlg.  **
+$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to find the  **
+$ ** specified string or word.                                    **
+$ ******************************************************************
+$ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document."
+$ Note: Do not localize the characters %s.
+30 Det går inte att hitta söksträngen %s i aktuellt dokument.
+
+$ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't 
+$ find word in document.").
+31 Information
+
+$ ***********************************************************
+$ **                                       module Editor.c **
+$ ** Messages and strings associated with the status line. **
+$ ***********************************************************
+
+$ Default value for DtNcurrentLineLabel resource,
+$ label for the display showing the current insert cursor line 
+40 Rad:
+
+$ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource,
+$ label for the display showing the total number of lines in the document
+41 Totalt: 
+
+$ Default value for DtNoverstrikeLabel resource,
+$ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode. 
+42 Skriv över 
+
+$ Default value for DtNinsertLabel resource,
+$ label used to indicate Editor is in insert mode. 
+$ The default value is a blank string.
+$quote "
+43 ""
+$quote
+
+$ ******************************************************************
+$ **                                          module: SearchCalls **
+$ ** Message displayed when Find/Replace/Spell fails to execute   **
+$ ** the spell filter.                                            **
+$ ******************************************************************
+$ Error message if there is a problem running the spell filter
+$ Message 34 and 35 are part of the same message for the error
+$ dialog.
+$ do not translate %s
+$ "NEW-"
+50 Error executing spell filter.
+$ "NEW-"
+51 Check to see if filter, %s, is installed and in the path.
+
+$ Title for Error dialog
+$ "NEW-"
+52 Editor Error
+
+
+$set 4
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** MenuButton messages                                    **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Warning messsage
+$ Note: do not localize the chars XmNmenuPost
+1 XmNmenuPost har felaktigt värde. 
+
+$ Error messsages
+$ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3
+2 DtMenuButtonWidget: Felaktig överordnad meny.
+3 DtMenuButtonWidget: Felaktig undermeny.
+
+$set 5
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** ComboBox          messages                                     **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Warning messsages
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11
+$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER
+1 DtComboBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används). 
+$ Note: do not localize the chars marginHeight 
+2 DtComboBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används).
+$ Note: do not localize the chars marginWidth
+3 DtComboBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används).
+$ Note: do not localize the chars horizontalSpacing
+4 DtCmboBoxWidget: Felaktig horizontalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används).
+$ Note: do not localize the chars verticalSpacing
+5 DtComboBoxWidget: Felaktig verticalSpacing-resurs (standardvärdet 0 används).
+$ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT
+6 DtComboBoxWidget: Felaktig orientation-resurs (standardvärdet DtRIGHT används).
+$ Note: do not localize the chars itemCount
+7 DtComboBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används).
+$ Note: do not localize the chars selectedPosition
+8 DtComboBoxWidget: Felaktig selectedPosition-resurs (standardvärdet 0 används).
+$ Note: do not localize the chars textField
+9 DtComboBoxWidget: Det går inte att markera textField-resursen. 
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem
+10 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att ställa in (DtComboBoxSetItem). 
+$ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem
+11 DtComboBoxWidget: Alternativ saknas för att markera (DtComboBoxSelectItem). 
+12 Storleksökningen misslyckades. Längsta objektet är kanske större än tillgängligt utrymme. 
+
+$ Label value
+13 Kombiruta
+
+$ Error message
+$ Note: do not localize the chars String and XmRType
+14 cvtStringToType: wrongParameters, konvertering av String till XmRType kräver inga extra argument. 
+
+$ Warning message
+15 DtComboBoxDeletePos: wrongParameters, Ogiltigt positionsvärde
+
+
+$set 6
+$ *************************************************************
+$ **                                                        ** 
+$ ** SpinBox           messages                                     **
+$ **                                                        ** 
+$ *************************************************************
+$ Warning messsages
+$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14
+$ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE
+1 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowSensitivity-resurs (standardvärdet DtARROWS_SENSITIVE används).
+$ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER
+2 DtSpinBoxWidget: Felaktig alignment-resurs (standardvärdet DtALIGNMENT_CENTER används).
+$ Note: do not localize the chars intialDelay 
+3 DtSpinBoxWidget: Felaktig initialDelay-resurs (standardvärdet 250 används).
+$ Note: do not localize the chars marginHeight
+4 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginHeight-resurs (standardvärdet 2 används).
+$ Note: do not localize the chars marginWidth
+5 DtSpinBoxWidget: Felaktig marginWidth-resurs (standardvärdet 2 används).
+$ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING
+6 DtSpinBoxWidget: Felaktig arrowLayout-resurs (standardvärdet DtARROWS_BEGINNING används).
+$ Note: do not localize the chars repeatDelay
+7 DtSpinBoxWidget: Felaktig repeatDelay-resurs (standardvärdet 200 används).
+$ Note: do not localize the chars itemCount
+8 DtSpinBoxWidget: Felaktig itemCount-resurs (standardvärdet 0 används).
+$ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10
+9 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet 0 används).
+10 DtSpinBoxWidget: Felaktig position-resurs (standardvärdet minimum används).
+$ Note: do not localize the chars decimalPoints
+11 DtSpinBoxWidget: Felaktig decimalPoints-resurs (standardvärdet 0 används).
+$ Note: do not localize the chars minimum
+12 DtSpinBoxWidget: Felaktig minimum-resurs (standardvärdet maximum används).
+$ Note: do not localize the chars textField
+13 DtSpinBoxWidget: Det går inte att markera textField-resursen.
+$ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem
+14 DtSpinBoxWidget: Alternativet saknas för att ställa in (DtSpinBoxSetItem).
+
+$ Label value
+15 Ruta
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2021025
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:38:00 rswiston $
+
+#include "../../templates/header2.tmpl"
+#include "../../templates/Swedish.tmpl"
+#include "../../templates/msg.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/MotifApp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a767697
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+$ 
+$ +SNOTICE
+$ 
+$  $XConsortium: MotifApp.msg /main/3 1995/11/08 13:31:23 rswiston $
+$ 
+$  RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$ 
+$  The information in this document is subject to special
+$  restrictions in a confidential disclosure agreement between
+$  HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$  document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
+$  Sun's specific written approval.  This document and all copies
+$  and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$  Sun's request.
+$ 
+$  Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ 
+
+$ -------------------------------------
+$ MotifApp/Application.C
+$ 
+
+$quote "
+
+$ -------------------------------------
+$ MotifApp/AskFirstCmd.C
+$ 
+
+$quote "
+
+
+$set 1
+1 "Vill du verkligen exekvera kommandot?"
+$ -------------------------------------
+$ MotifApp/DialogManager.C
+$ 
+
+$quote "
+
+
+2 "OK"
+3 "Avbryt"
+$ -------------------------------------
+$ MotifApp/Help.C
+$ 
+
+$quote "
+
+
+4 "DtMail version"
+5 "DtMail version"
+6 "Du måste markera en komponent i programmet.\n"
+7 "DtMail - Hjälp"
+8 "DtMail - Hjälp"
+
+
+$quote "
+
+
+9 "Vill du stänga den här mappen?"
+$ -------------------------------------
+$ MotifApp/WarnNoUndoCmd.C
+$ 
+
+$quote "
+
+
+10 "Detta kommandot kan inte ångras. Vill du fortsätta ändå?"
+
+$quote "
+
+$set 2
+1 "Markeringsfel. Det går inte att fortsätta.\n"
+2 "Markeringen har avbrutits av användaren.\n"
+$ -------------------------------------
+$ MotifApp/QuitCmd.C
+$ 
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc630c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1329 @@
+$ $XConsortium: SUNW_TOOLTALK.msg /main/2 1996/07/24 18:58:39 drk $
+$quote "
+$set 1
+3 "clnt_create för rpc.ttdbserverd på %s misslyckades%s"
+4 "Fel: rpc.ttdbserverd på %s är inte aktiv"
+6 "server version (%s) matchar inte versionen av databastabellerna (%s). \
+Kör i stället version %s av databasservern"
+7 "Det gick inte att öppna databastabellen %s:%s"
+14 "Det gick inte att ta bort egenskapen %s för  X-window-roten för denna \
+session"
+15 "adressversion är %d, men det gick bara att tolka %d. (Adress: \
+<%s>)"
+17 "det gick inte att tolka X-namn: \"%s\""
+18 "det gick inte att placera ett meddelande på fil \"%s\" p g a \
+internt fel %d"
+19 "det gick inte att ta bort inaktuell session <%s> från  filens intresselista \
+\"%s\" p g a internt fel %d"
+20 "det gick inte att ta bort ointresserad session <%s> från intresselistan \
+till filen \"%s\" p g a internt fel %d"
+21 "tttracefile syntaxfel på rad:\n%s"
+22 "Det gick inte att bearbeta tttracefile på $%s"
+23 "Spårning är inte tillåten om verklig UID skiljer sig från gällande UID"
+24 "Förfrågan godkänns"
+25 "tomt dokument och ingen fil"
+26 "det gick inte att få meddelande-ID. Operationen kanske inte \
+går att avbryta eftersom tt_message_arg_val()"
+27 "det gick inte att hämta titel. Dokumentet kommer att sakna titel eftersom \
+tt_message_arg_val()"
+28 "okänt opnum-nummer"
+$set 2
+2 "Signaturerna för ptype %s går inte att skilja från varandra"
+3 "Inget förbindelseorienterat protokoll"
+4 "En ToolTalk-klient gick ned innan den kunde förberedas för att ta emot ett \
+meddelande p g a"
+5 "Förbindelsen med ToolTalk-klienten \
+avbröts medan den förbereddes för att ta emot ett meddelande"
+6 "En annan session påträffades\
+medan (host=%s, pid=%d) kördes"
+7 "Det gick inte att kontakta den begärda sessionen \
+(host=%s, pid=%d); \
+den har antagligen gått ned..."
+8 "Det gick inte att tolka sessions-ID.\
+ ID-numret skrivs över..."
+9 "%s är en typdatabas av version %d, \
+och denna version \
+kan bara läsa version %d och tidigare"
+10 "det gick inte att avkoda typer från \
+typdatabasen: %s. Den kan vara skadad."
+11 "Skrev över %s"
+12 "Ingen hänsyn tas till okänt attribut <%s> \
+i ToolTalk-signatur..."
+13 "ttce2xdr misslyckades (status=%d). Typer\
+ i databasen Classing Engine \"användare\" \
+har inte konverterats..."
+14 "dublett av ISAM-post"
+15 "ISAM-filen är inte öppen"
+16 "ogiltigt ISAM-argument"
+17 "ogiltig beskrivning av ISAM-nyckel"
+18 "för många ISAM-filer är öppna"
+19 "felaktigt ISAM-filformat"
+20 "ISAM icke-exkluderande åtkomst"
+21 "ISAM-posten är låst"
+22 "ISAM-nyckel finns redan"
+23 "ISAM-nyckel är primärnyckel"
+24 "början eller slut i ISAM-fil"
+25 "det gick inte att hitta någon ISAM-post"
+26 "inga aktuella ISAM-poster"
+27 "ISAM-filen är låst"
+28 "ISAM-filnamnet är för långt"
+29 "ISAM kan inte tilldela minne"
+30 "ISAM RPC-tidsgräns"
+31 "ISAM TCP/IP-förbindelsen har avbrutits"
+32 "Det gick inte att ansluta till ISAM-server"
+33 "Det gick inte att importera ISAM-data"
+34 "inget lokalt ISAM-bakgrundsprogram"
+35 "Allvarligt ISAM-internt fel"
+36 "Ingen överensstämmelse mellan ISAM-språkområde/LANG"
+$set 3
+2 "underprocessen  (%d) avslutades p g a signal %d%s"
+3 " (kärnan dumpades)"
+4 "underprocessen (%d) varken avslutades eller \
+signalerades!"
+5 "det gick inte att maximera klienter eftersom %m"
+6 "inget område att hantera.  Använd -c, -p eller \
+-d, eller ange $DISPLAY."
+7 "Det gick inte att använda tillägget -S med -c"
+8 "en underordnad ttsession avslutades\
+ med status %d"
+9 "en underordnad ttsession avslutades \
+p g a signal %d%s"
+10 " (kärnan dumpades)"
+11 "en underordnad ttsession varken \
+avslutades eller signalerades!"
+12 "startar"
+13 "har återläsningstyper"
+14 "fel i typer; \
+behåller gamla typer"
+15 "$OPENWINHOME har inte angivits"
+16 "\nSyntax: ttsession [-a unix|des][-d visningsenhet][-spStvhNX"
+17 "][-c kommando]\n\
+ -c [kommando] startar en bearbetningsträdsession och kör kommando i den.\n\
+               Efterföljande tillägg skickats vidare till kommando.  Standard: $SHELL\n\
+ -p            startar en bearbetningsträdsession och skriver ut dess ID\n\
+ -d visningsenhet      startar en X-session på skärmen\n\
+\n\
+ -a unix|des   anger behörighetsnivån för servern\n\
+ -s            tyst. Skriv inte ut varningar\n\
+ -S            utför ingen processklyvning i bakgrunden\n\
+ -N            maximera antalet tillåtna klienter\n\
+ -t            aktivera spårning av meddelanden\n\
+ -X            använd XDR-databaser för statiska typer (standard)\n"
+18 " -E                använd Classing Engine för statiska typer\n"
+19 "\n\
+ -v            skriv ut versionsnumret\n\
+ -h            skriv ut detta meddelande\n\
+\n\
+Signalgränssnitt:\n\
+ kill -USR1 ttsession_pid      aktivera/avaktivera meddelandespårning\n\
+ kill -USR2 ttsession_pid      läs om statiska typer"
+20 "avslutar"
+$set 4
+2 "Syntax:\n\
+tt_type_comp [-s] [-d db] [-mM] source_file\n\
+tt_type_comp [-s] [-d db] -r typ ...\n\
+-M     slå ihop källtyper i angiven databas men uppdatera inte befintliga typer\n\
+-m     slå ihop och uppdatera befintliga typer. Standard.\n\
+-r     ta bort källtyper från angiven databas\n\
+-d db  aktuell databas. Något av följande: användare, system och nätverk. Standard: användare\n\
+\n\
+tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d db]\n\
+tt_type_comp [-s]  -p|O|P compiled_file\n\
+-O     räkna upp namnen på alla lästa otyper vid stdout\n\
+-P     räkna upp namnen på alla lästa ptyper vid stdout\n\
+-p     skriv formaterat ut namnen på alla lästa ToolTalk-typer vid stdout\n\
+-E     använd Classing Engine-databaser i stället för XDR-databaser\n\
+-d db  databas som ska läsas från. Något av följande: användare, system och nätverk. Standard: alla\n\
+\n\
+tt_type_comp [-s] -x [-o compiled_file] source_file\n\
+-x     kompilera typer från source_file (eller stdin om filen är \"-\")\n\
+-o     skriv kompilerade typer till compiled_file (eller stdout om filen är \"-\")\n\
+       Standard: source_file.xdr eller \"types.xdr\" om källan är stdin\n\
+\n\
+tt_type_comp [-hv]\n\
+-v     skriv ut versionsnummer\n\
+-h     skriv ut detta meddelande\n\
+-s     skriv inte ut statusmeddelanden.\n\
+\n\
+Dessa cpp-alternativ kommer att skickas vidare genom:\n\
+        -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory"
+3 "Semantiskt fel i typfil"
+4 "Ingen giltig ToolTalk-typfil"
+5 "Det gick inte att läsa ToolTalk-typerna \
+i Classing Engine-databasen"
+6 "Det går inte längre att slå ihop Classing Engine-tabeller"
+7 "Det gick inte att läsa typerna i dabasen %s \
+- versionerna stämmer inte överens"
+8 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s"
+9 "$OPENWINHOME har inte angivits"
+10 "Det gick inte att initiera databasen %s för att skriva"
+11 "Det gick inte att ta bort en \
+gammal definition av %s"
+12 "Skriver över"
+13 "Skriver"
+14 "Det gick inte att \
+lägga till en ny definition av %s"
+15 "Det gick inte att ta bort en \
+gammal definition av %s"
+16 "Skriver över"
+17 "Skriver"
+18 "Det gick inte att \
+lägga till en ny definition av %s"
+19 "Versionerna stämmer inte \
+överens i kompilerade typer"
+20 "Det gick inte att läsa typerna \
+i databasen"
+21 "$OPENWINHOME har inte angivits"
+22 "Det gick inte att läsa typerna i \
+databasen %s - versionerna stämmer inte överens"
+23 "Det gick inte att läsa typerna i databasen %s"
+24 "$OPENWINHOME har inte angivits"
+25 "Tar bort otyp %s\n"
+26 "Tar bort ptyp %s\n"
+27 "utdata skrivs till %s\n"
+28 "Ogiltig databas: %s"
+29 "Ange endast ett av tilläggen \
+-O -P -m -M -p -r -x"
+30 "det har inte skett någon förbearbetning eftersom: %s: %s"
+31 "arvscykel för otyp omfattar %s"
+32 "förfader till %s för \
+otyp %s finns inte"
+33 "ptyp %s finns inte, \
+men namngavs som implementor\
+av otyp %s"
+34 "flera hanterare har definierats i otyp %s"
+35 "den ärvda signaturen i \
+otyp %s finns inte i överordnat objekt"
+36 "två ptyper, %s and %s, med samma hanterare"
+37 "förfader %s till \
+otyp %s finns inte"
+38 "cyklisk arvshierarki för otyp -\n  {"
+39 "Dubbla definitioner av otyp %s"
+40 "Dubbla definitioner av ptyp %s"
+$set 5
+3 "Brott mot säkerhet: \
+RPC-anrop försökte öppna en fil som \
+inte är en ToolTalk-databas"
+4 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \
+rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \
+rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras"
+5 "Alla data som har skrivits med en gammal (<= 1.0.2) \
+rpc.ttdbserverd efter att en ny (>= 1.1) \
+rpc.ttdbserverd har använts kommer att ignoreras"
+6 "rpc.ttdbserverd version (%s) stämmer inte \
+överens med version (%s) av databastabellerna. Installera \
+en rpc.ttdbserverd version %s (eller högre)"
+7 "Syntax:\n\
+nrpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\n\
+nrpc.ttdbserverd [-S] [-v]"
+8 "Det går inte att öppna tråden för skräpinsamling. thr_create()\n"
+9 "Det går inte att fork() för skräpinsamling.\n"
+$set 6
+2 "Syntax:\n\
+ttdbck [-f filnamn] [-k objektnyckel] [-t typ] [-bx] \n\
+[-impa] [-IZ] [-F nyttfilnamn] [-T nytyp] [monteringspunkter]\n"
+3 "ttdbck: du måste ange ett markeringstillägg \
+[-fkt] eller ett diagnostillägg [-bx]\n\
+om du anger ett reparationstillägg [-FTZ]\n"
+4 "Versionerna överensstämmer inte i de kompilerade typerna"
+5 "Det gick inte att läsa typer i databasen"
+6 "ttdbck: försök 'ttdbck -I'.\n"
+7 "Välj enligt filnamn: %s\n"
+8 "Välj enligt objekt-ID-nyckel:"
+9 "Välj enligt typ: %s\n"
+10 "Diagnosticera felaktigt utformade objekt\n"
+11 "Diagnosticera referenser till \
+obefintliga objekt\n"
+12 "Visa ID-nummer\n"
+13 "Visa obligatoriska data\n"
+14 "Visa data om egenskaper och värden\n"
+15 "Anropa funktionen NetISAM isrepair() innan \
+du granskar\n"
+16 "Reparera genom att ange till typen: %s\n"
+17 "Reparera genom att ta bort\n"
+18 "Felsöker utskrift nivå %d\n"
+19 "Reparera genom att ange till filen: %s\n"
+20 "Fel: ingen fil för spec.\n"
+21 "Fel: ingen typ för spec.\n"
+22 "Fel: \"%s\" är inte någon \
+installerad otyp.\n"
+23 "Fel: spec. har flera \
+värden för typegenskap.\n"
+24 "Fel: "
+25 "ttdbck: inga fel påträffades.\n"
+26 "Fel: "
+$set 7
+2 "Syntax: %s {ctx}[fhpPv[v]] [tarfil] sökväg ...\n\
+       %s {ctx}fL[hpPRv[v]] tttarfile sökväg ...\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+3 "\tc       skapa ett arkiv\n\
+\tt       lista innehållet i ett arkiv\n\
+\tx       hämta från ett arkiv\n\
+\tf       använd nästa argument <tarfil> som arkiv\n\
+\th       följ symboliska länkar\n\
+\tL       starta inte tar(1)\n\
+\tp       behåll fillägen\n\
+\tP       (root) behåll inte objektens \
+ägare, ändringstid etc.\n\
+\tR       rekursera inte i kataloger\n\
+\tv       var detaljerad\n\
+\tvv      var väldigt detaljerad\n\
+\t-v      skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
+\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n"
+4 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \
+från arkivflöde.\n"
+5 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\
+från arkivflöde.\n"
+6 "%s: Arkiv version %d påträffades \
+men sökningen gällde version %d.\n"
+7 "%s: objekt av okänd typ %d påträffades \
+%d i arkiv.\n"
+8 "%s: Det gick inte att läsa objektets typ \
+från arkivflöde.\n"
+9 "%s: Det gick inte att läsa arkivets version\
+från arkivflöde.\n"
+10 "%s: Arkiv version %d påträffades \
+men sökningen gällde version %d.\n"
+11 "%s: objekt av okänd typ %d påträffades \
+i arkiv.\n"
+$set 8
+2 "%s: Det gick inte att \
+ta bort ToolTalk-objekt från %s \
+eftersom %s\n"
+3 "%s: Det gick inte att flytta ToolTalk-\
+objekt från \"%s\" till \"%s\" \
+eftersom %s\n"
+4 "%s: Det kommer inte att göras försök att \
+flytta ToolTalk-objekt från:\n"
+5 "Syntax: %s [-] [-fL] sökväg1 sökväg2\n\
+       %s [-] [-fL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+6 "\t-L      utför inte mv(1)\n\
+\t-v      skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
+\t-h      skriv ut detta meddelande\n"
+7 "%s: Det gick inte att \
+ta bort ToolTalk-objekt från \
+%s eftersom %s\n"
+8 "Syntax: %s [-] [-%s] %s ...\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+9 "fil"
+10 "dir"
+11 "\t-L      utför inte %s(1)\n\
+\t-v      skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
+\t-h[elp] skriv ut detta meddelande\n"
+12 "%s: Det gick inte att \
+ta bort ToolTalk-objekt från %s \
+eftersom %s\n"
+13 "Syntax: %s [-pL] fil1 fil2\n\
+       %s [-prRL] sökväg1 [sökväg2 ...] dir\n\
+       %s -v\n\
+       %s -h\n"
+14 "\t-L      utför inte cp(1)\n\
+\t-v      skriv ut versionsnumret och avsluta\n\
+\t-h      skriv ut detta meddelande\n"
+$set 9
+2 "Syntax: %s [-0FCa][-o utfil] [-S session | kommando [tillägg]]\n\
+       %s [-e skript | -f skriptfil][-S session | kommando [tillägg]]\n\
+ -0            Avaktivera meddelandespårningen i sessionen, eller kör kommando\n\
+               utan meddelandespårning (dvs enbart API-spårning)\n\
+ -F            Följ alla underprocesser som har startats av kommandot\n\
+               eller i sessionen av ttsession(1)\n\
+ -C            Spåra inte anrop till ToolTalk-API\n\
+ -a            Skriv ut alla attribut, argument och kontextöppningen\n\
+               i spårade meddelanden. Standard är en enkelradig översikt.\n\
+ -e skript     Läs inställningar för tttracefile(4) från skript\n\
+ -f skriptfil  Läs inställningar för tttracefile(4) från skriptfil. \"-\": stdin.\n\
+ -o utfil      Utdata. \"-\": stdout. Standard: stdout för sessionsspårning,\n\
+               stderr (of tttrace) för kommandospårning\n\
+ -S session    Session som ska spåras. Standard: se tt_default_session()\n\
+ kommando      ToolTalk-klientkommando för att köra och spåra\n"
+3 "%s: session <%s> stöder inte \
+Session_Trace.  Använd i stället kill -USR1. \
+Se ttsession(1).\n"
+$set 10
+2 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::add()\n"
+3 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_address som har skickats vidare till Tts_address::remove()\n"
+4 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_set()\n"
+5 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har skickats vidare till tts_address::tts_unset()\n"
+6 "Ingen hänsyn tas till okänd adress som har lästs av tts_address::load()\n"
+7 "Tts_arglist::Tts_arglist - fel uppstod när ett argument lästes - \n\t"
+8 "Tts_arglist::load - Okänd argumenttyp har påträffats  - BARG användes\n"
+9 "Abstrakt klass Tts_arg::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n"
+10 "Abstrakt klass Tts_arg::assign(Tt_message) anropades - ignoreras\n"
+11 "Abstrakt klass Tts_arg::generate anropades - ignoreras\n"
+12 "Abstrakt klass Tts_arg::save anropades - ignoreras\n"
+13 "Abstrakt klass Tts_arg::load anropades - ignoreras\n"
+14 "Tts_arg::mode_to_chars ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n"
+15 "Tts_arg::chars_to_mode ogiltigt läge - TT_INOUT användes\n"
+16 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_category som har skickats vidare till Tts_category::set()\n"
+17 "Tts_category::generate() anropades för ett meddelande - ignoreras\n"
+18 "Ingen hänsyn tas till okänd kategori som har lästs av tts_category::load()\n"
+19 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::add()\n"
+20 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_class som har skickats vidare till Tts_class::remove()\n"
+21 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_set()\n"
+22 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har skickats vidare till tts_class::tts_unset()\n"
+23 "Ingen hänsyn tas till okänd klass som har lästs av tts_class::load()\n"
+24 "Tts_connection::universal_callback - ingen mönsterformning för mönstret!\n"
+25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist - fel uppstod när kontext lästes - \n\t"
+26 "Tts_contextlist::load - Okänd cntxt-typ har påträffats - BCNTXT användes\n"
+27 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n"
+28 "Abstrakt klass Tts_context::assign (Tt_pattern) anropades - ignoreras\n"
+29 "Abstrakt klass Tts_context::generate anropades - ignoreras\n"
+30 "Abstrakt klass Tts_context::save anropades - ignoreras\n"
+31 "Abstrakt klass Tts_context::load anropades - ignoreras\n"
+32 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::add()\n"
+33 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_disposition som har skickats vidare till Tts_disposition::remove()\n"
+34 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_set()\n"
+35 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har skickats vidare till tts_disposition::tts_unset()\n"
+36 "Ingen hänsyn tas till okänd disposition som har lästs av tts_disposition::load()\n"
+37 "%s\n anropades"
+38 "ToolTalk-fel: %s\n        Ursprung: Källfil %s rad %d\n"
+39 "Varning: %s\n        Ursprung: Källfil %s rad %d\n"
+40 " Tts_message_molding::send - Försök att skicka oinitierad meddelandeformning"
+41 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::add()\n"
+42 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_scope som har skickats vidare till Tts_scope::remove()\n"
+43 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_set()\n"
+44 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har skickats vidare till tts_scope::tts_unset()\n"
+45 "Ingen hänsyn tas till okänd omfattning som har lästs av tts_scope::load()\n"
+46 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::add()\n"
+47 "Ingen hänsyn tas till okänd Tt_state som har skickats vidare till Tts_state::remove()\n"
+48 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_set()\n"
+49 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har skickats vidare till tts_state::tts_unset()\n"
+50 "Tts_state::generate() anropade ett meddelande - ignoreras\n"
+51 "Ingen hänsyn tas till okänt läge som har lästs av tts_state::load()\n"
+82 "Få hjälp om TTSnoop"
+83 "----------------------"
+84 "Du kan få hjälp om enskilda knappar och inställningar genom att"
+85 "trycka på hjälptangenten medan pekaren befinner sig över den aktuella"
+86 "knappen eller inställningen. Du kan se vilka API-anrop som används"
+87 "av ttsnoop genom att använda tillägget -t när du anropar ttsnoop."
+88 ""
+89 "Använda TTSnoop"
+90 "-------------"
+91 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja."
+92 ""
+93 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna."
+94 ""
+95 "Gör så här om du vill begränsa meddelandetyperna:"
+96 "      1) Välj knappen Mönster"
+97 "      2) Ange den typ av mönster som du vill läsa"
+98 "      3) Välj knappen Tillämpa"
+99 ""
+100 "Gör så här om du vill markera information på skärmen:"
+101 "      1) Välj knappen Visa"
+102 "      2) Markera de objekt som du vill framhäva"
+103 "      3) Välj knappen Tillämpa"
+104 ""
+105 "Gör så här om du vill skicka ett meddelande:"
+106 "      1) Välj knappen Meddelande"
+107 "      2) Skriv meddelandet"
+108 "      3) Välj knappen Skicka meddelande"
+109 ""
+110 "Gör så här om du vill lagra ett meddelande:"
+111 "      1) Välj knappen Meddelande"
+112 "      2) Skriv meddelandet"
+113 "      3) Välj knappen Lägg till meddelande"
+114 ""
+115 "Gör så här om du vill skicka ett lagrat meddelande:"
+116 "      Markera meddelandet på menyn Skicka meddelande"
+117 ""
+118 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort."
+119 ""
+120 "Allmän information om ToolTalk"
+121 "----------------------------"
+122 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade"
+123 "meddelanden via ToolTalk måste en process"
+124 "registreras i meddelandeförmedlaren. Registeringen"
+125 "gör att följande information skickas till ToolTalk:"
+126 ""
+127 "      Processens typ (ptyp)."
+128 "      Detta medför att meddelandeförmedlaren kan skicka vidare"
+129 "      meddelanden som har implementerats av ptypen till"
+130 "      den aktuella processen."
+131 ""
+132 "      De sessioner som processen kopplar samman."
+133 ""
+134 "      De dokument som processen läser."
+135 "      Meddelanden till objekt i dessa"
+136 "      dokument kan sedan skickas vidare"
+137 "      till processen."
+138 ""
+139 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar"
+140 "genererade mönster. Det går visserligen att läsa"
+141 "och hantera objektorienterade meddelanden genom att"
+142 "använda API-funktioner för mönstermanipulering,"
+143 "men ovannämnda metoder är mycket kortare eftersom de"
+144 "utnyttjar informationen i typdefinitionerna."
+145 ""
+146 ""
+147 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session."
+148 "Du måste ange sessionens identifikationsnummer för"
+149 "att kunna koppla samman den."
+150 ""
+151 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna"
+152 "avbryter du sessionen med tt_session_quit."
+153 ""
+154 "När verktyget laddar en fil bör det ingå i den"
+155 "uppsättning processer som är intresserade av filen"
+156 "genom att anropa tt_file_join(). När du är klar med"
+157 "filen lämnar du uppsättningen genom att anropa"
+158 "tt_file_quit(). Vissa verktyg kan ha flera filer öppna"
+159 "samtidigt, medan andra bara kan ha en öppen fil i taget."
+160 "Använda TTSnoop"
+161 "-------------"
+162 "Om du vill läsa meddelanden väljer du Börja."
+163 "Om du inte vill läsa meddelanden väljer du Stanna."
+164 ""
+165 "Gör så här om du vill begränsa meddelandetyperna:"
+166 "        1) Välj knappen Mönster"
+167 "        2) Ange den typ av mönster som du vill läsa"
+168 "        3) Välj knappen Tillämpa"
+169 ""
+170 "Gör så här om du vill markera information på skärmen:"
+171 "        1) Välj knappen Visa"
+172 "        2) Markera de objekt som du vill framhäva"
+173 "        3) Välj knappen Tillämpa"
+174 ""
+175 "Gör så här om du vill skicka ett meddelande:"
+176 "        1) Välj knappen Meddelanden"
+177 "        2) Skriv meddelandet"
+178 "        3) Välj knappen Skicka meddelande"
+179 ""
+180 "Gör så här om du vill lagra ett meddelande:"
+181 "        1) Välj knappen Meddelanden"
+182 "        2) Skriv meddelandet"
+183 "        3) Välj knappen Lägg till meddelanden"
+184 ""
+185 "Gör så här om du vill skicka ett lagrat meddelande:"
+186 "        Markera meddelandet på menyn Skicka meddelande"
+187 "" 
+188 "Om du vill rensa meddelandefönstret väljer du Ta bort."
+189 ""
+190 "Allmän information om ToolTalk"
+191 "----------------------------"
+192 "Innan du skickar eller tar emot objektorienterade meddelanden"
+193 "via ToolTalk måste en process registreras i meddelandeförmedlaren."
+194 "Registeringen gör att följande information skickas till ToolTalk:"
+195 ""
+196 "        Processens ptyp. Detta medför att meddelandeförmedlaren"
+197 "        kan skicka vidare meddelanden som har implementerats"
+198 "        av ptypen till den aktuella processen."
+199 ""
+200 "        De sessioner som processen kopplar samman."
+201 ""
+202 "        De dokument som processen läser. Meddelanden"
+203 "        till objekt i dessa dokument kan sedan skickas"
+204 "        vidare till processen."
+205 ""
+206 "Observera att dessa registreringar vanligtvis ändrar genererade"
+207 "mönster. Det går visserligen att läsa och hantera objekt-"
+208 "orienterade meddelanden genom att använda API-funktioner för"
+209 "mönstermanipulering, men ovannämnda metoder är mycket kortare" 
+210 "eftersom de utnyttjar informationen i typdefinitionerna."
+211 ""
+212 "Använd tt_session_join för att koppla samman en session. Du måste"
+213 "ange sessionens identifikationsnummer för att kunna koppla samman den."
+214 ""
+215 "När verktyget inte längre behöver ToolTalk-tjänsterna avbryter"
+216 "du sessionen med tt_session_quit."
+217 ""
+218 "När verktyget laddar en fil bör det ingå i den uppsättning"
+219 "processer som är intresserade av filen genom att anropa tt_file_join()."
+220 "När du är klar med filen lämnar du uppsättningen genom att anropa tt_file_quit()."
+221 "Vissa verktyg kan ha flera filer öppna samtidigt, medan andra"
+222 "bara kan ha en öppen fil i taget."
+223 "Börja/sluta ta emot, och visa meddelanden."
+224 "Rensa meddelandefönstret."
+225 "Visa."
+226 "-------"
+227 "När ett meddelande kommer till processen aktiveras en filbeskrivning."
+228 "Beroende på det aktuella verktygets struktur kan du antingen ange att"
+229 "verktygslådan för fönstersystem ska anropa ett anrop när"
+230 "filbeskrivningen aktiveras, eller låta filbeskrivningen ingå"
+231 "i ett select(3)-anrop som blockerar vid ett antal filbeskrivningar."
+232 "Oavsett vilken metod du väljer anropar du tt_message_receive() för att" 
+233 "få ett handtag till ett meddelande som innehåller det nya meddelandet."
+234 "Du kan anropa tt_message_*() för att granska meddelandets attribut," 
+235 "så att du därmed kan avgöra hur du ska handla."
+236 "Du kan känna igen svar på meddelanden som du själv har skickat genom" 
+237 "att jämföra handtagen, placera information som programmet kan tolka" 
+238 "i meddelandet med ett anrop till tt_message_user_set(), eller"
+239 "placera specifika återanrop på notiser och mönster genom"
+240 "att anropa tt_message_callback_add och tt_pattern_callback_add."
+241 "Meddelanden"
+242 "--------"
+243 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande, fyller i relevant"
+244 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande."
+245 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(Förfrågningar"
+246 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats."
+247 "Notiser är klara så fort de har skickats)."
+248 ""
+249 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet."
+250 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet."
+251 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet."
+252 ""
+253 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()."
+254 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandets attribut."
+255 ""
+256 "Du bör ange Class, Address, Op och Args."
+257 ""
+258 "Skicka meddelandet med tt_message_send()."
+259 "Mönster"
+260 "--------"
+261 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss"
+262 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra"
+263 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden"
+264 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar"
+265 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" 
+266 "av mönster för sådana meddelanden som verktygen vill hantera och" 
+267 "sådana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger"
+268 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen."
+269 "En dynamisk registrering består av en uppsättning mönster som alla"
+270 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det"
+271 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret."
+272 ""
+273 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk måste"
+274 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" 
+275 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som" 
+276 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas på två sätt:"
+277 ""
+278 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-"
+279 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster från alla" 
+280 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de"
+281 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis \
+som när det gäller objektorienterad meddelandeförmedling." 
+282 ""
+283 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gång och registrera"
+284 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel på detta är verktyg för" 
+285 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas" 
+286 "och visar dem i ett fönster. Sådana verktyg kan t ex användas"
+287 "för att felsöka meddelandeprotokoll."
+288 ""
+289 "Detta program använder enbart dynamiska mönster."
+290 ""
+291 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster,"
+292 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre" 
+293 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa" 
+294 "bort det ur minnet."
+295 ""
+296 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret."
+297 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret."
+298 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret."
+299 ""
+300 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()."
+301 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" 
+302 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet"
+303 "matchar ett meddelandeattribut om något av värdena i mönstret"
+304 "matchar värdet i meddelandet."
+305 ""
+306 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda"
+307 "värden till de olika attributen."
+308 ""
+309 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst"
+310 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet från mönstret."
+311 ""
+312 "Om det inte finns något angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" 
+313 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger"
+314 "desto fler meddelanden kan du ta emot."
+315 ""
+316 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut måste ett av"
+317 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena"
+318 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare."
+319 ""
+320 "Attributen Category och Scope måste alltid anges."
+321 ""
+322 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos"
+323 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade"
+324 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa."
+325 ""
+326 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och"
+327 "sessioner kopplas samman, kommer sådana mönster som registreras efter" 
+328 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla" 
+329 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen"
+330 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller också mönster som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman."
+331 "Efterhand som du lägger till nya meddelanden via meddelandefönstret"
+332 "utökas menyn som är kopplad till knappen. Du kan skicka meddelanden genom att välja knappen."
+333 "Address:"
+334 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare"
+335 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för"
+336 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande."
+337 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad" 
+338 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller"
+339 "den aktuella objekttypen (otypen)."
+340 ""
+341 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden. Om adressen" 
+342 "är en hanterare anger du denna."
+343 ""
+344 "        TT_PROCEDURE: Op och Args anges."
+345 ""
+346 "        TT_OBJECT:    Object, Op och Args anges."
+347 ""
+348 "        TT_HANDLER:   Handler, Op och Args anges."
+349 ""
+350 "        TT_OTYPE:     Otype, Op och Args anges."
+351 "Handler: "
+352 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka"
+353 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process"
+354 "skickar en allmän förfrågan och sedan plockar ut hanterarens attribut"
+355 "från svaret, så att övriga meddelanden skickas till samma hanterare."
+356 "Detta gör att två processer kan mötas via en allmän meddelande-"
+357 "förmedling, och sedan ingå i dialog med varandra."
+358 "Handler_Ptype:"
+359 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner"
+360 "till den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-" 
+361 "definitionen för att få information om protokollet."
+362 "Object:"
+363 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till."
+364 "OType:"
+365 "Objektets typ."
+366 "Op:"
+367 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den"
+368 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att"
+369 "avgöra operationens namn."
+370 "Opnum:"
+371 "Operationens nummer. Används för att skilja mellan överlastade"
+372 "operationer (operationer med samma namn men olika argumenttyper)"
+373 "och för att förenkla klientens \"interna\" sändning (dvs starta"
+374 "den rätta interna proceduren för ett givet meddelande.)"
+375 "Scope:"
+376 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer" 
+377 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du" 
+378 "önskar meddelanden om en fil."
+379 ""
+380 "      TT_SESSION:          Ta emot meddelanden från andra processer"
+381 "                           i den aktuella sessionen."
+382 ""
+383 "      TT_FILE:             Ta emot meddelanden om den sammankopplade"
+384 "                           filen."
+385 ""
+386 "      TT_BOTH:             Ta emot meddelanden om en fil och sessionen."
+387 ""
+388 "      TT_FILE_IN_SESSION:  Ta emot meddelanden till den fil som har"
+389 "                           kopplats samman under den aktuella sessionen."
+390 "Session:"
+391 "För session anger du sessionen (tt_default_session())"
+392 "som standard."
+393 "File:"
+394 "För fil anger du filnamnet."
+395 "Category:"
+396 "Använd kategorin observe om meddelandena bara ska läsas."
+397 "Använd kategorin handle för att ange en unik hanterare till meddelandet."
+398 ""
+399 "    TT_OBSERVE: Läsande processer får bara kopior av meddelandena."
+400 "                Meddelandena kan läsas av hur många processer som"
+401 "                helst. Läsande processer kan inte returnera värden"
+402 "                till avsändaren, även om meddelandena är förfrågningar."
+403 "                Ofta påverkar de läsande processernas handlingar bara den" 
+404 "                interaktiva visningen av underliggande verktygsdata."
+405 ""
+406 "    TT_HANDLE:  Hanterande processer utför en faktisk handling som"
+407 "                baseras på meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras"
+408 "                av en enda process. Om meddelandet är en förfrågan"
+409 "                returneras alla värden av hanteraren. I allmänhet"
+410 "                påverkar hanterarens handlingar den representation"
+411 "                av verktygsdata som lagras beständigt."
+412 "Class:"
+413 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när"
+414 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö," 
+415 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis"
+416 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar."
+417 ""
+418 "    TT_NOTICE:   Notiser är meddelanden som informerar andra"
+419 "                 verktyg om att något har inträffat. Verktyg som" 
+420 "                 skickar notiser väntar inte på svar. Avsändaren"
+421 "                 låter bara övriga verktyg få reda på vad som inträffar."
+422 ""
+423 "     TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg"
+424 "                 att utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas"
+425 "                 ett returvärde av något slag. Detta värde returneras"
+426 "                 som svar på förfrågan. Även om det inte returneras"
+427 "                 något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan" 
+428 "                 ett svar som anger om den har lyckats eller inte."
+429 "Disposition:"
+430 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras" 
+431 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö"
+432 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process"
+433 "i Handler_Ptype ska startas."
+434 ""
+435 "    TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt"
+436 "              ptyp tar emot meddelandet."
+437 ""
+438 "    TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det"
+439 "              inte redan finns någon aktiv."
+440 ""
+441 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att"
+442 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och"
+443 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns"
+444 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att"
+445 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas."
+446 "State:"
+447 "Värden på attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga" 
+448 "värden och deras betydelse:"
+449 ""
+450 "    TT_CREATED:  Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta"
+451 "                 meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare."
+452 ""
+453 "    TT_SENT:     Meddelandet har skickats men inte hanterats."
+454 ""
+455 "    TT_HANDLED:  Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga."
+456 ""
+457 "    TT_FAILED:   Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare."
+458 ""
+459 "    TT_QUEUED:   Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare."
+460 ""
+461 "    TT_STARTED:  Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet."
+462 ""
+463 "    TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare."
+464 "                 Detta läge visas bara för den avvisande processen."
+465 "                 ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan"
+466 "                 meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare."
+467 "Status:"
+468 "Ett unikt tal som anger resultatet av meddelandet som returneras av"
+469 "svarsprocessen. Detta tal måste vara större än TT_ERR_LAST (2047)."
+470 "Status string:"
+471 "En beskrivning av meddelandets status."
+472 "Sender:"
+473 "Anger processen som skickade meddelandet."
+474 "Sender ptype:"
+475 "Ptypen för den process som skickade meddelandet."
+476 "Uid:"
+477 "Den faktiska användaridentifieraren till processen som skickade meddelandet."
+478 "Gid:"
+479 "Den faktiska gruppidentifieraren till processen som skickade meddelandet."
+480 "Mode:"
+481 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga"
+482 "värden och deras betydelse:"
+483 ""
+484 "    TT_IN:    Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av"
+485 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
+486 ""
+487 "    TT_OUT:   Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av"
+488 "              avsändaren och eventuella svarande processer."
+489 ""
+490 "    TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren,"
+491 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
+492 "Type:"
+493 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden"
+494 "men utvecklare kan också skapa egna typer."
+495 "Value:"
+496 "Värdets faktiska data med avseende på typen."
+497 "När knappen Tillämpa är nedtryckt visas värdena på de angivna"
+498 "inställningarna för alla mottagna meddelanden."
+499 "När du trycker ned knappen återställs visningsvärdena \
+till föregående gång" 
+500 "du tryckte på Tillämpa eller till ursprungsvärdet, beroende \
+på vilket värde som är det senaste."
+501 "Redigera kontexter som ska tas emot:"
+502 "Lägg till, ta bort och ändra kontexter som du vill ta emot."
+503 "Mönstermatcharen"
+504 "---------------"
+505 "Eftersom sändprocessen inte riktar meddelandena direkt till en viss"
+506 "mottagare används en \"mönstermatchnings\"-metod för att avgöra"
+507 "denne. Verktygen registrerar beskrivningar till de meddelanden"
+508 "som de är intresserade av. ToolTalk använder sedan dessa beskrivningar"
+509 "för att avgöra vart meddelandena ska skickas. Det finns olika grupper" 
+510 "av mönster för sådana meddelanden som verktygen vill hantera och" 
+511 "sådana som de vill läsa. Verktyg som vill ta emot meddelanden anger"
+512 "detta antingen dynamiskt i körtid eller statiskt vid installationen."
+513 "En dynamisk registrering består av en uppsättning mönster som alla"
+514 "meddelanden jämförs med. Om ett meddelande matchar mönstret kan det"
+515 "tas emot av det verktyg som registrerade mönstret."
+516 ""
+517 ""
+518 "Innan en process kan ta emot procedurmeddelanden via ToolTalk måste"
+519 "den registreras i meddelandeförmedlaren. Registreringen gör att processen" 
+520 "skickar mönster till ToolTalk, som i gengäld lämnar meddelanden som"
+521 "matchar dessa mönster till processen. Mönstren kan skapas på två sätt:"
+522 ""
+523 "Statiskt via ptyper. En process kan deklarera sin ptyp till meddelande-"
+524 "förmedlaren. ToolTalk genererar sedan dessa mönster från alla"
+525 "signaturerna i ptypen. De genererade mönstren kan modifieras när de"
+526 "kopplar samman och lämnar sessioner och filer, precis som vid objekt-orienterad meddelandeförmedling."
+527 ""
+528 "Dynamiskt. En process kan skapa mönster med en gång och registrera"
+529 "dem hos ToolTalk. Ett typiskt exempel på detta är verktyg för"
+530 "meddelandeloggning, som bara läser alla meddelanden som skickas"
+531 "och visar dem i ett fönster. Sådana verktyg kan t ex användas"
+532 "för att felsöka meddelandeprotokoll." 
+533 ""
+534 "Detta program använder enbart dynamiska mönster."
+535 ""
+536 "Om du vill registrera ett mönster tilldelar du först ett nytt mönster,"
+537 "fyller i relevant information och registrerar det. När du inte längre"
+538 "är intresserad av meddelanden som matchar mönstret bör du rensa bort"
+539 "det ur minnet."
+540 ""
+541 "Använd tt_pattern_create() för att tilldela det nya mönstret."
+542 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till mönstret." 
+543 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till mönstret."
+544 ""
+545 "Om du vill fylla i information om mönstret anropar du tt_pattern_*_add()."
+546 "Det finns ett anrop för vart och ett av mönstrets attribut. Du kan" 
+547 "ange flera värden till de enskilda attributen. Mönsterattributet"
+548 "matchar ett meddelandeattribut om något av värdena i mönstret"
+549 "matchar värdet i meddelandet."
+550 ""
+551 "Detta program använder flervalsinställningar och kommaavskiljda"
+552 "värden till de olika attributen."
+553 ""
+554 "Om du vill matcha meddelanden utan hänsyn till värdet i ett visst"
+555 "attribut utelämnar du helt enkelt attributet från mönstret."
+556 ""
+557 "Om det inte finns något angivet mönsterattribut förutsätter ToolTalk" 
+558 "att attributet matchas. Ju färre antal mönsterattribut du anger"
+559 "desto fler meddelanden kan du ta emot."
+560 ""
+561 "Om det finns flera värden för ett mönsterattribut måste ett av"
+562 "värdena matcha meddelandeattributets värde. Om inga av värdena" 
+563 "matchar varandra kommer programmet inte att räknas som mottagare."
+564 ""
+565 "Attributen Category och Scope måste alltid anges."
+566 ""
+567 "När mönstret är fullständigt bör du registrera det hos"
+568 "tt_pattern_register(). Sedan kan du koppla samman önskade"
+569 "sessioner och filer genom att välja knappen Tillämpa."
+570 ""
+571 "Eftersom alla befintliga registrerade mönster uppdateras när filer och"
+572 "sessioner kopplas samman, kommer sådana mönster som registreras efter"
+573 "sammankopplingen inte att uppdateras. Du bör antingen registrera alla"
+574 "mönster innan du utför sammankopplingen, eller göra om sammankopplingen"
+575 "efter att de nya mönstren har registrerats. Detta gäller också mönster" 
+576 "som har registrerats implicit genom att ptyperna har kopplats samman."
+577 "Address:"
+578 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare"
+579 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för"
+580 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande."
+581 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad"
+582 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller"
+583 "den aktuella objekttypen (otypen)."
+584 ""
+585 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden."
+586 "Om adressen är en hanterare anger du denna."
+587 ""
+588 "    TT_PROCEDURE: Op och Args anges."
+589 ""
+590 "    TT_OBJECT:    Object, Op och Args anges."
+591 ""
+592 "    TT_HANDLER:   Handler, Op och Args anges."
+593 ""
+594 "    TT_OTYPE:     Otype, Op och Args anges."
+595 "Object:"
+596 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till."
+597 "OType:"
+598 "Objektets typ."
+599 "Op:"
+600 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den"
+601 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att"
+602 "avgöra operationens namn."
+603 "Scope:"
+604 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer"
+605 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du"
+606 "önskar meddelanden om en fil."
+607 ""
+608 "    TT_SESSION:          Ta emot meddelanden från andra processer i"
+609 "                         den aktuella sessionen."
+610 ""
+611 "    TT_FILE:             Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen."
+612 ""
+613 "    TT_BOTH:             Ta emot meddelanden om en fil och sessionen."
+614 ""
+615 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Ta emot meddelanden till den fil som har"
+616 "                         kopplats samman under den aktuella sessionen."
+617 "File:"
+618 "För fil anger du filnamnet."
+619 "Session:"
+620 "För session anger du sessionen (tt_default_session())"
+621 "som standard."
+622 "Category:"
+623 "Använd observe om meddelandena bara ska läsas."
+624 "Använd handle för att ange en unik hanterare till meddelandet."
+625 ""
+626 "    TT_OBSERVE: Läsande processer får bara kopior av meddelandena."
+627 "                Meddelandena kan läsas av hur många processer som"
+628 "                helst. De läsande processerna kan inte returnera värden"
+629 "                till avsändaren, även om meddelandena är förfrågningar." 
+630 "                Ofta påverkar de läsande processernas handlingar bara den" 
+631 "                interaktiva visningen av underliggande verktygsdata."
+632 ""
+633 "    TT_HANDLE:  Hanterande processer utför en faktisk handling som"
+634 "                baseras på meddelandet. Alla givna meddelanden hanteras"
+635 "                av en enda process. Om meddelandet är en förfrågan"
+636 "                returneras alla värden av hanteraren."
+637 "                I allmänhet påverkar hanterarens handlingar den"
+638 "                representation av verktygsdata som lagras beständigt."
+639 "Class:"
+640 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när"
+641 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö,"
+642 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis"
+643 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar."
+644 ""
+645 "    TT_NOTICE:  Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om"
+646 "                att något har inträffat. Verktyg som skickar notiser"
+647 "                väntar inte på svar. Avsändaren låter bara övriga"
+648 "                verktyg få reda på vad som inträffar."
+649 ""
+650 "    TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg att"
+651 "                utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas"
+652 "                ett returvärde av något slag. Detta värde returneras"
+653 "                som svar på förfrågan. Även om det inte returneras"
+654 "                något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan"
+655 "                ett svar som anger om den har lyckats eller inte."
+656 "State:"
+657 "Värden på attributet State för ett meddelande. Följande är möjliga"
+658 "värden och deras betydelse:"
+659 ""
+660 "    TT_CREATED:  Meddelandet har skapats men inte skickats. Detta"
+661 "                 meddelande lämnas enbart till meddelandets avsändare."
+662 ""
+663 "    TT_SENT:     Meddelandet har skickats men inte hanterats."
+664 ""
+665 "    TT_HANDLED:  Meddelandet har hanterats och returvärdena är giltiga."
+666 ""
+667 "    TT_FAILED:   Meddelandet kunde inte lämnas till en hanterare."
+668 ""
+669 "    TT_QUEUED:   Meddelandet har placerats i kö och överlämnas senare."
+670 ""
+671 "    TT_STARTED:  Försök görs för att starta en process som hanterar meddelandet."
+672 ""
+673 "    TT_REJECTED: Meddelandet har avvisats av en möjlig hanterare."
+674 "                 Detta läge visas bara för den avvisande processen."
+675 "                 ToolTalk växlar tillbaka till TT_SENT innan"
+676 "                 meddelandet skickas till en annan möjlig hanterare."
+677 "Disposition:"
+678 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelandet inte kan hanteras"
+679 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö"
+680 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process"
+681 "i Handler_Ptype ska startas."
+682 ""
+683 "    TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp"
+684 "              tar emot meddelandet."
+685 ""
+686 "    TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte"
+687 "              redan finns någon aktiv."
+688 ""
+689 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att"
+690 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och"
+691 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns"
+692 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att"
+693 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas."
+694 "Sender:"
+695 "Anger processen som skickade meddelandet."
+696 "Sender ptype:"
+697 "Ptypen för den process som skickade meddelandet."
+698 "Args:"
+699 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda"
+700 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument måste du ange" 
+701 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller inout."
+702 "Mode:"
+703 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga"
+704 "värden och deras betydelse:"
+705 ""
+706 "    TT_IN:    Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av"
+707 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
+708 ""
+709 "    TT_OUT:   Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av"
+710 "              avsändaren och eventuella svarande processer."
+711 ""
+712 "    TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren,"
+713 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
+714 "Type:"
+715 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden"
+716 "men utvecklare kan också skapa egna typer."
+717 "Value:"
+718 "Värdets faktiska data med avseende på typen."
+719 "Lägg till knapp:"
+720 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value."
+721 "Ta bort knapp:"
+722 "Ta bort markerade argument."
+723 "Ändra knapp:"
+724 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena på"
+725 "Mode, Type och Value."
+726 "Tillämpa knapp:"
+727 "Registrera för att ta emot meddelanden som matchar detta mönster."
+728 "Name:"
+729 "Namn på denna kontext"
+730 "Value:"
+731 "Ett värde som stämmer överens med typen"
+732 ""
+733 "dvs 55 för int, \"kalle\" för char och ^V^L^X för bytes."
+734 ""
+735 "Lägg till kontext:"
+736 "Lägg till de befintliga värdena på fälten Name och Value"
+737 "i listan med kontexter."
+738 "Ta bort kontext:"
+739 "Ta bort den markerade posten från listan med kontexter."
+740 "Ändra kontext:"
+741 "Ändra den markerade posten till innehållet i fälten Name och Value."
+742 "Redigera kontexter som ska skickas:"
+743 "Fönster där du kan redigera listan med kontexter som ska skickas."
+744 "Meddelanden"
+745 "-----------"
+746 "Om du vill skicka ett meddelande tilldelar du först ett nytt meddelande,  fyller i relevant"
+747 "information och skickar det. Alla svar kommer att visas i samma meddelande."
+748 "När meddelandet är klart bör du rensa bort det ur minnet.(Förfrågningar"
+749 "i form av returnerade värden är klara när alla värden har returnerats."
+750 "Notiser är klara så fort de har skickats.)"
+751 ""
+752 "Använd tt_message_create() för att tilldela det nya meddelandet."
+753 "Då returneras ett \"handtag\" eller en \"ogenomskinlig pekare\" till meddelandet"
+754 "Använd detta handtag till efterföljande anrop för att hänvisa till meddelandet."
+755 ""
+756 "Om du vill fylla i information om meddelandet anropar du tt_message_*_set()."
+757 "Det finns ett anrop för vart och ett av meddelandenas attribut."
+758 ""
+759 "Du bör ange Class, Address, Op och Args."
+760 ""
+761 "Skicka meddelandet med tt_message_send()."
+762 "Address:"
+763 "Eftersom det finns många olika typer av verktyg, och olika användare"
+764 "använder olika verktyg vid olika tidpunkter, är det ofta omöjligt för"
+765 "meddelandets avsändare att identifiera den exakta mottagaren till ett meddelande."
+766 "I stället kan avsändaren använda ett operationsnamn, som anger vad"
+767 "meddelandet handlar om och vilket objekt det riktas till, eller"
+768 "den aktuella objekttypen (otypen)."
+769 ""
+770 "Använd objekt eller otyp till objektorienterade meddelanden."
+771 "Om adressen är en hanterare anger du denna."
+772 ""
+773 "    TT_PROCEDURE: Op och Args anges."
+774 ""
+775 "    TT_OBJECT:    Object, Op och Args anges."
+776 ""
+777 "    TT_HANDLER:   Handler, Op och Args anges."
+778 ""
+779 "    TT_OTYPE:     Otype, Op och Args anges."
+780 "Handler:"
+781 "Om du känner till hanterarens exakta process-ID kan du skicka"
+782 "meddelanden direkt dit. Detta sker vanligtvis genom att en process"
+783 "skickar en allmän förfrågan och sedan plockar ut hanterarens attribut"
+784 "från svaret, så att övriga meddelanden skickas till samma hanterare."
+785 "Detta gör att två processer kan mötas via en allmän meddelande-"
+786 "förmedling, och sedan ingå i dialog med varandra."
+787 "Handler_Ptype:"
+788 "Ange ptypen för den process som hanterar meddelandet, om du känner till"
+789 "den. Du bör känna till ptypen om du har granskat ptyp-definitionen"
+790 "för att få information om protokollet."
+791 "Object:"
+792 "Fyll i identifikationsnumret till det objekt som meddelandet ska skickas till."
+793 "OType:"
+794 "Objektets typ."
+795 "Op:"
+796 "Fyll i den operation som beskriver den aktuella notisen eller den"
+797 "aktuella förfrågan. Granska målobjektets otyp-definition för att"
+798 "avgöra operationens namn."
+799 "Scope:"
+800 "Använd session om du önskar meddelanden från andra processer"
+801 "i samma session som den aktuella processen. Använd fil om du"
+802 "önskar meddelanden om en fil."
+803 ""
+804 "    TT_SESSION:          Ta emot meddelanden från andra processer i"
+805 "                         den aktuella sessionen."
+806 ""
+807 "    TT_FILE:             Ta emot meddelanden om den sammankopplade filen."
+808 ""
+809 "    TT_BOTH:             Ta emot meddelanden om en fil och sessionen."
+810 ""
+811 "    TT_FILE_IN_SESSION:  Ta emot meddelanden till den fil som har"
+812 "                         kopplats samman under den aktuella sessionen."
+813 "Session:"
+814 "För session anger du sessionen (tt_default_session())"
+815 "som standard."
+816 "File:"
+817 "För fil anger du filnamnet."
+818 "Class:"
+819 "Använd förfrågan till meddelanden som returnerar värden, när"
+820 "du vill få kännedom om när meddelandena hanteras eller placeras i kö,"
+821 "och när processer startas för att hantera förfrågningar. Använd notis"
+822 "till meddelanden som bara informerar andra processer om handlingar."
+823 ""
+824 "    TT_NOTICE:  Notiser är meddelanden som informerar andra verktyg om"
+825 "                att något har inträffat. Verktyg som skickar notiser"
+826 "                väntar inte på svar. Avsändaren låter bara övriga"
+827 "                verktyg få reda på vad som inträffar."
+828 ""
+829 "    TT_REQUEST: Förfrågningar är meddelanden som ber andra verktyg att"
+830 "                utföra en handling. Ofta, men inte alltid, förväntas"
+831 "                ett returvärde av något slag. Detta värde returneras"
+832 "                som svar på förfrågan. Även om det inte returneras"
+833 "                något värde skickar verktyget som hanterar förfrågan"
+834 "                ett svar som anger om den har lyckats eller inte."
+835 "Disposition:"
+836 "Anger vilken handling som ska utföras om meddelande inte kan hanteras"
+837 "av de aktiva processerna. Välj Queue om meddelandet ska placeras i kö"
+838 "tills en process i Handler_Ptype registreras. Välj Start om en process"
+839 "i Handler_Ptype ska startas."
+840 ""
+841 "    TT_QUEUE: Placera meddelandet i kö tills en process med rätt ptyp"
+842 "              tar emot meddelandet."
+843 ""
+844 "    TT_START: Försök att starta en process med rätt ptyp om det inte"
+845 "              redan finns någon aktiv."
+846 ""
+847 "Observera att värdena för Tt_disposition kan läggas ihop, så att"
+848 "TT_QUEUE+TT_START betyder både att meddelandet ska placeras i kö och"
+849 "att en process ska startas. Detta kan vara användbart när det finns"
+850 "risk att starten misslyckas (eller avbryts av användaren), för att"
+851 "garantera att meddelandet hanteras så snart en giltig process startas."
+852 "Sender_Ptype:"
+853 "Ptypen för den process som skickade meddelandet."
+854 "Status:"
+855 "Ett unikt tal som anger resultaten av meddelandet som returneras av"
+856 "svarsprocessen. Detta tal måste vara större än TT_ERR_LAST (2047)."
+857 "Status string:"
+858 "En beskrivning av meddelandets status."
+859 "Args:"
+860 "Fyll i alla argument som krävs för operationen. Lägg till de enskilda"
+861 "argumenten med tt_message_arg_add. För varje argument måste du ange"
+862 "läge (in, out eller inout), typ samt värdet, om läget är in eller"
+863 "inout."
+864 "Mode:"
+865 "Anger läget för ett meddelandes argument. Följande är möjliga"
+866 "värden och deras betydelse:"
+867 ""
+868 "    TT_IN:    Argumentet har skrivits av avsändaren och lästs av"
+869 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
+870 ""
+871 "    TT_OUT:   Argumentet har skrivits av hanteraren och lästs av"
+872 "              avsändaren och eventuell svarande processer."
+873 ""
+874 "    TT_INOUT: Argumentet har skrivits och lästs av avsändaren,"
+875 "              hanteraren och eventuella läsande processer."
+876 "Type:"
+877 "Sträng som anger typen. \"String\" och \"int\" är vanliga värden"
+878 "men utvecklare kan också skapa egna typer."
+879 "Value:"
+880 "Värdets faktiska data med avseende på typen."
+881 "Lägg till knapp:"
+882 "Lägg till ett argument med Mode, Type och Value."
+883 "Ta bort knapp:"
+884 "Ta bort markerade argument."
+885 "Ändra knapp:"
+886 "Ändrar det markerade argumentet till de befintliga värdena på"
+887 "Mode, Type och Value."
+888 "Skicka knapp:"
+889 "Skickar detta meddelande. Skriver också ut de Tooltalk-anrop som" 
+890 "används för att skapa och skicka detta meddelande, på standardutdataenheten."
+891 "Name:"
+892 "Namn på denna kontext."
+893 "Value:"
+894 "Ett värde som stämmer överens med typen."
+895 "Add:"
+896 "Lägger till värdena i textfälten som en ny kontext."
+897 "Delete:"
+898 "Tar bort den markerade kontexten."
+899 "Change:"
+900 "Ändrar den markerade kontexten för att återspegla det aktuella"
+901 "innehållet i textfälten."
+902 "Det gick inte att öppna programkopplingen för siktade utdata.\n"
+903 "Tts_string_list:generate anropade ett meddelande - ignoreras \n"
+$set 11
+2 "TT_OK\tFörfågan gick fram."
+3 "TT_WRN_NOTFOUND\tObjektet togs inte bort eftersom det inte gick att hitta."
+4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tObjektets attribut i meddelandet har ersatts med \
+ett nyare. Uppdatera platsen från vilken objektets ID erhölls."
+5 "TT_WRN_STOPPED\tFrågan stoppades av filterproceduren."
+6 "TT_WRN_SAME_OBJID\tDet flyttade objektet behåller samma ID."
+7 "TT_WRN_START_MESSAGE\tMeddelandet gjorde att denna process startade. Detta \
+meddelande ska besvaras, även om det bara är en notis."
+8 "TT_WRN_APPFIRST\tDenna kod ska inte användas."
+9 "TT_WRN_LAST\tDenna kod ska inte användas."
+10 "TT_ERR_CLASS\tVärdet för Tt_class som har skickats vidare är felaktigt."
+11 "TT_ERR_DBAVAIL\tEn nödvändig databas är inte tillgänglig. Det kan \
+vara en tillfällighet. Försök igen senare."
+12 "TT_ERR_DBEXIST\tEn nödvändig databas saknas. Databasen måste \
+skapas innan denna handling fungerar."
+13 "TT_ERR_FILE\tFilobjektet kunde inte hittas."
+14 "TT_ERR_MODE\tVärdet för Tt_mode är felaktigt."
+15 "TT_ERR_ACCESS\tEtt försök gjordes att få tillgång till ett ToolTalk-\
+objekt på ett sätt som säkerhetssystemet inte tillåter."
+16 "TT_ERR_NOMP\tIngen ttsession-process är igång. Det beror troligen\
+på att tt_open() inte har anropats ännu. Om denna kod kommer som svar från\
+tt_open() betyder det att ttsession inte kunde startas. Det betyder i sin tur\
+att ToolTalk inte är installerat i systemet."
+17 "TT_ERR_NOTHANDLER\tEndast den som hanterar meddelandet kan göra detta."
+18 "TT_ERR_NUM\tSiffervärdet som har skickats vidare är felaktigt."
+19 "TT_ERR_OBJID\tDet objekt-ID som har skickats vidare refererar inte till någon\
+befintlig objektsspecifikation."
+20 "TT_ERR_OP\tOperationsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax."
+21 "TT_ERR_OTYPE\tDen objekttyp som har skickats vidare är inte namnet på en\
+installerad objekttyp."
+22 "TT_ERR_ADDRESS\tVärdet på Tt_address som har skickats vidare är felaktigt."
+23 "TT_ERR_PATH\tEn av katalogerna i sökvägen som har skickats vidare saknas\
+eller går inte att läsa."
+24 "TT_ERR_POINTER\tDen ogenomskinliga pekaren (handtaget) som har skickats \
+vidare anger inte ett ojekt av rätt typ."
+25 "TT_ERR_PROCID\tProcessens ID som har skickats vidare är felaktigt."
+26 "TT_ERR_PROPLEN\tEgenskapsvärdet som har skickats vidare är för långt."
+27 "TT_ERR_PROPNAME\tEgenskapsnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax."
+28 "TT_ERR_PTYPE\tProcesstypen som har skickats vidare är inte namnet på en \
+installerad processtyp."
+29 "TT_ERR_DISPOSITION\tVärdet på Tt_disposition som har skickats vidare är felaktigt."
+30 "TT_ERR_SCOPE\tVärdet på Tt_scope som har skickats vidare är felaktigt."
+31 "TT_ERR_SESSION\tDet sessions-ID som har skickats \
+vidare är inte namnet på en \
+aktiv session."
+32 "TT_ERR_VTYPE\tNamnet på värdetypen som har skickats vidare är felaktigt."
+33 "TT_ERR_NO_VALUE\tDet finns inget egenskapsvärde med \
+det givna namnet och numret."
+34 "TT_ERR_INTERNAL\tInternt fel (programfel)"
+35 "TT_ERR_READONLY\tAttributet går inte att ändra."
+36 "TT_ERR_NO_MATCH\tIngen hanterar detta meddelande och dispositionen \
+var varken queue eller start."
+37 "TT_ERR_UNIMP\tFunktionen är inte implementerad."
+38 "TT_ERR_OVERFLOW\tDet finns för många aktiva meddelanden. Försök senare."
+39 "TT_ERR_PTYPE_START\tFörsöket att starta förekomsten av ptype misslyckades."
+40 "TT_ERR_CATEGORY\tMönsterobjektet har inget kategoriserat."
+41 "TT_ERR_DBUPDATE\tDatabasen är inkonsekvent: en annan tt_spec_write \
+uppdaterade objektet först."
+42 "TT_ERR_DBFULL\tToolTalk-databasen är full."
+43 "TT_ERR_DBCONSIST\tDatabasen är skadad eller så är åtkomstinformationen\
+inte komplett (kör ttdbck)."
+44 "TT_ERR_STATE\tTt_message är i ett Tt_state som är felaktigt för den\
+avsedda operationen."
+45 "TT_ERR_NOMEM\tMinne saknas."
+46 "TT_ERR_SLOTNAME\tNamnet på skåran har felaktig syntax."
+47 "TT_ERR_XDR\tDen XDR-procedur som har skickats vidare utvärderades till\
+noll-längd eller misslyckades under uppstart."
+48 "TT_ERR_NETFILE\tNätfilnamnet som har skickats vidare har felaktig syntax."
+49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\tOperationen gäller inte för omodifierade\
+objekt"
+50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\tDen angivna storleken var för liten eller för stor."
+51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\tInformationen var i fel format."
+52 "TT_ERR_APPFIRST\tDenna kod bör inte användas."
+53 "TT_ERR_LAST\tDenna kod bör inte användas."
+54 "TT_STATUS_LAST\tDenna kod bör inte användas."
+55 "Okänt värde på Tt_status."
+56     "TT_DESKTOP_EPERM\tÄr inte superanvändare"
+57     "TT_DESKTOP_ENOENT\tFilen eller katalogen saknas."
+58     "TT_DESKTOP_EINTR\tAvbrutet systemanrop"
+59     "TT_DESKTOP_EIO\tI/O-fel"
+60     "TT_DESKTOP_EAGAIN\tInga flera processer"
+61     "TT_DESKTOP_ENOMEM\tFör litet utrymme"
+62     "TT_DESKTOP_EACCES\tBehörighet saknas"
+63     "TT_DESKTOP_EFAULT\tFelaktig adress"
+64     "TT_DESKTOP_EEXIST\tFilen finns redan"
+65     "TT_DESKTOP_ENODEV\tEnheten saknas"
+66     "TT_DESKTOP_ENOTDIR\tÄr inte en katalog"
+67     "TT_DESKTOP_EISDIR\tÄr en katalog"
+68     "TT_DESKTOP_EINVAL\tFelaktigt argument"
+69     "TT_DESKTOP_ENFILE\tFiltabellen är full"
+70     "TT_DESKTOP_EMFILE\tFör många öppnade filer"
+71     "TT_DESKTOP_ETXTBSY\tTextfilen upptagen"
+72     "TT_DESKTOP_EFBIG\tFilen är för stor"
+73     "TT_DESKTOP_ENOSPC\tDet finns inget utrymme kvar på enheten"
+74     "TT_DESKTOP_EROFS\tFilesystemet går bara att läsa"
+75     "TT_DESKTOP_EMLINK\tFör många länkar"
+76     "TT_DESKTOP_EPIPE\tBruten programkoppling"
+77     "TT_DESKTOP_ENOMSG\tInget meddelande för önskad typ"
+78     "TT_DESKTOP_EDEADLK\tDödläge"
+79     "TT_DESKTOP_ENODATA\tInga data tillgängliga"
+80     "TT_DESKTOP_EPROTO\tProtokollfel"
+81     "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\tKatalogen är inte tom"
+82     "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\tTidsintervallet för förbindelsen överskridet"
+83     "TT_DESKTOP_EALREADY\tOperationen pågår redan"
+84     "TT_DESKTOP_ECANCELED\tOperationen avbruten"
+85     "TT_DESKTOP_ENOTSUP\tStöd saknas"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dt.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f71d36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,429 @@
+
+$ "$XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $";
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dt.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for DT library.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$  3. Messages that should not be localized.  
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+
+$set 2
+$ *****  Module: Action.c  *****
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE  messages 1 and 2 from set 2
+$ These messages are the result from incorrect actions.
+$ Do not remove the two spaces after the ":" in message 3.
+$ The name of an action will follow the spaces at the end of message 3.  
+$ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information
+$   for the action.  Execute the "TERM_PROMPT" action for an example.
+1 %1$s%2$s%3$s
+2 %1$s%2$s
+3 Funktion:  
+4    [Fel]
+5 Ange följande:
+6 För många argument har angivits. \n\nVälj 'OK' för att bortse från dessa.\n\nVälj 'Avbryt' för att avsluta funktionen. 
+$ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
+7 Ingen tillgång till värddator:\n\n        
+8 Kontrollera att uppkopplingen för åtkomst av\nangivna fjärrdata är genomförd.\n\n
+$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
+9 Funktionen "%1$s" saknas eller \nså tillämpas den inte av filen:\n    "%2$s"\nmed attributet:   "%3$s"\n\n 
+$ ** The argument for message #10 is: <action name>
+10 Funktionen "%s" saknas.\n
+$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
+11 Följande fil saknas:\n\n       
+$ Do NOT localize the word "MAP".
+12 Funktionen kan inte utföras, den innehåller för många nivåer av MAP\n\eller mappningen är "cirkulär".
+13 Det går inte att köra den begärda funktionen.\n\nÄr följande värddatorer tillgängliga?\n\t(%s)\nFinns motsvarande program?\n(Kör /usr/dt/bin/dttypes för att matcha funktioner och program.)\n\nFinns det för lite utrymme på systemet för att exekvera nya processer?
+14 Det gick inte att utföra funktionen.
+15 Det gick inte att utföra funktionen.\nToolTalk-anslutningen kunde inte upprättas.
+16 Det gick inte att utföra funktionen.
+17 Det gick inte att utföra funktionen av följande skäl:\n\n    %s.
+18 Det inträffade ett fel medan ett av filargumenten\nmappades.
+$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
+19 Antingen gick det inte att hitta funktionen "%1$s"\neller så tillämpas inte funktionen på buffertar av typen: \n\n"%2$s"
+$ **  MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
+20 Det går inte att skapa en tmp-fil: "%1$s" \nför funktionen: "%2$s"
+21 Objektklassen: "%d"\nstöds inte för funktionen: "%s".
+22 Det går inte att skapa en tmp-fil i katalogen: "%s"\nför funktionen: "%s".
+23 Det går inte att öppna tmp-filen: "%s"\nför funktionen: "%s".
+24 Det går inte att skriva tmp-fil: "%s"\nför funktionen: "%s".
+
+$set 3
+$ ****  Module: CmdMain.c ****
+$ These messages are generated by the command invocation library. 
+$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
+
+2 Det går inte att byta till följande katalog:\n\n\
+   %2$s\n\n\
+från värddatorn "%1$s".\n\n\
+Kontrollera stavningen och behörigheter samt att katalogen verkligen finns.
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+5 Det går inte att exekvera följande kommando på värddatorn\n\
+"%1$s":\n\n\
+   %2$s\n\n\
+Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\
+behörigheter och att det är körbart.
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+6 Det går inte att exekvera följande kommando:\n\n\
+   %s\n\n\
+Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\
+behörigheter och att det är körbart.
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+$ Do NOT localize the word "PATH".
+7 Denna funktion kunde inte startas eftersom följande\n\
+terminalemulator inte kunde exekveras:\n\n\
+   %s\n\n\
+Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\
+behörigheter och att det är körbart. Situationen kan\n\
+ha uppkommit eftersom programmet inte finns i "PATH".
+
+$ Message number 8 is OBSOLETE.
+$ 8 Funktionen saknar något av följande:\n\n\
+$   körargument, körsträng och körvärddator.\n\n\
+$ Kontrollera att funktionen har korrekt antal argument.
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+9 Det totala antalet tecken i denna funktion överstiger "%d".\n\n\
+Du måste dela upp funktionen i delfunktioner.
+
+$ Message number 10 is OBSOLETE.
+$ 10 Det går inte att starta skalprogrammet "%s".\n\n\
+$ Kontrollera att programmet har korrekta behörigheter samt\n\
+$ är körbart.
+
+11 Det går inte att starta en ny process på värddatorn "%s".\n\n\
+För att kunna fortsätta måste du stoppa eventuella onödiga processer på värddatorn.
+
+$ Message number 14 is OBSOLETE.
+$ 14 Det går inte att logga utdata från den fjärranslutna värddatorn.\n\n\
+$ För att kunna fortsätta måste du stoppa en aktiv process.
+
+15 Det går inte att registrera utdataloggen från den fjärranslutna värddatorn.\n\n\
+För att kunna fortsätta måste du stoppa en aktiv process.
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
+17 Det går inte att känna igen funktionens WINDOW_TYPE "%1$s".\n\
+WINDOW_TYPE bör vara något av följande:\n\n\
+  %2$s, %3$s, %4$s,\n\
+  %5$s, %6$s eller %7$s
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+18 Det gick inte att starta denna funktion eftersom det inte går att exekvera\n\
+DT-underprocessprogrammet %s\n\n\. Kontrollera att programmet har korrekta\n\
+behörigheter samt är körbart.
+
+$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+19 Det går inte att köra 'xhost' på värddatorn "%s" med X-hanteraren.\n\n\
+Du kan avaktivera detta meddelande och den automatiska x-hanteringen\n\
+genom att köra funktionen "EditResources" och lägga till följande resurs:\n\n\
+   *autoXhosting:  False\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
+20 Det går inte att exekvera denna funktion på värddatorn "%1$s"\n\
+eftersom följande program antingen inte finns\n\
+eller inte kan köras:\n\n\
+   %2$s\n
+
+$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+21 Funktionen "%1$s" exekverades framgångsrikt på värden "%2$s".
+
+$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+22 Katalogen "%1$s" på värden "%2$s"\n\
+kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\
+(%3$s)
+
+$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+23 Loggfilen för stderr "%1$s" på värden "%2$s"\n\
+kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\
+(%3$s)
+
+24 Denna funktion kan inte exekveras eftersom\n\
+det inte går att få tillgång till värddatorn "%s".
+
+25 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
+tjänsten "%2$s" inte har konfigurerats korrekt på värddatorn.
+
+26 Denna funktion kan inte exekveras eftersom tjänsten "%1$s"\n\
+inte har konfigurerats på värddatorn "%2$s".
+
+27 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
+användaren "%2$s" har ett användar-ID "%3$d" på värddatorn "%4$s" som\n\
+inte matchar användarnamnet och användar-ID på värddatorn "%5$s"\n\
+som styr körningen av funktionen.
+
+28 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
+användaren "%2$s" inte har något konto på denna dator.
+
+29 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%s" eftersom\n\
+det inte går att skapa ett sökvägsnamn till behörighetsfilen.
+
+30 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%s" eftersom\n\
+det inte går att öppna behörighetsfilen på denna dator.\n\n\
+Det kan bero på att hemnätverket inte har konfigurerats korrekt.
+
+31 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
+miljön överstiger "%2$d" byte.
+
+32 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
+värden "%2$s" inte är behörig att använda tjänsten "%3$s".\n\n\
+Du kan lösa detta genom att lägga till värden "%4$s" till tjänsten "%5$s"\n\
+i filen "%6$s" på värddatorn "%7$s".
+
+
+$set 4
+$ *****  Module: DbReader.c  *****
+$ 
+$  MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+1 En "%s"-definition i filen:\n\
+  "%s"\n\
+saknar ett namn. Lägg till namnet\n  i definitionen.\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+$ Do NOT localize the word "END".
+$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
+2 The definition "%s" in the file\n\
+  "%s"\n\
+is incomplete. The definition may be missing\n\
+the "END" field.\n
+   
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+3 Ett flerradsfält i definitionen "%s"\n\
+i filen\n\
+  "%s"\n\
+är inte komplett.  Ett "\\"-tecken kanske saknas\n\
+i ett flerradsfält.\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+4 Definitionen "%s" i filen\n\
+  "%s"\n\
+har för många fält.\n
+
+$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
+5 Ett försök att läsa databasen med funktioner och filtyper misslyckades.\n\
+Detta kan bero på att resursen  "Dt.TypesDirs" är felaktigt inställd.\n
+
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
+6 Definitionen "%s" i filen\n  "%s"\n  har en slutsymbol '}' utan ha en startsymbol '{'.\n
+
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
+7 Definitionen "%s" i filen\n  "%s"\n  har en oväntad startsymbol '{'.\n
+
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
+8 Definitionen "%s" i filen\n  "%s"\n  är inte komplett. Definitionen kanske saknar\n  "}"-fältet.\n
+
+$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
+9 Definitionen "%s" i filen\n  "%s"\n  saknar en startsymbol '{'.\n
+
+10 Variabeln DtDbVersion kan bara ställas in\ni början av filen.  Resten av filen\n'%s' ignoreras.\n
+
+11 Filen '%s'\ninnehåller en felaktig DtDbVersion-identifierare.\n
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ $
+$ set 5 (Module: Filetype.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
+$ $
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+
+
+$set 6
+$ *****  Module: ActionDb.c  *****
+$ 
+$  MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+1 Funktionsdefinitionen "%s" in the file:\n\
+  "%s"\n\
+does not have any fields.\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+2 Funktionsdefinitionen "%s" in the file\n\
+  "%s"\n\
+contains the following unrecognized field name and value:\n\
+"%s"\n
+
+$ Message number 3 is OBSOLETE.
+$ 3 The action definition "%s" in the file\n\
+$   "%s"\n\
+$ does not have the required field "%s".\n
+
+4 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
+in the file "%s"\n\
+has an unrecognized action type.\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
+5 Funktionsdefinitionen "%s" in the file\n\
+  "%s"\n\
+is not mapped properly.  The "%s" field\n\
+should be: TYPE MAP action_mapped_to.\n
+
+$ Message number 6 is OBSOLETE.
+$ 6 The action definition "%s" in the file\n\
+$   "%s"\n\
+$ contains a MAP to itself.\n
+
+$ Message number 7 is OBSOLETE.
+$ 7 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
+$ in the file "%s"\n\
+$ has the unrecognized value "%s".\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+$ Do NOT localize the word "COMMAND".
+8 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
+  "%s"\n\
+är en funktion av typen "COMMAND" men saknar\n\
+det nödvändiga fältet "%s".\n
+
+$ Message number 9 is OBSOLETE.
+$ 9 The action definition "%s" in the file\n\
+$   "%s"\n\
+$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
+$ required field "%s".\n
+
+$ Message number 10 is OBSOLETE.
+$ 10 The action definition "%s" in the file\n\
+$   "%s"\n\
+$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
+$ required field "%s".\n
+
+$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
+11 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
+  "%s\n\
+har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s".\n"
+
+12 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
+  "%s"\n\
+innehåller dubletter av fältet:\n "%s".
+
+13 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
+  "%s"\n\
+innehåller felaktiga fält för funktioner av typen "%s".\n
+
+14 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
+  "%s"\n\
+saknar fältet "%s"\n för funktioner av typen "%s".\n
+
+$ Message number 15 is OBSOLETE.
+$ 15 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
+$   "%s"\n\
+$   innehåller värdet NULL i fältet"%s".\n
+
+16 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
+  "%s"\n\
+har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s%s%s".\n"
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ $
+$ set 22 (Module: HelpUtil.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
+$ $
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+
+
+
+$set 28
+$ *****  Module:  DtUtil.c  *****
+$ The following are button labels.
+1 OK
+2 Avbryt
+3 Hjälp
+4 Tillämpa
+5 Stäng
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ $
+$ set 44 (Module: start_bms.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
+$ $
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ $
+$ set 46 (Module: Utility.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
+$ $
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+
+
+$set 48
+$ *****  Module:  UserMsg.c  *****
+$ _DtMessage 1 uses the format of the "strftime" system call.  See the
+$ manual page for more information on "strftime".  WARNING: follow
+$ the man page closely because incorrect format strings could cause
+$ an application to abort.
+1 %a %b %d %H:%M:%S %Y\n
+
+
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+$ $
+$ set 49 (Module: Annotate.c) is OBSOLETE.  Do NOT reuse this set number.
+$ $
+$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
+
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtact.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6337486
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 13:32:05 rswiston $
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be thre types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$    These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.
+$    Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$    comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$    The localization of these messages is OPTIONAL.  These message are
+$    identified by the following:
+$ 
+$    MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$    These messages are identified by the following:
+$ 
+$    DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END  (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$ The following are the messages for the dtaction client.  Here are 
+$ instructions for displaying each dialog:
+$ 
+$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction
+$    with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name
+$    on your system.
+$ 
+$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and
+$    enter a bogus password; select the 'Ok' button.
+$ 
+$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the
+$    '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which
+$    is not listed in /etc/passwd.
+$ 
+$ ******************************************************************************
+
+$set 1
+
+$ This is the format string used when logging a change of user to the
+$ file /usr/adm/sulog; it is written to the sulog file anytime the '-user'
+$ option is used.  The fields are:
+$  <appl Name> <month>/<day> <hour>:<min> <success> <tty> <old Name> <new Name>
+$ The only fields which need to be customized are the date and time fields.
+1 dtaction %1$.2d/%2$.2d %3$.2d:%4$.2d %5$1.1s %6$s %7$s-%8$s\n
+
+$ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect
+$ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user
+$ error dialog.
+2 OK
+
+$ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters
+$ and invalid password into the password dialog.
+3 Det angivna lösenordet stämmer inte överens med\nlösenordet för användaren %s.\n\nSkriv lösenordet en gång till, eller välj\nAvbryt för att avsluta operationen.
+
+$ This is the title for the password error dialog
+4 Kör funktion - Felaktigt lösenord
+
+$ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the
+$ user's password.
+5 Ange lösenordet för %s:
+
+$ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password.
+6 Kör funktion - Lösenord
+
+$ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to
+$ collect the user's password.
+7 Avbryt
+
+$ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog
+8 Användarnamnet '%s' är okänt.\n\nFunktionen kommer inte att köras.
+
+$ This is the title for the 'unknown user' dialog
+9 Kör funktion - Okänd användare
+
+$ This is for when the user has failed to supply an action name
+10 Du har inte angivit något funktionsnamn.\n
+
+$ This is for when we are unable to open the display
+11 Det går inte att öppna visningsenheten.
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtbuilder.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtbuilder.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f29cd40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1520 @@
+$ $XConsortium: dtbuilder.msg /main/1 1995/12/08 09:38:09 rswiston $
+
+$ ==================================================================
+$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'
+$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment
+$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS 
+$ = @(#)dtbuilder.msg  1.7 10 Sep 1994 dtappbuilder/src/ab
+$ ==================================================================
+
+$quote "
+
+$set 1 DTBMS_dtbuilder_project
+$      ** Generated messages for 'dtbuilder_project'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+$set 2 DTBMS_appfw
+$      ** Generated messages for 'appfw'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+2 "ToolTalk"
+3 "Sessionshantering"
+4 "Språkanpassning"
+6 "Session: Spara förbindelse..."
+7 "Session: Återställ förbindelse..."
+8 "Metod:"
+9 "Avancerade ToolTalk-förbindelser..."
+10 "Program"
+11 "Aktivera:"
+12 "Genererad kod"
+14 "Leverantör:"
+15 "noname"
+16 "Version:"
+17 "1.0"
+18 "Attribut skrivna"
+19 "till resursfil:"
+20 "skrivbordsmeddelande"
+21 "Hanterar:"
+22 "OK"
+23 "Tillämpa"
+24 "Återställ"
+25 "Avbryt"
+26 "Hjälp"
+27 "Ingen"
+28 "Kommandorad"
+29 "Sessionsfil"
+30 "Båda"
+31 "Grundläggande"
+32 "Special"
+33 " "
+34 "Färger"
+35 "Namnsträngar"
+36 "Initialvärden"
+37 "Geometri"
+38 "Andra strängar"
+39 "Annan"
+43 "Ingen                "
+45 "Redigera programramverket"
+47 "Grundläggande huvudfönster:"
+$set 3 DTBMS_brws
+$      ** Generated messages for 'brws'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+2 "Modul:"
+3 "                                     "
+4 "Redigera"
+5 "Visa"
+6 "Hjälp"
+7 "Ångra"
+8 "Klipp ut"
+9 "Kopiera"
+10 "Klistar in"
+11 "Ta bort"
+12 "Horisontalt"
+16 "Förminska"
+17 "Utöka"
+19 "Modul"
+20 "Sök..."
+23 "Dölj objektglyf"
+24 "Visa objektklass"
+25 "Dölj objektnamn"
+26 "Utöka alla"
+27 "Översikt..."
+28 "Steg-för-steg-anvisningar..."
+29 "Referens..."
+30 "Objekthjälp"
+31 "Om hjälpfunktionen..."
+32 "Om programhanteraren..."
+33 "Visningsfönster för frikoppling..."
+34 "Visningsfönster för modul"
+$set 4 DTBMS_color_chooser
+$      ** Generated messages for 'color_chooser'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+2 "Färgnamn:"
+3 "**färg**"
+4 "OK"
+5 "Avbryt"
+6 "Hjälp"
+7 "Färgväljare"
+9 "Färgväljaren kunde inte använda alla standardfärger.\n\nDet beror troligen på att du använder andra program\nsom har lagt beslag på alla tillgängliga\nceller i arbetsstationens färgkarta.\nOm du vill se fler färger i färgväljaren kan du\nförsöka avsluta något dessa program."
+$set 5 DTBMS_conn
+$      ** Generated messages for 'conn'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+4 "Argument:"
+13 "Programbyggare"
+14 "Ett funktionsnamn har inte specificerats\nför anropsfunktionens förbindelse."
+15 "OK"
+17 "Programbyggaren - Redigera exekveringskod"
+18 "Visa:"
+19 "Källa:"
+20 "Mål:"
+21 "När:"
+24 "Funktionstyp:"
+25 "Fördefinierad"
+26 "Anropsfunktion"
+27 "Exekveringskod"
+28 "Förbind"
+29 "Ändra"
+30 "Avbryt"
+31 "Ta bort"
+32 "Hjälp"
+33 "Förbindelseredigeraren"
+34 "Aktivera objekthjälp"
+35 "Gå till hjälpvolym"
+36 "Volym:"
+37 "Plats:"
+38 "Tillämpa"
+$set 6 DTBMS_palette
+$      ** Generated messages for 'palette'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Programbyggaren"
+2 "Du har inte sparat alla ändringar. Om du lämnar AppBuilder\nkommer dina ändringar att gå förlorade. Bekräfta."
+3 "Spara inte ändringar"
+4 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta?"
+5 "Underordnad"
+6 "Staplad"
+7 "En staplad ruta skapas..."
+8 "Fortsätt"
+9 "Skapa som staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?"
+10 "Pane"
+11 "Skapa som underordnad kontrollruta\neller\nsom staplad ruta\neller\nsom ny ruta i ett fönster med flera rutor?"
+12 "OK"
+13 "Öppna"
+14 "Importera"
+15 "Du kan importera som en länk eller som en kopia.\nImportera som:"
+16 "Kopia"
+17 "Länk"
+18 "Ett fel uppstod när en temporär\nfil för släppta data skapades."
+19 "Du kan inte stänga (avsluta) det här fönstret."
+20 "Fil"
+21 "Redigera"
+22 "Visa"
+23 "Layout"
+24 "Redigerare"
+25 "Hjälp"
+26 "Nytt projekt..."
+27 "Öppna projekt..."
+28 "Spara projektet"
+29 "Spara projektet som..."
+30 "Ny modul..."
+31 "Exportera modul"
+32 "Kodgenerator..."
+33 "Projektorganisatören..."
+34 "Stäng projektet"
+38 "Ångra"
+39 "Klipp ut"
+40 "Klistra in"
+41 "Ta bort"
+43 "Justera..."
+45 "Egenskaper..."
+46 "Bilagor..."
+47 "Hjälp..."
+48 "Menyer..."
+49 "Grupper..."
+50 "Meddelanden..."
+51 "Förbindelser..."
+52 "Dra och släpp..."
+53 "Översikt..."
+54 "Referens..."
+55 "Objekthjälp"
+56 "Om hjälpfunktionen..."
+57 "Om programbyggaren..."
+58 "Bygg     "
+59 "Testa visade moduler    "
+60 "Testa projekt"
+61 "Rutor"
+62 "Fönster"
+63 "AlternativA"
+64 "Fil      Redigera                          Hjälp"
+65 "Knapp"
+66 "Menyknapp"
+67 "Text:"
+68 "abc"
+69 "Namn"
+70 "elementA"
+71 "elementB"
+72 "Controls"
+73 "A"
+74 "B"
+75 "Kryssruta"
+76 "Position:"
+77 "          "
+78 "Storlek:"
+79 "Markörposition:"
+80 "             "
+81 "Redigeringsmodul:"
+82 "                 "
+83 "Objekttyp:"
+84 "Objektnamn:"
+91 "Programramverk..."
+104 "Steg-för-steg-anvisningar..."
+105 "Importera modul..."
+106 "Modulvisningsfönster..."
+107 "Ctrl+N"
+108 "Ctrl+S"
+109 "Avsluta"
+110 "Alt+F4"
+111 "Ctrl+Z"
+112 "Ctrl+X"
+113 "Ctrl+C"
+114 "Ctrl+V"
+115 "Ctrl+I"
+116 "Ctrl+O"
+117 "Ctrl+A"
+$set 8 DTBMS_help_ed
+$      ** Generated messages for 'help_ed'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+2 "Objekt:"
+3 "Objekttyp:"
+4 "Hjälptext:"
+5 "Mer... :"
+6 "Volymnamn:"
+7 "Plats-ID:"
+8 "OK"
+9 "Tillämpa"
+10 "Återställ"
+11 "Avbryt"
+12 "Hjälp"
+13 "This is a list of objects for which you may create or edit help text."
+14 "Use this area to enter the text you'd like to appear as the context-sensitive help for the selected object."
+15 "Programbyggaren"
+16 "Tillämpa ändringar"
+17 "Hjälpredigeraren"
+18 "** object type **"
+$set 9 DTBMS_attch_ed
+$      ** Generated messages for 'attch_ed'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Anslutningsredigeraren"
+3 "Objekttyp:"
+4 "Objekt:"
+5 "Underordnade:"
+6 "Överordnad:"
+7 "överordn obj"
+8 "Objekt1"
+9 "Ändra storlek:"
+10 "Anslut till:"
+11 "Avstånde:"
+12 "Procent:"
+13 "Tillämpa"
+14 "Återställ"
+15 "Hjälp"
+16 "OK"
+17 "Avbryt"
+20 "Knapp"
+21 "Bredd"
+22 "Höjd"
+23 "Programbyggare"
+24 "Tillämpa ändringar"
+25 "Överordnade anslutningar..."
+26 "Anslutningar i underordnad..."
+$set 10        DTBMS_proj
+$      ** Generated messages for 'proj'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Projektorganisatören"
+2 "Projektsökväg:"
+3 "          "
+4 "Modulsökväg:"
+5 "Application Builder"
+6 "A name was not entered for the module."
+7 "Ok"
+8 "A name was not entered for the project."
+9 "Names must be composed of letters, digits, or underscore(_).\nThe first character must be a letter or underscore."
+10 "No file name entered."
+11 "Modules have to be shown before browsed."
+12 "You have unsaved edits. Removing the\nmodule(s) will discard your changes.\nPlease confirm."
+13 "Discard Changes"
+15 "You have unsaved edits. Closing the\nproject will discard your changes.\nPlease confirm."
+16 "No memory available."
+17 "Overwrite"
+18 "New..."
+19 "Save"
+20 "Save As..."
+21 "Show"
+22 "Hide"
+23 "Browse..."
+25 "Remove"
+26 "You have unsaved edits. Creating a new\nproject will discard your changes. Please confirm."
+27 "Project"
+28 "Module"
+29 "Help"
+30 "Open..."
+31 "Close"
+37 "The project file name consists of a base and\nan extension (.bip). The base of the filename\nis used in the generated code and therefore\nmust be a valid C identifier. This means that\nthe base must be composed of letters,\ndigits, or underscores (_) only and it should\nbegin with a letter or an underscore."
+38 "The module file name consists of a base and\nan extension (.bil). The base of the filename\nis used in the generated code and therefore\nmust be a valid C identifier. This means that\nthe base must be composed of letters,\ndigits, or underscores (_) only and it should\nbegin with a letter or an underscore."
+39 "Översikt..."
+40 "Tasks..."
+41 "Referens..."
+42 "Objekthjälp"
+43 "Om hjälpfunktionen..."
+44 "About Application Builder..."
+45 "Import..."
+46 "Export..."
+$set 11        DTBMS_revolv
+$      ** Generated messages for 'revolv'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Revolving Property Editor"
+2 "Objects:"
+3 "Object Type:"
+4 "Tear-off..."
+5 "Ok"
+6 "Apply"
+7 "Reset"
+8 "Cancel"
+9 "Help"
+10 "Application Builder"
+11 "Apply Changes"
+12 "** object type **"
+$set 12        DTBMS_button
+$      ** Generated messages for 'button'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Button Property Editor"
+3 "Color:"
+4 "Foreground"
+5 "  "
+6 "Attachments..."
+7 "Help Text..."
+8 "Förbindelser..."
+9 "Background"
+10 "Pulldown Menu:"
+11 "Menus"
+12 "Size Policy:"
+13 "Initial State:"
+14 "Geometry:"
+15 "X:"
+16 "Y:"
+17 "W:"
+18 "H:"
+19 "Object Name:"
+20 "Button Type:"
+21 "Label Type:"
+22 "Label Alignment:"
+23 "Arrow Direction:"
+24 "Graphic Filename:"
+26 "Ok"
+27 "Apply"
+28 "Reset"
+29 "Cancel"
+30 "Help"
+31 ".pm/.bm"
+32 "None"
+33 "Color Chooser..."
+34 "Size of Label"
+35 "Fixed"
+36 "Visible"
+37 "Active"
+38 "Push"
+39 "Drawn"
+40 "Menu"
+41 "String"
+42 "Graphic"
+43 "Arrow"
+44 "Left"
+45 "Right"
+46 "Centered"
+47 "Up"
+48 "Down"
+49 "Button\nObjects:"
+$set 13        DTBMS_choice
+$      ** Generated messages for 'choice'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Choice Property Editor"
+3 "Items:"
+4 "Item State:"
+5 "Background"
+6 "  "
+7 "Foreground"
+8 "Attachments..."
+9 "Help Text..."
+10 "Förbindelser..."
+11 "Object Name:"
+12 "Choice Type:"
+13 "Label Type:"
+16 "Initial State:"
+17 "Position:"
+18 "X:"
+19 "Y:"
+20 "Rows/Columns:"
+22 "Add Item"
+23 "Edit"
+24 "Ok"
+25 "Apply"
+26 "Reset"
+27 "Cancel"
+28 "Help"
+30 "Color:"
+31 "Graphic Filename:"
+32 ".pm/.bm"
+33 "Item Label Type:"
+34 "None"
+35 "Color Chooser..."
+36 "Add Before"
+37 "Add After"
+38 "Change"
+39 "Cut"
+40 "Copy"
+41 "Paste"
+42 "Delete"
+43 "Radio Box"
+44 "Check Box"
+45 "Option Menu"
+46 "String"
+47 "Graphic"
+48 "Left"
+49 "Above"
+50 "Rows"
+51 "Columns"
+52 "Visible"
+53 "Active"
+54 "Active   "
+55 "Selected"
+56 "Choice\nObjects:"
+$set 14        DTBMS_combobox
+$      ** Generated messages for 'combobox'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Combo Box Property Editor"
+3 "Items:"
+4 "Initial State:"
+5 "Color:"
+6 "Attachments..."
+7 "Help Text..."
+8 "Förbindelser..."
+10 "X:"
+11 "Y:"
+12 "W:"
+14 "Item Label:"
+15 "Add Item"
+16 "Edit"
+17 "Background"
+18 "  "
+19 "Foreground"
+20 "Object Name:"
+21 "Label Type:"
+24 "Combo Box Type:"
+25 "Ok"
+26 "Apply"
+27 "Reset"
+28 "Cancel"
+29 "Help"
+30 "Position:"
+31 "Graphic Filename:"
+32 ".pm/.bm"
+33 "Width:"
+34 "Selected"
+35 "Add After"
+36 "Add Before"
+37 "Change"
+38 "Cut"
+39 "Copy"
+40 "Paste"
+41 "Delete"
+42 "None"
+43 "Color Chooser..."
+44 "Static"
+45 "Editable"
+46 "String"
+47 "Graphic"
+48 "Left"
+49 "Above"
+50 "Visible"
+51 "Active"
+52 "Longest Item"
+53 "Fixed"
+54 "Combo Box\nObjects:"
+$set 15        DTBMS_cpanel
+$      ** Generated messages for 'cpanel'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+4 "Color:"
+5 "Background"
+6 "  "
+8 "Attachments..."
+9 "Help Text..."
+10 "Förbindelser..."
+11 "Object Name:"
+12 "Border Frame:"
+13 "Initial State:"
+14 "Geometry:"
+15 "X:"
+16 "Y:"
+17 "W:"
+18 "H:"
+19 "Ok"
+20 "Apply"
+21 "Reset"
+22 "Cancel"
+23 "Help"
+24 "Menus"
+25 "Popup Menu:"
+26 "Size Policy:"
+27 "Menu Title:"
+28 "None"
+29 "Shadow Out"
+30 "Shadow In"
+31 "Etched Out"
+32 "Etched In"
+33 "Fit Contents"
+34 "Fixed"
+35 "Visible"
+36 "Active"
+37 "Color Chooser..."
+38 "Control Pane Property Editor"
+39 "Control Pane\nObjects:"
+$set 16        DTBMS_custdlg
+$      ** Generated messages for 'custdlg'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Custom Dialog Property Editor"
+3 "Förbindelser..."
+4 "Color:"
+5 "Background"
+6 "  "
+7 "Foreground"
+8 "Object Name:"
+9 "Dialog Title:"
+10 "Window Parent:"
+11 "User Resize Mode:"
+12 "Initial State:"
+13 "Geometry:"
+14 "X:"
+15 "Y:"
+16 "W:"
+17 "H:"
+18 "Dialog Areas:"
+19 "Default Button:"
+20 "Ok"
+21 "Apply"
+22 "Reset"
+23 "Cancel"
+24 "Help"
+25 "Application Builder"
+26 "Removing Button Panel will cause all\nButton Panel children to be deleted."
+27 "Remove"
+28 "Removing Footer will cause all\nFooter children to be deleted."
+29 "Size Policy:"
+30 "None"
+31 "Color Chooser..."
+32 "Button Panel"
+33 "Footer"
+34 "None          "
+35 "None                "
+36 "Fixed"
+37 "Adjustable"
+38 "Fit Contents"
+39 "Visible"
+40 "Custom Dialog\nObjects:"
+41 "Help Button:"
+42 "Help Text..."
+$set 17        DTBMS_drawp
+$      ** Generated messages for 'drawp'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+4 "Color:"
+5 "Background"
+6 "  "
+7 "Foreground"
+9 "Attachments..."
+10 "Help Text..."
+11 "Förbindelser..."
+12 "Initial State:"
+13 "Geometry:"
+14 "X:"
+15 "Y:"
+16 "W:"
+17 "H:"
+18 "Total Canvas Size:"
+19 "Object Name:"
+20 "Scrollbars:"
+21 "Border Frame:"
+22 "Ok"
+23 "Apply"
+24 "Reset"
+25 "Cancel"
+26 "Help"
+28 "Menus"
+29 "Menu Title:"
+30 "Never"
+31 "When Needed"
+32 "Always"
+33 "None"
+34 "Shadow Out"
+35 "Shadow In"
+36 "Etched Out"
+37 "Etched In"
+38 "Visible"
+39 "Active"
+40 "Color Chooser..."
+41 "Popup Menu:"
+42 "Draw Area Pane Property Editor"
+43 "Draw Area Pane\nObjects:"
+$set 18        DTBMS_group
+$      ** Generated messages for 'group'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Group Property Editor"
+2 "Group"
+3 "Objects:"
+4 "Group Name:"
+5 "Layout Type:"
+6 "Vert Alignment:"
+7 "Horiz Alignment:"
+8 "Border Frame:"
+9 "Initial State:"
+10 "Position:"
+11 "X:"
+12 "Y:"
+14 "1"
+15 "Spacing:"
+16 "10"
+17 "Attachments..."
+18 "Help Text..."
+19 "Förbindelser..."
+20 "Ok"
+21 "Apply"
+22 "Reset"
+23 "Cancel"
+24 "Help"
+25 "Rows"
+26 "Columns"
+27 "Proportional"
+28 "Absolute"
+29 "Visible"
+30 "Active"
+31 "None"
+32 "Shadow Out"
+33 "Shadow In"
+34 "Etched Out"
+35 "Etched In"
+36 "Margin:"
+37 "0"
+38 "Object Size:"
+39 "Same Width"
+40 "Same Height"
+41 "Object Resizing:"
+42 "Enabled"
+43 "Disabled"
+$set 19        DTBMS_label
+$      ** Generated messages for 'label'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Label Property Editor"
+3 "Color:"
+4 "Size Policy:"
+5 "Initial State:"
+6 "Object Name:"
+7 "Label Type:"
+8 "Label Alignment:"
+9 "Graphic Filename:"
+11 "Background"
+12 "  "
+13 "Foreground"
+14 "Attachments..."
+15 "Help Text..."
+16 "Förbindelser..."
+17 "Geometry:"
+18 "X:"
+19 "Y:"
+20 "W:"
+21 "H:"
+22 "Ok"
+23 "Apply"
+24 "Reset"
+25 "Cancel"
+26 "Help"
+27 ".pm/.bm"
+28 "None"
+29 "Color Chooser..."
+30 "String"
+31 "Graphic"
+32 "Left"
+33 "Right"
+34 "Centered"
+35 "Size of Label"
+36 "Fixed"
+37 "Visible"
+38 "Active"
+39 "Label\nObjects:"
+$set 20        DTBMS_list
+$      ** Generated messages for 'list'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "List Property Editor"
+4 "Items:"
+5 "Popup Menu:"
+6 "Color:"
+7 "Item Label:"
+8 "Object Name:"
+9 "Selection Mode:"
+10 "Background"
+11 "  "
+12 "Foreground"
+14 "Attachments..."
+15 "Help Text..."
+16 "Förbindelser..."
+17 "Add Item"
+18 "Edit"
+19 "Label Type:"
+20 "Position:"
+21 "Graphic Filename:"
+23 "Initial State:"
+24 "X:"
+25 "Y:"
+26 "Width:"
+27 "W:"
+28 "Height:"
+29 "H:"
+30 "Ok"
+31 "Apply"
+32 "Reset"
+33 "Cancel"
+34 "Help"
+35 "Menus"
+36 ".pm/.bm"
+37 "Menu Title:"
+38 "Selected"
+39 "Add After"
+40 "Add Before"
+41 "Change"
+42 "Cut"
+43 "Copy"
+44 "Paste"
+45 "Delete"
+46 "Single Select"
+47 "Browse Select"
+48 "Multiple Select"
+49 "Browse Multiple Select"
+50 "String"
+51 "Graphic"
+52 "Left"
+53 "Above"
+54 "Visible"
+55 "Active"
+56 "Longest Item"
+57 "Fixed"
+58 "Characters"
+59 "Pixels"
+60 "None"
+61 "Color Chooser..."
+62 "List\nObjects:"
+$set 21        DTBMS_mainwin
+$      ** Generated messages for 'mainwin'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Main Window Property Editor"
+3 "Förbindelser..."
+4 "Color:"
+5 "Window Areas:"
+6 "Foreground"
+7 "  "
+8 "Background"
+9 "Object Name:"
+10 "Window Title:"
+11 "Icon Label:"
+12 "User Resize Mode:"
+15 "Initial State:"
+16 "Geometry:"
+17 "X:"
+18 "Y:"
+19 "W:"
+20 "H:"
+21 "Ok"
+22 "Apply"
+23 "Reset"
+24 "Cancel"
+25 "Help"
+26 ".pm/.bm"
+27 "Application Builder"
+28 "Removing Menubar will cause all\nMenubar children to be deleted."
+29 "Remove"
+30 "Removing Toolbar will cause all\nToolbar children to be deleted."
+31 "Removing Footer will cause all\nFooter children to be deleted."
+32 "Size Policy:"
+33 "Main Window \nObjects:"
+34 "Menubar"
+35 "Toolbar"
+36 "Footer"
+37 "None"
+38 "Color Chooser..."
+39 "Fit Contents"
+40 "Fixed"
+41 "Iconic"
+42 "Visible"
+43 "Adjustable"
+44 "Icon File:"
+45 "Icon Mask File:"
+46 "Help Text..."
+$set 22        DTBMS_menu
+$      ** Generated messages for 'menu'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Menu Property Editor"
+3 "Add New Menu "
+4 "Edit"
+5 "Items:"
+6 "Item State:"
+7 "Object Name:"
+9 "Tearoff:"
+10 "Foreground"
+11 "  "
+12 "Background"
+13 "Help Text..."
+14 "Förbindelser..."
+15 "Item Label:"
+16 "Item Mnemonic:"
+17 "Accelerator:"
+19 "Add Item"
+20 "Ok"
+21 "Apply"
+22 "Reset"
+23 "Cancel"
+24 "Help"
+27 "Line Style:"
+28 ".pm/.bm"
+29 "Item SubMenu:"
+30 "Menus"
+31 "Color:"
+32 "None"
+33 "Color Chooser..."
+34 "Add After"
+35 "Add Before"
+36 "Change"
+37 "Cut"
+38 "Copy"
+39 "Paste"
+40 "Delete"
+41 "Enabled"
+42 "Disabled"
+43 "Item Label Type:"
+44 "String"
+45 "Graphic"
+46 "Separator"
+47 "Etched In"
+48 "Etched Out"
+49 "Etched In Dash"
+50 "Single Line"
+51 "Double Line"
+52 "Etched Out Dash"
+53 "Single Dashed Line"
+54 "Double Dashed Line"
+55 "Active"
+56 "Menu \nObjects:"
+$set 23        DTBMS_menubar
+$      ** Generated messages for 'menubar'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Menubar Property Editor"
+3 "Items:"
+4 "Item Mnemonic:"
+5 "Item State:"
+6 "Object Name:"
+7 "Initial State:"
+8 "Background"
+9 "  "
+10 "Foreground"
+11 "Help Text..."
+12 "Förbindelser..."
+13 "Item Label:"
+15 "Add Item"
+16 "Edit"
+17 "Ok"
+18 "Apply"
+19 "Reset"
+20 "Cancel"
+21 "Help"
+22 "Visible"
+23 "Active"
+24 "Color:"
+25 "None"
+26 "Color Chooser..."
+27 "Add After"
+28 "Add Before"
+29 "Change"
+30 "Cut"
+31 "Copy"
+32 "Paste"
+33 "Delete"
+34 "Item Label Type:"
+35 "String"
+36 "Graphic"
+37 "Is Help Item"
+38 ".pm/.bm"
+39 "Pulldown Menu:"
+40 "Menus"
+41 "Menubar\nObjects:"
+$set 24        DTBMS_scale
+$      ** Generated messages for 'scale'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Scale Property Editor"
+3 "Initial State:"
+4 "Colors:"
+5 "Background"
+6 "  "
+7 "Foreground"
+8 "Attachments..."
+9 "Help Text..."
+10 "Förbindelser..."
+11 "Geometry:"
+12 "X:"
+13 "Y:"
+14 "W:"
+15 "H:"
+16 "Object Name:"
+18 "Scale Type:"
+19 "Orientation:"
+20 "Direction:"
+21 "Label Type:"
+22 "Position:"
+23 "Value Range:"
+24 "Min:"
+25 "Max:"
+27 "Decimal Points:"
+28 "Initial Value:"
+29 "Ok"
+30 "Apply"
+31 "Reset"
+32 "Cancel"
+33 "Help"
+34 "Graphic Filename:"
+35 ".pm/.bm"
+36 "Incr:"
+37 "None"
+38 "Color Chooser..."
+39 "Scale"
+40 "Gauge"
+41 "Horizontal"
+42 "Vertical"
+43 "String"
+44 "Graphic"
+45 "Left"
+46 "Above"
+47 "Left to Right"
+48 "Right to Left"
+49 "Top to Bottom"
+50 "Bottom to Top"
+51 "Show Value"
+52 "Visible"
+53 "Active"
+54 "Scale\nObjects:"
+$set 25        DTBMS_sep
+$      ** Generated messages for 'sep'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Separator Property Editor"
+3 "Color:"
+4 "Initial State:"
+5 "Background"
+6 "  "
+7 "Foreground"
+8 "Attachments..."
+9 "Help Text..."
+10 "Förbindelser..."
+11 "Object Name:"
+12 "Orientation:"
+13 "Line Style:"
+14 "Geometry:"
+15 "X:"
+16 "Y:"
+17 "W:"
+18 "H:"
+19 "Ok"
+20 "Apply"
+21 "Reset"
+22 "Cancel"
+23 "Help"
+24 "Visible"
+25 "None"
+26 "Color Chooser..."
+27 "Horizontal"
+28 "Vertical"
+29 "Etched In"
+30 "Etched Out"
+31 "Etched In Dash"
+32 "Etched Out Dash"
+33 "Single Line"
+34 "Double Line"
+35 "Single Dashed Line"
+36 "Double Dashed Line"
+37 "Separator\nObjects:"
+$set 26        DTBMS_spinbox
+$      ** Generated messages for 'spinbox'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Spin Box Property Editor"
+3 "Items:"
+4 "Initial State:"
+5 "Color:"
+6 "Attachments..."
+7 "Help Text..."
+8 "Förbindelser..."
+9 "Add Item"
+10 "Edit"
+11 "Geometry:"
+12 "X:"
+13 "Y:"
+14 "W:"
+16 "Background"
+17 "  "
+18 "Foreground"
+19 "Item Label:"
+20 "Object Name:"
+21 "Spin Box Type:"
+22 "Arrow Style:"
+23 "Label Type:"
+24 "Position:"
+26 ".pm/.bm"
+27 "Initial Value:"
+28 "Value Range:"
+29 "Min:"
+30 "Max:"
+32 "Decimal Points:"
+33 "Ok"
+34 "Apply"
+35 "Reset"
+36 "Cancel"
+37 "Help"
+38 "Graphic Filename:"
+39 "Incr:"
+40 "Application Builder"
+42 "Change"
+43 "Changing Spin Box type to \"Numeric\" will\ncause \"StringList\" Items to be deleted."
+44 "Visible"
+45 "Active"
+46 "Selected"
+47 "Add After"
+48 "Add Before"
+49 "Cut"
+50 "Copy"
+51 "Paste"
+52 "Delete"
+53 "None"
+54 "Color Chooser..."
+55 "Numeric"
+56 "String List"
+57 "Flat Beginning"
+58 "Flat End"
+59 "Beginning"
+60 "End"
+61 "Split"
+62 "String"
+63 "Graphic"
+64 "Left"
+65 "Above"
+66 "Spin Box\nObjects:"
+$set 27        DTBMS_termp
+$      ** Generated messages for 'termp'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Term Pane Property Editor"
+3 "Process String:"
+4 "Color:"
+5 "Background"
+6 "  "
+7 "Foreground"
+9 "Attachments..."
+10 "Help Text..."
+11 "Förbindelser..."
+12 "Initial State:"
+13 "Position:"
+14 "X:"
+15 "Y:"
+16 "Size:"
+17 "W:"
+18 "H:"
+19 "Object Name:"
+20 "Scrollbars:"
+21 "Border Frame:"
+22 "Ok"
+23 "Apply"
+24 "Reset"
+25 "Cancel"
+26 "Help"
+28 "Menus"
+29 "Menu Title:"
+30 "Never"
+31 "Always"
+32 "None"
+33 "Shadow Out"
+34 "Shadow In"
+35 "Etched Out"
+36 "Etched In"
+37 "Visible"
+38 "Active"
+39 "Characters"
+40 "Pixels"
+41 "Color Chooser..."
+42 "Popup Menu:"
+43 "Term Pane\nObjects:"
+$set 28        DTBMS_textf
+$      ** Generated messages for 'textf'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Text Field Property Editor"
+3 "Color:"
+4 "Attachments..."
+5 "Help Text..."
+6 "Förbindelser..."
+7 "Background"
+8 "  "
+9 "Foreground"
+11 "Initial State:"
+12 "Position:"
+13 "X:"
+14 "Y:"
+15 "Width:"
+16 "W:"
+17 "Operation:"
+18 "Maximum Chars:"
+19 "Initial Value:"
+20 "Object Name:"
+21 "Label Type:"
+22 "Graphic Filename:"
+24 "Ok"
+25 "Apply"
+26 "Reset"
+27 "Cancel"
+28 "Help"
+31 ".pm/.bm"
+32 "None"
+33 "Color Chooser..."
+34 "Visible"
+35 "Active"
+36 "Characters"
+37 "Pixels"
+38 "Editable"
+39 "Read-Only"
+40 "String"
+41 "Graphic"
+42 "Left"
+43 "Above"
+44 "Text Field\nObjects:"
+$set 29        DTBMS_textp
+$      ** Generated messages for 'textp'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Text Pane Property Editor"
+4 "Color:"
+5 "Background"
+6 "  "
+7 "Foreground"
+9 "Attachments..."
+10 "Help Text..."
+11 "Förbindelser..."
+12 "Initial Value:"
+13 "Object Name:"
+14 "Scrollbars:"
+15 "Border Frame:"
+16 "Operation:"
+17 "Word Wrap:"
+18 "Initial State:"
+19 "Position:"
+20 "X:"
+21 "Y:"
+22 "Size:"
+23 "W:"
+24 "H:"
+25 "Ok"
+26 "Apply"
+27 "Reset"
+28 "Cancel"
+29 "Help"
+31 "Menus"
+32 "Menu Title:"
+33 " "
+34 "Never"
+35 "Always"
+36 "None"
+37 "Shadow Out"
+38 "Shadow In"
+39 "Etched Out"
+40 "Etched In"
+41 "Editable"
+42 "Read-Only"
+43 "Visible"
+44 "Active"
+45 "Characters"
+46 "Pixels"
+47 "Color Chooser..."
+48 "Popup Menu:"
+49 "Text Pane\nObjects:"
+$set 30        DTBMS_cgen_win
+$      ** Generated messages for 'cgen_win'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Code Generator"
+2 "/bin/cat"
+3 "/bin/csh"
+4 "Output Pane:"
+5 "Path:"
+6 "                          "
+7 "Generate Code"
+8 "Make"
+9 "Run"
+10 "Build­Run"
+11 "Abort"
+12 "Term Pane:"
+13 "File"
+14 "Help"
+15 "Options"
+16 "Close"
+17 "Code Generator"
+18 "Environment"
+19 "You have unsaved edits.\n\nYou may save your changes or cancel."
+20 "Save"
+21 "You have unsaved edits.\n\nYou may save your changes or generate\ncode for the version that was most recently saved."
+22 "Generate Old"
+23 "\n"
+24 "Yes"
+25 "No"
+26 "No makefile exists.\n\nDo you want to create one?\n\n"
+27 "The Makefile in this directory does not seem\nto belong to the project you have loaded.\n\nDo you want to destroy the existing Makefile\nand create a new one?\n\n"
+28 "Never"
+29 "The executable for this project does not exist.\n\nDo you want to build it?"
+30 "Build"
+$set 31        DTBMS_cgen_props
+$      ** Generated messages for 'cgen_props'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Code Generator Options"
+2 "Project:"
+3 "                             "
+4 "Make Arguments:"
+5 "Run Time Arguments:"
+6 "Generate Code For:"
+7 "When code is generated:"
+8 "Apply"
+9 "Reset"
+10 "Cancel"
+11 "Application Builder"
+12 "No modules selected."
+13 "Ok"
+14 "Entire Project"
+15 "Main Only"
+16 "Specific Modules Only"
+17 "Specific Modules and Main"
+18 "Report Normal Messages"
+19 "Be Silent"
+20 "Be Verbose"
+21 "Don't Merge"
+$set 32        DTBMS_cgen_env
+$      ** Generated messages for 'cgen_env'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Environment Options"
+2 "Name:"
+3 "Value:"
+4 "Get"
+5 "Set"
+6 "Cancel"
+$set 33        DTBMS_fchooser
+$      ** Generated messages for 'fchooser'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+3 "Förbindelser..."
+4 "Help Text..."
+5 "Foreground"
+6 "  "
+7 "Background"
+8 "Object Name:"
+9 "Window Parent:"
+10 "Dialog Title:"
+12 "Initial State:"
+13 "Initial Directory:"
+14 "Search Pattern:"
+15 "Ok Button Label:"
+16 "Popdown Behavior:"
+17 "Ok"
+18 "Apply"
+19 "Reset"
+20 "Cancel"
+21 "Help"
+22 "Color:"
+23 "Search"
+24 "Pattern Type:"
+25 "Visible"
+26 "Files"
+27 "Directories"
+28 "Both"
+29 "None"
+30 "Color Chooser..."
+31 "Automatically Dismiss"
+32 "File Selection Dialog Property Editor"
+33 "File Selection\nDialog Objects:"
+$set 34        DTBMS_message_ed
+$      ** Generated messages for 'message_ed'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Message Editor"
+2 "Add Message"
+3 "Delete Message"
+4 "Messages:"
+5 "Name:"
+6 "Dialog Title:"
+7 "Default Button:"
+8 "Förbindelser..."
+9 "Help Text..."
+10 "Show Dialog..."
+11 "Type:"
+12 "Error Message:"
+13 "Cancel:"
+14 "Help:"
+15 "Action1:"
+16 "Action2:"
+17 "Retry"
+18 "Apply"
+19 "Reset"
+20 "Help"
+21 "Application Builder"
+22 "The Action1 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog."
+23 "Ok"
+24 "The Action2 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog."
+25 "The Cancel button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog."
+26 "A string must be entered for the Action1 button."
+27 "A string must be entered for the Action2 button."
+29 "Action1"
+30 "Action2"
+31 "Cancel"
+32 "None"
+33 " "
+34 "The Action3 button is specified as the\ndefault button, but it is not specified\nto exist in the message dialog."
+35 "A string must be entered for the Action3 button."
+36 "Apply Changes"
+37 "No buttons are specified to exist in\nthe message dialog.  There must be \nat least one button in the message."
+38 "No Modules"
+39 "Action3"
+40 "Action3:"
+$set 35        DTBMS_panedwin_ed
+$      ** Generated messages for 'panedwin_ed'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Paned Window Editor"
+3 "Help Text..."
+4 "Förbindelser..."
+5 "Object Name:"
+6 "Pane Height:"
+7 "Min:"
+8 "Max:"
+9 "Panes:"
+10 "W:"
+11 "H:"
+12 "Pane Geometry:"
+13 "Ok"
+14 "Apply"
+15 "Reset"
+16 "Cancel"
+17 "Help"
+18 "Application Builder"
+19 "The paned window's children have different\nEast attachments.  The paned window's East\nattachment was set to be the same as the\nrightmost child's.  If the paned window's East\nattachment is not what is desired, you can fix\nit by using the Attachments Editor."
+20 "The paned window's children have different\nWest attachments.  The paned window's West\nattachment was set to be the same as the\nleftmost child's.  If the paned window's West\nattachment is not what is desired, you can fix\nit by using the Attachments Editor."
+21 "Paned Window\nObjects:"
+$set 36        DTBMS_about_box
+$      ** Generated messages for 'about_box'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+2 "More..."
+14 "About Application Builder"
+15 "Custom Dialog"
+16 "Version 0.9"
+17 "Copyright (c) 1993, 1994:"
+18 "Application Builder"
+19 "Sample Implementation Release"
+20 "October 1994"
+21 "Hewlett-Packard Company"
+22 "International Business Machines Corp."
+23 "Novell, Inc."
+24 "Sun Microsystems, Inc."
+25 "dtbuilder"
+26 "Close"
+27 "This application was brought to you by:"
+$set 100              Dynamically created message dialog text
+1 "Could not import module %s"
+2 "File not found: %s"
+3 "File \"%s\" exists and\nis a read-only file. You can save your\nwork by saving to a different filename."
+4 "File \"%s\" exists.  You can:"
+5 "Project %s was loaded from an encapsulated file (%s).\nIt will be saved as a normal project, with one file per module."
+6 "%s is not a unique name for the module."
+7 "%s is a read-only file."
+8 "The file %s does not exist."
+9 "%s does not have read permission."
+10 "The file %s is a read-only file.\nCannot save edits."
+11 "There is already a Menubar for this window."
+12 "Containers must be dropped on\na Main Window or Custom Dialog."
+13 "Panes must be dropped on a Main Window,\nCustom Dialog, or another pane."
+14 "Controls must be dropped on\na Control Pane or Group."
+15 "Menubars must be dropped on a Main Window."
+16 "Unknown object type."
+17 "The file %s is a read-only file.\nYou may open the project\nor cancel the operation."
+18 "%s is not a valid project file."
+19 "Could not open %s."
+20 "%s does not have read permission."
+21 "The file %s is a read-only file.\nYou may import the module or cancel\nthe operation."
+22 "%s is not a valid module file."
+23 "%s: Empty project file loaded."
+24 "Cannot paste a Main Window to a Main Window."
+25 "Cannot paste a Main Window to a Dialog."
+26 "Cannot paste a Dialog to a Dialog."
+27 "There is already a Menubar for the selected window."
+28 "Containers must be pasted to\na Main Window or Custom Dialog."
+29 "Panes must be pasted to\na Main Window, Custom Dialog or Container."
+30 "Controls must be pasted to\na Control Panel or Group."
+31 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nLoad operation for \"%s\"."
+32 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nClose operation."
+33 "Help properties for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\n'Change Object-Type' operation."
+34 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Change-ObjectType operation."
+35 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Close operation."
+36 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Load operation for \"%s\"."
+37 "Menubar can be pasted to a Main Window only."
+38 "The following modules are read-only.\nIf you edit these modules, you\nwill not be able to save your edits."
+39 "Properties for \"%s\" have been modified but not Applied.\nApply Changes or Cancel Add-Message operation."
+40 "Application Builder"
+41 "Type in a name for the new module. A valid name\ncan consist of letters, underscore (_), and digits,\nhowever the name must begin with either a letter or\nan underscore."
+42 "Type in a name for the new project. A valid\nname can consist of letters, underscore (_),\nand digits, however the name must begin with\neither a letter or an underscore."
+43 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nLoad operation for \"%s\"."
+44 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\n'Change Object-Type' operation."
+45 "Attachments for \"%s\"\nhave been modified but not Applied.\n\nYou can Apply the Changes or Cancel the\nClose operation."
+46 "Import Format:"
+47 "BIL"
+48 "UIL"
+49 "Import By:"
+50 "Copy"
+51 "Referens"
+52 "Your PATH does not contain the command %s.\nIn order to access this command, may I append this\ndirectory to your path?:\n\n%s\n"
+53 "File \"%s\" exists and\nis a read-only file. To save the encapsulated file,\nyou must save it to a different file name."
+54 "Argument:"
+55 "Function:"
+56 "Code:"
+57 "Groups must be pasted to\na group or control panel."
+$set 101       DTBMS_dnd_ed
+$      ** Generated messages for 'dnd_ed'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Dra och släpp-redigeraren"
+2 "Objects:"
+3 "Object Type:"
+4 "** object type **"
+5 "Drag Connection..."
+6 "Drop Connection..."
+7 "Drag Operations:"
+8 "Copy"
+9 "Move"
+10 "Link"
+12 "Data Types:"
+13 "Text"
+15 "Filename"
+18 "User Defined"
+19 "Drop Operations:"
+20 "Any Other Type"
+21 "Drop on Children:"
+22 "  "
+23 "Ok"
+24 "Apply"
+25 "Reset"
+26 "Cancel"
+27 "Help"
+28 "Cursor Filename:"
+29 "Cursor Mask Filename:"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcalc.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ac4a31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1093 @@
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtcalc.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE dtcalc
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtcalc
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
+$ **  and the associated index number placed in the code.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **    (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ *****************************************************************************
+
+$set 2
+$ ****** Module: motif.c ****(developer comment only)********
+$ 
+$ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button.  Bin is 
+$  short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and 
+$  Hex is short for Hexidecimal.  Keep these to 3 to 4 characters!
+$ 
+1 Bin
+2 Okt
+3 Dec
+4 Hex
+$ 
+$ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an
+$  abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and
+$  Sci is an abbreviation for Scientific.  Keep these to 3 characters.
+$ 
+5 Tek
+6 Nor
+7 Vet
+$ 
+$ NOTE: no message 8
+$ 
+$ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in.
+$  They are listed in the "Mode" option button.
+$ 
+9 Ekonomiskt
+10 Logiskt
+11 Vetenskapligt
+$ 
+$ Message 12 - This is the title to the Calculator.
+$ 
+12 Kalkylator
+$ 
+$ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the
+$  mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that 
+$  go with them. 
+$ 
+$ Message 13 is the mnemonic for Message 14
+$ 
+13 A
+14 Alternativ
+15 Minnen
+16 ASCII
+$ 
+$ Message 17 is the mnemonic for Message 18
+$ 
+17 H
+18 Hjälp
+$ 
+$ Message 19 is the mnemonic for Message 20
+$ 
+19 v
+20 Översikt
+$ 
+$ Message 21 is the mnemonic for Message 22
+$ 
+21 t
+22 Steg-för-steg-anvisningar
+$ 
+$ Message 23 is the mnemonic for Message 24
+$ 
+23 R
+24 Referens
+$ 
+$ Message 25 is the mnemonic for Message 26
+$ 
+25 O
+26 Objekthjälp
+$ 
+$ Message 27 is the mnemonic for Message 28
+$ 
+27 h
+28 Om hjälpfunktionen
+$ 
+$ Message 29 is the mnemonic for Message 30
+$ 
+29 K
+30 Om Kalkylator
+$ 
+$ Message 31 is an simple error message.
+$ 
+31 Visningsenheten kunde inte öppnas.\n
+$ 
+$ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes.
+$ 
+32 Stäng
+33 Tillämpa
+$ 
+$ Message 34 is an simple error message.
+$ 
+34 Det gick inte att öppna sessionsfilen.
+$ 
+$ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been
+$  defined by the users.
+$ 
+35 Det finns inga definierade funktioner.
+$ 
+$ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs.
+$ 
+36 Fortsätt
+37 Bekräfta
+$ 
+$ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu.
+$ Message 38 is the mnemonic for Message 39
+$ 
+38 I
+39 Innehållsförteckning
+$ 
+$ 40 -  This is the mnemonic for the 'Memory Registers...'  option on 
+$  the Option menu pulldown.  (message 15 set 2)
+$ 
+40 R
+$ 
+$ 41 -  This is the mnemonic for the 'ASCII Convert...' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 16 set 2)
+$ 
+41 A
+$ 
+$ 42 -  This is the mnemonic for the 'Enter Function...' option on the Option
+$   menu pulldown.  (message 143 set 3)
+$ 
+42 F
+$ 
+$ 43 -  This is the mnemonic for the 'Enter Constant...' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 142 set 3)
+$ 
+43 C
+$ 
+$ 44 -  This is the mnemonic for the 'Exit' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 403 set 3)
+$ 
+44 x
+$ 
+$ 45 -  This is the mnemonic for the 'Financial Registers' option on the Option
+$   menu pulldown. (message 138 set 3)
+$ 
+45 g
+$ 
+$ 46 - This is the title for the popup menu.
+$ 
+46 Kalkylator
+$ 
+$ Used as the title, In Asian languages labels need to be different
+$  from the menu label.
+$ 
+47 Hjälp
+$ 
+$set 3
+$ ****** Module: text.c ****(developer comment only)********
+$ 
+$ NOTE: there is no Message 1 - 4.
+$ 
+$ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys.
+$ 
+5 Formler
+6 Konstanter
+7 Tang
+$ 
+$ Message 8 - Int is short for integer.
+$ 
+8 Hel
+$ 
+$ Message 9 - Frac is short for fraction.
+$ 
+9 Dec
+$ 
+$ Message 10 - Abs is short for absolute value.
+$ 
+10 Abs
+$ 
+$ Message 11 - Exp is short for exponent.
+$ 
+11 Exp
+12 Noggrannhet
+13 Lagra
+14 Hämta
+15 Byt
+16 1/x
+17 x^2
+18 %
+$ 
+$ Message 19 - Sqrt is short for square root.
+$ 
+19 Rot
+20 (
+21 )
+$ 
+$ Message 22 - Bsp is short for backspace.
+$ 
+22 Bst
+$ 
+$ Message 23 - Clr is short for clear.
+$ 
+23 Töm
+24 D
+25 E
+26 F
+27 +/-
+28 A
+29 B
+30 C
+31 X
+32 7
+33 8
+34 9
+35 /
+36 4
+37 5
+38 6
+39 -
+40 1
+41 2
+42 3
+43 +
+44 0
+45 .
+46 =
+47 Slut
+$ 
+$ Messages 48-51 tell the user what mode they are in.
+$ 
+48 Bas
+49 Not
+50 Läge
+51 Trig
+$ 
+$ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys'
+$  key.  These are the keyboard keys which provide the given function. These are
+$  also known as keyboard accelerators.  These keys directly correspond to
+$  Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.).
+$ 
+52 F - Funk
+53 # - Konst
+54 k - Tang
+55 I - Hel
+$ Message 56 is "Control f" 
+56 ^f - Dec
+$ Message 57 is "Control u"
+57 ^u Abs
+58 E - Exp
+59 A - Noggr
+60 S - Lagra
+61 R - Hämta
+62 X - Byt
+63 r - 1/x
+64 @ - x^2
+65 %
+66 s - Rot
+67 (
+68 )
+$ 
+$ Message 69 is "Control h"
+$ 
+69 ^h - Bst
+$ 
+$ Message 70 is "Delete"
+$ 
+70 del - Töm
+71 d
+72 e
+73 f
+74 C - +/-
+75 a
+76 b
+77 c
+78 x
+79 7
+80 8
+81 9
+82 /
+83 4
+84 5
+85 6
+86 -
+87 1
+88 2
+89 3
+90 +
+91 0
+92 .
+93 =
+94 q - Slut
+$ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51 
+95 B
+96 D
+97 M
+98 T
+$ 
+$ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used.
+$ 
+$ Messages 107-118 are dialog/popup titles.
+$ 
+107 Noggrannhet
+108 Numerisk bas
+109 Konstanter
+110 Byt
+111 Formler
+113 Läge
+114 Notation
+115 Hämta
+116 Skifta höger
+117 Lagra
+118 Trigonometriskt
+$ 
+$ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the
+$ Constant popup is brought up.  NOTE: don't translate <=>
+$ 
+119 kilometer per timme <=> miles per timme
+120 kvadratroten ur 2
+121 e
+122 pi
+123 centimeter <=> tum
+124 grader i en radian
+125 2 ^ 20
+126 gram <=> ounce
+127 kilojoules <=> engelska värmeenheter
+128 kubikcentimeter <=> kubiktum
+$ 
+$ Messages 132-143 are labels in the dialogs.
+$ 
+132 Konstant nr:
+133 Formel nr:
+134 Kalkylator
+135 Ny konstant
+136 Ny formel
+137 Minnen
+138 Ekonomiska register
+139 Egenskaper för kalkylatorn
+140 Beskrivning:
+141 Värde:
+142 Lägg in konstant
+143 Lägg in formel
+$ 
+$ NOTE: Message 144 - 147 aren't used.
+$ 
+$ Messages 148 is an error message used when the command line is used 
+$  improperly.  %s tells the user what argument should come next.
+$ 
+148 %s\n
+$ 
+$ Message 149 is an error message.  %s is either the word "Function" or the
+$  word "Constant" and %1d is a number 0-9.  This message gets put in a 
+$  dialog when the user defines a new Function or Constant that already 
+$  exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380)
+$ 
+149 %s %1d finns redan.
+$ 
+$ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy.
+$ 
+153 0 decimaler
+154 1 decimaler
+155 2 decimaler
+156 3 decimaler
+157 4 decimaler
+158 5 decimaler
+159 6 decimaler
+160 7 decimaler
+161 8 decimaler
+162 9 decimaler
+$ 
+$ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers.
+$ 
+163 Minne 0
+164 Minne 1
+165 Minne 2
+166 Minne 3
+167 Minne 4
+168 Minne 5
+169 Minne 6
+170 Minne 7
+171 Minne 8
+172 Minne 9
+$ 
+$ Messages 188-191 are the numeric base types of operation.
+$ 
+188 Binär
+189 Oktal
+190 Decimal
+191 Hexadecimal
+$ 
+$ Messages 192-194 are the display types.
+$ 
+192 Teknisk
+193 Normal
+194 Vetenskaplig
+$ 
+$ Messages 195-197 are the trig. types.
+$ 
+195 Grader 
+196 Gradienter
+197 Radianer
+$ 
+$ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator.
+$ 
+198 Standard
+199 Ekonomiskt
+200 Logiskt
+201 Vetenskapligt
+$ 
+$ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog.
+$ 
+203 Betp:
+204 r%År:
+205 Nuvärde:
+206 Betalning:
+207 Framtida värde:
+$ 
+$ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the
+$ Calculator when it is in Financial mode.
+$ 
+208 Betp
+209 r%ÅR
+$ 
+$ Message 210 - Pv stands for Present Value.
+$ 
+210 Nv
+$ 
+$ Message 211 - Pmt stands for Payment
+$ 
+211 Bet
+$ 
+$ Message 212 - Fv stands for Future Value.
+$ 
+212 Fv
+$ 
+$ Message 213 means clear financial registers
+$ 
+213 TÖMekreg
+$ 
+$ Message 214 means Compounding term
+$ 
+214 Avkp
+$ 
+$ Message 215 means double-declining depreciation
+$ 
+215 DA
+$ 
+$ Message 216 means Straight-line depreciation
+$ 
+216 RA
+$ 
+$ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation
+$ 
+217 AS
+$ 
+$ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the
+$ Calculator when it is in Logical mode.
+$ 
+$ Message 218 means shift left
+$ 
+218 <
+$ 
+$ Message 219 means shift right
+$ 
+219 >
+$ 
+$ Message 220 means trunctate to the lower 16 bits.
+$ 
+220 &16
+$ 
+$ Message 221 means trunctate to the lower 32 bits.
+$ 
+221 &32
+$ 
+$ Message 222 means perform a logical OR
+$ 
+222 Eller
+$ 
+$ Message 223 means perform a logical AND
+$ 
+223 Och
+$ 
+$ Message 224 means perform a logical NOT
+$ 
+224 Inte
+$ 
+$ Message 225 means perform a logical XOR
+$ 
+225 Xeller
+$ 
+$ Message 226 means perform a logical XNOR
+$ 
+226 XIEl
+$ 
+$ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the
+$ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode.
+$ 
+$ 
+$ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic
+$ 
+227 Hyp
+$ 
+$ Message 228 - Inv is short for Inverse
+$ 
+228 Inv
+229 e^x
+230 10^x
+231 y^x
+232 x!
+233 Cos
+234 Sin
+235 Tan
+236 Ln
+237 Log
+$ 
+$ Message 238 - Rand is short for Random
+$ 
+238 ?tal
+$ 
+$ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the
+$ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+239 T - Betp
+$ Message 240 is 'Control r'
+240 ^c - r%År
+241 p - Nv
+242 P - Bet
+243 v - Sv
+244 L - Tömreg
+$ Message 245 is 'Control t'
+245 ^t - Avkp
+$ Message 246 is 'Control d'
+246 ^d - DA
+$ Message 247 is 'Control s'
+247 ^s - RA
+$ Message 248 is 'Control y'
+248 ^y - AS
+$ 
+$ Messages 249-257 are the button labels of the logical portion of the
+$ Calculator when it is in Logical mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+249 <
+250 >
+251 [ - &16
+252 ] - &32
+253 | - Eller
+254 & - Och
+255 ~ - Inte
+256 ^ - Xel
+257 n - XIEl
+$ 
+$ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the
+$ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button
+$ acclerators).
+$ 
+258 h - Hyp
+259 i - Inv
+260 { - e^x
+261 } - 10^x
+262 y - y^x
+263 ! - x!
+$ Message 264 is 'Control c'
+264 ^c - Cos
+$ Message 265 is 'Control s'
+265 ^s - Sin
+$ Message 266 is 'Control t'
+266 ^t - Tan
+267 N - Ln
+268 G - Log
+269 ? - ?tal
+$ 
+$ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES.
+$ 
+270 EKONOMISKT
+271 LOGISKT
+272 VETENSKAPLIGT
+$ 
+$ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They
+$ are all math errors. Localization of these are optional.
+$ 
+273 *** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n
+274 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
+275 *** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n
+276 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n
+277 *** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***
+278 *** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n
+279 PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n
+280 *** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n
+282 *** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n 
+284 *** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n
+285 *** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL
+286 TO AN MP ROUTINE ***\n
+287 *** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d  ***\n 
+288 *** ACTUALLY MXR = %d, AND T= %d  ***\n
+289 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n
+290 *** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n
+291 *** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n
+292 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n
+293 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n
+294 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n
+295 *** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n
+296 *** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n
+297 *** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n
+298 *** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n
+299 *** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n
+301 *** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n
+302 *** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n
+303 *** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n
+304 NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
+305 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n
+306 *** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n
+307 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
+308 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n
+309 *** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n
+310 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n
+311 POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n
+312 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n
+313 *** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n
+314 *** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n
+315 *** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN\n
+316 CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n
+317 *** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n
+318 *** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n
+319 *** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n
+320 *** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION\n
+321 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
+322 *** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n
+323 *** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n
+324 *** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n
+325 *** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n
+326 *** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n
+327 *** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION\n
+328 NOT CONVERGING PROPERLY ***\n
+329 *** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n
+330 ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n
+331 *** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS \n
+332 TO AT LEAST %d ***\n
+333 *** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n
+334 *** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n
+335 *** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n
+336 *** TAN(X) TOO LARGE IN CALL TO MPTAN ***\n
+$ 
+$ Messages 337-343 are error messages from the command line options.
+$ They also will only show up in the errorlog.
+$ 
+337 Calculator: -a needs accuracy value of 0-9.\n
+$ 
+$ Message 338 only goes to the errorlog file 
+$ 
+338 Calculator: accuracy should be in the range 0-9\nWill set accuracy to the default: 2.\n
+339 Calculator: base should be binary, octal, decimal or hexadecimal.\nWill set base to the default: decimal.\n
+$ 
+$ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+340 Calculator: invalid display mode [%s]\n
+$ 
+$ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+341 Calculator: invalid mode [%s]\nWill set mode to its default: scientific\n
+$ 
+$ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied.
+$   This goes to $HOME/.dt/errorlog only.
+$ 
+342 Calculator: invalid trig. mode [%s].\n
+343 Calculator: invalid session file.\n
+$ 
+$ NOTE: no Messages 344 through 350
+$ 
+$ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog.
+$ 
+351 Tecken:
+$ 
+$ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog.
+$ 
+352 ASCII-tecken
+$ 
+$ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations).
+$ 
+353 Grader
+354 Gradn
+355 Rad
+$ 
+$ Messages 356-358 are the usage messages.
+$    Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or
+$     -session.
+$ 
+356 Kalkylator (dtcalc) version 1.%1d\n\n
+357 Syntax: dtcalc [-a noggrannhet] [-m läge] [-b bas] [-no_menu_bar] [-?]\n
+358 \t [-notation visningsnotation] [-trig trigonometrisk typ] [-session sessionsfil]\n
+$ 
+$ Messages 359 and 360 not used
+$ 
+$ Messages 361 - 363 are button labels
+$ 
+361 Avbryt
+362 Bekräfta
+363 Fortsätt
+364 Fel
+$ 
+$ Message 365 - 369 not used
+$ 
+$ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the 
+$  corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is
+$  short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse.
+$ 
+370 TÖM
+371 HYP
+372 INV
+373 Felaktigt värde på konstant.
+374 Felaktigt antal konstanter.
+375 Felaktigt antal formler.
+$ 
+$ Message 376 not used.
+$ 
+377 Konstanten har inte ändrats.
+378 Numeriskt fel
+379 Operandfel
+380 Vill du ersätta?
+381 Talet måste vara mellan 0 och 9.
+$ 
+$ Message 382 not used.
+$ 
+383 Konstant
+384 Formel
+385 Det gick inte att spara standardinställningarna.\n
+$ 
+$ NOTE: Messages 386 - 402 are not used.
+$ 
+403 Avsluta
+$ 
+$ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to.  These are the keyboard keys which provide the given function. 
+$  For example: Message 5 is the label of the Functions key, Message 52 is
+$  the label of the Functions key when the "keys" button is pressed, and
+$  finally Message 452 is the character (i.e. 'F') that the calculator uses
+$  to represent the Functions key so if the user had a "function string" which
+$  included 'F' the calculator know that the 'F' represents the Function key.
+$ 
+$ Message 452 - the Functions key.
+$ 
+452 F
+$ 
+$ Message 453 - the Constants key.
+$ 
+453 #
+$ 
+$ Message 454 - the Keys key.
+$ 
+454 k
+$ 
+$ Message 455 - the Int (integer) key.
+$ 
+455 I
+$ 
+$ Message 456 - the Frac (fraction) key.
+$  \006 is "Control f"
+$ 
+456 \006
+$ 
+$ Message 457 - the Abs (absolute value) key.
+$  \025 is "Control u"
+$ 
+457 \025
+$ 
+$ Message 458 - the Exp (exponent) key.
+$ 
+458 E
+$ 
+$ Message 459 - the accuracy key.
+$ 
+459 A
+$ 
+$ Message 460 - the Store key (memory register store)
+$ 
+460 S
+$ 
+$ Message 461 - the Recall key (memory register recall)
+$ 
+461 R
+$ 
+$ Message 462 - the Exchange key (memory register exchange)
+$ 
+462 X
+$ 
+$ Message 463 - the 1/x key 
+$ 
+463 r
+$ 
+$ Message 464 - the x^2 key 
+$ 
+464 @
+$ 
+$ Message 465 - the % key 
+$ 
+465 %
+$ 
+$ Message 465 - the square root key 
+$ 
+466 s
+$ 
+$ Message 467 - the Bsp (backspace) key.
+$  \010 is "Control h"
+$ 
+467 \010
+$ 
+$ Message 468 - the clear key.
+$ Message 468 is "Delete" (Note: Message 513 is the same)  
+$ 
+468 \177
+$ 
+$ Message 469 - hex 'd' key
+$ 
+469 d
+$ 
+$ Message 470 - hex 'e' key
+$ 
+470 e
+$ 
+$ Message 471 - hex 'f' key
+$ 
+471 f
+$ 
+$ Message 472 - Change sign (i.e. +/-) key
+$ 
+472 C
+$ 
+$ Message 473 - hex 'a' key
+$ 
+473 a
+$ 
+$ Message 474 - hex 'b' key
+$ 
+474 b
+$ 
+$ Message 475 - hex 'c' key
+$ 
+475 c
+$ 
+$ Message 476 - multiplcation key
+$ 
+476 x
+$ 
+$ Message 477 - the quit key
+$ 
+477 q
+$ 
+$ NOTE: 478 and 479 are not used.
+$ 
+$ Messages 480-489 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Financial mode.  These are the keyboard 
+$  keys which provide the given function. 
+$ 
+$ Message 480 - the Term key
+$ 
+480 T
+$ 
+$ Message 481 - the i%Yr (interest per year)
+$  \022 is 'Control r'
+$ 
+481 \022
+$ 
+$ Message 482 - the Pv (present value) key
+$ 
+482 p
+$ 
+$ Message 483 - the Pmt (payment) key
+$ 
+483 P
+$ 
+$ Message 484 - the Fv (future value) key
+$ 
+484 v
+$ 
+$ Message 485 - the clrgs (clear financial registers) key
+$ 
+485 L
+$ 
+$ Message 486 - the Ctrm (Compounding term) key
+$  \024 is 'Control t'
+$ 
+486 \024
+$ 
+$ Message 487 - the Ddb (Double-declining depreciation) key
+$  \004 is 'Control d'
+$ 
+487 \004
+$ 
+$ Message 488 - the Sln (Straight-line depreciation) key
+$  \023 is 'Control s'
+$ 
+488 \023
+$ 
+$ Message 489 - the Syd (Sum-of-the-years'-digits depreciation) key
+$  \031 is 'Control y'
+$ 
+489 \031
+$ 
+$ Messages 490-496 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Logical mode.  These are the keyboard 
+$  keys which provide the given function. 
+$ 
+$ Message 490 - the &16 (truncate to 16 bits) key.
+$ 
+490 [
+$ 
+$ Message 491 - the &32 (truncate to 32 bits) key.
+$ 
+491 ]
+$ 
+$ Message 492 - the OR key
+$ 
+492 |
+$ 
+$ Message 493 - the AND key
+$ 
+493 &
+$ 
+$ Message 494 - the NOT key
+$ 
+494 ~
+$ 
+$ Message 495 - the XOR key
+$ 
+495 ^
+$ 
+$ Message 496 - the XNOR key
+$ 
+496 n
+$ 
+$ NOTE 497 - 499 aren't used.
+$ 
+$ Messages 500-511 are the actual characters that the keyboard accelerators
+$  map to when the calculator is in Scientific mode.  These are the keyboard 
+$  keys which provide the given function. 
+$ 
+$ Message 500 - the Hyp (Hyperbolic) key
+$ 
+500 h
+$ 
+$ Message 501 - the Inv (Inverse) key
+$ 
+501 i
+$ 
+$ Message 502 - the e^x key
+$ 
+502 {
+$ 
+$ Message 503 - the 10^x key
+$ 
+503 }
+$ 
+$ Message 504 - the y^x key
+$ 
+504 y
+$ 
+$ Message 505 - the x! key
+$ 
+505 !
+$ 
+$ Message 506 - the Cos (cosine) key
+$  \003 is 'Control c'
+$ 
+506 \003
+$ 
+$ Message 507 - the Sin (sine) key
+$  \023 is 'Control s'
+$ 
+507 \023
+$ 
+$ Message 507 - the Tan (tangent) key
+$  \024 is 'Control t'
+$ 
+508 \024
+$ 
+$ Message 509 - the Ln key
+$ 
+509 N
+$ 
+$ Message 510 - the Log key
+$ 
+510 G
+$ 
+$ Message 510 - the Rand (random) key
+$ 
+511 ?
+$ 
+$ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard.
+$ 
+512 clr disp
+$ 
+$ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes
+$ 
+513 \013
+$ 
+$ added now capability to Financial regs: change the payment per year
+$ The following messages (514 - 517) refect this new button.
+$ 
+514 Betalningar/år:
+515 BET/ÅR 
+516 år - BET/ÅR
+517 år
+$ 
+$ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different
+$  from the menu label.
+$ 
+518 Ekonomiska register
+$ 
+$set 4
+$ ****** Module: help.c ****(developer comment only)********
+$ Message 1 is the title for the calculator help dialogs.
+1 Kalkylator - Hjälp
+2 Du måste välja ett objekt inom Kalkylator.
+3 Fel
+4 OK
+
+$set 5
+$ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)********
+$ 
+1 FEL: Beräkningen misslyckades.
+2 FEL: Det finns ingen lösning.
+3 FEL: Det finns flera lösningar.
+4 FEL: Betp<= 0
+5 FEL: Felaktiga udda periodiska värden.
+6 FEL: Talet är för stort för att operationen ska kunna utföras.
+7 Det gick inte att beräkna 'ränta på ränta'\nutan ett räntebelopp,\nett nuvärde och\n ett framtida värde som är större än noll.\n
+
+$set 99
+$ ****** Version Information ********
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$ These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 13:32:16 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b22191
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,828 @@
+$ $XConsortium: dtcm.msg /main/3 1996/07/24 18:58:59 drk $
+
+
+
+$quote "
+$set 1
+1 "dtcm: tom mottagare i postpåminnelsen\n"
+2 "Påminnelse - %s"
+3 "em"
+4 "fm"
+5 "em"
+6 "fm"
+7 "\n\n\t** Bokning i kalendern **\n\n\tDatum:\t%s\n\tBörjan:\t%s\n\tSlut:\t%s\n\tÄrende:\t%s"
+8 "Från %2d:%02d"
+9 "fm"
+10 "em"
+11 "fm"
+12 "em"
+13 "Från %02d%02d till %02d%02d"
+16 "Du kan inte ta bort standardkalendern"
+17 "Markera det namn som ska tas bort"
+20 "Felaktigt datum i fältet Gå till"
+21 "Redigera lista..."
+22 "Alternativ på menyn Bläddra"
+23 "Föregående vecka"
+24 "Den här veckan"
+25 "Nästa vecka"
+26 "Föregående månad"
+27 "Nästa månad"
+28 "Gå till:"
+29 "Boka..."
+30 "Post..."
+31 "kalender visas"
+32 "kalendrar visas"
+33 "Dag"
+34 "Vecka"
+35 "Månad"
+36 "År"
+37 "Tidszon..."
+38 "Bokningslista..."
+40 "Visa"
+41 "Sök..."
+42 "Gå till datum..."
+65 "Fil"
+68 "Skriv ut aktuell kalenderöversikt"
+69 "Skriv ut..."
+72 "Alternativ..."
+73 "Avsluta"
+74 "Bokning..."
+76 "Redigera"
+77 "Hjälp"
+79 "Steg-för-steg-anvisningar..."
+80 "Referens..."
+82 "Om hjälpfunktionen..."
+84 "Visa annan kalender..."
+85 "Jämför kalendrar..."
+86 "Menyredigerare..."
+87 "Bläddra"
+88 "Idag"
+89 "i quit_handler\n"
+90 "Det gick inte att öppna kalenderfilen"
+91 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden."
+92 "Användarnamn"
+93 "Värd"
+94 "Fel i kalendern"
+95 "Fortsätt"
+96 "Det finns ingen kalenderfil för"
+97 "Det finns ingen kalenderfil för"
+98 "Fel i kalendern"
+99 "Fortsätt"
+100 "INGET NAMN"
+101 "rpc.cmsd svarar inte på"
+102 "rpc.cmsd svarar inte på användarnamnet.\nKontrollera att processen inetd körs och att posten\ni inetd.conf för rpc.cmsd stämmer överens med värden."
+103 "Användarnamn"
+104 "Värd"
+105 "Fel i kalendern"
+106 "Fortsätt"
+107 "%s: INGET NAMN"
+108 "Kalenderns placering finns inte angiven för"
+109 "Ingen placering har angivits. Lägg till ett värdnamn i\nKalenderöversikt vid start i Egenskaper/Visa inställningar.  Om\ndu körde DTCM med tillägget -c bör du kontrollera att du har angivit ett värdnamn."
+110 "Fel i kalendern"
+111 "Fortsätt"
+112 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika."
+113 "Kalender"
+114 "januari"
+115 "februari"
+116 "mars"
+117 "april"
+118 "maj"
+119 "juni"
+120 "juli"
+121 "augusti"
+122 "september"
+123 "oktober"
+124 "november"
+125 "december"
+126 "JAN"
+127 "FEB"
+128 "MAR"
+129 "APR"
+130 "MAJ"
+131 "JUN"
+132 "JUL"
+133 "AUG"
+134 "SEP"
+135 "OKT"
+136 "NOV"
+137 "DEC"
+138 "Sön"
+139 "Mån"
+140 "Tis"
+141 "Ons"
+142 "Tor"
+143 "Fre"
+144 "Lör"
+145 "Sön"
+146 "söndag"
+147 "måndag"
+148 "tisdag"
+149 "onsdag"
+150 "torsdag"
+151 "fredag"
+152 "lördag"
+153 "söndag"
+154 "S"
+155 "M"
+156 "T"
+157 "O"
+158 "T"
+159 "F"
+160 "L"
+161 "S"
+162 "S"
+163 "M"
+164 "T"
+165 "O"
+166 "T"
+167 "F"
+168 "L"
+169 "S"
+170 "Sön"
+171 "Mån"
+172 "Tis"
+173 "Ons"
+174 "Tor"
+175 "Fre"
+176 "Lör"
+177 "Sön"
+178 "Du bläddrar redan i kalendern %s"
+186 "Versionerna av DTCM och rpc.cmsd är olika"
+187 "Syntax:\n\tdtcm_delete [-c kalender] [-d <mm/dd/åå>] [-v översikt]\n"
+188 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n"
+189 "OKÄND"
+190 "Objekt som ska tas bort (nummer):"
+191 "Syntax:\n\tdtcm_insert [ -c kalender ] [-d <mm/dd/åå>] [ -v översikt ]\n"
+192 "                   [-w sträng] [-s <HH:MMfm/em>] [-e <HH:MMfm/em>]\n"
+193 "Skriv informationen om den bokning som du vill lägga till.\nStandardalternativen visas inom parenteser.\n"
+194 "Kalender (%s): "
+195 "Datum (%s): "
+196 "Början (%s): "
+197 "Du har angivit en felaktig tid. Gör ett nytt försök:\n"
+198 "Slut (%s): "
+199 "Slut (%s): "
+200 "En gång"
+201 "Upprepa (%s): "
+202 "En gång"
+203 "ingen standard"
+204 "Under (%s): "
+205 "Ärende (du kan skriva högst 5 rader, använd ^D för att avsluta):\n"
+206 "\nDet gick inte att öppna kalendern %s\n"
+207 "Syntax:\n\tdtcm_lookup [ -c kalender ][ -d <mm/dd/åå> ] [ -v översikt ]\n"
+208 "\nDet gick inte att öppna kalendern \"%s\"\n"
+209 "OKÄND"
+210 "Den här bokningen kommer att sättas in i kalendern\nsom du bläddrar i just nu. Vill du ändå göra bokningen?"
+211 "Bokningar i"
+212 "Boka möte"
+214 "Bokningen är inlagd: %s\n"
+218 "Felaktigt datum"
+219 "Felaktig starttid"
+220 "Felaktig sluttid"
+221 "Fältet för datum är tomt eller saknas"
+222 "Fältet för starttid är tomt eller saknas"
+223 "Fältet för mötets ärende är tomt eller saknas"
+224 "Fälten för Upprepa och Under stämmer inte överens"
+225 "Bokningen avbröts"
+226 "Internt fel inträffade under bokningen"
+227 "Bokningen avbröts"
+228 "Ladda bokning"
+229 "Fortsätt"
+230 "Dra bokning"
+231 "Markera en bokning och dra den igen."
+232 "Fortsätt"
+234 "Dra bokning"
+235 "Fortsätt"
+236 "CalendarAppointment"
+237 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för bitmappen.\n"
+238 "XCreateBitmapFromData() misslyckades för masken.\n"
+239 "DragStart returnerade NULL.\n"
+242 "fm"
+243 "em"
+244 "%s 11.41fm"
+245 "fm"
+246 "em"
+247 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den\nbörjar. Vill du\nflytta den till nästa dag?"
+248 "Bokningsschema"
+250 "Nästa dag"
+251 "Upphovsman"
+252 "Ta bort bokning"
+253 "Markera en bokning och ta bort den igen."
+254 "Fortsätt"
+255 "Ta bort bokning"
+256 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort."
+257 "Fortsätt"
+258 "Ändra bokning"
+259 "Markera en bokning och ändra igen."
+260 "Fortsätt"
+261 "Ändra bokning"
+262 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte."
+263 "Fortsätt"
+267 "Ändra bokning"
+268 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?"
+270 "Endast den här"
+271 "Framåt"
+272 "Alla"
+273 "Ta bort bokning"
+274 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den ...?"
+276 "Endast den här"
+277 "Framåt"
+278 "Alla"
+279 "Redigera bokningar"
+280 "Visa bokningslista"
+281 "Det finns inga bokningar i listan."
+282 "Fortsätt"
+283 "Sök i kalendern"
+284 "Sök:"
+285 "Sök"
+289 "Hjälp"
+290 "Skriv söktexten."
+291 "Ingen bokning kan hittas."
+292 "%d sökobjekt hittades"
+293 "Datum:"
+294 "Gå till"
+296 "Hjälp"
+297 "Skriv ett datum"
+298 "%s visas redan"
+299 "Ogiltigt datum"
+300 "Upphovsman"
+304 "Post..."
+305 "Infoga gruppbokning"
+306 "Markera en kalender och infoga den igen."
+307 "Fortsätt"
+308 "Ta bort bokning"
+309 "Markera en bokning och ta bort den igen."
+310 "Fortsätt"
+311 "Ta bort bokning"
+312 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen togs inte bort."
+313 "Fortsätt"
+314 "Ta bort gruppbokning"
+315 "Markera en kalender och ta bort igen."
+316 "Fortsätt"
+317 "Ta bort bokning"
+318 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?"
+320 "Endast den här"
+321 "Framåt"
+322 "Alla"
+323 "Ändra bokning"
+324 "Markera en bokning och ändra igen."
+325 "Fortsätt"
+326 "Ändra bokning"
+327 "Internt fel inträffade när bokningen markerades.\nBokningen ändrades inte."
+328 "Fortsätt"
+329 "Ändra gruppbokning"
+330 "Markera en kalender och ändra igen."
+331 "Fortsätt"
+332 "Ändra bokning"
+333 "Den här bokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?"
+335 "Endast den här"
+336 "Framåt"
+337 "Alla"
+340 "Kalender"
+341 "Behörighet"
+342 "Infoga"
+343 "Byt"
+348 "Infoga behörighet"
+349 "Gruppbokningsredigeraren"
+350 "Markeringsfel, det gick inte att fortsätta.\n"
+351 "Markeringen avbröts av användaren.\n"
+352 "Du måste markera en komponent i programmet.\n"
+353 "Allmän"
+354 "Hel dag"
+355 "Callog-filen kunde inte öppnas.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+356 "Operationen avbröts på användarens begäran.\nKalendern"
+357 "Ogiltigt värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+358 "Ogiltigt värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+359 "Ogiltigt värde i fältet för sluttid.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+360 "Du måste ange ett värde i fältet för datum.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+361 "Du måste ange ett värde i fältet för starttid.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+362 "Du måste ange ett värde i fältet för ärende.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+363 "Felaktiga eller olika värden i fälten REPEAT och FOR.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+364 "Redigeringen misslyckades"
+365 "Fortsätt"
+367 "Kalendern finns redan.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+368 "Kalendern finns inte.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+370 "Behörighetsfel. Du saknar behörighet.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+378 "Minnestilldelningsfel - det finns inte tillräckligt med minne.\nOperationen avbröts. Kalendern" 
+383 "Okänt fel.\nOperationen avbröts. Kalendern"
+386 "Du har angivit att den här bokningen ska sluta innan den \nbörjar. Vill du flytta den till nästa dag?"
+387 "Bokningsschema"
+389 "Nästa dag"
+390 "Privat:"
+391 "Lagringsställe för användarkalender:"
+392 "Visa intervall:"
+393 "Början:"
+394 "Slut:"
+395 "Tidsformat:"
+396 "12 timmar"
+397 "24 timmar"
+398 "Standardöversikt:"
+399 "År"
+400 "Månad"
+401 "Vecka"
+402 "Dag"
+403 "Kalenderöversikt vid start:"
+404 "Användarbehörighet"
+405 "Markera minst en behörighet."
+406 "Fortsätt"
+407 "Ta bort inställningar för gruppbehörighet"
+408 "Markera först ett namn."
+409 "Fortsätt"
+410 "Användarnamn:"
+411 "Lägg till namn"
+412 "Behörighet"
+413 "Behörighet"
+414 "Ta bort namn"
+415 "B = Bläddra I = Infoga D = Ta bort"
+416 "Behörighet:"
+417 "Bläddra"
+418 "Infoga"
+419 "Ta bort"
+420 "Mål:"
+421 "Skrivare"
+422 "Fil"
+423 "Skrivare:"
+424 "Katalog:"
+425 "Alternativ:"
+426 "Fil:"
+427 "Bredd:"
+428 "Höjd:"
+429 "Position:"
+430 "tum från vänsterkanten"
+431 "tum från nederkanten"
+432 "Antal:"
+433 "Antal exemplar:"
+434 "Inkludera:"
+435 "Visa tid och text"
+436 "Visa endast tid"
+437 "Visa ingenting"
+438 "Ordning:"
+439 "MM | DD | ÅÅ"
+440 "DD | MM | ÅÅ"
+441 "ÅÅ | MM | DD"
+442 "Avskiljare:"
+443 "Mellanslag"
+444 "Spara kalenderalternativ"
+445 "Det gick inte att skriva till ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att ändra denna fil."
+446 "Fortsätt"
+447 "Läs kalenderalternativ"
+448 "Det gick inte att läsa från ~/.desksetdefaults.\nKontrollera att du har behörighet att läsa denna fil."
+449 "Fortsätt"
+450 "Kalenderalternativ - Hjälp"
+451 "Du har inte sparat ändringarna ..."
+452 "Spara"
+453 "Avbryt"
+454 "Spara kalenderalternativ"
+456 "Fortsätt"
+458 "Kalender -  Alternativ"
+459 "Kategori:"
+460 "Tillämpa"
+463 "Hjälp"
+464 "ps_open_file(): Du måste ange en katalog eller fil\n"
+465 "ps_open_file(): Katalogen %s finns inte\n"
+466 "w+"
+467 "ps_open_file(): Det går inte att öppna filen %s\n"
+468 "Sida"
+469 "Dagöversikt i kalendern"
+470 "Morgon"
+471 "Eftermiddag"
+472 "em"
+473 "Komihåglista i kalendern"
+474 "Bokningslista i kalendern"
+475 "Sida"
+476 "av"
+477 "Månadsöversikt i kalendern"
+478 "av"
+479 "Sida"
+480 "Sön"
+481 "Mån"
+482 "Tis"
+483 "Ons"
+484 "Tor"
+485 "Fre"
+486 "Lör"
+487 "ps_init_printer(): Det går inte att öppna postscript prolog-filen: %s\n"
+488 "av"
+489 "   Sida"
+490 "Veckoöversikt i kalendern"
+491 "M"
+492 "T"
+493 "O"
+494 "T"
+495 "F"
+496 "L"
+497 "S"
+505 "Lör"
+506 "Sön"
+507 "Årsöversikt i kalendern"
+508 "Årsöversikt i kalendern"
+523 "Komihåglista: %d"
+524 "Bokningslista: %d"
+525 "Komihåglista: %s"
+526 "Bokningslista: %s"
+527 "Komihåglista: veckan med %s"
+528 "Bokningslista: veckan med %s"
+529 "Komihåglista: %s"
+530 "Bokningslista: %s"
+531 "Varje %d %s"
+532 "DTCM: Upprepa varje"
+533 "Upprepa varje:"
+534 "Upprepa:"
+535 "Under:"
+536 "Privat:"
+537 "Bokningsschema"
+538 "Vill du lägga in denna bokning som den sista\neller fjärde veckan i månaden?"
+540 "Föregående vecka"
+541 "Var fjärde vecka"
+542 "Varje %d %s"
+543 "Varje %d %s"
+544 "Varje %d %s"
+559 "Bläddrar %s..."
+560 "Visa annan kalender"
+561 "Användarnamn:"
+562 "Visa"
+564 "Hjälp"
+565 "Upphovsman"
+566 "Ta bort en komihågbokning"
+567 "Markera en komihågbokning och ta bort den igen."
+568 "Fortsätt"
+569 "Ta bort komihågbokning"
+570 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen togs inte bort."
+571 "Fortsätt"
+572 "Ta bort komihågbokningen"
+573 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ta bort den?"
+575 "Endast den här"
+576 "Framåt"
+577 "Alla"
+578 "Ändra komihågbokning"
+579 "Den här komihågbokningen upprepas regelbundet.\nVill du verkligen ändra den?"
+581 "Endast den här"
+582 "Framåt"
+583 "Alla"
+584 "Ändra komihågbokning"
+585 "Markera en komihågbokning och ändra igen."
+586 "Fortsätt"
+587 "Ändra komihågbokning"
+588 "Internt fel inträffade när komihågbokningen markerades.\nBokningen ändrades inte."
+589 "Fortsätt"
+590 "Förfallodag:"
+591 "Komihågredigerare"
+595 "Veckan som börjar med %s"
+596 "måndag %d"
+597 "tisdag %d"
+598 "onsdag %d"
+599 "torsdag %d"
+600 "fredag %d"
+601 "lördag %d"
+602 "söndag %d"
+603 "Skriv det namn som ska läggas till i fältet Användarnamn"
+604 "finns redan i listan"
+605 "Hjälp"
+606 "Fel i kalendern"
+607 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades."
+608 "Fortsätt"
+609 "Fel i kalendern"
+610 "Internt fel inträffade när kalendernamnet registrerades."
+611 "Fortsätt"
+612 "Översikt..."
+613 "Om Kalender..."
+617 "Idag"
+618 "Argumentet -session kräver ett argument\n"
+619 "Skriv ett kalendernamn i formatet <användare>@<värd>"
+620 "Okänd kalender. Ange ett kalendernamn: <namn>%s"
+621 "Skriv ett kalendernamn i formatet <användare>@<värd>"
+622 "Okänd kalender. Ange ett värdnamn: %s@<värd>"
+623 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970"
+624 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037"
+625 "Mindre"
+626 "Mer"
+627 "Bokning"
+628 "Tid  Ärende"
+629 "Mer"
+631 "%d sökobjekt hittades"
+632 "Markera en bokning i listan för att visa den"
+633 "kalender markerad"
+634 "kalendrar markerade"
+635 "Mindre"
+636 "Mer"
+637 "Mer"
+641 "Servern kunde inte hämta nätverksadressen\ntill den aktuella placeringen:  ogiltigt värdnamn."
+642 "Bakgrundsprogrammet rpc.cmsd har inte registrerats.\nKontrollera att rpc.cmsd har installerats korrekt i systemet."
+643 "Det gick inte att hämta kalendern. Kalendern"
+644 "Bokningstider:"
+645 "Längd:"
+646 "Minuter"
+647 "Slår upp %s..."
+648 "SunDex"
+649 "Tidszon"
+650 "Min tid"
+652 "Anpassad tid"
+653 "GMT"
+654 "Timmar"
+655 "OK"
+656 "Tillämpa"
+658 "Hjälp"
+659 "Tidszon:"
+660 "Tidszon:"
+662 "Tidszon:"
+663 "Mindre"
+664 "Mer"
+666 "Mer"
+667 "Kalendern visar inga datum före den 1 januari 1970"
+668 "Kalendern visar inga datum efter den 31 december 2037"
+670    "Dtcm"
+671    "Version"
+672    "Revision"
+674    "Copyright (c) 1993, 1994:"
+675    "Hewlett-Packard Company"
+676    "International Business Machines Corp."
+677    "Novell, Inc."
+678    "Sun Microsystems, Inc."
+679    "Mer..."
+680    "Stäng"
+681    "Medverkande i Kalendern"
+682    "Den här tillämpningen har levererats av:"
+683    "Stäng"
+684    "Användarnamn får inte innehålla 'blank' eller 'tabbar'"
+685    "Användarnamn:"
+686    "Lägg till namn"
+687    "Ta bort namn"
+688    "Alternativ på menyn Bläddra"
+689    "OK"
+690    "Utför"
+691    "Återställ"
+693    "Hjälp"
+696    "Syntax:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a action ] [ -c calendar ][ -s <mm/dd/yy> ] [ -e <mm/dd/yy> ] [-f filename]\n"
+697    "You have specified an unsupported administration operation \"%s\".\n"
+698    "\nKan inte öppna utmatningsfilen \"%s\"\n"
+699    "\nKan inte öppna inmatningsfilen \"%s\"\n"
+700    "Spara inte"
+702    "Hjälp"
+703    "kontext"
+704    "%d"
+705    "%s"
+706    "vecka %s"
+707    "%s"
+708    "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?"
+710    "Fortsätt"
+711    "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?"
+712    "Fortsätt"
+713    "Startdatum måste inträffa före slutdatum."
+714    "Det finns inga bokningar i listan.  Du måste hitta en bokning innan Visning kan utföras."
+715    "Kalender - Gå till datum"
+716    "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att tas bort\nVill Du genomföra borttag?"
+717    "Fortsätt"
+718    "Den här bokningen upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att ändras\nVill Du genomföra ändringen?"
+720    "Fortsätt"
+721    "Visa andra tid och text"
+722    "Visa andra enbart tid"
+723    "Visa ingenting"
+724    "Tidsbokningar skall inte ha Ärende markerat.\nFunktionen avbröts.  Kalender"
+725    "Kalenderraden saknas.\nFunktionen avbröts.  Kalender"
+727    "Förfrågan avbröts pga tidsparameter\nKontrollera att rpc.cmsd är rätt installerad i systemt."
+728    "Kalender - Skriv ut"
+729    "Skrivarnamn:"
+730    "Antal exemplar:"
+731    "Från:"
+732    "Till:"
+733    " Utskriftsalternativ:"
+734    "Skriv till fil:"
+735    "Skriv"
+737    "Hjälp"
+738    "Behörighetslista:"
+739    "Behörighet:"
+740    "Lägg till"
+741    "Ta bort"
+742    "Ändra"
+743    "Allmän:"
+744    "Halvprivat:"
+745    "Privat:"
+746    "Översikt"
+747    "Infoga"
+748    "Ändra"
+749    "Namn och behörighet måste anges vid tillägg i behörighetslistan."
+750    "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till"
+751    "Objektet finns redan i behörighetslistan.  Vill Du ändra det?"
+752    "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Lägg till"
+753    "Ändra"
+755    "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra"
+756    "Namn och behörighet måste anges för att ändra ett objekt i behörighetslistan"
+757    "Kalenderinställningar för Gruppbehörighet -- Ändra"
+758    "midnatt"
+759    "värde"
+760    "värde"
+761    "Spara inte"
+762    "Standardinställning för redigerare"
+763    "Grundinställningar"
+764    "Tillgång och behörighet"
+765    "Utskriftsinställningar"
+766    "Datumformat"
+767    "OK"
+768    "Återställ"
+772    "Det går inte att spara en 'tom' Kalenderplacering\n eller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+773    "Det går inte att spara en 'tom' Standardkalender\neller en som innehåller mellanslag.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+774    "ps_open_file(): Ange filnamn för att skriva till en fil\n"
+775    "En påminnelse måste anges\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+776    "En påminnelse får inte innehålla 'mellanslag'.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+777    "Värdet måste anges med valfri siffra\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+778    "Hjälp för kalenderns komihåglista"
+779    "Objektet innehåller osparade ändringar.\nDu kan spara- eller ignorera ändringarna \neller återgå till föregående panel."
+780    "Spara inte"
+781    "Visa"
+782    "Alla"
+783    "Pågår"
+784    "Klart"
+785    "OK"
+786    "Utför"
+788    "Hjälp"
+789    "Komihåg typ:"
+790    "Kontext"
+791    "Komihåg upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?"
+793    "Fortsätt"
+794    "Bokningen upprepas efter ett okänt mönster.  Alla förekomster kommer att ändras\nVill du genomföra borttag?"
+796    "Fortsätt"
+797    "Komihåg"
+798    "Slut tid:"
+799    "Klart"
+800    "Infoga"
+801    "Ändra"
+802    "Ta bort"
+803    "Töm"
+805    "Hjälp"
+806    "%d"
+807    "%s"
+808    "vecka %s"
+809    "%s"
+810    "Ange ett startdatum efter 1/1/1970"
+811    "Ogiltigt startdatum"
+812    "Ange ett slutdatum före 1/1/2038"
+813    "Ogiltigt slutdatum"
+814    "Ange ett datum efter 1969 och före 2038"
+815    "Ange ett datum efter 1969 och före 2038"
+816    "Dagar"
+817    "Veckor"
+818    "Månader"
+819    "Värdet för längden skall vara ett heltal utan tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+820    "Start värde skall anta godkänt tidsformat.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+821    "Angiven utskriftsbredd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+822    "Angiven utskriftshöjd är felaktig.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+825    "Dagar"
+826    "Veckor"
+827    "Månader"
+828    "Datum:"
+829    "Från:"
+830    "fm"
+831    "em"
+832    "Till:"
+833    "fm"
+834    "em"
+835    "Ärende:"
+836    "Frekvens"
+837    "Infoga/Ändra arbetsuppg."
+839    "Kalender: Påminnelse"
+840    "Stäng"
+841    "Klicka på \"Lägg till namn\" vid tillägg, \"Utför\" vid ändring."
+842    "Överförd information innehåller\ninga bokningar."
+843    "Dra och släpp operation misslyckades."
+844    "Det går inte att lokalisera den överförda informationen."
+845    "Drag and Drop operation Failed\nInternal consistency error."
+846    "Spara"
+847    "Återställ"
+848    "Datum"
+849    "Tid"
+850    "Ärende"
+851    "Visa bokning"
+852    "En gång"
+853    "Dagligen"
+854    "Varje vecka"
+855    "Varannan vecka"
+856    "Samma datum varje månad"
+857    "Samma veckodag varje månad"
+858    "Varje år"
+859    "Måndag till fredag"
+860    "Måndag, onsdag och fredag"
+861    "Tisdag och torsdag"
+862    "Upprepa varje ..."
+863    "2"
+864    "3"
+865    "4"
+866    "5"
+867    "6"
+868    "7"
+869    "8"
+870    "9"
+871    "10"
+872    "11"
+873    "12"
+874    "13"
+875    "14"
+876    "jämt"
+877    "Min"
+878    "Tim"
+879    "Dagar"
+880    "Hjälp"
+881    "Internt Fel #1: Ogiltig hantering av kalender/post.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+882    "Internt Fel #2: Ogiltig sessionshanterare.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+883    "Internt Fel #3: Ogiltigt datavärde.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+884    "Internt Fel #4: Ett värde har angivits för ett skrivskyddat attribut.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+885    "Internt Fel #5: En felaktig datatyp har angivits för ett attributvärde.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+886    "Internt Fel #6: Det angivna attributet stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+887    "Internt Fel #7: Den angivna funktionen stöds inte i denna version av Kalender.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+888    "Internt Fel #8: En ogiltig operator har angivits.\nOperationen avbröts.  Kalendern"
+890    "Serveroperationen misslyckades"
+891    "Skriv ut"
+892    "Utskriftsdatum måste vara mellan 1969 och 2038."
+893    "Skriv ut"
+894    "Ogiltigt från-datum"
+895    "Skriv ut"
+896    "Ogiltigt till-datum"
+897    "Skriv ut"
+898    "\"Till\" datum vid utskrift måste vara större än \"Från\" datum"
+899    "Komihåglista börja: %s"
+900    "Bokningslista börja: %s"
+901    "Anpassa ..."
+902    "Måndag till fredag"
+903    "mån, ons, fre"
+904    "tisdag, torsdag"
+905    "Anpassa ..."
+906    "Dra Komihåg"
+907    "Det finns inget utrymme kvar på Kalender filen.\nOperationen avbröts.  Kalender"
+908    "Påminnelsevärde måste anges.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+909    "Påminnelsevärde får inte innehålla 'mellanslag/blank'.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+910    "Påminnelsevärde skall vara ett nummer med valfritt tecken.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+911    "Du har angett en ogiltig position från vänster relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+912    "Du har angett en ogiltig position från höger relativadress. ???offset-värde\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+913    "Komihåg objektet kräver en text i första Ärende raden."
+914    "Kalenderredigerare operation misslyckades"
+915    "Kalenderredigerare operation misslyckades"
+916    "Längden måste vara kortare än 24 timmar.\nEgenskapsinställningarna har inte sparats."
+917    "Grafik\nSaknas"
+918    "Grafik\nSaknas"
+919    "Kalender"
+920    "visas."
+921    "Behörighet saknas för Kalender: "
+922    "Om Kalender"
+923    "Avbryt"
+924    "Avbryt"
+925    "Avbryt"
+926    "Stäng"
+927    "Avbryt"
+928    "Avbryt"
+929    "Avbryt"
+930    "Infoga"
+931    "Ändra"
+932    "Ta bort"
+933    "Töm"
+934    "Avbryt"
+935    "Hjälp"
+936    "Avbryt"
+937    "Avbryt"
+938    "Avbryt"
+939    "Avbryt"
+940    "Stäng"
+941    "Stäng"
+942    "Avbryt"
+943    "Avbryt"
+944    "Avbryt"
+945    "Avbryt"
+946    "Avbryt"
+947    "Avbryt"
+948    "Stäng"
+949    "Avbryt"
+950    "Avbryt"
+951    "Avbryt"
+952    "Stäng"
+953    "Avbryt"
+954    "Stäng"
+955    "Avbryt"
+956    "Avbryt"
+957    "Avbryt"
+958    "Avbryt"
+959    "Avbryt"
+960    "Avbryt"
+961    "Avbryt"
+962    "Avbryt"
+963    "Kalender - Menyredigerare"
+964    "Objekt"
+965    "Komihåglista..."
+966    "Komihåg..."
+967    "Kalenderserverversion"
+968    "Kalenderdataversion"
+969    "Upprepa varje"
+970    "Upprepa varje - måste anges med ett heltal."
+971    "Tid  Kalender"
+972    "Ärende"
+1012   "Kalender -  Komihåglista"
+1086   "Kalender - Bokningslista"
+1100   "\n\n\
+\t** Kalender komihåg **\n\n\
+\tKlart datum:\t%s\n\
+\tTid kvar:\t%s\n\
+\tVad:\t\t%s"
+1101   "Lägg in bokning"
+1102   "Lägg in komihåg"
+1103   "Den här Komihåg är en del av en repetitiv serie.\n\
+Vill du lägga in den ...?"
+1104   "Ogiltigt värde i Tid kvar-fältet.\n\
+Bearbetningen avbröts.  Kalender"
+1105   "Du måste ge ett Tid kvar-värde.\n\
+Bearbetningen avbröts.  Kalender"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcodegen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcodegen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8809358
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+$ $XConsortium: dtcodegen.msg /main/1 1995/12/08 09:38:36 rswiston $
+
+$ ========================================================================
+$ = Message source text file for 'dtcodgen', the App Builder code generator
+$ = @(#)dtcodegen.msg  1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/abmf
+$ ========================================================================
+
+$quote "
+
+$set 1
+1 "No project file that references module(s) - using defaults\n"
+2 "No files specified, and no project file found\n"
+3 "Reading project %s.\n"
+4 "%s: exiting due to error loading project.\n"
+5 "%s: Nothing to do!\n"
+6 "Missing project name for -p option"
+7 "%s: Illegal option \"%s\"\n\n"
+8 "Only one project file may be specified."
+9 "ignoring -noproject (-np) because project file was specified: %s\n"
+10 "Unexpected project in file %s. Aborting\n"
+11 "Module %s not found in file %s. Aborting\n"
+12 "Usage: %s [options] [project-file] [module-file [module-file] ...]\n\n"
+13 "Code is generated for each module specified on the command line, or for\n"
+14 "all modules in the project, if no modules are specified. If no project\n"
+15 "file is specified, a project file containing the specified module(s) is\n"
+16 "searched for in the current directory.\n\n"
+17 "Files with extension .bip are assumend to be BIL project files, files with\n"
+18 ".bix extension are assumed to be encapsulated BIL files, and files\n"
+19 "with a .bil extension are assumed to be BIL module files.\n"
+20 "Options (* = default, + = default with no project file):\n"
+21 "  -help (-h)        Print out this help message\n"
+22 "  -main             Write file containing main()\n"
+23 "  -changed          Only generate files that have changed\n"
+24 "* -merge            Merge generated _stubs.c files with previous version\n"
+25 "  -nomerge          Don't merge existing and new stubs file\n"
+26 "  -nomerge          Don't merge existing and new stubs file\n"
+27 "  -noproject (-np)  Use default project settings, ignore project file\n"
+28 "+ -showall          Application shows (maps) all windows at startup\n"
+29 "* -noshowall        Application shows (maps) only initially-visible windows\n"
+30 "  -silent (-s)      Silent mode, no messages written\n"
+31 "  -verbose (-v)     Verbose mode, detailed progress messages\n\n"
+32 "Couldn't open '.'"
+33 "%s: Please specify project file (e.g."
+34 ")\n"
+35 "%s: More than one project contains specified module(s)\n"
+36 "Could not allocate cgen data\n"
+37 "Added in the following piece of code at line %d:\n"
+38 "%s: main() is missing from the stubs file.\n"
+39 "     Refer to the %s file for the new main() function.\n"
+40 "The main() is missing from the old stubs file.\n"
+41 "  The following main() is NOT added to the new stubs file:\n"
+42 "No changes were made to the stubs file since the last run of %s.\n"
+43 "=== END ===\n"
+44 "cannot open old file: ran out of memory\n"
+45 "cannot open new file: ran out of memory\n"
+46 "cannot open temporary output file\n"
+47 "cannot open log file\n"
+48 "%s: cannot parse %s beyond line %d\n"
+49 "%s: the original content of %s is retained\n"
+50 "Changed an object initialization at line %d:\n"
+51 "Added in an object initialization at line %d:\n"
+52 "writing" 
+53 "** Aborting due to errors **\n"
+54 "%s: module filename must contain only letters\n"
+55 "and digits.  %s will generate C variables based\n"
+56 "on the module filename.  Please rename %s\n"
+57 "%s: writing resources for %s into %s\n"
+58 "generating %s because of changes in modules\n"
+59 "%s: Skipping user-defined %s\n"
+60 "Could not determine OS type of this machine\n"
+61 "Skipping user-defined %s\n"
+62 "linking %s => %s\n"
+63 "Could not remove %s\n"
+64 "Could not create link to %s\n"
+65 "%s: %s\n"
+66 "%s: backing up %s to %s\n"
+67 "%s  %s\n"
+68 "skipping (no changes) %s\n"
+69 "skipping (up-to-date) %s\n"
+70 "skipping due to errors %s\n"
+71 "saving previous %s to %s\n"
+72 "Unable to generate %s. File merge failed due to syntax error.\n"
+73 "unknown group type"
+74 "Ignoring unsupported WHEN - obj:<unnamed> when:%s\n"
+75 "Ignoring unsupported WHEN - obj:%s when:%s\n"
+76 "Unknown action name, %s"
+77 "Unknown action type, %d"
+78 "unknown function type for action from object, %s"
+79 "%s#%d: looking for '%s', found '%s'. Expression begins on line %d\n"
+80 "%s#%d: '%s' without '%s'\n"
+81 "%s: '%s' matching line %d not found!\n"
+82 "%s#%d: nested comments not allowed\n"
+83 "calloc: out of memory"
+84 "malloc: out of memory"
+85 "realloc: out of memory"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtconfig.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78ee2b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/3 1995/11/08 13:32:35 rswiston $
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtconfig.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE Session Management (dtconfig)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtconfig
+$ **
+$ **  Message set 10: IBM
+$ **  Message set 20: Sun
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ **  Message set 10: For IBM platforms
+$ *****************************************************************************
+
+$set 10
+1 can only be run by the super user. \n
+$ 
+2 The CDE environment is now set as the default user interface. This\n\
+interface will appear on login for all users of the system.\n\
+To see this change take effect you must shutdown and restart your system.\n
+$ 
+3 The Command line is now set as the default user interface. This\n\
+interface will appear on login for all users of the system.\n\
+To see this change take effect you must shutdown and restart your system.\n
+4 The CDE environment is Already set as the default User Interface.\n
+$ 
+5 The Command line is already set as the default User Interface.\n
+$ 
+6 usage: %s\n\
+  -e (enable auto-start of dtlogin)\n\
+  -d (disable auto-start of dtlogin)\n\
+  -kill (kill dtlogin)\n\
+  -reset (reset dtlogin - reread configuration files)\n
+$ 
+7 Too many arguments \n
+$ 
+8  Needs one argument \n
+$ 
+9  Could not disable xdm, Please refer to xdm man pages to disable\n\
+xdm and try again. \n 
+$ 
+10 Dtlogin is not running \n
+
+$ *****************************************************************************
+$ **  Message set 20: For Sun Platforms
+$ *****************************************************************************
+
+$set 20
+$ 
+1  CDE configuration utility
+$ 
+2   %s -d     (disable auto-start)
+3   %s -e     (enable auto-start)
+4   %s -kill  (kill dtlogin)
+5   %s -reset (reset dtlogin)
+6   %s -p     (printer action update)
+$ 
+$      In above messages 2 through 6, only translate words between
+$      left "(" and right ").
+$ 
+7 %s: this script must be run as root
+8 Usage: Too many arguments
+9 Usage: Needs one argument
+10 option failed
+11 could not execute %s
+12 disable failed
+13 could not remove %s
+14 done
+15 desktop auto-start disabled.
+16 enable failed
+17 could not find %s
+18 could not create %s
+19 could not create %s
+20 desktop auto-start enabled.
+21 dtlogin kill complete.
+22 dtlogin config resources reloaded.
+23 printer action update is complete
+24 Usage:
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcopy.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f99370e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/3 1996/07/24 18:59:18 drk $
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtcopy.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE File Manager
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+$set 2
+$ ****** Module: main_dtcopy.c ******
+3 fil
+4 filer
+5 undermapp
+6 undermappar
+7 Fel: inga
+8 Fel: %d
+10 Syntax: %s [alternativ ...] källa mål\n
+11 Filhanterare - Flytta mapp
+12 Filhanterare - Kopiera mapp
+13 %s har inte tagits bort eftersom ett fel inträffade.
+14 Klart.
+15 avbröts i
+$ ** Message 20 - 32
+$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20.
+20 bearbetar
+21 öppnar
+22 öppnar
+23 öppnar
+24 läser länk
+25 tar bort
+26 kopierar
+27 skapar katalog
+28 kopierar länk
+29 skapar länk
+30 arbetar
+31 är en kopia
+32 är en länk
+33 byter namn
+
+$set 3
+$ ****** Module: copydialog.c ******
+1 Fortsätt
+2 Paus
+3 Flyttar:
+4 Kopierar:
+5 Till mapp:
+7 Detta avslutar kopieringen. Alla filer som har\n\
+kopierats behålls i målmappen.
+10 Detta avslutar flyttningen. Alla filer som har\n\
+flyttats behålls i målmappen.
+11 Kopiera mapp - varning
+12 Flytta mapp - varning
+13 Avbryt kopiering
+14 Fortsätt kopiering
+15 Avbryt flyttning
+16 Fortsätt flyttning
+17 Flyttade
+18 Kopierade
+
+$set 4
+$ ****** Module: errordialog.c ******
+1 Fel %s\n%s
+2 Stanna vid fel
+3 Fel vid kopiering av mapp
+4 Fel vid flyttning av mapp
+
+5 "Objektflytt - fel"
+
+6 "Objektkopiering - fel"
+
+7 "Objektet Papperskorg - fel"
+
+8 "Du har inte behörighet att lägga objektet \n\n\
+    %s\n\n\
+i papperskorgen.\n\n\
+Använd alternativet Ändra behörighet på objektets \n\
+meny eller från menyn Markerade objekt om du vill\n\
+aktivera din läsbehörighet för objektet.\n\n\n\
+Obs: Om objektet är en mapp måste du också ha\n\
+läsbehörighet för vart och ett av objekten i\n\
+mappen innan du kan lägga mappen i papperskorgen."
+
+
+$set 5
+$ ****** Module: overwrtdialog.c ******
+1 Det finns redan en fil med namnet\n%s\ni mappen\n%s
+2 Flytta mapp - filer skrivs över
+3 Ersätt befintlig fil
+4 Byt namn på befintlig fil till:
+5 Byt namn på nytt objekt till:
+6 Hoppa över denna fil
+7 Gör på samma sätt vid kommande namnkonflikter
+8 Vad ska göras:
+9 Kopiera mapp - filer skrivs över
+10 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn.
+11 Fel vid överskrivning av filer
+12 %s\nkan inte byta namn till\n%s\n%s
+
+$set 6
+$ ****** Module: utils.c ******
+$ ** Button labels.
+1 OK
+2 Paus
+3 Avbryt
+4 Hjälp
+5 Kopiera katalog - Hjälp
+6 Fortsätt
+7 Avbryt kopieringen
+8 Avbryt flyttningen
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtcreate.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a314d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,375 @@
+$ $XConsortium: dtcreate.msg /main/3 1995/11/08 13:32:50 rswiston $
+$ %Z%%M%        %I%  %W% %G% %U%
+$ 
+$   COMPONENT_NAME: dtcreate
+$ 
+$   FUNCTIONS: none
+$ 
+$   ORIGINS: 27
+$ 
+$ 
+$   (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993
+$   All Rights Reserved
+$   Licensed Materials - Property of IBM
+$   US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$   disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+$ 
+$ **   Description:
+$ **   ------------
+$ **   This is the source message catalog file for dtcreate.
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for menu options on main window
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Fil
+11 F
+15 Öppna...
+16 O
+20 Nytt
+21 N
+25 Spara
+26 S
+30 Avsluta
+31 x
+35 Alternativ
+36 O
+40 Visa specialfunktioner
+41 A
+42 Visa ikoner
+43 I
+44 Färg
+46 C
+47 Monokrom
+48 M
+49 Visa monokroma ikoner
+50 M
+53 Hjälp
+54 H
+60 Översikt
+61 v
+65 Innehållsförteckning
+66 C
+70 Steg-för-steg-anvisningar
+71 T
+75 Referens
+76 R
+80 Om hjälpfunktionen
+81 U
+85 Om Skapa funktion
+86 A
+
+$set 3
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  main Create Action window
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Skapa funktion
+12 Funktionsnamn (ikonnamn):
+13 Funktionsikoner:
+20 Kommando när funktionsikonen dubbelklickas:
+21 Kommando att exekvera vid dubbelklickning:
+22 Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas):
+30 Hjälptext om funktionsikonen:
+32 Fönstertyp:
+34 Grafisk (X-fönster)
+36 Terminal (Stäng automatiskt)
+38 Terminal (Stäng manuellt)
+40 Inget fönster
+50 Special
+52 Grundläggande
+
+$set 4
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  main Create Action window advanced function area
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Specialfunktioner
+11 Fråga användarna efter följande när funktionen öppnas:
+12 Datatyper som använder funktionen:
+13 Lägg till...
+14 Ta bort
+15 Redigera...
+16 Släppbara datatyper:
+17 Alla datatyper
+18 Endast ovanstående lista
+
+$set 5
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Error and Information message set for  main Create Action window
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Funktionsnamnet saknas.\n\
+Skriv ett namn i fältet 'Funktionsnamn'.
+$ 
+15 Exekveringskommandot saknas.\n\
+Skriv ett kommando i fältet\n\
+'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'.
+$ 
+20 Listan 'Datatyper som använder funktionen' är tom.\n\
+Du har markerat 'Endast ovanstående lista' i\n\
+fältet 'Släppbara datatyper'.\n\
+Ändra alternativet till 'Alla datatyper'\n\
+eller lägg till minst en datatyp i listan.
+$ 
+25 Det finns redan en definitionsfil för funktioner och\n\
+datatyper för detta funktionsnamn.\n\
+Du kan avbryta Spara och ändra funktionsnamnet\n\
+eller skriva över den befintliga definitionsfilen.\n\
+Vill du skriva över den befintliga filen?
+$ 
+30 Det saknas ett variabelnamn i fältet\n\
+'Kommando när funktionsikonen öppnas (dubbelklickas)'.\n\
+Lägg till ett variabelnamn för det namn du har angivit\n\
+i fältet 'Fråga användarna efter följande när funktionen öppnas'.\n\
+Giltiga variabelnamn är $*, $1, $2, ..., $9.
+$ 
+35 Dessa ändringar har inte sparats.\n\
+Vill du spara ändringarna innan du avslutar?
+$ 
+40 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\
+Vill du spara funktionen innan du tar bort\n\
+fälten och anger en ny funktion?
+$ 
+45 De aktuella ändringarna har inte sparats.\n\
+Vill du spara ändringarna innan du tar bort\n\
+fälten för att ladda en annan definitionsfil för funktioner?
+$ 
+50 Funktionsnamnet innehåller ett eller flera\n\
+ogiltiga tecken.\n\
+Följande tecken får inte användas i namn:\n\
+  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
+$ 
+55 Det gick inte att skapa följande fil:
+$ 
+60 Det gick inte att öppna följande fil:
+$ 
+65 Det gick inte att ladda följande fil eftersom den\n\
+inte har skapats av verktyget Skapa funktion:
+$ 
+66 Det gick inte att ladda filen eftersom den har ändrats\n\
+på något annat sätt än med Skapa funktion. Filen kan ha\n\
+ändrats med en textredigerare eller något annat verktyg.
+$ 
+67 Skapa funktion kan bara redigera filer som har skapats\n\
+och redigerats med Skapa funktion.
+$ 
+68 Det gick inte att ladda följande fil:
+$ 
+$  The following messages are all part of the same message dialog
+70 Den nya funktionen
+71 har placerats i hemmappen.
+73 Den nya definitionsfilen för funktioner heter:
+$ 
+80 Det gick inte att hitta alla storlekar av ikonen\n\
+som du har markerat.
+$ 
+85 Det gick inte att starta ikonredigeraren.
+$ 
+90 Det gick inte att analysera följande fil:
+$ 
+95 Det gick inte att hitta följande ikonfil i ikonsökvägen:\n\
+$ 
+98 Ikonen som du har markerat finns inte i ikonsökvägen.\n\
+Du måste flytta ikonen till en katalog i ikonsökvägen\n\
+så att den kan visas på rätt sätt på skrivbordet.\n\
+Välj 'OK' om du vill använda ikonen.\n\
+Välj 'Avbryt' om du vill markera en annan ikon.
+$ 
+$ ONLY TRANSLATE  "Usage"  and  "filename"
+110 Syntax: dtcreate [<filnamn>] [-?]
+$ 
+120 Du har inte markerat någon datatyp\n\
+i listan 'Datatyper som använder funktionen'.
+125 Markera den datatyp som du vill ta bort.
+130 Markera den datatyp som du vill redigera.
+$ 
+150 Det aktuella arbetet har inte sparats.
+152 Spara inte
+154 Avbryt Stäng
+$ 
+160 Det går inte att spara sessionen i filen:
+162 Det går inte att återställa sessionen från filen:
+$ 
+$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message
+170 HOME miljövariabeln är inte angiven.\n\
+HOME miljövariabel måste anges för att den\n\
+här funktionen skall sparas.
+
+
+$set 6
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** General message set for dialogs
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 OK
+11 Tillämpa
+12 Avbryt
+13 Hjälp
+14 Ta bort
+18 Sök uppsättning
+19 Sök uppsättning...
+20 Redigera ikon...
+31 Skapa funktion - Fel
+41 Skapa funktion - Bekräftelse
+46 Skapa funktion - Information
+51 Skapa funktion - Fråga
+
+$set 7
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Lägg till datatyp
+11 Redigera datatyp
+14 Namn på datatypsfamilj:
+15 Särskilda egenskaper:
+16 Redigera...
+17 Hjälptext om datatypsikonen:
+18 Datatypsikoner:
+21 Kommandon
+22 Kommando för att öppna denna datatyp:
+23 Kommando för att skriva ut denna datatyp:
+30 Öppna
+31 Skriv ut
+
+$set 8
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Error and Information message set for
+$ **    Add Datatype and Edit Datatype dialogs
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Namnet på datatypsfamiljen saknas.\n\
+Skriv ett namn i fältet 'Namn på datatypsfamilj'.
+$ 
+15 De särskilda egenskaperna saknas.\n\
+Du måste ange egenskaperna innan datatypen kan skapas.\n\
+Du anger egenskaperna genom att välja knappen Redigera\n\
+bredvid listan Särskilda egenskaper.
+$ 
+20 Fältet 'Namn på datatypsfamilj' innehåller ett eller flera\n\
+ogiltiga tecken.\n\
+Följande tecken får inte användas i namn:\n\
+  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
+$ 
+25 Det finns redan en datatypsfamilj med detta namn.\n\
+Ändra namnet i fältet 'Namn på datatypsfamilj'.\n\
+
+$set 9
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  Identifying Characteristics dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Särskilda egenskaper
+11 Inkludera alla
+12 Filer
+13 Mappar
+14 som matchar följande:
+20 Namnmönster:
+21 Behörighetsmönster:
+22 Kan läsas
+24 Kan ändras
+25 Kan köras
+27 OCH
+28 Innehåll:
+29 Mönster:
+30 Typ:
+31 String
+32 Byte (Hex)
+33 Kort (Decimal)
+34 Lång (Decimal)
+35 Start-byte:
+40 Läs:
+41 Skriv:
+42 Exekvera:
+43 På
+44 Av
+45 Endera
+
+$set 10
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Namnmönstret saknas.\n\
+Om du har markerat Namnmönster måste du ange ett namnmönster.\n\
+$ 
+15 Alternativet Behörighet saknas.\n\
+Om du har markerat Behörighetsmönster måste\n\
+du markera ett eller flera av alternativen\n\
+under Behörighetsmönster.
+$ 
+20 Innehållsmönstret saknas.\n\
+Om du har markerat Innehåll måste du\n\
+fylla i fältet Mönster under Innehåll.
+$ 
+25 Värdet på start-byte saknas.\n\
+Om du har markerat Innehåll måste du\n\
+ange ett värde i fältet 'Start-byte'.
+$ 
+30 Du har inte markerat någon egenskap.\n\
+Markera en eller flera av egenskaperna\n\
+Namnmönster, Behörighetsmönster eller Innehåll.
+$ 
+45 Namnmönstret innehåller ett eller flera\n\
+ogiltiga tecken.\n\
+Följande tecken får inte användas\n\
+i namnmönster:\n\
+  / \\ " ' ;  (  ) ~ ! $ { } < > # @ | &
+$ 
+46 Innehållsmönstret matchar inte formatet på\n\
+den innehållstyp som du har markerat.\n\
+Ändra formatet på innehållsmönstret eller\n\
+ändra typen så att den matchar innehållsmönstret.
+$ 
+47 Fältet 'Start-byte' innehåller ogiltiga tecken.\n\
+Detta fält får bara innehålla tal i decimalform.
+$ 
+48 När du anger innehållsmönstret kan det hända att\n\
+filhanteraren blir betydligt långsammare.\n\
+Filhanteraren måste nämligen söka igenom innehållet\n\
+i alla filerna i en mapp innan den kan öppna\n\
+mappen. Detta innebär att det tar längre tid att\n\
+öppna mapparna.\n\
+Av denna anledning rekommenderas du att endast använda\n\
+namn- och behörighetsmönster.
+
+$set 11
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  Icon Selection Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Kataloger
+11 Ikonfiler
+12 Ange ikonfilnamn
+20 Laddar ikoner. Vänta...
+30 Ikonmappar
+50 Det angivna ikonfilnamnet är ogiltigt.\n\
+Skriv ett giltigt ikonfilnamn i fältet\n\
+'Ange ikonfilnamn'.
+$ ONLY TRANSLATE  "Empty".   Do not translate the brackets "[" and "]".
+60 [Tom]
+
+$set 12
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Message set for  Open File Dialog
+$ **
+$ *****************************************************************************
+10 Filter
+11 Kataloger
+12 Filer
+13 Markering
+20 Öppna fil
+25 Skapa funktion - Öppna
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtfile.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c8827
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1751 @@
+
+$ "$TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $"
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtfile.msg
+$ **
+$ **  Project:     Common Desktop Environment dtfile
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtfile
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
+$ **  and the associated index number placed in the code.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ********** PROLOGUE ****************
+$  Date    Name               Note
+$ ======== =================  ===============================================
+$ 03/25/93 H. Amro            removed the guilty $ from message 30
+$ 
+$ 
+$ 
+$ *****************************************************************************
+
+$set 2
+$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog
+$ Message 1 is the title for Change Folder errors
+$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages
+
+1 Fel i Byt mapp
+2 Ny mapp:
+3 Byt mapp
+4 Värddator:
+7 Följande mappnamn är ogiltigt:\n\n%s:%s
+8 Du kan inte växla till denna mapp. Det går\n\
+endast att visa mapparna under den aktuella mappen.\n\
+Du kan inte ange en absolut väg till den nya mappen.\n
+9 Detta fönster visas i begränsat läge. Du kan inte\n\
+gå till den angivna mappen eftersom den inte finns\n\
+i den begränsade mappens relativa sökväg.\n
+10 Filhanterare - Byt mapp
+11 Det går inte att hämta det nya mappnamnet.
+12 Skriv mappens namn.
+
+13 Fel i Gå till
+14 Målmapp:
+15 Gå till
+16 Systemnamn: 
+17 Filhanterare - Gå till
+18 Målmappens namn saknas.\n\
+   Skriv ett mappnamn eller markera en mapp i listan.
+
+19 "Följande mappnamn är ogiltigt.\n\n\
+%s"
+
+20 "Du kan inte växla till mappen\n\n\
+%s\n\n\
+Du har inte behörighet att läsa den här mappen\n\
+eftersom det är en mapp med begränsad tillgång."
+
+
+$set 3
+$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line
+$ Message 3 is required for SUN systems
+$ Message 2-9 are obsolete
+
+2 %d fil(er) varav %d dold(a)
+3 %1$d fil(er) varav %2$d dold(a)
+4 %3d fil(er) ...
+5 Läser ...
+6 %d dold(a)
+
+7 %d objekt varav %d dolt(da)
+8 %1$d objekt varav %2$d dolt(da)
+9 %3d objekt ...
+
+
+
+10 %d objekt
+11 %d objekt...
+12 %d objekt varav %d dolt(da)
+
+
+
+$set 4
+$set 5
+$set 6
+$set 7
+$set 8
+
+
+
+$set 9
+$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message
+$ Messages 8 and 9 are rename error messages
+$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed
+$   when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder
+$   containing object(s) with the same name
+
+6 Fel i funktion
+7 Det finns inga definierade funktioner för %s\nm
+
+8 Denna fil finns på arbetsytan och det finns\n\
+redan en fil med detta namn där.\n\
+Välj ett annat namn.
+9 Det finns redan en fil med detta namn.\n\
+Välj ett annat namn.
+
+11 Filhanterare - Varning vid flyttning/kopiering/länkning
+$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders
+12 Följande filer (eller mappar)\n\
+finns redan i\n\
+%s:
+13 \nKopieringen kommer att skriva över filerna.\n\
+          Vill du verkligen fortsätta?\n
+14 \nFlyttningen kommer att skriva över filerna.\n\
+          Vill du verkligen fortsätta?\n
+15 \nLänkningen kommer att skriva över filerna.\n\
+          Vill du verkligen fortsätta?\n
+
+$ Messages 16&17 deal with a single file/folder
+16 Det finns redan ett objekt med namnet\n%s\ni mappen\n%s
+17 Mappen\n%s\nfinns redan i mappen\n%s
+
+$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs
+20 Vad vill du göra?
+21 Ersätta ett befintligt objekt
+22 Byta namn på ett befintligt objekt till:
+24 Slå ihop innehållet i de två mapparna
+25 Ersätta en befintlig mapp
+
+27 OK
+28 Avbryt
+29 Hjälp
+30 Avbryt flyttningen
+31 Avbryt kopieringen
+32 Avbryt länkningen
+
+$ Window title for overwrite dialogs
+33 Filhanterare - varning vid flyttning/kopiering/länkning
+34 Filhanterare - varning vid flyttning
+35 Filhanterare - varning vid kopiering
+36 Filhanterare - varning vid länkning
+
+37 Fel vid namnbyte av objekt
+38 %s\nfinns redan. Välj ett annat namn.
+39 Du kan inte byta namn från %s\ntill\n%s\n%s
+40 Fel vid ersättning av objekt
+
+51 kopierar
+52 flyttar
+53 länkar
+54 ändrar
+56 Ersätt befintliga objekt
+57 Byt namn på befintliga objekt genom att lägga till ett nummer
+58 kopierats
+59 flyttats
+60 länkats
+61 ändrats
+68 1 objekt %s.
+69 %d objekt %s.
+70 %s\n%d objekt har samma namn som objekt i mappen\n%s
+71 %s\n1 objekt har samma namn som ett objekt i mappen\n%s
+72 Kopiera
+73 Flytta
+74 Länka
+75 Operation
+76 kopiera
+77 flytta
+78 länka
+79 operation
+
+80 %s har avbrutits. Mappen har inte %s.\n\nMappen som du vill ersätta kunde inte tas bort\neftersom ett objekt i mappen inte kunde tas bort.\nAndra objekt i mappen kan ha tagits bort\ninnan %s-processen avbröts.
+81 %s\n\nDet beror antagligen på att du inte\nhar behörighet att ändra objektet.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt på mappen som du\n%s, så att den får ett annat namn.
+82 %s har avbrutits. \n\n%s\nkan inte tas bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte\nhar behörighet att ändra filen.\nÄndra behörighet eller byt namn manuellt på\nfilen som du %s, så att den får ett annat namn.
+83 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte få nya namn automatiskt\n%s.\n\n%d objekt fick nya namn innan %s-processen avbröts.
+84 %s\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående objekt. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå objektet som du %s, så att det får ett annat namn.
+85 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\n Följande objekt kunde inte få ett nytt namn automatiskt\n%s.\n\n1 objekt fick ett nytt namn innan %s-processen avbröts.
+86 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\n på mappen som du %s, så att den får ett annat namn.
+87 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Mapp: %s\n\nVissa objekt i mappen kan ha tagits bort\n innan %s-processen avbröts.\n\n1 andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående mapp. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå mappen som du %s, så att den får ett annat namn.
+88 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå filen som du %s, så att den får ett annat namn.
+89 %s har avbrutits. Inga av objekten har %s.\n\nEn fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n Fil: %s\n\n%d andra objekt har tagits bort.\n\nDet beror antagligen på att du inte har\nbehörighet att ändra ovanstående fil. Ändra behörighet eller byt namn manuellt\npå filen som du %s, så att den får ett annat namn.
+90 Namnkonflikt.\n\
+  Objektet finns på arbetsytans bakgrund.\n\
+  Där finns redan ett annat objekt med\n\
+  samma namn som du försöker ange.\n\
+  Välj ett annat namn.
+
+91 Stoppa kopieringen
+92 Stoppa länkningen
+93 Stoppa flyttningen
+94 Fel
+
+95 "Flytten avbröts - mappen flyttades inte.\n\n\
+Den mapp du vill ersätta kan inte tas bort\n\
+eftersom ett objekt i mappen inte kan tas bort.\n\
+Vissa andra objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\
+flyttprocessen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\
+skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
+Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp du\n\
+ska flytta."
+
+96 "Kopieringen avbröts - mappen kopierades inte.\n\n\
+Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\
+ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\
+objekt i mappen kanske hann tas bort innan\n\
+kopieringen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\
+skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
+Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som\n\
+ska kopieras."
+
+97 "Länkningen avbröts - mappen länkades inte.\n\n\
+Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\
+ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\
+objekt i mappen kanske hann tas bort innan \n\
+länkningen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\
+skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
+Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som \n\
+du vill länka."
+
+98 "Åtgärden avbröts - mappen ändrades inte.\n\n\
+Den mapp du vill ersätta kunde inte tas bort eftersom\n\
+ett objekt i mappen inte kunde tas bort. Vissa andra\n\
+objekt kanske redan hann tas bort innan processen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken till problemet är att du inte har\n\
+skrivbehörighet till det objekt som inte kunde tas bort.\n\
+Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om mappen som\n\
+du vill ändra."
+
+99 "Flytten avbröts\n\n\
+%s\n\
+kan inte tas bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
+skrivbehörighet till filen. Ändra skrivbehörigheten\n\
+eller döp manuellt om filen du flyttar."
+
+100 "Kopieringen avbröts\n\n\
+%s\n\
+kan inte tas bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
+skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\
+eller döp manuellt om filen du kopierar."
+
+101 "Länkningen avbröts\n\n\
+%s\n\
+kan inte tas bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
+skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörigheten\n\
+eller döp manuellt om filen du länkar. "
+
+102 "Åtgärden avbröts\n\n\
+%s\n\
+kan inte tas bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
+skrivbehörighet för filen. Ändra skrivbehörighet\n\
+eller döp manuellt om filen du ska ändra."
+
+103 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\
+Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
+%s\n\n\
+%d objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\
+objektet. Ändra skrivbehörighet eller döp manuellt om objektet\n\
+du ska flytta."
+
+104 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
+Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\
+%s\n\n\
+%d objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till \n\
+objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\
+objekt du ska kopiera."
+
+105 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
+Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt\n\
+%s\n\n\
+%d objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\
+objekt du ska länka."
+
+106 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
+Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
+%s\n\n\
+%d objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\
+objekt du ska ändra."
+
+107 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\
+Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
+%s\n\n\
+1 objekt döptes om innan flyttprocessen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det \n\
+objekt du ska flytta."
+
+108 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
+Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
+%s\n\n\
+1 objekt döptes om innan kopieringen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\
+objekt du ska kopiera. "
+
+109 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
+Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
+%s\n\n\
+1 objekt döptes om innan länkningen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\
+objekt du ska länka."
+
+110 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
+Följande objekt kunde inte döpas om automatiskt:\n\
+%s\n\n\
+1 objekt döptes om innan processen avbröts.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+objektet. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om det\n\
+objekt du ska ändra."
+
+111 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\
+En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+   Mapp: %s\n\n\
+Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
+processen avbröts.\n\n\
+%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
+som ska flyttas."
+
+112 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
+En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+   Mapp: %s\n\n\
+Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\
+kopieringen avbröts.\n\n\
+%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
+som ska kopieras."
+
+113 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
+En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+   Mapp: %s\n\n\
+Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan \n\
+länkningen avbröts.\n\n\
+%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
+som ska ändras."
+
+114 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
+En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+   Mapp: %s\n\n\
+Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
+processen avbröts.\n\n\
+%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till mappen.\n\
+Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp som ska ändras."
+
+115 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\
+En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+   Mapp: %s\n\n\
+Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
+flyttningsprocessen avbröts.\n\n\
+1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
+som ska flyttas."
+
+116 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
+En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+   Mapp: %s\n\n\
+Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
+kopieringen avbröts.\n\n\
+1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
+som ska kopieras."
+
+117 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
+En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+   Mapp: %s\n\n\
+Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
+länkningen avbröts.\n\n\
+1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
+som ska länkas."
+
+118 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
+En mapp som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+   Mapp: %s\n\n\
+Vissa objekt i mappen kanske redan hann tas bort innan\n\
+processen avbröts.\n\n\
+1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+mappen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den mapp\n\
+som ska ändras."
+
+119 "Flytten avbröts - inga objekt flyttades.\n\n\
+En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+    Fil: %s\n\n\
+%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\
+ska flyttas."
+
+120 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
+En fil som du ville ersätta kunde inte tas bort.\n\
+    Fil: %s\n\n\
+%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\
+ska kopieras."
+
+121 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
+En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+    Fil: %s\n\n\
+%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\
+som ska länkas."
+
+122 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
+En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+    Fil: %s\n\n\
+%d andra objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\
+som ska ändras."
+
+123 "Flytten avbröts - inga objekt har flyttats.\n\n\
+En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+\ Fil: %s\n\n\
+1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\
+som ska flyttas."
+
+124 "Kopieringen avbröts - inga objekt kopierades.\n\n\
+En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+    Fil: %s\n\n\
+1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil som\n\
+ska kopieras."
+
+125 "Länkningen avbröts - inga objekt länkades.\n\n\
+En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+    Fil: %s\n\n\
+1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\
+som ska länkas."
+
+126 "Åtgärden avbröts - inga objekt ändrades.\n\n\
+En fil som du vill ersätta kunde inte tas bort.\n\
+    Fil: %s\n\n\
+1 annat objekt har tagits bort.\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har skrivbehörighet till\n\
+filen. Ändra skrivbehörigheten eller döp manuellt om den fil\n\
+ska ändras."
+
+127 "1 objekt har flyttats."
+
+128 "%d objekt har flyttats."
+
+129 "1 objekt har kopierats."
+
+130 "%d objekt har kopierats."
+
+131 "1 objekt har länkats."
+
+132 "%d objekt har länkats."
+
+133 "1 objekt har ändrats."
+
+134 "%d objekt har ändrats."
+
+135 "Det går inte att flytta objektet %s till sig själv.  "
+
+136 "Det går inte att kopiera objektet %s till sig själv.  "
+
+137 "Det går inte att länka objektet %s till sig själv.  "
+
+138 "Det gick inte att döpa om följande objekt:\n\n\
+%s\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
+behörighet att döpa om objektet eller objekten."
+
+139 "Det gick inte att ersätta följande objekt:\n\n\
+%s\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
+behörighet att ersätta objektet eller objekten."
+
+$ "NEW-"
+140 Rename new object to:
+
+$ "NEW-"
+141 Rename new objects by appending a number
+
+
+$set 10
+$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs
+$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names
+$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs
+$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation
+$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Message 16 is a label for the New Folder dialog
+$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations
+$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+
+1 Fel vid namnbyte av fil
+2 Fel vid kopiering av fil
+
+3 Du kan inte använda mellanslag i fil- och mappnamn.
+
+5 Kopiera fil
+
+6 Aktuellt filnamn:
+7 Nytt filnamn:
+8 Filtyp
+9 Visa filtyp
+
+10 Den markerade filen finns inte längre.
+11 Filer och mappar kan inte ha tomma namn.
+13 Ogiltigt fil- eller mappnamn.
+
+14 Ny mapp
+
+16 Nytt mappnamn:
+
+20 Fel när en mapp skapades
+21 Fel när en fil skapandes
+
+22 Det går inte att skapa en fil eller mapp med ett tomt namn.
+23 Ogiltigt mappnamn.
+24 Ogiltigt filnamn.
+
+25 Du kan inte använda kommandot Kopiera för att\n\
+kopiera en fil till arbetsytan. Du måste använda\n\
+kommandot `Lägg på arbetsytan` på menyn Fil eller\n\
+släppa filen på arbetsytan.
+
+26 Ny fil
+
+27 Filhanterare - Kopiera fil
+28 Filhanterare - Ny mapp
+29 Filhanterare - Ny fil
+
+30 Flytta fil
+31 Filhanterare - Flytta fil
+
+32 Länka fil
+33 Filhanterare - Länka fil
+34 Målmapp: 
+35 Objektnamn:
+36 Visa ikon
+
+37 Markerade objekt:
+38 Namn på kopia:
+
+39 Fel vid namnbyte
+40 Detta objekt är en Funktion.\n\
+   Funktionsikonens namn kan inte ändras här.
+41 Rätt ikon för den här datatypen visas redan.
+
+42 "Flytta objekt"
+
+43 "Filhanteraren - Flytta objekt"
+
+44 "Kopiera objekt"
+
+45 "Filhanteraren - Kopiera objekt"
+
+46 "Länka objekt"
+
+47 "Filhanteraren - Länka objekt"
+
+48 "Nytt objektnamn:"
+
+
+
+$set 11
+$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)********
+
+$ Message 6 is the title for an error dialog
+$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
+
+6 Fel vid filmanipulering
+
+9 Du kan inte släppa filer från\n\
+papperskorgen till arbetsytan.
+
+14 Det gick inte att hitta mappens placering.
+16 Det går inte att flytta mappar in i sig själva.\n%s
+28 Det gick inte att hitta %s.
+30 Det gick inte att flytta eller byta namn på mappen %s.\n\
+Du måste stänga alla filhanterarfönster för en mapp eller dess \n\
+undermappar innan du kan flytta eller byta namn på mappen.
+31 Ett fel uppstod vid läsning av %s
+32 Det gick inte att byta namn på %s
+33 Det gick inte att öppna %s
+34 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\
+Du kan dock kopiera filen. Använd <CTRL>\n\
+samtidigt som du drar filen.
+35 Det gick inte att kopiera mappen till sig själv.
+36 Det gick inte att skapa en underprocess.
+
+37 Du kan inte släppa filer från\n\
+papperskorgen till arbetsytan.\n\
+Gör så här om du vill ta bort ett objekt från papperskorgen,\n\
+   -Markera objektet\n\
+   -Välj 'Återställ' på menyn Fil eller\n\
+på objektets snabbmeny.\n\
+Sedan kan du dra objektet från filhanteraren till\n\
+arbetsytans bakgrund.
+
+38 Du har inte behörighet att flytta %s.\n\
+Du kan dock kopiera objektet.\n\
+Gör så här om du vill kopiera ett objekt:\n\
+  - Håll ned <Ctrl>tangenten och\n\
+  - dra samtidigt objektet med musen.\n\
+eller\n\
+  - Använd 'Kopiera till' på menyn 'Markera' på menyraden.
+
+39 Det gick inte att skapa en underprocess.\n\
+   Du har nått det maximala antalet processer i systemet.\n\
+   Avsluta några av de aktiva processerna eller programmen\n\
+   och försök igen.
+
+40 Samma käll- och målobjekt.\n%s
+41 Mappen\n%s\nfinns inte.
+42 Utrymme saknas på\n\
+   enheten Du kopierar till.
+43 Utrymme saknas på\n\
+   enheten Du flyttar till.
+44 Det gick inte att flytta objektet %s.\n\
+   Det går inte att flytta ett objekt till samma\n\
+   mapp. Ge destinationsmappen ett annat namn\n\
+   innan objektet kan flyttas.
+45 Det fick inte att kopiera objectet %s.\n\
+   Ändra namn på destinationsmappen eller namn\n\
+   på kopian innan en kopia kan skapas.
+46 Det gick inta att länka objektet %s.\n\
+   Ändra namn på destinationsmappen eller namn\n\
+   på kopian innan en länk kan skapas.
+
+47 Det gick inte att flytta mappen till sig själv.  
+
+48 Det gick inte att kopiera följande objekt till mappen "%s"\n\n\
+%s\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
+skrivbehörighet till målmappen.
+
+49 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\
+%s\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
+skrivbehörighet till målmappen.
+
+50 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\
+%s\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
+behörighet att flytta källobjekt.
+$  
+$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.    
+$  
+
+51 "Kan inte kopiera filen/mappen därför att\n\
+utrymmet på disken du kopierar till inte\n\
+räcker till."
+
+52 "Kan inte flytta filen/mappen därför att\n\
+utrymmet på disken du flyttar till inte\n\
+räcker till."
+
+53 "Kopieringen av filen/mappen misslyckades\n\
+beroende på ett internt fel. Det interna\n\
+felet är:"
+
+54 "Flyttningen av filen/mappen misslyckades\n\
+beroende på ett internt fel. Det interna\n\
+felet är:"
+
+55 "Kontakta systemadministratören"
+
+56 "(Okänd):"
+
+58 Process Create Error
+59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
+
+$set 12
+$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
+
+$ Message 3 is a dialog title
+$ Messages 4-6 are movement warning or error messages
+$ Message 7 is the title for the folder popup menus
+
+3 Flytta fil(er)
+
+4 Objektet %s finns för närvarande i mappen %s.\n\
+Du flyttar objektet till mappen %s.\n\
+Vill du verkligen göra detta?
+5 Objektet %1$s finns för närvarande i mappen %2$s.\n\
+Du flyttar objektet till mappen %3$s.\n\
+Vill du verkligen göra detta?
+6 Minst en av filerna som du släppte kommer från en annan\n\
+mapp. Du flyttar alla dessa filer till %s.\n\
+Vill du verkligen göra detta?
+
+7 Filhanterare
+
+18 Mappen %s är tom.
+19 Mappen %s innehåller inga underkataloger.
+
+$set 13
+$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog
+$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog
+$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog
+
+11 Standardinställning
+
+19 Ange alternativ för filter
+
+21 Markera allt
+22 Avmarkera alla
+
+23 Filtersträng (valfritt):
+
+24 Filhanterare - Ange alternativ för filter
+
+25 Markera filtyper som ska döljas:
+
+26 Dölj också (valfritt):
+
+27 Visas
+
+28 Döljs
+
+29 Visa också (valfritt):
+
+30 Markera datatyper som ska döljas:
+
+31 "Välj datatyper som ska:"
+
+
+
+$set 14
+
+
+
+$set 15
+$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)********
+
+$ Message 1 is the title for an error dialog
+$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog
+$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages
+$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used
+$   when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
+
+1 Fel vid filsökning
+
+14 Starta
+15 Stoppa
+
+23 Ogiltig sökinformation.\n\n\
+Du måste ange en sökmapp.
+26 Ogiltig sökinformation.\n\n\
+Den markerade filen finns inte längre.
+27 Det finns inga filer som matchar sökdata.
+
+29 Sök filer eller mappar
+
+30 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka filer som ska hittas:
+31 Namn på fil eller mapp:
+32 Filinnehåll:
+
+$ Messages 33-35 are used on hpux systems
+33 På
+34 Av
+35 Följ länkar:
+
+36 Öppna i nytt fönster
+37 Lägg på arbetsytan
+38 Hittade filer (efter Innehåll):
+39 Hittade filer (efter Namn och Innehåll):
+40 Hittade filer (efter Namn):
+
+41 Filhanterare - Sök filer eller mappar
+
+42 Sök i mapp:
+
+43 Fel vid sökning
+
+44 Namnargumentet i fältet 'Sök i mapp' saknas.\n\
+Ange namnet på den mapp där sökningen ska börja.
+
+45 Den markerade filen finns inte längre.\n\n\
+Någon har tagit bort filen efter att sökningen genomfördes.
+
+46 Sök
+
+47 Fyll i ett eller flera fält för att ange vilka objekt som ska hittas:
+
+48 Öppna mapp
+
+49 Filhanterare - Sök
+
+50 Det saknas ett namn i 'Sök i mapp' eller ett argument i 'Filinnehåll'.\n\
+Ange namnet på den mapp där sökningen ska börja, eller\n\
+ange söksträngen.
+
+
+$set 16
+$set 17
+
+
+
+$set 18
+$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)********
+
+$ Message 1 is a blank line
+$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR
+$   in the DT ERRORLOG FILE
+$ above no longer true for message 2 - it will be displayed.
+$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input.
+$ Message 22 is the title for an error dialog
+$ Messages 25 and 26 are usage strings
+$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
+$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
+
+$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
+$quote "
+1 ""
+$quote
+
+$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+2 Could not create the .dt folder or sub folders.
+
+$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr
+6 An X Toolkit error occurred... Exiting.\n
+
+16 Spara som standard
+
+$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+17 Unable to create a file to store the default options.
+18 Could not open the session file.
+
+19 Mappspecifikationen,\n\
+%s\n\
+är inte en mapp.
+20 Mappspecifikationen,\n\
+%s\n\
+finns inte.
+21 Felaktig mappspecifikation, %s:%s.
+
+22 Fel vid dragning
+
+23 \nSyntax: %s...\n\n\
+   -noview\n\n\
+\tDtfile körs i serverläge.\n\n\
+   -session sessionsfil\n\n\
+\tDtfile körs med den sessionsfil som anges i argumentet sessionsfil.\n\
+   -folder mapp[,mapp,mapp]\n\
+   -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\
+\tDtfile visar ett fönster för varje mapp som anges i\n\
+\targumentet mapp. Detta argument kan innehålla flera\n\
+\tmappar som avskiljs med kommatecken. Mappar kan anges på formen\n\
+\t'sökväg'.\n\n\
+   -title titel\n\n\
+\tDtfile använder strängen i argumentet titel som\n\
+\tnamn på fönstren.\n\n\
+   -help_volume hjälpvolym\n\n\
+\tDtfile använder den hjälpvolym som anges i argumentet hjälpvolym.\n\n\
+   -restricted\n\n\
+\tDtfile visar inte mappar ovanför den begränsade mappen.\n\
+\tOm tillägget -dir används är den mapp som anges\n\
+\tden begränsade mappen. Om tillägget -dir inte används är den aktiva mappen\n\
+\tden begränsade mappen.\n\n\
+   -grid on/off\n\n\
+\ton     = Filerna visas i ett rutnät.\n\
+\toff    = Filerna visas i den ordning som de placeras.\n\n\
+   -tree on/off\n\n\
+\ton     = Filerna visas i en mapp.\n
+
+24 \toff    = Filerna visas i ett mappträd.\n\n\
+   -tree_files /never/always/choose\n\n\
+\tnever  = Trädet har två lägen: delvis utökat eller komprimerat.\n\
+\talways = Trädet har två lägen: helt utökat eller komprimerat.\n\
+\tchoose = Trädet har tre lägen: delvis utökat, helt\n\
+\tutökat eller komprimerat.\n\n\
+   -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\
+\tFilerna visas i angiven ordning: i bokstavsordning eller\n\
+\tefter filtyp, datum eller storlek.\n\n\
+   -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\
+\tFilerna visas i angivet format: endast text, text och\n\
+\tstora ikoner, text och små ikoner, med attribut.\n\n\
+   -direction ascending/descending\n\n\
+\tFilerna visas i angiven ordning: stigande eller\n\
+\tfallande.\n\n\
+   -large_icon_width <size>\n\n\
+   -large_icon_height <size>\n\n\
+   -small_icon_width  <size>\n\n\
+   -small_icon_height <size>\n\n\
+       Visningsytans storlek för ikonbilderna i Filhanteraren\n\
+       Ikonbilder större än denna storlek beskärs till denna storlek\n\
+       Standardvisningsstorleken är 38 för large är och 24 för small\n\n
+26 \nSyntax i begränsat läge: %s...\n\n\
+   -folder mapp[,mapp,mapp]\n\
+   -dir mapp[,mapp,mapp]\n\n\
+\tdär mapp är en mapp under och/eller inklusive\n\
+\themmappen.\n\n
+
+$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+27 Det går inte att återhämta den sparade standardheminställningsfilen. Standard används.\n
+28 Det går inte att återhämta den sparade standardverktygsinställningsfilen. Standard används.\n
+
+$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog
+29 Vill du spara fönsterstorleken och\n\
+filterinställningarna som används i den aktuella filhanteraren?\n\n\
+De kommer att användas i alla nya filhanterarfönster\n\
+som startas från frontpanelen.
+30 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och övriga\n\
+inställningar som används i det aktuella begränsade filhanterarfönstret?\n\n\
+De kommer att användas i alla nya begränsade filhanterarfönster\n\
+som startas från frontpanelen.
+
+32 Filhanterare - Spara som standard
+
+34 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\
+och mappar till papperskorgen.
+
+$ 35 Du kan inte kopiera eller länka filer\n\
+$ och mappar från papperskorgen.
+
+35 Vill du spara fönsterstorleken, filterinställningarna och\n\
+övriga inställningar som används i det aktuella programhanterarfönstret?\n\n\
+De kommer att användas i alla nya programhanterarfönster\n\
+som startas från frontpanelen.
+
+36 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar från papperskorgen.\n\
+Flytta objektet från papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\
+Sedan kan du kopiera eller länka det.
+
+37 Du kan inte kopiera eller länka filer och mappar från papperskorgen.\n\
+Flytta objektet från papperskorgen och lägg det i filhanteraren.\n\
+Sedan kan du kopiera eller länka det.
+
+38 "Ogiltig mappspecifikation, %s"
+
+
+
+$set 19
+
+
+
+$set 20
+$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar
+$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85,
+$   90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill 
+$   pulldown menu 
+$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text
+$   and mnemonics for the Folder pulldown menu
+$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and 
+$   62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu
+$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu
+
+1 Fil
+2 F
+3 Mapp
+4 p
+5 Visa
+6 V
+7 Markera
+8 M
+
+9 H
+
+10 Nytt...
+11 N
+16 Egenskaper...
+17 E
+18 Sök...
+19 S
+22 Visa innehållet i papperskorgen...
+23 V
+30 Uppdatera
+33 U
+34 Byt till...
+37 B
+38 Gå till hemkatalogen
+41 H
+$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set.
+42 Uppåt
+46 Nytt
+47 N
+48 Markera allt
+51 M
+52 Avmarkera alla
+55 v
+62 Spara alla egenskaper ...
+63 e
+84 Lägg på arbetsytan
+85 y
+90 Lägg i papperskorgen
+91 p
+92 Byt snabbt till
+93 t
+$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item
+94 U
+97 Terminal
+98 T
+99 Ordna
+100 O
+101 Visa dolda filer
+102 d
+103 Ändra filterlista...
+104 f
+105 Översikt
+106 v
+107 Steg-för-steg-anvisningar
+108 t
+109 Referens
+110 R
+111 Objekthjälp
+112 O
+113 Om hjälpfunktionen
+114 h
+115 Om Filhanterare
+116 F
+117 Stäng
+118 S
+119 Välj visningsegenskaper...
+120 V
+121 Kopiera...
+122 p
+123 Hjälp
+124 Flytta...
+125 F
+126 Länka...
+127 L
+128 Byt namn
+129 n
+130 Ny mapp...
+131 m
+132 Ny fil...
+133 N
+134 Gå till...
+135 G
+136 Öppna papperskorgen
+137 Byt namn...
+138 Öppna i nytt fönster
+139 O
+140 Kopiera som länk...
+141 Välj visningsegenskaper...
+142 Spara som standard...
+143 S
+144 Välj filteregenskaper...
+145 V
+146 Öppna Terminal
+147 T
+148 Innehållsförteckning
+149 n
+150 Ändra behörighet...
+151 Lägg i papperskorgen
+152 Flytta till...
+153 Kopiera till...
+154 Kopiera som länk...
+155 Gå till överordnad
+156 Visa dolda objekt
+157 Om programhanteraren
+
+
+$set 21
+$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog
+$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE
+$ Messages 15 and 16 are file properties error messages
+$ Message 17 is the title for an error dialog
+$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined
+$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile
+$   tries to use the dtfile.config configuration file, this file is
+$   used to customize the File Properties dialog
+
+1 Filbehörighet
+
+2 Filnamn:
+3 Ägarnamn:
+4 Gruppnamn:
+5 Behörighet:
+6 Läsa
+7 Skriva
+8 Exekvera
+9 Ägare:
+10 Grupp:
+11 Övriga:
+12 Storlek (i byte):
+13 Ändrad:
+
+$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14
+14 %x %X
+
+15 Ogiltigt filattribut.\n\n\
+Den angivna användaren finns inte.
+16 Ogiltigt filattribut.\n\n\
+Den angivna gruppen finns inte.
+
+17 Fel i behörighet
+
+18 är länkad med:
+
+19 Okänt
+
+21 Filhanterare - Filbehörighet
+
+22 Det går inte att öppna konfigurationsfilen för filhanteraren:
+24 Okänt fältnamn i konfigurationsfilen för filhanteraren:
+25 Det finns ingen information om filsystemidentifieraren i konfigurationsfilen för filhanteraren
+26 Det går inte att skapa en process för filsystemdialog
+27 Fel vid exekvering av filsystemdialog
+28 Försöker exekvera:
+
+$ do not localize "fsDialog"
+29 Det finns inget värde för fältet fsDialog i konfigurationsfilen för dtfile
+
+30 Namn:
+
+31 Ägarnamnet är ogiltigt.\n\
+Den angivna användaren finns inte.
+
+32 Gruppnamnet är ogiltigt.\n\n\
+Det finns ingen användargrupp med detta namn i systemet.\n\
+Använd ett systemadministrationsprogram om du vill skapa\n\
+en användargrupp med detta namn.
+
+33 Fel i behörighet
+
+34 Filhanterare - Behörighet
+
+35 "Dialogrutan Behörighet för objektet\n\n\
+%s/%s\n\n\
+stängdes eftersom objektet redan har tagits bort\n\
+från systemet."
+
+36 "Ändra behörigheter - Varning"
+
+37 "Du ändrar behörigheterna för den aktuella mappen\n\
+på ett sådant sätt att du inte kommer att kunna\n\
+se mappen längre.  Den kommer att stängas\n\
+automatiskt och du kommer inte att kunna öppna\n\
+den igen.\n\n\
+Vill du göra det?"
+
+38 File Manager Error
+39 File Open Error
+
+$set 22
+$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1 and 3 are file properties error messages
+$ Message 2 is the title for the properties error dialog
+
+1 Det går inte att öppna filen, operationen har avbrutits
+2 Fel i behörighet
+3 Det går inte att ändra egenskaperna för %s.
+4 Det går inte att öppna objektet.
+5 Fel vid inställning av behörighet
+
+
+
+$set 23
+$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog
+
+1 Välj visningsegenskaper
+
+2 Visa
+3 Efter namn
+4 Efter namn och ikon
+5 Efter namn och små ikoner
+6 Efter Namn, datum, storlek ...
+7 Visa
+8 Som enstaka mapp
+9 Som träd
+10 Ordning
+11 Efter filtyp
+12 I bokstavsordning
+13 Efter datum
+14 Efter storlek
+15 Ordning
+16 Stigande
+17 Fallande
+18 Placering
+19 Sorterat rutnät
+20 Enligt placering
+
+22 Filhanterare - Välj visningsegenskaper
+
+23 Huvud
+24 Ikonsökväg
+25 Aktuell mapp
+26 Statusrad
+27 Endast mappar
+28 Mappar, sedan filer
+29 Mappar och filer
+30 Standardinställning
+
+31 Visa som
+32 Endast namn
+33 Stora ikoner
+34 Små ikoner
+35 Rader och kolumner
+36 Sökväg
+37 Meddelanderad
+
+
+$set 24
+$set 25
+$set 26
+
+
+
+$set 27
+$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs
+$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages
+$ Message 9 is the title of the trash container
+$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown
+$   menu
+$ Message 73 is an error dialog title
+$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages
+
+3 Fel i papperskorgen
+4 Papperskorg - varning
+
+5    Följande filer eller mappar kunde inte placeras i papperskorgen:     \n
+6    Följande är någondera en mapp som inte är tom    \n   \
+eller en fil som du inte har behörighet att ändra.    \n   \
+Vill du fortsätta?\n
+7    Du har inte behörighet att ändra följande filer.    \n   \
+Vill du fortsätta?\n
+8    Följande mappar är inte tomma.    \n   \
+Vill du fortsätta?\n
+
+9 Papperskorg
+
+24 Återställ
+26 t
+28 Förstör
+30 F
+
+56    Följande filer kunde inte återställas:\n
+$ Message 58 supplements Message 56
+58 (plus %d ytterligare filer)
+
+73 Förstör fil(er)
+
+74 Följande fil finns också på arbetsytan:\n\
+   %s\n\
+Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\
+från arbetsytan.
+75 Följande filer finns också på arbetsytan:\n\
+   %s\n\
+Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\
+från arbetsytan.
+
+78 Filer och mappar vars namn innehåller\n\
+mellanslag kan inte tas bort, eftersom de\n\
+inte stöds i filhanteraren.\n
+
+79 Filen %s på arbetsytan finns också i filsystemet i:\n\
+   %s\n\
+Om du flyttar filen till papperskorgen tas den bort\n\
+från filsystemet.
+
+80 Objekten på arbetsytan finns också i filsystemet i:\n\
+   %s\n\
+Om du flyttar filerna till papperskorgen tas de bort\n\
+från filsystemet.
+
+81 Fel vid förstöring av fil eller mapp
+
+82 Följande fil kunde inte tas bort från filsystemet:   \n
+
+83 Filen .trashinfo i $HOME/.dt/Trash kan inte öppnas.\n\
+   Du måste ha tillgång till den för att papperskorgen ska fungera.\n\
+   Kontrollera behörigheterna för filen och dess mapp.\n
+84 När objekt i papperskorgen förstörs tas de bort permanent\n\
+   från systemet.\n\n\
+   Vill du verkligen förstöra objekt?\n
+85 Objektet som du tar bort är en länk till det\n\
+   ursprungliga objektet i filhanteraren i\n\
+   %s\n\
+   Om du väljer OK tas både länken och det\n\
+   ursprungliga objektet bort.\n\
+   Gör så här om du bara vill ta bort länken:\n\
+      1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\
+      2) Klicka med MENY på länken.\n\
+      3) Välj 'Ta bort från arbetsytan' på menyn som visas.
+86 Objekten som du tar bort är länkar till de\n\
+   ursprungliga objekten i filhanteraren i\n\
+   %s\n\
+   Om du väljer OK tas både den länkarna och de\n\
+   ursprungliga objekten bort.\n\
+   Gör så här om du bara vill ta bort länkarna:\n\
+      1) Välj Avbryt i denna ruta.\n\
+      2) Klicka med MENY på länken.\n\
+      3) Välj 'Ta bort från arbetsytan' på menyn som visas.
+87 Det går inte att öppna objektet i papperskorgen.\n\n\
+   Välj 'Återställ' om du vill öppna ett objekt för att lägga\n\
+   tillbaka det i filhanteraren och öppna det därifrån.
+
+88 Det går inte att skriva till en temporär fil.\n\
+   Filsystemet är kanske fullt.
+
+89 Det går inte att öppna papperskorgens katalog (Trash)\n\
+   %s\n\
+   (Verifiering, behörighetsproblem)\n\n\
+   Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.
+
+90 'Papperskorg' kan inte startas.\n\
+   Kontrollera följande:\n\
+        1)behörigheten i $HOME/.dt/Trash\n\
+        2)tillgängligt skivutrymme\n\
+        3)verifiering.
+
+$ 91 is not used
+91 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\
+på arbetsytan:\n\
+Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\
+både från filhanteraren och arbetsytan.
+
+$ 92 is not used
+92 Det finns en länkad kopia av följande objekt\n\
+på arbetsytan:\n\
+Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\
+både från filhanteraren och arbetsytan.
+
+93 Det går inte att få tillgång till denna\n\
+   informationsfil för papperskorgen:\n\
+   %s\n\
+   Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\
+   Följande är de vanligaste orsakerna:\n\
+     - nätverksverifiering.\n\
+     - otillräckligt diskutrymme.\n\
+     - felaktig behörighet $HOME/.dt/Trash.
+
+94 Objekt vars namn innehåller mellanslag kan\n\
+inte tas bort, eftersom de inte stöds i filhanteraren.\n\
+Gör följande om du vill ta bort objekten:\n\
+  - Välj 'Öppna terminalfönster' på menyraden i filhanteraren.\n\
+  - Välj kommandot Ta bort.
+
+95 Det går inte att få tillgång till katalogen för papperskorgen:\n\
+   %s\n\
+   Vissa operationer som rör papperskorgen kommer inte att utföras.\n\
+   Följande är de vanligaste orsakerna:\n\
+     - nätverksverifiering.\n\
+     - otillräckligt diskutrymme.\n\
+     - felaktig behörighet.
+
+96 Det gick inte att ta bort följande objekt från filsystemet:   \n
+
+97 Det gick inte att placera följande objekt i papperskorgen:     \n
+
+98 (plus %d ytterligare objekt)
+
+$ message 99 is not used
+99 Du har inte skrivbehörighet till följande fil(er):\n\
+Vill du fortsätta?\n
+
+100 Följande mapp(ar) är inte tom(ma).\n\
+Vill du fortsätta?\n
+
+101 Det gick inte att återställa följande objekt:\n
+
+102 På arbetsytan finns en länk till följande objekt:\n\
+%s\n\
+Om du flyttar objektet till papperskorgen tas det bort\n\
+både från filhanteraren och arbetsytan.
+
+103 På arbetsytan finns länkar till följande objekt:\n\
+%s\n\
+Om du flyttar objekten till papperskorgen tas de bort\n\
+både från filhanteraren och arbetsytan.
+
+104 Du har inte behörighet att ändra följande fil(er):\n\
+Vill du fortsätta?\n
+
+105 Standardfunktionen för ett 'kastat' objekt körs ej.\n\n\
+    Kör den genom att lägga tillbaka objektet på\n\
+    filhanteraren, använd 'Återställ', och kasta\n\
+    objektet därifrån.
+
+106 Om Papperskorgen
+
+107 "Minst ett av objekten i följande mapp kan inte tas bort:\n\n\
+%s\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att \n\
+ta bort objektet."
+
+108 "Följande fil kan inte tas bort: \n\n\
+%s\n\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet att\n\
+ta bort filen."
+
+109 "Återställ - Varning"
+
+110 "Det finns redan ett objekt med namnet\n\n\
+    %s\n\n\
+Välj OK om du vill ersätta det med\n\
+objektet från Papperskorgen.\n\n\
+Välj Avbryt om du vill behålla objektet.\n\
+Om du sedan döper om objektet kan du göra om\n\
+Återställ och på så sätt behålla båda objekten."
+
+111 "Återställ - Fel"
+
+112 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\
+Den troligaste orsaken är att objektet/objekten\n\
+redan har tagits bort.\n\n"
+
+113 "Minst ett objekt i följande mapp(ar) eller \n\
+själva mappen kan inte tas bort.\n\
+Den troligaste orsaken är att du inte har behörighet\n\
+att ta bort objektet.\n\n"
+
+114 "Följande fil(er) kan inte tas bort. Den troligaste orsaken \n\
+är att du inte har behörighet att ta bort den eller dem.\n\n"
+
+115 "Följande objekt kan inte tas bort.\n\
+Skrivbordet fungerar inte som det ska utan objektet/objekten.\n\n"
+
+$set 28
+$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)********
+
+$ Messages 1-3 Workspace error messages
+$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus
+$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
+
+1 Det finns redan en fil med detta namn på arbetsytan.\n\
+Välj ett annat namn.
+2 Det finns redan en fil med detta namn i den ursprungliga mappen\n\
+(den mapp där filen hämtades).\n\
+Välj ett annat namn.
+3 Filen %s finns redan på arbetsytan.\n\
+Du kan inte lägga en annan fil med samma namn på arbetsytan.\n\
+Om du vill placera bägge filerna på arbetsytan måste du byta\n\
+namn på en av dem.
+
+4 Objekt på arbetsytan
+
+5 Ta bort från arbetsytan
+6 b
+7 Öppna överordnad mapp
+8 Ö
+
+9 Det finns redan ett objekt med detta namn på arbetsytan.\n\
+Välj ett annat namn.
+
+10 Det finns redan ett objekt med detta namn i den ursprungliga mappen\n\
+(den mapp där filen hämtades).\n\
+Välj ett annat namn.
+
+11 Objektet %s finns redan på arbetsytan.\n\
+Du kan inte lägga ett annat objekt med samma namn på arbetsytan.\n\
+Om du vill placera bägge objekten på arbetsytan måste du byta namn på ett av dem.
+
+12 "En ogiltig arbetsyta har använts. Standardarbetsytan kommer att\n\
+bli arbetsyta ett och ett objekt kallat:\n\
+   %s\n\
+finns redan i bakgrunden på den här arbetsytan.\n\
+Du kan inte lägga ett objekt till med samma namn på arbetsytan.\n\
+Om du vill ha båda objekten på arbetsytan, måste döpa om ett av dem."
+
+13 "Objekt:\n\
+   %s\n\
+finns inte i det här filsystemet."
+
+
+
+$set 29
+$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)********
+
+$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog
+$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is
+$   used when the user has specified a title for dtfile windows
+$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action
+$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action
+$ Messages 5-6 are help error messages
+
+1 Filhanterare - Hjälp
+2 %s Hjälp
+
+3 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster för den angivna mappen.
+
+4 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i det aktuella filhanterarfönstret.
+
+5 Det finns inget hjälpavsnitt för funktionen %s.
+6 Det finns inget hjälpavsnitt för filtypen %s.
+
+7 Funktionen `%s` öppnar ett nytt filhanterarfönster\n\
+för den angivna mappen.
+
+8 Funktionen `%s` visar den angivna mappen i\n\
+det aktuella filhanterarfönstret.
+
+9 Papperskorg - Hjälp
+
+10 "Ingen Hjälp är tillgänglig för flera markerade objekt."
+
+$set 30
+$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)********
+
+$ The following messages are used in more than one place within the
+$ dtfile source.  Unless otherwise specified, they are error messages.
+
+1 Det går inte att läsa från %s
+
+$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode
+2 %b %d %H:%M:%S %Y
+
+3 Det går inte att flytta eller kopiera filen %s från värddatorn %s.\n\
+Värddatorn %s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet.
+4 Det går inte att flytta eller kopiera filen %1$s från värddatorn %2$s.\n\
+Värddatorn %3$s kanske inte är rätt ansluten till filsystemet.
+5 Det går inte att läsa %s.
+6 Det går inte att skriva i mappen %s.
+7 Det går inte att skapa %s.
+8 Det går inte att ta bort %s.
+9 Det finns redan en mapp eller fil med namnet\n\
+  %s\n\
+  och den kan inte skrivas över.\n\
+  Välj ett annat namn.
+
+$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action
+10 Beskrivning av filtyp/funktion
+
+11 Du kan inte ange en sökväg som en del av filnamnet.
+12 Ogiltig sökinformation.\n\n\
+Följande mapp finns inte eller går inte att få tillgång till:\n\n\
+     %s\n
+
+$ Messages 13-16 are dialog titles
+13 %s Översikt
+14 %s Självstudier
+15 Om %s
+16 Filhanterare
+
+$ Message 18 is appended to ".." folders
+18 (Gå uppåt)
+
+$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help
+$ outside the application.  19 is the title, while 20 is the message.
+19 Fel i objekthjälpen
+20 Du måste markera en komponent\n\
+i filhanteraren.
+
+$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs
+21 Fel vid flyttning av fil
+22 Fel vid länkning av fil
+23 Det går inte att skapa '%s'.\n\n\
+Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\
+rätt behörighet för\n\
+filerna eller mapparna.\n\n\
+Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\
+och välja 'Ändra behörighet...'
+
+24 Du måste markera ett objekt i filhanteraren.\n\
+'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas.
+
+
+25 Det går inte att skapa '%s'.\n\n\
+Den vanligaste orsaken är att du inte har\n\
+rätt behörighet för\n\
+filerna eller mapparna.\n\n\
+Du kan se den aktuella behörigheten genom att markera objektet\n\
+och välja 'Ändra behörighet...' på objektets meny\n\
+eller på menyn Markera.
+
+26 Du måste markera ett objekt i programhanteraren.\n\
+'Objekthjälp' fungerar bara i det program där den startas.
+
+
+
+$set 31
+
+$set 32
+$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)********
+$ Message 1 is a title for dterror
+1 dt-fel
+2 Filhanterare - Fel när katalogen skulle öppnas
+
+
+$set 33
+1 Flera objekt
+2 Aktuell mapp
+
+$quote "
+3 "Fel vid Flytta objekt"
+
+4 "Fel vid Kopiera objekt"
+
+5 "Fel vid Länka objekt"
+
+6 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\
+   %s\n\n\
+finns inte i filsystemet."
+
+7 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\
+   %s\n\n\
+finns inte i filsystemet."
+
+8 "Den plats du försöker länka till:\n\n\
+   %s\n\n\
+finns inte i filsystemet."
+
+9 "Den plats du försöker flytta till:\n\n\
+   %s\n\n\
+är inte en mapp."
+
+10 "Den plats du försöker kopiera till:\n\n\
+   %s\n\n\
+är inte en mapp."
+
+11 "Den plats du försöker länka till:\n\n\
+   %s\n\n\
+är inte en mapp."
+
+12 "Objektet som du försöker flytta:\n\n\
+   %s\n\n\
+finns inte i filsystemet."
+
+13 "Ett av objekten som du försöker flytta:\n\n\
+   %s\n\n\
+finns inte i filsystemet.\n\
+Flyttar inget av dem."
+
+14 "Det objekt som du försöker kopiera:\n\n\
+   %s\n\n\
+finns inte i filsystemet."
+
+15 "Ett av objekten som du försöker kopiera:\n\n\
+   %s\n\n\
+finns inte i filsystemet.\n\
+Kopierar inget av dem."
+
+16 "Objektet som du försöker länka:\n\n\
+   %s\n\n\
+finns inte i filsystemet."
+
+17 "Ett av objeketen som du försöker länka:\n\n\
+   %s\n\n\
+finns inte i filsystemet.\n\
+Länkar inget av dem."
+
+
+$set 99
+$ ****** Version Information ********
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$ These messages are used for the version information.
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthello.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71e9993
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+$ "$XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 13:33:23 rswiston $";
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dthello.msg
+$ **
+$ **  Project:     HP DT login transition program (dthello) 
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dthello
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990, 1991 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$set 2
+$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
+$    Do not translate. Blank message, please ignore
+$quote "
+1 ""
+$quote
+$    Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
+2 Användarmiljön\n\
+för CDE\n\
+startas\n\n
+
+$    Default startup message (written before the contents
+$    of the default file, /etc/copyright).
+3 Startar\n\
+Common Desktop Environment\n\n
+
+
+$set 4
+$    THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
+$    This entire set is for error messages
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+1 %s: can't open display\n
+2 %s: timeout must be positive\n
+3 %1$s: Maxiumum of %2$d files allowed, skipping %3$s\n
+
+$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on
+$ the command line invoking dthello
+$ 
+4 Syntax: %s [-display <visningsenhet>] [-fg <färg>] [-bg <färg>]\\\n
+5 [-font <font>] [-string <meddelande>] [-file <namn>] [-timeout <sekunder>]\n
+
+$ _DtMessage 6 occurs when an font can't be loaded
+$  the likely causes: (1) the font was incorrectly specified
+$                     (2) it is not available on this server
+6 %1$s: visningsenheten %2$s känner inte till fonten %3$s\n
+
+7 %1$s: Det går inte att öppna filen %2$s\n
+8 %1$s: Det går inte att ange bakgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n
+9 %1$s: Det går inte att ange förgrunden till %2$s genom att använda %3$s.\n
+10 %s: Otillräckligt med minne (SeparateTextLines)\n
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 13:33:23 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpgen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1415ca3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,158 @@
+$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 13:33:37 rswiston $
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$  1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$  2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$  3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ******************************************************************************
+$ 
+$set 1
+$ 
+$ _DtMessage 1 is the usage message
+$ 
+$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'.
+$ 'directory' means the directory name in which the resulting files
+$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed
+$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files
+$ to look for.
+$ 
+1 %s -dir <katalog> [-generate] [-file <namn>] [-lang <språk>]\n
+
+$ 
+$ Mesages 2-18 are error messages.
+$ 
+2 %s: Element av %s är inte en katalog\n
+3 %s: Du saknar behörighet till %s\nFörsök köra som superanvändare?\n
+4 %s: Element av %s finns inte\n
+5 %s: Filsystemet som innehåller %s är fullt\n
+6 %s: Det går inte att få tillgång till %s - felstatus %d\n
+7 %s: Filsystemet som innehåller %s kan endast läsas\n
+8 %s: Det krävs superanvändarbehörighet för att ändra %s\n
+9 %s: Det går inte att ändra %s\n
+10 %s: Sökvägen är tom\n
+11 %s: Resursen 'title' saknas\n
+12 %s: Resursen 'abstract' saknas\n
+13 %s: Resursen 'volumes' saknas\n
+14 %s: Resursen 'character' saknas\n
+15 %s: Målkatalogen saknas\n
+16 %s: Inga kategorifiler hittades\n
+17 %s: Inga volymfiler hittades\n
+18 %s: Det gick inte att få tillgång till den aktuella katalogen - felstatus %d\n
+19 %s: Minnestilldelningen misslyckades\n
+20 %s: Felaktigt systemspråk angivet %s\n
+
+$ 
+$set 2
+$ 
+$ Specifies the character set used to create this file
+$ 
+$ This must be localized for the various languages. That is
+$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese 
+$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using
+$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc.
+$ The set of allowable locale strings can be found in
+$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx
+$ 
+1 sv_SE.ISO-8859-1
+
+$ 
+$ Specifies the title for the browser.
+$ It is used in the body of text displayed to the user.
+$ 
+2 Välkommen till Hjälp
+
+$ 
+$ Specifies the body of text displayed in the browser.
+$ 
+$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
+$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
+$           DO     localize the text between the tags.
+$ 
+3 <ABBREV>Välkommen till Hjälp</ABBREV>                                 \
+<PARAGRAPH>Var och en av titlarna som visas nedan representerar en\n    \
+<ANGLE italic> produktkategori</>\n                                       \
+vars hjälp är installerad och registrerad. Varje titel\n                \
+(och ikon) är en hypertextlänk till hjälpen inom kategorin.</>           \
+<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
+Du kan ta fram en lista över tillgänglig hjälp inom en produktkategorin\n  \
+genom att välja dess titel (understruken text) eller ikon.</PARAGRAPH>  \
+<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
+Inom produktkategorin väljer du sedan titeln på den hjälp\n              \
+du vill se.</PARAGRAPH>                                                 \
+<PARAGRAPH first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>">        \
+Om du behöver hjälp i ett hjälpfönster ska du trycka på F1.</PARAGRAPH>
+
+$ 
+$ Specifies the Volume Title
+$ 
+4 Hjälp - Översta nivån
+
+$ 
+$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files
+$ are found.
+$ 
+$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
+$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
+$           DO     localize the text between the tags.
+$ 
+5 <ABBREV>Välkommen till Hjälp</ABBREV>                                  \
+<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help">                                \
+<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>                         \
+Observera:   Ingen hjälp finns registrerad                                               \
+</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK>                                        \
+<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3>                                   \
+<WEIGHT bold>Ingen produktkategori har gjort sina hjälpfiler tillgängliga  \
+för sökning.</> När du använder vissa tillämpningar kommer du ändå att   \
+kunna få hjälp av hjälpfunktioner inom tillämpningarna.</>
+
+$ 
+$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
+$ 
+6 dthelpgen
+
+$ 
+$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog.
+$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding)
+$ the browser information.
+$ 
+7 Hjälpförteckningen skapas. Vänta.
+
+$ 
+$set 3
+$ 
+$ ******* Text Formatting Templates ********
+$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$ 
+1 <TOPIC charset %s>
+2 <TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>
+3 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>
+4 <CHARACTERSET %s>
+5 <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>
+6 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>
+7 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink "%s %s" gtypelink 1>
+
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dthelpprint.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eaf772e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,138 @@
+$ $XConsortium: dthelpprint.msg /main/3 1995/11/08 13:33:52 rswiston $
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dthelpprint.msg
+$ **
+$ **  Project:     Cde1 Help
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dthelpprint
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc.,a subsidiary of Novell,Inc.
+$ **         All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ **     There are two types of messages in this file:
+$ **
+$ **     1) Messages that appear in printed output
+$ **        These messages are the default and they should all be localized.
+$ **        These messages are marked with LOCALIZE THESE MESSAGES.
+$ **
+$ **     2) Messages that should not be localized.
+$ **        These messages are marked with DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
+$ *   Major Mods, 7/11/94 for dthelpprint
+$ *
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ Use the double quote char around all messages
+$quote "
+
+$set 2
+$ *****  Module: PrintUtil.c *****
+$ 
+
+$set 3
+$ *****  Module: PrintTopics.c *****
+$ 
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
+1 "%s Fel: Du har angivit ett ämne, men inte i vilken volym du vill söka.\n"
+2 "%s Fel: Det går inte att hitta volymen %s\n"
+3 "%s Fel: Det har uppstått problem under bearbetningen av volymen %s\n"
+4 "%s Fel: Minnestilldelningen misslyckades\n"
+5 "%s Fel: Det går inte att få information om ämnet:\nvolym %s, plats %s\n"
+6 "%s Fel: Det går inte att öppna den temporära filen %s\n"
+$ String used to replace $SECTNUM when printing the index section
+10 "Sakregister"
+$ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section
+11 "Innehållsförteckning"
+$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **
+$ index entry, page number
+20 "%s, %d\n"
+$ index subentry, page number
+21 "     %s, %d\n"
+$ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint
+30 "__GENERATED-INDEX"
+$ string used by can't get a topic title associated with an index subentry
+31 ""
+
+$set 4
+$ *****  Module: PrintManStrFile.c *****
+$ 
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
+1 "%s Fel: Du söker efter en söksträng, men du har inte angivt någon.\n"
+2 "%s Fel: Du söker efter en dynamisk sträng, men du har inte angivt någon.\n"
+3 "%s Fel: Du söker efter en kommandobeskrivning, men du har inte angivt vilken.\n"
+4 "%s Fel: Du söker efter en fil, men du har inte angivt vilken.\n"
+5 "%s Fel: Minnestilldelningen misslyckades\n"
+
+$set 5
+$ *****  Module: Initialize.c *****
+$ 
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
+$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message
+$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).
+$ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description.
+1 "dthelpprint - Print program for Help\n\n"
+2 "Syntax: dthelpprint [tillägg]\n"
+3 "Tillägg som styr utskriften:\n"
+4 "\t-printer skrivarnamn     skrivaren som ska användas\n"
+5 "\t-copies antal            antalet kopior som ska skrivas ut\n"
+6 "\t-outputFile filnamn      skriv till den här filen\n"
+7 "\t-paperSize pappersformat formatera utskriften efter pappersformatet\n"
+$ DO NOT LOCALIZE THE PAPER SIZE NAMES help_papersize_xxx
+8 "\t\tpappersformat = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n"
+9 "\t\t         help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n"
+10 "\t-display visningsenhet  enhet som tillhandahåller resurser\n"
+11 "\t-name                   program som används för att få resurser\n"
+12 "\t-class                  klassnamn som används för att få resurser\n"
+13 "\t-xrm resurssträng       ytterliga resurser\n"
+14 "Tillägg som styr vad som ska skrivas ut:\n"
+15 "\t-helpType typ           typ av hjälpinformation\n"
+16 "\t\ttype = 0 (volym), 1 (söksträng), 2 (kommandobeskrivning), 3 (hjälpfil)\n"
+17 "\t-helpVolume volym       hela sökvägen till volymfilen\n"
+18 "\t-locationId plats       namn på ämnet i volymen\n"
+19 "\t-all                  skriv ut alla ämnen, i.fört. & sakreg. i volymen\n"
+20 "\t-sub                  skriv ut ämnet locationId och alla underämnen\n"
+21 "\t-one                  skriv ut ämnet locationId\n"
+22 "\t-toc                  skriv ut volymens innehållsförteckning\n"
+23 "\t-index                skriv ut volymens sakregister\n"
+24 "\t-frontMatter          skriv ut volymens omslag\n"
+25 "\t-manPage mansidnamn   kommandobeskrivningens namn\n"
+26 "\t-stringData sträng    texts som ska skrivas ut\n"
+27 "\t-helpFile filnamn     fil som innehåller hjälptext\n"
+28 "\t-jobTitle titel       titel på utskriften\n"
+29 "\t-topicTitle titel     titel på hjälptexten\n"
+$ Warning and error messages
+$ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter
+40 "%s Varning: Pappersformatet '%s' är felaktigt.  help_papersize_letter används.\n"
+41 "%s Varning: Pappersformat-, höjd- eller breddvärde saknas.  help_papersize_letter används.\n"
+42 "%s Varning: Det går inte att öppna visningsenheten %s\n"
+45 "Fel: Det går inte att tilldela minne för den temporära filen\n"
+$ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES **
+$ arg order: directory prefix processid filecnt suffix
+50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s"
+
+
+$set 6
+$ *****  Module: Main.c *****
+$ 
+$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
+1 "%s Fel: Felaktig hjälp-typ %d.\n"
+
+
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dticon.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..473ff72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,380 @@
+$ $XConsortium: dticon.msg /main/3 1995/11/08 13:34:04 rswiston $
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dticon.msg
+$ **
+$ **  Project:     HP DT Icon Editor
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dticon
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of
+$ **         Novell, Inc.
+$ **
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+
+$set 2
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for fileIODialog.c
+$ **
+$ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels)
+$ *****************************************************************************
+
+2 Ikonredigerare - In- och utmatning av fil
+4 Ikonredigerare - In- och utmatning av fil
+6 Ikonredigerare - Spara som
+8 Ikonredigerare - Öppna fil
+10 Uppdatera
+12 Mappar
+14 Filer
+16 Ange filnamn:
+17 Ange filnamn:
+18 Uppdatera
+20 NAMNLÖS
+22 Öppna
+24 Spara
+
+$set 4
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for newIconDialog.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+2 newIconDialog
+4 Ikonredigerare - Ändra storlek
+6 OK
+8 Avbryt
+10 Hjälp
+12 Ny bredd:
+14 Ny höjd:
+
+$set 6
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for queryDialog.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+2 Ikonredigerare - varning
+6 OK
+$ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
+8 Do ya really wanna?
+10 Avbryt
+
+$set 8
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+2 Ikonredigerare - Fel
+4 Fortsätt
+
+$set 10
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for utils.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+$ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only
+2 Cannot initialize button icon for circle
+4 Cannot initialize button icon for solid circle
+6 Cannot initialize button icon for polyline
+8 Cannot initialize button icon for polygon
+10 Cannot initialize button icon for solid polygon
+12 Cannot initialize button icon for ellipse
+14 Cannot initialize button icon for solid ellipse
+16 Cannot initialize button icon for eraser
+18 Cannot initialize button icon for line
+20 Cannot initialize button icon for flood
+22 Cannot initialize button icon for point
+24 Cannot initialize button icon for rectangle
+26 Cannot initialize button icon for solid rectangle
+28 Cannot initialize button icon for select
+30 Unable to parse static color no.
+32 Unable to allocate static color no.
+38 No memory(0)
+40 No memory(1)
+42 No memory(2)
+44 No memory(3)
+46 No memory(4)
+48 No memory(5)
+
+50 Det går inte att initiera lagringsstället för programikonerna 
+52 Ogiltig användning av tillägget '-f'
+54 Ogiltig användning av tillägget '-i'
+56 Ogiltig användning av tillägget '-session'
+58 Ogiltigt storleksformat
+60 Det gick inte att kopiera skärmbilden
+62 Operationen misslyckades.\nFärgpaletten är full.
+64 Ogiltigt dimensionsargument
+
+66 (Namnlös)
+
+$set 12
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for dtIconShell.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+1 Ikonredigerare
+2 Två färger
+3 Ikonredigerare - (Namnlös)
+4 Välkommen till ikonredigeraren.
+6 Ifyllda
+8 Statiska färger
+10 Dynamiska färger
+12 Statisk gråskala
+14 Förgrund
+16 Bakgrund
+18 Övre skugga
+20 Undre skugga
+22 Markeringsfärg
+24 Genomskinlig
+
+$ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics
+$ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file)
+26 N
+28 Nytt...
+30 p
+32 Öppna...
+34 S
+36 Spara
+38 m
+40 Spara som...
+42 x
+44 Avsluta
+46 F
+48 Fil
+50 n
+52 Ångra
+54 t
+56 Klipp ut område 
+58 p
+60 Kopiera område
+62 i
+64 Klistra in område
+68 V
+70 Vänster
+72 H
+74 Höger
+76 R
+78 Rotera område
+82 L
+84 Lodrätt
+86 V
+88 Vågrätt
+90 d
+92 Vänd område
+94 S
+96 Skala område
+98 s
+100 Ikonstorlek...
+102 t
+104 Lägg till aktiveringspunkt
+106 b
+108 Ta bort aktiveringspunkt
+110 k
+112 Kopiera skärmbild
+114 T
+116 Ta bort ikon
+118 R
+120 Redigera
+122 r
+124 Synligt rutnät
+128 B
+130 XBM
+134 P
+136 XPM
+138 O
+140 Utfilsformat
+144 2x
+146 3x
+148 4x
+150 5x
+152 6x
+154 8x
+156 10x
+158 12x
+160 F
+162 Förstoring
+164 l
+166 Alternativ
+168 v
+170 Översikt...
+172 t
+174 Steg-för-steg-anvisningar...
+176 R
+178 Referens...
+180 O
+182 Objekthjälp
+188 h
+190 Om hjälpfunktionen...
+192 k
+194 Om Ikonredigerare...
+196 H
+198 Hjälp
+
+$ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode
+200 Aktuellt redigeringsläge:
+202 (Fylld)
+204 Penna
+206 Fyll
+208 Linje
+210 Öppen polygon
+212 Rektangel
+214 Polygon
+216 Cirkel
+218 Ellips
+220 Sudda
+222 Markera
+224 Ogiltig
+
+$set 14
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for help.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+2 Ikonredigerare - Hjälp
+4 Du måste markera ett objekt\ni Ikonredigeraren.
+
+$set 16
+$ *****************************************************************************
+$ ** _DtMessage set for process.c
+$ **
+$ *****************************************************************************
+
+2 Det går inte att få tillgång till filen\neller så innehåller filen ogiltiga data
+4 Det går inte att skriva data till filen
+6 Programfunktionen finns inte tillgänglig än
+8 Det finns ingen föregående\nbild tillgänglig
+10 Ogiltig bredd och/eller\nhöjd
+12 Du har inte markerat något område
+14 Du har inte klippt ut\neller kopierat något område
+16 Den aktuella ikonen har inte sparats.\n\nÄndringarna kommer att gå förlorade.
+20 Kontrollera filbehörigheten
+22 Det gick inte att återställa sessionen från filen
+24 Det gick inte att spara sessionen till filen
+25 Filen finns redan.\n\nErsätt den befintliga filen?
+
+$ *****************************************************************************
+$ ** End of _DtMessage Catalog File
+$ ** (Comments only below this line)
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ ** Unique mnemonic groupings from set 12
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** Unique Set 1:  (Main Menu Bar)
+$ **
+$ **   46 F
+$ **   48 Fil
+$ **
+$ **   118 E
+$ **   120 Redigera
+$ **
+$ **   164 O
+$ **   166 Alternativ
+$ **
+$ **   196 H
+$ **   198 Hjälp
+$ **
+$ **
+$ ** Unique Set 2:  (File Menu)
+$ **
+$ **   26 N
+$ **   28 Nytt...
+$ **   30 O
+$ **   32 Öppna...
+$ **   34 S
+$ **   36 Spara
+$ **   38 A
+$ **   40 Spara som...
+$ **   42 x
+$ **   44 Avsluta
+$ **
+$ **
+$ ** Unique Set 3:  (Edit Menu)
+$ **
+$ **   50 U
+$ **   52 Ångra
+$ **   54 t
+$ **   56 Klipp ut område
+$ **   58 C
+$ **   60 Kopiera område
+$ **   62 P
+$ **   64 Klistra in område
+$ **
+$ **        Unique Set 3a:  (Rotate Sub-Menu)
+$ **        68 L
+$ **        70 Vänster
+$ **        72 R
+$ **        74 Höger
+$ **   76 R
+$ **   78 Rotera område
+$ **
+$ **        Unique Set 3b:  (Flip Sub-Menu)
+$ **        82 V
+$ **        84 Lodrätt
+$ **        86 H
+$ **        88 Vågrätt
+$ **   90 F
+$ **   92 Vänd område
+$ **   94 S
+$ **   96 Skala område
+$ **   98 z
+$ **   100 Ikonstorlek...
+$ **   102 A
+$ **   104 Lägg till aktiveringspunkt
+$ **   106 D
+$ **   108 Ta bort aktiveringspunkt
+$ **   110 G
+$ **   112 Kopiera skärmbild
+$ **   114 e
+$ **   116 Ta bort ikon
+$ **
+$ **
+$ ** Unique Set 4:  (Options Menu)
+$ **
+$ **   122 V
+$ **   124 Synligt rutnät
+$ **
+$ **        Unique Set 4a:  (Output Sub-Menu)
+$ **        128 B
+$ **        130 XBM
+$ **        134 P
+$ **        136 XPM
+$ **   138 O
+$ **   140 Utfilsformat
+$ **   160 M
+$ **   162 Förstoring
+$ **
+$ **
+$ ** Unique Set 5:  (Help Menu)
+$ **
+$ **   168 I
+$ **   170 Introduktion...
+$ **   172 T
+$ **   174 Steg-för-steg-anvisningar...
+$ **   176 R
+$ **   178 Referens...
+$ **   180 O
+$ **   182 Objekthjälp
+$ **   188 U
+$ **   190 Om hjälpfunktionen...
+$ **   192 V
+$ **   194 Version...
+$ **
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtksh.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65b2ad8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,538 @@
+$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1996/07/24 18:59:36 drk $
+$set 1
+1 DtkshCvtStringToPixel: Färgen '%s' har inte definierats
+
+$set 5
+1 Du har angivit för många resursargument. '%s' hoppas över.
+2 Felaktig resursspecifikation. Den bör vara på formatet 'namn:värde' : %s
+3 Resursavskiljaren är ':' men du har använt '=' : %s
+4 Verktygslådan har redan initierats
+5 Syntax: XtInitialize variable applicationName applicationClass [arg ...]
+6 Syntax: %s variable name class parent [arg:val ...]
+7 Syntax: XtCreateApplicationShell variable name class [arg:val ...]
+8 Syntax: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive
+9 Kopieringstypen '%s' är okänd. 'GrabNone' används.
+10 Syntax: XtIsShell widget
+11 Syntax: XtMapWidget widget
+12 Syntax: XtUnmapWidget widget
+13 Syntax: %s variable widget
+14 Syntax: XtScreen variable widget
+15 Syntax: XtWindow variable widget
+16 Syntax: XtCallCallbacks widget callbackName
+17 Syntax: XtHasCallbacks variable widget callbackName
+18 Syntax: XtAddCallback widget callbackName ksh-command
+19 Syntax: XtRemoveCallback widget callbackName ksh-command
+20 Följande är ett ogiltigt anropshandtag: %s
+21 Angivet anrop har inte registrerats
+22 Syntax: XtAddEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command
+23 Syntax: XtRemoveEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command
+24 Angiven händelsehanterare har inte registrerats
+25 Syntax: XtGetValues widget resource:variable ...
+26 Följande resursargument har felaktigt format: %s
+27 Syntax: XtSetValues widget arg:val ...
+28 Syntax: XtAddWorkProc variable command
+29 Syntax: XtRemoveWorkProc workProcId
+30 Argumentet workProcId måste vara ett hexadecimalt tal: %s
+31 Syntax: XtAddTimeOut variable milliseconds command
+32 Argumentet milliseconds måste vara större än noll
+33 Syntax: XtRemoveTimeOut intervalId
+34 Argumentet intervalId måste vara ett hexadecimalt tal: %s
+35 Syntax: %s widget ...
+36 Syntax: XBell display volume
+37 Syntax: %s variable screen
+38 Argumentet screen är ogiltigt: %s
+39 Syntax: XDefineCursor display window cursorId
+40 Argumentet cursorId är ogiltigt: %s
+41 Syntax: XUndefineCursor display window
+42 Syntax: XtRemoveAllCallbacks widget callbackName
+43 Syntax: XTextWidth variable fontName string
+44 Syntax: %s display drawable [args ...]
+45 Argumentet drawable är ogiltigt: %s
+46 Argumentet destination är ogiltigt: %s
+47 Okänt namn på grafikfunktionen: %s
+48 Okänd linjestil: %s
+49 Okänt ritalternativ: %s
+50 Det fanns kvarlämnade bildpunkter som ignorerades
+51 Syntax: XCopyArea display source dest sourceX sourceY width height destX destY [args ...]
+52 Det går inte att konvertera resurstypen '%s' till 'String'
+53 Det går inte att konvertera resurstypen 'String' till typen '%s'
+54 Syntax: XtAddInput variable [-r] fileDescriptor kshCommand
+56 Syntax: XtRemoveInput inputId
+57 Argumentet inputId måste vara ett hexadecimalt tal: %s
+59 Syntax: XFlush display
+60 Syntax: XSync display discard
+61 Syntax: XRaiseWindow display window
+62 Syntax: %s widget [True|False]
+63 Syntax: %s widget translations
+64 Syntax: XtUninstallTranslations widget
+65 Syntax: XtParent variable widget
+66 Syntax: XtLastTimestampProcessed variable display
+67 Syntax: DtSessionRestorePath widget pathVariable saveFile
+68 Syntax: DtSessionSavePath widget pathVariable fileVariable
+69 Syntax: DtShellIsIconified widget
+70 Syntax: DtSetStartupCommand widget command
+71 Syntax: DtSetIconifyHint widget boolean
+73 Argumentet rootWindow är ogiltigt: %s
+74 Syntax: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atom
+75 Arbetsytans atom är ogiltig: %s
+78 Syntax: DtWsmSetWorkspacesOccupied display window workspaceList
+79 Syntax: DtGetHourGlassCursor variable display
+80 Syntax: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget ksh-command
+81 Syntax: DtWsmRemoveWorkspaceCallback handle
+82 Syntax: XtNameToWidget variable referenceWidget names
+83 Syntax: DtDbLoad
+84 Syntax: DtDbReloadNotify ksh-command
+85 Syntax: DtActionExists actionName
+86 Syntax: DtActionLabel variable actionName
+87 Syntax: DtActionDescription variable actionName
+88 Syntax: DtActionInvoke widget actionName termParms execHost contextDir useIndicator ksh-command ["FILE" fileName] ...
+89 Syntax: DtDtsLoadDataTypes
+90 Syntax: DtDtsFileToDataType variable fileName
+91 Syntax: DtDtsFileToAttributeValue variable fileName attrName
+92 Syntax: DtDtsFileToAttributeList variable fileName
+93 Syntax: DtDtsDataTypeToAttributeValue variable dataType attrName optName
+94 Syntax: DtDtsDataTypeToAttributeList variable dataType optName
+95 Syntax: DtDtsFindAttribute variable name value
+96 Syntax: DtDtsDataTypeNames variable
+97 Syntax: DtDtsSetDataType variable fileName dataType override
+98 Syntax: DtDtsDataTypeIsAction dataType
+99 Syntax: ttdt_open variable status variable2 toolname vendor version sendStarted
+100 Syntax: tttk_Xt_input_handler procId source id
+101 Argumentet source måste vara ett heltal: %s
+102 Argumentet id måste vara ett hexadecimalt tal: %s
+103 Syntax: ttdt_close status procId newProcId sendStopped
+104 Syntax: ttdt_session_join variable status sessId shellWidgetHandle join
+105 Syntax: ttdt_session_quit status sessId sessPatterns quit
+106 Argumentet sessPatterns är ogiltigt: %s
+107 Syntax: ttdt_file_event status op patterns send
+108 Syntax: ttdt_file_quit status patterns quit
+109 Syntax: ttdt_Get_Modified pathName scope timeout
+110 Syntax: %s status pathName scope timeout
+112 Syntax: tt_error_pointer variable ttStatus
+113 Syntax: %s status msg
+114 Syntax: %s status msg msgStatus msgStatusString destroy
+115 Syntax: ttdt_file_join variable status pathName scope join ksh-command
+116 Syntax: tt_file_netfile variable status filename
+117 Syntax: tt_netfile_file variable status netfilename
+118 Syntax: tt_host_file_netfile variable status host filename
+119 Syntax: tt_host_netfile_file variable status host netfilename
+120 Syntax: XtIsSubclass widget class
+121 %s är ett ogiltigt widget class name
+122 Syntax: XtClass variable widget
+
+$set 6
+1 DtkshCvtWindowToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
+2 DtkshCvtHexIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
+3 DtkshCvtIntToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
+4 DtkshCvtBooleanToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
+5 DtkshCvtStringToWidget: Värdet 'from' har ogiltig storlek
+6 DtkshCvtStringToWidget: Det går inte att hitta en byggkloss med namnet '%s'
+7 DtkshCvtStringToCallback: Värdet 'from' har ogiltig storlek
+8 DtkshCvtCallbackToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
+9 DtkshCvtWidgetToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
+10 DtkshCvtWidgetToString: Det går inte att hitta byggklossens namn
+11 DtkshCvtWidgetClassToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
+12 DtkshCvtWidgetClassToString: Okänd byggklossklass
+13 DtkshCvtStringToWidgetClass: Okänt namn på byggklossklassen
+14 DtkshCvtScreenToString: Värdet 'from' har ogiltig storlek
+
+$set 11
+1 Det går inte att hitta fältet '%s' i strukturen '%s'
+2 DtkshCvtCallbackToString: En intern konvertingsbuffert blev överfull
+3 Hashfel för resursen '%s' i byggklossklassen '%s'
+4 Det fanns inget funktionsnamn
+5 Kommandot kan inte exekveras. Verktygslådan har inte initierats.
+6 Det gick inte att skapa byggklossen '%s'
+7 Argumentet display är ogiltigt: %s
+8 Följande egenskapsatom är ogiltig: %s
+9 Följande resurs har inte definierats för byggklossen '%s': %s
+10 Den angivna positionen är ogiltig: %s
+11 Den angivna fonten är ogiltig: %s
+12 Handtaget '%s' refererar inte till en befintlig byggkloss
+13 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'command'
+14 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'mainWindow'
+15 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'scale'
+16 Handtaget måste vara en byggkloss av typen 'scrollBar'
+17 Handtaget måste vara en byggkloss eller gadget av typen 'toggleButton'
+18 Argumentet window är ogiltigt: %s
+19 Det går inte att tilldela allt minne som krävs. Programmet avslutas.
+20 Det går inte att hitta den överordnade byggklossen.
+21 Det går inte att hitta symbolen '%s'
+22 Det går inte att hitta typen '%s'
+23 Det går inte att analysera deklarationen '%s'. 'unsigned long' används.
+24 Okänd typ av underordnad process: %s
+25 Okänd alternativflagga: %s
+26 Syntax: %s widget position
+27 Syntax: %s widget time
+28 Syntax: %s widget
+29 Fel i dtksh
+30 dtksh - varning
+31 Syntax: %s display window
+32 Syntax: %s display window variable
+33 Syntax: %s display rootWindow variable
+34 Argumentet timeout är ogiltigt: %s
+35 Argumentet msg är ogiltigt: %s
+36 Argumentet patterns är ogiltigt: %s
+
+$set 14
+1 Fel i intern hash-tabell medan byggklossklassen initierades. Programmet avslutas.
+2 Det gick inte att hitta en byggklossklass med namnet '%s'
+3 Identifieraren '%s' är inte ett giltigt byggklosshandtag.
+4 Det går inte att hitta byggklossklassen.
+5 Syntax: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName
+6 Det går inte att hitta en post för en byggklossklass med namnet '%s'
+7 Fel i intern hash-tabell medan byggklossklassen '%s' initierades.  
+8 \n%sRESURSER FÖR%s%s%s:\n
+9 VILLKOR 
+10 R
+11 M
+12 S
+13 %-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n
+14 MILJÖVARIABEL    HANDTAG ÖVERORDN. KLASS              STATUS NAMN\n
+15 \nSyntax:\tDtWidgetInfo [widgetHandle]\n\tDtWidgetInfo -r <widgetHandle|className>\n\tDtWidgetInfo -R <widgetHandle|className>\n\tDtWidgetInfo -c [className]\n\tDtWidgetInfo -h [widgetHandle]
+
+$set 15
+1 Det går inte att initiera verktygslådan.
+2 Följande resurs kan inte anges när\nbyggklossen skapas. Använd XtSetValues efteråt i stället: %s
+3 Syntax: %s variable parent name [argument:value ...]
+4 Syntax: DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable
+5 Syntax: DtHelpSetCatalogName catalogName
+6 Syntax: DtHelpQuickDialogGetChild variable quickHelpWidget child
+7 Byggklossen måste vara av typen 'quickHelp'
+8 Byggklossen måste vara av typen 'list'
+9 Syntax: %s widget position item
+10 Syntax: %s widget position itemList
+11 Syntax: %s widget item
+12 Syntax: XmListDeleteItemsPos widget count position
+13 Syntax: XmListDeleteItems widget itemList
+14 Syntax: XmListDeletePositions widget positionList
+15 Syntax: XmListGetKbdItemPos variable widget
+16 Syntax: XmListItemExists widget item
+17 Syntax: XmListItemPos variable widget item
+18 Syntax: XmListPosSelected widget position
+19 Syntax: XmListPosToBounds widget position variable variable variable variable
+20 Syntax: %s widget position notifyFlag
+21 Syntax: %s widget item notifyFlag
+22 Syntax: XmListSetAddMode widget boolean
+23 Syntax: XmListSetKbdItemPos widget position
+24 Syntax: XmMainWindowSetAreas mainwindow menu command hscroll vscroll work
+25 Handtaget 'mainWindow' är NULL
+26 Syntax: %s variable mainwindow
+27 Syntax: XmProcessTraversal widget direction
+28 Okänd förflyttningsriktning: %s
+29 Syntax: XmInternAtom variable display name onlyIfExists
+30 Syntax: XmGetAtomName variable display atom
+31 Den angivna atomen är ogiltig: %s
+32 Syntax: XmGetColors widget background foreground topshadow bottomshadow select
+33 Bakgrundsbildpunkten är ogiltig: %s
+34 Syntax: XmUpdateDisplay widget
+35 Syntax: %s widget protocol [protocol ...]
+36 Den angivna atomen är ogiltig: %s
+37 Syntax: XmAddWMProtocolCallback widget protocol ksh-command
+38 Syntax: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocol ksh-command
+39 Syntax: XmMenuPosition menu event
+40 Den angivna händelsen är ogiltig: %s
+41 Syntax: XmCommandAppendValue commandWidget string
+42 Syntax: XmCommandError commandWidget errorMessage
+43 Syntax: XmCommandSetValue commandWidget command
+44 Syntax: XmCommandGetChild variable commandWidget child
+45 Syntax: XmMessageBoxGetChild variable commandWidget child
+46 Byggklossen måste vara av typen 'messageBox'
+47 Syntax: XmFileSelectionBoxGetChild variable widget child
+48 Byggklossen måste vara av typen 'file selection box'
+49 Syntax: XmSelectionBoxGetChild variable widget child
+50 Byggklossen måste vara av typen 'selection box'
+51 Syntax: XmScaleGetValue scaleWidget variable
+52 Syntax: XmScaleSetValue scaleWidget value
+53 Det angivna skalningsvärdet är ogiltigt: %s
+54 Syntax: XmScrollBarGetValues scrollbar variable variable variable variable
+55 Syntax: XmScrollBarSetValues scrollbar value sliderSize increment pageIncrement notify
+56 Det angivna värdet är ogiltigt: %s
+57 Den angivna reglagestorleken är ogiltig: %s
+58 Det angivna ökningsvärdet är ogiltigt: %s
+59 Den angivna sidökningen är ogiltig: %s
+60 Syntax: XmScrollVisible scrolledWin widget leftRightMargin topBottomMargin
+61 Byggklossen måste vara av typen 'scrolledWindow'
+62 Byggklossen som ska göras synlig finns inte.
+63 Den angivna vänster-/högermarginalen är ogiltig: %s
+64 Den angivna över-/undermarginalen är ogiltig: %s
+65 Syntax: %s widget state notify
+66 Syntax: catopen variable catName
+67 Syntax: catclose catId
+68 Syntax: catgets variable catId setNum msgNum dftMsg
+69 Byggklossen måste vara av typen 'text' eller 'textField'
+70 Syntax: %s variable widget
+71 Syntax: %s widget boolean
+72 Det angivna argumentet är ogiltigt: %s
+73 Syntax: %s widget lines
+74 Syntax: %s widget maxLength
+75 Syntax: %s widget string
+76 Syntax: %s widget variable variable
+77 Syntax: %s widget position string
+78 Syntax: %s widget position variable variable
+79 Syntax: %s widget fromPosition toPosition string
+80 Det angivna värdet på 'from' är ogiltigt: %s
+81 Det angivna värdet på 'to' är ogiltigt: %s
+82 Syntax: %s widget firstPosition lastPosition time
+83 Den första angivna positionen är ogiltig: %s
+84 Den sista angivna positionen är ogiltig: %s
+85 Den angivna tiden är ogiltig: %s
+86 Syntax: %s variable widget x y
+87 Den angivna x-positionen är ogiltig: %s
+88 Den angivna y-positionen är ogiltig: %s
+89 Syntax: %s widget left right mode
+90 Den vänstra angivna positionen är ogiltig: %s
+91 Den högra angivna positionen är ogiltig: %s
+92 Syntax: %s widget start string direction variable
+93 Den angivna startpositionen är ogiltig: %s
+94 Syntax: XmListGetSelectedPos variable widget
+95 Syntax: XmListGetMatchPos variable widget item
+96 Syntax: XmOptionLabelGadget variable widget
+97 Syntax: XmOptionButtonGadget variable widget
+98 Syntax: XmGetVisibility variable widget
+99 Syntax: XmGetTearOffControl variable widget
+100 Syntax: XmGetTabGroup variable widget
+101 Syntax: XmGetPostedFromWidget variable widget
+102 Syntax: XmGetFocusWidget variable widget
+103 Syntax: XmFileSelectionDoSearch widget directoryMask
+
+$set 16
+1 DtkshCvtNamedValueToString: Det fanns inget matchande värde. 
+2 DtkshCvtStringToNamedValue: Det går inte att konvertera strängen '%s'.
+
+
+$ The following messages are for ksh93 itself.  The message numbers must
+$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in 
+$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number.
+$set 25
+1  Klart
+3  Kör
+4  [-n] [arg...]
+5  [arg...]
+6  [kat] [lista]
+7  [jobb...]
+8  [n]
+9  [namn [sökväg] ]
+10  [namn]
+11  [topp] [bas]
+12  uttr...
+13  format [arg...]
+14  är en funktion
+15  är ett nyckelord
+16  är inbyggt i skalet
+17  är en exporterad funktion
+18  är en odefinierad funktion
+19  namn [arg...]
+20  optsträng namn [arg...]
+21  sekunder
+23 ${HOME:-.}/.profile
+24 %c: ogiltigt tecken i uttryck - %s
+25 %c: ogiltig formatangivelse
+26 %d-%d: ogiltigt intervall
+27 %d: ogiltig binärskriptversion
+28 %s är ett alias för 
+29 %s är ett exporterat alias för 
+30 %s saknas
+31 %s okänd bas
+32 %s: ':' väntades som operatorn '?'
+33 %s: Mångtydig
+34 %s: Argumentet måste vara %jobb- eller process-ID
+35 %s: alias kan inte hittas\n
+36 %s: aritmetiskt syntaxfel
+37 %s: uppdraget kräver värde
+38 %s: felaktigt filenhetsnummer
+39 %s: felaktigt format
+40 %s: felaktigt nummer
+41 %s: felaktigt tillägg
+42 %s: felaktig ersättning
+43 %s: felaktig fälla
+44 %s: det går inte att skapa
+45 %s: det går inte att exekvera
+46 %s: det går inte att öppna
+47 %s: division med noll
+48 %s: domänundantag
+49 %s: misslyckas %s
+50 %s: filen finns redan
+51 %s: ogiltigt funktionsnamn
+52 %s: ogiltigt aliasnamn
+53 %s: ogiltig disciplinfunktion
+54 %s: ogiltigt exportnamn
+55 %s: ogiltigt funktionsnamn
+56 %s: ogiltigt namn
+57 %s: ogiltigt reguljärt uttryck
+58 %s: ogiltig självreferens
+59 %s: ogiltig användning av:
+60 %s: ogiltigt variabelnamn
+61 %s: är inte en identifierare
+62 %s: är skrivskyddad
+63 %s: namnet har inte implementerats
+64 %s: gränsen har överskridits
+65 %s: flera ord krävs
+66 %s: inte överordnad
+67 %s: inget referensnamn
+68 %s: finns inte
+69 %s: har inte implementerats
+70 %s: operander har inkompatibla typer
+71 %s: spillundantag
+72 %s: argumentet har inte angivits
+73 %s: argumentet har värdet null eller har inte angivits
+74 %s: för djup rekursion
+75 %s: referensvariabeln kan inte vara en vektor
+76 %s: kräver sökvägsargument
+77 %s: begränsad
+78 %s: singularitetsundantag
+79 %s: Underordnat skript är inte inom intervallet
+80 %s: parenteserna stämmer inte överens
+81 %s: okänd funktion
+82 %s: okänd lokal miljö
+83 %s: okänd operator
+84 %s: okänt signalnamn
+85 %s: kommer att loopa
+86 (kärnan dumpas)
+87 -c kräver argument
+88 -e - kräver ett argument
+89 /vpix
+90 <okänt kommando>
+91 ACE#?F#?H:[namn]L#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...]
+92 AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[bas]lnprtux [namn=[värde]...]
+93 Avbryt
+94 Ad:[avgränsare]prst#[tidsgräns]u#[filnr] [namn...]
+95 Alarmanrop
+96 Felaktig rotnodsspecifikation
+97 Felaktigt systemanrop
+98 Avbruten programkoppling
+99 Bussfel
+100 Det går inte att starta jobbinställning
+101 Aktuella alternativinställningar
+102 DIL-signal
+103 Det underordnade objektet har upphört att gälla
+104 DircabefhkmnpstuvxCI:[fil]o:?[alternativ]A:[namn] [arg...]
+105 DircabefhkmnpstuvxCo:?[alternativ]A:[namn] [arg...]
+106 EMT-fälla
+107 CPU-tidsgränsen har överskridits
+108 Filstorleken har överskridits
+109 Flytande undantag
+110 HSacdfmnstv [gräns]
+111 avslutning
+112 in-utsignal
+113 Ogiltig instruktion
+114 Avbrottssekvens
+115 Upphört att gälla
+116 LP [kat] [byt]
+117 Minnesfel
+118 Förflyttningsprocess
+119 Ingen jobbinställning
+120 Avbrottssekvens för uppringning
+121 Sökalarm
+122 Strömavbrott
+123 Tidsalarm för profil
+124 Avsluta
+125 Resurser saknas
+126 Återgår till gammal tty-drivrutin...
+127 S [mask]
+129 Säkerhetsnamnet har ändrats
+130 Avbrottssekvens för sockel
+131 Ljudet är färdigt
+132 Stoppade (signal)
+133 Stoppade (tty-indata)
+134 Stoppad process fortsätter
+135 Stoppade
+136 Stoppade (tty-utdata)
+137 Växlar till en ny tty-drivrutin...
+138 Systemet kraschar snart
+139 Avslutade
+140 Trace/BPT-fälla
+141 Okänd version
+142 Använd 'exit' för att avsluta skalet
+143 Användarsignal 1
+144 Användarsignal 2
+145 Versionen har inte definierats
+146 Virtuellt tidsalarm
+147 Fönsterstorleken ändras
+148 Du har jobb som körs
+149 Du har stoppade jobb
+150 [_[:alfa:]]*([_[:alnum:]])
+151 \n@(#)Version 12/28/93\0\n
+152 \n@(#)Version M-12/28/93\0\n
+153 \nreal
+154 \r\n\007skal kommer att avslutas om 60 sekunder eftersom det inte används
+155 ett namn...
+156 a:c [kommando [arg...] ]
+157 afpv namn...
+158 alarm %s %.3f\n
+159 alarm -r %s +%.3g\n
+160 argument krävs
+161 felaktig katalog
+162 felaktigt filenhetsnummer
+163 felaktig ersättning
+164 det går inte att få tillgång till överordnade kataloger
+165 det går inte att skapa programkoppling
+166 det går inte att skapa temporär fil
+167 det går inte att klyva
+168 det går inte att hämta %s
+169 det går inte att ange %s
+170 det går inte att ställa in alarm
+171 villkor krävs
+172 dsf:[bibliotek] [namn...]
+173 e:[redigerare]lnrsN# [först] [sist]
+174 filslut
+175 f:[format]nprsu:[filnr] [arg...]
+176 fnv namn...
+177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}" 
+178 det går inte att öppna historikfil
+179 felaktig syntax
+180 felaktigt argument av typen %c
+181 är en skalinbyggd version av
+182 är ett spårat alias för
+183 stäng
+184 rad %d: $ inleds inte med \\
+185 rad %d: %c i ${} bör omges av citattecken
+186 rad %d: %s okänt namn
+187 rad %d: %s i [[...]] används inte, använd ((...))
+188 rad %d: '=' används inte, använd '=='
+189 rad %d: -a används inte, använd -e
+190 rad %d: \\ framför %c har reserverats för framtida bruk
+191 rad %d: `...` används inte, använd $(...)
+192 rad %d: Välj escape %c för att undvika mångtydigheter
+193 rad %d: namnet %s ignoreras
+194 rad %d: omge %c med citattecken för att undvika mångtydighet
+195 rad %d: ange %s som föråldrad
+196 rad %d: mellanslag krävs i nästlat underordnat skal
+197 rad %d: använd hakparenteser för att undvika sammanblandning med $id[...]
+198 rad %d: använd mellanslag eller tabbar för att avskilja operatorerna %c och %c
+199 ln#[signum]s:[signamn] sig...
+200 inloggningsskal av typen setuid/setgid är inte tillåtna
+201 mappar
+202 radmatning
+203 nlp [jobb...]
+204 ingen historikfil
+205 ingen frågeprocess
+206 finns inget sådant jobb
+207 finns ingen sådan process
+208 stöds inte
+209 av
+210 på
+211 antalet tillåtna öppna filer har överskridits
+212 finns inget minne
+213 p [funktionsvillkor...]
+214 p [namn[=värde]...]
+215 argumentet har inte angivits
+216 du saknar behörighet
+217 processen finns redan
+218 ptx [namn=[värde]...]
+219 pvV namn [arg]...
+220 r [varnamn sekunder]
+221 syntaxfel på rad %d: `%s' %s
+222 syntaxfel på rad %d: dublett av namnet %s
+223 syntaxfel: `%s' %s
+224 sys
+225 tidsgränsen har nåtts utan indata
+226 oväntat
+227 universum finns inte tillgängligt
+228 obegränsat
+229 omatchat
+230 användare
+231 versioner
+232 det gick inte att skriva till %d
+233 du har post i $_
+234 noll byte
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlogin.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b486bd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,318 @@
+
+$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $"
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtlogin.msg
+$ **
+$ **  Project:     CDE dtlogin
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtlogin
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
+$ *
+$ * 
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$set 1
+$ set 1 is labels
+$ 
+$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen
+
+1 Ange användarnamn
+2 Ange lösenord
+3 OK
+4 Börja om
+5 Alternativ
+6 Hjälp
+
+$ 
+$ messages 7 through 11 are options button menu items
+$ 
+
+7 Återställ inloggningsskärm
+8 Kommandoradsinloggning
+9 Version...
+10 Session med endast ett fönster
+11 Språk
+
+$ 
+$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels
+$ 
+12 Starta DT
+13 Avbryt
+14 Hjälp
+
+
+$ 
+$ message 15, 17 are more option button menu items 
+$ message 16 is the welcome message
+$ 
+15 DT Ren session
+16 Välkommen till
+17 Normal session
+
+$ 
+$ message 18-24
+$ 
+18 * Lämnar tillfälligt inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n
+19 * Tryck på [Enter] för att få en ledtext för inloggningen.\r\n*\r\n
+20 * Logga in. Inloggningen via skrivbordet kommer att fortsätta så snart du loggar ut.\r\n*\r\n
+21 * Fortsätter inloggningen via skrivbordet...\r\n*\r\n
+22 * Startar inloggningen via skrivbordet på visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n
+23 * Vänta på inloggningsskärmen innan du loggar in.\r\n*\r\n
+24 * X-hanteraren kan inte startas på visningsenheten %1$s...\r\n*\r\n
+
+$ messages 25 is a options button menu item
+25 Session
+
+$ 
+$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been 
+$ entered. The %s is replaced by the user name.
+$ 
+26 Välkommen %s
+
+$set 2
+$ set 2 is error messages
+$ 
+
+1 Felaktig inloggning. Försök igen.
+2 Det går inte att byta till hemkatalogen.
+3 Maximalt antal användare har redan loggat in.
+$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to 
+$ the language.  
+4 \n\
+Antingen måste du välja ett lösenord till ditt kontot för första\n\
+gången eller också har ditt aktuella lösenord upphört att gälla.\n\
+\n\
+När du har angivit lösenordet måste du logga in igen\n\
+med det nya lösenordet.
+5 Inloggningsfel, ogiltigt användar-ID.
+6 Inloggningsfel, ogiltigt grupp-ID.
+7 Inloggningsfel, ogiltigt gransknings-ID.
+8 Inloggningsfel, ogiltig granskningsflagga.
+9 Inloggningarna är avaktiverade för tillfället.
+10 Endast root vill köra %1$s\n
+11 Bygger om standardspråklistan från %1$s\n
+12 Genomsöker både konfigurations- och serverfiler\n
+13 Läser om konfigurationsfilen %1$s\n
+14 Läser om serverfilen %1$s\n
+15 Läser om accessfilen %1$s\n
+16 dtlogin: för lite minne i rutinen\n
+
+
+$set 3
+$ set 3 is help text
+$ 
+
+$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked.
+1 \n\
+Inloggning - Hjälp\n\
+\n\
+Använd inloggningsskärmen för att identifiera dig i systemet.\n\
+\n\
+Gör följande när du vill logga in:\n\
+       1) Skriv ditt användarnamn och tryck på <Enter> eller välj [OK].\n\
+          (om du inte har skapat någon användaren, ange "root" som\n\
+          användarnamn)\n\
+       2) Skriv ditt lösenord och tryck på <Enter> eller välj [OK].\n\
+\n\
+[Börja om]\n\
+   Raderar det skrivna så att du kan skriva användarnamnet och\n\
+   försöka igen.\n\
+\n\
+[Alternativ]\n\
+   Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\
+\n\
+   Placera muspekaren på knappen [Alternativ] och håll ned\n\
+   musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\
+   När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\
+   som muspekaren befinner sig på. Du kan välja bland följande:\n\
+\n\
+   Språk - för att ändra språket i sessionen\n\
+   Session - för att välja en grafisk miljö\n\
+     Skrivbordssession - för CDE (Common Desktop Environment)\n\
+     Kommandoradssession - för X-windows-miljö\n\
+   Kommandoradsinloggning - för att växla till kommandoradsmiljö\n\
+   Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\
+\n\
+Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svårläsbar\n\
+kan du klicka var som helst i bakgrunden med någon av musknapparna\n\
+för att förnya skärmen.\n\
+\n\
+Om du vill ha mer hjälpinformation loggar du först in och klickar sedan\n\
+på hjälphanterarikonen på frontpanelen (böcker med ett frågetecken).\n\
+Gå sedan till hjälpvolymen om inloggningshanteraren.\n\
+
+$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is
+$ set to unknown or if it is not configured for networking.
+2 \n\
+Arbetsstationen har inget unikt namn. Den har tillfälligt\n\
+fått namnet "okänd". Du rekommenderas att namnge\n\
+arbetsstationen.\n\
+\n\
+
+$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked.
+3 \n\
+Väljaren - Hjälp\n\
+\n\
+Du använder väljarskärmen för att välja vilken server du ska logga in på.\n\
+\n\
+Denna skärm innehåller en lista med två delar för varje\n\
+post. Den första delen (servernamnet) består av nätverksnamnet\n\
+för alla tillgängliga servrar. Den andra delen (serverinformation)\n\
+består av olika information beroende på vilken\n\
+inloggningshanterare som körs på servrarna. Om en server\n\
+kör CDE-skrivbordet bör den t ex tillhandahålla information\n\
+om antalet aktuella användare (eller tty-enheter) och\n\
+laddningsmedelvärden (CPU-medelvärdet) under de senaste 5, 10 och\n\
+15 minuterna.\n\
+\n\
+Om du vill välja en server som du ska logga in på markerar du\n\
+den rad i listan som innehåller namnet på den önskade servern.\n\
+\n\
+När du har markerat det önskade alternativet väljer du knappen OK.\n\
+Då visas inloggningsskärmen för den markerade servern.\n\
+\n\
+[Uppdatera lista]\n\
+   Detta alternativ rensar listan och bygger om den genom att\n\
+   granska servrarna på nätverket för att se om de tillåter inloggningar.\n\
+\n\
+[Alternativ]\n\
+   Här kan du ändra alternativ för sessionen:\n\
+\n\
+   Placera muspekaren på knappen [Alternativ] och håll ned\n\
+   musknapp 1. Dra pekaren genom alternativen.\n\
+   När du släpper upp musknappen markeras det alternativ\n\
+   som muspekaren befinner sig på. Du kan välja bland följande:\n\
+\n\
+   Språk - för att ändra språket i sessionen\n\
+   Återställ inloggningsskärm - för att starta om X-hanteraren\n\
+\n\
+Om till exempel systemmeddelanden har gjort skärmen svårläsbar\n\
+kan du klicka var som helst i bakgrunden med någon av musknapparna\n\
+för att förnya skärmen.\n\
+\n\
+
+
+$set 4
+$ set 4 is log error messages
+$ 
+
+1 Det går inte att hitta accessfilen "%1$s" på värddatorn "%2$s"\n
+2 ReadHostEntry\n
+3 Accessfilen %1$2s, okänd visningsenhet %1$2s\n
+4 Det går inte att öppna accessinställningsfilen %1$s, XDMCP-förfrågningarna kan inte garanteras\n
+5 Verifieringsfel i domän/operativsystem: %1$s (%2$s/%3$s)
+6 Det går inte att öppna serverns verifieringsfil %1$s\n
+7 Det går inte att skriva serverns verifieringsfil %1$s\n
+8 saveAddr
+9 Det går inte att hämta konfigurationen för nätverksgränssnittet 
+10 setAuthNumber
+11 Det går inte att låsa verifieringsfilen %1$s eller säkerhetskopian %2$s\n
+12 Det går inte att flytta verifieringen på plats\n
+13 Det går inte att skapa/låsa pid-fil %1$s\n
+14 Det går inte att låsa pid-filen %1$s. En annan Dtlogin körs (pid %2$d)\n
+15 Det går inte att få tillgång till serverfilen %1$s\n
+16 NewDisplay
+17 Det går inte att öppna errorLogFile %1$s\n
+18 TrimErrorLog(): den maximala storleken på felloggfilen är 200 Kb.\n
+19 Visningsenhetens namn saknas i serverfilen\n
+20 Visningsenhetens typ saknas för %1$s\n
+21 Värddatornamnet %1$s är ogiltigt. DISPLAY anges till ':0'\n
+22 Otillåten typ %1$s för visningsenheten %2$s\n
+23 Pseudoåterställning har nått tidsgränsen.\n
+24 GetResource
+25 ingen plats för argumentet realloc\n
+26 Det går inte att öppna konfigurationsfilen %1$s\n
+27 För många argument på kommandoraden:
+28 StartServer(): inga argument\n
+29 Servern %1$s kan inte exekveras\n
+30 Klyvning misslyckades i StartServer() , sover\n
+31 Servern slutade oväntat att fungera\n
+32 Hängde sig i XOpenDisplay(%1$s) försök #%2$d, avbryter.\n
+33 Försök #%1$d att öppna servern misslyckades för %2$s, ger upp\n
+34 Kritiskt in-utdatafel %d (%1$s)\n
+35 X-fel\n
+36 Sessionsstarten misslyckades\n
+37 VARNING: det gick inte att säkra visningsenheten %1$s\n
+38 VARNING: det gick inte att säkra tangentbordet på visningsenheten %1$s\n
+39 BLS - Det gick inte att hämta information om kontot.\n
+40 BLS - Det gick inte att hämta skyddad information om kontot.\n
+41 BLS - Det gick inte att verifiera känslighetsnivå.\n
+42 BLS - Det gick inte att växla till användaren : %1$s.\n
+43 AFS - setgroups() misslyckades när sessionen startades\n
+44 Setuid misslyckades för användaren  %s, fel nr = %d\n
+45 Det finns ingen hemkatalog %1$s för användaren %2$s, använder /\n
+46 Sessionsexekveringen misslyckades %1$s\n
+47 Sessionen har inga kommandon/argument\n
+48 Det går inte att starta en session för %s, klyvningen misslyckades\n
+49 Dtlogin kan inte koppla bort klienten\n
+50 Det går inte att exekvera %1$s\n
+51 Det går inte att klyva för att exekvera %1$s\n
+52 Felaktigt verifieringsnamn "%1$s". Använd AFS, Kerberos eller standardnamnet.\n
+53 Det går inte att exekvera Dtgreet %1$s för %2$s\n
+54 Det går inte att klyva för att exekvera Dtgreet %1$s\n
+55 Det gick inte att skapa sockel på port %1$d\n
+56 Fel vid bindning av sockeladress %1$d, fel nr = %2$d\n
+57 makeEnv
+58 setEnv
+59 parseArgs
+60 Genomsökningen av katalogen %1$s överstiger %2$d sekunder. Genomsökningen avbryts...\n
+61 %s tillhör mer än %1$d grupper, %2$s ignoreras\n
+62 fel i audwrite(): anroparen är inte superanvändare\n
+63 fel i audwrite(): ogiltigt händelsenummer i granskningspost.\n
+64 fel i audwrite(): fel nr = %1$d\n
+65 AFS-verifiering misslyckades: %1$s\n
+66 Kontot för %1$s har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören.\n
+67 Servern har slutat att fungera  %1$s\n
+68 Det går inte att öppna en bitmappsfil för logotypen: %1$s\n
+69 Det går inte att läsa meddelandeförteckningen "%1$s". Standardspråket används.
+70 Det gick inte att initiera visningsenheten %1$s. Servern kan ha kopierats.\n
+71 (%1$s): Bredden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n
+72 (%1$s) Höjden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n
+
+$set 5
+$ set 5 is for other stuff specific to chooser.
+1 Markera den server som du vill logga in på:
+$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog
+2 Servernamn                     Serverinformation
+$                                ^
+$                                | This needs to start in this column
+$ 2 is the headings for the list
+3  Uppdatera lista 
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtlp.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..291ead1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+
+$ "$XConsortium: dtlp.msg /main/3 1995/11/08 13:34:45 rswiston $";
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtlp.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT printer utility (dtlp)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtlp
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ * You don't need to localize the following sets:
+$ *
+$ * Please localize the following sets:
+$ *  sets 1
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$quote "
+
+$set 1
+$ 
+$ -- The first group of messages all appear on the Print dialog --
+$ 
+
+
+$  This is the message that appears in the "Printer:" field when no
+$  printer name has been specified.
+10 "Standard"
+
+$  This is the label that appears in the title bar of the print dialog.
+20 "Skriv ut"
+
+$  This is the label for the field indicating the file that will be printed.
+30 "Fil:"
+
+$  This is the label for the field indicating the name of the printer.
+40 "Skrivare:"
+
+$  This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer
+$  has been specified.
+50 "Standard"
+
+$  This is the label for the field indicating the number of copies to print.
+60 "Antal exemplar:"
+
+$  This is the label for the field indicating the title for the banner page.
+70 "Text på titelsidan:"
+
+$  This is the label for the field indicating if page numbers are to be added.
+80 "Skriv ut sidnummer"
+
+$  This is thef label for the field indicating additional options for the
+$  "lp" command.
+90 "Alternativ för utskriftskommandot:"
+
+$  This is the label on the left button. Pushing this button causes the
+$  dialog to disappear and the print operation to start.
+100 "Skriv ut"
+
+$  This is the label on the center button. Pushing this button causes the
+$  dialog to disappear and cancels the print operation.
+110 "Avbryt"
+
+$  This is the label on the right button. Pushing this button causes a
+$  help dialog to be posted.
+120 "Hjälp"
+
+$ 
+$ -- The following are error messages. --
+$ 
+
+$  This message is posted when there is a problem with the file specified. 
+$  The file name will be appended to the message. One additional message
+$  from the list below will also be included in the dialog to provide
+$  more details.
+130 "Det går inte att skriva ut:"
+
+$  This message is added to the error dialog when the file is not printable 
+$  or does not exist.
+132 "Denna fil kan inte skrivas ut eller så finns inte."
+
+$  This message is added to the error dialog when the file is not readable 
+$  by the user invoking dtlp.
+134 "Du har inte behörighet att läsa filen."
+
+$  This message is added to the error dialog when there is a general failure 
+$  in setting up to print.
+136 "Kontrollera att filen finns."
+
+$  This is the label that appears in the title bar of the error dialog.
+160 "Utskriftsinformation"
+
+
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/3 1995/11/08 13:34:45 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtmailopts.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71fee4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+$ $XConsortium: dtmailopts.msg /main/3 1995/11/08 13:35:01 rswiston $
+$ ==================================================================
+$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen'
+$ = Generated message sets have 'DTBMS_<name>' as their comment
+$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS 
+$ ==================================================================
+
+$quote "
+
+$set 1 DTBMS_dtmailopts_project
+$      ** Generated messages for 'dtmailopts_project'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+$set 2 DTBMS_options
+$      ** Generated messages for 'options'.
+$      ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE.
+$      ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE.
+$      ** You can edit this comment and add comments below each message.
+1 "Elektronisk post - Alternativ"
+2 "Kategori:"
+3 "Meddelandehuvuden"
+4 "Textfönster"
+5 "Meddelandefönster"
+6 "Lagring av post"
+7 "Autosvar"
+8 "Mallar"
+9 "Aliasnamn"
+10 "Avancerat"
+11 "Ange mottagare om meddelandet är från mig"
+12 "Visa meddelandenummer"
+13 "Leta efter ny post var:"
+14 "sekund"
+15 "Indikera ny post med:"
+16 "ljudsignal(er)"
+17 "ljussignal(er)"
+18 "Visa"
+19 "meddelandehuvuden"
+20 "Radera borttagna meddelanden:"
+21 "När jag stänger brevlådan"
+22 "Visa bekräftelse"
+23 "Litet meddelandehuvud innehåller:"
+24 "Meddelandehuvud:"
+25 "x-rader"
+26 "e-post-version"
+27 "upphör att gälla"
+28 "Dolda meddelandehuvuden:"
+29 "Lägg till"
+30 "Ta bort"
+31 "Ändra"
+33 "Rader"
+34 "Tecken brett"
+36 "Visa lista med bilagor"
+37 ">"
+38 "Mappen dead.letter:"
+39 "Egna fält på menyn Format"
+40 "blindkopia"
+41 "returkvitto"
+42 "Menynamn:"
+50 "Meddelandehuvud:"
+51 "Standardvärde:"
+52 "Indragssträng"
+53 "Infoga i svar:"
+54 "Sökväg/filnamn:"
+55 "Börja söka i:"
+57 "Menyn Flytta"
+58 "och menyn Kopiera till:"
+59 "Visa upp till:"
+60 "Nyligen använda brevlådor"
+61 "Brevlåda för utgående meddelanden:"
+62 "Spara alla utgående meddelanden"
+63 "Autosvar:"
+64 "På"
+65 "Av"
+66 "Prioritet för Autosvar = junk"
+67 "Ärende:"
+68 "Inte på kontoret"
+69 "Meddelande:"
+71 "Menynamn:"
+72 "Mappar:"
+73 "Aliasnamn:"
+74 "Adresser:"
+75 "Aliasnamn:"
+76 "Uppdatera brevlådan:"
+77 "Ofta"
+78 "Sällan"
+79 "Standardval:"
+80 "Visa bekräftelser"
+81 "Använd strikt MIME-teckenkodning"
+82 "Använd fillåsning i nätverk"
+83 "Utelämna värdnamn i adresser (allnet)"
+84 "Kopia till mig när jag svarar till alla"
+85 "Använd lokalt namn: användarnamn ="
+86 "OK"
+87 "Återställ"
+88 "Avbryt"
+89 "Tillämpa"
+90 "Hjälp"
+91 " "
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtpad.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e187e63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,603 @@
+$ $XConsortium: dtpad.msg /main/4 1995/12/08 09:39:11 rswiston $
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtpad.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT Text Editor client (sometimes called dtpad)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtpad
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ **  (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *****************************************************************************
+$ **
+
+$set 2
+$ **********************************************
+$ **  General messages used in multiple files **
+$ **********************************************
+
+$ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS.
+$ It is not used for the Help menu.
+1 Hjälp
+
+
+$set 4
+$ *****************************************************************
+$ **                                                    fileCB.c **
+$ ** These are the strings which change between the Open dialog  **
+$ ** and the Include dialog.  These two operations use the same  **
+$ ** Motif dialog, and simply change these two labels.           **
+$ *****************************************************************
+
+$ Title of the Open dialog
+1 Öppna en fil
+
+$ label for the File text field in the file selection box
+$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
+2 File to Open:
+
+$ Title of the Include dialog
+3 Inkludera en fil
+
+$ Label for the File text field in the file selection box
+$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
+4 File to Include:
+
+$ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved.
+5 Det går inte att skapa en temporär fil.
+
+
+$set 5
+$ ***************************************************************************
+$ **                                                               dtpad.c **
+$ **                                                             fileDlg.c **
+$ **                                                                       **
+$ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the **
+$ ** "File" menu items.                                                    **
+$ ***************************************************************************
+$ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open
+$ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved
+$ changes to the current file.
+
+$ This is used to build: "Save changes to FILENAME?"
+1 Vill du spara ändringarna i %s?
+
+$ This is used as-is, whenever the current file is unnamed.
+2 Den aktuella filen saknar namn.\nVill du spara den?
+
+$ This is used to build a message like "Do you want to save the current
+$ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped
+$ on the edit window.
+$ ***UNUSED*** Currently, dropped files are INSERTED in the text rather than
+$              opened for editing so this message is no longer used and need
+$              not be localized.
+3 Vill du spara den aktuella \nkopian av %s\ninnan du redigerar %s?
+
+$ Used when about to write over an existing file.
+$ "%s" is replaced by the file name.
+5 Filen %s finns redan.\nVill du skriva över den\nmed innehållet i den redigerade filen?
+
+$ Title of "file already exists" dialog.  Also used for other "Warning" type
+$ dialogs.
+6 Varning
+
+$ Title of "Save As" dialog.
+7 Spara som
+
+$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog
+$ ***UNUSED*** These labels are no longer used and need not be localized.
+$              They've been replaced by messages 44 and 45
+8 Infoga radmatningstecken i slutet av ombrutna rader.
+9 Infoga inte radmatningstecken. Endast sådana radbrytningar som skapas med [Return]\nkommer att behållas.
+
+$ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or
+$ Editor Return dialog.
+14 Nej
+15 Ja
+$ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with
+$ unsaved changes in the text.
+16 Vill du spara?
+
+$ Title of general error dialog
+17 Fel
+
+$ Title of the resource-specified "confirmation" dialog
+$ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which
+$ want to know if the user wants to send the message.
+$ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if
+$ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:)
+$ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set.
+$ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title
+$ for the exit confirmation dialog.
+$ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
+18 Exit Confirmation
+
+$ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in
+$ file.
+20 Information
+
+$ Default file name in Save As dialog box.
+21 NAMNLÖS
+
+$ Error message when a file can not be saved.  The "%1$s" gets replaced by
+$ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could
+$ not be saved (messages 31-39).
+30 Det går inte att spara %1$s.\n%2$s
+
+$ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved.
+$ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s".
+31 Det går inte att spara filen.\nDu har inte angivit något filnamn.
+
+34 Det går inte att skriva till filen.
+
+35 Filen är en katalog.
+
+36 Filen är en teckenspecifik enhet.
+
+37 Filen är en blockspecifik enhet.
+
+$ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is
+$              only one supported file format - text.  And this type is
+$              hard coded into dtpad.
+38 Invalid file format.
+
+$ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above
+$ errors apply.
+39 Okänd anledning. Det kanske inte finns tillräckligt med diskutrymme.
+
+$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received,
+$ a Save operation is done and there are unsaved changes.
+40 Spara ändringar?
+
+$ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
+$ received with a document name specified in the request, a Save operation
+$ is done and there are unsaved changes.  The "%s" in the message is
+$ replaced by the document name (instead of the filename).
+41 Spara ändringar i "%s"?
+
+$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
+$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
+$ label specified in message 108 of set 11.
+$ ***UNUSED*** This title is no longer used and need not be localized.
+42 Kopiera som
+
+$ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
+$ when file name changes are disallowd.  This should match the menu button
+$ label specified in message 110 of set 11.
+43 Kopiera till fil
+
+$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
+44 Infoga radmatningstecken i slutet av ombrutna rader.
+45 Infoga inte radmatningstecken. Endast sådana radbrytningar som\nskapats med [Return] kommer att behållas.
+$ 
+$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This 
+$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
+$ 
+46 Antingen är filen skrivskyddad eller också\nexisterar inte den angivna sökvägen.
+
+
+
+$set 6
+$ ************************************************************************
+$ **                                                           fileIo.c **
+$ **                                                                    **
+$ ** Error messages generated when there are problems reading a file.   **
+$ ************************************************************************
+
+1 Filen har endast öppnats för att läsas.
+2 Filen finns inte.
+3 Det går inte att redigera en katalog.
+4 Det går inte att redigera en teckenspecifik enhetsfil.
+5 Det går inte att redigera en blockspecifik enhetsfil.
+6 Inbäddade tomma strängar har tagits bort från filen.
+7 Det går inte att ladda filen (minnet räcker inte).
+8 Det går inte att komma åt filen (filens status kan inte identifieras).
+9 Kan inte läsa filen (förmodligen har du inte läsbehörighet till den). 
+$ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly
+$ resource and whether or not the file being edited is read only
+10 Visa
+11 Skrivskyddad
+
+
+$set 7
+$ ************************************
+$ **                         main.c **
+$ **                        dtpad.c **
+$ ** Prefix string for all dialogs. **
+$ ************************************
+$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
+$ DO NOT LOCALIZE string 1
+$quote "
+1 ""
+$quote
+
+$ The name used in the title bar of every window.
+$ Be sure to end this message with a space character.
+2 Textredigerare - 
+
+$ Default file name used in the main window title.
+$ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and
+$              need not be localized.
+3 (namnlös)
+
+$ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services
+$ can not be initialized (via DtInitialize())
+4 Det går inte att initiera Desktop services ... avslutar Textredigerare.
+
+$ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the
+$ display can not be opend (via XtDisplay())
+5 Kan inte öppna fönster ... Textredigeraren avslutas.
+
+$ Default file name used in the main window title.
+$ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
+$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
+6 (NAMNLÖS)
+$ 
+$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
+$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
+$ $DISPLAY.
+7 FEL: En dtpad-server på %s\n\
+betjänar redan det här fönstret.
+8 FEL: En dtpad-server\n\
+betjänar redan det här fönstret.
+$ 
+$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95.  It is a usage message
+$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
+$ option.
+$ 
+9 Alternativet '%s' är felaktigt.\n\
+Syntax: %s...\n\
+   -saveOnClose\n\
+\tDtpad sparar automatiskt den aktuella texten om det\n\
+\tfinns osparade ändringar när du stänger textredigeraren.\n\n\
+   -missingFileWarning\n\
+\tVisar en varningsruta om du anger namnet på en fil\n\
+\tsom inte finns eller inte går att komma åt.\n\n\
+   -noReadOnlyWarning\n\
+\tVisar ingen varningsruta även om du anger namnet på en fil\n\
+\tsom du inte har skrivbehörighet till.\n\n\
+   -noNameChange\n\
+\tIndikerar att det standardfilnamn som är associerat med\n\
+\tden aktuella texten inte får ändras om texten sparas med\n\
+\tett annat namn än den laddades med.\n\n\
+   -viewOnly\n\
+\tHindrar redigering av texten i redigeringsfönstret, vilket i\n\
+\tpraktiken förvandlar textredigeraren till ett textfönster.\n\n\
+   -statusLine\n\
+\tVisar en statusrad längst ned i redigeringsfönstret. Där\n\
+\tkan du se på vilken rad textmarkören befinner sig\n\
+\tför tillfället.\n\n\
+   -wrapToFit\n\
+\tAktiverar läget för ombrutna rader.\n\n\
+   -workspaceList WorkspaceList\n\
+\tVisar den aktuella textredigerarsessionens redigerings-\n\
+\tfönster i den eller de arbetsytor som angivits.\n\n\
+   -session SessionFile\n
+
+10 \tÅterställer textredigeraren med de textredigeringsfönster och\n\
+\tinställningar som var aktiva innan CDE tidigare stängdes. Alla\n\
+\tandra alternativ på kommandraden ignoreras när du anger\n\
+\tdetta alternativ.\n\n\
+   -standAlone\n\
+\tTvingar den nuvarande textredigerarsessionen att själv\n\
+\tutföra sin textbehandling i det egna fönstret, oberoende\n\
+\tav textredigerarservern.\n\n\
+   -noBlocking\n\
+\tAvslutar textredigerarens process för redigeringsbegäran\n\
+\tså snart textredigerarservern avgör att den kan hantera\n\
+\taktuell redigering.\n\n\
+   -server\n\
+\tTvingar en textredigerarserver att starta (om inte en sådan\n\
+\tredan är igång) så att den kan utföra alla efterföljande\n\
+\tredigeringar i fönstret.\n\n\
+   -exitOnLastClose\n\
+\tAnger att textredigerarens serverprocess ska avslutas\n\
+\tnär det sista redigeringsfönstret stängs. Alternativet\n\
+\tbör endast användas tillsammans med alternativet -server\n\
+\teftersom det bara kan tillämpas på serverprocessen.\n\n\
+Manualsidan för dtpad innehåller fler detaljer om dessa alternativ.\n\n
+$ 
+
+
+$set 10
+$ ************************************************************************
+$ **                                                          session.c **
+$ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE.
+$ **
+$ ************************************************************************
+$ Strings used to build error messages issued when the session save
+$ file cannot be read or written.
+1 Kontrollera filens behörigheter.
+2  %s är filen som skulle ha använts för att spara din session.
+
+
+$set 11
+$ ***********************************************************
+$ **                                              dtpad.c **
+$ **                                                       **
+$ ** These are all of the menu button labels and mnemonics **
+$ ***********************************************************
+
+$ ***UNUSED***         Messages 1-14 are no longer used and need not be localized.
+$              All of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu
+$              have been replaced by messages 81-96.
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
+$ *
+$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
+1 H
+2 Hjälp
+
+$ mnemonic and label for the "Overview" item
+3 v
+4 Översikt...
+
+$ mnemonic and label for the "Tasks" item
+5 t
+6 Steg-för-steg-anvisningar...
+
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72
+
+$ mnemonic and label for the "Reference" item
+7 R
+8 Referens...
+
+$ mnemonic and label for the "On Item" item
+9 O
+10 Objekthjälp
+
+$ mnemonic and label for "Using Help" item
+11 j
+12 Om hjälpfunktionen...
+
+$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
+13 e
+14 Om Textredigerare...
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "File" pulldown menu
+15 F
+16 Fil
+
+$ mnemonic and label for the "New" item
+17 N
+18 Nytt
+
+$ mnemonic and label for the "Open" item
+19 Ö
+20 Öppna...
+
+$ mnemonic and label for the "Include" item
+21 I
+22 Inkludera...
+
+$ mnemonic and label for the "Save" item
+$ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73
+23 p
+24 Spara
+
+$ mnemonic and label for the "Save As" item
+25 m
+26 Spara som...
+
+$ mnemonic and label for the "Print" item
+27 u
+28 Skriv ut...
+
+$ mnemonic and label for the "Close" item
+29 S
+30 Stäng
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu
+31 R
+32 Redigera
+
+$ mnemonic and label for the "Undo" menu item
+33 Å
+34 Ångra
+
+$ mnemonic and label for the "Cut" menu item
+35 t
+36 Klipp ut
+
+$ mnemonic and label for the "Copy" menu item
+37 K
+38 Kopiera
+
+$ mnemonic and label for the "Paste" menu item
+39 n
+40 Klistra in
+
+$ mnemonic and label for the "Clear" menu item
+41 f
+42 Töm fönstret
+
+$ mnemonic and label for the "Delete" menu item
+43 b
+44 Ta bort
+
+$ ***UNUSED*** Messages 45-50 are no longer used and need not be localized.
+$              They have been replaced by messages 101-106 of this set.
+$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
+$ 45 a
+$ 46 Markera allt
+
+$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
+$ 47 S
+$ 48 Sök/ersätt...
+
+$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
+$ 49 S
+$ 50 Kontrollera stavning...
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
+51 r
+52 Format
+
+$ mnemonic and label for the "Settings..." menu item
+53 I
+54 Inställningar...
+
+$ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item
+55 S
+56 Stycke
+
+$ mnemonic and label for the "All" menu item
+57 l
+58 Hela dokumentet
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items.
+$ *
+$ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
+59 v
+60 Alternativ
+
+$ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button
+61 ö
+62 Skriv över
+
+$ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button
+$ ***UNUSED*** This label and mnemonic are no longer used and need not be
+$              localized.  They've been replaced by messages 111 and 112.
+63 b
+64 Radbyte
+
+$ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button
+65 S
+66 Statusrad
+
+$ *
+$ * Late additions.
+$ *
+
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu
+$ ***UNUSED***         This nmemonic and label are no longer used and need not be
+$              localized.  They've been replaced by messages 87 and 88.
+71 I
+72 Innehållsförteckning...
+
+$ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu
+$ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been
+$       changed but has not been saved
+73 Spara (ändringar)
+
+
+$ *
+$ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
+$ *
+$ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
+81 H
+82 Hjälp
+
+$ mnemonic and label for the "Overview" item
+83 v
+84 Översikt
+
+$ mnemonic and label for the "Tasks" item
+85 t
+86 Steg-för-steg-anvisningar
+
+$ nmemonic and label for the "Table of Contents" item
+87 I
+88 Innehållsförteckning
+
+$ mnemonic and label for the "Reference" item
+89 R
+90 Referens
+
+$ mnemonic and label for the "On Item" item
+91 O
+92 Objekthjälp
+
+$ mnemonic and label for "Using Help" item
+93 h
+94 Om hjälpfunktionen
+
+$ mnemonic and label for "About Text Editor" item
+95 e
+96 Om Textredigerare
+
+
+$ *
+$ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50.
+$ *
+
+$ mnemonic and label for the "Select All" menu item
+101 a
+102 Markera allt
+
+$ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
+103 S
+104 Sök/ersätt...
+
+$ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
+105 K
+106 Kontrollera stavning...
+
+$ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item
+$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
+$ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized.
+107 m
+108 Kopiera som...
+
+$ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item
+$ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
+109 f
+110 Kopiera till fil...
+
+$ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button
+111 r
+112 Anpassa rader
+
+
+$ ***********************************************************
+$ **                                              helpCB.c **
+$ **                                                       **
+$ ** Messages and strings associated with online help.     **
+$ **                                                       **
+$ ***********************************************************
+$set 12
+$ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application
+1 Du måste markera ett objekt i Textredigeraren.
+
+
+
+$ ***********************************************************
+$ **                                        ttMsgSupport.c **
+$ **                                                       **
+$ ** Messages and strings associated with ToolTalk.        **
+$ **                                                       **
+$ ***********************************************************
+$set 13
+1 Kan ej spara Checkpoint.
+2 Kan ej hantera svar från Checkpoint.
+
+$ NEW message after the SAMPLE IMPLEMENTATION.... more errors/warnings can 
+$ be detected while reading in a file via ToolTalk.
+3 Det går inte att fastställa innehållet i textredigeraren (okänd orsak).
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a607ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,253 @@
+$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/3 1996/07/24 18:59:54 drk $
+$quote "
+$set DTPRINTER_SET
+$ (kommentar nästa rad och lagt till '$set 1' på raden efter 22.11.94 Kenny)
+$ (lagt till DTPRINTER_SET efter 'set 1' 30.12.94 silvio)
+$ set DTPRINTER_SET
+$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window -----
+ApplicationName1L  "Utskriftshanterare"
+ApplicationName2L  "Utskriftsjobb"
+$ Do not translate ApplicationName3L for this release
+ApplicationName3L  "Desktop Printers"
+
+$ ----- Common Dialog Buttons -----
+YesL     "Ja"
+NoL      "Nej"
+OKL      "OK"
+ApplyL   "Tillämpa"
+CancelL  "Avbryt"
+HelpL    "Hjälp"
+
+$ ----- Find dialog -----
+FindTitleL        "%s - Sök utskriftsjobb"
+MyJobNameL        "Mitt jobbs namn"
+OnlyRootJobsL     "Endast rot-jobb"
+IgnoreCaseL       "Ignorera STOR-liten bokstav"
+ExactMatchL       "Exakt träff"
+GotoL             "Gå till"
+CancelPrintJobsL  "Avbryt utskriftsjobb"
+PositionL         "Position"
+CloseL            "Stäng"
+StartFindL        "Starta sökning"
+StopFindL         "Avbryt sökning"
+SearchL           "\
+Searching %s...\n\
+\n\
+Tryck på Stopp för att avbryta"
+
+$ Find Information dialog messages
+NoMatchesL             "Inget sökt jobb hittades"
+
+NotFoundMessageL       "\
+Utskriftsjobbet finns inte längre\n\
+eller så har skrivaren stängts."
+
+$ ----- Modify Show Dialog -----
+ModifyShowTitleL         "%s - Ändra listan"
+SelectPrintersToBeShowL  "Markera skrivare som ska visas"
+SelectAllL               "Markera alla"
+DeselectAllL             "Avmarkera alla"
+
+$ ----- Set Options Dialog -----
+SetOptionsTitleL      "%s - Välj alternativ"
+RepresentationL       "Visa som"
+LargeIconL            "Stor ikon"
+SmallIconL            "Liten ikon"
+NameOnlyL             "Endast namn"
+DetailsL              "Detaljer"
+ShowLabelsL           "Visa namn"
+JobsToShowL           "Jobb som ska visas"
+OnlyMineL             "Bara mina"
+EveryoneL             "Allas"
+StatusL               "Status"
+ProblemFlagL          "Problemflagga"
+InformationLineL      "Meddelanderad"
+UpdateIntervalL       "Uppdateringar"
+IntervalL             "Intervall (i sekunder)"
+
+$ ----- Print Job Properties Dialog -----
+PrintJobPropsTitleL  "%s - Egenskaper för utskriftsjobb"
+PrinterL             "Skrivare"
+JobName1L            "Jobbnamn"
+SubmittedL           "Startat av"
+BytesL               "byte"
+Position1L           "Position:"
+JobNameL             "Jobbnamn:"
+JobNumberL           "Jobbnummer:"
+OwnerL               "Ägare:"
+DateL                "Datum:"
+TimeL                "Klockslag:"
+SizeL                "Storlek:"
+
+$ ----- Printer Properties Dialog -----
+PrinterPropsTitleL    "%s - Egenskaper för skrivare"
+IconLabelL            "Ikonnamn:"
+IconGroupTitleL       "Ikoner:"
+FindSetL              "Sök set..."
+DescriptionL          "Beskrivning:"
+PrinterStatusL        "Status:"
+PrintQueueL           "Skrivarkö:"
+DeviceL               "Enhetsnamn:"
+DeviceNL              "enhet %d:"
+UpL                   "Uppe - fungerar"
+DownL                 "Nere - fungerar inte"
+PrinterOnServerL      "%1$s på %2$s"
+DefaultDescriptionL   "Det här är skrivarkön %s."
+$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed"
+$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system
+
+$ ----- Find Set Dialog -----
+FindSetTitleL       "%s - Sök set"
+IconFoldersL        "Ikonmapp:"
+IconTitleL          "Ikoner"
+LoadingIconsL       "Laddar %1$d ikoner av %2$d..."
+$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons
+
+$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog -----
+CancelTitleL     "%s - Ta bort %s"
+CancelQuestionL  "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
+
+$ ----- Printer "Status" Dialog -----
+PrinterStatusTitleL  "%s - Skrivarstatus"
+PrinterDownL         "Skrivarkön %s fungerar inte."
+DeviceDownL          "Enheten %s fungerar inte."
+
+$ ----- Failed Action Dialog -----
+FailedActionTitleL  "%s - %s misslyckades"
+FailedMessageL      "det gick inte att tillämpa funktionen '%s' på\n\
+  %s. Se nedan för eventuella orsaker.\n\n%s"
+
+$ ----- Main Window Information Line Messages -----
+GettingHelpL      "Hämtar hjälp..."
+SearchingL        "Skrivare söks..."
+ShowingMyJobsL    "Visar endast mina jobb"
+PrintersHiddenL   "%d Skrivare %d Dold"
+JobsL             "%d Jobb"
+UpdatingActionsL  "Funktionsdatabasen uppdateras..."
+UpdatingL         "%s uppdateras..."
+$ Do not translate EditLangL for this release
+EditLangL         "Editing in /etc/dt/appconfig/types/%s"
+$ %s is the name of the printer
+
+$ ----- Printer Menu Messages -----
+PrinterMenuL         "Skrivare"
+PrinterAcceleratorL  "P"
+FindChoiceL          "Sök..."
+FindMnemonicL        "S"
+FindAcceleratorL     "Ctrl+S"
+ExitChoiceL          "Avsluta"
+ExitMnemonicL        "x"
+ExitAcceleratorL     "Alt+F4"
+
+$ ----- Selected Menu Messages -----
+SelectedMenuL           "Markerad"
+SelectedAccelerator     "M"
+
+$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer.
+$                       This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation
+$                       Dialog. 
+CancelChoiceL           "Ta bort"
+CancelMnemonicL         "b"
+CancelAcceleratorL      "Del"
+
+$ For Printers Only
+OpenChoiceL             "Öppna"
+OpenMnemonicL           "Ö"
+CloseChoiceL            "Stäng"
+CloseMnemonicL          "S"
+HideChoiceL             "Dölj"
+HideMnemonicL           "e"
+$ Do not translate RenameChoiceL for this release
+RenameChoiceL           "Ren"
+$ Do not translate RenameMnemonicL for this release
+RenameMnemonicL         "R"
+$ Do not translate StartChoiceL for this release
+StartChoiceL            "Start queuing"
+$ Do not translate StartMnemonicL for this release
+StartMnemonicL          "S"
+$ Do not translate StopChoiceL for this release
+StopChoiceL             "Stop queuing"
+$ Do not translate StopMnemonicL for this release
+StopMnemonicL           "t"
+$ Do not translate EnableChoiceL for this release
+EnableChoiceL           "Enable printing"
+$ Do not translate EnableMnemonicL for this release
+EnableMnemonicL         "E"
+$ Do not translate DisableChoiceL for this release
+DisableChoiceL          "Disable printing"
+$ Do not translate DisableMnemonicL for this release
+DisableMnemonicL        "D"
+
+$ For Both Printers and Print Jobs
+PropertiesChoiceL       "Egenskaper..."
+PropertiesMnemonicL     "E"
+PropertiesAcceleratorL  "Ctrl+Backsteg"
+HelpChoiceL             "Hjälp"
+HelpMnemonicL           "H"
+
+$ ----- View Menu Messages -----
+ViewMenuL             "Visa"
+ViewAcceleratorL      "V"
+SetOptionsChoiceL     "Välj alternativ..."
+SetOptionsMnemonicL   "v"
+ModifyShowChoiceL     "Ändra listan..."
+ModifyShowMnemonicL   "Ä"
+
+$ ----- Help Menu Messages -----
+$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message
+$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message
+OverviewChoiceL     "Översikt"
+OverviewMnemonicL   "v"
+TaskChoiceL         "Steg-för-steg-anvisningar"
+TaskMnemonicL       "t"
+ReferenceChoiceL    "Referens"
+ReferenceMnemonicL  "R"
+OnItemChoiceL       "Objekthjälp"
+OnItemMnemonicL     "O"
+UsingHelpChoiceL    "Om hjälpfunktionen"
+UsingHelpMnemonicL  "j"
+AboutChoice1L       "Om Utskriftshanterare"
+AboutChoice2L       "Om Utskriftsjobb"
+$ Do not translate AboutChoice3L for this release
+AboutChoice3L       "About Desktop Printers"
+AboutMnemonicL      "A"
+
+$ ----- Misc Messages -----
+EmptyL            "[ Tom ]"
+FoundNoPrintersL  "Inga skrivare hittades."
+NotAvailableL     "inte tillgänglig"
+NoDefaultPrinter1L  "Det finns ingen standardsystemskrivare."
+NoDefaultPrinter2L  "\
+I användarhandboken finns information om hur man ställer\n\
+in miljövariabel för standardsystemskrivare (LPDEST)."
+$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'.
+RootUserL "%1$s: Du måste vara användaren root för att använda tillägget %2$s."
+
+
+$ ----- Command Line Help -----
+$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help'
+$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program.
+
+CommandLineHelpL "\
+dtprintinfo\n\
+\n\
+    Om du startar dtprintinfo utan tillägg visas skrivaren LPDEST.\n\
+    Om LPDEST inte är inställd visas systemskrivaren.\n\
+\n\
+dtprintinfo -p <skrivare>\n\
+\n\
+    Använd tillägget -p och\n\
+    ett av följande könamn:\n\
+\n\
+%s\
+\n\
+dtprintinfo -all\n\
+\n\
+    Använd tillägget -all för att se alla skrivare.\n\
+\n\
+dtprintinfo -populate\n\
+\n\
+    Tillägget -populate är bara tillgängligt för användaren root.\n\
+    Tillägget skapar standardskrivarfunktioner för alla skrivare\n\
+    i /etc/dt/appconfig/types/LANG. Om LANG inte är definierad\n\
+    skapas funktionen i /etc/dt/appconfig/types/C."
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtscreen.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e38e151
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/12/08 09:39:26 rswiston $
+$ @(#)25       1.1.1.1  com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37
+$ 
+$ COMPONENT_NAME: dtscreen
+$ 
+$ FUNCTIONS: dtscreen.msg
+$ 
+$ 
+$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993
+$ All Rights Reserved
+$ Licensed Materials - Property of IBM
+$ 
+$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
+$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
+$ 
+$ 
+
+$quote "
+
+$set 2
+$ message file created 1993
+
+1 "1386-101 %s:  felaktigt alternativ för kommandoraden \"%s\"\n\n"
+2 "1386-102 \nSkriv %s -help för att få en detaljerad beskrivning.\n\n"
+
+3 "1386-103 syntax:\n        %s [-options ...]\n\n\
+        där alternativen omfattar:\n"
+5 "1386-105    %-28s %s\n\t där lägena omfattar:\n\", \"-mode läge\", \"animation-läge"
+
+7 "1386-107 Okänt läge: "
+10 "1386-110 det gick inte att tilldela: %s\n"
+11 "1386-111 %d bildpunkter har tilldelats\n"
+
+17 "1386-117 %s: det gick inte att öppna visningsenheten %s.\n"
+18 "1386-118 %s: GetResource - det gick inte att tilldela minne"
+19 "1386-119 %s: Felaktig syntax för argumentet -display, \"%s\"\n"
+
+20 "1386-120 argumentet -batchcount måste vara positivt."
+21 "1386-121 argumentet -saturation måste vara mellan 0,0 och 1,0."
+
+25 "1386-125 %s: stöder endast skärmar av typen %d.\n"
+30 "1386-130 argumentet -delay måste vara positivt."
+35 "1386-135 kunde inte tilldela: %s, %s används i stället\n"
+40 "%s: Det gick inte att hitta ett ritfönster. Om du använder alternativet -create\n\
+        kommer %s att skapa ett eget fönster.\n"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtsession.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d74c62e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,444 @@
+$ "$XConsortium: dtsession.msg /main/4 1995/12/08 09:39:36 rswiston $";
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtsession.msg
+$ **
+$ **  Project:     HP DT  Session Manager (dtsession)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtsession
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **
+$ **  ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
+$ *
+$ * Revision 1.1  93/12/15  09:18:54  09:18:54  bertanij_hp_cv
+$ * Initial revision
+$ *
+$ * Revision 1.7  93/08/12  20:18:36  20:18:36  xbuild (See Marc Ayotte)
+$ * CoeToDt check-in
+$ * 
+$ * Revision 1.6  93/03/30  08:39:54  08:39:54  cose ( Marc Ayotte)
+$ * revision 1.6
+$ * date: 1993/03/30 16:12:17;  author: daveb;  state: Exp;  lines: +17 -10
+$ * added message (28,12), removed instances of HP in message text
+$ * daveb@HP-CORVALLIS
+$ * 
+$ * Revision 1.6  1993/03/30  16:12:17  daveb
+$ * added message (28,12), removed instances of HP in message text
+$ *
+$ * Revision 1.5  1993/03/12  03:35:48  build
+$ * revision 1.5
+$ * date: 93/03/10 14:41:28;  author: bill;  state: Exp;  lines added/del: 39/16
+$ * insured that comment lines start with "$-blank"
+$ * bill@ibm
+$ *
+$ * Revision 1.5  93/03/10  14:41:28  14:41:28  bill (Bill Frolik)
+$ * insured that comment lines start with "$-blank"
+$ * 
+$ * Revision 1.4  93/02/26  05:03:38  05:03:38  ronv (Ronald Voll)
+$ * Names Changed: 
+$ * # ======= MapCB ====> _DtMapCB =====
+$ * # ======= Message ====> _DtMessage =====
+$ * # ======= MessageClose ====> _DtMessageClose =====
+$ * # ======= MessageDialog ====> _DtMessageDialog =====
+$ * # ======= MessageOK ====> _DtMessageOK =====
+$ * # ======= PName ====> _DtPName =====
+$ * # ======= SaveSubdialogArray ====> _DtSaveSubdialogArray =====
+$ * # ======= StringsAreEquivalent ====> _DtStringsAreEquivalent =====
+$ * # ======= StripSpaces ====> _DtStripSpaces =====
+$ * # ======= TextChangeSpace ====> _DtTextChangeSpace =====
+$ * # ======= AdFtEntryConvert20 ====> _DtAdFtEntryConvert20 =====
+$ * # ======= AdFtEntryConvert30 ====> _DtAdFtEntryConvert30 =====
+$ * # ======= FtEntryConvert20 ====> _DtFtEntryConvert20 =====
+$ * # ======= FtEntryConvert30 ====> _DtFtEntryConvert30 =====
+$ * # ======= NextToken ====> _DtNextToken =====
+$ * # ======= AddEntry ====> _DtAddEntry =====
+$ * # ======= AppendEntryToBuffer ====> _DtAppendEntryToBuffer =====
+$ * # ======= AppendToBuffer ====> _DtAppendToBuffer =====
+$ * # ======= CompareEntries ====> _DtCompareEntries =====
+$ * 
+$ * Revision 1.3  93/01/28  15:48:32  15:48:32  xbuild (See Marc Ayotte)
+$ * XmpToDt check-in
+$ * 
+$ * Revision 1.2  93/01/27  19:51:40  19:51:40  xbuild (See Marc Ayotte)
+$ * XueToDt check-in
+$ * 
+$ * Revision 1.1  93/01/12  10:43:06  10:43:06  xbuild (See Marc Ayotte)
+$ * Initial revision
+$ * 
+$ * Revision 1.1  93/01/07  16:40:28  16:40:28  xbuild (See Marc Ayotte)
+$ * Initial revision
+$ * 
+$ * Revision 1.17  92/07/13  16:41:57  16:41:57  fredh (Fred Handloser)
+$ * added set 16 message 9 for the panacomm work
+$ * 
+$ * Revision 1.16  92/07/10  16:25:38  16:25:38  fredh (Fred Handloser)
+$ * revised error message for failed remote execution
+$ * 
+$ * Revision 1.15  92/07/08  10:49:23  10:49:23  fredh (Fred Handloser)
+$ * added set 16 message 8 for failed remote execution.
+$ * 
+$ * Revision 1.14  92/06/09  16:23:32  16:23:32  fredh (Fred Handloser)
+$ * added message that will go to the error log if the 
+$ * wmStartupCommand is not executable.
+$ * 
+$ * Revision 1.13  92/05/18  10:27:34  10:27:34  jenny (Jennefer Wood)
+$ * set 28, msg 10 uncomment second line - bug
+$ * 
+$ * Revision 1.12  92/05/11  11:02:48  11:02:48  fredh (Fred Handloser)
+$ * changed comment in general section and set 29
+$ * 
+$ * Revision 1.11  92/05/04  14:36:20  14:36:20  jenny (Jennefer Wood)
+$ * removed unused Color Srv messages
+$ * 
+$ * Revision 1.10  92/04/29  16:36:31  16:36:31  fredh (Fred Handloser)
+$ * changed item 2 of the bms died warning from 
+$ * "Press the logout button ..." to "Logout"
+$ * 
+$ * Revision 1.9  92/04/23  13:15:41  13:15:41  kimd (Kim Drongesen)
+$ * changed /usr/admin to /usr/adm
+$ * 
+$ * Revision 1.8  92/04/09  17:13:46  17:13:46  fredh (Fred Handloser)
+$ * obsoleted set 18 message 11 and replaced it with set 18
+$ * message 38 
+$ * 
+$ * Revision 1.7  92/03/27  15:23:15  15:23:15  kimd (Kim Drongesen)
+$ * fixed no bms startup dialog
+$ * 
+$ * Revision 1.6  92/03/26  15:54:32  15:54:32  kimd (Kim Drongesen)
+$ * made change to compatibility mode logout dialog
+$ * 
+$ * Revision 1.5  92/01/29  15:59:46  15:59:46  kimd (Kim Drongesen)
+$ * added the SmHelp files
+$ * 
+$ * Revision 1.4  92/01/23  15:59:00  15:59:00  kimd (Kim Drongesen)
+$ * added in MOST of the display/lang independent stuff
+$ * 
+$ * Revision 1.3  92/01/16  15:29:47  15:29:47  kimd (Kim Drongesen)
+$ * added error message when lock on timeout isn't available
+$ * 
+$ * Revision 1.2  92/01/16  14:44:49  14:44:49  kimd (Kim Drongesen)
+$ * fixed remote execution (added error message on failure)
+$ * 
+$ * Revision 1.1  91/10/31  16:26:48  16:26:48  keith (Keith Taylor)
+$ * Initial revision
+$ * 
+$ * Revision 1.7  91/08/13  12:08:27  12:08:27  tom (Tom Houser)
+$ * commented out entire message where only first line was commented before
+$ * for OSF/1
+$ * 
+$ * Revision 1.6  90/11/26  08:40:32  08:40:32  kimd
+$ * added Barbara Wingert's changes
+$ * 
+$ * Revision 1.5  90/11/14  13:31:08  13:31:08  kimd (Kim Drongesen)
+$ * Fixed problem with lock on trusted systems
+$ * 
+$ * Revision 1.4  90/11/13  08:03:21  08:03:21  kimd (Kim Drongesen)
+$ * made changes to long message
+$ * 
+$ * Revision 1.3  90/10/25  14:34:05  14:34:05  fredh (Fred Handloser)
+$ * added Log and Revision string
+$ * 
+$ **  ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ * Do not localize sets 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16.
+$ * Do not localize sets 20, 22, 24, 26, 28, 99.  
+$ * They only appear in the errorlog.
+$ *
+$ * DO localize sets 18 and 29. 
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$set 2
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMain.c --
+$ These are errorlog messages
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+2 Another dtsession is currently running - exiting.
+3 Screen lock when the screen saver is turned on is not available on this server.  Your screen will not be locked when the screen saver is turned on. 
+
+$set 4
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmGlobals.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Invalid display name - exiting.
+2 No defaults files exist.  No applications will be restarted.
+3 No defaults files exist.  No applications will be restarted.
+4 Unable to remove session directory.  Make sure write permissions exist \
+on $HOME/.dt directory.  Invalid session files will not be removed.
+5 Unable to malloc memory for operation.
+6 Unable to lock display.  Another application may have the pointer or \
+keyboard grabbed.
+7 Unable to open session file.  No clients will be restarted.
+8 Unable to fork client process.
+9 Unable to create DT directories.  Check permissions on home directory.
+10 Unable to lock display due to security restrictions.
+$ The next message is added to the error log if a required temporary 
+$ file can not be created by the session manager. 
+$ The insert is the name of the temporary file. 
+11 "Unable to create the temporary file: %s. Make sure write permissions exist for this file. Exiting from Session Manager."
+
+$set 6
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmMsgSrv.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Unable to start message server - exiting.
+2 The DT message server has exited.
+
+
+$set 8
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmError.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Connection to server lost - exiting.
+
+
+$set 10
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProperty.c --
+
+
+$set 12
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmProtocol.c --
+
+
+$set 14
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmSave.c --
+
+
+$set 16
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmRestore.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Unable to exec process /usr/bin/X11/xrdb.  No session resources will be \
+restored.
+2 Invalid client settings file.  No settings restored.
+3 Unable to exec %s.
+4 Unable to exec process /usr/dt/bin/dtwm.  No window manager will be started.
+5 You have reached the maximum allowed number of remote clients.  No further remote clients will be restored.
+6 Invalid display/language independent resource file.  No display/language independent resources will be restored.
+7 The wmStartupCommand resource is set to:\n\n\
+      %s\n\n\
+This file does not exist or is not executable.\n\
+/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n
+8 An attempt to restore the following\n\
+command (using the DT remote execution process)\n\
+on host "%s" failed:\n\n\
+      %s\n\n\
+The following execution string will be tried:\n\n\
+   %s\n\n
+9 The following window manager did not start:\n\n\
+      %s\n\n\
+This message indicates you tried to start a\n\
+window manager that is built into an X terminal.\n\
+This will only work with X terminals that support this protocol.\n\
+/usr/dt/bin/dtwm will be started instead.\n
+
+
+$set 18
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmUI.c -- 
+$ LOCALIZE Set 18
+$ Deleted Messages:  13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,
+$                                              29, 30, 31, 32, 33
+
+$ _DtMessage 1 tells the user who currently has the display locked.
+1 Visningsenheten har låsts av användaren %s.
+
+$ _DtMessage 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock
+$ the display.
+2 Ange lösenord för att låsa upp.
+
+$ _DtMessage 3 is a prompt for the user to enter a password.
+3 Lösenord: 
+
+$ _DtMessage 4 is the logout message that appears when dtsession is going
+$ to save the current session information. 
+$ Du får tillgång till meddelandet genom att trycka på knappen Logga ut.
+4 Utloggningsproceduren startas...\n\n\
+Alla nya data som inte har sparats går förlorade.\n\n\
+Den aktuella sessionen kommer att sparas. Vissa program\n\n\
+kan dock behöva startas om när du loggar in igen.
+
+$ _DtMessage 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going
+$ to save the current session information - but return to the home session info
+5 Utloggningsproceduren startas...\n\n\
+Alla nya data som inte har sparats går förlorade.\n\n\
+Denna session kommer inte att sparas. I stället kommer hemsessionen\n\n\
+att återställas nästa gång du loggar in.
+$ _DtMessage 6 is the title of the logout dialog box.
+6 Utloggningen bekräftas
+
+$ _DtMessage 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when
+$ the user has requested to have the choice
+$ to either save the current session or return to the home session.
+7 Utloggningsproceduren startas...\n\n\
+Nästa gång du loggar in kan du ordna skrivbordet på två sätt:\n\n\
+Du kan spara den aktiva sessionen för att starta om den i befintlig form.\n\n\
+eller\n\n\
+Du kan ignorera den aktiva sessionen så att hemsessionen återställs.\n\n\
+Vad du än väljer kommer alla nya data som inte har sparats att gå förlorade.
+8 Logga ut:\nSpara aktiv
+9 Logga ut:\nÅterställ hem
+$ _DtMessage 10 is the title of the logout dialog box.
+10 Utloggningen bekräftas
+
+$ _DtMessage 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT
+$ messaging system dies.
+$ These messages are generated when you kill the BMS (broadcast _DtMessage
+$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.
+$ _DtMessage 11 is obsolete.  _DtMessage 38 replaces message 11
+
+$ 11 DT Messaging System Inoperative\n\n\
+$ To restart:\n\n\
+$ 1) Save all open data files.\n\
+$ 2) Press the reset key sequence to return to the login screen.\n\
+$ 3) Log in again.\n\n\
+$ Note: The current session will not be saved.\n\n\
+$ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and\n\
+$ proceed to save your files.
+
+12 _DtMessage misslyckades
+
+$ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3
+$ in this set.
+15 Visningsenheten har låsts av användaren %s.
+16 Ange lösenord för att låsa upp.
+17 Lösenord: 
+
+$ _DtMessage 34, 35 are messages that appear when the user started up in 
+$ compatibility mode, and tries to log out.  You can only exit out of 
+$ compatibility mode by using the reset key sequence.
+$ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession.
+$ Refer to the dtsession manpage.  Then try to log out.
+34 Denna session startades från ett startskript för X Window System.\n\n\
+Ingen sessionsinformation kommer att sparas.\n\nAnvänd tangentkombinationen för återställning för att logga ut.
+35 Logout _DtMessage
+
+$ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is
+$ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring
+$ up the system at all.
+$ To generate this, move the message server from
+$ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt.
+36 Det gick inte att starta meddelandesystemet DT.\n\n\
+Gör följande för att åtgärda problemet:\n\n\
+1.  Välj [OK] för att återgå till inloggningsskärmen.\n\n\
+2.  Markera Kommandoradssession på alternativmenyn\n\
+     och logga in.\n\n\
+3.  Kontrollera att värdnamnet är korrekt på dessa platser:\n\
+     /etc/src.sh\n\
+     /etc/hosts\n\
+     /usr/adm/inetd.sec\n\n\
+Mer information finns i DT-handboken.
+37 Det krävs en funktion
+
+$ _DtMessage 38 is part of the error dialog that appears when the DT
+$ messaging system dies.
+$ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast _DtMessage
+$ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv.
+
+38 Meddelandesystemet fungerar inte.\n\n\
+Gör följande för att starta om systemet:\n\n\
+1) Spara alla öppna datafiler.\n\
+2) Logga ut.\n\
+3) Logga in igen.\n\n\
+OBS! Den aktiva sessionen kommer inte att sparas.\n\n\
+När du vill starta om systemet klickar du på [OK] och\n\
+fortsätter med att spara filerna.
+
+$ Messages 39 and 40 are displayed on the logout confirmation dialogs
+
+39 Fortsätt utloggningen
+40 Avbryt utloggningen
+
+$set 20
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Client message failed.  Client information will not be saved.
+2 Invalid root window.  Can not save client information.
+3 Session restoration information not updated for client .  Invalid \
+information may be saved.
+4 Session restoration information not updated for client %s.  Invalid \
+information may be saved.
+
+
+$set 22
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmLock.c --
+
+
+$set 24
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- version.c --
+
+
+$set 26
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvPalette.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+
+1 Color Server Warning: couldn't get ownership of the selection:
+2 Color Server Warning, losing ownership of the selection:
+3 Should never lose the selection.
+4 Warning, found more pixels then are available.
+5 Warning, can't allocate enough pixels.
+
+
+$set 28
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SrvFile_io.c --
+$ This entire set is for the errorlog.
+$ DO NOT TRANSLATE THIS SET.
+$ Messages 1,2,6,7,8,9 are obsolete
+
+$ 1 Color Server Warning, the size of file '
+$ 2 ' is invalid\nremoving file and trying again.
+$ 6 Color Server FatalError, could not make directory
+$ 7 Color Server FatalError: couldn't open or create
+$ 8 Color Server FatalError, couldn't open file
+$ 9 Color Server FatalError, couldn't open system file
+
+3 Color Server Warning, the size of file is invalid:
+4 Color Server Warning, invalid information in '
+5 ' removing file and starting again.\n
+10 Color Server FatalError, not enough memory to create the structure for \
+a palette.\n
+11 Warning: Color Server system default file is corrupt\n
+12 Color Server Warning, could not read file %s\n
+
+$set 29
+$    THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c -- 
+$ LOCALIZE Set 29
+1 Sessionshanterare - Hjälp
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtsession.msg /main/4 1995/12/08 09:39:36 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtstyle.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f4a1f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,599 @@
+$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:39:47 rswiston $"
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtstyle.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT Style Manager
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtstyle
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$  MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.  
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$  DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ ******************************************************************************
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ * 
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$set 2
+$ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes
+2 Meddelande
+$ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes
+3 Fel
+$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+4 Cannot communicate with the session\n\
+manager... Exiting.
+$  MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+5 Style Manager is already running,\n\
+second attempt aborted.
+6 An X Toolkit error occurred...\n\
+Exiting.
+
+$ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes
+7 Arbetsinställningar - Hjälp
+
+$ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help
+$ and select on something outside of the Style Manager
+8 Du måste markera ett objekt\n\
+i Arbetsinställningar.
+
+$ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+9 Could not obtain screen saver information\n\
+from the session manager. Start up settings\n\
+may be incorrect.
+
+
+$set 4
+$ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window
+$ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window
+1 Arbetsinställningar
+
+$ mnemonic and label for the File menubar item.
+2 F
+3 Fil
+$ mnemonic and label for the Help menubar item.
+4 H
+5 Hjälp
+
+$ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown
+$ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40
+7 Avsluta
+
+$ Messages 27-33,35  are the labels on the buttons in the dtstyle main window.
+27 Färg
+28 Font
+29 Bakgrund
+30 Tangentbord
+31 Mus
+32 Ljudsignal
+33 Skärm
+35 Startinställningar
+
+$  MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+36 No Dtstyle restore information available for current session
+
+$ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon
+37 Arbetsinställningar 
+
+$ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window.
+38 Fönster
+
+$ _DtMessage 40 is replaced with message 53
+$ 40 E
+
+$ *
+$ * mnemonic and label for the Help menu items.
+$ * 
+
+$ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55
+$ Overview... menu item
+$ 41 I
+$ 42 Introduktion...
+
+$ Tasks... menu item 
+43 t
+$ Message 44 has been replaced with messages 56
+$ 44 Steg-för-steg-anvisningar...
+
+$ Reference... menu item
+$ 45 R
+$ Message 46 has been replaced with messages 57
+$ 46 Referens...
+
+$ On Item menu item
+$ Keybaord menu item
+47 O
+48 Objekthjälp
+
+$ Using Help... menu item
+49 j
+$ Message 50 has been replaced with messages 58
+$ 50 Om hjälpfunktionen... 
+
+$ Message 50 has been replaced with messages 58
+$ Version... menu item
+$ 51 V
+$ 52 Version...
+
+$ Message 53 is replaced with message 40
+53 x
+
+$ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42
+54 v
+55 Översikt
+
+$ Message 56 is a replacement for messages 44
+56 Steg-för-steg-anvisningar...
+
+$ Message 57 is a replacement for messages 46
+57 Referens
+
+$ Message 58 is a replacement for messages 50
+58 Om hjälpfunktionen
+
+$ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52
+59 A
+60 Om Arbetsinställningar
+
+$set 5
+$ _DtMessage set 5 is for the Font dialog
+$ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area
+17 Förgranskning
+
+$ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font
+$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True
+18 Fontändringarna kommer att synas i vissa\n\
+program nästa gång de startas.\n\
+I andra program, som Filhanteraren och\n\
+Programhanteraren, syns inte fontändringarna\n\
+förrän du avslutar skrivbordet och sedan loggar in igen.
+
+$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font
+$ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False
+19 Den markerade fonten kommer att användas\n\
+när du startar om denna session.
+
+$ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview 
+$ area displaying sample user and system fonts.
+20 AaBbCcDdEeFfGg0123456789
+21 AaBbCcDdEeFfGg0123456789
+
+$ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes
+22 Storlek
+
+$ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog
+23 Arbetsinställningar - Font
+
+$ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog 
+
+24 Den font som anvM-dnds pM-e skrivbordet finns inte tillgM-dnglig\n\
+i listan Storlek. Om du vM-dljer en ny font och tillM-dmpar den,\n\
+kan du sedan inte M-etergM-e till den aktuella fonten med\n\
+dialogrutan ArbetsinstM-dllningar - Font.
+
+
+$set 6
+$ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog
+$ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog
+
+$ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales.  
+2 Standard
+3 Volym
+4 Ton
+5 Längd
+
+$ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box
+7 Arbetsinställningar - Ljudsignal  
+
+
+$set 7
+$ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog
+$ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog
+
+$ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the 
+$ Session Startup dialog box. 
+3 Vid inloggning:
+4 Fortsätt aktiv session
+5 Återgå till hemsession
+6 Fråga vid utloggning
+7 Bekräftelse av utloggning:
+8 På
+9 Av
+10 Spara inställningar för hemsession ...
+
+$ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session...
+$ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered.
+11 Detta ersätter hemsessionen med\n\
+den aktiva sessionen.\n\n \
+                 Vill du fortsätta?
+
+$ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is 
+$ pushed. 
+12 Varning
+
+$ _DtMessage 13 is an error message
+13 Denna session startades från ett startskript för X Window System.\n\
+Startinställningarna är inte giltiga,\n\
+eftersom sessionen inte kan återställas.
+
+$ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box.
+14 Arbetsinställningar - Startinställningar
+
+$ _DtMessage 15 is an error message
+15 Sessionshanteraren körs inte.\n\
+Startinställningarna är inte giltiga.
+
+
+$set 8
+$ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog
+
+
+$set 9
+$ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog
+$ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog
+
+$ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog. 
+1 Vänster
+2 Höger
+3 Höger-/vänsterhänt:
+4 Knapp 2:
+$ _DtMessage 5 is the label of default button.
+5 Standard
+
+$ Messages 6,8,9 are labels of the scales.
+6 Dubbelklickning
+8 Acceleration
+9 Tröskelvärde
+
+$  MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+10 ERROR: setting pointer mapping\n
+
+11 Överföring
+12 Ändra
+
+$ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the 
+$ left-handed or right-handed toggle
+13 Funktionerna i vänster och höger musknapp kommer att byta\n\
+plats omedelbart efter att du väljer OK.\n\
+I bilden `Testa dubbelklickning' i musfönstret\n\
+visar placeringen av knapp 1 och 3 de aktuella\n\
+inställningarna för vänster- /högerhänthet.\n\
+
+$ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the 
+$ transfer toggle to change the function of the middle mouse button.
+14 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\
+`överföring' (dvs att dra med musen) vid nästa session.
+
+$ double-click time and presses Ok (and the resource 
+$ *WriteXrdbImmediate is True)
+15 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\
+gälla när programmen startas om.
+
+$ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new 
+$ double-click time and presses Ok (and the resource 
+$ *WriteXrdbImmediate is False)
+16 Den nya dubbelklickningstiden kommer att börja\n\
+gälla nästa session.
+
+$ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines.
+17 Testa\ndubbelklickning
+
+$ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title
+18 Arbetsinställningar - Mus
+
+$ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the 
+$ adjust toggle to change the function of the middle mouse button.
+19 Om du väljer OK kommer musknapp 2 att ställas in för\n\
+`ändra' vid nästa session. Du kan då använda\n\
+knapp 2 för att ändra markeringar i text och listor.\n\
+Du måste använda knapp 1 för alla överföringshandlingar\n\
+(dvs att dra med musen) på text och listor.
+
+$set 10
+$ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality
+$ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog
+
+$  MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ Messages 1,3 make up one error message.  Put together, they say 
+$ "<filename> <_DtMessage 2> <_DtMessage 1>
+1 Check file permissions.
+3 %s is the file that would have been used to save your session\n
+
+
+$set 11
+$ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog
+
+$  MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+
+$ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory
+1 Could not open directory %s. 
+$ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files
+2 Bakgrunden i Arbetsinställningar kommer\n\
+inte att fungera eftersom det inte finns några\n\
+tillgängliga bakgrundsfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog.
+
+
+$ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box
+12 Arbetsinställningar - Bakgrund
+
+
+$set 12
+$ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog
+$ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box. 
+1 Arbetsinställningar - Skärm
+
+$ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog
+3 Standard
+4 Skärmsläckare
+5 Tid innan skärmsläckaren startar
+6 Visa skärmsläckare i
+7 minuter
+8 Skärmlås
+$ Message 9 has been removed 
+10 På
+11 Av
+12 Skärmsläckare:
+13 Skärmlås:
+14 Tid innan skärmen låses
+15 Automatisk skärmsläckning
+16 Skärmsläckning:
+17 Tid före skärmsläckning
+18 Frontpanellås
+$ Message 19 has been replaced by message 21
+19 Använd Släck skärmen
+20 Visa bakgrund i:
+$ Message 21 is a replacement for message 19
+21 Använd bakgrunder vid skärmsläckning
+22 Genomskinlig skärmsläckning
+
+$set 13
+$ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog
+$ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the
+$ Keyboard dialog box.
+2 Standard
+3 Upprepa automatiskt
+4 Tangentljudsvolym
+
+$ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box
+6 Arbetsinställningar - Tangentbord
+
+
+$set 14
+$ _DtMessage set 14 is for the Color dialog
+$ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog
+
+$ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog
+5 Paletter
+6 Lägg till...
+7 Ta bort...
+8 Ändra färg...
+
+$ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box
+10 Nytt palettnamn:
+
+$ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.
+11 Lägg till palett
+
+$ Messages 12 through 14 are error messages.
+12 Palettnamnet får inte innehålla\n\
+följande tecken:\n\n\
+<mellanslag> * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\
+$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE 
+$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
+13 Palettnamnet kan vara högst\n10 tecken långt.\n
+
+$ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box.  See screen 4a (2).
+16 Ta bort palett
+
+$ _DtMessage 18 appears in an information dialog.
+18 Det går inte att ta bort den sista paletten.\n
+
+$ _DtMessage 21 is an error message
+21 Varning
+
+$ _DtMessage 23 appears in an information dialog
+23 Vill du ta bort paletten '%s'?\n
+
+$ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color
+$ button and the color server is not running for some reason.
+25 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\
+kommer inte att fungera eftersom färghanteraren\n\
+inte körs. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog.
+
+$ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False
+$ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog.
+26 Färgdelen av Arbetsinställningar\n\
+kommer inte att fungera eftersom resursen\n\
+'useColorObj' har angivits till False.
+
+$ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok.
+27 Det nya värdet för antal färger kommer att börja gälla\n\
+nästa session.
+
+$ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems
+28 Den markerade paletten kommer att börja gälla\n\
+nästa session.
+
+$ _DtMessage 29 appears in a warning dialog
+29 Det finns redan en palett med namnet '%s'.\n\
+Den nya paletten kommer att skriva över den gamla.\n\
+Vill du verkligen skriva över den?
+
+$ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box.
+30 Arbetsinställningar - Färg
+
+$ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options
+$ 31 Kraftig färg
+$ 32 Medelkraftig färg
+$ 33 Svag färg
+34 Svartvit
+35 Standard
+
+$ Dt Message 36 has been replaced by message 39
+$ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog
+$ 36 DT Ange antal färger
+
+$ Dt Message 37 has been replaced by message 40
+$ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog 
+$ 37 DT Ange antal färger...
+
+$ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color
+$ button and there are no palette files to be found
+38 Färgdelen i Arbetsinställningar\n\
+kommer inte att fungera eftersom det inte finns\n\
+några tillgängliga palettfiler. Kontrollera $HOME/.dt/errorlog.
+
+$ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36
+$ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog
+39  Ange antal färger:
+
+$ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37
+$ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog
+40 Ange antal färger...
+
+$ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33
+$ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options
+41 Fler färger för skrivbordet
+42 Fler färger för program
+43 Flest färger för program
+
+
+$set 15
+$ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog
+
+
+$set 16
+$ _DtMessage set 16 is for the Color dialog
+$ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog
+
+$ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog
+11 Det går inte att ta bort '%s'.\n
+12 Kontrollera $HOME/.dt/errorlog.
+
+$  MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+18 Warning, Too many directories listed in the resource paletteDirectories,\n\
+Maximum number is %d. 
+$ _DtMessage 19 - could not open a palette directory
+19 Could not open directory %s. 
+$ _DtMessage 20 - error opening the palette file
+20 Could not open %s. 
+$ _DtMessage 21 - error reading a palette file
+21 %s is an invalid palette file.
+
+
+$set 17
+$ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog
+$ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog
+
+$ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the
+$ Modify Color dialog box
+4 Exempel
+5 Gammal
+6 Ny
+7 Kopiera färg
+8 Färgredigerare
+9 Nyans
+$ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green,
+$ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language.
+10 R
+11 G
+12 B
+
+$  MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+14 Warning, couldn't grab pointer.\n
+15 Warning, couldn't grab Keyboard.\n
+
+$ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box.
+16 Arbetsinställningar - Ändra färg
+
+
+$set 18
+$ _DtMessage set 18 is for the Window dialog
+$ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box
+1 Arbetsinställningar - Fönster
+
+$ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog.
+2 Standard
+3 Fönsterinställningar
+4 Fönsterikoner
+$ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16 
+$ 5 Fokus följer musen
+$ 6 Aktivera fönstret med musen
+$ 7 Fokuserat fönster överst
+$ 8 Flytta fönster med innehåll
+9 Använd ikonruta
+10 Lägg på arbetsytan
+11 Lägg huvudfönster överst
+12 Arbetsytehanteraren måste startas om\n\
+för att ändringarna ska träda i kraft.\n\
+Välj OK för att starta om arbetsytehanteraren\n\
+eller välj Avbryt för att återställa ändringarna.
+$ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8
+13 Peka i fönster för att aktivera
+14 Klicka i fönster för att aktivera
+15 Aktiverat fönster överst
+16 Flytta fönster med innehåll
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:39:47 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtterm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34b7046
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,334 @@
+$ $XConsortium: dtterm.msg /main/3 1995/11/08 13:36:18 rswiston $
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtterm.msg
+$ **
+$ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtterm
+$ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
+$ **  and the associated index number placed in the code.
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
+$ 
+$ There may be three types of messages in this file:
+$ 
+$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
+$ 
+$     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
+$     Note that these messages do NOT have any identification (see the
+$     comments for type 2 and 3 below).
+$ 
+$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
+$ 
+$     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
+$     identified by the following:
+$ 
+$     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
+$ 
+$ 3. Messages that should not be localized.
+$ 
+$     These messages are identified by the following:
+$ 
+$     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
+$ 
+$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
+$ 
+$ ********** PROLOGUE ****************
+$  Date    Name               Note
+$ ======== =================  ===============================================
+$ 03/15/94 B. May             Initial rev
+$ 
+$ *****************************************************************************
+
+$set 1
+$ ****** Module: DtTermMain.c 
+$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
+$ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,
+$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
+$ want to keep in the string.
+$ Message 2 is an error message
+
+1 \
+       Avs             f.separator\n\
+       Visa/dölj\\ meny\\ rad   f.send_msg %d\
+       
+2 %s: Tillägget -S kan inte användas tillsammans med tilläggen -server och -serverid\n
+
+$set 2
+$ ****** Module: DtTermSyntax.c 
+$ These are the usage messages. 
+$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
+
+1 -/+132                       aktivera/avaktivera Esc-sekvens för växling mellan 80<->132 kolumner
+2 -/+aw                                aktivera/avaktivera automatiskt radbyte
+3 -bg färg                    bakgrundsfärg
+4 -/+bs                                aktivera/avaktivera terminalbakgrunden som markerad färg
+5 -display visningsenhet               X-hanterare som ska kontaktas
+6 -e kommandoargument          kommando som ska exekveras
+7 -fb teckenuppsättning                       fetstilt font
+8 -fg färg                    förgrundsfärg
+9 -fn fontuppsättning                 normal font
+10 -geometry geom                      fönstrets storlek (antal tecken) och position
+11 -help                               skriv ut detta meddelande
+12 -/+iconic                   starta/starta inte ikonsökväg
+13 -/+j                                aktivera/avaktivera flerradsbläddring
+14 -/+kshMode                  aktivera/avaktivera ksh-läge
+15 -/+l                                aktivera/avaktivera loggning
+16 -lf filnamn                 logga filnamn
+17 -/+ls                               aktivera/avaktivera inloggningsskal
+18 -/+map                              aktivera/avaktivera mappningsfönster för  pty-utdata
+19 -/+mb                               aktivera/avaktivera signal vid marginal
+20 -ms färg                   pekarfärg
+21 -n sträng                  ange ikonnamn
+22 -name sträng                       strängar för klientrepresentation, ikon och titel
+23 -nb avstånd                        ange avstånd för signal vid högermarginal
+24 -/+rw                               aktivera/avaktivera upphävt radbyte
+25 -/+sb                               aktivera/avaktivera bläddringslist
+26 -/+sf                               aktivera/avaktivera SUN-funktionstangenter
+27 -sl tal[s]                  antal bläddrade rader [skärmar] som ska sparas
+28 -ti namn                    identifikationssträng i programmet
+29 -title sträng                      titelsträng för fönster
+30 -tm sträng                 nyckelord och tecken i terminalläge
+31 -tn namn                    variabelnamn för TERM-miljö
+32 -/+vb                               aktivera/avaktivera synlig signal 
+33 -xrm resurssträng          extra resursspecifikationer
+34 -C                          console-läge
+35 -Sxxd                               slavläge på "ttyxx"-filbeskrivning "d"
+36 -Sxxx.d                     slavläge på "ttyxxx"-filbeskrivning "d"
+37 End-Of-List
+38 Om tillägget -e används måste det placeras i slutet av kommandoraden.
+39 I annat fall startas användarens standardskal. Tillägg som inleds 
+40 med ett plustecken (+) återställer standardvalet.
+41 End-Of-List
+47 %s:  felaktigt tillägg på kommandoraden "%s"\r\n\n
+48 syntax:  %s
+49 \r\n   
+50  [%s]
+51 \r\n\nSkriv "%s -help" för att få en fullständig beskrivning.\r\n\n
+52 syntax:\n
+53 \t%s [-options ...] [-e kommandoargument]\n\n
+54 där alternativen omfattar:\n
+
+$set 3
+$ ****** Module: TermFunction.c
+$ This is a warning message dialog box
+1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort
+
+$set 4
+$ ****** Module: TermPrim.c
+$ This is the title of a dialog box
+1 Terminal - Varning
+
+$set 5
+$ ****** Module: TermFunction.c
+$ This is a warning message dialog box
+1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort
+
+$set 6
+$ ****** Module: TermView.c
+$ DO NOT TRANSLATE Message 1
+$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
+1 80x24 132x24
+2 Terminal - Kommandobeskrivning
+3 Terminal - Hjälp
+
+$set 7
+$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
+$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
+$ #1 is the title. 
+$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and 
+$ documentation for full specs. 
+$ 
+$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
+$ 
+1 Terminal - Globala alternativ
+2 OK
+3 Avbryt
+4 Hjälp
+5 global
+6 Markörinställning
+7 Ruta
+8 Understrykning
+9 Markörtyp
+10 Aktiverad
+11 Avaktiverad
+12 Blinkande markör
+13 Blinkningshastighet (millisekunder)
+14 Osynlig
+15 blinkRate
+16 Färg
+17 Inverterad
+18 Normal
+19 Fönsterbakgrund
+20 Bläddringsmetod
+21 Avaktiverad
+22 Aktiverad
+23 Steglös bläddring
+24 Signalinställning
+25 Hörbar
+26 Synlig
+27 Signaltyp 
+28 Aktiverad
+29 Avaktiverad
+30 Marginalvarning
+31 Marginalavstånd 
+32 Tillämpa
+33 Återställ
+$set 8
+$ ****** Module: TermViewMenu.c
+$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
+$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
+$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
+$ message 10 "Font Size"). 
+$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
+$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
+$ text of the menu item is specified in the previous message
+$ Do not translate messages 24 and 28.
+1 Standard
+2 Fönsterstorlek
+3 ö
+4 -iso8859-1
+5 %d punkter
+6 %.1f punkter
+7 %.1f punkter
+8 %.2f punkter
+9 Standard
+10 Fontstorlek
+11 F
+
+$   Window Menu
+12 Nytt
+13 N
+14 Skriv ut
+15 u
+16 Skriv ut...
+17 r
+18 Stäng
+19 S 
+20 Fönster
+21 ö
+
+$   Edit Menu
+22 Kopiera
+23 K
+24 Ctrl osfInsert
+25 Ctrl+Insert
+26 Klistra in
+27 i
+28 Skift osfInsert
+29 Skift+Insert
+30 Redigera
+31 R
+
+$  Option menu
+
+32 Menyrad
+33 M
+34 Bläddringslist
+35 l
+36 Globalt...
+37 G
+38 Terminal...
+39 T
+40 Mjuk återställning
+41 k
+42 Hård återställning
+43 d
+44 Återställ
+45 l
+46 Alternativ
+47 v
+
+$ Old Help menu (no longer used for CDE)
+
+48 Översikt
+49 v
+50 Steg-för-steg-anvisningar
+51 t
+52 Referens
+53 R
+54 Objekthjälp
+55 O
+56 Använda Hjälp
+57 n
+58 Om Terminal
+59 m
+60 Hjälp
+61 H
+62 Alt+F4
+63 Terminal
+
+$ Current CDE Help menu
+
+64 Översikt
+65 v
+66 Index
+67 I
+68 Innehållsförteckning
+69 h
+70 Steg-för-steg-anvisningar
+71 t
+72 Referens
+73 R
+74 Tangentbord
+75 T
+76 Om hjälpfunktionen
+77 h
+78 Om Terminal
+79 d
+80 Hjälp
+81 H
+
+$set 9
+$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
+$ These are the messages for the terminal options dialog
+1 Terminal - Alternativ
+2 OK
+3 Avbryt
+4 Hjälp
+5 Tangentbordsinställning
+6 Normal
+7 Program
+8 Markörtangentläge
+9 Numeriskt
+10 Program
+11 Läge för numeriskt tangentbord
+12 Endast vagnretur
+13 Vagnretur och radmatning
+14 Radmatningssekvens
+15 Låst
+16 Olåst
+17 Användardefinierade funktionstangenter
+18 Skärminställning
+19 Aktiverad
+20 Avaktiverad
+21 132 kolumner
+22 Radbyte
+23 Upphäv radbyte
+24 Tillämpa
+25 Återställ
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dttypes.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a92ab9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+$ $XConsortium: dttypes.msg /main/2 1996/07/24 19:00:16 drk $
+
+$quote "
+
+
+$set 1
+1      "Dttype"
+$ Do not Translate
+2      "Dttype"
+$ Do not Translate
+3      "allt gick inte att initsialisera\n"
+4      "TOM STRÄNG"
+$ this should mean a "Empty string".
+5      "=============== %s ===============\n"
+$ Do not Translate
+6      "\0"
+$ Do not Translate
+7      "%s\n"
+$ Do not Translate
+8      ""
+$ Do not Translate
+9      "laddad från %s\n"
+10     "Okänd"
+11     "\t%s"
+$ Do not Translate
+12     "\0"
+$ Do not Translate
+13     " :\t%s"
+$ Do not Translate
+14     "\0"
+$ Do not Translate
+15     "\n"
+$ Do not Translate
+16     "-db"
+$ Do not Translate
+17     "-w"
+$ Do not Translate
+18     "-l"
+$ Do not Translate
+19     "rec_info"
+$ Do not Translate
+20     "rec_name"
+$ Do not Translate
+21     "fld_name"
+$ Do not Translate
+22     "fld_value"
+$ Do not Translate
+23     "all"
+$ Do not Translate
+24     "fel = %o, %s\n"
+$ Translate "error" only
+25     "usage:  dttypes [-help]\n\tdttypes [-type filnamn]\n\tdttypes [-db databas] [-w [rec_name söksträng] [fld_name söksträng]\n\t\t\t[fld_value söksträng]]\n\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name söksträng] [fld_value]]\n"
+$ Translate only the following: "filename" "database" "regexp"
+26     "-type"
+$ Do not Translate
+27     "%s är av typen %s\n"
+28     "$"
+$ Do not Translate
+29     "--------------------- %s ----------------\n"
+$ Do not Translate
+30     "Felaktig databas\n"
+31     "Felaktigt argument\n"
+32     "felaktigt rec_info-fält i tillägget -w\n"
+$ do not translate "rec_info" or "-w"
+33     "Not in -w or -l option\n"
+$ do not translate "-w" or "-l"
+34     "Okänt tillägg\n"
+35     "-help"
+$ Do not Translate
+36     "fel i söksträngen %s\n"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/dtwm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..570e6a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,771 @@
+
+$ "$XConsortium: dtwm.msg /main/4 1995/12/08 09:39:59 rswiston $";
+
+$ *************************************<+>*************************************
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ **  File:        dtwm.msg
+$ **
+$ **  Project:     DT Workspace Manager (dtwm)
+$ **
+$ **  Description:
+$ **  -----------
+$ **  This file is the source for the message catalog for dtwm
+$ **
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ **
+$ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
+$ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
+$ **
+$ **     All Rights reserved
+$ **
+$ *****************************************************************************
+$ *************************************<+>*************************************
+
+$ *************************************<L>*************************************
+$ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
+$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a 
+$ * new set.
+$ *
+$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
+$ *
+$ * You don't need to localize the following sets:
+$ *  sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38 
+$ *  sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99
+$ *
+$ * Please localize the following sets:
+$ *  sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.  
+$ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
+$ *************************************<L>*************************************
+
+$set 6
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Failed to create backdrop window.
+
+3 Unable to get image %1$s for workspace %2$s.
+4 Insufficient memory for backdrop window.
+
+
+$set 8
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for client window framing
+2 Insufficient memory for client window framing
+3 Insufficient memory for client window framing
+4 Insufficient memory for client window framing
+5 Insufficient memory for client window framing
+6 Insufficient memory for client window framing
+7 Insufficient memory for client window framing
+
+
+
+$set 20
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --
+
+$    This message goes to an error file. It is the name of component
+$    reporting the error.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+1 Workspace Manager
+
+
+$set 22
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --
+
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling to and from 
+$         PM (Presentation Manager) behavior 
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+2 Insufficient memory for local message string
+
+$    This is the message in the confirm dialog for restarting mwm
+$ Do not localize "Mwm"
+3 Vill du starta om Mwm?
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+5 Insufficient memory for local message string
+
+$    This is the message in the confirm dialog for quitting mwm
+$ Do not localize "Mwm"
+6 Vill du avsluta Mwm?
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+8 Insufficient memory for local message string
+
+$    This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite
+$  You'll see it when pressing the Exit button from DT lite
+9 Vill du logga ut?
+
+$    This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm
+10 Vill du starta om arbetsytehanteraren?
+
+$    This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm
+11 Vill du avsluta arbetsytehanteraren?
+
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling to standard
+$         PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior
+12 Vill du växla till standardmetod?
+
+$    This is the message in the confirm dialog for toggling back from
+$         PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior
+13 Vill du växla till anpassad metod?
+
+
+$set 26
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 The window manager restart failed. The window manager program could \
+not be found or could not be executed.
+2 Failed to unmanage screen %d
+3 Insufficient memory to restart the window manager
+4 Invalid workspace name specified for f.goto_workspace
+
+$set 28
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for graphics data
+
+
+$set 29
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --
+$    Messages 1 and 2 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2
+1 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse.
+2 Help on Item failed. Another program may have grabbed the mouse.
+
+$ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help
+$ and select on something outside of the Workspace Manager
+3 Du måste markera en dialogruta i\n\
+arbetsytehanteraren, ett objekt i frontpanelen\n\
+eller ett objekt i en panelundermeny.
+
+$ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog
+4 Arbetsytehanterare - Fel i objekthjälp
+
+$set 30
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Could not make icon to go in icon box
+2 Insufficient memory for icon creation
+3 Insufficient memory for icon creation
+
+
+$set 32
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Unable to connect with the message server.
+2 Insufficient memory to handle backdrop change.
+3 Missing path name for backdrop change request.
+4 Missing pixmap id for backdrop change request.
+
+
+$set 34
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for icon placement
+2 Insufficient memory for icon placement
+3 Insufficient memory for icon placement
+4 Insufficient memory to create icon box data
+
+
+$set 36
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --
+
+$    Messages 1 & 2 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.
+1 Insufficient memory to create icon box data
+2 Insufficient memory to create icon box data
+
+$    This is the last menu item in the icon box menu.  
+$        This packs the icons together in the icon box. Only the
+$        "PackIcons" and the "P" should be localized unless the
+$        accelerator interferes with the local keyboard.  
+$        The accelerator is OSF standard for this item and should only be
+$        changed if this accelerator would lock out a local key use.
+$ 
+$        The underbar
+$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
+$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
+$        in the item title .
+$        (e.g.   CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n  
+$          OR
+$                CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n  )         
+$ 
+$   The mnemonic should also be chosen such such that it does not 
+$        conflict with another mnemonic in the menu.
+
+3 "Ordna ikoner" _P  Alt Skift<Key>F7 f.pack_icons\n
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+4 Insufficient memory to create icon box data
+
+
+$set 38
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Invalid icon bitmap
+2 Invalid icon bitmap
+3 Insufficient memory to bevel icon image
+4 Insufficient memory to bevel icon image
+5 Insufficient memory for bitmap %s\n
+6 Insufficient memory for bitmap %s\n
+7 Unable to read bitmap file %s\n
+8 Invalid bitmap file %s\n
+9 Icon bitmap cannot be used on this screen
+10 Color icon pixmap not supported
+11 %s is not in a valid icon file format.\n\
+    Please examine the file and compare it to other icon files.
+
+$set 40
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --
+
+$    Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.
+$ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.
+1 Could not open display.
+2 Insufficient memory for Screen data
+3 Another window manager is running on screen %d
+4 Could not open second display connection.
+5 Unable to manage any screens on display.
+6 Cannot configure X connection
+7 Cannot create enough memory for the screen names
+8 Insufficient memory for Workspace data
+9 Insufficient memory for displayString
+10 Insufficient memory for window manager data
+11 Insufficient memory for window manager data
+12 Insufficient memory for screen names
+13 Insufficient memory for screen names
+
+$     This is the default title for the icon box
+14 Ikoner
+
+$    Message 15 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+15 Insufficient memory for local message string
+
+$    Message 17 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+17 Insufficient memory for local message string
+
+$    Message 19 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+19 Insufficient memory for local message string
+
+$    Message 20 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+20 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n
+
+$    Message 21 goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
+21 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n
+
+$     This is the default title for the version dialog
+22 Om Arbetsytehanterare
+
+$     This is the default title for the Dtwm help dialog
+23 Arbetsytehanterare - Hjälp
+
+$     This is the default title for the Generic help dialog
+24 Arbetsytehanterare - Hjälp
+
+
+$set 44
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
+$    This entire set is written to an error file
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+$quote "
+1 "" 
+2 "Insufficient memory for name of window manager"
+$quote
+
+
+$set 46
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --
+$    This entire set is written to an error file
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory to adopt initial clients
+
+
+$set 48
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --
+$    This entire set is written to an error file
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Menu specification %s not found\n
+2 Insufficient memory for menu %s\n
+3 Insufficient memory for menu %s\n
+4 Menu specification %s not found\n
+5 Menu recursion detected for %s\n
+6 Insufficient memory for menu %s\n
+7 Insufficient memory for menu %s\n
+8 Menu specification %s not found, using internal menu\n
+
+
+$set 52
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+1 Unable to create Occupy Workspace dialog.
+
+$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
+2 Fönster: 
+
+$    This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog
+3 Arbetsytor: 
+
+$    This is the label for the button to put a window in all workspaces
+$        from the occupy workspace dialog
+4 Alla arbetsytor
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+5 Insufficient memory to create occupy workspace dialog.
+
+$    This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
+6 Ikon:
+
+
+
+
+$set 54
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for window management data
+2 Insufficient memory for window management data
+3 Insufficient memory for window management data
+4 Insufficient memory for window manager flags
+
+
+$set 56
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for window manager data
+2 Insufficient memory to XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn
+3 Failed to own _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
+4 Lost _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
+5 Insufficient memory to convert _MOTIF_WM_QUERY_nn selection
+
+
+$set 60
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --
+$    Messages 1-39 are written to an error file.
+$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41.
+$ 
+$    Message 40 allows you to alter the labels for the modifier
+$    keys on the menu accelerators. You may wish to localize
+$    message 40 so that these labels match the keycaps on your
+$    local keyboard.
+$ 
+1 Insufficient memory for session geometry item
+2 Insufficient memory for workspaces list in session item
+3 Insufficient memory for commandArgv array
+4 Insufficient memory for commandArgv item
+5 Insufficient memory for Dt Session Hints
+6 Cannot open configuration file
+7 Insufficient memory for menu accelerators
+8 Unable to create a front panel by the name %s\n
+9 Insufficient memory for menu
+10 Insufficient memory for menu
+11 Expected '{' after menu name
+12 Insufficient memory for menu item
+13 Insufficient memory for menu item
+14 Invalid mnemonic specification
+15 Insufficient memory for accelerator specification
+16 Invalid accelerator specification
+17 Insufficient memory
+18 Missing group specification
+19 Invalid group specification
+20 Invalid number specification
+21 Expected '{' after button set name
+22 Insufficient memory for button specification
+23 Invalid button specification
+24 Invalid button context
+25 Expected '{' after key set name
+26 Insufficient memory for key specification
+27 Invalid key specification
+28 Invalid key context
+
+31 Insufficient memory for screen names
+32 Insufficient memory for screen names
+
+33 %1$s: %2$s on line %3$d of configuration file %4$s\n
+34 %1$s: %2$s on line %3$d of specification string\n
+
+35 Insufficient memory for config file conversion
+36 Insufficient memory to process included file: %s
+37 Expected '{' 
+38 Insufficient memory for host name in session item
+39 Could not reopen configuration file %s
+
+$ Message 40 is used to remap the menu accelerator
+$ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the
+$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then
+$ the key label used in the accelerator spec will appear on
+$ the menu
+$ 
+$ Example: menu spec in dtwmrc file
+$       "Close"                 _C   Alt<Key>F4      f.kill
+$ 
+$ Appears as
+$         Close       Alt+F4
+$         -                  (the 'C' in Close is underlined)
+$ 
+$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"
+$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"
+$ 
+$ The format of this message is a sequence of strings separated
+$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string
+$ in a pair matches a accelerator key label, the second string
+$ appears in its place on the menu. There must be an even number 
+$ of strings. The case of the first string does not matter. The 
+$ case of the second string is preserved.
+$ 
+$quote "
+40 ""
+$quote
+
+$ 
+$    Messages 41 is written to an error file.
+$    YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGE 41.
+$ 
+41 Insufficient memory to get LANG environment variable.
+
+
+$set 62
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --
+
+$    Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the 
+$         built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,
+$         never change the underbar.  For example in message 1,
+$        "Restore" and the "R" may be localized.  The underbar
+$        is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
+$        The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
+$        in the item title.  
+$        (e.g.   Normalize  _N  )
+
+$ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.
+$ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68,
+$          go to an errorlog and do NOT need to be localized.
+$ Messages 30 and 39-47 are not used.
+$ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+2 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+4 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+6 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+8 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+10 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+12 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+14 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+16 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+18 Insufficient memory for local default menu.
+
+$    Messages 20 to 29 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.
+20 Insufficient memory for local default menu.
+21 Insufficient memory for localized default system menu
+22 Insufficient memory for color data
+23 failed to load font: %.100s
+24 Insufficient memory for workspace data
+25 Invalid workspace name: "%s"
+26 Duplicate workspace name: "%s"
+27 Insufficient memory for workspace data
+28 Insufficient memory for date resource
+29 failed to load font: %.100s
+
+$    This message goes to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
+31 Insufficient memory for local message string
+
+$    This is the default title of the "Rename Workspace" dialog
+32 Byt namn på arbetsyta
+
+$    Messages 33 to 38 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.
+33 Insufficient memory for local message string
+34 Unable to get color
+35 Unable to get color
+36 Unable to get color
+37 Insufficient memory for window manager data
+38 Insufficient memory for window manager data
+
+$ Messages for the built in menu.  The built in menu will 
+$ appear unless the user (through resources and app-defaults) 
+$ specified a custom window menu.
+
+$ Messages 48-57 are the definitions for the default built in
+$ window menu.  These new messges allow the localizer to change the
+$ accelerators if they interfere with the local keyboard.  The only item
+$ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.
+
+$ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not 
+$ be changed. The letter after the underbar should match a 
+$ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict
+$ with another mnemonic.
+$        (e.g.   Normalize  _N  )
+
+$ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change
+
+$    This item will "close" the window.  This usually results in the
+$    window being withdrawn.
+48 Stäng _S Alt<Key>F4 f.kill
+
+$    This item normalizes a window
+49 Återställ _Å  f.restore
+
+$    This item moves a window
+50 Flytta _F  f.move
+
+$    This item resizes a window
+51 Ändra storlek _Ä  f.resize
+
+$    This item changes a window into an icon
+52 Minimera _n  f.minimize
+
+$    This item makes a window as large as allowed (determined by a number
+$         of factors)
+53 Maximera _x  f.maximize
+
+$    This item lowers a window below other windows
+54 Lägg underst _L  f.lower
+
+$    This item brings up the occupy workspace dialog.  The character
+$    sequence  "\\.\\.\\."  will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE 
+$    THE  "\\.\\.\\."  CHARACTERS
+55 Lägg på\\ arbetsyta\\.\\.\\. _y  f.workspace_presence
+
+$    This item puts a window into all workspaces.  The character sequence
+$    "\\" provides a space between "Occupy" and "all"  Use this sequence
+$    to provide spaces in item titles.
+56 Lägg på\\ alla\\ arbetsytor _A  f.occupy_all
+
+$    This item removes a window from a workspace.  This item will appear in
+$    in the menu as  "Unoccupy Workspace"  with the first e in the title underlined
+$    to indicate this is a mnemonic for this item.
+57 Ta bort från\\ arbetsytan _b  f.remove
+
+$    This is the default title of the "occupy workspace" dialog
+59 Lägg på arbetsyta
+
+$    The following 6 items are Sun-specific.  The only difference being
+$    that these items have accelerators.  They should be localized
+$    similarly to their corresponding item above.
+
+60 Återställ _Å Alt<Key>F5 f.restore
+61 Flytta _F  Alt<Key>F7   f.move
+62 Ändra storlek _Ä  Alt<Key>F8   f.resize
+63 Minimera _n  Alt<Key>F9 f.minimize
+64 Maximera _x  Alt<Key>F10 f.maximize
+65 Lägg underst _L  Alt<Key>F3   f.lower
+
+$    Messages 66 to 68 go to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.
+66 Out of range autoRaiseDelay resource value. Must be non-negative
+67 Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n
+68 Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n
+
+$set 70
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for client data
+2 Insufficient memory for client data
+3 Couldn't make icon box
+4 Couldn't make the front panel.
+5 Window manager cannot convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList
+6 insufficient memory to convert property %.100s as clientTitle/iconTitle: XmbTextPropertyToTextList
+7 [XmbTextPropertyToTextList]:\n     Locale (%.100s) not supported. (Check $LANG).
+8 Window manager received unknown property as clientTitle/iconTitle: %.100s. Property ignored.
+
+
+$set 76
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --
+$    This entire set is written to an error file.
+$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
+1 Insufficient memory for occupy workspace property
+2 Insufficient memory for occupy workspace property
+3 Insufficient memory to update workspace info
+4 Insufficient memory for client data
+5 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
+6 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
+7 Insufficient memory
+8 Insufficient Memory (ConvertNamesToIDs)
+9 Insufficient memory to add window to workspace
+10 Insufficient Memory (GetLeaderPresence)
+11 Insufficient memory
+12 Insufficient memory to save resources
+13 Insufficient memory to save resources.
+14 Maximum number of workspaces is %d. No new workspace was created.
+
+
+$set 82
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --
+$    This entire set should be localized.
+
+$ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog
+1 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av låst inställning
+
+$ Message 2 is the title of the Delete Control dialog
+2 Arbetsytehanterare - Ta bort inställning
+
+$ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog
+3 Arbetsytehanterare - Fel vid borttagning av låst panelundermeny
+
+$ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog
+4 Arbetsytehanterare - Ta bort panelundermeny
+
+$ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog
+5 Det går inte att ta bort denna inställning eftersom den är låst.
+
+$ Message 6 is the message in the Delete Control dialog
+6 Vill du verkligen ta bort denna inställning?
+
+$ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog
+7 Det går inte att ta bort denna panelundermeny eftersom den är låst.
+
+$ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than
+$ exits in the subpanel to be deleted.
+8 Denna panelundermeny innehåller fler än en inställning.\nVill du verkligen ta bort panelundermenyn?
+
+$ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the
+$ copy of the main panel control exists in the subpanel.
+9 Vill du verkligen ta bort denna panelundermeny?
+
+$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
+$ Main/Subpanel Menu.
+$ 
+$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
+$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
+$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
+$ 
+$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be 
+$ unique within this particular menu.
+$ 
+10 Lägg till panelundermeny
+11 A
+12 Ta bort panelundermeny
+13 D
+14 Kopiera till huvudpanel
+15 C
+16 Ta bort
+17 D
+18 Hjälp
+19 H
+
+$ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button
+$ menus.  20 is used for the format "Workspace <Name>".  21 is the first
+$ arg in the format.
+20 %1$s %2$s
+21 Arbetsytan
+
+$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
+$ Switch Menu.
+$ 
+$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
+$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
+$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
+$ 
+$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be 
+$ unique within this particular menu.
+$ 
+22 Växla område
+23 Lägg till arbetsyta
+24 A
+25 Ta bort
+26 D
+27 Byt namn
+28 R
+29 Hjälp
+30 H
+
+$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
+31 Ta bort inställning:
+32 Om du tar bort denna inställning kan du inte återställa den med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\nför att lägga tillbaka inställningen vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort inställningen?
+33 Ta bort panelundermeny:
+34 Om du tar bort denna panelundermeny kan du inte återställa alla\n inställningarna i panelundermenyn med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\n för att lägga tillbaka panelundermenyn och dess inställningar vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort panelundermenyn?
+
+$ Used for the name of a newly created workspace.
+35 Nytt
+
+$ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
+36 Installera ikon
+
+
+$set 84
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --
+$    This entire set should be localized.
+$ 
+$ Message used for the label of the dynamic install area.
+1 Installera ikon
+
+
+$set 86
+$    THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --
+$    This entire set should be localized.
+
+$ The next two messages are used for workspace naming errors
+1 Arbetsytehanterare - fel vid namnbyte
+2 Ogiltigt eller duplicerat namn på arbetsytan
+
+$ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.
+3 Arbetsytehanterare - fel vid ikoninstallation
+4 Installera ikon:
+
+$ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.
+5 There is already a icon of this name.
+6 Control Action Error
+
+7 Det går inte att hitta filen.
+8 Det finns redan en ikon med detta namn.
+9 Arbetsytehanterare - fel vid ikonfunktion
+
+
+$set 99
+$    DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
+$    DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
+$    DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
+$    These messages are used for the version information.
+$quote "
+1 "@(#)version_goes_here"
+2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtwm.msg /main/4 1995/12/08 09:39:59 rswiston $"
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8636cdc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/3 1995/11/08 13:36:53 rswiston $
+$set 1
+$ 
+$ This file is to specify special formatting characteristics of a
+$ language.  It defines which characters of the language can not end a
+$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal
+$ newlines with spaces.
+
+$ This file is ONLY necessary for languages with MULTIBYTE character
+$ sets.  For single byte character sets (I.E.  English, German, French,
+$ etc.), the system has a built in default list of characters that can
+$ not begin and end a line.  For single byte languages, the system will
+$ also always replace newlines with spaces.
+$ 
+$ This table is for <???>
+$ 
+$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
+$ and double consonants that cannot start a line.
+$ 
+1 \81<place list here>
+
+$ 
+$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
+$ and double consonants that cannot end a line.
+$ 
+2 \81<place list here>
+
+$ 
+$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in
+$ text to be changed into spaces.  I.E.  in english if you had
+$ 
+$          'the quick brown fox'
+$          'jumps over the lazy dog'
+$ 
+$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'.  If this was
+$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the
+$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out
+$ and no space would be put between the two words.  But if 'fox' was in
+$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a
+$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english
+$ and 'jumps' was in Japanese.
+$ 
+$ Therefore, the values for message #3 should be
+$        1   - means that newlines are always turned into spaces.
+$        0   - means that newlines are turned into space only if they
+$              occur between a multibyte character and a single byte
+$              character.
+$ Example:
+$     For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0'
+$ 
+3 1
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABil.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABil.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85dc902
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+$ $XConsortium: libABil.msg /main/1 1995/12/08 09:40:11 rswiston $
+
+$ ========================================================================
+$ = Message source text file for App Builder's libABil BIL I/O library.
+$ = @(#)libABil.msg    1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABil
+$ ========================================================================
+
+$quote "
+
+$ The set number set below must be syncronized with the #define in bilP.h
+$set 204
+1 "Det går inte att hitta det förankrade objektet\n"
+2 "Det finns inget sådant attribut för det här objektet\n"
+3 "Det är inte en \n"
+4 "oväntat filslut\n"
+5 "okänt filformat\n"
+6 "inte implementerat\n"
+7 "inte implementerat - objektet och dess attribut hoppas över\n"
+8 "minne saknas\n"
+9 "okänt värde\n"
+10 "okänt attribut\n"
+11 "okänd menytyp - Command Menu används i stället\n"
+12 "Det går inte att hitta objektet\n"
+13 "okänt objekt\n"
+14 "felaktigt värde - den här anslutningen hoppas över 'Connection'\n"
+15 "Det går inte att hitta function argument\n"
+16 "Det går inte att hitta boolean\n"
+17 "incorrect name syntax\n"
+18 "Det går inte att hitta integer\n"
+19 "Det går inte att hitta keyword\n"
+20 "Det går inte att hitta start of list\n"
+21 "Det går inte att hitta menu for button\n"
+22 "Det går inte att hitta start of name\n"
+23 "Det går inte att hitta start of object\n"
+24 "Det går inte att hitta string\n"
+25 "WARNING not a C identifier, ignored\n"
+26 "WARNING: empty group, skipping...\n"
+27 "file: %s"
+28 ", line: %d"
+29 ", object: %s"
+30 ", attribute: %s"
+31 ", action-attribute: %s"
+32 ", "
+33 "syntax error"
+34 "\n"
+35 "unknown keyword - %s"
+36 "Duplicate name.  Changed to %s.\n\t(This may be a conflict with the interface or project name)\n"
+37 ", near '%s'"
+38 "%s.\nUnable to load project.\n"
+39 "Unable to load project\n."
+40 "The following MODULES are read-only.\nIf you edit these modules, you\nwill not be able to save your edits."
+41 "packing is undefined\n"
+42 "menu type is undefined\n"
+43 "reference point is undefined\n"
+44 "No file name specified"
+45 "Cannot save project; Either nothing to store or NULL filename."
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABobjXm.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libABobjXm.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c52051a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+$ $XConsortium: libABobjXm.msg /main/1 1995/12/08 09:40:21 rswiston $
+
+$ ========================================================================
+$ = Message source text file for App Builder's libABobjXm utility library.
+$ = @(#)libABobjXm.msg 1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libABobjXm
+$ ========================================================================
+
+$quote "
+
+$ The set number set below must be syncronized with the #define in objxmP.h
+$set 203
+1 "VARNING: %s : Det gick inte att konvertera filen [%s] till pixmap\n"
+2 "VARNING: %s : Inget namn för glyfen specificerat\n"
+3 "FEL vid representation: %s: NULL-objektsbilaga\n"
+4 "FEL vid representation: %s: Byggklossens ID för överordnad är NULL\n"
+5 "FEL vid representation: %s: Menyn gick inte att representera\n"
+6 "FEL vid representation: Objektet måste ha ett giltigt namn\n"
+7 "FEL vid representation: %s: Objektet måste ha en byggklossklass\n"
+8 "INTERNT FEL: Uthoppsberäkningar stämmer inte.\n"
+9 "FEL: objxm_comp_get_subobj - objektet är inte xm-konfigurerat: %s\n"
+10 "Mappar"
+11 "Filter"
+12 "Ange filnamn"
+13 "Uppdatera"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libAButil.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libAButil.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1acb5e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+$ $XConsortium: libAButil.msg /main/1 1995/12/08 09:40:31 rswiston $
+
+$ ========================================================================
+$ = Message source text file for App Builder's libAButil utility library.
+$ = @(#)libAButil.msg  1.2 13 Sep 1994 dtappbuilder/src/libAButil
+$ ========================================================================
+
+$quote "
+
+$ The set number set below must be syncronized with the #define in utilP.h
+$set 202
+1 "ISTR: Fel vid tilldelning i intern array\n"
+2 "ISTR: Fel vid tilldelning av utrymme för strängen\n"
+3 "ISTR: Fel vid minnestilldelning"
+4 "Internt fel"
+5 "Rekursiva funktionsanrop"
+6 "Du saknar behörighet"
+7 "Gick inte att öppna"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/msg/libDtMail.msg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acb0d95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+$ +SNOTICE
+$ 
+$      $TOG: libDtMail.msg /main/4 1997/10/31 15:39:30 rafi $
+$ 
+$      RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
+$      
+$      The information in this document is subject to special
+$      restrictions in a confidential disclosure agreement bertween
+$      HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel.  Do not distribute this
+$      document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel wihtout
+$      Sun's specific written approval.  This documment and all copies
+$      and derivative works thereof must be returned or destroyed at
+$      Sun's request.
+$ 
+$      Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+$ 
+$ +ENOTICE
+$ @(#)libDtMail.msg    1.8 03 Nov 1994
+$set 1 libDtMail API set
+1 Inga fel inträffade.
+2 Ett meddelande som saknar giltigt Bento-objekt har påträffats.
+3 Ett objekt som inte har skapats korrekt har påträffats.
+4 Det går inte att skapa ett objekt.
+5 Det finns inget värde för objektet.
+6 Det finns inte tillräckligt med minne för att utföra operationen.
+7 Ett felaktigt argument har skickats vidare till operationen.
+8 Det går inte att initiera ett objekt som redan är initierat.
+9 Den begärda filen finns inte.
+10 Den begärda filen är inte en brevlåda med ett format som implementeringen känner igen.
+11 Det finns ingen meddelandeförteckning för DtMail.
+12 Felstrukturen är ogiltig.
+13 Värdet är en inbäddad behållare och måste öppnas för att kunna läsas.
+14 Ett annat postprogram har behörighet att ändra mappen.
+15 Ett ToolTalk-meddelande kunde inte bearbetas.
+16 Förfrågan nekades av den aktuella servern.
+17 Användaren avbröt operationen.
+18 Det gick inte att få tillgång till ett objekt.
+19 Det gick inte att skapa den begärda filen.
+20 Ett internt fel inträffade under operationens gång.
+21 Den efterfrågade operationen stöds inte för det aktuella objektet.
+22 Det finns ingen datatyp som matchar protokolltypen.
+23 Användaren avbröt konverteringen.
+24 Det fanns inga implementeringar i postbiblioteket.
+25 Den angivna implementeringen finns inte.
+26 Den angivna implementeringen kunde inte utföra den önskade operationen.
+27 Operationen stöds inte av den aktuella implementeringen.
+28 Biblioteket känner inte igen datatypen.
+29 Det gick inte att bearbeta den angivna postadressen.
+30 Postprotokollet misslyckades.
+31 Signaturen MD5 stämde inte överens med meddelandets innehåll.
+32 Den faktiska körgruppen är inte "post" (mail).
+
+$ 
+$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
+
+$set 2
+1 "%C" 
+$ /* NL_COMMENT
+$  * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for 
+$  * explanation of each format.
+$  */
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c935322
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:40:44 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Swedish.tmpl"
+#include "../../templates/palettes.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a82609
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 13:37:46 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * Palettes.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Palettes
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following special characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ *
+$ * Palette names
+$ *
+$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop,
+$ *                      which make up the different colors on the desktop.
+$ *                      Changing a palette causes the desktop colors to
+$ *                      change. 
+$ *                      These are subjective names given to a collection of 
+$ *                      colors. However, it may be helpful to preview these 
+$ *                      palettes in the Color dialog of the style manager.
+$ *                      Bring up the style manager, click on the Color icon 
+$ *                      and select the palette so that it can be previewed. 
+$ *                      The colors in the palette are represented by the color 
+$ *                     buttons displayed.
+$ *                      You may use up to two or three space separted words 
+$ *                      in the translation.
+1 Alpin
+2 Arizona
+3 Svart
+4 Svartvitt
+5 Broica
+6 Cabernet
+7 Kamouflage
+8 Kol
+9 Choklad
+10 Kanel
+11 Lera
+12 Standard
+13 Guld
+14 Gråskala
+15 Lila
+16 Senap
+17 Neptun
+18 Norrhimmel
+19 Muskot
+20 Oliv
+21 Orkidé
+22 Sand
+23 Santa Fe
+24 Savannah
+25 Sjöskum
+26 Ljusblå
+27 Sydväst
+28 Tundra
+29 Sjöborre
+30 Vete
+31 Vit
+32 Vitsvart
+
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/Imakefile b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/Imakefile
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca4ba7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:40:56 rswiston $
+
+#include "../../templates/header1.tmpl"
+#include "../../templates/Swedish.tmpl"
+#include "../../templates/types.tmpl"
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/_common.dt.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7a6c8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4806 @@
+$ $XConsortium: _common.dt.tmsg /main/6 1996/06/25 18:24:02 drk $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * _common.dt.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for Action and DataType
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ *  These are messages that are commonly used
+$ **************************************************************************
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ * ACTIONS of FILETYPE
+$ 
+1 Öppna
+$ 
+2 SkrivUt
+$ 
+3 Kör
+$ 
+4 (Ingen)
+$ 
+5 Skapa
+$ 
+$ Message 6 is a common button label for many dialogs.
+$ 
+6 OK
+$ 
+$ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied
+$  to the user. It tells the user how to get rid of the window which has
+$  the output in it.
+$ 
+$  Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window' 
+$   only.
+$ 
+7 \\\\n*** Välj Stäng eller Avbryt på fönstermenyn för att stänga fönstret ***
+$ 
+8 Öppna här
+$ 
+9 Öppna i nytt fönster
+$ 
+$ Message 10:
+$         This Message is a header to every *.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
+$         that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
+$         line.
+$   Don't translate /etc/dt/types.
+$ 
+10 # VARNING:  Denna fil kan skrivas över i senare installationer av\n\
+#     CDE (Common Desktop Environment). Det innebär att alla\n\
+#     systemgenerella ändringar bör göras i en motsvarande databasfil i\n\
+#     /etc/dt/types och inte i denna fil.
+$ 
+$ Message 11 and 12:
+$         These Messages are headers in every *.dt file used to break up
+$         the File into ACTIONS and DATATYPES.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ". This indicates
+$         that it is a comment. 
+$ 
+11 # Dataattribut
+12 # Funktioner
+$ 
+$ Message 13:
+$    This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
+$    invoke an information dialog when something the action needs is 
+$    not present.
+$ 
+13 Information
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate message 14.
+$ This is not a messages, but a locale dependent value.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ * LANG variable for this message file. (950102 khf ändrat från C, skall 
+$ * möjligen vara sv_SE.IS...)
+14 sv_SE.iso88591
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15 is another commonly used message.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+15 Redigera
+$ 
+16 Fel
+17 Funktionen som anropats genom att du släppt ett objekt\\\n\
+på datatypen kan inte tillämpas på denna datatyp. 
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  autoStart.dt
+$ **************************************************************************
+$ * DESCRIPTION:
+$ * The following are all the help strings defined for the actions used to
+$ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but
+$ * the client is not currently running.
+$ *
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 1001 - 1003
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...". It is a 
+$ defined Action name. Use \\\ at the end of the line if the message 
+$ continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+1001 Funktionen InvokeFILEMGR startar filhanteraren \\\n\
+                        (dtfile-klient).
+1002 Funktionen InvokeDTPAD startar skrivbordets \\\n\
+                        textredigerare (dtpad-klient).
+1003 Funktionen InvokeMAILER startar skrivbordets \\\n\
+                        elektroniska post (dtmail-klient).
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dt.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the
+$ * Common Desktop Environment (CDE). 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype.
+$ 
+$ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message. DT is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt' 
+$        is the filename pattern which matches this datatype. 
+$ 
+2001 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\
+                        definitioner för funktioner och datatyper. Dess datatyp \\\n\
+                        heter DT. DT-filerna har namn som slutar med '.dt'.
+$ 
+$ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used
+$    by the 'DT' datatype.
+$ 
+2002 Ladda om funktioner
+$ 
+2003 Funktionen Ladda om funktioner laddar om databasens \\\n\
+                        definitioner av funktioner, datatyper och frontpanelen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype.
+$ 
+$ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message. FP is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp' 
+$        is the filename pattern which matches this datatype. 
+$ 
+2004 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\
+                        definitioner för frontpanelens konfiguration. Dess datatyp \\\n\
+                        heter FP. FP-filerna har namn som slutar med '.fp'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!) 
+$  datatype.
+$ 
+$ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message. 
+$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated. 
+$ 
+2005 Detta är en dold fil som används av filhanteraren för \\\n\
+                        en viss typ av konfigurationsinformation. \\\n\
+                        Dess datatyp heter DTFILE_FILE.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype.
+$ 
+$ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message. 
+$        It is a defined datatype name and it 
+$        doesn't get translated. Also, don't translate the word 'dtksh'. 
+$ 
+2006 Detta är en körbar fil som innehåller ett 'dtksh'-skript. \\\n\
+                       Dess datatyp heter DTKSH_SCRIPT.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype.
+$ 
+$ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message. 
+$        It is a defined datatype name and it doesn't get translated. 
+$        Also, don't translate the word 'dtksh'. 
+$ 
+$ 
+2007 Denna fil innehåller specialfunktioner som \\\n\
+                        kan användas av 'dtksh'-skript. Dess datatyp \\\n\
+                        heter DTKSH_CONV.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action
+$ 
+2008 Arbetsinställningar
+$ 
+$ 2009 - do not translate '(Dtstyle)'
+$ 
+2009 Funktionen Arbetsinställningar (Dtstyle) startar \\\n\
+                        skrivbordets Arbetsinställningar.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action
+$ 
+$ 2010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2010 DtHjälphanterare
+$ 
+$ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager'
+$ 
+2011 Funktionen DtHjälphanterare öppnar det översta \\\n\
+                        fönstret i hjälphanteraren.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action
+$ 
+$ 2012 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2012 Skrivbordsintroduktion
+$ 
+2013 Funktionen Skrivbordsintroduktion öppnar hjälpvolymen \\\n\
+                        med introduktion och grundläggande \\\n\
+                        information om skrivbordet. 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action
+$ 
+$ 2014 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2014 FPHjälp
+$ 
+$ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp'
+$ 
+2015 Funktionen FPHjälp visar hjälpvolymen \\\n\
+                        om frontpanelen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action
+$ 
+$ 2016 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2016 LåsSkärm
+$ 
+$ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay'
+$ 
+2017 Funktionen LåsSkärm låser arbetsstationen. \\\n\
+                        Du måste känna till användarens eller rotens lösenord \\\n\
+                        för att låsa upp arbetsstationen igen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action
+$ 
+$ 2018 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2018 ExitSession
+$ 
+$ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession'
+$ 
+2019 Funktionen AvslutaSession avslutar användarens \\\n\
+                        skrivbordssession och visar inloggningsskärmen. \\\n\
+                        Användaren måste logga in för att påbörja en ny session.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action. Reload apps executes
+$   the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and 
+$   dthelpgen.
+$ 
+2020 Ladda om program
+$ 
+2021 Funktionen om program laddar om \\\n\
+                        databasens definitioner av funktioner, datatyper och \\\n\
+                        frontpanelen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action. 
+$ 
+2022 Skapa funktion
+$ 
+$ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'.
+$ 
+2023 Funktionen Skapa funktion (Dtcreate) kör programmet \\\n\
+                        Skapa funktion som du använder för att skapa \\\n\
+                        definitioner av programfunktioner och -datatyper.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action. 
+$ 
+2024 Redigera Dtwmrc
+$ 
+$ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
+$ 
+2025 Funktionen Redigera Dtwmrc (DtwmrcEdit) öppnar en \\\n\
+                        kopia av $HOME/.dt/dtwmrc i systemets redigerare \\\n\
+                        (den redigerare som anges av EDITOR- \\\n\
+                        miljövariabeln). Om $HOME/.dt/dtwmrc inte finns kommer \\\n\
+                        funktionen att skapa filen genom att kopiera \\\n\
+                        /usr/dt/config/<språk>/sys.dtwmrc. När du \\\n\
+                        sparar filen och avslutar redigeraren måste du \\\n\
+                        starta om arbetsytehanteraren genom att välja \\\n\
+                        Starta om arbetsytehanteraren på menyn Arbetsyta.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action. 
+$ 
+$ 2026 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2026 Elektronisk post
+$ 
+$ 2027 - do not translate '(Dtmail)'.
+$ 
+2027 Funktionen Elektronisk post (Dtmail) kör skrivbordets elektroniska \\\n\
+                        postprogram.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action. 
+$ 
+$ 2028 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2028 Kalkylator
+$ 
+$ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)'
+$ 
+2029 Funktionen Kalkylator (Dtcalc) kör skrivbordets \\\n\
+                        Kalkylator.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action. 
+$ 
+$ 2030 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2030 Terminal
+$ 
+$ 2031 - do not translate '(Dtterm)'.
+$ 
+2031 Funktionen Terminal (Dtterm) kör skrivbordets \\\n\
+                        terminalemulatorprogram.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action. 
+$ 
+2032 Ikonredigerare
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2033. Do not remove the ':'.
+$   This message prompts the user for which file to edit when invoking
+$   the IconEdit action.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+2033 Ikonfil som ska redigeras:
+$ 
+$ 2034 - do not translate '(Dticon)'.
+$ 
+2034 Funktionen Ikonredigerare (Dticon) kör skrivbordets \\\n\
+                        ikonredigerare som du använder för att skapa och \\\n\
+                        redigera bildfiler med bitmappar och bildpunktsmönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action. 
+$ 
+$ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects
+$  (i.e. runs) the (None) action. Message 2034 is the text of the message,
+$  and Message 2036 is the title of the dialog. NOTE: the '\\\\n' inserts
+$  a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate.
+$ 
+2035 Det finns inga tillgängliga funktioner \\\\n för denna typ av fil.
+2036 Inga funktioner
+$ 
+$ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'.
+$ 
+2037 Funktionen (Ingen) är en specialfunktion som används för att \\\n\
+                        rapportera att det inte finns några tillgängliga \\\n\
+                        funktioner för en viss datatyp.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action. 
+$ 
+2038 WatchErrors
+$ 
+$ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the
+$   contents of the errorlog. Blanks are ok.
+$ 
+2039 Visa fel
+$ 
+$ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also,
+$   don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'.
+$ 
+2040 Funktionen Visa fel öppnar ett terminalfönster \\\n\
+                        som löpande visar innehållet i \\\n\
+                        felloggfilen $HOME/.dt/errorlog. Om fönstret \\\n\
+                        är minimerat kommer det automatiskt \\\n\
+                        att återfå normal storlek när ett fel tas emot.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s).
+$ 
+2041 Typer och funktioner
+$ 
+$ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'.
+$ 
+2042 Funktionen Typer och funktioner (Dttypes) kör verktyget \\\n\
+                        'dttypes', som tillhandahåller information för \\\n\
+                        felsökning i databasen med funktioner och datatyper.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action. 
+$ 
+$ Message 2043
+$         This Message is a header which points out the default NoPrint
+$         Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
+$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ". This indicates
+$         that it is a comment. 
+2043 #  Detta är standardfunktionen 'NoPrint'.
+$ 
+$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+2044 IngenUtskrift
+$ 
+$ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects
+$  (i.e. runs) the NoPrint action. Message 2045 is the text of the message,
+$  and Message 2046 is the title of the dialog.
+$ 
+2045 Det går inte att skriva ut denna datatyp.
+2046 Det går inte att skriva ut
+$ 
+$ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'.
+$ 
+2047 Funktionen IngenUtskrift visar ett felmeddelande \\\n\
+                       som anger att filen som användaren försöker \\\n\
+                       skriva ut är av en datatyp som saknar en definierad \\\n\
+                       utskriftsfunktion.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 2048
+$         This Message is a header which points out the default Open
+$         Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
+$         NOTE: make sure the line begins with a "#  ". This indicates
+$         that it is a comment. 
+2048 #  Detta är standardfunktionen 'Öppna'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
+$ 
+2049 Återställ frontpanelen
+$ 
+2050 Funktionen Återställ frontpanelen återställer \\\n\
+                        frontpanelen till standardläge.
+$ 
+$ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the
+$   action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION.
+$ 
+$ "NEW-"
+2051 Save Session
+$ 
+$ "NEW-"
+2052 The Save Session action causes the currently \\\n\
+                                running session to be saved.
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  datatypes.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions
+$ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer
+$ * world. (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.)
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype. 
+$ 3001 - Do not translate BM, '.xbm',  or '.bm' in the message. BM is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm' 
+$        and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype. 
+$ 
+3001 Detta är en fil som innehåller data med bitmappsformatet X11. \\\n\
+                       Dess datatyp heter BM. BM-filer har \\\n\
+                        namn som slutar med '.bm' eller '.xbm'.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype. 
+$ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message. 
+$        PM is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns
+$        used to match this datatype. 
+$ 
+3002 Detta är en bildpunktsmönsterfil som innehåller \\\n\
+                        en bild med flera färger. \\\n\
+                        Dess datatyp heter PM. PM-filer har namn \\\n\
+                        som slutar med '.pm' eller '.xpm' eller \\\n\
+                        innehåller tecknen "! XPM2".
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language) 
+$  datatype. 
+$ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message. 
+$        PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype. 
+$ 
+3003 Detta är en fil som innehåller  data med PCL-format \\\n\
+                        (Printer Control Language). Dess datatyp \\\n\
+                        heter PCL. PCL-filer har namn som slutar med 'pcl'.
+$ 
+$ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language) 
+$  'Open' action.
+$ 3004 - Do not translate PCL in the message. 
+$ 
+3004 Systemet har inte något PCL-fönster. \\\n\
+                        Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\
+                        felmeddelande.
+$ 
+$ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error
+$   message when a user tries to "Open" a PCL file.
+$ 
+3005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PCL-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype.
+$ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message. 
+$        PS is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns
+$        used to match this datatype. 
+$ 
+3006 Denna fil innehåller postscriptdata. Dess datatyp \\\n\
+                        heter PS. PS-filer har namn som slutar med '.ps' \\\n\
+                        eller '.PS', eller innehåller tecknen "%!".
+$ 
+$ Message 3007 is obsolete.
+$ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action.
+$ 
+3007 Systemet har inte något postscript-fönster. \\\n\
+                        Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\
+                        felmeddelande.
+$ 
+$ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error
+$   message when a user tries to "Open" a postscript file.
+$ 
+3008 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt Postscript-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype.
+$ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au',  or ".snd" in the
+$        message.  AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al',
+$        '.u' and '.snd' are the filename 
+$        and CONTENT patterns used to match this datatype. 
+$ 
+3009 Denna fil innehåller ljuddata. Dess datatyp \\\n\
+                        heter AUDIO. AUDIO-filer har namn som slutar med \\\n\
+                        '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al' \\\n\
+                        eller '.u', eller innehåller tecknen ".snd".
+$ 
+$ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action.
+$ 
+3010 Den här funktionen spelar upp en ljudfil.
+$ 
+$ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action.
+$ 
+3011 Den här funktionen spelar upp en ljudfil.
+$ 
+$ 3012 - translate into 1 word with no blanks. This is the AUDIO 'Play' action.
+$ 
+3012 Spela
+$ 
+$ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file.
+$ 
+3013 Det går inte att öppna eller spela filen - det finns inget tillgängligt ljudverktyg.
+$ 
+$ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3014 is the description of the TIFF datatype.
+$ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff',  or '.tif' in the
+$        message. TIFF is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+3014 Denna fil innehåller en grafisk bild med TIFF-format. \\\n\
+                        Dess datatyp heter TIFF. TIFF-filer har \\\n\
+                        namn som slutar med '.TIFF', '.TIF', '.tiff' eller '.tif'.
+$ 
+$ Message 3015 is obsolete.
+$ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action.
+$ 
+3015 Systemet har inte något TIFF-fönster. \\\n\
+                        Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\
+                        felmeddelande.
+$ 
+$ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a TIFF file.
+$ 
+3016 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt TIFF-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3017 is the description of the JPEG datatype.
+$ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg',  or '.JPG' in the
+$        message. JPEG is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+3017 Denna fil innehåller en grafisk bild med JPEG-format. \\\n\
+                        Dess datatyp heter \\\n\
+                        JPEG. JPEG-filer har namn som slutar med '.JPEG', \\\n\
+                        '.jpg', '.jpeg' eller '.JPG'.
+$ 
+$ Message 3018 is obsolete.
+$ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action.
+$ 
+3018 Systemet har inte något JPEG-fönster. \\\n\
+                        Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\
+                        felmeddelande. 
+$ 
+$ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a JPEG file.
+$ 
+3019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt JPEG-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3020 is the description of the MPEG datatype.
+$ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg',  or '.MPG' in the
+$        message. MPEG is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+3020 Denna fil innehåller en grafisk film med MPEG-format. \\\n\
+                        Dess datatyp \\\n\
+                        heter MPEG. MPEG-filer har namn som slutar med \\\n\
+                        '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' eller '.MPG'.
+$ 
+$ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action.
+$ 
+3021 Systemet har inte något MPEG-fönster. \\\n\
+                        Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\
+                        felmeddelande.
+$ 
+$ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a MPEG file.
+$ 
+3022 Det går inte att öppna filen - det finns ingen tillgänglig MPEG-spelare.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3023 is the description of the GIF datatype.
+$ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a",  or "GIF89a" in the
+$        message. GIF is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename
+$        or CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+3023 Denna fil innehåller en grafisk bild med GIF-format. \\\n\
+                        Dess datatyp heter GIF. GIF-filer har \\\n\
+                        namn som slutar med .gif eller .GIF, eller innehåller \\\n\
+                        tecknen "GIF87a" eller "GIF89a".
+$ 
+$ Message 3024 is obsolete.
+$ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action.
+$ 
+3024 Systemet har inte något GIF-fönster. \\\n\
+                        Om du försöker öppna filen visas ett \\\n\
+                        felmeddelande.
+$ 
+$ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a GIF file.
+$ 
+3025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt GIF-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3026 is the description of the README datatype.
+$ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the
+$        message. README is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and READ and ME are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+3026 Denna fil är en textfil som innehåller information om \\\n\
+                        filerna i den aktuella mappen. Dess \\\n\
+                        datatyp heter README. README-filer har \\\n\
+                        namn som börjar med READ och slutar med ME, \\\n\
+                        med 0 eller fler tecken däremellan. Bokstäverna \\\n\
+                        kan vara antingen versaler eller gemener.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3027 is the description of the HTML datatype.
+$ 3027 - Do not translate HTML, "<HTML>", "<html>", or '.html' in the
+$        message. HTML is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.html', "<HTML>", or "<html>" are used as filename 
+$        and CONTENT patterns which match this data type.
+$ 
+3027 Denna fil är en textfil som innehåller formateringsspråket \\\n\
+                        Hyper-Text från World Wide Web. Dess datatyp \\\n\
+                        heter HTML. HTML-filer har namn som slutar med \\\n\
+                        '.html' eller innehåller tecknen "<HTML>" \\\n\
+                        eller "<html>". 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype.
+$ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the
+$        message. RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated  '.rt' is used as filename pattern which matches 
+$        this data type.
+$ 
+3028 Denna fil är en textfil som innehåller flera \\\n\
+                        fontbeskrivningar och normal text. Dess datatyp \\\n\
+                        heter RICHTEXT. RICHTEXT-filer har namn \\\n\
+                        som slutar med '.rt'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype.
+$ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the
+$        message. MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+3029 Detta är en körbar fil som körs på \\\n\
+                        MSDOS-kompatibla persondatorer. Dess datatyp \\\n\
+                        heter MSDOS_EXE. MSDOS_EXE-filer har \\\n\
+                        namn som slutar med '.exe' eller '.EXE'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3030 is the description of the UIL datatype.
+$ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the
+$        message. UIL is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename
+$        pattern used to match this datatype.
+$ 
+3030 Detta är en textfil som innehåller källkod. \\\n\
+                        Den kan användas av en UIL-tolk för att bygga \\\n\
+                        Motif användargränssnitt. UIL-filer har namn \\\n\
+                        som slutar med '.uil' eller '.UIL'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action.
+$ 
+3031 Den här funktionen startar ljudredigeraren.
+$ 
+$ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label.
+$ 
+3032 Ljudredigerare
+$ 
+$ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Edit" an AUDIO file.
+$ 
+3033 Det går inte att redigera eftersom ingen ljudredigerare är tillgänglig.
+$ 
+$ Message 3034 is the description of the 'Audio' action.
+$ 
+3034 Den här funktionen öppnar ljudkontrollpanelen.
+$ 
+$ 3035 - This is the 'Audio' action label.
+$ 
+3035 Ljud
+$ 
+$ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error
+$   message when a user tries to start the audio control panel.
+$ 
+3036 Ditt system har ingen ljudkontrollpanel.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action.
+$ 
+3037 Den här funktionen öppnar ImageView-fönstret.
+$ 
+$ 3038 - This is the 'ImageView' action label.
+$ 
+3038 ImageView
+$ 
+$ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error
+$   message when a user tries to start the image viewer.
+$ 
+3039 Ditt system har inget ImageView-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype.
+$ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message.  
+$ 
+3040 Den här filen innehåller både text och grafik i \\\n\
+                        Encapsulated PS-format. Datatypen heter EPS. \\\n\
+                        EPS-filer har namn som slutar med '.eps'
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3041 is the description of the IMG datatype.
+$ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message.  
+$ 
+3041 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\
+                        IMG-format. Datatypen heter IMG. IMG-filer \\\n\
+                        har namn som slutar med '.img', '.IMG' eller '.Img'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3042 is the description of the PCX datatype.
+$ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message.  
+$ 
+3042 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\
+                        PCX-format. Datatypen heter PCX. PCX-filer \\\n\
+                        har namn som slutar med '.pcx', '.PCX' eller '.Pcx'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3043 is the description of the BMP datatype.
+$ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message.  
+$ 
+3043 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\
+                        BMP-format. Datatypen heter BMP. BMP-filer \\\n\
+                        har namn som slutar med '.bmp', '.BMP' eller '.Bmp'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 3044 is the description of the BMF datatype.
+$ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message.  
+$ 
+3044 Den här filen innehåller en grafikbild i Starbase- \\\n\
+                        format. Datatypen heter BMF. BMF-filer \\\n\
+                        har namn som slutar med '.bmf'.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtfile.dt
+$ **************************************************************************
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the 
+$ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.)
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4001 and 4002:
+$         These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
+$         into ACTIONS and DATATYPES.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ". This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+4001 # Dataattribut - används främst i filhanteraren
+4002 # Mappar
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
+$ 
+4003 Denna mapp är en tillfällig lagringsplats för skräpobjekt. 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype.
+$ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a 
+$        defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4004 Ikonen '..' motsvarar den aktuella mappens \\\n\
+                        överordnade mapp. När du öppnar den flyttas du \\\n\
+                        upp en nivå i mappträdet. Dess datatyp \\\n\
+                        heter PARENT_FOLDER.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype.
+$ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER 
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4005 Ikonen '.' motsvarar den aktuella mappen. \\\n\
+                        Dess datatyp heter CURRENT_FOLDER.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype.
+$ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER 
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4006 Datatypen för denna mapp heter DOT_FOLDER. \\\n\
+                        Mapper av typen DOT_FOLDER har namn som \\\n\
+                        börjar med en punkt (.). Denna typ av mappar brukar vanligtvis vara dold.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype.
+$ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK 
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4007 Detta är en mapp som du inte har behörighet att ändra. \\\n\
+                        Du kan inte lägga till eller ta bort filer. Dess \\\n\
+                        datatyp heter FOLDER_LOCK.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype.
+$ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER 
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4008 Detta är en mapp. En mapp är en \\\n\
+                        behållare för filer och andra mappar. \\\n\
+                        Dess datatyp heter FOLDER.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype.
+$ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK 
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4009 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som pekar \\\n\
+                        till sig själv, antingen via en mapp eller via en serie \\\n\
+                        mellanliggande symboliska länkar. Dess datatyp \\\n\
+                        heter RECURSIVE_LINK.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype.
+$ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK 
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4010 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som \\\n\
+                        pekar till en ickebefintlig fil. Dess datatyp \\\n\
+                        heter BROKEN_LINK.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype.
+$ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE 
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4011 Datatypen för denna fil heter DOT_FILE. \\\n\
+                        Filer av typen DOT_FILE har namn som börjar med \\\n\
+                        en punkt (.). Filer av denna typ brukar vanligtvis vara dold.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype.
+$ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE 
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4012 Denna fil innehåller ett skalskript eller ett kompilerat \\\n\
+                        program som kan köras. Dess datatyp \\\n\
+                        heter EXECUTABLE.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype.
+$ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN 
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4013 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\
+                        så den har fått datatypen UNKNOWN.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4014 is the description of the DATA datatype.
+$ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA 
+$        is a defined datatype name that doesn't get translated.
+$ 
+4014 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\
+                        så den har fått datatypen DATA.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4015:
+$         This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
+$         into its ACTIONS portion.
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ". This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+4015 #  Funktioner som tillhandahålls av CDE-filhanteraren (Common Desktop Environment).
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
+$ 
+4016 Filhanterare - Hem
+$ 
+$ 4017 - do not translate (DtfileHome).
+$ 
+4017 Filhanterarfunktionen Hem (DtfileHome) öppnar ett \\\n\
+                        filhanterarfönster för användarens hemmapp.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action.
+$ 
+4018 Filhanterare
+$ 
+$ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is
+$      is provided to the 'Dtfile' action. Do not remove the ':'.
+$ 
+4019 Mapp som ska öppnas:
+$ 
+$ 4020 - do not translate '(Dtfile)'.
+$ 
+4020 Filhanterarfunktionen (Dtfile) öppnar ett filhanterarfönster \\\n\
+                        för den angivna mappen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action.
+$ 
+4021 Programhanterare
+$ 
+$ 
+$ Message 4022 - The title of the Application Manager.
+$ 
+4022 Programhanterare
+$ 
+$ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'.
+$ 
+4023 Programhanterarfunktionen (Dtappmgr) öppnar ett \\\n\
+                        filhanterarfönster för programhanteraren.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action.
+$ 
+$ 4024 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+4024 Skräpfil
+$ 
+$ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is
+$      is provided to the 'TrashFile' action. Do not remove the ':'.
+$ 
+4025 Fil som ska placeras i papperskorgen:
+$ 
+$ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'.
+$ 
+4026 Funktionen Skräpfil placerar en fil i skrivbordets \\\n\
+                        papperskorg.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action.
+$ 
+4027 Papperskorg
+$ 
+$ 4028 - do not translate (Dttrash).
+$ 
+4028 Funktionen Papperskorg (Dttrash) öppnar skrivbordets \\\n\
+                        papperskorgsfönster när funktionsikonen dubbelklickas. \\\n\
+                        Filer som släpps på ikonen flyttas \\\n\
+                        till papperskorgen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 4029 refers to the 'Open New View' action.
+$ 
+4029 Funktionen Öppna i nytt fönster visar den angivna mappen i \\\n\
+                        ett nytt filhanterarfönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action.
+$ 
+$ 4030 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+4030 SkrivUtMapplista
+$ 
+$ 
+$ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'.
+$ 
+4031 Funktionen SkrivUtMapplista skriver ut innehållet \\\n\
+                        i en mapp på standardskrivaren.
+$ 
+$ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample.  
+$  Messges 4032 and 4033 are
+$  for a new action (PutOnWorkspace).  This an action used by other clients
+$  which tells the File Manager to put an object on the desktop.  
+$ 
+$ 4032 is the Label of the action
+$ 
+4032 Lägg på arbetsytan
+$ 
+$ 4033 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX'
+$ 
+4033 Funktionen Lägg på arbetsytan (PutOnWorkspace) gör att \\\n\
+                        ett Common Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\
+                        kan köra en funktion som lägger ett objekt på skrivbordet.\\\n\
+                        Denna funktion har följande syntax: \\\n\
+                          'PutOnWorkspace -workspace wsX <sökväg/filnamn>' \\\n\
+                        där X är arbetsytans nummer (numren börjar från 0).
+$ 
+$  Messges 4034 and 4035 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_MOVE).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to move a file.
+$ 
+$ 4034 is the Label of the action
+$ 
+4034 Flytta till mapp
+$ 
+$ 4035 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_MOVE
+$ 
+4035 Funktionen FILESYSTEM_MOVE gör att ett Common \\\n\
+                        Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\
+                        kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\
+                        att flytta den eller de filer som angivits. \\\n\
+                        Denna funktion har följande syntax: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_MOVE <namn_på_målmapp> <filer>' \\\n\
+                        där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\
+                        filer som skiljs åt med blanksteg.
+$ 
+$  Messges 4036 and 4037 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_COPY).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to copy a file.
+$ 
+$ 4036 is the Label of the action
+$ 
+4036 Kopiera till mapp
+$ 
+$ 4037 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_COPY
+$ 
+4037 Funktionen FILESYSTEM_COPY gör att ett Common \\\n\
+                        Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\
+                        kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\
+                        att kopiera den eller de filer som angivits. \\\n\
+                        Denna funktion har följande syntax: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_COPY <namn_på_målmapp> <filer>' \\\n\
+                        där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\
+                        filer som skiljs åt med blanksteg.
+$ 
+$  Messges 4038 and 4039 are
+$  for a new action (FILESYSTEM_LINK).  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to link a file.
+$ 
+$ 4038 is the Label of the action
+$ 
+4038 Länka till mapp
+$ 
+$ 4039 is the Description of what that action does.
+$   Don't translate FILESYSTEM_LINK
+$ 
+4039 Funktionen FILESYSTEM_LINK gör att ett Common \\\n\
+                        Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\
+                        kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\
+                        att länka den eller de filer som angivits. \\\n\
+                        Denna funktion har följande syntax: \\\n\
+                        passed in.  The format for this action is: \\\n\
+                          'FILESYSTEM_LINK <namn_på_målmapp> <filer>' \\\n\
+                        där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\
+                        filer som skiljs åt med blanksteg.
+$ 
+$  Messges 4040 and 4041 are
+$  for a new action DtEmptyTrash.  This an action used by other clients
+$  to tell the file Manager to empty the trash can.
+$ 
+$ 4040 is the Label of the action
+$ 
+4040 Töm papperskorgen
+$ 
+$ 4041 is the Description of what that action does.
+$  Don't translate DtEmptyTrash
+$ 
+4041 Funktionen Töm papperskorgen (DtEmptyTrash) tömmer\\\n\
+                        raderar papperskorgens innehåll. När pappers- \\\n\
+                        korgen tömts kan de raderade objekten inte \\\n\
+                        återställas.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtpad.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the 
+$ * Text Editor (dtpad). 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype.
+$ 
+$ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message. TEXTFILE is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+5001 Denna fil innehåller normala textdata. Dess \\\n\
+                        datatyp heter TEXTFILE. Filer av typen TEXTFILE \\\n\
+                        måste ha namn som slutar med '.txt'.
+$ 
+$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line 
+$                begins with a "#". This indicates that it is a comment. 
+$                Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
+$ 
+5002 # Utskriftsfunktioner
+5003 # Redigeringsfunktioner
+5004 # Följande funktion startar snabbare än textredigeringsfunktionen. 
+$ 
+$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
+$                but it explains how the print action for dtpad works so it 
+$                should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate
+$                "Print" as it is translated in message 2. Don't translate
+$                'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\. 
+$ 
+5005 # Funktionen PRINT_DTPAD liknar standardfunktionen "SkrivUt" förutom\n\
+# att den tar bort den tillfälliga filen som skrivs ut. Denna funktion\n\
+# används av klienten 'dtpad'. 
+$ 
+$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
+$                that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
+$                and what the consequences are if it is changed (dtmail is
+$                effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
+$                DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals.
+$                Make sure each line ends with a \n\ except the last. 
+$ 
+5006 #  VARNING VARNING VARNING\n\
+#\n\
+# Följande DATA_CRITERIA-regel används av dtmail för att\n\
+# identifiera systemets TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Om du tar bort\n\
+# eller modifierar regeln kommer dtmail inte att kunna visa textmeddelanden\n\
+# på rätt sätt.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
+$ 
+5007 Textredigerare
+$ 
+$ 5008 - do not translate '(Dtpad)'.
+$ 
+5008 Funktionen Textredigerare (Dtpad) öppnar den angivna \\\n\
+                        filen i skrivbordets textredigeringsfönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action.
+$ 
+5009 Snabb textredigerare
+$ 
+$ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'.
+$ 
+5010 Funktionen Snabb textredigerare (DtpadQ) öppnar \\\n\
+                        den angivna filen i en textredigerare på skrivbordet.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  develop.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are used by developers.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype.
+$ 6001 - Do not translate CORE in the message. CORE is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+6001 Denna fil innehåller en kärnkopia av en process \\\n\
+                        som har avslutats onormalt. Dess datatyp \\\n\
+                        heter CORE.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype.
+$ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message. OBJECT is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.o'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6002 Denna fil innehåller binärdata som en kompilator \\\n\
+                        har skapat från en källfil. Dess datatyp \\\n\
+                        heter OBJECT. OBJECT-filer har namn som slutar med \\\n\
+                        '.o'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype.
+$ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message. ASSEMBLER is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.s'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6003 Denna fil innehåller assemblerkod för en given \\\n\
+                        arkitektur. Dess datatyp heter ASSEMBLER. \\\n\
+                        ASSEMBLER-filer har namn som slutar med '.s'. 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype.
+$ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message. ARCH_LIB is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.a'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6004 Denna fil innehåller ett arkiverat bibliotek med \\\n\
+                        objektfiler. Dess datatyp heter ARCH_LIB. \\\n\
+                        ARCH_LIB-filer har namn som slutar med '.a'.
+$ 
+$ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM.
+$ 
+$ 6005
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype.
+$ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message. SHARED_LIB is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6006 Denna fil innehåller ett delat bibliotek med en \\\n\
+                        objektfil. Dess datatyp har namnet SHARED_LIB. \\\n\
+                        SHARD_LIB-filer har namn som slutar med '.sl' eller '.so'.
+$ 
+$ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM.
+$ 
+$ 6007
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype.
+$ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message. C_SRC is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.c'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6008 Denna fil är en källfil i programmeringsspråket C. \\\n\
+                        Dess datatyp heter \\\n\
+                        C_SRC. C_SRC-filer har namn som slutar med '.c'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6009 is the description of the Make action associated with the
+$    C_SRC datatype.
+$ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message. 
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+6009 Kommandot Skapa för C_SRC-filer använder Unix-kommandot \\\n\
+                        'make' för att skapa den associerade objektfilen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype.
+$ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message. 
+$        CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which 
+$        matches this datatype.
+$ 
+6010 Detta är en källfil i programmeringsspråket C++. \\\n\
+                        Dess datatyp heter CPLUSPLUS_SRC. \\\n\
+                        CPLUSPLUS_SRC-filer har namn som slutar med '.C' \\\n\
+                        eller '.cc'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6011 is the description of the Make action associated with the
+$    CPLUSPLUS_SRC datatype.
+$ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message. 
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+6011 Kommandot Skapa för CPLUSPLUS_SRC-filer använder \\\n\
+                        Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade \\\n\
+                        objektfilen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype.
+$ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message. H_SRC is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.h'
+$        is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+6012 Detta är en programrubrikfil i programmeringsspråket C. Dess \\\n\
+                        datatyp heter H_SRC. H_SRC-filer har namn \\\n\
+                        som slutar med .h.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype.
+$ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the 
+$        message. MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename 
+$        patterns which match this datatype.
+$ 
+6013 Detta är en Makefile. En Makefile beskriver \\\n\
+                        hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\
+                        källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\
+                        Dess datatyp heter MAKEFILE. MAKEFILE-filer \\\n\
+                        heter Makefile eller makefile, har namn \\\n\
+                        som börjar med Makefile eller makefile. Namnet kan \\\n\
+                        också sluta med '.mk'.
+$ 
+$ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no
+$      file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE
+$      datatype. Do not remove the ':'.
+$ 
+6014 Målfil som ska skapas:
+$ 
+$ Message 6015 is the description of the Make action associated with the
+$    MAKEFILE datatype.
+$ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message. 
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+6015 Funktionen Skapa för Makefiles anger att \\\n\
+                        målfilen ska skapas, och använder sedan Unix-kommandot \\\n\
+                        'make' för att skapa den. Om målfilen inte anges \\\n\
+                        skapar kommandot 'alla' i den aktuella mappen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype.
+$ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the 
+$        message. IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and Imakefile, and imakefile are the filename 
+$        patterns which match this datatype.
+$ 
+6016 Detta är en Imakefile. En Imakefile beskriver \\\n\
+                        hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\
+                        källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\
+                        Dess datatyp heter IMAKEFILE. IMAKEFILE-filer \\\n\
+                        heter imakefile eller Imakefile, eller har namn \\\n\
+                        som börjar med imakefile eller Imakefile.
+$ 
+$ Message 6017 is the description of the Make action associated with the
+$    IMAKEFILE datatype.
+$ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message. 
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+6017 Kommandot Skapa för Imakefile-filer använder \\\n\
+                        Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade Makefile-filen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action.
+$ 
+6018 Symbollista
+$ 
+$ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols
+$  for if not file is supplied. Do not remove the ':'. 
+$ 
+6019 Filnamn:
+$ 
+$ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'.
+$ 
+6020 Funktionen Symbollista (Nm) listar symboltabellen \\\n\
+                        för en objektfil eller biblioteksfil. Den \\\n\
+                        använder kommandot 'nm'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action.
+$ 
+6021 Skriv ut symbollista
+$ 
+$ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'.
+$ 
+6022 Funktionen Skriv ut symbollista (PrintNm) skriver ut \\\n\
+                        utdata från kommandot 'nm' på standardskrivaren.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action.
+$ 
+$ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from.
+$  Do not remove the ':'. 
+$ 
+6023 Makefile-fil:
+$ 
+$ Message 6024 is the description of the Make action not associated with
+$    any particular type.
+$ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message. 
+$   Translate Make the same as message 5.
+$ 
+6024 Funktionen Skapa utan argument anger en \\\n\
+                        Makefile-fil och en målfil, och använder sedan \\\n\
+                        Unix-kommandot 'make' för att skapa dem.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  print.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer. 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7001 through 7008:
+$         These Messages are comments used to explain to the user what the
+$         Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#  ". This indicates
+$         that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\. 
+$ 
+7001 #  Skrivarmodellen för CDE fokuseras på funktionen 'SkrivUt'.\n\
+#\n\
+#  Du kan definiera en utskriftsfunktion per datatyp.\n\
+#  Om utskriftsfunktionen inte har några argument körs kommandot\n\
+#  dtprintinfo för att hämta information om skrivar- och jobbstatus.\n\
+#\n\
+#  'dtprintinfo' är ett administrativt verktyg som används för att skapa\n\
+#  funktioner i formatet '<skrivarnamn>_Print'. \n\
+#\n\
+#  När en ny filtyp läggs till i systemet kan det hända att en filtypsspecifik\n\
+#  utskriftsfunktion skapas, som funktionsmotorn använder automatiskt\n\
+#  i stället för standardfunktionen. Denna nya funktion kan använda\n\
+#  'dtlp' eller utnyttja sina egna utskriftsmöjligheter för att samla\n\
+#   programspecifika argument.
+7002 # Standardutskriftsfunktionen som körs för generiska ARG_TYPEr, dvs\n\
+# för filer som inte har andra definierade utskriftsfunktioner.
+7003 #   Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo.
+7004 #   Utskriftsfunktionen (Dtprintinfo) anropar kommandot 'dtprintinfo'\n\
+#   eller kommandot 'dtprintinfo -p printer'.
+7005 #   Funktioner för standardskrivaren
+7006 #   Om det finns ett filargument bör du anropa funktionen SkrivUt.
+7007 #   Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo.
+7008 #   Här finns funktioner och dataattribut eller okända och \n\
+#   okonfigurerade skrivarobjekt.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
+$ 
+7009 Denna ikon motsvarar en skrivare som inte längre finns \\\n\
+                        registrerad på skrivbordet.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7010 refers to the 'Print' action.
+$ 
+$ 7010 - description for the default print action.
+$ 
+7010 Detta är standardutskriftsfunktionen. När den körs \\\n\
+                        med ett filargument samlar den skrivarspecifika \\\n\
+                        inställningar och skriver sedan ut filen. När den körs \\\n\
+                        utan argument visas fönstret  'Utskrift'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action.
+$ 
+$ 7011 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+7011 Utskrift
+$ 
+$ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'.
+$ 
+7012 Funktionen Utskrift (Dtprintinfo) gör det möjligt att \\\n\
+                        avgöra och visa skrivar- och jobbstatus.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action. It uses the Description
+$  of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not.
+$ 
+7013 Standardskrivare
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action.
+$ 
+$ 7014 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+7014 OkonfigureradSkrivare
+$ 
+$ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message
+$   dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run.
+$   Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog.
+$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+7015 Denna skrivarinställning har inte konfigurerats.\\\\nDu konfigurerar den \\\n\
+              genom att välja 'Hjälp' och sedan \\\\nfölja instruktionerna.
+
+7016 Okonfigurerad skrivare
+$ 
+$ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'.
+$ 
+7017 Funktionen OkonfigureradSkrivare visar \\\n\
+                        en dialogruta som anger att skrivaren inte har \\\n\
+                        konfigurerats.
+$ 
+$ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message
+$   dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the
+$   trash can.
+$   Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog.
+$   NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+7018 Du tar inte bort en skrivare från systemet\\\\n\\\n\
+                        genom att lägga den i papperskorgen.\\\\n\\\n\
+                        I dokumentationen för systemadministratören\\\\n\\\n\
+                        kan du läsa om hur du gör det.
+7019 Ta bort skrivare
+7020 Funktionen Printer_Trash visar en \\\n\
+                        dialogruta som talar om att det inte går att ta\\\n\
+                        bort skrivaren från systemet genom att lägga den i\\\n\
+                        papperskorgen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action.
+$ 
+$ 7022 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+7022 Utskriftshanterare
+$ 
+$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
+$ 
+7023 #   Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) kör\n\
+#  kommandot 'dtprintinfo -all'.
+7024 Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) gör att du \\\n\
+                        bestämma status för och se utskriftsjobb på \\\n\
+                       flera skrivare. Den gör också att du kan dra \\\n\
+                        skrivare till Installera ikon i underpaneler.
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelpprint.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to
+$ * print out it's text.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype.
+$ 
+$ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message. 
+$        DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get 
+$        translated and '_phlp' is the filename pattern which matches 
+$        this datatype. 
+$ 
+$ 
+8001 Denna fil genereras när du skriver ut från \\\n\
+                        hjälpsystemet. Dess datatyp heter \\\n\
+                        DTHELP_PRINT_FILE. DTHELP_PRINT_FILE-filer har \\\n\
+                        namn som börjar med '_phlp'.
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  uxstd.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions
+$ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype.
+$ 
+$ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message. MAN_PAGE is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ 
+10001 Denna fil innehåller en kommandobeskrivning. Dess datatyp \\\n\
+                        heter MAN_PAGE.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype.
+$ 
+$ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message. TAR is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+10002 Denna fil är en arkivfil som innehåller \\\n\
+                        ett antal enskilda filer. Dess datatyp \\\n\
+                        heter TAR. TAR-filer har namn som slutar med '.tar'.
+$ 
+$ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the
+$    TAR datatype.
+$ 
+10003 Arkivlistans innehåll
+$ 
+$ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message. 
+$ 
+10004 Funktionen Arkivlistans innehåll (TarList) listar \\\n\
+                        filerna i en TAR-arkivfil.
+$ 
+$ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the
+$    TAR datatype.
+$ 10005 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10005 SkrivUtTarlista
+$ 
+$ 10006 - Do not translate TAR in the message. Translate PrintTarList the same 
+$         as message 10005.
+$ 
+10006 Funktionen SkrivUtTarlista skriver ut en lista med \\\n\
+                        filerna i en TAR-arkivfil \\\n\
+                        på standardskrivaren. 
+$ 
+$ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated 
+$    with the TAR datatype.
+$ 
+10007 Packa upp arkiv
+$ 
+$ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file 
+$  if no file is supplied. Do not remove the ':'. 
+$ 
+10008 Filnamn:
+$ 
+$ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message. 
+$ 
+10009 Funktionen Packa upp arkiv (TarUnpack) tar emot \\\n\
+                        en TAR-fil som argument och skiljer ut \\\n\
+                        de arkiverade filerna till enskilda filer.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype.
+$ 
+$ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message. COMPRESSED is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+10010 Detta är en fil som har komprimerats av \\\n\
+                        kommandot compress för att ta mindre utrymme. Dess \\\n\
+                        datatyp heter COMPRESSED. COMPRESSED-filer \\\n\
+                        har namn som slutar med '.Z'.
+$ 
+$ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated
+$    with the COMPRESSED datatype.
+$ 10011 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10011 DekomprimeraFil
+$ 
+$ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'.
+$ 
+10012 Funktionen DekomprimeraFil tar emot en eller flera \\\n\
+                        filer som har komprimerats med \\\n\
+                        kommandot 'compress' och dekomprimerar dem. \\\n\
+                        Funktionen använder kommandot 'uncompress'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype.
+$ 
+$ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh" 
+$         in the message. SHELL is adefined datatype name and it doesn't 
+$         get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named
+$         after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as
+$         filename and CONTENT patterns which match this datatype.
+$ 
+10013 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\
+                        med skalskriptspråket BOURNE. Dess \\\n\
+                        datatyp heter SHELL. SHELL-filer har namn \\\n\
+                        som slutar med '.sh' eller innehåller tecknen \\\n\
+                        "#!/bin/sh" eller "#! /bin/sh".
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype.
+$ 
+$ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or 
+$         "#! /bin/csh" in the message. CSHELL is adefined datatype 
+$         name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or 
+$         "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which 
+$         match this datatype.
+$ 
+10014 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\
+                        med skriptspråket C-SHELL. \\\n\
+                        Dess datatyp heter CSHELL. CSHELL-filer har \\\n\
+                        namn som slutar med '.csh' eller innehåller \\\n\
+                        tecknen "#!/bin/csh" eller "#! /bin/csh".
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype.
+$ 
+$ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or
+$         "#! /bin/ksh" in the message. KSHELL is adefined datatype
+$         name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or
+$         "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which
+$         match this datatype.
+$ 
+10015 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\
+                        med skriptspråket K-SHELL. \\\n\
+                        Dess datatyp heter KSHELL. KSHELL-filer har \\\n\
+                        namn som slutar med '.ksh' eller innehåller \\\n\
+                        tecknen "#!/bin/ksh" eller "#! /bin/ksh".
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype.
+$ 
+$ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message. SHAR is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+10016 Denna fil är ett skalarkivpaket. \\\n\
+                        Denna typ av filer används oftast för att \\\n\
+                        skicka filer. Dess datatyp heter SHAR. \\\n\
+                        SHAR-filer har namn som slutar med '.shar'.
+$ 
+$ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated
+$    with the SHAR datatype.
+$ 10017 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10017 unshar
+$ 
+$ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017.
+$ 
+10018 Funktionen unshar tar emot en fil \\\n\
+                        som har bearbetats med kommandot 'shar' \\\n\
+                        och återställer dess ursprungliga format.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype.
+$ 
+$ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message. UUENCODE is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+10019 Detta är en binärfil som används för att \\\n\
+                        överföra filer via elektronisk post. Dess datatyp \\\n\
+                        heter UUENCODE. UUENCODE-filer har namn som slutar med\\\n\
+                         '.uu'.
+$ 
+$ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated
+$    with the UUENCODE datatype.
+$ 10020 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10020 Uudecode
+$ 
+$ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020.
+$ 
+10021 Funktionen Uudecode tar emot en fil \\\n\
+                        som har bearbetats med kommandot 'uuencode' \\\n\
+                        och återställer dess ursprungliga format.
+$ 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype.
+$ 
+$ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message. MESSAGE_CAT 
+$         is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat'
+$         is the filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+10022 Denna fil innehåller ett lokaliserat meddelande \\\n\
+                        för en körbar fil. Dess datatyp heter \\\n\
+                        MESSAGE_CAT. MESSAGE_CAT-filer har namn som slutar med\\\n\
+                        '.cat'.
+$ 
+$ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated
+$    with the MESSAGE_CAT datatype.
+$ 10023 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10023 DumpaMeddelande
+$ 
+$ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023.
+$ 
+10024 Funktionen DumpaMeddelande tar emot en \\\n\
+                        meddelandeförteckningsfil och dumpar ut \\\n\
+                        alla meddelanden som lagras i den.
+$ 
+$ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated
+$    with the MESSAGE_CAT datatype.
+$ 10025 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10025 SkrivUtDumpatMedd
+$ 
+$ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025.
+$ 
+10026 Funktionen SkrivUtDumpatMedd tar emot en \\\n\
+                        meddelandeförteckningsfil och skriver ut \\\n\
+                        alla meddelanden som lagras i den.
+$ 
+$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line 
+$                begins with a "#". This indicates that it is a comment. 
+$                Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
+$ 
+10027 # Unix-redigerare
+10028 # Unix-kommandon
+$ 
+$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for 
+$                 'TAR' works so it should localized. Don't translate 
+$                 EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each 
+$                 line ends with a \n\. 
+$ 
+10029 # Följande funktion använder 'true %(File)Args%' i EXEC_STRING.\n\
+# Detta uttryck innebär att alla argumenten\n\
+# 'används' via ett enda funktionsanrop.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
+$ 
+10030 Textredigerare (Vi)
+$ 
+$ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is
+$      is provided to the 'Vi' action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10031 Fil som ska redigeras:
+$ 
+$ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'. Don't 
+$    translate 'vi'.
+$ 
+10032 Funktionen Textredigerare (Vi) kör kommandot 'vi' \\\n\
+                        i ett terminalfönster och laddar en datafil \\\n\
+                        om du anger en sådan.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action.
+$ 
+$ 10033 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10033 vedit
+$ 
+$ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'. Don't 
+$    translate 'vi' or 'vedit'.
+$ 
+10034 Funktionen vedit kör kommandot 'vi' i \\\n\
+                        'vedit'-läge i ett terminalfönster. Den laddar \\\n\
+                        en datafil om du anger en sådan.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action.
+$ 
+10035 Arkivera
+$ 
+$ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user
+$    'drops'  more than one file/folder onto the TAR action in the
+$    application manager. Translate Tar the same as in 10035. 
+$  10036 is the message. NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message
+$        so it doesn't cover the whole screen. Put the '\\\\n' where you feel
+$        a new line should be in your message.
+$  10037 is the title of the dialog.
+$ 
+10036 Funktionen Arkivera godtar ett enstaka\\\\n \\\n\
+argument som måste vara en mapp.
+10037 Ogiltiga argument
+$ 
+$ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar).
+$ 
+10038 Funktionen Arkivera (Tar) tar emot ett mappargument \\\n\
+                        och arkiverar alla dess filer i en enda \\\n\
+                        "tar"-fil. Den använder \\\n\
+                        kommandot 'tar'.
+$ 
+$ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is
+$      is provided to the 'Tar' action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10039 Mapp som ska arkiveras:
+$ 
+$ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar
+$    action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be
+$    the bad file name when the message is shown to the user.
+$ 
+10040 FEL: %(File)Arg_1% är inte en mapp.
+$ 
+$ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user. These are
+$    shown to the user when the Tar action is creating the tarball.
+$  10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball)
+$    that is being created.
+$  10042 Translate "Please wait" only.
+10041 Skapar \\$FOLDER.
+10042 [Vänta ...]\\\\n
+$ 
+$ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It
+$   tells the user where they can find the tarball that has been created. 
+$   \\$FOLDER is the complete path to the file that was created. 
+$ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n. 
+$ 
+10043 \\\\nArkivfilen har skapats och lagras i \\$FOLDER.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10044 refer to the 'TarList' action. NOTE: most of the messages
+$  for TarList were defined in 10003 and 10004. 10044 is a request to
+$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of.
+$ 
+10044 Arkiv som ska listas:
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action. NOTE: most of the messages
+$  for TarList were defined in 10007 through 10009. 10045 is a request to
+$  the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack.
+$ 
+10045 Arkiv som ska packas upp:
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action.
+$ 
+10046 Komprimera fil
+$ 
+$ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is
+$      is provided to the 'Compress' action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10047 Fil som ska komprimeras:
+$ 
+$ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'.
+$ 
+10048 Funktionen Komprimera fil (Compress) tar emot \\\n\
+                        en eller flera filer och komprimerar dem med \\\n\
+                        kommandot 'compress'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action. NOTE: most of the messages
+$  for Uncompress were defined in 10010 through 10012. 10049 is a request to
+$  the user for the name of the file to uncompress.
+$ 
+10049 Fil som ska dekomprimeras:
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action.
+$ 
+10050 Miljövariabler
+$ 
+$ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'.
+$ 
+10051 Funktionen Miljövariabler (Env) visar \\\n\
+                        användarens miljövariabler med \\\n\
+                        kommandot 'env'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action.
+$ 
+10052 Jämför filer
+$ 
+$ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no
+$   files were provided to the Compare Files action. Don't translate
+$   (<), (>) or the :.
+$ 
+10053 Första filen (<):
+$ 
+10054 Andra filen (>):
+$ 
+$ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were
+$  being compared. Don't translate them and place them where the 2 file
+$  names should appear in the message.
+$ 
+10055 Filerna \\$file1 och \\$file2 är likadana.
+$ 
+$ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'.
+$ 
+10056 Funktionen Jämför filer (Diff) jämför två filer \\\n\
+                        med kommandot 'diff'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action.
+$ 
+10057 Förstör fil
+$ 
+$ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want
+$   to remove (Shred) the file. Once the file is 'shred' it can't be restored.
+$   Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only.
+$ 
+10058 [Skriv j för att ta bort filen och n för att lämna kvar den ...]\\\\n
+$ 
+$ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided.
+$   Do not remove the ':'.
+$ 
+10059 Fil som ska förstöras:
+$ 
+$ 
+$ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm). 
+$         Capitalize the last sentence to emphasis it.
+$ 
+10060 Funktionen Förstör fil (Rm) använder kommandot 'rm -i' för att \\\n\
+                        ta bort filer utan att placera dem i papperskorgen. \\\n\
+                        Den visar de aktuella filnamnen och låter \\\n\
+                        dig ange om filen ska tas bort eller inte \\\n\
+                        filen ska tas bort eller inte. FILER SOM \\\n\
+                        HAR FÖRSTÖRTS KAN INTE ÅTERSTÄLLAS.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action.
+$ 
+10061 Räkna ord
+$ 
+$ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show
+$   the output from the count words action. This is how the unix command
+$   'wc' outputs it's data. Keep this layout as close as possible.
+$ 
+10062 "    rader    ord  tecken filnamn"
+10063 "  ==============================="
+$ 
+$ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was
+$   not provided to the CountWords action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10064 Fil som ska räknas:
+$ 
+$ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'.
+$ 
+10065 Funktionen Räkna ord (Wc) räknar raderna, orden \\\n\
+                        och tecknen i filen. Den använder kommandot 'wc'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action.
+$ 
+10066 Kontrollera stavning
+$ 
+$ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the
+$   list of misspelled words.
+$   Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same
+$   size (length) of "Misspelled words".
+$ 
+10067 Felstavade ord\\\\n==============\\\\n
+$ 
+$ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was
+$   not provided to the Check Spelling action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10068 Fil som ska stavningskontrolleras:
+$ 
+$ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell).
+$ 
+10069 Funktionen Kontrollera stavning (Spell) kontrollerar \\\n\
+                        stavningen i alla ord i filen. Den använder \\\n\
+                        kommandot 'spell'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action.
+$ 
+10070 Diskutrymme
+$ 
+$ 10071 - do no translate 'df' or (Df).
+$ 
+10071 Funktionen Diskutrymme (Df) visar andelen \\\n\
+                        ledigt utrymme på alla anslutna \\\n\
+                        diskar. Den använder kommandot 'df'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action.
+$ 
+10072 Mappstorlek
+$ 
+$ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix
+$  command. Keep this layout as close as possible.
+$ 
+10073 Block  Fil/kat  - (Blocken är 512 byte)
+10074 ==========================================
+$ 
+$ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was
+$   not provided to the DirSize action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10075 Mapp som ska ändra storlek:
+$ 
+$ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'.
+$ 
+10076 Funktionen Mappstorlek (DuSort) visar \\\n\
+                        storleken på alla filer och undermappar i en \\\n\
+                        mapp. Den använder en kombination av kommandona 'du' \\\n\
+                        och 'sort'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action.
+$ 
+10077 Sök text
+$ 
+$ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was
+$   not provided to the Search Text action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10078 Fil som ska genomsökas:
+$ 
+$ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided
+$  \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not 
+$  for strings in folders. Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it
+$  as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077.
+$ 
+10079 FEL: \\$SEARCH_FILE är en mapp och funktionen \\\\n\
+Sök text söker inte efter strängar i mappar.
+$ 
+$ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the 
+$  StringSearch action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10080 Söksträng:
+$ 
+$ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the
+$   SearchString action.
+$ 
+10081 Hittade inga träffar.
+$ 
+$ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'.
+$ 
+10082 Funktionen Sök text (Grep) söker efter \\\n\
+                        alla förekomsterna av en sträng i en uppsättning filer\\\n\
+                        med kommandot 'grep'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action.
+$ 
+10083 Typbestäm fil
+$ 
+$ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the
+$  TypeFile action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10084 Fil som ska typbestämmas:
+$ 
+$ 10085 - Do not translate '(File)'.
+$ 
+10085 Funktionen Typbestäm fil (File) avgör filens typ \\\n\
+                        med kommandot file. Detta är inte \\\n\
+                        samma sak som filens datatyp på skrivbordet. \\\n\
+                        Om du vill avgöra en fils datatyp på skrivbordet \\\n\
+                        markerar du filen och väljer menykommandot \\\n\
+                        Markerade->Ändra behörighet... i ett filhanterarfönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action.
+$ 
+$ 10086 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+10086 Exekvera
+$ 
+$ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the
+$  Execute action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10087 Fil som ska exekveras:
+$ 
+$ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the
+$  command being run from the Execute action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10088 Alternativ:
+$ 
+$ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the
+$  command being run from the Execute action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10089 Argument:
+$ 
+$ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'.
+$ 
+10090 Funktionen Exekvera kör ett skalskript eller en \\\n\
+                        körbar binärfil. Den frågar efter alternativ och \\\n\
+                        argument och exekverar sedan skriptet eller \\\n\
+                        den körbara filen i ett terminalfönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action.
+$ 
+10091 Exekvera kommando
+$ 
+$ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the
+$  ExecuteCmd action. Do not remove the ':'.
+$ 
+10092 Kommando:
+$ 
+$ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'.
+$ 
+10093 Funktionen Exekvera kommando (ExecuteCmd) frågar \\\n\
+                        efter ett kommando och exekverar det sedan på någon \\\n\
+                        av filerna som anges som argument.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelp.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by 
+$ * the CDE help system.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype.
+$ 
+$ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl',  or '.hv' in the message. 
+$         DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$         and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this 
+$         datatype.
+$ 
+11001 Detta är en huvudvolymfil till en hjälpvolym. \\\n\
+                        Dess datatyp heter DTHELP_VOL. \\\n\
+                        DTHELP_VOL-filer har namn som slutar med '.sdl' eller '.hv'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype.
+$ 
+$ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message.
+$         DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.ht' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+$ 
+11002 Detta är en hjälpavsnittsfil som ingår i hjälpvolymen. \\\n\
+                        Om du vill läsa hjälpavsnittet måste du öppna \\\n\
+                        huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\
+                        DTHELP_HT. DTHELP_HT-filer har namn som slutar med \\\n\
+                        '.ht'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype.
+$ 
+$ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message.
+$         DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.hvk' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+$ 
+11003 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\
+                        Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\
+                        huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\
+                        DTHELP_HVK. DTHELP_HVK-filer har \\\n\
+                        namn som slutar med '.hvk'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype.
+$ 
+$ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message.
+$         DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated
+$         and '.xrh' is the filename pattern which matches this
+$         datatype.
+11004 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\
+                        Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\
+                        huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\
+                        DTHELP_XRH. DTHELP_XRH-filer har \\\n\
+                        namn som slutar med '.xrh'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action.
+$ 
+11005 Hjälpfönster
+$ 
+$ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the
+$  HelpView action if none is provided. Do not remove the ':'.
+$ 
+11006 Hjälpvolym:
+$ 
+$ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'.
+$ 
+11007 Funktionen Hjälpfönster (Dthelpview) visar hjälpkategorierna \\\n\
+                        när du dubbelklickar på ikonen. \\\n\
+                        Hjälpvolymfilen visas när du släpper \\\n\
+                        den på ikonen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action.
+$ 
+$ 11008 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+11008 Kommandobeskrivning
+$ 
+$ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'.
+$ 
+11009 Funktionen Kommandobeskrivning visar en kommandobeskrivning \\\n\
+                        i kommandobeskrivningsfönstret.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action.
+$ 
+11010 Kommandobeskrivningsfönster
+$ 
+$ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the
+$  OpenManPage action if none is provided. Do not remove the ':'.
+$ 
+11011 Kommandobeskrivning:
+$ 
+$ Message 11013 is locale dependent value.
+$ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte
+$                             50 for multi-byte
+$ 
+11012 100
+$ 
+$ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'.
+$ 
+11013 Funktionen Kommandobeskrivningsfönster (Dtmanpageview) visar \\\n\
+                        en kommandobeskrivning i ett snabbhjälpfönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action.
+$ 
+11014 Hjälpgenerator
+$ 
+$ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to
+$  place the help volume generated by dthelpgen.
+$  Do not remove the ':'.
+$ 
+11015 Placering av genererarade hjälpfiler:
+$ 
+$ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'.
+$ 
+11016 Funktionen Hjälpgenerator (Dthelpgen)  \\\n\
+                        kör programmet dthelpgen som skapar online-hjälp \\\n\
+                        för en användare. Den visar också meddelandet \\\n\
+                        "Hjälpförteckningen skapas. Vänta." \\\n\
+                        Den här funktionen körs när en användare loggar \\\n\
+                        in i Common Desktop Environment för första gången.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  xclients.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype.
+$ 
+$ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message. XWD is a
+$         defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and
+$         '.wd' are the filename patterns which match this datatype. 
+$         XwdCapture is the name of an action and should be translated the
+$         same as message 12034.
+$ 
+12001 Denna fil innehåller en grafisk bild med XWD-format. \\\n\
+                        Dessa filer skapas vanligtvis genom att \\\n\
+                        funktionen XwdCapture tar en bild av ett fönster. \\\n\
+                        Dess datatyp heter XWD. XWD-filer \\\n\
+                        har namn som slutar med'.xwd' eller '.wd'.
+$ 
+$ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action 
+$    which get used by the 'XWD' datatype.
+$ 
+12002 Visa xwd
+$ 
+$ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the 
+$  XwdDisplay action is invoked with no file. Do not remove the ':'.
+$ 
+12003 Xwd-fil som ska visas:
+$ 
+$ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd). 
+$ 
+12004 Funktionen Visa xwd (Xwud) visar en \\\n\
+                        xwd-fil som har skapats med funktionen \\\n\
+                        Xwd Capture (Xwd). Den använder \\\n\
+                        kommandot 'xwud'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action.
+$ 
+12005 Förnya skärmen
+$ 
+$ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'.
+$ 
+12006 Funktionen Förnya skärmen (Xrefresh) medför \\\n\
+                        att hela skärmen förnyas med \\\n\
+                        kommandot 'xrefresh'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action.
+$ 
+12007 Redigera bitmapp
+$ 
+$ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file.
+$   that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'.
+$ 12008 - Asks the user what file to open.
+$ 
+12008 Fil som ska öppnas:
+$ 
+$ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap
+$   is going to be. These only get used if the user doesn't provide a file
+$   to the action.
+$ 
+12009 Bredd:
+12010 Höjd:
+$ 
+$ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'.
+$ 
+12011 Funktionen Redigera bitmapp (Bitmap) kör \\\n\
+                        'bitmap'-klienten. Du kan själv ange ett filargument\\\n\
+                        eller låta funktionen fråga efter bredden och höjden\\\n\
+                        på den nya bitmappfilen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action.
+$ 
+12012 Terminalkonsol
+$ 
+$ 12013 - Don't translate 'dtterm'.
+$ 
+12013 Funktionen Terminalkonsol startar \\\n\
+                        en 'dtterm'-terminalemulator som användarens konsol.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action.
+$ 
+12014 xterm
+$ 
+$ 12015 - Do Not translate 'xterm'.
+$ 
+12015 Funktionen xterm startar en \\\n\
+                        'xterm'-terminalemulator.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action.
+$ 
+12016 Fjärrterminal
+$ 
+$ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the
+$  DttermDtspcd action is invoked. Do not remove the ':'.
+$ 
+12017 Värdnamn:
+$ 
+$ 12018 - Don't translate 'dtterm'.
+$ 
+12018 Funktionen Fjärrterminal frågar användaren efter namnet på \\\n\
+                        ett system och startar en 'dtterm'- \\\n\
+                        terminalemulator på detta system. Systemet måste \\\n\
+                        konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action.
+$ 
+12019 Fjärr-xterm
+$ 
+$ 12020 - Do not translate 'xterm'.
+$ 
+12020 Funktionen Fjärr-xterm frågar användaren \\\n\
+                        efter namnet på ett system och startar en \\\n\
+                        'xterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\
+                        Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
+$ 
+12021 terminal rlogin
+$ 
+$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
+$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+12022 \\$_title : Dtterm
+12023 Försöker upprätta en anslutning till \\$_title... Vänta.
+$ 
+$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
+$ 
+12024 Funktionen terminal rlogin frågar användaren efter \\\n\
+                        namnet på ett system, öppnar en 'dtterm'- \\\n\
+                        terminalemulator och utför en 'rlogin' på \\\n\
+                        detta system.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
+$ 
+12025 xterm rlogin
+$ 
+$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
+$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+12026 \\$_title : Xterm
+$ 
+$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
+$ 
+12027 Funktionen xterm rlogin frågar användaren efter \\\n\
+                        namnet på ett system, öppnar en'xterm'- \\\n\
+                        terminalemulator och utför sedan en \\\n\
+                        'rlogin' på detta system.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action.
+$ 
+12028 Ladda om resurser
+$ 
+$ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'.
+$   Don't translate EDITOR.
+$ 
+12029 Funktionen Ladda om resurser laddar om \\\n\
+                        X-resursdatabasen med resursfilerna på skrivbordet \\\n\
+                        och infogar alla eventuella ändringar som \\\n\
+                        har införts i dem sedan du loggade in.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action.
+$ Message  12057 also refers to the 'DigitalClock' action.
+$ 
+12030 Digital klocka
+$ 
+$ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock).
+$ 
+12031 Funktionen Digital klocka (Xclock) visar \\\n\
+                        en digital klocka. Den använder kommandot 'xclock -digital'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action.
+$ 
+12032 Ladda system
+$ 
+$ 12033 - Don't translate xload or (Xload).
+$ 
+12033 Funktionen Ladda system (Xload) visar en \\\n\
+                        grafisk representation av systemladdningen. Den använder \\\n\
+                        kommandot 'xload'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action.
+$ 
+12034 Fånga xwd
+$ 
+$ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes
+$  to store the captured xwd image in. Do not remove the ':'.
+$ 
+12035 Utdatafil (<namn>.xwd):
+$ 
+$ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd).
+$ 
+12036 Funktionen Fånga xwd (Xwd) tar en \\\n\
+                        bild av ett fönster och lagrar den i en grafikfil \\\n\
+                        med xwd-format. När du kör funktionen ändras \\\n\
+                        markören till ett hårkors, och du klickar då \\\n\
+                        på det fönster som du vill ta en bild av. \\\n\
+                        Funktionen använder kommandot 'xwd'. \\\n\
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action.
+$ 
+12037 Innehåll i urklippet
+$ 
+$ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard).
+$ 
+12038 Funktionen Innehåll i urklippet (Xclipboard) visar \\\n\
+                        urklippet. Den använder kommandot 'xclipboard'. \\\n\
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action.
+$ 
+12039 Förgranska font
+$ 
+$ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes
+$  display. Do not remove the ':'.
+$ 
+12040 Font som ska förgranskas:
+$ 
+$ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when
+$   a font the user specified can't be found.
+$ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these 
+$   where you feel it's appropriate.
+$ 
+12041 Det går inte att hitta den angivna fonten.\\\\n\\\n\
+                           Kör funktionen Fontlista för att visa\\\\n\\\n\
+                           en lista över tillgängliga fonter.
+$ 
+$ 12042 the title of the dialog.
+$ 
+12042 Det går inte att hitta fontnamnet.
+$ 
+$ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd).
+$ 
+12043 Funktionen Förgranska font (Xfd) frågar efter ett fontnamn \\\n\
+                        och visar sedan alla tecknen i fonten. \\\n\
+                        Den använder kommandot 'xfd'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
+$ 
+$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
+$         that it is a comment.  Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
+$         (Xwininfo).
+$ 
+12044 # Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) kan inte använda\n\
+# definitionen '| ${PAGER:-more}' eftersom den medför att\n\
+# meddelandet 'klicka på ett fönster' inte kan visas.
+$ 
+12045 Fönsterinformation
+$ 
+$ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo).
+$ 
+12046 Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) visar \\\n\
+                        information om ett fönster. När du kör \\\n\
+                        Fönsterinformation ändras markören till ett hårkors, \\\n\
+                        och du kan då klicka på det aktuella fönstret.\\\n\
+                        Funktionen använder kommandot 'xwininfo'. \\\n\
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action.
+$ 
+12047 Fönsteregenskaper
+$ 
+$ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window" 
+$   only. This message gets displayed when the cursor changes to a cross and
+$   prompts the user to click on a window
+$ 
+12048 [När markören ändras till ett hårkors klickar du på ett fönster ...]\\\\n
+$ 
+$ 12049 - $  Don't translate 'xprop' or (Xprop).
+$ 
+12049 Funktionen Fönsteregenskaper (Xprop) visar \\\n\
+                        de egenskaper som lagras för ett fönster. När \\\n\
+                        du kör Fönsteregenskaper ändras markören \\\n\
+                        till ett hårkors, och du kan då klicka på det aktuella\\\n\
+                        fönstret. Funktionen använder \\\n\
+                        kommandot 'xprop'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo) 
+$  action.
+$ 
+12050 X-hanterarinformation
+$ 
+$ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo).
+$ 
+12051 Funktionen X-hanterarinformation (Xdpyinfo) visar \\\n\
+                        information om X-hanteraren och \\\n\
+                        visningssystemet. Den använder kommandot 'xdpyinfo'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action.
+$ 
+12052 Fontlista
+$ 
+$ Message 12053 is a note to the user.
+$ 
+12053 Letar efter fonter, vänta...\\\\n\
+        OBS! Detta kan medföra att visningshanteraren blockeras en kort stund.
+$ 
+$ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'.
+$ 
+12054 Funktionen Fontlista (Xlsfonts) listar alla \\\n\
+                        fonterna som kan visas i systemet. \\\n\
+                        Den använder kommandot 'xlsfonts'.
+$ 
+$ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action
+$  defined in messages 12032 and 12033. It is the title of the load.
+$ 
+12055 Ladda system
+$ 
+$ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action
+$  defined in messages 12012 and 12013. It is the title of the Terminal.
+$ 
+12056 Konsol
+
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action.
+$ 
+$ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the
+$         font used by the digital xclock will be localized.
+$ 
+12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtappman.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the
+$ * CDE Application Manager.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13001:
+$         This Message is a header used to explain what objects this file 
+$         works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME 
+$         NOTE: make sure each line begins with a "#  ". This indicates
+$         that it is a comment.
+$ 
+13001 # Dessa datatypdefinitioner tillämpas på objekten som finns under\n\
+# användarens undermapp /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
+$   within the Application Manager.
+$ 
+$ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+13002 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\
+                        programgruppen Skrivbordsprogram.
+$ 
+$ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+13003 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\
+                        programgruppen Skrivare.
+$ 
+$ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+13004 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\
+                        programgruppen Information.
+$ 
+$ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level
+$   of the Application Manager.
+$ 
+13005 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\
+                        programgruppen Systemadministration. 
+$ 
+$ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the 
+$   Desktop Tools folder of the Application Manager.
+$ 
+13006 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\
+                        programgruppen Skrivbordsverktyg. 
+$ 
+$ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon.
+$ 
+13007 Dubbelklicka på denna ikon för att flytta en nivå upp \\\n\
+                        i programhanteraren.
+$ 
+$ 13008 - this is the description for the Application Manager icon.
+$ 
+13008 Dubbelklicka på denna ikon för att visa den översta nivån \\\n\
+                        i programhanteraren.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons.
+$  Translate all into 1 word with no blanks.
+$ 
+13009 Skrivbordsprogram
+13010 Skrivare
+13011 Information
+13012 Systemadministration
+13013 Skrivbordsverktyg
+13014 Digitala_media
+$ 
+$ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the 
+$   top level of the Application Manager.
+$ 
+13015 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\
+                        programgruppen Digitala_media. 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  ibm.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * These are ibm specific actions and data types.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 14001 - 14005
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
+$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
+$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action.
+$ 
+$ 14001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+14001 smit
+$ 
+$ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'.
+$ 
+14002 Funktionen smit frågar efter rotlösenordet och \\\n\
+                        kör sedan systemadministrationsverktyget 'smit' \\\n\
+                        från IBM.
+$ 
+14003 Funktionen smit kör systemadministrationsverktyget \\\n\
+                        'smit' från IBM.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action.
+$ 
+$ 14004 - translate into 1 word with no blanks.
+14004 aixterm
+$ 
+$ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'.
+$ 
+14005 Funktionen aixterm startar en aixterm-terminalemulator.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  hp.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * These are hp specific actions and data types.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and
+$ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name.
+$ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line.
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action.
+$ 
+$ 15001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+15001 sam
+$ 
+$ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'.
+$ 
+15002 Funktionen sam frågar efter rotlösenordet och \\\n\
+                        kör sedan systemadministrationsverktyget \\\n\
+                        'sam' från HP i ett terminalfönster.
+$ 
+15003 Funktionen sam kör systemadministrationsverktyget \\\n\
+                        'sam' från HP i ett terminalfönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action.
+$ 
+$ 15004 - translate into 1 word with no blanks.
+15004 hpterm
+$ 
+$ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'.
+$ 
+15005 Funktionen hpterm startar en hpterm-terminalemulator.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 15006 is obsolete
+$ Message 15006 refers to the BMF data type. 
+$ 
+15006 En BMF-fil innehåller en grafisk bild med \\\n\
+                        Starbase-format.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action.
+$ 
+15007 Fjärr-hpterm
+$ 
+$ 15008 - Do not translate 'hpterm'.
+$ 
+15008 Funktionen Fjärr-hpterm frågar användaren \\\n\
+                        efter namnet på ett system och startar en \\\n\
+                        'hpterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\
+                        Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
+$ 
+15009 hpterm rlogin
+$ 
+$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated.  It is
+$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
+$ to.
+$ 
+15010 \\$_title : Hpterm
+$ 
+$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
+$ 
+15011 Funktionen hpterm rlogin frågar användaren efter \\\n\
+                        namnet på ett system, öppnar en 'hpterm'- \\\n\
+                        terminalemulator och utför sedan en \\\n\
+                        'rlogin' på detta system.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action.
+$ 
+15012 Kopiera skärmbild
+$ 
+15013 Funktionen anropar hjälpmedlet för skärmbildskopiering.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dthelptag.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help 
+$ * developers.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$   Message 16001
+$         This message is a comment in the dthelptag.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
+$         that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
+$         line.
+$ 
+$ 
+16001 # De körbara hjälpfilerna levereras i ../dt/bin, som kanske inte\n\
+# finns i alla användares sökvägar. Därför har följande sträng definierats\n\
+# för att lägga till den i sökvägen innan klienten anropas.\n
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
+$ 
+$ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message. DTHELP_HTG is 
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg' 
+$         is the filename pattern which matches this datatype. Also don't
+$         translate ('dthelptag'). 
+$ 
+16002 Detta är en huvudkällfil av typen HelpTag för skrivbordets \\\n\
+                        hjälpsystem. Informationen i filen har \\\n\
+                        formaterats med kodningsspråket HelpTag, och \\\n\
+                        måste kompileras med HelpTag-programvaran \\\n\
+                        ('dthelptag') innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\
+                        DTHELP_HTG. DTHELP_HTG-filer har namn som slutar \\\n\
+                        med '.htg'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype.
+$ 
+$ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message. DTHELP_CTG is 
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg' 
+$         is the filename pattern which matches this datatype. Also don't
+$         translate ('dthelptag') or '-canon'. 
+$ 
+16003 Detta är en källfil av typen canonical SGML master HelpTag \\\n\
+                        för skrivbordets hjälpsystem. Informationen i \\\n\
+                        filen har formaterats med formateringsspråket \\\n\
+                        canonical HelpTag, och måste kompileras med \\\n\
+                        HelpTag-programvaran ('dthelptag') via tillägget '-canon' \\\n\
+                        innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\
+                        DTHELP_CTG. DTHELP_CTG-filer har namn som slutar \\\n\
+                        med '.ctg'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype.
+$ 
+$ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message. DTHELP_ERR is 
+$         a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err' 
+$         is the filename pattern which matches this datatype. Also don't
+$         translate ('dthelptag') or '-canon'. 
+$ 
+16004 Denna fil innehåller parserfel som är associerade med \\\n\
+                        en kompilerad hjälpvolym. Denna fil genereras \\\n\
+                        endast av dthelptag-parsern när parserfelen \\\n\
+                        upptäcks under kompileringen av hjälpvolymen. \\\n\
+                        Datatypen heter DTHELP_ERR. \\\n\
+                        DTHELP_ERR-filer har namn som slutar med '.err'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions. They all get mapped
+$  to other actions.
+$ 
+16005 Kompilera
+16006 KompileraCanon
+16007 Rensa
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action.
+$ 
+$ 16008 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+16008 OpenHelpTag
+$ 
+$ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'.
+$ 
+16009 Funktionen OpenHelpTag öppnar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\
+                        (en '.sdl'- eller '.hv'-fil) i en textredigerare.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action.
+$ 
+$ 16010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+16010 HelpTag
+$ 
+$ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the
+$  HelpTag action if none is provided. Do not remove the ':'.
+$ 
+16011 HelpTag-fil:
+$ 
+$ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'.
+$   Don't translate 'dthelpview'.
+$ 
+16012 Funktionen HelpTag kompilerar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\
+                        för att skapa temporära hjälpfiler. De temporära \\\n\
+                        filerna kan visas av ett program via \\\n\
+                        hjälpsystemet eller av programmet 'dthelpview'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action.
+$ 
+$ 16013 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+16013 HelpTagCanon
+$ 
+$ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'.
+$   Don't translate 'dthelpview'.
+$ 
+16014 Funktionen HelpTagCanon kompilerar en fil av typen canonical SGML \\\n\
+                        master HelpTag för att skapa temporära hjälpfiler. \\\n\
+                        De temporära filerna kan visas av ett \\\n\
+                        program via hjälpsystemet eller av programmet \\\n\
+                        'dthelpview'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action.
+$ 
+$ 16015 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+16015 RensaHelpTag
+$ 
+$ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'.
+$ 
+16016 Funktionen RensaHelpTag tar bort alla temporära hjälpfiler \\\n\
+                        som har skapats av funktionen HelpTag.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtmail.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Mailer
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype.
+$ 
+$ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message.
+$         DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't
+$         get translated.  Also don't translate the string "From".
+$ 
+17001 Detta är en mapp för skrivbordets elektroniska postprogram. \\\n\
+                        Dess datatyp heter DTMAIL_FILE. DMMAIL_FILE-filer \\\n\
+                        innehåller tecknen "From".
+$ 
+17002 Skapa meddelande
+$ 
+$ Message 17003 is obsolete.
+$ 
+17003 Detta är en fil av typen MIME message/external-body. \\\n\
+                        Dess datatyp heter DTEXTERNALBODY. \\\n\
+                        DTEXTERNALBODY-filer har namn som slutar med '.ext'.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtwm.fp
+$ **************************************************************************
+$ *
+$ * LABEL of CONTROL
+$ 
+18001 Klocka
+$ 
+18002 Kalender
+$ 
+18003 Hemmapp
+$ 
+18004 Textredigerare
+$ 
+18005 Post
+$ 
+18006 Standard
+$ 
+18007 Skrivbordsutförande
+$ 
+18008 Program
+$ 
+18009 Hjälphanterare
+$ 
+18010 Papperskorg
+$ 
+18011 Lås
+$ 
+18012 Upptagen
+$ 
+18013 Avsluta
+$ 
+18014 Terminal
+$ 
+18015 Ikonredigerare
+$ 
+18016 Introduktion - skrivbordet
+$ 
+18017 Info om frontpanelen
+$ *
+$ * TITLE of SUBPANEL
+$ *
+18018 Egna program
+$ 
+18019 Hjälp
+$ 
+18020 Egna skrivare
+$ 
+18021 Objekthjälp
+$ 
+18022 %b%n%e
+$ *
+$ * LABEL of CONTROL
+$ *
+18023 Ljudkontroll
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ *  dtscreen.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Screen Savers.
+$ 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action.
+$ 
+$ 19001 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19001 StartaSlumpvistMönster
+$ 
+$ 19002 - Short Description
+$ 
+19002 Slumpvist skärmmönster
+$ 
+$ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'.
+$   Long Description
+$ 
+19003 Funktionen StartaSlumpvistMönster används av systemet för att \\\n\
+                        starta skärmsläckaren Slumpvist skärmmönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action.
+$ 
+$ 19004 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19004 StartaSnurrandeLinjer
+$ 
+$ 19005 - Short Description
+$ 
+19005 Snurrande linjer
+$ 
+$ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'.
+$   Long Description
+$ 
+19006 Funktionen StartaSnurrandeLinjer används av systemet för att \\\n\
+                        starta skärmsläckaren Snurrande linjer.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action.
+$ 
+$ 19007 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19007 StartaStudsandeMönster
+$ 
+$ 19008 - Short Description
+$ 
+19008 Studsande mönster
+$ 
+$ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'.
+$   Long Description
+$ 
+19009 Funktionen StartaStudsandeMönster används av systemet för att \\\n\
+                        starta skärmsläckaren Studsande mönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action.
+$ 
+$ 19010 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19010 StartaConway
+$ 
+$ 19011 - Short Description
+$ 
+19011 Conway's game of Life
+$ 
+$ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'.
+$   Long Description
+$ 
+19012 Funktionen StartaConway används av systemet för att \\\n\
+                        starta skärmsläckaren Conway's game of Life.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action.
+$ 
+$ 19013 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19013 StartaBisvärm
+$ 
+$ 19014 - Short Description
+$ 
+19014 Bisvärm
+$ 
+$ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'.
+$   Long Description
+$ 
+19015 Funktionen StartaBisvärm används av systemet för att \\\n\
+                        starta skärmsläckaren Bisvärm.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action.
+$ 
+$ 19016 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19016 StartaRotor
+$ 
+$ 19017 - Short Description
+$ 
+19017 Rotor
+$ 
+$ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'.
+$   Long Description
+$ 
+19018 Funktionen StartaRotor används av systemet för att \\\n\
+                        starta skärmsläckaren Rotor.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action.
+$ 
+$ 19019 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19019 StartaFyrverkeri
+$ 
+$ 19020 - Short Description
+$ 
+19020 Fyrverkeri
+$ 
+$ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'.
+$   Long Description
+$ 
+19021 Funktionen StartaFyrverkeri används av systemet för att \\\n\
+                        starta skärmsläckaren Fyrverkeri.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action.
+$ 
+$ 19022 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19022 StartaKosmisktMönster
+$ 
+$ 19023 - Short Description
+$ 
+19023 Kosmiskt eldmönster
+$ 
+$ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'.
+$   Long Description
+$ 
+19024 Funktionen StartaKosmisktMönster används av systemet för att \\\n\
+                        starta skärmsläckaren Kosmiskt eldmönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action.
+$ 
+$ 19025 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19025 StartaKrälandeMaskar
+$ 
+$ 19026 - Short Description
+$ 
+19026 Krälande maskar
+$ 
+$ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'.
+$   Long Description
+$ 
+19027 Funktionen StartaKrälandeMaskar används av systemet för att \\\n\
+                        starta skärmsläckaren Krälande maskar.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action.
+$ 
+$ 19028 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+19028 StartaSvartSkärm
+$ 
+$ 19029 - Short Description
+$ 
+19029 Svart skärm
+$ 
+$ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'.
+$   Long Description
+$ 
+19030 Funktionen StartaSvartSkärm används av systemet för att \\\n\
+                        starta skärmsläckaren Svart skärm.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtcm.dt (Calender Manager)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Calender Manager.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype.
+$ 
+$ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message.
+$         CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't 
+$         get translated and '.appt' is the filename pattern which matches 
+$         this datatype.
+$ 
+20001 Denna fil innehåller information om bokningar \\\n\
+                        i kalenderhanteraren. Dess datatyp heter \\\n\
+                        CalendarAppointmentAttrs. CalendarAppointmentAttrs-\\\n\
+                        filer har namn som slutar med '.appt'.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm)  action
+$ 
+$ 20002 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+20002 Kalender
+$ 
+$ 20003 - Don't translate '(Dtcm)'
+$ 
+20003 Funktionen Kalender (Dtcm) startar skrivbordets kalenderhanterare.\\\n\
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action
+$ 
+20004 Infoga i kalender
+$ 
+$ 20005 - Don't translate (DtcmInsert).
+$ 
+20005 Funktionen Infoga i kalender (DtcmInsert) infogar \\\n\
+                        en bokning i användarens standardkalender.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action
+$ 
+$ 20006 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+20006 Redigera kalender
+$ 
+$ 20007 - Don't translate (DtcmEdit).
+$ 
+20007 Funktionen Redigera kalender (DtcmEdit) kör den \\\n\
+                        programoberoende bokningsredigeraren på en \\\n\
+                        bokning.
+$ 
+$ 20008 - this is and action label
+$ 
+20008 Infoga
+$ 
+$ Messages 20009 - 20010 
+$      These refer to the messages that appear in the error dialog
+$       when the dtcmInsert action fails.
+$ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you 
+$             feel it's appropriate.
+$ "NEW-"
+20009 The appointment was not scheduled in your \\\n\
+                            calendar\\\\n\\\n\
+                            due to an error.  The appointment may not be \\\n\
+                            formatted\\\\n\\\n\
+                            correctly or your calendar may not be \\\n\
+                            accessible.
+$ 
+$ 20010 Error dialog title
+$ "NEW-"
+20010 Calendar : Error - Schedule
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  IconBrowse.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use
+$ * Instance based icons. 
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
+$                 but it explains how the file works so it should be
+$                 localized. NOTE: make sure each new line begins with a
+$                 "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
+$                 \n\ at the end of each line.
+$    Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
+$ 
+22001 # De två datatyperna i denna fil (BM och PM) aktiverar "förekomstbaserade" ikoner\n\
+# för bitmapps- och bildpunktsmönsterfiler. Det innebär att alla ikonfiler\n\
+# (med filtypstilläggen .bm och .pm) refererar till sig själva som sina egna\n\
+# ikoner. Det kan vara användbart när du vill bläddra i en mapp med ikoner,\n\
+# eftersom du inte behöver öppna de olika filerna för att se hur de ser ut.\n\
+# Ikonerna visar sig själva.\n\
+#\n\
+# Om du vill aktivera förekomstbaserade ikoner kopierar du denna fil till\n\
+# undermappen .dt/types/ i hemmappen, och laddar sedan om databasen med \n\
+# funktioner och datatyper. (Du kan ladda om databasen genom att logga ut\n\
+# och sedan logga in igen, eller genom att köra funktionen Ladda om program i\n\
+# mappen DtTools i programhanteraren).\n\
+#\n\
+#   OBS!  Eftersom det kräver mer minne att läsa och visa egna ikoner\n\
+#         kan det hända att filhanteraren blir långsammare när du aktiverar\n\
+#         dessa datatyper.\n\
+#\n\
+# Du återgår till standardikonerna genom att ta bort denna fil från\n\
+# din egna undermapp .dt/types/ och sedan ladda om databasen med funktioner\n\
+# och datatyper.
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  user-prefs.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and 
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities
+$ * for CDE.
+$ 
+$ Message 23001 - 23006
+$         These messages are comments in the user-prefs.dt file.
+$         NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
+$         that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
+$         line.
+$ 
+$ 
+23001 # Definitioner för funktionsdatabasen i CDE (Common Desktop Environment) \n\
+#\n\
+# Funktionerna som definieras i denna fil tilldelar förfrågningar för allmänna funktioner,\n\
+# som "TextEditor", till specifika program, som "Vi". Om du vill anpassa\n\
+# dessa tilldelningar kan du kopiera filen till\n\
+# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt och ändra de olika MAP_ACTION till de\n\
+# funktioner som du vill köra.\n\
+#\n\
+# Du kan se vilka funktioner som finns tillgängliga för systemet genom att\n\
+#  bläddra i programhanteraren, som du öppnar från frontpanelen.
+23002 # Om du vill använda något annat postprogram än dtmail definierar du en \n\
+#  funktion för postprogrammet och ersätter Dtmail med denna.\n
+23003 # Om du vill använda 'vi' som textredigerare ersätter du 'Dtpad'\n\
+#  (den CDE Motif-baserade textredigeraren) med 'Vi'.\n
+23004 # Standardterminalen för CDE (Common Desktop Environment) är Dtterm.\n
+23005 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Dtterm ersätter du \n\
+# 'RemoteDttermRlogin' med 'RemoteDttermSpcd'.\n
+23006 # Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Xterm ersätter du \n\
+# 'RemoteXtermRlogin' med 'RemoteXtermSpcd'.\n
+$ 
+$ --------------------------------------------------------------
+$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
+$ --------------------------------------------------------------
+23007 Elektronisk post
+$ 
+23008 Textredigerare
+$ 
+23009 Terminal
+$ 
+23010 Fjärr-dtterm
+$ 
+23011 Fjärr-xterm
+$ 
+$ --------------------------------------------------------------
+$ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions
+$ --------------------------------------------------------------
+23012 Funktionen Elektronisk post kör det postprogram som \\\n\
+                        användaren har angivit.
+$ 
+23013 Funktionen Textredigerare kör den textredigerare som \\\n\
+                         användaren har angivit.
+$ 
+23014 Funktionen Terminal kör den terminalemulator som \\\n\
+                         användaren har angivit.
+$ 
+23015 Funktionen Fjärr-dtterm kör den metod för att starta en dtterm \\\n\
+                         på en annan maskin som användaren har angivit.
+$ 
+23016 Funktionen Fjärr-xterm kör den metod för att starta en xterm \\\n\
+                         på en annan maskin som användaren har angivit.
+$ 
+$ New action for user-pref's - the Trash 
+$ 
+23017 # Standardpapperskorgen för CDE är Dttrash.\n
+23018 Papperskorg
+$ 
+23019 Funktionen Papperskorg kör den Trash-klient som \\\n\
+                        användaren har angivit.
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtbuilder.dt (The Application Builder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and
+$ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE
+$ * Application Builder tool.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype.
+$ 
+$ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message. BIP is a defined 
+$         datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the 
+$         filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+24001 Denna fil innehåller projektdata för \\\n\
+                        skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp \\\n\
+                        heter BIP. BIP-filer har namn som slutar med '.bip'.
+$ 
+$ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bip).
+$ 
+24002 Denna funktion öppnar en projektfil i Programbyggaren\\\n\
+                        (*.bip) genom att köra Programbyggaren \\\n\
+                        och ladda filen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype.
+$ 
+$ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message. BIL is a defined 
+$         datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the 
+$         filename pattern which matches this datatype.
+$ 
+24003 Denna fil innehåller moduldata för \\\n\
+                        skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp heter BIL. \\\n\
+                        BIL-filer har namn som slutar med '.bil'.
+$ 
+$ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bil).
+$ 
+24004 Denna funktion öppnar en modulfil i Programbyggaren \\\n\
+                        (*.bil) genom att köra Programbyggaren \\\n\
+                        och ladda filen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype.
+$ 
+$ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message. 
+$         BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get 
+$         translated and '.bix' is the filename pattern which matches this 
+$         data type.
+$ 
+24005 Denna fil innehåller alla projekt- (BIP) och \\\n\
+                        modulfildata (BIL) för ett Programbyggar-\\\n\
+                        projekt på skrivbordet. Dess datatyp heter BIX. \\\n\
+                        BIX-filer har namn som slutar med .'bix'.
+$ 
+$ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action.
+$  Don't translate (*.bix).
+$ 
+24006 Denna funktion öppnar en inkapslad projektfil i Programbyggaren \\\n\
+                        (*.bix) genom att köra Programbyggaren \\\n\
+                        och ladda filen.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action
+$ 
+$ 24007 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+24007 Programbyggare
+$ 
+$ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)'
+$ 
+24008 Funktionen Programbyggare (Dtappbuild) kör \\\n\
+                        skrivbordets Programbyggare.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action
+$ 
+$ 24009 - translate into 1 word with no blanks.
+$ 
+24009 Kodgenerator
+$ 
+$ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file 
+$   (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'.
+$ 
+24010 Projektfil (*.bip):
+$ 
+$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
+$   which contains a folder name. This is an error message that gets output
+$   when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
+$ 
+24011 FEL: \\$DIR_NAME är inte en mapp.
+$ 
+$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
+$ 
+24012 Funktionen Kodgenerator (CodeGen) kör kodgeneratorn \\\n\
+                        för skrivbordets Programbyggare.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and
+$ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples. The
+$ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if
+$ * they wish to use them.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action
+$ 
+25001 X-kalkylator
+$ 
+$ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C. 
+$ 
+25002 Funktionen X-kalkylator anropar xcalc X-klienten. \\\n\
+                        Denna klient är ett tilläggsprogram på skrivbordet \\\n\
+                        som kan emulera en avancerad kalkylator av typen TI-30 eller HP-10C.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action
+$ 
+25003 Oval klocka
+$ 
+$ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock.
+$ 
+25004 Funktionen Oval klocka (Oclock) anropar oclock X-\\\n\
+                        klienten. Denna klient visar den \\\n\
+                        aktuella tiden analogt.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action
+$ 
+25005 Lista atomer
+$ 
+$ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms.
+$ 
+25006 Funktionen Lista atomer (Xlsatoms) anropar \\\n\
+                        xlsatoms X-klienten. Lista atomer listar internerade atomer.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action
+$ 
+25007 xbiff
+$ 
+$ 25008 - Don't translate xbiff.
+$ 
+25008 Funktionen xbiff anropar xbiff X-klienten. \\\n\
+                        Programmet xbiff visar en bild av en \\\n\
+                        brevlåda. När det inte finns någon post riktas \\\n\
+                        flaggan på brevlådan nedåt. När det kommer post \\\n\
+                        riktas flaggan uppåt och brevlådan ger ifrån sig en ljudsignal.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action
+$ 
+25009 xcolor
+$ 
+$ 25010 - Don't translate xcolor.
+$ 
+25010 Funktionen xcolor anropar xcolor X-klienten. \\\n\
+                        Xcolor visar alla 256 färgerna i ett fönster. \\\n\
+                        När du flyttar pekaren till fönstret \\\n\
+                        installeras en färgpalett med en nyansskala \\\n\
+                        med konstant mättnad och klarhet, \\\n\
+                        medan svart och vitt behålls.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action
+$ 
+25011 Klipp och markera
+$ 
+$ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel.
+$ 
+25012 Funktionen Klipp och markera (Xcutsel) anropar \\\n\
+                        xcutsel X-klienten. Denna klient används för att \\\n\
+                        kopiera den aktuella markeringen till en utklippsbuffert \\\n\
+                        och sedan skapa en markering som innehåller \\\n\
+                        buffertens aktuella innehåll. Den fungerar som en \\\n\
+                        brygga mellan program som inte stöder markeringar \\\n\
+                        och program som gör det.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action
+$ 
+25013 xditview
+$ 
+$ 25014 - Don't translate xditview or ditroff.
+$ 
+25014 Funktionen xditview anropar xditview X-klienten. \\\n\
+                        Programmet xditview visar ditroff-utdata \\\n\
+                        på en X-visningsenhet.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action
+$ 
+25015 xedit
+$ 
+$ 25016 - Don't translate xedit.
+$ 
+25016 Funktionen xedit anropar xedit X-klienten. \\\n\
+                        Denna klient tillhandahåller ett fönster som består \\\n\
+                        av fyra områden: 1. Kommandosektionen: En uppsättning \\\n\
+                        kommandon som du kan använda för att avsluta xedit, spara filen \\\n\
+                        och ladda en ny fil i redigeringsfönstret. \\\n\
+                        2. Meddelandefönstret: Visar xedit-meddelanden. \\\n\
+                        Detta fönster kan också användas som ett \\\n\
+                        anteckningsblock. 3. Filnamnsrutan: Visar \\\n\
+                        namnet på den fil som redigeras för tillfället \\\n\
+                        och huruvida denna fil är skrivskyddad eller inte. \\\n\
+                        4. Redigeringsfönstret: Visar texten i den fil \\\n\
+                        som du redigerar eller skapar.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action
+$ 
+25017 xlock
+$ 
+$ 25018 - Don't translate xlock.
+$ 
+25018 Funktionen xlock anropar xlock X-klienten. \\\n\
+                        Denna klient låser den lokala X-visningsenheten \\\n\
+                        tills du anger ett lösenord.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action
+$ 
+25019 xlogo
+$ 
+$ 25020 - Don't translate xlogo.
+$ 
+25020 Funktionen xlogo anropar xlogo X-klienten. \\\n\
+                        Denna klient visar logotypen för X Window \\\n\
+                        System.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action
+$ 
+25021 Förstora
+$ 
+$ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag.
+$ 
+25022 Funktionen Förstora (Xmag) anropar xmag X-klienten. \\\n\
+                        Denna klient medför att du kan förstora \\\n\
+                        delar av en X-skärm. Om du inte har markerat \\\n\
+                        något område visar en ruta i det övre vänstra \\\n\
+                        hörnet vilket område som kommer att förstoras. \\\n\
+                        Du kan dra området till önskad storlek genom att \\\n\
+                        trycka på knapp 2. När du har markerat ett område \\\n\
+                        visas ett fönster med en förstorad version av området, \\\n\
+                        där de enskilda bildpunkterna i den ursprungliga \\\n\
+                        bilden motsvaras av små rutor i samma färg.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action
+$ 
+25023 xman
+$ 
+$ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman'
+$  Also, don't translate xman.
+$ 
+25024 Funktionen xman anropar xman X-klienten. \\\n\
+                        Denna klient används för att bläddra i kommandobeskrivningarna.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action
+$ 
+25025 X-posthanterare
+$ 
+$ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH.
+$ 
+25026 Funktionen X-posthanterare (Xmh) anropar xmh X-klienten. \\\n\
+                        Denna klient tillhandahåller ett grafiskt \\\n\
+                        användargränssnitt till MH Message Handling System. \\\n\
+                        Funktionen anropar MH-paketet för att du ska kunna \\\n\
+                        använda ditt postprogram. Du kan skapa elektroniska \\\n\
+                        meddelanden och skicka, ta emot, svara på, \\\n\
+                        vidarebefordra, sortera och lagra dem i mappar. \\\n\
+                        Klienten ger dig stora möjligheter att anpassa \\\n\
+                        användargränssnittet.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action
+$ 
+25027 Ögon
+$ 
+$ 25028 - Don't translate xeyes.
+$ 
+25028 Funktionen Ögon (Xeyes) anropar xeyes X-klienten. \\\n\
+                        Denna klient visar ett par ögon som följer \\\n\
+                        pekaren efterhand som den flyttas runt på visningsenheten.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action
+$ 
+25029 X-behörighet
+$ 
+$ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth.
+$ 
+25030 Funktionen X-behörighet (Xauth) anropar xauth X-klienten. \\\n\
+                        Denna klient används för att redigera och \\\n\
+                        visa behörighetsinformationen som krävs för att \\\n\
+                        ansluta till X-hanteraren.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action
+$ 
+25031 Lista klienter
+$ 
+$ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients.
+$ 
+25032 Funktionen Lista klienter (Xlsclients) anropar \\\n\
+                        xlsclients X-klienten. Denna klient är ett verktyg \\\n\
+                        för att lista information om de klientprogram \\\n\
+                        som körs på en viss visningsenhet. Den kan användas \\\n\
+                        för att generera skript som motsvarar \\\n\
+                        användarens aktuella session.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action
+$ 
+25033 Ändra lösenord
+$ 
+$ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user 
+$   providing a title to where the user is to change the password.
+$   Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same
+$   size of "Changing password".
+$ 
+25034 Ändra lösenord
+25035 --------------
+$ 
+$ 25036 - Don't translate (Passwd).
+$ 
+25036 Funktionen Ändra lösenord (Passwd) använder kommandot 'passwd' \\\n\
+                        för att ändra användarens lösenord.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action
+$ 
+25037 X-pussel
+$ 
+$ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle.
+$ 
+25038 Funktionen X-pussel (Xpuzzle) anropar \\\n\
+                        xpuzzle X-klienten. Denna klient är ett \\\n\
+                        4x4-pussel med 15 bitar.
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder)
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and
+$ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples. 
+$ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder 
+$ * if they wish to use them.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype.
+$ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the
+$        message. Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match 
+$        this datatype.
+$ 
+26001 Denna fil innehåller en grafisk bild med Sun-raster format. \\\n\
+                        Dess datatyp heter Sun-raster. \\\n\
+                        Sun-rasterfiler innehåller tecknen "0x59a66a95".                      
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype.
+$ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the
+$        message. pict-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used 
+$        to match this datatype.
+$ 
+26002 Denna fil innehåller en grafisk bild med Macintosh \\\n\
+                        PICT-format. Dess datatyp heter pict-file. \\\n\
+                        pict-file-filer har namn som slutar med '.PICT' \\\n\
+                        eller '.pict'.
+$ 
+$ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pict-file file.
+$ 
+26003 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PICT-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype.
+$ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the
+$        message. ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match 
+$        this datatype.
+$ 
+26004 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\
+                        Portable Pixmap format. Dess datatyp heter \\\n\
+                        ppm-file. ppm-file-filer innehåller tecknen "P6" \\\n\
+                        eller "P3".
+$ 
+$ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a ppm-file file.
+$ 
+26005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ppm-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype.
+$ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message. pj-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26006 Denna fil innehåller en grafisk bild med HP PaintJet \\\n\
+                        format. Dess datatyp heter pj-file. pj-file-\\\n\
+                        filer har namn som slutar med '.pj'.
+$ 
+$ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pj-file file.
+$ 
+26007 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pj-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype.
+$ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the
+$        message. pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match 
+$        this datatype.
+$ 
+26008 Denna fil innehåller en grafisk bild med Portable \\\n\
+                        Graymap format. Dess datatyp heter pgm-file. \\\n\
+                        pgm-file-filer innehåller tecknen "P5" eller "P2".
+$ 
+$ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pgm-file file.
+$ 
+26009 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pgm-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype.
+$ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the
+$        message. pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match 
+$        this datatype.
+$ 
+26010 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\
+                        Portable Bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\
+                        pbm-file. pbm-file-filer innehåller tecknen "P4" \\\n\
+                        eller "P1".
+$ 
+$ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pbm-file file.
+$ 
+26011 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pbm-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype.
+$ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the
+$        message. ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT 
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+26012 Denna fil innehåller en grafisk bild med Amigas IFF \\\n\
+                        ILBM format. Dess datatyp heter ilbm-file. \\\n\
+                        ilbm-file-filer har namn som slutar med '.ilbm' eller \\\n\
+                        innehåller tecknen "ILBM".
+$ 
+$ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an ilbm-file file.
+$ 
+26013 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ilbm-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype.
+$ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message. pi1-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26014 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\
+                        pi1 format. Dess datatyp heter pi1-file. \\\n\
+                        pi1-file-filer har namn som slutar med '.pi1'.
+$ 
+$ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pi1-file file.
+$ 
+26015 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi1-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype.
+$ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message. pcx-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26016 Denna fil innehåller en grafisk bild med PC Paintbrush \\\n\
+                        PCX format. Dess datatyp heter pcx-file. \\\n\
+                        pcx-file-filer har namn som slutar med '.pcx'.
+$ 
+$ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pcx-file file.
+$ 
+26017 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pcx-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype.
+$ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message. tga-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26018 Denna fil innehåller en grafisk bild med TrueVision \\\n\
+                        Targa format. Dess datatyp heter tga-file. \\\n\
+                        tga-file-filer har namn som slutar med '.tga'.
+$ 
+$ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a tga-file file.
+$ 
+26019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt tga-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype.
+$ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message. yuv-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26020 Denna fil innehåller en grafisk bild med Abekas \\\n\
+                        YUV format. Dess datatyp heter yuv-file. \\\n\
+                        yuv-file-filer har namn som slutar med '.yuv'.
+$ 
+$ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a yuv-file file.
+$ 
+26021 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt yuv-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype.
+$ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message. xim-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26022 Denna fil innehåller en grafisk bild med xim format. \\\n\
+                       Dess datatyp heter xim-file. xim-file-\\\n\
+                       filer har namn som slutar med '.xim'.
+$ 
+$ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a xim-file file.
+$ 
+26023 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xim-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype.
+$ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message. 
+$        mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.mtv' is  the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26024 Denna fil innehåller en grafisk bild med MTV/PRT \\\n\
+                        ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\
+                        mtv-file.  mtv-file-filer har namn som slutar \\\n\
+                        med '.mtv'.
+$ 
+$ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a mtv-file file.
+$ 
+26025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mtv-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype.
+$ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message. qrt-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26026 Denna fil innehåller en grafisk bild med QRT \\\n\
+                        ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\
+                        qrt-file. qrt-file-filer har namn som slutar med '.qrt'.
+$ 
+$ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a qrt-file file.
+$ 
+26027 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt qrt-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype.
+$ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message. 
+$        imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26028 Denna fil innehåller en grafisk bild med Img-whatnot \\\n\
+                        format. Dess datatyp heter imgw-file. \\\n\
+                        imgw-file-filer har namn som slutar med '.imgw'.
+$ 
+$ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a imgw-file file.
+$ 
+26029 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt imgw-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype.
+$ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message. sld-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26030 Denna fil innehåller en grafisk bild med AutoCAD \\\n\
+                        slide format. Dess datatyp heter sld-file. \\\n\
+                        sld-file-filer har namn som slutar med '.sld'.
+$ 
+$ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a sld-file file.
+$ 
+26031 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt sld-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype.
+$ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message. spc-file 
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc' 
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26032 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\
+                        compressed Spectrum format. Its data type is \\\n\
+                        named spc-file. spc-file-filer har namn som slutar \\\n\
+                        med '.spc'.
+$ 
+$ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a spc-file file.
+$ 
+26033 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spc-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype.
+$ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message. spu-file 
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu' 
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26034 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\
+                        opackat Stectrum format. Dess datatyp heter \\\n\
+                        spu-file. spu-file-filer har namn som \\\n\
+                        slutar med '.spu'.
+$ 
+$ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a spu-file file.
+$ 
+26035 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spu-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype.
+$ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message. 
+$        gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26036 Denna fil innehåller en grafisk bild med Gould \\\n\
+                        scanner format. Dess datatyp heter gould-file. \\\n\
+                        gould-file-filer har namn som slutar med '.gould'.
+$ 
+$ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a gould-file file.
+$ 
+26037 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt gould-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype.
+$ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message. raw-file a 
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw' 
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26038 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw rgb \\\n\
+                        bytes format. Dess datatyp heter raw-file. \\\n\
+                        raw-file-filer har namn som slutar med '.raw'.
+$ 
+$ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a raw-file file.
+$ 
+26039 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt raw-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype.
+$ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message. rgb3-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26040 Denna fil innehåller en grafisk bild med three \\\n\
+                        portable graymaps format. Dess datatyp heter \\\n\
+                        rgb3-file. rgb3-file-filer har namnn som slutar \\\n\
+                        med '.rgb3'.
+$ 
+$ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a rgb3-file file.
+$ 
+26041 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rgb3-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype.
+$ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message. fs-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26042 Denna fil innehåller en grafisk bild med Usenix \\\n\
+                        FaceSaver format. Dess datatyp heter fs-file. \\\n\
+                        fs-file-filer har namn som slutar med '.fs'.
+$ 
+$ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a fs-file file.
+$ 
+26043 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fs-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype.
+$ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message. fits-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits' 
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26044 Denna fil innehåller en grafisk bild med FITS format. \\\n\
+                       Dess datatyp heter fits-file. fits-file-\\\n\
+                       filer har namn som slutar med '.fits'.
+$ 
+$ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a fits-file file.
+$ 
+26045 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fits-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype.
+$ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file"
+$        in the message. lispm-file is a defined datatype name and it doesn't
+$        get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the 
+$        filename or CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+26046 Denna fil innehåller en grafisk bild med Lisp \\\n\
+                        Machine bit-array-file format. Dess datatyp \\\n\
+                        heter lispm-file. lispm-file filer har \\\n\
+                        namn som slutar med '.lispm' eller innehåller \\\n\
+                        tecknen "This is a BitMap file".
+$ 
+$ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an lispm-file file.
+$ 
+26047 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt lispm-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype.
+$ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message. rawg-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26048 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw \\\n\
+                        grayscale bytes format. Dess datatyp \\\n\
+                        heter rawg-file. rawg-file-filer har namn \\\n\
+                        som slutar med '.rawg'.
+$ 
+$ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a rawg-file file.
+$ 
+26049 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rawg-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ No 26050 message
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype.
+$ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message. 
+$        mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26051 Denna fil innehåller en grafisk bild med MacPaint \\\n\
+                        format. Dess datatyp heter mac-file. \\\n\
+                        mac-file-filer har namn som slutar med '.mac'.
+$ 
+$ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a mac-file file.
+$ 
+26052 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mac-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype.
+$ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message. atk-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26053 Denna fil innehåller en grafisk bild med Andrew \\\n\
+                        Toolkit raster format. Dess datatyp heter \\\n\
+                        atk-file. atk-file-filer har namn som slutar med '.atk'.
+$ 
+$ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a atk-file file.
+$ 
+26054 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt atk-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype.
+$ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message. brush-file 
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and 
+$        '.brush' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26055 Denna fil innehåller en grafisk bild med doodle brush \\\n\
+                        format. Dess datatyp heter brush-file. \\\n\
+                        brush-file-filer har namn som slutar med '.brush'.
+$ 
+$ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a brush-file file.
+$ 
+26056 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt brush-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype.
+$ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the
+$        message. cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or 
+$        CONTENT patterns used to match this datatype.
+$ 
+26057 Denna fil innehåller en grafisk bild med CMU window \\\n\
+                        manager bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\
+                        cmu-file. cmu-file-filer har namn som slutar med \\\n\
+                        '.cmu' eller innehåller tecknen "\\361\\0\\100\\273".
+$ 
+$ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an cmu-file file.
+$ 
+26058 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt cmu-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype.
+$ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the
+$        message. mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT 
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+26059 Denna fil innehåller en grafisk bild med MGR bitmap \\\n\
+                        format. Dess datatyp heter mgr-file. \\\n\
+                        mgr-file-filer har namn som slutar med '.mgr' eller \\\n\
+                        innehåller tecknen "yz".
+$ 
+$ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an mgr-file file.
+$ 
+26060 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mgr-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype.
+$ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message. g3-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26061 Denna fil innehåller en grafisk bild med Group 3 fax \\\n\
+                        format. Dess datatyp heter g3-file. g3-file \\\n\
+                       -filer har namn som slutar med '.g3'.
+$ 
+$ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a g3-file file.
+$ 
+26062 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt g3-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26063 is the description of the img-file datatype.
+$ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message. 
+$        img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.img' is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26063 Denna fil innehåller en grafisk bild med GEM IMG format. \\\n\
+                        Dess datatyp heter img-file. img-file-\\\n\
+                        filer har namn som slutar med '.img'.
+$ 
+$ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a img-file file.
+$ 
+26064 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt img-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype.
+$ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message. pi3-file is 
+$        a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26065 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\
+                        pi3 format. Dess datatyp heter pi3-file. \\\n\
+                        pi3-file-filer har namn som slutar med '.pi3'.
+$ 
+$ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a pi3-file file.
+$ 
+26066 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi3-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype.
+$ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message. xbm-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is 
+$        the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26067 Denna fil innehåller en grafisk bild med X Bitmap \\\n\
+                        format. Dess datatyp heter xbm-file. xbm-file-\\\n\
+                        filer har namn som slutar med '.xbm'.
+$ 
+$ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a xbm-file file.
+$ 
+26068 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xbm-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype.
+$ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the
+$        message. ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get
+$        translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT 
+$        patterns used to match this datatype.
+$ 
+26069 Denna fil innehåller en grafisk bild med Benet Yee's \\\n\
+                         face format. Dess datatyp heter ybm-file. \\\n\
+                         ybm-file-filer har namn som slutar med '.ybm' eller \\\n\
+                         innehåller tecknen "!!".
+$ 
+$ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" an ybm-file file.
+$ 
+26070 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ybm-fönster.
+$ 
+$ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype.
+$ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message. hips-file
+$        is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips'
+$        is the filename pattern used to match this datatype.
+$ 
+26071 Denna fil innehåller en grafisk bild med HIPS format. \\\n\
+                        Dess datatyp heter hips-file. hips-file-\\\n\
+                        filer har namn som slutar med '.hips'.
+$ 
+$ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a hips-file file.
+$ 26072 - Do not translate hips-file in the message. hips-file is a 
+$        defined datatype name and it doesn't get translated. 
+$ 
+26072 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt hips-fönster.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype.
+$ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message.  
+$        photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated 
+$        and '.pcd',and  '.PCD' are the filename patterns used to match 
+$       this datatype.
+$ "NEW-"
+26073 This file contains a graphics image in photocd format. \\\n\
+                       Its data type is named photocd-file.  \\\n\
+                       photocd-file files have names ending with \\\n\
+                       '.pcd' or '.PCD'.
+$ 
+$ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error
+$   message when a user tries to "Open" a photocd-file file.
+$ 26074 - Do not translate photocd-file in the message.  photocd-file is a
+$        defined datatype name and it doesn't get translated.
+$ "NEW-"
+26074 Cannot open - No photocd-file file viewer available.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ 
+$ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to 
+$  be translated.
+$ 
+27001 Skrivbordsprogram  
+27002 Skrivbordsverktyg  
+27003 Systemadministration  
+$ 
+$ 
+$ "NEW-"
+30000 Put On Workspace
+$ "NEW-"
+30001 This action (DtPutOnWorkspace) will place an object on the workspace
+$ 
+$ The followings are added by IBM for 41J
+$ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name.
+$ See COSE cmvc 7649
+$ 
+$ See 3001 for detail
+$ "NEW-"
+31000 BM
+$ See 3002 for detail
+$ "NEW-"
+31001 PM
+$ See 3003 for detail
+$ "NEW-"
+31002 PCL
+$ See 3006 for detail
+$ "NEW-"
+31003 POSTSCRIPT
+$ See 3009 for detail
+$ "NEW-"
+31004 AUDIO
+$ See 3014 for detail
+$ "NEW-"
+31005 TIFF
+$ See 3017 for detail
+$ "NEW-"
+31006 JPEG
+$ See 3020 for detail
+$ "NEW-"
+31007 MPEG
+$ See 3023 for detail
+$ "NEW-"
+31008 GIF
+$ See 3026 for detail
+$ "NEW-"
+31009 README
+$ See 3027 for detail
+$ "NEW-"
+31010 HTML
+$ See 3028 for detail
+$ "NEW-"
+31011 RICHTEXT
+$ See 3029 for detail
+$ "NEW-"
+31012 MSDOS_EXE
+$ See 6001 for detail
+$ "NEW-"
+31013 CORE
+$ See 6002
+$ "NEW-"
+31014 OBJECT
+$ See 6003
+$ "NEW-"
+31015 ASSEMBLER
+$ See 6004
+$ "NEW-"
+31016 ARCH_LIB
+$ See 6006
+$ "NEW-"
+31017 SHARED_LIB
+$ See 6008
+$ "NEW-"
+31018 C_SRC
+$ See 6010
+$ "NEW-"
+31019 CPLUSPLUS_SRC
+$ See 6012
+$ "NEW-"
+31020 H_SRC
+$ See 6013
+$ "NEW-"
+31021 MAKEFILE
+$ See 6016
+$ "NEW-"
+31022 IMAKEFILE
+$ See 2001
+$ "NEW-"
+31023 DT
+$ See 2004
+$ "NEW-"
+31024 FP
+$ See 2005
+$ "NEW-"
+31025 DTFILE_FILE
+$ See 2006
+$ "NEW-"
+31026 DTKSH_SCRIPT
+$ See 2007
+$ "NEW-"
+31027 DTKSH_CONV
+$ See 13008
+$ "NEW-"
+31028 AGROUP
+$ See 13002
+$ "NEW-"
+31029 DTAPPS_GROUP
+$ See 13004
+$ "NEW-"
+31030 INFORMATION_APPGROUP
+$ See 13005
+$ "NEW-"
+31031 SYSTEM_ADMIN_APPGROUP
+$ See 13006
+$ "NEW-"
+31032 DTTOOLS_APPGROUP
+$ See 13007
+$ "NEW-"
+31033 AGUP
+$ See 4003
+$ "NEW-"
+31034 TRASH_FOLDER
+$ See 4004
+$ "NEW-"
+31035 PARENT_FOLDER
+$ See 4005
+$ "NEW-"
+31036 CURRENT_FOLDER
+$ See 4006
+$ "NEW-"
+31037 DOT_FOLDER
+$ See 4007
+$ "NEW-"
+31038 FOLDER_LOCK
+$ See 4007
+$ "NEW-"
+31039 NON_WRITABLE_FOLDER
+$ See 4008
+$ "NEW-"
+31040 FOLDER
+$ See 4009
+$ "NEW-"
+31041 RECURSIVE_LINK
+$ See 4010
+$ "NEW-"
+31042 BROKEN_LINK
+$ See 4011
+$ "NEW-"
+31043 DOT_FILE
+$ See 4012
+$ "NEW-"
+31044 EXECUTABLE
+$ See 4013
+$ "NEW-"
+31045 UNKNOWN
+$ See 4014
+$ "NEW-"
+31046 DATA
+$ See 11001
+$ "NEW-"
+31047 DTHELP_VOL
+$ See 11002
+$ "NEW-"
+31048 DTHELP_HT
+$ See 11003
+$ "NEW-"
+31049 DTHELP_HVK
+$ See 11004
+$ "NEW-"
+31050 DTHELP_XRH
+$ See 8001
+$ "NEW-"
+31051 DTHELP_PRINT_FILE
+$ See 16002
+$ "NEW-"
+31052 DTHELP_HTG
+$ See 16003
+$ "NEW-"
+31053 DTHELP_CTG
+$ See 16004
+$ "NEW-"
+31054 DTHELP_ERR
+$ See 5001
+$ "NEW-"
+31055 TEXTFILE
+$ See 26001
+$ "NEW-"
+31056 Sun-raster
+$ See 26002
+$ "NEW-"
+31057 pict-file
+$ See 26004
+$ "NEW-"
+31058 ppm-file
+$ See 26006
+$ "NEW-"
+31059 pj-file
+$ See 26008
+$ "NEW-"
+31060 pgm-file
+$ See 26010
+$ "NEW-"
+31061 pbm-file
+$ See 26012
+$ "NEW-"
+31062 ilbm-file
+$ See 26014
+$ "NEW-"
+31063 pi1-file
+$ See 26016
+$ "NEW-"
+31064 pcx-file
+$ See 26018
+$ "NEW-"
+31065 tga-file
+$ See 26022
+$ "NEW-"
+31066 xim-file
+$ See 26024
+$ "NEW-"
+31067 mtv-file
+$ See 26026
+$ "NEW-"
+31068 qrt-file
+$ See 26028
+$ "NEW-"
+31069 imgw-file
+$ See 26030
+$ "NEW-"
+31070 sld-file
+$ See 26032
+$ "NEW-"
+31071 spc-file
+$ See 26034
+$ "NEW-"
+31072 spu-file
+$ See 26036
+$ "NEW-"
+31073 gould-file
+$ See 26042
+$ "NEW-"
+31074 fs-file
+$ See 26044
+$ "NEW-"
+31075 fits-file
+$ See 26046
+$ "NEW-"
+31076 lispm-file
+$ See 26071
+$ "NEW-"
+31077 hips-file
+$ See 26051
+$ "NEW-"
+31078 mac-file
+$ See 26053
+$ "NEW-"
+31079 atk-file
+$ See 26055
+$ "NEW-"
+31080 brush-file
+$ See 26057
+$ "NEW-"
+31081 cmu-file
+$ See 26059
+$ "NEW-"
+31082 mgr-file
+$ See 26061
+$ "NEW-"
+31083 g3-file
+$ See 26063
+$ "NEW-"
+31084 img-file
+$ See 26065
+$ "NEW-"
+31085 pi3-file
+$ See 26067
+$ "NEW-"
+31086 xbm-file
+$ See 26069
+$ "NEW-"
+31087 ybm-file
+$ See 7009
+$ "NEW-"
+31088 PRINTER_UNKNOWN
+$ See 10001
+$ "NEW-"
+31089 MAN_PAGE
+$ See 10002
+$ "NEW-"
+31090 TAR
+$ See 10010
+$ "NEW-"
+31091 COMPRESSED
+$ See 10013
+$ "NEW-"
+31092 SHELL
+$ See 10014
+$ "NEW-"
+31093 CSHELL
+$ See 10015
+$ "NEW-"
+31094 KSHELL
+$ See 10016
+$ "NEW-"
+31095 SHAR
+$ See 10019
+$ "NEW-"
+31096 UUENCODE
+$ See 10022
+$ "NEW-"
+31097 MESSAGE_CAT
+$ See 12001
+$ "NEW-"
+31098 XWD
+$ See 3030 for detail
+$ "NEW-"
+31099 UIL
+$ See 20001
+$ "NEW-"
+31100 DtcmAppointmentAttrs
+$ See 24001
+$ "NEW-"
+31101 BIP
+$ See 24003
+$ "NEW-"
+31102 BIL
+$ See 24005
+$ "NEW-"
+31103 BIX
+$ See 17001 for more information
+$ "NEW-"
+31104 DTMAIL_FILE
+
+$ See 17003
+$ 31105 OBS- DTEXTERNALBODY
+
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action.
+$ 
+$ "NEW-"
+31106 Empty Trash Can
+$ 
+$ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash).
+$ 
+$ "NEW-"
+31107 The Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action empties the desktop Trash \\\n\
+                        Can window when the action icon is double-clicked.
+$ 
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtinfo.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib 
+$   DATA_ATTRIBUTES definition.
+$ 31200 "NEW-"
+31200 Info Lib
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib 
+$   DATA_ATTRIBUTES definition.
+$ 31201 "NEW-"
+31201 On-line documentation for the Information Manager.
+$ 
+$ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib 
+$   ACTION definition.
+$ 31202 "NEW-"
+31202 Load InfoLib
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib 
+$   ACTION definition.
+$ 31203 "NEW-"
+31203 Start an information browser.
+
+$ 
+$ **************************************************************************
+$ **************************************************************************
+$ *  dtims.dt
+$ **************************************************************************
+$ 
+$ * DESCRIPTION
+$ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart.
+$ 
+$ ----------------------------------------------------------------------------
+$ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode
+$   ACTION definition.
+$ 31300 "NEW-"
+31300 DtImsMode
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode
+$   ACTION definition.
+$ 31301 "NEW-"
+31301 The DtimsMode action sets the selection mode for Input Method.
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf
+$   ACTION definition.
+$ 31302 "NEW-"
+31302 This action obtains IMS configuration data on a remote system.
+$ 
+$ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms
+$   ACTION definition.
+$ 31303 "NEW-"
+31303 This action starts an IMS on a remote system.
+
diff --git a/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/sv_SE.UTF-8/types/action.tmsg
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c95e1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 13:38:44 rswiston $
+$set 1
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ * actions.tmsg
+$ *
+$ * Translatable Strings for actions
+$ *
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
+$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
+$ *
+$ *****************************************************************************
+
+$ *****************************************************************************
+$ *
+$ *  Format of this message file.
+$ *    $set n [comment] ... n must be 1.
+$ *    $ [comment]
+$ *    m message-text ... Message text may contain following spcial characters
+$ *                       and escape sequences.
+$ *                         \\                  backslash
+$ *                         \n                  newline
+$ *                         \t                  horizontal tab
+$ *                         \ (at end of line)  continue on same line
+$ *
+$ *****************************************************************************
+$ 
+$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the 
+$ start of each new line.  Use all 1 - 11 to translate if needed.  Leave
+$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
+$ 
+1 # Denna fil motsvarar en CDE-funktion (Common Desktop Environment).
+2 # Innehållet i filen har ingen betydelse, eftersom funktionen fungerar
+3 # även om filen är tom. Om denna fil är körbar och filnamnet matchar en 
+4 # post i funktionsdatabasen (*.dt-filer) kommer CDE-filhanteraren att 
+5 # behandla filen som en funktion.
+6 #
+7 # Mer information om funktioner finns i CDE-dokumentationen.
+8 #
+9 #
+10 #
+11 #
+$ 
+$ 
+12 CDE-funktion (Common Desktop Environment). Körs via filhanteraren.
index ebb2063ed89c1dc8e8e8e2ae641510439d41f1dd..b23489a0db9326ab89451fec62a3fc3bffd507d5 100644 (file)
@@ -4,25 +4,30 @@ XCOMM $XConsortium: French.tmpl /main/1 1995/12/08 09:41:35 rswiston $
  * variable for the French locale.
  */
 
+#if BuildingDocs
+
+XCOMM stick to ISO8859-1
 SOURCE_LANG=fr_FR.ISO8859-1
 
-#ifdef AlphaArchitecture
-LANG=fr_FR.ISO8859-1
+#ifdef SunArchitecture
+LANG=fr
 #endif
 
-#ifdef RsArchitecture
-SHELL=/bin/ksh
-LANG=fr_FR
+#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
+LANG=fr_FR.ISO8859-1
 #endif
 
+#else
+
+XCOMM use UTF-8 for localization
+SOURCE_LANG=fr_FR.UTF-8
+
 #ifdef SunArchitecture
 LANG=fr
 #endif
 
-#ifdef HPArchitecture
-LANG=fr_FR.iso88591
+#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
+LANG=fr_FR.UTF-8
 #endif
 
-#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
-LANG=fr_FR.ISO8859-1
 #endif
index cc182b532960785fe9ae15f145cfa9ae791b110a..e1974274c3cdfd64ed10dc087b9064e1923c2374 100644 (file)
@@ -4,25 +4,30 @@ XCOMM $XConsortium: German.tmpl /main/1 1995/12/08 09:41:46 rswiston $
  * variable for the German locale.
  */
 
+#if BuildingDocs
+
+XCOMM stick to ISO8859-1
 SOURCE_LANG=de_DE.ISO8859-1
 
-#ifdef AlphaArchitecture
-LANG=de_DE.ISO8859-1
+#ifdef SunArchitecture
+LANG=de
 #endif
 
-#ifdef RsArchitecture
-SHELL=/bin/ksh
-LANG=de_DE
+#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
+LANG=de_DE.ISO8859-1
 #endif
 
+#else
+
+XCOMM use UTF-8 for localization
+SOURCE_LANG=de_DE.UTF-8
+
 #ifdef SunArchitecture
 LANG=de
 #endif
 
-#ifdef HPArchitecture
-LANG=de_DE.iso88591
+#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
+LANG=de_DE.UTF-8
 #endif
 
-#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
-LANG=de_DE.ISO8859-1
 #endif
index afb77531ccca6aeca3041c50199087b26b798bb0..65ad50ccf2d319400b1c0ed459f55d58104341f5 100644 (file)
@@ -4,25 +4,31 @@ XCOMM $XConsortium: Italian.tmpl /main/1 1995/12/08 09:41:55 rswiston $
  * variable for the Italian locale.
  */
 
+#if BuildingDocs
+
+XCOMM stick to ISO8859-1
 SOURCE_LANG=it_IT.ISO8859-1
 
-#ifdef AlphaArchitecture
-LANG=it_IT.ISO8859-1
+#ifdef SunArchitecture
+LANG=it
 #endif
 
-#ifdef RsArchitecture
-SHELL=/bin/ksh
-LANG=it_IT
+#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
+LANG=it_IT.ISO8859-1
 #endif
 
+#else
+
+XCOMM use UTF-8 for localization
+SOURCE_LANG=it_IT.UTF-8
+
 #ifdef SunArchitecture
 LANG=it
 #endif
 
-#ifdef HPArchitecture
-LANG=it_IT.iso88591
+#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
+LANG=it_IT.UTF-8
 #endif
 
-#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
-LANG=it_IT.ISO8859-1
+
 #endif
index 3122a74c74acbfc7c7751485bc97a83626035eae..2bc63e219cd3a615382f790827fb06271349138e 100644 (file)
@@ -4,25 +4,29 @@ XCOMM $XConsortium: Spanish.tmpl /main/1 1995/12/08 09:42:25 rswiston $
  * variable for the Spanish locale.
  */
 
+#if BuildingDocs
+
+XCOMM stick to ISO8859-1
 SOURCE_LANG=es_ES.ISO8859-1
 
-#ifdef AlphaArchitecture
-LANG=es_ES.ISO8859-1
+#ifdef SunArchitecture
+LANG=es
 #endif
 
-#ifdef RsArchitecture
-SHELL=/bin/ksh
-LANG=es_ES
+#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
+LANG=es_ES.ISO8859-1
 #endif
 
+#else
+
+SOURCE_LANG=es_ES.UTF-8
+
 #ifdef SunArchitecture
 LANG=es
 #endif
 
-#ifdef HPArchitecture
-LANG=es_ES.iso88591
+#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
+LANG=es_ES.UTF-8
 #endif
 
-#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
-LANG=es_ES.ISO8859-1
 #endif
index 19d6b029f065d4c5f160f0fe5104b2b065fcd947..9b37ac765a2576a4731f75e1ebc59030e10d853d 100644 (file)
@@ -4,21 +4,30 @@ XCOMM $XConsortium: Swedish.tmpl /main/1 1995/12/08 09:42:34 rswiston $
  * variable for the Swedish locale.
  */
 
+#if BuildingDocs
+
+XCOMM stick to ISO8859-1
 SOURCE_LANG=sv_SE.ISO8859-1
 
-#ifdef AlphaArchitecture
-LANG=sv_SE.ISO8859-1
+#ifdef SunArchitecture
+LANG=sv
 #endif
 
-#ifdef RsArchitecture
-SHELL=/bin/ksh
-LANG=sv_SE
+#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
+LANG=sv_SE.ISO8859-1
 #endif
 
+#else
+
+XCOMM use UTF-8 for localization
+SOURCE_LANG=sv_SE.UTF-8
+
 #ifdef SunArchitecture
 LANG=sv
 #endif
 
-#ifdef HPArchitecture
-LANG=sv_SE.iso88591
+#if defined(LinuxArchitecture) || defined(BSDArchitecture)
+LANG=sv_SE.UTF-8
+#endif
+
 #endif